<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 15 maggio 2003.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
Ho una serie di comunicazioni che desidero trasmettere all'Assemblea
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
In merito al calendario delle tornate del prossimo anno ho ricevuto una proposta dalla Conferenza dei presidenti di tenere l'undicesima tornata da lunedì 3 maggio a giovedì 6 maggio 2004.
<P>
Il termine per la presentazione di emendamenti a tale proposta è domani, martedì, alle 16.00.
<P>
La votazione è prevista per mercoledì alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Heaton-Harris (PPE-DE).">
Signor Presidente, lei sta agendo nel rispetto della volontà espressa dal Parlamento sul numero delle tornate e in conformità delle votazioni tenute nelle precedenti sedute plenarie sulla sede di tali tornate, ma potrebbe confermare la sede della seduta del 1° maggio 2004?
Alcuni gruppi politici e alcuni partiti all'interno del Parlamento decideranno con il voto sull'undicesima seduta plenaria e sulla sua sede.
Attraverso tale voto decideranno se la sede sarà Strasburgo o Bruxelles.
C'è un precedente a favore di Bruxelles, in quanto la seduta di sabato 2 maggio 1998, in cui il Parlamento ha emesso il proprio parere sulla decisione del Consiglio ECOFIN concernente gli Stati membri che potevano entrare a far parte dell'euro, si è tenuta proprio a Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente.">
Mi dispiace, ma non sono in grado di darle una risposta definitiva, poiché la Conferenza dei presidenti non ha ancora fissato una seduta per il 1° maggio.
Trovo deprecabile che non sia prevista una seduta in tale data, ma questa è la posizione attuale.
Al momento non sono state presentate proposte in merito ad un'eventuale seduta in tale data.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero solo chiederle di verificare se, alla luce delle disposizioni vigenti, sia possibile tenere una tornata pienamente valida dopo il 1° maggio, poiché il nuovo Trattato di Nizza fissa a 732 il numero dei deputati.
Tuttavia, secondo le informazioni in mio possesso, noi siamo 788.
Vorrei quindi sapere come verrà definita la maggioranza qualificata, se si terrà una tornata in maggio.
In definitiva, le chiedo di verificare se la proposta è legalmente valida.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente.">
Il punto che lei ha sollevato è assolutamente corretto.
Nelle discussioni della Conferenza dei presidenti è stato deciso che, visto che entreremo presto in periodo elettorale, sarebbe opportuno trattare questioni politiche invece di questioni legislative.
Se dovessimo trattare questioni legislative, allora la questione da lei sollevata sarebbe inevitabile.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la versione definitiva del progetto di ordine del giorno, elaborata dalla Conferenza dei presidenti ai sensi degli articoli 110 e 110 bis del Regolamento nel corso della riunione di mercoledì 28 maggio 2003.
Sono state proposte le seguenti modifiche:
<P>
Per quanto riguarda mercoledì
<P>
In merito alle interrogazioni orali al Consiglio e alla Commissione sul partenariato transatlantico, presentate a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, propongo di prorogare i termini di presentazione come segue:
<P>
proposte di risoluzione: giovedì 12 giugno alle 12.00
<P>
emendamenti e proposte di risoluzioni comuni: giovedì 17 giugno alle 12.00.
<P>
La proposta potrà quindi essere discussa e votata nel corso della prossima tornata.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, la questione sollevata sull'ordine del giorno di mercoledì si ricollega al fatto che il Consiglio non parteciperà alla discussione sulle elezioni in Nigeria, cui sarà invece presente la Commissione.
<P>
Non comprendiamo la ragione per cui, pur essendo presente in Aula, il Consiglio non partecipi ad un dibattito in cui presenterà la sua relazione proprio il presidente della delegazione di osservatori, l'onorevole Van den Berg, che è stato proposto per l'incarico proprio dal Consiglio.
E' sorprendente che il Consiglio non voglia fare una dichiarazione su un tema di così grande importanza, nonostante sia rappresentato in Aula.
<P>
Le chiedo di ribadire la richiesta avanzata dal Parlamento affinché il Consiglio partecipi alla discussione.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente.">
Sarò lieto di ripresentare la richiesta. Desidero inoltre informare l'Assemblea che, secondo le informazioni in mio possesso, il Consiglio in effetti sarà presente.
Finora ha fatto sapere che non intende partecipare alla discussione.
Reitererò la richiesta avanzata dalla Conferenza dei presidenti che lei ha appena ricordato in questa sede.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero sollevare un'altra questione, rimettendo alla sua saggezza la decisione se affrontarla mercoledì o durante la seduta breve di giovedì, sempre che ottenga il sostegno della maggioranza dell'Assemblea.
Mi riferisco alla necessità di ottenere informazioni dalla Commissione sulla vicenda di Eurostat.
<P>
I casi di frode - che definirei questioni sospette - non sono ancora stati esaminati da alcun deputato di questo Parlamento, sebbene siano stati ampiamente trattati dai media europei.
Il mio gruppo chiede che la Commissione riferisca sulla questione in modo da poter discutere del problema di Eurostat mercoledì o nel corso della seduta breve di giovedì.
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, mi sembra di capire che la proposta del PSE sia stata accolta, quindi la Commissione parteciperà ad entrambi i dibattiti, sia quello sul Medio oriente che quello sul commercio illegale delle armi leggere.
<P>
Mi chiedo poi se sia questo il momento più opportuno per discutere della questione sollevata dall'onorevole Poettering; non sarebbe forse meglio riparlarne più tardi?
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente.">
Mi sembra che sia più opportuno presentare una proposta alla Conferenza dei presidenti di questa settimana in modo da vedere quello che intendono fare i gruppi e poi decidere di invitare le Istituzioni coinvolte a riferire in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, credo che sarebbe opportuno che vi partecipasse il presidente della commissione per il controllo dei bilanci in segno di rispetto per il lavoro delle commissioni parlamentari.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente.">
Nei lavori preparatori della Conferenza dei presidenti di questa settimana chiedo cortesemente ai gruppi di consultare la commissione per il controllo dei bilanci per verificare se la procedura indicata dall'onorevole Poettering raccoglie un sufficiente consenso.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signor Presidente, come lei sa, il 14 giugno la Convenzione terminerà i suoi lavori, il 20 si svolgerà un Vertice a Salonicco e noi, molto opportunamente, terremo una minitornata nella settimana tra i due eventi, esattamente il 18 e il 19.
<P>
Al mio gruppo è parso importante quindi che si svolgesse una discussione preliminare sul risultato della Convenzione, invitando possibilmente il Presidente Valéry Giscard d'Estaing.
Sottolineando quanto ha detto il collega Barón Crespo, ciò non sminuisce ovviamente l'opportunità di una valutazione più attenta cui si dovrà procedere dopo il Vertice di Salonicco e secondo la procedura che il Parlamento deciderà.
<P>
In considerazione del carattere pubblico avuto dalla Convenzione, mi sembra politicamente opportuno che a discuterne siamo noi, anche se non per primi, almeno in modo pubblico e aperto, possibilmente in presenza del Presidente, ma anche senza il Presidente se questi non fosse disponibile.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dopo aver esaminato la questione, il mio gruppo sostiene la proposta.
Avremmo veramente voluto che la risoluzione della Conferenza dei presidenti che - tengo a ricordarlo - è stata unanime fosse applicata da subito e che il Presidente della Convenzione intervenisse in Parlamento questa settimana.
Non so perché non sia stato fatto, le ragioni sono ancora da chiarire, ma apprezzerei molto se il Presidente della Convenzione si unisse a noi nel corso della seduta breve.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, la ringrazio per aver proposto di inserire all'ordine del giorno di giovedì la questione di Eurostat e la questione del lino, che è in discussione in sede di commissione per il controllo dei bilanci ed è al centro dell'interesse dell'opinione pubblica.
<P>
In relazione al punto sollevato dall'onorevole Frassoni, i membri della mia affiliazione politica si trovano ad Amsterdam e continueranno i loro lavori a Bruxelles, potremmo consultarli per avere una piena conoscenza dei fatti e poi discutere la questione alla Conferenza dei presidenti di giovedì, quando potremo inoltre reiterare la nostra richiesta al Presidente della Convenzione.
Ritengo che dovremmo discuterne giovedì invece di prendere una decisione in questo preciso istante.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, so che molti deputati vorrebbero discutere con il Presidente della Convenzione prima del Vertice di Salonicco, ma è chiaro che egli non potrà essere presente. Sostengo pertanto il suggerimento dell'onorevole Barón Crespo di inserire tale dibattito nel programma della Conferenza dei presidenti di giovedì.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei che l'onorevole Barón Crespo chiarisse il nesso tra la questione del lino, attualmente oggetto di procedura giudiziaria in Spagna, e la questione Eurostat.
Sarebbe come se ora chiedessi una discussione sui risultati delle elezioni municipali di Madrid.
Nelle elezioni ci sono stati vincitori e vinti, ma, per essere onesti, non vedo alcuna connessione tra i due punti.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente.">
La prego di rispondere, onorevole Barón Crespo, in modo che poi potremo passare da questo ping-pong tra spagnoli al nostro programma europeo.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Desidero ringraziare l'onorevole Galeote per aver espresso il desiderio di essere informato.
Le elezioni comunali che si svolgono in un paese sono una cosa, le irregolarità finanziarie a danno del bilancio comunitario, che hanno dato origine a relazioni parlamentari e quindi ad azioni legali, sono un'altra, onorevole Galeote.
Credo che quest'ultimo punto ricada tra le competenze del Parlamento europeo; anche lei - che sono sicuro tiene quanto me a che non vi siano irregolarità finanziarie a danno del bilancio comunitario - sosterrà la proposta.
Credo inoltre che sarà a favore del coinvolgimento della commissione per il controllo dei bilanci e del Parlamento in questa vicenda.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente.">
Non voglio essere coinvolto in affari interni.
Per quanto ne sappiamo finora, è improbabile che il Presidente della Convenzione possa intervenire dinanzi a qualsiasi organismo del Parlamento europeo prima della fine dei lavori della Convenzione.
Come ben sappiamo, egli stesso ha puntualizzato che la Convenzione sta entrando nella fase critica di definizione.
Egli pertanto è determinato a concentrare tutta la sua attenzione sul compito che gli è stato affidato.
<P>
Abbiamo comunque la possibilità di discuterne in sede di Conferenza dei presidenti, oppure, come prevede il Regolamento, potete chiedere una votazione adesso.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signor Presidente, francamente credo che il Parlamento europeo abbia il dovere di essere il primo a discutere pubblicamente di questa questione.
<P>
Purtroppo la politica ha le sue stranezze e quindi non mi sembra molto saggio mettere adesso al voto questa proposta, che sarebbe senz'altro respinta.
Aspetteremo pertanto tutte le varie importantissime decisioni che saranno prese in seno al gruppo socialista; vedremo poi se saremo in grado di convincere i socialisti ad avviare il dibattito con - ma anche senza - il Presidente Giscard d'Estaing.
<P>
Ribadisco che la questione non è tanto di decidere qual è la nostra posizione sulla Convenzione, quanto piuttosto di procedere, prima che lo facciano i governi, a una prima valutazione del risultato della Convenzione non appena avrà terminato i suoi lavori.
Mi sembra che sia il minimo che politicamente si possa fare, anche per l'opinione pubblica.
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi consenta di ribadire un punto; a quanto mi risulta, la Conferenza dei presidenti aveva deciso all'unanimità - evento molto raro - di invitare il Presidente della Convenzione a prendere parte alla tornata in corso.
Non so se sia stata emessa una convocazione ufficiale o un invito e se tale invito fosse stato declinato. Potrebbe essere.
Desidero avere dei chiarimenti, che comunque non avremo adesso: visto che la risoluzione della Conferenza dei presidenti è stata approvata all'unanimità, la risoluzione è stata attuata ai sensi della procedura? Sarei inoltre grato se ci venissero fornite informazioni più precise sui temi che saranno affrontati giovedì mattina.
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, dalle sue parole e da quelle dell'onorevole Watson sembra di capire che il Presidente Giscard d'Estaing sia stato in qualche modo invitato e che egli non abbia dato la sua disponibilità.
Non possiamo invitarlo?
I deputati sembrano voler discutere la questione, anche senza prendere una decisione.
Per la Presidenza e per i presidenti dei gruppi politici, se dovessimo invitarlo e se egli dovesse declinare l'invito, ciò implicherebbe che in qualche modo egli si rifiuta di presentarsi dinanzi al Parlamento.
E' una questione molto seria.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente.">
Posso solo riferirle i fatti.
Egli non è qui ed è impegnato nel lavoro che gli è stato affidato, ovvero quello di presiedere la Convenzione.
Questi sono i termini della questione e non voglio avanzare altre interpretazioni sulla sua disponibilità a confrontarsi con l'Assemblea.
<P>
Suggerisco che la questione sia inserita all'ordine del giorno della Conferenza dei presidenti di giovedì.
Dovremmo prenderne atto sin da ora e cercare di presentare una raccomandazione, auspicabilmente su base consensuale, sul modo di procedere per mercoledì 18 giugno e giovedì 19 giugno a Bruxelles.
<P>
(L'ordine dei lavori è così fissato)
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti (PPE-DE).">
Signor Presidente, in qualità di Presidente del Collegio dei questori, mi è stato chiesto di prendere parte all'organizzazione del trasferimento di domani degli assistenti che provengono da Bruxelles.
<P>
Chiedo pertanto ai colleghi i cui assistenti hanno problemi in merito a tali trasferimenti - e ovviamente la richiesta è valida anche per i colleghi che si trovano nella medesima situazione - di contattare il mio ufficio al più presto.
C'è un treno da Bruxelles alle 7.20 e stiamo considerando la possibilità di organizzare il trasferimento da Lussemburgo, dove il treno arriva alle 10.00.
<P>
Chiedo pertanto ai colleghi che hanno dei problemi al riguardo di contattare il mio ufficio il più presto possibile.
<P>
Desidero inoltre informare i colleghi, che non ne sono ancora a conoscenza, che è previsto un altro sciopero generale domani in Francia, pertanto il servizio ferroviario sarà sospeso.
Presumo che sarà sospeso anche il servizio aereo.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero ribadirle la mia richiesta di aiuto per una drammatica questione umanitaria: il problema dei profughi rom provenienti dal Kosovo.
L'ACNUR e le altre organizzazioni internazionali hanno dichiarato che questi profughi non possono far ritorno nel loro paese d'origine.
Essi inoltre vengono espulsi dalla Germania e dal Belgio.
Il problema si pone in questi termini: circa 600 profughi non sono stati ammessi nel centro di accoglienza nell'ex Repubblica jugoslava di Macedonia.
Essi si sono quindi diretti verso il confine greco e hanno chiesto asilo politico, ma sono stati trattati molto duramente dalle squadre antisommossa della polizia.
<P>
Le chiedo di intervenire, prendendo contatti con le organizzazioni internazionali, ma anche con la Commissione, per avere una conferma del fatto che questi profughi non possono fare ritorno in Kosovo.
Essi inoltre si trovano alle prese con problemi legati ai beni che hanno lasciato in Kosovo e alla proprietà sugli stessi.
I rom sono esseri umani che appartengono alla Comunità europea, ma a cui viene costantemente ricordato, in maniera disumana, di essere cittadini di seconda classe.
Le sarei grata se potesse intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente.">
Mi occuperò della questione, onorevole Maes.
La ringrazio per averla portata alla mia attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys (PSE).">
Signor Presidente, prima abbiamo deciso di inserire lo Zimbabwe nelle questioni urgenti e di notevole rilevanza.
Tuttavia, considerando che il Parlamento ha già preso in merito una ferma posizione di principio, sarebbe opportuno che lei trovasse il tempo per scrivere al Consiglio, sollecitandolo a rilasciare una dichiarazione forte sulla situazione che questa settimana rischia di degenerare in un conflitto aperto tra i movimenti democratici del paese e il regime di Mugabe.
Sono in corso numerosissime dimostrazioni di massa: sono stati lanciati gas lacrimogeni contro la folla e c'è stata almeno una vittima.
Morgan Tsvangirai è stato arrestato, come ha reso noto il suo vice Welshman Ncube.
<P>
Signor Presidente, le chiedo di esprimere rammarico per la dichiarazione estremamente debole rilasciata dal Consiglio questa mattina.
Il modo in cui tale dichiarazione ha affrontato la situazione dello Zimbabwe non è certo privo di ambiguità.
E' necessario un intervento forte e in occasione della riunione del G8, a cui parteciperanno anche il Presidente Mbeki e altri capi di Stato e di governo africani, dobbiamo chiedere ai nostri rappresentanti di prendere le distanze dagli interventi a cui stiamo assistendo in Zimbabwe.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Van Orden (PPE-DE).">
Signor Presidente, sottoscrivo le considerazioni che sono appena state espresse.
Quando scriverà al Consiglio, forse potrebbe altresì indicare che le sanzioni imposte si sono rivelate del tutto inefficaci e che quindi devono essere rafforzate.
<P>
Desidero poi formulare alcune considerazioni sulla situazione a Cipro.
Da lungo tempo molti di noi si adoperano per la riconciliazione a Cipro, tenendo debitamente in conto gli interessi e le preoccupazioni che entrambe le comunità hanno evidenziato e chiedendo alla comunità internazionale di attuare una serie misure atte a creare fiducia in merito alla parte settentrionale turca dell'isola.
In particolare, si devono prendere dei provvedimenti per revocare l'ingiusto embargo internazionale sulla parte settentrionale, che vige ormai da molto tempo e che rappresenta uno dei fattori principali che hanno frenato lo sviluppo economico.
<P>
Accolgo con favore le proposte della Commissione concernente il pacchetto di assistenza economica su base volontaria nonché le misure che dovrebbero revocare l'embargo.
Confido che queste misure siano state definite con spirito sincero e in piena concertazione con le autorità turco-cipriote.
Spero inoltre che all'allentamento delle restrizioni sugli spostamenti tra le due parti dell'isola, deciso dalle autorità turco-cipriote, corrisponderà un atteggiamento analogo del governo della Repubblica, in modo da consentire la libera circolazione di tutte le persone provenienti dalla parte settentrionale.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="EN" NAME="Heaton-Harris (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero attirare l'attenzione del Parlamento su un caso di flagrante discriminazione che sta per investire la contea del Northamptonshire, rappresentata da me e dal collega, onorevole Helmer.
Il consiglio della contea controllato dai laburisti ha deciso, nella sua saggezza, di ridurre il numero di abbonamenti gratuiti per il trasporto in autobus.
Però, invece di operare i tagli in maniera uniforme, ha deciso di proposito di colpire le scuole confessionali e quelle riservate ad allievi di un solo sesso.
<P>
Il consiglio laburista ha condotto una consultazione presso i genitori di tutta la contea e su 1 120 risposte, solo 17 erano in linea con il suo piano.
A questo punto 119 genitori hanno denunciato questa politica, in quanto risulta essere una discriminazione religiosa e di genere.
Molti di questi genitori hanno infatti deciso di presentare una petizione al Parlamento.
<P>
Signor Presidente, attraverso lei, chiedo che la commissione per le petizioni indaghi su queste denunce il prima possibile, poiché sono certo che nessuno in quest'Assemblea vorrà tollerare simili discriminazioni.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, a seguito del commento dell'onorevole collega su Cipro, desidero ricordare che la parte settentrionale di Cipro è sotto l'occupazione turca dall'invasione del 1974.
<P>
Passo ora al motivo del mio intervento. Proprio mentre i portavoce ufficiali ammettono che le famose armi di distruzione dell'Iraq erano solo un pretesto per invadere il paese, dalle metropoli dell'imperialismo stanno emergendo nuove minacce alla pace mondiale.
Il Congresso degli Stati Uniti ha infatti approvato la ricerca sulle cosiddette mini armi nucleari e su nuove armi nucleari in grado di penetrare nel sottosuolo, che possono quindi causare un danno dieci volte maggiore.
Questo episodio avviene a un anno e mezzo dalla richiesta della Nuclear Post Review di individuare dei modi per consentire il ricorso ad armi nucleari nell'ambito della nuova strategia americana di attacco preventivo.
Al contempo lo stesso Presidente Bush è al centro dell'attenzione dei media per le sue dichiarazioni sulla continuazione della campagna contro Cuba con il suo ben pubblicizzato messaggio del 20 maggio, mentre gli Stati Uniti d'America stanno intasando le reti televisive e radiofoniche del paese per trasmettere la loro propaganda da quattro soldi.
<P>
Condanno fermamente questa tendenza e mi chiedo che cosa abbiano da dire coloro che direttamente o indirettamente hanno sostenuto e tuttora sostengono l'aggressione imperialista.
Mi chiedo inoltre se coloro che hanno definito agenti americani gli attivisti per i diritti umani a Cuba oseranno proferire anche una sola parola per protestare contro questa nuova escalation di aggressioni contro l'isola di Cuba.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al Regolamento; spero mi perdonerete se sollevo due questioni che in qualche modo possono essere considerate interne.
In primo luogo, quando sono arrivato, il mio ufficio con questo caldo era un forno; non è la prima volta che succede, ma oggi è intollerabile.
Non è possibile chiedere ai deputati europei e ai loro assistenti di lavorare in queste condizioni.
Il sistema di condizionamento sembra non funzionare adeguatamente.
<P>
Continuiamo a fissare standard e pretendiamo che gli altri li rispettino, ma gli standard in questi edifici non sono adeguati.
Non si può chiedere ai colleghi e ai dipendenti di lavorare in condizioni simili.
Non si potrebbe fare qualcosa per migliorare la situazione?
<P>
In secondo luogo, sicuramente non sono l'unico, ma ricevo sempre più posta elettronica indesiderata, inappropriata e persino oscena che continua ad arrivare attraverso il sistema.
Anche in questo caso si impone un ulteriore carico di lavoro ai colleghi che devono cancellarla ogni giorno.
Spero che si possa intervenire per far funzionare il sistema di posta come si deve, in modo da poter rendere efficace la comunicazione invece di ricevere questo genere di spazzatura!
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Presidente.">
Sulla questione della temperatura negli uffici e della posta elettronica indesiderata rimando la questione a lei e agli altri colleghi.
Entrambe le vicende vanno esaminate.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, mercoledì 21 maggio scorso sono stato inviato come delegato del Parlamento europeo all'Organizzazione delle Nazioni Unite a New York per prendere la parola al Forum permanente delle popolazioni indigene di tutto il mondo, che si riunisce una volta all'anno nel palazzo dell'ONU.
Ho naturalmente portato il saluto del Parlamento europeo e sottolineato l'attenzione che negli ultimi tre anni è stata da noi rivolta a tutte le popolazioni indigene e autoctone degli Stati Uniti d'America, del Canada, dell'America latina, dell'Africa, dell'Oceania e così via, e tutti i rappresentanti delle popolazioni indigene del mondo mi hanno chiesto di far sapere al Parlamento europeo che aspettano una voce decisa in loro favore e un aiuto concreto per il rispetto dei diritti umani nei loro confronti; ma soprattutto aspettano che l'Europa faccia sentire la propria voce e non li lasci ascoltati solamente dall'Organizzazione delle Nazioni Unite, quando noi tutti sappiamo che l'Europa di altri tempi è stata responsabile di situazioni di cui essi oggi soffrono.
Mi auguro che Ella, Presidente, vorrà ascoltarmi personalmente quando riferirò le richieste che queste popolazioni rivolgono al Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis (NI).">
Signor Presidente, nel corso del Vertice UE-Russia di San Pietroburgo abbiamo assistito ad un festival di dichiarazioni assolutamente inammissibili da parte del Consiglio, ma soprattutto da parte della Commissione.
Infatti il Presidente Prodi al Vertice ha annegato la questione cecena nella vodka e nel caviale.
Sono state presentate posizioni diametralmente opposte a quelle del Parlamento.
<P>
Sono stupito - e mi rivolgo ai presidenti dei gruppi e ovviamente anche a lei, signor Presidente - in quando né in questa tornata né in quella di Bruxelles sono all'ordine del giorno la questione della relazione del Presidente Prodi e del Consiglio sulla Cecenia e più in generale sulle relazioni tra l'Unione europea e la Russia.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero rilevare che dall'8 maggio scorso il pescatore andaluso Agustín García è in carcere a Faro per ordine delle autorità portoghesi.
<P>
Desidero precisare che i mezzi utilizzati per arrestarlo erano del tutto sproporzionati e che egli è stato oggetto di eccessiva violenza e di trattamento indegno.
Un reato minore è stato trattato alla stessa stregua di un atto terroristico.
Va inoltre rilevato che da allora egli è in stato di detenzione preventiva tra criminali pericolosi.
Inoltre non sta bene e non ha ricevuto cure mediche adeguate.
<P>
La detenzione del signor García ha già provocato uno sciopero generale della comunità di pescatori andalusi e credo che il Portogallo stia cercando di fare del signor García un capro espiatorio, facendo ricadere sulle spalle di questo semplice pescatore, colpevole di un unico reato, tutta la responsabilità di una generale mancanza di volontà politica.
<P>
Signor Presidente, le chiedo di intervenire per risolvere il problema.
Forse potrebbe contribuire a risolvere questa penosa situazione.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller (GUE/NGL).">
Signor Presidente, c'è un problema la cui urgenza è avvertita da milioni di lavoratori nell'Unione europea: gli attacchi contro le pensioni.
Il problema non riguarda solo i lavoratori francesi, che scenderanno in sciopero e manifesteranno domani, ma anche quelli austriaci, tedeschi, greci e italiani e di tutti i paesi europei i cui governi cercano di alzare l'età pensionabile, tentando al contempo di abbassare il livello delle pensioni.
Alzare l'età pensionabile vuol dire condannare i lavoratori a lavorare finché crepano di lavoro e condannare coloro che sono vittima dei tagli dei padroni a concludere la loro vita lavorativa da disoccupati.
Che senso ha questa regressione sociale?
<P>
L'Unione europea è forse diventata una regione sottosviluppata talmente povera da non poter garantire la vecchiaia di coloro che si sono consumati di lavoro?
Io dico che è possibile garantire una pensione adeguata a tutti a condizione di aumentare la fiscalità sui redditi da capitale.
Tengo ad esprimere la mia solidarietà a coloro che, in ogni parte dell'Unione europea, non accettano i privilegi concessi ad un capitale accumulato a scapito dei lavoratori.
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="NL" NAME="Dhaene (Verts/ALE).">
Signor Presidente, sono lieto che la signora Commissario de Palacio sia presente, perché il mio intervento forse sarà di suo interesse.
Desidero attirare l'attenzione su una serie di incidenti gravi che nelle ultime settimane hanno coinvolto automezzi pesanti in Belgio sulla E17, ovvero l'autostrada da Anversa a Lille.
La causa è da ricercare nel fatto che questi autocarri utilizzano il sistema di regolazione di crociera, una sorta di pilota automatico che consente ai conducenti di guidare senza appoggiare i piedi sui pedali.
In caso di code, l'imprudenza di tali conducenti può provocare dei tamponamenti per la lentezza delle loro reazioni.
Il bilancio delle ultime 7 settimane è di 6 morti e 13 feriti gravi, il che dimostra che questa tecnologia è estremamente deleteria.
Problemi e incidenti legati al sistema di regolazione di crociera sono riscontrabili in tutta Europa.
La direttiva applicabile alle norme tecniche per i mezzi pesanti deve essere emendata per vietare tale sistema.
Il Belgio intende vietare il sistema di regolazione di crociera e dovrebbe essergli concessa la possibilità di farlo.
Credo che la signora Commissario dovrebbe prendere i provvedimenti del caso.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber (PPE-DE).">
Signor Presidente, come molti cittadini, accolgo con grande preoccupazione la decisione del Congresso americano di concedere un pacchetto di aiuti di 15 miliardi di dollari a condizione che i paesi africani destinatari accettino forniture di generi alimentari geneticamente modificati.
Sebbene questa complessa misura non abbia carattere obbligatorio, esercita chiaramente forti pressioni sui paesi africani.
<P>
A mio parere, si tratta di una politica commerciale perseguita a spese dei più poveri, che quindi va respinta.
La decisione del Congresso americano è chiarissima a questo riguardo; ci si chiede dunque quale potere esercitino le lobby per l'agricoltura e la biotecnologia, con i loro interessi economici, sulla politica per gli aiuti umanitari condotta dall'Amministrazione americana.
<P>
Non sussistono dubbi sul fatto che negli ultimi decenni sono stati investiti svariati milioni di dollari nello sviluppo di sementi geneticamente modificate e ora, per come la vedo, tutti i mercati si trovano sotto pressione per accogliere questi prodotti.
Gli aiuti umanitari però possono essere efficaci solo se non sono asserviti agli interessi commerciali; chiedo quindi alla Commissione quali provvedimenti intende prendere al riguardo, e qual è la sua opinione in merito a tale vicenda.
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, i ricchi e i potenti della Terra si sono riuniti a Evian per discutere di sicurezza internazionale, sviluppo e stabilità economica.
In definitiva, il loro intento era quello di trovare un coordinamento a fronte della crisi che sta attraversando il sistema capitalistico e che provoca livelli elevatissimi di disoccupazione, povertà ed esclusione.
Essi vogliono consolidare il loro potere e prendere ulteriori misure per concentrare la ricchezza del pianeta nelle loro mani in ogni modo possibile, anche ricorrendo alla paura del fanatismo e del terrorismo che essi stessi hanno creato.
<P>
Agli otto non stanno certo a cuore le condizioni di vita dei poveri; essi si preoccupano unicamente di stroncare ogni tentativo di rivolta contro le miserie dello sfruttamento e dell'ingiustizia. Per tale motivo essi hanno adottato misure repressive ancora più dure, impedendo a migliaia di dimostranti di manifestare la propria opposizione alla globalizzazione del capitale e allo sfruttamento predatorio.
<P>
La Presidenza e la Commissione devono rilasciare una dichiarazione al Parlamento sia sui contenuti delle discussioni a cui hanno preso parte sia sulle misure repressive prese a danno dei manifestanti, le stesse misure, o forse ancora più repressive, che saranno prese per il Consiglio europeo di Salonicco.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, credo sia mio dovere attirare l'attenzione sul fatto che oggi 12 immigrati africani sono dati per dispersi, sicuramente sono morti, mentre, in cerca di lavoro, dall'Africa tentavano di raggiungere la vicina costa spagnola.
Ancora una volta credo che l'Unione europea debba prendere i necessari provvedimenti politici, facendo il possibile per evitare questi terribili e purtroppo frequenti gravissimi incidenti.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN).">
Signor Presidente, desidero esprimere alcune osservazioni sulla situazione in Guinea Bissau, che è estremamente grave e che si trascina ormai da qualche mese.
Il parlamento è stato sciolto l'anno scorso, le elezioni, previste per aprile, sono state rinviate a luglio e probabilmente subiranno un altro rinvio.
La situazione è estremamente delicata e precaria: il paese sta attraversando una crisi generale - economica, finanziaria, sociale, politica e persino militare.
Per questo motivo la questione della Guinea Bissau è stata inserita nell'ordine del giorno di questa settimana.
<P>
Desidero esprimere il mio rammarico per la villania di alcuni gruppi che hanno proposto di sostituire il punto sulla Guinea Bissau con quello dello Zimbabwe senza nemmeno comunicarcelo.
Ho appreso questa sorprendente notizia ieri, appena giunto nel mio ufficio da Bruxelles, e per questo finora non sono riuscito a prendere la parola.
Capisco le posizioni dei colleghi in merito allo Zimbabwe.
Abbiamo sempre dimostrato solidarietà a tali colleghi per questo problema, che è grave e che è già stato discusso quattro o cinque volte in Parlamento.
E' però importante ricordare che lo Zimbabwe non è l'unico paese ad avere problemi, ci sono anche altri paesi con situazioni problematiche e dobbiamo quindi trovare del tempo per discuterne.
<P>
Questa importante discussione è stata ora fissata per luglio. Sarei lieto se i colleghi mostrassero comprensione.
