<CHAPTER ID=4>
Strategia della politica dei consumatori 2002-2006
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
la relazione (A5-0023/2003), presentata dall'onorevole Whitehead a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Parlamento europeo, al Consiglio e al Comitato economico e sociale sulla strategia della politica dei consumatori 2002-2006 [COM(2002) 208 - C5-0329/2002 - 2002/2173(COS)]
<P>
la relazione (A5-0423/2002), presentata dall'onorevole Patrie a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulle implicazioni del Libro verde sulla tutela dei consumatori nell'Unione europea per l'avvenire della politica europea dei consumatori [COM(2001) 531 - C5-0295/2002 - 2002/2151(COS)]
<P>
la relazione (A5-0054/2003), presentata dall'onorevole Thyssen a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulle prospettive della tutela giuridica dei consumatori alla luce del Libro verde sulla tutela dei consumatori nell'Unione europea [COM(2001) 531 - C5-0294/2002 - 2002/2150(COS)]
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE)">
Signor Presidente, sono lieto che stamane l'Assemblea possa distogliere l'attenzione dal lontano rullio dei tamburi di guerra per dedicarsi alle esigenze dei cittadini in quanto consumatori.
Tali necessità sono state affrontate nel piano d'azione in materia di politica dei consumatori per il periodo 2002-2006 e nel Libro verde nonché nel seguito dato allo stesso sulla tutela dei consumatori.
Mi accingo a presentare la mia relazione e quella della collega, l'onorevole Patrie, che oggi non è potuta essere presente.
<P>
E' in corso un importantissimo dibattito sulla politica dei consumatori.
In sede di Convenzione sono emersi dubbi - che io condivido - in quanto le priorità dei consumatori rischiano di essere schiacciate dall'accorpamento delle competenze del Consiglio, che dovrà altresì occuparsi di affari sociali, occupazione e sanità.
Il dibattito si riflette inoltre nelle difficoltà finanziarie di un settore in particolare, la sicurezza alimentare, che abbiamo voluto affrontare isolatamente e non più all'interno di questo tipo di discussioni generali.
Condivido le preoccupazioni espresse circa il finanziamento - di cui il Parlamento è in parte responsabile - dell'Autorità europea per la sicurezza alimentare, affinché possa finalmente camminare con le proprie gambe.
<P>
Dal dibattito traspaiono anche le differenze che ci dividono circa il tipo di direttiva quadro che possa meglio disciplinare la questione delle relazioni dei consumatori e sulle modalità per individuare e porre rimedio alle pratiche sleali.
<P>
Per quanto riguarda la mia relazione, desidero ringraziare la Commissione, i relatori ombra di tutti i gruppi politici e tutti coloro che hanno collaborato per produrre una relazione consensuale, soprattutto la mia ex ricercatrice, Michelle Smyth, la cui competenza è ora al servizio dell'Associazione nazionale britannica dei consumatori.
<P>
Ho sempre cercato di mantenere un approccio semplice e mirato sulle priorità definite nel piano d'azione.
Desidero commentare alcuni emendamenti che in qualche modo hanno creato un po' di confusione, cercando di inglobare altri dibattiti in ciò che deve essere una chiara dichiarazione di priorità.
Ho cercato di scoraggiare gli emendamenti che inserivano altre buone cause nella relazione.
Oggi pertanto non posso accogliere - più di quanto non abbia già fatto in sede di commissione - alcuni emendamenti presentati sia da destra che da sinistra, che intendono allargare la discussione all'etichettatura ecologica, alle virtù dei prodotti biologici o, d'altro canto, alle virtù e all'efficacia della tecnologia sui prodotti geneticamente modificati.
Come il Commissario sa bene, sono altre le sedi in cui tali questioni saranno discusse.
Infatti egli tra breve presenterà proposte in materia che saranno benvenute.
<P>
Accolgo peraltro il nuovo emendamento presentato dall'onorevole Thyssen, la cui relazione sarà discussa tra poco, che ha svolto un ruolo molto costruttivo in queste discussioni.
Non accetto però che si oltrepassino i confini fissati nelle approfondite discussioni svoltesi in sede di commissione.
<P>
Qualcuno ha obiettato ad uno o due altri emendamenti, in particolare sulla versione originale del paragrafo 15, ovvero un emendamento presentato in commissione dall'onorevole Thyssen.
Alcuni esponenti del suo gruppo hanno chiesto il motivo della loro presentazione.
Sono sicuro che l'onorevole Thyssen - quando interverrà più tardi - entrerà nel merito in modo che il suo gruppo possa capirne le ragioni.
<P>
Parlerò ora degli ampi principi del piano d'azione su cui ci accingiamo a deliberare.
Essi sono stati formulati in una triplice proposta.
In primo luogo si propone un elevato livello comune di tutela dei consumatori.
Tutte le relazioni che vi sono state sottoposte concordano su questo punto e sulla necessità di rafforzare la base giuridica nei Trattati per conseguire tale obiettivo.
Concordano inoltre sulla questione importante del livello minimo e massimo di armonizzazione che dovremmo considerare caso per caso in maniera ragionevole.
<P>
In secondo luogo, quanto all'efficace applicazione delle norme a tutela dei consumatori, anche in questo caso ci troviamo d'accordo, forse con posizioni leggermente diverse.
Solo 5 Stati su 15 hanno conseguito gli obiettivi di Barcellona in materia di attuazione.
Dobbiamo dimostrare ai paesi candidati che possiamo fare meglio, aiutandoli a seguire il nostro esempio.
<P>
In terzo luogo, il coinvolgimento delle organizzazioni dei consumatori nelle politiche comunitarie è di cruciale importanza per l'Unione allargata.
Il Commissario deve dirci come verranno stanziati i fondi necessari quest'anno, una volta esauriti i fondi disponibili per i paesi candidati.
<P>
Infine abbiamo aggiunto un nuovo principio: l'integrazione degli obiettivi della politica dei consumatori in tutti gli ambiti pertinenti delle politiche comunitarie.
Questo punto è stato ribadito con forza ieri da una delegazione dell'Ufficio europeo delle unioni dei consumatori in un incontro con i membri della Convenzione.
Nei prossimi tre anni vedremo se riusciremo a soddisfare le esigenze dei consumatori in un'Europa allargata.
A tal fine occorre tutta la forza della Commissione e degli Stati membri.
Al momento solo la metà dei cittadini conosce i suoi diritti di consumatore.
Un consumatore informato è un cittadino emancipato.
E' nostro dovere e privilegio lavorare in questo senso.
<P>
Passerò ora alla relazione dell'onorevole Patrie e utilizzerò le sue proposte e i suoi appunti.
In relazione al Libro verde sulla tutela dei consumatori, che ci è stato presentato nell'ottobre 2001, siamo finalmente giunti ad un dibattito ambizioso sulle proposte per un vero mercato interno dei consumatori.
Attraverso ampie consultazioni con gli Stati membri, con le imprese e con le organizzazioni dei consumatori la Commissione ha esaminato gli strumenti giuridici più atti a garantire un livello elevato di tutela dei consumatori, rimuovendo al contempo le barriere allo sviluppo del commercio intracomunitario.
<P>
Il Libro verde afferma che la frammentazione delle norme ha impedito il buon funzionamento del mercato interno.
Concordiamo tutti su questo punto.
L'esperienza dimostra che la mancanza di fiducia dei consumatori nelle transazioni transnazionali è riconducibile alle divergenze tra gli organi legislativi e al fatto che i consumatori ignorano le garanzie giuridiche di cui si possono avvalere.
Dal punto di vista dei consumatori, gli ostacoli allo sviluppo del commercio internazionale risiedono principalmente nella mancanza di certezza nelle relazioni postcontrattuali.
Pertanto vogliamo fornire ai consumatori un quadro giuridico semplice e standardizzato, costituito da un numero limitato di norme fondamentali applicabili a prescindere dalla natura della transazione.
Pertanto accogliamo con favore l'approccio globale della Commissione.
<P>
Tale approccio non deve ridurre la tutela dei consumatori già garantita da accordi nazionali.
A questo proposito si deve impedire che la possibilità concessa alla controparte di scegliere il diritto applicabile privi il consumatore di quella tutela che gli viene garantita per legge nel suo paese di residenza, purché sia il paese in cui si sono svolte le fasi preliminari alla stipula del contratto e quello in cui ci si attende che detto contratto venga onorato.
L'adozione di norme generali non deve inoltre precludere la possibilità di inserire norme specifiche.
Sarà poi necessario fornire ai consumatori una tutela speciale in determinati settori.
<P>
Alla luce di quanto sopra esposto, la direttiva quadro deve fissare principi generali sulla condotta dei commercianti in tutte le fasi delle trattative commerciali, in modo da garantire il rispetto dei diritti dei consumatori.
Una clausola generale basata sull'esigenza di una condotta commerciale equa sembrerebbe più adatta all'uopo di quanto non lo possa essere un divieto di pratiche fuorvianti e ingannevoli, purché la definizione risulti precisa e applicabile.
<P>
In nome della trasparenza dovrebbe essere fatto obbligo ai commercianti di comunicare preventivamente ai consumatori le informazioni sui vari aspetti delle merci e dei servizi offerti.
Anche in questo caso l'applicazione di criteri generali non deve precludere la possibilità di inserire disposizioni specifiche sulle informazioni fornite ai consumatori.
<P>
Il tentativo della Commissione di definire un criterio basato sulla condotta del consumatore di media intelligenza non è particolarmente convincente.
Si tratta di una definizione molto imprecisa e l'idea di misurare l'intelligenza umana in questo modo può essere offensiva.
Sarebbe preferibile definire tipi di condotta considerati inammissibili, ovvero le pratiche sleali.
A tal fine la Commissione potrebbe compilare una lista nera non esaustiva dei tipi di condotta considerati sleali.
<P>
Dobbiamo inoltre tutelare i consumatori particolarmente vulnerabili.
Mi riferisco a persone con handicap fisici o mentali che possono essere vittima di pratiche commerciali aggressive o fuorvianti, ai bambini, agli adolescenti e agli anziani.
Si devono poter sanzionare i commercianti che violano il dovere di correttezza, non da ultimo attraverso ingiunzioni da parte di organizzazioni dei consumatori.
Si dovrebbero poter adire le vie legali come misura preventiva per porre fine a condotte commerciali sleali che - se legittimate a continuare - potrebbero ledere gli interessi dei consumatori.
<P>
Infine è opportuno offrire ai singoli consumatori un mezzo per ottenere riparazione, non solo in caso di violazioni gravi e flagranti - come suggerisce la Commissione - ma anche laddove sia stato accertato un danno certo e diretto a seguito di condotte commerciali sleali.
A prescindere dai vantaggi derivanti da metodi alternativi di composizione delle controversie, i consumatori non devono essere privati della possibilità di ottenere riparazione.
<P>
La Commissione non ha ancora fornito informazioni sufficienti per poter formulare commenti costruttivi sui contenuti delle procedure di autoregolamentazione e di coregolamentazione.
Considerando la diversità delle tradizioni nazionali e le incertezze nella definizione dei concetti, è essenziale continuare le consultazioni con gli Stati membri e al contempo assicurare la definizione di norme rigorose per i codici di condotta all'interno delle stesse norme comunitarie.
<P>
Si devono creare con urgenza i presupposti organizzativi per una cooperazione tra le autorità nazionali competenti per l'applicazione della normativa per i consumatori.
Troppo spesso commercianti privi di scrupoli sono tentati di sfruttare le falle della cooperazione europea.
Sarebbe auspicabile istituire banche dati per agevolare lo scambio di informazioni e creare un sistema di allerta in modo da consentire agli Stati membri, in caso di necessità, di intraprendere un'azione concertata a favore di tutti i consumatori.
Raccomando entrambe le relazioni all'Assemblea e rinnovo le scuse per l'assenza dell'onorevole Patrie, che è impegnata altrove.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, pur non trattandosi di proposte legislative, l'importanza di questa discussione non va sottovalutata.
<P>
Il Libro verde sulla tutela dei consumatori - e mi limiterò a questo tema nei primi cinque minuti a mia disposizione per poi passare alla questione sollevata dall'onorevole Whitehead nei rimanenti due minuti - non riveste soltanto un'importanza giuridica ed economica, ha altresì una rilevanza politica.
Può consentirci di sfatare il mito secondo cui il mercato interno si rivolge solo alle imprese e il consumatore non ne può ricavarne nulla.
Una buona normativa per i consumatori è uno strumento formidabile per avvicinare l'Unione europea ai suoi cittadini e spetta a noi lavorare in questo senso.
<P>
Un altro luogo comune da sfatare è quello della presunta contraddizione di termini tra la realizzazione del mercato interno e il conseguimento di un livello elevato di tutela dei consumatori.
Entrambi sono obiettivi sanciti dal Trattato e ciascuno può sostenere l'altro.
E' nostro compito adoperarci affinché ciò avvenga. Purtroppo però devo dire che la suddivisione delle competenze tra le commissioni parlamentari non sempre ci aiuta.
Credo sia una questione che dovremmo riesaminare nella prossima legislatura.
<P>
In terzo luogo, esiste un'altra idea profondamente radicata che vorrei si superasse, ovvero la convinzione diffusa secondo cui le leggi a favore dei consumatori e le normative sulle pratiche commerciali leali siano due ambiti completamente distinti nel contesto della concorrenza.
Onorevoli colleghi, la commissione giuridica e per il mercato interno ritiene che spesso si tratti di due facce della stessa medaglia e pertanto chiediamo di svolgere uno studio approfondito sull'impatto delle relazioni tra imprese nonché delle relazioni tra imprese e consumatori.
In questo modo favoriremo la giustizia, almeno per quanto concerne le PMI, una maggiore certezza giuridica e una maggiore stabilità nella legislazione: tutti fattori per cui stiamo lottando.
<P>
Signor Commissario, la commissione giuridica e per il mercato interno condivide la sua analisi della situazione della legislazione a tutela dei consumatori; riteniamo inoltre che sia giunto il momento di compiere una valutazione e forse di adottare un nuovo approccio.
Non dobbiamo però essere troppo sicuri di noi stessi.
In definitiva, non tutto quello di cui il consumatore dispone sul mercato nazionale costituisce necessariamente una barriera al mercato interno che deve essere rimossa.
Vi sono limiti naturali all'integrazione del mercato - che sono stati sintetizzati nella mia relazione - e dobbiamo accettarli.
Dobbiamo invece identificare le vere barriere e concentraci su di esse; in questo modo non mancheremo l'obiettivo.
<P>
A giudizio della commissione giuridica e per il mercato interno, il nuovo approccio, se mai si realizzerà, deve puntare ad un livello elevato di tutela dei consumatori - che è un obiettivo sancito nel Trattato - e deve assicurare una sufficiente flessibilità, semplicità e trasparenza nella legislazione nonché testi legislativi di elevata qualità giuridica.
Pertanto, e così dev'essere, sosteniamo i suggerimenti contenuti nel Libro verde volti ad introdurre a vantaggio del consumatore una procedura efficiente e realistica per dirimere le controversie.
<P>
Non respingiamo nemmeno l'idea di una direttiva quadro, signor Commissario, ma in quanto legislatori responsabili vogliamo assicurarci sin dall'inizio che tale direttiva, con tutte le implicazioni che ne deriveranno, porterà veramente ad una semplificazione, ad una maggiore certezza giuridica e anche ad una più incisiva politica a vantaggio dei consumatori.
Per tale ragione le chiediamo di fornirci una presentazione completa, comprendente la direttiva quadro e le proposte di direttiva che la accompagneranno.
<P>
In nome della certezza giuridica preferiremmo una clausola generale basata sul divieto di pratiche commerciali sleali.
Naturalmente il divieto deve essere definito con precisione.
Riconosciamo l'utilità dello strumento di massima armonizzazione, ma, come ha fatto l'onorevole Whitehead nella relazione presentata a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica per i consumatori, invitiamo alla cautela e chiediamo che si proceda per casi individuali; altrimenti corriamo il rischio di bruciare le tappe.
In ogni caso la commissione giuridica e per il mercato interno è convinta che non sia possibile una piena armonizzazione finché non sarà garantito un livello elevato di tutela dei consumatori, a meno che l'armonizzazione non vada in quella direzione.
<P>
Un livello elevato di tutela dei consumatori, a nostro parere, costituisce anche una condizione per la piena attuazione del principio di riconoscimento reciproco e di quello del paese d'origine.
<P>
Signor Commissario, noi diciamo 'sì? ad una base statutaria che istituisca il codice europeo di condotta, purché siano soddisfatte le condizioni indicate al paragrafo 17 della mia relazione, ma, poiché nessuno ha nulla da guadagnare da una falsa impressione di certezza giuridica, ci opponiamo ad ogni sorta di meccanismo burocratico di approvazione, che può solo fornire un'opinabile certificazione di legalità.
Secondo i membri della commissione giuridica è logico che gli obblighi contratti nei codici siano applicabili.
<P>
Onorevoli colleghi, avrete notato che la relazione Patrie della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica per i consumatori differisce in molti punti da quanto abbiamo esposto in sede di commissione giuridica e per il mercato interno.
Noi abbiamo fatto del nostro meglio per concentrarci sugli aspetti giuridici della questione e abbiamo compiuto scelte sulla base di fondate motivazioni giuridiche.
Chiedo pertanto ai membri della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica per i consumatori di riesaminare questi aspetti prima di esprimersi con il voto e chiedo loro di sostenere le argomentazioni della commissione giuridica e per il mercato interno.
<P>
Infine, signor Presidente, mi rimane solo da ringraziare i colleghi per la costruttiva cooperazione e posso dire all'onorevole Whitehead che replicherò alla questione a cui ha fatto riferimento nei due minuti che mi saranno assegnati tra breve.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Signor Presidente, desidero esordire porgendo vivi ringraziamenti e le mie congratulazioni ai relatori, gli onorevoli Whitehead, Patrie e Thyssen per l'impegno profuso e il risultato di grande qualità ottenuto.
<P>
Prima di tutto desidero esporre alcune considerazioni sulla nuova strategia per la politica dei consumatori, che è stata adottata dalla Commissione lo scorso maggio e che punta a dare un chiaro senso di direzione politica per i prossimi cinque anni.
<P>
La strategia prevede tre obiettivi principali.
Il primo consiste nel conseguire un alto livello comune di tutela dei consumatori.
Il secondo prevede l'efficace applicazione delle norme a tutela dei consumatori.
Il terzo obiettivo verte sul coinvolgimento delle organizzazioni dei consumatori nelle politiche comunitarie.
<P>
Desidero sottolineare che questi tre obiettivi sono stati definiti sulla base delle tre idee trasversali che mi accingo ad esporre. Intendiamo infatti dare un contributo per integrare le preoccupazioni dei consumatori in tutte le politiche comunitarie, come la politica sulla concorrenza, i trasporti e la giustizia.
Vogliamo massimizzare i vantaggi del mercato unico per i consumatori, a beneficio sia delle imprese che degli stessi consumatori.
Infine - obiettivo non meno importante - intendiamo preparare l'allargamento. Tutti e tre gli obiettivi della strategia - un elevato livello comune di tutela dei consumatori, l'efficace applicazione delle norme a tutela dei consumatori e l'adeguato coinvolgimento delle organizzazioni dei consumatori - sono stati definiti nella prospettiva dell'adesione di nuovi paesi nel breve termine e, più in generale, in futuro.
<P>
Il piano d'azione e il Libro verde prevedono una serie di opzioni e sollevano alcune questioni sul futuro della politica comunitaria in materia di tutela dei consumatori.
In particolare, essi avanzano l'idea di una direttiva quadro sulle pratiche commerciali sleali.
<P>
La Commissione ha inoltre proposto di sviluppare uno strumento legislativo di cooperazione tra le autorità preposte all'attuazione.
<P>
La risposta positiva che è seguita alla consultazione ci ha incoraggiati a continuare a lavorare all'idea di una direttiva quadro.
E' stato tuttavia rilevato che sono necessarie maggiori informazioni, una chiarificazione e una consultazione sui contenuti di tale direttiva quadro.
<P>
Abbiamo inoltre riconosciuto l'esigenza di completare l'esame dei problemi e delle opportunità esistenti.
Sia la relazione Patrie che la relazione Thyssen hanno evidenziato tale necessità.
Abbiamo pertanto commissionato tre studi importanti.
Il primo è un sondaggio su 16 000 consumatori sulla loro esperienza e sul loro atteggiamento in materia di acquisti fuori dai confini del loro paese.
E' stato poi condotto un sondaggio parallelo con domande simili su circa 3 000 imprese, soprattutto PMI, che pubblicizzano e vendono direttamente ai consumatori.
In questo modo, possiamo avere un'immagine chiara dell'impatto che la direttiva può avere sulle piccole e medie imprese.
Abbiamo poi incaricato un consulente indipendente di svolgere una valutazione sull'impatto delle opzioni legislative definite nel Libro verde.
<P>
Le conclusioni di tale valutazione e le indagini svolte possono essere sintetizzate come segue.
Ottanta milioni di europei farebbero più acquisti a livello transfrontaliero, se avessero la stessa sicurezza di cui godono per le spese che effettuano nel loro paese.
Il 46 per cento delle imprese prevede un aumento delle vendite transnazionali grazie all'armonizzazione.
Solo l'1 per cento delle società si aspetta un calo.
Il 68 per cento delle imprese europee ritiene che l'armonizzazione in questo settore sia una modalità efficace per agevolare le vendite transnazionali.
La valutazione sull'impatto ha concluso che la direttiva quadro basata sulla piena armonizzazione rappresenterebbe il modo più efficace per rimuovere le barriere al commercio transnazionale al dettaglio.
<P>
I miei servizi stanno inoltre lavorando sulle barriere legislative che creano ostacoli sia alle imprese che ai consumatori.
Innanzitutto stiamo collaborando con un gruppo di esperti nazionali incaricati dai governi di studiare e comparare le normative nazionali sulle pratiche commerciali sleali.
In secondo luogo abbiamo costituito un gruppo di studiosi che stanno attualmente completando un esaustivo studio giuridico comparativo.
In terzo luogo abbiamo organizzato un seminario di due giorni su molti temi chiave, con la presenza di tutti gli interlocutori interessati.
<P>
L'approfondita consultazione e il processo di ricerca hanno permesso alla Commissione di comprendere appieno le varie sfumature delle norme nazionali sul commercio sleale e le preoccupazioni di tutti gli interlocutori interessati.
Spero che ci abbia anche permesso di costruire un largo consenso su una direttiva quadro che possa veramente funzionare.
<P>
Il parere del Parlamento europeo riveste un'importanza significativa per le decisioni della Commissione.
Pertanto apprezzo molto le costruttive relazioni della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e della commissione giuridica e per il mercato interno, che confermano il crescente consenso sulla direzione da seguire.
Spero che la discussione di oggi ci consenta di conciliare i rimanenti punti di discordanza tra le due relazioni.
Sono ansioso di ascoltare il vostro parere nel corso del dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Glase (PPE-DE)">
.
(DE) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la comunicazione della Commissione e la relazione dell'onorevole Whitehead sulla strategia per la politica dei consumatori 2002-2006 sono documenti di fondamentale importanza.
Negli Stati membri i cittadini vedono il Parlamento come il difensore della tutela dei consumatori, che essi considerano un elemento importante, addirittura cruciale del mercato interno.
Nei nostri paesi il livello della tutela dei consumatori è un riferimento importante per misurare l'efficacia del nostro lavoro.
<P>
Diverse commissioni hanno presentato il loro parere.
La commissione per i bilanci ha il compito di esaminare e di valutare il rendiconto finanziario della strategia per la politica dei consumatori.
Pur approvando la comunicazione della Commissione, abbiamo proposto una serie di aggiustamenti normativi alla commissione competente.
Inoltre deprechiamo il fatto che non sia ancora stato compiuto alcun tentativo per valutare o quantificare gli effetti che le misure oggi proposte nella strategia potranno avere sulle nostre finanze o sul bilancio.
<P>
La commissione per i bilanci inoltre rileva che, se le misure previste dalla strategia saranno incorporate nella proposta di un nuovo quadro legislativo che vada oltre il 2006, dovranno essere confermati i finanziamenti sia mediante accordo su nuove prospettive finanziarie o attraverso deliberazioni annuali di bilancio.
Spero pertanto che ci sia ancora sufficiente tempo per apportare i necessari aggiustamenti o affinché gli emendamenti proposti possano modificare l'attuazione pratica.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Radwan (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, sono lieto che oggi si discuta di questo tema importante, in quanto il Vertice di primavera è ormai imminente; si tratta dell'occasione in cui, a scadenza triennale, possiamo ripensare al modo in cui far diventare l'Europa la regione più competitiva e più innovativa del mondo.
<P>
Non sussistono dubbi sull'importanza del tema della tutela dei consumatori.
Dobbiamo invece trovare un modo per metterla in pratica.
Faccio appello al rigore della Commissione dicendo che sono però fermamente convinto che la tutela dei consumatori non sia contraria ai suddetti principi.
Da un lato, ad esempio, stiamo perseguendo l'obiettivo di ridurre la burocrazia in Europa.
Ho l'impressione, tuttavia, che stiamo creando ancora più burocrazia, allontanandoci quindi ancor più dall'obiettivo prefissato.
<P>
Desidero inoltre approfittare della discussione per parlare dell'immagine che abbiamo dei consumatori e dell'opinione pubblica.
Credo molto nella trasparenza nell'ambito della tutela dei consumatori - ovvero devono essere date ai consumatori tutte le informazioni di cui necessitano - ma la politica non deve progressivamente privare i cittadini dei loro diritti e delle loro responsabilità.
Mi riferisco ad un esempio specifico in un settore a cui ho lavorato, ossia la direttiva sul credito ai consumatori; in questo caso, in un modo che non condivido pienamente, la Commissione sta abbandonando il principio dell'armonizzazione minima e del riconoscimento reciproco a favore della massima armonizzazione.
In tal modo arriva, ad esempio, ad imporre l'inversione dell'onore della prova per le banche, che non dovranno più controllare con il massimo rigore la capacità del creditore di rimborsare il prestito.
<P>
Inutile dire che effettuare determinati controlli va a vantaggio di tutti coloro che concedono credito e di coloro che conducono operazioni di leasing, ma alla fine c'è sempre il discorso della responsabilità individuale.
In ultima analisi, se vogliamo diventare la regione più competitiva del mondo, è nostro interesse comprendere le forze cui diamo spazio in ambito economico e tra PMI.
<P>
Per questo motivo sono lieto che la commissione per gli affari economici e monetari abbia avuto la possibilità di apportare un contributo sotto forma di pareri che possono essere leggermente critici, ma non per questo meno importanti. Sono inoltre lieto che la Commissione in futuro sarà unita nella linea da seguire per conseguire questo obiettivo.
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen (PPE-DE)">
Signor Presidente, sarò breve; innanzitutto desidero ringraziare l'onorevole Whitehead.
La commissione giuridica e per il mercato interno ha fatto del proprio meglio per concentrarsi sugli aspetti giuridici del documento strategico sulla politica per i consumatori e l'onorevole Whitehead insieme agli altri membri della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica per i consumatori evidentemente lo hanno apprezzato, in quanto vedo che quasi tutti i punti del nostro parere sono stati integrati nella relazione.
Pertanto posso solo esprimere la mia gratitudine.
<P>
Mi rimane solo da rispondere al commento o alla questione a cui poc'anzi ha fatto riferimento l'onorevole Whitehead in merito al paragrafo 15 della sua risoluzione che si basa su un paragrafo originale della mia relazione.
Il paragrafo 15 attiene al diritto privato internazionale.
Nel mio parere si afferma che quando nella legislazione per la tutela dei consumatori emergono questioni di diritto privato internazionale, dovremmo far riferimento all'articolo 95 che riguarda il mercato interno.
La commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica per i consumatori ha aggiunto l'articolo 153 e per quanto mi riguarda non ho obiezioni.
Non penso che possano sorgere particolari problemi in merito, onorevole Whitehead.
Forse c'è solo un problema di traduzione e non un punto di discordanza. Spero che il mio chiarimento sia stato esauriente.
Sarò lieta di restituire mezzo minuto al Presidente per scusarmi di aver ora ecceduto il tempo di parola.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE)">
Signor Presidente, parlerò a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità per due minuti e dedicherò il resto del tempo alle relazioni delle onorevoli Patrie e Thyssen.
E' per me un piacere, signor Presidente, cominciare con la strategia per la politica dei consumatori e reagire a quanto scritto dall'onorevole Whitehead.
<P>
In quanto relatrice della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, sono grata all'onorevole Whitehead per aver incluso molti dei nostri emendamenti nella sua relazione che come sempre, mi sia consentito dire, è minuziosa.
La commissione per i diritti della donna e le pari opportunità vuole che i gruppi vulnerabili siano strettamente coinvolti nella politica dei consumatori e credo che questo sia espresso molto bene.
Occorre prestare particolare attenzione ai consumatori e alle loro organizzazioni nei paesi candidati, in quanto riteniamo che il mercato interno possa funzionare al meglio solo quando le parti attive nel mercato si trovano sullo stesso piano.
Ciò significa provvedere affinché il consumatore possa operare scelte ponderate.
<P>
Le organizzazioni di consumatori nei paesi candidati non sono ancora perfettamente equipaggiate, mi si passi l'espressione, per svolgere il ruolo di rappresentanti dei consumatori.
E' dunque giustificata l'esigenza di prestare particolare attenzione al problema, come da noi spesso richiesto.
Nei punti principali della strategia 2002-2006 ritrovo quindi un alto livello di protezione dei consumatori, un efficace potenziamento degli attuali regolamenti e un ruolo per le organizzazioni dei consumatori, come ho già rammentato nello specifico.
<P>
Signor Presidente, passo ora al Libro verde, la cui finalità è arrivare alla direttiva quadro sulla politica dei consumatori.
Personalmente sarei a favore di una simile direttiva quadro, se venissero soddisfatte varie condizioni.
La legislazione attuale è troppo frammentaria e una direttiva quadro potrebbe dunque aiutare a chiarire la situazione.
Penso sia un'ottima cosa che in una direttiva quadro vengano raggruppati elementi quali le informazioni necessarie per operare una scelta prima della vendita di un prodotto o servizio, la vendita stessa, il servizio di assistenza postvendita, le procedure di denuncia e l'accesso alla giustizia.
Le pratiche commerciali sleali devono essere un punto di partenza e quindi la relazione Thyssen mi soddisfa pienamente.
<P>
Le norme di questa direttiva quadro non possono e non devono andare ad aggiungersi all'attuale selva di regolamenti, perché ciò renderebbe il tutto ancor più confuso non solo per i consumatori, ma anche per il commercio.
Sostengo con forza che, nel presentare la direttiva quadro, si debbano contestualmente revocare le varie direttive verticali, di cui un ottimo esempio è la direttiva quadro sulle risorse idriche.
In tal senso riteniamo che la direttiva quadro possa risolvere qualche problema.
A nostro avviso, con questo genere di ambito orizzontale è importante, sia per i consumatori che per il commercio, che gli stessi obblighi si applichino in tutta Europa; ciò mette le cose in chiaro e assicura specie alle piccole imprese maggiori opportunità di trarre beneficio dal mercato interno.
<P>
Signor Presidente, vorrei aggiungere che la direttiva quadro dovrebbe presupporre un livello elevato di protezione dei consumatori, sempre basandosi sul principio della massima armonizzazione, ma garantendo un alto grado di tutela.
Giudico ciò necessario, perché in caso contrario continuerebbe a regnare la confusione.
Vogliamo un mercato interno che funzioni bene con ottimi servizi in tutta Europa; vogliamo che vengano assicurati ottimi servizi e che tutti sappiano esattamente quali sono le condizioni.
In tal senso possiamo votare a favore della direttiva quadro.
