<CHAPTER ID=4>
Detergenti
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0105/2003), presentata dall'onorevole Nobilia a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo ai detergenti [COM(2002) 485 - C5-0404/2002 - 2002/0216(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signora Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, e in particolare i rispettivi relatori, onorevoli Nobilia e Purvis, per l'opera aperta e costruttiva svolta sulla proposta.
La natura e il numero degli emendamenti presentati indicano che la proposta della Commissione è stata esaminata con molta ponderazione e impegno.
A tale riguardo, sono convinto che l'audizione pubblica svoltasi nel mese di febbraio, alla quale sono stato molto lieto di partecipare, sia servita da utile introduzione ai temi molto tecnici trattati nella proposta.
<P>
Le finalità della proposta della Commissione, peraltro accuratamente riassunte nella relazione dell'onorevole Nobilia, richiedono ben poche parole.
Esse sono: in primo luogo, l'introduzione di prove più rigorose per la determinazione della biodegradabilità dei tensioattivi contenuti nei detergenti; in secondo luogo, l'adeguamento dell'ambito di applicazione, esteso fino ad includere tutti e quattro i tipi di tensioattivi in luogo dei due tipi attualmente previsti, e, infine, l'introduzione di taluni obblighi in materia di etichettatura a beneficio dei consumatori e dell'ambiente.
<P>
Le prime due misure miglioreranno in maniera significativa la protezione dell'ambiente acquatico dai rischi di tossicità, mentre la terza apporterà benefici alla salute dei consumatori in termini di prevenzione delle allergie.
Oltre a ciò, la proposta raccoglie l'intera normativa dell'UE in materia di detergenti entro un unico testo, in modo da facilitarne la comprensione e l'applicazione. Si tratta dunque di uno sforzo considerevole in direzione della semplificazione della legislazione comunitaria.
<P>
Oltre a presentare il contenuto della proposta, vorrei dedicare qualche parola al contesto legislativo in generale, allo scopo di illustrare il motivo per cui alcuni elementi sono stati esclusi dalla proposta stessa.
<P>
In prima istanza, la proposta integra ma non sostituisce la normativa orizzontale in materia di sostanze chimiche, in particolare le direttive sulle sostanze e i preparati pericolosi.
E' il caso di precisare che i detergenti non possono considerarsi pericolosi nel senso indicato dalla suddetta direttiva.
Tuttavia, la necessità di integrare la normativa orizzontale di carattere generale deriva non tanto da particolari rischi legati ai detergenti, quanto dal fatto che questi vengono rilasciati nell'ambiente acquatico in grande quantità.
L'introduzione di norme si giustifica anche nel caso di preparati chimici a basso rischio, quando essi rappresentano una minaccia per l'ambiente per il fatto di essere scaricati in grandi quantità.
E' necessario dunque un regolamento in materia di detergenti che colmi questa limitazione di carattere settoriale presente nella normativa orizzontale.
<P>
Le norme in materia di detergenti devono perciò affrontare alcuni temi specifici, soprattutto, com'è ovvio, la biodegradabilità dei tensioattivi.
E' quindi importante considerare la proposta non come l'espressione di una posizione definitiva in materia di detergenti, ma come uno strumento volto a inserire i detergenti entro l'area armonizzata del mercato interno e come un mezzo utile per regolare la questione delle responsabilità ad essi associate.
<P>
La proposta fornisce il quadro entro cui affrontare, a seconda di come e quando si presentano, le questioni relative ai detergenti.
Il testo, inoltre, offre uno strumento per mantenere aggiornata la normativa in risposta ai progressi tecnici e alla migliore conoscenza dell'ambiente, nonché alla maggiore sensibilità verso di esso.
Vi sono altre questioni, tuttavia, che non trovano posto nella proposta all'esame, perché saranno oggetto di norme orizzontali, com'è il caso, per esempio, del nonilfenolo, su cui verte la relazione dell'onorevole Lannoye discussa nel corso dell'ultima tornata, e delle sostanze classificate come cancerogene, mutagene o tossiche per la riproduzione (CMR), materia affrontata dalla relazione dell'onorevole Schörling che verrà discussa oggi.
<P>
Un'ulteriore, importante caratteristica della proposta riguarda le deroghe per i tensioattivi che superano le vecchie prove di biodegradabilità ma non quelle nuove.
Le deroghe verranno concesse solo a quei tensioattivi per i quali sia dimostrabile, per mezzo di una valutazione complementare dei rischi, l'insussistenza di rischi per l'ambiente.
In nessun caso, verranno concesse deroghe per gli usi legati ai normali detergenti per bucato.
Esse saranno limitate ad applicazioni specifiche a livello industriale e istituzionale, per i quali siano state dichiarate le quantità e sia stata eseguita la valutazione complementare dei rischi.
<P>
La valutazione complementare dei rischi deve fornire informazioni sufficienti a consentire l'adeguata misurazione del rischio a carico dell'ambiente.
Allo stesso tempo, si deve evitare l'esecuzione di prove inutili.
A tale riguardo, la prova di tossicità verrà richiesta solo quando uno Stato membro, nei casi in cui permangano dubbi, ne faccia specifica richiesta.
Gli obblighi in materia di prove devono essere intesi, dunque, come il minimo necessario alla definizione di una valutazione attendibile e, contemporaneamente, come una misura volta a minimizzare il ricorso alla sperimentazione animale e a limitare il costo complessivo delle prove da eseguire.
<P>
La Commissione ritiene che la proposta, grazie ad un'impostazione equa ed equilibrata, rispetti i pilastri economico, sociale e ambientale dello sviluppo sostenibile e fornisca l'alto livello di tutela dell'ambiente e della salute umana richiesto dal Trattato, perseguendo tale scopo a costi ragionevoli.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Nobilia (UEN)">
Signora Presidente, signor Commissario, non vorrei impiegare il mio tempo di parola per illustrare sul piano tecnico il lavoro svolto e i suoi significati, perché credo che esso sia sufficientemente conosciuto; e questo non certo per presunzione quanto per l'evidente impegno profuso dai colleghi della commissione per l'ambiente, innanzitutto, manifestato nella presentazione di numerosi emendamenti.
Non posso che ringraziarli per questo, perché non vi è dubbio che, al di là del generale scopo di introdurre propri concetti in una relazione, il fine ultimo sia quello di migliorare la relazione stessa e la sua efficacia nel comune, generale interesse; come non posso esimermi dal ringraziare i relatori ombra di tutti i gruppi politici per la loro sensibilità e la disponibilità dimostrata nel redigere ben otto compromessi, nei quali sono stati ripresi concetti, obiettivi e proposizioni.
<P>
A personale, sommesso avviso, quindi, il lavoro che è uscito dalla commissione per l'ambiente per approdare in Aula è quanto di più partecipato si potesse pensare dal momento in cui la Commissione esecutiva ha fatto pervenire la sua proposta al Parlamento.
Ripeto, non affermo questo per vanto personale quanto per attribuzione di merito a tutti i colleghi che in questa relazione si sono impegnati.
<P>
Certo, non si può affermare che essa sia esaustiva della problematica inerente ai detergenti; mancano ancora diversi aspetti da focalizzare e sui quali esprimersi.
Mi riferisco all'atteggiamento da tenere nei confronti dei fosfati, ad esempio, a quello da adottare nei riguardi della biodegradabilità anaerobica dei tensioattivi o, ancora, alla misura da fissare per la biodegradabilità degli ulteriori componenti dei detergenti.
Da ciò - per inciso - è apparso a tutti doveroso fissare un termine entro il quale chiedere l'espressione della Commissione esecutiva a completamento del discorso.
Si può dire, però, che ciò che ha contato nell'opera di emendazione della proposta in esame, è stato innanzitutto l'obiettivo di rendere più fruibile, più funzionale e più organico l'articolato e le sue valenze.
<P>


Questa, comunque, è stata la filosofia operativa e, nell'ambito di quest'opera, preme sottolineare che assieme alla ricerca della maggiore fruibilità, funzionalità ed organicità delle norme proposte, non si è mancato di perseguire due ulteriori obiettivi: un primo, attinente all'attuazione di una pratica sensibilità verso la piccola e media impresa, soprattutto manifestata nell'ambito dell'istituto della deroga, senza scadere - si crede - dal doveroso perseguimento di una sempre maggiore tutela dell'ambiente, della salute umana e del benessere degli animali; un secondo, all'interno del sistema - finalmente obbligatorio - di etichettatura, riferito al perseguimento di una maggiore consapevolezza del consumatore nell'effettuare le sue scelte, senza minimamente adombrare, anzi valorizzandola, la preziosa opera delle organizzazioni operanti a sua tutela.
<P>
Detto questo, vorrei tornare per un attimo al fatto che il regolamento in esame non è certo esaustivo delle complessive questioni connesse ai detergenti, e questo non per criticare l'operato della Commissione esecutiva quanto per evidenziare due ulteriori aspetti che hanno connotato l'emanazione di questa, ma anche delle precedenti normative sui detergenti: il primo - come accennavo all'inizio del mio intervento - è stato la ratio di approccio al problema, la cui scelta, da parte della Commissione, è stata caratterizzata dalla gradualità nell'implementazione normativa; il secondo, che quasi giustifica il primo, è il ricorso necessario all'opera di un organismo terzo, nel caso specifico di un comitato scientifico, per effettuare l'implementazione stessa.

<P>
Nell'opera di emendazione del regolamento in questione si è teso a valutare i compiti demandati al suddetto comitato e a riportare quelli giudicati politici, e non tecnici, all'esame e all'espressione del Parlamento: un'opera peraltro sancita, anche questa, dall'impegno congiunto del relatore e dei relatori ombra.
Se, pertanto, i due aspetti da ultimo citati sono veri - come lo sono - e se è vero che il lavoro in commissione per l'ambiente è stato proficuo e notevolmente condiviso, desta perplessità il fatto che alcuni colleghi, senza nulla togliere al diritto soggettivo di ciascuno, abbiano presentato ulteriori emendamenti per la plenaria.
<P>
Comunque, a questo riguardo, devo dire di condividere quelli contrassegnati dai numeri 47, 52, 53 e 60, che indiscutibilmente apportano, in via complementare, ulteriori importanti aspetti.
Debbo altresì dire di essere sostanzialmente neutro nei confronti degli emendamenti contrassegnati dai numeri 56 e 61, che si limitano a spostare argomenti all'interno del regolamento stesso, mentre debbo esprimere un convinto dissenso nei confronti dei restanti, e ciò - per concludere - non certo per una denegazione aprioristica del loro contenuto e nemmeno per il fatto che essi contraddicono in parte l'assenso espresso in commissione, quanto invece per il fatto che, in caso di un eventuale loro accoglimento, essi apporterebbero all'emanando testo non già innegabili intenti di migliori tutele quanto la compromissione di quella organicità, funzionalità e fruibilità alla quale accennavo, coerente con quella gradualità normativa fondata sull'approccio scientifico.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis (PPE-DE)">
Signora Presidente, la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia accoglie con favore la direttiva in esame.
Essa supera del tutto e aggiorna la legislazione in materia di detergenti e rappresenta un progresso positivo a favore di produttori e consumatori, nonché a favore dell'ambiente.
Nell'esaminarla, tuttavia, abbiamo rilevato talune carenze che, sono lieto di poter dire, verranno corrette per mezzo di molti degli emendamenti presentati alla relazione dell'onorevole Nobilia.
<P>
La proposta della Commissione non distingue, per esempio, tra detergenti per bucato, prodotti e commercializzati in grandi quantità da imprese internazionali e rivolti al mercato del consumo di massa, e prodotti di nicchia, al contrario realizzati spesso in piccole quantità da PMI e destinati ad applicazioni specifiche, come la pulizia di attrezzature da latteria o la gestione di teatri.
Il primo tipo di prodotti può facilmente adeguarsi a quanto proposto dalla direttiva in materia di procedure di prova e di deroga ed esiste comunque un'ampia gamma di alternative. Per quanto riguarda i detergenti speciali, invece, la direttiva può diventare un muro che sbarra la strada a un prodotto utile e persino essenziale.
Sono lieto, dunque, che la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori abbia accolto la sostanza della nostra proposta, con la quale si mira ad introdurre una procedura di deroga a più livelli a beneficio di tali produttori.
<P>
Abbiamo anche proposto una clausola di sospensione, in modo che la procedura di comitatologia venga automaticamente a decadere entro otto anni e possa essere rinnovata solo se necessario dopo quella data.
Si tratta di una misura che, a sua volta, rimanda alla procedura introdotta originariamente nell'area dei servizi finanziari per consentire al Parlamento di mantenere una qualche forma di controllo, rispetto alla massa crescente di sistemi di comitatologia che si va sviluppando nell'Unione europea.
<P>
A nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sono lieto di raccomandare l'approvazione della relazione dell'onorevole Nobilia. Mi corre, tuttavia, l'obbligo di indicare che gli emendamenti nn.
5, 15, 20, 33 e 40 si sovrappongono indebitamente ad altre norme in vigore e andrebbero dunque respinti. Non possiamo nemmeno sostenere gli emendamenti presentati all'ultimo momento dal gruppo Verde/Alleanza liberale.
Per tutto il resto, sosteniamo calorosamente la relazione dell'onorevole Nobilia.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Florenz (PPE-DE).">
Signora Presidente, signor Commissario, sono lieto di avere oggi l'opportunità di intervenire sul contenuto della direttiva, non tanto per un mio particolare coinvolgimento in materia di detergenti, quanto, molto semplicemente, perché la relazione indica che l'Unione europea intende abbandonare la politica di intervenire solo sulle conseguenze, puntando invece, in misura crescente, sullo sviluppo di prodotti moderni e rispettosi dell'ambiente che siano economicamente e socialmente sostenibili.
Ciò significa che vogliamo incentivare l'industria a dirigersi progressivamente verso altri prodotti e che, in ultima istanza, non intendiamo più affidarci a catalizzatori, impianti di trattamento dei rifiuti o a grandi sistemi di scarico.
Al contrario, dobbiamo puntare fin dall'inizio sulla disponibilità di prodotti che siano sostenibili.
<P>
In termini di mercato interno, la direttiva rappresenta un avanzamento, perché avrà come conseguenza di armonizzare molte normative nazionali in vigore in Europa. Il suo obiettivo, infatti, è di introdurre criteri di autorizzazione uniformi e comparabili e, in particolare, di garantire che vengano eliminati i fattori di distorsione della concorrenza che affliggono il settore.
Per questo motivo, signor Commissario, sono molto lieto che lei abbia partecipato all'audizione del gruppo del Partito popolare europeo e che, nel corso degli ultimi anni, il suo dipartimento abbia costruito un rapporto straordinariamente positivo con gli ambientalisti.
<P>
Questa impostazione politica andrà a beneficio non solo dei consumatori ma anche dell'ambiente, della politica in materia di acque e, soprattutto, del mercato interno, un tema sul quale sono impegnato in maniera particolare.
Non vi è dubbio, per esempio, che la biodegradabilità debba essere progressivamente rivalutata.
L'onorevole Nobilia ha elaborato un'ottima proposta e non posso che approvarla.
Se mi è consentito, vorrei spendere qualche parola davvero improvvisata sugli emendamenti presentati dai Verdi. Non ritengo che siano tutti sbagliati ma, ancora una volta, che la loro tendenza sia di consentire ai grandi attori di svolgere i propri servizi, con la conseguenza che i piccoli soggetti sono costretti a soccombere.
Si tratta di un classico esempio di politica militante contro le piccole imprese, perché solo le imprese veramente grandi saranno in grado di superare gli ostacoli che si vogliono introdurre.
Come l'onorevole Purvis ha già puntualizzato, è possibile che norme come queste possano avere proprio l'effetto che noi dobbiamo invece evitare, visto che metterebbero alle corde proprio coloro che, a tutti gli effetti, stiamo cercando di sollecitare ad un uso vantaggioso delle nicchie di mercato.
Sono questi i soggetti che dobbiamo tutelare e per fare ciò, è necessario un certo grado di tolleranza.
<P>
Naturalmente la storia non finisce qui: infatti abbiamo già dichiarato guerra ai fosfati.
Ogni produttore deve sapere che la loro eliminazione è imminente ma che essa non arriverà dall'oggi al domani: sarà invece inserita in un giusto programma di scadenze che consenta alle imprese di adeguarsi.
E' questa la strategia assolutamente centrale e fondamentale che dobbiamo perseguire.
<P>
Da questa vicenda, ho avuto modo di comprendere che noi, che sediamo in quest'Aula, non dobbiamo valicare i nostri limiti.
Come legislatore, o colegislatore, non mi sento affatto in grado di prescrivere a partire da quale soglia le etichette dei detergenti debbano indicare la presenza di sostanze aromatiche.
Alcuni suggeriscono 50 milligrammi, altri propongono 500 milligrammi.
L'onorevole Nobilia ha preso la sola decisione saggia che si poteva prendere, affermando che la materia va affidata agli esperti.
Se essi saranno in grado di arrivare ad una decisione, la direttiva europea prenderà la giusta direzione.
<P>
Mi ha colpito apprendere dagli studi in materia che i pericoli maggiori, in relazione ai detergenti, derivano fondamentalmente dalla nostra manifesta incapacità di usarli nella quantità corretta.
Anch'io, come tanti, pensavo che nella lavatrice vada introdotta sempre la stessa quantità di detergente, con il risultato che, cambiando la dimensione del lavaggio, per esempio diminuendo il peso degli indumenti, la quantità di detersivo impiegato risulta eccessiva.
Abbiamo tutti il compito di darci da fare, in questo senso.
Devo ammettere che non mi capita molto spesso di dover avviare una lavatrice ma sono pronto ad imparare e convincerò mia moglie ad insegnarmelo.
<P>
La questione, dunque, riguarda tutti. Non solo il legislatore o l'industria ma tutti i cittadini.
Se comprenderemo appieno questo fatto, avremo imboccato la giusta strada.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Sacconi (PSE).">
Signora Presidente, vorrei esprimere ancora una volta il pieno sostegno alla proposta della Commissione, che raggruppa in questo regolamento le cinque direttive attualmente esistenti relative alla biodegradabilità dei tensioattivi, nonché il mio apprezzamento per il lavoro svolto dal relatore, che ha contribuito a rendere più organica questa proposta, garantendo un rapporto molto costruttivo con gli altri gruppi, ciò che ci consente di portare al voto dell'Aula un prodotto finale largamente unitario.
<P>
Gli aspetti chiave di questa normativa sono la salute, la sicurezza dei consumatori, la salvaguardia e il rispetto dell'ambiente.
Gli emendamenti, ripresentati a nome del mio gruppo, sono proprio quelli intesi a garantire meglio tali obiettivi, nonché quelli che si ispirano ai tre principi che costituiscono la base dei lavori della commissione per l'ambiente: il principio di precauzione, il principio 'chi inquina paga? e il principio di sostituzione.
Il fatto di aver circoscritto il campo di applicazione del regolamento alla sola biodegradabilità dei tensioattivi contenuti nei detergenti non limita l'applicazione di tali principi.
Ritengo, infatti, che la biodegradazione anaerobica, la biodegradazione dei principali ingredienti organici non tensioattivi e di fosfati debbano essere oggetto di un'apposita disciplina, in quanto materia complementare alla regolamentazione dei detergenti.
<P>
Concordo, inoltre, con il criterio in base al quale il ricorso alla normativa sui singoli prodotti dovrebbe essere prevista al fine di imporre requisiti più rigorosi in materia di sicurezza, di utilizzo e di protezione dell'ambiente, rispetto a quanto già previsto dalla normativa orizzontale.
E' per questa ragione che chiediamo tutti insieme alla Commissione di presentare una nuova proposta legislativa, volta a vietare progressivamente tali sostanze, o a limitarne le applicazioni specifiche, entro tre anni dall'entrata in vigore del presente regolamento.
<P>
Ritengo, infine, che per questa tipologia di prodotti ad uso quotidiano sia appropriato fare riferimento ad un'unica etichettatura, che consenta al consumatore di riconoscere, e al produttore di promuovere, dei prodotti che presentano un minor impatto sull'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR).">
Signora Presidente, sono certo che tutti gli eurodeputati sono ben lieti di dare un contributo alla finalità indicata dalla Commissione di ridurre la quantità di norme in vigore, in questo caso particolare passando dalle cinque o sei direttive esistenti ad una soltanto.
I deputati al Parlamento europeo sono stati richiamati dall'Ufficio europeo per l'ambiente per le scarse ambizioni, in particolare per non insistere in favore di una graduale eliminazione dei fosfati in tutta l'Unione europea.
Ci saremmo svenduti, così è stato detto, ai produttori di detergenti.
A seconda dell'occhio di chi osserva, una vasca di acqua calda può essere descritta come mezza vuota o mezza piena. Le modifiche proposte dal relatore, che hanno ricevuto un sostegno trasversale, sono certamente comparabili, a mio avviso, alla versione della vasca mezza piena.
Esse rappresentano un significativo passo avanti, poiché rendono più severi i requisiti relativi all'uso di detergenti speciali, migliorano le proposte in materia di etichettatura di sostanze potenzialmente allergeniche, garantiscono che si presti la dovuta attenzione allo sviluppo di sperimentazioni non condotte su animali e fissano la base da cui partire per definire proposte utili all'eliminazione dei fosfati che tengano conto dei dati scientifici.
<P>
Si tratta di proposte realistiche e prudentemente ambiziose, che migliorano, così ritengo, il testo presentato dalla Commissione.
Tuttavia, sono pienamente consapevole di quanto sia necessario garantire un sostegno trasversale per fare in modo che l'autorità di quest'Aula si concretizzi nel miglioramento della normativa in materia di ambiente.
Può accadere che, in fase di prima lettura, si adottino taluni comportamenti allo scopo di garantire l'introduzione di modifiche sostanziali in direzione di una riforma radicale. Tali comportamenti, tuttavia, perdono tutto il loro significato se poi, in fase di seconda lettura, non si riesce a raggiungere un accordo e la proposta non si guadagna la maggioranza necessaria.
Per ottenere progressi, dobbiamo tenere conto sia delle nostre ambizioni in materia di ambiente che delle legittime preoccupazioni dell'industria. Ieri abbiamo approvato l'allargamento dell'Unione europea e sono ben consapevole che, con il tempo, il processo diventerà via via più complesso.
Corriamo seriamente il rischio di doverci muovere al passo più lento del più arretrato tra gli Stati membri, a meno di sfruttare ogni occasione possibile per mantenere unita l'Assemblea.
<P>
Ciò che suscita in me le maggiori preoccupazioni, in questa fase, è che un numero crescente di Stati membri evita di conformarsi persino alle norme già in vigore.
Nel caso del Regno Unito, sono ben nove le direttive in materia di ambiente che già avrebbero dovuto essere trasposte nella legislazione nazionale, da quando il Commissario ha assunto l'incarico; nessuna di esse è stata ancora messa in pratica.
I ministri partecipano ai lavori del Consiglio, appongono la loro firma ai documenti concordati grazie alla procedura di codecisione ma poi non mantengono gli impegni assunti.
Si partecipa al gioco ma non viene rispettato lo spirito delle regole.
<P>
La questione, dunque, non sta nel giudicare se la vasca sia mezza piena o mezza vuota, poiché è vero invece che troppi Stati membri alla vasca non mettono nemmeno il tappo.
Questa dovrebbe essere la preoccupazione primaria non solo dell'Ufficio europeo per l'ambiente ma anche di quanti, in quest'Aula e nella Commissione, hanno a cuore che si proceda uniti nel garantire il miglioramento dell'ambiente in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="NL" NAME="de Roo (Verts/ALE).">
Signora Presidente, vorrei esprimere un ringraziamento al Commissario, poiché è un fatto positivo che le norme vengano semplificate, passando da cinque testi di legge a uno soltanto.
Il Commissario, tuttavia, ha anche affermato che il nuovo testo ha una sua utilità in relazione al mercato interno.
Purtroppo le cose non stanno in questi termini, perché il mercato interno deve affrontare situazioni molto diverse tra loro.
La Germania, l'Italia e un certo numero di altri paesi hanno già vietato la presenza di fosfati nei detergenti.
In altri paesi, come il mio, il divieto ha carattere volontario.
In altri paesi ancora, in particolare quelli scandinavi, i fosfati vengono eliminati nel sistema di depurazione delle acque di scarico.
Nell'Europa meridionale, e purtroppo anche in quella orientale, la presenza dei fosfati è consentita.
Non si può dunque affermare che si tratti di un elemento positivo per il mercato interno.
<P>
Tutti i gruppi hanno comunque raggiunto un compromesso su otto punti, tra cui questo, che accolgo con molto favore.
Il testo impone alla Commissione di valutare nuovamente con attenzione i dati scientifici, i quali dimostrano che i fosfati sono effettivamente un problema e non solo nei detergenti classici.
Dopotutto, esistono sufficienti alternative al loro impiego.
Trent'anni or sono, la questione primaria era che tutti i detergenti contenevano troppi fosfati, con la conseguenza che il sapone si disperdeva nelle acque fluviali, causando formazioni di schiuma e alghe verdi.
Il problema è stato superato ma oggi esistono in commercio pastiglie per la lavastoviglie che trent'anni fa non esistevano e che contengono ancora notevoli quantità di fosfati, persino in quei paesi che ne hanno già vietato l'uso.
E' questa la ragione per cui ho aderito alla posizione di compromesso.
Valutare con maggiore attenzione e concedere all'industria tre anni di tempo per definire le alternative possibili.
E' un obiettivo che può essere concretamente raggiunto.
E' già successo per i normali detergenti e dunque deve accadere la stessa cosa anche per le pastiglie da lavastoviglie.
<P>
Esiste poi un ulteriore problema.
E' assolutamente grottesco che si ammetta la presenza nei detergenti di sostanze pericolose o, peggio, cancerogene!
Mi rincuora il fatto che molto probabilmente la maggioranza del Parlamento si pronuncerà tra breve a favore della loro definitiva eliminazione nei normali prodotti di uso quotidiano che tutti impieghiamo.
Va da sé che in tale modo anticipiamo la normativa in materia di sostanze chimiche che deve ancora essere emanata, ma non può certo imputarsi a noi il fatto che la Commissione tardi così tanto a presentare una proposta.
Quel che è certo è che essa ancora non c'è e tutto il Parlamento, tutti i partiti politici, sperano che la Commissione presenti effettivamente queste nuove norme prima dell'estate.
<P>
Un'ultima osservazione, infine, sulle sostanze aromatiche.
Si tratta di sostanze che provocano allergie, non a tutti ma solo alle persone che non possono tollerarle, e non possono essere inserite nei detergenti.
Non proprio, in effetti, non è questa la decisione che abbiamo preso.
La nostra decisione impone ai produttori di detergenti di indicare molto chiaramente la presenza di queste sostanze.
E' una misura che consente ai cittadini di scegliere se fare uso o meno di un certo detergente e, in qualsiasi caso, indurrà probabilmente i grandi produttori a non aggiungere più tali componenti nei detergenti.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signora Presidente, il relatore, onorevole Nobilia, ci ha dimostrato ancora una volta quanto questioni tecniche peraltro complicate possano incidere sulla vita di ogni giorno, come nel caso, appunto, dei detergenti.
In breve, approvo la linea indicata dal relatore.
Se si vuole che i detergenti vengano valutati in vista della loro commercializzazione e del loro utilizzo, è necessario misurare in particolare il loro effetto sull'ambiente e sulla salute.
<P>
Una deroga alle restrizioni all'immissione sul mercato e all'uso è ammessa solo per applicazioni necessarie, per le quali non esistono alternative più sicure.
La presenza di questa disposizione, tuttavia, non ci esime dal garantire che il volume di vendite e di utilizzo nel territorio dell'intera Unione europea si mantenga ad un livello basso, tale da non costituire una minaccia per l'ambiente e per la salute.
<P>
Un altro punto importante riguarda i fosfati.
In alcuni Stati membri sono già stati vietati.
Un divieto su scala europea è, al momento, piuttosto prematuro, per quel mi riguarda, ma merita un'attenta considerazione.
Se vi sono aspetti sui quali gli Stati membri hanno previsto norme più rigorose, questi stessi Stati non possono essere costretti a modificare le proprie norme.
<P>
Infine, voglio esprimere il mio apprezzamento al relatore per l'impostazione adottata in materia di etichette, che spesso ai profani risultano davvero incomprensibili e confuse.
Ritengo sufficiente che i prodotti autorizzati a seguito di una rigorosa valutazione riportino un testo dalla formulazione semplice.
