<CHAPTER ID=3>
Comunicazione del Presidente
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente.">
E' evidente che nessuno degli interventi precedenti costituiva una mozione di procedura, ma poiché riflettevano la profonda preoccupazione dei colleghi, sono stato disposto ad accoglierli.
<P>
Per quanto riguarda la presente seduta, come sapete, stiamo per avviare una discussione congiunta su due relazioni e dieci raccomandazioni, a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sull'allargamento più ambizioso della storia dell'Unione europea.
Si tratta di una delle votazioni più significative alla quale i rappresentanti eletti siano mai stati chiamati dell'intera vita del Parlamento e dell'Unione europea.
Sono purtroppo molto spiacente di dovervi comunicare che, in concomitanza col dibattito odierno, il Comitato intersindacale del Parlamento europeo ha proclamato uno sciopero che inizierà oggi alle 11.00.
<P>
Vorrei informarvi che lunedì sera qui a Strasburgo ho modificato il mio programma per incontrare i rappresentanti del Comitato intersindacale.
Mi sono impegnato con loro a intervenire al più alto livello presso le altre Istituzioni per esprimere le preoccupazioni che hanno portato alla mia attenzione.
<P>
Mi preme sottolineare che attualmente il Parlamento, come datore di lavoro, non è oggetto di alcun dissenso da parte del personale del Comitato intersindacale.
Anzi, riguardo alle questioni che mi sono state esposte, come Istituzione il Parlamento è forse il suo più stretto alleato.
Tuttavia, non ero disposto a pronunciare questo discorso sotto costrizione e ho invitato gli interlocutori del Comitato intersindacale a sospendere l'azione in programma.
Ieri pomeriggio sono stato informato della loro intenzione di procedere.
<P>
E' alquanto deplorevole che, di questi tempi, il lavoro della democrazia parlamentare venga messo in discussione.
Non so esattamente cosa accadrà oggi alle 11.00, ma vorrei chiedere la vostra comprensione e il vostro appoggio, onorevoli parlamentari, quando arriverà quel momento.
Qualora non potessimo usufruire delle infrastrutture di cui disponiamo abitualmente, vorrei essere certo che il nostro impegno parlamentare proseguisse se possibile come sempre.
Vi assicuro che il dibattito che terremo oggi sarà rapidamente tradotto in tutte le lingue e, se vi fossero interruzioni nelle normali procedure d'interpretazione, sebbene questa non sia la soluzione ottimale e non sia del tutto conforme al Regolamento, farò tutto il possibile affinché le informazioni siano disponibili al più presto in tutte le lingue.
<P>
Spetta ai deputati decidere.
I parlamentari hanno il diritto di appellarsi al Regolamento e di insistere affinché il Presidente sospenda la seduta, qualora non tutte le infrastrutture siano disponibili.
Non so ancora cosa succederà ma, dato il contesto della seduta odierna, il nostro dovere politico consiste, se possibile, nel continuare serenamente il nostro lavoro.
Vi invito a collaborare in tal senso, a votare a mezzogiorno come previsto e a rispettare il nostro appuntamento con la storia.
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, la ringrazio per come sta gestendo la situazione.
Vorrei dire molto seriamente, a tutto il personale e ai funzionari del Parlamento che, se i loro legittimi interessi sono in pericolo, noi siamo dalla loro parte. Vi chiedo però di non usare questa giornata storica, in cui è in gioco l'adesione di dieci paesi all'Unione europea, come occasione per rafforzare interessi che potrebbero essere legittimi o meno.
Oggi dobbiamo svolgere un lavoro accurato, dobbiamo votare, e vi chiedo di assumervi una grande responsabilità in modo che per noi sia possibile svolgere il nostro dovere.
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, è norma comune che sia i sindacati che altre associazioni sfruttino la propria forza nel momento in cui prevedono di causare i danni maggiori alla parte con cui sono in discussione.
In Parlamento, però, succede raramente che vi siano giornate o votazioni importanti come quelle di oggi.
L'azione minacciata dai sindacati non rende giustizia al rispetto reciproco che regna in Parlamento tra i diversi partner né, in realtà, ai buoni rapporti che sono generalmente intercorsi tra di noi.
<P>
Lei ha ragione a sostenere che dovremmo continuare il nostro lavoro e vorrei fare appello al personale del Parlamento affinché ci aiuti a portare a termine il compito storico che abbiamo oggi dimostrando la massima disponibilità possibile.
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, vorrei esprimerle il mio sostegno a nome del gruppo socialista, ricordando che, insieme ad altri gruppi parlamentari, abbiamo lottato senza tregua per riuscire ad inserire il diritto di sciopero nella Carta dei diritti fondamentali, che a sua volta fa parte della Costituzione europea.
Da questo punto di vista, rispettiamo l'esercizio del diritto di sciopero.
<P>
Al contempo, però, ci appelliamo anche al senso di responsabilità del personale amministrativo del Parlamento affinché, da parte sua, rispetti l'evento che stiamo vivendo oggi.
Quindi, signor Presidente, crediamo che in un momento storico come questo si debba continuare a seguire l'ordine del giorno previsto.
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente.">
Vorrei esprimere il mio più vivo apprezzamento per le vostre esternazioni.
Con tutto il rispetto che possiamo nutrire nei confronti del personale, dobbiamo anche rispettare, se possibile, le nostre prerogative come parlamentari.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente.">
Vorrei porgere il benvenuto nella tribuna d'onore agli ambasciatori e ai rappresentanti dei servizi diplomatici di tutti i paesi candidati, che sono presenti per seguire il dibattito.
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
la relazione (A5-0081/2003), presentata dall'onorevole Elmar Brok a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla conclusione dei negoziati di Copenaghen sull'ampliamento [2003/2014(INI)];
<P>
la relazione (A5-0117/2003), presentata dagli onorevoli Reimer Böge e Joan Colom i Naval a nome della commissione per i bilanci, sulle proposte di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio: 1. sull'adeguamento delle prospettive finanziarie in vista dell'allargamento [COM(2003) 70 - C5-0053/2003 - 2003/2025(ACI)]; e 2. sulla revisione delle prospettive finanziarie [COM(2003) 185 - C5-0161/2003 - 2003/2025(ACI)];

<P>
la raccomandazione (A5-0089/2003), presentata dall'onorevole Jürgen Schröder a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda della Repubblica ceca di divenire membro dell'Unione europea [AA-AFNS 1-6 - C5-0115/2003 - 2003/0901(AVC)];
<P>
la raccomandazione (A5-0090/2003), presentata dall'onorevole Michael Gahler a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda della Repubblica di Estonia di divenire membro dell'Unione europea [AA-AFNS 1-6 - C5-0116/2003 - 2003/0901A(AVC)]
<P>
la raccomandazione (A5-0091/2003), presentata dall'onorevole Jacques F. Poos a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda della Repubblica di Cipro di divenire membro dell'Unione europea [AA-AFNS 1-6 - C5-0117/2003 - 2003/0901B(AVC)];
<P>
la raccomandazione (A5-0092/2003), presentata dall'onorevole Elisabeth Schroedter a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda della Repubblica di Lettonia di divenire membro dell'Unione europea [AA-AFNS 1-6 - C5-0118/2003 - 2003/0901C(AVC)];
<P>
la raccomandazione (A5-0093/2003), presentata dall'onorevole Ioannis Souladakis a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda della Repubblica di Lituania di divenire membro dell'Unione europea [AA-AFNS 1-6 - C5-0119/2003 - 2003/0901D(AVC)];
<P>
la raccomandazione (A5-0094/2003), presentata dall'onorevole Luís Queiró a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda della Repubblica di Ungheria di divenire membro dell'Unione europea [AA-AFNS 1-6 - C5-0120/2003 - 2003/0901E(AVC)];
<P>
la raccomandazione (A5-0095/2003), presentata dall'onorevole Ursula Stenzel a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda della Repubblica di Malta di divenire membro dell'Unione europea [AA-AFNS 1-6 - C5-0121/2003 - 2003/0901F(AVC)];
<P>
la raccomandazione (A5-0096/2003), presentata dall'onorevole Jas Gawronski a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda della Repubblica di Polonia di divenire membro dell'Unione europea [AA-AFNS 1-6 - C5-0122/2003 - 2003/0901G(AVC)];
<P>
la raccomandazione (A5-0097/2003), presentata dall'onorevole Demetrio Volcic a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda della Repubblica di Slovenia di divenire membro dell'Unione europea [AA-AFNS 1-6 - C5-0123/2003 - 2003/0901H(AVC)];
<P>
la raccomandazione (A5-0098/2003), presentata dall'onorevole Jan Marinus Wiersma a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda della Repubblica slovacca di divenire membro dell'Unione europea [AA-AFNS 1-6 - C5-0124/2003 - 2003/0901I(AVC)].
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Brok (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in apertura di questo intervento vorrei ringraziare lo staff della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa nonché tutti i collaboratori in seno ai gruppi politici, che negli ultimi anni hanno lavorato con tanto impegno su questo tema - così come i relatori sui singoli paesi -, perché grazie a tutti loro abbiamo sempre potuto adempiere il nostro compito con ampie maggioranze.
Mi sia consentito inoltre esprimere un sincero apprezzamento per l'ottima cooperazione instaurata con colui che ha portato a termine con successo i negoziati a nome della Commissione e ringraziare di persona il Commissario Verheugen per questo.
<P>
Il compito che ci siamo prefissati oggi ci pone di fronte alla scelta se riunificare o meno il nostro continente.
Dipende da noi, dopo secoli di scontri, non far scomparire gli Stati nazionali, bensì riunirli in modo che non possano mai più condurre guerre gli uni contro gli altri.
Sta a noi, attraverso la libera decisione dei popoli e non con la costrizione, estendere ai paesi dell'Europa centrale e orientale la zona di stabilità, pace e benessere creatasi negli ultimi decenni nell'Europa occidentale.
<P>
Al contempo abbiamo facoltà di riunire il continente europeo in modo che esso non eserciti una forza di pace solo all'interno, ma possa anche svolgere il ruolo di mantenere la pace e difendere i propri interessi all'esterno.
Pertanto vorremmo ricordare a tutti i membri odierni e futuri l'articolo 11 del Trattato di Nizza, che sancisce l'obbligo di cooperare solidalmente anche nelle questioni di politica estera.
Credo che questo punto rivesta grande interesse proprio in questi giorni.
<P>
Vorrei aggiungere un'osservazione in qualità di cittadino tedesco.
Con l'imminente allargamento dell'Unione europea il mio paese non avrà più confini esterni, tranne il confine con la Svizzera, e quindi non vi sarà più una frontiera che potrebbe diventare oggetto di ostilità o conflitti.
Non occorre approfondire in questa sede cosa questo significhi nella storia del mio popolo.
Sono convinto che così si realizzi il desiderio espresso un giorno da Konrad Adenauer, cioè che la Germania venisse sottratta alle costrizioni della sua posizione geografica con strumenti politici.
Credo anche che sia la soluzione migliore per uno sviluppo pacifico e perciò in questo momento vorrei ringraziare tutti i cittadini dei popoli prossimi ad aderire che ci hanno teso la mano.
Stringiamo questa mano per avvicinare così i nostri popoli, anche se non sempre i governi hanno compreso appieno le implicazioni di questo avvenimento in tutti gli ambiti.
Al riguardo permettetemi di ringraziare espressamente il Presidente della Repubblica ceca Vaclav Klaus per la sua dichiarazione resa a marzo di quest'anno.
<P>
Resta però molto da fare.
I paesi candidati dovranno ancora compiere notevoli progressi nel settore amministrativo, per quanto riguarda la capacità giudiziaria, la lotta alla corruzione e la tutela dei diritti delle minoranze.
Il Parlamento europeo dovrà seguire da vicino il processo di monitoraggio che occorrerà avviare, perché è importante rispettare in ogni caso l'acquis comunitario, pur tenendo conto delle difficoltà iniziali e delle disposizioni transitorie che vanno previste.
<P>
Questo processo comporta altresì che tutti i cittadini dell'Unione europea godano degli stessi diritti e che non vi siano più possibilità di discriminazione, cioè che si assicuri una tutela giuridica dalle discriminazioni offrendo una sicurezza che è d'importanza vitale.
Ecco perché ha senso riunire in tal modo i popoli d'Europa.
<P>
Ritengo fondamentale in questo contesto precisare che l'Unione europea potrà ancora allargarsi ad altri paesi, e Bulgaria e Romania sono già in attesa.
Con questo ampliamento dobbiamo però anche ridefinire le dimensioni che l'Unione europea può assumere senza fare il passo più lungo della gamba.
Abbiamo creato un'Unione che rappresenta una novità assoluta rispetto a qualsiasi alleanza, cioè un'Unione che fa della soluzione interstatale dei conflitti uno strumento per la soluzione delle controversie tra i popoli.
Grazie all'ordinamento giuridico comune e ad istituzioni comuni questa non è più una normale alleanza come ve ne sono state in passato.
Dobbiamo capire fin dove arriva la capacità di questo ordinamento semistatale, per poi affermare su tale base: l'Unione può arrivare fin qui, e oltre non può farcela.
Inoltre dobbiamo proseguire la riflessione recentemente avviata dalla Commissione su come organizzare in seguito le relazioni con i paesi vicini, affinché non sorgano nuovi muri in Europa, bensì si possa convivere in pace con quei paesi che non vogliono o non possono aderire, che godranno di una posizione privilegiata nei rapporti con l'Unione.
<P>
A nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa vi invito a manifestare oggi il vostro consenso per tutti e dieci i paesi.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Böge (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, all'ultimo minuto è stato possibile raggiungere un compromesso per l'adeguamento delle prospettive finanziare per il periodo 2004-2006, che oggi ci consente di far fronte alla nostra responsabilità storica garantendo al contempo il rispetto sia delle competenze di bilancio che dei diritti di codecisione di questa Assemblea.
<P>
In veste di relatore della commissione per i bilanci riguardo al finanziamento dell'allargamento, vorrei ribadire espressamente che in questi difficili negoziati non si è mai pensato di dover rimettere in questione gli accordi di Copenaghen con i paesi candidati, bensì di considerarli come un livello minimo da garantire anche da parte nostra.
Pertanto ripeto ancora in tutta chiarezza: nelle precedenti risoluzioni - ad esempio a giugno e a settembre dell'anno scorso - il Parlamento europeo ha sempre sostenuto con fermezza determinate proposte della Commissione, ad esempio la graduale integrazione dei paesi candidati nella politica agricola, e in particolare le disposizioni speciali del Fondo di coesione per i paesi candidati.
<P>
In realtà si è riusciti per un pelo ad evitare una crisi interistituzionale, creata volontariamente o per negligenza dal Consiglio nell'intento di integrare nel diritto primario dell'Unione europea l'allegato XV.
Certo non sarebbe stato grave se avessimo proseguito i negoziati sull'adeguamento delle prospettive finanziarie fino alla seconda lettura o se eventualmente si fosse tornati all'articolo 272, ma è possibile che molti dall'esterno l'avrebbero interpretato come un segnale sbagliato.
<P>
Il presente compromesso è nato da un processo di risanamento e riparazione, dopo un quinto trilogo, facendo ricorso a quello che chiamerei un espediente giuridico, e non siamo in grado di spiegare esattamente come a nessuno.
Non a caso risulta confermata l'assoluta necessità di riformare l'azione interistituzionale.
Commissario Schreyer, vorrei menzionare espressamente che lunedì sera lei ha apportato un importante contributo a nome della Commissione favorendo con grande tenacia il raggiungimento di questo risultato.
<P>
Vorrei anche rivolgere un esplicito ringraziamento alla Presidenza greca del Consiglio, che in un difficile processo, quasi prigioniera del mandato negoziale ricevuto dal Consiglio, alla fine è riuscita a realizzare quanto umanamente si poteva sperare, ovvero che trovassimo un accordo.
Tuttavia, come emerge chiaramente dalla risoluzione Brok, se anche una sola parola della dichiarazione comune viene messa in discussione o modificata, l'accordo interistituzionale sarà infranto e cadrà.
<P>
(Applausi)
<P>
Abbiamo trovato una soluzione che chiarisce puntualmente che l'adeguamento delle prospettive finanziarie viene effettuato in maniera congiunta da Consiglio e Parlamento su proposta della Commissione, sulla base del paragrafo 25 dell'accordo interistituzionale.
Si è ottenuto di disporre per la rubrica 3, politiche interne, dei margini necessari per le procedure di codecisione la cui esecuzione è prevista nel corso di quest'anno, in particolare per programmi importanti per i cittadini, che conferiscono un valore aggiunto europeo, quali la ricerca, ERASMUS o Gioventù per l'Europa, per cui potremo ultimare la codecisione con una procedura ragionevole grazie ai 480 milioni aggiuntivi a prezzi del 1999.
<P>
Ci preme anche chiarire che se, con una revisione de facto, trasferiamo gli aiuti finanziari alla Turchia dalla rubrica 4 alla rubrica 7, in futuro tale rubrica dovrà chiamarsi 'Strategia di preadesione?.
E' evidente che abbiamo per così dire due gruppi di paesi: da un lato, Bulgaria e Romania con aiuti di preadesione e, dall'altro, la Turchia che riceve aiuti come paese candidato.
<P>
E' importante chiarire nuovamente che, nell'ambito della procedura di bilancio per il 2004, che ora certo si svolgerà regolarmente, la questione dell'adeguamento delle prospettive finanziarie può essere risolta senza discriminazioni dovute a sottorubriche o limitazioni riguardo ai nuovi Stati membri.
<P>
In un arduo processo, grazie anche ai necessari correttivi, siamo riusciti a salvaguardare pienamente le competenze di bilancio e i diritti di codecisione del Parlamento, dimostrando altresì che alla fine di questa difficile fase - che pure era quasi una strada senza uscite - le Istituzioni europee sono state in grado di esercitare nuovamente la loro capacità di agire.
E' un segnale positivo per i paesi candidati e per i cittadini europei.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Colom i Naval (PSE)">
Signor Presidente, questo è un gran giorno: lo provano le 25 bandiere issate accanto alla bandiera comune europea.
Come lei sa, io sono fra quelli che preferirebbero ci fosse una sola bandiera in quest'Aula, ma oggi credo sia giustificata la presenza di tutte.
<P>
Il bilancio generalmente non è argomento in grado di suscitare emozioni.
Nondimeno devo riconoscere che, forse in particolare per chi, come me, ha passato metà della propria vita sotto una dittatura, concludere oggi l'accordo volto a finanziare la riunificazione democratica dell'Europa è un tema sensibile ed emozionante.
<P>
Devo dire che tutto è andato bene fino a che un'inopportuna iniziativa del Consiglio, se così posso chiamarla, ha intralciato la volata finale, creando difficoltà superflue: mi riferisco all'introduzione dell'allegato XV, che non ha precedenti nei passati ampliamenti e che rischiava di intaccare le competenze fondamentali del Parlamento.
<P>
Vi erano due alternative ugualmente valide: considerare la presenza dell'allegato XV come un'implicita denuncia dell'accordo interistituzionale e procedere di conseguenza ai sensi dell'articolo 172, il che spiegherà il voto finale espresso da alcuni colleghi, oppure negoziare con il Consiglio.
Questa è stata la scelta operata dal Parlamento: si sono avuti negoziati molto duri, a proposito dei quali è nostro dovere riconoscere un merito speciale al presidente della commissione per i bilanci, onorevole Terry Wynn, che hanno consentito di raggiungere un compromesso del tutto accettabile, che raccomando al voto dell'Assemblea.
<P>
Abbiamo conseguito gli obiettivi che ci eravamo prefissi, anzi, in alcuni casi, siamo andati oltre l'adeguamento delle prospettive finanziarie in vista dell'allargamento.
Come relatore per la materia da molti anni, desidero sottolineare che questa è la prima revisione delle prospettive finanziarie ottenuta da oltre un decennio.
Grazie a tale risultato, avremo una rubrica 3 per le politiche interne in grado di operare nei prossimi anni, se non con ampi margini, almeno in modo sufficiente.
<P>
Non vi saranno discriminazioni fra Stati membri vecchi e nuovi.
Abbiamo ottenuto dai rappresentanti degli Stati membri che sottoscrivono il Trattato una dichiarazione di valore interpretativo che salvaguarda i diritti democratici del Parlamento e dei nostri futuri colleghi dei nuovi paesi membri.
<P>
Abbiamo inoltre raggiunto un nuovo accordo per la Turchia, nell'ambito della rubrica 7, che ha un doppio significato: trasmette un messaggio politico a quel paese e ci assicura un margine di manovra all'interno della rubrica 4 per la politica esterna.
<P>
Per tutte le ragioni esposte, anche se sinceramente avrei preferito che l'allegato XV venisse soppresso, raccomando all'Assemblea l'approvazione dell'accordo, in quanto ritengo ch'esso consenta all'Unione europea e al Parlamento di procedere in modo corretto.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente.">
Vorrei fosse messo a verbale il mio profondo apprezzamento per il lavoro svolto dalla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, nonché da colleghi e funzionari, che ci ha consentito di arrivare oggi al punto in cui ci troviamo.
Desidero inoltre attirare l'attenzione sui negoziati straordinari condotti nelle ultime settimane, accanto al loro carico di lavoro ordinario, dai colleghi della commissione per i bilanci, che si sono conclusi in extremis con un risultato, se non ideale, perlomeno soddisfacente.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli deputati, in qualità di Presidente in carica del Consiglio dell'Unione europea, ho l'onore ed il piacere di rivolgermi oggi al Parlamento europeo in merito alla questione cruciale dell'allargamento. Partecipare al dibattito odierno è per me un grande privilegio.
<P>
Per l'Unione europea ed il Parlamento europeo oggi è un giorno storico.
Fra una settimana, il 16 aprile, la Grecia, in quanto paese cui è affidata la Presidenza, avrà il piacere di ospitare la cerimonia memorabile della firma del Trattato dell'allargamento nel sito storico dell'Antica Agorà, sotto l'Acropoli.
Benché il termine agorà abbia assunto oggi il significato di mercato, il posto che l'Antica Agorà di Atene occupa nella storia si deve ad un altro motivo: è lì che 2500 anni fa è nato e si è sviluppato il concetto di democrazia ed il simbolismo della cerimonia che abbiamo deciso di celebrare in quella sede particolare risiede nel fatto che la democrazia, e molti altri valori ad essa collegati, sono il comune denominatore di ogni angolo dell'Unione europea.
Siamo una comunità di valori e, se l'Unione e l'allargamento rappresentano un successo, è perché questi valori non cessano di rafforzarsi.
<P>
I paesi che si apprestano ad aderire all'Unione europea condividono la nostra storia, la nostra eredità e la nostra cultura.
La loro adesione contrassegna la fine di una divisione artificiale del nostro continente.
Oggi realizziamo l'obiettivo di costruire un'Europa basata sugli ideali di democrazia, pluralismo, Stato di diritto, rispetto dei diritti umani ed economia di libero mercato.
Questo obiettivo ha sempre rappresentato un impegno per l'Unione europea.
E' anche per questa ragione che, non appena è caduto il muro di Berlino, l'Unione ha accettato la sfida ed ha reagito con decisione ed in modo propositivo al cambiamento del panorama politico europeo.
Ha offerto un quadro per tradurre in realtà la prospettiva di un'Europa unificata, basata sulla libera scelta e sulla solidarietà tra i cittadini.
Le relazioni tra l'Unione ed i paesi candidati si sono gradualmente intensificate attraverso procedure, accordi di associazione, il dialogo strutturato su una serie di questioni, i criteri di adesione ed i meccanismi e le procedure di preadesione.
In tutte queste fasi, l'Unione ha chiaramente assunto una posizione di salvaguardia della natura globale, evolutiva e sostanziale del processo di adesione; i paesi candidati hanno partecipato su un piano di uguaglianza ed aderiscono all'Unione con pari opportunità.
<P>
All'inizio dei negoziati di adesione, l'Unione ha chiaramente premesso che l'adesione avrebbe comportato la completa accettazione dei diritti e degli obblighi potenziali relativi all'Unione ed al suo quadro istituzionale, anche nel settore delle relazioni esterne, nonché l'applicazione pratica dell'acquis comunitario e quindi anche l'istituzione di un'amministrazione pubblica affidabile e funzionante.
Portare a termine i negoziati non è stato un compito facile.
In tutti i paesi candidati erano necessarie riforme economiche vaste e spesso dolorose, ma grazie alla perseveranza ed alla determinazione di tutti, i negoziati si sono svolti in modo esaustivo, efficace e trasparente. Penso di potermi esprimere a nome di tutte le persone che vi hanno partecipato quando dico di essere fiero del processo e dei risultati.
<P>
Colgo l'occasione per rivolgere i miei ringraziamenti più sentiti al Commissario Verheugen, responsabile dei negoziati e presente in Aula oggi, per l'enorme contributo dato al successo di questo processo.
Come sapete, i negoziati con i 10 paesi candidati sono stati ultimati il 13 dicembre dell'anno scorso a Copenaghen.
Le condizioni di adesione sono note a tutti e sono contenute nel progetto di trattato e nell'atto di adesione presentato al Parlamento europeo.
L'esito dei negoziati costituisce veramente, a nostro parere, il migliore risultato possibile ed un accordo equo.
Come abbiamo sottolineato nel 1993, l'Unione deve dimostrarsi in grado di assorbire nuovi membri senza perdere slancio.
I risultati dei negoziati hanno raggiunto questo equilibrio istituzionale.
C'è equilibrio tra il desiderio di assicurare, da un lato, che i paesi aderenti beneficeranno appieno delle varie politiche dell'Unione europea ed il bisogno di garantire, dall'altro, l'efficienza e la competitività dell'Unione nel contesto della globalizzazione.
Oltre al compito erculeo e senza precedenti svolto dal Consiglio e dalla Commissione nel corso di questo processo, desidero sottolineare lo sforzo essenziale e costante profuso anche dai paesi candidati.
Vorrei inoltre ringraziare di tutto cuore il Parlamento europeo per il sostegno politico assicurato durante tutto il processo.
Abbiamo apprezzato in modo particolare il dialogo politico aperto e costruttivo con i vostri omologhi, democraticamente eletti nei paesi candidati.
Il lavoro eseguito dalle commissioni parlamentari miste è stato di inestimabile utilità, così come quello svolto da tante commissioni parlamentari.
Ha contribuito in modo determinante a chiarire esattamente cosa comportasse per i paesi candidati l'adesione all'Unione europea.
Oggi lo sguardo dei cittadini di tutti quei paesi è rivolto verso di noi.
Alcuni hanno già manifestato la loro volontà.
Il risultato positivo dei referendum a Malta ed in Slovenia è un segnale chiaro e decisivo della fiducia dei cittadini dei due paesi nell'Europa di domani.
<P>
L'allargamento ci spinge ad essere ottimisti sull'Europa anche nel clima attuale, in cui l'economia internazionale e la guerra in Iraq gettano un'ombra sugli sviluppi della situazione.
Sussistono tuttavia molteplici ragioni a sostegno di questo ottimismo.
L'Unione europea nel suo insieme poggia su basi economiche e finanziarie più sane rispetto a gran parte del resto del mondo.
E' riuscita a realizzare un polo di relativa stabilità.
Ha creato una moneta unica stabile ed un quadro comune in cui esercitare una politica di garanzia dell'affidabilità dell'UEM in quanto polo valutario internazionale.
L'Unione europea ha messo a punto norme sociali che, malgrado la loro diversità, fungono da scudo contro l'incertezza e la perdita della fiducia.
L'Unione europea vanta un modello di sviluppo unico che combina l'elemento economico con uno spettro più ampio di elementi sociali, quali l'occupazione, l'integrazione sociale e molti altri.
L'Unione europea realizza azioni delicate tese al rinnovamento delle sue politiche in numerosi settori, quali la politica strutturale e la politica agricola, al fine di salvaguardare le sue potenzialità di crescita e di coesione sociale, nonché la sua capacità di accettare le sfide internazionali.
L'Unione europea si adopera internamente rinnovando il suo assetto istituzionale, in particolare estendendo il processo di integrazione europea.
Infine, per tutta una serie di questioni, come il commercio, il flusso di investimenti, il trasferimento di tecnologie e la circolazione dei lavoratori, l'allargamento comporta nuove modalità operative per l'Unione e conferisce quindi nuove opportunità all'approccio ed al modello europei nel contesto globale.
<P>
Desidero concludere il mio intervento con due osservazioni.
Innanzi tutto, ricordo che stiamo vivendo momenti di tensione.
In quanto Stati membri, dobbiamo dimostrare che siamo in grado di ravvicinare le nostre posizioni imponendoci delle limitazioni, facendo delle concessioni reciproche e manifestando la volontà politica di sostenere lo slancio dell'Unione, nonché rafforzando i valori di democrazia, diritti umani e solidarietà.
La solidarietà, naturalmente, è qualcosa che va oltre i negoziati sui finanziamenti previsti dai Fondi strutturali o la difesa della politica agricola comune o altre questioni specifiche.
Tocca un ampio spettro di politiche comunitarie.
In secondo luogo, desidero sottolineare quanto sia importante in questa fase che l'Unione allargata consegua una serie di obiettivi nel prossimo futuro.
Dobbiamo porre rimedio al danno arrecato dalle differenze emerse nel settore della politica estera e che hanno caratterizzato la questione dell'Iraq.
Occorre convincere i cittadini dell'Unione europea e dei paesi terzi che noi difendiamo i valori della pace, della stabilità, della fiducia e del sostegno della crescita e dobbiamo profondere uno sforzo sistematico e sincero per ricucire le relazioni con i nostri partner principali.
<P>
Onorevoli deputati, l'Europa appartiene ai cittadini europei senza eccezioni o discriminazioni.
Tutti hanno il diritto di condividerne il futuro.
L'allargamento rende questa visione molto più prossima.
L'Unione europea è pronta a ricevere i nuovi Stati membri, pienamente consapevole del fatto che acquisirà una nuova configurazione e un rinnovato impeto, l'impeto dimostrato da quei paesi nel periodo di transizione, nei settori economico, politico, sociale e delle riforme.
Spetta a noi tutti fare dell'allargamento il catalizzatore di un'unificazione europea più rapida, una forza che consenta all'Europa di raccogliere con successo le sfide di una nuova era di relazioni globali.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli deputati, oggi dovrete decidere su una delle questioni più importanti per il futuro del nostro continente.
Solo voi, come Parlamento europeo, avete diritto di dire sì o no all'adesione di dieci nuovi Stati membri.
Nessun altro parlamento in Europa avrà la possibilità di accogliere o respingere singoli paesi, tutti gli altri dovranno semplicemente ratificare l'intero atto.
Pertanto si tratta senz'altro di una delle decisioni di maggior rilievo che il Parlamento è stato chiamato ad adottare in tutta la sua storia.
<P>
Per ora infatti siamo giunti al termine di un lunghissimo cammino, marcato dalla forte volontà di superare definitivamente la divisione europea.
Sono infinitamente grato al Parlamento europeo che è sempre stato univoco nell'esprimere il suo sostegno.
Credo si debba rilevare che il Parlamento europeo già ai tempi della guerra fredda ha affrontato ripetutamente il doloroso tema della divisione dell'Europa perorando la causa di un futuro europeo in cui i popoli gestiscano insieme con autodeterminazione il loro destino in democrazia e libertà.
<P>
Oggi parliamo soprattutto del destino di popoli e del destino di uomini.
Si tratta di 70 milioni di europei, che hanno atteso questo giorno con infinite speranze e aspettative, ma che hanno anche spianato con coraggio e risolutezza la via ad un'Europa libera e unita.
Questi popoli riprendono il loro posto meritato e naturale in mezzo a noi.
Sono milioni di persone, che per molti anni si sono fatti carico di pesanti riforme e radicali cambiamenti al fine di creare società moderne.
Guardando a grandi linee alla politica di riforma nell'uno o nell'altro Stato membro o al dibattito in corso su tale tema, vorrei osservare che mi augurerei di trovare nei nostri paesi almeno una parte della forza e della decisione che abbiamo incontrato nei futuri Stati membri.
<P>
Di quali popoli parliamo?
Che cosa apportano all'Unione europea?
Dei polacchi, con la loro storia millenaria di nazione europea, che non hanno accettato un solo giorno il destino di dover vivere sotto una dittatura comunista e che per molti anni, per essersi voluti difendere, hanno dovuto sottostare alla legge marziale, e dai quali con ogni probabilità è nato il grande movimento nell'Europa centrale e orientale che alla fine ha portato al crollo dell'intero sistema comunista.
<P>
Parliamo degli ungheresi, che erano insorti già nel 1956.
La settimana scorsa, in un discorso che ho tenuto in Ungheria, ho fatto presente che tutti i politici europei della mia generazione hanno ancora nelle orecchie le richieste di aiuto dei leader della rivoluzione ungherese del 1956, che non li dimenticheremo e che ancora oggi, quasi cinquant'anni dopo, questi segnali rappresentano un monito per le democrazie europee.
Ci sono voluti 50 anni prima di poter dare una risposta adeguata.
<P>
Parliamo poi degli slovacchi e dei cechi, che nel 1968 hanno fatto il tentativo di imprimere un nuovo corso alla storia europea e per questo hanno dovuto soffrire molto. Con la Charta 77 hanno anch'essi fornito un decisivo contributo intellettuale per far uscire l'Europa dal totalitarismo e dalla dittatura.
<P>
Ci riferiamo anche ai lituani, ai lettoni e agli estoni, a cui nessuno aveva chiesto se volevano far parte dell'Unione Sovietica, vittime della Seconda guerra mondiale che per decenni hanno lottato disperatamente, riuscendo alla fine nel loro intento, per mantenere un'identità nazionale e culturale rispetto alla politica russa di unificare tutto sotto la propria egida.
<P>
Quando sento dire qua e là che dovremmo stare attenti a non accogliere nuovi membri che non condividono i nostri valori, a volte sono tentato di chiedere chi in definitiva ha dovuto resistere contro i carri armati sovietici.
E' successo a Vilnius poco più di dieci anni fa.
<P>
Inoltre pensiamo agli sloveni, un popolo che già ai tempi della Jugoslavia di Tito ha tentato una propria via e che dopo il crollo del comunismo in Jugoslavia ha puntato senza esitazioni sull'Europa e, attraverso un referendum con il 90 per cento di consensi per l'adesione all'Unione europea, ha lanciato un segnale di come l'Europa possa ancora risultare un polo di attrazione per le giovani nazioni.
<P>
Infine parliamo di Malta e Cipro, due paesi che nel Mediterraneo rappresentano i nostri valori ed obiettivi comuni e vogliono difenderli con noi.
Ho ricordato tutti i paesi e i popoli di cui stiamo discutendo.
<P>
Onorevoli deputati, per molti anni avete accompagnato questi paesi nel loro cammino verso l'Unione europea.
Posso solo ribadire quello che avete già sentito.
Vi è stato un accordo molto stretto tra Commissione, Parlamento europeo e Consiglio riguardo alla strategia e ai singoli passi da compiere.
Sono molto grato per la cooperazione costruttiva che ne è sorta.
E' stata certamente una base per la riuscita del progetto.
<P>
Per questo motivo non è per formalità che desidero ringraziarla, signor Presidente, ma perché sento che è un atto profondamente dovuto, e allo stesso modo vorrei ringraziare i presidenti dei gruppi, il relatore della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa e il suo presidente, nonché i relatori sui singoli paesi e i copresidenti delle commissioni parlamentari miste.
Tutti hanno contribuito in modo essenziale e insostituibile al raggiungimento dell'obiettivo.
Non sempre mi avete facilitato le cose, ma questo non è certo il compito del Parlamento.
Vorrei però sottolineare che le vostre segnalazioni, i vostri interventi e anche le vostre critiche sono stati utili per individuare meglio i problemi e trovare soluzioni comuni.
<P>
Il Presidente in carica del Consiglio ha ricordato che siamo alla vigilia della firma dei trattati di adesione, prevista per il 16 aprile ad Atene.
Egli ha già sottolineato l'enorme significato simbolico di questa località che ha donato la democrazia al mondo.
Qui sono nate anche alcune altre vecchie idee europee, per esempio il concetto che le società devono essere governate con giustizia e quello che la comunità è retta dalla responsabilità dei singoli.
<P>
Sono tutte idee a cui non vorremmo rinunciare.
Per quanto vecchie, sono più che mai attuali.
Emerge in questo contesto che le identità nazionali e le culture in Europa, che riteniamo così preziose e intendiamo difendere, hanno profonde radici comuni.
<P>
Dopo la firma dei trattati di adesione si dovrà passare alla ratifica.
Sono molto fiducioso che l'esito dei referendum previsti nei futuri Stati membri sia un chiaro e convincente sì all'Europa che possa imprimere nuovo slancio al progetto europeo e renderlo più dinamico.
<P>
Per quanto riguarda il processo di ratifica nei singoli Stati membri, non vedo alcuna difficoltà politica insormontabile e confido che venga portato a termine tempestivamente.
Cionondimeno vorrei sottolineare che è necessario rafforzare ulteriormente l'impegno per favorire la comunicazione e l'informazione, affinché i cittadini degli Stati membri siano veramente al corrente di cosa succede.
Non si tratta di una campagna elettorale, ma dobbiamo essere pronti ad informare, spiegare e fornire risposte alle giustificate domande dei cittadini.
<P>
A questo punto vorrei ancora aggiungere due parole su Cipro, constatando nuovamente che è molto deludente che alla fine, a pochi metri dal traguardo, non siamo riusciti a trovare una soluzione politica alla questione di Cipro.
La possibilità di risolvere il conflitto cipriota non era mai stata così forte e vicina come in questo momento, ma non dovremmo rinunciare ad adoperarci.
Tengo a ribadire che la Commissione è disposta a sostenere tutti gli sforzi che le Nazioni Unite intraprenderanno ancora per trovare una soluzione politica duratura al problema di Cipro.
Da parte sua la Commissione farà il possibile per promuovere a Cipro progetti volti a eliminare e mitigare gli squilibri crescenti sull'isola e a infondere fiducia nelle due comunità, quella grecocipriota e quella turcocipriota.
<P>
Il lavoro nei paesi candidati non è ancora finito.
Occorre proseguire le riforme e portare avanti energicamente i preparativi per l'adesione.
Posso assicurarvi che la Commissione seguirà con attenzione l'attuazione degli impegni assunti durante i negoziati.
Sei mesi prima della data dell'adesione, quindi nell'autunno di quest'anno, la Commissione presenterà una relazione dettagliata sul monitoraggio. In tale relazione elencheremo con precisione gli eventuali settori in cui occorre prendere in esame misure di sicurezza, qualora non sia possibile correggere le lacune in tempo.
Una prima fase del processo di monitoraggio si è già conclusa, peraltro con risultati lusinghieri, se si pensa che gli impegni da adempiere erano migliaia e che solo in 25 casi abbiamo dovuto invitare i futuri Stati membri ad adottare misure urgenti.
Il risultato può quindi essere considerato senz'altro buono.
Del resto posso comunicare al Parlamento che in tutti i casi citati i provvedimenti da noi auspicati sono già stati avviati.
<P>
All'indirizzo dei futuri Stati membri vorrei dire che la creazione di amministrazioni efficienti e di un sistema giudiziario ben funzionante dovrà proseguire anche dopo le adesioni.
La lotta alla corruzione e alla criminalità rimarrà un compito essenziale.
Il rispetto dei diritti umani e la tutela delle minoranze sono temi che restano all'ordine del giorno.
Molti paesi hanno raggiunto diversi obiettivi. Tuttavia ci sono ancora questioni aperte e sfide alle quali l'Unione allargata dovrà continuare ad essere sensibile.
<P>
Lo stesso vale per la reale attuazione delle pari opportunità, un ambito che a mio parere desta ancora preoccupazioni, non solo nei paesi che aderiranno, bensì anche in alcuni degli attuali Stati membri.
Si tratta di vedere quale impatto avrà sui più deboli la trasformazione della società.
<P>
Conto sul fatto che oggi il Parlamento spalanchi le porte ai dieci paesi candidati. Sono consapevole tuttavia che in questo momento cruciale non tutti i rappresentanti dell'Assemblea e in generale non tutta l'opinione pubblica europea hanno fugato ogni dubbio sul processo di allargamento.
Alcuni si chiedono cosa ci guadagniamo, altri temono che l'Unione non ce la faccia.
Vorrei affermare al riguardo che l'integrazione raggiunta finora è stata senz'altro un grande successo e ne abbiamo ricavato pace, riconciliazione e benessere.
Al tempo stesso tuttavia l'Europa ha avuto anche un caro prezzo da pagare, soprattutto i popoli che alla fine della Seconda guerra mondiale, in seguito alle ripercussioni politiche che ne sono derivate, hanno dovuto vivere dietro alla cortina di ferro.
Sono loro che hanno dovuto pagare: l'Europa, finché è stata divisa, non ha conosciuto una vera pace né una piena libertà.
<P>
Solo oggi si prospetta tale possibilità. Ce la offrono i popoli dell'Europa centrale e orientale, che non si sono mai rassegnati ad essere esclusi dalla parte libera del continente.
Pertanto credo che dobbiamo cogliere l'opportunità e affrontare il futuro in modo che il volto dell'Europa del XXI secolo sia improntato a pace e libertà, sicurezza e benessere.
<P>
Mi sia dunque consentito rispondere agli interrogativi decisivi senza se e senza ma.
I nuovi Stati membri sono abbastanza preparati sul piano politico ed economico?
Al riguardo rispondo che questo è l'allargamento preparato meglio nella storia dell'Unione.
Nei paesi dell'Europa centrale e orientale la prospettiva di adesione era legata ad un processo di trasformazione di ampia portata. La prospettiva di essere ammessi ha impresso un preciso orientamento a tale trasformazione.
Non tutto sarà perfetto, anzi posso anticiparvi che ci saranno difficoltà. Tuttavia la Commissione è fermamente convinta che le politiche e i programmi comunitari funzioneranno anche con 25 paesi.
<P>
I futuri Stati membri promuoveranno un approfondimento dell'integrazione, oppure tale processo finirà per arrestarsi?
La risposta è evidente.
I nuovi paesi vogliono, anzitutto nel loro stesso interesse, una comunità forte.
La loro presenza rafforzerà l'idea comunitaria, anziché indebolirla, e si sbagliano coloro che credono che tutti questi paesi alla fine faranno sì che l'Unione europea torni ad essere solo una zona di libero scambio.
Questo non succederà, anzi avremo nuovo entusiasmo, rinnovato slancio, più dinamismo.
<P>
I nuovi Stati membri sono consapevoli che l'Europa è una comunità di valori e non un meccanismo per trasferire denaro?
Anche in questo caso la risposta è chiaramente affermativa.
Ho già ricordato e spiegato qual è il passato di questi Stati.
Davvero i paesi che sono stati ammessi non hanno bisogno di lezioni di democrazia.
Peraltro contano sulla solidarietà. Ma non è forse nel nostro stesso interesse?
Sono certo che i nuovi Stati membri non perseguiranno politiche di strette vedute finalizzate ad interessi nazionali.
<P>
I futuri paesi membri si faranno coinvolgere in una politica estera comune a livello europeo?
La risposta è di nuovo sì, senz'altro sì!
I problemi degli ultimi mesi non sono sorti perché i paesi ammessi non abbiano voluto adeguarsi, ma perché non siamo riusciti a definire quale posizione comune a livello europeo essi dovessero far propria.
<P>
(Applausi)
<P>
La conseguenza per i paesi aderenti è chiara: solo una politica estera comune forte può preservarli dai conflitti, e pertanto essi sono favorevoli ad una tale politica comune.
<P>
L'ultima domanda, onorevoli deputati, va rivolta a noi stessi, ed è la seguente: siamo abbastanza preparati anche noi?
Al riguardo la mia risposta è un po' più titubante.
Dal punto di vista tecnico, sì.
Tutte le decisioni necessarie per l'organizzazione dell'allargamento sono state prese. Credo però che determinate riforme, che erano già urgenti indipendentemente dall'allargamento, diventino a questo punto ancora più impellenti e non si possano più rimandare.
Per questo il lavoro della Convenzione è così importante e dovrà concludersi positivamente.
Alcuni sostengono che sarebbe stato meglio fare tutto prima.
Forse hanno ragione. Tuttavia so che non potevamo far aspettare ancora i popoli europei che hanno atteso per 13 anni questo grande momento.
A loro dico che la casa europea che li accoglierà non è ancora finita, e che ora hanno la possibilità di dire la loro e di partecipare alle decisioni sul futuro di questa casa.
<P>
Quando i dieci paesi avranno aderito compiremo ulteriori progressi nei negoziati con Romania e Bulgaria.
Entrambi i paesi si stanno avvicinando all'obiettivo.
Presto saremo 27, e solo allora l'attuale fase di allargamento sarà conclusa.
Nel 1999 a Helsinki abbiamo aperto la porta alla Turchia.
A dicembre dell'anno scorso, a Copenaghen, è stata consegnata alla Turchia una tabella di marcia di impegni politici.
Incoraggio la Turchia a mantenere il passo nel suo cammino verso l'Europa, perché può contare su un giudizio equo ed obiettivo da parte della Commissione.
<P>
I paesi balcanici hanno una prospettiva di adesione.
Il quadro temporale entro cui si realizzerà tale prospettiva dipende dai loro sforzi di riforma.
Onorevoli parlamentari, l'imminente allargamento non costituisce una garanzia per un'Europa più forte sul piano politico ed economico. Tuttavia esso ci offre maggiori opportunità e rafforza la nostra capacità di preparare l'Europa alle sfide del XXI secolo, assicurando ai suoi cittadini un secolo di sviluppo pacifico, di libertà personale e di opportunità per la vita di ognuno.
Pertanto vi raccomando di dare il vostro consenso nella decisione odierna.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario Verheugen, onorevoli colleghi, questa è una giornata importantissima e storica, una giornata di grande gioia e di profonda gratitudine.
Consentitemi di parlare a titolo personale. E' mio privilegio essere deputato al Parlamento dal 1979.
Se, quando il Parlamento è stato eletto direttamente per la prima volta, qualcuno mi avesse detto: 'Il 9 aprile 2003 deciderete se le tre repubbliche sovietiche, Estonia, Lettonia e Lituania, gli Stati del Patto di Varsavia, Polonia, Repubblica ceca, Slovacchia, Ungheria e Slovenia, nonché Malta e Cipro entreranno nell'Unione europea?, avrei risposto: 'E' un sogno formidabile, una prospettiva fantastica?.
Eppure, questo sogno, questa prospettiva, sta ora diventando una realtà: possiamo essere profondamente grati ed esultare!
<P>
Ripensiamo anche alla storia d'Europa, perché non possiamo forgiare il futuro se non conosciamo il passato.
I nostri pensieri vanno agli anni terribili, criminosi, del nazionalsocialismo, dal 1933 al 1945.
Ripensiamo al 17 giugno 1953, ai carri armati sovietici a Budapest nel 1956 e a Praga nel 1968, e riandiamo col pensiero ai grandi movimenti per la libertà degli anni '80, ricordando Solidarnosc, il desiderio popolare di libertà nell'Europa centrale e orientale e il 9 novembre 1989, giorno della caduta del muro.
<P>
Robert Schuman - che dà il nome a quest'Aula - affermò, già negli anni '60: 'Un giorno, tutti gli europei faranno parte della Comunità europea, dell'Unione europea, in pace e libertà?.
Questo è sempre stato l'obiettivo del nostro gruppo.
<P>
Vorrei porgere i miei sinceri ringraziamenti a tutti coloro che hanno contribuito a questo processo, soprattutto all'onorevole Brok per il suo lavoro di relatore, ma anche ai relatori della commissione per i bilanci, onorevoli Böge e Colom i Naval, nonché a tutta la Commissione, qui rappresentata dal Commissario Verheugen.
<P>
I paesi candidati possono rievocare gli enormi sforzi compiuti, ma vi sono altri enormi sforzi da compiere.
In particolare, dobbiamo riavvicinare e riconciliare l'Europa, sia moralmente che intellettualmente.
Per questo motivo, saremmo stati molto lieti se il governo ceco, guidato dal grande Presidente Vaclav Havel e dal suo successore Vaclav Klaus, avesse avuto la forza e il coraggio di pronunciare anche solo una parola di rammarico e rincrescimento per le persone espulse.
Dobbiamo raggiungere una riconciliazione attraverso la verità e dobbiamo guardare insieme al futuro.
<P>
A coloro che ritengono che la nostra casa europea non sia ancora completata e che non sia quindi opportuno approvare l'allargamento, dico: siamo riusciti a porre in essere la Convenzione e lavoreremo sodo per ottenere presto una costituzione europea e per portare tutti gli europei in un viaggio comune verso un futuro basato sul diritto.
Una stragrande maggioranza del nostro gruppo - è quasi unanime - ha detto 'sì? per ciascuno di questi paesi, dando loro il benvenuto nell'Unione europea, nella nostra comunità di valori.
Portiamo insieme nel futuro questa vecchia Europa, che continua a rinnovarsi!
Questo è ciò che vogliamo per il nostro continente.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, grazie per il vostro lavoro e congratulazioni a tutti coloro che hanno collaborato con voi.
<P>
Onorevoli colleghi, oggi abbiamo un appuntamento con la storia, con il nostro futuro di europei.
Siamo alle porte del più grande ampliamento che si sia mai verificato.
Il mio gruppo, il gruppo socialista, voterà affinché le porte vengano spalancate e si compia un gigantesco salto qualitativo che assicuri l'unificazione della maggior parte della popolazione e della superficie del nostro continente, aumentandone la ricchezza e la diversità.
<P>
Abbiamo lasciato dietro di noi le guerre preventive utilizzate come pretesto e le guerre di conquista che per secoli hanno devastato il nostro continente.
Abbiamo imposto la pace come regola e il destino condiviso come soluzione, il tutto in un'Unione fondata su valori comuni, sul rispetto dei diritti umani, sul buon governo e sullo Stato di diritto; un'Unione laica caratterizzata da una separazione fra valori spirituali e potere temporale e dal rispetto di ogni credo religioso.
<P>
Il Presidente in carica del Consiglio ha detto che la settimana prossima celebreremo questo avvenimento nell'agorà di Atene. Essa rappresenta al contempo la democrazia e il mercato, e proprio da quest'ultimo ha preso le mosse la nostra Comunità.
Desidero ricordare anche il debito che abbiamo nei confronti del Medio Oriente, e non solo dal punto di vista religioso. Il più antico testo di diritto giunto fino a noi è infatti il codice di Hammurabi, che proviene dalla Mesopotamia.
<P>
E' certo che la data di oggi costituirà una pietra miliare nella storia dell'Unione, superando per importanza Monaco e Yalta.
L'Europa rinasce come unità geografica e politica e realizza le parole di Willy Brandt sulla riunificazione tedesca 'Jetzt wächst zusammen was zusammen gehört? (Ora cresceranno insieme regioni che appartengono l'una all'altra).
Desidero evocare anche, come ricordo personale, l'annuncio che feci 12 anni fa, in veste di Presidente del Parlamento europeo, della concessione del Premio Sacharov ad Alexander Dubcek, in quel momento prigioniero politico, il cui riconoscimento gli sarebbe stato consegnato in quest'Aula un anno più tardi.
Senza dimenticare Wa?esa, anch'egli dissidente, che, trascorso un anno, fece visita al Parlamento europeo come Presidente della Polonia.
Si è davvero compiuto un salto gigantesco e ora dobbiamo completarlo facendo diventare realtà la condivisione del nostro destino.
<P>
Quello che viviamo non è un punto di arrivo, ma un punto di partenza; ci troviamo di fronte a un progetto colossale e senza precedenti, che costituisce un'enorme sfida per tutti noi, per la quale dobbiamo superare dubbi, frustrazioni e timori, soprattutto in un momento in cui si manifesta una grande ironia della storia, espressa dalla profonda preoccupazione dei nostri concittadini per l'unilateralismo dell'amministrazione Bush che ha provocato una grande inquietudine all'interno dell'Unione europea, pur conscia del fatto che gli Stati Uniti sono stati uno degli elementi decisivi nella creazione dell'Unione stessa.
<P>
In quest'Aula vi è chi ritiene che si dovrebbe ripristinare l'unità e ricuperare ciò che si è incrinato prima dell'ampliamento.
Altri temono che vi sarà più divisione.
A nome del mio gruppo desidero dichiarare, dopo Copenaghen, che pacta sunt servanda, ovvero che dobbiamo rispettare gli impegni che abbiamo assunto.
Desidero anche dire ai nuovi partner che non hanno alcuna responsabilità per le nostre dispute interne e che quello che dobbiamo fare è costruire insieme il futuro con spirito solidale, superando gli egoismi nazionali per una solidarietà comunitaria.
<P>
Il Presidente in carica del Consiglio mi consenta di fare una proposta. Il prossimo mercoledì, 16 aprile, nell'agorà avrà luogo una cerimonia solenne cui parteciperanno tutti i nostri capi di Stato e di governo, i 15 attuali e i 10 dei nuovi paesi aderenti.
Perché non far culminare tale cerimonia con una dichiarazione congiunta fondata sui valori dell'Europa, una dichiarazione che ribadisca la volontà comune di impegnarci per il futuro del popolo iracheno, innanzi tutto con aiuti umanitari e poi assicurando al paese un ruolo nell'ambito delle Nazioni Unite?
Credo che un'iniziativa del genere sigillerebbe in modo davvero degno quell'importante cerimonia.
Chiedo al Presidente in carica del Consiglio di trasmettere la mia proposta al Presidente Simitis: mi pare che sarebbe davvero importante.
Ci consentirebbe di portare avanti il progetto europeo verso un'Europa unita che funzioni veramente.
<P>
Mi permetta ora, signor Presidente, di far riferimento al superamento dei dissensi a proposito del bilancio.
Desidero ringraziare i presidenti della commissioni per i bilanci e della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, nonché tutti i relatori, per essere stati capaci di trattare adeguatamente un problema che poteva comportare una situazione molto aspra e difficile al nostro interno, persino suscettibile di modificare le competenze del Parlamento europeo riducendole drasticamente.
<P>
Credo che, se questa settimana voteremo a favore - come farà il mio gruppo -, avremo un'Europa più forte e più solidale e i nostri legami, rafforzati da una Carta costituzionale, faranno rinverdire l'albero della vecchia Europa e ci consentiranno di assicurare la pace per noi e per i nostri figli e di contribuire a consolidare la pace a livello mondiale.
<SPEAKER ID=27 NAME="Malmström (ELDR).">
Signor Presidente, questa è veramente una giornata storica.
Sono orgogliosa di poter essere in Aula in questa occasione solenne, in cui votiamo a favore di dieci nuovi paesi invitati a diventare membri della nostra Comunità europea.
<P>
E' una data storica per l'Europa.
Per la prima volta, stiamo unendo quasi l'intero continente con mezzi pacifici, attraverso accordi, compromessi e trattati, anziché con la guerra e la conquista.
<P>
E' una data storica anche per il Parlamento europeo, che ha a lungo sostenuto e dato slancio all'intero processo di allargamento.
Il numero di Stati membri aumenterà da 15 a 25 e il numero di parlamentari europei da 626 a 732.
Tra un solo mese, quando i nostri futuri colleghi deputati saranno qui in veste di osservatori, potremo avere un primo assaggio di ciò che sarà.
<P>
E' una data storica anche per il gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori.
Abbiamo dedicato impegno e passione all'allargamento.
Già tre anni fa abbiamo cominciato ad invitare i futuri parlamentari europei in Aula come 'deputati virtuali?, per permettere loro di acquisire familiarità con il lavoro che svolgiamo in seno al Parlamento.
Forse siamo l'unico gruppo del Parlamento a votare unanimemente ed entusiasticamente a favore di tutti e dieci i paesi, fatto di cui sono molto fiera.
Saremo lieti di accogliere i nostri amici come colleghi deputati, in modo da poter lavorare insieme per offrire un futuro migliore ai cittadini d'Europa.
<P>
Un'Europa unificata ci offrirà incredibili opportunità di lavorare a favore della pace, della stabilità e della democrazia nell'intero continente, di combattere l'inquinamento ambientale e la criminalità transfrontaliera e di accrescere la prosperità di tutte le nostre popolazioni.
I nuovi paesi apporteranno prospettive e idee nuove e brillanti per migliorare la cooperazione e darle nuovo slancio.
Per favorire questo processo, la Convenzione ci darà inoltre una costituzione nel quadro istituzionale.
<P>
Sebbene la situazione all'inizio possa essere piuttosto caotica, ne emergerà qualcosa di estremamente valido se solo riusciremo ad avere la pazienza necessaria.
Una famosa poesia svedese contiene il verso 'il caos è prossimo a Dio?, un'affermazione che oggi suona vera.
L'Unione europea sarà oggetto di un processo costante di allargamento per molti anni a venire, quindi sarà bene abituarsi all'idea.
<P>
Come altri deputati al Parlamento europeo, siamo chiaramente allarmati per il modo disastroso in cui il Consiglio ha trattato il bilancio e l'accordo interistituzionale.
Vorrei ringraziare gli onorevoli colleghi che ci hanno permesso di trovare una soluzione.
Non è mai stato possibile, tuttavia, usare tali questioni a sostegno di un voto contrario all'adesione dei paesi candidati.
Pur deplorando il fatto che in Europa non si sia riusciti ad adottare una politica comune nei riguardi della crisi irachena, sarebbe stato oltremodo immorale tenere in ostaggio i cittadini dei paesi candidati in ragione di ciò che hanno detto o fatto i loro governi.
Come possiamo attenderci che i paesi candidati sostengano la politica dell'Unione europea, se tale politica non esiste?
<P>
Anche se oggi voteremo tutti 'sì?, non siamo privi di senso critico.
Esistono ancora diversi problemi e mancanze nei paesi candidati, per esempio per quanto riguarda il rispetto delle minoranze e la lotta contro la corruzione.
Questo aspetto è stato evidenziato dal Commissario Verheugen.
Deploriamo anche il fatto che sia stato impossibile raggiungere un accordo su Cipro, in modo che l'isola unificata potesse aderire all'Unione europea.
Diamo per scontato che tutti i paesi candidati impiegheranno il tempo rimasto prima di diventare membri a pieno titolo per affrontare i problemi ambientali, migliorare la certezza del diritto e la tutela delle minoranze, lottare contro la corruzione in modo più efficace e compiere sforzi per contrastare l'elevata incidenza del traffico di esseri umani.
<P>
A seguito dell'allargamento, ci attendiamo l'introduzione di meccanismi atti a garantire che tutti gli Stati membri, vecchi e nuovi, rispettino i valori su cui si fonda l'Europa e si conformino ad essi.
I liberali non faranno mai passare sotto silenzio le violazioni dei diritti umani e dello Stato di diritto, ovunque esse siano commesse.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il mio gruppo, a grande maggioranza, voterà a favore del parere conforme a sostegno della firma dell'accordo di allargamento a dieci nuovi paesi.
<P>
Non può invece approvare la relazione dell'onorevole Brok sulle conclusioni dei negoziati tra l'Unione e i paesi candidati.
Perché questo voto differenziato?
In mancanza di un parere conforme del Parlamento europeo, la porta dell'Unione europea si chiuderebbe automaticamente ai paesi candidati, a prescindere dalla volontà dei cittadini di quei paesi.
Ora, quale che sia la nostra opinione sulle condizioni dell'allargamento al momento attuale, secondo noi spetta a ciascun popolo interessato fare liberamente la propria scelta.
<P>
Per contro approvare la relazione Brok significherebbe rilasciare, pur con l'eccezione per il colpo di mano del Consiglio a proposito del bilancio, un nulla osta ai Quindici per il modo in cui sono stati condotti e conclusi i negoziati di adesione.
Invece è proprio questo il punto nevralgico.
A nostro giudizio, per il successo di questo progetto di portata storica, occorrerà presto o tardi correggere l'orientamento di alcuni aspetti essenziali dell'attuale concezione dell'allargamento e della costruzione europea in generale.
<P>
Naturalmente, come l'onorevole Brok, pensiamo che l'allargamento possa contribuire - cito le sue parole - 'a un'unione sempre più stretta tra gli Stati e i popoli d'Europa?, consentendo che le divergenze vengano affrontate mediante negoziati in seno a istituzioni comuni, favorendo così la pace e la sicurezza in Europa e - lo cito ancora - garantendo 'influenza ai cittadini d'Europa? sulla scena politica internazionale.
Ecco perché siamo favorevoli.
<P>
Temo tuttavia che, in mancanza di un serio ripensamento dell'orientamento dell'Europa, questi rimangano pii desideri.
L'onorevole Brok si rallegra - sono le sue parole - dei risultati consensuali dei negoziati.
Consensuali, davvero?
Negli incontri ufficiali forse, ma in seno alla popolazione?
Avete dimenticato le veementi reazioni nei paesi candidati contro le posizioni dei Quindici in materia di sovvenzioni agricole, contro gli scarsi stanziamenti disponibili entro il 2006, contro le restrizioni in materia di libera circolazione delle persone?
Non avete mai sentito la richiesta che i principi liberali imposti ai paesi candidati tenessero maggior conto dei loro problemi sociali, della situazione dell'occupazione, della fragilità dell'economia, nonché di talune specifiche caratteristiche nazionali?
Ogni paese ha la propria storia.
In realtà, in nome dell'esigenza, compresa fra i criteri di Copenaghen, di mostrarsi - cito ancora - in grado di rispondere alle pressioni concorrenziali del grande mercato europeo, questi paesi sono stati spinti a privatizzare e a precarizzare a più non posso, a liberalizzare gli scambi, a costo di creare un ingente disavanzo commerciale.
Si è fatto dei bassi salari un vantaggio comparativo in materia di concorrenza.
Si sono ampliati i mercati senza rafforzare i diritti.
Dove finirà l'Europa se permettiamo che questo allargamento a venticinque vada avanti così?
Inoltre l'Europa, priva della fiducia dei suoi popoli, come può sperare di influire sulle vicende del mondo?
<P>
L'esperienza ci impone infatti di aprire un grande dibattito pubblico in tutta Europa, nei paesi membri come nei paesi candidati, non solo a livello dei governi, ma a livello della società.
Quale visione dell'Europa vogliamo far valere nel mondo di fronte all'unilateralismo estremista e guerrafondaio degli Stati Uniti?
Quale frattura occorre provocare nella riforma istituzionale per coinvolgere i cittadini nell'attività dei grandi cantieri di trasformazione dell'Europa?
Nella triplice prospettiva del 2004, allargamento, nuovo Trattato, elezioni europee, ecco una bella lotta da condurre da Strasburgo a Varsavia e da Helsinki a Nicosia!
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa mattina è stato più volte ripetuto che stiamo compiendo un passo di portata storica, ma, a giudicare dal numero di deputati presenti in Aula, si ha l'impressione che lo facciamo di nascosto.
Vi sono più persone nelle tribune che in Aula.
E' chiaro che abbiamo un difficile rapporto con i momenti storici, ma questo è un altro discorso.
<P>
In secondo luogo, è stato detto che è chiaro che la tanto auspicata unificazione europea attualmente in corso è il risultato della lotta dei popoli dell'Europa orientale contro il totalitarismo, proprio come l'Europa del dopoguerra è stata il risultato della battaglia intrapresa dai popoli europei contro i regimi fascisti che avevano dominato il continente.
L'unificazione europea è stata pertanto basata sulle idee costituzionali e costituenti per noi così importanti, vale a dire la democrazia e l'antitotalitarismo, che, a mio avviso, nessuno in Aula intende rimettere in discussione.
Per questo motivo, il nostro gruppo oggi voterà all'unanimità a favore dell'adesione all'Unione europea di tutti i paesi in elenco.
<P>
Le società dei paesi dell'Europa orientale che si apprestano ad entrare a far parte dell'Unione europea sono affascinanti e lacerate da angosce profonde.
Sono società allo stesso tempo riformiste e conformiste, che si aspettano che l'Unione europea preannunci una European way of life, che vogliono un futuro migliore, che, in parte, auspicano che le loro democrazie conquistino la stabilità di cui hanno bisogno.
Per questo motivo, ritengo che l'Assemblea debba esprimersi, senza riserve, in modo da dimostrare il suo schiacciante sostegno a favore dell'allargamento.
<P>
Il problema si complica tuttavia quando si tratta di discutere della nostra capacità di allargamento.
A questo proposito non posso condividere appieno le proposte del Commissario Verheugen.
Alcuni membri del gruppo cui appartengo voteranno contro la relazione Brok, in quanto ritengono che non siamo in grado di affrontare questa sfida storica.
Non siamo stati capaci di realizzare l'approfondimento dell'Unione europea necessario per garantire il successo dell'allargamento.
Al riguardo si possono citare numerosi esempi.
Non si tratta solo dei sussidi agricoli, ma della nostra incapacità di riformare la politica agricola comune per il prevalere di interessi egoistici nazionali e della nostra incapacità di creare l'Europa sociale per lo stesso identico motivo.
Non siamo riusciti a trovare un'intesa non solo sulla politica monetaria, ma neanche sulle questioni sociali e politiche.
<P>
In questa giornata storica è importante riassumere in una sola frase la situazione surreale in cui oggi ci troviamo.
A seguito di quella che potremmo definire un'imposizione istituzionale, siamo stati costretti a trovare un'intesa su una questione storica nel quadro di una dichiarazione comune il cui significato in sostanza è che 'in effetti, non è stato troppo grave e non ha fatto alcun male?.
Ecco il modo in cui stiamo costruendo l'Europa del futuro.
Vorrei dire pertanto che, al di là di quanto è stato detto nel trilogo che è durato vari giorni, ad essere in gioco è il nostro futuro, che può essere sintetizzato in una sola frase: vogliamo essere rivoluzionari o conservatori?
Non possiamo essere entrambi.
<P>
La situazione è molto semplice.
Se vogliamo mantenere l'Europa dei Quindici com'è attualmente, l'allargamento provocherà una crisi e dovremo affrontare gravi difficoltà perché non potrà funzionare.
E' una follia pensare che un Consiglio con 25 membri possa raggiungere l'unanimità, come è assurdo credere che sia possibile ottenerla in merito a questioni complesse, e in particolare riguardo alla politica estera.
Nella sua relazione, l'onorevole Brok dice che occorre rafforzare le relazioni transatlantiche.
Sono d'accordo solo a condizione che tali relazioni vengano completamente riformate.
L'Europa allargata sarà diversa da quella emersa dagli anni '50.
L'Europa allargata sarà un organismo indipendente e autonomo e, mi auguro, sarà fiera di esserlo, quest'Europa deve convincere gli Stati Uniti a cambiare atteggiamento nei confronti di una questione fondamentale.
Gli americani devono rendersi conto che l'Europa non è un alleato disposto a seguirli in modo passivo e acritico e devono capire che quando l'Europa vuol dire 'no?, lo dice.
Nella relazione non si fa alcun riferimento a tali aspetti.
Chiunque si sia recato negli Stati Uniti saprà che si tratta di un concetto che gli americani hanno difficoltà a comprendere.
Per questo motivo, vorrei dire che chiunque oggi voti a favore dell'allargamento, chiunque sostenga la necessità dell'allargamento, deve fare altrettanto anche per quanto riguarda il raggiungimento di un accordo sulla riforma radicale dell'Europa attuale.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FR" NAME="Pasqua (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il peggio è stato evitato.
Da alcuni giorni ormai, anzi da alcune settimane, partecipiamo a un vero e proprio psicodramma.
Il Parlamento aveva certamente il diritto di rivendicare il ripristino di prerogative che in una certa misura erano state limitate, tuttavia sono anche lieto di constatare che il buonsenso ha prevalso.
Se non fossimo riusciti a superare le difficoltà riguardanti la decisione che oggi dobbiamo adottare, si sarebbe trattato di uno smacco per l'Unione europea nel suo complesso e i paesi candidati all'adesione avrebbero avuto la sensazione di essere ancora una volta rifiutati e isolati.
<P>
Il gruppo di cui faccio parte ha accolto positivamente la proposta su cui questa mattina siamo chiamati a pronunciarci.
Quasi tutti i membri voteranno a favore, con una sola astensione.
Siamo consapevoli delle implicazioni delle nostre votazioni, attraverso le quali vogliamo, da un lato, guarire le cicatrici presenti sul corpo della vecchia Europa che, com'è stato detto, sono la dura conseguenza della guerra e, dall'altro lato, rimediare a un'ingiustizia, giacché i paesi candidati che, in seguito agli accordi di Yalta, si sono trovati dall'altro lato della cortina di ferro, hanno perso l'indipendenza e la loro identità culturale.
Ora questi elementi sono stati finalmente riconquistati.
<P>
Come ho avuto modo di dire in precedenza in Aula, mi annovero tra coloro che ritengono che subito dopo la caduta del muro di Berlino avremmo dovuto dimostrare la nostra gioia aprendo immediatamente le porte ai paesi dell'Europa dell'est.
Mi spiace che ciò non sia accaduto, come sarebbe stato se avessimo rispettato le nostre tradizioni.
Temevo che ci saremmo lasciati invischiare in interminabili discussioni burocratiche, ma, per fortuna, queste si sono concluse.
Siamo pertanto giunti alla decisione che oggi adotteremo e che ci consentirà di cancellare le vecchie ferite.
<P>
Come ho appena detto, i popoli dei paesi candidati avevano perso la loro identità culturale sotto i vecchi regimi.
Siamo lieti che ora l'abbiano riconquistata e che con la loro adesione contribuiranno a modificare in misura considerevole l'Unione europea.
Non so se tutti si rendano conto delle conseguenze, ma ritengo che verranno promosse la libertà e la cooperazione tra i vari paesi, mentre perderà terreno l'idea di federalismo.
E' una prospettiva che mi allieta.
Vorrei sottolineare che, se per caso non fossimo stati capaci di superare le difficoltà emerse nel corso delle ultime ardue discussioni, ci saremmo coperti di ridicolo.
<P>
Rallegriamoci quindi della positiva soluzione che abbiamo finalmente raggiunto, anche se non soddisfa tutti allo stesso modo.
Il Parlamento avrà altre occasioni di difendere le proprie prerogative.
In ogni caso, sarà fatto ciò che dev'essere fatto.
L'Europa sarà nuovamente unita.
A nostro avviso, più che di un allargamento si tratta di una riunificazione, in quanto coloro che stanno per entrare a far parte dell'Unione europea sono cittadini europei dai quali non avremmo mai dovuto essere separati.
Siamo pertanto lieti di riunirci a loro.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Speroni (NI).">
<SPEAKER ID=32 NAME="Schröder, Jürgen (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario Verheugen, se, come mi auguro, il Parlamento europeo oggi voterà con una grande maggioranza a favore dell'adesione della Repubblica ceca all'Unione europea, i motivi dei singoli deputati potranno essere diversi, ma coincideranno tutti su un punto, cioè che con il nostro voto intendiamo cogliere un'opportunità, un'opportunità storica!
<P>
So bene che il termine 'storico? va usato con molta cautela.
Tuttavia, vi sono situazioni in cui sarebbe un errore ignorare la dimensione reale degli avvenimenti, e oggi ci troviamo proprio in una situazione con conseguenze storiche.
In veste di relatore per la Repubblica ceca, non ho motivo di essere esuberante né tanto meno euforico.
Le numerose dichiarazioni categoriche fatte da alcuni politici cechi in passato, dichiarazioni rese in vista delle varie campagne elettorali, sono state troppo deludenti per perché io possa avere un simile stato d'animo.
Dobbiamo stare attenti, tuttavia, a non negare l'adesione all'Unione europea ai cittadini cechi, cittadini al centro dell'Europa, soltanto perché alcuni opportunisti, i cui nomi probabilmente tra dieci anni saranno pressoché dimenticati, si sono resi responsabili di gaffe verbali.
Resta l'obiezione che il problema non sono tanto i vari opportunisti, grandi e piccoli, bensì il possibile effetto permanente dei decreti presidenziali noti come i decreti Bene?.
<P>
Per quanto riguarda questo aspetto, i cechi hanno assunto l'impegno di conformarsi al criterio di Copenaghen secondo il quale non sono ammesse discriminazioni nei confronti delle minoranze.
Qualora la Repubblica ceca dovesse violare tale criterio in seguito all'adesione all'Unione europea, quest'ultima, in quanto comunità di giustizia, potrà adottare e adotterà opportuni provvedimenti.
<P>
Il fatto che né il governo né il parlamento nella Repubblica ceca abbiano finora risposto alle risoluzioni del Parlamento europeo è deludente e deplorevole, come ha già affermato chiaramente il presidente del nostro gruppo.
Il gesto politico del Presidente Vaclav Klaus, tuttavia, non dev'essere sminuito.
E' un segno incoraggiante che, poche settimane fa, in marzo, in occasione dell'anniversario dell'occupazione tedesca della Boemia e della Moravia, il maggior rappresentante della Repubblica ceca abbia espresso rammarico per l'espulsione dei tedeschi dei Sudeti.
E' un passo nella giusta direzione, che ci auguriamo sia presto seguito da altri.
<P>
In ogni caso, dobbiamo ancora avere pazienza nel confrontarci gli uni con gli altri, perché è difficile imporre un calendario per venire a patti con la storia.
Nessuno dovrebbe pensare che i cechi siano i soli ad avere problemi ad affrontare il proprio passato; il fenomeno non riguarda solo i paesi dell'ex blocco orientale, persino membri di lunga data dell'Unione europea talvolta hanno problemi al riguardo.
<P>
Vi è un aspetto su cui dovremmo essere cauti nell'affrontare il passato.
E' giusto opporsi alle condanne collettive, ma coloro che non vogliono i cechi nell'Unione europea solo perché alcuni cechi sono irragionevoli non stanno forse facendo la stessa cosa?
Oggi è già stato rilevato che non stiamo accogliendo dei governi, non stiamo accogliendo partiti e gruppi: accogliamo delle persone, accogliamo delle nazioni.
In questo caso stiamo accogliendo i cittadini cechi ed integrarli nell'Unione europea deve essere e sarà la chiave la chiave di volta dello sviluppo di una nuova cultura giuridica, la cultura giuridica dell'Unione europea, anche in tale paese.
<P>
Se i cechi rimarranno fuori, non avremo ottenuto nulla.
In primo luogo, se la generazione ceca più giovane, in particolare, sarà in grado di muoversi e svilupparsi in un ambiente democratico più ampio, le ferite che senza dubbio ancora esistono da tutte le parti si rimargineranno e, si spera, un giorno guariranno del tutto.
I cittadini dell'odierna Repubblica ceca, che non possono essere considerati personalmente responsabili di fatti avvenuti prima della loro nascita, devono avere la possibilità di svolgere un ruolo nella Comunità europea di valori con pari diritti e pari doveri.
<P>
Oggi si svolge la votazione più importante di questa legislatura.
Dobbiamo essere consapevoli delle conseguenze storiche di questo voto; dobbiamo cogliere questa opportunità votando a favore dell'adesione della Repubblica ceca con una grande maggioranza.
E, come deputato della Sassonia, vorrei dire ai miei vicini: Drazí p?átelé, vítáme Vás srde?n?.
<SPEAKER ID=33 NAME="Gahler (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in veste di relatore per l'Estonia sono lieto di poter raccomandare all'Assemblea di votare a favore dell'adesione dell'Estonia all'Unione europea.
Chiunque, come me, abbia avuto il privilegio di visitare regolarmente tale paese in varie funzioni per dieci anni può constatare i progressi compiuti dall'Estonia da quando ha riacquistato l'indipendenza.
Se si pensa agli svantaggi supplementari che ha dovuto superare rispetto agli ex paesi comunisti non baltici dell'Europa centrale, è quasi un miracolo che l'Estonia sia rientrata nel primo gruppo di paesi con cui sono stati avviati i negoziati di adesione.
<P>
Ha cominciato le riforme con un ritardo di due anni.
Poiché era stata annessa all'URSS, ha dovuto cominciare quasi da zero a costruire strutture di governo a livello nazionale.
Ha dovuto integrare i russi insediati nel paese da decenni e affrontare gli enormi danni ambientali ereditati dai programmi militari dell'Unione sovietica.
Nonostante i numerosi cambiamenti di governo, il modello di riforma dell'Estonia è sempre stato e continua ad essere coerente: nella privatizzazione, nella politica monetaria, nelle questioni riguardanti il sistema fiscale e in altri ambiti.
Ha detto 'sì? senza riserve alle opportunità offerte dal progresso tecnologico.
La prontezza con cui le persone nella sfera privata, nell'economia e nell'amministrazione hanno colto le opportunità offerte dalle moderne tecnologie si può considerare esemplare per altre regioni d'Europa.
Che altro può fare un piccolo paese con scarse risorse naturali se non sfruttare una combinazione di intelligenza e tecnologia?
La struttura delle esportazioni dell'Estonia dimostra che il paese è ora in grado di ottenere il valore aggiunto dell'alta tecnologia.
<P>
La lotta contro la corruzione si sta dimostrando più efficace che in altri paesi della regione.
Nella relazione intermedia per il 2002, la Commissione afferma che 'in generale la corruzione sembra presentare un problema relativamente limitato in Estonia?.
Il fatto che in Estonia e negli altri Stati baltici non siano emerse tensioni etniche, nonostante la numerosa minoranza di lingua russa e il tragico ruolo svolto dall'Unione sovietica nella loro storia, si deve ascrivere alla politica equilibrata dei governi estoni e alla loro volontà di accogliere le proposte avanzate dai partner europei lungo il cammino verso l'Unione europea.
<P>
Una questione riguardo alla quale vorrei rivolgermi direttamente ai cittadini estoni è il referendum del 14 settembre.
Se ancora non siete sicuri di votare a favore, provate a chiedervi se un paese delle dimensioni e nella posizione geografica dell'Estonia possa rimanere isolato nel mondo attuale.
Per quanto riguarda i vantaggi materiali, l'esperienza finora ha dimostrato che in definitiva chiunque abbia preso parte ad uno degli allargamenti ne ha tratto profitto, il che significa che anche l'Estonia si svilupperà meglio se sarà membro dell'Unione europea.
<P>
Sono altresì relatore ombra per la Lituania e anche riguardo a questo paese condivido il parere del collega relatore, che raccomanderà l'adesione.
Il processo di riforma della Lituania non è stato coerente o vivace come quello dell'Estonia, soprattutto nella prima metà degli anni novanta, ma sono rimasto colpito dalla rapidità con cui la Lituania si è messa in pari, in particolare a partire dal 1996 e, come negli altri paesi, vi era molto da fare in tutti i settori contemplati dall'acquis.
Un problema particolare, nelle discussioni sia con l'Unione europea che con l'opinione pubblica nazionale, è stata la necessità di elaborare e finanziare un programma per la chiusura della centrale nucleare di Ignalina e di dare un futuro alla popolazione della città di Visaginas e dell'area circostante.
Ritengo si sia trovato il modo corretto di procedere insieme in tale ambito.
<P>
Per quanto riguarda un accordo soddisfacente per il transito da e verso Kaliningrad, l'ex Königsberg, la Lituania non deve essere lasciata sola a rispettare i requisiti di compatibilità di Schengen.
Non sono soddisfatto del modo in cui vanno le cose.
Si è verificato proprio ciò contro cui ho lanciato diversi moniti.
Di fatto, i viaggiatori devono affrontare complicazioni e maggiori procedure burocratiche e potrebbero anche emergere tensioni nelle relazioni con la Russia.
Ciò non può essere nell'interesse di alcuna delle parti, e la prossimità con la Bielorussia ad est di questo paese rischia di compromettere ulteriormente l'efficacia della soluzione.
<P>
Nonostante tutti i problemi ancora da risolvere, oggi stiamo scrivendo una pagina della storia europea.
Condivido il parere di numerosi colleghi, secondo cui la votazione di oggi sull'adesione di dieci paesi è la più importante di questa legislatura.
Sono lieto di poter apportare con il mio voto un contributo duraturo alla svolta che si compirà nella storia europea.
A coloro che ritengono di dover votare contro dico: la storia vi ignorerà e dimostrerà quanto siano infondati i vostri motivi pretestuosi e anche quelli reali.
Avete ancora la possibilità di decidere a favore del futuro comune di un'Europa più grande senza perdere la faccia.
All'Estonia, alla Lituania e agli altri paesi rivolgo un caloroso benvenuto nell'Unione europea: kõike head, Eesti ja tere tulemast Euroopa Liidu e viso kogeriausio Lietuva ir sveiki atvike ?
Europos S?jung? !
<SPEAKER ID=34 NAME="Poos (PSE)">
Signor Presidente, in qualità di relatore per l'adesione di Cipro, ho l'onore e il piacere di chiedere a tutti i colleghi di dare il loro consenso come previsto dall'articolo 49 del Trattato.
<P>
Vorrei approfittare del mio ultimo discorso in veste di relatore per ringraziare i colleghi della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa e la delegazione parlamentare mista per il notevole sostegno che mi hanno dato nel corso degli anni.
I miei ringraziamenti vanno anche alla Commissione, in particolare al Commissario Verheugen, ai signori Maurer e Van Der Meer, nonché al governo della Repubblica di Cipro e all'ambasciatore Theophilou, che ci hanno tenuti aggiornati in modo regolare ed esaustivo sullo svolgimento dei negoziati.
<P>
Noi tutti deploriamo che il piano per una soluzione globale del problema cipriota presentato dal Segretario generale dell'ONU non abbia avuto successo.
La struttura costituzionale proposta per l'isola riunificata corrispondeva al modello di un moderno Stato federale democratico e rispettava pienamente l'identità culturale e l'autonomia di entrambe le parti dell'isola, offrendo al contempo una prospettiva europea per le due comunità cipriote.
Coloro che hanno respinto il piano per una soluzione globale perché continuano a essere favorevoli all'esistenza di due Stati separati si sono assunti una pesante responsabilità nei confronti della storia.
Come Kofi Annan ha scritto nella sua relazione del 1o aprile 2003 al Consiglio di sicurezza, il leader cipriota Denktash, nonostante i profondi cambiamenti che si sono verificati, continua a sperare che la situazione in loco sia un giorno legittimata.
<P>
Dal punto di vista giuridico, Cipro non è costituita da due Stati separati.
La risoluzione 541 (1983) del Consiglio di sicurezza dichiara la proclamazione della RTCN giuridicamente nulla e invita tutti gli Stati membri a riconoscere come unico Stato cipriota la Repubblica di Cipro.
In seguito alla firma e alla ratifica del Trattato di adesione, tuttavia, dal punto di vista giuridico tutta l'isola di Cipro diventerà membro dell'Unione europea, anche se in realtà, finché durerà l'occupazione turca, sarà impossibile applicare la giurisdizione dell'Unione europea e l'acquis comunitario nella parte settentrionale dell'isola.
Per questo motivo, il Trattato di adesione contiene una clausola di abilitazione che consentirà al Consiglio di negoziare, su proposta della Commissione, gli adeguamenti necessari per l'applicazione dell'acquis comunitario nel nord del paese una volta superati gli ostacoli alla riunificazione.
<P>
Il piano di pace del Segretario generale delle Nazioni Unite è ancora valido.
Sono molti i motivi che inducono le parti interessate, vale a dire i ciprioti greci, i ciprioti turchi e, soprattutto, la Turchia, a superare ostacoli che finora sembravano insormontabili.
L'Unione europea è disposta ad accogliere un'isola di Cipro riunificata in qualsiasi momento, a condizione che le norme che la governeranno siano conformi al diritto internazionale e ai principi sui quali l'Unione europea è fondata.
<P>
Nel frattempo, l'Unione europea dev'essere fiera di aver aperto le porte a un paese incontestabilmente europeo.
Il suo contributo culturale ed economico è inoppugnabile e sarà ulteriormente rafforzato in misura considerevole quando si giungerà a una pace duratura in Medio Oriente.
Anche sul piano politico ci aspettiamo un forte impulso e un'attiva cooperazione da parte di Cipro.
In conclusione, vorrei sottolineare che, nella crisi irachena, Cipro si è rifiutata di concedere l'accesso al suo territorio per qualsiasi operazione militare e ha dichiarato di volersi allineare alle posizioni comuni adottate dalle Istituzioni europee.
In qualità di relatore, ritengo che Cipro abbia adottato un comportamento esemplare, che vorrei raccomandare a tutti gli Stati membri attuali e a quelli futuri.
<SPEAKER ID=35 NAME="Schroedter (Verts/ALE)">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, oggi posso annunciarvi la positiva conclusione del processo di adesione per quanto riguarda la Lettonia, che ha soddisfatto i criteri per l'adesione all'Unione europea.
Oggi non sono io quella che dev'essere encomiata per un risultato il cui merito va attribuito ai colleghi dei parlamenti lettoni nonché al governo, alle amministrazioni e al popolo della Lettonia, con i quali dobbiamo congratularci per lo straordinario lavoro di adeguamento normativo e di preparazione per l'adesione all'Unione europea che hanno saputo compiere.
Io ho avuto solo l'onore di poter prender parte al successo di quest'impresa e di esserne emotivamente coinvolta per un breve periodo.
Vorrei pertanto cogliere l'occasione per ringraziare i colleghi del Saeima, i rappresentanti del governo, le amministrazioni e gli abitanti di Riga, Liepaja e Latgale, solo per citarne alcuni, anche se molti altri hanno dedicato il loro tempo a discutere con me il modo migliore per foggiare il processo di adesione.
Sono loro che hanno dovuto affrontare un doloroso processo di adeguamento, e lo hanno fatto senza preoccuparsi di difendere i diritti acquisiti.
Tutto è stato messo in discussione, tutto è stato esaminato per valutarne l'adeguatezza per l'integrazione nell'Unione europea.
<P>
L'unica raccomandazione che posso rivolgere è pertanto che votiate a favore dell'adesione della Lettonia all'Unione europea.
Ciò che vale per altri paesi candidati vale anche per la Lettonia.
Anche nel suo caso viene criticato il fatto che restano ancora da perfezionare alcuni aspetti importanti.
Mi riferisco alla necessità di rafforzare l'amministrazione, in particolare a livello regionale, in modo che possa svolgere i compiti connessi all'applicazione dell'acquis e al fatto che occorre compiere ulteriori sforzi per migliorare il funzionamento del sistema giudiziario.
Vorrei altresì che il programma per l'integrazione della popolazione di lingua russa venisse attuato con maggiore entusiasmo e che si abbattessero gli ostacoli alla cittadinanza.
Non vogliamo tuttavia privarci della possibilità di unirci alla Lettonia, alla sua cultura, alla sua lingua e alla sua volontà di riforma, in quanto anche noi possiamo trarne vantaggio.
<P>
Tuttavia, e su questo punto concordo con alcuni dei precedenti oratori, i problemi legati all'attuale allargamento dipendono da noi.
Diamo un'occhiata a ciò che avviene nell'Unione europea.
Cosa ne è stato dell'entusiasmo per la riforma istituzionale?
Dov'è finito l'entusiasmo per la riforma della politica agricola? cosa ne è stato del coraggio di riformare i Fondi strutturali?
Dov'è finito il coraggio di dire al pubblico che, se vogliamo riformare con successo l'Unione europea, dobbiamo smetterla di difendere i diritti acquisiti?
Che fine ha fatto l'onestà necessaria per ammettere che le riforme talvolta non sono indolori?
Tutti i venticinque paesi che costituiranno l'Unione europea devono valutare nuovi modi di procedere insieme, e a questo proposito sono convinta che a porre il freno non sia la Lettonia, ma siamo noi.
Non dobbiamo dar la colpa alla Lettonia e alla sua popolazione per la lentezza con cui l'Unione porta avanti questo processo storico, in quanto la Lettonia era disposta a procedere a una riforma, mentre noi non lo eravamo.
Per questo motivo, è necessario un cambiamento e sono convinta che l'esperienza, l'entusiasmo e il coraggio della Lettonia possano aiutarci.
Se la Lettonia diventa membro dell'Unione europea, se la sua popolazione giovane ed entusiasta entra a far parte dell'Unione europea, questo paese diventerà anche parte dell'ingranaggio della riforma dell'Unione europea.
Sono molto ottimista al riguardo.
<P>
In conclusione, vorrei dire a titolo personale che per me oggi un desiderio diventa realtà, nel senso che gli amici della Repubblica ceca, della Polonia e dell'Ungheria che hanno dato a noi della Repubblica democratica tedesca il coraggio di cambiare, potranno aderire all'Unione europea e aiutarci a foggiare l'Europa.
A loro dobbiamo anche l'unificazione della Germania.
Non dobbiamo dimenticarlo, e vorrei rivolgermi in particolare a quei deputati che non intendono votare a favore dell'adesione della Repubblica ceca.
Abbiamo un enorme debito di gratitudine nei confronti dei paesi vicini.
<SPEAKER ID=36 NAME="Souladakis (PSE)">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signori Commissari, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto ringraziare i colleghi della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, i quali, nominandomi relatore per la Lituania, mi hanno offerto l'opportunità di partecipare all'interessante e importantissimo dibattito di oggi in seno al Parlamento europeo.
Vorrei anche ringraziare l'onorevole Gahler, che ha appena aggiunto diverse osservazioni sulla Lituania, nonostante io fossi presente.
<P>
Onorevoli colleghi, come uno dei dieci paesi aderenti all'Unione europea, la Lituania porta con sé lo stesso bagaglio di cultura, conflitto e storia che appartiene all'intera Europa.
Abbiamo tutti deciso di quando in quando di cambiare questo corso, di riunire tutte le nazioni europee intorno a valori e principi comuni.
La Lituania ha i suoi problemi.
Tuttavia, non è questo il momento di esaminare quanti progressi siano stati compiuti per risolvere il problema di Kaliningrad o di Ignalina o qualsiasi altra questione.
Dobbiamo concentrarci sui punti di riferimento politici che tutti adottiamo.
Abbiamo tutti riconosciuto che l'Europa che stiamo costruendo non è solo un'Europa di valori, cultura, storia e avventura: è anche un'Europa del futuro, un'Europa di speranza.
Se oggi chiediamo alle nazioni europee che cosa si attendano da noi, quali espressioni politiche si attendano dai leader d'Europa, esse risponderanno pace, democrazia, crescita, giustizia sociale e libertà.
E' proprio a questi valori che dobbiamo rispondere.
La Lituania, ripeto, ha avuto le sue vicende, come tutti noi.
Tuttavia, oggi seguiamo un improntato alla speranza, un percorso nutrito di visioni, un percorso che presumibilmente si dimostrerà molto interessante lungo la via.
<P>
Come greco, so perfettamente che il nome storico dell'Europa, usato da tutti noi, ha origini greche ed è connotato da recondite sfumature di cultura e civiltà.
Europa era la consorte di Zeus.
La madre di Minosse, Sarpedone e Radamanto.
Tuttavia, se si studiano gli sviluppi storici in relazione ai loro aspetti mitologici, si nota che essi descrivono contatti culturali, economici e di altra natura tra paesi e cittadini del bacino centrale e orientale del Mediterraneo in generale.
L'elemento culturale è sempre stato presente.
L'elemento della qualità è sempre stato presente.
<P>
Onorevoli colleghi, consentitemi, proprio a causa delle mie origini, di esprimere la mia emozione per il fatto che Cipro aderirà all'Unione assieme alla Lituania e agli altri paesi e di ringraziare l'onorevole Poos, in particolare, e tutte le Istituzioni dell'Unione europea per aver svolto un ottimo lavoro nell'affrontare una questione così seria e nel ricercare la migliore soluzione possibile.
Cipro, l'isola di Afrodite, o nelle parole del poeta moderno 'la verde foglia d'oro scagliata nel mare?.
<P>
Onorevoli colleghi, oggi dobbiamo essere seri ed ottimisti.
Dobbiamo lasciarci alle spalle tutto ciò su cui abbiamo discusso e brontolato in varie occasioni e renderci conto che stiamo definendo una nuova idea.
L'Europa siamo tutti.
Non la nuova Europa e la vecchia Europa.
Siamo l'Europa che abbiamo costruito, la cosa migliore che l'uomo abbia dato all'umanità.
Una parola per la Presidenza greca, visto che siamo tutti d'accordo sul fatto che è l'elemento della civiltà ad unirci in Europa.
Esistono due testi fondamentali, La Tomba di Pericle e Il Giuramento di Alessandro Magno; sarebbe un'ottima idea farli tradurre in tutte le lingue, comprese le nuove lingue dell'Unione europea, come dichiarazioni di principi, valori e civiltà.
<P>
Consentitemi di concludere affermando: benvenuta Lituania, benvenuta Cipro, benvenuta Malta, benvenuti tutti voi che aderirete all'Unione europea quest'anno e a tutti voi che aderirete in futuro, nel 2007, e a tutti coloro che accettano i principi e i valori comuni a tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (UEN)">
<SPEAKER ID=38 NAME="Stenzel (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli deputati - e mi rivolgo in particolare ai colleghi dei paesi candidati che osservano con attenzione la nostra decisione di oggi -, ho partecipato al processo di allargamento fin da quando sono diventata deputata al Parlamento europeo.
Ho contribuito a dargli forma in una grande varietà di funzioni: come presidente della commissione parlamentare mista UE-Polonia ed ora come presidente della commissione UE-Repubblica ceca e come relatrice per Malta.
<P>
Come tutti noi, sono testimone di un processo storico che modificherà l'Unione europea in modo permanente.
Mai prima d'ora si è verificato un allargamento di queste proporzioni, con dieci nuovi paesi dell'Europa centrale, settentrionale e meridionale.
Il Parlamento ha quindi avuto ragione a premurarsi, persino prima che lo facessero il Consiglio e la Commissione, di evitare nuove divisioni dell'Europa e di valutare ogni paese candidato singolarmente, in base ai progressi realizzati.
Sono lieta di poter dare oggi, assieme all'intera delegazione del partito popolare austriaco, il nostro assenso per le conclusioni dei negoziati di Copenaghen di cui alla relazione Brok e per tutti i paesi candidati.
Consentitemi innanzi tutto, in veste di relatrice, di illustrare i motivi per cui esprimo il mio assenso all'adesione di Malta.
<P>
Questo piccolo Stato insulare è un paese che si trova in una zona geopolitica esposta, un paese profondamente impregnato della cultura e della storia europea.
Come tutti i paesi candidati, anche Malta ha dovuto prendere decisioni politiche ed economiche di vasta portata per soddisfare i criteri di Copenaghen.
Ciò ha nondimeno prodotto e continua a produrre una modernizzazione delle strutture economiche e sociali di un paese che ha compiuto e compirà il salto da una società insulare protetta a un'economia sociale in grado di far fronte alla concorrenza nel mercato interno europeo.
<P>
In questo processo, l'Unione europea ha mostrato comprensione e generosità nei confronti di Malta, per esempio con periodi transitori in settori sensibili quali i cantieri navali, le residenze secondarie e persino riguardo alla questione delle esenzioni fiscali richieste e naturalmente anche con la possibilità di concedere sovvenzioni per l'agricoltura.
Malta ha saputo riconoscere questa opportunità.
E' stato il primo paese ad indire un referendum, con un'affluenza alle urne straordinaria e il 53 per cento dei voti a favore dell'adesione all'Unione europea.
Tuttavia, il referendum non è vincolante.
Il trattato di adesione deve ancora essere ratificato dal parlamento.
Le imminenti elezioni del 12 aprile decideranno se ci sarà o meno una maggioranza parlamentare favorevole.
<P>
In veste di relatrice, ho sempre cercato di evitare di interferire nelle decisioni politiche interne del paese.
Questa è tuttora la mia posizione e non voglio assolutamente anticipare il modo in cui la popolazione di Malta voterà in queste elezioni.
Consentitemi di dire soltanto questo: il Parlamento europeo ha sempre appoggiato la domanda di adesione di Malta all'Unione europea e ha accolto con favore il fatto che la sua candidatura, che era stata sospesa per due anni, sia stata rinnovata nel settembre 1998 e che il Consiglio europeo di Helsinki abbia deciso di avviare i negoziati di adesione con Malta.
E' un'opportunità unica per Malta.
Non ci sarà una seconda opportunità di questo tipo.
Mi auguro vivamente che saremo in grado di accogliere Malta come membro dell'Unione europea il 1° maggio 2004.
<P>
Tuttavia, l'allargamento dell'Unione europea agli Stati baltici presenta anche una dimensione europea settentrionale e centrale.
Parlo ora come austriaca.
Attualmente il nostro paese ha la più lunga frontiera esterna dell'Unione e tuttavia ci troviamo al centro dell'Europa.
L'allargamento sposta l'Austria da una posizione marginale al centro dell'Unione, il centro di un'area da cui noi austriaci in particolare possiamo attendere stimoli economici, crescita e occupazione.
Il partito popolare austriaco ha sempre appoggiato l'Unione europea e il suo allargamento.
Oggi, tramite la delegazione di cui faccio parte e tramite il governo federale austriaco al Vertice di Atene, voterà a favore di questo allargamento.
<P>
Non ricerchiamo solo i vantaggi economici derivanti dall'allargamento, tuttavia, come presidente delle commissioni parlamentari miste UE-Polonia e UE-Repubblica ceca, ho sempre dato risalto a questo aspetto.
Questo allargamento rappresenta la riunificazione dell'Europa.
Soprattutto, ricerchiamo buone relazioni di vicinato con i paesi ai quali siamo stati storicamente associati per centinaia di anni e dai quali siamo stati separati in conseguenza di due guerre mondiali e della crudele divisione dell'Europa durante la Guerra fredda.
Non do per scontato che riusciremo a risolvere tutti i problemi con i nostri vicini non appena saranno ammessi nell'Unione, ma di sicuro avremo la possibilità di risolverli meglio e con maggiore facilità ad adesione avvenuta.
Questo è il motivo per cui sollecito il consenso per tutti i paesi candidati e invito il Parlamento ad accordare tale consenso.
Sarà un importante atto storico, un atto che ci aiuterà anche a venire a patti con il passato e ad incoraggiare il nostro vicino, la Repubblica ceca, a compiere il gesto che ci attendiamo da tale paese.
Sono certa che possiamo contare su tale gesto, soprattutto alla luce delle dichiarazioni rese ieri al nostro gruppo dal vice Primo Ministro ceco Mare?.
Mi sto adoperando a questo fine a nome della mia delegazione ed esprimo il suo assenso, in seno al Parlamento europeo, all'adesione dei dieci paesi candidati.
<SPEAKER ID=39 NAME="Gawronski (PPE-DE)">
Signor Presidente, oggi siamo testimoni in quest'Aula di un atto di giustizia e di moralità: paesi europei, altrettanto europei di quelli che già stanno dentro l'Unione ma che per uno scherzo della storia si sono trovati, senza colpa, al di là di una linea artificialmente tracciata sul nostro continente, tornano in Europa, tornano da noi.
Salutiamo il loro ritorno con gioia e ammirazione, ammirazione per tutte le sofferenze che hanno dovuto patire, per l'eroismo che hanno dimostrato durante i lunghi decenni sotto la dittatura comunista.
<P>
Fra tutti questi paesi che tornano in Europa, la Polonia ha un ruolo e un peso particolari, e non solo perché è il paese più grande, ma perché è lì, in Polonia - come ha ricordato il Commissario Verheugen, a cui va la nostra gratitudine per l'enorme e ottimo lavoro svolto - che è iniziata la battaglia per la libertà dalla tirannia, che poi è servita da esempio ed incoraggiamento ad altri paesi.
Senza la Polonia e - lasciatemi ricordare qui un leader oggi dimenticato - senza Lech Walesa forse il muro di Berlino non sarebbe ancora crollato.
<P>
E' difficile, in questo momento così importante per il nostro Parlamento, non ritornare con la memoria ai quattro anni di negoziati per l'adesione, negoziati sovente difficili, sovente complessi, data la differenza e la disparità fra i rispettivi livelli di sviluppo.
Ma se i polacchi sono riusciti a superare le difficoltà e arrivare oggi alla fine dei negoziati, è grazie ad uno sforzo enorme della società, grazie al suo entusiasmo e all'impegno dei successivi governi di Varsavia che tutti, tutti, indipendentemente dal loro colore politico, hanno lottato per l'obiettivo strategico comune dell'adesione del loro paese all'Unione europea.
<P>
Certo non è finita: bisognerà continuare a lottare e a lavorare per modernizzare il paese, perché possa beneficiare, nel migliore dei modi, dell'adesione.
E qui devo dire che permangono alcune nostre preoccupazioni, che già avevo manifestato in passato, sulla trasparenza della burocrazia statale, sulla corruzione e sull'indipendenza dei media, ma sono sicuro che la Polonia supererà anche questo esame.
<P>
Anche il nostro Parlamento ha svolto un ruolo importante, dando un forte impulso al processo di adesione.
Talvolta abbiamo inviato messaggi di solidarietà, di incoraggiamento, talvolta delle avvertenze, ma sempre con coerenza e con determinazione, ed è per questo che il Parlamento europeo è stato visto dall'opinione pubblica dei paesi candidati come un'Assemblea credibile, tesa a integrare di nuovo in Europa la sua parte mutilata, perché giustizia sia fatta.
<P>
La decisione, che abbiamo preso, di aprire l'Europa ai paesi che già le appartenevano è una decisione politica, non contabile, non basata sui numeri e sui conti che non avrebbero giustificato questo processo, ma basata su un'idea di giustizia.
<P>
Mi dispiace, a questo proposito, constatare che alcuni onorevoli colleghi non sentono questo bisogno di giustizia e si apprestano oggi ad astenersi o a votare addirittura contro l'adesione, per motivi forse rispettabili anche se non condivisibili, almeno per quanto mi riguarda.
Fra questi motivi, il meno accettabile è quello che giustifica il loro 'no? come ritorsione, quasi come punizione nei confronti di quei paesi che si sono espressi a favore dell'intervento americano in Iraq.
Ciò significa negare ai paesi candidati un diritto che alcuni paesi dell'Unione, per fortuna - ripeto, per fortuna - hanno esercitato liberamente.
<P>
Signor Presidente, se mi permette di concludere con una nota, una parentesi personale: io sono metà polacco e metà italiano, ma le assicuro che su questo argomento - sull'argomento della guerra in Iraq - sono molto più orgoglioso della mia metà polacca, perché la Polonia ha saputo mandare in Iraq duecento soldati a combattere, come tante altre volte nella sua storia, per la nostra libertà, per la libertà di tutti noi.
<SPEAKER ID=40 NAME="Volcic (PSE)">
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma (PSE)">
.
(NL) Signor Presidente, quando, nel 1997, il Parlamento europeo mi ha nominato relatore per la domanda di adesione all'Unione europea presentata dalla Slovacchia, alcuni colleghi mi hanno rivolto uno sguardo di commiserazione.
Ci si chiedeva allora se il paese avesse una seppur minima possibilità, visto il governo autoritario ed ombroso di Meciar.
Se all'epoca mi avessero chiesto se il paese avrebbe aderito all'Unione contemporaneamente agli altri 4 paesi di Visigrad, avrei probabilmente risposto di no.
<P>
Fortunatamente le cose sono andate diversamente ed oggi, in questa occasione solenne, posso raccomandare spassionatamente che la Slovacchia sia ammessa nell'Unione europea.
Non è per nulla inferiore agli altri candidati inclusi nella lista delle adesioni dell'anno prossimo.
Poiché il mancato adempimento dei criteri democratici ha impedito l'inclusione della Slovacchia nel primo gruppo negoziale, il suo stato costituzionale è stato sottoposto a controlli e verifiche qualitative più rigorose rispetto agli altri candidati.
Ho ricevuto alcune lamentele in proposito, ma il paese è divenuto consapevole, forse più degli altri, dell'importanza dei valori su cui si fonda l'Unione europea.
<P>
Dopo le elezioni del 1998, che hanno contrassegnato la fine dell'era Meciar, si sono registrati miglioramenti significativi grazie all'introduzione dell'elezione diretta del Presidente, al decentramento democratico, ad una maggior indipendenza del sistema giudiziario ed a misure volte a migliorare le condizioni delle minoranze.
<P>
Sussistono, tuttavia, alcuni problemi particolarmente persistenti che difficilmente potranno essere risolti nel prossimo futuro.
In un certo senso, essi costituiscono quindi una minaccia per la società slovacca.
Non si riscontrano soltanto in Slovacchia: altri paesi stanno affrontando analoghi problemi, ma talvolta se ne sottovaluta la gravità.
Dobbiamo quindi rallegrarci dell'approccio serio che il governo slovacco ha illustrato al Parlamento europeo.
Mi riferisco alla lotta contro la corruzione ed al miglioramento della situazione dei rom.
Abbiamo insistito molto su entrambi i punti negli ultimi anni - troppo, secondo alcuni.
A quanto pare siamo stati troppo impazienti: ci vuole tempo per risolvere questi problemi.
Forse è vero, ma grazie alla nostra insistenza - se posso usare questo termine - qualcosa finalmente si muove.
Ci sono state date assicurazioni sulla base delle quali potremo chiedere agli Stati membri di rendere conto dopo la loro adesione.
<P>
Il Consiglio di Copenaghen ha formulato altri due criteri.
Ho avuto modo di assicurarmi che la Slovacchia soddisfa i requisiti di mercato.
Il dibattito interno a tale proposito è talmente radicale che talvolta mi chiedo se si sono presi la briga di verificare cosa siano esattamente i principi di un'economia sociale di mercato.
La Slovacchia ha altresì bisogno di un governo attivo che ricerchi un equilibrio sociale e che si adoperi seriamente per sostenere lo sviluppo delle regioni più svantaggiate.
<P>
Per quanto riguarda la capacità di attuare tutta la normativa comunitaria, la Slovacchia non presenta differenze rispetto agli altri paesi candidati.
Ha già raggiunto obiettivi ragguardevoli, ma il compito non è ancora completato e oggi se ne è parlato diffusamente, anche rispetto agli altri paesi.
Attendiamo dalla Commissione la prossima relazione sui progressi realizzati.
Spero, tuttavia, soprattutto per quanto attiene all'impiego dei fondi comunitari, che gli slovacchi si preparino per tempo, affinché siano effettivamente in grado di fare uso dei fondi.
<P>
Né la mia ultima relazione, ancora oggi, né la motivazione che ho formulato, che include le mie raccomandazioni, sono totalmente prive di critiche.
In Slovacchia si sono gradualmente abituati a questo mio ruolo.
In tutti gli anni in cui ho svolto questa funzione, mi sono sempre presentato come relatore del Parlamento europeo e non come ambasciatore per la Slovacchia.
Lascio questo compito ad altri, che l'hanno svolto egregiamente.
<P>
Naturalmente tendo ad essere leggermente parziale a causa dei miei stretti contatti con la Slovacchia ed il suo popolo.
Non meritano assolutamente la reputazione che Maciar ha conferito loro.
Ammiro il modo in cui uno degli Stati più giovani dell'Europa è stato capace di sottrarsi ad un passato complicato e portarsi rapidamente al pari con gli altri.
Ora è arrivato il momento di proseguire insieme.
<SPEAKER ID=42 NAME="Schaffner (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=44 NAME="Rack (PPE-DE)">
Signor Presidente, la commissione per gli affari costituzionali del Parlamento europeo accoglie con favore il risultato dei negoziati con i dieci paesi candidati.
Pur compiacendoci del fatto che questo ciclo di allargamento ci consentirà di contribuire a superare la spiacevole eredità del conflitto e della divisione in Europa, ci preme sottolineare che il processo non è ancora stato completato.
Soprattutto, non dobbiamo dare per scontata l'approvazione dei cittadini all'allargamento, né nei paesi aderenti né negli Stati membri.
In questo contesto, sono necessarie molte informazioni e dovremmo guardarci dal fare propaganda.
La persuasione è all'ordine del giorno ed è importante, soprattutto nelle regioni frontaliere, che gli sforzi intesi a persuadere i cittadini siano organizzati in modo da essere bene accolti dai cittadini stessi.
<P>
A queste considerazioni generali si devono aggiungere alcune osservazioni specifiche, in particolare per quanto riguarda la scelta del 1° maggio 2004 come data di adesione.
In questo contesto, la commissione per gli affari costituzionali accoglie con favore il fatto che, già prima di tale data, osservatori dei paesi aderenti presenzieranno alle sedute del Parlamento.
Ci rallegriamo che dal 1° maggio avremo anche nuovi Commissari e nuovi membri della Commissione in generale.
Consideriamo giusto e opportuno che la nuova Commissione entri in funzione poco dopo tale data, il 1° novembre 2004.
Tuttavia, ci rammarichiamo profondamente del fatto che queste decisioni siano state prese senza alcuna consultazione del Parlamento.
Esortiamo il Consiglio ad informare tempestivamente il Parlamento degli sviluppi del processo di adesione e a prevedere la sua consultazione in tempo utile.
<P>
In termini generali, ci attendiamo che molte delle soluzioni che finora non siamo effettivamente riusciti a trovare sulla base del Trattato di Nizza siano rese possibili dai lavori della Convenzione europea.
Siamo lieti di prendere atto della decisione di permettere la piena partecipazione dei rappresentanti dei paesi aderenti a tali lavori.
Essi contribuiranno al nostro consenso, un consenso che farà progredire l'Europa.
<SPEAKER ID=45 NAME="Hernández Mollar (PPE-DE)">
Signor Presidente, alla luce delle competenze della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, che ho l'onore di presiedere, vorrei dare risalto a tre o quattro aspetti fondamentali di questo avvenimento senza precedenti che discutiamo oggi.
<P>
In primo luogo, è importante approfondire il dibattito sulle frontiere dell'Unione europea, lanciato di recente.
E' fuori dubbio che i continui allargamenti sollevino il quesito: fino a dove?
Quali sono i limiti dell'Unione?
Sapere dove siano le frontiere dell'Unione è indispensabile se vogliamo parlare di identità europea.
Inoltre, ciò determinerà l'azione futura dell'Unione, in funzione delle possibilità offerte dalla sua nuova configurazione, per quanto riguarda l'ampliamento del processo di integrazione.
<P>
In secondo luogo, l'allargamento costituisce una sfida in termini di vigilanza e controllo delle frontiere esterne.
Nel nuovo spazio di libertà che stiamo costruendo, è evidente che le decisioni di uno Stato membro hanno ripercussioni sugli altri Stati membri, data l'abolizione dei controlli interni.
E' quindi importante aiutare i nuovi Stati membri ad assumersi la responsabilità di questo compito difficile e oneroso, del quale l'organizzazione dei flussi migratori costituisce un chiaro esempio.
Al tempo stesso, dobbiamo anche rivalutare le relazioni di cooperazione con gli Stati che diventeranno i nuovi paesi confinanti con l'Unione.
<P>
In terzo luogo, l'allargamento costituisce una sfida in termini di lotta contro varie forme di criminalità organizzata, come il terrorismo, la tratta di essere umani e il traffico di droga.
E' quindi importante promuovere un'intensa cooperazione giudiziaria e di polizia, lo scambio di migliori prassi e la compatibilità dei sistemi giuridici.
Ciò permetterà ai nuovi Stati membri di raggiungere rapidamente i livelli di garanzia oggi presenti in tutti gli Stati membri.
<P>
Infine, vorrei lanciare un appello particolare a favore della partecipazione attiva dei dieci paesi candidati ai lavori della Convenzione sul futuro dell'Europa.
E' chiaro che la Convenzione sta definendo la forma che assumerà l'Europa del XXI secolo ed è quindi essenziale che non solo gli Stati membri attuali, ma anche quelli futuri, che rappresenteranno quasi la metà della nuova Unione, si sentano coautori della Convenzione stessa.
<P>
In sintesi, per realizzare l'obiettivo generale e per garantire il successo dell'allargamento, è necessario conseguire altri obiettivi non meno importanti, come promuovere la stabilità e la sicurezza, la partecipazione di tutti gli Stati membri alla sua configurazione e il rispetto dei diritti fondamentali sanciti dalla Carta, nonché spiegare il progetto europeo ai cittadini.
In definitiva, gettare le basi di un'identità europea in continua evoluzione, il cui minimo comun denominatore è essenziale per la coerenza e la solidità di ciò che sosteniamo da oltre cinquant'anni.
<SPEAKER ID=46 NAME="Oostlander (PPE-DE).">
Signor Presidente, la vostra realtà di fatto consiste in molti anni di sogni.
Il processo di allargamento, sul quale ognuno ha fantasticato in passato, acquisisce ora sostanza concreta.
In un dibattito come questo, è doveroso congratularsi con la Commissione e con i suoi servizi per il formidabile compito assolto.
Abbiamo un Commissario che ha svolto e continua a svolgere un ruolo fondamentale in questo allargamento, che ci ha tenuti costantemente informati degli sviluppi e con il quale ci siamo sempre trovati sulla stessa lunghezza d'onda dal punto di vista politico.
Inoltre, la Commissione ha fatto ricorso ai suoi migliori funzionari per i dibattiti sull'allargamento e ha quindi svolto una funzione che nessuno potrà mai dimenticare.
Personalmente, facevo questi sogni con amici cechi e sono quindi estremamente lieto che la Repubblica ceca faccia parte dei primi dieci paesi che aderiranno all'Unione europea.
<P>
L'iniziativa Balladur è stata all'ordine del giorno diverse volte in passato, in particolare per quanto riguarda le frontiere e i diritti delle minoranze.
E' curioso che l'iniziativa Balladur costituisca tuttora un caposaldo dei criteri politici di Copenaghen.
In effetti, vorrei fare un paio di osservazioni sulle frontiere.
In settimana abbiamo votato sui problemi di transito dei russi che vivono a Kaliningrad.
A suo tempo abbiamo pensato: passano tutti attraverso la Lituania e dobbiamo raggiungere un accordo con la Lituania prima che la sua adesione diventi una realtà, perché questo è anche un problema di frontiere.
Al riguardo, la Lituania si è adattata perfettamente allo schema generale dei negoziati dell'Unione europea.
Vorrei tuttavia rilevare che su questo punto la relazione è redatta in termini talmente generali da includervi anche la Lettonia e l'Estonia. Questa è un'occasione per la Commissione e il Consiglio di esaminare la questione della ratifica degli accordi in materia di frontiere conclusi tra la Russia e le Repubbliche baltiche, le quali hanno ratificato tutto ciò che c'era da ratificare, mentre la Duma continua ad avere questa ratifica sospesa sul capo.
Non è dunque un'ottima occasione per garantire, nell'ambito degli accordi di transito per Kaliningrad, che tutte le ratifiche diventino una realtà anche per la Duma?
Sono lieto di vedere il Commissario annuire, ed anche il Presidente del Consiglio.
<P>
Esiste un altro problema riguardo alle frontiere, che purtroppo non è ancora stato risolto.
Questa volta, però, la colpa non è del paese candidato, Cipro, considerato che il Presidente di Cipro ha recentemente approvato la mediazione delle Nazioni Unite.
Con nostro grande rammarico, e di sicuro anche con nostra sorpresa, è stata la parte turca a non accettarla.
La responsabilità non si può quindi attribuire a Cipro, che può essere accolta con favore come Stato membro dell'Unione europea, purché sia disposta a continuare a riconoscere l'autorità delle Nazioni Unite come ha fatto in passato.
La situazione della Turchia ci fa sentire ancora più amareggiati, perché tale paese ha ora una nota di biasimo riguardo a un importante criterio politico.
Vorrei esortare la Turchia a continuare a soddisfare i criteri politici di Copenaghen, anche riguardo a questo problema, perché solo allora potremo considerarla un vero paese candidato, bene accetto tra le nostre file.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Titley (PSE).">
<SPEAKER ID=48 NAME="Mulder (ELDR).">
Signor Presidente, oggi è una giornata storica, come è già stato più volte affermato.
L'Unione europea è alla vigilia del più grande allargamento della sua storia, il quinto dall'inizio della cooperazione europea negli anni cinquanta.
Il modello di cooperazione europeo deve quindi essere vincente.
Ciò si è dimostrato senz'altro vero con la caduta del muro nel 1989, quando l'entusiasmo per l'adesione dei paesi dell'Europa orientale era eccezionalmente alto.
Da allora tale entusiasmo nei riguardi del progetto europeo sembra essere un po' scemato nei paesi dell'Europa orientale, sebbene essi assumano sempre più le sembianze di membri dell'Unione europea.
Per quanto mi riguarda, tali paesi sono sinceramente i benvenuti tra noi.
Considero l'allargamento come un consolidamento dello spazio di libertà e democrazia, dello spazio giudiziario comune e della crescita di prosperità che tutto ciò comporta.
<P>
Vorrei spendere un paio di parole sugli aspetti finanziari.
A mio parere, gli accordi di Copenaghen sono ragionevoli.
Almeno erano ragionevoli.
E' particolarmente deludente che il Consiglio abbia tentato all'ultimo momento di minare i diritti democratici del Parlamento.
E' anche un cattivo segno, perché abbiamo fissato criteri rigorosi per i nuovi Stati membri in termini di democrazia e il Consiglio sceglie proprio questo, tra tutti i momenti, per insidiare i diritti del Parlamento.
Per fortuna, siamo riusciti ad invertire la rotta.
Il Consiglio ha dovuto sostenerne i costi.
Posso solo augurarmi che in futuro adotterà una posizione più positiva.
<P>
Il lavoro reale, tuttavia, sta per cominciare.
Il sistema amministrativo nei nuovi Stati membri ha scarse probabilità di essere all'altezza del compito di gestire in modo efficace i massicci flussi di denaro ch'essi riceveranno.
Si fa un gran parlare di corruzione, anche se, va detto, il fenomeno non riguarda solo i nuovi Stati membri.
Tutte queste carenze esistono anche nei vecchi Stati membri.
Ritengo che dovremmo cogliere l'occasione per migliorare in modo significativo l'amministrazione in tutta l'Unione europea.
Ciò significa, per esempio - e abbiamo votato su questo il mese scorso - istituire una procura europea, rafforzare Eurojust e rafforzare Europol.
Dobbiamo fare tutto il possibile per combattere la criminalità organizzata e, al tempo stesso, istituire migliori controlli delle frontiere esterne dell'Europa.
Se introduciamo norme, dobbiamo anche prevedere sanzioni per imporne il rispetto.
A mio parere, tali sanzioni al momento sono inadeguate.
Soprattutto per quanto riguarda i flussi di fondi dall'Europa, la Commissione dovrebbe avere maggiori poteri per poter dire a un paese che non soddisfi i requisiti - che si tratti di un vecchio o di un nuovo Stato membro - che sospenderemo i finanziamenti finché non saremo convinti che il suo sistema amministrativo funzioni di nuovo correttamente.
Mi auguro si sia in procinto di creare un'Europa grande e prospera e, per quanto riguarda il Parlamento, sono certo che esso intenda cooperare appieno in questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Modrow (GUE/NGL).">
Signor Presidente, le relazioni sull'allargamento sono sul tavolo.
Avrei molto da dire al riguardo, ma posso affrontare solo alcuni punti.
Per quanto riguarda la Repubblica ceca, dovremmo comprendere e rispettare il fatto che la storia si può vedere in due diverse prospettive e che anche l'accordo di Potsdam faceva parte del diritto internazionale.
Il 4 dicembre 1989 ho presentato le mie scuse, a nome del governo della Repubblica democratica di Germania, ai cittadini della Cecoslovacchia per gli avvenimenti dell'agosto del 1968, ma al tempo stesso non ho dimenticato il 9 maggio 1945.
Abbiamo bisogno di immaginazione e coraggio per far sì che la saggezza prevalga e per resistere ad ogni tentazione di fare ciò che sappiamo sbagliato, nuotando contro la corrente della storia e creando nuove divisioni.
Riguardo al contesto storico generale, è necessario riflettere sulla storia del dopoguerra dell'intera Europa, non solo nella sua dimensione politica, e tutti noi dobbiamo agire in piena consapevolezza della nostra eredità storica.
<P>
Si chiede che l'Unione allargata esprima un'unica voce.
Questa richiesta è senz'altro giustificata, ma quell'unica voce deve chiedere la pace, deve sostenere l'autorità delle Nazioni Unite, manifestare la sua opposizione a una nuova corsa agli armamenti e raccogliere sostegno per la lotta contro la fame e la povertà nel mondo.
La dimensione storica del momento attuale è indubbia.
Ciò che è dubbio, invece, è il modo in cui sta procedendo l'Unione europea: dobbiamo chiederci se si stia dimostrando all'altezza della missione storica che le è stata affidata per realizzare il destino storico dell'Europa e se stia adottando un'impostazione sufficientemente equilibrata in tale missione.
Se non sarà in grado di assolvere questo compito, lo sviluppo futuro dell'Unione sarà più incerto di quanto molti siano oggi disposti ad ammettere.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, tutto il frastuono che viene fatto qui fuori significa che non si presta adeguata attenzione e ritengo che quanto sta accadendo all'esterno sia scandaloso.
Pur avendo la massima comprensione per le ingiustizie sociali, ritengo sia un po' eccessivo che i funzionari meglio pagati d'Europa si esprimano in questo modo nel giorno in cui accogliamo i popoli peggio pagati e meno prosperi del continente.
<P>
Oggi voteremo tuttavia per il futuro di mezzo miliardo di persone, per un futuro di pace e di coesistenza pacifica nella tolleranza e nella diversità.
Il futuro non consiste in un mondo in cui una superpotenza mondiale e un paio di grandi Stati membri europei dettano legge, ma nella cooperazione e nella coesistenza autodeterminate di molti piccoli paesi.
Oggi vorremmo accogliere calorosamente tutti i piccoli paesi e quelli grandi sul cui territorio sono presenti minoranze etniche.
Pur condividendo ciò che il presidente del gruppo di cui faccio parte, onorevole Cohn-Bendit, ha appena detto, vorrei concentrare l'attenzione sulle minoranze e sulla loro sorte.
La normativa tuttora in vigore quale condanna derivante dalla cosiddetta colpa collettiva dev'essere abolita.
I decreti Bene? sono un ostacolo sulla via verso la riconciliazione tra lo Stato e i cittadini, non solo nella Repubblica ceca, ma anche in Slovacchia.
<P>
Se mi è consentito, vorrei parlare ora della minoranza rom che, in molto paesi, è vittima di gravi discriminazioni e in posizione socialmente svantaggiata.
Essa costituisce una nazione dentro la nazione e la sua identità e la sua cultura devono essere rispettate e considerate una forza trainante dello sviluppo economico e sociale.
<P>
La mia terza osservazione è che le politiche dell'Unione Sovietica hanno avuto come conseguenza la creazione di minoranze russe in taluni Stati membri.
Siamo favorevoli al riconoscimento di tutte le lingue e di tutte le minoranze, ma dobbiamo anche continuare a riconoscere il diritto di coloro che parlano lingue storiche a usarle nelle loro regioni e a ottenerne il riconoscimento, anche come lingua d'insegnamento.
Questo non vale solo per i paesi candidati all'adesione, ma anche per gli stessi Stati membri attuali.
Il riconoscimento delle piccole comunità è la garanzia della democrazia in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signor Presidente, nel 1989 ho assistito in prima persona alle insurrezioni politiche che ebbero luogo nell'Europa centrale e orientale.
Fra tutti gli altri ricordi di quell'anno meraviglioso, mi è rimasto impresso in modo particolare un grido di gioia: 'Dio ci ha aiutati?.
Questo tipo di aiuto è ancora essenziale, in particolare tenuto conto che stiamo per compiere un importante passo storico in Occidente.
<P>
Al contempo, l'Unione europea si trova a dover affrontare gravi problemi diplomatici ed economici.
In questa fase decisiva, sarà ancor più importante che ci assumiamo insieme la responsabilità della futura cooperazione tra Stati membri.
In questo contesto, la pace e la sicurezza sono gli obiettivi principali, non meno per i paesi candidati, tenuto conto del loro recente passato.
Questo fatto elementare è riconosciuto, a giusto titolo, al paragrafo 6 della proposta di risoluzione contenuta nella relazione Brok, secondo il quale l'Unione europea ha particolari responsabilità nel rafforzamento dei vincoli transatlantici e in particolare delle relazioni tra l'Unione europea e la NATO.
Si tratta di un'affermazione quanto mai attuale e opportuna.
A questo proposito, facciamo in modo che le Istituzioni europee non infrangano le legittime aspettative dei cittadini dei paesi candidati all'adesione, nell'interesse di un mondo più sicuro e più giusto.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez (NI).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, attualmente ci troviamo di fronte a due problemi, vale a dire l'allargamento e la guerra.
Si tratta di eventi che pongono alcuni interrogativi fondamentali, come ad esempio chi siamo e cosa rappresenta effettivamente l'Europa.
L'Europa rappresenta la pace, ma con la maggioranza qualificata e l'allargamento, l'Europa avrebbe votato a favore della guerra e oggi soldati tedeschi, francesi e belgi riceverebbero a titolo postumo decorazioni al valore.
L'Europa rappresenta anche il diritto, il diritto dei popoli, con Grotius, Vattel, Pufendorf, Molina e Suarèz.
La Polonia partecipa tuttavia a una guerra in violazione del diritto internazionale e della Carta.
L'Europa rappresenta soprattutto il diritto delle nazioni di Emmanuel Kant, ma i paesi baltici, vicini a Königsberg, patria del filosofo dell'imperativo categorico, non rispettano tale diritto.
Infine, l'Europa rappresenta la memoria, la memoria dei carri armati dell'impero a Budapest nel 1956 e a Praga nel 1968.
Václav Havel e l'Ungheria, tuttavia, sostengono i carri armati di un altro impero a Bagdad, trasformata in un ghetto.
Varsavia ha dimenticato la memoria dell'Europa.
E' proprio il caso dunque di allargare l'Unione a paesi i cui governi hanno accettato la guerra, rifiutato il diritto che la vieta, ignorato i motivi morali che la condannano e dimenticato la storia dell'invasione che hanno subito?
E' proprio il caso di allargare l'Unione alla Turchia e di avvicinarsi a Kirkouk, attualmente sotto i bombardamenti?
In questo modo si creerebbe l'Europa dell'avventura e di governi avventurieri. Va bene, senza dubbio, ma non sono questi i valori sanciti dall'articolo 2 della Costituzione.
L'allargamento significherebbe un'Europa della menzogna.
Questo è troppo.
Signor Presidente, lei è greco.
Sul tempio di Apollo a Delfi è scritto 'niente di troppo?.
Altri dieci paesi, è troppo.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
Signor Presidente, ora che l'Unione europea verrà allargata a dieci nuovi Stati membri, non si tratta solo di un momento storico per l'Unione europea, ma di un evento che induce a chiedersi quali siano i valori fondamentali comuni.
Oserei dire dinanzi al Parlamento europeo che tali valori hanno trovato espressione nel modo in cui l'ex Europa dell'est si è liberata del comunismo e della dittatura che, in definitiva, sono stati abbattuti senza l'uso della violenza, a dimostrazione del fatto che, quali europei, non dobbiamo far ricorso a soluzioni militari per unirci.
Abbiamo una cultura e valori comuni, basati su un retaggio spirituale ebreo e cristiano e una cultura umanista.
Questi valori fondamentali sono essenziali per la costruzione comune di un'Unione europea che dovrà essere allargata in modo da includere 25 Stati membri.
<P>
Vorrei dire qualcosa riguardo a Cipro, che è il paese verso il quale avevo un impegno particolare nel quadro dell'allargamento a est.
Vorrei protestare contro il fatto che l'occupazione turca della parte settentrionale di Cipro, il 37 per cento dell'isola, costituisce una minaccia per l'Unione europea in quanto progetto di pace.
Non dobbiamo mai perdere di vista quanto sarebbe assurdo concedere alla Turchia di diventare membro dell'Unione europea mentre continua a occupare uno dei nuovi Stati membri, Cipro appunto.
Non dobbiamo dimenticarci di Cipro e dobbiamo renderci conto dell'assoluta necessità del ritiro delle truppe turche dalla parte settentrionale dell'isola se si vuole che la decisione di Helsinki riguardo alla candidatura della Turchia diventi realtà.
Ora è importante per noi contribuire a far capire il desiderio della maggioranza turcocipriota di una Cipro riunita e unificata, com'è apparso evidente dalle vaste manifestazioni che hanno avuto luogo quest'anno a Nicosia.
<P>
La Germania e Berlino sono rimaste divise per 28 anni.
Cipro e Nicosia sono divise da 29 anni.
E' ora di porre fine a tale situazione.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch (PSE).">
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FR" NAME="Coûteaux (EDD).">
Signor Presidente, non intendiamo contestare i singoli punti della relazione dell'onorevole Brok, in quanto la rifiutiamo in blocco per il semplice motivo che ci rifiutiamo di accettare il principio stesso dell'allargamento.
<P>
Molti sono i motivi alla base di tale rifiuto.
Innanzi tutto un motivo logico: per noi sostenitori della sovranità, l'attuale integrazione europea è così contraria agli interessi, ai principi e alle civiltà delle nazioni e dei popoli europei, così incapace di parlare con una sola voce nel mondo, com'è stato dimostrato nella vicenda irachena, così mal organizzata e oppressa da un eccessivo carico di burocrazia e, aspetto ancor più grave, da una feudalità economica e finanziaria di tutti i tipi, che siamo arrivati al punto di auspicare che il nostro paese, la Francia, esca dall'Unione europea.
Non si vede pertanto il motivo per cui si dovrebbe imporre ad altri questa macchina infernale che non accettiamo per noi stessi.
<P>