Auspico anche che ci sarà sostegno agli emendamenti alla relazione Patrie, che sono stati presentati dal nostro gruppo e che speriamo allineino il testo con la relazione Thyssen; penso che questo ci aiuti a tracciare una chiara linea di demarcazione.
Auguro buona fortuna ai servizi della Commissione, chiedendo loro di coinvolgere sia noi che le parti interessate nell'elaborazione della nuova normativa.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi compiaccio che stamattina si discutano tre notevoli relazioni sulla protezione dei consumatori, che abbracciano i lavori di diverse commissioni.
Ciò mi sembra giusto e appropriato: le questioni relative alla politica dei consumatori non dovrebbero essere prerogativa di una sola commissione, ma risultare fondamentali per tutto il nostro operato.
<P>
I commenti che formulerò, pur avendo chiare implicazioni anche per le altre relazioni, si limiteranno in sostanza alla relazione Whitehead.
Adam Smith sosteneva che il solo e unico scopo di ogni attività economica fosse il consumo.
Il consumatore è sovrano e noi in Parlamento - e anche in Commissione - faremmo bene a ricordarcelo.
<P>
La relazione della Commissione 'Strategia della politica dei consumatori 2002-2006? e la relazione Whitehead sono entrambe passi assai positivi in questa direzione.
Non sono uno di quelli che si complimenta automaticamente con ogni relatore soprattutto, oserei dire, se appartiene al gruppo del PSE; tuttavia, in questa particolare circostanza sono felice di esprimere il mio plauso e il mio appoggio incondizionato al relatore per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
Con la sua consueta modestia ha anche affermato che gli emendamenti di altri gruppi e colleghi hanno migliorato la sua relazione ed ha accolto le modifiche suggerite da un gran numero di colleghi di diversi schieramenti politici e di altre commissioni.
Gli sono grato per aver accolto prontamente alcuni dei miei emendamenti, come quelli relativi al fatto che il filone principale della politica dei consumatori deve essere la massimizzazione della scelta del consumatore, che il completamento del mercato unico è quindi una priorità per i consumatori e non soltanto per le imprese, che la direttiva sui viaggi 'tutto compreso? andrebbe considerata come una priorità ai fini di una revisione, e che i paesi che ignorano deliberatamente le norme sulla protezione dei consumatori dovrebbero essere sanzionati in modo più rapido e deciso.
<P>
Vorrei inoltre richiamare l'attenzione su tutta una serie di paragrafi - a partire dal paragrafo 5 - relativi all'obiettivo 1, cioè un livello elevato di protezione dei consumatori.
In quella sezione il relatore esprime preoccupazione circa la proposta di passare da un'armonizzazione minima a misure di piena armonizzazione - un punto ripreso anche dagli onorevoli Thyssen e Radwan di altre due commissioni.
Concordo pienamente nel dire che ciò andrebbe fatto caso per caso, come egli giustamente esplicita nel paragrafo 13 concernente i principi di sussidiarietà, necessità e proporzionalità.
Spero che la Commissione faccia suoi questi punti.
<P>
Apprezzo in particolare il fatto che la relazione non contenga solo buone intenzioni, ma solleciti anche passi pratici, concreti e intelligenti al fine di assicurare una migliore protezione ai consumatori in tutta l'Unione europea.
Spero che la Commissione mi consenta di richiamare l'attenzione anche sul paragrafo 44 riguardante i pericoli del fumo passivo, sebbene possa sorprendere che ciò compaia nella relazione in questione.
E' un diritto fondamentale dei consumatori poter respirare aria pulita.
Mi auguro che, assieme ai questori, egli svolga personalmente il suo ruolo nel garantire questo diritto.
<P>
Infine mi aspetto che, nella votazione di stamani, la relazione Whitehead riceva un sostegno rilevante - un esito indubbiamente ben meritato.
Spero che verrà accolta con altrettanto entusiasmo dalla Commissione e dall'intero Consiglio.
Il consumatore deve regnare sempre e ovunque: lunga vita al sovrano!
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE).">
Signor Commissario, onorevoli colleghi, come si è detto, i consumatori sono una delle ragioni per cui esiste l'Unione europea.
La possibilità di avere prodotti migliori e più convenienti e con più scelta è la molla principale del mercato interno.
Ciò non è ancora stato pienamente riconosciuto ai consumatori e certi loro diritti si fermano ai confini nazionali.
Ecco perché accolgo con grande favore un'iniziativa generale ed una direttiva quadro per la politica dei consumatori.
Inoltre sostengo e mi congratulo con i relatori Whitehead, Patrie e Thyssen.
<P>
Vorrei porre l'accento su quattro punti.
Il primo riguarda le pratiche commerciali leali, che costituiscono una norma assolutamente fondamentale da applicare in tutta Europa. In quest'intento le normative europee non devono poter sminuire le conquiste nazionali.
Servono dunque informazioni sui diritti e ulteriori codici di condotta.
<P>
Il mio secondo punto riguarda il diritto all'informazione.
Sono infatti cruciali le informazioni sui prodotti e sui metodi di produzione.
Certo non tutti i consumatori si recheranno in fabbrica per conoscere i metodi produttivi.
Le ricerche dimostrano che solo il 10 per cento dei consumatori è interessato, ma quel 10 per cento indica una tendenza, specie quando sostenuto da forti organizzazioni dei consumatori.
Quel 10 per cento ha garantito, ad esempio, che si prestasse maggiore attenzione al benessere degli animali nel settore agricolo o alle condizioni di lavoro nel comparto tessile, e quel 10 per cento contribuirà anche a indirizzare la globalizzazione verso una direzione accettabile.
<P>
In terzo luogo, si deve dare voce ai consumatori, sostenerne le organizzazioni specie nei paesi candidati e cercare nuovi modi per rendere meno anonimi i consumatori.
Si devono inoltre sperimentare forum pubblici, ove i consumatori possano lanciare idee sullo sviluppo di nuovi metodi e tecniche di produzione.
<P>
La mia ultima considerazione riguarda la responsabilità politica.
Una forte politica dei consumatori deve naturalmente contribuire allo sviluppo di una situazione in cui i consumatori siano la pietra di paragone della politica europea che spazia dei prodotti chimici al commercio elettronico.
<P>
Molto si fa nel nome del consumatore europeo.
Si suppone che la liberalizzazione dei servizi pubblici assicuri ai consumatori servizi migliori e più convenienti.
Sembra fantastico, ma che cosa si è conseguito realmente?
In tutta Europa i passeggeri si lamentano perché la qualità dei trasporti pubblici peggiora e i prezzi della telefonia sono oscuri e confusi; alla fin fine ben pochi consumatori si sono messi in coda per scegliere tra i fornitori di elettricità.
Che cosa hanno reso al consumatore i primi dieci anni di mercato unico o l'introduzione dell'euro, tanto per fare due esempi?
Si supponeva che l'euro avrebbe reso tutto più conveniente, mentre sappiamo che la nuova moneta ha causato forti aumenti dei prezzi.
Naturalmente le cose si possono volgere contro di noi e i consumatori lo sanno bene.
Ma se la liberalizzazione, l'euro e il mercato unico non sortiscono l'effetto voluto, a chi possono ricorrere i consumatori?
Possono forse rivolgersi alla politica europea, ai governi nazionali, al commercio e all'industria o a nessuno di questi?
<P>
I consumatori hanno diritti, ma devono poter disporre dei mezzi di ricorso politico.
In altre parole, dobbiamo smetterla di fare vaghe promesse ai consumatori.
Gli obiettivi per i consumatori devono essere precisi e concreti e ci deve essere chiarezza su chi ha la responsabilità politica.
Vi ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR).">
Signor Presidente, stiamo qui discutendo di tre importanti relazioni.
E' vero che non sono ancora legge, ma attendo con interesse di vedere le normative che scaturiranno da queste relazioni.
Lo affermo con molta sicurezza, perché anche a tale proposito abbiamo fiducia nel Commissario.
Sono curioso di sapere se ci potrà indicare quanto tempo ci vorrà prima di poter vedere le varie proposte legislative.
<P>
La sfida consiste nel coordinare adeguatamente la politica dei consumatori e il completamento del mercato interno.
Non si deve permettere di usare la politica dei consumatori come scusa per erigere barriere commerciali.
Penso che parlino da sé le cifre forniteci poc'anzi dal Commissario sui vantaggi che noi tutti possiamo trarre dall'armonizzazione.
<P>
I consumatori traggono beneficio dal libero scambio in quanto possono comprare prodotti migliori e più convenienti, mentre noi dobbiamo assicurare un livello elevato di protezione dei consumatori.
La fiducia è il motore della crescita economica: i consumatori devono avere fiducia nei prodotti o non li compreranno.
L'industria deve aver fiducia nel mercato interno e i consumatori devono avere fiducia nei fornitori; possiamo prendere due piccioni con una fava.
Dobbiamo adoperarci per far sì che non ci sia più alcuna differenza per il consumatore che sceglie di comprare un prodotto nei Paesi Bassi piuttosto che in Grecia, ma non sarà facile.
<P>
I consumatori spesso non conoscono i propri diritti e le organizzazioni dei consumatori li possono aiutare in questo senso; le riviste per i consumatori hanno un'ampia diffusione e contengono suggerimenti utili.
La gente ha molta fiducia in queste organizzazioni.
Ritengo quindi - e mi compiaccio che anche il Commissario stia lavorando a tal fine - che l'Unione europea debba coinvolgere direttamente queste organizzazioni nei lavori preparatori per la politica futura.
<P>
Le pratiche commerciali sleali, inoltre, minano la fiducia nel mercato: un rivenditore d'auto disonesto rovina il mercato dei suoi concorrenti.
Il problema dei commercianti disonesti va affrontato con vigore; ecco perché è positivo che si sia scelto di adottare un approccio europeo per far fronte alle pratiche commerciali indesiderabili.
Naturalmente dobbiamo fare chiarezza sul significato di pratica commerciale indesiderabile.
Per me non si tratta soltanto di approfittare della vulnerabilità fisica o mentale o di esercitare pressioni fisiche o morali, ma si deve comprendere anche un comportamento ostruzionista - ad esempio, il tentativo di ostacolare i consumatori che desiderino cambiare il proprio prestatore di servizi.
Solo quando si può passare facilmente da un fornitore all'altro si può avere una concorrenza ottimale che si traduce in prezzi inferiori e migliore qualità.
Pensate a cosa succede quando volete cambiare banca: vi rendono la vita difficile e vi impediscono di mantenere lo stesso numero di conto.
Credo che queste siano barriere artificiose.
<P>
Infine, signor Presidente, ritengo che la Commissione dovrebbe ricorrere più spesso all'articolo 153 del Trattato quale base giuridica per la protezione dei consumatori.
Non per niente abbiamo creato quest'articolo, che favorisce sia i consumatori che il mercato interno.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nel prendere stamani la parola, a nome del mio gruppo, nel dibattito sui consumatori e la protezione dei consumatori, come molti miei colleghi vorrei ribadire ancora una volta che, malgrado si possano sottoscrivere gli obiettivi fissati dalla Commissione europea in questo campo, come ad esempio un alto livello di protezione, un'applicazione efficace delle norme ed una partecipazione attiva delle organizzazioni dei consumatori, occorre sempre segnalare come le proposte avanzate sinora siano troppo vaghe e non sufficientemente specifiche.
<P>
Ecco perché sono pienamente d'accordo sulle proposte presentate dagli onorevoli Whitehead e Patrie, soprattutto in merito a sicurezza, trasporti, sostanze chimiche, commercio elettronico e accesso a informazioni preventive in ogni caso, al fine di consentire, ove necessario, l'attivazione di meccanismi idonei ed efficaci di difesa e ricorso.
Vorrei menzionare specificamente la visibilità dell'etichetta ecologica e, in particolare, l'esigenza di avere informazioni estremamente esaustive sugli OGM che, come tutti sapete, sono per noi motivo di contenzioso.
Desidero infine sottolineare l'urgenza di applicare la direttiva sui giocattoli e di controllare il marchio CE.
<P>
Essendo stato relatore alcuni anni fa proprio su queste problematiche, so che la direttiva giocattoli va riesaminata con urgenza e che, a causa di controlli insufficienti, in molti casi il marchio CE è stato svuotato del suo significato.
Ho più volte scritto alla Commissione in proposito e mi rammarica dover dire di non avere ricevuto una risposta soddisfacente.
Tra parentesi, a questo punto della discussione sulla protezione dei consumatori e la relativa politica, vorrei chiaramente esprimere due preoccupazioni che si traducono in altrettante critiche fondamentali.
Il mio primo timore è che, a prescindere dai vantaggi, le politiche per la protezione dei consumatori siano legate troppo strettamente e siano quindi troppo dipendenti dall'obiettivo della creazione accelerata del mercato unico.
Solo di rado queste politiche sono esse stesse un obiettivo e anzi tendono ad essere, in grande misura, il frutto della libera concorrenza.
La mia seconda preoccupazione è che queste politiche siano spesso, per non dire sempre, un semplice pretesto per cancellare, soffocare o addirittura abolire il concetto di servizio pubblico, che è invece assai più ampio della nozione di protezione dei consumatori in quanto si esplica nel lungo termine e comprende la solidarietà e la gestione del territorio, specie attraverso le condizioni di fissazione dei prezzi e di accesso.
In alcuni paesi e presso taluni gruppi politici i più grandi fautori della protezione dei consumatori sono spesso coloro che arrecano più danno ai servizi pubblici operando nel nome della libera concorrenza e del predominio del settore privato.
<P>
Pertanto stamani, pur apprezzando gli sforzi della Commissione europea e sostenendo le proposte dei nostri relatori, ho voluto segnalare le differenze o addirittura le divergenze di fondo.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Rod (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il Libro verde elaborato dalla Commissione e le relazioni presentate stamattina vanno nella giusta direzione.
Infatti dovremmo fissare senza indugio tutti quegli elementi che garantiscono un elevato livello di protezione ai consumatori, i quali devono essere certi che i loro diritti sono rispettati ovunque in modo totale ed equivalente.
Al fine di conseguire questo elevato livello di protezione, è dunque vitale coinvolgere le organizzazioni rappresentative dei consumatori nel redigere le politiche sia comunitarie che internazionali.
<P>
Poiché si stanno realizzando alcuni cambiamenti significativi nell'ambito del commercio, è essenziale consultare i nostri cittadini, i quali devono poter partecipare ai dibattiti e influire sulle decisioni che li interessano direttamente.
I consumatori devono svolgere un ruolo attivo attraverso i consumi; non si tratta più di consumare in modo inconsapevole, ma di operare scelte informate.
I consumatori devono quindi essere protetti, ma anche essere informati.
A tale scopo devono poter avere accesso a tutte le informazioni che ritengano essenziali, avendo ad esempio la possibilità di conoscere i processi produttivi, comprese le condizioni di lavoro dei dipendenti.
I logo, stabiliti a livello comunitario e relativi al commercio equo o alle imprese che rispettano una carta sociale, sono quindi strumenti preziosi ed efficaci tanto quanto i marchi dell'agricoltura biologica.
<P>
Se vogliamo un commercio equo ed etico, dobbiamo ribadire la nostra preferenza per prodotti di qualità - nei settori più disparati come il caffè o i giocattoli - che non mettano a repentaglio la dignità umana e che rispettino tutti i criteri del principio di precauzione.
In questo contesto la tracciabilità degli OGM sembra essere ancora una volta uno dei fattori fondamentali.
In particolare non dobbiamo permettere che cresca la fiducia dei consumatori negli OGM, come invece implicherebbero taluni emendamenti.
Al contrario, è nostro dovere tutelare i consumatori e fornire loro informazioni accurate ed esaustive che consentano di operare scelte pienamente informate, cioè quelle che a loro avviso sono decisioni giuste per sé e per i propri figli.
Dovremmo anche porre l'accento sulla partecipazione dei cittadini nello stabilire un modello sostenibile di società.
Non dobbiamo ridurre i cittadini a semplici consumatori; i cittadini devono invece fare la propria parte nell'individuare i propri bisogni affinché la società stessa scelga di svilupparsi in un modo corrispondente a tali bisogni.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Nobilia (UEN).">
Signor Presidente, nelle relazioni degli onorevoli Patrie, Thyssen e Whitehead, per quanto diverse, si rileva una comune vena di disappunto, che - se esiste veramente - si condivide, insieme al contenuto del loro stesso lavoro.
Sono incontestabili, infatti, le affermazioni della Commissione circa la compromissione del funzionamento del mercato interno, a causa della frammentazione delle norme europee e di quelle nazionali; come, del resto, lo è il fatto che la mancanza di fiducia di molti consumatori, ad esempio negli scambi commerciali transnazionali, sia motivata dalle divergenze giuridiche e, forse ancor più, dalla scarsa conoscenza delle tutele.
Diviene, pertanto, parimenti incontestabile l'esigenza di un quadro giuridico semplice ed omogeneo, costituito solo da norme essenziali, applicabili a prescindere dalla natura dello scambio commerciale, che esplichino la tutela per tutto il suo svolgimento, incluse le relazioni postcontrattuali e postvendita.
<P>
Abbiamo, quindi, plaudito all'indirizzo dichiarato dalla Commissione circa l'esigenza di un approccio globale al problema, da un lato teso a definire obblighi, a cominciare da un comportamento commerciale leale, e, dall'altro, fondato su criteri obiettivi, per evitare differenti interpretazioni da parte degli Stati membri.
Ma se tutto quanto sopra ha un senso, non si può non rilevare, a volte, da parte della stessa Commissione, un comportamento eterogeneo: innanzitutto un'eccessiva diluizione dei tempi con i quali si sta affrontando il problema, ma non solo.
Il Libro verde sulla tutela dei consumatori del 2001, ad esempio, ha dato il via, com'è noto, ad una stagione di ampie consultazioni e a un prezioso dibattito sul futuro del diritto comunitario dei consumatori.
Eppure, senza che fosse intervenuto esito, abbiamo assistito, nel frattempo, alla proposta di regolamento relativa alla promozione delle vendite nel mercato interno che, da un lato, denota una scarsa attenzione al punto di vista dello stesso Parlamento europeo sull'approccio globale e, dall'altro, dà la paradossale impressione che si preferisca continuare a seguire percorsi settoriali
<P>
Ancora: mal si conciliano con quanto auspicato i differenti approcci a questioni, tutto sommato, simili, come - ad ulteriore esempio - quello dell'etichettatura dove, a distanza di pochi mesi, viene disciplinata in maniera difforme la presenza di eguali sostanze.
Si crede che a nulla valga obiettare sul diverso uso dei preparati avendo come riferimento ultimo quello della salute umana: è il caso recente dei cosmetici e dei detergenti.
<P>
Ciò che si crede, per rimanere ancora un attimo in questo ambito, è che i consumatori abbiano la necessità di conoscere i prodotti utilizzati, ma anche che, per far questo, abbiano la necessità di un'informazione fruibile, che possa cioè porli in grado di effettuare scelte, anche 'politiche?, in via diretta.
E ciò senza nulla togliere, anzi con il massimo apprezzamento, all'opera importante dell'organizzazione di tutela dei consumatori.
<P>
Comunque, se il principio è quello di perseguire un elevato livello di tutela, mirando nel contempo ad un'accettabile armonizzazione delle norme nel mercato interno, due appaiono le vie da seguire, l'una consequenziale all'altra: la prima è quella citata dal collega Whitehead nel considerare più opportuna un'analisi caso per caso, per stabilire se, nell'emendare la legislazione esistente o nello stenderne una nuova, siano più indicate misure di armonizzazione minima o massima; una volta stabilito questo, l'altra via riguarda il corretto recepimento e l'applicazione pratica della legislazione comunitaria da parte degli Stati membri.
E qui, nuovamente, la Commissione ha un ruolo determinante, se è vero che, sul piano generale, solo cinque Stati hanno finora rispettato gli obiettivi stabiliti dal Consiglio europeo di Barcellona sui tassi di applicazione.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié (EDD).">
Signor Presidente, oltre alla tutela giuridica dei consumatori, stiamo affrontando un ampio e ambizioso progetto che dovrà portare ad un livello elevato di protezione.
Tale livello non implica necessariamente una protezione uniforme.
Crediamo sia infatti essenziale rispettare i principi di sussidiarietà, necessità e proporzionalità.
<P>
Personalmente sono a favore di un'armonizzazione minima, che lasci ciascuno Stato membro libero di stabilire la normativa che più si confà al suo modo di gestire la questione.
Sostengo anche il concetto di un uso sistematico dell'articolo 151, paragrafo 3 del Trattato, che dovrebbe diventare l'unica base giuridica per legiferare.
Dobbiamo smettere di usare sistematicamente l'articolo 95, che riguarda soltanto il mercato unico.
Uno dei nostri principali requisiti è garantire a tutti i cittadini un accesso universale e economicamente abbordabile ai servizi di alta qualità.
Dobbiamo pretendere che l'OMC non smantelli i servizi pubblici.
Analogamente concordo sul fatto che l'etichetta dell'OMC sia uno strumento per dare informazioni sull'origine e sui metodi di produzione.
D'altro canto ho una riserva sulla creazione di un centro europeo dei consumatori, che rappresenterebbe un doppione rispetto al ruolo delle organizzazioni nazionali, le quali sono efficaci e possono trarre beneficio dall'attività in rete.
<P>
Mi preoccupano anche i contenuti della relazione Thyssen: non mi sembra realistico chiedere alla Commissione una valutazione d'impatto in merito alla possibilità dell'armonizzazione massima.
Nel contempo occorre stabilire un nesso tra la protezione dei consumatori e la regolamentazione della promozione delle vendite.
Relativamente alla fissazione di codici di condotta, l'idea espressa nella formulazione attuale non mi sembra essere un'ipotesi da approfondire.
Quali sarebbero le basi per la legittimità di un siffatto codice di condotta?
Come potremmo garantirne la continuità?
Tutte queste domande stanno ad indicare che non è questa la via giusta da seguire.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Ilgenfritz (NI).">
Signor Presidente, è logico che il nostro intento sia proteggere i consumatori dalle pratiche commerciali sleali, in quanto è così che si instaura un clima di fiducia. Nel fare ciò non dobbiamo però oltrepassare il limite proteggendo i consumatori da loro stessi e dichiarandoli incapaci di gestire i propri interessi.
Prova ne sia la direttiva sul credito al consumo.
Tenendo presente tutto questo dovremmo sostenere qualsiasi misura volta a promuovere le vendite e il completamento del mercato interno.
Mai e poi mai ci dovranno essere più lungaggini burocratiche a legare le mani alle aziende, in quanto sarebbero proprio le piccole e medie imprese a restarne invischiate.
Dobbiamo fare nostro l'obiettivo di creare più fiducia evitando nel contempo di accrescere la burocrazia.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente.">
La ringrazio, onorevole Ilgenfritz. C'è una richiesta di parola per un richiamo al Regolamento da parte di un collega che regge di fronte a sé un cartello, nonostante l'Ufficio di presidenza gli abbia già chiesto di toglierlo.
Si tratta di dimostrare rispetto all'Ufficio di presidenza e agli onorevoli colleghi, fatto questo che dovrebbe avere la precedenza su qualsiasi richiesta di parola.
<P>
L'Ufficio di presidenza ha già chiesto al collega di togliere il cartello. In quest'Aula c'è la consuetudine di rimuovere eventuali cartelli non appena l'Ufficio di presidenza ne faccia richiesta, e questo come segno di rispetto nei confronti della Presidenza e dell'Aula.
Se l'onorevole collega desidera fare un richiamo al Regolamento - unica possibilità consentita dal Regolamento stesso - deve prima dimostrare rispetto per l'Ufficio di presidenza e per l'Aula togliendo il cartello che tiene di fronte a sé.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, in questo preciso istante in tutti i Paesi baschi si stanno svolgendo manifestazioni?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Presidente.">
Onorevole Gorostiaga, si suppone che la sua sia una richiesta concernente l'ordine del giorno.
L'Ufficio di presidenza non ammette alcun tipo d'intervento che non sia un richiamo al Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE).">
Signor Presidente, ritengo che oggi dovremmo esprimere apprezzamento per questo dibattito sul Libro verde e sulla strategia propostaci dalla Commissione sulla politica dei consumatori in quanto, con l'allargamento e la conseguente estensione del mercato interno, è chiaramente importante migliorare l'armonizzazione del diritto comunitario concernente i consumatori.
Siamo anche consapevoli del ruolo svolto dal consumismo nell'economia; lo sa il cielo quanto ne abbiamo bisogno in questo momento!
<P>
Gli studi condotti hanno però dimostrato che, al di fuori delle zone di confine, i consumatori europei non sanno come fare uso dei vantaggi offerti dall'Unione europea.
Le ragioni sono semplici: i consumatori non hanno fiducia, non hanno sempre accesso alle informazioni pertinenti sui prodotti e sui servizi, non hanno sempre modo di accertare la qualità dei prodotti o la base di riferimento dei prezzi e, specialmente nel caso di una vertenza, non sanno quale sia l'autorità competente.
Ciò significa quindi che i consumatori, pur essendo perfettamente preparati per agire in modo responsabile e rispettare le ecoetichette e cose del genere, non traggono beneficio dalle possibilità offerte dall'Europa e hanno bisogno di informazioni e nozioni.
<P>
Per rimediare alla situazione, occorre armonizzare la legislazione e stabilire veri e propri diritti dei consumatori europei, pur continuando a garantire la flessibilità necessaria ai fini dell'applicazione negli Stati membri.
Siamo dunque a favore di migliori informazioni, che dovrebbero risultare chiare ed essere scritte nella lingua madre dei consumatori, permettendo loro di operare scelte pienamente informate.
Sviluppare una strategia quadro per i consumatori significa anche garantirne la protezione giuridica, mettere fine alle dispute relative alle pratiche sleali attuate dalle imprese e proteggere le aziende stesse.
<P>
Siamo quindi d'accordo su un elevato livello di protezione dei consumatori e di trasparenza che possono essere assicurati dalle associazioni.
Ci aspettiamo molto dalla Commissione; possiamo garantirle, signor Commissario, che seguiremo le sue mosse per assicurarci che la politica dei consumatori venga effettivamente attuata.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy (PSE).">
Signor Presidente, nel mondo di oggi è chiaro che i consumatori sono meglio informati e più esigenti.
Hanno aspettative maggiori e non cercano sempre il prezzo più conveniente; vogliono qualità e servizi di assistenza postvendita e desiderano avere certezze sui loro diritti e sui mezzi di ricorso per essere risarciti.
<P>
In un mondo ideale le imprese responsabili dovrebbero rispondere alle esigenze dei consumatori.
Secondo alcuni, la stragrande maggioranza delle imprese già lo fa; se fosse così, non ci sarebbe bisogno di legiferare.
Dobbiamo invece proteggere i consumatori dalle canaglie che adottano pratiche poco oneste e dai mercanti privi di scrupoli.
Il dilemma cui fanno fronte i legislatori è come elaborare leggi efficaci che proteggano i consumatori, pur consentendo alle aziende di prosperare in un ambiente dinamico e competitivo.
<P>
L'attuale dibattito sulla responsabilità sociale delle imprese offre loro l'opportunità di migliorare la protezione dei consumatori facendone un modello aziendale e un capitale, nonché di acquisire un margine concorrenziale e di trarne un profitto, pur assicurando un valore aggiunto ai consumatori.
<P>
Se vogliamo far funzionare il mercato unico, abbiamo bisogno di misure di accompagnamento per promuovere la fiducia dei consumatori specialmente negli acquisti transfrontalieri, mentre sappiamo che nello shopping online i consumatori tendono ancora ad acquistare sul proprio mercato nazionale.
<P>
Nell'introdurre una clausola generale sul commercio leale, il livello di dettaglio della direttiva sarà di vitale importanza, se vogliamo che essa vada a beneficio dei consumatori e non venga vista dalle imprese come ulteriori formalità e burocrazia.
Occorre una normativa semplice e meglio mirata, che sia più agevole da applicare.
Come lei sa, signor Commissario, il concetto di equità varia da Stato a Stato a seconda del diverso sistema giuridico.
Nei paesi ove è in vigore una clausola generale, sappiamo che essa viene applicata in modo diverso.
Ciò ci pone di fronte alla sfida di trovare un approccio comune.
So che lei, in quanto giurista esperto, si è impegnato ad assicurare la certezza giuridica sia alle imprese che ai consumatori.
Dobbiamo assicurare che l'impatto di qualunque direttiva futura non sgretoli, ma piuttosto consolidi il mercato interno, mentre gli Stati membri interpretano, attuano o applicano la direttiva in modo da renderla compatibile con il proprio approccio nazionale.
I consumatori devono già confrontarsi con regolamenti applicati in modo frammentario.
<P>
Il messaggio di fondo è che i consumatori hanno bisogno di sapere quale risarcimento si possono aspettare qualora siano vittime di pratiche poco oneste o di fregature, mentre le imprese devono operare in un mondo competitivo.
Le aziende devono avere le idee chiare circa gli standard e le pratiche cui devono aspirare se vogliono essere in grado di rispettare la direttiva.
Personalmente preferisco l'adozione di misure severe contro le pratiche fuorvianti e ingannevoli, piuttosto che il tentativo di trovare una definizione comune di pratica commerciale leale.
<P>
Apprezzo la proposta della Commissione di stabilire codici di condotta e autoregolamentazione, non come opzione accomodante o come surrogato di normative, ma quale mezzo che ci consenta di rispondere rapidamente alle pratiche disoneste con cui non sempre la legge riesce a tenere il passo.
<P>
Come ha detto il Presidente Prodi, tutte le Istituzioni europee devono intensificare il proprio impegno nel semplificare i regolamenti al fine di ridurre il costo di fare impresa in Europa e di accrescere la certezza giuridica per i cittadini.
Con la relazione Thyssen il Parlamento ha detto chiaramente di voler vedere un esauriente studio d'impatto in materia.
<P>
Signor Commissario, lei ha menzionato tre studi e ha enunciato chiaramente i vantaggi della direttiva, ma è stato meno preciso riguardo al costo potenziale della direttiva per le imprese.
E' importante spiegare alle aziende quali siano i loro obblighi e che cosa debbano fare per conseguire gli obiettivi di protezione dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Wallis (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei concentrare le mie osservazioni sulla relazione Thyssen, molto apprezzabile, e complimentarmi con l'onorevole collega per il suo lavoro equilibrato.
Conosciamo bene il dilemma che pone una relazione che deve tener conto degli interessi sia delle imprese che dei consumatori.
<P>
Abbiamo davanti a noi le idee ottime e innovative della Commissione - una politica complessiva e una direttiva quadro - di cui abbiamo bisogno se vogliamo far funzionare il mercato interno e trasformarlo in un successo.
Per conseguire tutto ciò dobbiamo però instillare fiducia nei consumatori.
Il punto che mi interessa si ritrova al paragrafo 17 della relazione, che sostengo in toto; riguarda il nesso tra codici di condotta, certezza giuridica e applicazione e come davvero fondere assieme questi concetti per proteggere i consumatori.
<P>
Quest'anno elaborerò una relazione sul monitoraggio del diritto comunitario e quindi nutro la profonda convinzione che, nell'optare per i codici di condotta, dovremo assicurarci di avere comunque la certezza giuridica e l'applicabilità o rischieremo di disperdere i guadagni del mercato interno.
<P>
Cercherò di spiegarmi con un esempio.
Ieri ho ricevuto una lettera da un mio elettore che aveva acquistato una proprietà in un altro Stato membro.
Qualcosa non aveva funzionato con la compravendita e una somma era stata erroneamente detratta dall'importo da lui versato.
Nel presentare domanda all'organismo professionale competente, aveva scritto il testo nella sua lingua, cioè in inglese, ricevendo una risposta scritta in altra lingua in cui si affermava che il reclamo non poteva essere esaminato se non redatto nella lingua del paese della compravendita.