Se un consumatore interessato desidera saperne di più, può consultare il produttore per mezzo del sito web o del telefono.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE).">
Signor Commissario, la proposta di regolamento al nostro esame, concepita per semplificare la legislazione esistente, ricade interamente nel contesto dello sviluppo sostenibile, molto semplicemente perché tratta di temi ambientali, che hanno un impatto anche sulla salute pubblica e la politica dei consumatori.
Inoltre appare evidente il nesso esistente tra queste tre competenze o aree.
Il tema riguarda anche il mercato interno e, come l'onorevole Florenz ha chiaramente indicato, sono evidenti tutte le conseguenze economiche del tipo di decisione che stiamo per assumere.
Siamo dunque in presenza di una questione ambientale, poiché si rende necessario esercitare una certa pressione sui vari attori interessati, allo scopo di ridurre significativamente l'impiego di detergenti, il cui eccesso ha conseguenze dannose sullo stato delle acque.
<P>
Ma è in gioco anche la salute pubblica.
Siamo davvero consapevoli di quali siano le conseguenze per la salute umana dell'inquinamento causato dallo scarico di acque contenenti detergenti?
Tutti vogliamo una riduzione significativa delle quantità impiegate e della tossicità dei vari ingredienti che compongono i detergenti.
Tuttavia, dobbiamo fissare obiettivi in materia che siano ambiziosi ma al contempo realizzabili.
La questione riguarda anche la politica dei consumatori, poiché ad essi, ovvero ad ognuno di noi, spetta razionalizzare l'uso dei detergenti.
Un obiettivo, questo, che si ottiene semplicemente con la riduzione delle quantità impiegate e con l'uso di prodotti più efficienti.
A tal fine, il consumatore deve avere accesso a informazioni più precise concernenti istruzioni e condizioni d'uso e deve diventare davvero consapevole delle proprie responsabilità in questo campo.
<P>
Le imprese del settore hanno già dimostrato di impegnarsi, adottando codici di buona condotta o organizzando campagne volte a migliorare l'informazione e la sensibilità dell'opinione pubblica.
Tali interventi, tuttavia, sono senz'altro ancora insufficienti in relazione alle questioni ambientali in gioco e ai risultati ottenuti.
E' questa la ragione per cui voglio sostenere il relatore, onorevole Nobilia, poiché egli è più lungimirante della Commissione su questo aspetto.
<P>
Seppure io sia consapevole della necessità di rispettare i segreti commerciali, com'è ovvio, poiché talvolta affrontiamo aspetti potenzialmente delicati, ritengo indispensabile che vengano rese disponibili ulteriori informazioni.
E' auspicabile che tutte le informazioni necessarie vengano inviate senza indugio al personale medico, che potrebbe trovarsi nella condizione di dover intervenire e assumere decisioni in questo campo.
Occorre ricordare che il personale medico è comunque tenuto al rispetto del segreto professionale.
E' essenziale che la ricerca nel settore prosegua, al fine di individuare sostanze ugualmente efficaci in termini di igiene ma meno dannose per l'ambiente.
Dobbiamo arrivare a disporre di prodotti maggiormente biodegradabili.
<P>
In termini più specifici, per quanto riguarda la questione della sperimentazione animale, sulla quale abbiamo discusso a sufficienza in quest'Aula in altre occasioni, non da ultimo quando si è trattato di esprimersi in materia di prodotti cosmetici, dobbiamo promuovere, quando sia possibile, l'uso di metodologie sperimentali in vitro e di altri metodi alternativi.
I vari interventi adottati devono certamente essere attuati nel pieno rispetto delle norme europee, ivi incluse quelle in corso di preparazione nel campo delle sostanze chimiche, in modo che le politiche adottate risultino coerenti.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe (PSE).">
Signora Presidente, accolgo con favore la presente proposta.
Era tempo che si facesse qualcosa in tema di detergenti, vista la gravità delle questioni ad essi associate e il loro impatto sulla qualità delle acque europee.
Gli effetti causati dalle sostanze rilasciate ogni giorno nell'ambiente sono riscontrabili in tutti i sistemi idrici, nei grandi fiumi e persino nelle acque del mare.
Accolgo perciò con favore le proposte volte ad estendere le prove di biodegradabilità, a rendere in generale più severe le norme in materia e a introdurre l'obbligo di etichette e informazioni più chiare.
Si tratta di aspetti senz'altro positivi, poiché semplificano e chiariscono le procedure amministrative previste dalla proposta di regolamento.
In effetti, il relatore e i relatori ombra hanno operato assieme con efficacia per elaborare un pacchetto che merita il sostegno dell'Aula.
<P>
Vorrei tuttavia porre una domanda.
Abbiamo fatto quanto potevamo, in particolare per quanto concerne la questione dei fosfati?
Sono questi, infatti, a rappresentare la questione chiave dell'intera proposta.
I fosfati sono il fattore scatenante e spesso la causa manifesta dell'eutrofizzazione che colpisce molte acque in tutta l'Unione europea.
Sappiamo che i detergenti sono la fonte primaria dei fosfati e eliminarne ogni traccia nei detergenti avrebbe probabilmente l'effetto di ridurne il livello nei fiumi, nei laghi e negli oceani ad un punto tale da non doverci più preoccupare di eventuali rischi di eutrofizzazione.
La proposta non affronta compiutamente la questione e in futuro saremo forse costretti ad occuparcene ancora, perché non è più possibile rimandarne la soluzione.
Se lo facessimo, in conseguenza dello sviluppo dei paesi dell'Europa centrale e orientale, ci troveremmo a dover fronteggiare costantemente il problema dell'eutrofizzazione causata dai fosfati nei fiumi dell'intera Unione europea.
<P>
Se la proposta, nella sua forma attuale, presenta taluni problemi, significa che non abbiamo fatto abbastanza in tema di fosfati.
E' dunque necessario intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signora Presidente, elaborare questa relazione è stata davvero un'avventura.
Al pari dei miei colleghi, sono ovviamente molto lieta che si sia giunti ad una direttiva che inasprisce le norme in materia di detergenti, poiché ritengo che tale misura fosse ormai indifferibile. E' tuttavia il caso di chiedersi, come ha fatto l'oratore che mi ha preceduto, se sia sufficiente.
La mia risposta è che una normativa più severa di quella a cui si è giunti sarebbe stata ovviamente più auspicabile.
E ci sono due aspetti, sui quali, io ritengo, gli emendamenti da noi presentati potrebbero avere un grande beneficio.
Si tratta dell'etichettatura ambientale, oggetto dell'emendamento n. 48, e della soglia limite per le sostanze biodegradabili, oggetto dell'emendamento n.
55. Il requisito della biodegradabilità costituisce certamente un elemento importante delle norme all'esame ma è necessario disporne l'obbligo in un articolo e non in uno degli allegati.
E' una modifica fattibile nel rispetto della procedura di codecisione e del ruolo che il Parlamento europeo può esercitare in fase legislativa.
<P>
Il testo della Commissione afferma che, se un tensioattivo supera la prova di biodegradabilità completa, non si possono richiedere ulteriori prove per autorizzare l'immissione della sostanza sul mercato.
Non ritengo che ciò sia sufficiente.
Il fatto che un detergente superi la prova di biodegradabilità non esclude affatto che esso abbia generato altri metaboliti difficili da scomporre, la qual cosa può rappresentare un grave problema per l'ambiente.
Studi effettuati in Svezia hanno dimostrato che i detergenti contengono sempre di più sostanze chimiche e altri ingredienti in una misura mai riscontrata in passato.
Dunque non è sufficiente limitarsi a verificare la biodegradabilità.
<P>
Alcune brevi osservazioni, infine, sulle misure in materia di etichettatura, che peraltro mi trovano favorevole.
Ai consumatori deve essere consentito di scegliere e le scelte ispirate a un genuino rispetto dell'ambiente, fortemente difese dall'Associazione svedese per la protezione dell'ambiente, hanno condotto al fatto che oggi, in Svezia, vengano venduti e comprati i detergenti, io credo, più sicuri al mondo.
Si tratta di un progresso sollecitato proprio dalle scelte dei consumatori.
Chiedo perciò di votare a favore dell'emendamento n. 48.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié (EDD).">
Signora Presidente, vorrei complimentarmi con il relatore per l'alta qualità del lavoro svolto e per la scelta di reintrodurre nel testo del regolamento l'articolo 174 del Trattato concernente la politica ambientale.
Un regolamento, specie in questo campo, non dovrebbe limitarsi a garantire la libera circolazione dei detergenti entro il mercato interno.
In breve, l'articolo 95 del Trattato non deve avere la precedenza sull'uso prudente e razionale delle risorse naturali.
Sarebbe come perdere il senso delle proporzioni.
<P>
Il nuovo regolamento introduce molti benefici, ma voglio limitarmi a menzionarne due.
Il primo consiste in un miglioramento delle procedure di etichettatura, che garantisce ai consumatori la presenza di informazioni il più possibile specifiche grazie a etichette chiare e comprensibili.
Il secondo riguarda le restrizioni all'uso di sostanze pericolose, i cosiddetti tensioattivi, che sono dannosi per l'ambiente, essendo scarsamente biodegradabili, e, in termini di salute pubblica, sono rischiosi per quanti manipolano quotidianamente i detergenti che le contengono.
Mi riferisco, in particolare, alle sostanze cancerogene, mutagene o tossiche, di cui è nota la pericolosità.
<P>
La relazione solleva anche la questione del divieto di effettuare sperimentazioni sugli animali.
La mia posizione al riguardo resta invariata.
Sono favorevole a vietare la sperimentazione animale, posto che, ovviamente, siano disponibili metodi alternativi affidabili, in particolare per quanto riguarda i metaboliti.
Dobbiamo evitare di ripetere l'errore commesso in occasione della revisione della direttiva sui prodotti cosmetici, con la quale si è vietata ogni sperimentazione animale senza garantire al contempo la presenza di metodi alternativi e affidabili.
<P>
Per quanto riguarda le deroghe, spetta solo agli Stati membri vigilare sulle autorizzazioni all'immissione sul mercato.
Su questo punto, concordo con l'impostazione del relatore.
Dobbiamo anche badare di non danneggiare le piccole e medie imprese (PMI) in un mercato dei detergenti dominato da quatto o cinque pesi massimi, per i quali le nuove norme non comporteranno particolari problemi.
Al contrario, le PMI che producono piccole quantità di detergenti speciali, noti come prodotti industriali o commerciali, operano in un mercato di nicchia e per questi soggetti economici sarà estremamente difficile adeguarsi alle norme.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="PT" NAME="Marques (PPE-DE).">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, stiamo esaminando una proposta di regolamento della Commissione che mira a rivedere e aggiornare la normativa in materia di detergenti, in linea con una tendenza avviata fin dal 1973.
La proposta intende anche contribuire alla libera circolazione di questi prodotti nel mercato interno.
<P>
Mi complimento con l'onorevole Nobilia per la relazione che ci ha presentato, che sostengo interamente.
Al pari dell'onorevole Purvis, relatore per parere della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, cui colgo l'occasione di rivolgere i miei complimenti, ritengo che il regolamento all'esame rappresenti un progresso positivo sia per i produttori che per i consumatori di detergenti.
Desidero, tuttavia, esprimere qualche osservazione su due questioni che considero di estrema importanza e sulle quali ho presentato alcuni emendamenti in sede di commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia.
<P>
In primo luogo, accolgo con favore il fatto che il preambolo del regolamento riconosca esplicitamente la necessità di avviare una valutazione delle questioni concernenti il contenuto di fosfati e la biodegradabilità dei detergenti e introduca l'obbligo per la Commissione di informare il Parlamento e il Consiglio, entro tre anni, dei risultati di tale valutazione.
Saremo dunque nella posizione di riconoscere l'eventuale necessità di introdurre un regolamento in questo campo.
Il secondo punto, che purtroppo non è stato accolto dalla commissione competente, riguarda l'obbligo dei produttori di fornire al personale medico una tabella che elenchi gli ingredienti di un detergente.
<P>
In questo campo, ritengo fondamentale che si consenta, da una parte, agli Stati membri di nominare l'ente o gli enti competenti a ricevere tali informazioni e, dall'altra, di adottare le misure necessarie per assicurare che gli enti e il personale medico destinatari delle informazioni forniscano le dovute garanzie di riservatezza.
Le informazioni possono essere impiegate solo se si constata la necessità in senso medico di adottare interventi preventivi o terapeutici, particolarmente in casi d'emergenza, e spetta agli Stati membri garantire che tali informazioni non vengano utilizzate per altri scopi.
<P>
Le informazioni sui preparati sono dati estremamente sensibili che devono essere comunicati solo a soggetti vincolati al segreto professionale e utilizzati esclusivamente allo scopo di curare persone ammalate.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DA" NAME="Lund (PSE).">
Signora Presidente, anch'io ritengo che siamo in presenza di un'ottima proposta.
E' importante garantire la libera circolazione dei detergenti, ma ritengo ancora più importante che i detergenti immessi sul mercato non mettano a rischio né l'ambiente né la salute dei cittadini e che i consumatori siano sempre a conoscenza della natura dei prodotti di uso quotidiano che comprano nei negozi.
Sono pronto a sostenere le proposte concernenti il divieto di impiegare sostanze cancerogene o altrimenti velenose nei detergenti e guardo con favore anche alla proposta integrativa, volta a includere nel divieto sia le sostanze di difficile scomposizione che le sostanze chimiche che producano alterazioni a livello ormonale.
<P>
Concordo con il relatore sul fatto che si deve consentire agli Stati membri che già hanno introdotto norme restrittive in materia di impiego di fosfati nei detergenti di mantenerle in vigore e ritengo importante che ora si affronti la questione dei fosfati anche a livello europeo.
<P>
In materia di etichettatura, è ovviamente importante che il consumatore possa disporre di informazioni sulle caratteristiche delle sostanze contenute nei detergenti, ivi incluse le sostanze potenzialmente allergeniche.
Per quanto concerne il sistema comunitario di etichettatura della qualità ecologica, vorrei sottolineare che tali sostanze sono incluse nel sistema ma non tutti i produttori, a quanto sembra, ritengono utile adeguarsi.
In larga misura, essi utilizzano proprie etichette, e sono dunque favorevole all'emendamento n. 48, secondo il quale si deve specificare come e quanto tali etichette possano differire dal marchio CE di qualità ecologica.
<P>
Voglio infine concludere affermando, in tema di sperimentazione animale, che sono pienamente d'accordo con gli emendamenti finalizzati a limitarne il ricorso.
Posto che siano disponibili metodi alternativi, dobbiamo certamente affidarci a questi e, in definitiva, ritengo che si debba insistere perché l'industria e i produttori sviluppino metodi alternativi nei casi in cui questi ancora non esistano, in modo da rendere inutile il ricorso alla sperimentazione animale, per quanto umanamente possibile.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer (Verts/ALE).">
Signora Presidente, anch'io considero deludente la proposta al nostro esame.
Le sostanze cancerogene dovrebbero essere scomparse già da lungo tempo.
L'eliminazione dei fosfati è di fatto una necessità ed è tragico non essere ancora riusciti a farlo.
Inoltre, in tema di eliminazione graduale, il regolamento si pone in posizione assai arretrata rispetto ad altri provvedimenti, quali, per esempio, le direttive quadro sulle acque.
L'etichettatura può considerarsi solo un primo passo.
Per quanto si debba considerare come altamente prioritaria la libertà di scelta, la mia posizione critica deriva dal fatto che si è concessa troppa poca attenzione, nel corso della discussione, ai nessi causali tra allergie, sensibilità alle sostanze chimiche e esposizione alle stesse.
Il regolamento si occupa fin troppo degli effetti sulle acque e troppo poco, quasi per nulla, a dire il vero, della valutazione del rischio di esposizione a carico dei consumatori e dei lavoratori che partecipano al processo di produzione.
<P>
Mi sia consentito concludere rivolgendo una richiesta al Commissario.
E' ormai troppo tardi per presentare un emendamento ma voglio comunque chiedere al signor Commissario di prendere in considerazione la mia richiesta.
Sappiamo che un certo numero di imprese già provvede ad aggiungere ingredienti amaricanti ai detersivi liquidi, allo scopo di evitare che i bambini possano berli accidentalmente.
Sono ancora troppi i bambini che muoiono per avere bevuto detersivi liquidi.
Le chiedo, dunque, di tenere conto di questo problema anche in assenza di un emendamento specifico e di esplorare la possibilità di chiedere alle aziende di aggiungere sostanze amaricanti, allo scopo di ridurre il numero di morti tra i bambini.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signora Presidente, la relazione in esame rappresenta un ottimo esempio di come la cooperazione possa superare i confini dei partiti politici, e di questo voglio ringraziare il collega, l'onorevole Mauro Nobilia.
Io stessa sono stata ben contenta di seguire la linea adottata dal relatore ombra del mio gruppo, l'onorevole Florenz.
Un ottimo lavoro svolto da un uomo che, per sua stessa ammissione, ha usato una lavatrice due volte in tutta la sua vita.
La relazione sta assumendo una forma davvero positiva ed equilibrata.
Può sembrare un'affermazione inutilmente solenne, visto che stiamo parlando di detergenti, ma basta pensare agli effetti sull'ambiente per comprendere quanto sia importante questo aspetto della vita quotidiana.
<P>
I progressi tecnici hanno raggiunto un livello ragionevole e tale da fare in modo che l'uso dei detergenti pesi sull'ambiente il meno possibile.
Tuttavia, si è guardato con minore attenzione al ruolo svolto da chi utilizza i detergenti.
Ritengo che, in futuro, l'impatto ambientale causato dai detergenti dipenderà in misura prevalente dal comportamento dei consumatori.
Non basta scegliere una confezione provvista di marchio di qualità ecologica; i cittadini devono anche essere capaci di usare correttamente il prodotto che acquistano.
E non è così semplice come può sembrare.
<P>
In primo luogo, la quantità di detersivo dipende dalla durezza dell'acqua, visto e considerato che essa, da area a area, può essere maggiore o minore anche di molti gradi.
Ovviamente, sarebbe molto complicato produrre confezioni diverse per ogni grado di durezza dell'acqua.
Anche il peso della biancheria e il grado di sporcizia influiscono sulla scelta del dosaggio.
A questo proposito, l'allegato VIII risulta ancora troppo approssimativo, nonostante i miglioramenti apportati dall'emendamento della commissione competente.
Le medie non sono una soluzione adeguata, poiché per il consumatore e per l'ambiente è essenziale conoscere la quantità corretta.
<P>
Un altro fattore che complica ulteriormente il problema di un corretto dosaggio consiste nella maggiore diffusione sul mercato dei detersivi concentrati.
E' più difficile determinare il dosaggio di un detersivo concentrato, quando si è abituati a fare uso di quantità maggiori di detergente.
E tuttavia sono molti i vantaggi che l'uso dei detergenti concentrati può apportare ai consumatori e all'ambiente, come la diminuzione del numero delle confezioni e un risparmio consistente sui costi di trasporto.
Per questa ragione, sarebbe davvero il caso di sostenere il passaggio ai detersivi concentrati, posto che i consumatori imparino ad usarli correttamente.
<P>
Per quanto la direttiva risulti incompleta sul tema dell'informazione ai consumatori, ritengo che i produttori di detergenti possano volontariamente migliorare la sensibilità degli utenti e ridurre, di conseguenza, il carico a danno dell'ambiente.
Le autorità nazionali competenti in materia di consumatori potrebbero, del pari, lanciare campagne informative che forniscano informazioni pratiche sull'uso dei detergenti.
Spero che ciò possa accadere.
Non è più consentito lavarsi letteralmente le mani di questa questione.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE).">
Signora Presidente, i prodotti di pulizia sono necessari ma sono anche una fonte di inquinamento.
E' una situazione che può certo migliorare e dobbiamo mostrare oggi la nostra determinazione politica in questo senso.
Voglio innanzitutto esprimere il mio sincero ringraziamento all'onorevole Nobilia e ai relatori ombra per avere svolto ottimamente un'opera di miglioramento della proposta della Commissione.
Per quanto riguarda i fosfati, tuttavia, c'è ancora molto da fare.
Sono quattro i punti su cui vorrei concentrare le mie osservazioni.
<P>
In primo luogo, dobbiamo garantire la presenza di un'attività concreta e adeguata di ricerca che colmi le lacune esistenti.
Le prove di tossicità sono necessarie e non possono certo essere tralasciate.
Gli emendamenti al riguardo sono in linea con la scelta di chiarire gli aspetti ancora sconosciuti in materia di sostanze chimiche.
<P>
In secondo luogo, i criteri devono essere chiari.
Un tasso di biodegradabilità del 60 per cento non è sufficiente.
Si tratta, ovviamente, di stabilire cosa contenga il resto e non si può consentire che la parte non biodegradabile contenga sostanze altamente persistenti o in grado di alterare il sistema endocrino.
L'emendamento n. 49 presentato dal gruppo del Partito del socialismo europeo è molto chiaro al riguardo.
<P>
In terzo luogo, deve essere evidente che le eccezioni sono consentite solo a fronte di condizioni molto precise.
Mi riferisco ovviamente ai detergenti per uso industriale, la cui quantità complessiva sul mercato deve essere tale da non porre rischi per l'ambiente o la salute pubblica.
E' necessario dimostrare anche il beneficio ambientale.
Si possono fare eccezioni solo se esse sono positive per l'ambiente e, ovviamente, per la salute pubblica, e non ci deve essere alcuna ambiguità sul fatto che in nessun caso vanno presi in considerazione i criteri economici.
L'emendamento n. 47 è quindi più preciso degli altri testi.
<P>
Infine, è necessario poter disporre di informazioni chiare, oneste e trasparenti.
Non parlo di fuorvianti etichette verdi ma di informazioni oneste.
I produttori devono quanto più possibile fare uso del marchio europeo di qualità ecologica, il quale, in ogni caso, va considerato un punto di riferimento.
E' questa l'unica via per dare chiarezza ai consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis (PPE-DE).">
Signora Presidente, quando siamo entrati in Aula, questa mattina, si poteva sentire distintamente un odore di sigaro.
Per un attimo, ho pensato che si trattasse della dimostrazione di un qualche nuovo ingrediente contenuto nei detergenti impiegati per pulire alla sera l'Aula.
Sospetto invece che abbia più a che fare con il rispetto della direttiva parlamentare sull'aria pulita che non con la tendenza del Parlamento alla chiacchiera fumosa che così spesso caratterizza le nostre discussioni.
<P>
Comunque questa mattina discutiamo di detergenti e, come ha puntualizzato l'onorevole Florenz, è necessario tenere conto delle caratteristiche di questo settore industriale. In particolare nell'area specialistica, quella degli usi non domestici, circa due terzi del settore è occupato da piccole imprese che danno lavoro a circa ventimila persone in tutta l'Unione europea.
E' questa la ragione per cui è giusto ringraziare il relatore, onorevole Nobilia. Egli, con molta perizia, ha adottato un'impostazione in cui le preoccupazioni ambientali, il diritto dei consumatori di scegliere e essere informati e gli interessi dell'industria trovano un punto di equilibrio e ha prodotto una relazione a cui oggi possiamo guardare tutti con favore.
<P>
Mi congratulo per l'abilità con cui ha negoziato gli otto emendamenti di compromesso approvati in sede di commissione.
Si tratta di modifiche che interessano un certo numero di aree, ivi inclusa la valutazione complementare dei rischi per i tensioattivi che non superano le prove di biodegradabilità, per i quali si prevede un approccio a più livelli, il cosiddetto tiered approach, che consente di tenere conto dell'esposizione e dei rischi connessi.
Il relatore ha ragione a correggere il testo della Commissione riguardante il diritto del personale medico di accedere ad elenchi dettagliati degli ingredienti, assicurando con ciò l'accesso ai medici ma anche la riservatezza dei dati forniti.
E' nel giusto anche quando chiede una maggiore disponibilità di informazioni a beneficio dei consumatori, i quali devono poter accedere all'elenco completo delle sostanze contenute nei detergenti.
<P>
E arriviamo infine alla posizione di compromesso sui fosfati.
Mi trovo costretto a trattare tutti insieme un certo numero di emendamenti, compreso il mio.
Sono convinto che il relatore abbia ragione a chiedere alla Commissione di valutare le varie posizioni e di replicare con una proposta entro tre anni.
Si tratta di argomenti che meritano seria considerazione, ma è del pari necessario tenere conto dei benefici apportati dai fosfati.
I colleghi scandinavi ci hanno dimostrato che, posta la presenza di un ottimo trattamento delle acque e degli scarichi fognari, i fosfati consentono di utilizzare quantità minori di detergente e temperature di lavaggio più basse.
Non so, signora Presidente, se lei fa parte dei tanti che oggi utilizzano il detersivo in pastiglie nelle lavatrici e lavastoviglie, un prodotto che ha incontrato un certo interesse e che è in grado di fornire migliori prestazioni in fase di lavaggio.
<P>
E' il caso di rammentare le ricerche svolte in Svezia e nei Paesi Bassi.
L'autorità competente in materia di risorse idriche di Stoccolma ha constatato che l'uso di sostituti dei fosfati comportava in media quantità dieci volte superiori di sedimenti in sospensione nelle acque di scarico, determinando un aumento consistente dei fanghi, mentre i prodotti contenenti fosfati si sono dimostrati meno dannosi in termini di ecotossicità nei confronti dei microrganismi.
Le ricerche dell'Istituto olandese di scienze ambientali hanno dimostrato che l'uso di detergenti senza fosfati non comporta alcun miglioramento delle acque di superficie e provoca invece un'eutrofizzazione più grave, in molti casi, di quella causata dall'uso di detergenti contenenti fosfati.
La spiegazione risiede nel fatto che le sostanze alternative si sono dimostrate così tossiche da uccidere, nelle acque dolci in condizioni di equilibrio naturale, lo zooplancton che si nutre di alghe e il fitoplancton.
<P>
Il testo proposto è ragionevole e considero inaccettabili gli emendamenti presentati dal gruppo dei Verdi, poiché mi appaiono davvero esagerati, non da ultimo per le proposte per certi versi assurde in termini di marchi di qualità ecologica.
Si sarebbe potuto concludere l'esame di questo testo con una sola lettura.
Mi auguro che esso venga approvato e mi complimento di nuovo con il relatore.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Ebner (PPE-DE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, credo che il regolamento attualmente in discussione sia molto importante e urgente, e credo altresì che il lavoro dell'onorevole Nobilia - con il quale mi congratulo - sia stato efficiente e, come ha detto il collega Bowis poc'anzi, di grande sensibilità, che ha avuto un risultato positivo per tutte le parti coinvolte.
<P>
Ritengo sia molto importante - di questo sono più che convinto - che, per quanto riguarda le questioni ambientali, si debba fare ancora molto di più.
So che l'Unione europea è la parte trainante in questa tematica, sebbene, per quanto riguarda per esempio i fosfati, alcuni paesi li abbiano già vietati da tempo.
Tra questi c'è anche l'Italia e, nella mia permanenza al parlamento italiano, come membro fra l'altro della commissione competente, ho contribuito all'elaborazione dei testi legislativi in questa direzione.
Credo che gli altri paesi, che non hanno ancora normative in questo senso, dovrebbero adeguarsi il più velocemente possibile, non solo per avere e dimostrare una maggiore sensibilità, ma per assicurare una maggiore attenzione alle necessità ambientali e, d'altro canto, anche per fornire maggiori informazioni ai consumatori.
<P>
Non condivido certe obiezioni sollevate in Aula, quelle per esempio di una collega del gruppo ambientalista, il quale, come al solito, quando le proposte non provengono da quella parte politica, vede sempre soltanto gli aspetti negativi - il bicchiere mezzo vuoto, per così dire - e non quelli positivi.
Credo, invece, che vi siano tanti e tanti aspetti positivi che riguardano, appunto, tutte le parti coinvolte e credo che la questione dei test tossici sia già trattata nella direttiva sulle sostanze pericolose, per cui è inutile creare doppioni con questo regolamento.
<P>
Vorrei passare ora a un problema che è stato sollevato di recente da vari esperti e scienziati: l'aumento delle sostanze ormonali nelle nostre acque, che ha ripercussioni notevoli sulla fauna acquatica, con pesci che cambiano sesso e hanno difficoltà di riproduzione.
Credo che si tratti di una tematica alla quale dovremmo rivolgere maggiore attenzione in futuro.
Infine, ritengo che per essere qualificati a pronunciarsi su tali questioni, occorrano diverse qualifiche; non basta solo saper caricare la lavatrice.
