<CHAPTER ID=2>
Decisione sulla procedura d'urgenza
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
Onorevoli colleghi, prima di discutere la relazione dell'onorevole Manders, dobbiamo votare sulla richiesta di applicazione della procedura d'urgenza riguardante la proposta di decisione del Consiglio sulla conclusione di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Croazia relativamente a un sistema di ecopunti applicabile ai veicoli in transito dalla Croazia attraverso l'Austria.
<P>
La parola è al presidente della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, competente nel merito.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Caveri (ELDR).">
Signor Presidente, ci tenevo a fare innanzitutto una breve osservazione sul Regolamento, sull'applicazione dell'articolo 112, ricordando a questo Parlamento che si tratta di una procedura assolutamente straordinaria.
Francamente stupisce che il Consiglio abbia voluto adoperare l'articolo 112 per una questione di questo genere, che avremmo potuto ordinariamente trattare a distanza di pochissime settimane, senza incidere sul provvedimento che, com'è noto, è già in vigore dal 1° gennaio.
<P>
A questo proposito tengo a dire ai colleghi che, a prescindere dalla posizione che esprimeranno, ieri sera la commissione competente per il merito, riunita in via straordinaria su richiesta del Consiglio, non ha raggiunto il quorum necessario per la votazione.
I coordinatori presenti erano infatti perplessi sull'utilizzo dell'articolo 112, proprio perché - lo ribadisco, signor Presidente - si tratta, a mio giudizio, di uno strumento straordinario.
Lascia quindi veramente basiti il fatto che si sia voluto adoperare la procedura d'urgenza - lo ripeto - per un dossier dal punto di vista contenutistico assolutamente insignificante.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="DE" NAME="Rack (PPE-DE).">
Signor Presidente, il presidente della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo ha già evidenziato il carattere inconsueto di questa procedura.
D'altro canto, le scadenze sono estremamente ravvicinate, il che rende necessaria una procedura d'urgenza.
Propongo pertanto di accogliere la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0145/2003), presentata dall'onorevole Manders a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla responsabilità ambientale in materia di prevenzione e ripartizione del danno ambientale [COM(2002) 17 - C5-0088/2002 - 2002/0021(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, desidero iniziare porgendo il benvenuto ai nostri colleghi dei nuovi Stati membri.
E' un vero piacere vederli in questo Parlamento e saluto il loro ingresso nella famiglia dell'Unione europea.
<P>
In primo luogo devo ringraziare l'onorevole Manders per la sua relazione sulla proposta della Commissione in materia di responsabilità ambientale.
La responsabilità ambientale rappresenta un aspetto importante, oggetto di una doverosa attenzione e di un intenso dibattito durato anni.
La Commissione lavora da tempo a questa materia, in stretto contatto con le parti in causa e la società civile.
<P>
Questo processo ha ribadito l'importanza strategica dei principi soggiacenti, ma ha anche fatto emergere una notevole difformità di opinioni in ordine ai dettagli pratici.
Si sarebbe quasi tentati di affermare che, sui principali aspetti, le opinioni diverse sono tante quante le diverse parti in causa.
<P>
Sono quindi pienamente consapevole della complessità e della delicatezza di questa proposta.
Su diversi punti si sono rese necessarie scelte difficili, con l'esigenza di un adeguato equilibrio fra interessi contrastanti.
Riteniamo che, con la proposta adottata nel gennaio del 2002, la Commissione abbia saputo individuare detto equilibrio.
E' con l'intento di preservare quando non addirittura di migliorare tale equilibrio che, ora, la Commissione ha esaminato gli emendamenti presentati dal Parlamento.
<P>
Permettetemi ora di illustrare brevemente nei suoi tratti salienti la proposta della Commissione.
Essa mira a delineare un quadro comunitario ai sensi del quale il danno ambientale - definito nella proposta come danno alla biodiversità, danno alle acque e danno al terreno - verrebbe prevenuto o riparato mediante un sistema di responsabilità ambientale.
Ove possibile, l'operatore resosi responsabile di un danno ambientale - o anche della minaccia immediata che esso si verifichi - deve, in ossequio al principio del 'chi inquina paga?, sostenere le spese per l'attuazione degli interventi di prevenzione o di riparazione del caso.
Talora, ove non vi sia alcun operatore responsabile, oppure ove questi non sia in grado di pagare, gli Stati membri devono assumersi la responsabilità di individuare, per gli interventi in questione, una fonte di finanziamento alternativa.
<P>
Sono numerosi gli aspetti chiave degni di particolare attenzione.
Richiedono certamente un'illustrazione più dettagliata, ma oggi tenterò di essere il più possibile sintetica.
Anzitutto, il campo di applicazione della proposta, in termini di attività e di biodiversità considerate: la Commissione reputa che la responsabilità incondizionata vada applicata alle attività di cui all'allegato I della proposta, ma anche alle attività professionali diverse da quelle elencate all'allegato I, ovviamente, in questo secondo caso, in presenza di una responsabilità per colpa.
La Commissione riterrebbe inaccettabile la soppressione di questo secondo ordine di responsabilità, in quanto la proposta ne risulterebbe indebolita.
Per contro, la Commissione non trova accettabile né praticabile l'idea di estendere la responsabilità incondizionata a tutte le attività professionali nell'Unione.
<P>
Dopo avere illustrato il campo di applicazione, desidero ora concludere dicendo che la discussione sugli emendamenti sarà di enorme importanza e vedrà l'emergere, ne sono certa, di nuove argomentazioni.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="NL" NAME="Manders (ELDR)">
Signor Presidente, desidero a mia volta porgere il benvenuto a tutti i nuovi colleghi, confidando che anch'essi daranno il proprio apporto a questa complessa relazione.
Ringrazio altresì tutti i colleghi che si sono impegnati su questo fronte e che lo faranno anche in futuro e, in particolare, quanti hanno partecipato al gruppo di lavoro nella ricerca di un compromesso.
In particolare ringrazio l'onorevole Papayannakis per l'eccellente cooperazione prestata, nonché il Consiglio e la Commissione per la copiosa messe di informazioni fornite e per la considerevole collaborazione offerta.
<P>
E' questo uno degli argomenti più complessi, da un punto di vista giuridico e politico, con un totale di quasi 900 emendamenti - includendo nel calcolo tutti gli emendamenti presentati nelle commissioni - che poi, in commissione giuridica e per il mercato interno, si sono ridotti a 75.
Abbiamo votato su questi.
In plenaria sono nuovamente aumentati a 108, con la necessità di alcune votazioni separate.
Ciò significa che ci attende una lunga seduta pomeridiana di duro lavoro, anche se credo che ne varrà la pena.
<P>
Traccio brevemente lo scenario di fondo.
Si tratta di una relazione di grande prestigio.
Non soltanto perché ci sono stati disastri come quello della Exxon Valdez, dell'Erika o della Prestige, ma perché si tratta di un testo di grande valore politico sin dal 1976.
A mio avviso, se ci si ostina ad andare più in fretta del possibile, non si ottiene nulla.
Ecco perché occorre sforzarsi di definire norme praticabili e realistiche.
Il conflitto di competenza fra la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, da un lato, e la commissione giuridica e per il mercato interno, dall'altro, è stata la scintilla che ha scatenato le passioni politiche.
Ma sono dell'avviso che, se la commissione giuridica e per il mercato interno non fosse competente a discutere di regimi di responsabilità civile, allora tanto varrebbe chiuderla e istituire al suo posto una nuova commissione, la commissione 'tuttologa?.
Potrebbe comporsi di 626 membri, o magari anche di 735 con il nuovo anno, e so per certo che non verrebbe mai a capo di nulla.
<P>
A causa del conflitto di competenza, la materia è divenuta ancor più controversa e carica di simboli, tanto che ognuno intendeva caricarvi le proprie rivendicazioni politiche in nome della propria immagine.
Un vero peccato, perché in questo modo è stato sinora virtualmente impossibile giungere a soluzioni di compromesso e a un vasto consenso.
Ho finito per scegliere un'impostazione che è funzione di tutti gli emendamenti presentati, senza voler favorire in modo specifico né l'industria, né l'ambiente.
Ho tentato di individuare un equilibrio che permetta una legislazione innovativa - perché è di questo che stiamo parlando -, praticabile e attuabile, tale da configurarsi come una normativa efficace che consenta un approccio all'ambiente preventivo, nell'ottica ultima della sua salvaguardia.
<P>
Mi pare inoltre importante dar vita a una situazione di pari condizioni, dal momento che la legislazione ambientale è parte integrante della nostra economia.
I primi compromessi che ho suggerito si basavano proprio su tale ipotesi.
Per esempio, ho affermato che la base giuridica dovesse essere l'articolo 175.
Ogni Stato membro sta mettendo a punto il proprio sistema e, in base ai migliori esempi riscontrabili sul mercato, trascorso un quinquennio la Commissione presenterà un progetto di legislazione armonizzata in materia di salvaguardia ambientale europea.
Si otterrà così una situazione di parità, evitando non solo il dumping ambientale, ma anche una situazione in cui vi siano 25 ordinamenti giuridici diversi, con il risultato di non promuovere il mercato interno né di proteggere l'ambiente.
Prendo atto che vi sono Stati, fra i quali il mio, i Pesi Bassi, che desidereranno sempre fare un po' di più.
Ciò è positivo e deve essere consentito.
D'altro canto, ritengo opportuno che i paesi invece meno propensi a spingersi così avanti vengano portati a un livello più elevato, in quanto ciò sarà, in ultima analisi, un bene per l'ambiente in assoluto.
Applicando l'articolo 95, pertanto, la Commissione, custode dei Trattati, potrà più facilmente tradurre i trasgressori dinanzi alla Corte di giustizia, garantendo in questo modo che la legislazione rechi un effettivo beneficio all'ambiente.
<P>
Nella mia proposta originaria avevo optato per i fattori attenuanti in luogo delle deroghe e penso di aver fatto bene.
Avevo stabilito un legame tra la responsabilità per il rischio e la difesa basata sullo stato dell'arte come fattore attenuante, laddove un'attenuante del 100 per cento avrebbe significato che il giudice avrebbe potuto pronunciarsi sulla mancanza di responsabilità di qualcuno.
Purtroppo, questo risultato non si è rivelato possibile.
<P>
Quanto al campo di applicazione, ho menzionato siti, habitat e specie protette ai sensi della legislazione comunitaria, nonché siti protetti ai sensi del diritto nazionale.
Ho anche affermato che le presenti disposizioni avrebbero dovuto avere valore complementare rispetto a tutte le convenzioni internazionali, allo scopo di assicurare parità di condizioni e un regime di responsabilità raffrontabile anche in questo ambito.
Ma in commissione giuridica e per il mercato interno mi sono trovato isolato.
Nessuno, né a destra né a sinistra, ha voluto sostenermi.
<P>
Per poter garantire la trattazione dell'argomento oggi in questa sede, sono andato alla ricerca del consenso in commissione giuridica e per il mercato interno, con esito positivo.
Ciò significa che ho dovuto in parte attenuare la portata delle mie proposte iniziali, anche se in ultima analisi sono pienamente soddisfatto del testo adottato in commissione e intendo appoggiarlo.
Appoggio quindi anche gli emendamenti presentati sulla base dei miei iniziali emendamenti di compromesso.
Spero che sarà possibile ottenere un voto favorevole e sarò lieto di raccogliere la sfida di continuare a svolgere un ruolo di punta su una materia tanto spinosa anche in occasione della seconda lettura.
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis (GUE/NGL)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi discutiamo oggi di un progetto di direttiva atteso da vent'anni.
L'applicazione pratica del principio 'chi inquina paga? si sta rivelando più difficoltosa del previsto. Fatto ragionevole, certamente, visto che si tratta di accertare la responsabilità per la riparazione del danno ambientale, evitando tuttavia che i costi di tale responsabilità ricadano sul contribuente e garantendo la prevenzione dell'inquinamento, anziché una mero risanamento.
Stiamo quindi parlando di responsabilità oggettiva di chi inquina, di un intreccio di disposizioni destinate a influenzare i comportamenti degli operatori.
<P>
Il progetto di direttiva desta in me sentimenti contrastanti: soddisfazione perché può spianare la strada alle riforme, ma soltanto spianarla; diffidenza perché gli interventi proposti sono poco audaci, signora Commissario.
<P>
Per esempio, la biodiversità, come definita nel progetto di direttiva, si limita agli habitat e alle specie coperte dalle direttive 'Habitat? e 'Uccelli?, ossia solo al 13 per cento del territorio dell'Unione europea.
<P>
In secondo luogo, la definizione di danno ambientale va ampliata così da includervi anche la radioattività, i danni alla qualità dell'aria nonché i danni alla biodiversità derivanti da OGM.
<P>
In terzo luogo, non sono stati presi in considerazione ambiti quali l'inquinamento marittimo o la contaminazione nucleare, adducendo come argomentazione che al riguardo esistono convenzioni internazionali.
Tuttavia, solitamente queste coprono il danno tradizionale e non il concetto di danno ambientale e, per giunta, non sono state sottoscritte da un numero sufficiente di Stati membri dell'UE, oltre a contenere clausole che vietano espressamente l'introduzione di disposizioni in materia di responsabilità ambientale in generale.
Pertanto, la direttiva deve menzionare chiaramente il regime di responsabilità applicabile e deve prevedere la possibilità di modificare tali convenzioni internazionali.
Occorre dunque attendere le proposte della Commissione al riguardo.
<P>
Sono inoltre previste deroghe alla responsabilità ambientale per emissioni o attività autorizzate o comunque ritenute innocue all'epoca dell'autorizzazione.
E' la cosiddetta difesa basata sull'autorizzazione e sullo stato dell'arte.
Simili deroghe minano l'efficacia degli obiettivi della direttiva, limitano il campo di applicazione del regime di responsabilità e indeboliscono il principio 'chi inquina paga?.
Stando a uno studio condotto dalla Commissione stessa, signora Commissario, 10 Stati membri su 15 non prevedono simili deroghe.
Perché, quindi, la nuova direttiva dovrebbe sospingere così tanti Stati membri a cedere sul fronte della propria legislazione ambientale?
<P>
Inoltre, la proposta di direttiva istituisce un regime di diritto pubblico in base al quale gli organi competenti sono responsabili della definizione e dell'applicazione delle azioni preventive o correttive ritenute necessarie.
Ciò non significa, tuttavia, che l'onere debba ricadere sul contribuente: eppure il rischio c'è.
La responsabilità iniziale della prevenzione e della riparazione deve spettare all'operatore.
Gli organi competenti devono attenersi alla procedura prevista per l'accertamento e la riparazione del danno.
<P>
Vi è inoltre il tema dell'accesso solo indiretto del cittadino alla giustizia.
La direttiva non prevede infatti che il cittadino possa rivolgersi direttamente al giudice e questa mi pare una violazione della Convenzione di Århus.
Inoltre, ritengo debba esistere un regime di assicurazione obbligatoria dell'operatore, con norme comuni in materia di garanzie finanziarie.
Ciò eviterà distorsioni della concorrenza, che in caso contrario rischiano invece di verificarsi; né sarebbe sufficientemente solido il sistema di prevenzione e, a mio avviso, non vi sarebbe neppure lo sperato impatto economico positivo.
<P>
La commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, per la quale ho avuto l'onore di fungere da relatore, ha approvato un parere in linea con queste osservazioni.
Sottoponiamo ora all'Assemblea, insieme con numerosi altri colleghi di vari gruppi politici, una serie di proposte meno ambiziose, ma che tuttavia rappresentano una sintesi fra più opinioni diverse.
Abbiamo cercato di avvicinarci alle posizioni del Consiglio, affinché la Presidenza greca abbia la possibilità di raggiungere un accordo politico in occasione del Consiglio 'Ambiente? del 13 giugno.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'ecosistema e i flussi di materia e di energia hanno andamenti prevedibili e descrivibili. L'attività dell'uomo deve adattarsi a questi.
Non si protegge la natura circondandola semplicemente di steccati.
Per tutelare la sostenibilità dell'Europa occorre che l'industria e l'economia tutta compiano una svolta ecologica.
Non possiamo affermare di non stare né con gli uni né con gli altri.
<P>
Confido che l'esito del voto invii un chiaro segnale politico all'Europa intera: che siamo determinati a mettere in campo una politica incisiva per una migliore salvaguardia ambientale, una politica compatibile con gli obiettivi sociali ed economici dell'Unione.
Il nostro voto non avrà per effetto un cambiamento immediato.
Votando per gli emendamenti che ci pregiamo presentarvi, signor Presidente e onorevoli colleghi, sarà possibile aprire una nuova strada che, in modo graduale, condurrà all'instaurazione all'interno e al di fuori dell'Europa di un modello improntato alla sostenibilità e alla responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="DE" NAME="Niebler (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli parlamentari, domani questo Parlamento voterà la direttiva sulla responsabilità ambientale, ponendo così fine a quello che è stato un dibattito lungo e, come ben sapete, altamente controverso.
Anzitutto desidero esprimere i miei sinceri ringraziamenti all'onorevole Toine Manders, che ha dedicato all'elaborazione della presente relazione tanti mesi di indefesso lavoro.
Egli si è seriamente sforzato di tener conto dei diversi punti di vista di tutti gli interessati ed è costantemente andato alla ricerca del compromesso.
Ancora una volta, ribadisco il mio sincero ringraziamento per il costruttivo dialogo instaurato.
<P>
Prima di proseguire, desidero affermare chiaramente, onorevoli colleghi, che il gruppo PPE-DE sostiene tanto questa direttiva quanto la proposta della Commissione.
Chiediamo regole più severe in materia di responsabilità ambientale.
Chiunque causi un danno all'ambiente nell'esercizio della propria attività deve renderne conto.
E' necessario indennizzare anche il danno alla biodiversità, ossia ciò che si definisce come danno ecologico.
Poiché non esistono ancora analoghe disposizioni negli Stati membri, ci stiamo ora addentrando in un terreno vergine.
Mi pare però positivo che ciò avvenga e il mio gruppo sostiene il concetto di responsabilità per il danno ecologico, pur nella consapevolezza delle difficoltà di tradurla in cifre.
<P>
Mi rendo conto che non sia sempre possibile giungere a un vasto consenso in materia di responsabilità ambientale.
Tuttavia, è proprio per questo che chiedo con particolare vigore l'adozione, oggi, della relazione presentata dalla commissione giuridica e per il mercato interno, dal momento che si tratta di un testo chiaro, moderato e attuabile, che rappresenta un grande passo avanti verso una migliore salvaguardia ambientale e, pertanto, meritevole di un vasto appoggio nel voto di domani in plenaria.
<P>
Anzitutto, onorevoli colleghi, le numerose definizioni poste all'inizio della direttiva, che ne delimitano il campo, come la definizione della biodiversità.
Un ambito inedito, come ho già detto.
A mio avviso, è logico basare le regole sugli habitat e le specie già protetti dalla legislazione europea.
Inoltre, gli Stati membri debbono avere facoltà di designare, a livello nazionale, ulteriori ambiti di protezione, ma spingersi più in là equivarrebbe a contraddire lo spirito della direttiva.
<P>
Un ulteriore esempio è dato dal campo di applicazione della direttiva.
Anche in questo caso, credo sia stato individuato in commissione giuridica un compromesso che chiarisce i rapporti con le convenzioni internazionali alle quali si riferisce.
L'idea soggiacente è che, per gli ambiti in cui sia già effettivamente in vigore una legislazione internazionale in materia di responsabilità, la direttiva sulla responsabilità ambientale non vada applicata in prima istanza.
Credo che il compromesso raggiunto sia ragionevole.
<P>
Infine, il mio gruppo offre un fermo appoggio alle deroghe alla responsabilità menzionate nel progetto della Commissione.
Gli aspetti in causa sono qui due: anzitutto, la difesa basata sull'autorizzazione; in secondo luogo, la difesa basata sullo 'stato dell'arte?.
Riteniamo che simili privilegi in materia di responsabilità vadano elencati nella direttiva.
E riteniamo corretto che coloro che lavorano la terra applicando buone prassi agricole debbano ottenere un trattamento privilegiato sotto il profilo della responsabilità.
<P>
In conclusione, onorevoli colleghi, tengo a dichiarare che il compromesso raggiunto in commissione giuridica è un buon compromesso e chiedo alla maggioranza dell'Assemblea di offrire il proprio appoggio anche domani.
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, dall'ambiente noi pretendiamo moltissimo, spesso troppo.
Ecco perché è veramente tempo che l'Unione europea vari a tutela dell'ambiente un quadro normativo rigoroso, come le disposizioni uniformi in materia di responsabilità ambientale oggi finalmente al nostro vaglio, in plenaria, dopo lunghe discussioni preliminari in sede di commissioni competenti.
<P>
La responsabilità ambientale non consiste nel punire le vecchiette che portano fuori il cane a sporcare senza poi ripulire.
Occorrono disposizioni in materia di responsabilità che impongano precisi obblighi a tutti coloro che causino danni all'ambiente, senza eccezioni.
Toccato nel portafogli, chi finirà per pagare la riparazione dei danni che ha causato ci penserà due volte, prima di mettere a repentaglio l'ambiente, e presterà ben più attenzione.
Ecco perché il gruppo PSE è favorevole a una serie di emendamenti al testo della Commissione.
Non vi è alcuna ragione per la quale il principio 'chi inquina paga? non debba essere applicabile anche all'inquinamento causato dall'industria petrolifera o nucleare, o all'immissione di OGM nell'ambiente.
I nomi Erika e Prestige non sono forse sinonimo di enormi problemi ambientali, non ancora superati?
Perché mai lo Stato, e quindi il contribuente, dovrebbe pagare per gli errori altrui, con l'unica motivazione che il rischio è difficilmente valutabile e assicurabile?
Il fatto che alcuni inquinatori non possano essere coperti dalla legislazione in materia di responsabilità è forse una buona ragione per istigare, implicitamente, alla negligenza ambientale?
Ovviamente no!
E' quindi del tutto logico che il Parlamento obblighi i dirigenti delle società che costituiscano un rischio ambientale ad assicurarsi, o a prendere altri provvedimenti finanziari, così da poter far fronte a una riparazione e al risanamento ambientale.
<P>
Infine, desidero trattare un ulteriore aspetto di particolare importanza per noi socialdemocratici.
Lo Stato, e quindi la popolazione generale, non devono vedersi affibbiata la responsabilità, o il conto, per la riparazione del danno e il risanamento dell'ambiente, neppure in modo surrettizio.
In nessuna circostanza.
Il principio 'chi inquina paga? deve essere sempre applicabile a chiunque.
Ecco perché abbiamo presentato alcuni emendamenti agli articoli 4 e 5, sotto forma di paragrafo aggiuntivo a scopo chiarificatore.
Obiettivo degli emendamenti è consentire alle autorità responsabili la definizione degli interventi richiesti senza che debbano essere queste ad agire in prima persona, o ad anticipare costi poi difficilmente recuperabili.
Se l'Assemblea accoglierà gli emendamenti presentati dal gruppo PSE e altri, preferendoli a quelli della commissione giuridica, giungeremo a una legislazione sulla responsabilità ambientale caratterizzata da un'equa ripartizione dei costi e, al contempo, da un'efficace funzione preventiva.
In quegli emendamenti noi chiediamo un minimo di ciò che i popoli europei si attendono, legittimamente, da una normativa in materia di responsabilità ambientale a livello europeo.
Questo minimo va raggiunto.
Se l'esito del voto sarà invece diverso, allora, con mio enorme disappunto, saremo costretti a respingere questa importante direttiva nel suo insieme.
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq (ELDR).">
Signor Presidente, questa proposta della Commissione rappresenta il primo tentativo di adottare, a livello di Unione europea, un completo regime di prevenzione e riparazione del danno ambientale.
Sono certo che tutti converranno dell'urgente necessità di un regime di questo tipo.
<P>
Tuttavia, pur essendo concorde sul principio, il Parlamento pare vieppiù diviso sul campo di applicazione.
Fino a che punto potremmo spingerci nella salvaguardia ambientale e nell'obbligo di riparazione del danno?
Vi sono numerosi specifici aspetti conflittuali: l'esatta descrizione di danno ambientale, l'esclusione di taluni settori industriali, la portata del principio 'chi inquina paga?, la determinazione delle garanzie finanziarie, l'assicurabilità del rischio e la fissazione di massimali per la riparazione del danno.
<P>
Il relatore Manders, con il quale mi congratulo vivamente, si è sforzato di riconciliare quelli che sono spesso punti di vista altamente divergenti, giungendo a mio avviso al risultato di una relazione altamente equilibrata, che tiene conto dei numerosi interessi in gioco e dei settori di attività coinvolti.
In ultima analisi, è ciò che tutti vogliamo: un quadro europeo adeguato, chiaramente definito e uniforme, caratterizzato da una visione globale del danno ambientale, con specifici standard europei e con le stesse norme su tutto il territorio dell'Unione; un quadro regolamentare che consenta a chiunque di sapere esattamente quali siano i suoi obblighi.
<P>
Indubbiamente sono in molti, fra cui i nostri esponenti del fondamentalismo ambientalista, a chiedere ben di più.
Ci si domanda, tuttavia, non tanto se questo sia necessario o utile, ma semplicemente se sia praticabile ora come ora.
Dopotutto, ci si deve chiedere anche se i vari settori di attività possano sostenerne i costi, anche assicurativi, o se questi non rimarranno invece incalcolabili.
Coloro che chiedono norme più radicali debbono rendersi conto che, forse, si stanno battendo per qualcosa di irrealizzabile, che può lasciarci completamente a mani vuote nel voto finale.
Non dobbiamo consentire che questo accada.
Allo stato attuale, ciò che più conta è giungere a un adeguato regime generale nell'immediato, che permetta una vera imputazione delle responsabilità.
Non possiamo permetterci di perdere altro tempo.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye (Verts/ALE).">
Signor Presidente, con questa proposta di direttiva la Commissione europea è infine giunta, nel gennaio del 2002, al termine di un processo che si protraeva da una decina d'anni.
Nel 1993, infatti, vi era già stato un Libro verde sulla responsabilità ambientale.
Il Parlamento europeo, per il tramite della commissione per l'ambiente, ha quindi più volte insistito per un'iniziativa rapida della Commissione a questo riguardo.
Insomma, si è resa necessaria una lunghissima attesa prima che venisse presentata una proposta di un certo spessore.
<P>
Ebbene, a che punto siamo?
Questa proposta della Commissione non è assolutamente all'altezza delle ambizioni affermate.
Credo che queste fossero inizialmente elevate, ma il prodotto finale della Commissione appare deludente e, a mio avviso, è necessario porre l'accento sugli elementi che motivano tale delusione.
<P>
Il primo di essi consiste in una definizione di 'ambiente? eccessivamente restrittiva.
Nel caso della biodiversità, stando alle stime sarebbe protetta una quota pari al 20 per cento soltanto, mentre solo il 13 per cento del territorio europeo risulterebbe protetto.
<P>
Secondo elemento: il campo di applicazione.
L'allegato I elenca le varie attività economiche rientranti nel principio della responsabilità senza colpa.
Ma si tratta di un'elencazione assai limitata.
In particolare, tutto ciò che ha a che fare con il nucleare o con il trasporto di idrocarburi ne è escluso, senza una reale giustificazione.
Sono chiamate in causa convenzioni internazionali effettivamente esistenti, ma che non mirano alla riparazione di danni ambientali.
Ricordo le parole pronunciate ieri in questa sede dal collega Bébéar, quando è intervenuto per denunciare giustamente i magri importi che il FIPOL prospetta a titolo di indennizzo per le vittime del disastro della Prestige.
Per coerenza dovremmo dunque adottare un emendamento molto severo, in cui si chieda che, nell'ipotesi di incidenti di questo tipo, tutto ciò che non è previsto dalla convenzione internazionale sia coperto dalla nostra direttiva.
Ma non è questo ciò che propone la Commissione.
<P>
Terzo elemento da prendere in considerazione: le deroghe previste in funzione di un'autorizzazione o di conoscenze scientifiche che, al momento dell'incidente, non sarebbero state sufficienti giustificare la responsabilità dell'attività economica in causa.
Per esempio, nel caso degli OGM o dei pesticidi, che sono in realtà perturbatori endocrini, in base a un simile principio tutte le attività connesse a questi sarebbero escluse dall'applicazione della direttiva.
Questo è inaccettabile.
<P>
Concludo, signor Presidente, affermando che il nostro gruppo sostiene una serie di emendamenti sulla stessa linea di quanto proposto dall'onorevole Papayannakis in commissione per l'ambiente e ripreso anche dall'onorevole Gebhardt.
Mi pare che questi importanti cambiamenti siano indispensabili per dare a tale direttiva un contenuto reale.
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, come sappiamo l'ambiente non è di moda.
Risulta difficile raccogliere consensi per le posizioni ambientaliste.
Anche questa proposta ne risente.
Ce ne stiamo occupando da anni e ciò che è sempre parso fare difetto è la convinzione di voler davvero ottenere qualcosa.
Ancora una volta, eccoci ora in grande disaccordo sul modo in cui trattare la materia della responsabilità.
L'industria ha compiuto una pressante opera di lobbismo, con argomentazioni comprensibili, ma alle quali, a mio avviso, non si può dare seguito.
In particolare, è stata sollevata la problematica assicurativa; eppure, ciò non è bastato a convincermi a votare per un indebolimento della presente proposta.
<P>
Tutt'altro!
Credo infatti che una legislazione rigorosa in materia di responsabilità ambientale avrà una funzione preventiva nei confronti del danno ambientale e che incoraggerà la riparazione dei guasti all'ambiente.
Il nostro motto deve essere 'chi inquina paga?.
Da qualche tempo, nei Paesi Bassi esiste una forma limitata di responsabilità ambientale che si basa proprio su detto principio.
Funziona adeguatamente e fa risparmiare denaro.
<P>
Credo che la proposta della Commissione abbia già ceduto fin troppo alle pressione dell'industria.
La commissione giuridica e per il mercato interno è poi riuscita a peggiorare le cose.
Spero che, con l'adozione degli emendamenti che ho presentato insieme ad altri colleghi, sarà possibile mutare gli effetti della direttiva in un senso più positivo.
Nei prossimi anni potremo constatare di fatto se la direttiva si riveli attuabile nella realtà dell'Unione.
Non occorre scendere subito, sin dall'inizio, al minimo comune denominatore.
Se la direttiva sarà inefficace, saremo sempre in tempo ad emendarla.
Per noi, organo legislativo, scegliere di correre tale rischio subito, nell'ottica di sventare danni all'ambiente, sarebbe un atto di coraggio.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, la proposta di direttiva sulla responsabilità ambientale presentataci oggi ci sembra assai deludente.
Noi siamo favorevoli a un'armonizzazione europea nel campo dei guasti causati all'ambiente, che spesso non conoscono frontiere, a condizione che essa rappresenti un effettivo progresso.
<P>
Ebbene, il testo è contraddistinto da un'impressionante quantità di omissioni, deroghe, esclusioni, limitazioni di responsabilità tali da trasformare la nuova normativa in qualcosa di illusorio, quando non in una fonte di confusione e di regresso nella tutela del cittadino, a meno che non si chiedano soldi al contribuente per colmare disavanzi.
Due esempi: il primo, all'articolo 3 si scopre che la direttiva non sarebbe applicabile al trasporto marittimo di sostanze pericolose, ai danni imputabili all'inquinamento da idrocarburi e ai danni causati dal nucleare.
La spiegazione addotta è che esistono già oggi convenzioni internazionali che disciplinano la responsabilità civile in tutti questi aspetti.
Ma si tratta di convenzioni limitative, insufficienti a proteggere quando non del tutto inefficaci, come si può constatare in questi giorni con gli indennizzi risibili riconosciuti dal FIPOL a seguito del disastro della Prestige.
Chiediamo pertanto che la direttiva non eluda il problema, ma che lo affronti e che si traduca in una tutela effettiva.
<P>
Secondo esempio: gli OGM.
La Commissione ci aveva promesso, in occasione della discussione sulla direttiva sul rilascio deliberato di OGM nell'ambiente, che gli aspetti relativi alla responsabilità e all'assicurazione sarebbero stati trattati nella direttiva generale in materia di responsabilità ambientale, ossia quella in discussione ora.
Ebbene, siamo stati ingannati.
Teoricamente gli OGM rientrano in questo testo, ma per uscirne immediatamente grazie all'articolo 9, che esonera le attività che beneficino di un'autorizzazione amministrativa, fra le quali rientrano anche gli OGM proprio in virtù della direttiva sul rilascio deliberato.
<P>
Tutto ciò è inammissibile, specie dal momento in cui la commissione tenta di scaricare sugli Stati membri il problema della coesistenza di coltivazioni OGM e non, che intende autorizzare.
A queste condizioni, chiediamo al Consiglio di non revocare la moratoria fino a quando gli aspetti connessi alla responsabilità e all'assicurazione in materia di OGM non saranno chiaramente risolti, a miglior tutela del cittadino e dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Fiori (PPE-DE).">
Signor Presidente, innanzitutto desidero esprimere un sentito ringraziamento - non di circostanza - per l'enorme lavoro svolto sia dal relatore, onorevole Manders, sia dalla collega Niebler.
<P>
Desidero poi fare due considerazioni: una di natura particolare, l'altra di natura generale.
Quella di natura particolare risponde anche ad alcuni interventi che hanno preceduto il mio.
Mi risulta che il mondo agricolo avesse accolto favorevolmente la proposta di direttiva sulla responsabilità ambientale, in particolare perché la Commissione aveva optato per un approccio orizzontale.
Nel corso dei lavori parlamentari, in sede di commissione sono emerse altre sensibilità, per cui risulta in questo momento molto difficile accettare l'idea di una responsabilità degli agricoltori invocata per danni all'ambiente le cui cause sono da ricercare al di fuori della loro sfera d'influenza.
A questo riguardo, una qualsiasi estensione del campo d'applicazione della direttiva - l'obbligo di una garanzia finanziaria, l'inversione dell'onere della prova e, soprattutto, l'esclusione di alcuni mezzi di esenzione - metterebbe gli agricoltori in una situazione di grande difficoltà nella gestione della loro attività.
In concreto: un agricoltore potrebbe essere obbligato a risarcire un danno ambientale causato da un'attività per la quale gli è stato rilasciato un permesso e sebbene abbia rispettato tutte le disposizioni legali che disciplinano detta attività.
Sono certo che gli agricoltori sono disposti ad assumersi le proprie responsabilità, ma non quando non esercitano alcuna influenza sulla causa del danno.
Per questa ragione e in questo senso abbiamo lavorato in sede di commissione giuridica, producendo un orientamento che evita gravi ripercussioni sul mondo agricolo e l'ambiente rurale in generale.
Spero che il relatore concordi con questa posizione e che il Parlamento europeo la ratifichi.
<P>
Per quanto riguarda la considerazione di natura generale, essa riflette anche un timore.
L'ampliamento dato alla sfera di applicazione della direttiva rispetto alla proposta originaria della Commissione rischia, a mio avviso, di rendere incerto il quadro normativo proposto nonché le conseguenti garanzie assicurative, rendendo quindi difficile l'applicazione di un'idea utile alla società europea in generale.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE).">
Signor Presidente, la proposta di direttiva presentata dalla Commissione è timida.
Timida in un momento in cui si verificano continui disastri ambientali - l'esempio più recente è quello della Prestige - che stanno scatenando reazioni indignate in tutte le nostre popolazioni, con manifestazioni oceaniche - per esempio nel mio paese, nel quale si chiede che simili sciagure non si ripetano mai più.
Dinanzi a una direttiva così poco audace, il gruppo PPE sfrutta la maggioranza del momento in seno alla commissione giuridica e per il mercato interno per introdurre ancora più limitazioni, impedendo di fatto l'imputazione delle responsabilità ambientali a chi ha causato il danno.
Il principio 'chi inquina paga?, ove venissero adottati gli emendamenti approvati su proposta del PPE in commissione giuridica, si vedrebbe totalmente svuotato.
<P>
Il gruppo PSE ha presentato una serie di emendamenti tesi a rafforzare i contenuti di questa direttiva.
Come ho già detto, in sede di commissione giuridica e per il mercato interno gli emendamenti sono stati respinti a causa di una preponderanza aritmetica della destra; tuttavia, forte del fatto che in plenaria non esiste una maggioranza analoga, il gruppo PSE ha ripresentato questi stessi emendamenti - dal n. 98 alla fine - tesi a ripristinare il principio 'chi inquina paga?, il principio generale della responsabilità e a permettere a chi ha riportato un danno di esserne risarcito.
<P>
Confidiamo che, in Assemblea, vengano accolti gli emendamenti presentati dal gruppo PSE e, come ho già detto, principalmente intesi a ripristinare la direttiva nel suo insieme e a rafforzarla affinché, per esempio, i danni causati dal trasporto marittimo di merci, da incidenti nucleari, dal rilascio di OGM o dalle biotecnologie possano essere risarciti adeguatamente.
<P>
Spero che la plenaria del Parlamento europeo approverà questo gruppo di emendamenti, rimediando così alla piega unilateralmente favorevole ai responsabili dei danni assunta dal testo adottato in commissione giuridica e per il mercato interno.
Mi pare una pretesa giustificata, una legittima attesa dei cittadini dell'Unione nei nostri confronti e, pertanto, mi auguro che il testo modificato venga accolto.
<P>
Nello specifico, immagino che la Commissione dovrà meglio precisare le dichiarazioni del Commissario Wallström, in quanto gradiremmo sapere con più precisione quale sia l'atteggiamento della Commissione sia sugli emendamenti approvati in commissione giuridica, sia su quelli che ci auguriamo vengano approvati dalla plenaria quando si pronuncerà sugli emendamenti che abbiamo appena presentato.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR).">
Signor Presidente, al pari di altri colleghi qui presenti ho subito a mia volta forti pressioni riguardo a questa direttiva e sono rimasto colpito dal grado di assenso - almeno di massima - che essa ha raccolto.
Per gli ambientalisti è una specie di Sacro Graal, grazie al quale sarà possibile attuare in concreto il principio 'chi inquina paga?.
I rappresentanti dell'industria mi hanno fatto sapere di trovarsi ugualmente d'accordo su questo principio e il settore assicurativo afferma di poterlo applicare, purché sia introdotto gradualmente e con una tempistica adeguata a stimarne i costi con precisione.
<P>
Ma allora perché questo Parlamento, non escluso il mio gruppo, è tanto diviso su un tema che apparentemente vede tutti d'accordo?
Si direbbe quasi che nessuno abbia da eccepire al principio purché non venga messo in pratica.
In questo frangente mi considero un pragmatico e il mio obiettivo consiste in una normativa applicabile, che non imponga oneri insostenibili all'industria o ai produttori agricoli.
Ecco perché sono contrario all'introduzione di una responsabilità finanziaria in solido.
Se vi sono rischi per l'ambiente occorre che qualcuno li paghi e, se gli inquinatori possono essere identificati chiaramente devono essere i primi a pagare.
<P>
Soprattutto, è necessario che tutte le organizzazioni abbiano piena coscienza della necessità di prendere provvedimenti in primis per prevenire il danno.
A mio avviso, la commissione giuridica e per il mercato interno non ha reso giustizia a quest'Assemblea.
Ha assunto posizioni non soltanto minimaliste, ma addirittura retrograde, tali da indebolire la proposta della Commissione europea.
Il Parlamento deve apportare modifiche.
Non condivido l'idea di intervenire sulla base giuridica.
Va invece estesa la definizione di danno ambientale così da salvaguardare particolari habitat e specie.
Dobbiamo cogliere l'occasione di fare pressioni sugli Stati membri che abbiano trascurato di ratificare le convenzioni marittime internazionali.
Occorre riconoscere al cittadino il diritto di rivolgersi alla giustizia direttamente, per prevenire un danno all'ambiente o per chiederne la riparazione.
<P>
Non mi paiono tesi poi così radicali.
Tutti noi ci siamo detti preoccupati per il danno causato all'ambiente dalle attività dell'uomo.
Questa direttiva è un modo per iniziare a fare qualcosa di pratico per tutelarlo e per tradurre tante belle parole in fatti concreti.
<P>
(Applausi a sinistra)
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, al pari del mio gruppo nella sua totalità accolgo con favore questa proposta e l'occasione di intervenire in merito.
Come ricordato dall'amico onorevole Lannoye, se non proprio 'troppo poco e troppo tardi? si può certo dire che sia 'non molto, e piuttosto tardi?.
Ma è pur sempre un passo nella giusta direzione ed è estremamente importante stabilire il principio che chi inquini debba anche pagare.
Dopotutto, quasi tutte le attività dell'uomo hanno un impatto sull'ambiente.
Resta da stabilire chi vi ponga poi rimedio: il responsabile degli effetti sull'ambiente o qualcun altro?
Al pari di numerosi altri colleghi ho ricevuto cospicue delegazioni delle amministrazioni locali della mia circoscrizione elettorale, in Scozia, le quali hanno affermato che, se questa direttiva non sarà attuata, le autorità locali e gli altri enti pubblici dovranno continuare a usare il gettito fiscale per far fronte a problemi che altri avrebbero avuto il compito di prevenire, tanto per cominciare, o comunque di fronteggiare una volta emersi.
<P>
Non va dimenticato che il principio 'chi inquina paga? è solo un aspetto del problema.
Sta di fatto che chi inquina è impegnato in attività economiche che producono beni o servizi che altri sono disposti ad acquistare, presumibilmente al prezzo a cui vengono proposti.
Se l'inquinatore non paga, il problema è che il prezzo è troppo basso e il consumatore ha così una sorta di bonus che finirà per pagare comunque poi, sotto forma di tasse.
Occorre quindi tentare di garantire che vi sia un sistema genuinamente favorevole ai produttori e alle attività più in grado di prendere le precauzioni del caso e di assicurarsi per la responsabilità civile, di modo che il sistema dell'RC e il costo dei premi assicurativi abbiano l'effetto di incentivare chi ha l'accortezza di aumentare i prezzi, e non chi questa accortezza non ha, così da indurre un circolo virtuoso.
<P>
A tale proposito, sono rimasto notevolmente scettico durante tutti i dibattiti sulla cosiddetta difesa basata sull'autorizzazione e sullo stato dell'arte: a rigor di logica, sarebbe possibile la messa a punto di autorizzazioni in termini tali da tutelare chi le ha ottenute dall'imputazione di responsabilità.
<P>
Eppure, nell'insieme, sono giunto alla conclusione espressa nell'emendamento n.
104: sono temi da trattare in termini di contenzioso, non in termini di deroga. Mi sembra questo un compromesso ragionevole e, se quegli emendamenti saranno adottati, il nostro appoggio alla direttiva sarà pieno.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié (EDD).">
Signor Presidente, legiferare in materia di responsabilità ambientale equivale ad aprire un vaso di Pandora, tanto il danno ambientale è mal definito nella direttiva e il campo di applicazione della stessa impreciso, specie in materia di biodiversità, già disciplinata dalle Convenzioni internazionali di Berna e Bonn.
<P>
La riparazione dovrebbe limitarsi alle aree NATURA 2000 ed escludere le attività senza fini di lucro, come le attività di svago, che la direttiva assimila invece alle attività professionali.
La direttiva non riguarda né i trasporti di idrocarburi, né gli OGM.
La riparazione deve basarsi su criteri oggettivi e quantificabili, sulla natura del danno e sul suo impatto, sullo stato dell'ambiente nella zona colpita, sulle circostanze locali.
<P>
L'autorizzazione a inquinare e la nozione di stato delle conoscenze scientifiche e tecniche vanno mantenute per poter applicare in modo efficace il principio 'chi inquina paga? e di non consentirne la sostituzione con il principio 'il contribuente paga?.
La responsabilità deve contemplare anche gli OGM, soprattutto considerando che gli Stati Uniti premono per la revoca della moratoria sulle importazioni nell'ambito dei negoziati OMC.
<P>
Più in generale, che senso ha comunitarizzare il regime di responsabilità, quando invece l'iniziativa presa in seno al Consiglio dalla Danimarca sulla perseguibilità penale dei reati contro l'ambiente rientra nella cooperazione giudiziaria, a maggior ragione potendo utilizzare altri strumenti giuridici, come la Convenzione di Lugano?
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, attendevamo da tempo il varo di un regime di responsabilità ambientale, che fosse sufficientemente severo eppure obiettivo e praticabile, allo scopo di tutelare l'ambiente senza penalizzare l'economia, industriale o agricola.
Peraltro, è indispensabile che l'applicazione di siffatta responsabilità non si traduca minimamente in distorsioni della concorrenza.
Devo però dire che questo testo mi pare deludente, fiacco e non rispondente alle nostre attese.
<P>
Il principio 'chi inquina paga? è un principio fondamentale al quale devono tuttavia accompagnarsi talune garanzie finanziarie.
Questo testo non contempla il trasporto marittimo di idrocarburi, cosa che mi pare deplorevole.
Quando si pensa all'esempio del FIPOL nel tragico caso della Prestige, quando si pensa ai continui scarichi di carburante in mare, ci si rende conto di quanto ancora resti da fare per responsabilizzare alcune categorie professionali.
E, al riguardo, il nostro sdegno è proporzionato al danno causato alla biodiversità.
Le proposte in questo ambito non sono sufficienti e, del resto, sarei lieta se il Commissario potesse illustrarci il suo pensiero sulla decisione del FIPOL.
<P>
Infine, la responsabilità deve essere commisurata alla colpa accertata.
Va inoltre evitata la responsabilità finanziaria in solido, che trasferirebbe su altri una parte della responsabilità.
Non deve essere il contribuente a sostenere l'onere finanziario di guasti causati da altri.
<P>
In conclusione, la riparazione non mi pare l'unica soluzione.
Occorre più prevenzione.
Plaudo peraltro a un impegno su questo fronte da parte delle imprese, mediante accordi volontari dei quali parleremo a breve, ma insisto sulla necessità di istituire un sistema efficace di garanzie finanziarie.
<P>
Ecco ciò che avevo da dire.
Per concludere, sono certa che di questo regime di responsabilità ambientale dovremo certamente riparlare.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Sacconi (PSE).">
Signor Presidente, la direttiva che ci accingiamo a votare può e deve rappresentare una svolta chiaramente percettibile da tutti i cittadini europei.
A partire da Seveso fino ai disastri tristemente famosi del Parco naturale della Doñana, dell'affondamento della petroliera Prestige nonché agli ultimi, in ordine temporale, ovvero l'accertamento dei devastanti effetti sulla salute dei nascituri prodotti dal degrado ambientale del polo chimico di Priolo, sono tutti casi che impongono l'adozione di un regime europeo di responsabilità civile per danni all'ambiente.
<P>
C'è bisogno di un forte segnale politico, utile anche per bloccare alcune tendenze regressive che si stanno manifestando qua e là.
La signora Wallström, ad esempio, sa bene che il governo italiano sta per porre mano ad una revisione del codice penale che, fra le altre cose, prevede la depenalizzazione dei reati ambientali.
A maggior ragione serve dunque un regime che applichi rigorosamente il principio 'chi inquina paga? e crei, quindi, forti incentivi per prevenire ed evitare che tali situazioni si ripetano in futuro.
La finalità ultima, infatti, è la prevenzione, non la compensazione del danno.
<P>
In funzione di questo obiettivo, in seno alla commissione per l'ambiente abbiamo lavorato affinché si cancellassero alcune pericolose deroghe che consentono mezzi di difesa ampi e generici e che, nella realtà dei fatti, equiparano le autorizzazioni ambientali ad una sorta di licenza ad inquinare, con il serio rischio di azzerare l'efficacia del sistema normativo proposto.
Abbiamo lavorato affinché sia l'operatore responsabile, e non il contribuente, a farsi carico dei costi del risanamento ambientale.
<P>
E' inoltre necessario che tutte le attività economiche da cui può derivare un danno per l'ambiente siano prese in considerazione e previste dal regime di responsabilità.
Tale regime dovrebbe prevedere, come regola generale, una responsabilità oggettiva per i danni ambientali, a prescindere dal fatto che siano causati da un'attività ritenuta, o meno, pericolosa.
<P>

Questa direttiva è di straordinaria importanza; attesa ormai da lungo tempo, costituisce un elemento fondamentale della legislazione europea in materia di ambiente, a condizione però che siano accolte le modifiche rafforzative su cui abbiamo lavorato con i sedici emendamenti di compromesso, che invito caldamente a votare e che ripropongono la sostanza di quanto votato in seno alla commissione per l'ambiente e poi cancellato dalla commissione giuridica; in caso contrario, come ha già detto la collega Gebhardt, in particolare se non fossero approvati gli emendamenti nn.
99, 103 e 107, il nostro gruppo non potrebbe approvare la relazione Manders.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, l'onorevole Davies ha parlato di Sacro Graal dell'ambiente.
Devo dirmi a mia volta lieta del fatto che si instaurino pari condizioni fra tutte le parti coinvolte nel verificarsi del danno ambientale.
Ciò significa che, per la comunità delle imprese, sarà più agevole adeguarsi alle disposizioni della direttiva.
Vi sono, tuttavia, due elementi che desidero porre in exergo.
Il primo riguarda la questione del nucleare e delle attività non regolamentate.
Il secondo, la questione dei trasporti marittimi.
<P>
Vivo vicino a due centrali nucleari, segnatamente l'unica centrale nucleare per la vendita di elettricità nel mio paese, nonché quella di Doel, in Belgio.
Allo stato attuale come è disciplinata questa materia?
Ai proprietari delle centrali nucleari è riconosciuta una responsabilità limitata; del resto si fa carico lo Stato.
In Belgio, per esempio, tale importo corrisponde a 300 milioni di euro per centrale nucleare; nel mio paese, 2,26 miliardi di euro.
Possono sembrare cifre enormi, ma sono ben poca cosa se considerate che si tratta di centrali situate in aree industriali.
Mi pare assurdo che il pubblico e le imprese siano responsabili, ma che le società legate allo Stato siano esonerate da questo genere di responsabilità.
L'emendamento in cui si chiede che questo stato di cose sia riveduto entro 5 anni mi pare improntato a flessibilità: credo che la Commissione debba accoglierlo, e che noi dobbiamo votare a favore.
<P>
Lo stesso dicasi per la responsabilità in materia di trasporti marittimi.
Due mesi fa ho posto alcune domande sul disastro della Tricolor, ma non ho ancora ricevuto risposta.
Chiediamo che anche questa materia sia inclusa nella direttiva e che le convenzioni internazionali siano rivedute così da precludere ogni scappatoia.
<P>
Infine, la questione dell'energia nucleare.
L'energia nucleare è sempre ritenuta una forma di energia a buon mercato, ma se tutti i suoi costi dovessero essere contabilizzati, inclusi quelli relativi al danno ambientale, probabilmente l'energia eolica e altre forme di energia rispettose dell'ambiente risulterebbero ugualmente competitive.
Chiedo pertanto alla Commissione di creare parità di condizioni anche in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, numerosi intervenuti hanno ribadito l'importanza di questa direttiva sull'ambiente.
In effetti, avremmo dovuto essere sufficientemente ambiziosi da farne il fulcro della nostra normativa in materia di ambiente.
E' vieppiù deplorevole che il mondo dell'industria sia riuscito a ottenere una serie di deroghe alle disposizioni della direttiva.
Gli inquinatori dovrebbero essere tenuti a rispondere del danno causato, e dovrebbero anche essere obbligati a mettere in atto le misure di prevenzione del caso.
<P>
In presenza di un simile numero di deroghe, e poiché gli incidenti coperti da questa direttiva sono veramente pochi, temo che non sarà possibile raggiungere l'obiettivo di partenza.
Come sapete, un incidente si può definire tale unicamente laddove coloro che l'hanno causato si siano macchiati di negligenza o abbiano comunque una colpa, il che significa che il danno alla biodiversità causato dall'uso autorizzato di sementi geneticamente modificate non sarà affatto coperto.
Mi pare un vero peccato.
Inoltre, il fatto che la nozione di responsabilità incondizionata sia collegata all'elenco di attività a rischio in questi termini, implica che interi ambiti di attività potenzialmente pericolose per l'ambiente, come l'estrazione di minerali o la trivellazione nel caso del petrolio e del gas, saranno esclusi, così come gran parte della produzione di beni di consumo.
<P>
Il fatto che non vi sia alcun obbligo di introdurre un'assicurazione generale per il danno ambientale costituisce un altro errore, a mio avviso, perché occorre garantire che, in caso di danni materiali o alla salute, la responsabilità non si limiti alle sole aree incluse in NATURA 2000, ma che sia invece applicata ben oltre.
Tuttavia, purché la Commissione ne veda la ragione, spero che sarà possibile fare della direttiva in materia di responsabilità ambientale il fulcro della nostra legislazione.
Mi auguro inoltre che non resti piena di buchi, a mo' di groviera, perché sarebbe allora applicabile in pochissimi casi, impedendoci così di centrare l'obiettivo di incentivare l'industria ad adottare misure di prevenzione e a fare del principio 'chi inquina paga? l'essenza stessa del nostro operato.
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DA" NAME="Andersen (EDD).">
Signor Presidente, lo scorso fine settimana in Danimarca è emerso che le falde acquifere superiori sono contaminate dal glifosato.
Si tratta di un fatto grave in un paese, come la Danimarca, nel quale è diffusa l'abitudine di bere acqua del rubinetto.
Il prodotto con cui vengono trattate le coltivazioni si chiama Roundup e viene prodotto dalla Monsanto.
Si tratta di una specialità autorizzata e comunemente in uso nel resto dell'Unione.
<P>
Non mi sorprende che questo veleno, se utilizzato sistematicamente, finisca nelle nostre preziosissime acque di falda.
In un simile caso deve esservi la possibilità di chiedere alla Monsanto di rispondere del danno causato alla falde acquifere danesi.
La Monsanto si fa inoltre promotrice della modifica genetica delle coltivazioni su vasta scala.
Le varietà vegetali vengono modificate geneticamente allo scopo di renderle resistenti, per esempio, al Roundup, in modo da poter trattare le erbacce con dosi ancora maggiori senza che le coltivazioni ne risentano.
Pertanto, deve esistere ugualmente la possibilità di chiedere alla Monsanto di rispondere delle malattie e dei danni permanenti che verranno causati dall'uso di vegetali geneticamente modificati.
<P>
In Danimarca, gran parte dei pesticidi commercializzati nel resto dell'Unione sono stati vietati.
Ora l'UE vorrebbe costringere la Danimarca a revocare il divieto di una serie di pesticidi e ha obbligato il paese all'uso di materiale vegetale geneticamente modificato senza che a nessuno venga chiesto di rispondere dell'inquinamento delle campagne che ciò comporta.
Un fatto totalmente inammissibile.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="Inglewood (PPE-DE).">
Signor Presidente, da che mondo è mondo l'umanità inquina.
Più numerosi siamo, più sofisticati diveniamo, ecco che il potenziale di inquinamento diventa più grave.
<P>
Un certo livello di danno, data la natura umana e il mondo perfettibile nel quale viviamo, è inevitabile.
Ovviamente la prevenzione è la priorità assoluta e, comunque la si veda, l'inquinamento va il più possibile limitato.
Ove però si verifichi ugualmente, i responsabili devono porvi rimedio.
Va però riconosciuto che molto di ciò che rappresenta una minaccia per l'ambiente può non soltanto giovare all'umanità per altri versi, ma finire per giovare anche all'ambiente stesso.
<P>
Questa normativa è un atto di diritto civile, non penale.
Non si tratta di punire criminali, ma di ripartire e di attribuire le responsabilità dei danni causati all'ambiente.
La punizione deve essere comminata mediante sanzioni penali, e non mediante la responsabilità civile.
Altri, invece, la vivono come una scaramuccia in una sorta di lotta manichea fra il settore pubblico, che rappresenta il bene, e il settore privato, che rappresenta il male.
Ma è una visione novecentesca, intrisa di lotta di classe, che oggi non ha più senso.
Sono due ambiti complementari, interdipendenti e la responsabilità per le conseguenze dell'inquinamento deve essere attribuita a entrambi in forma condivisa.
Il settore privato non può né deve sottrarsi alle conseguenze dei propri atti e il settore pubblico, ma anche la società civile e la popolazione in generale, non possono lavarsene le mani, privatizzando le responsabilità con una normativa applicabile ai privati, pur usufruendo dei benefici del proprio operato.
<P>
Inoltre, poiché l'inquinamento è un problema di ordine pratico, altrettanto pratici devono essere i correttivi messi in atto.
Le soluzioni fantasiose rischiano di essere non meno nocive dell'inquinamento in sé.
<P>
E' per queste ragioni che i conservatori britannici appoggiano gli emendamenti al progetto di direttiva presentati dalla commissione giuridica e per il mercato interno.
Non sono perfetti e ci attendiamo un miglioramento in seconda lettura, quando il Consiglio avrà affinato la propria visione europea su un tema tanto importante.
Ma gli emendamenti costituiscono ugualmente un ulteriore, responsabile passo sulla strada che condurrà ad affrontare le conseguenze dell'inquinamento in Europa e nel mondo intero.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EL" NAME="?oukiadis (PSE).">
Signor Presidente, gli obiettivi della proposta di direttiva sono molto ambiziosi e mirano a contenere al minimo i danni ambientali sia attraverso interventi di prevenzione, sia mediante la suddivisione dell'onere finanziario per la riparazione dei danni all'ambiente.
<P>
Gli emendamenti che noi sosteniamo costituiscono il necessario compromesso non solo per evitare che l'adozione della direttiva si veda impedita, ma anche per rendere praticabile l'intero sistema di protezione e per evitare distorsioni del mercato.
Congratulazioni ai colleghi Manders e Papayannakis, che sono riusciti a raggiungere le soluzioni di compromesso necessarie.
L'attuazione del principio 'chi inquina paga? è di vitale importanza, ma presuppone l'introduzione di nuovi concetti, di istituzioni innovative che, per quanto ritenuti auspicabili, difficilmente possono essere introdotti dall'oggi al domani.
La prestazione obbligatoria di garanzie finanziarie per la riparazione di danni ambientali rappresenta una conditio sine qua non per un'efficace tutela dell'ambiente.
Indubbiamente, il nostro obiettivo a lungo termine deve consistere nell'istituzione di un regime di assicurazione obbligatoria che possa avere una funzione deterrente.
Ma l'introduzione dell'obbligo assicurativo va attuata gradualmente, di concerto con i soggetti in causa.