E' evidente tuttavia che esistono altri motivi: i popoli europei non sono pronti, sono vittime delle loro oligarchie, che non fanno che seguire un conformismo internazionale che ancora una volta ci condurrà alla catastrofe in quanto ci rifiutiamo di accettare la realtà.
<P>
Infine, il Presidente della Repubblica francese, Jacques Chirac, ha detto, a mio avviso in modo estremamente preciso e giusto, che i paesi dell'Europa orientale, e soprattutto le loro oligarchie, aspirano solo a passare da un impero a un altro e, in definitiva, a far parte dell'impero americano, che è proprio l'opposto di ciò che riteniamo costituisca l'unica ragion d'essere dell'Unione europea.
Pertanto, per tutti i motivi che ho menzionato, domani non voteremo a favore della relazione Brok.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Sichrovsky (NI).">
Signor Presidente, la mia approvazione dell'adesione di tutti i paesi candidati lascia invariato il mio fermo rifiuto della violazione dei diritti umani insita nei decreti Bene?, che, mi spiace dirlo, sono ancora politicamente significativi nella moderna società ceca.
Ci auguriamo che l'adesione della Repubblica ceca faccia sì che venga applicato lo Stato di diritto a una politica ingiusta, consentendo alle parti interessate, intendendo con questo non solo i rappresentanti dei tedeschi della regione dei Sudeti, ma anche le molte vittime ebree che sono state defraudate in modo scandaloso, di far valere i propri diritti sulla base della legislazione europea con maggiori possibilità di successo di quante ne abbiano avute finora.
<P>
Anche se le ragioni di tutto ciò sono di per sé evidenti, permettetemi di sottolineare che, come molti altri austriaci, ho una madre nata a Praga e un padre viennese; pertanto i cechi devono riconoscere che queste critiche provengono da un amico anziché considerare ogni critico un nemico.
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DE" NAME="Gomolka (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, giorni come quello odierno sono un'occasione per volgere lo sguardo al passato e al futuro.
Ritorniamo con la memoria agli anni di radicale cambiamento compresi tra il 1989 e il 1991, quando i paesi dell'ex Patto di Varsavia lottarono vittoriosamente per conquistare la libertà e l'indipendenza.
Ricordiamo un difficile periodo di trasformazione, che ora sta cedendo il posto a un periodo di stabilità nel nostro continente, una stabilità politica un tempo quasi inconcepibile.
<P>
In questo contesto, è piuttosto raro sentir encomiare i paesi candidati all'adesione per aver in gran parte soddisfatto i criteri politici di Copenaghen fin dall'inizio dei negoziati.
Non è un risultato da poco, tenuto conto delle loro difficoltà economiche, degli strascichi dell'economia pianificata e del senso di insicurezza diffuso tra la popolazione.
<P>
Quando penso alla Lettonia, ad esempio, che è un paese verso cui nutro un particolare senso di affinità e di impegno, mi chiedo quanta forza di volontà sia stata necessaria da parte dei lettoni per accettare gli ex occupanti quali partner e concittadini.
Penso al referendum del 3 ottobre 1989, quando il 53 per cento dell'elettorato lettone votò a favore di modifiche alle leggi sulla nazionalità vigenti nel paese, emendamenti che erano conformi alla normativa europea ed erano pertanto vantaggiosi per minoranze quali la numerosa comunità russofona.
<P>
Un importante sviluppo degli ultimi anni che occorre mantenere nella nuova Unione europea è l'esperienza di un'intensa cooperazione a livello transfrontaliero.
Con quanta rapidità si sono materializzate le euroregioni!
Le proposte di cooperazione che hanno dato frutti tanto abbondanti negli ultimi anni devono essere estese ai paesi che diventeranno nostri vicini ai nuovi confini, e dovranno essere vantaggiose per la popolazione comune ai futuri confini esterni dell'Unione, la popolazione russa, quella bielorussa e quella ucraina.
<P>
Non dobbiamo lasciarci scoraggiare dalle attuali difficoltà.
Anche ora dobbiamo rivolgere l'attenzione oltre i confini esterni.
La cooperazione transfrontaliera deve diventare uno degli strumenti principali della futura politica europea di sicurezza.
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn (PSE).">
Signor Presidente, vorrei chiarire innanzi tutto che sostengo il processo di allargamento e che voglio che i paesi candidati entrino a far parte dell'Unione europea, anche se ciò che sto per dire può sembrare contraddittorio.
<P>
La proposta della Commissione per il trattato di adesione è stata modificata dal Consiglio con l'aggiunta dell'allegato XV, che, in quanto diritto comunitario incluso nel Trattato, costituisce un attacco diretto ai diritti del Parlamento.
In qualità di presidente della commissione per i bilanci, nelle ultime settimane ho guidato la delegazione al trilogo cercando di limitare i danni causati dall'allegato XV.
Siamo giunti a una conclusione che considero una soluzione di ripiego.
<P>
Il progetto di dichiarazione concordato dal Parlamento e dal Consiglio prevede al paragrafo 1 una possibilità di deroga al Trattato, che mi auguro possa salvaguardare i diritti del Parlamento.
La risposta avrebbe dovuto essere semplicemente il ritiro dell'allegato XV, ma così non è stato, e finché rimarrà, personalmente lo riterrò un problema.
E' già abbastanza grave che il Consiglio tenti di avviare un'azione unilaterale su un adeguamento delle prospettive finanziarie per il periodo dal 2004 al 2006, ma l'inclusione di un massimale garantito per la spesa agricola fino al 2013 è del tutto inaccettabile.
Ritengo deplorevole l'accordo Chirac/Schroeder in materia per il suo carattere clandestino in quest'era di trasparenza.
<P>
Che gli altri Stati membri lo abbiano accettato a Copenaghen è stato difficile da credere, ma che ora sia sancito nel Trattato è troppo.
Non posso pertanto votare a favore dell'allargamento in quanto ciò significherebbe accettare l'inclusione dell'allegato XV nel Trattato, il che per me è impossibile.
Intendo pertanto astenermi, anche se a malincuore, da tutte le votazioni finali.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Farage (EDD).">
Signor Presidente, i paesi candidati hanno una cosa in comune, vale a dire sono tutte democrazie molto giovani.
Alcuni di essi sono ex colonie britanniche, mentre altri, appena un decennio fa, erano sotto il regime sovietico.
Di essi alcuni una volta facevano parte dell'impero austroungarico, che era noto come 'Völkerkerker?, ossia prigione delle nazioni.
Adesso proprio la classe politica di questi nuovi Stati membri vuole entrare a far parte della nuova prigione delle nazioni, l'Unione europea.
<P>
(Mormorii di disapprovazione)
<P>
Per le classi dirigenti, i politici e i funzionari pubblici si tratta di un ottimo affare, che per loro comporterà considerevoli aumenti di retribuzione, mentre per la popolazione in generale significherà un ritorno proprio al sistema di controllo centralizzato e antidemocratico da cui è appena uscita.
Sarà la popolazione a pagare il prezzo delle ambizioni dei suoi dirigenti.
Per questo motivo, voterò contro l'adesione di tutti e dieci i paesi.
Queste democrazie emergenti meritano di meglio.
A giudicare da ciò che ho visto nel referendum maltese, il quadro che viene prospettato è del tutto falso, con l'unica conseguenza che negli anni a venire si creerà un clima di dissenso e di conflittualità.
<P>
(Reazioni diverse)
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente.">
Nel giorno di domenica di due settimane fa ho avuto il privilegio di essere a Lubiana per il risultato del referendum in cui il 90 per cento della popolazione - non la classe dirigente - ha votato a favore dell'Europa.
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Laschet (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la diffusione della democrazia e l'istituzione del pluralismo e dello Stato di diritto nella parte orientale dell'Europa centrale sono obiettivi condivisi non solo nella regione, ma in tutto il continente.
L'ha detto nel 1990 l'allora ministro degli Esteri ungherese Gyula Horn quando è stato insignito del Premio internazionale Carlomagno ad Aquisgrana.
All'epoca i tre Stati baltici formavano ancora parte dell'Unione Sovietica e la Germania non si era ancora riunificata.
Ora questo obiettivo è stato raggiunto per l'intero continente, per cui oggi è un giorno memorabile.
<P>
Nel 1956 l'Ungheria si è sollevata contro la dittatura.
Decenni dopo, quando ancora esisteva il Patto di Varsavia, i cittadini della Germania orientale hanno partecipato ad un picnic paneuropeo sul lago di Fertö Tó, ovvero Neusiedler See, prima di ripartire sulla strada che conduce alla libertà, e le guardie di frontiera si sono fatte da parte e li hanno lasciati passare. All'organizzazione di questo evento hanno contribuito anche i colleghi Otto von Habsburg e Bernd Posselt.
Poco tempo dopo, il ministro degli Esteri ungherese, insieme con il suo omologo austriaco Alois Mock, hanno attraversato la cortina di ferro.
E' stato il primo passo del processo che è culminato con la caduta del muro di Berlino.
E' per questo che oggi, in questa Assemblea, dobbiamo dire dieci volte 'sì?.
<P>
Nel caso di alcuni paesi, il nostro 'sì? sarà più in sordina, più esitante.
In altri casi, sarà forte, spontaneo e chiaro.
In Ungheria il sistema giuridico europeo ha attecchito.
In seno alla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, il Primo Ministro ungherese ha espresso la sua critica contro gli ordini di espulsione con più schiettezza del Commissario competente e di molti altri capi di governo.
Oggi, quindi, dirò 'sì? dieci volte, ma il mio 'sì? più sincero lo riserverò all'Ungheria.
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi ci viene offerta un'opportunità straordinaria: congiungere per la prima volta quasi tutta l'Europa in un'entità politica unica.
Non possiamo negare questa opportunità ai popoli europei, perché tutti i cittadini di questo continente hanno diritto alla libertà, alla pace ed alla prosperità in una comunità politica - e sottolineo i termini 'comunità politica? - quasi 15 anni dopo il crollo del comunismo.
<P>
Il mio paese, l'Austria, ha il più lungo confine comune con i paesi candidati.
So bene cos'è stato il muro di Berlino e so anche cosa significa una frontiera esterna per le regioni frontaliere di ambedue i lati.
<P>
Io stesso discendo da nonni cechi ed ungheresi.
Sono nato in Austria, a qualche chilometro da Bratislava, la capitale della moderna Slovacchia.
Avrei potuto anche nascere dall'altra parte della cortina di ferro, nel qual caso avrei avuto molte meno opportunità di quelle che mi sono state offerte nel corso della mia vita.
Malgrado i governi di alcuni Stati membri dell'Unione mi abbiano reso le cose difficili con le loro azioni illegali nei confronti del Parlamento, così come anche molti dei governi degli Stati candidati con il loro sostegno ad una guerra illegittima, esprimerò un voto inequivocabilmente favorevole, al pari di tutti gli altri socialdemocratici austriaci, poiché sono convinto che la porta dell'Unione europea debba restare aperta ai popoli dell'Europa centrale, di Malta e di Cipro, anche se l'isola è ancora divisa.
Animati dalla stessa convinzione, porteremo avanti il dialogo sulle questioni che rimangono in sospeso, i decreti Bene?, le centrali nucleari come Temelin o le altre, coscienti come siamo che il proseguimento del dialogo gioverà a entrambe le parti, perché l'allargamento non è un progetto privo di senso.
Ne usciremo vincitori sia noi che i nuovi Stati membri.
<P>
Se la solidarietà europea ha mai avuto un significato, niente potrà dimostrarlo meglio del voto odierno.
<SPEAKER ID=64 NAME="Gemelli (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière (PSE).">
Signor Presidente, fra poco voteremo i dieci trattati di adesione dei nuovi Stati membri dell'Unione.
E' un passo fondamentale e sono lieta di vivere questo momento, che rappresenta la continuazione del lungo processo di adesione alle Istituzioni europee avviato 12 anni fa, quando l'Ungheria è stata il primo paese postcomunista ad aderire al Consiglio d'Europa.
Al pari di molti altri deputati, tuttavia, sono pervasa da un senso di vertigine nel compiere quest'azione decisiva, tanto più che lo stato dell'Unione è tutt'altro che soddisfacente.
<P>
Personalmente, in virtù della profonda amicizia che nutro verso ciascun paese candidato, desidero dire loro che siamo consapevoli della lunga strada che dovremo percorrere e degli ardui sforzi che dovremo profondere per capirci veramente.
E' vero che i criteri di Copenaghen sono stati soddisfatti e mi congratulo con i paesi candidati per questo successo, ma i criteri economici e democratici, benché necessari, non sono sufficienti.
In realtà non ci conosciamo ancora.
Non condividiamo ancora una visione del mondo, della nostra sicurezza, delle nostre relazioni internazionali, della nostra politica estera. In breve, dobbiamo ancora colmare il solco che hanno scavato nei nostri cuori e nelle nostre menti cinquant'anni di separazione.
<P>
In definitiva, dobbiamo essere ottimisti: oggi apriamo una nuova porta per accogliere i nostri parenti venuti da molto lontano.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD).">
Signor Presidente, il movimento Junibevægelsen si propone di consentire ai paesi candidati di decidere da soli se vogliono o meno aderire all'Unione europea.
Oggi voteremo quindi a favore dell'allargamento, ma raccomandiamo che le condizioni siano rivedute.
L'accordo agricolo renderebbe i nuovi paesi estremamente dipendenti e diverrebbe impossibile abolire quelli che sono accordi folli nel settore agricolo.
L'accordo obbligherebbe i paesi candidati a vendere terreni agricoli e seconde case, malgrado il prezzo della terra nei Paesi Bassi sia 30 volte superiore a quello della Polonia.
I nuovi paesi sarebbero tenuti a corrispondere l'intera quota, mentre al mio paese, benché ricco, il primo anno è stata concessa una riduzione dell'80 per cento.
Gli abitanti dei paesi poveri diventerebbero in maggioranza contribuenti netti, malgrado siano in realtà le persone che dovremmo aiutare.
<P>
Il Trattato di Nizza ed i regolamenti comunitari non sono stati pubblicati nelle lingue dei paesi candidati.
Sotto il profilo della democrazia, è scandaloso che i paesi candidati non siano in grado di sapere cosa si apprestano a votare e che la Commissione faccia propaganda invece di rendere disponibili informazioni concrete.
Noi che viviamo nei paesi ricchi dovremmo essere più generosi verso i nostri vicini poveri, affinché possano avere un motivo per ringraziarci ed io non debba limitarmi a votare a favore, ma lo possa fare colmo di gratitudine e rallegrandomi dell'avvento di un'Europa della democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, siamo alle soglie di un processo storico, ci apprestiamo a votare per riunire infine nella democrazia, nella pace e nella prosperità il nostro continente diviso, l'Europa, con l'adesione di dieci nuovi membri.
L'Unione europea avrà un PIL superiore a 10 mila miliardi di dollari.
<P>
In veste di relatore ombra del mio gruppo per la Slovacchia, traggo particolare piacere nel sostenere la sua candidatura.
Questo nuovo paese, piccolo ma fiero della sua indipendenza, ha compiuto enormi progressi, in seguito al divorzio di velluto di dieci anni fa, modernizzando e trasformando la sua economia dirigista in un mercato funzionante.
Ha riformato il sistema di governo e le infrastrutture civili e ha affrontato in modo ragionevole i problemi con le minoranze rom e ungherese.
Ha sconcertato gli esperti che affermavano che non sarebbe mai sopravvissuta senza la Repubblica ceca e oggi saluto con orgoglio la cooperazione congiunta di questi due Stati con gli alleati in Kuwait, dove offrono le loro competenze in materia di decontaminazione in caso di guerra chimica.
<P>
Deploro la condotta dei parlamentari che hanno votato contro l'adesione di alcuni paesi candidati all'Unione in ragione dell'assistenza da essi fornita nell'ambito dello sforzo bellico.
Dovrebbero piuttosto ricordare i cechi e i polacchi liberi che hanno aiutato il mio paese a liberare il continente d'Europa da una simile tirannia sessant'anni fa.
La Slovacchia diventerà un paese di frontiera dell'Unione europea e non dobbiamo dimenticare le minoranze slovacche che vivono tuttora oltre confine in Ucraina, con la quale gli slovacchi hanno legami storici comuni, in quanto tale territorio ha fatto parte della Cecoslovacchia fino al 1945, così come altre grandi aree dell'Ucraina occidentale facevano storicamente parte di Austria-Ungheria, Polonia e Romania.
<P>
Dobbiamo garantire che questo fattore non venga trascurato nel nuovo documento quadro della Commissione sulle relazioni con i nostri nuovi vicini dell'Ucraina, della Bielorussia e della Moldavia, che hanno il diritto legittimo di aderire all'Unione in futuro, se lo desiderano.
<P>
Infine, come conservatore britannico, accolgo con particolare piacere Malta e Cipro, due paesi del Commonwealth le cui ricche culture storiche e imprenditoriali apporteranno un nuovo e prezioso contributo all'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, come paneuropeo, ho avuto la fortuna di poter lavorare verso questo giorno fin dagli anni settanta e di assistere Otto von Habsburg nel garantire che una sedia vuota fosse collocata qui nel 1979 per protestare contro l'esclusione dei popoli dell'Europa centrale e orientale dalle Comunità europee e come un segnale per il processo di riunificazione, alla cui fase finale diamo oggi inizio.
Ho avuto la fortuna non solo di contribuire ad organizzare il picnic paneuropeo menzionato poc'anzi, ma anche di svolgere un ruolo nelle rivoluzioni democratiche in quasi tutti i paesi candidati e nelle dichiarazioni di indipendenza dell'Estonia e della Slovenia.
<P>
Per questo motivo, vorrei affermare esplicitamente che se oggi noi - un intero gruppo di colleghi ed io - esprimiamo un voto critico sulla relazione Schröder non è perché intendiamo respingere l'allargamento o disdegnare il popolo ceco, ma perché protestiamo, come all'epoca protestò la popolazione, contro l'ingiustizia, contro un'ingiustizia che persiste, contro una grave violazione dei diritti umani e la sua perpetuazione attraverso gli effetti discriminatori di decreti ingiusti tuttora in vigore.
<P>
Per questo motivo, onorevoli colleghi, affermiamo categoricamente che l'Unione europea deve continuare ad aspirare a un sistema giuridico comune.
In quanto comunità fondata sullo Stato di diritto, dobbiamo garantire che non vengano introdotti decreti ingiusti nel nostro sistema giuridico come vengono introdotti virus nei sistemi informatici.
Il virus mette in pericolo l'intero sistema, motivo per cui noi, insieme con i paesi che stanno per aderire all'Unione, nel periodo successivo alla complessa votazione di oggi e dopo l'adesione dei nuovi Stati membri, dobbiamo sforzarci di individuare le ingiustizie ovunque esse ancora esistano e garantire che il reato sia riconosciuto come reato e l'ingiustizia come ingiustizia.
Al tempo stesso, dobbiamo operare in uno spirito di collaborazione per dar vita a un'Europa, un'entità paneuropea, costruita sulle fondamenta della giustizia, della pace e della libertà.
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, le posizioni assunte sono la migliore espressione possibile dell'importanza storica che riveste questo momento, per cui ritengo che non ci sia bisogno che io aggiunga nulla a quanto già detto sull'allargamento e sulla sua rilevanza.
<P>
Ho chiesto la parola semplicemente per replicare alla proposta dell'onorevole Bar?n Crespo, secondo cui la Presidenza dovrebbe valutare l'opportunità di fare, il 16 aprile, una dichiarazione sul ruolo dell'ONU e sull'aiuto umanitario in Iraq.
Desidero ringraziare l'onorevole Bar?n Crespo per la sua proposta, di grande interesse, e comunicare che abbiamo già preso l'iniziativa di invitare il Segretario generale delle Nazioni Unite Kofi Annan il 17 aprile, quando 40 capi di Stato e 40 ministri degli Esteri parteciperanno al Vertice europeo ad Atene, proprio per avere la possibilità di discutere la questione delle Nazioni Unite e dell'aiuto umanitario e trarre il massimo vantaggio da questa riunione di alto livello.
<P>
Mi auguro che il Segretario generale Kofi Annan abbia già accettato il nostro invito.
Stiamo concludendo i preparativi della riunione, che speriamo riesca a trasmettere questo messaggio politico.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, non mi rimane che rivolgere i miei sinceri ringraziamenti a tutti coloro che hanno partecipato al dibattito per il benvenuto chiaro e convincente che hanno dato ai nuovi membri.
Penso che oggi abbiamo parlato a sufficienza.
Ora le parole devono lasciare il passo all'azione.
<P>
Consentitemi di rivolgere un ultimo appello agli onorevoli parlamentari che nutrono ancora dei dubbi, sottoponendo loro quest'osservazione: tra trent'anni nessuno ricorderà su cosa si sono scontrati il Parlamento ed il Consiglio nelle ultime due settimane.
Credo inoltre, onorevole Posselt, che fra trent'anni nessuno parlerà più dei decreti di Bene?.
<P>
Fra trent'anni però si ricorderà ancora la decisione presa oggi in quest'Assemblea.
<P>
(Vivi e prolungati applausi)
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
Dichiarazioni scritte (articolo 120 del regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL), Miranda (GUE/NGL)">
In linea di principio, siamo a favore dell'allargamento dell'Unione europea, a condizione che ciò corrisponda agli auspici dei popoli dei paesi candidati.
Non possiamo, tuttavia, consentire che siano messi in questione gli interessi del Portogallo.
<P>
Nell'attuale contesto dell'allargamento, occorre sottolineare due aspetti negativi dei negoziati: il trattamento discriminatorio riservato ai paesi candidati, segnatamente nei settori finanziario ed agricolo, e le conseguenze dell'allargamento sul Portogallo.
Pur rallegrandoci dell'aumento di circa 500 milioni di euro, ottenuto a seguito delle pressioni esercitate dal Parlamento europeo, questo importo è evidentemente insufficiente per condurci alla coesione economica e sociale.
<P>
Sussiste tuttavia la prospettiva a medio termine della riduzione dei Fondi strutturali e degli aiuti agricoli destinati al Portogallo, benché tutti sappiano che la Germania otterrà i maggiori benefici ed il nostro paese accuserà le maggiori perdite, vista la nostra lontananza geografica e la crescente concorrenza rappresentata da paesi che offrono salari inferiori ed una manodopera più specializzata.
I dati più recenti presentati dalla Commissione indicano chiaramente che, tra tutti i paesi, il Portogallo ha la struttura produttiva più debole e le più gravi carenze socioeconomiche, il che significa che soffrirà conseguenze devastanti se non si tuteleranno i suoi interessi nei negoziati di adesione.
<P>
Per questo motivo ci siamo astenuti, in generale, ed abbiamo votato a favore nel caso specifico di Cipro.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Turmes (Verts/ALE)">
In questo momento storico, tocca al Parlamento europeo essere la prima Istituzione europea ad approvare l'adesione di dieci nuovi Stati membri.
L'euforia di questa decisione fondamentale non deve, tuttavia, farci perdere di vista l'attuale stato delle politiche dell'Unione europea e le sfide che ci attendono.
Non sono ancora state attuate molte delle riforme da cui si ritiene che dipenda la sopravvivenza dell'Unione, quali la riforma delle Istituzioni, dei Fondi strutturali, della politica estera comune e della politica agricola, non sono ancora stati assunti gli impegni finanziari verso i paesi candidati, mentre è ancora incerta la ricerca di un'unità europea più profonda.
<P>
Per anni il gruppo dei Verdi si è adoperato per l'allargamento ed il consolidamento dell'Unione europea.
Vogliamo che l'Unione sia dotata di maggiori poteri nei settori della politica ambientale, sociale, estera, e via dicendo.
Il conflitto in Iraq, tuttavia, ha messo crudelmente a nudo i disaccordi che esistono in seno all'UE.
E' altresì stata sorprendente la posizione assunta dai governi di alcuni paesi candidati.
Ciò nonostante non si deve lasciare che i cittadini di quei paesi soffrano per la mancanza di coraggio politico mostrata dai leader dell'Unione o per le dichiarazioni rilasciate dai loro stessi Capi di governo.
Per questo motivo, voterò a favore dell'adesione di dieci nuovi Stati membri.
<P>
La vera sfida per i politici dell'Unione europea, nonché per la società civile, consiste nel conseguimento delle maggioranze necessarie in seno alla Convenzione a favore di un'Unione europea sostenibile.
Per quanto riguarda il conflitto in Iraq, quello che vale per la Spagna vale anche per la Polonia: alle prossime elezioni occorrerà trovare altre soluzioni politiche.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou (PSE).">
Signor Presidente, avevamo convenuto con il relatore che, se com'era sua intenzione, avesse presentato un emendamento orale, il nostro gruppo avrebbe ritirato il proprio emendamento.
Chiedo che venga data la parola all'onorevole Brok.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE)">
Signor Presidente, vorrei proporre di adottare il paragrafo 6 nella seguente forma: '... riconosce che la pace e la sicurezza hanno costituito elementi determinanti nella decisione dei paesi candidati di aderire all'Unione europea, e che pertanto l'UE ha particolari responsabilità nel rafforzamento dei vincoli transatlantici sulla scorta della parità di diritti e della forza dell'Europa?.
Immagino che in questo modo riusciremo a fugare i dubbi nutriti da altri e a giungere ad una posizione comune sulla questione.
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, il mio gruppo intende protestare contro la decisione dei servizi, che hanno dichiarato irricevibile l'emendamento n.
8. Questo emendamento, che si oppone alle sedute di Strasburgo, è conforme agli obblighi stabiliti dal Trattato, permette al Parlamento di scegliere definitivamente la propria sede e mette fine al continuo andirivieni tra Bruxelles e Strasburgo, che dopo l'allargamento diventerà ancor più pesante per i paesi che entreranno a far parte dell'Unione europea, visti gli scarsi collegamenti aerei con quest'ultima città.
Infine, permetterà al contribuente europeo di risparmiare 150 milioni di euro all'anno.
<P>
(Reazioni diverse)
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Presidente.">
Onorevole Tannock, la decisione di irricevibilità è una controversia che riguarda me e lei e non i servizi del Parlamento.
Vorrei precisare che stiamo votando su un calendario e che non è abitudine del Parlamento sostituire un calendario con un lungo testo.
Lei ha tutta la libertà di esprimere il suo parere come meglio crede, ma qui si parla di date e di calendari, non di testi e di preferenze in fatto di sede.
<P>
(Il calendario delle tornate del Parlamento per il 2004 viene così fissato)
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="EN" NAME="van Hulten (PSE).">
Signor Presidente, la conseguenza di questa votazione è che l'anno prossimo ci saranno non più undici, ma dieci tornate.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
Possa questo essere un segnale per la Convenzione europea.
Vogliamo scegliere la nostra sede.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="ES" NAME="Cerdeira Morterero (PSE)">
Signor Presidente, riguardo all'emendamento n.
32 vorrei precisare che la versione facente fede è quella spagnola e non quella tedesca, la cui traduzione dev'essere stata oggetto di una certa confusione. Il testo, infatti, si riferisce esclusivamente ai minorenni e non ad altri congiunti del richiedente.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">

La relazione Turco solleva la questione del controllo su Europol, al pari delle iniziative avviate dai governi di Grecia e Danimarca, che peraltro il relatore ritiene si debbano respingere.
Tutto ciò dimostra che Europol non è sottoposto ad alcun controllo democratico.
Si tratta di una situazione tutt'altro che positiva, vista la totale assenza di controllo democratico su qualunque forza nazionale di polizia.
<P>
In quest'ambito, come in molti altri, l'Unione europea è una mera giustapposizione di Stati.
Le Istituzioni europee stanno semplicemente replicando la mancanza di controllo democratico delle istituzioni statali.
I rappresentanti vengono sì eletti, ma vi sfido a nominare uno Stato membro dell'Unione europea in cui le istituzioni elette esercitino un vero controllo sulla polizia e sulla gerarchia militare, o uno Stato in cui la popolazione nel complesso eserciti un controllo di questo tipo, il che è ancor più importante.
<P>
Sono state avanzate alcune proposte nel tentativo di cambiare la situazione, ma sono destinate a fallire.
In simili circostanze, il Parlamento europeo non può far altro che manifestare la propria impotenza.
Ci siamo quindi astenute sulla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Abbiamo appoggiato la posizione del relatore, che propone di respingere le tre iniziative dell'ex Presidenza danese relative alla protezione del segreto delle informazioni di Europol, alla modifica dello statuto dei suoi funzionari e alla modifica della Convenzione Europol.
Le posizioni della Danimarca avrebbero impedito qualunque controllo democratico da parte dei parlamenti nazionali, non offrivano alcuna prospettiva di mantenere i cittadini informati e avrebbero accentuato il centralismo del processo decisionale.
<P>
Nel testo elaborato, il relatore stesso ha spiegato che sono state ignorate tutte le proposte e le richieste presentate dal Parlamento per un effettivo rafforzamento del controllo democratico e dei poteri di Europol, mentre è stato ulteriormente aumentato il livello di segretezza.
Non si è inoltre tenuto conto della proposta della Commissione concernente la creazione di un comitato misto parlamenti nazionali/PE e neppure il parere del direttore di Europol a favore di un maggior controllo democratico.
<P>
Siamo quindi favorevoli a respingere queste iniziative, anche se non appoggiamo tutte le alternative proposte dal Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
E' impressionante come le iniziative dei governi degli Stati membri siano spesso finalizzate a mantenere segrete le informazioni, a separare i cittadini dalle 'alte cariche? e ad altri fenomeni che pensavamo fossero stati definitivamente relegati al passato.
Soprattutto dopo gli attentati di New York dell'11 settembre 2001, la paura del terrorismo era così grande che sono state avanzate proposte di ogni tipo, totalmente avulse da un contesto democratico.
Per fortuna, dopo un momento in cui il panico ha raggiunto l'apice, simili iniziative autoritarie vengono spesso rifiutate dalla maggioranza del Parlamento.
In questo caso il governo danese propone di limitare il libero accesso ai documenti senza dare al Parlamento voce in capitolo sul bilancio Europol.
Neanche le possibilità di controllo da parte dei parlamenti nazionali vengono rafforzate.
Persino il direttore di Europol ritiene che il controllo democratico sia inadeguato, ma il Consiglio non intende apportare alcuna modifica in tal senso.
Il Consiglio deve perdere quest'abitudine.
Il rifiuto dell'iniziativa danese da parte della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni ha rappresentato quindi il primo passo nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
In un'area in cui vi è una complessa tensione tra l'efficienza di una forza europea di polizia centralizzata, i poteri degli Stati membri, il quadro effettivo dei Trattati e del diritto comunitario in vigore e i problemi del controllo democratico, la soluzione dei relatori incaricati di valutare le iniziative del Regno di Danimarca e della Repubblica ellenica su Europol consiste semplicemente nell'invitare il Parlamento europeo a respingere tali iniziative e a sollecitare la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni a presentare un progetto di raccomandazione il più ampio possibile.
<P>
Penso che questo approccio sia palesemente erroneo, nonché basato su premesse affrettate e pericolose.
Tali premesse sono unicamente ispirate ad imporre un'agenda ideologica federalista ai tentativi che il Consiglio, per realizzare veri progressi in quest'ambito, ha compiuto avvalendosi del quadro istituzionale in vigore e di quello disciplinato dai Trattati.
Inoltre, se c'è una questione che richiede la massima cautela e collaborazione tra gli Stati membri, è proprio quella dell'esercizio, dei poteri e del controllo dell'attività di polizia transnazionale.
Potremmo non gradire la struttura a pilastri in vigore, ma, finché esiste e poiché è l'unica struttura di cui disponiamo, è questo il quadro in cui dobbiamo lavorare, e lavorare in maniera responsabile.
<P>
Ho quindi respinto la proposta del relatore.
La cosa migliore che il Parlamento potrebbe fare sarebbe quella di seguire le tre iniziative in questione, proponendo in modo responsabile gli emendamenti sui quali ha deliberato, nel rispetto del quadro giuridico...
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Le osservazioni che ho fatto nella dichiarazione di voto sulla relazione Turco sono adatte anche in questo caso.
Infatti qui emergono ancora più chiaramente le motivazioni ideologiche errate sottese alla questione.
<P>
E' assolutamente assurdo che l'onorevole von Boetticher affermi espressamente nella motivazione che il 'relatore riconosce l'importanza della proposta danese in quanto sembra costituire un passo nella giusta direzione? per poi concludere con la raccomandazione di respingere tale proposta!
Perché?
Perché ritiene che sarebbe un errore approvare gli emendamenti alla Convenzione europea 'prima della ratifica della Costituzione europea?!
<P>
Questo giudizio è fallace.
E' possibile e necessario procedere nell'ambito dell'attuale quadro e questo è l'ambito in cui dovremmo agire responsabilmente continuando, tra l'altro, con il metodo dei piccoli passi, poiché questo metodo ha assicurato il successo dell'integrazione europea.
Tale è stato precisamente l'approccio adottato nelle proposte presentate dalle Presidenze danese e greca.
I relatori, tuttavia, avrebbero avuto bisogno di? una Costituzione.
<P>
La linea proposta costituisce una notevole deviazione rispetto all'agenda.
Ho pertanto respinto tale linea al fine di esprimere il mio sostegno al proseguimento dell'iniziativa danese.
L'approccio radicale che è stato adottato è estremamente negativo e chiaramente non rispettoso degli interessi dei cittadini europei.
Il Parlamento dovrebbe portare avanti l'iniziativa, proporre responsabilmente qualsiasi emendamento ritenga appropriato, pur nel rigoroso rispetto dell'attuale quadro giuridico.
Questo è precisamente lo Stato di diritto e non sarebbe una cattiva idea dare l'esempio.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">

Il Parlamento europeo si è lasciato andare a un ridicolo psicodramma, come i colleghi ricorderanno dal mio intervento e dalla mia dichiarazione di voto del 26 e 27 marzo scorso.