Se davvero vogliamo fare affari assieme in tutta Europa, allora dobbiamo comportarci in modo giusto e ragionevole gli uni con gli altri.
I codici di condotta vanno applicati in modo adeguato.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger (GUE/NGL).">
Signor Presidente, nel prendere qualsiasi decisione sulla protezione dei consumatori si deve prestare la debita attenzione alle aspettative, alle speranze e ai timori di ben 425 milioni di consumatori nell'Unione allargata.
Nei suoi atti legislativi il Parlamento ha il dovere di prendere in considerazione le complessità e i futuri effetti della protezione dei consumatori, nonché i rischi connessi.
<P>
Le relazioni sul futuro della politica europea in materia di protezione dei consumatori soddisfano queste esigenze, ma nel contempo esigono che si metta fine alla mancanza di disciplina nei rapporti con i consumatori.
Molti ritengono che le norme in settori quali sicurezza alimentare, servizi, sanità e sicurezza abbiano già perso la propria innocenza morale rispetto agli sviluppi del mercato.
<P>
Per proteggere i consumatori sono estremamente necessarie sia le azioni volte a fermare, ad esempio, gli abusi nel campo delle telecomunicazioni, sia le riforme del diritto della concorrenza e nel campo dei servizi finanziari.
La creazione di un diritto d'iniziativa a vantaggio dei consumatori rende imprescindibile trovare una collocazione permanente per la protezione dei consumatori nel sistema pubblico di informazione e consultazione, nonché per l'istruzione e soprattutto per maggiore informazione.
<P>
La protezione dei consumatori deve tutelare la gente contro le frodi, i rischi per la salute e le perdite finanziarie.
Il principio di efficacia si applica alla protezione dei consumatori così come avviene per altri settori, ma non ci dovrà mai essere un guadagno in termini di efficienza che possa andare a scapito o a svantaggio dei consumatori.
Mi associo quindi alla richiesta di limitare l'armonizzazione completa delle norme giuridiche solo a quelli che sono casi palesemente speciali, a patto che non si abusi di questo principio e che ci sia una deregolamentazione degli standard minimi.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, trovo che nel discorso pronunciato stamattina dal Commissario manchi un elemento essenziale, ovverosia la necessità di ripristinare un chiaro ordine di precedenza in base al quale il dibattito deve chiaramente vertere non solo sulla sicurezza e la protezione dei consumatori, ma anche sulla trasparenza.
Ritengo che la componente trasparenza abbia svolto un ruolo troppo marginale nell'intero dibattito di stamani.
Signor Commissario, la esorto specificamente a compiere un vero sforzo volto all'elaborazione di una direttiva sull'informazione dei consumatori, analoga alla direttiva sulla libertà d'accesso alle informazioni sull'ambiente.
Se ci sono problemi, per esempio, ci deve essere un'effettiva divulgazione dei fatti permettendo a tutti di sapere quali aziende stiano causando i problemi.
Dobbiamo usare questo strumento anche per introdurre incentivi e spingere gli imprenditori a pianificare in termini di sicurezza.
<P>
Abbiamo bisogno di tutto questo.
La risoluzione del Parlamento contiene molte linee di impostazione da seguire ai fini di introdurre proprio una direttiva sull'informazione dei consumatori.
Non basta semplicemente invocare una maggiore libertà di scelta o informazioni più adeguate; in proposito concordo con quanti hanno già criticato quest'idea.
Non stiamo parlando di organizzare varie campagne a sostegno del settore dell'ingegneria genetica; quel che conta è redigere una direttiva sull'informazione dei consumatori, in cui si stabiliscano condizioni chiarissime non solo sul diritto dei consumatori all'informazione, ma anche sull'obbligo delle imprese di rivelare eventuali violazioni.
Vorrei dunque esortarla con urgenza ad emanare la direttiva sui giocattoli con grande anticipo.
<P>
Non posso esimermi dal fare un ultimo commento alla luce dell'avvertimento lanciato dall'onorevole collega della commissione per i problemi economici e monetari relativamente alle norme per l'erogazione dei finanziamenti.
Va da sé che sono a favore di un'armonizzazione minima ad alto livello, ma credo che, sin tanto che ci saranno gravi scandali come quello che in Germania ha coinvolto la Berliner Bank e i membri della CDU che hanno accettato donazioni illegali, permarrà l'effettiva esigenza di pensare a norme da applicare agli istituti di credito.
E che nessuno mi venga a dire che la cosa è ovvia!
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, nell'analizzare le tre relazioni sulla protezione dei consumatori, mi sono chiesto se non si tratti di qualcosa che è più affine alla promozione dei consumi.
Il mercato interno è già un corollario del comandamento 'consuma?.
E' chiaro che ora dobbiamo aggiungere il comandamento 'consuma in tutta Europa?.
Come avrà ben capito, signor Presidente, sono alquanto critico in proposito.
Non possiamo negare il fatto che la lingua, le distanze e le differenze culturali siano le barriere più significative per i consumatori.
Ma ciò viene completamente ignorato quanto si cerca la causa della mancanza di dimestichezza con i regolamenti in altri paesi dell'Unione europea.
Come se ciò non bastasse, si presuppone che i consumatori abbiano familiarità con i regolamenti nei rispettivi Stati membri.
<P>
Se vogliamo investire nella fiducia dei consumatori, dobbiamo soprattutto investire nell'affidabilità di prodotti e servizi.
Sono dell'avviso che i consumatori ben informati sappiano operare le proprie scelte.
C'è bisogno di un equilibrio tra la protezione e la responsabilità propria del consumatore.
Non credo sia necessario un quadro giuridico uniforme.
Cominciamo anzitutto con gli standard minimi nei casi ove vi siano problemi reali.
Sarebbe artificioso creare una normativa basata sull'articolo 153, in quanto è stato in pratica usato come base giuridica soltanto in un'occasione.
Non mi preoccupa affatto fare discriminazioni tra gli articoli del Trattato semplicemente usandone alcuni meno di altri.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Borghezio (NI).">
Presidente, la relazione Whitehead non mi convince completamente per alcuni aspetti, in quanto non riesco a condividere alcune delle priorità indicate nell'azione in difesa dei consumatori, mentre altre vengono, a mio giudizio, non sufficientemente sottolineate o, addirittura, non si trovano nei documenti sottoposti al nostro esame.
<P>
Io avanzerei, a tale riguardo, alcune proposte che mi paiono urgenti e necessarie per un'effettiva politica di tutela degli interessi diffusi dei consumatori: anzitutto, la necessità di istituire un osservatorio europeo sull'andamento dei prezzi al consumo e dei servizi pubblici nei vari Stati membri, per controllare entità e modalità degli aumenti, specialmente a far data dall'adozione dell'euro.
Poi, per quanto riguarda il tema delicato dei servizi pubblici e dei servizi bancari ed assicurativi, mi pare assolutamente necessaria una linea indirizzata ad aprire i consigli di amministrazione delle società pubbliche che gestiscono tali servizi - agenzie che gestiscono il credito bancario, società assicurative e società di pubblici servizi - a un'adeguata rappresentazione degli interessi diffusi degli utenti.
L'Unione europea adotti le misure necessarie per realizzare la partecipazione degli utenti consumatori alla gestione di quest'attività, se si vuole realizzare una vera democrazia economica.
<P>
Inoltre, mi sembrano non adeguate né sufficienti le proposte per la difesa, specie dei giovani, dai pericoli gravi del tabagismo.
La diffusione del fenomeno, specialmente nelle fasce giovanili, si accompagna a dati crescenti, veramente spaventosi, sull'estensione geometrica dei casi di cancro polmonare, che impone all'Europa uno sforzo ben maggiore nelle azioni già programmate.
E' ora che l'Europa dichiari guerra ai pericoli del fumo, con più adeguate campagne di sensibilizzazione e adeguando la legislazione degli Stati membri al livello più alto nella prevenzione dei pericoli del tabagismo.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Santini (PPE-DE).">
Signor Presidente, tre relazioni sulle problematiche dei consumatori riunite in un'unica analisi è davvero un'occasione rara e preziosa dopo gli anni di tiepida attenzione che questo Parlamento e la Commissione hanno dedicato alla categoria dei consumatori.
La prima relazione è, come abbiamo sentito, sul Libro verde sulla protezione dei consumatori nell'Unione; la seconda sulla strategia per la politica dei consumatori dal 2002 al 2006; la terza, testo molto robusto, sulla protezione giuridica dei consumatori stessi.
La strategia proposta dalla Commissione indica questi tre obiettivi a medio termine, da realizzare attraverso un programma di immediata applicazione ma da verificare periodicamente con documenti della stessa Commissione che ne certifichino il percorso.
<P>
Realizzare un livello comune di protezione dei consumatori significa armonizzare non solo la sicurezza dei beni e dei servizi ma soprattutto i diversi aspetti giuridici attraverso i quali i consumatori esercitano il loro ruolo di garanti nelle transazioni commerciali sul mercato interno.
L'applicazione effettiva della politica dei consumatori parte dal presupposto che ad essi venga accordata la medesima importanza di una identica garanzia di copertura su tutto il territorio dell'Unione.
<P>
Il programma indica anche un piano di azioni prioritarie attraverso le quali i consumatori possono concordare con gli Stati membri le procedure di controllo ed eventualmente di ricorso, grazie ad un sistema di reale cooperazione in campo amministrativo.
I consumatori e le loro differenti filiere debbono avere la capacità e le risorse necessarie per promuovere le loro azioni su un piano di pari opportunità e di piena possibilità di intervento rispetto agli altri attori del mercato interno; e questo in tutte le direzioni, nei confronti delle aziende e delle diverse organizzazioni produttive.
<P>
Il principio di un'armonizzazione minimale della politica della protezione dei consumatori figura, del resto, nel Trattato.
Ora è importante che la minimale diventi, con una politica più incisiva, complessiva e completa, condivisa da tutti.
Per ottenere questo occorrono nuove norme che siano condivise e soprattutto abrogative di quelle precedenti.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FI" NAME="Myller (PSE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare tutti e tre i relatori.
E' stato detto in questa sede che la questione non riguarda le norme, ma, a mio giudizio, tali temi vanno affrontati proprio in questa fase in cui stiamo discutendo con la Commissione ciò che ci aspettiamo dalla futura normativa.
Per questo motivo, per quel che mi riguarda, intendo concentrarmi sui principi che ritengo dovrebbero essere integrati nella normativa comunitaria sulla tutela dei consumatori.
<P>
Il principio fondamentale, rammentato molto spesso in questa sede, è che i livelli di tutela dei consumatori devono essere quanto più elevati possibile.
Ne consegue che, nel momento in cui la Commissione propone una normativa che sia il più possibile armonizzata all'interno dell'Unione, io condivido tale posizione di partenza solo se ciò significa che questi livelli massimi di protezione dei consumatori sono attuati proprio attraverso l'armonizzazione.
Non condivido invece l'armonizzazione se ciò significa che anche un solo Stato membro è costretto a rinunciare a livelli superiori.
Mi compiaccio pertanto del punto di vista espresso dall'onorevole Whitehead nella sua relazione, vale a dire che ciascun atto va esaminato caso per caso.
<P>
Lo stesso principio deve anche valere per il reciproco riconoscimento.
In questo caso, occorre tener presente la nozione secondo cui nessuno Stato membro, né attuale né futuro, dovrebbe ridurre i suoi normali livelli di tutela dei consumatori.
Il vantaggio di un'armonizzazione minima, quantomeno dal punto di vista della tutela dei consumatori, è che, a livello nazionale, è possibile spingersi oltre in termini di normativa se l'Unione europea non raggiunge quel livello.
E' inoltre necessario che le norme esistenti in materia di tutela dei consumatori siano pienamente attuate in modo che i consumatori possano realmente contare sulla possibilità di intraprendere transazioni commerciali e realizzarsi come consumatori in tutto lo spazio del mercato interno.
<P>
La futura normativa dovrà anche essere sufficientemente chiara e tener presenti i principi di sussidiarietà, necessità e proporzionalità.
Ritengo altresì importante non promulgare norme troppo dettagliate. Sarebbe invece opportuno concentrarsi sul conseguimento del nostro obiettivo, ossia livelli quanto più alti possibile di tutela dei consumatori.
Se si elaborano norme troppo dettagliate, coloro che non vogliono adottare tali principi concentreranno le loro energie sulla ricerca di vie d'uscita, creando problemi in sede giudiziaria.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, si potrebbe dire moltissimo sulla futura politica per i consumatori dell'Unione europea, ma nel poco tempo a mia disposizione cercherò di limitarmi ad un unico aspetto riguardante la relazione dell'onorevole Patrie.
<P>
Tutti concordiamo sul fatto che la condizione preliminare per un mercato libero ed equo è che i consumatori abbiano accesso ad informazioni utili e corrette.
Queste sono relativamente semplici da fornire nel caso in cui si tratti delle 'vecchie? richieste dei consumatori in termini di rapporto tra prezzo e qualità.
Non ci sono problemi neppure ove si tratti di dichiarazioni di contenuto, istruzioni per il lavaggio e così via.
Il consumatore moderno, tuttavia, è un tipo di cittadino diverso, il che vale, ovviamente, anche al momento dell'acquisto.
Ciò significa che i consumatori odierni possono richiedere molti tipi diversi di informazioni.
Quando compiono acquisti, vogliono risposte a domande riguardanti aspetti etici, ecologici e sociali.
Inoltre, adesso vi è tutta una serie di rivendicazioni diverse in tema di salute più o meno importanti.
<P>
Come possiamo riuscire a garantire una normativa che risponda a tutte queste esigenze disparate in tema di etichettatura, esigenze che sono nondimeno argomenti del dibattito e che vanno rispettate?
Sicuramente dobbiamo fare uso di quel principio che nel linguaggio giuridico legale svedese va sotto il nome di principio di onestà, in virtù del quale è possibile formulare rivendicazioni circa i propri prodotti sempre che si sia in perfettamente in grado di sostanziarle.
Ritengo che sia l'unica maniera per realizzare questo nuovo tipo di etichettatura.
La regola generale è: fate come volete ma non mentite.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="FR" NAME="Piétrasanta (Verts/ALE).">
Signor Presidente, mi compiaccio per il lavoro approfondito svolto dagli onorevoli Whitehead, Patrie e Thyssen in merito alle implicazioni del Libro verde sulla protezione dei consumatori.
Concordiamo con la richiesta di definire misure legislative più semplici e mirate per agevolare l'attuazione di tutte le norme applicabili al mercato interno che, a nostro parere, manca di trasparenza ed è troppo frammentato per ispirare fiducia ai consumatori.
Abbiamo apprezzato enormemente l'introduzione del concetto di cittadini-consumatori e vorrei sottolineare che i loro diritti fondamentali sono il diritto alla sicurezza, all'informazione, alla libera scelta, alla rappresentanza, alle vie di ricorso, alla soddisfazione e ad un ambiente non inquinato.
<P>
In futuro, il consumo deve tener presenti i tre pilastri dello sviluppo sostenibile, ossia l'aspetto economico, quello ambientale e quello sociale, sebbene gli ultimi due siano troppo spesso trascurati.
Io propongo di valutare la fattibilità di una direttiva generale sulla qualità ambientale dei servizi e dei prodotti per i consumatori, prestando particolare attenzione alla necessità di un'etichetta europea e di un alto livello di tutela.
Noi riteniamo che i cittadini-consumatori debbano svolgere un ruolo essenziale, non solo come semplici consumatori, ma anche come responsabili delle decisioni, come consumatori propositivi interessati su un piano etico al prodotto che stanno consumando.
In tal senso, essi diverranno uno dei fattori decisivi di questo sviluppo che noi vorremmo fosse a lungo termine.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Hager (NI).">
Signor Presidente, vorrei fare riferimento al Libro verde, e specificamente a quello sulla protezione dei consumatori.
Sull'argomento sarebbe possibile soffermarsi a lungo o essere estremamente succinti e, visto il tempo di parola a mia disposizione, mi vedo costretto ad optare per la seconda alternativa.
Io ritengo che vi siano già norme adeguate sui temi essenziali di cui si occupa il Libro verde.
Basti pensare alle direttive sulla pubblicità ingannevole e comparativa o al fatto che tutti gli Stati membri dispongono di leggi sulla coercizione e l'uso della forza.
Dal punto di vista dell'attuazione pratica, se consideriamo il campo di applicazione delle direttive emendate sulle televendite e del regolamento proposto sulla promozione delle vendite nel mercato interno, gli unici consumatori ai quali tali normative sarebbero applicabili nelle transazioni commerciali transfrontaliere sarebbero i turisti.
E ciò non apporterebbe grandi novità.
<P>
Non vedo dunque alcuna necessità di una direttiva quadro in questo campo.
Per far luce nella giungla di interessi insiti nella tutela dei consumatori, sarebbe più importante una chiarificazione sul modo in cui interagiscono le direttive applicabili in materia.
A differenza di alcuni oratori che mi hanno preceduto, ritengo che un'ulteriore direttiva quadro non servirebbe a conseguire tale scopo.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Schnellhardt (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo dedicato più di venticinque anni di lavoro alla protezione dei consumatori europei. Non si conclude seduta del Parlamento senza che si discuta di questioni relative ai consumatori.
So di essere in disaccordo con alcuni di coloro che hanno preso la parola oggi nel momento in cui affermo che le norme in vigore da anni hanno dato prova tangibile della loro validità e dei loro effetti, anche se hanno finito con l'assumere la forma di un pacchetto legislativo del quale nessuno potrebbe tracciare i confini e anche se vi sono ancora alcune scappatoie.
La Commissione ha dunque ragione nel ricercare, attraverso le proposte sulla tutela dei consumatori, modi per far chiarezza in un quadro confuso, suggerendo alcune strade percorribili.
<P>
Io vorrei farmi promotore di una direttiva quadro contenente una clausola di base fondata sui principi di una pratica commerciale sana.
Sempre più spesso il mercato interno finisce con l'essere penalizzato per la mancanza di normative o per il margine lasciato scoperto dalle direttive.
Soprattutto in vista dell'ampliamento, occorre adottare misure per ovviare quanto prima a questa situazione; bisogna combattere non solo le pratiche commerciali sleali che nuocciono ai consumatori, ma anche quelle messe in atto da tutti gli attori del mercato interno l'uno nei confronti dell'altro.
<P>
In quest'ultima categoria rientrerebbero i tentativi compiuti da alcuni Stati membri di servirsi della tutela dei consumatori o della loro salute come scudo per proteggere dalla concorrenza mercati e industrie nazionali.
Vi sono anche quelli che, dichiarandosi sostenitori delle campagne per i diritti dei consumatori, si lasciano coinvolgere nella causa e contribuiscono ad estromettere concorrenti dal mercato.
Per questo motivo ritengo necessario utilizzare più diffusamente la forma giuridica del regolamento per giungere ad una maggiore certezza giuridica, il che porterà anche all'armonizzazione, cosa di cui abbiamo bisogno nel mercato interno.
La Commissione ha stilato un elenco completo e lo ha accluso sotto forma di allegato.
Tutti i punti in esso citati sono importanti, ma le nuove priorità della relazione Whitehead introducono una serie di altri punti di diverso grado d'importanza.
Ebbene, quanto ha affermato oggi l'onorevole Whitehead contraddice in realtà quell'ordine di priorità.
<P>
I consumatori possono esercitare i propri diritti solo nel momento in cui ne sono consapevoli.
Il lavoro sulla tutela dei consumatori dovrebbe concentrarsi prevalentemente sulla politica di informazione.
Le associazioni di consumatori devono svolgere un ruolo determinante al riguardo e i governi devono sostenerle.
Proprio perché esse sono state inadempienti in tal senso ci vediamo costretti, se vogliamo compiere progressi in materia, a costituire i citati centri per consumatori nei nostri Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis (PSE).">
Signor Presidente, la nuova strategia della Commissione per la tutela dei consumatori è una strategia estremamente ambiziosa che simboleggia la qualità della vita dei consumatori proteggendoli dalle pratiche sleali e limitando le differenze di prezzo non garantite tra un paese e l'altro, oltreché ispirando fiducia ai consumatori nell'accesso ad un mercato di 350 milioni di persone e salvaguardando la credibilità delle associazioni di consumatori.
<P>
La Commissione merita i nostri complimenti per la sua ricerca approfondita, come li meritano, ovviamente, i nostri relatori per gli emendamenti proposti.
Il cammino, tuttavia, non è tutto rose e fiori.
Gli ostacoli e le difficoltà tecniche sono molteplici.
Innanzitutto, e cosa più importante, dobbiamo convincere il mondo delle aziende e un certo numero di colleghi che un quadro normativo non è incompatibile con l'etica della concorrenza. Esso è invece una delle condizioni preliminari fondamentali per una concorrenza sana.
<P>
In secondo luogo, tutti dobbiamo prender coscienza del fatto che una semplice elencazione dei rapporti tra aziende e consumatori o anche tra imprese non equivale ad assicurare una tutela integrata del consumatore, soprattutto se il nostro obiettivo comune è un mercato più efficiente e una maggiore tutela dei consumatori.
Per esempio, le proposte del Libro verde devono anche affrontare il regolamento proposto sulle promozioni delle vendite.
<P>
Quanto all'approccio, optare prioritariamente per una direttiva quadro coerente, contenente una serie di principi quali il divieto di pratiche immorali, il principio della buonafede e il principio di pratiche commerciali leali, è l'approccio giusto che di fatto riduce la necessità di una normativa dettagliata consentendo di dare una risposta rapida al numero crescente di pratiche e dispositivi sleali.
Persino i legislatori dell'Europa centrale, sicuramente avvezzi ad una regolamentazione dettagliata, si affidano sempre più a clausole generali per adeguare le normative a circostanze in continuo mutamento.
Tale approccio si è dimostrato valido e ha permesso l'aggiornamento delle norme.
<P>
In definitiva, non saremo in grado di evitare una regolamentazione specifica, ma questa dovrebbe svolgere un ruolo complementare.
La flessibilità di una direttiva quadro consente inoltre di tenere il passo con una politica volta ad una maggiore autoregolamentazione, alla quale occorrerebbe dare la priorità, ma a due condizioni: in primo luogo, vanno fissate scadenze generali entro le quali le parti interessate devono esprimere il proprio assenso e, in secondo luogo, vi deve essere un quadro comune per stabilire a chi spetta onorare gli obblighi previsti dall'autoregolamentazione.
<P>
Un altro problema è la scelta tra armonizzazione massima e minima.
E' difficile scegliere, in primo luogo, perché non vogliamo che l'armonizzazione sfoci in un livello inferiore di tutela e, in secondo luogo, perché le proposte massimaliste solitamente ostacolano i tentativi di armonizzazione.
A mio avviso, dovremmo procedere sulla base della massima armonizzazione ricorrendo all'armonizzazione minima solo in modo selettivo in singoli casi.
<P>
Vorrei concludere spendendo qualche parola in merito all'attenzione particolare che va prestata alle associazioni di consumatori.
Dobbiamo fare in modo che siano rappresentative e trasparenti perché, attualmente, le associazioni di consumatori rappresentano di per sé un problema per la tutela dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, sono molto lieta di essere riuscita a vedere accolti alcuni miei emendamenti, e spero che anche il Commissario ne sia soddisfatto.
<P>
L'emendamento riguardante la relazione Patrie attiene alla necessità di tener conto della protezione dei concorrenti da pratiche commerciali sleali, ferma restando la tutela dei consumatori, e nell'interesse di un quadro giuridico omogeneo.
Signor Commissario, ritengo che ciò sia della massima importanza, soprattutto per le piccole e medie imprese.
<P>
Sono inoltre particolarmente lieta di aver potuto apportare alla relazione Whitehead due emendamenti che ritengo decisamente essenziali.
Il primo emendamento è volto a garantire disposizioni ottimali in materia di salute e sicurezza nella valutazione, attualmente in corso, delle sostanze chimiche, assicurando nel contempo l'utilizzo di procedure di test in vitro ogni qual volta sia possibile.
Si tratta solo dell'enunciazione di un principio fondamentale, ma la sua formalizzazione rappresenterà un importante passo in avanti.
<P>
Nel secondo emendamento la esortiamo, signor Commissario, a promuovere l'uso dell'etichettatura nel quadro dell'OMC come strumento per garantire che i consumatori possano essere informati circa le origini e i metodi di produzione.
Se posso citare un semplice esempio, per i consumatori è importante sapere se le uova provengono da galline costrette in gabbie in batteria o se provengono da galline felici, che sono state libere di scorrazzare, anche a costo di pagarle un po' di più.
In questo modo, essi ottengono uova migliori, dal sapore più gustoso.
Sapendo che lei, signor Commissario, è un uomo dall'animo molto sensibile, sono certa che accoglierà molto favorevolmente questi emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DE" NAME="Scheele (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anche se siamo prossimi alla conclusione del dibattito, non posso esimermi, in questo mio intervento, dal porgere un ringraziamento particolare all'onorevole Whitehead, soprattutto per l'approccio mirato cui egli ha fatto riferimento all'inizio, approccio che ci ha consentito di evitare di affrontare una serie di questioni che, altrimenti, sarebbero state sicuramente all'ordine del giorno.
<P>
Abbiamo visto come sinora la discussione abbia dimostrato la nostra unanimità in merito all'obiettivo di giungere ad uno standard uniformemente alto di tutela dei consumatori.
Sta però diventando sempre più difficile ottenere l'unanimità quando si tratta di chiarire dove si colloca questo obiettivo allorché lo si esamini nel contesto di tutti gli altri obiettivi della politica in materia. Un collega ha detto che dovremmo sostenere tutte le misure che tendono a promuovere le vendite.
Quando è in discussione la politica per i consumatori, io ritengo che l'unica risposta che possiamo dare è che il nostro stimato collega ha imboccato una strada sbagliata, perlomeno per quel che riguarda la politica per i consumatori.
Questa politica è intesa ad informare i consumatori, garantendo loro la libertà di scelta e, nel contempo, proteggendoli.
<P>
Inoltre, è già diventato più difficile raggiungere l'unanimità sulla scelta di una regolamentazione minima o massima.
In questo caso, condivido pienamente l'approccio del nostro relatore, l'onorevole Whitehead, e in proposito vorrei anche sottolineare che, all'interno dell'esame di casi specifici, occorre ovviamente valutare se esistono, nei singoli Stati, misure sperimentate e collaudate che l'armonizzazione abolirebbe.
Da tutte le relazioni e da quanto è stato detto, emerge con chiarezza, a mio avviso, che siamo lontanissimi dal nostro obiettivo di un elevato standard di tutela dei consumatori nella nostra Comunità; pertanto è coerente e logico chiedersi se il principio del paese di origine e il principio del reciproco riconoscimento debbano restare applicabili in futuro.
Vorrei concludere affermando che attribuisco grande importanza al paragrafo 18 della relazione Whitehead, ossia alla disponibilità di servizi di interesse generale accessibili e di alta qualità.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour (PPE-DE).">
Signor Presidente, in primo luogo desidero congratularmi con i nostri tre relatori.
Il Parlamento è molto fortunato, poiché può contare su esimi colleghi esperti nel proprio campo, e ciò si riflette nella qualità del lavoro che ci hanno presentato.
<P>
Vorrei esporre la situazione così come la vede il relatore per la strategia per il mercato interno della commissione giuridica e per il mercato interno.
Sono particolarmente lieto del fatto che, nell'ultima plenaria, i colleghi abbiano appoggiato con grande fermezza la relazione.
Noi tutti condividiamo l'idea che consumatori fiduciosi, ben informati e in grado di operare scelte sono il fondamento di un mercato interno riuscito.
Noi vogliamo che tali scelte ricompensino le aziende che garantiscono qualità, valore e un servizio eccellente ai clienti, e vogliamo sincerarci che il quadro normativo non scoraggi l'innovazione, stimolando invece le aziende innovative.
<P>
Noi vogliamo altresì incoraggiare le imprese responsabili e di successo ad adottare una regolamentazione che le aiuti, ad esaminare i codici di condotta, ad eliminare le aziende irresponsabili.
Questo è il quadro in cui tutti dobbiamo giudicare le vostre proposte.
Spero che converrete con me sul fatto che per i consumatori è inutile penalizzare imprese responsabili e di successo con costi burocratici eccessivi se ai commercianti scorretti è consentito di ignorare le norme restando impuniti.
L'applicazione delle normative è un elemento che esaminerete.
<P>
Sono lieto che ci abbiate spiegato quali studi sono stati commissionati, incluso quello sulla valutazione di impatto.
Oggi voglio che mi assicuriate che la valutazione di impatto sta esaminando i costi a carico dell'impresa accertandosi che i risultati siano proporzionati e creino benefici reali per il consumatore.
<P>
Concludendo, vorrei dire, a nome di tutti i miei colleghi della commissione giuridica e per il mercato interno, che sono realmente interessato alla politica per i consumatori.
Vorremmo vedervi più numerosi alla commissione giuridica e per il mercato interno perché riteniamo che alcune delle proposte trasmesse non forniscano benefici al consumatore nel modo che noi auspicheremmo.
<P>
Vi propongo dunque, in uno spirito di grande apertura, di venire da noi più numerosi e di trascorrere più tempo con la nostra commissione in modo da costruire insieme un vero mercato interno guidato dal consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="PT" NAME="Moreira da Silva (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei innanzitutto congratularmi con i tre relatori per il lavoro eccellente che hanno svolto e ricordare che, negli ultimi anni, sono stati compiuti passi da gigante, a livello europeo, nel campo della tutela dei consumatori e soprattutto, ovviamente, in materia di sicurezza alimentare.
E' vero che sono stati necessari fin troppi scandali sugli alimenti affinché ciò accadesse ma, ciononostante, abbiamo validi motivi per essere orgogliosi del lavoro legislativo dell'Unione europea in questo settore.
<P>
Ora che stiamo iniziando ad elaborare soluzioni per risolvere altri problemi relativi alla tutela dei consumatori, molti hanno manifestato dubbi circa la necessità di trovare soluzioni comuni all'interno dell'Unione.
Andrebbe ricordato che il successo della politica dell'Unione europea per la sicurezza alimentare, sia per ciò che riguarda la tutela dei consumatori, sia per quanto concerne il raggiungimento di un mercato interno equilibrato, non è stato conseguito unicamente attraverso l'introduzione di norme più restrittive per gli alimenti destinati al consumo umano ed animale.
Tale successo è stato frutto anche dell'armonizzazione a livello comunitario di tali norme.
Di conseguenza, vista l'enorme frammentazione e persino l'incompatibilità delle norme a tutela dei consumatori e di quelle a protezione degli scambi esistenti negli Stati membri, che semplicemente distorcono la concorrenza, riducono i livelli qualitativi e minano la fiducia del consumatore, personalmente sono favorevole alla massima armonizzazione possibile di tutte le normative di tutela dei consumatori.
<P>
Nell'ottica di questo sforzo di armonizzazione, ritengo che l'Unione europea debba iniziare definendo una direttiva quadro sulle pratiche commerciali che stabilisca chiaramente le responsabilità delle aziende nei confronti dei consumatori.
Ritengo, tuttavia, che vi siano altri ambiti in cui Unione europea e Commissione devono proseguire il loro lavoro, in particolare sulla normativa per proteggere la salute umana dagli effetti dei campi elettromagnetici, soprattutto quelli creati dai telefoni cellulari.
Il fatto che le più grandi società di telefonia mobile siano europee non dovrebbe impedirci di agire in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Byrne">
Signor Presidente, vorrei esordire dicendo che mi rallegro di questo dibattito vivace e costruttivo e che sono lieto dell'appoggio manifestato da più parti in Aula alle posizioni della Commissione.