Va tenuto presente che alle società assicuratrici occorre un certo tempo per potersi preparare.
Ad ogni buon conto, le varie fasi dell'introduzione di un regime di assicurazione obbligatoria vanno definite sin d'ora nel testo della direttiva, con una corrispondente definizione della tipologia di danno e di attività contemplata.
<P>
Quanto alla riparazione del danno ambientale, la responsabilità degli operatori non può ammettere deroghe così ampie, altrimenti l'onere finanziario ultimo ricadrà sul contribuente.
Lo svolgimento di attività autorizzate e ritenute innocue all'epoca del loro esercizio non deve comportare l'esonero dell'operatore dalle sue responsabilità, così come l'esistenza di un'autorizzazione o la non tempestiva diagnosi delle conseguenze negative dell'attività in causa potrebbero fungere da attenuanti nell'imputazione, all'operatore in questione, delle spese per la riparazione del danno ecologico, ove questi nell'esercizio della propria attività, si sia attenuto scrupolosamente al disposto della normativa vigente o dell'autorizzazione ottenuta.
A giusto titolo sono stati recepiti i criteri di differenziazione dell'entità della riparazione, concetto indirettamente riconducibile alle dimensioni dell'impresa, permettendo così di non mettere a repentaglio la sopravvivenza delle piccole aziende.
<P>
Quanto sopra dimostra inoltre come, affinché la tutela dell'ambiente sia efficace e affinché possano essere prevenuti i disastri ambientali, le attività che rientrano nel campo di applicazione della direttiva debbano essere oggetto di revisione a intervalli regolari tenendo conto dei più recenti ritrovati scientifici e delle esperienze nel frattempo acquisite.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la direttiva sulla responsabilità ambientale costituiva l'anello mancante per una politica efficace.
Grazie a una direttiva forte e coraggiosa, sarà possibile ridurre l'inquinamento atmosferico e il dissesto ambientale, costringendo gli inquinatori a pagare.
La direttiva sarà in grado di raccogliere questa sfida?
<P>
Dopo vent'anni di gestazione il testo appare deludente, ma gli emendamenti apportati dai Verdi e dalle sinistre possono migliorarlo largamente.
Infatti, come pensare di proteggere l'ambiente escludendo il nucleare e gli OGM?
Pretendere di tutelare e ripristinare la biodiversità con una direttiva che copre il 13 per cento del territorio è inammissibile.
Ma quel che è peggio è l'ipocrisia di alcuni Stati membri riguardo alla responsabilità ambientale.
I conservatori francesi, che si indignano per l'entità dei rimborsi del FIPOL, farebbero meglio a chiedere a Chirac, che fa della carta ambientale un vessillo, un'inversione di rotta del suo governo, impegnato in una campagna per le deroghe in base all'autorizzazione e contro l'assicurazione obbligatoria.
Posizione in aperta contraddizione con una genuina politica dell'ambiente. Infatti, in presenza di autorizzazioni e in assenza di obbligo assicurativo, il minimo che ci si possa attendere sono dozzine di altri disastri come Erika e Prestige.
Noi non accettiamo questa logica e chiediamo a tutti voi di votare a favore dei nostri emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'inasprimento della legislazione in materia di responsabilità ambientale di cui stiamo discutendo ora rappresenta un argomento di enorme importanza.
E' necessario affrontarlo, se si vogliono garantire la riparazione del danno e il risanamento dell'ambiente, ma anche come pungolo per evitare danni all'ambiente in futuro.
<P>
La presente relazione mi pare costituire un adeguato compromesso, meritevole di un appoggio maggioritario.
Il relatore, e gliene sono particolarmente grata, ha ritirato alcune idee iniziali, come il fondo per gli alberi, mentre i relatori ombra Angelica Niebler e Markus Ferber hanno fatto veramente il possibile per collaborare con il relatore nella ricerca di un valido compromesso.
<P>
Ciò non significa che possa dirmi totalmente soddisfatta di ciò che ci viene presentato.
Tuttavia, ho promesso all'onorevole Niebler l'appoggio del nostro gruppo, perché intendo riconoscere a questa proposta il beneficio del dubbio.
Ma perché non sono soddisfatta?
<P>
Mi domando se l'esclusione di alcuni settori - l'industria petrolifera, o il nucleare - sia sufficientemente coperta da accordi internazionali in vigore.
Ne dubito.
<P>
In secondo luogo - e questo è veramente contraddittorio - si instaurerà un nuovo canale per riportare nell'ambito di questa legislazione gli OGM autorizzati.
Francamente, ho i miei dubbi.
Poi c'è il problema della definizione di habitat.
Quanto costerà trasferire altrove due criceti selvatici dal sito in cui sorgerà un parco industriale? Chi pagherà?
Inoltre, mi trovo in difficoltà anche sulla definizione di habitat.
<P>
In terzo luogo, mi pare che vi sia un troppo scarso impegno sul fronte delle assicurazioni.
Avrei preferito un regime di assicurazione obbligatoria, importante nel caso delle piccole e medie imprese in particolare.
Orbene, vi sarà una revisione trascorsi cinque anni.
Ma non sono certa che questo possa bastare.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Miller (PSE).">
Signor Presidente, come chiunque altro in quest'Aula, plaudo a questa direttiva.
Per lungo tempo abbiamo agito in funzione del principio 'chi inquina paga?, ma quanto hanno pagato gli inquinatori in passato?
Piccole multe che ben poco hanno a che vedere con i costi per il risanamento di un sito.
E' veramente tempo di sancire non che 'chi inquina paga?, ma che 'chi inquina risana il sito?.
E' ciò che la presente direttiva si ripropone.
<P>
Tuttavia, come emendata in commissione giuridica e per il mercato interno, la direttiva si presenta debole.
Ne abbiamo fatto una direttiva poco chiara, che resta nel vago.
Vorrei parlare di alcuni ambiti in cui il nostro intervento ha avuto questo risultato.
La definizione della biodiversità consiste in una descrizione estremamente debole e vaga.
Non dà certezze agli operatori, né alle associazioni ambientaliste, né alla popolazione.
Ecco perché sosteniamo l'emendamento di compromesso presentato dai gruppi PSE, GUE/NGL e Verts/ALE.
<P>
Un ulteriore aspetto che la direttiva, come emendata in commissione giuridica, manca di affrontare, è quello dell'assicurazione finanziaria obbligatoria.
Nell'attuale formulazione, consentirà ai cattivi operatori di restare tali.
Se violeranno la legge, si comporteranno da insolventi e, a quel punto, chi pagherà?
La popolazione generale, che sarà chiamata a saldare il conto per il risanamento del sito mentre, ancora una volta, gli operatori si defileranno.
Non possiamo permetterlo: rinnovo il mio appello a prendere in considerazione il compromesso presentato dai tre gruppi che ho ricordato.
<P>
Sulla questione della difesa basata sull'autorizzazione, una difesa pienamente basata sull'autorizzazione potrebbe tradursi in una licenza a inquinare.
E' un'eventualità che non possiamo consentire: dobbiamo studiare come conferire agli Stati membri e alla giustizia il potere di intervenire, ove ritengano che vi sia stato un fenomeno di inquinamento imputabile a un avente diritto alla difesa basata sull'autorizzazione.
<P>
Il mio gruppo, con i deputati laburisti al Parlamento europeo, è in difficoltà sulla questione degli OGM, non tanto per una contrarietà agli OGM in quanto tali, ma perché siamo convinti che una simile normativa potrebbe avere l'effetto di indebolire la legislazione in materia di OGM.
Chiederemo pertanto un voto per parti separate su uno degli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="NL" NAME="de Roo (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la responsabilità ambientale dovrebbe rappresentare la punta di diamante della normativa europea in materia di ecologia, eppure versa in una situazione tragica.
La Commissione ha impiegato vent'anni per tradurre in legge il principio 'chi inquina paga?.
Che però sta facendo sì che a pagare non sia l'industria, bensì i governi nazionali.
La Commissione ha svilito il principio 'chi inquina paga?.
Purtroppo, a peggiorare la situazione si è messo anche l'onorevole Manders, riducendo all'osso una proposta già di per sé fiacca.
Non desta stupore che il mondo dell'industria faccia quadrato attorno all'onorevole Manders.
Se disporrà di un'autorizzazione ambientale, non potrà mai essere tenuto a rispondere.
A un automobilista occorre la patente di guida per poter circolare, ma se causa un incidente è certamente tenuto a risponderne.
Ecco il perché dell'obbligo dell'RC auto.
<P>
Lo stesso genere di responsabilità va introdotto anche per l'industria.
E' questo il nucleo del principio 'chi inquina paga?.
E' necessaria la facoltà di rivalersi sui responsabili di disastri come quelli che hanno coinvolto l'Erika o la Prestige, o di incidenti nucleari, o di casi di contaminazione imputabili ad alimenti geneticamente modificati.
Si spera che liberali di sinistra, socialisti, regionalisti, comunisti e singoli anche fra le destre riescano, domani, a dar vita a una maggioranza.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="ES" NAME="Oreja Arburúa (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero anzitutto congratularmi con il relatore Manders e con la relatrice ombra del mio gruppo, onorevole Niebler, per l'impegno con il quale hanno messo in comune il proprio lavoro e fatto fronte alle pressioni dell'industria e delle organizzazioni non governative.
<P>
Credo che, allo stato attuale, con i numerosi disastri occorsi in Europa, fra i quali quello della Prestige, sia d'uopo insistere sul principio 'chi inquina paga?.
Mi soffermerò su due aspetti concreti di questa importante direttiva.
<P>
Per quanto attiene all'articolo 9, relativo alle deroghe, credo non si debba ritenere che ogni deroga o autorizzazione dia adito a inquinamento.
La definizione di eccezioni, come nel caso di attività coperte da autorizzazione, o di attività coperte dal concetto di stato dell'arte, è in linea con la nozione di certezza del diritto e di legittima fiducia, ribadita in numerose sentenze della Corte di giustizia.
Inoltre, tale deroga esonera unicamente dalla riparazione di danni causati da emissioni o atti in conformità dei parametri autorizzati: va ricordato il principio di cui alla direttiva IPPC sulla prevenzione e la riduzione integrate dell'inquinamento.
Ritengo pertanto che l'emendamento n. 37 copra in modo adeguato le attività specifiche esplicitamente autorizzate dalla legislazione.
<P>
Quanto alla garanzia finanziaria, mi sembra uno dei punti chiave della relazione e reputo necessario puntare a un sistema obbligatorio di garanzia finanziaria, da parte degli operatori, a copertura delle responsabilità connesse alla direttiva stessa.
Stante il timore di alcuni paesi che le compagnie assicuratrici non riescano a far fronte a una simile responsabilità, un approccio 'passo dopo passo?, improntato alla gradualità, consentirebbe certamente di disporre di una garanzia finanziaria e renderebbe possibile la copertura assicurativa del danno ambientale.
Il timore che i piccoli imprenditori possano risultare penalizzati da tale provvedimento potrebbe essere risolto con l'istituzione di una soglia minima, di un'assicurazione minima.
E' questo un aspetto importante della direttiva, che mi pare adeguatamente ripreso all'emendamento n. 92, presentato dal nostro gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DA" NAME="Lund (PSE).">
Signor Presidente, mi sembra estremamente importante la prospettiva di ottenere ora una legislazione comune in materia di responsabilità ambientale.
Un risultato atteso per anni, ma la proposta di direttiva della Commissione non mi pare del tutto soddisfacente.
D'altra parte, l'adozione senza modifiche dalla relazione Manders equivarrebbe a minare alla base la salvaguardia ambientale nell'UE, nonché a sabotare nel merito la proposta della Commissione.
<P>
Essa richiede alcune modifiche sostanziali.
Anzitutto, va garantita l'applicazione senza eccezioni del principio 'chi inquina paga?; occorre inoltre, in ossequio alle indicazioni di numerosi intervenuti, prevedere garanzie finanziarie a salvaguardia della solvibilità dell'inquinatore, mediante un regime di assicurazione obbligatoria o con altri strumenti.
E occorre prevedere una responsabilità incondizionata od oggettiva per le forme di distruzione dell'ambiente risultanti da attività economiche.
<P>
Quanto al tema della perdita di biodiversità, mi pare importante raggiungere una definizione il più possibile vasta, atta a coprire di fatto la totalità degli habitat e delle specie tutelate dalla legislazione comunitaria e dalle corrispondenti normative nazionali.
<P>
Infine, sono dell'avviso che la direttiva debba trattare anche la questione della contaminazione delle campagne da parte di OGM.
Non riesco proprio a capire perché mai non vi sia la volontà di trattare un simile problema in questa direttiva.
<P>
In conclusione, due parole sull'accesso alle vie di ricorso.
A mio avviso, anche in questo campo va garantita una copertura il più possibile ampia, di modo che i cittadini abbiano facoltà di rivolgersi alla giustizia per i casi di inquinamento dell'ambiente e che analoga facoltà sia riconosciuta anche alle ONG.
<P>
Ultimissima osservazione, qualche commento sulla base giuridica.
Prendo atto che alcuni vorrebbero, entro qualche anno, vedere trasferita la base giuridica dalle disposizioni di salvaguardia ambientale alle disposizioni di mercato interno.
A mio avviso sarebbe un errore clamoroso, che finirebbe per distruggere, in realtà, le norme che disciplinano la responsabilità ambientale già esistenti in numerosi Stati membri.
Sono pertanto del tutto contrario e tengo a dichiarare che potrò votare a favore della relazione Manders unicamente se sarà stata emendata sui due aspetti che ho citato.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo ora l'occasione di votare a favore di una proposta grazie alla quale gli inquinatori non potranno più sottrarsi alle proprie responsabilità.
Credo che tanto i politici, quanto i cittadini si domandino come sia possibile che un simile stato di cose sia andato avanti così a lungo, e che esigano vi venga posta fine.
Al contempo occorre però essere coerenti e non consentire dunque deroghe troppo estese quali gli OGM, il nucleare, i trasporti marittimi.
Se vogliamo tale coerenza, occorre votare per l'emendamento n. 93 e seguenti presentati dai gruppi PSE, Verts/ALE, GUE/NGL e da altri deputati progressisti di altri gruppi.
<P>
Come molti altri hanno già evidenziato, l'emendamento n.
107 risulta della massima importanza. Affinché il principio 'chi inquina paga? funzioni davvero, è indispensabile che vi sia certezza sul piano economico, anche se un'azienda fallisce.
E' inoltre indispensabile lo sviluppo di un adeguato sistema assicurativo.
<P>
E' inoltre della massima importanza che la base giuridica sia costituita dall'articolo 175, affinché i sistemi esistenti non ne risultino minati, come già evidenziato da altri intervenuti.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Zappalà (PPE-DE).">
Signor Presidente, una normativa quadro sulla responsabilità ambientale si rende necessaria perché è giusto che chi inquina paghi.
Questa normativa, però, dev'essere equilibrata e tener conto anche delle esigenze espresse dall'industria europea.
<P>
La posizione assunta dalla commissione giuridica, sintetizzata nella relazione del collega Manders - che ringrazio per l'importante lavoro svolto - rappresenta un compromesso accettabile, anche se richiede qualche sacrificio.
Alcuni emendamenti ora proposti sono particolarmente pericolosi, in quanto renderebbero impossibile la quantificazione delle coperture assicurative da parte degli operatori.
La definizione del danno ambientale ha un ruolo centrale nella struttura della direttiva, così come la definizione di biodiversità e di danno alla biodiversità.
<P>
Dal mio punto di vista, non sono condivisibili gli emendamenti nn. 23, 84 e 98: se l'evento non produce effetti negativi, non si può parlare di danno, ma di rischio.
Non è neppure condivisibile l'emendamento n. 95, in quanto tradisce il principio 'chi inquina paga?.
Infatti, il concetto di responsabilità è indipendente dal rapporto del diritto reale sul sito.
La definizione di contaminazione da OGM del suolo è impropria, in quanto inserita in una definizione generale che non elenca in modo esaustivo le fonti contaminanti.
Occorre riferirsi alla responsabilità proporzionale, e non solidale, che creerebbe un regime basato sul sospetto.
La prevenzione deve continuare a rappresentare l'obiettivo prioritario delle attività che possono dar luogo a impatto ambientale.
<P>
Infine, le garanzie finanziarie: per consentire il consolidamento del mercato delle coperture assicurative, occorre lasciare la massima flessibilità anche oltre il primo quinquennio di applicazione della nuova normativa.
<P>
Concludendo, invito i colleghi a sostenere il compromesso della commissione giuridica, che, nel contempo, rappresenta un segnale chiaro e forte a favore della protezione dell'ambiente ma non è penalizzante per l'industria europea.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE).">
Signor Presidente, è fondamentale che il principio 'chi inquina paga? venga applicato in modo rigoroso.
In ogni Stato membro si riscontrano esempi di industrie che inquinano una determinata zona per poi trasferirsi o farsi liquidare.
Nella Contea di Tipperary, in Irlanda, una miniera a cielo aperto di 147 acri diffonde nella campagna circostante polveri tossiche da vent'anni a questa parte.
Non è accettabile che tale impresa, dopo lauti profitti - per lo più esentasse - possa ora defilarsi, lasciando al contribuente i costi per il risanamento del sito.
<P>
Sono altresì del tutto favorevole al principio secondo cui va inclusa anche la contaminazione da radiazioni.
La popolazione irlandese si riterrà presa in giro da una direttiva che non contempli le radiazioni, dal momento che Sellafield rappresenta una delle più gravi minacce ambientali che pesino sul paese.
Una direttiva che non contempli questa materia non avrebbe, agli occhi degli irlandesi, il benché minimo senso.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="PT" NAME="Moreira da Silva (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, anzitutto mi congratulo con il relatore Manders per il suo lavoro, nonché con l'onorevole Papayannakis.
L'approvazione di una direttiva sulla responsabilità ambientale avrebbe un valore inestimabile: gioverebbe alla credibilità dei legislatori ambientali, incrementerebbe la tutela del cittadino e lancerebbe agli operatori economici un segnale chiaro: inquinare non paga.
<P>
E' stato dunque con enorme speranza che ho accolto la proposta di direttiva, ma sono dell'opinione che, pur rappresentando un passo positivo, non sia sufficiente.
D'altro canto, la commissione giuridica e per il mercato interno, nel tentativo di fugare talune ambiguità, ha indebolito ancor più gli obiettivi ambientali.
Pertanto, per quanto attiene al campo di applicazione della direttiva, in primo luogo riconosco che l'aspetto dei danni alla biodiversità richieda un chiarimento, anche se secondo me la soluzione non consiste nell'esclusione dalla direttiva.
La perdita di biodiversità nell'Unione è un dato di fatto e gli impegni assunti a Johannesburg e a Göteborg vanno rispettati.
<P>
In secondo luogo, ritengo che, al di là del danno sullo stato ecologico e chimico delle acque, la direttiva dovrebbe contemplare anche i danni allo stato quantitativo delle risorse idriche, come previsto dalla direttiva quadro sulle acque.
<P>
In terzo luogo, reputo inaccettabile che l'inquinamento da idrocarburi nei trasporti marittimi e la contaminazione radioattiva imputabile alle centrali nucleari non figurino nell'ambito della direttiva.
Queste attività rientrano fra le più dannose per l'ambiente e i dispositivi internazionali non garantiscono adeguatamente la prevenzione e riparazione dei danni da esse provocati.
<P>
Infine, signor Presidente, la direttiva deve a mio avviso contenere disposizioni più chiare sull'obbligo di assicurazione, specie per gli operatori dalle attività più pericolose, onde evitare che, in caso di insolvenza delle imprese, a pagare la riparazione del danno sia il contribuente.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen (PPE-DE).">
Signor Presidente, ribadisco le mie congratulazioni all'onorevole Manders, nella convinzione che abbia svolto il proprio compito in modo magistrale.
Non soltanto ha lavorato sodo, procedendo a vaste consultazioni; è inoltre riuscito a raggiungere un compromesso equilibrato in seno alla commissione giuridica e per il mercato interno, malgrado le centinaia di emendamenti e il clima di grande divisione.
Dalla discussione è emerso chiaramente che tale divisione non è sanabile, eppure ciò che l'onorevole Manders presenta ora è un testo equilibrato, praticabile e sensato, oltretutto aggiornabile entro i prossimi cinque anni.
<P>
E' importante, anzi essenziale, riparare i guasti causati all'ambiente, ma prevenirli lo è ancor di più.
Va da sé che un regime di responsabilità incondizionata può contribuirvi in modo sostanziale.
Benché la normativa non possa ancora dirsi completa, con la presente relazione viene compiuto un deciso passo in avanti verso una più efficace salvaguardia ambientale: non va infatti dimenticato che, oltre all'obbligo di riparazione, viene introdotta anche una responsabilità oggettiva.
Il che significa che non è indispensabile dimostrare una colpa o una negligenza.
Si tratta di un modus operandi già applicato da tempo in altri settori, e comunque resta un principio generale.
Credo che questo ampio regime di responsabilità vada accolto, ma al contempo ritengo che debba essere caratterizzato da certezza del diritto, praticabilità, efficacia e ragionevolezza; intendo pertanto appoggiare la relazione nella versione risultata dalla votazione in sede di commissione giuridica e per il mercato interno.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, la commissione giuridica e per il mercato interno ha, secondo me, messo a punto una proposta valida.
Auguriamoci che il Consiglio voglia seguire l'esempio del Parlamento, prendendo una decisione che non ritardi questa direttiva.
Il Parlamento deve fare propria tale proposta come base decisionale, estendendo la direttiva ai danni ambientali causati dal nucleare.
La direttiva è a mio avviso importante in quanto fa del 'chi inquina paga? un principio europeo, che può essere affermato nei fatti, e in quanto rafforza il modello europeo di un'economia sociale di mercato ed ecologica.
<P>
L'onorevole Flemming e io abbiamo presentato 35 emendamenti a nome della delegazione austriaca.
Di essi, 11 sono stati accolti alla lettera, 7 sono stati invece recepiti negli emendamenti di compromesso.
Sono dell'opinione che rivestano particolare importanza i seguenti cinque elementi, che meritano di essere ricordati: primo, la direttiva si applicherà a tutte le attività di cui all'allegato I, ora descritte più chiaramente grazie ai nostri emendamenti.
Secondo, è esclusa una responsabilità per normali operazioni autorizzate dagli organi competenti, nonché per emissioni o attività che non possano essere ritenute nocive in base alle cognizioni scientifiche del momento.
Ciò per garantire la certezza del diritto.
Terzo, è stato accolto il principio di responsabilità congiunta in luogo della responsabilità solidale, il che significa che, ove vi siano più inquinatori, i costi dovranno essere suddivisi.
Quarto, la direttiva mira al risanamento del danno ambientale e, pertanto, le disposizioni sulla compensazione per le perdite temporanee sono state espunte.
Quinto, la commissione parlamentare è favorevole a provvedimenti volontari di garanzia finanziaria, alla responsabilità illimitata, ma contraria a un regime di assicurazione obbligatoria.
Anche questa posizione rappresenta un equilibrio fra i diversi interessi in gioco.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, i numerosi disastri ambientali, ad esempio l'ultimo che ha coinvolto la petroliera Prestige, naufragata davanti alle coste spagnole, hanno accelerato il progredire della legislazione ambientale nell'Unione europea.
Nel mio paese, la Finlandia, la popolazione è preoccupata per il pessimo stato di alcune delle petroliere che navigano lungo le nostre coste.
La salute delle persone è indissolubilmente legata allo stato dell'ambiente in cui vivono.
I temi della responsabilità ambientale stanno pertanto naturalmente a cuore al cittadino e costituiscono ambiti essenziali su cui le nostre politiche devono concentrarsi.
Un terzo delle petizioni ricevute dal Parlamento europeo lo scorso anno, circa 1 700, riguardavano proprio simili problematiche ambientali.
<P>
La proposta di direttiva della Commissione mira a garantire che l'inquinatore sostenga i costi di riparazione dei futuri danni all'ambiente, nell'ottica di un quadro armonizzato a livello di Unione che ci consenta di evitare la situazione in cui una società decida di stabilirsi legalmente nel paese con la legislazione più favorevole.
Per evitare distorsioni di concorrenza sul mercato interno, è essenziale che la direttiva venga attuata in maniera il più possibile uniforme nei vari Stati membri.
E' inoltre essenziale preservare la base giuridica propria del mercato interno, ossia l'articolo 95, trascorso il periodo di transizione pari a cinque anni.
<P>
In sede di commissione giuridica e per il mercato interno abbiamo discusso la proposta della Commissione europea e, pertanto, proponiamo una serie di emendamenti, generalmente nell'ottica di una più chiara interpretazione giuridica della direttiva e di un equilibrio fra gli interessi dell'industria e quelli dell'ambiente.
Per evitare ogni incertezza di ordine giuridico, abbiamo proposto che l'ambito della sicurezza nucleare, già regolamentato da accordi internazionali, sia escluso dalla presente direttiva.
Le convenzioni internazionali in materia di sicurezza nucleare sono attualmente in corso di revisione e contempleranno analoghe disposizioni sulla responsabilità ambientale.
Male farebbe l'Unione a minare sin d'ora la portata di detti accordi internazionali, proprio mentre è in corso la loro revisione ed estensione che li renderà applicabili anche ai nuovi Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Bartolozzi (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta di direttiva sulla responsabilità per danno ambientale opta per un approccio equilibrato, che esercita pressione sugli operatori onde prevenire l'inquinamento e riparare i danni e suggerisce, per la realizzazione di tali obiettivi, solamente poche disposizioni regolamentari.
Qualsiasi modifica fondamentale apportata a tale proposta di direttiva avrebbe condotto a una soluzione irrealizzabile e poco pratica di una questione già di per sé complessa, mentre ritengo che il lavoro svolto dall'onorevole Manders e dagli altri colleghi in sede di commissione costituisca il massimo punto di sintesi possibile in vista di questa esigenza.
<P>
La commissione giuridica, infatti, non ha modificato nella sostanza l'impostazione della Commissione, ma ne ha meglio precisato alcuni principi fondamentali.
La direttiva non ha effetto retroattivo.
Le eccezioni in base al rispetto di un permesso secondo lo stato delle conoscenze devono essere mantenute; se la responsabilità è obbligatoria, non deve esserlo l'assicurazione.
Il principio guida della direttiva è che chi inquina deve sostenere il finanziamento della riparazione del danno ambientale causato dalla sua azione.
La consapevolezza delle implicazioni finanziarie di tale danno porterà ad esplicare maggiori sforzi per impedire che esso si produca.
Pertanto, il principio 'chi inquina paga? mira a regolare la questione della riparazione e a incoraggiare la prevenzione.
Un regime obbligatorio di sicurezza finanziaria potrebbe perturbare tale relazione, in quanto gli operatori sarebbero meno incentivati alla prevenzione del danno se sapessero che le loro responsabilità finanziarie sono coperte da una polizza, da una tassa o da un fondo.
Un sistema obbligatorio di sicurezza finanziaria potrebbe certamente essere descritto come un principio secondo cui è l'assicuratore che paga, con il rischio del trasferimento della responsabilità dall'operatore a colui che garantisce la sicurezza finanziaria.
<P>
Tutti noi dobbiamo essere socialmente responsabili della protezione dell'ambiente, dato che esso è, per sua natura, una risorsa limitata.
Gli operatori devono riconoscere che le loro attività possono avere ripercussioni e che dovranno risarcire qualsiasi danno che sia causato intenzionalmente o per negligenza.
<P>
In questi termini, il principio 'chi inquina paga? è accettabile.
Grazie all'approccio ragionevole voluto dalla commissione giuridica, ne scaturirà una direttiva che rifletterà gli interessi tanto dello sviluppo industriale quanto dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, ringrazio i deputati per tutti i loro interessanti interventi e per le costruttive idee sul miglioramento della presente proposta.
<P>
Inizio da due elementi: il principio 'chi inquina paga? e il campo di applicazione.
Diversi deputati hanno alluso alla lunga vicenda di questa proposta. La discussione ha rispecchiato i vari punti di vista e la necessità di individuare, in ultima analisi, un approccio equilibrato.
Prendo inoltre atto che numerosi deputati hanno chiesto una politica più ambiziosa, caricando la presente proposta di numerosi altri elementi.
Posso comprenderlo, ma è essenziale che la proposta venga vista in un'ottica 'passo dopo passo?, in ossequio a un'impostazione realistica.
Non vogliamo gravare la proposta di elementi proprio ora in corso di negoziato presso altre sedi internazionali.
Sono certa che, se dovessimo appesantirla con questi elementi, le probabilità di perdere l'intera proposta sarebbero alquanto elevate.
<P>
Il principio 'chi inquina paga? è il principio alla base dell'intera proposta e, non a caso, viene citato all'articolo 1.
L'idea sottesa è indurre una responsabilizzazione e, in questo modo, assicurare la prevenzione.
Il segnale lanciato è inequivocabilmente questo.
Si considera altresì il fatto che non è sempre possibile risalire all'inquinatore, o fargli pagare i danni.
In questo caso, è necessaria una riparazione per la quale chiediamo un regime assicurativo.
Ma riteniamo ugualmente che siano le forze del mercato a dover dar vita a siffatto regime.
Non vogliamo imporlo oggi, in un contesto in cui non è per nulla certo che verrebbe raggiunto l'effetto desiderato.
<P>
Per rispondere all'onorevole Breyer, ogni tipo di incidente è coperto.
Non so quali siano le tesi dei deputati circa gli obiettivi di questa legislazione, ma posso dire che le nostre tesi al riguardo partono sostanzialmente dalla considerazione che vi sono troppi incidenti, troppi casi di negligenza, e che molti casi di inquinamento siano imputabili a miopi forme di ingordigia.
Ecco perché abbiamo concepito una proposta in questi termini.
Pertanto, ogni tipo di incidente è coperto, al pari dei casi di negligenza. Ciò si tradurrà in un principio 'chi inquina paga? spianando, in ultima analisi, la via alla prevenzione.
<P>
Che dire del campo di applicazione?
Volendo introdurre un nuovo sistema atto a coprire la biodiversità, era della massima importanza garantire la certezza giuridica, dal momento che il danno tradizionale - economico o alle persone - è già ampiamente coperto dalla legislazione degli Stati membri.
Non occorre elevare questa materia al livello comunitario, ma più semplicemente noi intendiamo armonizzare le norme atte a coprire il danno alla biodiversità.
Era questo il punto di partenza.
<P>
Se vogliamo ottenere questo risultato e dotarci di un sistema credibile, sono necessarie chiarezza giuridica e un sistema sufficientemente agevole e attuabile.
Se la definizione diverrà troppo vasta - come è stato proposto dovrebbe coprire, in alcuni casi, l'intera biosfera - risulterà inapplicabile.
Per esempio, dovremmo addirittura coprire il danno alle piante infestanti!
Credete che gli assicuratori muoiano dalla voglia di assicurare una cosa del genere?
Vi parrebbe un sistema gestibile?
Scavare le fondamenta per una casa causerà un danno ai vermi.
Vogliamo coprire anche questo?
Vi pare ragionevole?
Occorre chiarezza sul campo di applicazione e occorre mettere a punto una definizione che garantisca la chiarezza sul piano giuridico.
E' necessaria un'impostazione 'passo dopo passo? e sono certa che, parallelamente l'attuazione della legislazione, vi sarà sempre più certezza giuridica.
Se invece ci mostreremo troppo ambiziosi sin dall'inizio, pensando di poter contemplare l'intera biosfera, non renderemo certo un servizio alla causa dell'ecologia.
<P>
Per quanto concerne gli OGM, il nucleare e l'inquinamento marittimo, come possiamo constatare anche su questo fronte si vorrebbe una linea più ambiziosa.
Vi è tuttavia una ragione di ordine squisitamente pratico che milita per la non inclusione di questi ambiti nella proposta.
Stiamo infatti negoziando una miglior protezione al riguardo.
La materia risulta già coperta in convenzioni e sedi internazionali.
In ossequio all'efficienza, nessuno auspica doppioni di lavoro.
Né si vuole il sovraccarico del sistema, con l'inclusione di questi elementi, che richiederà ancora qualche anno di lavoro.
Alle attività internazionali devono corrispondere regole internazionali.
Come ho già detto, il danno tradizionale è coperto ai sensi della legislazione degli Stati membri.
<P>
Che dire dell'inquinamento marittimo o da petrolio?
Chi inquina deve pagare.
E' questa l'unica regola applicabile.
E' scandaloso che finora si sia lasciato correre, disastro dopo disastro.
Eppure, ancora una volta si tratta di un'attività genuinamente internazionale, per la quale dobbiamo chiedere norme internazionali nelle quali sia applicato il principio 'chi inquina paga?.
Prendo atto che, stando alle dichiarazioni del direttore del FIPOL, le richieste di indennizzo verranno soddisfatte nell'ordine del 15 per cento.
Ciò è inaccettabile.
La Commissione è del tutto consapevole di questa situazione ed è per questo che ha sempre sostenuto il tentativo di aumentare gli stanziamenti complessivi a 1 miliardo di euro.
Mi risulta che questa settimana si tenga a Londra una conferenza diplomatica per innalzare i massimali per i risarcimenti.
Spero che la conferenza si risolva in un successo; siamo determinati a lavorare sull'inquinamento marittimo facendo veramente tutto il possibile.
<P>
Vogliamo evitare scappatoie e l'assurda situazione in cui non siano applicabili né la direttiva, né le convenzioni internazionali.
Ecco perché la Commissione conviene sul fatto che la direttiva debba essere applicabile in tutti i casi in cui non sia ancora entrata in vigore la pertinente convenzione internazionale.
Per la stessa ragione, ove non siano ancora in vigore le pertinenti convenzioni, la Commissione non sostiene l'idea di attendere 5 anni per l'entrata in vigore della direttiva.
<P>
E' stato altresì proposto che, dopo un quinquennio di transizione, la Commissione metta a punto proposte affinché la direttiva possa infine applicarsi a titolo complementare rispetto alle convenzioni internazionali laddove esse non disciplinino adeguatamente la materia della responsabilità civile e del risarcimento.
La Commissione non ritiene che attendersi dalla direttiva che copra eventuali lacune nelle esistenti convenzioni sia una strada costruttiva o anche solo praticabile.
Le convenzioni contengono clausole di esclusività, vincolanti per gli Stati firmatari, che impediscono loro di imporre strumenti giuridici complementari, e a questo punto, per poter seguire le norme comunitarie, gli Stati membri sarebbero costretti a denunciare convenzioni che essi stessi hanno ratificato.
Piuttosto che dare adito a una situazione come questa, mi pare certo preferibile puntare a perfezionare quelle stesse convenzioni, rinegoziandole nell'adeguato contesto internazionale.
<P>
Che dire dell'osservanza delle norme e dei rischi dello stato dell'arte e di sviluppo?
Sono stati presentati alcuni emendamenti tesi ad garantire che la difesa basata sullo stato dell'arte e sul rischio di sviluppo resti una forma di difesa adeguata e, nel caso della difesa basata sull'autorizzazione, con una formulazione che ne precisi meglio la portata.
Altri emendamenti sono invece finalizzati a introdurre l'osservanza normativa e lo stato dell'arte come attenuanti.
<P>
La Commissione ritiene che le difese consentite, con il miglioramento della stesura proposto, rappresentino una soluzione migliore in termini di assicurabilità e certezza giuridica.
La Commissione reputa tuttavia utile un'ulteriore precisazione della portata della cosiddetta difesa basata sull'autorizzazione, per evitare qualsiasi rischio che questa possa essere vista come una licenza a inquinare: non è certo questa l'idea di fondo.
<P>
La Commissione non reputa opportuno addossare la responsabilità alle competenti autorità, per il danno causato da un'attività autorizzata, né ritiene opportuno un legame fra la difesa basata sullo stato dell'arte e qualsiasi sistema di audit o di controllo ambientale.
Sono certa che tutti questi temi ricorreranno in occasione di ulteriori decisioni in merito.
<P>
Sono stati presentati emendamenti tesi a imporre la proporzionalità della responsabilità o la responsabilità finanziaria in solido.
Tuttavia, la Commissione reputa che gli Stati membri debbano preservare la facoltà di optare per la responsabilità proporzionale, per la responsabilità finanziaria in solido o per una combinazione di entrambe, in funzione delle rispettive tradizioni giuridiche nazionali.
Ricordo al riguardo che la proposta offre alcune garanzie agli operatori, disponendo infatti che, agli operatori in grado di dimostrare la quota di danno imputabile alla rispettiva attività, sia richiesto di sostenere unicamente i costi relativi a tale quota del danno.
<P>
E' stato inoltre suggerito che la Commissione presenti una proposta volta a integrare il quadro normativo relativamente alla responsabilità per i danni causati dagli OGM.
A parte il fatto che una simile richiesta equivarrebbe a inficiare il diritto di iniziativa della Commissione, attualmente l'Esecutivo sta considerando l'aspetto del danno economico agli agricoltori convenzionali e biologici nel contesto del cosiddetto dibattito sulla coesistenza.
L'esito di tale dibattito non può essere ipotecato in questa sede.
Ancora una volta, entra il gioco la copertura del danno convenzionale.
<P>
Per quanto attiene alla garanzia finanziaria, sono stati presentati emendamenti che mirano a renderla obbligatoria dopo l'entrata in vigore della direttiva, oppure a impedire tale evoluzione verso l'obbligatorietà della garanzia finanziaria.
Possiamo certo convenire dell'importanza della garanzia finanziaria ai fini della corretta attuazione della direttiva.
Gli Stati membri e gli operatori di mercato, nonché la Commissione, avranno un ruolo essenziale da svolgere nella tempestiva comparsa di sistemi di garanzia finanziaria, nonché di prodotti e di un mercato in tal senso.
<P>
Ciò detto, mi pare chiaro che gli Stati membri debbano avere la possibilità di mettere a punto, in materia di garanzia finanziaria, soluzioni adatte alla propria realtà, alle proprie esigenze e al rispettivo contesto istituzionale.
Inoltre, ai mercati finanziari vanno lasciati il tempo e lo spazio di manovra necessari per la messa a punto di soluzioni commerciali in grado di soddisfare la domanda assicurativa che, con ogni probabilità, decollerà non appena verrà introdotto il nuovo regime di responsabilità.
Alla luce di ciò, appare prematura l'imposizione, nel giro di qualche anno, della piena garanzia finanziaria per tutti gli operatori di cui all'allegato I.
<P>
Comunque, sarebbe certo utile fare nuovamente il punto della situazione, quando la Commissione procederà alla valutazione d'insieme dell'attuazione della direttiva.
<P>
Vi è un assenso generale sul fatto che il principio 'chi inquina paga? debba comportare, per l'operatore responsabile dell'inquinamento, la riparazione del danno causato all'ambiente.
Ma occorre anche che, all'interno dell'Unione, venga comunemente riconosciuto che i costi del danno ambientale devono ricadere sull'inquinatore.
Inoltre, le regole contenute nella proposta precisano l'intero ventaglio di interventi di riparazione che l'operatore responsabile è tenuto a mettere in atto.
<P>
Sono stati inoltre presentati emendamenti tesi a restringere la portata della riparazione del danno, sopprimendo la riparazione delle perdite temporanee, oltre alla soppressione del concetto di servizio naturale.
Cancellare voci da questa gamma di interventi significherebbe, inevitabilmente, che l'inquinatore non sarebbe più tenuto a sostenere l'intero costo del danno che ha causato.
<P>
Infine, nel difficile contesto di questa discussione sulla responsabilità ambientale, la Commissione si è sforzata di raggiungere un equilibrio di insieme, costruito sulla base di soluzioni di compromesso.
A questo stadio, la Commissione resta dell'avviso che la proposta sia equa, ampiamente attuabile e che vada sostenuta.
Tuttavia, sono consapevole che ci troviamo solo all'inizio del processo legislativo e, pertanto, sono ben conscia della necessità che le istituzioni coinvolte in questo processo giungano, a tempo debito, a un accordo.
Un accordo che implica necessariamente la volontà delle parti di pervenire a soluzioni di compromesso appropriate e soddisfacenti.
La discussione ha rispecchiato proprio la necessità di garantire che vengano colmate le distanze fra i vari punti di vista, allo scopo di giungere infine a una soluzione praticabile.
<P>
Per quanto concerne la posizione della Commissione sui singoli emendamenti, la consegno affinché sia pubblicata
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
DICHIARAZIONE SCRITTA (ARTICOLO 120 DEL REGOLAMENTO)
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi (GUE/NGL)">
La proposta di direttiva sulla responsabilità ambientale riveste grande importanza ai fini di una miglior tutela ambientale e della lotta a ogni forma di inquinamento.
<P>
Si tratti dell'AZF a Tolosa, nel 2002, o delle petroliere Prestige ed Erika, simili disastri hanno un costo in termini di vite umane e sono all'origine di un danno ambientale tanto grave quanto a lungo termine.
<P>
La relazione della commissione giuridica e per il mercato interno propone una posizione più conciliante verso gli interessi delle imprese, con un indebolimento dell'iniziale proposta di direttiva.
Eppure le disposizioni andrebbero rafforzate, con opportuni strumenti di protezione, facendo ricadere sugli inquinatori i danni causati all'ambiente, riconoscendo alle ONG e ai cittadini la facoltà di rivolgersi al giudice e includendo nella direttiva i danni causati dagli OGM.
<P>
Nel momento in cui il FIPOL annuncia un tasso di indennizzo ridicolo, il 15 per cento, per i danni causati dalla Prestige, destando comprensibilmente stupore e indignazione fra le popolazioni e le associazioni, l'Europa ha oggi la responsabilità di far ascoltare ben altra voce.
Deve lanciare un messaggio forte, un messaggio di giustizia e determinazione.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=51 NAME="Sacconi (PSE)">

Signor Presidente, la comunicazione della Commissione sugli accordi ambientali si inserisce nel processo di semplificazione e di miglioramento del quadro normativo, da noi tutti auspicato; è necessario, infatti, che la legislazione comunitaria sia maggiormente adattata ai problemi esistenti, alla sfida proposta dall'allargamento, alle realtà locali e alle costanti evoluzioni della tecnologia.
Il fine ultimo è quello di mantenere la certezza del diritto nel territorio dell'Unione, incentivando un maggior dinamismo degli operatori economici e sociali.
<P>
In tale contesto si inquadra il tema degli accordi ambientali.
Condividendo l'approccio della Commissione, che prevede la distinzione di due modelli di accordi, e con le modifiche che ho in seguito apportato, riconosco appieno l'utilità di tali strumenti in quanto complemento delle misure di regolamentazione, da utilizzare solo in previsione di miglioramenti in campo ambientale di portata pari o superiore a quella ottenuta con procedimenti legislativi tradizionali.
<P>
Il Trattato non contiene alcuna specifica disposizione concernente gli accordi ambientali.
Il ricorso a questi strumenti deve pertanto avvenire nella piena osservanza e in conformità dell'insieme delle disposizioni del Trattato e degli impegni internazionali della Comunità.
L'ossatura della politica comunitaria in materia ambientale è e resta la disposizione legislativa, che solo in alcuni e specifici casi potrà essere integrata da accordi volontari.
<P>
Nella redazione del parere che ci accingiamo a votare, tenendo conto del dibattito svolto sull'argomento e delle posizioni adottate dal Parlamento, ho ritenuto opportuno introdurre alcuni elementi di chiarimento e di garanzia, al fine di rendere accettabili ed effettivamente praticabili gli strumenti indicati nella comunicazione.
Mi riferisco particolarmente alle condizioni vincolanti che devono essere assicurate in via preliminare e che brevemente riassumo: in primo luogo, ho lavorato per rendere più esplicito il concetto di accordo volontario in quanto strumento di integrazione della legislazione comunitaria; in secondo luogo, ho richiesto la definizione, a monte, dei settori che potrebbero costituire l'oggetto di accordi volontari, attraverso strumenti sia di coregolamentazione che di autoregolamentazione.
Il ricorso a tali strumenti dovrebbe, infatti, aver luogo sulla base di un quadro di riferimento comune che manifesti, già in fase preventiva, l'intenzione di ricorrere ad accordi volontari in quel determinato settore.
Tale intenzione dovrebbe essere ripresa nei documenti programmatici annuali della Commissione, in un documento di più ampia portata come un Libro bianco o una strategia tematica; in terzo luogo, ho proposto l'approfondimento dei criteri di valutazione necessari per un corretto uso degli accordi ambientali.
<P>
Ritengo che, al fine di garantire trasparenza ed efficacia degli strumenti volontari, sia necessario definirne le condizioni di applicazione nonché verificarne le modalità d'attuazione.
Come precedentemente ribadito, gli obiettivi dell'accordo, definiti all'interno di un quadro legislativo di riferimento, devono comunque tradursi in obblighi per le parti.
Il mancato rispetto o raggiungimento degli obiettivi stabiliti fa scattare il ricorso a meccanismi legislativi, a complemento o in sostituzione dell'accordo.
<P>
In ultima analisi, qui si apprezza la distinzione fra coregolamentazione e autoregolamentazione: nel primo caso, tali strumenti vanno inseriti all'interno di un quadro giuridico vincolante, che conferisca a Consiglio e Parlamento europeo il diritto di partecipare e di adottare obiettivi, assicuri l'accesso e la partecipazione del pubblico e comporti efficaci meccanismi di monitoraggio e di sanzione; nel secondo, il ruolo della Commissione può essere di stimolo o di incoraggiamento mediante una raccomandazione, o di riconoscimento mediante uno scambio di lettere con i rappresentanti dei settori interessati.
Indipendentemente dalla scelta dello strumento, resta impregiudicato il potere di controllo da parte del Parlamento in merito ai risultati raggiunti, come pure il ricorso, in qualsiasi momento, a strumenti tipici di legislazione.
<P>
Su queste basi, che la commissione per l'ambiente ha migliorato e approvato, noi diamo disco verde alla Commissione perché nei settori da essa indicati, e in primo luogo per il PVC, si cominci a procedere alla sperimentazione di questo mix fra legislazione e impegni volontari.
Abbiamo arricchito e riordinato la scatola degli attrezzi; ora, cominciamo ad usarli tutti al meglio!
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Wallström">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Parlamento europeo e in particolare il relatore, onorevole Sacconi, per il lavoro che ha fatto confluire nella relazione e nella proposta di risoluzione.
<P>
Accolgo con favore il tono generalmente positivo della relazione e della proposta di risoluzione.
Il testo avalla in ampia misura l'impostazione indicata dalla Commissione nella comunicazione.
Sono particolarmente lieta che il Parlamento riconosca espressamente gli accordi ambientali come un utile complemento alle misure legislative.
Confermo nuovamente l'impegno della Commissione a utilizzare il ricorso ad accordi volontari a livello di Comunità soltanto in maniera selettiva e ad hoc, vagliandoli sulla base dei criteri specificati nella comunicazione e nel rispetto dei requisiti di procedura che garantiscono la giusta partecipazione del Parlamento europeo.
<P>
Il mio unico rammarico è che la legittima preoccupazione del Parlamento di esercitare il controllo democratico in alcuni punti si è tradotta nella richiesta di criteri di controllo non consoni alla natura volontaria dello strumento in questione.
E' importante, da un lato, soddisfare il bisogno di trasparenza e controllo senza però scoraggiare, dall'altro, il ricorso allo strumento degli accordi volontari da parte degli attori economici imponendo requisiti eccessivi.
La Commissione opererà la scelta tra autoregolamentazione e coregolamentazione sulla base di una valutazione ad hoc dei singoli accordi, del contesto giuridico e della questione politica in gioco.
Non avrebbe senso definire criteri astratti generali a tale scopo.
<P>
Come ho già indicato, imporre requisiti di controllo ambiziosi per accordi spontanei, non formalmente riconosciuti dalla Commissione, pare esageratamente oneroso e costituisce un vero e proprio disincentivo per l'industria a promuovere tali accordi.
La Commissione ha proposto norme generali sulla valutazione d'impatto nella comunicazione del 5 giugno 2002.
Non avrebbe senso, nel quadro degli accordi ambientali, andare oltre i requisiti imposti dagli atti legislativi.
<P>
Sono lieta che il nostro elenco indicativo di ambiti politici nei quali lo strumento potrebbe essere utilizzato incontri il vostro accordo.
Apprezzo altresì il suggerimento secondo cui gli accordi ambientali potrebbero essere utilizzati nei settori definiti nel piano d'azione deciso dal Vertice mondiale di Johannesburg.
<P>
Per concludere, desidero sottolineare che considero la risoluzione del Parlamento un segnale generalmente positivo che contribuirà a facilitare l'utilizzo degli accordi ambientali in condizioni trasparenti e accettabili.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono molto soddisfatta dei commenti del Commissario Wallström.
Sono anche relativamente soddisfatta della relazione dell'onorevole Sacconi.
La mia unica critica sulla sua relazione e su una serie di emendamenti presentati dall'onorevole De Roo riguarda i commenti espressi anche dal Commissario Wallström.
<P>
Vorrei dire quanto segue: ora c'è un nuovo strumento che contempla due tipi di accordi volontari.
Uno si basa sulla legislazione come coregolamentazione; si può tenere come riferimento, le cose possono svilupparsi più rapidamente, non dobbiamo prescrivere tutto subito.
La seconda proposta che figura ora nel nuovo memorandum è un'autoregolamentazione completamente volontaria, nella quale le parti sul mercato si accordano su qualche cosa che può anticipare quello che sarà deciso in un dato momento in futuro.
Questo si basa sulla volontarietà.
<P>
Credo - e lo ha appena detto il Commissario Wallström - che la paura sia spesso il peggiore consigliere in questo Parlamento. Prescriviamo così tanto e lo stiamo facendo in modo così dettagliato che rischiamo di buttare il bambino con l'acqua sporca, anche se dovremmo essere contenti dei numerosi emendamenti.
<P>
Potrei forse dire - poiché la democrazia cristiana è l'incarnazione del difensore di centrocampo nel mio paese - che moltissime cose non sarebbero avvenute senza volontarietà.
Prendiamo per esempio, il 'packaging covenant?.
E' un accordo volontario che va molto oltre quello che le posizioni più estreme vorrebbero realizzare ora a livello europeo.
E' un accordo volontario.
Lasciamo campo libero alla volontarietà, direi.
Che prenda il posto dello strumento, se deve.
Onorevole Sacconi, per questo chiedo a tutti di approvare l'emendamento da me presentato a nome del mio gruppo.
<P>
Lo stesso vale per la strategia PVC.
Avremmo potuto fare molto di più se questo Parlamento - compresi tra l'altro i liberali - avesse detto all'epoca: chiederemo alla Commissione di sviluppare una nuova politica insieme all'industria che permetta all'industria di garantire in ogni modo - e in realtà lei era il relatore, onorevole Sacconi - che quel PVC venga esaurito.
Lo stesso vale per la sicurezza dei pedoni.
Potremmo evitare 2 000 morti all'anno, se agiamo rapidamente.
Vorrei chiedere che l'altro gruppo abbia più margini d'azione e che gli venga data fiducia.
Sono favorevole ad una buona politica ambientale.
Tutti lo siamo; la prego di accertarsi che lo sia.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FI" NAME="Myller (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, sono assolutamente d'accordo sulle opinioni fondamentali espresse dall'onorevole Sacconi nella relazione sugli accordi volontari, e soprattutto sul concetto secondo cui l'assunto fondamentale alla base di tali accordi volontari deve essere la loro funzione di complemento alla normativa esistente.
E' come se il loro ruolo fosse quello di trovare una via per migliorare la legislazione.
Forse una volta analizzati i risultati degli accordi volontari, essi condurranno a nuove leggi che, dal punto di vista delle tematiche ambientali, si spingeranno più in là di quanto non avvenga ora.
<P>
Gli operatori che sono disposti a partecipare a questi accordi volontari devono essere considerati come una sorta di guida.
A livello di imprese, questo significherà anche che quando c'è la volontà di iniziare a cercare applicazioni migliori, queste potranno avvalersene nelle loro strategie di marketing, il che porterà, si spera, ad una situazione nella quale anche i consumatori inizieranno a chiedere queste applicazioni migliori su più vasta scala.
<P>
Tenendo conto di tutto, dobbiamo tuttavia garantire che questi accordi volontari diano in realtà risultati e non rimangano un pio desiderio.
Per questa ragione, dobbiamo assicurare che sia davvero possibile misurare i risultati con precisione e che ci siano scadenze entro le quali devono essere raggiunti i risultati in termini di tempo.
<P>
Ci sono molti operatori a livello regionale e locale, oltre alle imprese, che si sono dimostrati interessati a concludere accordi volontari.
A tale riguardo, dobbiamo assicurare che se una parte contraente opera a livello regionale, anche il livello centrale deve essere informato in merito a quanto sta accadendo, per evitare sovrapposizioni, per garantire che, nella misura del possibile, ci siano vantaggi, e per rispondere anche alle domande sul finanziamento.
<P>
Credo nel complesso che questi accordi volontari diano un valore aggiunto, a patto che siano anche legati alla proposta della Commissione, e questo significa che dobbiamo migliorare la legislazione, non sostituirla.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="PT" NAME="Moreira da Silva (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero innanzi tutto congratularmi con l'onorevole Sacconi per la sua eccellente relazione su cui convengo appieno.
Anche se in teoria gli accordi ambientali volontari meritano un plauso, la realtà ha dimostrato che, proprio perché sono volontari, molti di essi non vengono rispettati e, inoltre, sono spesso stati utilizzati come pretesto per non applicare iniziative più ambiziose giuridicamente vincolanti.
<P>
Ricordiamo tutti che cosa è avvenuto con la direttiva sul commercio delle emissioni: molti hanno cercato di impedirne l'adozione perché alcuni Stati avevano concluso con l'industria accordi volontari.
Credo pertanto che sia estremamente positivo che la Commissione abbia preso l'iniziativa di definire chiare regole per il riconoscimento degli accordi volontari a livello di Comunità.
<P>
Ritengo che ci siano regole che devono essere rispettate: primo, gli accordi volontari devono essere visti solo come un complemento alla politica ambientale e non come una sua base; secondo, devono essere utilizzati solo quando sia dimostrato che presentano vantaggi rispetto agli strumenti convenzionali; terzo, devono essere promossi solo nei casi in cui si propongono di andare oltre la legislazione tradizionale; quarto, devono essere orientati verso la ricerca tecnologica e devono basarsi su criteri di benchmarking: non ha senso avere accordi volontari che non promuovono le migliori tecnologie.
Infine, devono esserci scadenze, calendari, obiettivi e meccanismi chiaramente definiti per controllare i risultati e garantire la conformità.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DA" NAME="Lund (PSE).">
Signor Presidente, anche da parte mia si impone un ringraziamento all'onorevole Sacconi per la relazione davvero valida che, dal mio punto di vista, indica in modo assai preciso i presupposti e i requisiti necessari per fare degli accordi ambientali uno strumento giuridico utilizzabile.
Vorrei dire, all'indirizzo dell'onorevole Oomen-Ruijten, che giudico importanti gli accordi volontari, ma che è altrettanto importante avere chiaro in mente quali sono le condizioni che devono essere ottemperate, se vogliamo che gli accordi siano vantaggiosi, anche dal punto di vista ambientale.
Su questo punto mi trovo perfettamente in sintonia con quanto ha osservato l'onorevole da Silva, cioè che gli accordi ambientali possono essere soltanto un complemento negli ambiti nei quali possono essere utilizzati per apportare miglioramenti, o valore aggiunto, a livello ambientale e che non dovrebbero essere utilizzati solo per aggirare la regolamentazione ambientale in un dato campo.
<P>
Inoltre è importante che negli accordi si precisino adeguatamente gli obiettivi e le scadenze e si garantisca altresì che riguardino una quota rappresentativa di imprese e di produzione del settore in questione, evitando così di offrire a un gruppo di imprese la possibilità di agire a ruota libera.
<P>
Mi pare altrettanto importante la piena trasparenza nei confronti della pubblica opinione, del Parlamento europeo, delle organizzazioni ambientaliste, della società civile.
La trasparenza deve riguardare i progetti volti alla conclusione di accordi ambientali, ma soprattutto la possibilità di contestare l'applicazione di un determinato accordo in un certo ambito.
<P>
Infine è importante definire un sistema di sorveglianza e di sanzioni, in riferimento agli accordi, per poter effettivamente verificare se gli accordi e gli obiettivi in essi definiti sono realizzati nel periodo di validità degli accordi stessi.
Nel mio paese, la Danimarca, abbiamo sperimentato accordi ambientali in alcuni settori, ad esempio i PVC, che non contemplavano disposizioni di controllo e sanzioni sufficienti, per cui alla scadenza del periodo di validità è risultato che non era stato fatto nulla per migliorare l'utilizzo delle sostanze PVC.
E' pertanto di estrema importanza chiarire questi elementi al momento della conclusione di un accordo ambientale.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, la relazione di cui stiamo discutendo costituisce un contributo importante in vista della semplificazione e del miglioramento della legislazione ambientale nella Comunità.
Per questo, rivolgo un ringraziamento particolare al collega, onorevole Sacconi.
<P>
Il feedback finora ottenuto sugli accordi ambientali ha dimostrato che un numero significativo di operatori ambientali e della società civile ha guardato agli accordi volontari con sospetto, anche quando la conclusione dell'accordo è stata volontaria (sebbene l'accordo sia di per sé vincolante).
D'altro canto, è stata volontà dell'industria diffondere la pratica degli accordi volontari per ottenere risultati positivi dal punto di vista della flessibilità, e quindi anche, speriamo, da quello ambientale.
A mio parere, la lacuna viene ora colmata molto bene.
<P>
La relazione parte dall'assunto secondo cui gli accordi volontari possono essere applicati quando l'impatto può essere valutato utilizzando un metodo integrato e il valore aggiunto per la società civile può essere misurato utilizzando gli indicatori dello sviluppo sostenibile.
In secondo luogo, dobbiamo poter fissare i nostri obiettivi e dobbiamo definire scadenze chiare per la loro realizzazione.
Inoltre, dobbiamo insistere perché l'accordo sia rappresentativo.
In pratica, questo significherebbe che i settori organizzati male o quelli che offrono possibilità di 'free riding? non sarebbero idonei ad essere inclusi in alcun accordo volontario.
<P>
Con gli accordi volontari, così come con le misure legislative, è necessario tenere conto della partecipazione del pubblico e garantire la trasparenza degli accordi.