Ogni consumatore è coinvolto, e anche se questo regolamento è di natura alquanto tecnica, in fin dei conti riguarda tutti i consumatori, cioè tutta la popolazione.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, ho ascoltato con grande interesse la discussione e ho preso nota delle varie preoccupazioni espresse.
Credo opportuno raggruppare le questioni in sei gruppi di emendamenti, su ognuno dei quali esprimerò le mie osservazioni.
<P>
Voglio iniziare da un certo numero di emendamenti che mirano a migliorare la formulazione del testo della Commissione e che possono essere accolti.
Li elencherò nel dettaglio più avanti.
<P>
Vi sono poi diversi emendamenti che si collegano ad altre norme.
Per quanto riguarda la sperimentazione animale, le finalità della Commissione e del Parlamento sono le medesime.
La differenza risiede nel modo in cui tali finalità devono trovare riflesso nel disposto legislativo.
La Commissione non può accogliere gli emendamenti che tendono a introdurre affermazioni che esulano dall'ambito della proposta.
Molte sostanze e molti preparati sono già adeguatamente regolati dalle norme orizzontali in materia di sostanze chimiche.
Riteniamo che non sia necessario né opportuno farne nuovamente menzione nella normativa sui detergenti.
<P>
In terzo luogo, noto un certo interesse per l'introduzione di misure in materia di fosfati, di biodegradabilità anaerobica e di ingredienti organici diversi dai tensioattivi.
La Commissione ritiene che si tratti di argomenti per i quali un intervento non risulta così urgente da richiedere una normativa che prescinda dalla definizione preliminare di una solida base scientifica.
L'estensione delle prove di biodegradabilità a tutte le sostanze e i preparati, in questa fase, sarebbe una misura sproporzionata e ingiustificata.
Tornerò tra poco sui fosfati.
<P>
Il quarto gruppo di emendamenti riguarda l'etichettatura. E' il caso di ricordare che la normativa sui detergenti integra le norme orizzontali in materia di sostanze chimiche, alle quali essa deve comunque conformarsi.
I cosmetici e detergenti devono essere regolati da norme distinte e così è, infatti.
Il confronto tra un detersivo liquido, che è un detergente, e uno shampoo con analogo contenuto chimico, che tuttavia è un cosmetico, ha un certo fascino ma si tratta di un caso straordinario.
Nessun tensioattivo contenuto in un detergente industriale verrebbe mai usato in un prodotto cosmetico e nessun tensioattivo di uso cosmetico sarebbe di qualche utilità nei detersivi da biancheria, per non parlare dei detergenti di uso industriale.
<P>
Lo scopo della scheda tecnica dei componenti è quello di fornire informazioni a quanti ne hanno necessità, ovvero medici che hanno in cura pazienti affetti da allergie.
I produttori hanno un interesse legittimo a garantire il rispetto della riservatezza.
Gli Stati membri hanno comunque il diritto di richiedere ai produttori informazioni sulle sostanze contenute nei prodotti, ad uso dei centri antiveleni.
<P>
Il quinto gruppo concerne il tema delle deroghe.
L'introduzione di una scadenza entro la quale i produttori devono presentare i dati supplementari richiesti dagli Stati membri è una buona idea.
Secondo i nostri esperti giuridici, i criteri in base ai quali si può rifiutare una deroga devono essere esplicitamente indicati nel testo, perché in caso contrario la decisione di non concedere una deroga non potrebbe avere valore esecutivo in sede giudiziaria.
Per valutare la richiesta di deroga, è necessario disporre di una minima quantità di dati e questo è ciò che viene specificato nell'allegato IV. Se uno Stato membro giudica tali dati insufficienti e ritiene indispensabile una loro integrazione, può richiederla nella misura che esso considera necessaria nel caso specifico.
E' questo ciò che intendiamo per tiered approach, cioè un approccio a molti livelli.
<P>
Passo, infine, alla questione dei fosfati.
La Commissione promette, nel considerando 31, di intervenire in materia di fosfati, quando l'intervento sia motivato da una solida base scientifica.
Al riguardo la Commissione ritiene dunque prioritario istituire una solida base scientifica che sostenga l'azione a livello comunitario.
Non considera che vi sia un'urgente necessità a livello europeo su questo punto.
<P>
Gli Stati membri che si considerano particolarmente esposti agli effetti sull'ambiente causati dai fosfati hanno già adottato misure a livello nazionale.
In taluni casi, si tratta di interventi realizzati molti anni or sono e la situazione in questi paesi è stabile.
Un'eventuale azione a livello comunitario richiede che si dimostri chiaramente il valore aggiunto rispetto alla situazione attuale.
<P>
Speriamo di ricevere entro la fine di quest'anno un parere definitivo sui fosfati contenuti nei detergenti da parte del Comitato scientifico per tossicità, ecotossicità e ambiente.
<P>
Per concludere, comunico che la Commissione può accogliere in tutto o in parte gli emendamenti nn. 2, 4, 8, 17, 18, 19, 22 (in parte), 27 (in parte), 34, 35, 36, 37 (ma solo in parte) e 53.
E' in condizione di accettare in linea di principio gli emendamenti nn.
3, 21, 31, 45, 46 e 52. Non può accogliere tutti gli altri emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente.">
La ringrazio, Commissario Liikanen.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0099/2003), a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante venticinquesima modifica della direttiva 76/769/CEE del Consiglio concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri relative alle restrizioni in materia d'immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati pericolosi (sostanze classificate come cancerogene, mutagene o tossiche per la riproduzione - CMR) [15703/2/2002 - C5-0013/2003 e 15703/2/2002 REV 2 COR 1 - C5-0013/2003/COR - 2002/0040(COD)] (Relatore: onorevole Schörling).
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il presente progetto di direttiva si propone di modificare per la venticinquesima volta la direttiva 76/769/CEE del Consiglio relativa alla restrizione in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati pericolosi.
La legislazione vigente dispone che, dal momento in cui una sostanza, o un preparato, vengono classificati come cancerogeni, mutageni o tossici per la riproduzione, essi debbano essere inclusi nell'apposito elenco e non possano essere immessi sul mercato.
La proposta riguarda 44 nuove sostanze che devono essere aggiunte all'elenco.
Credo che siamo tutti d'accordo sull'opportunità di introdurre tale misura e di adottare quindi la proposta volta ad aggiungere tali sostanze.
<P>
In sede di prima lettura il Parlamento aveva rilevato due carenze nella legislazione vigente a cui doveva essere subito posto rimedio.
Ritenevamo che non fosse necessario attendere la nuova normativa sui prodotti chimici e, per tutelare la salute pubblica, volevamo introdurre immediatamente alcuni emendamenti.
<P>
In primo luogo, abbiamo rilevato che non era vietato l'uso di sostanze CMR in articoli di consumo, come i materiali per pavimenti, giocattoli e prodotti tessili, con cui veniamo a contatto ogni giorno in quanto consumatori e che costituiscono una vera e propria fonte di esposizione a tali sostanze.
Pertanto ne abbiamo chiesto il divieto.
La seconda carenza per cui avevamo chiesto l'introduzione di un divieto riguarda l'uso di prodotti CMR nei cosmetici.
<P>
Successivamente il Consiglio ha respinto gli emendamenti del Parlamento, ma in relazione ai prodotti cosmetici la nostra proposta è stata accettata.
In sede di conciliazione è stato raggiunto un accordo sul divieto delle sostanze CMR della categoria 1 e della categoria 2 nella settima modifica della direttiva concernente i cosmetici.
Si può quindi affermare che la proposta del Parlamento sui prodotti cosmetici sia stata accolta.
<P>
Per quanto concerne gli articoli di consumo, il Consiglio ha indicato tre motivi principali che lo hanno indotto a respingere gli emendamenti presentati dal Parlamento.
In primo luogo, riteneva che non esistesse una valutazione scientifica o una valutazione del rischio, che invece era stata effettuata.
La Commissione ha inoltre avanzato una proposta secondo cui, poiché risulta impossibile controllare l'impiego di sostanze chimiche da parte dei consumatori, la sicurezza può essere garantita solo vietando in toto l'impiego di sostanze e preparati cancerogeni, mutageni o tossici per la riproduzione.
<P>
A mio avviso e a giudizio della commissione parlamentare, non si vede alcun motivo per non effettuare la medesima valutazione in relazione all'impiego degli articoli di consumo.
Pertanto le argomentazioni addotte al riguardo non reggono.
<P>
In secondo luogo, il Consiglio ha fatto riferimento al numero molto elevato e indefinito di prodotti in cui sono contenute tali sostanze.
A mio giudizio, si tratta di un'argomentazione del tutto sconcertante.
Dovrebbe essere esattamente il contrario.
Proprio perché sono così tanti i prodotti che contengono, ad esempio, sostanze cancerogene, è necessario intervenire, invece di dire semplicemente che, dato il numero elevato di prodotti, non è possibile fare nulla.
<P>
In terzo luogo, il Consiglio ha osservato che la questione sarà affrontata nel contesto dello sviluppo di una nuova politica dei prodotti chimici.
E' una presa di posizione lodevole di cui mi rallegro.
La proposta potrebbe essere presentata al Parlamento in giugno e la nuova normativa sui prodotti chimici potrebbe riguardare anche tali prodotti.
E' pur vero però che ci vorrà molto tempo prima che le nuove disposizioni entrino in vigore e quindi sarebbe stato meglio se tale emendamento fosse stato introdotto sin da ora.
<P>
Ci si sarebbe potuto aspettare che in sede di seconda lettura avremmo presentato lo stesso emendamento.
Ho scelto però di non farlo e i colleghi della commissione sono del medesimo parere.
Si è raggiunto l'apice della discussione quando è stato approvato il ventitreesimo emendamento a seguito della relazione Nisticò.
Ancora una volta il dibattito è stato lo stesso e non siamo approdati a nulla.
Pertanto abbiamo scelto di proporre al Parlamento di adottare la raccomandazione per la seconda lettura sulla posizione comune del Consiglio, visto che è stata accolta la nostra proposta sui cosmetici.
Dopo aver percorso tutte le strade possibili in relazione alla proposta sul secondo tipo di prodotti, dobbiamo accettare la situazione così com'è.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, prima di tutto desidero ringraziare la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, in particolare la relatrice, l'onorevole Schörling, per aver esaminato il testo in maniera molto costruttiva.
La proposta di direttiva mira a garantire la libera circolazione delle sostanze chimiche e dei preparati nonché a potenziare la tutela della salute e la sicurezza dei consumatori, vietando l'immissione sul mercato di sostanze CMR destinate al grande pubblico.
Tale proposta inoltre introduce norme armonizzate in tutta l'Unione.
<P>
Il 12 febbraio 2002 la Commissione ha proposto una direttiva volta ad aggiornare l'attuale elenco di sostanze CMR vietate, aggiungendone altre 44.
Poiché riguarda le sostanze e i preparati, come le colle, i prodotti di pulizia per la casa e le vernici, la proposta della Commissione prende in considerazione i casi in cui i consumatori sono più esposti.
E' la quinta volta che la Commissione propone l'aggiornamento dell'elenco delle sostanze CMR.
Identificandone i rischi, vengono imposte restrizioni sull'uso in maniera mirata a seconda della portata dei rischi.
<P>
Per concludere, la Commissione ritiene che la proposta non solo tuteli la salute dei consumatori, ma tuteli altresì il mercato interno grazie all'introduzione di norme armonizzate.
Vi chiedo pertanto di sostenere l'adozione di questa importante misura.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe (PSE).">
Signor Presidente, il gruppo socialista accoglie la proposta e la sostiene.
<P>
Si tratta di un passo avanti, in quanto altre 44 sostanze identificate come CMR sono state aggiunte all'elenco delle sostanze vietate e quindi non potranno più essere impiegate nei prodotti o destinate ad altri usi all'interno dell'Unione.
Si tratta certamente di un progresso nella tutela della salute.
<P>
Sembra essere stata risolta anche la questione dei cosmetici e possiamo dichiararci soddisfatti dell'accordo raggiunto.
Anche in questo caso si è raggiunto un risultato a vantaggio della salute dei consumatori di cosmetici.
<P>
Quanto alla questione delle sostanze chimiche utilizzate negli articoli di consumo, sottoscriviamo l'opinione espressa nella relazione, in quanto dobbiamo cominciare ad esaminare attentamente la questione.
Sono però d'accordo con la Commissione che le implicazioni vanno ben oltre il divieto di 44 sostanze chimiche contenute nella proposta e il potenziale pericolo che rappresentano.
E' infatti chiaro che la questione dovrà essere affrontata all'interno della politica sui prodotti chimici di imminente definizione.
Possiamo pertanto dichiararci soddisfatti di aver compiuto progressi in merito a tale proposta e possiamo riprendere la questione delle sostanze chimiche utilizzate negli articoli di consumo quando discuteremo della proposta riguardo alla politica sulle sostanze chimiche che la Commissione pubblicherà il 7 maggio per sottoporla ad una più ampia consultazione.
Credo che potremo iniziare a lavorarci in autunno.
<P>
Pertanto, a nome del gruppo socialista, chiedo all'Assemblea di sostenere la proposta e i suoi risultati. Sono ansioso di continuare il dialogo costruttivo e il lavoro con la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente.">
Grazie, onorevole Bowe.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla crisi del mercato internazionale del caffè.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, la Commissione è perfettamente consapevole dei problemi causati dal crollo dei prezzi internazionali del caffè per la miriade di coltivatori dei paesi in via di sviluppo che ricavano il loro sostentamento da questa coltura.
Essi hanno ricevuto dagli Stati membri e dalle ONG proposte d'azione per affrontare l'emergenza.
<P>
Al momento attuale stiamo sostenendo alcune iniziative nel quadro dell'Organizzazione internazionale del caffè, il punto d'incontro tra i paesi esportatori e i paesi importatori di caffè, sia a livello di settore pubblico che privato.
Abbiamo avallato la risoluzione n. 407 dell'organizzazione e richiesto alla Federazione europea del caffè di condurre un monitoraggio indipendente.
<P>
Abbiamo discusso anche con gli Stati Uniti della questione dell'adesione all'OIC.
Come proposto dal Consiglio 'Affari generali e relazioni esterne? del 19 novembre 2002, abbiamo invitato la OIC a svolgere uno studio comparato a livello mondiale sulle zone di coltivazione del caffè.
Questa iniziativa interna all'OIC ha riscosso un forte consenso presso i paesi produttori.
<P>
In realtà il problema non concerne esclusivamente il caffè.
Molti altri prodotti di base e i paesi dipendenti dalla loro produzione sono altrettanto coinvolti.
Non dovremmo pertanto considerare il caffè come una questione a sé stante; siamo più propensi ad una strategia coerente e duratura basata su un'ampia rete di interventi continui, volta alla risoluzione dei problemi che affliggono i paesi dipendenti dalle esportazioni di materie prime.
Le cadute o forti oscillazioni dei prezzi rappresentano davvero una grave minaccia allo sviluppo sostenibile di alcuni dei paesi più poveri del mondo.
<P>
La soluzione a lungo termine è duplice. Da un lato, occorre rendere più competitivi i prodotti tradizionali di base che rimangono tuttora la principale fonte di impiego, reddito e valuta estera per molti paesi in via di sviluppo.
Dall'altro lato, è necessario sviluppare anche nuove catene alternative di prodotti non tradizionali.
<P>
In due recenti comunicazioni sullo sviluppo rurale e il commercio e lo sviluppo, la Commissione ha delineato un quadro politico chiaro per affrontare la questione della dipendenza dall'esportazione di materie prime.
Non riteniamo pertanto necessario elaborare un documento separato sull'argomento, come hanno invece suggerito alcuni.
Stiamo per completare un documento di lavoro dettagliato sui principali punti critici delle materie prime in cui si è tenuto conto anche di molti spunti avanzati nella risoluzione del Parlamento europeo.
In base all'esito della discussione su tale documento di lavoro stabiliremo se formulare o meno una comunicazione separata.
<P>
E' stato richiesto un intervento a livello di politica commerciale.
Purtroppo i margini di manovra sono alquanto ristretti.
I paesi che dipendono dal caffè rientrano per lo più tra i paesi meno sviluppati del gruppo ACP.
Con l'iniziativa 'Tutto fuorché le armi? la Comunità ha aperto tutti i propri mercati ai paesi meno sviluppati e cercheremo di indurre altri paesi - sviluppati e in via di sviluppo - a fare altrettanto.
I paesi ACP godono già di un accesso agevolato al mercato UE in virtù degli accordi esistenti e l'Accordo di Cotonou favorirà ulteriormente tale accesso.
<P>
Tuttavia, solo l'accesso al mercato non è sufficiente.
Per incrementare la competitività del settore del caffè e favorire l'ampliamento della gamma di esportazioni dei paesi in via di sviluppo dobbiamo anche incoraggiare la piena integrazione del problema delle materie prime nelle strategie di sviluppo a lungo termine di questi paesi.
Come indicato nella risoluzione del Parlamento, i nostri sforzi dovrebbero indirizzarsi al sostegno per la diversificazione della produzione, al rafforzamento delle capacità organizzative e allo sviluppo di mercati di nicchia.
I prossimi accordi di collaborazione economica con gli Stati ACP, unitamente ad aiuti coerenti e completi allo sviluppo, saranno strumenti molto utili da affiancare all'attuazione di queste strategie.
<P>
L'intervento diretto sui mercati delle materie prime tramite un sostegno ai prezzi o la distruzione delle scorte non rappresenta una soluzione sostenibile.
L'Accordo di Cotonou prevede comunque un dispositivo utile per mitigare le ripercussioni delle fluttuazioni dei prezzi sulla bilancia commerciale dei paesi ACP: il sistema FLEX.
I paesi i cui proventi delle esportazioni sono ridotti a causa del calo del prezzo del caffè o di altri prodotti possono richiedere finanziamenti compensativi e alcuni paesi hanno già fatto ricorso a questo strumento.
<P>
La Commissione rimane aperta a proposte da parte di tutti gli interlocutori.
Saremo presenti alla prossima tavola rotonda OIC/Banca mondiale e alla successiva riunione tra l'OIC e il Consiglio a Londra, con l'auspicio che nasca un dialogo positivo e costruttivo in grado di migliorare la situazione dei coltivatori di caffè nei paesi in via di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="SV" NAME="Wijkman (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario Liikanen per il suo discorso introduttivo.
Ricalco le sue parole per ribadire che negli ultimi anni il prezzo del caffè è crollato.
Abbiamo raggiunto il minimo storico in termini reali degli ultimi decenni e non si prospetta alcuna ripresa dei prezzi nell'immediato futuro.
Il prezzo della materia prima in quanto tale è oggi pari ad appena l'uno per cento del prezzo sul mercato.
Un normale coltivatore di caffè in Tanzania o in Kenya guadagna nella migliore delle ipotesi alcuni euro alla settimana.
Ciò significa che lui o lei - dato che, per inciso, sono spesso le donne a lavorare nelle piantagioni di caffè - dovrebbero lavorare una settimana o più per permettersi una sola tazza di caffè in uno dei bar di Strasburgo.
<P>
Durante la guerra fredda la costanza dei prezzi era una certezza rassicurante e la coltivazione del caffè consentiva di sbarcare il lunario.
Gli sviluppi degli ultimi anni hanno avuto invece ripercussioni devastanti.
La concorrenza si è fatta sempre più aspra.
Tra i diversi motivi si annovera anche il fatto che la Banca mondiale ha aiutato nuovi paesi non africani a piantare il caffè su larga scala.
Spesso i sussidi, che pur sembrano così essenziali in alcuni casi individuali, hanno dato il colpo di grazia ai prezzi, mettendo così a repentaglio le prospettive di sopravvivenza per milioni di piccoli produttori, specialmente in Africa.
<P>
Il tracollo del prezzo del caffè ha gettato nel baratro decine di milioni di coltivatori in numerosi paesi in via di sviluppo in cui il caffè, oltre ad essere una fonte importante di posti di lavoro e di reddito nelle campagne, è anche uno strumento per l'acquisizione di valuta pregiata.
<P>
Un problema, menzionato a tale riguardo anche dal Commissario Liikanen, è dato dal sistema di produzione spesso squilibrato che tende naturalmente ad esacerbare le conseguenze della crisi.
Finché i piccoli coltivatori di caffè continueranno a dipendere da una sola coltura, la loro situazione economica rimarrà estremamente precaria.
E' vieppiù importante diversificare la produzione; esistono alcune possibilità in tal senso che non sono state ancora sfruttate e che presuppongono però l'adozione di un approccio globale al sistema di coltivazione.
Non intendo entrare in un'analisi scientifica più dettagliata, ma consentitemi di illustrare un esempio.
Al momento, l'arbusto del caffè non può essere utilizzato come foraggio perché la caffeina che contiene risulta intollerabile agli animali.
E' invece interessante sapere che si possono coltivare funghi eccellenti e nutrienti dai resti del cespuglio del caffè.
Questi funghi, come ad esempio i funghi shitaki, posseggono un elevato valore nutrizionale e sono venduti sul mercato ad un prezzo al chilogrammo molto superiore a quello del caffè.
Una volta che i funghi hanno compiuto il loro dovere assorbendo la caffeina dall'arbusto, è possibile utilizzare la parte vegetale rimanente per nutrire gli animali.
Ecco che al piccolo coltivatore in crisi si aprono improvvisamente nuove possibilità di reddito e di lavoro.
<P>
Attualmente sono in corso progetti validi, come quello in Colombia, volti a promuovere una prospettiva più ampia sul sistema di coltivazione.
Come tutti senza eccezioni si renderanno conto, per evitare di concentrarsi su una singola coltura, occorre però possedere conoscenze multidisciplinari.
<P>
Come il Commissario Liikanen, neppure io credo nelle soluzioni semplici e veloci.
Nondimeno, dobbiamo affrontare il problema e dobbiamo farlo seduta stante nel quadro dell'intero processo di Doha, nonché soprattutto nell'ambito della nostra cooperazione con i paesi con cui siamo più direttamente collegati.
<P>
La nostra risoluzione presenta un lungo elenco di misure che possono essere adottate a breve, in particolare per aiutare i coltivatori in difficoltà.
Dovrebbe essere possibile utilizzare le eccedenze principali del Fondo europeo di sviluppo per convogliarle a favore dello sviluppo rurale che diventerebbe così più diversificato e meno incentrato sulle monocolture.
Il dialogo con i grandi produttori e commercianti di caffè dovrebbe poi consentire di garantire paghe migliori per i lavoratori del caffè in difficoltà.
<P>
Il tempo mi è bastato appena per trattare in breve alcuni aspetti dell'argomento.
Ringrazio il Commissario Liikanen per il suo contributo e conto sulla prosecuzione del dialogo.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys (PSE).">
Signor Presidente, durante l'Assemblea parlamentare congiunta ACP-UE della scorsa settimana abbiamo approvato all'unanimità una risoluzione sul caffè.
Abbiamo invocato l'attuazione di misure urgenti volte a mitigare l'effetto dell'instabilità dei prezzi delle materie prime sui paesi ACP.
Ci siamo uniti al coro di voci del parlamento spagnolo, del Senato americano e della Camera dei rappresentanti britannica che chiedono un cambiamento.
<P>
Ventisette paesi ACP dipendono dalle esportazioni di caffè.
Questa premessa, evidenziata anche dal Commissario, spiega perché il crollo del prezzo del caffè di oltre il 60 per cento in un decennio sia tanto grave.
Nella sua risoluzione odierna il Parlamento invita all'azione.
La comunità internazionale, UE inclusa, ha il compito di affrontare questo problema e di alleviare le terribili sofferenze menzionate dall'onorevole Wijkman: la povertà per 25 milioni di coltivatori dipendenti dal caffè e per le collettività in cui vivono.
<P>
L'Unione europea si vanta di avere improntato la propria politica commerciale e di aiuti alla solidarietà internazionale.
Il nostro obiettivo è sicuramente questo e disponiamo già degli strumenti politici necessari per realizzarlo.
I 15 Stati membri dell'UE rientrano tra i 21 paesi importatori di caffè che hanno aderito all'Organizzazione internazionale del caffè.
Siamo pertanto dei protagonisti fondamentali del mercato, con responsabilità importanti verso i paesi produttori di caffè.
Siamo lieti che a novembre il Consiglio abbia preso in seria considerazione il problema della dipendenza dal caffè.
Eppure è accaduto ben poco da allora, sebbene nel frattempo la Commissione si sia unita ai sostenitori del programma di qualità della OIC.
<P>
Il Commissario ha fatto riferimento alla comunicazione che non sarà senz'altro pronta in tempo per l'incontro della tavola rotonda internazionale ad alto livello e dell'OIC che si terrà a Londra.
Questo era l'auspicio formulato invece nella nostra risoluzione e ci rincresce che rimarrà disatteso.
<P>
La realtà è che, per fortuna, nonostante la situazione del mercato, le multinazionali del caffè continuano a godere di ottima salute.
Nel mercato libero la loro attività globalizzata offre opportunità senza precedenti.
Dieci anni fa i paesi produttori di caffè ricevevano all'incirca un terzo di ogni dollaro speso per il caffè.
Oggi siamo scesi sotto gli otto centesimi.
L'anno scorso ho incontrato un coltivatore che vendeva un chilogrammo dei suoi chicchi di caffè in cambio di 150 scellini ugandesi.
Poco dopo ho pagato 1 000 scellini per una sola tazza di caffè all'albergo Sheraton locale!
Le quattro società principali comprano da sole quasi la metà del caffè prodotto a livello mondiale.
Le grandi torrefazioni dovrebbero adottare un comportamento più responsabile e pagare ai coltivatori un prezzo equo, affinché possano mandare i figli a scuola, pagare le cure mediche e avere qualcosa da mettere in tavola.
Il commercio del caffè nasconde un'atroce sofferenza umana e dobbiamo esercitare pressioni sulle imprese affinché facciano di più e siano più responsabilizzate.
L'UE ha un peso significativo all'interno dell'OIC e alla tavola rotonda dovremo far valere le politiche volte a garantire ai coltivatori la possibilità di una vita dignitosa e sicura dal punto di vista economico.
<P>
Desidero sapere se la Commissione sta preparando un piano di azione specifico per la tavola rotonda, perché la sua mera presenza non sarà sufficiente.
Vogliamo una dichiarazione e un piano d'azione.
Vorrei anche sapere se manderemo un rappresentante di alto livello, come richiesto nella nostra risoluzione.
Il Commissario o il Direttore generale saranno presenti?
A che livello sarà rappresentata l'Unione europea al fine di proporre un piano d'azione ambizioso e chiaro?
Solo a queste condizioni potremo continuare a goderci la bevanda più famosa e apprezzata al mondo - il caffè.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FR" NAME="Rod (Verts/ALE).">
Signor Presidente, attualmente il mercato del caffè sta attraversando un grave momento di crisi.
I lavoratori del settore non riescono a vivere di quanto producono.
I prezzi del mercato, stabiliti dalle quattro multinazionali principali che registrano profitti scandalosi, sono troppo bassi e non consentono ai produttori di mantenere un margine sufficiente per proseguire l'attività.
La tendenza a produrre caffè con un tasso di rendimento troppo elevato provoca inoltre un abbassamento della qualità.
<P>
L'assenza di un sistema internazionale di stabilizzazione dei prezzi del caffè e delle materie prime in genere è alla base di questa situazione insostenibile per i coltivatori di caffè.
Occorre spezzare questa spirale produttivistica che, contro qualsiasi considerazione di tipo sociale o ambientale, risucchia verso la miseria milioni di coltivatori dei paesi poveri.
Alcuni possono ritenere una coincidenza fortuita che la crisi sia sopravvenuta nel momento in cui lo Stabex è stato stralciato dall'accordo di Cotonou.
Il nuovo sistema a erogazione rapida, inoltre, non consente di aiutare i paesi produttori di caffè.
In qualità di importatore primario di caffè, l'Unione europea ha il dovere di lanciare un programma d'emergenza finanziato con i fondi rimasti inutilizzati dei FES precedenti al fine di ovviare al calo dei proventi per le popolazioni e i paesi coinvolti.
Chiediamo che la Commissione elabori con tempestività una comunicazione sui prodotti di base.
La Commissione deve altresì appoggiare il programma di qualità dell'Organizzazione internazionale del caffè.
<P>
In una prospettiva più a lungo termine, l'Unione europea deve mettere in atto un insieme di misure volte a contrastare la volatilità dei prezzi del caffè e di altri prodotti di base, per esempio nell'ambito di piani nazionali e regionali di sviluppo.