Ciò è motivo di grande soddisfazione non solo per me, ma anche per i miei collaboratori e per tutto il personale che ha lavorato con grande dedizione su questa proposta.
<P>
Inizierò dagli aspetti relativi alla direttiva quadro per poi esaminare alcuni punti riguardanti il piano di azione.
<P>
Diversi onorevoli hanno parlato di piena armonizzazione.
Come certamente saprete, la Commissione è decisa a completare il mercato interno, ma far funzionare il mercato interno per aziende e produttori è solo una faccia della medaglia.
Le regole del mercato interno dovrebbero anche promuovere la fiducia dei consumatori incoraggiandoli ad acquistare prodotti e servizi senza essere dissuasi da frontiere nazionali che potrebbero dividere acquirente e venditore.
<P>
Respingo l'idea che si possa avere una cosa senza l'altra.
Le disposizioni del Trattato sulla tutela dei consumatori e il mercato interno sono dati perfettamente compatibili.
<P>
La storia della politica per i consumatori dell'Unione europea è essenzialmente una storia di armonizzazione minima che lascia liberi gli Stati membri di andare oltre il livello di armonizzazione di base ove desiderino farlo, il che ha portato alla frammentazione giuridica, creando peraltro ostacoli al regolare funzionamento del mercato interno.

<P>
Sondaggi recenti rivelano che solo il 13 per cento dei consumatori dell'Unione europea ha effettuato un acquisto transfrontaliero negli ultimi 12 mesi.
E, come ricordato in precedenza, l'armonizzazione delle normative di tutela dei consumatori è stata citata dal 68 per cento delle aziende come una delle alternative più efficaci tra quelle ipotizzate per favorire le vendite transfrontaliere.
<P>
Dobbiamo pertanto batterci a favore di pratiche e regole più semplici e più condivise in maniera da promuovere la fiducia del consumatore nelle transazioni transfrontaliere.
L'importanza di tale aspetto è ulteriormente accresciuta dall'ampliamento.
Ove fosse trascurato, la frammentazione delle norme di tutela dei consumatori aumenterebbe in modo significativo.
<P>
Dobbiamo, più specificamente, superare le barriere reali derivanti dalle leggi e dalla giurisprudenza nazionali in materia di pratiche commerciali sleali.
Prendiamo, per esempio, il consumatore di riferimento rispetto al quale viene valutata la pubblicità ingannevole.
Questi, secondo la giurisprudenza della Corte di giustizia delle Comunità europee (si pensi ad esempio alla causa Clinique), è il consumatore medio, ragionevolmente ben informato e attento.
<P>
Il test, tuttavia, non viene applicato uniformemente in tutta l'Unione europea.
Per esempio, nella causa Saint-Brice del 2000, la Cour de Cassation belga ha pronunciato una sentenza secondo cui il consumatore di riferimento rispetto al quale andrebbe valutata la pubblicità ingannevole è il consumatore vulnerabile.
Nella causa relativa alla pubblicità Scanner, la Corte suprema tedesca si è espressa affermando che il consumatore di riferimento è l'osservatore casuale anziché il consumatore ragionevolmente circospetto.
E' nostra intenzione, pertanto, provvedere alla piena armonizzazione delle norme sulle pratiche commerciali sleali e alla codifica del test del consumatore medio, eliminando così ostacoli significativi.
<P>
Detto questo, passerei brevemente alla questione del reciproco riconoscimento.
La direttiva quadro procederà alla piena armonizzazione delle norme sulle pratiche commerciali sleali.
Tale convergenza e il livello effettivo di tutela dei consumatori ottenuto dovrebbero stabilire le condizioni politiche per rendere accettabili i principi del reciproco riconoscimento e del paese di origine.
<P>
Il livello complessivo di tutela all'interno dell'Unione verrà innalzato, poiché diversi Stati membri non dispongono, al momento, di una normativa completa sulle pratiche commerciali sleali.
<P>
Naturalmente, noi riconosciamo che la direttiva quadro deve assicurare un livello effettivamente elevato di tutela dei consumatori, che non equivale al minimo comune denominatore dei regimi nazionali esistenti, né alla mera elencazione di tutte le rigide disposizioni nazionali vigenti.
Dobbiamo giungere ad un giusto equilibrio tra gli interessi del consumatore che chiede di essere tutelato dai commercianti scorretti quando effettua acquisti transfrontalieri, e gli interessi delle aziende, che chiedono una riduzione dei costi connessi alla commercializzazione e al rispetto delle leggi.
<P>
Diversi onorevoli hanno sollevato la questione della semplificazione.
La Commissione cercherà di inserire quanto più è possibile dell'acquis in una direttiva quadro.
Gli elementi dell'acquis già precedentemente inclusi in una direttiva quadro verrebbero abrogati.
Ovviamente, ciò non riguarderà le disposizioni giuridiche contrattuali, che verranno trattate nel quadro del piano di azione recentemente adottato dalla Commissione.
La direttiva quadro semplificherà l'ambiente normativo sulle pratiche commerciali sleali abrogando le disposizioni dominanti in materia di rapporto azienda-consumatore della direttiva sulla pubblicità ingannevole e revocando, per esempio, le disposizioni relative alla vendita per inerzia della direttiva sulle televendite.
Tali aspetti, attualmente oggetto di norme di armonizzazione minima, saranno pienamente armonizzati dalla direttiva quadro.
Inoltre, la clausola generale contenuta nella direttiva sostituirà tutte le clausole generali divergenti in vigore negli Stati membri e, così facendo, creerà un ambiente normativo più omogeneo.
So che la gente lo sta chiedendo a gran voce.
E' un aspetto importante di questa proposta e la renderà in generale più accettabile sia per le aziende che per i consumatori.
<P>
In merito alla questione 'sleale e leale?, la direttiva quadro farebbe perno su una clausola generale intesa a vietare le pratiche commerciali sleali.
La domanda fondamentale è ovviamente: 'Cos'è sleale??
Questo è stato uno dei principali temi della consultazione.
Dai risultati della consultazione, dal nostro lavoro con esperti governativi nazionali e dallo studio giuridico che abbiamo commissionato è emerso chiaramente che sarebbe più semplice definire ciò che è sleale anziché ciò che è leale.
<P>
La definizione di ciò che costituisce una pratica commerciale sleale dovrebbe condurre ad una maggiore certezza giuridica.
Le aziende che operano lealmente non dovranno modificare il modo in cui conducono la propria attività.
Per contribuire a creare questa certezza giuridica, la clausola generale sarà integrata da un elenco, giocoforza non esauriente, di categorie di comportamenti sleali e da un elenco di esempi di pratiche commerciali vietate.
<P>
Alcuni parlamentari hanno menzionato i codici di condotta.
Dalla consultazione dell'Unione sono emerse posizioni diverse - di cui alcune favorevoli, altre contrarie -in merito all'idea di approvare codici a livello comunitario.
Le relazioni delle onorevoli Patrie e Thyssen rispecchiano queste diverse posizioni.
Io vorrei incoraggiare le aziende responsabili a trattare i loro clienti con lealtà e a riconoscere che codici di condotta volontari possono svolgere un ruolo fondamentale in tal senso nei loro specifici settori.
Qualsiasi processo di accettazione dovrebbe essere volontario.
Il possessore di un codice potrebbe scegliere se richiedere o meno l'adesione e un'azienda sceglierebbe, dunque, se aderirvi o meno.
<P>
In merito alla questione dei consumatori vulnerabili, si tratta di un tema di una certa complessità che stiamo vagliando e che comporta una serie di aspetti diversi.
Prenderemo posizione al riguardo al momento dell'elaborazione della normativa che, come spero, verrà presentata in un futuro molto prossimo.
<P>
Passerei quindi alla domanda formulata dall'onorevole Whitehead in relazione ai fondi.
Vorrei sottolineare che è importante sia migliorare la qualità della spesa che incrementarne l'entità.
Anche questo è un argomento che stiamo considerando.
<P>
Rinnovo infine i miei ringraziamenti agli onorevoli parlamentari per i loro commenti costruttivi e ai relatori per le loro relazioni.
Terremo conto delle posizioni espresse stamane in questa sede, nell'elaborazione finale della normativa, che spero di presentare al Parlamento in un futuro molto prossimo.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente.">
La ringrazio, Commissario Byrne.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Knolle (PPE-DE).">
Signor Presidente, c'è qualcosa che vorrei venisse fatto in quest'Aula.
Oggi ho notato che nel cortile del Parlamento sono appesi alcuni striscioni.
Non voglio commentare l'oggetto di tali striscioni, ma il loro posto non è sicuramente all'interno di questo onorevole Parlamento.
Se tale precedente dovesse avere un seguito, il Parlamento si vedrebbe presto ridotto ad uno spazio per le affissioni o diventerebbe un tabellone pieno di poster, e ciò sarebbe negativo per la buona reputazione di quest'Aula.
Chiedo pertanto che i suddetti striscioni siano rimossi.
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente.">
Ho preso nota del suo intervento e informerò i servizi competenti.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert J.E. (PSE).">
Signor Presidente, mi compiaccio nel vedere che il Commissario Byrne è qui presente questa mattina perché, in qualità di presidente dell'intergruppo sul benessere e la protezione degli animali del Parlamento europeo, mi ha molto deluso il fatto di aver ricevuto una lettera dal Commissario Byrne nella quale si affermava che egli non è in grado di incontrare il nostro intergruppo nei prossimi tre, quattro, cinque o sei mesi per discutere temi relativi al benessere degli animali e, in particolare, al trasporto di animali vivi.
Spero che il Commissario riprenda in considerazione la questione e possa trovare un po' di spazio nella sua agenda che, come è noto, è estremamente densa di impegni.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente.">
Onorevole Evans, ritengo che lei avrebbe molte difficoltà nel citare la norma che le consente di muovere un siffatto richiamo al Regolamento.
Spero nondimeno che ciò abbia consentito agli altri parlamentari di riprendere posto perché devo fare un annuncio.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente.">
Desidero leggervi un messaggio del Presidente del Parlamento europeo, onorevole Cox, in riferimento all'assassinio del Primo Ministro Zoran Djindjic.
<P>
'Sono rimasto profondamente colpito dalla notizia dell'assassinio del Primo Ministro serbo Zoran Djindjic, un atto che condanno decisamente.
Mi auguro che i suoi autori siano prontamente consegnati alla giustizia.
<P>
Sotto molti punti di vista, Zoran Djindjic è stato il simbolo del nuovo Stato democratico che è diventata la Serbia.
Di lui ricorderemo in particolare l'impegno personale a favore della trasformazione del suo paese in senso democratico, nonché il suo ruolo nell'arresto e nel trasferimento di Slobodan Milosevic all'Aia, dinanzi al Tribunale penale.
<P>
A nome del Parlamento europeo invierò le mie più sincere condoglianze alla famiglia e agli amici di Zoran Djindjic, nonché al popolo serbo?.
<P>
Onorevoli colleghi, propongo un minuto di silenzio.
<P>
(Il Parlamento, in piedi, osserva un minuto di silenzio)
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero far presente che la votazione in corso ha una caratteristica peculiare.
Il 1° aprile l'Unione europea rileverà dalla NATO la responsabilità per il mantenimento della pace in Macedonia.
Si tratterà della prima operazione militare sotto la guida dell'Unione europea.
Vorrei precisare che in questa circostanza la questione del controllo democratico assume un'importanza ancor maggiore che in altre, che è richiesto il mandato di un parlamento - segnatamente, del Parlamento europeo - e che sarà necessario altresì sancire il principio del controllo democratico di simili interventi nella futura Costituzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente.">
Onorevole von Wogau, questa non è una mozione di procedura.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Proposta di risoluzione (B5-0187/2003) dell'onorevole Hernández Mollar, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla trasmissione dei dati personali da parte delle compagnie aeree in occasione di voli transatlantici
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, stamattina i servizi giuridici del Parlamento ci hanno comunicato che, se conserviamo nel paragrafo 15 la dicitura 'compresi i provvedimenti di diritto privato internazionale?, non possiamo menzionare i due articoli del Trattato che sono oggetto di questo emendamento.
Propongo pertanto di depennare le parole citate, con il consenso degli onorevoli Thyssen e Bushill-Matthews, che hanno originariamente presentato gli emendamenti alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=68 NAME="Lulling (PPE-DE)">
Non ho votato a favore della relazione Avilés Perea, presentata a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, e ciò non perché io non sia d'accordo con le ampie linee tracciate nella relazione.
Ad esempio, condivido pienamente l'affermazione secondo cui è essenziale che i paesi membri attuali e quelli futuri possano trarre il massimo vantaggio dalle opportunità di programmazione offerte dai vari tipi di intervento nell'ambito dei Fondi strutturali, al fine di promuovere un approccio integrato alla questione delle pari opportunità per uomini e donne, nonché di sostenere azioni specifiche a favore della parità.
Ritengo inoltre che i Fondi strutturali dovrebbero avere un ruolo importante nel promuovere la ristrutturazione economica e sociale dei paesi candidati, riservando un'attenzione particolare agli effetti di tale ristrutturazione sulla situazione occupazionale delle donne, alla disponibilità di servizi di assistenza all'infanzia e all'assistenza ad altre persone bisognose di aiuto.
<P>
Se ho votato contro la relazione è stato perché non approvo il passaggio in cui si afferma che la ristrutturazione economica, ovvero il passaggio dal sistema comunista all'economia di mercato, comporta soltanto conseguenze negative.
Si tratta di una glorificazione post mortem dell'ideologia comunista che non condivido.
Ho cercato di emendare il testo proponendo una formulazione più attenuata.
Non sono riuscita a farlo in commissione e i miei emendamenti sono stati respinti in plenaria.
Mi dispiace che sia andata così. Desidero ora precisare qual è la mia posizione in merito.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Marques (PPE-DE)">

Mi congratulo con l'onorevole Avilés Perea per l'eccellente relazione che ha preparato sul tema 'Obiettivi della parità di opportunità tra donne e uomini nell'utilizzo dei Fondi strutturali?. Appoggio pienamente la relazione, soprattutto laddove richiama la necessità di consolidare l'obiettivo di promuovere le pari opportunità tra donne e uomini in attività cofinanziate dai Fondi (come previsto dal regolamento generale dei Fondi strutturali e come applicato ai programmi dei tre Fondi e delle quattro iniziative comuni).
<P>
Desidero poi sottolineare l'esigenza di mettere a punto azioni nell'ambito del Fondo sociale europeo allo scopo non solo di aumentare la presenza femminile nei campi dell'istruzione, della formazione professionale e sul mercato del lavoro, ma anche di ridurre i fenomeni di esclusione dal mercato del lavoro e le differenze salariali, di promuovere il ruolo delle donne nei settori delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione e nei processi decisionali, nonché di favorire l'imprenditorialità femminile.
Le azioni del Fondo sociale europeo e degli altri Fondi e delle altre iniziative dell'Unione devono essere strutturate in modo tale che, nel quadro della struttura statale, sia possibile attuarle correttamente a livello regionale e locale, non solo a livello nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
La commissione per i diritti della donna ha fatto bene a prendere in esame anche le possibilità e gli obblighi che i Fondi strutturali dell'Unione europea possono comportare in termini di promozione delle pari opportunità.
Anche il Trattato di Amsterdam e il regolamento dei Fondi strutturali ne fanno menzione.
Nella pratica, però, ben poco di tutto ciò trova attuazione concreta nei settori delle infrastrutture, dei trasporti, dell'ambiente, dello sviluppo urbano e rurale, della pesca, della politica per le imprese, della società dell'informazione, della ricerca, dello sviluppo tecnologico, dell'istruzione e della formazione professionale.
La relatrice chiede aiuti per finanziare i servizi di assistenza all'infanzia e agli anziani, una migliore organizzazione degli orari di lavoro e la ridistribuzione dei compiti all'interno delle famiglie.
Chiede inoltre che sia promossa un'equa presenza delle donne negli organi competenti per la selezione e la decisione in materia di progetti su scala locale, regionale e nazionale, e che siano imposte sanzioni contro quei progetti che non soddisfano i criteri stabiliti.
Sono favorevole a questa proposta poiché tutte le sue richieste sono giuste e bene intenzionate; tuttavia non ritengo che essa sarà in grado di contribuire a risolvere in maniera sensibile i problemi esistenti.
L'importanza dei Fondi strutturali andrà diminuendo, laddove non si annullerà completamente, per gli attuali paesi membri dell'Unione, a tutto vantaggio dei progetti nei paesi di nuova adesione.
E proprio nel quadro di tali nuovi progetti è bene assegnare sin dall'inizio un ruolo importante ai criteri di promozione della presenza femminile.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Patakis (GUE/NGL)">
Per quanto riguarda l'Unione europea, la disoccupazione e la povertà tra le donne non sono causate dallo sfruttamento capitalista, bensì dalla minore qualificazione e dalle maggiori responsabilità familiari che gravano sulle donne, nonché da un atteggiamento reazionario che favorisce la discriminazione di genere.
Invece di creare posti di lavoro stabili e a tempo pieno, si propone di estendere l'occupazione a tempo parziale e di favorire programmi di specializzazione diseducativi e mirati ad un apprendimento rapido, il tutto allo scopo di trasformare le donne in forza lavoro flessibile e a basso costo.
<P>
Il terzo Fondo strutturale europeo non solo non potenzia il ruolo delle donne, ma concede anche sussidi ai datori di lavoro, con grave pericolo per i diritti dei lavoratori dato che la maggior parte dei finanziamenti sono destinati a opere infrastrutturali che non fanno altro che rendere ancora più forti le grandi società.
<P>
L'attuazione, nel quadro delle diverse politiche, del gender mainstreaming nel nome della parità ha annullato disposizioni positive e favorevoli alle donne in quanto parte di una politica economica spietata e non mirata ad affrontare i problemi alla radice, cosicché oggi le donne si ritrovano in una condizione addirittura peggiore rispetto a prima.
Le proposte comprendono ulteriori tagli al sistema di previdenze statali per le famiglie e il ricorso a programmi e strutture del settore privato per la fornitura di servizi sociali quali la sanità, l'istruzione e l'assistenza.
<P>
Siamo a favore di provvidenze che vadano a beneficio delle donne che lavorano, purché siano gratuite.
Non siamo a favore di orari di lavoro flessibili proposti con la scusa di favorire la conciliazione tra gli impegni lavorativi e quelli familiari.
Siamo a favore di posti di lavoro stabili e a tempo pieno e di un ampliamento e rafforzamento dei diritti lavorativi e sociali.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Sono d'accordo con quanto affermato in questa relazione poiché, a mio modo di vedere, per garantire la parità tra uomini e donne è necessario che ci sia parità di accesso alle provvidenze dei Fondi strutturali.
In concreto, sul tema della prospettiva di genere il Parlamento europeo, anche quando non legifera, definisce linee guida sia per i cittadini in generale sia per gli Stati membri, assolvendo così al suo ruolo di foro privilegiato e di organo rappresentativo dei cittadini, i quali, insieme con i paesi membri, sono i destinatari di alcune misure proposte nella relazione.
Pertanto, il Parlamento deve essere in grado di esprimere e rappresentare punti di vista diversi.
<P>
La relazione in esame ci offre una buona occasione per promuovere ulteriori passi in avanti verso una maggiore parità di opportunità tra uomini e donne nonché - non va dimenticato - verso una maggiore parità all'interno dell'universo maschile e di quello femminile.
Infatti, non si può ignorare la libertà di scelta del singolo individuo, ed è importante porre rimedio alle disuguaglianze proprio laddove è in gioco questa libertà, al fine di assicurarne il rispetto.
<P>
Aspetti particolarmente interessanti della relazione sono la proposta di favorire la riorganizzazione degli orari di lavoro per uomini e donne, nonché l'affermazione dell'esigenza di incoraggiare la consapevolezza di un'equa ripartizione dei compiti all'interno della famiglia.
Tuttavia, in tale contesto mi pare opportuno e importante tutelare e affrontare in modo adeguato il grande valore del lavoro domestico e in ambito familiare.
Se non lo faremo, continueremo a mantenere e ad approfondire le disuguaglianze.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Vairinhos (PSE)">
I Fondi strutturali devono contribuire alla lotta contro le disuguaglianze di genere tuttora esistenti nella politica di sviluppo, anche nei paesi dell'Unione europea.
<P>
Gli effetti negativi delle ristrutturazioni economiche e sociali devono tener conto delle peculiarità connesse con il doppio ruolo della donna; occorre inoltre che gli attuali Stati membri dell'Unione nonché quelli candidati attuino politiche a favore dei bambini e degli anziani.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Berthu (NI)">
La relazione Friedrich è corretta su due aspetti: primo, laddove afferma che sarà impossibile mantenere l'attuale sistema di voto nel Consiglio direttivo della Banca centrale europea ('un membro, un voto?) dopo l'ampliamento della zona euro; secondo, laddove giudica poco chiara, complessa e persino estremamente difficile da attuare la riforma proposta attualmente dalla stessa BCE (suddivisione dei paesi in gruppi, con rotazioni differenziate).
<P>
La relazione, però, trascura due aspetti importanti: primo, il fatto che il sistema 'un membro, un voto? è stato deliberatamente inserito nel Trattato di Maastricht a puri fini elettorali, ossia allo scopo di presentare il modello di un'Unione monetaria che agisce in un contesto di uguaglianza e parità; secondo, il fatto che questo modello non funziona bene già ora, prima ancora dell'ampliamento, ed è la causa principale dell'inerzia della BCE di fronte ai problemi della principale economia di quest'area, ovvero della Germania.
<P>
La riforma proposta dalla BCE è quindi tutt'altro che innocua, al di là degli aspetti tecnici superficiali.
L'alternativa proposta dall'onorevole Friedrich (ponderazione dei voti in base al numero di abitanti) mette in discussione, dal canto suo, un principio fondamentale di parità che è stato solennemente adottato dal popolo.
Questo è il motivo per cui chiediamo qualcosa di più di un dibattito affrettato.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Karlsson, Sandberg-Fris (PSE)">
Abbiamo deciso di votare contro la relazione sulla riforma della Banca centrale europea e del Sistema europeo di banche centrali.
Abbiamo votato anche contro la proposta della BCE.
<P>
Noi riteniamo che la proposta di una riforma del funzionamento della BCE non vada preparata in maniera affrettata.
L'UEM si amplierà ad oltre quindici membri non prima del 2007; non c'è quindi motivo alcuno per affannarsi a presentare una proposta già ora.
Noi crediamo che sarebbe meglio studiare la questione in modo più approfondito e dare agli Stati membri la possibilità di esprimere i loro pareri al riguardo.
In tutte le proposte future sarà importante sottolineare l'esigenza di aumentare la trasparenza all'interno della BCE.
Purtroppo, in tutte le proposte avanzate finora la trasparenza brilla per la propria assenza.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
L'ampliamento e la necessità di adottare decisioni efficaci sono gli argomenti usati per giustificare un maggiore ricorso alle votazioni a maggioranza qualificata, come è avvenuto a Nizza, nonché per rafforzare l'approccio di stampo federalista e il predominio delle decisioni adottate dai principali poteri europei.
<P>
La BCE, ovvero l'Istituzione europea che ha violato il principio secondo cui tutti gli Stati membri devono essere rappresentati nel loro organo esecutivo, e forse anche la meno democratica e la meno trasparente tra tutte le Istituzioni, ha presentato al Consiglio una raccomandazione in cui lo invita a 'conservare la propria capacità di adottare decisioni in maniera efficace?.
La BCE chiede inoltre che 'il numero dei governatori con diritto di voto sia inferiore al numero complessivo dei governatori presenti nel Consiglio direttivo della BCE? ed auspica l'introduzione di un sistema di rotazione per stabilire chi può votare e quando. In tal modo i governatori delle banche centrali perderebbero i loro diritti di voto permanenti, si introdurrebbero criteri di rappresentanza basati sulle dimensioni del settore finanziario e sul valore del PIL dei singoli paesi e si creerebbe un sistema che assicurerebbe la presenza costante degli Stati più forti, a scapito dei paesi più piccoli.
Si tratta di una proposta assolutamente inaccettabile.
Per ciò rivolgiamo un appello al governo portoghese affinché non la accolga e tenga invece conto della risoluzione del Parlamento europeo che respinge la raccomandazione della BCE.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Flesch (ELDR)">
Non ritengo soddisfacenti né la proposta della BCE sulla riforma delle procedure di voto all'interno del suo Consiglio direttivo, né il modello presentato nella relazione Friedrich.
<P>
La proposta della BCE consentirebbe, di fatto, agli Stati membri più grandi di dettare i termini e le condizioni della politica monetaria.
Il modello proposto nella relazione Friedrich prevede un solo voto per ciascun membro del Consiglio direttivo, dando così l'impressione di garantire la parità di trattamento tra gli Stati membri.
<P>
In realtà, le cose non stanno così poiché sarà il Comitato esecutivo, composto da nove membri, a prendere la maggior parte delle decisioni.
Gli emendamenti nn. 3 e 4, presentati dall'onorevole Huhne, costituiscono senza dubbio un notevole miglioramento.
<P>
Credo tuttavia che la Conferenza intergovernativa debba trovare l'accordo su una proposta che assicuri un migliore equilibrio tra equità ed efficacia.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Mi associo alla maggioranza che è contraria alla proposta; peraltro, la mia posizione negativa è molto più netta di quella della maggioranza.
Ciascuna banca centrale prende decisioni importanti sul livello dei tassi d'interesse e sui corsi di cambio delle monete, decisioni che hanno pesanti ripercussioni sui redditi, l'occupazione, gli investimenti e il livello delle prestazioni sociali.
E' proprio in considerazione dell'importanza di tali decisioni che in passato le banche di emissione sono state poste sotto l'autorità dello Stato, con la conseguenza che le decisioni importanti potevano essere sottratte alla competenza delle banche e affidate alla responsabilità dei governi e dei parlamenti.
La Banca centrale europea corre sempre più il rischio di essere estromessa dalla gestione degli Stati membri.
Sussiste il forte pericolo che la Banca centrale finisca per diventare un'istituzione avulsa dalla società e si sottragga a qualsiasi tipo di controllo.
L'adozione di un sistema a rotazione per l'assegnazione delle cariche nel Consiglio direttivo significherebbe che i rappresentanti dei vari paesi membri non sarebbero più coinvolti nel processo decisionale quando invece i loro paesi si troverebbero a sopportare le conseguenze negative di tali decisioni.
L'aumento del numero dei paesi aderenti all'Unione europea e all'Unione economica e monetaria non può portare ad una situazione in cui i vari Stati membri non hanno più alcun rapporto con questa Istituzione, così importante per i cittadini di tutti i paesi interessati.
Il controllo pubblico sulla BCE va aumentato, non diminuito.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=81 NAME="Piscarreta (PPE-DE)">
Profittando della recente entrata in vigore del Trattato di Nizza, la Banca centrale europea ha già utilizzato i suoi nuovi poteri proponendo di modificare le procedure operative del suo Consiglio direttivo.
Sebbene non sussista alcun dubbio sulla necessità che la BCE adegui le proprie procedure all'ormai prossimo ampliamento dell'Unione europea, restano pur tuttavia alcuni interrogativi sul nuovo modello che la Banca ha presentato.
Al pari delle Nazioni Unite, la BCE vorrebbe avere ora un Comitato esecutivo formato da cinque Stati membri con diritto di voto permanente.
Gli altri Stati membri della zona euro, incluso il Portogallo, sarebbero integrati in uno o due gruppi con diritto di voto a rotazione e con i voti ponderati in base al valore del PIL.
<P>
In pratica, questa riforma comporta il rischio di emarginare i paesi membri più piccoli, costituisce una violazione del principio 'uno Stato, un voto? e renderebbe le procedure all'interno della BCE più complesse e meno trasparenti.
La BCE deve essere un organo forte, con maggiore autonomia dai governi degli Stati membri dell'Unione.
La posta in gioco in questa vicenda non è il potere che il Portogallo perderebbe, è piuttosto la necessità di dare una risposta al quesito fondamentale su quale tipo di struttura vogliamo creare in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
Ho votato contro la relazione poiché non posso appoggiare la proposta di cui al paragrafo 3 in cui si chiede che il Consiglio direttivo della BCE operi sulla base di una doppia maggioranza quando adotta le proprie decisioni, e che tale maggioranza sia 'fondata sulla popolazione degli Stati membri, sulle dimensioni assolute delle rispettive economie e, all'interno di queste, sulle dimensioni relative del settore dei servizi finanziari?.
<P>
Né posso accogliere la proposta del Consiglio di dividere i paesi aderenti della zona euro in tre gruppi sulla base di un sistema a rotazione.
<P>

Entrambe queste proposte non rispettano il principio 'un membro, un voto? e pertanto non posso assolutamente approvarle; ritengo infatti che sussistano tutti i motivi per difendere tale principio, fondato sull'uguaglianza tra gli Stati membri e sulla responsabilità solidale di ciascuno.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Con la scusa di combattere il terrorismo, si continua a sviluppare e a instaurare un vasto e complesso meccanismo volto a limitare le libertà.
La mancanza di rispetto dei diritti e delle libertà fondamentali è dimostrata dalle iniziative promosse a livello di Unione europea e dalle procedure, scandalosamente superficiali, cui si è fatto ricorso per adottare provvedimenti di lotta contro il terrorismo, inclusi l'accordo quadro sul mandato d'arresto europeo e altre misure antiterrorismo.
<P>
Sebbene mi dispiaccia che siano stati respinti molti emendamenti proposti dal mio gruppo, che miravano a garantire il rispetto dei principi fondamentali della legge (ad esempio, l'emendamento che prevede che una persona accusata di un crimine debba essere considerata innocente di fronte alla legge fintantoché non ne sia stata provata la colpevolezza, e che siano garantiti il diritto ad un processo equo, il diritto di tutela e di non essere giudicati o puniti due volte per lo stesso reato), riconosco che questa proposta di regolamento ha accolto emendamenti che ci consentono di assicurare la sopravvivenza delle persone il cui nome compare nelle liste dei terroristi o delle persone con legami con il terrorismo senza che venga celebrato alcun processo.
<P>
Per tale motivo abbiamo votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Dopo la tragedia dell'11 settembre 2001 a New York si è cercato di impedire il finanziamento internazionale delle attività terroristiche.
A tal fine sono stati compilati elenchi con i nomi di persone e di organizzazioni alle quali è stato improvvisamente vietato di compiere viaggi all'estero.
A quelle stesse persone ed organizzazioni è stato inoltre impedito di effettuare pagamenti e di ricevere versamenti di denaro tramite banca, e si è arrivati al punto di privarle di tutte le fonti di reddito necessarie per mantenere se stesse e le loro famiglie senza che fossero formulate nei loro confronti accuse alle quali avrebbero potuto difendersi per vie legali.
Una volta che il nome di una persona è stato inserito in uno di quegli elenchi - non importa per quale motivo - è poi quasi impossibile cancellarlo; peraltro, tali persone non sono, per lo più, i veri terroristi, poiché questi hanno creato una serie di strumenti illegali che simili disposizioni di legge non riescono a colpire.
Le persone iscritte negli elenchi sono invece profughi e oppositori democratici in esilio, invisi al regime che governa il loro paese di origine.
Ho già cercato di richiamare l'attenzione su questo problema mediante interrogazioni scritte riguardanti le organizzazioni di persone provenienti dall'ex Somalia e gli esponenti dell'opposizione di sinistra cacciati dalle Filippine.
La proposta oggi in esame va nella giusta direzione.
Le persone interessate potranno nuovamente disporre dei soldi necessari per pagare la spesa, l'affitto di casa, le medicine e l'avvocato, e non sarà più un'impresa impossibile essere depennati dall'elenco.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La 'sostituzione? delle forze NATO con una forza militare nell'ambito della politica di sicurezza e difesa comune viene presentata come la prima operazione militare intrapresa nel quadro di questa politica dell'Unione europea, alla quale noi siamo, peraltro, contrari.