Inoltre, dobbiamo assicurare la natura vincolante di ogni accordo, la valutazione dei risultati e le eventuali sanzioni.
<P>
In presenza di queste condizioni, non c'è alcun rischio legato all'uso degli accordi volontari.
Le condizioni citate garantiranno che un accordo produca dal punto di vista dell'ambiente e della società un risultato finale migliore degli strumenti legislativi.
Devo quindi anche dire che l'emendamento proposto dalla mia collega, onorevole Oomen-Ruijten, deve essere appoggiato.
<P>
La procedura per la conclusione di un accordo infonde in genere nella parte contraente un senso di sincero impegno verso il raggiungimento dell'obiettivo.
Impegno che va oltre il testo dell'accordo o la lettera della legge.
In questo modo, gli operatori non esauriranno le loro risorse nella ricerca di scappatoie; cercheranno invece di conseguire effettivamente l'obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0128/2003), presentata dall'onorevole Corbett a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla proposta di decisione del Consiglio che modifica la decisione 1999/468/CE recante modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione [COM (2002) 719 - C5-0002/2003 - 2002/0298(CNS)]
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero ringraziare il relatore, onorevole Corbett, per l'eccellente lavoro svolto per preparare la relazione in esame sulla proposta della Commissione che modifica le modalità per l'esercizio delle competenze di esecuzione.
<P>
Desidero indicare brevemente gli antefatti e le finalità della riforma in discussione oggi.
Con la proposta in esame la Commissione tiene fede agli impegni assunti nel Libro bianco sulla governance europea e al piano d'azione 'Semplificare e migliorare la legislazione?, in altre parole, conferire, inter alia, al Consiglio e al Parlamento europeo i medesimi diritti in materia di controllo e supervisione dell'Esecutivo.
I due rami del potere legislativo devono essere posti su un piano di parità, in quanto chiamati a controllare il modo in cui la Commissione espleta le competenze di esecuzione in materie soggette alla codecisione.
<P>
Il Parlamento europeo, in qualità di colegislatore, dovrebbe ottenere il diritto di formulare obiezioni non soltanto relativamente al campo di applicazione delle competenze delegate alla Commissione nella procedura di codecisione - il vigente diritto di scrutinio conferito a norma della decisione del Consiglio 1999/468/CE - ma anche circa il merito delle misure di esecuzione di un atto di codecisione.
<P>
La Commissione nutre l'auspicio che tale riforma spiani definitivamente il cammino ad una revisione di più ampia portata basata su modifiche al Trattato.
A tale scopo, in sede di Convenzione europea, la Commissione ha formulato proposte concrete volte ad emendare l'articolo 202 del Trattato, segnatamente per introdurre nel Trattato il concetto di delega delle competenze legislative.
<P>
Sottolineo che una simile riforma temporanea del sistema si rende vieppiù necessaria a fronte della notevole incertezza che circonda la ratifica del nuovo Trattato costituzionale da parte dei 25 Stati membri.
Pertanto la Commissione accoglie con favore il sostegno della commissione per gli affari costituzionali alla proposta e spera che l'Aula confermerà tale posizione favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE)">
Signor Presidente, accolgo assai positivamente la proposta della Commissione che, se adottata e leggermente modificata, comporterebbe un sostanziale miglioramento del sistema attuale e, di fatto, costituirebbe la base per una definitiva soluzione all'annoso problema della cosiddetta 'comitatologia?.
<P>
Come ogni sistema parlamentare, il sistema parlamentare europeo, al pari di quelli nazionali, prevede modalità di delega di competenze all'Esecutivo, che si usi il termine competenze esecutive o legislazione secondaria o qualsivoglia altra denominazione.
Non è mia intenzione lanciarmi in una disquisizione teologica sulla definizione di tali competenze.
Sia detto che si tratta di una prassi normale.
Non è normale, invece, la procedura dell'Unione europea, che istituisce, accanto alla Commissione, comitati di funzionari pubblici nazionali che in taluni casi possono bloccare la Commissione.
Di fatto, ne sono stati istituiti talmente tanti che si è coniato il termine 'comitatologia? per descrivere un sistema tanto difficile da comprendere a fondo e da gestire.
<P>
Tale sistema è stato sensibilmente migliorato nel 1999 con l'adozione da parte del Consiglio di una revisione: maggiore trasparenza, una più forte garanzia d'accesso a tutte le proposte e a tutti i documenti per il Parlamento.
Tale revisione è ottima, ma ha lasciato irrisolti due problemi fondamentali.
Innanzi tutto, le competenze della Commissione sono sottoposte esclusivamente all'esame dei comitati di funzionari pubblici nazionali i quali, da soli, hanno il potere di bloccare la Commissione e di avocare la decisione all'autorità legislativa.
In secondo luogo, se una decisione viene avocata, essa torna esclusivamente ad un ramo dell'autorità legislativa, il Consiglio, anche se la legislazione è stata adottata congiuntamente da Parlamento e Consiglio, in virtù della codecisione.
Si tratta per noi di una circostanza inaccettabile.
<P>
Noi invochiamo pari diritti di avocazione per il Parlamento e il Consiglio -, il Parlamento a maggioranza assoluta, il Consiglio a maggioranza qualificata, come avviene in ultima istanza quando una materia è rinviata all'esame del Consiglio.
Il Parlamento dovrebbe avere diritto di avocazione per le misure di esecuzione.
In caso di avocazione il Parlamento e il Consiglio dovrebbero avere i medesimi diritti di esame.
<P>
La proposta della Commissione raggiunge quasi tale risultato.
Arriva davvero ad un passo dall'obiettivo.
L'unico neo è la parola 'eventualmente? contenuta nel progetto della Commissione.
In altri termini, la Commissione, di fronte ad un'obiezione presentata dal Parlamento ad un progetto, eventualmente ha facoltà di modificare il progetto in questione per tenere conto delle nostre obiezioni, oppure di ricorrere alla procedura legislativa.
Dal mio punto di vista, e dal punto di vista della commissione parlamentare competente, il termine 'eventualmente? deve essere stralciato perché solo in tal modo avremo realmente la base per una soluzione definitiva alla questione.
<P>
Perché la Commissione insiste su 'eventualmente??
Essa sostiene che la base giuridica vigente nei Trattati non consente di andare oltre.
Mi permetto di dissentire.
Se consideriamo che la legislazione, innanzi tutto, è comunque adottata in codecisione da Parlamento e Consiglio, spetta a Parlamento e Consiglio porre in essere il sistema, i freni e contrappesi che ritiene opportuni.
Si potrebbe obiettare che tali freni e contrappesi devono essere conformi all'articolo 202 il quale recita.: 'Il Consiglio può sottoporre l'esercizio di tali competenze a determinate modalità?.
La dicitura 'determinate modalità? costituisce il fondamento dell'intero impianto della comitatologia.
Se un simile sistema complesso può essere elaborato sulla base di detta clausola del Trattato, nulla impedisce al Consiglio di istituire un sistema distinto - il sistema che noi invochiamo - che conferisce a Consiglio e Parlamento pari diritti di avocazione e di esame.
In altre parole, l'articolo 202 è molto più flessibile di quanto non sembri ritenere il servizio giuridico della Commissione.
<P>
Invito pertanto la Commissione ad accettare il nostro emendamento relativo a 'eventualmente?.
Vi informo fin d'ora che, se la Commissione non recepisse tale emendamento, prima del voto finale, il vostro relatore chiederà il rinvio in commissione della relazione, al fine di negoziare ulteriormente con la Commissione europea.
<P>
Abbiamo altresì provato ad emendare la proposta della Commissione per renderla leggermente più flessibile e spero che la Commissione lo apprezzerà.
Proponiamo di conferire alla Commissione la facoltà di ritirare una misura di esecuzione, se il Parlamento oppure il Consiglio presentano un'obiezione.
Ciò è dettato dal buon senso.
Talune misure di esecuzione sono discrezionali e non obbligatorie.
Se riteniamo che la Commissione non debba adottare una misura di esecuzione nel momento o del tipo proposto dalla Commissione e ci opponiamo, la Commissione dovrebbe avere facoltà di ritirarla.
Il nostro Regolamento interno già prevede questa possibilità.
<P>
Mi risulta che il PPE-DE sia contrario all'emendamento in questione.
Sono ansioso di sentire le argomentazioni, ma si tratta di un emendamento conforme alla posizione adottata dal Parlamento sulla relazione Bourlanges soltanto qualche mese fa.
Allo stesso modo, proponiamo di conferire alla Commissione il diritto di mantenere a titolo provvisorio una misura di esecuzione laddove il Parlamento abbia obiettato alla medesima, in attesa che sia esperita la procedura legislativa volta a rivedere, modificare o ritirare la misura in questione - un ulteriore elemento di flessibilità che mi aspetto sia gradito alla Commissione.
<P>
Infine proponiamo di mantenere le procedure speciali concordate nel contesto delle cosiddette procedure Lamfalussy.
Immagino che non si tratti di una questione controversa.
<P>
Sono lieto di riferire che altre commissioni parlamentari, quali la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, che ha grande esperienza in materia di comitatologia, e la commissione per i problemi economici e monetari, che ha cominciato ad occuparsi delle procedure Lamfalussy, appoggiano in toto l'impostazione della commissione per gli affari costituzionali in materia.
Se riusciremo a trovare una soluzione elimineremo un problema che ha perturbato e ritardato numerose procedure legislative e rimuoveremo uno degli ostacoli alla disponibilità del Parlamento a delegare alla Commissione un numero di competenze esecutive assai maggiore di quanto non avvenga nel contesto di tali procedure.
Se il Parlamento ottiene un potere di avocazione nei termini indicati, potremo delegare molto di più di quanto non succeda oggi, sapendo di avere la garanzia di poter esercitare un controllo e avocare la questione, se necessario.
Tutti dovrebbero rallegrarsene.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Radwan (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi presento, a nome della commissione per i problemi economici e monetari, il mio parere sul tema della comitatologia.
In particolare, - vi si è fatto riferimento alla fine dell'intervento precedente - intervengo sul processo Lamfalussy e sulle procedure Lamfalussy in materia di legislazione intesa a realizzare il mercato interno dei servizi finanziari.
<P>
Al pari del gruppo Lamfalussy, ci siamo posti come obiettivo quello di emanare in questo settore una legislazione vicina al mercato e praticabile, che è poi la finalità che noi tutti auspichiamo e perseguiamo.
Tuttavia, dobbiamo evidentemente considerare con attenzione quali saranno le future procedure.
Proprio in quanto Parlamento dobbiamo chiederci se le future procedure avranno anche una legittimazione democratica sufficiente, tanto più a fronte del crescente fenomeno delle soft law, dunque della legislazione a livello internazionale.
Cito soltanto Basilea II, gli International Accounting Standard, che diventeranno presto norma di legge in Europa, non appena la Commissione europea adotterà un'iniziativa in tal senso e in seguito all'adozione da parte di Consiglio e Parlamento.
Se tutto ciò, in futuro, dovesse avvenire in base alla procedura di comitatologia, nel senso di una direttiva quadro che contenga solo le indicazioni generali, avremmo un problema fondamentale di legittimazione, e il Parlamento si riserva, per il futuro, il diritto di esercitare la sua influenza in queste materie di grande rilievo.
Pertanto non posso che appoggiare il relatore, onorevole Corbett.
<P>
A livello europeo, per il Parlamento, è di cruciale importanza conservare tale influenza, il che non significa che in plenaria o in commissione si voglia discutere anche dei dettagli tecnici.
Non è questo il punto, per quanto ci riguarda.
Per noi, invece, è determinante poter far sentire la nostra voce, se riteniamo che le disposizioni vadano in una direzione errata, e a tale scopo è essenziale che la Costituzione in fase di stesura in sede di Convenzione conferisca al Parlamento un diritto di 'call back? e cioè la facoltà di avocare una proposta laddove questa indichi un percorso sbagliato, per poterla riorientare e correggere.
E' dunque di primaria importanza che la Commissione e la Convenzione ci sostengano in tal senso e che sia possibile integrare le norme del caso.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (PPE-DE).">
Signor Presidente, la relazione Corbett è intesa a rafforzare i poteri di controllo del Parlamento sui testi applicativi degli atti legislativi elaborati dalla Commissione nel quadro misteriosamente denominato 'comitatologia?.
<P>
Il PPE-DE approva gli orientamenti contenuti nella relazione e sostiene in particolare l'idea secondo cui, in caso di disaccordo tra Parlamento e Commissione su un progetto di testo applicativo, quest'ultima non possa prescindere dall'opposizione del Parlamento.
Se la Commissione non dovesse convenire con il Parlamento su questo punto, il PPE-DE si assocerebbe volentieri alla richiesta di rinvio in commissione che il relatore potrebbe presentare.
<P>
Tuttavia non ci troviamo d'accordo con la relazione Corbett su due aspetti.
In primo luogo il punto secondo cui, in caso di obiezione del Parlamento al testo proposto dalla Commissione, questa possa limitarsi semplicemente a ritirare detta proposta senza prepararne una nuova e senza assumere un'iniziativa legislativa.
Tale potere ci sembra francamente eccessivo: è assimilabile ad una vera e propria autorizzazione allo sciopero in materia di misure di esecuzione e non possiamo dirci favorevoli.
Le nostre richieste di votare singolarmente gli emendamenti in questione sono appunto intese a respingere tale possibilità.
<P>
Secondariamente la relazione Corbett suggerisce che, nell'ipotesi in cui la Commissione, ritenendo impossibile superare il dissenso con il Parlamento tramite una semplice modifica del suo testo, avviasse una nuova iniziativa legislativa, il testo redatto dalla Commissione si applicherebbe a titolo provvisorio fino all'adozione del nuovo testo legislativo.
<P>
Non ci pare un'opzione accettabile, anzi, ci pare del tutto abusivo consentire alla Commissione di non tenere in alcuna considerazione l'opposizione del Parlamento per un periodo assai lungo, proprio laddove il disaccordo tra le due Istituzioni fosse tanto grave e profondo da non poter essere superato con una semplice modifica del testo, ma dovesse richiedere il ricorso a una procedura legislativa.
<P>
Accordare alla Commissione il potere di imporre, per mesi o addirittura per anni, un testo controverso, equivarrebbe a riconoscere ufficialmente alla Commissione il potere di ignorare o violare la legge.
<P>
Queste le nostre due riserve.
Non abbiamo presentato emendamenti, ma semplicemente la richiesta di votare gli emendamenti singolarmente precisamente per correggere su questo punto la relazione, che per il resto approviamo e per la quale ci congratuliamo con il relatore per la grande levatura del suo lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE).">
Signor Presidente, anche a me preme felicitarmi con il collega Corbett.
Si tratta di una materia tutt'altro che facile, che forse può essere esemplificata - soprattutto a quest'ora in cui sono sempre presenti in Aula dei visitatori - dicendo che con la relazione Corbett cerchiamo di gettare una passerella per uscire da questa confusione europea fatta di non-competenze o di competenze claniche non meglio esplicitate, per cui, improvvisamente, come diceva il collega Radwan, norme che riguardano direttamente la vita di milioni di cittadini sono adottate ad un livello inferiore, senza che vi sia alcuna legittimazione democratica in tal senso.
<P>
Ciò è ampiamente attribuibile alla storia dell'Unione europea e alla mancanza di una chiara separazione dei poteri, cosicché molte questioni cadono in una zona grigia e vengono delegate.
In taluni casi sono tuttora i funzionari a legiferare e in alcuni ambiti questa pratica è sempre più diffusa.
<P>
Il fatto che il Parlamento europeo vi si opponga, a mio modo di vedere, è un merito storico e conferisce legittimazione a questo Parlamento.
Il punto fondamentale ora è certamente fare in modo che la Convenzione, che in questo momento occupa gran parte della nostra attenzione, disciplini in modo assai più chiaro ed univoco la ripartizione delle competenze, in modo particolare, naturalmente, proprio la prerogativa del Parlamento europeo, come organo rappresentativo del popolo, di avocare le competenze di esecuzione dopo che esse sono state delegate.
Da questo dipenderà il successo del progetto come pure, dopo la passerella gettata dalla relazione Corbett, sarà decisivo reperire formule e definizioni realmente comprensibili anche per i cittadini e per gli elettori, nella piena chiarezza e trasparenza, di modo che nessuno possa più occultare artifici di sorta.
In tal senso rimango fermo al mio ceterum censeo che non esiste democrazia senza trasparenza.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Titford (EDD).">
Signor Presidente, questa proposta mi mette fortemente a disagio, ma non sembra esservi una facile risposta.
Da un canto l'onorevole Corbett vuole equiparare il Parlamento al Consiglio, suggerendo che così il sistema diventerà in certo modo più responsabile e, di conseguenza, ne risulterà accresciuta la sua legittimazione democratica.
D'altro canto il Consiglio esprime il primato degli Stati-nazione, almeno in teoria, e dovrebbe avere l'ultima parola sul fatto che uno strumento legislativo abbia o meno forza di legge.
<P>
Ancora una volta, da un lato, il problema è che il sistema opaco e complesso adottato dal Consiglio non facilita l'esame esterno, negano pertanto qualsivoglia parvenza di responsabilità e dunque di democrazia.
Dall'altro lato il Parlamento, malgrado le sue pretese, in assenza di un demos europeo, non può rivendicare di essere un'istituzione democratica.
Alla luce di ciò la situazione attuale non è soddisfacente, così come non è soddisfacente la proposta presentata.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il termine 'competenze esecutive della Commissione?, suona molto innocuo, eppure implica numerosi problemi che affliggono ormai da decenni tutti i comitati che si occupano di legislazione europea.
La decisione del Consiglio del 1999 ha ridotto la Babele di oltre 20 varianti di comitati della Commissione a tre procedure, vale a dire la procedura di gestione, di regolamentazione e la procedura consultiva.
Inoltre, la decisione in oggetto determinava i criteri per la scelta della procedura di comitato applicabile.
E' stato necessario adeguare l'intera legislazione afferente dell'Unione europea, oltre 100 direttive e regolamenti, un lavoro che si è concluso nel marzo del 2003, dunque soltanto qualche settimana fa, con la relazione della nostra collega, onorevole Frassoni.
<P>
Dalla nostra discussione odierna conseguirebbe la necessità di adeguare un'altra volta ai nuovi testi l'intera legislazione dell'Unione europea, dunque gli oltre 100 atti giuridici.
Se la Convenzione - e mi riferisco all'articolo 202 - dovesse proporre soluzioni alternative rispetto a quelle in discussione oggi, tale procedura di adeguamento dell'intera legislazione europea, dovrebbe essere ripetuta.
Come nel caso della procedura Lamfalussy discutiamo soltanto di una soluzione temporanea, come si evince chiaramente dall'emendamento n.
1 della commissione per gli affari costituzionali.
<P>
Secondo il mio giudizio la proposta della Commissione non consegue gli obiettivi della trasparenza e del miglior controllo legislativo sulla Commissione per l'emanazione delle misure di esecuzione.
Al contrario, le modifiche proposte sono tali da trasformare il diritto di controllo di cui il Parlamento ha finora beneficiato in una pura procedura di consultazione.
La proposta della Commissione, de facto, significa l'abolizione della procedura di gestione, il che restringe notevolmente anche i poteri di influenza e controllo del Consiglio e degli Stati membri.
Ciò potrebbe esserci indifferente, come Parlamento europeo, se corrispondesse ad un aumento dei nostri poteri di influenza e di controllo.
E' questa la finalità degli emendamenti del Parlamento.
Tuttavia, come il collega Corbett ha già indicato, la Commissione rifiuta di stralciare una parola fondamentale, cioè 'eventualmente?, il che equivale a dire che in futuro solo eventualmente prenderà in considerazione le richieste di merito del Parlamento europeo in materia di misure di esecuzione.
Per il Parlamento ciò è inaccettabile e su questo punto siamo assolutamente in sintonia con il relatore.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Rack (PPE-DE).">
Signor Presidente, in sede di Convenzione - oggi è stato ribadito più volte - stiamo discutendo accanitamente dell'abolizione della vecchia comitatologia.
Sono convinto che i risultati cui si giungerà andranno in questa direzione.
Perché ne discutiamo?
Si è già accennato anche a questo: ne discutiamo perché la vecchia comitatologia, in modo non democratico e soprattutto non trasparente, ha essenzialmente prodotto un diritto sotterraneo.
L'opinione pubblica non sa chi fa cosa, come e perché, e soprattutto non sa chi in questa sede ha assunto quale posizione e per che motivo.
E' questo che dobbiamo cambiare.
Pertanto in sede di Convenzione aboliremo la vecchia comitatologia, ma - e anche quest'elemento è stato già menzionato - non potremo farlo senza sostituirla con un'alternativa.
E' necessario delegare il processo legislativo, tale delega però deve essere accompagnata da chiare responsabilità, da norme di delega chiare, da mandati chiaramente intesi e soprattutto deve prevedere una facoltà di avocazione, con pari diritto sia per il Parlamento sia per il Consiglio.
<P>
In tal senso ho ricordato reiteratamente la nostra discussione aperta in sede di Convenzione.
A noi preme che la popolazione europea abbia in chiaro chi esercita competenze legislative, perché e per quale motivo, e i risultati che si prospettano a tale riguardo presto prenderanno la forma di una proposta costituzionale.
Non per questo il lavoro sulla relazione Corbett è superfluo, al contrario.
Fintanto che questo risultato non sarà acquisito a livello costituzionale e poi applicato, avremo bisogno di quanto propugna la relazione Corbett, che in ampia misura corrisponde alla linea emersa in seno alla Convenzione.
Pertanto non ci limitiamo a congratularci con il relatore, ma auspichiamo altresì che le proposte risultanti dal suo lavoro siano accettate con il consenso più ampio possibile e che una riforma adeguata del modo in cui quest'importante tema è trattato consenta a tali proposte di sostituire per i prossimi anni la vecchia comitatologia così poco democratica.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE).">
Signor Presidente, mi consenta di replicare ad alcune delle osservazioni che sono state formulate.
Innanzi tutto, la questione che si tratti o meno di una soluzione temporanea.
Dal mio punto di vista, la proposta della Commissione con i nostri emendamenti può essere la base per una soluzione al problema della comitatologia, compatibile sia con il Trattato vigente sia con il probabile esito della Convenzione europea.
<P>
Certamente, la Convenzione deve svolgere il suo lavoro ed eliminare le contraddizioni apparenti tra gli articoli 202 e 251 del Trattato, e forse inserire alcuni dei principi che governano la delega delle competenze esecutive nel Trattato e nella stessa Costituzione, ma, a mio modo di vedere, la nostra iniziativa potrebbe convergere interamente con i lavori in corso alla Convenzione.
<P>
Secondariamente, nonostante la grande convergenza che abbiamo ottenuto in generale, vorrei ricordare la questione in causa nei due punti sui quali, secondo l'onorevole Bourlanges, il gruppo PPE-DE intende votare contro.
<P>
Mi vedo costretto a dissentire in materia con il gruppo PPE-DE e desidero, anzi, sottolineare che la posizione che difendo si basa su quanto il Parlamento ha adottato nella relazione dello stesso onorevole Bourlanges.
Pertanto, rimango coerente con quella che fino ad oggi è stata la linea del Parlamento e con il nostro Regolamento, nel quale si invita il Presidente del Parlamento a chiedere alla Commissione di ritirare o modificare qualunque misura di esecuzione cui il Parlamento obietti, o di presentare una proposta legislativa.
Pertanto mi muovo sul solido terreno delle argomentazioni che il Parlamento ha sostenuto coerentemente nel tempo e spero che il gruppo PPE-DE riesamini la propria posizione prima della votazione che si terrà tra mezzora.
<P>
Inoltre, per quanto riguarda l'adozione provvisoria di un testo, in attesa che si concluda la procedura legislativa, ciò è importante in talune circostanze per evitare che si venga a creare un vuoto giuridico.
La misura si applica a titolo transitorio, mentre il Parlamento e il Consiglio esperiscono l'iter legislativo per rivedere tale misura, emendarla o abrogarla, in funzione di quanto decidiamo di fare.
Tuttavia, può essere altrettanto importante avere una soluzione provvisoria, senza creare un vuoto giuridico mentre la procedura legislativa è in corso.
<P>
In altri termini chiedo un menu di opzioni.
Se il Parlamento o il Consiglio formano obiezione a una misura di esecuzione presentata dalla Commissione, questa può o ritirarla - mi pare che sia comunque un diritto implicito ai sensi del Trattato, ma rendiamolo esplicito - o modificarla per tenere conto delle nostre obiezioni, oppure ancora può presentare una proposta legislativa.
In quest'ultimo caso può applicare la misura a titolo transitorio, se è necessario per evitare di creare un vuoto giuridico, oppure non la applica se non è necessario.
Questa gamma di possibilità mi pare appropriata.
Dovremmo mantenerla integra e spero che il gruppo PPE-DE riconsideri la propria posizione e voti di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Wallström">
Signor Presidente, innanzi tutto, mi sia consentito rilevare che gli emendamenti proposti e i discorsi pronunciati dimostrano quante riflessioni e quanto impegno hanno permeato l'esame della proposta intesa a rafforzare il ruolo del Parlamento europeo nel triangolo istituzionale.
<P>
Per quanto possibile la Commissione terrà conto degli emendamenti particolareggiati presentati dalla commissione per gli affari costituzionali.
La Commissione può accettare, in toto o in parte, gli emendamenti nn. 1, 2 (in parte), 4, 7 8, 11 (in parte), 13, 14, 18 e 19.
Tuttavia la Commissione non può recepire gli emendamenti nn. 3, 10 o 11 (in parte), in quanto potrebbero complicare i negoziati della Commissione con il Consiglio.
<P>
La proposta della Commissione mira a conferire al Parlamento europeo e al Consiglio, in quanto colegislatori, eguali diritti di controllo sulla Commissione, la proposta non può però esulare né travalicare la portata del Trattato vigente, che non prevede un'esplicita delega di competenze legislative alla Commissione.
La Commissione, in qualità di unico organo esecutivo, dovrebbe poter mantenere la piena responsabilità per l'adozione degli strumenti esecutivi.
Tale responsabilità politica va di pari passo con la libertà della Commissione di adottare una decisione, di prendere o meno in considerazione le obiezioni del legislatore.
Espungere 'eventualmente? dal testo legherebbe le mani alla Commissione, impedendole di esercitare la sua responsabilità come unico potere esecutivo.
<P>
L'opzione del ritiro della proposta, formulata negli emendamenti nn. 3, 10 e 11 dall'onorevole Corbett, di fatto equivarrebbe a sostituire la libertà della Commissione di adottare un atto, con un ritiro esplicito o con l'inazione.
Nei casi in cui il parere della Commissione non è in linea con il legislatore, la Commissione sarebbe costretta a rinunciare all'adozione di una misura di esecuzione.
Sostituire la responsabilità e la libertà della Commissione di adottare una misura di esecuzione con l'opzione dell'inazione, invierebbe inoltre un segnale politico sbagliato ai principali attori in causa.
<P>
Al contrario, la proposta si basa sull'assunto che sia necessario agire e che la Commissione se ne assuma la piena responsabilità.
Stante la portata del Trattato vigente, tali emendamenti risultano inaccettabili alla Commissione.
La proposta invece esperisce tutte le possibilità esistenti di offrire al Parlamento europeo il potere di controllo che dovrebbe possedere in quanto legislatore.
<P>
La riforma, come ho appena detto, non può spingersi oltre, come invece sarebbe possibile con una riforma più approfondita nel contesto di un processo di modifica del Trattato.
Nel quadro della Convenzione europea la Commissione ha espressamente suggerito che il Consiglio e il Parlamento europeo, nel quadro della delega delle competenze legislative, dovrebbero avere la possibilità di opporsi a un testo proposto dalla Commissione.
In tale scenario quest'ultima, in effetti, finirebbe per rinunciare al testo, modificarlo o presentare una proposta legislativa.
<P>
Concludendo, posso assicurare che la Commissione si adopererà per ottenere progressi in tal senso in sede di Consiglio.
Desidero terminare affermando che la Commissione ha bisogno del sostegno del Parlamento per negoziare con il Consiglio il rafforzamento delle prerogative del Parlamento europeo.
Confido che la Commissione possa contare sul sostegno continuo del Parlamento nel processo inteso a chiarire i rispettivi ruoli e competenze dell'Esecutivo e del potere legislativo.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (PPE-DE).">
Signor Presidente, sulla base delle osservazioni appena formulate dalla signora Commissario vorrei sapere qual è la posizione del relatore, perché è molto importante.
Ritengo che la signora Commissario si sbagli.
A partire dal momento in cui il Parlamento presenta un'obiezione, tale obiezione deve essere presa in considerazione.
Altrimenti si neghi al Parlamento il potere di opporsi, cosa che mi parrebbe perfettamente comprensibile.
Tuttavia, l'idea che il Parlamento possa opporsi ma che le sue obiezioni possano essere ignorate mi pare grave.
Vorrei sapere qual è l'atteggiamento del relatore e se intende o meno chiedere il rinvio in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente.">
Onorevole Bourlanges, questo non era un richiamo al Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE).">
Signor Presidente, la Commissione sbaglia ad insistere a mantenere nel testo la parola 'eventualmente?, soprattutto visto che noi offriamo comunque un ventaglio di opzioni diverse.
La Commissione dovrebbe essere obbligata a scegliere una di queste opzioni e dunque a modificare la proposta per tenere conto delle nostre obiezioni o a ritirarla - sottolineo che non la vogliamo costringere a ritirare la proposta, questa è solo una delle opzioni - oppure a presentare una proposta ai sensi della procedura legislativa.
Poiché la Commissione dispone di queste tre opzioni penso che la parola 'eventualmente? dovrebbe davvero essere espunta.
Diversamente la Commissione avrebbe il diritto di non optare per nessuna delle alternative e di ignorare completamente le obiezioni del Parlamento e ciò sarebbe assolutamente non democratico.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.51, riprende alle 12.00)
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE)">
.
(DE) (Applausi) Signor Presidente - sì, molte grazie del vostro entusiasmo! Posso anche comunicarvi che il Consiglio, nella sua posizione comune, si è lasciato convincere dalla saggezza di molte delle nostre proposte avvedute presentate in prima lettura.
Come lei ben sa, questa proposta di regolamento ha l'obiettivo di migliorare la qualità del lavoro statistico, in primo luogo riducendo i termini per la trasmissione dei principali aggregati di contabilità nazionale trimestrale da quattro mesi a 70 giorni, in secondo luogo abrogando alcune deroghe concesse agli Stati membri - purtroppo altre rimangono - e in terzo luogo, introducendo l'obbligo di trasmettere i dati sull'occupazione in un'unità comune, ossia le ore lavorate.
<P>
Queste modifiche sono necessarie per disporre rapidamente di statistiche sul PIL quanto più precise possibile.
Gli economisti bancari già da anni ci avvertono che le nostre statistiche economiche sono insufficienti, cosa che determina errori nella politica monetaria, errori i cui effetti si fanno sentire nelle tasche di tutti.
Domingo Solans, membro del direttorio della Banca centrale europea, lo scorso anno, in un articolo sul Frankfurter Allgemeine Zeitung, chiedeva maggiori volumi di statistiche pertinenti per la zona euro.
Come ben sapete, è nell'interesse di tutti.
Rimane tuttavia ancora molto da fare.
Ora per esempio la Commissione si trova obbligata a produrre le stime iniziali del prodotto interno lordo per la zona euro sulla base di dati incompleti, cosa che compromette l'affidabilità di questi indicatori e che può avere ricadute sfavorevoli sui mercati finanziari e soprattutto sulle misure adottate dalle banche centrali.
Le stime della Commissione per il PIL nella zona euro vengono attualmente prodotte 70 giorni dopo la fine del periodo di riferimento.
Rispetto agli Stati Uniti, dove questi dati sono disponibili dopo 45 giorni, c'è un ritardo eccessivo e questo ritardo ostacola la Banca centrale europea nello svolgimento del proprio compito di orientamento.
Si lamenta spesso il fatto che le reazioni in termini di politica monetaria di Wim Duisenberg non sono rapide come quelle di Alan Greenspan.
Se oggi adotterete queste misure, sarà meno vero.
Spero pertanto che voterete a favore della posizione comune, e desidero ringraziarvi dell'eccezionale interesse manifestato nei confronti di questa relazione.
<P>
(Ilarità e applausi)
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente.">
Onorevole Lulling, questa ovazione, le mostra quanto più chiara sia ora la nostra comprensione della trasmissione dei principali aggregati di contabilità nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (PPE-DE).">
Signor Presidente, il nostro gruppo ha presentato quattro richieste di votazione per parti separate.
Tre di esse hanno lo stesso obiettivo, ossia l'eliminazione in tre punti diversi della frase 'o ritira il suo progetto?. Si tratta di richieste di votazione per parti separate sull'emendamento n.
3, sull'emendamento n. 10 e di una seconda richiesta di votazione per parti separate sull'emendamento n.
11. A prescindere dalla vostra decisione, onorevoli colleghi, mi sembrerebbe logico, anche se non so se sia compatibile con il Regolamento, che una sola votazione si applicasse anche alle altre due, al fine di garantire la coerenza del testo.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Presidente.">
Buone notizie: ciò che è logico è anche compatibile con il Regolamento.
Ci sarà quindi una sola votazione.
In questo modo saremo certi che le cose andranno per il verso giusto.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE).">
Signor Presidente, l'onorevole Bourlanges ha assolutamente ragione per quanto riguarda la procedura: sarebbe sensato avere su questo tema una votazione unica invece di tre.
Vorrei tuttavia segnalare che, se lo seguiamo sul merito, il Parlamento contraddirebbe quello che abbiamo votato sia per la sua relazione che per la mia recente relazione sulla revisione del Regolamento.
Invito gli onorevoli colleghi a non seguirlo sul merito, anche se ha ragione in termini di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Presidente.">
Credo che sia chiaro per tutti.
Avremo un'unica votazione, tenuto conto delle spiegazioni sul merito che ci ha appena fornito il nostro relatore.
<P>
Prima della votazione sul progetto di risoluzione legislativa
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE)">
Vorrei sapere dalla Commissione se può accettare gli emendamenti proposti dal Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, la Commissione può accettare l'emendamento n.
1, l'emendamento n. 2 in parte perché non vogliamo le parole 'informazioni complete? ...
<P>
(Ilarità e applausi)
<P>
... non è poi così male come sembra! Gli emendamenti nn.
4, 7 e 8 possono essere accettati, l'emendamento n. 11 è accettabile in parte in ragione della parola 'eventualmente?, e anche gli emendamenti nn.
13, 14, 18 e 19 sono accettabili. Non possiamo accettare gli emendamenti nn.
3, 10 e 11 (in parte).
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Presidente.">
Su questa base, onorevole Corbett, desidera invocare l'articolo 69, paragrafo 2, del Regolamento?
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE).">
Signor Presidente, desidero invitare il Parlamento ad avvalersi dell'articolo 69, paragrafo 2, del Regolamento e deferire la relazione in commissione per proseguire i negoziati con la Commissione.
Quello che il Commissario ha appena detto equivale ad insistere perché la parola 'eventualmente? resti nel testo.
In altri termini, la Commissione terrebbe 'eventualmente? conto delle obiezioni del Parlamento e la Commissione emenderebbe 'eventualmente? il testo per tenere conto delle nostre posizioni.
Sarebbe inaccettabile per il Parlamento e chiedo quindi che la relazione venga deferita in commissione.
<SPEAKER ID=89 NAME="Presidente.">
Conformemente al Regolamento, sottopongo perciò all'Assemblea la proposta del relatore di rinviare la votazione finale sul progetto di risoluzione legislativa.
<P>
(Il Parlamento decide di rinviare la votazione finale)
<P>
Relazione (A5-0123/2003) dell'onorevole Sacconi, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sugli accordi ambientali a livello di Comunità nel quadro del piano d'azione 'Semplificare e migliorare la regolamentazione? [COM(2002) 412 - C5-0622/2002 - 2002/2278(INI)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<P>
Relazione (A5-0124/2003) dell'onorevole Miranda a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sui lavori dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE nel 2002 [2002/2018(INI)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
DICHIARAZIONI DI VOTO
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
.
(PT) Mi congratulo con il relatore per le ottime proposte contenute nella sua relazione, la cui opportunità è stata confermata dal sostegno ottenuto dalla delegazione del Parlamento europeo in sede di conciliazione.
Inoltre il merito della direttiva, che queste proposte mirano a realizzare, è evidente.
Questa direttiva si propone di istituire e disciplinare un sistema formale per la segnalazione di taluni eventi nel settore dell'aviazione civile per assicurare che tutti gli attori coinvolti abbiano accesso alle informazioni relative a questi incidenti.
L'intenzione è proprio quella di garantire che tutti gli attori coinvolti in questa attività imparino reciprocamente dagli errori degli altri, facendo in questo modo un uso istruttivo e positivo delle cattive prassi.
Questo ci aiuterà a creare un sistema più sicuro per tutti gli utenti.
<P>
Questa direttiva integra la direttiva del 1994 che contiene una serie di misure relative alle indagini sugli incidenti nel settore dell'aviazione civile, e che probabilmente non produrrà risultati significativi in ragione del numero fortunatamente esiguo di incidenti.
Da parte sua, il sistema di segnalazione sul quale si basa questa nuova proposta di direttiva ha un potenziale maggiore in termini di quantità di dati che può fornire.
<P>
Altrettanto positiva è la proposta di una clausola della direttiva che obblighi gli Stati membri a creare un sistema per cancellare i dati personali nel caso in cui decidessero di creare un sistema per la segnalazione non obbligatoria di dati utili per la sicurezza aerea...
<P>
(Testo abbreviato, conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Bastos (PPE-DE)">
Nell'ambito della realizzazione degli obiettivi della Strategia di Lisbona - che si propongono di creare occupazione, riforme economiche e coesione sociale in un'economia basata sulla conoscenza - e del metodo aperto di coordinamento nel campo dell'inclusione sociale, deve essere creato un quadro comune per la produzione sistematica di statistiche.
L'obiettivo è quello di consentire confronti rigorosi e puntuali tra le situazioni degli Stati membri sulla distribuzione del reddito, i livelli di povertà e l'esclusione sociale.
<P>
E' uno strumento di estrema importanza, che mancava.
Per questo ho votato a favore di questa raccomandazione che accetta la posizione comune adottata dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio.
Questo quadro prevede l'uso di indicatori comuni, flessibilità a livello di fonti dei dati e integrazione di nuove fonti nei sistemi statistici nazionali, il che consentirà un monitoraggio adeguato della situazione e nuovi sviluppi negli Stati membri.
<P>
A partire dal 2004, gli Stati membri trasmetteranno i propri dati ad Eurostat su base annuale e Eurostat intraprenderà studi metodologici per valutare l'impatto sulla comparabilità delle fonti di dati nazionali e per individuare le migliori pratiche da adottare.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Sono d'accordo con l'impostazione seguita dal relatore che, avendo deciso di non redigere una relazione per la seconda lettura, ha accettato senza emendamenti la posizione comune del Consiglio sulle statistiche sul reddito e le condizioni di vita nell'Unione europea.
L'unanimità raggiunta in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali conferma anche l'idoneità della posizione comune del Consiglio.
Se l'intenzione è quella di elaborare una relazione di sintesi annuale contenente le statistiche comunitarie, il processo di compilazione dei dati sugli Stati membri deve utilizzare definizioni e metodi armonizzati.
Se non procederemo in questo modo, rischieremo di trovarci poi con uno studio che utilizza variabili diverse, che cambiano da uno Stato membro all'altro, e che, conseguentemente, non facilitano il confronto.
Il contributo finanziario dell'Unione europea ad ogni Stato membro, per quattro anni, per i costi derivanti dal loro lavoro, assicurerà la prima edizione, nel 2007, di un'iniziativa tardiva, che spicca in modo ancora più evidente a causa del modo in cui l'Unione europea affronta, uno dopo l'altro, temi irrilevanti.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
.
(PT) Appoggio questa relazione che ha esaminato una proposta di regolamento che costituisce parte integrante del 'Piano d'azione sulle esigenze statistiche dell'UEM?.
Per essere coerenti nella promozione degli obiettivi della Strategia europea per l'occupazione, è chiaramente fondamentale armonizzare i dati sull'occupazione nelle contabilità nazionali, trasmettendo questi dati espressi nell'unità 'ore lavorate?, per chiarire le relazioni industriali e rendere le misure coerenti e gli obiettivi realizzabili.
L'iniziativa della Commissione europea: il futuro della Strategia europea per l'occupazione 'Una strategia per il pieno impiego e posti di lavoro migliori per tutti? (COM(2003) 6 def.), ha fondamentalmente definito tre obiettivi di ampia portata: piena occupazione, qualità e produttività del lavoro e un mercato del lavoro inclusivo.
Gli obiettivi di Lisbona e di Stoccolma in termini di tassi di occupazione totale (una media dell'Unione europea del 67 per cento nel 2005 e del 70 per cento nel 2010), per l'occupazione femminile (rispettivamente 57 per cento e 60 per cento) e per l'occupazione dei lavoratori più anziani (50 per cento nel 2010) possono pertanto essere raggiunti solo se la natura specifica delle relazioni industriali e gli indicatori quantitativi, in particolare il 'numero di ore lavorate?, sono determinati con metodologie uniformi.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Questa relazione dovrebbe essere vista nell'ambito del processo di creazione di un mercato interno dell'energia per l'Unione europea, in risposta alla richiesta espressa al Consiglio europeo di Lisbona del 23 e 24 marzo 2000 e riaffermata ai Consigli di primavera di Barcellona e Bruxelles, per accelerare il processo di liberalizzazione dei mercati dell'elettricità e del gas, il che comporta un'ulteriore deregolamentazione del mercato e un incremento degli scambi transfrontalieri tra gli Stati membri.
Inoltre, la relazione cerca di accelerare la privatizzazione delle imprese pubbliche, vista la loro posizione storicamente dominante in questo settore e di accelerare il processo di concentrazioni e fusioni a livello comunitario.
<P>
Sono sempre stata contraria a questo processo, e non solo per ragioni socioeconomiche e per ragioni di qualità e garanzia di prestazione del servizio pubblico, ma anche perché questo settore è un settore di importanza strategica per lo sviluppo, che tocca l'indipendenza, la sovranità e la sicurezza dell'energia.
<P>
La proposta della Commissione cerca quindi di adattare le norme IVA, nel settore del gas e dell'elettricità, alle esigenze dei mercati liberalizzati.
Gli emendamenti proposti faranno sostanzialmente sì che le imposte riscosse siano versate agli Stati membri nei quali ha luogo il consumo finale, facilitando in questo modo gli scambi transfrontalieri di energia.
L'obiettivo primario resta, pertanto, quello di soddisfare le esigenze del mercato unico europeo nel settore dell'energia.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Stenmarck e Wachtmeister (PPE-DE)">
Noi deputati moderati del Parlamento europeo abbiamo votato contro la relazione in oggetto.
E' deplorevole che l'industria cantieristica della Corea del Sud riceva aiuti di Stato significativi, ma non è una buona ragione per sovvenzionare anche l'industria cantieristica europea.
<P>
La questione dovrebbe essere portata avanti con determinazione dall'Unione europea in seno all'OMC.
La creazione di un consorzio europeo, per cercare in qualche modo di controllare e influenzare la situazione di mercato non risolverà i problemi dell'industria cantieristica europea ma a lungo termine rischierà di esacerbare la situazione.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La situazione dell'industria cantieristica è sempre più allarmante, in ragione del grave calo della domanda mondiale accusato dai cantieri nel 2002.
Le nuove ordinazioni sono diminuite del 60 per cento rispetto al 2000, anche se nell'Unione europea abbiamo un dato del 77 per cento, al quale possiamo aggiungere il calo dei prezzi.
<P>
L'applicazione unilaterale da parte dell'Unione europea dei principi definiti nell'accordo OCSE del 1994, il cui obiettivo era quello di mettere fine agli aiuti all'industria cantieristica, è stata una delle cause principali, poiché l'attuale meccanismo difensivo temporaneo si è rivelato insufficiente di fronte alla concorrenza sleale e alle pratiche di dumping dei cantieri sudcoreani, che hanno margini negativi che oscillano tra il 20 e il 40 per cento, sostenuti dagli aiuti di Stato.
La quota rappresentata dall'Unione europea sul mercato della costruzione navale è scesa dal 19 per cento, nel 2000, al 10 per cento nel primo trimestre del 2002; tale calo ha determinato la chiusura di parecchi cantieri europei, disoccupazione e minacce persistenti di ulteriori tagli, come ho potuto personalmente costatare in occasione di una visita ai cantieri di Viana do Castelo.
<P>
L'Unione europea deve perciò proporre nuovi meccanismi per conservare e sviluppare il settore strategico della costruzione navale, attraverso un vero programma comunitario che promuova la ricerca e la formazione professionale e che tenga conto delle priorità di modernizzazione della flotta comunitaria, riparazione delle navi, trasporto marittimo e pesca.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Karlsson, Sandberg-Fries, Theorin (PSE)">
Noi socialdemocratici svedesi non crediamo che la Comunità debba prorogare i propri aiuti alla costruzione navale, o introdurre nuove forme di aiuti, per proteggere la propria industria cantieristica dalla Corea del Sud.
<P>
L'industria cantieristica dell'Unione europea si trova in una situazione grave, poiché la produzione di certe navi ha subito un duro colpo a causa della concorrenza sleale della Corea del Sud.
I cantieri sudcoreani hanno praticato dumping nell'ambito della costruzione di gasiere offrendo prezzi diversi per il mercato interno e per l'esportazione.
I prezzi per l'esportazione sono stati più bassi del 25-30 per cento.
Dall'altra parte, l'Unione europea ha ritirato gli aiuti alla propria industria cantieristica e questo ha determinato una riduzione della capacità produttiva e problemi sociali.
<P>
La Svezia ha abolito queste forme di aiuti alcuni anni fa.
Abbiamo perciò qualche dubbio sull'opportunità di reintrodurli.
Siamo in generale contrari a questo tipo di aiuti di Stato, capiamo tuttavia le preoccupazioni determinate dalla concorrenza sleale della Corea del Sud.
Crediamo che i problemi di questo tipo debbano essere affrontati in seno all'OMC nell'ambito della sua procedura di composizione delle controversie.
Il ripristino o la proroga da parte dell'Unione europea degli aiuti di Stato per certe navi non sarebbe di alcuna utilità.
Rischierebbe invece unicamente di provocare ulteriori distorsioni dei meccanismi di mercato.
<P>
Alla luce di tali considerazioni, noi socialdemocratici al Parlamento europeo votiamo contro ogni forma di aiuti di Stato all'industria cantieristica.
Non crediamo che tali aiuti debbano essere promossi e votiamo quindi contro la relazione nel suo insieme.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL)">
La politica di ristrutturazione dell'industria cantieristica e le conseguenti riduzioni messe in atto hanno determinato decine di migliaia di disoccupati.
La perdita di metà della quota rappresentata dall'Unione europea sul mercato mondiale nel giro di soli due anni è dovuta alla posizione assunta dall'Unione europea e dagli Stati membri che, invece di sostenere e migliorare questo settore strategico, sostengono e moltiplicano gli utili dei monopoli, soprattutto in Germania e Danimarca.
<P>
Questo settore, un tempo altamente sviluppato, è stato colpito in modo particolarmente duro in Grecia, un paese con una lunga storia marittima e una delle più grandi flotte al mondo.
L'industria della riparazione navale avrebbe potuto, con una politica diversa, diventare un settore importante dell'economia, invece di essere condannata alla quasi totale scomparsa.
<P>
Le imprese di piccole dimensioni ora vengono perseguitate, mentre i cantieri più grandi sono stati svenduti al settore privato per due soldi e le loro attività sono state ridotte.
Migliaia di lavoratori del settore stanno letteralmente morendo di fame e intere aree sono condannate al declino, con tassi di disoccupazione superiori all'80 per cento.
Un'altra società di costruzioni navali in legno, la Hippokambos, ha chiuso proprio recentemente, lasciando sulla strada altri 300 lavoratori.
<P>
I lavoratori di questo settore stanno cominciando a capire che non possono aspettarsi risposte dall'Unione europea, dalle sue politiche e dagli accordi internazionali imperialistici proposti, e per questo stanno alleandosi e combattono per una politica diversa, antimonopolistica e antimperialistica.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Bastos (PPE-DE)">
La Strategia europea per lo sviluppo sostenibile, adottata al Consiglio europeo di Göteborg, deve includere la responsabilità sociale delle imprese (RSI).
Le imprese hanno obblighi che vanno oltre l'obiettivo legittimo di massimizzare gli utili.
Oggi le PMI e le grandi multinazionali devono capire che il loro successo dipende da un comportamento responsabile, in termini di ambiente e rispetto dei diritti fondamentali e in termini di promozione della coesione sociale.
<P>
E' un dato acquisito che la responsabilità sociale e ambientale aumenta la competitività.
Conseguentemente, la responsabilità sociale delle imprese deve essere sostenuta e incoraggiata e le buone prassi devono essere diffuse, coinvolgendo le imprese, le parti sociali e gli istituti di istruzione e formazione.
<P>
Desidero sottolineare l'importanza:
<P>
dell'integrazione della dimensione di genere nei principi della responsabilità sociale delle imprese, promuovendo in modo specifico l'imprenditoria femminile e aiutando le donne a conciliare vita professionale e privata;
<P>
del ruolo del foro multilaterale sulla responsabilità sociale delle imprese, che consentirà di sentire tutte le parti, contribuirà a definire i limiti e le sfide alle quali sono confrontate le imprese e a condividere le buone prassi;
<P>
dell'ecolabel europeo in quanto garanzia di qualità per i consumatori e le imprese, poiché i consumatori, nelle loro decisioni di acquisto, attribuiscono sempre più importanza alla responsabilità sociale delle imprese.
<P>
Il Parlamento europeo deve essere coinvolto in questo processo, in particolare nella riunione finale del foro e negli scambi di informazioni tra le istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Questa relazione è semplicemente un'enorme operazione cosmetica e di marketing, studiata per favorire gli imprenditori a livello europeo, conseguenza sia delle intenzioni deliberate di tutto il processo che degli orientamenti economici e sociali dell'Unione europea, che cercano di promuovere la deregolamentazione dell'economia, in particolare sul mercato del lavoro, attraverso la flessibilità salariale e la precarizzazione dell'occupazione.
<P>
Prendendo l'esempio del Portogallo, potremmo in realtà parlare di irresponsabilità sociale delle imprese, con le multinazionali che chiudono e delocalizzano in paesi dove gli stipendi sono più bassi e la legislazione sociale e ambientale è più flessibile in termini di utili, condannando alla disoccupazione migliaia di lavoratori, mettendo in discussione lo sviluppo delle regioni meno favorite, rompendo i contratti con gli enti locali e gli Stati che hanno concesso loro elevati livelli di aiuti di Stato e sgravi fiscali.
<P>
La realtà mostra che molte di queste imprese che desiderano promuoversi a livello internazionale non hanno alcun senso della responsabilità sociale.
Fanno uso di precarizzazione dei posti di lavoro, contratti a breve termine, salari in arretrato e condizioni di lavoro precarie.
Licenziano in modo sleale ed illegale i dipendenti, impongono forzatamente orari di lavoro flessibili, incoraggiano il lavoro minorile e dimostrano mancanza di responsabilità in termini di inquinamento.
C'è un clima di impunità e di non rispetto della legislazione in vigore al quale occorre mettere fine.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La risoluzione sul programma 'Energia intelligente per l'Europa? (2003-2006) merita globalmente il nostro sostegno, dato che:
<P>
cerca di garantire la continuità mediante un programma nel settore dell'energia che costituisce il seguito dell'attuale programma quadro (1998-2002) in questo settore, in materia di sviluppo sostenibile, efficienza energetica ed elettricità prodotta mediante fonti rinnovabili, eccetera;
<P>
raccomanda un aumento della dotazione di bilancio per questo programma, anche se in misura ancora gravemente insufficiente (da 190 a 200 milioni di euro), vista l'importanza strategica dei settori in gioco: efficienza energetica e uso razionale dell'energia; energie nuove e rinnovabili; aspetti energetici dei trasporti e della cooperazione internazionale, in particolare con i paesi in via di sviluppo;
<P>
chiede che sia instaurato un equilibrio adeguato tra il controllo dell'attuazione del programma e la necessità di assicurare che i suoi fondi siano pienamente utilizzati, e propone di agevolare l'accesso dei candidati potenziali.
<P>
Per quanto riguarda la creazione di un'Agenzia europea dell'energia intelligente, riteniamo che la questione sia essenzialmente politica e si basi sull'opportunità di avere o meno politiche efficaci per la ricerca e la promozione di energie che permettano di conseguire vantaggi ambientali ed economici.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Sono globalmente d'accordo con la relazione, anche se credo che la necessità di creare un'Agenzia europea dell'energia intelligente - una delle soluzioni proposte dalla relatrice per accrescere l'efficienza energetica e l'uso delle fonti di energia rinnovabili - resti ancora da dimostrare.
Creando semplicemente un altro organismo burocratico non si garantisce l'uso migliore delle risorse, mentre, secondo il principio di sussidiarietà, dovremmo prima considerare la possibilità di promuovere lo scambio di informazioni tra gli Stati membri e di adottare buone pratiche, senza invalidare le disposizioni giuridiche nazionali o creare strutture artificiali che possono confliggere con esse.
<P>
Nonostante questa divergenza sul metodo, condivido le preoccupazioni relative ad ambiente ed efficienza espresse dalla relatrice e la sua convinzione che, senza la partecipazione delle organizzazioni locali e nazionali, le misure raccomandate non saranno attuate in modo adeguato.
<P>
Per lo stesso motivo, ritengo che le preoccupazioni e la particolare sensibilità dimostrate dalla relatrice verso i paesi candidati e i cambiamenti che essi dovranno introdurre quando aderiranno all'Unione siano estremamente lucide.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="EN" NAME="Adam (PSE)">
In generale, gli emendamenti adottati dalla commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia il 23 aprile non migliorano il testo della Commissione.
Gli emendamenti hanno prodotto una proposta estremamente complicata che sarebbe addirittura più dannosa della proposta originaria della Commissione per gli impianti di CHP generalmente di grandi dimensioni che sono il principale interesse del Regno Unito.
<P>
Questi emendamenti sono nel loro insieme basati sull'assunto che la cogenerazione 'con un livello di efficienza di almeno l'80 per cento porta sempre a sostanziali risparmi energetici rispetto alla generazione separata di calore e di elettricità e può quindi essere considerata efficiente?.
E' discutibile che un'efficienza dell'80 per cento possa garantire consistenti risparmi energetici.
Programmi con la stessa efficienza globale non risparmiano necessariamente più combustibile e sostituiscono più emissioni di CO2.
E' importante valutare l'efficienza elettrica più dell'efficienza termica e la relazione in oggetto non lo fa.
<P>
In maniera generale, l'approccio è troppo accademico e non tiene sufficientemente conto delle difficoltà pratiche legate alla realizzazione dell'approccio nei siti industriali - alcuni dei quali possono essere estremamente complessi.
L'adozione della proposta danneggerebbe gravemente le prospettive della cogenerazione nel Regno Unito.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Condivido globalmente le preoccupazioni del relatore in merito alla necessità di promuovere l'uso razionale dell'energia e di dare una preferenza strategica alle forme di energia non inquinanti.
In realtà, oltre alla riduzione delle emissioni di CO2 alla quale condurrà, la natura decentralizzante della cogenerazione ostacola generalmente la costruzione di grandi unità per la produzione di energia, riducendo in questo modo gli effetti ambientali delle loro infrastrutture e delle loro linee di trasmissione.
<P>
E' emerso chiaramente dalla discussione su questo tema che non è fondamentalmente una questione politica, ma piuttosto tecnica.
Per questo, invece della prevista divisione tra destra e sinistra, abbiamo visto i diversi approcci che l'Europa settentrionale e meridionale adotteranno nei confronti del problema in ragione delle differenze climatiche.
Queste differenze devono essere tenute in considerazione, così come dovremo analizzare la praticabilità dell'obbligo per gli Stati membri di presentare relazioni dettagliate sui rispettivi potenziali nazionali.
<P>
Nonostante l'impressione che alcune procedure e definizioni tecniche relative all'uso della cogenerazione restino contraddittorie, credo che i principi che hanno guidato la stesura di questa relazione siano globalmente corretti e sono d'accordo con l'approccio di compromesso emerso in definitiva dal lavoro intrapreso in seno alla Commissione.
<P>
Ho pertanto votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="EN" NAME="Foster (PPE-DE)">
Sebbene non vi sia alcuna prova che indichi che i vettori aerei operino senza le sufficienti coperture assicurative, siamo d'accordo che sia positivo rendere i requisiti più trasparenti.
<P>
Tuttavia, la possibilità per noi di continuare a sostenere la proposta di regolamento dipende dal fatto che la Commissione affronti le gravi preoccupazioni espresse dalla relatrice nel suo intervento di ieri sera.
<P>
In particolare, la Commissione deve chiarire come verranno applicate nella pratica le regole in materia di sorvolo.
Le risposte fornite alla commissione su questo tema indicano che il problema non è stato oggetto di una riflessione sufficiente.
Non possiamo appoggiare progetti legislativi che non possano essere applicati in modo adeguato e coerente e non potremo continuare ad appoggiare le proposte a meno che la Commissione non fornisca risposte soddisfacenti su come si applicherà la legislazione agli aeromobili che deviano la rotta ed entrano nello spazio aereo europeo in circostanze imprevedibili o su come è possibile fornire una copertura in caso di atti di guerra e di terrorismo,.
<P>
Infine, dobbiamo insistere affinché la Commissione fornisca una valutazione completa dell'impatto commerciale prima che la sua relazione ritorni per la seconda lettura.
Il Parlamento non può legiferare senza conoscere l'effetto che le sue azioni avrebbero sulle imprese europee e su un settore dell'aviazione già fragile.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Sono d'accordo con il relatore sulla necessità di adottare un regolamento sui requisiti assicurativi applicabili ai vettori aerei e agli esercenti di aeromobili, garantendo così una protezione maggiore agli utilizzatori di questa modalità di trasporto ed estendendo questa protezione a tutti gli utenti.
