<CHAPTER ID=2>
Apertura della sessione annuale
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
Dichiaro aperta la sessione 2003-2004 del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta inizia alle 9.05)
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono uno dei tanti deputati baschi di questo Parlamento e sono altresì un convinto difensore di tutti i diritti umani, specialmente il diritto più fondamentale: il diritto alla vita.
<P>
Come alcuni onorevoli colleghi sapranno, Domingo Durán, un funzionario della polizia nazionale spagnola, si è spento venerdì scorso all'età di 51 anni.
Otto anni fa era di guardia presso l'ufficio di Bilbao competente per le carte d'identità nazionali, quando è rimasto vittima di un attentato dell'ETA, in seguito al quale è diventato tetraplegico.
<P>
Presidente Cox, credo sarebbe opportuno che lei, in qualità di Presidente del Parlamento, pronunciasse una condanna di ogni tipo di violenza.
In particolare, la esorto a condannare la violenza terroristica perpetrata per perseguire obiettivi politici e ad esprimere alla famiglia di questa vittima del terrorismo le condoglianze del Parlamento.
<P>
Per esprimere la nostra solidarietà ai cittadini spagnoli, e in particolare ai baschi, vorrei altresì invitare tutti i colleghi presenti in Aula ad osservare un minuto di silenzio in difesa della libertà, della coesistenza politica e del rispetto dello Stato di diritto.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signor Presidente, poiché lei ha ricordato Guantanamo, vorrei informare l'Aula che a Santiago de Cuba, un piccolo gruppo di attivisti del Movimento di liberazione cristiano è stato circondato, molestato e attaccato.
Immagino che lei sappia che il presidente di questo movimento altri non è che Oswaldo Payá, vincitore del Premio Sacharov 2002, il quale ha rilasciato una dichiarazione in merito a tali avvenimenti e ha invitato tutti i governi e le istituzioni a esercitare pressioni affinché sia garantita l'incolumità agli attivisti pacifici membri del movimento.
<P>
La esorto pertanto a intercedere per queste persone, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
Provvederemo in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=11 NAME="Prodi">
Signor Presidente, onorevoli deputati, il dibattito sullo Stato dell'Unione costituisce un punto fermo della nostra agenda di lavoro.
Esso ci offre l'occasione di riflettere sul cammino che abbiamo percorso nell'anno appena terminato e su quello che ci apprestiamo a compiere nell'anno in corso.
Il dibattito di quest'anno cade in un momento particolarmente delicato, tanto per la politica internazionale quanto per la vita dell'Unione.
La crisi irachena, l'allargamento e la Convenzione sono talmente presenti nelle nostre menti e nei nostri cuori che non c'è nemmeno bisogno che li ricordi, se non per ribadire che il dibattito di oggi impone a tutti noi il dovere di misurare le opportunità e le sfide legate all'unificazione del nostro continente e di riflettere sugli insegnamenti da trarre dalla crisi irachena nel momento in cui scriviamo la nuova carta costituzionale della nostra Unione.
<P>
Oggi è dall'allargamento che voglio iniziare il mio discorso.
Lo scorso mese di dicembre abbiamo, infatti, concluso i negoziati di adesione con dieci paesi: dieci paesi che ormai non dobbiamo più chiamare 'candidati? ma 'prossimi membri dell'Unione?.
Nel frattempo proseguono i negoziati con Bulgaria e Romania nella prospettiva di un'adesione ritardata soltanto di poco mentre, con la opportuna diversificazione, procede il lavoro comune con la Turchia.
Al riguardo ci tengo, di fronte a tutti voi, a ringraziare, per il loro impegno e il loro lavoro, i servizi della Commissione e il Commissario Verheugen.
<P>
Tuttavia, l'impegno dell'Unione in tema di allargamento non si esaurisce con la decisione presa a Copenaghen.
La recente domanda di adesione presentata dalla Croazia indica, infatti, che un'altra regione europea bussa alla nostra porta.
Mi riferisco ai Balcani occidentali.
Vorrei dire con assoluta chiarezza che l'unificazione dell'Europa non potrà dirsi conclusa fino a quando anche i paesi dei Balcani non saranno diventati membri dell'Unione.
Questa prospettiva dev'essere chiaramente assicurata, sottolineando allo stesso tempo che i criteri seguiti per la prima tornata dell'allargamento saranno applicati con la stessa serietà.
Dopo anni di incertezze, il dibattito democratico, tanto nei vecchi quanto nei nuovi paesi membri dell'Unione, può ora svolgersi ancorandosi a basi concrete.
Il risultato ampiamente positivo del referendum di Malta vale come un augurio e come uno stimolo per un impegno ancora più forte.
<P>
Per quanto importante, il processo di adesione dei nuovi paesi membri non costituisce che una tappa del nostro cammino: una tappa che non ci deve far dimenticare il molto che ci resta ancora da fare.
Il primo imperativo è quello di completare l'integrazione economica.
Per quanto riguarda la crescita, l'occupazione, la riduzione delle diseguaglianze, i quindici attuali membri dell'Unione possono e debbono fare molto di più.
E' però ai futuri membri dell'Unione, quelli che entreranno il prossimo anno e quelli che entreranno ancora più in là nel tempo, che dovrà esser dedicata la massima attenzione.
La nostra ambizione comune dev'esser quella di favorire una crescita sostenuta, una più forte coesione, una più efficace protezione dell'ambiente, una riduzione delle disparità e, al termine, l'adozione da parte di tutti dell'euro.
Queste, in grandi linee, sono le componenti essenziali del nostro progetto di integrazione economica.
<P>
Se questo è il primo degli imperativi, il secondo - ma non meno importante - è quello di approfondire la nostra discussione politica.
E' venuto il tempo di dibattere sino in fondo e con un massimo di trasparenza e sincerità su quale sia il tipo di Europa che insieme ci proponiamo di costruire.
Il successo stesso della nostra integrazione ha già reso obbligatorio questo dibattito.
Complice la crisi irachena, l'attualità internazionale lo rende ora indilazionabile.
L'eventualità di una guerra in Iraq tocca infatti profondamente gli europei perché la riconciliazione e la pace sono la storia e il fondamento stesso dell'Europa.
Essa tocca ancor più gli europei, qui e oggi, perché il caso ha voluto che in questi giorni sedessero al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite quattro paesi membri dell'Unione e un paese candidato.
<P>
In questo contesto, due sono le tentazioni da cui dobbiamo guardarci: la prima è quella di costruire un'Europa in contrapposizione agli Stati Uniti.
Questa crisi è segnata da forti divergenze sugli strumenti da adottare.
Si tratta di divergenze importanti perché segnano il confine tra la pace e la guerra, ma si tratta di divergenze che né coinvolgono l'obiettivo ultimo delle nostre politiche e la solidità della nostra alleanza né rimettono in causa il complesso dei rapporti transatlantici, la nostra storia comune e la portata dei nostri legami.
La seconda tentazione dalla quale ci dobbiamo guardare è quella di concentrarsi solamente sul dissenso all'interno dell'Unione.
Tanto fra i Quindici quanto fra loro e i futuri membri, nelle ultime settimane si sono manifestate in modo palese delle diversità di vedute.
Tuttavia - e il Consiglio europeo straordinario del 17 febbraio l'ha giustamente sottolineato - noi tutti siamo d'accordo su una lunga serie di punti, tutti essenziali: noi tutti vogliamo che le Nazioni Unite restino l'elemento centrale dell'ordine internazionale; noi tutti sosteniamo il Consiglio di sicurezza nell'esercizio delle sue responsabilità; noi tutti crediamo che la guerra non sia inevitabile e, nel contempo, poniamo l'Iraq di fronte alle proprie responsabilità.
<P>
Detto questo, affrontiamo a viso aperto le nostre debolezze.
Gli europei non hanno, infatti, un obbligo solo politico di ricercare una posizione comune. Dopo Maastricht, essi, in virtù e in obbligo dei Trattati, sono tenuti a dare prova di lealtà e di reciproca solidarietà.
Gli Stati membri che siedono al Consiglio di sicurezza, in particolare, sono tenuti a concertare la loro azione e a tenere gli altri al corrente, mentre i membri permanenti debbono difendere le posizioni e gli interessi dell'Unione.
<P>
Si tratta di meccanismi che hanno dimostrato di non essere sufficienti. Dobbiamo per questo rassegnarci e concludere che l'obiettivo di un'azione comune è fuori dalla nostra portata?
Io non lo credo assolutamente.
Senza procedure e strumenti efficaci, cioè, in grado di agevolare l'emergere di posizioni condivise, la costruzione di una politica estera comune dell'Unione sarà improbabile e, in ogni caso, sarà rimandata nel tempo.
I nostri sforzi di immaginazione e le nostre volontà debbono essere all'altezza della sfida, e rassegnarci è assolutamente impensabile.
Le questioni che ci stanno davanti e alle quali dobbiamo dare una risposta sono difficili ed essenziali.
Che Europa vogliamo?
Qual è il progetto che ci guida?
Non posso, io, accontentarmi di un 'supermercato? o, se volete, di un grande mercato comune.
Noi vogliamo costruire uno spazio autenticamente politico che ci permetta di affermare e di difendere i nostri principi e i nostri valori su scala globale.
Non possiamo perciò continuare a lungo con quella sorta di schizofrenia europea che consiste nel chiedere all'Unione e all'integrazione di fornire prosperità e sviluppo e di attendere, invece, dall'America la garanzia della sicurezza.
<P>
L'opinione pubblica europea ci dice con notevole chiarezza qual è la sua risposta.
I sondaggi dell'Eurobarometro, condotti con regolarità dalla Commissione, mostrano come i cittadini in particolare chiedano all'Unione di assicurare loro la sicurezza: una sicurezza tanto interna quanto esterna.
Per ottimizzare il nostro impegno nel settore della difesa il Collegio, questo pomeriggio, adotterà una comunicazione che rafforza l'industria europea della difesa.
Sulla guerra e sulla pace - ma di questo abbiamo avuto una dimostrazione senza precedenti nelle strade e nelle piazze delle nostre città - il filo comune delle opinioni non conosce frontiere all'interno dell'Europa.
Questo è il segno di un avvicinamento dei popoli che precorre e anticipa le riforme delle istituzioni e degli ordinamenti.
Questo sentire comune, questa condivisione spontanea di valori non riducono l'importanza ma, anzi, sottolineano ancor più la necessità di un profondo e aperto dibattito politico.
Non a caso, nella sua prima comunicazione alla Convenzione, lo scorso 22 maggio, la Commissione ha scelto di iniziare proponendo un progetto per l'Europa che sottolinea, tra gli altri, il bisogno per l'Unione di esercitare le responsabilità proprie di una potenza mondiale.
Uno dei pochi meriti della dolorosa crisi irachena è quello di costringerci, infatti, a un dibattito senza falsi pudori sull'essenza stessa del nostro modo di stare insieme e di procedere.
Non possiamo aver paura di un dibattito aperto, perché è solo dal confronto che possono nascere le possibili soluzioni.
<P>
Questo mi porta a parlare della Convenzione.
Ho sempre pensato che la nostra missione fosse quella di condurre, in parallelo, l'allargamento e la riforma istituzionale.
Le Istituzioni e le procedure attuali, nate e concepite per un'Unione di sei Stati tra loro largamente omogenei, non rispondono ai bisogni di un'Unione più vasta e più diversificata.
Per questo considero un bene che i paesi candidati all'adesione siano stati sin dall'inizio rappresentati a pieno titolo nella Convenzione e che vi stiano portando un contributo attivo.
Vorrei, anzi, sottolineare come uno degli aspetti più incoraggianti dei lavori della Convenzione sia proprio rappresentato dal mescolarsi dei delegati alla Convenzione, in forme e occasioni tali da rendere la distinzione tra i rappresentanti degli attuali e dei futuri paesi membri sostanzialmente impossibile.
<P>
Non è questa la sede per esaminare il progresso dei lavori della Convenzione, ma tengo a dire che il largo consenso su questioni come la natura costituzionale del testo, la razionalizzazione degli strumenti e delle procedure, l'inserimento a pieno titolo della Carta dei diritti fondamentali e la personalità giuridica dell'Unione inducono all'ottimismo sulla conclusione dei suoi lavori.
Ripeto che non voglio entrare nei dettagli, ma c'è un punto, tuttavia, che ritengo essenziale alla luce della crisi internazionale e del necessario ruolo dell'Unione nella politica internazionale. Mi riferisco alla generalizzazione del voto a maggioranza.
Il vincolo dell'unanimità - come vediamo in questi giorni - è infatti fonte di paralisi.
Questo è già vero oggi e lo sarà ancor più in un'Unione allargata come quella che abbiamo deciso di costruire.
Anche per questo è essenziale un dibattito politico aperto sul progetto della nuova, grande Europa.
Soltanto se avremo elaborato un progetto comune, saremo pronti ad accettare fino in fondo la regola di base di ogni istituzione democratica, che è il voto a maggioranza, e soltanto se avremo raggiunto la consapevolezza di essere in ogni caso d'accordo sull'essenziale di ciò che ci tiene insieme, potremo, tutte le volte che questo sarà necessario, accettare di essere in minoranza e, ciononostante, sentirci pienamente rappresentati.
<P>
Onorevoli parlamentari, la strategia politica annuale, di cui oggi dibattiamo, definisce l'orizzonte politico e il quadro delle risorse per il 2004.
Essa apre un processo che si chiuderà con l'adozione del bilancio e la presentazione del programma legislativo di lavoro per il medesimo periodo.
Lungo tutto l'arco di questo percorso condurremo un dialogo approfondito e serrato con questa Assemblea e con il Consiglio dei ministri, così da giungere alla definizione delle opzioni politiche fondamentali.
Di grande importanza sarà, in particolare - e ci tengo a sottolinearlo - il lavoro delle commissioni parlamentari.
Un elemento di novità della strategia è rappresentato dalla programmazione multiannuale 2004-2006, che spetterà al Consiglio europeo - e si tratta di una novità assoluta - approvare.
<P>
Confido che dalla nostra cooperazione interistituzionale scaturirà un programma di lavoro all'altezza delle nostre ambizioni: ambizioni che, come risulta con evidenza dalle priorità politiche che ci siamo fissati per il 2004, sono molto alte.
Il prossimo anno, infatti, i nostri sforzi si concentreranno sull'allargamento, sulla crescita e sulla sicurezza, interna ed esterna.
<P>
Senza entrare nel dettaglio delle singole azioni, voglio tuttavia richiamare la vostra attenzione sul tema delle relazioni con i paesi che già oggi sono nostri vicini o che ci saranno vicini nell'Unione allargata.
Mi riferisco all'anello di paesi che vanno dalla Russia e dall'Ucraina sino al Marocco.
Si tratta di un anello di paesi amici con i quali proponiamo di intensificare la collaborazione per avviare un processo che ci possa portare, nel tempo, a condividere con loro tutto, tranne le Istituzioni.
Un mercato comune, un dialogo politico rinnovato sulla base di principi e valori condivisi, la piena utilizzazione di tutto il potenziale esterno delle nostre politiche comuni: questi rappresentano i pilastri del nuovo concetto strategico per l'Unione, che ci prepariamo ad affidare a una comunicazione intitolata Wider Europe.
Solo nel quadro di una più vasta area di stabilità e di benessere l'Europa potrà affrontare in piena sicurezza l'evolversi, non sempre rassicurante, della politica internazionale e potrà pienamente sfruttare le opportunità offerte dalla globalizzazione.
<P>
Questa strategia a medio e lungo termine, così come tutte le altre politiche previste per l'Europa dei prossimi anni, richiedono e impongono di preparare il progetto politico dell'Unione e di definirne le implicazioni dal punto di vista finanziario.
In quest'ottica giocherà un ruolo essenziale il programma politico a medio termine che prepari le prossime prospettive finanziarie.
Esse rifletteranno non solo il trattato costituzionale che emergerà dai lavori della Convenzione e della successiva Conferenza intergovernativa ma dovranno fornire la base necessaria per un'Unione allargata tesa a conseguire tre grandi obiettivi: la pace, la libertà e la solidarietà.
A questo riguardo, entro la fine dell'anno o, al più tardi, all'inizio del 2004 presenteremo il nostro progetto politico globale per l'Europa allargata e indicheremo le linee di massima delle proposte finanziarie necessarie per questo progetto.
Poi prepareremo le conseguenti proposte legislative in modo che siano pronte per essere adottate verso la metà del prossimo anno.
<P>
Abbiamo portato a termine i negoziati di allargamento; ora dobbiamo definire il progetto politico per l'Unione allargata.
Dobbiamo cioè dire che cosa può esser fatto a livello dell'Unione per promuovere e tutelare le libertà civili; in che modo l'Unione può integrare le disposizioni degli Stati membri in materie fondamentali come la salute e la sicurezza o lo spazio di libertà e giustizia; quali politiche a livello dell'Unione possono meglio contribuire a offrire la prosperità duratura dell'Europa; quali obiettivi deve porsi l'Unione per promuovere la coesione regionale e sociale in un'Europa allargata che presenterà maggiori disparità economiche rispetto all'Unione dei Quindici; quali cambiamenti saranno necessari nel settore della politica della ricerca e dei Fondi strutturali per raggiungere questi obiettivi; se, per contribuire a ridurre le disparità economiche tra i paesi dell'Unione e al loro interno, le spese destinate alla coesione dovranno esser mantenute inalterate, dovranno essere aumentate o dovranno essere diminuite; infine, quali politiche per promuovere la proiezione esterna del modello europeo, soprattutto nei paesi a noi vicini.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, da quanto abbiamo visto oggi l'Unione è un'Unione in movimento, un'Unione che deve basarsi sulle esperienze che stiamo vivendo per rafforzarsi, per affermare in maniera più decisa una sua identità e un suo ruolo nel mondo.
La crisi attuale deve servirci da stimolo per accelerare un processo di riforma in corso, processo necessario indipendentemente dall'allargamento, ma che l'allargamento e l'attuale contesto internazionale rendono ancora più importante e urgente.
Oggi noi possiamo rilanciare la nostra unità: ce lo chiedono i nostri cittadini e ce lo impone l'incalzare degli eventi.
La Convenzione può determinare una svolta nella nostra vita in comune: impegniamoci tutti per assicurarne il successo.
Assieme noi possiamo riuscirci; assieme, accanto alle basi istituzionali, possiamo e dobbiamo porre anche le basi politiche e finanziarie necessarie per poter aprire questa nuova fase.
<P>
Dal lavoro che insieme realizzeremo quest'anno e l'anno prossimo dipenderanno in larga misura la natura e il ruolo dell'Unione nel mondo, dell'Unione cioè che consegneremo alle prossime generazioni.
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Elles (PPE-DE).">
Signor Presidente, innanzi tutto il gruppo PPE-DE apprezza i documenti che la Commissione ha presentato questa mattina.
Si tratta di un'occasione storica e unica.
E' la prima volta, nella nostra storia, che abbiamo la possibilità di discutere degli orientamenti di bilancio disponendo contestualmente dei documenti politici, così da esaminare come apprestarci ad adeguare le priorità alle risorse disponibili.
E' un peccato che il Consiglio non sia rappresentato, perché anch'esso avrebbe potuto partecipare alla discussione.
<P>
Inizierò dal documento generale che la Commissione ha fornito questa mattina: esso definisce il quadro finanziario dell'Unione per il periodo successivo al 2006, interrogandosi, legittimamente, sul progetto che auspichiamo ad esempio relativamente alle future competenze dell'Unione, ai confini geografici dell'Unione, nonché su tutta una serie di questioni che collocano la nostra discussione sul bilancio nella giusta prospettiva.
Desidero, in primo luogo, trattare le questioni di merito.
<P>
E' corretto mettere a punto una serie di idee tramite i gruppi di lavoro istituiti dalla Commissione in materia di pace e prosperità e di sviluppo sostenibile.
Tuttavia, il gruppo di lavoro in questione non si occupa di quella che dovrebbe essere la dimensione esterna dell'Unione.
Conformemente a quanto il Presidente ha affermato con riferimento al contesto contingente, sarebbe opportuno riflettere su questioni fondamentali quali il futuro del partenariato atlantico tra cinque anni.
<P>
Abbiamo chiesto una relazione che non è stata presentata.
Infatti, nel bilancio per l'esercizio corrente, il 2003, abbiamo inserito una richiesta perché fosse stilato un documento.
Alla domanda 'quali dovranno essere le priorità strategiche esterne dell'Unione fino al 2007?? segue un silenzio di tomba.
<P>
Inoltre, in termini di procedura, dovremmo essere un po' prudenti rispetto al fatto che la Commissione in carica, nonostante guardi con grande attivismo alle prossime prospettive finanziarie, in teoria potrebbe disegnarne il quadro fino al 2013, il che non coprirebbe soltanto la prossima Commissione, ma anche quella seguente.
Ritrovarsi, nel 2003, a discutere già del 2013 sembra alquanto prematuro.
<P>
In proposito avrei una domanda specifica da sottoporre al Presidente della Commissione.
L'ultima frase di questo interessante documento afferma che la durata delle prossime prospettive finanziarie potrebbe essere allineata sulla durata quinquennale del mandato della Commissione e del Parlamento europeo.
Ciò significa allora che le prossime prospettive finanziarie andrebbero fino al 2010 e non al 2013?
Il gruppo PPE-DE è favorevole alla durata quinquennale delle prospettive finanziarie.
Desidererei un chiarimento su questo punto.
<P>
Parlando della Commissione, signor Presidente, lei ha menzionato la Convenzione.
Nella prospettiva di un'Unione post-2006, con 500 milioni d'abitanti o più, come sarà possibile gestire un'Unione con un numero inferiore di Commissari rispetto ad oggi?
In questo momento in Parlamento sembra ricorrere l'affermazione che dovremmo avere 10-12 Commissari.
Non vedo come si possa gestire una Commissione composta da 10 o 12 membri quando gran parte dei governi ha almeno 30-35 ministri per governare i propri paesi.
Nel nostro caso si tratta dell'Unione, un'entità ben più grande, quindi perché non avere 30 o 35 Commissari?
<P>
Mi sembrerebbe del tutto normale nel contesto dell'Unione di domani.
<P>
Secondariamente, le priorità per il bilancio 2004 sono ben formulate nel documento sulla strategia politica annuale rispettivamente ai tre punti indicati.
In materia di crescita sostenibile, è ragionevole una migliore integrazione delle preoccupazioni ambientali, inoltre, il gruppo PPE-DE è interessato al documento relativo alle migliori relazioni con i nostri vicini in tema di sicurezza e stabilità.
Soprattutto ci interessa il processo di allargamento e assicurare di poter tenere fede ai nostri obblighi e che gli Stati membri siano pienamente integrati nell'Unione a partire dal 1° maggio 2004.
<P>
Condividiamo altresì il parere che la procedura per gestire queste strategie politiche, tramite l'esame da parte delle commissioni parlamentari e poi la procedura di bilancio, sarà importantissima per verificare la loro corretta fusione.
<P>
Le nostre domande riguardano il cospicuo aumento di personale di 780 posti e, in particolare ci chiediamo se occorrano tanti funzionari pubblici nei servizi di interpretazione e traduzione.
<P>
E vengo infine alle priorità del mio gruppo durante la procedura di bilancio.
Rimaniamo coerenti ai tre particolari elementi che ci paiono importanti e che ci hanno guidato negli ultimi esercizi.
Primo: il completamento della riforma delle Istituzioni.
E' da qui che la Commissione ha iniziato.
Vorremmo essere certi che la riforma sia completata prima del termine della nostra legislatura.
In materia troviamo ancora motivi di irritazione.
Ieri si è parlato di un documento, citato parzialmente dalla stampa, riguardo al caso pendente del capo contabile che è stato sospeso dal servizio.
Vorremmo prendere visione di tale documento.
Non è poi così segreto; la gran parte dei deputati, incluso il sottoscritto, ne ha una copia.
Perché questo timore, questo desiderio di tenere segreto un documento già reso pubblico a metà?
Vorremmo vedere questo documento quanto prima.
<P>
Secondo, la questione delle sovvenzioni delle linee A-30 - un punto specifico, ma molto sensibile per il Parlamento.
Vorremmo avere un'idea chiara delle proposte che la Commissione presenterà per le sovvenzioni a beneficio di istituzioni particolari.
Il Parlamento è diviso in merito ai punti di riferimento ed è necessario un approccio comune.
<P>
La mia ultima osservazione riguarda una lettera inviatami dal Segretario generale sul seguito da dare agli atti parlamentari, nella quale apprendiamo che almeno il 25-30 per cento delle relazioni richieste dal Parlamento non vengono per nulla elaborate.
In merito alle risoluzioni del Parlamento su documenti COS, si afferma che delle 490 richieste formulate l'anno scorso la Commissione ha deciso di non dare seguito a 104 casi.
Vorremmo che la Commissione chiarisse perché non asseconda le richieste del Parlamento e riteniamo che sia opportuna una riflessione in sede di procedura di bilancio se la Commissione non vuole fare quanto il Parlamento chiede.
<P>
Concludo affermando che questo è un nodo cruciale della procedura di bilancio.
La Commissione ha indicato alcune utili linee di discussione e dibattito nella prospettiva post-2004.
Auspico che al termine del processo il Parlamento sarà in grado di giungere alle conclusioni corrette nell'interesse dei cittadini.
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, quest'oggi ci è stato presentato un documento molto tecnocratico e un suo discorso altamente politico, e non le nascondo, Presidente Prodi, che il discorso politico è più di mio gusto.
Vorrei provare a colmare il divario tra questi due elementi.
<P>
In effetti, Presidente Prodi, lei ha ragione: la congiuntura generale non è per nulla favorevole e probabilmente non lo sarà neanche nel 2004.
La minaccia della guerra in Iraq ha tracciato nuove linee di divisione all'interno dell'Unione europea e tra i paesi candidati.
Oggi come oggi - a meno di un cambiamento radicale - la nostra politica estera e di sicurezza è in frantumi e l'economia, in particolare il quadro relativo alla disoccupazione, non ha subito un'evoluzione positiva, che ci aspettavamo.
Pertanto si impone un'analisi decisamente più critica.
<P>
Innanzi tutto rispetto all'obiettivo dell'allargamento: sì, è vero, dobbiamo fare in modo che l'allargamento sia coronato da successo.
A tutti quanti oggi affermano -forse proprio in ragione degli avvenimenti degli ultimi mesi - che l'allargamento deve essere rinviato, vorrei obiettare che la divisione dell'Europa così diventerebbe più profonda e ci indebolirebbe ulteriormente.
Devo tuttavia ammettere che molti di noi sono delusi che l'attaccamento sentimentale e intellettuale al progetto europeo sia palesemente così poco diffuso tra i nostri vicini, e peraltro anche tra i nostri Stati membri.
L'Unione europea, hanno ragione a sostenerlo, non è un supermercato, né una banca dalla quale farsi semplicemente finanziare alcuni progetti.
Non è neanche un prodotto fittizio creato unicamente come giustificazione da utilizzare per attuare riforme spiacevoli ma necessarie.
<P>
Signor Presidente, credo che forse sia una nostra mancanza collettiva non aver posto la giusta enfasi sulla raison d'être dell'Unione in quanto progetto di pace, non soltanto nel caso della questione irachena.
Lei ha ricordato la Corte penale internazionale.
Anche in questo caso non ci siamo impegnati a convincere i nuovi Stati membri che le istituzioni multilaterali, come la Corte penale internazionale, ma anche le Nazioni Unite, per noi sono immensamente importanti e ci stanno a cuore.
E' stato un errore, una mancanza.
Forse è il prezzo che paghiamo per aver talvolta considerato l'acquis comunitario in modo troppo legalistico e troppo limitato.
<P>
Ora la Commissione propone di creare un anello di amici intorno all'Unione allargata, ma, Presidente Prodi, negli ultimi anni non siamo neanche riusciti a farci abbastanza amici tra i governi dei paesi candidati. Dobbiamo invece ammettere che gli americani sono stati più bravi - con la forza delle lobby del denaro, con una rete di istituzioni e fondazioni, in parte finanziate dalla diaspora, e, all'occorrenza, con le pressioni e le minacce - ad allontanare quanto meno i governi di alcuni paesi, prima ancora dell'adesione.
<P>
Spetta anche alla Commissione riflettere su come contrastare questa tendenza, soprattutto su come diffondere maggiormente nella popolazione l'idea dell'Europa, anche sul piano culturale e sociale, unitamente alla voce unitaria dell'Unione europea.
<P>
Desidero passare ora al tema della stabilità all'interno dell'Europa e nell'area circostante.
<P>
Anche al riguardo ritengo che si debbano considerare le singole regioni in modo più ampio e profondo e plasmare di conseguenza le relazioni.
Gli obiettivi in materia sono troppo poco precisi e differenziati, perché la Russia deve essere trattata diversamente dal Mediterraneo e il Mediterraneo dai Balcani, che peraltro dal Vertice di Zagabria sono già candidati potenziali, anche se nel documento presentato si asserisce che devono ancora conquistare questo status.
<P>
Tuttavia dobbiamo ammettere che la nostra politica dei visti nei confronti di tutti questi paesi - e personalmente mi ci reco molto spesso - lascia molto a desiderare.
Economisti, scienziati, giornalisti, studenti - tutti quelli che potrebbero contribuire a creare legami di amicizia con questi paesi - spesso si trovano di fronte a una politica dei visti estremamente restrittiva, irragionevolmente rigida e burocratica che crea irritazione, non solo a questo gruppo di persone ma anche agli opinion leader più autorevoli di questi paesi.
Certamente dobbiamo attuare una politica dei visti restrittiva, ma per queste categorie sociali dovremmo essere gestirla in modo flessibile.
<P>
Terzo obiettivo: la crescita sostenibile.
Devo dare atto che si tratta di un concetto molto vago, che però a mio parere evoca comunque alcune cose.
Mi chiedo soltanto se abbiamo davvero una politica di crescita coerente.
Investiamo troppo poco, non solo nella ricerca e nello sviluppo, ma anche nelle infrastrutture.
Pensiamo ai trasporti pubblici, che hanno anche una valenza aggiuntiva in termini di ambiente.
Si fa troppo poco per rendere più efficienti gli enti per l'istruzione pur mantenendone l'accesso a strati diffusi della popolazione.
<P>
Spesso rimproveriamo ai nostri stessi cittadini di non avere abbastanza disponibilità o coraggio per assumersi dei rischi.
Tuttavia, se le maglie della rete sociale nei nostri paesi diventano sempre più larghe a scapito di un numero sempre maggiore di persone non c'è da stupirsi che poi la gente spesso abbia paura, anche del rischio.
<P>
Allo stesso modo l'indebolimento progressivo dei servizi d'interesse generale - settore per il quale siamo sempre in attesa di una politica coerente dell'Unione europea, soprattutto da parte della Commissione - induce spesso ad un atteggiamento di cieca ostilità nei confronti della globalizzazione, o comunque di sospetto nei confronti del mercato comune.
Anche al riguardo vorrei sottolineare le sue stesse parole: è vero, l'Unione europea non è un supermercato.
Dovremmo essere assolutamente capaci di combinare gli obiettivi della crescita sostenibile a politiche per un'economia di mercato sociale.
<P>
Per il mio gruppo accrescere l'iniziativa individuale, la flessibilità, la mobilità e l''impiegabilità?, per utilizzare un neologismo, non è una concezione antiquata.
Otterremo il nostro scopo quando ai cittadini di tutta l'Europa sarà accessibile un'adeguata rete di sicurezza sociale, una rete - il mio gruppo ne è fermamente convinto - che comprenda anche gli immigrati, non foss'altro che per impedire la concorrenza sleale.
<P>
Dobbiamo quindi impegnarci per un modello europeo di capitalismo, che sia più efficiente e, a lungo termine, più sociale e più umano.
<P>
In conclusione, anche a nome del mio gruppo, vorrei esprimere il nostro apprezzamento per il documento, ma credo, Presidente Prodi, che in base al suo discorso, abbiamo bisogno di maggiore convinzione nelle politiche e anche di strategie che esercitino un impatto sulla psicologia della popolazione dei nostri paesi e dei nostri vicini.
<P>
Signor Presidente, la invito a esprimere chiaramente anche nei documenti della Commissione che l'Europa non è un progetto amministrativo o tecnocratico, ma politico.
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EN" NAME="Clegg (ELDR).">
Signor Presidente, mentre i paesi candidati dell'Europa centrale e orientale sono oggetto di numerosissime critiche da parte dei capi dei governi dell'Unione, dei Commissari europei e di altri ancora, per aver reso pubblica la propria posizione sulla crisi irachena, il gruppo ELDR accoglie con estremo favore la dichiarazione della Commissione europea che la priorità centrale deve rimanere e rimarrà l'allargamento.
Dal nostro punto di vista è assurdo che siano state formulate tante critiche nei confronti dei paesi candidati; essi sono stati richiamati all'ordine con condiscendenza, quando invece le divisioni apertesi all'interno dell'Unione europea nell'attuale crisi sono quasi interamente dovute alla responsabilità degli attuali Stati membri.
<P>
Certamente è vero che l'Unione europea non è un supermercato, ma non è nemmeno un tempio nel quale chi parla a voce un po' troppo alta debba vedersi invitato a rimanere in silenzio.
I motivi che hanno portato alle fratture sono, in larga misura, dovuti al fatto che gli attuali Stati membri insistono su un allineamento servile a Washington, o su un'ostilità altrettanto caparbia a qualunque cosa provenga dagli Stati Uniti.
I paesi candidati sono osservatori innocenti in questo dibattito, e non dovrebbero essere penalizzati per aver subito pressioni intese ad indurli a rendere note le proprie posizioni.
<P>
Per questo motivo, Presidente Prodi, apprezziamo molto che lei abbia sottolineato che si intende evitare che tali problemi deviino o rallentino il processo di allargamento e spero che lei farà tutto il possibile perché esso giunga alla sua logica conclusione l'anno prossimo.
<P>
La mia seconda osservazione riguarda la governance.
Il documento è un ottimo passo avanti verso una migliore governance dell'UE e in tal senso lo accogliamo calorosamente.
E' fondamentale che la governance sia perfezionata a livello istituzionale.
Non ha molto senso che un'Istituzione alzi il tiro se le altre non fanno altrettanto.
Ecco perché il gruppo ELDR è particolarmente interessato ad una conclusione, il più possibile rapida, delle trattative che in questo momento segnano il passo in seno al gruppo di lavoro interistituzionale, che si sta occupando di come migliorare collettivamente la nostra capacità legislativa.
Le scadenze sono slittate: il gruppo avrebbe dovuto concludere il suo mandato alla fine dell'anno scorso e la prossima data fissata per il Vertice di primavera al momento pare altrettanto irrealistica.
E' essenziale esercitare tutta la nostra influenza sulle tre Istituzioni interessate affinché questo approccio istituzionale diventi una realtà.
<P>
Vorrei fare un esempio.
Nel documento si parla a lungo dei lodevolissimi tentativi della Commissione europea di applicare la valutazione di impatto a una serie di proposte legislative chiave, mi pare si tratti di 31 proposte per il 2004.
Questa valutazione di impatto non avrebbe senso se i deputati del Parlamento europeo, o i ministri del Consiglio dei ministri, dovessero ignorare tale valutazione e si limitassero semplicemente alla revisione della legislazione, trascurando totalmente l'impatto.
Per questo motivo, molti di noi, in seno al gruppo interistituzionale, hanno esortato la Commissione europea a riflettere su come estrapolare l'eccellente lavoro svolto nell'ambito della valutazione di impatto e abbiamo invitato tutte le Istituzioni ad associarsi a simili pratiche.
Non possiamo che esortare la Commissione a raddoppiare gli sforzi nelle prossime settimane.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervenendo a nome del mio gruppo nella discussione del 18 novembre 2002 sul programma legislativo e di lavoro della Commissione per il 2003 avevo dichiarato di non comprendere come si potesse essere contrari alle priorità politiche indicate, ma avevo anche aggiunto che esiste un profondo divario tra gli obiettivi e i mezzi predisposti per raggiungerli, da cui originano una crescente insoddisfazione da parte delle opinioni pubbliche e il rischio di rifiuto della stessa idea europea da parte di chi, come me, desidera un'Europa europea.
Quattro mesi più tardi, dopo aver letto la lunga comunicazione della Commissione e aver ascoltato il Presidente Prodi, e intervenendo a nome del gruppo della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica, sarei tentato di ripetere la stessa cosa, salvo che il documento d'informazione odierno è molto più diluito.
Tale documento ostenta un ottimismo che definirei cieco.
Ancor peggio, lo trovo largamente fuori dal tempo e inutilmente infarcito di superflue ovvietà.
Qualche esempio: il mandato della Commissione Prodi scade nel 2004, anno in cui si terranno le elezioni europee e l'elezione dei 732 deputati; il 1° maggio, si compirà l'allargamento, previo completamento del processo di ratifica.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la pace nel mondo è gravemente minacciata e l'ONU rischia di perdere la sua autorevolezza.
Gli Stati membri sono divisi tra difensori della pace e fautori della guerra, l'allineamento cieco agli Stati Uniti e la ricerca di una posizione europea equilibrata.
La crisi economica e la recessione avanzano a passo di marcia, la disoccupazione sta aumentando ovunque con migliaia di brutali licenziamenti, l'insicurezza in tutte le sue forme prospera a svantaggio dei più deboli, e per rispondere a queste sfide esiziali, di cui le prime due sono state ricordate stamane dal Presidente Prodi, nella comunicazione scritta si parla di nuove forme di governance, di stabilità, di nuova agenda economica e sociale, di qualità della vita, di sicurezza alle frontiere e addirittura di tasse di immatricolazione e di circolazione per i veicoli adibiti ad uso privato.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non tutti i membri del mio gruppo sono europeisti, è il minimo che si possa dire, ma sono realisti.
La stragrande maggioranza, partendo dalla constatazione che l'Europa oggi esiste, esige per lo meno che sia civile, democratica, sociale e non sottomessa ai diktat dell'economia, così da rispondere ai veri problemi dei cittadini europei.
<P>
Mi duole, perciò, doverle dire, Presidente Prodi, non soltanto che siamo in disaccordo sull'ideologia che informa le sue proposte, ma, peggio ancora, che tali proposte, anche se ne avallassimo l'ideologia, rispondono solo mediocremente alle grandi sfide che ci attendono.
Per tale motivo, signor Presidente, con tutto il rispetto che le è dovuto e che nutro per lei, le chiedo di rivedere il suo documento.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, desidero ringraziare sentitamente i due relatori e naturalmente la Commissione per il loro lavoro.
Condivido la delusione del collega Elles per l'assenza del Consiglio.
Oggi discutiamo congiuntamente degli orientamenti di bilancio e della strategia politica della Commissione, poiché speravamo che così potesse nascere una sorta di sinergia tra i due elementi.
Tuttavia, ciò è molto difficile, dato che le intenzioni politiche vengono presentate tanto tardi: troppo tardi per discuterne diffusamente nei gruppi e anche troppo tardi per confrontarle con gli orientamenti elaborati dal Parlamento europeo.
<P>
Pertanto il mio gruppo reputa importante scegliere un altro momento nel corso di quest'anno perché la Commissione presenti chiaramente le sue priorità specifiche per l'anno prossimo: quindi non una mera elencazione di buone intenzioni, ma scelte politiche correlate ad un calendario, in quanto la legislatura corrente volge ormai al termine.
Vorrei citare a titolo d'esempio gli accordi sulle sostanze chimiche, che dovrebbero essere attuati nel 2004, ma c'è il rischio che alcune delle modifiche concordate siano presentate troppo tardi, per cui la procedura per questi ulteriori cambiamenti non potrà essere conclusa prima della fine della legislatura.
In tal caso, evidentemente, la scadenza del 2004 per l'applicazione non potrebbe essere rispettata e il mio gruppo è preoccupato al riguardo.
<P>
In un altro contesto, il motto del mio gruppo negli ultimi mesi è sempre stato 'fate le leggi e non la guerra?.
A nostro modo di vedere, gli strumenti legislativi sono importanti, così com'è fondamentale rispettare gli accordi, soprattutto in materia di diritti umani e democrazia.
Pertanto noi saremmo favorevoli a concludere ulteriori accordi sulle clausole incluse nei trattati con i paesi terzi.
Il Parlamento deve vigilare su questi accordi e occorre altresì formulare conclusioni, altrimenti, come si può impedire che clausole importanti - alle quali l'Unione europea si richiama costantemente per indicare il proprio sostegno ai diritti umani e alla democrazia - diventino solo parole vuote?
<P>
La parità di trattamento tra uomini e donne è un altro dei valori centrali dell'Unione.
Sabato scorso era l'8 marzo, la Giornata mondiale della donna, perciò mi sembra opportuno pronunciarmi brevemente anche riguardo a tale tema.
Le direttive hanno esercitato enorme influenza sull'emancipazione della donna ed è fondamentale che siano rispettate, anche nei paesi candidati.
Si tratta di una parte dell'acquis comunitario che deve essere recepita senza periodi transitori.
Mi aspetto dalla Commissione che indichi se ritiene di disporre di strumenti finanziari e amministrativi sufficienti a tale scopo, altrimenti anche questo punto dovrebbe essere incluso nella procedura di bilancio.
<P>
Vorrei passare ora ad un aspetto completamente diverso.
La relazione della onorevole Gill - suo malgrado, incidentalmente - sostiene che i contributi ai partiti politici devono essere versati a titolo del bilancio del Parlamento, la qual cosa mi lascia sbalordita.
Allora non ci ha insegnato nulla la relazione della Corte dei conti, nella quale si afferma che non deve esservi alcun collegamento tra gruppi e partiti politici?
Inoltre, così si sfumerebbe molto il confine tra donazioni in denaro e acquisto di voti.
Non potrebbe essere che il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei reputi conveniente svincolare questi fondi dal controllo del Consiglio, perché in tal caso il Consiglio, conformemente al 'gentlemen's agreement?, non avrebbe voce in capitolo neanche per i fondi destinati ai partiti politici?
Il mio gruppo lo considera inaccettabile.
Se, a dispetto dei nostri auspici, l'emendamento del gruppo del Partito del socialismo europeo e del gruppo Verde/Alleanza libera europea, che invoca l'iscrizione di tali fondi nel bilancio generale della Commissione, non dovesse essere adottato, purtroppo saremo costretti a votare contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="FR" NAME="Butel (EDD).">
Onorevoli colleghi, Presidente Prodi, oltre alla strategia della Commissione per il 2004 oggi discutiamo degli orientamenti economici e di bilancio.
A fronte delle gravissime tensioni economiche e sociali attuali sono sorpreso dall'ottimismo della comunicazione della Commissione e, in tutta franchezza, anche esasperato da questo modo di affrontare le discussioni.
Avrei potuto scrivere di mio pugno il paragrafo 2 del progetto di risoluzione sulla situazione dell'economia europea che chiede ai leader europei, in occasione del prossimo Consiglio economico di primavera, di evitare discorsi vaghi e compiacenti e domani lo voterei.
Si tratta però anche dell'unico elemento della discussione che mi trova d'accordo.
<P>
Per il resto riscontro un profondo sfasamento tra, da un lato, i voli pindarici della Commissione sull'economia europea più competitiva, sulla società basata sulle conoscenze, la nuova governance e, dall'altro, le speranze sulla crescita e sull'occupazione deluse, nonostante le ripetute promesse del mercato unico e dell'euro.
Tutto questo è scioccante e difficile da spiegare.
Il Presidente Prodi forse potrà spiegare perché la Commissione si esprime in tali termini, quando tutte le analisi di Eurostat e dell'OCSE dipingono chiaramente un quadro pessimista.
Anche il governo del mio paese ha finito per rendersi conto della realtà, dopo aver dato prova di un ottimismo smisurato che, ironia della sorte, la Commissione non ha mancato di rimproverargli.
E' ancora più scioccante vedere che, di fronte all'evidenza, la Commissione persiste con l'allargamento e tenta in tutti i modi di rendere attraente l'Unione europea.
<P>
Ho trovato particolarmente fuori luogo le pubblicità apparse sui quotidiani maltesi che annunciano l'importo degli aiuti che il paese riceverà se aderisce all'Unione.
Ho provato la stessa spiacevole sensazione alla lettura del seguente passaggio sulla strategia per il 2004: 'In tale contesto, l'attuale Commissione desidera lasciare solide fondamenta per il successo dell'Europa ampliata.
La Commissione rileva in proposito che il 2004 vedrà il completamento degli obiettivi da essa fissati all'inizio del suo mandato?.
Questo passaggio mi ricorda un altro estratto di cinque anni fa nel quale si affermava che il mandato della Commissione allora in carica era stato caratterizzato da progressi in numerosi ambiti allo scopo di preparare il futuro con la fiducia e le risorse necessarie.
Occorre meditare su questo passaggio, alla luce del destino toccato alla Commissione precedente e dell'obiettivo politico della gestione trasparente e efficace.
Sta all'attuale Commissione dimostrare di non aver intrapreso il medesimo cammino e questo non ci lascerà molto tempo per fare i gendarmi del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, la Commissione ci presenta oggi una comunicazione sulla strategia politica annuale in merito alla quale vorrei fare svariate osservazioni.
<P>
Innanzi tutto, sulla forma. Al primo paragrafo si legge, cito testualmente: 'La strategia politica annuale adottata dalla Commissione [...] è intesa a definire le priorità politiche della Commissione e ad assicurare che alle iniziative politiche corrispondano risorse che consentano di realizzare le priorità identificate?.
Questa frase potrebbe suscitare un'impressione errata: lascia intendere che la Commissione sia un governo che adotta la propria strategia politica.
Non è così: questa comunicazione è una semplice proposta che, in qualche modo, dovrà essere approvata dal Consiglio, unico organo competente, ai sensi dell'articolo 4 del Trattato sull'Unione europea, a dare all'Unione impulsi politici.
Vorrei altresì rilevare che il Consiglio oggi non è rappresentato, e non so come interpretare tale assenza.
<P>
Seconda osservazione: le priorità prescelte sono buone, ma si avverte una diversa impostazione tra la prima, l'allargamento e il funzionamento dell'Unione europea, e la seconda, la stabilità alle frontiere.
<P>
All'interno dell'Unione, nuovi e vecchi Stati membri inclusi, esiste una sorta d'integralismo comunitario; nelle relazioni con i vicini, al contrario, la flessibilità e la geometria variabile consentono di attuare quadri di cooperazione differenziati.
Ci pare, d'altro canto, che la flessibilità dovrebbe prevalere sempre.
Il Presidente Prodi, poc'anzi, ha nuovamente ripetuto che in un'Europa a venticinque occorrerà eliminare le decisioni all'unanimità e generalizzare il voto a maggioranza qualificata.
Noi, per quanto ci consta, riteniamo che nemmeno la maggioranza qualificata funzionerà, se non si ammettono il diritto di veto per i parlamenti nazionali e la geometria variabile.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Mulder (ELDR)">
Signor Presidente, l'esercizio 2004 sarà atipico per una serie di ragioni.
Innanzi tutto, il nostro bilancio dovrà tenere conto del fatto che il 1° maggio dell'anno prossimo, probabilmente, avremo l'adesione di dieci nuovi Stati membri.
Perché ciò si realizzi occorrerà modificare le prospettive finanziarie.
Sono ancora in corso i negoziati al riguardo, ma, per quanto riguarda il Parlamento, l'adozione degli atti d'adesione e le cifre ivi contenute non dovrebbero comportare automaticamente l'approvazione delle prospettive finanziarie.
Si renderanno necessarie ulteriori discussioni sull'argomento.
<P>
Il Parlamento propende decisamente per l'adozione di un bilancio per 25 Stati membri, il che significa che dovremo lavorare sull'ipotesi dei 15 Stati membri per la prima parte del 2004 e l'arrivo dei 10 nuovi Stati membri a partire dal 1° maggio 2004.
I bilanci dovranno perciò contenere osservazioni specifiche a tale scopo.
<P>
Un altro elemento di novità del bilancio 2004, con il quale spero che i deputati familiarizzino, è il cosiddetto 'bilancio basato sulle attività?.
Come dicevo, tutti dovranno prendere confidenza con questo nuovo sistema.
Quali sono le priorità per il bilancio 2004?
Innanzi tutto - il Presidente Prodi lo ha già detto - dovremmo adoperarci per facilitare l'integrazione delle economie dei nuovi Stati membri con quelle degli attuali Stati membri.
Dobbiamo promuovere l'attività economica e a tale scopo, come prima cosa, creare migliori opportunità d'investimento in questi paesi, vagliando tutti gli strumenti utili a tale fine.
<P>
La seconda priorità del bilancio è migliorare la capacità amministrativa di questi paesi.
Come potranno gestire le ingenti somme di denaro che ricevono e come possono fare in modo che siano presentati progetti validi?
<P>
Passerei ora ad esaminare le varie rubriche del bilancio, partendo dalla rubrica 1, l'agricoltura.
Tutto dipenderà dai risultati della revisione intermedia del Commissario Fischler, ma, a prescindere da tale elemento, vorremmo attirare l'attenzione su una serie di questioni.
Innanzi tutto, la natura precisa dell'interazione tra erogazione delle sovvenzioni agricole e orientamenti ambientali europei, un punto che deve essere definito con maggiore precisione.
<P>
Il secondo elemento riguarda la possibilità di mettere a punto, in futuro, formule assicurative per le epizoozie.
Attualmente nei Paesi Bassi vi è un focolaio di influenza aviaria e abbiamo già conosciuto la crisi dell'afta epizootica e della peste suina.
E' un aspetto che occorre approfondire.
Inoltre, è possibile avviare ulteriori iniziative per promuovere la vendita di prodotti agricoli, soprattutto quelli di alta qualità?
<P>
In merito alla rubrica 2, sui Fondi strutturali, sostanzialmente dobbiamo mantenere le promesse fatte: dobbiamo fare in modo che i paesi ai quali è stato assicurato che potrebbero ricevere erogazioni dai Fondi strutturali le ottengano effettivamente, e che le restrizioni amministrative non siano troppo limitative.
Occorrerà altresì studiare le conseguenze della regola n+2 e della riserva di rendimento del 4 per cento.
<P>
In ordine alla rubrica 3, politiche interne, sono già stati fissati una serie di punti.
Per il resto dovremo essere attenti a quanto l'Europa può fare nella lotta contro il terrorismo, argomento di estrema attualità in questo momento.
Cosa si può fare meglio a livello europeo invece che a livello di singoli Stati membri?
Cosa possiamo fare per promuovere la creazione di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia, una migliore protezione delle frontiere esterne e una migliore politica in materia di asilo?
Cosa possiamo fare per migliorare la sicurezza nucleare nei nuovi Stati membri?
Infine vorrei sollevare un'altra questione: cosa possiamo fare di fronte alla proliferazione delle agenzie?
Pare che ogni anno se ne aggiungano di nuove.
Non è eccessivo?
Vorrei ancora indicare un ultimo punto: cosa fare rispetto all'invecchiamento della popolazione in Europa?
<P>
Come sempre la rubrica 4 merita un'attenzione speciale in questo frangente.
Quali saranno le conseguenze di una crisi in Iraq o di una crisi in Medio Oriente?
Ci troveremo a dover trattare molti altri aspetti e pertanto dovremo seguirli da vicino.
<P>
Per quanto riguarda la rubrica 5, le spese amministrative, dovremo considerare con attenzione i risultati della riforma della Commissione.
Dovremo anche verificare i risultati dei posti aggiuntivi di funzionari che abbiamo attribuito in passato, e così via.
<P>
In merito all'ultimo punto, la rubrica 7, a Copenaghen si è deciso di includere gli aiuti alla Turchia nella rubrica 7 e la Commissione concorda.
Tuttavia il Consiglio ha anche affermato che bisognerà aspettare fino al 2004 per vagliare l'opportunità di avviare i negoziati con la Turchia.
Bisognerà vedere se questa rubrica deve essere rinominata o magari suddivisa in due sotto rubriche, e via dicendo.
<P>
La mia ultima considerazione - sento il battito del suo martello, signor Presidente - è che mi aspetto una cooperazione fattiva all'interno del Parlamento, specialmente con le tante commissioni parlamentari.