L'Unione europea deve incoraggiare la diversificazione della produzione degli agricoltori dell'emisfero meridionale e favorire un'agricoltura di qualità, contribuendo altresì a rafforzare la posizione dei coltivatori di caffè nei confronti dell'industria agroalimentare.
Più importante ancora, la Commissione deve sostenere la creazione di forme eque di commercio e facilitare l'accesso al mercato dei prodotti equi.
Una comunicazione della Commissione su questo argomento è sempre più necessaria.
<P>
La questione della stabilizzazione dei prezzi delle materie prime, da cui dipende la maggior parte dei paesi poveri, deve essere affrontata nel quadro di negoziati commerciali multilaterali.
Il 'ciclo dello sviluppo? lanciato a Doha sembra vieppiù indicato, se vogliamo che i paesi in via di sviluppo traggano realmente beneficio dal commercio mondiale che finora è cresciuto invece a loro spese.
Occorre abolire i dazi doganali tuttora vigenti per i prodotti derivati dal caffè.
L'Unione europea deve utilizzare tutta la propria influenza alla Conferenza ministeriale dell'OMC a Cancun affinché gli scambi con i paesi in via di sviluppo avvengano in condizioni di maggiore equità.
Il nostro gruppo approva anche la proposta francese di iscrivere la questione delle materie prime all'ordine del giorno del prossimo G8.
<P>
Le grandi imprese del caffè - Nestlé, Kraft, Sara Lee e Procter and Gamble - non possono continuare a gonfiarsi impunemente il portafoglio.
Devono acconsentire all'adozione di codici deontologici, in accordo con l'OIL e l'ONU, e pagare la materia prima ad un prezzo giusto, ossia un prezzo che rispecchi i costi sociali e ambientali delle coltivazioni e della produzione.
Una remunerazione equa dei produttori e dei lavoratori di questo settore non può prescindere da un commercio equo, che non è una semplice alternativa, bensì l'unica soluzione globale sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signor Presidente, non sono le grandi multinazionali a risentire della crisi del caffè.
Al contrario, sono loro a schiacciare i prezzi fino al punto in cui i coltivatori non riescono quasi più a trarre alcun guadagno dal caffè che producono.
<P>
Come possono farla franca?
In occasione della riunione tenuta dal Parlamento europeo per discutere della crisi del caffè, l'ugandese Louis Belinda ha risposto: 'non abbiamo alternative alla coltivazione del caffè.
Abbiamo provato con la pesca, ma la normativa UE ce lo ha impedito.
Abbiamo sperimentato le colture tradizionali, ma le esportazioni UE di carne e latte a prezzi di dumping non ci consentono di vendere la nostra merce neppure agli altri Stati africani.
Ci siamo lanciati anche nello zucchero, ma i sussidi alle esportazioni dell'UE hanno vanificato i nostri tentativi?.
<P>
Dopotutto forse non è vero, Commissario Liikanen, che l'iniziativa 'Tutto fuorché le armi? sia sufficiente a risolvere il problema, poiché la politica agricola dell'Unione preclude ai coltivatori di caffè qualsiasi possibilità di diversificazione del lavoro.
L'Unione è dunque responsabile in larga misura della povertà estrema che minaccia oggi 25 milioni di coltivatori di caffè, tanto più che è stata proprio l'UE a consigliare ai paesi in via di sviluppo di puntare tutto sulla produzione del caffè.
L'Unione europea deve ottemperare alle proprie responsabilità.
Il Fondo per lo sviluppo ha un'eccedenza di 7 500 corone danesi; perché l'Unione è dunque così titubante ad intervenire in favore dei coltivatori di caffè che sono ai limiti della fame?
<P>
L'onorevole Wijkman ha proposto la soluzione dei funghi.
L'idea mi è parsa molto interessante e spero che la Commissione la prenderà in esame.
<P>
Occorre comunque garantire subito un reddito minimo ai coltivatori di caffè.
E' possibile intervenire finanziando, ad esempio, istituzioni come la Max Havelaar, ma l'Unione europea dovrebbe anche contribuire quanto prima a incrementare il peso dei produttori sul mercato rafforzandone la capacità negoziale, incoraggiando la creazione di cooperative, dando loro l'opportunità di fornire prodotti migliori e di accedere ai crediti.
<P>
E' alquanto immorale che i giganti internazionali del caffè possano sfruttare impunemente questa crisi per incrementare i loro profitti che sono già spropositati.
<P>
Vorrei anche che fosse fornita una risposta alle domande poste dall'onorevole Kinnock.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="FR" NAME="Zrihen (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, stiamo forse pagando il prezzo del caffè a spese della nostra coscienza?
Il caffè rientra tra i prodotti base la cui esportazione rappresenta la principale fonte di reddito per molti paesi poveri e pesantemente indebitati.
Paesi come il Burundi, l'Etiopia e l'Uganda sono dipendenti al 50 per cento dalle esportazioni di caffè.
<P>
La situazione del mercato mondiale del caffè non è pertanto una questione accessoria e marginale.
Essa si colloca piuttosto al centro dell'ingiustizia mondiale che condanna milioni di persone all'indigenza e alla disperazione.
Da questo punto di vista, la crisi del caffè è una prova eclatante del fallimento della politica mondiale improntata alla 'dittatura del mercato? e alla liberalizzazione esacerbata.
In realtà sono proprio le istituzioni internazionali come la Banca mondiale, il FMI e l'OMC a incoraggiare questi paesi nell'attuazione di politiche economiche orientate verso il mercato estero.
Soffocati dai debiti e agli ordini di quell'usuraio globale che si rivela essere talvolta il FMI, questi paesi si gettano a peso morto nelle produzioni per le quali godono di un vantaggio relativo rispetto ai paesi sviluppati, rappresentato nel caso del caffè dalle condizioni climatiche favorevoli.
L'OMC conclude l'opera promettendo loro il libero accesso al mercato mondiale.
La legge della domanda e dell'offerta determina però l'instabilità dei prezzi e, nei momenti di ribasso, le multinazionali che controllano il mercato fanno in modo di mantenere comunque il loro margine di utile.
Di conseguenza, il crollo dei prezzi si ripercuote integralmente sui piccoli coltivatori e i lavoratori delle piantagioni, tanto che i consumatori dei paesi sviluppati non vedono mai abbassarsi il prezzo del loro caffè.
Per non parlare delle condizioni di lavoro imposte alle donne e allo sfruttamento dei bambini.
<P>
Le prove sono schiaccianti.
La sconfitta dell'ingiustizia mondiale non avverrà tramite un incremento della liberalizzazione, del libero scambio e della deregolamentazione.
Tutto al contrario; ai coltivatori di caffè occorre un mercato internazionale del caffè più regolamentato al fine di prevenire la sovrapproduzione, garantire e controllare la qualità dei prodotti, fare in modo che gli utili derivanti da questo prodotto siano equamente ripartiti e che siano garantite condizioni di lavoro decenti.
Speriamo che ci si rammenti di questa lezione in occasione della prossima tavola rotonda dell'Organizzazione internazionale del caffè, durante il prossimo Vertice del G8 e soprattutto alla prossima Conferenza ministeriale dell'OMC che si terrà a Cancan il prossimo settembre.
Noi resteremo bene all'erta, signor Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil (GUE/NGL).">
Signor Presidente, tutti gli orientamenti del Parlamento sono concordi nel constatare la gravità del crollo del prezzo del caffè sul mercato internazionale.
Come si potrebbe negarlo, visto che è stato raggiunto il prezzo più basso in termini reali mai registrato nell'ultimo secolo?
Tutti i gruppi prendono atto delle conseguenze catastrofiche che questo fenomeno di mercato avrà sulle economie di alcuni dei paesi più poveri al mondo.
Nel contempo tutti levano però le braccia al cielo in segno di impotenza e c'è chi propone che il tema sia iscritto all'ordine del giorno di quella tale conferenza internazionale, chi si profonde in buoni consigli sulla riconversione o la diversificazione, chi propone corsi informativi ai contadini strozzati, e chi auspica che venga sbloccata qualcosina per aiutare i paesi più colpiti.
<P>
Quattro società internazionali - Nestlé, Kraft, Sara Lee e Procter and Gamble - controllano la metà delle vendite di caffè nel mondo.
E' palese che sono queste quattro aziende a determinare il prezzo del prodotto.
Sono loro che abbassano i prezzi versati ai coltivatori al fine di realizzare profitti sempre più elevati.
Pur di distribuire dividendi migliori ai loro azionisti, sono pronti a mettere in difficoltà decine di paesi poveri e dunque decine di milioni di agricoltori e le loro famiglie.
<P>
Constato che dinanzi a questi quattro trust, il Parlamento europeo e i capi di Stato sono con le mani legate e si accontentano al più di invocare la carità.
Eppure la risoluzione comune si spinge fino a consigliare d'affermare il potere dei produttori di caffè sul mercato.
Come se il povero coltivatore del Ruanda, dell'Etiopia o di Haiti potesse opporsi alla Nestlé e ai suoi compari, laddove il Parlamento europeo non osa interferire!
Se questa non è ipocrisia, come la si deve definire?
Il semplice fatto che la risoluzione comune menzioni le quattro multinazionali del caffè responsabili dell'abbassamento dei prezzi innervosisce i rappresentanti del gruppo ELDR, inducendoli perfino a domandare la soppressione del paragrafo in cui sono nominate.
Occultate dunque alla mia vista i nomi di queste società affinché non debba vederli!
Ma quanti ipocriti in quest'Aula!
<P>
Quanto ho detto in merito al caffè vale anche per tutte le altre materie prime, a cominciare dal petrolio.
Coloro che hanno bombardato l'Iraq causando la morte di civili, donne e bambini hanno avanzato il pretesto di aver agito per liberare l'Iraq dal suo dittatore.
Eppure Saddam Hussein, macellaio della propria gente, è stato per anni il loro mandatario.
Sono loro ad avergli fornito le armi e ad averlo incoraggiato a dichiarare guerra all'Iran; sono loro che gli hanno venduto gli ordigni per massacrare e gassificare i curdi e hanno il coraggio di presentarci le truppe d'invasione come dei liberatori, mentre non sono altro che esecutori delle losche manovre degli oligopoli del petrolio e delle armi.
<P>
Per porre fine al saccheggio del pianeta a beneficio di pochi potenti, per porre fine alle disuguaglianze flagranti tra i ricchi dei paesi ricchi e i poveri dei paesi poveri, per impedire che i poveri siano fatti morire di fame o massacrati nelle guerre organizzate per proteggere questo status quo, non c'è assolutamente null'altro da fare che spezzare l'assetto economico mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Lucas (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="Junker (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la crisi del caffè rispecchia il tipico rapporto che intercorre tra i paesi del sud e i paesi del nord.
Il nord sfrutta le monocolture e compra a prezzi irrisori a proprio vantaggio le materie prime che vengono prodotte a sud in condizioni difficili di povertà.
In questo caso sono chiamati in causa anche il comportamento dei consumatori e la politica dei consumatori all'interno dell'Unione europea.
<P>
La politica avalla la volontà dei consumatori che pretendono di avere le materie prime dei paesi in via di sviluppo al minor costo possibile mentre la politica agricola europea è soggetta a un forte protezionismo e a quella che posso definire con un eufemismo una strategia di stabilizzazione dei prezzi.
Prima o poi questo paradosso dovrà essere risolto e l'Unione europea deve tenerne conto nel proprio piano di azione.
I rapporti economici si riducono in ultima analisi allo sfruttamento delle materie prime - il caso odierno del caffè è solo un esempio - mentre la trasformazione e l'impiego, ossia la creazione di valore aggiunto, vengono effettuati nei paesi industrializzati.
Fintanto che perdurerà questo rapporto squilibrato, continueranno a sussistere i problemi di natura economica tra i paesi del nord e quelli del sud.
<P>
Abbiamo parlato di diversificazione. Si tratta senz'altro di un concetto importante a cui dobbiamo infondere però un contenuto.
Non è sufficiente pronunciare una parola e considerarla la panacea di tutti i mali. Occorre domandarsi anche quali aspetti può assumere questa diversificazione.
Vuol dire ad esempio che le materie prime prodotte da un paese in via di sviluppo possono essere anche trasformate in loco. Si dovrebbero produrre quantomeno dei semilavorati al fine di acquisire un valore aggiunto.
E' implicito che da parte nostra ci debba essere la disponibilità a pagare un prezzo adeguato.
Ad esempio, dov'è possibile procurarsi del caffè equo e solidale presso le Istituzioni dell'Unione europea?
<P>
E presso le istituzioni politiche degli Stati membri?
In quali bar e ristoranti del Parlamento viene servito del caffè equo e solidale?
Potrei continuare all'infinito.
<P>
Un piano d'azione della Commissione dovrebbe contenere proposte per lo svolgimento di un commercio equo sulla base dei canali che sono già disponibili.
Penso che al momento non esista ancora un piano razionale in grado di fornire ai contadini un corrispettivo davvero giusto per i loro prodotti, anche utilizzando e potenziando le infrastrutture esistenti per il commercio equo.
Abbiamo un debito verso i paesi in via di sviluppo.
Spero davvero che riusciremo a fornire una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, trasmetterò volentieri il contenuto di questa discussione ai miei colleghi, i Commissari Lamy e Nielson.
Desidero comunque formulare alcune osservazioni.
<P>
Dovete rammentare che il vero problema del settore del caffè è l'inadeguatezza della domanda.
L'offerta dipende essenzialmente dalla domanda e quindi i negoziati commerciali non rappresentano l'unica soluzione.
E' essenziale che le discussioni in seno alla Banca mondiale/OIC o all'OIC stessa siano fruttuose.
<P>
Il problema attuale è che gli Stati Uniti, che sono il secondo consumatore al mondo di caffè, non hanno aderito all'Organizzazione internazionale del caffè.
A meno che gli Stati Uniti non siano disposti a riconsiderare la loro posizione rispetto all'OIC, le misure adottate non avranno la medesima risonanza internazionale.
<P>
Per quanto concerne la proposta di un piano di azione prima della prossima riunione e il grado di partecipazione della Commissione, inoltrerò le domande dell'onorevole Kinnock ai Commissari Lamy e Nielson, che non mancheranno senz'altro di rispondere.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente.">
La ringrazio molto, signor Commissario.
<P>
A conclusione della discussione, comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=51 NAME="Morillon (PPE-DE)">
Signor Presidente, per quanto riguarda l'emendamento n. 9 propongo di aggiungere la seguente frase: 'formula l'auspicio che altri Stati membri vorranno parteciparvi?.
Si tratta dell'iniziativa lanciata da Belgio, Francia, Germania e Lussemburgo.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Morillon (PPE-DE)">
Signor Presidente, questo considerando in effetti è stato redatto in maniera maldestra, e propongo quindi di modificarlo come nei fogli di voto: 'esprimendo il convincimento che, vista l'attuale inadeguatezza delle leggi di guerra rispetto alla nuova situazione internazionale in cui le popolazioni civili sono le principali vittime dei conflitti, sia opportuno affidare alle Nazioni Unite il compito di definire la migliore applicazione del diritto umanitario internazionale ogniqualvolta sia ipotizzata un'operazione...?.
<P>
Credo che il Partito socialista apprezzerà questo emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FR" NAME="Hermange (PPE-DE).">
Signor Presidente, il fatto che il Parlamento abbia approvato la relazione Morillon alla fine della sessione, dopo la votazione sui detergenti e sui veicoli a motore, è assai sintomatico della distanza della nostra Assemblea dalla realtà.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Andersen, Bonde e Sandbæk (EDD)">
<SPEAKER ID=60 NAME="Dehousse (PSE).">
Signor Presidente, la proposta di direttiva concernente - come tutti sanno - la ricerca scientifica, comportava numerosi obblighi e, peggio ancora, numerosi divieti.
<P>
Ora la scienza, per sua stessa natura, non si presta certo alla regolamentazione poiché è difficilmente prevedibile.
Ecco perché ho espresso voto negativo su molti articoli, e un voto negativo sull'insieme della proposta: infatti è pericoloso votare a favore di norme che danno l'impressione di essere applicabili ma non lo sono.
Ciò mette a repentaglio il sistema giuridico.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Siamo contrarie alla clonazione riproduttiva.
Ma ci indigna il fatto che, ricorrendo a formule che danno l'apparenza di proteggere l'individuo o di denunciare i profitti, il Parlamento europeo voglia, ancora una volta, proibire di fatto la clonazione terapeutica e, più in generale, la ricerca medica su cellule e tessuti umani.
<P>
Ciò ovviamente provoca un senso di scandalo e disgusto tra molti ricercatori di tutta Europa, che rischiano di vedersi proibire la continuazione della propria attività e, quindi, la possibilità di offrire il sostegno della scienza alle vittime di gravi patologie per il momento inguaribili.
Impedire la ricerca in questo settore equivale ad impedire in anticipo, in nome di concezioni reazionarie, tutto ciò che, domani, potrebbe contribuire a curare, se non addirittura a guarire, queste patologie.
<P>
Solidali con malati e ricercatori, abbiamo quindi votato contro la relazione e contro tutti gli emendamenti, spesso redatti in stile gesuitico, che mirano ad esasperarla ulteriormente.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Vorrei cominciare congratulandomi con il relatore per l'ottimo lavoro.
Le audizioni pubbliche tenutesi a Bruxelles hanno notevolmente contribuito a chiarire i temi più delicati; inoltre, l'onorevole Liese ha condotto i lavori in maniera estremamente rigorosa e competente.
<P>
Come tutti sappiamo, la direttiva intende fissare parametri di qualità e di sicurezza per la donazione, l'approvvigionamento, l'analisi, la lavorazione, lo stoccaggio e la distribuzione di tessuti e cellule d'origine umana.
<P>
I miei voti si sono avvicinati molto al risultato già raggiunto in seno alla commissione competente, soprattutto perché gli emendamenti presentati dal relatore sono stati elaborati anche con la collaborazione del nostro gruppo; in questo modo abbiamo ottenuto un testo volto soprattutto ad approvare programmi di trapianto di tessuti e cellule basati sulla filosofia della donazione volontaria e gratuita nonché dell'anonimato del donatore e del ricevente.
Inoltre, si proibisce la ricerca in materia di clonazione di esseri umani a fini riproduttivi e la creazione di embrioni umani per soli fini di ricerca o per la fornitura di cellule staminali.
Per alcuni aspetti, come per esempio l'uso di tessuto fetale, preferivo il testo elaborato dalla commissione competente, ma poiché questo è stato respinto in seduta plenaria, in linea di massima sostengo l'approvazione dell'emendamento che ho presentato come seconda alternativa.
Il fatto che il voto sul divieto totale della ricerca distruttiva degli embrioni (emendamento n. 86/ter dell'onorevole Flemming) sia...
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Lo sviluppo di mezzi di produzione basati sulle nuove tecnologie ha raggiunto un livello tale da entrare in conflitto con gli interessi privati di coloro che possiedono i mezzi di produzione.
Il capitalismo ha applicato i concetti di proprietà e commercializzazione alla vita e al patrimonio naturale.
Condanniamo senza riserve la concessione di brevetti e la commercializzazione della vita, dell'essere umano e dell'intero patrimonio naturale.
<P>
La questione dei diritti di proprietà ha dato luogo ad una certa confusione sui concetti di scoperta ed invenzione.
Le scoperte scientifiche devono essere avallate dalla ricerca e considerate un bene collettivo.
La vita esiste e le sue leggi non si inventano: si scoprono.
Il problema è che la ricerca attualmente in corso molto spesso non è pubblica.
Viene svolta da grandi multinazionali che desiderano appropriarsi di qualunque cosa per ricavarne un profitto, e lucrare scoperte e sviluppi che appartengono all'umanità e ad ogni individuo.
<P>
In tale contesto, la vendita - anche se volontaria - di tessuti e cellule d'origine umana (come il sangue, per esempio) dev'essere soggetta ad un divieto totale.
La ricerca nei settori delle scienze biologiche e della biotecnologia dev'essere essenzialmente pubblica, e tutti devono poterne beneficiare, non soltanto coloro che possono pagare.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Goebbels (PSE)">
La relazione sulla qualità e sulla sicurezza di tessuti e cellule riguarda una proposta di direttiva molto tecnica, ma assai ragionevole.
Tuttavia, la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e la commissione giuridica e per il mercato interno hanno trasformato questa direttiva in un manifesto che associa considerazioni cosiddette etiche ad un attacco in piena regola alla ricerca in materia di scienze biologiche, calpestando il principio della sussidiarietà.
Se in seno al Parlamento europeo nessuno intende difendere la clonazione umana, non è possibile regolamentare tale questione cercando di aggirarla, ossia ricorrendo alla scappatoia di un considerando o di un articolo che in realtà si riferisce ad altro.
E soprattutto non possiamo erigere barriere comunitarie contro la ricerca sulle cellule staminali embrionali.
Se alcuni Stati vogliono proibire questo tipo di ricerca a livello nazionale, sono liberi di farlo, e non hanno alcun bisogno di un'autorizzazione del Parlamento europeo; in ogni modo, la rivoluzione biotecnologica si farà con o senza l'Europa.
Sarebbe perciò auspicabile che l'Europa non si lasciasse invischiare ancora una volta in scontri di retroguardia.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Maaten (ELDR)">
Con questa relazione il Parlamento europeo ha ecceduto ancora una volta in fatto di normative.
Quando decidiamo che 'è importante il rispetto di principi etici fondamentali? stiamo camminando sul filo del rasoio.
Allo stesso tempo, non è possibile recepire nella legislazione concetti come 'altruismo? e 'solidarietà?.
Come Parlamento europeo non dobbiamo iniziare a decidere quali norme etiche applicare negli Stati membri.
Che cosa abbiamo in mente, quando definiamo un concetto di 'etica? applicabile dalla Finlandia alla Grecia?
I paesi devono decidere da soli quali standard etici applicare.
Questo approccio legislativo ha un effetto collaterale: diventa più difficile per paesi e donatori salvare la vita della gente.
Ecco perché ho votato contro la relazione Liese.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Meijer (GUE/NGL)">

Nel settembre del 2000 l'onorevole Liese si assicurò in Parlamento il sostegno di una risicata maggioranza per la sua relazione che vietava l'uso di materiale umano a fini terapeutici e per la correzione di anomalie nell'organismo umano; in tale ambito, la relazione bandiva persino la ricerca scientifica.
A questa posizione si opposero la Sinistra unitaria europea, i socialdemocratici e i liberali, ma la relazione ottenne ugualmente la maggioranza perché il gruppo Verde sostenne i democratici cristiani.
Anche il mio partito, il partito socialista olandese, nutre assai scarso entusiasmo per la clonazione terapeutica degli esseri umani.
La clonazione commerciale e industriale, o quella effettuata allo scopo di creare persone che abbiano determinate caratteristiche, sono inaccettabili anche per noi.
Bisogna però trovare una soluzione per coloro che hanno bisogno di un trapianto di cuore, reni o fegato, o per i malati di morbo di Parkinson.
Questa volta l'onorevole Liese ha virato leggermente verso il centro, stringendo accordi con i socialdemocratici; si è raggiunto un compromesso che può godere di una vasta maggioranza, ma cui io personalmente non aderisco.
Ora si tratta soprattutto di centralizzare tutte le decisioni a livello di Unione europea, rendendole uniformi a spese della libertà degli Stati membri.
Da questa proposta vengono poche soluzioni e troppi divieti: ciò impedirà agli Stati membri di adottare posizioni avanzate nella difficile ricerca di soluzioni valide.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">

Nella discussione su questa direttiva, svoltasi in seno al Parlamento europeo negli ultimi mesi, vi sono due questioni sulle quali non è stato raggiunto alcun accordo in merito al rispetto dei principi cui si è appena fatto riferimento: la donazione volontaria e gratuita di cellule staminali estratte da embrioni umani e l'utilizzo di tali cellule.
Per quanto riguarda la prima questione ritengo che, per scongiurare la commercializzazione del corpo umano, non possiamo limitarci a raccomandare agli Stati membri di promuovere le donazioni volontarie e gratuite.
La direttiva deve affermare esplicitamente che la donazione di tessuti o cellule umane deve essere fatta di propria volontà dal donatore e sempre gratuitamente, ad eccezione di un'indennità per il rimborso delle spese di viaggio o rinfreschi.
In merito alla seconda questione - le cellule staminali embrionali - credo che la direttiva debba essere cauta, obbligando da un lato gli Stati membri a bandire la clonazione riproduttiva e quella terapeutica, e dall'altro consentendo agli Stati membri di decidere se autorizzare la ricerca nel campo degli embrioni sovrannumerari, ossia embrioni creati per la fertilizzazione in vitro, ma che non possono più essere trapiantati nei genitori genetici e vengono quindi congelati e condannati alla distruzione.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Andersen, Bonde e Sandbæk (EDD)">
Il Movimento di giugno si dichiara favorevole a una significativa riduzione dei valori limite dell'acido ciclamico e intende votare a favore della più ampia riduzione possibile dei valori limite, nonché a favore degli emendamenti presentati nel complesso dal Parlamento europeo alla proposta della Commissione.
<P>
La proposta ha aggiunto altri due edulcoranti all'elenco positivo degli edulcoranti autorizzati.
Il Movimento di giugno non intende contribuire ad estendere l'elenco positivo degli edulcoranti autorizzati, e quindi vota contro la proposta complessiva.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
Ci sono persone che hanno esigenze dietetiche particolari e gli edulcoranti offrono loro notevoli vantaggi, consentendo l'uso di prodotti con un numero inferiore di calorie.
Tuttavia, il consumo di prodotti che contengono edulcoranti, come succhi di frutta o bevande a base di latte, può essere pericoloso per la salute dei bambini, e dev'essere quindi rigorosamente controllato.
La relazione dell'onorevole Ferreira è lodevole, e vorrei sottolineare in particolare la sua proposta volta a ridurre la dose di acido ciclamico a 250 mg/l.
Un'altra proposta che approvo con entusiasmo è quella di favorire una migliore etichettatura dei prodotti contenenti aspartame, in modo da fornire al consumatore informazioni più precise sulla dose giornaliera ammissibile.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Ries (ELDR)">
Il gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori ha votato a favore di questa relazione senza alcun entusiasmo.
Essa riguarda essenzialmente la commercializzazione nell'Unione di due nuovi edulcoranti: il sucralosio e il sale di aspartame e acesulfame, due sostanze di cui è necessario sottolineare l'apporto per la salute, soprattutto per quella di diabetici e obesi.
<P>
Il gruppo liberale si rammarica dell'approvazione, con un solo voto di scarto, dell'emendamento n. 4, che chiede di rivalutare l'autorizzazione dell'aspartame e di migliorare l'etichettatura dei prodotti contenenti tale edulcorante.
Ciò contrariamente ai pareri espressi dal comitato scientifico europeo dell'alimentazione umana, organo del tutto indipendente, e da varie autorità nazionali che hanno confermato l'innocuità dell'aspartame.
<P>
Il gruppo Verts/ALE, fautore della legge naturale, è stato quindi imitato dai socialisti nel diffondere le voci che circolano su Internet sulla pericolosità di questa sostanza.
<P>
Vorrei aggiungere che gli edulcoranti (che si trovano anche nelle caramelle e nei chewing-gum) non sono nocivi ai denti.
Ed è questa - come confermano tutti i dentisti europei - la vera rivoluzione rispetto allo zucchero tradizionale, che fa stragi nelle bocche dei nostri bambini.
<P>
Detto questo, prima di entrare nel merito, bisogna essere consapevoli che il vero problema degli edulcoranti non sta nella loro ipotetica tossicità, ma nel rischio di alimentare il gusto per lo zucchero, tratto tipico della nostra epoca.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
Mi congratulo con l'onorevole Nobilia per la sua relazione.
Conformemente al principio di precauzione e nell'intento di salvaguardare l'ambiente, dobbiamo incoraggiare la definizione di soglie di biodegradabilità e l'attuazione di nuove tecniche per misurare la biodegradabilità dei tensioattivi nei detergenti.
La legislazione vigente non rispetta pienamente tali obiettivi.
Accolgo perciò con favore la nuova legislazione poiché aumenta il numero dei tensioattivi che saranno monitorati e misurati, introduce una nuova tecnica di misurazione della biodegradabilità, armonizza i sistemi di valutazione dei rischi e promuove un nuovo sistema di etichettatura.