Condivido anche la preoccupazione della relatrice sull'applicazione del principio di parità, e accolgo favorevolmente la soluzione da lei raccomandata che prevede un trattamento differenziato per i vettori di dimensioni piccole e grandi. Senza tale distinzione queste misure potrebbero, in pratica, trasformare subdolamente il mercato specifico in un oligopolio, a causa di requisiti assicurativi troppo impegnativi.
<P>
Nonostante ci sia un mio accordo di principio, che mi ha indotto a votare a favore della relazione, non posso nascondere i miei dubbi sulla realizzabilità di alcune delle misure proposte, per esempio, il controllo della validità delle licenze o dei certificati di operatore aereo, che renderebbe necessario il controllo continuo della conformità con i requisiti definiti.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
La proposta di decisione sulle competenze di esecuzione conferite dal Consiglio alla Commissione - preparata dalla Commissione stessa - riflette gli auspici del Parlamento europeo, che la ha appena approvata con entusiasmo.
Il Parlamento già da tempo desidera in effetti ricevere, su un piede di parità con il Consiglio, il diritto di controllare le misure di esecuzione, almeno per i testi adottati in codecisione.
<P>
Questo desiderio può sorprendere perché in numerose democrazie parlamentari, tra le quali la Francia, l'assemblea eletta non controlla nel dettaglio le misure di esecuzione delle leggi, riservandosi solo, laddove sia pertinente, il diritto di contestare la responsabilità del governo.
Ma forse l'atteggiamento del Parlamento europeo, dettato innanzi tutto dal desiderio di mettersi in concorrenza con il Consiglio, svela, suo malgrado, tutt'altro: che la Commissione non è un vero governo, e che il Parlamento non è un vero parlamento.
<P>
Oggi, dopo qualche progresso, in particolare nel 1999, la Commissione vuole portare il processo alla sua naturale conclusione e fare pressione sul Consiglio perché conferisca la piena parità di controllo al Parlamento.
La Commissione dimentica però una cosa: questa parità non è prevista dall'articolo 202 del Trattato, che attribuisce il potere principalmente al Consiglio.
Per questo motivo, abbiamo votato contro la proposta.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié (EDD)">
E' con qualche riserva che abbiamo votato a favore della relazione Sacconi sugli accordi ambientali a livello comunitario, che prevede un nuovo strumento per semplificare ed accelerare il lavoro legislativo a livello europeo: gli accordi volontari.
<P>
Questi accordi, iscritti nell'ambito del sesto programma comunitario d'azione in materia di ambiente, potranno assumere due forme: l'autoregolamentazione e la coregolamentazione.
A differenza del relatore, non ci sembra opportuno privilegiare la coregolamentazione.
Non ha un valore superiore a quello dell'autoregolamentazione.
Non spetta alla Commissione ergersi a giudice e parte in causa per quanto riguarda i presupposti per l'attuazione di questi accordi.
<P>
Inoltre, gli accordi volontari non dovrebbero essere considerati strumenti che completano l'arsenale legislativo comunitario attuale.
Gli accordi volontari sono accordi flessibili che hanno una propria collocazione tra gli strumenti legislativi.
Ci rallegriamo che l'iniziativa della Commissione abbia assunto la forma di una comunicazione non vincolante.
Auspichiamo che la Commissione continui su questa strada.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho votato a favore di questa relazione che reputo equilibrata e che promuove un maggiore grado di protezione ambientale.
Accolgo con particolare favore le sue preoccupazioni in merito alla 'applicabilità? dei meccanismi previsti.
In realtà, sin dal Trattato di Maastricht, l'Unione si è impegnata ad includere la protezione ambientale in tutte le sue politiche.
<P>
Per proteggere davvero l'ambiente e salvaguardare la biodiversità, è necessaria la cooperazione di tutti gli operatori economici poiché, come afferma anche la relazione, oggi 'le fonti dell'inquinamento ambientale non sono più concentrate negli impianti industriali, ma si ritrovano in svariate attività economiche e nei comportamenti dei consumatori?, il che significa che è necessario un approccio nuovo e più creativo, per realizzare gli obiettivi di un alto livello di protezione ambientale, obiettivi che sono tanto ambiziosi quanto cruciali.
La Commissione europea si è mossa in questa direzione, con la sua proposta, come ha fatto il relatore con i suoi suggerimenti.
Il meccanismo dell'autoregolamentazione tra gli operatori e della coregolamentazione, nell'ambito di un coordinamento con le autorità pubbliche, sono naturalmente vie che meritano di essere esplorate.
<P>
Inoltre, la definizione di obiettivi e finalità pratiche e la sperimentazione di un quadro legislativo più semplificato e operativo che sia immediatamente comprensibile per tutti gli attori coinvolti, condurrà certamente ad una maggiore consapevolezza e ad una protezione ambientale più efficace.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Questa relazione giunge in un momento cruciale, per non dire estremamente difficile, nella storia dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP/UE a causa dell'annullamento della sessione prevista per il mese di novembre 2002, a Bruxelles, dovuto alle divergenze tra i rappresentanti degli Stati ACP e del Parlamento europeo sull'atteggiamento da tenere nei confronti dei delegati inviati dal governo dello Zimbabwe nonostante il loro divieto d'ingresso.
Il testo adottato in commissione preferisce sottolineare che parte di questa crisi va al di là dalle competenze dell'APP (e riguarda in modo specifico la coerenza e la gerarchia delle decisioni prese dal Consiglio e dal Parlamento europeo), e accoglie favorevolmente la normalizzazione delle relazioni tra le due parti, illustrata dal fatto che la sessione di marzo si è svolta a Brazzaville in circostanze favorevoli e dal risultato positivo raggiunto.
Sono d'accordo con questa interpretazione e per questo volevo votare a favore della relazione.
Il fatto però che la plenaria abbia respinto gli emendamenti presentati dal gruppo UEN che si proponevano di correggere una grave ingiustizia e discriminazione nella composizione e nel funzionamento degli organi permanenti dell'APP mi ha indotto ad astenermi dalla votazione finale.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Presidente.">
Con questo si concludono le dichiarazioni di voto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 12.35, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Consiglio sulla SARS (sindrome respiratoria acuta grave).
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="EL" NAME="Stefanis">
Signor Presidente, onorevoli deputati, sono molto lieto di essere qui oggi per presentarvi i risultati finora raggiunti dal Consiglio nell'ambito del lavoro sulla sindrome respiratoria acuta grave.
<P>
Come sapete, la Presidenza ha convocato un Consiglio straordinario il 6 maggio per esaminare questo grave problema che, oltre alle ovvie e importanti ripercussioni sulla sanità pubblica e sull'economia, causa comprensibili preoccupazioni tra i nostri cittadini, spesso esacerbate dal modo in cui questa problematica è presentata dai mezzi di informazione.
<P>
Prima di parlarvi dei risultati del Consiglio, vorrei esprimere un'osservazione preliminare.
Il caso della sindrome respiratoria acuta grave mostra ancora una volta che le malattie trasmissibili, come molti altri problemi che riguardano il settore della sanità pubblica, sono un altro esempio di bioterrorismo che supera ampiamente il livello degli Stati membri e illustra la necessità di apportare modifiche istituzionali che innalzeranno la protezione della salute al rango di priorità fondamentale dell'Europa unita.
Questa prospettiva renderà molto più facile il coordinamento della prevenzione, del controllo e dell'intervento puntuale per affrontare le malattie, sia a livello di Comunità che a livello internazionale.
<P>
Permettetemi di ricordarvi che la sanità non occupa ancora la posizione che le spetta a livello comunitario.
Sono convinto che l'Europa sia la via migliore per promuovere politiche ambiziose nel settore della sanità pubblica in ognuno dei nostri paesi, soprattutto per quanto riguarda la prevenzione e il controllo delle malattie.
Nell'Europa di oggi, e soprattutto dopo l'allargamento, la sanità deve ottenere una base giuridica stabile e forte che consenta interventi immediati, coordinati, scientifici, affidabili ed efficienti.
<P>
Vorrei ora parlarvi dei risultati dei lavori del Consiglio straordinario.
Desidero rammentarvi che il Consiglio del 6 maggio ha per la prima volta visto la partecipazione dei ministri della Sanità dei paesi candidati e della signora Brundtland, direttore generale dell'OMS, che ci ha fornito un aggiornamento sugli attuali sviluppi della polmonite atipica a livello mondiale.
<P>
Per quanto riguarda l'aspetto scientifico, epidemiologico del problema, secondo gli esperti delle organizzazioni internazionali, sappiamo in breve che un coronavirus, ignoto fino alla sua recente comparsa, è la causa della sindrome.
La struttura molecolare del virus è stata identificata in un lasso di tempo molto breve, se ricordate quanto tempo era stato necessario per identificare il virus HIV/AIDS.
Sebbene sia stato identificato, non conosciamo ancora il suo esatto decorso naturale, così come non abbiamo ancora farmaci antivirali specifici per il suo trattamento e siamo molto lontani dall'individuazione di un vaccino per prevenirlo.
<P>
Per quanto attiene alla via di trasmissione, vi sono chiari segni che indicano che il contagio avviene per contatto diretto, molto probabilmente attraverso goccioline.
Non ci sono prove che dimostrino che i prodotti che arrivano nell'Unione europea dalle zone infette costituiscano una minaccia per la sanità pubblica.
<P>
Per quanto riguarda l'epidemiologia, il numero di casi confermati o sospetti negli Stati membri dell'Unione europea rimane limitato e i pazienti sono stati isolati e trattati in modo efficace, evitando così finora un'ulteriore diffusione e infezione e, cosa più importante, non ci sono stati casi mortali.
Il Consiglio ha avuto uno scambio di opinioni approfondito e costruttivo con la signora Brundtland e ha preso nota del fatto che l'Assemblea mondiale della sanità, che si riunirà la settimana prossima, offrirà un'ottima opportunità per riesaminare la situazione a livello mondiale e per valutare gli sforzi fatti per affrontare la malattia.
<P>
Per quanto riguarda le misure comunitarie per affrontare il problema, desidero iniziare ricordando che l'applicazione delle misure di protezione della salute è un compito che spetta alle autorità degli Stati membri.
A livello comunitario, è già operativa una rete di sorveglianza epidemiologica e di controllo delle malattie trasmissibili che è responsabile del coordinamento delle misure.
La rete è stata una base molto efficace per lo scambio di informazioni, attività alla quale hanno partecipato pienamente i paesi candidati.
Il Consiglio ha appoggiato gli orientamenti convenuti il 10 aprile 2003 dal comitato della rete che si sintetizzano come segue:
<P>
individuazione rapida di tutti i casi sospetti attraverso una buona sorveglianza,
<P>
protezione delle persone a rischio di infezione attraverso un efficace isolamento negli ospedali, con un particolare accento sulle misure per proteggere i portatori,
<P>
un'attenzione particolare ai viaggi aerei che sembrano essere stati un fattore importante nella diffusione della SARS, in particolare attraverso il controllo dei passeggeri che lasciano le zone infette, consigli ai passeggeri a bordo degli aeromobili e, infine, informazione negli aeroporti di ingresso.
Queste misure devono essere applicate in tutti gli Stati membri.
<P>
Per quanto riguarda poi le azioni future, il Consiglio ha deciso che le azioni e gli sforzi comunitari messi in atto attraverso la rete di sorveglianza delle malattie trasmissibili e il nuovo programma nel settore della salute pubblica devono essere portati avanti.
Anche la cooperazione tra gli Stati membri, la Commissione e l'Organizzazione mondiale della sanità deve continuare per contenere e in definitiva fermare la diffusione di questa polmonite atipica.
<P>
Questa cooperazione deve avere la finalità specifica di assistere le aree colpite e sviluppare test diagnostici per promuovere la ricerca sui vaccini e la loro disponibilità in quantità sufficienti.
<P>
Il Consiglio ha anche esortato gli Stati membri e i paesi candidati a dare piena applicazione agli orientamenti della rete di sorveglianza, a contribuire in modo attivo alla creazione di un gruppo speciale di esperti sulla sindrome respiratoria acuta grave nell'ambito del comitato della rete e a fornire alla Commissione entro il 15 maggio tutte le informazioni pertinenti sulle misure adottate per affrontare la SARS.
Vorrei infine segnalare che abbiamo incoraggiato la Commissione a continuare a coordinare l'azione degli Stati membri e a sottoporre ad esame regolare gli orientamenti della rete di sorveglianza.
<P>
Il Consiglio riesaminerà la situazione e gli sviluppi in occasione della riunione del 2 giugno, nel corso della quale la Commissione presenterà una relazione sulle misure adottate dagli Stati membri.
Sulla base di tale relazione, il Consiglio adotterà qualsiasi ulteriore azione reputata necessaria.
Analogamente, appoggia l'intenzione della Commissione di presentare un progetto di proposta iniziale per creare un Centro europeo per la prevenzione e il controllo delle malattie.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, mi sono limitato a questa breve presentazione del lavoro del Consiglio e resto a disposizione per rispondere alle vostre domande.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis (PPE-DE).">
Signor Presidente, la seconda lettura di oggi sulla sindrome respiratoria acuta grave interviene, ritengo, ancora una volta proprio al momento giusto poiché, come possiamo costatare, ci sono nuovi casi ogni giorno e di SARS si muore.
La cosa importante, come ha detto il ministro, sono le misure immediate che devono essere prese per proteggere i cittadini.
Il ministro ha citato alcune di queste misure immediate, ma il punto principale è sapere quali saranno i prossimi passi per affrontare queste malattie, che hanno pesanti ripercussioni sociali ed economiche, poiché con gli attuali livelli di mobilità, con milioni di persone che viaggiano in tutto il pianeta, le malattie trasmissibili hanno assunto un potenziale tremendo.
La SARS è un esempio tipico, con l'insorgenza di casi che si registra dalla Cina, dove la malattia ha avuto origine, a luoghi anche molto distanti dal punto di partenza dell'epidemia.
<P>
Il secondo tema importante è che assistiamo ad improvvise epidemie di nuove malattie.
Negli ultimi vent'anni sono state segnalate trenta nuove malattie infettive o variazioni di vecchie malattie dovute a virus mutanti.
Anche vecchie malattie, come la tubercolosi, si manifestano nuovamente.
Si parla anche di un'imminente pandemia, dello scoppio di un'epidemia di influenza.
Sono perciò necessari vigilanza e controllo costanti e occorre una risposta coordinata alle minacce sanitarie.
<P>
Il ministro ha giustamente sottolineato che esiste la rete di sorveglianza delle malattie trasmissibili, istituita con la decisione 2119 del 1998. Purtroppo però, signor Ministro, la rete è insufficiente per fornire una risposta organizzata e coordinata a queste minacce alla salute.
Sono d'accordo con lei sulla necessità di esercitare pressioni perché venga costituito un centro di sorveglianza, conformemente alla proposta della Commissione, come quello negli Stati Uniti.
Abbiamo bisogno di un centro di sorveglianza a livello di Unione europea per coordinare i vari centri nazionali, poiché naturalmente è responsabilità degli Stati membri, che coordini anche i laboratori di riferimento, in modo da poter avere una risposta rapida e coordinata alle malattie trasmissibili ed anche al bioterrorismo, ovvero alle minacce rappresentate da virus o spore batteriche.
<P>
Lei ha anche giustamente detto che la sanità pubblica deve avere il posto che le spetta nei nuovi Trattati per l'Europa.
Mi dispiace dover dire che, finora, la Convenzione costituente non ci ha trasmesso questo messaggio o questa posizione.
Come lei ha giustamente ricordato.
La sanità pubblica dovrebbe avere un posto di rilievo nei Trattati, proprio come l'ambiente.
I servizi sanitari sono una cosa - c'è la questione della sussidiarietà - e la protezione della salute pubblica è un'altra, perché, come sapete, i virus, le varie malattie e il bioterrorismo non conoscono frontiere e possono passare da un paese all'altro, da uno Stato membro all'altro. Dobbiamo quindi essere in grado di reagire in modo coordinato.
Se vogliamo riuscirci, è necessario che la sanità pubblica occupi un posto di rilievo nel Trattato sull'Unione europea.
Sono pertanto d'accordo con lei e vorrei chiederle di convincere gli altri ministri ad accettare di costituire questo centro di sorveglianza e di controllo delle malattie trasmissibili a livello comunitario, mentre tutti quanti dovremmo cercare di convincere la Convenzione costituente e il Consiglio a conferire alla sanità pubblica un posto di rilievo nella nuova Costituzione dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente in carica del Consiglio, desidero ringraziarla della presentazione a nome del Consiglio. So benissimo che non si dovrebbe sparare sui messaggeri o sui latori di brutte notizie e sono quindi lungi dal volerlo fare.
Ammetto tuttavia che il risultato del Consiglio straordinario è stato a mio avviso molto deludente, se consideriamo che, in materia di SARS, tutto quello che abbiamo sono domande.
Si tratta di un virus ignoto.
Non sappiamo con precisione quali siano le vie di contagio.
Non conosciamo nessuna possibilità terapeutica e non sappiamo in realtà nulla sulla mortalità.
Ci sono così tante domande che il dibattito su un eventuale centro è solo una distrazione.
Mi può andare bene discuterne tra sei mesi, ma al momento è una linea di condotta che maschera e nasconde ciò che è davvero necessario.
<P>
La mia reazione è esattamente la stessa quando sento che gli Stati membri si sono scambiati in modo costruttivo i rispettivi punti di vista e che sono responsabili dell'adozione di misure preventive.
Tutto questo va cambiato.
E' ormai diventato urgente che ci sia una competenza comunitaria per la politica sanitaria, e intendo nel Trattato.
Se non lo riconosciamo ora, non so quando lo riconosceremo.
Avremmo dovuto capirlo già in occasione della BSE!
Molte delle cose che sento oggi e che ho sentito in passato, mi sono già note: l'impatto economico - lo avevamo detto anche ai tempi della BSE.
Nel processo verbale si legge che non bisogna parlare a voce alta dei pericoli della BSE perché solo il cielo sa quali saranno le sue conseguenze economiche!
Quali conseguenze ha avuto alla fine?
Per una volta mi sarebbe piaciuto vedere dal Consiglio un'azione concreta.
E mi sarebbe piaciuto vedere lo stesso da parte della Commissione!
<P>
Commissario Schreyer, mi dispiace doverlo dire a lei; so che non ne è responsabile.
Lo ripeterò al Commissario Byrne, e del resto glielo ho già detto in quest'Aula.
Non è accettabile che il Commissario Byrne dica: 'Sì, i finanziamenti per la ricerca sono complicati, sono vincolati per un periodo di tempo così lungo?.
Sarebbe dovuto andare immediatamente alla Commissione e avrebbe dovuto dire: allora, gente, veloci, svincolate fondi del programma quadro di ricerca, e subito!
Abbiamo bisogno immediatamente di denaro per la ricerca, perché le cose si muovano e per mobilitare tutti i nostri ricercatori, perché sia possibile stabilire che tipo di virus è, se c'è una possibilità di trattamento, e quali vaccini sono disponibili.
Gli Stati membri avrebbero dovuto fare esattamente le stesse cose.
Mi sarei aspettata che la scorsa settimana, andandosene dopo il Consiglio straordinario, avessero detto: ognuno di noi si impegna a mettere sul tavolo per la ricerca x per cento per oppure tot centinaia di migliaia di euro.
<P>
Vorrei fare un'altra dichiarazione impopolare: perché non parliamo delle restrizioni in materia di viaggi?
Altri paesi lo fanno.
Ci sono paesi che hanno applicato restrizioni all'ingresso.
Perché noi non lo facciamo?
Perché gli aerei della compagnia aerea del mio paese, la Germania, o di altre compagnie possono ancora andare in giro per il mondo?
Non sappiamo nulla delle vie di contagio.
Non abbiamo idea del periodo di incubazione.
Va bene così?
Perché non parliamo seriamente della quarantena?
Credo sarebbe responsabile farlo e ritengo che quello che hanno fatto gli Stati membri e anche quello che ha fatto la Commissione sia insufficiente nonché irresponsabile.
Lo denuncio qui e vorrei che anche voi - cioè i responsabili - lo giustificaste ai cittadini europei.
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR).">
Signor Presidente, desidero ringraziare il Ministro della sua spiegazione.
La riunione del Consiglio si è naturalmente svolta in un momento in cui le voci e le speculazioni sulla SARS stavano assumendo proporzioni enormi.
Il rischio di confusioni e malintesi su questa malattia altamente infettiva cresce perciò ad una velocità preoccupante.
Attualmente, tuttavia, ci sono ancora vari Stati membri che fanno raccomandazioni controverse sui viaggi verso le cosiddette aree infette.
E' dovere dell'Unione europea cercare di evitare confusioni e malintesi del genere.
Il mio paese, per esempio, dà indicazioni di viaggio negative solo per Pechino, Hong Kong e la provincia di Guangdong.
Altri Stati membri lo fanno per tutte le aree infette.
Perché non c'è su questo punto una chiara linea europea?
L'Unione europea, non solo gli Stati membri, dovrebbe prendere un'iniziativa in proposito.
Ma questo non è tuttavia sufficiente.
La SARS soprattutto non rispetta le frontiere nazionali e ci ricorda che problemi come questo possono verificarsi anche con altre malattie infettive.
Se consideriamo la velocità alla quale si è diffusa la SARS - forse non ancora in Europa ma certamente altrove - dobbiamo trarne un insegnamento, e non solo in relazione alla SARS.
<P>
Il Consiglio del 6 maggio ha chiesto alla Commissione di continuare a coordinare l'azione dell'Unione europea in materia di SARS e di pensare allo sviluppo di un piano per la predisposizione operativa generale per le malattie trasmissibili e le minacce alla sanità pubblica.
Il Centro europeo è stato citato ancora una volta.
Forse a questo punto basta.
Forse la SARS non è si ancora diffusa completamente e sono quindi necessarie misure più rigorose.
<P>
Che cosa avremmo fatto, tuttavia, se un fenomeno di questo tipo ci fosse sfuggito di mano?
Sarebbe potuto accadere.
Potrebbe già essere accaduto.
Prendiamo la situazione di Toronto - sicuramente non si tratta di un paese in via di sviluppo, Toronto è città dotata di strutture mediche di altissima qualità che è stata improvvisamente colpita dalla SARS.
Sarebbe potuto accadere anche a noi.
Che cosa avremmo fatto?
Avremmo chiesto alla Commissione di avviare consultazioni e azioni di coordinamento?
Avremmo convocato una riunione per discutere di quello che avremmo potuto fare?
No, quello che manca è la possibilità per la Commissione europea di attuare misure di gestione delle crisi in un momento del genere.
Credo che la Commissione europea dovrebbe sviluppare un piano d'emergenza per questo tipo di situazioni, un piano che ci consenta di intraprendere azioni concrete per reagire alle emergenze ed adottare poi misure come quelle che stanno adottando i nostri colleghi americani e canadesi: quarantena per le persone per le quali si sospetta l'infezione, erogazione di fondi supplementari per prevenire la diffusione del virus e sostegno ai soggetti in quarantena volontaria o forzata.
<P>
La problematica è più ampia.
Non riguarda solo la SARS.
Il Commissario Byrne il 7 aprile ha informato il Parlamento circa la possibilità che il virus della SARS sia stato trasmesso agli uomini dagli animali.
Prendiamo l'influenza 'Hong Kong? del secolo scorso, l'influenza spagnola del secolo scorso, virus che mutano, l'influenza aviaria nei Paesi Bassi proprio ora, in merito alla quale l'Organizzazione mondiale della sanità ha espresso la propria preoccupazione.
Che cosa dovremmo fare?
<P>
La Commissione europea deve essere in grado di attuare rapidamente misure pratiche per la gestione delle crisi per questi tipi di situazione in particolare.
Accolgo favorevolmente le parole del ministro in merito.
Il ruolo della sanità pubblica nel Trattato deve essere definito e rafforzato quanto prima.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la gente non può essere vaccinata preventivamente contro le nuove malattie.
E non può nemmeno essere curata con farmaci a posteriori.
Ci sono solo tre modi per limitare le conseguenze.
Il primo consiste nel limitare le possibilità di infezione.
Il secondo consiste nel rafforzare ed accelerare la ricerca scientifica per la prevenzione e la lotta a queste malattie.
Il terzo è offrire aiuto alle persone colpite dalla malattia per accrescere le loro probabilità di sopravvivenza.
Nella lotta contro l'avanzata della SARS, soltanto questa terza opportunità è oggetto della necessaria attenzione.
Gli ospedali vengono preparati in modo da garantire la disponibilità di un numero sufficiente di camere per la quarantena e di respiratori.
E' positivo che si contempli già la possibilità che questa infezione possa guadagnare terreno in Europa, ma sembra che sia l'unica cosa che facciamo.
<P>
Il secondo modo non è oggetto di molte riflessioni.
In passato, vari Stati membri dell'Unione europea hanno operato tagli alla ricerca scientifica nelle nuove malattie.
Gli esperti di oggi sono persone che per loro interesse si sono offerte volontariamente e che sono state così sottratte ad altri settori di ricerca medica e biologica.
Tutto questo deve cambiare se vogliamo riuscire a combattere efficacemente ed eradicare le nuove malattie a breve termine.
<P>
Le nostre principali carenze riguardano il primo ambito, cioè il contenimento della diffusione su scala mondiale.
La popolazione del sud-est asiatico può esportare rapidamente e molto lontano la SARS con i viaggi aerei internazionali.
I controlli sul traffico in ingresso all'aeroporto di Schiphol nei Paesi Bassi, il quinto aeroporto in Europa, sembrano ridotti al minimo.
I passeggeri che arrivano dal sud-est asiatico hanno il permesso di passare tranquillamente.
E' davvero un miracolo che non siano state contagiate più persone in Europa.
<P>
A seguito di una dichiarazione della Commissione europea, il 7 aprile ho chiesto che fossero intraprese azioni per contrastare il rischio derivante dal traffico aereo in ingresso, compreso l'obbligo di quarantena già annunciato per le persone a rischio di infezione, se necessario.
Sono sorpreso che il 6 maggio, dopo essersi consultato con l'Organizzazione mondiale della sanità, il Consiglio abbia deciso di non farlo e di basarsi invece su controlli nel paese di partenza e dichiarazioni scritte delle parti interessate.
Cerchiamo di non trovarci nella situazione di renderci conto con il senno di poi di avere gravemente fallito nei tentativi di tenere lontano dai nostri paesi questa malattia e riteniamoci soddisfatti della nostra stampa libera che, a differenza di quanto è avvenuto in Cina, ci ha informati in tempo utile.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Mussa (UEN).">
Signor Presidente, signor Ministro, signori membri della Commissione, onorevoli colleghi, il 7 aprile scorso affrontavamo il problema dell'emergenza SARS per frenare il rischio di una sua diffusione, che preoccupava, più o meno, tutti gli Stati membri e non solo.
<P>
Ci tengo a sottolineare che le proposte, presentate dal gruppo UEN in quella sede alla Commissione, sono state quasi totalmente adottate da alcuni paesi membri, tra cui l'Italia.
Nel citato intervento avevo segnalato la trasmissione del virus anche attraverso le merci e gli animali provenienti dai paesi infetti e che, all'epoca, non risultavano ancora fonte di contagio.
Dopo quel difficile e discusso periodo di confronto tra ottimismi e pessimismi sulla possibilità e la necessità di frenare la diffusione del virus, l'attenzione dei paesi europei è oggi aumentata, la prevenzione pure, ma è arrivato il momento di preoccuparsi di un altro aspetto: il problema che via via si sta delineando in molti Stati membri è quello sociosanitario, quello riguardante la disponibilità di personale, mezzi e strutture per assistere il paziente affetto da SARS.
E' ora di chiedersi se ogni Stato membro ha le suddette risorse e centri idonei al trattamento di malattie infettive virulente come la SARS; se così non fosse, infatti, tutti gli interventi messi in atto per frenare il suo arrivo in Europa sarebbero vani.
<P>
Oggi - aggiungo - i problemi da affrontare con priorità sono questi: la carenza, per non dire l'assenza, di camere di isolamento a pressione negativa nei centri ospedalieri principali degli Stati dell'Unione europea, necessarie per evitare il contagio nosocomiale; l'impossibilità di trattenere in quarantena un paziente altamente sospetto che rifiutasse l'isolamento, poiché non esistono leggi che ne impongano il ricovero coatto, se non per le malattie mentali; sarebbe opportuno cominciare a pensare alla formazione, all'istituzione di équipe sanitarie nazionali specializzate a trattare malattie come la SARS, che non possono essere trattate con terapie specifiche ma solo con terapie di supporto e che necessitano dell'intervento di molti specialisti - pneumologi, virologi, anestesisti, rianimatori, internisti, dietologi - e di personale infermieristico idoneo alla gestione e all'assistenza dei pazienti affetti da SARS.
<P>
Desidero invitarvi a considerare questa virosi come il banco di prova per l'Europa della possibilità di trasmissione di malattie da noi oggi sconosciute e debellate, ma che la globalizzazione potrebbe riportare in Europa, come avevo già dichiarato nel mio intervento del 14 novembre 2001.
Il Parlamento europeo e, nel caso specifico, la Commissione - alla quale mi rivolgo - devono trarre insegnamento da questa esperienza per riconoscere alla sanità pubblica un ruolo prioritario.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Pannella (NI).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il 7 maggio un Commissario che non è oggi presente in quest'Aula - e me ne dispiaccio perché una volta tanto mi sarei felicitato con un Commissario - ha dichiarato: 'Per quanto riguarda la prevenzione delle epidemie animali abbiamo costruito un sistema all'avanguardia mediante la creazione di un Comitato veterinario di esperti che - cito - detta legge su ogni Stato membro, mentre in materia di salute umana non abbiamo voce in capitolo?.
Ripeto, non abbiamo voce in capitolo, ma, detto per inciso, la Commissione finora non ha voce in capitolo nemmeno in quest'Aula.
<P>
Questo paradosso corrisponde però ad una realtà che oggi viviamo.
Io sono d'accordo con alcune indicazioni avanzate poc'anzi dal collega Mussa; teniamo però presente che tu, Antonio, inciti - come tanti di noi, peraltro - a delle riforme strutturali, riforme delle strutture nosocomiche, ospedaliere e anche scientifiche.
Le riforme strutturali bisogna innanzitutto votarle, volerle, e poi attuarle; e poi ci sono le tangenti e tutto il resto.
Comunque, dobbiamo avere delle direzioni di marcia.
<P>
Oggi, tuttavia, vi è un aspetto che, per quanto riguarda la nostra area, è legato a privilegi commerciali che hanno qui, a volte, la funzione che negli Stati comunisti, negli Stati totalitari, diciamo comunisti - c'è qualche piccola parentesi fascista e nazista, ma sono appunto parentesi - hanno gli interessi politici e di sistema.
Abbiamo in realtà una situazione di zoonosi che è dilagante, incombente: le malattie sono cioè trasmissibili dall'animale all'uomo.
La salute pubblica in Europa - qui da noi - corre dei rischi gravissimi e sempre crescenti, dal momento che il mondo si globalizza sempre di più e aumentano le zone ad alta densità demografica.
Ora - e cito - 'da parecchi mesi l'Europa è colpita da ceppi di orthomyxovirus che causano - ripeto, causano oggi, sono cioè attualmente in corso, signor Presidente del Consiglio - gravissimi focolai di influenza aviana?.
Qui, in Europa, oggi, c'è una serie di gravissimi focolai di influenza aviana, la cui pericolosità è spesso minimizzata.
Perché?
Per non ostacolare le grandi correnti di esportazione di derrate alimentari; se introducessimo la profilassi vaccinale, naturalmente essa inciderebbe sull'esportazione di queste derrate.
Si è preferito quindi applicare lo stamping out, con l'abbattimento di interi allevamenti: 25 milioni di capi distrutti solo in Olanda e in Belgio!
E' vero che quei capi ci costano un dollaro al giorno - denaro che non diamo al mondo e nemmeno ai nostri disoccupati, a volte - ma è anche vero che poi sono sovvenzionati anche gli abbattimenti.
<P>
Abbiamo quindi una situazione nella quale non sappiamo granché sullo specifico - badate, io, dopo alcuni, o tanti, anni non sono affatto sicuro nemmeno dell'HIV in relazione all'AIDS -; diciamo solo che gli infettivologi temono, al di là dell'andamento stagionale, un'esplosione in autunno.
Ricordatevi che facemmo 600.000 morti in Italia - come una grande guerra mondiale - solo con la spagnola.
Regolatevi!
Questa non è l'Europa, ma l'assenza dell'Europa!
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Podestà (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, da meno di due mesi abbiamo notizia del diffondersi di questa malattia e siamo già a oltre 7.000 casi dichiarati, più di 500 morti e più di 20 individui che risulterebbero infetti negli Stati membri dell'Unione.
<P>
Signor Ministro, il Consiglio straordinario, richiesto dal ministro della Sanità italiano, professor Sirchia, ha dato dei risultati non minimi, ma minimali e insoddisfacenti.
Quello che si è ottenuto è un proposito di attuare, entro un termine di due mesi, presidi medici negli aeroporti, per controllare i passeggeri in partenza verso questi paesi, cioè coloro che tornano in Cina, a Hong Kong e nelle altre aree dove vi è una situazione epidemica già dichiarata.
Inoltre, il Consiglio straordinario ha deciso la creazione di un centro di coordinamento europeo per fronteggiare le emergenze sanitarie, centro che dovrebbe entrare in funzione solo nel 2005.
<P>
Ebbene, io ritengo che, nonostante le richieste avanzate fondamentalmente da Italia e Spagna, ci si sia arresi ad una logica di tipo puramente economico.
E' stato lei a dire, signor Ministro, che si sarebbe creato un clima pesante per l'economia e la società.
Noi pensiamo che la salute dei cittadini vada ben al di là del valore puramente economico di breve periodo, che è una questione da tener presente, certo, ma che non deve essere prioritaria rispetto alla salute dei cittadini.
<P>
La collega Roth-Behrendt ha affermato giustamente: 'Nulla sappiamo di questa malattia?, ed è la verità, ma non abbiamo attuato un filtro su scala europea che possa essere pensato in termini di uniformità e di efficienza.
Il collega Pannella, poi, ricordava il paradosso: siamo attrezzati con un sistema all'avanguardia per la prevenzione delle epidemie animali; per l'uomo, nulla.
Resta ancora tutto in mano agli Stati, che privilegiano aspetti di natura economica rispetto alla salute dei cittadini.
<P>
E' stato affermato che la spagnola ha provocato centinaia di migliaia di vittime; ebbene no, cari amici, essa ne ha causate più di 20 milioni!
E, più recentemente, l'asiatica, nel '57, ha falciato un milione di vite umane, mentre nel '68 la 'Hong Kong? ha fatto 700.000 morti.
Mi chiedo cosa stiamo facendo per monitorare il rischio di una situazione epidemica che si dovesse verificare in paesi come quelli dell'Africa o dell'India, i cui sistemi sanitari non sarebbero assolutamente in grado di controllarla minimamente, se si tiene conto che già a Toronto sono andati in crisi.
<P>
Credo dunque, signor Ministro, che Consiglio e Commissione debbano cambiare registro, velocità di decisione nonché le politiche legate alla salute dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="EL" NAME="Malliori (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio 'Sanità?, la sindrome respiratoria acuta grave è un ennesimo elemento che sollecita la necessità di un'azione coordinata nel settore della sanità pubblica.
<P>
Non possiamo parlare di prevenzione, controllo ed interventi puntuali per le malattie trasmissibili o di altro tipo, se non realizziamo le condizioni per una cooperazione comunitaria, soprattutto adesso con l'allargamento e con la possibilità per i cittadini di spostarsi facilmente e rapidamente.
<P>
Sono lieta che tutti i colleghi che sono intervenuti abbiano unanimemente fatto riferimento a questa necessità nei loro interventi; non è mai accaduto in passato.
Proprio come i problemi ambientali, le malattie trasmissibili non conoscono frontiere.
Le epidemie, come questa epidemia di polmonite atipica, richiedono trasparenza e informazioni dirette, un sistema di sorveglianza che funzioni in modo efficace e sistemi sanitari in grado di superare le disfunzioni burocratiche e che offrano i servizi migliori possibili nell'interesse pubblico.
<P>
Il ruolo dell'Organizzazione mondiale della sanità è fondamentale ed è per questo che la cooperazione tra l'Organizzazione mondiale della sanità, la Commissione europea e gli Stati membri è stata efficace.
E' importante rilevare che le misure introdotte a livello dell'Unione europea hanno limitato la diffusione della malattia e, cosa più importante, per ora non ci sono stati decessi in nessuno Stato membro.
<P>
Per quanto riguarda il Consiglio straordinario svoltosi la settimana scorsa, ritengo importante che il Consiglio prema per la creazione di un gruppo speciale di esperti sulla SARS il cui compito sia quello di elaborare programmi congiunti e fornire consulenze sulle misure igieniche in tutta Europa e informazioni sulle misure adottate finora e sui loro risultati.
E' inoltre necessario offrire ogni possibile assistenza alle aree colpite.
I punti di uscita devono essere controllati nello stesso modo - se non addirittura meglio - dei punti di ingresso, utilizzando tutti i mezzi amministrativi e scientifici.
<P>
Permettetemi di esprimere il mio interesse per l'applicazione corretta delle misure finora decise.
Sarebbe opportuno che la Commissione esercitasse ogni influenza possibile in questa direzione.
Infine, desidero congratularmi con la Presidenza greca per la sensibilità e la sollecitudine dimostrate nel convocare il Consiglio straordinario.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DE" NAME="Liese (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la SARS preoccupa la gente; come è stato già detto più volte, c'è molta incertezza e questo naturalmente rende tutto molto difficile.
Posso raccontarvi la mia esperienza personale: alcuni miei familiari stanno per recarsi in Cina per motivi di lavoro.
E' una situazione che interessa molte famiglie in Europa ma di fatto non possiamo dare alcun consiglio preciso, il che è molto problematico.
<P>
Vorrei ritornare su questa parola chiave, Cina.
Dobbiamo denunciare l'assoluta inadeguatezza dell'azione del governo cinese in questo caso.
Prima ha minimizzato il problema e lo ha tenuto segreto e poi - almeno in alcuni casi - ha reagito in modo esagerato, prendendo addirittura misure degne di uno Stato di polizia.
A mio avviso, tutto ciò fornisce l'ennesima prova del fatto che in una dittatura le sfide della società moderna non sono gestite in modo adeguato.
Questo è uno dei numerosi motivi per i quali dobbiamo continuare a pronunciarci a favore dei diritti dell'uomo e della democrazia, anche in Cina.
<P>
Che cosa stiamo facendo ora in Europa?
Sono estremamente grato al professor Stefanis, Presidente in carica del Consiglio, ma anche al professor Sirchia e al professor Mattei, che hanno appoggiato l'iniziativa in modo molto attivo, e sono molto grato che il tema sia stato inserito all'ordine del giorno del Consiglio dei ministri.
I risultati non sono naturalmente quelli che avremmo sperato, ma è importante che si inizi e forse in occasione del prossimo Consiglio avremo maggiore successo.
<P>
In Europa abbiamo un mercato interno.
Credo che sia venuto il momento di ribadire ulteriormente che possiamo avere un mercato interno e che i suoi vantaggi possono essere percepiti concretamente solo se si tiene conto anche di altri aspetti oltre alla pura situazione economica.
Ci sono molti esempi, e la sanità è uno di questi.
Alcuni nel mio paese sostengono che l'Europa non dovrebbe avere alcuna competenza in materia di tutela della salute.
Io non sono tra questi.
Credo che, almeno quando si tratta di fornire protezione contro le malattie infettive e quando si parla di bioterrorismo, abbiamo bisogno di competenze supplementari per l'Unione europea.
Ho già discusso di questo problema con il Commissario Byrne e anche con i nostri rappresentanti alla Convenzione.
L'onorevole Elmar Brok, presidente del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei alla Convenzione, naturalmente ha seguito questo dibattito ed è d'accordo con me sul fatto che in questo caso abbiamo bisogno di competenze supplementari.
<P>
Questa non sarà tuttavia una panacea universale.
Ora non possiamo trasferire la crisi attuale in un dibattito della Convenzione, bensì dobbiamo cercare di individuare con attenzione misure adeguate da adottare sin d'ora.
A tal fine, per esempio, è giusto, come ha detto l'onorevole Roth-Behrendt, mobilitare rapidamente fondi per la ricerca.
E' giusto, come ha segnalato l'onorevole Maaten, fornire informazioni univoche in merito ai viaggi da e verso l'Unione europea.
Credo che dovremmo agire rapidamente, e allo stesso tempo dovremmo inviare i segnali giusti alla Convenzione.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler (PSE).">
Signor Presidente, la SARS pone una grave minaccia all'Unione europea e ai paesi candidati e, come dice il ministro, non conosciamo la causa del virus.
Mentre il numero delle vittime nel mondo aumenta e l'infezione in Cina si diffonde, ci sono stati casi anche nell'Unione europea, anche se apparentemente qui la malattia è sostanzialmente sotto controllo.
Tuttavia, il 6 per cento delle persone che contraggono la malattia è destinato a morire.
Prendiamo l'esempio di un sopravvissuto: il dottor Henry Likyuen Chan aveva solo 34 anni, ma aveva febbre alta e una tosse molto forte e quando faceva la doccia gli sembrava di correre una maratona.
<P>
Il concetto di un centro dell'Unione europea per il controllo e la prevenzione delle malattie simile al modello statunitense di Atlanta, che non è un concetto nuovo e viene promosso attraverso il programma per la sanità pubblica, fa compiere qualche passo verso il coordinamento.
Tuttavia sarà necessario attendere fino al 2005 perché tale agenzia ci sia e sia operativa.
Non è un po' troppo tardi?
Può essere il passo giusto per il futuro, ma è molto importante che il Consiglio adotti una posizione franca in merito alle risorse supplementari che renderà disponibili per il centro, per trattare non solo la SARS ma anche i problemi legati a tubercolosi, vaiolo e bioterrorismo.
<P>
Il valore aggiunto del lavoro comune è l'essenza stessa dell'Unione europea nel settore della politica per la sanità pubblica, ma ha un costo e dovremmo essere molto onesti in merito.
L'onorevole Roth-Behrendt e l'onorevole Liese hanno parlato dell'aspetto della ricerca e anche secondo la mia interpretazione i fondi sono resi disponibili attraverso la DG Ricerca E' importante che questo aspetto sia chiarito, e forse il ministro ci potrebbe dire qualcosa in più in proposito.
Come sappiamo, e come ha affermato il ministro, l'origine di questo terribile virus mutante deve ancora essere individuata e abbiamo bisogno di saperne di più sulle sue cause.
<P>
Purtoppo, la SARS c'è e non accenna a scomparire.
Possiamo fare tutto quanto in nostro potere attraverso la ricerca, i sistemi di allerta precoce, i centri per il controllo delle malattie, l'educazione e l'informazione, ma questo dovrebbe suonare come un campanello d'allarme per tutti coloro che si occupano di salute pubblica.
Dobbiamo lavorare assieme in tutta l'Unione europea e su tutto il pianeta per proteggere la salute pubblica in futuro e dobbiamo pensare seriamente a come fare per riuscire in questo intento.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE).">
Signor Presidente, la SARS può non essere un motivo di grave preoccupazione in politica, ma lo è certamente per i nostri cittadini.
La risposta del Consiglio e della Commissione europea la settimana scorsa è stata, a mio avviso, adeguata.
Tuttavia, chi, tra di noi, sa che cosa sarebbe forse dovuto accadere è rimasto giustamente deluso.
E' vero che non ci sono ancora stati decessi imputabili alla SARS nel nostro continente europeo.
Vorrei tuttavia associarmi ai colleghi, onorevoli Roth-Behrendt, Maaten e Liese, nel sottolineare che questo non significa - mentre così è sembrato - che tutto vada bene ora.
Sappiamo in realtà troppo poco in merito alle sue origini e alle vie di contagio.
Non conosciamo nessun vaccino.
Tutte queste cose sono state rimandate alla riunione del Consiglio e mi dispiace.
<P>
La seconda cosa che mi dispiace è che si è deciso di non adottare alcuna misura supplementare per quanto riguarda il controllo di ogni passeggero che lascia un aereo, perché sarebbe una falsa sicurezza.
Ma che cosa vedo?
Alcuni giorni dopo, il governo italiano è indaffarato ad attuare proprio queste misure.
Che sicurezza possiamo offrire ai cittadini ora?
Credo che queste siano le ragioni alla base di molte delle critiche dei miei colleghi.
<P>
Come secondo elemento, vorrei citare il sesto programma d'azione nel campo della sanità pubblica.
Questo programma si basava su due elementi: allarme rapido e prevenzione.
Quali conclusioni posso trarre ora?
Che la Commissione ci fa notare in realtà per la prima volta di avere fatto qualche cosa nel settore della sanità, anche se non rientra nelle sue competenze.
A questo riguardo, osservo che la Commissione aveva in realtà già questa competenza nell'ambito del sesto programma d'azione.
<P>
Arrivo poi alle osservazioni dei colleghi, onorevoli Maaten, Roth-Behrendt e Trakatellis, che chiedono perché non vengano resi immediatamente disponibili fondi supplementari per studiare i collegamenti, per realizzare i vaccini, per fare qualche cosa.
Signor Presidente, a mio avviso, questo significa che abbiamo fallito e che adesso dobbiamo immediatamente cercare di fornire un sostegno più efficace e approfondire le cause dei problemi e dell'ignoranza, non solo per quanto riguarda la SARS, ma per quanto riguarda ogni altro problema con cui ci troviamo alle prese, per reagire più rapidamente, come abbiamo deciso di fare nel sesto programma d'azione.
Tuttavia, signor Presidente, consideri anche le competenze nel settore della sanità pubblica.
Sono più che mai necessarie.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE).">
Signor Presidente, Ministro Stefanis, due ospedalieri olandesi che avevano lavorato in Cina, tornati nei Paesi Bassi, si sono volontariamente sottoposti a quarantena.
Il loro senso di responsabilità dovrebbe essere un esempio per le autorità, non solo per quelle dei Paesi Bassi, ma anche per i loro omologhi europei.
Le misure contro la SARS sono insufficienti.
Purtroppo al momento non sono possibili altre conclusioni.
La SARS è una malattia i cui rischi e pericoli sono ancora ampiamente sconosciuti.
Il tasso di mortalità era inizialmente stimato al 4 per cento, ora le stime parlano del 19 per cento.
Inizialmente si pensava che l'infezione avvenisse solo attraverso l'aria.
Ora pare che il virus possa entrare nell'organismo umano per molte altre vie.
Dobbiamo adottare la massima cautela nell'affrontare la SARS.
<P>
In primo luogo, ed è stato già detto più volte, è necessaria un'azione comune.
La fiducia nel governo è importante.
Non possiamo ammettere che ci sia un paese che dice che non ci sono problemi e un altro che rende la quarantena obbligatoria, questo non crea fiducia.
Dobbiamo anche fare in modo che ci sia un'azione di consulenza comune sui viaggi perché sicuramente il problema esiste.
<P>
In secondo luogo, le misure devono, naturalmente, essere convincenti.
La malattia si è rivelata più grave e più infettiva di quanto si pensasse.
E' importante individuare i potenziali portatori, ma la nostra prima preoccupazione è, naturalmente, prevenire l'infezione nell'Unione europea.
L'Italia ha ragione a rendere la quarantena obbligatoria per le persone provenienti dalle zone a rischio.
Anche chi dice che le misure draconiane non danno una protezione completa ha ragione naturalmente, ma non per questo si deve parlare, come si è fatto, di falsa sicurezza.
Queste misure contribuiscono effettivamente a ridurre il numero di portatori.
Il panico si evita prendendo le misure adeguate e non agendo come se non ci fosse nulla di grave.
<P>
Signor Presidente, l'Unione europea e gli Stati membri ora devono assumersi la responsabilità.
Casi di SARS sono stati scoperti anche in Grecia e in Finlandia.
Non possiamo ammettere che la quarantena sia una decisione individuale di persone responsabili.
Facciamo in modo che il senso di responsabilità di alcuni ospedalieri serva da esempio.
<P>
Infine, Ministro Stefanis, lei ha sentito in questo dibattito che c'è un consenso molto ampio verso un approccio più rigoroso e chiaro.
Che cosa farà a seguito di questo dibattito?
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, tutto sembra indicare che la SARS è destinata a durare.
Nei paesi occidentali sviluppati la situazione resta sotto controllo, per ora, ma per i paesi poveri e meno sviluppati, si può trasformare in un nuovo flagello su larghissima scala, un fenomeno che, sia direttamente sia attraverso il suo impatto economico, aumenterà la povertà, la miseria e la mortalità.
L'epidemia ora minaccia quella che era già una scarsa crescita economica nei paesi asiatici e, attraverso una serie di azioni riflesse, l'economia mondiale nel suo insieme.
Dobbiamo anche prepararci a rispondere ad un'enorme domanda di aiuti umanitari.
<P>
L'epidemia è in corso solo da otto settimane, ma una cosa è certa: i decisori devono svolgere un ruolo molto importante.
Occorre garantire stabilità e ordine mondiali, perché sarà cruciale dal punto di vista dei sistemi di assistenza sanitaria e della prevenzione.
<P>
In Finlandia, è stato segnalato un solo caso di SARS, quello di una persona che si è ammalata dopo essere tornata da un viaggio a Toronto.
Un alto funzionario della sanità canadese ha tuttavia immediatamente smentito la possibilità di infezione.
In un servizio sul Toronto Star, per esempio, si legge che, a meno che non si riesca ad infilarsi in un ospedale e ad andare a trovare un paziente affetto da SARS in quarantena, è un'assoluta idiozia affermare di aver contratto la malattia in Canada.
Pareri come questo fanno immediatamente pensare all'atteggiamento dei dirigenti dei paesi dell'ex blocco sovietico, che affermavano che la gente non poteva prendere malattie infettive nei loro paesi.
E' incredibile che le autorità sanitarie canadesi si lascino andare ad una discussione infantile sull'origine della malattia solo per salvarsi la faccia.
<P>
Questo tipo di atteggiamento non è utile a nessuno.
Se si riscontrano casi di SARS, l'autorità sanitaria dovrebbe occuparsi di altre cose, invece di proteggere gli affari e il turismo del proprio paese.
A livello generale, questo mostra come le autorità dei paesi occidentali non si siano preparate mentalmente alla diffusione di malattie infettive nuove e pericolose.
La riunione straordinaria dei ministri della Sanità degli Stati membri dell'Unione europea, con le sue raccomandazioni d'azione, è stata tuttavia un primo passo importante, ma ci aspettiamo di più.
L'Unione europea ha bisogno di più poteri in materia di malattie infettive.
<P>
Un altro dettaglio in merito alla situazione della SARS merita un commento.
L'Italia non è rimasta soddisfatta della decisione del Consiglio dei ministri circa le azioni per la prevenzione della SARS e ha deciso di dissociarsi temporaneamente dall'accordo di Schengen, in modo da poter effettuare controlli diretti sullo stato di salute delle persone che entrano nel paese.
A prescindere dal fatto che decisione dell'Italia fosse necessaria o che si sia trattato di una reazione eccessiva, tale fatto mostra tuttavia come possono essere flessibili i principali accordi dell'Unione europea in situazioni eccezionali, se uno Stato membro è in grado di addurre motivi legittimi per la propria astensione dal rispetto di tali accordi.
Al riguardo, l'Unione europea ha superato una prova pratica a pieni voti.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="De Rossa (PSE).">
Signor Presidente, ci sono due cose che generano paura attualmente: l'assenza di un vaccino per il virus che è stato scoperto e la paura che le autorità, sia nazionali sia europee, non siano sufficientemente attrezzate per affrontare un virus che non conosce frontiere.
Nessun virus ha la capacità di capire le nozioni di sussidiarietà, proporzionalità e territorialità.
Va semplicemente dove vuole.
Per questo gli Stati membri dovrebbero abbandonare l'idea secondo la quale stanno, in un certo qual modo, proteggendo le loro popolazioni difendendo l'idea di sovranità, o l'idea che stanno proteggendo le loro economie in nome dei principi di sussidiarietà e proporzionalità.
<P>
E' importante appoggiare la proposta della Commissione per la creazione di un centro per le malattie trasmissibili, ma dovremmo insistere affinché ogni Stato membro tiri fuori i soldi per questo centro.
Non ha senso cercare di assicurare l'esistenza di un organismo che a lungo termine si occuperà di malattie trasmissibili, ma che non disporrà delle risorse per svolgere il proprio lavoro in maniera efficace.
<P>
Quello che non ho sentito oggi - ma forse l'ho perso perché sono arrivato un po' dopo l'inizio dell'intervento del Presidente in carica del Consiglio - è quali progressi sono stati fatti nella ricerca di un vaccino.
So che sono stati fatti alcuni progressi per l'identificazione del virus, ma quali progressi sono stati fatti verso l'individuazione di un vaccino per noi?
<P>
So che in Grecia si nutrono preoccupazioni in merito alle Olimpiadi del 2004 e che sono in corso varie discussioni in materia.
Nel mio paese, l'Irlanda, ci saranno le Olimpiadi speciali nel mese di giugno di quest'anno; circa 7 000 atleti arriveranno in Irlanda da 166 paesi di tutto il mondo.
500 di questi 7 000 atleti verranno da regioni interessate dalla SARS.
In Irlanda siamo ovviamente preoccupati, soprattutto nelle città che ospiteranno questi atleti.
Non sto chiedendo di vietare le Olimpiadi speciali.
Voglio che si proceda secondo i progetti, ma voglio rassicurare la gente che a livello nazionale ed europeo si stanno prendendo le misure necessarie ad assicurare che il virus della SARS non si diffonda.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EL" NAME="Stefanis">
Molte grazie, onorevoli deputati, delle vostre domande molto interessanti, alle quali cercherò di rispondere.
Non posso rispondere a tutte in maniera dettagliata perché, come mi sembra di capire, il tempo è limitato, cercherò comunque di fare quello che posso.
<P>
In primo luogo, la situazione generale per quanto riguarda la polmonite atipica o SARS.
Come ho detto, sappiamo dalla Commissione e dalla stessa signora Brundtland, che ha una visione globale della questione, che, sebbene da una parte il virus sia stato identificato - e questo è un dato di fatto - in tempi record rispetto a quanto si è fatto in passato e abbiamo identificato la struttura molecolare del virus; dall'altra, tuttavia, non sono stati fatti progressi significativi per quanto riguarda il suo decorso naturale, in altri termini, sulle modalità di trasmissione del virus, e attualmente non ci sono progressi visibili nell'individuazione di un vaccino efficace per prevenire la malattia o di un farmaco antivirale per curarla.
Conseguentemente, la terapia è puramente palliativa e ciò di cui abbiamo davvero bisogno, almeno per i pazienti, è la possibilità di isolarli affinché il virus non si diffonda e non causi infezioni nosocomiali. Questo significa che dobbiamo raccomandare a tutti i paesi che non dispongono di camere a pressione negativa di procurarsele.
E' una misura assolutamente fondamentale per limitare la diffusione del virus e prevenire infezioni nosocomiali.
<P>
Vorrei dare semplicemente alcune spiegazioni sui casi registrati nei Paesi Bassi e in Grecia.
In Grecia da ieri c'è un caso sospetto - non confermato - che ora è oggetto di studio.
Comunque sia, il fatto è che ci sono casi anche in Europa.
Fortunatamente, tuttavia, come abbiamo detto, nessun caso è per ora stato mortale.
Sono particolarmente lieto che vi sia un ampio consenso sulla necessità di attribuire un'elevata priorità alla sanità pubblica nel Trattato sull'Unione europea e in tutte le attività dell'Unione in generale.
Ho ascoltato l'onorevole Pannella parlare di paradosso, e infatti è paradossale che ci sia protezione contro le zoonosi, ma che non ci sia alcuna protezione per la salute umana.
E' un tema che deve essere affrontato alla Convenzione; ma forse ci potrebbero essere azioni comuni in questo senso sin d'ora.
Questa prospettiva è ora una possibilità e noi, Presidenza, siamo d'accordo - anzi non siamo solo d'accordo, ma sosteniamo - gli sforzi della Commissione tesi a promuovere la creazione di un centro per la prevenzione e il controllo delle malattie in generale, e non solo per le malattie infettive.
Ci sono malattie gravi e pericolose quanto le malattie infettive.
Qualcosa di simile al centro per il controllo delle malattie negli Stati Uniti.
<P>
Vorrei ora parlarvi brevemente delle aspettative verso il Consiglio straordinario e di quelli che sono stati i risultati.
In primo luogo, reputo molto positivo che si sia svolto questo Consiglio e che, a seguito della SARS, la sanità pubblica sia stata al centro dell'attenzione non solo dei ministri, ma dell'opinione pubblica in Europa.
<P>
In secondo luogo, poiché doveva in un modo o nell'altro essere redatto un documento contenente le conclusioni congiuntamente accettate, era del tutto naturale che questo testo non contenesse posizioni contraddittorie.
Il testo in generale è stato il risultato di un compromesso.
Ciononostante, sono state espresse raccomandazioni su misure importanti, come per esempio i viaggi aerei.
L'enfasi è stata posta, ed è posta, in seno all'Organizzazione mondiale della sanità, sui controlli delle partenze ai punti di uscita.
Questo non significa tuttavia che non ci debbano essere controlli.
La Commissione e il Consiglio hanno raccomandato di effettuare almeno un controllo amministrativo - non medico o di sanità pubblica -, come ha insistito il ministro italiano, Girolamo Sirchia.
<P>
Ma per quanti controlli effettuiamo ai punti di ingresso, quando ci troviamo di fronte ad un virus con un periodo di incubazione di dieci giorni, è del tutto naturale che i risultati siano limitati, perché le persone che entrano nel paese sono sane.
Quasi tutti i casi nei paesi che non sono tra quelli in cui ha avuto origine l'epidemia, e con questo intendo Cina, Hong Kong e Singapore, riguardano persone che sono entrate in altri paesi sane e hanno manifestato successivamente la malattia.
Conseguentemente, qualsiasi controllo all'ingresso limiterà notevolmente, senza tuttavia eliminare, il rischio che il virus venga importato.
Sono stati affrontati moltissimi temi.
Tuttavia tutti si sono dichiarati d'accordo sulla necessità di una politica comune europea sul tema e sulle problematiche sanitarie in generale.