Infine, seguirò con particolare attenzione anche il punto sollevato dall'onorevole Elles.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EN" NAME="Gill (PSE)">
Signor Presidente, il bilancio per l'esercizio 2004 per le altre Istituzioni, come ha detto l'onorevole Mulder, sarà il primo dell'Unione europea a 25 Stati membri, pertanto è probabile che sia ancora più complesso di ogni altro e vorrei quindi ringraziare tutti fin dal principio per la collaborazione.
<P>
A mio avviso è fondamentale che le Istituzioni europee siano dotate degli strumenti necessari per portare a compimento i preparativi, poiché l'allargamento deve essere un successo visibile per i cittadini europei.
In tal senso la mia risoluzione riprende tre tematiche.
Primo: aumentare il controllo democratico tramite una migliore presentazione e trasparenza del bilancio.
Il mio desiderio è migliorare la qualità della spesa, non soltanto effettuare la spesa.
Occorre sviluppare ulteriormente l'informazione sui fattori di costo più importanti al fine di ottenere una migliore efficacia e una sana gestione finanziaria.
<P>
L'autentica trasparenza risulterà davvero evidente, esternamente, ai cittadini europei, se esiste in primo luogo internamente.
Il nostro sistema attuale non si presta sempre in modo immediato alla realizzazione di tale obiettivo.
Il processo decisionale è esageratamente centralizzato e il decentramento e la delega nelle strutture di gestione non sono sufficienti.
<P>
Parlando di trasparenza, uno dei nuovi e importanti ambiti da considerare è il finanziamento dei partiti politici.
Sono molto delusa che i deputati che siedono sui banchi opposti dell'Emiciclo, che si professano campioni della trasparenza, esercitino pressioni per ottenere un finanziamento a titolo del bilancio del Parlamento invece che della Commissione.
Non vi è dubbio che così facendo ci esporremmo alla critica di voler perseguire i nostri interessi politici.
La linea di bilancio in questione dovrebbe rimanere nel bilancio della Commissione, che dispone dei meccanismi per gestirla in modo obiettivo.
La Commissione sbaglia ad adottare un'ottica molto miope che propone una soluzione diversa.
<P>
La mia seconda principale preoccupazione riguarda la maggiore coerenza nella comunicazione e nei contatti con i cittadini europei.
Dobbiamo essere più innovativi e ambiziosi virtualmente in ogni ambito delle nostre attività, a maggior ragione in materia di politiche di informazione e comunicazione.
In termini di informatica, il nostro sito deve essere più uno strumento di comunicazione che un semplice portale di informazione.
<P>
Il Parlamento deve svolgere un ruolo ancora maggiore nella strategia di comunicazione interistituzionale attuata dalla Commissione.
Inoltre, occorre un impegno più pressante da parte di ciascuno per garantire la cittadinanza attiva e la partecipazione civica.
Pertanto, è cruciale che i cittadini europei siano meglio informati in merito alle attività del Parlamento e ai modi attraverso i quali la legislazione europea può influenzare la nostra vita di tutti i giorni.
Per conseguire tale scopo occorre prendere in considerazione la creazione di uno spazio europeo dei mezzi di comunicazione pubblici.
<P>
La terza tematica che desidero affrontare riguarda l'istituzione di un quadro flessibile per il futuro funzionamento del Parlamento e di altre Istituzioni.
Si tratta probabilmente di una delle maggiori sfide per tutte le Istituzioni e apprezzo le proposte presentate dal Segretario generale del Parlamento nella nota 'Alzare il tiro?, intese a focalizzare le attività del nostro Segretariato e ad offrire maggiore assistenza legislativa ai deputati.
Occorre dire, tuttavia, che si tratta di un pacchetto di proposte alquanto insignificanti.
Tra le proposte ve ne è una che mira ad istituire un 'Ufficio per la presentazione dei documenti parlamentari? che è sicuramente un passo nella giusta direzione.
Sono consapevole che alcuni nutrono riserve al riguardo, ma, per dovere di onestà, il numero di emendamenti assurdamente banali che ci troviamo a discutere è inconcepibile.
Avrei preferito maggiore ambizione e innovazione da parte del Segretario generale, ma mi rendo conto della scarsa propensione alla riforma e al cambiamento della nostra Istituzione.
<P>
Concludendo, sono relatrice soltanto da un paio di mesi, eppure mi sono resa conto che si tratta di un processo altamente istruttivo: ho trovato angoli nascosti in questo Parlamento di cui non sospettavo neppure l'esistenza.
Mi appello alla vostra indulgenza, ma vorrei farvi partecipi di alcune delle mie prime impressioni.
<P>
Ho incontrato persone di eccezionale talento, di grande impegno e dedizione al lavoro, ma per ciascuna di esse ce ne sono altre due che si limitano semplicemente a stare a galla.
E' straordinario che il Parlamento riesca a fare ciò che fa e continui a evolvere, nonostante le resistenze all'interno praticamente di ogni struttura.
La cultura che ho riscontrato in tutta l'Istituzione sembra enormemente ostile anche al più piccolo cambiamento, e non appena viene formulato un parere seguono ondate di lettere di opposizione.
Sono pochi quelli che davvero si rendono conto di tutte le implicazioni dell'allargamento.
E' diffusa la convinzione che si possa continuare ad andare avanti come sempre, semplicemente moltiplicando per dieci.
<P>
Nei nuovi Stati membri è stato necessario dare prova di estrema flessibilità per passare dal vecchio al nuovo sistema.
Nelle Istituzioni occorre cominciare a dimostrare altrettanta flessibilità, se vogliamo promuovere la credibilità delle nostre Istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la strategia annuale costituisce il quadro per il bilancio 2004, che sarà un esercizio particolare, il primo bilancio per i cittadini di 25 Stati membri e il primo bilancio ufficiale in una nuova forma, che dà maggior enfasi alle politiche dell'Unione europea.
<P>
Nel 2004 l'allargamento diventerà una realtà e noi, in quanto Istituzioni, abbiamo l'obbligo di fare tutto il possibile per garantire che sia un successo fin dall'inizio.
I nuovi Stati membri parteciperanno dal primo giorno a tutti i programmi finanziati a titolo del bilancio europeo: nell'ambito della politica agricola, strutturale, ambientale, della ricerca o ad esempio nel settore dello sviluppo di reti transeuropee.
<P>
Il pacchetto finanziario per i nuovi Stati membri è stato negoziato a Copenaghen, ma l'adeguamento delle prospettive finanziarie deve essere una decisione congiunta del Consiglio, del Parlamento europeo e della Commissione e in tal senso, il Parlamento europeo, come concordato, ha il diritto di verificare se la proposta per l'adeguamento del quadro finanziario è appropriata.
Tuttavia, spero che sia possibile formulare una soluzione comune per l'adeguamento del quadro finanziario, prima della cerimonia solenne della firma dei trattati nell'Agorà di Atene.
Evidentemente, posso nuovamente ribadire, per conto della Commissione, la nostra disponibilità a esperire tutte le possibilità suscettibili di propiziare una decisione comune.
<P>
Nel 2004 ci saranno nuovi programmi per i nuovi Stati membri, ad esempio il dispositivo di Schengen: una sorta di innovativo strumento di cofinanziamento, a titolo del bilancio europeo, per lo svolgimento dei compiti volti a garantire l'adempimento dei criteri di Schengen.
Per la prima volta è prevista anche un'assistenza finanziaria destinata, ad esempio, alla chiusura delle centrali nucleari.
Tuttavia, fin dall'inizio, nei nuovi Stati membri dovranno essere attuati il diritto della concorrenza e la legislazione ambientale. Pertanto la Commissione inviterà altresì l'Autorità di bilancio a mettere a disposizione a partire da quest'anno ulteriori posti, la metà dei quali per il 2004 saranno riservati ai servizi linguistici, per gestire la nuova diversità linguistica.
<P>
Ulteriori priorità per il 2004 sono il mantenimento della stabilità politica che, come indicato dal Presidente della Commissione, ha una valenza interna e esterna.
Per quanto riguarda gli effetti esterni, tale priorità si riflette nella proposta di aumentare la dotazione di bilancio per la regione balcanica e per il programma MEDA.
La Commissione, tra l'altro, propone anche di aumentare gli aiuti di preadesione per Bulgaria e Romania - come promesso ai due paesi - allo scopo di fornire nei prossimi anni un più forte contributo, affinché entrambi raggiungano l'obiettivo di diventare Stati membri dell'Unione europea nel 2007.
<P>
La Commissione propone inoltre di aumentare sensibilmente i fondi per la Turchia, per appoggiare anche in questo paese i processi di riforma e i preparativi di adesione all'Unione europea.
La Commissione presenterà inoltre una nuova proposta per l'inclusione delle questioni relative all'immigrazione nei diversi ambiti politici.
A tale riguardo proponiamo un nuovo programma pluriennale.
La crescita sostenibile è un'altra priorità che nelle nostre proposte si traduce, ad esempio, nella proposta di migliorare le possibilità di combattere l'inquinamento marino causato da incidenti alle navi cisterna e anche di rafforzare i mezzi per lottare contro le malattie trasmissibili.
<P>
Se confronto questo elenco con l'intervento dell'onorevole Mulder e la sua relazione, per la quale mi congratulo, mi pare che molte delle priorità indicate dal Parlamento europeo e dalla Commissione per il bilancio 2004 siano molto simili.
In tal senso anch'io nutro la speranza che sia possibile concludere positivamente la procedura di bilancio.
Desidero altresì presentare alla onorevole Gill i miei complimenti per la sua relazione.
<P>
Vorrei ancora tornare brevemente su due questioni che sono state sollevate.
In primo luogo la proposta di uno strumento per le linee di bilancio al capitolo A-30.
Presenteremo al Parlamento europeo una proposta in tal senso alla fine di aprile.
In secondo luogo, relativamente al finanziamento dei partiti, è soprattutto determinante aprire finalmente una breccia e adottare una base giuridica, di modo che tale capitolo possa essere chiuso appunto con una base giuridica chiara circa la relativa dotazione finanziaria nel bilancio europeo.
In merito alla questione della competenza a gestire tali finanziamenti, anche in considerazione della divisione dei poteri, sicuramente avremo modo di discuterne assai più diffusamente.
<P>
Nel 2004 l'allargamento - un evento storico - diventerà realtà.
Il Presidente della Commissione ha spiegato che la Commissione intende assumersi la propria responsabilità e presentare le proposte per i compiti dell'Unione e i finanziamenti necessari a tale scopo nell'ottica post-2006.
In merito all'interrogativo se le nuove prospettive finanziarie dopo il 2006 debbano arrivare fino al 2013 o al 2011, la Commissione è assolutamente aperta a vagliare le varie possibilità.
A mio avviso questo momento è di fatto propizio per il passaggio a una durata quinquennale.
Fortunatamente avremo il tempo di discuterne insieme e di individuare la soluzione più adeguata.
<P>
La proposta relativa al quadro finanziario deve essere commisurata alle sfide future che, dal punto di vista finanziario, riguardano le questioni cui ha fatto riferimento l'onorevole Mulder: cosa fare per rendere davvero l'Europa l'economia più competitiva basata sulla conoscenza, quanti altri fondi di bilancio possiamo destinare a tale scopo, quali programmi sono necessari.
Nell'ottica delle aspettative indicate dal Presidente della Commissione, in altre parole le aspettative dei cittadini che l'Unione europea contribuisca alla loro sicurezza - si pone il problema delle ripercussioni sul bilancio europeo.
Poiché il compito di garantire la sicurezza alle frontiere è di interesse comune, è lecito chiedersi se non sia auspicabile anche in questo caso un qualche tipo di finanziamento comune.
<P>
L'allargamento determinerà l'aumento delle disparità economiche all'interno dell'Unione europea e ciò avrà un particolare impatto sui fondi che concederemo a titolo solidale.
Questi compiti ci obbligheranno a presentare proposte.
Anche se, in quanto Unione europea, desideriamo svolgere un ruolo maggiore negli affari esteri, ciò dovrà tradursi in adeguate proposte nel bilancio.
<P>
Ciò significa che il nostro compito consiste nel formulare proposte per un'Unione a 25, 27 Stati membri e chiaramente si deve trattare di proposte che rappresentano un valore aggiunto per i cittadini dell'Unione europea.
Posso promettere fin d'ora che ci avvantaggeremo già del tempo a disposizione quest'anno per cooperare strettamente con il Parlamento al fine di elaborare tali proposte.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Ceyhun (PSE)">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signora Commissario, onorevoli colleghi e relatori, anche quest'anno la nostra commissione ritiene la sicurezza alle frontiere esterne e la piena libertà di circolazione due questioni centrali di grande importanza nel contesto del finanziamento dei settori di bilancio che rientrano nella sfera di competenza della nostra commissione.
Purtroppo, anche quest'anno sono costretto a constatare che non abbiamo ancora conseguito molti progressi per realizzare in modo compiuto la libera circolazione all'interno dell'Unione.
Abbiamo pertanto assolutamente bisogno di risorse atte a garantire la sicurezza alle nostre frontiere e a tutelarci dalla tratta di esseri umani.
Continuiamo ad avvertire la necessità di regole comuni chiare in materia di immigrazione legale.
<P>
Ulteriori compiti impellenti dell'Unione europea rimangono il rafforzamento di Europol e di Eurojust e la lotta al terrorismo.
Continuiamo a perseguire il nostro obiettivo di sempre: creare uno spazio comune europeo di giustizia; solo così riusciremo ad avvicinare i cittadini alla causa dell'allargamento e a convincerli dei vantaggi che comporta.
Proprio in relazione all'allargamento vorrei ricordare oggi che i costi per la sicurezza interna dell'Unione europea futura sono destinati ad aumentare.
L'Unione dovrà investire molto di più in Eurodac e Eurojust, se vogliamo un livello di protezione adeguatamente elevato alle nuove frontiere dopo l'allargamento, che creerà un'Unione europea di 25 Stati membri.
<P>
Anche Schengen in futuro comporterà un aumento dei costi per l'Unione che, come detto, avrà in tutto 25 Stati membri.
Tutto ciò significa che il bilancio destinato alle politiche interne deve essere aumento, diversamente l'Unione europea non sarà all'altezza dei suoi obiettivi e dei suoi compiti e lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia esisterà solo in teoria.
<P>
Per tale motivo mi appello ai colleghi per raccomandare di sostenere l'emendamento che abbiamo presentato oggi agli orientamenti di bilancio per il 2004 e gli emendamenti che presenteremo nelle prossime discussioni sul bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="NL" NAME="Maat (PPE-DE)">
La ringrazio, signor Presidente.
Come prima cosa, sono lieto che il relatore per quest'anno sia l'onorevole Mulder, che pur essendo membro della commissione per i bilanci è molto ferrato in agricoltura, e, in qualità di membro della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, desidero altresì indicare che confido che riusciremo ad attuare una cooperazione costruttiva con la commissione per i bilanci e il relatore.
<P>
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale desidera formulare alcune considerazioni fondamentali sugli orientamenti.
Per cominciare prendiamo atto che si sta affermando una particolare politica in materia di epizoozie in Europa.
La legislazione dell'Unione europea in materia di allevamento è diversa da altre parti del mondo e la nostra politica rende gli animali più vulnerabili alle malattie.
Faccio notare che in passato nell'Unione abbiamo avuto focolai di afta epizootica e peste suina e ora abbiamo un altro focolaio di influenza aviaria.
Ciò significa che occorre una politica migliore e anche formule assicurative più valide per contrastare in modo adeguato proprio questo tipo di crisi, e inoltre dobbiamo mettere da parte fondi sufficienti per consentire agli allevatori e all'allevamento di sopravvivere a queste crisi.
Pertanto mi compiaccio che la relazione Mulder includa le disposizioni necessarie in materia.
<P>
Il secondo punto riguarda la trasformazione nel settore verso un maggiore orientamento di mercato.
Ciò significa che occorre incentivare la promozione, l'orientamento di mercato e l'organizzazione della politica finanziaria in questo campo.
<P>
Il terzo punto riguarda i nuovi Stati membri, per i quali questo è un bilancio storico.
Mi riferisco alla relazione dell'onorevole Xaver Mayer, nella quale si chiede espressamente che i fondi SAPARD siano comunque corrisposti ai nuovi Stati membri.
Se ciò dovesse causare problemi di natura legislativa, occorrerà trovare una soluzione soddisfacente, ma in ogni caso questi fondi in futuro dovranno essere erogati anche ai nuovi Stati membri, specialmente per ristrutturare l'agricoltura e l'orticoltura.
E' importante, inoltre, con particolare riguardo alla sicurezza alimentare, allo sviluppo del benessere animale, e agli strumenti ambientali in agricoltura, che la politica sia maggiormente improntata allo sviluppo di strumenti di politica finanziaria.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN)">
Signor Presidente, uno dei chiari messaggi della relazione presentata oggi è la necessità di introdurre procedure che semplifichino il regime dei pagamenti a titolo dei Fondi strutturali in Europa.
<P>
E' altrettanto importante che la Commissione europea s'impegni con determinazione ad attuare il principio dell'addizionalità tramite metodi di verifica uniformi.
Questo è il parere della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo del Parlamento europeo, che ritiene importante accelerare l'introduzione di tutte le misure di semplificazione necessarie per migliorare la qualità della spesa a titolo dei Fondi strutturali in Europa.
<P>
Se si vuole che i Fondi strutturali europei siano utilizzati per lo scopo desiderato, vale a dire migliorare la coesione economica e sociale delle diverse regioni, allora i finanziamenti devono essere spesi in quanto risorse finanziarie addizionali.
Se il principio dell'addizionalità non è applicato rigorosamente e verificato da autorità indipendenti, è molto difficile per le Istituzioni dell'Unione europea e i governi nazionali dell'UE garantire che sia migliorata la posizione competitiva delle regioni più bisognose.
Accolgo con favore l'introduzione del bilancio per attività, e la fissazione di obiettivi chiari e misurabili sarà di grande ausilio al processo di bilancio.
Concordiamo tutti che il bilancio dell'UE deve essere strutturato in modo tale da conseguire i propri obiettivi.
Mi preoccupa che, seppure il tasso di stanziamenti a titolo del bilancio comunitario a favore delle reti transeuropee nel settore dei trasporti continui ad essere soddisfacente, diversi Stati membri non siano riusciti ad anticipare i fondi necessari per i progetti TEN.
<P>
In ordine a una questione di bilancio più generale, accolgo positivamente l'assenso della commissione per i bilanci ai seguenti provvedimenti nel bilancio 2004: la necessità di aumentare le misure di aiuto allo sviluppo rurale nel contesto della politica agricola comune dell'UE, la necessità di garantire la sicurezza dei prodotti alimentari, provenienti sia dai territori dell'Unione sia dai paesi terzi, un maggiore coordinamento delle misure di sicurezza alle frontiere esterne dell'UE e migliori politiche di immigrazione e asilo, e la promozione di uno spazio europeo dei mezzi di comunicazione per promuovere l'informazione sull'operato dell'Unione europea e sensibilizzare l'opinione pubblica in ordine all'impatto della legislazione dell'Unione sulla vita quotidiana dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="Perry, Roy (PPE-DE)">
Signor Presidente, parlerò di un elemento piccolissimo, eppure importantissimo del bilancio: la commissione per le petizioni.
Vorrei anche menzionare la commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi di comunicazione e lo sport.
Entrambe le commissioni sono a stretto contatto con il singolo cittadino europeo.
<P>
Recentemente la commissione per le petizioni ha messo a punto la possibilità di invitare i firmatari delle petizioni a partecipare, se del caso, alle riunioni della commissione durante le quali viene trattata la loro petizione.
Occorre fare in modo che siano disponibili fondi adeguati per consentire tale partecipazione ai cittadini, laddove opportuno.
<P>
Presentare una petizione al Parlamento è un diritto fondamentale dei cittadini europei.
La commissione per le petizioni spesso offre ai cittadini un modo per aggirare la burocrazia europea e affrontare questioni che li toccano direttamente.
Sto parlando soltanto di un aumento assai modesto della somma disponibile, ma che invierebbe un messaggio molto significativo agli europei.
<P>
Dobbiamo altresì ricordare che il Mediatore europeo è l'altro grande difensore dei diritti dei cittadini.
Secondo Eurobarometro, l'87 per cento dei cittadini riconosce il proprio diritto di rivolgersi al Mediatore europeo.
Abbiamo appena nominato un nuovo Mediatore.
Non ho alcun interesse personale in materia, ma dobbiamo garantire un finanziamento adeguato a favore del Mediatore perché abbia il personale e le risorse per far fronte all'allargamento dell'Europa.
<P>
Per quanto riguarda la cultura - meno dello 0,5 per cento delle spese totali - occorre una procedura efficace per le linee A-30.
Ho sentito poc'anzi le osservazioni della signora Commissario e me ne rallegro.
Il fattore tempo è critico.
Spero che le procedure del caso saranno approntate, in modo che il futuro dell'Orchestra dei giovani dell'Unione europea e della Fondazione Yehudi Menuhin sia garantito.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario Schreyer, onorevoli colleghi, desidero esprimere il mio sostegno per la posizione del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei sulla relazione Mulder relativa agli orientamenti di bilancio per il 2004.
Le mie osservazioni si rivolgono altresì ai rappresentanti del Consiglio, anche se, a quanto sembra, sono assenti.
<P>
Il relatore merita un ringraziamento per le sue idee e per l'attenzione con cui ha ripreso nella relazione gran parte delle riflessioni espresse dagli altri.
Il mio gruppo appoggia appieno la relazione, tanto che non abbiamo presentato in Aula alcun emendamento.
Confidiamo che solo un numero limitato di emendamenti presentati da altri gruppi sia adottato.
<P>
Per passare a una questione più controversa, come indicato dal relatore, l'esercizio di bilancio 2004 sarà assolutamente atipico.
Inizialmente il bilancio si applicherà ai 15 Stati membri, tuttavia, al termine del periodo si applicherà ai 25.
Ciò richiederà un ulteriore sforzo per raggiungere un accordo tra le tre Istituzioni, mentre attualmente vi sono alcune tensioni.
<P>
I tempi sono difficili per l'Europa e ancora di più lo sono per il mondo in senso più lato.
Il bilancio 2004 dovrebbe rappresentare un atto di fiducia in noi stessi.
Dovremmo confidare nel nostro potenziale e nelle nostre capacità in quanto europei.
Inoltre il bilancio del 2004 dovrebbe contribuire a rafforzare il ruolo dell'Europa e la sua influenza oltre le sue frontiere.
Ciò è profondamente necessario poiché la nostra politica estera comune, i suoi strumenti e anche i singoli chiamati a realizzarla sembrano scomparsi prima ancora di entrare in scena.
<P>
L'Europa prospettata dalla relazione Mulder è un'Europa unita, capace di essere competitiva e di produrre occupazione.
E' anche un'Europa sulla quale i partner del mondo possono fare affidamento, un'Europa maggiormente in grado di gestire le sue politiche comuni.
La cooperazione interistituzionale è uno dei requisiti preliminari per una simile Europa.
Purtroppo non può essere garantita per ora.
I paragrafi 2, 3 e 5 della relazione affermano che le prospettive finanziarie per l'allargamento devono essere approvate congiuntamente da Consiglio e Parlamento europeo.
Non pare che sia così in questo momento.
<P>
Il Parlamento deve avere ampiamente voce in capitolo sugli aspetti finanziari delle politiche esterne ed interne se l'Europa vuole essere un partner affidabile e se vogliamo diventare competitivi e creare occupazione.
Gli importi complessivi per l'adeguamento delle prospettive finanziarie non devono essere fissati unilateralmente.
Il Parlamento deve poter segnalare le carenze in questi ambiti e negoziare importi adeguati.
<P>
Il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei è pronto a negoziare con il Consiglio e la Commissione in queste materie che sono l'elemento nodale per raggiungere gli obiettivi individuati dall'onorevole Mulder.
Nel clima attuale di disunione e dissenso le Istituzioni dell'Unione sono chiamate a dare prova di dialogo e cooperazione, non a contribuire al disordine.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Walter (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto ringraziare sentitamente i due relatori, la onorevole Gill e l'onorevole Mulder per l'ottima cooperazione offerta già nelle ultime settimane.
Abbiamo cominciato molto presto ad occuparci della definizione degli orientamenti di bilancio, ma la procedura è mutata e pertanto in futuro sarà sempre un po' anticipata, fatto che non costituisce necessariamente uno svantaggio.
<P>
Alla luce dell'attuale discussione nell'Unione europea, ci si rende conto che i cittadini, da un lato, ripongono nell'Europa un'incredibile speranza, ma allo stesso tempo si sentono anche un po' turbati da tanti punti di vista.
Le discussioni che terremo quest'anno e che influenzeranno anche il bilancio del prossimo esercizio riguardano la Convenzione, l'allargamento, le prospettive economiche, il futuro della pace.
E' necessario che il Parlamento si adoperi anche nell'ambito del bilancio, basandosi su quanto ha fatto in passato e riferendosi a quanto desidera fare in futuro.
<P>
Le singole questioni devono essere affrontate e discusse in modo aperto e trasparente.
Il Parlamento deve avere pari diritti in tutti i settori del bilancio, ho avuto modo di sostenerlo in ogni dibattito sul bilancio, e smetterò di farlo quando finalmente sarà così. La Convenzione, dunque, ha l'opportunità di renderlo possibile conferendo, anche nel contesto della procedura di bilancio, le stesse competenze ai due rami dell'Autorità di bilancio anche per la politica agricola.
Dobbiamo fare in modo che il cittadino percepisca la trasparenza e la chiarezza del bilancio europeo.
<P>
L'allargamento è imminente.
Noi vogliamo l'allargamento: la divisione del continente europeo in ovest ed est, in poveri e ricchi, è sbagliato. Ma i preparativi, anche in termini finanziari, devono essere trasparenti e lo logica che li sottende comprensibile.
Il Parlamento è una delle due parti che compongono l'autorità che ha competenze decisionali e non consentiremo che il Consiglio ci metta di fronte al fatto compiuto.
<P>
Quanto allo sviluppo economico in Europa, già molti oratori che mi hanno preceduto hanno affermato che occorre portare avanti il completamento del mercato interno, che per molti rappresentava un buon orientamento e che ha suscitato le loro speranze, ma la disoccupazione in Europa continua ad essere un problema.
E' vero, abbiamo dei mezzi a disposizione per intervenire.
Negli ultimi anni abbiamo restituito, in un caso, 14 miliardi di euro, in un altro 11 miliardi di euro e quest'anno 7 miliardi di euro. Si tratta di risorse inutilizzate, ad esempio nell'ambito dei Fondi strutturali, per combattere la disoccupazione.
Questo è inaccettabile.
La tendenza è migliorata, tuttavia, come sempre, troppe risorse, che pure sono disponibili, non possono essere impiegate.
Esorto a procedere con la semplificazione amministrativa, allo scopo di conseguire progressi in tal senso.
<P>
Per venire alla pace nel mondo e nel continente europeo, il nostro futuro sviluppo naturalmente risulterà da quanto abbiamo fatto in passato, ma l'Europa, con il suo impegno a promuovere una politica estera e di sicurezza comune, non può essere percepita esclusivamente come un'entità composta solo da chi attualmente mira a sviluppare strutture militari comuni.
Il nostro approccio deve essere teso alla prevenzione dei conflitti; al disarmo, ad esempio come abbiamo fatto per le mine terrestri. In merito all'evoluzione in Palestina e in Iraq, ovviamente siamo disposti a fornire aiuti umanitari in un momento successivo, ma nessuno deve interpretare questa disponibilità come una carta bianca che autorizza a tutto solamente perché tanto della ricostruzione si fa carico l'Unione europea.
Noi non diamo carta bianca a nessuno: dobbiamo metterlo bene in chiaro.
<P>
L'ultimo punto che desidero trattare è il seguente: lo sviluppo demografico in Europa - se guardiamo al futuro un po' più lontano - è caratterizzato da un invecchiamento crescente della popolazione e dal numero sempre inferiore di giovani.
A livello europeo ciò si ripercuoterà sulle pensioni.
Noi vogliamo che tutte le politiche siano contemplate nell'ottica di questa futura evoluzione....
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen (ELDR).">
Signor Presidente, com'è stato già affermato in molteplici occasioni, la procedura di bilancio per il 2004 è particolarmente interessante e complicata a causa dell'allargamento e delle continue riforme del bilancio dell'Unione.
Questo è il primo anno in cui si applicherà il bilancio basato sulle attività, che in futuro faciliterà a tutti noi l'interpretazione dei messaggi politici nel bilancio.
<P>
Desidero innanzi tutto ringraziare l'onorevole Mulder e l'onorevole Gill per i loro documenti di discussione costruttivi e ben circostanziati sul bilancio 2004.
L'obiettivo per l'esercizio corrente è stato l'unificazione europea, in quanto l'allargamento implica la necessità di lanciare una serie di nuove iniziative.
In tale contesto vorrei menzionare in particolare l'esigenza di attuare le riforme della Commissione in modo tale da creare un'amministrazione davvero efficiente e sufficientemente flessibile al fine di consentire, una volta per tutte, di superare quei problemi che hanno determinato la caduta della Commissione nel 1999.
Se non risolviamo i problemi adesso, le questioni s'inaspriranno ancora di più nell'Unione allargata.
Si può sostenere che l'allargamento presenterà opportunità speciali per appianare talune questioni, d'altro canto risolvendo tali problemi si esacerberanno le difficoltà.
Come diceva la onorevole Gill, ciò vale altresì, rispetto alla nostra Istituzione, il Parlamento, che senza dubbio dovrà essere persuaso a sua volta a rimettere ordine nella propria amministrazione.
<P>
E' importante per noi mettere da parte i fondi necessari per il continuo sviluppo dell'amministrazione, della formazione e del dialogo sociale con i nuovi Stati membri, anche in relazione ai bilanci per le agenzie nei settori della formazione e del mercato del lavoro.
<P>
La mia ultima osservazione è che con l'allargamento, l'UE acquisirà nuove frontiere ad est.
Nel bilancio, gli aiuti ai paesi dell'ex blocco sovietico devono essere corrisposti a titolo dei programmi TACIS che forniscono fondi per lo sviluppo amministrativo, la formazione e la promozione della sicurezza in relazione alle centrali nucleari.
E' importante che TACIS continui a garantire l'adeguata attuazione dei progetti.
La sicurezza nucleare, in particolare, è un'elevata priorità politica.
<P>
Mi rallegro che nella procedura di bilancio si possano accogliere anche i nostri futuri colleghi deputati dei nuovi Stati membri.
Penso che sulla scorta di una migliore conoscenza dei nostri nuovi vicini essi avranno ottimi spunti su come organizzare in futuro lo sviluppo generale dei programmi TACIS e anche garantire che essi siano realizzati in modo efficiente.
Si tratta di un aspetto della discussione e del bilancio che attendo con molta ansia.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signori Commissari, alla Convenzione europea ho avuto una pessima impressione della direzione che sta prendendo la politica dell'Unione in materia di lingue.
Gli emendamenti proposti in sede di Convenzione al progetto di Costituzione presentato dal Praesidium non sono tradotti nelle lingue ufficiali dell'Unione.
Le discussioni nei gruppi di lavoro della Convenzione hanno un regime d'interpretazione verso due o tre lingue.
Eppure si sta scrivendo una Costituzione che si colloca ad un livello superiore rispetto agli ordinamenti nazionali degli Stati membri.
Poiché la Convenzione si chiama 'Convenzione sul futuro dell'Europa? le restrizioni linguistiche e la distruzione delle identità linguistiche nazionali sembrano essere il futuro dell'Unione.
<P>
Entrambe le relazioni sul bilancio sono attente alle lingue, alla traduzione e all'interpretazione.
Quando la onorevole Gill parla di 'multilinguismo controllato?, non sono sicuro che intenda eguaglianza per tutte le lingue.
E quando cita la teleinterpretazione non sono certo che intenda teleinterpretazione per tutte le lingue.
Se, nell'Unione europea, non tutte le lingue possono essere utilizzate equamente, allora estraiamo a sorte le lingue che devono essere le cosiddette lingue di lavoro.
Un'altra soverchieria linguistica è che il servizio visitatori del Parlamento europeo non ha più un funzionario di lingua finnica.
<P>
Per il resto, gli orientamenti per la procedura di bilancio sono talmente generali, che si possono formulare solo alcune osservazioni generali.
La volontà politica unanime del Parlamento sembra convergere sulla determinazione a ridurre l'importo degli impegni da liquidare, altrimenti detti RAL.
Molti nel nostro gruppo si oppongono all'introduzione del sostegno finanziario a favore degli europartiti, perché i partiti in questo modo diventerebbero sovranazionali.
<P>
Quanto alla relazione Wynn, che è la prossima in discussione, sono stati presentati alcuni emendamenti per introdurre 'eurotasse? intese a finanziare le attività dell'Unione.
Queste tasse sovranazionali sono inaccettabili per molti membri del mio gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam (EDD).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signori Commissari, la definizione di una strategia per il prossimo anno ci offre un'eccellente opportunità per fissare delle priorità.
Nella sua strategia politica per il 2004 la Commissione mette al primo posto l'adesione di dieci nuovi Stati membri all'Unione, seguita dalla stabilità ed infine da una crescita sostenibile.
Possiamo dare il nostro beneplacito alla scelta delle priorità politiche.
L'adesione di dieci nuovi Stati membri è stata una tematica importante durante tutto il mandato della Commissione in carica, ed è giusto che sia la massima priorità per il 2004.
Dopotutto, il 1° maggio dell'anno prossimo, l'allargamento da 15 a 25 Stati membri diventerà una realtà, a patto che, ovviamente, le popolazioni dei paesi candidati siano d'accordo.
<P>
Nella trattazione del tema 'crescita sostenibile e solidarietà? ad opera della Commissione, colpisce che essa ritenga che l'Unione abbia un elevato numero di responsabilità, vale a dire rafforzare la coesione economica e sociale, affrontare la sperequazione nello sviluppo tra le varie regioni, dare impulso allo sviluppo economico e sociale sostenibile e promuovere una crescita equilibrata e sostenibile.
<P>
Un simile ottimismo circa la possibilità che un'autorità, da sola, possa portare avanti il cambiamento sociale non corrisponde alla nostra visione delle cose.
La Commissione dovrebbe adottare un atteggiamento più modesto e non dovrebbe assumersi tanti compiti.
<P>
Noi riteniamo che la scelta di attribuire priorità alla stabilità sia giusta.
Dopotutto, la minaccia terrorista globale merita la più seria considerazione da parte nostra.
Tuttavia, rendere concreto questo settore della politica, ancora una volta, non collima con la nostra idea della sicurezza e della stabilità in Europa.
Il partner più importante nella lotta globale contro il terrorismo e per la difesa della stabilità internazionale è assente dalla cosiddetta iniziativa 'nuovi vicini? e dalla politica della 'cerchia di amici?: mi riferisco all'alleanza NATO, con gli Stati Uniti d'America come alleato forte.
La Commissione è pronta a definire la sua posizione al riguardo?
<P>
E' nelle prospettive pluriennali dell'Unione per il periodo 2004-2006 che la Commissione mette veramente le sue carte sul tavolo, parlando in prospettiva dei compiti fondamentali, non soltanto in riferimento alla 'cittadinanza europea? e alla solidarietà di cui sopra, ma anche di 'mettere l'Unione in grado di esercitare le responsabilità di una potenza mondiale?.
<P>
Alla luce della situazione attuale, è utopistico pensare che un'Unione europea profondamente divisa possa svolgere un ruolo più attivo per mantenere la sicurezza nel mondo.
<P>
Mi congratulo con l'onorevole Mulder per la sua apprezzabile relazione sugli orientamenti per la procedura di bilancio 2004.
Sfortunatamente non posso usare lo stesso giudizio positivo per la relazione della collega Gill.
I vantaggi che prevede nel progetto di statuto dei partiti politici europei ci sfuggono completamente.
La Commissione vuole ottenere non meno del 75 per cento del bilancio destinato a questi partiti politici dal bilancio dell'Unione!
Non è totalmente sproporzionato?
<P>
I partiti politici sono libere associazioni di cittadini.
Non è logico allora che i cittadini, che costituiscono la base di ogni partito, diano un sostegno finanziario al partito di propria scelta?
Ciò è altresì rispettoso del naturale collegamento tra partiti e la loro base di appoggio, che non può che giovare alla loro partecipazione alla politica.
I partiti politici nazionali che desiderano associarsi a livello europeo dovrebbero autofinanziarsi, cioè dovrebbero essere finanziati dai loro membri.
I partiti politici europei, per definizione, sono molto più lontani, rispetto ai partiti nazionali, dalla base dei nostri cittadini.
Pertanto se concediamo ai partiti europei enormi sovvenzioni con fondi comunitari aumentiamo il fossato tra cittadini e politica.
<P>
L'analisi dell'onorevole Gill secondo cui una campagna propagandistica avvicinerebbe i partiti ai cittadini ci pare assolutamente incredibile.
Che effetto visibile hanno le campagne europee sulla cittadinanza europea o i benefici dell'euro?
La risposta è: nessuno, e allora perché dovrebbe funzionare questa volta?
Secondo il nostro gruppo sarebbe meglio mettere da parte questo progetto di statuto prima possibile.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Dover (PPE-DE).">
Signor Presidente, in qualità di relatore ombra desidero sollevare quattro punti sulla relazione Gill.
Innanzi tutto, in merito al finanziamento dei partiti politici - il punto cui ha appena fatto riferimento l'onorevole van Dam -, il mio gruppo considera che il finanziamento andrebbe iscritto nel bilancio del Parlamento, non della Commissione.
Il motivo è che noi disponiamo già di un sistema di regole concordate tra le tre Istituzioni, che c'impone l'obbligo di rendere conto del nostro operato.
Mi pare di intendere che lo stesso Consiglio dei ministri e la Commissione si siano mossi in tal senso.
E' giusto e opportuno dare prova della nostra responsabilità e affidabilità.
E' stato presentato un emendamento, ed esorto i colleghi deputati - magari contro le istruzioni dei propri gruppi - a votare affinché il Parlamento assuma il controllo del bilancio di finanziamento per i partiti politici.
<P>
Secondo, riguardo agli immobili, l'Ufficio di Presidenza ha adottato troppe decisioni senza fare riferimento alla commissione competente: la commissione per i bilanci.
Accolgo favorevolmente il paragrafo 40 della relazione Gill, che sostengo ampiamente, dove si chiede al Segretario generale di presentare, entro il 1° giugno 2004, una relazione in cui 'vengano illustrate le motivazioni funzionali per i nuovi importanti progetti immobiliari?.
Spero che tale relazione includa le proposte per due nuove sale conferenza in questa sede.
I Conservatori e i socialisti britannici sono contrari a queste due sale conferenza, che davvero rovinerebbero la bella entrata al Parlamento europeo con le sue bandiere.
Non esiste alcuna giustificazione funzionale.
Le sale conferenza - in particolare quelle grandi - sono sottoutilizzate.
Lo spazio è più che sufficiente, anche con i paesi aderenti, per fornire tutte le strutture necessarie.
Si tratta di una questione molto importante e in futuro, almeno per quanto ci riguarda, chiederemo una giustificazione funzionale prima di approvare una spesa.
<P>
Desidero attirare l'attenzione su un emendamento molto positivo - che sono certo la onorevole Gill approverà - al paragrafo 28, inteso a chiarire il passaggio verso più strutture consone al multilinguismo, che è particolarmente importante nel contesto dell'allargamento.
L'emendamento riguarda le indicazioni sui monitor, le postazioni di lavoro informatiche e i cartelli indicatori fissi.
Ricordo che tre anni fa, quando sono arrivato come nuovo deputato, avevo enormi difficoltà a Bruxelles e Strasburgo anche solo a trovare le sale.
Pensiamo alle difficoltà linguistiche dei deputati dei nuovi paesi.
Sarebbe molto importante poter disporre di schermi e indicatori fissi in più lingue.
<P>
Infine la relazione fa riferimento alla Corte dei conti, che svolge un lavoro molto importante e che necessita di risorse supplementari, un suggerimento che condivido appieno.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Pittella (PSE).">
Presidente, colleghi, ringrazio anch'io i relatori, ma in particolar modo voglio ringraziare il Presidente Prodi per aver affermato, con un discorso di grande respiro, un dato politico: le ore che viviamo sono terribili, ma l'Unione deve andare avanti con i suoi progetti e le sue ambizioni.
<P>
L'obiettivo storico che stiamo per conseguire - l'ampliamento dell'Unione - merita la più ampia coerenza nelle scelte di bilancio.
Anche a tale riguardo il Parlamento intende svolgere il suo ruolo, che non è quello del notaio che verbalizza e accetta supinamente le scelte altrui.
Sono quattro le principali politiche europee funzionali all'ampliamento: la politica di coesione, la politica agricola comune, la politica delle reti e la politica per la cooperazione tra le piccole e medie imprese.
Dal modo in cui saranno ridefinite tali politiche e dal peso che avranno nelle scelte di bilancio dipenderà molto il successo dell'ampliamento e dell'integrazione.
<P>

Voglio dire solo due cose: in primo luogo, credo che occorra riconsiderare la dotazione finanziaria delle TEN e il contributo dell'Unione, semplificare le procedure, rilanciare l'asse nord-sud accanto alla direttrice est-ovest; in secondo luogo, credo che occorra rafforzare l'internazionalizzazione delle piccole e medie imprese e la loro capacità di partnership con le piccole e medie imprese dei paesi candidati.
A tal fine, sarebbe utile potenziare gli attuali strumenti, l'attuale progetto pilota 'allargamento e PMI? e cogliere l'occasione della revisione di metà periodo dell'Agenda 2000 per un chiaro potenziamento delle misure volte all'internazionalizzazione delle piccole e medie imprese.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski (ELDR).">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero porgere le mie più sentite congratulazioni all'onorevole Mulder e all'onorevole Gill per le loro eccellenti relazioni, e anche al Commissario Schreyer per l'approccio estremamente costruttivo di cui ha dato prova nella preparazione del bilancio.
Un ringraziamento particolare, però, va al Presidente della Commissione, Romano Prodi, per l'importante lavoro svolto fino ad oggi per costruire l'Unione europea e avvicinare sempre di più gli Stati in un progetto comune che ora chiamiamo allargamento a est.
<P>
Il bilancio in discussione sarà il primo per una Comunità di 25 Stati membri.
Dal punto di vista tecnico si tratta di un'enorme sfida, in quanto il bilancio si applicherà per i primi quattro mesi ai 15 Stati membri e ai 25 per il resto dell'esercizio.
Per questo motivo occorre sottolineare il ruolo importante dei relatori nell'esercizio di redazione di questo bilancio.
<P>
Fortunatamente abbiamo il bilancio basato sulle attività, che stiamo applicando sul serio per la prima volta.
Esso migliorerà la trasparenza del bilancio e fornirà un quadro migliore delle attività nel contesto dell'Unione europea.
Il bilancio basato sulle attività offre una risposta diretta alla questione del costo reale di ogni singola attività.
<P>
L'allargamento a est è una sfida per tutti, e deve essere tenuto in considerazione durante l'intero processo di preparazione del bilancio, a cominciare dall'amministrazione.
Dobbiamo continuare a rispettare le singole lingue degli Stati membri e a valorizzare il multilinguismo.
La sfida maggiore, tuttavia, riguarda i Fondi strutturali.
L'allargamento a est sarà un enorme progetto di ricostruzione, il maggiore in cui l'Europa occidentale si sia imbarcata dai tempi della Seconda guerra mondiale.
Affinché abbia successo l'amministrazione dei Fondi strutturali deve essere semplificata e gestita con maggiore efficienza.
Solo in questo modo sarà possibile conseguire i risultati per cui stiamo lavorando.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger (GUE/NGL).">
Signor Presidente, nella sua comunicazione la Commissione rileva che l'allargamento dell'Unione europea sarà la sfida principale del 2004.
Pur non potendo negare l'importanza di tale questione, dubito che questi orientamenti di bilancio mettano la Commissione realmente in grado di raccogliere tali sfide.
<P>
La mia vera preoccupazione riguarda il fatto che, per l'allargamento è prevista una spesa pari a circa 11 miliardi di euro per il 2004, che ammontano soltanto al 10 per cento del totale degli stanziamenti d'impegno.
Per la spesa agricola tale percentuale è solo del 2,4 per cento.
Proporzioni simili sembrano difficilmente atte a garantire una partecipazione equa degli Stati membri, anche se occorre tenere a mente che l'adesione avverrà soltanto il 1° maggio, quindi mi aspetto che la Commissione indichi dettagliatamente nel progetto preliminare di bilancio i diritti dei nuovi Stati membri di partecipare a tutti i programmi finanziati a titolo del bilancio UE.
<P>
La portata dei fondi per le misure strutturali è molto estesa - anche al riguardo negli anni scorsi è stata predisposta una pianificazione anticipata ragionevole - quello che non funziona, semmai, è il flusso delle risorse.
Mi aspetto che la Commissione non procrastini la presentazione di cifre precise e di un'analisi circostanziata dei motivi e degli ostacoli.
In questo senso occorre una maggiore fiducia nell'equità del sistema, perché non deve andar perso neanche un euro destinato ai finanziamenti strutturali.
Per molti cittadini nelle regioni dell'Unione europea i progetti che dipendono dai Fondi sono spesso l'ultima fragile speranza di mantenere il posto di lavoro.
<P>
Oggi è stato dato il via al processo di stesura del progetto preliminare per il bilancio generale 2004: ci aspettano importanti discussioni e un gran lavoro.
Pertanto mi attendo da questa procedura la massima trasparenza accompagnata da un ampio spettro di iniziative di relazioni pubbliche, e questa combinazione certamente migliorerà la percezione dell'Unione europea nei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Presidente della Commissione ha ricordato il contesto in cui si colloca la strategia della Commissione per il 2004.
<P>
Il Presidente Prodi non poteva non parlare della crisi irachena, dell'allargamento e della necessità strategica di un progetto politico per un'Unione allargata.
Ha inoltre parlato dell'esame approfondito di noi e del nostro ruolo nel mondo, attualmente in corso in seno alla Convenzione che sta preparando la Conferenza intergovernativa.
Sono state altresì citate altre questioni come l'entrata in vigore del Trattato di Nizza e, aspetto più direttamente attinente al bilancio, l'entrata in vigore del nuovo regolamento finanziario, il 1° gennaio.
<P>
Vorrei concentrarmi sulla politica estera.
Chiaramente l'Unione ha bisogno di una politica estera efficace, trasparente e visibile.
Pertanto, sarebbe opportuno che la Commissione fornisse qualche indicazione in merito a come è proceduto il processo di decentramento.
Sarebbe altrettanto utile un aggiornamento sul livello anomalo degli impegni da liquidare: il Parlamento nutre preoccupazione riguardo a questi due punti ormai da qualche tempo.
<P>
Dal mio punto di vista occorre riflettere seriamente sulla rubrica 4 relativa alle politiche esterne: sono anni che mettiamo pezze.
Tuttavia è probabile che saremo chiamati a adottare decisioni urgenti sull'Iraq.
Dobbiamo inoltre gestire la politica per l'Afghanistan, il Medio Oriente, i Balcani e il Mediterraneo.
Ritengo inoltre fondamentale rivedere le nostre relazioni transatlantiche, che subiranno le conseguenze del conflitto in Iraq.
Da ultimo, ma non per questo meno importante, signora Commissario, dobbiamo affrontare il problema delle relazioni con l'America Latina.
<P>
Invito la Commissione alla coerenza, quando presenterà le proposte per il progetto di bilancio di quest'anno, che dovrà onorare gli impegni assunti al Vertice di Madrid.
Nuove priorità non potranno essere finanziate dalle stesse risorse: ad esempio la Commissione sta rivedendo il sistema delle preferenze generalizzate per paesi come Colombia e Costa Rica e non ci si aspetta che suggerisca ulteriori tagli nel progetto preliminare di bilancio.
<P>
Signora Commissario, la esorto a tenere a mente tali considerazioni.
A mio parere, se vogliamo sviluppare una politica estera ambiziosa dobbiamo considerare come rendere disponibili le risorse necessarie per procedere nel contesto della politica estera e di difesa.
Diversamente credo che continueremo a rimanere esclusi dai tavoli negoziali e saremo ridotti al ruolo di semplici finanziatori dei principali avvenimenti internazionali, senza partecipare mai al processo decisionale.
<P>
Mi congratulo con il Presidente Prodi per la visione di cui ha dato prova in apertura di questa discussione sulle priorità strategiche che dobbiamo collegare al dibattito sugli orientamenti di bilancio del 2004.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la guerra che sta per essere scatenata contro l'Iraq in difesa degli interessi dell'imperialismo americano e degli alleati, non è solo una guerra inumana: avrà anche un enorme impatto sull'economia dell'Unione europea e ridurrà sensibilmente i redditi della classe lavoratrice e le entrate dell'Unione europea.
<P>
L'adesione dei nuovi Stati membri, il cui PIL è inferiore alla media comunitaria e le cui necessità sono maggiori, sarà parimenti causa di gravi problemi.
Gli orientamenti di bilancio dell'Unione per il 2004 riguardano esclusivamente tagli alla spesa a titolo dei Fondi strutturali e della politica agricola comune, e il finanziamento di una politica comune europea di sicurezza e difesa aggressiva e repressiva, che ricorre pretestuosamente alla lotta contro il terrorismo e l'immigrazione, alla gestione delle crisi e alla prevenzione dei conflitti.
In altri termini, la spesa agricola dovrà essere decurtata in linea con l'approccio OMC e sotto le pressioni degli Stati Uniti, e a ciò si dovranno accompagnare misure di ristrutturazione obbligatoria e un taglio antiagricolo alla parziale riforma della PAC.
<P>
Ciò non fa che dimostrare che il bilancio continua ad essere un bilancio antipopolare e che i sacrifici imposti ai lavoratori nell'interesse dei monopoli continuano, oggi secondo la vena di Lisbona, con uno sfruttamento crescente e con gli attacchi all'occupazione, ai diritti assicurativi dei lavoratori, con una disoccupazione galoppante, disastri ambientali e una sempre maggiore commercializzazione dei servizi sanitari, sociali e scolastici.
<P>
I lavoratori, le classi povere e medio-basse della società urbana e rurale sono chiamate a pagare il conto della recessione, cosicché le grandi imprese possano continuare a rastrellare profitti.
I deputati del partito comunista greco al Parlamento europeo si oppongono a questi orientamenti di bilancio perché, invece di risolvere i problemi dei lavoratori, degli agricoltori e delle piccole imprese, essi ne creano di nuovi e lo standard di vita dei cittadini dei paesi candidati è destinato a diminuire.
Invece di contribuire a mantenere la pace, il bilancio viene utilizzato per finanziare la crescente militarizzazione e aggressione da parte dell'Unione europea e della sua filosofia antidemocratica e antipopolare.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="Laschet (PPE-DE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, desidero rispondere ad alcune osservazioni formulate sugli orientamenti di bilancio nell'ottica della politica estera.
Tradizionalmente, negli Stati membri, la politica estera è competenza dei governi, ma i parlamenti sono coinvolti tramite la procedura di bilancio, che consente loro di influenzare la politica estera e di fissare le priorità del governo.
<P>
Poiché a livello europeo l'equivalente di questo controllo democratico è praticamente assente, accogliamo con favore l'attenzione che la Convenzione rivolge ad un'ampia gamma di alternative pensate per offrire al Parlamento la possibilità di influenzare le questioni fondamentali del finanziamento della politica estera.
<P>
Innanzi tutto accogliamo con favore l'accordo raggiunto con il Consiglio nel corso della procedura 2003 sulla trasmissione delle informazioni concernenti le misure di politica estera e di sicurezza.
E' una novità che il Consiglio intraprenda passi significativi per assecondare gli auspici del Parlamento e, anche se all'inizio non ha mantenuto l'impegno assunto durante la procedura di bilancio, l'informazione sulle nostre attività in Macedonia ora si sta realizzando.
L'ultima consultazione con il Consiglio in ordine di tempo lo ha reso possibile e lo considero un passo nella giusta direzione.
Una simile cooperazione tra Consiglio e Parlamento getta le fondamenta per i nostri futuri sforzi.