Ritengo però che la direttiva non sia sufficientemente ambiziosa per quanto riguarda la limitazione dei fosfati nei detergenti.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Berthu (NI)">
Approvo l'iniziativa della Germania di proporre una direttiva che consenta di migliorare l'organizzazione del transito di cittadini di paesi terzi espulsi da uno Stato membro, allorché l'aereo che li trasporta debba fare scalo sul territorio di un altro Stato membro.
<P>
Dal punto di vista formale, questo testo utilizza in modo intelligente il diritto d'iniziativa che l'articolo 67 del Trattato CE riserva temporaneamente, in questo settore, agli Stati membri.
In teoria, questo diritto dovrebbe essere abolito il 1° maggio 2004, e il monopolio d'iniziativa dovrebbe tornare esclusivamente alla Commissione.
Ci auguriamo che gli Stati membri riescano ad interrompere questo processo disastroso in occasione della prossima Conferenza intergovernativa.
<P>
Sfortunatamente, la sinistra ha approfittato dell'occasione per presentare gli emendamenti che limitano il diritto di espulsione, allegando perfino un'opinione della minoranza che chiede 'l'arresto totale delle espulsioni (verso il paese d'origine) [...] e un diritto di soggiorno permanente per tutti in Europa?.
Ancora una volta, riconosciamo in tutto ciò una mentalità che influenza subdolamente molte proposte europee, come per esempio il testo sul ricongiungimento familiare che il Parlamento ha adottato ieri.
<P>
Siamo stati dunque costretti a votare contro la relazione Kirkhope che, per una strana coincidenza, in ultima analisi è stata respinta.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
Il governo francese, e quello tedesco hanno ripreso le espulsioni collettive di immigrati extracomunitari effettuate per via aerea.
Tuttavia le scandalose condizioni in cui avvengono tali espulsioni, che provocano decessi durante il transito, sono venute alla luce, senza parlare della detenzione nei paesi destinatari.
<P>
In tale contesto, il Parlamento europeo discute un progetto di direttiva del Consiglio che mira ad armonizzare e regolamentare l'assistenza, nell'ambito dell'espulsione con o senza scorta, negli aeroporti di transito dell'Unione europea.
La relazione che ci è stata proposta per convalidare questa codificazione delle espulsioni è particolarmente ipocrita.
Essa tace sul fatto che le espulsioni collettive sono proibite dalla Convenzione europea dei diritti dell'uomo e dalla Carta dei diritti fondamentali, nella presunzione che i servizi nazionali di polizia rispettino i diritti individuali degli immigrati.
Essa inoltre ribadisce che la sovranità degli Stati membri, in particolare per quanto riguarda l'applicazione di misure coercitive immediate nei confronti dei cittadini renitenti di paesi terzi residenti illegalmente, rimane impregiudicata.
Per tutti questi motivi, abbiamo votato contro la risoluzione, e continueremo a sostenere tutti coloro che vogliono porre fine a queste espulsioni.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La Commissione apre adesso questo dibattito, in ritardo e senza una piena trasparenza, dopo aver ceduto alle pressioni delle multinazionali della biotecnologia che chiedevano di abolire la moratoria sugli OGM.
Inoltre, il modo in cui essa affronta la cosiddetta 'coesistenza? tra i due tipi di colture è da imputarsi soprattutto a fattori economici.
Questa contaminazione è incontrollabile.
Basti pensare all'esperienza degli USA o del Canada e a quella dei paesi che sono obbligati ad introdurre OGM attraverso aiuti alimentari, che rendono le politiche nazionali e gli agricoltori dipendenti dai giganti delle multinazionali alimentari.
<P>
La relazione affronta la questione delle sementi, che sta alla base dell'intera produzione agricola.
La loro contaminazione implica una contaminazione a monte, impedendo quindi qualsiasi combinazione di agricoltura biologica e convenzionale.
Questa relazione rappresenta il 'male minore?, visto che gli emendamenti della relatrice riguardano la contaminazione delle sementi da OGM e la definizione di una quantità minima tecnicamente individuabile come soglia per la presenza accidentale di OGM.
Sebbene questo sia un passo indietro, è comunque un modo per far fronte alle pressioni delle multinazionali e ai tentativi della Commissione di aumentare questi valori soglia, che diffonderebbero ulteriormente la presenza di OGM; ciò sarebbe incompatibile con il principio di precauzione e con la necessità di garantire ai consumatori alimenti veramente privi di OGM.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI)">
L'esame di questo testo sulle analisi comparative e la commercializzazione delle sementi deve servirci da occasione per ricordare alcuni principi guida in materia di sementi.
<P>
Occorre compiere ogni sforzo possibile per salvaguardare la biodiversità delle piante coltivate.
Totalmente abbandonata alla libera concorrenza, la selezione genetica tende a concentrarsi nelle mani di alcune imprese, il numero delle varietà immesse sul mercato si restringe e le varietà locali scompaiono.
Le ditte produttrici di sementi tendono ovviamente a privilegiare le varietà forzate, ibride o geneticamente modificate, che garantiscono maggiore redditività.
Tocca quindi agli Stati membri mantenere nella selezione vegetale la dimensione del servizio pubblico, assicurare la sopravvivenza delle varietà locali minacciate e permettere la moltiplicazione delle sementi nell'azienda agricola.
<P>
Occorre infine usare ogni cautela per ciò che concerne il rivestimento delle sementi con prodotti fitosanitari; tale tecnica può infatti rivelarsi nociva per l'ambiente e la fauna, come si riscontra in particolare per quei trattamenti che contengono potenti insetticidi sistemici, e che hanno effetti disastrosi sugli insetti impollinatori - in particolare sulle api domestiche.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Patakis (GUE/NGL)">
Vorremmo sottolineare ancora una volta che siamo del tutto contrari a qualsiasi tentativo di legalizzare l'uso di organismi geneticamente modificati.
Riteniamo che nelle sementi non debba esserci alcuna traccia di OGM.
<P>
Vorremmo sottolineare che proposte come quelle contenute nella relazione, con le quali si fissano limiti superiori per la contaminazione ammissibile di sementi, spianano la strada ad una graduale e completa legalizzazione degli OGM, con conseguenze imprevedibili per l'agricoltura, l'equilibrio dell'ecosistema e la salute dei consumatori.
Se oggi accettiamo un limite di contaminazione superiore - per quanto modesto - domani saremo costretti ad adeguarlo verso l'alto, entrando in un circolo vizioso di adeguamenti che finirebbero per consentire il libero uso di OGM.
Qualsiasi scostamento dal principio secondo cui le sementi contenenti OGM non devono essere commercializzate provocherà, tra l'altro, l'erosione genetica di varietà e specie geneticamente non modificate, con ripercussioni imprevedibili per la biodiversità.
<P>
Proposte di questo tipo rispondono unicamente ai bisogni delle industrie di biotecnologia, soprattutto a quelli delle multinazionali americane, e all'intensa pressione che esse esercitano allo scopo di assicurarsi mercati e profitti aumentando la dipendenza degli agricoltori da sementi di cui esse detengono la produzione esclusiva e i diritti di vendita, nonché dai prodotti agrochimici a queste associati.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Karlsson e Sandberg-Fries (PSE)">
E' incoraggiante che la cooperazione con Europol possa essere resa più efficiente grazie alla possibilità di adottare decisioni con votazioni a maggioranza qualificata e codecisione da parte del Parlamento europeo.
Vorremmo chiarire però che, anche in futuro, le eventuali operazioni di Europol dovranno svolgersi mediante cooperazione intergovernativa.
Questo in conformità del progetto di articolo 22 della convenzione Europol, così come è stato presentato dal Presidium della Convenzione.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ci giunge oggi l'eco finale delle osservazioni che sono state formulate ieri sulle relazioni Turco e von Boetticher.
In realtà, questa proposta di raccomandazione è la conseguenza del rifiuto delle iniziative danese e greca, ed è il corollario del puro esercizio di immaginazione e del gioco di finzione che hanno caratterizzato l'attività di entrambi i relatori.
Vale la pena di ricordare perché essi ritenevano errato l'orientamento di queste iniziative: per esempio, secondo loro sarebbe un errore approvare gli emendamenti della convenzione Europol 'prima della ratifica della Costituzione europea?!
Di conseguenza, essi propongono che questo settore, che fa parte del secondo pilastro, venga trasferito nella sfera della competenza comunitaria, o del primo pilastro, sottoponendolo quindi a 'comunitarizzazione?; il Parlamento europeo, però, non è la Convenzione, non è la CIG e quindi non è questo il nostro compito se intendiamo lavorare seriamente, per il bene dei nostri concittadini.
<P>
Come ho affermato nelle mie dichiarazioni di voto su queste relazioni, è possibile e necessario progredire nell'ambito dell'attuale quadro giuridico - com'era del resto intenzione delle quattro iniziative delle Presidenze danese e greca.
La nostra responsabile partecipazione dovrebbe avvenire in tale contesto, cioè attenendoci fedeli a quella politica dei piccoli passi con cui siamo riusciti ad ottenere l'integrazione europea.
<P>
Per coerenza ho quindi votato contro la raccomandazione.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Karlsson, Sandberg-Fries e Theorin (PSE)">
Considerando che il Parlamento europeo ha adottato l'emendamento n. 17, che invita gli Stati membri ad applicare integralmente le convenzioni, e dato che inoltre il paragrafo 3 è stato completamente eliminato dalla relazione, eravamo disposti a votare a favore della risoluzione nella votazione finale.
Siamo tuttavia contrari al contenuto del paragrafo 11 e del considerando L.
<P>
Riteniamo che le convenzioni delle Nazioni Unite sulle droghe siano alla base dell'intera politica dell'Unione europea relativa a tale problema, e desideriamo che questa base rimanga stabile; non siamo favorevoli né ad emendare né ad abrogare alcuna delle convenzioni, in quanto esse sono trattati internazionali che hanno dato buona prova.
In materia di droga sosteniamo invece una politica basata sulla prevenzione, sul trattamento terapeutico, sull'azione in sede penale e sul controllo.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN)">
Pur essendo sempre disponibile a discutere della questione degli stupefacenti e dell'abuso di droga, resto fermamente convinto che non siano ancora stati presentati argomenti validi a sostegno di una liberalizzazione dell'attuale politica su tali sostanze.
<P>
A tutti noi deve stare a cuore la sorte di coloro che vivono la tragedia della tossicodipendenza, e dobbiamo fare tutto il possibile per aiutarli ad uscirne; ma agevolando l'uso delle droghe non li aiuteremo di certo.
<P>
Le vigenti convenzioni delle Nazioni Unite fissano una chiara linea di condotta per l'applicazione delle leggi nazionali e delle disposizioni operative da parte di ogni paese.
Nonostante le possibili riserve di alcuni, tali iniziative sono state coronate da successo: hanno contribuito a ridurre l'offerta, ad agevolare lo scambio di esperienze sulle migliori prassi e di informazioni sulle attività di trafficanti e spacciatori di droga.
<P>
Qual è il metodo migliore per raggiungere il nostro obiettivo?
Rendere più facile per i tossicodipendenti nuocere a se stessi, oppure aiutarli a non mettersi in pericolo?
Ritengo che dobbiamo adoperarci per proteggere il più possibile la gente dai pericoli della droga.
<P>
Infine, proprio nel momento in cui ci sforziamo - giustamente - di informare i cittadini sui pericoli del tabacco e di ridurne il consumo, mi sembra che sarebbe illogico da parte nostra proporre leggi che liberalizzino l'uso delle droghe.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson, Herman Schmid, Seppänen e Sjöstedt (GUE/NGL)">
Voteremo contro questa relazione d'iniziativa, in quanto, in materia di droga, non siamo fautori né della liberalizzazione né di un inasprimento della repressione.
Non spetta alle Istituzioni dell'Unione europea emendare le convenzioni adottate dalle Nazioni Unite.
Ogni paese deve collaborare al riesame delle opzioni miranti a minimizzare l'abuso di droga garantendo trattamenti terapeutici rapidi ed efficaci alle persone che ne hanno bisogno, affinché esse possano uscire dalla tossicodipendenza.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Nel complesso, si tratta di una relazione positiva, per il giudizio che formula sulla situazione attuale e sulle proposte da presentare alla Conferenza ministeriale dell'ONU che si svolgerà a Vienna il 16 e il 17 aprile.
<P>
Occorrerebbe però includere altre raccomandazioni: in particolare, sulla necessità di modificare il quadro del commercio internazionale, che è economicamente squilibrato; sulle soluzioni del problema del debito dei paesi meno sviluppati; su una politica tesa a favorire la coltivazione di prodotti agricoli che sostituiscano le piantagioni di droga; e infine sull'uso di prodotti alternativi al consumo di droga.
<P>
A nostro avviso, se intendiamo depenalizzare il consumo di droga e il possesso di modiche quantità per uso personale - come già si è fatto in Portogallo -, sarebbe opportuno denunciare la Convenzione delle Nazioni Unite del 1988; per tale motivo abbiamo respinto le posizioni volte ad impedire qualsiasi modifica a tale Convenzione.
<P>
In merito alle cosiddette tabelle delle sostanze stupefacenti, riconosciamo l'esigenza di correggere in qualche misura la situazione attuale; tuttavia, ciò deve sempre avvenire su base scientifica, specialmente per quanto riguarda il cambiamento di posizione di tali sostanze all'interno della tabella.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
.
(PT) Come ho affermato nel corso del dibattito, non è questo il momento di assumere un atteggiamento indeciso, né di dare l'impressione che la determinazione con cui combattiamo il flagello della droga stia vacillando.
Nella prospettiva dell'imminente riunione di Vienna, il Parlamento non deve mostrare alcun segno di esitazione, debolezza o cambiamento di linea, così come non deve neppure gettare il seme di future ambiguità o aprire scappatoie e varchi per sfuggire alla disciplina globale stabilita dalle convenzioni delle Nazioni Unite attualmente in discussione.
<P>
Di conseguenza, poiché la mia proposta di risoluzione alternativa non è stata adottata - porgo comunque un grato ringraziamento ai colleghi che le hanno accordato un significativo sostegno in seduta plenaria -, la cosa migliore sarebbe stata che il Parlamento non avesse adottato alcuna posizione, respingendo nettamente la mozione presentata dalla relatrice, e implicitamente l'intera procedura di iniziativa in cui essa si inserisce.
<P>
Mi rallegro che l'esito sia stato proprio questo.
<P>
Tutti coloro che rappresenteranno il Parlamento europeo alla riunione di Vienna dovranno tener conto di questo risultato e, in omaggio al metodo democratico, dovranno rispettare scrupolosamente la decisione con cui la seduta plenaria ha nettamente respinto le idee e le proposte avanzate dagli onorevoli Buitenweg e Cappato.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick e Hudghton (Verts/ALE)">
I deputati europei attenti alle opinioni dei cittadini che rappresentano ne condividono la forte preoccupazione per la minaccia che l'uso e il traffico di droga portano ai giovani e alla società in generale.
Sulla polizia e le autorità inquirenti, come sulla magistratura e sul sistema penitenziario, grava il pesante onere di applicare e far valere la legge, proteggendo così i cittadini da questa minaccia.
Questi organismi meritano il nostro sostegno, e personalmente mi affretto a manifestarglielo.
<P>
La proposta che esaminiamo oggi intende verificare obiettivamente se le convenzioni delle Nazioni Unite sulle droghe - risalenti al 1961, al 1971 e al 1988 - siano ancora valide ed efficaci.
Può darsi che, dopo un'esauriente valutazione, la comunità internazionale adotti, per risolvere determinati problemi ed anomalie, un nuovo approccio, sulla cui opportunità deciderà il materiale empirico raccolto.
L'inchiesta servirà appunto a capire quali indicazioni si possano trarre da tale materiale.
<P>
D'altra parte, una denuncia unilaterale delle convenzioni sarebbe inaccettabile.
La legge vigente dev'essere rigorosamente rispettata sia a livello nazionale che internazionale fino a quando non verrà eventualmente emendata per motivi responsabilmente ponderati.
<P>
Su questa base ho votato a favore della relazione Buitenweg, ed in precedenza avevo firmato la proposta di raccomandazione presentata dall'onorevole Cappato, che ha fornito lo spunto per la relazione.
Come il collega Cappato sa, la mia posizione non si traduce in un'adesione preventiva e dogmatica alle soluzioni che egli propugna.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Lang (NI)">

La relazione che ci viene presentata oggi vorrebbe essere moderna e libertaria; chiede di modificare le convenzioni delle Nazioni Unite relative alle droghe e ad altri stupefacenti, giudicate troppo severe e repressive, soprattutto per i consumatori di cannabis.
Si auspica in sostanza il libero mercato della droga, la sua liberalizzazione e la depenalizzazione dei reati connessi al suo uso.
Come si fa a non rimanere scandalizzati ed inorriditi di fronte a simili propositi?
Come si fa a non capire che i danni causati al consumo di droga e di altre sostanze psicotrope si aggravano sempre più, in termini di delinquenza, di traffico e di morti?
Come si fa a non ammettere che la tolleranza produce un aumento esponenziale del consumo di droga?
A tale proposito tengo a congratularmi con la collega finlandese, onorevole Matikainen-Kallström, che si è coraggiosamente dichiarata favorevole a una politica di tolleranza zero in materia di droga: è evidentemente l'unica posizione responsabile che si può assumere rispetto a questo problema.
<P>
Non tocchiamo quindi le convenzioni internazionali che stabiliscono le regole e i principi della lotta contro la droga.
La politica di lotta contro il traffico e il consumo di droga deve restare prerogativa nazionale.
Soprattutto non spetta all'Europa decretare - sulla base di studi scientifici che avranno valore solo finché altri studi scientifici non li rimetteranno in dubbio - che fumare cannabis fa bene.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Meijer (GUE/NGL)">

Chi fa uso di droghe - leggere o pesanti che siano - nuoce alla propria salute e non riesce a compiere attività proficue; sarebbe dunque meraviglioso se le droghe non esistessero o se nessuno ne avesse bisogno, ma purtroppo la realtà è diversa.
Dagli accordi internazionali che impongono agli Stati di applicare una politica di tolleranza zero non scaturirà certo un mondo libero dalla droga.
Molti giovani guardano all'uso di droghe leggere come ad una libertà inalienabile, ma d'altra parte non mancano gli speculatori, che ricavano lauti profitti dalla dipendenza di molta gente da costose droghe pesanti.
Vietando le droghe leggere si ottiene l'unico effetto di spingere i giovani alla ribellione, facendoli scivolare verso l'uso di droghe pesanti.
Difendo il sistema olandese non perché desideri attingere vertiginose vette di libertà individuali, ma perché esso evita l'insorgere di problemi insolubili.
Il mio gruppo, la Sinistra unitaria europea, ha introdotto in questo dibattito due posizioni estreme.
L'onorevole Schröder si è fatta portavoce di una gioventù ribelle, e difende la libertà totale, priva di qualsiasi regolamentazione governativa; l'onorevole Alyssandrakis, da comunista ortodosso, scorge dappertutto sinistre figure di baroni della droga da eliminare senza misericordia: entrambi ci dicono una parte della verità, ma ignorano il resto.
La relazione dell'onorevole Buitenweg ci propone invece una saggia posizione intermedia, che nei Paesi Bassi ha già dato buoni risultati: l'ho sostenuta finora e continuerò a farlo.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
La nostra politica di lotta contro la tossicodipendenza si è dimostrata un fallimento.
Ritengo perciò importante sfruttare la riforma delle convenzioni sulle droghe con i seguenti fini: 1 - considerare l'opportunità di depenalizzare il consumo di alcune droghe, ed anche di legalizzarle; 2 - progredire verso l'elaborazione di razionali politiche di prevenzione, basate sulla conoscenza scientifica di ciascuna droga, e non su di un approccio drasticamente emotivo che, trattando alla stessa stregua tutti i tipi di droga, finisce per togliere credibilità all'azione preventiva; 3 - incoraggiare lo sviluppo di una politica di limitazione del danno che tenga conto dei positivi risultati ottenuti dagli esperimenti pilota di Berna e Liverpool, i quali prevedevano, sotto controllo medico, la somministrazione di sostanze oppiacee a pazienti reduci da una lunga serie di cure senza esito.
Fra i risultati di questi esperimenti ricordiamo il calo del tasso di criminalità, del numero di overdose, di casi di HIV, tubercolosi ed epatite B e C avvenuti per trasmissione.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Stenmarck e Wachtmeister (PPE-DE)">
Noi moderati giudichiamo importantissimo che il pubblico possa accedere ai documenti discussi dai politici nell'ambito dell'Unione europea.
Avendo l'opportunità di seguire il processo legislativo, i cittadini possono valutare l'operato dei propri rappresentanti eletti, e decidere di conseguenza in occasione delle elezioni politiche.
<P>
Le Istituzioni dell'Unione europea possono fornire informazioni sulle decisioni che prendono - e sulle modalità con cui giungono a tali decisioni - ma i media indipendenti hanno a loro volta il diritto di formulare giudizi in merito alla situazione attuale, e di decidere su quali temi informare l'opinione pubblica.
<P>
Tocca invece a noi, rappresentanti della classe politica, assumerci la responsabilità di diffondere informazioni e messaggi politici; ciò comprende, com'è ovvio, sia la scelta degli argomenti da dibattere, sia la loro presentazione all'opinione pubblica.
Noi moderati riteniamo che i cittadini debbano avere accesso alle informazioni; tuttavia l'Unione europea non deve sfruttare canali artificiali, come gli avvenimenti sportivi, per diffondere messaggi politici.
<P>
Noi moderati voteremo quindi contro la relazione in esame.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">

Questa relazione intende spezzare una lancia a favore di una migliore strategia di informazione e comunicazione per l'Unione europea: e perché no?
<P>
Se tuttavia, come si dichiara in uno dei paragrafi, l'obiettivo è quello di convincere tutti gli europei delle virtù dell'Unione europea in materia di 'sicurezza, solidarietà, parità di opportunità [e] coesione?, allora cominciamo male.
Nessuna strategia di comunicazione, per esempio, può far dimenticare il fatto che nell'Unione un lavoratore su otto è condannato alla disoccupazione, e spesso alla miseria.
<P>
Se l'Unione europea conducesse una politica contraria ai licenziamenti collettivi, obbligando i datori di lavoro a mantenere i livelli occupazionali grazie ai profitti accumulati ora e in passato, e se di conseguenza diminuisse la disoccupazione, una strategia di comunicazione non sarebbe necessaria: basterebbe passare la notizia di bocca in bocca!
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Non mettiamo certo in dubbio la necessità che i cittadini degli Stati che compongono l'Unione europea siano meglio informati sulle politiche elaborate nei loro paesi, oltre che - ovviamente - sulle conseguenze di tali politiche; siamo anzi convinti del contrario.
Ci sembra però che 'essere informati? non sia sufficiente.
<P>
Attribuiamo grande importanza all'apertura di un dibattito che, in un quadro di autentica partecipazione, dia spazio alla variegata diversità delle opinioni esistenti in materia; tanto più che i temi attualmente in discussione sono di estrema importanza per il futuro di ogni paese.
La relazione appena presentata non coglie tali obiettivi e si preoccupa invece di accrescere la popolarità dell'Unione europea con operazioni di propaganda, mentre, a nostro parere, il problema fondamentale è quello delle scelte politiche di base effettuate a livello di Unione europea, tutte in direzione neoliberale, federalista e militarista.
In primo luogo, non si tratta del 'modo migliore di elaborare la propaganda?, usando la campagna per l'euro come esempio per 'l'allargamento? ed 'il ruolo dell'Europa nel mondo?.
<P>
Devo inoltre lamentare il modo in cui l'Ufficio della Commissione europea in Portogallo svolge la propria attività, lanciando iniziative su importanti temi dibattuti nell'ambito dell'Unione europea, ma discriminando coloro che, come noi, assumono un atteggiamento critico.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
In teoria, il voto su una relazione che propone misure volte a migliorare l'informazione dei cittadini europei sul funzionamento dell'Unione europea non dovrebbe presentare alcuna difficoltà.
Ciò non ha niente a che vedere con il testo che è stato presentato. In effetti, questo si basa interamente sulla preoccupazione relativa al deficit di popolarità dell'Unione europea, come dimostra la crescente astensione registrata alle elezioni europee.
Il testo accusa soprattutto il deficit di informazione e i tentativi di far apparire l'Unione come un permanente terreno di scontro tra gli interessi nazionali.
Come soluzione, esso propone campagne di comunicazione che diano la priorità ai valori comuni europei e ai vantaggi concreti di cui si può beneficiare nella vita quotidiana in virtù dell'appartenenza all'Unione.
<P>
Per noi, l'impopolarità dell'Unione europea è dovuta al fatto che le sue attuali priorità non sono appunto la democrazia e la solidarietà, ma la liberalizzazione degli scambi, l'attacco ai servizi pubblici e la realizzazione di una poliziesca 'fortezza Europa?.
Non si tratta dunque di organizzare meglio una propaganda istituzionale lontana dalla realtà, ma di mettere a disposizione i mezzi necessari per presentare chiaramente ai cittadini i dibattiti sull'Europa del futuro, e per consentire loro di far sentire la propria voce a tutti i livelli.
Per questo motivo, non abbiamo votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Lang (NI)">

La lettura di questa relazione mi ha veramente sconvolto; in effetti, questo documento varca senza alcuna remora il confine che separa informazione e disinformazione, comunicazione e propaganda.
<P>
E' proprio di propaganda che dobbiamo parlare, leggendo per esempio che la strategia di comunicazione dell'Unione europea deve contare sull'ausilio dei formatori d'opinione, produrre un'informazione mirata ai vari gruppi della popolazione facendo ricorso a mezzi di mobilitazione quali lo sport, e formulare i messaggi in maniera tale da consentirne il facile inserimento nei sistemi d'istruzione.
<P>
L'approccio quasi scientifico, il reclutamento dei formatori d'opinione al servizio della causa, la strumentalizzazione di tutte le risorse disponibili, la volontà subdola di manipolare gli spiriti più deboli per mezzo dei sistemi d'istruzione sono tutti sintomi di una propaganda totalitaria.
<P>
Il Parlamento infanga il proprio onore approvando una relazione che invita le Istituzioni europee a dilapidare il denaro pubblico per soddisfare la brama di potere di un'oligarchia desiderosa di assoggettare la realtà alle proprie chimere (cittadinanza, coscienza, Costituzione europea).
Eppure, nonostante la sfrenata abbondanza di mezzi messi a disposizione della macchina europeista, voglio credere che i popoli non si lasceranno ingannare da questo federalismo subliminale.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="PT" NAME="Piscarreta (PPE-DE)">
Nessuno ormai nega più l'esistenza di un deficit di informazione nei riguardi dell'Unione europea, del suo funzionamento e della sua utilità.
Basta ricordare che il 50 per cento degli europei ignora o è indifferente nei confronti dell'Unione, mentre il tasso di partecipazione alle elezioni europee è passato dal 63 per cento del 1979 al 49 per cento del 1999.
Tale deficit di informazione contribuisce a creare una vera e propria frattura tra cittadini europei e Istituzioni comunitarie.
<P>
Questo è lo sfondo della strategia d'informazione e comunicazione per l'Unione europea elaborata dalla Commissione.
L'accesso alle informazioni è un elemento cruciale per poter esercitare in maniera completa la cittadinanza europea; per tale motivo un'efficace politica d'informazione deve basarsi sulla 'valorizzazione dei valori europei comuni?, cioè la democrazia, il pluralismo, la diversità culturale, la coesione e la solidarietà.
Ancor più importante è mostrare con esempi pratici i vantaggi quotidiani derivanti dall'adesione all'Unione europea, come l'euro, la cittadinanza e la libertà di circolazione.
<P>
Per migliorare l'efficacia delle campagne d'informazione dell'UE ogni messaggio dev'essere chiaro, imparziale, accessibile e disponibile nella lingua materna di ogni cittadino.
<P>
Infine, le campagne d'informazione devono essere coordinate a livello comunitario dalle Istituzioni europee, permettendo così di individuare con maggior precisione le esigenze effettive.
Contemporaneamente, però, tali campagne devono essere decentrate a livello nazionale e regionale.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
In ultima analisi il relatore ha perso l'occasione di esaminare con innovativa sensibilità democratica la politica d'informazione e comunicazione dell'Unione europea, ponendosi concretamente al servizio dei cittadini.
Egli ha invece preferito seguire un frusto modello d'informazione basato su cliché, sacrificando pluralismo e senso pratico sul confuso altare di 'visioni d'insieme? irreali ed astratte e di banalità politicamente corrette.
Ho quindi votato contro la relazione.