<P>
La Presidenza crede che sia possibile per ogni Stato membro adottare le misure necessarie sulla base delle condizioni specifiche del paese e di come i pericoli provenienti dall'esterno sono percepiti e valutati.
Alcune misure dovrebbero essere tuttavia comuni per tutti gli Stati membri dell'Unione europea e, innanzi tutto, occorre un coordinamento, almeno a livello di informazioni.
Un centro di informazioni obbligatorie comune, come avviene ora con la rete per la registrazione obbligatoria di tutti i casi probabili e possibili è, a mio parere, un passo importante perché ci darà il quadro epidemiologico sulla base del quale possono essere prese certe misure per affrontare la situazione.
<P>
In materia di ricerca, la Presidenza è d'accordo che sia dato il massimo sostegno possibile alle attività di ricerca a livello europeo.
Ci dovrebbe essere un fondo comune, oltre al fondo già costituito alla Direzione generale XII, un fondo speciale per affrontare questo tipo di emergenza.
Non dovremmo tuttavia dimenticare che la maggior parte della ricerca è svolta nelle università e nelle grandi società farmaceutiche.
D'altra parte, non c'è dubbio che abbiamo anche bisogno di un'attività di ricerca europea.
<P>
Emerge un altro problema, la questione del sostegno alle aree colpite dal virus, affinché possano adottare le misure necessarie.
Come ha detto l'onorevole Liese, non dobbiamo trascurare il fatto che, se i casi in Cina fossero stati segnalati rapidamente, non saremmo probabilmente arrivati a questo punto.
Dovrebbe servire da lezione per tutti noi per il futuro: non ci sono frontiere e, qualsiasi cosa succeda, in qualsiasi parte del mondo, deve essere segnalata, dovrebbe esserci un centro di segnalazione ed è proprio questo il ruolo dell'Organizzazione mondiale della sanità.
Abbiamo tuttavia bisogno di centri simili a livello regionale, come la rete di sorveglianza dell'Unione europea, ai quali trasmettere le nostre segnalazioni.
<P>
In conclusione, vorrei dire che, in generale, il Consiglio straordinario del 6 maggio è stato un ottimo inizio.
Il Consiglio dei ministri ordinario si riunirà il 2 giugno ed entro tale data saranno stati raccolti più dati, e si terrà conto delle osservazioni espresse dagli onorevoli deputati del Parlamento europeo e, credo, gli Stati membri dell'Unione europea saranno in grado di esprimere un maggiore coordinamento e una maggiore concretezza in merito alle azioni da adottare a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Presidente.">
Molte grazie, signor Presidente del Consiglio.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0140/2003), presentata dall'onorevole Gill a nome della commissione per i bilanci, sullo stato di previsione delle entrate e delle spese del Parlamento per l'esercizio 2004 [2003/2016(BUD)].
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="EN" NAME="Gill (PSE)">
Signor Presidente, vorrei iniziare cogliendo questa opportunità per dare il benvenuto agli osservatori.
Sono felice di vederli qui a Strasburgo.
Abbiamo avuto numerose riunioni sull'ammissione di osservatori in seno alla commissione per i bilanci.
E' positivo che siano presenti per seguire questo importante dibattito.
E' uno dei primi argomenti in materia di bilancio da cui sono toccati direttamente.
Vorrei anche ringraziare tutti i miei colleghi nonché la segreteria per il bilancio per il lavoro svolto e per la collaborazione nella stesura di questo stato di previsione.
<P>
Il 2004 per gli inglesi sarà l'anno delle 'e?: l'anno dell'allargamento ('e? come enlargement), un anno di elezioni ('e? come elections) e, a giudicare dai risultati elettorali del 1999, per oltre il 56 per cento dei membri di quest'Assemblea sarà anche l'ultimo anno del loro mandato ('e? come end-of-term).
Tutti questi fattori avranno significative implicazioni politiche, strutturali e di bilancio.
Pertanto questo stato di previsione per il 2004 ha richiesto alcuni sostanziali cambiamenti, che rendono l'attività previsionale un po' più impegnativa.
<P>
Oltre alle sfide dell'allargamento e delle elezioni, nel 2004 il Parlamento dovrà affrontare anche profondi cambiamenti, come l'eventuale adozione dello Statuto dei deputati, l'aumento del numero complessivo di deputati, la revisione dello Statuto del personale e la riforma della struttura amministrativa al fine di migliorare il servizio ai deputati.
Le implicazioni di bilancio di alcuni di questi cambiamenti non sono ancora state chiarite; pertanto questo stato previsionale ne tiene conto solo parzialmente e dovranno essere prese in considerazione nel corso della prima lettura del bilancio 2004 in autunno.
<P>
Ciononostante vorrei approfondire alcuni degli aspetti che ho appena menzionato, a cominciare dallo Statuto dei deputati.
Spero vivamente che lo Statuto dei deputati entri in vigore l'anno prossimo.
La mancanza di trasparenza nel regime dei viaggi e delle indennità di spese generali è il fattore che più di qualsiasi altro mina la credibilità di quest'Assemblea.
Invito pertanto il Parlamento a fare quanto in suo potere onde garantire che gli stanziamenti messi a riserva siano usati effettivamente a tale scopo.
<P>
Sempre in argomento di prerogative e privilegi, vorrei menzionare l'emendamento del gruppo PPE-DE sull'estensione dell'assicurazione malattia agli ex deputati.
Sono stupita che sia stato presentato dai conservatori britannici di destra, che si sono sempre proclamati campioni della lotta contro le sinecure e che, in totale contraddizione con questa posizione, ora chiedono un'estensione completamente ingiustificabile del meccanismo, di cui beneficeranno solo pochi deputati, a costi enormi per il contribuente, e che sarà estremamente difficile da gestire.
Trovo ancora più deplorevole il fatto che i questori abbiano inviato un messaggio di posta elettronica a tutti i deputati per invitarli a votare a favore di tale iniziativa.
E' del tutto fuori luogo.
Non so come l'onorevole Balfe e altri potranno giustificare questa spesa di fronte ai loro elettori.
L'Ufficio di presidenza nutre serie riserve in merito, non ha previsto fondi a questo scopo e ne ha disposto il rinvio per motivi giuridici.
<P>
Vi sono anche importanti considerazioni riguardanti il bilancio.
Non basta limitarsi a considerare l'impatto immediato di una tale iniziativa, ma occorre esaminarne i costi eventuali nel lungo termine, che potrebbero essere molto alti.
La questione non riguarda solo la saggezza di introdurre una norma speciale per i membri uscenti di questo Parlamento che potrebbe offrire il fianco a ogni genere di ricorsi da parte di tutti gli altri ex parlamentari; anche sotto il profilo morale è sbagliato imboccare questa strada.
Invito pertanto l'Assemblea a votare contro il paragrafo 3 della mia relazione, oppure di appoggiare l'emendamento presentato dal gruppo Verde/ALE.
Non illudiamoci.
Questi due argomenti non sono semplici questioni tecniche interne, e saranno ripresi dalla stampa di molti paesi non solo in vista delle elezioni del prossimo anno, ma per molti anni a venire.
<P>
Le elezioni del prossimo anno - a parte un massiccio ricambio dei membri di questo Parlamento e il contemporaneo aumento del loro numero di un quinto - costituirà uno dei più significativi cambiamenti nella storia del Parlamento.
Mentre abbiamo fatto preparativi riguardanti la nostra collocazione fisica e il nostro regime linguistico, negli emicicli, eccetera, non abbiamo invece affrontato adeguatamente numerosi altri argomenti di estrema importanza quali l'informazione, la comunicazione e le strategie relative alle tecnologie dell'informazione.
Dobbiamo essere certi di controbattere l'argomento del deficit democratico in termini di peso che abbiamo nell'attività legislativa.
Pertanto, l'affluenza alle urne per noi riveste la massima importanza.
<P>
Dobbiamo fare di più per sensibilizzare la gente su quanto fa il Parlamento, per incrementarne l'interesse per il nostro lavoro e per garantire una maggiore partecipazione.
La politica dell'informazione a mio parere è della massima importanza.
So che l'Ufficio di presidenza ha appena approvato una relazione sulle attività in vista delle elezioni europee, che tuttavia manca di ambizione e di spirito innovativo.
Strategie e progetti chiari devono essere messi in atto ora, se si vuole che sortiscano qualche effetto.
Questo non è solo compito del Parlamento.
<P>
Devo dire francamente alla Commissione che sono delusa per la mancanza di progressi in seno al gruppo di lavoro interistituzionale, che non è riuscito a comunicare ai cittadini le nostre priorità e i nostri messaggi principali.
La Commissione e gli Stati membri ci hanno lasciati soli.
Li esorto ad agire insieme e a fare maggiori progressi in questo ambito.
<P>
Uno dei nostri obiettivi negli ultimi anni era quello di avvicinarci maggiormente ai cittadini, mentre la tecnologia che usiamo risale ancora al XX secolo.
L'evoluzione della nostra politica dell'informazione e della comunicazione procede al passo di lumaca, ma i costi sono galoppanti.
Dato che le spese effettuate dal Parlamento per le tecnologie dell'informazione sono tra le più elevate fra le varie Istituzioni, vorrei che mi si spiegasse come mai il sito dell'Europarlamento non è né aggiornato, né particolarmente facile da usare, e perché abbiamo un accesso limitato alla tecnologia e ai servizi video.
Dove sono finiti questi soldi?
<P>
Detto ciò, sono lieta di notare che finalmente facciamo qualche progresso con le trasmissioni via Internet.
Se non erro, i nostri lavori odierni in Aula sono trasmessi in diretta.
Abbiamo schermi video temporanei con informazioni in varie lingue in tutto l'edificio del Parlamento.
Si tratta di un progresso importante alla vigilia dell'ampliamento il prossimo maggio.
Per quanto concerne invece altri aspetti, come ad esempio la ristorazione, l'ambiente a Bruxelles, l'accessibilità agli edifici o il servizio automobili, dobbiamo mostrarci molto più ambiziosi.
<P>
Alla luce di tutto ciò saluto con favore gli sforzi intrapresi dall'amministrazione e dall'Ufficio di presidenza per ammodernare non solo la politica del Parlamento sul personale, ma anche il modo di affrontare le questioni legate al reclutamento.
Dobbiamo passare da un approccio esclusivamente amministrativo alle problematiche del personale ad una sua gestione più moderna, strategica e lungimirante, riconoscendo anche che le tecnologie dell'informazione hanno cambiato il nostro modo di lavorare e di concepire la nostra amministrazione.
<P>
Vorrei esortare il Segretario generale a persistere nel suo impegno in questo ambito, sebbene questo non possa avere un impatto significativo sul bilancio 2004.
So che sono imminenti alcune decisioni molto difficili che si ripercuoteranno sui piani di dislocazione futuri, ma è importante che continuiamo ad evolvere e a cercare il modo migliore per usare le nostre risorse umane.
<P>
Questo mi porta all'argomento del rigore di bilancio.
Se vogliamo che quest'espressione abbia un significato reale, occorrono più razionalizzazione e strutture di gestione più snelle; dobbiamo inoltre affrontare con decisione la spinosa questione del multilinguismo per accrescere l'efficienza in una serie di ambiti.
Il Parlamento deve perseverare in questa politica e fornire il migliore controvalore al contribuente europeo, continuando a fare il migliore uso delle risorse disponibili nel bilancio attuale.
Potremo convincere la gente all'esterno che stiamo praticando il rigore di bilancio solo se saremo in grado di darne prova al nostro interno.
Ciò è possibile mediante una migliore presentazione e trasparenza del bilancio.
Eppure ben poco fa supporre che alcune delle nostre richieste siano state prese sul serio.
Ci troviamo nella classica situazione in cui le idee risultano sconfitte non perché sono state bocciate, ma perché vengono ignorate.
<P>
Vi sono ancora due aspetti importanti che vorrei menzionare brevemente: dobbiamo migliorare la presentazione e la responsabilità democratica in materia di bilancio in tutti i settori, e ciò vale in eguale misura anche per i gruppi politici.
<P>
Per concludere, prima di passare al voto, devo annunciare un aggiustamento tecnico, ovvero che siamo giunti ad un accordo con il Consiglio sull'adeguamento delle prospettive finanziarie, il che rende superfluo il relativo passaggio nel testo.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EN" NAME="Dover (PPE-DE).">
Signor Presidente, concordo che per il Parlamento e per le altre Istituzioni questo bilancio è davvero un argomento della massima importanza.
Con l'allargamento dovremo stare molto attenti a usare il denaro nel migliore dei modi, dappertutto.
Vorrei soffermarmi su uno o due dettagli prima di affrontare il tema dell'assicurazione di malattia.
<P>
Del servizio automobili spesso si fa abuso, ed effettivamente dobbiamo accertarci che vi sia un controllo molto attento in merito.
Per quanto concerne le lingue, la tecnologia e Internet, dobbiamo incrementare i servizi onde garantire un'efficienza ancora maggiore e un uso ottimale delle nostre risorse in ogni circostanza.
A proposito del reclutamento del personale, noi del PPE-DE abbiamo già contribuito a rintuzzare alcune aspettative per quanto concerne gli assistenti dei vicepresidenti, dove ci sarebbero stati costi aggiuntivi per diverse centinaia di migliaia di euro.
Stiamo operando per garantire che vi siano avanzamenti in linea con la promozione dell'impegno nel servizio, ma non permetteremo la procedura accelerata che avrebbe comportato questo enorme costo aggiuntivo nel corso di un anno o due.
<P>
Faremo anche in modo che non vi siano assistenti a coadiuvare i presidenti delle commissioni parlamentari, in quanto non ne vediamo la necessità.
Sorveglieremo inoltre molto attentamente il numero di assistenti affiancati ai questori.
<P>
Vorrei accertarmi che sia approvato l'emendamento n.
7 che rimedia alcuni danni provocati dalle versioni precedenti della relazione preparata da Neena Gill.
Esso riguarda l'Associazione degli ex deputati.
Tale gruppo ha prodotto tutte le relazioni necessarie, ma deve tenere alcune riunioni in giugno, il che non rientra nel nostro calendario di bilancio. Non sta a noi criticarlo, e spero pertanto che potremo approvare l'emendamento n.
7 che saluta con favore la decisione dell'Ufficio di presidenza riguardante i costi delle riunioni di tale associazione, che svolge un ottimo lavoro di aggiornamento degli ex deputati.
<P>
Vengo ora al punto controverso che è stato sollevato e al riferimento all'emendamento dei Verdi sull'assicurazione malattia.
Ritengo che trascuriamo un nostro preciso dovere di parlamentari se non cauteliamo i nostri membri contro le malattie.
Dobbiamo garantire che i pesanti compiti affidatici, che comportano frequenti viaggi, lunghi dibattiti e discussioni e agende dense d'impegni nelle nostre regioni e in tutta l'Unione europea, trovino riscontro in un'adeguata assicurazione contro le malattie, che sia efficiente e a un prezzo equo.
Vorrei leggere il paragrafo 3 per esteso onde dimostrare che non si tratta di una decisione conclusiva, ma semplicemente di lungimiranza e volontà di tenere presente questo argomento.
<P>
Cito: '? è disposto a valutare l'iscrizione di stanziamenti in bilancio per estendere la vigente assicurazione malattia agli ex deputati e auspica che vengano presentate in tempo utile proposte dettagliate al riguardo?.
<P>
Vorrei inoltre sottolineare che, se entrerà in vigore lo Statuto dei deputati già menzionato prima, questo punto probabilmente vi sarebbe incorporato.
La decisione finale spetta all'Ufficio di presidenza del Parlamento.
Io sostengo unicamente che noi, come commissione per i bilanci, dovremmo intraprendere le iniziative necessarie per garantire che ci sia qualche indennità e che prenderemo in esame le cifre nei prossimi mesi.
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto esprimere il mio più sincero ringraziamento all'onorevole Neena Gill per la sua eccellente relazione sullo stato di previsione delle entrate e delle spese del Parlamento per l'esercizio finanziario 2004.
<P>
E' difficile fare previsioni, perché nel corso dell'anno si terranno le elezioni europee e l'Unione si amplierà.
In generale, con le elezioni metà degli eurodeputati cambiano, e il prossimo anno saranno probabilmente di più, dato che i vecchi Stati membri avranno 56 seggi in meno, mentre al contempo accoglieremo 162 deputati provenienti dai nuovi Stati membri.
Questi due fattori aumenteranno la spesa del Parlamento e sono causa di incertezza rispetto alle previsioni.
<P>
L'obiettivo è quello di tenere la quota delle spese amministrative di competenza del Parlamento al di sotto del 20 per cento.
Si tratta di un obiettivo ambizioso dato che si dovranno iscrivere a bilancio altri 46 milioni di euro per lo Statuto dei deputati.
Questa voce di spesa è nuova, motivo per cui potrebbe essere giustificato superare il massimale di questo importo perché in realtà non cambierebbe il vecchio modo di distribuire i costi fra la UE e gli Stati membri, dato che gli stipendi finora erano a carico di questi ultimi.
<P>
La relatrice cerca di migliorare i servizi ai membri nelle attività fondamentali, ossia quelle relative alla legislazione e al bilancio.
L'idea è quella giusta.
Analogamente, la relatrice chiede una migliore programmazione delle riunioni per evitare sovrapposizioni.
Così si taglierebbero i costi perché per esempio si ridurrebbe anche il numero di interpreti necessari, rendendo più semplice organizzare l'interpretazione, soprattutto per i nuovi Stati membri.
Al contempo ciò consentirebbe ai membri una maggiore partecipazione ai lavori di tutte le loro commissioni.
Perciò in futuro occorrerà valutare meglio la scelta delle settimane dedicate all'attività nelle circoscrizioni.
<P>
Da questo punto di vista, peraltro, dobbiamo guardare con qualche riserva ai nuovi vantaggi per i membri.
Per esempio non ci sarà modo di ampliare i servizi di trasporto, perlomeno non prima di avere qualche dato certo sulle altre nuove aree di spesa.
<P>
Non sembra giustificato estendere il regime di assicurazione malattia agli ex membri e il mio gruppo non è a favore di questa iniziativa.
Quando pagava gli stipendi, ogni Stato membro era responsabile delle questioni relative alla previdenza sociale degli ex deputati.
Ha sicuramente senso che il Parlamento applichi il regime di assicurazione malattia agli attuali membri, visto che lavorano all'estero e questo comporta un'assistenza sanitaria legata al posto di lavoro.
Questo argomento non si applica agli ex deputati, tuttavia, e sarebbe soltanto una sorta di privilegio occulto.
<P>
Il multilinguismo avrà maggior peso in Parlamento, visto che le lingue aumenteranno da 11 a 20.
Ciò implica un'ulteriore diffusione della prassi consistente nell'utilizzare due interpreti separatamente per tradurre quanto viene detto.
Dovremo vedere se sia possibile imporre un obbligo specifico di tradurre molte lingue direttamente in quelle 'principali? come l'inglese, il francese e il tedesco, nel qual caso buona parte dei membri del Parlamento potrebbe ascoltare un discorso tradotto da un interprete soltanto.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg (Verts/ALE).">
Signor Presidente, anch'io vorrei ringraziare l'onorevole Gill per l'impegno profuso nell'elaborare questa relazione con cui ha soprattutto cercato di offrire ai contribuenti un buon rapporto costi-benefici, aspetto, questo, che intendo sostenere con vigore.
<P>
Uno dei punti più controversi, come appare evidente da questo dibattito, è la spesa sanitaria.
Spero proprio di riuscire a convincere l'onorevole Dover di non estendere il regime di assicurazione sanitaria agli ex deputati.
Che cos'è che non va al riguardo?
Adesso la spesa può anche essere limitata - e l'onorevole Gill ha già approfondito questo aspetto - ma nel corso degli anni naturalmente aumenterà in modo vertiginoso.
Ma questo è il lato finanziario della questione.
<P>
Occorre del resto anche prendere in considerazione una questione di principio, già affrontata dall'onorevole Virrankoski.
Fintanto che ci sarà lo Statuto dei deputati, i membri del Parlamento europeo continueranno a ricevere lo stesso stipendio degli eletti nei parlamenti dei loro paesi di origine.
La Corte di giustizia ha deciso che le pensioni e l'assicurazione sanitaria ricadono nella voce stipendi.
Non sono nemmeno d'accordo di riconoscere questa assicurazione malattia agli attuali membri del Parlamento, perché penso che si tratti di una prestazione in natura che va ad aggiungersi allo stipendio.
Però estendere questo emolumento è davvero inaccettabile ed equivale semplicemente al solito vecchio grattare il fondo delle casse comunitarie, cosa che non dobbiamo fare.
Una volta che ci sarà uno Statuto europeo, sarà tutt'altra cosa, e allora potremo ridiscuterne.
Fino a quel momento non se ne parla nemmeno, non possiamo dare la nostra approvazione.
<P>
Signor Presidente, posto che stiamo parlando di sprechi, mi viene in mente all'improvviso la città di Strasburgo, il che mi ricorda che la volta scorsa, quando abbiamo votato il calendario delle riunioni, in quest'Aula abbiamo adottato la decisione democratica di tenere soltanto 10 sessioni a Strasburgo l'anno prossimo.
Ora so perfettamente che si ricorrerà a ogni sorta di artificio per riportarle a 11 o 12, ma fino a quel momento resta valida la decisione, adottata democraticamente, che prevede soltanto 10 tornate.
Propongo pertanto che domani il Presidente oppure la relatrice rettifichino il considerando G. Alla lettera G si deve dire che l'anno prossimo a Strasburgo ci saranno 10 e non 11 tornate, come ha deciso quest'Assemblea plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Turchi (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, permettetemi innanzitutto di salutare i nostri colleghi degli Stati non più candidati, ma non ancora membri a tutti gli effetti.
Siamo lieti di averli qui, a compimento di un percorso che è stato lungo, a volte difficile, ma che per fortuna ha raggiunto appieno il risultato auspicato.
<P>
Il progetto preliminare di bilancio presentato quest'oggi dalla Commissione è, per forza di cose, un progetto atipico, in quanto da considerare suddiviso in due parti separate: la prima, che entrerà in vigore per i quindici attuali Stati membri il 1° gennaio 2004; la seconda, invece, per l'Unione a venticinque, a partire dal 1° maggio 2004.
Di conseguenza, la sua valutazione non è semplice, e vi sono alcuni aspetti politici che, a mio parere, non andrebbero sottovalutati: in primo luogo, l'annosa questione degli stanziamenti di pagamento.
Con 100,6 miliardi di euro il volume delle spese presenta un aumento di appena il 3,3 percento rispetto al bilancio 2003, bilancio che d'altronde riguardava esclusivamente l'Europa a quindici.
Questo aumento, tanto modesto, si spiega con una diminuzione del volume delle spese, previste per l'Unione europea a quindici, pari a circa il 2 percento.
<P>
Tutto questo mi sembra assurdo.
Non solo, infatti, la Commissione non intende impegnarsi, una volta per tutte, per favorire una soluzione della situazione dei RAL, che per anni è stata una delle priorità del nostro Parlamento ma, per di più, presenta un progetto che pone le basi per ricreare la stessa, identica situazione con i paesi che entreranno a partire dal 2004.
<P>
Vi è poi la situazione della rubrica 3.
L'aumento del massimale, ottenuto dal Parlamento, è stato un risultato importante, che ci permetterà di finanziare serenamente alcune politiche particolarmente sensibili ma, a mio parere, non è ancora sufficiente.
Se vogliamo veramente un'Unione politica, una direzione per tutte le forze politiche presenti in quest'Aula - verso la quale noi tutti tendiamo - dobbiamo allora anche darle modo di lavorare, ovvero fornirle gli strumenti per portare a compimento i nostri obiettivi.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="NL" NAME="van Dam (EDD).">
Signor Presidente, possiamo dare ampio appoggio all'approfondita relazione dell'onorevole Gill e sosteniamo calorosamente la richiesta di una più rigida disciplina di bilancio da parte del Parlamento europeo.
<P>
In vista del prossimo allargamento, il Parlamento dovrà più che mai dedicarsi alle sue attività fondamentali.
Il compito principale di quest'Assemblea, la supervisione delle attività della Commissione europea, deve avere la priorità insieme alla responsabilità per le materie legislative nelle quali il Parlamento ha il potere di codecisione.
Le relazioni e le risoluzioni che esulano da questi ambiti dovrebbero assorbire meno tempo e risorse di personale.
<P>
Un importante tema affrontato dalla relazione è il multilinguismo al Parlamento.
La varietà è una caratteristica essenziale delle culture europee e si esprime attraverso l'esistenza di molte lingue.
L'accessibilità e la comprensibilità del dibattito politico europeo per i cittadini di tutti gli Stati membri è determinante per la qualità della democrazia.
Naturalmente ciò non incide affatto sullo sguardo critico con cui osserviamo la spesa per il multilinguismo.
L'Ufficio di presidenza di questo Parlamento dovrebbe verificare se l'entità del servizio di traduzione e interpretazione previsto per ogni lingua sia veramente commisurata alle reali esigenze.
Il carico di lavoro per ogni lingua va suddiviso proporzionalmente.
Ho l'impressione che sia diverso da una lingua all'altra e di certo non è proporzionale al numero di membri che parlano una lingua.
Per esempio mi risulta che l'utilizzo dell'olandese e dell'italiano in quest'Assemblea sia dello stesso ordine di grandezza.
Le eventuali sovraccapacità vanno accantonate oppure ridistribuite.
<P>
Un altro aspetto, signor Presidente, è dato dal livello medio estremamente elevato degli stipendi dei funzionari che lavorano per il Parlamento.
Il sistema retributivo comprende elementi in gran parte risalenti al passato e non più validi.
Gli stipendi del personale dovrebbero essere ragionevolmente rapportati agli emolumenti dei membri del Parlamento, e su questo punto devo notare che non c'è ancora ombra dello Statuto dei deputati, fatto disastroso, questo, sia per il Consiglio che per il Parlamento.
<P>
Strettamente legato a ciò sono le spese di viaggio, argomento per il quale gli elettori nutrono notevole interesse.
E' evidente l'importanza di reperire criteri più rigorosi e oggettivi possibile per questi rimborsi.
Data l'esperienza raccolta nell'attuale sessione, l'Assemblea deve procedere a una revisione delle tornate a Strasburgo che tenga conto, fra l'altro, dei costi supplementari che comporta senza dare risultati aggiuntivi in cambio.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, vorrei congratularmi a mia volta con l'onorevole Gill per l'eccellente relazione che ha presentato.
Condivido appieno gran parte della sua impostazione e delle sue proposte inerenti a questa fase intermedia del bilancio del Parlamento.
Mi congratulo con lei in particolare perché ha voluto segnalare con molta fermezza la sua volontà di vedere intensificato l'uso delle nuove tecnologie nella nostra Istituzione, come anche nelle Istituzioni in generale, in particolare in vista dell'allargamento.
<P>
A tale proposito, onorevoli colleghi, onorevole Gill, cari amici che siete qui presenti oggi, vi raccomando vivamente di accogliere domani l'emendamento che riguarda appunto le nuove tecnologie, presentato da noi del gruppo Verdi/ALE assieme all'onorevole Buitenweg e che è stato approvato di stretta misura in sede di commissione.
<P>
Che cosa comporta?
La nostra Istituzione rispetta il principio della pubblicità dei dibattiti.
Oggi l'Aula è piena a metà, e ne siamo lieti perché ci sentiamo meno soli, ma qui ci sono 150, forse 200 persone, mentre l'Europa allargata avrà tra 300 e 350 milioni di abitanti.
Abbiamo a nostra disposizione Internet, uno strumento formidabile non di informazione in senso stretto oppure di pubblicità, bensì uno strumento di lavoro per chi è interessato.
<P>
Oggi stesso - non lo sapevamo, onorevole Gill - il Parlamento trasmette la nostra plenaria via Internet.
Che cosa stiamo chiedendo allora?
Come lei, chiediamo di incoraggiare l'uso delle nuove tecnologie, compreso Internet, per permettere a ogni singolo cittadino di seguire da casa sua la nostra seduta plenaria, se lo desidera.
<P>
Perché questo non dovrebbe riguardare anche le commissioni parlamentari?
C'è chi è interessato ai nostri dibattiti sull'ambiente, e così li potrà seguire; non è un'iniziativa costosa.
Lei ha già espresso il desiderio di stanziare un importo fisso nel bilancio 2004.
Con questo emendamento chiediamo che il Parlamento possa già a partire da quest'anno effettuare sperimentazioni per stabilire il costo - che secondo noi è molto modesto (altri parlamenti lo fanno già) - di una trasmissione delle sedute delle commissioni; non sui fatti più importanti, ripeto, ma sulla prassi quotidiana del nostro lavoro.
Nelle università e in altri ambiti vi sono sempre persone interessate a tutti i nostri dibattiti, a prescindere dall'argomento.
Ecco la raccomandazione che vorrei farvi per domani, prima di congratularmi ancora una volta con l'onorevole Gill per la sua relazione.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Titford (EDD).">
Signor Presidente, come osserva correttamente questa relazione, il prossimo anno è un anno di elezioni, e i nostri elettori saranno chiamati ancora una volta a votare per i loro deputati al Parlamento europeo.
Chi di noi si presenterà nella speranza della rielezione senza dubbio cercherà di giustificarsi sulla base di quanto ha fatto, e i nuovi candidati naturalmente sosterranno di rappresentare un'alternativa migliore.
Se si guarda questa relazione, l'espressione centrale è miglior rapporto costi-benefici.
Quanti potenziali europarlamentari useranno questo come argomento elettorale?
Secondo i nostri calcoli, ciascun europarlamentare britannico costa ai contribuenti del Regno Unito circa 1,2 milioni all'anno - ovviamente di sterline - il che equivale a quasi 100 milioni di sterline l'anno per tutti i deputati.
<P>
Se si considera la maniera migliore per spendere il denaro, tuttavia, questa va vista non solo in termini relativi, chiedendosi cioè se un certo europarlamentare 'vale? più di un altro, ma anche in termini comparativi, in confronto ad altre cose che si potrebbero acquistare.
Data la grande preoccupazione nel Regno Unito per il servizio sanitario, un confronto potrebbe essere quello con il costo delle prestazioni per la salute.
Con il costo della nostra rappresentanza nazionale, potremmo permetterci la costruzione, l'attrezzatura e la gestione di una grande clinica universitaria; anzi, avanzerebbe addirittura qualche spicciolo.
Un altro confronto interessante mostra che i soldi sborsati dai contribuenti britannici per i loro deputati al Parlamento europeo basterebbero a coprire interamente i costi operativi delle forze di polizia di una contea di media grandezza.
In alternativa, potremmo tenere in servizio dieci interi battaglioni di fanteria, e mi chiedo quale delle due cose darebbe alla Gran Bretagna maggiore influenza nel mondo.
Potremmo pagare addirittura tre caccia europei l'anno, se mai entreranno in servizio attivo.
<P>
D'altro canto, se quest'Assemblea impedisse effettivamente che alcune delle iniziative più insane concepite dalla Commissione diventassero legge, rallentando così il continuo aumento di oneri per le aziende, questo potrebbe costituire un argomento economico a favore del valore degli europarlamentari.
Per quanto posso giudicare io, quest'Assemblea funge però principalmente da timbro, e anche in questo caso ne potrei acquistare uno in una cartoleria per 3 sterline o 5 euro, il che sarebbe leggermente meno costoso.
<P>
Tutto considerato incontro pertanto le più grandi difficoltà a sostenere che questo Parlamento o la rappresentanza britannica garantiscono che il denaro speso per loro è speso bene, ed è questo il messaggio che intendo comunicare ai miei elettori.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Presidente.">
Il prossimo punto all'ordine del giorno è la presentazione da parte della Commissione del progetto preliminare di bilancio generale per l'esercizio 2004.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, onorevoli relatori, egregi osservatori dei paesi dell'adesione, è per me un grande piacere poter presentare qui oggi il progetto preliminare di bilancio 2004 in questo nuovo scenario.
Il progetto di bilancio 2004 è davvero storico, strutturato per la prima volta per 25 Stati membri.
A partire dal 1° maggio 2004, i nuovi Stati membri prenderanno parte a tutti i programmi di sostegno contemplati dal bilancio europeo.
E' anche la prima volta che un allargamento non avviene in corrispondenza del 1° gennaio di un anno, ma più tardi, il che costituisce una sfida particolare per il bilancio.
Dal 1° gennaio alla fine di aprile avremo un bilancio per l'UE dei 15, dopo sarà ampliato all'UE dei 25.
I progetti di bilancio contengono pertanto sia le cifre per l'Unione dei 15 che per quella allargata, ma tutte le nostre decisioni terranno conto fin dal principio dell'Unione europea dei 25 Stati membri.
<P>
La terza peculiarità eccezionale sta nel fatto che la riforma di bilancio dell'Unione europea ora è pienamente in vigore, e per la prima volta il progetto di bilancio ufficiale sarà strutturato per ambiti politici, seguendo cioè il principio dell'elaborazione del bilancio basato sulle attività.
Tuttavia, il bilancio continua a essere a disposizione dell'autorità di bilancio anche nella sua forma tradizionale, per informazione.
Avete inoltre a disposizione anche un nuovo documento di lavoro che formula gli obiettivi da conseguire nel corso del prossimo anno per ogni area politica.
La procedura di bilancio per il 2004 sarà pertanto veramente innovativa.
<P>
Il quadro di riferimento per il progetto preliminare di bilancio della Commissione era quello istituito per le previsioni finanziarie in vista dell'allargamento e approvato dal Parlamento europeo il 9 aprile, in cui erano confluiti i risultati di Copenaghen, ovvero i risultati dei negoziati tra il Consiglio e i paesi candidati, nonché i risultati dei negoziati tra il Consiglio e il Parlamento europeo.
<P>
Vorrei cogliere l'occasione per ringraziare ancora una volta tutti coloro che hanno preso parte ai negoziati.
E' stato molto positivo che quasi tutte le questioni riguardanti il quadro finanziario in relazione all'allargamento siano state risolte prima della firma dei trattati di adesione e prima dell'avvio della procedura di bilancio 2004, in modo che tutte le decisioni inerenti al quadro fossero già state prese.
<P>
Quali sono le cifre chiave del progetto preliminare di bilancio per il 2004?
Gli stanziamenti d'impegno nel 2004 saranno pari a 112 miliardi di euro, di cui 11,8 miliardi di euro per gli impegni nei nuovi Stati membri.
Secondo la nostra proposta, l'Unione europea a 15 Stati membri avrà un incremento di appena lo 0,7 per cento, che tiene conto delle priorità politiche di stabilità e crescita sostenibile.
<P>
Secondo la proposta della Commissione nel 2004 le uscite, ovvero gli stanziamenti di pagamento, ammonteranno a 100,6 miliardi di euro, con un modesto incremento del 3,3 per cento rispetto al bilancio 2003.
Un aumento relativamente moderato come questo è possibile in quanto gli stanziamenti di pagamento dell'UE dei 15 sono diminuiti del 2 per cento, poiché l'anno prossimo i Fondi strutturali richiederanno meno stanziamenti di pagamento rispetto all'anno in corso; i pagamenti finali dei vecchi programmi sono infatti stati inseriti nel bilancio di quest'anno.
<P>
Nella nostra proposta di un bilancio totale di 100 miliardi di euro, sono destinati ai nuovi Stati membri stanziamenti di pagamento per 5 miliardi di euro.
L'anno prossimo inoltre saranno erogati ai paesi dell'adesione ancora pagamenti dai programmi di preadesione, onde garantire che tutti i nuovi Stati membri siano beneficiari netti, come era ovviamente nelle intenzioni all'inizio dei negoziati.
<P>
Le previsioni per le spese per l'agricoltura - vengo ora alle singole categorie - si attestano sui 48 miliardi di euro.
Nel 2004 la riforma della politica agricola, sia detto per inciso, si farà sentire soltanto in pochi ambiti specifici, ad esempio nel settore lattiero; tutti gli altri effetti saranno visibili solo più tardi.
Dei 48 miliardi di euro complessivi, 6,5 miliardi di euro saranno destinati a sostenere lo sviluppo rurale, 1,7 miliardi dei quali nei nuovi Stati membri.
Per quanto concerne questi ultimi, il bilancio agricolo per l'anno prossimo prevede due aspetti insoliti: in primo luogo, i pagamenti diretti agli agricoltori dei nuovi Stati membri diventeranno effettivi solo nel bilancio del 2005, poiché le norme prevedono un certo lasso di tempo.
La seconda particolarità riguarda il fatto che il sostegno a favore delle aree rurali in via di sviluppo nei nuovi Stati membri è sensibilmente più elevato, per non dire sproporzionato, rispetto all'UE dei 15.
Un'ulteriore peculiarità è che i programmi a favore dello sviluppo rurale nei nuovi Stati membri rappresentano le cosiddette spese dissociate.
Questa decisione tiene conto del fatto che la capacità amministrativa per la gestione dei programmi dev'essere ancora costruita.
<P>
A proposito del bilancio agricolo posso dire che, come ogni anno, la Commissione a ottobre presenterà anche per il bilancio 2004 una lettera rettificativa che terrà conto delle stime più aggiornate sull'andamento dei mercati nonché della circostanza che al momento il cambio tra dollaro ed euro è molto instabile, il che ovviamente influenza anche la spesa agricola.
<P>
I Fondi strutturali svolgeranno un ruolo di estrema importanza nell'Unione allargata in quanto costituiscono lo strumento principale con cui concediamo aiuti finanziari atti ad accelerare e sostenere il processo di convergenza economica.
Per tale motivo prevediamo un aumento complessivo degli stanziamenti d'impegno del 20,8 per cento per i Fondi strutturali.
Una cospicua parte di questo è assegnata al Fondo di coesione, lo strumento specifico per il cofinanziamento infrastrutturale dei trasporti e di protezione ambientale.
<P>
Il massimo incremento riguarda le politiche interne, ovvero la cosiddetta rubrica 3, dove per gli stanziamenti d'impegno è previsto un aumento del 27 per cento, anche perché il Parlamento ha chiesto margini di manovra supplementari per questo particolare settore.
La rubrica 3 riguarda in primo luogo tutte le nostre priorità politiche: l'allargamento, la stabilità e la crescita sostenibile.
<P>
Per i nuovi Stati membri vengono resi disponibili fondi per consentire loro di partecipare ai programmi comunitari esistenti, il che in alcuni casi già avviene.
In ottemperanza alle decisioni prese a Copenaghen saranno anche previsti fondi per programmi completamente nuovi negli Stati dell'allargamento: 317 milioni di euro per l'attuazione dell'accordo di Schengen, ovvero per la realizzazione delle infrastrutture necessarie a rendere sicuri i confini esterni, 221 milioni di euro per il rafforzamento della capacità amministrativa nei nuovi Stati membri e 138 milioni di euro per lo smantellamento di centrali nucleari.
<P>
Nel suo complesso, il progetto preliminare di bilancio prevede incrementi molto elevati per la promozione di uno spazio di sicurezza, libertà e diritto.
Anche le spese per la ricerca l'anno prossimo saranno incrementate e raggiungeranno i 4,8 miliardi di euro.
Ciò dimostra come anche nell'Unione allargata gli obiettivi di Lisbona riguardanti lo sviluppo di una società basata sulla conoscenza sono tra le massime priorità nel bilancio europeo.
<P>
Numerosi programmi di sostegno, per fare solo alcuni esempi negli ambiti ricerca, tutela ambientale e scambi tra giovani, sono programmi pluriennali approvati con la procedura di codecisione.
Occorre pertanto decidere sui nuovi stanziamenti per gli anni a venire, ossia per la fase finale di questi programmi dopo l'allargamento.
La Commissione ha presentato proposte per l'incremento di tali programmi, e dovremmo cercare di decidere quanto prima su come adeguarli all'allargamento perché la pianificazione possa avere luogo; la cosa è particolarmente importante per gli Stati dell'adesione.
<P>
Nella sua proposta la Commissione ha anche tenuto conto delle priorità del Parlamento europeo come indicate nei pareri delle singole commissioni ed esposte anche nella relazione degli onorevoli Colom i Naval e Böge.
<P>
Nell'ambito delle misure di politica estera la Commissione propone impegni per un totale di quasi 5 miliardi di euro, cifra, questa, in linea con i livelli del 2003.
Per i Balcani, per menzionare solo alcuni punti, dopo gli anni della ricostruzione si propone una stabilizzazione del livello degli aiuti; i relativi mezzi sono disponibili, e questo sarebbe anche un segno tangibile degli impegni che l'Unione europea si è assunta in quella regione.
In vista di un'intensificazione della politica di prossimità, la Commissione propone inoltre un incremento delle risorse per il programma MEDA pari al 14 per cento, mentre gli aiuti per l'Afghanistan devono essere adeguati in linea con gli impegni assunti a livello internazionale.
La Bulgaria e la Romania sono due paesi che rimangono nella categoria di preadesione dei paesi con cui i negoziati di adesione non sono ancora conclusi.
Tutte le Istituzioni si sono impegnate a concedere maggiori aiuti a questi Stati affinché possano conseguire il loro obiettivo di aderire all'Unione nel 2007.
Per l'anno prossimo è previsto un incremento del 20 per cento degli aiuti a favore di Bulgaria e Romania.
Anche i fondi della strategia di preadesione per la Turchia subiranno un notevole aumento, e mi auguro di cuore che tali risorse vengano poi impiegate per promuovere riforme.
Infine va menzionato che l'anno prossimo saranno erogati ai nuovi Stati membri i cosiddetti pagamenti forfettari non vincolati o cash facilities, per un totale di 1,4 miliardi di euro.
<P>
Le spese amministrative dovranno essere adeguate alle nuove esigenze.
Le proposte della Commissione contemplano 780 nuovi posti per la Commissione, corrispondenti al piano che vi abbiamo presentato l'anno scorso, teso a garantire innanzi tutto che siamo in grado di gestire la spesa per l'allargamento, in secondo luogo che l'amministrazione può accogliere progressivamente colleghi dei nuovi Stati membri e in terzo luogo che possiamo anche affrontare il numero più elevato di lingue.
<P>
Nel suo insieme il progetto preliminare di bilancio è caratterizzato da alcuni programmi di spesa molto ambiziosi; tuttavia va anche salvaguardato il principio della disciplina di bilancio, e la proposta della Commissione ne tiene conto.
Nel complesso, nella proposta della Commissione il progetto preliminare di bilancio è inferiore di 3,4 miliardi di euro rispetto al massimale degli stanziamenti d'impegno ed è nettamente al di sotto del massimale per gli stanziamenti di pagamento.
Il progetto preliminare di bilancio mantiene margini e lascia quindi spazio di manovra in tutti i settori, ad eccezione dei Fondi strutturali.
Quest'anno il rapporto tra il bilancio e il prodotto dell'economia europea, ossia la quota dell'Unione, subirà addirittura un calo rispetto all'anno scorso, scendendo sotto l'1 per cento e dimostrando che programmi di spesa ambiziosi e allargamento, da un lato, e disciplina di bilancio, dall'altro, sono senz'altro conciliabili.
<P>
Onorevoli deputati, ci troviamo all'inizio di una procedura di bilancio che porterà con sé veramente molte novità.
Richiederà notevole impegno a tutti noi, ma le decisioni che sono già state prese in passato costituiscono una buona base su cui operare, e penso che il fatto straordinario che si tratterà del primo bilancio di un'Unione allargata basterà da solo a spronarci in modo da potere approdare in dicembre a un buon risultato.
Vi ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder (ELDR)">
Signor Presidente, vorrei ringraziare la signora Commissario per le spiegazioni fornite e vorrei anche esprimere la mia soddisfazione per il fatto di riuscire a tenere questa prima discussione sul bilancio che riguarda i nuovi paesi in presenza dei rispettivi osservatori.
<P>
La procedura di bilancio, come ha già detto il Commissario, si applicherà a 25 paesi.
L'obiettivo del Parlamento, come abbiamo spiegato negli orientamenti, è votare in dicembre, per un bilancio a 25 paesi ben sapendo che il bilancio per i dieci nuovi paesi non entrerà in vigore fino al 1° maggio dell'anno prossimo.
Nel corso dell'anno vedremo come far quadrare il tutto da un punto di vista giuridico.
<P>
Il bilancio basato sulle attività descritto dal Commissario presenta diversi vantaggi: le commissioni saranno in grado di capire quali linee le riguardano direttamente e come rettificarle.
Credo che anche per il Parlamento sia importante saperlo, e ricorderò anche il rapporto fra questo nuovo sistema e le prospettive, dato che dovremo sempre assecondare nella misura del possibile gli accordi presi a Copenaghen per tutte le rubriche.
<P>
Un altro punto di carattere generale è che, in quanto Parlamento, riteniamo che sia importante, per le competenze di bilancio e la procedura di bilancio, tenere il passo con la procedura legislativa sviluppata dalla Commissione nel corso dell'anno.
<P>
Se osservo gli orientamenti adottati dall'Assemblea nel mese di marzo durante le votazioni sulla posizione del Parlamento, mi sembra di primo acchito che la Commissione abbia agito in perfetta conformità.
Il Parlamento aveva perseguito un bilancio austero.
Come ha già affermato il Commissario, gli stanziamenti di pagamento attualmente ammontano allo 0,99 per cento del PNL dei 25 paesi, mentre l'anno scorso erano sempre pari allo 0,99 per cento, ma per 15 Stati membri.
Da questo punto di vista sono rimasti gli stessi.
Vedremo però soltanto nel corso dell'anno come procederanno le cose.
<P>
Il Parlamento ha la stessa priorità della Commissione, ossia l'esito positivo dell'allargamento.
Il Parlamento cita una serie di aspetti in merito, fra cui in particolare il rafforzamento della capacità amministrativa degli Stati membri, che devono essere in grado di elaborare i fondi, e riuscire a mettere in atto quanto programmato, nonché di effettuare un controllo finanziario efficace.
Certamente vedremo se per questa operazione basteranno i 221 milioni di euro accantonati dalla Commissione.
<P>
Come ha già detto il Commissario, gran parte della rubrica 3 va stabilita nell'ambito della procedura di codecisione.
Vedremo se basteranno i 2,5 miliardi proposti dalla Commissione.
<P>
Un terzo punto, sempre presentato dal Parlamento, riguarda l'attuazione della strategia di Lisbona.
La Commissione dedica un'intera pagina a tutto ciò che può fare.
Anche noi dovremo esaminarla punto per punto.
<P>
Vengo ora ai singoli capitoli delle prospettive finanziarie.
<P>
Agricoltura: attualmente le proposte della Commissione contengono ben poco di ciò che il Parlamento ha proposto negli orientamenti; magari ci si rifarà più tardi.
Sviluppo di vaccini marker, sistemi assicurativi, cose di questo genere mancano completamente.
Abbiamo notato che vi è un margine di bilancio di 1,4 miliardi e speriamo che basti anche in caso di ulteriore crescita dell'euro rispetto al dollaro.
<P>
Politica strutturale: il motto è che dobbiamo realizzare quanto promesso.
Il grande dilemma è se sia possibile farlo con l'attuale livello di stanziamenti di pagamento, che non sono aumentati di molto.
Vi è tuttora un'enorme quantità di stanziamenti ancora non eseguiti.
Quali sono i motivi?
Anche questo è un punto che il Parlamento dovrà affrontare.
<P>
L'aumento di maggiore entità, come ha già detto il Commissario, si trova alla rubrica 3, quella relativa alle politiche interne.
Il rafforzamento dei controlli alle frontiere, la posizione di Kaliningrad, l'attenzione per la sicurezza nucleare e così via.
C'è una cosa che non abbiamo ancora citato dopo gli orientamenti del Parlamento e la pubblicazione del bilancio, ossia la turbativa determinata dal diffondersi della SARS in tutto il mondo.
Forse l'Europa dovrà intervenire al riguardo.
<P>
La Commissario è già entrata nel merito della rubrica 4, ossia le azioni esterne.
Per quanto attiene all'Afghanistan, probabilmente dovremo aderire agli accordi internazionali.
Non si è ancora parlato dell'Iraq.
Cosa pensa il Commissario, oppure l'Assemblea, che accada laggiù?
Dovremo discutere anche di questo.
<P>
Il mio ultimo punto, signor Presidente, riguarda le spese amministrative: un forte incremento del numero degli organici con 780 nuovi posti e anche un nettissimo aumento del costo degli edifici.
In tutte le rubriche, per tutte le politiche, assistiamo a un vertiginoso aumento per gli edifici, che non può essere dovuto soltanto al Berlaymont.
Da dove derivi è una cosa che dovremo scoprire nel corso dell'anno.
<P>
Infine, la rubrica 7, della quale è stato cambiato il titolo.
Non sappiamo ancora con precisione quali ne saranno le implicazioni, quali tipi di aperture potrebbero ancora arrivare.
Non so se sarà il caso già il prossimo anno, ma potrebbe essere.
Abbiamo notato l'aumento a favore di Turchia, Romania e Bulgaria, che sono paesi abbastanza diversi fra di loro.
Anche questo è un aspetto che dovremo sottoporre a un esame critico.
Signor Presidente, posso soltanto esprimere la speranza, come ha fatto il Commissario, di riuscire a trovare entro dicembre un buon livello di cooperazione fra Commissione, Consiglio e Parlamento per elaborare un bilancio valido per 25 paesi.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn (PSE)">
Signor Presidente, vorrei sollevare solo due punti. Il primo riguarda i fondi supplementari per la rubrica 3 che abbiamo negoziato con il Consiglio nell'ultima riunione del Comitato di conciliazione in merito a quanto concordato a Copenaghen, riferito principalmente alle procedure di codecisione.
Vorrei ricordare alle altre commissioni che quanto cerchiamo di fare, o per lo meno ciò che noi e la Commissione stiamo cercando di fare, è di garantire la presentazione di una proposta legislativa al Parlamento e al Consiglio entro quest'anno, auspicabilmente tra luglio e settembre, per poter fissare mediante un testo normativo le somme necessarie tra ora e la fine del 2006.
Ciò ovviamente presuppone che le commissioni coinvolte nella codecisione reagiscano abbastanza prontamente in modo da disporre delle informazioni necessarie per poter essere sicuri che questo bilancio sia completo.
Noi infatti vogliamo un trilogo e una riunione di conciliazione con il Consiglio a luglio per formalizzare questo, non solo per il bilancio del 2004, ma anche per gli altri due bilanci.
<P>
L'altro punto che voglio affrontare riguarda il formato in cui il bilancio viene ora presentato, ovvero il nuovo sistema EBA richiesto insistentemente dal Parlamento, e che la Commissione ha ora presentato.
Il problema è che non sappiamo come usarlo.
L'anno scorso abbiamo avuto una presentazione informativa per tutti, che abbiamo prontamente dimenticato, e ne abbiamo avuta un'altra quest'anno, ma ora la situazione è diventata reale.
Abbiamo toccato con mano i documenti nel loro vero formato, con il risultato che non sappiamo come apportarvi modifiche.
Il fatto che lavoriamo con prospettive finanziarie nell'ambito di diverse rubriche o con rubriche differenti significa che, se usiamo il sistema EBA, non sapremo quali saranno i massimali all'interno delle varie rubriche.
Pertanto nei prossimi 20 minuti, quando ci riuniremo in sede di commissione per i bilanci, i colleghi deputati - perché dopotutto siamo anime semplici - si vedranno presentare il bilancio in due formati: uno nel formato EBA, come abbiamo chiesto insistentemente, e uno nel vecchio formato che siamo in grado di capire.
Quando si tratterà di andare alle votazioni più avanti nell'anno, dovremo decidere come vogliamo votare; è un argomento importante questo, e voglio ringraziare la Commissione per avere presentato il bilancio nel nuovo formato, a prescindere dai problemi che questo ci crea.
Sono certo che nel lungo periodo questo apporterà molta più trasparenza e permetterà una comprensione molto migliore.
Quando avremo nuove prospettive finanziarie - chissà - potrebbero addirittura combaciare con il sistema EBA.
Chi lo sa?
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sulla cooperazione EUROMED nel settore dell'energia.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, oggi il Collegio dei Commissari ha approvato un'iniziativa corrispondente a una triplice sfida rispetto all'energia, la quale implica né più né meno la creazione delle reti di energia transeuromediterranee.
<P>
La triplice sfida riguarda innanzi tutto l'utilizzo dell'energia come vettore di stabilità, di importanza strategica per le nostre relazioni con i paesi limitrofi, con i nostri partner - stiamo parlando del 'circolo di amici? citato dal Presidente Prodi, che comprende anche i paesi della sponda meridionale del Mediterraneo.
<P>
In secondo luogo, vogliamo che il nostro acquis e i principi che disciplinano il mercato interno diventino un modello da seguire per i nostri vicini della regione, posto che il nostro acquis e il nostro sistema operativo si stanno dimostrando in grado di stimolare lo sviluppo economico, la crescita e il benessere dei cittadini.
<P>
Terzo, dobbiamo stabilire una serie di progetti per le reti di energia comuni che ci consentano di definire specificamente le nostre priorità e di agevolare così in futuro gli investimenti, sia pubblici che soprattutto privati, nel settore energetico e da parte dei vari operatori dell'Unione europea e dei diversi governi degli Stati membri.
<P>
La presente comunicazione è il primo passo specifico che abbiamo intrapreso dopo la positiva accoglienza della nostra comunicazione, ispirata dal Presidente, in relazione alla politica di cooperazione con il circolo di amici.
Non dobbiamo dimenticare le conclusioni del Libro verde sull'energia, che dimostrano chiaramente che l'Europa dipende dai suoi vicini per avere la garanzia dell'approvvigionamento energetico.
<P>
Attraverso questa comunicazione, la Commissione intende rispondere a queste tre sfide e propone quattro obiettivi specifici: primo, aumentare la sicurezza dell'approvvigionamento per l'Unione europea, ma anche per i nostri vicini; secondo, ampliare i vantaggi del mercato interno dell'energia dell'Europa allargata all'Europa che si estende oltre i nostri confini; terzo, sostenere l'ammodernamento dei sistemi energetici nei paesi che ci circondano; e infine, promuovere l'attuazione di progetti di infrastrutture nel settore dell'energia che rispondano agli interessi strategici dell'Unione.
<P>
Vorrei intervenire brevemente su una serie di importanti aspetti di questa comunicazione, che certamente saranno affrontati nell'ambito del pubblico dibattito che seguirà, in particolare quando il Parlamento esprimerà il proprio parere.
<P>
Innanzi tutto, l'area geografica implica che dobbiamo limitarci ai nostri vicini più prossimi - il Mediterraneo a sud, la Russia, l'Ucraina o qualsiasi altro paese del circolo di amici - e che talvolta dovremo trattare anche con interlocutori un po' più distanti, ma che confinano con i nostri vicini.
Sto parlando dell'Iran e della regione del Mar Caspio, che sono di indubbia importanza strategica dal punto di vista dell'energia per l'approvvigionamento dell'Unione europea.
<P>
In secondo luogo, il capitolo dedicato alle nostre relazioni con la Russia è completo e non è limitato ad aspetti relativi al dialogo in atto.
In questo contesto, vorrei ricordare l'importanza delle proposte in corso di sviluppo nel quadro dell'EURATOM, che devono indurre il Consiglio a conferire alla Commissione un mandato che ci consenta di negoziare tutti gli aspetti degli scambi di energia nell'ambito del contesto della reciprocità e dell'equilibrio globali, aspetto assolutamente essenziale dato che siamo alla vigilia di un allargamento che coinvolge dieci paesi, sette dei quali hanno centrali nucleari, di cui in pratica tutte - salvo una o due eccezioni - vantano tecnologia russa, sovietica in origine, e quindi sono alimentate con combustibile di provenienza russa.
<P>
Infine, rispetto alle infrastrutture e ai progetti per le reti di energia di realizzazione comune con detti paesi - vorrei insistere su questo punto -, tengo a sottolineare che sono ancora di importanza cruciale, posto che ci consentono di lavorare verso obiettivi chiari stabiliti congiuntamente con i paesi in questione.
La nostra cooperazione deve prevenire una sorta di elenco di richieste - ciò che si suole definire la lista della spesa - priva di programmazione o di priorità finanziarie.
<P>
Tuttavia tutti questi progetti hanno valore indicativo e non impegnano la Commissione durante questa fase; la loro adeguatezza sarà stabilita attraverso studi e in base agli interessi del settore privato, e quindi della loro sostenibilità economica.
<P>
La comunicazione che vi illustro quest'oggi sarà presentata ufficialmente la prossima settimana durante la riunione dei ministri dell'Energia, Euromed-Energy, che avrà luogo ad Atene.
<P>
Intendo cogliere l'occasione di quest'importante iniziativa per sostenere la comunicazione della quale ho brevemente spiegato i contenuti; spero che gli onorevoli deputati potranno analizzarla ed esaminarla attentamente al più presto, data la sua importanza per la certezza dell'approvvigionamento dell'Unione europea, nonché per sostenere e promuovere un piano di stabilità e maggiore cooperazione nell'Unione e, attraverso questa maggiore cooperazione, lo sviluppo economico, il concetto e i nostri modelli, secondo cui sono di importanza fondamentale l'efficienza energetica, il rispetto per l'ambiente e altri aspetti di questa natura.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, penso che questo sia un'idea straordinariamente brillante, ma dovremo prima leggere il suo documento e vedere le proposte nel dettaglio.
Potrei immaginare che sottoscriviamo trattati con gli Stati che circondano l'Unione europea, e che tutte le componenti tecniche integrali del Trattato sull'Unione o della nostra futura Costituzione valgano anche per quegli Stati in modo che, ad esempio nel settore energetico, questi ultimi parteciperebbero alla liberalizzazione del mercato dell'energia, ai progetti per le reti transeuropee e così via.
Se l'obiettivo finale è questo, trovo che questa sia un'ottima idea.
<P>
Mi pongo tuttavia anche alcuni interrogativi, cui lei in parte ha già fatto riferimento.
Primo, se ci deve essere una cooperazione con il Mediterraneo - la cosa infatti si chiama Euromed - perché non con la Russia e con altri Stati?
E perché solo cooperazione nel settore energetico?
Non ci sono anche altri elementi integranti del Trattato che potrebbero essere sfruttati analogamente?
Purtroppo secondo il nostro Trattato EURATOM dovremo in quel caso distinguere sempre tra attività nucleari e non, e sembra pertanto che ci vorranno due diversi trattati.