Per tale motivo riteniamo particolarmente importante negli orientamenti il passaggio in cui il Parlamento nuovamente sottolinea la sua disponibilità a cooperare con il Consiglio sulla politica estera e di sicurezza comune e insiste ad essere coinvolto nel modo più completo possibile nel finanziamento, nella programmazione e nelle decisioni in merito alle azioni comuni.
In passato ciò è stato causa di alcuni problemi, nel senso che gli impegni finanziari assunti dal Consiglio significavano che il Parlamento finiva per essere costretto a mettere a disposizione le risorse dal bilancio.
Ciò può cambiare se il Parlamento è informato e coinvolto per tempo.
Se sarà così credo che questi orientamenti di bilancio potrebbero davvero aprire una nuova fase nella cooperazione tra Parlamento e Consiglio.
<P>
Sempre sul tema della politica estera, vorrei formulare un'osservazione sul gruppo ad hoc che è stato istituito per esaminare i pagamenti diretti all'Autorità nazionale palestinese.
Ritengo che tale gruppo ad hoc offra una buona opportunità per cooperare con la Commissione al fine di verificare esattamente come sono stati impiegati i soldi del contribuente europeo.
Abbiamo deciso di non istituire una commissione d'inchiesta, perché avrebbe significato formulare già a priori dei capi di imputazione, mentre il nostro desiderio è semplicemente sapere come hanno funzionato questi aiuti diretti e come organizzarli meglio in futuro.
Il gruppo di lavoro sta per mettersi all'opera.
Non si tratta tanto di un problema tra Parlamento e Consiglio quanto piuttosto tra Parlamento e Commissione e speriamo che nel gruppo di lavoro la Commissione mantenga la sua promessa e sia disponibile a collaborare con il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon (PPE-DE).">
Signora Presidente, se analizziamo quanto lei, Presidente Prodi, ha definito lo 'Stato dell'Unione? e gli orientamenti di bilancio relativi, dobbiamo prestare attenzione, come lei stesso ha indicato, ad evitare due trappole.
La prima sarebbe esagerare le nostre differenze e la seconda considerarle trascurabili.
<P>
Se vogliamo costruire una politica estera comunitaria, dobbiamo dotare quest'Unione allargata degli strumenti atti a difendere i suoi valori e non dobbiamo temere il confronto verbale e, se possibile, onorevoli colleghi, forse per la prima volta in questa sede, dovremmo discutere delle risorse finanziarie che dovremo decidere di destinare a tale scopo.
<P>
In qualità di relatore a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa per una relazione sulla nuova architettura della politica di difesa e sicurezza europea che sarà votata in commissione alla fine del mese, accolgo favorevolmente l'opportunità di introdurre la materia senza ulteriori indugi, così come apprezzo le informazioni e i segnali che abbiamo ricevuto nelle ultime settimane sia dalla Commissione sia dal Consiglio.
<P>
Quanto al Consiglio, innanzi tutto, alla riunione 'Affari generali? del 27 gennaio scorso, allorquando ha deciso di prendere in carico l'operazione militare in Macedonia, esso ha deciso contestualmente di istituire un meccanismo finanziario operativo inteso a coprire la quota di spese corrispondenti che dovranno essere cofinanziate dall'Unione europea.
Si tratta di un'iniziativa completamente nuova e certamente cominceremo a rendere un po' più credibili gli obiettivi dichiarati, che lei ha appena ricordato con grande chiarezza, Presidente Prodi.
Ora dobbiamo sperare che questo strumento che è stato messo a punto in fretta, di concerto con il Parlamento, possa essere esteso a tutte le future operazioni dell'Unione.
<P>
In merito alla Commissione, ho preso atto con altrettanto interesse di quanto è stato riferito circa la recente riunione tra il Presidente Prodi e il ministro della Difesa greco, Yannos Papantoniou, che avrebbe suggerito di includere una nuova rubrica per finanziare la ricerca in materia di difesa nel bilancio UE.
Questa è precisamente una delle nuove proposte che dovrebbero certamente essere avallate nei prossimi giorni da una maggioranza di colleghi in sede di commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa.
Posso chiederle, Presidente Prodi, quali sono le sue reazioni a questa proposta e quando pensa che si potrebbe cominciare ad attuarla?
<P>
Concludendo, signora Presidente, Presidente Prodi, a meno che l'Unione non si doti degli strumenti istituzionali, operativi e finanziari necessari, sarà destinata a rimanere ai margini dello scenario internazionale per un lungo periodo.
Sono certo che non è questo che desidera la maggioranza dei nostri concittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="ES" NAME="Naranjo Escobar (PPE-DE).">
Signora Presidente, a mio vedere sono tre le questioni basilari che si evidenziano negli orientamenti di bilancio per il 2004.
Innanzi tutto il livello potenziale della spesa, in secondo luogo il miglioramento dell'esecuzione e in terzo luogo le opzioni strategiche per la spesa.
<P>
In merito al livello della spesa, il bilancio dell'Unione rappresenta attualmente l'1,02 per cento delle entrate comunitarie lorde, e questo è il suo livello più basso.
Le attuali prospettive consentirebbero altri 5 000 miliardi di euro.
Per l'esercizio 2004 si prevede un livello di spesa equivalente.
Operiamo dunque in un regime di austerità, e ciò dovrebbe fare piacere al Consiglio.
<P>
Una buona esecuzione è fondamentale per il bilancio 2004.
L'utilizzo dei pagamenti negli ultimi tre anni è stato notevolmente inferiore alle stime.
L'avanzo complessivo per questi tre esercizi ammonta a circa 23 000 miliardi di euro.
Pertanto, occorre insistere sulla dichiarazione dell'anno scorso relativa ai profili di esecuzione e sul piano per smaltire il livello anomalo degli impegni da liquidare.
<P>
In tema di priorità, sono certo che la relazione Mulder vada nella giusta direzione: essa tiene conto di due questioni chiave, in altre parole le preoccupazioni e le aspettative dei cittadini, da un lato e le condizioni necessarie per consentire all'autorità di bilancio di raggiungere una decisione consensuale, dall'altro.
<P>
Il bilancio 2004 è cruciale e rappresenta una nuova partenza per l'Unione, per una serie di motivi.
I cittadini comprendono che la loro sicurezza, libertà e prosperità richiedono decisioni di bilancio e strumenti comuni adeguati.
I controlli alle frontiere esterne, la lotta alla criminalità organizzata e al terrorismo richiedono un aumento delle capacità di Europol e di Eurojust.
<P>
Infine, la promozione delle attività imprenditoriali è fondamentale ai fini del successo dell'Unione allargata.
Molte sono le questioni ancora in sospeso: mi riferisco ad esempio alle implicazioni finanziarie potenziali della riforma agricola e all'adozione dell'adeguamento delle prospettive finanziarie.
Devo ammettere di essere meravigliato per l'assenza del Consiglio in Aula oggi.
Tuttavia il Consiglio deve rendersi conto che esiste un unico modo per gestire le sfide che ci attendono: un accordo con il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau (PPE-DE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, stiamo discutendo del bilancio e della strategia per il 2004.
E' stato detto che il 2004 sarà l'anno dell'allargamento dell'Unione europea, ma deve anche essere un anno di ulteriore evoluzione della politica estera e di sicurezza dell'Unione europea.
La questione cruciale dunque è: quale controllo democratico per la politica di difesa comune.
In questo ambito il controllo democratico si esercita primariamente tramite la procedura di bilancio.
Se vogliamo gestire i problemi della guerra e della pace al pari delle questioni di politica estera e di sicurezza, il controllo democratico è ancora più importante che in altri settori.
La Convenzione ritiene che sia necessario formulare talune richieste ora, richieste che assumeranno significato nel 2004.
<P>
Per iniziare occorre garantire che la componente militare delle spese operative per le iniziative di mantenimento della pace e la gestione della crisi abbia un posto fisso nel bilancio ordinario dell'Unione e che il Parlamento ottenga pieni poteri di codecisione.
Secondariamente, Presidente Prodi, lei ha parlato di azioni comuni portate avanti nell'Unione europea nel settore della ricerca, dello sviluppo e dell'acquisto di armamenti.
Sappiamo che la Convenzione sta prospettando un'Agenzia per gli armamenti e dobbiamo fare tutto quanto è in nostro potere per garantire che questi orientamenti di bilancio non scompaiano da qualche parte in un bilancio ombra, su cui non avranno controllo né il Parlamento europeo, né i venticinque parlamenti nazionali, ma affinché tali voci di spesa siano iscritte nel bilancio ordinario dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="PT" NAME="Piscarreta (PPE-DE).">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, signora Commissario, onorevoli colleghi, nel contesto di questa discussione congiunta sulla strategia politica della Commissione europea per il 2004, mi corre l'obbligo di ricordare che questo è il primo bilancio di un'Europa allargata che include i nuovi Stati membri.
<P>
Il bilancio dell'Unione europea, pertanto, oggi più che mai, deve contribuire a costruire la coesione sociale e regionale sia nei nuovi Stati sia negli attuali Stati membri.
<P>
Condivido che le priorità indicate per il bilancio 2004 mirino al completamento del mercato interno, alla strategia per lo sviluppo sostenibile e alla realizzazione della strategia di Lisbona, allo scopo di rendere l'Unione europea l'economia basata sulla conoscenza più dinamica e più competitiva al mondo entro il 2010.
In effetti, questa è una delle sfide maggiori e più visibili dell'Unione europea, in virtù delle implicazioni pratiche e immediate per ogni cittadino europeo.
<P>
Accolgo altresì con favore l'entrata in vigore del Trattato di Nizza che, nonostante tutte le critiche che a giusto titolo ha suscitato, quanto meno ha un pregio: quello di aver aumentato il numero di politiche facenti capo alla procedura di codecisione, aumentando così il potere d'azione del Parlamento europeo.
<P>
Ciononostante, e a causa di una congiuntura tutt'altro che rosea, vorrei formulare alcune critiche sul documento della Commissione che è stato presentato oggi.
<P>
Innanzi tutto, concordo con il relatore sulla necessità di insistere affinché la Commissione europea indichi l'aumento degli aiuti allo sviluppo rurale nella PAC come un orientamento prioritario.
Questo è appunto il settore nel quale si possono ravvedere le maggiori disparità tra gli Stati membri.
<P>
Secondo, invito la Commissione a rafforzare il processo di semplificazione e a migliorare l'esecuzione del bilancio, particolarmente per i Fondi strutturali.
In tale contesto sostengo l'attuazione di disposizioni più affidabili in materia di pagamento e una migliore informazione del Parlamento europeo circa il livello di pagamenti in corso, secondo il programma, al fine di evitare il rischio della cancellazione dei pagamenti.
<P>
Per quanto riguarda specificamente la cancellazione dei fondi, a mio avviso la regola n+2, che costringe gli Stati membri ad utilizzare i fondi entro due anni dalla loro programmazione, deve essere vista come un incentivo all'utilizzo tempestivo dei fondi, senza, peraltro, compromettere la qualità delle spese assunte.
<P>
In merito ai Fondi strutturali, anche io desidero cogliere l'opportunità per attirare l'attenzione della Commissione su un problema su cui è stata già sensibilizzata: l'adesione dei nuovi Stati membri avrà l'effetto statistico di ridurre il PIL medio dell'Unione europea.
Di conseguenza, il livello aumenterà per alcune regioni, che correranno un rischio elevato di perdere i finanziamenti strutturali poiché superano i valori minimi di ammissibilità agli aiuti comunitari.
Vorrei sottolineare, come ha affermato lo stesso Commissario per l'allargamento, Günter Verheugen, che ciò equivale a benessere sulla carta ma non nella realtà.
Gli indicatori statistici da soli non possono giustificare la fine della politica di coesione per gli attuali Stati membri.
E' assolutamente nell'interesse dell'Unione europea fare in modo che gli attuali Stati membri godano di tassi di crescita elevati, di maggiore occupazione e di maggiori opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Weiler (PSE)">
Signora Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, l'opinione pubblica - in particolare nei paesi candidati - spesso parte dal presupposto errato che il bilancio dell'Unione europea, di fatto, riguardi esclusivamente la politica agricola.
Tale assunto non è solo fatale, ma anche falso.
E' ancora più importante da parte nostra, in momenti di cambiamento radicale e di rinnovamento dell'economia, affermare e creare la coesione sociale al fine, tra l'altro, di stabilizzare la democrazia e raggiungere l'accettazione da parte dei cittadini dei nuovi Stati membri.
<P>
A nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, vorrei mettere in rilievo quattro punti della discussione che rivestono per noi particolare importanza.
In tale contesto il primo è il dialogo sociale.
Praticamente in tutti i paesi candidati vi è ancora la necessità di stabilire e rafforzare le strutture che attuino tale dialogo sociale.
<P>
Il secondo punto è la necessità di migliorare le condizioni sul luogo di lavoro.
Negli Stati membri noi consideriamo una priorità la salute e la sicurezza sul luogo di lavoro e lo stesso deve valere nei paesi candidati.
<P>
Terzo, la commissione per l'occupazione e gli affari sociali ha sottolineato l'auspicio di dare comunque un maggior sostegno, alla piattaforma sociale come parte del programma d'azione contro l'esclusione sociale e la discriminazione.
Vorrei ricordarvi la risoluzione di Lisbona nella quale abbiamo posto in evidenza la competitività e le opportunità di occupazione e sottolineato quanto siano necessarie.
Nei paesi candidati la ristrutturazione non colpisce solo l'agricoltura ma anche importanti settori obsoleti dell'industria.
Per questo i paesi candidati hanno bisogno del nostro aiuto che possiamo, e dobbiamo, fornire tramite i fondi dell'Unione europea.
<P>
In tutti questi settori evidentemente dipendiamo dalle conoscenze delle agenzie.
Pertanto ci aspettiamo che ricevano gli stanziamenti di cui hanno bisogno.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Prodi">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, voglio brevemente rispondere ad alcune delle domande, che sono estremamente interessanti.
Mi spiace che la maggior parte dei parlamentari non sia presente; dovrebbe essere un dialogo, ma sono felice di vedere qui l'onorevole Elles, e quindi rispondo soprattutto a lui, giacché ha posto alcune domande fondamentali.
<P>
In primo luogo, egli ha posto il problema se questa prospettiva sia solo per cinque o per sette anni.
Non abbiamo la capacità di decidere, e quindi abbiamo lasciato l'opzione ampia.
Personalmente sono favorevole ad una prospettiva di cinque anni, sia per armonizzarla al lavoro del Parlamento sia perché una prospettiva di sette anni mi sembra troppo lunga, mi sembra che vada al di là di ogni capacità di controllo e anche di intuizione del futuro.
<P>
L'onorevole deputato ha posto anche il problema del numero dei Commissari.
Ora, il problema non è il numero, bensì il potere di organizzazione e di scelta che viene dato al Presidente.
Il numero può essere piccolo o grande: il problema è come si può organizzare il lavoro della Commissione.
Lo si può gestire bene con un piccolo numero di Commissari e anche con un grande numero.
Per quanto riguarda, poi, il personale e il servizio di traduzione, abbiamo veramente fatto sforzi erculei e abbiamo limitato al minimo possibile le assunzioni di personale per l'allargamento.
<P>
L'onorevole Elles ha sollevato alcuni altri problemi che mi sembra importante riprendere.
Ha sollevato per esempio il problema delle mancanze che vi sarebbero nel capitolo delle relazioni esterne, soprattutto della partnership atlantica.
Io ho messo proprio all'inizio del mio discorso uno dei due errori da evitare, quello di non capire l'importanza della partnership transatlantica, e l'ho messo apposta perché lo ritengo un fatto determinante.
Il gruppo 'pace?, infatti, che è condotto dal Commissario Lamy, ha a che fare anche con questo.
Più precisamente, ci sono due dimensioni fondamentali delle relazioni esterne: quella regionale - Wider Europe, il progetto che approviamo oggi - e quella che invece riguarda il mondo, che copre in modo fondamentale e primario le relazioni transatlantiche.
<P>
La riforma della Commissione è stata una priorità sin dall'inizio e, cominciando dal 2004, avremo una regolamentazione per il personale totalmente nuova.
E' stata una fatica gigantesca: abbiamo un processo di qualificazione che coinvolge tutte le Istituzioni; oggi discutiamo la SPA; abbiamo trasformato completamente la gestione finanziaria e abbiamo una nuova gestione con un aumento molto forte - questo è di importanza vitale per il nostro futuro - dei poteri e delle responsabilità dei nostri funzionari; abbiamo anche un nuovo controllo e stiamo proprio lavorando su questo sistema di accounting, come lei sa, onorevole Elles.
Visto che ha fatto un accenno alla lettera, adesso che ne ho appreso l'esistenza non ho alcun dubbio di renderla pubblica subito, perché queste cose vanno conosciute.
D'altra parte, però, dobbiamo renderci conto che, nel caso arrivassimo ad una procedura disciplinare, tutti i diritti di coloro che sono coinvolti in questa procedura debbono essere rispettati.
Ciò non toglie - ripeto - che la lettera debba diventare immediatamente pubblica.
<P>
Per quanto riguarda le famose domande senza risposta: debbo controllare, fare l'impossibile per controllare, con tutte le risorse e nel modo più rapido possibile.
Debbo osservare, però, che il fatto che quattrocento domande - come lei ha detto, onorevole - sono senza risposta, vuol dire forse che le domande sono troppe.
Prendo la colpa della lentezza di alcune risposte, ma credo che abbiamo anche un fuoco di fila di domande che sono estremamente importanti.
<P>
Vorrei anche toccare, perché legato a questi temi, il punto sollevato dall'onorevole Clegg per quel che riguarda la better regulation.
Siamo vicini a un accordo, ma debbo dire che ho l'impressione che il Parlamento sia meno interessato oggi rispetto a qualche tempo fa.
Voglio sfruttare questa opportunità in modo che si possa spingere per arrivare a un accordo durante il summit interistituzionale del 19 marzo.
Io incoraggio formalmente la Presidenza del Parlamento a cogliere questa opportunità e ad essere pronta a concludere politicamente la prossima settimana.
Per parte sua, la Commissione è veramente pronta a fare questo.
<P>
L'onorevole Morillon ha chiesto informazioni sulla linea di bilancio e sulla ricerca legata alla difesa.
Stiamo riflettendo sulla possibilità di finanziare la ricerca militare all'esterno del sesto piano di ricerca, ma non abbiamo ancora una risposta definitiva su questo tema.
L'opportunità di una discussione l'ho sollevata; mi sembra utile discuterla e presenteremo delle soluzioni il più presto possibile.
<P>
Le ultime risposte riguardano le questioni sollevate dall'onorevole Swoboda, cioè il discorso, a sua detta indefinito, sugli obiettivi, sui Balcani e sul Mediterraneo.
La Commissione ha presentato - e oggi ne completa la presentazione - un piano estremamente preciso, con una politica chiara, che considera i paesi balcanici parte dell'Europa.
Essi saranno membri dell'Unione, ma con la severità delle regole che sono state applicate ai paesi di questo primo allargamento.
Non c'è nessuno sconto; la porta è aperta quando essi entreranno, ma sarà solo quando saranno pronti.
Questo è un punto assolutamente fermo.
<P>
Concordo con quanto ha detto l'onorevole Swoboda sul problema della politica dei visti - che ha definito ottusa - non perché non dobbiamo essere severi nel proteggere i confini dell'Unione, ma proprio perché ritengo che sia una politica che esige una completa modernizzazione.
Molto spesso, infatti, vi è la garanzia per i delinquenti di avere una facilità assoluta ad ottenere visti, mentre per i cittadini normali questo costituisce spesso una fatica che non ha riscontro in un aumento di controllo - e questo lo dico esaminando proprio come in pratica viene applicata la politica dei visti - senza diminuire, ripeto, anzi aumentando in modo più intelligente ed accurato, la protezione dei nostri confini.
<P>
Infine, l'ultima osservazione che ha fatto l'onorevole Caudron: la Commissione ha dimostrato un ottimismo fuori tempo nel suo rapporto; siamo in una situazione difficilissima in cui tutto si va sfasciando.
Ora, sia ben chiaro che ci rendiamo profondamente conto della difficoltà della situazione, del momento tragico in cui ci muoviamo, ma ci rendiamo anche conto dell'enorme importanza di mantenere una politica equilibrata, che tenga conto di tutte le circostanze, della necessità di tenere in alta considerazione l'opera delle Nazioni Unite, del fatto che la politica nuova esige veramente delle istituzioni internazionali più forti e sostenute da tutti, e l'Europa rispetto a questo ha un ruolo insostituibile.
<P>
Io credo che forse avremo, nelle prossime settimane, una crisi gravissima, ma sono profondamente convinto che proprio questa crisi metterà in luce l'insostituibilità delle Istituzioni europee.
Solo l'Europa ha trovato la sua unità avendo la pace come priorità assoluta, avendo e concependo un nuovo concetto di interesse nazionale, legandolo all'interesse dell'intera collettività, mostrando un'apertura verso i paesi che ci stanno vicino, direi con una comprensione nuova rispetto agli equilibri e ai problemi dell'umanità.
Questi fatti non possono essere ignorati.
Certamente, in un momento di crisi come questo l'ascolto non è il più attento che possiamo immaginare, ma sappiamo che stiamo seminando per il futuro.
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente.">
La ringrazio, Presidente Prodi.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0046/2003), presentata dall'onorevole Wynn a nome della commissione per i bilanci, sulla riforma della procedura di bilancio: possibili opzioni in vista della revisione dei trattati [2002/2271(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn (PSE)">
Signora Presidente, la commissione per i bilanci ha deciso che sarebbe stato saggio redigere una relazione su questo tema.
Poiché non è stato possibile trovare un accordo su chi l'avrebbe dovuta redigere, la commissione ha deciso che il suo presidente avrebbe anche dovuto fungere da relatore ed io mi sono trovato con il favoloso compito di elaborare questa relazione.
Per questo, svolgo, per quanto possibile, contemporaneamente tre funzioni.
In qualità di relatore, rifletto gli auspici della commissione sulla base della sua votazione e dei suoi emendamenti al testo originale.
In veste di presidente della commissione, tengo d'occhio il relatore.
E, come terza funzione, sono un membro del Partito laburista britannico che è in disaccordo con tutta una serie di emendamenti presentati dalla propria famiglia politica, il PSE.
Non è stato facile cercare di conciliare questi tre ruoli.
<P>
E' giusto affermare che l'unico cambiamento che ho cercato di apportare a questa relazione è stata la fusione dei paragrafi 6 e 8, per rendere la relazione più coerente.
Tuttavia, non sono riuscito ad ottenere il consenso dei gruppi politici e, per questo, la relazione ha assunto la forma attuale.
<P>
Se potessi cambiare i ruoli - cosa che non posso fare, poiché svolgo la funzione di relatore - e se parlassi come membro del Partito laburista britannico, approverei il testo della onorevole Buitenweg poiché è scritto bene, è semplice, conciso e, soprattutto, non crea grossi problemi in merito alle risorse proprie!
Scapperei però a gambe levate - o quasi - di fronte agli emendamenti del gruppo del Partito del socialismo europeo!
Ma vorrei chiarire che non sto parlando come membro del Partito laburista britannico e, per questo, non posso fare queste affermazioni.
Devo svolgere il mio ruolo di relatore e devo parlare come tale, ben sapendo che il Presidente sta molto attento a quello che dico.
<P>
Oggettivamente, la relazione è accettabile per tutti i gruppi politici.
La votazione all'interno della commissione è stata quasi unanime, ma ci sono uno o due punti sui quali non c'è accordo in materia di risorse proprie.
Per questo, il gruppo del Partito del socialismo europeo ha presentato due emendamenti.
<P>
Il punto sul quale siamo stati tutti d'accordo è che la procedura di bilancio deve essere semplificata.
Questo è chiaro.
Il sistema delle risorse proprie in quest'epoca di trasparenza è completamente opaco e nessuno al di fuori della commissione per i bilanci o della Direzione generale del bilancio è in grado di capire che cos'è e qual è la sua struttura.
La codecisione è necessaria e per questo le spese obbligatorie e non obbligatorie devono essere abolite.
Lo si dice in maniera molto semplice nei primi tre paragrafi della relazione della onorevole Buitenweg.
Dobbiamo riformare, aggiornare e semplificare le nostre procedure.
E' necessario che il sistema di bilancio sia più trasparente, completo e democratico, e la procedura di codecisione dovrebbe applicarsi a tutta la legislazione, al regolamento finanziario e alla procedura di bilancio.
In queste condizioni, le spese obbligatorie e non obbligatorie scomparirebbero.
<P>
Spero che quando voteremo - e sono certo che la votazione andrà a buon fine - potremo trasmettere la relazione ai membri della Convenzione e auspico che i rappresentanti del nostro Parlamento alla Convenzione possano presentarla come posizione del Parlamento per il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signora Presidente, onorevoli deputati, l'Unione europea ha un bilancio per il finanziamento delle sue politiche e delle sue istituzioni.
Questa frase dovrebbe essere stampata all'inizio della parte finanziaria del Trattato costituzionale che sarà la nostra futura Costituzione, è infatti ovvio che tale Trattato dovrebbe contenere una Costituzione finanziaria sotto forma di un capitolo dedicato alle finanze.
E del resto questo è previsto dalla struttura del testo costituzionale sul quale lavora la Convenzione.
<P>
Il capitolo finanziario dovrebbe citare i più importanti principi di bilancio e stabilire i principali strumenti e principi e, soprattutto, le principali regole secondo le quali devono essere prese le decisioni, sia in materia di spese sia di entrate.
La Costituzione finanziaria definirebbe in questo modo i diritti di intervento in materia di bilancio del Parlamento.
Questo deve essere un punto centrale della Convenzione.
I diritti di intervento in materia di bilancio di un parlamento sono un termometro del livello di democratizzazione di un sistema e, secondo il parere della Commissione, è venuto il momento di attribuire al Parlamento europeo pieni diritti di intervento in materia di bilancio.
<P>
Mi congratulo con il relatore, onorevole Wynn, per la competenza e la grande esperienza con le quali, in quanto presidente della commissione per i bilanci, ha esposto in modo equo i punti centrali della sua relazione e ha presentato proposte per la futura Costituzione.
Mi congratulo inoltre con il relatore per essere riuscito, per così dire, a fare per tre!
<P>
La cooperazione in materia di bilancio tra il Parlamento e la Commissione è così stretta che non ci stupisce che moltissime proposte del Parlamento siano identiche a quelle presentate dalla Commissione o vadano nella stessa direzione.
Tra queste proposte vi è il principio secondo il quale le entrate e le spese del bilancio dovrebbero essere in equilibrio e non dovrebbe essere ammesso alcun finanziamento mediante crediti di spesa.
Si propone inoltre di inserire le prospettive finanziarie pluriennali tra gli strumenti dalla Costituzione; conseguentemente, in futuro, le prospettive finanziarie pluriennali non sarebbero più finanziate sulla base di un accordo, ma diventerebbero una legge adottata congiuntamente da Parlamento e Consiglio, su proposta della Commissione.
Anche per quanto riguarda la proposta volta ad iscrivere in futuro il Fondo europeo di sviluppo nel bilancio comunitario c'è pieno accordo.
<P>
Sul tema delle spese del bilancio comunitario, consentitemi di affrontare una questione che finora non è stata ancora discussa in seno alla Convenzione, ma che è all'ordine del giorno, ossia se la futura Costituzione - come l'attuale Trattato - debba escludere o meno il finanziamento delle spese militari da parte del bilancio comunitario.
Non ci sono forse molti elementi che indicano che, ogniqualvolta le missioni di Petersberg vengono svolte congiuntamente, i costi derivanti da queste operazioni comuni dovrebbero essere imputati al bilancio comunitario?
<P>
Il finanziamento del bilancio comunitario a partire dalle risorse proprie è un principio saldamente radicato sul quale non si discute, ma l'attuale struttura finanziaria corrisponde al principio della trasparenza?
I nostri dispositivi finanziari sono sufficientemente autonomi? E' sufficiente che il Parlamento europeo possa esprimere solo un parere sulla risoluzione sulle risorse proprie?
A tutte queste domande la Commissione risponde: no, quello che abbiamo adesso non è sufficiente ed è necessario procedere urgentemente ad una modifica.
<P>
All'atto di deliberare sulle risorse proprie, è naturalmente necessario tenere conto anche delle posizioni del Consiglio e dei parlamenti nazionali.
E tuttavia al Parlamento europeo dovrebbe essere attribuito il diritto di codecisione anche in questo settore.
La struttura finanziaria dovrebbe riflettere il fatto che l'Unione è un'unione di Stati membri e cittadini.
Per questo la Commissione, nella sua proposta, si è pronunciata a favore di un coinvolgimento più diretto nel finanziamento del bilancio europeo.
<P>
Passando ora alla procedura di bilancio, la Commissione condivide la posizione espressa nella relazione del Parlamento europeo, secondo la quale la procedura di bilancio dovrebbe essere semplificata e le risorse concentrate.
La Commissione dovrebbe presentare al Parlamento europeo un progetto, e la prima lettura al Parlamento dovrebbe essere seguita da una lettura al Consiglio, seguita da una consultazione e dalla seconda lettura al Parlamento europeo.
Se questa procedura fosse adottata, per modificare le risoluzioni del Consiglio sarebbe necessaria una maggioranza qualificata rafforzata in seno al Parlamento.
<P>
C'è anche pieno accordo tra le posizioni del Parlamento europeo e della Commissione in merito all'abolizione della distinzione tra spese obbligatorie e non obbligatorie, una distinzione che non potrebbe, in alcun caso, essere chiarita e giustificata ai cittadini.
Spero davvero che in seno alla Convenzione ci sarà in merito pieno consenso, e che questa distinzione e la conseguente limitazione dei diritti di intervento del Parlamento in materia di bilancio siano relegate al passato.
<P>
Il capitolo finanziario della Costituzione dovrebbe descrivere con parole semplici e regole chiare l'intera procedura di bilancio.
Dovrebbe quindi fare anche riferimento all'esecuzione del bilancio e dovrebbe specificare non solo le responsabilità della Commissione, ma anche l'obbligo di cooperazione degli Stati membri.
Dovrebbe attribuire un posto ben definito al discarico per il bilancio, e imporre alla Comunità e agli Stati membri l'obbligo di tutelare le finanze comunitarie contro le frodi.
E dovrebbe infine, a tale scopo, prevedere la possibilità di introdurre la figura del Pubblico ministero europeo.
I cittadini si aspettano che i beni della Comunità possano essere tutelati in maniera efficace e che le frodi siano penalmente perseguite.
<P>
La Convenzione ci dà ora la possibilità di stabilire regole nuove, adeguate all'evoluzione dell'Unione, per il bilancio dell'Unione, che è un importante strumento comunitario.
Questo dibattito si svolge nel momento giusto, poiché la Convenzione sta elaborando proprio ora il capitolo finanziario. La Convenzione dovrebbe adottare questa importante relazione del Parlamento, e la Commissione nella sua proposta alla Convenzione, che discuteremo la settimana prossima, presenterà disposizioni e principi chiari soprattutto in vista dell'ottenimento da parte del Parlamento di pieni diritti di intervento in materia di bilancio.
Ringrazio dell'attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo (PPE-DE).">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, devo congratularmi con l'onorevole Wynn per il suo lavoro sia come presidente sia come relatore.
La sua è una relazione eccellente e sono lieto che sia stata favorevolmente accolta da tutti i gruppi politici.
Desidero inoltre segnalare all'onorevole Wynn che un gruppo diverso come il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei intende presentare solo un emendamento.
E' indice dell'entità dei nostri sforzi per raggiungere un consenso e sostenere la relazione.
<P>
Inoltre, il mio gruppo appoggia con convinzione la modifica dell'attuale sistema di distinzione tra spese obbligatorie e non obbligatorie.
Ora è diventata una posizione comune del Parlamento e dovrebbe essere sempre tenuta in considerazione quando possono essere garantite determinate categorie di spese, in particolare in agricoltura.
Appoggiamo la maggior parte delle proposte presentate dai gruppi di lavoro della Convenzione tese ad assicurare il principio di una doppia autorità di bilancio: Parlamento e Consiglio.
<P>
Il gruppo del Partito popolare europeo ritiene che il sistema più efficace perché ciò avvenga sia la formalizzazione di un equilibrio tra i due rami dell'autorità di bilancio.
Il bilancio sarebbe adottato mediante una procedura di codecisione adattata a questo caso specifico.
Qualora non fosse possibile raggiungere un accordo, il Consiglio avrebbe l'ultima parola sulle entrate e il Parlamento sulle spese.
<P>
Per quanto riguarda le prospettive finanziarie, crediamo sia fondamentale conferire loro maggiore flessibilità.
Questo garantirebbe la possibilità di reagire in modo efficace a situazioni impreviste.
Disposizioni eccessivamente rigide talvolta sono servite a salvaguardare le spese.
Tuttavia, in altre occasioni, tale rigidità ha impedito un'assegnazione delle risorse più efficace.
<P>
Appoggiamo pienamente la proposta del gruppo di lavoro della Convenzione volta ad includere nel Trattato le prospettive finanziarie, unitamente alle disposizioni relative alla disciplina e alla cooperazione di bilancio.
Al fine di assicurare la continuità in materia di decisioni finanziarie, le prospettive finanziarie dovrebbero coincidere con il mandato quinquennale di Parlamento e Commissione.
<P>
Infine, la riforma della procedura di bilancio deve basarsi sulla semplificazione al fine di assicurare più democratizzazione, legittimità e trasparenza.
Appoggiamo quindi pienamente la proposta volta ad eliminare la prima lettura al Consiglio, poiché ci sembra essere coerente con l'obiettivo della semplificazione.
<P>
Inoltre, respingiamo gli emendamenti che vanno oltre questo dibattito, poiché desideriamo che il documento presentato alla Convenzione possa godere del massimo appoggio possibile da parte del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="ES" NAME="Colom i Naval (PSE).">

Signora Presidente, anche se non siamo numerosi in Aula in questo momento, la storia ha dimostrato che il bilancio è la pietra angolare delle democrazie rappresentative che possono prosperare solo se il parlamento controlla le spese del sovrano.
<P>
Siamo in procinto di adottare la prima Costituzione europea.
L'Unione esiste da 46 anni e i poteri di bilancio sono rimasti invariati per gli ultimi 30.
Credo pertanto che sia imperativo procedere ad un aggiornamento.
Numerosi punti sono ormai obsoleti.
Inoltre, se il Trattato fosse applicato alla lettera, non sarebbe in linea con la realtà dei bilanci attuali.
Un attimo fa, l'onorevole Garriga Polledo ha fatto riferimento alle prospettive di bilancio.
Per il momento, il Trattato non le prevede, sebbene il Consiglio sembra spesso ignorare questo fatto.
<P>
Onorevoli colleghi, la Costituzione deve comprendere la procedura di bilancio e le risorse proprie.
Il motto delle rivoluzioni del diciottesimo secolo era 'no taxation without representation?.
Nell'Unione europea vige il principio contrario: c'è molta representation democratica - questo Parlamento - ma la tassazione non è approvata democraticamente.
<P>
Il sistema delle risorse proprie è costituito essenzialmente dai contributi nazionali, chiamati però con un altro nome, anche se giuridicamente sono le risorse proprie dell'Unione.
Non si può ammettere che le cose continuino ad andare così.
Le risorse dovrebbero d'ora in avanti venire direttamente dai cittadini che capirebbero quindi che le tasse sono destinate al bilancio dell'Unione.
Questo è un elemento fondamentale della responsabilità democratica.
Altrimenti, i ministri delle Finanze continueranno a raccogliere il denaro e la Comunità continuerà a spenderlo e le ragioni rimarranno poco chiare, il che è negativo per il controllo democratico.
<P>
E' perciò necessario dirigersi verso un sistema che consenta di creare questo legame, senza accrescere l'onere fiscale totale per i cittadini.
Dovrebbe essere introdotta un'imposizione fiscale personale ed eventualmente progressiva.
In questo modo non sarebbe più possibile sostenere, come spesso avviene, che i disoccupati della Germania dell'est sovvenzionano i latifondisti dell'Andalusia.
Il risultato è un insano populismo.
E' fondamentale garantire che nel sistema finanziario futuro non sia più possibile distinguere tra i contributi dei vari paesi.
<P>
Il contributo di un cittadino dovrebbe basarsi sulle sue risorse personali.
Non dovrebbe dipendere dal suo luogo di residenza.
A mio avviso, questo deve essere un elemento fondamentale del nuovo approccio, cioè della nuova gestione del sistema delle risorse.
<P>
Signora Presidente, questo è l'aspetto principale che il gruppo del Partito del socialismo europeo desidera sottolineare.
Gli altri onorevoli deputati parleranno di altri aspetti della nostra posizione.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg (Verts/ALE).">
Il relatore, il presidente della nostra commissione e l'onorevole collega del Partito laburista britannico hanno davvero dato a tutti i gruppi un'ampia opportunità di contribuire con le proprie idee e di cercare di raggiungere un compromesso.
Desidero esprimere per questo i miei più sinceri ringraziamenti.
Tuttavia il mio gruppo non è del tutto soddisfatto del risultato finale.
Abbiamo deciso di non presentare emendamenti, perché in questo caso si sarebbe creata una gran confusione, ma di presentare invece una risoluzione alternativa.
Abbiamo deciso di farlo proprio perché è necessaria una chiarezza assoluta quando si tratta di stabilire la forma che dovrebbe assumere in futuro la procedura di bilancio.
Per esempio, abbiamo anche voluto chiarire sin dall'inizio come dovrebbero essere divise le competenze.
Il Consiglio e il Parlamento dovrebbero negoziare tra loro per raggiungere un accordo comune sia sulla struttura e sul massimale delle risorse finanziarie per il bilancio dell'Unione europea sia sulle spese annuali o pluriennali.
Nel caso in cui i negoziati dovessero fallire, il Consiglio avrebbe l'ultima parola sulle entrate e il Parlamento sulle spese.
<P>
Nella nostra risoluzione, continuiamo inoltre a ribadire la necessità di avere poteri di codecisione su tutta la legislazione.
Va benissimo pronunciarsi a favore dell'abolizione della distinzione tra spese obbligatorie e non obbligatorie, ma, se non abbiamo anche il potere di codecisione sulla legislazione, spesso restiamo a mani vuote.
Poi può verificarsi una situazione nella quale abbiamo la codecisione sulle spese agricole, ma nella quale siamo obbligati ad elargire denaro agli agricoltori semplicemente perché hanno il diritto di percepirlo, secondo quanto previsto dalla legislazione comunitaria.
Inoltre, la sentenza della Corte di giustizia sulla base giuridica ci ha insegnato che non possiamo prendere alcuna decisione di bilancio autonomamente, senza una base giuridica.
<P>
Vorrei concludere affermando che la codecisione in materia di bilancio non serve a nulla a noi come Parlamento se non abbiamo una codecisione legislativa.
I due elementi non possono essere separati tra loro.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland (UEN).">
Signora Presidente, la relazione dell'onorevole Wynn risponde perfettamente all'altissimo livello che ci aspettiamo ormai da lui in quest'Aula.
Tuttavia, egli capirà che, dal punto di vista del mio gruppo, non posso accettare la proposta di abolire la distinzione tra spese obbligatorie e non obbligatorie.
Dico apertamente al relatore che cercherò di eliminare questa proposta da quella che, come ho già detto, è per il resto una relazione molto costruttiva.
<P>
La distinzione c'è per una semplice ragione e da molti anni serve al suo scopo.
La ragione è la depoliticizzazione del processo decisionale in materia di bilancio agricolo.
L'agricoltura è forse il settore che si trova attualmente nella posizione più precaria nell'Unione europea.
I redditi dell'agricoltura sono oggetto di attacchi da sinistra, da destra e dal centro.
Non cercherò di esporre le mie obiezioni alle proposte di riforma della PAC nel dibattito odierno sul bilancio, ma desidero esprimere una breve e semplice osservazione: gli agricoltori hanno bisogno di pianificare la loro attività con anticipo e hanno bisogno di stabilità politica.
Il fatto di esporre il bilancio agricolo comune alle stravaganze delle battaglie politiche annuali al Parlamento europeo provocherà incalcolabili danni al reddito agricolo e alla solidità e competitività del settore agricolo europeo rispetto al mercato mondiale.
<P>
Lancio un appello a quest'Assemblea perché ne tenga conto al momento della votazione di domani.
Il reddito agricolo in Irlanda e in molti altri Stati membri dipende in larghissima misura dai sussidi di reddito diretti da parte del bilancio dell'Unione europea.
La stabilità è determinata dal fatto che tali spese sono finora derivate da garanzie giuridicamente vincolanti e dobbiamo continuare a dare queste garanzie.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="PT" NAME="Piscarreta (PPE-DE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, nell'ambito del processo di revisione e semplificazione dei Trattati attualmente oggetto di discussione in seno alla Convenzione sul Futuro dell'Europa, il Parlamento europeo ha colto l'occasione per dedicarsi allo studio della procedura di bilancio dell'Unione europea.
<P>
In realtà, anno dopo anno, riforma dopo riforma, la procedura di bilancio è stata modificata su base informale, mediante accordi politici tra le varie istituzioni interessate.
Queste modifiche informali hanno reso il testo attuale ridondante ed obsoleto.
Il prossimo Trattato costituzionale deve contenere articoli che trattino dei principi che disciplinano il bilancio e della procedura per la sua approvazione.
<P>
Per contribuire al dibattito su questa relazione, presentata dalla commissione per i bilanci su iniziativa propria, desidero congratularmi innanzi tutto con il nostro presidente e relatore, onorevole Wynn, per il suo impegno e la qualità esemplare del suo lavoro.
<P>
Desidero esprimere il mio pieno ed esplicito accordo con le proposte di riforma presentate.
In primo luogo, perché credo che dobbiamo cogliere questa opportunità per rivedere il tema del finanziamento dell'Unione europea.
Più Europa significa, tra le altre cose, più denaro.
Il contributo degli Stati membri deve essere adeguato e proporzionato agli obiettivi che l'Unione desidera realizzare.
E' assolutamente irrealistico fissare obiettivi, come quelli del Consiglio europeo di Lisbona, mantenendo l'attuale quadro finanziario.
Occorre aggiungere che l'Unione europea stessa deve avviare un esame approfondito delle proprie risorse per il finanziamento del bilancio dell'Unione.
In secondo luogo, poiché mi rendo conto che, oltre a queste nuove sfide, si sta avvicinando una nuova realtà, quella di un'Unione europea con 25 Stati membri.
In questo contesto, i Fondi strutturali riveleranno la loro importanza fondamentale, da una parte, per realizzare la coesione economia e sociale nei nuovi Stati e, dall'altra, per portare avanti i progressi compiuti negli Stati membri attuali.
In terzo luogo, poiché ritengo che la distinzione tra spese obbligatorie e non obbligatorie e le rispettive procedure sia diventata artificiale.
Sono pertanto favorevole ad una revisione completa delle procedure, conferendo, mediante la procedura di codecisione, più potere d'azione al Parlamento europeo che raggiunge così una posizione di parità con il Consiglio.
<P>
In questo contesto, le spese di bilancio per la politica agricola comune (PAC) sarebbero esaminate dal Parlamento europeo nell'ambito della procedura di codecisione.
Se adottata, questa misura costituirebbe un'evoluzione storica per il Parlamento europeo da sempre politicamente lontano dalla PAC, nonostante essa rappresenti oggi più del 50 per cento del bilancio totale dell'Unione europea.
<P>
Un maggiore coinvolgimento del Parlamento europeo nella PAC può solo essere positivo per gli agricoltori e per lo sviluppo rurale e può assicurare un maggiore controllo sull'uso dei fondi.
Desidero ricordarvi che, ogni anno, enormi somme destinate alla PAC finiscono con l'essere rimborsate agli Stati membri perché non correttamente utilizzate.
Vale inoltre la pena di aggiungere che la PAC sta diventando sempre più ampia, integra nuove dimensioni, come lo sviluppo rurale, la conservazione dell'ambiente e la sicurezza e la qualità degli alimenti, e conseguentemente richiede finanziamenti corrispondenti a questa nuova realtà che è di fondamentale importanza per i cittadini europei.
<P>
Non più tardi della settimana scorsa, Eurostat ha pubblicato dati che meritano il nostro massimo interesse: i cittadini europei, compresi quelli dei futuri Stati membri, ritengono che le priorità della PAC dovrebbero essere la sicurezza alimentare e il sostegno al miglioramento della vita rurale.
<P>
Con una maggiore capacità di azione del Parlamento europeo, gli interessi economici, sociali e ambientali degli agricoltori europei saranno salvaguardati.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Haug (PSE).">
Signora Presidente, signora Commissario, la nostra discussione ha per titolo 'Riforma della procedura di bilancio?. E' un titolo modesto per un'impresa ambiziosa.
Sarebbe probabilmente più adeguato parlare di riforma della Costituzione finanziaria. Vogliamo infatti che la Convenzione produca una progetto di Costituzione coerente, in grado di fare progredire l'integrazione europea.
Vogliamo che il Trattato si basi sulla legittimità democratica, che sia trasparente ed efficace e che dia ai cittadini chiare risposte alle domande su cosa può e deve fare la federazione di Stati e popolazioni chiamata Europa negli interessi dei propri cittadini.
Il bilancio dell'Unione europea deve essere caratterizzato dalla stessa legittimità democratica nella sua funzione di finanziamento della politica europea.
<P>
Ciò di cui abbiamo urgentemente bisogno non è solo una modifica della procedura di bilancio, ma una riforma delle nostre finanze pubbliche, e quello che tale riforma richiede è visibile agli occhi di tutti ed è contenuto nella nostra richiesta di sottoporre tutti i settori del bilancio alla procedura di codecisione - anche le decisioni sulle risorse proprie, la cui struttura esige una modifica sostanziale.
Anche se dobbiamo ammettere che l'attuale sistema di finanziamento funziona, si scontra con critiche, anche al di là della sua natura antidemocratica.
<P>
Né il gettito IVA né il prodotto nazionale lordo possono essere veramente considerati come risorse proprie dell'Unione europea.
Si tratta in realtà di trasferimenti dagli Stati membri e questa è proprio l'argomentazione utilizzata dagli Stati membri quando si discutono le posizioni dei contribuenti netti.
Non è di immediata comprensione per i cittadini quali imposte sono destinate al finanziamento delle spese dell'Unione europea.
La proporzione delle cosiddette risorse proprie è in continuo calo, e l'intero sistema sta trasformandosi da vero e proprio autofinanziamento in trasferimento di somme forfetarie.
<P>
E nemmeno il cosiddetto sconto britannico ha più alcuna motivazione razionale, signora Presidente, signora Commissario, onorevole Wynn, e con la mia unica funzione - di relatrice per il PSE per le risorse proprie - posso dirvi che anche in questo settore, lo sconto britannico non ha più senso, e men che meno il fatto che sia finanziato in modi diversi dagli altri Stati membri.
Dovrebbe essere abolito!
<P>
La struttura del bilancio non lo giustifica più.
Negli ultimi 15 anni è stato necessario apportare modifiche alla struttura delle spese del bilancio comunitario.
Politiche esistenti, come quella agricola, sono state riformate, e sono stati aggiunti altri settori politici, come la politica strutturale e gli aiuti di preadesione e questo rende obsoleta l'imposizione di un onere iniquo per tutti gli altri in ragione di questo trattamento di favore per il Regno Unito.
<P>
Tutto questo porta ad una conclusione logica: l'introduzione di un'imposta che sostituisce quelle che finora sono state considerate risorse proprie. E questo dovrebbe avvenire senza che ci siano oneri aggiuntivi per i contribuenti europei che riuscirebbero finalmente a capire come finanziano l'Unione europea
<P>
Allora facciamo in modo che questo Parlamento non chieda meno di quello che la Commissione ha già fatto, ma piuttosto uniamoci nel compiere un grosso passo verso una maggiore trasparenza e una maggiore democrazia.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FR" NAME="Guy-Quint (PSE).">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, gli aspetti essenziali della relazione presentata dal presidente della commissione per i bilanci, onorevole Wynn, sono già stati descritti.
Ognuno può quindi misurarne l'importanza.
La riforma della procedura di bilancio non è assolutamente una questione tecnica riservata a specialisti.
Al contrario, si tratta di un tema squisitamente politico: riguarda la nostra capacità di dare un contenuto all'integrazione europea e di dimostrare la nostra solidarietà attraverso l'azione.
<P>
Da parte mia, desidero semplicemente ricordare ai partecipanti agli attuali negoziati le proprie responsabilità.
Questo significa andare al di là dello sterile giochetto che consiste nel difendere a breve termine privilegi e praticelli nazionali.
Questo atteggiamento non porta mai al buon esito dei negoziati, ma conduce invece a compromessi instabili che, alla fine dei conti, non soddisfano nessuno.
E' venuto il momento di cercare di capire dove si trovano i veri interessi di tutti gli europei.
Dobbiamo creare un circolo virtuoso nel quale le concessioni fatte dalle varie parti vanno alla fine dei conti a vantaggio di tutti.
Se accettiamo che domini questo stato d'animo, credo che sarà possibile cogliere l'opportunità offerta dalla Convenzione.
<P>
Dobbiamo quindi avere il coraggio politico necessario per pretendere una vera e propria riforma che, lo ribadisco, comprende l'abolizione della distinzione tra spese obbligatorie e non obbligatorie, l'introduzione di un'imposta europea e la definizione di regole uniformi per tutti gli Stati membri.
La Convenzione deve introdurre una vera e propria procedura di codecisione, nell'ambito della quale Parlamento e Consiglio lavorano insieme su un piano di parità e trattano tutti gli aspetti del bilancio comunitario e degli altri strumenti finanziari a disposizione delle politiche europee.
Soltanto questo metodo consentirà di accrescere in misura decisiva il carattere democratico del bilancio europeo e di avvicinare i cittadini alle nostre Istituzioni, come vogliamo con tutto il cuore.
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente.">
Onorevole Guy-Quint, mi congratulo con lei per essere riuscita ad esprimersi con calma e ad alta voce in questo chiasso.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="EN" NAME="Heaton-Harris (PPE-DE).">
Signor Presidente, ieri si è svolto in quest'Aula un breve dibattito su un tema molto serio: la richiesta rivolta alla Commissione di rispondere, in una discussione, ad asserzioni relative alla Direzione generale del bilancio.
Purtroppo, emerge che in quella discussione, l'onorevole Watson, leader del gruppo europeo dei liberali, ha effettivamente tratto in inganno l'Assemblea e influenzato il Parlamento dicendo che il Direttore generale del servizio di controllo interno della Commissione, signor Muis, sarebbe stato presente alla riunione di ieri sera della commissione per il controllo dei bilanci, per discutere della questione, e pertanto non era necessaria alcuna discussione.
<P>
Il signor Muis non era affatto presente ieri sera.
In realtà, solo in ragione della pressione esercitata durante la riunione di ieri sera dal gruppo PSE e dal gruppo PPE-DE, egli potrebbe partecipare ad una riunione della settimana prossima.
Ci può dire l'onorevole Watson se ha deliberatamente tratto in inganno il Parlamento, oppure se si tratta solo di un altro esempio dell'incapacità dei liberali democratici britannici di chiedere spiegazioni ai Commissari inadempienti?
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente.">
Desidero ricordare ai deputati che in tema di responsabilità il gruppo ELDR ha precedenti eccellenti in questo Parlamento.
<P>
(Reazioni diverse)
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, è un onore essere attaccato da uno dei giovani terribili del Partito conservatore.
<P>
(Reazioni diverse)
<P>
Ho dato al Parlamento informazioni che reputavo corrette.
In realtà ho detto a quest'Assemblea che 'avevo capito? che il signor Muis sarebbe stato presente alla riunione della commissione, ma sono contento che successivamente, nel corso del dibattito, la presidente della commissione abbia personalmente detto di non sapere che il signor Muis avrebbe partecipato, quindi l'Assemblea non è stata assolutamente tratta in inganno.
Se avessi avuto informazioni diverse, le avrei comunicate.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le votazioni.