Come imponeva il buon senso, tale spettacolo si è concluso, a prezzo però di una dichiarazione comune con il Consiglio, in cui quest'ultimo ammette l'idea di una codecisione per l'adozione delle prospettive finanziarie future e ne approfitta per infilare l'aiuto finanziario alla Turchia nella rubrica della 'preadesione?.
<P>
Non siamo d'accordo su nessuno di questi punti, ecco perché ho votato contro la relazione Böge.
<P>



Sottolineo en passant che l'allargamento dovrebbe essere occasione di una revisione finanziaria radicale: i Fondi strutturali dovrebbero essere soppressi per risparmiare, in quanto ogni paese ritornerà libero di gestire il proprio territorio; dovrebbe rimanere solo una parte di questi finanziamenti finalizzata esclusivamente ad aiutare i nuovi paesi membri e per un periodo limitato alle necessità comportate dal loro adeguamento.
<P>
E' quanto il governo britannico ha opportunamente proposto alla Convenzione.
Del resto è anche la proposta che abbiamo formulato da tempo nel nostro Libro bianco 'Europa-Provvidenza o Europa delle nazioni?? pubblicato dal gruppo EDN nel 1997.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="DE" NAME="Haug (PSE)">
Non ho votato a favore della relazione degli onorevoli Böge e Colom i Naval, che riflette l'esito dei negoziati tra Consiglio e Parlamento.
<P>
L'esito del trilogo, che intendeva almeno limitare i danni arrecati dal Consiglio alla democrazia dell'UE, non ha diminuito le mie preoccupazioni.
L'allegato XV rimane nei trattati di adesione e diventerà pertanto parte della legislazione primaria.
Tutto il resto per me sono parole vuote.
Solo dopo che saranno trascorsi anni saremo in grado di provare che le cose sono esattamente al contrario.
Il Consiglio tuttavia ha ormai dimostrato di agire contro il Parlamento.
<P>
Si veda anche la mia dichiarazione di voto sui trattati di adesione.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE).">
Signor Presidente, l'allargamento dell'Unione europea è essenzialmente una necessità politica.
Personalmente, essendo favorevole non solo all'unificazione geografica dell'Europa, ma anche al suo rafforzamento politico ed economico, non mi sono unito a quanti si oppongono a qualsiasi tipo di allargamento.
Non ho però potuto votare a favore perché l'allargamento deciso a Copenaghen non avverrà in modo chiaro e sistematico.
Di fatto l'allargamento provocherà molto probabilmente una paralisi progressiva dell'integrazione europea.
Nonostante il fatto che la situazione economica e sociale di quasi tutti i nuovi Stati membri sia quantomeno precaria, con un tenore di vita calcolato sulla base del potere d'acquisto che si aggira attorno al 40 per cento della media comunitaria, gli aiuti di preadesione, stando alla relazione dell'onorevole Wim Kok, ammontano allo 0,03 per cento del prodotto interno lordo comunitario, ovvero a un'inezia.
Così i finanziamenti SAPARD, che avrebbero dovuto consentire l'adeguamento strutturale dell'agricoltura dei paesi candidati, si sono persi nei meandri burocratici della macchina comunitaria.
Solo il 6,48 per cento degli 1,04 miliardi di euro inizialmente stanziati per il 2000 e per il 2001 è stato utilizzato.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen (NI).">
Signor Presidente, mi sono astenuto dal votare per tre importanti motivi.
In primo luogo, l'Europa deve cercare di risolvere i suoi problemi prima di decidere di allargarsi.
Secondo, l'adesione dei nuovi Stati membri deve essere subordinata all'esito dei referendum che si svolgeranno negli attuali Stati membri e, terzo, i nuovi Stati membri non sono ancora pronti per questo allargamento.
Vorrei inoltre sottolineare che l'allargamento si sta verificando proprio quando l'Europa è più che mai divisa.
Abbiamo ancora molto da lavorare, soprattutto nell'ambito della politica estera.
E' essenziale che l'Europa sviluppi la sua identità in quest'area.
Inoltre dobbiamo mettere fine agli sperperi della politica agricola europea prima di poter procedere all'allargamento.
Per concludere, permettetemi di sottolineare che vi sono ancora troppe differenze socioeconomiche tra l'Unione europea e gli Stati candidati.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="Gahler (PPE-DE).">
Signor Presidente, oggi anch'io ho votato a favore dell'adesione della Repubblica ceca.
E' palese che i cechi fanno parte dell'Europa, vivono infatti al centro di essa.
Non avrei più osato guardare in faccia i miei amici e parenti di Praga se avessi votato contro la loro adesione.
Il mio voto a favore, tuttavia, mira soprattutto a sostenere quanti, nella vita pubblica ceca, nei partiti politici, in seno al parlamento e al governo, hanno compreso che un popolo che trova la forza di affrontare tutta la sua storia, piuttosto che trascinarsi nel futuro la zavorra del passato, avrà riconoscimenti e non umiliazioni.
<P>
La riconciliazione è frutto della verità e della volontà di ogni persona di mettersi, per un momento, al posto dell'altro.
Come tedesco so che, anche se abbiamo invaso quasi tutti i nostri vicini in tempo di guerra, abbiamo riconquistato la stima e il rispetto generale senza reprimere né relativizzare questi aspetti della nostra storia.
Permettiamo che anche i cechi provino a farlo; è un processo liberatorio.
<SPEAKER ID=101 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato a favore dell'ingresso di tutti questi paesi dell'Europa centrale e orientale, di Malta e di Cipro perché ho la grande speranza di avere, in futuro, un Parlamento con un maggior numero di rappresentanti dei pensionati e dei partiti dei pensionati di questi Stati membri.
Con dispiacere, però, ho visto che, in occasione di questa votazione, c'è stata una grande manifestazione di protesta dei dipendenti delle Comunità europee, nei confronti dei quali si attua una riduzione dei futuri trattamenti di pensione.
Mentre, quindi, esprimo loro la mia più grande solidarietà, auspico e mi auguro che il futuro Parlamento, comprendente anche i deputati degli Stati membri, cominci dai dipendenti dell'Europa ad assicurare un futuro sereno e con rispetto per gli anziani.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei premettere che sono un grande sostenitore dell'allargamento e che, avendo ricoperto, tra l'altro, anche la carica di presidente della delegazione per la Slovenia, sono un convinto difensore di questa politica.
Ritornando alla Repubblica ceca, vorrei affermare che ho sempre sperato che i cechi avrebbero a breve lasciato da parte il fardello della loro storia affinché potessimo votare a favore dell'ingresso della Repubblica ceca nell'Unione europea con entusiasmo e senza riserve.
Purtroppo la mancanza di coraggio di numerosi politici cechi ha impedito che ciò avvenisse. Perciò anch'io ho votato contro, come l'onorevole Ferber.
Spero che in futuro i cechi si siederanno attorno a un tavolo e scopriranno il modo di superare insieme il passato.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (PPE-DE).">
Signor Presidente, nel corso delle varie votazioni mi sono astenuto e ho votato contro la relazione Brok.
Non ho quindi espresso parere conforme al trattato di adesione dei dieci nuovi Stati membri all'Unione europea.
E' stata una decisione sofferta, sia dal punto di vista politico che affettivo, perché da più di un decennio ho militato al Parlamento europeo, in Francia e in tutta Europa perché l'allargamento dell'Unione europea avvenisse alla data prevista e alle condizioni atte ad assicurarne il successo.
Se ho preso questa decisione è perché ho acquisito la certezza che la dissociazione tra il processo di allargamento geografico dell'Unione e quello del suo approfondimento istituzionale è l'effetto di una rassegnazione inconfessabile degli attuali e futuri Stati membri dell'Unione all'infiacchimento dell'Europa e alla paralisi del suo sistema istituzionale.
Nel corso degli ultimi mesi, sono aumentati i dissensi tra i membri dell'Unione.
Anche la Convenzione si trascina, dal momento che si è rassegnata a effettuare qualche aggiustamento del sistema attuale.
Tutti sono ormai rassegnati al fatto che la firma del trattato costituzionale non avverrà nel dicembre 2003, come inizialmente previsto.
Sono segni che non lasciano ombra di dubbio.
L'Unione europea allargata sarà condannata e essere disciplinata dal regime del Trattato di Nizza e pertanto sarà condannata a fallire.
Non ho votato a favore delle raccomandazioni perché mi auguro che l'allargamento abbia successo.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="FR" NAME="Mayol i Raynal (Verts/ALE).">
Signor Presidente, in quanto federalista europeo e indipendentista catalano, mi sono astenuto nelle votazioni relative all'adesione dei dieci nuovi Stati membri, nonostante la posizione favorevole dei colleghi del gruppo Alleanza libera europea.
Ecco le ragioni del mio voto.
I lavori in corso alla Convenzione sulla Costituzione hanno dimostrato che una nazione senza Stato, come la Catalogna, non ha niente da aspettarsi dall'allargamento.
La sua presenza in seno alle Istituzioni europee continuerà a dipendere dalla buona volontà dei rispettivi Stati membri e noi sappiamo qual è la linea adottata dalla Monarchia spagnola e dalla Repubblica francese.
Dalla Convenzione non è scaturita alcuna apertura in merito al riconoscimento esplicito del diritto all'autodeterminazione e all'allargamento interno, né in merito al riconoscimento del catalano quale lingua ufficiale a livello europeo.
In queste condizioni l'adesione di nuovi Stati non farà che aggravare la situazione della Catalogna in seno all'Unione: rappresentanza sempre più ridotta, contributi netti in aumento, eccetera.
Alcuni dei nuovi Stati sono lungi dall'aver soddisfatto i criteri di Copenaghen relativi al rispetto dei diritti delle minoranze: si veda ad esempio il mantenimento dei decreti Bene? in Slovacchia e nella Repubblica Ceca.
Infine, la posizione della maggioranza di questi Stati sulla scandalosa guerra irachena sembra tale da rimettere in discussione l'intero processo della costruzione europea.
E' necessario che tutti coloro che vogliono un'Europa europea in grado di controbilanciare l'irresponsabile egemonia americana si mettano a lavorare alla costruzione dell'Unione europea.
Oggi l'allargamento ha tutta l'aria di essere una fuga in avanti.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="FR" NAME="Nordmann (ELDR).">
Signor Presidente, ho votato contro la relazione Brok, anche se sono favorevole all'allargamento.
Sia chiaro, non l'ho fatto per animosità personale nei confronti dell'onorevole Brok.
La ragione è che la sua relazione lascia totalmente da parte la necessaria combinazione tra allargamento e approfondimento.
La relazione non fa alcun riferimento al ritardo che stiamo accumulando sull'approfondimento, né al fatto che la Convenzione rischia la paralisi.
La connessione che avremmo voluto attuare si è rotta.
Ecco perché ho votato contro la relazione Brok.
Era però davvero necessario penalizzare chi non ha colpa e non è responsabile del ritardo da noi provocato? Non lo credo.
Ecco perché ho votato per esprimere pareri conformi.
Sono a favore dell'allargamento e del rafforzamento, sono contrario ad avallare la rinuncia al rafforzamento.
L'Europa per la quale ci impegniamo rischia di essere un'Europa allargata ma non rafforzata, claudicante.
Signor Presidente, votando contro la relazione Brok rifiuto quest'Europa claudicante.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="EN" NAME="Hannan (PPE-DE).">
Signor Presidente, anch'io ho votato contro la relazione Brok, mio malgrado e nonostante l'impegno di lunga data del mio partito per un'Europa più ampia.
<P>
Le condizioni che abbiamo offerto agli Stati candidati sono incredibili e squallide.
Gli Stati dell'Europa centrale e orientale dovrebbero soprattutto sfruttare i loro naturali vantaggi di bassi costi e di esportazioni a prezzi vantaggiosi così da piazzarsi sul mercato.
Li stiamo spingendo a introdurre l'euro, le 48 ore settimanali, la politica agricola comune e il capitolo sociale, costringendoli contemporaneamente a svalutare le loro democrazie recentemente conquistate.
<P>
Spetta ai cittadini di questi Stati decidere.
Nel caso di Malta e della Slovenia, dove si sono già pronunciati a favore, anch'io ho votato di conseguenza.
Non posso però evitare di ritenere che avremmo dovuto offrire loro un accordo più generoso e flessibile.
Un ulteriore approfondimento viene fornito dai dieci punti della dichiarazione di voto presentata per iscritto da SOS Democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="FR" NAME="Cornillet (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato contro la relazione Brok e mi sono astenuto sulle raccomandazioni.
Non che non voglia dare il benvenuto ai dieci nuovi membri, naturalmente essi hanno un loro posto in quest'Europa di cui fanno parte e nessuno può disconoscere la loro scelta.
La costruzione in cui speravo di entrare, tuttavia, mi preoccupa.
Saprà dotarsi di Istituzioni sufficientemente forti per gestire le attività di 25 Stati e ben presto anche di altri nuovi membri?
Queste Istituzioni saranno sufficientemente trasparenti e comprensibili per ogni cittadino?
E' un obiettivo che, a mio parere, potrà essere garantito solo da una Costituzione.
Questo allargamento non presterà il fianco a un indebolimento?
Sono preoccupato per quest'apertura che si compie nella nebbia istituzionale, e ovviamente il mio voto ha lo scopo di manifestare tale preoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="FR" NAME="Désir (PSE).">
Signor Presidente, ho votato a favore delle raccomandazioni, mi sono però astenuto sulla relazione Brok per l'ambiguità delle formule sull'indipendenza dagli Stati Uniti della politica estera e di difesa della futura Europa allargata.
Le condizioni istituzionali e finanziarie dell'allargamento non sono buone.
I rischi di regressione dell'integrazione politica sono reali, l'insufficienza della programmazione finanziaria è evidente.
Noi però non abbiamo il diritto di tenere dieci popoli in ostaggio del nostro braccio di ferro con il Consiglio né di sbattere loro la porta in faccia, adducendo il pretesto delle nostre carenze.
<P>
A più di dieci anni dalla caduta della cortina di ferro è divenuto un imperativo storico accogliere questi paesi in seno all'Unione.
Siamo esclusivamente noi i responsabili dei ritardi che si sono verificati nelle riforme istituzionali che ci hanno condotti, dopo l'insoddisfacente Trattato di Nizza, a convocare la Convenzione per dare finalmente una Costituzione all'Europa.
Il testo deve essere adottato al più presto, dopo una breve CIG, all'indomani della Convenzione ed entro il 1° maggio 2004.
Oggi però non lasciamoci ingannare.
Non ci pronunciamo su questioni istituzionali o prospettive finanziarie.
Siamo in procinto di decidere se questi paesi, che solo l'arbitrarietà della storia ha mantenuto per un cinquantennio ai margini della costruzione dell'Europa democratica, hanno o meno un loro spazio in seno all'Unione.
<P>
D'ora in poi è con loro che dovremmo condurre la battaglia per il futuro dell'Unione.
E' con loro che dovremo contrastare la deriva verso una zona di libero scambio e operare per promuovere un modello sociale di alto profilo.
E' con questi paesi che continueremo la lotta per un'Europa politica che parli con una voce forte e unitaria nel mondo, per una Costituzione che permetta ai paesi che lo desiderano di scegliere liberamente di avere una politica estera e di difesa comune e di costituire un'avanguardia europea.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli deputati, essendo un'agricoltrice della Bassa Austria che inoltre ha gestito per 43 anni, fino alla caduta della cortina di ferro, una fattoria sul confine, oggi ho votato con profonda convinzione a favore dell'ingresso di dieci nuovi Stati membri e a favore della relazione Brok.
So che per l'agricoltura l'allargamento significa non solo concorrenza, ma anche opportunità e credo che gli agricoltori austriaci raccoglieranno queste sfide sulla base delle misure adottate nella fase preparatoria dell'allargamento.
Ho pertanto espresso il mio voto a favore di un futuro per i nostri figli e per i nostri nipoti che sia pacifico, tollerante e attento ai problemi sociali.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL)">
Ho votato contro la relazione Brok aderendo alla posizione del gruppo GUE/NGL.
Questo non perché sia contrario all'ingresso di nuovi membri, ma perché la risoluzione non menziona questioni concrete connesse all'adesione: la promozione di una politica elitaria asservita agli americani nei paesi dell'Europa centrale e orientale; la disintegrazione del settore pubblico e delle proprietà pubbliche; il liberalismo forzato che alimenta il malcontento sociale; la carenza di risorse comunitarie adeguate per aiutare questi paesi nel processo di integrazione; la mancata organizzazione di referendum sull'allargamento negli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="EN" NAME="Andersen, Berthu, Bonde, Gahrton, Goodwill, Lucas, Ribeiro e Castro e Sandbæk (EDD)">
I membri di SOS Democrazia (e il Forum democratico in seno alla Convenzione) hanno votato in modo differente sull'allargamento ma condividono le seguenti critiche.
<P>
Sarebbe stato opportuno offrire condizioni più flessibili ai paesi candidati, che comprendessero differenti tipi di accordi di associazione con mutua influenza e obblighi reciproci invece dello stile coloniale dell'accordo SEE.
<P>
Con l'adesione avremmo dovuto prospettare una geometria variabile, deroghe permanenti o a lungo termine o dipendenti dal futuro sviluppo economico della coesione, tenendo pienamente conto dei diversi livelli di sviluppo economico.
<P>
I paesi candidati dovrebbero poter decidere autonomamente in merito alla compravendita dei terreni agricoli e delle seconde case, almeno finché le loro entrate non saranno paragonabili alle nostre.
<P>
In attesa di una riforma agricola e di un accordo equo, occorrerebbe erogare importi forfettari per i bilanci agricoli dei paesi candidati, invece di costringerli ad utilizzare i fondi nel modo stupido, dispendioso e inefficiente da noi adottato.
<P>
Invece di pagare integralmente i contributi dal primo giorno di adesione, questi paesi avrebbero dovuto avere la possibilità di usufruire di uno sconto per cinque anni come è avvenuto per il Regno Unito, la Danimarca e l'Irlanda, o dell'esenzione totale finché non avessero raggiunto un determinato livello di entrate.
<P>
Numerosi funzionari dei paesi candidati potranno ottenere posti di lavoro remunerativi in seno alle Istituzioni europee con salari di gran lunga superiori a quelli che percepiscono i loro Primi Ministri.
I paesi candidati avranno la possibilità di tassare i loro cittadini assunti da Istituzioni comunitarie o in paesi dell'UE, per evitare diseguaglianze ingiuste, mentre ai loro cittadini viene chiesto di pagare contributi da magri bilanci per altri concittadini, pagati ad esempio 20 volte la retribuzione ordinaria in patria.
<P>
Bisognerebbe concedere maggiore flessibilità ai paesi candidati nell'applicazione della legislazione comunitaria.
Dovrebbero adottare le norme gradualmente seguendo le nostre regole, come quando esportano i loro prodotti sui nostri mercati, ma non applicano tutte le clausole al loro mercato nazionale, ad esempio dovremmo accettare la vendita di salumi sui mercati locali, se conforme alle leggi locali.
<P>
Il rispetto di standard ambientali comuni dovrebbe essere finanziato con fondi comunitari cosicché nei paesi candidati la protezione ambientale non venga rifiutata o rimandata a tempi migliori.
Occorrerebbe inoltre permettere ai paesi candidati di mantenere i loro standard, soprattutto quando sono più elevati dei nostri.
<P>
I paesi candidati dovrebbero prendere parte alla Convenzione quali membri a pieno titolo e avere la giusta quota di posti in seno al Praesidium e al Segretariato.
Inoltre, il trattato derivato dalla Convenzione dovrebbe essere adottato da una CIG che comprenda i paesi dell'Europa orientale quali membri a pieno titolo.
<P>
Tutti i Trattati e i regolamenti comunitari dovrebbero essere tradotti nelle lingue dei paesi candidati e dovrebbero essere a disposizione dei cittadini nelle biblioteche e su Internet molto tempo prima dei referendum.
Lo schieramento del sì e quello del no dovrebbero usufruire di un uguale finanziamento pubblico.
I governi e le Istituzioni europee non dovrebbero interferire con informazioni di parte prima dei referendum.
<P>
Queste osservazioni critiche hanno indotto alcuni di noi a votare contro l'allargamento o ad astenersi, mentre altri hanno votato a favore per permettere ai cittadini dei paesi candidati di decidere liberamente, anche se le condizioni non sono eque.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE)">
Via libera - Vorrei esprimere, a nome del mio gruppo, pieno sostegno ad un allargamento in tempi brevi, sottolineando il principio della parità di trattamento riguardo ai criteri di Copenaghen.
Spero che la firma del trattato di adesione segni la definitiva unificazione del nostro continente, con la quale ci lasceremo alle spalle le guerre che hanno devastato le nostre popolazioni e tracciato frontiere con il sangue e con le armi.
La nuova e rafforzata Unione sarà un continente con un destino comune di pace, democrazia e libertà.
<P>
Solidarietà - Questo allargamento senza precedenti comporta nuove sfide per l'Unione.
Tutte le nostre politiche comuni dovranno essere caratterizzate da uno spirito di solidarietà ancor più marcato e occorrerà rafforzare le capacità istituzionali dell'Unione.
I vecchi e i nuovi Stati membri dovranno assicurare il massimo impegno, sostituendo agli egoismi nazionali una solidarietà comunitaria per trovare, secondo quanto stabilito dai Trattati, una voce europea unita a livello di politica mondiale.
<P>
Conflitto finanziario - Pur essendo giunti ad un accordo all'ultimo minuto, devo rivolgere una forte critica all'azione unilaterale del Consiglio, che ha deciso di inserire cifre di bilancio nel trattato di adesione.
Si tratta di un comportamento senza precedenti, che attenta gravemente alle competenze di bilancio del Parlamento e all'accordo interistituzionale del 1999.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">

Anche se l'unica domanda rivolta ai deputati riguarda il parere conforme alla domanda di adesione all'Unione europea di dieci nuovi paesi, si chiede al Parlamento di dare il suo beneplacito al contenuto del progetto del trattato di adesione.
<P>
Poiché siamo per l'unificazione dell'intero continente e per la soppressione delle frontiere che lo dividono, ovviamente siamo a favore del diritto di questi paesi ad aderire all'Unione europea, se questa è la volontà dei loro popoli.
Per contro siamo del tutto contrarie allo spirito e alla lettera del progetto del trattato che le Istituzioni europee vogliono imporre a questi paesi.
<P>
Quanto al merito, il trattato sancisce in forma ufficiale la disuguaglianza tra la parte ricca e la parte povera dell'Europa.
Sotto la parola integrazione si cela il predominio con cui l'Europa imperialista si imporrà ai nuovi Stati membri in particolare dell'est europeo, considerato alla stregua di riserva di caccia dai gruppi finanziari e industriali occidentali.
<P>
Quanto alla forma, il trattato viene imposto ai nuovi membri con il ricatto, con la sola scelta di accettarlo così com'è o di restare fuori.
<P>
Nel settore finanziario come in quello politico il trattato istituisce un'Europa a due velocità in cui alcuni saranno più uguali di altri.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN)">
Chi non è favorevole all'Unione europea vorrebbe sfruttare gli eventi degli ultimi due mesi per evidenziare il disaccordo e il dissenso esistenti tra gli attuali Stati membri dell'UE.
Sappiamo tutti che gli ultimi due o tre mesi sono stati segnati da un'intensa attività per i leader politici dell'Unione europea.
<P>
L'allargamento dell'Unione, però, è davvero una storia a lieto fine.
Tutti noi possiamo essere orgogliosi oggi di poter approvare formalmente i trattati di adesione di dieci paesi che vogliono entrare a far parte dell'Unione europea.
<P>
L'allargamento dell'Unione è una situazione che presenta molti vantaggi sia per l'UE che per i cittadini dei paesi candidati.
<P>
Credo che l'allargamento contribuirà alla costruzione di un'Unione europea più efficiente.
Sicuramente contribuirà al consolidamento delle strutture democratiche europee, rafforzando al contempo l'economia di un'Unione europea in espansione.
<P>
Questo processo storico avrà un impatto positivo anche sull'effettiva coesione dell'Unione europea stessa.
Mi auguro che i dieci paesi aderenti saranno pienamente in grado di entrare a far parte dell'UE il prossimo 1° maggio 2004.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN)">
L'allargamento è una delle questioni più importanti che il Parlamento si è trovato a dover affrontare negli ultimi anni.
<P>
Sono un grande sostenitore del processo di allargamento, non solo per la responsabilità che abbiamo nei confronti dei concittadini europei che hanno sofferto sotto i regimi totalitari, ma anche perché ritengo che i nuovi paesi candidati imprimeranno un magnifico impulso al futuro sviluppo dell'Unione europea.
<P>
Mentre guardiamo al futuro, dobbiamo anche ricordare 'il passato?, gli ideali dei fondatori della Comunità economica europea.
La pace, la democrazia e la prosperità, oggi, hanno la stessa importanza che avevano cinquant'anni fa.
Ora abbiamo l'opportunità di rivitalizzare il processo e di lanciare un messaggio positivo ai popoli dell'Europa orientale.
<P>
Fin dall'inizio essi riceveranno parità di trattamento e avranno gli stessi diritti dei vecchi Stati membri.
<P>
Infine, nel dare il mio sostegno a questa relazione e al processo di adesione, auspico anche che, nella Convenzione europea, i paesi candidati, i parlamenti e i governi nazionali abbiano gli stessi diritti di voto di cui godono gli attuali Stati membri dell'Unione.
<P>
Come disse John F. Kennedy nel suo discorso inaugurale, 'oggi ci troviamo sulla soglia di una nuova frontiera. La nuova frontiera di cui parlo non è un insieme di promesse, ma di sfide?.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="FR" NAME="Darras (PSE)">

Chiunque voglia stabilizzare il continente nel suo complesso, consolidare la democrazia e la pace, rafforzare l'economia e lo sviluppo sostenibile e integrare una dimensione culturale e umana fondata sui valori condivisi della libertà, del rispetto dei diritti fondamentali, della buona governance e dello Stato di diritto deve sostenere l'adesione di questi dieci nuovi Stati membri che sono essenziali per costruire un'Unione europea ancora più forte ed efficiente.
<P>

Si tratta di una sfida senza precedenti sul piano politico, economico e sociale, una sfida che, occorre tenerlo presente, può offrirci, se si accetta di raccoglierla, straordinarie potenzialità di rafforzamento e di sviluppo dell'Unione europea, di un'Unione europea che parlerà a una sola voce sulla scena politica mondiale e che avrà un ruolo capitale sulla scena politica internazionale.
<P>
Non auspico in alcun modo di bloccare questo evento storico; ma, se l'emendamento n. 1, la seconda parte dell'emendamento n.
13 e l'emendamento n. 19 non saranno approvati, mi asterrò.
Voterò tuttavia a favore dell'adesione di ciascuno di questi dieci Stati in occasione delle votazioni sulle diverse raccomandazioni, augurandomi che il nostro avvenire comune possa cominciare sotto i migliori auspici.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Dehousse (PSE)">

L'allargamento quale viene proposto oggi si presenta in condizioni disastrose.
Contrariamente alle promesse fatte, le strutture della Comunità non sono state predisposte per consentire un funzionamento armonioso domani a venticinque, né tantomeno, dopodomani, a quaranta Stati membri.
A peggiorare le cose vi è il fatto che il finanziamento dell'allargamento previsto nel trattato non è affatto assicurato, contrariamente a quanto convenuto in occasione del Vertice di Berlino.
<P>
La Comunità si dirige quindi verso un'impasse, che diminuirà le possibilità dell'Europa sociale di cui abbiamo bisogno e parimenti minaccerà la politica di coesione territoriale più che mai indispensabile.
Del resto, la Comunità che abbiamo voluto e costruito per cinquant'anni non sopravviverà a questo allargamento e lascerà il posto ad un'Unione debole e amorfa.
Avremmo voluto costruire una cattedrale e ci ritroviamo in un supermercato.
<P>
Di fatto ci propongono di massimizzare i rischi di blocco dell'Unione proprio quando meccanismi internazionali essenziali, a cominciare dalle Nazioni Unite, esplodono.
<P>
Queste sono le ragioni del mio voto negativo in merito alle risoluzioni di parere conforme, anche se approvo la risoluzione che accompagna la relazione Brok dopo gli emendamenti che sono stati apportati in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos (PPE-DE)">
Ho espresso voto contrario all'adesione della Polonia perché ritengo che, nel complesso, la sua posizione sulla questione della guerra in Iraq sia inaccettabile.
<P>
Ho espresso voto contrario all'adesione della Repubblica ceca perché ritengo che, in generale, la sua posizione sulla questione della guerra in Iraq e sui decreti Bene? sia inaccettabile.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FR" NAME="Ducarme (ELDR)">

Il quinto allargamento è un passo geopolitico significativo che dovrà concretizzare una fase importante della grande opera di riconciliazione dell'Europa per arrivare a un'Unione fondata su una piena democrazia liberale, ovvero politica, economica, sociale e in materia di difesa.
Sarà un elemento di pace, di stabilità e di miglioramento del tenore di vita degli europei.
<P>
L'allargamento deve inoltre permettere all'Unione europea di meglio fronteggiare le sfide della globalizzazione diffondendo valori universali e rimanendo fedele ai suoi doveri storici verso tutti i paesi del bacino del Mediterraneo.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber (PPE-DE)">
Oggi il Parlamento ha approvato l'adesione di dieci Stati all'Unione europea.
Questa è una giornata storica per l'Europa, che è unita all'insegna della libertà.
I parlamentari del CSU accolgono con favore un simile cambiamento.
Abbiamo svolto per molti anni un ruolo guida per portare a compimento questo evento storico, ma, nonostante la gioia che caratterizza la giornata odierna, resta ancora qualche dubbio sulla Repubblica ceca.
<P>
Il pensiero costituzionale europeo non contempla il principio secondo cui un'ingiustizia ne cancella un'altra.
Solo il Parlamento europeo, nel corso dei negoziati di adesione, ha portato a conoscenza del pubblico questioni irrisolte del passato nel diritto ceco e, da anni, chiede spiegazioni.
Né il Commissario Verheugen, che è responsabile del settore, né il governo tedesco, hanno dato seguito alle iniziative del Parlamento.
<P>
Attendiamo invano una mossa politica improntata ad uno spirito di riconciliazione.
E' successo proprio il contrario perché, il 24 aprile 2002, il Parlamento ceco ha approvato all'unanimità una risoluzione con cui dichiara le conseguenze giuridiche dei decreti Bene? 'insindacabili, inviolabili e immutabili?.
La Repubblica ceca è, come noto, un paese situato nel cuore dell'Europa, eppure, abbiamo espresso voto contrario alla sua adesione affinché i politici cechi sappiano che le ferite inflitte in passato ai tedeschi espulsi sono ancora aperte e che dobbiamo curarle insieme, con il dialogo.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="FR" NAME="Ferreira e Patrie (PSE)">

Poiché siamo profondamente federalisti e auspichiamo che l'allargamento sia davvero un successo abbiamo detto no ai trattati di adesione presentati al Parlamento europeo per ottenere parere conforme.
<P>
Se molte delle necessarie premesse non si realizzeranno, l'allargamento rischia di diventare un bel pasticcio.
<P>
Innanzitutto si tratta di condizioni istituzionali: verosimilmente la Convenzione europea non determinerà alcun significativo cambiamento delle Istituzioni tale da democratizzarle, accrescerne la trasparenza e affermare la laicità come principio fondamentale dell'Unione.

<P>
Si tratta in secondo luogo di condizioni sociali: finora non è stato previsto che il progetto di Costituzione europea sia dotato di un trattato sociale che comporti garanzie per fronteggiare il rischio di rilocalizzazione delle imprese e in materia di servizi pubblici.
<P>
Inoltre, l'accordo strappato all'ultimo minuto in violazione delle prerogative di bilancio del Parlamento europeo inscrive l'allargamento in un quadro finanziario irrealistico e discriminante per i nuovi Stati membri.
Compromette gravemente la riuscita del processo, soprattutto della PAC di cui è a rischio anche la riconversione a favore dello sviluppo rurale.
<P>
I paesi candidati sono decisi ad entrare in un insieme integrato che non è altro che un mercato.
In quanto socialiste europee non troviamo alcuna utilità in un'Europa simile.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer (PPE-DE)">
Abbiamo appena scritto una pagina della storia del nostro continente: esprimendo voto favorevole alle adesioni, abbiamo compiuto un passo definitivo nel processo di riconciliazione dei popoli europei; abbiamo rimediato ad un'ingiustizia storica; abbiamo reso possibile il trionfo della politica come strumento al servizio della pace in un momento in cui l'orrore della guerra torna a farsi sentire, ricordandoci che la pace non è scontata, ma va preservata.
<P>
Se attraverso la meta raggiunta oggi vogliamo davvero realizzare la riunificazione dell'Europa è indispensabile che l'Unione si doti di una Costituzione che garantisca il funzionamento efficace e democratico delle sue Istituzioni e della sua dimensione politica.
Solo così riusciremo a fare in modo che l'Europa continui ad essere il sogno di libertà e di benessere al quale hanno aderito i paesi cui abbiamo detto di sì oggi.
E' fondamentale non dimenticare il significato profondo dell'idea europea e confermare l'esistenza di quei valori che hanno reso possibile l'unione del continente: la priorità dell'essere umano e il rispetto della sua dignità, la solidarietà, la giustizia sociale e la ricerca del bene comune.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner (PSE)">
Con il voto odierno sull'adesione dei dieci Stati dell'Europa centrale ed orientale abbiamo posto le basi per superare la storica divisione tra Europa dell'est ed Europa dell'ovest.
La divisione storica tra universo maschile e universo femminile, tuttavia, è ancora presente sia nell'est che nell'ovest europeo.
<P>
Il mio 'sì? all'adesione di Cipro, Malta, Polonia, Ungheria, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia, Estonia, Lettonia e Lituania va di pari passo con l'aspettativa che l'acquis comunitario venga adottato e applicato senza riserve, poiché riguarda l'ambito delle pari opportunità tra uomo e donna.
Non nego che per me è molto difficile accettare l'adesione della Polonia che, come il Regno Unito, partecipa alla guerra contro l'Iraq, una guerra di aggressione che viola il diritto internazionale.
Quindi, come socialdemocratica tedesca, credo che sia mio dovere contrapporre l'odierna data del 9 aprile 2003 alla data nazionalistica del 1° settembre 1939, auspicando al contempo che vi siano pace e prosperità per tutti e che venga creato un modello sociale europeo basato sul partenariato.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Haug (PSE)">
Non ho votato a favore della relazione Brok perché neanche uno dei suoi paragrafi fa espresso riferimento alla palese violazione del diritto da parte del Consiglio.
<P>
A tale proposito, potete consultare anche la mia dichiarazione di voto sui trattati di adesione.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE)">
Il passato fratricida dell'Europa e i suoi secoli bellicosi devono farci capire il significato della odierna votazione al Parlamento europeo sulla relazione riguardante l'allargamento dell'Unione europea.
Questo allargamento dell'Unione va inteso come riunificazione dei popoli del nostro continente che finalmente ritornano insieme e condividono valori comuni fondamentali quali la libertà, la democrazia, la solidarietà, il rispetto dei diritti dell'uomo e dell'ambiente.
Rallegriamoci in quanto europarlamentari di aver potuto contribuire a questo ricongiungimento e impegniamoci per il suo successo!
<P>
Ci rammarichiamo tuttavia per il fatto che il bilancio stanziato per questo allargamento resti irrisorio rispetto alle sfide di un simile progetto e a quelle del nostro futuro comune.
Come riferimento, vorrei ricordare qualche cifra: per aiutare l'Europa dell'ovest a superare le distruzioni belliche gli USA hanno versato negli anni tra il 1948 e il 1951 l'equivalente di 97 miliardi di euro, e tale cifra corrispondeva all'1,5 per cento del PIL degli Stati Uniti.
Per la riunificazione tedesca tra il 1990 e il 1999 sono stati investiti 600 miliardi di euro per finanziare il recupero dell'ex RDT.
Il Consiglio europeo ha destinato all'allargamento solo lo 0,15 per cento del PIL dell'Unione.
<P>
D'ora in avanti dovremo dimostrare solidarietà per essere all'altezza di simili sfide a livello continentale, alla luce del fatto che ormai il nostro futuro è legato a quello dei nostri nuovi amici e vicini, e sta a noi realizzare quel futuro.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Knolle (PPE-DE)">
Sono lieto e soddisfatto di constatare che il risultato peggiore di questa votazione è andato alla Repubblica ceca, che ha quindi ricevuto 'un colpo di avvertimento? dal Parlamento.
I politici cechi attuali devono interrogarsi su un esito tanto negativo, visti i 489 voti a favore, i 39 voti contrari e le 37 astensioni.
Come membro della commissione parlamentare mista UE-Repubblica ceca, nell'arco degli ultimi quattro anni ho potuto constatare in prima persona l'intollerabile arroganza di questa nazione.
Ho ripetutamente chiesto a Praga di giungere ad un compromesso sull'infelice questione dei decreti Bene?, allo scopo di porre fine alle controversie del passato.
I politici di Praga si sono sempre categoricamente rifiutati di farlo.
Il mio sì nella votazione odierna vuole quindi lanciare un segnale ai giovani cittadini cechi di oggi che, com'è auspicabile, saranno presto chiamati ad avviare iniziative politiche in questa repubblica vicina della Germania.
Spero che i politici attualmente in carica nella Repubblica ceca traggano beneficio dalle polemiche che sorgeranno nel loro paese a seguito del pessimo esito delle votazioni di Strasburgo.
Forse il dialogo aperto a lungo ricercato dal Parlamento avrà inizio proprio ora.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL)">
I deputati al Parlamento europeo del partito comunista greco hanno votato contro l'adesione dei dieci paesi per un senso di solidarietà nei confronti dei cittadini di questi Stati, che non hanno alcun motivo di festeggiare.
Anzi, nel periodo precedente all'adesione (in cui le imprese pubbliche e la loro ricchezza sono state vendute a grandi multinazionali estere, tutte le conquiste di stampo socialista sono state abolite e i diritti sovrani, al pari dell'indipendenza nazionale, hanno subito limitazioni e così via) è emerso chiaramente che essi avevano tutte le ragioni di preoccuparsi.
Soltanto le multinazionali e i loro rappresentanti in seno al Parlamento europeo hanno ogni motivo di felicitarsi.
<P>
I 'dieci? stanno per aderire ad un'Unione di Stati imperialisti di piccole e medie dimensioni al servizio degli interessi dei maggiori Stati capitalisti, inasprendo così lo sfruttamento dei loro cittadini e di qualunque altro soggetto sul quale questi riescono a mettere le mani, in un misto di competizione e collaborazione con il 'grande fratello? e leader indiscusso: gli Stati Uniti.
<P>
Come ha evidenziato il crimine commesso contro l'Iraq, in questa guerra le differenze tra taluni imperialisti euro-unionisti e i loro amici americani non stanno nel fine, ma nei mezzi.
<P>
Abbiamo votato anche contro l'adesione di Cipro perché, oltre a quanto ho già detto prima, è stata utilizzata per esercitare pressioni e legittimare il risultato della barbara invasione e occupazione, sulla quale i 'sensibili? imperialisti europei hanno chiuso un occhio.
<P>
I lavoratori - il popolo - non hanno bisogno di organizzazioni di stampo imperialista per definire la loro lotta comune e si opporranno allo sfacelo al quale queste li stanno conducendo cambiando il corso dell'umanità e indirizzandolo verso un futuro che ne sia degno, un futuro socialista.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup (GUE/NGL)">
I problemi fondamentali del cosiddetto allargamento a est non sono stati risolti.
Data la situazione economica esistente, non c'è pertanto ombra di dubbio che la tradizione che risale a parecchi anni fa dello sfruttamento dei vicini dell'Europa orientale da parte dell'Europa occidentale, alla luce della diversa situazione in materia di capitali, retribuzioni e via dicendo, continuerà in futuro.
Gli adeguamenti che questi paesi effettueranno al fine di conformarsi al diritto comunitario in vigore comporteranno alcuni problemi, che peraltro la relazione dell'onorevole Brok trascura di esaminare in dettaglio.
<P>
Il movimento popolare contro l'UE non può tollerare il tono paternalistico dell'esposizione e delle conclusioni dell'onorevole Brok, ma nello stesso tempo si astiene dal votare contro la relazione per rispettare il diritto dei paesi candidati di decidere autonomamente se desiderano diventare membri dell'UE mediante referendum imparziali ed equi (ci auguriamo il meglio, ma temiamo il peggio).
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
Siamo chiamati a pronunciarci sull'allargamento dell'Unione europea a 10 nuovi membri.
Fin dall'inizio non abbiamo voluto in alcun modo ostacolare la scelta delle popolazioni dell'Europa dell'est di aderire o meno all'UE.
Infatti l'opposizione degli attuali Stati membri verrebbe percepita come la logica dei paesi ricchi di costruire una 'fortezza Europa?, che rifiuta di essere solidale verso altri popoli desiderosi di entrare a far parte dell'Unione.
<P>


Denunciamo tuttavia le condizioni di questo allargamento al ribasso, che non rispetta neanche l'uguaglianza tra i membri e non presta alcuna effettiva attenzione alla crescita generalizzata della povertà e della disoccupazione nei paesi candidati, fenomeni, questi, dovuti alle politiche adottate negli ultimi dieci anni per soddisfare i criteri di adesione.
<P>
Possiamo pertanto ben comprendere che le popolazioni interessate si aspettano almeno una contropartita in termini di diritti, di Fondi strutturali e agricoli.
Ebbene, l'UE tende a considerare i nuovi membri come paesi di seconda classe.
L'UE elogia la 'riunificazione del continente? come un successo politico e storico, ma esclude la libera circolazione delle persone.
L'UE parla di democrazia e di pluralismo, ma gli obiettivi e le trasformazioni imposti, nonché i mezzi usati a tal fine in particolare nell'Europa dell'est, di cui le condizioni previste per i finanziamenti e gli aiuti sono esempi, risentono dei dogmi responsabili della regressione sociale.
Ecco perché abbiamo votato contro la relazione Brok.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR)">
per iscritto. (NL) La mia delegazione del VVD era ed è favorevole all'allargamento dell'Unione europea mediante l'ingresso di dodici paesi con i quali stiamo attualmente negoziando, soprattutto per ragioni storiche, economiche e politico-strategiche (ad esempio, inter alia, per la stabilità lungo il confine orientale e la democrazia in tutta Europa).
Approviamo l'adesione di Malta, Slovenia, Estonia, Lituania, Lettonia, Cipro, Repubblica ceca, Slovacchia, Ungheria e Polonia.
<P>
Il 'big bang? è stato un processo ingiusto che ha sottoposto a inutili pressioni la coesione interna dell'Unione nonché la valutazione obiettiva degli Stati candidati.
Non dobbiamo scegliere di nuovo questa via per il futuro, neppure con uno 'small bang?.
Ogni Stato candidato deve essere valutato sulla base dei propri meriti.
Non appena la Bulgaria e la Romania saranno pronte dovranno poter aderire senza dover aspettare gli altri.
Per quanto ci riguarda pertanto l'accesso prima o dopo il 2007 è senz'altro possibile.
<P>
Per quanto riguarda l'adesione di altri paesi come la Croazia o la Turchia, prima verrà adeguata la forma istituzionale dell'Unione europea (efficienza, trasparenza e controllo democratico), tanto più celermente tale adesione potrà essere presa in considerazione.
Non si può pertanto formulare alcuna promessa finché la Conferenza intergovernativa non giungerà a una conclusione soddisfacente.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE)">
Partecipare alla riunificazione pacifica di un'Europa che era divisa è un notevole privilegio.
Oggi ho votato a favore di questo obiettivo con grande soddisfazione.
<P>
In quanto rappresentante del Partito nazionale scozzese, sono inoltre pienamente consapevole che tra i paesi per cui abbiamo votato oggi vi sono numerosi piccoli Stati che solo recentemente hanno riacquistato la loro indipendenza.
La Scozia invece, uno dei più antichi staterelli d'Europa, continua ad essere agli occhi di Bruxelles solo una regione parte di uno Stato.
<P>
In questa nuova Europa allargata la Scozia deve certamente aspirare a qualcosa di più.
Gli scozzesi devono sicuramente aspirare a qualcosa di più. Gli scozzesi si pronunceranno in merito il primo maggio, nelle elezioni parlamentari scozzesi.
<P>
L'allargamento all'esterno è in atto, ma deve anche avvenire dall'interno.
Mentre la Convenzione europea si avvia alla conclusione, appare con chiarezza che una futura Costituzione non frapporrà ostacoli sulla via dell'allargamento interno.
Spero che questo processo cominci presto.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Martin, Hans-Peter (PSE)">
Non ho mai visto un numero così elevato di parlamentari europei messi sotto pressione dai loro segretari di partito nazionali.
Pertanto il risultato delle votazioni, in molti casi, non corrisponde alle reali convinzioni personali.
Ed è pensando a coloro che non hanno osato seguire la propria coscienza che vorrei ribadire che nell'Unione europea prima deve esserci democrazia e poi allargamento.
E' quanto abbiamo promesso ai nostri elettori nel 1999.
L'Unione europea però non ha svolto i propri compiti e il Trattato di Nizza si è rivelato una burla.
Per questo motivo l'UE potrà funzionare soltanto se la Convenzione e i governi decideranno di emanare una vera Costituzione che garantisca democrazia e trasparenza.
Per quanto sia a favore dell'allargamento, mi sembra che l'adesione contemporanea di dieci nuovi membri rappresenti un impegno eccessivo per l'Unione europea.
La ragione per cui ho votato contro la relazione Brok è che essa ci presenta una realtà illusoria.
Anche sull'adesione della Polonia non ho potuto esprimere voto favorevole: ci sono troppe cose che sfuggono al controllo. In fin dei conti anche il governo polacco ha partecipato attivamente alla ripugnante guerra offensiva contro l'Iraq.
Su tutti gli altri Stati mi sono astenuto perché continuavo a pormi una domanda: l'ovest è già maturo per unirsi all'est? E la risposta è no.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="EN" NAME="McAvan (PSE)">
Oggi è una giornata storica per l'Unione europea e sono lieta e orgogliosa di poter avere un piccolo ruolo votando a favore di tutte le relazioni sull'allargamento che ci sono state presentate.
<P>
Oggi incomincia il XXI secolo europeo.
Il primo cinquantennio del secolo scorso in Europa è stato segnato dalla guerra, mentre nella seconda metà è prevalsa la divisione tra est ed ovest.
Oggi, votando a favore della riunificazione del nostro continente nella pace, nella democrazia e nella prosperità, ci lasciamo quest'Europa alle spalle.
<P>
Oggi sono comparse dieci nuove bandiere nella nostra Aula.
Aspetto di accogliere i nuovi colleghi di questi paesi nel nostro Parlamento il mese prossimo onde poter cominciare a costruire insieme l'Europa che 500 milioni di cittadini meritano.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
- (NL) Vi sono molte argomentazioni per cui dovremmo respingere i 10 paesi i cui governi vogliono aderire all'UE.
Alcuni come la Slovacchia, l'Ungheria e la Romania discriminano le numerose popolazioni rom presenti sul loro territorio.
Sono state presentate doglianze contro l'Ungheria e Cipro per discriminazioni nei confronti degli omosessuali.
La Polonia, proprio come aveva fatto l'Irlanda, vuole mantenere la libertà di negare alle donne il diritto di abortire secula seculorum.
L'Estonia e la Lituania hanno cercato di negare la parità di diritti alla loro ampia minoranza russa, ritenuta responsabile della precedente occupazione.
Cipro potrebbe coinvolgere l'Unione europea in una guerra contro la Turchia.
Gli attuali Stati membri inoltre si lamentano per la corruzione, l'immigrazione per motivi di lavoro e per gli ingenti costi dei fondi di assistenza.
Inoltre, mi sembra perlomeno altrettanto importante far presente che questi paesi devono sottostare a un acquis neoliberale, che i loro servizi pubblici sono sull'orlo del collasso e che ampi strati della popolazione sono condannati alla perpetuazione a lungo termine della condizione di povertà cresciuta negli ultimi dieci anni.
Eppure spetta agli abitanti di questi paesi, e solo a loro, scegliere se vogliono entrare a far parte dell'Unione europea.
E' stata data loro la possibilità di esprimersi in merito mediante referendum ovunque, eccetto a Cipro.
Non voglio che siano privati del diritto di decidere per tutelarci con la pretesa di conoscere meglio di loro qual è il loro bene.
Respingendo la relazione Brok ribadisco il mio accordo sull'allargamento, come già annunciato il 20 novembre 2002.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Müller, Emilia Franziska (PPE-DE)">
Il Parlamento europeo, nella seduta odierna, ha dato il suo consenso all'ammissione di dieci Stati nell'Unione europea.
E' una data storica per l'Europa, ma anche per me personalmente.
La funesta divisione dell'Europa viene superata, l'Europa si unisce, in pace e libertà.
I popoli europei adesso hanno la possibilità di costruire insieme, in libertà e democrazia, il futuro dell'Europa.
<P>
Ciononostante, oggi ho votato in piena coscienza contro l'adesione all'Unione europea della Repubblica ceca, e desidero spiegare i motivi della mia decisione.
Il mio, infatti, non è stato un 'no? al popolo ceco, quanto piuttosto un chiaro segnale rivolto ai responsabili politici, i quali, nonostante le numerose richieste, provenienti anche dal loro popolo, non hanno preso le distanze da quei passaggi dei decreti Bene? che violano i diritti umani.
<P>
Sono rappresentante parlamentare dell'Oberpfalz, una regione di frontiera che confina per circa 140 chilometri con la Repubblica ceca. Molti profughi, dopo l'espulsione dalla Boemia e dalla Moravia, si sono costruiti una nuova esistenza in questa regione.
So quanto siano rimasti legati alla loro terra, anche ai loro parenti e conoscenti che vivono tuttora nella Repubblica ceca e per i quali continua ad essere applicabile la legge sull'esenzione dalle sanzioni penali.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Niebler (PPE-DE)">

Mi compiaccio dell'ammissione degli Stati baltici, di Estonia, Lettonia e Lituania, nonché della Polonia, dell'Ungheria, della Slovacchia, della Slovenia e delle isole di Cipro e Malta, fissata per il 1° maggio 2004, con la quale viene superata definitivamente la funesta divisione dell'Europa.
Sono lieta di poter partecipare ed assistere a questo momento storico.
<P>
Per quanto gioisca di questo evento, nutro però alcuni dubbi riguardo alla Repubblica ceca.
Pur auspicando l'adesione di quest'ultima, non posso chiudere gli occhi di fronte al fatto che in questo paese continuano a rimanere in vigore i decreti Bene?, attraverso i quali fu legittimata l'espulsione di singoli gruppi etnici.
<P>
Voto contro l'ammissione della Repubblica ceca nell'Unione europea.
Ritengo inaccettabile che la Cechia fino ad oggi non abbia preso le distanze in misura adeguata dai decreti Bene?, riconoscendo l'ingiustizia delle espulsioni.
Con la mia decisione desidero dare un segnale.
<P>
Vorrei in particolare richiamare alla mente la cosiddetta 'legge sull'esenzione dalle sanzioni penali?, che rende tuttora legittimi reati gravissimi e crimini perpetrati nel dopoguerra.
Anni fa il Parlamento europeo, su iniziativa dei parlamentari del CSU/CDU, aveva invitato la Repubblica ceca ad abrogare i decreti e le leggi controverse ancora in vigore riguardanti l'espulsione di singoli gruppi etnici dalla ex Cecoslovacchia.
La Repubblica ceca non ha dato seguito alla richiesta.
Anzi, il Parlamento ceco nell'aprile del 2002 ha persino dichiarato, all'unanimità, le conseguenze a livello giuridico e patrimoniale dei decreti Bene? 'inoppugnabili, intangibili e immutabili?.
A mio avviso ciò rappresenta una chiara dimostrazione del fatto che non vi è disponibilità da parte ceca a fare un gesto di riconciliazione politica.
Partendo da tale premessa, ritengo assolutamente necessario rivedere questo capitolo storico.
L'Unione europea è una comunità basata sul diritto e sui valori ed uno dei suoi obblighi elementari è la tutela delle minoranze.
Qualsiasi paese che voglia aderire all'Unione europea deve accettare tale punto e non è possibile che la Repubblica ceca ignori tutto ciò.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis (GUE/NGL)">
Ritengo che l'allargamento dell'Unione europea ad altri 10 paesi del nostro continente sia un'impresa storica che, da qualunque angolatura la si consideri, era estremamente necessaria a seguito del collasso del sistema bipolare in Europa e nel mondo.
Il significato più profondo di questo evento era ed è tuttora la speranza di dare il benvenuto ai popoli di questi paesi in un'entità ben strutturata, in una comunità che unisca le economie dei suoi membri e che ha proclamato la sua volontà di procedere verso una sempre più stretta cooperazione politica e unione tra Stati, nazioni e cittadini d'Europa.
<P>
Non abbiamo il diritto storico, morale, politico o strategico di rifiutare la richiesta democraticamente e liberamente formulata da 10 Stati di partecipare su un piano paritario alla costruzione di questa entità.
Al contrario è nel nostro interesse rispondere positivamente, con iniziative e solidarietà.
Ci aspettiamo che venga espresso lo stesso auspicio per la convergenza, in modo generico e specifico, da questi paesi e dai loro governi, al di là delle penose e indotte divergenze recentemente emerse in merito al piano relativo all'invasione dell'Iraq, divergenze che appariranno ben presto sterili e prive di valore pratico a quanti hanno preso una decisione su questi paesi senza ingenuità o egoismo.
<P>
Ovviamente l'allargamento, per come si è svolto, presenta anche aspetti negativi e pericoli sia per i paesi candidati che per l'impresa storica dell'unificazione europea, dato che ha preceduto la più grande unità istituzionale e politica necessaria...
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137 del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="FR" NAME="Pasqua (UEN)">

Essendo tra coloro che, dopo l'agonia dell'impero sovietico, hanno auspicato la rapida adesione dei paesi che tra breve si uniranno a noi, mi rallegro per il fatto che questo processo, volutamente ritardato dai federalisti europei, stia per giungere a compimento.
<P>
Sono tuttavia preoccupato di constatare che, mentre gli Stati candidati sono stati in grado di adeguarsi per entrare nell'Unione, l'Unione europea invece è attualmente vittima di una pericolosa sclerosi.
<P>
Al contrario di quanto suggerisce il relatore parlando del rafforzamento delle capacità istituzionali dell'Unione, l'allargamento implica palesemente l'abbandono del vecchio metodo comunitario.
La posizione dei futuri Stati membri alla vigilia dell'intervento militare in Iraq lo dimostra: la nostra interpretazione della nozione di solidarietà europea, ereditata dagli inizi della costruzione europea, diverge molto sensibilmente dalla lettura che ne danno i nuovi Stati.
Questa è la realtà con cui siamo costretti a fare i conti.

<P>
E' inutile chiedere maggiore integrazione, un livello sovrannazionale e più uniformazione.
Perseguire la costruzione europea a venticinque sulla via indicata dal relatore ci porterà tutti in un vicolo cieco.
<P>
L'Europa ha bisogno di libertà e di flessibilità, non di ideologia.
Trarrà la sua forza unicamente dalla diversità degli Stati che la compongono.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="FR" NAME="Roure (PSE)">
Ho votato a favore del trattato di adesione dei dieci nuovi paesi all'Unione europea.
Ho riflettuto molto prima di esprimere il mio consenso perché ciò comporta l'inizio di un cammino lungo e difficile per l'Unione; è altrettanto vero però che la costruzione dell'Unione è sempre stata difficile ed è normale che sia lunga.
I paesi dell'Europa centrale e orientale che devono entrare nella nostra Unione hanno compiuto sforzi straordinari al fine di aderire.
Hanno rapidamente modernizzato la loro economia, riformato i loro sistemi sociali e democratizzato la loro organizzazione politica.
Hanno fatto tutto questo in pochi anni e dobbiamo complimentarci per il coraggio e i sacrifici di cui hanno dato prova.
I popoli dell'Europa centrale e orientale hanno vissuto un passato caotico e questo passato è recente e ancora fresco nelle memorie.
Non possiamo respingerli per il fatto che abbiamo paura di rallentare l'Europa che vogliamo.
Non ne abbiamo il diritto.
L'unificazione dell'Europa è per noi una sfida storica e non abbiamo il diritto di perdere l'appuntamento con la storia, perché pagheremmo molto caro questo errore.
Il processo di allargamento deve compiersi con un approfondimento delle Istituzioni e sappiamo bene che, senza la prospettiva di questo allargamento, non avremmo avuto alcun approfondimento.
<P>
Tutti coloro che si augurano realmente la riuscita dell'allargamento avranno compreso la necessità di votare oggi a favore al fine di tendere in modo sincero la mano ai popoli di questi dieci paesi.
L'Unione europea è stata costruita per la pace, dobbiamo saper conservare questo spirito e lavorare per il nostro avvenire comune.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Rübig (PPE-DE)">
Mi compiaccio vivamente dell'esito positivo del voto odierno, espresso dal Parlamento europeo in seduta plenaria, sull'ammissione dei dieci paesi che hanno chiesto di aderire all'Unione europea.
L'allargamento rappresenta un vantaggio sia per l'Unione europea che per i paesi candidati ed è un presupposto imprescindibile per avere pace, stabilità e benessere in un'Europa riunificata.
Tuttavia, proprio in questo contesto, vorrei ancora una volta far presente espressamente l'urgente necessità di creare quanto prima un sistema armonizzato di norme comuni di sicurezza, a livello di Unione europea per gli attuali ed i futuri paesi membri, nel campo dell'utilizzo dell'energia nucleare.
A tal proposito occorre attuare immediatamente i seguenti passi:
<P>
revisione del Trattato Euratom da parte della Convenzione sul futuro dell'Unione europea, che attualmente è in seduta; elaborazione ed emanazione delle direttive già proposte dalla Commissione europea per aumentare la sicurezza nucleare; istituzione di un'autorità indipendente a livello UE che vigili direttamente, in stretta collaborazione con la AIEA, sui controlli nel campo della sicurezza nucleare all'interno degli Stati membri.
<P>
Avendo espresso oggi voto favorevole, mi impegnerò con maggior vigore affinché i controversi decreti Bene? e, in particolare, la legge 8 maggio 1946, n.° 115, sull'esenzione dalle sanzioni penali, trovino quanto prima una soluzione politica equa.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Schmid, Gerhard (PSE)">
Ho espresso voto favorevole sulle relazioni riguardanti le domande di adesione di Cipro, Malta, Lituania, Lettonia, Estonia, Ungheria, Slovenia, Repubblica ceca e Slovacchia, nonostante nutrissi seri dubbi al riguardo.
Tali dubbi non hanno nulla a che vedere con i paesi in questione, quanto piuttosto col fatto che il Trattato di Nizza non ha dotato l'Unione europea di strumenti adeguati per affrontare l'allargamento.
<P>
Poiché ancora non conosciamo i risultati dei lavori della Convenzione e le relative modifiche al Trattato, in realtà la decisione sull'allargamento giunge alquanto prematuramente.
<P>
Mi sono astenuto in merito alla Polonia, perché questo paese sta partecipando attivamente ad una guerra che viola il diritto internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Souchet (NI)">

Siamo contrari alla relazione Brok in quanto ci opponiamo al modo in cui il processo di allargamento nel suo complesso è stato condotto.
Siamo sempre stati ferventi sostenitori della riunificazione dell'Europa ed abbiamo sempre cercato di porre fine alla divisione innaturale imposta a Yalta, compiendo ogni possibile sforzo per far sì che l'Europa recuperasse l'uso di entrambi i suoi polmoni.
<P>
L'Unione europea ha purtroppo sprecato un'occasione storica, nel senso che era necessario offrire ai paesi dell'Europa centrale e orientale l'opportunità di accedere alla parte intergovernativa dei Trattati subito dopo la loro liberazione.
Una volta compiuto quest'atto formale, ogni paese avrebbe dovuto avere la possibilità di aderire a questa o quella politica comune, stabilendo calendari adeguati che tenessero conto delle condizioni locali.
In questo modo sarebbe stato possibile eliminare la corruzione ed evitare l'insorgere di tensioni sociali.
<P>
Nulla di tutto questo si è verificato.
Al contrario, dopo negoziati interminabili condotti dalla Commissione nel suo solito stile burocratico, sono stati imposti a tutti gli stessi criteri e lo stesso calendario.
Devono essere abolite d'un sol colpo frontiere e protezioni, aggiungendo nei Trattati una molteplicità di clausole di salvaguardia.
Alla fine, l'Unione europea sarà riuscita ad ottenere un risultato a dir poco inaudito, vale a dire sostituire l'entusiasmo della riunificazione con un'inquietudine diffusa.
Sarebbe irresponsabile non riconoscere che quest'allargamento ritardato e uniforme viene oggi percepito come una minaccia anziché un'opportunità da molti sia nell'Europa orientale che in quella occidentale.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Thyssen (PPE-DE)">
Oggi il Parlamento europeo ha votato a favore dell'adesione di dieci nuovi Stati membri all'Unione europea.
<P>
Questo non significa ovviamente che il nostro lavoro sia finito, in quanto nei paesi candidati resta ancora molto da fare fra cui lo sviluppo di un apparato amministrativo e giuridico che funzioni in modo adeguato e la lotta contro la corruzione, senza dimenticare che occorre prendere in seria considerazione anche il monitoraggio.

<P>
Deploro il fatto che noi, che da molti anni contribuiamo a preparare e ad incoraggiare l'allargamento, non abbiamo proceduto ad un riesame delle nostre competenze e dei nostri meccanismi decisionali in modo da conseguire una maggiore efficacia ed efficienza nell'Unione europea e nel settore della politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Deploro che a Nizza non sia stata colta l'occasione per attuare una modifica del Trattato in tal senso.
Eppure, ho espresso un voto favorevole.
Le condizioni politiche in cui nel 1994 attraverso il Parlamento europeo potevamo esercitare pressioni sul Consiglio per ottenere un approfondimento dell'Unione europea prima del suo allargamento non esistono più.
L'attuale allargamento, di portata ben diversa, è ancora una volta essenzialmente una questione di principi fondamentali del progetto europeo: stabilità politica, pace e prosperità.
<P>
I paesi candidati e le relative popolazioni hanno speso molti anni per prepararsi per questo giorno, in condizioni difficili e con molti sacrifici.
Gli sforzi compiuti e la prospettiva dell'adesione hanno portato stabilità e pace in Europa.
Oggi non dobbiamo compromettere questo risultato, in quanto, in definitiva, la stabilità politica, la pace e la sicurezza creano le condizioni per conseguire tutti gli altri obiettivi politici.
<P>
Le consultazioni riguardo alla revisione del Trattato sono in corso e sono in buone mani.
Le nostre speranze sono affidate alla Convenzione.
Dato che sono fiducioso al riguardo, mi aspetto molto anche dalla prossima CIG e oggi posso votare a favore dieci volte con convinzione.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, articolo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="van den Berg (PSE)">
Oggi sostengo l'adesione dei dieci paesi candidati, nonostante il fatto che alcuni di essi non soddisfano ancora pienamente tutti i criteri.
Riguardo a questi punti sarà necessario esercitare un attento controllo esterno, in quanto esiste un reciproco interesse al mantenimento di una rigorosa sorveglianza in materia.
Devo dire a tale proposito che sarebbe stato meglio indire un referendum europeo all'inizio del processo di allargamento.
Ora però è troppo tardi per farlo, non si possono cambiare le regole durante il gioco.
<P>
Trovo altresì estremamente deplorevole che paesi quali la Polonia, senza un'adeguata consultazione europea, prendano parte alla guerra in Iraq, tuttavia questo vale anche nel caso del Regno Unito.
Sono favorevole ad una politica estera europea comune.
E' l'unica soluzione per far sì che l'Europa non diventi una vittima permanente della crisi in Iraq.
<P>
Manca anche un governo democratico e influente per l'Europa.
Strutturalmente l'Unione europea non è purtroppo ancora pronta per affrontare la prova che la attende nel 2004 e sarà questa la grande sfida per la Convenzione europea nel 2004.
<P>
Un'importante osservazione finale riguarda la riforma della politica agricola.
L'attuale politica di sovvenzioni ai prodotti è obsoleta.
<P>
Eppure, oggi voto a favore dell'allargamento perché i cittadini dei paesi candidati non possono essere vittime della nostra negligenza.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="de Veyrinas e Vlasto (PPE-DE)">
Abbiamo votato a favore del trattato di adesione di dieci nuovi Stati membri all'Unione europea.
Oggi si doveva evitare di mettere in discussione l'allargamento: era l'obiettivo fondamentale della votazione.
Nel 2004 la vecchia e la nuova Europa scompariranno, per essere sostituite da un'Unione europea che assumerà finalmente la sua giusta dimensione che comprenderà l'intero territorio del continente europeo.
<P>
E' vero che la votazione si è svolta in un una situazione internazionale di grave tensione, tuttavia non si doveva mettere in dubbio l'allargamento.
Oggi ribadiamo la nostra fiducia nella capacità dei paesi candidati di tornare a far parte della famiglia europea e riconosciamo, al di là delle attuali tensioni negli ambienti diplomatici, i considerevoli sforzi politici, economici e sociali da essi compiuti.
<P>
Alcuni temono che l'Europa dei Venticinque inizierà a funzionare in un contesto di incertezza istituzionale.
La futura Costituzione europea potrebbe non essere in vigore il 1o maggio 2004.
Tenuto conto che i lavori della Convenzione procedono con tanta lentezza, sarebbe stato opportuno rinviare la votazione odierna, tuttavia non sembra giusto far pagare ai paesi candidati le conseguenze della nostra incapacità di decidere e di riformare le Istituzioni europee.
<P>
Non riteniamo che sia giusto farlo.
Il fatto di confermare l'allargamento alla data prevista ci impone di rispettare i tempi stabiliti per la riforma istituzionale.
Questo è il forte messaggio politico che l'Assemblea invia agli Stati membri, un messaggio che oltretutto ha il vantaggio di essere positivo.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Wynn (PSE)">
Come ho spiegato nel mio intervento in seduta plenaria, sostengo il processo di allargamento e voglio che i paesi candidati entrino a far parte dell'Unione europea, tuttavia l'inclusione dell'allegato XV nel trattato di adesione significa che votando a favore dell'allargamento si avalla tale inclusione.
Non posso farlo.
Ritengo che l'allegato XV costituisca una diretta violazione dei diritti del Parlamento.
<P>
L'aspetto più negativo dell'allegato XV è che suggella nel Trattato il massimale per l'agricoltura dal 2007 al 2013. Questo è il risultato del deplorevole accordo definito dal Presidente Chirac e dal Cancelliere Schröder, che è stato approvato dagli altri Stati membri a Copenaghen ed ora fa parte del Trattato.
In qualità di presidente della commissione per i bilanci, ritengo che si tratti di una minaccia per tutto ciò per cui abbiamo lottato.
In quanto sostenitore di un'autentica riforma della PAC, lo considero un onere insostenibile che non posso accettare.
<P>
Per alcuni questo sembra essere un problema di secondaria importanza, ma per me si tratta di una questione di principio.
Per questo motivo, mi sono astenuto da tutte le votazioni finali.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Nassauer (PPE-DE).">
Signor Presidente, la riunificazione dell'Europa, oggetto della votazione odierna, per me, in quanto parlamentare tedesco, ha un peso paragonabile alla riconquistata unità del mio paese.
Per questa ragione oggi ho votato con piena convinzione a favore delle domande di adesione, compresa quella della Repubblica ceca.
Tuttavia trovo profondamente deplorevole che quest'ultima non abbia abrogato i decreti in materia di espulsione e, in particolare, la legge sull'esenzione dalle sanzioni penali che è in contrasto con tutti i principi giuridici.
Pertanto ho espresso voto favorevole all'adesione della Repubblica ceca all'Unione europea nella convinzione che, se questa diverrà membro dell'Unione, saremo in grado di difendere meglio e con maggiore efficacia gli interessi dei profughi tedeschi e della minoranza tedesca presente in Cechia, nei confronti dei quali mi sento in obbligo.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE).">
Signor Presidente, per rispettare il Regolamento del Parlamento sono costretto a suddividere la presentazione della mia dichiarazione di voto in varie parti, di cui adesso illustrerò la seconda.
<P>
Il Consiglio di Copenaghen ha fissato un limite di 40,8 miliardi di euro per la spesa dell'Unione europea nei nuovi Stati membri fino al 2006.
Nel 1999 il Consiglio di Berlino aveva previsto un importo di 43 miliardi di euro per lo stesso periodo, ma per sei paesi.
Ne consegue che ora l'Unione europea deve aiutare un maggior numero di paesi con minori risorse finanziarie.
Chi ci capisce qualcosa è bravo.
Inoltre, tale dotazione triennale di 40,8 miliardi di euro non è proprio ciò che sembra, in quanto i dieci nuovi Stati membri dovranno contribuirvi con un importo che si aggirerà sui 15 miliardi di euro.
Il signor Kok ha calcolato che l'importo netto versato a favore dei nuovi Stati membri sarà limitato a circa dieci miliardi di euro all'anno, ossia meno dello 0,1 per cento del prodotto interno lordo dell'Unione.
Tanta generosità incoraggerà i nuovi Stati membri a rinnovare le loro richieste una volta che faranno parte del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Konrad (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, da molti anni mi impegno a favore dell'allargamento dell'Unione europea agli Stati dell'Europa centrale ed orientale, e quindi anche alla Cechia.
Ciononostante non ho dato il mio consenso all'adesione della Repubblica ceca, essenzialmente per i seguenti motivi: primo, i decreti Bene?, sulla base dei quali, nel 1945 e nel 1946, 3,2 milioni di tedeschi sono stati privati della cittadinanza e dei loro diritti, sono tuttora in vigore; secondo, la legge sull'esenzione dalle sanzioni attualmente vigente nella Repubblica ceca viola diritti umani riconosciuti sia in Europa che a livello mondiale; terzo, la politica in materia di diritti umani dell'Unione europea non sarebbe credibile se accettassimo una legge che garantisce l'impunità per crimini perpetrati nel dopoguerra nei confronti della popolazione civile tedesca e ungherese.
Non si tratta di storia passata, onorevoli colleghi, bensì di politica del presente.
Si tratta dell'Unione europea quale comunità fondata sui valori, come sancito dai criteri di Copenaghen.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Kreissl-Dörfler (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono molto lieto del fatto che oggi sia stata approvata l'ammissione della Repubblica ceca.
Purtroppo i miei genitori non hanno potuto vivere questo momento storico.
Mia madre è morta a gennaio.
Sono stati cacciati dalla loro terra ed hanno perso moltissimo.
Mio zio nel 1946 è stato ucciso in un lager cecoslovacco.
Ma io, che sono stato educato secondo principi di tolleranza e perdono, voglio dirvi una cosa: chi oggi, in parte anche a ragione, ha votato contro l'ammissione della Cechia a causa dei decreti Bene?, si è dimenticato di un aspetto determinante, cioè che sono i popoli ad essere ammessi.
Dobbiamo guardare avanti e non farci prendere da vecchie smanie di vendetta, mi preme moltissimo sottolinearlo in questa sede.
Il fatto che proprio alcuni membri del CSU abbiano espresso voto contrario, va attribuito ancora una volta, credo, alle elezioni in Baviera, dove ci si vuole accaparrare un posto privilegiato ai tavoli in cui si riuniscono talune cerchie di profughi.
Non posso associarmi a tutto ciò.
Mi rammarico molto del fatto che un certo numero di persone non abbiano avuto la statura necessaria per guardare avanti, ma, anzi, siano rimaste attaccate ai loro vecchi sentimenti di rivalsa.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono stato favorevole alla relazione sull'adesione della Repubblica ceca all'Unione europea; il mio voto comunque non ha modificato la maggioranza che è stata registrata in questa votazione.
Ho votato in questo modo perché auspico, mi aspetto, spero che nel prossimo Parlamento, che verrà eletto nel 2004 e in cui vi saranno i rappresentanti della Repubblica ceca, vi siano anche dei rappresentanti del Partito dei pensionati di questo paese, affinché si abbia maggiore forza e possibilità di difendere i diritti dei pensionati, cosa che si potrebbe fare meglio se in quest'Aula ci fossero più rappresentanti dei partiti dei pensionati d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Schleicher (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, votando contro le dieci relazioni sull'adesione desidero manifestare la mia profonda preoccupazione per il fatto che l'Unione europea, fino ad oggi, non ha tenuto fede alla promessa di mettere in atto sia un allargamento che un approfondimento dell'UE.
La mia fiducia negli Stati membri è profondamente scossa. Non soltanto essi hanno dimostrato, a danno dell'Europa, la loro disunione nelle questioni di politica estera e di sicurezza, ma anche di non essere in grado, per gli stessi motivi, di soddisfare, col Trattato di Nizza, le condizioni imposte per rendere possibile l'allargamento.
<P>
Il risultato della Convenzione non è ancora certo, figuriamoci poi la promessa di ratificare quanto prima il nuovo testo del Trattato.
Ritengo ipocrita decidere l'allargamento e poi nascondere sotto il tappeto i problemi irrisolti dell'Unione europea.
Trattandosi di una decisione così importante, mi sarei aspettata maggior coraggio da parte del Parlamento nell'affermare i propri diritti nei confronti del Consiglio.
<P>
Affinché non vi siano equivoci vorrei precisare che sono favorevole a che l'allargamento avvenga quanto prima, anche entro il 1° maggio 2004. A tal fine ci occorre però una nuova base per il Trattato, che garantisca, anche in presenza di oltre 25 Stati membri, un'azione comune nelle questioni decisive.
Sento quanto mai la mancanza di una volontà comune europea, che sia anche in grado di destreggiarsi con i compiti della forte Europa di domani.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Raschhofer (NI).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la votazione odierna è di portata storica ed io ne sono consapevole. Al contempo però è stata anche la decisione più difficile che abbia dovuto prendere durante tutta la mia attività politica.
Non ho preso la cosa alla leggera.
Dopo un'accurata riflessione e dopo essere stata a lungo combattuta, ho votato a favore dell'adesione della Repubblica ceca, nonostante la mia posizione intransigente sui decreti Bene?.
La legge sull'esenzione dalle sanzioni penali continua ancora oggi a far parte della legislazione ceca.
E' una legge ingiusta e vergognosa.
Non può assolutamente trovare posto in una nuova Europa che prenda sul serio l'affermazione di valori comuni.
<P>
E' con grande rammarico che constato come il governo ceco fino ad oggi non abbia avuto la statura necessaria per mandare un segnale.
Ciononostante ho votato a favore dell'adesione della Repubblica ceca. Ho voluto dimostrare fiducia, anche se, per quanto ne so, potrebbe essere immeritata.
Vorrei così contribuire ad interrompere la spirale dell'incomprensione reciproca, ad aprire un varco in posizioni irrigidite. Confido che a tale segnale positivo da parte nostra seguirà un'eco altrettanto positiva da parte ceca.
Chi respinge una mano tesa non ha compreso il senso dell'allargamento dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Berthu (NI)">

Ho votato a favore di tutte le relazioni relative all'adesione dei dieci nuovi Stati membri, in quanto la riunificazione dell'Europa orientale e occidentale è per noi una sfida storica che non può più essere rimandata e non possiamo permettere che divergenze di scarsa importanza possano ostacolarne la realizzazione.