Questa operazione fa seguito alla dichiarazione congiunta UE/NATO del 16 dicembre scorso sulla politica di sicurezza e difesa comune, nella quale si accolgono con favore 'la partnership strategica realizzata tra l'Unione europea e la NATO in relazione alla gestione delle crisi e fondata su valori condivisi, l'indivisibilità della nostra sicurezza e la nostra determinazione ad affrontare le sfide del nuovo secolo?.
<P>
Si tratta di una forza militare, sia pure 'simbolica?, che può far riferimento alle risorse e alle capacità della NATO e che è posta ai comandi del Vicecomandante supremo di quella organizzazione in Europa - dunque, un'operazione militare nel quadro della politica di sicurezza e difesa comune intesa come il pilastro europeo della NATO.
<P>
Questo è un tentativo di compiere un'operazione illegale e illegittima della NATO che è coerente con la politica di ingerenza e di aggressione imperialista già attuata contro i Balcani.
E' dunque un'operazione iniziale, che aprirà la strada ad altre, la prossima delle quali viene presentata come la 'sostituzione? delle forze NATO in Bosnia-Erzegovina.
<P>
Perciò abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Gli interventi militari dall'esterno sono di norma una brutta cosa. Con essi, infatti, si cerca di imporre dall'esterno la volontà di una grande potenza alle parti in lotta, senza la loro approvazione; oppure si prende posizione a favore di una delle parti, scelta in base agli interessi o all'ideologia perseguiti dalla potenza esterna.
Questa pratica è denominata peace-enforcing, ovvero: imposizione della pace.
Ma una pace che non sia sostenuta dalle parti interessate non può che portare alla ripresa degli scontri non appena i nuovi invasori si siano ritirati.
Il mio partito, il Partito socialista olandese, ripudia le guerre come quelle combattute per il Kosovo, l'Afghanistan, l'Iraq, e non è favorevole nemmeno all'istituzione di un esercito integrato dell'Unione europea.
Siamo invece per una politica di mantenimento della pace su richiesta di entrambe le parti in lotta, volta a tenere separate queste ultime ed evitare nuovi disastri.
Per tale motivi appoggiamo questo tipo di presenza militare a Cipro, in Kosovo e in Macedonia.
Se le Nazioni Unite non se ne assumono la responsabilità, sarà meglio che lo faccia l'Unione europea piuttosto che la NATO, influenzata com'è dalla politica guerrafondaia degli Stati Uniti.
Esprimo quindi un voto che è in contrasto con quello della maggioranza del gruppo GUE/NGL e a favore dell'assunzione da parte dell'Unione europea del compito di mantenimento della pace nella parte nordoccidentale della Repubblica di Macedonia.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Talvolta ho l'impressione che i nostri peggiori nemici siamo noi stessi.
<P>
Le preoccupazioni che questo tema ha sollevato sono giustificate.
E' vero che le procedure sono state migliorate per effetto dell'armonizzazione con i criteri giuridici generali in materia di tutela dei dati.
Tuttavia, dopo che nel testo adottato dalla commissione competente - da cui proviene la proposta originaria - è stato trovato un equilibrio, è del tutto deplorevole che i vari emendamenti abbiano minato tale equilibrio, peraltro ragionevole, e modificato il linguaggio del testo in un senso che non può essere definito che fanatico, intriso di demagogia.
<P>
Questa 'furia? del tutto fuori luogo si può spiegare soltanto con lo scontro delle agende politiche e con il desiderio inconscio di attaccare gli americani o qualsiasi cosa che provenga dagli Stati Uniti o sappia di americano.
E' un dato di fatto che un simile linguaggio isterico risulta, di per sé, assolutamente incomprensibile alla luce delle delucidazioni fornite ieri dalla Commissione durante la discussione in seduta plenaria.
<P>
Pertanto, dato che questi emendamenti sono stati approvati non posso che votare contro la relazione finale.
<P>
Deploro che la maggioranza abbia voluto offrire ai cittadini questo triste spettacolo per dimostrare che la loro sicurezza sarebbe tutelata meglio se dipendesse dal Parlamento europeo.
Ignorando il fatto che tutta questa vicenda è nata dai terribili attacchi terroristici compiuti per mezzo dell'uso civile dell'aviazione civile, il tono offensivo che è stato utilizzato si rivolge contro la polizia invece che contro i terroristi (e invece che contro i rischi reali che esistono), lanciando il deplorevole segnale che non siamo in grado di comprendere la dura realtà e...
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Lulling (PPE-DE)">
Nel maggio 2002 l'Ufficio di presidenza autorizzò la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità a redigere una relazione d'iniziativa su un approccio integrato alla tematica di genere nel Parlamento europeo.
<P>
Devo dire che questo tema, scelto dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, non rientrava tra le mie personali priorità, dato che ci sono molti altri problemi che meritano di essere affrontati nell'ambito di una relazione d'iniziativa, e si tratta di problemi che riguardano milioni di donne nell'Unione europea, come, ad esempio, la previdenza sociale autonoma per le mogli che collaborano alla conduzione di piccole e medie imprese e di aziende agricole, dove queste lavoratrici non pagate e invisibili sono discriminate soprattutto in caso di divorzio.
<P>
Le donne che sono abbastanza fortunate da lavorare per il Parlamento europeo e quelle che sono riuscite a farsi eleggere in questa Istituzione non sono di certo tra le più discriminate né quelle più meritevoli di compassione tra la popolazione femminile dell'Unione europea, che rappresenta la maggioranza dei cittadini.
Ciò non di meno, ci troviamo ora ad affrontare questa relazione, che segue la scia di molte altre, alle quali peraltro si richiama, e che si limita a ribadire una volta di più quanto è stato fatto in passato e quanto è sancito in varie direttive e nello statuto dei dipendenti.
C'era proprio bisogno di una relazione d'iniziativa per dire che il Parlamento condivide le disposizioni dell'articolo 13 del Trattato che vietano ogni forma di discriminazione?
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Raschhofer (NI)">
Al giorno d'oggi la nostra società non può fare a meno di provvedimenti volti a promuovere una maggiore parità di opportunità per le donne.
A tale riguardo, le Istituzioni europee, e in particolare il Parlamento europeo, possono dare il buon esempio per tutto il mondo del lavoro.
<P>
La parità tra uomo e donna è sancita nel Trattato istitutivo delle Comunità europee e nella Carta dei diritti fondamentali.
Il gender mainstreaming costituisce, in tale contesto, un'idonea strategia a lungo termine per assicurare che la prospettiva di genere sia integrata nei processi decisionali a livello politico ed amministrativo e che la parità di opportunità sia garantita in tutti i settori politici ad ogni livello.
<P>
In quanto donna, però, posso affermare che vorrei essere giudicata per quello che faccio, non per il genere cui appartengo.
Il concetto di 'discriminazione positiva? è una contraddizione in termini poiché la discriminazione non può essere positiva.
Occorre dunque agire con accortezza per evitare di fare di ogni erba un fascio.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Berthu (NI)">
<SPEAKER ID=96 NAME="Raschhofer (NI)">
Il fatto che nel 2001 i casi di sospette truffe e irregolarità siano diminuiti del 37 per cento rispetto all'anno precedente è un dato ingannevole, che occulta il vero e forte messaggio contenuto nella relazione.
In realtà, infatti, facendo un confronto con gli anni precedenti quel dato si colloca al secondo posto della graduatoria dei reati di truffa mai registrati.
Questi dati, ricavati dalla relazione, sono motivo di preoccupazione.
Nonostante vi siano stati miglioramenti nella lotta contro le frodi, sembra essere pressoché impossibile eliminare gli abusi o un utilizzo non corretto dei fondi dell'Unione europea.
<P>
Ribadisco la mia vecchia critica secondo cui gli abusi sono insiti nella struttura stessa del sistema.
Rivolgo un appello agli Stati membri affinché s'impegnino maggiormente per porre fine agli abusi in questo campo.
La cooperazione con gli altri paesi membri nonché controlli più severi nel proprio paese sono misure d'importanza cruciale, non solo in vista del prossimo ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
La tutela dei diritti dei consumatori, al pari della tutela della salute, dell'ambiente e della sicurezza sul posto di lavoro, non deve cessare ai confini di un paese.
Se l'Unione europea non esistesse, i singoli paesi dovrebbero concludere accordi sull'aiuto reciproco nella difesa di tali diritti.
Ma, come sempre, quello che conta veramente è il contenuto degli accordi, non il fatto che l'intera materia sia disciplinata in modo uniforme.
Si può mettere tutto su uno stesso piano regolamentando il meno possibile, cancellando le norme nazionali esistenti e lasciando quanto più possibile alla collaborazione volontaria delle imprese interessate.
Forse, un'ipotesi del genere ben si coniuga con l'ideologia neoliberista prevalente, ma non fornisce garanzie di tutela e non impedisce a coloro che violano le regole di perseverare nelle loro cattive pratiche.
Nelle decisioni riguardanti la strategia e il Libro verde sulla politica europea per i consumatori c'è la forte tentazione di abusare della tutela dei consumatori, ossia di utilizzarla come una leva per imporre maggiore uniformità normativa a livello europeo, senza però risolvere i problemi reali.
Concordo con l'avvertimento lanciato al riguardo dall'Associazione dei consumatori dei Paesi Bassi.
Quello che occorre fare è lottare contro le pratiche commerciali scorrette.
I codici di condotta non possono sostituirsi alla legislazione, possono essere al massimo un'integrazione di dettaglio.
Il rispetto di tali disposizioni integrative da parte di tutte le parti interessate deve essere vincolante.
Per fortuna, le proposte dei relatori Thyssen, Patrie e Whitehead vanno all'incirca nella stessa direzione.
Sulla parte finale del paragrafo 23 ho commesso un errore nell'esprimere il mio voto.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Piscarreta (PPE-DE)">
La relazione Whitehead rappresenta un'iniziativa di fondamentale importanza per la strategia europea della politica di tutela dei consumatori.
E' significativo che la relazione si incentri sul settore del turismo - così rilevante per la sopravvivenza della regione dell'Algarve, che qui rappresento. In tale settore, infatti, la tutela dei consumatori è sinonimo di qualità.
In questo quadro di promozione del turismo di alta qualità, la relazione chiede soprattutto che siano garantiti un elevato livello comune di tutela dei consumatori e un più efficace rispetto delle norme vigenti.
A dispetto della loro importanza, queste priorità, prese singolarmente, risultano relativamente poco ambiziose.
<P>
Concordo quindi pienamente con il relatore quando sottolinea la necessità che l'Unione europea adotti iniziative legislative che sono essenziali per la tutela della vita umana, specificamente nel settore del turismo, e, in particolare, di approvare in tempi rapidi una direttiva sulle misure di protezione antincendio negli alberghi, di rivedere l'attuale sistema del tempo di lavoro condiviso e di estendere la tutela dei consumatori al settore del trasporto aereo.
<P>
Accolgo con favore anche le iniziative volte ad informare i consumatori sui loro diritti.
Al momento attuale, solo un misero 52 per cento dei consumatori ritiene di essere bene informato.
A tale scopo appoggio una maggiore partecipazione delle associazioni dei consumatori all'organizzazione di campagne di sensibilizzazione ed informazione.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
<SPEAKER ID=102 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Come ho affermato nella mia dichiarazione di voto sulla relazione Thyssen, le norme sulla tutela dei consumatori dell'Unione sono state palesemente incapaci di adeguarsi ad un mercato in rapido cambiamento.
Pertanto è di estrema importanza assicurare, sostanzialmente, che i consumatori possano fare riferimento ad un quadro giuridico semplice, coerente, affidabile ed efficace, che possa essere attuato indipendentemente dalla natura della pratica commerciale in questione.
<P>
Condivido altresì la proposta secondo cui la Commissione dovrebbe prendere in seria considerazione la creazione di basi di dati che consentano lo scambio di informazioni e la realizzazione di un sistema di preallarme tale da permettere agli Stati membri di intraprendere azioni coordinate nei casi di flagrante violazione dei diritti dei consumatori.
L'esistenza di un mercato unico e, al suo interno, di una pluralità di operatori commerciali transnazionali rende necessario lo sviluppo di adeguati meccanismi che assicurino tutela e trasparenza.
<P>
Infine, anch'io ritengo che, dando seguito alla partecipazione delle associazioni dei consumatori, dovremmo adottare un codice di condotta, stilare un elenco delle pratiche scorrette e, a tempo debito, istituire un quadro legislativo che rifletta il risultato finale della discussione (tra i modelli proposti al riguardo ci sono 'armonizzazione massima?, 'armonizzazione minima? o 'approccio caso per caso?).
Tuttavia occorre sottolineare che questo modello dovrà anch'esso tenere nella dovuta considerazione i principi di sussidiarietà e proporzionalità.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Queiró (UEN)">
La relazione Thyssen chiede molto giustamente l'adozione di provvedimenti legislativi più semplici e più mirati per facilitare l'attuazione delle strategie legislative proposte nel Libro verde sulla tutela legale dei consumatori, poiché, nonostante i progressi compiuti, l'arsenale legislativo applicabile al mercato unico manca di trasparenza ed è troppo frammentato per poter ispirare fiducia tra i consumatori.
<P>
Come tutti sanno, questo Libro verde della Commissione sulle pratiche commerciali corrette mira a stimolare la discussione sulle possibilità di migliorare il funzionamento del mercato unico nel campo del commercio elettronico tra operatori commerciali e consumatori.
<P>
E' nostro preciso dovere appoggiare questa discussione e adottare norme che possano essere attuate in maniera semplice ed efficace e che tutelino in modo reale i consumatori su un mercato unico in rapido e costante cambiamento.
Per tali motivi ho votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Condivido il parere che le norme sulla tutela dei consumatori dell'Unione non sono state capaci di adeguarsi ad un mercato in rapida evoluzione.
Questo è il motivo per cui, promuovendo una discussione sulle possibilità di migliorare il funzionamento del mercato unico, il Libro verde è alquanto opportuno.
<P>
Approvo anche l'attenzione che il Libro verde riserva alle nuove relazioni tra le imprese e i consumatori, in particolare nel contesto del commercio elettronico.
Infatti, l'affermarsi di una nuova realtà commerciale, nata a seguito della crescita esponenziale del commercio elettronico, rende necessaria l'adozione di provvedimenti realistici, più in particolare di misure coerenti con i principi di maggiore sicurezza nel commercio legale, della sicurezza delle transazioni commerciali, della tutela dei consumatori e di pratiche commerciali corrette tra i concorrenti.
Al fine di raggiungere questi obiettivi, concordo con la proposta della commissione giuridica, soprattutto laddove sottolinea la necessità che la normativa comunitaria adottata sulla base di questo Libro verde sia chiara, semplice, coerente e di elevata qualità legislativa.
Ritengo altresì fondamentale, come già proposto, promuovere studi d'impatto e studi preparatori (a monte), nonché studi sugli effetti (a valle), in modo da consentire la creazione e lo sviluppo graduale di un sistema di tutela dei consumatori e di composizione delle controversie che sia accessibile, efficace e disponibile a costi bassi.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="DE" NAME="Uca (GUE/NGL).">
Signor Presidente, oggi la Corte costituzionale turca ha messo fuori legge il partito pro-curdo HADEP (Partito democratico del popolo), e, tra l'altro, ha vietato a 46 dei suoi membri di compiere qualsiasi attività politica nei prossimi cinque anni.
La Turchia è un paese candidato all'adesione all'Unione europea. Non è tollerabile che ancora al giorno d'oggi si mettano fuori legge partiti politici.
<P>
Signor Presidente, la prego di intervenire al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Presidente.">
Condivido senz'altro la sua critica; neanch'io comprendo come possano accadere cose del genere.
Mettiamo a verbale la sua dichiarazione.
Grazie al cielo, oggi non dobbiamo discutere dell'adesione della Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Signor Presidente, desidero porre all'attenzione dell'Ufficio di presidenza il seguente problema: nella risoluzione riguardante il tema su cui voteremo tra poco, ovvero il trasferimento di società, la versione portoghese del paragrafo 8 è diversa da tutte le altre versioni linguistiche.
Credo che il paragrafo 8 della versione in lingua portoghese sia sbagliato e che sia corretto quello delle versioni in lingua francese, spagnola, inglese e così via.
Chiedo quindi all'Ufficio di presidenza di provvedere affinché questo passo sia corretto e di informare l'Aula sull'avvenuta correzione prima dell'inizio della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente.">
La ringrazio per la sua comunicazione.
Chiederemo ai servizi linguistici di occuparsi della cosa.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla chiusura delle imprese dopo l'attribuzione di assistenza finanziaria dell'Unione europea.
<P>
Ha la parola il Commissario Fischler.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, il problema della chiusura di imprese che abbiano ricevuto l'assistenza finanziaria dell'Unione europea compare purtroppo con frequenza - anzi, con frequenza sempre maggiore - nei titoli dei giornali.
Non è un problema nuovo, ma è comunque vero che negli ultimi tempi le chiusure, spesso seguite dalla delocalizzazione degli impianti, sono aumentate di numero.
La Commissione perciò comprende bene il grande significato e la notevole importanza che il Parlamento europeo attribuisce a un problema cui i nostri concittadini guardano con giustificata inquietudine.
<P>
I miei colleghi, Commissari Diamantopoulou e Barnier, mi hanno chiesto di illustrarvi il punto di vista della Commissione in merito a questo complesso problema.
E' chiaro che si intrecciano qui svariati aspetti: anzitutto, la politica di coesione economica e sociale, tramite il cofinanziamento effettuato con i Fondi strutturali; in secondo luogo, la politica sociale europea e, in terzo luogo, infine, le regole del mercato interno europeo, che devono consentire alle nostre imprese di svilupparsi in un contesto di equa concorrenza.
<P>
Nel mio intervento mi concentrerò sui temi appena menzionati, ma vorrei toccare anche altri due punti.
In primo luogo il problema della chiusura di imprese - benché riguardi direttamente anche la Comunità, in virtù degli aiuti finanziari concessi - non è un fenomeno puramente europeo, bensì una questione che deve essere inquadrata anche in un contesto internazionale.
<P>
Purtroppo le nostre imprese - trascurando a volte ogni considerazione di carattere sociale ed ambientale - cedono spesso alla tentazione di trasferire i propri impianti in paesi ove i livelli salariali sono più bassi.
Per questa dimensione internazionale del problema occorre quindi trovare soluzioni su scala internazionale o globale, che devono anzitutto concretarsi in un'attiva cooperazione con i paesi poveri e nell'elaborazione di un diritto internazionale più rigoroso e più efficacemente applicato.
<P>
In secondo luogo, per la Commissione questo problema è particolarmente importante in vista dell'allargamento.
Il mio collega, Commissario Verheugen, ha sinteticamente sottolineato il fatto che l'imminente allargamento offre una grande occasione per il futuro dell'Europa, nonostante le difficoltà che l'integrazione di questi paesi, il cui PNL pro capite è mediamente più basso, procurerà inevitabilmente nel breve periodo.
<P>
In un mercato interno quale è il nostro, spetta unicamente ai dirigenti dell'impresa interessata decidere sull'ubicazione dei propri impianti.
Come sappiamo, gli investitori basano le proprie decisioni sui vantaggi comparativi delle rispettive località: entrano quindi nel calcolo il costo del lavoro, il clima sociale, la qualità delle infrastrutture, il quadro giuridico utilizzabile, ma spesso anche gli aiuti pubblici e le agevolazioni fiscali.
Le sovvenzioni che gli investitori possono ottenere vengono liberamente contrattate con le autorità pubbliche, nel quadro delle norme giuridiche che, a livello nazionale e comunitario, regolano gli aiuti statali.
<P>
Sul tema 'chiusura delle imprese e assistenza finanziaria dell'Unione europea? posso rammentarvi che la politica regionale dell'UE ha l'obiettivo di incoraggiare la coesione economica e sociale, stimolando lo sviluppo delle regioni più povere.
Gli aiuti regionali concessi agli investimenti produttivi devono quindi anzitutto compensare gli svantaggi delle regioni che si intende favorire; ciò allo scopo di permettere a tali regioni di affermarsi più efficacemente nella concorrenza con le regioni più sviluppate.
In questo campo, la Commissione può garantire unicamente l'attuazione delle disposizioni generali relative ai Fondi strutturali, decise dal Consiglio insieme al Parlamento europeo.
Del resto, ciò corrisponde alle pratiche vigenti a livello nazionale, dove ogni regione si adopera per attirare nuove imprese e investimenti diretti.
<P>
Tocca inoltre alla Commissione impedire la concorrenza sleale fra Stati, soggetti economici e parti sociali. A tale scopo i Fondi strutturali prevedono, per il periodo 2000-2006, una serie di misure preventive che vorrei brevemente ricordare.
Gli orientamenti di massima degli aiuti statali con obiettivi regionali prevedono che i beneficiari di tali aiuti debbano mantenere i propri investimenti per un periodo minimo di cinque anni; tale periodo inizia con la data del primo investimento della rispettiva impresa.
<P>
Il regolamento generale dei Fondi strutturali del 1999 va nella stessa direzione, in quanto stabilisce che la partecipazione dei Fondi ad un'attività produttiva può continuare soltanto se il luogo in cui tale attività si svolge resta lo stesso nel corso dei cinque anni successivi alla decisione sul contributo dei Fondi strutturali.
<P>
Concludo col nuovo regolamento sulle sovvenzioni all'occupazione, approvato nel 2002; esso è un po' più flessibile, in quanto prevede l'obbligo di mantenere i posti di lavoro creati per tre anni almeno, nel caso delle grandi imprese, e per due anni almeno nel caso delle piccole e medie imprese.
<P>
Tutte queste misure si dovranno applicare anche ai futuri Stati membri dal momento della loro adesione.
Per amor di completezza vorrei tuttavia precisare che la clausola dei cinque anni appena menzionata riguarda solo il piano 2000-2006.
Per il periodo 1994-1999 è possibile la riduzione o la cancellazione degli aiuti comunitari, qualora non sussistano più i requisiti per l'attuazione delle misure.
In ogni caso né la Commissione, né gli Stati membri possono rifiutarsi di concedere una sovvenzione, quando siano rispettati i requisiti necessari. Se però risulta che un'impresa beneficiaria non ha rispettato le prescrizioni comunitarie relative agli aiuti statali, tale impresa dovrà restituire le sovvenzioni illegittimamente ricevute.
<P>
La Commissione è quindi pronta a far fronte alle proprie responsabilità, nel caso che un'impresa riceva, nel quadro di un programma di aiuti cofinanziato da un programma comunitario, sovvenzioni che non le spetterebbero.
Ciò presuppone tuttavia che le autorità del paese da cui l'impresa si è allontanata abbiano accertato, sulla base dei punti appena descritti, una violazione delle disposizioni.
<P>
Consentitemi ora di soffermarmi brevemente sulla dimensione sociale del problema della chiusura delle imprese.
Benché la chiusura di un impianto sia indubbiamente una questione che riguarda i dirigenti dell'azienda interessata, non possiamo comunque trascurare il fatto che le numerose ristrutturazioni attualmente in corso in Europa non si possono porre tutte sullo stesso piano.
Alcune sono frutto di decisioni chiaramente economiche, apertamente discusse con i dipendenti e con i loro rappresentanti, mentre altre, purtroppo, vengono effettuate in palese spregio delle leggi sul lavoro, precipitando talvolta direttamente i lavoratori nella disoccupazione.
<P>
Il punto di vista della Commissione è chiaro: le imprese hanno certamente piena libertà nel prendere le proprie decisioni economiche, ma devono comunque sempre tener presente la dimensione sociale.
Qualora i licenziamenti siano inevitabili, occorre compiere ogni sforzo possibile per offrire ai lavoratori colpiti la possibilità di rientrare nel mondo del lavoro.
A tale scopo si rende necessaria una saggia e razionale politica da parte delle imprese, le quali devono dare prova di senso di responsabilità sociale.
<P>
Nulla però - e su questo punto vorrei insistere in modo particolare - assolutamente nulla può giustificare il fatto che, in occasione di una ristrutturazione, i rappresentanti dei lavoratori non vengano informati e consultati.
Il quadro in cui deve svolgersi tale dialogo è fissato da numerose direttive comunitarie.
In particolare, la direttiva sulla costituzione di un Comitato aziendale europeo impone ai gruppi multinazionali con sede in Europa precisi obblighi in materia di informazione e consultazione dei rappresentanti dei lavoratori.
<P>
Le misure sociali che si accompagnano alle ristrutturazioni sono, in ultima analisi, un tema importante anche per le parti sociali e per il nuovo Osservatorio europeo sul cambiamento industriale.
Anche in questo campo, però, la Commissione dipende dagli Stati membri, ai quali tocca vigilare sul rispetto del diritto del lavoro comunitario.
La Commissione intende comunque svolgere in maniera esaustiva la propria funzione di controllo, anzitutto per garantire che le direttive in materia di informazione e consultazione dei rappresentanti dei lavoratori vengano applicate in modo soddisfacente.
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="PT" NAME="Bastos (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei congratularmi col Commissario Fischler per la comunicazione che ha appena presentato al Parlamento, ma proprio non posso; me lo impedisce il contorto atteggiamento mentale che si è tradotto in un tardivo approccio ad un problema sul tappeto già da molto tempo - come ha appena ammesso anche il Commissario; e me lo impedisce anche il deludente contenuto di questa comunicazione della Commissione.
<P>
Nel migliore dei casi oggi ci sforzeremo di limitare i danni prodotti dagli abusi connessi alla concessione di aiuti comunitari alle imprese multinazionali.
Forse, se la Commissione si fosse dimostrata più vigile e previdente, non si sarebbero verificate le chiusure e le ristrutturazioni di aziende che hanno infine condotto all'odierna comunicazione della Commissione.
A nome del gruppo PPE-DE e mio personale desidero esprimere incondizionata solidarietà a tutti i lavoratori colpiti - soprattutto in Portogallo - dalle chiusure di stabilimenti effettuate da aziende straniere.
<P>
La perdita del posto di lavoro infligge - ai lavoratori che la subiscono e alle loro famiglie - un colpo tremendo.
Mi soffermerò su due casi che mi sono molto familiari: quelli della fabbrica di scarpe Clark e dell'azienda di abbigliamento Bawo.
Nel gennaio scorso la direzione della Clark ha deciso, di punto in bianco e senza consultare nessuno, di chiudere il proprio stabilimento di Castelo de Paiva, in Portogallo, condannando alla disoccupazione 588 dipendenti.
Due anni prima, agendo nello stesso modo, la stessa azienda aveva chiuso il proprio impianto di Arouca - nella stessa regione - lasciando senza lavoro quasi 500 persone.
La Clark ha ricevuto sovvenzioni estremamente cospicue sia di provenienza locale, che nazionale e comunitaria; ciononostante, l'azienda ha giustificato questi licenziamenti di massa con la necessità di importare tomaie dall'India e dalla Romania per mantenere i prezzi a livello competitivo.
Ho citato testualmente il comunicato stampa emesso dalla Clark il 10 gennaio.
<P>
L'altro caso si presenta nei termini seguenti: nel febbraio scorso, i dirigenti della Bawo hanno iniziato a smantellare i macchinari del proprio stabilimento di Estarreja; l'operazione è stata effettuata nottetempo, e a totale insaputa delle lavoratrici.
Per puro caso una dipendente si è resa conto di ciò che stava avvenendo ed ha avvertito le compagne di lavoro.
Tutte le lavoratrici sono allora rimaste di guardia ai cancelli dello stabilimento, giorno e notte, al freddo e sotto la pioggia, fino a quando il tribunale non ha ordinato il sequestro degli impianti.
<P>
Entrambe le aziende intendono delocalizzare l'attività nei paesi candidati e in paesi terzi.
Siamo di fronte a due classici cattivi esempi che sollevano le seguenti domande: qual è l'equilibrio tra interessi economici, interessi delle aziende e diritti dei lavoratori e della società?
Se questa situazione dovesse persistere, che ne sarà del modello sociale europeo?
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, siamo favorevoli alla competitività, non avversiamo la globalizzazione, comprendiamo la natura competitiva del mercato mondiale, ma non possiamo accettare che l'economia venga considerata un fine in sé piuttosto che uno strumento al servizio dell'umanità.
Non possiamo tollerare che il denaro dei contribuenti europei venga utilizzato per remunerare aziende che passano da un paese all'altro alla ricerca di lauti profitti e manodopera a buon mercato.
Queste aziende, peraltro, si comportano in tal modo senza curarsi minimamente delle conseguenze sociali che si abbatteranno sui lavoratori e sulle loro famiglie, né degli effetti economici sulle regioni colpite.
Le sovvenzioni devono servire a creare occupazione e non a finanziare le delocalizzazioni.
Non intendiamo impedire alle imprese di chiudere o delocalizzare i propri impianti; vogliamo però garantire che le aziende beneficiarie di aiuti finanziari forniscano impegni e garanzie in fatto di stabilità occupazionale.
<P>
Per l'Unione europea, l'occupazione è una priorità.
La strategia di Lisbona si è posta l'obiettivo di raggiungere la piena occupazione entro il decennio in corso.
Il Parlamento guarda con preoccupazione sempre crescente alla strada che resta da fare per raggiungere questo traguardo.
Il fenomeno delle delocalizzazioni industriali si diffonde in molti Stati membri, genera disoccupazione e mette a repentaglio lo sviluppo economico e sociale delle regioni colpite.
Di conseguenza i sistemi di previdenza sociale dovranno sopportare pressioni più gravose, facendosi carico dei costi dell'assistenza sociale fornita ai disoccupati: tutto questo ci allontanerà sempre di più dall'obiettivo delineato a Lisbona.
<P>
Occorre agire senza indugio.
Invitiamo quindi la Commissione ad elaborare un quadro legislativo che inserisca un elemento di moralità nella concessione dei finanziamenti comunitari alle imprese.
E' necessario fissare norme precise che prevengano e puniscano gli eventuali abusi commessi dalle aziende che ricevono sovvenzioni dall'Unione europea; la Commissione deve rifiutarsi di concedere aiuti a quelle imprese che non rispettano gli impegni sottoscritti con gli Stati membri e costringerle a restituire le somme ricevute.
Come misura immediata, esortiamo la Commissione a monitorare le chiusure di impianti attualmente in corso, nonché a redigere un elenco delle aziende che non tengono fede ai propri impegni.
Concludo esprimendo il mio apprezzamento per il sostegno offertoci dagli altri gruppi politici del Parlamento, in particolare dai colleghi socialisti, i quali hanno compreso le gravi conseguenze delle delocalizzazioni industriali per tutta la Comunità.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, permettetemi uno sfogo, oltre ad una domanda e ad un'espressione di rammarico.
Comincerò con lo sfogo: chiusure di aziende, ristrutturazioni brutali ed inumane, licenziamenti di massa, delocalizzazioni improvvise; ecco gli imprevisti e - spero - episodici aspetti del capitalismo selvaggio che imperversa in Europa.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, tutto questo avviene quando si scrivono libri e si pronunciano discorsi su una nuova cultura industriale e quando si discute tanto di etica industriale ed imprenditoriale.
Si parla persino di un'etica sociale delle imprese, di un'etica ecologica, e ho letto addirittura - Dio ce ne scampi - di un'etica kantiana degli imprenditori, mentre invece molti di essi sembrano meritare piuttosto gli anatemi di un pensatore del diciannovesimo secolo come Karl Marx.
Alcuni imprenditori si comportano da autentici predoni, indifferenti alle crisi sociali che provocano, alle tragedie che causano a individui e famiglie ed alle crisi che cagionano nelle economie locali.