<P>
Richiesta di consultazione del Comitato economico e sociale - Rappresentanza delle donne negli organi delle parti sociali
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta di consultazione)
<P>
Richiesta di consultazione del Comitato economico e sociale - Bilancio delle esperienze del CES circa la valutazione dell'impatto delle riforme strutturali attuate nell'Unione dal punto di vista economico e sociale nonché dell'occupazione
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta di consultazione)
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0034/2003) della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione di una direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva del Consiglio 91/671/EEC sul ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di uso obbligatorio delle cinture di sicurezza su veicoli inferiori alle 3,5 tonnellate [10927/1/2002 - C5-0532/2002 - 2000/0315(COD)] (Relatore: onorevole Ewa Hedkvist Petersen)
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune)
<P>
Relazione (A5-0038/2003) dell'onorevole Hubert Pirker, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, giustizia e affari interni, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sui precursori di droghe [COM(2002) 494 - C5-0415/2002 - 2002/0217(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0029/2003) dell'onorevole Bill Newton Dunn, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, giustizia e affari interni, sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la decisione n. 276/1999/CE che adotta un piano pluriennale d'azione comunitario per promuovere l'uso sicuro di Internet attraverso la lotta alle informazioni di contenuto illegale e nocivo diffuse attraverso le reti globali [COM(2002) 152 - C5-0141/2002 - 2002/0071(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0030/2003) dell'onorevole Monica Frassoni, a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio recante adeguamento delle disposizioni relative ai comitati che assistono la Commissione nell'esercizio delle sue competenze di esecuzione previste negli atti del Parlamento europeo e del Consiglio adottati secondo la procedura di cui all'articolo 251 del Trattato [COM(2001) 789 - C5-0004/2002 - 2001/0314(COD)]
<P>
Prima della votazione
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Frassoni (Verts/ALE)">
Signor Presidente, con il voto di oggi su queste quattro relazioni concludiamo il lungo cammino di modifica del sistema della comitatologia in vigore dal 1987, cammino iniziato nel '98 con la proposta della Commissione e proseguito con l'adozione, nel giugno del '99, della nuova decisione del Consiglio e che oggi finalmente terminiamo, votando con queste quattro relazioni l'adattamento di tutti i comitati esistenti al sistema in vigore dal '99: un lavoro tecnico e sicuramente tedioso per coloro che ne hanno curato i dettagli e che oggi voglio veramente ringraziare a nome della nostra Istituzione; quattro anni per adattare le centinaia di comitati al nuovo sistema e per preparare il voto che oggi ci apprestiamo ad esprimere.
Solo questo dato è sufficiente a farci capire che c'è davvero ancora molto da fare per dare all'Unione un sistema di esecuzione delle norme che sia trasparente, semplice e aiuti a migliorare la qualità, ancora non soddisfacente, di attuazione delle norme comunitarie.
<P>
Il Parlamento ha lavorato accanitamente per migliorare in modo sostanziale il sistema della comitatologia.
In questa occasione voglio pertanto rendere omaggio al lavoro paziente e preciso della relatrice di quegli anni, Adelaide Aglietta, che riuscì a far entrare il Parlamento appieno nei negoziati sulla comitatologia, cosa che non era per nulla acquisita in quegli anni.
Io sono convinta che le proposte sulla comitatologia presentate in dicembre dalla Commissione e quelle proposte nei recenti articoli presentati alla Convenzione siano anche il risultato di quel lavoro.
Se, nel 1999, non è stato possibile ottenere quello che il Parlamento ha sempre cercato, cioè la parità con il Consiglio e la possibilità di revocare una norma di esecuzione quando questa fosse considerata contraria alla volontà del legislatore, questa strada sembra oggi aperta.
Allora, l'intransigenza e il formalismo della Commissione e del Consiglio ci impedirono di raggiungere quel risultato e dovemmo accontentarci di un modesto sistema di campanello d'allarme; oggi, anche grazie a quell'anno e mezzo di lavoro paziente, a volte oscuro, la Commissione pare aver modificato la sua posizione e la Convenzione pare ben orientata a superare le riserve burocratiche dei governi.
<P>
Spero davvero che, presto, anche le relazioni che votiamo oggi saranno dimenticate, saranno superate e che il sistema della comitatologia con i suoi misteri sarà legato ai libri di storia.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente.">
Quattro anni di lavoro e una votazione per appello nominale!
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Raccomandazione (A5-0033/2003) della commissione per gli affari costituzionali, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CE) 1260/1999 recante disposizioni generali sui Fondi strutturali [11104/2002 - C5-0440/2002 - 2001/0313(AVC)] (Relatore: onorevole Monica Frassoni)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0031/2003) dell'onorevole Monica Frassoni, a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla proposta di regolamento del Consiglio recante adeguamento delle disposizioni relative ai comitati che assistono la Commissione nell'esercizio delle sue competenze di esecuzione previste negli atti del Parlamento europeo e del Consiglio adottati secondo la procedura di consultazione (maggioranza qualificata) [COM(2001) 789 - C5-0091/2002 - 2001/0315(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0032/2003) dell'onorevole Monica Frassoni, a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla proposta di regolamento del Consiglio recante adeguamento delle disposizioni relative ai comitati che assistono la Commissione nell'esercizio delle sue competenze di esecuzione previste negli atti del Consiglio adottati secondo la procedura di consultazione (unanimità) [COM(2001) 789 - C5-0092/2002 - 2001/0316(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva il testo)
<P>
Relazione (A5-0028/2003) dell'onorevole Xaver Mayer, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CE) n. 1268/1999 relativo al sostegno comunitario per misure di preadesione a favore dell'agricoltura e dello sviluppo rurale da attuare nei paesi candidati dell'Europa centrale e orientale nel periodo precedente all'adesione [COM(2002) 519 - C5-0497/2002 - 2002/0227(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0035/2003) dell'onorevole Marcelino Oreja Arburúa, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE, Euratom) n. 354/83 che rende accessibili al pubblico gli archivi storici della Comunità economica europea e della Comunità europea dell'energia atomica [COM(2002) 462 - C5-0417/2002 - 2002/0203(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la relazione)
<P>
Relazione (A5-0056/2003) dell'onorevole Brian Simpson, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulle relazioni esterne dell'Unione europea nel settore dei trasporti [2002/2085(INI)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0050/2003) della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla posizione comune del Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sull'accesso al mercato dei servizi portuali [11146/1/2002 - C5-0533/2002 - 2001/0047(COD)] (Relatore: onorevole Georg Jarzembowski)
<P>
Prima della votazione sull'emendamento n. 48
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Piecyk (PSE).">
Signor Presidente, in sede di commissione abbiamo raggiunto un ampio accordo sulla necessità di limitare l'autoproduzione al personale navigante.
<P>
Abbiamo però il problema che queste espressioni sono utilizzate in modo molto diverso nelle varie traduzioni, non solo nella versione tedesca, ma anche in quelle inglese e francese.
A mio avviso, sapendo che il testo di base deve essere quello tedesco, la traduzione più corretta e pulita è quella inglese che parla unicamente di 'regular seafaring crew?, e permette al Parlamento di chiarire perfettamente che non stiamo parlando di operazioni svolte a terra, ma unicamente di quello che può essere fatto dall'equipaggio della nave con le proprie attrezzature e niente di più.
<P>
Vorrei che ciò fosse assolutamente chiaro nei testi utilizzati nelle traduzioni.
'Seafaring crew? e 'Schiffsbesatzung? (personale navigante) avrebbero, rispetto all'espressione utilizzata nella versione tedesca, un vantaggio supplementare, in quanto la parola 'seemännisch? in tedesco ha ancora un'accezione molto maschile, mentre 'Schiffsbesatzung? e 'seafaring crew? sarebbero per così dire sessualmente neutri e questo avrebbe un vantaggio in termini di gender mainstreaming.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente.">
Prima di rivolgermi al relatore per avere un suo parere, sono stato informato che l'emendamento n. 48, come da lei osservato, costituisce un emendamento linguistico in varie lingue.
E' un importante chiarimento linguistico, ma l'emendamento principale a tale riguardo è l'emendamento n. 13.
La mia proposta, se il relatore è d'accordo, sarebbe di votare prima l'emendamento n. 13 e poi di votare sulle parti pertinenti dell'emendamento n.
48 e sugli aspetti linguistici in esso contenuti.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski (PPE-DE)">
Signor Presidente, anch'io ritengo sia giusto votare prima sull'emendamento n. 13; sono tuttavia del parere che, nel caso in cui l'emendamento n.
13 fosse adottato - e spero che lo sia - tutti gli altri decadranno. Non vedo quindi la necessità di votare sugli altri.
<P>
Per quanto riguarda l'aspetto linguistico, non si dovrebbe affrontare una lunga discussione in questo momento, ma procedere come segue.
La commissione intende - e suppongo che sia d'accordo anche il Parlamento - eliminare dalla versione del Consiglio l'espressione 'personale stabile di terra?.
Qualunque sia il contenuto dell'altra parte - 'personale navigante? - non vogliamo apportare alcuna modifica, e dovrebbe rimanere nel testo così come figura nel testo del Consiglio, in modo che le questioni linguistiche non ci portino ad essere in contrasto con il Consiglio.
La nostra intenzione è quindi quella di eliminare l'espressione 'personale stabile di terra? armonizzando il testo in inglese, francese, eccetera alla posizione comune del Consiglio, poiché non dovremmo discostarcene.
Fino a qui credo che l'onorevole Piecyk ed io siamo della stessa opinione, senza dover affrontare una lunga discussione linguistica ora.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente.">
Ora voteremo dunque sull'emendamento n. 13.
<P>
Prima della votazione sull'emendamento n. 16
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN).">
Signor Presidente, desidero chiedere se, a seguito della votazione sull'emendamento n. 13, gli emendamenti nn.
56 e 57 decadono.
Mi spiego: l'obiettivo dell'emendamento n. 13 era quello di limitare l'autoproduzione ai membri dell'equipaggio.
Se ho capito bene, gli emendamenti nn. 56 e 57 riguardano le condizioni relative alla concessione di autorizzazioni volte a consentire ai prestatori di servizi portuali di effettuare autoproduzione.
A mio avviso questo non ha senso, se si limita l'autoproduzione ai membri dell'equipaggio.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente.">
Annuncio al relatore che quando arriveremo agli emendamenti nn. 56 e 57, chiederemo il suo parere.
<P>
Prima della votazione sull'emendamento n. 45
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, il mio gruppo crede che questo emendamento non dovrebbe decadere, anche se viene adottato l'emendamento n. 24.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski (PPE-DE)">
Signor Presidente, questo emendamento è ridondante, poiché la frase 2 dell'emendamento n. 24 prevede una possibilità di appello.
Il riferimento all'articolo 17, paragrafo 3, della direttiva è definitivo e pertanto ora non possiamo votare alcuna possibilità alternativa.
A mio avviso non ci sono dubbi che questo emendamento debba decadere.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx (ELDR).">
Signor Presidente, non sono d'accordo con il relatore.
Credo che l'emendamento possa in realtà integrare l'emendamento presentato dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo che è stato appena approvato, e che rappresenti una precisazione del contenuto di questo emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente.">
Il relatore sembra inflessibile.
La mia decisione è quindi seguire la proposta del relatore e respingere l'emendamento n. 61.
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune modificata)
<P>
Relazione (A5-0039/2003) dell'onorevole Jan Mulder, a nome della commissione per i bilanci, sugli orientamenti per la procedura di bilancio 2004 [2003/2001 (BUD)] Sezione III - Commissione
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0041/2003) dell'onorevole Neena Gill, a nome della commissione per i bilanci, sugli orientamenti relativi alle Sezioni II, IV, V, VI, VII, VIII (A) e VIII (B) e sul progetto preliminare di stato di previsione del Parlamento europeo (Sezione I) per la procedura di bilancio 2004 [2003/2002(BUD)]: Sezione I - Parlamento europeo; Sezione II - Consiglio; Sezione IV - Corte di giustizia; Sezione V - Corte dei conti; Sezione VI - Comitato economico e sociale; Sezione VII - Comitato delle regioni; Sezione VIII (A) - Mediatore europeo; Sezione VIII (B) - Garante europeo della protezione dei dati
<P>
Prima della votazione sull'emendamento 8
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EN" NAME="Dover (PPE-DE).">
Signor Presidente, quando noi, del gruppo PPE-DE, abbiamo presentato l'emendamento n. 4, abbiamo aggiunto la frase: '... si attende che la procedura legislativa sia conclusa al più tardi entro la fine del giugno 2003?.
<P>
Propongo che l'emendamento n. 8, del gruppo PSE e altri, venga diviso in modo che il primo paragrafo, dall'inizio - 'si compiace del fatto che la Commissione abbia presentato...? - fino alle parole '... del bilancio della Commissione?, formi una prima parte.
La seconda parte dovrebbe essere costituita dal testo restante dell'emendamento.
<P>
Saremmo favorevoli alla prima parte e contrari alla seconda.
Si dovrebbe poi svolgere una terza votazione - non necessariamente una votazione per appello nominale - per includere il nostro testo che è indipendente dal resto: '... si attende che la procedura legislativa sia conclusa al più tardi entro la fine del giugno 2003?.
<P>
Chiedo il suo permesso, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Gill (PSE)">
Signor Presidente, la soppressione proposta non ha senso.
Non c'è motivo che la parte restante del paragrafo sia modificata come suggerito.
E' una questione di cui si deve occupare la commissione per gli affari costituzionali.
L'aspetto che ci interessa al riguardo è cercare di decidere se, secondo la proposta della Commissione, gli stanziamenti debbano essere iscritti nella sezione del Parlamento o no.
Non credo che tali importi debbano essere trasferiti al bilancio del Parlamento, nell'interesse della trasparenza e della responsabilità e anche perché ci sono implicazioni in termini di costi.
<P>
E' importante mantenere gli stanziamenti nel bilancio della Commissione.
Per questo propongo di sostenere l'emendamento n. 8 così com'è.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la mia è solamente un'annotazione di carattere procedurale. Mi sembra che il collega abbia chiesto uno split vote, e per queste cose ci sono delle regole.
Quindi, se questa cosa si può fare, bene, sarà un precedente che ci pregeremo di utilizzare.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente.">
Grazie del suo monito, onorevole Frassoni.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0046/2003) dell'onorevole Terence Wynn, a nome della commissione per i bilanci, sulla riforma della procedura di bilancio: opzioni possibili in vista della revisione dei trattati [2002/2271(INI)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Presidente.
Con questo si conclude il turno di votazioni.
<P>
DICHIARAZIONI DI VOTO
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="EN" NAME="Foster (PPE-DE)">
Da ormai 20 anni è obbligatorio in Gran Bretagna l'uso delle cinture di sicurezza per i conducenti e i passeggeri seduti sul sedile anteriore.
Questa legge ha salvato in media sette vite al giorno.
Tuttavia si perdono ancora inutilmente molte vite, perché queste norme non si applicano ai conducenti di autobus.
<P>
Troppo spesso il Parlamento europeo si arena in normative che fanno troppo poco per aiutare i nostri cittadini.
Questa direttiva rappresenta per noi l'opportunità di segnare una reale differenza - ridurre la tragica perdita di vite sulle nostre strade.
<P>
Per questo, i conservatori britannici accolgono favorevolmente questa relazione e si congratulano con tutti coloro che hanno contribuito a presentare questi provvedimenti da tempo necessari.
<P>
Siamo tuttavia delusi per il fatto che le proposte non si spingano oltre.
E' giunto il momento di dare alla sicurezza dei ragazzi sugli scuolabus l'attenzione di cui ha tanto bisogno.
<P>
E' inaccettabile che i bambini siano condotti a scuola su autobus non dotati di cinture di sicurezza e che molti bambini siano obbligati a stare in piedi in ragione del numero insufficiente di posti a sedere.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Appoggio naturalmente senza riserve questa relazione.
In primo luogo, perché ritengo che sia cruciale e della massima importanza ridurre il numero di vittime sulle strade europee, che ammontano oggi a 45 000 all'anno, e soprattutto perché sono convinto che l'uso obbligatorio delle cinture di sicurezza abbia contribuito positivamente alla riduzione di queste tragiche cifre.
E' strano che nel terzo millennio gli incidenti stradali siano la principale causa di decesso tra i bambini.
In quanto cittadino portoghese sono particolarmente preoccupato nell'osservare che il mio paese, insieme a Spagna e Grecia, è responsabile di una quota significativa del numero totale di vittime in Europa.
<P>
Come riferisce la relatrice, questa proposta deve essere vista semplicemente come parte integrante di un piano d'azione più ampio.
In tale contesto, ritengo che questo piano in particolare potrebbe essere collegato alla politica europea dei trasporti e dovrebbe cercare, per esempio, di fornire al più presto alternative più sicure al traffico stradale.
Inoltre, credo che sia fondamentale investire nell'attuazione di misure davvero preventive poiché, anche se la cintura di sicurezza è un elemento importante, serve solo a minimizzare gli effetti degli incidenti.
Faccio in particolare riferimento al miglioramento della segnaletica stradale, all'aumento della protezione passiva, al controllo...
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE)">
Gli stupefacenti sono una delle maggiori preoccupazioni dei cittadini europei.
La lotta agli stupefacenti esige una dimensione europea che comprenda l'adozione immediata di strumenti giuridici contro la fabbricazione e il traffico di stupefacenti, la cooperazione con i paesi produttori e la promozione della prevenzione e della lotta contro la tossicodipendenza.
<P>
La proposta dell'onorevole Pirker risponde all'aumento costante della produzione e del commercio di droghe sintetiche.
E' motivo di preoccupazione che la maggior parte delle droghe sintetiche fabbricate illegalmente provengano dall'Europa - secondo i dati raccolti nel 1999 dall'Ente federale svizzero per la criminalità, più del 50 per cento della produzione mondiale proviene dai Paesi Bassi.
<P>
E' urgente assicurare un controllo efficace e rigoroso della produzione e della vendita di sostanze che, pur essendo anche prodotti chimici con applicazioni legali, sono spesso deviate verso la fabbricazione illecita di stupefacenti e sostanze psicotrope.
Tale controllo non si applica al commercio legale di queste sostanze, in particolare alla produzione di medicinali.
<P>
Appoggio questa proposta che trasforma l'attuale direttiva in un regolamento e che consente una semplificazione della legislazione, rendendola di più facile esecuzione - in modo uniforme e coerente - (cosa ancor più importante nel contesto dell'allargamento).
L'obiettivo principale è controllare il commercio di precursori di droghe in modo armonizzato e prevenire il loro abuso per la produzione illegale di droghe, attraverso una più stretta cooperazione tra le autorità competenti e gli operatori economici (che dovrebbero informare immediatamente le autorità in caso di prenotazioni o transazioni poco abituali). Tale cooperazione deve essere estesa a sostanze che finora non sono state incluse nei nostri elenchi.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Concordo con questa relazione, prima di tutto perché sono molto preoccupato del fatto che l'Europa è descritta come la principale fonte di droghe sintetiche prodotte illegalmente.
Come se ciò non fosse già abbastanza grave, relazioni di organismi internazionali, come il Comitato internazionale per il controllo degli stupefacenti (INCB) hanno rivelato che la produzione e il commercio di droghe sintetiche continuano ad aumentare.
<P>
Conseguentemente, lo strumento principale di lotta contro le droghe è un efficace controllo dei precursori.
Ci sono tuttavia alcuni ostacoli a tale controllo, che non può essere assicurato semplicemente vietando l'uso di queste sostanze.
I precursori non sono utilizzati unicamente per la produzione illegale di droghe, e questo significa che un controllo efficace richiede alcuni sacrifici, per esempio da parte dei produttori di medicinali.
Ritengo che la relazione abbia realizzato un equilibrio ragionevole su questo punto.
<P>
Infine, credo che sia altrettanto importante adottare misure relativamente ai siti Internet che promuovono la vendita di queste sostanze e forniscono informazioni su come produrle.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho votato a favore di tutte e quattro le relazioni dell'onorevole Frassoni, nonostante i problemi che la materia solleva.
In effetti, l'uso della comitatologia deve essere caratterizzato da una maggiore trasparenza nel lavoro dei vari comitati, e l'accento deve essere posto in particolare sulla necessità di trasmettere al Parlamento europeo gli ordini del giorno e i resoconti delle riunioni dei comitati, gli elenchi dei presenti, i progetti sottoposti ai comitati relativamente alle misure di esecuzione, i calendari di previsione e i dettagli dei risultati delle votazioni.
<P>
Inoltre, tutti i documenti dei comitati, ad eccezione naturalmente di quelli riservati, dovrebbero essere resi accessibili al pubblico.
<P>
Sono pertanto d'accordo con la valutazione fatta dalla commissione per gli affari costituzionali che afferma che non è intenzione del Parlamento europeo usurpare i poteri esecutivi della Commissione: quello che in realtà cerca di fare è introdurre un sistema che gli permetterà di esercitare un controllo adeguato e, se necessario, contestare una misura di esecuzione sulla quale non è d'accordo quando questa rientra nella procedura di codecisione.
E l'unico modo per garantire che il processo legislativo e i poteri del Parlamento in quanto colegislatore siano pienamente rispettati.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak (ELDR).">
Signor Presidente, è molto bello rivederla e spero di venirla a trovare nuovamente in futuro.
Sono molto lieto che lei sia ora Presidente del Parlamento, ma vorrei ora semplicemente parlare di questa direttiva.
Il mio gruppo, o almeno D66, ha votato a favore di questa direttiva per assicurare la possibilità di una concorrenza leale nei porti e per evitare il dumping sociale.
Questo significa che tutte le parti, compresi gli operatori che praticano l'autoproduzione, devono rispettare le norme sociali e qualifiche professionali del livello richiesto.
Inoltre, gli Stati membri e le autorità portuali, in particolare, devono stabilire le condizioni relative a sicurezza e tutela ambientale.
La cosa importante è che il Consiglio e il Parlamento elaborino e presentino la direttiva in modo tale da escludere la possibilità di dumping sociale e anche la possibilità di una protezione rigida di una delle parti, e spero per questo che i negoziati siano fruttuosi.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt (PSE).">
Signor Presidente, i porti di Harwich, Felixstowe e Tilbury si trovano nella mia circoscrizione.
Centinaia di portuali oggi sono preoccupati per questa direttiva, una direttiva che a mio avviso non è mai stata necessaria e che scambia la concorrenza all'interno dei porti per il vero obiettivo, che dovrebbe essere invece la concorrenza tra i porti.
Sono tuttavia molto fiero che il Parlamento europeo abbia adottato emendamenti che garantiscono che si intervenga contro gli aiuti di Stato sleali, che sia escluso il pilotaggio per valide ragioni di sicurezza, e - forse è la cosa più importante - che i nuovi prestatori di servizi debbano proteggere adeguatamente i diritti dei lavoratori e debbano lavorare battendo bandiera dell'Unione europea e non una bandiera di comodo.
<P>
Soprattutto, essendo previsto un periodo di 36 anni per le misure transitorie in caso di investimenti rilevanti, credo che nessun portuale che lavori attualmente a Harwich, Felixstowe o Tilbury corra necessariamente il rischio di vedere il proprio lavoro compromesso per tutta la vita.
Mi rivolgo a coloro che partecipano alla conciliazione perché si attengano scrupolosamente agli emendamenti del Parlamento, affinché possiamo garantire che la sicurezza dei nostri porti e i posti di lavoro dei nostri portuali vengano al primo posto.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL)">
Con il pretesto di creare un quadro operativo unico e fornire servizi portuali migliori, il settore privato viene pagato per rilevare un settore che è ancora gestito come servizio pubblico.
<P>
Ai porti esistenti viene data l'opportunità di iniziare a fornire più servizi in qualunque settore reputino redditizio, diversamente dall'amministrazione pubblica e dal prestatore centrale di servizi che si occupa delle attività necessarie, quando queste non sono redditizie.
<P>
Con il nuovo sistema, le condizioni e le autorizzazioni operative saranno appannaggio di un centro decisionale che sarà diverso dai prestatori di servizi portuali del passato, poiché la stessa agenzia non può fungere sia da fornitore di servizi sia da gestore portuale.
<P>
Le società che forniscono servizi portuali devono ottemperare ai requisiti di trasparenza nelle loro relazioni finanziarie con le autorità pubbliche.
Non c'è tuttavia alcuna prova della presenza di tali obblighi per il settore privato.
<P>
La direttiva cita specificatamente il personale.
Conformemente all'articolo 6.5, il prestatore dei servizi ha il diritto di impiegare personale di propria scelta, ma non si fa assolutamente alcun riferimento alle qualifiche o alla formazione.
<P>
Quello che vogliamo sono servizi portuali che funzionino in modo trasparente, che forniscano servizi dello stesso livello a tutti, nonché diritti al lavoro per i lavoratori, protezione dell'ambiente e porti sicuri.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="FR" NAME="Darras (PSE)">
L'obiettivo della direttiva, che è quello di definire, mediante un accesso trasparente ai servizi portuali, regole comuni per i porti marittimi al fine di potenziarne il ruolo in materia di trasporti e di attribuire loro un posto di primo piano nell'intermodalità, non deve essere raggiunto a qualsiasi prezzo, ossia rinunciando ad un alto livello di sicurezza in mare, ad una protezione efficace dell'ambiente e a condizioni occupazionali soddisfacenti per i lavoratori del settore.
<P>
La direttiva in esame rimette tuttavia in causa i diritti sociali dei lavoratori, e la questione dell'autoproduzione ne è l'esempio paradigmatico: si tratterebbe infatti di permettere che l'autoproduzione sia affidata a 'personale stabile di terra? impiegato dai proprietari delle navi, il che condurrebbe verosimilmente a togliere questo lavoro ai portuali professionisti e ad altro personale tecnico qualificato, per farlo eseguire da lavoratori non qualificati e più a buon mercato.
I rischi di dumping sociale sono evidenti.
<P>
Voterò pertanto per la reiezione della direttiva, una posizione che non sarà certo condivisa dalla maggioranza del Parlamento europeo.
Per questo voterò poi per qualsiasi emendamento teso ad accrescere la protezione dei lavoratori prevista dal testo.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
Il Parlamento, il Consiglio e la Commissione persistono e confermano la loro volontà di liberalizzare i servizi portuali.
I pochi passi avanti compiuti, come l'esclusione dalla direttiva dei servizi di pilotaggio, non invertono il processo avviato e temiamo che i servizi di pilotaggio godranno solo di una breve tregua.
Se la liberalizzazione - sinonimo di abbandono delle attività di servizio pubblico accompagnato da regresso sociale per i lavoratori e da gravi violazioni delle norme di sicurezza e ambientali - fallirà, sarà necessaria una mobilitazione su larga scala dei lavoratori e degli utenti dei servizi portuali.
<P>
I portuali minacciati dall'autoproduzione, ossia dalla possibilità per i proprietari e i noleggiatori di navi di fare caricare e scaricare le loro navi da personale proprio, hanno indicato la strada organizzando numerosi scioperi a livello europeo e dimostrando in migliaia davanti alle Istituzioni comunitarie.
Siamo stati e siamo solidali con la loro azione.
Per questo abbiamo votato per la reiezione della direttiva che, come la liberalizzazione del trasporto ferroviario, condurrà a tragedie umani, sociali e ambientali.
Le catastrofi non avverranno più al largo delle nostre coste, come i naufragi dell'Erika e della Prestige, ma all'interno dei porti.
Contro la liberalizzazione, è necessario promuovere un servizio portuale pubblico coordinato a livello europeo e in grado di garantire il più elevato livello di norme sociali e di sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez (NI)">
Dopo aver aperto il trasporto marittimo alla concorrenza ultraliberista, con le note conseguenze - spiagge inquinate, pescatori francesi uccisi da una petroliera norvegese che trasportava sostanze chimiche, pilotata da srilankesi - la Commissione europea consegnerà ora i servizi portuali, dal pilotaggio alla movimentazione, nelle mani dei servizi privati, e questo in nome della concorrenza tra i porti, della competitività e della riduzione dei costi, come per i settori aereo e ferroviario.
<P>
L'apertura del mercato, che sarà apparentemente limitata ai grandi porti, anche se non sappiamo se per grandi porti s'intendano quelli che movimentano 3 milioni o 45 milioni di tonnellate di merce, comporta per esempio 'l'autoproduzione?.
Ciò significa che l'equipaggio della nave, probabilmente composto da lavoratori sottopagati provenienti dal sudest asiatico, serbatoio dei nuovi schiavi del capitalismo mondiale al servizio del dumping sociale, potrà effettuare la movimentazione, magari al riparo di una bandiera di comodo.
<P>
Il dibattito si limita ad accertare se l'aspetto della sicurezza permetterà di escludere il pilotaggio e il rimorchio dalla 'privatizzazione? portuale.
<P>
Per il resto, i nostri portuali di Marsiglia, Sète e altri grandi porti saranno consegnati ai pirati dell'ultraliberismo.
Alla distruzione dei posti di lavoro della pesca si aggiungerà la distruzione dei posti di lavoro nei porti.
Sono comprensibili la rivolta e la disperazione di queste persone di fronte ad una direttiva prodotta dai falchi della globalizzazione economica.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
I porti tra Amburgo in Germania e Le Havre in Francia, compresi tutti i porti olandesi e belgi, vivono una situazione di concorrenza più aspra di quella di tutti gli altri porti, perché insieme servono lo stesso bacino, compreso il distretto tedesco della Ruhr, nel quale i flussi di merci possono spostarsi costantemente da un porto all'altro.
Conseguentemente i costi di trasbordo per quantità di merce in questi porti sono già più bassi che in America o in Asia orientale.
Gli effetti di una direttiva sui porti, il cui obiettivo è quello di incoraggiare la concorrenza al fine di ridurre il prezzo dell'attività portuale, si fanno sentire di più proprio in questi porti.
Non possono operare a costi ancora più bassi, ma saranno invece obbligati a farlo.
In porti come questi, il rischio di dumping sociale e di riduzione della sicurezza è molto più elevato rispetto ai casi in cui un porto ha un monopolio virtuale su un bacino più piccolo.
Il porto o la città portuale che ha i requisiti più rigidi in termini di sicurezza, ambiente, qualità del lavoro e condizioni occupazionali è perdente in termini di concorrenza, mentre chi ne esce vincitore è il porto peggiore.
Inoltre, la direttiva obbligherà gli Stati membri dell'Unione europea ad agire in violazione degli obblighi che si sono assunti nell'ambito della Convenzione OIL.
Optare per l'autoproduzione in seconda lettura e mettere in discussione gli obblighi previsti dalla Convenzione OIL creerà conflitti per la terza lettura e, quindi, azioni legali e scioperi.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Pasqua (UEN)">
.
(FR) Questa direttiva è lungi dall'essere perfetta - gli Stati devono poter esigere che le regole in vigore per il personale di terra siano applicabili al personale navigante che esercita le attività di autoproduzione di cui all'allegato della direttiva - ma è comunque la benvenuta.
<P>
Le reticenze manifestate da certe categorie esprimono in realtà unicamente il categorico rifiuto nei confronti dell'apertura dei servizi portuali alla concorrenza.
Questa logica autarchica non traduce solo il rifiuto del principio dell'economia di mercato.
Le solenni dichiarazioni sul rispetto degli obblighi del servizio pubblico, la garanzia dei posti di lavoro o il mantenimento della sicurezza e la conservazione dell'ambiente dei porti - obiettivi perfettamente legittimi e che nessuno contesta - dissimulano la volontà, molto meno nobile, di difendere monopoli, in particolare sindacali, che alcuni credevano intoccabili.
<P>
La realizzazione di un progetto su larga scala come 'Port 2000? a Le Havre, primo porto francese per il traffico di merce in container, dimostra chiaramente che i nostri porti e le nostre imprese non temono l'introduzione di una dinamica più concorrenziale nei servizi portuali.
Al contrario, dotandosi delle infrastrutture necessarie per preparare il futuro, i porti saranno in grado di raccogliere la sfida dell'apertura del mercato e di vincerla.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="PT" NAME="Piscarreta (PPE-DE)">
A seguito del naufragio della Prestige, sono aumentate le preoccupazioni in materia di sicurezza marittima.
Condivido queste preoccupazioni poiché il mio paese ha un lungo litorale che dipende moltissimo dalle risorse marittime.
Per queste ragioni e poiché questi problemi interessano anche altri paesi dell'Unione europea, la relazione Jarzembowski sui servizi portuali merita tutta la nostra considerazione.
<P>
Per quanto riguarda le normative sul pilotaggio, credo che sia ragionevole escluderle dal campo di applicazione di questo testo.
Ogni Stato membro deve essere in grado, per ragioni di interesse pubblico, di mantenere il sistema attuale, tenendo conto delle caratteristiche locali specifiche.
<P>
La relazione in esame è caratterizzata dalla capacità di mantenere un certo equilibrio tra la liberalizzazione dei servizi portuali e l'attenzione alla legislazione sociale sulla protezione dei lavoratori, la sicurezza marittima e la protezione ambientale nelle regioni sensibili.
Questo equilibrio è già stato raggiunto nel caso della liberalizzazione del trasporto aereo e ferroviario.
<P>
Per quanto riguarda la legislazione sociale e occupazionale, devono essere salvaguardati i diritti dei lavoratori dei porti dell'Unione europea.
Sostengo pertanto il parere del relatore che chiede una maggiore protezione per questi lavoratori, senza dimenticare la necessità di assicurare la presenza di personale qualificato nei porti ed insistendo sulle misure in vista della formazione del personale di bordo.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (UEN)">
.
(PT) Siamo sostanzialmente d'accordo con la proposta della Commissione relativa ad una direttiva sui porti e sulle infrastrutture per il trasporto marittimo, tesa a creare o a ristabilire condizioni di concorrenza trasparenti per tutti i porti dell'Unione europea, nel contesto specifico dell'apertura del mercato ai vari servizi portuali.
<P>
I servizi oggetto di questa direttiva relativamente a rimorchio, ormeggio, movimentazione, compresi carico e scarico, non meritano un'attenzione particolare.
Il problema consiste nel decidere se escludere o meno le attività di pilotaggio dal campo di applicazione della direttiva.
Poiché ritengo che il pilotaggio sia un'attività che richiede notevole esperienza e che è estremamente importante per la sicurezza del traffico marittimo nei porti, sono d'accordo con il voto di maggioranza del Parlamento, che ho sostenuto votando a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
.
(PT) Il mio voto intende soprattutto mettere in evidenza tre punti che ritengo cruciali: primo, ciò che è definito 'autoproduzione? non deve essere travisato surrettiziamente, lasciando la porta aperta ad ogni forma di opportunismo e distorsione del mercato.
Dovrebbe essere invece ragionevolmente limitato all'equipaggio della nave e svolto insieme all'operatore portuale competente; secondo, il sistema di pilotaggio nei porti deve essere escluso dal campo di applicazione di questa direttiva e rimanere oggetto della legislazione nazionale; terzo, è fondamentale che si pongano le basi per la definizione di norme chiare sugli aiuti di Stato in questo settore, come proposto durante le discussioni sul Libro verde e sul quale, purtroppo, il testo delle direttiva dice molto poco.
Infine, laddove la direttiva apporta modifiche economiche significative al sistema portuale, credo sia cruciale prevedere anche sistemi transitori in grado di proteggere i giustificati interessi degli operatori che si sono assunti obblighi duraturi imposti dalla legislazione nazionale e il cui equilibrio economico potrebbe essere irrimediabilmente compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
Riteniamo in generale che la proposta sia equilibrata e costruttiva, ad eccezione, tuttavia, della limitazione insufficientemente giustificata dell'autoproduzione.
<P>
Il fatto di limitare l'autoproduzione, come avviene ora, applicandola unicamente al personale a bordo della nave e non al personale di terra, come per esempio i dipendenti di uno stabilimento vicino al porto, significa che legislazione non tiene conto del funzionamento dell'attività.
Le possibilità di concorrenza in questo settore vengono così ridotte.
Su questi aspetti abbiamo pertanto deciso di votare in senso contrario rispetto alla commissione competente.
<P>
In merito ai servizi di pilotaggio, siamo d'accordo con la proposta secondo la quale la loro natura è tale per cui non dovrebbero rientrare nel campo di applicazione della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam (EDD)">
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda (GUE/NGL)">
<SPEAKER ID=106 NAME="Muscardini (UEN)">
.
Non si può non essere d'accordo con le prospettive che vengono presentate: le priorità dell'adesione di dieci nuovi Stati, della stabilità e della crescita durevole non si possono smentire o respingere.
<P>
Eppure la visione dell'immediato futuro non risulta così ottimistica come sembra trasparire dal documento della Commissione.
A proposito di adesione, con tutto quel che è successo nelle ultime settimane tra il Presidente di uno Stato membro e i paesi candidati e con le recenti dichiarazioni del Presidente della Convenzione in ordine al rischio che quest'ultima non possa terminare i suoi lavori nei termini previsti, un dubbio - che speriamo infondato - plana sulle nostre visioni ottimistiche: riusciremo a far rispettare le date programmate per l'adesione?
Perché, se così non fosse, molti punti della strategia rimarrebbero candidi auspici.
<P>
Anche l'obiettivo della stabilità è una priorità da perseguire.
Eppure sappiamo quanto sia difficile creare tutte le condizioni che la possano garantire, così come dobbiamo operare per assicurare la crescita durevole.
Eppure, con i quasi cinque milioni di disoccupati della Repubblica federale e con i tassi negativi che si registrano anche in tanti altri paesi - membri o candidati - come possiamo considerare in modo ottimistico questa priorità?
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (UEN)">
Il Consiglio europeo di Copenaghen ha confermato l'esito del processo di allargamento che interessa dieci paesi candidati e i negoziati sono stati conclusi sulla base di un pacchetto finanziario pari a 41 miliardi di euro, che consentirà di adeguare le prospettive finanziarie e costituirà la base del bilancio 2004, che ha registrato un incremento con l'entrata in vigore del Trattato di Nizza, il 1° febbraio 2003.
<P>
Abbiamo votato a favore della relazione poiché, per quanto riguarda la politica interna, il testo ricorda che il completamento del mercato interno, la realizzazione della strategia di Lisbona e la strategia di sviluppo sostenibile restano i tre principali obiettivi dell'Unione europea e assumeranno un'importanza particolare nel 2004, quando avrà inizio la partecipazione dei nuovi Stati membri.
<P>
E' altrettanto positivo che si sia posto l'accento sulle misure a sostegno delle PMI quali creatrici di occupazione e crescita economica e anche sull'assoluta necessità di mettere in atto una guerra globale contro il terrorismo.
<P>
In breve, si tratta di una relazione che esprime adeguatamente gli orientamenti politici dell'Unione in vista della loro inclusione nel bilancio 2004.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié, Butel, Esclopé, Mathieu, Raymond e Saint-Josse (EDD)">
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (UEN)">

Il bilancio 2004 sarà il primo di un'Unione europea probabilmente costituita da 25 membri e dobbiamo sottolineare l'importanza storica del prossimo allargamento che metterà fine alla divisione artificiale dell'Europa. Entro tale data, nel 2003 e nel 2004, dovranno essere adottate numerose misure per garantire che le Istituzioni europee siano dotate dei mezzi necessari per portare a termine i preparativi.
<P>
Sono stato particolarmente sensibile alla richiesta espressa nel testo volta a far sì che il Parlamento adotti un approccio ambizioso in vista della razionalizzazione del suo funzionamento e conseguentemente delle sue spese, pur mantenendo nello stesso tempo il multilinguismo e la fedeltà ai suoi principi, poiché essi sono parte integrante della legittimità democratica delle Istituzioni.
<P>
Si dovrebbe aggiungere che l'idea, contenuta nella relazione, di migliorare l'assistenza tecnica fornita ai deputati è molto valida, infatti occorre fornire la migliore assistenza possibile ai parlamentari per permettere loro di assolvere le proprie funzioni legislative e di bilancio, migliorando al contempo lo svolgimento del loro lavoro, per ridurre al minimo l'impatto della ripartizione del personale in vari luoghi di lavoro.
<P>
Sebbene non sia d'accordo su altri punti, in particolare sull'idea della gestione da parte della Commissione dei fondi destinati ai partiti politici europei, compito che dovrebbe essere trasferito al Parlamento per ovvie ragioni democratiche, lo spirito generale della relazione deve essere accolto con favore, come lo è stato in...
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Karlsson e Sandberg-Fries (PSE)">
Oggi abbiamo deciso di votare a favore della relazione sulla riforma della procedura di bilancio.
La relazione contiene una serie di importanti misure nel settore del bilancio.
Si propone, tra le altre cose, di abolire la distinzione tra spese obbligatorie e non obbligatorie.
Non crediamo ci siano valide ragioni per mantenere questa divisione.
Ovviamente il Parlamento deve poter esercitare la propria influenza anche sulla spesa agricola.
<P>
Appoggiamo la proposta volta a semplificare lo storno di stanziamenti tra varie categorie di spesa nel bilancio dell'Unione europea.
Si tratta di una misura importante per creare un sistema nel quale il denaro venga utilizzato in modo più efficace all'interno dell'Unione europea.
<P>
La relazione segnala inoltre la necessità di rivedere le regole che disciplinano le risorse proprie dell'Unione europea.
Desideriamo sottolineare, in particolare, che siamo favorevoli a un sistema più chiaro di quello attuale e che permetta di capire meglio quanto denaro va all'Unione.
Siamo invece del tutto contrari ad un sistema che potrebbe dare al Parlamento la possibilità di decidere quanto denaro deve essere stanziato per l'Unione europea.
E' importante che siano gli Stati membri a decidere i livelli di finanziamento dell'Unione europea e che il Parlamento abbia l'ultima parola sulle spese.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente.">
Con questo si concludono le dichiarazioni di voto.
<P>
Eccezionalmente l'onorevole Fatuzzo non è qui oggi per presentare una dichiarazione di voto a nome dei pensionati italiani.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.00, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0062/2003), presentata dall'onorevole Mann a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, su nuove proposte riguardanti la strategia per l'occupazione e la politica sociale nell'Unione europea [2002/2236(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas (PPE-DE)">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, tre anni fa il Consiglio europeo, riunito a Lisbona, decideva una vasta e ambiziosa strategia in base alla quale l'Unione europea si sarebbe dovuta trasformare nello spazio economico più competitivo e dinamico del mondo intero entro il 2010, obiettivo da realizzare sulla base di una conoscenza specialistica.
Ciò allo scopo di garantire una crescita durevole, oltre ad una piena occupazione, a nuovi e migliori posti di lavoro e ad una maggior coesione sociale.
Siamo stati forse troppo ambiziosi, troppo euforici?
Le crisi di oggi non erano forse prevedibili già allora?
L'Eurostat ci fa sapere che, allo stato attuale, abbiamo quasi 14 milioni di disoccupati.
La causa principale va ricercata nell'incapacità di risolvere problemi strutturali negli Stati membri, quali l'eccesso di burocrazia, la distorsione di concorrenza causata da sovvenzionamenti mai aboliti e la disoccupazione particolarmente elevata fra le donne, i giovani, gli anziani e i disabili.
I dati ufficiali parlano di 4,7 milioni di disoccupati nella sola Germania, il livello massimo degli ultimi cinque anni, mentre l'ondata di fallimenti di imprese e l'elevatissima pressione fiscale, che non risparmia né le aziende, né i privati, paiono destinate a raggiungere livelli da record.
<P>
Non vi è dubbio che la strategia europea per l'occupazione abbia ottenuto buoni risultati in termini di coordinamento fra politiche per l'occupazione nazionali, regionali e locali.
Benché il principio di sussidiarietà sia oggi applicato, il continuo espandersi della strategia europea per l'occupazione, dagli obiettivi orizzontali ai quattro pilastri, ha ridotto costantemente l'efficacia di tale principio.
Concordo con il Consiglio e con la Commissione sul fatto che le nuove linee direttrici vadano affinate a beneficio di una maggior efficienza.
Soprattutto, è necessario accertarsi che siano state trasposte e verificare le modifiche che hanno comportato sul mercato del lavoro.
A prescindere dall'orientamento a medio termine - che la Commissione propone di fissare a tre anni - reputo necessaria una verifica annuale sul campo, che possa tradursi in una sana pressione sugli Stati membri, alcuni dei quali potrebbero trovarsi in difficoltà rispetto all'attuazione dei piani d'azione nazionali.
Ciò che occorre sono impegni su base volontaria, direi della stessa portata del Patto di stabilità e crescita, purché non si pensi poi di modificarli come si faceva una volta, oggi che stimolare la crescita e gli investimenti è un'esigenza prioritaria.
La rigorosa osservanza del Patto è il fondamento stesso della stabilità, della fiducia da parte del mercato e del pubblico, ragion per cui il dinamismo dell'economia e l'occupazione dipendono da essa.
Sono concetti inscindibili.
L'aspetto inedito della strategia europea per l'occupazione consiste nel perseguimento di tre priorità: primo, avvicinarsi il più possibile ai tassi di occupazione definiti a Lisbona, pari al 70 per cento per gli uomini e al 60 per cento per le donne entro il 2010; secondo, migliorare la qualità del lavoro, con la conseguenza diretta di una maggior produttività; terzo, aprire il mercato del lavoro alle categorie più vulnerabili o poste ai margini della società.
<P>
La creazione di posti di lavoro presuppone un adeguato quadro finanziario.
La normativa fiscale di numerosi Stati membri è ostile alle imprese e all'occupazione.
Le tasse non vanno certo aumentate, ma piuttosto ridotte.
I consumatori e le imprese devono essere sgravati dagli oneri e la spesa amministrativa va ridotta.
Occorre tornare ad una situazione in cui la creazione di posti di lavoro risulti finanziariamente vantaggiosa.
La riduzione dell'IVA sui servizi entro la fine di quest'anno è stata una scelta giusta.
Propongo la creazione di più 'mini-lavori? con un ridotto prelievo fiscale e contributivo, indipendenti e non alternativi rispetto al lavoro a tempo pieno - come qualcuno sostiene che avrei detto.
E' sempre una questione di equilibrio fra una maggior flessibilità, da una parte, e la sicurezza a lungo termine, dall'altra.
<P>
In particolare, le piccole e medie imprese necessitano di condizioni favorevoli anche perché fungono, dopotutto, da locomotiva per l'occupazione, con il 70 per cento dei posti di lavoro e l'80 per cento dei posti di formazione complessivi.
Non mi sono accontentato di generici commenti a sostegno delle PMI, ma ho avanzato richieste ben precise, dalla disponibilità di capitale di rischio a tassi favorevoli, alle agevolazioni fiscali per l'avviamento di attività, allo sveltimento delle procedure di autorizzazione, alle reti di avviamento di attività, a uno snellimento burocratico pensato espressamente in quest'ottica.
Le diverse esperienze riscontrabili sul piano nazionale hanno comportato un intenso dibattito su queste proposte in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali, anche se è stata comunque raggiunta una serie di compromessi con qualche riserva.
A questo proposito, desidero ringraziare i relatori ombra di ciascun gruppo politico, per il costruttivo apporto.
Insieme, e gli uni dagli altri, abbiamo potuto imparare molto.
<P>
E' inoltre lecito attendersi che l'occupazione riceva un impulso da una più flessibile organizzazione del lavoro, sotto forma di lavoro interinale o a tempo parziale, con il vantaggio di consentire alle donne di conciliare più facilmente il lavoro con la famiglia.
Invitiamo gli Stati membri a fare di più per mettere a disposizione strutture per la cura dell'infanzia e agevolazioni fiscali per il personale addetto.
La flessibilità è vantaggiosa anche per i disoccupati di lungo periodo, per i neoassunti e per il personale meno qualificato, che può dotarsi di nuove competenze professionali.
Non viene prestata sufficiente attenzione al cambiamento demografico e alla carenza di specialisti; né è accettabile il trattamento riservato ai cinquantenni, molti dei quali sono messi in mobilità ed esclusi dal mercato del lavoro, anche se in realtà sarebbero perfettamente in grado e desiderosi di lavorare e di apprendere.
Vogliono più formazione e sono in grado di rimboccarsi le maniche.
L'esperienza è una marcia in più, non certo un demerito.
<P>
Un'ultima considerazione: se la nuova strategia europea per l'occupazione si concentrerà sulle tre priorità che ho ricordato, probabilmente non occorrerà attendere a lungo perché intervengano i cambiamenti necessari sul mercato del lavoro; avremo così compiuto un significativo passo in direzione degli obiettivi di Lisbona.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, cinque mesi fa ho presentato al Parlamento i risultati della valutazione condotta sulla strategia europea per l'occupazione; con una sua risoluzione, il Parlamento ha approvato le principali conclusioni e gli orientamenti di fondo di detta valutazione.
<P>
A seguito della presentazione dei risultati si è svolto un lungo dibattito fra le varie Istituzioni europee.
Sono state ampiamente consultate anche le parti sociali, per consentire alla Commissione di presentare le conclusioni del dibattito accompagnandole a proposte concrete sulle future priorità e per una migliore gestione della strategia occupazionale.
Pertanto, a gennaio la Commissione ha presentato un documento sul nuovo approccio alla strategia in materia di occupazione.
<P>
Il nuovo approccio è sostanzialmente focalizzato sul conseguimento degli obiettivi di Lisbona.
Come ricordato dall'onorevole Thomas Mann, la situazione è mutata, il clima economico non è favorevole e ha comportato un notevole aumento della disoccupazione, da cui sono state particolarmente colpite alcune categorie della popolazione.
Di conseguenza, malgrado una valutazione positiva dei risultati della strategia per l'occupazione, una valutazione che evidenzia riforme in tutti gli Stati membri e la creazione di 10 milioni di posti di lavoro fra il 1997 e il 2001, nonostante tutti questi elementi positivi non può esservi dubbio alcuno circa la necessità di attivare più politiche diverse per velocizzare i processi di riforma.
<P>
Allo scopo di concentraci in modo più mirato su Lisbona, abbiamo prospettato tre obiettivi di fondo: piena occupazione, qualità e produttività del lavoro, coesione nel mercato del lavoro.
Desidero evidenziare che in tutti e tre gli obiettivi è presente, come realtà trasversale, la dimensione del genere; in ciascuno di essi, così come nelle priorità, vi è un riferimento esplicito alle specifiche realtà con le quali si devono misurare le donne nel mercato del lavoro.
<P>
Essendovi dunque assenso sui tre obiettivi di fondo, passiamo ora alla sostanza delle linee direttrici.
Al pari del Consiglio, anche il Parlamento aveva richiesto linee direttrici più semplici e meno numerose, con una più chiara attenzione ai risultati.
E' quindi nostro obiettivo puntare a una riduzione delle linee direttrici, se possibile anche a un loro dimezzamento, strutturandoli attorno a priorità ben precise - ne abbiamo selezionate undici - ; fra di esse, quelle inedite e quelle che hanno incontrato a mio avviso le resistenze più forti, in quanto alcuni paesi le accettano e altri no, sono le priorità relative al lavoro nero e all'immigrazione.
Ci siamo quindi dati tre obiettivi di fondo, con undici priorità essenziali sulle quali si articolano le linee direttrici in materia di occupazione.
<P>
Siamo dell'avviso che, in base all'esperienza degli ultimi anni, vada riconosciuta grande importanza all'approccio quantitativo, ossia alla definizione di obiettivi quantitativi in seno alle linee direttrici, allo scopo di assicurare la misurabilità della politica seguita e di permettere che i governi vengano giudicati in base a un metro oggettivo.
Pertanto, nella nostra proposta vi sono settori ben precisi assunti come base per un dibattito fra Stati membri in ordine agli obiettivi europei e nazionali.
<P>
Un ulteriore aspetto di rilievo consiste nel partenariato.
Le modalità di gestione della strategia occupazionale variano, naturalmente, da paese a paese.
Ogni paese ha un approccio proprio, in funzione della mentalità e del modo in cui risultano organizzate le parti sociali e le amministrazioni locali.
Tuttavia, la nostra valutazione ha evidenziato alcuni aspetti comuni a tutti i paesi, quali la necessità di un più ampio ruolo per le parti sociali, la necessità di promuovere tale processo per sensibilizzare il massimo numero di cittadini e di soggetti - fra cui naturalmente il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali -, lo sviluppo della dimensione territoriale della strategia sotto forma di piani occupazionali regionali e locali, la mobilitazione della società civile e una migliore partecipazione degli organi parlamentari all'intero processo.
<P>
L'ultimo aspetto riguarda il calendario.