<P>
L'allargamento è già stato molto ritardato.
Come abbiamo detto, i paesi dell'Europa orientale liberati avrebbero dovuto essere ammessi ad una specie di grande confederazione europea già all'inizio degli anni '90.
Tale confederazione avrebbe costituito una struttura con un tipo di impostazione a geometria variabile che avrebbe consentito di sviluppare specifiche forme di cooperazione adeguate a ciascun paese.
<P>
Una simile impostazione avrebbe tuttavia richiesto una svolta radicale nel processo di integrazione europea, nel senso di una maggiore flessibilità.
La Commissione vi si è opposta, trovando il modo d'imporre un'altra strategia.
I paesi dell'est sono stati costretti ad attendere finché il Superstato fosse pronto prima di poter essere ammessi.
<P>
Vorremmo ribadire che si tratta di un approccio sbagliato, che ha esasperato i paesi candidati senza consentire loro di raggiungere un adeguato livello di preparazione.
Oggi dobbiamo tuttavia esprimere un voto favorevole, nella speranza che tali paesi ci aiutino a cambiare l'Unione europea dall'interno.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Dehousse (PSE)">
Ho votato a sfavore, ma non perché sono contrario all'adesione della Repubblica ceca in quanto tale.
Il mio voto negativo riguarda le circostanze in cui dovrebbe avere luogo l'attuale allargamento, come ho detto chiaramente nella mia dichiarazione di voto sulla relazione Brok.
<P>
Vorrei tuttavia fare due eccezioni, di cui la prima è il mio voto a favore di Cipro, per due motivi.
In primo luogo, per non ostacolare in alcun modo un processo di pace la cui riuscita è auspicata da tutta Europa.
In secondo luogo, perché l'effetto economico che l'adesione di questo paese avrà sulle procedure decisionali sarà minimo.
L'altra eccezione riguarda la mia astensione dalla votazione sull'adesione della Polonia.
Si tratta di un paese che ha sempre avuto un ruolo da svolgere nella costruzione dell'Europa, ma altri gli hanno impedito di esercitarlo fin dall'inizio.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Gomolka, Jeggle, Klaß, Langen, Mombaur, Sommer, Wieland e Zimmerling (PPE-DE)">

La riunificazione dell'Europa è un'opportunità di portata storica. Tuttavia permangono dubbi sul fatto che la Repubblica ceca si fondi sui principi che reggono l'ordine europeo.
Alcuni Primi Ministri della Cechia hanno definito le espulsioni dell'ultimo dopoguerra 'giuste? e 'necessarie? e le hanno addirittura portate ad esempio nei conflitti dei giorni nostri.
<P>
Questo contravviene alla Carta europea dei diritti fondamentali, la quale stabilisce che 'le espulsioni collettive sono vietate?.
<P>
Per questo motivo il Parlamento europeo, nel considerando O della risoluzione del 20.11.2002, affermava che '(...) le politiche basate su ossessioni etniche le quali portano a espulsioni collettive e alla distruzione di beni culturali costituiscono una flagrante violazione dei diritti fondamentali europei e della comune cultura europea del diritto?.
<P>
Tale verdetto è chiarissimo.
Esso non mira alla restituzione di beni, bensì a mettere in chiaro che posizioni ceche come quelle citate violano i principi di diritto più elementari, per salvaguardare i quali è stata creata l'Unione europea.
Accogliamo con favore il parere del Presidente della Repubblica ceca Klaus, secondo il quale sono inaccettabili, da un punto di vista odierno, gli atti di violenza perpetrati dopo la guerra nei confronti dei tedeschi della Boemia.
Tuttavia né il governo, né il parlamento ceco, né gruppi o partiti politici si sono espressi in tal senso, quindi non hanno fugato i dubbi che davvero la Repubblica ceca affondi le sue radici nella cultura europea del diritto.
Pertanto, non essendo stati soddisfatti dalla Repubblica ceca tutti i criteri per l'adesione all'Unione europea, non possiamo esprimere voto favorevole in merito.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Haug (PSE)">
Ho votato a favore dei trattati di adesione solo per protesta e per solidarietà con i miei futuri colleghi.
<P>
Il Consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della Commissione nel corso di attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
<P>
Col controverso mantenimento dell'allegato XV nel trattato di adesione e la conseguente modifica, del tutto unilaterale, delle prospettive finanziarie per il periodo 2004-2006, il Consiglio ha violato l'accordo interistituzionale siglato col Parlamento europeo il 6 maggio 1999.
<P>
Così facendo ha calpestato i diritti del Parlamento in materia di bilancio, ponendoci al contempo dinanzi all'alternativa di lottare per questi diritti o approvare i trattati sull'allargamento.
Con un tale comportamento il Consiglio ha posto fine al clima di leale collaborazione instaurato col Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Hieronymi (PPE-DE)">
Sostengo l'ammissione della Repubblica ceca nell'Unione europea, nonostante l'adesione lasci in sospeso alcune questioni sulle quali da anni il Parlamento europeo, con spirito conciliante, chiede delucidazioni.
Ciò vale soprattutto per la cosiddetta legge 8 maggio 1946, n. 115, sull'esenzione dalle sanzioni penali.
<P>
Qualunque sia la giustificazione per mantenere in vita tale decreto, esso diverrà tanto più rapidamente e definitivamente obsoleto all'interno dell'ordinamento giuridico comune dell'Unione europea che non nel caso in cui la domanda di adesione venisse respinta.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Keppelhoff-Wiechert (PPE-DE)">
Sono a favore dell'adesione della Repubblica ceca, perché ritengo che la riunificazione dell'Europa e il rientro dei cechi nella famiglia europea non debba essere rallentato dall'irresponsabilità dei politici di quel paese che ancora non hanno capito come funziona uno Stato di diritto moderno.
<P>
La perdurante ingiustizia di talune situazioni, dovuta al mantenimento dei decreti Bene?, probabilmente potrà essere eliminata più rapidamente all'interno dell'Unione europea che non respingendo l'ammissione della Repubblica ceca nell'UE.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Mann, Thomas (PPE-DE)">
Nella votazione sull'adesione della Repubblica ceca all'Unione europea mi sono astenuto.
Per la mia decisione è stato determinante il fatto che il governo di Praga non abbia sentito la necessità di prendere le distanze dai decreti emanati dall'ex Presidente Bene?. Con questi decreti erano stati legalizzati gravissimi reati, compresi l'assassinio, perpetrati nel corso delle espulsioni di tedeschi, austriaci e ungheresi.
Non è accettabile che il Parlamento ceco, nell'aprile 2002, abbia ribadito come questo tipo di espulsione sia 'inoppugnabile, intangibile e immutabile?.
<P>
Una parte considerevole della mia attività di parlamentare europeo è dedicata alla salvaguardia dei diritti umani, dello Stato di diritto e delle minoranze.
Questi principi fanno parte dei criteri di Copenaghen, i quali devono essere soddisfatti da tutti gli Stati che vogliono aderire all'Unione europea.
L'adesione dipende dall'adempimento di tali condizioni e non solo dal recepimento dell'acquis comunitario.
<P>
Poiché la Repubblica ceca non ha soddisfatto tutti i criteri, un no da parte mia all'azione dei responsabili politici sarebbe assolutamente giustificato.
Visto però che la votazione odierna non ha per oggetto i governi bensì gli Stati e le loro popolazioni, mi sono astenuto.
Spero che i cittadini della Repubblica ceca, dopo l'adesione, svilupperanno una maggiore consapevolezza verso l'Unione europea, in quanto comunità fondata sui valori e sul diritto.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Pack (PPE-DE)">
Sono a favore dell'adesione della Repubblica ceca perché ritengo che la riunificazione dell'Europa e il rientro dei cechi nella famiglia europea non debba essere rallentato dall'irresponsabilità dei politici di quel paese che ancora non hanno capito come funziona uno Stato di diritto moderno.
<P>
La perdurante ingiustizia di talune situazioni, dovuta al mantenimento dei decreti Bene?, probabilmente potrà essere eliminata più rapidamente all'interno dell'Unione europea che non respingendo l'ammissione della Repubblica ceca nell'UE.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Schwaiger (PPE-DE)">
Mi sono astenuto in merito all'adesione della Repubblica ceca.
<P>
Sono del parere che non tutte le condizioni per l'adesione del suddetto paese siano state soddisfatte.
<P>
La riunificazione dell'Europa è un'opportunità di portata storica.
Essa ha come base una comunità fondata sul diritto e sulla riconciliazione dei popoli europei.
<P>
Con mio grande rammarico il governo ceco non ha ancora corretto il proprio atteggiamento nei confronti delle espulsioni, anzi la risoluzione parlamentare del 24 aprile 2002 l'ha espressamente rafforzato, definendo tale strumento 'inoppugnabile, intangibile e immutabile?.
Tanto più va accolta con soddisfazione, quindi, la posizione del capo di Stato ceco Vaclav Klaus, che il 20 marzo 2003 definiva inaccettabili, da un punto di vista odierno, l'espulsione della popolazione tedesca della Cecoslovacchia e gli atti di violenza nei confronti dei tedeschi dopo la guerra.
Inoltre va riconosciuto che all'interno della società civile dei due paesi ci si sta adoperando al fine di avvicinarsi a una definitiva rappacificazione.
<P>
Tuttavia la dichiarazione del capo dello Stato non ha portato, né lascia presagire, alcun cambiamento dell'attuale situazione giuridica.
<P>
L'atteggiamento del governo ceco e del parlamento è in contrasto con lo spirito di riconciliazione e col rispetto dei diritti umani e dello Stato di diritto che caratterizzano l'opera di unificazione europea.
<P>
Personalmente desidero manifestare la speranza che l'allargamento imminente dell'Unione europea induca il governo ed il parlamento ceco a rivedere il proprio atteggiamento, con i passi e le azioni che questo comporta.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Stauner (PPE-DE)">
Nella seduta odierna ho votato contro la domanda di adesione all'Unione europea della Repubblica ceca.
<P>
E' mia convinzione che il principale fondamento dell'unità dei popoli europei sia l'obbligo incondizionato di tutti al rispetto dei principi dello Stato di diritto.
Solo partendo da questa base l'Europa unita ha un futuro.
<P>
La Repubblica ceca, mantenendo in vita i decreti dell'ex Presidente cecoslovacco Bene? e, in particolare, la legge finora mai abrogata sull'esenzione dalle sanzioni penali (legge 8 maggio 1946, n. 115), non adempie quest'obbligo.
Con questa legge vengono legittimati globalmente reati gravissimi e crimini perpetrati nel dopoguerra.
Uno Stato che ha leggi del genere all'interno del proprio ordinamento non può trovare posto nella comunità europea fondata sul diritto.
<P>
Una decisione affermativa all'adesione della Repubblica ceca creerebbe inoltre un precedente a cui potrebbero richiamarsi altri paesi candidati all'adesione, e questo arrecherebbe alla credibilità dell'Unione europea danni profondi e permanenti.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Zissener (PPE-DE)">
La riunificazione dell'Europa è un'opportunità storica e sono in particolare cechi e tedeschi ad avere la prospettiva di una ricca eredità culturale.
<P>
A mio avviso non tutti i criteri per l'adesione della Repubblica ceca sono stati soddisfatti; mi riferisco in particolare ai decreti Bene? tuttora vigenti, che ritengo motivo di preoccupazione.
<P>
Nonostante questi seri dubbi, voto a favore dell'adesione della Repubblica ceca.
<P>
La gioventù europea ha un solo futuro comune: l'Europa!
<P>
Non voglio privare le giovani generazioni ceche di questa opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE).">
Signor Presidente, ecco la terza parte della mia dichiarazione di voto.
<P>
Secondo la relazione Kok, il costo dell'allargamento potrebbe passare dallo 0,03 per cento del prodotto interno lordo dell'Unione europea nel 2003 allo 0,23 per cento nel 2013.
Si tratterebbe ancora di un costo estremamente ridotto.
Occorre tener presente, ad esempio, che negli ultimi dodici anni la Germania ha destinato il 3 per cento circa del suo PIL ai nuovi Länder per favorirne l'adeguamento strutturale.
Gli Stati membri si considerano contribuenti netti e quasi certamente non accetteranno di aumentare il bilancio dell'Unione, che in ogni caso ha un limite massimo fisso dell'1,27 per cento del prodotto interno lordo comunitario.
Ne consegue che qualsiasi futuro aumento degli aiuti strutturali a favore dei nuovi paesi andrebbe a scapito delle attuali politiche dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato a favore dell'ingresso della Repubblica d'Estonia nell'Unione europea perché, quale unico rappresentante in quest'Aula parlamentare europea del Partito dei pensionati eletto in Italia, auspico, spero, mi auguro che nel prossimo Parlamento europeo ci sia anche una rappresentanza del Partito dei pensionati dell'Estonia, che mi auguro possa raggiungere quest'Aula e collaborare con me nell'interesse del rispetto degli anziani nel futuro dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Haug (PSE)">
Ho votato a favore dei trattati di adesione solo per protesta e per solidarietà con i miei futuri colleghi.
<P>
Il Consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della Commissione nel corso degli attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
<P>
Col controverso mantenimento dell'allegato XV nel trattato di adesione e la conseguente modifica, del tutto unilaterale, delle prospettive finanziarie per il periodo 2004-2006, il Consiglio ha violato l'accordo interistituzionale (IIV) siglato col Parlamento europeo il 6 maggio 1999.
<P>
Così facendo ha calpestato i diritti del Parlamento in materia di bilancio, ponendoci al contempo dinanzi all'alternativa di lottare per questi diritti o approvare i trattati sull'allargamento.
Con un tale comportamento il Consiglio ha posto fine al clima di leale collaborazione instaurato col Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE).">
Signor Presidente, sono giunto alla quarta parte della mia dichiarazione di voto.
Per ridurre il costo dell'allargamento, la relazione Kok indica due strade, la prima delle quali comporta una rigorosa applicazione delle norme sul sostegno strutturale, che consentirebbe di limitare i costi allo 0,11 per cento del PIL dell'Unione europea.
E' probabile che Spagna, Portogallo, Irlanda e Grecia si oppongano a tale possibilità.
La seconda consiste in una riduzione del sostegno diretto al reddito agricolo all'85 per cento del livello attuale, nel qual caso il costo dell'allargamento non supererebbe lo 0,10 per cento del bilancio comunitario, ma richiederebbe di sacrificare la politica agricola comune.
E' vero che è necessario riformarla, ma sarebbe del tutto inopportuno che venisse praticamente eliminata.
Tenuto conto che in linea di principio il costo dell'allargamento è stato fissato solo fino al 2006, negli anni successivi la situazione potrebbe diventare incontrollabile per quanto riguarda il bilancio.
Una simile eventualità è ancor più probabile se nel frattempo il processo decisionale dell'Unione europea non sarà stato nettamente migliorato.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato con entusiasmo a favore dell'ingresso della Repubblica di Cipro nell'Unione europea.
Come unico rappresentante del Partito dei pensionati eletto in Italia in quest'Assemblea, mi auguro, auspico, spero che anche dalla Repubblica di Cipro vengano eletti, in questo caso, due rappresentanti del Partito dei pensionati di Cipro: uno che difenda gli interessi dell'ex comunità - spero presto ex - grecocipriota e un altro dell'ex comunità - spero presto ex turcocipriota.
In questo modo avremo più forza per poter difendere gli interessi degli anziani di tutta Europa.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EN" NAME="Villiers (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei esporre alcuni dei motivi per cui ho votato a favore della relazione Poos su Cipro.
Sono lieto che i ciprioti abbiano il sostegno dell'Assemblea.
E' di fondamentale importanza rispettare il loro desiderio di aderire all'Unione europea.
Nutro alcune riserve su taluni aspetti del progetto europeo, ma sono assolutamente convinta che si debba consentire ai paesi che desiderano aderire di farlo.
Oggi è una giornata storica per Cipro, nonché per l'Unione europea.
Per troppo tempo Cipro è stata vittima di determinate scelte politiche compiute in Europa ed ha spesso sofferto a seguito di decisioni adottate da nazioni più grandi e più potenti.
So che l'adesione all'Unione europea è considerata da molti ciprioti una via verso la sicurezza e la stabilità che consentirà di giungere a una situazione in cui Cipro sarà al centro del processo decisionale in Europa, con un posto attorno al tavolo più importante dei responsabili politici europei.
Mi auguro che nelle prossime settimane venga portato a termine il processo di adesione di Cipro e che questa piccola isola, una volta vittima delle scelte politiche europee, diventi una voce paritaria, rispettata e influente nella costruzione del futuro del continente europeo.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Alavanos (GUE/NGL)">
Voto a favore dell'adesione della Repubblica di Cipro.
La lunga battaglia condotta dai parlamentari europei greci e da molti loro colleghi si è finalmente conclusa con un esito positivo.
Il collega e relatore, onorevole Poos, ha fornito un importante contributo.
A mio avviso, è un fatto positivo che alla fine non sia stato imposto con la forza un piano americano e britannico inattuabile.
Oggi alla Repubblica di Cipro libera e Stato membro dell'Unione europea viene data la possibilità di negoziare una soluzione politica equa alla questione cipriota con la forza di occupazione, la Turchia, ed il suo rappresentante locale Denktasch, una soluzione giustamente auspicata dalla stragrande maggioranza dei ciprioti turchi e dai ciprioti greci.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Berthu (NI)">

La Repubblica di Cipro si trova in una situazione giuridica inestricabile, in quanto la Turchia ha illegalmente occupato il nord dell'isola.
Tale occupazione è stata condannata dalle Nazioni Unite e dall'Unione europea.
<P>

Ho ritenuto tuttavia che fosse meglio votare a favore dell'adesione perché un voto contrario avrebbe penalizzato doppiamente i ciprioti, che, già occupati dai turchi, verrebbero anche rifiutati dall'Unione europea.
<P>

Sarebbe stato più opportuno assumere una posizione forte nei negoziati con la Turchia, tenuto conto che, dopo tutto, la forza è ciò che comprende meglio, dicendo chiaramente a questo paese che perderà il suo status di paese associato dell'Unione europea se non si ritirerà immediatamente dalla parte settentrionale dell'isola.
Deploro il fatto che ciò non sia stato detto in passato e confido che lo si farà in futuro.
<P>
Questo non è purtroppo l'approccio attualmente adottato dall'Unione europea, che continua a invocare la conciliazione.
Inoltre, l'adesione della Turchia è ormai certa, gli aiuti finanziari a favore di questo paese saranno raddoppiati e si inseriranno nell'ambito della strategia di preadesione.
<P>
Alla luce di queste circostanze, chiediamo che in tutti i paesi europei si tenga un referendum prima di avviare qualsiasi futuro negoziato di adesione con la Turchia, sottolineando l'importanza di indirlo prima di qualsiasi negoziato.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Haug (PSE)">
Ho votato a favore dei trattati di adesione solo per protesta e per solidarietà con i miei futuri colleghi.
<P>
Il Consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della Commissione nel corso di attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
<P>
Col controverso mantenimento dell'allegato XV nel trattato di adesione e la conseguente modifica, del tutto unilaterale, delle prospettive finanziarie per il periodo 2004-2006, il Consiglio ha violato l'accordo interistituzionale siglato col Parlamento europeo il 6 maggio 1999.
<P>
Così facendo ha calpestato i diritti del Parlamento in materia di bilancio, ponendoci al contempo dinanzi all'alternativa di lottare per questi diritti o approvare i trattati sull'allargamento.
Con un tale comportamento il Consiglio ha posto fine al clima di leale collaborazione instaurato col Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Maaten (ELDR)">
Per quanto riguarda l'adesione dei dieci attuali paesi candidati, il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori ritiene che tali paesi debbano aver effettivamente completato i loro preparativi e che debba essere eseguita una verifica per ogni singolo paese.
L'8 aprile ho ricevuto una lettera del Commissario Verheugen in cui si diceva che la frontiera cipriota, che presto diventerà un confine esterno dell'Unione europea e, di conseguenza, anche dei Paesi Bassi, è sufficientemente sicura.
Confidiamo inoltre che si potrà trovare una soluzione alla questione cipriota attraverso l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Souchet (NI)">
Ci siamo astenuti sull'adesione di Cipro all'Unione europea, ma questo non significa che nutriamo un particolare risentimento nei confronti del popolo cipriota.
<P>
Si tratta in realtà di un atto d'accusa contro i dirigenti dell'Unione europea per la loro irresponsabilità.
<P>
Ci siamo rassegnati ad ammettere un paese diviso nell'Unione europea, un paese in cui restano ancora irrisolti problemi relativi alla sua stessa esistenza.
Deploriamo questa situazione, che costituisce un'ulteriore prova, se ancora ve ne fosse bisogno, dell'incapacità dell'Unione europea di dar prova di un'autentica volontà politica.
E' evidente che l'adesione di Cipro avrebbe dovuto essere subordinata alla sua riunificazione.
Anziché porre questa condizione, e usare l'adesione di Cipro quale leva, l'Unione europea si limita apparentemente a deplorare il fatto di aprire le sue porte a un paese diviso.
E' incredibile.
<P>

E' un'altra occasione sprecata, la cui conseguenza sarà quella di consentire a un paese occupato da una potenza straniera di aderire all'Unione europea, di dare alla Turchia un altro mezzo per continuare a ricattare l'Unione europea e di fissare di fatto la frontiera esterna dell'Unione lungo la cosiddetta linea verde, che non è riconosciuta dall'Unione europea o da qualsiasi altro paese tranne la Turchia.


<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE).">
Signor Presidente, procederò ora con la quinta parte del mio intervento.
Per anni l'Unione europea ha sostenuto che era necessario approfondire l'Unione prima dell'allargamento.
In varie occasioni i capi di Stato e di governo hanno ripetuto che era necessario adeguare le strutture e i meccanismi decisionali dell'Unione europea prima dell'attuale ondata di adesioni, o di qualsiasi successivo allargamento.
Questo è stato l'obiettivo del Trattato di Nizza, che però non ha consentito di compiere alcun passo avanti in materia rendendo invece più complicato il processo decisionale in seno al Consiglio.
Si è pertanto resa necessaria la Convenzione europea, che dovrebbe portare alla definizione di un nuovo Trattato fondante dell'Unione europea, in altre parole una Costituzione europea.
La firma dei trattati di adesione il 16 aprile sancirà l'allargamento prima della conclusione dei lavori della Convenzione.
L'allargamento pertanto andrà avanti mentre la situazione delle Istituzioni è ancora avvolta nell'incertezza, con l'aggravante della crisi in Iraq che ha infranto le nostre aspirazioni di una politica estera e di sicurezza comune.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato a favore dell'ingresso della Lettonia nell'Unione europea.
Come unico rappresentante del Partito dei pensionati dell'Italia in questa Assemblea, mi auguro e auspico che nel prossimo Parlamento europeo, allargato anche alla Repubblica di Lettonia, i lettoni eleggano tra i loro rappresentanti anche un rappresentante del Partito dei pensionati che, insieme agli altri - mi auguro numerosi - rappresentanti del Partito dei pensionati di tutti gli Stati che entreranno per la prima volta al Parlamento europeo nel 2004, possa contribuire a difendere gli interessi degli anziani.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Haug (PSE)">
Ho votato a favore dei trattati di adesione solo per protesta e per solidarietà con i miei futuri colleghi.
<P>
Il Consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della Commissione nel corso di attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
<P>
Col controverso mantenimento dell'allegato XV nel trattato di adesione e la conseguente modifica, del tutto unilaterale, delle prospettive finanziarie per il periodo 2004-2006, il Consiglio ha violato l'accordo interistituzionale siglato col Parlamento europeo il 6 maggio 1999.
<P>
Così facendo ha calpestato i diritti del Parlamento in materia di bilancio, ponendoci al contempo dinanzi all'alternativa di lottare per questi diritti o approvare i trattati sull'allargamento.
Con un tale comportamento il Consiglio ha posto fine al clima di leale collaborazione instaurato col Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Maaten (ELDR)">
Per quanto riguarda l'adesione dei dieci attuali paesi candidati, il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori ritiene che tali paesi debbano aver effettivamente completato i loro preparativi e che debba essere eseguita una verifica per ogni singolo paese.
In merito al fatto che tutti i paesi abbiano o meno soddisfatto i criteri, vi erano dubbi che sono stati più volte espressi dal Parlamento europeo.
L'8 aprile ho ricevuto una lettera del Commissario Verheugen in cui si diceva che anche i paesi da lui stesso individuati come i più carenti sotto tale profilo, fra cui la Lettonia, al momento dell'adesione avranno soddisfatto i criteri di Copenaghen in misura sufficiente.
<P>
Rivestono pertanto un'estrema importanza gli avvertimenti del Commissario Verheugen rivolti ad alcuni paesi candidati, la decisione della Commissione di pubblicare una relazione di controllo completa sei mesi prima dell'adesione, la valutazione a livello di pari dei nuovi e dei vecchi Stati membri proposta dal gruppo liberale nel settore dei diritti umani, della corruzione, delle capacità amministrative e del controllo finanziario indipendente (emendamento Malmström/Maaten), la capacità della Commissione di adottare direttamente ancora per diversi anni misure volte ad evitare il rischio di disgregazione del mercato interno (le clausole di salvaguardia) e la relazione d'iniziativa Mulder sulla riforma dell'approvazione della spesa agricola.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE).">
Signor Presidente, ecco la sesta parte del mio intervento.
Non sono tra coloro che vogliono punire la Polonia e gli altri paesi che preferiscono la solidarietà degli Stati Uniti alla solidarietà europea.
Ogni paese, ogni governo ha il diritto di decidere se sostenere o meno la politica bellicosa di Bush, tuttavia è apparso evidente che la maggior parte dei paesi che aderiranno all'Unione europea preferisce un'alleanza con gli Stati Uniti e la NATO ad una maggiore integrazione europea, con grande soddisfazione dei rappresentanti del governo britannico alla Convenzione europea.
In un'intervista concessa al Times, Peter Hain ha detto chiaramente che si sta alleando con i paesi dell'Europa centrale e orientale contro qualsiasi tentativo di creare un Superstato europeo.
Il Regno Unito ed altri paesi non esiteranno pertanto ad opporre il loro veto in occasione della Conferenza intergovernativa che dovrà ratificare le conclusioni della Convenzione, veto che rischia di infrangere qualsiasi velleità di stabilire procedure decisionali a maggioranza qualificata per quanto riguarda materie quali la politica estera e di sicurezza comune, la politica finanziaria e fiscale, la politica economica e sociale.
L'utilizzo del termine 'federale? sarà bandito.
Non sarà possibile invocare la Carta dei diritti fondamentali in caso di procedimenti legali a favore di un singolo cittadino.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, oggi, 9 aprile 2003, ho votato a favore dell'ingresso della Lituania nell'Unione europea.
Auspico inoltre l'ingresso di un rappresentante del Partito dei pensionati della Lituania per dare man forte per la difesa dei diritti di tutti gli anziani di tutta Europa.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Haug (PSE)">
Ho votato a favore dei trattati di adesione solo per protesta e per solidarietà con i miei futuri colleghi.
<P>
Il Consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della Commissione nel corso di attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
<P>
Col controverso mantenimento dell'allegato XV nel trattato di adesione e la conseguente modifica, del tutto unilaterale, delle prospettive finanziarie per il periodo 2004-2006, il Consiglio ha violato l'accordo interistituzionale siglato col Parlamento europeo il 6 maggio 1999.
<P>
Così facendo ha calpestato i diritti del Parlamento in materia di bilancio, ponendoci al contempo dinanzi all'alternativa di lottare per questi diritti o approvare i trattati sull'allargamento.
Con un tale comportamento il Consiglio ha posto fine al clima di leale collaborazione instaurato col Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE).">
Signor Presidente, eccomi giunto all'ultima parte.
Di fronte alla situazione caotica delle Istituzioni europee che ho poc'anzi denunciato, ritengo che un'Unione europea allargata non potrà essere più che un grande mercato, in quanto diventerà in effetti un'associazione di libero scambio, che potrebbe essere estesa all'altra sponda dell'Atlantico.
Non è una coincidenza che i più ferventi sostenitori di questo allargamento prematuro siano ex membri dell'EFTA.
<P>
Non voglio che l'Unione europea allargata diventi un grande mercato per i paesi ricchi, forgiato dal consenso degli Stati Uniti.
Pertanto, signor Presidente, a malincuore, non posso che astenermi dalla votazione sull'adesione di tutti i paesi candidati, ai quali vorrei porgere tuttavia un caloroso benvenuto.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato a favore dell'ingresso dell'Ungheria nell'Unione europea.
Poiché i pensionati nell'Europa allargata sono almeno 200 milioni, auspico che l'ingresso dell'Ungheria nel Parlamento europeo con dei propri rappresentanti permetta di avere un numero di parlamentari europei proporzionale e proporzionato a quanti sono i pensionati in Europa.
Mi auguro quindi che anche i pensionati dell'Ungheria inviino un loro rappresentante in questo Parlamento per meglio, e con più forza, difendere gli interessi degli anziani di tutta Europa.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Haug (PSE)">
Ho votato a favore dei trattati di adesione solo per protesta e per solidarietà con i miei futuri colleghi.
<P>
Il Consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della Commissione nel corso di attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
<P>
Col controverso mantenimento dell'allegato XV nel trattato di adesione e la conseguente modifica, del tutto unilaterale, delle prospettive finanziarie per il periodo 2004-2006, il Consiglio ha violato l'accordo interistituzionale siglato col Parlamento europeo il 6 maggio 1999.
<P>
Così facendo ha calpestato i diritti del Parlamento in materia di bilancio, ponendoci al contempo dinanzi all'alternativa di lottare per questi diritti o approvare i trattati sull'allargamento.
Con un tale comportamento il Consiglio ha posto fine al clima di leale collaborazione instaurato col Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, oggi, 9 aprile 2003, ho votato con grande entusiasmo per l'adesione e l'accoglienza nell'Unione europea della Repubblica di Malta, con l'auspicio che anche da Malta possa essere eletto al prossimo Parlamento europeo un rappresentante del Partito dei pensionati, affinché tutti insieme si possa, con gli altri rappresentanti dei Partiti dei pensionati di tutti gli altri Stati candidati, avere più forza per difendere gi interessi degli anziani di tutta Europa.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Haug (PSE)">
Ho votato a favore dei trattati di adesione solo per protesta e per solidarietà con i miei futuri colleghi.
<P>
Il Consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della Commissione nel corso di attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
<P>
Col controverso mantenimento dell'allegato XV nel trattato di adesione e la conseguente modifica, del tutto unilaterale, delle prospettive finanziarie per il periodo 2004-2006, il Consiglio ha violato l'accordo interistituzionale siglato col Parlamento europeo il 6 maggio 1999.
<P>
Così facendo ha calpestato i diritti del Parlamento in materia di bilancio, ponendoci al contempo dinanzi all'alternativa di lottare per questi diritti o approvare i trattati sull'allargamento.
Con un tale comportamento il Consiglio ha posto fine al clima di leale collaborazione instaurato col Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Stauner (PPE-DE)">
Nella seduta odierna ho votato contro la richiesta di Malta di aderire all'Unione europea.
<P>
Il motivo della mia decisione è dovuto alla mancata abolizione, da parte di Malta, della caccia agli uccelli migratori.
In occasione dei negoziati per l'adesione, Malta si era fermamente rifiutata di applicare per intero le disposizioni dell'Unione europea della direttiva comunitaria sulla tutela degli uccelli ed aveva ottenuto la concessione di un periodo di transizione che le permette di praticare la caccia agli uccelli fino al termine del 2008.
<P>
Tale regime rappresenta un lasciapassare per i bracconieri e per chi pratica il commercio illegale di animali.
La caccia in mare aperto, la caccia agli uccelli canori con le reti e l'abbattimento massiccio di uccelli canori rarissimi viene rigorosamente condannata nella giurisprudenza europea.
Un paese candidato all'adesione deve recepire questi fondamenti giuridici.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Sakellariou (PSE).">
Signor Presidente, è stato difficile decidere di votare contro l'adesione di un paese per il quale nutro un profondo rispetto. Ho preso questa decisione in tutta coscienza, da solo.
Non ho cercato di influenzare il mio gruppo, né mi sono fatto influenzare da esso.
<P>
Non posso dare il mio voto ad un paese candidato che partecipa attivamente, con proprie truppe combattenti, alla guerra illegale, immorale e sporca che si sta svolgendo in Iraq e che così facendo viola senza alcuna esitazione il diritto internazionale e si rende responsabile dell'uccisione di migliaia di civili innocenti.
La Polonia è sulla strada sbagliata, il suo governo in primo luogo, ma non soltanto esso.
Anche il popolo polacco ha preferito seguire il ministro della Difesa americano anziché il Papa polacco.
I polacchi sono più orgogliosi della loro unità speciale GROM che dei loro vescovi cattolici, impegnati sul fronte della pace.
In tal modo si escludono da soli dalla comunità fondata sui valori dell'Unione europea.
Spero che vi rientrino presto.
Nella seduta odierna, dopo matura riflessione e in pieno accordo con la mia coscienza, ho votato no.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Auspico, signor Presidente, che anche dalla Polonia - per il cui ingresso ho votato a favore - giunga al prossimo Parlamento europeo, e io possa avere qui al mio fianco, un rappresentante, o una rappresentante, del Partito polacco dei pensionati, affinché abbia io stesso più forza per difendere tutti insieme gli anziani di tutta Europa.
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Alavanos (GUE/NGL)">

I motivi del mio voto simbolico contro l'adesione della Polonia sono due: il primo è la cosiddetta 'dichiarazione etnica? allegata ai trattati di adesione, che riguarda e legalizza la posizione contro l'aborto, la seconda è la partecipazione di soldati polacchi alla guerra contro l'Iraq, in una dimostrazione di servile filoamericanismo e di insolente antieuropeismo.
Ritengo di esprimere le speranze e gli auspici dell'orgogliosa nazione polacca, che entrerà a far parte dell'Unione europea quale paese indipendente, ponendo fine ad un periodo in cui questo grande paese storico è stato usato come satellite, ora dagli Stati Uniti e in precedenza dalla Russia e dalla Germania.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Concordiamo che la Polonia e tutti gli altri paesi candidati devono avere il diritto di aderire all'Unione europea, tuttavia le condizioni imposte alla Polonia illustrano il carattere iniquo del trattato di adesione.
<P>
La Polonia, ad esempio, non avrà diritto alle stesse sovvenzioni agricole degli attuali Stati membri, anche se gli agricoltori costituiscono una larga parte della sua popolazione.
Le Istituzioni dell'Unione europea preferiscono sovvenzionare i sistemi agricoli capitalisti per garantire i profitti, anziché aiutare i poveri dell'Europa orientale che lavorano la terra a vivere del loro lavoro.
<P>
Infine, nonostante i virtuosismi giuridici, i lavoratori polacchi dovranno attendere sette anni per poter venire a lavorare nell'Unione europea.
<P>
L'Unione europea ha chiesto molti sacrifici alle classi lavoratrici polacche.
E' inammissibile che l'Unione europea sia disposta a fare concessioni alla chiesa polacca.
Non solo l'Unione europea ha accettato il divieto sull'aborto, che limita in misura considerevole i diritti delle donne, ma ha anche imposto un divieto preventivo che impedisce a qualsiasi normativa comunitaria di modificare quella polacca in materia, lasciando le donne polacche nelle mani di una chiesa particolarmente reazionaria.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Haug (PSE)">
Ho votato a favore dei trattati di adesione solo per protesta e per solidarietà con i miei futuri colleghi.
<P>
Il Consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della Commissione nel corso di attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
<P>
Col controverso mantenimento dell'allegato XV nel trattato di adesione e la conseguente modifica, del tutto unilaterale, delle prospettive finanziarie per il periodo 2004-2006, il Consiglio ha violato l'accordo interistituzionale siglato col Parlamento europeo il 6 maggio 1999.
<P>
Così facendo ha calpestato i diritti del Parlamento in materia di bilancio, ponendoci al contempo dinanzi all'alternativa di lottare per questi diritti o approvare i trattati sull'allargamento.
Con un tale comportamento il Consiglio ha posto fine al clima di leale collaborazione instaurato col Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Jöns (PSE)">
A motivazione del mio voto contrario all'adesione della Polonia all'Unione europea sottolineo che la Polonia è l'unico paese candidato a partecipare attivamente con truppe speciali alla guerra in corso in Iraq, guerra che viola il diritto internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Maaten (ELDR)">
Per quanto riguarda l'adesione dei dieci attuali paesi candidati, il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori ritiene che tali paesi debbano aver effettivamente completato i loro preparativi e che debba essere eseguita una verifica per ogni singolo paese.
In merito al fatto che tutti i paesi abbiano o meno soddisfatto i criteri, vi erano dubbi che sono stati più volte espressi dal Parlamento europeo.
L'8 aprile ho ricevuto una lettera del Commissario Verheugen in cui si diceva che anche i paesi da lui stesso individuati come i più carenti sotto tale profilo, fra cui la Polonia, al momento dell'adesione avranno soddisfatto i criteri di Copenaghen in misura sufficiente.
<P>
Rivestono pertanto un'estrema importanza gli avvertimenti del Commissario Verheugen rivolti ad alcuni paesi candidati, la decisione della Commissione di pubblicare una relazione di controllo completa sei mesi prima dell'adesione, la valutazione a livello di pari dei nuovi e dei vecchi Stati membri proposta dal gruppo liberale nel settore dei diritti umani, della corruzione, delle capacità amministrative e del controllo finanziario indipendente (emendamento Malmström/Maaten), la capacità della Commissione di adottare direttamente ancora per diversi anni misure volte ad evitare il rischio di disgregazione del mercato interno (le clausole di salvaguardia) e la relazione d'iniziativa Mulder sulla riforma dell'approvazione della spesa agricola.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Tenendo conto, signor Presidente, che in Slovenia esiste già un Partito dei pensionati - denominato DeSUS - che è al governo del paese, mi auguro che esso possa inviare a questo Parlamento un proprio rappresentante, affinché i pensionati non solo della Slovenia ma di tutti gli Stati della nuova Europa che uscirà dalle elezioni di questo Parlamento europeo del 2004, possano vedere una massiccia presenza di difensori dei diritti degli anziani, provenienti dai partiti dei pensionati di tutti questi Stati, compresa la Slovenia.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Haug (PSE)">
Ho votato a favore dei trattati di adesione solo per protesta e per solidarietà con i miei futuri colleghi.
<P>
Il Consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della Commissione nel corso di attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
<P>
Col controverso mantenimento dell'allegato XV nel trattato di adesione e la conseguente modifica, del tutto unilaterale, delle prospettive finanziarie per il periodo 2004-2006, il Consiglio ha violato l'accordo interistituzionale siglato col Parlamento europeo il 6 maggio 1999.
<P>
Così facendo ha calpestato i diritti del Parlamento in materia di bilancio, ponendoci al contempo dinanzi all'alternativa di lottare per questi diritti o approvare i trattati sull'allargamento.
Con un tale comportamento il Consiglio ha posto fine al clima di leale collaborazione instaurato col Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato a favore anche della relazione che dà parere favorevole all'ingresso della Repubblica della Slovacchia nell'Unione europea e auspico che nel prossimo Parlamento europeo, che sarà eletto nel 2004, ci sia almeno un rappresentante del Partito dei pensionati della Repubblica slovacca, affinché si possa, più numerosi, difendere gli interessi degli anziani di tutta Europa.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Haug (PSE)">
Ho votato a favore dei trattati di adesione solo per protesta e per solidarietà con i miei futuri colleghi.
<P>
Il Consiglio, nonostante gli avvertimenti e le rimostranze della Commissione nel corso di attuali negoziati, si ostina a violare apertamente la legge.
<P>
Col controverso mantenimento dell'allegato XV nel trattato di adesione e la conseguente modifica, del tutto unilaterale, delle prospettive finanziarie per il periodo 2004-2006, il Consiglio ha violato l'accordo interistituzionale siglato col Parlamento europeo il 6 maggio 1999.
<P>
Così facendo ha calpestato i diritti del Parlamento in materia di bilancio, ponendoci al contempo dinanzi all'alternativa di lottare per questi diritti o approvare i trattati sull'allargamento.
Con un tale comportamento il Consiglio ha posto fine al clima di leale collaborazione instaurato col Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
In qualità di membro della delegazione per le relazioni con la Slovacchia, ho una conoscenza dei problemi di questo paese più approfondita di quelli degli altri paesi candidati.
Vedo partiti politici instabili emergere e scomparire, un'economia in larga misura in declino con una disoccupazione di massa ad est ed il rifiuto dei governi che si sono succeduti di porre rimedio ai torti commessi in precedenza contro membri delle minoranze nazionali.
La nuova divisione in province non tiene alcun conto del fatto che l'estremità meridionale della Slovacchia è di lingua ungherese e che la maggior parte degli abitanti della regione vogliono avere un'amministrazione e un'educazione in tale lingua.
I villaggi nella parte orientale occupati in maggioranza da persone provenienti dal gruppo di popolazione dei rom sono ancora amministrati da una classe dirigente slovacca che ritiene che l'illuminazione delle strade, gli impianti idrici e i parchi siano ad essa riservati.
E' probabile che molti slovacchi decideranno di cercare lavoro nella vicina Vienna.
Con l'ingresso della Slovacchia, l'Unione europea importa i problemi ambientali delle centrali nucleari e della diga del Danubio.
Eppure l'adesione all'Unione europea è molto meno controversa nella Slovacchia divisa al suo interno che nei paesi limitrofi, vale a dire la Polonia e la Repubblica ceca, in cui fra poco forse la maggioranza esprimerà un voto negativo in un referendum.
Vari gruppi si aspettano un miglioramento dall'adesione.
Il 5 settembre 2001 dissi che sarebbero rimasti delusi, tuttavia rispetto la loro scelta.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Berthu, de La Perriere, Montfort, Souchet e Varaut (NI)">

Ancora una volta, la votazione sul calendario delle tornate del Parlamento europeo per il 2004 è stata sfruttata da quanti sono contrari a Strasburgo per ridurre le sedute del Parlamento in questa città.
<P>
Ancora una volta, questo voto è contrario al Trattato.
Il protocollo sulla sede delle Istituzioni fissa lo svolgimento a Strasburgo di 12 tornate di sedute plenarie mensili.
Una riduzione a 11 è tradizionalmente tollerata per gli anni elettorali.
Questa volta però gli oppositori di Strasburgo si sono spinti ancora oltre, fissandone solamente 10.
<P>
Questo è, in parte, il risultato di una manovra assurda dei socialisti, che hanno voluto sopprimere l'ultima tornata di aprile per non lavorare il 1° maggio.
<P>
Il fatto è ancora più paradossale quando si constata che il calendario adottato per il 2004 prevede lo svolgimento a Bruxelles di cinque minitornate che, in teoria, si potrebbero aggiungere soltanto se le 12 tornate normali a Strasburgo risultano sovraccariche.
<P>
Invitiamo il governo francese a presentare ricorso presso la Corte di giustizia contro questo voto illegale.
Il Parlamento europeo non è un'Istituzione sovrana.
Dispone unicamente dei poteri specifici conferitigli dal Trattato, al quale deve attenersi.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Da parte nostra, considerato il particolare significato del 1° maggio, giornata internazionale dei lavoratori, partecipare in tale data ad una seduta è fuori discussione.
<P>
Per quanto riguarda le altre date, non abbiamo preferenze né una posizione specifica.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Pasqua (UEN)">
Fedele alla sua linea politica, anche quest'anno il gruppo Unione per l'Europa delle nazioni si oppone a qualsiasi manovra tesa a ridurre la durata e/o il numero delle tornate di sedute plenarie a Strasburgo.
<P>
Mentre varie lobby moltiplicano, da alcuni anni, le manovre mirate a trasferire definitivamente la sede del Parlamento da Strasburgo a Bruxelles - abbiamo visto in particolare la riduzione della tornata a quattro giorni o l'aumento del numero di sedute straordinarie a Bruxelles -, il gruppo UEN intende fare rispettare la lettera e lo spirito dei Trattati, che prevedono lo svolgimento di 12 tornate annuali a Strasburgo.


<P>
E' tradizione che negli anni elettorali venga soppressa di norma una tornata a Strasburgo.
Tuttavia, stupisce constatare che, nel contempo, il numero di sedute straordinarie rimane immutato.
Questa situazione è del tutto anormale.
Di conseguenza, ho proposto, per il 2004, di annullare due sedute aggiuntive, al fine di ristabilire, in conformità con il diritto applicabile, la dodicesima tornata di Strasburgo.
<P>
Risulta ormai evidente che questo modo di procedere impone a ciascuno di assumersi le proprie responsabilità.
A nostro parere, la situazione è chiara: Strasburgo non deve essere relegata al ruolo di succursale di Bruxelles; Strasburgo è e deve rimanere la sede del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Sudre (PPE-DE)">
Con il voto di oggi sul calendario delle tornate del Parlamento europeo per il 2004, l'Assemblea ha adottato soltanto dieci tornate di sedute plenarie a Strasburgo.
<P>
I Trattati e la giurisprudenza della Corte di giustizia delle Comunità europee in materia stabiliscono con molta chiarezza che il calendario del Parlamento europeo deve contare ogni anno 12 tornate di sedute plenarie a Strasburgo, oppure 11 tornate negli anni elettorali, prima di poter inserire minitornate aggiuntive a Bruxelles.
<P>

Di conseguenza, nel calendario adottato per l'anno elettorale 2004 manca una tornata a Strasburgo; senza contare l'assurdità di un voto che cancella la tornata di Strasburgo inizialmente prevista per accogliere i rappresentanti eletti dei nuovi Stati membri dell'Unione europea, il giorno stesso in cui il Parlamento europeo ha approvato i trattati di adesione di tali Stati.
<P>
Considerando che il voto del Parlamento europeo va considerato illegale, la delegazione francese del gruppo PPE-DE chiede al Presidente Pat Cox di trarne le debite conseguenze, annullandolo immediatamente.
Chiediamo la convocazione d'urgenza di una riunione della Conferenza dei presidenti al fine di organizzare al più presto una nuova votazione, in conformità con il diritto comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="DA" NAME="Andersen, Bonde e Sandbæk (EDD)">
Abbiamo deciso di votare a favore della relazione perché riteniamo necessario garantire un trattamento equo dei cittadini di paesi terzi legalmente residenti.
<P>
In linea di principio, tuttavia, siamo convinti che tali diritti siano salvaguardati al meglio dalle disposizioni legislative nazionali degli Stati membri, che differiscono molto da un paese all'altro, ma che hanno una base democratica.
<P>
Inoltre, siamo consapevoli del fatto che la proposta riguarda un settore coperto dal Titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea e quindi non si applica alla Danimarca, in forza del Protocollo sulla posizione della Danimarca.
<P>
<SPEAKER ID=218 NAME="Berthu (NI)">

Malgrado il voto negativo dei deputati del Mouvement pour la France, nonché di una parte della destra, il Parlamento europeo ha appena adottato la relazione Cerdeira Morterero, che approva la direttiva sul ricongiungimento familiare proposta dalla Commissione, includendo numerosi emendamenti sostanziali.
<P>
In particolare, tali emendamenti ampliano la definizione dei familiari che possono beneficiare del ricongiungimento familiare, accelerano le possibilità di esercizio del diritto e riducono i margini di rifiuto per gli Stati membri.
<P>
A nostro parere, comunque, la proposta iniziale della Commissione presentava già molte gravi mancanze, riguardanti sia i principi di fondo sia le disposizioni.
<P>
Questa votazione dovrebbe inviare un chiaro messaggio al Consiglio.
Anche se non è obbligato ad adottare gli emendamenti del Parlamento europeo (poiché su tale questione quest'ultimo è soltanto consultato), il Consiglio dovrebbe rendersi conto che, se riconosce il principio di una regolamentazione del ricongiungimento familiare a livello europeo, imbocca una strada pericolosa.
E' evidente che domani la Commissione e i suoi alleati continueranno a spingere, con la loro abituale incoscienza e la mancanza di un reale senso degli interessi europei, a favore di un ulteriore ampliamento di tale preteso diritto.
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Siamo contrari, ovviamente, alla poligamia e all'oppressione che rappresenta per le donne.
<P>
Non accettiamo, tuttavia, che con il pretesto che una delle mogli vive già nel paese d'immigrazione si vieti alle altre di entrarvi e soggiornarvi.
<P>
Sotto un'apparenza moralizzatrice, non si fa altro che erigere un ulteriore ostacolo all'immigrazione, imponendo la separazione dai familiari.
<P>
Pur rifiutando il principio di una simile limitazione, abbiamo votato a favore dell'emendamento che almeno prevede un'eccezione, specificando che lo Stato membro interessato non autorizza l'ingresso e il soggiorno di un altro coniuge 'a meno che l'interesse del figlio minore non lo esiga?.
<P>

Inoltre, abbiamo votato contro gli emendamenti vessatori come quelli che prevedono l'utilizzo di test del DNA contro i migranti o, per quanto riguarda la salute pubblica, il rifiuto egoistico delle cure che i paesi europei sono in grado di offrire a popolazioni che ne sono prive.
<P>
Ancora una volta, le proposte che rappresentano un progresso non sono vincolanti.
Inoltre la relazione, nel suo insieme, ravvicina le legislazioni nazionali al livello minimo invece di ravvicinarle al livello più alto.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="DA" NAME="Lund e Thorning-Schmidt (PSE)">
Abbiamo deciso di conformarci alla posizione del nostro gruppo e di votare a favore della proposta di risoluzione presentata nella relazione dell'onorevole Cerdeira Morterero.
<P>
Tuttavia, siamo consapevoli del fatto che la risoluzione riguarda una situazione coperta dal Titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea e non si applica alla Danimarca, considerato il Protocollo sulla posizione della Danimarca.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Miranda (GUE/NGL)">
E' nota la disparità esistente tra le dichiarazioni del Vertice di Tampere ed il contenuto della proposta di direttiva in esame, che giunge a noi dopo oltre tre anni di discussioni in seno al Consiglio e due emendamenti alla proposta presentata inizialmente dalla Commissione.
<P>
Si è affermato che una politica di integrazione dovrebbe avere come obiettivo assicurare ai cittadini immigrati diritti e obblighi equiparabili a quelli dei cittadini dell'Unione europea.
Il testo presentato invece va nella direzione opposta.
<P>
A causa delle divisioni all'interno del Consiglio ci viene presentata una proposta di norme comuni armonizzate al minimo denominatore, con una visione riduttiva del concetto di famiglia ed un numero di deroghe che lascia in sospeso aspetti essenziali.
<P>
Per questo motivo appoggiamo le proposte contenute nella presente relazione, che estendono la nozione di famiglia, garantiscono il principio di non discriminazione ed impediscono la revoca delle legislazioni più favorevoli.
<P>
In seguito alla nostra iniziativa, la relazione adesso specifica che non è possibile subordinare l'esame dei dossier al carico normale di lavoro delle amministrazioni ed ha eliminato il concetto soggettivo di relazione duratura; inoltre è previsto che l'insorgere di malattie o infermità dopo il rilascio del permesso di soggiorno non possa giustificare il rifiuto del rinnovo dello stesso.
<P>
Con l'introduzione di detti emendamenti la relazione si differenzia, dal punto di vista qualitativo, dalla proposta iniziale e merita pertanto il nostro voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Moraes (PSE)">
Desidero congratularmi con la collega, l'onorevole Cerdeira Morterero, membro come me dell'intergruppo antirazzista del Parlamento, per il lavoro svolto sull'importante e difficile questione del ricongiungimento familiare.
<P>
Ho votato a favore di questa relazione, che appoggio in linea con il lavoro che ho svolto in passato sull'immigrazione, in particolare sulle questioni dell'immigrazione secondaria, come la regola dello 'scopo primario? relativa al matrimonio nel Regno Unito.
<P>
E' importante che gli Stati membri autorizzino l'ingresso dei parenti stretti - genitori, coniugi o conviventi - se non hanno altri mezzi di sussistenza.
<P>
L'attuazione della direttiva non deve condurre ad un livello di protezione inferiore rispetto a quello attualmente fornito dai singoli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
L'immigrazione è un problema grave che richiede un atteggiamento realista e responsabile da parte delle Istituzioni comunitarie.
L'astensione dall'adottare misure adeguate ed equilibrate in materia è infatti la causa degli effetti nefasti che sono sotto gli occhi di tutti i cittadini europei.
Il minimo che possiamo fare è non aggravare tali problemi, che nessuno più ignora.
Per dirlo con le parole del Commissario António Vitorino '... dobbiamo dire chiaramente che la capacità di accoglienza delle città europee ha dei limiti?.
<P>
La questione dell'immigrazione certamente non può essere affrontata sacrificando il diritto al ricongiungimento familiare.
Questo mi è del tutto chiaro, in quanto ne riconosco l'importanza.
<P>
Tuttavia il diritto al ricongiungimento familiare può e deve essere inteso in termini seri, senza compromettere la ragione che è alla base della sua esistenza.
Non è questa la linea seguita dalla relazione e dalla risoluzione sulla direttiva in oggetto, in cui tale diritto ed il suo esercizio vengono ampliati smisuratamente ed estesi a situazioni personali non di natura familiare.
Tale irresponsabilità della sinistra serve soltanto ad aumentare la sfiducia e le resistenze nei confronti di un diritto naturale fondamentale.
Per tutti questi motivi purtroppo ho dovuto esprimere voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Presidente.">
Con questo si concludono le dichiarazioni di voto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 14.15, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0111/2003), presentata dall'onorevole Morillon, sulla nuova architettura europea di sicurezza e difesa - priorità e lacune.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Morillon (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, quando, sei mesi fa, abbiamo iniziato a lavorare su questa relazione in seno alla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, non immaginavamo che l'avremmo presentata proprio in un momento così drammatico e doloroso.
L'obiettivo che ci siamo posti era quello di aggiornare la relazione precedente della collega Catherine Lalumière, aggiornamento reso necessario dagli eventi del settembre 2001 e dal desiderio di contribuire ai lavori dei colleghi della Convenzione.
<P>
Forse è un'impresa impossibile valutare una qualsiasi architettura europea di sicurezza e difesa, in un momento in cui tutto fa temere che sia andata in frantumi, almeno temporaneamente.
Tuttavia, i colleghi della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa hanno dimostrato di essere di diverso parere, adottando lo scorso 25 marzo, quindi in piena crisi, la relazione che domani sarà presentata per la votazione in seduta plenaria.
A mio parere, la scelta è stata motivata da almeno tre ragioni.
La prima è la responsabilità nei confronti degli elettori.
La seconda riguarda la coscienza che la crisi attuale debba servirci da lezione alla vigilia dell'allargamento.
La terza, infine, emerge dalla nostra volontà di chiarire la politica di cooperazione transatlantica, che gli Stati membri ci sembrano decisi a continuare a mettere in atto e riguardo alla quale molti di noi sperano che le divergenze attuali siano molto più apparenti che reali.
<P>
Il primo punto è quindi la responsabilità nei confronti degli elettori.
Tutti gli indicatori di cui abbiamo conoscenza dimostrano da anni che oltre due terzi dei cittadini europei sono favorevoli ad una politica comune di sicurezza e di difesa.
Consapevoli di questa tendenza dell'opinione pubblica, non stupisce che i colleghi della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa rispecchiassero in una proporzione simile il parere dei cittadini.
Questo è emerso al momento del voto in commissione, svolto al termine di una discussione molto fruttuosa, riguardante quasi 200 emendamenti.
Comunque, l'applicazione del nuovo regolamento che disciplina i lavori della nostra commissione avrebbe consentito un semplice voto in seduta plenaria, ma abbiamo ritenuto di comune accordo che l'importanza dell'argomento giustificasse questa discussione, nella quale desideravamo coinvolgere il Consiglio e la Commissione.
<P>
Ci tenevamo che questa discussione avesse luogo, e con questo passo al secondo punto, per trarre senza ulteriori ritardi le opportune lezioni dalla crisi attuale.
L'Europa non è in grado di esprimersi all'unisono al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, come le impongono le disposizioni del Trattato di Maastricht.
Signor Presidente in carica del Consiglio, all'interno dell'Unione europea si sono creati di recente disordine e confusione.
Queste difficoltà, che spero temporanee, non dimostrano che è giunto il momento di riformare le nostre Istituzioni per evitare che ciò si ripeta in futuro?
Siamo pienamente consapevoli del fatto che i cittadini, come ho già detto, e forse il mondo intero, si aspettano che l'Europa prenda il suo posto nella costruzione di un mondo multipolare, in modo da evitare che il destino del pianeta dipenda unicamente dal Presidente degli Stati Uniti.
<P>
Passo ora al terzo punto, il più importante.
L'Unione europea è pronta ad assumersi la responsabilità di cui ci aspettiamo che si faccia carico?
Non ne sono sicuro.
La scelta è oggi più chiara che mai.
Gli Stati membri possono continuare, come durante la guerra fredda, ad affidare la difesa soltanto alle forze armate degli Stati Uniti.
In tal caso, non possono pretendere di dare lezioni agli Stati Uniti sull'uso che Washington potrebbe decidere di fare delle proprie truppe.
In alternativa, possono finalmente accettare ciò che gli americani non hanno mai smesso di reclamare, vale a dire la condivisione di tale onere, destinando un contributo più consistente ad uno sforzo comune.
Lord Robertson, Segretario generale della NATO, denunciava l'altro giorno in sua presenza, signor Commissario Patten, il divario tra le ambizioni dichiarate dai governi europei e i mezzi che sono disposti a destinare alla loro realizzazione, che egli ha definito the gap of ambition.
Spero che la crisi attuale gliene farà prendere coscienza e che cominceranno a colmare tale divario.
<SPEAKER ID=229 NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, la recente crisi in Iraq ha dimostrato con chiarezza su quale terreno l'Europa è rimasta indietro, in particolare in relazione alle questioni di politica estera e di difesa.
Tuttavia, non soffermiamoci sulle debolezze dell'Europa.
Questa crisi potrebbe anche avere un effetto creativo per le politiche europee e, da questo punto di vista, penso che la relazione Morillon sia giunta al momento giusto, anche se ciò non era evidente quando ne è stata avviata l'elaborazione.
<P>
Oggi, poiché il tradizionale sistema delle due superpotenze è crollato, dobbiamo trovare nuove strategie e misure di sicurezza.
In questo quadro, la diffusione delle armi di distruzione di massa non è l'unica fonte di crisi.
Non è l'unico pericolo che minaccia la sicurezza e la stabilità mondiali.
La povertà diffusa, la criminalità organizzata, la violenza istituzionalizzata e gravi recessioni potrebbero avere lo stesso impatto negativo di un'azione militare o terroristica sulla stabilità e la sicurezza mondiali.
Dobbiamo esaminare in parallelo in che misura e in quale momento stiamo formulando le politiche giuste per tutti questi pericoli.
Insieme alla reazione che scegliamo di adottare, consideriamo d'importanza vitale il sostegno alla sicurezza globale, la fiducia reciproca, la cooperazione, il consenso nelle organizzazioni internazionali, le alleanze e le reti.
Il metodo che applichiamo per affrontare le minacce alla sicurezza mondiale determinerà il nostro futuro mentre costruiamo la pace, salvaguardiamo un ambiente economico sano e troviamo risposte convincenti ai problemi politici, economici e anche ambientali del mondo.
<P>
A questo punto, con l'insorgere della crisi irachena, vorrei esprimere la mia gratitudine per il fatto che la relazione estremamente interessante dell'onorevole Morillon ha offerto alla Presidenza l'occasione di formulare il parere del Consiglio su una questione così seria per l'integrazione europea, come la politica europea di sicurezza e di difesa.
Sia la relazione Morillon sia altre iniziative correlate, come la relazione Barnier, hanno fornito importanti idee, che potrebbero essere particolarmente utili nella discussione che si terrà alla conferenza intergovernativa e anche nella fase attuale, in cui gli organi competenti del Consiglio stanno elaborando testi riguardanti l'integrazione del meccanismo della PESD, nonché, naturalmente, in seno alla Convenzione.
<P>
Devo sottolineare a questo punto, e tra un momento spiegherò perché, che alcune delle idee formulate nella relazione Morillon si riferiscono ad iniziative già avviate che sono all'esame degli organi competenti dell'Unione.
Comincerò affrontando le attuali minacce alla sicurezza, alla stabilità e alla pace, che hanno assunto una forma molto diversa dalle minacce del passato.
A dire il vero, il meccanismo della PESD non è stato progettato dall'inizio per fronteggiare minacce trasversali e irrazionali come il terrorismo o la diffusione delle armi di distruzione di massa. Per questa ragione il meccanismo deve essere adattato attentamente e gradualmente all'attuale contesto della sicurezza.
<P>
In questo quadro, il primo passo è stato quello di fissare due obiettivi specifici: l'uso delle forze militari dell'Unione, da un lato per la protezione dagli attacchi terroristici ai civili e, dall'altro, per l'invio nelle aree di crisi.
Senza dubbio, l'obiettivo centrale in termini di sicurezza e, di conseguenza, di difesa dell'Unione è costituito dall'ulteriore sviluppo e miglioramento delle capacità militari.
Stiamo prestando particolare attenzione a questo punto e, nel quadro del proseguimento degli sforzi compiuti sinora, si progetta di convocare una conferenza delle capacità per valutare e registrare i progressi compiuti nell'applicazione del piano d'azione correlato, l'?C?P, e decidere come procedere.
<P>
La Presidenza ha elaborato un testo contenente orientamenti sui prossimi passi da compiere dopo che i gruppi di lavoro competenti, i gruppi dell'ECAP, avranno completato il loro lavoro.
Noi speriamo che queste iniziative daranno un nuovo impulso al miglioramento della nostra capacità operativa nel settore militare e, per estensione, contribuiranno a rafforzare le basi per l'ulteriore sviluppo della PESD.
A questo proposito è altresì particolarmente importante sviluppare la forza di reazione rapida. Per questo motivo tale questione è già stata inclusa dalla Presidenza spagnola tra le priorità fondamentali nell'ambito militare della PESD.
Il quadro operativo che disciplinerà la formazione e il funzionamento delle unità di reazione rapida è all'esame degli organismi politici e militari competenti e stiamo compiendo ogni sforzo per completarlo entro la fine del periodo di Presidenza greca.
E' ovvio che rafforzare le capacità militari dell'Unione non sarà possibile a meno che non estendiamo e non ampliamo la nostra cooperazione nel campo degli armamenti.
Questa impresa avrebbe dovuto, ovviamente, essere pianificata in precedenza, ma è giunto il momento di attuarla e l'Unione sta facendo qualcosa di assolutamente nuovo in questo ambito.
<P>
La decisione adottata dal Consiglio europeo di Bruxelles comprendeva due parti: innanzi tutto, incaricare il Consiglio di esaminare il ruolo della ricerca e dello sviluppo per la difesa nel quadro più generale delle capacità collegate dell'Unione e, in secondo luogo, esaminare la possibile creazione di un'agenzia europea intergovernativa per gli armamenti.
Entrambi i punti costituiscono passi molto importanti verso il rafforzamento della cooperazione nel settore della difesa.
Se siamo lungimiranti, possiamo combinare la ricerca nel campo della difesa con le politiche mirate alla competitività dell'Unione, al fine di alimentare e sviluppare numerosi settori e avanzare verso un allargamento più forte.
<P>
Con la stessa intenzione si sta promuovendo lo sviluppo di una politica globale in campo spaziale per l'Unione europea, che sarà applicata anche nel settore della sicurezza.
La relazione Morillon ha menzionato anche questo aspetto.
Risulta chiaro dagli sviluppi dell'ultimo decennio che vi sono molti pericoli comuni e che dobbiamo dare una risposta altrettanto comune e coordinata.
In questo quadro, dobbiamo coltivare e promuovere una percezione comune della sicurezza. Per questa ragione, è di particolare interesse per la Presidenza la creazione di un sistema di formazione politica e militare comune per la gestione delle crisi, su cui stiamo già lavorando.
<P>
L'idea menzionata nella relazione Morillon di creare un Corpo di pace civile europeo è ottima e aiuterà a rendere consapevole il cittadino medio europeo di ciò che sta accadendo nel settore della sicurezza e di come stiamo affrontando in cooperazione tale aspetto a livello pratico.
Stiamo esaminando seriamente questa idea e probabilmente la Presidenza presenterà un testo con gli orientamenti pertinenti.
<P>
Senza dubbio, l'elemento costitutivo della sicurezza europea è la relazione tra l'Unione europea e la NATO.
In ogni caso, l'opzione europea nella gestione delle crisi è appellarsi innanzi tutto alla volontà e all'azione delle organizzazioni regionali e internazionali; in altri termini, il dialogo ha la priorità.
Il recente accordo di cooperazione tra l'Unione europea e la ???? è un passo importante verso la complementarità e il reciproco sostegno tra le due organizzazioni.
Colgo l'occasione per sottolineare che la relazione Morillon afferma che qualsiasi azione da parte delle due organizzazioni e dei loro paesi membri dovrà essere diretta e guidata secondo i principi della Carta delle Nazioni Unite.
<P>
Onorevoli deputati, come ho già detto, questi punti contenuti nella relazione Morillon sono anche obiettivi della Presidenza e pertanto ci stiamo impegnando per promuoverli.
Non vi è dubbio che la relazione propone e tratta un'ampia gamma di idee relative a questioni molto serie e ad aspetti istituzionali della PESD, che forniranno d'ora innanzi un prezioso contributo alle nostre discussioni.
Non intendo soffermarmi sulle singole idee contenute nella relazione, malgrado il fatto che molte di esse siano estremamente interessanti, perché l'applicazione di tali idee deve essere preceduta dalle riforme istituzionali attualmente in discussione nel quadro della Convenzione e che saranno discusse nella conferenza intergovernativa.
Tuttavia, sono certo che saranno utili come preziosa fonte d'ispirazione e di riflessione.
<P>
Siamo giunti ad un punto di svolta cruciale.
L'Unione europea si è impegnata in un coraggioso allargamento e deve compiere con decisione i passi necessari per ampliare di conseguenza le sue politiche, in modo da poter procedere sulla base di fattori diversi rispetto al passato.
La grande maggioranza degli europei si aspetta questo, come afferma l'onorevole Morillon nella sua relazione.
Questo momento richiede davvero determinazione e azione, con l'obiettivo finale di promuovere l'identità di difesa dell'Unione europea.
Ciò consentirà a quest'ultima di rafforzare la propria sicurezza e la propria politica estera.
<P>
Onorevoli deputati, la situazione attuale, malgrado i suoi aspetti negativi, potrebbe segnare l'inizio di un intenso dibattito su come intende procedere d'ora innanzi l'Unione europea, soprattutto ora che ci troviamo nel mezzo di una discussione aperta sul futuro dell'Europa.
Le questioni che abbiamo di fronte rimangono aperte e dobbiamo trarre forza dalle lezioni sulle cause e sull'evoluzione della crisi in modo da prevenire ed evitare in futuro il ripetersi di analoghe situazioni e conferire all'Europa un profilo di maggiore forza nel sistema mondiale.
<SPEAKER ID=230 NAME="Patten">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto congratularmi cordialmente con l'onorevole Morillon per il suo esauriente - e certamente puntuale - contributo alla discussione sullo sviluppo della politica europea di sicurezza e di difesa.
L'attualità dell'argomento è stata giustamente sottolineata sia dal mio onorevole amico sia dal Presidente in carica del Consiglio.
<P>
Il numero di emendamenti esaminati dalla commissione prima di adottare la risoluzione è, per molti aspetti, un segnale del profondo interesse, ma anche, francamente, delle divergenze di opinione, riguardanti questo settore chiave della politica europea.
Nel rispondere oggi devo tenere in considerazione le attuali responsabilità della Commissione nelle questioni di sicurezza e difesa.
Ne terrò conto e, se non lo faccio, l'onorevole Van Orden mi ricorderà quali sono.
Qualunque raccomandazione provenga in futuro dalla Convenzione, dove il mio collega, il Commissario Barnier, ha abilmente condotto le discussioni sulle questioni della difesa - e so che ha riferito alla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa nel corso delle deliberazioni sulla relazione - tali responsabilità della Commissione sono al momento piuttosto limitate se paragonate alla gamma di questioni trattate nel testo in esame.
<P>
La Commissione non partecipa agli aspetti puramente militari della politica di sicurezza e difesa, che competono esclusivamente agli Stati membri.
Non intendo quindi fare commenti sulle proposte specificamente militari, tra cui quelle relative alla creazione di una forza militare permanente, alla clausola di difesa collettiva e all'addestramento comune.
Tuttavia, il Trattato - all'articolo 27 - associa la Commissione alla politica europea di sicurezza e di difesa e siamo attivamente coinvolti in tutte le discussioni sulle operazioni di gestione delle crisi nel contesto della PESD, in particolare in quelle riguardanti gli strumenti di gestione civile delle crisi, ad esempio le operazioni di polizia, lo Stato di diritto, l'amministrazione pubblica e la protezione civile.
In questo contesto, sono lieto di constatare che la risoluzione all'esame riconosce l'importanza dei contributi civili, oltre che militari, alla gestione delle crisi.
<P>
E' tuttavia impossibile - si tratta di un'osservazione che ho espresso in molte occasioni in quest'Aula - separare le questioni puramente militari da questioni correlate di competenza della Commissione, in cui quest'ultima ha un reale contributo da dare.
Le questioni militari e non militari non possono essere nettamente distinte.
Né è bene che lo siano, perché devono essere strettamente coordinate, al servizio di un'unica strategia.
<P>
La Commissione, ad esempio, potrebbe finanziare operazioni di polizia in situazioni successive ad un conflitto, come in Bosnia e in Erzegovina, dove il 1° gennaio l'Unione europea ha rilevato dalle Nazioni Unite la missione di polizia; oppure potremmo organizzare la formazione dei servizi di frontiera dove la migrazione di massa incontrollata sta causando situazioni di conflitto; oppure potremmo contribuire a ristabilire strutture amministrative in paesi che emergono da periodi di crisi, come in passato nei Balcani e oggi in Afghanistan.
<P>
La Commissione dispone già di una gamma notevole di strumenti e di competenze che possono essere utilizzati in situazioni di crisi.
Nuovi strumenti a livello di Unione europea potrebbero rendersi necessari nel campo della sicurezza, come suggerito dall'onorevole Morillon.
Ma il requisito più importante è che in ogni situazione tutti gli strumenti a disposizione siano messi al servizio di obiettivi concordati di politica europea.
Gli eventi attuali, devo dire, dimostrano che siamo ben lontani da questo.
<P>
Un altro settore in cui la Commissione ha un importante ruolo da svolgere riguarda la politica delle attrezzature di difesa.
A mio parere, il commercio e la produzione della difesa non possono e non devono essere trattati come una 'riserva di caccia? all'interno del mercato unico.
L'acquisizione di attrezzature da difesa, la concorrenza tra imprese del settore della difesa, ricerca e sviluppo, esportazioni e importazioni di attrezzature da difesa, aspetti del commercio della difesa relativi al mercato interno e merci di duplice utilizzo, che hanno applicazioni sia civili che militari, sono tutte aree in cui i benefici del mercato unico sono importanti per l'industria europea.
<P>
Vi è in questo campo un ampio margine di miglioramento.
La Commissione ha di recente adottato una comunicazione al Consiglio e al Parlamento sull'industria delle attrezzature della difesa, nella quale indica alcune aree in cui sono possibili sostanziali progressi per dare ai contribuenti dell'Unione europea maggiori risultati in cambio delle risorse investite nella sicurezza.
Le preoccupazioni riguardanti la duplicazione e la frammentazione nella produzione e nell'acquisto di armi e la mancanza di interoperabilità - identificata nella risoluzione all'esame - sono alcune delle questioni chiave che dovremmo affrontare nella nostra comunicazione.
<P>
Noi speriamo che il lavoro che stiamo avviando quale seguito alla comunicazione contribuirà a sviluppare la forte e competitiva industria della difesa, condizioni di mercato trasparenti e un clima sano per gli investimenti in ricerca e sviluppo necessari per il rafforzamento della PESD.
<P>
In ultima analisi, molta della credibilità della politica estera e di sicurezza comune dell'Europa dipende dalla capacità militare dell'Unione europea.
La creazione della 'forza di reazione rapida?, composta da 60 000 unità, nel quadro della PESD certamente contribuisce ad aumentare la credibilità dell'Unione europea all'estero.
Il lancio della prima operazione militare dell'Unione europea nell'ex Repubblica jugoslava di Macedonia il mese scorso dimostra che la PESD non è solo una costruzione teorica.
<P>
Tuttavia, concordo pienamente con l'onorevole Morillon sul fatto che rimane difficile per i nostri alleati prendere sul serio l'Europa se non aumentiamo la spesa destinata alla sicurezza.
Non è sufficiente sostenere che l'Europa sta pagando la sua parte del conto sostenendo i costi della maggior parte degli aiuti allo sviluppo nel mondo, per quanto ciò sia vero, o aumentando ulteriormente l'assistenza umanitaria.
<P>
Dobbiamo investire di più anche nello sviluppo delle nostre capacità, come la capacità di trasporto aereo, le forze speciali e l'attrezzatura di comunicazione sul campo di battaglia.
Se no, i nostri alleati resteranno del parere che l'Europa ha incassato troppo facilmente il proprio dividendo di pace dopo la caduta del muro di Berlino.
<P>
La fornitura di aiuto dovrebbe rimanere il compito primario delle organizzazioni umanitarie, per garantire la neutralità, l'indipendenza e l'imparzialità di tali operazioni umanitarie.
Il rispetto per questi principi è essenziale per risolvere le emergenze in questo campo ogniqualvolta insorga una situazione di crisi.
<P>
La Commissione accoglie quindi con favore il riferimento contenuto nella relazione alle direttive per l'uso delle capacità militari e civili di difesa per sostenere le attività umanitarie delle Nazioni Unite in situazioni di emergenza complesse, pubblicate dalle Nazioni Unite il 20 marzo 2003.
Tali direttive fissano regole chiare riguardo alla relazione tra gli operatori militari e civili nelle operazioni umanitarie delle Nazioni Unite.
Il nucleo delle direttive dovrebbe applicarsi ugualmente all'uso delle capacità militari e civili di difesa europee in qualsiasi operazione umanitaria.
<P>
Vorrei aggiungere un'ultima cosa riguardo al diritto umanitario internazionale, che disciplina la gestione delle ostilità.
Noi crediamo che il diritto umanitario internazionale sia adatto ai conflitti odierni, a condizione che le parti in guerra e tutte le parti firmatarie delle Convenzioni di Ginevra rispettino i propri obblighi.
A questo punto vorrei esprimere l'apprezzamento della Commissione per il ruolo del Comitato internazionale della Croce rossa quale promotore e garante delle Convenzioni.
<P>
Infine, vorrei nuovamente ribadire all'onorevole relatore che questa relazione risulta quasi dolorosamente tempestiva.
Solleva una serie di questioni che influiranno direttamente sulla nostra credibilità in Europa quando nei prossimi anni cercheremo di dare un maggiore contributo agli affari internazionali; ma, come ho detto in precedenti occasioni in quest'Aula, giunge un momento in politica in cui si è costretti a destinare le risorse agli obiettivi dichiarati.
Riguardo alle questioni della sicurezza, abbiamo da tempo superato tale momento.
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander (PPE-DE).">
Signor Presidente, per riprendere le parole del Commissario Patten, la relazione dell'onorevole Morillon giunge senz'altro al momento giusto.
Dopo tutto, in queste ultime settimane abbiamo dovuto prendere atto dell'incapacità dell'Unione europea e anche degli Stati membri di contare qualcosa nel settore della difesa.
La critica mossa agli Stati Uniti secondo cui l'America non può essere il poliziotto del mondo di fatto suona ridicola provenendo dalla bocca di coloro che non sono minimamente in condizione di assumere tale ruolo e spesso non sono neppure disposti ad assumerlo.
Ce l'ha dimostrato a suo tempo l'esperienza in Jugoslavia, in particolare, dove non è stato un desiderio di pace né la modestia a determinare l'atteggiamento riservato degli Stati europei, ma il cinismo e l'indifferenza.
<P>
Tale ipocrisia è lentamente scomparsa dal Parlamento.
Penso che tutti abbiamo riconosciuto che l'Europa non è esente da responsabilità di difesa, che in un modo o nell'altro deve assumersi.
Si spera che alla fine lo farà.
Tale responsabilità può davvero esplicarsi appieno tramite le organizzazioni dell'Unione europea e in cooperazione con gli alleati statunitensi.
Dovremo sempre tenere conto di entrambi questi aspetti, che sono strettamente legati fra loro.
Dopo tutto, maggiore sarà la fiducia nelle relazioni transatlantiche, maggiore sarà l'unità all'interno dell'Unione europea.
<P>
Va notato infatti che la discordia che spesso constatiamo in questo settore nell'Unione europea è collegata al nostro atteggiamento nei confronti degli Stati Uniti, i nostri alleati d'oltreoceano.
Il collegamento tra questi due fattori costituisce quindi un elemento molto importante, come viene riconosciuto nella relazione dell'onorevole Morillon.
In essa egli delinea un cammino realistico verso una responsabilità europea in materia di difesa, sapendo molto bene, sulla base della sua esperienza di generale, che l'azione militare è sempre inserita in tutto ciò che è necessario in termini di azione civile prima e dopo.
Siamo ben consapevoli di questo ora che a Bagdad la popolazione in tumulto sta saccheggiando e depredando la città.
Occorre quindi un rapido intervento civile, oltre alla riuscita della campagna militare.
Questo percorso attento e realistico è scelto, ad esempio, mediante un'attività comune di ricerca e sviluppo, una definizione comune delle necessità militari da un punto di vista europeo.
Naturalmente si tratta sempre di qualcosa di nuovo e per molti paesi sarà una svolta difficile, che tuttavia riveste per noi la massima importanza.
<P>
Riveste la massima importanza anche per la produzione.
In tal modo è possibile aumentare in misura sostanziale l'efficienza dello sforzo di difesa.
Se cominciamo cercando di elaborare un punto di vista europeo della nostra responsabilità nel campo della difesa, si potrà ottenere la fiducia di tutti gli Stati membri.
Dopo tutto, nessuno avrà più l'incertezza di decidere quale grande paese seguire: la Francia, la Germania, il Regno Unito o gli Stati Uniti.
L'Unione europea seguirebbe concordemente una posizione unitaria negli affari militari.
La relazione dell'onorevole Morillon dà un impulso molto chiaro a questo obiettivo.
In questo egli segue di fatto un metodo già raccomandato dal Commissario Patten, quello di valutare i limiti di ciò che i Trattati già ci consentono.
Se, dopo una valutazione approfondita in tal senso, ad un certo punto ci si scontra contro un muro, allora si è identificato l'ostacolo, la forma che deve assumere una riforma e come devono essere formulate le modifiche istituzionali.
Personalmente trovo sempre che questo sia un metodo molto pratico e anche l'onorevole Morillon ha scelto di seguirlo.
<P>
Per il momento, naturalmente, le prospettive per una responsabilità europea nel campo della difesa non sono ancora particolarmente favorevoli.
Considerati gli sviluppi recenti, gli Stati membri e gli stessi membri del Consiglio non hanno una seria considerazione del Consiglio stesso.
Altrimenti, attualmente la Presidenza greca avrebbe, ad esempio, un ruolo molto maggiore da svolgere nelle iniziative adottate in tale settore.
Non dobbiamo pensare che l'Unione europea si possa spezzare in due gruppi, ciascuno con una cooperazione rafforzata.
In breve, è estremamente importante che, per volere dei cittadini, come scrive l'onorevole Morillon, la difesa europea prenda forma.
I bilanci potrebbero allora essere utilizzati in modo più efficiente, a diretto vantaggio di tutti i cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, due anni dopo la relazione che ho avuto l'onore di presentare al Parlamento sullo stesso argomento, sono lieta di dichiarare un appoggio senza riserve al testo dell'onorevole Morillon.
Dopo l'adozione, da me auspicata, di alcuni emendamenti presentati dal nostro gruppo, voteremo senza difficoltà a favore della proposta di risoluzione.
<P>
Mi limiterò quindi ad evidenziare alcuni punti che mi sembrano particolarmente importanti nel contesto di questo periodo così tormentato.
Gli eventi degli ultimi mesi non hanno favorito lo sviluppo della nuova PESD, la politica europea di sicurezza e di difesa.
Dopo l'11 settembre 2001, l'Unione europea è rimasta in ampia misura esclusa sul piano politico e militare, sia per quanto riguarda la situazione in Afghanistan e in Iraq, sia riguardo al conflitto israelo-palestinese.
Siamo presenti in qualche misura, ma il nostro ruolo è limitato all'azione in ambito civile e umanitario.
E' un lavoro importante, ma non è sufficiente.
Il peggio è che l'Unione ha perso la sua unità durante questo periodo.
Malgrado i lodevoli sforzi della Presidenza greca per l'adozione delle piattaforme comuni, restiamo divisi sulla questione irachena.
Siamo divisi sulla natura delle nostre relazioni transatlantiche e sul nostro grado di autonomia rispetto agli Stati Uniti.
Di conseguenza, siamo divisi anche su importanti principi come l'uso della forza, il ruolo del diritto internazionale o delle Nazioni Unite.
<P>
Malgrado il quadro cupo, sono fermamente convinta che non dobbiamo arrenderci in nessun caso.
Vari paesi, tra cui il Belgio, la Germania, la Francia e il Lussemburgo, hanno già adottato un'iniziativa per rilanciare la politica di sicurezza e di difesa.
La Presidenza greca ha reagito positivamente, come ha indicato di recente il Primo Ministro Simitis.
Spero che anche la Convenzione, presieduta da Giscard d'Estaing, dopo alcune settimane di silenzio e di esitazione sull'argomento, presenti le sue proposte.
Alcune ottime idee riguardanti le istituzioni della politica estera e della politica di sicurezza e di difesa, che ricalcano molte idee espresse dal Parlamento, sono state delineate da Jean-Luc Dehaene e dal Commissario Barnier.
La relazione Morillon formula tutta una serie di proposte interessanti, ad esempio sugli obiettivi della politica estera e di sicurezza comune e della politica europea di sicurezza e di difesa in un nuovo ambiente internazionale, sul nuovo ruolo della NATO, sulle relazioni tra l'Unione europea e la NATO, sulle capacità militari di cui abbiamo bisogno per essere credibili, in particolare in termini di alta tecnologia.
<P>
Ovviamente non dobbiamo porci come rivali degli Stati Uniti.
Sarebbe del tutto stupido e impossibile.
Dobbiamo però tenere conto di alcuni dati piuttosto semplici.
Data la posizione geografica e le frontiere comuni, i paesi europei dipendono di fatto l'uno dall'altro per la loro sicurezza.
Considerate le loro tradizioni, soprattutto culturali, hanno in comune caratteristiche e principi importanti da difendere sulla scena internazionale.
Infine, date le risorse e gli strumenti economici di cui dispongono, i paesi europei hanno i mezzi per promuovere le proprie idee e per difendere i propri interessi nel mondo quando è necessario.
Devono soltanto averne la volontà.
In breve, senza pretendere di dominare il mondo, i paesi europei hanno un ruolo da svolgere sulla scena mondiale, che non è comunque un ruolo di sottomissione o di vassallaggio.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, procediamo in questa impresa!
Questo desidera il Parlamento e vi assicuriamo il nostro sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto complimentarmi con l'onorevole Morillon per il fatto che proprio all'inizio della relazione ha ricordato quale dovrebbe essere il principio guida della politica estera e di sicurezza europea.
Anche nei considerando egli afferma - a mio parere, giustamente - che il principio guida deve essere la prevenzione delle crisi.
L'Unione europea deve avere i mezzi militari a sua disposizione soltanto in situazioni di emergenza, di crisi.
Questo è esattamente il sistema sostenuto dal mio gruppo e per questa ragione, ad esempio, appoggiamo l'azione dell'Unione europea in Macedonia e in Bosnia.
Dimostra che l'Unione europea - finalmente direi - ha a disposizione l'ultimo di un'intera gamma di mezzi cui ricorrere nell'ambito della politica estera e di sicurezza.
Oltre alla diplomazia, oltre alle risorse economiche, ora anche i mezzi militari, che in ogni caso dovrebbero rimanere in quest'ordine.
<P>
Vorrei discutere due punti della relazione.
In primo luogo, il relatore propone un emendamento - a mio parere giustificato - per mettere in maggiore evidenza di quanto già non sia nella relazione la necessità di una strategia.
Cosa vogliamo esattamente formulando una politica europea di sicurezza?
Dove vogliamo agire?
Di cosa abbiamo bisogno precisamente per questo?
Quando vogliamo intervenire?
Questo mi sembra ottimo.
Sono anche decisamente favorevole alla revisione delle missioni di Petersberg - la descrizione ufficiale del nostro concetto strategico, che a mio parere è di gran lunga troppo limitato.
Sono favorevole a svolgere prima di tutto tale revisione e soltanto dopo incominciare a discutere argomenti che ad esempio nella relazione dell'onorevole Morillon mi sembrano parole vuote, come la difesa territoriale.
Dobbiamo aggiungere subito questo alle missioni dell'Unione europea?
Dobbiamo adottare l'articolo 5 del Trattato UEO?
A mio parere, è troppo presto per questa decisione.
Prima affrontiamo la strategia, poi esaminiamo cosa vogliamo realizzare con i mezzi europei.
Per quanto mi riguarda, è troppo presto anche per dire che dobbiamo essere in grado di assumere una missione come quella in Kosovo entro il 2009.
Prima occupiamoci del principio strategico e dopo prendiamo in considerazioni missioni specifiche del genere.
<P>
In secondo luogo, un altro punto positivo della relazione riguarda i malintesi che spesso emergono - come in parte abbiamo visto negli interventi del Commissario Patten e dell'onorevole Watson - quando affermiamo che le risorse sarebbero insufficienti per realizzare gli obiettivi auspicati.
Il problema non è, onorevoli colleghi, che non vi sono fondi sufficienti.
Il problema è che li utilizziamo in misura insufficiente e in modo inefficiente e che in passato abbiamo fatto troppo poco in termini di specializzazione dei compiti.
Qui sta il punto!
Dobbiamo essere chiari su questo.
Sono lieto che ciò venga affermato con molta chiarezza anche nella relazione dell'onorevole Morillon.
Se parliamo di fondi, sono favorevole - come lo è fortunatamente anche il relatore - a trasferire gradualmente le risorse finanziarie da bilanci a mio parere del tutto impenetrabili stabiliti ad hoc tra gli Stati membri, che sfuggono al controllo democratico, al bilancio dell'Unione europea.
Vi sono molti argomenti a favore di questa soluzione, anche se l'unico risultato fosse che il Parlamento europeo finalmente acquisisce un controllo sulla politica europea di sicurezza, perché gli importi ad essa destinati saranno iscritti nel bilancio comunitario.
<P>
Infine, signor Presidente, esprimo il mio principale timore.
Probabilmente in Parlamento possiamo trovare un accordo, anche con il Consiglio, per migliorare l'efficienza.
Dobbiamo essere in grado di agire meglio e in tempi più rapidi.
D'accordo, onorevoli colleghi, ma che sia sulla base di un chiaro piano strategico.
Temo però che l'aspetto certamente inscindibile da ciò, vale a dire il controllo democratico, sia carente.
Non possiamo migliorare l'efficienza e le nostre capacità senza chiarire a che punto si svolge il controllo democratico della politica di sicurezza.
Se siamo favorevoli - e penso che la maggioranza del Parlamento sia favorevole a deliberare per maggioranza, anche sulla politica di sicurezza - il Parlamento europeo non può essere tenuto a margine del controllo democratico.
Dobbiamo migliorare l'efficienza, ma in parallelo al controllo democratico, che si dovrà attuare qui in Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Muscardini (UEN).">
Signor Presidente, i recenti avvenimenti internazionali hanno dimostrato una volta di più la necessità di un'Unione europea capace di svolgere un'azione condivisa, sia quando si tratti di difendere la propria sicurezza, sia quando è necessario difendere il diritto di ogni popolo ad aspirare ad un sistema democratico e pluralista e che perciò rispetti i diritti umani e civili; un'Europa che sappia finalmente mettere in sinergia la diplomazia, le diplomazie, e i sistemi informativi di ogni Stato nazionale per raggiungere quella collaborazione che renda evidente al Consiglio la necessità di confrontarsi sempre sui problemi di politica internazionale per poter poi addivenire a scelte che rappresentino il più possibile tutta l'Unione.
<P>
E' una priorità riportare all'interno del Consiglio tutto il dibattito di politica estera e di difesa e le scelte che ne conseguono, com'è una priorità l'identificazione di un unico rappresentante europeo per queste due politiche, problema che è stato affrontato anche dalla Convenzione.
Infatti, le riunioni tenute da alcuni Stati fuori dal Consiglio, pur rimanendo iniziative legittime, non rappresentano però iniziative dell'Unione europea.
E' pertanto evidente da parte nostra l'adesione ad una politica europea di sicurezza e di difesa che, anche attraverso un suo strumento militare, come dalla proposta dell'onorevole Morillon, possa salvaguardare la pace e garantire la democrazia.
Questa forza militare europea si aggiungerà a quelle degli eserciti nazionali di ogni Stato membro e darà anch'essa una spinta in più alla crescita di una cittadinanza europea, una cittadinanza che nasce anche dall'orgoglio che ogni cittadino deve sentire perché appartiene alla sua nazione e all'Unione: un'Unione libera e indipendente, portatrice di un progetto di pace e di rispetto reciproco verso il resto del mondo, progetto che non può basarsi soltanto sulla produzione di documenti, sull'enunciazione di buone intenzioni o sullo stabilimento di rapporti commerciali, ma che deve offrire forze adeguate alla lotta contro il terrorismo in difesa dei nostri valori, della nostra visione del mondo, delle nostre istituzioni di libertà.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="FR" NAME="Coûteaux (EDD).">
Signor Presidente, è sempre la stessa storia.
Quando i sogni europei svaniscono di fronte alla realtà, i sognatori 'euroentusiasti? ne escogitano altri, ancora più assurdi, in una sorta di fuga in avanti che sarebbe ridicola se la situazione non fosse grave.
<P>
Con la relazione Morillon, la chimera di oggi è la difesa europea, peraltro un'idea non nuova, che ha già fatto sognare molte menti semplici nel corso del XX secolo, senza alcun risultato.
Già Aristide Briand sosteneva questa idea, con il drammatico risultato di disarmare la resistenza e lo spirito di difesa in Francia.
Il progetto fu ripreso nel 1948, al Congresso dell'Aja, quindi da Winston Churchill nel 1950, con la Comunità europea di difesa, nata dai suoi sogni e poi fallita.
Dobbiamo ringraziare il governo francese per aver archiviato il progetto.
Cinquant'anni più tardi, siamo sempre allo stesso punto.
Non abbiamo compiuto passi avanti.
I progressi sono stati così scarsi che l'elemento essenziale di una politica di difesa comune, vale a dire la creazione di un'industria europea della difesa, non solo non procede, ma retrocede, poiché va ricordato che gli Stati membri acquistano la maggior parte degli armamenti all'esterno dell'Unione: circa il 60 per cento è importato dagli Stati Uniti.
Dobbiamo affrontare prima di tutto questo elemento, se vogliamo pensare ad una politica di difesa.
<P>
Ma alla fine questa politica di difesa è una chimera, perché non si può formulare una politica di difesa senza una politica estera comune.
Quest'ultima è stata sancita dal Trattato di Maastricht, al Titolo V, nel 1992, ma non ha mai visto la minima applicazione nelle situazioni di crisi, come il Ruanda, l'Afghanistan, il Kosovo.
Non siamo riusciti ad attuarla, perché abbiamo tutti seguito gli Stati Uniti.
E oggi, di nuovo, la politica estera e di sicurezza comune ha fallito.
<P>
Onorevoli colleghi, dobbiamo abbandonare questi progetti impossibili.
L'Europa deve fondarsi sulla realtà.
Oggi più che mai appare chiaro che la realtà sono gli Stati membri, che non devono lasciarsi privare di ciò che li costituisce: uno spirito di difesa e gli strumenti per metterlo in atto.
Mi limiterò ad esprimere la speranza che la Francia, con le sue crescenti responsabilità a livello mondiale, possa rafforzare i propri mezzi di difesa.
Questo è l'unico e il migliore contributo che può offrire a ciò che rimane dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="FR" NAME="de Gaulle (NI).">
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente in carica del Consiglio, è sempre stato il mio sogno parlare subito dopo de Gaulle, ma non dopo un discorso come quello che abbiamo appena udito.
<P>
Oggi, mentre discutiamo sul futuro della politica europea di sicurezza e di difesa, assistiamo al divampare della guerra in Iraq, una guerra che avevamo creduto di poter evitare con mezzi diplomatici.
Tuttavia, il nostro tentativo in tal senso è fallito, poiché siamo disuniti in termini politici e manchiamo di qualsiasi presenza militare.
Nel momento in cui erano in gioco la guerra e la pace, noi non eravamo pronti - e non è stata la prima volta.
Siamo arrivati troppo tardi, come era già successo in Bosnia, in Kosovo e in Afghanistan.
<P>
In nessuno di questi conflitti armati l'Unione europea, quale attore internazionale, ha svolto un ruolo nel decidere il corso degli eventi.
Per questa ragione la relazione Morillon si può riassumere nell'affermazione secondo cui l'Unione avrà un ruolo di primo piano solo se disporrà di obiettivi e interessi di politica estera chiaramente definiti comprese capacità militari efficaci.
Solo un'Unione così potrà diventare un protagonista indipendente nelle questioni mondiali e avere fiducia in se stessa come interlocutore nelle relazioni transatlantiche.
<P>
Non molti capi di governo, consapevoli della propria impotenza di fronte alla guerra in Iraq, ora ritengono di dover pubblicizzare l'obiettivo di un'Unione europea di difesa.
Ma, mi domando, questi capi di governo non hanno svolto un ruolo nelle risoluzioni adottate dopo Helsinki nel 1999?
Perché non hanno fatto di più per rendere operativa la forza di reazione rapida dell'Unione, facendo in modo da renderla entro il 2003, come previsto, pronta al combattimento, equipaggiata con tecnologia all'avanguardia e con strutture di comando e capacità logistiche adeguate?
Perché l'adeguamento e la riforma delle rispettive forze armate nazionali non sono andati al passo con le nuove sfide poste alla sicurezza?
Perché i bilanci militari sono stati tagliati in questo modo?
Perché, per trasportare le nostre truppe nel nostro paese, abbiamo dovuto noleggiare aerei dall'Ucraina?
<P>
Sin dal 1999 il Parlamento ha sostenuto costantemente la necessità di completare con capacità militari gli strumenti della politica estera dell'Unione.
Se ne sta discutendo al momento anche in seno alla Convenzione.
Questa relazione vuole anche essere il contributo del Parlamento per rispondere alla domanda - d'importanza fondamentale per il futuro - di come l'Unione europea può garantire la sicurezza dei cittadini contro nuovi attacchi terroristici e contribuire alla pace e alla stabilità mondiali.
Le guerre preventive prive di ogni legittimità devono diventare un ricordo del passato!
<P>
Per questa ragione la relazione esprime il nostro sostegno a tutti coloro che nella Convenzione sono favorevoli all'aggiornamento delle missioni di Petersberg, alla definizione di un'avanguardia di Stati membri in grado di svolgere missioni militari in situazioni di crisi, alla creazione di un'agenzia europea per gli armamenti, ad una clausola di sostegno e solidarietà a livello europeo e, in particolare, all'introduzione di decisioni di maggioranza nella politica estera e di una migliore cooperazione nella politica di difesa - entrambe di importanza cruciale.
<P>
Crediamo, comunque, che i governi debbano prendere atto del fatto che milioni di persone, nel periodo precedente lo scoppio della guerra in Iraq, si sono riversate nelle strade delle città europee per dimostrare la propria convinzione che le decisioni sulla guerra e la pace debbano essere prese dai parlamenti piuttosto che dai governi.
La decisione di impiegare la forza di reazione rapida europea in situazioni di crisi dovrà essere presa con un elevato grado di legittimità democratica.
<P>
Infine, vorrei sottolineare che tutte le operazioni di intervento rapido previste nel quadro della PESD comprenderanno un elemento civile e uno militare.
Proprio in questo aspetto ci diversifichiamo dalla NATO.
In Bosnia, siamo ora rappresentati da una missione di polizia.
L'anno prossimo forse rileveremo la missione SFOR dalla NATO.
Potremo garantire al meglio la coesione tra le operazioni civili e militari se in entrambi i campi si applicano le stesse regole e se i costi condivisi sono sostenuti dal bilancio dell'Unione europea.
Sebbene ciò abbia a che fare con il controllo parlamentare, un altro risultato è costituito dal sostegno democratico e dall'approvazione delle azioni dei governi.
<P>
In ogni caso, i cittadini dell'Unione europea stanno già rispondendo positivamente al concetto di una politica di difesa europea come delineato nella relazione Morillon.
Tale idea è appoggiata dal 71 per cento dei cittadini.
Soltanto i governi non ne hanno ancora preso coscienza.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma (PSE).">
Signor Presidente, anch'io desidero complimentarmi con l'onorevole Morillon per la relazione e posso dire sin d'ora che appoggio la maggior parte delle ambizioni e delle proposte che vi ha inserito.
E' già stato detto che la discussione giunge al momento opportuno.
La guerra in Iraq ha diviso l'Europa.
Sono quindi sorti dubbi, anche nell'opinione pubblica, riguardo alla capacità dell'Unione europea di parlare al mondo esterno all'unisono.
La discussione odierna sulla politica di difesa europea si svolge quindi in un momento piuttosto strano.
La riflessione non si ferma, comunque, e senza nuove iniziative non si ripara il danno.
<P>
La Convenzione europea sta attualmente deliberando sul rafforzamento delle strutture decisionali.
La relazione Morillon contiene tutta una serie di proposte pratiche per migliorare la capacità di difesa dell'Unione europea.
Siamo favorevoli all'ampliamento delle missioni di Petersberg, che deve anche includere la lotta contro il terrorismo.
Occorre considerare con maggiore attenzione la forza di reazione rapida.
Se vogliamo che possa operare in modo davvero indipendente in futuro, anche l'industria della difesa in Europa dovrà essere meglio organizzata.
<P>
La realizzazione di tutte queste ambizioni darebbe all'Unione europea una capacità militare utilizzabile.
Non trasformerebbe l'Unione europea in una superpotenza militare.
Né questa è l'intenzione.
Nel contesto di un'ampia politica di sicurezza fondata sulla priorità della prevenzione delle crisi, l'Unione europea deve poter utilizzare diversi strumenti contemporaneamente.
Una componente militare credibile è parte integrante di tale approccio.
<P>
La guerra in Iraq ci ha resi più consapevoli delle nostre debolezze, ma questo non è un motivo valido per cambiare del tutto la filosofia di base.
Se si tratta di mantenere l'ordine giuridico internazionale, l'Unione europea deve sapersi assumere la propria responsabilità, insieme ad altri e nei quadri multilaterali.
La proposta di accelerare lo sviluppo della politica estera e di sicurezza con un'avanguardia di Stati membri attivi merita di essere sostenuta.
Non dobbiamo più stabilire il ritmo in base ai paesi più lenti.
Sono comunque favorevole ad un processo aperto.
Chiunque voglia parteciparvi deve averne la possibilità.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Martelli (ELDR).">
Signor Presidente, la relazione Morillon colloca la difesa europea in un quadro realistico e responsabile di solidarietà e di complementarità con gli Stati Uniti, e perciò costituisce un passo avanti impegnativo, fatto di previsioni, di sacrifici economici, di investimenti militari; un passo necessario e urgente a partire dalla non sottovalutazione delle nuove minacce terroristiche e statuali; un indirizzo coerente con quanto ho avuto occasione di proporre, lo scorso anno, con lo studio "Una spada europea".