Sono certo che la reazione del Parlamento sarà puntuale ed efficace nella delicatissima questione della Guinea Bissau.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, il rispetto dei diritti umani si è sempre dimostrato ovunque il meccanismo più efficace per la democrazia.
Questa formula implica un miglioramento dell'attuale Stato di diritto, ovvero del rispetto delle libertà fondamentali come la libertà di associazione politica e di associazione pacifica, l'indipendenza della magistratura, il diritto ad un processo equo e l'esclusione di ogni forma di tortura e di trattamento indegno.
Questi principi devono essere applicati ovunque, anche nei Paesi baschi.
<P>
Ora, molto sinteticamente, desidero esporre alcuni episodi verificatisi recentemente in merito ai diritti umani nei Paesi baschi, oltre a quelli menzionati da lei stesso, signor Presidente.
<P>
Mercoledì scorso, il 28 maggio 2003, un giovane basco si è suicidato in un carcere francese.
Jesús María Etxebarría ha già perso 20 chili ed è al 41° giorno di sciopero della fame.
Molti detenuti baschi da quasi due mesi si rifiutano di usare i bagni per attirare l'attenzione dell'opinione pubblica sulla loro situazione.
Signor Presidente, certamente si ricorderà di Bobby Sands e dei suoi colleghi.
Poi sono stati arrestati il sindaco di Ondarroa, Loren Arkotxa, e altri rappresentanti eletti di Udalbiltza.
La relazione del 2003 di Amnesty International, che fa riferimento al periodo da gennaio a dicembre del 2002, indica che in Spagna vi erano detenuti in isolamento, una situazione che favorisce la tortura. Gli ordini degli avvocati di Bilbao e di San Sebastián hanno denunciato casi di trattamento indegno presso le stazioni di polizia.
E' poi stato impedito a 225 liste locali di candidati di presentarsi alle elezioni comunali.
<P>
Sembra però che non abbia senso parlare della messa fuori legge di Batasuna davanti a quest'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="ES" NAME="Oreja Arburúa (PPE-DE).">
Signor Presidente, non so se l'onorevole Gorostiaga sia in qualche modo implicato in queste vicende o se stia cercando di limitare la mia libertà di espressione.
<P>
Sono molto lieto che l'onorevole Gorostiaga si preoccupi della libertà di espressione e di associazione e spero che d'ora in avanti si occuperà anche dei rappresentanti del mio partito e del Partito socialista che sono stati assassinati da un gruppo terroristico sostenuto dal suo gruppo politico, il quale, grazie al cielo, è ormai defunto.
Sono sicuro che d'ora in poi difenderà anche i diritti del mio partito e del Partito socialista di riunirsi e di esprimere le proprie opinioni.
<P>
E' incredibile che lei possa parlare dinanzi a quest'Assemblea dopo che due membri delle forze nazionali di polizia sono stati assassinati da un gruppo terroristico che lei non ha mai condannato.
Io condanno ed esprimo deplorazione per i morti, compresi i detenuti, a cui riconosco tutti i diritti salvo il diritto di limitare la nostra libertà di espressione e di assassinarci in maniera così abbietta.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero ricordare all'Assemblea che pochissimo tempo fa avrebbero dovuto tenersi le elezioni nell'Irlanda del Nord, ma che purtroppo, diversamente da quanto è effettivamente avvenuto in Scozia e in Galles, le elezioni non si sono ancora svolte.
Vorrei che il Parlamento sollecitasse le parti coinvolte a riunirsi e ad indire le elezioni non appena possibile.
La natura aborrisce il vuoto e, mentre speriamo di non dover di nuovo condannare gli omicidi e seppellire i morti nell'isola di Irlanda, sicuramente si verificheranno episodi per le strade con sempre maggiore frequenza, se non saranno indette le elezioni.
Siamo tutti d'accordo sul fatto che la direzione da seguire è quella del processo democratico.
Spero che le elezioni si terranno presto.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley (PSE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, siamo quasi alla fine di un lungo viaggio, un'odissea in cui talvolta ci siamo spinti lontano e talvolta ci siamo trovati in acque molto agitate.
Hanno provato a convincerci che questo statuto riguardava solo la riforma del rimborso delle spese di viaggio, che verteva solo sui soldi e null'altro.
Ma uno statuto che riguarda solo l'aspetto economico, i rimborsi e le spese non è certo il tipo di statuto di cui il Parlamento ha bisogno adesso.
<P>
Ci era stato detto che la legislazione primaria si sarebbe arenata sulle sponde del Consiglio e che le nostre idee sulla legislazione fiscale ci avrebbero trascinato negli abissi dell'oceano.
Ora, se mi consentite di utilizzare questi esempi, credo che abbiamo ottime argomentazioni dalla nostra parte.
I due problemi che rimangono aperti sono la fiscalità e la legislazione primaria. In merito all'aspetto fiscale il Consiglio ritiene possibile lasciare agli Stati membri la facoltà di imporre un'ulteriore imposta nazionale.
Nel 2000 i tre servizi giuridici, quelli del Parlamento, del Consiglio e della Commissione, si sono riuniti per discutere la questione.
I verbali delle loro deliberazioni indicano nelle conclusioni che non sussiste alcuna giustificazione della deroga per uno Stato membro e continuano nei seguenti termini:
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley (PSE)">
Quindi la proposta del Consiglio è esattamente agli antipodi della decisione dei tre servizi giuridici.
E' ovvio che non possiamo sottoscriverla!
<P>
La situazione è analoga per quanto riguarda la legislazione primaria.
Perché l'Assemblea si trova in questa difficile posizione?
Nel 1976, quando è stata introdotta la legge sul suffragio universale diretto dei deputati al Parlamento europeo, il Consiglio ha timidamente lottato per armonizzare le condizioni generali applicabili all'esercizio del mandato.
Era una patata troppo bollente.
Pertanto il Parlamento europeo ha mantenuto la struttura di assemblea parlamentare anche quando è entrato in vigore il suffragio universale diretto, struttura che ha mantenuto fino ad oggi.
Questo statuto mira a rompere tale struttura di assemblea in modo che possiamo diventare un vero Parlamento.
E' questa l'essenza dello statuto!
<P>
Il punto fondamentale sta nel decidere se questa Comunità europea sia una vera comunità o un'organizzazione internazionale.
Se fosse una semplice organizzazione internazionale, allora il Consiglio avrebbe veramente la prerogativa in merito ai privilegi e alle immunità dei membri.
La nostra possibilità di disciplinare i privilegi e le immunità dei deputati europei si ricollega alla necessità di decidere se la Comunità europea sia una comunità o un'organizzazione internazionale, se siamo un'assemblea parlamentare o un parlamento degno di questo nome.
E' questo il problema!
<P>
(Applausi)
<P>
Il Regolamento attualmente in vigore risale al 1965, quando è stato introdotto il Protocollo.
In quell'anno Charles de Gaulle sconfiggeva Mitterand alle elezioni presidenziali francesi e la prima pillola anticoncezionale veniva immessa sul mercato.
<P>
(Si ride)
<P>
Ed ora il Consiglio - e sembra essere il Consiglio, sebbene non ne sia certo, perché questioni di questo genere di solito erano affidate unicamente ai rappresentanti permanenti - sta cercando di dirci che sono queste le norme su cui il Parlamento dovrebbe continuare a reggersi in futuro, a quasi un quarto di secolo dall'introduzione del suffragio universale diretto.
<P>
Se non risolviamo la questione adesso, quando lo faremo?
Dopo tutto il Consiglio non pensa che il sistema di privilegi e immunità debba essere riformato.
Lo ha confermato esplicitamente anche l'anno scorso, quando è stato introdotto il diritto uniforme di voto.
E' chiaro che il Consiglio ritiene che la soluzione sia a lungo termine, e ovviamente il Parlamento non può accettarlo.
<P>
Come ho detto, il Consiglio non ha mai studiato seriamente la questione.
I governi si stanno dimostrando meno interessati.
Pertanto non è sbagliato affermare che lo statuto deve entrare in vigore insieme alla nuova Costituzione dell'Unione europea.
Avremmo infatti la garanzia che sia il Consiglio che la Conferenza intergovernativa lavoreranno seriamente e intensamente alla questione, mentre verrebbero adeguatamente discusse a livello intergovernativo le questioni della fiscalità e della legislazione primaria.
<P>
Se ora rinunciamo a questo statuto - cosa che non vogliamo fare, e che loro possono fare solo dopo aver sospeso le disposizioni del Protocollo che sono contrarie alla loro volontà - allora rimarremo per un tempo indefinito prigionieri del Consiglio, in una specie di cattività babilonese.
E' questa l'essenza dello statuto!
<P>
Sono grato all'Ufficio di presidenza per aver presentato le norme in materia di rimborso dei costi, spese generali, indennità giornaliera di soggiorno e importo forfetario per il personale.
E' stato molto utile ed è certamente un passo nella giusta direzione.
Le sono molto grato, signor Presidente, in particolare per essersi adoperato per questo statuto più di ogni altro presidente che l'ha preceduta.
Desidero inoltre cogliere questa opportunità per ringraziare l'onorevole Lehne del gruppo PPE-DE,
<P>
(Applausi)
<P>
che con i suoi commenti, la sua solidarietà e la sua affidabilità ha accompagnato il progetto fin dalla prima fase dell'intero percorso.
Lo ringrazio molto e vi ringrazio tutti!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio, Loyola">
.
(ES) Signor Presidente, sarò molto breve.
Si tratta di una questione complessa.
Siamo di fronte ad una questione che non ha subito cambiamenti dal 1965, nonostante gli spettacolari progressi registrati negli elementi istituzionali dell'integrazione europea e, in particolare, in relazione alle competenze e ai doveri del Parlamento - pensiamo al metodo con cui viene eletto.
Non siamo stati però capaci di adattare lo statuto dei deputati al Parlamento europeo alle circostanze attuali.
<P>
In qualità di ex parlamentare europeo e di altri parlamenti, comprendo l'importanza e le implicazioni dello statuto per i deputati e la rilevanza della relazione presentata oggi dall'onorevole Rothley.
Desidero congratularmi con lui per il lavoro svolto, e a nome della Commissione gli auguro di poter ottenere il miglior risultato possibile.
Speriamo che domani si dia una risposta concreta in modo da poter passare alla votazione.
<P>
Vogliamo instaurare una cooperazione attiva in modo da poter raggiungere un accordo che possa essere accettato dal Consiglio, altrimenti sappiamo tutti che non servirà a nulla.
Ci auguriamo di raggiungere quest'accordo una volta per tutte.
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="SV" NAME="Färm (PSE)">
Signor Presidente, intervengo in sostituzione del relatore per parere, l'onorevole Wynn, che purtroppo è stato trattenuto.
Se vogliamo attuare lo statuto, non è sufficiente che Parlamento e Consiglio si accordino sulle norme da applicare.
E' infatti necessario che l'autorità di bilancio renda disponibili adeguate risorse finanziarie.
La commissione per i bilanci ha quindi esaminato la proposta del nuovo statuto, cercando di analizzare le implicazioni di bilancio.
Diversamente da quanto accade ora, il progetto di bilancio evidenzia che la spesa futura sarà coperta dal bilancio comunitario.
A tal fine abbiamo altresì creato una struttura di bilancio, vale a dire un nuovo capitolo 102 ('Riserva per lo statuto dei deputati?).
<P>
Il Parlamento finora si è mantenuto nel massimale di spesa autoimposto del 20 per cento della rubrica 5 delle prospettive finanziarie.
Abbiamo però anche detto che il fabbisogno potrebbe essere superiore al fine di coprire le spese connesse allo statuto, come l'allargamento e altri importanti obiettivi, e, se così fosse, non dovremmo necessariamente rispettare il massimale del 20 per cento.
Ora rimane da vedere l'entità dei costi per l'allargamento, per la politica immobiliare, eccetera.
<P>
Finora si era sempre pensato di inserire gli stanziamenti di impegno per lo statuto nel bilancio del 2004, per coprire se non altro le spese del secondo semestre.
Questo vale ancora se non si riprende l'idea del relatore di rinviare l'adozione del bilancio fino a che non sarà approvata la Costituzione.
Se l'idea fosse accolta, ovviamente gli stanziamenti del bilancio del 2004 non sarebbero adeguati.
<P>
Le nostre preoccupazioni però si sono concentrate finora sul punto che riguarda il diritto di tutti all'interpretazione diretta, che, se fosse applicato in maniera rigorosa, implicherebbe costi eccessivi.
Sono lieto però che si stia delineando un compromesso con il relatore; pertanto la proposta ora è in linea con i progetti di bilancio del Parlamento europeo.
La commissione per i bilanci ha quindi concluso che le possibili conseguenze della suddetta decisione sul bilancio sono compatibili con il massimale della rubrica 5 ('Spese amministrative?) delle prospettive finanziarie senza necessità di imporre restrizioni su altri contributi alla politica all'interno della rubrica 5.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare l'onorevole Rothley, il quale con pazienza quasi infinita e con ammirevole perizia guida questa nave tra le secche dal 1998.
<P>
Credo inoltre che senza di lui questa nave sarebbe finita sugli scogli più di una volta.
Prima nel suo intervento l'onorevole Rothley ha toccato questioni importanti, alcune delle quali di natura costituzionale, che lo statuto solleva.
Io desidero invece affrontare alcuni problemi più pratici.
<P>
Ritengo inoltre che lo statuto, così come si è delineato, sia un lavoro molto equilibrato.
La commissione giuridica si è affidata principalmente alle istruzioni fornite dagli esperti e dai saggi incaricati dal Parlamento.
Il 50 per cento della retribuzione di un giudice - e la retribuzione è infatti uno dei punti di discussione - corrisponde più o meno al corrispettivo percepito da un deputato austriaco, francese, tedesco o britannico, tolti i contributi di previdenza sociale.
E' meno di quanto percepiscono i colleghi italiani, e quindi li ringrazio per la comprensione che hanno dimostrato e per la disponibilità ad accettare una riduzione per i deputati che saranno eletti con il prossimo mandato nell'interesse delle norme comuni europee.
<P>
Desidero inoltre ringraziare i colleghi dei gruppi Verts/ALE, GUE/NGL e ELDR che in questa tornata non hanno presentato emendamenti volti a ridurre il 50 per cento né hanno ripresentato gli emendamenti presentati in sede di commissione giuridica, in quanto non sussistono argomentazioni oggettive contro il documento presentato, come è stato del resto confermato dai saggi da cui abbiamo ricevuto orientamenti chiari.
<P>
E' stato però presentato un emendamento volto ad equiparare le retribuzioni dei deputati europei con quelle degli omologhi nazionali.
Credo che tale emendamento non abbia senso, per non dire altro.
Infatti lo statuto mira essenzialmente a creare pari condizioni per i deputati di tale paese ai sensi dell'articolo 190, paragrafo 5.
Ne discende che coloro che presentano un emendamento simile, per essere coerenti, devono opporsi in toto allo statuto, in quanto in realtà mirano a mantenere lo status quo giuridico.
<P>
Passerò ora alla questione della legislazione primaria.
Alcuni deputati hanno presentato degli emendamenti - ad esempio l'emendamento n. 28 - volti ad aggiungere allo statuto il vecchio protocollo sui privilegi e le immunità, ma la cosa non ha senso.
Ad esempio, l'emendamento n.
28, che ho appena menzionato, fa riferimento ai privilegi doganali dei deputati europei, che non esistono più dal momento che vige il mercato interno, il che d'altronde dimostra quanto obsoleta sia questa normativa.
Si rende quindi necessaria una nuova legge.
Potrei aggiungere che sussistono ormai le condizioni per istituire diritti trasparenti sull'indennità, questione su cui deciderà l'Ufficio di presidenza.
<P>
Concluderò lanciando un appello al Consiglio, che ora ha veramente la possibilità di assicurare uno statuto lungimirante dei deputati del Parlamento europeo.
Per dirlo con parole semplici, il Consiglio deve agire celermente per approvare le decisioni dell'Assemblea, non dovrebbe bloccare una decisione ricorrendo ad argomentazioni inconsistenti e superficiali come la normativa fiscale che è spuntata dal nulla.
Dal Consiglio mi aspetto che decida a favore delle richieste del Parlamento il prima possibile, ovvero prima delle elezioni.
Una volta presa la nostra decisione domani, la prossima mossa spetterà al Consiglio.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE).">
Signor Presidente, sono molto lieto di essere qui oggi per sostenere il lavoro svolto dal relatore, l'onorevole Rothley e desidero infatti associarmi ai ringraziamenti espressi dall'onorevole Lehne.
<P>
Come ha detto lo stesso onorevole Lehne, la proposta del relatore è equilibrata e ha ricevuto il sostegno di una larga maggioranza in seno alla commissione giuridica e per il mercato interno.
Credo infatti che debba essere adottata in seduta plenaria.
<P>
In seduta plenaria sono stati presentati 36 emendamenti.
L'onorevole Lehne vi ha già fatto riferimento.
Non sono molti per un tema come questo, ma il gruppo PSE ha deciso di sostenere l'approccio del relatore nel suo complesso, presentando alcuni emendamenti che lo stesso relatore ha suggerito prima, in modo da porre rimedio ad alcuni difetti che permangono nella versione definitiva della proposta.
<P>
Come ha affermato il relatore, l'obiettivo è essenzialmente quello di creare uno statuto che consenta il riconoscimento dei deputati al Parlamento europeo, non come un'estensione dei vari parlamenti nazionali, ma in quanto rappresentanti dei popoli dell'Unione europea nel suo complesso.
L'onorevole Rothley ha detto che l'Unione europea è più di un'organizzazione internazionale e che quindi lo statuto dei deputati europei deve basarsi su un quadro comunitario, non nazionale.
<P>
E' proprio questa la questione che stiamo affrontando.
Non si tratta di una semplice decisione sulla remunerazione.
Il sistema attuale, che per molti versi non è efficiente, supplisce ai difetti della legislazione nazionale con la legislazione comunitaria sulle indennità, punto che è stato aspramente criticato.
Credo che, se adottassimo la proposta del relatore, se anche la Commissione la adottasse e, in particolare, come ha detto l'onorevole Lehne, se il Consiglio la adottasse, potremmo presto disporre di uno statuto che consentirà effettivamente ai deputati europei di differenziarsi dai parlamentari nazionali, con un proprio statuto che sarebbe appropriato per il genere di Unione europea che stiamo attualmente cercando di creare.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Wallis (ELDR).">
Signor Presidente, spero che non dovremo tornare qui per parlare ancora delle nostre condizioni di lavoro.
Nel fine settimana, scorrendo le testate britanniche, non mi sono riconosciuta e non ho riconosciuto alcuno dei colleghi nelle sensazionalistiche descrizioni del nostro presunto stile di vita e dei nostri infiniti extra.
Molti giornalisti mi hanno telefonato esordendo in questo modo: 'Oh, quindi state per autovotarvi un aumento di stipendio del 25 per cento?.
Quando ho spiegato il problema per filo e per segno, hanno improvvisamente perso tutto l'interesse; non era più una notizia interessante.
Sicuramente è proprio questo il punto.
Le nostre condizioni di lavoro e le nostre spese dovrebbero essere al centro dell'attenzione, dovrebbero essere trasparenti, una questione pubblica: compenso adeguato per un lavoro svolto bene e rimborso per le spese sostenute nello svolgimento di tale lavoro.
<P>
Onorevoli colleghi, credo che questa sia la nostra ultima possibilità di arrivare ad una fase in cui non siamo noi la notizia, bensì il nostro lavoro.
Il pacchetto che ci è stato presentato per molti versi rappresenta un compromesso per noi tutti.
E' un pacchetto che dovrebbe venire approvato in Consiglio, se ci dimostriamo ragionevoli in merito alla legislazione primaria, ma anche il Consiglio deve accettare il compromesso sulla fiscalità.
<P>
Alcuni deputati forse si sentono a disagio per il livello della retribuzione: per alcuni è eccessivo, per altri troppo esiguo, ma alla fine pare che abbiamo definito una cifra che possa consentire a tutti di vivere più o meno bene.
Passando alle spese, alla fine, grazie al lavoro che lei ha svolto, signor Presidente, sembra che il sistema proposto sia molto più trasparente rispetto a prima.
Per alcuni non è sufficiente, ma è comunque un grosso miglioramento.
<P>
Dovremo raggiungere un compromesso per cui sarà necessaria la buona volontà di tutti.
In definitiva la nostra conquista, il grande premio, sarà un unico statuto per i deputati europei.
E' la nostra ultima possibilità.
E' già stato abbastanza difficile arrivare fino a questo punto e circostanze simili non si ripresenteranno.
Abbiamo la possibilità di far sì che l'attenzione per il Parlamento si concentri sul nostro lavoro e non sulle nostre tasche.
Spero che un numero sufficiente di noi abbia il coraggio di cedere un poco e votare a favore di questo pacchetto e degli emendamenti avanzati dal gruppo ELDR e da altri gruppi.
<P>
Molto francamente, onorevoli colleghi, pur riconoscendo pienamente il lavoro svolto dal relatore, spero di non doverlo ascoltare nelle riunioni della commissione parlamentare per altri cinque anni.
Il suo notevole talento e il nostro tempo potrebbero essere utilizzati meglio in opere legislative d'altro tipo che vadano a diretto beneficio dei cittadini d'Europa.
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup (GUE/NGL).">
Sono passati ormai cinque anni da quando il Parlamento ha avviato i negoziati sullo statuto e per alcuni di noi si tratta di un processo politico significativo che, al contempo, assicura potere e legittimità al Parlamento insieme al diritto del Parlamento di adottare il proprio statuto, espressione di una democrazia federale europea.
Per altri, però, è una farsa dai contorni quasi surreali.
<P>
Al di là dei principi democratici di autodeterminazione del Parlamento, in realtà troviamo un altro programma, prosaico come gli interessi finanziari personali dei deputati.
E' difficile rendere credibili i principi democratici quando il vero obiettivo sono i soldi che vanno in tasca ai deputati.
<P>
Per cominciare, questo Parlamento non ha una grande legittimità democratica.
L'affluenza alle elezioni è sempre stata bassa.
In una democrazia con una ricca tradizione, come quella svedese, l'affluenza alle ultime elezioni è stata poco meno del 35 per cento, mentre nel Regno Unito è arrivata appena al 24 per cento.
Posso assicurarvi che questa risicata legittimità sarà ulteriormente minata dall'adozione di questa proposta di statuto.
Almeno nei paesi nordici l'opinione pubblica trova del tutto sconcertante che i deputati di questo Parlamento siano pagati molto di più rispetto ai parlamentari nazionali, soprattutto quando stanno per assicurarsi la possibilità di mantenere o di reintrodurre l'assurdo sistema delle spese che nei paesi nordici è stato al centro di pesanti critiche.
Certamente, la scorsa settimana il Praesidium ha deciso che le spese di viaggio saranno rimborsate su presentazione dei documenti giustificativi, ma l'articolo 29 stabilisce chiaramente che può essere reintrodotto l'assurdo sistema attuale.
<P>
Rilevo inoltre che la questione della tassazione nazionale per la remunerazione è ormai giunta alla fase conclusiva.
Per i governi nordici questo è un tema di fondamentale importanza.
Il punto ovviamente è che la fiscalità nazionale potrebbe essere in conflitto con la legislazione comunitaria e quindi il problema non sarebbe comunque risolto.
<P>
Noi del Movimento popolare danese non siamo in grado di dare la nostra adesione.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, concordo solo in parte con l'onorevole Krarup.
Concordo con lui nel senso che siamo in presenza di una crisi democratica.
Il Parlamento è in crisi, perché siamo continuamente attaccati da molti dei media pubblici in tutti gli Stati membri a fronte della situazione indifendibile in cui siamo costretti a lavorare al momento.
Sappiamo tutti che qui persone che fanno lo stesso lavoro vengono pagate in maniera estremamente diversa.
Solo una cosa ha reso questa situazione tollerabile: vige un regime di spese che in altri contesti sarebbe insostenibile, in quanto è del tutto privo di trasparenza.
<P>
Dobbiamo tutto all'onorevole Rothley se siamo arrivati fino a qui.
Dobbiamo ora fare il passo che consentirà al Parlamento di acquisire una dimensione a tutto tondo e di acquisire piena legittimità con un sistema adeguato di retribuzioni uniformi e con un sistema di spese trasparente e giustificabile.
<P>
Per dirla in parole povere, vorrei che disponessimo di un sistema che possa essere compreso, che preveda il rimborso dei costi sostenuti ed una retribuzione equa ed adeguata al tempo di lavoro.
La retribuzione dovrebbe essere leggermente più esigua, ma da parte nostra ripresentare, senza speranza di farlo approvare, l'emendamento già avanzato in sede di commissione giuridica e per il mercato interno, sarebbe stato un puro esercizio di politica d'immagine.
<P>
Mi permetto di esprimere il mio disaccordo con l'onorevole Rothley sulla questione dei privilegi e delle immunità.
Vorrei che una norma in materia venisse inserita nello statuto secondo le indicazioni dell'onorevole Rothley, ma francamente le attuali disposizioni mi sembrano eccessivamente ampie.
L'immunità in quest'epoca di Berlusconi è un concetto assai difficile e non dovremmo sfidare il nostro elettorato.
E' meglio mantenere il sistema attuale e la legislazione primaria com'è ora.
La maggior parte degli emendamenti che noi liberali abbiamo presentato e che altri hanno presentato mirano a mantenere la stessa base per l'immunità.
Con questi emendamenti di fondamentale importanza, la risoluzione potrà essere approvata.
<P>
Infine, con il più grande rispetto per tutti, voglio puntualizzare che non mi considero un dipendente dell'Unione europea: sono un rappresentante del mio collegio.
Non ho mai voluto pagare tasse sul mio reddito in maniera diversa o su una base diversa rispetto alle persone che rappresento.
L'ampio compromesso belga che consentirebbe agli Stati membri di portare l'obbligo fiscale di un deputato allo stesso livello dei cittadini del suo collegio elettorale è ottimo.
Spero che troveremo il modo di renderlo giuridicamente valido.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="NL" NAME="van Dam (EDD).">
Signor Presidente, il dibattito sullo statuto dei deputati va avanti ormai da cinque anni, dal Trattato di Amsterdam.
Prima delle elezioni del Parlamento del 1999, il Parlamento e il Consiglio sembravano incapaci di trovare un accordo.
Tra un anno si svolgeranno nuovamente le elezioni e mi chiedo se disporremo di norme prive di ambiguità sulla posizione giuridica dei deputati.
Temo che potrebbe non essere così.
<P>
La relazione Rothley contiene ancora alcuni elementi controversi riguardo al Consiglio, ma, ancor peggio, alcuni emendamenti mirano a rinviare l'entrata in vigore fino al 2009.
Il Parlamento europeo ritiene forse che sia veramente questo il modo per conquistare la fiducia dell'elettorato nel maggio e nel giugno dell'anno prossimo?
Il relatore si è dimostrato un tenace negoziatore nel corso di tutti questi anni.
Mi chiedo quindi perché stia riaprendo la questione, illustrando non solo la posizione in merito alla legislazione primaria e secondaria, ma anche i privilegi e le immunità, elementi che rientrano nella legislazione primaria.
Sarebbe positivo se domani la serie di emendamenti, presentata dal gruppo ELDR e da altri, che ne chiede l'abolizione, venisse sostenuta dalla maggioranza.
<P>
Ciò che conta è che tutti i deputati ricevano una pari remunerazione.
Per quanto ci riguarda, il rimborso delle spese di trasporto sulla base dei costi effettivamente sostenuti è ancora più importante.
Questo punto è essenziale nei confronti dell'elettorato e quindi dobbiamo intervenire velocemente.
Vi sono però degli emendamenti in cui si propone di posporre la questione fino a un nuovo Trattato, o fino al 2009.
Con tutto il dovuto rispetto, tale proposta non ha alcun senso.
Venticinque anni dopo le prime elezioni a suffragio universale, è arrivato il momento di sciogliere il nodo gordiano; è ormai giunto il momento di anteporre l'interesse dei lavori del Parlamento ai nostri interessi personali.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, colleghi, come tutti voi sapete, la questione dello Statuto dei deputati è all'ordine del giorno del nostro Parlamento ormai da moltissimi anni e, come altri colleghi, dubito anch'io che, nonostante il voto di domani, si riesca a giungere - ma me lo auguro, naturalmente - a un risultato finale sotto la sua presidenza, Presidente Cox.
Noi Radicali abbiamo sempre sostenuto e continuiamo a sostenere che nello Statuto dei deputati occorra vedere oltre quanto ravvisa il collega Rothley, e cioè non solo lo status amministrativo, burocratico, di funzionario europeo assimilato, secondo l'espressione del collega MacCormick, ma anche e soprattutto le prerogative del deputato europeo.
E' intollerabile, ad esempio, che dopo 25 anni di suffragio elettorale diretto i parlamentari europei siano ancora costretti a subire la decisione sulla sede di lavoro dove riunirsi; è intollerabile che non godano ancora di prerogative comparabili a quelle dei parlamentari nazionali, per esempio del diritto di visitare le carceri, o di altre prerogative connesse con il mandato elettivo rappresentante dei popoli europei.
<P>
Mi auguro che la relazione Rothley offra lo spunto per avviare, in attesa della Convenzione europea, una riflessione più ampia sulla necessità che il parlamentare europeo dell'Europa dei 25 goda non solo di uno status amministrativo, ma anche di prerogative che ne facciano davvero un eletto dei popoli europei.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Gargani (PPE-DE).">
Signor Presidente, un presidente di commissione non può che provare grande soddisfazione nel vedere i colleghi congratularsi a vicenda, come gli onorevoli Rothley e Lehne, per un lavoro compiuto sotto la mia direzione.
Sono davvero soddisfatto perché è un lavoro che durava da anni; per la verità, quando ho avuto l'onore di assumere la presidenza, ho trovato anche contrasti, che solo attraverso la discussione sono stati superati.
<P>
Come dimostrano gli interventi, abbiamo lavorato in sintonia, ben consapevoli di due cose importanti: da un lato, della nostra volontà di accompagnare il processo costituente che dovrà dar forma a un Parlamento, ai suoi diritti, ai suoi doveri e alle sue prerogative; dall'altro, del fatto che le disposizioni del Trattato sono vecchie ed obsolete, come ha spiegato bene l'onorevole Rothley, in quanto approvate negli anni '60, anni in cui il Parlamento era solo un'Assemblea consultiva.
<P>
Il progetto dell'onorevole Rothley, che stiamo per approvare, intende disciplinare una nuova situazione giuridica del Parlamento europeo e le condizioni di esercizio del mandato; si tratta davvero - e voglio sottolinearlo anch'io - dello statuto di un vero Parlamento, che non riguarda soltanto la situazione economica e, se mi consentite, retributiva, che era abbastanza marginale e su cui si era arenato il dibattito in commissione, ma anche il problema strutturale e ordinamentale relativo alla funzione, al ruolo, alle caratteristiche o al mandato che il Parlamento deve avere.
<P>
Mi è cosa gradita citare un punto importante di una relazione che risale al 1986 e che fu presentata dall'onorevole Georges Donnès, grande liberale.
Già quindici anni fa questa relazione sottolineava che il Parlamento europeo era un'istituzione chiamata a svolgere un ruolo essenziale in ordine alla funzione della Comunità e alla procedura di formazione di atti comunitari, per cui non ci si poteva opporre alle modifiche giudicate necessarie alle istanze comunitarie.
Già allora il convincimento era che ci dovessero essere delle istanze di modifica.
<P>
Per quanto riguarda la possibilità di un'effettiva equiparazione fra tutti i membri del Parlamento in ordine all'immunità, l'autore della relazione si interrogava se non fosse possibile individuare una posizione di effettiva autonomia e reale immunità del parlamentare europeo come tale, finché non si fosse conservata l'attuale distinzione di cui all'articolo 10 del protocollo che noi intendiamo ora modificare.
<P>
Dalla relazione che ho appena citato si evince che una simile equiparazione non è necessaria solo per evitare gli effetti psicologici negativi che deriverebbero dall'esistenza di deputati di prima classe e deputati di seconda classe, ma anche perché vede realizzato, a distanza di ben sedici anni, un sogno, un programma: l'indipendenza delle istituzioni parlamentari nei confronti degli altri poteri attraverso la tutela dei singoli membri.