Tengo a dire subito che comprendo appieno le preoccupazioni del Parlamento per quest'anno rispetto all'adozione delle linee direttrici, perché proprio nel 2003 verrà attuato per la prima volta un più stretto coordinamento fra i cicli della politica economica e della politica occupazionale.
<P>
Per rendere possibile tale coordinamento, ripetutamente invocato anche in Parlamento, sono necessarie quattro diverse fasi.
La prima coincide con il Consiglio di primavera, che dovrà definire gli indirizzi di massima della strategia per l'occupazione e i grandi orientamenti di politica economica.
La seconda fase consisterà nel presentare, subito dopo e al più presto, le linee direttrici sotto forma di pacchetto unico.
In questo modo, una volta definito l'orientamento del Consiglio di primavera, la Commissione presenterà il pacchetto contenente le linee direttrici tanto in materia di politica economica, quanto in materia di occupazione.
La terza fase consiste nell'approvazione di tali linee direttrici, che dovrà avvenire il più celermente possibile, preferibilmente al Consiglio di giugno.
La quarta fase, una volta approvate le linee direttrici, è rappresentata invece dalla stesura dei piani d'azione nazionali e della relazione comune sull'occupazione entro l'autunno.
<P>
E' pertanto chiaro che, per poterci attenere a una simile tabella di marcia, quest'anno ci siamo venuti a trovare tutti sotto pressione, anche se tengo a ricordarvi che ad aprile la discussione non partirà da zero.
Il dibattito sulla revisione della strategia per l'occupazione ha preso avvio lo scorso luglio, con una discussione molto specifica in Parlamento, ed è proseguito a gennaio con la recente comunicazione.
Sono certa che, di concerto fra Parlamento e Commissione, i problemi posti dal calendario potranno essere risolti, così da garantire, quest'anno per la prima volta, il coordinamento fra politica economica e politica occupazionale, aspetto fondamentale per evitare doppioni di lavoro e che una delle due politiche si veda subordinata all'altra.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk (PPE-DE).">
Signor Presidente, anzitutto desidero esprimere la mia sincera gratitudine al relatore per il documento elaborato, che peraltro reputo assai coraggioso.
Per la prima volta vengono avanzate idee nuove, idee delle quali non sempre si è sentito parlare negli ultimi anni e che ci riportano alla nuova realtà con la quale ci misuriamo oggi, in un contesto economicamente meno favorevole rispetto a quello del recente passato.
Ecco perché la trovo una relazione coraggiosa e, per giunta, poco politically correct su una serie di punti, il che mi pare un bene, perché un serio dibattito sul tema dell'occupazione non può esser condotto all'insegna del politically correct e questo varrebbe anche per molte altre discussioni.
<P>
Come dicevo, ci troviamo in una fase di depressione economica.
Per l'occupazione, questa è sempre una pessima notizia alla quale si accompagna, di norma, un aumento del numero dei disoccupati.
In simili situazioni, solitamente la crescita della disoccupazione è più accentuata fra i giovani che nel resto della popolazione.
Questo perché, per i giovani, la ricerca di un impiego è oggi comunque più complessa che in passato.
Non appena il clima economico migliora, i giovani sono i primi a trovare impiego; ma non appena peggiora, sono i primi a rimanere al palo.
Dobbiamo impegnarci per prevenire una simile eventualità, proprio perché è quanto si profila all'orizzonte.
Ciò non significa perdere di vista le altre categorie che sono state menzionate - donne e anziani.
Anzi, lei dice che l'impegno nei loro confronti deve restare intatto, ma io ritengo che ai giovani vada riconosciuta una particolare attenzione proprio perché non ne sono stati oggetto negli ultimi anni.
<P>
Desidero ora passare ai raffronti.
Attualmente, il tasso di disoccupazione nell'UE è superiore del 2,5 per cento a quello di USA e Giappone, anche se in realtà la differenza non è così enorme come potrebbe apparire a prima vista.
Lussemburgo, Paesi Bassi, Austria, Irlanda, Danimarca, Regno Unito e Svezia si stanno comportando meglio degli Stati Uniti.
Di conseguenza, gli altri paesi si stanno comportando peggio.
Sono le differenze fra le singole situazioni a essere inquietanti.
Ecco perché questa politica, queste idee sono tanto importanti.
Non si può fare a meno di constatare che, se un paese ha un tasso di disoccupazione molto elevato che non accenna a scendere, evidentemente c'è qualcosa che non va.
Vi sono paesi in cui la disoccupazione è sempre stata storicamente elevata, mentre oggi è in calo.
D'altra parte, vi sono invece paesi in cui la disoccupazione è sempre stata tradizionalmente bassa, mentre oggi è in crescita.
Ciò è particolarmente evidente nel caso di Stati con grosse differenze regionali nell'andamento economico.
In Germania, per esempio, che allo stato attuale è la nostra principale fonte di preoccupazione, alcuni Länder sono a livelli europei.
Perché?
Ecco un interessante interrogativo.
Non basta ragionare solo in termini di nazioni, ma anche di regioni.
Ecco come fare progressi.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, francamente sono molto a disagio all'idea di discutere di una nuova strategia per l'occupazione nel bel mezzo di una crisi internazionale, forse addirittura nell'imminenza di una guerra in Iraq, ma mi rendo conto che è importante: il processo di Lisbona deve andare avanti anche in tempi difficili.
<P>
A nome dei mio gruppo, posso dire che la nuova impostazione seguita dalla Commissione nella strategia occupazionale è stata recepita molto favorevolmente fra le nostre fila.
E' sicuramente necessario dare più stabilità alla strategia per l'occupazione; questo non significa essere meno ambiziosi, ma semplicemente che, in futuro, probabilmente dovremo concentrarci maggiormente, nelle linee direttrici in materia di occupazione, sulla dimensione dei risultati.
<P>
Concordiamo altresì con la Commissione sulla necessità di una maggior coesione fra i vari meccanismi di coordinamento.
Sempre più spesso, i grandi orientamenti di politica economica svolgono di fatto la funzione di strumento di fondo.
A nostro avviso, però, ciò deve comportare una maggior attenzione di tali orientamenti verso la dimensione dell'occupazione, della lotta alla povertà, del futuro di pensioni e sanità.
A nostro avviso, ciò significa che i grandi orientamenti di politica economica devono costituire in realtà orientamenti sia economici, sia sociali, sui quali non devono esprimersi unicamente i ministri dell'Economia e delle Finanze, ma anche i ministri dell'Occupazione e degli Affari sociali, della Pubblica istruzione e, possibilmente, delle Politiche scientifiche.
Ciò significa anche che, se da un lato i vari processi debbono proseguire autonomamente, dall'altro è sempre più necessaria una maggior coerenza fra di loro.
Ciò si ripercuoterà anche sui loro contenuti perché, a nostro avviso, la politica economica deve mirare anche a incentivare la crescita.
<P>
Pertanto, occorre impegnarsi molto più a fondo sul fronte dell'innovazione, della ricerca e dello sviluppo, oltre che nell'investimento nelle risorse umane.
Per il mio gruppo, ciò significa che il Patto di stabilità e crescita deve, appunto, svolgere anche la funzione di patto per la crescita, consentendo negli Stati membri operazioni di contrasto del ciclo che ridiano ossigeno all'economia.
<P>
Il mio gruppo conviene con la Commissione sulla necessità di una maggior coerenza anche nel coordinamento in ambito sociale, ossia fra i vari processi in atto sulle pensioni, la povertà e la sanità.
Appoggiamo quindi pienamente l'intenzione della Presidenza greca di attivare questi processi in una maggior continuità.
<P>
Concordiamo appieno sulla maggiore attenzione da dedicare all'attuazione della strategia occupazionale.
Non dobbiamo permettere che questa si riveli una tigre di carta.
Allo stato attuale, la discrepanza fra le intenzioni del Consiglio e la realtà dei fatti resta troppo accentuata, non solo per quanto attiene alla partecipazione di anziani, giovani e immigrati al mercato del lavoro, ma anche sul fronte dello sviluppo delle risorse umane.
Per esempio, negli sforzi compiuti dalle aziende a favore della formazione si riscontrano notevoli carenze e gli anziani e i soggetti meno qualificati si vedono penalizzati.
Ecco perché reputiamo indispensabile il coinvolgimento di tutte le parti in causa.
Ecco perché facciamo presente alla Convenzione che il metodo aperto di coordinamento va scolpito nella Costituzione, non soltanto rispetto all'occupazione ma anche al processo sociale, allo scopo di garantire più trasparenza e legittimazione democratica.
<P>
Il mio gruppo reputava la relazione Mann assai equilibrata e rispettosa delle nostre principali preoccupazioni, nella versione elaborata dalla commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
Poiché non intendiamo presentare alcun emendamento, sarò franca: gli emendamenti che verranno posti ai voti rischiano di distorcere l'intera relazione.
Onorevole Pronk, non è questione di essere politically correct o roba del genere.
Ciò che è in gioco è piuttosto l'efficienza del Parlamento.
Una relazione come questa, oggetto di consenso in Parlamento, non avrà probabilmente un appeal travolgente, ma la nostra intenzione è presentare una relazione che valga per tutta l'Unione, non per un solo Stato membro, e che definisca gli orientamenti di una politica comune.
Una relazione come questa non si presta a considerazioni di politica interna, né a dibattiti ideologici su specifici aspetti di questo o quell'indirizzo di intervento.
Il mio gruppo è quindi propenso a respingere gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen (ELDR).">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il Vertice di primavera fra i capi di Stato e di governo si è incentrato sullo sviluppo dell'economia e del mercato del lavoro.
E' peraltro naturale che questi due temi vengano collegati fra di loro: si tratta delle due facce della stessa moneta.
<P>
Il successo della politica occupazionale è indispensabile per raggiungere gli obiettivi della politica economica.
Inoltre, una politica economica che aumenti la competitività e la flessibilità, migliorando così gli incentivi alla creazione di posti di lavoro, è il nocciolo stesso della politica occupazionale.
<P>
Vi sono poi i fattori così brillantemente illustrati nella relazione Mann, che il gruppo ELDR può appoggiare e che, a nostro avviso, risulterà ulteriormente rafforzata dagli emendamenti presentati dal nostro gruppo e da quelli del gruppo PPE-DE, che noi ovviamente sosterremo.
La relazione Mann sottolinea la necessità di un più forte impegno per la formazione, di un potenziamento degli incentivi ad accettare un impiego e alla creazione di posti di lavoro, di una minore burocrazia e di una maggior flessibilità sul mercato dl lavoro.
<P>
Purtroppo, la politica comune dell'occupazione non appare, alla luce dei dati sul lavoro e delle statistiche sulla disoccupazione, come un successo incondizionato.
Siamo ancora troppo distanti dagli ambiziosi obiettivi definiti a Lisbona tre anni fa.
Alcuni potrebbero domandarsi se non fossero troppo ambiziosi: no, non lo erano affatto, ma alcuni paesi di grande peso non si sentono sufficientemente vincolati dalla parola data.
Vi sono stati progressi in alcuni campi, ma sono stati offuscati a mio avviso da un quadro generale di scarsa volontà di raggiungere gli obiettivi comuni.
Sono d'accordo, signora Commissario, sulle sue proposte per la semplificazione e il chiarimento del coordinamento aperto in materia di politica occupazionale, in modo da ridurre il numero delle linee direttrici.
Le riforme prospettate sono costruttive e valuto anch'io positivamente la volontà di un miglior coordinamento con la politica economica comune.
<P>
Occorre inoltre migliorare nettamente il monitoraggio, oltre a garantire che gli Stati membri si sentano effettivamente vincolati dalle belle promesse fatte al Vertice di Lisbona, e questo vale anche per i paesi più grandi.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman (GUE/NGL).">
Signora Presidente, la discussione della relazione Mann in commissione ha motivato un acceso dibattito su numerosi emendamenti.
A risultare più controverso era soprattutto un aspetto, ossia le condizioni in cui operano le PMI e il loro ruolo ai fini della politica occupazionale.
Si scontravano due concezioni diverse: i fautori dell'una intendevano agevolare il funzionamento delle PMI mediante sgravi fiscali, riduzioni degli oneri salariali, semplificazione degli adempimenti burocratici, ricorso ai cosiddetti 'mini-lavori? e altri servizi che non possono essere erogati senza aiuti e sussidi pubblici, come ad esempio i servizi a domicilio.
<P>
Di segno ben diverso l'altra concezione in campo, i cui sostenitori proponevano di puntare sulle PMI dotate di una valida idea da realizzare, di una dirigenza competente, di prospettive di espansione e dell'ambizione di crescere, di assumere.
Si tratta dunque di PMI forti, o capaci di diventarlo, in grado di corrispondere buoni stipendi, di versare regolarmente le imposte, di garantire adeguate condizioni di lavoro al proprio personale e di instaurare buoni rapporti con il sindacato.
<P>
Sono quindi due strade diverse, e non è questione di destra o di sinistra. So per certo che, negli ambienti produttivi, sono in molti a ritenere che in termini di disponibilità di capitale, prospettive di crescita e supporto cognitivo vadano privilegiate proprio le PMI più sane e più solide.
E' proprio questa la strada che anche il mio gruppo intende percorrere.
<P>
In realtà, in Europa le PMI sono troppe e sono concentrate nei paesi e nelle aree economicamente più deboli e più colpite dalla disoccupazione.
Abbiamo un'infinità di piccole aziende che riescono a stento a dar da vivere a una famiglia o che vengono create proprio grazie a sovvenzioni pubbliche per poi scomparire non appena finiscono i fondi.
Insomma, una situazione in cui, come dimostrato dalle statistiche, di dieci nuove imprese soltanto una, o forse due, riesce ad andare oltre i primi tre o quattro anni di vita.
<P>
Occorre puntare sulla qualità; è opportuno che tutti i gruppi politici del Parlamento si stringano attorno a una politica progressista in quest'ambito, una politica che prenda sul serio i nostri obiettivi di insieme e quelli della strategia di Lisbona, ossia 'un buon posto di lavoro per tutti?.
Una simile politica presuppone che i posti di lavoro presso le piccole imprese siano di qualità adeguata e che garantiscano una produttività sufficiente a generare un valore aggiunto sul piano sociale.
<P>
La relazione dell'onorevole Mann contempla una serie di proposte costruttive nell'ottica di una politica moderna e lungimirante nei confronti della piccola impresa.
Mi auguro che gli emendamenti di diverso segno verranno respinti e che il Parlamento lanci alla Commissione e al Consiglio un chiaro segnale circa la nostra volontà di vedere piccole imprese di qualità e in linea con la strategia di Lisbona, il che vale anche per tutte le altre imprese.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero a mia volta ringraziare il relatore.
Il testo finale elaborato dalla commissione per l'occupazione e gli affari sociali era effettivamente un testo ragionevole.
Il mio gruppo, tuttavia, si è trovato estremamente in difficoltà sul sostegno prestato a un'interpretazione rigida del Patto di stabilità e crescita.
Di conseguenza, noi intendiamo appoggiare l'emendamento che, su questo stesso argomento, verrà presentato oggi pomeriggio da un altro gruppo.
<P>
Poiché il risultato conclusivo ci era parso equilibrato sotto questo aspetto, non intendiamo sostenere diversi emendamenti finalizzati al ripristino di talune parti originarie del testo, come nel caso dell'emendamento 17 sugli accordi GATS.
Non condividiamo l'idea che l'Accordo generale sul commercio dei servizi possa rivelarsi un motore per l'occupazione, né in Occidente, né nel Terzo mondo.
E' stato questo l'argomento dell'approfondita discussione tenuta al Parlamento lunedì.
<P>
Siamo inoltre preoccupati perché l'attuale versione del testo non contempla alcun meccanismo di sostenibilità, ossia una vera integrazione della dimensione ambientale in tutto il nostro operato.
Troppo spesso i soggetti più poveri, con i lavori peggiori, vivono nel degrado ambientale.
Se vogliamo davvero riqualificare l'occupazione e il contesto sociale, occorre tener conto anche del contesto fisico.
<P>
Condividiamo inoltre gran parte delle affermazioni del Commissario sull'attribuzione di questa strategia per l'occupazione.
Sarebbe davvero utile far discutere ai vari parlamenti i piani d'azione nazionali presentati dai governi.
Nelle visite compiute da delegazioni della nostra commissione ci siamo resi conto fin troppo spesso che i parlamenti nazionali non avevano neanche la più pallida idea dell'esistenza di questi piani, e men che meno vi avevano partecipato.
Sarebbe un utilissimo passo avanti.
<P>
Per ricollegarmi alla problematica delle PMI, queste hanno certo una funzione importante, ma solo - come ricordato dall'onorevole Schmid - a condizione che si tratti di imprese di qualità.
Una piccola azienda può essere un pessimo luogo di lavoro oppure un luogo di lavoro in cui vigono principi etici; le regole devono andare a sostegno del secondo tipo descritto.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Nobilia (UEN).">
Signora Presidente, signora Commissario, non c'è dubbio che il collega Mann ha svolto un ottimo lavoro.
Le sue proposte, infatti, si fondano sulla più alta tradizione comunitaria in materia sociale e delle politiche occupazionali e recepiscono, sul piano propositivo, anche aspetti e campi innovativi e di ampio respiro, come la società della conoscenza e le sue implicazioni strategiche.
Non è certamente per critica, quindi, che si formulano le considerazioni che seguono, ma semmai per una condivisione di auspici, seppure - si teme - alquanto effimeri, come quello riguardante le piccole e medie imprese, per le quali sono stati evidenziati vari aspetti.
<P>
Nessuno ignora, infatti, che sul piano fiscale, a voler praticare le indicazioni formulate, tre scenari si aprono dinanzi a noi, alternativi o contemporanei che siano: il Patto di stabilità e la sua tenuta, soprattutto quando si parla di esonero totale per i primi tre anni, visto il loro importante apporto nei PIL nazionali; oppure la rivisitazione delle materie per le quali vige l'impianto di sussidiarietà; oppure, ancora, la rivisitazione delle materie per le quali vige il voto all'unanimità in Consiglio.
E questo non per pessimismo quanto, purtroppo, per realismo.
<P>
Come ulteriore esempio in tema finanziario, basti citare le auspicate politiche del credito verso le piccole e medie imprese, in contrasto, sembrerebbe, con i contenuti dell'accordo di Basilea del 2002, penalizzante la necessaria costituzione di adeguati capitali di rischio per la stessa piccola e media impresa e per la sua internazionalizzazione.
Analogamente dicasi per gli incentivi legati all'occupazione, come il relatore li definisce, che si ritiene siano cosa diversa dalla flessibilità e dall'alleggerimento burocratico.
Se lo sono, allora chiamano direttamente in causa gli aiuti di Stato, scaturenti dall'articolo 87, paragrafo 3, lettere a) e c) del Trattato di Amsterdam che, come il relatore sa, si applicano solo in zone individuate nel 1998, senza possibilità - sembra - di correzione, non foss'altro che per mutate situazioni per il tempo trascorso.
<P>
Ma anche il ruolo delle parti sociali, che il relatore ha giustamente sottolineato, è un aspetto degno di menzione.
Sollecitate verso forme di partenariato locale e di flessibilità contrattuale all'interno di un quadro armonico di principi, esse si ritrovano oggi, nonostante il dialogo sociale europeo, a non poter concretamente prevedere, in via organica e strategica, standard sociali minimi per imprese soprattutto nei paesi dell'Europa centrorientale, nonostante, tra l'altro, buona parte di tali imprese siano provenienti dagli attuali Stati membri: una situazione, questa, che in quei paesi, unita di solito a una ridotta imposizione fiscale e a una graduale sensibilità verso l'acquis comunitario in tema ambientale, sta certamente creando nuova occupazione, la quale, tuttavia, non lascia sperare, nemmeno nel medio periodo, il recupero di evidenti gap sociali.
<P>
Un ultimo aspetto riguarda proprio la società della conoscenza, della quale si condividono indirizzi ed aspettative.
Il relatore non ignora che tale società non può realizzarsi solo con l'aumento del numero dei computer nelle famiglie e nelle scuole o con una migliore e più mirata formazione, che pure è necessaria, ma si basa sia sulla fruizione congeniale e completa delle notizie utili sia sulla possibilità di avvalersi di tali notizie.
<P>
La verità che si teme, per concludere, è che, nonostante ogni continua e ripetuta enfasi nel sottolineare l'importanza delle politiche occupazionali e sociali e la loro integrazione orizzontale con altre politiche, esse restino una sorta di semplice derivata: una derivata che, all'interno di Stati membri immemori dei contenuti dell'agenda sociale europea, all'asettica esposizione di risultati, positivi o negativi sul piano quantitativo, assieme affianca, purtroppo, sul piano qualitativo, ad una costante retorica un altrettanto costante avvitamento verso il basso.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="FR" NAME="Lang (NI).">
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
Signora Presidente, ringrazio sentitamente l'onorevole Mann per il lavoro che ha dedicato a questa relazione e per tutti gli emendamenti di compromesso che hanno consentito di raggiungere una notevole convergenza di vedute in commissione.
<P>
Per noi democratico-cristiani è della massima importanza che ogni strategia per l'occupazione e per il sociale in Europa possa conciliare i solidi, stabili valori etico-morali alla base della storia della cultura europea con un'economia sociale di mercato.
Ribadisco che è una questione di valori tanto sociali quanto economici; non è in gioco solo l'economia di mercato, ma anche la tutela di valori etici, morali e sociali.
<P>
In particolare, mi preme richiamare l'attenzione della Commissione sul paragrafo 37, in cui viene sottolineata la necessità di conciliare meglio famiglia e vita professionale, accrescendo le possibilità dei genitori di passare più tempo con i loro figli, creando asili e asili nido, nonché prevedendo il ricorso al congedo parentale e incentivi fiscali a favore di chi si prende cura dei bambini nell'arco della giornata lavorativa e di chi ne ha la custodia, così come creando strutture per la cura e l'assistenza degli anziani.
Ciò presuppone anche lo stanziamento di maggiori risorse a favore dei programmi volti a combattere la disoccupazione femminile.
<P>
Mi preme inoltre concentrarmi sull'aspetto più urgente per l'Europa tutta, ossia la sfida demografica.
So che abbiamo un Commissario personalmente molto impegnato per la risoluzione al problema di una sufficiente popolazione e forza lavoro per l'Europa futura.
Al paragrafo 37 viene evidenziata l'importanza di conciliare vita lavorativa e vita privata e di dedicare più tempo ai figli.
Questa relazione riguarda dunque l'attribuzione della massima priorità alla decisione del Consiglio europeo di Stoccolma del marzo 2001 sulla sfida demografica come questione della massima urgenza per l'Europa.
Al paragrafo 37 ciò viene ribadito con forza.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="DE" NAME="Weiler (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, in occasione delle discussioni in commissione l'onorevole Mann ha osservato che la sua relazione non aveva raccolto l'assenso che egli si sarebbe atteso.
Naturalmente, in parte ciò è spiegabile pensando a una serie di richieste avanzate in un'ottica puramente nazionale, che in realtà non trovano collocazione alcuna nel dibattito europeo.
Appoggio l'intento che muove questa relazione, ossia che le linee direttrici si concentrino su ciò che è essenziale e che le relazioni annuali vengano stilate anche in futuro.
<P>
Anche in termini di obiettivi mi pare sia stato raggiunto un consenso, specie per quanto attiene alla flessibilità del mercato del lavoro, senza infliggere alla forza lavoro - ai dipendenti -un ingiustificato smantellamento del sistema di protezione sociale.
La strada per assicurare questo obiettivo è ovviamente ancora da discutere; un apporto di idee nuove sarà certo benvenuto, onorevole Pronk, ma su alcuni aspetti non possiamo fare a meno di rilevare che vengono compiuti netti passi indietro, per esempio sul coinvolgimento dei parlamenti nazionali.
L'onorevole Mann chiede che a questi sia attribuito maggior potere di controllo, eppure qualche tempo fa avevamo convenuto che essi non si sarebbero limitati al solo controllo, ma che avrebbero partecipato direttamente a livello legislativo - il che significa ben altro.
Anzi, la Svezia e la Danimarca hanno già applicato questo sistema, almeno nei principi.
Inoltre, l'onorevole Mann chiede che venga promossa l'applicazione dei piani nazionali di perfezionamento.
Anche in questo caso, avevamo concordato sul varo in materia di una legislazione vincolante, che definisca i diritti dei lavoratori a una formazione di perfezionamento.
<P>
Inoltre - ed è qui, naturalmente, che noi non possiamo essere d'accordo con il relatore - egli chiede riduzioni indiscriminate delle imposte e degli oneri salariali.
Queste non sono idee nuove: sono completamente sorpassate.
E non servono certo a incoraggiare la tanto auspicata creatività imprenditoriale.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero fare alcune brevi osservazioni.
A mio avviso, nel contesto dell'andamento economico, demografico e tecnologico, nel contesto dell'allargamento e di una probabile guerra ci siamo venuti a trovare in una situazione complessa, nella quale tutto ciò che ci sta a cuore, come per esempio un'impostazione globale, diverrà più difficoltoso.
Mi premeva ricordarlo proprio oggi, in concomitanza con le elezioni in Olanda.
Pur con tutto il nostro impegno, per esempio, non sarà facile mantenere, nell'immediato, il ritmo al quale ci siamo abituati nella creazione di posti di lavoro.
Ad ogni buon conto, concordo con le osservazioni, per esempio della onorevole Van Lancker, sul collegamento fra politica economica e politica sociale.
A mio avviso, la politica economica andrebbe addirittura adattata alla politica sociale.
Concordo inoltre con alcune delle osservazioni dell'onorevole Pronk sui raffronti spesso erronei fra USA ed Europa.
Simili raffronti devono essere fatti con un'attenzione molto maggiore.
<P>
Concordo con i principali obiettivi della nuova politica occupazionale e, in particolare, richiamo la vostra attenzione sul secondo obiettivo.
Il primo, quello relativo alla piena occupazione, va ancora perfezionato - anche rispetto all'economia sociale di mercato -, ma naturalmente è necessario impegnarsi per un'occupazione migliore, scelta che in un periodo come questo si rivelerà ancor più ardua.
Passando alle priorità, è singolare constatare come, delle diciotto linee direttrici originarie, ne rimangano undici.
Reputo necessario studiare molto attentamente come presentare e garantire in modo sistematico ambiti inediti, quali l'immigrazione o il lavoro nero.
Se, per esempio, ci si sofferma sugli elementi che la valutazione della politica occupazionale evidenzia come problematici - miglioramento dell'organizzazione del lavoro, della qualità dell'occupazione, eccetera - occorre avere cura di non frammentarli in mille categorie diverse, proprio mentre le iniziative in merito sono ancora allo studio.
In altre parole, nell'immediato mi pare necessario un nostro impegno in proposito.
Per quanto riguarda la coerenza interna dell'intero pacchetto di linee direttrici, sulla quale mi trovo d'accordo, come ho già detto in apertura essa presuppone la necessità di adattare le linee direttrici stesse fra di loro.
<P>
Infine, credo - e spero - che anche il Consiglio si impegnerà, nell'immediato, per l'attuazione del metodo di lavoro che abbiamo definito congiuntamente, ossia il metodo aperto di coordinamento, senza ripensamenti di sorta.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Signor Presidente, desidero associarmi ai ringraziamenti al relatore per il lavoro svolto su un tema di tale importanza, divenuto ancor più rilevante nell'arco dell'ultimo anno per via dell'aumento della disoccupazione in molti paesi dell'Unione.
<P>
Se intendiamo veramente affrontare il problema delle opportunità personali e degli strumenti di indipendenza e libertà individuale, occuparsi di prestare assistenza nella ricerca di un impiego è uno dei modi più efficaci per lottare contro la povertà e l'esclusione.
Senza distinzioni di colore politico, concordiamo tutti che occorre fare molto di più per realizzare una più efficace strategia occupazionale per l'Europa.
Numerose proposte della relazione Mann e alcuni degli emendamenti concorreranno in tal senso.
<P>
Tuttavia, occorre anche saper imparare dagli errori del passato.
In particolare, le linee direttrici vanno semplificate e sfoltite.
Occorre definire obiettivi atti a garantire risultati soddisfacenti e non un mero gioco di cifre.
Occorre instaurare condizioni favorevoli alla piena occupazione in forma stabile, migliorare la qualità e la produttività sul posto di lavoro, migliorare la coesione del mercato del lavoro.
Occorre accertarsi che ogni politica occupazionale sia incentrata sulla persona, anziché esaurirsi nella mera risposta a un'esigenza pressante in uno o più Stati membri.
<P>
La nostra strategia richiede non soltanto l'erogazione di formazione e l'acquisizione di qualifiche, ma anche la non discriminazione fra i due sessi.
Particolarmente quest'anno, che è l'Anno internazionale dei disabili, dovremmo adoperarci più attivamente per l'integrazione nella forza lavoro dei portatori di handicap.
<P>
E' necessario preservare e potenziare gli incentivi a lavorare.
La soluzione più efficace al riguardo consiste nel garantire salari adeguati e nel massimizzare i redditi da lavoro, in modo da poter procedere a una riduzione delle imposte sul lavoro.
Tuttavia, a questo proposito ci distinguiamo da alcuni degli altri intervenuti e dalle proposte di cui ai paragrafi 11 e 13 della relazione Mann in materia di tassazione.
Si tratta di aspetti di esclusiva competenza nazionale.
Se uno Stato membro o un gruppo di Stati desiderano attenersi alla migliore prassi di un altro Stato dell'Unione, facciano pure.
Eppure, si possono studiare tutti i modelli che si vogliono, si possono analizzare tutti i processi sinora istituiti, ma l'unico sistema che si sia rivelato efficace nel far salire l'occupazione consiste nella riduzione del costo del lavoro.
<P>
La mia ultima osservazione riguarda il mio emendamento al paragrafo 24.
L'obiettivo è favorire la fiducia dei consumatori mediante un'adeguata responsabilità sociale delle imprese, che può condurre a una più elevata resa in termini di innovazione.
Propongo quindi di distinguere fra il modo in cui l'azienda si rapporta con i soggetti al suo interno, con gli azionisti e con i dipendenti.
La responsabilità sociale delle imprese può rivelarsi benefica anche nei rapporti con i consumatori, i fornitori e altri.
Se verrà risolta la questione della fiscalità, tutti noi potremo dare il nostro appoggio a questa relazione.
Ma l'aspetto della fiscalità va tenuto distinto da quello della responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="PT" NAME="Bastos (PPE-DE).">
Signor Presidente, anzitutto mi congratulo con l'onorevole Mann per la relazione, contributo eccellente per la definizione di quella che dovrà essere, in futuro, la strategia per l'occupazione e la politica sociale nell'Unione.
<P>
Cinque anni dal lancio di questa strategia sono un termine ragionevole per valutarne l'esperienza, individuarne i punti deboli e mettere a punto risposte realistiche, e al contempo audaci, alle sfide emergenti che accomunano gli Stati membri attuali e futuri e allineare la strategia agli obiettivi fissati a Lisbona.
<P>
Indubbiamente, la strategia per l'occupazione ha contribuito a far calare il numero dei senza lavoro. Oggi viviamo però uno scenario ben diverso, con un'economia europea in fase di stagnazione.
Questo stato di cose presuppone, da parte degli Stati membri, un'attenzione particolare e la capacità di concentrarsi su alcuni temi chiave, di adottare priorità di fondo a medio termine e di ottenere risultati concreti.
Fra le priorità, quella di un invecchiamento attivo come risposta alla sfida demografica, senza per questo dimenticare i giovani e i gruppi più svantaggiati.
Il passato recente ha dimostrato che la strategia per l'occupazione ha tutto da guadagnare dal maggior coinvolgimento possibile degli enti regionali e locali nelle politiche nazionali ed europee.
Non sarà mai ribadita a sufficienza l'importanza del ruolo svolto dalle parti sociali, dalla società civile e dalle ONG ai fini della piena occupazione e di un lavoro migliore per tutti.
<P>
La relazione evidenzia a giusto titolo il ruolo delle PMI, che hanno funto davvero da motore per la creazione di posti di lavoro in Europa.
Pertanto, ogni provvedimento teso a incoraggiare la creazione e ad agevolare le attività delle PMI avrà certamente una ricaduta occupazionale positiva, sia in termini quantitativi, sia sul piano della qualità dei nuovi posti di lavoro.
Desidero anche porre in risalto l'idea, che condivido appieno, di una cooperazione fra i vari centri universitari e di una vera interfaccia fra università e impresa.
Infine, due parole sul principio delle pari opportunità: un incremento duraturo della percentuale di occupati sarà possibile unicamente se accompagnato a un aumento dell'occupazione femminile, il che presuppone efficaci interventi a sostegno dell'integrazione fra vita professionale e vita privata.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, a seguito delle conclusioni del Vertice di Lisbona, le diverse relazioni votate dal Parlamento in materia di occupazione hanno sempre ribadito la necessità di individuare un equilibrio fra sviluppo quantitativo e sviluppo qualitativo dell'occupazione, o fra sviluppo economico e sviluppo sociale.
<P>
La strategia messa in atto ha consentito progressi tangibili e noi, signora Commissario, condividiamo appieno, come abbiamo visto, le proposte relative al seguito che lei intende dare a questi lavori.
Ma oggi, in un contesto difficile, quello delle ristrutturazioni aziendali a ondate, dei licenziamenti di massa che tendono a diffondere la precarietà nel mercato del lavoro, il Parlamento deve lanciare ancora una volta un segnale forte e chiaro.
Orbene, la relazione d'iniziativa dell'onorevole Mann va, in numerosi punti, proprio nella direzione opposta a quella auspicabile, facendo una professione di fede esclusivamente liberale, e il lavoro svolto dalla commissione per l'occupazione e gli affari sociali per rendere più equilibrato il testo rischia di vedersi totalmente vanificato dagli emendamenti ripresentati in Plenaria.
<P>
Onorevole Mann, ciò che occorre oggi non è semplicemente una maggior flessibilità, occorre al contempo una politica fatta non solo di flessibilità, ma anche di sostenibilità.
A noi non interessano, come invece lei propone, posti di lavoro di serie B, lavoretti dequalificanti.
Occorre anzi porre l'accento proprio sulla formazione, sulle qualifiche, sostenere le categorie più vulnerabili come le donne, i giovani e gli anziani.
Non vogliamo una politica che si limiti ad additare la pressione fiscale come causa di ogni male.
Non vogliamo neppure una deregolamentazione, un'apertura incontrollata del mercato dei servizi, sacrificando ogni conquista sociale sull'altare della libera concorrenza.
<P>
Se la relazione fosse emendata nel senso che lei propone in Plenaria, noi non avremmo altra scelta se non opporci.
Concludo, signor Presidente, ricordando che la promozione di una strategia per l'occupazione e la politica sociale nell'Unione europea, per riprendere il titolo della relazione, non può prescindere da principi quali la solidarietà e la coesione sociale, che sono i garanti della nostra prosperità economica.
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="FR" NAME="Flautre (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non so cos'altro potrei aggiungere all'eccellente intervento della collega Gillig.
Effettivamente, non credo che, con questa relazione, si andrebbe incontro ai dipendenti di Metaleurope, di Alstom, di France Télécom e di tanti altri ancora sui quali pesa, oggi come oggi, la minaccia delle ristrutturazioni selvagge, dei licenziamenti di massa, intollerabili nella loro brutalità, causati spesso, peraltro, dall'operato di azionisti al di fuori di ogni controllo.
<P>
In questo contesto, gli incessanti appelli al dialogo sociale paiono quasi una manifestazione di retorica assai surrealistica.
Ciò che occorre chiaramente mettere in campo oggi è una politica di democratizzazione dell'impresa, che rompa con questa maniera intollerabile con cui i lavoratori dipendenti, oggi, vengono presi, buttati via, relegati nel precariato, licenziati.
Credo che il clima sociale, con l'aggravante della recessione economica, stia dando vita a un clima odioso al quale questa relazione non riesce affatto a rispondere in modo credibile.
<P>
In una simile situazione, perché dovremmo precluderci la possibilità di andare più a fondo, di analizzare più da vicino - so che forse ha poco senso parlarne in questa sede - alcuni esperimenti di riduzione degli orari di lavoro, esperienze basate sul negoziato e creatrici di occupazione, che hanno dato un contributo fondamentale alle prestazioni economiche di alcuni grandi gruppi, che hanno comportato un netto miglioramento della qualità delle relazioni sociali in azienda, della qualità del lavoro?
Dovremmo forse rinunciare a studiare queste esperienze per trarne le conclusioni del caso, a mio avviso quasi sempre estremamente interessanti?
<P>
Non vedo perché escludere a priori l'eventualità di dare spazio ad attività utili sul piano sociale e ambientale, le cui potenzialità sono facilmente intuibili, eppure assai trascurate e molto poco riconosciute.
Secondo me faremmo meglio a dar prova di immaginazione, anziché ostinarci a tirare in ballo vecchie idee trite e ritrite.
Dobbiamo iniziare a mostrare interesse per questo genere di dibattito e di iniziative.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing (PPE-DE).">
Signor Presidente, da quando il Consiglio europeo di Lisbona si è posto l'obiettivo di trasformare l'Unione nell'economia basata sulla conoscenza più competitiva e dinamica del mondo entro il 2010 - un'economia in grado di realizzare una crescita economica sostenibile con nuovi e migliori posti di lavoro e una maggior coesione sociale - è giusto domandarsi quale sia stata l'evoluzione da allora.
In breve, non è accaduto nulla.
I progressi della competitività europea e statunitense si pongono su livelli talmente diversi che, da quando è stato posto quell'obiettivo, il divario fra USA ed UE è cresciuto, anziché calare.
<P>
Abbiamo pertanto un problema colossale e tutto quel che si può dire è che, a tutt'oggi, la strategia di Lisbona non ha funzionato, a tal punto che ora il traguardo è ancora più lontano rispetto al momento in cui è stato fissato.
Come è emerso chiaramente dalla discussione parlamentare, la burocrazia è troppa, così come troppe sono le norme.
Ciò che manca è la formazione, un migliore accesso al capitale e una lunga lista di modifiche strutturali che ci consentano di far fronte con successo alla nuova economia basata sulla conoscenza.
La chiave per il progresso consiste in più ricerca di base, di modo che la nuova conoscenza possa trasformarsi rapidamente in occupazioni appassionanti, interessanti e ben retribuite.
<P>
Tengo a dire che la relazione Mann, rispetto alla promozione della crescita economica e dell'occupazione in molti Stati membri, rappresenta un passo nella giusta direzione.
Il relatore sottolinea l'importanza della piccola e media impresa e definisce una lunga serie di iniziative che, a mio avviso, daranno impulso a questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Ghilardotti (PSE).">
Signor Presidente, a differenza del relatore che mi ha preceduto, io penso che la strategia europea per l'occupazione abbia svolto, fino ad oggi, un ruolo importante nella lotta contro la disoccupazione e abbia influenzato positivamente le politiche nazionali in materia di mercato del lavoro; certo, non in tutti gli Stati membri, ma in alcuni sì.
<P>
Il Vertice di Lisbona ha rappresentato poi, per gli obiettivi ambiziosi che si è dato, una tappa fondamentale, aggiornata annualmente da indicatori specifici, così come la valutazione fatta dalla Commissione sui piani nazionali e le relative raccomandazioni rappresentano un punto di riferimento e uno stimolo a seguire quei paesi che, più di altri, riescono ad ottenere risultati positivi attraverso una politica proattiva con il coinvolgimento delle parti sociali ad ogni livello.
<P>
Il Parlamento europeo è sempre riuscito, ogni anno, nelle sue risoluzioni a trovare un giusto equilibrio tra flessibilità e sicurezza e a mettere su un piede di parità la politica economica, la politica dell'occupazione e quella sociale.
Ora, di fronte alla nuova generazione di linee direttrici proposte dalla Commissione, che hanno lo scopo, com'è stato ricordato, di raggiungere tre obiettivi - avvicinare il tasso di occupazione agli obiettivi di Lisbona, migliorare la qualità del lavoro, promuovere un mercato del lavoro aperto ai gruppi socialmente deboli - è un po' sorprendente che il relatore abbia proposto in commissione e riproponga sotto forma di emendamenti in Aula una serie di strumenti - riduzione generalizzata di imposte, ricorso ai cosiddetti piccoli lavori, esagerata flessibilizzazione - che male si coniugano con la qualità del lavoro, con l'investimento nelle risorse umane, con un'effettiva conciliazione tra vita familiare e professionale non penalizzante sul piano della sicurezza.
<P>
Mi sembra che tali strumenti siano più rivolti al dibattito ideologico presente in alcuni Stati membri - penso al mio - che non ad un ruolo di stimolo e di coordinamento dell'Unione.
In commissione questo approccio è stato in parte corretto e il risultato è più equilibrato, motivo per cui, com'è già stato detto, noi non siamo d'accordo sugli emendamenti.
<P>
Voglio chiudere con un'annotazione.
L'onorevole Bastos ha sostenuto, giustamente, il paragrafo della risoluzione che chiede più cooperazione fra università e centri di ricerca: peccato che il suo gruppo abbia proposto un emendamento per sostituire la cooperazione con la concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, senza scadere nell'autocompiacimento - dal momento che le cifre parlano da sé - e forse, al contempo, guardando unicamente un lato del problema, è gratificante constatare che, nell'Unione, il numero dei senza lavoro è sceso in modo considerevole, passando dai 17 milioni di disoccupati del 1997 ai 13,5 milioni del 2002.
Il ritmo e lo scenario sono oggi assai diversi.

<P>
Naturalmente devo ammettere che il rovescio della medaglia consiste in questo 7,4 per cento di disoccupazione che non accenna a calare: persone che non hanno mai avuto occasione di lavorare, o che hanno perso il lavoro, o che faticano a reintegrarsi nella vita attiva.
In generale si tratta di anziani o, per lo meno, di persone che sono forse troppo anziane per usufruire di programmi destinati ai giovani o che sono troppo giovani per un pensionamento anticipato.
Oppure può proprio trattarsi di giovani che, in quanto tali, sono privi dell'esperienza e della formazione richieste.
<P>
Alla luce delle precedenti affermazioni, ho già ricordato due categorie particolarmente bisognose di protezione o di stimoli: giovani e anziani disoccupati.
Per menzionarne una terza, l'8 marzo abbiamo celebrato la giornata internazionale della donna lavoratrice e il ricordo di quel giorno dovrebbe essere vivo ancor oggi.
Anche le donne hanno bisogno di sostegno.
Va onorato l'impegno assunto a Lisbona: aumentare il numero delle donne occupate a una media superiore al 60 per cento entro il 2010.
<P>
La proposta ora in discussione si articola quindi su tre obiettivi principali: aumentare il tasso dell'occupazione, migliorarne la qualità e aprire il mercato alle categorie sociali più svantaggiate.
Il 2003 è l'Anno dei disabili: teniamolo bene a mente.
Tutte le nostre attività devono essere adeguatamente accompagnate dalle politiche orizzontali che il Parlamento ha più volte menzionato.
Fra di esse, anche se forse non ha senso stilare una graduatoria, spiccano la politica per la salute e la sicurezza sul luogo di lavoro, le pari opportunità e lo sviluppo sostenibile.
Occorre inoltre coinvolgere la società nel suo insieme e tutti gli enti amministrativi, dai più lontani a quelli più vicini al cittadino.
Né va dimenticato, in ogni caso, che i paesi candidati ci scruteranno con grande attenzione.
<P>
Nel complesso, signor Presidente, la relazione Mann tiene conto di tutte queste preoccupazioni e noi siamo soddisfatti sia della versione originaria, sia dei miglioramenti apportati in commissione parlamentare.
Mi congratulo, pertanto, con l'onorevole Mann e chiedo un voto favorevole a questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="ES" NAME="Cercas (PSE).">
Signor Presidente, è fuori di ogni dubbio che, se nel 1997 l'Europa ha ritenuto di doversi dotare di una strategia per l'occupazione in un momento favorevole del ciclo economico, nel quale in un certo senso il mercato stesso avrebbe potuto dare riscontro alle nostre esigenze, in una situazione come quella odierna, o come quella che si profila all'orizzonte con uno scenario di guerra e in vista del dopoguerra, noi dovremmo essere più che mai disponibili a migliorare questa strategia.
Ben venga, dunque, la comunicazione della Commissione, ben venga la riforma, e speriamo che la seconda parte della fase decennale inaugurata nel 1997 si riveli ancora più produttiva della prima.
<P>

Anzitutto devo dire anch'io, al pari di altri colleghi, che non so neppure io se iniziare dalla relazione Mann o piuttosto dagli emendamenti: sentiti il relatore e l'onorevole Pronk, mi vedo costretto a preannunciare una netta opposizione a tutti gli emendamenti.
<P>

Effettivamente la relazione Mann contiene spunti positivi, oggetto di ampio consenso in commissione; gli emendamenti, invece, sono fortemente reazionari, per ragioni ideologiche, verso gli elementi più sensati ed equilibrati della strategia europea.
<P>
Soffermandomi ora sulla questione degli obiettivi, perché non vi è strategia possibile se questi vengono rimessi in causa, vorrei dire che gli obiettivi definiti a Lisbona sono chiari, come ricordato anche dalla signora Commissario.
Sugli obiettivi per i prossimi cinque anni non ci sono dubbi: più occupazione, e più di qualità, e più inclusione sociale.
<P>
Onorevole Mann, 'più occupazione? non è sinonimo di 'piena occupazione?.
Non possiamo dire di avere peccato di ambizione, con le percentuali di popolazione attiva fissate a Lisbona.
Questo equivarrebbe a compiere un passo indietro.
Analogamente, 'più qualità? non è sinonimo di 'meno tasse?, né 'più inclusione sociale? lo è di 'sgravi fiscali?.
Saranno necessarie più risorse pubbliche per mettere in campo politiche attive già a monte e per far rientrare nel mercato del lavoro i tanti soggetti che rischiano di esserne esclusi.
<P>
Pertanto, onorevole Mann, se gli emendamenti che verranno accolti sono questi, personalmente dovrò votare contro la sua relazione, così come tanti altri deputati della mia delegazione.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews (PPE-DE).">
Signor Presidente, spero che il mio buon amico Thomas Mann mi abbia scusato il fatto di non avere votato per la sua relazione in commissione, e che non me ne vorrà neppure ora, poiché sa che non la voterò neanche in plenaria.
La relazione contiene diversi spunti che apprezzo: il riconoscimento della necessità di dare attuazione alle conclusioni di Lisbona, l'incentivazione e il sostegno alle PMI, la necessità di migliorare l'occupazione per le categorie sociali più svantaggiate.
Ma non accetto l'impostazione di fondo della relazione, secondo la quale una soluzione consisterebbe in un rafforzamento del ruolo riconosciuto alle parti sociali.
<P>
Io sono del tutto favorevole al dialogo sociale, ma fra lavoratori e datori di lavoro all'interno delle imprese.
Il relatore ribadisce l'importanza delle PMI come motore per l'occupazione, ma all'interno dell'UNICE le PMI hanno pochissima voce in capitolo e il grosso dei loro dipendenti non è neppure affiliato ai sindacati.
Ciò significa che, fra le varie parti sociali, la voce delle PMI resta inascoltata, eppure le parti sociali hanno la presunzione di parlare a loro nome.
<P>
Lo scorso fine settimana, sulla stampa britannica è apparso un interessante reportage sulla Germania. Il Cancelliere Schröder incontra, a quanto parrebbe, sempre maggiori difficoltà nel far accettare le pur tanto necessarie riforme del mercato del lavoro, proprio perché le parti sociali le bloccano.
Viene riportata l'affermazione di un ministro tedesco: 'Quando è il momento di svuotare la palude, è inutile andare a chiedere alle rane che cosa ne pensino?.
Con una disoccupazione prossima ai 5 milioni di persone, la palude diventa sempre più vasta, e la necessità di cambiare sempre più evidente.
<P>
Sono del tutto a favore della giustizia sociale e dell'inclusione, ma la disoccupazione è il peggior nemico di entrambe.
I governi sono tenuti ad affrontare il problema.
Rimanere ancorati a concetti superati non serve a nulla; rafforzare il ruolo delle parti sociali significherebbe soltanto più paralisi.
Se alcuni paesi vogliono insistere su questa strada, facciano pure.
Ma, per favore, signor relatore e signora Commissario, non imponete simili scelte a tutti gli altri.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="EL" NAME="?aramanou (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, ciò di cui stiamo discutendo oggi è il futuro della strategia per l'occupazione, in una congiuntura in cui l'economia è influenzata negativamente dalla minacciata della guerra in Iraq, dall'aumento del prezzo del greggio e dalle difficoltà finanziarie in cui si trovano i paesi della zona dell'euro.
<P>
Purtroppo, allo stato attuale il mercato del lavoro non è così dinamico da portare alla creazione di nuovi posti di lavoro.
Per quanto riguarda le donne, delle quali si è tanto parlato, malgrado una più vasta partecipazione al mercato del lavoro - a percentuali dell'ordine del 41-42 per cento sul totale degli attivi - e malgrado il graduale ingresso delle donne in ambiti tradizionalmente di appannaggio maschile, fra le donne la disoccupazione resta nettamente più elevata che fra gli uomini.
<P>
Gli obiettivi di Lisbona per il miglioramento della posizione della donna sul mercato del lavoro appaiono tuttora assai lontani, dal momento che la disoccupazione femminile rimane praticamente doppia, pari al 14,6 contro l'8,7 per cento degli uomini.
Si constata inoltre che anche lo sfruttamento riguarda soprattutto le donne, dal momento che oltre 250 000 di esse lavorano a casa senza la benché minima protezione sociale mentre il lavoro nero di centinaia di migliaia di extracomunitari, per lo più donne, fiorisce senza venir conteggiato dalle statistiche sulla forza lavoro o sulla disoccupazione.
<P>
La strategia europea per l'occupazione riconosce il ruolo che può essere svolto dalle donne per accrescere la percentuale di occupati e siamo soddisfatti di constatare che la strategia è orientata a colmare il divario esistente fra i due sessi in termini di retribuzioni e di presenza delle donne nei vari settori.
Siamo inoltre soddisfatti, signora Commissario, dell'importanza che lei riconosce all'applicazione dell'approccio integrato sulla parità dei sessi in ogni ambito.
Tuttavia, le ridotte percentuali di donne evidenziate dalle statistiche dimostrano come siano indispensabili un maggior slancio e una maggior valorizzazione delle politiche attuate già oggi.
Soprattutto è indispensabile sancire, a livello europeo e nazionale, obiettivi misurabili di natura qualitativa e quantitativa: per esempio, potremmo darci come obiettivi per il 2010 il dimezzamento dell'attuale divario fra i due sessi in termini di retribuzioni, di formazione professionale, di pensioni, di promozioni, ma anche di permanenza delle donne nel mercato del lavoro.
<P>
Mi auguro che il prossimo Consiglio di primavera accolga le sue proposte e che i nuovi piani nazionali per l'occupazione siano disponibili entro l'autunno, come lei ha ricordato nel suo intervento.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, poiché abbiamo già ripetutamente discusso le varie questioni sollevate dai deputati, mi limiterò a tre brevi osservazioni.
<P>
La prima riguarda gli obiettivi del Vertice di primavera.
Va evidenziato che la Presidenza greca ha posto come priorità per il Consiglio di primavera proprio l'occupazione.
Dopo Lisbona, è la seconda volta che l'occupazione viene posta come priorità in occasione di un Vertice.
Va constatato che, nell'ultimo mese, una serie di iniziative prese a livello di capi di governo dimostra come l'occupazione sia ritenuta da tutti una priorità; al Consiglio di primavera, guerra permettendo, l'occupazione sarà discussa come argomento prioritario.
Tuttavia, credo non vada perso di vista che l'obiettivo quantitativo definito a Lisbona, ossia la piena occupazione entro il 2010, presuppone due condizioni irrinunciabili. Da un lato, un tasso di crescita del 3 per cento annuo; dall'altro, la realizzazione di una serie di riforme.
<P>
Quanto al primo obiettivo, siamo nettamente in ritardo.
In numerosi paesi la crescita è inferiore al 3 per cento, e in alcuni è addirittura vicina allo zero e ciò crea, di fatto, un problema insormontabile nel raggiungimento degli obiettivi.