Ben lungi dall'essere la meno importante, c'è poi la questione se una tale cooperazione nell'ambito della concorrenza - e infatti di concorrenza qui si tratta - non debba essere affiancata da iniziative comuni nel settore della ricerca, e se è previsto anche un sostegno finanziario per qualche progetto.
Sono pertanto molto curioso e impaziente di vedere che cosa ci sottoporrà a questo proposito, e forse potrebbe rispondere fin da ora a qualcuna di queste domande.
Come ho detto, trovo che sia un'idea brillante che va completata con gli elementi necessari.
Sono certo che di questo discuteremo anche in seno al Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente.">
Onorevole Linkohr, anche se non ha formulato una domanda, ha comunque fatto una dichiarazione utile!
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, vorrei sottolineare che dietro a tutti questi elementi c'è una strategia: estendere l'azione a un mercato più ampio di quello meramente europeo, nel campo dell'energia, un campo in cui siamo convinti che potremo fare progressi, soprattutto in quanto abbiamo accordi di associazione con la maggior parte di questi Stati, ad esempio con i dodici paesi del bacino mediterraneo, ovviamente garantendo gli equilibri e le regole basilari di una concorrenza leale tra tutti.
<P>
Ciò non riguarda soltanto l'energia; quello è solo il primo passo.
Il secondo passo è che presenterò prima dell'autunno, e molto probabilmente ancora prima dell'estate, le reti di trasporto transeuromediterranee, comprendenti anche le autostrade del mare e che riguardano il Mediterraneo, nonché i paesi alle frontiere di un'Unione allargata.
<P>
In alcuni casi si tratta di facilitare i cofinanziamenti per alcuni programmi esistenti, in altri casi semplicemente di promuovere, mediante il cofinanziamento, studi su progetti che saranno realizzati se la loro efficienza economica può essere garantita.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr (PSE).">
Non vorrei tediarla, ma dato che secondo lei non avrei posto una domanda, vorrei chiederle quale risposta abbiamo avuto da questi paesi.
Sono interessati a una soluzione del genere?
Lei certamente avrà parlato con alcuni di questi Stati, e forse potrebbe dirci qualcosa di più in merito a questo argomento.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Sì, sono davvero molto interessati.
Come avevo già detto, mercoledì della prossima settimana presenteremo questa comunicazione a tutti i paesi del bacino mediterraneo.
<P>
Com'è ben noto, con la Russia intratteniamo un dialogo strutturato nel settore dell'energia.
Lo stesso avviene con altri paesi quali la Norvegia.
Per quanto concerne i Balcani, è stata sollevata l'intera questione del mercato dell'energia elettrica; in relazione a tale mercato nei Balcani prevediamo di poter garantirne la prosecuzione con un'integrazione analoga mediante il gas.
Potrei menzionare inoltre il dialogo che intratteniamo con tutti gli altri paesi interessati a questo approccio globale che si presta a fornire un quadro dell'obiettivo perseguito e faciliterà la razionalizzazione degli investimenti nel futuro.
<P>
Esiste un interesse evidente non solo da parte dei paesi mediterranei - insisto su questo - ma anche da parte di tutti gli altri paesi, compresi quelli con cui è già in atto un dialogo strutturato.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
(La seduta, sospesa alle 17.22, riprende alle 17.30)
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0089/2003).
Saranno prese in esame le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
La Commissione propone di esaminare l'interrogazione n. 25 dell'onorevole Collins dopo le interrogazioni nn.
26 e 27. Immagino che non vi siano problemi.
In questo modo sarà possibile seguire un ordine più logico.
<P>
Prima parte
<SPEAKER ID=175 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 26 dell'onorevole Paulo Casaca (H-0254/03):
<P>
<P>
Oggetto: Tempesta nei giorni 11 e 12 aprile nelle Azzorre
<P>
La Regione autonoma delle Azzorre nei giorni 11 e 12 aprile scorsi è stata colpita da una violentissima tempesta che non solo ha provocato pesanti danni alle abitazioni e alle infrastrutture pubbliche in tutte le isole dell'arcipelago, ma si è rivelata particolarmente grave per l'agricoltura.
<P>
L'interrogante ha avuto modo di verificare personalmente la gravità e la vastità delle distruzioni in tutte le produzioni in serra, con particolare rilevanza per le serre di ananas a São Miguel.
Le produzioni ortofrutticole, specialmente banana, arancia, maracuja, hanno sofferto grandi danni e nel settore vinicolo la devastazione è quasi completa.
<P>
Data la notevole frequenza con cui la Regione autonoma delle Azzorre è colpita da simili fenomeni, il programma regionale dei fondi strutturali PRODESA prevede azioni specifiche in caso di catastrofi; tuttavia restano tuttora irrisolte due questioni sulle quali si auspica che la Commissione possa fornire una risposta.
<P>
Nel contesto delle decisioni da adottare sulla destinazione regionale delle riserve di programmazione e di efficienza esistenti nel quadro comunitario di sostegno intende la Commissione tenere in debita considerazione le conseguenze di questa tempesta?
<P>
In termini analoghi alle azioni per gli agricoltori dell'Europa centrale colpiti dalle intemperie estive, prevede la Commissione di destinare agli agricoltori ora colpiti misure specifiche per ridurre l'impatto negativo che li pregiudicherà in termini di reddito?
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei esprimere il mio rincrescimento per la tempesta che ha colpito le Azzorre.
Purtroppo negli ultimi tempi si sono verificate varie catastrofi climatiche in diverse zone dell'Unione europea, ma vorrei segnalare che alcune misure del programma operativo regionale dei Fondi strutturali prevedono aiuti destinati a sanare i danni provocati dall'inclemenza climatica a cui fa riferimento l'onorevole deputato.
<P>
Voglio segnalare che i problemi verificatisi nelle Azzorre nei giorni 11 e 12 aprile, a cui l'onorevole deputato ha fatto riferimento, in principio non costituiscono motivo sufficiente per l'assegnazione di importi supplementari della riserva di efficienza, che, come lei sa, è uno strumento destinato a stimolare l'efficacia dei programmi operativi.
L'assegnazione di detta riserva si basa su indicatori stabiliti dallo Stato membro in accordo con la Commissione, che riflettono l'efficacia, la gestione e l'esecuzione finanziaria dei programmi e permettono di stimare i risultati, in relazione con gli obiettivi definiti dal programma.
Si tratta quindi di uno strumento pensato per incoraggiare le diverse regioni europee, dei diversi paesi dell'Unione europea, a gestire con qualità e nel modo più efficace possibile i Fondi strutturali di cui dispongono.
<P>
Invece, quando si assegna la riserva di programmazione proposta dallo Stato membro all'atto della programmazione del quadro comunitario d'appoggio, si possono tenere in conto le necessità straordinarie del settore agricolo delle Azzorre.
In quel caso vi sarebbe un margine per la riassegnazione di fondi.
Il Portogallo può pertanto proporre che vengano prese in considerazione le inclemenze climatiche a cui lei fa riferimento, ma insisto, mediante la riserva di programmazione.
<P>
Per quanto riguarda le possibilità di aiuto per gli agricoltori, su richiesta dello Stato membro interessato si possono adottare certe misure nell'ambito della politica agricola comune, anche se, come lei sa, la Commissione finora non ha ricevuto alcuna comunicazione né tantomeno alcuna richiesta di intervento da parte dello Stato membro o delle autorità regionali in merito agli avvenimenti delle Azzorre.
<P>
Naturalmente, se la Commissione viene consultata al riguardo, studierà, nel contesto della legislazione vigente, le misure che si possono adottare per far fronte alle conseguenze di queste inclemenze climatiche.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca (PSE).">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare il Commissario per le sue parole che esprimono la posizione della Commissione in merito agli effetti catastrofici delle tempeste che hanno colpito le Azzorre nei giorni 11 e 12 aprile.
<P>
In primo luogo permettetemi di dire che è molto difficile tradurre in parole ciò di cui sono stato testimone in quei giorni perché si è trattato di una tempesta di venti ciclonici fortissimi che hanno inferto danni molto estesi agli edifici, agli alberi da frutto e alla foresta in generale.
Tuttavia, il fatto più grave è stato la conseguente invasione di sale che ha ricoperto l'intera parte bassa delle Isole delle Azzorre.
<P>
Il sale ha totalmente ricoperto Graciosa, per esempio, provocando di fatto la distruzione chimica di tutto ciò che esisteva.
Le perdite in tutto il settore agricolo sono gravissime, le vigne e gli ortaggi sono stati totalmente distrutti.
So che le autorità regionali, come ha sottolineato peraltro il Commissario, non hanno ancora fatto pervenire alla Commissione la relazione su questa catastrofe; so anche che la relazione giungerà a breve alla Commissione; tuttavia, vorrei far notare sin d'ora ciò che è stato detto in merito alla riserva di programmazione e segnalare la buona volontà dimostrata dalla Commissione nell'adozione di misure riguardanti il settore agricolo.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Vorrei solo dire che aspettiamo queste informazioni e che, naturalmente, vi presteremo la massima attenzione.
<P>
In base all'esperienza acquisita nel corso della mia attività professionale, so molto bene quello che può succedere con le catastrofi nel settore agricolo, e conosco la particolare fragilità a cui è soggetto questo settore.
In tal senso, come dicevo poc'anzi, voglio esprimere la mia solidarietà e sono sicura che la Commissione, quando sarà il momento, farà tutti gli sforzi possibili consentiti dalla legislazione a tale riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente.">
Ricordo agli onorevoli deputati che il tempo di parola assegnato a questo Tempo delle interrogazioni è di un minuto.
Non si tratta di un tempo da dedicare a dibattiti o dichiarazioni, anche se capisco che questo terribile temporale richiedesse un'ulteriore spiegazione.
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Onorevoli parlamentari, onorevole Gutiérrez-Cortines, come sapete, il 13 dicembre scorso la Commissione ha adottato una comunicazione sul rafforzamento della sicurezza marittima dopo il naufragio della petroliera 'Prestige?, testo che ricorda agli Stati dell'Unione la necessità di applicare in anticipo e di accelerare l'applicazione dei pacchetti legislativi Erika I ed Erika II, oltre a proporre nuove misure.
<P>
Queste nuove misure hanno ottenuto un impulso in sede dell'ultimo Consiglio dei ministri del mese di marzo, perché, senza attendere oltre, la Commissione ha attuato alcune disposizioni proposte nella sua comunicazione.
Pertanto sono già state adottate tutte le misure necessarie a costituire l'Agenzia europea per la sicurezza marittima: il 29 gennaio scorso è stato nominato il direttore esecutivo e le attività stanno prendendo avvio a Bruxelles, in una sede provvisoria, nell'attesa che venga decisa la sede definitiva.
<P>
La Commissione ha iniziato inoltre a realizzare il sistema comunitario di controllo del traffico delle navi, il SafeSeaNet, oltre ad aver chiesto agli Stati membri di anticipare la definizione dei piani nazionali di accoglienza delle imbarcazioni in difficoltà, nei porti o nelle zone di rifugio. I diversi paesi dell'Unione devono designare le suddette aree di rifugio prima dell'estate.
<P>
Al riguardo sono già state organizzate due riunioni di coordinamento e desidero altresì ricordare che la Commissione si è rivolta a tutti i paesi del bacino mediterraneo, ma anche a Russia e Norvegia, intrattenendo colloqui (oltre ad aver inviato lettere a tutti i suddetti paesi) al fine di sottolineare l'importanza della sicurezza marittima e del controllo delle petroliere da parte delle autorità portuali. Inoltre, in particolare con Russia, Norvegia, Algeria e Marocco abbiamo trattato i suddetti temi nel corso di incontri bilaterali con i ministri competenti, e nel caso concreto di Russia e Norvegia, stiamo analizzando la possibilità di stabilire un sistema di controllo del traffico marittimo nella zona del Baltico e del Mare del Nord, che permetta di aumentare la sicurezza ed evitare qualunque tipo di problema.
<P>
Occorre aggiungere che lo scorso 20 dicembre il Collegio dei Commissari ha adottato un regolamento che proibisce il trasporto di combustibile pesante per petroliere a scafo singolo, da o verso porti dell'Unione europea, e che accelera la sostituzione delle imbarcazioni a scafo singolo con imbarcazioni a scafo doppio. Tale proposta è stata accettata in sede di Consiglio ed esaminata in prima lettura dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo del Parlamento europeo, e pertanto dovrebbe entrare in vigore a partire dal mese di giugno prossimo, se vengono rispettati gli accordi presi con il Consiglio.
<P>
In ultimo desidero segnalare che il 5 marzo scorso la Commissione ha sottoposto all'esame del Parlamento europeo e del Consiglio una proposta di direttiva sull'inquinamento prodotto da imbarcazioni e sull'introduzione di sanzioni, anche di carattere penale, per i reati di inquinamento.
Tale proposta si riferisce a scarichi illegali, accidentali o volontari - perché esistono anche quelli volontari: la pulizia della carena e della sentina, a cui lei fa riferimento -, e stabilisce le responsabilità nella catena che va dagli armatori ai noleggiatori, alle società di classificazione, eccetera. In tal modo si riuscirà a sanare le lacune del diritto comunitario in merito all'inquinamento deliberato o accidentale da parte di imbarcazioni e si obbligheranno gli Stati dell'Unione ad adottare la legislazione corrispondente.
<P>
Per concludere, il fondo FIPOL, come abbiamo visto nel caso dell'Erika, ma anche per la Prestige, attualmente dispone con ogni evidenza di un importo insufficiente, che dovrebbe essere aumentato fino a un miliardo di euro come tetto massimo di responsabilità, conformemente alle proposte della Commissione e in base a un accordo con il Consiglio dei ministri che prevede che, se nell'ambito dell'Organizzazione marittima internazionale non si incrementa il suddetto fondo, almeno nella regione europea, verrà adottata una decisione, nell'ambito dell'Unione europea, che stabilisca un fondo supplementare che permetta di raggiungere tali livelli di indennizzo.
Il giorno 16 di questo mese avrà luogo una conferenza diplomatica nell'ambito dell'Organizzazione marittima internazionale, e spero che la nostra proposta venga accettata, in modo che l'Unione europea si protegga agli stessi livelli di paesi come gli Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="ES" NAME="Gutiérrez-Cortines (PPE-DE).">
Signora Commissario, voglio esprimerle la mia soddisfazione per tutte queste misure complementari, perché la protezione dell'ambiente, evitando i rischi che comporta il commercio di idrocarburi, è un processo fatto di molte misure complementari.
Le mie domande però sono le seguenti: fino a che punto sono definite le responsabilità a Gibilterra? Fino a che punto la Direzione generale dell'ambiente della Commissione - che non so se potrà rispondermi in questo momento - appoggia questa serie di misure affinché si tratti davvero di un'operazione trasversale di garanzie, che includa la responsabilità ambientale dei suddetti problemi?
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Sono d'accordo con lei sul fatto che si tratta di un processo.
Se per esempio parliamo della pulizia della sentina, possiamo esigere che non vi siano scarichi in mare dal momento che, con l'appoggio del Parlamento, abbiamo approvato una direttiva che presuppone per tutti gli Stati membri l'obbligo di predisporre, in tutti i porti di un certo livello dell'Unione, le installazioni necessarie alla pulizia della carena e della sentina in porto, in modo da non dover ricorrere alla pulizia in alto mare, pratica finora abituale che ha causato oltre il 90 per cento dell'inquinamento da idrocarburi che si verifica ogni anno.
L'inquinamento dei fondali non dipende dalle grandi catastrofi, come Erika, Prestige, Amoko Cádiz o Mar Egeo.
Tali incidenti hanno conseguenze locali molto gravi, come abbiamo visto, ma oltre a ciò ogni anno vengono scaricate in alto mare tonnellate e tonnellate in modo intenzionale, e si tratta di quantità nove o dieci volte superiori rispetto a quelle delle grandi catastrofi.
<P>
Quanto a Gibilterra, onorevole parlamentare, vorrei dirle che nella direttiva e nel regolamento adottati, in merito all'esigenza di imbarcazioni a doppio scafo, al trasporto di petrolio pesante, al ringiovanimento della flotta e quant'altro, si dice molto chiaramente: deve essere applicato a tutti i porti, moli o aree di attracco dell'Unione europea.
Gibilterra fa parte dell'Unione europea e anche Gibilterra, come qualunque altro posto - come potrebbe essere Algeciras, per citare il porto antistante - deve tenerne conto.
<P>
Naturalmente, il Commissario per l'ambiente condivide in pieno le misure da noi proposte, anche se ne stiamo creando un tipo specifico per il settore del petrolio e dell'inquinamento da idrocarburi.
Un tipo specifico che tiene conto del fatto che il fondo FIPOL dà copertura e assicurazione specifica e differenziata per l'inquinamento da idrocarburi - non contemplati per altri tipi di carburanti potenzialmente inquinanti. Inoltre, nell'ambito delle sanzioni penali, riteniamo che l'inquinamento da idrocarburi e prodotto dalla pulizia della sentina abbia una componente che necessita di un tipo particolare di sanzioni o che, perlomeno, può esigere che altri tipi di crimini ecologici non siano considerati alla stessa stregua, con sanzioni penali in alcuni paesi.
In questo caso, in cui vi è chiaramente una volontarietà, nonché conseguenze gravissime per le popolazioni circostanti e l'ambiente marino; è logico che si renda necessaria una definizione penale specifica di questo genere di azioni assolutamente inammissibili.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signor Presidente, ho chiesto la parola, da un lato, per felicitarmi con il Commissario per quest'ampia gamma di misure intelligenti in fase di adozione relative allo scarico di idrocarburi e, allo stesso tempo, per porre una domanda complementare sulla pulizia delle navi, che sta diventando un vero e proprio flagello per le coste portoghesi.
<P>
Tutti i paesi che, come il Portogallo, hanno la fortuna di avere molti chilometri di costa talvolta sono vittime degli scarichi che arrivano sulle spiagge senza sapere da dove provengano o chi ne sia il responsabile.
So che le misure attualmente in fase di elaborazione, che verranno successivamente applicate, mirano a risolvere tale problema.
Rimane tuttavia aperta una questione fondamentale, ovvero quella riguardante la vigilanza e il controllo; la difficoltà infatti consiste nell'individuare i responsabili dello sversamento di tali sostanze.
<P>
Vorrei inoltre chiedere al Commissario se sono previste misure anche in materia di controllo e vigilanza.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Stiamo parlando di proporre, secondo la proposta avanzata in Consiglio e in Parlamento, che gli Stati dell'Unione procedano a una definizione, anche penale, con sanzioni che prevedano anche il carcere, dell'inquinamento marino causato da scarichi, tra cui rientrano quelli dovuti alla pulizia della carena, quando avviene - come dice l'onorevole parlamentare - in modo deliberato, in alto mare.
<P>
Si tratta di considerarlo un crimine nell'ambito delle 200 miglia, della zona economica esclusiva.
Tale misura, come ho detto poc'anzi, deve affiancare l'incremento del controllo del traffico marittimo.
In questo momento - e avvieremo uno studio in tal senso - stiamo procedendo a un controllo del traffico marittimo su un certo tipo di imbarcazioni, concretamente le petroliere, e solo in certe zone.
<P>
Ritengo che occorra fare un passo ulteriore, procedendo al controllo di tutti i tipi di imbarcazioni in circolazione, tranne il trasporto di bassura - come si chiama in spagnolo -, vale a dire vicino alla costa, a tre, quattro, cinque miglia, in modo da controllare tutto il traffico a partire da una certa distanza dalla costa.
Ciò significherà una maggior sicurezza in un mare sempre più frequentato a seguito del trasporto marittimo e delle attività di svago, ma anche in un mare ogni giorno più inquinato, che bisogna proteggere in modo più adeguato.
<P>
Si potrebbe fare in mare la stessa cosa che si fa in cielo per gli aerei, naturalmente con le opportune modifiche. Stiamo lavorando su questo, a cominciare dal controllo del traffico di tutte le petroliere che entrano nelle acque dell'Unione europea e di tutto il traffico in alcune zone dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 28 dell'onorevole Carlos Lage (H-0222/03):
<P>
<P>
Oggetto: Nomina di un funzionario portoghese alla carica di direttore generale della DG Stampa e comunicazione
<P>
Il Primo ministro portoghese, nell'ambito di un dibattito parlamentare svoltosi il 26 marzo 2003 in merito ad una mozione di censura, ha interpretato il fatto che un portoghese sia stato nominato direttore generale in seno alla Commissione europea come una vittoria diplomatica del suo governo, criticando nel contempo la pretesa incapacità del precedente governo socialista in tale materia.
<P>
Successivamente, la rappresentanza della Commissione europea in Portogallo ha chiarito pubblicamente che le nomine ad alte cariche dirigenziali in seno alla Commissione europea sono basate su criteri di merito e di competenza, sul principio della parità di opportunità e sull'equilibrio geografico.
<P>
Sicuramente, la scelta di un portoghese per ricoprire tale carica è stata determinata da una valutazione positiva dei suoi meriti.
Tuttavia, possono sorgere dubbi a seguito delle dichiarazioni del Primo ministro.
In tali circostanze, può la Commissione indicare se la nomina di un portoghese alla carica di direttore generale della DG Stampa e comunicazione è fondata esclusivamente sulla valutazione dei meriti della persona in questione in base ai criteri succitati, oppure se è dovuta alle pressioni diplomatiche del governo portoghese?
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
La Commissione può confermare che la nomina di un funzionario portoghese alla carica di direttore generale della DG Stampa e comunicazione si fonda saldamente sui principi definiti dalla Commissione Prodi in occasione del suo insediamento nel 1999 e, in particolare, su quei principi che pongono il merito al primo posto tra gli elementi da prendere in considerazione nelle decisioni di nomina e secondo i quali è necessario adoperarsi in tutti i modi, conformemente alle disposizioni dello statuto del personale, al fine di rispettare la necessità di un equilibrio di nazionalità in posizioni dirigenziali superiori.
<P>
Successivamente al trasferimento di un funzionario di livello A1 dalla carica di direttore generale a quella di capo di gabinetto nel settembre 1999, il Portogallo si era trovato con due funzionari di livello A1 in Commissione, nessuno dei quali ricopriva la carica di Direttore generale.
Da allora i governi portoghesi hanno segnalato la necessità di correggere lo squilibrio geografico esistente; le autorità portoghesi hanno inoltre portato il problema alla nostra attenzione in diverse occasioni.
L'Assemblea sarà a conoscenza del fatto che non è insolito né irregolare che gli Stati membri sollevino questo tipo di questioni di tanto in tanto.
La Commissione ascolta tali pareri attribuendo loro la dovuta e cortese considerazione.
Ciononostante, la Commissione prende le decisioni di nomina in maniera indipendente e nell'interesse esclusivo dell'Istituzione.
Sarebbe un grave errore credere che la presentazione di pareri abbia esercitato pressioni sulla Commissione.
La Commissione può confermare che la designazione e la nomina del nuovo direttore generale della DG Stampa e comunicazione sono pienamente conformi ai requisiti dello statuto del personale nonché alle procedure interne della Commissione per la selezione e la nomina meritocratica di alti funzionari.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare il Commissario Kinnock per la sua risposta chiara, precisa e rigorosa.
Personalmente ero già convinto che la designazione di questo alto funzionario si ispirasse esclusivamente a criteri di merito e di equilibrio geografico.
E' evidente che la mia domanda non era volta a contestare la nomina, di cui mi rallegro, visto che riguarda un cittadino portoghese di grande talento che andrà ad occupare un posto preminente nella struttura della Commissione.
E' evidente, tuttavia, stando a quanto appena detto dal Commissario, che nessun governo o primo ministro può rivendicare il merito di questa nomina o affermare che si tratti di un fatto di cui il proprio paese può vantarsi, come se si trattasse di un'impresa eroica.
<P>
Riconosco che ai governi e ai primi ministri, talvolta trasportati dalla foga oratoria, piace fregiarsi di medaglie ottenute a livello europeo.
La cosa di per sé non nuoce a nessuno e ritengo che la risposta del Commissario sia molto illuminante in quanto a forma, contenuto e acume.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 29 dell'onorevole Christopher Heaton-Harris (H-0267/03):
<P>
<P>
Oggetto: La procedura disciplinare della Commissione
<P>
Può la Commissione comunicare quando ha sospeso Marta Andreasen dal lavoro?
Quando è stata avviata la procedura disciplinare e a quale fase si trova attualmente?
Quanti funzionari della Commissione sono stati sospesi a stipendio pieno per più di sei mesi negli ultimi quattro anni?
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Nielson
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
Il 2 luglio 2002 è stata aperta una procedura disciplinare su Marta Andreasen, che è stata sospesa dal lavoro da una decisione della Commissione del 28 agosto 2002.
La Commissione ha recentemente ricevuto un rapporto dal Consigliere-auditore che, tramite le debite procedure, è stato incaricato di esaminare tutte le informazioni pertinenti al caso della signora Andreasen.
Avendo ora ricevuto tale rapporto, la Commissione, analogamente all'autorità che ha il potere di nomina, valuterà gli opportuni passi da compiere in questa procedura.
Per la precisione, l'autorità che ha il potere di nomina dovrà decidere se adire o meno una commissione di disciplina.
Negli ultimi quattro anni si è verificato un altro caso in cui un funzionario è stato sospeso a stipendio pieno per più di sei mesi.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EN" NAME="Heaton-Harris (PPE-DE).">
Riesaminando i fatti accaduti l'anno scorso, il Commissario può ora convenire che, sulla gestione dei contenziosi interni tra funzionari di alto grado, la Commissione ha molto da imparare?
<P>
Giacché è stata riconosciuta l'urgente necessità di riformare il sistema contabile della Commissione secondo le modalità proposte dall'ex capo contabile Marta Andreasen - che ha rivestito tale incarico per soli quattro mesi e ha lavorato in quello che era probabilmente un ambiente ostile - e poiché, come Commissario responsabile della riforma, sa bene che spesso i tempi per elaborare, concepire, programmare e mettere effettivamente in pratica le riforme sono più lunghi del previsto, al momento potrà sicuramente convenire che è ora di smettere di vittimizzare Marta Andreasen e di porre fine a queste ridicole procedure disciplinari nei suoi confronti.
Forse, così, in seno alla Commissione europea prevarrà di nuovo il buon senso.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
Ringrazio l'onorevole parlamentare.
Innanzi tutto, sebbene la Commissione eserciti la naturale modestia propria di qualunque autorità competente, non posso accettare che l'onorevole deputato affermi che abbiamo molto da imparare sui contenziosi interni al nostro organico.
Egli conosce i retroscena del caso in questione ed ha accolto senza problemi le accurate descrizioni che gli sono state fornite in Aula.
Nelle ultime settimane di maggio dell'anno scorso si è verificata un'evidente e grave frattura nei rapporti di lavoro, che ha richiesto un rapido intervento per il semplice fatto che un ritardo avrebbe prolungato le difficoltà esistenti senza offrire alcuna prospettiva di riconciliazione.
In quelle circostanze, con rammarico, ma assumendosene tuttavia la responsabilità, la Commissione - ovvero io, che sono incaricato della responsabilità del personale - ha dovuto agire.
<P>
Nel corso degli eventi la signora Andreasen non è stata affatto vittimizzata.
A dimostrazione di ciò che ho appena affermato, vorrei segnalare quanto io abbia insistito - e i miei colleghi in seno alla Commissione si erano immediatamente detti d'accordo - sul fatto che Marta Andreasen venisse sospesa dal lavoro a tempo pieno, anche per mettere assolutamente e ampiamente in chiaro che la Commissione non stava affatto pregiudicando il suo caso - caso che è ancora all'esame perché i primi indizi dimostrano la sua presunta violazione dello statuto.
L'iter disciplinare avviato si è svolto ottemperando scrupolosamente alle regole e difendendo accuratamente i diritti naturali della signora Andreasen.
Si tratta quindi di una procedura senz'altro deplorevole - come lo sono tutte le procedure disciplinari -, che però non è sicuramente ridicola.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente.">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 30 decade.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
In primo luogo, per ciò che concerne l'acqua potabile nei paesi in via di sviluppo, la Commissione, nella comunicazione sulla gestione delle risorse idriche nei paesi in via di sviluppo, ha proposto di inserire tra le priorità la necessità di garantire a ogni essere umano - specialmente ai più disagiati - la fornitura, in quantità sufficiente, di acqua potabile di buona qualità e di mezzi adeguati per il trattamento dei rifiuti con l'obiettivo generale di ridurre la povertà e di migliorare lo stato di salute e la qualità di vita della popolazione.
La necessità di garantire l'accesso alle risorse idriche e il miglioramento delle misure igieniche è stata ulteriormente sottolineata nell'ambito del Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile con l'avvio dell'Iniziativa Acqua dell'UE e la firma del partenariato strategico EU-Africa in materia di risorse idriche e misure igieniche.
<P>
Dopo Johannesburg abbiamo iniziato a concentrarci su un impegno a lungo termine per tradurre questi impegni politici in azioni sul terreno e, per quanto riguarda i sistemi di scolo, in azioni sotto il terreno.
Abbiamo avviato un dialogo per ancorare il processo a livello di singolo paese.
Obiettivo centrale di tali azioni è catalizzare e sostenere l'impegno di tutti i partner a livello locale, nazionale e regionale, dalle amministrazioni centrali e locali agli utenti della società civile, compresi gli attori professionali privati, in modo da rispecchiare l'approccio del partenariato multi proprietario come previsto dall'Iniziativa Acqua dell'UE.
Uno degli scopi principali è fissare l'attenzione sugli obiettivi di sviluppo del millennio e sugli obiettivi di accesso alle risorse idriche e alle misure igieniche da parte dei più disagiati.
Di questo si è discusso in occasione dei negoziati di Johannesburg; attualmente stiamo lavorando per risolvere il problema.
<P>
La Commissione sta inoltre valutando la possibilità di rafforzare il sostegno finanziario a favore di tali obiettivi, fra i quali rientra l'eventuale creazione di un fondo specifico per l'acqua che utilizzerebbe gli aiuti allo sviluppo come catalizzatore di altre risorse finanziarie, in risposta alla priorità assegnata dai paesi interessati alle risorse idriche nell'ambito delle proprie strategie di riduzione della povertà e di sviluppo sostenibile.
La proposta della Commissione è inserita nella recente comunicazione sull'istituzione di un Fondo europeo per l'acqua.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda l'acqua potabile nei paesi industrializzati, l'Unione europea ha iniziato oltre vent'anni fa ad adottare misure atte a garantire la qualità dell'acqua potabile.
La direttiva sull'acqua potabile del 1980 stabiliva standard qualitativi per l'acqua potabile e l'obbligo di monitoraggio periodico, al fine di garantire un elevato livello di protezione in tutta l'Unione.
Successivamente, nel 1998, tale direttiva è stata modificata per effettuare una verifica dei parametri e dei relativi valori e, ove necessario, renderli più severi e garantire trasparenza e informazioni maggiori ai cittadini.
<P>
Recentemente l'Unione europea, al fine di garantire una protezione globale alle risorse idriche, ha radicalmente ristrutturato la politica di protezione delle acque, adottando la Direttiva quadro sulle risorse idriche che prevede la protezione di tutte le acque, fiumi, laghi, acque costiere e falde freatiche, stabilendo un obbligo vincolante di ottenere e mantenere una buona qualità di queste acque entro il 2015, assicurando, nello sviluppo delle necessarie misure di protezione, una vasta partecipazione di cittadini, azionisti, organizzazioni non governative, fondando l'obiettivo ambientale su strumenti economici quali l'analisi economica e la valorizzazione dell'acqua basata sul principio del recupero dei costi e inoltre promuovendo un intelligente utilizzo delle acque e la salvaguardia delle nostre risorse idriche.
<P>
La politica ambientale in questo settore è complicata e sostenuta da sforzi mirati nell'ambito della politica di ricerca (all'interno della quale il sesto programma quadro dedica sforzi e risorse considerevoli al problema delle risorse idriche e alla loro protezione) e nell'ambito della politica regionale, sia per gli attuali Stati membri, attraverso strumenti quali i Fondi strutturali e di coesione, sia per i paesi candidati, mediante strumenti quali l'ISPA e i programmi PHARE.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare sentitamente il Commissario Nielson per la sua dichiarazione al tempo stesso istruttiva ed esauriente.
L'idea di istituire un fondo per l'acqua mi sembra molto positiva e ritengo possa essere in grado di dare un contributo significativo e molto speciale nell'ambito degli aiuti ai paesi in via di sviluppo, in quanto si tratta di assistenza diretta, in loco, per progetti specifici, alcuni dei quali offrono la speranza di un futuro a vaste distese di terra.
<P>
Per ciò che concerne la situazione nei paesi industrializzati dell'Unione europea, ritengo sia assolutamente necessario che, congiuntamente a questa nuova direttiva quadro sulle risorse idriche, venga data priorità all'incremento del monitoraggio, di modo che, qualora vengano coinvolti tutti i responsabili e - come lei ha detto - si coordinino le politiche sull'ambiente, la ricerca e le regioni, ci sia la possibilità non solo di riunire tutti gli interessati, ma anche di procedere alla verifica dei benefici in maniera adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Sarò conciso. Istituire il fondo non significa chiedere nuovi finanziamenti o finanziamenti aggiuntivi agli Stati membri.
E' principalmente un modo attraverso il quale ci prefiggiamo di accelerare l'utilizzo attuale dei fondi già stanziati dal nono fondo di sviluppo europeo.
Ma concordo con il sostegno che quest'idea ha ottenuto e me ne rallegro.
<P>
In merito all'importante questione del monitoraggio, mi sembra evidente che, nel quadro dell'Unione europea, debba competere agli Stati membri il compito di dare seguito alle decisioni prese con grande cura e professionalità.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Commissario, desideravo porre una domanda complementare a quella dell'onorevole Ebner, una domanda riguardante gli aiuti allo sviluppo, che rientrano fra le sue competenze principali.
In che misura la politica in materia di risorse idriche, concernente non solo l'acqua potabile, ma anche l'acqua utilizzata a scopi agricoli, svolge un ruolo centrale in due zone di guerra particolarmente importanti con le quali attualmente ci troviamo a che fare, ossia la zona circostante i fiumi Eufrate e Tigri - che interessa anche la Turchia - e l'area palestinese nel suo insieme?
Volevo chiederle se sono in atto trattative separate per queste zone, dove l'acqua ha un ruolo importante nell'ambito del processo di pace e può, allo stesso tempo, essere la causa di conflitti armati.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
L'onorevole Posselt ha pienamente ragione.
Per quanto concerne l'Africa, cominceremo effettuando analisi molto generali su dieci bacini fluviali, proprio in vista di attività preventive, anche legate alla pace.
<P>
Relativamente alla Palestina, l'intera regione cerca di trovare una soluzione a questo problema ormai da diverse generazioni.
E' vero che l'acqua rappresenta in parte sia il problema che la soluzione.
Gran parte del dividendo di pace tra Israele e i suoi vicini riguarderà un utilizzo migliore e più razionale dell'acqua.
Per gli Iracheni la questione non rientra fra il ventaglio di problemi prioritari che attualmente si trovano ad affrontare, ma non si può certo trascurare un utilizzo migliore delle risorse idriche e delle loro potenzialità in campo agricolo.
Il petrolio non è l'unica risorsa del paese.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 32 dell'onorevole Bernd Posselt (H-0224/03):
<P>
<P>
Oggetto: Sanità riproduttiva
<P>
In che modo procede la Commissione per evitare attivamente nell'ambito di programmi internazionali in materia di popolazione e sanità nonché delle misure connesse che riguardano il settore della cosiddetta sanità riproduttiva, che i fondi stanziati finanzino anche interruzioni volontarie della gravidanza?
Può la Commissione garantire che ciò non succede?
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
La politica della Commissione sull'aborto è chiara.
Aderiamo al Programma d'azione adottato in seno alla Conferenza internazionale su popolazione e sviluppo tenutasi al Cairo nel 1994.
Il paragrafo 8.25 del Programma d'azione afferma che 'in nessun caso l'aborto deve essere incoraggiato come metodo di pianificazione familiare.
Tutti i governi, le organizzazioni intergovernative e non governative del settore sono sollecitati a rafforzare il loro impegno nei confronti della salute delle donne, a occuparsi dell'impatto sulla salute dell'aborto a rischio, inteso come un importante problema di salute pubblica, e a far diminuire il ricorso all'aborto tramite servizi di pianificazione familiare potenziati e migliorati?.
<P>
Nel gennaio di quest'anno ho scritto al Parlamento europeo per rispondere ad una lettera sul tema dell'aborto presentata da 47 deputati.
In questa lettera, che è consultabile sul mio sito Internet, ho precisato che intendiamo evitare la necessità di ricorrere all'aborto, tramite il nostro sostegno ai programmi sull'igiene riproduttiva.
Tuttavia, sappiamo che l'aborto praticato in condizioni di rischio è un dato di fatto che ogni anno provoca l'inutile morte di molte donne.
La Commissione ritiene che sia la legislazione nazionale ad avere preminenza sulla questione della pratica dell'aborto nell'ambito del servizio sanitario ufficiale.
Inoltre, l'aborto dev'essere sicuro nei paesi in cui tale pratica, per determinati motivi, è legale.
<P>
I programmi e le iniziative della Comunità nell'ambito dell'igiene riproduttiva e sessuale e i diritti connessi nei paesi in via di sviluppo mirano a ridurre la mortalità tra le madri e contribuiscono al conseguimento dei rispettivi obiettivi di sviluppo del millennio.
La posta in gioco è alta, i tassi di mortalità tra le madri sono rimasti invariati e sono addirittura in aumento in paesi come il Malawi e l'Afghanistan.
Preferirei che l'aiuto comunitario nel settore dell'igiene riproduttiva e sessuale venisse giudicato sulla base dell'effettiva riduzione dell'inutile morte di molte donne nei paesi in via di sviluppo.
A mio parere, il punto più importante è questo.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Soltanto altre due brevi domande complementari. La prima: la Commissione verifica che tutte le organizzazioni promosse e sostenute non finanzino in realtà l'aborto?
La seconda: gli aiuti allo sviluppo sono sempre conformi con la legislazione in materia di aborto dei paesi in via di sviluppo oppure si sta tentando di esercitare un'influenza sulle leggi di quei paesi?
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Signor Presidente, è ovvio che teniamo sotto controllo queste organizzazioni e, visto il dibattito generale che si sta svolgendo sulla questione, è abbastanza scontato che organizzazioni come l'UNFPA (Fondo delle Nazioni Unite per le attività demografiche) e l'IPPF (Federazione internazionale per la pianificazione familiare), che sono oggetto di critiche, devono prestare molta attenzione al proprio modo di operare.
A nostro parere, esse tengono fede alle proprie responsabilità.
<P>
Per quanto riguarda la sua seconda domanda, non stiamo influenzando la legislazione di alcun paese; questo non è affar nostro.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert J.E. (PSE).">
Accolgo con molto favore le osservazioni del Commissario e il fatto che dica che la Commissione, consentendo e incoraggiando l'accesso alla pianificazione familiare e alle questioni relative all'igiene riproduttiva, sta facendo tutto il possibile per diminuire il numero di aborti che vengono praticati in condizioni di rischio in tutto il mondo e, in realtà, anche per ridurre la necessità di ricorrere all'aborto.
Sono d'accordo con lui quando afferma che diverse ONG stanno svolgendo un ottimo lavoro.
Sarebbe a sua volta disposto a convenire con me che le donne hanno il diritto di scegliere come organizzare la propria vita?
Ovviamente l'aborto dev'essere l'ultima risorsa, ma ritengo che, in alcuni casi, l'insegnamento e la dottrina della Chiesa cattolica, nonché il suo rifiuto a sostenere la pianificazione familiare, abbiano causato danni inenarrabili alle vite di milioni di donne in alcuni dei paesi più poveri al mondo.
Spero che, in seguito alla risposta della Commissione, sia possibile compiere passi avanti sulla questione e sui problemi ad essa connessi e contribuire a ridurre il numero degli aborti, permettendo alle donne di accedere ai servizi desiderati, nel caso vogliano farlo.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Non penso che sia necessario che la Commissione, oppure io, indichiamo una base politica diversa da quella del Programma d'azione del Cairo.
E' questo il piano che sosteniamo, che difendiamo e che stiamo attuando e che, di fatto, afferma che spetta alla legislazione di ciascun paese stabilire cosa è legale e cosa no.
Il dibattito deve svolgersi a livello nazionale e nella coscienza di ciascun individuo, soprattutto nell'intimo di ogni donna.
<P>
Possiamo avvalerci del profilo generale della struttura di questo dibattito.
Non vedo la necessità di precisare quale ruolo stia svolgendo una parte piuttosto che un'altra, mentre constato l'emergere di un eccesso di fanatismo che credo dovremmo tenere in debita considerazione.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente.">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 33 decade.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 34 dell'onorevole José Ribeiro e Castro (H-0244/03):
<P>
<P>
Oggetto: Angola. Situazione attuale e prospettive democratiche
<P>
Alla luce della nuova situazione dell'Angola e dell'importanza strategica di questo paese negli ambiti regionale e internazionale, lo sviluppo di politiche diversificate che contribuiscano al consolidamento della pace, allo sviluppo della democrazia e alla ricostruzione del paese assume carattere prioritario.
<P>
Come sono viste e considerate l'attuale situazione in Angola e il suo prossimo futuro?
Quale attenzione viene dedicata ai problemi umanitari più gravi e alla reintegrazione degli smobilitati di guerra?
La Commissione ha perseguito e approfondito il dialogo aperto con tutti i partiti politici rappresentati nell'assemblea nazionale, congiuntamente alle Chiese e alla società civile?
Cosa accade con la Conferenza dei donatori?
Quali progressi si registrano sul piano della trasparenza dei conti pubblici e delle entrate derivanti dallo sfruttamento delle risorse naturali del paese?
La Commissione ha seguito il caso specifico di Cabinda? Quali prospettive ci sono di raggiungere anche in questo caso un piano di dialogo democratico?
Di quali informazioni precise dispone circa il processo di preparazione e segnalazione di elezioni democratiche, libere e giuste?
Quali sono le azioni maggiormente degne di nota che la Commissione sta sviluppando o preparando nell'ambito della cooperazione con l'Angola nelle seguenti quattro aree: aiuti umanitari, sviluppo sociale, ricostruzione e formazione alla democrazia?
Quale dovrebbe essere l'evoluzione di tali programmi in futuro?
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
La Commissione ritiene che l'Angola abbia compiuto notevoli passi avanti verso il consolidamento del processo di pace da quando, nell'aprile del 2002, è stato firmato l'accordo di pace e pensa che, allo stato attuale, un ritorno della guerra sia improbabile.
<P>
Rimangono però irrisolte diverse questioni che possono minare la stabilità del paese, tra cui la delicata situazione umanitaria, la reintegrazione dei reduci di guerra, il reinsediamento degli sfollati interni e dei rifugiati che fanno ritorno in patria, la democratizzazione e la ricostruzione del paese; infatti, sono state soprattutto le strade a rappresentare un serio problema.
<P>
La questione delle mine terrestri, inoltre, continua a costituire una grave minaccia.
Infatti, quando la popolazione ha iniziato a spostarsi dopo la firma dell'accordo di pace, abbiamo constatato uno spiacevole aumento del numero di incidenti causati dalle mine - davvero un'orribile conseguenza.
Per far fronte a questo problema, la Commissione sta continuando a fornire assistenza al governo e alla società in generale.
<P>
Per quel che riguarda il caso di Cabinda, vorrei prendere spunto dalla risposta all'interrogazione scritta E-640/03, formulata a questo proposito dall'onorevole parlamentare.
La Commissione segue da vicino gli sviluppi che stanno avendo luogo nella provincia, e ultimamente sono stati segnalati alcuni cambiamenti positivi avvenuti nella regione.
<P>
La situazione umanitaria generale, pur rimanendo seria, continua a stabilizzarsi.
Esistono sacche ed aree di emergenza in tutto l'interno del paese, soprattutto nelle zone in cui l'accesso è ancora limitato a causa delle mine e delle infrastrutture danneggiate.
<P>
La Commissione ritiene che il successo della smobilitazione e della reintegrazione degli ex soldati dell'UNITA siano fondamentali per la riconciliazione nazionale.
Non sono mancati problemi, ma, date le difficili circostanze, l'esito del processo di smobilitazione può essere considerato positivo, sebbene la reintegrazione non sia stata ancora completamente realizzata.
Nel marzo di quest'anno mi sono recato in Angola e ho visitato uno dei maggiori campi di ex soldati dell'UNITA; in quell'occasione abbiamo avuto un approfondito scambio di vedute sulle prospettive esistenti per loro in questa situazione e tutto è parso relativamente ben organizzato.
<P>
La Commissione è in contatto con i partiti politici e, sebbene non sia stato ancora realmente avviato un dialogo regolare, intende intensificare gli sforzi affinché lo si possa instaurare.
Riguardo alle chiese e alla società civile, la collaborazione e il dialogo sono attivi su diversi progetti specifici.
<P>
Per quel che concerne la Conferenza dei donatori, che si terrà a Bruxelles, non sono ancora state confermate le modalità, la data e l'ordine del giorno.
Il successo della conferenza è strettamente collegato alla creazione di un piano di governo plausibile per la ristrutturazione e la ricostruzione del paese, compresa una strategia per la riduzione della povertà ed un miglioramento delle relazioni tra il governo dell'Angola e l'FMI.
La Commissione si è ripetutamente offerta di contribuire alla preparazione e all'organizzazione della conferenza.
<P>
La trasparenza dei conti pubblici e delle entrate derivanti dallo sfruttamento delle risorse nazionali, come il petrolio e i diamanti, può senz'altro migliorare grazie al nuovo gruppo economico insediatosi dopo il rimpasto di gabinetto avvenuto lo scorso dicembre, sebbene non siano ancora visibili risultati concreti.
La diagnosi del settore petrolifero, che il governo sta attualmente realizzando con la KPMG, dovrebbe essere un elemento importante e la Commissione ne aspetta la pubblicazione con grande interesse.
Ho affrontato molto apertamente tali questioni con il governo nel corso della visita di cui ho appena parlato.
La Commissione e altri donatori lavorano insieme per incoraggiare il governo ad aumentare la trasparenza.
<P>
Le prossime elezioni presidenziali e legislative saranno un banco di prova fondamentale per l'impegno del governo in ambito democratico.
La Commissione seguirà gli sviluppi molto da vicino e si è offerta di collaborare affinché vi siano le condizioni per svolgere le elezioni in maniera libera e giusta.
<P>
Le priorità della cooperazione tra Comunità europea e Angola sono contenute nel documento di strategia nazionale che è stato appena siglato.
Nel breve e medio periodo, viene data priorità all'elaborazione di misure necessarie a sostenere il processo di pace e la riconciliazione nazionale, tra cui la creazione delle condizioni per elezioni libere e giuste.
Nel medio e lungo periodo, la Commissione aumenterà gradualmente il proprio sostegno, concentrando gli aiuti sui tre settori principali della salute, dell'istruzione e della sicurezza alimentare.
<P>
L'Angola è anche stata inserita fra i paesi ai quali sono rivolti gli interventi dell'iniziativa europea per la democrazia e la protezione dei diritti dell'uomo (EIDHR).
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN).">
Signor Commissario, la ringrazio per aver risposto in modo esauriente alla mia domanda.
Vorrei incoraggiare la Commissione a portare avanti un dialogo più ampio e più aperto con tutte le forze politiche rappresentate in seno al parlamento angolano, nonché con tutte le forze della società civile e le sue chiese.
<P>
Il dialogo aperto è lo strumento che meglio ci permette di contribuire al consolidamento del pluralismo in Angola e, a lungo termine, di stabilizzare la democrazia e la libertà in questo paese.
Ne abbiamo avuto una dimostrazione recentemente con un progetto attuato in collaborazione con il COIEPA, ed io vorrei stimolare lo sviluppo di altri progetti finanziati dalla Commissione.
<P>
D'altro canto, la situazione degli ex combattenti dell'UNITA desta forti preoccupazioni.
Ho fatto parte di una delegazione del Parlamento che ha visitato uno dei campi e la sensazione che abbiamo avuto è che finché i campi funzionano, le cose vanno più bene che male, anche se con molte difficoltà.
Ci si preoccupa di quello che succederà una volta chiusi i campi, poiché esiste una grande fragilità e c'è un forte ritardo nell'adozione di misure di reintegrazione.
Mi chiedo se la Commissione sia disposta a dedicare alcuni mezzi appositamente per programmi di formazione professionale e di reintegrazione sociale degli ex combattenti dell'UNITA e al monitoraggio di tali programmi da entrambe le parti.
Questo potrebbe essere un modo di dare un seguito concreto all'accordo di aprile dell'anno scorso e di consolidare la fiducia e la stabilità in Angola.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Innanzi tutto penso anch'io che, in questa fase, l'ampio e aperto dibattito in corso, che può portare al consolidamento del pluralismo, sia molto importante.
<P>
Fortunatamente, grazie alla struttura dell'accordo di pace e al modo in cui, in generale, i due opposti movimenti riescono a dialogare e ad agire, siamo ora arrivati ad un punto in cui la pace è irreversibile.
<P>
Non per questo, però, dobbiamo riposare sugli allori.
La smobilitazione e la reintegrazione degli ex combattenti sono un problema enorme.
Le proposte che noi ed altri possiamo avanzare devono adattarsi al singolo individuo, e questa non è un compito semplice.
Molti di loro dovranno tornare a dedicarsi alle attività agricole ed è questo il punto chiave per far sì che vengano avviate le azioni appropriate per la maggior parte di queste persone.
Ritengo che focalizzare l'attenzione sull'educazione sanitaria e sulla sicurezza alimentare, come previsto dal nostro programma per l'Angola, si rivelerà utile proprio alla realizzazione di questo sforzo.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signor Commissario, non si stupisca, ma vorrei congratularmi anch'io con lei per la risposta che ci ha dato.
I parlamentari portoghesi seguono molto da vicino tutti i fatti che si verificano in Angola, e l'Unione europea deve prestare particolare attenzione a questo paese, visto che altri Stati, come gli Stati Uniti d'America, sono estremamente interessati alle ricchezze naturali di cui esso dispone.
L'Unione europea darebbe quindi prova di disinteresse se non offrisse a questo paese una prospettiva di solidarietà, il che è fondamentale; l'UE, però, deve tenere anche conto dei propri interessi.
<P>
Credo sinceramente, signor Commissario, che il banco di prova principale per la situazione dell'Angola saranno le elezioni presidenziali e legislative.
Questo appuntamento elettorale ci fornirà la temperatura reale della situazione democratica e civile del paese e, proprio perché sarà decisivo, dobbiamo seguirlo con la massima attenzione.
<P>
Per concludere, signor Presidente, una domanda sull'intervento dell'Angola nei paesi vicini, in quanto il governo angolano e le sue forze armate sono di fatto coinvolte in diversi conflitti nei paesi confinanti: si è registrato qualche cambiamento a questo proposito?
L'Angola si è ritirata nei propri confini e ha cessato di intervenire attivamente nelle questioni dei paesi limitrofi?
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
E' vero che, in Angola, l'aumento dei giacimenti petroliferi noti lascia intravedere un futuro molto interessante per i prossimi anni e che la questione relativa alle licenze e a chi trae profitto dall'ampio potenziale di produzione petrolifera nel paese va seguita con molta attenzione.
La Commissione sostiene l'iniziativa del Regno Unito.
Anche altri sono coinvolti nella questione, ma è stato il Regno Unito a svolgere il ruolo principale riguardo alla dichiarazione delle spese e alla creazione di più trasparenza sulle entrate derivanti da un'industria come quella petrolifera.
E' assolutamente indispensabile affrontare la questione con l'Angola e io stesso ho sollevato il problema in termini molto chiari.
<P>
Anche a mio parere le elezioni saranno il banco di prova principale.
E' anche in quest'ambito che dobbiamo effettuare investimenti in termini di potenziamento delle capacità e di rafforzamento del sistema.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 35 dell'onorevole Glenys Kinnock (H-0250/03):
<P>
<P>
Oggetto: Convenzione sul futuro dell'Europa
<P>
Può la Commissione indicare se, a suo parere, la Convenzione sul futuro dell'Europa sta prestando sufficiente attenzione alle priorità dell'UE in materia di cooperazione allo sviluppo?
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
La Commissione ritiene che il progetto di testo presentato il 23 aprile contenga molti elementi validi.
Sono stati apportati alcuni importanti miglioramenti nel tentativo di ristrutturare, semplificare e snellire i documenti.
Per quanto riguarda le priorità in materia di cooperazione allo sviluppo, il progetto di articolo 1 rappresenta una buona base, ma siamo al contempo favorevoli agli emendamenti presentati dalla commissione parlamentare per lo sviluppo e la cooperazione, soprattutto sulla proposta di introdurre riferimenti relativi al principio del buon governo, agli aspetti ambientali e alla prevenzione dell'HIV/AIDS.
<P>
La Commissione ritiene che sia necessario apportare ulteriori modifiche al testo.
Il 5 maggio la Commissione ha avanzato proposte in tal senso alla Convenzione, relative, tra l'altro, agli importanti punti che verranno di seguito elencati.
<P>
Innanzi tutto, in materia di coerenza politica (articolo 1, paragrafo 3), vogliamo che nel testo si affermi che l'UE rispetterà - è questa la parola giusta - i principi e gli obiettivi dell'articolo 1 nell'elaborazione e nell'attuazione degli aspetti esterni delle altre politiche dell'Unione.
<P>
In secondo luogo, riguardo alla lotta alla povertà (articolo 25), la Commissione ha proposto di inserire un esplicito riferimento al fatto che, nell'ambito della cooperazione allo sviluppo, l'obiettivo principale delle politiche dell'Unione europea dev'essere quello di eradicare la povertà.
<P>
In terzo luogo, per quel che riguarda l'integrazione del Fondo europeo di sviluppo (FES) nel bilancio dell'Unione (articolo 26, paragrafo 4), la Commissione intende porre fine alla posizione eccezionale dei paesi ACP cancellando questo paragrafo e integrando, di conseguenza, il FES nel bilancio dell'Unione.
<P>
Abbiamo anche pensato di istituire un corpo volontario europeo per l'aiuto umanitario.
Allo stato attuale non sappiamo ancora con esattezza come dovrebbe operare.
Non bisogna dimenticare che la distribuzione di aiuti umanitari è una questione seria, che richiede competenza tecnica, esperienza e un alto livello di professionalità.
Lavoriamo in pericolosi angoli del mondo in cui anche i professionisti più esperti sono esposti a rischi.
Non sarà facile, quindi, creare questo corpo di pace.
Siamo impegnati a fornire un valido sostegno a persone che si trovano spesso in situazioni disperate e, per fare questo, ci avvaliamo delle organizzazioni da noi finanziate.
In questo senso, siamo in grado di agire meglio della maggior parte degli altri donatori.
Bisogna lavorare molto per riuscire ad inserire l'idea di un corpo volontario europeo per l'aiuto umanitario nell'ambito delle raccomandazioni che vorrei formulare.
Per il momento, rimango scettico a questo riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock (PSE).">
Ovviamente sono lieta che abbia parlato dell'articolo 35.
Ho anche presentato un emendamento per esprimere forti preoccupazioni sull'ipotesi di mandare volontari europei privi di esperienza ad affrontare situazioni umanitarie che sono spesso molto complesse e che, come diceva lei stesso, richiedono una certa sensibilità, una sensibilità che essi potrebbero non avere, e la cui mancanza si rivelerebbe pericolosa sia per loro che per altre persone coinvolte in simili esperienze.
<P>
Come sapete, anche la questione dell'integrazione del FES nel bilancio dell'Unione è un elemento che riscuote da tempo l'approvazione della commissione parlamentare per lo sviluppo e la cooperazione.
Siete d'accordo con me che, quando il Fondo europeo di sviluppo viene integrato nel bilancio secondo le modalità descritte, dovrebbe essere separato in modo che possano usufruirne i paesi ACP e che non vada a beneficio di altre regioni del mondo?
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
L'osservazione dell'onorevole Kinnock è importante.
E' uno degli elementi della discussione che dobbiamo esaminare direttamente.
Non si tratta di una semplice situazione in cui va bene tutto purché il fondo possa essere integrato nel bilancio.
In parte, sono state proprio la prevedibilità e la stabilità del sistema a farlo diventare troppo rigido.
Dobbiamo soppesare molto attentamente i pro e i contro nel decidere il comportamento da tenere a questo riguardo.
Possiamo insistere sull'integrazione nel bilancio - anche per ragioni di influenza parlamentare, e qui si tratta di una questione di democratizzazione e del modo in cui lavoriamo -, ma questi altri aspetti della realtà della proprietà nel sud del mondo devono essere ben presenti sulla nostra agenda.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="EN" NAME="Moraes (PSE).">
Vorrei unirmi alle parole pronunciate dall'onorevole Kinnock, sostenendo in particolar modo le sue affermazioni sul principio del buon governo nei paesi in via di sviluppo.
<P>
Vorrei intervenire a proposito di un'altra priorità della Convenzione nell'ambito dello sviluppo, nonché su un aspetto cui il Commissario ha attribuito primaria importanza, ovvero le cause dell'emigrazione dai paesi in via di sviluppo. Vorrei che continuassimo a dare rilievo all'attività della Commissione in quest'ambito, che capissimo le cause, estrema povertà ed instabilità, che inducono le persone ad emigrare da questi paesi e che inserissimo costantemente i suddetti punti nei dibattiti sulle cause dell'emigrazione verso l'Unione europea, compresa la questione delle richieste d'asilo.
Ci rendiamo conto che in quest'ambito si devono esaminare veri e propri criteri di sviluppo e che bisogna continuare a dare rilievo al problema.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Come prima reazione a questo intervento, il mio consiglio è di evitare di parlare dell'emigrazione in generale per non approdare a discussioni sul problema delle richieste d'asilo.
E' molto importante attenersi ad un elevato livello di chiarezza linguistica.
<P>
La cosa migliore che abbiamo fatto in diversi anni per affrontare le cause dell'emigrazione è stata la decisione di aumentare gli aiuti pubblici allo sviluppo da parte degli Stati membri dell'Unione europea, adottata e annunciata a Monterrey un anno fa.
Questo è un dato di fatto.
<P>
Le questioni dei principi del buon governo e della democrazia sono altrettanto vere.