Questa protezione riguarda il lavoro che svolgiamo e l'immagine che vogliamo dare all'Europa di un deputato che, dopo tanti anni, soprattutto dopo questa legislatura, attraverso e sotto la sua presidenza, realizza un punto fermo dal quale anche l'allargamento non potrà che trovare benefici per il ruolo effettivo che un parlamentare deve avere.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="EN" NAME="Miller (PSE).">
Signor Presidente, questa relazione mira essenzialmente a ripristinare il rispetto per il Parlamento.
Non dovremmo dimenticare che siamo solo a metà strada; la relazione infatti, dopo essere stata approvata dall'Assemblea, approderà in Consiglio.
<P>
Il principio sotteso alla relazione è positivo: pari retribuzione per lo stesso lavoro.
Mi chiedo tuttavia se siamo veramente tutti uguali.
Secondo alcuni degli emendamenti presentati, non pare proprio.
Un emendamento fa riferimento alle considerevoli differenze economiche tra gli Stati membri attuali e i paesi candidati.
Non vi sembra invece che persistano differenze economiche considerevoli perfino tra i 15 Stati membri?
Pertanto, quando fissiamo il principio di pari retribuzione per lo stesso lavoro, i 10 paesi candidati non vi rientrano.
Quindi ci deve essere un errore.
<P>
La questione principale, a mio giudizio, riguarda le spese.
Mi congratulo con il gruppo di lavoro per aver elaborato una formula.
La trasparenza nelle spese è essenziale.
Dobbiamo inoltre mantenere il principio secondo cui si deve viaggiare cercando di limitare le spese.
Si tratta di una questione che dipende da noi e che possiamo approvare senza il Consiglio.
Non sprechiamo questa possibilità, non buttiamola via.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signor Presidente, il nostro obiettivo oggi è quello di eliminare tutte quelle norme che ridicolizzano il nostro lavoro.
Dobbiamo inoltre riconoscere il lavoro svolto dal Presidente per migliorare la reputazione del Parlamento.
Onorevoli colleghi, vi chiedo pertanto di impedire che vengano utilizzati pretesti come sofismi giuridici, legislazione primaria e legislazione eccessivamente dettagliata per minare la realizzazione più importante, ovvero che alle elezioni europee del 2004 la gente possa votare con orgoglio, che il nostro lavoro sia di più agevole comprensione e che le nostre norme siano trasparenti.
E' questa la cosa importante.
Anche se sappiamo tutti che alcuni dettagli non sono perfetti, dobbiamo adottare una prospettiva globale e sfruttare l'occasione che ci è stata offerta e che, come hanno detto altri oratori, forse potrebbe non ripresentarsi.
<P>
La nave è destinata ad incagliarsi, se l'equipaggio non conosce bene il fondale.
Temo che molti si siano fatti un'idea sbagliata su ciò che si può fare.
Dobbiamo usare una mappa adeguata, una vera e propria carta marittima.
Pertanto il modo corretto di procedere è quello di approvare gli emendamenti presentati dai liberali e da altri.
E' questa la direzione da seguire.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann (GUE/NGL).">
Signor Presidente, in definitiva questo statuto dei deputati europei, di cui stiamo discutendo, è una storia infinita, rimbalza ormai in Aula da anni e non se ne comprende la ragione.
Non posso far altro che concordare con il relatore, quando afferma che politicamente il punto centrale è se siamo un'assemblea parlamentare o un Parlamento.
Se pensiamo alle discussioni della Convenzione europea sulla Costituzione, mentre noi per decenni non siamo stati in grado di definire la questione dello statuto, si capisce che l'opinione pubblica ha ogni diritto di chiedersi che cosa effettivamente succeda in quest'Aula.
<P>
Ho spesso riscontrato che l'opinione pubblica è perplessa per la diversità di remunerazioni versate ai deputati europei per il loro lavoro e soprattutto per l'entità di tali differenze.
Sono certamente a favore del fatto che il Parlamento attraverso lo statuto aderisca al principio della parità di retribuzione per il medesimo lavoro.
Inutile dire che mi aspetto inoltre che il Consiglio affronti la questione e decida in tempi brevi affinché lo statuto possa entrare in vigore quanto prima.
<P>
Desidero associarmi agli oratori che hanno fatto riferimento alla questione dei rimborsi.
Il fatto che in futuro saranno rimborsati i costi effettivi rappresenta un fattore centrale in relazione alla credibilità del lavoro svolto dal Parlamento e da noi.
Desidero commentare brevemente l'articolo 20 dello statuto che riguarda la pensione di anzianità.
Il mio gruppo ne ha discusso molto animatamente, in quanto ovviamente non possiamo esimerci dal riprendere i dibattiti in corso in molti Stati membri sull'innalzamento dell'età pensionabile, che potrebbe essere considerevole.
Ciò equivale ad un attacco ai sistemi di previdenza sociale.
La proposta di statuto però fissa a 60 anni l'età pensionabile, che invece è un livello eccessivamente basso.
Credo sia una contraddizione che sarà difficile da spiegare all'opinione pubblica e ritengo che l'applicazione di criteri diversi in merito all'età pensionabile dei deputati e della gente comune costituisca un trattamento privilegiato.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la relazione non verte sull'elaborazione della versione ideale dello statuto dei deputati.
Mira piuttosto a far avanzare i negoziati con il Consiglio ed io sinceramente comincio ad essere pessimista.
La signora Commissario de Palacio ha rilevato lo spettacolare progresso compiuto in altri campi, ma non in questo.
Credo che sia assolutamente vero.
Perché è stato respinto il compromesso proposto dal governo belga in materia di tassazione?
Perché i gruppi principali continuano a voler disciplinare la nuova immunità e le norme di questo statuto?
Perché dobbiamo discutere anche del regime linguistico in relazione allo statuto?
Questa contaminazione rende eccessivamente difficili i negoziati.
Le obiezioni di principio vanno benissimo, onorevole Rothley, ma un accordo accettabile sarebbe ancora meglio, non solo in nome del principio secondo cui devono vigere norme europee per i deputati al Parlamento europeo, ma anche per mettere fine all'attuale discutibile prassi delle spese.
<P>
La scorsa settimana l'Ufficio di presidenza ha adottato una nuova norma che entrerà in vigore con lo statuto.
Il mio gruppo considera la vecchia norma assolutamente insoddisfacente, ma ritiene che la nuova si meriti un voto di sette su dieci.
E' vero che riteniamo i ricarichi assurdi e deprecabili, ma riteniamo che le spese di viaggio debbano essere rimborsate solo sulla base dei costi effettivamente sostenuti.
Si tratta di un notevole passo in avanti.
Se sarà impossibile trovare un accordo sullo statuto, ci ritroveremo al punto di partenza anche in merito alle spese di viaggio.
Non può essere questa l'intenzione? vero?
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente.">
Non intendo intervenire nel dibattito, ma la questione dell'indennità di tempo è stata ampiamente discussa all'interno del gruppo di lavoro e l'idea è stata presentata al gruppo di lavoro nella relazione dei saggi del giugno 2000 in Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a mio giudizio la discussione di oggi e la risoluzione riguardano principalmente il rispetto di noi stessi.
Il Parlamento viene ormai eletto a suffragio universale diretto da ventiquattro anni.
Tra un anno le elezioni per quest'assemblea dei cittadini europei interesseranno i cittadini di venticinque Stati membri dell'Unione europea.
Tra qualche settimana la Convenzione sull'avvenire dell'Europa presenterà il progetto di trattato sulla Costituzione europea e avrà presto inizio la prossima Conferenza intergovernativa.
<P>
Vi sono ruoli importanti che devono essere svolti dai partiti - compresi i partiti europei -, dal Parlamento europeo, in quanto unica Istituzione comunitaria eletta direttamente dai cittadini e dai rappresentanti dei cittadini, che occupano tutti una posizione importante nel progetto europeo.
Finora però non esiste uno statuto per i partiti politici europei e nonostante ciò non esiste uno statuto per i deputati al Parlamento europeo. E' arrivato il momento di affrontare la questione.
In realtà la risoluzione è molto in ritardo e il dibattito di oggi è importante perché non solo il Consiglio deve fare il proprio dovere su molte questioni, ma dobbiamo farlo anche noi in maniera trasparente, determinata, comprensibile e nella piena consapevolezza delle nostre responsabilità. Se vogliamo mettere fine a questo gioco di ping-pong, allora dobbiamo fissare a 700 il numero di deputati.
E' stato il Consiglio di Nizza che arbitrariamente ha aumentato il numero. Stiamo per attuare lo statuto dei deputati sulla base di una relazione elaborata da esperti esterni.
Il Consiglio non ha ancora deciso se optare per uno statuto europeo uniforme o per 25 diverse valutazioni del medesimo lavoro e quindi, per dirla in breve, il nostro sviluppo da assemblea parlamentare a Parlamento europeo non è ancora stato completato.
<P>
In questo dibattito pubblico abbiamo affrontato apertamente anche la questione delle trasferte: nessun parlamentare nazionale - e qui l'eccezione conferma la regola - viaggia tanto quanto noi.
Nessun parlamento nazionale ha più libertà democratiche di noi.
Nessun parlamento nazionale è così coerente nell'aumentare il carico di lavoro che è chiamato a svolgere.
Sebbene nessuno possa affermare di non poter migliorare, accrescendo la propria efficienza e professionalità, la maggior parte di noi svolge un ottimo lavoro, un lavoro che ha un valore di per sé e che richiede quindi specifiche condizioni quadro.
Nelle prossime settimane entrerà in essere il nuovo ordine europeo, il che implica anche un nuovo ruolo per il Parlamento europeo e la rivalutazione dei suoi deputati liberamente eletti.
Tutte queste questioni richiedono uno statuto trasparente e uniforme per i deputati.
Non si può dire nulla sulla mancanza di fiducia o sulla lacerazione populista e nemmeno sulla boria e sull'arroganza.
E' importante e giusto che le questioni sollevate da me e dall'onorevole Rothley vengano decise invece di continuare ad essere rimandate.
Onorevoli colleghi, insieme ai rappresentati degli Stati membri, vi invito a non aver paura di prendere decisioni e a non temere per le decisioni che potrebbero essere prese.
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster (PSE).">
Signor Presidente, sembra che questa volta stiamo veramente compiendo dei progressi e stiamo quindi facendo un passo importante per risolvere una delle anomalie più clamorose che caratterizzano il funzionamento di quest'Assemblea, realizzando una cosa molto semplice: tutti gli Stati membri saranno soggetti allo stesso sistema.
<P>
Inutile dire che il testo proposto dal relatore, onorevole Rothley - con cui mi congratulo vivamente - è equilibrato e ovviamente gli offriremo il nostro incondizionato sostegno.
Desidero tuttavia formulare alcune osservazioni.
<P>
Nel mio paese si dice che la giustizia militare sta al concetto di giustizia come le marce militari stanno alla musica.
Talvolta mi viene da pensare che questo Parlamento sta al concetto di parlamento come le marce militari stanno alla musica.
Ditemi, onorevoli colleghi, se in qualche parlamento degli Stati membri siete soggetti alle norme che vigono in quest'Assemblea, o se sarebbe ammissibile che un parlamento nazionale fosse soggetto al livello di controllo e di monitoraggio - ad esempio su questioni importanti come la definizione delle norme interne - a cui siamo soggetti noi attraverso l'intervento del Consiglio.
Pertanto la situazione attuale risulta inaccettabile.
<P>
Comprendo i motivi della discussione, come la questione della fiscalità, e credo che potremmo parlarne all'interno dell'Assemblea.
Vorrei però che alla fine del dibattito arrivassimo ad una decisione definitiva anziché doverci sempre assoggettare, a prescindere dalle decisioni da noi prese, alla volontà di un organo, il Consiglio - che alla fine è solo in parte un organo legislativo - e alla volontà dei governi degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Inglewood (PPE-DE).">
Signor Presidente, il punto di partenza di questa discussione è incredibilmente semplice, ovvero: i termini e le condizioni applicabili ai deputati di quest'Assemblea non sono soddisfacenti né dal punto di vista dei deputati stessi né da quello dell'opinione pubblica.
Non solo i deputati dovrebbero ricevere una retribuzione equa e commisurata al lavoro svolto, ma dovremmo altresì essere tassati proprio come gli elettori che ci hanno mandato qui.
Come è già stato detto da vari oratori, non siamo dipendenti pubblici, ma rappresentiamo i cittadini di tutte le parti dell'Unione europea qui nel suo centro.
Gli accordi proposti devono essere definiti in maniera appropriata e devono essere trasparenti, mentre il sistema di spese che è strettamente connesso a tali accordi, non deve essere mascherato come un emolumento, in particolare le spese di trasporto devono essere rimborsate in base ai costi effettivamente sostenuti.
<P>
Sebbene a livello politico le spese e gli emolumenti siano due facce della stessa medaglia, la base giuridica è diversa.
Non dobbiamo essere pomposi, ipocriti o autocompiacenti su questo punto.
Per innegabili ragioni politiche il Consiglio e il Parlamento devono raggiungere un accordo politico sulle due questioni insieme.
Se anche solo una di queste Istituzioni dovesse arretrare, sarebbe compromessa la fiducia dell'elettorato e tale Istituzione si renderebbe colpevole di aver pregiudicato l'intero processo.
<P>
In qualità di deputato sono nauseato dalle barzellette logore sul 'magna, magna?: vi ricordo che la retribuzione base di noi, deputati britannici, così mi è stato detto, è quasi la stessa di un direttore di un supermercato di medie dimensioni di una cittadina di provincia.
Queste battute degradano il Parlamento in quanto Istituzione e l'Unione europea nella sua veste di processo politico.
Molto semplicemente dico che dobbiamo smettere di parlare e passare alle soluzioni, in quanto, se non lo facessimo, ci umilieremmo e degraderemmo il processo di cui siamo parte.
<P>
In relazione ai contenuti della relazione Rothley, noi conservatori britannici nutriamo forti riserve su alcune parti.
L'unico modo per superare questo stallo è di votare per la relazione nel suo complesso e far avanzare di un passo il processo.
Continueremo a lavorare per realizzare un risultato finale che sia in linea con i nostri obiettivi politici.
La priorità immediata è quella di mettere fine alle incessanti discussioni sullo statuto e di prendere dei provvedimenti per dargli una forma effettiva.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="NL" NAME="van Hulten (PSE).">
Signor Presidente, la nuova norma che l'Ufficio di presidenza ha adottato la settimana scorsa stabilisce che il rimborso sarà effettuato sulla base delle spese effettivamente sostenute.
E' una buona notizia e lo dobbiamo ampiamente a lei.
C'è però una un piccolo difetto che sciupa tutto.
Le nuove norme entreranno in vigore solo quando sarà effettivo lo statuto.
Ed è poco probabile che ciò accada.
Il progetto di statuto prevede una retribuzione uniforme per tutti i deputati, ma la proposta stabilisce anche che i deputati d'ora in avanti dovranno pagare un'imposta comunitaria sul reddito.
E' inaccettabile per molti deputati e anche per me.
Io vivo nei Paesi Bassi, sono stato eletto dai cittadini olandesi, ricorro a servizi pubblici olandesi e quindi voglio versare le imposte all'erario olandese.
<P>
Due anni fa era stato raggiunto un consenso su questo punto tra Consiglio e Parlamento.
Gli Stati membri avrebbero avuto facoltà di integrare le imposte comunitarie con quelle nazionali.
Il relatore però ha spazzato via questo compromesso.
Pertanto la proposta non ha la minima possibilità di passare e tutti qui lo sanno.
La decisione della settimana scorsa dell'Ufficio di presidenza non entrerà in vigore e quindi ritorneremo al punto di partenza.
<P>
In un periodo in cui i bilanci sono sotto pressione e i cittadini devono tirare la cinghia stiamo cercando di andare avanti mantenendo norme obsolete sulle spese.
Forse è stato ingenuo da parte mia pensare che ci fosse veramente una possibilità e che esistesse la volontà politica; speravo sinceramente che all'interno del mio gruppo e di tutti i gruppi la maggioranza si sarebbe espressa a favore dell'interesse pubblico e contro gli interessi personali.
Purtroppo non è stato così.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="SV" NAME="Karlsson (PSE).">
Signor Presidente, è importante che il Parlamento europeo ottenga uno statuto che disciplini le condizioni applicabili ai deputati. E' altresì importante per noi poter disporre di un sistema che sia trasparente e che possa essere passato al vaglio del nostro elettorato.
Ma il vero ostacolo per noi, socialdemocratici svedesi, è rappresentato dalle trite e ritrite indennità di viaggio, dal livello retributivo, dall'imposta comunitaria e dalla mancanza di trasparenza.
Abbiamo stabilito una serie di requisiti imprescindibili come condizioni per dare il nostro sostegno al nuovo statuto dei deputati. In primo luogo, vogliamo continuare a pagare le tasse in Svezia.
In secondo luogo, vogliamo che il sistema delle spese di viaggio sia riformato in base alle spese effettivamente sostenute. In terzo luogo, vogliamo infine un sistema aperto, soggetto ad un controllo e che possa essere vagliato dal nostro elettorato.
<P>
La proposta che è stata presentata contiene molti degli elementi che auspichiamo, ma si discosta dalle nostre istanze su un punto fondamentale, ossia in merito alla possibilità di pagare un'imposta nazionale.
Se la proposta sarà respinta, purtroppo voteremo contro.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="FR" NAME="Guy-Quint (PSE).">
Signor Presidente, a nome della delegazione dei socialisti francesi, dichiaro il nostro pieno sostegno per il progetto di statuto dei deputati, proposto nella relazione dell'onorevole Rothley.
<P>
La riuscita del processo di allargamento rende ancora più urgente l'adozione di questa relazione.
Sottoscriviamo l'approccio intrapreso e i suoi principi di fondo, soprattutto il principio di trasparenza e di parità di retribuzione.
La trasparenza del sistema attraverso cui i deputati vengono retribuiti deve essere accresciuta: i cittadini sono tutt'altro che indifferenti a questi problemi.
Esigono delle risposte da noi.
<P>
Dovremmo inoltre applicare il principio di parità di retribuzione per tutti i deputati nel modo più rigoroso possibile.
Per tradurre in pratica questo principio in maniera intelligente, le indennità devono essere riformate in modo da rispecchiare le differenze tra il tenore di vita nei diversi Stati membri.
In questo modo, realizzeremo una vera parità retributiva.
<P>
Esistono già dei meccanismi atti a commisurare la retribuzione a seconda della sede di lavoro per i funzionari comunitari, e sono considerati giusti.
<P>
La delegazione dei socialisti francesi ha quindi presentato un emendamento all'articolo 16 del progetto di statuto.
Vi invitiamo a sostenerlo.
<P>
Consentitemi di lanciare un appello alla cautela: la democrazia ha un prezzo, come tutti sappiamo, e i cittadini devono comprenderlo.
Desidero poi concludere dicendo che lo statuto, sebbene non sia perfetto, rappresenta un passo in avanti, un passo verso una vera democrazia europea.
Spero che il Consiglio rispetterà il lavoro del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente.">
Desidero ringraziare tutti coloro che hanno preso parte al dibattito e la Commissione per il tono positivo del suo contributo.
Ringrazio in particolare il relatore per l'incessante sforzo che ha compiuto a nome dell'Assemblea.
<P>
La votazione sul progetto di decisione si svolgerà domani, martedì, alle 12.30, mentre la votazione sulla proposta di risoluzione si svolgerà mercoledì alle 12.00.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio, Loyola">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la discussione di oggi è importante.
Stiamo entrando nella fase conclusiva del processo legislativo in merito alla serie di misure sul mercato interno dell'energia.
<P>
E' importante ricordare che questo pacchetto è emblematico all'interno del processo di Lisbona, il cui obiettivo - ribadisco - è di creare un'Europa più competitiva con un economia che entro il 2010 consentirà all'Unione europea di essere all'avanguardia in ambito economico, di avere una società basata sulla conoscenza, con una piena occupazione e che rispetta l'ambiente.
<P>
In particolare, desidero sottolineare il ruolo estremamente positivo che il Parlamento ha svolto nel corso dell'intera procedura alla ricerca di un risultato che spero sarà realizzato nel corso di questa tornata.
Il Parlamento europeo ha sempre sostenuto con fermezza la Commissione negli sforzi che essa ha profuso per creare un mercato interno dell'energia competitivo e integrato, che implichi altresì il superamento dei mercati nazionali.
<P>
Desidero ringraziare sinceramene i tre relatori, gli onorevoli Turmes, Rapkay e Mombaur, per il meraviglioso lavoro che hanno svolto.
Desidero inoltre ricordare i relatori ombra e gli altri membri della commissione parlamentare che negli ultimi mesi hanno partecipato attivamente per conseguire questo risultato positivo. In particolare, desidero esprimere la mia gratitudine, per gli sforzi compiuti, alla delegazione che ha negoziato all'interno del trilogo, consentendoci di tenere questa discussione oggi e di raggiungere un accordo in Parlamento su un testo definitivo mercoledì.
<P>
Il compromesso che stiamo per raggiungere non differisce molto dalle proposte iniziali della Commissione.
Inoltre tali proposte sono state successivamente rafforzate grazie ad una serie di punti emersi in Parlamento in sede di prima lettura, soprattutto in merito agli aspetti di servizio pubblico prescritti dalle direttive.
Una volta che sarà introdotta questa serie di misure, a partire dal 2007 tutti i consumatori dell'Unione europea potranno scegliere il loro fornitore.
I piccoli consumatori pertanto non saranno privati di questo diritto e di questi vantaggi del mercato interno.
<P>
Da un punto di vista strutturale, saranno rimossi molti ostacoli che non consentono una concorrenza equa, in particolare la mancanza di indipendenza degli operatori del sistema e la mancanza di norme effettive.
Al contempo sono stati rafforzati - ampiamente direi - i requisiti di servizio pubblico su richiesta e per iniziativa di quest'Assemblea, introducendo l'obbligo di servizio universale nel settore dell'elettricità, e rigorose misure di protezione per i consumatori vulnerabili.
<P>
La serie di misure comprende una componente essenziale per il mercato interno dell'energia, ovvero il regolamento sugli scambi transfrontalieri di elettricità che stabilisce norme chiare per agevolare gli scambi nell'Unione europea.
Anche se il Parlamento e la Commissione avrebbero voluto compiere progressi più spediti in relazione ad una serie di punti, come l'apertura del mercato e la separazione giuridica, ritengo sia essenziale che le direttive fissino date perentorie e che il quadro normativo sia chiaro per l'industria.
<P>
Tutti sanno quali saranno le norme e sottolineo quindi che questo è un passo avanti molto importante.
Le posizioni comuni hanno migliorato il risultato degli emendamenti del Parlamento, soprattutto in merito all'etichettatura e alle competenze dell'autorità normativa.
E' stato altresì chiaramente definito il grado di influenza della società affiliata sulle attività degli operatori della rete.
<P>
C'è un aspetto che vorrei affrontare esplicitamente questo pomeriggio, perché è uno degli aspetti più controversi.
Si tratta ovviamente della questione dei fondi destinati alla disattivazione delle centrali nucleari.
Sappiamo tutti che è una parte essenziale dell'accordo raggiunto, tanto più che l'ultima Conferenza dei presidenti lo ha incluso come punto specifico nel dibattito di oggi pomeriggio.
Signor Presidente, desidero presentare le posizioni della Commissione in proposito.
In primo luogo, come ho detto in occasione del dibattito su questi testi in prima lettura, la Commissione condivide appieno la preoccupazione del Parlamento, ossia che i fondi accantonati per la disattivazione e la gestione delle scorie siano effettivamente spesi per lo scopo a cui sono stati destinati.
Il 30 gennaio 2003 la Commissione ha adottato due proposte di direttiva sulla strategia comunitaria, sugli standard di sicurezza delle centrali nucleari e sul trattamento delle scorie.
La prima riguarda specificamente la questione dei fondi di disattivazione nucleare.
Desidero ricordarvi, onorevoli deputati, che mi sono impegnata di fronte al Parlamento in prima lettura sul pacchetto legislativo, e che nel gennaio 2003 ho adempiuto l'impegno che mi ero assunta.
<P>
In secondo luogo, a seguito dei contatti intercorsi in sede di trilogo, abbiamo raggiunto un accordo tra i colegislatori sulla base di una dichiarazione interistituzionale e di una dichiarazione della Commissione sul controllo e la trasparenza nella gestione di tali fondi.
In particolare, signor Presidente, e a seguito della richiesta della Conferenza dei presidenti, desidero fare riferimento alla dichiarazione che la Commissione renderà, una dichiarazione sottoscritta dalla Commissione nel suo complesso, che è stata discussa all'interno del collegio dei Commissari.
In tale dichiarazione la Commissione sottolinea l'importanza di garantire che i fondi destinati alle attività di disattivazione e gestione delle scorie in relazione agli obiettivi del Trattato Euratom siano amministrati in maniera trasparente e siano utilizzati unicamente per tali attività.
All'interno di questo contesto e dei limiti delle responsabilità fissate dal Trattato Euratom, la Commissione intende pubblicare una relazione annuale sull'utilizzo dei fondi di disattivazione e sulla gestione delle scorie.
In particolare, sottolinea la necessità di garantire la piena applicazione delle pertinenti disposizioni del diritto comunitario.
<P>
Pertanto la Commissione rivedrà la situazione dei fondi e del loro utilizzo in una relazione annuale, che sarà trasparente e sarà trasmessa all'Assemblea.
Sono lieta che, grazie alla direttiva specifica e alla relazione della Commissione, il problema si stia avviando a soluzione e si stia giungendo ad una maggiore trasparenza in relazione ai fondi. Infatti, onorevoli deputati, sebbene l'abbiate proposto in questa sede, ritengo che in realtà la questione ci coinvolga tutti: come abbiamo sostenuto, era veramente necessario affrontarla, e i fatti lo hanno dimostrato.
Mi riferisco specificatamente ai recenti episodi legati ad un'impresa britannica.
<P>
Signor Presidente, desidero ribadire che la Commissione accoglie tutti gli emendamenti che sono in linea con l'accordo raggiunto.
<P>
Desidero concludere ringraziando nuovamente il Parlamento e in particolare i tre relatori e la delegazione che ha preso parte ai negoziati con il Consiglio e la Commissione all'interno del trilogo che abbiamo concluso, anche per il costruttivo lavoro svolto per tutte queste misure.
Credo che senza questo fondamentale contributo non saremmo sul punto di creare il mercato dell'energia più integrato del mondo, un mercato che implica l'attuazione del modello comunitario, ovvero la liberalizzazione insieme alla regolamentazione, due elementi che venivano ritenuti contraddittori, ma che invece, come stiamo dimostrando in Europa, si possono combinare: i vantaggi del mercato e il mantenimento di una società coesa, da cui nessuno è escluso, che non solo si prende cura dei deboli, ma guarda anche al futuro, al futuro delle prossime generazioni e specificatamente alla protezione del nostro ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="EN" NAME="Turmes (Verts/ALE)">
Signor Presidente, dopo tre anni di intenso dibattito questa settimana il Parlamento voterà sulle seconde direttive sui mercati dell'elettricità e del gas naturale.
Che cosa hanno cercato di realizzare il Parlamento e i relatori?
Invece di concentrarsi solo sugli aspetti quantitativi dell'apertura del mercato, il Parlamento e i relatori hanno compiuto degli sforzi per assicurare che sia attribuita pari importanza agli aspetti qualitativi.
Oggi sono orgoglioso di poter dire che siamo riusciti a modificare la normativa e a rendere il mercato 'più verde? in molti settori.
<P>
Coloro che sono scettici verso il processo di liberalizzazione dovranno ammettere che questa seconda direttiva sull'elettricità prevede condizioni normative assai migliori rispetto alla prima direttiva del 1996.
<P>
Che cosa abbiamo realizzato?
Gli obiettivi del mercato oggi danno pari status alla concorrenza, alla sicurezza dell'approvvigionamento e all'ambiente.
In secondo luogo, disponiamo di meccanismi normativi migliori e abbiamo mosso il primo passo per separare i diversi interessi della generazione di rete e del dettaglio.
Siamo riusciti a rafforzare gli obblighi di servizio pubblico e ad imporre obblighi più rigorosi alle società di rete per assicurare i necessari investimenti.
Vi sono requisiti molto rigorosi per i fornitori di elettricità, che sono tenuti ad informare gli utenti in relazione ai contratti.
Sono particolarmente lieto che i fornitori sono stati obbligati a comunicare informazioni complete sul mix di elettricità e sulle conseguenze ambientali della loro produzione.
<P>
In questo modo, i consumatori europei potranno fare una scelta informata.
L'opinione pubblica potrà poi continuare il dibattito sui servizi dell'energia.
Disporremo inoltre di un servizio universale, ma non solo: è stato introdotto l'obbligo di istituire un fornitore di ultima istanza.
<P>
Tutte queste misure non saranno sufficienti però per assicurare che i piccoli clienti godano dei vantaggi del mercato liberalizzato.
Un unico cliente nazionale dovrà competere con i grandi consumatori industriali per ottenere un prezzo giusto.
Lo scopo è quello di creare le condizioni affinché i piccoli clienti si associno per formare comunità di vendita in modo da poter ottenere un buon prezzo.
<P>
Siamo inoltre riusciti a rafforzare la posizione dei produttori di energia decentralizzati.
Abbiamo stabilito il concetto che prevede la riduzione dei costi nel lungo termine.
In questo modo poi cambieranno le prassi in vigore in alcuni paesi - dove per trasportare l'energia per 200 metri, da un'unità di cogenerazione ad un vicino, si paga la stessa somma che verrebbe addebitata per un trasporto per 500 chilometri - e i piccoli generatori avranno veramente una possibilità.
Sono i piccoli generatori, l'innovazione che deriva dalla miniaturizzazione dei motori, le reti intelligenti che derivano dallo sviluppo del software nonché i nuovi produttori di energia indipendenti che rappresenteranno la panacea del mercato.
<P>
Queste innovazioni tuttavia arriveranno sul mercato soltanto se, in veste di politici, avremo il coraggio di introdurre delle vere regole comuni.
L'innovazione non può arrivare dai dinosauri.
Pertanto nei prossimi anni dovremo vigilare affinché le grandi imprese integrate non possano permettersi troppi giochetti.
La titolarità deve essere suddivisa.
Dobbiamo fissare norme più rigorose per i fondi di disattivazione.
Non ha alcun senso parlare di regole comuni, se permettiamo che EDF, EON e RWE utilizzino sul mercato rispettivamente 30, 12 e 10 miliardi di euro provenienti dai fondi di disattivazione.
Abbiamo inoltre bisogno di una politica sulle fusioni più rigorosa contro gli oligopoli che si stanno profilando nel mercato.
<P>
Infine - e questo probabilmente è il punto più importante - occorre un'unica politica di concorrenza per un unico mercato.
Non possiamo permettere che vengano utilizzati due pesi e due misure nel mercato unico europeo e quindi la DG Concorrenza deve avere competenza nelle materie riconosciute dalle disposizioni del Trattato.
Il gioco che la Commissione, e soprattutto il signor Lamoureux come direttore della DG Energia e trasporti, hanno condotto nelle ultime settimane con il Consiglio e con il Parlamento non è stato corretto.
E' stato un tentativo di rimuovere i fondi di disattivazione dalle competenze del Commissario Monti sulla politica di concorrenza.
Signora Commissario, lei ha svolto un ottimo lavoro per garantire l'istituzione di un mercato interno.
Basta con i giochi.
Noi in quanto Parlamento non possiamo accettare che ci siano due pesi e due misure nella politica di concorrenza.
<P>
Infine, desidero ringraziare tutti i relatori per il buon livello di cooperazione.