<P>
Seconda considerazione: malgrado la valutazione positiva della strategia per l'occupazione, vi è un gran numero di riforme sempre più urgenti.
Il messaggio contenuto nella revisione della strategia occupazionale è che non si può più insistere su riforme relative al contempo al mercato del lavoro, all'ammodernamento dei sistemi sociali e a tutta una serie di politiche relative alla strategia per l'occupazione.
Ecco la grande differenza: le riforme del mercato del lavoro sono solo un aspetto della strategia per l'occupazione, che però costituisce una realtà ben più ampia, come abbiamo visto, dalla fiscalità fino all'istruzione.
<P>
Reputiamo pertanto della massima importanza il fatto che il Consiglio di primavera e il Parlamento insistano sugli obiettivi di Lisbona: ciò significa che tutti noi confidiamo che, nei prossimi anni, sarà possibile recuperare il ritardo di crescita registrato negli ultimi due anni.
<P>
La mia seconda considerazione riguarda le discriminazioni.
Devo dire molto chiaramente che uno dei tre obiettivi principali riguarda la non discriminazione nel mercato del lavoro e le proposte presentate al Consiglio mirano a introdurre una serie di obiettivi quantitativi per le categorie esposte a discriminazioni.
<P>
La terza considerazione riguarda la condizione della donna.
Per la prima volta, il numero di donne che ha fatto il proprio ingresso sul mercato del lavoro è stato superiore a quello degli uomini.
Dei dieci milioni di posti di lavoro creati fra il 1997 e il 2001, il 75 per cento è stato occupato da donne, fatto che lancia un chiaro messaggio sulla realizzazione degli obiettivi, ma anche sull'efficacia delle nostre politiche.
Naturalmente, mi preme evidenziare che in tutti i provvedimenti e in tutte le priorità è presente, in modo trasversale, l'approccio integrato sulla parità dei sessi.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0063/2003), presentata dall'onorevole Friedrich a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla raccomandazione per una decisione del Consiglio concernente una modifica dell'articolo 10, paragrafo 2, dello statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea [6163/2003 - C5-0038/2003 - 2003/0803(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Friedrich (PPE-DE)">
Signor Presidente, l'argomento all'esame è certo importante: dopotutto, che sono in gioco la stabilità e lo sviluppo della moneta unica, l'euro.
Allo stato attuale, le modalità di voto in seno alla BCE sono le seguenti: dodici presidenti - o governatori, se preferite - di banche centrali, più sei direttori di banche centrali, per un totale di 18 voti.
Si tratta di un organo relativamente snello e agile.
Ogni membro ha diritto di parola e di voto in modo pieno e illimitato.
<P>
Possiamo ipotizzare che, presto o tardi, aderiranno anche altri paesi.
Spero che fra di loro vi sarà anche il Regno Unito, ma sicuramente aderiranno all'euro anche alcuni dei PECO candidati all'adesione, il che rende indispensabile considerare come modificare e adattare a una nuova dimensione queste modalità di voto, dal momento che, in futuro, 15, 20 o 25 paesi potrebbero far parte della zona euro.
Il Consiglio ha chiesto alla BCE di redigere le proprie proposte in merito.
In tempi strettissimi è stata elaborata una proposta che non risulta accettabile.
Cito solo qualche esempio: essa propone la formazione di tre gruppi di paesi, anche se sarebbe molto difficile giustificare l'inserimento di un determinato paese in un dato gruppo.
Potrei provarci, ma dovrei parlare ininterrottamente per dieci minuti.
<P>
Naturalmente si tratta di un sistema per nulla trasparente, specie con l'introduzione di un sistema a rotazione.
Ciò significa che il primo gruppo, comprendente i paesi 'grandi?, non parteciperebbe al 20 per cento delle votazioni, ma prenderebbe parte all'80 per cento di esse.
Negli altri gruppi è del tutto possibile che un paese, ossia un governatore di banca centrale, non partecipi addirittura al 40 per cento delle votazioni.
<P>
In pratica, ciò potrebbe significare che un paese grande, appartenente al primo gruppo, quando non avesse diritto di voto, resterebbe comunque con gli occhi ben aperti, nel tentativo di influire sull'ordine del giorno in modo da garantire che questo non includa materie di rilievo proprio quando questo stesso paese non ha diritto di voto.
Ciò comporterebbe discussioni a non finire sullo stesso ordine del giorno.
Quel che è peggio, i dettagli di questo sistema a rotazione devono ancora essere definiti dal Consiglio direttivo della Banca centrale.
Come potete immaginare, è del tutto probabile che un paese senza diritto di voto si sforzerà ancor più di influire sulle scelte di voto degli altri, con interminabili discorsi durante il dibattito.
<P>
La commissione per i problemi economici e monetari - del tutto giustamente, a mio avviso - afferma che questo non è un modello funzionale, trasparente o efficace per un organo tanto importante quanto il Consiglio direttivo della BCE.
Ci siamo presi la briga di discuterne persino con accademici francesi, tedeschi e britannici, nella convinzione che anche il mondo accademico debba esprimersi su un tema come questo.
<P>
Lunedì scorso, alle 19.15, la commissione per i problemi economici e monetari ha accolto la mia proposta, appoggiata anche da numerose altre istanze e gruppi parlamentari - senza essere stati noi a persuaderli.
La nostra posizione è questa: non è vero che il tempo stringe.
Lasciamo che siano la Convenzione e la Conferenza intergovernativa a presentare una nuova proposta, una proposta migliore.
Certamente nessuno dei nuovi Stati membri aderirà all'euro prima del 2006 e, molto probabilmente, non prima del 2008 - ossia fra 4 anni.
Perché, quindi, non mettere a frutto questo tempo per elaborare una nuova proposta, trasparente e praticabile?
<P>
In questo contesto, abbiamo presentato due alternative.
Abbiamo affermato che, sebbene una ponderazione sia necessaria, non dovrebbe invece esservi alcuna forma di rotazione.
Si garantisca una volta per tutte un sistema 'un paese, un voto?, controbilanciato da una ponderazione in base all'entità demografica, al PIL e al peso relativo dei servizi finanziari in ciascun paese - e qui abbiamo in parte pensato al Lussemburgo.
Abbiamo inoltre affermato che, a lungo termine, occorrerà fare i conti con la realtà.
Se la fiducia verso l'euro, nel giro di qualche anno, sarà salita a livelli adeguati, le proposte del mondo accademico potrebbero essere accolte.
Ciò presuppone la capacità di differenziare le decisioni operative a breve dalle decisioni strategico-istituzionali a lungo termine.
Le decisioni a breve potrebbero allora essere prese dal comitato dei direttori di banche centrali - attualmente sei, in futuro forse nove membri - mentre le decisioni di natura strategica, come la politica monetaria di fondo e i relativi strumenti, potrebbero rimanere una materia di competenza del Consiglio direttivo nel suo insieme.
<P>
Per questa ragione - cito dall'inglese questo punto a conclusione del mio discorso - noi chiediamo 'alla Convenzione di presentare proposte in vista di una loro adozione?.
Tengo solo ad aggiungere che le idee che vi ho illustrato sono state messe per iscritto in un emendamento di compromesso, perché riteniamo che una nuova proposta - se questi principi saranno accolti - potrebbe tradursi in una procedura di voto migliore rispetto alla soluzione, insostenibile, presentata in tempi brevissimi dal Consiglio direttivo, che risulta inaccettabile agli occhi di tutti.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes">
Signor Presidente, in questo mio primo intervento intendo fare alcune osservazioni sul parere della Commissione, così da illustrare ciò che ci separa dalla relazione dell'onorevole Friedrich.
Mi soffermerò inoltre sulla nostra posizione conclusiva.
<P>


A nostro avviso, qualsiasi riforma della Banca centrale dovrà soddisfare quattro condizioni: le decisioni devono essere adottate in modo rapido ed efficiente, gli organi decisionali devono operare nel rispetto degli interessi della zona euro nel suo insieme, il sistema deve risultare neutro ed equilibrato per i membri presenti e futuri, i mercati e il pubblico in generale hanno diritto alla trasparenza, indispensabile per comprendere il funzionamento del sistema.


<P>
Il modello suggerito dalla Banca centrale contribuisce all'efficienza.
Tuttavia, la proposta della Banca centrale si regge sulla 'clausola abilitante? contenuta nel Trattato di Nizza, ossia sul presupposto che il sistema giuridicamente costituito non possa essere modificato.
E' questo l'argomento che vorrei approfondire dopo aver ascoltato l'intervento dell'onorevole Friedrich.
Per questa ragione la Commissione reputa che, anche accettando come punto di partenza la proposta della stessa BCE, la formula della rotazione andrebbe nettamente perfezionata, riducendo il numero massimo di voti in seno al Consiglio direttivo.
Il miglioramento sarebbe sostanziale e comporterebbe una revisione del metodo di classificazione dei vari paesi in gruppi.
Non occorre escogitare nuove ponderazioni: basta fare uso della ponderazione di cui già dispone la BCE, ponderazione che tiene conto da un lato della popolazione, dall'altro del PIL di ogni paese.
Questo metodo può essere perfezionato chiarendo la frequenza e la sequenza della rotazione nel caso di simili votazioni.
Ecco la ratio delle nostre proposte.
<P>
Analizzate le proposte contenute nella relazione, esse ci paiono ambiziose, ma pongono un problema di fondo: non escludono interpretazioni che vadano al di là della mera 'clausola di abilitazione?.
Su questo, noi dissentiamo per due ragioni.
La prima, ed è la più importante, è che la relazione respinge il modello prospettato dalla BCE per presentare una controproposta forse valida sul piano tecnico, certo, ma incompatibile con la 'clausola di abilitazione?.
Neppure la nozione di una doppia chiave, che comporterebbe una doppia ponderazione nelle votazioni, risulta in linea con la clausola di abilitazione dal momento che, allo stato attuale, la normativa vigente dispone che ogni membro del Consiglio abbia diritto a un voto.
Si tratta dunque di modifiche che andrebbero proposte in ben altra sede, più ambiziosa, come lei stesso ha indicato, onorevole Friedrich.
<P>
La decisione da affrontare nell'immediato è se proseguire o meno con questa procedura rapida e approvare la proposta della BCE.
Se intendiamo rispettare la 'clausola di abilitazione?, la decisione andrà presa nelle prossime settimane.
In tal caso sarà naturalmente necessario un voto all'unanimità in seno al Consiglio, eventualità che, come ben sapete, sinora non si è verificata.
Comunque, esattamente come voi, anche la Commissione reputa necessaria una riforma più approfondita, che vada oltre le possibilità riconosciute dalla 'clausola di abilitazione? e che dobbiamo essere disposti ad affrontare nuovamente in occasione della prossima Conferenza intergovernativa, in base a un modello diverso.
Come giustamente ricordato, ciò può avvenire nel contesto della CIG, ma non in base alla 'clausola di abilitazione? oggi in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, tutti noi - Istituzioni e politici - dovremo rivedere e ridefinire le nostre strategie di comunicazione, le nostre priorità e i nostri metodi di lavoro, ma anche i nostri processi decisionali e il nostro dialogo con l'opinione pubblica, alla luce dell'allargamento dell'Unione europea che arriverà a comprendere forse più di trenta Stati - se includiamo nel calcolo i paesi balcanici -, ma anche alla luce delle sfide politiche che ci attendono e che noi stessi ci siamo posti.
<P>
Alla luce di questo contesto, ci rallegriamo del fatto che la BCE abbia presentato una proposta unanime.
Apprezziamo inoltre che sia stato lanciato un chiaro messaggio politico circa il fatto che, in futuro, la BCE dovrà regolamentare autonomamente i propri meccanismi decisionali, tanto che noi non abbiamo inteso formulare alcuna disposizione specifica in merito.
Non vi è ragione di prendere una decisione simile in modo frettoloso, come già ricordato dal relatore.
<P>
Possiamo invece procedere come di consueto, preparando una riforma sostanziale in concomitanza con la prossima Conferenza intergovernativa.
La riforma, che a nostro avviso è essenzialmente necessaria, differisce però in un aspetto fondamentale.
Noi sosteniamo infatti che tutti debbano partecipare e che non vi debba essere alcuna rotazione: in un'Europa di tutti, in seno alla BCE ognuno deve avere voce in capitolo.
La soluzione non consiste in una rotazione, ma in una ponderazione.
Questa ponderazione potrebbe basarsi su quella in uso al Consiglio, ma soprattutto su parametri relativi alla politica economica e ai mercati finanziari.
<P>
Noi non vogliamo più complessità, ma più trasparenza.
Non vogliamo nuove forme di discriminazione, ma più integrazione e quindi più chiarezza per il pubblico.
Accogliete la nostra proposta, tesa alla preparazione di una vera riforma, anziché una soluzione frettolosa e dalla vita breve.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath (PSE).">
Signor Presidente, concordo con il relatore: la proposta di riforma del sistema di voto in seno Consiglio direttivo della BCE non rappresenta un passo nella giusta direzione.
Essendo stata concepita in un'ottica di rappresentanza nazionale, anziché in una prospettiva europea, la proposta risulta inaccettabile.
Ciò che occorre è invece una soluzione ambiziosa, di respiro europeo.
Al riguardo, nessun deputato del Parlamento può restare indifferente, data l'importanza delle modalità decisionali di un soggetto macroeconomico tanto fondamentale.
Noi dobbiamo sapere in che modo prendono vita le decisioni, ma vi è ancora tempo sino alla prossima Conferenza intergovernativa.
<P>
Precisare che la rappresentanza deve avvenire su base nazionale equivale a contraddire l'obiettivo di una politica monetaria integrata.
Tuttavia, al riguardo mi preme evidenziare che la BCE, nel formulare la sua proposta, aveva le mani legate, dal momento che il grigiore del Trattato di Nizza si riflette anche nella clausola di abilitazione di cui all'articolo 10, paragrafo 2; occorre pertanto una proposta da parte della Convenzione o della Conferenza intergovernativa che chiarisca una serie di aspetti. Va riconosciuto un ruolo particolare al comitato esecutivo?
Occorre operare una distinzione fra politica monetaria e decisioni di natura operativa?
Chi deve assumere le decisioni a carattere strategico?
Questo sarebbe possibile mediante una modifica unanime del Trattato.
<P>
Credo che questa distinzione sia per noi importante, per il semplice fatto che è indispensabile.
Anche come Parlamento europeo abbiamo un chiaro interesse al riguardo, proprio perché per noi la trasparenza riveste una grande importanza.
Al pari dei nostri colleghi statunitensi, vogliamo poter seguire i processi decisionali e le considerazioni che emergono nel corso dei dibattiti.
In tal senso, la difficoltosa proposta della BCE - che il gruppo socialista non può avallare - lancia un segnale incoraggiante: sinora, ci è sempre stato detto che l'esito delle votazioni in seno al Consiglio direttivo della BCE non poteva essere reso pubblico per il semplice fatto che non ha luogo alcuna votazione.
Credo che in un sistema democratico le votazioni debbano avvenire a maggioranza e che le scelte di voto dei singoli rappresentanti delle banche centrali o del comitato esecutivo possano essere rese pubbliche.
<P>
Sono peraltro favorevole all'anonimato; come negli Stati Uniti, non è necessario fare nomi.
La nostra principale preoccupazione è ottenere un panorama d'insieme delle varie linee rispetto alla politica monetaria, dissipando così confusione e incertezze, rendendo possibile la chiarezza necessaria specie di questi tempi e ribadendo il preciso dovere di rendiconto democratico al quale è tenuta la BCE.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EN" NAME="Huhne (ELDR).">
Signor Presidente, anche il gruppo dei liberali, democratici e riformatori respinge la proposta della Banca centrale sulla modifica delle modalità decisionali in concomitanza con l'ingresso dei dieci paesi candidati nella zona euro.
La proposta della BCE equivarrebbe a creare Stati membri di terza classe, con meno diritti di voto e ciò che è scandaloso è che, a far parte di questa categoria inferiore, sarebbero unicamente i paesi candidati.
<P>
Il minuscolo Lussemburgo viene a far parte della seconda classe grazie ai suoi mercati finanziari, anche se è dotato di una Banca centrale nazionale da molto meno tempo che numerosi paesi candidati, fra i quali la Polonia e l'Ungheria.
E' una proposta concepita con il preciso intento di tutelare gli interessi diretti delle attuali banche centrali della zona euro, che stanno solo cercando di mettere le mani avanti.
<P>
Noi appoggiamo invece la proposta di un comitato esecutivo composto da nove membri, come prospettato dall'onorevole Friedrich, con il compito di adottare le decisioni operative, e di un Consiglio direttivo ampliato che coinvolga i governatori delle banche centrali di tutti gli Stati membri in decisioni strategiche, quali la definizione della stabilità dei prezzi, e appoggiamo altresì l'enfasi posta su altri obiettivi, come i valori monetari di riferimento.
<P>
Quanto alle proposte dei gruppi PPE-DE e PSE sul fatto che il Comitato direttivo dovrebbe decidere in base a un sistema a doppia maggioranza, nel quale verrebbe dato maggior peso ai rappresentanti degli Stati membri più grandi, ci permettiamo di dissentire.
In materia decisionale, noi siamo favorevoli al principio 'un membro, un voto? e un sistema a doppia maggioranza significherebbe che un membro del Consiglio direttivo proveniente da uno Stato grande agirebbe in rappresentanza di quello stesso Stato, anziché votare a nome dell'eurozona nel complesso.
Sarebbe una scelta retrograda, che minerebbe il carattere collegiale del Consiglio direttivo.
E' tuttavia necessario un minimo di controlli e contrappesi sull'operato del comitato esecutivo, ed è per questa ragione che proponiamo che il Consiglio direttivo abbia facoltà di rivedere, con una maggioranza pari ai due terzi, le decisioni prese dal comitato esecutivo.
La Convenzione dovrebbe studiare questa materia allo scopo di consentire una discussione il più possibile aperta, con la piena consultazione di tutte le parti interessate.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Della Vedova (NI).">
Signor Presidente, signor Commissario, ci troviamo di fronte a un compromesso che ha raggiunto un solo obiettivo chiaro: quello del consenso unanime all'interno del Consiglio dei governatori, che non è esattamente quello di cui la Banca centrale europea ha bisogno in vista dell'allargamento.
<P>
L'equilibrio di poteri e di responsabilità tra parlamenti, governi e autorità indipendenti - l'indipendenza della Banca centrale europea è un bene prezioso che ben ha operato e che va tutelato - non implica che le autorità indipendenti decidano sulle modalità del loro funzionamento o, come in questo caso, sulle modifiche ai meccanismi di funzionamento, tanto più quando si tratta di allargare un club.
E' chiaro che i membri esistenti del club hanno presentato una proposta che, innanzitutto, tutela loro stessi e le loro prerogative contro, in qualche modo, le prerogative dei membri che in questo club entreranno successivamente.
E' chiarissimo.
<P>
Credo che vi sia un grave vizio di metodo che ha portato a questa situazione e ad una proposta che presenta una serie di difetti, che già sono stati sottolineati dall'onorevole Huhne il quale ha affermato che la gerarchia tra paesi è discutibile.
Non me ne voglia il collega Goebbels, ma, solo per fare un esempio, anch'io penso che il ruolo del Lussemburgo non possa essere superiore a quello della Polonia.
<P>
Certo, la proposta della Banca centrale europea arriva in ossequio al Trattato di Nizza, che peraltro prevedeva che il Consiglio potesse decidere su una proposta o della BCE o della Commissione.
Io credo che debba essere la Commissione, azzerando in qualche modo la situazione, a formulare una propria proposta tenendo presenti le indicazioni del Parlamento.
La BCE verrà consultata, ma non può essere il promotore di questa decisione che la riguarda così da vicino.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="DE" NAME="Langen (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sulla proposta del Consiglio direttivo della BCE noi abbiamo adottato una posizione molto chiara, signor Commissario, ma purtroppo la Commissione non ha fatto altrettanto.
Anzi, voi vi siete defilati!
<P>
Noi chiediamo al Vertice dei capi di Stato e di governo di mettere a punto e adottare un modello diverso, che applichi in questo contesto criteri di ponderazione diversi.
Il progetto di modifica delle modalità di voto proposto dal Consiglio direttivo della BCE, e avallato dalla Commissione europea, appare ingiustificato e iniquo.
Ingiustificato perché non si può certo dire che il tempo stringa, come lei, signor Commissario, ha invece sostenuto.
Nel migliore dei casi, una zona euro a 15 non sarà teoricamente possibile prima del 2006.
Il tempo, quindi, basta e avanza.
<P>
In base a questo modello, fra i membri del Consiglio direttivo della BCE si verrebbe a instaurare un sistema a due velocità: i rappresentanti delle banche centrali dei paesi più piccoli vedrebbero gravemente pregiudicati i propri diritti.
In una zona in cui ha corso una valuta unica, è fondamentale che tutti i membri del Consiglio direttivo della BCE abbiano, in via permanente, pari diritti di voto.
Per garantire ciò anche in futuro, con il mantenimento delle attuali norme, abbiamo proposto il ricorso ad altri criteri di ponderazione.
Il collega Friedrich ne ha già parlato.
La mia proposta di un criterio demografico non ha per ora trovato riscontro presso la maggioranza della commissione.
Poiché le regole vanno fissate all'unanimità, in assenza di un compromesso nulla potrà cambiare.
<P>
Il sistema a rotazione, signor Commissario, rappresenta un cattivo compromesso.
Ho proposto che, oltre alla maggioranza semplice dei voti, debba essere rappresentata almeno la metà della popolazione degli Stati della zona euro.
Ciò impedirebbe al Consiglio direttivo della BCE di prendere decisioni senza tener sufficientemente conto delle varie realtà economiche dell'Unione.
Come criterio, per una serie di ragioni quello della popolazione è più indicato, più rappresentativo di altri, quali il peso relativo dei servizi finanziari o il PIL.
Dati sulla popolazione aggiornati e precisi sono disponibili per tutti gli Stati membri; sono calcolati su base pro capite, e quindi assolutamente raffrontabili, oltre a tener conto del fatto che l'ottica su cui deve basarsi una politica monetaria razionale, e rispettosa dei Trattati, non deve essere quella dei mercati finanziari, ma quella delle popolazioni coinvolte.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, l'Unione europea, o perlomeno alcuni rappresentanti di paesi apparentemente più importanti di altri paiono soffrire di un male misterioso: la sindrome di Gulliver.
<P>
Tanto in seno alla Convenzione, quanto in organi quali la BCE, i rappresentanti dei grandi paesi credono di correre il rischio di ritrovarsi legati come salami dalla banda dei paesi piccoli, per definizione irresponsabili, i quali, ad allargamento avvenuto, costituiranno numericamente parlando la maggioranza in seno al Consiglio.
Se è vero che l'Unione europea raduna, in teoria, Stati uguali per diritti e doveri, alcuni, come i maiali di orwelliana memoria, si ritengono più uguali degli altri.
<P>
La storia dell'Unione europea non fornisce alcun esempio di alleanza dei lillipuziani a spese dei Gulliver dell'Europa.
Anzi, tutte le situazioni di stallo imposte alla costruzione europea, dalla politica della sedia vuota di De Gaulle all'ormai celebre I want my money back ('rivoglio i miei soldi?) di Maggie Thatcher, sono state opera dei paesi grandi.
<P>
Il Patto di stabilità è stato escogitato per condurre i cosiddetti paesi del Club Med a una disciplina di bilancio tale da garantire il corso dell'euro sulle altre valute.
Il Patto viene rispettato dai paesi 'piccoli?, ma molto meno da quelli 'grandi?.
Tuttavia, la sindrome di Gulliver fa temere a taluni governi che i governatori provenienti dai paesi più piccoli possano sentirsi propensi a imporre una politica monetaria all'insegna del lassismo.
Il risultato di tutti questi timori è la proposta della BCE di limitare il numero di governatori abilitati a decidere della politica monetaria.
<P>
Il Presidente Duisenberg sostiene che i governatori non votano in base agli interessi nazionali, anzi, che in realtà non vi è alcuna votazione e che la politica monetaria viene decisa per via consensuale.
Ma allora, perché questa proposta di modifica del sistema di voto?
Ci viene spiegato che, a 25, le votazioni saranno ingestibili.
Se una discussione fra 25 sarà certamente più lunga, il voto sulla modifica dei tassi guida, invece, è altrettanto praticabile sia con 25 che con 18 o con 9 governatori.
<P>
Non è quindi questa la vera motivazione della riforma proposta.
In realtà, i 5 grandi Stati che concorrono a formare circa i tre quarti del PIL comunitario intendono riservarsi il diritto di determinare la politica monetaria.
A tale proposito, la proposta della BCE risulta ingegnosa, in quanto instaurerebbe un sistema a rotazione fra tre gruppi di paesi che però consentirebbe ai 'grandi? di partecipare alle votazioni nell'80 per cento dei casi.
<P>
La relazione Friedrich propone di limitare le decisioni di politica monetaria a un esecutivo di 9 membri, designati in base al duplice criterio sia del peso demografico, sia del peso dell'economia di ciascun paese e, in questa, del settore dei servizi finanziari.
Su questo ultimo aspetto, la relazione Friedrich si associa alla proposta unanime dei governatori.
Tuttavia, è lecito avanzare dubbi su ciascuna di dette proposte.
Visto che non vi è urgenza alcuna, perché non concedersi un termine di riflessione supplementare?
<P>
Signor Presidente, vorrei infine dire all'onorevole Della Vedova che, secondo le proposte della BCE, la Polonia sarebbe comunque davanti al Lussemburgo.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, sappiamo tutti che la BCE, in un'Unione ampliata, andrà riformata, ma la proposta avanzata dalla BCE non è sufficientemente elaborata e ha sollevato un vespaio di critiche.
<P>
La relazione Friedrich è incanalata nella giusta direzione ma, al pari di altri colleghi, mi chiedo: a che pro tutta questa fretta?
Sarebbe meglio fermarsi un istante, riflettere e presentare proposte più circostanziate alla prossima CIG.
La democrazia presuppone norme di voto relativamente semplici e comprensibili.
Anche l'uomo della strada dovrebbe essere in grado di capirle, e di comprenderne il funzionamento.
Il principio cui attenersi dovrebbe essere 'un membro, un voto?.
<P>
Il requisito dell'efficienza, la cui importanza è indiscussa, in un'Unione ampliata può essere soddisfatto come indicato dall'onorevole Huhne.
Signor Commissario, occorre evitare un'Europa inutilmente divisa.
Una divisione fra serie A, serie B e persino serie C sarebbe inaccettabile.
La BCE deve mostrarsi più trasparente e rendere conto pubblicamente delle sue discussioni e delle sue votazioni.
Questo è un requisito irrinunciabile.
Infine, va rafforzato anche il ruolo del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="SV" NAME="Grönfeldt Bergman (PPE-DE).">
Signor Presidente, ringrazio il relatore Friedrich per l'eccellente lavoro svolto su questa materia.
La questione delle regole per le votazioni in seno al Consiglio direttivo della BCE è molto importante, specie alla luce dell'imminente allargamento ed anche del probabile ampliamento della cooperazione in seno alla UEM.
Le attuali regole vanno riviste.
Sulla necessità di una riforma paiono tutti d'accordo, ma le caratteristiche di questa riforma paiono invece meno scontate.
<P>
La relazione Friedrich prende le distanze dalla proposta presentata dalla BCE il 3 febbraio, una formula che prevede 21 voti, ossia 15 governatori di banche centrali e 6 revisori, nonché un sistema a rotazione quando 16 o più paesi faranno parte dell'unione valutaria.
Ciò significa che, ben presto, non saranno più ascoltati tutti i paesi.
Emergerà un sistema al quale non tutti potranno partecipare, ma che sarà ugualmente pesante e complicato.
Se il processo decisionale diverrà troppo complesso, la conseguenza sarà che la BCE non potrà reagire in modo sufficientemente rapido ai mutamenti economici, oppure che le sue decisioni non verranno sentite come legittime.
Un sistema a rotazione rende difficile l'imputazione delle responsabilità: sarà quasi impossibile individuare il responsabile di una determinata decisione.
<P>
La relazione Friedrich, oggetto di un sapiente compromesso in commissione per i problemi economici e monetari, prospetta alcuni criteri fondamentali, ossia il principio 'un membro, un voto?, quello della rappresentatività, della trasparenza e della responsabilità e l'assunzione di un ruolo guida nella definizione di un nuovo modello decisionale, che sia più efficace, ma anche concepito per assicurare ugualmente la partecipazione di tutti i membri.
<P>
Per i paesi piccoli, tutto ciò mi pare importante, ma lo sarà anche per i nuovi Stati membri.
A me, che vengo da un paese in cui è imminente un referendum che deciderà del passaggio dalla corona all'euro, pare del tutto opportuno difendere un modello decisionale che possa rivelarsi efficace e rapido anche a lungo termine, riconoscendo al contempo a tutti la possibilità di partecipare a un processo che contempli anche la possibilità di chiederne conto.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE).">
Signor Commissario, onorevoli colleghi, sapevamo che prima o poi avremmo dovuto affrontare questo argomento.
Ma per molto tempo è sempre stato troppo presto per parlarne.
Così è stato quando, in una relazione presentata nell'autunno del 2000, noi avevamo tentato di discuterne nell'ambito dei lavori sull'ampliamento.
Si trattava della relazione Brok.
Oggi, invece, sarebbe precipitoso pronunciarsi sulla sola base delle proposte elaborate dalla BCE.
La realtà è che, sotto sotto, le soluzioni istituzionali che noi adottiamo sulla BCE fanno paura ad alcuni, poiché si teme che possano finire per imporsi ad altri meccanismi istituzionali, e magari all'Unione in sé.
Ecco la vera natura di questa discussione.
<P>
Nel merito, credo che ciò che il Trattato di Nizza ha fatto la Convenzione possa disfare.
Su quanto proposto dalla BCE, la Convenzione europea deve poter ritornare: in sostanza, viene proposta un'evoluzione del sistema, consista essa in un meccanismo di rotazione o di differenziazione delle decisioni prese in seno alla Banca centrale.
Sempre nella sostanza, credo che le proposte della BCE non possano essere respinte in toto, penso per esempio all'idea di limitare il numero di membri del Consiglio direttivo se non si vuole impedire a quest'organo di decidere.
Sono fondamentalmente dell'avviso che queste proposte vadano esaminate nell'ottica di cogliervi gli elementi per noi essenziali.
<P>
Credo che, dall'esperienza acquisita da un'istituzione giovane come la BCE, si possano trarre alcuni insegnamenti sotto forma di criteri.
Il primo è che il rapporto di forze fra comitato esecutivo e Consiglio direttivo va esaminato molto attentamente, se si vuole garantire che la BCE sia in condizioni di decidere.
Il secondo, sul quale la presidente della nostra commissione, onorevole Randzio-Plath, si è già espressa, riguarda la trasparenza nelle procedure in seno agli organi decisionali.
Il terzo criterio riguarda la capacità della Banca di definire la politica monetaria nell'interesse dell'intera zona euro.
<P>
A mio avviso, è nell'ottica di questi tre criteri che va letta la proposta della Banca centrale, ma soprattutto è nell'ottica di questi tre criteri che la Convenzione - cui spetta sostanzialmente il compito di pronunciarsi in merito - dovrà proporre una soluzione per il futuro dei meccanismi decisionali in seno alla Banca centrale europea.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR).">
Signor Presidente, sono deluso dalle proposte di riforma della struttura gestionale della BCE, secondo le quali verrebbero create diverse categorie di membri e, a prendere le decisioni, sarebbe solo un ristretto gruppo di grandi paesi.
Fra l'altro, non vedo come giustificare il fatto che ad alcuni grandi Stati, che ora fanno ostruzionismo sull'attuazione del Patto di stabilità e crescita, verrebbe riconosciuto un ruolo prominente in tale gruppo leader, mentre gli Stati più piccoli, che sin dall'inizio hanno seguito una politica monetaria responsabile e corretta, verrebbero relegati in serie B. Queste proposte pregiudicano l'uguaglianza fra gli Stati membri.
Insomma, i paesi della seconda e della terza categoria dovrebbero limitarsi a rimanere in silenzio durante la discussione, oppure a starsene in disparte mentre i grandi della Terra esprimono il proprio voto?
<P>
No, signor Presidente, a me sembra che la situazione odierna vada benissimo così com'è.
Giustamente il relatore ricorda che abbiamo ancora molto tempo per escogitare con calma un sistema migliore.
Cerchiamo almeno di maturare una certa esperienza sull'ampliamento, prima di mettere tutto a soqquadro, e accontentiamoci quindi di un sistema gestionale semplice e trasparente, di respiro europeo anziché nazionale.
Per il mio paese, questa situazione è ancor più spiacevole.
I Paesi Bassi sono fra gli Stati che hanno condotto, per lunghi anni, una politica monetaria rigorosa.
Inizialmente ci verrebbe consentito l'accesso al gruppo leader ma, non appena il Regno Unito entrerà a fare parte della zona euro, come ringraziamento per il servizio reso verremo rispediti a casa.
Se da un lato mi auguro con tutto il cuore che il Regno Unito prima o poi aderisca all'euro, non posso non deplorare che la sua adesione abbia conseguenze come queste.
Paesi che per anni hanno remato, più o meno vigorosamente, contro la stabilità monetaria europea si vedono invece ricompensati.
E' inconcepibile, signor Presidente, che all'euro venga riservato un trattamento del genere.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono lieta che la commissione per i bilanci del Parlamento europeo abbia deciso ieri di appoggiare quella che è anche la posizione del governo finlandese, secondo cui le riforme proposte dal Consiglio non possono comunque fungere da base per il processo decisionale.
Il lavoro svolto dal principale organo decisionale della BCE va modificato in modo da consentire un processo decisionale efficace anche ad allargamento avvenuto.
Il modello proposto dal Consiglio direttivo della BCE, tuttavia, risulta eccessivamente complesso, resta nel vago e non rende certo più chiara agli occhi del pubblico la definizione delle politiche monetarie.
Tutti noi desideriamo vedere incrementata l'efficienza del processo decisionale in ambito monetario, ma il sistema deve essere più trasparente e più comprensibile.
<P>
L'attuale problema del meccanismo decisionale in seno alla BCE non riguarda le modalità di voto, ma il fatto che il Consiglio direttivo si sforzi con ogni mezzo di evitare il voto in generale.
L'attuale versione dell'articolo 10, paragrafo 2, dello statuto della BCE dispone che il Consiglio direttivo decida a maggioranza semplice.
Tuttavia, le proposte di decisione non vengono poste ai voti sino a quando dal dibattito non emerge un consenso.
Stando perlomeno alle dichiarazioni rilasciate al Parlamento dal Presidente della BCE, Wim Duisenberg, 'consenso? significa più che 'maggioranza?, ma meno che 'unanimità?.
Per poter reagire più rapidamente al mutare dei mercati, la BCE deve votare a maggioranza.
Da questo punto di vista, rendere le procedure di voto ancor più complesse e disorientanti, con il rischio di limitare ulteriormente il ricorso alle votazioni, non ha molto senso.
Inoltre, il modello a rotazione proposto dalla BCE calpesta diversi principi che tanto il Parlamento, quanto i governatori delle banche centrali sono avvezzi a ritenere di vitale importanza.
<P>
La preparazione delle riforme delle procedure di voto in seno alla BCE va rinviata sino alla prossima Conferenza intergovernativa.
Fra le proposte del Parlamento, due meritano il nostro sostegno.
La prima è la richiesta della votazione a doppia chiave; la seconda, invece, è la proposta che le decisioni operative in materia di politica monetaria pratica vadano distinte dal processo decisionale a lungo termine su aspetti di natura istituzionale o strategica.
Confidiamo che il Consiglio ECOFIN, al momento di decidere, tenga conto delle tesi del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero chiarire sin da subito di non aver votato a favore della relazione adottata ieri sera in seno alla commissione per i problemi economici e monetari.
Il nostro relatore tedesco si è certamente discostato dal suo iniziale intento di conferire a ciascun paese della zona euro un voto in seno al Consiglio direttivo della BCE, controbilanciandolo unicamente con un criterio demografico.
Tengo a ricordare che il Consiglio direttivo della BCE ha esaminato, in una lunga seduta, una proposta analoga presentata dalla Bundesbank per finire col respingerla.
Perché?
Perché in una zona euro ampliata a 25 o a 27 membri quattro grandi Stati avrebbero de facto un diritto di veto in seno al Consiglio direttivo della BCE, a scapito degli altri paesi.
Questo è inaccettabile.
Anche se, come convenuto in un compromesso raggiunto ieri in commissione, venissero ulteriormente considerati i due criteri oggettivi del PIL e della popolazione di ogni Stato membro, il sistema che ne deriverebbe sarebbe ben meno equilibrato rispetto al modello della BCE, che impiega questi due criteri unicamente per classificare gli Stati membri aventi diritto di voto in un sistema a rotazione.
<P>
Naturalmente il modello della BCE è nuovo e il suo affinamento richiede tempo, ma non mi pare complesso e opaco al punto da risultare incomprensibile a chi dovrà utilizzarlo.
Sostenere ciò equivale a dare degli incapaci ai politici e ai responsabili delle banche centrali nazionali!
Dopotutto, una valuta è influenzata più dal peso economico e finanziario che dalla popolazione di un paese.
La proposta della BCE rispecchia tale ovvietà.
<P>
Un'ulteriore ragione per la quale non ho avallato il cosiddetto emendamento di 'compromesso? è che esso si tradurrebbe in una rinazionalizzazione.
Inoltre, esso prospetta ulteriori competenze per il comitato esecutivo ampliato a nove membri, a spese del Consiglio direttivo della BCE, che attualmente si riunisce con cadenza quindicinale ma che, con niente meno che 27 membri secondo la proposta della commissione parlamentare, per forza di cose non potrebbe che svolgere un ruolo ancillare.
Spero che il Consiglio farà propria la raccomandazione del Consiglio direttivo della BCE, molto più equilibrata, e che essa possa essere ratificata prima dell'allargamento, perché altrimenti verrebbe assestato un duro colpo alla fiducia nell'euro!
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes">
Signor Presidente, sarò breve.
Mi pare che la discussione verta su due argomenti distinti.
Il primo riguarda il sistema proposto dalla Banca centrale in base all'applicazione della 'clausola di abilitazione?: è o non è una scelta logica?
Non si potrebbe individuare un sistema migliore?
Il secondo interrogativo è invece: quale potrebbe essere questo sistema migliore?
Potrebbe trattarsi di quello prospettato dalla relazione Friedrich o di qualsiasi altro.
<P>
Tuttavia, ora noi stiamo parlando dell'impiego della 'clausola di abilitazione? definita a Nizza.
I governi la chiamano in causa per autorizzare la BCE a formulare una proposta da approvare all'unanimità, ma anche a proposito di una proposta della Commissione, sempre da approvare all'unanimità.
<P>
La 'clausola di abilitazione? prevede o la presenza e il voto di tutti i membri delle banche centrali, oppure l'esistenza di un sistema di voto più ristretto che, necessariamente, dovrà basarsi su una forma di rotazione.
Ovviamente, in tal caso, non tutti parteciperebbero a tutto, il che conduce al problema del modello di rotazione.
<P>
La BCE prospetta un modello nel quale, senz'ombra di dubbio, si instaura un certo equilibrio fra i vari paesi in funzione del rispettivo peso economico-finanziario.
In conseguenza di ciò, ai paesi più piccoli viene attribuito un ruolo di rilievo.
<P>
La Commissione è però dell'avviso che il sistema a rotazione ora proposto non sia sufficientemente giustificato e, pertanto, ha proposto la sola modifica dello schema di rotazione.
La Commissione ha semplicemente proposto il ricorso ai criteri già applicati dalla BCE nella definizione del proprio sistema di voto.
Come ho già detto, ciò equivarrebbe a fare uso del sistema già in essere presso la Banca centrale europea.
<P>
Naturalmente questo sistema comporterebbe un cambiamento: non tutti sarebbero presenti, ma questo è consentito dalla 'clausola di abilitazione?.
Presentare un'ulteriore proposta di modello di rotazione, anziché provvedere a emendare la proposta della BCE, non avrebbe senso.
<P>
Alcuni di voi hanno controbattuto che la 'clausola di abilitazione? non risolve i problemi, che dobbiamo puntare più in alto.
E' una tesi che comprendo: in alcuni casi, questa è stata anche la posizione della Commissione.
Ma se si vota o si decide in base alla 'clausola di abilitazione?, non vi è dubbio che la proposta della BCE, opportunamente emendata, potrebbe rivelarsi utile, poiché risolverebbe anche i problemi connessi a una transizione.
Qualsiasi altro modello, non dimentichiamocene, presupporrebbe l'unanimità e la ratifica, e non sarebbe un modello facile da applicare.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì.
<P>
(La seduta, sospesa alle 17.05, riprende alle 17.20)
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sui vicini dell'Europa allargata: un nuovo quadro per le relazioni con i vicini ad est e a sud.
<P>
Onorevoli colleghi, annuncio inoltre una piccola modifica del nostro ordine dei lavori.
Procederemo ora alla comunicazione della Commissione, con un dibattito fino alle 17.45; alle 17.45 seguirà l'ora delle interrogazioni.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Prodi">
Signor Presidente, farò un brevissimo intervento con alcune osservazioni sul documento oggi presentato sulla politica di vicinato: documento di estrema importanza che chiarifica le nostre proposte di rapporti nell'ambito europeo e mediterraneo dopo l'allargamento.
Il processo di allargamento ha infatti generato grandi aspettative nei paesi a noi vicini, ma ha generato anche frustrazioni, tensioni che si riassumono in alcune osservazioni molto chiare, molto comprensibili dai paesi dell'est esclusi dall'allargamento.
Da questi ci è stato rivolto il rimprovero di aver semplicemente spostato verso est la Cortina di ferro; dai paesi del Mediterraneo ci è stato rimproverato di aver rivolto la nostra attenzione soprattutto verso est e non verso i paesi mediterranei.
<P>
Le aspettative dei nostri vicini sono tante e io ho sempre creduto che non si potessero deludere, ma dovessimo formulare una seria politica anche nei loro confronti, nell'interesse loro e nell'interesse dell'Unione.
La comunicazione che il Collegio ha approvato oggi sulla politica di vicinato risponde a questa esigenza, che è di creare un quadro di riferimento nel cui ambito sviluppare i rapporti sempre più stretti con i nostri vicini dell'est e del sud; costruire cioè quello che io ho più volte definito, prima in modo intuitivo e via via in modo sempre più analitico e ragionato, l'anello dei paesi amici, l'anello degli amici che si estende dalla Russia fino al Marocco, un anello con cui condividere tutto, tranne le Istituzioni: condividere cioè i programmi, il mercato, le regole, il dialogo politico, ma non il Parlamento, non il Consiglio, non la Commissione.
L'ambizione, insomma, è di sviluppare una politica per quei paesi che richiedono un rapporto speciale con l'Unione ma nei cui confronti, almeno nel futuro prossimo, l'Unione non pensa ad una strategia di allargamento.
<P>
In tale contesto, quindi - è chiaro - non sono compresi i paesi dei Balcani occidentali, per i quali la prospettiva di allargamento, anche se non si conosce ancora la data, è già concordata.
Il quadro di riferimento che abbiamo delineato nella comunicazione è complementare e non sostitutivo del rapporto che l'Unione ha con un singolo paese o con gruppi di paesi.
Evidentemente l'intensità e soprattutto la rapidità con cui si svilupperanno i rapporti tra l'Unione e i singoli paesi, nell'ambito di questo quadro di riferimento, sarà adattata alle capacità del singolo paese, cioè varrà anche in questo caso il principio di differenziazione.

L'obiettivo è duplice: primo, creare insieme ai nostri partner un'area di prosperità e stabilità, basata sul principio dell'integrazione economica, del rafforzamento dei legami politici e della cooperazione culturale, e su quest'ultima - la cooperazione culturale - insisto; secondo, legare lo sviluppo di questi rapporti preferenziali al progressivo avvicinarsi di questi stessi paesi alle nostre regole e al nostro sistema di valori, sia in campo economico che in campo politico.
Vogliamo dunque sviluppare, con ogni singolo paese, sulla base dell'esperienza e dei nostri attuali legami di natura contrattuale, un piano d'azione concordato che prevede il cammino che intendiamo percorrere insieme.
<P>
Questi piani d'azione conteranno obiettivi, tempi, modalità, meccanismi di monitoraggio che vedranno coinvolte le due parti su un piano paritario.
In tale prospettiva valuteremo quindi l'opportunità di creare uno strumento contrattuale specifico, l'accordo di vicinato, e uno strumento finanziario ad hoc, lo strumento di vicinato.
In concreto, lavoreremo con i nostri vicini per creare un mercato unico, promuovere la libertà di circolazione di persone, merci e servizi, rafforzare la collaborazione nella lotta alle comuni minacce, rafforzare la nostra collaborazione nella prevenzione dei conflitti e nella gestione delle crisi, promuovere i diritti umani, intensificare il dialogo fra culture e religioni, integrare le reti di trasporto, di energia e di telecomunicazioni e creare un più ampio spazio di ricerca: insomma, per sviluppare una sempre maggiore integrazione, basata sulla condivisione dei valori e dei principi di tolleranza, pace, libertà e solidarietà, cioè sui principi stessi che hanno ispirato la nostra Unione.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, evidentemente il Commissario voleva intervenire proprio ora, e forse potrei cogliere l'occasione per porgli anche una domanda.
Condivido appieno le proposte che il Presidente Prodi ha appena esposto.
<P>
Vorrei sapere quanto segue: in quale contesto finanziario si situerà tutto questo?
Ha menzionato gli strumenti finanziari e gli accordi di vicinato.
Io ora chiedo al Presidente e al Commissario: sono richieste premesse istituzionali specifiche?
<P>
In teoria, dopotutto, esiste ancora la Conferenza europea.
Vi sono diverse possibilità.
A proposito dell'aria mediterranea abbiamo discusso anche dell'eventualità di una collaborazione parlamentare più stretta.
Non possiamo lasciare queste cose nell'incertezza, e dobbiamo anche garantire che le competenze all'interno della Commissione siano chiare, perché in fondo qui abbiamo a che fare con una fase di transizione, a metà strada tra la politica estera normale e tradizionale e l'integrazione nell'Unione europea.
Penso che proprio tale fase di transizione richieda una definizione molto accurata, e ritengo che la Commissione dovrebbe presentare proposte specifiche su come gestirla, elaborando piani dettagliati e indicando quali istituzioni saranno coinvolte.
Si darà nuova vita alla Conferenza europea?
All'interno della Commissione ci sarà una competenza specifica per quest'area di cooperazione?
Resterà affidata al Commissario Patten?
Sono questi i quesiti che mi interessano, e forse potrebbe approfondirli un poco.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Signor Presidente, abbiamo appena concluso una discussione estremamente interessante in seno alla Commissione, discussione in cui il leitmotiv della maggior parte degli interventi - la convinzione forte di quasi tutti coloro che sono intervenuti - era l'urgenza assoluta di attribuire alla questione delle relazioni con i nostri vicini la stessa priorità che in passato abbiamo attribuito all'intero processo di allargamento; in altre parole, di fare in modo che rientri tra le responsabilità di ciascuno di noi promuovere l'idea di una cerchia istituzionalizzata di amici cui possiamo offrire modi per condividere la nostra sicurezza e stabilità e il nostro benessere.
<P>
L'onorevole parlamentare troverà indicati nella comunicazione che stiamo per pubblicare oggi le modalità pratiche con cui cerchiamo di dare corpo a questo concetto.
Non è facile.
Abbiamo già tentato di farlo in passato, e in un certo senso è stato come cercare la pietra filosofale; non siamo ancora riusciti a trovare un modo veramente efficace per esprimere i nostri punti di vista sui nostri vicini che non comporti automaticamente l'offerta rivolta a loro di aderire all'Unione europea.
Questo non è l'oggetto della comunicazione.
Tuttavia l'onorevole parlamentare potrà desumere dalla proposta che abbiamo avanzato ipotesi ragionevoli e concrete su come poter incoraggiare i nostri vicini, sia quelli ai confini terrestri, sia quelli rivieraschi, a condividere il nostro mercato, a condividere le nostre politiche senza condividere le nostre Istituzioni, ma condividendo il benessere e la stabilità politica che sono i segni distintivi dell'Unione europea.
<P>
La risposta molto semplice a questa domanda è che non c'è disaccordo.
La Commissione ritiene che si tratti di una responsabilità che compete a tutta la Commissione, e che le responsabilità dovranno essere condivise tra tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Presidente.">
Data la scarsità del tempo a disposizione e il numero di deputati che hanno chiesto di intervenire, darò la parola a tre persone alla volta, preferibilmente una di ciascun gruppo parlamentare.
Ho un lungo elenco di nomi davanti a me.
Il Commissario risponderà a tre domande alla volta.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="EN" NAME="Callanan (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho ascoltato con grande interesse l'affermazione del Commissario sui paesi dell'allargamento.
Sono certo che quando aderiranno all'Unione desidereranno garantire trasparenza e obbligo di rendere conto in tutte le Istituzioni.
<P>
In quest'ottica il Presidente della Commissione questa mattina stessa aveva promesso al Parlamento che avrebbe resa pubblica la nota indirizzata al Commissario Kinnock da Jules Muis del servizio revisione contabile interna.
Questo pomeriggio il portavoce della Commissione ha invece affermato che la Commissione non prevedeva la pubblicazione di tale nota.
Il Commissario potrebbe dirci per favore perché la linea di condotta della Commissione è cambiata da questa mattina, e perché si rifiuta di rendere pubblico quel documento, grazie al quale il discarico del bilancio della Commissione potrebbe procedere nella maniera più urgente e celere possibile?
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Presidente.">
Questo non è pertinente riguardo al tema della discussione questo pomeriggio.
Se il Presidente Prodi lo desidera può intervenire, però chiedo agli onorevoli colleghi di attenersi all'ordine del giorno.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Prodi">
Voglio confermare quello che ho detto stamattina: il documento sarà reso pubblico come da accordo istituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk (Verts/ALE).">
Signor Presidente, ho seguito con molta attenzione l'introduzione del Presidente della Commissione e ho anche letto il discorso sul medesimo argomento che ha tenuto a Bruxelles lo scorso dicembre.
In entrambi i discorsi egli oscilla pericolosamente tra la posizione secondo cui non dobbiamo escludere completamente la possibilità di un'adesione a pieno titolo e il parere in base al quale non sta a noi prendere l'iniziativa in tal senso.
Lo comprendo perfettamente, e non è una critica rivolta al Presidente Prodi.
<P>
C'è una cerchia di amici in cui il Marocco e la Russia saranno trattati secondo i medesimi criteri, allo stesso modo.
La mia domanda - che è una domanda aperta rivolta alla Commissione - mira a sapere se non è o non sarebbe meglio dire in termini ancora più chiari: 'in questa cerchia di amici vi sono amici che ci sono un tantino più vicini?.
L'Ucraina e la Bielorussia, ad esempio, in futuro potrebbero diventare membri, mentre non possiamo immaginare lo stesso per la Russia.
Dobbiamo essere molto chiari su questo.
Lo stesso vale ad esempio per il Nord Africa.
Ciò non creerebbe la chiarezza che questi paesi ci chiedono, e non è meglio fare una distinzione tra membri potenziali, e paesi o vicini che non potranno mai diventare candidati all'adesione?
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma (PSE).">
Vorrei appoggiare la domanda dell'onorevole Lagendijk.
Capisco perfettamente che cosa sta facendo la Commissione, e anche la priorità che vuole attribuire alla propria politica in relazione ai paesi che ci circondano.
In questo Parlamento torneremo in dettaglio sull'annuncio che la Commissione sta facendo oggi.
In realtà ho una domanda sola.
L'obiettivo è ovviamente quello di prevenire la creazione di una nuova divisione, di una nuova cortina di ferro in Europa.
Se è questo ciò che vogliamo impedire, dovremo aiutare paesi come l'Ucraina o la Bielorussia a ripetere la medesima evoluzione che ha interessato paesi come l'Ungheria o la Polonia.