<P>
In effetti, l'evidente diffusione in seno alle Istituzioni europee di un pensiero unico concernente lo sviluppo del modello europeo indebolisce il dibattito democratico, allontana gran parte dei cittadini e costringe gli ideali europei entro angusti orizzonti.
L'obiettività e il pluralismo del pensiero sono le prime vittime di questa forma propagandistica di 'informazione?, che è palesemente discriminatoria e spesso confonde la propaganda elettorale con l'informazione sulle Istituzioni.
Il fatto che i cittadini europei - secondo i dati forniti dall'Eurobarometro - abbiano scarsa conoscenza dell'UE e se ne sentano relativamente estranei dimostra in maniera lampante il fallimento di questa strategia.
<P>
Per contro, il successo della campagna sull'euro dimostra che l'integrazione europea si promuove quando sono in gioco problemi pratici, con iniziative coerenti e la diffusione di strumenti tangibili; serve invece a poco auspicare 'una base culturale comune? o l'artificiosa creazione di un 'senso di appartenenza?.
Seguendo la stessa via di pratica efficacia, la relazione esorta il Consiglio ad aprire al pubblico le riunioni in cui esso esercita poteri legislativi, e si rammarica per il fatto che la Commissione non dia ancora un buon esempio di rispetto della diversità linguistica in molti dei suoi siti web...
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Karlsson, Sandberg-Fries e Theorin (PSE)">
Siamo favorevoli ad una politica estera comune dell'Unione europea, ed invitiamo l'Unione a destinare risorse alla prevenzione e alla mediazione, nonché alla gestione delle crisi.
La difesa resta però una questione nazionale; non possiamo quindi sostenere una difesa militare comune, né un incremento delle spese per la difesa finanziato dal bilancio comunitario, e neppure una clausola di difesa collettiva.
Voteremo perciò contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="DA" NAME="Andreasen, Jensen, Riis-Jørgensen e Sørensen (ELDR)">
Abbiamo votato a favore della proposta di risoluzione nel suo complesso, poiché essa si presenta assai promettente in un momento in cui vi è necessità estrema di potenziare la politica di sicurezza e difesa dell'Unione europea.
Quanto alla difesa collettiva, consideriamo importante che la NATO conservi la funzione di nesso vitale fra gli interessi dell'Europa e degli Stati Uniti in materia di sicurezza; consideriamo altresì essenziale il mantenimento di buone relazioni transatlantiche.
<P>
Non possiamo però approvare che si richieda agli Stati membri e ai paesi candidati di applicare il principio della preferenza comunitaria negli acquisti di armi, per garantire in tal modo sicurezza all'offerta.
Da liberali quali siamo, sosteniamo anche in questo caso il principio di un'economia di mercato aperta, che consentirà di acquistare armi della qualità migliore.
<P>
Non abbiamo votato a favore della richiesta di aggiungere al Trattato, sotto forma di un protocollo, una clausola di difesa collettiva per gli Stati membri che desiderano condividere gli obblighi figuranti nell'articolo V del Trattato di Bruxelles e porre in tal modo fine all'Unione dell'Europa occidentale; a nostro avviso, la responsabilità per la sicurezza della Danimarca spetta anzitutto alla NATO.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Berthu (NI)">
La relazione Morillon propone una nuova architettura europea di sicurezza e difesa, che si ispira ad un modello unitario e centralizzato, ma appare irrealistica e superata insieme.
<P>
In realtà la relazione si situa senz'alcun dubbio nel quadro comunitario.
Non si dedica alcuna riflessione a quello che dovrebbe essere il principio centrale, la libertà di partecipazione dei paesi e la geometria variabile delle associazioni.
Si accenna una sola volta alla 'astensione costruttiva?, una cauta forma di flessibilità introdotta dal Trattato di Amsterdam per mantenere un quadro generale centralizzato.
D'altro canto, però, si ribadisce con insistenza la necessità di sviluppare le competenze delle Istituzioni europee esistenti, nonché di includere i costi nel bilancio comunitario (paragrafi 40, 56 e 57 della risoluzione).
<P>
La crisi irachena ha dimostrato l'anacronismo di questa struttura.
In ogni caso la relazione manca di realismo, in quanto affida ai parlamenti nazionali la competenza relativa all'impiego delle forze nazionali, e contemporaneamente assegna al Parlamento europeo la responsabilità dell'approvazione delle operazioni: tutto ciò è contraddittorio.
<P>
Bisogna scegliere: l'unica soluzione possibile è la superiore legittimità delle nazioni, e la responsabilità principale dei parlamenti di queste ultime.
Da questo principio deve discendere tutto il resto.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
C'è un aspetto comico nel perorare la causa di un esercito comune europeo, come fa questa relazione, proprio nel momento in cui l'esercito britannico segue a ruota quello degli Stati Uniti nella terribile guerra in Iraq, e mentre gli altri eserciti, per scelta politica o per scarsità di mezzi, si dichiarano contrari alla guerra.
<P>
Cosa sarebbe riuscito a fare un esercito europeo unificato?
<P>
Dietro questo aspetto tragicomico c'è il tentativo di aggiungere ai contrastanti militarismi nazionali un militarismo supereuropeo.
<P>
Noi li rifiutiamo entrambi, poiché il loro unico significato è quello di far pagare alle popolazioni - periodicamente col sangue, sempre con le tasse - le guerre combattute a profitto di pochi grandi gruppi economici.
<P>
Che nessuno venga a sbandierare la necessità di 'difendere la patria? a livello nazionale e continentale.
L'esercito francese, per esempio, non ha più dovuto difendere la propria patria dal 1945; da allora, però, ha combattuto numerose guerre coloniali o ha partecipato ad atti di banditismo presentati come guerre in ogni parte del mondo.
<P>
Di conseguenza, abbiamo votato contro questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Darras (PSE)">

Le divergenze che sussistono oggi tra gli Stati membri su vitali questioni di politica estera hanno effetti assai negativi, poiché impediscono all'Unione di presentarsi sulla scena internazionale nella veste di soggetto credibile.
<P>
Peraltro, se desideriamo che l'Unione si guadagni tale credibilità, è essenziale adottare una linea univoca e parlare con una sola voce; se vogliamo che l'Unione europea difenda sulla scena internazionale i propri obiettivi e i propri valori, e contribuisca alla pace, alla libertà e alla stabilità nel mondo - conformemente ai principi delle Nazioni Unite e del diritto internazionale - è urgente elaborare una concreta PESD, come parte integrante della PESC.
<P>
Tale PESD deve basarsi sul principio della sicurezza: una sicurezza comune all'Europa e al resto del mondo, una sicurezza sostenibile basata sull'uguaglianza, la giustizia e la reciprocità, una sicurezza fondata sul rispetto dei diritti delle persone, del controllo democratico e del diritto internazionale.
<P>
L'Unione dovrebbe essere un soggetto credibile sulla scena internazionale, ma anche un libero partner degli Stati Uniti in seno all'Alleanza atlantica: tale è il senso di questa relazione, ed è per questo che la sostengo.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Ducarme (ELDR)">
Per far sentire più chiaramente la propria voce, l'Europa deve irrobustire la propria politica estera e di sicurezza comune, in cui rientra anche la capacità militare di gestione delle crisi.
Solo assumendosi con maggior decisione le proprie responsabilità in materia di sicurezza, l'Unione europea potrà esistere, influenzando con le proprie scelte il cruciale dialogo con gli Stati Uniti, nel quadro di un mondo multipolare.
<P>
Il Trattato della Comunità europea di difesa (CED) resta un'utile fonte di ispirazione.
La Commissione europea potrebbe gestire gli aspetti tecnologici e industriali regolati dalla concorrenza.
Si dovrà costituire un Consiglio dei ministri della Difesa di concerto con i parlamenti nazionali, mentre il Parlamento europeo dovrà fungere da organo democratico di controllo e codecisione.
<P>
Con questo tipo di organizzazione, l'Unione europea si doterebbe degli strumenti per divenire un'entità globale, estesa a tutti i settori: politico, economico e monetario, sociale, affari esteri e difesa.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Benché le posizioni dei governi degli Stati membri sull'iniqua, illegittima ed illegale guerra preventiva contro l'Iraq si siano sensibilmente differenziate, la maggioranza degli Stati membri intende ancora sostenere il potenziamento delle capacità militari dell'Unione nonché la creazione di una politica estera, di sicurezza e difesa comune, dotata di tutte le necessarie risorse.
E' un approccio che rifiutiamo, sia perché rappresenta un evidente attentato alla sovranità dei singoli Stati, sia perché, potenzialmente, creerebbe un'Europa basata sull'uso della forza.
<P>
Di conseguenza, questi Stati membri invocano pure una collaborazione più stretta con la NATO, la costituzione entro il 2004 di una forza militare capace di intraprendere operazioni indipendenti, e infine la creazione di un'agenzia per gli armamenti finanziata dal bilancio comunitario; tutte cose che noi respingiamo.
<P>
Abbiamo perciò votato contro la relazione.
Desideriamo pace e cooperazione, non guerra; i conflitti si risolvono con mezzi diplomatici, non con l'uso della forza.
La corsa agli armamenti non significa solo destinare a questo settore risorse essenziali per lo sviluppo e la lotta contro la povertà e l'esclusione sociale; significa anche guerra, e alla fine la distruzione dell'umanità.
E' un approccio che rifiutiamo in maniera assoluta.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
La relazione del generale Morillon definisce le ambizioni della politica di sicurezza e difesa dell'Unione europea.
Prese le precauzioni del caso - come la necessità di fondare questa politica sull'uguaglianza, la giustizia e la reciprocità, il rispetto dei diritti della persona, il controllo democratico e il diritto internazionale, nonché contribuire alla libertà, alla pace, eccetera - la relazione svela le sue basi concrete e la poliziesca visione del mondo che le è sottesa: un'instabilità che sarebbe prodotta dal terrorismo, dalla proliferazione delle armi di distruzione di massa, dal traffico di armi, di stupefacenti e di esseri umani, oltre che dall'immigrazione clandestina, che sarebbe insomma causata dalla generica malvagità umana, e non dall'oppressione sociale o dalla disuguaglianza nord-sud.
<P>
In tale prospettiva si propone il potenziamento delle capacità militari disponibili nell'Unione, il che richiederà lo sviluppo di una cultura europea della sicurezza, e tutto questo dovrebbe avvenire con la massima rapidità possibile.
Si auspica poi che la forza militare europea sia in grado, entro il 2009, di condurre, nel quadro geografico europeo, un'operazione di livello e intensità paragonabili a quella del Kosovo: si profila davvero un futuro di pace!
Per questi motivi abbiamo presentato un emendamento preliminare in cui si chiedeva di ripudiare la guerra come strumento di risoluzione delle controversie internazionali; poiché tale emendamento è stato respinto, abbiamo votato contro la relazione Morillon.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Sembra che l'Unione europea si stia sviluppando in un Superstato federale.
In una federazione molti poteri sono nelle mani dei singoli Stati, ma la federazione è l'unica a decidere in materia di politica estera e difesa.
D'altra parte gli Stati membri hanno finora mantenuto i propri ministri degli Esteri, le proprie ambasciate, i propri seggi separati alle Nazioni Unite ed i propri eserciti.
Questa contraddizione ha indotto alcuni parlamentari europei a iniziare a lavorare per raggiungere l'obiettivo di un rappresentante unico dell'Unione europea al Consiglio di sicurezza e di un esercito unico europeo, al fine di divenire la seconda superpotenza mondiale insieme agli Stati Uniti d'America; non una superpotenza che si opponga agli USA, ma un alleato di pari dignità che possa intervenire nel resto del mondo insieme a loro.
Il mio partito - il Partito socialista olandese - ritiene che si tratti di una visione sbagliata; l'Unione europea farà meglio ad occuparsi della soluzione dei problemi transfrontalieri esistenti in Europa, e a controllare i grandi gruppi internazionali che ignorano gli interessi e i diritti democratici della stragrande maggioranza dei cittadini.
Sul piano militare l'Europa dovrebbe limitarsi a difendere il proprio territorio, a offrire aiuti umanitari al di fuori dei propri confini, a contribuire al mantenimento della pace su richiesta di tutte le parti interessate nei paesi candidati, come avviene ora in Macedonia.
Sono contrario a qualsiasi altra iniziativa che esuli da quest'ambito.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Reinterpretando l'usuale metodo di introdurre di soppiatto il centralismo in Europa, il relatore ha scelto - benché non sia disposto ad ammetterlo - di ignorare l'odierna situazione storica, perdendo di vista i divergenti interessi degli Stati membri in materia di PESD, e forzando vistosamente gli impegni presi su base volontaria, soprattutto al Consiglio europeo di Helsinki del 1999.
<P>
L'unico modo per avere oggi un'Unione europea che si esprima con 'una voce unica e chiara? sarebbe quello di costringere al silenzio gran parte degli Stati membri - cosa del resto inaccettabile.
Nel contesto attuale non esistono motivi concreti a sostegno della tendenza a comunitarizzare il secondo pilastro, in base all'esigenza di rafforzare 'la credibilità dei suoi obiettivi in materia di politica estera?.
<P>
Il continuo confronto con gli Stati Uniti d'America, che sono uno Stato sovrano con 200 anni di storia nazionale alle spalle, tradisce la preferenza del relatore per la direzione che egli vorrebbe imprimere all'Europa - e che io non posso certo accettare.
<P>
Oltre a costituire un paradosso strutturale, ricostruire l'architettura istituzionale europea partendo dal vertice è l'esatto opposto del modello sostenuto dai Padri fondatori, e fa temere per la solidità e la coerenza dell'edificio che veniamo gradualmente costruendo.
<P>
Ho quindi votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI)">
Di questa sessione occorrerà ricordare che vi abbiamo lungamente dibattuto una relazione sulla sicurezza europea il cui contenuto era - nei suoi aspetti essenziali - completamente superato; ricorderemo inoltre che, a forte maggioranza, abbiamo evitato di discutere la guerra in Iraq proprio nel momento in cui ne è in gioco l'esito, e nonostante le conseguenze di questo conflitto riguardino in primo luogo la nostra sicurezza.
<P>
Ricorderemo ancora il silenzio del Parlamento sul Vertice tripartito Francia-Germania-Russia, che inizia domani a San Pietroburgo con la partecipazione del Segretario generale delle Nazioni Unite; la causa di questo silenzio è forse il fatto che siamo di fronte ad un'iniziativa intergovernativa, e quindi ideologicamente scorretta?
Eppure, se davvero il Parlamento desidera - come sostiene - che l'Europa eserciti un'influenza diplomatica autonoma e concreta nel dopoguerra, dovrebbe attribuire maggiore importanza al Vertice di San Pietroburgo che al prossimo Consiglio europeo.
<P>
Infine, ricorderemo il raddoppio dell'aiuto finanziario concesso alla Turchia, probabilmente come ringraziamento ad Ankara per aver rifiutato di ritirare le proprie truppe di occupazione da Cipro.
A differenza di quanto ha fatto il Parlamento, tali aiuti non dovrebbero essere vincolati all'adesione, bensì ad un atteggiamento costruttivo da parte della Turchia, che consenta di giungere alla riunificazione di Cipro prima dell'ingresso di Nicosia nell'Unione europea.
Se avessimo agito in questo senso, avremmo concretamente lavorato a favore della sicurezza europea.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Presidente.">
Con questo si concludono le dichiarazioni di voto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.10, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=119 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le seguenti sei proposte di risoluzione sui diritti umani in Guatemala:
<P>
(B5-0210/2003) dell'onorevole Gasòliba i Böhm e altri a nome del gruppo ELDR, sui diritti umani in Guatemala;
<P>
(B5-0214/2003) degli onorevoli Kreissl-Dörfler e van den Berg a nome del gruppo PSE, sui diritti umani in Guatemala;
<P>
(B5-0217/2003) degli onorevoli Liese e Posselt a nome del gruppo PPE-DE, sulla futura politica di cooperazione a sostegno della sicurezza alimentare e dello sviluppo rurale in Guatemala;
<P>
(B5-0220/2003) dell'onorevole Mayol i Raynal e altri a nome del gruppo Verts/ALE, sui diritti umani in Guatemala;
<P>
(B5-0225/2003) dell'onorevole González Álvarez e altri a nome del gruppo GUE/NGL, sul Guatemala.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="DE" NAME="Liese (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il gruppo PPE-DE sostiene questa risoluzione di compromesso sulla situazione dei diritti umani in Guatemala.
Sono molto lieto che oggi la questione sia all'ordine del giorno.
Per un periodo ho lavorato come medico in Guatemala e quindi conosco la situazione nel paese per esperienza diretta.
Il problema principale allora come adesso è da ricercare nell'estremo divario tra ricchi e poveri.
<P>
Essendo un cristiano democratico non sono certo un entusiasta fautore degli aumenti delle tasse.
Ritengo infatti che in Europa, e anche nel mio paese, il carico fiscale sia eccessivo. Ma in Guatemala i ricchi non ritengono minimamente di aver alcun obbligo di contribuire allo sviluppo del paese.
Pertanto nella risoluzione comune abbiamo inserito un paragrafo atto a garantire che siano apportati i necessari aggiustamenti, in quanto in ogni paese occorre prelevare risorse dai più abbienti per altre finalità, ad esempio per lo sviluppo del sistema di istruzione.
<P>
La questione della terra e del modo in cui è ripartita costituisce senz'altro un elemento chiave dello sviluppo futuro del paese e dei paesi limitrofi.
Alla fine del 2002 vari europarlamentari appartenenti a diversi gruppi politici avevano organizzato una conferenza su questo tema in cui ho imparato che è possibile conseguire lo stesso obiettivo senza ricorrere ad un linguaggio che potrebbe essere percepito come fazioso; per tale ragione, il gruppo PPE-DE non ha utilizzato il termine 'riforma agraria?, optando invece per un'espressione che, sebbene più involuta, è stata incorporata nella risoluzione comune semplicemente per evitare di provocare reazioni che non ci avrebbero certo avvicinati ulteriormente.
<P>
Un altro punto importante, e sono lieto che sia stato ripreso nella risoluzione comune, è che ogni politica deve prevedere l'istruzione e la formazione tra le componenti di base.
Non serve a nulla ripartire la terra. La gente infatti deve anche saperla coltivare.
Nel complesso la risoluzione comune è un compromesso ben equilibrato che sosteniamo con convinzione.
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, l'onorevole Liese ha già accennato alla conferenza che il mio gruppo ha organizzato con lui e con altri colleghi lo scorso settembre in cui si era deciso di presentare questa risoluzione al Parlamento e alla Commissione.
Dopo tutto siamo convinti che a causa dell'estrema povertà della popolazione rurale, che deve guadagnarsi da vivere con un'agricoltura di sussistenza, tale popolo sia in realtà tra i più poveri al mondo.
In questo caso la popolazione rurale, che in Guatemala è composta per lo più dalla popolazione indigena, purtroppo non costituisce un'eccezione.
Pertanto è di fondamentale importanza che ogni singola frase della risoluzione sia letta con estrema attenzione.
<P>
Non abbiamo il tempo di addentrarci in tutti gli aspetti che sono emersi, ma è chiaro che nelle circostanze attuali la riforma fondiaria è necessaria, anche se tale parola rappresenta un tabù.
E' chiaramente la popolazione indigena a soffrire di più; non ha accesso a generi alimentari sicuri, all'istruzione di qualità e alla terra.
Le donne sono le vittime principali, perché semplicemente non contano, sebbene in molti casi siano proprio loro a mantenere le grandi famiglie patriarcali.
<P>
Al momento sono numerose le violazioni dei diritti umani e l'impunità impera nel paese.
In una situazione simile vi sono ottime ragioni per ricordare l'adesione al Tribunale penale internazionale; insistiamo altresì che sia abolita la pena di morte.
In conclusione si può affermare che proprio uno dei paesi che fino a qualche anno fa dava adito a qualche speranza sta scivolando nuovamente nell'impunità, mentre gli accordi del 1996 rimangono lettera morta.
<P>
Le risorse stanziate per la cooperazione con i paesi del Sudamerica sono consistenti.
Dobbiamo quindi assicurarci che i nostri accordi internazionali, in cui in buona sostanza gli aiuti e la cooperazione debbono andare prima di tutto a favore dei più poveri, conseguano effettivamente l'obiettivo e che in tale contesto il governo sia vincolato ad intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signor Presidente, sono passati quasi sei anni dalla conclusione degli accordi di pace.
Tuttavia, anche MINUGUA, la missione delle Nazioni Unite in Guatemala, ha ammesso che gli accordi sono in fase di stallo.
In alcuni casi si è riscontrato persino un regresso.
<P>
Come ha giustamente rilevato l'onorevole Liese, in Parlamento sono intervenuti piccoli agricoltori guatemaltechi e rappresentanti istituzionali.
E' stato chiaramente dichiarato che il deterioramento della situazione è dovuto anche agli omicidi e alle minacce rivolte contro i piccoli agricoltori.
I diritti della popolazione indigena vengono violati.
La magistratura non ha i mezzi per amministrare la giustizia.
Persino il coordinatore nazionale per le popolazioni indigene e i piccoli agricoltori denunciano la mancanza di sicurezza in relazione alla terra.
<P>
Ci è stato pertanto richiesto di garantire il ripristino degli accordi di pace in occasione della prossima riunione del gruppo consultivo prevista per maggio.
Chiediamo alla Commissione europea di profondere nuovi sforzi per promuovere gli accordi di pace.
Ciò è particolarmente urgente in determinati settori di base, come la lotta contro l'impunità, un'adeguata riforma fiscale e la lotta contro la povertà.
E' inoltre necessario lavorare maggiormente alla ripartizione fondiaria e alla normativa in materia di registrazione e di informazioni sul registro fondiario.
Sono stati proprio questi i punti emersi nel corso del seminario a cui ha fatto riferimento l'onorevole Liese.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE).">
Signor Presidente, anche a nome di uno degli altri autori, l'onorevole Kreissl-Dörfler, desidero esprimere il pieno sostegno del gruppo PSE.
<P>
E' estremamente importante ricordare le vittime dell'ondata di violenza in atto e chiedere al governo di proteggere i loro diritti: i diritti umani, la libertà di associazione e la libertà religiosa.
Siamo altresì preoccupati per l'insicurezza in cui vivono i popoli indigeni, i quali vengono scacciati dalle terre che coltivano.
<P>
Dobbiamo inoltre riconoscere la lotta contro la discriminazione ai danni delle contadine indigene.
Il loro lavoro e i loro diritti sulla terra devono essere riconosciuti a livello nazionale.
Inoltre l'Assemblea esprime unanimemente il suo sostegno al processo di pace in Guatemala.
Attraverso la pace infatti è possibile ricostruire le comunità e quindi garantire il rispetto dei diritti umani fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Guatemala, culla di un'antica cultura, è un paese soggetto a crisi ricorrenti.
La storia recente mostra che a partire dall'omicidio avvenuto negli anni '70 dell'ambasciatore tedesco Graf Spreti, diplomatico e politico di grande spessore, questa regione dell'America centrale è stata ripetutamente portata all'attenzione dell'opinione pubblica europea e tedesca ed è stata colpita da ripetute crisi cui veniva data risposta comunque troppo tardi.
Abbiamo sempre risposto in ritardo ai sanguinari atti di violenza, alle rivoluzioni e al terrorismo.
<P>
Ringrazio pertanto l'onorevole Liese e tutti coloro che hanno preso l'iniziativa di presentare questo capolavoro di diplomazia preventiva, una breve risoluzione che per la prima volta non rappresenta una reazione a posteriori ad una delle crisi di cui tradizionalmente dibattiamo nelle discussioni su questioni d'attualità e urgenti, seppur sia effettivamente in corso una grave crisi.
Si tratta principalmente di prevenzione e soprattutto di prevenzione attraverso le azioni piuttosto che a parole.
<P>
Il testo va dritto al cuore dei problemi, ovvero tocca l'intero settore agricolo e la necessaria riforma.
In secondo luogo affronta il tema della riforma economica e la legislazione fiscale, che è veramente strana.
L'aspetto fondamentale riguarda il processo di pace a cui l'Unione europea può apportare un contributo sostanziale, sostenendo e istituendo il dialogo e intervenendo altresì tramite la cooperazione economica e gli aiuti allo sviluppo.
<P>
Sono molto grato per questa iniziativa.
E' mia convinzione che il vero compito di questa Assemblea non sia sempre quello di esprimere semplicemente delle condanne, ma di adoperarsi attivamente per definire strategie atte a contenere le catastrofi, o a scongiurarle del tutto.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il popolo guatemalteco, come tutti gli altri popoli dell'America latina, ha conosciuto l'imperialismo americano e lo sfruttamento dell'oligarchia locale con le conseguenze tragiche che ben conosciamo.
E' stato costretto a imboccare la strada del conflitto armato per difendere i propri diritti fondamentali.
La sua dura lotta è sfociata nel processo di pace e il governo che ne è scaturito ha promesso di promuovere alcune riforme che avrebbero risollevato i discendenti dei Maia e delle altre civiltà.
<P>
Sei anni dopo non è stato compiuto alcun progresso nelle riforme; anzi, la povertà impera, soprattutto tra la popolazione indigena che costituisce la maggioranza.
I diritti in materia di lavoro vengono calpestati, sussistono ancora le vestigia del feudalesimo, gli agricoltori vengono scacciati dalle terre che coltivano e i loro capi vengono assassinati dai paramilitari che godono dell'impunità.
<P>
Condanniamo il governo del Guatemala, l'oligarchia e l'intervento straniero.
Sosteniamo le forze di base del paese e siamo certi che la loro lotta per il cambiamento democratico e sociale porterà frutti.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, la questione riveste grande importanza.
<P>
La Commissione segue molto da vicino la situazione in Guatemala, dove, come hanno detto diversi oratori questo pomeriggio, le sempre più numerose violazioni dello Stato di diritto e dei diritti umani nonché la crescente spaccatura all'interno della società guatemalteca sono alla base della spirale di tensioni sociali e politiche che si è innescata alla vigilia delle elezioni del 2003.
<P>
Al contempo la precaria situazione alimentare, l'estrema povertà e la protesta sociale assumono toni sempre più allarmanti.
All'interno di questo scenario negativo e in linea con la risoluzione sul Guatemala che il Parlamento europeo ha approvato nell'aprile 2002 la Commissione sta rafforzando il dialogo politico e le iniziative di cooperazione.
Puntiamo ad incoraggiare le istituzioni guatemalteche e la società a rilanciare un programma nazionale improntato agli accordi di pace, alle prassi di buon governo e alla lotta contro la povertà.
<P>
Per quanto concerne il dialogo politico, la Commissione e gli Stati membri ricordano costantemente alle istituzioni guatemalteche l'importanza del rispetto della dignità della persona e del benessere di tutti i cittadini in base ai principi di democrazia, uguaglianza, non-discriminazione e giustizia sociale.
Negli ultimi mesi la Commissione ha inoltre aderito a diverse azioni comunitarie volte a trasmettere alla corte suprema e alle autorità locali le nostre preoccupazioni per la crescente ondata di minacce, attacchi e violenze nel paese.
<P>
Nel maggio 2002 la Commissione ha adottato una strategia di cooperazione per il Guatemala per il periodo 2002-2006, che punta a sostenere gli accordi di pace, spezzando il circolo di povertà e di emarginazione che attanaglia il paese.
La strategia è stata istituita anche grazie ad una vasta partecipazione del governo guatemalteco, degli Stati membri e della società civile europea e guatemalteca.
Essa verte principalmente su tre settori principali: il consolidamento dello Stato di diritto e la tutela dei diritti umani, lo sviluppo locale e rurale basato sulla partecipazione, sull'inclusione e sull'equità e infine una crescita economica equa e la creazione di occupazione.
<P>
Indicativamente le risorse finanziarie ammontano a 93 milioni di euro per il periodo dal 2002 al 2006.
Va inoltre ricordato che il Guatemala è un paese prioritario ai sensi dell'Iniziativa europea per la democrazia e i diritti umani.
<P>
Come gli onorevoli parlamentari sapranno, è previsto un nuovo incontro del gruppo consultivo a Città del Guatemala il 13 e 14 maggio 2003.
In tale occasione la Commissione e gli Stati membri solleciteranno le autorità e la società guatemalteca a rinnovare gli sforzi per attuare più speditamente il programma di pace firmato nel 1996, soprattutto nei settori in cui finora i risultati sono stati insoddisfacenti, come il sistema giudiziario, lo sviluppo rurale e la situazione della popolazione indigena.
Chiederemo inoltre che in bilancio siano stanziate risorse adeguate per le spese sociali.