Spesso è stata proprio la fiducia nei relatori a consentire la realizzazione di questa importante normativa.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="DE" NAME="Rapkay (PSE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero iniziare riprendendo il punto con cui il collega, onorevole Turmes, ha concluso il suo intervento: abbiamo un debito di gratitudine nei confronti dei relatori e dei relatori ombra.
Abbiamo lavorato per due anni e la cooperazione tra i relatori e i relatori ombra dei vari gruppi è stata molto compatta, franca e improntata ad una grande fiducia, caratteristiche che hanno trovato riscontro nel risultato raggiunto.
Credo sia un buon risultato.
<P>
Desidero formulare quattro osservazioni sulla scia di quanto ha appena affermato l'onorevole Turmes con il quale posso solo essere d'accordo.
In primo luogo, questo pacchetto legislativo apre la strada ad una maggiore concorrenza nei mercati dell'energia in Europa.
Ponendo le basi per un vero mercato integrato dell'energia, stiamo dando un contributo - il nostro contributo - all'obiettivo condiviso di rendere l'Unione europea la regione più competitiva del mondo.
Dobbiamo sfruttare il margine di efficienza che deriva dal mercato interno integrato e dalla sua capacità di favorire l'integrazione politica per conseguire questo obiettivo, ma anche e soprattutto affinché le piccole e medie imprese colgano i vantaggi del mercato interno e i consumatori ne raccolgano i frutti più che in passato grazie ai risultati ottenuti e agli effetti positivi che ne derivano.
<P>
In secondo luogo, la conseguenza principale che le direttive precedenti hanno avuto sul mercato interno è che l'apertura è avvenuta in maniera squilibrata.
Si è avuta certamente una maggiore competitività, una maggiore efficienza e una riduzione nei prezzi, ma lo sviluppo squilibrato dei mercati aperti e le carenze sostanziali in termini di regole particolareggiate ci spingono ora ad attuare misure specifiche per accelerare ulteriormente il processo di apertura.
Di conseguenza, dobbiamo garantire pari condizioni a tutti i partecipanti al mercato, ridurre al minimo il rischio che il mercato venga dominato da pochi operatori e, per quanto possibile, mettere fine alle prassi predatorie, ad esempio quelle attuate dai grandi operatori a scapito delle piccole imprese.
Il fatto è che non miriamo a sostituire i monopoli pubblici con quelli privati, ma vogliamo un mercato interno dell'energia veramente aperto.
<P>
Il mio terzo punto appare quindi ineluttabile.
Una componente essenziale del pacchetto che sarà presentato al voto dell'Assemblea consiste nello stabilire un calendario ambizioso per completare l'apertura del mercato.
Il calendario che abbiamo definito congiuntamente con il Consiglio è ambizioso e, se riusciamo ad attuarlo, sarà un grande balzo in avanti rispetto a quando abbiamo realizzato finora.
<P>
Il mio quarto punto riguarda l'accesso di terzi alla rete - in altre parole la concorrenza - che deve essere disciplinato con trasparenza ma senza discriminazioni.
Un elemento essenziale affinché ciò avvenga è la separazione, il ricorso al diritto societario per separare la rete dalla produzione, da una parte, e dalla vendita al dettaglio dall'altra.
Occorrono una o più autorità di regolamentazione con poteri di supervisione, con la facoltà e l'obbligo di riferire, ma soprattutto con il potere di impartire istruzioni e la capacità di imporre sanzioni.
Abbiamo inoltre riconosciuto la necessità che lo Stato possa imporre obblighi per il bene comune senza al contempo annullare la concorrenza.
Sebbene la base di tale componente sia stata definita in maniera appropriata nelle direttive, alla Commissione resta il compito di seguire gli sviluppi del mercato.
E' la Commissione che deve prendere le misure appropriate per impedire comportamenti contrari alla concorrenza da parte delle imprese e soprattutto la Commissione deve accertarsi che gli Stati membri recepiscano la direttiva in maniera adeguata e in tempi brevi.
Va detto che il Consiglio nel trilogo informale ha in qualche modo ripreso la posizione che aveva assunto inizialmente, avvicinandosi a quella del Parlamento; questo però era assolutamente necessario in considerazione del fatto che una serie di norme dettagliate in una o più posizioni comuni erano, a mio giudizio, alquanto problematiche, e davano adito ad aperture che potevano annullare la concorrenza.
<P>
Visto che il calendario è serrato, è essenziale che il recepimento avvenga in tempi brevi. Il pacchetto deve essere recepito nella legislazione nazionale entro un anno.
In riferimento a tale termine, desidero ribadire che spetta alla Commissione monitorare il mercato e le condizioni della concorrenza.
Consentitemi di sottolineare ancora una volta quanto affermato poc'anzi dall'onorevole Turmes, ovvero che il mercato interno dell'energia deve essere soggetto alla normativa sulla concorrenza prevista dal Trattato e deve essere valutato secondo tale metro.
E' necessario potervi applicare gli strumenti del Trattato, soprattutto in materia di sussidi di Stato e di controllo delle fusioni e credo che in questo ambito la Commissione possa contare sul sostegno politico non solo del mio gruppo - questo lo posso promettere - ma anche su quello dell'intera Assemblea.
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur (PPE-DE)">
Signor Presidente, innanzitutto devo fare una dichiarazione al di fuori del mio tempo di parola, in quanto sostituisco il relatore della commissione competente.
<P>
Gli elenchi per la votazione di mercoledì che finora sono stati distribuiti sono errati, o perlomeno fuorvianti. In merito alla mia relazione, gli emendamenti dal n.
1 al n.
5 non sono di compromesso come è indicato negli elenchi. La commissione li ha ufficialmente ritirati.
Gli emendamenti dal n. 7 al n.
10 sono emendamenti di compromesso, ma l'emendamento n. 6 non lo è, contrariamente a quanto indicato nell'elenco.
L'emendamento n. 6 non è parte del compromesso.
Infatti, a mio parere, è sbagliato. Chiedo all'Ufficio di presidenza di controllare, in modo che la votazione di mercoledì possa svolgersi correttamente.
<P>
Signor Presidente, le chiedo di non includere questo mio intervento nel tempo di parola che mi è stato assegnato.
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur (PPE-DE)">
Signor Presidente, innanzitutto in merito alla legislazione sugli scambi transfrontalieri di energia elettrica desidero ribadire che questa normativa comprende una serie di misure atte a favorire un vero mercato interno dell'energia in tutta l'Unione.
Si devono trovare i fondi per indennizzare le reti di transito per i loro servizi.
Negli Stati membri i costi gravanti sui produttori per gli scambi transfrontalieri di energia elettrica saranno armonizzati per impedire che nei vari Stati membri prevalgano diverse condizioni di concorrenza.
Le strozzature delle reti saranno ripartite secondo le leggi del mercato e non su base territoriale e le tariffe non saranno più determinate dalla distanza tra le parti contraenti ma unicamente sulla base del flusso effettivo.
<P>
E' inoltre positivo che la normativa apra la strada all'adeguata localizzazione delle centrali elettriche, soprattutto nelle vicinanze dei centri di consumo e non, ad esempio, dove l'energia primaria utilizzata è a basso costo, il che comporta la necessità di imponenti reti di trasporto.
<P>
Nel complesso le tre direttive che siamo in procinto di adottare rappresentano delle pietre miliari per il mercato interno comunitario.
Dopo quindici anni di discussioni stanno traducendo in pratica le libertà nel settore dell'energia, sancite nei Trattati a beneficio dei cittadini - la libertà di stabilimento, la libera circolazione delle merci e la libera fornitura dei servizi.
Queste direttive rendono molto esplicite queste libertà.
In questo modo, inoltre, la concorrenza eserciterà pressioni sulle società europee che saranno spronate a ottenere buoni risultati e auspicabilmente definiranno sempre più il proprio ruolo e le proprie capacità nel mercato globale.
<P>
Consentitemi di dichiarare molto chiaramente, però, che il legislatore non può far altro che concedere le libertà ai cittadini; sono solo i cittadini adulti che possono farne uso.
E' come un'elezione.
Il voto è un diritto, ma spetta al cittadino decidere se esercitarlo. La reciprocità dell'offerta e della domanda nel settore dell'elettricità e del gas costituiscono un fattore che l'opinione pubblica deve comprendere e di cui si deve avvalere.
Questa normativa verte sulla questione di come inserire i restanti monopoli tecnici - le reti - nel mercato in modo da consentire la concorrenza.
Queste normative contengono disposizioni importanti a tale scopo, in quanto innanzitutto le reti rientrano sotto la tutela delle loro società; in secondo luogo, negli Stati membri saranno istituiti sistemi normativi per garantire la gestione neutrale delle reti; in terzo luogo - fattore molto importante per il Parlamento - definiscono il modo in cui le autorità di regolamentazione cooperano le une con le altre negli Stati membri e con la Commissione, in modo da non avere quindici e presto venticinque diversi approcci nelle autorità di regolamentazione degli Stati membri.
<P>
C'è un altro aspetto che desidero chiarire e in questo senso riprendo il discorso dell'onorevole Turmes.
Se tra qualche anno il Parlamento o, signora Vicepresidente della Commissione, la Commissione rileveranno che questo pacchetto legislativo non ha creato un vero mercato interno dell'energia elettrica e del gas in tutta l'Unione europea, allora non dovremo sorprenderci se il concetto di legislatore europeo verrà messo in discussione e verrà in qualche modo portato a compimento - cosa che non stiamo facendo in questo momento - con la separazione dei diritti di proprietà delle reti, cosa che neppure stiamo facendo in questo momento.
Entrambe le opzioni sono allo studio.
Spetta ora ai partecipanti al mercato impedire una situazione in cui il legislatore debba intervenire in tal senso.
In considerazione di tale eventualità, non solo spero che il pacchetto sarà adottato, ma anche che gli attori del mercato, i consumatori e i fornitori di servizi vi daranno poderosamente vita.
<P>
Infine, desidero ringraziare tutti i relatori e i relatori per parere che hanno lavorato insieme in maniera lodevole per anni fino alla fine.
Allo stesso modo, signora Vicepresidente della Commissione, ringrazio lei, la Commissione e tutti gli altri Commissari.
Ringrazio altresì i miei collaboratori con cui mi congratulo per aver svolto un lavoro così difficile in maniera eccellente.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Presidente.">
Onorevole Mombaur, le chiedo di fornire all'Ufficio di presidenza la versione scritta della dichiarazione che ha reso prima in merito agli errori nell'elenco di votazione, per evitare che ne vengano commessi altri.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur (PPE-DE).">
Signor Presidente, in relazione al testo scritto credo di non essere più in grado di presentarlo, in quanto i coordinatori e i relatori si sono confrontati solo verbalmente. I membri della segreteria della commissione parlamentare erano presenti, quindi saranno certamente in grado di risolvere la questione.
Mi accerterò che sia fatto.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Presidente.">
Va bene.
Speriamo che tutti agiscano correttamente e che domani non ci siano problemi.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger (NI)">
Assoggettare il mercato interno dell'energia elettrica e del gas naturale a norme applicabili in tutta Europa è un approccio fondamentalmente corretto.
L'approvvigionamento di energia dell'Unione europea assumerà un'importanza centrale negli anni e nei decenni a venire e sarà un tema costantemente presente che richiederà la nostra attenzione.
<P>
La commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ritiene, anche in considerazione dei requisiti ambientali, che l'obiettivo primario di qualsiasi direttiva in materia di generazione e approvvigionamento di energia, di scambio o di distribuzione debba fondarsi sull'energia primaria e debba allinearsi con le esigenze sociali e ambientali.
<P>
E' importante tenere presente che la produzione di energia è già di per sé un problema ambientale e questo concetto è presente nella direttiva, in particolare nelle posizioni e nelle relazioni dei relatori e dei relatori per parere.
Spetta quindi al Parlamento, alla Commissione e al Consiglio garantire che le condizioni in cui viene prodotta l'energia a medio e a lungo termine assicurino che l'energia primaria derivi esclusivamente da fonti di energia rinnovabili, come il vento, l'acqua, la luce solare e la biomassa.
Lo stesso vale per la produzione di gas, in cui dobbiamo fare tutto il possibile per sostituire i vecchi sistemi per la fornitura di gas, con tutti i loro punti deboli, con biogas endogeno prodotto da colture non destinate all'alimentazione.
<P>
Il sistema funzionerà se riusciremo a compensare gli attuali svantaggi delle fonti di energia rinnovabili rispetto alle attuali fonti fossili e nucleari e se riusciremo a fare in modo che la produzione e l'uso di energia rispecchino i costi effettivi.
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="NL" NAME="van Velzen (PPE-DE).">
Signor Presidente, prima di tutto devo dire che ritengo assolutamente riprovevole che i servizi non siano stati in grado di presentare un pacchetto di emendamenti di compromesso da comunicare al pubblico e alla stampa.
Spero e quindi mi aspetto, signor Presidente, che lei istruisca i servizi in modo che domani sia presentato un documento corretto.
E' veramente scoraggiante quando si verificano episodi simili.
<P>
L'importanza dei temi in discussione è stata eloquentemente espressa dalla signora Commissario e quindi non tornerò su questo punto.
Desidero ringraziare sinceramente per questo risultato i colleghi, i relatori e i relatori ombra, e ovviamente anche i Commissari, nonché tutti coloro che hanno dato un contributo.
In particolare, però, desidero elogiare la Presidenza greca - che finora non è stata menzionata - per il grandissimo impegno e per il prezioso lavoro svolto.
<P>
La commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia ha lottato duramente con il Consiglio.
In tutta franchezza devo dire che il Parlamento ha compiuto molti sforzi e non mi aspettavo un risultato simile.
Credo sia merito della flessibilità, dell'impegno e dell'approccio costruttivo di tutti.
<P>
Vorrei concentrarmi su un paio di punti.
Il Parlamento ha compiuto molti sforzi per rafforzare la posizione dell'organismo di supervisione.
Vogliamo che tale organismo sia indipendente non solo dall'industria ma, per quanto possibile, dalle autorità nazionali, in quanto vogliamo scongiurare che si ripresenti il problema PET, come era chiamato all'epoca.
In ogni caso abbiamo ampliato la distanza tra l'organismo di supervisione e il governo.
Abbiamo rafforzato le competenze di tale organismo e lo abbiamo obbligato a contribuire allo sviluppo del mercato interno e alla creazione di regole comuni per evitare di solleticare la fantasia di molti che potrebbero ipotizzare 25 mercati parziali invece di un singolo mercato unico.
Anche il collega, onorevole Mombaur, ha fatto accenno a questo aspetto.
<P>
Il secondo punto per cui abbiamo lottato aspramente è ovviamente la separazione: separazione funzionale, obbligatoria dal luglio del 2004 e separazione giuridica, obbligatoria dal 2007 al più tardi.
E' stato ribadito chiaramente che nessuno Stato membro può derogare, in quanto in tal caso la Commissione produrrà una direttiva emendata che dovrà passare attraverso l'intero processo in Parlamento e in Consiglio.
E' questo il modo di procedere.
Sono inoltre molto lieto che sia stata rafforzata l'indipendenza delle società controllate, ovvero delle società di trasporto, dalle società madre in modo che queste ultime, che sono le società di produzione o di distribuzione, non possano attingere liberamente alle casse a scapito della manutenzione delle reti, pregiudicando di fatto le regole comuni in Europa.
<P>
In terzo luogo, è stata assegnata un'attenzione molto maggiore alle regole comuni uniformi.
Abbiamo lottato con il Consiglio e il Consiglio è stato sufficientemente accorto da accogliere specificatamente quei compromessi che abbiamo raggiunto sulle comunicazioni elettroniche.
Sarà questo il nodo della questione.
E' anche essenziale che la Commissione sia in grado di controllare, attraverso analisi concrete, che le regole comuni uniformi siano rispettate anno dopo anno.
Esiste una grande ansia sulla possibilità di finire forse con cinque, sei, sette, otto società oligopolistiche - grandi imprese - in Europa.
A questo proposito lancio il guanto della sfida alla Commissione, esortandola ad intervenire con determinazione nei casi in cui sussista una mancanza di correttezza, nei casi di distorsione del mercato.
Solo allora potremo convincere i cittadini che la liberalizzazione è buona cosa.
<P>
Ritengo inoltre che il compromesso sui fondi di disattivazione sia un risultato estremamente significativo.
Non riesco ancora a comprendere perché gli Stati membri non osino metterlo su carta sotto forma di normativa, stabilendo che i fondi di disattivazione devono essere improntati alla trasparenza, che devono essere utilizzati per lo scopo a cui sono destinati e che devono applicarsi le norme di concorrenza in vigore.
Signor Presidente, perché gli Stati membri non osano metterlo per iscritto?
Continuo a non trovare convincenti le sciocchezze giuridiche - perdonatemi l'espressione - secondo cui la questione rientra nel Trattato Euratom.
Posso sottoscrivere l'accordo interistituzionale, accolgo con favore la nuova dichiarazione della Commissione, ma gli Stati membri hanno impedito che essa acquisisse lo status di legge, che venisse incorporata nella direttiva e quindi devono dare delle spiegazioni convincenti ai cittadini.
<P>
Sono inoltre lieto per il fatto che, in merito agli obblighi di servizio pubblico, non sia stato redatto un elenco infinito, ma sia stata inserita una disposizione che impedisce che tale obbligo diventi un ostacolo all'entrata di nuovi operatori.
A mio parere, si tratta di un altro punto importante che la Commissione deve rilevare.
<P>
In sintesi, credo che abbiamo conseguito un risultato eccellente.
Ovviamente, in quanto deputati, si vorrebbe di più, ma visto il punto di partenza, abbiamo realizzato tantissimo.
Possiamo esserne orgogliosi e, se dobbiamo spiegare qualcosa ai cittadini, è che vi saranno miglioramenti nella qualità e nella fornitura del servizio.
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="FR" NAME="Désir (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, l'Europa resterà presto sola ad invocare la piena liberalizzazione del mercato dell'energia elettrica.
Gli Stati Uniti si stanno risollevando dalle vicende Enron e della California.
In America latina la liberalizzazione è stata contrassegnata dal fallimento.
Nel Regno Unito il governo sta affrontando la bancarotta di British Energy.
In Svezia i prezzi quest'inverno solo saliti di oltre il 50 per cento a causa delle tensioni tra l'offerta e la domanda.
<P>
L'elettricità è un settore che richiede un investimento a lungo termine.
Tocca la sicurezza dell'approvvigionamento, la protezione ambientale e la fornitura di un servizio pubblico.
L'elettricità non può essere disciplinata solo dalle forze di mercato e dalla concorrenza.
In alcuni paesi - ad esempio, nel mio - il servizio pubblico di fornitura di energia elettrica implica soprattutto prezzi uniformi, possibilità di accesso per tutte le famiglie, a prescindere dal livello di consumo e dalla collocazione geografica, all'energia a basso costo alle stesse tariffe.
La liberalizzazione totale obbligatoria prevista per il 2007, che ci state proponendo, non consentirà di preservare i meccanismi di aggiustamento sociali e tariffari che salvaguardano un livello equo dei prezzi.
<P>
Voteremo pertanto a favore di un emendamento che respinge tale proposta; emendamento che noi, delegazione dei socialisti francesi, abbiamo presentato insieme al gruppo GUE/NGL e alla delegazione dei socialisti belgi.
Riteniamo che il piano di aprire il mercato in due fasi, senza neanche valutare la prima fase - la fase del 2004 applicata ai clienti commerciali - che sarà attuata prima di aprire il settore alla concorrenza per tutti i clienti nel 2007, sia un approccio alla liberalizzazione più dogmatico che pragmatico.
<P>
Inoltre, in relazione alla concorrenza, stiamo assistendo ad una marcata tendenza verso la concentrazione delle società e l'istituzione di mercati di oligopolio e di cartelli piuttosto che di mercati veramente competitivi.
Riteniamo assurdo imporre la liberalizzazione totale, quando è stato appena avviato il dibattito sul Libro verde e non abbiamo nemmeno avuto il tempo di esaminare la possibilità di creare una direttiva quadro a salvaguardia dei servizi pubblici.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn (ELDR).">
Signor Presidente, parlo a nome dell'onorevole Clegg, uno dei relatori.
Gli ho appena parlato; si trova a letto malato, ma vi farà piacere sapere che sarà presto tra di noi.
<P>
Egli mi ha chiesto di dire che il gruppo ELDR sostiene pienamente il pacchetto, che rappresenta un grande passo in avanti nel mercato unico e in relazione al processo di Lisbona, per un settore che precedentemente era chiuso.
Accogliamo con favore e sosteniamo il compromesso sull'etichettatura e sulla separazione nonché sui tempi fissati per l'apertura del mercato.
<P>
Tuttavia, il punto principale che il gruppo liberale intende evidenziare riguarda i fondi di disattivazione nel settore nucleare.
Vogliamo sostenere e ringraziare la Commissione per la dichiarazione rivista che ha rilasciato.
In passato la Commissione ci aveva detto che i fondi derivanti dal Trattato Euratom sarebbero stati sufficienti per la disattivazione.
Tuttavia, come tutti sanno, i fondi Euratom non sono soggetti ad una trasparenza e ad una rendicontazione appropriate.
<P>
Adesso la Commissione ha affermato che le disposizioni sulla concorrenza si applicheranno pienamente al settore, e ne siamo estremamente soddisfatti, in quanto ciò significa apertura, trasparenza e norme adeguate per il mercato unico.
Domani il mio gruppo voterà a favore.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la liberalizzazione dei mercati dell'energia fa parte di un progetto ideologico.
E' stata calata una cortina di fumo costituita dalla fiducia nei mercati per celare alcuni problemi veri.
I mercati vertono sempre su un fattore: operano sempre nell'hic et nunc.
I prezzi non tengono alcun conto dei cambiamenti strutturali che intervengono quando si esauriscono le risorse.
<P>
La liberalizzazione del mercato del gas non garantirà gli investimenti nei prossimi venti o trent'anni.
Visto che il gas è destinato a soddisfare l'intero fabbisogno comunitario di ulteriore energia e visto che viene importato dall'est, coloro che necessitano di questa risorsa devono condividere i costi di investimento dei nuovi giacimenti.
Nel mercato liberalizzato si prendono in considerazione solo i vantaggi a breve termine.
Dovremmo poter concludere contratti di fornitura a lungo termine per il gas, cosa che non può avvenire in un mercato attento soltanto ai vantaggi a breve termine.
I modelli di proprietà delle reti potrebbero diventare un problema nel mercato dell'elettricità.
Se il governo non effettuerà investimenti o non sosterrà le reti principali, il mercato non funzionerà.
Se il governo non investe nella rete e non se ne assume la responsabilità, l'elettricità non può venire trasportata da un posto all'altro.
<P>
Sono relatore per la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia per la relazione sulla sicurezza delle centrali nucleari.
In tale veste valuto i problemi che possono influire sui prezzi dell'energia elettrica.
L'elettricità prodotta da fonti nucleari può essere a basso prezzo per i mercati locali, ma non possiamo essere certi che i prezzi abbiano tenuto pienamente conto dei costi di disattivazione delle centrali nucleari e dello smaltimento delle scorie, che richiede un periodo di centinaia o forse di migliaia di anni.
Se tali costi non vengono presi in considerazione nei prezzi attuali di mercato nel settore dell'energia elettrica, si creeranno distorsioni alla concorrenza.
<P>
La liberalizzazione dei mercati influisce sui prezzi nel breve termine, ma non risolve i grandi problemi del futuro.
Ci saranno altre guerre per il petrolio come quella dell'Iraq.
Il nostro gruppo avrebbe voluto salvaguardare il carattere pubblico ed universale dei servizi energetici in relazione a queste direttive che vertono sulla liberalizzazione e sulla privatizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei porgere le mie più vive congratulazioni a tutti coloro che hanno contribuito al grande lavoro di portare queste relazioni ad una conclusione coerente, positiva e persino solida.
<P>
In particolare, accolgo con favore le richieste di assoggettare pienamente i fondi di disattivazione alle norme comunitarie sulla concorrenza.
I fondi di disattivazione nucleare non devono mai essere utilizzati, magari illecitamente, dalle società di servizio pubblico come una sorta di aiuti di Stato e come un pretesto per innescare la frenesia di acquisizione di altre società di servizio pubblico in Europa.
Abbiamo rischiato questo tipo di accelerazione e la creazione di cartelli.
Pertanto, sono lieta per le assicurazioni fornite oggi dalla Commissione.
Né la Commissione né il Consiglio si sono coperti di gloria in passato su questo tema, ma ora disponiamo di un approccio molto più coerente.
In particolare, sebbene alcuni Stati membri abbiano disposto norme rigorose per questi fondi, la Francia e la Germania possono accantonarli per la gestione delle scorie e utilizzarli per le acquisizioni, il che equivale ad un uso indebito e persino a corruzione; sono quindi lieta che ora si applichi la normativa sulla concorrenza.
Altrimenti si sarebbe prodotta una distorsione nel mercato dell'energia in tutta Europa.
Come si può avere un libero mercato quanto ci sono tre società con 10 miliardi di euro o forse più a loro disposizione per acquistare altre società?
Sono lieta che sia prevalsa la logica e che i fondi saranno soggetti alla normativa sulla concorrenza.
<P>
Accolgo inoltre con estremo favore il fatto che siano stati inseriti obiettivi di sostenibilità e che sia stato assegnato pari status alla sostenibilità e alla concorrenza nonché alla sicurezza dell'approvvigionamento.
In particolare, devono essere promosse le energie rinnovabili in tutto il continente.
Per troppo tempo sono state il parente povero, soprattutto rispetto agli ingenti fondi che le lobby per il nucleare sono riuscite ad accaparrarsi con mezzi leciti e non, come ho già ribadito.
Spero che in futuro saranno destinati altri fondi per le energie rinnovabili.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="EN" NAME="Ó Neachtain (UEN).">
Signor Presidente, i relatori che hanno lavorato per questi documenti meritano tutti i nostri elogi e il nostro apprezzamento per lo sforzo immane che ci ha consentito di concordare il pacchetto energetico in seconda lettura, evitando le lungaggini della conciliazione.
<P>
Le reti europee dell'energia elettrica e del gas costituiscono parti essenziali dell'infrastruttura strategica.
Se vogliamo conseguire gli obiettivi di Lisbona di rendere l'Europa l'economia più competitiva del mondo entro il 2020, abbiamo bisogno di un mercato unico veramente tale in tutte le nostre risorse energetiche principali.
Sono soddisfatto che il compromesso approvato dal Consiglio preveda un ruolo importante per le autorità nazionali di regolamentazione.
Sono convinto che tali autorità contribuiranno in maniera significativa allo sviluppo del mercato interno e alla creazione di condizioni adeguate per la concorrenza.
Naturalmente è necessaria una collaborazione stretta e trasparente tra tali autorità e la Commissione.
<P>
Sono inoltre lieto che le relazioni tra le controllate e le società madre siano state meglio definite.
La società madre deve avere mezzi effettivi per vigilare sulle sue controllate.
La formulazione originale avrebbe potuto innescare un allontanamento delle controllate e una disgregazione strisciante delle società.
Questa situazione sarebbe stata particolarmente problematica per gli Stati piccoli, come l'Irlanda, dove le ovvie restrizioni alle suddivisioni per l'energia sono dovute all'isolamento geografico e alle dimensioni limitate della popolazione.
<P>
Chiaramente la direzione da seguire per un mercato dell'energia come quello irlandese è l'interconnessione.
Sono lieto che questo punto sia stato affrontato e sono altresì lieto che sia stato riconosciuto che la creazione di interconnettori costituisce un modo valido per aprire i mercati dell'energia.
Nel caso dell'Irlanda saranno necessari connettori nord-sud ed est-ovest e a tempo debito si creerà il grande mercato Regno Unito-Irlanda, che offrirà una scelta più ampia ai consumatori a prezzi più competitivi.
<P>
L'approccio europeo per aprire i mercati dell'energia e per intensificarne l'efficienza è ben equilibrato.
Possiamo imparare dall'esperienza degli Stati Uniti ed evitare errori disastrosi, come la vicenda Enron.
Dobbiamo rassicurare a questo riguardo sia gli utenti dell'elettricità che quelli del gas, in particolare gli utenti nazionali e i lavoratori del settore.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="FR" NAME="Butel (EDD).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sebbene si tratti di relazioni distinte, su richiesta del Parlamento, le relazioni Turmes e Rapkay che modificano le direttive sul gas e sull'elettricità mi hanno spinto a presentare un emendamento volto a respingere la posizione comune per entrambi i documenti.
<P>
In effetti, sebbene non intenda mettere in discussione il lavoro dei colleghi, non posso rassegnarmi ad accettare le proposte della Commissione che sta diventando sempre più liberalista, soprattutto in materia di energia.
Come è già successo troppo spesso, la Commissione sta seguendo ciecamente il dogma dell'apertura dei mercati alla concorrenza.
In realtà la Commissione non ha il coraggio di creare un servizio universale per l'energia a livello europeo e di spiegare come sarebbe possibile finanziarlo.
<P>
Tuttavia, senza questo servizio universale, che è un requisito essenziale, a livello europeo non si dovrebbero nemmeno chiamare in causa le missioni del servizio pubblico definite negli Stati membri.
Queste missioni seguono definizioni e metodi di finanziamento decisi e garantiti secondo requisiti specifici territoriali, giuridici e costituzionali.
Ai sensi del principio di sussidiarietà, per cui le misure devono essere prese al livello più efficace, solo gli Stati membri sono in grado di espletare queste missioni per soddisfare il fabbisogno dei cittadini.
<P>
Desidero sottolineare inoltre che persino il relatore sembra avere riserve sul fatto che gli effetti dell'apertura del mercato dell'energia elettrica alla concorrenza possano essere del tutto positivi.
Pertanto non posso sottoscrivere un dibattito parlamentare che non indica una soluzione, ma continua a distruggere ciò che esiste già.
Inoltre è inconcepibile pensare di perseguire l'apertura del settore dell'energia alla concorrenza estendendo ai privati un sistema originariamente concepito per le imprese.
E' incredibile che la maggioranza degli Stati membri abbia permesso alle proposte della Commissione di arrivare fino a questo punto.
E' vero che la responsabilità primaria spetta alla Commissione che ha il diritto esclusivo di iniziativa e, nei suoi sforzi per creare un mercato unico soggetto esclusivamente alla concorrenza, sta ignorando le conseguenze negative a livello territoriale, economico e sociale delle sue proposte.
<P>
In conclusione, in virtù di tali considerazioni, confermo la mia opposizione a queste proposte miranti a perfezionare l'apertura del settore dell'energia alla concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen (NI).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, grazie alla costruttiva cooperazione del Parlamento europeo e delle altre Istituzioni europee, siamo ora alla soglia dell'apertura dei mercati dell'energia in Europa.
Molti colleghi lavorano a questo problema da anni; non si esagera quindi se si definisce il risultato assai positivo.
In primo luogo, la tanto attesa liberalizzazione dovrebbe recare vantaggi ai consumatori: penso in particolare al miglioramento dei servizi ed alla maggior competitività dei prezzi.
<P>
Vorrei far notare il paradosso inerente a questa situazione.
A mio parere, la liberalizzazione avrà un prezzo che paradossalmente graverà principalmente sui consumatori; occorrerà quindi vigilare con speciale attenzione sulle modalità di utilizzo della rete di distribuzione.
Il prezzo che il consumatore dovrà pagare corrisponde ovviamente alla somma del prezzo di produzione, più la tariffa di trasporto sulla rete ad alta tensione, più la tariffa di distribuzione, più tutte le imposte gravanti sulla distribuzione e il trasporto.
Nella fattura inviata ai clienti delle reti di distribuzione, i costi di distribuzione rappresentano la voce più importante tra i costi.
<P>
Inoltre, in alcuni Stati membri è davvero remota la possibilità che il consumatore medio possa godere di una sensibile riduzione della propria bolletta per effetto della liberalizzazione del mercato dell'elettricità.
Il motivo è ovvio: il modesto aumento dell'efficienza nel settore è troppo esiguo per compensare le nuove imposte.