<P>
La Commissione pensa di essere in grado di mettere in campo una sufficiente influenza e cooperazione con tali paesi mediante la sua proposta, per fare in modo che là si verifichino gli stessi processi di riforme che si sono avuti nei paesi candidati attuali, e che con il tempo emerga una sorta di eguaglianza che apra la strada ad una risposta alla domanda se questi paesi possano anche aderire all'Unione?
<P>
Per me la domanda alla fine si riduce a sapere se, grazie alle vostre proposte, potremo esercitare su quei paesi un effetto positivo analogo a quello ottenuto con il processo di allargamento in altri paesi dell'Europa centrale e orientale.
Alla luce di quanto sta accadendo attualmente in quei paesi, penso che questa sia la sola strada per impedire la formazione di una nuova divisione in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Berlato (UEN).">
Signor Presidente, l'adesione di nuovi Stati membri allargherà ancora i confini dell'Europa, nella logica di un'influenza sempre maggiore che l'Unione eserciterà nel continente, con lo sviluppo di politiche di prossimità che creeranno nuovi partner potenziali che, in futuro, potrebbero diventare nuovi paesi aderenti, così com'è accaduto con i paesi in attuale via di adesione.
<P>
Ci sembra, però, difficile immaginare un'Europa ancora più allargata senza avviare un dibattito che ormai diventa impellente: quali possono essere i confini massimi dell'Europa?
Se si guarda a sud, verso le rive africane del Mediterraneo, si troveranno situazioni che non hanno mai dimostrato di poter condividere con l'Europa parametri di sviluppo o ideologie, convinzioni politiche e religiose, eccezion fatta forse per il Libano e Israele; se si guarda ad est si potrebbe pensare ad aprire ancora alle Repubbliche di Ucraina e Georgia; a nord alla Norvegia, mentre ad ovest l'Atlantico, di per sé, segna già un confine.

<P>
Quali sono i confini massimi che possiamo immaginare per non annacquare l'Unione in un'area di libero scambio, alla luce della pretesa di arrivare ad un'Unione che non debba naufragare ogniqualvolta si affrontano i grandi temi internazionali, come purtroppo è accaduto in questi giorni?
Il dibattito quindi su quali paesi avranno la vocazione ad entrare nell'Unione e con quali paesi, invece, sia necessario avere solo rapporti privilegiati di cooperazione dovrà essere affrontato con grande attenzione, dal momento che la cooperazione non può riguardare soltanto le azioni commerciali ma anche rapporti delicati come il rispetto dei diritti umani e il controllo dei flussi migratori.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Prodi">
Rispondo molto rapidamente alle tre domande che sono legate fra di loro.
Sia chiaro, questo obiettivo di comporre il circolo degli amici non è legato a nessun impegno e a nessuna esclusione riguardo all'allargamento: nessuno di questi ha il diritto e nessuno di questi è escluso.
Tuttavia, è chiaro che questo non risolve il problema posto dall'ultima domanda.
Qui mi rifaccio ad una richiesta - che ho già fatto tante volte al Parlamento e che mi si dice è stata accolta - per avere prossimamente un dibattito proprio sui confini dell'Unione.
E' però un altro discorso quello che riguarda l'anello degli amici, un discorso che non riguarda l'allargamento dell'Unione ma che tuttavia offre un rapporto di collaborazione forte, offre un'integrazione progressiva, offre veramente un futuro economico e politico di sicurezza, a noi e a questi paesi che ci stanno attorno; la membership è un fatto diverso.
<P>
Per riprendere la seconda domanda, onorevole, questo è stato proprio fatto per evitare l'accusa di avere semplicemente spostato la Cortina di ferro a est, come ho detto nel mio precedente intervento.
Qui non c'è più una cortina di ferro, non c'è più un'esclusione; ci sono paesi membri, ma che hanno un rapporto di crescente cooperazione attiva con i paesi che stanno intorno a loro, con l'anello degli amici.
E' una strategia organica che con l'allargamento amplia il numero dei membri dell'Unione e con l'anello degli amici crea una politica di vicinato sempre più forte e sempre più stretta.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono lieto che la Commissione abbia ora presentato una proposta su cui possiamo discutere per quanto concerne eventuali opzioni alternative all'adesione a pieno titolo all'Unione europea.
Dopo l'allargamento e l'adesione di dieci nuovi paesi, questo sarà certamente uno degli argomenti chiave per il futuro.
<P>
Vorrei porre due domande.
Prima di tutto, non ho capito bene se si stia proponendo un sistema flessibile di rapporti bilaterali tra l'Unione europea e i singoli paesi, oppure un approccio multilaterale - una sorta di Spazio economico europeo plus.
Questo mi sembra essere un punto importante.
La mia seconda domanda riguarda i Balcani.
So che occorre considerare i paesi balcanici in maniera molto differenziata, e che alcuni di loro saranno in grado di aderire all'Unione europea prima di altri.
Gli altri paesi avranno bisogno di un periodo ancora molto lungo di evoluzione interna.
Sarebbe pertanto sbagliato non inserirli in una strategia di questo genere, dato che durante il periodo di transizione - che potrebbe essere anche molto lungo - potrebbero entrare anche loro a far parte di questa rete.
Forse la Commissione potrebbe riesaminare questa posizione.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis (PSE).">
Signor Presidente, il linea di massima il quadro generale delineato dal Presidente della Commissione per le relazioni con altri paesi dopo l'allargamento ha il mio appoggio.
Le politiche dei principi generali tuttavia tendono a fallire nella pratica.
Per questo motivo vorrei porre due domande. Primo, quali altri vantaggi possono derivare nella prassi dalle relazioni con i paesi mediterranei del Nord Africa, quando le politiche generali, a mio modo di vedere, non hanno avuto particolare successo.
E secondo, per quanto concerne i paesi candidati dell'ex blocco orientale, perché la qualità delle relazioni a volte è determinata dai paesi vicini piuttosto che dai principi generali, e perché, come abbiamo constatato di recente, molti dei paesi candidati si sono comportati come pare loro più adeguato su questioni politiche strategiche - stiamo parlando del problema Iraq, a prescindere dalla posizione che si condivida o non condivida - la domanda è: come possiamo influenzare questi paesi in modo che non stabiliscano criteri propri per le relazioni con i loro vicini che noi vediamo come paesi di collaborazione e pace e che altri forse vedono come nemici?
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter, Elisabeth (Verts/ALE).">
Signor Presidente, nelle nostre discussioni ci siamo sempre concentrati sulle grandi linee guida, ed è certo importante farlo, ma i problemi stanno nel dettaglio.
Una delle questioni centrali per i paesi vicini è il problema dei confini.
Ci saranno nuovi strumenti decentralizzati che faciliteranno la cooperazione transfrontaliera pratica?
Ci saranno accordi che facilitano il passaggio delle frontiere, oppure queste ultime costituiranno una separazione reale e tangibile che divide gruppi etnici e interrompe rapporti esistenti?
<P>
Mi interessa conoscere i contenuti della strategia della Commissione a tale riguardo.
Come sarà strutturato lo strumento finanziario?
Sarà centralizzato, come lo è ora, con i problemi che conosciamo, oppure sarà uno strumento decentralizzato?
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Signor Presidente, posso rispondere alle tre domande sul principio della divisione del lavoro.
<P>
Innanzi tutto, il presidente della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa ricorderà che ho accettato di intervenire alla seduta della commissione del 25 marzo per un esteso dibattito sulla comunicazione della Commissione che ci consentirà di approfondire in maggiore dettaglio una serie di punti discussi questo pomeriggio.
<P>
Ha sollevato una serie di punti.
Primo, la nostra intenzione è quella di creare un quadro operativo globale coerente.
Riconosciamo tuttavia che non si può sostenere che ci dovrebbe essere un'unica politica che vada bene sempre e ovunque.
Dobbiamo disporre di una politica in grado di adattarsi ai vari livelli di sviluppo economico e di condivisione del nostro sistema di valori.
Spero pertanto in una coerenza sufficientemente flessibile da garantire che questa politica funzioni.
<P>
Ha anche fatto riferimento ai Balcani.
Abbiamo esplicitamente escluso dalla comunicazione i paesi che sono interessati dal processo di stabilizzazione e di associazione, ovvero la Croazia e i paesi dei Balcani occidentali, la Turchia, la Romania e la Bulgaria.
A loro è già stata offerta la prospettiva di un ingresso a pieno titolo nell'Unione europea, mentre in questo documento - come ci è stato chiesto dal Consiglio europeo di Copenaghen - ci concentriamo sui paesi che non hanno la prospettiva dell'adesione.
Come ha detto il Presidente, sono certo che a suo tempo ci sarà un dibattito sui limiti geografici dell'Unione europea.
Il Presidente ha dedicato discorsi a tale argomento tre anni e mezzo fa.
Questo non è tuttavia né il momento né il documento giusto per tale dibattito.
Vorrei solo aggiungere che nelle nostre intenzioni gli stessi candidati all'adesione dovrebbero essere coinvolti in questo dibattito, nel quale molti di loro hanno più interessi in gioco di noi.
<P>
Per quanto concerne la domanda su come i paesi mediterranei e dell'Europa orientale possano essere coinvolti nelle nostre politiche, speriamo vivamente di poterli coinvolgere in tutte, dal mercato interno, il commercio, la migrazione e la circolazione delle persone alla giustizia e gli affari interni, l'assistenza finanziaria e tematiche come la governance, i diritti umani e lo Stato di diritto.
Abbiamo cercato di farlo tramite il processo di Barcellona, incoraggiando ad esempio maggiormente i paesi che prendono parte al processo di Agadir, stimolandoli ad andare oltre, ad avviare un tentativo di armonizzazione delle loro normative con le nostre e a partecipare maggiormente al nostro mercato interno.
Sarà questa la politica che porteremo avanti.
<P>
Vi è una serie di paesi dell'Europa orientale - si potrebbero definire i nuovi Stati indipendenti occidentali - che non sono stati in grado di aderire all'Unione europea, pur esprimendo la loro vocazione europea, come la Moldavia e l'Ucraina.
Spero che quanto stiamo proponendo loro in termini di commercio, economia e dialogo politico accresca lo spazio economico e politico comune attorno ai nostri confini.
Non stiamo tuttavia cercando di risolvere la questione dell'adesione all'Unione europea di tali paesi in questo documento.
<P>
Sono infine lieto di avere l'occasione di rispondere alla domanda dell'onorevole parlamentare su questo argomento perché è una domanda su cui abbiamo già discusso in passato.
Molto giustamente, la onorevole si interroga sulla coerenza dei nostri strumenti finanziari nella gestione degli aspetti transfrontalieri.
Le posso assicurare che troverà nel nostro documento la proposta di uno strumento di prossimità che affronterà il tipo di problemi ai quali ha fatto riferimento.
I miei colleghi che sono impegnati sull'allargamento e sugli affari regionali collaboreranno con la mia e con altre direzioni generali per cercare di rendere operativo questo nuovo strumento nella maniera più efficace e meno traumatica possibile.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="EN" NAME="Beazley (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono fermamente convinto che offrendo all'Ucraina, alla Bielorussia e alla Moldavia la prospettiva di una potenziale adesione per lo meno nel lungo termine, si incoraggerebbe le riforme necessarie in termini di economie, sistemi di governance e diritti dell'uomo, e si appoggerebbe anche quei politici e quei partiti che condividono i nostri valori e le nostre aspirazioni.
<P>
Il Presidente Prodi ha intenzione di ritirare la sua affermazione - ammesso che l'abbia fatta - che l'Ucraina non sarebbe più europea della Nuova Zelanda?
Gli Ucraini l'hanno evidentemente considerata priva di senso sotto il profilo geografico e come un segnale al loro governo che farebbe molto meglio a prepararsi a convivere con l'orso russo.
Fortunatamente, la Russia non vuole aderire all'Unione europea, l'Ucraina invece sì.
Non dovremmo escludere questa possibilità, soprattutto se al termine del prossimo anno la Commissione confermerà la richiesta - secondo me molto più debole - di adesione della Turchia.
<P>
La Commissione può mettere a disposizione più fondi per combattere l'immigrazione illegale e i flussi di confine attraverso questi paesi nonostante la nostra disapprovazione nei confronti dei rispettivi governi in carica in questo momento?
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="FR" NAME="Flautre (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, appoggio e accolgo con gioia la dichiarazione della Commissione che esprime la volontà politica di intensificare i nostri rapporti con i paesi vicini.
Ritengo tuttavia che la questione delle frontiere costituisca un elemento di disaccordo in questo clima di ravvicinamento.
Abbiamo stabilito una serie di misure inerenti alle relazioni con paesi terzi, in particolare con i nostri vicini, per integrare la gestione del flusso di migranti.
Riguardano controlli di frontiera, il controllo dell'immigrazione illegale e degli accordi di riammissione.
Mi chiedo se in realtà non stiamo subappaltando la gestione della migrazione ai nostri vicini, creando così una zona cuscinetto tra l'Unione europea e il resto del mondo, il che sarebbe probabilmente meno lodevole.
Secondo me tali misure servono a promuovere la creazione di zone di detenzione in questi paesi vicini, all'interno e alle frontiere dell'Europa.
Mi riferisco a zone amministrate con mano pesante e in maniera arbitraria, dove i diritti ancorati nei valori fondanti che vogliamo condividere sono il più delle volte negati.
Vi chiedo dunque urgentemente di considerare i rischi che si delineano.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="EN" NAME="Hannan (PPE-DE).">
Signor Presidente, stiamo rischiando di dare qualcosa per scontato.
L'attuale tornata di allargamento dipende dall'esito di otto referendum che si devono ancora tenere in Europa centrale e orientale.
La Commissione pensa che sia giusto lasciare questi paesi liberi di decidere autonomamente, oppure ritiene accettabile interferire politicamente e finanziariamente in tale decisione?
Finora si è tenuto un solo referendum, per il quale la Commissione europea ammette di avere speso 700 000 euro, una somma che espressa in termini pro capite corrisponderebbe a una spesa di 100 milioni di euro per il paese natale del Presidente Prodi, l'Italia, o per il Regno Unito di cui è originario il Commissario Patten.
<P>
Se le condizioni che offriamo a questi paesi sono così favorevoli, perché dobbiamo mettere in campo risorse ingenti di quest'ordine di grandezza per aiutarli a decidere?
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Signor Presidente, penso che quest'Aula avrà il piacere di ascoltare anche il Presidente dopo che il Commissario per le relazioni estere ha puntualizzato una o due cose.
<P>
Per prima cosa vorrei rassicurare l'onorevole Beazley: è fuori questione un nostro tentativo di innalzare una nuova cortina di ferro in Europa.
Una delle intenzioni che stanno alla base di questa comunicazione era anche quella di prevenire l'idea che si stesse costruendo una fortezza Europa con i 25 Stati membri.
<P>
Quando si parla di allentare il regime dei visti, è importante tenere presenti le condizioni che i ministri degli Interni porranno per poter considerare accettabile una tale opzione.
Uno degli aspetti che prendono in considerazione non riguarda semplicemente la frontiera tra il paese che presenta la richiesta e l'Europa, ma gli altri confini dei quali quel paese è responsabile.
Per fare un esempio, quando cominceremo a discutere di visti con la Federazione russa - spero dopo avere concluso un accordo di riammissione - una questione che sarà sollevata continuamente sarà quella della sicurezza delle migliaia di chilometri di confine che la Russia ha in comune con altri paesi.
Esistono alcune condizioni che precedono qualsiasi seria discussione sui visti.
<P>
L'onorevole deputato ha anche domandato se cercheremo di coinvolgere i paesi candidati che non hanno ancora aderito, e se stiamo coinvolgendo tali paesi nella discussione.
C'è un processo democratico che dobbiamo espletare, come ha appena detto l'onorevole deputato, ma la risposta molto semplice è 'sì, lo stiamo facendo?.
Alcuni paesi candidati, per esempio la Polonia con il suo recente documento di discussione sulla dimensione orientale, hanno presentato proposte molto ragionevoli e serie.
A partire da aprile i candidati all'adesione assisteranno ai Consigli 'Affari generali? e 'Relazioni esterne? per ascoltarne i dibattiti, e spero che ciò si ripercuoterà sui loro contributi successivi.
<P>
Sono consapevole della preoccupazione che l'onorevole Tannock ha espresso in varie occasioni a proposito dell'Ucraina.
Come ha detto il Presidente Prodi, questo documento di per sé non definisce i limiti geografici dell'Unione europea, ma spero che i nostri amici in Ucraina riconosceranno il sincero impegno di cui abbiamo dato prova nel contribuire a creare uno spazio politico ed economico comune che andrà a loro vantaggio.
<P>
Vorrei che fosse stato possibile instaurare un rapporto più stretto e positivo con la Bielorussia.
Non è colpa nostra se non è così.
L'onorevole deputato conosce lo stile, gli obiettivi e le politiche del regime in Bielorussia, che non molto tempo fa hanno portato al deplorevole blocco dei visti.
Al momento possiamo ancora fornire alla Bielorussia aiuti per promuovere la società civile, e attendo con impazienza il giorno - che forse giungerà dopo le prossime elezioni, se si svolgeranno in modo libero ed equo - in cui possiamo sviluppare le nostre relazioni con quel paese.
Non vogliamo che nessuno dei nostri paesi confinanti sia isolato, per sua libera scelta o per volontà del suo regime.
Ho tentato di rispondere a quanto espresso dall'onorevole deputata a proposito di una zona cuscinetto.
Occorre tenere conto di tutti i confini con altri paesi.
<P>
Per concludere, vorrei dire all'onorevole deputato - il cui interesse per queste tematiche sono disposto a riconoscere - che dovrebbe ammettere una cosa: molti di noi sono profondamente convinti che quando discutiamo dell'allargamento non parliamo solo di soldi, di interessi commerciali, economici o anche geostrategici.
Per molti di noi l'allargamento ha una ragione etica.
<P>
L'onorevole deputato non dovrebbe preoccuparsi eccessivamente se riteniamo che valga la pena esprimere quella convinzione nel modo più incisivo e completo possibile.
Benché sia intervenuto nel dibattito personalmente, non penso che i cittadini di Malta, noti per il loro coraggio e la loro autonomia di giudizio, si lascino influenzare da qualche sporadico annuncio pubblicitario su uno dei loro giornali e neppure, lo devo confessare, dall'intervista occasionale con il Commissario per le relazioni esterne.
Potrebbero lasciarsi influenzare molto di più dal Commissario per l'allargamento, che sa essere molto più persuasivo di me, ma spero che, a mano a mano che questo processo democratico procede in Europa, l'onorevole deputato vedrà come un paese dopo l'altro voterà per il proprio ritorno a casa.
<SPEAKER ID=183 NAME="Prodi">
Due sole osservazioni addizionali perché il Commissario ha risposto ampiamente alla quasi totalità dei problemi.
<P>
Insisto: questa offerta, questa proposta, questo disegno politico non implica per questi paesi l'allargamento, non implica esser membri dell'Unione: non lo implica affatto e non lo esclude.
Vorrei anche dire però, con molta chiarezza, che io non accetto - cioè, accetto fino a un certo punto - il fatto che l'ipotesi di essere membro dell'Unione aiuta il processo democratico, aiuta l'evoluzione interna di questi paesi.
Questo mi fa molto piacere, è utile, ma non è certo sufficiente per giudicare se un paese dev'essere membro o meno dell'Unione.
<P>
Essere membro dell'Unione significa dividere anche degli obiettivi politici specifici, dividere delle radici, delle identità, dividere molto più che non i semplici sentimenti democratici.
Era questa l'osservazione che facevo a proposito della Nuova Zelanda: non ho mai detto che la Nuova Zelanda è più europea dell'Ucraina; ho detto semplicemente - e lo ripeto - che, se badiamo soltanto ai criteri democratici, non vedo perché la Nuova Zelanda non possa far parte dell'Unione.
Esistono però fatti geografici, storici, esistono degli obiettivi politici da condividere per esser membri dell'Unione.
Allora è chiaro che questa prospettiva dev'essere data quando questi obiettivi emergono, diventano forti e sono condivisi da loro, ma sono condivisi anche da noi.
Ecco spiegata allora la mia ansia perché venga aperto il dibattito sui confini dell'Unione.
<P>
Vorrei, infine, rassicurare l'onorevole Flautre che l'obiettivo è proprio quello opposto a quello che è giustamente stato messo in rilievo come un pericolo, cioè di creare centri di detenzione per gli immigrati di questi paesi.
Sotto l'aspetto dell'immigrazione c'è un contenuto etico diverso: con la cooperazione con questi paesi anche il discorso dell'immigrazione può essere gestito in modo più umano, in modo più serio, in modo più condiviso, in modo meno traumatico.
E' chiaro che questo lo si può fare solo con l'anello degli amici, mentre sappiamo che ormai gli immigrati vengono in Europa da paesi anche lontanissimi.
Avere un gruppo di paesi con cui si può cooperare anche in queste materie delicate è estremamente importante, ed è nostro compito naturalmente fare in modo che questo avvenga nel rispetto dei diritti degli emigranti.
E' molto più facile da ottenere, questo obiettivo, quando c'è cooperazione che nel caso in cui, invece, questa cooperazione manca.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0085/2003).
<P>
Saranno prese in esame le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
Prima parte
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 50 dell'onorevole Bill Newton Dunn (H-0095/03):
<P>
<P>
Oggetto: Informazioni relative a quote nazionali per i giocatori di calcio nell'UE
<P>
I quotidiani britannici (alcuni dei quali, notoriamente, riportano informazioni inesatte e scandalistiche in merito ai problemi inerenti all'UE) riferiscono che 'si avvicina un accordo tra l'UEFA e l'Unione europea? per limitare al 50 % il numero di giocatori 'stranieri? ammessi in ogni squadra - cosicché le società calcistiche dell'Unione sarebbero tenute ad allestire formazioni composte almeno per metà da giocatori provenienti dallo Stato membro a cui la società appartiene.
<P>
Può gentilmente la Commissione confermare l'infondatezza di tali informazioni, in quanto un simile accordo contravverrebbe al principio basilare della libera circolazione dei cittadini dell'Unione?
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Diamantopoulou">
La Commissione non è a conoscenza delle notizie apparse sulla stampa del Regno Unito alle quali l'onorevole deputato fa riferimento.
<P>
Per quanto concerne la questione di una limitazione imposta del numero di giocatori stranieri, vorrei ricordare quanto segue.
<P>
L'applicazione delle norme comunitarie sulla libera circolazione dei lavoratori in ambito sportivo è stata oggetto di esame della Corte di giustizia delle Comunità europee nel 1974 con la causa Walrave, in cui la Corte stabilì che la legislazione comunitaria si applica allo sport quando questo si configura come attività economica, a prescindere da fatto che sia svolta da atleti professionisti o dilettanti.
Questa posizione è stata confermata dalla Corte nel 1995 nell'ormai celebre sentenza nella causa Bosman.
Nella sua giurisprudenza la Corte ha anche statuito che le clausole relative alla nazionalità sono giustificabili solo in relazione a specifiche partite ufficiali tra squadre nazionali - come quelle dei Giochi olimpici - oppure a certi campionati mondiali o europei.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario per quello che sembra una risposta molto soddisfacente, e congratularmi per la scelta dei quotidiani che sceglie di leggere, o meglio di non leggere.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 54 dell'onorevole Alexandros Alavanos (H-0066/03):
<P>
<P>
Oggetto: Piano Annan su Cipro e acquis comunitario
<P>
Il Parlamento europeo, nella sua risoluzione 'sul documento strategico concernente la relazione della Commissione sui progressi registrati da ciascun paese candidato nel cammino verso l'adesione? (Processo verbale PE 20.11.2002), riferendosi al piano Annan per una soluzione politica alla questione cipriota 'chiede alla Commissione di accertare se tale piano possa rappresentare la base per una soluzione praticabile e sostenibile nel quadro dell'Unione europea, nel rispetto dell'acquis comunitario?.
<P>
Si domanda alla Commissione, che ha studiato il piano in oggetto, se possa assicurare che esso risulti compatibile con l'acquis comunitario e se intenda, e quando, rendere nota al Parlamento europeo in modo circostanziato la propria posizione in merito.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, l'onorevole deputato sarà ovviamente consapevole del fatto che la sua interrogazione orale, molto importante e interessante, nel corso delle ultime 24 ore purtroppo è stata superata dai fatti.
Per questo motivo, e con il suo accordo, vorrei cogliere quest'occasione per aggiornarvi sugli ultimi sviluppi.
<P>
La Commissione deplora il mancato successo degli sforzi messi in atto dal segretario generale delle Nazioni Unite Kofi Annan per giungere a una soluzione globale della questione cipriota.
La Commissione ha fornito il suo pieno appoggio a tale processo e ricorda qui la disponibilità dell'Unione europea di agevolare una soluzione consona ai principi su cui si fonda l'Unione europea.
<P>
A prescindere dalla preferenza accordata dall'Unione europea a una soluzione politica, la Commissione conferma che il processo di adesione proseguirà secondo la tabella di marcia stabilita.
Sono già state intraprese tutte le iniziative giuridiche preparatorie necessarie a tale fine.
In altre parole, trasmetteremo ora al Parlamento un protocollo a integrazione del trattato di adesione con Cipro in cui è esposta l'organizzazione dell'adesione di Cipro date le circostanze attuali.
<P>
La Commissione prende atto e appoggia l'affermazione del Segretario generale delle Nazioni Unite secondo cui il piano di pace resta sul tavolo.
La Commissione è altresì disposta a sostenere qualsiasi ulteriore sforzo in questo senso.
La Commissione incoraggia tutte le parti in causa, in particolare la Turchia, ad adoperarsi attivamente per trovare una soluzione.
<P>
La Commissione sottolinea la sua solidarietà con tutti i ciprioti e apprezza il coraggio con cui i turcociprioti hanno espresso le loro convinzioni europeiste.
La Commissione continuerà a promuovere a Cipro progetti a beneficio di entrambe le comunità, tesi a ridurre gli squilibri economici esistenti nell'isola e a creare fiducia tra le due comunità.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL).">
Vorrei esordire ringraziando la Commissione ed esprimendo il mio apprezzamento per il duro lavoro svolto per l'adesione dell'intera Cipro all'Unione europea, riconoscere l'importanza dell'annuncio che questo ha dato modo di fare, e porre la seguente domanda: poiché l'inizio dei negoziati con la Turchia è previsto per la fine del 2004, la soluzione della questione cipriota costituisce una delle condizioni preliminari, la cui realizzazione richiederà un contributo positivo e costruttivo della Turchia se questa desidera integrarsi?
Inoltre, ora che questa fase del piano Annan si è conclusa, la Commissione pensa che l'Unione europea e la Commissione assumeranno forse un ruolo più importante nei negoziati tra le due comunità?
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole Alavanos, in occasione della mia visita ad Ankara alla fine di gennaio non avevo lasciato alcun dubbio alle autorità turche circa le possibili conseguenze di un fallimento dei colloqui su Cipro.
Nei miei incontri con il Primo Ministro e con il segretario del partito AK, ma anche con altri esponenti di primo piano del mondo politico turco, ho detto chiaramente che alla fine del 2004 la Commissione dovrà formulare un suo parere o una raccomandazione da cui emerga se la Turchia assolve i criteri politici per l'adesione e, in caso affermativo, una raccomandazione sul momento più opportuno per avviare i negoziati di adesione con la Turchia.
<P>
Devo dire molto chiaramente che anche la questione di Cipro è parte integrante di questi criteri politici di adesione.
Nel partenariato per l'adesione con la Turchia abbiamo espresso senza ambiguità anche questo.
Oggi, con tutte le dovute cautele, posso affermare che, se alla fine del 2004 - quando la Commissione dovrà presentare la sua relazione e le sue raccomandazioni - la situazione di Cipro dovesse essere rimasta invariata, ovvero se ci dovessimo trovare ancora esattamente al punto in cui ci troviamo ora, avremmo di fronte un paese, la Turchia, che desidera avviare con noi un negoziato di adesione ma che non riconosce un nostro Stato membro, cioè Cipro.
Mi è estremamente difficile immaginare come, in presenza di una tale situazione, la Commissione potrebbe formulare un parere positivo sull'avvio di negoziati di adesione con la Turchia.
<P>
Vi prego di comprendere che non mi è possibile né desidero essere più esplicito, ma ritengo che quanto ho appena detto sia sufficientemente chiaro.
Se considerate quanto ho appena detto in relazione a quanto ho affermato sul protocollo, ciò significa che ovviamente da qui alla fine del 2004 vi è ancora la possibilità di giungere a una soluzione.
Per questo motivo le Nazioni Unite e l'Unione europea sostengono che l'insuccesso di ieri non significa che l'argomento Cipro è chiuso, ma che i colloqui possono riprendere, ovviamente non appena la situazione politica lo consente.
E' estremamente importante che il piano delle Nazioni Unite resti sul tavolo.
<P>
Permettetemi ancora un'osservazione a tale proposito. La versione più recente del piano delle Nazioni Unite rappresentava un'offerta estremamente vantaggiosa, in particolare per i turcociprioti.
Sono fermamente convinto che per i turcociprioti non ci sarà mai un'offerta migliore o una soluzione più adeguata di questa.
Per questo motivo è estremamente importante per i turcociprioti che le Nazioni Unite dicano che il piano resta sul tavolo.
Non possiamo che accogliere con favore questa decisione.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL).">
Mi permetta un breve commento, signor Commissario, prima della domanda complementare.
Non solo il processo di integrare Cipro nell'Unione europea non ha raggiunto l'obiettivo di risolvere la questione cipriota; integrando la parte libera di Cipro, ha sancito de iure la divisione, riconoscendo l'occupazione turca.
Non dico che le cose sarebbero andate molto meglio se le due parti avessero accettato il piano Annan che, a differenza delle risoluzioni delle Nazioni Unite, tentava di imporre una particolare forma di federazione che non era poi tanto diversa dal riconoscimento di due Stati a Cipro - in altre parole dalla divisione.
<P>
Date queste circostanze, signor Commissario, mi chiedo come la Commissione intende affrontare una situazione in cui un paese candidato, in questo caso la Turchia, mantiene forze di occupazione e ha colonizzato parte di un paese che è già uno Stato membro dell'Unione europea, in violazione di numerose risoluzioni delle Nazioni Unite.
Non sto dicendo semplicemente di risolvere la questione cipriota; sto parlando del modo di affrontare il fatto dell'occupazione.
L'Unione europea si assumerà la responsabilità di liberare la parte occupata di Cipro?
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole Alyssandrakis, non condivido la sua convinzione che l'adesione di Cipro nella forma proposta ora configuri de iure una divisione dell'isola.
Il protocollo che ho menzionato ripetutamente chiarisce infatti senza lasciare ombra di dubbio che il diritto comunitario non troverà applicazione nelle parti di Cipro su cui il governo della Repubblica di Cipro non può esercitare un controllo effettivo.
Questo tuttavia non implica il riconoscimento di due Stati ciprioti.
Resta fermo il fatto che noi, al pari del resto della comunità internazionale, consideriamo tuttora il governo della Repubblica di Cipro come rappresentante di tutta Cipro, come suo unico rappresentante legittimo sotto il profilo del diritto internazionale.
<P>
Da un punto di vista puramente giuridico, l'intera Cipro diventerà membro dell'Unione europea; in pratica, il diritto comunitario non potrà trovare applicazione in una parte del territorio di Cipro fino a quando non si sarà trovata una soluzione politica.
<P>
Una volta raggiunta una soluzione politica - non importa quando - basterà una decisione unanime del Consiglio perché tutta Cipro diventi di fatto e di diritto membro dell'Unione.
Non occorreranno nuovi negoziati e neppure un nuovo trattato, né una nuova ratifica.
E' tutto previsto in questo protocollo, che fa parte dell'Atto di adesione.
<P>
Che cosa può fare la Commissione per migliorare la situazione?
Penso che la cosa più importante che possiamo fare sia proseguire la nostra intensa collaborazione con la Turchia, continuare a incoraggiare la Turchia con ogni mezzo che è in nostro potere perché porti avanti riforme politiche, economiche e sociali e assolva i criteri politici per l'adesione.
Questa è l'unica cosa che possiamo fare, e alla fine è anche l'unica cosa che porterà risultati.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, la prego di chiamare ancora una volta la mia interrogazione, per il seguente motivo: ero presente alle 17.30, quando era ancora in corso il dibattito.
Poi mi sono recato a un'altra riunione.
Non appena ho visto che iniziava il Tempo delle interrogazioni e il Presidente Prodi aveva terminato il suo intervento mi sono precipitato qui, ma la prima parte, che secondo la documentazione in nostro possesso doveva durare trenta minuti, era già terminata.
La prego pertanto di mostrarsi comprensivo!
<P>
In condizioni come queste anche per chi come me tenta di essere presente a ogni Tempo delle interrogazioni è estremamente difficile essere puntuali al minuto con questa procedura.
La prego pertanto di volere accogliere la mia interrogazione.
<SPEAKER ID=198 NAME="Presidente.">
Onorevole Posselt, la prego di credere che mi rincresce veramente, perché lei è uno dei deputati più impegnati nel Tempo delle interrogazioni, ma ci sono diversi deputati che hanno pensato la stessa cosa, e secondo il Regolamento occorre essere presenti per ascoltare la risposta a un'interrogazione.
L'interrogazione è decaduta, e il Regolamento non ci lascia alternativa, altrimenti creeremmo un precedente.
<P>
Comprendo il suo ragionamento, ma non posso fare nulla né per lei né per l'onorevole Salafranca che sta per intervenire.
Darò la parola all'onorevole Salafranca per una mozione d'ordine, ma il Commissario Lamy ad esempio se n'è già andato.
<P>
So che abbiamo iniziato tardi perché il Presidente Prodi è arrivato tardi.
Sono tutte cose che so, ma il Regolamento prevede che le interrogazioni decadano.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi compiaccio molto che lei sappia che cosa sto per dire, perché non intendevo dire quanto da lei anticipato.
Vorrei dire semplicemente che la sua interpretazione del Regolamento è corretta, e che l'interrogazione decade quando chi l'ha presentata non è presente.
<P>
Volevo solo sottolineare che sono stato molto attento, in una saletta contigua, allo schermo su cui viene segnalato il turno degli oratori, e che l'interrogazione n. 51, precedente alla mia, non è stata segnalata sullo schermo.
Ho visto la prima, ma non ho visto la seconda.
L'oratore non era presente, e l'attesa del Commissario Lamy non è stata molto lunga, perché l'ho incontrato mentre usciva.
<P>
Pertanto, signor Presidente, senza voler attribuire a lei alcuna responsabilità per lo svolgimento del dibattito - anche se sarebbe auspicabile che non si modificasse l'ordine del giorno - la pregherei di chiedere ai servizi del Parlamento di garantire il corretto funzionamento dello schermo e del monitor, affinché questo tipo di situazione non si ripeta.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Presidente.">
La ringrazio per aver migliorato di molto quanto pensavo stesse per dire.
E' sempre importante che il Presidente si possa sbagliare nelle sue valutazioni.
<P>
Avete molte ragioni, e me le avete sottoposte.
Chiederò alla Commissione che, date le circostanze straordinarie, le vostre interrogazioni ricevano risposta scritta, ma non ci sarà una risposta orale.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, volevo soltanto chiarire tre punti. Primo: il Commissario Verheugen è ancora presente.
Secondo - e anche questo è un punto importante - nell'ultima tornata lei ha fatto un'eccezione.
Andrò a verificare sul processo verbale chi fosse il collega interessato, ma ricordo distintamente che questo precedente c'è stato.
Terzo: vorrei chiedere che, come in anni passati, si faccia iniziare il Tempo delle interrogazioni alle 17.30 in punto, indipendentemente dall'andamento della plenaria.
Tale consuetudine è stata mantenuta in quest'Aula per quasi vent'anni, e ci si poteva fare affidamento.
Non accetto questa mancanza di puntualità all'inizio se si accompagna a un'applicazione rigida e ad un'interpretazione estrema di questa regola.
O ci si mostra liberali in un caso e nell'altro, o si è inflessibili in un caso e nell'altro!
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente.">
Vi chiedo che questa sia l'ultima mozione d'ordine, perché altrimenti impiegheremo più tempo che a rispondere alle interrogazioni.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signor Presidente, la ringrazio per aver gentilmente proposto che la Commissione risponda per iscritto alla mia interrogazione, ma preferisco che, come previsto dal Regolamento, la mia interrogazione decada.
La presenterò di nuovo in occasione della prossima tornata, perché preferisco che ci sia un dibattito in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=204 NAME="Presidente.">
All'onorevole Posselt posso solamente dire che in quel caso, che era molto diverso da quello odierno, avevo specificato molto chiaramente che non stavo creando un precedente, e spero che ciò risulti dagli atti.
Però lei ricorderà che dissi che non costituivo un precedente.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole Crowley, il tema della sua interrogazione orale ricalca esattamente l'oggetto di una denuncia formale che ci è stata presentata dal Media Observatory Czech Republic e appoggiata anche dall'impresa Media Print & Kappa Pressegrosso.
La denuncia in questione riguarda presunte violazioni del diritto comunitario in materia di concorrenza osservate nella Repubblica ceca.
L'attenzione del sottoscritto e della delegazione dell'Unione a Praga è stata inoltre richiamata sulla vicenda dal presidente di Media Observatory Czech Republic.
Posso dirvi inoltre che immediatamente dopo ho avuto occasione di affrontare la questione al massimo livello con il governo ceco.
<P>
Al momento la Commissione è del parere che per la vicenda siano competenti in primo luogo le autorità garanti della concorrenza e i tribunali cechi, dato che riguarda in primo luogo distorsioni della concorrenza sul mercato ceco dei media della stampa.
I servizi della Commissione tuttavia si sono già messi in comunicazione con le autorità ceche preposte alla vigilanza sulla concorrenza, che al momento stanno esaminando il caso e che di recente hanno emesso un provvedimento cautelativo contro l'impresa Prvni Novinova Spolecnost e la sua casa madre per possibili violazioni delle norme ceche di concorrenza.
Spero di avere pronunciato correttamente il nome, ma non ne sono del tutto certo; il ceco è una lingua difficile!
<P>
Nella fase di preadesione, l'applicazione delle norme giuridiche da parte delle autorità ceche garanti della concorrenza è sorvegliata attentamente, e alla luce di ciò la Commissione continuerà a seguire l'evolversi di questa vicenda.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario per la sua breve risposta.
Non ha tuttavia risposto, signor Commissario, agli aspetti fondamentali della domanda.
Il motivo per cui ho fornito tante informazioni - come lei, ho avuto accesso a tali informazioni - è che sussiste la possibilità che un'impresa privata o gruppi di imprese private tentino di provocare distorsioni del mercato prima che la legislazione dell'Unione europea entri pienamente in vigore e vi interferiscano in modo tale da impedire qualsiasi iniziativa successiva.
<P>
Signor Commissario, vorrei conoscere per prima cosa la reazione della sua direzione a questo tipo di azione, e in secondo luogo sapere se vi siano altri meccanismi, a parte quello di agire tramite le autorità ceche, che si possano utilizzare in futuro per impedire questo caso specifico e altri casi simili che attualmente si stanno profilando in Polonia, Ungheria e Slovenia.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole Crowley, i diversi ruoli che ricopriamo ci inducono ad assumere atteggiamenti diversi di fronte a questa situazione.
Lei è un deputato, e come tale lei ovviamente è libero di esprimere un giudizio politico.
Come membro della Commissione io, ovviamente, non posso esprimere una valutazione politica su un caso il cui iter giuridico non è ancora concluso.
Comprenderà questo, e certamente si lamenterebbe a giusto titolo se la Commissione esprimesse valutazioni su altri casi ancora pendenti davanti alle varie giurisdizioni e su procedimenti ancora in corso.
Per tale motivo devo dire che al momento attuale semplicemente non so se vi sia una violazione della normativa di concorrenza.
La questione è al momento allo studio delle autorità ceche, e i servizi della Commissione sono in contatto con le autorità ceche in quanto è nostro compito garantire che nella fase di preadesione gli strumenti pertinenti siano applicati correttamente e le procedure pertinenti siano rispettate.
Ecco come stanno le cose.
<P>
Tra l'altro la vicenda in questione non sarebbe stata diversa se si fosse verificata dopo l'adesione.
Si tratta palesemente di un caso che riguarda le autorità nazionali garanti della concorrenza, non quelle europee, perché la materia del contendere riguarda unicamente il mercato interno ceco.
La Commissione pertanto sta già facendo quanto lei mi ha chiesto di fare alla fine del suo intervento.
Ci siamo attivati per questo caso.
Posso fare addirittura un ulteriore passo in avanti, affermando che sotto il profilo del pluralismo dei media, e data l'importanza che quest'ultimo riveste nel promuovere la democrazia in un paese, la Commissione sta prendendo questo caso molto sul serio.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 56 dell'onorevole Anne E.M. Van Lancker (H-0125/03):
<P>
<P>
Oggetto: Negoziati di adesione con la Slovacchia e la minoranza rom
<P>
Nella sua risoluzione del 20 novembre 2002 (paragrafo 114), il Parlamento europeo ha invitato il governo slovacco ad adottare provvedimenti incisivi per affrontare i problemi di discriminazione ai danni delle minoranze rom ed abolire le eventuali pratiche discriminatorie da parte delle istituzioni e poteri pubblici.
Fine gennaio 2003, il Centro per i diritti riproduttivi ha pubblicato una relazione d'inchiesta che documenta casi di sterilizzazione coatta di donne rom nell'ambito del sistema sanitario slovacco.
<P>
Conviene la Commissione che dette pratiche costituiscono una violazione dei criteri di Copenaghen nonché degli articoli 1, 3, 4 e 7 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea?
Intende essa invitare il governo slovacco a compiere un'indagine circostanziata e ad adottare misure contro siffatte pratiche di sterilizzazione coatta, gravemente lesive dei diritti dell'uomo?
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole Van Lancker, devo ammettere che in effetti la sua è un'interrogazione particolarmente triste.
Le notizie alle quali fa riferimento hanno turbato profondamente anche me.
Ho letto con grande preoccupazione e costernazione la relazione sulle presunte sterilizzazioni coatte in Slovacchia ai danni di donne appartenenti alla minoranza rom.
Una tale prassi costituirebbe in effetti una grave violazione dei diritti dell'uomo qualora fosse lo Stato o qualsiasi altra istituzione pubblica ad averla ordinata o per lo meno tollerata, o se lo Stato si rifiutasse di andare a fondo di queste accuse e di assicurare i responsabili alla giustizia.
<P>
Per questo motivo, non appena questa relazione è stata diffusa, ho preso contatto diretto e per iscritto con il Primo Ministro slovacco per esprimergli la mia preoccupazione e chiedergli di garantire un'indagine tempestiva e completa su queste accuse, sostenute da diverse organizzazioni che si occupano di diritti dell'uomo.
<P>
Sono molto lieto di potervi comunicare che il governo slovacco ha reagito immediatamente e senza alcuna esitazione.
Il Viceprimo Ministro della Repubblica slovacca, responsabile delle questioni riguardanti i diritti dell'uomo, ha avviato senza indugio le necessarie indagini penali.
E' stata costituita un'apposita commissione d'inchiesta, affiancata dal consulente del ministero degli Interni per le questioni riguardanti i rom, che appartiene a sua volta alla minoranza rom.
Il governo ha inoltre invitato la vicepresidente della commissione sanità dell'Assemblea consultiva del Consiglio d'Europa a prendere parte a una fact finding mission nella Repubblica slovacca.
<P>
Nel frattempo ho anche ricevuto una risposta scritta del Primo Ministro slovacco in cui questi mi assicura che non esiste alcuna prassi statale di questo tipo nella Repubblica slovacca, che queste accuse saranno verificate con la massima scrupolosità e che, nel caso in cui dovessero rivelarsi fondate, i colpevoli saranno perseguiti con tutto il rigore della legge.
<P>
Posso assicurare che la Commissione seguirà molto attentamente lo sviluppo delle indagini.
Ovviamente ci adopereremo affinché abusi siano fermati immediatamente e che siano avviate le necessarie iniziative penali qualora tali accuse si rivelassero fondate.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker (PSE).">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per le iniziative che ha intrapreso in questo campo.
Se me lo consente, tra non molto gli consegnerò una copia dell'indagine.
Vedrà, signor Commissario, che assolutamente nulla di quanto le persone del Centro per i diritti della riproduzione, che sono gli autori di questa ricerca, vanno dicendo è insensato o inventato.
Per questo sono veramente sbalordita dalla risposta del governo slovacco secondo cui queste pratiche non sono applicate.
Vorrei sollecitarla a chiedere lei stesso un'inchiesta indipendente del governo slovacco e anche di mettere fine alle iniziative rivolte contro questa organizzazione, che ha svolto un lavoro serio.
Il fatto è che al momento è la parte lesa a trovarsi seduta sul banco degli imputati.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole Van Lancker, evidentemente lei non ha inteso correttamente quanto ho detto, o per lo meno, nella sua domanda complementare non ha riportato quanto avevo detto.
Non ho affermato che il governo slovacco respinge queste accuse come infondate.
Ho detto semplicemente che il governo slovacco ha sottolineato che non vi è alcuna prassi statale di questo genere, che lo Stato non tollera tali pratiche e che le accuse presentate da lei e da altri saranno esaminate delle autorità competenti con la massima scrupolosità.
Se il governo slovacco dicesse che queste accuse sono infondate non avrebbe motivo di ordinare un'inchiesta.
Le chiedo pertanto di non essere troppo precipitosa nel condannare un altro paese.
A quanto mi consta non esistono per ora prove che dimostrino che si tratta di una prassi statale sistematica; il mio sospetto principale è invece quello che si tratti di casi individuali di abusi, ma pur sempre di abusi gravissimi.
<P>
Devo farle osservare che la Commissione non esercita alcun potere esecutivo nei paesi che aderiranno all'Unione.
E' pertanto assolutamente escluso che possiamo avviare un'inchiesta penale o di criminologia in un futuro Stato membro, esattamente come non potremmo farlo in alcuno Stato membro.
Abbiamo fatto quanto era in nostro potere, facendo valere la nostra influenza politica, attirando l'attenzione del governo della Repubblica slovacca sull'urgenza di questo problema e chiedendo di svolgere un'indagine approfondita.
<P>
Devo veramente insistere nell'affermare qui che il governo slovacco ha risposto immediatamente e ha dato seguito senza alcun indugio a ogni nostra istanza.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert J.E. (PSE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario per la sua risposta e congratularmi con la onorevole Van Lancker per avere sollevato la questione.
Da un punto di vista un po' più generale posso dire che quando ho visitato Bratislava e Kosice circa un anno fa con una delegazione del Parlamento, ci siamo occupati della condizione dei rom.
Quanto ho potuto constatare era che, nonostante gli impegni assunti dal governo, la discriminazione continua, in parte perché sembra radicata nella società e quasi istituzionalizzata.
Le condizioni di vita dei rom sono peggiori, dispongono di un numero inferiore di strutture, di gran lunga meno opportunità, e in genere i rom sono molto più estraniati dalla società, per esempio nelle scuole, dove non c'è traccia di un insegnamento in lingua madre, non c'è alcuna traccia di insegnanti rom.
<P>
Chiedo dunque se il rispetto delle lingue e delle culture minoritarie come criterio per l'adesione all'Unione è soggetto a una verifica seria ed indipendente, e se sì, da parte di chi e come?
Come risponde la Commissione a eventuali critiche che possono essere mosse a questo proposito?
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, sono un poco sorpreso della domanda dell'onorevole Evans, perché su pochi argomenti ho potuto rendere conto al Parlamento europeo più spesso che sulla questione dei rom nella Repubblica slovacca, nella Repubblica ceca, in Ungheria, Bulgaria e Romania, e di ben poche questioni il sottoscritto e la Commissione si occupano con un impegno pari a quello dedicato a questo problema.
<P>
Prima di tutto devo ricordare che la discriminazione dei rom costituisce un triste fenomeno sociale non solo nei futuri paesi membri, ma che purtroppo tale fenomeno è presente anche in una lunga serie di Stati membri attuali, dove dà solo meno nell'occhio per motivi numerici, perché negli Stati membri i rom sono di meno.
<P>
Il punto centrale qui è la domanda se nei futuri Stati membri la costituzione, il sistema giuridico e la prassi amministrativa statale discriminano i rom, oppure no.
Le nostre indagini - così come del resto anche le altre indagini condotte dal Consiglio d'Europa e da moltissime organizzazioni che si occupano dei diritti dell'uomo - dimostrano che la discriminazione dei rom non è insita né nella costituzione né nella legislazione o nella struttura amministrativa di questi paesi.
Quello che riscontriamo è invece una discriminazione tradizionale profondamente radicata nella società, che in alcune parti di questi paesi ha assunto proporzioni veramente drammatiche.
Questo tuttavia - devo ripeterlo ancora una volta - non costituisce una novità.
<P>
Il nostro impegno si è concentrato sullo sforzo di garantire che questi paesi elaborino una strategia tesa a ridurre la discriminazione contro i rom.
Abbiamo previsto come prerequisito politico per la conclusione dei negoziati di allargamento che tali strategie esistano e siano applicate.
Tuttavia ho sempre affermato - anche in quest'Aula - che non possiamo aspettarci che al momento dell'adesione dei nuovi membri la discriminazione sociale dei rom sia scomparsa completamente.
E non possiamo neppure affermare che negli attuali Stati membri non esista alcuna forma di discriminazione.
Potrei citare una serie di esempi di discriminazione nei nostri attuali Stati membri, e anche in quel caso non diciamo che la discriminazione di persone costituisce una violazione del Trattato.
Diciamo invece che il diritto comunitario esige che si intraprendano iniziative affinché questa discriminazione cessi.
Ecco la situazione che riscontriamo in questi paesi.
<P>
La Commissione con i suoi strumenti di preadesione ha affrontato in misura notevole le esigenze delle minoranze rom.
Ha impegnato tantissimo denaro, ha messo a disposizione importanti risorse umane e dato un considerevole apporto di consulenza per aiutare i futuri Stati membri a sviluppare e ad applicare una strategia di lotta alla discriminazione dei rom.
<P>
Anche se cercate a lungo, non penso che troverete qualcuno che conosca meglio di me la realtà dei rom in questi paesi.
In nessuna delle mie visite in quei paesi trascuro di occuparmi di questo problema direttamente sul posto.
Non lo faccio perché penso di potere risolvere il problema con una visita a un insediamento rom, a una scuola rom o a qualsiasi altra cosa; lo faccio per fornire un contributo forte e simbolico alla formazione di una consapevolezza politica.
Voglio che la gente in questi paesi veda in televisione che la Commissione, quando viene nel loro paese, non considera i rom alla stregua di intoccabili, bensì un gruppo sociale bisognoso di particolare attenzione e di particolare cura.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare di cuore il signor Commissario per la sua risposta, che mi è parsa davvero molto convincente.
Vorrei tuttavia ringraziare anche la collega che ha formulato l'interrogazione per avere sollevato tale questione.
Mi si consenta una breve domanda complementare, che forse è ingenua: non sarebbe possibile che la Commissione - o forse anche la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità del Parlamento - invitasse una di queste donne perché venga a illustrarci che cosa accade veramente là?
Mi interesserebbe parlare direttamente con quella donna.
Forse sarebbe di qualche interesse anche per la Commissione raccogliere informazioni direttamente da persona a persona.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole Flemming, ovviamente il Parlamento è sovrano e può decidere come crede; personalmente considererei molto felice un'eventuale decisione del Parlamento europeo di dare seguito alla proposta che lei ha appena avanzato.
La Commissione sarebbe molto grata di cogliere l'occasione di procurarsi in questo modo informazioni di prima mano.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente.">
Diamo ora inizio alla seconda parte del Tempo delle interrogazioni, a cui risponderà il Commissario Fischler.
<P>
Seconda parte
<P>
Domande indirizzate al Commissario Fischler
<SPEAKER ID=218 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 57 dell'onorevole Bart Staes (H-0067/03):
<P>
<P>
Oggetto: Garanzia della distribuzione di cibo ai meno abbienti
<P>
Nella risposta all'interrogazione E-1695/02
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, l'interrogazione dell'onorevole Staes riguarda la distribuzione di cibo ai meno abbienti in Belgio.