Si è persino creata una nuova specializzazione imprenditoriale, consistente nell'ottenere le somme più alte possibili dai Fondi europei, per abbandonare poi, alla prima occasione, le aziende in tal modo sovvenzionate sull'orlo del fallimento o addirittura nella completa bancarotta.
Dobbiamo reagire a questa vergognosa usanza, del tutto contraria allo spirito di un moderno mercato imprenditoriale ed al modello di prospera economia sociale che contraddistingue oggi l'Europa.
<P>
La mia domanda è questa: dal momento che siamo di fronte ad un fenomeno europeo - da combattere perciò su scala europea - bisogna sottolineare la particolare dimensione che le delocalizzazioni e le chiusure di aziende hanno assunto negli ultimi mesi in Portogallo, ove numerose imprese, quasi sempre multinazionali, hanno annunciato l'intenzione di por fine alla propria attività per trasferirsi altrove.
Alcune di esse hanno ricevuto ingenti aiuti finanziari per stabilirsi, ad esempio, nelle regioni di Aveiro, Coimbra e Leiria; a questo scopo hanno anche firmato, con le autorità locali, contratti che le impegnavano a mantenere la propria attività in quei luoghi per un certo numero di anni.
Questa vicenda rappresenta una vera e propria catastrofe per le città e le regioni portoghesi che vi sono coinvolte, ove i primi investimenti avevano suscitato grandi speranze ora amaramente svanite.
<P>
Il mio rammarico riecheggia le parole con cui l'onorevole Bastos ha stigmatizzato il ritardo della Commissione nell'affrontare un fenomeno, che già da lungo tempo si profilava in molti paesi europei.
Anch'io ritengo che la Commissione avrebbe dovuto agire più tempestivamente, non solo garantendo l'applicazione delle disposizioni legislative e delle direttive vigenti, ma elaborando pure un programma d'azione per l'eventualità di una crisi come quella odierna.
<P>
Concludo tuttavia congratulandomi col Commissario, il quale ha definito una dottrina e una strategia che, in linea di principio, offrono i mezzi necessari per rispondere - a livello legislativo, finanziario e sociale - a situazioni di tal genere.
Desidero anche congratularmi col Parlamento e con tutti i gruppi politici, per la posizione unitaria che è stata assunta su una materia così grave; ciò dimostra che il Parlamento europeo non volge le spalle ai problemi dei cittadini europei ed è capace di comunicare con la società e i cittadini stessi.
Tale presa di posizione giova alla dignità e al decoro della nostra Assemblea.
Spero perciò, signor Commissario, che saremo ancora in grado di offrire il nostro incoraggiamento a quei lavoratori che sono oggi privi di speranza, fornendo una risposta pratica ed un'alternativa alla loro situazione.
Con questo, signor Presidente, obbedisco al suono del suo martelletto che mi invita a concludere.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL).">
Signor Presidente, due brevi osservazioni iniziali: anzitutto, il Commissario Fischler non mi ha deluso perché da molto non nutro più alcuna illusione sul suo operato.
La seconda osservazione riguarda la collega, onorevole Bastos, il cui intervento è in netto contrasto con la linea del governo portoghese, presieduto dal massimo dirigente del suo stesso partito, il PSD; me ne congratulo con lei, ma non posso fare a meno di notare la contraddizione.
<P>
Onorevoli colleghi, signor Commissario, l'intensificarsi delle delocalizzazioni operate da imprese multinazionali, con la parziale o totale chiusura degli stabilimenti situati in paesi dell'Unione europea - specialmente in Portogallo - incrementa la disoccupazione e soffoca lo sviluppo di quelle regioni in cui mancano possibilità di occupazione alternative: in tal modo si aggravano la povertà e l'esclusione sociale.
<P>
Nella gran parte dei casi queste aziende delocalizzano i loro impianti all'unico scopo di massimizzare i profitti, dal momento che produttività, efficienza e sostenibilità economica non sono in gioco.
Inoltre, le delocalizzazioni avvengono spesso dopo che le imprese hanno ricevuto sostanziose sovvenzioni comunitarie, nazionali e locali, senza onorare gli impegni presi e trascurando i gravissimi danni sociali ed economici che ne conseguono: è il caso della C & J Clark ad Arouca e a Castelo de Paiva, e di molte altre situazioni analoghe in Portogallo.
<P>
E' una situazione inaccettabile basata su una specie di nomadismo degli investimenti, privo di considerazioni etiche e di responsabilità sociale, teso unicamente a spremere il massimo profitto possibile, costantemente a caccia di maggiori incentivi, di più pingui aiuti finanziari e fiscali e di manodopera a buon mercato con scarsi diritti, pronto a cambiare sede non appena altrove si profili la prospettiva di profitti più alti o di aiuti comunitari più sostanziosi.
<P>
Questa situazione è particolarmente grave nei paesi più deboli dal punto di vista economico e sociale.
Il caso del Portogallo non si può paragonare a quello di altri paesi, benché, nel complesso, il problema richieda grande attenzione in tutta l'Unione europea.
In Portogallo si sono verificati numerosi esempi di questo fenomeno, concretatisi nella chiusura di imprese o comparti di imprese, in reiterate minacce in tal senso e in tagli di posti di lavoro da parte delle multinazionali.
Ecco alcuni casi: Eres, Bawo, Schuh-Union, Scottwool, Rhode, Ecco'let, Yasaki Saltano, Philips, Alcoa, Dhelphy, Alcatel.
Insomma, un elenco lunghissimo, che bisogna esaminare attentamente.
I lavoratori minacciati sono molte migliaia - soprattutto donne, particolare che vale la pena di notare - nei settori tessile, calzaturiero, elettrico, elettronico e dell'abbigliamento.
Occorre perciò adottare misure per regolamentare questo tipo di investimenti, tutelando l'occupazione e lo sviluppo locale e regionale.
<P>
Da ciò derivano le nostre proposte, relative alla tempestiva creazione di un quadro giuridico - non limitato alle caratteristiche appena descritte dal Commissario Fischler - che faccia dipendere gli aiuti comunitari agli investimenti dal rispetto, da parte delle imprese, di obblighi contrattuali volti a tutelare gli interessi delle comunità e delle regioni coinvolte; in tal modo si potrà sostenere lo sviluppo economico e sociale, garantendo inoltre alle organizzazioni dei lavoratori la possibilità di ottenere informazioni e di intervenire in tutte le fasi del processo, diritto di veto compreso.
<P>
E' di vitale importanza che qualsiasi forma di aiuti sia condizionata ad accordi a lungo termine in fatto di occupazione e sviluppo locale, e che gli aiuti dipendenti da programmi comunitari vengano negati alle aziende che non rispettano tali impegni o fanno cattivo uso dei finanziamenti ricevuti.
Non si devono neppure concedere aiuti a quelle imprese che, dopo aver ricevuto un finanziamento in uno Stato membro, trasferiscono la propria attività in un altro senza adempiere pienamente i propri impegni; in caso contrario i fondi ricevuti nel primo paese dovranno essere rimborsati.
<P>
Di conseguenza la Commissione deve effettuare una rigorosa valutazione di tutti i casi recenti o ancora in corso, e le aziende che hanno ricevuto finanziamenti comunitari devono essere tutte sottoposte ad una revisione; a queste operazioni deve accompagnarsi un approfondito esame delle chiusure di quelle aziende che hanno ricevuto finanziamenti comunitari, nonché delle delocalizzazioni attualmente in corso.
Nell'imminenza dell'allargamento la situazione è infatti ancor più preoccupante.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, devo purtroppo iniziare con una polemica tra colleghi, rammaricandomi che l'onorevole Figueiredo non abbia resistito alla tentazione di concentrarsi, piuttosto che sul problema principale, su un argomento secondario, ossia sul meschino cavillare di cui si pasce l'opposizione in Portogallo.
Per di più, le affermazioni della collega non corrispondono a verità, in quanto sia il Primo Ministro che il governo e le autorità locali si sono occupati della questione con instancabile tenacia.
La loro azione corrisponde in effetti allo spirito unitario che ha guidato i deputati portoghesi al Parlamento europeo; ciò spiega ampiamente l'orientamento assunto da questo dibattito ed il successo che ha coronato la risoluzione di compromesso su cui voteremo tra breve.
<P>
Ci auguriamo che - soprattutto in relazione alla vicenda portoghese della C & J Clark, che ha sconvolto tutto il Portogallo, la Commissione tragga finalmente le conclusioni atte a risolvere un problema che ci affligge già da molto tempo: quello delle aziende che vanno a caccia di sussidi comunitari.
Ricordo l'esempio di Thierry Rousell, che dieci anni fa destò molto scalpore in Portogallo: egli condusse, a suo dire, una brillante missione esplorativa nella regione del Brejão, diffuse grandi speranze e infine arraffò svariati milioni di escudos.
Questa vicenda non è stata completamente chiarita neppure oggi, né è approdata ad un'aula di tribunale.
Si tratta di problemi annosi, che un giorno dovranno trovare una soluzione.
<P>
La delocalizzazione e la ristrutturazione industriale, nonché la chiusura di aziende che hanno ricevuto sovvenzioni comunitarie dall'Unione europea, sono fenomeni tutt'altro che nuovi; dimensioni e contesto sono però sensibilmente mutati.
Come sappiamo, le motivazioni che inducono le imprese a chiudere e trasferirsi sono molteplici; conosciamo bene, però, anche i dannosi effetti delle delocalizzazioni, soprattutto quando tolgono posti di lavoro a regioni prive di alternative.
Il recente caso della C & J Clark a Castelo de Paiva non ha bisogno di commenti.
<P>
Queste decisioni provocano un gran numero di esuberi; migliaia di posti di lavoro sono minacciati dall'incombente prospettiva di licenziamenti di massa - il licenziamento, cioè, dei lavoratori sopravvissuti alle precedenti ondate di licenziamenti, con gravissime ripercussioni sulle economie regionali.
A tali conseguenze bisogna aggiungere gli effetti indiretti della diminuzione dei posti di lavoro e degli ordini per le aziende subappaltatrici, che quasi sempre sono piccole e medie imprese fragili, sorte dal tronco stesso del progetto principale e da esso interamente dipendenti.
Non possiamo quindi rimanere indifferenti; non possiamo ignorare o fingere di ignorare che assai spesso queste aziende, soprattutto nelle regioni dell'Obiettivo 1, beneficiano dell'aiuto finanziario della Comunità e di sovvenzioni finanziarie fornite direttamente o indirettamente dagli Stati membri.
Ancora, non possiamo ignorare o fingere di ignorare che assai spesso le aziende che chiudono, delocalizzano o cercano di delocalizzare gli impianti non si trovano affatto in difficoltà, ma sono anzi imprese di successo, dall'invidiabile produttività e rinomate per l'alta qualità della propria produzione.
La decisione di chiudere è perciò un crudo segno di insensibilità sociale, ed è dettata da ragioni economiche del tutto esterne.
<P>
Dobbiamo accollarci completamente le nostre responsabilità, tenendo presente che, in questo settore, l'Unione europea è il più importante soggetto al mondo, ed in particolare deve garantire la disciplina delle delocalizzazioni aziendali nell'ambito del proprio mercato interno.
Desideriamo perciò esprimere la nostra solidarietà ai lavoratori direttamente o indirettamente colpiti da queste vicende.
Riteniamo inaccettabile che una multinazionale, dopo aver goduto del sostegno finanziario della Comunità nello Stato membro in cui ha deciso di stabilirsi, possa infrangere gli obblighi derivanti da tale sostegno.
Invitiamo la Commissione e gli Stati membri ad ammonire le imprese attive in tutta la Comunità, affinché si astengano da iniziative potenzialmente dannose per l'occupazione, a meno che non sia stata attentamente vagliata ogni possibile alternativa.
Chiediamo alla Commissione di esaminare i meccanismi di sostegno - a livello nazionale e comunitario - che essa amministra e di cui le imprese in questione hanno beneficiato.
Tutti dobbiamo conoscere ciò che avviene in questo campo e l'opinione pubblica deve poter esercitare il proprio controllo ed imporre le proprie sanzioni.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
Signor Presidente, Gislaved, Bengtsfors e Skövde sono tre delle località svedesi in cui la vita di molte persone è stata sconvolta dal trasferimento di un gran numero di posti di lavoro in altri paesi dell'Unione europea.
Tramite l'uso poco chiaro, o talvolta palesemente illecito, degli aiuti statali, gli introiti fiscali sono stati sfruttati per spostare posti di lavoro da un capo all'altro dell'Unione.
<P>
Per garantire l'equità delle norme la Commissione potrebbe - e mi rivolgo quindi espressamente al Commissario Fischler che è presente - infliggere punizioni più severe a quegli Stati membri che violino l'articolo 87, paragrafo 1, del Trattato CE.
Attualmente le sanzioni che è possibile imporre in base a quest'articolo sono limitate al rimborso, da parte delle aziende e degli Stati membri, degli aiuti illecitamente riscossi.
I responsabili, tuttavia, devono rimborsare soltanto la somma ricevuta più l'importo degli interessi; si tratta dunque di una punizione lieve in rapporto alla gravità dei fatti.
La scarsa entità della pena, unita al fatto che le violazioni dell'articolo 87, paragrafo 1, vengono raramente alla luce, reca danno al mercato comune della CE; l'idea di mercato interno è lesa dalla distorsione della concorrenza prodotta dagli ingiustificati aiuti ricevuti da alcune aziende e da alcune forme di produzione.
<P>
Finora alcune piccole località svedesi hanno fatto le spese del disonesto mercato di posti di lavoro che prospera in Europa.
Per la cittadina di Bengtsfors e per la provincia di Dalsland nella Svezia occidentale, ad esempio, gli effetti sono stati disastrosi.
Gli Stati membri devono obbedire non solo alla lettera, ma anche allo spirito del Trattato CE; naturalmente, casi come quello di Bengtsfors intaccano gravemente la fiducia dei cittadini nel mercato interno dell'Unione europea.
<P>
Desidero ora rivolgere due specifiche domande al Commissario Fischler.
In primo luogo vorrei sapere se egli considera adeguate e sufficientemente severe le sanzioni attualmente previste per le imprese cui viene concesso un aiuto di Stato, e che poi trasferiscono posti di lavoro da un paese dell'Unione europea all'altro: in questi casi non si crea nuova occupazione, ma al contrario si spazza via un meccanismo sociale che produce sicurezza.

<P>
La mia seconda domanda al Commissario Fischler si riallaccia alla risposta precedentemente data dalla Commissione a una domanda che riguardava il trasferimento di posti di lavoro da Bengtsfors, nella provincia di Dalsland, al Portogallo.
Ritiene la Commissione che in futuro sia opportuno ridefinire gli aiuti strutturali, in modo da conferire priorità alle nuove iniziative ed alla creazione di nuovi posti di lavoro, anziché allo spostamento di posti di lavoro già esistenti da un paese all'altro?
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="PT" NAME="Santos (PSE).">
(senza microfono) ... per aver affermato la mia cultura e la mia lingua, rappresenta ora, purtroppo, la constatazione che i maggiori problemi sociali prodotti dal fenomeno della delocalizzazione si verificano in Portogallo.
Si verificano in Portogallo poiché la Commissione non ha preso le opportune precauzioni a tempo debito, e su questo punto concordo con quanto hanno già affermato alcuni colleghi, ma questo avviene soprattutto perché le normative portoghesi sono subordinate a un cieco dogmatismo finanziario, che trascura completamente l'economia reale e i bisogni dei cittadini.
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, il rafforzamento dei diritti collettivi ed individuali dei lavoratori, specialmente in un contesto che, come conseguenza del cambiamento industriale, vede licenziamenti di massa, delocalizzazioni di aziende e fallimenti, è sancito da direttive che gli Stati membri devono rispettare, recependo le direttive nella legislazione nazionale con rapidità ed efficacia; ciò purtroppo non sempre avviene, e la Commissione deve agire in materia con particolare fermezza.
Quest'opera di armonizzazione e disciplina legislativa si rende tanto più necessaria in quanto - fortunatamente - stiamo assistendo ad un'integrazione della economie europee che a sua volta incrementa gli investimenti esteri nella produzione.
Innegabilmente, tutto questo ha avuto un effetto estremamente positivo sullo sviluppo di varie regioni europee: il successo di molte e svariate aziende ha contribuito allo sviluppo economico e sociale di regioni che, senza tali investimenti, sarebbero state condannate alla stagnazione e all'arretratezza.
<P>
Malauguratamente, spesso si approfitta slealmente dei guadagni materiali che si possono ottenere, senza curarsi minimamente di contribuire al valore aggiunto prodotto nella regione, e ancor peggio, senza alcuna preoccupazione di carattere sociale.
Una forte responsabilità grava chiaramente sugli Stati membri, i quali, attenti solo agli interessi più immediati, facilitano al di là di ogni limite l'installazione e l'avvio operativo delle unità produttive.
<P>
L'intensificarsi delle delocalizzazioni industriali, cui assistiamo in alcuni paesi europei e - per generalizzare - soprattutto nelle economie meno sviluppate come il Portogallo, è assolutamente inaccettabile.
Nulla, neppure il clima di stagnazione economica che si respira attualmente in Europa, giustifica il comportamento immorale ed illegale tenuto in Portogallo da alcune aziende sostenute dal capitale straniero.
Il loro investimento è stato una libera scelta, esse sono state accolte in buona fede e con grandi speranze, le sovvenzioni sono di solito generose e finanziate col denaro pubblico: il costante disprezzo manifestato per gli interessi delle comunità regionali, per i singoli cittadini e per la stessa Unione europea è pertanto intollerabile.
<P>
Gli aiuti devono essere condizionati ad accordi di lungo termine in materia di occupazione e sviluppo locale: ciò significa che non si devono concedere aiuti alle imprese che non rispettano tali impegni.
Come abbiamo affermato nella proposta di risoluzione, è anche necessario elaborare un codice di condotta che stabilisca le norme per il trasferimento dei posti di lavoro e che ci consenta pure di monitorare il comportamento virtuale delle imprese inadempienti.
Per tali ragioni si è assegnato un ruolo speciale all'Osservatorio europeo sul cambiamento industriale, il quale può contribuire alla definizione di politiche alternative nell'eventualità di delocalizzazioni.
Diviene inoltre sempre più chiara la necessità di ricorrere con maggiore frequenza ed efficacia al Fondo sociale europeo, indirizzandolo in particolar modo verso l'obiettivo della formazione e della riqualificazione professionale dei lavoratori coinvolti.
<P>
Infine, occorre promuovere e articolare - soprattutto da parte delle autorità nazionali dei paesi minacciati -efficaci programmi di ricerca e sviluppo che valorizzino le risorse umane e migliorino le condizioni a cui le economie interessate possono accogliere tali investimenti.
Signor Commissario, vorrei cogliere l'occasione per esprimere la nostra preoccupazione per il deterioramento del quadro sociale portoghese a causa del comportamento di alcune aziende che hanno goduto di sovvenzioni stanziate dalla Commissione.
Nonostante tutto, sono convinto che la Commissione abbia a cuore la situazione e intenda individuare le misure più adatte a porvi rimedio, tenendo conto delle leggi e degli interessi dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Laguiller (GUE/NGL).">
Signor Presidente, questa risoluzione dà per scontato che le Istituzioni europee concedano aiuti pubblici alle imprese private, sebbene esse auspichino un certo grado di controllo sull'utilizzo di tali finanziamenti.
Da parte mia, sono contraria a usare questi fondi per alimentare i profitti privati: il denaro pubblico - che provenga dallo Stato o dalle Istituzioni europee - dev'essere riservato ai servizi pubblici.
Esigere il rimborso delle sovvenzioni concesse alle imprese che non rispettano gli obblighi che si sono assunte - in particolare da quelle che licenziano dopo aver ottenuto denaro pubblico - sarebbe naturalmente il minimo, così come sarebbe il minimo rifiutare sovvenzioni alle imprese che, dopo aver goduto degli aiuti di uno Stato membro, trasferiscono la propria produzione in un altro paese.
<P>
Ma il nocciolo della questione non è questo; il problema è l'odierno moltiplicarsi dei licenziamenti collettivi.
E' inaccettabile che un datore di lavoro o un consiglio di amministrazione decidano di trasformare i lavoratori in disoccupati unicamente per incrementare i profitti di un'azienda.
E' inaccettabile distruggere vite umane e portare alla rovina regioni intere per garantire dividendi più elevati agli azionisti.
<P>
Commissario Fischler, vorrei chiederle questo: a che cosa servono le Istituzioni europee se restano impotenti dinanzi ad un problema così fondamentale?
Qual è il loro potere, se non possono o non vogliono costringere almeno le grandi imprese a mantenere gli attuali livelli occupazionali, impedendo loro di effettuare licenziamenti collettivi?
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Harbour (PPE-DE).">
Signor Presidente, è interessante che siano stati i colleghi portoghesi a portare questo tema all'attenzione dell'Assemblea, e inoltre che essi abbiano contribuito al dibattito in così folta schiera.
Da parte mia, intendo affrontare il problema da un punto di vista differente.
<P>
Devo anzitutto sottolineare che non intendo difendere quei dirigenti che si comportano in maniera irresponsabile o che ricevono aiuti statali senza creare posti di lavoro.
Se si considerano le condizioni che regolano la concessione di aiuti di Stato - e ho esaminato alcune domande presentate nella mia regione - si nota subito che non mancano le procedure per ottenere il rimborso del denaro; le autorità portoghesi avrebbero potuto agire in molti modi.
A quasi tutti i colleghi intervenuti devo dire che si stanno allontanando dal problema reale; è questo il motivo per cui prendo a mia volta la parola.
<P>
Ogni mese potrei segnalare al Parlamento altri casi, che comportano perdite di posti di lavoro anche più gravi di quelle di cui stiamo discutendo oggi: aziende che hanno bisogno di una ristrutturazione, aziende che operano sul mercato globale.
La parola 'mercato? finora non è stata pronunciata da nessuno, ma devo ricordarvi che noi operiamo in una struttura di mercato.
Le aziende devono produrre merci ad un prezzo accessibile ai consumatori e ricavarne un profitto, altrimenti non possono continuare ad occupare i lavoratori.
Viviamo ora in un mercato globale in cui le aziende devono essere competitive; è del tutto sbagliato affermare - come hanno fatto molti colleghi della sinistra - che ogni chiusura di impianto dipende dal fatto che le aziende 'vogliono aumentare i profitti?.
Le chiusure di cui sono stato testimone dipendono invece dalla volontà delle imprese di sopravvivere e di impiegare personale in posti di lavoro altamente qualificati.
<P>
Ho visitato aziende in cui mi è stato detto: 'Questo è il prodotto che noi fabbrichiamo attualmente, e questo è l'articolo corrispondente, che si può trovare in Cina o in Indonesia; la qualità è la stessa, ma potremmo comprare questo prodotto finito al prezzo che, nel Regno Unito, paghiamo per la materia prima?.
La realtà è questa; come intendiamo affrontarla?
<P>
Le industrie che sono alle prese con questo tipo di concorrenza devono cercare nuove vie per ristrutturare, investire, cambiare i processi produttivi, dare spazio a ricerca e sviluppo.
L'onorevole Santos è stato il primo oratore a evidenziare questo aspetto.
Disponiamo dei fondi del sesto programma quadro, nonché di fondi di ricerca da destinare alle industrie per definire e ridisegnare radicalmente i processi produttivi; le industrie e i settori vulnerabili devono dare inizio ad una collaborazione ben più efficace.
<P>
Sarei lieto se lei trasmettesse al Commissario Monti - che, mi sembra, dovrebbe essere presente - il seguente messaggio: dobbiamo incoraggiare le industrie a collaborare per ridisegnare i processi produttivi e in tal modo migliorare la qualità, la competitività e il prezzo dei prodotti.
Sono rimasto sbalordito nel constatare che dalla mia risoluzione era stato tolto il riferimento alla necessità di produrre a costi più bassi, fattore che è invece di cruciale importanza.
<P>
Provengo da una regione dove un'industria tradizionale - quella della ceramica - sta appunto attraversando una crisi di questo genere.
Per trovare una soluzione, tale industria sta iniziando un'opera di ristrutturazione e di lavoro comune, col sostegno del governo britannico e l'utilizzo di fondi europei.
<P>
Nei giorni scorsi ho visitato una fabbrica di articoli in ceramica che si trova a competere con aziende portoghesi che producono a prezzi minori.
Quest'impresa ha investito 55 milioni di euro per ridisegnare i processi produttivi; ciò ha implicato un taglio di posti di lavoro, che però è stato effettuato in collaborazione con i sindacati presenti nell'azienda.
E' questo il modello di cambiamenti radicali che auspichiamo e che la Commissione deve incoraggiare.
Non vogliamo altre tediose discussioni in Aula sugli interventi statali e siamo stanchi di sentir criticare le dirigenze aziendali.
Se non affrontiamo la questione cruciale e non rendiamo competitiva l'industria europea, continueremo ad avere lo stesso problema anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="De Keyser (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, durante l'ultima sessione di Strasburgo i lavoratori siderurgici erano venuti qui a manifestare la propria angoscia per la ristrutturazione di Arcelor.
Quando hanno lasciato il Parlamento, erano sbalorditi e delusi per non aver ricevuto ascolto ed alcuni di loro hanno annunciato che sarebbero tornati, ma solo per sfasciare tutto.
I lavoratori portuali ci hanno fatto visita questa settimana e per poco non hanno sfasciato tutto.
<P>
Se l'Europa continuerà ad ignorare l'impatto sociale delle politiche di liberalizzazione che applica, queste esplosioni diventeranno sempre più frequenti.
L'Europa non è certo responsabile delle ristrutturazioni selvagge, ma potrebbe almeno cercare di regolarle; per ora, invece, ci troviamo di fronte ad una chiusura totale.
Il Commissario per l'occupazione e gli affari sociali, signora Diamantopoulou, ha già dichiarato che non è in programma né una direttiva su questo tema, né tanto meno un codice europeo di buona condotta per le imprese: nulla.
Ma quando si ha di fronte il vuoto, e non vi è neppure uno sbocco politico alla disperazione, la violenza diventa l'estrema risorsa.
Oggi - l'onorevole Harbour non se ne abbia a male - le ristrutturazioni delle grandi imprese sono divenute proattive, ossia non dipendono dalla necessità di adeguarsi alle fluttuazioni del mercato, bensì rispondono a un calcolo puramente finanziario.
Tale calcolo si basa sul corso delle azioni e lucra a brevissimo termine sui vantaggi recati da una massiccia riduzione dei costi del personale.
Alla resa dei conti, anche quando si applicano costosi piani sociali, si tratta di un calcolo redditizio, che in media garantisce il recupero dell'investimento in due anni.
Tuttavia questa speculazione borsistica ignora completamente le donne e gli uomini che ne sono vittime, l'aumento del carico di lavoro e lo stress che provoca tra quelli che di solito vengono chiamati i superstiti; ignora pure i costi esterni come le sovvenzioni pubbliche e i sussidi di disoccupazione.
<P>
Quale può essere, ci si chiede, il ruolo dell'Europa in queste trame ordite dagli Stati membri?
Forse nessuno, se si considera solamente il suo immenso mercato e le regole della libera concorrenza che aprono spazi dove ogni colpo è lecito.
L'esempio del Portogallo, ove le imprese si delocalizzano, è solo una goccia nel mare, ma è comunque significativo.
Occorre che l'Europa trovi risposte concrete a queste tendenze, che non rappresentano meri incidenti economici, bensì il frutto di una logica finanziaria - una logica gravida di violenza.
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero anzitutto dichiarare che anche la Commissione approva e sostiene l'iniziativa di affrontare questo problema così urgente e grave.
Possiamo anche accettare senza riserve gran parte dei punti in discussione e aderire a quelli contenuti nella proposta di risoluzione.
<P>
Desidero peraltro articolare in tre parti la mia risposta alle questioni sollevate dai diversi interventi - per i quali mi congratulo, poiché da essi è scaturito un dibattito veramente approfondito.
In primo luogo sono convinto che, nonostante le politiche strutturali e le politiche di aiuti, non possiamo ignorare il fatto che operiamo in un sistema ad economia di mercato; il primo compito dev'essere quindi quello di garantire il funzionamento di tale sistema.
Ciò non significa ricadere in un liberismo manchesteriano; significa invece, per esempio, che dobbiamo mantenere in Europa le nostre regole di concorrenza, perché se non vigiliamo sul funzionamento della concorrenza, allora tutto l'insieme delle politiche di aiuti, della politica di coesione e delle politiche strutturali perderà di efficacia: e uno sviluppo del genere non possiamo accettarlo.
Gli ammonimenti sull'importanza di un'efficiente economia di mercato sono perciò degni della massima attenzione, e non vanno assolutamente trascurati.
<P>
Il secondo punto è il seguente: come possiamo garantire che le sovvenzioni concesse vengano utilizzate in maniera pertinente ed efficace, senza che si verifichino abusi?
<P>
A questo proposito, nel mio primo intervento vi ho enumerato gli elementi contenuti nelle normative vigenti; naturalmente in questi casi spetta alla Commissione adoperarsi affinché, qualora una regola non venga rispettata - se per esempio un'impresa, in violazione degli impegni sottoscritti nel contratto di sovvenzione stipulato con uno Stato membro o con la Comunità, trasferisce anzitempo la sede del proprio impianto - sia versato poi un rimborso.
<P>
Alcuni di voi hanno affermato che, oltre al rimborso, dovrebbero essere previste anche sanzioni.
A quest'osservazione devo rispondere che, attualmente, la sanzione si identifica col rimborso; una sanzione supplementare in questo momento non è prevista.
E' una questione che si dovrebbe discutere in sede di Convenzione, in quanto per poter comminare ulteriori sanzioni - per esempio sanzioni finanziarie - bisognerebbe dapprima crearne i presupposti nel Trattato; attualmente il Trattato non prevede una simile possibilità.
<P>
Il terzo punto che vorrei affrontare è se sia opportuno concedere un trattamento preferenziale alle nuove imprese.
In primo luogo, non sembra molto ragionevole, nel presente contesto, insistere sul fatto che un'impresa debba essere di nuova istituzione; sembra di gran lunga più interessante il numero di nuovi posti di lavoro connessi ad un progetto di sovvenzione.
E' questo l'elemento decisivo: si tratta infatti di incrementare l'occupazione in tali regioni.
<P>
Per quanto riguarda il futuro, è stata avanzata una serie di suggerimenti.
A tal proposito desidero fare un'osservazione: in uno dei punti della proposta di risoluzione si chiede alla Commissione di redigere un elenco di quelle imprese che abbiano subito condanne giudiziarie.
Esistono difficoltà in merito, relative alla tutela dei dati: è un dato di fatto da cui non possiamo prescindere.
<P>
Questo dibattito giunge comunque al momento opportuno, perché quest'anno avremo ancora l'occasione di discutere la futura politica strutturale, nel quadro della nuova relazione sulla coesione; in quella sede sarà possibile presentare proposte per il miglioramento delle norme relative all'assegnazione dei Fondi strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Presidente.">
La ringrazio, Commissario Fischler.
<P>
Comunico di aver ricevuto cinque proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sui casi di violazioni dei diritti umani, della democrazia e dello Stato di diritto.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione sulla Cambogia:
<P>
(B5-0170/2003) degli onorevoli Corbett e Swoboda a nome del gruppo PSE, sulla preparazione delle elezioni legislative in Cambogia;
<P>
(B5-0174/2003) delle onorevoli McKenna e Isler Béguin a nome del gruppo Verts/ALE, sulla situazione in Cambogia alla vigilia delle elezioni generali del 27 luglio 2003;
<P>
(B5-0176/2003) dell'onorevole Belder a nome del gruppo EDD, sulla situazione in Cambogia alla vigilia delle elezioni generali del 27 luglio 2003;
<P>
(B5-0177/2003) presentata dall'onorevole Vatanen ed altri a nome del gruppo PPE-DE, sulla situazione in Cambogia alla vigilia delle elezioni generali del 27 luglio 2003;
<P>
(B5-0180/2003) presentata dall'onorevole Vinci a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione in Cambogia;
<P>
(B5-0186/2003) dell'onorevole Maaten a nome del gruppo ELDR, sulla situazione in Cambogia alla vigilia delle elezioni generali.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="EN" NAME="Gill (PSE).">
Signor Presidente, accolgo con favore la presente risoluzione, che sottolinea il deteriorarsi della situazione politica in Cambogia, a cui deve essere posto rimedio prima delle elezioni generali di luglio.