D'altra parte, non bisogna dimenticare che i limitati collegamenti fra le diverse reti nazionali non sono concepiti per importare od esportare grandi quantità di energia, ma solo per fungere da strumento di reciproco sostegno nel caso di impreviste avarie agli impianti di generazione di un paese.
C'è quindi ancora una notevole carenza di capacità di scambio commerciale e in questo campo è urgente compiere progressi sostanziali, se si vuol giungere ad instaurare un effettivo mercato interno unico.
<P>
In conclusione, possiamo affermare di aver compiuto un importante passo in avanti verso l'apertura dei mercati dell'energia nell'Unione europea, ma bisognerà vigilare attentamente e incessantemente sulle modalità con cui tale apertura verrà realizzata.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström (PPE-DE).">
Signor Presidente, le relazioni sui problemi dell'energia oggi in discussione si devono considerare come un insieme organico, che eserciterà un importante impatto sulla vitalità del mercato dell'energia in Europa.
Le reti transeuropee dell'energia saneranno i difetti della spina dorsale e dello scheletro del mercato; il pacchetto della liberalizzazione gioverà invece alla circolazione e all'assimilazione del mercato.
Occorre portare avanti la liberalizzazione e migliorare la rete; nella prima fase dell'allargamento si dovrà anche puntare ad un maggiore coinvolgimento dei nuovi Stati membri.
<P>
Su entrambi questi temi si è reso necessario un aspro confronto con il Consiglio.
Per quanto riguarda le reti dell'energia, è stato infine raggiunto un compromesso che offrirà la flessibilità necessaria per emendare l'Allegato III, consentendo al contempo un adeguato controllo parlamentare; arrivare a questo compromesso però non è stato facile.
<P>
La liberalizzazione dei mercati dell'energia non rappresenta comunque una rottura drammatica, almeno non per i paesi nordici; essa tuttavia costituisce un elemento positivo e indubbiamente un passo nella direzione giusta.
Se necessario, la Commissione avanzerà probabilmente nuove proposte volte a liberalizzare ulteriormente i mercati.
<P>
Contrariamente a quel che credono di sapere alcuni colleghi del gruppo socialista, i mercati liberi ed aperti dei paesi nordici funzionano a dovere.
La libertà di scelta per i consumatori è aumentata, i prezzi sono scesi, i servizi sono migliorati e la gestione è divenuta più efficiente: i meccanismi di mercato svolgono la loro funzione alla perfezione.
Certo, bisogna accettare il fatto che in un mercato libero i prezzi talvolta possono anche salire; tuttavia la situazione che ha visto succedersi nello stesso anno una delle estati più secche del secolo ed uno degli inverni più freddi è da ritenersi senz'altro eccezionale.
<P>
Elemento cruciale della liberalizzazione dei mercati dell'energia è la possibilità di accedere senza ostacoli alle reti.
Di conseguenza, due componenti essenziali di questo pacchetto sono una chiara separazione delle attività della rete ed un'adeguata armonizzazione dei compiti delle autorità di regolamentazione.
In assenza di tutto ciò, in rapporto ai mercati dell'elettricità e del gas la parola 'concorrenza? perde ogni significato.
<P>
E' giunto il momento di portare a conclusione la discussione sul pacchetto; i compromessi che ci sono stati proposti sono del tutto accettabili, ed il pacchetto stesso è una condizione necessaria, anche se non sufficiente, per un mercato vitale.
Stiamo ora elaborando la legislazione quadro, ma anche l'applicazione dev'essere monitorata.
Occorre fornire alla Commissione gli strumenti adatti a controllare la vitalità dei mercati.
Sarà anche essenziale garantire in futuro un adeguato flusso di investimenti.
<P>
Per concludere, ringrazio ancora una volta tutti quelli che, tra voi, hanno partecipato all'elaborazione di questo pacchetto: è stato un lungo processo, irto di sfide e di difficoltà.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Linkohr (PSE).">
Signor Presidente, vorrei cominciare rispondendo al mio amico e collega onorevole Désir, che ha parlato prima di me perché doveva prendere l'aereo.
Nonostante tutto il rispetto che gli porto, sta di fatto che la grande maggioranza del nostro gruppo appoggia la risoluzione e il compromesso che abbiamo raggiunto.
Posso aggiungere che, a nostro parere, questa direttiva tutela il service publique o, come potremmo anche dire, i servizi di interesse generale: il risultato insomma è una nuova certezza giuridica.
I servizi di interesse generale sono compatibili con la concorrenza e, qualora l'interesse pubblico lo richiedesse, gli Stati membri potranno anche decidere deroghe alla legge sulla concorrenza.
<P>
Ciò che probabilmente riuscirà sgradito ai francesi sarà però la fine della péréquation: i prezzi non saranno più gli stessi ovunque, ma mi chiedo quali svantaggi comporti la possibilità che i prezzi calino in una parte di un paese.
E' proprio questo l'effetto che ci aspettiamo dalla concorrenza.
Vi ricordo che uno dei motivi per cui all'inizio degli anni '90 abbiamo avviato questo dibattito sulla liberalizzazione dei mercati dell'energia era l'alto livello dei prezzi in Europa: non solo le imprese, ma noi stessi lamentavamo lo svantaggio competitivo che avevamo nei confronti degli Stati Uniti, il nostro principale concorrente.
<P>
Queste direttive in effetti rappresentano la fine di un lungo processo.
Sono deputato europeo già da molti anni, permettetemi quindi di ricordare che questo processo cominciò alla fine degli anni '80 - a parte l'assurdo episodio del Libro bianco sul mercato interno, che non menzionava affatto l'energia - e a quell'epoca il tentativo di aprire il mercato interno fu effettuato per mezzo della Corte europea di giustizia.
Si disse allora che non volevamo lasciare ai giudici il compito di aprire il mercato, ma volevamo arrivarci per vie politiche: questo percorso politico si è ora concluso a livello europeo con la risoluzione su queste direttive.
<P>
Che succederà adesso?
Questo è il problema.
Il recepimento di questa direttiva in un provvedimento legislativo non sarà un'operazione semplice; riguarderà le imprese e - col trasformarsi delle aziende nazionali in aziende europee - riguarderà pure l'attività dei sindacati.
Da questa liberalizzazione deriveranno nuovi compiti legislativi soprattutto per ciò che concerne i nostri obblighi nel settore delle politiche ambientali e climatiche.
Spetterà a noi anche la grave responsabilità di integrare elementi di queste politiche nel processo di liberalizzazione: sorgerà infatti il nuovo compito di rendere la politica climatica compatibile con la politica della concorrenza secondo quanto previsto in queste due direttive.
Sarà indubbiamente importante coinvolgere i paesi candidati in questo processo.
Anch'io vorrei concludere ringraziando tutti coloro che hanno fatto la loro parte e vorrei aggiungere che non accade spesso di riuscire a lavorare insieme in un tale spirito di collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, abbiamo già espresso in numerose occasioni la nostra totale e categorica opposizione alla liberalizzazione dell'energia promossa dall'Unione europea.
La ristrutturazione proposta avvantaggia unicamente i grandi gruppi monopolistici, ma si ripercuote negativamente sui costi che dovranno sopportare le famiglie medie, sulla pianificazione energetica a livello nazionale ed infine sulla condizione dei lavoratori del settore.
<P>
Per il Partito comunista greco l'energia non è un semplice prodotto di consumo, bensì un settore di importanza strategica per lo sviluppo: in quanto tale, essa non può divenire oggetto di speculazioni e attività commerciali, ma deve invece rientrare nel settore pubblico.
Di conseguenza, ci rifiutiamo di discutere i dettagli, i termini, l'accelerazione da imporre al processo di liberalizzazione, nonché il ruolo in tale ambito della concorrenza; sosterremo invece la proposta presentata dal nostro gruppo politico, tesa a respingere in blocco il progetto.
<P>
Consentitemi tuttavia alcune osservazioni sulla regolamentazione delle reti, usata per incrementare le esportazioni dei grandi gruppi monopolistici comunitari, che trarranno beneficio dalla diminuzione dei costi di trasporto reali.
Essa inoltre protegge i profitti più alti, scaricando i nuovi oneri finanziari sui bilanci familiari, mentre l'aumento delle esportazioni ostacolerà lo sviluppo, negli Stati membri, di impianti di generazione che potrebbero sfruttare le fonti di energia interne.
Per di più il controllo delle reti nazionali passa dagli Stati membri alla Commissione e ciò diminuisce le possibilità di ottenere una pianificazione dell'energia a livello nazionale per ridurre la dipendenza energetica e poter soddisfare le esigenze di ogni Stato membro.
<P>
Gli scambi transfrontalieri di energia elettrica possono servire a ridurre la dipendenza energetica, a garantire la disponibilità di energia a basso costo nonché la possibilità di sfruttare le fonti interne.
Presupposto di tutto questo è però una politica di cooperazione reciprocamente vantaggiosa fra tutti i paesi, ben diversa da quella attualmente promossa dal regolamento e, più in generale, dalla politica dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Chichester (PPE-DE).">
Signor Presidente, non posso far a meno di notare che abbiamo concluso con due direttive, proprio come avevamo suggerito all'inizio.
Mi permetta di ringraziare i colleghi per l'impegnativo lavoro che hanno svolto, insieme alla Commissione e al Consiglio, allo scopo di raggiungere questo risultato di compromesso: è un omaggio all'efficace funzionamento della nostra commissione parlamentare.
<P>
Non abbiamo ottenuto tutto quello che volevamo.
L'esperienza maturata in passato in occasione delle direttive precedenti ci insegna che l'ostinazione può produrre - e spesso effettivamente produce - risultati insperati.
Io mi interesso in particolare dell'interazione fra apertura del mercato, liberalizzazione e sicurezza degli approvvigionamenti: bisogna osservare che una maggiore efficienza dei mercati permette un impiego più efficiente dell'energia - che a sua volta è un elemento essenziale per garantire la sicurezza degli approvvigionamenti.
<P>
Astraendo dai dettagli, dovremmo inoltre cercare di ricordare lo scopo essenziale di queste misure: esse intendono garantire ai consumatori di energia - a livello sia domestico che commerciale - libertà di scelta, maggior valore e servizi di migliore qualità.
L'esperienza dimostra che la concorrenza contribuisce al conseguimento di questi obiettivi; ne abbiamo visto i benefici nel Regno Unito in termini di calo dei prezzi e miglioramento dei servizi.
Prima di poterci dichiarare soddisfatti, dobbiamo ancora assistere a ulteriori miglioramenti in tutta Europa.
Negli ultimi 15 anni abbiamo imparato che in materia di liberalizzazione i progressi non possono essere rapidi e totali: in ultima analisi sarà proprio un approccio graduale a produrre i risultati migliori.
<P>
Vorrei comunicare alla signora Commissario che il comitato di lavoro istituito dal gruppo Canguro in tema di liberalizzazione dell'energia sta attualmente discutendo le misure che occorrerà prendere nel prossimo futuro per rimediare alle carenze non adeguatamente affrontate dalle proposte odierne.
Non dobbiamo pensare che le direttive e i regolamenti oggi in discussione costituiscano la fine di questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="McNally (PSE).">
Signor Presidente, sono lieta di annunciare che questa sera la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia ha approvato all'unanimità l'ultima tessera del mosaico, ossia il pacchetto dell'onorevole Clegg.
<P>
A Lisbona è stato delineato un progetto assai ambizioso, e, per giungere al punto in cui ci troviamo oggi, c'è voluta tutta l'infaticabile tenacia dei relatori, oltre alla determinazione della signora Commissario.
<P>
L'iniziale - e piuttosto limitata - direttiva sulla liberalizzazione ci ha permesso di accumulare un considerevole bagaglio di esperienze negli Stati membri.
In alcuni paesi abbiamo assistito ad un'apertura del mercato estesa al 100 per cento dei clienti; in tutti gli Stati membri vi è stata una separazione degli operatori di rete - benché solo parziale; infine la chiarezza e la trasparenza del regolamento sono lievemente migliorate.
In ogni caso le prime direttive erano inadeguate.
In alcuni Stati membri il mercato fa registrare posizioni di dominanza ed esempi di comportamento clamorosamente scorretto ed anticoncorrenziale; in certi paesi d'Europa i cittadini non hanno goduto dei vantaggi dell'ampliamento e dell'apertura del mercato.
<P>
Non temo affatto che i suggerimenti avanzati possano condurre ad una liberalizzazione selvaggia: abbiamo infatti ribadito la necessità di una separazione normativa, di garanzie per i servizi pubblici e di un'etichettatura d'impatto ambientale che consenta agli acquirenti una scelta informata.
Abbiamo fatto in modo di evitare le sovvenzioni incrociate, soprattutto per quel che riguarda lo sfruttamento davvero scandaloso dei finanziamenti alle disattivazioni nel settore nucleare; la mia non vuol essere una presa di posizione antinucleare, bensì una difesa della correttezza.
<P>
La liberalizzazione comporta dei rischi, che però non riguardano la sicurezza degli approvvigionamenti; vi possono invece essere ripercussioni sulla varietà delle scelte energetiche, ed in questo campo è necessario vigilare.

Non c'è bisogno di mettere a repentaglio la tutela ambientale, né l'accesso pubblico all'energia; la liberalizzazione - nella forma in cui è stata realizzata nel Regno Unito - ha anzi alleviato la scarsità di combustibile.
<P>
I rischi riguardano invece la ricerca: si tratta di rischi gravi e quindi il nostro lavoro futuro dovrà concentrarsi su questo punto.
Ancora, c'è il rischio di vedere svanire competenze preziose: un grave rischio su cui gli Stati membri e l'Unione europea dovranno vigilare attentamente.
<P>
Benché nel nostro Parlamento si tenda ad abusare di questo aggettivo, quello di domani sarà un voto storico ed un importante passo in avanti.
L'emendamento n.
6 alla relazione Mombaur non è accettabile, poiché riguarda un argomento non trattato in precedenza.
Esprimo comunque il mio elogio per coloro che hanno lavorato intensamente a questo pacchetto, grazie al quale in Europa usufruiremo di un più razionale impiego dell'energia.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Vachetta (GUE/NGL).">
Signor Presidente, a nostro parere, la liberalizzazione dei mercati dell'energia illustra una volta di più la frattura che ha separato le Istituzioni europee dai popoli del nostro continente.
Il voto del Parlamento europeo rischia di ridursi ad un mero contorno della strategia di rapida liberalizzazione dei mercati dell'elettricità e del gas, oltre che dell'insieme dei servizi pubblici.
Infatti, l'esaltazione dei presunti effetti positivi della concorrenza - ossia trasparenza, diminuzione dei costi di produzione, aumento delle possibilità occupazionali - è in quotidiana, stridente contraddizione con la realtà.
In concreto, assistiamo soprattutto ad un processo decisionale opaco e incontrollabile, alla deviazione dei finanziamenti pubblici a favore di interessi privati - indipendentemente dallo statuto delle imprese - al repentino rincaro delle tariffe per gli utenti, alla concessione di privilegi a gruppi privati sprovvisti di qualsiasi etica, alla soppressione di centinaia di migliaia di posti di lavoro in tutta Europa, in spregio a tutti i diritti dei lavoratori.
<P>
A nostro avviso, il fabbisogno di energia è una necessità primaria e l'accesso all'energia è un diritto fondamentale.
Siamo convinti che solo un'autentica matrice pubblica e democratica possa permettere di razionalizzare produzione e consumo, garantendo allo stesso tempo il rispetto dell'ambiente e la perequazione forfettaria.
Ciò costituirebbe un primo passo verso un servizio pubblico europeo rispondente alle esigenze degli utenti e dei lavoratori, ma il Parlamento europeo sembra ben lontano da tali preoccupazioni.
Per assumersi pienamente la propria responsabilità nei confronti dei cittadini europei, il Parlamento deve respingere le direttive concernenti il settore dell'energia ed avviare un vero dibattito democratico sugli effetti concreti della politica in cui oggi l'Unione europea sembra impegnarsi.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la liberalizzazione del mercato dell'energia va in primo luogo a vantaggio dei consumatori e dei cittadini europei.
Perché rappresenta un vantaggio?
Perché i consumatori possono acquistare sul mercato il servizio che per loro è più adatto.
Non è solo possibile - come già avveniva in passato - differenziare la quantità; lo stesso si può fare ora in termini di qualità e in futuro si potrà fare anche per i prezzi.
<P>
Abbiamo raggiunto insieme un risultato che giudico assai importante ed estremamente positivo: mi riferisco all'etichettatura. In futuro, infatti, le aziende fornitrici saranno obbligate a indicare la fonte dell'elettricità, che verrà sottoposta al monitoraggio indipendente della Commissione: a tale scopo sarà istituito un gruppo delle autorità europee di regolamentazione, che si scambieranno le reciproche esperienze incoraggiando così la concorrenza a vantaggio dei consumatori e dei cittadini europei.
Il fatto è che concorrenza è sinonimo di servizi, ossia proprio di quello che vuole l'opinione pubblica: servizi e libertà di scelta.
<P>
In futuro, il mix delle fonti energetiche dovrà apparire ogni anno sulle fatture.
In parole povere, ciò significa che io, come consumatore, avrò il diritto - almeno dal 1° luglio 2007 in poi - di scegliere un'azienda elettrica che produca il 100 per cento della propria elettricità grazie a centrali idroelettriche.
Si tratta, a mio avviso, di un grande progresso per noi tutti, da cui deriverà come conseguenza naturale una maggior trasparenza.
Le importazioni di energia dovranno essere monitorate dagli Stati membri e sarà necessaria una certificazione riguardo alle fonti di tale energia.
<P>
Per concludere, la completa applicazione del diritto comunitario costituisce a nostro avviso una priorità essenziale.
Riteniamo che i Fondi di smantellamento - unitamente agli interessi che fruttano - debbano essere impiegati solo per il loro scopo originale, in modo che i costi siano sostenuti dalla forma di produzione di elettricità che li genera.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Zrihen (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è troppo bello per essere vero!
L'energia non è un mercato come gli altri: da un lato esiste un monopolio naturale, a livello di reti di distribuzione e di trasporto, cosa che restringe il campo della concorrenza; dall'altro, in questo campo le variazioni dei prezzi, in mancanza di regole sufficienti, possono essere enormi, a causa delle rigidità della domanda e dell'impossibilità di effettuare lo stoccaggio dell'elettricità.
Infine l'accesso all'energia per tutti i cittadini dev'essere considerato un autentico diritto e si ripropone quindi il problema del servizio pubblico.
<P>
Certo, gli obblighi di servizio pubblico sono inclusi nei testi, ma non basta.
In realtà, agli Stati membri è stata concessa un'eccessiva discrezionalità per ciò che riguarda l'organizzazione e la definizione di tali obblighi di servizio pubblico, e ciò offre una legittimazione al comportamento degli Stati membri meno sensibili agli imperativi della coesione sociale e dei diritti dei cittadini.
Inoltre, nei testi la libera concorrenza tra gli operatori ha la precedenza sugli obblighi di servizio pubblico.
E questo avviene proprio nel momento in cui la Commissione, con il Libro verde, lancia il dibattito sui servizi di interesse generale!
A quale punto sarebbe il problema se ci si fosse concessi un po' di tempo per valutare il processo della liberalizzazione settoriale e per porre questo problema al centro di una politica europea?
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Caudron (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, coloro che mi conoscono non saranno sorpresi di sentirmi confermare stasera che - non considerando l'energia una merce come le altre - io e il mio gruppo siamo fermamente contrari alle nuove proposte di liberalizzazione dei mercati del gas e dell'elettricità.
<P>
Per noi, malgrado le precauzioni formali, e malgrado le innegabili doti oratorie della signora Commissario e degli onorevoli relatori, queste proposte contrastano con la necessità di risparmiare energia e quindi di tutelare l'ambiente.
<P>
Da queste misure deriverà una perdita di posti di lavoro, e soprattutto un ulteriore deterioramento dei servizi pubblici, oltre al degrado di quegli strumenti di gestione del territorio che sono le reti d'energia e la perequazione tariffaria.
Queste misure, inoltre, contrastano con la diversificazione delle fonti di energia - elemento invece sempre più indispensabile; esse privilegiano ragionamenti e calcoli contabili di corto respiro.
La logica del mercato interno è dunque particolarmente inadatta al campo dell'energia.
<P>
Per concludere, ribadisco che - lungi dall'essere un nostalgico dello statalismo - sono favorevole ad un mondo regolamentato e ad una consapevole preparazione del futuro.
In questo senso l'energia è uno strumento essenziale, anzi il più importante di tutti.
Oso dunque sperare che, coscienti di tali implicazioni, riusciremo un giorno a passare dalla semplice logica del mercato ad una visione politica e civile degna del mondo che, in questo campo, lasceremo ai nostri figli.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Fiori (PPE-DE).">
Signor Presidente, senza voler nulla togliere al grande lavoro svolto dai colleghi, questa è una materia dove l'analisi e le riflessioni non sono mai finite.
Vorrei soffermarmi brevemente sul mercato dell'elettricità.
Lo scenario europeo evidenzia differenze strutturali a mio avviso difficilmente colmabili con il solo avvio del processo di liberalizzazione.
<P>
Con riferimento al contesto europeo, il mercato elettrico si è preoccupato del collegamento dei mercati, ma non di creare condizioni uniformi per quanto riguarda l'accesso alle generazioni, assetti istituzionali e simmetrie della scelta del combustibile eccetera, tali da creare condizioni simmetriche concorrenziali nel segmento delle generazioni.
<P>
Il regolamento cross border attraverso meccanismi di mercato - ad esempio, le aste esplicite - nei paesi penalizzati dalle condizioni interne di produzione pregiudica le situazioni di vantaggio economico per i consumatori finali, derivanti dalla disponibilità di energia da importazione.
Alla luce dei differenziali di costo e delle congestioni derivanti da una domanda di energia di importazione nettamente superiore all'offerta, l'effetto ultimo sarà quello di far convergere il prezzo esterno e quello interno.
Ad aggravare tale situazione c'è la partita del nucleare, per cui si creerebbe la particolare situazione di coloro che sono chiamati a concorrere al costo di decommissioning di altri paesi quando in realtà non si è in grado di beneficiare, dato il meccanismo di mercato previsto dal cross border, dell'energia prodotta da impianti nucleari.
<P>
Pur ritenendo che, nel lungo periodo, i meccanismi di efficienza locativi proposti per il cross border siano condivisibili, riteniamo fortemente pregiudizievole la loro applicazione nel breve periodo.
Pertanto, il pacchetto delle direttive è condivisibile e potrebbe trovare il consenso soltanto se ciò avvenisse attraverso un'applicazione graduale dei meccanismi di mercato, perché il regolamento cross border non potrà produrre identici effetti di positività per i consumatori finali degli Stati membri in presenza di discrasie nei flussi di scambio.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Herzog (GUE/NGL).">
Signor Presidente, sono favorevole alla creazione di un mercato integrato nel settore delle industrie di rete; ciò costituirà la base di un'economia europea competitiva, garantendo al contempo l'inclusione sociale, soprattutto grazie all'interconnessione. Occorre però rispettare due condizioni fondamentali: in primo luogo bisogna trattare l'insieme delle reti alla stregua di un bene pubblico e in secondo luogo bisogna essere capaci di condurre una politica energetica comune.
<P>
Ho constatato - ed apprezzo - il lavoro svolto in tal senso dal Commissario, signora de Palacio.
Devo però anche constatare che né gli Stati membri, né le Istituzioni europee si muovono ancora in una logica di bene pubblico o di politica comune; d'altra parte, i Trattati non conferiscono loro competenze in materia e da questo punto di vista i risultati della Convenzione sono del tutto incerti.
E' innegabile che queste direttive settoriali cerchino di progredire sulla via degli obblighi di servizio pubblico: servizi universali, ambiente, interconnessione, sicurezza degli approvvigionamenti; si tratta però di pure e semplici raccomandazioni rivolte agli Stati membri.
Sappiamo bene che non esiste un potere legislativo connesso al diritto europeo.
Si sta indiscutibilmente delineando un regolamento: per regolamento intendo una misura pubblica che permetta non solo di rendere effettiva la concorrenza, ma anche di conformarla agli obblighi di servizio pubblico.
<P>
Essenzialmente, è necessario un ulteriore sviluppo della concorrenza.
Alcuni colleghi vorrebbero forzare questo processo.
E' facile criticare i dinosauri, caro onorevole Turmes, trascurando però l'apporto positivo offerto da questi operatori storici e i vantaggi che essi hanno recato ai consumatori.
E' facile continuare a chiedere più 'deintegrazione?, ma nessuno al mondo è ancora capace di far funzionare correttamente un sistema concorrenziale 'deintegrato? e multinazionale; rispetto ad un sistema di monopolio nazionale integrato, è dieci volte più difficile.
Non abbiamo affatto assimilato l'esperienza della California, la volatilità dei prezzi, l'inadeguatezza dei contratti a lungo termine.
Non sappiamo garantire gli investimenti per lo sviluppo.
<P>
Ho notato in particolare l'obbligo - a mio avviso prematuro - della separazione a livello di distribuzione. Su questo punto gli onorevoli colleghi rincarano la dose rispetto alla Commissione, in quanto vorrebbero arrivare a separare la proprietà.
Non siamo i soli a cercare di creare un mercato al dettaglio per la fornitura di elettricità alle famiglie.
Negli Stati Uniti e in Canada ferve un accesissimo dibattito in merito.
Forse il guadagno compensa i costi?
Ma quale guadagno?
Per una famiglia media, forse il prezzo di una pizza all'anno.
E gli svantaggi?
Tutti i costi di transazione, oltre all'insicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, nel mio paese - l'Austria - già dal 2001 gli utenti possono scegliere liberamente tra diversi fornitori di elettricità e dal 2002 tra diversi fornitori di gas.
E' giunto il momento che alla liberalizzazione regolamentata segua un periodo di ulteriore deregolamentazione.
Non vogliamo subire le pressioni di normative e regolamenti, chiediamo più concorrenza.
Ecco perché diciamo 'sì? al mercato interno.
<P>
A questo proposito, mi chiedo perché nella maggior parte dei casi si valuti la concorrenza in rapporto al mercato nazionale.
Questa mentalità antiquata è forse in qualche maniera collegata agli scambi transfrontalieri di energia elettrica e gas o alla realtà delle reti?
Assolutamente no, a mio parere.
Non favorisce piuttosto una concorrenza distorta, in cui i grandi Stati e le maggiori aziende produttrici di energia sono avvantaggiati rispetto alle imprese e agli Stati più piccoli?
Credo proprio che sia così.
E' quindi necessario ed opportuno riconsiderare la questione.
<P>
In secondo luogo, sono grato al relatore, onorevole Mombaur, e alla commissione parlamentare per aver fatto proprie le preoccupazioni espresse dall'associazione dei gestori europei dei sistemi di trasmissione di elettricità e dalla Vorarlberger Illwerke AG.
Tali preoccupazioni riguardano il modo in cui viene modificata la definizione di flusso transfrontaliero per far riferimento alle zone di regolazione invece che ai confini degli Stati membri.
La vecchia definizione è di natura nazionale piuttosto che europea e quindi contraria alla promozione degli scambi transfrontalieri di energia elettrica mediante l'integrazione del mercato interno dell'elettricità.
E' un aspetto che dobbiamo cambiare.
<P>
In terzo luogo credo che si imponga un chiarimento.
Continuiamo a parlare delle autorità di regolamentazione degli Stati membri interessati.
Dicendo questo dobbiamo sempre intendere le autorità competenti, giacché le autorità di regolamentazione non sono sempre competenti in materia.
<SPEAKER ID=117 NAME="de Palacio">
Signor Presidente, desidero ringraziare caldamente, ancora una volta, i tre relatori principali, gli onorevoli Turmes, Mombaur e Rapkay, per l'eccellente lavoro svolto e per i loro discorsi.
Vorrei inoltre ringraziare i relatori ombra per i loro interventi, e dire che l'onorevole van Velzen - uno dei relatori ombra insieme all'onorevole Linkohr e all'onorevole Clegg - ci ha offerto forse la migliore sintesi di ciò che gran parte degli oratori hanno detto in questa sede, cioè che vogliamo di più.
Sono d'accordo.
Il lavoro svolto, tuttavia, è di qualità eccellente, e ha prodotto i risultati che abbiamo davanti agli occhi.
<P>
Forse non è perfetto, ma è sufficiente per ipotizzare un cambiamento spettacolare o un sensibile passo avanti nei settori dell'elettricità e del gas, nonché un forte impulso a questi settori, che contribuirà alla realizzazione del mercato interno.
Tutto questo avrà anche effetto su un'altra questione estremamente importante, e qui mi riferisco a ciò che è stato segnalato dall'onorevole Linkohr, tra gli altri, e dall'onorevole McNally: il problema della simmetria derivante dall'attuale situazione di parziale liberalizzazione.
<P>
Stiamo cercando di realizzare un mercato europeo che si sostituisca ai 15 mercati - 25, a partire dal 1° maggio - e che sia aperto alla concorrenza.
Stiamo cercando di costruire un mercato interno, e a questo proposito vorrei dire che, come abbiamo già sentito, non auspichiamo una liberalizzazione incontrollata, ma una liberalizzazione regolamentata, come ho detto all'inizio.
L'onorevole Herzog ha poi parlato del problema delle reti; affronterò la questione in riferimento alla relazione Clegg.
<P>
Vorrei ringraziare ancora una volta la Presidenza greca, soprattutto per il lavoro svolto a favore della liberalizzazione del gas e dell'energia elettrica con queste due direttive e questo regolamento.
<P>
Affronterò adesso la questione delle reti, che è stata giustamente sollevata dall'onorevole Herzog.
La commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia ha appena votato sugli emendamenti relativi al regolamento finanziario; a questo proposito, nell'attuale contesto, vorrei dire a nome della Commissione che nella nostra relazione diretta alle altre Istituzioni indicheremo anche i motivi che giustificano un maggiore sostegno a qualsiasi progetto individuale.
<P>
Poiché la Commissione ha proposto di rivedere il regolamento finanziario, la possibilità di aumentare tale sostegno dev'essere chiaramente giustificata e deve rappresentare un'eccezione.
<P>
Perché dobbiamo istituire reti transeuropee?
L'onorevole Herzog ha affermato che non c'è una logica comunitaria nelle reti - il che risulta evidente in alcuni casi - e che per realizzare questo mercato interno nei settori del gas e dell'energia elettrica non basta fissare standard normativi; è altresì necessario realizzare infrastrutture a sostegno dell'idea di mercato interno, e nell'ambito di questo mercato interno garantire la sicurezza che consenta una capacità sufficiente a soddisfare i picchi della domanda: aumenti eccezionali o situazioni straordinarie.
<P>
Credo che da questo punto di vista il regolamento che stiamo per adottare oggi rappresenta un modello per un aspetto che si discute da tempo: la componente di servizio pubblico di alcuni problemi.
Questo è il regolamento che più tiene conto del concetto di servizio pubblico in termini di protezione e sostegno ai clienti più vulnerabili, sicurezza rispetto al servizio stesso - in questo caso sicurezza di approvvigionamento - e anche qualità del servizio, elaborando dei requisiti minimi di base per tutti gli Stati membri in modo da garantire concretamente la sicurezza, non solo per ciò che riguarda la produzione ma anche per il trasporto, due temi essenziali nel dibattito sull'energia.
<P>
Per quanto riguarda queste reti - in cui verte la relazione Clegg - vorrei sollevare altre due questioni.
In merito all'emendamento sulla presentazione periodica di relazioni, la Commissione può accettare un periodo di presentazione delle relazioni di due anni.
Quanto all'aggiornamento dei progetti, desidero sottolinearlo, tutti gli aggiornamenti importanti continueranno ad essere di competenza del Parlamento, mentre la Commissione manterrà unicamente la facoltà di apportare modifiche tecniche ai progetti.
<P>
Accolgo inoltre con favore il compromesso raggiunto in questo settore dal Parlamento e dal Consiglio, che ci consentirà di adottare definitivamente le reti transeuropee nell'ambito del settore energetico a completamento del quadro complessivo.