<P>
La relazione esclude illusioni pericolose, che non renderebbero più sicuro e più democratico il mondo, tanto meno renderebbero più unita l'Europa.
Tra queste illusioni pericolose c'è la rinascita di un pacifismo a senso unico, che rinnova quello di ieri del "meglio rossi che morti", e c'è anche l'illusione di un'Europa indipendente, forte e autorevole perché divorziata dagli Stati Uniti: un'illusione che rinnova il cortocircuito del gollismo, ostile agli Stati Uniti e refrattario alla sovrannazionalità europea, soprattutto in materia di politica estera e di difesa.
E' un'illusione che ha radici profonde nel nazionalismo europeo e in ideologie ormai scadute, un'illusione che spiega la strana alleanza destra-sinistra di fronte alla guerra in Iraq e che esalta - per converso - il valore dell'interventismo democratico; un'illusione politica più pericolosa dell'unilateralismo imperiale e del pacifismo cieco: pretendendo di guidare l'Europa, l'ha divisa; ha diviso i Quindici, ha offeso i paesi dell'Est europeo mentre è in corso la riunificazione, ha allargato la distanza con gli Stati Uniti e, anticipando il ricorso al diritto di veto, ha concorso a paralizzare il Consiglio di sicurezza, fornendo giustificazioni all'intervento militare al di fuori dell'ONU.
<P>
L'Unione, prima di affidarsi all'ingegneria istituzionale, deve chiarire la sua visione politica; deve garantire la sicurezza della sua popolazione, del suo territorio e dei suoi confini, come non ha saputo fare nei Balcani; deve prendere atto del venir meno del controllo degli armamenti, della proliferazione di armi di distruzione di massa nelle mani di dittature sanguinarie e deve lavorare risolutamente contro il terrorismo per la sicurezza di Israele e uno Stato democratico palestinese.
<P>
Se l'Unione vuole essere alleata, non subalterna e non ostile agli Stati Uniti, né rassegnata, né risentita, deve costruire una difesa comune, assumere gradualmente la leadership dell'Alleanza atlantica nella quale ormai gli Stati Uniti impegnano solo l'8 per cento delle loro forze.
Per farlo può ripartire da quell'intesa di Saint-Malo tra Francia e Gran Bretagna e da questa relazione di Philippe Morillon, che segnano il punto più alto della politica di sicurezza europea, della sua elaborazione, che dev'essere consolidata, sviluppata ed estesa a tutta l'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il tema che dovremmo affrontare oggi è come possiamo garantire la sicurezza europea e un futuro sicuro per tutti noi.
Abbiamo constatato, in particolare in questi ultimi anni e l'11 settembre, che la sicurezza non si ottiene costruendo armamenti.
Si potrebbe piuttosto affermare che è il contrario, poiché se esiste un paese al mondo ben equipaggiato militarmente, sono gli Stati Uniti, che nel caso specifico sono stati vittima di un attacco terroristico l'11 settembre.
Le attrezzature militari di cui si erano dotati non sono servite a nulla per prevenire tale azione terroristica.
La svolta verso destra in tutti gli Stati Uniti in questo settore non deve influenzare la riflessione sulla politica di sicurezza europea.
<P>
Vi è una totale sproporzione, sia a livello mondiale che nell'Unione europea, tra gli investimenti in attrezzature militari e quelli destinati ad una sicurezza davvero sostenibile.
<P>
Il problema è che la relazione dell'onorevole Morillon non cerca di riequilibrare tale sproporzione e questa è una delle ragioni per cui non intendo appoggiarla, malgrado il fatto che molte delle analisi in corso riguardanti la necessità di un'identità europea in questi settori siano valide e costruttive.
Se, tale identità, tuttavia, deve consistere nel copiare qualcosa che si è già rivelato inutile e impotente, avremo imboccato una via sbagliata.
<P>
Non è un'espressione di pacifismo, poiché credo che un popolo debba avere la facoltà di difendere i propri diritti e che possano emergere situazioni in cui occorre ricorrere al potere militare per mantenere la pace.
La minaccia che stiamo affrontando non proviene, tuttavia, da qualcosa che possiamo combattere utilizzando attrezzature militari.
Viene innanzi tutto e soprattutto dalla disperazione di popolazioni in un mondo molto ingiusto e questo dovrebbe essere al centro delle nostre priorità.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos (GUE/NGL).">
Signora Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare l'onorevole Morillon per l'impegno dedicato a questa relazione per riuscire a conciliare i diversi punti di vista.
La nostra collega, l'onorevole Frahm, ha già spiegato che non possiamo votare a favore della relazione, malgrado i suoi contenuti positivi, per tre ragioni specifiche.
<P>
La prima ragione è la nostra dipendenza dalla NATO, che rende l'Unione europea una specie di nano al fianco del gigante statunitense. E' quindi essenziale che l'Unione prenda coscienza della propria personalità se vogliamo compiere progressi.
Finché non facciamo questo, non vi sarà un futuro per l'Unione europea.
<P>
La seconda ragione è la necessità di agire con maggiore fermezza, dopo che la guerra in Iraq è stata combattuta, perché dobbiamo dire chiaramente che il pericolo in questo momento per la pace nel mondo è il comportamento aggressivo degli Stati Uniti.
Il documento strategico del 20 settembre sulla sicurezza degli Stati Uniti prevede lo svolgimento di guerre in tutto il mondo.
I prossimi obiettivi saranno la Siria, l'Iran, la Corea, chissà?
Non ne nomino altri per non suggerire obiettivi.
Si tratta di una grave minaccia alla sicurezza.
<P>
In terzo luogo, quindi, l'Unione europea deve svolgere un ruolo fondamentale nel rafforzamento democratico delle Nazioni Unite e del Consiglio di sicurezza.
Inoltre, deve lavorare per garantire che qualsiasi conflitto passi in forma ineludibile dall'Assemblea generale delle Nazioni Unite e dal Consiglio di sicurezza, in conformità del diritto internazionale, che è proprio ciò che gli Stati Uniti non stanno facendo.
<P>
Questo contributo dell'Unione europea ha un impatto positivo.
Ce lo hanno detto molti paesi dell'America del sud, che di fronte alla pressione del Presidente Aznar - che ritengo del tutto ingiustificata - per poter aggiungere due paesi membri del Consiglio di sicurezza a favore della guerra in Iraq, hanno risposto con dignità e coraggio e hanno dato un esempio all'Europa, dicendo che la pace e il diritto internazionale sono più importanti delle pericolose imprese degli Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton (Verts/ALE).">
Signora Presidente, propugnando l'idea di un esercito dell'Unione europea, l'onorevole Morillon scrive: 'se i governi degli Stati membri dovessero continuare a lasciare agli americani l'onere di condurre le eventuali guerre, accontentandosi di occuparsi degli affari della pace, l'Unione dovrebbe rassegnarsi a svolgere il ruolo degli ateniesi dell'antica Roma, accettando di sottomettersi, in ultima istanza, alla volontà di un nuovo impero?.
Personalmente, preferirei comunque Atene, la culla della cultura e della democrazia, alla Roma militaristica, che riuscì a inimicarsi il mondo intero e, alla fine, finì nel sangue e nel fuoco, mentre il patrimonio greco fiorisce in ogni campo, dai giochi olimpici alla Presidenza dell'Unione europea.
<P>
L'onorevole Morillon vuole che l'Unione europea agisca come gli Stati Uniti in Kosovo o in Iraq o in qualche altro piccolo paese contro cui gli Stati Uniti hanno scatenato una guerra di aggressione negli ultimi 100 anni.
Vuole che l'Unione europea intervenga militarmente in tutto il mondo, in particolare nei Balcani, in Medio Oriente, nel Caucaso, in Asia centrale e in Africa.
Naturalmente in uno scenario come questo non c'è posto per i paesi neutrali.
Devono tutti essere vincolati da quella che viene definita una clausola di solidarietà e non vi sarà assolutamente bisogno di un mandato dell'ONU.
Se l'Unione europea segue la strada dell'antica Roma indicata dall'onorevole Morillon, è possibile che un Presidente potrà, un giorno, discutere su un piano di parità con il Presidente degli Stati Uniti quale popolazione indigente in quale particolare paese in via di sviluppo, ricco di petrolio e di minerali, sarà il prossimo obiettivo da bombardare, facendolo tornare all'età della pietra.
<P>
Il tentativo di mantenersi alla pari con gli Stati Uniti in termini di tecnologia militare rischia anche di ripetere la fatale corsa agli armamenti dell'Unione Sovietica.
Quel che è certo è che i paesi europei saranno odiati come gli Stati Uniti da miliardi di persone.
Milioni di dimostranti protesteranno davanti alle ambasciate dell'Unione europea; la torre Eiffel subirà lo stesso destino del World Trade Centre; le Nazioni Unite saranno minate alla base; la guerra tra civiltà conoscerà un'escalation; e il perdente sarà la riluttante popolazione europea, a prescindere dalle quantità di superarmamenti di stile americano che potremo acquistare.
<P>
Se l'onorevole Morillon otterrà quel che vuole, sarà bene riprendere in mano Il tramonto dell'Occidente di Oswald Spengler per capire cosa succederà.
Se, seguendo le aspirazioni dell'onorevole Morillon, cercheremo di costruire un moderno impero romano, subiremo anche il destino di Roma.
No, i piani per creare una superpotenza militare devono essere messi da parte.
Dovremmo dare ascolto ai vincitori del premio Sacharov assegnato dal Parlamento e prendere sul serio le parole del Dalai Lama, che è stato nostro ospite d'onore.
Soltanto in qualità di elemento pacificatore l'Unione europea ha una possibilità di sopravvivenza e una giustificazione per la sua esistenza.
Dovremmo finalmente creare un corpo civile di pace sotto gli auspici dell'Unione europea.
Invece di renderci ridicoli, dovremmo imparare dagli Stati membri che da 200 anni non partecipano a guerre.
La caratteristica peculiare dell'Unione europea è la pace.
Gli Stati Uniti dovrebbero essere lasciati a scatenare guerre finché non finiranno nel sangue e nel fuoco, come gli antichi romani.
Adottiamo piuttosto come punto di partenza la cultura e la democrazia ateniesi.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="NL" NAME="van Dam (EDD).">
Signora Presidente, gli eventi dell'11 settembre 2001 hanno ricordato al mondo che non si possono dare per scontate la pace e la sicurezza.
In questa luce è lodevole che i paesi europei riconoscano la necessità di assumersi una maggiore responsabilità.
Dopo tutto sono in gioco la loro credibilità e la loro sicurezza.
Non è qualcosa che si può difendere senza convinzione.
La relazione Morillon afferma giustamente, ad esempio, che la NATO rimane l'alleanza assolutamente necessaria per la difesa comune, ma allo stesso tempo sostiene con forza la formulazione di una politica indipendente europea di sicurezza e di difesa.
Per non dire nulla dello sforzo di difesa del tutto fallimentare da parte europea.
In breve, la relazione Morillon non ci indica un percorso chiaro.
Cosa c'è di più ovvio dell'adeguato apporto degli Stati membri europei alla NATO?
<P>
Una cosa è sicura: l'evidente discordia tra i ranghi europei sull'Iraq e una controversa iniziativa di gruppo riguardo ad una politica europea di difesa non fanno al momento della politica estera e di sicurezza comune e della politica europea di sicurezza e di difesa una base credibile per la sicurezza dei cittadini negli Stati d'Europa.
Per il bene dei cittadini è necessaria una NATO forte e unita.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI).">
Signora Presidente, nel periodo intercorso tra la stesura della relazione Morillon e oggi sono accaduti importanti eventi internazionali.
Di conseguenza, le questioni relative alla difesa dell'Europa non possono più essere affrontate in modo globale e uniforme.
Non si può più fingere che si tratti ancora di definire una politica di difesa comune, destinata ad attuare una politica estera e di sicurezza comune in tutti gli Stati membri.
I contrasti che si sono registrati al Consiglio di sicurezza su questioni essenziali, quindi lo scatenamento di una nuova guerra dopo quella del Kosovo, questa volta contro l'Iraq, in violazione delle disposizioni della Carta delle Nazioni Unite, hanno messo in evidenza le profonde divisioni tra gli Stati membri dell'Unione europea attuali e futuri in materia di politica estera.
Due concezioni dell'Europa e del suo ruolo, due tipi di politica estera, due visioni dell'ordine internazionale sono emerse con grande chiarezza.
Occorre prenderne atto e sarebbe sbagliato voler sostenere che si tratta soltanto di una crisi dovuta alle circostanze che, una volta superata, ci permetterebbe di tornare ai vecchi concetti e di riprendere i soliti giochi essenzialmente semantici riguardanti la PESC e la PESD.
<P>
In futuro occorrerà adottare un approccio flessibile per tutto ciò che riguarda gli affari esteri e la difesa a livello dell'Unione.
In passato era facoltativo, ma ora è indispensabile.
Si tratta di un passaggio obbligato, che condurrà inoltre ad una maggiore efficienza e ad un minor verbalismo.
La Convenzione europea dovrebbe impegnarsi in questa direzione.
Occorre distinguere tra le proposte della relazione Morillon rese obsolete dagli eventi recenti e quelle che rimangono pertinenti.
Tra le prime, inserirei il paragrafo 54, che propone di attribuire all'Unione europea un seggio permanente nel Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
Questa proposta va chiaramente contro le necessità attuali dell'Europa, che deve continuare a beneficiare di due seggi permanenti, che consentono di esprimere le due diverse concezioni e le due grandi direzioni sostenute dai paesi europei.
Tra le proposte rimaste valide, manterrei quelle relative alla necessità di cooperazione, in primo luogo riguardo alla lotta contro il terrorismo, che le conseguenze della guerra in Iraq renderanno ancora più importante, e, in secondo luogo, in relazione alla produzione e all'acquisto di armamenti.
Anche gli eventi attuali indicano chiaramente i danni provocati in Europa dall'ideologia dei dividendi della pace.
Accolgo quindi con favore l'opportuna ricomparsa del principio delle 'preferenze comunitarie? nella relazione Morillon.
Mi rammarico soltanto del fatto che ciò coincida con la scomparsa di tale principio in un altro settore di importanza strategica, quello della politica agricola comune.
La PAC sostiene l'indipendenza alimentare o, per riprendere la terminologia americana, l'arma alimentare.
La 'sicurezza degli approvvigionamenti?, menzionata nella relazione Morillon, deve essere applicata anche agli alimenti, come agli armamenti.
Dobbiamo assicurarci che il Commissario Lamy se ne ricordi nel quadro dei negoziati del Doha Round.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signora Presidente, innanzi tutto desidero esprimere la mia riconoscenza, come altri prima di me, al relatore, l'onorevole Morillon, generale francese, ma anche cittadino e deputato esemplare.
<P>
Oggi il Parlamento ha gettato le basi perché la prossima settimana il Consiglio dei ministri possa procedere al quinto ampliamento del nostro progetto politico, sicuramente il più importante allargamento della storia, poiché ci ha consentito di superare la divisione tra gli europei, rappresentata dal muro di Berlino e dalla cortina di ferro, che non erano altro che un cumulo di vergogna e che, per fortuna, appartengono alla preistoria.
Questa relazione giunge anche in un momento segnato dagli attentati dell'11 settembre e dalla crisi dell'Iraq.
<P>
L'Unione europea allargata ha oggi una popolazione più numerosa di quella degli Stati Uniti, un prodotto interno lordo simile a quello statunitense e un potere commerciale e industriale superiore.
Tuttavia, è più debole in termini di tecnologia d'avanguardia e di controllo dei mercati finanziari e, evidentemente, nell'ambito militare, dove la differenza è immensa.
<P>
Signora Presidente, io credo che dobbiamo accettare il fatto che tali insufficienze - che ci piaccia o no - sono il risultato della nostra incapacità e che al momento non esiste un'alternativa efficace nell'ambito della sicurezza e della difesa all'alleanza euroatlantica.
<P>
Ieri in Parlamento abbiamo ricevuto la visita del Presidente della ex Repubblica jugoslava di Macedonia, che ha coinciso con l'entrata in vigore di una missione dell'Unione europea in tale Repubblica.
Sono piccoli passi, signora Presidente, che dimostrano il desiderio dell'Unione europea di configurarsi come un'Europa forte e come un attore sulla scena internazionale capace di brillare di luce propria, tra l'altro, nel settore militare, in campo economico e in ambito culturale.
<P>
Nel settore della sicurezza e della difesa, la relazione dell'onorevole Morillon risponde a questo obiettivo, cercando di stabilire una serie di procedure che migliorano il processo decisionale, promuovono la compatibilità tra gli armamenti militari, consolidano la formazione del Consiglio dei ministri della Difesa e forniscono a questa politica i mezzi finanziari necessari per attuarla.
<P>
Vorrei sottolineare, signora Presidente, che è molto curioso il fatto che proprio coloro che si sono maggiormente lamentati del ruolo insufficiente svolto dall'Unione europea nella crisi dell'Iraq sono i più reticenti a consultare l'opinione pubblica e a chiederle di dotare tale politica delle risorse finanziarie sufficienti.
<P>
Per concludere, signora Presidente, il Presidente Aznar non ha esercitato pressioni su nessuno né la dignità dei Presidenti del Messico e del Cile avrebbe tollerato alcun tipo di pressione.
Signora Presidente, rimanderei coloro che hanno affermato questo alle dichiarazioni rilasciate ieri dal ministro degli Affari esteri messicano, il quale ha detto che le relazioni tra Spagna e Messico non sono mai state così buone come oggi.
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Carrilho (PSE).">
Signora Presidente, sappiamo che in questo momento parlare di politica di sicurezza e di difesa comune, per i seguaci della scuola realista, anzi direi iperrealista, è una specie di pio desiderio.
Ma è proprio nel contesto attuale che la presente relazione, con la sua dose di slancio volontaristico, si rivela tanto più pertinente.
<P>
Il contenuto della relazione merita il nostro appoggio, in quanto si sviluppa attorno ad una serie di punti fondamentali che riscuotono consenso all'interno del Parlamento europeo e tra i cittadini dell'Unione, vale a dire il rispetto dei principi della Carta delle Nazioni Unite e del diritto internazionale, la creazione di un quadro di orientamenti comuni in materia di politica estera in cui iscrivere la politica di sicurezza e di difesa, la necessità di assumersi responsabilità congiunte a livello europeo nella sfera della sicurezza e della difesa, a cominciare dall'appoggio militare a missioni di carattere umanitario, di prevenzione e risoluzione dei conflitti, al fine di combinare il mantenimento delle relazioni transatlantiche con un approccio multilaterale.
<P>
Permettetemi un'osservazione critica: la relazione forse entra troppo nel dettaglio, tanto da essere poco chiara su alcuni particolari.
Ad esempio, al punto G non si capisce bene se vuole criticare la Convenzione di Ginevra quando parla delle leggi di guerra.
Del resto, considerando la fase iniziale in cui ci troviamo, mi chiedo se non si debba porre maggiormente l'accento sulla razionalizzazione delle risorse esistenti, compiendo uno sforzo congiunto che eviti doppioni e promuova l'interoperabilità tra le forze armate dei differenti paesi.
Ad esempio si potrebbe correggere la ripartizione settoriale degli stanziamenti destinati alla difesa in ogni paese.
Alcuni paesi arrivano a spendere circa, se non oltre, il 70 per cento per le spese del personale e di manutenzione.
Potrebbero forse dare un contributo collettivo ad un settore prioritario quale quello della ricerca scientifica e tecnologica sui sistemi sofisticati, i cui risultati sono generalmente integrabili a livello industriale ed economico.
Comunque, questa è una discussione riguardante temi molto concreti che soltanto adesso è davvero in grado di prendere il via.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="FI" NAME="Väyrynen (ELDR).">
Signora Presidente, gli avvenimenti recenti hanno dimostrato che gli Stati dell'Unione non sono in grado, né tanto meno lo saranno in futuro, di dotarsi, di comune accordo, di una difesa comune.
Anche i paesi dell'Unione facenti parte della NATO hanno assunto posizioni completamente diverse nei confronti della guerra in Iraq; è una divergenza che riflette il modo di porsi in generale di questi paesi nei confronti del nuovo equilibrio internazionale in fase di definizione e che rappresenta un ostacolo alla realizzazione di una difesa comune.
<P>
Gli Stati membri neutrali non vogliono né hanno mai voluto che l'Unione diventasse un'alleanza militare né una superpotenza militare.
In tale contesto sarebbe opportuno che l'Unione limitasse i suoi interventi alla gestione delle crisi e che la NATO continuasse a organizzare la sicurezza collettiva degli Stati membri che vogliono aderirvi.
Nell'ambito della NATO la Germania, la Francia, il Belgio e gli altri paesi che ne condividono le posizioni potrebbero intraprendere una stretta cooperazione militare e istituire una comunità di difesa che si configurerebbe come il grande pilastro europeo della NATO, rafforzando così la cooperazione tra Europa ed America settentrionale, importante per noi tutti.
Ferma restando la stretta cooperazione con gli Stati Uniti attuata dalla comunità di difesa, l'Europa avrebbe, nell'ambito della Nato, una sua identità militare.
Agli altri Stati dell'Unione - siano essi neutrali o appartenenti alla NATO - spetterebbe il compito di salvaguardare e rafforzare le relazioni transatlantiche.
<P>
La formazione della comunità di difesa potrebbe stimolare una differenziazione più generalizzata all'interno dell'Unione sulla base dei principi espressi nel corso degli anni dai maggiori esperti e politici francesi e tedeschi.
In tal modo il nucleo dell'Unione sarebbe costituito da istituzioni separate, come ha indicato per esempio il ministro degli Esteri tedesco Joschka Fischer.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL).">
Signora Presidente, poiché tutti i deputati al Parlamento europeo hanno più di 18 anni e l'età media è di 40 o 50 anni, dovremmo smettere di giocare con i soldatini.
Non sono un generale e non sono quindi in condizione di poter giudicare; ho fatto semplicemente il servizio militare, senza neppure diventare sottufficiale.
Tuttavia, mentre vi parlo, non posso cancellare dalla mia mente la fotografia pubblicata in prima pagina su The Guardian, che ci mostra a cosa portano queste guerre preventive.
Né posso dimenticare ciò che ho visto in televisione cinque minuti fa; una nazione che non solo viene bombardata da giorni e giorni, ma che è stata condotta all'estrema umiliazione del saccheggio, dei furti e di tutto il resto che vediamo in televisione.
Considerata la situazione, staremo davvero qui seduti, davanti ai visitatori, ai giornalisti, agli interpreti, a discutere di armamenti e meccanismi, invece di esaminare la nostra posizione?
Potremo mai accettare il punto 17, che afferma il 'carattere di prevenzione delle crisi? dell'azione militare, quando Bush e Blair hanno scatenato una guerra preventive in Iraq?
Possiamo accettare il punto 9, in cui si afferma che il terrorismo ha reso obsoleta la nozione di limiti geografici per gli impegni militari, ma ha altresì confuso la distinzione tradizionale operata tra politica di sicurezza estera e nazionale?
Cosa stiamo facendo?
Stiamo spalancando le porte alla guerra in Siria, in Iran, in Corea del Nord e, un giorno, in Francia, onorevole Morillon.
<P>
In questo senso, questa discussione è utile, per esaminare la nostra posizione.
Non per dire che è sbagliato se non siamo d'accordo, ma per dire quale dei due fronti dell'Unione europea aveva ragione.
Il fronte che viola i principi della Carta nel Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o quello che ha accettato e sostenuto l'azione sotto gli auspici delle Nazioni Unite?
Per esaminare la base politica su cui fonderemo un'Unione europea che non sia una caricatura degli Stati Uniti, ma un polo di pace, diplomazia e azione ponderata nel XXI secolo, che non deve ricalcare in nessun modo il XX secolo.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea (Verts/ALE).">
Signora Presidente, signor Commissario, una volta presa coscienza del fatto che, anche se fosse la principale potenza commerciale, l'Europa non potrebbe svolgere alcun ruolo importante nell'ordine mondiale se non avesse una politica estera e di sicurezza comune, è stato adottato il cosiddetto terzo pilastro nel Trattato di Maastricht ed è stato fissato l'obiettivo di creare una capacità operativa militare per garantire il mantenimento della pace.
<P>
In un mondo sempre più globale e interdipendente, sinora la nostra politica è stata quella di sviluppare un diritto internazionale, soprattutto attraverso le Nazioni Unite, ma anche tramite altre organizzazioni mondiali. Abbiamo così formulato un quadro normativo per le relazioni internazionali, perché siamo convinti che sia il modo migliore per prevenire e affrontare i possibili conflitti.
Riteniamo che, in questo ordine mondiale, l'Unione europea dovrebbe agire all'unisono in modo da poter essere percepita come una potenza commerciale, economica e sociale, nonché come un grande difensore dei diritti umani, del multiculturalismo e dell'ambiente.
<P>
Tuttavia, la realtà della nostra situazione attuale è deludente.
Ancora una volta, la divisione interna ha vinto sulle grandi dichiarazioni comunitarie dei vertici dei capi di Stato e di governo.
Mi riferisco alle posizioni discordanti assunte dai governi dei Quindici in seno al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite riguardo al conflitto in Iraq.
Le azioni di Aznar, capo del governo spagnolo, così come quelle di alcuni altri, sarebbero riprovevoli anche solo per avere causato tale divisione, perché, senza aspettare che il Consiglio dell'Unione europea adottasse una posizione comune al riguardo, hanno presto dimostrato la volontà di seguire ciecamente gli ordini ricevuti dall'imperatore che sta cercando di instaurare un nuovo ordine mondiale unilaterale.
Aznar e i suoi colleghi hanno promosso una guerra illegale, un disastro umanitario con migliaia di bambini, donne e civili uccisi, mutilati o feriti, o che patiscono terrore, fame e malattie.
Il peggio è che Aznar lo ha fatto ignorando la Costituzione, senza l'approvazione del Parlamento né del re di Spagna e, insieme ai suoi accoliti, contro l'opinione mondiale e degli ispettori, e che, senza l'appoggio del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, ha sferrato un colpo mortale alle istituzioni e al diritto internazionale e ha posto il mondo alla mercé del più forte, dando spazio alla ragione della forza e non usando la forza della ragione e della giustizia.
<P>
In conclusione, dobbiamo a loro se il mondo è tornato alla legge della giungla e se il terzo pilastro dell'Unione europea si è incrinato.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau (PPE-DE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto congratularmi con l'onorevole Morillon per la sua eccellente relazione.
La sua capacità di ottenere un ampio consenso in Parlamento su questo tema così importante è dimostrata non solo dalla presente discussione, ma anche dal numero relativamente basso di emendamenti presentati.
Rispetto alla situazione che si riscontrava in discussioni analoghe appena cinque anni fa, possiamo constatare che oggi in Aula esiste un ampio consenso sulla necessità di un contributo per la difesa europea.
Mi congratulo al riguardo con l'onorevole Morillon.
<P>
La sua relazione è un'importante componente nello sviluppo di una strategia di sicurezza per l'Unione europea.
Perché questo elemento è necessario?
Lo scorso settembre abbiamo conosciuto la nuova strategia di sicurezza degli Stati Uniti.
Settimana dopo settimana, constatiamo con quanta sistematicità gli Stati Uniti la mettono in atto.
L'Europa deve dotarsi di una strategia di sicurezza europea che costituisca una risposta alla strategia statunitense.
Come punto di partenza per la politica estera comune europea, l'Europa deve innanzi tutto definire i nostri interessi in termini di sicurezza.
Ritengo che ciò sia perfettamente possibile.
<P>
In primo luogo, esiste un ampio consenso sulla capacità dell'Unione europea, nel quadro della NATO, di difendersi contro qualsiasi aggressore, insieme ai nostri alleati oppure, se necessario, in modo indipendente.
Accoglierei con grande favore una decisione della Convenzione di proporre una clausola di reciproco sostegno per la nuova Costituzione dell'Unione europea.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo sviluppare le nostre capacità, perciò abbiamo ancora bisogno di tempo per dare i necessari contributi alla gestione delle crisi nelle regioni che circondano l'Unione europea, che devono essere sia civili che militari.
Attualmente questo obiettivo non è ancora stato raggiunto e non siamo ancora stati in grado di agire in modo indipendente, ma è una capacità che dobbiamo sviluppare.
<P>
In terzo luogo, l'Unione europea dovrebbe essere in condizione di svolgere operazioni di salvataggio in qualsiasi parte del mondo e in qualsiasi momento, nei casi in cui è a rischio la sicurezza di cittadini europei.
Questi sono altri tre elementi costitutivi orientati ad una strategia della sicurezza dell'Unione europea.
<P>
Nell'elaborare tale strategia, dobbiamo tenere conto delle esperienze che abbiamo maturato in progetti importanti comparabili, come il mercato interno o la moneta unica.
Questi progetti hanno avuto un esito positivo soltanto perché avevamo stabilito condizioni specifiche riguardo ai contenuti e ai tempi, perché avevamo definito con chiarezza gli obiettivi da raggiungere e con quali scadenze.
La relazione Morillon affronta la questione in vari modi.
<P>
I cittadini si aspettano dall'Unione europea pace, sicurezza e stabilità.
Il Parlamento europeo deve fare la sua parte per garantire che l'Unione europea, nel suo insieme, sia all'altezza di queste aspettative.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE).">
Signora Presidente, la questione irachena mi ha fatto passare dalla rabbia allo sconforto e dallo sconforto alla determinazione.
Sono furioso per l'arroganza e la presunzione che Gran Bretagna e Stati Uniti hanno dimostrato nel dare avvio a questa guerra.
Sono abbattuto perché gli sforzi compiuti dall'Unione europea nel tentativo di fermare la guerra e di ottenere un disarmo pacifico degli iracheni si sono rivelati vani.
Ma sono anche determinato, nel mio piccolo, a far sì che vi sia una politica estera e di difesa comune europea.
<P>
Sono certo che un'Unione europea unita avrebbe potuto fermare questa guerra, avrebbe potuto disarmare Saddam Hussein e svolgere davvero un ruolo cruciale per l'instaurazione della pace tra israeliani e palestinesi.
Questa possibilità esiste ancora e dovremmo fare tutto il possibile per mettere da parte le nostre relativamente trascurabili differenze, fondate il più delle volte sull'egoismo nazionale, per raggiungere una posizione comune per l'Europa.
Abbiamo un importante ruolo da svolgere nel mondo e dovremmo cercare di farcene carico ora più che mai.
Posti dinanzi alla più grave crisi che si sia mai verificata in termini di sicurezza dalla fine della Guerra fredda, come Unione non siamo riusciti a far fronte al problema in maniera seria ed efficace, e questo è piuttosto preoccupante.
<P>
Saremmo altrettanto sciocchi se pensassimo che la guerra in Iraq è un unicum.
E' ovvio che anche Siria, Iran, e certamente anche Cuba e la Corea del Nord, sono a loro volta sull'agenda.
E' ora che l'Unione europea unisca le proprie forze e affermi a chiare lettere che non appoggerà il genere di azioni intraprese nei confronti dell'Iraq e che ci uniremo per mettere in atto seri meccanismi di pace per la prevenzione dei conflitti, affinché sia possibile ottenere ciò di cui il mondo ha bisogno, ovvero pace e stabilità.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="NL" NAME="van den Bos (ELDR).">
I leader europei attuali vogliono parlare con una voce unica solo se questa esce dalle loro bocche.
Evidentemente, la politica estera e di sicurezza comune non è ritenuta abbastanza importante da meritare concessioni.
Finché nell'Unione europea proseguirà la rinazionalizzazione della politica estera, la difesa comune continuerà a rimanere sospesa per aria come un bombardiere alla deriva in balia di piloti litigiosi.
Né l'eccessiva lealtà britannica a Washington né il protrarsi dell'antiamericanismo francese sono un buon esempio da seguire per la politica europea.
Dobbiamo essere assolutamente certi di evitare che un'Unione europea allargata si spezzi in fazioni pro e antiamericane.
<P>
L'importanza di contare su buoni rapporti atlantici è fondamentale sia per l'Europa che per l'America che per il resto del mondo.
Se gli Stati Uniti possono imporre la loro Pax Americana, questo è in parte dovuto alle pecche degli attuali leader europei.
Finché essi continueranno spudoratamente a seguire le proprie convinzioni e, nel complesso, assegneranno poco peso all'Europa nell'ambito della difesa, saremo condannati ad avere un ruolo secondario sulla scena mondiale.
Senza dubbio, l'Unione europea dev'essere in grado di compiere azioni militari nel proprio continente, preferibilmente nel contesto della NATO, ma all'occasione deve saper agire anche in maniera autonoma.
La concentrazione e il rafforzamento delle risorse militari sono alla base di una politica di sicurezza forte e comune.
Sviluppare un concetto strategico europeo finalizzato alla prevenzione delle crisi è uno splendido obiettivo.
Se ne vedranno i risultati soltanto se i leader europei parleranno esclusivamente ad una sola voce.
Altrimenti faranno meglio a tacere.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL).">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in quanto membro del gruppo GUE-NGL, condivido senz'altro molte delle preoccupazioni della maggioranza del mio gruppo, e in particolare, mi pongo anch'io la stessa domanda: come è possibile avanzare sul piano della difesa senza aver prima definito una politica estera comune?

<P>
Aggiungo che, anch'io, sono fermamente contrario al principio stesso di guerra preventiva come quella in corso in Iraq e deploro i disaccordi tra i paesi europei in questo importante ambito.

Per questo penso e affermo che, se non vogliamo rafforzare il monopolio della NATO, un'organizzazione notoriamente dominata dagli Stati Uniti d'America, e intendiamo dirimere i conflitti mediante una diplomazia europea efficace e forte, dobbiamo dotarci dei mezzi necessari per costruire una difesa europea con obiettivi e principi chiari, con missioni precise, con capacità e armamenti adeguati e dotata di un processo decisionale legittimo in quanto sottoposto al controllo democratico.


<P>
A mio parere i conflitti in qualsiasi parte del mondo devono essere risolti per via diplomatica, soprattutto nell'ambito dell'ONU.
Tuttavia, per essere in grado di contare a livello diplomatico e quindi di risolvere i problemi per via diplomatica, bisogna avere una reale capacità di azione militare e sono tra quanti pensano che l'Europa non abbia il diritto di rinunciarvi.
In definitiva, se l'Europa non vuole più lasciare il suo avvenire nelle mani dei leader degli Stati Uniti d'America, occorre che si doti dei mezzi necessari e che venga finalmente realizzata l'Europa della difesa.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel (PPE-DE).">
Signora Presidente, è raro che una relazione sia più tempestiva di quella elaborata dal generale Morillon sulla nuova architettura europea di sicurezza e difesa, in cui si elencano priorità e lacune, queste ultime, purtroppo, più numerose delle prime.
Tanto per cominciare, questa relazione arriva giusto in tempo per il dibattito sulla politica estera e di sicurezza comune lasciato a conclusione dei lavori della Convenzione e, in secondo luogo, in un momento in cui l'Europa si trova a dover affrontare la sempre più urgente questione del contesto in cui andrebbe situata un'architettura di sicurezza e difesa: nell'ambito della NATO o al suo esterno, in un partenariato con gli Stati Uniti suggellato da un'alleanza transatlantica intatta o separatamente dagli USA, come una fiorente e competitiva impresa europea?
<P>
L'idea che la politica estera e di sicurezza dell'Unione europea sia un mezzo per prevenire i conflitti e rafforzare la sicurezza internazionale è in linea con i principi della Carta delle Nazioni Unite e far sì che la definizione di una politica estera comune costituisca una condizione preliminare alla costruzione di una politica europea di difesa, sulla cui necessità non ci sono dubbi, è fonte di controversie in Parlamento, anche se, fin dai tempi della guerra in Kosovo, è emerso chiaramente che l'Unione europea dev'essere in grado di svolgere funzioni finalizzate all'instaurazione e al mantenimento della pace, come sta facendo ora in Macedonia.
<P>
I nostri sforzi in tal senso sono ostacolati dal pericolo di creare doppioni. Ne è un esempio la creazione di una forza d'intervento rapido ad opera della NATO, che entra in competizione con la forza di reazione rapida dell'Unione europea.
Mi sembra dunque significativo che un emendamento aggiuntivo presentato a nome del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei chieda di creare una forza militare permanente che sia in grado, entro il 2009, di essere schierata all'interno dell'area geografica europea in qualunque conflitto simile a quello del Kosovo, in cooperazione con la NATO oppure autonomamente.
In questo modo, una volta tanto, dimostriamo di voler trovare una soluzione alla disputa interna all'UE sulla direzione che dovrebbe seguire l'Unione.
<P>
Fin dalla ratifica del Trattato di Amsterdam, l'Austria ha espresso chiaramente il desiderio di prendere parte alla politica di sicurezza europea in spirito di solidarietà.
Accogliamo qualunque iniziativa effettivamente realizzabile e questo è un altro dei motivi per cui sosteniamo la posizione del generale Morillon.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="FI" NAME="Iivari (PSE).">
Signora Presidente, è molto spesso in occasione delle gravi crisi internazionali che emergono le differenze nazionali tra gli Stati dell'Unione.
Nonostante il ruolo centrale e il successo dell'Europa nella ricostruzione postbellica nei Balcani e in Afghanistan, non siamo riusciti ad agire con tempestività ed efficacia, per esempio, per impedire la tragedia che si è consumata nell'ex Jugoslavia.
Anche la guerra in Iraq ha evidenziato le divergenze di origine storica nonché di priorità politiche e geopolitiche dei paesi membri.
Ad alimentare ulteriormente la controversia contribuisce la situazione politica interna dei vari Stati membri.
Non occorre essere particolarmente cinici per ritenere ancora un'utopia l'obiettivo di una sicurezza comune europea.
<P>
In questo momento sembra che l'importanza della NATO stia venendo meno e che l'Europa dovrà assumersi più responsabilità in merito alla sua politica di sicurezza e di difesa.
L'ottima relazione del generale Morillon arriva, pertanto, in un momento particolarmente opportuno.
Forse la crisi politica mondiale che stiamo vivendo, con le minacciose immagini che evoca, ci indurrà a impegnarci seriamente per amplificare la voce e la capacità d'azione dell'Europa.
<P>
Non basta porsi obiettivi ambiziosi: dobbiamo essere anche determinati e pratici.
E' per questa ragione che la Convenzione europea dovrebbe rafforzare il ruolo della Commissione in materia di politica estera.
A quanto pare, purtroppo, si procede nella direzione opposta e si è rafforzata la tesi intergovernativa.
Ancora una volta ci troviamo di fronte a una contraddizione tra parole e fatti.
<P>
Il lavoro della Convenzione europea sta evidenziando il crescente impegno di alcuni Stati membri nella definizione di una politica di difesa comune.
Se vogliamo essere realistici, dobbiamo assumere come dato di partenza il fatto che all'interno dell'Unione i progressi in questo senso seguono ritmi diversi, come è avvenuto per Schengen e per l'Unione economica e monetaria.
D'altro canto è importante fare in modo che non sorgano club esclusivi non accessibili a tutti.
<P>
Sarebbe, inoltre, opportuno acquisire una conoscenza più approfondita degli obiettivi e delle esigenze di politica estera e di difesa dei diversi paesi membri.
Il ministro degli Esteri greco Papandreou ha presentato una proposta per uno studio in materia, che a mio parere si dovrebbe realizzare.
Una volta appurate le divergenze geopolitiche, per esempio, saremo in grado di individuare anche le possibilità di cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="FR" NAME="Nordmann (ELDR).">
Signora Presidente, 'Argo lo aveva sfregato con il sangue della Chimera?, ecco un verso di Péguy su Omero che vorrei riferire ai detrattori della relazione Morillon.
La relazione del generale Morillon non è però una chimera, perché molto probabilmente è il documento più interessante e meglio elaborato che io abbia avuto la possibilità di leggere sull'argomento da molti anni.
Vorrei esprimere le ragioni del mio plauso che riguardano sia l'ambizione degli obiettivi che il realismo della via indicata.
<P>
Si è detto che questa è una relazione opportuna.
Gli oratori precedenti hanno inoltre messo in rilievo la sua esaustività.
Per parte mia, vorrei sottolineare il suo senso della prospettiva e il suo modo di proporci un'articolazione molto soddisfacente dei dispositivi istituzionali da tenere in considerazione.
Vorrei inoltre sottolineare il modo, a mio parere estremamente fecondo, in cui utilizza la nozione di cooperazione rafforzata, applicandola in modo realistico e pragmatico alla difesa in vista di un'effettiva difesa comunitaria.
In questa relazione si ritrova una sorta di kit dell'Europa della difesa adeguato alla realtà di oggi e di domani, e in particolare al terrorismo.
<P>
Signora Presidente, troppo spesso si suole dire che i generali si preparano a vincere le guerre passate.
Non auspico affatto che il domani riservi nuove guerre, sappiamo però che ci sono ancora numerosi conflitti.
Un generale ci invita a essere pronti per i conflitti di oggi e di domani.
Bisogna ringraziarlo.
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Cossutta (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="EN" NAME="Van Orden (PPE-DE).">
Signora Presidente, vorrei comunicare che, in questo momento, gli abitanti di Bagdad, festanti, stanno abbattendo un'imponente statua di Saddam Hussein nel centro della città, aiutati da soldati americani disarmati.
<P>
I conservatori britannici hanno costantemente considerato la ricerca di una politica europea di sicurezza e di difesa autonoma come una delle più imprudenti ambizioni politiche dell'Unione europea.
Altri sono stati erroneamente indotti a pensare che lo scopo della PESD sia principalmente quello di incoraggiare i paesi europei a fornire un maggior contributo alla difesa.
Se fosse davvero così, si tratterebbe di una degna aspirazione.
In realtà, la PESD ostacola l'Alleanza transatlantica, non porta alla creazione di truppe aggiuntive ed è priva di un vero scopo, se non quello di spostare le responsabilità del processo decisionale in materia di sicurezza e difesa dai quartieri della NATO - dove i paesi europei siedono attorno allo stesso tavolo degli alleati americani - all'Unione europea, da cui gli americani sono espressamente esclusi.
Come la Presidenza ha nuovamente confermato questo pomeriggio, la PESD e l'integrazione europea sono strettamente correlate.
<P>
Le divisioni createsi in seno alla NATO e ad altri organi, nelle circostanze che hanno portato allo scoppio della guerra in Iraq, sono state una conseguenza intenzionale di questa politica.
La PESD non rappresenta solo una minaccia alla NATO, che è un'organizzazione sommamente intergovernativa.
La relazione del mio prode collega, generale Morillon, esprime molto chiaramente l'ambizione di assegnare responsabilità all'Unione europea nell'ambito della difesa.
Prendo atto delle riserve nutrite dal Commissario Patten in proposito.
<P>
I conservatori britannici sono contrari a questa relazione, che propone la formula per creare un esercito europeo ed ampliare i poteri comunitari nel campo della sicurezza e della difesa.
Il testo propone di assegnare alla Commissione europea ampie responsabilità nell'ambito delle operazioni militari, compreso il diritto di iniziativa in materia di gestione delle crisi, sostenendo che i costi comuni delle operazioni militari nell'ambito della PESD dovrebbero essere a carico del bilancio comunitario e che si dovrebbe elaborare una politica comune in materia di acquisti e di produzione basata sulle esigenze militari dell'Unione europea in quanto tale. La relazione propone la creazione di un'accademia militare comune, di una clausola di difesa collettiva sotto forma di protocollo al Trattato UE e di una forza di polizia e di un corpo di guardacoste comuni, oltre all'istituzione di un seggio permanente dell'UE in seno al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
<P>
Con l'esperienza della crisi irachena alle spalle, spero sinceramente che il Primo Ministro britannico si renda conto di quanto sia folle e dannoso creare organi per la difesa che non faranno altro che inasprire le divisioni esistenti tra i paesi europei e gli Stati Uniti.
Inoltre mi auguro che, nonostante la grande solidarietà angloamericana sulla questione irachena, gli USA non faranno più affidamento sulla promozione della PESD da parte di Blair.
Ora entrambi i paesi dovrebbero essere più esperti e lavorare al consolidamento della nuova Alleanza atlantica.
<P>
L'Unione europea sta anteponendo le proprie ambizioni politiche ai veri interessi di sicurezza dei cittadini dei suoi Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis (PSE).">
Signora Presidente, la crisi irachena ha posto la questione della politica estera, di sicurezza e di difesa dell'Unione europea al centro della scena nel modo più drammatico.
Dalla relazione del generale Morillon e da quella precedentemente elaborata dall'onorevole Lalumière emergono le preoccupazioni e le conclusioni del Parlamento europeo, del quale, peraltro, si evidenziano anche le relazioni politiche.
Un esempio positivo è costituito dalla recente presenza dell'Unione europea nell'ex Repubblica jugoslava di Macedonia.
Ciononostante, il problema persiste.
Conclusioni, conclusioni, proposte e, quando si prende qualche decisione, prima che venga posta in atto passa un'eternità.
Vorrei rivolgerle la seguente domanda: a che punto è l'attuazione del programma GALILEO?
A che punto sono le famose missioni di Petersberg e la relativa forza militare?
E cosa ne è stato dell'Eurofighter e del progetto per i vettori aerei pesanti di grandi dimensioni, pur non essendo questi ultimi due programmi dell'Unione europea?
A volte mi chiedo se per caso non stiamo trasportando acqua nei vasi forati delle Danaidi.
<P>
L'Europa è una forza per la pace, ma deve anche diventare una forza per la sicurezza e la cooperazione internazionale.
L'Europa deve plasmare la propria personalità e agire su un piano di parità sia come partner che come membro associato.
L'Europa deve prendere le proprie decisioni sia a livello pratico che a livello istituzionale.
L'iniziativa della Germania e degli altri tre paesi, in linea di principio, è positiva.
La terremo d'occhio.
<P>
In Aula abbiamo parlato spesso degli antichi greci e degli antichi romani: tuttavia, ultimamente abbiamo anche visto diversi re e capi di vecchi imperi coloniali del passato, di varia estrazione politica, sfilare per le capitali di taluni paesi europei su automobili rivestite d'oro.
Non so se riscontrare qualche somiglianza con certi leader politici europei che di tanto in tanto presentano le proprie credenziali a Camp David o presso la sede della nuova Roma.
<P>
Vorrei infine proporre, signor Commissario, signor Ministro, di valutare l'opportunità di tenere, anche solo per ragioni simboliche, alcune delle prossime importanti riunioni di carattere politico presso la sede dell'Unione europea, come simbolo dell'uguaglianza, del potenziale e delle prospettive comunitarie.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Rutelli (ELDR).">
Signora Presidente, giudico le questioni affrontate in questa relazione le più importanti dal punto di vista strategico ma anche le più urgenti tra le priorità europee: dare all'Unione la capacità di agire nel campo della difesa e della sicurezza, oltre che della lotta al terrorismo, nell'ambito di una politica estera unitaria e coerente.
Appoggio dunque la relazione Morillon e sosterrò tutte le proposte che renderanno queste politiche più credibili e più serie: l'incremento dei bilanci nazionali della difesa entro questa prospettiva dell'Unione; una quota di bilancio dell'Unione destinata a sostenere ricerca e sviluppo; una programmazione volta all'integrazione e a far cessare duplicazioni e dispersioni; cooperazioni ad hoc o cooperazioni rafforzate, nel caso alcuni paesi membri legittimamente non vogliano partecipare a questo impegno; la leale ed efficiente integrazione della difesa europea in una NATO rinnovata e nella riaffermata intangibile Alleanza transatlantica.
<P>
Dopo la gravissima crisi irachena, anche chi prima non condivideva queste idee deve tirare fuori la testa dalla sabbia.
Va proposta una roadmap concreta e visionaria ad un tempo, come si è fatto per l'Unione monetaria.
La Convenzione, signora Presidente, deve ascoltare l'opinione della grande parte degli europei che chiedono, con il nostro Parlamento, il ritorno ad un efficace multilateralismo e un'Europa capace di agire.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
Signora Presidente, la relazione del generale Morillon esprime la volontà di militarizzare l'Unione europea accollandone le spese anche ai fautori della pace.
Essendo stata elaborata in parallelo con la Costituzione dell'Unione, la relazione presenta proposte di cui si sa che verranno comunque attuate.
<P>
Si propone di introdurre nella Costituzione una speciale clausola di solidarietà in base alla quale gli Stati membri si impegnano ad unirsi, tra l'altro, nella lotta al terrorismo; attraverso quest'articolo si introduce nell'Unione il principio della guerra preventiva.
Le truppe d'assalto degli Stati membri dell'Unione avranno la possibilità di attuare una cooperazione militare ancora maggiore: quando si amplierà il raggio d'azione dell'Unione nel campo della gestione delle crisi per comprendere anche le unità di combattimento, tutto avverrà con un'operazione illegale, senza il mandato dell'ONU e senza limiti geografici.
I paesi più militaristi potranno fornirsi reciprocamente garanzie di sicurezza sotto forma di un protocollo o di una dichiarazione nello spirito dell'articolo 5 dell'UEO.
<P>
E' un bene che il potere decisionale per le questioni militari continui a spettare al Consiglio, che deve decidere all'unanimità.
E' preferibile così, anziché affidare alla Commissione la decisione di un attacco militare.
Vi invito a non dimenticare che nell'Unione vi sono Stati che non vogliono essere membri di nessuna alleanza militare.
<P>
<SPEAKER ID=264 NAME="Gawronski (PPE-DE).">
Signora Presidente, mai come in questo momento di tensioni e divisioni appare utile la relazione dell'onorevole Morillon, che ci spiega che, se l'Europa vuole essere una protagonista credibile, deve essere unita e rafforzare le sue capacità militari.
<P>
La guerra in Iraq è un avvenimento talmente drammatico che non c'è da sorprendersi se ha provocato cruciali divisioni fra gli Stati membri; ma già mi sembra di scorgere i primi segni di ravvedimento e - come si dice da noi - già appare forte la tentazione di correre in soccorso del vincitore americano.
I paesi che erano contrari alla guerra, già si posizionano per raccoglierne qualche briciola, per partecipare alle ricostruzioni.
Ma, come ha detto il generale Morillon - generale francese ma grande protagonista europeo - non si può pretendere di partecipare al processo decisionale se non si condividono anche gli oneri.
Spero finiscano presto queste visioni fantapolitiche - che ho sentito poco fa in Aula - degli Stati Uniti che, dopo l'Iraq, invaderanno Siria, Cuba e non so quale altro paese.
<P>
Alle divisioni fra Stati membri non ha corrisposto l'opinione pubblica europea, nella sua grande maggioranza contraria all'intervento americano.
Per fortuna ci sono stati in Europa capi di Stato e di governo capaci di sfidare l'opinione pubblica e affermare una propria visione della pace nel mondo: una pace che, in questo caso, purtroppo, aveva come suo presupposto una guerra necessaria per evitare, nei prossimi anni, tragedie ancora più grandi.
<P>
Credo che quando l'Europa avrà una propria capacità militare - come auspica la relazione Morillon - e una propria politica estera, il suo ruolo nel mondo diventerà prevalente, e mi auguro solo che sappia poi prendere le giuste decisioni.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin (PSE).">
Signora Presidente, duemila anni fa Cicerone disse che esistono due modi di risolvere i conflitti: o con la negoziazione o con la violenza.
Il primo è proprio degli esseri umani, il secondo delle fiere selvagge.
Le parole di Cicerone sono valide ancora oggi.
Dobbiamo risolvere i nostri conflitti attraverso la negoziazione, come gli esseri umani, o con l'uso della violenza, come le bestie?
L'Unione deve impegnarsi attivamente nella risoluzione preventiva dei conflitti o nell'aumento delle risorse destinate ad alimentarli, vale a dire ad aumentare le risorse che consentono l'impiego di mezzi militari?
I conflitti di oggi e di domani possono davvero essere risolti militarmente?
Io ritengo di no.
<P>
Cosa ci insegnano la guerra che si sta combattendo in Iraq e le divisioni nella politica estera e di sicurezza comune dell'Unione?
Per come la vedo io, l'Unione dovrebbe intensificare il suo impegno in campo internazionale, potenziare le Nazioni Unite e migliorare la propria capacità di prevenire e risolvere i conflitti, invece di attribuire potere e risorse maggiori a una difesa militare comune che, come ha detto il Commissario Patten, finirebbe per ruotare intorno a questioni nazionali.
L'Unione dovrebbe stabilire che la ricostruzione dell'Iraq deve avvenire sotto la guida dell'ONU.
Nessuna nazione belligerante è imparziale e non può esserle affidata la ricostruzione, né essa stessa può assumersene la responsabilità.
<P>
Il mio paese, la Svezia, è notevolmente impegnato nella prevenzione dei conflitti, nel mantenimento della pace e nella gestione delle crisi.
Né la Svezia né io siamo a favore di una difesa comune, o di un finanziamento comune per sostenerla.
Siamo contrari anche all'idea che alcuni paesi possano gestire la difesa comune non meno che all'introduzione di una clausola di difesa collettiva.
La guerra è una cosa troppo seria per affidarla ai militari o al mio stimato collega, onorevole Morillon.
<P>
Gli imperativi cruciali in questo momento sono la difesa del diritto internazionale, il rafforzamento dell'ONU e del suo lavoro nonché lo sviluppo, da parte dell'Unione, di una notevole capacità di individuare, prevenire ed arrestare i conflitti.
E' in quest'ambito che l'Unione può mobilitarsi considerevolmente a favore della pace.
Ben duemila anni fa Cicerone sapeva che solo gli animali selvaggi cercano di risolvere i conflitti servendosi della violenza.
E' ormai ora che l'Unione si concentri sulla risoluzione dei conflitti invece che sulla loro prosecuzione.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="ES" NAME="Vallvé (ELDR).">
Signora Presidente, vorrei cogliere l'opportunità di congratularmi con l'onorevole Morillon per il contenuto della relazione, nonché per la sua tempestività sotto un duplice aspetto: per il fatto che la politica di difesa comune è ora un tema in discussione nell'Unione europea e per la situazione congiunturale già menzionata dagli altri deputati.
<P>
Al momento la crisi irachena è un problema che ci riguarda tutti.
Tuttavia nell'ambito dell'Unione europea, malgrado il problema fosse comune, sono state adottate soluzioni diverse, perché l'Unione non ha né una politica estera né una politica di difesa comuni.
<P>
Forse dovremmo ricordare che i padri dell'Europa, nel 1954, cercarono di creare una Comunità europea di difesa, e che allora non funzionò.
La relazione è un passo positivo, come lo è stata la relazione presentata alcuni anni fa in quest'Aula dalla Presidente.
<P>
E' lungo il processo a cui dobbiamo lavorare perché l'Europa possa dotarsi di una politica di difesa comune, che non si realizzi in opposizione a nessuno, bensì in collaborazione con i nostri alleati e con l'alleanza che ci unisce all'altra parte dell'Atlantico.
Non è una politica contro la NATO, ma una politica che deve avvalersi anche della sua collaborazione.
<P>
Come è accaduto per la moneta unica, che siamo riusciti a varare nel 2002 e che, seppure a tutt'oggi non sia estesa a tutti i paesi, sta comunque per esserlo, così dobbiamo costruire una politica di sicurezza e di difesa comune, consapevoli dello sforzo economico che essa comporterà e nella convinzione che l'Unione europea disporrà delle risorse necessarie per realizzarla.
La Convenzione deve tenerne conto nell'elaborazione del Trattato dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUENGL).">
Signora Presidente, sin dal crollo del socialismo e dallo smembramento dell'Unione Sovietica è in corso una gara per la ripartizione dei nuovi mercati e della ricchezza dei paesi ex socialisti e per ridistribuire i mercati già divisi.
Di conseguenza, vi è accesa competizione sia tra gli Stati membri dell'Unione che tra questi e gli Stati Uniti.
Nello stesso tempo in seno all'Unione europea si è sferrato un attacco senza esclusione di colpi ai diritti acquisiti dai lavoratori.
Per raggiungere questi obiettivi si cerca di promuovere la politica europea di sicurezza e di difesa, oggetto della relazione Morillon.
Non mancano, ovviamente, i pretesti: la prevenzione dei conflitti, la gestione delle crisi e così via.
La verità è che si sta creando un esercito europeo di mercenari addestrati secondo metodi di avanguardia e dotati di armi moderne, con il compito di difendere gli interessi delle grandi imprese dovunque queste si siano insediate e dovunque la NATO ordini loro di intervenire.
<P>
Naturalmente, come spiega la relazione Morillon, non si devono rompere le relazioni dell'Unione europea con la NATO e gli Stati Uniti.
La relazione si sofferma invece sul mutuo rafforzamento e sulla stretta cooperazione da attuarsi con la NATO, che è considerata il legame indispensabile che unisce gli USA agli interessi di sicurezza europei.
Nella relazione si aggiunge che non potrebbe essere altrimenti visto che, tra l'altro, la maggioranza degli Stati membri dell'Unione corrisponde alla maggioranza dei paesi membri della NATO, che però è posta sotto la guida e l'autorità degli Stati Uniti.
Sono legami che, da soli, basterebbero a dimostrare la vera natura e la missione della famosa PESD.
<P>
La gente, stiamone pur certi, non si fa illusioni.
Ha esperienza della NATO e della politica dell'Unione europea in materia di sicurezza e di difesa.
Sente ancora l'eco delle affermazioni proclamate all'indomani dell'11 settembre - 'Siamo tutti americani?.
Ha assistito recentemente alla ratifica a Praga, da parte degli Stati membri dell'Unione europea, della nuova politica aggressiva della NATO sull'attacco preventivo, che rispecchia esattamente quello che gli imperialisti americani e britannici stanno facendo in Iraq e che faranno dovunque, se glielo si lascerà fare.
I cittadini sanno anche che le proposte di accrescere la produzione degli armamenti grazie all'aumento della forza militare, per quanto possano garantire in futuro profittabilità all'industria europea delle armi, non lasciano presagire nulla di positivo per la loro sicurezza, per i loro redditi o per la pace.
E' imbarazzante che a presentare queste proposte sia stato e sia tuttora il governo greco, che si vanta senza ritegno del fatto che la macchina da guerra sarà pronta prima della fine del semestre di Presidenza greca.
Questa non è una politica di sicurezza e di difesa, è una politica di insicurezza e di aggressione a cui i nostri cittadini si oppongono proprio perché non corrisponde affatto alle loro idee.
I crimini perpetrati in Iraq mentre noi stiamo parlando ci danno un'idea, dopo la Jugoslavia e l'Afghanistan, dello scopo di queste politiche.
<P>
I nostri cittadini reclamano una politica diametralmente opposta, una politica di pace, di coesistenza pacifica delle nazioni, di risoluzione delle diversità senza il ricorso alla guerra e alla violenza, una politica di disarmo e di pace.
Non c'è dubbio che imporranno questa politica, e non ci sarà avversario, per quanto accanito, che potrà impedirlo.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="DE" NAME="Laschet (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signora Presidente, innanzi tutto vorrei congratularmi con l'onorevole Morillon per la sua relazione, che fonde in un insieme equilibrato, come è sua consuetudine, realismo e immaginazione, pragmatismo e visione.
Mi auguro davvero, nel suo stesso interesse, che anche l'onorevole Korakas effettivamente la legga, perché cambierebbe idea.
<P>
Il vero problema che ci troviamo ad affrontare, naturalmente, è - a voler essere provocatori - questo: l'Unione europea deve diventare una potenza militare?
Io concordo con l'oratore che mi ha preceduto, l'onorevole Laschet: nelle ultime settimane o negli ultimi mesi il ruolo dell'Europa sulla scena politica mondiale è stato, purtroppo, nullo.
E' un dato di fatto.
Certo, è innanzitutto questione di volontà, come dice sempre il Commissario Patten.
Abbiamo veramente intenzione di assumere un ruolo?
Io credo - e lo conferma la relazione Morillon, che dopotutto è stata approvata a larga maggioranza - che noi qui, in quest'Aula, siamo pronti ad assumere il ruolo che ci compete nell'arena politica mondiale.
<P>
Può esserci d'aiuto una capacità militare?
Per quanto mi riguarda, io ritengo di sì: una capacità militare può esserci d'aiuto, se c'è una politica estera e di sicurezza comune.
Non può sostituire la politica estera e di sicurezza comune, ma certamente può sostenerla e coadiuvarla.
Tuttavia, anch'io sono scettico sulla corsa alle armi.
Affermare che in passato eravamo coinvolti nella corsa agli armamenti perché dovevamo tenerci al passo con un nemico mentre ora dobbiamo farlo perché dobbiamo tenerci al passo con un partner, ovvero gli Stati Uniti, avrebbe quanto meno del grottesco.
Invece la relazione Morillon, se la leggiamo correttamente, sostiene che il principale - e non l'unico - impegno da assumere debba essere il coordinamento delle spese per la difesa al fine di ottenere, inizialmente, impatto ed efficienza maggiori con i medesimi costi.
In secondo luogo, è senz'altro importante anche individuare le falle a cui noi europei possiamo porre rimedio.
<P>
In realtà, sono due le possibili alternative da prendere in considerazione.
A mio parere, lasciare le cose come sono non è un'alternativa.
La prima è che diventiamo una potenza militare come gli Stati Uniti, seppure alquanto meno potenti, meno imperialisti e meno efficienti.
Secondo me è una prospettiva inaccettabile.
La seconda alternativa è l'acquisizione di una capacità militare sottesa da una politica estera e di sicurezza comune, come indica l'onorevole Morillon nella sua relazione, che ci consenta di intervenire con efficienza nel quadro di una politica multilaterale.
Una capacità di cui al momento non disponiamo.
La relazione Morillon illustra come possiamo operare con efficienza in un quadro multilaterale; ecco perché esprimiamo in modo chiaro e inequivocabile il nostro sostegno alla relazione Morillon.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld (PPE-DE).">
Signora Presidente, il generale Morillon ha elaborato una relazione interessante e credibile.
E' probabile che alcune considerazioni eserciteranno la loro influenza sulla Convenzione.
L'industria europea della difesa è la chiave per lo sviluppo di una politica europea di difesa comune, che deve essere parte integrante della cooperazione transatlantica.
E' necessario preservare e sviluppare una forte industria europea della difesa, basata su ricerca avanzata e sana concorrenza.
Dovremmo cercare di abolire il protezionismo in tutti i settori commerciali, compreso il commercio delle armi, e indurre gli Stati Uniti ad aprire completamente il loro mercato degli armamenti.
<P>
Il sistema attuale è inefficiente e costoso.
I contribuenti hanno il diritto di esigere che ogni singolo euro sia usato con la massima efficacia possibile.
Dobbiamo, di conseguenza, pensare da europei.
Un'unità amministrativa comune per le attrezzature e le risorse per la difesa è un'esigenza imprescindibile.
I contribuenti europei pensano davvero che dover pagare per realizzare tre nuovi aeroplani da guerra ultramoderni sia razionale ed efficiente?
Le industrie europee di difesa rischiano di diventare impianti di assemblaggio invece che sedi di ricerca tecnologicamente all'avanguardia.
Se ciò avvenisse, l'Europa ne risulterebbe indebolita e ulteriormente dipendente.
Eppure io non credo, in nessun caso, che dovremmo rafforzarci senza il Regno Unito.
<P>
Concentriamoci ora su interventi costruttivi e affidiamoci a definizioni e metodi comuni.
E' solo assegnando maggiori risorse all'attrezzatura di difesa e a un'industria della difesa orientata alla ricerca nel quadro di una politica di difesa comune che potremo diventare un partner effettivo, credibile ed affidabile degli Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan (PPE-DE).">
Signora Presidente, vorrei congratularmi con il generale Morillon per la sua relazione.
Come hanno già osservato gli oratori che mi hanno preceduto, la discussione ha luogo nel momento opportuno.
Sono un accanito sostenitore dell'istituzione di una politica di difesa comune dell'Unione perché ritengo che rappresenti un passo fondamentale verso l'integrazione europea, al pari della moneta unica.
Se, inoltre, volessimo trarre un insegnamento dallo sfacelo e dalla confusione in cui viene a trovarsi l'Unione europea, dovremmo tenere conto, in seno alla Convenzione europea e alla successiva CIG, delle questioni fondamentali affrontate da questa relazione.
<P>
Pur essendo un accanito sostenitore dell'alleanza transatlantica Unione-USA, deploro la modalità con cui essa attualmente si concretizza, vale a dire dando per scontato che noi semplicemente avalliamo gli obiettivi di politica estera degli Stati Uniti anche se non li condividiamo.
E' necessario stabilire un nuovo equilibrio, basato su un reale partenariato in cui entrambe le parti contribuiscano alla definizione e alla condivisione degli obiettivi politici.
<P>
Non possiamo negare, tuttavia, che siamo troppo dipendenti dagli Stati Uniti per essere in grado di esercitare una benché minima influenza su di essi.
Dobbiamo, come dice il generale Morillon, anche 'condividere gli oneri?.
<P>
Dobbiamo inoltre riconoscere che alla base di una politica di difesa dell'Unione deve esserci una coerente politica estera e di difesa comune.
Non credo che le difficoltà che stiamo incontrando per la nostra reazione divisa nei confronti della crisi in Iraq debba condurre al pessimismo e alla paralisi.
Se non altro, dovremmo trarne un imperativo politico affinché ciò non si ripeta mai più.
<P>
Se vogliono davvero esercitare un'influenza a livello mondiale, i leader dell'Unione devono concordare di riunire le funzioni dell'Alto rappresentante e del Commissario responsabile per le relazioni esterne in una figura che, sostenuta da un'unica amministrazione e dotata di risorse finanziarie adeguate, si serva di tutti gli strumenti di cui disponiamo per le varie politiche specifiche - relative ad esempio al commercio, allo sviluppo, all'ambiente, alla giustizia e agli affari interni - al fine di sostenere obiettivi politici chiari e fondamentali della nostra politica estera.
<P>
Bisogna sperare che, avviandoci verso la creazione di strutture di difesa, non dimenticheremo l'importanza della prevenzione dei conflitti nonché del continuo investimento nella politica per la democratizzazione e i diritti umani, in quanto sono gli abusi in questa sfera che danno luogo ai conflitti in molte zone della terra.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signora Presidente, esprimo anch'io il mio sostegno all'eccellente relazione elaborata dal collega Morillon, che combina perfettamente atlantismo ed euro-gaullismo.
Essendo molto più euro-gaullista del generale Morillon, devo riconoscere che è riuscito a combinare questi due elementi di politica estera e di sicurezza comune in maniera davvero sorprendente.
Non possiamo affrontare la questione della difesa europea come se ci stessimo occupando della necessità di una direttiva comunitaria sulla marmellata.
Qui è in gioco la stessa raison d'être dell'integrazione europea.
Non sono l'unico a pensarla così, poiché i sondaggi dimostrano che il parere di molti nostri concittadini è lo stesso.
<P>
Il vero scopo dell'integrazione europea sono la pace e la sicurezza, sia a livello interno che esterno.
Ecco perché è giunto il momento di compiere progressi in materia di politica estera e di sicurezza europea ed io, diversamente da molti altri colleghi, non sono pessimista al riguardo.
Sì, è vero che i nostri governi hanno fatto una figura ridicola, ma dall'opinione pubblica dei diversi paesi emerge con chiarezza che, sulle questioni chiave, tra cui la guerra in Iraq, vi è molta più unanimità tra le nazioni che tra i governi.
A mio parere sono necessari meccanismi e istituzioni che non devono semplicemente catturare la volontà comune delle nazioni, ma anche influenzarla e plasmarla attivamente, perché non possiamo lasciarci soltanto trasportare dallo stato d'animo attuale.
La base di una politica estera e di sicurezza comune dev'essere una strategia responsabile e a lungo termine.
<P>
Penso che la Convenzione rappresenti l'ultima occasione per realizzare, nell'ampia comunità dei Quindici - e presto dei Venticinque o Trenta Stati membri - una politica estera e di sicurezza comune.
Spero che questo progetto vada a buon fine.
Non voglio un'Europa centralizzata.
Non voglio un'Europa frammentata.
Se però questa più ampia cerchia di Stati membri non riuscirà a compiere progressi, dovremo andare verso un'Europa centralizzata.
Questo, però, significherà un'Europa centralizzata aperta a tutti coloro che vorranno prendere parte ad una politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Vorrei chiarire ancora una cosa: ritengo che non si possa prescindere dall'Alleanza atlantica.
E' peraltro vero che, come una volta ha affermato Franz-Josef Strauss, già Presidente del mio partito: 'L'Alleanza atlantica avrà un futuro solo se si fonderà su due pilastri ugualmente forti e duraturi: un pilastro americano e un pilastro europeo?.
Se questo pilastro europeo non esiste, la colpa non è degli americani.
I colpevoli siamo noi.
Dopo l'allargamento deciso oggi, l'UE avrà più cittadini di Russia e Stati Uniti messi insieme.
Perciò è ora che facciamo qualcosa per la nostra politica estera e di sicurezza comune, il che implica anche spendere di più e creare strutture appropriate, che però non devono essere strutture di aggressione, ma strutture per un'attiva costruzione della pace.
Purtroppo, non siamo stati in grado di farlo prima della guerra in Iraq, ma questa è stata la missione dell'Unione europea fin da quando i nostri padri fondatori l'hanno creata nel 1952.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson (PPE-DE).">
Signora Presidente, non occorre che nessuno convinca i democratici svedesi della necessità di una politica estera e di sicurezza comune.
Se l'Unione europea vuole far sentire il proprio peso, gli Stati membri devono collaborare.
La politica estera e di sicurezza comune è particolarmente importante per i piccoli paesi dell'Unione, ma purtroppo negli ultimi mesi è allo sfascio.
Si spera che sia possibile unire l'Unione europea nella definizione di questa politica, ora che la popolazione nel centro di Bagdad gioisce per la caduta di Saddam Hussein e sta cercando di far crollare al suolo la sua gigantesca statua.
<P>
Alcune ore fa, la stragrande maggioranza dell'Assemblea ha votato a favore di un importante allargamento dell'Unione europea.
Probabilmente si tratta della principale decisione politica nella quale la maggior parte di noi sia mai stata coinvolta.
Molti dei nuovi Stati membri hanno attribuito un'alta priorità al partenariato NATO come soluzione ai loro requisiti di sicurezza.
Dopo il periodo della guerra fredda, la NATO si è trasformata in un'organizzazione di sicurezza paneuropea.
Si tratta di un fatto di cui dobbiamo tenere conto nell'elaborazione della politica estera e di sicurezza comune dell'Unione.
La politica di sicurezza comune dell'UE non deve contrapporsi a quella della NATO, anzi, bisogna approfondire la cooperazione.
Spero che anche il mio paese scelga la stessa soluzione di sicurezza adottata, ad esempio, dai vicini del Baltico, ossia il partenariato NATO.
<P>
Non credo che l'obiettivo primario della politica di sicurezza dell'Unione debba essere quello di sviluppare un forte potere militare comune.
Le risorse militari dell'Unione europea vanno considerate come sforzi complementari per promuovere la pace e proteggere la popolazione di zone colpite dalla guerra, nonché come sforzi complementari congiunti per combattere il terrorismo e rispondere in maniera rapida alle catastrofi.
Ovviamente, in questo senso è fondamentale collaborare con la comunità internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="FR" NAME="Martin, Hugues (PPE-DE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, le profonde difficoltà che attraversiamo sono rivelatrici di tendenze esistenti che non vanno dimenticate.
Gli storici legami privilegiati tra Gran Bretagna e Stati Uniti non sono nuovi.
La visione atlantica dei paesi candidati si giustifica alla luce delle nostre debolezze e del fatto che ritengono l'Europa incapace di assumere la loro difesa.
Ahimè, non hanno tutti i torti.
<P>
E' giunto il momento di trarre le conclusioni di questa crisi, forse salutare, come lo sono state le precedenti a seguito delle quali siamo riusciti a compiere decisivi passi avanti.
Forse risponderemo finalmente alla domanda: cosa vogliamo fare insieme?
In realtà esistono due visioni contrapposte dell'Europa: quella di quanti auspicano solo una grande zona di libertà economica, mentre la politica estera e di difesa sarebbe allineata con quella degli Stati Uniti e della NATO.
La seconda è quella di un'Europa economicamente potente, ma anche politicamente, che svolge appieno il suo ruolo nel mondo in partenariato con i suoi alleati e non sotto la loro tutela.
Per questa Europa, che è quella che da me auspicata, è assolutamente necessaria una politica estera e di difesa comune.
Se abbiamo la volontà politica, questa difesa comune costituirà un formidabile potenziale di unione e permetterà finalmente di armonizzare le risorse umane e materiali in tutti gli ambiti, e in particolare la ricerca, il sistema degli armamenti, le informazioni, con ripercussioni civili, economiche e sociali inestimabili.
E' il motivo per cui sottoscrivo in pieno le conclusioni del lavoro del Commissario Barnier nell'ambito della Convenzione, ma anche e soprattutto quelle dell'eccellente relazione del generale Morillon.
Il relatore ha trattato questo argomento così delicato con la nota competenza, ma anche con tatto e sensibilità.
Ormai è necessario unirsi e procedere insieme, se possibile; non dimentico il Vertice di Saint Malo, che alcuni fingono non sia mai esistito.
Se costoro continuano a preferire il mare aperto, spero siano in grado di issare una grande vela.
Un giorno, ne sono certo, ritorneranno sulla nostra sponda.
Gli altri, noi che siamo la stragrande maggioranza, preferiamo un'Europa libera, solidale, credibile, in grado di influenzare il destino del mondo e la pace.
E' l'auspicio di numerosi Stati che, nel mondo, aspettano che l'Europa svolga il ruolo che le compete.
So bene che è anche l'auspicio dell'opinione pubblica europea che è stato ampiamente espresso in queste ultime settimane.
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Presidente.">
Grazie, onorevole Martin.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="ES" NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0088/2003).
<P>
Diamo il benvenuto al Presidente in carica del Consiglio Yiannitsis.
<P>
Noterete che oggi iniziamo in ritardo, ma con meno ritardo di altre volte.
Speriamo sia un buon segno del positivo procedere dei nostri lavori.
<P>
Saranno prese in esame le interrogazioni rivolte al Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 1 dell'onorevole Bart Staes (H-0133/03):
<P>
<P>
Oggetto: Fascicolo relativo al rapimento di Arjan Erkel, volontario di Medici senza frontiere
<P>
Arjan Erkel è un volontario di Medici senza frontiere nonché il capo missione di Medici senza frontiere in Dagestan.
Il 12 agosto 2002 è stato rapito a Makhachkala, la capitale del Dagestan.
Sei mesi dopo, Medici senza frontiere non ha ancora alcuna notizia in merito alla sua incolumità, al luogo in cui si trova e al suo stato di salute.
Il Parlamento europeo ha già approvato una risoluzione in cui chiede al governo russo di attivarsi con tutti i mezzi a disposizione per ottenere il rapido rilascio di Erkel.
<P>