<P>
Infine la Commissione si dichiara disposta a prestare sostegno al Guatemala per monitorare l'imminente processo elettorale e garantire che il trasferimento di poteri sia trasparente e democratico, come è avvenuto per le elezioni del 1999.
Il Ministro Gutiérrez, nel corso della sua visita a Bruxelles nel gennaio del 2003, aveva chiesto il sostegno dell'Unione europea; lo stesso ha fatto la corte suprema elettorale.
A seguito della missione esplorativa prevista per il mese di maggio 2003 la Commissione e gli Stati membri decideranno sull'opportunità di una missione di osservatori elettorali.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Presidente.">
Grazie, signor Commissario Bolkestein.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà dopo la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sulle seguenti proposte di risoluzione concernenti i diritti umani a Cuba:
<P>
(B5-0209/2003) degli onorevoli Galeote Quecedo e altri a nome del gruppo PPE-DE, su Cuba;
<P>
(B5-0211/2003) degli onorevoli Gasòliba i Böhm e altri a nome del gruppo ELDR, sui recenti arresti a Cuba e la sospensione delle relazioni tra l'Unione europea e Cuba;
<P>
(B5-0213/2003) degli onorevoli van den Berg e Obiols i Germà a nome del gruppo PSE, su Cuba;
<P>
(B5-0218/2003) degli onorevoli Mayol i Raynal e altri a nome del gruppo Verts/ALE, su Cuba;
<P>
(B5-0221/2003) degli onorevoli Queiró e Muscardini a nome del gruppo UEN, su Cuba;
<P>
(B5-0222/2003) dell'onorevole Belder a nome del gruppo EDD, su Cuba;
<P>
(B5-0223/2003) dell'onorevole Wurtz a nome del gruppo GUE/NGL, sui diritti umani a Cuba.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signor Presidente, Oswaldo Payá, insignito nel 2002 del Premio Sacharov, ha affermato proprio in quest'Aula che migliaia di suoi connazionali lottano per affermare i loro diritti e per questo motivo subiscono persecuzioni, e che centinaia di suoi concittadini sono stati incarcerati per aver rivendicato e difeso tali diritti.
La situazione a Cuba rimane immutata.
Tra le persone arrestate e condannate durante l'ultima ondata di repressione ci sono attivisti dei diritti umani e dissidenti pacifici.
Molti di loro sono membri del Movimento cristiano di liberazione e collaborano al progetto Varela.
Sono stati presi di mira anche giornalisti indipendenti, come Raúl Rivero.
Rivero è un uomo di 57 anni ed è stato condannato a vent'anni di prigione; tra gli altri condannati ci sono Omar Rodríguez, fotografo, condannato a 27 anni, e un altro giornalista, Víctor Rolando Arroyo, condannato a 26 anni.
<P>
Signor Presidente, non è un caso che Cuba sia l'unico paese latinoamericano non legato all'Unione europea da un accordo di associazione o di cooperazione: quegli eventi riprovevoli ne spiegano ampiamente la ragione.
Purtroppo, si sono verificati proprio quando la Commissione europea ha aperto un suo ufficio di rappresentanza all'Avana e quando le nostre Istituzioni e molti deputati al Parlamento europeo erano favorevoli all'adesione di Cuba all'accordo di Cotonou.
Esorto il Commissario a condannare i fatti accaduti di recente a Cuba nonché a comunicarci le conclusioni che la Commissione intende trarre dagli stessi.
<P>
Per tutti questi motivi, signor Presidente, ritengo che il Parlamento debba innanzi tutto respingere e condannare fermamente quegli eventi, come si fa nella risoluzione comune.
Il Parlamento deve assumere una posizione decisa e continuare a considerare il rispetto della libertà come un requisito fondamentale.
Inoltre, il Parlamento deve esprimere la sua solidarietà con tutti coloro che combattono per affermare la libertà e la dignità a Cuba.
Come ha detto Oswaldo Payá, quelle persone non provano odio nei loro cuori quando combattono, ma non provano neppure paura di fronte ai loro oppressori.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Bos (ELDR).">
Fidel Castro sembra temere più d'ogni altra cosa il suo stesso popolo.
Per questo motivo è spaventato a morte all'idea di avviare riforme democratiche ed elimina gli oppositori.
Ora, profittando della copertura offertagli dalla guerra in Iraq, vuole cogliere l'occasione di mettere dietro le sbarre per un periodo scandalosamente lungo oltre 75 dissidenti e giornalisti indipendenti, il cui unico crimine è di non condividere le posizioni del regime, di dimostrare apertamente il loro dissenso e di essere, forse, appoggiati dagli americani.
<P>
Durante la mia visita a Cuba nello scorso dicembre mi sono reso conto che quel paese vuole intrattenere relazioni migliori con l'Unione europea e ambisce ad aderire all'accordo di Cotonou.
A questo fine era stato aperto di recente l'ufficio della Commissione all'Avana.
Ma solo quattro giorni dopo sono stati eseguiti gli arresti: un vero schiaffo per l'Unione europea!
Se i prigionieri politici non saranno rilasciati, occorrerà chiedersi quale sia il senso di intrattenere un dialogo politico con quel paese e di mantenervi un ufficio di rappresentanza dell'Unione europea; inoltre, non si dovranno condurre trattative sull'accordo di Cotonou.
Ascolterò con interesse ciò che il Commissario Bolkestein ci dirà in merito.
<P>
Nella mia qualità di relatore per i diritti umani ho parlato con molte autorità cubane, tra cui il Vicepresidente e il ministro degli Esteri.
Purtroppo, devo adesso constatare che, con le loro risposte evasive, mi hanno preso in giro.
I processi politici a porte chiuse sono una vecchia pratica dell'epoca sovietica, per la quale non c'è più spazio in un mondo civile.
Il boicottaggio americano è irragionevole.
Cuba va pazza per i dollari; c'è quindi bisogno di una nuova invasione, non da parte di militari bensì da parte di pacifici visitatori dall'America e da Cuba.
Democratici di tutto il mondo unitevi... a Cuba e procurate un bello spavento a Castro aprendo non solo i vostri portafogli, ma anche le vostre bocche.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il gruppo socialista appoggia pienamente e senza la benché minima riserva la proposta di risoluzione di cui stiamo discutendo.
Il gruppo socialista esprime una vibrata protesta e profonda indignazione per l'orribile ondata di repressione che si è abbattuta su chiunque abbia osato dissentire, esprimere opinioni e pensieri diversi oppure manifestare liberamente la propria creatività a Cuba.
Quest'incredibile ondata di repressione rivela, anche a coloro che nutrono tuttora dubbi o illusioni, quale sia la vera natura del regime politico cubano: si tratta di un regime totalitario che potremmo definire 'orwelliano?, sul modello di quello immaginato da George Orwell nel suo capolavoro '1984?.
Dopo aver assistito alla liberazione della musica cubana, i cui simboli sono Compay Segundo, Ibrahim Ferrer e il loro gruppo Buena Vista Social Club, pensavamo che sarebbe arrivato il momento della liberazione anche della lingua parlata, cioè della poesia, che si identifica nella figura di Raúl Rivero, un grande poeta che è stato condannato a vent'anni di carcere, e della lingua politica, rappresentata da Elizardo Sánchez e Oswaldo Payá, cui abbiamo conferito il Premio Sacharov.
<P>
Il corso degli eventi è stato invece diverso.
Siamo stati imbrogliati.
Il dittatore cubano ha fatto arrestare e reprimere brutalmente intellettuali, giornalisti, dissidenti politici e collaboratori del progetto Varela, e ha usato i pretesti e i mezzi cui ricorrono abitualmente le dittature di ogni sorta: ha spiato i suoi cittadini, li ha imprigionati arbitrariamente, li ha sottoposti a processi farsa e condannati a pene assurde.
<P>
Non esistono dittature buone e dittature cattive, signor Presidente; tutte le dittature sono intrinsecamente cattive.
Non ha senso stilare una classifica delle dittature in base al grado di cattiveria e definire quella di Fidel Castro una dittatura 'benevola?.
Non ha senso che la sinistra giudichi 'rispettabile? la dittatura di Fidel Castro.
A titolo personale esprimo il mio deciso dissenso su tale valutazione!
<P>
La violazione cinica, sfacciata e spudorata delle libertà fondamentali e dei diritti umani rappresenta ora una sfida e una provocazione lanciate da Fidel Castro contro tutti i cittadini e i paesi democratici.
Dobbiamo unire i nostri sforzi per isolare Cuba dal punto di vista politico.
Non chiedo un isolamento economico, visto che l'embargo americano, di fatto, è diventato un'ottima giustificazione per la dittatura cubana; chiedo piuttosto un isolamento di tipo morale e politico.
Dobbiamo esprimere la nostra solidarietà al dissidente socialista Elizardo Sánchez, presidente del Comitato per i diritti umani e la riconciliazione nazionale, che ha trascorso otto anni nelle carceri di Fidel. Dando prova di un coraggio esemplare, in un'intervista ad un giornale francese ha affermato, in riferimento alla recente ondata di repressione, che ciò che è in gioco a Cuba è - testuali parole - 'il modello totalitario?, un modello che è fallito sia nel suo paese sia da altre parti, e che lui definisce osceno, aggiungendo che il regime cubano sarebbe ormai agli spasimi finali.
Sono tempi difficili per le dittature, signor Presidente.
Mi auguro vivamente che a Cuba la democrazia riesca a trionfare e che l'ammirevole popolo cubano possa riottenere la libertà di riunione, la libertà di associazione, la libertà di dimostrazione, la libertà di parola, la libertà di viaggiare al di fuori della sua isola - in buona sostanza, prego affinché il popolo cubano possa tradurre in realtà i sogni su cui si è fondata una rivoluzione che ho sempre appoggiato, ma le cui idee più importanti sono state tradite e negate.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'unica cosa peggiore di un dittatore è un dittatore impenitente, e l'unica cosa peggiore di un dittatore impenitente è un dittatore impenitente e opportunista.
Il dittatore cubano Fidel Castro ha condotto quest'azione di repressione con cinismo e brutalità impressionanti, profittando della crisi internazionale nella convinzione che, essendo l'attenzione mondiale concentrata su un'altra parte del globo - l'Iraq -, le sue azioni sarebbero passate inosservate e avrebbe quindi potuto scatenare tutta la sua rabbia e tutta la sua furia contro i cittadini che dissentono dalle sue posizioni.
<P>
Se la situazione non fosse tragica, potremmo dire, alla luce di questa nuova dimostrazione della vera natura del regime di Fidel Castro, che il comunismo e lo stalinismo sono come andare in bicicletta: una volta imparato, non si dimentica più.
Il gruppo UEN appoggia la proposta di risoluzione comune, la risoluzione di compromesso che è stata presentata e che sarà sicuramente approvata.
Vorrei tuttavia aggiungere ancora qualche considerazione sul comportamento che, a nostro parere, dovremmo adottare.
Noi crediamo che, in quanto Parlamento europeo, abbiamo in questo momento una responsabilità particolare poiché lo scorso dicembre abbiamo assegnato il Premio Sacharov a Oswaldo Payá.
Non possiamo abbandonare i nostri fratelli cubani al loro destino e dobbiamo dimostrare che un riconoscimento come il Premio Sacharov serve a qualcosa.
Una delegazione del Parlamento europeo deve recarsi urgentemente a Cuba per incontrare le persone incarcerate e, in particolare, Oswaldo Payá.
Dobbiamo esprimere ancora una volta la nostra solidarietà e invitare nuovamente Oswaldo Payá qui a Strasburgo in occasione della sessione di maggio.
Se non può venire in maggio, che venga in giugno, e se non può in giugno, che venga in luglio; in ogni modo è importante che venga qui a raccontarci quanto sta succedendo a Cuba.
Dobbiamo agire rapidamente per manifestare la nostra solidarietà con i fratelli cubani.
<P>
Sappiamo che l'Unione europea ha già espresso la propria condanna; è un fatto importante, che va accolto con favore, ma non è sufficiente: dobbiamo fare di più, dobbiamo lanciare un chiaro messaggio al dittatore cubano per fargli capire che non approviamo questi suoi comportamenti e che non gli faremo alcuna concessione al riguardo.
Dobbiamo sospendere la domanda cubana di adesione all'accordo di Cotonou e dobbiamo dimostrare molto chiaramente che siamo pronti a dare il nostro sostegno a Cuba qualora decida di trasformarsi in un regime rispettoso della libertà, della democrazia e dei diritti umani; ma dobbiamo dire con altrettanta chiarezza che non tollereremo alcun passo indietro e soprattutto alcun ritorno a simili brutalità di stampo staliniano.
Chiediamo l'immediato rilascio di tutti i detenuti.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="NL" NAME="van Dam (EDD).">
Signor Presidente, ancora una volta il tirannico regime di Fidel Castro ha rivelato il suo volto criminale.
Con quella che costituisce la più pesante ondata di repressone degli ultimi dieci anni, il dittatore vuole sbarazzarsi dei dissidenti a lui sgraditi.
Gli arresti improvvisi e massicci dei critici del suo regime sono seguiti da rapidi processi farsa.
I primi cosiddetti 'traditori? sono stati arrestati a metà marzo e già lunedì scorso sono state comminate le prime pene draconiane nel corso di un procedimento che si è svolto in violazione delle norme giuridiche internazionali.
I cubani che non hanno fatto null'altro se non esercitare il loro diritto alla libertà di espressione sono stati accusati di attività sovversive.
Si tratta di un'imputazione grave, che offre a Castro il destro per imporre pene eccessivamente severe sulla base della legge n.
88. Una simile violazione dell'ordine giuridico mondiale è inaccettabile.
<P>
Proprio di questi tempi si riunisce a Ginevra la Commissione per i diritti dell'uomo delle Nazioni Unite, che ha assunto una posizione estremamente critica nei confronti di Cuba.
Proprio di questi tempi l'Unione europea ha aperto all'Avana una sua rappresentanza ufficiale.
Proprio di questi tempi Castro vuole profittare della copertura offertagli dalla liberazione dell'Iraq.
Dobbiamo porre fine a tale manovra.
Nella risoluzione chiediamo l'immediata scarcerazione di tutti gli arrestati e la cessazione di questa ondata di arresti ingiustificati.
Soltanto allora l'Unione europea potrà valutare la possibilità di continuare il dialogo politico con Cuba e di dar seguito alla sua domanda di adesione all'accordo di Cotonou.
A ciò aggiungo la richiesta di Cuba di essere ammessa tra i paesi ACP.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signor Presidente, farò del mio meglio per esprimere la posizione assunta dal mio gruppo a maggioranza, per non dire all'unanimità.
<P>
In primo luogo, il mio gruppo ha aspramente criticato le condanne, a nostro giudizio ingiustamente severe, emesse contro i dissidenti cubani che sono stati citati poco fa in quest'Aula.
<P>
In secondo luogo, affermiamo chiaramente che le libertà di espressione e di riunione devono essere rispettate come diritti fondamentali, quali peraltro sono.
Tuttavia è importante tener conto del contesto in cui le sentenze sono state pronunciate.
Primo punto: non va dimenticato che esiste un embargo, o un blocco, chiamatelo come volete, che negli ultimi quarant'anni ha comportato gravi conseguenze sociali ed economiche per Cuba e che la comunità internazionale ha ripetutamente condannato, anno dopo anno, nella sede delle Nazioni Unite.
Secondo punto: negli scorsi sei mesi il rappresentante degli Stati Uniti all'Avana ha esercitato una continua azione di disturbo.
Questa persona, il signor James Cason, ha raccolto una somma considerevole - si parla di 20 milioni di dollari statunitensi - allo scopo di destabilizzare le istituzioni cubane.
Terzo punto: gli Stati Uniti hanno dimostrato un'incredibile clemenza nei confronti di coloro che hanno dirottato due aerei e una nave il mese scorso, mettendo a repentaglio la vita di centinaia di persone.
Quarto punto: cinque cittadini cubani sono stati incarcerati negli Stati Uniti dopo essere stati condannati senza garanzie, e ciò al solo scopo di prevenire attacchi terroristi come quelli compiuti alcuni mesi fa in strutture turistiche, che hanno causato gravi danni, feriti e anche la morte di un turista italiano.
Abbiamo deciso di non sottoscrivere la risoluzione comune poiché essa non prende in considerazione la situazione sull'isola.
<P>
Signor Presidente, desidero concludere il mio intervento esprimendo un parere personale.
Trovo riprovevole che la maggioranza dei deputati al Parlamento europeo, oggi così severi nei confronti di Cuba, l'anno scorso abbiano votato contro la risoluzione in cui si chiedeva l'interruzione delle relazioni diplomatiche con Israele a causa dei ripetuti assassinii di palestinesi, molti dei quali bambini.
Nei soli ultimi tre giorni sono stati uccisi 34 palestinesi.
E ritengo altamente riprovevole anche il voto contrario espresso dal Parlamento, durante la scorsa minitornata, a qualsiasi proposta o emendamento in cui si condannava o si chiedeva la fine della guerra illegale, immorale e ingiusta contro l'Iraq.
<P>
Signor Presidente, non so che farmene di questo doppio metro di giudizio.
Un simile atteggiamento è iniquo soprattutto nei confronti delle vittime.
In Palestina, le vittime si contano ormai nell'ordine delle centinaia.
Non sapremo mai il numero delle vittime della guerra in Iraq, dato che, di solito, sono i vincitori a scrivere la storia.
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer (PPE-DE).">
Signor Presidente, i processi celebrati a Cuba nella massima impunità e con intenti repressivi contro cittadini cubani hanno dimostrato una volta di più il vero volto della dittatura castrista.
L'unica colpa delle persone condannate è stata quella di aver esercitato 'il loro diritto ai diritti?, come disse Oswaldo Payá nel discorso tenuto in quest'Aula.
<P>
Si tratta di una flagrante violazione dei diritti e delle libertà fondamentali.
In un certo senso, si tratta nel contempo di una risposta al progetto Varela.
Per il Parlamento è un punto d'onore reagire a simili fatti condannando recisamente le azioni del regime castrista e un'amministrazione farsesca della giustizia, servile nei confronti del potere della dittatura.
<P>
Il Parlamento deve chiedere il rilascio di tutte le persone imprigionate.
Devo inoltre condannare ciò che Oswaldo Payá ha definito come credenza errata o mito, ovvero l'idea che i cubani non possano godere di diritti per non mettere a repentaglio l'indipendenza e la sovranità del loro paese.
I diritti fondamentali non possono essere oggetto di scambio e la loro violazione non può mai essere giustificata.
<P>
Siamo chiamati a dare il nostro sostegno a coloro che combattono per affermare i loro diritti, assicurandoli che saremo al loro fianco e che la loro lotta è la nostra lotta.
E' nostro dovere morale e politico agire in questo modo.
Dovremmo altresì assicurare a coloro che hanno trovato il coraggio di appoggiare il progetto Varela che sosteniamo i loro sforzi volti a ridare potere al popolo cubano attraverso strumenti costituzionali.
<P>
Tuttavia, dobbiamo fare di più che semplicemente condannare.
Invito pertanto il Commissario a respingere la domanda cubana di adesione all'accordo di Cotonou se, nel momento in cui la domanda sarà presa in esame, ci sarà ancora un clima di repressione e le persone arrestate non saranno state liberate.
E se il Consiglio fosse presente qui oggi, inviterei anch'esso ad adottare tale linea di condotta.
L'articolo 9, paragrafo 2, dell'accordo testé citato prevede che Cuba si impegni a rispettare i diritti umani.
In nessun caso un simile impegno può essere compatibile con la repressione che così tanti cittadini cubani devono ora subire solo perché amano la libertà.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Napoletano (PSE).">
Signor Presidente, molte cose sono state già dette.
Credo che dobbiamo esprimere una condanna netta del regime di Fidel Castro ma dobbiamo anche cercare di essere vicini al popolo cubano, che in questo momento soffre perché, da una parte, subisce gli effetti di un embargo, dall'altra subisce la repressione.
Non facciamo l'errore di non capire il dramma di questo popolo e cerchiamo - anche da parte della Commissione - di intervenire nella situazione cubana in modo da isolare il regime di Castro ma anche sostenere il popolo cubano nei suoi diritti fondamentali ed economici.
<P>
Io sono stata tra quelli che - sebbene capisca che questi pochi minuti non ci consentono di approfondire la situazione di Cuba - hanno sostenuto che bisognava avere una risoluzione in questo momento sugli arresti e soprattutto sulle condanne, le quali non sono sproporzionate, bensì infondate, e la cosa assurda è che si parla di ergastoli e addirittura di condanne a morte; e la cosa assurda è che il regime fa sul serio, visto che sono stati già comminati 26 anni.
Voglio poi dire ai colleghi che qui nessuna tendenza politica è risparmiata, visto che anche moltissimi esponenti socialdemocratici hanno assaggiato le carceri di Castro.
<P>
Per questo anch'io sostengo che dobbiamo dare, a nostra volta, un segno chiaro, e aspettiamo la reazione della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR).">
Signor Presidente, anch'io, naturalmente, sono molto preoccupato per gli arresti di oltre settanta dissidenti, tra i quali figurano giornalisti e leader dei partiti di opposizione, peraltro illegali, inclusi i leader dei nostri due partiti confratelli, membri dell'Internazionale liberale. Sono preoccupato inoltre per le condanne eccessivamente pesanti inflitte a quelle persone in processi a porte chiuse.
A nome dell'Internazionale liberale, un paio d'anni fa ho compiuto una visita a Cuba; è stata una delle esperienze più impressionanti che abbia fatto nel mondo.
Bisogna vedere come la gente si oppone a ciò che Castro fa contro di lei!
<P>
Sono quindi molto sorpreso per le dichiarazioni dell'onorevole González, che ha avuto l'ardire di affermare che quanto sta succedendo a Cuba è un bene perché lei non ha una grande opinione degli Stati Uniti come paese, perché disapprova la guerra in Iraq e perché la situazione in Israele è insoddisfacente.
Mia cara signora, vada un po' a raccontarlo alla gente di Cuba!
Vada un po' a dire a coloro che sono rinchiusi nelle prigioni cubane che è tutto a posto, che va benissimo che se ne stiano lì dietro le sbarre solo perché a lei non aggrada la situazione di altre parti del mondo!
Quello che lei sta facendo è un tradimento della democrazia, mia cara signora!
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signor Presidente, fino ad oggi avevo sinceramente appoggiato tutte le risoluzioni dell'ONU in cui si chiede l'abolizione delle sanzioni economiche imposte dagli Stati Uniti contro Cuba.
Mi sono augurata che Cuba sarebbe un giorno potuta diventare il 78o membro del gruppo dei paesi ACP, ho molto apprezzato il dialogo politico avviato con l'Unione europea e ho sperato in una prossima adesione di Cuba all'accordo di Cotonou.
Mi dispiace, quindi, moltissimo dover esprimere in questa circostanza una severissima condanna nei confronti di Cuba, che esorto a rilasciare immediatamente tutte le persone incarcerate.
Nel contempo, invito l'Unione europea a decidere, al prossimo Vertice di giugno, di rinviare la firma dell'accordo di Cotonou con Cuba fino a quando quelle persone non saranno state liberate.
<P>
L'Unione europea farebbe una ben misera figura se sottoscrivesse un accordo con un paese che, nello stesso momento, sta violando i diritti umani fondamentali del suo popolo.
Inoltre, l'Unione dovrebbe attivarsi, per gli identici motivi, contro Israele sospendendo gli accordi commerciali conclusi con quel paese.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Dupuis (NI).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, io mi asterrò su questa risoluzione.
Considero gli arresti di queste settimane come un ringraziamento per il nostro sostegno all'ingresso di Cuba negli ACP, un ringraziamento al viaggio del Commissario Poul Nielson di due o tre settimane fa e all'inaugurazione di un ufficio della Commissione a Cuba.
Il dittatore Castro ci ha ringraziato.
Ora, questa risoluzione, che è una bellissima denuncia, non parla però delle cose che dovremmo fare noi - ne ha parlato il collega Ribeiro - non parla delle cose che dovrebbe fare l'Unione europea per mettere fine a questa dittatura.
Non si parla di sospensione degli aiuti degli Stati membri, non solo della Commissione, di sospensione di ogni discussione sugli accordi di Cotonou: non c'è nessuna misura precisa di pressione su questo governo.
Quindi, se il dittatore Castro dovesse rilasciare qualcuno nelle prossime settimane, potremmo benissimo fare una risoluzione per ringraziarlo.
A mio giudizio, stiamo facendo - non volutamente, lo so - il gioco del dittatore Castro.
Questo regime è alla frutta, e il numero degli incarcerati è la dimostrazione che Castro non regge più la situazione: è l'ora di dare la spinta finale proponendo l'esilio a questo personaggio osceno - perché è letteralmente osceno - affinché chi lotta per la democrazia possa finalmente gestire questo paese.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, la Cuba castrista ha cercato di presentarsi al mondo come un modello di anticolonialismo e di giustizia sociale.
Nella realtà, invece, centinaia di persone sono morte nelle prigioni cubane nei primi anni della rivoluzione e altre, in numero ancora maggiore, sono state imprigionate o hanno avuto la vita rovinata per aver osato dire la verità.
Certamente la rivoluzione ha comportato anche alcune conquiste, però i costi che sono stati sopportati in termini sia economici che politici sono molto elevati.
L'economia cubana è sull'orlo della bancarotta non a causa delle sanzioni statunitensi, bensì a causa del comunismo.
Che vantaggio c'è nell'avere buoni medici se poi i presidi medici e le risorse sono inadeguati?
<P>
Fidel Castro non ha capito che il mondo è cambiato. Solo pochi di noi erano preparati agli eventi recenti: il colpo di frusta contro 33 dissidenti, i processi affrettati e segreti, la scandalosa richiesta della pena di morte contro un leader cristiano-democratico.
<P>
Si tratta di fatti drammatici, che riducono le possibilità di Cuba di aderire all'accordo di Cotonou.
Fidel Castro deve imparare a rispettare i diritti umani e deve introdurre la democrazia.
In America latina non c'è più spazio per i tiranni.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="ES" NAME="Martínez Martínez (PSE).">
Signor Presidente, non possiamo approvare gli arresti e i processi che sono in corso a Cuba; è ovvio che li condanniamo.
Tuttavia, riteniamo sbagliato estrapolare quegli eventi dall'attuale contesto in quel paese: è ingiusto e, spesso, perverso agire in tal modo.
<P>
Cuba è vittima di un'aggressione da parte degli Stati Uniti, un'aggressione che è stata condannata dalla comunità internazionale più d'ogni altra.
Il blocco imposto contro Cuba ha acquisito di recente una nuova dimensione nel quadro della politica estera del Presidente Bush.
Il comportamento delle autorità cubane è sicuramente giustificabile in quanto va visto come una reazione anticipata al pericolo di un cambiamento qualitativo dell'aggressione che hanno subito.
Visto che, al momento, quella delle guerre preventive sembra essere la filosofia ispiratrice della dottrina ufficiale della Casa bianca, l'ipotesi di un'invasione militare non è da escludere.
<P>
E' dunque comprensibile che il governo cubano e, naturalmente, una gran parte della popolazione dell'isola decidano di ricorrere a meccanismi di difesa adeguati ad una situazione di guerra.
Non ci sorprende che simili reazioni siano talvolta sproporzionate o inique.
Ne siamo comunque rattristati.
<P>
Non sarà facile far comprendere ai cubani che questi loro comportamenti non sono giustificati.
Lo stato di guerra virtuale in cui Cuba si è trovata per anni è improvvisamente divenuto molto reale, sta diventando tanto reale quanto la guerra in Iraq.
E sarà ancora più difficile convincere i cubani a modificare tali comportamenti se le crescenti provocazioni istigate dal signor Cason, che cura gli interessi degli Stati Uniti a Cuba, non saranno condannate, mentre si continuerà a criticare le reazioni cubane.
Si devono condannare anche la pirateria e il terrorismo; mi riferisco al recente dirottamento di due aeroplani e di una nave passeggeri.
<P>
Noi ci consideriamo amici del popolo cubano; nutriamo comprensione e solidarietà nei suoi confronti.
Riteniamo pertanto di essere in una posizione tale da potergli lanciare un appello alla moderazione e alla generosità.
Nel contempo, però, vogliamo denunciare la situazione che ho testé illustrata e impegnare l'Unione europea a sviluppare la sua collaborazione con Cuba.
<P>
Per quanto riguarda la risoluzione di cui stiamo discutendo, sono in linea di massima d'accordo con quel poco che vi si dice; ciò non di meno, sono in disaccordo con tutto quello che non vi si dice.