<P>
Signor Presidente, vorrei ringraziare la Presidenza greca per l'eccellente lavoro svolto ed esprimere le mie più vive congratulazioni.
In particolare, desidero ringraziare il Parlamento, i tre relatori principali, ma anche l'onorevole Clegg e tutti i relatori ombra, e congratularmi con loro per il lavoro svolto che, anche se le nostre mete avrebbero potuto essere più ambiziose, ha prodotto risultati eccellenti.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente.">
La ringrazio molto, signora Commissario de Palacio.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=121 NAME="de Palacio, Loyola">
Signor Presidente, onorevoli deputati, il naufragio della petroliera Prestige avvenuto al largo delle coste galiziane il 18 novembre scorso ha chiaramente dimostrato, ancora una volta, le carenze della legislazione internazionale sulla sicurezza marittima che regola specificamente il trasporto di petrolio via mare.
<P>
In particolare, questo incidente ha messo in evidenza l'urgente necessità di adottare le misure presentate dalla Commissione dopo un altro incidente simile, che a suo tempo aveva coinvolto l'Erika.
Alcune settimane dopo il naufragio della Prestige, la Commissione ha inviato al Parlamento europeo e al Consiglio un nuovo regolamento che introduce tre misure urgenti nell'attuale legislazione.
<P>
Prima di tutto, il divieto immediato di trasporto di prodotti petroliferi pesanti da parte di petroliere monoscafo dirette o provenienti da porti, terminali off-shore o zone di ancoraggio negli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
In secondo luogo, è stata decisa una revisione del regime di eliminazione progressiva delle petroliere monoscafo, abbassando l'età massima consentita per le navi ed anticipando le date previste per l'eliminazione rispetto a quelle originariamente proposte dal pacchetto Erika I, per aumentare la protezione dell'ambiente marino, inserendo quindi le proposte originarie della Commissione nel cosiddetto pacchetto Erika I.
<P>
In terzo luogo, si è stabilita una più ampia applicazione del regime d'ispezione speciale per le petroliere, volto a valutare la solidità strutturale delle petroliere monoscafo che hanno superato i 15 anni di età.
Tutto ciò significa che il nuovo regolamento mira a modificare radicalmente la situazione attuale, rendendo obbligatorio il trasporto di combustibili ad alto rischio di inquinamento per mezzo di navi più sicure.
<P>
Con il nuovo sistema l'Unione europea intende applicare una legislazione altrettanto rigorosa di quella applicata negli Stati Uniti a partire dal 1992, in seguito al disastro della Exxon Valdez.
Infine, questa legislazione aumenta le ispezioni tecniche sulle petroliere che non hanno ancora raggiunto il limite massimo d'età.
Tutte le petroliere monoscafo, anche le più piccole - signor Presidente, onorevoli deputati, ci tengo a sottolineare questo punto - che inizialmente erano esentate, adesso, raggiunti i quindici anni di età, dovranno rispettare i regimi di valutazione delle condizioni della nave (CAS).
Le navi che non supereranno i rigorosi controlli ispettivi saranno immediatamente trattenute in qualsiasi porto dell'Unione europea.
<P>
Come sapete, nel mese di marzo i ministri dei Trasporti hanno raggiunto all'unanimità un accordo politico su queste misure.
In seguito all'esame del Consiglio, è stato possibile introdurre alcuni emendamenti che hanno migliorato la proposta iniziale.
Per esempio, il regolamento comprende adesso una più chiara definizione di ciò che si intende per prodotti petroliferi pesanti allo scopo di applicare i divieti contenuti nella proposta.
La definizione si basa su parametri tecnici che sono ben noti al settore e le autorità non avranno alcuna difficoltà ad applicarla.
<P>
Si tiene altresì conto della situazione della flotta di piccole petroliere che operano nei porti e lungo le isole e le coste dell'Unione, che richiede un ulteriore periodo di adattamento, ma che dev'essere oggetto di adeguamenti e miglioramenti in termini di sicurezza.
<P>
Signor Presidente, mi consenta di ringraziare la Presidenza greca, e soprattutto il ministro della Marina mercantile Anomeritis, per il lavoro eccellente che ha svolto durante tutto il processo.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, questi sono i punti principali della nostra proposta.
Come abbiamo ripetuto più volte, l'obiettivo ultimo è di scongiurare un'altra Erika, un'altra Prestige, un'altra Aegean Sea, un'altra Amoco Cádiz, o qualsiasi altro disastro di questo tipo nelle nostre acque.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Piecyk (PSE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, credo che questa settimana, quando voteremo su questa relazione, avremo raggiunto in tempi record un traguardo che l'opinione pubblica europea attendeva ansiosamente ormai da tempo.
Bisognava evidentemente reagire in qualche modo, dopo le catastrofi della Prestige e dell'Erika.
<P>
Per il trasporto di petrolio non ci affideremo più a navi vecchie, insicure e pericolose.
Allo stesso tempo, Parlamento e Consiglio hanno stabilito che i prodotti petroliferi pesanti potranno accedere ai porti dell'Unione europea e salpare da essi soltanto se trasportati su petroliere a doppio scafo.
L'associazione di questi fattori, che ritengo di estrema importanza - d'ora in poi il combustibile pesante potrà accedere ai porti europei e salpare da essi soltanto se trasportato in petroliere a doppio scafo, e si procederà ad una più rapida rottamazione delle vecchie petroliere monoscafo - ci consentirà di accrescere notevolmente la sicurezza del mare e delle acque europee.
<P>
Sono trascorsi solo pochi mesi tra l'iniziativa della Commissione e la prima lettura in Parlamento, e questa prima lettura sarà anche l'ultima, come è stato concordato da Parlamento, Consiglio e Commissione che, per così dire, si sono uniti.
Per questo motivo vorrei porgere i miei più sentiti ringraziamenti sia ai membri della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, per aver offerto il loro contributo a questo processo, che alla Presidenza greca la quale, come ha già detto il Commissario, signora de Palacio, si è attivamente impegnata; infine vorrei ringraziare la Commissione europea, che è riuscita a unire gli intenti del Consiglio e del Parlamento con estrema tempestività.
<P>
La procedura rapida è stata possibile perché c'era la volontà politica di raggiungere un consenso e perché - dobbiamo riconoscerlo - il disastro della Prestige ha reso ancora più urgente la necessità di agire.
<P>
Consentitemi di fare alcune osservazioni sullo scadenzario scelto per la rottamazione.
Le petroliere monoscafo della categoria 1, cioè le navi costruite prima del 1982, non potranno operare oltre i 23 anni di età e dovranno essere ritirate dalla circolazione al più tardi entro il 2005.
Le petroliere monoscafo delle categorie 2 e 3, costruite tra il 1982 e il 1996, potranno operare fino al 2010.
Su questo punto Consiglio e Parlamento si sono spinti addirittura oltre rispetto alla Commissione, ma credo che sia giustificato mettere insieme le categorie 2 e 3, dal momento che non vi sono differenze tra loro a parte il tonnellaggio.
Per quanto riguarda il trasporto di combustibile pesante, vengono giustamente incluse nel provvedimento anche le piccole petroliere di stazza compresa tra le 600 e le 5 000 tonnellate e pure in questo caso abbiamo raggiunto un compromesso; infatti, visto il loro scarso numero e al fine di mantenere i rifornimenti, ci siamo accordati per il 2008, e quindi, a partire da tale data si potranno usare soltanto le piccole petroliere a doppio scafo per il trasporto di combustibile pesante.
<P>
A questo proposito vorrei mettere in evidenza la dimensione internazionale.
E' noto che il trasporto via mare è un'attività che si svolge a livello internazionale e che le norme europee, da sole, non sono sufficienti.
Senza le norme europee, però, non potremmo compiere dei veri progressi nell'ambito dell'Organizzazione marittima internazionale, che si muove con estrema difficoltà; quindi è positivo che l'IMO tenga una conferenza su questo tema alla fine dell'anno, nel corso della quale Commissione e Consiglio cercheranno di introdurre le norme europee a livello internazionale, godendo in quell'occasione del totale sostegno del Parlamento.
E' anche vero, però, che le petroliere a doppio scafo da sole non sono il fattore di sicurezza da cui tutto dipende.
Altri fattori di sicurezza comprendono il controllo statale dei porti, le modalità di manutenzione delle navi, un'adeguata formazione dell'equipaggio, e una buona navigazione, spesso anche con l'aiuto dei piloti in acque difficili.
L'argomentazione dell'industria petrolifera, esposta nella Neue Zürcher Zeitung, secondo la quale una petroliera monoscafo sottoposta a regolare e rigorosa manutenzione e dotata di un buon equipaggio sarebbe assai più sicura di una petroliera a doppio scafo dalla manutenzione carente e con un equipaggio scarsamente qualificato, non è forse del tutto infondata, ma è ipocrita e alquanto sciocca.
Nessuno, dopo tutto, sostiene che una macchina vecchia di cinquant'anni sia peggio di una Rolls-Royce nuova con i freni funzionanti e con un autista che non si addormenta.
Una tale argomentazione da parte dell'industria petrolifera ci sembra equivoca.
Noi, invece, concordiamo sul fatto che la sicurezza di una nave dipende da una combinazione di fattori diversi.
<P>
Adesso vorrei affrontare altri due argomenti.
Una nave da carico cinese è affondata al largo delle coste svedesi e sta perdendo petrolio - finora, 400 tonnellate.
Ecco perché in futuro avremo bisogno di norme che rendano più sicuro il trasporto di nafta e olio pesante anche su petroliere a doppio scafo.
Bisogna ritirare dalla circolazione le navi più vecchie ed eliminarle in regime di sicurezza.
Se vogliamo che questo avvenga nel rispetto dell'ambiente, dobbiamo impedire che vengano fatte affondare casualmente nei mari del Sud.
<P>
Concluderò dicendo che l'Europa ha un particolare bisogno di navi nuove e di migliore qualità, le quali, in considerazione del dumping che evidentemente continua a interessare il settore, non devono essere, in nome del cielo, tutte di fabbricazione coreana.
E' vero, non stiamo parlando di sovvenzioni, ma ritengo che Commissione e Consiglio debbano concepire in questo campo iniziative originali e lungimiranti, giacché la costruzione di navi migliori nei cantieri europei è certamente più ragionevole, dal punto di vista economico, di ciò che si è verificato al largo delle coste galiziane.
<SPEAKER ID=123 NAME="Purvis (PPE-DE)">
Signor Presidente, in linea di massima la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia accoglie la proposta della Commissione europea e gli emendamenti della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
Erano stati proposti tre emendamenti, due dei quali vengono sostanzialmente inseriti nella relazione Piecyk.
Uno riguardava la questione delle navi dotate di dispositivo di protezione contro il ghiaccio che trasportano combustibili nel Mar Baltico.
L'altro trattava il problema delle petroliere con portata dalle 600 alle 5 000 tonnellate, che temevamo sarebbero state escluse subito.
Volevamo un periodo di transizione di cinque anni fino al 2008; il periodo sarà più o meno pari a cinque anni, quindi siamo d'accordo su questo punto.
<P>
Siamo rimasti sorpresi nel constatare che, per la definizione di petrolio greggio pesante, è stato adottato il grado API 25,7.
Il limite internazionale generalmente riconosciuto tra greggio intermedio e greggio pesante è il grado API 22.
Non riusciamo a capire perché questo valore, da noi proposto, non sia stato ritenuto accettabile.
So che anche il Consiglio si è dichiarato a favore del grado 25,7, che probabilmente darà luogo ad alcuni problemi, soprattutto nei pozzi petroliferi del Mare del Nord.
Sia come sia!
<P>
Detto questo, tutto ciò non servirà a scongiurare un'altra marea nera.
Finché non riusciremo a coinvolgere l'OMI nella definizione di questo tipo di standard, altre Prestige lasceranno il porto di un paese terzo e navigheranno lungo le coste dell'Unione europea per raggiungere il porto di un altro paese terzo, battendo bandiera di un paese terzo.
Questi sono i problemi che dobbiamo affrontare.
E' assolutamente necessario che l'OMI accetti questi standard.
Inoltre, abbiamo bisogno di un piano per favorire la transizione dalle petroliere monoscafo a quelle a doppio scafo, soprattutto per le navi di portata compresa tra le 600 e le 5 000 tonnellate.
E' altresì necessario realizzare un sistema di assistenza per la demolizione e la costruzione navale.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Thors (ELDR)">
Signor Presidente, signora Commissario, consentitemi innanzi tutto un'osservazione molto personale.
La settimana prima dell'incidente della Prestige il mio partito ed io avevamo organizzato una conferenza sulla sicurezza marittima nel Golfo di Finlandia, ossia proprio sugli stessi temi menzionati, per esempio, dall'onorevole Purvis.
Capirete quello che ho provato quando ho sospettato - e ne ho avuto poi conferma - da dove venisse effettivamente la Prestige, e mi sono resa conto che il dramma abbattutosi sulle coste galiziane si sarebbe potuto ripetere nel Golfo di Finlandia.
Allo stesso tempo, possiamo presumibilmente aspettarci che il traffico nel Baltico aumenti di dieci volte.
<P>
La commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori è stata direttamente coinvolta nella questione.
Stiamo anche cercando di migliorare la reputazione del Parlamento.
Forse avevamo qualcosa da nascondere in merito al pacchetto Erika.
Il parere della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sottolinea inoltre l'importanza che i paesi confinanti aderiscano alle stesse norme perché, come ha ricordato anche l'onorevole Purvis, le petroliere navigano lungo le nostre coste, anche se non accedono ai porti dell'Unione europea.
<P>
Concordiamo con la proposta di concludere la fase di eliminazione progressiva nel 2010, proposta che era stata avanzata dal Consiglio e che adesso siamo disposti ad accettare.
Proponiamo inoltre di esaminare i requisiti di ispezione; avremmo preferito che tali requisiti venissero applicati indipendentemente dall'età.
Adesso stiamo parlando di navi di 15 anni di età, ma è importante che una nave, indipendentemente dall'età, appartenga ad una buona classe e sia soggetta ad un'accurata manutenzione.
L'esperienza ci dimostra che ciò che è stato concordato dall'Unione europea si è in effetti tradotto nelle norme OMI, come abbiamo potuto constatare di recente in relazione al fondo petrolifero.
<P>
Vorrei capire perché, in questa fase, non siamo ancora riusciti ad approvare la proposta presentata dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, per l'aggiunta di un paragrafo che richieda l'introduzione di strutture rafforzate di protezione contro il ghiaccio.
Chiedo alla signora Commissario il motivo per cui la Commissione si è opposta ad introdurre tale paragrafo accanto a quelli che prevedono l'eliminazione progressiva delle petroliere monoscafo e la graduale introduzione delle petroliere a doppio scafo.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Savary (PSE).">
Signor Presidente, per cominciare desidero ringraziare il Commissario, signora de Palacio, per il suo ottimo lavoro, ed il collega, onorevole Piecyk, che ci ha offerto in tempi brevissimi un contributo estremamente equilibrato e, credo, di grande qualità, volto a migliorare il testo della proposta.
<P>
Vorrei intervenire su due temi, e innanzi tutto su quello della legislazione.
E' vero che l'Europa ha adottato numerose misure, ma è anche vero che l'opinione pubblica dei diversi Stati membri è sempre più scettica quanto alla loro applicazione.
Al di là della relazione sul doppio scafo - il cui effetto dimostrativo non deve tuttavia ingannarci per quanto riguarda il suo impatto reale, giacché sappiamo bene che i doppi scafi non saranno sufficienti a scongiurare ogni tipo di rischio marittimo e che il rischio zero non esiste - ci sembra molto importante che l'Unione europea si accerti dell'effettiva applicazione dei pacchetti Erika I ed Erika II.
<P>
A questo proposito, devo dire al Commissario, signora de Palacio, che l'anno scorso, quindi dopo la catastrofe della Prestige, ho effettuato un conteggio nel porto di Bordeaux; otto carrette del mare che figuravano sulla lista nera europea hanno attraccato al porto e le autorità marittime francesi non sono state in grado di confermarmi se erano stati effettuati i controlli del caso.
Presumo che la situazione di questo piccolo porto rispecchi una realtà assai diffusa a livello europeo; a mio avviso, quindi, oggi i nostri concittadini si aspettano che l'Europa renda gli Stati membri direttamente responsabili - il più direttamente possibile - giacché, come sappiamo, questi ultimi non marciano alla stessa velocità né danno prova dello stesso spirito di collaborazione.
<P>
C'è poi la questione dell'indennizzo dei danni provocati da catastrofi come quella della Prestige.
Devo dire, signora Commissario, che in Francia si è diffusa una profonda delusione.
Il FIPOL interviene fino al 15 per cento e non oltre, i Fondi strutturali non forniranno più un contributo maggiore di quello previsto in base allo SFOP.
Credo che questo sia un grave colpo per l'immagine dell'Unione europea e per la Commissione in modo particolare.
<P>
Infine, sempre per quanto riguarda la riparazione dei danni, gradiremmo ottenere delle informazioni precise sullo stato di trattamento del relitto e sulle prospettive che ne possono derivare.
Siamo forse in presenza di un inquinamento cronico, che si protrarrà per anni, o è in vista una soluzione?
Ormai da diversi mesi le autorità non danno segno di vita.
C'è bisogno di informazioni precise e, se possibile, di informazioni che rassicurino i nostri concittadini.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Vermeer (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero ringraziare il relatore e la Commissione per la rapidità con cui ci hanno sottoposto questa relazione, e in particolare per la validità della proposta relativa ad una più rapida eliminazione delle petroliere monoscafo dalle acque europee.
E' triste constatare che ci è voluto l'incidente della Prestige per spingerci di nuovo ad agire, per convincere finalmente il Consiglio della necessità di lavorare congiuntamente nella definizione delle nostre politiche e di rafforzare i pacchetti Erika con le attuali misure.
<P>
Io stesso presento altri due emendamenti, che riguardano l'allegato alla proposta.
In primo luogo, come liberale, non vedo di buon occhio una discussione sugli aiuti statali al settore della cantieristica in una proposta così importante.
Riconosco che dobbiamo agire con urgenza, preferibilmente attraverso l'OMC, per porre fine al dumping di navi sul mercato mondiale da parte di paesi dell'Estremo Oriente.
Spero che anche la Commissione europea ne comprenda la necessità.
Sono però fermamente convinto della forza della cantieristica europea.
Gli aiuti a breve termine non mi sembrano efficaci; credo che il mio emendamento riguardante il considerando 7bis costituisca una buona integrazione ad una relazione altrimenti eccellente.
<P>
Il mio secondo emendamento rispecchia il fatto che mi sento responsabile per le conseguenze dell'accelerazione dell'eliminazione progressiva delle petroliere monoscafo avviata con questa politica dell'Unione europea.
Sono fermamente convinto che a questa iniziativa debbano seguire norme vincolanti che impongano a tutti gli armatori dell'Unione europea e a tutte le navi che battono bandiera di Stati membri dell'Unione di rottamare le petroliere ritirate dalla circolazione in maniera responsabile.
Nel caso delle auto disponiamo di una direttiva sulle autovetture ritirate dalla circolazione.
Credo che dovremmo fare qualcosa di simile anche in questo settore.
In breve, leggiamo il considerando 5bis.
L'accumulo di petroliere da rottamare sulle coste del Bangladesh e dell'India provoca più danni ed ha maggiori conseguenze del disastro della Prestige, benché quest'ultimo sia stato un gravissimo incidente.
<P>
Ci sono già alcune iniziative che consentono di effettuare in Europa la rottamazione commerciale delle navi, in maniera responsabile dal punto di vista ambientale e a condizioni di mercato: si tratta di gestione dei rifiuti.
La vergognosa prassi di eliminare le navi in alto mare o di rottamarle nei paesi poveri deve diventare un ricordo del passato.
Spero quindi che in futuro le petroliere a doppio scafo saranno più sicure, grazie anche ai controlli statali nei porti.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Personalmente condivido, come del resto il mio gruppo, l'obiettivo della Commissione nell'introdurre questo regolamento che comunque approviamo.
Devo dire però che esso giunge con un certo ritardo, visto che stiamo subendo le conseguenze del disastro della Prestige; eppure quella nave, secondo le proposte iniziali della Commissione, non avrebbe dovuto essere in circolazione.
Questo regolamento era atteso ormai da troppo tempo, ed è comunque insufficiente.
L'Unione deve adottare misure politiche e legislative per vietare alle navi monoscafo che trasportano merci pericolose, come i derivati del petrolio, la navigazione nelle acque soggette al controllo economico dell'Unione europea, oltre ad impedire a tali navi di accedere ai porti comunitari e di gettarvi l'ancora, come infatti prevede il regolamento.
<P>
Vorremmo inoltre che il regolamento desse una definizione delle 'zone costiere particolarmente sensibili? e limitasse l'accesso a tali zone per le petroliere più pericolose.
Tuttavia non dobbiamo dimenticare che - e in questo caso la colpa ricade su alcuni Stati membri e su quest'Assemblea - al di là delle proposte concernenti il doppio scafo, che noi sosteniamo, non esistono, né sono previste, misure politiche e legislative capaci di scongiurare un nuovo disastro se si verificasse un incidente come quello della Prestige.
Noi galiziani siamo vivamente e dolorosamente consapevoli di questo fatto.
Dopo l'approvazione di questo regolamento, e dovrei forse dire nonostante la sua approvazione, una nuova Prestige potrebbe navigare lungo le coste della Galizia e degli altri paesi colpiti: non vi è alcuna legge che lo impedisca.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Miguélez Ramos (PSE).">
Signor Presidente, nella sua risoluzione del novembre 2002 e in seguito al naufragio della petroliera Prestige al largo delle coste galiziane, il Parlamento ha chiesto al Consiglio e agli Stati membri di accelerare l'applicazione delle misure adottate nell'ambito dei pacchetti Erika I ed Erika II, come l'introduzione di navi a doppio scafo.
<P>
Accogliamo quindi con favore la proposta di regolamento che ci è stata presentata dalla signora Commissario, ma riteniamo che la progressiva introduzione delle navi a doppio scafo da parte dell'Unione europea sia una misura insufficiente, seppur necessaria.
<P>
Finora nessuno ci ha detto che il numero degli incidenti in mare si riduce in percentuale a seconda che la nave sia monoscafo o a doppio scafo; né siamo stati informati in merito alla percentuale di navi a doppio scafo recentemente coinvolte in gravi incidenti in mare.
<P>
Riteniamo che la proposta di regolamento sia positiva e siamo pronti a sostenere la signora Commissario nella sua crociata personale, ma non vogliamo perderci nei particolari. Quindi non credo che le navi a doppio scafo siano la soluzione giusta.
Ci piacerebbe che lo fossero, signora Commissario!
<P>
Pur non essendo la soluzione dei nostri problemi, crediamo comunque che esse offrano dei vantaggi che, a nostro avviso, non sono stati sufficientemente evidenziati; in primo luogo, il doppio scafo ci obbliga a valutare le condizioni della nostra flotta e inoltre ci impone di rinnovarla.
<P>
L'aumento della sicurezza in mare comporta dei costi finanziari.
Questo è un altro punto su cui la proposta della Commissione ci sembra carente; sarebbe quindi opportuna una maggiore chiarezza per quanto riguarda i finanziamenti.
Tuttavia, sebbene in generale l'età influisca sulle condizioni generali di una nave, tutti gli esperti concordano sul fatto che la manutenzione è un fattore più determinante dell'età.
<P>
Come molti cittadini europei che si sono rivolti a noi, quindi crediamo che il doppio scafo sarà efficace soltanto se ad esso si accompagneranno gli investimenti necessari a migliorare l'attuale sistema di ispezioni e sanzioni, che obbliga gli armatori a investire nella manutenzione e a migliorare l'aspetto sociale in questo settore, poiché talvolta abbiamo l'impressione che la Commissione sia un po' troppo cauta in materia.
<P>
A questo proposito, rivolgo alla signora Commissario la domanda che è sulla bocca di tutti: perché, nei disastri connessi al trasporto di carburante via mare, le regioni più colpite da questo tipo di tragedia sono quelle più legate al mare, che dipendono dai porti commerciali e pescherecci e dai cantieri navali?
Sia in Bretagna che in Galizia i cantieri sono quasi scomparsi, provocando la desertificazione industriale di intere zone eppure, a giudicare dall'attuale stato di cose, non sembra che questi cantieri beneficeranno granché da questo regolamento.
Saranno i cantieri coreani, che sono più competitivi e non hanno alcun problema di compatibilità e di aiuti statali, a beneficiarne.
<P>
Di conseguenza, l'opinione pubblica ha l'impressione che la Commissione manchi di coerenza.
Sì al doppio scafo dunque, ma soltanto se i requisiti e la qualità delle navi ristrutturate rispettano gli standard europei di qualità per la costruzione, gli standard ambientali, sociali e qualitativi.
Vorrei sapere se anche la Corea rispetta questi standard, che sono sempre più restrittivi per i cittadini europei.
Che cos'è una nave spazzatura?
Troveremo forse, a causa dell'applicazione di questo regolamento, navi spazzatura di recente costruzione provviste di doppio scafo?
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Dhaene (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto desidero congratularmi con il relatore per l'efficace approccio con cui ha opportunamente elaborato questa relazione.
Quando si verificano casi di inquinamento del mare provocato da petrolio, i cittadini europei, nonché l'intero settore ambientale e marittimo, si aspettano un'Europa che agisca con decisione; su questo punto abbiamo avuto successo.
Credo che le proposte di cui stiamo discutendo siano le più realizzabili.
Nel lungo termine, vorrei che anche le altre proposte presentate dal mio gruppo tornassero sotto forma di direttiva.
Esse riguardano i seguenti temi: la ridefinizione dell'olio combustibile pesante come rifiuto, l'istituzione di un servizio di guardia costiera europea, ed una percentuale obbligatoria di ispezioni navali per ogni porto, invece che per ogni Stato membro: altrimenti, tra 15 anni, ci troveremo ad affrontare gli stessi problemi con le petroliere a doppio scafo.
Desidero poi formulare altre due osservazioni.
<P>
La prima riguarda la cantieristica.
Il settore cantieristico europeo sta attraversando un periodo di profonda crisi.
Il consolidamento del pacchetto Erika potrebbe infondere nuova vita al settore.
La Commissione potrebbe infatti presentare delle proposte in merito.
<P>
In secondo luogo, condivido le preoccupazioni espresse dal collega, l'onorevole Vermeer, in merito alle misure da adottare a livello mondiale.
C'è il rischio che questo spinga l'Europa ad esportare altre maree nere.
Dobbiamo far sentire con forza la nostra voce nell'ambito dell'Organizzazione marittima internazionale, affinché le petroliere monoscafo vengano bandite per sempre in tutto il mondo prima delle date previste.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="de Palacio, Loyola">

Signor Presidente, desidero ringraziare ancora una volta il relatore, onorevole Piecyk, per il suo eccellente lavoro e per la rapidità con cui si è mosso; non ci sono dubbi sul fatto che abbiamo unito i nostri sforzi, giacché tutti eravamo consapevoli dell'urgenza del problema.
<P>
Riteniamo però che i pacchetti Erika I ed Erika II siano purtroppo giunti in ritardo e che si debba cercare di evitare una nuova Erika, una nuova Prestige o un nuovo disastro; dobbiamo fare tutto ciò che è in nostro potere per evitare che simili incidenti abbiano a ripetersi.
A questo proposito, ringrazio ancora una volta il relatore.
<P>
Devo rispondere, e chiarire che siamo pronti ad accettare tutti gli emendamenti proposti dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, anche se con qualche modifica alla formulazione.
<P>
L'emendamento n. 3 chiede che Consiglio e Stati membri conferiscano alla Commissione un mandato in base al quale essa possa negoziare nell'ambito dell'Organizzazione marittima internazionale; gli onorevoli colleghi sanno bene che, pur non disponendo di pieni poteri all'interno dell'OMI, stiamo coordinando le azioni più recenti.
Vorrei ricordare che negli ultimi tempi abbiamo registrato considerevoli successi, quintuplicando il fondo FIPOL.
Poc'anzi l'onorevole Savary ci ha detto che questo era chiaramente insufficiente rispetto ai danni provocati dall'incidente della Prestige, nonché in confronto a quelli provocati dall'Erika, ma in quest'ultimo caso Totalfina ha assunto un atteggiamento responsabile e ha contribuito in parte a coprire i costi; i responsabili o comunque i proprietari del carico non hanno alcuna intenzione di fare altrettanto nel caso della Prestige.
Questo è ormai evidente.
Ma alla fine, nell'ambito dell'Organizzazione marittima internazionale, siamo riusciti ad aumentare i fondi FIPOL di cinque volte, raggiungendo circa 950 milioni di euro - più di un miliardo di dollari all'attuale tasso di cambio - rispetto ai precedenti 170-180 milioni di dollari.
Si tratta di un buon risultato.
<P>
Concordiamo con l'emendamento n. 3, sebbene sia necessario apportare alcune modifiche alla formulazione.
<P>
L'emendamento n. 6 chiede alla Commissione di presentare quanto prima una nuova proposta, concernente il carburante che tutte le navi trasportano per la propria propulsione.
Per far questo è necessario un accordo con l'Organizzazione marittima internazionale, che siamo disposti a promuovere per le navi di nuova costruzione.
Anche la formulazione di questo emendamento, quindi, richiede alcune correzioni.
<P>
L'emendamento n. 7 si riferisce alla cantieristica.
Molti di voi vi hanno fatto riferimento nei loro interventi e ricordano bene - il mio collega, Commissario Lamy, è presente, ed è lui il responsabile dei negoziati - il comportamento scorretto tenuto dalla Corea.
Stiamo applicando una serie di misure per cercare di scongiurare la scomparsa della cantieristica europea nel momento in cui in Corea e in altri paesi la cantieristica sta crescendo grazie a consistenti aiuti statali, che provocano una concorrenza sleale.
<P>
Il sostegno ai nostri cantieri, ovviamente, dev'essere offerto mediante l'Organizzazione mondiale del commercio e attraverso azioni specifiche, ma sempre garantendo il rispetto delle norme sugli aiuti di Stato sancite dai Trattati.
<P>
Onorevoli deputati, vorrei adesso riprendere alcune delle questioni sollevate oggi in questa sede.
In primo luogo, l'onorevole Piecyk ha affermato che questo regolamento non è una panacea per ogni male, e su questo concordano l'onorevole Purvis ed altri che sono ugualmente intervenuti sulla questione.
Purtroppo, la sostituzione delle petroliere monoscafo con petroliere a doppio scafo di per sé non è sufficiente a scongiurare il ripetersi di un altro disastro in mare in Europa o altrove nel mondo.
Si tratta comunque di una misura supplementare che ci consentirà di incrementare la sicurezza.
La sicurezza dipende da un'ampia gamma di misure, i cui diversi aspetti vanno applicati in maniera coerente.
<P>
A questo proposito ha ragione l'onorevole Savary quando afferma che la prima cosa che dobbiamo esigere è l'applicazione dei pacchetti Erika I ed Erika II.
Com'è noto, è operativa l'Agenzia per la sicurezza marittima; essa dispone per il momento di una sede provvisoria, ma è ugualmente operativa, ed una delle sue funzioni è di garantire che in tutti i porti dell'Unione europea si effettuino gli opportuni controlli e che le società di classificazione adempiano i propri compiti, svolgendo i controlli previsti.
Questi elementi andranno applicati per tutti i nuovi requisiti e tutti gli standard che abbiamo imposto sia alle autorità portuali che alle società di classificazione.
<P>
L'attuazione dei pacchetti Erika I e II e del regolamento che stiamo discutendo oggi non ci garantirà altro che un livello di sicurezza equivalente a quello degli Stati Uniti.
Non dobbiamo permettere che si venga a creare una situazione come quella in cui ci troviamo ormai da molti anni, da troppi anni, e che ritengo inconcepibile: la sicurezza sulle coste che viene garantita ai cittadini dell'Unione europea è inferiore a quella di cui godono i cittadini degli Stati Uniti.