Potrebbe il Consiglio comunicare all'interrogante se ha sollevato il caso Erkel nei suoi contatti con le autorità russe, quali sono gli eventuali risultati già ottenuti da un eventuale sinergia già attuata con le autorità russe e quali sono i passi che nelle prossime settimane e nei prossimi mesi il Consiglio intende intraprendere per ottenere il rilascio di Erkel?
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, il Consiglio è al corrente del rapimento di Arjan Erkel e ha più volte espresso la sua preoccupazione a diversi livelli.
Il Consiglio ha anche rilasciato una dichiarazione sul rapimento del signor Erkel il 31 gennaio di quest'anno.
La questione è stata sollevata dall'ambasciatore greco a Mosca durante la riunione con il viceministro degli Esteri russo Tsizov il 14 gennaio.
E' stata altresì sollevata in occasione della troika dei leader politici con la Russia il 16 gennaio.
E' stato chiesto alle autorità russe di compiere ogni sforzo per garantire l'incolumità e il rilascio del signor Erkel.
La stessa richiesta è stata riformulata durante la riunione della troika ministeriale con la Russia ad Atene il 24 gennaio, in occasione della quale la parte russa ha promesso di esaminare la questione.
Infine, il problema è stato di nuovo sollevato dall'ambasciatore greco a Mosca, il 18 marzo 2003, durante un'altra riunione con il viceministro degli Esteri Tsizov, il quale ha risposto che l'indagine era in corso e le autorità russe stavano facendo tutto il possibile, ma al momento non avevano informazioni sulla sorte del signor Erkel.
Il Consiglio solleverà la questione del rapimento del signor Erkel in occasione della prossima riunione del consiglio di cooperazione con la Russia, il 14 e 15 aprile, in altre parole la prossima settimana, nella speranza di poter garantire l'incolumità e il rilascio del signor Erkel.
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Staes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, naturalmente ringrazio la Presidenza greca per la risposta, ma devo esprimere la mia delusione.
E' una risposta standard, una risposta fredda.
E' una risposta che non dà prova di alcun impegno.
Le persone parlano, le persone comunicano, e non si compie alcun progresso.
Sono presidente della delegazione in seno al comitato di cooperazione parlamentare UE-Russia e sto cominciando a conoscere la cultura e la metodologia con cui si devono affrontare problemi di questo tipo.
Ritengo che un po' di energia, un po' di impegno siano davvero opportuni in questo caso.
Centinaia di migliaia di persone hanno sottoscritto una petizione collegata a Medici senza frontiere da un sito web distinto.
Centinaia di migliaia di europei vogliono che la politica compia ogni sforzo per convincere i russi ad affrontare specificamente la questione.
La realtà è che i nostri colleghi russi trattano la questione solo come un problema di criminalità, come un problema ordinario.
Vorrei quindi chiedere alla Presidenza greca di dimostrare maggiore impegno al riguardo e garantire che effettivamente si adottino provvedimenti.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Yiannitsis">
Vorrei dire all'onorevole Staes che tutti noi consideriamo questo tipo di incidenti, come il rapimento di una persona recatasi in un paese per offrire i suoi servizi, come un atto incivile e riteniamo che si debba fare tutto il possibile per porvi rimedio.
Sarei grato all'onorevole Staes se, oltre alle sue critiche, proponesse quale azione davvero specifica potremmo compiere al fine di perseguire questo obiettivo comune, sul quale siamo assolutamente d'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="ES" NAME="Presidente.">
Vorrei ricordare ai deputati una cosa: il Tempo delle interrogazioni è disciplinato da un Regolamento, da un allegato e da alcune raccomandazioni.
Le raccomandazioni, approvate dall'Assemblea del Parlamento, indicano che le domande complementari devono essere concise e formulate in forma interrogativa, e non devono superare i trenta secondi.
<P>
Come sempre, avete un minuto per le domande complementari, ma vi prego di non eccedere e di rispettare la risoluzione del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 2 dell'onorevole Mihail Papayannakis (H-0135/03):
<P>
<P>
Oggetto: Balcani occidentali e criteri di Copenaghen
<P>
Quali sono gli orientamenti generali del Consiglio in merito alla prospettiva di negoziati di adesione con i paesi cosiddetti dei Balcani occidentali e alle questioni politiche connesse con la concreta attuazione dei criteri di Copenaghen, segnatamente la garanzia della libertà di circolazione e stabilimento delle persone nonché la rimozione degli ostacoli alla circolazione dei rifugiati vecchi e nuovi da questi paesi o da quelli vicini?
Riguardo a tale problema vi sono previsioni o lavori preparatori a beneficio di tali politiche che diventeranno del tutto inevitabili a seguito dell'eventuale adesione all'UE di ciascuno di tali paesi?
<P>
<SPEAKER ID=285 NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, il Consiglio concorda sull'importanza che l'onorevole Papayannakis annette al diritto di profughi e rifugiati di tornare nei propri paesi, il quale è considerato un diritto umano fondamentale.
<P>
Ai sensi dell'articolo 49 del Trattato sull'Unione europea, ogni Stato europeo che rispetti i principi sanciti nell'articolo 6, paragrafo 1, può domandare di diventare membro dell'Unione.
In altre parole, principi quali libertà, democrazia, libertà fondamentali e Stato di diritto.
Il Consiglio desidera ricordare all'onorevole Papayannakis che, sin dal Consiglio europeo di Feira, i paesi partecipanti al processo di stabilità e associazione sono potenziali candidati all'adesione all'Unione europea.
La Croazia, per esempio, ha presentato domanda di adesione il 21 febbraio.
Questa prospettiva europea è stata recentemente confermata dal Consiglio europeo di Copenaghen dello scorso dicembre, che ha anche ribadito i criteri del Consiglio europeo di Copenaghen del 1993, alcuni dei quali sono politici e devono essere soddisfatti affinché un paese possa aderire all'Unione europea.
<P>
E' ancora troppo presto per effettuare valutazioni in merito alle possibili date di inizio dei negoziati di adesione con i paesi dei Balcani occidentali.
Nel frattempo, il processo di stabilizzazione e associazione rimane il punto focale dell'Unione in questo settore.
Si tratta di un'impostazione a lungo termine, il cui scopo è sostenere le riforme necessarie e in linea con l'Unione europea.
La velocità con cui ogni paese supera le varie fasi del processo dipende dalla sua capacità di assumere gli impegni derivanti dai legami sempre più stretti con l'Unione e di soddisfare le condizioni fondamentali stabilite dal Consiglio nell'aprile 1997.
<P>
Il Consiglio esamina i progressi compiuti da ciascun paese ogni anno e questo strumento è utilizzato per adottare decisioni sul futuro sviluppo delle relazioni.
Il più recente esame a livello di Consiglio risale al 13 maggio 2002.
Il prossimo è previsto per la metà del 2003 e permetterà di valutare i progressi compiuti in questo lasso di tempo dai vari paesi impegnati nel processo di stabilizzazione e associazione.
Vorrei anche dire che il 22 luglio 2002 il Consiglio ha deciso che nella stessa occasione l'Unione europea effettuerà una valutazione dei progressi compiuti in materia di ritorno di profughi e rifugiati.
In ogni caso, la questione viene esaminata regolarmente dall'Unione, a seconda delle esigenze, durante i vari contati con i paesi della regione.
In questa fase, l'Unione dispone quindi di diversi strumenti che permettono di verificare l'applicazione delle politiche menzionate dall'onorevole Papayannakis nella sua interrogazione.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Papayannakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, è ovvio che, in seguito all'adesione e persino ora, in vista della loro adesione, tutti questi paesi sono tenuti a salvaguardare la libertà di circolazione e di stabilimento delle persone.
In questo senso, il concetto di profugo non avrà più alcun significato tra questi paesi né, naturalmente, tra questi paesi e gli attuali 15 Stati membri dell'Unione.
Se così stanno le cose, ha senso che esistano ancora profughi di origine greca in alcuni di tali paesi, come la Macedonia, ai quali non è permesso entrare in Grecia?
Si tratta di una triste eredità della guerra civile.
Triste per noi tutti.
Eppure questa guerra è finita 54 anni fa.
L'appello a favore del loro diritto di libero ingresso in Grecia è sostenuto da un'ampia serie di persone di ogni convinzione politica, come ho avuto modo di constatare io stesso durante le riunioni a Florina e altrove.
Questo problema figura nella vostra posizione generale?
Intendete risolverlo al più presto?
<P>
<SPEAKER ID=287 NAME="Yiannitsis">
Questa è un'altra questione.
La legislazione applicabile è quella greca e di conseguenza non si tratta di una questione generale attinente alla politica dell'Unione europea nei confronti dei Balcani occidentali.
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, non so se è a conoscenza del fatto che ho ricevuto oggi una nota della Presidenza, riguardante un'interrogazione da me presentata al Consiglio, nella quale si dice che questa è irricevibile, perché, a quanto pare, vi si riscontravano giudizi di valore o un processo alle intenzioni nei confronti delle parole del capo del governo spagnolo Aznar.
<P>
Il Primo Ministro Aznar, come tutti sappiamo, in una conferenza stampa col Primo Ministro britannico Blair ha minacciato il Cile ed il Messico, dicendo che, se in seno al Consiglio di sicurezza non avessero votato a favore della posizione della coalizione, alcuni Stati avrebbero potuto ostacolare lo sviluppo degli accordi con l'Unione europea.
<P>
Non credo si trattasse di una minaccia, ma delle intenzioni reali del Presidente Aznar.
Per questo motivo la mia interrogazione non è stata accettata.
Ho provveduto a riformularla, a prescindere da tutto ciò.
Sa se posso ripresentarla nella seduta odierna, signor Presidente?
Ad ogni modo, vorrei chiederle, se ha esaminato le interrogazioni di oggi, per vedere se vi sono altri giudizi di valore.
Perché in effetti vi sono. Tutti quanti legittimi.
Non capisco per quale ragione il Presidente si sia permesso di respingere la mia interrogazione, dal momento che quando ho parlato del Presidente Aznar l'ho fatto in modo obiettivo e chiaro: queste erano le intenzioni del Presidente Aznar, quando minacciava il Cile e il Messico, paesi che d'altronde sono di lingua spagnola, il che rende tale situazione ancor più inaccettabile.
<P>
Le chiedo, signor Presidente, se mi permetterà di presentare l'interrogazione e, comunque sia, se ha esaminato le altre interrogazioni per sapere se hanno commesso lo stesso peccato.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Presidente.">
Avrei apprezzato che per sollevare la questione lei aspettasse che venisse presa in esame la domanda cui si riferisce, rispettando così l'ordine del giorno, e non scegliendo il momento che preferisce.
<P>
Onorevole Nogueira, lei è certo al corrente del fatto che il Presidente del Parlamento, nell'esercizio delle sue funzioni e in osservanza del Regolamento, come le è stato comunicato questa mattina - e io e lei ne abbiamo parlato anche fuori dall'Aula - ha dichiarato non ammissibile l'interrogazione n. 13, da lei presentata, poiché contiene affermazioni o giudizi nel cui merito non intendo entrare.
<P>
Immagini, per esempio, di essere un deputato finlandese e io un deputato tedesco, per non entrare in un argomento di discussione in Spagna.
Le sto parlando solo del Regolamento.
<P>
Dal momento che chiede il mio parere, le dirò che dopo aver letto la nota del Presidente e la sua domanda, condivido l'opinione del Presidente del Parlamento.
Credo che l'Ufficio di presidenza le abbia comunicato che se riformula l'interrogazione e la presenta il mese prossimo sarà presa in considerazione, sempre in conformità delle norme che ci siamo dati.
E mi permetterà di non pronunciarmi in merito alle interrogazioni presentate da altri deputati, perché non è mio compito, e meno che mai per dire che hanno 'peccato?.
<P>
Io organizzo semplicemente la discussione, non ho alcun obbligo di definire peccati né condotte peccaminose o irregolari.
Apprezzo molto il suo contributo, ma oggi la sua interrogazione è stata dichiarata non ammissibile.
<P>
Vi è ora un'altra mozione di procedura, presentata dall'onorevole Staes, a cui do la parola.
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Staes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei scusarmi per non essere stato abbastanza conciso poco fa, evidentemente non ho rispettato appieno il Regolamento.
Mi scuso per questo.
Il Presidente del Consiglio mi ha appena posto una domanda.
Ha affermato: sta esprimendo un giudizio di valore e vorrei sapere da lei, onorevole Staes, che cosa possiamo fare in termini pratici.
Vorrei chiedere al Presidente in carica del Consiglio se lui o il suo rappresentante sono disposti a ricevere me e una delegazione di funzionari di alto livello di Medici senza frontiere, in modo da poter definire che cosa si possa fare di specifico, prima della riunione del 14/15 maggio o di eventuali altre riunioni con i russi.
Se riceveremo risposta, allora vorrà dire che sono stato conciso e ho ottenuto una buona risposta alla mia interrogazione.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Presidente.">
Se lo ritiene opportuno, il Presidente in carica del Consiglio potrà risponderle in modo diretto e personale alla fine del Tempo delle interrogazioni, ma per le interrogazioni esiste un ordine, ci atteniamo alle regole e vi prego di rispettarle.
<P>
Non si tratta di una discussione di altro genere, ma del Tempo delle interrogazioni, con il suo ordine.
Vi prego pertanto di non creare una situazione in cui altri colleghi non possano presentare le loro interrogazioni perché utilizziamo il tempo in altro modo.
<P>
<SPEAKER ID=292 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 3 dell'onorevole Alexandros Alavanos (H-0136/03):
<P>
<P>
Oggetto: Detenzione illegale di un cittadino greco nell'aeroporto di Amsterdam
<P>
Temistocle Koltsidopoulos, studente greco iscritto all'Università del Pireo, era diretto in Scozia, via Amsterdam, con un volo della KLM.
Mentre era in transito all'aeroporto Schiphol di Amsterdam, la polizia olandese l'ha fermato, perché scuro di pelle, con l'accusa fantasiosa di avere falsificato il passaporto e la patente; insieme a lui è stato fermato un altro viaggiatore greco, anche lui scuro di pelle, malgrado tanti documenti personali dimostrassero l'infondatezza dell'accusa.
Nel tempo in cui è rimasto in stato di fermo, gli è stato rifiutato il permesso di contattare le autorità greche e non gli è stato consentito neppure di contattare i familiari per informarli dell'accaduto.
Inoltre, durante le oltre dieci ore di detenzione ha dovuto pagarsi i pasti e sostenere le spese per essere rispedito in Grecia.
Infine, non gli sono stati restituiti i documenti personali (patente guida, passaporto greco, tesserino universitario, ecc.) che gli erano stati sequestrati.
<P>
Visto l'articolo 18 del trattato e il continuo ripetersi di simili episodi all'aeroporto di Amsterdam ad opera delle autorità di polizia olandesi a danno di cittadini greci, come risulta dalle denunce inoltrate all'Ufficio passaporti greco, può il Consiglio far conoscere le misure che intende prendere per impedire l'esercizio abusivo di presunti diritti da parte delle autorità olandesi a danno di cittadini europei?
Quali possibilità concrete ha il cittadino europeo di difendersi e di chiedere un indennizzo per gli inconvenienti e l'eventuale danno economico subiti?
<P>
<SPEAKER ID=293 NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, vorrei segnalare all'onorevole deputato che il Consiglio non si pronuncia su singoli incidenti connessi all'esercizio, da parte degli Stati membri, delle loro competenze per quanto riguarda il mantenimento dell'ordine pubblico.
Questa è prassi comune del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=294 NAME="Alavanos (GUE/NGL).">
La ringrazio, signor Presidente in carica del Consiglio, ma non sono affatto soddisfatto della risposta.
Questo non ha niente a che vedere con l'ordine pubblico.
Ha a che vedere con la libertà di circolazione.
Le autorità aeroportuali di Amsterdam continuano ad attuare una politica repressiva nei confronti di qualsiasi cittadino greco che non si sia tinto i capelli di biondo e non usi lenti a contatto per avere gli occhi blu.
Li trattengono nell'ufficio passaporti falsi o da qualche altra parte e poi li rispediscono a casa.
Ho qui una lettera dell'autorità di polizia dell'aeroporto Schiphol di Amsterdam, che dieci settimane dopo l'accaduto si scusa per aver accusato due passeggeri di un aereo di essere in possesso di passaporti ritenuti falsi.
Se il Presidente in carica del Consiglio contatta le prefetture greche, scoprirà che si tratta di una prassi sistematica delle autorità olandesi e vorrei sollecitare un intervento, in quanto la questione riguarda la libertà di circolazione delle persone all'interno dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=295 NAME="Yiannitsis">
Risponderò in veste di viceministro degli Esteri greco.
Esamineremo la questione e, se il problema davvero esiste, senza dubbio faremo tutto il possibile per risolverlo.
Faccio questa dichiarazione nella mia funzione nazionale e non in veste di Presidente in carica del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=296 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 4 dell'onorevole Bernd Posselt (H-0138/03):
<P>
<P>
Oggetto: Adesione della Croazia all'UE
<P>
Qual è la posizione della presidenza del Consiglio in merito ai progetti della Croazia di aderire all'UE e quali saranno i prossimi passi?
<P>
<SPEAKER ID=297 NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, il 21 febbraio, durante la sua visita ad Atene, il Primo Ministro croato ha presentato domanda di adesione del suo paese all'Unione europea.
La Presidenza greca prevede di discutere la domanda della Croazia in occasione del Consiglio 'Affari generali? di aprile e di riferire alla Commissione al riguardo dopo aver esaminato con attenzione i parametri giuridici della questione e, naturalmente, dopo aver consultato i suoi partner.
La questione è oggi all'esame del Coreper e, come ho detto, intendiamo discuterla in seno al Consiglio la prossima settimana.
Sulla base del parere della Commissione, che ci auguriamo venga adottato celermente, il Consiglio esaminerà fino a che punto la Croazia soddisfi i criteri politici di Copenaghen e sarà quindi in grado di avviare il processo di adesione.
<P>
<SPEAKER ID=298 NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il ministro per la sua risposta.
Vorrei rivolgergli una domanda complementare: è pensabile che la Croazia sia inclusa nel prossimo ciclo di allargamento?
Non questo, naturalmente, ma il prossimo ciclo, previsto per il 2007.
Ritiene pensabile che la Croazia possa rientrare in questo ciclo e intende proporlo in sede di Consiglio?
Personalmente, ritengo che la Croazia soddisfi i criteri almeno al pari di alcuni dei paesi che abbiamo accolto oggi.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Yiannitsis">
La Grecia, in quanto paese, sostiene la candidatura della Croazia.
E' troppo presto perché io possa dichiarare, in veste di Presidente in carica del Consiglio, se l'esito dei negoziati, la cui data di avvio non è ancora nota perché dobbiamo attendere il parere della Commissione europea, sarà tale da permettere alla Croazia di diventare membro il 1° gennaio 2007.
Tutto è possibile, salvo che al momento non vedo il motivo o l'utilità di affermare se ciò sia o meno possibile.
Certo che è possibile, ma nessuno sa se questo calendario sia davvero realizzabile.
Come tutti sapete, i negoziati di allargamento con un paese di solito sono molto lunghi, richiedono molto tempo, comportano consultazioni e trattative su un gran numero di questioni e molto spesso occorre molto più tempo per completarli di quanto si possa inizialmente immaginare.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=301 NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, il Consiglio segue con grande attenzione e costanza la questione del Sahara occidentale.
L'Unione europea auspica una soluzione pacifica del conflitto quanto prima possibile.
L'Unione sostiene quindi pienamente gli sforzi delle Nazioni Unite e, in particolare, dell'inviato personale del Segretario generale delle Nazioni Unite, James Baker, volti a trovare una soluzione praticabile che si ispiri al principio del pieno rispetto del diritto internazionale.
<P>
Il 16 gennaio 2003 il signor Baker ha presentato una proposta per una soluzione politica del contenzioso che garantisca l'autodeterminazione, in conformità della risoluzione 1429 del Consiglio di sicurezza del 30 luglio 2002.
Ha presentato la proposta alle parti interessate e ai paesi limitrofi in occasione della sua visita nella regione tra il 14 e il 17 gennaio 2003, in seguito alla quale il mandato della missione delle Nazioni Unite per il referendum nel Sahara occidentale è stato prorogato due volte, la prima fino al 31 marzo e la seconda fino al 31 maggio, per concedere alle parti interessate il tempo di esaminare la proposta e formulare le loro risposte.
La Presidenza del Consiglio dell'Unione europea, nei suoi contatti con i delegati delle parti, tra cui la recente riunione del consiglio di associazione con il Marocco dello scorso febbraio, li ha esortati ad esaminare la proposta del signor Baker con atteggiamento favorevole.
<P>
Come rilevato nella relazione del Segretario generale delle Nazioni Unite del 16 gennaio, le Nazioni Unite e il Consiglio di sicurezza hanno compiuto sforzi concreti nel corso degli ultimi 20 anni per aiutare le parti a trovare una soluzione al conflitto.
Sono state proposte tutte le soluzioni possibili.
Spetta ora soltanto alle parti dar prova della necessaria saggezza politica e cogliere questa nuova opportunità di offrire un futuro migliore alla popolazione del Sahara occidentale.
<P>
Le recenti dichiarazioni in merito all'intensificazione dei contatti tra il Marocco e l'Algeria e la volontà dichiarata di entrambe le parti di esaminare tutte le questioni, compresa quella del Sahara occidentale, sono motivo di speranza.
Dal momento che le discussioni in merito alla soluzione definitiva della questione del Sahara si svolgono in sede di Nazioni Unite e sono ora in una fase cruciale, il Consiglio non vede alcun motivo di adottare una posizione sulla questione dello sfruttamento delle risorse naturali del Sahara occidentale.
<P>
A prescindere dalla soluzione politica del conflitto, la questione dei diritti umani è un fattore di importanza fondamentale per l'Unione, nonché fonte di costante preoccupazione.
Nel tentativo di distinguere la dimensione umanitaria del conflitto dalla dimensione politica, per quanto possibile, l'Unione europea ha sempre esortato le parti ad adottare misure di carattere umanitario al fine di facilitare il recupero della fiducia tra gli individui e le popolazioni interessate.
A tal fine, l'Unione ha presentato diverse proteste diplomatiche alle parti.
Tali sforzi hanno prodotto risultati, con la liberazione di 100 prigionieri di guerra marocchini il 26 febbraio da parte del Fronte Polisario.
L'Unione europea ha successivamente espresso la sua soddisfazione.
Tuttavia, poiché sono tuttora detenuti circa 1 160 prigionieri di guerra, l'Unione ha sottolineato che tale gesto non era sufficiente, ma poteva essere una misura atta a promuovere il dialogo e la fiducia fra tutte le parti interessate.
<P>
Le questioni umanitarie legate al conflitto nel Sahara occidentale, compresa la questione delle persone scomparse, vengono anche sollevate sistematicamente nell'ambito del dialogo politico condotto dall'Unione europea nel quadro degli accordi di associazione conclusi con i partner del sud del Mediterraneo.
Durante l'ultima riunione del consiglio di associazione con il Marocco, svoltasi a Bruxelles il 24 febbraio, il Consiglio ha sottolineato, tra l'altro, la necessità di rispettare i diritti umani e le libertà fondamentali nel Sahara occidentale.
Ha anche sollecitato una cooperazione continuativa con il comitato della Croce rossa internazionale, al fine di andare a fondo della questione dei saharaui scomparsi.
Il Consiglio ha inoltre ripetutamente rivolto la sua attenzione alla risoluzione 1359 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, che invita le parti interessate a chiarire con urgenza la questione delle persone scomparse e a conformarsi alle norme del diritto umanitario internazionale.
<P>
Il Consiglio non dispone di informazioni sulla questione della 'prigione nera? di El Aaiún, né di informazioni sufficienti per giungere a una conclusione sulle reali circostanze che hanno portato all'arresto e alla condanna di detenuti saharaui.
L'Unione europea, tramite l'agenzia per gli aiuti umanitari della Comunità europea, è il più importante donatore di aiuti alla popolazione saharaui.
Gli onorevoli deputati possono rivolgersi alla Commissione per ottenere maggiori informazioni sull'importo esatto degli aiuti forniti dall'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=302 LANGUAGE="ES" NAME="Sauquillo Pérez del Arco (PSE).">
Signor Presidente, la ringrazio per la risposta, ma l'interrogazione n.
5, da me presentata, era molto concreta.
Come lei sa, la popolazione del Sahara occidentale vive quasi esclusivamente degli aiuti che l'Unione europea concede attraverso ECHO.
Volevo chiedere al Consiglio se intende pronunciarsi a favore del proseguimento dell'erogazione degli aiuti umanitari al popolo saharaui finché dura il processo di cui lei ci ha parlato.
<P>
<SPEAKER ID=303 NAME="Yiannitsis">
Non capisco perché l'onorevole deputato pensi che il Consiglio intenda modificare la sua politica in materia di aiuti umanitari.
Sosterremo gli aiuti umanitari in conformità delle proposte che riceviamo dalla Commissione europea.
Il punto è quali sono le intenzioni della Commissione europea, non quelle del Consiglio.
In ogni caso, il rapporto tra causa ed effetto, l'ordine logico, è diverso da quello in cui è stata formulata la domanda complementare.
<P>
<SPEAKER ID=304 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, mi rendo conto che sono molte le interrogazioni sullo stesso argomento, ma si tratta di questioni diverse.
Quando pensiamo che nelle Istituzioni europee un certo tema si sia arenato, allora facciamo quello che stiamo facendo oggi per cercare di sbloccare la situazione.
<P>
Nella mia interrogazione ricordo che è in vigore il piano delle Nazioni Unite per un referendum giusto per il Sahara e lei risponde che nel corso dell'incontro con i paesi del Mediterraneo e, concretamente, con il Marocco e i paesi dell'associazione, è stato fatto un appello al rispetto dei diritti umani.

<P>
Non lo ritengo sufficiente, signor Presidente in carica del Consiglio.
Se il popolo saharaui - come lei ha detto molto bene - ha liberato 100 prigionieri marocchini e nonostante questo i marocchini hanno imprigionato in condizioni penose 3 saharaui, non bastano più gli appelli, ma occorre fare pressioni affinché vengano rispettati i diritti umani - e possiamo permetterci di farlo perché abbiamo relazioni di partenariato e di commercio con il Marocco.
Perché, allo stesso modo in cui i saharaui liberano i prigionieri marocchini, anche i marocchini devono rilasciare i prigionieri saharaui.
Dobbiamo fare pressioni in modo più energico.
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Presidente.">
Non si tratta di una domanda, ma il Presidente Yiannitsis ha comunque la possibilità di rispondere, se lo ritiene opportuno, o di aggiungere qualcosa.
<P>
<SPEAKER ID=306 NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, è evidente che questa non è una domanda ed è evidente che il Consiglio europeo è interessato ad esercitare pressioni su entrambe le parti.
Ciò che ho affermato riguardo all'assistenza umanitaria in queste situazioni vale per entrambe le parti.
Le pressioni sono esercitate su entrambe le parti, compreso il Marocco, al quale si è riferito l'onorevole deputato.
Di conseguenza, non vedo motivi di disaccordo su questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=307 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González (PSE).">
Signor Presidente, in effetti il signor Baker ha apportato alcune modifiche al suo piano di pace iniziale.
Dal mio punto di vista, è importante che il Consiglio non le contempli come una statua di sale, ma che cerchi di agire affinché il suddetto piano si allinei alle risoluzioni delle Nazioni Unite, che per il popolo saharaui prevedono un referendum di autodeterminazione del Sahara occidentale.
<P>
Torno a ripeterle la domanda: il conflitto del Sahara occidentale è inserito ufficialmente nell'agenda della politica estera del Consiglio?
E se lo è, a quale livello?
Sono state intraprese azioni in merito da parte dell'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune?
E da parte della Presidenza del Consiglio?
Il Consiglio sa se la Commissione ha preso provvedimenti?
Il Consiglio è al corrente del fatto che il Regno del Marocco ha impedito a una delegazione di uscire dal paese per recarsi a Ginevra a portare testimonianza delle violazioni dei diritti umani nel Sahara occidentale davanti alla Commissione per i diritti umani dell'ONU?
E in tal caso, cosa ne pensa?
<P>
<SPEAKER ID=308 NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, non so se il Marocco ha impedito a una delegazione di recarsi a Ginevra.
Del pari, ho qualche riserva a formulare osservazioni su iniziative che il signor Solana intende prendere per reinserire la questione nell'agenda del Consiglio.
Senza dubbio la questione riveste interesse per il Consiglio, ma in questo momento non sono in grado di indicare esattamente quando essa figurerà o meno all'ordine del giorno.
<P>
<SPEAKER ID=309 NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
Signor Presidente in carica del Consiglio, vorrei ringraziarla per le sue risposte, in particolare per quanto riguarda l'autodeterminazione del popolo saharaui, una questione che viene infine esaminata, sebbene avessi già presentato un'interrogazione al riguardo in occasione della scorsa seduta.
Nella mia precedente interrogazione scritta, avevo espresso grave preoccupazione per il fatto che il Consiglio non avesse dato seguito alla questione.
<P>
D'altro canto, sono un po' preoccupata per l'effetto della sua risposta generale, in quanto ha affermato, tra l'altro, che spetta alle parti in causa dar prova di buon senso.
In che modo tale posizione dimostra rispetto per la legittimità internazionale?
Di sicuro è compito dell'Unione europea svolgere un ruolo importante, soprattutto nei riguardi dei suoi partner.
Mi riferisco soprattutto al Marocco, con il quale abbiamo concluso un accordo di associazione.
A mio parere, l'Unione europea deve avviare un dialogo franco e critico con il nostro partner.
L'accordo di associazione che abbiamo concluso con il Marocco contiene un articolo 2 formulato con grande precisione, che riguarda il rispetto dei diritti dell'uomo nel Sahara occidentale.
<P>
Vorrei semplicemente ripetere le mie due interrogazioni.
Il Consiglio europeo intende intervenire riguardo alle molestie, in particolare le misure di licenziamento adottate nei confronti di diversi rappresentanti saharaui che hanno incontrato una delegazione ad hoc del Parlamento europeo più di un anno fa?
Il Consiglio intende protestare contro la condanna a 10 anni di detenzione inflitta in marzo a tre saharaui?
Tali questioni non rientrano nell'ambito del rispetto dei diritti dell'uomo e dell'articolo 2 dell'accordo di associazione con il Marocco?
<P>
<SPEAKER ID=310 NAME="Yiannitsis">
La mia risposta, che penso sia stata chiara, è che il Consiglio, che è anche competente per l'accordo di associazione con il Marocco, sta esaurendo tutti i mezzi di persuasione a sua disposizione per promuovere il rispetto dei diritti umani e una soluzione a questa enorme questione, nonché per condannare incidenti quali quelli segnalati dall'onorevole deputata e dai suoi colleghi, con le risorse e gli strumenti disponibili.
Di conseguenza, per quanto riguarda la politica del Consiglio, posso solo ripetere queste constatazioni e dichiarazioni.
Il Consiglio sta compiendo ogni sforzo possibile e continuerà ad agire in tal senso al fine di affrontare questi incidenti, sia che avvengano nel Sahara occidentale che in qualsiasi altra zona del mondo.
<P>
Permettetemi di rammentarvi che forse siamo l'unica entità internazionale a livello mondiale a tentare con grande pazienza e poche risorse a disposizione di istituire, consolidare e salvaguardare i diritti umani e le libertà fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=311 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos (GUE/NGL).">
Ringrazio il signor Presidente in carica del Consiglio per le informazioni che ci ha fornito, ma vi è ancora una questione poco chiara.
<P>
Il modello seguito dagli Stati Uniti in relazione alla Palestina non è efficace.
Il prezzo che la popolazione di Timor Est ha pagato con il sangue dimostra che anche nel Sahara occidentale può accadere la stessa cosa.
Non è compito dell'Unione europea evitare conflitti e crisi?
Il Consiglio dell'Unione europea non dovrebbe pertanto prendere in mano politicamente questa faccenda, in accordo con le Nazioni Unite, invece di rifugiarsi dietro questioni che oserei definire tecniche?
<P>
<SPEAKER ID=312 NAME="Yiannitsis">
Trattare questioni come quella in discussione rientra nei compiti del Consiglio.
Davvero vorrei che l'onorevole deputato al Parlamento europeo tenesse conto del fatto che è facile affermare che i limiti e gli strumenti a disposizione del Consiglio devono essere ampliati qui e là in vari modi, ma vi sono state numerosissime discussioni, persino oggi, in Aula, che dimostrano che l'Unione europea non è una superpotenza, non è un'agenzia che può intervenire come e dove crede per imporre le sue opinioni e i suoi valori.
Di conseguenza, ciò che può fare è lottare nel modo in cui lotta e organizzarsi al fine di rafforzare la sua posizione sulla scena internazionale, elevare il suo profilo ed esercitare maggiore influenza nelle questioni di suo interesse.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="Kessler (PSE).">
Signor Presidente, la ringrazio per la risposta, ma mi consenta di chiederle, in modo breve e conciso: è disposto a garantire, è disposto a intervenire, in modo che le tredici persone - la delegazione di attivisti dei diritti umani ai quali è stato ritirato il passaporto a Casablanca - possano riavere i loro passaporti e riprendere il viaggio verso la 59a seduta della Commissione per i diritti umani a Ginevra?
Un membro della delegazione è un laureato, Mohammed Dadash, che ha trascorso diciannove anni in carcere e ha ricevuto un premio per i diritti umani dalla Fondazione Ravdo in Norvegia.
<P>
<SPEAKER ID=314 NAME="Yiannitsis">
Esaminerò la questione.
Se o meno sono disposto ad intervenire personalmente a mio parere non dipende da me.
Esaminerò la questione e, se il Consiglio è in grado di intervenire in tal senso, interverremo.
Vorrei dire che provengo da un paese che ha anch'esso attraversato periodi analoghi e siamo molto sensibili a queste situazioni a livello personale.
Tuttavia, non ci presentiamo qui a titolo personale, siamo qui in veste di Presidente in carica del Consiglio e pertanto dobbiamo rispettare il parere comune e la posizione comune del Consiglio ed operare in tale quadro.
<P>
<SPEAKER ID=315 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio Yiannitsis, si è reso conto di dove sono seduti i deputati che le fanno le domande?
<P>
Naturalmente sono consapevole delle conclusioni raggiunte dal servizio giuridico delle Nazioni Unite al riguardo.
Tuttavia, il Consiglio ha previsto qualche tipo di controllo sulle multinazionali europee, in particolare quelle petrolifere, al fine di evitare che sfruttino le risorse naturali del Sahara occidentale nel corso del processo di autodeterminazione?
Quali garanzie può dare il Consiglio dell'Unione europea al popolo saharaui sul fatto che non permetteremo che le loro risorse naturali vengano sfruttate, con la nostra connivenza, da multinazionali dell'Unione europea nel corso del processo di autodeterminazione?
<P>
<SPEAKER ID=316 NAME="Yiannitsis">
L'onorevole deputato può forse insegnarmi come parlare nel microfono e guardare contemporaneamente una persona che si trova alle mie spalle?
<P>
<SPEAKER ID=317 NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, di recente giungono sempre più notizie di europei scomparsi tra l'Algeria e la Tunisia.
Le cifre attuali sono quattro svizzeri, otto austriaci, un olandese, uno svedese e quindici tedeschi.
E' a conoscenza di questi incidenti e sta il Consiglio valutando la possibilità di adottare un'azione comune per liberare o ritrovare questi nostri concittadini?
<P>
<SPEAKER ID=318 NAME="Yiannitsis">
Non sono affatto a conoscenza della questione e mi riservo la facoltà di verificare la risposta che può fornire il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=319 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, forse la mia ironia le ha dato fastidio, peraltro le chiedo scusa, voleva essere una battuta.