Le persone non vogliono solo andarsene da paesi che sono poveri; vogliono anche, seppure come richiedenti asilo, lasciare paesi privi di democrazia per recarsi da qualche altra parte.
Questo è un altro aspetto sul quale dobbiamo lavorare.
Non è solo un fatto economico, ma anche una questione di sicurezza e onestà.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Presidente.">
L'interrogazione n. 36, dell'onorevole Mihail Papayannakis (H-0253/03) non sarà esaminata poiché l'argomento figura già all'ordine del giorno della presente tornata - infatti verrà trattato in occasione del dibattito sulla situazione irachena che terremo questa settimana.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 37 dell'onorevole Margrietus J. van den Berg (H-0260/03):
<P>
<P>
Oggetto: Operazione di reimpegno dei fondi e di sostegno all'iniziativa di finanziamento accelerato (Fast Track Initiative-FTI)
<P>
Quali progressi ha compiuto a tutt'oggi la Commissione nell'identificare e reimpegnare le risorse provenienti dall'FES destinate ai paesi ACP nell'ambito dell'iniziativa per il finanziamento accelerato (FTI)?
<P>
Ha proceduto la Commissione a conferire priorità a quei paesi i cui piani FTI sono già stati approvati?
<P>
Intende la Commissione avviare tale operazione in tutti i paesi ACP, che oramai partecipano tutti alla parte analitica dell'iniziativa ("Analytical Fast Track)?
<P>
Qual è il calendario previsto per il completamento di tale operazione? Una volta identificati tutti gli stanziamenti dormienti, qual è la procedura per il loro reimpegno nell'ambito dell'iniziativa di finanziamento accelerato?
Quanto tempo ritiene la Commissione che questa operazione possa richiedere?
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Schreyer
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Oggigiorno non si può lanciare alcuna iniziativa senza creare un nuovo acronimo.
In questo caso si parla dell'FTI - che, tra l'altro, riceve anche il sostegno dell'IFI - ma, come molte altre persone, faccio parte anch'io degli anonimi degli acronimi.
Penso che parlerò di 'istruzione per tutti? e della 'iniziativa per il finanziamento accelerato.
<P>
Gli obiettivi di sviluppo del millennio e quelli fissati a Dakar nel campo dell'istruzione sono alla base della politica comunitaria nei paesi in via di sviluppo.
In totale l'Unione europea ha destinato all'istruzione circa 1,3 miliardi di euro nei paesi in via di sviluppo per i prossimi cinque anni.
Questa è la cifra complessiva.
La Comunità sta inoltre fornendo ingenti finanziamenti ai paesi ACP nel quadro del nono FES tramite la concessione di aiuti di bilancio generali - pari a 1,66 miliardi di euro - che verranno in parte assegnati al settore dell'istruzione.
E' difficile stabilire la cifra esatta e l'obiettivo verso cui saranno direttamente orientati, ma una parte di tali stanziamenti è senz'altro rilevante.
<P>
In quest'ambito prestiamo grande attenzione all'iniziativa per il finanziamento accelerato come mezzo con cui compiere rapidi progressi verso l'istruzione per tutti.
Finora solo 10 paesi hanno approvato una proposta sull'iniziativa per il finanziamento accelerato, tra cui 7 paesi ACP, che però, purtroppo, non hanno scelto l'istruzione come settore prioritario nell'ambito della loro cooperazione con la Comunità.
La Commissione sta quindi vagliando la possibilità di ricorrere a vecchi stanziamenti dormienti per sostenere l'iniziativa per il finanziamento accelerato in questi 7 paesi.
All'iniziativa è stata conferita priorità in quanto si tratta di uno dei vari meccanismi definiti 'a esborso rapido? per l'uso di stanziamenti dormienti del Fondo europeo di sviluppo.
Attualmente sono in corso dibattiti su tale procedura con i paesi partner ACP.
<P>
Oltre ai 10 paesi che hanno approvato una proposta sull'iniziativa per il finanziamento accelerato, tutti gli altri paesi in via di sviluppo in possesso dei requisiti di ammissibilità necessari a tal fine, quali un documento strategico esaustivo per la riduzione della povertà e un piano settoriale plausibile, possono contare su un ulteriore sostegno per l'attuazione dei loro piani.
Se possibile, la Commissione fornirà il proprio contributo avvalendosi anche dei meccanismi esistenti o reimpegnando stanziamenti dormienti.
Si tratta di uno sforzo tuttora in corso.
<P>
Il ruolo specifico della parte analitica dell'iniziativa, invece, è ancora in fase di definizione.
E' stato istituito un gruppo di lavoro specifico per sviluppare ulteriormente questo concetto.
<P>
Il calendario è, a sua volta, uno degli aspetti della questione.
Riconosciamo che sarà necessario compiere ulteriori sforzi sia questo che il prossimo anno per garantire che le risorse destinate al Fondo europeo di sviluppo vengano gestite nella maniera più efficace possibile.
A tale scopo, a febbraio e marzo di quest'anno sono stati organizzati seminari in cui si sono riuniti i diversi attori coinvolti nella gestione del ciclo del progetto: delegazioni, la Direzione generale per lo Sviluppo e l'AIDCO.
Nel corso dei seminari, al fine di disimpegnare fondi inutilizzati, è stato compiuto un notevole sforzo per identificare stanziamenti dormienti dei FES precedenti.
Sono state fissate scadenze con tutte le delegazioni per realizzare disimpegni entro la fine dell'anno.
<P>
Le procedure di disimpegno richiedono un iter amministrativo in cui interviene anche la direzione, la quale parteciperà altresì al reimpegno dei fondi che avrà luogo nelle revisioni annuali.
I paesi partner, ovviamente, hanno l'ultima parola sulle decisioni relative all'uso di questi fondi dormienti nell'ambito dell'iniziativa per il finanziamento accelerato.
In questo caso non cerchiamo solo di reimpegnare i fondi e di accelerarne l'uso, ma l'iniziativa per il finanziamento accelerato è ovviamente una delle nostre priorità dichiarate.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="NL" NAME="van den Berg (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, desidero esprimere un ringraziamento per l'impegno indefesso volto a garantire la disponibilità dei fondi inattivi per l'iniziativa.
Ritengo che anche nella forma tecnica, nella forma istituzionale, nell'ambito della cooperazione con la banca mondiale e con diversi paesi europei, così come nel ruolo che l'Europa può svolgere in qualità di coordinatore o di iniziatore, l'iniziativa fast-track possa essere uno strumento eccezionalmente efficace.
Forse il Commissario potrebbe pronunciarsi, senza fare specifico riferimento ad ognuno di questi paesi, circa il ruolo che secondo lui dovrebbe svolgere l'Unione europea.
Se non vado errato, egli sostiene che noi siamo pronti a svolgere anche il ruolo di coordinatori in grado di apportare valore aggiunto alle relazioni - per esempio - con i paesi ACP.
Quest'ultimo ruolo mi incuriosisce, non solo in termini finanziari, ma anche in termini di leadership politica e di sostegno istituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Vorrei precisare che gli aiuti di bilancio, discussi nei minimi dettagli da Parlamento e Commissione un paio di anni fa, sono uno strumento estremamente importante per i paesi partner che hanno raggiunto un ragionevole livello qualitativo nella politica settoriale dell'istruzione.
A nostro parere, la scelta di erogare denaro tramite aiuti di bilancio sulla base dell'approfondito lavoro svolto dagli Stati membri, o da altri donatori che lavorano molto direttamente a livello tecnico in un determinato paese, è senz'altro appropriata.
<P>
Quest'iniziativa, inoltre, essendo organizzata in maniera tanto estesa ed energica, sta stimolando - per non dire spingendo - paesi africani e di altri continenti ad attribuire all'istruzione la massima priorità.
La nostra iniziativa in ambito idrico sta avendo lo stesso effetto, ed offriamo una vera e propria assistenza a quei governi che si trovano a dover affrontare questa situazione.
<P>
Si tratta di un'azione molto utile, ma, anche in questo caso, un valido coordinamento e l'approccio ai problemi mediante programmi settoriali sono proprio altri due aspetti che quest'iniziativa può accelerare.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Presidente.">
Commissario Nielson, mi congratulo con lei e la ringrazio per la collaborazione, perché il tempo che ha dedicato a rispondere agli onorevoli deputati non è stato di venti, ma addirittura di quarantotto minuti.
Molte grazie.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Presidente.">
Le interrogazioni n.
38 e n. 39 riceveranno risposta per iscritto, conformemente al Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 40 dell'onorevole Dana Rosemary Scallon (H-0286/03):
<P>
<P>
Oggetto: Regolamento UE riguardante la salute riproduttiva e sessuale e i diritti connessi nei paesi in via di sviluppo
<P>
Può la Commissione chiarire la posizione della sua proposta di regolamento riguardante la 'salute riproduttiva e sessuale e i diritti connessi nei paesi in via di sviluppo?, per la quale, come ha annunciato il Consiglio dei ministri, la dotazione della linea di bilancio B7-6312 è stata portata da 55,8 a 73,98 milioni di euro?
Può essa confermare la correttezza di tale decisione?
In qual modo sarà finanziato detto aumento, considerando che il bilancio generale dell'Unione europea per il 2003 è già stato impegnato e visto il parere della COBU?
<P>
Nella recente decisione sulla sua strategia politica annuale (COM/2003/0083 def.), la Commissione afferma che il quadro finanziario approvato dal Parlamento europeo per tale regolamento può essere inserito nella rubrica 4 delle prospettive finanziarie e, in particolare, nella dotazione maggiorata prevista per la politica in materia di sviluppo conformemente all'Activity-Based Budgeting (sistema di budgeting strutturato per attività), e che essa può pertanto accettare integralmente la posizione espressa dal Parlamento in prima lettura: ritiene la Commissione legittimo approvare tale finanziamento a carico di una linea di bilancio del prossimo esercizio, senza che sia previamente esperita la normale procedura in seno al Parlamento europeo?
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, la proposta della Commissione riguardante una base giuridica per la salute riproduttiva e sessuale e i diritti connessi nei paesi in via di sviluppo è stata presentata all'autorità legislativa - in questo caso, il Consiglio e il Parlamento in procedura di codecisione - il 7 marzo 2002.
Conformemente al punto 33 dell'accordo interistituzionale del 6 maggio 1999, è responsabilità dell'autorità legislativa stabilire il quadro finanziario per l'intera durata del programma.
L'importo citato dall'onorevole Scallon riguarda lo stanziamento di bilancio per il periodo quadriennale 2003-2006.
<P>
Poiché la stima proposta dal Parlamento superava la somma inizialmente proposta dalla Commissione, quest'ultima è stata invitata a verificare che questo importo maggiore potesse essere finanziato ai sensi della programmazione rivista per il titolo 4 del bilancio senza superare il tetto massimo previsto per questo titolo nella programmazione finanziaria.
La Commissione ha garantito con assoluta certezza all'autorità finanziaria che, conformemente alle priorità politiche di spesa futura, ridefinite da una risoluzione del 5 marzo 2003, nel corso della pianificazione strategica annuale tale finanziamento era sicuramente disponibile.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="EN" NAME="Scallon (PPE-DE).">
Innanzitutto desidero ringraziare il Commissario per la sua risposta.
Vorrei fare un riferimento particolare al popolo irlandese.
Considerando che il finanziamento di qualsiasi tipo di aborto è incostituzionale e illegale in Irlanda e che il cosiddetto aborto sicuro fa parte di questo programma di aiuti allo sviluppo e, tuttavia, ricordando che l'Irlanda ha il più basso livello di mortalità materna al mondo - due su 100 000 nascite - come risponde la Commissione alla maggioranza dei cittadini irlandesi molto preoccupati per questo uso incostituzionale del denaro dei contribuenti irlandesi?
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevole Scallon, tutti i fondi del bilancio europeo vengono spesi in conformità con le norme del Trattato.
Il programma in questione riguarda la protezione della salute, sia riproduttiva che sessuale, e io ritengo che il mio collega, Commissario Nielson, anticipando ulteriori interventi da parte vostra, abbia dichiarato anche per iscritto, nelle lettere a voi indirizzate, che i programmi in questione sono conformi a tutti i programmi internazionali in quest'ambito.
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Presidente.">
Molte grazie, signora Commissario.
<P>
Il tempo assegnato alle interrogazioni rivolte al Commissario, signora Schreyer, è scaduto.
Grazie di essere intervenuta.
<P>
In conformità del Regolamento e degli usi e costumi inveterati di quest'Aula, le altre interrogazioni riceveranno risposta per iscritto.
<P>
Do comunque la parola all'onorevole Alavanos.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL).">
Signor Presidente, queste sono interrogazioni orali.
Abbiamo a disposizione ancora 10 minuti.
La prima domanda spetta a me.
Queste non sono domande di seconda categoria, né esiste una tale prassi.
La verità è che di norma non si risponde per mancanza di tempo e, ciò considerato, rivolgere la mia domanda, sentire la risposta della Commissione e procedere a porre la domanda complementare alla quale ho diritto a norma del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente.">
Guardi, glielo spiego subito. Credo di avere detto 'in conformità del Regolamento e degli usi e costumi di quest'Aula? perché in questa sede nessuna interrogazione iscritta alla terza parte ha mai ricevuto risposta.
Il fatto è che oggi la signora Commissario doveva rispondere ad una sola interrogazione.
Penso che la Commissione non sia in grado di rispondere a questa domanda in quanto tale; se però lo è, do subito la parola al Commissario, signora Schreyer, perché in questo caso si crea un precedente.
<P>
Commissario Schreyer, la Commissione ha preparato la risposta all'interrogazione n. 41, formulata dall'onorevole Alavanos, che verte su un argomento molto interessante, ovvero gli aiuti di bilancio a favore dell'industria turistica?
<P>
Ribadisco che, in tutti questi anni, è la prima volta che si presenta il problema.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, questa domanda non era prevista nell'ora delle interrogazioni e pertanto provvederò a fornire una risposta scritta.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Presidente.">
Darò nuovamente la parola all'onorevole Alavanos, affinché possa esprimere la propria opinione, e a tutti coloro che hanno presentato una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL).">
Signor Presidente, non insisterò, anche se ritengo che, per principio, questa parte dell'ora delle interrogazioni debba essere presa in esame, se il tempo non è scaduto.
Non insisterò in considerazione del fatto che lei si è sempre dimostrato flessibile su questioni che riguardano le interrogazioni e i parlamentari.
Ciononostante, vorrei sollevare un quesito: il titolo stesso della domanda rimanda a una questione di bilancio.
Perché allora questa interrogazione è stata relegata alla terza parte invece di essere iscritta tra le domande da rivolgere al Commissario Schreyer?
Ad ogni modo, come ho detto, non ho intenzione di insistere.
<P>
<SPEAKER ID=237 NAME="Presidente.">
Lei che ha una lunga esperienza parlamentare in quest'Aula - forse anche più lunga della mia, il che è già tutto dire -, saprà che non sono i presidenti di turno a dare un titolo alle interrogazioni, perché le riceviamo già con un nome, già battezzate, e quindi posso solo prendere atto della questione e spiegare che siamo sempre a corto di tempo. Oggi, però, ci sono avanzati cinque minuti e, a mio parere, non ci conviene - spero che mi perdonerete se vi parlo da collega -, affrontare tutti i dibattiti solo in base ad un'esperienza di cinque minuti.
Io, però, ho preso accuratamente nota di quanto è successo oggi affinché questo costituisca un precedente e sia possibile affrontare situazioni simili, qualora si ripetano in futuro.
<P>
Darò la parola a tre deputati.
In base all'ordine con cui mi hanno chiesto di intervenire, spetta all'onorevole Rübig parlare per primo.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero porre una domanda.
Visto che varie domande vengono presentate nell'ora delle interrogazioni, vorrei sapere quale metodo viene utilizzato per determinare l'ordine in cui vengono annunciate le interrogazioni.
Mi interesserebbe sapere come si procede.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Presidente.">
Se la Commissione stabilisce l'ordine delle risposte alle interrogazioni, designa anche i Commissari che, come può constatare, sono tenuti a rispondere nel tempo loro attribuito.
Vengono designati tre Commissari ai quali si assegnano venti minuti ciascuno e, prima ancora, la Commissione classifica le questioni urgenti, cui i Commissari presenti rispondono a nome dell'Istituzione da essi rappresentata.
L'ordine viene stabilito in questo modo.
Tuttavia, affinché possa disporre di maggiori informazioni, possiamo mandarle una spiegazione scritta.
<P>
Do la parola all'onorevole Ahern.
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, sul piano procedurale sono d'accordo con l'onorevole Alavanos.
Nel caso in cui decidesse di non concedergli la parola, vorrei porre una domanda complementare al Commissario Schreyer relativamente alla domanda dell'onorevole Scallon.
Pertanto, le chiedo di dare la parola all'onorevole Alavanos oppure di concedermi la possibilità di porre una domanda complementare al Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Presidente.">
Onorevole Ahern, mi scusi, ma all'interrogazione dell'onorevole Scallon è stata data risposta ormai diversi minuti fa.
Lei aveva tutto il diritto di formulare una domanda complementare in quel momento; se però vuole farlo ora e la signora Commissario Schreyer è disposta a rispondere, ovviamente per me non ci sono problemi.
<P>
Commissario Schreyer?
<P>
Onorevole Ahern, formuli pure la domanda.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Vorrei ritornare sulla domanda che riguardava 'il cattivo uso del bilancio per finanziare l'aborto?.
Si tratta di una domanda alquanto disonesta, in quanto i fondi vanno imputati a riserva e vengono utilizzati per scopi quali l'HIV.
Sono state citate le percentuali di aborto in Irlanda.
E' noto a tutti che se in Irlanda si vuole abortire si va a Londra!
Si tratta soltanto di una rappresentazione disonesta della realtà.
<P>
Desidero soltanto chiarire al Commissario Schreyer che, per quanto mi riguarda, se i soldi affluiscono alla riserva, è del tutto ragionevole che vengano utilizzati per finanziare la lotta contro l'HIV e l'AIDS nei paesi in via di sviluppo, particolarmente in Africa.
Mi sembra di capire che i soldi siano stati utilizzati proprio a tal fine.
Gradirei una conferma da parte del Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Onorevole Ahern, questa linea di bilancio è stata discussa a fondo nel corso dei dibattiti che hanno preceduto le risoluzioni del bilancio 2003.
Attualmente il programma è al vaglio dell'autorità legislativa, i dibattiti sono in corso, e io ritengo che il fatto che l'Unione europea continui a fornire aiuti nel settore della salute costituisca una questione di consenso generale.
Non a caso, questa è stata una delle ragioni per cui, fra le altre cose, abbiamo previsto che il bilancio europeo stanziasse fondi considerevoli per il Global Health Fund, e il programma attualmente in discussione dà un importante contributo affinché le cure sanitarie nei paesi in via di sviluppo siano dotate di fondamenta più salde.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer (PPE-DE).">
Non ho nulla da chiedere alla signora Commissario.
Si trattava di una mozione di procedura interna.
Approvo la sua decisione, signor Presidente, ma quello che non capisco è perché, dopo le interrogazioni assegnate a ciascun Commissario, sia previsto un capitolo intitolato 'Altre interrogazioni?.
Glielo chiedo perché, se avessi saputo che a queste domande non sarebbe mai stata data risposta, non mi sarei trattenuta qui così a lungo, ma sarei rimasta a lavorare nel mio ufficio.
Credo quindi che dovremmo organizzare meglio i nostri lavori: o non inseriamo la sezione 'Altre interrogazioni? o, se lo facciamo, dobbiamo informare la Commissione affinché sia in grado di fornire le relative risposte nel caso vi sia tempo a sufficienza.
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Presidente.">
Onorevole Ferrer, in questo caso posso darle una risposta.
La Commissione è perfettamente informata perché ha ricevuto le interrogazioni e ha assegnato loro un ordine.
Il fatto è che, in Parlamento, le interrogazioni che non sono personali e non sono previste non hanno mai ricevuto risposta.
Perché, dunque, il documento le riporta?
Perché possano ricevere una risposta scritta, ecco perché.
Oggi è la prima volta che si verifica un caso del genere e ne prendiamo accuratamente nota.
<P>
Se io avessi concesso la parola al Commissario Nielson per altri cinque o sei minuti, come avevo previsto o per lo meno ipotizzato di fare, avremmo esaurito il tempo a nostra disposizione. Il Commissario, però, anziché per venti minuti, ha parlato per quarantotto, e allora gli abbiamo dato il permesso di assentarsi, perché ha parlato ventotto minuti in più del previsto.
Chiedergli di trattenersi oltre sarebbe stato eccessivo.
<P>
Nessuno ha formulato domande complementari all'interrogazione che è stata rivolta alla signora Commissario Schreyer e quindi sono avanzati cinque minuti.
Poi, al termine del dibattito, un'onorevole parlamentare che non aveva formulato alcuna domanda complementare, ha detto: 'allora rivolgerò una domanda complementare adesso?, come lei stesso ed io abbiamo potuto constatare.
<P>
Per quanto mi riguarda, credo di averle dato una spiegazione esauriente in conformità delle mie competenze, ma sono d'accordo con lei sul fatto che è necessario specificare anticipatamente quali interrogazioni dovranno ricevere risposta per iscritto.
E gli altri deputati come lei devono sapere che non è prevista una risposta orale a tali interrogazioni.
<P>
Essendo scaduto il tempo assegnato alle interrogazioni rivolte alla Commissione, le interrogazioni dal n. 41 al n.
74 riceveranno risposta per iscritto
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla perquisizione nei locali della sede centrale dell'Associazione turca per i diritti umani a Ankara.
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei fare una dichiarazione a nome della Commissione.
La Commissione è molto preoccupata per la recente perquisizione effettuata dalle autorità turche negli uffici dell'Associazione per i diritti umani ad Ankara, durante la quale sono stati sequestrati documenti ed altro materiale.
Dopo che, con le riforme politiche deliberate poco tempo fa, sono stati estesi i diritti fondamentali della libertà di opinione e di associazione, è difficile comprendere il motivo di tali persecuzioni.
Nelle sue relazioni periodiche la Commissione ha riportato casi analoghi, che, a suo avviso, sono in contrasto con gli obiettivi degli attuali tentativi di riforma.
Ciò dimostra una volta di più quanto sia grande il divario tra le riforme politiche, da un lato, e l'atteggiamento dell'esecutivo e delle autorità giudiziarie riguardo alla corrispondente attuazione, dall'altro.
<P>
A tal proposito desidero sottolineare che l'attuazione delle riforme sarà un fattore determinante per la valutazione dell'adempimento dei criteri politici di Copenaghen.
Esporrò questo punto nel corso dei colloqui che avrò col ministro degli Esteri turco Abdullah Gül giovedì a Bruxelles.
Nel frattempo, stando alle mie informazioni, il ministro della Giustizia turco ha espresso pubblicamente il proprio rincrescimento per l'azione compiuta dalle autorità turche negli uffici dell'Associazione per i diritti umani, confermando al contempo l'importanza di un'attuazione globale delle riforme politiche.
Ha anche affermato esplicitamente che tali incidenti non saranno più tollerati in futuro.
<P>
Vorrei far presente in particolare che la Commissione sostiene attivamente l'Associazione turca per i diritti umani. Nel periodo che va dal 1992 al 1999 ha messo a sua disposizione stanziamenti pari a 309 000 euro.
Altri finanziamenti sono previsti nell'ambito delle misure di sostegno per l'adempimento dei criteri politici.
E' di poco tempo fa, precisamente del 25 marzo, la presentazione da parte della Commissione di una comunicazione riveduta sul miglioramento della strategia di preadesione della Turchia.
<P>
A questo punto, non posso che sottolineare ancora una volta l'importanza della piena ed incondizionata applicazione a tutte le attività quotidiane del paese delle riforme legislative.
Sarà questo, in fin dei conti, il criterio che si utilizzerà per valutare la capacità di adesione della Turchia.
Le organizzazioni per la difesa dei diritti umani devono poter operare indisturbate e la Commissione, da parte sua, sosterrà la loro attività anche in futuro.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Zacharakis (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzitutto vorrei mettere ben in chiaro, a nome del mio gruppo, che riteniamo inaccettabile tale perquisizione e che ovviamente protestiamo per il fatto che la polizia ed il pubblico ministero del tribunale per la sicurezza nazionale di Ankara abbiano potuto compiere una simile azione.
Diamo per scontato che il governo turco, in un caso come questo, agisca in modo esemplare e chiarisca l'accaduto.
Penso sia positivo che se ne discuta stasera, però non dovremmo compiere l'errore di fare il gioco dei falchi della Turchia.
<P>
Quanto sta accadendo in Turchia è legato al fatto che gli oppositori dell'Unione europea in seno all'apparato dello Stato, che purtroppo continuano a svolgere un ruolo forte, hanno molta paura di non poter più fare ciò che è stato consentito loro finora se la Turchia un giorno aderirà all'Unione europea.
Sono proprio queste forze all'interno dell'apparato statale ad avere interesse a sfruttare ogni occasione per mettere in atto il maggior numero di provocazioni possibile.
Quel giorno, il 6 maggio, doveva aver luogo un incontro tra le organizzazioni non governative, il ministro degli Esteri ed il ministro competente in materia di diritti umani.
Nel pomeriggio è stata effettuata la perquisizione.
Ciò dimostra che quelle forze, che stanno cercando con tutti i mezzi disponibili di instaurare un clima diverso in Turchia, hanno scelto di proposito tale data per costringerci, con un'operazione per noi inaccettabile, a svolgere la discussione di stasera, in cui ancora una volta la Turchia è oggetto di commenti negativi e con la quale noi, in fin dei conti, facciamo un favore a coloro che non vogliono che questo paese diventi una democrazia europea.
<P>
Dobbiamo prendere atto di un fatto: in Turchia al momento vi è un governo che vuole attuare riforme fondamentali. Tale governo si sta adoperando a tal fine e subito dopo la perquisizione ha reagito dichiarando che verrà fatto il possibile per chiarire l'accaduto.
Per questo motivo vorrei pregare i colleghi del Parlamento di aiutare e sostenere coloro che in Turchia si battono per la democrazia e i diritti umani, di agire con grande cautela quando si verificano simili episodi, senza lasciarsi provocare e strumentalizzare dalle persone sbagliate.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen (ELDR).">
Signor Presidente, anch'io, a nome del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei, vorrei esprimere il nostro profondo disappunto per la perquisizione effettuata nell'ufficio dell'Associazione per i diritti umani e stigmatizzare recisamente questo fatto.
Tuttavia, sono d'accordo con l'onorevole Ceyhun sulla necessità di usare cautela nell'interpretarlo.
<P>
Come ha ricordato il Commissario in effetti vediamo esprimersi in Turchia un desiderio di riforme e l'auspicio di soddisfare i criteri politici necessari per avviare i negoziati di adesione all'UE.
Abbiamo visto tale volontà con gli emendamenti apportati alla costituzione lo scorso agosto che hanno abolito la pena di morte in tempo di pace e hanno introdotto una serie di altre libertà.
Sono inoltre in corso ulteriori riforme.
Io stesso alla fine di aprile ho preso parte al congresso dell'assemblea nazionale turca in cui si è discusso dei cambiamenti da apportare al sistema giuridico turco per rispettare i criteri politici.
Ho assistito a un dibattito obiettivo e aperto in cui, per esempio, gli esperti giuridici e i rappresentanti del potere giudiziario hanno fornito chiare e incisive descrizioni delle riforme atte a garantire l'indipendenza dei tribunali e il rispetto dei diritti umani fondamentali.
Se l'Assemblea nazionale segue le indicazioni giuste e adotta riforme che assicurino l'indipendenza di un sistema giuridico che rispetti anche i diritti umani, la Turchia compirà un altro passo avanti verso i negoziati di adesione all'UE, e - cosa altrettanto importante - la popolazione turca vedrà garantiti i diritti fondamentali e democratici che credo desidera in modo effettivo.
<P>
Il nocciolo del problema, come si sa, è che non è sufficiente emendare la legislazione, se i cambiamenti non vengono anche attuati.
Dovremmo quindi tornare indietro per metterne in atto qualcuno, come ha sottolineato il Commissario. Mi sembra importante far presente questo punto.
Pertanto è molto triste continuare a ricevere relazioni sulla tortura nelle prigioni turche e su altre violazioni dei diritti umani, tra cui le violazioni della libertà di espressione.
I fatti del 6 maggio purtroppo dimostrano che nella società turca vi sono ancora forze che non capiscono la necessità dei cambiamenti o che non approvano tali cambiamenti e chi agisce per attuarli.
Questo è inaccettabile.
<P>
La Turchia è un paese molto complesso con varie e differenti culture.
E' inoltre un paese molto dinamico con importanti risorse e numerose qualità. Una cooperazione continuativa tra UE e Turchia è nell'interesse di entrambe le parti.
L'appartenenza all'UE richiede tuttavia che vengano rispettati principi specifici.
Spesso sentiamo i politici turchi dire che alla Turchia vengono rivolte per l'ingresso nell'UE richieste più severe rispetto agli altri paesi, le cose però non stanno così.
I dieci paesi che aderiranno nel maggio 2004 hanno dovuto attuare riforme difficili per le quali spesso vi era solo un esiguo sostegno popolare e che incontravano opposizioni interne.
Per tutti i paesi la democrazia è un processo in cui è necessario vigilare contro le violazioni dei diritti umani e contro qualsiasi squilibrio tra le istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Uca (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ancora una volta in Turchia sono stati calpestati i diritti umani.
In presenza di un rappresentante della procura generale turca le autorità hanno perquisito gli uffici dell'IHD di Ankara e sequestrato tutti i documenti.
Ancora una volta la più grande organizzazione turca per la difesa dei diritti umani è stata colpita e ancora una volta il pretesto è stato il terrorismo.
<P>
Vi chiedo onorevoli colleghi: per quanto si dovrà andare avanti così?
E' questo il processo di riforma della Turchia?
Si può ancora credere sul serio che la Turchia sia interessata a soddisfare i criteri di Copenaghen?
Il gruppo confederale della Sinistra unitaria europea - Sinistra verde nordica protesta vivamente contro l'azione delle autorità turche.
La recente perquisizione dell'IHD è soltanto l'ultimo di una serie di attacchi all'organizzazione per la difesa dei diritti umani.
<P>
Non dimentichiamo che dal 1991 sono stati uccisi oltre 10 membri dell'IHD e nel maggio 1998 hanno sparato al presidente dell'IHD Akin Birdal nel suo ufficio.
Alle ultime elezioni legislative né lui né altri rappresentanti dell'HADEP hanno potuto candidarsi.
Solo negli ultimi due anni, stando alle informazioni di Amnesty International, sono stati avviati oltre 400 procedimenti contro l'IHD. A ciò si aggiungano i numerosi procedimenti contro singoli membri dell'IHD.
A Eren Keskin, avvocato e vicepresidente dell'IHD, è stato vietato l'esercizio della professione per un anno.
L'accusa è sempre la stessa: propaganda separatista.
Onorevoli colleghi, è questo il nuovo corso dei diritti umani in Turchia?
<P>
Tutti noi abbiamo seguito con grande partecipazione l'avvio del processo di riforma nel paese.
Le speranze di una nuova politica da parte del governo turco erano tante, sia all'interno dell'Unione europea che fra la popolazione turca, finora però tali speranze non si sono compiute.
La Turchia deve modificare alcuni punti fondamentali della propria politica, e non solo a livello formale, bensì nella prassi.
Soltanto allora vi saranno reali prospettive per un'adesione all'UE.
<P>
I settori problematici non mancano, come mostrano le vicende degli ultimi mesi.
Basti citare il divieto per l'HADEP di svolgere attività politica, un partito che si impegna in particolare per gli interessi delle minoranze in Turchia.
Il governo turco continua a vietare questo o quel partito per far tacere le voci di coloro che hanno un atteggiamento critico nei confronti della politica del governo.
Nel frattempo rischia di essere bandito anche il DEHAP, vale a dire l'unione di partiti con la quale si è schierato l'HADEP in occasione delle ultime elezioni.
Pertanto vi chiedo, onorevoli colleghi: è così che si presentano la democrazia e la libertà d'opinione?
<P>
Arriviamo adesso al procedimento penale contro l'ex parlamentare Leyla Zana, il cui partito, il DEP, è stato anch'esso vietato.
Ci compiacciamo del fatto che finalmente vi sia un nuovo dibattimento. Ma come sarà?
Finora sembra essere una riedizione di quello svoltosi nel 1994 e definito scorretto dal Tribunale europeo per i diritti umani.
E' vero che non vi sono più giudici militari, ma vi è comunque una massiccia presenza di militari in aula.
Dopo due giorni di udienze ancora non è dato prevedere il rilascio dell'imputata.
Ricordiamo che il reato, per il quale Leyla Zana è stata condannata a oltre 15 anni di carcere, è stato quello di aver pronunciato una frase nella sua madrelingua curda all'interno del parlamento turco.
<P>
E poi vi sono i continui atti di arbitrio delle autorità nei confronti dei curdi. Anche dopo le modifiche legislative a livello formale questi ultimi sono ancora ben lontani dal godere di pari diritti.
Angherie e accuse generiche di separatismo sono ancora all'ordine del giorno.
Anche l'uso della lingua curda è tuttora oggetto di forti limitazioni.
Non sono ancora visibili sforzi da parte della Turchia per mettere in atto un vero processo di democratizzazione e cercare soluzioni ai molteplici problemi, con il coinvolgimento di tutte le forze sociali.
<P>
Poi ci sono le condizioni che vigono nelle stazioni di polizia e nelle prigioni: in Turchia chi viene arrestato ha buone probabilità di subire maltrattamenti, in particolare se si tratta di appartenenti a minoranze.
I diritti elementari, come il diritto ad avere contatti con i familiari e i difensori, spesso non vengono garantiti o lo sono solo in misura limitata.
L'esempio più eclatante è quello di Abdullah Ocalan, che da mesi praticamente non ha alcun contatto col mondo esterno.
L'elenco non finisce qui.
Basti pensare a Cipro.
<P>
Onorevoli colleghi, per tutti questi motivi, occorre constatare che la strada che porta la Turchia in Europa purtroppo è ancora lunga.
Partire dal presupposto che la Turchia possa sperare nell'apertura dei negoziati per l'adesione all'Unione europea senza che vi siano modifiche radicali alla propria politica è un'illusione.
Una prospettiva in tal senso potrà esserci soltanto quando la Turchia mostrerà di prendere sul serio i criteri di Copenaghen.
Sta a lei dimostrare attraverso la propria politica quanto le stia a cuore l'adesione all'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli deputati, per quanto riguarda il raid contro l'Associazione per i diritti umani IHD sarò breve.
Il mio gruppo condanna questo fatto il più recisamente possibile perché, inter alia, è in aperto contrasto con le riforme destinante ad avvicinare la Turchia all'UE.
Ma quello che trovo più interessante è lo scenario in cui si è svolto il raid.
L'onorevole Ceyhun ha già parlato in merito e sottoscrivo quanto ha detto.
Sono convinto che si stia svolgendo una lotta non solo pubblica, ma anche e soprattutto dietro le quinte, tra i riformatori, il nuovo governo, il nuovo parlamento, numerose organizzazioni per i diritti umani e altri riformatori, da una parte, e, dall'altra, i conservatori che sono ancora fortemente rappresentati nell'esercito, nella burocrazia e anche in seno al potere giudiziario.
<P>
Onorevoli deputati, non è una coincidenza che nello stesso giorno in cui questa associazione per i diritti umani è stata invitata al ministero per gli Affari esteri in occasione delle discussioni per una nuova strategia in vista dell'adesione i conservatori rispondono facendo irruzione negli uffici dell'Associazione.
Né è una coincidenza che questo succeda per mezzo dei tribunali di sicurezza di Stato - bastione del conservatorismo nel sistema giuridico turco.
Questo fatto, a mio parere, è un ulteriore motivo per sollecitare di nuovo il governo turco a esercitare pressione per l'abolizione di tali tribunali per la sicurezza di Stato - che è già stata annunciata - perché continuano ad infliggere sofferenze.
Se vi è una lotta tra i conservatori, da un lato, e i riformatori, dall'altro, allora sono convinto che il Parlamento debba sostenere i riformatori.
Contesto pertanto l'analisi della situazione turca che si è sentita in questo Parlamento da parte di alcuni deputati secondo cui non c'era, non c'è e non ci sarà alcun problema.
<P>
La situazione è diversa.
Si vedano ad esempio le reazioni del ministro degli Affari esteri Gül e del ministro della Giustizia Cicek.
Hanno deplorato l'accaduto e sono state nuovamente annunciate altre misure per evitare che simili episodi abbiano a ripetersi in futuro.
Il nostro Parlamento ha il dovere di essere critico se le cose vanno male in Turchia, come stiamo facendo questa sera, come dovremo fare secondo la relazione Oostlander. Il Parlamento tuttavia deve anche sostenere i riformatori e le riforme cosicché raid del genere diventino un ricordo del passato.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="EN" NAME="Balfe (PPE-DE).">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare il collega Oostlander per avermi permesso di anticipare il mio intervento rispetto all'elenco degli oratori così da permettermi di ritornare al mio gruppo di visitatori.
<P>
Questa discussione in cui vi è un ampio grado di consenso non si chiede se la Turchia debba o meno aderire all'UE, ma si interroga sul tipo di paese che è la Turchia.
Nell'incursione che è stata autorizzata dal corpo di sicurezza di Stato, l'Associazione per i diritti umani ha riferito che, cito, 'è stato preso tutto il contenuto delle nostre agende personali, dei nostri appunti, dei nostri computer, dei nostri file e delle nostre relazioni, tutte le e-mail e i fax spediti agli uffici sono stati letti e alcuni sono stati sottratti?.
<P>
Non solo non è un fatto positivo per la Turchia, ma è altresì altamente destabilizzante che un funzionario di Stato, ovvero del corpo di sicurezza di Stato, stia agendo tanto palesemente contro gli interessi della Turchia.
Il messaggio che invia all'esterno è che si sta cercando di sovvertire la vera democrazia che il governo turco cerca di costruire.
<P>
Non è il colmo che immediatamente dopo il raid i funzionari vadano a incontrare il ministro degli Esteri e il ministro per i Diritti umani?
In qualità di Parlamento abbiamo il compito di appoggiare con fermezza quelle persone che in Turchia stanno promuovendo la democrazia, per far capire con chiarezza che sosteniamo gli agenti di Stato che stanno disapprovando questo modo di agire e che sosteniamo persone come Abdullah Gul che era profondamente sconvolto da tale episodio.
<P>
Il nocciolo della questione è che in un moderno Stato democratico, il corpo di sicurezza di Stato e i l'esercito devono essere subordinati al potere civile - questa è la definizione di moderno Stato democratico.
Vi sono numerose persone in Turchia che si adoperano in tale direzione e credo che il Parlamento europeo approvando questa risoluzione possa dar loro sostegno.
<P>
Non ci stiamo pronunciando sull'adesione della Turchia all'UE; stiamo dicendo che vogliamo aiutare i turchi a migliorare il loro paese cosicché diventi un luogo in cui siano orgogliosi di vivere.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
Signor Presidente, in occasione della revisione del suo processo ottenuta grazie alla sentenza della Corte europea dei diritti dell'uomo, Leila Zana, insignita del premio Sakharov, ha invitato l'Unione europea a incoraggiare le riforme aprendo immediatamente negoziati di adesione con la Turchia.
Ha affermato che questo accelererebbe il processo di democratizzazione della Turchia.
<P>
Quando il potere turco imboccherà finalmente questa via in modo reale invece di continuare a infastidire i militanti democratici, come è avvenuto con le perquisizioni arbitrarie dei locali dell'Associazione turca per i diritti umani, associazione che aveva già subito frequenti intimidazioni e minacce?
<P>
La nuova messa al bando a partire dallo scorso marzo del partito HADEP è parimenti inaccettabile, poiché questo partito ricusa fermamente qualsiasi legame con la lotta armata.
La corte costituzionale di Ankara allunga così l'interminabile elenco di sanzioni contro gli uomini e le donne che rivendicano il riconoscimento dei diritti della popolazione curda.
Il potere turco si richiude in una logica che nuoce non solo alle vittime dirette della repressione ma anche a tutta la società turca e all'immagine del paese all'estero.
Quasi esattamente un anno fa, il 10 maggio 2002, la delegazione ad hoc del nostro Parlamento aveva ritenuto che la messa al bando dell'HADEP avrebbe costituito una grave regressione per la democrazia turca.
Purtroppo oggi le cose sono andate così.
<P>
Quali conclusioni trarre?
<P>
Non si tratta di cadere nella trappola di conservatori e di altri estremisti europei, che escludono senza colpo ferire il popolo turco dal club cristiano che sarebbe l'Unione europea.
Criticare ed emarginare questo paese nell'isolamento sbattendogli in faccia le porte dell'Unione sarebbe un crimine.
Ecco perché voglio ribadire qui tutta la mia solidarietà alle attività di quanti, uomini e donne, militano in Turchia a favore dei diritti umani, talvolta a rischio della vita.
Le forze democratiche devono sapere che siamo al loro fianco per rendere il più possibile vicino il momento in cui vivere ed esprimersi liberamente in Turchia sarà scontato.
<P>
Il Consiglio e la Commissione devono quindi adoperarsi più a fondo affinché il governo turco rispetti i criteri di Copenaghen che consistono nella promozione dei diritti dell'uomo e dello Stato di diritto.
Questo impegno dovrebbe tradursi in un corrispondente sostegno finanziario alle attività delle associazioni che operano per la democrazia.
<P>
Infine, a qualche giorno dalla riapertura del processo di Leila Zana e di tre suoi colleghi, auspico che il Parlamento europeo possa consegnarle al più presto il premio in questo Emiciclo.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="EN" NAME="Wyn (Verts/ALE).">
Signor Presidente, non è la prima volta che il Parlamento si trova a discutere di problemi relativi alla violazione dei diritti umani da parte del governo turco.
Se si vedrà che non difendiamo le carte e i trattati che noi stessi abbiamo elaborato, come la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea e la legislazione sui diritti umani, correremo il rischio di diventare lo zimbello della comunità internazionale.
<P>
Personalmente, in passato ho condannato il governo turco per l'incarcerazione senza processo di numerosi membri della comunità curda, inoltre ho denunciato la condanna a 14 anni di carcere comminata a Leila Zana e a tre suoi colleghi.
Tutti e quattro avevano sostenuto i diritti dei curdi e nel 1995 Leila Zana è stata insignita del premio Sakharov del Parlamento europeo.
A seguito di una sentenza della Corte europea dei diritti umani di Strasburgo è stato riaperto il processo di Leila Zana ed è stato istituito un tribunale della comunità internazionale perché il primo processo di Leila Zana e dei suoi colleghi era stato ritenuto ingiusto.
<P>
Ancora una volta ci troviamo a dover denunciare in questo Parlamento un'ulteriore violazione delle norme dei diritti umani a seguito della perquisizione nei locali della sede centrale dell'Associazione turca per i diritti umani ad Ankara.
L'Associazione per i diritti umani svolge in Turchia un lavoro riconosciuto a livello internazionale nell'ambito dei diritti umani e fornisce ai deputati al Parlamento europeo dati di inestimabile valore sulle atrocità commesse contro i diritti umani.
Pertanto riteniamo che ci sia una violazione della difesa dei diritti umani quando la promozione di questi standard viene ostacolata in tal modo.
C'è da meravigliarsi che alcuni di noi si chiedano di nuovo se sia opportuno sostenere la richiesta della Turchia di entrare a far parte dell'Unione europea?
<P>
Per la cronaca, l'Associazione per i diritti umani ha scoperto che solo nel primo trimestre di quest'anno in Turchia 183 persone hanno subito torture, maltrattamenti e incarcerazioni.
Una Presidenza dell'Unione che si vanta di difendere i diritti umani delle minoranze e gli oppressi ovunque nel mondo non può tollerare e permettere che simili violazioni continuino.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander (PPE-DE).">
Signor Presidente, il sistema giuridico turco si basa sull'idea che l'ordine e la sicurezza collettivi abbiano la precedenza assoluta sui diritti umani del singolo.
Sono perfettamente consapevole delle opinioni del pubblico ministero di Ankara.
Ho sentito pronunciare espressioni del genere dalle sue stesse labbra; non c'è da meravigliarsi quindi che in un sistema simile un'incursione nell'ufficio dell'Associazione per i diritti umani ad Ankara venga vista dai suoi autori come normale.
E' indicativo di come vanno le cose lì.
Il ministro della Giustizia ha espresso rammarico per l'episodio, cosa che naturalmente va benissimo, il problema però è se egli ha realmente il potere di fermare il pubblico ministero semplicemente procedendo con tempestività.
<P>
Non ci troviamo forse di nuovo di fronte al cosiddetto deep state, con i generali e i pascià che sbraitano su tutto, come è successo per i tentativi del Primo Ministro Erdogan di trovare una soluzione al problema di Cipro, per il ripristino della messa al bando dell'HADEP e per il mancato rilascio di Leila Zana che, in quanto vincitrice del premio Sakharov, ha un valore simbolico molto particolare per noi?
Un simile comportamento è da imputare a un'evidente sfiducia nelle norme e nei valori dell'Unione europea.
<P>
Le posizioni del cosiddetto deep state sulla buona amministrazione differiscono nettamente da quelle dell'Unione europea.
In tutte le ambasciate degli Stati membri si può trovare una sfilza di esempi in proposito.
L'onorevole Ceyhun sottolinea che sono gli oppositori dell'adesione della Turchia all'Unione europea a fomentare simili atti nefasti.
Ritengo che in Turchia non ci sia nessuno, e certamente non tra i pascià e i generali, contrario all'ingresso del paese nell'UE in ragione della condizione e dei benefici di ogni genere connessi all'adesione.
Tutti vogliono aderire, ma vogliono che la Turchia entri a far parte dell'Unione europea alle loro condizioni.
Dobbiamo impedirlo a tutti i costi e far capire ai cittadini e a ogni persona di buona volontà che non vogliamo questo in Turchia.
<P>
Penso che sia inoltre necessario chiarire al pubblico turco qual è la nostra posizione, che vi sono requisiti per l'adesione e che, ogniqualvolta vi sarà una violazione, non ci stancheremo di denunciarla cosicché si sappia che nell'Unione europea non c'è futuro per questo modo di pensare e di agire.
Spero che il Commissario Verheugen possa farlo presente anche in Turchia possibilmente attraverso misure di sostegno alle organizzazioni per i diritti umani attive nel paese.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, l'ispezione agli uffici dell'Associazione turca per i diritti umani non è il primo attacco a questa organizzazione, che ha avuto e ha un ruolo guida nella lotta alla repressione dei popoli presenti in Turchia, turchi, curdi e minoranze nazionali.
Ci sono state incursioni anche più violente in passato.
Vorrei solo ricordare l'attentato a mano armata contro il precedente presidente dell'associazione, Akin Birdal, che è stato oggetto di ripetuti attacchi.
Questo attentato è stato condannato dall'allora ministro della Giustizia, eppure la vittima è stata recentemente incarcerata con una condanna di diversi anni.
Solo così possiamo capire cosa significano le condanne dei ministri in carica!
<P>
Questo raid è particolarmente significativo perché si è svolto mentre il nuovo governo turco cercava di impedire che cadesse la maschera democratica indossata da Erdogan e dalla sua coorte prima e dopo le elezioni.
A nostro parere è fuori discussione che il governo del partito islamico, a motivo della sua base ideologica, era ma non è più in grado di guidare la Turchia sulla via della democrazia.
Il governo ha dovuto essere eletto per le aspettative e per la lotta del popolo turco, ma in nessuna circostanza ha cambiato il suo orientamento politico ideologico.
Senz'ombra di dubbio la ragione fondamentale di questo raid è l'intrepida ed eroica lotta dell'Associazione turca per i diritti umani e per i diritti del popolo curdo.
Né la classe militare che continua a dirigere la vita politica turca né il partito islamico hanno alcun tipo di simpatia per questa sorta di scorrettezza.
Il raid è stato condotto sulla base dell'articolo 169 del codice penale e dell'articolo 312 della legge antiterrorismo, che ritengono perseguibile qualsiasi sostegno allo sciopero della fame dei prigionieri politici e condannano come atto terroristico la loro lotta contro le celle bianche.
La messa al bando del partito comunista turco e del partito HADEP è stata decisa con lo stesso spirito.
<P>
Esprimiamo la nostra fraterna solidarietà al popolo turco e stiamo dalla sua parte nella lotta per la democrazia e la pace, come è stato recentemente detto durante l'attacco all'Iraq.
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Presidente.">
Grazie, onorevole Korakas.
<P>
Comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
la relazione (A5-0146/2003), presentata dall'onorevole Gebhardt a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio recante statuto della società cooperativa europea (SCE) [9923/2002 - C5-0485/2002 - 1991/0388(CNS)];
<P>
la relazione (A5-0127/2003), presentata dall'onorevole De Rossa a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sul progetto di direttiva del Consiglio che completa lo statuto della società cooperativa europea relativamente al ruolo dei lavoratori (nuova consultazione) [9924/2002 - C5-0494/2002 - 1991/0389(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, innanzi tutto vorrei ringraziare, a nome della Commissione, i relatori delle due commissioni competenti nel merito per l'eccellente lavoro svolto, sia riguardo alla proposta di regolamento sulla società cooperativa europea, che alla direttiva ad essa collegata sul coinvolgimento dei lavoratori.
<P>
Nell'Unione europea ci sono almeno 130 000 società cooperative con 2,3 milioni di occupati ed oltre 80 milioni di soci.
Il regolamento vuole mettere a disposizione di queste società cooperative per le attività transfrontaliere all'interno del mercato unico uno strumento analogo a quello già adottato per le società per azioni con lo statuto della società europea.
<P>
Da molti anni le unioni delle società cooperative europee chiedono un simile statuto e adesso sono soddisfatte del testo di regolamento a loro mani.
Lo statuto rende inoltre possibile la formazione di unioni transnazionali basate su strutture cooperative. In tal modo dette imprese saranno in grado di sviluppare attività comuni, aumentare la loro competitività e diversificare i loro mercati.
Il 20 gennaio 1993 il Parlamento si è pronunciato in prima lettura sullo statuto della società cooperativa europea.
Molti dei miglioramenti apportati al testo della proposta della Commissione successivamente modificata sono da ricondurre a questa prima posizione del Parlamento. Il 2 dicembre 1993 quest'ultimo si è pronunciato a favore della proposta modificata, riconfermandola ancora una volta il 27 ottobre 1999.
<P>
Il regolamento non è perfetto. Tuttavia riflette un vasto consenso in merito alle regole che vanno applicate a questo nuovo tipo d'impresa cooperativa.
Ha trovato in seno al Consiglio il consenso unanime di tutti gli Stati membri e, considerando le differenze tra le singole normative nazionali sulle società cooperative, ciò rappresenta un notevole progresso.
Fin dall'inizio l'obiettivo della Commissione è stato creare uno strumento che, da un lato, fosse flessibile e moderno, e, dall'altro, tenesse conto delle caratteristiche particolari delle società cooperative.
Siamo lieti che il presente regolamento nella sua forma attuale garantisca questo equilibrio.
<P>
L'articolo 79 offre la possibilità di eliminare eventuali carenze del regolamento sulla base delle esperienze acquisite nei primi cinque anni di attuazione. Pertanto la Commissione controllerà l'applicazione dello statuto ai fini di un'eventuale rielaborazione.
I membri del Parlamento, com'è comprensibile, ritengono estremamente preoccupante la decisione adottata all'unanimità ed in modo unilaterale dal Consiglio di cambiare la base giuridica in modo da privare il Parlamento del suo diritto di codecisione.
La base giuridica cui la Commissione ha fatto ricorso per la sua proposta è l'articolo 95, che ha come obiettivo il completamento del mercato interno.
Ora come allora riteniamo che l'articolo 95 costituisca la corretta base giuridica.
<P>
Gli emendamenti riproposti riguardano quasi esclusivamente la tutela dei diritti acquisiti dai lavoratori.
La Commissione è del parere che tali diritti siano tutelati appieno dalla direttiva, cui occorrerà conformarsi nel costituire una società cooperativa europea.
La giusta collocazione di tali norme è all'interno della presente direttiva, per questo motivo non possiamo appoggiare gli emendamenti.
<P>
Passiamo adesso alla direttiva integrativa sulla partecipazione dei lavoratori. La direttiva proposta a completamento del regolamento abbraccia una normativa molto vasta, volta a garantire in misura adeguata i diritti dei lavoratori all'informazione, alla consultazione ed alla cogestione.
Il testo si basa essenzialmente sulla direttiva adottata un anno e mezzo fa per la società europea e la Commissione è del parere che meriti il vostro appoggio.
Il Parlamento adesso vorrebbe apportarvi alcune modifiche sostanziali, molte delle quali introducono chiari miglioramenti.
Dopo un attento esame di tutti gli emendamenti proposti, la Commissione è disposta ad accoglierne interamente o in parte la metà, appoggiandoli in sede di Consiglio.
Possono essere accolti nella forma attuale gli emendamenti nn. 5, 9, 10, 11, 12, 19 e 22.
<P>
La Commissione è d'accordo anche su alcuni altri emendamenti, i quali in taluni punti andranno lievemente riformulati, per tener conto delle richieste di alcuni Stati membri.
Si tratta degli emendamenti nn. 4, 14, 17, 20 e 21.
<P>
Crediamo che anche il Consiglio, a prescindere dalla discussione sulla base giuridica, sia disponibile nei confronti della maggior parte degli emendamenti.
Così facendo, speriamo che a giugno possano essere emanati dal Consiglio sia il regolamento che la direttiva, in modo tale che le società cooperative europee che vogliono estendere la propria attività su base transnazionale, abbiano a disposizione un quadro legislativo favorevole e al contempo sia garantita una tutela adeguata dei diritti dei loro lavoratori.
<P>
<SPEAKER ID=267 NAME="Gebhardt (PSE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vi ringrazio.
E' vero che ci troviamo davanti ad una relazione e ad una legge molto importanti per tantissime persone nell'Unione europea, persone che si sono associate in imprese per unire le loro forze e farle crescere sul mercato.
E' del tutto chiaro che in un'Unione europea dove le attività lavorative stanno assumendo un carattere transnazionale sempre maggiore, la collaborazione è necessaria e merita di essere sostenuta anche oltreconfine.
<P>
Il Parlamento ha già approvato il 13 aprile 1983 una prima risoluzione sulla società cooperativa europea e ciò dimostra l'importanza da sempre attribuita alla legislazione in materia.
La Commissione europea ha dato seguito a questa richiesta e, come ha appena detto la signora Commissario, dopo un certo periodo di tempo abbiamo effettivamente dato avvio ad una normativa.
<P>
Mi rammarico vivamente del fatto che, dopo il parere, davvero ottimo, espresso dal Parlamento nel 1993, il Consiglio abbia impiegato ben 11 anni per adottare una risoluzione e abbia avuto altri motivi, alcuni dei quali piuttosto estranei alla materia, per non intraprendere alcuna azione nel settore.
E' una cosa davvero inaccettabile, soprattutto nei confronti delle persone interessate.
<P>
A tal proposito, devo aggiungere che non posso certo elogiare il Consiglio per aver semplicemente modificato la base giuridica, senza neanche aver ritenuto necessario, al momento della presentazione del nuovo testo al Parlamento, motivare tale modifica e illustrare gli argomenti su cui si basa.
Perlomeno, nei documenti consegnati ufficialmente a nostre mani non vi è nulla al riguardo.
Penso che non sia questo il modo in cui Parlamento e Consiglio debbano collaborare.
<P>
E' vero che la commissione giuridica e per il mercato interno si è occupata principalmente della base giuridica. Si tratta infatti di un punto importantissimo, si tratta dei diritti del Parlamento e sarebbe strano se quest'ultimo accettasse e rinunciasse alla codecisione, in quanto esiste una decisione all'unanimità del Consiglio e va rispettata.
Nessun parlamento può permettersi di affermare una cosa simile, nemmeno il nostro! Per questo motivo la commissione ha confermato ancora una volta, con un'ampia e chiara maggioranza, che la base giuridica corretta è l'articolo 95.
Gli argomenti addotti parlano chiaro e non si possono cancellare con un colpo di spugna, come ha appena ribadito il Commissario.
<P>
Il regolamento proposto crea una struttura societaria autonoma di diritto europeo, parallela alle forme societarie nazionali.
L'articolo 8 della proposta chiarisce che il regolamento non basta da solo a definire la struttura di tale società, dovendo riferirsi allo statuto della società cooperativa di cui si tratta e al diritto societario dello Stato nazionale in cui essa ha sede.
<P>
Si tratta pertanto di un'armonizzazione (ravvicinamento legislativo, ossia rimozione degli ostacoli che si frappongono al funzionamento del mercato interno) e non già della sostituzione di 15 modelli societari nazionali con un modello europeo.
E' così che dovrebbe essere ed è a ciò che bisognerebbe attenersi.
<P>
Permettetemi, a tale proposito, di aggiungere una nota personale, dal momento che in veste di relatrice della commissione giuridica e per il mercato interno dovrei ovviamente raccomandarvi di respingere, domani in fase di votazione, tutti gli emendamenti tranne il primo, trattandosi di emendamenti già presentati in precedenza e respinti dalla commissione.
Le cose stanno così ed è mio dovere di relatrice riportare l'opinione della commissione.
La nota personale sta nel fatto che spero mi sia concesso di votare, come il mio gruppo, a favore anche di quegli emendamenti che vanno a rafforzare i diritti dei lavoratori.
Rafforzare tali diritti è un dovere per una socialdemocratica, non è possibile in quest'ambito fare eccezioni di alcun genere, pertanto è chiaro che voterò a favore di tali emendamenti, anche se domani in fase di votazione si dirà che raccomando di esprimere voto contrario.
La prego, signor Presidente, di lasciarmelo ripetere ancora una volta, domani, prima della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE)">
Signor Presidente, gli onorevoli colleghi sapranno che il dibattito svoltosi in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali, come peraltro quello tenutosi in sede di commissione giuridica e per il mercato interno, è stato dominato dalle preoccupazioni per la base giuridica utilizzata, che prevede unicamente la consultazione semplice del Parlamento europeo.
Come tutti i presenti in Aula, condivido i medesimi timori.