Dopo il disastro della Exxon Valdez, gli Stati Uniti hanno adottato decisioni rapide, mentre nell'Unione europea si procede con estrema lentezza, e non perché non ci siano stati altri disastri prima della Prestige o dell'Erika.
Ci sono state la Aegean Sea, la Amoco Cadiz e molte altre.
Quindi stiamo cercando di realizzare livelli di sicurezza equivalenti.
<P>
Questo non basta, però come hanno giustamente affermato gli onorevoli Purvis e Thors.
Dobbiamo negoziare con la Russia, in particolare, ma anche con i nostri vicini del Mediterraneo, per convincerli ad introdurre dei sistemi equivalenti ai nostri.
Credo nella crociata cui ha fatto riferimento l'onorevole Miguélez Ramos, e penso di non essere l'unica: come me la pensano tutti gli onorevoli deputati e molte persone che, all'esterno di quest'Aula, nutrono le mie stesse preoccupazioni.
Dobbiamo perciò favorire la partecipazione dei nostri vicini, prima fra tutti la Russia, ma anche dei paesi mediterranei.
<P>
Giorni fa, in occasione della riunione euromediterranea dei ministri dell'Energia, sono state affrontate le questioni del doppio scafo, dei controlli nei porti e della sicurezza marittima, sulle quali si è registrato un generale accordo.
Lo scorso fine settimana, in occasione dell'incontro al vertice UE-Russia, la Russia si è impegnata a sostenere la causa del doppio scafo, non solo all'interno del proprio territorio ma anche, come i paesi mediterranei, nell'ambito dell'Organizzazione marittima internazionale, perché questa normativa sarebbe di scarsa utilità se il disastro fosse provocato da una nave in transito.
<P>
Infine, l'Organizzazione marittima internazionale deve prendere le misure necessarie in rapporto alla responsabilità dello Stato di bandiera, evitando le bandiere ombra, che purtroppo nascondono spesso una totale assenza di controlli e garanzie.
Dobbiamo fare progressi quanto al fattore umano, che è sempre essenziale e prioritario - nel trasporto via mare, nel settore marittimo come in altri settori - e ciò significa, come ha detto poc'anzi l'onorevole Miguélez - e sono state presentate proposte in materia - che la questione delle qualifiche e dell'abilità dell'equipaggio è essenziale, non solo all'interno della Comunità, ma anche nell'ambito dell'OMI e dell'Organizzazione internazionale del lavoro.
<P>
Prima o poi la legislazione dovrà essere modificata a livello internazionale, nell'ambito del diritto marittimo delle Nazioni Unite, in modo che i diritti degli Stati costieri e delle popolazioni costiere siano meglio tutelati e considerati in maniera più equilibrata.
Non possiamo permettere che la libertà dei mari equivalga alla libertà di far navigare delle vere bombe ecologiche ad orologeria.
<P>
Signor Presidente onorevoli deputati, stiamo compiendo un importante passo avanti, ma non basta; dobbiamo continuare nel nostro cammino ed un fattore chiave sarà l'attuazione di ciò che abbiamo già approvato.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Thors (ELDR).">
Signora Commissario, lei ci ha fatto notare che dobbiamo adottare una serie di misure.
Come abbiamo sentito in Aula, in alcune zone marine sono anche necessari speciali dispositivi di protezione contro il ghiaccio.
La Commissione è disposta a sostenere questo regolamento, che introduce una condizione vincolante in materia?
Quali altre misure è disposta ad adottare la Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="de Palacio, Loyola">
Signor Presidente, su richiesta della delegazione finlandese si è tenuto conto delle petroliere che navigano tra i ghiacci del Baltico.
<P>
Non solo abbiamo sollevato la questione dei dispositivi di protezione contro il ghiaccio - cioè misure specifiche di sicurezza per le petroliere che navigano tra i ghiacci, in particolare nel Mar Baltico - rispetto ad uno specifico regolamento nell'Unione europea, ma anche nell'ambito dell'Organizzazione marittima internazionale.
In questa sede abbiamo anche sollevato la questione delle aree particolarmente sensibili, come è stato richiesto da alcuni dei deputati presenti, nonché del divieto di trasportare prodotti petroliferi pesanti su qualsiasi nave monoscafo, non soltanto, come si verifica attualmente, in relazione ai nostri porti e alle nostre zone di ancoraggio, ma anche per quanto riguarda altri porti internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signora Commissario de Palacio.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=136 NAME="Mann, Erika (PSE)">
Signor Presidente, la liberalizzazione multilaterale del commercio verificatasi nel periodo postbellico è stata quasi sempre accompagnata da un processo parallelo di integrazione regionale.
Soprattutto negli anni '90 si è registrato un aumento esponenziale del numero di accordi commerciali regionali che sono stati negoziati.
Il regionalismo consiste nella tendenza dei governi a liberalizzare, o favorire, il commercio su base regionale, talvolta mediante aree di libero scambio o unioni doganali.
In un duplice contesto OMC gli accordi commerciali regionali hanno contemporaneamente un significato più ampio ed uno più specifico.
<P>
L'articolo 24 del GATT consente l'adozione di iniziative commerciali regionali preferenziali, a condizione che soddisfino i seguenti criteri: innanzi tutto, i membri dell'OMC con doppia partecipazione devono essere informati dei dettagli; in secondo luogo, i dazi e altre barriere commerciali devono essere rimossi o sostanzialmente ridotti in tutti i settori commerciali; in terzo luogo, le barriere commerciali nei confronti dei paesi non firmatari non devono essere più elevate di quanto fossero in precedenza.
<P>
Gli accordi commerciali regionali non sono uniformi.
La copertura e l'entità del trattamento preferenziale varia da un accordo all'altro; uno può riguardare soltanto alcuni prodotti o settori, mentre l'altro può estendersi ben oltre le tradizionali tariffe a settori quali la proprietà intellettuale e gli standard.
In effetti, alcuni degli ACR attualmente in corso di negoziazione sembrano anticipare un'evoluzione del sistema commerciale multilaterale, cercando di affrontare questioni che finora sono state escluse o discusse solo superficialmente a livello multilaterale, come gli appalti pubblici, il lavoro minorile e i diritti dell'uomo.
<P>
Negli ultimi anni gli ACR hanno assunto una configurazione più complessa e c'è un numero crescente di reti di accordi commerciali regionali che si sovrappongono e abbracciano interi continenti a livello regionale e subregionale.
L'adesione ad un ACR comporta dei vantaggi politici; la cosa più importante è che simili accordi hanno un grande valore strategico e contribuiscono a mantenere l'equilibrio geopolitico nelle regioni.
Gli ACR sono utili segnali dell'interesse di una grande potenza nell'ambito di una regione e il mantenimento di forti legami economici e commerciali con tutte le maggiori potenze può ancora rivelarsi un mezzo efficace per promuovere la stabilità regionale.
<P>
Benché le zone di libero scambio debbano basarsi sul principio della reciprocità, si deve tenere presente che la facilitazione e la globalizzazione degli scambi sono fortemente influenzate dallo sviluppo relativo dei paesi partecipanti.
Le disparità in termini di competenze negoziali, tecnologia, finanziamenti e qualità delle infrastrutture sono solo alcuni degli ostacoli che si frappongono alla riuscita di un accordo che coinvolge almeno un paese in via di sviluppo.
Eppure il mondo in via di sviluppo non può essere escluso dalla liberalizzazione degli scambi multilaterali.
<P>
L'integrazione regionale costituisce l'elemento vitale dell'Unione europea.
L'aspetto commerciale è una componente essenziale di ciò che recentemente ha assunto la forma di una completa unione politica ed è servito anche a mantenere le relazioni esterne dell'UE con i paesi terzi.
<P>
Le conclusioni della Presidenza del Consiglio europeo di Amsterdam, nel giugno 1997, hanno gettato le basi della politica dell'Unione europea per le zone di libero scambio.
Questa è stata integrata dalla relazione presentata al Consiglio europeo sullo sviluppo della politica commerciale e gli accordi preferenziali della Comunità; tale relazione illustra l'obiettivo dell'Unione europea di riflettere la natura dei rapporti con i partner interessati in un ambiente geopolitico più ampio.
In questo stesso documento la Commissione afferma che la politica commerciale - soprattutto per quanto riguarda le zone di libero scambio - consente il simultaneo sviluppo di un quadro normativo pertinente in maniera più ampia di quanto sia attualmente previsto dal quadro multilaterale e temporale dell'OMC.
<P>
L'Unione europea si sta lentamente allontanando dalle tradizionali ZLS con i suoi principali partner commerciali; essa mira infatti ad una profonda integrazione e alla convergenza dei regimi normativi.
Il Parlamento europeo, con la relazione presentata dalla commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, è favorevole a questo approccio assunto dalla Commissione europea.
<P>
La Commissione pone in primo piano l'approccio multilaterale, che è altresì sostenuto dalla commissione parlamentare.
Tuttavia, nonostante i consolidati rapporti economici, l'Unione europea non dispone di alcuna ZLS in Asia.
Una zona di libero scambio in un paese asiatico rafforzerebbe la presenza dell'UE in tale regione.
Secondo i principali rappresentanti regionali dell'ASEAN, accordi come quello proposto da Singapore all'Unione europea non rappresenterebbero un pericolo per i rapporti regionali; anzi, nella misura in cui l'accordo potrà essere esteso nell'ambito della regione ASEAN, esso potrebbe rappresentare un impulso importante.
<P>
Da un punto di vista strategico la presenza commerciale dell'Unione europea farebbe da contrappeso all'influenza e al dominio della Cina e degli Stati Uniti.
Spero che con il voto di domani i colleghi sosterranno un accordo con Singapore che, mi auguro, potremo firmare nel prossimo futuro.
So che la Commissione nutre alcune riserve in proposito, ma ha già firmato un ampio accordo politico con la regione ASEAN.
Sono perciò convinta che, prossimamente, vi sarà un accordo reciproco se non altro tra la commissione ITRE, la Commissione europea, e auspicabilmente, con il voto di domani, il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Lamy">
Signor Presidente, questa relazione d'iniziativa dell'onorevole Mann sulle zone regionali di libero scambio affronta due questioni centrali della politica commerciale dell'Unione.
La prima è quella della politica commerciale come strumento strategico delle relazioni esterne, specialmente in materia di politica dello sviluppo; la seconda riguarda il rapporto tra approccio multilaterale e approccio bilaterale.
Desidero soprattutto ringraziare l'onorevole Mann per l'ottimo lavoro, animato da un vero spirito di collaborazione, da cui è scaturito, già da parecchio tempo, uno scambio di idee e di informazioni che, a mio parere, ha consentito sia al Parlamento che alla Commissione di progredire nelle proprie riflessioni.
<P>
Come ha appena ricordato l'onorevole Mann, il nostro approccio continua a fondarsi sulle conclusioni raggiunte ad Amsterdam nel giugno 1997.
La politica commerciale dell'Unione si articola su due livelli complementari: anzitutto il livello multilaterale, quello dell'Organizzazione mondiale del commercio, e poi il livello bilaterale, che ora è sempre più regionale.
L'esistenza di questi due livelli è giustificata, in primo luogo, dal fatto che l'unilateralismo non è per l'Unione europea un'opzione valida, come sappiamo da molto tempo; in secondo luogo, dal fatto che - essendo nostra priorità il multilateralismo - il regionalismo, o i nostri accordi bilaterali, sono complementari a tale opzione multilaterale, ed il secondo livello è in qualche modo subordinato al primo.
Da questo punto di vista il regionalismo non è affatto un surrogato del multilateralismo, bensì il complemento di un'opzione fondamentale, quella dell'OMC.
Siamo infatti convinti che per regolamentare i mercati globalizzati occorrano norme comuni e istituzioni globali.
L'Unione ha scelto questa strada multilaterale già da dieci anni e oggi ribadisce questa scelta.
Noi desideriamo inquadrare la globalizzazione, desideriamo ridurne alcuni degli effetti destabilizzanti.
L'approccio prioritario prevede quindi un sistema commerciale multilaterale, ciò che d'altra parte si riflette nell'ordine del giorno approvato a Doha.
Da questo punto di vista, a mio parere, esiste ampia unità di vedute fra la posizione espressa dall'onorevole Mann e quella della Commissione.
<P>
La nostra priorità assoluta è dunque, per il momento, l'approccio multilaterale; per tale motivo abbiamo rimandato qualsiasi decisione sull'avvio di nuovi negoziati per le zone di libero scambio fino alla conclusione del ciclo inaugurato a Doha.
A parte questa limitazione temporale, riteniamo che ogni nuova iniziativa in questo campo abbia bisogno di giustificazioni specifiche, e debba soddisfare un certo numero di condizioni.
In primo luogo, la compatibilità con l'OMC, e l'onorevole Mann ha ricordato le norme vigenti in materia.
In secondo luogo un accordo bilaterale deve fornire un valore aggiunto rispetto all'OMC, e dicendo questo penso al valore assunto dall'OMC alla fine del ciclo di negoziati lanciato a Doha.
In terzo luogo, infine, una nuova iniziativa non deve distoglierci dalla nostra priorità multilaterale.
<P>
Tutto questo ci condurrà forse a trascurare le zone di libero scambio?
Niente affatto.
Finora l'Unione ha sfruttato intensamente questi negoziati regionali; lavoriamo attivamente ad alcuni di essi - col Mercosur, col Consiglio di cooperazione del Golfo - ed altri ne abbiamo conclusi di recente: per esempio con il Cile o con l'Egitto.
Questi accordi - sia i più recenti, sia quelli che ci accingiamo a negoziare - hanno caratteristiche in certa misura innovative rispetto alle concezioni classiche delle zone di libero scambio; in qualche modo siamo passati ad un'altra generazione.
<P>
La liberalizzazione del commercio di beni e servizi si accompagna sempre più all'adozione di norme che concludiamo su base bilaterale e che vanno al di là delle norme multilaterali.
La seconda caratteristica di questa nuova generazione di accordi è che l'Unione europea cerca sempre più di sviluppare rapporti da regione a regione: ad esempio col Mercosur e il Consiglio di cooperazione del Golfo, ma anche con la Comunità andina, l'America centrale, il sud-est asiatico - su cui tornerò fra breve - o ancora, i negoziati regionali che stanno per cominciare in Africa.
Oggi a nostro avviso quest'approccio regionale, che raggruppa parecchi dei nostri partner, può produrre risultati economicamente più interessanti: in certa misura, infatti, l'integrazione regionale dei nostri partner migliora il potenziale del mercato e conferisce all'opera normativa un miglior rapporto costo-efficacia.
E' quel che l'onorevole Mann ha definito integrazione profonda, ed è proprio il genere di iniziative che ci accingiamo a varare - ne è un esempio per il sud-est asiatico la recentissima iniziativa transregionale UE-ASEAN, inaugurata da poco più di un mese a Luang Prabang, nel Laos.
E' nostra intenzione lanciare un programma d'azione incentrato sulle più importanti priorità normative delle due parti; si tratta d'altronde del modello su cui abbiamo impostato le nostre relazioni con il Canada e cui abbiamo improntato il nostro approccio per la Comunità andina e l'America latina.
<P>
In sintesi, se la Commissione Prodi non ha varato nuove iniziative inerenti a zone di libero scambio, ciò non si deve a passività; è invece il frutto di una scelta deliberata.
La spiegazione sta evidentemente nella priorità accordata a Doha, ma anche nella convinzione che le zone di libero scambio - nel senso tradizionale del termine - non siano più, nel ventunesimo secolo, lo strumento adatto per l'apertura degli scambi; a nostro avviso è necessario apportare delle modifiche.
E' questo, d'altra parte, il principio che ci guida nei rapporti coi paesi in via di sviluppo, come l'onorevole Mann ha ampiamente illustrato nella sua relazione.
Al pari della relatrice, anche noi siamo convinti che l'apertura commerciale offra dei vantaggi, ma solo a patto che siano rispettate numerose condizioni.
Anzitutto l'accesso al mercato è necessario per i paesi in via di sviluppo, ma evidentemente non basta per ottenere automaticamente crescita e sviluppo; bisogna aggiungere un elemento importante, ossia l'assistenza alla creazione di capacità commerciale.
E' appunto quel che facciamo rispetto al piano multilaterale ed è quel che facciamo in questa fase preparatoria dei negoziati per gli accordi di partenariato economico regionale con i nostri partner ACP.
<P>
Siamo dunque completamente d'accordo?
Niente affatto.
Bisogna pur trovare qualcosa che ci differenzi e, dopo aver cercato accuratamente, ricorderò due punti di contrasto.
Il primo riguarda l'idea, menzionata dall'onorevole Mann, di avviare negoziati con Singapore in vista dell'istituzione di una zona di libero scambio.
In questa fase non siamo affatto convinti che un'iniziativa di tal genere possa innescare un effetto di traino nella regione.
Pertanto, onorevole Mann, per le ragioni che ho appena indicato la nostra preferenza va sempre a un approccio comune con i paesi ASEAN.
Nutriamo qualche riserva anche in merito ad un'altra idea che lei illustra nella sua relazione: quella per cui l'Unione dovrebbe impegnarsi a coprire le perdite di bilancio dei paesi in via di sviluppo che deriverebbero dalla diminuzione delle tariffe doganali.
Tale perdita per ora non si è verificata e diverrebbe anche meno probabile se, come auspichiamo, il volume degli scambi dovesse aumentare in direzione sud-sud oltre che in senso nord-sud.
Non escludiamo del tutto questa idea, ma in base ai dati attualmente disponibili essa ci sembra prematura.
<P>
Sono queste le due riserve, del resto di non grande rilievo, che volevo formulare a nome della Commissione.
Ciò premesso, è chiaro che gli elementi di convergenza con la vostra relazione prevalgono ampiamente nel nostro atteggiamento.
Riconosco volentieri che per la Commissione è un vantaggio vedere la propria strategia e la propria posizione sostenute dal Parlamento europeo in sede di negoziati internazionali.
Per tutti questi motivi scorgo in questa relazione la conferma dell'alta qualità dei nostri rapporti di lavoro e ringrazio ancora una volta l'onorevole Mann per la sua ottima relazione.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer (PPE-DE)">
Signor Presidente, vorrei anzitutto congratularmi con l'onorevole Mann per la relazione.
<P>
Come tutti ben sappiamo, le relazioni commerciali sono un fattore della crescita economica, ma è altrettanto vero che non tutti i paesi sono riusciti ad integrarsi nel sistema commerciale mondiale sfruttando le opportunità di sviluppo che esso offre: ne è scaturita una più profonda disuguaglianza tra paesi ricchi e paesi poveri.
Emerge dunque l'evidente esigenza di gestire la globalizzazione per mezzo di standard multilaterali elaborati a partire da una prospettiva politica, che tenda a fare delle relazioni commerciali a livello mondiale una forza benefica per tutti, contribuendo all'obiettivo di eliminare la povertà ed ottenere uno sviluppo equo e sostenibile.
<P>
E' quindi importante che l'Unione europea definisca una strategia commerciale che imperni i negoziati commerciali sulle esigenze specifiche dei paesi meno sviluppati, così da renderne possibile la graduale integrazione nel sistema commerciale multilaterale.
In effetti, il diritto di accesso, anche non reciproco, dei paesi più poveri ai mercati dei paesi sviluppati è ampiamente insufficiente a garantire uno sviluppo reale dei flussi commerciali se - come ha notato lei stesso, signor Commissario - non vengono rafforzate le capacità di sviluppo industriale e agricolo, il rispetto delle norme in vigore nei paesi di importazione e la conoscenza dei circuiti di commercializzazione, oltre alle capacità amministrative ed alle istituzioni finanziarie.
<P>
Proprio per queste ragioni, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione sostiene senza riserve l'integrazione degli aspetti relativi allo sviluppo nell'Agenda di Doha ed apprezza lo slancio con cui l'Unione europea - e lei in particolare, Commissario Lamy - insiste sull'importanza delle tematiche dello sviluppo.
Contemporaneamente, però, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione giudica ritiene vitale armonizzare multilateralismo e regionalismo, cioè le norme fissate dall'OMC per la liberalizzazione del commercio regionale e lo sviluppo delle zone di libero scambio - compreso il moltiplicarsi di accordi fra paesi e regioni con livelli di sviluppo assai differenti -, poiché è convinta che solo in tal modo, perseguendo tale armonia, riusciremo a fare delle relazioni commerciali un autentico fattore di sviluppo per tutti i popoli ed infine ad eliminare la povertà.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario Lamy, onorevoli colleghi, desidero esprimere il sostegno convinto del gruppo PPE-DE per la relazione dell'onorevole Mann sulle zone di libero scambio regionali e la strategia commerciale nell'Unione europea.
<P>
Consentitemi di aggiungere alcune osservazioni.
Con questa relazione noi fissiamo i principi che regoleranno le nostre attività di commercio e cooperazione commerciale con le altre regioni del mondo.
Naturalmente, oltre a ciò, la relazione orienta e caratterizza in maniera specifica le svariate possibilità che ci si offrono in questo campo, anche a livello regionale.
L'azione del nostro gruppo si basa sul fondamentale presupposto che in questo modo saremo in grado di costruire un sistema commerciale globale libero ed equo, in cui i paesi che finora non hanno avuto sufficienti possibilità di partecipare al commercio potranno finalmente, grazie all'istituzione di proprie zone di libero scambio, godere anch'essi di questo sviluppo.
Tutto questo mi sembra - non solo alla luce dell'intervento del Commissario Lamy - un importante strumento per elaborare il calendario con cui, dopo Doha, potrà auspicabilmente fiorire in tutto il mondo un'intensa ripresa di accordi commerciali regionali.
A mio avviso, la cooperazione con alcuni paesi - Singapore, per esempio - può essere la chiave per giungere ad accordi regionali di libero scambio con quelle regioni che non sono ancora in condizione di sviluppare ulteriormente i rapporti di partenariato, o che non sono per questo sufficientemente avanzate.
Per tale motivo dovremmo sfruttare l'idea della cooperazione con Singapore come preludio ad una più approfondita cooperazione con l'ASEAN.
Le caratteristiche specifiche della regione ci offrono un ampio ventaglio di possibilità diverse, che devono naturalmente restare nell'ambito dell'OMC.
Per esempio, lo sviluppo del mercato dell'Africa occidentale richiede non solo che noi apriamo il nostro mercato, ma anche che l'Africa occidentale sia messa in grado di incrementare i propri scambi con l'Africa centrale e meridionale, come ha notato l'onorevole Mann nella sua relazione sugli scambi sud-sud.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq (ELDR).">
Signor Presidente, la relazione d'iniziativa della collega, onorevole Mann, rappresenta un contributo particolarmente stimolante a un dibattito di grande interesse: quello sul rapporto fra regionalismo e multilateralismo.
Sono un convinto sostenitore dell'approccio multilaterale, ma resto anche persuaso che per molti aspetti regionalismo e multilateralismo possano rafforzarsi e integrarsi a vicenda.
Concordo quindi con l'affermazione della relatrice secondo cui l'Unione europea deve anche continuare a sostenere ed incoraggiare, per il futuro, l'integrazione e la cooperazione regionale.
Inoltre l'idea di usare le zone di libero scambio come strumento di sviluppo mi sembra uno spunto assai interessante, purché siano inserite in un pacchetto complessivo di misure di riforma.
Vorrei comunque osservare che -proprio nell'interesse dei paesi in via di sviluppo - dobbiamo evitare di invischiarci in un groviglio inestricabile di accordi regionali e multilaterali.
A mio parere, l'approccio multilaterale merita ancor oggi la priorità rispetto alle iniziative regionali.
In altre parole, in cima alle priorità dell'Unione europea dev'esserci in questo momento la positiva conclusione dell'Agenda di Doha per lo sviluppo; fino a quel momento deve essere rimandato il pur importante dibattito su regionalismo e multilateralismo.
In ogni caso, la relazione dell'onorevole Mann rappresenta un interessante contributo in questa prospettiva, e di ciò la ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, la proposta di risoluzione contenuta nella relazione dell'onorevole Erika Mann comprende, al paragrafo 21, un appello alla comunitarizzazione completa della politica commerciale europea: competenza esclusiva della Comunità, voto a maggioranza in Consiglio e codecisione col Parlamento europeo.
<P>
Non possiamo seguire quest'integralismo comunitario, fondato sull'idea secondo cui solo gli organismi sovranazionali sarebbero competenti in merito a questa politica, e ciò allo scopo di favorire l'apertura mondiale e superare gli Stati nazionali.
L'apertura mondiale, però, per utile che sia, non è tutto; bisogna anche riconoscere che gli Stati membri hanno modelli di società e interessi fondamentali da proteggere.
Occorre dunque lasciare loro i mezzi necessari a tal fine e trovare un giusto equilibrio fra politica europea ed interessi nazionali, fra controllo esercitato dal Parlamento europeo e controllo esercitato dai parlamenti nazionali: è proprio quest'equilibrio che, a nostro avviso, la relazione dell'onorevole Erika Mann non riesce a raggiungere.
<P>
In particolare, bisogna riconoscere che le decisioni prese a maggioranza qualificata in seno al Consiglio potrebbero non sortire l'effetto desiderato.
Prendiamo un esempio di attualità: la Convenzione sul futuro dell'Europa sta considerando la possibilità di far valere per tutta la politica commerciale la regola della maggioranza, cancellando così quelle eccezioni previste dal Trattato di Nizza per alcuni servizi essenziali, e in particolare per i servizi connessi alla cultura, in merito ai quali il Trattato conserva la regola dell'unanimità.
<P>
Il governo francese ha protestato, chiedendo di mantenere l'unanimità, in quanto quest'ultima garantisce una migliore tutela.
Approviamo questa presa di posizione; ma allora, perché sostenere l'unanimità in quel campo e non in altri?
Contemporaneamente un'associazione di grandi imprese, quasi tutte americane, la International Communications Round Table, scrive cortesemente alla Convenzione e alla Commissione per magnificare il metodo delle decisioni a maggioranza.
E' evidente che, in realtà, questa regola avrebbe l'effetto di aggirare alcune resistenze nazionali e quindi di smantellare le nostre difese.
<P>
Per tale motivo chiediamo alla Convenzione di adottare una visione più globale e più equilibrata.
In primo luogo, sarà opportuno accrescere il coinvolgimento dei parlamenti nazionali; in secondo luogo, il metodo della maggioranza dovrà essere impiegato solo per decidere misure di salvaguardia; all'opposto, ogni volta che si tratta di indebolire le misure di protezione, le decisioni dovranno essere prese all'unanimità per non recare danno ad alcuno.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="FR" NAME="Lamy">
Signor Presidente, non avevo intenzione di replicare, in quanto gli oratori che erano intervenuti prima dell'onorevole Berthu avevano in larga misura confermato il nostro sostanziale accordo sui principi di fondo.
<P>
Rispondo brevemente all'onorevole Berthu sul problema dell'unanimità o della maggioranza qualificata per le decisioni di politica commerciale.
<P>
Onorevole Berthu, noi ci troviamo oggi - e probabilmente ancor più domani - in un mondo di elefanti; in questo mondo i rapporti di forza, soprattutto in materia commerciale, dipendono essenzialmente dal peso dei contendenti.
<P>
Se l'Unione vuol far valere tutto il suo peso, non può farlo col metodo dell'unanimità; l'esperienza lo ha dimostrato.
La situazione è semplice.
O, in questo campo, vogliamo esercitare un peso nel mondo che è e sarà il nostro, e allora - in un'Europa a venticinque - abbiamo bisogno della maggioranza qualificata; oppure non lo vogliamo - e non sarei sorpreso se fosse questo il punto di vista dell'onorevole Berthu - e in tal caso dobbiamo effettivamente mantenere il metodo dell'unanimità.
<P>
L'idea che l'unanimità sia la miglior garanzia della sovranità trova un'ulteriore espressione nelle parole dell'onorevole Berthu; non ne sono sorpreso e mi limito a sottolinearlo.
Questo oggi è vero in campo culturale come in altri settori.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, solo poche parole per dire al Commissario Lamy che non mi ergo affatto a paladino dell'unanimità ad ogni costo.
Ho esplicitamente precisato che la maggioranza potrebbe essere utile quando si devono adottare misure di salvaguardia; in quel caso, infatti, tutti i paesi debbono essere solidali.
Ma quando si tratta di indebolire le misure di protezione, l'unanimità è a mio avviso utile, poiché è ingiusto che una maggioranza possa imporre misure che recano nocumento a una minoranza degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Presidente.">
E' una discussione davvero avvincente; vorrei che avessimo più tempo a disposizione, ma purtroppo non è così.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione avrà luogo domani, alle 11.30.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0192/2003), presentata dall'onorevole Belder a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sull'assistenza macrofinanziaria ai paesi terzi [2002/2265(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD)">
Signor Presidente, la natura e l'obiettivo della macroassistenza finanziaria ai paesi terzi sono positivi ed utili.
Per quanto riguarda l'impatto politico, vale la pena di notare che l'assistenza macrofinanziaria della Comunità europea contribuisce alle riforme economiche e ai cambiamenti strutturali nei paesi beneficiari.
Uno strumento così prezioso merita quindi una solida base giuridica.
<P>
Attualmente, però, ne è privo.
L'ordinamento giuridico attuale concernente la progettazione, la preparazione, l'attuazione delle decisioni, il monitoraggio, la trasparenza e la responsabilità dell'assistenza macrofinanziaria comunitaria è inefficace ed inefficiente, mentre la procedura a livello di Consiglio è estremamente lenta.
L'ordinamento attuale è inefficace anche perché l'erogazione dei fondi può richiedere fino a due anni.
Infine, manca una solida base giuridica a causa del frequente ricorso del Consiglio all'articolo 308.
<P>
Quale potrebbe essere la migliore base giuridica?
L'articolo 181bis sarebbe l'opzione più logica: cooperazione economica, finanziaria e tecnica con i paesi terzi.
Qui abbiamo una divergenza di opinioni con il Consiglio, secondo il quale l'assistenza macrofinanziaria non rientrerebbe nell'articolo 181bis.
<P>
In ogni caso, il Trattato di Nizza sarà presto sostituito da un nuovo Trattato, che attualmente viene discusso in seno alla Convenzione.
Finora lo sviluppo dell'assistenza macrofinanziaria comunitaria assomigliava più ad un sostegno di bilancio che ad un'assistenza alla bilancia dei pagamenti, quanto a modalità di preparazione, attuazione delle decisioni, monitoraggio dell'assistenza e responsabilità.
L'assistenza macrofinanziaria concessa dalle Istituzioni europee conformemente a quanto previsto dal Trattato costituzionale rientrerebbe nelle disposizioni dell'articolo 28 sulle misure di cooperazione economica, finanziaria e tecnica volte ad affrontare le crisi economiche, finanziarie o sociali.
<P>
Inoltre, l'assistenza macrofinanziaria della Comunità dev'essere soggetta all'esame parlamentare.
E' perciò necessario che il Parlamento europeo disponga di poteri di codecisione.
Il progetto dell'articolo 28 prevede che la codecisione debba svolgersi nell'ambito di una normale procedura legislativa e quindi non ho altri commenti da aggiungere in proposito.
Questo parere sulla base giuridica è molto diffuso in seno al Parlamento europeo; spero che Consiglio e Commissione lo condividano e quindi forniscano presto a questo valido strumento la corrispondente base giuridica.
A quel punto potremo raggiungere un accordo istituzionale comune sulla trasparenza, i criteri di efficienza e l'applicazione di tali criteri.
<P>
In secondo luogo, è importante riconoscere la necessità di trovare una soluzione all'attuale meccanismo ad hoc, valida fino a quando gli Stati membri ratificheranno il nuovo Trattato costituzionale.
Per tale motivo il Parlamento europeo considera assai importante che la Commissione presenti una proposta legislativa per il periodo di transizione che giungerà sino alla ratifica del nuovo Trattato.
Quest'ultimo dovrà disporre di una duplice base giuridica e dovrà soddisfare due criteri:
<P>
a) l'assistenza macrofinanziaria dovrà essere considerata un aiuto ai paesi terzi che devono affrontare crisi createsi a seguito di situazioni economiche, finanziarie o sociali;
<P>
b) la procedura decisionale dovrà basarsi sulla codecisione.