<P>
La prego di rispondere alla mia domanda.
Quali garanzie può dare il Consiglio al popolo saharaui, sul fatto che le nostre multinazionali non sfrutteranno le loro principali risorse naturali nel corso del processo di autodeterminazione?
<P>
Le rinnovo le mie scuse se si è sentito offeso; in ogni caso non ho capito la sua risposta.
<P>
<SPEAKER ID=320 NAME="Presidente.">
A volte da una lingua all'altra può cambiare il senso delle parole.
Se il Presidente Yiannitsis vuole rispondere può farlo.
<P>
<SPEAKER ID=321 NAME="Yiannitsis">
Non so se ci sia stato un equivoco.
Se così è stato, mi spiace molto.
Ciò che ho compreso dalla traduzione è che l'onorevole deputato ha fatto un'osservazione sul perché, quando parlo al microfono, non guardo la persona che ha presentato l'interrogazione e a cui è rivolta la risposta.
Perché, molto semplicemente, quando la persona che ha presentato l'interrogazione si trova alle mie spalle, non posso vederla.
Mi spiace, ma questo è ciò che ho capito dalla traduzione.
<P>
Per quanto riguarda la questione dello sfruttamento dei giacimenti e delle risorse naturali, il Consiglio, proprio perché questa è una fase molto delicata dei negoziati, non reputa auspicabile che attività del genere proseguano.
<P>
<SPEAKER ID=322 NAME="Presidente.">
Come ho spiegato, l'interrogazione n. 13 è ritenuta irricevibile ai sensi del Regolamento.
Perciò proseguiamo con le seguenti interrogazioni.
<P>
<SPEAKER ID=323 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 14 dell'onorevole Eurig Wyn (H-0146/03):
<P>
<P>
Oggetto: Il Sahara occidentale e la Convenzione dell'ONU sul diritto del mare
<P>
Lo status del Sahara occidentale è quello di un territorio non autogovernantesi, sul quale, stando all'ONU, il Regno del Marocco non ha alcun potere amministrativo, in quanto tale status non ha potuto essere conferito unilateralmente dalla Spagna nel trattato di Madrid.
<P>
Al momento della firma di tale trattato, la Spagna non ha esteso la giurisdizione sulle acque sahariane a 200 miglia; in base all'ordinamento giuridico internazionale e alla Convenzione dell'ONU sul diritto del mare, il Regno del Marocco, quale paese 'occupante?, non può estendere la giurisdizione su tali acque né includere nella sua zona economica esclusiva (ZEE) i fondali di pesca del Sahara occidentale.
<P>
Qual è il parere del Consiglio su tale questione? Quali misure intende adottare per rispettare la Convenzione sul diritto del mare nelle sue relazioni con il Regno del Marocco?
<P>
<SPEAKER ID=324 NAME="Yiannitsis">
La dichiarazione sulla competenza delle Comunità europee per quanto riguarda le questioni disciplinate dalla Convenzione delle Nazioni Uniti sul diritto del mare del 10 dicembre 1982 e dall'accordo del 28 luglio 1994 relativo all'applicazione della Parte XI della Convenzione elenca le questioni per le quali la Comunità ha competenza esclusiva o competenza comune con gli Stati membri.
Tuttavia, la definizione dei limiti delle acque territoriali e della zona economica esclusiva non figura nell'elenco di questioni di competenza comunitaria.
<P>
Per quanto riguarda gli aspetti rilevati nel preambolo dell'interrogazione, riguardanti lo status del Sahara occidentale ai sensi del diritto internazionale, il Consiglio desidera rammentare all'onorevole deputato che la questione è di competenza dell'Organizzazione delle Nazioni Unite, quale organizzazione internazionale competente ad indagare e risolvere il conflitto nel Sahara occidentale, in conformità delle norme internazionali derivanti dal diritto del mare.
Di conseguenza, le questioni sollevate non sono di competenza del Consiglio, bensì rientrano nella giurisdizione del Regno di Spagna, del Regno del Marocco e dell'Organizzazione delle Nazioni Unite.
<P>
<SPEAKER ID=325 NAME="Wyn (Verts/ALE).">
Vorrei chiedere se l'Unione europea, alla luce delle informazioni comunicateci, può intercedere presso le Nazioni Unite al fine di ottenere almeno una risposta costruttiva in merito allo status futuro della popolazione saharaui.
Dagli anni sessanta viene promesso un referendum, è stata presa la decisione e si è creata un'impasse che è causa di gravi difficoltà per un gran numero di persone che vivono nei campi profughi.
<P>
Può l'Unione europea, per suo tramite, signor Presidente, presentare rimostranze alle Nazioni Unite, anche solo per lettera, ed esprimere la nostra preoccupazione riguardo a una questione di enorme importanza?
<P>
<SPEAKER ID=326 NAME="Yiannitsis">
A questo proposito, posso solo dire che devo consultare il Consiglio per poter rispondere se esso sia disposto ad inviare un tale delegato presso le Nazioni Unite, in veste di osservatore, affinché intervenga in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=327 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 15 dell'onorevole María Izquierdo Rojo (H-0157/03):
<P>
<P>
Oggetto: Prevenzione delle molestie sessuali negli eserciti
<P>
Tenuto conto della situazione attuale, può dire il Consiglio se non sarebbero raccomandabili il coordinamento e l'estensione delle normative preventive in materia di molestie sessuali negli eserciti, specialmente quelle che hanno dato buoni risultati in taluni Stati membri?
Può dire il Consiglio se è al corrente che il soldato donna Quiñoa, dopo essere stata vittima di stupro e abusi da parte di un suo superiore nel 2000, è stata rimandata a casa senza alcuna comunicazione e non ha ricevuto alcun indennizzo per i danni subiti?
Può dire, altresì, il Consiglio se è al corrente del fatto che l'esercito spagnolo, con il 9.3% di donne, non si è ancora dotato di un 'Comitato per il coordinamento del personale femminile nelle forze armate?, sul modello di quello creato dalla NATO nel 1961?
<P>
<SPEAKER ID=328 NAME="Yiannitsis">
Vorrei ricordare all'onorevole parlamentare, in particolare, che le questioni di natura disciplinare riguardanti le forze armate nazionali, come le molestie sessuali, rientrano nelle competenze e nelle responsabilità dei singoli Stati membri.
<P>
Vorrei tuttavia richiamare la sua attenzione sul fatto che, dal settembre dello scorso anno, è in vigore la direttiva 2002/73 del Parlamento europeo e del Consiglio, relativa all'attuazione del principio della parità di trattamento tra gli uomini e le donne per quanto riguarda l'accesso al lavoro, alla formazione e alla promozione professionali e le condizioni di lavoro.
Tale direttiva introduce una definizione di molestie sessuali e dispone che 'le molestie e le molestie sessuali, ai sensi della presente direttiva, sono considerate discriminazioni fondate sul sesso e sono pertanto vietate?.
Gli Stati membri sono tenuti a conformarsi alla direttiva entro il 5 ottobre 2005.
<P>
<SPEAKER ID=329 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo (PSE).">
Signor Presidente in carica del Consiglio, ritiene opportuna l'adozione di misure di prevenzione delle molestie sessuali nell'esercito, al fine di evitare situazioni di vulnerabilità e aggressioni come quelle subite da Dolores Quiñoa?
Tenga conto, signor Presidente in carica del Consiglio, che per quanto riguarda la Spagna le vittime sono indifese e c'è l'impunità per gli aggressori come il tenente Iván Moriano.
Signor Presidente, consideri che il numero dei casi che non vengono dichiarati per la vergogna, la paura o il timore di rappresaglie è elevatissimo.
<P>
In ultimo, osservi che il numero di casi che vengono alla luce è molto alto e tende ad aumentare.
Negli Stati Uniti, come in Irlanda, Regno Unito, Svezia, Grecia, Olanda, Danimarca, Portogallo, Francia, Italia o Belgio, lei ha competenze di coordinamento e di armonizzazione.
<P>
In Irlanda, per esempio, su 60 donne militari intervistate, 28 hanno subito molestie sessuali.
Nel Regno Unito, solo nell'anno 2000, i tribunali militari hanno giudicato 192 crimini violenti, di cui 34 erano a sfondo sessuale.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, occorre coordinare e armonizzare una normativa preventiva, la prego di non sottrarsi alle sue responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=330 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Desidero far notare all'onorevole Izquierdo Rojo che, come ho già detto, questioni del genere rientrano di norma fra le competenze e responsabilità degli Stati membri.
Esiste il diritto penale così come esistono tutte le forme del diritto inerenti al problema: come tali vanno applicati.
In caso contrario, è possibile adire gli organi internazionali ed europei presentando istanza contro uno Stato membro.
<P>
A livello europeo, come ho ricordato, sono stati promossi alcuni accordi a cui è possibile fare riferimento per risolvere talune situazioni, ma la direttiva che ho citato non sarebbe stata di alcun aiuto per quanto concerne l'incidente segnalato dall'onorevole deputato.
Si tratta di situazioni totalmente diverse.
Ritengo che la possibilità che l'Unione europea intervenga in questo genere di questioni, a prescindere dalle preferenze, dalle tendenze o dagli auspici personali di chiunque e/o del Consiglio, dovrebbe essere sancita nei Trattati dell'Unione, e noi dobbiamo far riferimento ai Trattati per vedere che cosa è permesso fare e, qualora una qualche possibilità del genere esista - non sono in grado al momento di dire se esiste e non vedo da dove deriverebbe - allora sarebbe possibile avvalersene.
Questa è una ragione in più per dire che la revisione attualmente in corso della Convenzione, dei diritti umani e di tutta una serie di questioni simili, deve essere completata e studiata a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=331 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 16 dell'onorevole Gerard Collins (H-0160/03):
<P>
<P>
Oggetto: Riunioni con gli ambasciatori dei paesi arabi
<P>
Il 10 marzo 2003 l'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune dell'Unione europea ha incontrato gli ambasciatori del corpo diplomatico arabo a Bruxelles per uno scambio di opinioni sugli ultimi sviluppi sulle relazioni euro-arabe, sul processo di Barcellona e su problematiche internazionali attuali, inclusi il Medio Oriente e l'Iraq.
<P>
È in grado il Consiglio di fornire informazioni dettagliate riguardo alla riunione e in particolare riguardo agli avvenimenti attuali in Medio Oriente e in Iraq?
<P>
<SPEAKER ID=332 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Signor Presidente, come l'onorevole deputato sicuramente saprà, il Segretario Generale e Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune, Solana, mantiene un dialogo costante con molti e vari agenti e rappresentanti della regione e si riunisce regolarmente con gli ambasciatori del corpo diplomatico arabo.
Il Consiglio viene informato in merito a tali riunioni se e quando necessario.
Il Consiglio desidera inoltre ricordare all'onorevole deputato che Solana riferisce ripetutamente al Parlamento europeo in merito ai recenti sviluppi nella regione e, come è ovvio, continuerà a farlo.
<P>
<SPEAKER ID=333 LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN).">
In merito alle numerose e reali difficoltà attualmente esistenti tra paesi arabi e paesi occidentali, mi permetto di suggerire alla Presidenza che vi è probabilmente la necessità di condurre uno studio per valutare come sia possibile migliorare le relazioni con questi paesi.
Proprio di recente, in occasione dell'inaugurazione di una mostra a Bruxelles da parte dell'ambasciatore di uno dei paesi arabi, egli ha colto l'occasione per informarmi di quanto fosse difficile la situazione per lui e i suoi colleghi.
Pur riconoscendo l'utilità dei colloqui con Solana, ha sollecitato l'organizzazione di ulteriori riunioni e dibattiti in considerazione del periodo particolarmente strano e difficile che stiamo attualmente vivendo.
<P>
Forse il Presidente in carica dovrebbe chiedersi quale sia il modo migliore di colmare il divario che è necessario colmare, in particolare riguardo alla questione palestinese e alla mancanza di progressi in merito.
<P>
<SPEAKER ID=334 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Concordo con l'onorevole Collins.
Vorrei ricordarle l'impegno profuso dalla Presidenza greca, i viaggi fatti e i contatti stabiliti dal ministro degli Esteri, onorevole Papandreou, anche in cooperazione con altri suoi omologhi, al fine di organizzare incontri con i paesi arabi e consultazioni continue proprio sulle questioni scottanti per la regione.
<P>
<SPEAKER ID=335 LANGUAGE="EN" NAME="Moraes (PSE).">
Ringrazio l'onorevole Collins per aver posto questa domanda in un momento così delicato come quello della crisi irachena.
<P>
Pregherei il Presidente in carica di trasmettere il parere di molti dei membri del Parlamento - fra cui sono certo di poter includere l'onorevole Collins, oltre al sottoscritto - secondo cui la tabella di marcia per la pace deve diventare una realtà; lo pregherei, inoltre, di informare Solana, da parte nostra, del fatto che il nostro impegno in tal senso dovrebbe essere raddoppiato per fare in modo che ciò si realizzi, considerate le sensibilità emerse nella regione in seguito alla crisi in Iraq.
<P>
<SPEAKER ID=336 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
La posizione assunta dall'onorevole Moraes non è, chiaramente, una domanda, ma vorrei far notare che, in base alla posizione recentemente adottata dal Consiglio, la questione mediorientale e la questione palestinese, dovrebbero essere fra le priorità del programma d'azione.
È necessario trovare una soluzione.
È necessario promuovere e rendere vincolante la tabella di marcia per la pace, nonché adoperarsi affinché si possa giungere a un risultato in tempi ragionevoli conformemente a detta tabella.
Nella mia posizione posso dire per certo che, a questo proposito, l'Alto rappresentante Solana e il Consiglio intendono adoperarsi per raggiungere tale obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=337 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=338 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 18 dell'onorevole Brian Crowley (H-0164/03):
<P>
<P>
Oggetto: Fondo per la ricerca e lo sviluppo delle energie alternative
<P>
Dato l'elevato livello del prezzo del petrolio sui mercati mondiali, ritiene il Consiglio che sia arrivato il momento di istituire un 'Fondo per la ricerca e lo sviluppo delle energie alternative 'fornito di un'adeguata dotazione? In caso affermativo, intende invitare la Commissione a presentare le necessarie proposte per il bilancio 2004 e successivi?
<P>
<SPEAKER ID=339 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Vorrei ricordare all'onorevole Crowley l'articolo 163 del Trattato, in base al quale 'tutte le azioni della Comunità ai sensi del presente trattato, comprese le azioni dimostrative, nel settore della ricerca e dello sviluppo tecnologico sono decise e realizzate conformemente alle disposizioni del presente titolo?, ovvero il titolo XVIII sulla ricerca e lo sviluppo tecnologico, specialmente i programmi quadro pluriennali citati all'articolo 166.
Di conseguenza, la ricerca e lo sviluppo nel campo delle fonti energetiche alternative è condotta e finanziata nell'ambito del programma quadro.
L'attuale quadro è stato istituito con la decisione 1513/2002 per il sesto programma quadro della Comunità europea per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e la dimostrazione, volto a contribuire alla realizzazione dello Spazio europeo della ricerca e all'innovazione (2002-2006).
<P>
Il programma quadro, sotto la priorità tematica 'sviluppo sostenibile, cambiamento globale ed ecosistemi?, prevede finanziamenti a favore della ricerca e dello sviluppo di sistemi energetici sostenibili nei seguenti settori: energie pulite, in specie fonti energetiche rinnovabili e loro integrazione nel sistema energetico, inclusi stoccaggio, erogazione e uso; risparmio energetico ed efficienza energetica, compresi quelli ottenibili attraverso l'uso di materie prime rinnovabili; carburanti alternativi, le pile a combustibile, comprese le loro applicazioni; nuove tecnologie per vettori energetici, il trasporto e lo stoccaggio su scala europea, in particolare la tecnologia dell'idrogeno; le tecnologie di nuova concezione e avanzate, con futuro potenziale energetico cospicuo e tali da richiedere attività di ricerca a lungo termine; smaltimento di CO2 associato a impianti a combustibile fossile più puliti.
Per queste attività di ricerca durante il programma quadro è prevista una dotazione finanziaria pari a 810 milioni di euro.
<P>
Vorrei inoltre ricordarle che il sesto programma quadro della Comunità europea dell'energia atomica, sempre per il periodo 2002-2006, assegna uno stanziamento pari a 750 milioni di euro alla ricerca nel campo della fusione termonucleare controllata, che potrebbe contribuire all'approvvigionamento energetico a lungo termine e quindi ai requisiti dello sviluppo sostenibile per quanto riguarda un'affidabile fornitura centralizzata di elettricità di base.
<P>
Ulteriori dettagli sulle ricerche da condurre e gli specifici stanziamenti finanziari sono contenuti nelle apposite decisioni che istituiscono i programmi.
Di conseguenza, ritengo che il Consiglio, nell'ambito della procedura di codecisione con il Parlamento europeo, abbia messo a disposizione fondi di considerevole entità per la ricerca sulle fonti energetiche alternative e rinnovabili, sul risparmio energetico e sull'efficienza energetica.
<P>
<SPEAKER ID=340 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Desidero ringraziare il Presidente in carica per la dovizia di particolari con cui ha risposto.
Avrei da discutere con lei sul fatto che la fusione termonucleare sia una fonte energetica alternativa, dato che già esiste.
Tuttavia, ci sono tre ragioni per cui pongo questa domanda.
<P>
In primo luogo, nel discorso alla nazione pronunciato a gennaio di quest'anno, il Presidente Bush si è impegnato, e il Congresso ha subito dopo dato la sua approvazione, a stanziare una somma pari a 7,8 miliardi di dollari nei prossimi dieci anni per la ricerca sulle automobili alimentate da pile all'idrogeno.
Il programma americano prevede che entro il 2025 le prime macchine entrino nella fase di produzione di massa e, entro il 2035, si diffondano ampiamente in tutti gli Stati Uniti.
<P>
La seconda ragione della mia domanda è, come abbiamo visto in un passato recente con il conflitto in Iraq, l'instabilità del prezzo del petrolio e l'effetto che può avere sulle economie qui in Europa, così fortemente dipendenti dai combustibili fossili.
La terza ragione, infine, riguarda gli impegni da noi assunti a Kyoto e la tecnologia che utilizza combustibili puliti, basata sull'energia eolica, idrica e solare.
Si potrebbero esaminare altre opzioni e istituire un fondo speciale per mantenerci al passo con le evoluzioni in questo campo in America.
Ecco le ragioni della mia domanda.
<P>
<SPEAKER ID=341 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Consentitemi di sottolineare che anche in questo caso non è stata posta alcuna nuova domanda.
In ogni caso, vorrei far notare all'onorevole deputato che è fuori luogo fare paragoni tra la spesa dell'amministrazione americana per le fonti energetiche alternative e quella dell'Unione europea nello stesso campo.
Infatti, per poter fare un raffronto reale, alla spesa dell'Unione europea vanno aggiunte le spese nazionali agli stessi fini dei governi, per ora, dei 15 e, in futuro, dei 25 Stati membri.
Ciò detto, è un fatto risaputo ed unanimemente riconosciuto che occorre promuovere fonti energetiche alternative al fine di contrastare i problemi dell'inquinamento ambientale e altre pressioni ambientali.
<P>
<SPEAKER ID=342 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, lo scorso lunedì abbiamo discusso molto intensamente in merito alla voce 'politiche interne? della rubrica 3. Inoltre un settore che indubbiamente è di particolare interesse per la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia è quello delle energie intelligenti.
<P>
Nell'ambito della rubrica 3 sono da poco stati messi a disposizione oltre 500 milioni di euro.
Ritiene che, in questo settore, potremmo dare particolare priorità allo sviluppo delle tecnologie energetiche intelligenti, anche nei dieci paesi di prossima adesione, che proprio oggi sono stati confermati dal Parlamento?
In altre parole, pensa che sia possibile promuovere iniziative simili anche in questo settore?
<P>
<SPEAKER ID=343 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Ritengo che questo argomento sia connesso alle proposte della Commissione europea in merito alle modalità di esame di iniziative simili.
Ciò premesso, come per altri argomenti, a meno che non consulti i membri del Consiglio, la Presidenza non può rispondere in un senso o nell'altro a qualcosa che non è stato oggetto di discussione.
<P>
<SPEAKER ID=344 NAME="Presidente.">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 19 decade.
<P>
<SPEAKER ID=345 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 20 dell'onorevole Liam Hyland (H-0167/03):
<P>
<P>
Oggetto: Gli agricoltori più anziani e il dibattito sull'andamento demografico
<P>
La Commissione ha manifestato le sue preoccupazioni in merito agli effetti dell'invecchiamento demografico sui mercati del lavoro e ai problemi relativi alla crescita potenziale, affermando che deve esistere un chiaro incentivo economico per i lavoratori a rimanere nel mondo del lavoro.
I capi di Stato o di governo hanno fissato per l'Europa l'obiettivo di diventare un'area dinamica con l'aumento del tasso di crescita potenziale al 3% entro il 2010.
Può il Consiglio precisare come, a suo avviso, il settore agricolo e gli agricoltori più anziani si inseriscano in questo dibattito sull'andamento demografico?
<P>
<SPEAKER ID=346 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Tenendo conto dell'impatto dell'invecchiamento demografico sui mercati del lavoro e del possibile impatto sullo sviluppo e sulla sostenibilità dei sistemi di previdenza sociale, gli Stati membri hanno deciso, a Stoccolma, di aumentare il tasso di occupazione dei lavoratori anziani del 50 per cento entro il 2010.
Il Consiglio europeo di Barcellona ha sollecitato un ulteriore graduale innalzamento di circa cinque anni dell'età pensionabile media effettiva dal mercato del lavoro entro il 2010.
Secondo la relazione comune sull'occupazione del 2002, tutti gli Stati membri vedono nei lavoratori anziani la più importante fonte di manodopera potenziale e stanno prendendo iniziative per scoraggiare i prepensionamenti o per incentivare la permanenza sul mercato del lavoro e, allo stesso tempo, per creare un quadro che agevoli un ritiro graduale dalla vita lavorativa combinando questi due approcci.
<P>
Nel suo contributo al Consiglio di primavera tenutosi il 21 marzo 2003, il Consiglio ha inserito tra le sue nove priorità l'aumento dell'offerta di posti di lavoro, la partecipazione di tutti i gruppi e la promozione di una vita lavorativa più lunga, al fine di raggiungere i tre obiettivi primari della strategia europea per l'occupazione.
Il Consiglio sta aspettando che la Commissione includa questa priorità tra gli orientamenti per l'occupazione e la Commissione prevede di presentare gli orientamenti per l'occupazione nell'aprile 2003.
<P>
Infine, il Consiglio riconosce l'importanza di mantenere le attività agricole al fine di attuare uno sviluppo agricolo equilibrato in seno all'Unione europea e di evitare la riduzione della popolazione nelle zone rurali.
<P>
<SPEAKER ID=347 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland (UEN).">
Ringrazio il Presidente in carica per la risposta esauriente.
Sono sicuro che è a conoscenza del fenomeno dell'invecchiamento medio della popolazione degli agricoltori europei.
Non è un caso che una delle maggiori minacce alla continuità dell'agricoltura sia il fatto che l'età dei nostri agricoltori è sempre più avanzata.
D'altro canto, abbiamo un regime comunitario di prepensionamento per gli agricoltori che è ottimo, ma che stabilisce che gli aventi diritto a fruirne devono cessare definitivamente ogni attività agricola.
Nel contesto della proposta di revisione o riesame del suddetto regime, mi permetto di suggerire al Presidente in carica che forse dovrebbe prendere in considerazione la possibilità che gli agricoltori che decidono di andare in pensione non debbano cessare totalmente l'attività, ma che possano rimanere parzialmente occupati, perché anche da un punto di vista psicologico è estremamente importante.
Non ha alcun senso chiedere a un agricoltore che va in pensione in virtù del regime di prepensionamento di impegnarsi a cessare totalmente un'attività a cui ha dedicato tutta la vita.
<P>
<SPEAKER ID=348 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Ritengo che l'onorevole Hyland abbia espresso un pensiero degno di considerazione.
Credo che tutti sappiano quanto siano complicate le situazioni in cui, da una parte, si deve cercare di ridurre la protezione nel settore agricolo, senza provocare un esodo da questo settore e, dall'altra, decidere come gestire la questione dell'età pensionabile, visto che nel nostro continente la popolazione sta invecchiando, fenomeno, questo, che mette seriamente in pericolo le basi del sistema pensionistico.
Ci sono vari problemi legati al tasso di occupazione, fattore che stiamo cercando di incrementare.
Ho citato, a titolo di esempio, alcune situazioni difficili da conciliare.
In altri termini, bisogna trovare l'equilibrio ottimale e la proposta avanzata in merito, per come la vedo io, si fonda su questo approccio; sono pertanto certo che la Commissione potrebbe esaminarla e valutarla nella sua proposta per gli orientamenti sull'occupazione.
Queste proposte comporteranno un'importantissima riforma negli orientamenti sull'occupazione fissati cinque anni fa in Lussemburgo.
<P>
<SPEAKER ID=349 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 21 dell'onorevole Seán Ó Neachtain (H-0169/03):
<P>
<P>
Oggetto: Alfabetizzazione digitale nelle scuole e nelle università
<P>
Considerata l'importanza di assicurare l'alfabetizzazione digitale per tutti, a partire dalla giovane età, garantendo in tal modo che ognuno sia in grado di utilizzare Internet, intende il Consiglio indicare se ha valutato la proposta della Commissione di un programma volto a combattere l'analfabetismo digitale e a promuovere campus e gemellaggi virtuali tra le scuole? Che cosa ritiene debbano fare gli Stati membri per garantire che le scuole e le università in tutta l'Unione europea possano svolgere appieno il proprio ruolo affinché questo programma abbia successo e quali sono, a suo avviso, i prossimi passi da compiere?
<P>
<SPEAKER ID=350 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Il Consiglio desidera precisare che in questa fase non è in grado di esprimere osservazioni circa la sua posizione relativamente a questo programma, poiché la proposta sull'e-Learning è attualmente in fase di discussione sia in seno al Consiglio che al Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=351 LANGUAGE="EN" NAME="Ó Neachtain (UEN).">
Desidero ringraziare il Presidente in carica per la risposta.
Non posso, tuttavia, nascondere la mia delusione per il fatto che non si registrano ulteriori sviluppi nell'ambito dell'alfabetizzazione digitale.
Quest'importante settore è in grande fermento.
In questa fase vorrei che il Consiglio offrisse qualche speranza in merito a un settore molto importante in cui appare evidente la mancanza di sufficiente impegno a favore di tale importante aspetto dell'istruzione.
Come ex insegnante so che tutto questo rivoluzionario settore possiede le potenzialità per combattere l'analfabetismo digitale.
Il Consiglio dovrebbe essere largamente coinvolto e proporre piani nel prossimo futuro volti a ottenere risultati ben definiti in un settore così importante.
<P>
<SPEAKER ID=352 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
Comprendo la preoccupazione manifestata dall'onorevole Ó Neachtain riguardo all'istruzione e all'alfabetizzazione digitale, nonché alla necessità di promuovere l'alfabetizzazione digitale negli istituti scolastici.
Condivido la sua preoccupazione perché sono ancora titolare della mia cattedra all'Università di Atene, sebbene i miei doveri ministeriali mi impediscano di esercitare.
<P>
Potrei dire che l'Unione europea e il Consiglio, nel quadro globale della strategia di Lisbona, hanno un chiaro interesse ad accrescere le conoscenze - è uno degli obiettivi basilari della strategia di Lisbona - e, senza dubbio, la conoscenza al giorno d'oggi assume la forma che ricordava l'onorevole deputato.
Il Consiglio non può esprimere commenti su questa proposta e questo programma specifici perché, come ho già detto, al momento la proposta è in fase di discussione in seno alle due Istituzioni.
Tuttavia, quello che posso dire è che, a livello di politica generale, c'è, come traspare, credo, da numerose iniziative, un vivo interesse da parte nostra a promuovere la competitività dell'Unione e quindi i fattori chiave che rafforzano la competitività, la quale oggigiorno comprende i fattori citati nella domanda.
<P>
<SPEAKER ID=353 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 22 dell'onorevole Esko Seppänen (H-0172/03):
<P>
<P>
Oggetto: Mandato ONU in Macedonia
<P>
Il 27 gennaio, in un'interrogazione orale presentata al Consiglio, lo scrivente chiedeva se la missione dell'Ue in Macedonia si svolgesse con il mandato delle Nazioni Unite e se, in caso contrario, non fosse auspicabile richiederlo per il buon andamento delle operazioni.
Dal momento che il tempo delle interrogazioni della tornata di febbraio del Parlamento è stato annullato e che il Presidente, avvalendosi di quanto enunciato al paragrafo 2 delle norme sul tempo delle interrogazioni, non l'ha iscritta all'ordine del giorno della tornata di marzo, l'interrogazione viene qui ripresentata.
Contrariamente a quanto ritenuto da un rappresentante del Presidente, il dibattito sul punto 31 dell'ordine del giorno della tornata di marzo non ha dato una risposta alla suddetta interrogazione, che lo scrivente non aveva potuto d'altronde presentare in tale occasione.
<P>
<SPEAKER ID=354 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
<SPEAKER ID=355 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
Signor Ministro, lei ha parlato del più e del meno. Nel mio paese diremmo che non ha parlato nient'altro che di legno e di fieno.
Ha totalmente omesso di rispondere alla mia domanda.
Vorrei, quando viene in quest'Aula, che leggesse la domanda e rispondesse effettivamente al quesito in essa posto.
Le ho chiesto se ritiene che le operazioni di mantenimento della pace dell'UE, appena iniziate nell'ex Repubblica jugoslava di Macedonia, si svolgessero con il mandato delle Nazioni Unite.
La pregherei di rispondere a questa domanda.
<P>
<SPEAKER ID=356 LANGUAGE="EL" NAME="Yiannitsis">
.
(EL) Confermo quanto detto.
Ritengo di aver risposto in modo molto chiaro e molto specifico alla domanda posta dall'onorevole deputato.
Quanto al fatto che la mia risposta non lo soddisfi, non c'è niente che possa fare.
<P>
<SPEAKER ID=357 NAME="Presidente.">
Essendo scaduto il tempo assegnato alle interrogazioni rivolte al Consiglio, le interrogazioni dal n. 23 al n.
31 riceveranno risposta per iscritto
<P>
<SPEAKER ID=361 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0103/2003), presentata dall'onorevole Liese a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla definizione di parametri di qualità e di sicurezza per la donazione, l'approvvigionamento, l'analisi, la lavorazione, lo stoccaggio e la distribuzione di tessuti e cellule d'origine umana [COM(2002) 319 - C5-0302/2002 - 2002/0128(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=362 NAME="Byrne">
Signor Presidente, sono lieto di essere qui a discutere la proposta di direttiva sulla definizione dei parametri di qualità e di sicurezza per tessuti e cellule di origine umana, presentata al Consiglio e al Parlamento dalla Commissione nel giugno dello scorso anno.
<P>
Consentitemi innanzi tutto di esprimere i miei ringraziamenti al relatore, onorevole Liese, e ai membri della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori per il duro lavoro svolto su questa direttiva importante e ambiziosa: importante, perché riguarda un campo molto promettente della medicina, e ambiziosa, perché costituisce un elemento cruciale della nostra strategia generale in materia di salute.
<P>
Vorrei anche rendere omaggio al valido e prezioso lavoro portato a termine dal Consiglio d'Europa nel settore dei tessuti e delle cellule.
La nostra proposta di direttiva si basa sui risultati di tale lavoro.
La proposta garantisce che i sempre più numerosi pazienti trattati con tessuti e cellule di origine umana possano fare assegnamento sulla sicurezza di queste sostanze.
E' il seguito logico della direttiva sulla qualità e la sicurezza del sangue.
<P>
I tessuti e le cellule di origine umana sono diventati un elemento importante nelle prestazioni sanitarie.
Il loro uso terapeutico continua ad aumentare non solo nel numero di applicazioni, ma anche nella misura in cui possono essere utilizzati.
Con il progresso tecnologico, il settore si sta sviluppando rapidamente.
Tuttavia, poiché l'uso di tali tessuti e cellule può causare la trasmissione di malattie, l'attenzione si è concentrata sulla necessità di maggiori misure di sicurezza.
<P>
La proposta della Commissione stabilisce criteri per la donazione, l'approvvigionamento e l'analisi dei tessuti e delle cellule destinati ad essere applicati al corpo umano.
Vengono introdotte norme di qualità e di sicurezza applicabili sia nel caso in cui i tessuti e le cellule siano utilizzati come fonte di materiale per trapianti, sia per la preparazione di prodotti medicinali e dispositivi medici.
<P>
Qualora tali tessuti e cellule siano specificamente destinati al trapianto su esseri umani, la direttiva introduce requisiti per tutti i tessuti e le cellule di origine umana e per le ulteriori fasi di lavorazione, conservazione, stoccaggio e distribuzione.
<P>
Permettetemi di esaminare ora le vostre principali preoccupazioni.
Una di esse è il miglior modo di trattare le cellule staminali embrionali.
La questione è già stata affrontata nel settore della ricerca.
Nella decisione relativa al sesto programma quadro di ricerca, Parlamento, Consiglio e Commissione hanno stabilito che gli Stati membri sono liberi di disciplinare o vietare l'uso di tali cellule e che tali decisioni sono rispettate a livello comunitario.
Decisioni specifiche a tal fine sono attese per la fine dell'anno e questo sarà il contesto adeguato per trattare la questione.
Non sembra quindi opportuno utilizzare la presente direttiva in materia di sanità pubblica per pronunciarsi prematuramente e rendere inutile questo accordo.
<P>
Sono state espresse preoccupazioni anche riguardo agli organi.
Questi ultimi sono esclusi dalla proposta.
Nonostante le critiche mosse da alcuni di voi, resto del parere che non sia opportuno includere gli organi nel campo di applicazione di questa direttiva.
I problemi da risolvere nel settore dei trapianti di organi sono molto diversi.
Non dobbiamo dimenticare che la grave penuria, che provoca il decesso di numerosi pazienti, continua a costituire un problema fondamentale.
Tuttavia, il trapianto di organi richiede una linea d'azione diversa, a causa della sua natura specifica.
Poiché si tratta di una materia altamente specializzata e a sé stante, la Commissione sta svolgendo una valutazione scientifica delle alternative disponibili.
Al momento non abbiamo ancora concluso la nostra valutazione.
<P>
Seguendo l'esempio della direttiva sul sangue e di questa proposta su tessuti e cellule, vorremmo innanzi tutto far luce sugli aspetti scientifici, prima di presentare uno strumento giuridico in questo settore delicato.
Vorrei assicurarvi che si tratta di una questione cui attribuisco la massima importanza e che sto seguendo con attenzione.
<P>
Un altro ambito che desta preoccupazione è quello delle importazioni ed esportazioni.
Bisogna riconoscere che l'importazione di tessuti e cellule da paesi terzi è in aumento.
Al fine di tutelare la salute dei pazienti nell'Unione europea, dobbiamo garantire l'applicazione di rigorosi criteri di qualità e di sicurezza anche a queste importazioni.
<P>
La proposta prevede un meccanismo inteso a definire una procedura a livello di Unione europea che permetta di seguire un'impostazione coerente in materia di autorizzazione delle importazioni e delle esportazioni.
E' altrettanto importante garantire che tessuti e cellule 'di qualità inferiore? non vengano esportati verso paesi terzi.
Può essere ammessa una certa flessibilità per conformarsi alla legislazione dei paesi terzi, purché venga garantito almeno lo stesso livello di sicurezza.
<P>
Le questioni di ordine etico connesse all'uso di tessuti e cellule sono estremamente delicate.
Tuttavia, proprio a causa della loro grande delicatezza, è necessario rispettare rigorosamente i limiti del Trattato.
Per quanto ben intenzionati siano i nostri motivi, dobbiamo agire nel quadro delle competenze comunitarie.
In questo contesto, vorrei sottolineare un aspetto fondamentale.
L'articolo 152 ha lo scopo di disciplinare le questioni di sanità pubblica.
Non prevede una regolamentazione approfondita delle questioni di ordine etico.
<P>
La Commissione ritiene che la sua proposta rappresenti un compromesso equilibrato e si spinga fino ai limiti di ciò che è giuridicamente accettabile, tenuto conto delle restrizioni del Trattato.
I documenti pertinenti del Consiglio d'Europa e il Gruppo europeo di etica hanno sottolineato il principio dell'approvvigionamento senza fini di lucro.
Pertanto, consideriamo necessario che la direttiva non contravvenga a tale principio.
<P>
Il principio dell'assenza di profitto si applica solo all'approvvigionamento e non all'ulteriore lavorazione, manipolazione, analisi o fabbricazione di prodotti.
Per esempio, è inaccettabile espiantare una valvola cardiaca da un donatore deceduto e poi venderla.
Tuttavia, le valvole cardiache di norma sono sottoposte a trattamento al fine di garantire l'assenza di agenti infettivi e di preservarle in modo che si possano conservare per un periodo più lungo.
Questi ed altri trattamenti intesi a migliorare la qualità della valvola cardiaca possono naturalmente essere effettuati a livello commerciale.
<P>
La proposta della Commissione offre quindi alle imprese private la possibilità di essere accreditate in qualità di banche di tessuti, al pari delle organizzazioni pubbliche.
A parte l'approvvigionamento, la direttiva non prevede restrizioni per la prestazione di servizi o l'ulteriore trattamento di tessuti da parte di un'impresa privata.
<P>
Infine, un'altra importante questione etica riguarda il consenso del donatore.
La Convenzione internazionale sui diritti dell'uomo e la biomedicina stabilisce che è necessario l'esplicito consenso dei donatori e che essi devono ricevere informazioni adeguate.
Sebbene la proposta rispetti appieno questi principi consolidati, essa non definisce norme etiche specifiche.
Spetta agli Stati membri introdurre norme etiche dettagliate, conformemente al criterio della sussidiarietà.
<P>
Mi riservo di esporre la posizione della Commissione sugli emendamenti proposti nella relazione al termine della discussione.
<P>
<SPEAKER ID=363 NAME="Liese (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei cominciare ringraziando tutti coloro che hanno partecipato ai numerosi dibattiti che hanno contribuito all'elaborazione di questa relazione.
Tra essi figurano i colleghi deputati - in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, ma anche alla commissione giuridica e per il mercato interno, con il suo relatore, onorevole Bartolozzi -, nonché tutti coloro che ci hanno aiutati, in seno al Parlamento e alla Commissione, a spingere in una direzione.
Possiamo ricordare l'intenso processo di discussione, culminato in un'audizione pubblica il 29 gennaio, alla quale hanno partecipato oltre trecento esperti dell'Unione europea e degli Stati Uniti.
<P>
La commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sostiene la proposta della Commissione, ma condivide anche il parere di molti esperti, per esempio quello del comitato permanente dei medici europei, secondo cui la proposta si limita a puntare nella giusta direzione.
In altre parole, la proposta della Commissione è buona, ma non è sufficiente.
Abbiamo quindi introdotto diverse modifiche precise.
Ciò vale, per esempio, per la questione delle donazioni volontarie e gratuite.
Vogliamo che gli Stati membri non solo incoraggino questo principio - come propone la Commissione -, ma lo garantiscano anche.
Tuttavia, il versamento di un'indennità ai donatori dev'essere espressamente permesso.
La commercializzazione di cellule e tessuti non modificati dev'essere vietata, come richiesto dalla Carta dei diritti fondamentali.
Tuttavia, teniamo a precisare che il lavoro su cellule e tessuti è un'attività che può essere svolta sia dal settore pubblico che da quello privato, come ha già spiegato il Commissario.
Riteniamo che la nostra formulazione sia molto più chiara e precisa.
<P>
Non possiamo escludere l'industria da questo settore, in quanto, se rispetta le norme, le sue attività contribuiscono a promuovere l'innovazione.
Vogliamo rendere più precisa la formulazione relativa al consenso informato, perché solo così si può garantire una reale protezione, che è importantissima, e la tutela delle persone che non possono giuridicamente esprimere il proprio consenso è una questione che ci sta molto a cuore.
<P>
Per quanto riguarda i settori delicati della ricerca basata su embrioni umani e sulla loro clonazione, essi sono oggetto di proposte da parte dei membri della commissione.
Non ho affrontato la questione nel mio progetto di relazione, ma ritengo che il testo infine adottato dalla commissione rappresenti un buon compromesso a livello europeo.
Per esempio, la formulazione dell'emendamento n. 30 è identica a quella già concordata da Commissione, Consiglio e Parlamento per il sesto programma quadro di ricerca.
La commissione non ha adottato emendamenti di più ampia portata.
Dopo tutto, la questione di ciò che accade ai numerosi embrioni è tuttora irrisolta nel contesto del sesto programma quadro di ricerca e richiede ulteriori discussioni.
<P>
Come molti di voi sanno, la mia posizione personale sulla questione è molto rigorosa.
Sono convinto che la ricerca sulle cellule staminali embrionali sia un percorso sbagliato, ma in ogni caso ritengo che non si possa andare oltre quanto previsto dalla commissione e che si debbano prevedere margini affinché gli Stati membri possano decidere se desiderano vietare o permettere in linea di principio la ricerca sulle cellule staminali embrionali.
<P>
L'emendamento n. 19 relativo al campo di applicazione della direttiva è stato oggetto di un acceso dibattito.
La questione è se la direttiva debba contemplare non solo le analisi cliniche, ma anche la ricerca in vitro.
La commissione è favorevole ad includere nel campo di applicazione della direttiva anche la ricerca in vitro, ma solo per quanto riguarda la donazione e l'approvvigionamento di cellule e tessuti.
Questa iniziativa della commissione è dovuta al fatto che reputiamo necessario garantire la tutela dei donatori a prescindere che il tessuto sia utilizzato per il trapianto o destinato alla ricerca.
Il donatore deve essere tutelato in ogni eventualità e i suoi diritti vanno rispettati.
Quale giustificazione possiamo fornire ai cittadini, se affermiamo che il donatore ha diritto al consenso informato e che la commercializzazione di cellule e tessuti non è permessa se essi sono utilizzati per i trapianti, ma che tutti questi diritti possono essere disattesi se tali cellule e tessuti sono destinati alla ricerca?
Di sicuro non possiamo presentare ai cittadini una proposta del genere.
L'emendamento n. 19 costituisce quindi un buon compromesso.
<P>
Secondo alcuni deputati, l'articolo 152 non costituisce una base giuridica adeguata per le proposte di più ampia portata della commissione.
Ho consultato numerosi esperti di diritto e il mio parere sulla questione è che la base giuridica sia perfettamente valida per le proposte di più ampia portata che abbiamo presentato, perché tutto ciò che abbiamo proposto non riguarda questioni puramente etiche, bensì questioni di ordine etico attinenti alla salute dei donatori e dei riceventi.
Rispetto alle questioni dell'anonimato o della ricomposizione del cadavere - questioni che la Commissione ha di fatto affrontato nella sua proposta - l'attinenza tra la salute pubblica e le questioni da noi affrontate può essere illustrata in termini molto più chiari.
<P>
Chiedo quindi alla Commissione di riesaminare la sua posizione misurata sulla questione.
Dobbiamo trasmettere un chiaro segnale alle altre Istituzioni e adottare la relazione della commissione.
<SPEAKER ID=364 NAME="Bartolozzi (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, con questa proposta di direttiva si propone di regolare, con standard di sicurezza e di qualità, le attività terapeutiche basate sull'impiego dei tessuti e delle cellule di derivazione umana, che si svolgono annualmente in Europa e che interessano ormai centinaia di migliaia di pazienti.
Tale settore è destinato inoltre ad espandersi non solo nel campo tradizionale dei trapianti - ad esempio di cornea, pelle, valvole cardiache - ma anche, grazie ai progressi della biotecnologia, in quelli della chirurgia ricostruttiva, della medicina della riproduzione e della cura di malattie come il cancro, il diabete e il morbo di Parkinson.
Per questo rappresenta un terreno di sicuro interesse per i centri di ricerca e le imprese europee, che deve potersi sviluppare.
<P>
Tuttavia, il rispetto di imperativi etici è fondamentale per l'uso di tessuti e cellule di origine umana.
La proposta di direttiva in esame impone quindi parametri elevati di qualità e di sicurezza delle sostanze di origine umana, allo scopo di tutelare la salute.
Tuttavia, occorre definire ancor meglio tali imperativi etici: in primo luogo, assicurando la piena sicurezza sotto il profilo sanitario, per impedire o ridurre il rischio di trasmissione di malattie anche nel caso di tessuti e cellule umane provenienti da paesi terzi; in secondo luogo, garantendo il rispetto del corpo umano nel caso di prelievo da donatore sia vivente che deceduto.
Particolarmente valore assumono, in tal senso, l'obbligo del consenso informato da parte del donatore, reso in forma specifica, o quello reso dai familiari, nonché il divieto di prelevare cellule e tessuti da feti provenienti da interruzione volontaria della gravidanza e da cellule umane clonate.
In terzo luogo, rispettando la vita privata e la riservatezza delle informazioni raccolte in occasione del prelievo dei tessuti: la donazione deve avvenire in forma anonima, per quanto riguarda sia il donatore che il ricevente, fatte salve le esigenze relative alla tracciabilità.
Il dati personali e familiari non possono essere divulgati a terzi - ad esempio il datore di lavoro, le compagnie di assicurazione - anche per evitare il rischio di discriminazione ingiustificata.
In quarto luogo, considerando il principio della gravità delle donazioni: la donazione rappresenta un atto volontario di solidarietà umana che può tuttavia essere adeguatamente incentivata con azioni specifiche e con una corretta informazione da parte degli Stati.
Occorre che tale requisito sia mantenuto anche con riguardo alle importazioni da paesi terzi.
<P>
Con queste considerazioni, credo, la direttiva nel suo complesso può rappresentare un passo in avanti nell'armonizzazione delle normative tra i paesi membri, che vanno nella direzione di una maggiore protezione della salute dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=365 NAME="Bowis (PPE-DE).">
Signor Presidente, innanzi tutto, unendomi al relatore, accolgo con favore la relazione della Commissione.
E' una misura importante per regolamentare la qualità, la sicurezza e le procedure relative a cellule e tessuti utilizzati per i trapianti.
L'elemento centrale è la tutela della salute umana.
<P>
Faccio eco alle parole del Commissario nel congratularmi con il relatore, onorevole Liese, che ha guidato il processo con destrezza, rafforzando la tutela della salute umana, garantendo il consenso informato ed evitando gran parte delle insidie delle discussioni precedenti in questo settore.
Quando vedo emendamenti presentati e firmati a nome degli onorevoli Liese e Nisticò, so che si tratta di un provvedimento che ha richiesto sforzi enormi per raggiungere una convergenza di propositi e di pareri.
Ciò tornerà assai utile al provvedimento stesso.
<P>
La proposta della Commissione era buona, ma forse si poteva migliorare.
La relazione presentata al Parlamento ha introdotto miglioramenti in alcuni ambiti, ma talune questioni sembrano ancora da chiarire.
Una parte delle modifiche può risultare inutile.
I nuovi emendamenti, come quello che esclude l'industria, che il Commissario ha menzionato in riferimento ai timori dell'industria che le attività commerciali possano essere condizionate o limitate, vanno anch'essi accolti con favore.
<P>
Riconosco che l'emendamento n. 7, che include la ricerca nel campo di applicazione della direttiva, sia oggetto di controversie.
Si potrebbe provare un certo stupore per il fatto che sia stato considerato in regola.
Di sicuro ha turbato le organizzazioni sanitarie caritatevoli e i ricercatori.
Dobbiamo valutare se trovi o meno posto in questo provvedimento.
D'altro canto, vi sono questioni che vanno chiarite nel modo previsto da questo provvedimento.
Non dobbiamo includere gli organi in questa direttiva relativa a cellule e tessuti.
Gli organi vanno trattati in un altro contesto.
Analogamente, non è il momento di permettere l'utilizzo di cellule e tessuti derivanti da embrioni umani clonati o da embrioni ibridi uomo-animale per i trapianti.
<P>
La fine di Matilda, la pecora australiana che si è per così dire disintegrata, è un terrificante ammonimento che questo è un settore giovanissimo della scienza e della sperimentazione e, a prescindere dalle questioni etiche, è un settore che in questo momento dev'essere escluso, semplicemente in ragione dell'impatto incerto e potenzialmente grave sulla salute umana.
<P>
Un'altra questione è quella della donazione retribuita.
Il problema è emerso nella relazione dell'onorevole Nisticò sul sangue.
Allora si è riconosciuto che abbiamo tradizioni ed esigenze differenti.
La donazione volontaria è preferibile, ma non sempre possibile.
Dovremo esaminare di nuovo la questione per verificare se si possa trovare una formulazione che tenga conto di tutte le nostre numerose tradizioni ed esigenze.
Ho l'impressione che non andremo poi tanto lontano dall'ottima soluzione inserita dall'onorevole Nisticò nella direttiva sul sangue e gli emoderivati.
<P>
<SPEAKER ID=366 NAME="Bowe (PSE).">
Signor Presidente, a nome del gruppo PSE accolgo con favore la proposta e molti degli emendamenti presentati dagli onorevoli colleghi, nonché quelli del relatore, che ha lavorato sodo per trovare un modo ragionevole di procedere in quest'ambito.
<P>
La proposta è certamente necessaria per fissare norme minime a livello di Unione europea sull'utilizzo di tessuti e cellule di origine umana.
I tessuti e le cellule di origine umana sono oggetto di crescenti scambi transfrontalieri in tutta Europa a fini di ricerca clinica e di laboratorio e di produzione di prodotti medici e farmaceutici.
Dobbiamo ora introdurre un quadro normativo a livello europeo per regolamentare tali scambi.
Attualmente sono disciplinati solo da un insieme eterogeneo di legislazioni nazionali.
<P>
L'intensificazione di tali scambi rende necessaria l'adozione di norme di base intese a salvaguardare la salute umana e di norme di sicurezza in materia di donazione, approvvigionamento, indennità e consenso.
E' necessario stabilire un chiaro quadro normativo a livello europeo in cui l'industria possa operare, di cui i cittadini si possano fidare e dove la sicurezza pubblica possa essere garantita.
Possiamo premunirci da mercati trainati dal profitto che potrebbero sfruttare gli individui vulnerabili e dalla possibile trasmissione di malattie o infezioni.
<P>
Dobbiamo operare in base al principio dell'assenza di profitto e applicarlo a tutte le donazioni in tutti gli Stati membri dell'intera Unione europea.
Sussiste il pericolo che alcune persone, spinte da necessità finanziarie, possano essere persuase a donare cellule, sia qui nell'Unione europea che nel mondo in via di sviluppo, per ricavarne un profitto.
Dobbiamo trovare il modo di impedirlo.
Dobbiamo trovare il giusto equilibrio.
Vogliamo escludere la commercializzazione di tessuti di origine umana a scopo di lucro, ma lasciare la porta aperta per una limitata indennità finanziaria a favore del donatore.
A mio parere, è evidente che, se per un trapianto di midollo osseo sono necessarie due settimane di assenza dal lavoro, non è irragionevole prevedere una certa forma di indennità a favore del datore di lavoro.
<P>
Queste nuove norme stabiliranno i criteri di sicurezza minimi necessari per l'utilizzo di tessuti e cellule in tutta Europa.
Norme minime in materia di donazione e indennità, basate su un sistema senza fini di lucro, sono essenziali.
<P>
Dovremmo anche disporre di chiare norme per quanto riguarda la ricerca sulle cellule staminali, comprese le cellule staminali embrionali, ma esclusa la clonazione umana a scopo riproduttivo.
Se riusciremo a stabilire norme minime per il consenso del donatore, tuteleremo gli individui vulnerabili che potrebbero essere persuasi a donare cellule dietro pressioni.
Tuttavia, non posso sostenere integralmente tutti gli emendamenti presentati dai colleghi.
Gli emendamenti che mirano, per esempio, a limitare o vietare del tutto l'utilizzo di cellule staminali embrionali non fanno alcun favore ai cittadini europei.
Non tutelano la salute umana, né proteggono gli individui vulnerabili.
<P>
Vorrei che gli eurodeputati e i gruppi di pressione che sostengono con tanto vigore la necessità di difendere i principi etici levassero le loro voci altrettanto forte in difesa dei malati e degli individui vulnerabili, come un giovane della mia circoscrizione, Zain Hashmi, che questa settimana, assieme ai suoi genitori, è riuscito ad ottenere l'autorizzazione ad usare queste nuove tecnologie per proteggere la propria vita e salvaguardare il proprio futuro.
Senza questo tipo di nuove tecnologie, il futuro di giovani come lui è estremamente tetro.
<P>
Spero sinceramente che riusciremo a portare avanti questa proposta con passi ragionevoli, tenendo presenti le esigenze fondamentali di tutelare la salute umana e la sicurezza e di proteggere i cittadini e gli individui vulnerabili contro lo sfruttamento.
Raccomando all'Assemblea di approvare la relazione, ma non tutti gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=367 NAME="Ries (ELDR).">
Signor Presidente, innanzi tutto, seguendo l'esempio degli oratori che mi hanno preceduta, vorrei congratularmi con il nostro relatore, onorevole Liese, per i numerosi contatti che ha intrattenuto, fin dall'inizio, con tutte le parti interessate e, naturalmente, con i vari relatori nominali, al fine di elaborare questa relazione complessivamente equilibrata.
E' stato difficile raggiungere un compromesso tra i sostenitori della sussidiarietà, i sostenitori dell'etica a qualunque costo e tutti coloro che, come me, vogliono rispondere alle aspettative e alle speranze in noi riposte da milioni di pazienti in Europa, senza però ostacolare lo sviluppo del settore europeo delle biotecnologie.
<P>
Infatti, grazie alle donazioni di cornee, valvole cardiache, ossa, tendini e pelle, la vita dei pazienti viene effettivamente prolungata e migliorata.
Per fare solo un esempio, la riparazione dei danni causati da gravi ustioni riguarda circa ventimila cittadini europei all'anno, mentre nel 2002 sessantamila diabetici hanno dovuto subire amputazioni a causa della mancanza di una procedura efficace di ricostruzione della pelle.
Dobbiamo essere chiari in proposito: tutte queste persone in attesa di trattamento o non saranno curate o saranno curate male se domani il Parlamento europeo adotterà una posizione moralistica e deciderà di impedire, direttamente o indirettamente, la ricerca sulle cellule staminali, sugli embrioni e sulla terapia germinale.
Questo è il motivo per cui la maggioranza del gruppo dei liberali si oppone fermamente a una buona trentina di emendamenti, in particolare gli emendamenti nn. 30, 31, 36, 37, 46 e 50, ma non intendo elencarli tutti in questo momento.
<P>
E' necessario ricordare un aspetto fondamentale: stiamo esaminando una questione di sanità pubblica, basata sull'articolo 152 del Trattato.
Si tratta quindi di criteri di qualità, norme di approvazione, qualifiche, formazione del personale, test di rintracciabilità e istituzione di una rete europea che riunisca i registri delle banche di tessuti nazionali.
Sono questi gli elementi al centro della proposta e ho sentito affermare molto poco al riguardo, dato che le questioni etiche hanno preso il sopravvento.
Nondimeno, in sede di commissione abbiamo raggiunto un compromesso sulle donazioni di organi, sulla questione molto delicata della donazione volontaria e gratuita, sulle donazioni di sangue del cordone ombelicale e sull'accesso equo di tutti i pazienti ai vari trattamenti.
<P>
Ci rifiutiamo di permettere che tutti questi progressi si riducano a nulla perché alcuni fanno confusione tra Parlamento europeo e Consiglio d'Europa.
Non è obiettivo né ambizione dell'Europa armonizzare l'etica, e avere una coscienza nel campo della scienza non ha mai curato nessuno.
Per tutti questi motivi, il gruppo dei liberali, per legittima difesa, si riserva la facoltà di votare contro la relazione e ritornare alla proposta equilibrata della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=368 NAME="Caudron (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevole Liese, onorevoli colleghi, abbiamo familiarità con lo sviluppo di trattamenti basati sull'utilizzo di tessuti e cellule di origine umana.
Ogni anno si contano centinaia di migliaia di tali trattamenti.
Era quindi urgente che la Commissione europea proponesse un progetto di direttiva per definire nuovi parametri di qualità e di sicurezza al fine di rafforzare la fiducia dei cittadini nell'applicazione e nel trapianto di tali tessuti e cellule nel corpo umano.
Approvo quindi senza riserve l'iniziativa della Commissione europea e confermo il mio sostegno.
<P>
Purtroppo, come è già stato affermato, sono stati presentati troppi emendamenti in tutte le direzioni, che rischiano di snaturare il progetto iniziale, privandoci così di norme che sono invece urgentemente necessarie.
Questo è il motivo per cui stasera, nell'ambito di questo dibattito, vorrei rammentare all'Assemblea, a nome del gruppo GUE/NGL, i tre principi fondamentali che mi inducono ad oppormi a numerosi emendamenti.
Il primo principio è che non dobbiamo approfittare di un progetto di direttiva, di cui nessuno nega la necessità, per estenderne il campo di applicazione a settori che richiedono una normativa specifica, o che sono già regolamentati.
Soprattutto, non dobbiamo usare questo progetto come pretesto per aprire dibattiti sulle cellule staminali, embrionali e soprannumerarie, sulla ricerca in materia, o persino sull'interruzione volontaria della gravidanza.
Molti emendamenti contengono questi obiettivi, camuffati, in maggiore o minore misura, da buone intenzioni, e per questo motivo non voteremo a loro favore.
<P>
Il secondo principio è che la ricerca e la scienza devono essere inquadrate in norme etiche al fine di evitare azioni irresponsabili e pericolose per la specie umana, ma non devono essere impedite da divieti religiosi, da qualsiasi parte provengano.
E' una regola di base della laicità.
E' una condizione essenziale per garantire il progresso.
Anche in questo caso, non mancano gli emendamenti che vanno respinti in nome di questo principio.
<P>
Il terzo principio è che il corpo umano non dev'essere oggetto di vendita, acquisto o furto.
Almeno su questo punto dovremmo essere tutti d'accordo, e dobbiamo anche essere d'accordo sul fatto che tale principio implica, innanzi tutto, una volontà reale ed esplicita da parte del donatore e, in secondo luogo, la tutela esplicita dell'anonimato del donatore e del ricevente.
Qualsiasi eccezione sarebbe fonte di ogni genere di abusi ed eccessi.
Tuttavia, ciò non impedisce di garantire la rintracciabilità, che permette di controllare la qualità dei trapianti.
In terzo luogo, la gratuità delle donazioni non dovrebbe nemmeno essere messa in discussione: il corpo umano non è una merce.
<P>
In conclusione, ribadisco che lo sviluppo di questi trattamenti terapeutici è tale da imporre l'adozione di una direttiva europea.
Nondimeno, questo sviluppo impone anche e al tempo stesso al Parlamento europeo, in altre parole a noi, di dimostrare rigore e rispetto per i grandi principi che moltissimi di noi hanno in comune, e non possiamo permettere che vengano rimessi in discussione, addirittura in modo subdolo.
<P>
<SPEAKER ID=369 NAME="Rod (Verts/ALE).">
Signor Presidente, accogliamo con favore molti elementi della relazione dell'onorevole Liese.
In particolare, sosteniamo gli emendamenti volti ad escludere dal campo di applicazione della direttiva i tessuti e le cellule provenienti da embrioni umani od ottenuti tramite ingegneria genetica, in quanto non esiste alcuna legislazione europea che definisca l'uso della terapia genetica.
<P>
Un compromesso, tuttavia, ci crea problemi, ed è quello che riguarda le donazioni volontarie e non remunerate di tessuti e cellule di origine umana.
Vogliamo infatti la garanzia che tali donazioni siano gratuite.
Per ottenere tale garanzia, è necessario definire specificamente, nella direttiva, il livello legittimo ed accettabile di indennità, che a nostro parere corrisponde al rimborso delle spese di viaggio e del reddito non percepito durante il periodo richiesto per il viaggio, la donazione e gli eventuali giorni di riposo necessari, oltre a rinfreschi e gratifiche di questo tipo, ma nulla di più.
Altrimenti lasceremmo la porta aperta al versamento di un'indennità o persino alla remunerazione di tali donazioni, con tutti i prevedibili abusi in termini di qualità e di sicurezza e i rischi che ne deriverebbero sia per i donatori che per i riceventi.
Come ha affermato l'oratore che mi ha preceduto, il corpo non è una merce.
Le nostre cellule e i nostri tessuti non sono in vendita.
<P>
Un altro principio fondamentale della direttiva è quello dell'anonimato, che dev'essere compatibile con la rintracciabilità di tessuti e cellule.
La proposta della Commissione europea, arricchita dagli emendamenti della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, è riuscita a tenere conto di entrambi i principi.
La seduta plenaria del Parlamento non deve mettere in discussione questo fragile equilibrio, adottando emendamenti volti a revocare l'anonimato dei donatori di gameti e quindi delle donazioni di sperma, o a rendere accessibili al pubblico i registri relativi alla distribuzione dei tessuti e delle cellule, e mi riferisco a un emendamento in particolare.
L'argomento della trasparenza non è assennato in questo caso.
La necessità di rintracciare tessuti e cellule destinati al trapianto da donatore a ricevente non deve intervenire a scapito dell'anonimato.
Ciò significherebbe lasciare la porta aperta ad abusi di ordine etico, eugenetico e persino razziale.
<P>
Infine, chiediamo alla Commissione, che non ha voluto includere gli organi nel campo di applicazione della direttiva, di proporre con urgenza un testo specifico per la definizione di parametri di qualità e di sicurezza relativi agli organi.
<P>
Ritengo che la relazione sia equilibrata.
Dobbiamo continuare a lavorare in questa direzione, anche nelle letture successive.
<P>
<SPEAKER ID=370 NAME="Ó Neachtain (UEN).">
Signor Presidente, rendo omaggio al relatore, onorevole Liese, per il suo lavoro coscienzioso su questo argomento tecnico e molto delicato.
So che ha tenuto ampie consultazioni con i gruppi politici affinché la sua relazione tenesse il più possibile conto delle diverse preoccupazioni ed opinioni.
<P>
Mi congratulo con la Commissione per aver avviato questa iniziativa a norma dell'articolo 152.
Si tratta di un settore relativamente nuovo per la legislazione dell'Unione europea.
E' importante, come per la direttiva sul sangue, comprendere bene tutti gli aspetti.
E' anche importante che le azioni intraprese in campo medico si collochino in un quadro etico adeguato.
Tale quadro deve naturalmente tenere conto delle prassi nazionali.
La Commissione è senza dubbio a conoscenza della rapidità ed efficienza con cui la proposta è stata esaminata dal Parlamento.
Spero sinceramente che i validissimi emendamenti proposti dal relatore a nome della commissione siano approvati.
<P>
Il Parlamento ha chiaramente migliorato la proposta originaria in diversi ambiti.
Per quanto riguarda i principi etici, accolgo con favore il linguaggio più specifico inteso a rafforzare il principio della donazione volontaria e gratuita di cellule e tessuti.
Attrarre il tipo sbagliato di donatore, trasformando l'approvvigionamento di tessuti in un'attività commerciale, comporta chiari rischi per la salute pubblica.
<P>
Appoggio senza riserve il rafforzamento del principio del consenso, al fine di offrire la massima protezione ai donatori.
In questo contesto, è importante escludere l'uso di tessuti fetali provenienti da interruzione volontaria della gravidanza.
Analogamente, sono contrario all'idea di creare vite umane che, dopo essere state utilizzate al solo scopo di coltivare tessuti, sono destinate ad essere eliminate.
Ciò costituirebbe una totale violazione dei principi di dignità umana e di diritto alla vita sanciti dalla Carta dei diritti fondamentali.
Sostengo anche gli emendamenti che escludono dal campo di applicazione della direttiva le cellule e i tessuti ottenuti da materiale clonato.
Il Parlamento ha più volte espresso la sua opposizione alla clonazione umana.
<P>
Vorrei chiedere alla Commissione quando possiamo attenderci la presentazione di una proposta di direttiva sui trapianti di organi.
Al riguardo, invito la Commissione ad assumere un impegno dinanzi al Parlamento, prima che si proceda alla votazione di questa proposta.
<P>
<SPEAKER ID=371 NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, riconosco la validità delle obiezioni del Commissario Byrne riguardo all'inclusione degli organi nel campo di applicazione della direttiva, ma esistono anche argomenti a favore.
Un tessuto è un insieme di cellule aventi la stessa struttura o funzione.
Gli organi, a loro volta, sono costituiti da diversi tessuti.
Cellule, tessuti e organi possono tutti essere donati, pertanto i parametri di qualità e di sicurezza si devono applicare a tutti e tre, anche agli organi.
La transizione tra organi e tessuti è fluida.
<P>
Considerato il problema della scarsità degli organi, che in realtà riguarda anche tessuti diversi, forse è necessaria una direttiva distinta, ma questo non cambia il fatto che i medesimi requisiti di qualità per quanto riguarda la donazione, eccetera, vanno applicati anche agli organi.
<P>
In breve, la struttura di una direttiva sugli organi non rispecchierà in larga misura quella della presente direttiva su tessuti e cellule?
Se ben comprendo il Commissario, la richiesta formulata negli emendamenti nn. 6 e 62, cioè la presentazione di una proposta di direttiva sugli organi entro l'estate del 2003, non è fattibile.
Possiamo avere ulteriori delucidazioni riguardo alla tabella di marcia relativa a una direttiva sugli organi?
<P>
In seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, il rappresentante della Commissione ha sostenuto il mio emendamento n. 99 sulle cellule.
Il relatore ha sollevato obiezioni.
Pertanto, signor Commissario, vorrei sapere qual è il suo parere al riguardo.
Per il resto, sosteniamo con vigore la direttiva, senza dubbio perché si riferisce a principi etici fondamentali che il commercio deve rispettare.
Inoltre mi congratulo vivamente con il relatore, onorevole Liese, per la grande competenza con cui ha svolto il suo lavoro.
Sulla base di quanto ho appena affermato, sono disposto a ritirare i miei emendamenti nn. 96-98 e 100-102 relativi agli organi e al riguardo sono anche riuscito ad ottenere la cooperazione dell'onorevole Oomen-Ruijten, con la quale a suo tempo ho presentato tali emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=372 NAME="Montfort (NI).">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei anch'io ringraziare il relatore, onorevole Liese, per l'ottimo lavoro di informazione e analisi, svolto in collaborazione con tutti i suoi colleghi, ma anche con esperti di altissimo livello.
La terapia cellulare e l'innesto di tessuti offrono la speranza di trattare malattie incurabili, che procurano sofferenze e preoccupazione a moltissime persone.
Tuttavia, la conoscenza approfondita di tali tecniche non è di per sé sufficiente a rispondere alle aspettative delle persone malate.
Questo è il motivo per cui abbiamo bisogno della direttiva proposta, il cui obiettivo è di predisporre un quadro normativo in materia di sicurezza e di qualità per tessuti e cellule di origine umana.
<P>
Per quanto riguarda la donazione volontaria e gratuita e l'anonimato del donatore, ai sensi del Trattato europeo la direttiva non può imporre obblighi agli Stati membri, ma solo formulare raccomandazioni.
La donazione dev'essere gratuita.
Come si può immaginare un commercio di prodotti di origine umana?
Salvare una vita è un atto disinteressato, che si compie senza aspirare a una ricompensa.
La donazione deve anche essere volontaria e quindi comporta l'obbligo del consenso informato e scritto da parte del donatore in vita.
Questo è il motivo per cui è indispensabile informare le nostre società sulla validità di tali trattamenti e sulle responsabilità di ciascuno di noi, in uno spirito di solidarietà, perché in questo modo si può migliorare la salute di migliaia di esseri umani.
<P>
I cittadini dei nostri paesi non sono abbastanza informati dei benefici della donazione di tessuti e cellule di origine umana.
Quante vite sono state salvate, quanti pazienti sono stati curati, grazie al trapianto di midollo osseo?
La direttiva dev'essere accompagnata da informazioni molto più dettagliate.
Tali informazioni devono essere più attendibili e basarsi su autentici studi scientifici.
Per esempio, quante volte ci è stato detto che le cellule staminali embrionali possono trattare malattie incurabili, mentre finora non è stato pubblicato alcun dato che lo dimostri?
Sarebbe errato affermare che vietare l'uso di cellule embrionali impedisce di salvare vite umane.
Esistono alternative, in particolare le tecniche che utilizzano cellule staminali adulte.
Inoltre, questa osservazione ci induce a chiederci esattamente quali cellule siano contemplate dalla direttiva proposta.
<P>
Intendo sostenere la posizione del governo francese su tre punti.
Ai sensi dell'articolo 152, paragrafo 4, del Trattato, non spetta a noi disciplinare l'uso di cellule di qualsiasi tipo specifico, come le cellule germinali o le cellule embrionali.
Ciò rientra nelle competenze dei governi nazionali, così come le questioni di ordine etico riguardanti gli embrioni.
Infine, i gameti sono esclusi dal campo di applicazione della direttiva.
Voterò a favore della relazione, ma continuerò a prestare grande attenzione al rispetto della dignità del donatore e del ricevente.
<P>
<SPEAKER ID=373 NAME="Nisticò (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, mi auguro di tutto cuore che questa relazione, su cui tante energie ha profuso l'amico Peter Liese, possa avere un parto fisiologico eutocico, senza applicazione di forcipe, com'è avvenuto con la relazione sul sangue, una relazione controversa da tanti anni ma per la quale siamo riusciti, con una collaborazione fattiva, intelligente e motivata tra Parlamento, Commissione e Consiglio, a trovare una soluzione dopo tanti anni.
<P>

Questa sera farò soltanto poche considerazioni, in particolare quattro: in primo luogo, ritengo che sia giusto - come diceva Peter Liese - che la donazione di cellule e tessuti sia fatta su base volontaria e non retribuita, principio già approvato per la relazione sul sangue; tuttavia, laddove le industrie abbiano contribuito a migliorare la qualità e la conservazione di cellule e tessuti, per esempio con tecniche di ingegneria genetica dei tessuti per renderli istocompatibili, è anche giusto riconoscere un adeguato compenso.
<P>
In secondo luogo, mi auguro che sia approvato l'emendamento n.
83, proposto dal sottoscritto e da Peter Liese, che sollecita la Commissione a elaborare, nel tempo più breve possibile, nuove normative relative alla retrodifferenziazione di cellule adulte in cellule staminali.
La retrodifferenziazione di cellule adulte, ottenute attraverso il trasferimento del loro nucleo, invece che in un ovocita privo di nucleo, in un medium ricco di elementi nutritizi e di altri fattori di crescita, potrebbe consentire di superare gli attuali problemi etici che riguardano l'uso terapeutico di cellule staminali di embrioni umani.
<P>
In terzo luogo, per quanto riguarda l'uso a scopo di ricerca di cellule staminali, mi auguro che rimangano sempre valide le normative previste nell'ambito del sesto programma quadro e che oggi non possiamo far entrare dalla finestra ciò che non è entrato dal portone.
<P>
In quarto luogo, infine, concordo con la proposta della Commissione, secondo cui la direttiva dovrebbe riguardare l'impiego di cellule e tessuti ai fini della ricerca quando questa si effettua sull'uomo, ma non quando si tratta di ricerche sperimentali in vitro o su modelli animali.
Chiederei pertanto al relatore Peter Liese che, qualora siano approvati gli emendamenti nn. 7 e 19, durante la seconda lettura egli trovi una maggiore flessibilità per evitare che procedure amministrative pesanti rallentino in Europa la ricerca in campi di fondamentale importanza, quali per esempio la farmacogenetica e la farmacogenomica, volte a disegnare nuovi farmaci molto più efficaci e privi di azioni tossiche.
<P>
<SPEAKER ID=374 NAME="Gebhardt (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, oggigiorno le biotecnologie offrono nuove prospettive per la politica sanitaria, che sono accolte con grande favore.
Ciò vale anche per l'uso di tessuti e cellule di origine umana.
Dobbiamo capitalizzare le possibilità concrete offerte da questi nuovi sviluppi nella misura più ampia possibile, anche se è chiaro che, dal punto di vista odierno, le prospettive non sono sempre promettenti come si afferma in alcuni ambienti.
Nondimeno, dobbiamo senza dubbio sfruttare tali possibilità.
<P>
L'uso di queste nuove tecnologie deve tuttavia essere adeguato ai principi e alle norme fondamentali che definiscono la comunità di valori che costituisce l'Unione europea.
Un pilastro fondamentale di questa comunità di valori è la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
Tra i suoi valori di base figurano, in particolare, il rispetto della dignità umana, il principio di non commercializzazione del corpo umano e la garanzia che le donazioni di cellule e tessuti possano avvenire solo su base volontaria, senza pressioni e con la comprensione di tutte le implicazioni.
<P>
Poiché la proposta della Commissione si limita a sfiorare le suddette questioni, la commissione giuridica e per il mercato interno, designata responsabile delle questioni di ordine etico in seno al Parlamento, ha adottato diversi importanti emendamenti.
A nostro parere, è assolutamente essenziale precisare che, come nella legislazione sulle donazioni di sangue e dei suoi componenti, l'approvvigionamento di tessuti e cellule di origine umana dev'essere permesso solo in base a donazione, al fine di contrastare qualsiasi tendenza alla commercializzazione e mercificazione del corpo umano.
Permettetemi di essere chiaro: le donazioni di tessuti o cellule di origine umana possono avvenire solo su base volontaria e senza alcuna remunerazione finanziaria.
Devono anche essere anonime, e le persone che non sono giuridicamente in grado di esprimere il proprio consenso devono godere di una tutela speciale, al fine di escludere la possibilità che i loro corpi non vengano rispettati; dev'essere chiaro che le donazioni possono essere utilizzate solo nell'interesse della loro stessa salute e non a fini di ricerca.
Mi riferisco specificamente alle persone disabili.
<P>
Permettetemi di evidenziare un aspetto preciso: il rispetto per le tradizioni e le differenze culturali all'interno dell'Unione europea impone che anche in questa legislazione si garantisca il diritto degli Stati membri di vietare la donazione e l'utilizzo di cellule di una specifica origine.
Ciò vale, in particolare, per la rinuncia all'uso di cellule staminali embrionali a favore delle cellule staminali adulte, che si sono rivelate altrettanto utili e in molti casi persino più promettenti.
<P>
Tuttavia, sono stati proposti diversi emendamenti che non posso assolutamente sostenere e sui quali la penso esattamente come l'onorevole Caudron, che purtroppo ha già lasciato l'Aula.
Mi riferisco agli emendamenti che, in via surrettizia, cercano di insidiare l'interruzione volontaria della gravidanza, tentativo che ritengo inaccettabile in qualunque caso.
<P>
<SPEAKER ID=375 NAME="Breyer (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto ringraziare l'onorevole Liese per l'ottimo lavoro svolto in questa relazione.
Vorrei anche lodare, in particolare, i suoi sforzi intesi a garantire la partecipazione dei gruppi sociali a tale lavoro.
Ciò è ammirevole, in quanto il compito reale in questo ambito consiste effettivamente nel riunire tutti i gruppi sociali - le organizzazioni dei pazienti, ma anche i ricercatori ed altri gruppi - intorno al tavolo, e l'onorevole Liese si è dato un gran da fare per far convergere le diverse posizioni.
<P>
Anche per noi Verdi è molto importante - in realtà, arriverei a dire che è prioritario - trasmettere un segnale molto chiaro agli Stati membri sul fatto che gli embrioni non possono essere utilizzati a fini di ricerca.
Non vogliamo creare alcun incentivo alla produzione di embrioni esclusivamente a scopo di ricerca.
Né vogliamo che le donne siano degradate a donatrici di ovuli o embrioni.
Questa è una prospettiva che dobbiamo respingere, in modo forte e chiaro.
Dobbiamo anche affermare esplicitamente che in generale non si possono utilizzare tessuti o cellule provenienti da embrioni.
<P>
Anche sulla questione generale delle cellule staminali embrionali la mia posizione è molto chiara: ciò che affermiamo è che le cellule staminali adulte sono altrettanto idonee o persino più idonee.
Non possiamo far nascere vane speranze in questo ambito.
Vorrei menzionare le relazioni deleterie sulla terapia genetica circolate di recente.
In questo contesto, da molti anni si creano fin troppe false speranze, anziché ricercare effettivamente delle alternative.
<P>
La scienza e la ricerca disgiunte dalla coscienza sarebbero la rovina dell'umanità.
Per questo motivo, abbiamo il dovere di trasmettere segnali molto chiari al riguardo.
E' altresì importante sottolineare nella relazione, ancora una volta, che la clonazione di esseri umani o di embrioni non è permessa.
A mio parere, non si sottolineerà mai abbastanza, qui in seno al Parlamento e anche in altre sedi, che è necessario un limite ben definito.
E' già stato detto molto riguardo alle donazioni gratuite ed è chiaro che, come è già stato affermato, il corpo umano non è una merce.
<P>
Per questo motivo, signor Commissario, vorrei esortarla ancora una volta a rispondere in modo positivo alle richieste avanzate dai Verdi.
Chiediamo alla Commissione di presentare una proposta legislativa entro luglio 2003, in quanto la situazione della donazione degli organi, in particolare, sta rendendo sempre più evidente che il corpo umano o le sue parti stanno effettivamente diventando una merce.
A mio parere, è necessaria una legislazione europea molto chiara in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=376 NAME="Cappato (NI).">
Signor Presidente, mi congratulo innanzitutto con la Commissione per la proposta avanzata e anche per l'intervento col quale è stata presentata in quest'Aula.
Il collega Liese certamente ha effettuato e sta effettuando uno sforzo per trovare un compromesso accettabile in questo Parlamento, ma io credo che il primo nemico della ricerca di un tale compromesso e del lavoro serio che è stato fatto dalla Commissione e da tanti colleghi, sia il tentativo - da parte di alcuni di essi - di introdurre in questa relazione delle questioni che con questa direttiva nulla hanno a che vedere.
<P>
In particolare, la relazione del collega Bartolozzi e la posizione di tanti colleghi che hanno cercato e che cercano di introdurre surrettiziamente in questa direttiva la questione dell'interruzione di gravidanza e delle cellule staminali embrionali, mi pare rendano un pessimo servizio al lavoro serio che tanti colleghi stanno cercando di svolgere.
Per quanto ci riguarda, come deputati radicali della Lista Emma Bonino, non potremmo che votare contro tutti gli emendamenti che cercano di introdurre, in questo modo, dette questioni.
Non si tratta, da parte nostra - mi rivolgo alla collega Montfort e ad altri colleghi che hanno sollevato questo punto - di avere la presunzione che le cellule staminali embrionali possano risolvere magicamente tutti i problemi e le malattie geneticamente correlate; si tratta invece di non impedire queste possibilità di ricerca e di non farlo certamente in una direttiva che tratta d'altro, che cerca di regolare in modo pragmatico un promettente mercato e una necessaria attività per la vita e la salute di tanti cittadini europei.
<P>
Non trasformiamoci nel Parlamento che cerca e ricerca un voto su una morale, la "morale unica europea".
Preoccupiamoci piuttosto di trovare soluzioni politiche, pragmatiche e concrete ai problemi che la direttiva solleva e ai quali, con tale direttiva, la Commissione cerca di dare una soluzione.
<P>
<SPEAKER ID=377 LANGUAGE="ES" NAME="García-Orcoyen Tormo (PPE-DE).">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei sottolineare l'eccellente lavoro svolto dal nostro collega, onorevole Liese, che ha completato e migliorato la proposta della Commissione, che mi sembra molto appropriata, sia nell'impostazione che nella portata.
La suddetta direttiva è stata avviata proprio durante la Presidenza spagnola dell'Unione europea.
Non a caso, per il decimo anno consecutivo, nel 2002 la Spagna ha continuato a essere un referente mondiale per donazioni e trapianti.
<P>
Pertanto, conosciamo molto bene questo argomento, analogamente a tutta la problematica dei trapianti di tessuti, cellule e organi, che negli ultimi anni ha sperimentato progressi tecnici assai significativi.
Al contempo i cittadini hanno raggiunto una maggior consapevolezza sulla necessità di diventare potenziali donatori.
In questo contesto occorre elaborare una normativa europea specifica, che regoli le suddette attività e che ne garantisca la realizzazione in un quadro appropriato in tutti gli Stati membri, dal punto di vista etico, sanitario e sociale.
<P>
Le procedure di donazione e trapianto sono, come si è detto, il risultato della solidarietà generale, dello sforzo di tutti coloro che collaborano in modo altruista e disinteressato al sistema di donazioni.
Si rivela pertanto fondamentale mantenere, nonché motivare e aumentare le donazioni volontarie gratuite, e soprattutto convincere la famiglia del donatore a rispettarne la volontà una volta giunto il momento.