Al contempo, però, credo altresì che abbiamo il dovere di cercare di migliorare il progetto di direttiva sottoposto alla nostra attenzione, parere unanimemente espresso anche dalla commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
<P>
Abbiamo all'esame una proposta di Consiglio e Commissione relativa alla partecipazione di lavoratori e rappresentanti agli organi di una società cooperativa europea, e questo è uno sviluppo positivo.
Le cooperative aspettano questa legislazione da trent'anni, a causa della natura estremamente variegata del settore.
Ovviamente è stato difficile raggiungere una posizione comune, ma trent'anni sono pur sempre troppi per i circa otto milioni di lavoratori occupati nel settore dell'economia sociale nei diversi Stati membri.
So che molti di loro auspicano che domani in Parlamento i lavori vengano ultimati, per poter così permettere al Consiglio di giungere al più presto ad una decisione.
<P>
L'economia sociale è un contesto importante in termini di occupazione e prodotto interno lordo dell'Unione e, a tale proposito, le cooperative occupano un ruolo di rilievo.
Si stima che nei soli settori della produzione e del consumo, i membri delle cooperative nell'Unione siano oltre 78 milioni.
Agevolando alfine la formazione delle cooperative europee e garantendo la partecipazione dei lavoratori agli organi amministrativi di queste nuove imprese, manderemo un messaggio positivo al movimento cooperativo.
Spero che queste iniziative abbiano un effetto tangibile soprattutto sulle cooperative emergenti nei paesi candidati e contribuiscano anche a rafforzare il modello sociale europeo in tutta l'Unione allargata.
<P>
La commissione ha approvato importanti emendamenti sulla parità di genere nella selezione dei rappresentanti dei lavoratori, sui diritti sindacali e sulla responsabilità sociale delle imprese e sono lieto di constatare che sia il Consiglio che la Commissione sono disposti ad accoglierne gran parte.
Deploriamo che la Commissione non sia in grado di raccomandare gli emendamenti al regolamento presentati dal mio gruppo.
Riguardo al grado di accordo raggiunto sulla direttiva, però, vorrei ringraziare il Consiglio, la Commissione, il personale della commissione per l'occupazione e quello del mio gruppo per l'aiuto fornito.
Senza la collaborazione di tutti i membri della commissione per l'occupazione, non sarebbe stato possibile raggiungere la decisione unanime sottesa agli emendamenti che verranno trasmessi al Consiglio.
<P>
Auspichiamo di poter lavorare a stretto contatto con le parti coinvolte nell'economia sociale di tutta l'Unione europea e di sviluppare ulteriormente questo settore.
Occorrono altri atti legislativi per completare la copertura richiesta in quest'ambito e vorrei invitare Consiglio e Commissione a non rinviare ulteriormente gli accordi necessari.
<P>
Vorrei inoltre suggerire loro di prendere in considerazione l'eventuale ricorso alla disposizione contenuta nel Trattato di Nizza, che permette di adottare decisioni di questo tipo tramite voto a maggioranza qualificata, anziché all'unanimità.
In questo modo sarà possibile avvalersi della procedura di codecisione con il Parlamento per qualunque altra normativa venga proposta in quest'ambito.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
Signor Presidente, mia moglie ed io abbiamo avuto il privilegio di crescere i nostri tre figli in una cooperativa di genitori nella mia città natale in Dalarna.
Una cooperativa di genitori per l'assistenza all'infanzia non può forse fare da modello per la società cooperativa europea, ma ci ha dato un'ottima esperienza di lavoro cooperativo.
Il regolamento sullo statuto della SCE e la direttiva sul coinvolgimento dei lavoratori sono indissociabili.
Lo statuto si occupa delle concrete modalità di funzionamento dei meccanismi atti a garantire il diritto dei lavoratori alla codecisione nelle SCE.
Nel parere della commissione per l'occupazione e gli affari sociali sono state scelte tre priorità politiche.
Innanzitutto occorre insistere su una base giuridica che conceda pieni diritti di codecisione al PE.
In secondo luogo è necessario garantire che i requisiti esistenti di informazione e consultazione siano pienamente rispettati nella procedura precedente alla registrazione di una SCE e ad eventuali cambiamenti successivi nella sua struttura.
In terzo luogo vanno salvaguardati i diritti dei lavoratori che esistevano prima della creazione della SCE.
<P>
Il Parlamento ha messo in guardia il Consiglio che non avrebbe tollerato da parte di quest'ultimo una ripetizione della sua posizione relativa allo statuto della società europea.
Il Consiglio ha ignorato tale avvertimento.
Per salvaguardare il ruolo del Parlamento nel processo legislativo, e in base al parere formulato dal Servizio giuridico di tale Istituzione, la commissione per l'occupazione e gli affari sociali ha indicato l'articolo 95 del Trattato quale base giuridica corretta.
Si tratta di portare avanti un ravvicinamento tra le legislazioni degli Stati membri, non di trasferire il diritto di decisione dalla legislazione nazionale all'UE.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Mayer, Hans-Peter (PPE-DE)">
Signor Presidente, mi permetta, visto che ho solo due minuti a disposizione, di unire i miei interventi sul regolamento e sulla direttiva, poiché in sostanza ciò che vale per uno vale per l'altro.
<P>
Con la società cooperativa europea è successa la stessa cosa che con la società per azioni europea. Il Consiglio dei ministri, con un colpo di mano, ci ha sottratto la codecisione.
E' una situazione che non può essere tollerata.
La commissione giuridica e per il mercato interno stavolta è in prevalenza dell'avviso di adire la Corte di giustizia in merito alla scelta della base giuridica per entrambi gli atti legislativi.
Inizialmente avevo concordato con la relatrice, onorevole Gebhardt, che la commissione giuridica si sarebbe limitata a presentare emendamenti riguardanti la base giuridica.
<P>
Nel frattempo è stata presentata e verrà messa ai voti una serie di emendamenti sia al regolamento che alla direttiva.
Ho appreso che la Commissione appoggerà gli emendamenti alla direttiva e respingerà quelli al regolamento.
Io sono dello stesso parere.
Tuttavia, la questione giuridica è di grande importanza anche per il futuro, in quanto non è escluso che il Consiglio dei ministri proceda in tal modo anche in altri settori del diritto societario - fra poco sarà la volta infatti delle altre forme di società.
Rispetto al regolamento siamo d'accordo con il parere espresso dalla Commissione sul fatto che l'articolo 95 costituisca la base giuridica corretta.
Ormai l'abbiamo sentito dire più volte. Invece per quanto riguarda la direttiva sul coinvolgimento dei lavoratori vale la pena entrare più nel dettaglio.
L'articolo 137, paragrafo 1, lettera e), è la norma di competenza in materia di informazione e consultazione dei lavoratori e prevede, senza eccezione alcuna, l'applicazione della procedura di cui all'articolo 251, vale a dire la codecisione.
La lettera f) del suddetto articolo è la norma di competenza in materia di cogestione dei lavoratori e richiede l'unanimità in seno al Consiglio e solo la consultazione del Parlamento europeo.
Tuttavia il Consiglio può anche decidere all'unanimità di applicare la procedura della codecisione.
Entrambe le finalità, cogestione e consultazione, nella direttiva sono equiparate.
Penso che in una siffatta situazione, in cui due basi giuridiche di pari valore coesistono, il 'può? debba essere piuttosto un 'deve?, in modo da limitare la discrezionalità del Consiglio.
Altrimenti, la necessità dell'unanimità in seno al Consiglio secondo una base giuridica vanificherebbe la procedura di codecisione prevista dall'altra base giuridica, il che lede i diritti del Parlamento europeo nella sua qualità di legislatore legittimato democraticamente ed è pertanto inaccettabile.
<P>
L'azione legale non metterà in pericolo la nascita della società cooperativa europea.
In primo luogo, la validità del regolamento sulla società cooperativa è legata alla decorrenza del termine di applicazione della direttiva.
Questo lasso di tempo dovrebbe lasciare spazio sufficiente per un chiarimento da parte della Corte di giustizia.
In secondo luogo, quest'ultima può stabilire, su richiesta, che gli effetti giuridici del regolamento e della direttiva continuino ad avere validità.
Pertanto si colpisce in modo mirato soltanto la scelta della base giuridica, non i contenuti del regolamento o della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare gli onorevoli Gebhardt e De Rossa per gli sforzi profusi in queste due relazioni e per il diligente lavoro che hanno svolto.
In plenaria i deputati del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei hanno presentato vari emendamenti sullo statuto della società cooperativa europea.
Crediamo che la procedura che porta alla costituzione di una SCE debba essere quanto più possibile soggetta a controllo e trasparente e che le attuali disposizioni in materia di diritto del personale per quanto riguarda la consultazione e all'informazione debbano essere pienamente rispettate.
Una serie di emendamenti mira a garantire che le implicazioni previste sull'occupazione in conseguenza della costituzione della SCE siano esposte in tutta chiarezza fin dall'inizio e che venga concesso ai rappresentanti dei lavoratori il tempo di esprimere un parere prima che la decisione effettiva venga adottata.
<P>
Dato che la proposta di regolamento prende in considerazione le varie fasi del ciclo vitale di una SCE (costituzione, trasferimento della sede sociale, cessazione), sono necessarie varie serie di emendamenti per adattare tali idee alle varie situazioni descritte nella proposta di regolamento.
<P>
La commissione per l'occupazione e gli affari sociali, di cui ho avuto il privilegio di essere il relatore per parere, ritiene che la costituzione di una SCE non debba tradursi per i lavoratori in una perdita dei diritti acquisiti prima di tale costituzione.
<P>
Permettetemi inoltre di ribadire in riferimento alla relazione De Rossa l'importanza del diritto di avviare trattative sul coinvolgimento dei lavoratori in relazione alla creazione di una società cooperativa europea e in caso di cambiamenti strutturali sostanziali.
Tutti i contributi devono costruire un processo in fieri.
La nostra relazione inoltre chiede la soppressione della clausola generale secondo la quale gli Stati membri possono essere esentati dalle disposizioni di riferimento relative alla partecipazione dei lavoratori quando una società cooperativa europea si costituisce a seguito della fusione di due cooperative.
Desidero altresì sottolineare che i rappresentanti dei lavoratori negli organi di amministrazione e di vigilanza dovrebbero essere scelti o designati conformemente alla legislazione nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="EN" NAME="Hughes (PSE).">
Signor Presidente, per sapere come verranno trattati dal Consiglio i punti che stiamo sollevando stasera riguardo alla base giuridica sarà necessario aspettare.
Spero che la Commissione valuterà nuovamente la ricevibilità degli emendamenti nn. 14, 15, 17 e 19 sullo statuto, volti ad inserire la valutazione degli effetti sull'occupazione nel caso di fusione, trasferimento o trasformazione di una società cooperativa europea, perché li ritengo del tutto legittimi.
<P>
Nel frattempo, vorrei cogliere l'occasione di andare oltre le dispute sulla base giuridica e istituzionale ed esaminare le implicazioni che queste proposte potrebbero avere per lo sviluppo dell'economia sociale in un'Unione europea che è alle prese con una serie di profondi cambiamenti.
La globalizzazione dei mercati e la minore competitività dei settori tradizionali richiedono di diversificare le attività economiche e di esplorare nuove strade per la creazione di posti di lavoro.
Il progresso tecnologico richiede una forza lavoro flessibile ed altamente qualificata, che in cambio pretende un ambito lavorativo più partecipe.
I maggiori tassi di partecipazione femminile e l'invecchiamento della popolazione, con l'aumento delle aspettative di vita, fanno crescere la domanda di servizi domiciliari e di assistenza.
La maggior diffusione e diversificazione di questi fabbisogni sociali, accentuata dalle restrizioni finanziarie, ha indotto le autorità pubbliche a decentrare la fornitura di servizi e a ridurre la gamma o il livello di quelli erogati.
<P>
L'economia sociale può contribuire a sostenere le sfide e a cogliere le opportunità derivanti da questi e altri processi di cambiamento, in un modo che può permettere di creare un nuovo modello sociale ed un'economia fondata sulla solidarietà, l'inserimento e la partecipazione, da un lato, e sull'innovazione e la conoscenza, dall'altro.
<P>
Posso affermare tutto questo con assoluta certezza perché ho riesaminato la valutazione dell'iniziativa del terzo settore, svoltasi tra il 1997 e il 1998 grazie ad un'iniziativa finanziaria dell'onorevole Ghilardotti, che questa sera è presente in Aula.
Quella valutazione aveva evidenziato il fatto che, se si sviluppasse l'economia sociale per rispondere a fabbisogni non soddisfatti, si potrebbero addirittura creare 120 000 posti di lavoro nel Regno Unito, 380 000 in Germania e 100 000 in Francia.
<P>
Forse, però, dalla valutazione emerge un dato statistico su tutti che meglio illustra il potenziale della futura creazione di posti di lavoro nel settore dei servizi collettivi: il divario maggiore, nei tassi occupazionali di Stati Uniti ed Unione europea, si registra proprio in quest'ambito, in cui rientrano servizi sociali, ricreazione, istruzione e assistenza sanitaria e sociale.
Se si uniformassero i tassi, si arriverebbe addirittura alla creazione di 7 milioni di posti di lavoro.
La promozione del terzo settore potrebbe contribuire ad accrescere la domanda e l'offerta di questi servizi, nonché a far diminuire il divario occupazionale soprattutto tra quegli stessi gruppi sociali in cui è maggiore.
<P>
Nella regione dell'Inghilterra da cui provengo il settore cooperativo è molto ben avviato, tanto è vero che è attivo su diversi fronti: commercio al dettaglio, settore industriale, sevizi, agricoltura, edilizia, attività bancarie e diversi altri ambiti.
Nella mia regione, nell'Inghilterra nordorientale, il settore cooperativo fornisce 13 000 posti di lavoro.
So che sarebbero in molti, in quella zona, ad accogliere favorevolmente questi nuovi strumenti, poiché imprimerebbero nuovo slancio all'economia sociale e all'occupazione grazie a sviluppi transnazionali.
Questa spinta si rivelerebbe particolarmente utile nel contesto dell'allargamento.
<P>
Penso anche che la Commissione dovrebbe davvero riesaminare la valutazione dell'iniziativa del terzo settore.
All'epoca aveva sostenuto la nostra azione e si era parlato a lungo di inserirne i risultati nel FES, nel FESR e nei relativi programmi.
Tuttavia, solo quattro anni e mezzo dopo, sono rimasto profondamente deluso nel constatare che il modesto riferimento all'economia sociale, contenuto nei vecchi orientamenti in materia di occupazione relativi al pilastro sulle imprese, era completamente sparito dal capitolo 'promuovere le imprese e la creazione di posti di lavoro? dei nuovi e semplificati orientamenti per l'occupazione.
In questo caso, nuovo e semplificato non sono sinonimi di un miglioramento e pertanto occorre apportare una modifica al più presto.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Signor Presidente, vorrei unirmi anch'io ai ringraziamenti che i colleghi hanno rivolto ai relatori per il lavoro svolto su una questione molto complessa.
Il vastissimo sostegno fornito alle posizioni che hanno adottato è una dimostrazione delle loro capacità e della validità delle iniziative intraprese.
Tuttavia, come l'onorevole Schörling, anch'io mi auguro che non ci addentreremo in una disputa che ritarderebbe ulteriormente la questione della base giuridica.
Come l'onorevole De Rossa ha giustamente sottolineato, trent'anni di attesa per l'attuazione di una proposta legislativa sono davvero troppi.
Se da un lato dobbiamo mantenere attive le battaglie e le discussioni che abbiamo avviato con le altre Istituzioni, dall'altro dobbiamo anche prestare attenzione alla questione più ampia di garantire la messa in atto di una legislazione che agevoli e incoraggi la promozione di nuove opportunità nell'ambito dell'economia sociale.
Ecco perché intendo fornire il massimo sostegno possibile ai relatori e ai documenti che hanno elaborato, nonché ad alcuni emendamenti che sono stati presentati e che anch'io, come l'onorevole Gebhardt, credo miglioreranno il testo, anziché impoverirlo.
<P>
Spero anche che, dal dibattito di stasera, la Commissione capisca che, in quanto Parlamento, vogliamo che nessuno ci sottometta o ci calpesti.
Il nostro organico è dotato di capacità innovative, creatività e spirito di compromesso sufficienti a realizzare nuove e valide iniziative che potranno permettere a tutti i popoli dell'Unione europea di godere del risultato che stiamo cercando di raggiungere oggi.
<P>
Un'ultima osservazione sul fatto che i nostri servizi giuridici hanno elaborato un parere per la commissione per gli affari giuridici e il mercato interno sulla capacità di utilizzare l'articolo 95.
Tale parere, tuttavia, non è così ferreo o severo come ci piacerebbe pensare che fosse.
Anzi, se lo confrontiamo con ciò che è accaduto nel caso dello statuto della società europea, la base giuridica è diversa, nonostante le analogie tra le due proposte avanzate.
<P>
E' quindi particolarmente importante sostenere il parere dell'onorevole De Rossa sulla maggiore partecipazione e consultazione dei lavoratori nell'ambito delle fusioni e delle trasformazioni.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono molto felice di essere qui questa sera.
Ero deputato al Parlamento europeo nel 1993.
Devo dire che avevamo avuto l'impressione che la questione avrebbe richiesto un po' di tempo.
Allora le proposte non hanno conosciuti progressi rapidi come quelli di oggi.
Forse non immaginavamo che ci sarebbe voluto così tanto tempo, ma ce n'è voluto molto.
Davvero questo momento dovrebbe essere motivo di grande gioia.
Tutti hanno detto quanto sono importanti le cooperative nei vari paesi europei. Inoltre è molto positivo riuscire a elaborare uno Statuto europeo per tali Stati.
Si tratta di una convinzione che abbiamo sempre sostenuto.
Vorrei inoltre ringraziare caldamente i due relatori per i loro sforzi.
<P>
L'intera questione naturalmente non è priva di problemi.
Non lo si può negare.
A causa delle difficoltà con la società europea ci vediamo ancora confrontati con alcune vecchie delusioni che dovranno essere superate prima o poi.
Il problema è che il Consiglio non imparerà mai.
Se il Consiglio imparasse, di certo la discussione sarebbe agevole.
Abbiamo concesso il beneficio del dubbio per la società europea e che cosa fa il Consiglio la volta dopo?
Alla prima opportunità abusa di nuovo della sua posizione!
<P>
Signor Presidente, naturalmente ci sono molti che a questo punto sono contenti di gettare la spugna, che dicono che si tratta di una questione importante.
Sono d'accordo sull'importanza dello statuto, cionondimeno penso che non dobbiamo farci sviare dalla storia del Vecchio Testamento in cui Giacobbe vende il suo diritto di primogenitura per un piatto di lenticchie.
Sono d'accordo con l'onorevole Mayer che dice che dobbiamo rimanere ragionevolmente fermi su questo punto.
Sono inoltre assolutamente stupito che i Verdi ora chiedano all'improvviso di non rimanere fedeli ai nostri principi.
Rimprovero ai Verdi di essere troppo legati ai principi, ma mi fa piacere che questa volta il gruppo PPE-DE sia più attaccato ai principi dei Verdi.
<P>
Penso che sia possibile rimanere fedeli ai principi e in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali abbiamo fatto di tutto per evitare di rendere questo dibattito una mera questione di principio.
Esiste la possibilità che la discussione diventi uno scontro di principio, tuttavia gli emendamenti da noi presentati indicano che non si tratta di un esito scontato.
Il Consiglio può limitarsi ad approvare i nostri emendamenti.
Mi rammarico che la Commissione abbia effettivamente respinto tutti gli emendamenti al regolamento e ritengo che non sia stata una scelta assennata.
Penso che la Commissione dovrà tornare sopra questa scelta in un prossimo futuro, tuttavia adesso abbiamo un'opportunità con il Consiglio.
Reputo che si tratti di un'occasione molto propizia.
Bisogna lasciare a chi ritiene che la proposta sia disastrosa la possibilità di ricredersi.
Signor Presidente, stiamo agendo in tal senso.
In definitiva ritengo che potremmo giungere a una soluzione, se il Consiglio sarà ragionevole, personalmente però mi sono sempre trovato in disaccordo con chi persiste in un atteggiamento rinunciatario.
La prossima volta dovremo combattere di nuovo la stessa battaglia perché purtroppo il Consiglio non impara mai.
La Commissione impara con difficoltà.
Il Consiglio non impara mai.
Il Parlamento impara, ma non sempre.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis (PSE).">
Signor Presidente, oltre dieci anni dopo il tentativo della Commissione di creare un quadro legislativo adeguato che disciplini lo statuto della società cooperativa europea, oggi il Consiglio sta dimostrando la volontà politica di procedere e di concludere la questione.
<P>
Anche se questa volta il Consiglio sembra aver interpretato correttamente la proposta di regolamento della Commissione, tuttavia la base giuridica scelta sta creando problemi enormi.
In sostanza, come altri onorevoli deputati hanno detto, il Consiglio, scegliendo l'articolo 308 che prevede la procedura di consultazione semplice, mina il ruolo del Parlamento europeo.
Il Consiglio prosegue con la stessa tattica utilizzata nel corso dell'adozione del regolamento e della direttiva sulla società europea.
<P>
Le argomentazioni esposte dalla commissione giuridica a favore dell'articolo 95 sono corrette, ma è opportuno esaminare anche come si evolveranno in futuro le relazioni tra Parlamento europeo e Consiglio.
La tattica di coltivare le divergenze di pareri non può andare avanti, occorre piuttosto chiedersi perché il Consiglio teme il Parlamento europeo.
A questo punto tuttavia non è più opportuno protrarre la discussione né rinviare la creazione della società cooperativa.
<P>
Dobbiamo pertanto promuovere con ogni mezzo possibile l'approvazione del regolamento e della direttiva sullo statuto della società cooperativa europea, alla luce del fatto che la società cooperativa europea costituirà il necessario complemento alla società europea.
Approvando i due testi agevoleremo lo sviluppo di attività cooperative transeuropee nel settore del lavoro sociale che, secondo la strategia più generale sull'occupazione in Europa, costituirà un'importante fonte di occupazione.
Le organizzazioni cooperative acquisiranno uno strumento giuridico forte che faciliterà la costituzione e il funzionamento di società cooperative a livello transeuropeo.
<P>
Come per la società europea anche in questo caso, per essere coerenti, occorre salvaguardare il corrispondente statuto dei lavoratori e i loro diritti e deve essere promossa la definizione di uno standard sociale europeo, nella fattispecie, io credo, anche più di quanto si è fatto per la società europea.
Alla luce di ciò vorrei congratularmi con i due relatori del gruppo socialista che sono d'accordo sul fatto di procedere congiuntamente e adottare una strategia comune.
<P>
Per essere precisi, la direttiva deve tenere in considerazione i tre punti evidenziati dall'onorevole De Rossa nella sua relazione.
Primo, il diritto a negoziati sulla partecipazione dei lavoratori non può essere limitato al periodo in cui la SCE viene istituita, ma deve essere salvaguardato nelle altre fasi cruciali del funzionamento della vita della società (ad esempio fusioni, trasferimenti e via dicendo).
Per lo stesso motivo la definizione della procedura di partecipazione dei lavoratori non deve essere un diritto una tantum; in caso di modifiche strutturali sostanziali della SCE deve essere ridefinito con nuovi negoziati.
E' stato inoltre opportunamente proposto che nell'elezione dei rappresentanti dei lavoratori in seno agli organi di amministrazione o di vigilanza, la legislazione nazionale abbia priorità analogamente a quanto stabilito per la società europea.
<P>
Per concludere: non riteniamo sufficiente appellarci ogni volta alla fiducia nel modello sociale europeo.
Dobbiamo effettuare verifiche quotidiane e dimostrare che crediamo in tale modello.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signor Presidente, anch'io mi congratulo per l'iniziativa che è stata finalmente avviata su questi dossier, nonché per il lavoro dei relatori che se ne sono occupati e per quello di chi si è impegnato a fondo per presentare il proprio parere.
Come hanno già fatto altri, anch'io deploro la base giuridica scelta.
Le argomentazioni sono tutt'altro che convincenti, anzi, a dir la verità finora nessuna di quelle che abbiamo sentito è valida.
<P>
Una delle poche cose che possiamo dire del testo che abbiamo dinanzi è che, con lo statuto della società europea, abbiamo finalmente raggiunto una sorta di parità.
In un'economia moderna, in un'epoca in cui molte persone sono alla ricerca del valore aggiunto, questa parità di status è estremamente importante.
In realtà, non credo che dovremmo sostenere o permettere che i vantaggi vadano esclusivamente a favore di una particolare organizzazione delle imprese, ostacolando, per così dire, forme di organizzazione diverse.
<P>
E' importante tutelare le cooperative e la loro parità di status, soprattutto in un periodo in cui la concorrenza e le minacce di globalizzazione sono aumentate, e in cui vi è un serio pericolo di indebolire l'etica delle cooperative e il loro modo di operare.
<P>
Abbiamo sentito che questo è un settore importante, anche per quanto riguarda le opportunità occupazionali tanto abilmente evidenziate dall'onorevole Hughes.
Si tratta inoltre di una questione di democrazia e di partecipazione, nonché della sensazione di poter controllare sia il proprio posto di lavoro che l'impresa con cui si ha a che fare.
<P>
Le cooperative sono particolarmente importanti quando si parla così tanto - o, come nel caso odierno, così poco - di responsabilità sociale delle imprese, quando si vedono imprese che hanno molto da insegnare, grandi società che, in termini di responsabilità nei confronti del proprio personale, sono già operative a livello transfrontaliero.
<P>
Sono favorevole a molti degli emendamenti che sono stati presentati a proposito del coinvolgimento dei lavoratori e della necessità di maggiori tutele in tal senso, della responsabilità nei confronti dei clienti, della società in generale e in realtà, per molti di loro, anche degli investimenti che effettuano nella finanza etica, che ancora una volta ha molto da insegnare alle principali imprese.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli relatori, la discussione odierna sulla società cooperativa europea in un certo senso si sta concentrando sulla base giuridica scelta per reintrodurre questa relazione.
Tale base giuridica è stata rimessa in discussione in tutti i lavori delle commissioni parlamentari, come emerge essenzialmente dall'emendamento n. 1 proposto in particolare per il testo del regolamento.
<P>
Questa situazione mette ancora una volta i deputati dinanzi a una scelta impossibile: fare conoscere i diritti di quest'Assemblea in materia di codecisione o piuttosto portare a termine uno statuto che il settore dell'economia sociale attende da un trentennio.
Rifiutando al Parlamento europeo il diritto di codecisione in materia si ripete l'infelice precedente della società per azioni e la medesima situazione rischia di ripetersi quando affronteremo lo statuto delle società di mutua assistenza o delle associazioni europee.
Il Consiglio continuerà a ignorare la posizione del Parlamento?
<P>
I colleghi hanno largamente sviluppato le argomentazioni, peraltro forti, a sostegno della necessità di rimettere in discussione il testo.
Allo stesso tempo però, nonostante tutto, l'interesse a definire finalmente un testo sullo statuto della società cooperativa non è inferiore.
Anche se per alcuni versi il progetto presentatoci è un passo indietro rispetto al testo del 1993 e, benché non si sia realmente svolta una vera e propria discussione sul merito, non sono del tutto convinta che sia necessario rischiare di ritardare l'attuazione di un progetto che ha conosciuto tante vicissitudini.
Le argomentazioni che militano a favore dell'adozione tempestiva di questo testo sono numerose, mi limiterò a ricordarne qualcuna.
Il progetto raccoglie il consenso dei rappresentanti del settore cooperativo nel suo insieme, questo è stato detto.
Il numero di cooperative interessate in Europa è tutt'altro che trascurabile.
Su 200 000 imprese - signora Commissario, le mie stime statistiche sono più alte delle sue - appartenenti al settore cooperativo europeo che offre più di 3 milioni di posti di lavoro, il 10-12 per cento ha un campo d'azione che supera il livello locale e che interessa tutti i settori della vita economica.
E' assolutamente necessario che queste cooperative possano estendere le loro attività a livello europeo e che possano farlo in un quadro giuridico sicuro che ne tuteli la specificità sia in materia di primato della persona e dell'oggetto sociale sul capitale che in termini di partecipazione all'interesse generale e alla coesione sociale.
<P>
Infine, argomentazione che ritengo importante, è opportuno consentire a un settore economico costruito su basi giuridiche particolari, già collaudato a livello di sviluppo locale, di potersi diffondere, in particolare nei paesi che stanno attualmente vivendo una transizione economica talvolta dolorosa all'economia di mercato.
E' il caso dei futuri Stati membri della nostra Unione.
Il riconoscimento della pluralità di forme di imprenditorialità e l'economia sociale costituiscono una delle risposte alla mondializzazione liberale oggi contestata e una componente del modello sociale europeo che vogliamo difendere.
Credo, signora Commissario, che si tratti di una preoccupazione condivisa.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei iniziare congratulandomi con i relatori per il lavoro svolto.
Senza addentrarmi nella questione della base giuridica, vorrei inoltre ringraziarli per la loro intenzione di risolvere i problemi al di sopra delle disquisizioni giuridiche e, pertanto, auspichiamo che il Consiglio dia prova di altrettanta buona volontà.
<P>
E' vero che il Parlamento europeo si è occupato in varie risoluzioni dell'argomento che stiamo affrontando oggi, la società cooperativa.
Alcune di queste risoluzioni sono molto importanti, come ad esempio quella del 1987, relativa al contributo delle cooperative allo sviluppo regionale, quella del 1989, riguardante il ruolo della donna nelle cooperative e nelle iniziative avviate a livello locale per la creazione di posti di lavoro o quella del 1994, sul ruolo delle cooperative nella crescita dell'occupazione femminile.
Se confrontassimo le risoluzioni enunciate con l'impegno assunto in seno al Vertice di Lisbona del 2000, e ratificato a Barcellona nel 2002, noteremmo che i contenuti, le politiche per la parità, la creazione di posti di lavoro, eccetera, sono essenzialmente identici.
Di fatto, tranne che per la soddisfazione di qualche fabbisogno a livello strettamente locale da parte di imprese a carattere chiaramente locale, qualunque tipo di impresa può riuscire ad organizzare e a sviluppare le proprie attività su scala comunitaria.
<P>
Lo stesso fenomeno europeo, viste le dimensioni presupposte dall'allargamento, determina e definisce nuovi ordinamenti territoriali, di diritto o di fatto, che richiedono un quadro giuridico applicabile uniforme; la mancanza di tale uniformità può ostacolare o rallentare sia il raggruppamento imposto dalla concorrenza che le esigenze operative e la sussistenza.
<P>
In questo quadro non possiamo dimenticare che le cooperative sono costituite da gruppi di persone o di entità giuridiche in cui il primato della persona, la dimensione personale, dev'essere sempre molto presente e, di fatto, lo è.
Ricordiamo - punto su cui in quest'Aula si è già insistito - che, attraverso le formule di una cooperativa, abbiamo potuto mantenere posti di lavoro con la partecipazione dei lavoratori, che hanno svolto un ruolo molto importante. A proposito di questo contributo vorrei innanzi tutto sottolineare il diritto e l'opportunità della partecipazione dei rappresentanti dei lavoratori sia al momento della costituzione della società cooperativa europea che nel corso della sua stessa esistenza, soprattutto nei momenti cruciali, come quelli relativi alla fusione e alle trasformazioni.
<P>
In secondo luogo, occorre sottolineare la necessità di mantenere vivi il concetto e la pratica della partecipazione dei rappresentanti dei lavoratori, con le peculiarità rappresentate dall'esistenza e dalla convivenza dall'organo competente della società cooperativa e dell'organo di rappresentanza dei lavoratori.
<P>
Credo inoltre che sia necessario insistere sulla necessità e sull'opportunità di promuovere con forza politiche orizzontali, nelle quali il Parlamento è particolarmente impegnato, - parità di genere, salute sul posto di lavoro, non discriminazione, eccetera - tramite la società cooperativa.
<P>
Dobbiamo infine ricordare che, per svolgere il proprio compito, caratterizzato tanto da diritti quanto da doveri e da un contenuto, una funzione e un servizio esclusivamente pubblici, i rappresentanti dei lavoratori devono godere delle stesse tutele di cui godono i rappresentanti dei lavoratori in ambito nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Ghilardotti (PSE).">
Signor Presidente, in molti sono già intervenuti sull'occasione mancata dal Consiglio di rispettare e riconoscere le prerogative del Parlamento europeo previste dal Trattato e proporre, per il regolamento dello statuto della società cooperativa europea, una base giuridica che preveda la codecisione del Parlamento.
<P>
E' importante ricordare che, già nel '91, il Consiglio indicò questa stessa base giuridica per le tre proposte di regolamento che presentò allora, rispettivamente per la cooperativa europea, l'associazione europea e la mutua europea, così come per la proposta originaria relativa alla Società per azioni europea.
<P>
Alla luce di questi antefatti l'atteggiamento del Consiglio è ancora più incomprensibile, ragion per cui mi auguro che, dopo il voto dell'Aula di domani, esso voglia riconsiderare la sua posizione.
<P>
Nel merito - come già spiegato dalla relatrice - questa proposta di regolamento per lo statuto della Società cooperativa si propone l'obiettivo di un'armonizzazione, di un ravvicinamento legislativo, di rimuovere cioè tutti quegli ostacoli che si frappongono al funzionamento del mercato interno.
Essa non disciplina questioni relative alla fiscalità e alla concorrenza - che pure sono importanti e dovranno essere affrontate in futuro -, ai diritti d'autore, all'insolvenza, ma regola la struttura delle società, facendo sistematico riferimento al diritto nazionale del paese in cui la Società cooperativa ha la sua sede.
<P>
Detto questo, non si può non concordare sull'importanza e sull'urgenza di giungere a una soluzione per la creazione della Società cooperativa, visto che questo dossier è stato fermo per decenni e solo nel dicembre 2000 il Consiglio ha finalmente raggiunto un accordo politico sul merito, sul contenuto del regolamento e della direttiva relativa al coinvolgimento dei lavoratori, collegata alla creazione della Società cooperativa europea.
<P>
In tutti questi anni - anzi, decenni - il mondo della cooperazione in Europa è molto cresciuto, ha acquistato peso economico, ha dimostrato di svolgere anche un ruolo sociale fondamentale, in particolare in tema di occupazione.
Più volte in questi anni il Parlamento europeo si è espresso, con diverse relazioni, sull'importanza del terzo settore nell'economia, sul ruolo fondamentale che svolge nella tenuta del contesto sociale, sulla capacità che dimostra, e che è suffragata da molte ricerche, di creare occupazione, e anche occupazione di qualità.
L'onorevole Hughes ha ricordato come un'iniziativa partita dal Parlamento abbia avuto successo e dimostrato tutta la vivacità e la capacità del terzo settore e del mondo cooperativo nel rispondere alle sfide dell'occupazione e della coesione sociale.
<P>
Con gli emendamenti proposti, che mi auguro vengano adottati domani e presi in considerazione dalla Commissione e dal Consiglio, il Parlamento europeo migliora la proposta, introducendo all'interno del regolamento i cambiamenti necessari ad armonizzare lo statuto con le disposizioni della direttiva sul coinvolgimento dei lavoratori.
Vengono precisati i diritti d'informazione e di consultazione, in modo che siano rispettati pienamente nella fase che precede quella legislativa, così come in occasione di ogni eventuale cambiamento e trasformazione strutturale.
<P>
Termino, signor Presidente, congratulandomi anch'io con i due relatori, che hanno lavorato insieme e hanno voluto portare avanti parallelamente questi due importanti dossier.
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt (PSE).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto rivolgere le mie congratulazioni al collega, onorevole De Rossa, per il lavoro svolto nell'elaborare questa relazione, e accogliere con favore sia la direttiva che il relativo statuto della società cooperativa europea.
<P>
Desidero tralasciare il dibattito in corso sulla base giuridica e parlare dell'importantissima questione della partecipazione dei lavoratori, che questa sera dovrebbe essere in primo piano per noi parlamentari europei.
E' mia intenzione sostenere il relatore e gli emendamenti che ha presentato, soprattutto quelli sulle cooperative coinvolte nelle fusioni e quelli relativi alla parità di genere.
Parlando a livello personale, nell'ambito del lavoro che svolgo in Parlamento sulla responsabilità sociale delle imprese, posso senz'altro affermare che le cooperative sono le antesignane delle imprese socialmente responsabili e va loro riconosciuto questo merito - mi riferisco anche all'organizzazione di coordinamento di cooperative a livello europeo che parteciperà alla conferenza che si terrà a Parigi lunedì prossimo.
<P>
Questo dibattito è volto a sostenere i lavoratori che si riuniscono per essere soci e lavorare insieme al miglioramento della propria impresa.
La nascita del principio cooperativo si deve niente meno che al lavoro svolto da Robert Owen, originario dello Stato membro da cui provengo, ed è una realtà che celebriamo in questo dibattito.
E' anche sinonimo di imprese di successo, ovvero di un elemento chiave e di una parte tradizionale dell'economia.
Proprio un recente rapporto elaborato nel Regno Unito dalla Work Foundation e dal Birkbeck College ha graficamente dimostrato quanto il coinvolgimento dei lavoratori vada di pari passo con il successo dell'azienda: le due cose sono strettamente collegate.
Questo dato è riscontrabile nel distretto dell'Inghilterra orientale dal quale provengo, in cui non solo le cooperative sono attive in un settore molto ampio dell'economia, ma sono al contempo sinonimo di lavori socialmente utili.
Per esempio, una delle maggiori cooperative fornisce assistenza nelle aree rurali dell'Inghilterra orientale, cosicché gli anziani e le persone disabili possono ricevere servizi ai quali non avrebbero altrimenti accesso e, al tempo stesso, si creano posti di lavoro.
Un altro esempio è quello di Harlow, nell'Essex, il mio distretto, in cui cinque diverse cooperative di credito erogano denaro ed effettuano prestiti di cui non potrebbero altrimenti usufruire persone con un basso reddito e con poche credenziali.
Queste cooperative contano oltre 1 000 membri in una città di soli 76 000 abitanti e quindi costituiscono una fonte di occupazione davvero ragguardevole.
<P>
I motivi per sostenere questa direttiva sono ovvi.
Offrirà certezza giuridica e uno status positivo alle cooperative a livello europeo, aspetto sul quale abbiamo discusso a lungo.
Si tratta di un'iniziativa assolutamente volontaria, nessuno è tenuto a sottoscriverla e nessuno ha stabilito una normativa europea per la regolamentazione delle cooperative.
E' una definizione di società cooperativa, inevitabilmente equivalente ad un compromesso, che è stata accettata dallo stesso movimento cooperativo in tutta Europa.
<P>
Infine, questa sera abbiamo assistito ad una lunga saga sullo statuto della società cooperativa europea e siamo lieti che questo lungo percorso stia giungendo al termine.
Vorrei però dire al Commissario e a tutti i presenti in Aula: compiamo il prossimo passo verso lo statuto delle associazioni, in modo che le organizzazioni volontarie e non governative possano a loro volta godere di uno status giuridico.
Nel complesso, l'elaborazione dell'intero pacchetto legislativo è durata troppo a lungo.
Questa sera abbiamo compiuto un importante passo avanti, ma dobbiamo guardare al prossimo traguardo da raggiungere.
<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0119/2003), presentata dall'onorevole Callanan a nome della delegazione del Parlamento al Comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal Comitato di conciliazione, di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 94/25/CE sul ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri riguardanti le imbarcazioni da diporto [PE-CONS 3615/2003 - C5-0109/2003 - 2000/0262(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="EN" NAME="Callanan (PPE-DE)">
Signor Presidente, ringrazio la Commissione, tutti i colleghi, il settore e i gruppi di utenti che hanno dimostrato interesse per la questione e che mi hanno fornito diversi spunti sui loro problemi, suggerimenti sulle eventuali soluzioni e segnalazioni sulle difficoltà relative alla proposta originale.
<P>
Se la Commissione si esprimesse in tutta onestà, converrebbe che la proposta presentata originariamente al Parlamento prospettava diversi problemi, soprattutto a causa del carattere retroattivo delle proposte.
Provengo da un paese in cui, generalmente, si pensa che una legge retroattiva sia una pessima legge, in quanto le persone dovrebbero essere sempre certe di conoscere le regole e i regolamenti cui si conformano per ottemperare ai propri doveri.
Non è logico attribuire carattere retroattivo ad una legge e rifarsi a quanto successo in passato.
Grazie al cielo, fra di noi siamo riusciti a raggiungere un accordo per eliminare virtualmente tutti gli elementi retroattivi da questa legislazione.
La procedura con cui l'abbiamo esaminata si è rivelata utile a molti.
<P>
Abbiamo migliorato le proposte di comitatologia e quelle relative alle imbarcazioni costruite per uso proprio.
Abbiamo inserito proposte avanzate dal gruppo Verde/Alleanza libera europea sugli oli biodegradabili e abbiamo soddisfatto i vari comparti e i gruppi di utenti applicando una tolleranza di 3 dB.
A quanto pare, l'esito è stato soddisfacente su tutti i fronti.
Negli ultimi giorni ho ricevuto e-mail sia dai gruppi di utenti che dal settore e tutti si sono detti relativamente soddisfatti.
Finché anche la Commissione sarà relativamente soddisfatta, si tratterà davvero di un risultato incredibile.
<P>
Questa normativa impone alla Commissione di elaborare ulteriori relazioni.
Vorrei segnalare alla Commissione che in questo settore si corre il rischio di un'eccessiva regolamentazione.
In origine le proposte erano state formulate per ridurre le emissioni delle imbarcazioni da diporto, che sono pari allo 0,5 per cento di tutte le emissioni dell'Unione europea.
Con la proposta attuale vorremmo riuscire a ridurre notevolmente questo tipo di emissioni.
Spero che la Commissione sia consapevole del fatto che, se cercherà di regolamentare ulteriormente il settore, dovrà fare i conti con la legge della diminuzione degli utili.
Sarebbe molto difficile giustificare i costi elevati e i disagi che dovrebbero sostenere gli utenti, qualora si dovessero realizzare miglioramenti ancor meno significativi nell'ambito della prestazione ambientale.
<P>
Si è anche chiesto alla Commissione di presentare proposte sul controllo della conformità.
Tenendo conto del fatto che in molti Stati membri - in questo caso mi riferisco in particolar modo alla Finlandia - vi sono migliaia di imbarcazioni di piccole dimensioni su laghi molto lontani e inaccessibili, mi auguro che, qualora la Commissione avanzi proposte relative ad un sistema di controllo della conformità, tenga presente quanto sia difficile metterle in atto in diversi paesi dell'Unione.
Spero che la Commissione tenga anche conto che i miglioramenti che intende apportare nell'ambito della prestazione ambientale saranno davvero minimi e potrebbero non giustificare i costi elevati e i disagi che dovrebbero sostenere tutti gli interessati.
<P>
Dopo questa manciata di osservazioni relativamente negative, vorrei ringraziare la Commissione per aver contribuito alla presentazione delle proposte in esame.
Ringrazio tutti quei parlamentari - non si è presentato nessuno - che hanno fornito il loro contributo.
Abbiamo raggiunto un risultato soddisfacente per tutte le parti coinvolte.
Raccomando al Parlamento di approvare la proposta.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, signor relatore, vorrei innanzitutto ringraziare la delegazione del Parlamento europeo presso il comitato di conciliazione e soprattutto lei, onorevole Callanan per l'eccellente lavoro che ci ha permesso di arrivare in tempi rapidi all'odierno testo di compromesso.
La proposta della Commissione per la modifica della direttiva sulle imbarcazioni da diporto, prevede che si tenga conto delle esigenze dell'ambiente in una direttiva sul mercato interno. Pertanto essa rappresenta un buon esempio delle sinergie necessarie tra politica ambientale ed industriale per raggiungere l'obiettivo di uno sviluppo sostenibile.
Il compromesso raggiunto nelle riunioni di trilogo tra i rappresentanti del Parlamento e il Consiglio rappresenta il tentativo di bilanciare questi due pilastri dello sviluppo sostenibile.
<P>
La Commissione dà per scontata la positiva conclusione del presente dossier, vale a dire l'approvazione del testo allegato da parte dell'Assemblea e del Consiglio.
Si tratta dell'ultimo passo verso una normativa comunitaria attesa da molto tempo che limiti le emissioni delle imbarcazioni da diporto ed io ringrazio l'Aula e, ancora una volta, soprattutto il relatore per il contributo dato al raggiungimento di questo obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, vorrei ringraziare il relatore per il suo costruttivo lavoro e, al pari del relatore, mi rammarico per il fatto che il dibattito si svolga a quest'ora, credo tuttavia che sia il nostro comune amore per le barche, la navigazione e l'ingegneria navale a portarci qui questa sera.
Viene in mente la celebre frase navigare necesse est, vivere non est necesse.
Comunque sia, ora ci stiamo occupando di una delle cose più importanti della vita.
<P>
Nel contempo si tratta di una questione estremamente importante, ad esempio, anche per quelle regioni che rappresento in cui l'industria cantieristica è un settore di punta.
Ho seguito la genesi di questa direttiva da quando Germania e Svezia hanno proposto l'introduzione di standard uniformi.
Oggi possiamo vedere che l'accordo relativo a questa direttiva ha fermato la frammentazione del mercato.
Parimenti mi rallegro per il fatto che si sia finalmente raggiunto un accordo su standard analoghi per i laghi e i mari.
Ritengo che il relatore abbia svolto un ruolo importantissimo al riguardo.
Nel suo discorso di oggi, ha inoltre mostrato di conoscere bene le norme applicate in diverse parti dell'Europa.
Gli sono riconoscente per aver menzionato il mio paese.
<P>
Siamo giunti a una proposta ragionevole, importante anche dal punto di vista dell'ambiente.
La direttiva prevede inoltre l'introduzione di un elemento essenziale: norme per le emissioni acustiche delle moto d'acqua.
Le nuove moto d'acqua introdotte sul mercato a partire dal 1° gennaio 2005 dovranno essere conformi alla direttiva.
Entro la fine del 2006, quando la Commissione procederà a rivedere la direttiva, è essenziale che il problema delle emissioni acustiche delle moto d'acqua venga esaminato in dettaglio perché le moto d'acqua attualmente arrecano gravi danni acustici in molte aree del vulnerabile arcipelago scandinavo.
<P>
Esprimo inoltre soddisfazione per il fatto che sia stato possibile raggiungere un accordo sulla revisione delle diverse categorie di barche.
Non si può immaginare la preoccupazione nutrita in Finlandia per le conseguenze che ci sarebbero state per le imbarcazioni Savolax.
Si temeva che avrebbero eluso la direttiva, problema, questo, di cui il Commissario finlandese è perfettamente consapevole.
Adesso però sembrerebbe che anche questo punto sia stato trattato.
Mi auguro che si adotterà un nuovo approccio nella revisione della direttiva, perché in proposito siamo interessati a un regolamento approfonditamente dettagliato che dovrà forse avere un'impostazione differente in futuro.
<P>
Infine, sono d'accordo con il relatore che sia una buona soluzione non chiedere alla Commissione di occuparsi del controllo della conformità.
Vi sono certamente molte alternative, tra cui i sistemi volontari, per raggiungere esattamente l'obiettivo voluto e ad un costo più ragionevole.
A nome del gruppo del Partito dei liberali, democratici e riformatori, desidero raccomandare di approvare per acclamazione la relazione presentata dalla delegazione al comitato di conciliazione.
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Piscarreta (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, in Portogallo, e più precisamente nella regione dell'Algarve, che io rappresento, le imbarcazioni da diporto e le moto d'acqua sono una realtà quotidiana e ineludibile, vista l'abbondanza di zone balneari e la loro vocazione turistica.
<P>
Nell'aggiornare la direttiva 94/25/CE del 6 giugno 1994, la Commissione europea ha deciso di tenere in considerazione l'evoluzione tecnologica dei motori e le più recenti esigenze in materia di tutela ambientale.
<P>
In effetti, è lodevole l'iniziativa originaria della Commissione di rendere le imbarcazioni più compatibili con le norme ambientali vigenti, in particolare per quanto concerne:
<P>
le emissioni di gas di carico e di particelle che peggiorano la qualità delle acque di balneazione;
<P>
nonché le emissioni acustiche dei motori che pregiudicano sia l'ambiente che il benessere dei residenti e dei villeggianti.
<P>
Per questo motivo ho seguito con particolare attenzione i lavori che hanno dato vita alla relazione in esame.
Approfitto dell'opportunità per congratularmi con il collega Callanan per la qualità della sua relazione, sulla quale ho già avuto modo di esprimere il mio parere durante la seconda lettura del Parlamento europeo nel settembre 2002.
<P>
Mi congratulo per i risultati finali ottenuti con la procedura di conciliazione, nella quale il Parlamento europeo ha saputo affermare le proprie posizioni, ad esempio da applicare a una tolleranza di tre decibel per le emissioni acustiche di tutti i tipi di motori.
<P>
Tuttavia, vorrei aggiungere che difendo l'esistenza di un regime in deroga a tali disposizioni per le imbarcazioni destinate alle gare ed al trasporto di passeggeri a fini commerciali, elementi importanti per lo sviluppo del turismo, l'attività principale della mia regione.
<P>
Quanto alle gare, cito soltanto un esempio: lo svolgimento in Algarve di una delle prove annuali del campionato mondiale di Formula 1 di motonautica, che attrae in questa regione migliaia di turisti portoghesi e stranieri.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, le imbarcazioni da diporto hanno alle spalle un'evoluzione assai rilevante.
Inizialmente erano dotate di motori a due tempi che inquinavano davvero l'ambiente e producevano forti emissioni acustiche.
Nelle imbarcazioni moderne si possono notare gli effetti positivi portati dalla ricerca e dallo sviluppo di nuove tecnologie e come questi procedano.
Credo che con il presente testo si sia trovata una soluzione comune che rappresenta anche uno stimolo a sviluppare ulteriormente tali nuove tecnologie. Pertanto desidero ringraziare vivamente l'onorevole Callanan per aver preso l'iniziativa.
In fin dei conti si tratta di garantire, in futuro, la mobilità, non solo per l'esercizio di un'attività o una professione, dove è di importanza vitale, bensì anche nel settore sportivo, ambito nel quale credo si siano raggiunti notevoli risultati negli ultimi tempi.
Si tratta infine di ridurre al minimo i gas di scarico e le emissioni acustiche, in funzione delle esigenze dell'ambiente circostante.
Ritengo pertanto che si sia trovata una soluzione in grado di soddisfare tutti quanti.
Vorrei esprimere ancora una volta la mia gratitudine, nella speranza che, in tal modo, si possa raggiungere anche in Parlamento un'intesa comune.
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=292 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca l'interrogazione orale (O-0027/2003 - B5-0091/2003) alla Commissione, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
<P>
<SPEAKER ID=293 NAME="Schreyer">
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=295 NAME="Torres Marques (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, circa un anno fa il Parlamento ha approvato una risoluzione sul futuro del turismo in Europa, di cui sono stata relatrice a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo e nella quale si proponeva che il turismo avesse una solida base giuridica nella futura Costituzione europea, in modo tale da permettere alla Commissione di intervenire con efficacia al manifestarsi di eventuali problemi.
<P>
Essendo uno dei più importanti settori di attività in Europa - la principale regione turistica del mondo -, ed uno dei settori con più futuro per la creazione di posti di lavoro e di ricchezza, non si capisce il perché della mancanza di un riconoscimento politico e di mezzi di intervento all'interno degli attuali Trattati.
<P>
A fronte di un'industria manifatturiera che ha ogni volta di più la tendenza a dislocarsi fuori dall'Europa, il turismo si configura come un'attività fatta di molteplici servizi non trasferibili, ad alta intensità di manodopera, su cui l'Europa può contare nel presente e su cui potrà continuare a contare anche in futuro.
Ma tale attività, transfrontaliera per definizione, dovrà collocarsi fuori della sfera di azione delle Istituzioni europee?
Potrà l'Europa astenersi dall'intervenire in uno dei settori più promettenti per il suo sviluppo futuro?
Potrà l'Unione europea essere priva di strumenti adeguati per rispondere alle necessità delle industrie legate a tale attività, a causa dell'inesistenza di una base giuridica che le permetta di agire efficacemente?
E' questa la situazione che dobbiamo affrontare al momento.
<P>
In effetti, nelle proposte per la nuova Costituzione presentate dall'Ufficio di presidenza non si fa alcun riferimento al turismo.
Non si propone neanche di mantenere quanto contenuto nei trattati vigenti, che consideriamo comunque insufficiente.
Noi, in seno al Parlamento europeo, rimaniamo sulle nostre posizioni e chiediamo che il turismo venga espressamente citato sia nella prima parte della Costituzione che nella parte relativa alle politiche per la futura Costituzione europea, come un settore le cui competenze vanno suddivise tra Unione europea e Stati membri.
Poniamo la seguente domanda: cosa sta facendo la Commissione per ottenere tutto ciò?
Chiedo quindi alla Commissione quali sono le sue proposte per il rafforzamento della base giuridica del turismo nella futura Costituzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="NL" NAME="Dhaene (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, in qualità di membro della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo sono lieto di avere finalmente l'opportunità di parlare del turismo.
A mio parere, ci sono tre punti specifici.
<P>
Il primo è l'impatto ambientale.
Molti deputati vengono da zone in cui il turismo è un settore economico importante che ha un forte impatto sulla popolazione e sull'ambiente.
Vorrei pertanto chiedere alla Commissione come intende gestire l'incidenza del turismo sulla popolazione e sull'ambiente.
Inoltre cosa sta facendo la Commissione per preservare il turismo nell'ambito dell'Agenda 21?
Penso poi all'importanza dell'articolo 6 del Trattato che obbliga la Commissione ad integrare la tutela ambientale nei settori delle sue politiche includendo così il settore turistico al fine di promuovere lo sviluppo sostenibile.
<P>
Un secondo aspetto è il legame con la politica regionale.
Vi è certamente un nesso tra sviluppo regionale e turismo.
Occorre però evitare che le risorse proprie di una regione, ovvero la natura e il patrimonio culturale, vengano distrutte.
I Fondi strutturali devono esprimersi molto più chiaramente in proposito.
<P>
Il terzo nesso è la politica dei trasporti.
Qui, come è noto, si è registrata un'enorme crescita del traffico passeggeri.
Vediamo un aumento non solo nel traffico aereo, ma anche in quello automobilistico.
A mio parere abbiamo bisogno al riguardo di un approccio specifico a favore di trasporti rispettosi dell'ambiente e sicuri.
L'attuale soppressione dei collegamenti ferroviari notturni internazionali dimostra le carenze presenti nel settore.
Vi è inoltre un regolamento europeo sul trasporto ferroviario delle biciclette al seguito.
Mi auguro che la Commissione sia pronta ad investire per sviluppare buone prassi, reti e conoscenze per i problemi relativi a mobilità e turismo.
<P>
<SPEAKER ID=297 NAME="Jarzembowski (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, quanto dirò adesso non è indirizzato a lei personalmente, ma siccome rappresenta la Commissione, sperò che riferirà il contenuto della discussione al suo collega Liikanen.
Allora, io ho trovato la sua risposta troppo rassicurante.
<P>
Credo che a causa della guerra in Iraq e dello scoppio dell'epidemia della SARS in Asia al turismo in e verso l'Europa, ma anche a quello verso i paesi extraeuropei sia venuto a mancare l'ossigeno, come diciamo noi tedeschi delle zone costiere.
Solo nel traffico aereo il numero dei passeggeri è calato sensibilmente: del 10 per cento nei voli verso il Medio Oriente e addirittura di oltre il 25 per cento in quelli diretti in Asia.
Le compagnie aeree e le imprese turistiche stanno cercando di fare del loro meglio per controllare la situazione, ma hanno bisogno del sostegno degli Stati membri e dell'Unione.
Purtroppo finora non è chiaro quale strategia metteranno in campo l'Unione europea e gli Stati membri per mitigare e superare la crisi.
<P>
Per questo motivo domando alla Commissione, come prima cosa, se è disposta ad istituire un gruppo di lavoro ad hoc ad alto livello con la partecipazione del settore turistico, al fine di sviluppare una strategia, in particolare per l'alleggerimento dei costi a carico di tale comparto e per stimolare il turismo internazionale.
In secondo luogo, signora Commissario, la Commissione deve, a mio avviso, a prescindere dall'attuale crisi, esaminare la situazione in cui versa il turismo in generale e soprattutto analizzare la situazione della concorrenza negli Stati membri.
Non è giusto che nel mercato interno europeo vengano applicate aliquote IVA differenti per attività turistiche analoghe.
Ciò porta a una distorsione del gioco di concorrenza.
<P>
Lei sa che il settore del turismo merita la nostra attenzione proprio perché, come lei stessa ha sottolineato, è nelle mani di piccole e medie imprese. E sono proprio queste che creano posti di lavoro e opportunità di formazione in vaste aree dell'Unione europea.
<P>
Voglio infine ribadire quanto detto dagli oratori precedenti: le azioni a favore del turismo richiedono certezza e chiarezza del diritto, per questo motivo il turismo deve diventare una competenza a sé stante, con facoltà d'azione, all'interno della Costituzione.
Riconosco che abbiamo alcuni problemi con i nostri rappresentanti presso la Convenzione, signora Commissario. Ma anche la Commissione ha due rappresentanti all'interno della Convenzione; le domando pertanto se avete chiesto espressamente ai vostri due rappresentanti di includere il turismo nella nuova Costituzione quale ambito di competenza con facoltà di azione.
<P>
<SPEAKER ID=298 NAME="Presidente.">
Grazie, onorevole Jarzembowski.
<P>
Mi sembra che la signora Commissario desideri rispondere, le do quindi la parola.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, visto che sono state poste domande così specifiche, vorrei cogliere di nuovo l'opportunità per rispondere all'onorevole Dhaene.
Avevo riferito che la Commissione quest'anno avrebbe presentato una comunicazione sul turismo sostenibile.
Per quanto riguarda i lavori all'interno della Convenzione, al momento posso soltanto dirle che sicuramente è volontà della Commissione salvaguardare lo stato attuale, ma vorrei anche replicare che se noi abbiamo due rappresentanti nella Convenzione, come lei ha giustamente osservato, il Parlamento europeo ne ha 16.
Stando così le cose, vi sarà senz'altro la possibilità di fare qualcosa anche in quella sede.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
(La seduta termina alle 23.06)
<P>