<P>
La proposta conterrà ovviamente criteri atti a determinare se un paese sia ammissibile all'assistenza o meno.
Le conclusioni raggiunte dal Consiglio l'8 ottobre 2002 in fatto di assistenza macrofinanziaria - i cosiddetti criteri di Genval - costituiscono uno strumento utile ed opportuno; potranno essere inserite nello strumento giuridico in via di elaborazione, purché siano apportate alcune modifiche: per quanto riguarda il criterio di 'carattere eccezionale?, dovrebbe essere mantenuta la clausola di discontinuità.
Il criterio di complementarità sollecita tre osservazioni.
<P>

Innanzitutto, dovrebbe essere effettuata una valutazione quantitativa indipendente da parte della Commissione; in secondo luogo, sarà necessario un adeguato coordinamento con altri strumenti comunitari nel quadro di un dialogo politico con il paese beneficiario; in terzo luogo, l'assistenza macrofinanziaria costituirà un'integrazione delle risorse fornite dall'FMI e da altre istituzioni multilaterali.
<P>
Ciò non vieta all'Unione europea di mantenere la sua prospettiva.
Il criterio di 'condizionalità? dovrebbe tenere debitamente conto dell'interdipendenza dell'economia del paese beneficiario con quella dell'Unione europea; un altro elemento cruciale è costituito dal rispetto di criteri macroeconomici misurabili, nonché dai programmi di riforma del paese beneficiario.
<P>
Un segnale della serietà degli sforzi con cui il Parlamento europeo sta cercando di migliorare lo strumento viene dal fatto che il Parlamento stesso intende esaminare la possibilità di posporre l'approvazione di altri stanziamenti di bilancio riguardanti l'assistenza macrofinanziaria fintanto che non sia presentata la relativa proposta legislativa.
Tutti ovviamente ci auguriamo che al Parlamento europeo non venga in mente di negare il proprio appoggio a questo strumento.
<P>
Per concludere vorrei ringraziare gli onorevoli colleghi, soprattutto per la loro costruttiva collaborazione.
Gradirei che il Consiglio e il Commissario chiarissero se sia possibile raggiungere un accordo sull'approccio appena delineato.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Lamy">
Signor Presidente, la relazione d'iniziativa presentata dall'onorevole Belder è veramente completa ed è decisamente orientata al futuro; di certo essa fornirà alla Commissione spunti di riflessione sul tema dell'assistenza macrofinanziaria ai paesi terzi.
<P>
Condividiamo il punto di vista espresso dal relatore: attualmente soffriamo dell'effettiva mancanza di flessibilità e della farraginosità che affligge tutti gli aspetti del processo decisionale relativo all'assistenza macrofinanziaria ai paesi terzi.
L'onorevole Belder sottolineava giustamente che le farraginosità procedurali e la mancanza di flessibilità derivano dall'assenza di una specifica base giuridica, o di un regolamento quadro che fissi i criteri e le condizioni per la concessione dell'assistenza macrofinanziaria ai paesi terzi; egli aggiunge che questa lacuna ci obbliga a ricorrere, caso per caso, all'articolo 308 del Trattato.
Si tratta, com'è ovvio, di un serio inconveniente, anche se lo strumento - una volta prese le decisioni - si è rivelato un prezioso mezzo di sostegno per l'adeguamento e le riforme nei paesi che hanno goduto di tale assistenza macrofinanziaria: circostanza, questa, confermata dalla recente relazione della Corte dei conti sull'assistenza macrofinanziaria.
<P>
Stimolati dalle riflessioni contenute in questa relazione, abbiamo esplorato a più riprese la possibilità di mettere a punto un regolamento quadro che definisca le condizioni per la concessione dell'assistenza macrofinanziaria, e che inoltre assimili in qualche modo questo agli altri strumenti di assistenza finanziaria ai paesi terzi.
Purtroppo questi tentativi si sono finora scontrati con la volontà, manifestata dalla grande maggioranza degli Stati membri, di conservare per questo tipo di assistenza - senza dubbio a causa del fatto che esso comporta pure il ricorso all'assunzione e all'erogazione di prestiti - una procedura decisionale che esiga il ricorso all'unanimità a seconda di ogni singolo caso; siamo quindi da capo.
<P>
Sulla questione della base giuridica la Commissione condivide quindi il punto di vista dell'onorevole Belder; lo stesso, ahimè, non può dirsi per il Consiglio dei ministri, cui in questo caso spetta l'ultima parola.
Ciò spiega la situazione attuale.
Considerando la vicenda con la dovuta lucidità, non stimiamo possibile che la situazione si evolva prima della conclusione dei lavori della Convenzione e della prossima Conferenza intergovernativa.
Sul dilemma del voto all'unanimità o a maggioranza le nostre speranze dipendono dunque, ancora una volta, dai membri della Convenzione.
<P>
Nel frattempo dovremo continuare ad avvalerci di questo strumento con la massima flessibilità possibile, tenendo conto dei limiti che gli sono propri.
A tale scopo ci occorre la collaborazione del Parlamento; talvolta abbiamo la tentazione di far prevalere questa visione giuridica, del resto perfettamente corretta; non desideriamo però che ciò avvenga a scapito di uno strumento che abbiamo già definito troppo poco maneggevole, complicandolo ancora.
Non deve avvenire che, a causa di una pur giustificabile controversia sulla procedura decisionale dell'assistenza macrofinanziaria, noi priviamo dei benefici di questo strumento i paesi partner che hanno bisogno della nostra assistenza e che stanno cercando di effettuare riforme e raggiungere la stabilità.
La base giuridica è difettosa, troppo farraginosa e complicata; essa raggiunge tuttavia i propri destinatari e noi non vogliamo che i paesi interessati - anche pensando alle speranze che essi ripongono nella capacità dell'Europa di assisterli - siano delusi da polemiche certamente giustificate ma meschine rispetto alle loro speranze.
<P>
Confidiamo dunque nella saggezza del Parlamento per affrontare insieme le difficoltà che sperimentiamo nel convivere con uno strumento che potrà evolversi solo qualora, nel processo decisionale, la maggioranza sostituisca l'unanimità.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
Signor Presidente, in seno alla commissione per i bilanci abbiamo evidenziato il fatto che sfruttando il meccanismo del Fondo di garanzia, l'Unione europea può concedere assistenza finanziaria ai paesi terzi in maniera assai poco costosa.
Le garanzie consentono ai paesi in difficoltà di acquisire crediti sui mercati internazionali a minor costo rispetto ai normali tassi di mercato.
Dal momento che negli ultimi anni la garanzia ha evitato all'Unione perdite derivanti da insolvenze, ciò dimostra la validità dei criteri di assistenza.
<P>
Negli anni più recenti le forme di assistenza finanziaria erogate in base al Fondo di garanzia si sono identificate nell'assistenza macrofinanziaria e nella garanzia generale data alla Banca europea per gli investimenti; per tale uso è previsto un massimale - il massimale del Fondo di garanzia - specificato nella prospettiva finanziaria.
<P>
La commissione per i bilanci nota con sconcerto che lo scorso anno né la Commissione, né la Banca europea per gli investimenti hanno sfruttato appieno il potenziale offerto dal Fondo di garanzia.
Le risorse usate sono quindi andate sprecate, senza recare aiuto ai paesi poveri.
<P>
L'uso di questo strumento di sostegno potrebbe aggiungersi alle clausole di garanzia con piccoli emendamenti tecnici che in pratica non provocherebbero alcun problema per il bilancio dell'Unione.
Tutte le istituzioni sono pronte a ridurre il tasso di copertura del credito dall'attuale 9 per cento all'8 per cento: in tal modo sarebbe possibile diminuire l'importo che dev'essere coperto da un corrispondente trasferimento del Fondo di garanzia per ogni transazione creditizia.
Potremmo inoltre ridurre la garanzia generale fornita per i prestiti della Banca europea per gli investimenti dal 65 al 50 per cento dell'ammontare del prestito: questa misura avrebbe, sull'uso del Fondo di garanzia, il medesimo impatto della riduzione del tasso di copertura.
Tali modifiche aumenterebbero la capacità di prestito, senza modificare lo stanziamento dei fondi definito in termini di massimale.
La Commissione dovrebbe proporre immediatamente queste misure.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="EN" NAME="McNally (PSE).">
Signor Presidente, mi congratulo con il relatore, onorevole Belder, ed anche con la Commissione europea per l'interessante relazione sul 2001.
L'onorevole Belder ha adottato un prezioso approccio analitico e ora guarda al futuro, sfruttando questo particolare momento, in cui i cambiamenti sembrano più probabili di quanto sia apparso finora.
<P>
Lo strumento di assistenza macrofinanziaria - uno tra i tanti - favorisce i tentativi di riforma; esso è collegato ai programmi del Fondo monetario internazionale e della Banca mondiale ed è concepito per eccezionali situazioni di crisi.

L'Unione europea non è un'istituzione finanziaria internazionale, ma nei periodi di crisi i nostri obiettivi di politica estera possono connettersi alla nostra attività di assistenza macrofinanziaria, condizionandola al comportamento dei paesi beneficiari.
<P>
La relazione 2001 è senz'altro interessante.
Essa si occupa soprattutto dei paesi balcanici, ma anche del Tagikistan, della Georgia e dell'Armenia; esamina in dettaglio le cause dei problemi che li affliggono, i tentativi in atto per risolverli e i settori interessati da tali problemi.
Ognuno di questi paesi soffre di difficoltà inerenti alla bilancia dei pagamenti, ma in fatto di crescita tutti e tre possono vantare dati incoraggianti.
Sono lieta di notare che è stata effettuata un'analisi; spero che le delegazioni parlamentari interessate la studieranno.
<P>
L'onorevole Belder, tuttavia, ha tutte le ragioni di affermare che oggi il programma è inefficiente ed inefficace, mancando anche di una solida base giuridica.
Il Commissario Lamy ci ha detto che, a causa dell'attuale posizione del Consiglio dei ministri, questo non è il momento più adatto per cambiare la base giuridica; registro tuttavia un certo ottimismo per il periodo successivo alla Convenzione, quando, nella prossima Conferenza intergovernativa, potrebbe essere possibile giungere ad una più appropriata base giuridica, con la codecisione del Parlamento ed il voto a maggioranza qualificata.
<P>
Nel frattempo speriamo che la Commissione effettuerà una valutazione approfondita dei criteri che usa per l'assistenza macrofinanziaria; anche noi dobbiamo fare la nostra parte.
Questo Parlamento non considera con sufficiente serietà la propria funzione di controllo; in questo settore la nostra azione è essenziale.
Attendo, a tempo debito, le proposte legislative della Commissione, e ringrazio ancora il relatore.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE).">
Signor Presidente, la follia - la follia politica in particolare - emerge soprattutto dai dettagli.
Oggi inizia l'inchiesta del pubblico ministero.
La pena prevista è di cinque anni di carcere e l'indagine sarà rigorosa, poiché le motivazioni giuridiche sono serie.
Sto parlando di Mannheim e dello stadio che si sta costruendo in quella città per i prossimi Campionati mondiali di calcio.
Sembra che due anni fa i lavori dello stadio siano cominciati in maniera irregolare, mettendo in pericolo - così almeno sostengono gli inquirenti - la vita dei criceti che popolano la zona.
Non è stata provata la morte neppure di un solo criceto, ma la macchina della legge in uno Stato di diritto si è messa in moto, con rigore che potremmo forse considerare eccessivo.
Il sindaco, che è stato incriminato, teme per la propria carriera politica.
<P>
Passando all'interessante relazione dell'onorevole Belder, non mi soffermerò su tutti gli aspetti che egli illustra.
Egli menziona il denaro, anche se non si riesce a spenderne: possiamo dunque tranquillamente parlare di inefficienza, inefficacia e mancanza di qualsiasi seria base giuridica.
<P>
Che sta succedendo?
Siamo di fronte ad un tipico, clamoroso esempio dell'incapacità di coesistenza di questa nostra Europa.
C'è urgente bisogno di riforme, altrimenti su quanti dentisti, su quanti Eurostat rischia di inciampare ancora la Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signor Presidente, mi permetta un intervento rapidissimo.
Desidero ringraziare calorosamente il Commissario per il suo atteggiamento costruttivo e porgli una breve domanda: posso dedurre dalle sue argomentazioni che ha intenzione di presentare una proposta legislativa nel prossimo futuro?
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Presidente.">
Forse!
Mi scuso, ma ho risposto in sua vece per mancanza di tempo.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0114/2003), presentata dall'onorevole Piétrasanta a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sulla relazione annuale del programma Meda 2000 [COM(2001) 806 - C5-0524/2002 - 2002/2235(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="FR" NAME="Piétrasanta (Verts/ALE)">

Signor Presidente, ringrazio in primo luogo i colleghi che hanno intensamente lavorato a questa relazione, soprattutto l'onorevole De Keyser per l'opera che ha svolto a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, ed anche l'onorevole Zrihen; ringrazio inoltre la Commissione europea e la signora Gonzalo, che ci ha fornito tutte le informazioni di cui avevamo bisogno.
<P>
Ricordo che il programma MEDA è lo strumento di attuazione della nostra politica mediterranea, formulata nel processo di Barcellona del 1995.
La prima fase è stata realizzata col programma MEDA I (1995-1999) e la seconda col programma MEDA II, che è ancora in corso ed è stato definito nel 2000 dalle relazioni elaborate dall'onorevole Valdivielso e da me.
<P>
Questo nuovo regolamento è entrato in vigore il 15 dicembre 2000 ed abbiamo potuto analizzarne il funzionamento fino alla fine del 2002.
Le conclusioni tratte da MEDA I avevano suscitato numerose riserve, in quanto il rapporto pagamenti/impegni, dal 1995 al 1999, aveva raggiunto globalmente appena il 26 per cento.
<P>
Le cause principali di questo relativo fallimento sono state individuate: eccessiva durata dei negoziati e complessità delle procedure del programma, carattere pluriennale di alcuni progetti e limitata capacità amministrativa dei paesi MEDA. A questo si è accompagnata - occorre dirlo - la carenza di risorse amministrative da parte del comitato di gestione del programma, che è stato obbligato a delegare una parte dei propri compiti ad uffici di assistenza tecnica il cui intervento non ha dato esiti soddisfacenti.
<P>
MEDA II non si limita a favorire la creazione di una zona di libero scambio nel Mediterraneo entro il 2010, ma aggiunge alla precedente cooperazione mediterranea in campo economico un aspetto sociale, culturale ed ambientale.
La dotazione finanziaria globale di questo programma per il periodo 2000-2006 ammonta a 12,75 miliardi di euro, ripartiti tra i fondi dell'Unione europea e i prestiti della Banca europea per gli investimenti.
<P>
In sintesi, in base ai documenti che abbiamo presentato, l'analisi della situazione ci conduce a trarre le seguenti conclusioni.
<P>
Innanzi tutto, constatiamo che MEDA II segna un netto miglioramento rispetto a MEDA I, grazie alla creazione dell'Ufficio di cooperazione EuropeAid presso la DG per le relazioni esterne.
Così, dal 26 per cento di percentuale globale di pagamenti rispetto agli impegni per MEDA I, passiamo al 37,4 per cento nel 2000, al 53 per cento nel 2001 e al 92,9 per cento nel 2002; questo equivale ad un rapporto complessivo del 59 per cento per MEDA II.
In tale quadro sono stati smantellati gli uffici di assistenza tecnica, e sono state aperte invece otto delegazioni (Algeria, Tunisia, Marocco, Egitto, Giordania, Siria, Libano e Cisgiordania), con una rappresentanza distinta per la sola Gaza.
Queste delegazioni hanno maggiore validità operativa, dotate come sono di rappresentanti della Commissione e di centri di risorse ben definiti in ogni paese.
<P>
In secondo luogo, è stata semplificata la comitatologia; nel marzo 2002 è stata messa a punto una guida metodologica.
<P>
In terzo luogo, come noi avevamo ripetutamente raccomandato, il Parlamento è assai attento al nesso che si deve stabilire fra stanziamenti degli aiuti e rispetto dei diritti umani da parte dei diversi paesi; su questo tema noi chiediamo che sia presentata una relazione annuale.
<P>
In quarto luogo, auspichiamo che venga sistematicamente seguito lo sviluppo del processo democratico di scelta dei progetti, non solo tramite i negoziati bilaterali tra l'Unione europea e gli Stati interessati, ma anche con il coinvolgimento della società civile e delle ONG nel rispetto dei criteri di genere, soprattutto per quel che riguarda la partecipazione delle donne.
<P>
In quinto luogo, ribadiamo la necessità di sviluppare ulteriormente i rapporti sud-sud e non solo le relazioni bilaterali, che assorbono ancor oggi oltre l'85 per cento dei fondi.
<P>
In sesto luogo, teniamo conto del lavoro attualmente in corso presso la Convenzione europea per affrontare le cinque sfide che attualmente si pongono ai paesi MEDA: demografia, occupazione e migrazione, globalizzazione, rarefazione delle risorse naturali e sfida ambientale, diritti umani.
<P>
In settimo luogo, consigliamo di utilizzare il sesto programma quadro di ricerca per avviare ricerche nei settori ambientale ed agricolo allo scopo di garantire la sovranità alimentare - in particolare la gestione delle risorse idriche - insistendo soprattutto sulle energie rinnovabili.
Ricordiamo che il bacino mediterraneo possiede la più grande varietà di specie agrarie e sementi di tutte le zone temperate: è necessario conservarle.
Vogliamo che si presti più attenzione all'agrodiversità, all'esecuzione di progetti destinati agli agricoltori, ai commercianti, ai consumatori e alle PMI.
Attribuiamo infine grande importanza allo sviluppo di tutti i mezzi della società dell'informazione e delle comunicazioni - in particolare per quanto riguarda la comunicazione elettronica.
<P>
Notiamo, per concludere, che tutta l'azione MEDA si colloca oggi nel difficile contesto del dopoguerra in Iraq, della soluzione dei difficili problemi mediorientali - soprattutto del processo di pace fra Israele e Palestina - e del nuovo equilibrio prodotto dal Trattato di Nizza con l'allargamento a 25: un nodo su cui dobbiamo continuare a vigilare, affinché non divenga un pretesto per penalizzare la cooperazione mediterranea.
<P>
Per questo siamo favorevoli alla creazione di una Fondazione euromediterranea per il dialogo tra culture e civiltà e anche di un osservatorio sulle migrazioni; sosteniamo inoltre l'opportunità di prendere in esame l'istituzione di una banca euromediterranea per gli investimenti e di un'Assemblea parlamentare euromediterranea che abbia un ruolo strutturale in una politica di cooperazione euromediterranea opportunamente attuata e ben integrata.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Lamy">
Signor Presidente, ringrazio innanzi tutto l'onorevole Piétrasanta per l'importante lavoro che ha compiuto con la sua relazione, la quale verte essenzialmente sull'anno 2000: un anno di transizione per il programma MEDA, come il relatore stesso ha precisato.
In linea di massima concordiamo con le proposte che egli ha avanzato e che costituiscono la sostanza della relazione.
Prima di passare a considerazioni propriamente operative, commenterò brevemente le questioni politiche che l'onorevole Piétrasanta ha menzionato.
<P>
Sui temi politici, ed in particolare sul nesso fra questo tipo di programma ed il miglioramento della situazione sul piano delle riforme politiche, siamo d'accordo sul fatto che occorre insistere nella direzione indicata dal relatore. Proprio per questo la Commissione ha approvato una comunicazione tesa ad imprimere nuovo impulso alle azioni intraprese nel settore dei diritti umani e della democratizzazione, in cooperazione con i partner mediterranei.
Inoltre, questa comunicazione risponde anche, in parte, alle osservazioni della relazione sullo sviluppo umano dei paesi arabi - documento che il Programma delle Nazioni unite per lo sviluppo ha avuto il coraggio di presentare l'anno scorso - e inoltre, essa propone di rafforzare il dialogo politico su questo problema e di elaborare con i partner mediterranei alcuni piani d'azione in materia di diritti umani e democratizzazione, e tutto ciò con il sostegno dei programmi MEDA.
<P>
Consideriamo con uguale favore un altro punto politico ricordato dall'onorevole Piétrasanta: l'obiettivo di una più ampia partecipazione della società civile nel quadro di MEDA.
Abbiamo per esempio esteso ai partner mediterranei il programma TEMPUS, incoraggiando gli scambi nel settore dell'istruzione superiore; desideriamo poi sostenere gli sforzi compiuti dalle organizzazioni non governative per strutturare in maniera più adeguata il contributo di quelli che definiamo forum civili al complesso del partenariato euromediterraneo.
<P>
Questo è tutto per quanto riguarda le questioni politiche.
Rispetto all'applicazione, la Commissione è lieta dei progressi sottolineati dall'onorevole Piétrasanta.
Il programma MEDA di cui discutiamo - per la precisione MEDA II - ha effettivamente tratto ampio beneficio dalla riforma che la Commissione ha applicato a partire dal 2000 nel settore degli aiuti esterni, allo scopo di affinare la qualità dei nostri progetti, nonché di perfezionare il finanziamento e la velocità d'esecuzione.
Testimoniano di ciò - come ha appena ricordato l'onorevole Piétrasanta - gli sforzi effettuati per decentrare i poteri e smantellare gli uffici di assistenza tecnica: argomento che, come sappiamo, da lunghi anni sta assai a cuore al Parlamento.
In realtà, il processo di decentramento nell'area mediterranea è ormai quasi completo, ad eccezione della Cisgiordania e di Gaza - per ragioni purtroppo evidenti.
In ogni caso, in Egitto, Marocco, Tunisia, Algeria, Giordania, Libano e Siria le operazioni di decentramento dei poteri verranno portate a termine entro la fine di quest'anno.
<P>
Un altro effetto notevole: i progressi compiuti in fatto di esecuzione del bilancio, sia per ciò che riguarda l'utilizzo degli stanziamenti d'impegno e di pagamento - nel 2002 i fondi disponibili sono stati utilizzati al 100 per cento - sia per ciò che riguarda il rapporto pagamenti/impegni, giunto nel 2002 al 75 per cento, rispetto al 25 per cento del periodo 1995-1999.
Quanto poi agli impegni precedenti e agli importi ancora da liquidare, alla fine del 2001 essi si sono ridotti a 200 milioni di euro; alla fine del 2002 l'importo ancora da liquidare era ulteriormente diminuito del 50 per cento.
<P>
E' chiaro dunque che gli sforzi effettuati sono stati ricompensati; il sostegno del Parlamento, che ha contribuito all'azione della Commissione nel settore delle risorse amministrative ed umane, non è stato vano.
Avete potuto constatare, e l'onorevole Piétrasanta ha citato cifre analoghe alle mie, che l'investimento da voi realizzato - realizzato tramite voi dal contribuente comunitario - ha dato i suoi frutti.
E' un risultato positivo, che sprona la Commissione a proseguire in questa direzione assieme ai servizi che hanno cooperato a questo scopo; non dubitiamo che il Parlamento, quando esaminerà gli anni 2001 e 2002, potrà constatare ulteriori progressi.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="De Keyser (PSE)">
Signor Presidente, signor Commissario, l'onorevole Piétrasanta ed io abbiamo collaborato in perfetta armonia; non vi sorprenderà quindi di ritrovare la medesima impostazione nel breve intervento che mi accingo a pronunciare.
<P>
Il parere della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa si articolava su diversi punti, due dei quali rivestivano per noi particolare importanza.
<P>
Il primo - sul quale lei, signor Commissario, ci ha rassicurato - riguardava la necessità di vigilare sul rispetto delle clausole democratiche negli accordi di associazione, nonché la necessità di una trasparente e regolare verifica dell'impatto del programma MEDA sui diritti umani: tutto questo si fonda su una relazione annuale redatta dalla Commissione in base a criteri chiari, ad un calendario preciso ed alla formazione in questo settore dei funzionari europei.
<P>
Il secondo punto verteva sull'importanza di creare in questi paesi mediterranei una società civile aperta e tollerante, soprattutto sostenendo l'indipendenza delle piccole ONG. A tal proposito la commissione AFET si rammarica che un numero così scarso di paesi mediterranei sia stato selezionato nei programmi trasversali dell'Iniziativa europea per la democrazia e i diritti dell'uomo (IEDDU); non ne hanno beneficiato, per esempio, né il Marocco né l'Egitto, ove la società civile è sì attiva, ma ancora fragile.
<P>
Era ed è questo il modo in cui l'Europa concepisce la transizione verso una più matura democrazia per i paesi del Mediterraneo: una transizione sostenuta dai finanziamenti MEDA, da vari strumenti diversi, ma anche dal dialogo, oggi sotto forma di forum, domani forse di un'Assemblea parlamentare euromediterranea.
<P>
La relazione è stata portata a termine nel marzo 2003.
La guerra in Iraq è scoppiata pochi giorni dopo; essa ha rappresentato un'altra visione della transizione verso la democrazia, una visione tragica e brutale che molti non condividono.
Il dialogo euromediterraneo si sta riprendendo con molta fatica dal colpo infertogli da questa guerra; per rinnovarlo ci vorrà ben più di un programma MEDA.
Speriamo che l'adozione della road map da parte del quartetto per il Medio Oriente sia il primo passo e rappresenti un autentico segno di speranza.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Fiori (PPE-DE).">
Signor Commissario, la ringraziamo per i due punti politici che lei ha richiamato.
La relazione dell'onorevole Piétrasanta sul programma MEDA è una relazione ampiamente condivisa e costruita insieme: abbiamo davvero unità di intenti.
I due punti politici su cui lei ha fondato il suo intervento sono, da un lato, l'importanza del ruolo del Mediterraneo come frontiera dell'Europa, ma anche come aerea sulla quale si costruisce una grande area di politica estera della nostra Unione e, dall'altro, l'aver richiamato il fatto che la Commissione, nel passaggio da MEDA 1 a MEDA 2, ha sicuramente dato molta concretezza e maggiore tempestività ai suoi interventi.
Infatti, negli incontri che abbiamo con la sponda sud del Mediterraneo quello che ci viene costantemente richiamato è la necessità di tempistiche di burocrazie diverse.
E da questo punto di vista prendiamo atto che la Commissione si sta impegnando notevolmente.
<P>
Non rifarò ovviamente l'elenco dei punti che sono già stati richiamati dal relatore.
Vorrei soffermarmi su una serie di necessità politiche che accompagnano il programma di interventi.
Noi abbiamo sicuramente la necessità di individuare nuovi programmi di azione sociale, soprattutto la necessità di lavorare sulla protezione dei portatori di handicap, oltre che su nuove forme di collaborazione nel campo della tutela ai minori.
Nel quadro delle situazioni che lei, Commissario, ha alla sua attenzione poniamo la necessità, proprio per ragioni di politica estera e di ruolo dell'Unione europea, di insistere su una conclusione dei negoziati Siria/UE, al fine di completare la rete di accordi di associazione euromediterranei, come dobbiamo procedere quanto prima alla selezione dei progetti di pianificazione dei programmi finanziari attualmente in sospeso fra Israele e Palestina, giacché potrebbero giocare un ruolo molto importante in questa aerea del Mediterraneo.
<P>
Chiudo con un accento: abbiamo la necessità di un'Assemblea parlamentare, perché questo è il luogo politico nel quale probabilmente molti dei processi in atto potrebbero trovare una soluzione.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Zrihen (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sette anni dopo la conferenza di Barcellona che ha visto l'avvio del partenariato Euromed, al Parlamento europeo si offre, con la relazione dell'onorevole Piétrasanta, l'opportunità di fare il punto su MEDA, strumento finanziario di tale politica.
Vorrei cogliere l'occasione per sottolineare l'ottimo rapporto di collaborazione che abbiamo potuto instaurare nel contesto di tale relazione.
<P>
Il critico quadro internazionale dimostra ogni giorno di più che le economie e le società del bacino mediterraneo devono evolversi verso un futuro di maggiore prosperità, coesione sociale e democrazia.
E' questa - ne siamo convinti - la strada che ci consentirà di operare efficacemente per aumentare la stabilità di queste regioni e combattere il terrorismo.
<P>
La duplice riforma che è stata attuata - quella di MEDA che è divenuto MEDA II, e la riforma strutturale della gestione degli aiuti esterni - porta con sé numerose iniziative nuove e assai promettenti, tra cui la creazione dell'Ufficio di cooperazione Europeaid.
Analogamente, molto ci attendiamo dai diversi documenti strategici, dalle programmazioni pluriennali, dalle nuove procedure abbreviate e semplificate.
Insistiamo però sull'aspetto relativo alla valutazione della gestione delle risorse assegnate ai programmi, che deve seguire un criterio semplice ma, sembra, di difficile applicazione: gli importi iscritti a bilancio si devono spendere effettivamente, e spendere bene.
<P>
Il processo di Barcellona è anche un progetto per la creazione di una vasta zona di libero scambio.
In un contesto nuovo emergono nuovi problemi: lo slancio della politica mediterranea dell'Unione europea sopravviverà all'allargamento?
Che ne sarà della dimensione della cooperazione sud-sud e della cooperazione interregionale?
<P>
Infine - non bisogna dimenticarlo - è nei nostri stessi interessi che la ripartizione di questi fondi favorisca soprattutto i settori prioritari, quali la coesione sociale, lo sviluppo della democrazia, i diritti umani, il sostegno alla società civile, la condizione delle donne, la cultura, la gioventù e lo sviluppo sostenibile.
Continueremo dunque, nel corso dei prossimi anni, a compiere le nostre valutazioni in questa prospettiva, sotto l'attento sguardo della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="ES" NAME="Gutiérrez-Cortines (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero congratularmi con l'onorevole Piétrasanta ed anche con la Commissione. Fra tutti i programmi MEDA e le proposte presentate sull'argomento infatti, questa è forse la più realistica e pratica; quella che, in un certo senso, più si dimostra in grado di incidere concretamente sulla realtà.
<P>
A tal proposito, per esempio, mi sembra che per la prima volta abbiamo definito il terrorismo in quanto tale, cioè come atto distinto dalle reazioni governative - anch'esse peraltro da condannare.
Il terrorismo è stato individuato come fenomeno da condannare di per sé e da eliminare.
<P>
E' molto interessante che si sia parlato della road map e di altre misure volte a sostenere l'integrità territoriale dell'Iraq.
Vorrei però aggiungere - e su questo punto concordo con l'onorevole Piétrasanta - che la nostra politica mediterranea è caratterizzata da diversi buchi neri o punti oscuri ed è essenzialmente squilibrata.
A mio parere, dobbiamo adoperarci per renderla più solida e coerente.
<P>
Per esempio, sono anch'io convinta, come l'onorevole Piétrasanta, che non si sia prestata sufficiente attenzione alla creazione di capacità e alla struttura di alcuni organismi amministrativi che possono servire per giungere alla democrazia.
Considerata la struttura di quei paesi, e di molti dei loro servizi di amministrazione economica, si tratta certo di un compito molto difficile: democrazia infatti non vuol dire solo tenere elezioni, ma costruire un intero sistema, che dev'essere assai più visibile ed organico.
Dobbiamo inoltre aiutare i paesi mediterranei con cui ci accingiamo a collaborare - e che ricevono da noi un rilevante sostegno - a comprendere che agli aiuti deve accompagnarsi un profondo senso di responsabilità e che vi sono regole in merito alle quali la tolleranza non dev'essere amplificata al massimo, bensì ridotta al minimo: penso per esempio all'amministrazione dei fondi ricevuti, o ad altri fondi che possono essere usati in modo illecito o essere addirittura utilizzati per finanziare la repressione.
<P>
Dobbiamo dimostrare che democrazia significa uno Stato solido e trasparente: altrimenti - non illudiamoci - la democrazia non c'è.
Potremmo dire lo stesso per l'assemblea che stiamo cercando di creare.
Dobbiamo essere intransigenti, e fissare condizioni democratiche che dovranno essere rispettate; in caso contrario avremo solo una rappresentanza squilibrata.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
(La seduta termina alle 22.20)
<P>