Ritengo inoltre che la risoluzione contenga anche gravi falsità, che ne minano la credibilità, come ad esempio le affermazioni sulle richieste di condanna alla pena di morte.
A mio parere, si tratta di un testo infarcito di errori ed omissioni, un testo non equilibrato e quindi non utile.
Per questi motivi, signor Presidente, non voterò a favore della risoluzione.
<SPEAKER ID=143 NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, desidero iniziare la mia replica, che farò a nome della Commissione, esprimendo la forte preoccupazione della Commissione per gli arresti e i processi disposti di recente dalle autorità cubane nei confronti di giornalisti e di sostenitori dell'opposizione.
<P>
L'Unione europea ha emesso una dichiarazione in cui condanna severamente quelle misure.
Alla dichiarazione ha poi fatto seguito un intervento della troika all'Avana il 26 marzo 2003, cui ha partecipato la Commissione.
<P>
La grave preoccupazione è stata successivamente sottolineata nella dichiarazione sui diritti umani nel mondo fatta dall'Unione europea la settimana scorsa a Ginevra durante la riunione della Commissione sui diritti dell'uomo delle Nazioni Unite.
In tale dichiarazione si chiede l'immediato rilascio di coloro che l'Unione considera prigionieri per motivi di opinione.
<P>
La situazione dei diritti umani è e sarà anche in futuro un aspetto importante delle nostre relazioni con Cuba.
La Commissione europea ritiene che una politica fondata sul dialogo costituisca lo strumento più efficace per contribuire ad un'evoluzione positiva in questo campo.
<P>
Al fine di favorire una transizione pacifica, l'Unione europea persegue, nel quadro della posizione comune, una politica di 'impegno costruttivo? con Cuba.
La posizione comune dell'Unione prende le distanze dal ricorso a misure coercitive, che potrebbero aumentare le sofferenze del popolo cubano, e privilegia invece il dialogo costruttivo con le autorità e la società civile cubane.
In sintesi, l'Unione europea è fermamente convinta che una politica di dialogo costruttivo abbia maggiori possibilità di successo rispetto ad una politica di isolamento e di embargo.
<P>
Per quanto concerne la domanda cubana di adesione all'accordo di Cotonou, pensiamo che quel contesto potrebbe rappresentare una buona occasione per continuare e approfondire un dialogo efficace con le autorità cubane, in particolare nel settore dei diritti umani.
Il rispetto dei diritti umani, i principi democratici e lo Stato di diritto sono elementi fondamentali di quell'accordo.
<P>
Su questo punto la Commissione sta quindi preparando una comunicazione nella quale presenterà una sua valutazione globale della situazione, nonché un'indicazione delle scadenze ritenute più opportune per l'adesione di Cuba all'accordo di Cotonou.
Si conclude qui la mia replica, che ho fatto a nome della Commissione e, in particolare, a nome del Commissario Nielson.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero esprimere la mia profonda insoddisfazione per la risposta della Commissione.
Sono state sollevate una serie di questioni, eppure non ho sentito il Commissario chiedere nemmeno il rilascio delle persone arrestate, mentre è proprio questo l'auspicio della maggior parte dei gruppi politici rappresentati al Parlamento europeo, se non di tutti.
<P>
Mi permetto di ricordare alla Commissione che, da un punto di vista politico, essa non deve render conto delle proprie azioni al Consiglio, bensì al Parlamento.
<SPEAKER ID=145 NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, temo che la Commissione non condivida il parere espresso dall'onorevole deputato.
Infatti, la grave preoccupazione che la Commissione nutre riguardo ai recenti avvenimenti a Cuba è stata sottolineata nella dichiarazione sui diritti umani nel mondo fatta in occasione della riunione delle Nazioni Unite a Ginevra la settimana scorsa.
In quella dichiarazione si chiede l'immediato rilascio di coloro che l'Unione europea considera prigionieri per motivi d'opinione.
E' evidente che un immediato rilascio esclude il ricorso alla pena di morte o a condanne d'altro tipo.
Questa è la posizione della Commissione e, in particolare, del Commissario Nielson.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente.">
La ringrazio, Commissario Bolkestein.
<P>
Oggi non è possibile porre molte domande supplementari; pertanto, questa è l'ultima che autorizzo per la discussione in corso.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Bos (ELDR).">
A titolo di chiarimento chiedo se la Commissione ritenga possibile che l'Unione europea permetta a Cuba di aderire all'accordo di Cotonou fintantoché i prigionieri politici recentemente condannati resteranno in carcere.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN).">
Signor Presidente, intervengo per una questione di procedura.
So che questo tema non rientra tra le competenze del Commissario Bolkestein e, dunque, non mi aspetto da lui una risposta definitiva.
Gli chiedo però di trasmettere alla Commissione e in particolare al Commissario Nielson la mia, anzi, la nostra grandissima sorpresa per le risposte che abbiamo avuto qui oggi.
Sappiamo quale politica era stata decisa, poco tempo fa, nei confronti di Cuba; conosciamo la politica e il nostro atteggiamento verso Cuba era improntato alla disponibilità.
Ora, però, dobbiamo ammettere che il dittatore Castro ci ha traditi!
Ha modificato la situazione e, quindi, anche noi dobbiamo modificare la nostra politica.
Non possiamo continuare sulla stessa linea come se la realtà fosse rimasta immutata, quando invece è improvvisamente cambiata.
Il Commissario Nielson deve venire qui in Parlamento non appena gli sarà possibile per darci una risposta in merito.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, posso assicurare agli onorevoli deputati presenti in Aula che trasmetterò senz'altro al mio collega Commissario Nielson i sentimenti oggi espressi dalla grande maggioranza del Parlamento.
Gli riferirò che il Parlamento segue con grande apprensione quanto sta succedendo a Cuba.
Ribadisco, ad ogni modo, che il mio collega e la Commissione nel suo complesso condividono le posizioni che ho illustrato.
<P>
Il punto più rilevante di questa discussione sembra essere l'adesione di Cuba all'accordo di Cotonou.
L'onorevole van den Bos ha citato tale eventualità e chiesto se la partecipazione di Cuba all'accordo sarebbe possibile qualora quel paese continui a compiere gravi violazioni dei diritti umani.
Dal punto di vista della Commissione, sarebbe difficile conciliare l'adesione all'accordo di Cotonou con il persistere della situazione attualmente in atto a Cuba.
Concordo pertanto con l'onorevole van den Bos sul fatto che quelle due realtà siano difficilmente compatibili tra loro.
Tuttavia, ribadisco nuovamente che per poter dare una risposta più precisa avrei bisogno di un po' di tempo per consultarmi con il mio collega, il Commissario Nielson.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà al termine della discussione.
<P>
DICHIARAZIONE DI VOTO (ARTICOLO 120)
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL)">
Mentre gli invasori stanno massacrando il popolo iracheno, il Parlamento europeo si preoccupa per le 'violazioni? dei diritti umani a Cuba.
<P>
Dagli esempi della Jugoslavia e di altre parti del mondo sappiamo in che modo il Parlamento e l'Unione europea interpretino il concetto di 'diritti umani?.
<P>
Li citano per raggiungere obiettivi politici, come emerge in maniera più che evidente dalla risoluzione su Cuba, il cui scopo è quello di diffamare il sistema socialista del paese, un sistema grazie al quale la gente può godere del più elevato standard di vita di tutta l'America latina.
La risoluzione tiene fede alla 'posizione comune? dell'Unione europea, la quale subordina la collaborazione con Cuba a cambiamenti del suo sistema politico.
Nel contempo, il Parlamento europeo chiude gli occhi di fronte a decenni di attività sovversive compiute dagli Stati Uniti e di fronte ad un embargo criminale; inoltre, difendendo apertamente gli agenti stranieri e i criminali, il Parlamento nega al popolo cubano il diritto di difendere la sua rivoluzione.
<P>
Noi condanniamo l'ipocrisia degli imperialisti europei e dei loro partner, però comprendiamo la loro preoccupazione: per loro, una Cuba socialista è indubbiamente una spina nel fianco.
Tuttavia, non possiamo non condannare anche certe 'persone di sinistra? che non hanno esitato a far comunella con i reazionari, tanto che non sembrano essere da meno nel far finta di difendere i diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sulle seguenti cinque proposte di risoluzione:
<P>
(B5-0212/2003) degli onorevoli Ludford e altri a nome del gruppo ELDR, sulla violazione dei diritti umani in Egitto;
<P>
(B5-0215/2003) degli onorevoli Cashman e altri a nome del gruppo PSE, sulla violazione dei diritti umani in Egitto;
<P>
(B5-0216/2003) degli onorevoli Sacrédeus e Posselt a nome del gruppo PPE-DE, sui diritti umani in Egitto;
<P>
(B5-0219/2003) delle onorevoli Boumediene-Thiery e Flautre a nome del gruppo Verts/ALE, sui diritti umani in Egitto;
<P>
(B5-0224/2003) degli onorevoli Vinci e altri a nome del gruppo GUE/NGL, sulla violazione dei diritti umani in Egitto.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR).">
Signor Presidente, il mese scorso 21 omosessuali egiziani sono stati condannati a tre anni di reclusione e lavori forzati a causa delle loro inclinazioni sessuali; facevano parte di un gruppo di 52 omosessuali arrestati al Cairo l'anno scorso.
Il 16 gennaio di quest'anno Wissam Toufic Abyad è stato arrestato e successivamente condannato a 15 mesi di reclusione per 'ripetuto comportamento licenzioso?.
<P>
Questi incidenti non sono fatti isolati, ma fanno parte di una tendenza crescente e soprattutto allarmante, che è caratterizzata da un incremento nel numero delle denunce di discriminazione, degli arresti, dei maltrattamenti e di condanne ingiuste nei confronti di omosessuali.
Tale tendenza è ancor più inquietante in quanto l'omosessualità non è illegale in Egitto.
Nel contempo l'accordo euromediterraneo tra Unione europea ed Egitto sta per essere ratificato da entrambe le parti; l'articolo 2 prevede il rispetto dei diritti umani e dei principi democratici.
Tutto lascia intendere che l'Egitto non stia rispettando detti principi.
<P>
Il mio gruppo in Parlamento ha sempre propugnato la promozione della tolleranza nel bacino del Mediterraneo.
Riconosciamo anche l'importanza di mantenere buoni rapporti tra l'Egitto e l'Unione europea ai fini della stabilità e dello sviluppo della regione.
Mi rammarica il fatto che questi rapporti si siano fatti tesi a causa delle ripetute violazioni dei diritti umani da parte delle autorità egiziane.
<P>
Mi compiaccio del rilascio di Saad Eddin, attivista per i diritti umani, ma mi affretto a precisare che la faccenda non si chiude con questo caso singolo.
Le autorità egiziane devono adoperarsi per un maggiore rispetto dei diritti umani nel paese; devono cessare le persecuzioni contro gli omosessuali a causa delle loro inclinazioni sessuali e si devono proteggere le libertà individuali.
<P>
Rivolgo dunque un appello urgente al Consiglio e alla Commissione affinché, nell'ambito dell'iniziativa europea per la democrazia e i diritti dell'uomo, mettano a punto programmi volti a rafforzare la democrazia in Egitto.
Esorto gli onorevoli colleghi della delegazione per le relazioni con i paesi del Mashrak ad affrontare la questione dei diritti umani in Egitto in occasione del prossimo incontro con i parlamentari egiziani, nonché a coinvolgere nel processo anche i rappresentanti delle parti sociali.
Se questi passi risultassero vani, signor Presidente, mi pronuncerei a favore di un rinvio della ratifica dell'accordo euromediterraneo.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE).">
Signor Presidente, relativamente alla discussione precedente, mi interessa ricevere risposte chiare non tanto dalla Commissione, quanto piuttosto dai governi che di fatto sono messi in stato d'accusa dalle risoluzioni in discussione in Aula oggi pomeriggio.
Se essi, compreso il governo egiziano, non prendono sul serio i diritti umani, allora spetta a noi adottare ulteriori azioni arrivando, se necessario, alla sospensione degli accordi siglati con essi.
<P>
E' terribile assistere al furibondo attacco sferrato in Egitto contro le minoranze.
Ci sono persone che cadono in trappola su Internet a causa della loro omosessualità.
Vorrei citare il caso di un individuo, in quanto qui si parla di diritti umani, cioè dei diritti degli individui.
In quest'Aula parliamo e discutiamo dando tutto per scontato, mentre ci sono persone che, a causa della loro differenza, si vedono private di tutto.
Noi però non li ascoltiamo: alcuni di noi continuano a parlare, altri invocano la tolleranza.
<P>
Un giovane di nome Wissam Abyad è caduto in una trappola tesa su Internet.
Recatosi con un amico all'appuntamento con un presunto gay, è stato arrestato assieme all'amico e ora si trova in prigione in attesa di appello.
Chiedo che la sua condanna sia immediatamente sospesa, in quanto questa sarebbe la sua unica via d'uscita.
<P>
Dei 52 uomini arrestati più di un anno fa, due sono ancora in attesa di riesame e sono ora soggetti ad una pena che non prevede i lavori forzati, bensì i lavori pesanti.
Per quanto riguarda il caso dei tre britannici in attesa di giudizio in Egitto e la denuncia di torture da essi subite, naturalmente non è stata ancora aperta un'indagine indipendente.
<P>
Da amico voglio ricordare all'Egitto che il trattamento riservato alle minoranze rappresenta un banco di prova per qualsiasi società civile.
Spetta all'Egitto dimostrare a quest'Assemblea che il paese intende prendere sul serio i diritti delle minoranze, porre fine alle discriminazioni contro di esse e sospendere immediatamente le indagini rilasciando e revocando gli arresti di omosessuali in Egitto - arresti che tanto ci preoccupano in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
Signor Presidente, noi cristiano-democratici desideriamo sottolineare quanto siano importanti i rapporti tra Egitto e Unione europea ai fini della stabilità e dello sviluppo nella regione del Mediterraneo.
Come gli oratori precedenti, desideriamo porre l'accento sui diritti umani e in particolare sulla libertà di informazione, espressione e associazione.
Sono questi valori fondamentali inclusi nell'accordo d'associazione tra Unione ed Egitto.
Ciò che sta accadendo ora in quel paese oltrepassa ogni limite.
<P>
A nostro avviso, bisogna smetterla di perseguitare le persone in ragione del loro orientamento sessuale.
Inoltre la gente deve poter esprimere liberamente le proprie opinioni e i propri valori in manifestazioni.
Siamo anche preoccupati per la situazione della libertà di culto in un paese dove il 12-15 per cento della popolazione appartiene alla minoranza cristiana copta.
Nella risoluzione comune di tutti i nostri gruppi politici si chiede che la minoranza copta venga pienamente rispettata e rappresentata nella società egiziana.
Mi sia consentito citare taluni esempi del modo in cui essa non è affatto rispettata e rappresentata.
Alla costruzione e al restauro delle chiese si applicano normative diverse rispetto alle moschee; infatti i regolamenti relativi alle chiese sono molti complessi e farraginosi.
I cristiani copti non sono rappresentati in contesti quali la polizia, l'istruzione superiore e i servizi di sicurezza.
I libri di testo usano ancora termini come 'miscredenti? per descrivere ebrei e cristiani.
<P>
Un altro esempio è l'assassinio di due cristiani nel 1998 presso la comunità di El-Kosheh - un delitto che, a giudizio della popolazione cristiana locale, non è stato punito in modo equo.
<P>
I rapporti con l'Egitto sono fondamentali per la regione mediterranea e per l'Unione europea, ma devono fondarsi sul rispetto dei diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, ritengo che il dibattito di oggi pomeriggio metta in luce una nostra grande responsabilità.
L'Egitto, con cui vogliamo concludere un accordo d'associazione, è un paese importante, densamente popolato e situato nel mondo arabo.
L'articolo 2 di quell'accordo d'associazione, tuttavia, prevede espressamente una clausola che impone l'osservanza dei diritti umani e dei principi democratici.
Dovremmo quindi mettere a punto strumenti da usare per promuovere l'attuazione pratica dell'articolo 2.
Qui in Aula sembra prevalere una posizione del tipo 'o tutto o niente?, mentre non è certo questo il modo giusto per promuovere un dialogo soddisfacente.
Non dimentichiamo che anche Charles Dickens fu incarcerato per omosessualità nell'Inghilterra del XIX secolo; il progresso è quindi possibile.
Qui però ci troviamo di fronte a un caso che comprende tre generi di violazione dei diritti umani.
<P>
Vorrei anzitutto unirmi al coro di proteste contro la violazione dei diritti umani nei confronti degli omosessuali, in quanto il fatto che adulti consenzienti pratichino sesso non è perseguibile in alcun paese civile ed è anzi permesso dalle leggi egiziane.
Perché mai queste tragiche accuse vengono ripetutamente lanciate, cercando di intimidire le persone con informazioni private carpite al telefono, su Internet, eccetera?
<P>
Un secondo esempio è costituito dalle violazioni commesse contro la chiesa copta, una delle più antiche comunità culturali e oggi una minoranza in Egitto.
<P>
Vorrei sottolineare, in terzo luogo, che noi tutti abbiamo assistito alle gravi violazioni dei diritti umani durante le manifestazioni a favore della pace in Iraq.
Siamo rimasti sbalorditi di fronte ai modi violenti con cui la polizia le ha contrastate.
Chiedo quindi alla Commissione europea di riflettere attentamente su come si possa fare ricorso all'articolo 2 al momento della firma dell'accordo d'associazione, e questo non solo per denunciare pratiche che vengono qui condannate, ma anche per ottenerne la cessazione.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il trattato internazionale sui diritti civili e politici è molto chiaro in merito alle relazioni tra adulti, relazioni che possono essere del tipo che essi ritengano più opportuno.
Ci addolora quindi che in Egitto 15 omosessuali siano stati condannati a tre anni di reclusione, mentre in effetti altre 29 persone sono state prosciolte.
In questi stessi giorni, in virtù delle disposizioni dello stato d'emergenza, molti vengono arrestati a causa delle dimostrazioni contro la guerra.
<P>
Lo stato di salute del cittadino greco Kostas Kastanias permane preoccupante.
Ricordo che la Presidenza spagnola ne aveva chiesto almeno il trasferimento in Grecia.
Ad ogni modo c'è una buona notizia: la corte d'appello egiziana ha deciso di annullare la sentenza assolvendo Saad Eddin Ibrahim, difensore di diritti dell'uomo, di cui avevamo già avuto modo di parlare in Aula.

<P>
Signor Presidente, in vista dell'accordo d'associazione con l'Egitto, credo che la Commissione europea, cioè l'Unione europea, debba esercitare pressioni affinché simili fatti non si ripetano.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis (PPE-DE).">
Signor Presidente, 'Egitto: il paese dove tutti sorridono? è lo slogan che pubblicizza l'Egitto in tutto il mondo.
Non ci sono sorrisi sui volti degli uomini e dei ragazzi omosessuali soggetti a molestie, che hanno visto la propria casa razziata e che sono stati intrappolati su Internet con accuse inventate.
Non c'è nessun sorriso sul viso di Wissam Abyad, detenuto in prigione e tratto sin dallo scorso gennaio, dopo un solo incontro di questo tipo.
Non ci sono sorrisi sui volti di Zaki 'Abd al-Malak e degli altri 21 egiziani dell'ignominioso processo noto come il processo della 'discoteca Queen's Boat?, le cui sentenze sono state inasprite in appello sino a tre anni di detenzione e di lavori forzati.
Non c'è nessuno sorriso sui visi dei dimostranti contro la guerra, arrestati al Cairo il 20 marzo e presumibilmente torturati.
Come abbiamo sentito, non ci sono sorrisi nemmeno per i membri della chiesa copta egiziana, perseguitati per la propria fede.
L'Egitto ha dato un enorme contributo alla nostra civiltà, ma ora dobbiamo esortarlo a seguire un percorso di civiltà a tale riguardo.
<P>
Non si deve essere sempre d'accordo con il credo, le idee politiche e gli orientamenti sessuali degli altri; ma, se si crede nei principi fondamentali della democrazia, si deve difendere il diritto degli altri a credere, ad avere idee proprie e a scegliere il proprio stile di vita.
Questi sono i principi che il nostro Parlamento deve sostenere.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou (PSE).">
Signor Presidente, eccoci ad un'altra risoluzione sull'Egitto.
Pensa forse che stavolta la nostra voce giungerà alle orecchie dei suoi governanti, i quali sinora ci hanno puntualmente ignorati?
<P>
Il secondo processo, tenutosi il 15 marzo, contro 50 uomini accusati di omosessualità e la condanna per 21 di loro a pene ancor più severe ci dimostrano in modo drammatico che quel paese non ha rispetto alcuno per le libertà fondamentali, i diritti umani o la privacy.
Tra i detenuti vi è anche il cittadino greco Kostas Kastanias, che accusa gravi problemi di salute.
Purtroppo il governo egiziano gli rifiuta il trasferimento in Grecia.
<P>
L'Egitto, infine, non rispetta affatto le convenzioni internazionali, gli accordi con l'Unione europea o le proprie leggi, ai sensi delle quali l'omosessualità non è un reato.
Viene da chiedersi chi comandi in Egitto.
Esiste ancora lo Stato di diritto o a comandare ufficiosamente è il governo fondamentalista islamico?
Signor Commissario, in ultima analisi con chi conclude gli accordi l'Unione europea?
Esiste un piano per fare finalmente qualcosa in proposito?
C'è l'intenzione di usare la forza e l'influenza dell'Unione europea per far sì che l'Egitto rispetti le libertà fondamentali e rilasci subito queste persone ingiustamente incarcerate?
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Turco (NI).">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto ringraziare la Commissione europea per il lavoro che ha fatto e che ha consentito lo sviluppo positivo della situazione del professor Saad Eddin Ibrahim, per il quale questo Parlamento aveva chiesto la liberazione: bene, grazie proprio all'attivismo della Commissione europea, questo obiettivo è stato raggiunto.
Ci auguriamo che la stessa pazienza e la stessa forza verranno messe anche per la soluzione di questo caso.
<P>
E' stato già detto quasi tutto, ma forse una cosa abbiamo dimenticato: non è tollerabile che non venga rispettata alla lettera la clausola democratica che è prevista nei diversi accordi con i paesi terzi.
Io vorrei dire con chiarezza ai colleghi e alla Commissione che non è più tollerabile che il denaro dei contribuenti europei sia sempre più spesso destinato a far fiorire i regimi dittatoriali, a foraggiare le violazioni dei diritti umani facendo, nello stesso tempo, appassire in questi paesi qualsiasi speranza di libertà e democrazia.
E' questa la linea di demarcazione: dobbiamo sapere se davvero questi dibattiti sono destinati a restare solo nei nostri atti o se, invece, vogliamo decidere una volta per tutte di fare quel salto che è una scelta politica chiara e definitiva.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, la ringrazio una volta di più per avermi dato la parola su una questione così importante.
<P>
I progetti di risoluzione oggi in discussione sembrano essere dettati in gran parte dalla recente conferma della condanna per 'depravazione? pronunciata contro 21 uomini di cittadinanza egiziana.
E' da questo punto che inizio l'intervento.
<P>
La Commissione ha seguito il caso della Queen Boat sin dall'arresto di 52 uomini, nel maggio 2001, ai sensi delle leggi per il controllo della prostituzione.
Eravamo preoccupati per la tipologia delle imputazioni, per il ricorso ai tribunali di sicurezza e alla legislazione nazionale in materia di sicurezza, per le accuse alla polizia di aver perseguitato e incastrato gli accusati e, infine, per le severe sentenze pronunciate.
Le parole infuocate usate al processo e dalla stampa minano le affermazioni di parte egiziana, secondo cui gli uomini non sarebbero stati incriminati per il loro orientamento sessuale.
<P>
Ci eravamo sentiti rincuorati quando il Presidente Mubarak aveva poi stabilito che il caso venisse riesaminato da un tribunale competente per reati meno gravi.
La gestione e l'esito del secondo processo erano tuttavia inattesi, visto che i 21 imputati sono stati condannati di nuovo alla massima pena di 3 anni di reclusione.
I 21 interessati hanno presentato ricorso, il cui verdetto è al momento atteso per il 4 giugno.
<P>
L'omosessualità resta un argomento delicato per la società egiziana, ma ciò non significa che la Commissione perdonerà le molestie e le persecuzioni a causa dell'orientamento sessuale degli individui, oppure qualsiasi misura che li privi dei loro normali diritti.
La Commissione continua a vigilare su questa e su altre persecuzioni e ha spesso segnalato la propria preoccupazione alle autorità egiziane.
<P>
Passo ora agli altri temi trattati.
Accogliamo con favore il rilascio dell'attivista politico Saad Ibrahim e condividiamo la soddisfazione espressa da tutti i veri amici dell'Egitto per la conclusione di questa vicenda interminabile.
Com'è nella migliore tradizione giuridica egiziana, si è provveduto a fare giustizia e giustizia è fatta.
<P>
Prediamo nota delle accuse di eccessivo ricorso alla forza nei confronti dei dimostranti egiziani che protestavano contro la guerra in Iraq, ma in simili occasioni gli animi si accendono ed esplode la rabbia e il governo egiziano nutre la legittima preoccupazione di preservare l'ordine pubblico in momenti così delicati.
La situazione si va evolvendo rapidamente, ma l'ordine pubblico non va mantenuto a scapito della libertà d'espressione e di riunione pacifica.
<P>
In diverse occasioni il Parlamento europeo ha espresso preoccupazione per la sorte dei copti egiziani e sa bene che la Commissione continua a vigilare sugli strascichi giudiziari dopo i fatti di El Khosheh nel 1998 e 1999/2000.
<P>
Molti intervenuti lamentano la recente proroga dello stato d'emergenza, che rimane in vigore sin dai primi anni '80.
L'Unione europea è preoccupata per il suo utilizzo per periodi e circostanze difficili da giustificare.
Ci rincuora il fatto che il partito al potere NDP abbia proposto di recente una decisa limitazione al campo d'applicazione dello stato d'emergenza e del sistema di tribunali di sicurezza nazionale ad esso associati.
<P>
Nell'accordo d'associazione vi sono varie disposizioni relative a violazioni fondamentali, commesse da una delle parti, di elementi essenziali quali il rispetto dei principi democratici e dei diritti umani come sancito nella Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo (articolo 2).
Inoltre, fatto ancor più importante, l'accordo d'associazione contempla un dialogo politico costruttivo in materia di diritti umani e questioni affini.
<P>
Desidero ricordare al Parlamento, in conclusione, che nella discussione sull'accordo d'associazione UE-Egitto, il Commissario Patten ha assicurato al Parlamento che la Commissione condivide le preoccupazioni dell'Aula, ma prende nota degli sviluppi incoraggianti soprattutto per quel che riguarda la nuova legislazione sociale sui diritti della donna, la vigilanza dei tribunali durante le elezioni, le proposte del partito al governo circa la fine del sistema di tribunali di sicurezza nazionale e le sentenze dei tribunali sulla costituzionalità della normativa sui procedimenti contenziosi.
<P>
La Commissione continua a vigilare sul rispetto dei diritti dell'uomo in Egitto.
Quando entrerà in vigore l'accordo d'associazione, si potranno sollevare questioni sui diritti dell'uomo, che auspicabilmente saranno risolte dal Consiglio d'associazione o dalla commissione competente.
L'accordo, ratificato prima qui e poi dall'Assemblea del popolo egiziano il prossimo lunedì, assicurerà ad entrambe le parti importanti salvaguardie e un ulteriore forum per l'estensione dei diritti umani e democratici.
<P>
I vari casi, come quello della Queen Boat, vengono considerati singolarmente e in stretta collaborazione con gli Stati membri.
La Commissione non esita mai a render note le proprie opinioni alle autorità egiziane attraverso i canali consueti o con dichiarazioni pubbliche, a seconda dei casi.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà a seguire.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le votazioni
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN).">
Signor Presidente, vorrei chiedere all'Ufficio di presidenza di far pervenire la risoluzione su Cuba al premio Sacharov Oswaldo Payá.
Chiedo quindi che il Presidente non si limiti a inviare una comunicazione burocratica, ma che, a nome del Parlamento europeo, trasmetta a Oswaldo Payá un messaggio sincero comprendente tutte le espressioni di solidarietà formulate dagli intervenuti in plenaria a favore delle vittime della repressione cubana.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente.">
Con ciò si esaurisce l'ordine del giorno
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente.">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 16.30)
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Ferrer (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