<P>
Anche se noi, in quanto democratici, siamo favorevoli alle elezioni, esse saranno prive di significato se si continuerà a molestare ed intimidire gli attivisti politici.
Le notizie secondo cui le iscrizioni alle liste elettorali non sono corrette né democratiche sono per noi motivo di grave preoccupazione e devono sfociare in un'azione concreta.
<P>
Nella risoluzione, sollecitiamo le autorità cambogiane a permettere che si tengano elezioni libere e leali, a consentire la libertà di espressione, la libertà di stampa e di religione, ed altro ancora.
Dobbiamo impegnarci maggiormente per esercitare pressioni sulle autorità al fine di ottenere tali mutamenti.
L'Unione europea deve lavorare assieme all'ONU e ad altre organizzazioni internazionali in loco per monitorare la situazione e per trovare soluzioni prima che il paese perda ogni speranza di tenere elezioni libere e democratiche.
<P>
Attualmente la libertà di espressione è violata dalle autorità cambogiane.
Le violenze scoppiate a Phnom Penh sono solo la reazione ai commenti di un'attrice thailandese, che ha affermato che Angkor Wat dovrebbe essere restituita alla Thailandia.
Ciò va condannato.
Per ora l'unica soluzione adottata dalle autorità per soffocare la violenza a Phnom Penh è consistita nell'arrestare i giornalisti che hanno riportato la notizia e nel chiudere le frontiere con la vicina Thailandia.
Inoltre l'unica stazione radio cambogiana indipendente è stata chiusa con l'accusa di fomentare i disordini.
Il governo cambogiano ha reagito al sentimento antithailandese diffuso tra la popolazione espellendo dal paese centinaia di thailandesi.
Bisogna porre fine a tali violazioni della libertà e a tali chiare manifestazioni di xenofobia.
<P>
Raccomando di approvare la risoluzione; invito tutta l'Unione europea a monitorare attentamente la situazione in Cambogia e a fare quanto è in suo potere per assicurare che quest'estate si svolgano elezioni democratiche.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, come non deplorare che in occasione di questa nuova risoluzione su un paese del sudest asiatico, il Parlamento debba ancora una volta condannare gravi e crescenti violazioni in materia di democrazia e di diritti umani.
<P>
Malgrado il promettente futuro che si sarebbe potuto prevedere ad un certo punto, la Cambogia sta diventando pericolosamente soggetta all'influsso di una giunta autoritaria, simile a quelle dei vicini Laos e Birmania.
Se la democrazia disinnesca le guerre, la contrapposizione di regimi dispotici costituisce una grave minaccia in tutta la subregione asiatica.
Come interpretare diversamente la crisi tra Cambogia e Thailandia, tradottasi nel saccheggio dell'ambasciata e dei beni thailandesi sul suolo cambogiano e nella chiusura delle frontiere terrestri tra i due paesi?
Il conflitto riflette ciò che accade ogni giorno nella società cambogiana, composta da un mosaico di etnie e di diverse culture e religioni, duramente e volontariamente indebolite dal leader golpista Hun Sen: violenze di Stato e persecuzioni di ogni genere, di recente culminate nell'omicidio di Om Radsady, consigliere del Presidente dell'assemblea nazionale, avvenuto in strada.
<P>
L'Europa deve utilizzare i molti mezzi a disposizione per stabilizzare il paese e tutta la regione, specialmente in tempo di elezioni.
Ricordiamoci che la Cambogia è il primo beneficiario degli aiuti erogati nella regione.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Attualmente la situazione interna della Cambogia richiede la nostra attenzione come pure le sue relazioni con i paesi confinanti.
La vigilia delle elezioni generali del 27 luglio è caratterizzata dalle continue tensioni con la Thailandia e da un clima d'intimidazione politica.
La presente proposta di risoluzione, quindi, è senz'altro opportuna.
<P>
Un'ulteriore fonte di grave preoccupazione è costituita dalla situazione religiosa in Cambogia. Ciò va sottolineato, perché finora il paese spiccava per libertà religiosa rispetto ai vicini Laos e Vietnam.
Ma le chiese cristiane sono preoccupate poiché i conflitti tra buddisti e cristiani si stanno intensificando.
Inoltre nuove direttive del ministero degli Affari religiosi rischiano di costituire una seria violazione della libertà dei cristiani di professare pubblicamente la loro fede, di impartire un'istruzione cristiana o di costruire nuove chiese.
Giustamente, la risoluzione chiede al governo cambogiano di ritirare tali direttive.
Mi auguro che Consiglio e Commissione sostengano attivamente questo appello.
<P>
Un altro appello contenuto nella risoluzione rivolta alle autorità cambogiane gode di tutto il mio appoggio.
Le autorità devono adottare tutte le misure necessarie per evitare gli abusi su bambini.
Purtroppo la tratta di donne e bambini è comunque un problema di dimensioni sempre maggiori in Cambogia.
Chi conosce bene la situazione sottolinea che le autorità nazionali potrebbero fare di più per combattere tale fenomeno, parere condiviso anche dagli USA, il cui ambasciatore ha di recente lanciato un severo monito alle autorità cambogiane: se non interverranno, verrà apportato un drastico taglio agli aiuti.
Proprio in questo momento di freddezza nelle relazioni transatlantiche, Bruxelles dovrebbe formare a tale riguardo un fronte compatto con Washington.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Parlamento si occupa intensivamente della Cambogia dal giorno in cui è salito al potere il comunista dell'età della pietra Pol Pot, laureato in filosofia alla Sorbona.
Da allora ci siamo impegnati a favore della libertà del popolo cambogiano, anche dopo che l'occupazione vietnamita aveva rimpiazzato i khmer rossi. Persino quando la lotta al regime dei khmer rossi sembrava disperata non abbiamo mai smesso di sostenere i diritti umani dei cambogiani.
<P>
Lo abbiamo fatto in stretta cooperazione con un grande vecchio della democrazia cambogiana, Son San, che spesso è venuto a farci visita in Parlamento.
Ma a destare ancor più preoccupazione è il fatto che la situazione sta peggiorando proprio adesso, dopo che lo scorso anno c'erano stati segnali di speranza in occasione delle elezioni locali che avevano costituito un punto di riferimento, per quanto generico, per una nascente democrazia che può solo crescere.
<P>
A peggiorare ulteriormente le cose, sta aumentando la repressione ad opera dell'amministrazione centrale del governo.
Ciò è collegato al timore del regime nei confronti di movimenti democratici e di opposizione; dipende dall'instabilità legata al nodo irrisolto della successione al trono; è legato ai molti conflitti etnici e religiosi. A tale riguardo ribatto alle affermazioni del collega Belder: non si tratta solo di conflitti tra cristiani e buddisti; buddisti credenti e cristiani credenti vengono perseguitati allo stesso modo e noi dobbiamo impegnarci a favore di entrambi.
<P>
Desidero pertanto sottolineare che il nostro accordo di cooperazione con la Cambogia era un passo giusto, ma era anche una promessa di fiducia, giustificata solo se lo sviluppo avviato dall'ONU, se lo Stato di diritto e la democratizzazione ora iniziata proseguiranno senza problemi.
Se però le elezioni del 27 luglio saranno utilizzate per minacciare i leader dell'opposizione di morte o di mutilazioni, per intimorire le comunità religiose e le minoranze etniche, allora si tratterà di uno sviluppo che purtroppo porterà con sé gravi conseguenze che non possiamo accettare.
<P>
Perciò, sì alla cooperazione!
Sì al sostegno alla nascente democratizzazione! Ma dobbiamo anche far capire chiaramente ai nostri partner cambogiani che se mettono a rischio la democrazia, mettono anche in pericolo la cooperazione con l'Unione europea!
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR).">
Signor Presidente, mi rallegro dei progressi registrati nella cooperazione economica con la Cambogia e altri paesi asiatici; sono anche un fautore degli aiuti finanziari che l'Unione europea concede alla Cambogia, ma con un distinguo, sul quale ritornerò tra breve.
Ricordo che tra tutti i paesi cui l'Unione europea eroga aiuti finanziari, la Cambogia è quello che riceve i maggiori sostegni pro capite.
<P>
Nutro però gravi timori sulla situazione dei diritti umani in Cambogia.
Sappiamo tutti che la tortura dei prigionieri, il coinvolgimento di esercito e polizia nella tratta di donne e bambini e un uso eccessivo della detenzione preventiva sono fatti all'ordine del giorno.
Mi riferisco in particolare alle recenti notizie sull'omicidio di Om Radsady, ex presidente della commissione per gli affari esteri del parlamento cambogiano, alle minacce rivolte alla principessa Vacheahra, attuale presidente della suddetta commissione, e alle continue violazioni dei diritti dei partiti all'opposizione, in particolare a quello di Sam Rainsy e alle accuse mossegli di essere responsabile dell'attentato all'ambasciata thailandese di Phnom Penh.
<P>
Signor Presidente, alla luce di questi fatti insisto affinché gli aiuti dell'Unione europea alla Cambogia non siano incondizionati e affinché i nostri rappresentanti a Phnom Penh esortino esplicitamente il governo cambogiano in modo che quest'ultimo s'impegni a fondo per migliorare la situazione dei diritti umani nel paese.
In vista delle prossime elezioni, l'Unione europea deve anche insistere affinché vengano assicurate elezioni libere, eque e democratiche e sia garantita la sicurezza dei leader dell'opposizione perché, in caso contrario, l'Unione europea sarà costretta ad annullare immediatamente l'accordo di cooperazione con la Cambogia.
Sarebbe incredibile che l'Unione europea, che sempre si batte per il miglioramento dei diritti dell'uomo e la promozione della democrazia in ogni parte del mondo, fornisse finanziamenti così importanti ad un paese che non è in grado di garantire né l'una né l'altra cosa.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis (NI).">
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione condivide appieno il parere del Parlamento, secondo cui la recente morte violenta di diversi politici cambogiani, cui hanno accennato diversi deputati, è motivo di gravi preoccupazioni.
La Commissione auspica che il clima politico non peggiori ulteriormente, adesso che si tratta di preparare le prossime elezioni parlamentari in Cambogia.
<P>
La Commissione esprime inoltre la speranza che l'indagine sui motivi della rivolta del 29 gennaio scorso avviata dal governo monarchico porti ad una maggiore stabilità nel paese.
Vi posso assicurare che la Commissione, di concerto con gli Stati membri, sta seguendo con attenzione gli ulteriori sviluppi in Cambogia.
La Commissione è inoltre preoccupata per la situazione dei mass-media in Cambogia.
La libertà di espressione nella stampa è formalmente ammessa, ma i mass-media pubblici sono sottoposti - ora come prima - ad un enorme controllo da parte del governo.
<P>
La commissione di osservatori dell'UE inviata in occasione delle elezioni comunali dello scorso anno ha già fatto presente questo punto. La Commissione lo ha sottolineato nel corso dei colloqui avuti con le autorità cambogiane.
Una missione preparatoria guidata dalla Commissione e composta da rappresentanti degli Stati membri e da esperti in materia di elezioni si è trattenuta in Cambogia dal 27 gennaio al 4 febbraio.
Le informazioni da essa raccolte fungeranno da base per decidere se, ed eventualmente, come sostenere il processo elettorale e, soprattutto, per stabilire se sia ragionevole, opportuno e fattibile inviare una commissione di osservatori elettorali dell'UE alle elezioni del 27 luglio.
<P>
Tutti gli interlocutori cambogiani che abbiamo incontrato si sono espressi a favore di un impegno dell'UE nel processo elettorale e hanno affermato che la missione di osservatori che ha assistito alle elezioni comunali dello scorso anno ha contribuito in misura notevole a creare un clima di fiducia e di trasparenza durante le elezioni.
Sulla base dei risultati della missione preparatoria, che ha evidenziato sia aspetti positivi che negativi della preparazione delle elezioni, gli Stati membri dell'UE hanno aderito alla raccomandazione della Commissione di inviare una missione di osservatori elettorali anche in occasione delle prossime elezioni.
La Commissione rileva con soddisfazione che tale decisione viene condivisa anche dal Parlamento europeo.
<P>
Passerò ora al problema degli ostacoli posti a diverse organizzazioni cristiane.
Stando al decreto del 14 gennaio sulla prevenzione di conflitti tra singole comunità religiose, cito, 'tutte le attività collegate alla propaganda religiosa e al proselitismo, compresa la diffusione di comunicati e fogli informativi, sono permesse soltanto all'interno di istituzioni religiose?.
<P>
L'autorizzazione a svolgere tali attività in pubblico può essere peraltro richiesta presso il ministero per gli Affari religiosi.
Tali disposizioni valgono per tutte le associazioni religiose e non esclusivamente per quelle cristiane; sono state adottate per ridurre i rischi di conflitti e di contrasti per motivi religiosi.
In mancanza di un'approfondita analisi giuridica, sembra che tale decreto, analogamente ad altre misure adottate dal ministero per gli Affari religiosi, non costituisca necessariamente una violazione della dichiarazione dei diritti dell'uomo e della costituzione cambogiana.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà dopo le discussioni.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
(B5-0171/2003) degli onorevoli Kinnock, Veltroni e Swoboda a nome del gruppo PSE, sulla Birmania;
<P>
(B5-0173/2003) delle onorevoli McKenna e Isler Béguin a nome del gruppo Verts/ALE, sulla Birmania;
<P>
(B5-0178/2003) degli onorevoli Maij-Weggen e Van Orden a nome del gruppo PPE-DE, sul rinnovo e rafforzamento della posizione comune dell'UE sulla Birmania;
<P>
(B5-0181/2003) dell'onorevole Morgantini a nome del gruppo GUE/NGL, sul rinnovo della posizione comune dell'UE sulla Birmania;
<P>
(B5-0185/2003) degli onorevoli Malmström, Maaten e Van den Bos a nome del gruppo ELDR, sul rinnovo e rafforzamento della posizione comune dell'UE sulla Birmania.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Napoletano (PSE).">
Signor Presidente, con questa risoluzione di compromesso il Parlamento intende rivolgere al Consiglio e alla Commissione delle richieste molto precise riguardanti le rispettive competenze, anche perché viene unanimemente constatata una situazione, in Birmania, di totale violazione dei diritti umani, politici e sociali.
<P>
Si constata il fatto che il regime militare continua a impedire qualsiasi attività democratica del parlamento eletto nel '90 e della commissione parlamentare che lo rappresenta, istituita nel '98; che la signora Aung San Suu Kyi, anche se non più agli arresti domiciliari, è oggetto di pressioni, minacce e attività intimidatorie; che il ricorso sistematico alla tortura, alle esecuzioni extragiudiziarie e al lavoro forzato è di ordinaria amministrazione in quel paese.

<P>

Le richieste sono pertanto molto chiare e dirette: si chiede alla Commissione di portare la questione del lavoro forzato in Birmania all'attenzione dell'Organizzazione mondiale del commercio, ricordando che, nella dichiarazione di Singapore, la stessa OMC ha ritenuto che l'OIL dovesse essere competente in materia di rispetto del diritto del lavoro; si chiede altresì al Consiglio di non dare alcun segno di apertura al regime di Rangoon e di mantenere e rafforzare la posizione comune di assoluta pressione sul paese, anche attraverso la pressione sugli investimenti stranieri.
<P>

Questo è l'appello, molto chiaro, che il Parlamento lancia: aspettiamo una risposta dalla Commissione; purtroppo, non possiamo averne una dal Consiglio, ma la richiesta è formulata nella risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, considerata la situazione della Birmania che ci è stata descritta dall'onorevole Napoletano, è facile comprendere quali aspettative e speranze questa risoluzione e le forti e decise parole in essa contenute susciteranno nella società civile della Birmania, un paese in cui attualmente non vi è traccia di Stato di diritto.
Ed è altrettanto facile intuire i timori che essa solleverà nella giunta militare ora al potere, visto che la risoluzione vuole assumere un valore di indirizzo della politica dell'UE nei confronti della Birmania.
<P>
Fino ad ora, le misure adottate dall'Unione europea per migliorare le condizioni di vita nel paese, e per cercare di umanizzare la situazione dei milioni di cittadini che lo abitano, erano limitate a dichiarazioni teoriche e politiche cui non è mai seguita un'azione concreta.
Entra ora in gioco la responsabilità morale e politica dell'UE, ad un punto tale da dover prevedere forse l'azione penale.
Non è forse vero che la massa molto consistente di investimenti diretta dagli Stati membri verso la Birmania senza alcun riguardo per qualsivoglia evoluzione del regime militare, rappresenta de facto una collaborazione al mantenimento della giunta al potere?
Non è forse vero che le imprese europee stanno cinicamente sfruttando la forza lavoro di quello che è ormai uno Stato prigione, ridotto ad un unico campo di lavoro, nel quale il concetto di cittadinanza non ha più alcun significato?
<P>
Quanto è lontano questo paese dal continente europeo e dalle sue leggi!
Tuttavia, per quanto ci sia nota la natura totalitaria del regime birmano, e benché tutte le parti politiche abbiano presentato proposte di risoluzione, l'attuale contesto, in altre parole l'assenza dello Stato di diritto, perdura indisturbato sotto il sole birmano.
Dobbiamo attivare la leva economica e industriale dell'Unione europea per vietare qualsiasi investimento di uno Stato membro in paesi retti da regimi non democratici.
E' necessario che la politica industriale degli Stati membri abbia un contenuto morale.
Dobbiamo anche fare uso della forza politica e diplomatica dell'Unione in tutta questa regione dell'Asia, la cui storia si intreccia con quella di alcuni Stati membri e per la quale le relazioni con l'Europa sono ancora molto importanti in termini di sviluppo.
<P>
Dobbiamo considerare i criminali al potere in Birmania nel giusto contesto, quello del Tribunale penale internazionale, che ha ora carattere permanente ed è in grado di perseguire tutte le persone accusate di genocidio, di crimini contro l'umanità e di crimini di guerra.
Il tempo delle dichiarazioni teoriche è finito.
L'Unione europea deve ben altro alla vincitrice del premio Sacharov e del premio Nobel per la pace, Aung San Suu Kyi, ai 1200 prigionieri politici e, per il loro tramite, ai milioni di cittadini birmani.
La risoluzione al nostro esame si esprime con parole forti ed è esauriente.
Ogni paragrafo può contribuire a tessere la trama del quadro generale di una concreta politica comunitaria nei confronti della giunta militare, dunque a vantaggio della società civile birmana.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="EN" NAME="Van Orden (PPE-DE).">
Signor Presidente, quando abbiamo a che fare con regimi malvagi e ripugnanti, siamo spesso posti di fronte a un dilemma.
Alcuni invocano il dialogo per manifestare le proprie preoccupazioni e sollecitare il regime a modificare i propri comportamenti.
Altri, i realisti, esigono un'azione dura e ritengono più appropriate misure quali l'isolamento del regime e le sanzioni.
Ogni situazione rappresenta un caso a sé e richiede misure distinte.
<P>
Si può affermare con un buon grado di certezza che i tiranni raramente ascoltano la ragione e rispondono solo quando sono seriamente in pericolo interessi cruciali, che spesso coincidono con quelli personali.
L'Unione europea e più in generale la comunità internazionale possono intervenire in modo molto efficace quando agiscono in maniera unita, coerente e determinata.
Quando sono divise e lanciano minacce apparentemente vuote, inviando messaggi differenziati attraverso canali separati, il tiranno non ha alcuna necessità di rispondere.
Questo è ciò a cui assistiamo nel caso dell'Iraq.
Saddam è chiaramente convinto, con ciò sbagliando, di poter agire indisturbato.
Talvolta si giunge al punto di prevedere misure forti, ma poi manca la volontà di applicarle o vi è un impegno deliberato a renderle inefficaci, come nel caso dello Zimbabwe, se si considera che ai destinatari delle sanzioni dell'UE vengono concesse specifiche esenzioni, per consentire loro di godersi ogni lusso in una capitale europea.
<P>
Ora ci troviamo di nuovo ad affrontare il caso della Birmania, un altro regime abominevole, un altro caso in cui l'impegno dell'Unione europea e della comunità internazionale per promuovere un cambiamento ha prodotto pochi risultati significativi.
Questa situazione si protrae da anni.
E' dal 1996 che il Parlamento adotta risoluzioni e che il Consiglio approva posizioni comuni.
E cosa abbiamo ottenuto?
Dove sono l'impegno e la determinazione a raggiungere qualche risultato concreto?
Le sanzioni attualmente in vigore nei confronti del regime birmano decadranno il 29 aprile.
Il Consiglio dovrà rinnovarle, valutando tuttavia la necessità di inasprirle e di introdurre nuove misure, come il divieto di effettuare investimenti e l'eventualità di eliminare le esenzioni al divieto di ingresso, estendendo invece la misura a tutti i membri della giunta militare.
Le sanzioni devono essere applicate con rigore.
Inoltre, chiedo alla Commissione e al Consiglio di indagare i motivi per i quali l'azione si è dimostrata finora inefficace e di presentare proprie raccomandazioni al fine di porre rimedio a questa situazione.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Morgantini (GUE/NGL).">
Signor Presidente, sono ormai troppi anni che in Birmania viene perpetrata una sistematica violazione dei diritti umani da parte del regime militare - il parlamento dovrebbe vivere e non c'è - anche se miglioramenti, non c'è dubbio, sono intervenuti nei settori della vita politica e sociale, così come passi positivi sono stati fatti nell'espressione delle libertà individuali, tra tutti la liberazione di una straordinaria donna che, con fermezza e dignità, conduce una resistenza democratica e non violenta - parlo di Aung San Suu Kyi - che però ancora non è libera e non può muoversi liberamente.
<P>
Ma, in realtà, la Birmania è ancora oggi caratterizzata da repressioni sulle minoranze etniche, stupri e violenze sulle donne; le eliminazioni di dissidenti politici e le esecuzioni sommarie non sono terminate; le torture, le carceri e i lavori forzati sono all'ordine del giorno.
Malgrado le smentite del governo, credo che continui l'arruolamento forzato dei bambini nell'esercito e anche, purtroppo, nelle forze militari ribelli.
<P>
Migliaia sono le persone sofferenti, casi non resi noti ai media come, per fortuna, non sono stati i tredici anni di arresti domiciliari imposti al Nobel per la pace.
Basti pensare, ad esempio, al tragico regime dei bambini soldato: 'Arruolare un bambino conviene perché fa lo stesso lavoro di un adulto, ma non viene notato dall'esercito nemico?, ha avuto il coraggio di dire un ufficiale.
<P>
E' ancora pratica ordinaria il lavoro forzato: da recenti sondaggi di Amnesty International è emerso che circa il 90 per cento della popolazione dello Stato Shan è soggetto al lavoro forzato.
Queste persone non hanno scelta: o il lavoro forzato o la prigione.
Il loro lavoro, per il quale non ricevono alcuna paga, consiste nella costruzione di infrastrutture militari, strade, edifici, campi militari e anche nell'eseguire prestazioni militari.
Lavorano senza sosta da mattina a sera, senza ricevere cibo, ad eccezione di una piccola quantità di riso tostato.
<P>
Nonostante il codice penale birmano abbia bandito il lavoro forzato, la situazione non è mutata, così come non è mutata nonostante la presenza dell'Organizzazione internazionale del lavoro.
Anche gli ultimi sforzi portati avanti dal governo thailandese sono risultati vani, a causa del netto rifiuto opposto dalle autorità birmane, che non hanno dato agli oppositori politici neppure il permesso di lasciare il paese per parlare dei problemi economici che lo affliggono.
Soprattutto, continuano i soprusi dell'esercito birmano, dei servizi segreti, della polizia e di altre forze dell'ordine.
<P>
Io credo davvero che, come dicevano anche altri colleghi, l'Unione europea dovrebbe, da una parte, continuare a esercitare la sua influenza per far sì che i negoziati tra le forze democratiche, le minoranze etniche e lo Stato riprendano il prima possibile e, dall'altra, sottoporre le autorità birmane a pressioni, mantenendo, quindi, l'attuale politica commerciale verso la Birmania e adottando, se possibile, misure ancora più incisive soprattutto per frenare la piaga del lavoro forzato, nonché farsi carico di portare avanti...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratrice)
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Bos (ELDR).">
I generali birmani continuano a fare la guerra alla propria stessa popolazione e non tengono in alcun conto la posizione del resto del mondo.
Il regime militare ha già battuto ogni precedente in fatto di violazione dei diritti dell'uomo, di prigionieri politici, di lavoro forzato, di bambini soldato, di censura dei mezzi di informazione, di violazione delle libertà religiose e di violenza contro le minoranze.
Tutto ciò che Dio ha vietato in Birmania è lecito.
Nell'elaborare una nuova posizione comune, l'Unione europea deve esprimersi in termini chiari.
I generali avrebbero dovuto già da molto tempo liberare incondizionatamente i 1200 prigionieri politici, detenuti in condizioni atroci e sottoposti a tortura.
Il Consiglio e la Commissione devono anche valutare in tutta la sua gravità il sistematico rapimento di donne da destinare alla schiavitù sessuale, oltre a chiedere che la questione sia sottoposta ad un'indagine internazionale.
L'OIL deve avere libero accesso a tutte le aree in cui si applica il lavoro forzato.
La Commissione europea deve denunciare questi abusi all'OMC.
L'Unione europea deve anche esigere che il regime ponga fine al clima di impunità di cui gode chi si è macchiato di reati quali la tortura, l'imposizione del lavoro forzato, le deportazioni e le esecuzioni stragiudiziali.
<P>
Infine, signor Presidente, è di vitale importanza che i profughi birmani ospitati in Bangladesh non subiscano il rimpatrio forzato.
Per quanto possa essere vero che la libertà di movimento della NLD (National League for Democracy), il partito di Aung San Suu Kyi, sia leggermente aumentata, il fatto va interpretato più come un cambiamento di facciata che come un effettivo mutamento di atteggiamento politico.
L'Unione europea deve inasprire le sanzioni contro la Birmania, arrivando ad imporre il divieto di effettuare investimenti in quel paese.
Le imprese europee disposte a macchiarsi le mani di sangue birmano a beneficio dei propri azionisti devono essere messe alla gogna.
Ci sono purtroppo alcuni Stati membri che danno maggiore peso ai propri interessi commerciali che ad una concreta politica sui diritti dell'uomo.
Solo un vasto sostegno internazionale può fare in modo che il popolo birmano abbia la possibilità di cacciare i generali al potere.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, i gruppi di lavoro del Consiglio competenti in materia stanno attualmente elaborando una nuova posizione comune dell'Unione europea nei confronti della Birmania, poiché quella esistente decadrà il 29 aprile.
<P>
Come gli onorevoli deputati certamente sanno, a partire dal 1996, la posizione comune ha subito una serie di rafforzamenti, tramite i quali la Commissione e gli Stati membri hanno inteso formulare in modo preciso un certo numero di sanzioni mirate, ovvero destinate a colpire coloro che vogliamo colpire, evitando altresì di causare effetti negativi sui cittadini innocenti di quel paese.
E' stato inoltre stabilito che, anche in futuro, il Consiglio possa rispondere nei termini opportuni all'evoluzione della situazione del paese, a seconda che essa sia positiva o negativa.
<P>
Ritengo che il Parlamento comprenda la ragione per cui la Commissione non può agire prima che siano noti i risultati del dibattito in corso, ma sono certamente in grado di rassicurare l'Aula sul fatto che procederemo a riesaminare l'intera gamma di interventi a nostra disposizione, se si dovesse giungere ad un ampliamento della posizione comune.
<P>
Per quanto riguarda il campo degli aiuti umanitari, la Commissione e gli Stati membri hanno già ribadito, in diverse occasioni, la propria volontà di fornire aiuti umanitari ai settori più bisognosi della popolazione birmana.
<P>
Voglio poi confermare, riguardo al tema del lavoro forzato, che la Commissione sostiene in modo incondizionato sia la più recente risoluzione dell'ONU sulla situazione dei diritti dell'uomo in Birmania, che la presa di posizione dell'OIL in difesa delle norme internazionali in materia di lavoro.
L'esplicita dichiarazione sulla situazione della Birmania ha portato all'adozione, da parte della Conferenza internazionale del lavoro, di una risoluzione che è ora in corso di attuazione.
<P>
Riguardo alla proposta di affrontare la questione del lavoro forzato in sede di OMC, la Commissione esaminerà l'argomento con maggiore attenzione, tenendo conto, vista la priorità del tema, delle discussioni che avranno luogo in seno all'OIL alla fine del mese e in occasione della prossima Conferenza internazionale del lavoro, prevista per il mese di giugno.
La Commissione non ha alcuna riserva da esprimere sul fatto di promuovere una più stretta cooperazione tra l'OMC e l'OIL e accoglie con favore la cooperazione informale che, in certa misura, si sta realizzando.
La Commissione, inoltre, è favorevole ad un'indagine internazionale indipendente che esamini le accuse mosse alle forze armate, in particolare in materia di violenza sessuale e di altre violazioni dei diritti civili della popolazione.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà dopo le discussioni.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
(B5-0172/2003) degli onorevoli Karamanou, Gröner, Ghilardotti, Prets, Veltroni e Swoboda a nome del gruppo PSE, sulla condanna a morte mediante lapidazione per adulterio di Amina Lawal (Nigeria);
<P>
(B5-0175/2003) degli onorevoli Maes, Rod e Lucas a nome del gruppo Verts/ALE, sulla situazione dei diritti umani in Nigeria, in particolare il caso di Amina Lawal;
<P>
(B5-0179/2003) degli onorevoli McCartin, Posselt, Sacrédeus e Scallon a nome del gruppo PPE-DE, sul caso di una donna nigeriana, Amina Lawal, condannata a morte mediante lapidazione in Nigeria;
<P>
(B5-0182/2003) delle onorevoli Ainardi, Eriksson, Morgantini, Fraisse, Uca e Figueiredo a nome del gruppo GUE/NGL, sulla Nigeria: il caso di Amina Lawal;
<P>
(B5-0183/2003) degli onorevoli Collins e Muscardini a nome del gruppo UEN, sul caso di Amina Lawal in Nigeria;
<P>
(B5-0184/2003) degli onorevoli Sanders-ten Holte e Van den Bos a nome del gruppo ELDR, sulla situazione dei diritti umani in Nigeria, in particolare il caso di Amina Lawal.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, il tema delle donne condannate a morte per lapidazione in Nigeria, che ha sollevato l'indignazione dell'opinione pubblica in tutto il mondo, è stato discusso in Aula nel mese di settembre dello scorso anno.
Eppure, signor Commissario, dobbiamo constatare che il nostro è stato un grido lanciato nel deserto.
<P>
Amina Lawal, la sfortunata donna colpevole dell'atroce crimine di ritenere di avere il diritto di decidere autonomamente del proprio corpo, dovrà comparire davanti alla Corte d'appello della sharia il 25 marzo.
Secondo la legge islamica, è colpevole di tradimento.
Come è possibile che nel ventunesimo secolo accada un fatto del genere e che venga ignorato dai potenti del mondo?
E' disdicevole che il Commissario non stia ascoltando.