<P>
Si è discusso ampiamente sull'opportunità di includere in questa direttiva il trapianto di organi.
Ritengo che occorra una normativa comunitaria relativa al trapianto di organi, ma inserirla nella direttiva in esame sarebbe un errore, dal momento che obbligherebbe ad apportare modifiche sostanziali alla stessa, con risultati incerti per il corretto trattamento dei trapianti di organi.
Credo pertanto che l'emendamento n.
6 offra una soluzione adeguata e solleciti la Commissione a presentare nel 2003 una proposta in materia.
<P>
Invece, rispetto alla proposta iniziale della Commissione, che escludeva dalla direttiva le cellule da utilizzare nella produzione di medicinali, mi sembra più appropriato l'emendamento n. 21, che le include.
<P>
Ma, forse, l'aspetto più controverso della direttiva è davvero l'uso di tessuti e cellule provenienti da esseri umani clonati, a causa delle importanti implicazioni etiche e morali. L'emendamento n.
30 stabilisce basilari condizioni di rispetto della dignità umana, che dovrebbero essere valide in tutti gli Stati membri, a prescindere dall'atteggiamento più o meno rigido di taluni paesi nei confronti di questo impegno comune di base.
<P>
Per concludere, come parlamentare vorrei esprimere il mio totale sostegno a tutti gli anonimi cittadini europei che rendono possibile, mediante la donazione di tessuti, cellule e organi, il miracolo di trasmettere a un organismo malato un soffio di vita e di speranza.
<P>
<SPEAKER ID=378 NAME="Ferreira (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, signori rappresentanti del Consiglio, onorevoli colleghi, a giudicare dal titolo, la relazione si propone di esaminare i parametri di qualità e di sicurezza per tessuti e cellule di origine umana.
Tuttavia, sappiamo bene che un testo del genere non può esimersi dal menzionare i principi etici e questo è il motivo per cui gran parte della discussione si è incentrata su tali questioni.
Poiché siamo molto legati al concetto di donazione volontaria, anonima e gratuita, avremmo preferito assistere all'adozione di una posizione più risoluta su questo argomento, un desiderio che abbiamo già manifestato con il voto sulla relazione sul sangue e che avremo occasione di riaffermare in sede di esame della relazione sugli organi.
Deploriamo quindi che gli obiettivi di donazione volontaria, anonima e gratuita siano oggetto di semplici raccomandazioni, anziché di chiari impegni, in quanto l'assenza di scadenze per la realizzazione di tali obiettivi significa che gli Stati membri non sono tenuti ad adottare tutte le misure necessarie per attuare progetti e politiche a tal fine.
Deploriamo questo aspetto e chiediamo quindi alla Commissione di svolgere valutazioni regolari dei progressi compiuti in questo campo a livello di Stati membri.
<P>
Non dobbiamo ignorare il fatto che la sicurezza e la rintracciabilità delle donazioni saranno garantite con maggiore efficacia se tali donazioni provengono da un paese dell'Unione europea tenuto ad applicare la nostra legislazione.
Un altro obiettivo che dobbiamo porci è l'autosufficienza a livello di Unione europea.
<P>
D'altro canto, i traffici legati al commercio di cellule e tessuti in alcuni paesi terzi devono imporci la più rigorosa vigilanza allorché importiamo tali prodotti, perché in caso contrario potremmo essere considerati complici passivi di tali attività.
<P>
Inoltre, la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea prevede il divieto di fare del corpo umano e delle sue parti in quanto tali una fonte di lucro.
Per questo motivo dobbiamo votare a favore dell'emendamento n. 77 e dell'emendamento n.
1.
<P>
Per quanto riguarda l'anonimato dei donatori di gameti e la proposta intesa a sopprimerlo, mi chiedo se, qualora tale proposta venga approvata, non possa emergere il rischio che i donatori di sperma e di ovociti, il cui numero è già ora insufficiente a soddisfare la domanda, siano scoraggiati dall'assumere tale impegno.
<P>
Infine, mi sembra importante che gli Stati membri e la Commissione istituiscano una banca di dati centralizzata, che raccolga tutte le informazioni disponibili sugli istituti accreditati, sui prodotti trattati e sulla biovigilanza.
<P>
<SPEAKER ID=379 NAME="Purvis (PPE-DE).">
Signor Presidente, purtroppo la direttiva non è stata rinviata alla commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia.
La direttiva proposta, 'sulla definizione di parametri di qualità e di sicurezza per la donazione, l'approvvigionamento, l'analisi, la lavorazione, lo stoccaggio e la distribuzione di tessuti e cellule d'origine umana? è un atto legislativo molto importante, che va accolto con grande favore.
<P>
Ho ripetuto il titolo della direttiva per esteso perché è importante distinguere che cosa comprende e che cosa non comprende.
Specificamente, il sesto considerando recita: 'la presente direttiva non disciplina la ricerca che fa uso di tessuti e cellule di origine umana?.
E' un provvedimento in materia di salute pubblica ai sensi dell'articolo 152 del Trattato.
Purtroppo, e in modo del tutto inaccettabile, l'emendamento n. 7 della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori propone di modificare il sesto considerando in: 'la presente direttiva disciplina altresì la ricerca che fa uso di tessuti e cellule di origine umana?.
<P>
Nello stesso spirito, l'emendamento n. 19 relativo all'articolo 2, paragrafo 1, propone di sopprimere l'espressione restrittiva 'destinati ad essere applicati al corpo umano?, estendendo così tutte le disposizioni della direttiva alla ricerca di laboratorio in vitro, o persino nelle aule scolastiche, che non prevede alcuna applicazione al corpo umano.
<P>
Non ho il tempo di esaminare tutti gli altri problemi sollevati dalla relazione.
Vi sono difficoltà tecniche riguardanti il consenso e l'anonimato dei donatori.
Vi sono incursioni decisamente discutibili nell'ambito dell'etica, che sono irrilevanti per il campo di applicazione e la base giuridica della direttiva.
La commissione giuridica e per il mercato interno ha addirittura ritenuto opportuno inserire l'espressione giuridicamente indefinibile 'principi etici fondamentali? in quello che dovrebbe essere un testo giuridico legislativo.
Ancora più importante, vi sono tentativi di imporre divieti europei su aspetti etici della ricerca e della terapia che sono chiaramente subordinati al principio di sussidiarietà e che devono rimanere di competenza degli Stati membri.
<P>
Ho la massima considerazione per il mio collega, onorevole Liese, e accetto le sue rassicurazioni riguardo al fatto che ha cercato di mantenere un approccio equilibrato alla questione.
Purtroppo, il risultato contiene molti punti inaccettabili.
Soltanto se tali punti saranno eliminati prima del voto definitivo sarò in grado di sostenere la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=380 NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, attribuisco grande valore e accordo il mio pieno sostegno al lavoro del dottor Liese in questa relazione, che stabilisce linee direttive per il trattamento di tessuti di origine umana nell'Unione europea, anche definita come comunità di valori.
L'argomento è vasto, quindi mi concentrerò solo su un particolare: il trattamento delle cellule staminali.
Esso fa direttamente seguito ai lavori che abbiamo cercato di svolgere in seno alla commissione temporanea sulla genetica umana del Parlamento un paio di anni fa.
<P>
Abbiamo capito l'antifona: l'aspetto commerciale è stato l'argomento più scottante.
Gli investitori erano speranzosi.
Le aspettative non erano tanto legate a nuove scoperte mediche, quanto alla possibilità di fare un sacco di soldi.
Il seguente lancio commerciale si applica al settore dell'ingegneria genetica: si prevede che in questo campo gli investimenti diano profitti almeno pari a quelli che si ottengono con le tecnologie dell'informazione.
Alla fine, ciò che viene effettivamente scoperto nella ricerca non è poi così importante.
<P>
Nell'attesa del lancio, il fatto che esistesse anche un'alternativa alla clonazione di cellule staminali embrionali - il trattamento con cellule staminali adulte - è stato completamente ignorato.
Naturalmente, le cellule staminali embrionali hanno una maggiore capacità di differenziarsi in ogni genere di tessuto.
Di recente, tuttavia, gli studi hanno anche rivelato possibilità promettenti nell'impiego di cellule staminali adulte.
Le prime cellule nell'embrione umano sono 'totipotenti?, cioè si possono differenziare in qualsiasi tipo di cellula.
Le cellule staminali pluripotenti, d'altro canto, si possono differenziare in qualsiasi tipo di cellula, ma non possono essere utilizzate per creare un nuovo essere umano.
Le cellule staminali multipotenti possono solo produrre cellule di un certo tipo di tessuto, come le cellule nervose, le cellule del fegato o del sangue.
Esse si trovano anche nelle cellule adulte, e sono quelle più interessanti dal punto di vista della clonazione terapeutica.
Le ultime ricerche indicano che alcune cellule staminali considerate multipotenti potrebbero anche essere pluripotenti.
Ciò significherebbe che, dopo tutto, non ci sarebbe alcun bisogno di produrre catene di cellule staminali provenienti da embrioni umani.
<P>
La relazione dell'onorevole Liese esamina la situazione reale in modo assolutamente corretto, riconoscendo al tempo stesso i problemi etici che emergono riguardo ai lavori sugli embrioni.
E' importante affermare in questa sede che una valida impostazione medica e un'impostazione che dia prova di discernimento etico non si escludono a vicenda.
Noi cristiani democratici diciamo un enfatico 'sì? alla ricerca, ma desideriamo anche salvaguardare l'inviolabilità della dignità umana fin dai suoi fragili inizi.
<P>
<SPEAKER ID=381 NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
Signor Presidente, la relazione e la proposta di direttiva sono importanti dal punto di vista della salute e della sicurezza.
Il relatore, onorevole Liese, ha aggiunto alcune dimensioni importanti, scegliendo di affrontare anche gli aspetti etici di varie questioni.
<P>
In primo luogo, un nuovo considerando introduttivo sul corpo umano, mutuato dalla Carta dei diritti fondamentali, recita: 'il corpo umano è inviolabile e inalienabile.
E' vietato fare del corpo umano e delle sue parti in quanto tali una fonte di lucro?.
<P>
In secondo luogo, l'emendamento n. 79 propone la creazione di un codice di condotta, se possibile a livello di Nazioni Unite, per la tutela della dignità umana.
L'emendamento afferma che si devono rispettare principi che prevedano, per esempio, il divieto di fare del corpo umano o delle sue parti una fonte di lucro, il consenso informato e il divieto della clonazione.
<P>
In terzo luogo, l'emendamento n. 46 afferma che non è consentito prelevare tessuti da feti provenienti da interruzione volontaria della gravidanza.
Si tratta di una posizione importante, se si vuole impedire l'uso di un argomento utilitaristico distorto per esercitare pressioni su persone che devono prendere l'eventuale decisione di abortire.
<P>
In quarto luogo, l'emendamento n. 31 contiene una disposizione intesa a disciplinare, in particolare, l'uso di cellule germinali e di cellule staminali di origine embrionale e fetale.
L'uso di cellule di origine sensibile dal punto di vista etico dev'essere oggetto di una regolamentazione specifica negli Stati membri, qualora non sia ancora prevista.
<P>
L'emendamento n. 82 affronta la questione del consenso del donatore.
E' necessario chiarire quali siano le disposizioni applicabili in caso di donazione e che cosa comportino i requisiti obbligatori in materia di consenso.
Vi sono importanti precisazioni riguardo alle disposizioni applicabili in caso di persone che, per legge, non sono in grado di dare autonomamente il proprio consenso, nonché in caso di persone decedute o in vita.
<P>
Infine, l'emendamento n. 41 contiene importanti precisazioni e affronta la natura volontaria delle donazioni.
Parallelamente, esso affida agli Stati membri il compito di definire norme dettagliate.
<P>
Raccomando vivamente all'Assemblea di approvare la relazione dell'onorevole Liese.
<P>
<SPEAKER ID=382 NAME="Flemming (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi congratulo con il Commissario e con l'onorevole Peter Liese.
In seguito all'adozione dell'emendamento n. 30 da parte della commissione, ho sentito l'effettivo bisogno di aggiungere in questa sede che gli Stati membri devono quanto meno sostenere il divieto di lavori di ricerca che comportino la distruzione di embrioni umani.
<P>
Vorrei ora esercitare una delle grandi conquiste del continente europeo.
Vorrei esercitare il diritto alla libertà di opinione e alla libertà di coscienza.
Vi prego di non cercare di semplificarvi le cose affermando che non siamo qui per predicare la moralità!
Che cos'altro è in gioco, allora, quando si distruggono degli embrioni?
Non c'è alcun bisogno di armonizzazione, perché condividiamo tutti un insieme di principi etici che affermano, come minimo: non uccidere!
Rispetto il vostro parere, ma vi prego di rispettare il parere di altri che affermano: non ucciderò!
Una volta mi è stato detto che nel momento stesso in cui lo spermatozoo si unisce all'ovulo si crea una persona unica - non una qualsiasi, bensì un individuo con un preciso colore di capelli e caratteristiche specifiche - in altre parole, un essere umano.
<P>
So che ci sono i famosi quattordici giorni, onorevole Purvis.
Temo che non siamo interamente d'accordo sulla questione.
L'individuazione è avvenuta o no?
Non sto già uccidendo?
Vi prego di riconoscere che le persone sono spaventate all'idea di dover uccidere.
<P>
Tuttavia, forse stiamo discutendo questi aspetti senza che ve ne sia reale necessità.
Permettetemi di dirvi che pochi giorni fa il professor Huber dell'Università di Vienna ha presentato i più recenti risultati della sua ricerca.
In molti anni di lavoro sul sangue prelevato dal cordone ombelicale ha ottenuto enormi successi, che lo inducono a sperare motivatamente di riuscire a generare organi da tali cellule nell'arco di pochi anni.
<SPEAKER ID=383 NAME="Liese (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono intervenuto all'inizio della discussione in veste di relatore e ora dispongo di altri tre minuti per intervenire a nome del mio gruppo, il che mi offre la possibilità di affrontare alcune questioni sollevate dai colleghi.
<P>
Mi rivolgo innanzi tutto all'onorevole Ries.
Purtroppo non si è potuta trattenere sino al termine della discussione, ma come le ho già detto di persona, sarebbe un gran peccato se, per il 10 per cento su cui non siamo d'accordo, il gruppo dei liberali dovesse votare contro l'intera relazione.
Penso che molti degli emendamenti dell'onorevole Ries che sono stati inseriti nella relazione meritino, in definitiva, di essere approvati dall'Assemblea.
Mi rivolgo quindi al gruppo dei liberali e chiedo loro di valutare se, in ultima analisi, sono davvero disposti a votare contro l'intera relazione.
<P>
Vorrei ora soffermarmi sulle affermazioni dell'onorevole Bowe in merito a un caso nella sua circoscrizione, in cui le cellule staminali offrono speranza a un ragazzo che soffre di una grave malattia: dopo il suo intervento, sono andato da lui e ho cercato di chiarire la questione, in quanto è molto importante, a mio parere, precisare che non si tratta di cellule staminali embrionali, bensì di cellule staminali adulte provenienti dal midollo osseo.
L'esperimento solleva nondimeno diverse e serie questioni di ordine etico.
Tuttavia, esso non prevede l'impiego di cellule staminali embrionali.
Ciò è molto importante, a mio avviso, perché anche nell'ambito dell'audizione è stato chiarito che le cellule staminali embrionali non sono mai state trapiantate in pazienti in alcun luogo del mondo.
A parte le questioni etiche, i rischi medici associati a tali tecniche sono semplicemente troppo elevati.
<P>
In risposta all'onorevole Caudron, vorrei dire che sono a conoscenza della questione e riconosco anche la coerenza con cui difende la sua posizione, secondo cui non si deve escludere la ricerca sugli embrioni umani e sulle cellule staminali embrionali.
In realtà, la relazione della commissione non la esclude affatto. L'emendamento n.
30 è il compromesso raggiunto dall'onorevole Caudron con la Commissione e il Consiglio nell'ambito del sesto programma quadro di ricerca, e gli emendamenti nn. 86 e 92 vanno anche oltre tale formulazione.
<P>
Con il cuore sono d'accordo con l'onorevole Flemming e sottoscrivo i suoi argomenti.
Tuttavia, la testa mi dice che il compromesso individuato dalla commissione è forse più efficace e costituisce una base migliore per l'Unione e il Parlamento europeo. Dobbiamo quindi senza dubbio sostenere l'emendamento n.
30 e, per quanto riguarda l'emendamento n. 86, raccomando, in veste di relatore, di rispettare la libertà di coscienza, in modo che ciascuno possa votare secondo ciò che questa gli suggerisce.
<P>
Infine, vorrei fare un'osservazione sulla base giuridica.
Ho qualche difficoltà a spiegare ai cittadini d'Europa che la Commissione reputa possibile che il Parlamento vieti la pubblicità dei prodotti del tabacco sui quotidiani regionali, ma non il commercio di cellule e tessuti, il cui volume ammonta a migliaia di euro.
Non è una posizione molto coerente.
Signor Commissario, le ho accordato il mio pieno sostegno sul divieto della pubblicità dei prodotti del tabacco, sebbene ritenessi che su un paio di punti fosse eccessivo.
Nondimeno, ero favorevole in linea di principio e l'ho quindi difeso contro una forte opposizione in Germania.
Le chiedo quindi di riesaminare la questione.
Forse non è in grado di fare concessioni oggi, ma magari potrà farlo nelle prossime settimane e mesi.
Vorrei poter difendere la Commissione in Germania e negli altri Stati membri, ma non con questa mancanza di coerenza che non sono più in grado di giustificare.
<P>
<SPEAKER ID=384 NAME="Byrne">
Signor Presidente, questa interessante discussione ha evidenziato l'importanza e la delicatezza della proposta in esame.
Rilevo che molti di voi, compreso l'onorevole Liese, sono delusi dal fatto che la Commissione non sia disposta a spingersi oltre sulle questioni di ordine etico.
Ciò non è dovuto al fatto che non attribuiamo importanza ai principi etici, tutt'altro.
E' proprio perché i principi etici sono molto importanti per i nostri cittadini che non dobbiamo passare il segno.
<P>
La Commissione è il custode dei Trattati.
Dobbiamo rispettare il parere del nostro servizio giuridico, parere cui ha fatto eco anche il servizio giuridico del Consiglio.
<P>
Come ho affermato nel mio intervento iniziale, la proposta della Commissione mira ad arrivare fino al limite di ciò che è giuridicamente accettabile, tenuto conto delle restrizioni imposte dal Trattato.
Semplicemente non possiamo spingerci oltre.
Ciò detto, vorrei invitarvi a tenere conto del fatto che, se si escludono gli emendamenti che eccedono il campo di applicazione dell'articolo 152, possiamo accogliere, integralmente o in parte, la maggioranza degli emendamenti proposti.
Sono lieto di rilevare che gran parte di tali emendamenti migliora sensibilmente la direttiva.
L'articolo 152 in ogni caso permette di adottare tutte le precauzioni necessarie per applicare il requisito essenziale del gruppo europeo di etica, cioè la tutela della salute del ricevente.
<P>
Passo ora agli aspetti specifici degli emendamenti in esame.
Riguardo al campo di applicazione della direttiva, posso accettare alcune precisazioni, ma la formulazione deve garantire la chiarezza del diritto.
Un insieme di emendamenti mira a limitare l'uso di determinati tipi di cellule, quali quelle ottenute dalla clonazione o dall'interruzione volontaria della gravidanza.
Condivido molte delle preoccupazioni da voi espresse in proposito.
Tuttavia, con questa proposta non intendiamo né imporre né vietare l'uso di tipi specifici di cellule, perché l'Unione europea non è competente a decidere in materia.
Non è giuridicamente possibile, né opportuno, che la Comunità intervenga in un settore che è meglio lasciare agli Stati membri.
Vorrei sottolineare che le decisioni sull'uso di qualsiasi tipo specifico di cellule e tessuti - qualunque esso sia - sono di competenza degli Stati membri.
Tuttavia, se un eventuale impiego specifico di tali cellule viene autorizzato in uno Stato membro, la direttiva interviene per imporre l'applicazione di tutte le disposizioni necessarie a tutelare la salute pubblica.
<P>
Per quanto riguarda l'esclusione degli organi dalla direttiva proposta, ripeto che la Commissione non intende eliminare l'argomento degli organi dall'ordine del giorno.
Considero di estrema importanza presentare una proposta legislativa basata su solidi dati scientifici e intendo seguire la questione da vicino.
Stiamo attualmente raccogliendo informazioni e pareri scientifici che ci permettano di proporre una legislazione in base a questi orientamenti.
Ciò richiederà tempo.
Faccio appello agli eurodeputati, in particolare agli onorevoli Blokland e Ó Neachtain, affinché riflettano bene prima di tenere in ostaggio questo atto legislativo o di decidere persino di votare contro questa relazione e legislazione perché la Commissione non è in grado di agire alla velocità considerata più adeguata.
Come rappresentanti delle nostre diverse Istituzioni, sia voi che io nutriamo rispetto per le rispettive Istituzioni.
Nessuno rispetta i diritti di questa Istituzione più di me.
Ma esigo il medesimo rispetto per la mia Istituzione, che gode del diritto d'iniziativa.
E' una delle norme fondamentali del metodo comunitario, di cui tutti beneficiamo e che tutti sosteniamo.
<P>
Uno dei motivi per mantenere tale diritto d'iniziativa è che la Commissione presenta una proposta quando e se è pronta, in questo caso quando è pronta.
Ho affermato che lo farò, ma non posso farlo ora.
Non sono in grado di promettere che presenterò al Parlamento una proposta legislativa prima dell'estate.
Se, con questa informazione, reputate necessario votare contro questa legislazione, così sia.
Ma vorrei invitarvi a non farlo.
<P>
Per inciso, la questione del traffico di organi viene affrontata in una nuova iniziativa della Presidenza greca, a norma del Titolo IV del Trattato sull'Unione europea.
Tale iniziativa, cui accordo pieno sostegno, mira a rendere il traffico di organi un reato penale in tutti gli Stati membri.
Inoltre, ci auguriamo che la conferenza sul trapianto di organi, che sarà organizzata dalla Presidenza italiana a Venezia il prossimo settembre, ci aiuti a individuare il modo in cui procedere in questo ambito.
Nel frattempo, la Commissione sta raccogliendo informazioni sulla situazione attuale per quanto riguarda i trapianti di organi negli Stati membri e nei paesi candidati.
<P>
Ancora una volta, invito gli onorevoli deputati ad assumersi le proprie responsabilità e a non tenere in ostaggio questo particolare atto legislativo a causa del loro parere sulla velocità con cui si dovrebbe presentare tale proposta legislativa.
<P>
Tornando alle questioni di ordine etico, ho precisato che, data la posizione più volte espressa dai servizi giuridici di Consiglio e Commissione, non sono in grado di accogliere buona parte degli emendamenti oggi in esame.
Tali emendamenti riguardano, in particolare, la donazione volontaria e gratuita, il principio dell'approvvigionamento senza scopo di lucro e i requisiti relativi al consenso dei donatori.
La questione della donazione volontaria e gratuita è stata discussa a lungo nell'ambito della procedura di codecisione relativa alla direttiva sul sangue.
Tenuto conto di tale esperienza, e anche alla luce dei risultati finora raggiunti nelle discussioni in seno al gruppo per la salute del Consiglio, ritengo che si risparmierebbe tantissimo tempo cruciale se Consiglio e Parlamento evitassero di riaprire questo dibattito e si attenessero alla soluzione adottata per il sangue, come hanno affermato diversi oratori.
<P>
Riguardo al consenso del donatore, ho precisato che la proposta afferma che l'uso di tessuti e cellule di origine umana deve avvenire in condizioni di tutela dei diritti e della salute di tutte le parti interessate e che donatori e riceventi devono dare il proprio consenso, conformemente alla Convenzione internazionale sui diritti dell'uomo e la biomedicina.
<P>
Affermando questi principi di base nella nostra proposta, garantiamo il rispetto delle norme internazionali.
Spetta quindi agli Stati membri definire norme dettagliate.
Raccomando di non spingersi oltre.
<P>
Le disposizioni in materia di consenso variano tra i diversi Stati membri.
Per esempio, se il donatore è deceduto, alcuni paesi prevedono il consenso presunto mentre altri no.
D'altro canto, le questioni relative al consenso sono ben disciplinate in tutti gli Stati membri e nei paesi candidati, sicché il valore aggiunto di disposizioni vincolanti a livello di Unione europea a mio parere è molto dubbio.
<P>
In conclusione, sono lieto di poter accogliere, almeno in linea di principio, la maggior parte degli emendamenti tecnici oggi in esame.
Un documento completo che indica la posizione della Commissione su ogni emendamento sarà messo a disposizione del Parlamento.
Sono certo sarà inserito nel processo verbale della seduta.
<P>
Questo dossier costituisce una delle priorità della Presidenza greca nel settore sanitario e ci auguriamo che essa riesca ad ottenere una posizione comune in seno al Consiglio, in seguito al parere espresso dal Parlamento.
Con questa proposta la Comunità può definire parametri nuovi e significativi per la salute dei nostri cittadini.
Vi ringrazio tutti, ancora una volta, per l'impegno dedicato all'esame della proposta.
Sono certo che condividete il mio desiderio di pervenire a una conclusione soddisfacente.
Dopo tutto, la tutela e il miglioramento della salute pubblica sono al centro delle preoccupazioni e delle aspettative dei nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=385 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=387 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0102/2003), presentata dall'onorevole Evans a nome della delegazione del Parlamento al Comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal comitato di conciliazione, di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alle condizioni di polizia sanitaria applicabili ai movimenti a carattere non commerciale di animali da compagnia e che modifica la direttiva 92/65/CEE del Consiglio [PE-CONS 3610/2003 - C5-0061/2003 - 2000/0221(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=388 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare il relatore, onorevole Evans, e la delegazione di conciliazione per l'eccellente lavoro svolto, che ha spianato la strada alla decisione finale su questo delicato dossier.
<P>
Prendo atto degli intensi sforzi profusi da Consiglio e Parlamento per giungere ad un compromesso soddisfacente.
Il risultato è un testo equilibrato, che tiene conto delle posizioni e degli interessi divergenti delle varie parti al fine di realizzare una progressiva armonizzazione delle problematiche veterinarie nell'ambito dei movimenti degli animali da compagnia.
<P>
Gli ultimi ostacoli che si frapponevano ad un accordo sono stati superati il 18 febbraio dal Comitato di conciliazione.
Per quanto riguarda gli emendamenti in materia di comitatologia, tuttavia, la Commissione ritiene che non siano conformi alla decisione 1999/468/CE, poiché l'articolo 8 della stessa dovrebbe contemplare unicamente le misure di attuazione finalizzate ad obiettivi di salute pubblica.
<P>
La Commissione desidera pertanto fare la seguente dichiarazione: 'La Commissione ritiene che la formulazione dell'articolo 24, paragrafo 2, primo comma e paragrafo 3, primo comma di questo regolamento, non sia conforme alla decisione 1999/468/CE, poiché l'articolo 8 di tale decisione dovrebbe contemplare unicamente le misure di attuazione finalizzate ad obiettivi di salute pubblica.
La Commissione si riserva quindi il diritto di intraprendere le azioni del caso?.
<P>
Ritornando al risultato positivo della procedura di conciliazione, vorrei ribadire che questo regolamento rappresenta un'ottima notizia per i proprietari di animali da compagnia.
L'accordo raggiunto dalle tre Istituzioni su questo regolamento rappresenta una pietra miliare nella creazione del mercato interno ed è forse la decisione più sensibile nel settore della salute degli animali, viste le preoccupazioni di alcuni Stati membri in merito alla rabbia.
<P>
I progressi compiuti sono stati agevolati dallo straordinario successo registrato negli ultimi dieci anni dai nostri tentativi di debellare la rabbia all'interno dell'Unione europea.
In effetti, l'abbiamo quasi completamente debellata.
<P>
Per concludere, questo regolamento avrà un enorme impatto sui milioni di cittadini europei che, d'ora in poi, potranno viaggiare con i loro animali da compagnia, rafforzando così la percezione di un'Europa unita che realizza i loro auspici.
<P>
<SPEAKER ID=389 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jillian (Verts/ALE)">
Signor Presidente, l'accordo conseguito su questa relazione in seno al Comitato di conciliazione alla fine di febbraio rappresenta indubbiamente un'ottima notizia per tutti i proprietari di animali da compagnia, che presto potranno viaggiare più facilmente con i loro animali su tutto il territorio dell'Unione europea.
<P>
Quello che viene comunemente definito il sistema di passaporti per gli animali da compagnia faciliterà l'attraversamento delle frontiere, assicurando nel contempo alti livelli di sicurezza e di protezione della sanità pubblica.
E' utile rammentare nuovamente che la Commissione ha presentato questa proposta sulla scia dello strepitoso successo delle misure per il controllo della rabbia applicate negli ultimi anni.
Grazie alle campagne di vaccinazione, il numero dei casi di rabbia nei gatti e nei cani è precipitato, passando da quasi 500 nel 1991 a soltanto 5 nel 1998 e, come affermato dal Commissario, la malattia è stata quasi totalmente debellata.
Questo successo ha consentito agli Stati membri di adottare una serie di regole comuni sui movimenti degli animali da compagnia che accogliamo con molto favore.
<P>
Sebbene si prevedano eccezioni per cinque anni per i cosiddetti paesi sensibili - Regno Unito, Svezia e Irlanda - negli altri 12 paesi dell'Unione europea l'unico requisito per il movimento tra Stati Membri di gatti, cani e furetti sarà il certificato che attesta la valida vaccinazione contro la rabbia, sotto forma di passaporto, a condizione che l'animale sia dotato di un sistema elettronico di identificazione, anche se alcuni Stati membri potrebbero comunque continuare ad utilizzare il tatuaggio per un periodo di transizione di otto anni.
<P>
Dopo tale periodo, saranno consentiti solo i sistemi elettronici, che costituiscono un metodo più umano ed efficace, oltre a permettere la registrazione dei dati del proprietario e facilitare, di conseguenza, il ritrovamento di animali smarriti e la lotta contro il commercio illegale di animali da compagnia.
E' molto importante essere in grado di operare una distinzione tra movimenti commerciali e non commerciali di animali.
<P>
Il Regno Unito, la Svezia e l'Irlanda possono ancora applicare la quarantena agli animali provenienti da paesi terzi in cui la rabbia è endemica, ma agli Stati membri e a quei paesi in cui l'epizoozia è sotto controllo, essi richiederanno soltanto la vaccinazione ed un successivo test di immunità prima del viaggio.
<P>
Desidero sottolineare brevemente un paio di punti chiave che sono stati sollevati durante la discussione sulla relazione.
Innanzi tutto, il codice zoosanitario internazionale dell'UIE, che il Parlamento avrebbe voluto riprendere integralmente per stilare la lista dei paesi terzi considerati indenni dalla rabbia.
Il Parlamento aveva già espresso questa posizione nelle discussioni precedenti.
Molti paesi, tuttavia, stanno progressivamente abbandonando l'uso di questo codice ed il ricorso allo status rigido di zona indenne da rabbia. L'adozione di questo codice avrebbe quindi l'effetto di escludere senza motivo alcuni paesi da questo schema di viaggio degli animali da compagnia.
Potrebbe inoltre rendere meno efficace l'eliminazione della malattia, e questo è un elemento ancora più importante.
Dobbiamo approvare la formulazione contenuta nella posizione comune.
<P>
Analogamente, nonostante la preoccupazione del Parlamento circa l'inclusione nello schema di animali inferiori ai tre mesi, che non possono essere stati vaccinati, ci è stato assicurato che tale inclusione non rappresenterebbe un problema per la salute pubblica ed è stato quindi possibile raggiungere un accordo per 12 dei 15 paesi.
<P>
Si è discusso molto del ruolo del Parlamento quanto alla decisione di concedere a Regno Unito, Svezia ed Irlanda eventuali proroghe del periodo transitorio quinquennale.
Mi rallegro che su questo punto si sia conseguito un accordo, poiché è essenziale che le decisioni sulle relazioni adottate con la procedura di codecisione siano a loro volta soggette a codecisione in caso di modifica o revisione.
<P>
La Commissione disporrà di un lasso di tempo congruo per consultare Parlamento e Consiglio a seguito della valutazione scientifica dello schema, che sarà effettuata nel 2008.
Nello stesso spirito, la comitatologia si limita attualmente alle misure di attuazione che il Parlamento può accettare e la delegazione ha preso atto della dichiarazione della Commissione in merito a questo punto.
<P>
L'inclusione o meno dei furetti nello schema è stata piuttosto controversa.
La proposta iniziale della Commissione annoverava i furetti tra gli animali da compagnia non vincolati a nessun requisito specifico in materia di salute animale, mentre la posizione comune li ha inseriti in una categoria separata, affinché si prevedessero gli obblighi di vaccinazione e d'identificazione.
Benché vari colleghi si siano sorpresi al constatare che i furetti erano stati classificati come animali da compagnia, posso assicurare che nel Galles, la regione che rappresento, ci sono molti proprietari di furetti che saranno estasiati da questo accordo.
<P>
Questo regolamento è stato modificato sostanzialmente rispetto alla prima presentazione della proposta da parte della Commissione, anche in vari punti relativi alla salute degli animali ed alla base giuridica, ma abbiamo posto le fondamenta per uno schema valido ed efficace di cui tutti si compiaceranno.
<P>
Desidero infine ringraziare i colleghi di altri gruppi per la loro cooperazione, l'intergruppo benessere degli animali per il suo sostegno, le molte altre organizzazioni che hanno fornito informazioni e consigli, nonché la Commissione ed il Consiglio per quella che si è rivelata, alla fine, una procedura di conciliazione agevole.
Dobbiamo ora dobbiamo sincerarci che i cittadini capiscano il funzionamento dello schema e sappiano come prepararsi in anticipo per portare con sé in viaggio i propri animali da compagnia.
Nel corso dei miei vari viaggi, spero di poter constatare che molti proprietari di animali domestici si avvalgono dei benefici che queste nuove regole assicurano a tutti.
<P>
<SPEAKER ID=391 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, l'onorevole Evans ha già espresso tutto ciò che avevo intenzione di dire, per cui, visto che è già tardi, potremmo partire dal nobile principio di assicurarci che sia stata espressa ogni posizione, ma non da tutti, ed eviterò quindi di ripetere i concetti già esplicitati.
Desidero soltanto integrare l'intervento del relatore con due brevi osservazioni.
Innanzi tutto, vorrei ringraziare calorosamente la Commissione ed il Commissario.
La procedura di conciliazione è stata davvero piacevole.
Il mio gruppo ha notato con compiacimento che sono stati profusi considerevoli sforzi per fare concessioni al Parlamento e, dopo i giudizi poco lusinghieri sul Consiglio e sulla Commissione sentiti ieri ed oggi, colgo l'occasione per esprimere i miei più vivi ringraziamenti per questa procedura di conciliazione realmente eccezionale.
<P>
In secondo luogo, mi preme dire qualcosa nell'interesse dei cani.
Io stesso possiedo un cane, che mi ha confidato di non volere un microchip o un tatuaggio.
Per i cani non è divertente essere trascinati ovunque.
Vediamo questi poveri animali abbaiare, guaire e lamentarsi sugli aeroplani, rinchiusi in gabbie orrende, obbligati a sostenere lunghi viaggi. Penso sinceramente che chiunque decida di tenere con sé un cane o un gatto debba comprendere che si tratta di una creatura vivente e, se non si è disposti a tenere adeguatamente conto delle sue necessita, è meglio rinunciare ad adottare un animale.
<P>
<SPEAKER ID=392 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, ai politici viene spesso ricordato il consiglio dell'attore esperto di non farsi mai accompagnare sul palcoscenico da bambini o animali.
Temo, signor Commissario, che a noi due, in un modo o nell'altro, tocchi sempre salire sul palcoscenico con gli animali!
Questa volta c'è stata però una variante rispetto alle preoccupazioni sanitarie ed alle malattie che conosciamo sin troppo bene. A nome del mio gruppo, desidero ringraziare calorosamente l'onorevole Evans per l'abilità con cui ha negoziato il processo di codecisione.
Dando prova di spiccata modestia, l'onorevole Evans ha detto che è stato agevole.
Nessuna procedura di codecisione che giunge a questa fase può essere considerata del tutto agevole.
Occorre sapere quando avanzare, quando fare delle concessioni e quando ci può essere un ulteriore margine di compromesso.
<P>
Non posso dirmi del tutto soddisfatto di ogni aspetto della procedura.
Non sono stato entusiasta della posizione occupata dai furetti: la presenza dei furetti ha destato in me seri quesiti.
Mi ha lasciato perplesso anche la disposizione relativa agli animali di meno di tre mesi di età.
Si possono poi nutrire dubbi sulla logica sottesa alle decisioni prese, ma probabilmente anche la Commissione si sarà trovata, in certo qual modo, in imbarazzo quando abbiamo inserito nella procedura di codecisione qualsiasi riconsiderazione, cinque anni dopo, delle esenzioni concesse a Regno Unito, Svezia ed Irlanda.
In altre parole, abbiamo dinanzi a noi un esempio da manuale di trattativa che, fino a qualche anno fa, prima dell'attuale Commissione e dell'attuale Parlamento, non sarebbe stato possibile.
Ancora adesso è possibile solo nel caso di relatori abili e capaci di superare le insidie.
<P>
Il risultato raggiunto contribuisce altresì, seppure modestamente, alla felicità dell'uomo.
Sono molte le persone, soprattutto sole, che dipendono molto dagli animali con cui convivono.
Se siamo così audaci da pensare che gli animali siano esseri senzienti, allora abbiamo contribuito anche alla loro felicità.
E' senza dubbio quello che pensa il mio cane, che è il fiero proprietario di due esseri umani!
<P>
<SPEAKER ID=393 LANGUAGE="DA" NAME="Andersen (EDD).">
Signor Presidente, oggi all'ordine del giorno non figura il miglioramento del benessere animale, bensì la comodità dei proprietari di animali, che promuoviamo a discapito di questi ultimi.
Nell'Unione europea, per contro, ci sono molte cose da fare per promuovere il benessere degli animali.
Consentire il movimento di un gran numero di animali da compagnia non rientra tra queste, ma può invece causare uno stress altrimenti evitabile.
Fido e Kit stanno meglio a casa loro.
Nel peggiore dei casi, il trasporto può provocare la diffusione di malattie, come la rabbia, in paesi finora indenni, tra cui anche paesi dell'Unione europea.
<P>
La proposta armonizzerebbe la normativa comunitaria.
La Svezia, il Regno Unito e l'Irlanda prevedono attualmente requisiti più rigorosi per l'importazione di animali da compagnia.
Questi tre paesi saranno ora obbligati a rinunciare ai loro ragionevoli requisiti dopo un periodo di cinque anni.
E' giustificato imporre requisiti veterinari per il trasporto di animali.
L'Unione europea dovrebbe approvare una serie di norme minime ed esortare gli Stati membri a seguire l'esempio di Svezia, Regno Unito ed Irlanda.
Questa iniziativa assumerebbe cosi la forma di una proposta che anteporrebbe il benessere degli animali alla libertà di movimento dei loro proprietari.
<P>
In principio, ritengo che sia sbagliato chiedere agli Stati membri di rendere meno rigorosi i loro requisiti per promuovere la libertà di movimento.
Di primo acchito, potrebbe sembrare una questione secondaria, ma il principio è invece importante.
Votando a favore, il Parlamento approverebbe il principio dell'armonizzazione al livello più basso, corrispondente al minimo comune denominatore, e nel contempo abolirebbe il diritto di Svezia, Regno Unito ed Irlanda di assumere posizioni pionieristiche.
Ho quindi chiesto che si proceda a votazione per appello nominale sulla questione.
Invito i colleghi a votare contro la proposta sulla libertà di movimento degli animali da compagnia.
<P>
<SPEAKER ID=394 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=396 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=397 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Innanzi tutto desidero ringraziare la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ed in particolare il suo relatore, onorevole Auroi, per l'approccio positivo adottato nei confronti della proposta della Commissione.
<P>
La proposta è costituita da un unico emendamento, inserito all'ultimo punto del corrispondente articolo di dieci direttive sulla commercializzazione di sementi e di materiali di moltiplicazione.
L'obiettivo della proposta è semplice: creare una base giuridica chiara per il finanziamento delle analisi comparative comunitarie.
Questa iniziativa è in linea con la proposta del Parlamento europeo di aumentare la trasparenza del bilancio della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=398 LANGUAGE="FR" NAME="Auroi (Verts/ALE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il lodevole obiettivo della Commissione è quello di rielaborare dieci direttive, di cui la prima risale al 1966, relative alle analisi comparative comunitarie condotte su vari tipi di sementi convenzionali e materiali di moltiplicazione.
Come la Commissione ha affermato negli ultimi venticinque anni, le colture come i cereali, i foraggi e le piante oleaginose e da fibra, sono state sottoposte ad analisi comparative comunitarie sulla base della normativa in materia.
Nel corso degli ultimi anni, questo esercizio ha acquisito maggiore importanza a seguito di una nuova normativa sulla commercializzazione dei materiali di moltiplicazione di frutta, ortaggi e piante ornamentali, che fissa norme dettagliate per l'esecuzione delle analisi comparative comunitarie.
Questo sistema di controllo a posteriori sulle sementi e sui materiali di moltiplicazione commercializzati nella Comunità è riconosciuto come uno strumento di grande importanza per l'armonizzazione della commercializzazione da parte degli Stati membri.
<P>
Il previsto restyling, tuttavia, non sarà né completo né pertinente se le analisi comparative finanziate dall'Unione europea si limiteranno alle varietà di sementi e piante oggi certificate ed incluse nel catalogo comune dell'Unione.
La proposta della Commissione deve tenere conto delle disposizioni legislative approvate di recente nel settore dei prodotti trasformati, relative alla presenza fortuita o tecnicamente inevitabile di sementi geneticamente modificate nelle sementi delle varietà convenzionali.
<P>
Ritengo inoltre che, per aggiornare adeguatamente queste direttive, si debbano conseguire tre obiettivi.
In primo luogo, la proposta deve contemplare tutte le sementi esistenti, in modo da fornire un elenco completo che comprenda, oltre alle sementi tradizionali, tanto i requisiti specifici della biodiversità quanto gli effetti dell'introduzione delle biotecnologie tramite gli OGM.
In secondo luogo, essa deve includere nel campo di applicazione della direttiva le varietà dette amatoriali, considerate dalla direttiva 98/95, di cui alcuni Stati membri non hanno ancora tenuto conto.
Terzo, per amor di democrazia, la proposta deve permettere il coinvolgimento del Parlamento europeo dall'inizio alla fine della procedura decisionale.
A tal fine, la delicata questione dei rischi di contaminazione da OGM delle sementi tradizionali deve essere ripresa nella serie di direttive sulla commercializzazione delle sementi oggi in discussione e non può essere trattata in comitatologia, poiché i parlamentari europei sarebbero così esclusi dal dibattito e dall'esame delle proposte in materia.
<P>
Riprendendo brevemente il mio primo punto, le analisi comparative finanziate dall'Unione europea non devono limitarsi alle specie che figurano nel catalogo comune.
Anche le varietà di conservazione e le sementi dell'agricoltura biologica devono poter beneficiare di queste analisi: devono essere collaudate nel contesto corrispondente a queste tecniche agricole ed occorre quindi prevedere un finanziamento più cospicuo.
Va sottolineato che queste sementi non possono essere rivestite e che non devono altresì contenere alcuna traccia di OGM.
Sono necessarie analisi dello stesso tipo per le piante che rischiano una contaminazione da OGM.
Questa proposta di direttiva offre, in effetti, l'occasione di risolvere le questioni relative alla presenza comprovata di sementi geneticamente modificate nelle sementi convenzionali.
La Commissione lavora da molto tempo ad una direttiva intesa a disciplinare le condizioni e le esigenze supplementari relative alla presenza di sementi geneticamente modificate nelle partite di sementi e i siti di piantumazione, nonché i dettagli della marchiatura delle sementi.
Purtroppo, il progetto dell'ultima direttiva non prende in congrua considerazione la direttiva 2001/18, nel frattempo entrata in vigore, sull'emissione deliberata nell'ambiente di organismi geneticamente modificati.
<P>
Passando al secondo punto, è importante che le specie e le varietà di conservazione menzionate nella direttiva 98/95 siano definite ed analizzate per essere commercializzate secondo criteri specifici, cosa che richiede un regolamento di applicazione, tuttora mancante.
Parimenti, le sementi di fattoria o le sementi di origine locale devono poter beneficiare di una particolare flessibilità e formare oggetto di contratti specifici connessi a quest'ultima direttiva.
<P>
Il mio terzo punto verte, in definitiva, sul dibattito democratico.
E' importante declinare, negli articoli modificati, il riferimento ad una precisa rintracciabilità, ed è quello che ho cercato di fare.
E' altresì opportuno, ove siano presenti tracce fortuite o tecnicamente inevitabili di OGM, prevedere la possibilità di fissare, per ciascun tipo di sementi, una soglia minima al di sotto della quale possano comunque essere immesse sul mercato.
Tale soglia va stabilita in conformità dell'articolo 21 e deve corrispondere al livello più basso possibile consentito dallo stato delle conoscenze scientifiche più recenti.
Devono altresì essere presi provvedimenti adeguati nel corso del trasporto e dell'immagazzinamento delle sementi tradizionali, al fine di dimostrare la natura fortuita o tecnicamente inevitabile dell'eventuale contaminazione da OGM.
Infatti, se la direttiva prevede già l'obbligo di etichettatura per le sementi geneticamente modificate, essa non disciplina il problema dei rischi di tracce nelle sementi tradizionali. La regola prevede che queste sementi, in principio, non debbano contenere OGM.
Questa regola riveste una particolare importanza per l'agricoltura, poiché la diffusione di sementi contaminate può avere conseguenze economiche imprevedibili sia per gli agricoltori che per i produttori di generi alimentari.
<P>
Infine, la direttiva già prevede che la Comunità possa concedere un contributo finanziario per la realizzazione delle analisi previste ai paragrafi 1 e 2.
Si deve consentire lo stesso trattamento alle analisi comparative specifiche necessarie sulle sementi e piante prodotte e coltivate dall'agricoltura biologica, nonché per l'utilizzo e la conservazione della diversità genetica vegetale.
Per assicurare la trasparenza, sarà quindi necessario stabilire in futuro una base giuridica chiara per un qualsivoglia contributo finanziario ed occorre quindi prevedere misure finanziarie comunitarie applicabili a quelle analisi comparative che comportano spese di bilancio comunitario obbligatorie.
<P>
<SPEAKER ID=399 LANGUAGE="EN" NAME="Sturdy (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare la Commissione per la sua partecipazione a questo dibattito.
Come ricordato dal Commissario Byrne, stiamo discutendo la commercializzazione delle sementi, e mi rammarico della decisione dell'onorevole Auroi di introdurre la questione degli OGM.
La relazione verte sulla commercializzazione di sementi tradizionali, convenzionali, ed una discussione sugli OGM in realtà è fuori tema rispetto all'argomento oggi in esame.
Lo dico, come produttore e coltivatore di sementi, rivolgendomi all'onorevole Auroi.
Investiamo tempo e sforzi per assicurare che i nostri prodotti siano totalmente incontaminati ed è in questo modo che sono coltivate le sementi tradizionali e convenzionali.
E' sbagliato inserire la questione degli OGM in questa normativa.
<P>
E' sbagliato anche perché, in realtà, il prossimo atto legislativo che ci presenterà la Commissione riguarderà proprio gli OGM, dopo le due relazioni che saranno sottoposte al Parlamento, tra cui quella dell'onorevole Trakatellis, di cui il Commissario Byrne è ben informato e che è attualmente in discussione in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Non vedo quindi l'utilità di sollevare la questione in questo momento ed è per questo motivo che spero che il Parlamento approverà i miei emendamenti, pur concordando con l'onorevole Auroi sulla necessità di essere coscienti della situazione relativa alla contaminazione da OGM.
Ho cercato di promuovere quello che definisco un approccio più pragmatico a questa normativa e mi auguro che il Parlamento approvi i miei emendamenti alla relazione dell'onorevole Auroi, i quali, pur sostenendola in linea di principio, consentiranno in pratica alla Commissione di avanzare la proposta che ci dovrà pervenire dopo le due relazioni al vaglio del Parlamento.
E' quindi estremamente importante esaminare queste ultime.
<P>
Vorrei dire all'onorevole Auroi che siamo effettivamente a conoscenza del rischio di contaminazione da OGM, che però non si è ancora realizzato, né possiamo essere certi che si verificherà in futuro. Tutti coloro che si occupano di produzione di sementi sono preoccupati, ma aspettiamo le proposte legislative della Commissione, per favore: a quel punto saremo in grado di prendere una decisione in merito.
<P>
<SPEAKER ID=400 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la garanzia di qualità nella produzione alimentare rappresenta una temibile sfida per chiunque sia coinvolto nella catena produttiva.
Si deve assicurare il ricorso a quelle risorse che salvaguardano la trasparenza e la rintracciabilità per tutti gli attori sul mercato e, naturalmente, per i consumatori.
La produzione di sementi è un'attività molto vasta. La commercializzazione è disciplinata negli Stati membri dalle autorità di sorveglianza ufficiali ed è sottoposta alla verifica di vari fattori, quali la purezza della varietà ed il certificato di origine.
<P>
Questa relazione si propone di colmare le lacune.
A tal fine, è disponibile un sostegno finanziario pari a 1 milione di euro, ma ribadisco che questo settore è molto vasto.
Lo stanziamento di 1 milione di euro, a mio parere, ci dà la misura di quanto tempo ci vorrà per eseguire analisi comparative in quest'ambito.
Per le varietà geneticamente modificate è già stata richiesta l'etichettatura e spetta agli Stati membri decidere come procedere sulla questione delle soglie.
Il problema della moltiplicazione delle sementi in ciascuna azienda agricola, qui sollevato, sarà disciplinato in modo flessibile, come è giusto che sia, tramite licenze di replicazione, una soluzione che posso senz'altro sostenere.
In questo settore, ci sono state e ci sono tuttora lacune sostanziali.
L'Unione europea dovrebbe trattare esaustivamente tutta la complessa questione degli OGM nel quadro del piano di azione per le scienze e tecnologie della vita, includendo anche le sementi.
Desidero raccomandare, a questo punto, che le disposizioni in materia di concorrenza e di libertà competitiva di scelta nella produzione agricola siano mantenute, e non limitate.
Benché la relazione non lo faccia, tengo a sottolineare ulteriormente questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=401 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE).">
Signor Presidente, è vero che la Commissione non intendeva trattare la questione degli organismi geneticamente modificati tramite questa modifica della direttiva, ma quando si presenta una nuova proposta di direttiva abbiamo il diritto di esprimere le nostre idee poiché, dopo tutto, il Parlamento europeo non ha diritto di iniziativa.
Attualmente, la questione più scottante non è quella delle analisi comparative, bensì la coesistenza tra sementi che contengono organismi geneticamente modificati e sementi impiegate nell'agricoltura biologica, che per legge non possono contenere OGM.
E' questa coesistenza che rappresenta un problema.
Fino a quando non si verificava contaminazione o trasferimento di organismi geneticamente modificati, il problema non sussisteva.
In realtà, gli scienziati ci avevano assicurato che questo non era possibile, fino a quando non è scappato uno dei loro geni.
Il problema che dobbiamo affrontare ora è l'impossibilita di proteggere le sementi biologiche.
E' questa la questione che stiamo cercando di risolvere.
Per anticipare questo processo, la Commissione sta avanzando proposte che non riteniamo soddisfacenti.
Desideriamo però situare questo problema al centro del dibattito e ci siamo avvalsi della relazione a tale scopo.
<P>
<SPEAKER ID=402 LANGUAGE="NL" NAME="van Dam (EDD).">
Signor Presidente, l'intenzione della Commissione di rielaborare la normativa tramite la presente proposta merita il sostegno del Parlamento.
Invece di dieci direttive, ce ne sarà soltanto una nuova.
In questa nuova direttiva, si può altresì tenere conto degli ultimi sviluppi nel settore delle sementi.
Purtroppo, i programmi della Commissione non sono abbastanza esaurienti.
Come afferma giustamente la relatrice, la nuova direttiva risulta incompleta se non tiene conto dei requisiti specifici dell'agricoltura biologica.
Le sementi impiegate nell'agricoltura biologica non possono contenere OGM o pesticidi.
Le sementi non geneticamente modificate, ma contaminate da OGM, devono essere tenute fuori dal mercato.
Riteniamo che l'introduzione di OGM sia indesiderabile come principio, oltre al fatto che l'Unione europea ha l'obbligo di assicurare che una linea di raccolto rimarrà indenne da OGM anche in futuro.
Per la definizione della soglia al di sotto della quale si potranno comunque commercializzare le sementi non contaminate, l'unico elemento determinante dev'essere fornito dallo stato delle ultime conoscenze scientifiche.
D'altronde, conosciamo tutti l'effetto di un calzino colorato sul bucato bianco.
<P>
<SPEAKER ID=403 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert (PPE-DE).">
Signor Presidente, non sono di destra solo dal punto di vista dell'orientamento, ma siedo anche a destra.
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, innanzi tutto desidero ringraziare la relatrice, onorevole Auroi, membro del mio gruppo, per questa relazione.
Mi rallegro della proposta della Commissione volta a raggruppare e snellire dieci direttive sulle analisi comparative comunitarie.
Da venticinque anni si effettuano nella Comunità analisi comparative sui seminativi ai sensi delle disposizioni pertinenti.
Negli ultimi anni, la portata di queste analisi si è ulteriormente e considerevolmente estesa.
Questo sistema di controllo a posteriori è considerato uno strumento cruciale per armonizzare le condizioni di mercato negli Stati membri ed è quindi sostenuto anche a livello di mercato interno.
Queste analisi, tuttavia, non devono limitarsi alle sementi ed alle varietà vegetali già certificate ed elencate nel catalogo comune dell'Unione.
A mio parere, esse devono invece essere viste come uno strumento specifico per verificare le sementi da impiegare nell'agricoltura biologica.
<P>
Questa direttiva, peraltro, dovrebbe non solo costituire uno spunto per trattare l'agricoltura biologica, ma anche quella convenzionale, ed è per questo motivo che, personalmente, sono a favore degli emendamenti dell'onorevole Sturdy.
Occorre stabilire una soglia chiara per le tracce di OGM nelle sementi, conformemente alle conoscenze scientifiche e alle ricerche più recenti, e non sulla base di criteri ideologici.
Se le tracce si collocano al di sotto di tale soglia, si dovrebbe consentire l'immissione delle sementi sul mercato.
<P>
La presenza di organismi geneticamente modificati nelle sementi, almeno nelle partite di qualità inferiore, è generalmente fortuita e spesso tecnicamente inevitabile.
Emerge qui la necessità di una rintracciabilità che sia effettivamente realistica, al fine di trarre conclusioni sull'opportunità o meno di consentire l'immissione delle sementi sul mercato.
Con questa direttiva dobbiamo quindi creare un quadro giuridico chiaro per l'agricoltura in generale, sia biologica che convenzionale, e per i produttori di generi alimentari.
<P>
<SPEAKER ID=404 LANGUAGE="DE" NAME="Klass (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il mercato aperto, il libero mercato interno, è uno dei risultati più importanti conseguiti dall'Unione europea, ma rappresenta anche uno dei capitoli più complessi, perché l'accesso al mercato aperto non deve intralciare il gioco della concorrenza.
Occorre armonizzare le condizioni di commercializzazione negli Stati membri.
Di primo acchito potrebbe sembrare semplice, ma è invece molto complesso, non solo per il numero elevato di prodotti da regolamentare, ma anche perché si deve assicurare il mantenimento delle stesse condizioni di coltura, cura e, non da ultimo, definizione della qualità.
<P>
Per venticinque anni nella Comunità sono state effettuate analisi comparative sulla base della normativa pertinente.
Io stessa sono stata relatrice per la modifica della direttiva 68/193/CEE sulla commercializzazione dei materiali di moltiplicazione vegetativa della vite.
La relazione è stata approvata dal Parlamento il 24 ottobre 2000 ed oggi, a due anni e mezzo di distanza, la Commissione sta ancora discutendo il contenuto degli allegati da I a IV.
Viste le disposizioni più rigorose qui previste, temo che l'intenzione della relazione, che è essenzialmente volta alla semplificazione, sarà perseguita ad absurdum.
La richiesta di effettuare test sui virus, ad esempio, comporterà costi molto ingenti, con il rischio di riduzione dei cloni e, quindi, di impoverimento delle risorse genetiche.
Ciò è in evidente contrasto con la direttiva, che si propone, a lungo termine, di abolire i materiali standard, pur preservando la diversità genetica.
Desidero quindi domandare alla Commissione, in primo luogo, perché il lavoro in questo settore procede così lentamente e, in secondo luogo, se il comitato permanente sulle sementi possa di fatto modificare in modo tanto sostanziale una proposta della Commissione, sostenuta dal Parlamento.
La domanda successiva, e che riguarda tutti noi, è quanto sia efficace la nostra cooperazione.
<P>
Oggi stiamo tuttavia discutendo il contributo finanziario concesso dalla Comunità per le analisi comparative.
Sono a favore della proposta della Commissione di creare una chiara base finanziaria per questo sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=405 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha (PPE-DE).">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero rivolgere un duplice ringraziamento. Il primo lo porgo alla nostra relatrice, onorevole Auroi, per il lavoro svolto nell'elaborazione di questa relazione, che è il frutto di un intenso sforzo per sintetizzare ed estendere il campo di applicazione di queste direttive.
Il secondo va alla Commissione, perché reputo molto positiva la presentazione di queste proposte, finalizzate a conferire una base giuridica trasparente e chiara al finanziamento di analisi comparative su sementi e piante.
<P>
Ritengo quindi che abbiamo imboccato la strada giusta e che questo sia esattamente quanto auspicato.
Sussistono, però, talune divergenze di opinione su dove si debba fermare questo lavoro.
Quanto a questo punto, concordo con alcuni colleghi che mi hanno preceduto e con la relatrice sulla necessità di avere una visione più ampia di tutto il problema relativo alle analisi delle sementi e delle piante.
Dobbiamo affrontare la questione con un approccio più adeguato alla realtà.
<P>
Naturalmente, potremo poi dissentire sull'opportunità o meno di regolamentare la questione delle miscele di sementi pure e di sementi contenenti OGM. Non ho una visione ideologica in materia.
Al pari dell'onorevole Keppelhoff-Wiechert, anch'io ritengo che si debba seguire la scienza ed adottare un limite che non implichi alcun rischio di eccessiva contaminazione, ma concordo anche sulla necessità di vigilare affinché si abbiano sementi pure, riducendo al minimo la contaminazione da OGM.
A tal fine, sarebbe forse opportuno prevedere un finanziamento speciale da destinare esclusivamente alle sementi prive di OGM, che dovrebbero ovviamente comprendere quelle da agricoltura biologica, ma anche quelle dell'agricoltura tradizionale, che utilizza sementi tradizionali, regionali e locali, che non hanno una grande diffusione commerciale, ma che devono essere salvaguardate per motivi genetici.
<P>
<SPEAKER ID=406 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
La Commissione si rallegra dell'ampia accoglienza riservata alla sua proposta ed ha esaminato nel dettaglio tutti gli emendamenti che sono stati presentati.
<P>
Vorrei precisare sin d'ora che molti emendamenti trascendono l'ambito della proposta originaria della Commissione.
<P>
La richiesta di assicurare l'inclusione nelle analisi comparative comunitarie delle sementi dell'agricoltura biologica, o delle sementi che rientrano nella categoria delle risorse fitogenetiche, merita la nostra considerazione, ma la proposta di prendere misure specifiche in questi settori deve essere esaminata con attenzione al fine di evitare rischi di sovrapposizione rispetto ai provvedimenti già adottati.
Per questa ragione, gli emendamenti nn.
2, 4, 5, 6 e le parti pertinenti degli emendamenti nn. 12-17, 19-21 e 24-29 possono essere accolti previa riformulazione.
<P>
L'indicazione obbligatoria del contributo finanziario comunitario, prevista da parti degli emendamenti nn. 12-17, 19-21 e 24-29 può essere accolta unicamente come raccomandazione generale alla Commissione, anche in questo caso a condizione che il testo venga rielaborato.
<P>
Per quanto riguarda l'emendamento n. 22, il Consiglio ha già approvato la base giuridica per l'attuazione di misure per la commercializzazione di sementi e piante ai fini della conservazione e della diversità delle risorse genetiche in Europa, (per esempio l'articolo 21 della direttiva del Consiglio 2002/54/CE sulla commercializzazione delle sementi di barbabietola).
Il principio è quindi accettabile, ma non l'emendamento nella sua attuale redazione.
Aggiungerei che questo è un settore che la Commissione sta prendendo attentamente in esame.
<P>
Gli emendamenti nn. 7-11 non possono essere accolti.
Il riferimento agli impegni finanziari e di altra natura da parte degli Stati membri dovrebbe tenere conto delle competenze specifiche degli Stati membri.
<P>
Consentitemi di passare all'importante questione della presenza fortuita e tecnicamente inevitabile degli OGM in sementi di varietà vegetali tradizionali.
E' una questione completamente diversa rispetto alle analisi comparative che stiamo discutendo oggi ed è quindi oggetto di un'altra proposta, nel contesto delle direttive sulla commercializzazione di sementi.
E' in fase di elaborazione una proposta di direttiva della Commissione, finalizzata a stabilire soglie per questi valori.
<P>
Di conseguenza, gli emendamenti nn.
1, 3, 23 e le parti pertinenti degli emendamenti nn. 12, 13, 18, 19-21 e 24-29 non possono essere accettati.
A proposito degli emendamenti nn. 24-29, non sono stati accolti perché riprendono esattamente la proposta della Commissione.
<P>
Ho già avuto modo di spiegare in varie occasioni come la Commissione intende procedere su questo fascicolo.
Poiché le soglie per gli OGM si basano sulla soglia per l'etichettatura dei generi alimentari, e visto che quest'ultima sarà discussa nuovamente nel corso dei prossimi mesi in seno al Parlamento durante la seconda lettura della proposta di regolamento sui generi alimentari ed i mangimi GM, la Commissione attenderà l'esito di tali discussioni prima di fare passi avanti sulla questione delle soglie di OGM nelle sementi.
Come il Parlamento pensa, è in fase di preparazione un progetto legislativo in materia.
<P>
A tale proposito, desidero replicare alle osservazioni sollevate dall'onorevole Graefe zu Baringdorf sulla coesistenza.
La questione è stata trattata dal mio collega, il Commissario Fischler, che nelle prossime settimane presenterà alla Commissione una comunicazione sulla questione che tratterà presumibilmente questo punto.
<P>
E' a disposizione del Parlamento una lista esaustiva delle posizioni della Commissione su ciascuno degli emendamenti.
Sono sicuro che sarà inclusa nel verbale di questa seduta.
<P>
Infine, desidero ribadire il mio impegno ad ascoltare il parere di tutti gli interessati, in particolare quello del Parlamento europeo, prima dell'adozione di qualsiasi direttiva da parte della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=407 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario Byrne.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=409 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0049/2003), presentata dall'onorevole Ferreira a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 94/35/CE sugli edulcoranti destinati ad essere utilizzati nei prodotti alimentari [COM(2002) 375 - C5-0341/2002 - 2002/0152(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=410 NAME="Byrne">
Nel luglio 2002 la Commissione ha adottato una proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 94/35/CE sugli edulcoranti destinati ad essere utilizzati nei prodotti alimentari.
Scopo principale della proposta è l'autorizzazione di due nuovi edulcoranti che hanno ottenuto un giudizio positivo dal comitato scientifico dell'alimentazione umana: il sucralosio e il sale di aspartame e acesulfame.
<P>
Inoltre, la Commissione propone di ridurre l'assunzione di acido ciclamico, edulcorante già autorizzato, per il quale il comitato scientifico dell'alimentazione umana ha abbassato considerabilmente la dose giornaliera ammissibile.
A tal fine, la Commissione ha proposto di ridurre le quantità di ciclamati autorizzate nelle bevande analcoliche e di proibire il loro uso in una serie di altri prodotti alimentari, quali dolciumi, gomme da masticare e gelati.
<P>
La Commissione ha inoltre proposto di decidere in sede di comitatologia se una sostanza soddisfi la definizione di edulcorante come stabilito dalla direttiva.
La decisione è di natura tecnica e può già essere presa in sede di comitatologia per tutti gli altri additivi dei prodotti alimentari conformemente alla legislazione vigente.
Occorre uno strumento formale per poter far rientrare determinate sostanze nell'ambito della legislazione sugli additivi dei prodotti alimentari.
Questo nell'interesse della tutela del consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=411 LANGUAGE="FR" NAME="Ferreira (PSE)">
Signor Presidente, signor Commissario, signori Rappresentanti del Consiglio, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto ringraziare i deputati e il segretariato della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, nonché il personale della Direzione generale competente per l'ottima collaborazione.
<P>
Come ha appena spiegato il signor Commissario, il Parlamento europeo deve pronunciarsi sulla seconda modifica della direttiva 'edulcoranti? dalla sua adozione nel 1994.
La Direzione generale competente propone dunque di inserire due nuovi edulcoranti, il sucralosio e il sale di aspartame e acesulfame, nella lista positiva già autorizzata nell'Unione europea.
Tale proposta è la conseguenza del giudizio positivo dato su questi due edulcoranti nel corso del 2000 dal comitato scientifico dell'alimentazione umana.
<P>
Nel quadro di questa seconda revisione della direttiva sugli edulcoranti, la Commissione europea ha ugualmente proposto di rivedere l'uso di un terzo edulcorante, l'acido ciclamico.
In seguito a una nuova valutazione dell'edulcorante da parte del comitato scientifico dell'alimentazione umana, la Commissione propone di ridurre i limiti dei ciclamati contenuti in alcuni prodotti alimentari e bevande.
Alcuni studi, in particolare quelli condotti in Danimarca, hanno dimostrato che un bambino di un peso pari o inferiore a quindici chili può raggiungere molto rapidamente il limite della dose giornaliera ammissibile (DGA), il che comporta un rischio potenziale per la salute.
Nuovi studi in corso in diversi Stati membri sembrano confermare tale posizione.
<P>
Infine, l'ultima modifica della Direzione generale per la salute e la tutela dei consumatori, proposta nel quadro di questa direttiva, riguarda la comitatologia.
La Commissione, come ha appena ricordato il Commissario, desidera vedersi affidare la competenza di decidere se una sostanza rientri nella categoria degli 'edulcoranti?, senza passare attraverso la procedura di approvazione del Parlamento europeo.
<P>
Su questo punto, il voto in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha espresso un rifiuto categorico al trasferimento di tali competenze alla sola Commissione.
Benché i deputati europei siano consapevoli della natura tecnica di questo tipo di decisione, in quanto relatrice ritengo che il Parlamento europeo debba mantenere le sue prerogative, poiché la perizia scientifica può essere controversa.
<P>
Peraltro, tale modifica sarà nuovamente proposta in concomitanza della revisione della direttiva quadro sugli edulcoranti.
Come relatrice preferisco rimettermi alla revisione più generale.
L'assenza di emendamenti su tale punto sembra del resto indicare che i membri del Parlamento europeo preferiscano anch'essi rimettersi alla prossima revisione legislativa generale.
<P>
Il voto in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori è stato favorevole alla richiesta di autorizzazione per l'immissione sul mercato dei due nuovi edulcoranti, ma è stato altresì favorevole all'adozione di un emendamento che chiede una nuova valutazione di queste due sostanze a tre anni dall'entrata in vigore della direttiva modificata.
Non ignoro le disposizioni della direttiva, in particolare in materia di sistema di sorveglianza, ma preferisco richiamare la Commissione europea e gli Stati membri ai loro obblighi in materia di sorveglianza degli edulcoranti e di raccolta dei dati.
La raccolta di informazioni relative al consumo reale nell'Unione europea e agli eventuali effetti del consumo di edulcoranti sulla salute umana deve essere organizzata fin dall'immissione sul mercato dei prodotti contenenti tali edulcoranti, al fine di permettere una rivalutazione delle informazioni esistenti nei termini previsti.
<P>
E' giocoforza constatare che gli Stati membri non fanno abbastanza per la raccolta dei dati e che la Commissione europea non ha sempre i mezzi per far rispettare agli Stati membri le disposizioni contenute nella direttiva, in particolare in materia di relazioni da presentare alla Commissione.
Conosco fin troppo bene l'intervallo che generalmente corre fra l'adozione e l'applicazione di un testo legislativo e ritengo che il lavoro parlamentare comporti anche il richiamo a chi di dovere sulla necessità di applicare la legge.
<P>
Per quanto concerne i ciclamati, il voto in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori è stato favorevole all'adozione di una posizione più severa di quanto raccomandasse la Direzione generale per la salute e la tutela dei consumatori.
In effetti, la commissione per l'ambiente propone di ridurre a 250 mg il livello di ciclamati e di estendere tale disposizione a tutte le bevande.
L'estensione è necessaria poiché le bevande contenenti ciclamati possono essere facilmente servite ai bambini piccoli, in ragione della natura stessa di queste bevande.
<P>
Peraltro, una riduzione più sensibile è necessaria anche per tenere maggiormente conto del passaggio da una DGA temporanea a una DGA permanente più bassa, adottata dal comitato scientifico dell'alimentazione umana.
Per tale ragione, appoggio l'emendamento n. 9 presentato dall'onorevole Schörling.
<P>
Prima di concludere, vorrei riprendere la questione dei prodotti di panetteria fine.
Sono stati proposti due emendamenti.
Non nasconderò che preferisco quello che propongo insieme al mio gruppo politico, perché è il frutto di un lavoro comune e perché ritengo che i consumatori debbano sapere quali ingredienti o prodotti contengono gli alimenti che vengono loro venduti.
Ma sono ugualmente pronta ad accettare l'emendamento n. 12 con un emendamento orale che ci verrà proposto domani.
Ciò ci permette di trovare una soluzione per quanto riguarda tale categoria di alimenti, e ritengo che questi due emendamenti offrano una soluzione accettabile.
Spero quindi che il voto dell'Assemblea ci permetterà di proporre al Consiglio una soluzione su questo punto.
<P>
Dopo questo intervento sugli aspetti tecnici della mia relazione, tengo a concludere la presentazione evocando in maniera più ampia la questione della tutela dei consumatori che, in questo caso, è legata a questioni di salute pubblica.
<P>
Naturalmente, sono ben cosciente del fatto che gli edulcoranti possono rendere più piacevole la vita delle persone il cui stato di salute richiede un regime alimentare particolare.
Tuttavia, non si può permettere che l'esistenza di tali prodotti contenenti edulcoranti nasconda il gravissimo problema di salute pubblica che è l'obesità.
Tale questione di salute pubblica è certamente legata a quella delle abitudini alimentari e dell'educazione nutrizionale e sanitaria.
E' quindi anche legata a nuovi modi di consumo e alla presenza sul mercato di prodotti sempre più dolci, consumati in quantità troppo elevata dai bambini e oggetto troppo spesso di pubblicità scorretta.
E' per tali ragioni che insisto nell'attirare di nuovo l'attenzione della Commissione su questo problema, pur sapendo che il Commissario Byrne ha già confermato di esservi molto sensibile.
<P>
Prima di lasciare la parola agli altri oratori, vorrei dire che desidero vivamente poter giungere a un accordo con il Consiglio in seconda lettura, e spero che il voto di domani lo permetterà.
<P>
<SPEAKER ID=412 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis (PPE-DE).">
Signor Presidente, la trovo decisamente di buon umore questa sera.
Spero che la sua generosità valga anche per il mio non facile compito di sostituire l'onorevole Oomen-Ruijten - assente per una sfortunata indisposizione - quale relatore ombra della misura in questione.
<P>
Comincerei con il ringraziare la relatrice per le sue osservazioni e per il suo lavoro in seno alla commissione.
Devo dire che molti hanno messo in dubbio la necessità di alcuni aspetti di tale misura.
Se tale provvedimento è necessario, è importante che la nostra direttiva abbia una base scientifica.
Non è nostro compito sindacare il parere dei consulenti scientifici della Commissione, secondo i quali tali prodotti sono sicuri, e la Commissione agisce correttamente accettandone il consiglio.
Il sucralosio non presenta problemi: è un derivato dello zucchero, non è calorico, non causa carie dentali, né - e mi si consenta a questo proposito di dichiarare un interesse personale - comporta rischi per coloro che convivono con il diabete.
Anzi, se avesse effetti positivi sulle mie capacità intellettive, me ne starei seduto qui a masticarlo tutta la notte.
E' già stato approvato in circa 45 paesi.
<P>
Nel passato i ciclamati sono stati, a ragione, trattati con cautela.
Tuttavia la scienza ha dimostrato recentemente che è sufficiente una riduzione del limite consentito da 400 mg/l a 350 mg/l.
Non vi sono riscontri scientifici che raccomandino quantità inferiori, se non un campione esiguo di 43 bambini in Danimarca, che è stato fra l'altro respinto dal Danish Food and Veterinary Administration.
La dose giornaliera ammissibile - DGA - non è soltanto il parametro scelto dal comitato misto FAO/OMS di esperti per gli additivi alimentari, ma stabilisce anche un livello di assunzione - non il massimo giornaliero, ma una media sulla durata della vita.
La DGA proposta è di 7 mg/kg del peso corporeo.
<P>
Insomma, tutto sembrava andar liscio fino alla proposta della relatrice di ridurre la quantità a 250 mg, su cui vi è stato il brainstorming della Commissione.
Una funzionaria, solitamente prudente, ragionevole e obiettiva, largamente rispettata e amata dal mondo dell'alimentazione e della sicurezza alimentare, si è lasciata andare a una dichiarazione secondo cui la Commissione poteva accettare i 250 mg.
In seguito ha dovuto ammettere che la dichiarazione non poggiava sulla minima prova scientifica.
Si tratta di un precedente molto rischioso: se la Commissione ignora il parere dei propri consulenti scientifici, di chi potremmo fidarci?
<P>
L'onorevole Oomen-Ruijten ed io riteniamo che anche le richieste di una nuova relazione sulla rivalutazione dell'autorizzazione dell'aspartame sono completamente fuori luogo.
Nel dicembre 2002, il comitato scientifico dell'alimentazione umana, in collaborazione con le autorità francesi e britanniche per l'alimentazione, è giunto alla conclusione che non sussiste alcuna ragione di rivedere tale autorizzazione.
<P>
Inoltre, l'FDA e il JEFCFA - organo di consulenza scientifica dell'OMS - hanno approvato la sostanza.
Pertanto, non si può dubitare della conclusione del comitato scientifico dell'alimentazione umana della Commissione europea - SCF - secondo la quale l'aspartame è una sostanza sicura per il consumo umano.
Occorre tener conto che, nell'approvare una sostanza come l'aspartame, l'SCF stabilisce la dose giornaliera ammissibile, nella quale rientrano le fasi più delicate della vita, a un livello tale per cui persino i più grandi consumatori della sostanza non superano il 30/40 per cento dell'assunzione totale.
<P>
Una nuova relazione sulla valutazione dell'aspartame porterebbe soltanto a una pubblicità negativa.
Se una sostanza dichiarata sicura da un comitato scientifico indipendente venisse messa nuovamente in discussione senza alcun valido motivo, si spargerebbero voci e si alimenterebbe un senso di incertezza fra i consumatori.
<P>
Vorrei soltanto aggiungere che la mia cara amica, onorevole Oomen-Ruijten, che insieme all'onorevole Ayuso González ha proposto l'emendamento n. 12, al quale ha fatto riferimento la relatrice Ferreira, mi ha chiesto di riferire che secondo lei vi è un problema di traduzione - almeno nella versione inglese - e che la categoria 'prodotti di panetteria fine a ridotto contenuto calorico o senza zuccheri aggiunti? - è intesa come un'aggiunta e non una sostituzione del testo precedente.
Attiro l'attenzione su questa questione che lascio nelle sue mani, signor Presidente, ed esorto i servizi, se possibile, ad occuparsene prima del voto di domani.
<P>
<SPEAKER ID=413 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, mi intimidisce sempre seguire il ritmo serrato dell'onorevole Bowis mentre rassicura l'Aula a destra e a manca.
Io, per conto mio, tendo a concordare con la relatrice e gli altri membri della commissione appartenenti al mio gruppo politico.
Ogni mattina, come l'onorevole Bowis, svegliandomi, mi ripeto che non sono uno scienziato.
Non ho alcun diritto di sindacare il parere degli scienziati.
Ma ho comunque il diritto di guardare più lontano e di prendere posizione, e, in caso di preoccupazioni, anche se dissipate in certa misura nel momento in cui un nuovo prodotto viene messo in uso, come è avvenuto per il sale di aspartame, è comunque giusto pensare che, dopo l'introduzione di tali prodotti - che attualmente vengono usati in svariati centinaia di dolciumi e altri alimenti - nel tempo sia necessaria una revisione periodica di una nuova sostanza.
<P>
Non credo che nessuno di noi sappia, dal momento che siamo tutti parte di questo vasto esperimento, in che misura il metabolismo umano sia stato alterato da tutti questi nuovi prodotti artificiali, molti dei quali offrono enormi benefici, come evidentemente il sale di aspartame per l'onorevole Bowis, ma che potrebbero anche suscitare preoccupazioni.
Il collega avrà probabilmente ricevuto, come me, molte lettere dall'associazione dei sopravvissuti agli additivi che raccontano terribili storie delle conseguenze negative del sale di aspartame per alcuni di loro.
Non stiamo rivendicando il diritto di sindacare il parere del comitato scientifico e dell'agenzia britannica per gli standard alimentari.
Stiamo semplicemente dicendo che nel tempo bisogna avere il diritto di rivedere la situazione, di sostenere un altro punto di vista una volta che il prodotto è diventato di uso generalizzato e fa parte di un vasto esperimento condotto sulla popolazione.
<P>
Il mio secondo e ultimo punto riguarda la riduzione dei limiti dell'acido ciclamico.
L'onorevole Bowis sostiene che è il risultato di un brainstorming in seno alla Commissione.
Una funzionaria sprovveduta della Commissione avrebbe stupidamente affermato che il limite di 250 mg era accettabile.
In realtà, come probabilmente l'onorevole Bowis saprà, la posizione secondo cui potrebbe essere necessaria una riduzione a una dose di 250 mg è anche quella del governo britannico, come risulta dalle note che ci trasmette e a cui più spesso aderiscono i colleghi che siedono dall'altro lato dell'Aula.
Per quale ragione è necessaria tale riduzione?
Perché l'uso nel corso della vita va considerato alla luce del livello dell'assunzione.
Bisogna considerare l'uso elevato, in particolare per i bambini molto piccoli, di prodotti aromatizzati e dolcificati con questo additivo.
Ritengo che si debba ridurre il limite a 250 mg e sono felice di essere in buona compagnia, anche se purtroppo non in quella dell'onorevole Bowis.
<P>
<SPEAKER ID=414 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye (Verts/ALE).">
Signor Presidente, spero non sia più severo con me di quanto non lo sia stato con altri deputati.
Cercherò comunque di rispettare il mio tempo di parola.
<P>
Quali sono i nodi principali di questa relazione?
Credo che la relatrice Ferreira, che ha svolto un lavoro molto serio in proposito, li abbia evocati in modo decisamente corretto.
Vorrei darvi il mio avviso su quelli che mi sembrano essere i punti principali, a cominciare dall'aggiunta, nella lista degli edulcoranti, di un nuovo edulcorante chiamato sucralosio, e vorrei attirare la vostra attenzione sul fatto che non si tratta di una sostanza ordinaria.
E' una sostanza organoclorata, ottenuta dalla trasformazione dello zucchero con l'aggiunta di tre atomi di cloro.
Segnalo che gli organoclorati sono sostanze che generalmente creano problemi all'ambiente e persino alla salute.
Mi stupisce quindi una proposta che sembra presentare come banale l'introduzione di questo nuovo edulcorante nella lista degli edulcoranti autorizzati.
Per completare la mia osservazione, segnalo che la DGA, la dose giornaliera ammissibile, proposta per questo edulcorante supera di tre volte quella proposta dalla Food and Drugs Administration americana.
Mi sembra dunque che vi siano sufficienti incognite riguardo a questo nuovo edulcorante per non accettarlo nella lista delle sostanze autorizzate.
<P>
Il mio secondo punto concerne l'aspartame.
Nonostante le considerazioni avanzate dall'onorevole Bowis, condivido il punto di vista della relatrice che giudica perfettamente giustificato l'emendamento n.
4. Una rivalutazione dell'aspartame non sembra affatto inopportuna.
Non rimette in questione quanto è stato fatto in precedenza, ma indica semplicemente che le conoscenze possono evolvere e che tale evoluzione può portare a rimettere in questione autorizzazioni precedenti.
Personalmente quindi considero giusta la proposta.
<P>
La mia terza osservazione riguarda i ciclamati.
In proposito, la Commissione europea propone di modificare la dose massima nelle bevande a base di acqua.
Si passerebbe da 400 mg/l a 350 mg/l.
La proposta della relatrice Ferreira è più ambiziosa e ritengo abbia ragione.
Tuttavia, considerando il ruolo dei ciclamati e considerando che sono vietati, o in ogni caso non sono autorizzati, negli Stati Uniti, ci si dovrebbe interrogare sugli eventuali rischi di tali edulcoranti.
Attiro l'attenzione dei colleghi sul fatto che spesso gli edulcoranti, e quindi i ciclamati, sono contenuti nelle bevande o in altri prodotti di largo consumo fra i bambini piccoli, che superano così facilmente la dose giornaliera ammissibile per questo tipo di edulcorante.
Di conseguenza, mi sembra auspicabile essere più rigorosi e vorrei che venisse appoggiato l'emendamento dell'onorevole Schörling che propone di fissare la dose massima a 100 mg/l.
Credo sia una proposta realistica.
<P>
<SPEAKER ID=415 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'onorevole Whitehead ha parlato dell'associazione dei sopravvissuti agli additivi.
Credo che, seduti qui in una serata come questa, facciamo tutti parte della rete dei sopravvissuti al Parlamento.
<P>
Il problema degli edulcoranti compresi nella categoria degli additivi è quello di provocare reazioni di tipo fondamentalista, esattamente come quelle provocate dagli organismi geneticamente modificati.
Sostanzialmente, tale reazione conduce alla posizione dell'onorevole Lannoye, che in realtà si oppone all'autorizzazione degli edulcoranti a qualsiasi livello e che vorrebbe venissero tutti ritirati dal mercato.
E' bene tenerlo a mente nell'ascoltare quanto ha appena detto.
<P>
Vorrei esprimere un parere e sentire il punto di vista della Commissione su due emendamenti. Si è detto che l'emendamento n.
4 contiene la richiesta di nuove ricerche sull'aspartame e questo ben illustra il riferimento al fondamentalismo, giacché la ricerca si svolgerebbe a meno di un anno dalla pubblicazione del parere del comitato scientifico dell'alimentazione umana sull'aspartame.
Dal momento che non l'ha fatto nel suo intervento, la relatrice potrebbe dirci perché dovremmo dubitare della valutazione dell'FDA?
La relatrice ha le prove dell'inadeguatezza dell'FDA e dell'inadeguatezza della sua valutazione?
Se così fosse, dovrebbe darcene la prova, perché non vi è motivo di proporre un emendamento simile senza fornirci le necessarie informazioni.
<P>
Altro punto a proposito dell'emendamento n. 4: come mai la relatrice si oppone a un edulcorante noto, sembra, sotto il nome di Stevia?
Non vi si fa alcun riferimento nella motivazione.
L'emendamento sembra prendere di mira lo Stevia e chiede una nuova indagine.
Cosa sa la relatrice che noi ignoriamo?
Il Commissario Byrne può aiutarci a tale proposito?
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda l'emendamento n. 8 - menzionato da più di un parlamentare -, mi preoccupa più per la procedura con cui è stato accettato che non per il suo contenuto.
Quando è stato presentato dalla relatrice in sede di commissione competente, la Commissione ha manifestato la disponibilità ad accettare di abbassare il limite da 350 mg/l a 250 mg/l, senza addurre ragioni specifiche.
Ci è quasi sembrato, come ha affermato l'onorevole Bowis, che la cifra sia stata fissata a caso.
Come ha affermato il signor Coleman della DG SANCO in una lettera scritta poco dopo: 'Una netta maggioranza di esperti degli Stati membri ha espresso la posizione, sia nei gruppi di lavoro della Commissione che del Consiglio, secondo la quale una riduzione a 350 mg/l non è sufficiente e si vuole dunque andare oltre?.
Tali informazioni non sono state passate alla commissione competente.
Nessuna informazione è stata comunicata alla commissione!
Di certo non siamo stati informati che gli esperti degli Stati membri ritenessero che 350 mg/l fosse un livello troppo elevato né delle ragioni.
Il Commissario può cogliere ora l'occasione di spiegare perché la Commissione avrebbe cambiato parere e sulla base di quali studi scientifici?
E quando sarebbe successo, dal momento che avrà presumibilmente consultato i medesimi esperti nazionali che erano soddisfatti dei 350 mg/l quando, non molto tempo fa, la direttiva è stata redatta?
<P>
<SPEAKER ID=416 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei rispondere brevemente all'intervento dell'onorevole Jackson.
Ritengo l'emendamento n. 4 del tutto giustificato, dal momento che chiediamo una rivalutazione dell'aspartame, specialmente riguardo ai suoi effetti sui gruppi a rischio, in particolare le donne in stato di gravidanza.
Sappiamo troppo poco, ad esempio, degli effetti di un consumo massiccio di edulcoranti durante la gravidanza o sulla salute di neonati e bambini.
Lo stesso vale per il sucralosio e l'acido ciclamico, di cui ha già parlato l'onorevole Lannoye.
Permettetemi di dire qualche parola a proposito dell'acido ciclamico.
Benché l'onorevole Jackson abbia menzionato l'FDA americana riferendosi all'aspartame, non sembra volere raccogliere gli avvertimenti di questa sull'acido ciclamico.
Come ha giustamente fatto notare l'onorevole Lannoye, è consentita una dose massima d'impiego molto più bassa.
Credo che dobbiamo tutti prenderne nota e che si dovrebbe adottare la proposta presentata dal collega di ridurre il limite a 100 mg/l.
Occorre cercare di ridurre l'elevato impiego di zuccheri.
Cominciamo a notare che i nostri figli, ad esempio, non sentono più il dolce nella frutta, che lo zucchero non è più considerato un aroma, e che gli alimenti vengono talmente iperdolcificati che a un certo punto ci abituiamo a questi edulcoranti, con la conseguenza che se ne utilizzano sempre di più per ridurre il massiccio consumo di zuccheri.
<P>
Ci troviamo in un circolo vizioso.
Perciò, la proposta della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha il mio pieno sostegno.
Credo che si debba seguire tale dibattito molto attentamente, perché non possiamo permettere l'uso di sostanze cancerogene quali gli edulcoranti.
In questo caso vale il principio di precauzione, e fino a quando i pericoli potenziali non saranno esclusi, non possiamo correre alcun rischio.
<P>
<SPEAKER ID=417 LANGUAGE="ES" NAME="Ayuso González (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, desidero congratularmi con la relatrice perché ritengo che gli edulcoranti non siano una materia semplice.
La proposta della Commissione mi sembra conforme al rigore scientifico necessario per questo genere di questioni.
<P>
Mi riferisco all'aspetto più controverso della relazione: i ciclamati.
La proposta iniziale della Commissione consisteva nel fissare la dose massima a 350 mg/l, conformemente al parere del comitato scientifico dell'alimentazione umana.
<P>
Ciononostante, la Commissione ha cambiato parere in merito alla dose massima e, dopo aver inizialmente proposto 350 mg/l, ha deciso di appoggiare la proposta di 250 mg/l.
Ci chiediamo tutti il motivo di tale decisione, signor Commissario.
Ci è stato detto che il Consiglio si era impegnato ad arrivare a 250 mg/l, vale a dire che si sono mescolati argomenti politici e scientifici.
<P>
Per ragioni politiche non dobbiamo approvare tale livello, dobbiamo invece essere rigorosi e appoggiare la proposta iniziale della Commissione.
Chiedo pertanto che non vengano approvati gli emendamenti nn.8 e 9, privi a mio parere di una solida base scientifica.
<P>
In un argomento così tecnico, come nel caso degli additivi, il Parlamento europeo non può né tantomeno deve badare a opinioni o impegni politici.
Se la Commissione ritiene che una dose massima di 250 mg/l sia più adeguata per i ciclamati, allora deve ritirare la sua proposta iniziale e presentarcene una nuova, in cui spieghi con argomenti scientifici il motivo di una dose più bassa.
<P>
Le ragioni per ridurre ulteriormente la dose sono totalmente prive di fondamento.
Si è fatto riferimento a uno studio realizzato in Danimarca nel 2001.
Tale studio era basato su un campione eccezionalmente ridotto di bambini che consumavano edulcoranti e, cosa più importante, non era progettato come uno studio sull'assunzione di edulcoranti, bensì per analizzare l'utilizzo di tali sostanze nelle bevande analcoliche in Danimarca.
<P>
La mera estrapolazione di dati da uno studio di questo genere non può essere utilizzata come fondamento per la riduzione del livello massimo di ciclamati consentito nelle bevande analcoliche nell'Unione europea.
<P>
Inoltre, la Danish Veterinary and Food Administration, in un comunicato stampa sulla pubblicazione del suddetto studio, ha affermato che, considerato il fatto che lo studio della DGA era basato sull'assunzione certa nel corso di tutta la vita, non ci sarebbero state conseguenze negative per la salute dei bambini da uno a tre anni che temporaneamente avrebbero ecceduto nella DGA.
<P>
<SPEAKER ID=418 NAME="Byrne">
Signor Presidente, innanzi tutto desidererei ringraziare il Parlamento europeo per la collaborazione a questa proposta.
In particolare vorrei rendere omaggio alla relatrice, onorevole Ferreira, per il suo lavoro su questo dossier: ha sostenuto ampiamente la proposta della Commissione e ha acconsentito all'autorizzazione proposta di due nuovi edulcoranti e alla riduzione dell'uso di un terzo edulcorante precedentemente autorizzato.
<P>
Nell'ultimo caso, la relatrice ha persino voluto andare oltre la proposta della Commissione - cercando di ridurre il limite di ciclamati sia nelle bibite analcoliche che nelle bevande a base di succhi di frutta o di latte a 250 milligrammi per litro (emendamenti nn. 1 e 8).
La Commissione è in grado di accettare tali emendamenti.
Mi è stato chiesto di fornire maggiori dettagli in proposito e sono felice di farlo.
<P>
Concordo con l'onorevole Bowis sul fatto che non si possa sindacare un parere scientifico.
Tuttavia, nell'accettare il parere sulla dose giornaliera ammissibile, è compito di coloro che gestiscono il rischio - Commissione, Consiglio e Parlamento - di stabilire la dose massima permessa in determinati prodotti alimentari.
Si tratta sempre di un compito difficile.
Nel proporre di accettare un limite inferiore, 250 milligrammi per litro, in bevande analcoliche, la Commissione non ha agito comunque secondo il capriccio di un determinato funzionario, ma dopo un'attenta valutazione dei dati scientifici e degli studi relativi all'assunzione, nonché dopo aver ascoltato i pareri degli Stati membri e del Parlamento.
Permettetemi di spiegare.
<P>
Occorre fare una netta distinzione fra la dose giornaliera ammissibile di un additivo alimentare, puramente basata su dati scientifici, e il limite massimo di utilizzo consentito di un additivo alimentare in un dato prodotto, determinato prendendo in considerazione una serie di criteri stabiliti dalla legislazione.
Non vi è alcun meccanismo scientifico in grado di tradurre una dose giornaliera ammissibile in un limite massimo d'impiego.
Nel caso specifico, la dose giornaliera ammissibile è stata ridotta dal comitato scientifico dell'alimentazione umana da 11 a 7 milligrammi per chilogrammo di peso corporeo.
Le bevande analcoliche contribuiscono in larga misura all'assunzione di edulcoranti e sono consumate anche dai bambini.
Inoltre, alcuni Stati membri ci informano che la dose giornaliera ammissibile di ciclamati potrebbe essere superata nei rispettivi paesi.
Per queste ragioni la Commissione può appoggiare l'ulteriore riduzione dei livelli di ciclamati.
<P>
Il Parlamento ha in ogni caso introdotto diversi emendamenti aggiuntivi alla proposta della Commissione.
<P>
L'emendamento n. 4 chiede una rivalutazione dell'autorizzazione di due edulcoranti, l'aspartame e lo stevioside.
Inoltre, l'emendamento richiederebbe alla Commissione una relazione sulla procedura di autorizzazione dell'aspartame da parte della Food and Drugs Administration americana.
La Commissione non può accettare l'emendamento per i motivi che esporrò.
<P>
Su richiesta della Commissione, l'aspartame è stato rivalutato dal comitato scientifico dell'alimentazione umana in collaborazione con le autorità francesi e britanniche per la sicurezza alimentare.
A tale scopo, gli scienziati hanno rivisto tutta la letteratura scientifica, circa 150 articoli, pubblicata dall'ultima valutazione dell'aspartame.
La conclusione emersa, adottata solo nel dicembre dello scorso anno, ha del tutto riconfermato la sicurezza dell'aspartame, precisando che l'assunzione di tale edulcorante resta molto al di sotto della dose giornaliera ammissibile.
Pertanto, la Commissione non considera giustificabile un'ulteriore rivalutazione dell'edulcorante, né una restrizione delle condizioni d'uso.
<P>
Anche le foglie di Stevia, e l'edulcorante estratto da questa pianta, lo stevioside, sono stati attentamente analizzati dal comitato scientifico dell'alimentazione umana.
Il comitato scientifico nutre seri dubbi sulla sicurezza dello stevioside e non lo considera adatto all'utilizzo nei prodotti alimentari.
Pertanto la Commissione non ha mai proposto l'autorizzazione di questo edulcorante.
Ad oggi alla Commissione non è stato presentato alcun nuovo dato scientifico che possa giustificare una rivalutazione dello stevioside.
<P>
Venendo alla richiesta di esaminare come sia stato approvato l'aspartame negli Stati Uniti, non è competenza della Commissione svolgere un'indagine sulle modalità di autorizzazione di un paese terzo.
<P>
Riguardo alla tutela del consumatore, vorrei rassicurare gli onorevoli parlamentari del fatto che le proposte di autorizzazione di additivi alimentari secondo la legislazione dell'Unione europea vengono presentate in base ad una valutazione di rischio svolta dal comitato scientifico dell'alimentazione umana e, in futuro, dall'autorità europea per la sicurezza alimentare.
Se il risultato della valutazione di rischio è positivo, la Commissione propone l'uso di un additivo dopo aver verificato che siano soddisfatti tutti i criteri per l'autorizzazione di un additivo alimentare.
Le condizioni di uso proposte fanno riferimento alle esigenze tecnologiche e ai dati di assunzione raccolti dagli Stati membri.
Tale procedura di analisi dei rischi è completamente indipendente da quella di altri paesi.
La Commissione esprime soddisfazione per il fatto che tale procedura avvenga nell'Unione europea in maniera trasparente e indipendente.
<P>
L'emendamento n. 5 riguarda la revisione delle condizioni d'uso dei due nuovi edulcoranti proposti.
Tale emendamento è un doppione di requisiti già esistenti nella legislazione sugli additivi alimentari.
Infatti, la revisione di additivi alimentari autorizzati è richiesta dalla direttiva quadro generale e da tre direttive specifiche sulle diverse classi di additivi.
La revisione avviene a intervalli regolari.
La direttiva quadro stabilisce che gli additivi alimentari siano rivalutati ogni qualvolta se ne presenti la necessità.
L'articolo 8 della direttiva sugli edulcoranti obbliga gli Stati membri a monitorare costantemente il consumo di edulcoranti.
Il controllo deve fornire dati sull'assunzione da parte degli adulti e dei bambini.
La Commissione, quindi, è in grado di verificare se l'assunzione di specifici additivi superi i limiti di sicurezza sia negli adulti che nei bambini.
<P>
Se necessario, la Commissione proporrà restrizioni sugli schemi d'uso attualmente autorizzati, in particolare per assicurare la sicurezza dell'assunzione da parte dei bambini.
Inoltre, porre una scadenza di tre anni per la valutazione non è realistico.
Al contrario, raccogliere dati sui due edulcoranti prima che siano definitivamente affermati sul mercato, potrebbe comportare il rischio di sottovalutarne l'assunzione.
Pertanto, poiché creerebbe un doppione di requisiti già esistenti e poiché il limite temporale non è realistico, la Commissione non può accettare l'emendamento n. 5.
<P>
Due altri emendamenti, gli emendamenti nn. 2 e 3, impedirebbero di decidere in sede di comitatologia se una sostanza debba essere considerata un edulcorante secondo la direttiva 94/35/CE.
Si tratta di una decisione puramente tecnica necessaria a includere nell'ambito della direttiva certe sostanze, che altrimenti non rientrerebbero nelle severe norme definite per gli edulcoranti e sarebbero invece considerati semplicemente come ingredienti.
Pertanto, la Commissione non può accettare gli emendamenti nn. 2 e 3.
<P>
E' stata presentata una serie di emendamenti concernenti la proposta della Commissione per chiarire il significato della formulazione della categoria alimentare 'prodotti di panetteria fine? per usi nutrizionali particolari.
L'intenzione all'origine della proposta della Commissione era di rendere più omogenea l'interpretazione di questa categoria alimentare da parte degli Stati membri.
Finora, comunque, il Consiglio non è stato in grado di accettare la definizione proposta dalla Commissione, né altre formulazioni, pertanto, la Commissione può accettare la soppressione della proposta di prodotti di panetteria fine (emendamento n.
7).
<P>
Le modifiche proposte negli emendamenti nn. 12 e 13 sono poco chiare e renderebbero la direttiva di difficile attuazione.
Pertanto, la Commissione non può accettare gli emendamenti nn. 12 e 13, anche se prendo nota dell'osservazione dell'onorevole Bowis sull'emendamento n.
12, che potrebbe cambiare il punto di vista della Commissione. Dovrò riconsiderare la questione.
<P>
Infine, sono stati proposti due emendamenti che mirano a bandire i ciclamati e il sucralosio.
Entrambe le sostanze sono state valutate dal comitato scientifico dell'alimentazione umana ed è stata stabilita una dose giornaliera ammissibile.
Ciò significa che tali sostanze sono sicure se il loro consumo rimane al di sotto della dose giornaliera ammissibile.
Come garanzia, la Commissione ha valutato il consumo di sucralosio e ha introdotto misure per ridurre il consumo dell'acido ciclamico.
<P>
Il Parlamento propone di rafforzare queste misure e la Commissione può accettare tale proposta.
Ma dal momento che la Commissione ritiene tali edulcoranti fondamentalmente sicuri, non vi è motivo di privarne il consumatore e l'industria alimentare.
La Commissione, pertanto, non può accettare gli emendamenti nn. 9, 10 e 11.
<P>
Riassumendo, la Commissione può accettare gli emendamenti nn. 1, 6, 7 e 8, ma non può accettare gli emendamenti nn.
2, 3, 4, 5, 9, 10, 11, 12 e 13.
<P>
<SPEAKER ID=419 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario Byrne.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.45)
<P>
<SPEAKER ID=420 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE)">
Ho votato a favore delle relazioni sull'allargamento; il motivo per cui l'ho fatto è che ritengo che l'allargamento mediante l'adesione dei paesi dell'Europa centrale e orientale, di Cipro e di Malta, che fanno parte dell'Europa, sia un diritto e una necessità imprescindibile.
<P>
Considerando che la cortina di ferro è caduta quasi quindici anni fa, non è il caso di mantenere una visione meschina delle varie difficoltà, soprattutto finanziarie, per quanto numerose possano essere.
<P>
Abbiamo una responsabilità storica.
Vi sono persone che finalmente vivono di nuovo libere e in una democrazia, un risultato in parte dovuto alla coraggiosa posizione che abbiamo assunto nella NATO negli anni '80 quando abbiamo ottenuto il consenso alla decisione di dispiegare missili in Europa occidentale se fossero falliti i colloqui per la non proliferazione. Non possiamo dire a queste persone che, a causa dei numerosi problemi che ci troveremo a dover affrontare a seguito dell'allargamento, devono rimanere fuori.
Non possiamo affrontare tutti questi problemi contemporaneamente; non abbiamo i mezzi per farlo o comunque ci manca la volontà di utilizzarli.
Può anche darsi che molti non vogliano convivere in uno spirito di solidarietà o che non siamo riusciti a raccogliere il consenso per una simile solidarietà tra i cittadini dei 15 Stati membri.
<P>
Spero che tutti - sia gli attuali che i futuri Stati membri e soprattutto i governi - riescano a trovare il coraggio politico di prendere le giuste decisioni affinché l'Europa allargata diventi un'area di libertà, pace e prosperità, che diventi di esempio in un mondo spaventato dalle crisi, dalle guerre, dalla povertà e dalla mancanza di libertà.
<P>
<SPEAKER ID=421 NAME="Van Orden (PPE-DE)">
Pur avendo votato a favore della relazione Brok sull'allargamento dell'Unione europea nel giorno in cui il Parlamento ha approvato l'adesione dei dieci paesi candidati, inviando un segnale a molti paesi che erano stati artificiosamente esclusi da anni di oppressione comunista, non accetto molti dei suoi aspetti.
Ad esempio, non ritengo che l'Unione europea in quanto tale costituisca un interlocutore adeguato della NATO in merito a questioni militari (paragrafo 6), sono contrario all'idea di un 'servizio diplomatico comune? (paragrafo 10), non condivido lo spirito dei paragrafi 11 e 20 che suggeriscono una rigida adesione ad opinabili indirizzi politici dell'Unione europea, non accetto che la politica in materia di asilo sia incentrata sugli aspetti umanitari anziché sulla riduzione del numero di coloro che vengono ammessi (paragrafo 22) né l'idea che l'adesione rappresenti un 'punto di partenza per ulteriori sforzi di integrazione? (paragrafo 23).
Inoltre continuo a contestare il fatto che la PAC o le procedure contabili della Commissione siano state riformate in modo soddisfacente prima dell'allargamento.
<P>
<SPEAKER ID=422 NAME="Berthu (NI)">

Ho votato a favore della relazione Gahler sull'allargamento dell'Unione europea all'Estonia, come ho fatto per gli altri nove paesi candidati, pur deplorando che al contempo nella relazione Brok il Parlamento europeo cerchi di approfittare della situazione per costringere i vecchi e i nuovi Stati membri ad assumere impegni iperfederalisti.
<P>
Come l'onorevole Brok ha detto chiaramente questa mattina, da quanto ho potuto capire attraverso la traduzione, in pratica istituiremo un vero e proprio Stato.
<P>
I membri dell'intergruppo SOS Democrazia, me compreso, auspicano invece che l'allargamento sia l'occasione per un riorientamento dell'Unione europea verso una maggiore flessibilità.
Per questo motivo abbiamo accompagnato la nostra approvazione in linea di principio con un testo contenente dieci requisiti essenziali per un'Europa più libera.
<P>
Chiediamo in particolare che il trattato fondamentale che risulterà dall'attuale Convenzione e dalla futura CIG venga firmato solo dopo l'allargamento, vale a dire dopo il 1o maggio 2004, quando l'Unione europea avrà venticinque Stati membri, in modo che i nuovi Stati membri possano partecipare a pieno titolo all'elaborazione finale del testo e da parte nostra possiamo contrastare la strategia federalista che sta cercando di predeterminare le nostre scelte future.

<P>