Come è possibile, signor Commissario, che le libertà e i diritti fondamentali delle donne possano essere negati così violentemente e crudelmente e che la loro tutela venga affidata alla pressione esercitata dalle organizzazioni femminili, dalla pubblica opinione e dai mezzi di informazione?
Cos'hanno fatto le autorità politiche dell'Unione europea, cos'hanno fatto la Commissione e il Consiglio?
A che servono le clausole dell'Accordo di Cotonou in materia di rispetto dei diritti umani delle donne, signor Commissario, se non è prevista alcuna sanzione in caso di violazione?
Infine, la Nigeria è guidata da un regime laico e democratico o da un regime teocratico?
Il paese è retto da un governo o dai mullah?
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Presidente.">
Onorevole Karamanou, non so se il Commissario Fischler capisce anche il greco.
Gliel'ho chiesto poiché ho visto che non aveva la cuffia.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou (PSE).">
Signor Presidente, ho quasi concluso il mio intervento. Il Commissario non ha ascoltato nemmeno una parola del mio discorso e non è perciò in condizione di rispondere alle domande che gli ho rivolto.
Il mio intervento intendeva porre una serie di domande alle autorità politiche europee, che nulla hanno fatto finora per fermare i reati commessi in Nigeria contro le donne.
La Nigeria ha sottoscritto l'Accordo di Cotonou, che contiene alcune clausole in materia di rispetto dei diritti dell'uomo e di diritti delle donne, ma la Commissione, per quel che attiene alle proprie responsabilità, si è comportata secondo il proverbio: occhio non vede cuore non duole.
Le autorità politiche non hanno fatto nulla e l'intera questione è stata lasciata all'impegno delle organizzazioni delle donne e dei mezzi di informazione; in altre parole, alla pressione esercitata dall'opinione pubblica mondiale.
E' pur vero che la pressione è forte ed è in grado di ottenere qualche risultato ma, in ultima analisi, anche le autorità politiche europee devono fare qualcosa ed esigere che il governo nigeriano adempia il proprio dovere di tutelare i diritti delle donne nel paese.
<P>
Voglio infine dire un'ultima cosa al Commissario. In ultima analisi, cos'è la Nigeria?
Un regime democratico, un regime laico o un regime teocratico?
Lo chiedo perché il 25 marzo il caso di Amina Lawal verrà discusso dalla Corte d'appello della sharia.
Siamo colpevolmente distratti.
Non abbiamo alcuna idea di cosa stia accadendo in Nigeria.
Tre anni fa, abbiamo accolto con gioia il ritorno della democrazia in quel paese e la nascita di un governo eletto democraticamente.
Eppure dobbiamo constatare che questo stesso governo non è in condizione di imporre al paese il rispetto della costituzione e della legge.
Il paese è governato dai mullah, che condannano a morte per lapidazione le donne accusate di avere avuto relazioni sessuali al di fuori del matrimonio.
<P>
Esigiamo che la Commissione e il Consiglio intervengano immediatamente.
Le nostre Istituzioni devono assumere una posizione contro questi fatti.
Sono queste le nostre richieste, signor Commissario.
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente.">
Onorevole Karamanou, l'ho lasciata parlare a lungo, in primo luogo perché ho trovato scorretto che il Commissario non l'ascoltasse mentre lei gli stava rivolgendo delle domande - è vero che il Commissario ha preparato un testo scritto, però ascoltare è sempre corretto - e, in secondo luogo, perché stava parlando la presidente della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, è facile comprendere quanta preoccupazione susciti in noi questo problema.
Condivido non solo l'indignazione dell'onorevole Karamanou per il tête-à-tête che si sta svolgendo presso il suo banco, signor Commissario, e di cui lei non sempre è responsabile, ma anche il contenuto dell'intervento della collega.
Grazie alla campagna internazionale, siamo stati in grado di contribuire a evitare che Safya Hoesseini venisse uccisa mediante lapidazione, pena alla quale la donna era stata condannata nonostante fosse stata vittima di uno stupro.
L'esecuzione, tuttavia, le è stata risparmiata per ragioni procedurali e ciò significa che il pericolo sussiste ancora per Amina Lawal, alla quale è stato concesso appello il 19 agosto scorso e nei cui confronti, nell'udienza del 25 marzo, si prevede che la sentenza capitale venga confermata.
Quindi, signor Commissario, ha ancora un po' di tempo a disposizione.
<P>
La donna è stata condannata nella regione di Katsina, una delle dodici regioni settentrionali in cui la sharia è stata introdotta nel corso degli ultimi 3 anni.
La pena di morte, la mutilazione delle donne, la fustigazione e la diffusa discriminazione che si accompagna a tali fatti sono diventate pratica comune.
Ciò rende senz'altro lettera morta la costituzione della Nigeria, la dichiarazione universale dei diritti dell'uomo e tutti gli altri trattati che la Nigeria ha sottoscritto.
<P>
Tra un paio di settimane, in Nigeria si terranno le elezioni presidenziali.
I disordini che hanno accompagnato l'introduzione della sharia hanno già prodotto qualche migliaio di vittime.
Solo qualche tempo fa, 220 persone sono rimaste uccise in seguito a tumulti scoppiati a causa di un concorso di bellezza.
Il clima del paese è caratterizzato da crisi economica, disoccupazione, mancanza di sicurezza e diffusa corruzione.
Su questo enorme e così densamente popolato paese africano incombe, inoltre, il grave rischio di una guerra civile.
E oggi ci apprestiamo a votare un'altra risoluzione.
Signor Commissario, l'abbiamo già fatto il 15 febbraio 2001, il 15 novembre 2001, l'11 aprile 2002 e, infine, nel mese di settembre 2002.
I paesi ACP hanno fatto altrettanto il 21 marzo 2001. Stiamo per approvare l'ennesima risoluzione ma io, al pari dell'onorevole Karamanou, le chiedo di intervenire in modo concreto, non solo per salvare la vita di questa donna sfortunata ma anche per risparmiare a questo popoloso paese conflitti sanguinari che potrebbero causare migliaia di vittime.
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho letto di questo caso lo scorso anno e ho fatto l'unica cosa possibile.
Ho sollevato la questione all'interno del mio gruppo.
Ne abbiamo discusso tra di noi e con altri gruppi del Parlamento e abbiamo approvato una proposta di risoluzione sul caso di Amina Lawal.
La risoluzione indica chiaramente cosa deve fare, secondo noi, il governo nigeriano conformemente agli obblighi internazionali e alle disposizioni della costituzione federale del paese.
Esso deve esercitare la propria legittima autorità per impedire che Amina Lawal e altre donne nigeriane in condizione simile vengano sottoposte a questo crudele, degradante e disumano trattamento previsto dalle norme della sharia.
<P>
Riconosciamo la sovranità del popolo nigeriano e del governo federale e siamo sempre più consapevoli che esiste una comunità mondiale e che ogni cittadino di questa comunità mondiale ha diritto alla nostra solidarietà e al nostro rispetto.
Ricordo che, quando venne abbattuto il muro di Berlino, un leader africano espresse preoccupazione per il fatto che l'Unione europea aveva rivolto il proprio sguardo verso est come un uomo attratto dall'ingresso di una nuova, bellissima ragazza e che l'Africa sarebbe stata dimenticata e lasciata a se stessa.
<P>
Quando avremo completato il processo dell'allargamento, saremo economicamente e politicamente più forti.
Possiamo dunque dirigere di nuovo la nostra attenzione all'Africa ma dobbiamo dire che, riconoscendo senz'altro la sovranità delle nazioni africane, gli aiuti allo sviluppo che noi concederemo saranno vincolati a talune condizioni.
Dobbiamo sempre tenere a mente questo e tutti i casi dello stesso genere, nonché la condizione di tutte le donne sottoposte al dettato della sharia nel continente africano.
<P>
Non stiamo affatto cercando di imporre la nostra volontà ad uno Stato sovrano. Vogliamo solo dire che c'è un prezzo da pagare.
L'Africa ha bisogno del nostro aiuto e noi lo concederemo con generosità, ma l'Africa deve impegnarsi in cambio a trattare i propri cittadini in modo umano.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Morgantini (GUE/NGL).">
Signor Presidente, troppe sono le risoluzioni non adempiute, e a volte è anche nostra, come parlamentari, la responsabilità di fare risoluzioni pensando di aver risolto così il problema.
Ma io sono una donna e tra i miei archetipi trovo donne che, per avere il coraggio di parlare, il desiderio di ridere o di amare, venivano torturate barbaramente e bruciate vive, in nome di Dio, dalla crudeltà di pii religiosi cristiani.
<P>
Ma le religioni, la cultura e le tradizioni si trasformano.
Io vengo da un paese dove, ancora nel dopoguerra, esisteva il delitto d'onore, un paese che ha riconosciuto lo stupro come reato contro la persona solo negli anni '70, quando forte è stato il movimento femminista.
Oggi, in Europa, noi donne siamo ancora discriminate, la nostra sessualità mercificata, ma il diritto di esistere è stato conquistato.
Le sofferenze, le ingiustizie, invece, subíte dalle donne e dall'umanità sembrano oggi di più lacerare i nostri corpi e le nostre anime.
Ancora una volta religioni, tradizioni, culture in nome di un Dio che si dice onnipotente, misericordioso mutilano corpi, infliggono lapidazioni, impongono matrimoni combinati, mutilano con l'infibulazione i corpi di bimbi innocenti.
<P>
Dobbiamo impedire l'assassinio di Amina Lawal, donna che ha osato amare, condannata a morte per lapidazione per aver avuto un figlio fuori dal matrimonio.
Dobbiamo impedire che la religione, quando è lesiva dei diritti umani, di donna o uomo che sia, possa fungere da legge, anche se secondaria rispetto alle leggi dello Stato.
La Repubblica federale della Nigeria ha ratificato le convenzioni internazionali sui diritti dell'uomo: queste non possono avere rilevanza puramente formale, ma devono essere rispettate ed applicate in concreto.
<P>
La Nigeria ha anche adottato una Costituzione che garantisce il diritto alla libertà, senza torture, senza pene.
Il Presidente Obasanjo ha manifestato in molte occasioni la sua contrarietà all'applicazione della pena di morte sulla base della sharia, ma egli non può mantenere sempre un doppio standard.
E' vero: i problemi sono complessi ma oggi è in gioco la vita di tante e tante donne - oggi è quella di Amina, ieri quella di Safiya.
Ma quante altre donne e quanti uomini giacciono nelle carceri o vengono accusati e impiccati?
<P>
Io penso che l'Unione europea debba assumersi un totale impegno - anche noi personalmente - affinché non solo non muoia Amina ma vi sia una ratificazione vera degli accordi internazionali.
Dobbiamo pertanto imporre al governo nigeriano che mostri il suo impegno perché ogni assistenza venga data, perché Amina non muoia, perché mai più venga pronunciata una condanna.
<P>
Io credo, davvero, che sia estremamente importante che non ci siano doppi pesi e doppie misure.
Dobbiamo partire dal nostro presupposto, dal fatto che è fondamentale che anche noi, qui, rispettiamo i diritti umani - penso agli immigrati, penso a tanti altri - e quindi dobbiamo fare tutto il possibile perché non muoia più nessuno.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR).">
Signor Presidente, nel mese di settembre dello scorso anno, il Parlamento ha approvato una risoluzione per condannare la sentenza di morte per lapidazione inflitta alla signora Amina Lawal.
Da allora, da ogni parte è stata esercitata una forte pressione internazionale per aiutare la signora Lawal ed è giusto che sia accaduto.
Certo, il suo caso è straordinariamente straziante, trattandosi di una madre condannata a morte.
<P>
Il caso Lawal può essere interpretato come un segnale all'interno e all'esterno della Nigeria.
Il paese non ha una religione di Stato e così deve continuare ad essere.
L'esecuzione della condanna a morte dimostrerebbe che in Nigeria musulmani e cristiani sono sottoposti a leggi diverse e ciò non può essere consentito.
Non si può nemmeno tollerare che si crei l'impressione che la violazione dei diritti umani e la pena di morte possano in qualche modo essere accettati.
Il governo nigeriano deve garantire il rispetto degli obblighi internazionali in materia di diritti dell'uomo.
<P>
Tra meno di due settimane, la signora Lawal affronterà l'appello contro la disumana condanna che le è stata inflitta.
E' auspicabile che riesca a vincere ma, in caso contrario, voglio ricordare al Presidente della Nigeria, signor Olusegun Obasanjo, le sue stesse parole.
Nel gennaio di quest'anno, in occasione dei tumulti scoppiati a causa dell'elezione di Miss Universo, egli disse queste parole che cito testualmente: 'nessuno verrà lapidato nel mio paese?.
<P>
L'appello che gli rivolgo è semplice: rispetti le sue stesse parole.
Il governo nigeriano ha i mezzi sufficienti per impedire che questo caso si concluda con una tragedia.
Siamo dunque ansiosi di vedere come il governo agirà dopo la sentenza d'appello del 25 marzo.
Noi membri del Parlamento riteniamo che i diritti dell'uomo siano la pietra angolare di una buona relazione tra l'Unione europea e un paese terzo.
Voglio dunque esprimere l'auspicio che il caso Lawal non oscuri le relazioni tra l'Unione e la Nigeria.
<P>
Infine, signor Presidente, qualche anno or sono, quando ancora non era Presidente del suo paese, il signor Obasanjo è stato insignito del Premio della libertà dell'Internazionale Liberale.
Continui dunque ad agire in ossequio a quel riconoscimento.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signora Presidente, Amina Lawal, donna nigeriana di trentuno anni e analfabeta, si prepara ad affrontare la morte per il reato di adulterio, pur sostenendo di essere stata violentata da un amico e di essere rimasta gravida in conseguenza di quel fatto.
La pena di morte per lapidazione, che viene eseguita seppellendo la donna fino al collo e invitando i presenti a lapidarla, è stata sospesa fino alla nascita del bambino.
Cittadini della comunità locale sostengono che anche alcuni membri del tribunale della sharia che ha emanato la condanna hanno avuto relazioni adulterine da cui sono nati dei bambini.
<P>
La sharia è stata recentemente introdotta in alcune parti della Nigeria nel quadro del processo di islamizzazione del paese.
I gruppi cristiani hanno criticato il fatto che il governo nigeriano non abbia affermato che pene di questo genere sono contrarie al dettato della costituzione federale, anche se il Presidente Obasanjo ha affermato che egli piangerà, se la sentenza verrà eseguita.
L'esecuzione è stata sospesa fino al 2004, per consentire alla donna di svezzare il bambino.
<P>
Non può esservi dubbio alcuno, a mio parere, che la Nigeria si appresta a violare diversi obblighi previsti dai trattati internazionali, non ultimi la convenzione contro la tortura e la convenzione ONU sui diritti civili e politici, che la Nigeria ha sottoscritto.
Persino in Iran, da due anni non viene eseguita alcuna lapidazione e la più alta autorità giudiziaria ha recentemente dichiarato illegale questa pena.
<P>
Non stiamo parlando di pena di morte in quanto tale, che è una misura ancora legittimamente prevista nel diritto internazionale per alcuni reati gravi.
Siamo di fronte ad una pena sproporzionata e inutilmente crudele contro una giovane madre.
Non è nemmeno un tema di impronta femminista.
La Nigeria deve comprendere che i suoi rapporti con il mondo civilizzato non potranno restare immutati se la sentenza verrà eseguita e io mi attiverò personalmente per richiedere l'espulsione del paese dal Commonwealth e un programma immediato di sanzioni selettive e di divieti di ingresso per i leader della Nigeria.
<P>
Voglio anche chiedere alla Presidenza greca del Consiglio di convocare l'ambasciatore nigeriano e di esprimergli con chiarezza i sentimenti che noi tutti proviamo in quest'Aula nei confronti di una pena così ingiusta.
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="ES" NAME="Sauquillo Pérez del Arco (PSE).">
Signora Presidente, i casi di lapidazione negli Stati settentrionali della Nigeria, che trovano fondamento nell'applicazione della sharia da parte dei tribunali islamici, sono una flagrante violazione dei diritti dell'uomo che dobbiamo condannare con tutta la forza di cui disponiamo, come l'onorevole Karamanou oggi ha già fatto con molta efficacia a nome del Parlamento europeo.
<P>
Dobbiamo farlo, in primo luogo perché non possiamo accettare la pena di morte; in secondo luogo, perché l'applicazione della sharia riguarda donne indifese, accusate di azioni, quali l'adulterio, che non possono essere considerate alla stregua di reati e, in terzo luogo, perché, nel caso in questione, ad Amina Lawal non sono state concesse le più elementari garanzie giuridiche nel corso del processo.
<P>
Il caso di Amina Lawal è drammatico e urgente perché, dopo una serie di rinvii, la sentenza è ormai imminente, essendo prevista per il 25 marzo.
Ma questo non è l'unico di casi simili. Sarimu Mohamed, Safiya Hussaini, Bariya Ibrahima e Adama Yunusa sono state condannate alla prigione dopo una serie di campagne internazionali mirate ad impedire la loro morte per lapidazione.
In nessuno di questi casi l'uomo coinvolto nell'adulterio è stato punito.
<P>
La vulnerabilità delle donne nel contesto della legge penale islamica, la tortura e i trattamenti umilianti che esse devono subire rappresentano un'inaccettabile violazione dei diritti dell'uomo e ciò non può non riflettersi nelle relazioni che l'Unione europea intrattiene con la Nigeria e con qualsiasi altro paese che applichi la sharia.
<P>
La Nigeria presenta uno dei tassi più alti del mondo di analfabetismo.
In questo paese si praticano mutilazioni rituali, milioni di persone hanno dovuto abbandonare le proprie case per motivi religiosi e la legge islamica è stata introdotta in alcuni Stati federali, operando così un'evidente discriminazione nei confronti di un settore della popolazione, ma il governo centrale non ha reagito in alcun modo.
<P>
L'Unione europea, nel rispetto dei Trattati, che indicano in modo esplicito quali siano i principi che devono guidare le nostre relazioni con i paesi terzi, e senza alcun riguardo per il petrolio nigeriano, deve impiegare tutta la propria forza diplomatica per impedire che venga eseguita la sentenza capitale inflitta a Amina Lawal e deve denunciare tutte le conseguenze dell'eventuale lapidazione.
<P>
Più di un milione e mezzo di cittadini ha protestato contro le autorità nigeriane e grazie a queste manifestazioni popolari altre lapidazioni sono state evitate. La posta in gioco, oggi, è salvare Amina Lawal e, a questo fine, la sharia deve essere abolita e, quando sia necessario, perseguita.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signora Presidente, la lapidazione delle donne deve essere fermata, ora.
E' spaventoso che esistano ancora luoghi nel mondo in cui la lapidazione delle donne è una forma legale e accettata di pena di morte.
Il caso di Amina Lawal rende ancora una volta necessaria l'adozione di ogni misura possibile, al fine di ribadire che l'UE rifiuta metodi così barbari e disumani.
La Nigeria non è l'unico paese del mondo in cui hanno luogo simili crudeltà.
La lapidazione, va da sé, deve essere vietata in ogni paese del mondo ma il caso così terribile di Amina Lawal può darci l'opportunità di manifestare la nostra irremovibile condanna alla lapidazione delle donne.
In Nigeria, la differenza tra le leggi in vigore a livello nazionale e quelle in vigore a livello regionale deve essere eliminata.
E' spaventoso che non vi sia alcuna garanzia per Amina Lawal anche di fronte ad un tribunale nazionale, nonostante la costituzione nigeriana tuteli la sua vita e la sua dignità.
E' importante che il Parlamento colga l'occasione per esprimere tutto il nostro orrore e per continuare ad esercitare pressioni sulla società nigeriana. Il caso, infatti, non rimanda solo a una discriminazione assolutamente inaccettabile tra uomini e donne, conseguente all'introduzione della sharia in taluni paesi, perché qui è in gioco un grado minimo di umanità e decenza.
C'è ancora un lungo e faticoso lavoro da compiere per garantire che i diritti dell'uomo vengano accolti e rispettati in tutti i paesi del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="EN" NAME="Scallon (PPE-DE).">
Signora Presidente, accolgo con favore la risoluzione congiunta sul caso di Amina Lawal Kurami.
E' la seconda risoluzione che approviamo su questo caso e non c'è dubbio che la prima volta, nel settembre del 2002, abbiamo fornito un contribuito significativo all'appello internazionale per la grazia, che finora ha consentito ad Amina di restare in vita.
All'epoca, mi venne chiesto di lanciare un appello sulla vicenda e voglio ringraziare le migliaia di cittadini che hanno risposto sia all'appello del 2002, che a quello più recente delle ultime settimane.
Voglio anche ringraziare l'ufficio europeo che si occupa della situazione dei diritti dell'uomo in Nigeria.
<P>
Essere condannate a morte per lapidazione per avere avuto un bambino fuori dal matrimonio è una violazione dei diritti dell'uomo riconosciuti a livello internazionale.
Comprendo che il governo nigeriano non desideri affatto che si giunga all'esecuzione della sentenza.
Ringrazio in particolare l'ambasciatore nigeriano in Irlanda, signor Elias Nathan, che ha pubblicamente chiesto la grazia per questa madre.
<P>
Chiediamo alla Corte d'appello suprema della sharia di Katsina di rispettare e applicare gli accordi internazionali in materia di diritti dell'uomo sottoscritti dalla Nigeria e di garantire che qualsiasi norma della sharia violi questi diritti venga eliminata.
Le norme regionali devono conformarsi alle disposizioni internazionali in vigore a livello nazionale in Nigeria.
So che la signora Lawal non è stata trattenuta o posta in detenzione dopo la sentenza del marzo 2002.
Sono felice che sia così.
Ma possiamo solo immaginare il trauma che Amina ha sofferto, dopo avere trascorso un intero anno in attesa dell'esecuzione della sentenza capitale.
Sicuramente si è ammalata ed è stata ricoverata in diversi ospedali per farsi curare in questo difficile periodo.
<P>
Anche se Amina Lawal ha il diritto di fare appello alla sentenza di fronte a un tribunale non religioso, questa donna ha sofferto a sufficienza.
Chiedo che le venga concessa la grazia e la garanzia che in nessun caso la sentenza verrà eseguita.
Dobbiamo anche ricordare che Amina non è l'unica donna in questa situazione.
<P>
Quando mi venne chiesto di lanciare un appello per Safiya Husseini, che era stata condannata per un reato simile, venni a sapere che almeno quattro donne erano in attesa della stessa esecuzione, Amina Lawal era una di queste, e che diversi giovani di età tra i 12 e 16 anni attendevano l'esecuzione della pena dell'amputazione delle mani dopo la condanna per furto.
Pur rispettando la sovranità nazionale, la Nigeria e la sua popolazione meritano un destino migliore.
Chiediamo che la nostra risoluzione trovi un'immediata e definitiva risposta.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE).">
Signora Presidente, ancora una volta il Parlamento è indotto e doverosamente costretto a condannare l'orribile caso di Amina Lawal, una donna condannata a morte per lapidazione in Nigeria per avere esercitato la sua libertà.
<P>
Cosa posso dire, cosa posso aggiungere a ciò che già hanno detto i colleghi deputati, se non ribadire la mia condanna per la terribile condizione di una donna, una condizione che mostra quanto sia ancora necessaria la lotta che ha luogo nel contesto delle giornate internazionali della donna.
Questa intollerabile situazione ci costringe a confermare la nostra radicale opposizione alla pena di morte e a ricordare che un tribunale, in Nigeria come in un qualsiasi altro Stato del mondo, non può basare la propria condotta su principi religiosi e negare tutti i principi che attengono al rispetto assoluto dei diritti dell'uomo e della dignità umana.
Questo caso, e mi rattrista doverlo dire, ricorda l'oscurantismo che i nostri paesi hanno conosciuto nel Medioevo.
Senza mai smettere di condannare questa intollerabile situazione, dobbiamo ribadire l'importanza che attribuiamo al principio della laicità, sul quale si deve fondare l'organizzazione complessiva degli Stati moderni e democratici.
<P>
Signora Presidente, signor Commissario, il governo nigeriano deve affermare che l'applicazione della sharia da parte di un tribunale regionale è contrario alla costituzione del paese.
A questo proposito, vogliamo ricordare, in particolare, che il rispetto dei diritti dell'uomo è un elemento fondamentale degli accordi conclusi con i paesi terzi.
A prescindere dal caso di Amina Lawal in Nigeria, tutti gli uomini e le donne del mondo cui vengono negati i diritti fondamentali si aspettano che l'Unione europea traduca in azione le risoluzioni che, seduta dopo seduta, approviamo in quest'Aula.
Sono anche pienamente d'accordo con le domande poste dall'onorevole Karamanou.
Oltre ad approvare risoluzioni, signor Commissario, ma in questo caso ci rivolgiamo anche ai rappresentanti del Consiglio, cos'altro stiamo facendo?
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
Signora Presidente, la nostra preoccupazione è di salvare la vita di una persona innocente e di reagire ad una sentenza assolutamente ingiusta.
Tuttavia, e mi rivolgo al Commissario Fischler, è anche necessario affrontare la questione dell'introduzione della sharia e dell'islamizzazione di intere parti dell'Africa centrale, dove vi sono molti casi simili a questo che presumibilmente continueranno a ripetersi.
Occorre indagare con chiarezza, decisione, pazienza e coerenza, se la sharia sia davvero compatibile con i diritti dell'uomo e con la convenzione delle Nazioni Unite sui diritti dell'uomo.
<P>
Faccio parte di un gruppo di parlamentari europei che ha scritto alle ambasciate nigeriane dell'Unione europea e del resto del mondo per chiedere un intervento delle autorità su questo caso.
Dobbiamo fare quanto ci è possibile per influire sulla decisione della Corte suprema della Nigeria.
Come si afferma nella risoluzione, un'altra questione da affrontare riguarda il fatto che tutti i nigeriani devono poter fruire degli stessi diritti e della stessa tutela secondo quanto previsto dalla costituzione, a prescindere dal fatto che siano musulmani, cristiani, aderenti a un'altra fede o non credenti.
Dobbiamo poi metterci in condizione di verificare se sia accettabile che la sharia si ponga in sostanziale contrasto con il diritto internazionale e con la dignità umana.
E' necessario fare quanto è in nostro potere per porci la seguente domanda: perché coloro che, in Africa e in Europa, si professano musulmani, non levano la propria voce per affermare che questa situazione è incompatibile con ciò che deve essere il cuore di tutte le fedi religiose, ovvero amore e tolleranza?
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signora Presidente, onorevoli deputati, la Commissione non può che condividere, com'è ovvio, le preoccupazioni espresse riguardo il tipo di pene inflitte nella Nigeria settentrionale secondo i dettami della sharia.
In riferimento ad un intero gruppo di casi, tra cui vi è quello di Amina Lawal, la Commissione ha espresso la propria posizione al governo nigeriano e lo stesso Presidente Prodi ha avuto un contatto diretto con il Presidente Obasanjo, il quale ha del pari espresso la sua opposizione a queste pene e ha precisato che tutti gli imputati hanno il diritto di adire la Corte suprema.
<P>
La Commissione accoglie con favore quanto affermato lo scorso anno dal ministro della Giustizia nigeriano, ovvero che è ingiusto discriminare tra i musulmani imponendo loro sentenze diverse per un reato assolutamente identico.
Come alcuni membri dell'Aula hanno già riferito, l'appello di Amina Lawal verrà discusso il 25 marzo.
Ad Amina Lawal è stata concessa l'assistenza legale, la donna avrà inoltre la possibilità di presentare appello a un grado ancora più alto di giudizio, se ciò dovesse rendersi necessario.
<P>
Tramite la nostra delegazione ad Abuja, stiamo seguendo l'evoluzione del caso il più strettamente possibile, ma ci asteniamo dal fare riferimento diretto a casi che siano ancora sub judice, preferendo fare pressioni sul governo federale nigeriano per un'abolizione definitiva della pena di morte per tutti i reati.
<P>
La sharia rappresenta una questione complessa e delicata in Nigeria e presenta elementi molto problematici in termini di diritto costituzionale, poiché la sharia di Stato contravviene agli obblighi costituzionali e internazionali, che il governo federale della Nigeria è tenuto a rispettare.
<P>
In termini sociali, la Nigeria è divisa tra musulmani a nord e cristiani a sud e il fatto che il prossimo anno siano in programma le elezioni rende questo tema carico di implicazioni politiche e molto delicato.
<P>
Uno studio finanziato dalla Commissione ha concluso che l'applicazione della sharia in campo penale è reso ancora più problematico dal fatto che le norme penali sono prive di un accettabile quadro generale di riferimento e vengono applicate in modo incoerente da giudici privi di una solida formazione.
<P>
L'UE ha elaborato una posizione comune sui diritti dell'uomo in Nigeria, ha manifestato le posizioni della troika sulla pena di morte e ha indirizzato una dichiarazione ufficiale alla Commissione delle Nazioni Unite per i diritti dell'uomo.
<P>
Vigiliamo con la massima attenzione, affinché la Nigeria rispetti i principi dell'Accordo di Cotonou.
La Commissione stessa, poi, è direttamente coinvolta e, lo scorso anno, ha sottoscritto con la Nigeria un documento di strategia nazionale e un programma di cooperazione, che sono incentrati sulle aree dei diritti dell'uomo e del buongoverno e che contengono disposizioni utili a sostenere la società civile.
<P>
La Nigeria, inoltre, è uno dei paesi oggetto dell'Iniziativa europea per la democrazia e i diritti dell'uomo e a breve si procederà all'approvazione di un certo numero di progetti volti a sostenere la riforma istituzionale e del sistema giudiziario.
E' questa la via che ci consentirà, speriamo, di esercitare un influsso positivo sul modo in cui le autorità federali e i singoli Stati della Nigeria interpretano e mettono in pratica i più fondamentali diritti dell'uomo. E' auspicabile che tale influsso consenta di dare una svolta positiva alla situazione del paese.
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà tra breve.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="PT" NAME="Santos (PSE).">
Signora Presidente, desidero informarla, a nome del gruppo del Partito socialista europeo, che ho intenzione di presentare un emendamento orale per aggiungere il nome 'EFTEC? ai paragrafi 9 e 16.
Si tratta di un'impresa svedese che è alle prese con problemi simili a quelli di imprese cui si fa riferimento nella proposta di risoluzione comune.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente.">
Vi sono obiezioni alla presentazione di questo emendamento orale?
<P>
(L'Assemblea manifesta il suo assenso alla presentazione dell'emendamento orale)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
DICHIARAZIONI DI VOTO
<P>
Risoluzione sulla chiusura di imprese (B5-0160/2003)
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck (PPE-DE)">
. (SV) La delegazione dei moderati ha oggi votato a favore della risoluzione sulla chiusura di imprese dopo la concessione di aiuti finanziari da parte dell'Unione europea.
<P>
Riteniamo positivo che, con questa risoluzione, il Parlamento europeo si occupi delle conseguenze negative che spesso sorgono in relazione alla gestione dei Fondi strutturali dell'UE.
E' nostra opinione che i Fondi strutturali generino una vasta e ingestibile circolazione di sussidi che, nel caso degli aiuti alle imprese, si traduce in un trasferimento di disoccupazione da uno Stato membro ad un altro, oltre che in una distorsione della concorrenza a carico delle singole imprese.
<P>
Per giungere alla creazione di nuovi posti di lavoro, sono invece necessarie misure quali la deregolamentazione e la riduzione delle tasse e delle barriere commerciali.
Se l'Unione europea vuole davvero avere qualche possibilità di conseguire l'obiettivo di Lisbona, le attività di finanziamento tramite i Fondi strutturali devono cessare il più presto possibile.
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="DE" NAME="Knolle (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=174 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente.">
Abbiamo esaurito l'ordine del giorno.
<P>
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 17.25)
<P>