Questa materia ricade chiaramente nella sfera delle competenze degli Stati membri, nel caso in questione riguarda quindi le autorità belghe.
I fondi stanziati in Belgio per il programma annuale 2002 non sono inferiori rispetto al 2001; anzi, da circa 2,3 milioni di euro sono stati portati a 3,5 milioni di euro onde consentire anche la distribuzione di carne bovina, che nel 2002 era di nuovo disponibile, senza ridurre le quantità degli altri alimenti messi a disposizione.
<P>
La riduzione delle quantità messe a disposizione della Federazione belga delle banche alimentari va attribuita alla circostanza che le autorità belghe hanno operato una diversa distribuzione delle quantità di prodotti alimentari disponibili rispetto agli anni precedenti.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="NL" NAME="Staes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, sono abbastanza sorpreso dalla sua risposta, perché ovviamente si tratta semplicemente di giocare con i numeri.
Tutto quello che so è che queste organizzazioni che si occupano della distribuzione di cibo sono gestite da persone molto impegnate, molto consapevoli socialmente, e anche ben disposte verso l'Europa.
Ad ogni modo ci hanno detto, in risposta a una domanda precedente, che erano già stati segnalati problemi, ed io ne avevo fatto oggetto di una interrogazione assieme alle colleghe van Lancker, Maes e credo anche van Brempt.
Lei ha risposto che la quantità di cibo che è stata distribuita è invariata, e poi abbiamo la stima sconcertante che in effetti sono state distribuite 750 tonnellate in meno.
<P>
Ripeto la mia domanda: può confermare qui che in termini di quantità - non sto parlando di cifre o di importi - la quantità di cibo messa a disposizione nel 2002 era identica a quella messa a disposizione negli anni precedenti?
Ho capito correttamente?
Se in effetti ho capito correttamente, porrò ulteriori interrogazioni al governo belga tramite il comitato consultivo federale per gli affari europei della Camera e del Senato e con altri colleghi deputati del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Onorevole deputato, nel mio intervento ho parlato di importi in denaro, non di tonnellate.
Tuttavia ho anche affermato che qui lei deve tenere conto di tre diversi aspetti.
Prima di tutto, come dicevo, l'argomento ricade nella sfera di competenze delle autorità belghe, che sono responsabili della distribuzione degli alimenti a diverse organizzazioni umanitarie, le quali a loro volta li fanno pervenire ai gruppi più bisognosi.
<P>
Sono le autorità belghe a decidere quanto assegnare alle singole organizzazioni, e può senz'altro accadere che l'organizzazione da lei menzionata abbia ricevuto quantitativi inferiori, compensati però da maggiori assegnazioni ad altri enti.
L'unico modo per scoprirlo è quello di rivolgersi alle autorità belghe.
<P>
Secondo punto: esiste un nesso tra la Comunità e il Belgio, in quanto, come lei sa, abbiamo fornito una sovvenzione, che però non è erogata alle singole organizzazioni, bensì allo Stato membro.
Lasciamo che sia lo Stato belga a distribuire tali risorse alle singole organizzazioni di beneficenza secondo le sue priorità.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 58 dell'onorevole Dirk Sterckx, sostituito dall'onorevole Vermeer (H-0080/03):
<P>
<P>
Oggetto: Calcolo di una 'giornata di pesca? per limitare lo sforzo di pesca ai sensi del regolamento (CE) 2341/2002
<P>
L'Allegato XVII del regolamento (CE) 2341/2002
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, il problema sollevato nell'interrogazione dell'onorevole Sterckx è ben noto alla Commissione.
Condivido il suo parere che, in effetti, la definizione di giornate di pesca utilizzata in questo piano provvisorio di ripopolamento del merluzzo è poco flessibile.
Lo abbiamo già riconosciuto, e stiamo lavorando a una modifica dell'Allegato XVII, perché in tal modo riusciremo a risolvere il problema.
<P>
Le posso inoltre dire che lunedì mattina abbiamo invitato a Bruxelles tutti i responsabili del settore.
Lunedì e anche oggi abbiamo discusso questo problema con i rappresentanti degli Stati membri.
Siamo certi che troveremo una soluzione che tenga conto della situazione pratica.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="NL" NAME="Vermeer (ELDR).">
La ringrazio per questa risposta, Commissario Fischler.
Vorrei però chiederle una maggiore precisione.
Lei dice di aspettarsi alcuni risultati.
Le persone comuni, quelle che vanno per mare, stanno chiedendo quando faremo qualcosa di concreto.
Lei può indicare la data in cui introdurremo una politica specifica molto pratica, ad esempio una politica che contempli le ore invece delle giornate, in modo che chi salpa la sera ma inizia a lavorare effettivamente solo il giorno dopo venga giudicato in base al numero di ore?
Può essere più specifico?
Che tipo di risultati ha conseguito con gli accordi raggiunti nelle riunioni di ieri e oggi?
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Onorevole Vermeer, se lo desidera posso essere ancora più esplicito.
Qui non si tratta di rimandare la faccenda alle calende greche, bensì di cambiare le cose immediatamente.
Abbiamo solo voluto aspettare questo incontro con le parti in causa, con i rappresentati del settore della pesca.
Ovviamente si tratta di qualche cosa che intendiamo modificare entro le prossime settimane.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis (PPE-DE).">
Signor Commissario, i pescatori scozzesi e altri a settentrione del 55o grado nord devono limitarsi a 15 giorni, cosa che faticano ad accettare, tanto più che vedono i pescatori industriali rastrellare milioni di tonnellate di cicerelli e busbane norvegesi, che costituiscono la base alimentare per i loro coregoni, e in molti casi anche asinelli immaturi e altri coregoni.
Come può giustificare questo fatto di fronte ai pescatori scozzesi?
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, la domanda che l'onorevole Purvis pone non ha praticamente nulla a che fare con l'argomento di cui stiamo discutendo.
Qui si sta parlando in generale dei modi per salvare le nostre risorse di merluzzo che sono minacciate, e di farlo in modo tale da evitare ripercussioni sociali troppo pesanti per i pescatori interessati.
<P>
Per venire in modo specifico alla questione della pesca industriale, posso dire soltanto che ce ne stiamo occupando da anni.
Abbiamo anche ricevuto relazioni scientifiche da esperti per appurare se la pesca del cicerello toglie davvero per così dire il cibo di bocca ai merluzzi giovani.
Ci è stato confermato che è vero soltanto in misura molto ridotta.
Inoltre lei può vedere anche dalle verifiche degli stock che gli stock di cicerello continuano a essere molto grandi e non stanno diminuendo.
Questi stock sono stabili e non costituiscono un problema.
<P>
C'è invece un problema che riguarda la pesca industriale, ed è il rischio che il merluzzo venga preso come cattura accessoria.
Certamente è importante sorvegliare questo fenomeno.
Gli esperti ci dicono tuttavia che queste catture accessorie si sono fortemente ridotte grazie alle nuove tecnologie di pesca e che in futuro potranno essere praticamente escluse.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 59 dell'onorevole María Izquierdo Rojo (H-0090/03):
<P>
<P>
Oggetto: Giovani agricoltori e riconoscimento di diritti storici di produzione nella nuova proposta di riforma della PAC
<P>
La nuova proposta di riforma della PAC prevede aiuti totalmente disaccoppiati dalla produzione e pagamenti agli agricoltori in base ai diritti di produzione. Può la Commissione far sapere cosa contempla la proposta per i giovani agricoltori?
Riceveranno anch'essi un aiuto in base ai diritti storici?
La Commissione si è dimenticata dei giovani?
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, come ha giustamente osservato la deputata Izquierdo Rojo, la proposta della Commissione di definire regole comunitarie per i pagamenti diretti nell'ambito della politica agricola comunitaria prevede che il pagamento unico sia accessibile a qualsiasi agricoltore che ne abbia diritto.
Tutti gli agricoltori ammissibili, tra cui naturalmente anche quelli giovani, che hanno percepito pagamenti diretti già a titolo del regime precedente hanno eguale diritto.
<P>
Ai sensi dell'articolo 49 della nostra proposta è inoltre ammesso il trasferimento dei diritti in caso di successione, o anticipo di successione.
Tale norma tiene conto delle usanze europee di acquisizione dell'azienda da parte di giovani agricoltori.
La proposta va inoltre incontro in modo particolare agli agricoltori che hanno avviato la loro attività solo di recente.
L'articolo 45 prevede una riserva nazionale negli Stati membri.
Possono essere attribuiti da questa riserva importi di riferimento per i pagamenti unici agli agricoltori che abbiano iniziato l'attività dopo il 31 dicembre 2000.
Ovviamente l'assegnazione di importi di riferimento ai nuovi agricoltori deve soddisfare criteri oggettivi e il principio della parità di trattamento, onde evitare distorsioni del mercato o della concorrenza.
<P>
Se infine un agricoltore - ovviamente anche se è giovane - può dimostrare che nel periodo di riferimento la sua produzione era ridotta a causa di forza maggiore o di altre circostanze eccezionali, può invocare il caso estremo, le cui fattispecie sono descritte al paragrafo 4 dell'articolo pertinente.
<P>
Come vede, onorevole Izquierdo Rojo, esiste una serie di modi in cui usare la nostra proposta per dare una mano ai giovani agricoltori.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo (PSE).">
La ringrazio molto, signor Commissario, per questa risposta molto positiva e chiarificatrice, che giunge in un momento di grande incertezza per l'agricoltura.
Data l'importanza dell'allargamento, credo tuttavia che si dovrebbe fornire più informazione.
Le pongo pertanto una domanda complementare: la Commissione prevede di informare e orientare direttamente gli agricoltori in merito ai vantaggi e ai miglioramenti insiti nella riforma che si sta proponendo?
<P>
Dico questo a ragion veduta, dato che nel mio paese stanno circolando molte parodie in cui si continua a ripetere agli agricoltori che il disaccoppiamento significa che meno lavorano, più guadagnano, e che più si grattano la pancia - si usa proprio quest'espressione - più guadagneranno.
<P>
Pertanto, signor Commissario, se vogliamo che gli agricoltori capiscano le sue proposte, tenendo conto del fatto che la strategia del ministro dell'Agricoltura spagnolo è quella di un'opposizione frontale, credo che lei debba tenere in considerazione questo fatto e che la Commissione debba proporre misure per fornire informazioni dirette, perché quelle che stanno circolando attualmente in Spagna sono parodie ridicole.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevole Izquierdo Rojo, le posso dire che capisco molto bene cosa intende dire quando parla di parodie.
In effetti - e purtroppo, devo aggiungere - a volte è vero che nei commenti di alcuni uomini politici nazionali a stento si riconoscono le proposte della Commissione.
In questo senso ha ragione quando dice che dobbiamo fare di più.
<P>
Abbiamo elaborato una strategia di relazioni pubbliche tesa a garantire un dibattito pubblico su queste proposte.
Tuttavia ci aspettiamo - legittimamente, credo - che i governi nazionali forniscano per lo meno informazioni corrette.
Che poi a un esponente del governo queste proposte piacciano o no è secondario.
Quello che ci si deve poter aspettare a giusto titolo è che non si diffondano informazioni false.
Purtroppo questa richiesta non è sempre esaudita.
Direi pertanto che ciò costituisce un obiettivo per noi tutti.
Posso solo pregarla di contribuire nella sua veste di europarlamentare a far conoscere alla popolazione spagnola i fatti e a tenere informati gli agricoltori.
Per quanto mi riguarda, farò tutto ciò è in mio potere per diffondere le informazioni direttamente da Bruxelles, in particolare attraverso i media.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 60 dell'onorevole María Esther Herranz García, sostituita dall'onorevole Redondo Jiménez (H-0109/03):
<P>
<P>
Oggetto: Importazioni di prodotti agricoli e riforma della PAC
<P>
La riforma della politica agricola comune (PAC) proposta dalla Commissione alcune settimane or sono subordina rigorosamente la concessione degli aiuti comunitari al rispetto di norme in materia di tutela ambientale, sicurezza alimentare, benessere degli animali e sicurezza sul lavoro.
Qualora la proposta fosse approvata, agli agricoltori sarebbero comminate sanzioni per qualunque violazione della quarantina di direttive che devono rispettare.
La riforma proposta dalla Commissione comporterà un aumento considerevole dei costi di produzione, che solo in parte sarà compensato dalla nuova misura di accompagnamento prevista nel capitolo 'sviluppo rurale? per aiutare gli agricoltori a rispettare questa normativa.
I nuovi aiuti proposti dalla Commissione a titolo dello sviluppo rurale costituiscono una soluzione parziale e transitoria, dato che ne è prevista una riduzione progressiva.
<P>
Ha la Commissione previsto di sottoporre alle stesse esigenze le importazioni agricole provenienti da paesi terzi per evitare che, sul mercato, i produttori della Comunità affrontino la concorrenza in condizioni di inferiorità?
Quali provvedimenti ha la Commissione previsto di adottare per porre rimedio a questa situazione?
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, l'onorevole Redondo Jiménez ha ragione quando dice che ai sensi dell'articolo 3 della proposta della Commissione un agricoltore che percepisce pagamenti diretti è tenuto a rispettare i criteri di gestione obbligatori di cui all'allegato III della proposta, e a mantenere la terra in buone condizioni agronomiche.
Con ciò si vuole garantire che gli agricoltori beneficiari di aiuti diretti rispettino le norme obbligatorie europee in materia di tutela ambientale, sicurezza alimentare, benessere e protezione degli animali ma anche di sicurezza sul lavoro e che, nel rispetto della buona prassi agricola, mantengano la loro terra in buone condizioni agronomiche.
Le norme comunitarie incluse nei criteri di base sono tutte obbligatorie da molto tempo e non costituiscono certo una novità.
Pertanto questa proposta della Commissione non può comportare di per sé costi aggiuntivi.
<P>
Inoltre le misure alle quali gli Stati membri possono accedere nel quadro dello sviluppo rurale comprendono ora anche strumenti atti a migliorare sia la qualità sia la protezione degli animali.
Nel quadro delle nuove misure proposte per raggiungere il rispetto delle norme gli agricoltori per una norma di nuova introduzione possono ottenere aiuti per un periodo di cinque anni, qualora la sua applicazione comporti costi aggiuntivi e impegni supplementari per l'agricoltore.
L'aiuto concesso per l'applicazione di una particolare norma è limitato nel tempo, ma la misura di per sé non lo è.
<P>
Per quanto concerne il finanziamento delle misure per lo sviluppo delle aree rurali, la Commissione, introducendo la modulazione, crea anche una base per l'aumento delle risorse di bilancio pertinenti.
Accanto ai nostri sforzi volti a garantire il futuro degli agricoltori europei e a promuovere importanti interessi commerciali europei, uno degli obiettivi più importanti delle proposte negoziali europee presentate in gennaio in sede OMC è quello della parità di trattamento da riservare nella tornata negoziale in corso agli aspetti non commerciali, come appunto la sicurezza alimentare, la tutela della denominazione di origine o la protezione degli animali e dell'ambiente.
La Commissione ha già reagito ripetutamente con molta chiarezza alla prima proposta sulle modalità per i negoziati agricoli, presentata dal Presidente Harbinson il 12 febbraio, e continuerà a difendere anche in futuro la posizione negoziale europea.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez (PPE-DE).">
Il Commissario ci ha appena detto solo quanto poteva dire.
<P>
Ha però omesso altre cose di cui si è già discusso nei comitati speciali per l'agricoltura.
Ad esempio, per quanto concerne il riso, sa che il prezzo d'intervento è stato ridotto del 60 per cento, che la produzione interna si è stabilizzata e che il consumo è aumentato del 20 per cento.
Eppure, da cinque anni ormai la situazione dei produttori di riso è insostenibile, e il loro futuro sempre più cupo in seguito alle cosiddette decisioni EBA (Everything but arms) e alle importazioni di riso basmati, non corrispondenti né in termini di caratteristiche né per quanto concerne la loro origine.
<P>
La stessa cosa potrebbe essere detta a proposito di aglio, funghi, miele, pomodori, riso, vino, succhi concentrati, eccetera, e potremmo constatare che la qualità, la sicurezza dei prodotti importati e anche i metodi di produzione, sia per quanto concerne il benessere animale che la garanzia della qualità e dell'ambiente, non sono soggetti ad alcun controllo.
<P>
Le chiedo pertanto quali iniziative supplementari sono sottoposte alla supervisione della Commissione, ma non mi risponda che il controllo compete agli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, l'onorevole Redondo Jiménez afferma che ci sono diversi i punti che non ho menzionato, ma potrei anche risponderle facilmente che si trattava di cose che non erano contemplate nella sua interrogazione.
Nella sua interrogazione, onorevole Redondo Jiménez, non erano ad esempio menzionati il futuro del regime del riso o la sicurezza alimentare delle importazioni, che per di più è una questione che non ricade nella mia competenza.
<P>
Ciononostante, vorrei prendere brevemente posizione su quanto lei ha detto.
Prima di tutto: perché abbiamo bisogno di una riforma del riso?
Non ne abbiamo bisogno a causa delle importazioni di riso basmati, che inoltre sono molto esigue - cosa che, sia detto per inciso, dispiace molto agli indiani che per questo continuano a cercare di ottenere un aumento della loro quota di esportazione verso l'Unione europea.
Ne abbiamo bisogno in seguito alla decisione - presa del resto anche in questo Parlamento - di riconoscere agli Stati più poveri del mondo il diritto di esportare nell'Unione europea tutti i loro prodotti, senza alcuna restrizione.
<P>
E' un dato di fatto che tra questi Stati più poveri del mondo si annoverino anche molti produttori di riso.
Per questo motivo il nostro attuale regime del riso in futuro non funzionerà più, e dobbiamo cambiarlo.
Questa modifica deve perseguire l'obiettivo di affrontare, da un lato, le conseguenze di questa politica del commercio estero, e, dall'altro, di garantire allo stesso tempo la salvaguardia dei paesaggi tipici delle nostre tradizionali zone di coltivazione del riso, ad esempio nella Spagna meridionale, dove esiste addirittura un parco nazionale in cui il riso è la coltura prevalente.
<P>
Vengo ora alla questione dei controlli all'importazione.
Forse non le piacerà sentirlo dire, onorevole Redondo Jiménez, ma i prodotti importati attraverso i porti spagnoli o che giungono in Spagna per ferrovia o su autocarro devono essere controllati alla frontiera per accertarne la regolarità sotto il profilo fitosanitario e veterinario.
L'unica cosa che possono fare le autorità europee, ad esempio l'Ufficio veterinario di Dublino, riguarda l'introduzione di un piano di controllo che verifichi l'effettivo funzionamento dei controlli alle frontiere.
Tuttavia, come già dicevo, questo rientra tra le competenze del mio collega Byrne.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
Continuiamo a parlare di riso.
EBA: Everything but arms.
Se i 40 paesi più poveri del mondo muoiono di fame, perché mai dovrebbero mandare a noi il loro riso?
Che se lo mangino, così non patiranno la fame!
Perciò le chiedo: cosa possono fare il Commissario e la Commissione europea onde evitare, per fare solo un esempio, che il Vietnam, facente parte dei paesi EBA, non si procuri il suo riso attraverso le frontiere della Tailandia e poi la Tailandia lo esporti nell'Unione europea?
Come possiamo esserne certi?
Come si può controllarlo?
Metteremo un'etichetta su ciascun chicco di riso?
Come possiamo evitare che i 40 paesi più poveri del mondo, attraverso multinazionali che noi tutti conosciamo, importatrici di riso, alcune di loro di qui, ci inviino tali prodotti attraverso i paesi poveri e sconvolgano i nostri mercati?
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevole Bautista Ojeda, prima di tutto l'iniziativa Everything but arms prevede quanto segue: i paesi più poveri del mondo hanno il diritto esportare nell'Unione europea la loro produzione - interamente, se lo desiderano.
E se vogliono possono anche importare riso per il consumo nazionale.
Questo fa parte della decisione presa in quest'Aula.
Posso tra l'altro ricordare che personalmente avevo espresso fin dal principio alcune riserve a tale proposito.
Tuttavia la decisione è stata adottata, e la sostengo.
Ora possiamo fare una cosa sola, ovvero vigilare e fare in modo che non si esporti nell'Unione europea riso straniero che non viene neppure prodotto in quei paesi.
Come possiamo controllarlo?
Con gli stessi strumenti con cui verifichiamo l'origine di un prodotto in altri settori.
Per farlo servono prove dell'origine, certificati e controlli da parte di gruppi di ispettori specializzati, e in alcuni casi anche controlli in loco o analisi di laboratorio.
In certi casi è sicuramente possibile determinare mediante analisi se il riso importato proviene effettivamente dal paese d'origine dichiarato o no, e queste cose si stanno facendo.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=242 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca in discussione congiunta le seguenti relazioni sull'Unione economica e monetaria:
<P>
(A5-0051/2003), presentata dall'onorevole José Manuel García-Margallo y Marfil a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla situazione dell'economia europea - relazione preparatoria alla raccomandazione della Commissione sugli indirizzi di massima delle politiche economiche [2002/2287(INI)];
<P>
(A5-0047/2003), presentata dall'onorevole Bruno Trentin a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla valutazione annuale dell'attuazione dei programmi di convergenza e di stabilità [2002/2288(INI)];
<P>
(A5-0037/2003), presentata dall'onorevole Olle Schmidt a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla relazione della Commissione: Relazione sulla convergenza 2002 - Svezia [COM(2002) 243 - C5-0326/2002 - 2002/2170(COS)];
<P>
(A5-0018/2003), presentata dall'onorevole Manuel António dos Santos a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla comunicazione della Commissione sulle finanze pubbliche nell'UEM - 2002 [COM(2002) 209 - C5-0324/2002 - 2002/2168(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="ES" NAME="García-Margallo y Marfil (PPE-DE)">
Signor Presidente, do il benvenuto in Aula al signor Commissario e come prima cosa vorrei ringraziare tutti i gruppi parlamentari che hanno collaborato in modo così valido affinché oggi potessimo offrire al Parlamento un testo chiaro, basato sulle azioni e non sulle parole, sulla volontà di accelerare e non di rallentare la strategia convenuta a Lisbona, a Göteborg e a Stoccolma per instaurare un clima di fiducia nei mercati europei, dando così impulso alla nostra crescita con un obiettivo molto chiaro, evidenziato nel primo paragrafo: aumentare la creazione di posti di lavoro, condizione necessaria per controbilanciare l'invecchiamento e mantenere il nostro modello sociale.
<P>
In secondo luogo, vorrei segnalare tre limitazioni molto rigide alle politiche della domanda, inserite nella politica a breve termine: mantenere la stabilità macroeconomica, mantenere la competitività europea in un mondo sempre più globalizzato e ridurre il debito pubblico, per liberare le risorse da destinare agli investimenti e creare fondi per le future esigenze sociali.
<P>
La seconda idea chiave consiste nell'aumento del coordinamento; accogliamo quindi con favore le strategie volte a esaminare in modo congiunto gli orientamenti di politica economica e in materia di occupazione, ma vorremmo integrare anche le politiche di bilancio e di offerta, che rimangono in ambito nazionale, per ottenere un quadro su cui basare le discussioni sui bilanci nazionali e dell'Unione europea.
<P>
In materia di politica monetaria, esaminata nel paragrafo successivo, la relazione sottolinea che la Banca centrale europea deve continuare a tenere sotto controllo l'aumento dei prezzi, dato il persistere di un'elevata inflazione intrinseca nel settore dei servizi.
Ma non si ferma qui, perché dice che tutti gli altri, in particolare i governi nazionali, devono svolgere i loro compiti: mantenere l'evoluzione dei salari legata alla produttività, introdurre misure per la trasparenza dei prezzi e attuare riforme strutturali volte a rafforzare la produttività, in modo da dare un maggiore margine di manovra alla Banca centrale europea, nell'eventualità che si ritenga necessario ridurre i tassi di interesse, soprattutto se si intende adeguare i tassi di cambio alle esigenze delle esportazioni europee.
<P>
In materia di politica di bilancio, il messaggio mi sembra altrettanto chiaro.
Il Parlamento ribadisce il suo impegno, mantenuto nel corso del tempo, con il Patto di stabilità e di crescita.
In secondo luogo, apprezza gli sforzi della Commissione per interpretare il suddetto patto, per valutare la situazione di bilancio di ognuno degli Stati membri, tenendo conto dell'entità del debito e della qualità della spesa, in particolare quando si tratta di spese per investimenti coerenti con la strategia di Lisbona, di Stoccolma e di Göteborg.
<P>
In terzo luogo, ci rammarichiamo per il mancato impegno, per la poca diligenza dei governi prodighi che, pur correndo il rischio di deficit eccessivi, non sembrano intenzionati a compiere alcuno sforzo per ridurre i deficit strutturali.
E infine, un richiamo alla Commissione, affinché si impegni a svolgere un ruolo più attento nei periodi di prosperità economica al fine di prevenire le crisi.
<P>
Quanto alla politica di riforma strutturale, sottolineiamo che la mancanza di investimenti è la chiave che spiega in modo inequivocabile il nostro ritardo nei confronti degli Stati Uniti, in particolare per quanto riguarda gli investimenti nelle nuove tecnologie.
Pertanto chiediamo che per gli orientamenti di politica economica vengano fissati obiettivi quantificati in materia di investimenti, pubblici e privati, e che si favoriscano gli investimenti nelle suddette tecnologie nel settore privato, in particolare attraverso sgravi fiscali, in modo da ottenere benefici e non sovvenzioni, che non si sa mai esattamente a quali attività vengano destinate.
Sollecitiamo la creazione di una politica industriale nuova, perché non di soli servizi vive l'uomo, nonché uno sforzo nel settore delle energie rinnovabili, tema su cui non è necessario insistere visto il clima internazionale.
<P>
Per quanto riguarda le piccole e medie imprese, esortiamo la Commissione a perseguire gli obiettivi della Carta di Feira e ad agevolare la creazione di nuove imprese in 24 ore tramite il ricorso a nuove tecnologie e a sistemi di differimento delle imposte nei primi anni di attività, a semplificare il funzionamento, specialmente sotto il profilo amministrativo, ad esercitare una rigida sorveglianza per quanto riguarda i finanziamenti nel contesto dei negoziati di Basilea II, ad attribuire un ruolo maggiore al Fondo europeo per gli investimenti e a creare una rete di garanzie che permetta l'accesso ai mercati.
<P>
In materia di liberalizzazione dei mercati, è necessaria un'adeguata trasposizione della normativa, vale a dire occorre inasprire i meccanismi sanzionatori per gli Stati inadempienti, aumentare la concorrenza nei settori privatizzati, liberalizzare le reti di energia e in particolare la loro interconnettività.
<P>
Sui mercati finanziari siamo fondamentalmente d'accordo.
Accogliamo con favore gli sforzi in materia fiscale e chiediamo un ulteriore sforzo per rendere possibile applicare l'IVA all'origine e una base fiscale consolidata per le società, nonché una rappresentanza internazionale più adeguata della zona dell'euro nelle istituzioni internazionali e la fatturazione delle energie nella moneta comunitaria.
<P>
Molte grazie, signor Commissario, spero che il messaggio sia chiaro e venga accolto bene.
Ringrazio ancora tutti i gruppi e il Presidente per la pazienza.
<SPEAKER ID=244 NAME="Trentin (PSE)">
Signor Presidente, signori rappresentanti del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'ottima relazione dell'onorevole García-Margallo ha messo in evidenza l'esigenza di ancorare, da ora in poi, i grandi orientamenti di politica economica e gli obiettivi di coordinamento delle politiche economiche e sociali degli Stati membri ai traguardi fissati dalle decisioni del Consiglio europeo di Lisbona, in modo particolare per quanto riguarda gli investimenti nella ricerca, nella formazione lungo tutto l'arco della vita, nelle infrastrutture europee e per quanto riguarda l'efficienza dei servizi pubblici in coincidenza con la salvaguardia dell'interesse generale al quale sono vincolati o, ancora, per quanto riguarda una strategia dell'invecchiamento attivo che concorra ad un aumento significativo della popolazione attiva e dell'occupazione.
<P>
Questa scelta, che comporta l'indicazione di tappe vincolanti nella realizzazione della strategia di Lisbona come parte integrante dei grandi orientamenti di politica economica, non può non coinvolgere - e questo è l'oggetto della mia relazione - il Patto di stabilità e di crescita, il quale rimane tuttora privo di indicatori vincolanti per quanto concerne, appunto, la crescita e la qualità della crescita o il coordinamento delle politiche di bilancio, come sostiene giustamente l'onorevole dos Santos.
<P>
La domanda che formulo esplicitamente a questo punto, signor Commissario, è quella sulla compatibilità degli obiettivi di Lisbona con gli obiettivi del Patto di stabilità e di crescita, per sapere se gli obiettivi di Lisbona riguardano anche, e in quale misura, gli Stati dell'unione monetaria e come, se questo è il caso, renderli altrettanto vincolanti di quelli fissati nel Patto di stabilità e di crescita.
Se la risposta dovesse essere affermativa, come io credo, si pone allora il problema di come coordinare, conciliare fra di loro e rendere sinergici i differenti settori di intervento dell'Unione in materia di politica economica, di politica sociale e dell'occupazione, di sviluppo sostenibile, di stabilità finanziaria e di crescita.
Non si tratta, com'è ovvio, di una questione formale, ma di una scelta che deve incidere sugli obiettivi, sulle modalità di gestione del Patto di stabilità.
<P>
Infatti, in questo nuovo contesto, la gestione del Patto di stabilità non può restare concentrata nei periodi in cui si manifestano rischi di scostamento dagli obiettivi e dai vincoli del Patto in materia di deficit di bilancio o di debito pubblico, vincoli che non intendiamo affatto mettere in discussione, soprattutto nella fase difficile e incerta che attraversiamo.
Il Patto di stabilità e di crescita dovrebbe vincolare, infatti, il comportamento degli Stati dell'unione monetaria anche nei periodi di crescita, per impedire che, proprio in quei periodi si creino, per delle scelte che si allontanano dalla strategia di Lisbona, le premesse per un allontanamento successivo degli obiettivi del Patto di stabilità.
<P>
Non ci può essere indifferenza, per la Commissione esecutiva, fra una politica economica che, in periodo di crescita, privilegia la spesa corrente rispetto agli investimenti pubblici e privati e una politica orientata a soddisfare con cadenze precise, da qui al 2010, gli obiettivi di Lisbona in materia di ricerca e sviluppo, di formazione, di infrastrutture integrate all'Europa; come non ci può essere indifferenza, in periodo di crisi o nel caso di una guerra eventuale, fra una politica economica orientata verso una riduzione generalizzata della pressione fiscale e, invece, una politica di rilancio degli investimenti pubblici e privati che la stessa Commissione esecutiva dovrebbe poter riconoscere come di interesse comune, anche perché si intrecciano con progetti europei nello spirito di Lisbona.
<P>
A questo punto si pone il problema di valutare se gli investimenti per realizzare gli obiettivi di Lisbona costituiscono un'aggravante - e non piuttosto un'attenuante - nel caso di un pericolo di discostamento dal vincolo del 3 per cento e se non possono essere resi compatibili con un maggior rigore finanziario per rientrare nei criteri del Patto di stabilità.
<P>
Mi auguro che simili considerazioni e simili opportunità siano prese in conto, tutte insieme, nel prossimo Vertice di primavera e desidero ricordare sommessamente, in conclusione, che si impone un coordinamento istituzionalizzato delle politiche economiche e sociali della zona euro, un coordinamento capace di decidere a maggioranza e che dimostri, anche nei lavori della Convenzione, che l'allargamento dell'Unione, che noi vogliamo realizzare con tutte le nostre forze, non mortificherà la dinamica, vorrei dire la vitalità dell'Unione europea nel cammino verso nuove e più avanzate forme di integrazione.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR)">
Signor Presidente, i politici che hanno dato vita all'Unione economica e monetaria erano coraggiosi e lungimiranti.
Molti credevano che il progetto sarebbe fallito.
Alcuni addirittura se lo auguravano.
Le paure di costoro tuttavia si sono dimostrate prive di fondamento.
L'UEM è stata un grande successo.
Adesso sono però necessarie ulteriori riforme nonché il rispetto del Patto di stabilità e di crescita da parte degli Stati membri.
<P>
Nel complesso, l'introduzione dell'euro è stata un processo senza traumi in particolare per quanto riguarda l'enorme lavoro logistico che ha richiesto.
Certamente vi sono state lamentele per l'aumento dei prezzi, ma il livello generale del costo della vita non è aumentato.
Possono tuttavia essere necessarie ulteriori indagini, come si richiede nella relazione.
<P>
Tre Stati membri sono ancora fuori dalla terza fase dell'UEM: il Regno Unito, la Danimarca e la Svezia, per la quale non esiste alcuna particolare clausola di esclusione.
La relazione odierna riguarda la Svezia e la relazione semestrale della Commissione sulla convergenza.
<P>
Ritengo che, come spero già sappiate, la Svezia avrebbe già dovuto essere un membro a pieno titolo dell'UEM.
Quando ho iniziato a lavorare sulla relazione - e colgo l'opportunità per ringraziare per tutto l'appoggio che ho ricevuto - vi era ancora molta incertezza sulla posizione che avrebbe assunto il governo svedese.
Adesso sono felice di poter dire che la situazione è diversa.
Con il referendum che si terrà il 14 settembre 2003, la Svezia dovrà dire sì o no all'euro.
Per fortuna gli eventi hanno acquisito un proprio ritmo, indipendentemente dalla relazione e da me.
<P>
La Commissione e la BCE hanno riconosciuto che la Svezia ha soddisfatto tre dei cinque criteri di convergenza, ossia la stabilità dei prezzi, la situazione della finanza pubblica e la tendenza dei tassi d'interesse.
Su due altri versanti tuttavia si ritiene che la Svezia non soddisfi ancora i criteri di convergenza.
Il criterio di convergenza più controverso è quello relativo al tasso di cambio perché, a differenza degli altri criteri, è stato formulato in maniera particolarmente ambigua.
La partecipazione al meccanismo di cambio (ERM) deve essere considerata uno dei requisiti, quantunque il periodo di tale partecipazione possa essere relativamente breve.
Inoltre il criterio in questione, come è noto, è stato applicato con una certa dose di flessibilità nei confronti dei paesi che hanno già introdotto l'euro.
Mi riferisco in particolare alla Finlandia e all'Italia le cui valute, come si sa, non facevano parte dell'ERM II da due anni.
La questione dell'adesione all'ERM II è di maggiore pertinenza e ovviamente anche maggiormente delicato nel caso dei paesi candidati, in quanto ben pochi hanno effettuato tutti gli adeguamenti ai fini dell'Unione economica e monetaria.
Caldeggerei senz'altro una certa dose di flessibilità. Ho inoltre rilevato che il Commissario ha espresso un parere molto simile a questo in un discorso che ha tenuto in Ungheria la settimana scorsa.
<P>
Un altro settore in cui sia la Commissione sia la Banca centrale europea considerano che la Svezia non soddisfi i requisiti del Trattato è quello della compatibilità della legislazione, in particolare l'indipendenza della Banca centrale svedese.
La questione è stata affrontata anche in uno scambio epistolare tra il Presidente della Banca centrale europea e il ministro delle Finanze svedese.
La BCE ha espresso particolare preoccupazione per l'assenza di regole chiare riguardo al trasferimento delle riserve dalla Banca centrale svedese alla tesoreria nazionale.
Nella sua risposta, tuttavia, il ministro delle Finanze ha assicurato che gli emendamenti necessari saranno presentati allorché l'introduzione della moneta comune sarà imminente, unitamente alle necessarie modifiche alla costituzione, nonostante i tempi ristretti, dato che gli emendamenti costituzionali devono essere approvati tramite due decisioni separate da consultazioni elettorali.
A mio parere comunque ciò non significa che la Svezia debba essere esclusa ipso facto dalla terza fase fino al 2006-2007.
Uno dei principi basilari del sistema giuridico dell'Unione è che il diritto comunitario ha la precedenza sul diritto nazionale.
<P>
Sento di poter dire che la Svezia ha bisogno dell'euro.
Nel contempo oserei dire che l'euro di fatto ha bisogno della Svezia.
L'economia svedese gode di buona salute e può soddisfare i requisiti richiesti.
Posso sottoscrivere questa affermazione, pur essendo nel mio paese un deputato dell'opposizione.
Come ho potuto riscontrare è un passo necessario e ovvio che la Svezia diventi a pieno titolo parte dell'integrazione europea nella sua interezza e che adotti l'euro come valuta e moneta.
Adesso spetta alla popolazione svedese decidere in merito il 14 settembre.
L'atteggiamento di stare a vedere adottato da alcuni deputati al Parlamento europeo merita di essere ampiamente criticato.
Cosa ne sarebbe stato dell'integrazione europea, se l'inclinazione naturale di Robert Schuman fosse stata l'esitazione, o se, quando è caduto il muro di Berlino, Helmut Kohl si fosse lasciato guidare da interessi a breve termine, o se la caratteristica distintiva di Jacques Delors fosse stata improntata alla preoccupazione?
Non ci sarebbe stato niente.
Il mio auspicio e la mia convinzione è di poter tornare il 15 settembre a testa alta a dirvi, signor Commissario e signor Presidente: 'Hanno vinto i sì.
Gli svedesi vogliono essere pienamente coinvolti ed influenzare sia la nuova che la vecchia Europa?.
<P>
In conclusione, desidero far presente che vi è una certa confusione in merito agli emendamenti.
Cionondimeno mi auguro che si possa comunque raggiungere la più ampia e vasta maggioranza possibile.
Ho ascoltato le critiche e posso accettare che gli emendamenti nn. 12 e 14 vengano eliminati perché il loro oggetto è trattato altrove.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="PT" NAME="Santos (PSE)">
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes">
Signor Presidente, nel tempo concessomi cercherò di commentare le quattro relazioni presentate.
Innanzi tutto prenderò in esame le tre relazioni riguardanti la situazione economica generale, il Patto di stabilità e le finanze pubbliche, e infine mi riferirò a quella dell'onorevole Olle Schmidt in merito al caso specifico della Svezia.
<P>
In primo luogo vorrei ringraziare l'onorevole García-Margallo y Marfil per il lavoro svolto e, come ha detto lui stesso, per il messaggio chiaro della sua relazione in merito agli orientamenti generali delle politiche economiche.
<P>
Mi preme sottolineare che il documento di quest'anno ha un carattere maggiormente strategico rispetto al solito, dal momento che si propone di definire la grande strategia europea per i prossimi tre anni.
E' vero che ci troviamo in una situazione di incertezza economica molto particolare, è vero che abbiamo già fornito alcune indicazioni su come agire in caso di impatti asimmetrici, dove logicamente la politica monetaria dev'essere usata, quando possono registrarsi impatti settoriali, situazione in cui dovremo senza dubbio utilizzare strumenti specifici di altro genere oppure nel caso di avvenimenti non usuali, come previsto dal diritto comunitario, che ci permette di agire in termini di politica di bilancio, accettando, tuttavia, i limiti del 3 per cento indicati nel Trattato.
<P>
L'onorevole García-Margallo y Marfil ha insistito sulla necessità di una politica macroeconomica sana e appoggia in modo chiaro il Patto di stabilità e di crescita.
Mi sembra che siamo sulla stessa linea e non abbiamo grandi difficoltà ad accettare le sue raccomandazioni.
<P>
Il relatore fa altresì riferimento a un punto per noi tutti fondamentale, vale a dire a come si può incrementare il potenziale di crescita in Europa.
Ebbene, senza dubbio attraverso l'aumento dell'occupazione e della produttività.
Sappiamo che l'incremento della produttività - anche lei ne ha parlato - e la crescita dell'occupazione sono strettamente legati all'aumento dei salari, e che sono fondamentali salari compatibili con una crescita dell'occupazione ragionevole e con incrementi di produttività.
Ma è altresì imprescindibile, come si evince dalla linea da noi adottata a Lisbona, migliorare l'istruzione e la formazione.
Riteniamo poi fondamentale che venga attuata una fiscalità più adeguata al raggiungimento di tali obiettivi e naturalmente che si promuovano maggiori investimenti pubblici e privati.
In seguito affronterò l'argomento più in dettaglio, quando parlerò della relazione dell'onorevole Trentin.
<P>
In tal senso riteniamo imprescindibile, nell'ambito delineato da Lisbona, definire il quadro appropriato in cui gli investimenti, sia pubblici che privati, possano essere realizzati, e procedere in merito ad alcuni elementi fondamentali.
Vi è un avvenimento delle ultime settimane che mi preme sottolineare, ovvero l'approvazione del brevetto comunitario, che senza dubbio costituirà un elemento innovativo o permetterà una maggior innovazione europea e certo darà modo di definire la spesa pubblica in base a criteri di miglioramento della produttività o della produzione.
<P>
I grandi orientamenti di politica economica, tuttavia, non devono essere visti in modo indipendente rispetto al Patto di stabilità e di crescita.
L'onorevole Trentin fa riferimento a questo tema quando segnala la necessità di affrontare in modo congiunto il Patto di stabilità e di crescita a Lisbona.
Mi sembra che siamo tutti d'accordo sul fatto che il risanamento delle finanze pubbliche è l'elemento fondamentale non solo per permettere alla politica monetaria di svolgere il suo ruolo, ma anche per concedere il margine necessario affinché gli stabilizzatori automatici possano agire in una situazione di evoluzione congiunturale.
Tuttavia, l'onorevole Trentin pone altre questioni: cos'altro possiamo fare, dal punto di vista del Patto di stabilità e di crescita, in termini di crescita?
Come possiamo migliorare, in definitiva, la qualità delle finanze pubbliche?
<P>
Nella sua relazione, l'onorevole dos Santos sottolinea anche questo punto, su cui vorrei soffermarmi più estesamente.
Ritengo che la chiave si trovi in un maggiore investimento nella ricerca e nello sviluppo.
Pertanto ci siamo posti un obiettivo focalizzato su questo punto concreto, dal momento che gli investimenti pubblici, nel suddetto settore, funzionano in modo soddisfacente, mentre troviamo più carenze nel funzionamento dell'economia privata.
<P>
Tuttavia, il Patto di stabilità e di crescita, nella versione modificata della comunicazione di novembre, introduce un elemento supplementare nella suddetta politica, affinché possa promuovere maggiormente lo sviluppo in Europa.
E' vero che nel patto è presente il principio che permette di raggiungere a medio termine l'equilibrio di bilancio o una situazione di eccedenza.
<P>
La Commissione, nella sua analisi del Patto, ha rilevato tuttavia che in alcuni casi è giustificata la comparsa di temporanei scostamenti, sempre e quando siano motivati da ragioni volte a migliorare la crescita.
<P>
Nel nostro approccio non sono solo gli investimenti fisici, e soprattutto gli investimenti pubblici, gli elementi che possono permettere uno scostamento temporaneo dall'equilibrio di bilancio nell'ambito del Patto.
<P>
Riteniamo che tutte le azioni che in definitiva ci permettono di incrementare il nostro potenziale di crescita debbano essere trattate allo stesso modo.
<P>
Pertanto, la Commissione ha a suo tempo proposto in una comunicazione la possibilità di prevedere scostamenti temporanei in paesi che rispettano determinate condizioni, vale a dire fondamentalmente che presentino bassi livelli di ratio riguardo al debito pubblico e che abbiano inoltre raggiunto una situazione di equilibrio di bilancio e che naturalmente attuino questo tipo di scostamento per incrementare la crescita.
Stiamo parlando di investimenti nelle infrastrutture, nella conoscenza, ma anche di misure di natura fiscale, ad esempio la riduzione delle imposte, che possono migliorare la crescita.
<P>
Sono questi gli elementi fondamentali affrontati dalla Commissione nella sua comunicazione, che non sono però stati raccolti in modo preciso nelle conclusioni finali del Consiglio, ma che tuttavia hanno permesso o permettono di procedere quanto basta per raggiungere un risultato che, a nostro parere, deve permetterci di migliorare in termini di crescita.
<P>
Il Consiglio suggerisce di analizzare caso per caso, poiché non esiste regola per simili scostamenti; non impone alcuna condizione su come la Commissione debba attuare le sue proposte, e naturalmente da parte della Commissione c'è il convincimento che le proposte avanzate finora, in un paio di casi concreti, relativamente agli scostamenti temporanei in questione continuano a rimanere valide, e in futuro ci atterremo a questi criteri.
<P>
Per quanto riguarda il coordinamento delle nostre politiche di bilancio, direi che il sistema è migliorato, ma che tuttavia non possiamo ritenerci completamente soddisfatti, perché vi sono troppi scostamenti.
Mi sembra imprescindibile procedere con il coordinamento e, in tal senso, i grandi orientamenti di politica economica intendono apportare un cambiamento qualitativo, non solo con il piano triennale, ma anche prestando maggiore attenzione alle relazioni di applicazione piuttosto che alle impostazioni generali.
Ritengo che si debbano migliorare i nostri sistemi di coordinamento multinazionale - come sottolineato nelle nostre proposte alla Convenzione - dal momento che le lacune presenti nel sistema attuale impediscono che la peer pressure funzioni come previsto nel Trattato.
<P>
Infine, vorrei ringraziare l'onorevole dos Santos per il suo appoggio sull'analisi delle finanze pubbliche del 2002 e la qualità delle finanze pubbliche.
La sua relazione rappresenta la chiave per comprendere le mosse successive, quando, nel mese di novembre, presenteremo la nostra proposta di comunicazione al Consiglio.
<P>
Nella comunicazione della Commissione al Consiglio non pretendiamo di rendere più flessibile né di modificare il Patto, ma, sulla base dell'esperienza maturata negli ultimi anni, vogliamo ottenere un'applicazione del Patto che meglio si adatti alle situazioni specifiche di ciascuno dei paesi interessati.
<P>
Nella nostra comunicazione riteniamo altresì fondamentale che gli Stati membri confermino il loro impegno nei confronti del patto.
E' questo il motivo per cui a suo tempo abbiamo chiesto una risoluzione del Consiglio europeo che permetta tale evoluzione.
<P>
Nella nostra comunicazione, l'ho detto più volte, ma forse oggi è particolarmente importante ripeterlo, insistiamo su alcuni punti fondamentali.
Il 3 per cento continua a essere il limite di deficit nominale, tuttavia dobbiamo prendere in considerazione l'evoluzione del ciclo e pertanto l'evoluzione dei disavanzi adeguati ciclicamente è un elemento fondamentale.
<P>
In secondo luogo, per ottenere un equilibrio di bilancio a medio termine, i paesi che ancora non l'hanno raggiunto dovranno compiere sforzi di bilancio pari ad almeno mezzo punto annuo, o anche maggiori nel caso in cui vi sia differenza.
<P>
In terzo luogo, siamo consapevoli del fatto che è stato un allentamento della politica di bilancio nei momenti favorevoli del ciclo economico a creare i problemi successivi, e pertanto è essenziale fare in modo che non si ripetano altri comportamenti prociclici in circostanze simili.
<P>
Riteniamo indispensabile tenere sotto controllo il debito nonché, come segnalato dall'onorevole Trentin, prendere in considerazione la situazione specifica di alcuni Stati membri, in modo che dispongano di un più ampio margine d'azione.
<P>
Tutto questo è stato approvato dal Consiglio ECOFIN, con le modifiche a cui ho fatto riferimento quando commentavo la relazione dell'onorevole Trentin.
<P>
Un'ultima osservazione sulla relazione dell'onorevole Schmidt.
E' vero che nella nostra relazione di convergenza sulla Svezia facevamo riferimento all'adempimento dei criteri di convergenza con due eccezioni: il criterio di convergenza legislativa, in particolare nei confronti della Banca centrale svedese, e il mancato rispetto del criterio di convergenza del tasso di cambio.
<P>
Notiamo con soddisfazione che, quando si parla dei dati relativi allo sviluppo della Svezia, i rimanenti criteri di convergenza vengono rispettati in modo addirittura più agevole che in passato.
Tuttavia sono ancora in forse quei due elementi, che spero si risolveranno in futuro.
Conoscete la nostra posizione in merito.
In ambito legislativo il sistema di indipendenza della Banca centrale deve essere adeguato.
Quanto al criterio dei tassi di cambio, dobbiamo applicare il Trattato, ma, come ho detto molte volte, dovremo certo tenere in considerazione le esperienze del passato.
<P>
Personalmente ritengo che l'adozione dell'euro sarebbe vantaggiosa per la Svezia, e spero che questo paese possa presto soddisfare i requisiti necessari.
Ma costituirebbe un vantaggio anche per l'Unione europea e in particolare per la zona dell'euro, dal momento che rappresenterebbe un significativo passo avanti nel nostro processo di integrazione.
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="DE" NAME="Langen (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto ringraziare il Commissario e complimentarmi per la chiarezza della dichiarazione che ha pronunciato durante la discussione su queste quattro relazioni.
Ha detto che la Commissione non intendeva né rendere più flessibile il Patto di stabilità e di crescita né adeguarlo, ma che semplicemente voleva imporre norme più rigide nel valutare la situazione degli Stati membri.
Mi sembra che questa sia una politica migliore rispetto alle proposte avanzate dai deputati di altri gruppi e in particolare rispetto alle proposte degli onorevoli Trentin e dos Santos.
<P>
Quanto l'onorevole Trentin ha detto qui non ha alcun nesso con la relazione presentata dalla commissione per i problemi economici e monetari e le sue osservazioni non sono attinenti alla discussione sulla valutazione annuale dei programmi di stabilità e convergenza.
Se fossimo a scuola direi che l'onorevole Trentin è andato fuori tema.
Nel suo progetto di relazione non vi è una sola parola in merito e solo gli emendamenti presentati da vari altri gruppi avvicinano la relazione all'argomento in questione.
Oggi il relatore si è di nuovo completamente dimenticato del tema da affrontare.
<P>
Sono inoltre grato al Commissario per averci nuovamente ricordato che gli obiettivi di Lisbona non sono in contraddizione con il Patto di stabilità e di crescita e con il risanamento del bilancio, ma di fatto contengono in nuce tutte le condizioni di base: un mercato del lavoro flessibile e la necessità di aumentare gli investimenti, di ridurre le tasse e di investire nella ricerca e nella formazione.
Questi elementi non possono tuttavia esonerare gli Stati membri dall'applicare norme rigorose nella politica di bilancio, secondo quanto richiesto dalla Commissione.
<P>
Nella relazione Trentin abbiamo almeno chiesto che in futuro la Commissione possa inviare di propria iniziativa le lettere blu, senza dipendere da una votazione in seno al Consiglio ECOFIN nel quale i trasgressori sono indirettamente coinvolti.
Vogliamo rafforzare l'indipendenza della Commissione.
Le proposte formulate nella relazione sono incoerenti per diversi aspetti.
Ciò è dimostrato dal fatto che da due anni a questa parte vi è stata una politica coerente volta a mettere in discussione il Patto di stabilità e di crescita e a indebolirlo in ogni modo e con ogni possibile proposta, al solo scopo di evitare che il consolidamento dei bilanci pubblici in vari Stati membri fosse riconosciuto come una condizione sine qua non per la stabilità finanziaria e per una politica economica e monetaria stabile.
<P>
Non si può certo dire che non ci sia sufficiente spazio di manovra.
Otto Stati membri su dodici nella zona dell'euro sono già riusciti a pareggiare i loro bilanci.
Sono i trasgressori che non rispettano le norme a chiedere la revisione del Patto di stabilità e di crescita.
Chi ha bilanci stabili e persino un attivo è penalizzato perché nell'area dell'euro siamo tutti nella stessa barca, che si tratti del mio paese, la Germania, o di qualsiasi altro.
Se la Germania con il suo considerevole potere economico non rispetta il Patto di stabilità, mette a rischio la stabilità dell'euro.
Non possiamo distogliere l'attenzione dalle responsabilità degli Stati membri nel correggere e ritoccare le regole.
La regola d'oro che emerge in alcuni emendamenti presentati dall'onorevole dos Santos è di non usare alcuna regola.
<P>
Non esiste il concetto di un debito positivo o negativo.
Esiste semplicemente il concetto di debito: debito negli investimenti e nelle infrastrutture e debito dei consumatori.
Onorevole Trentin, sono sicuro che lei conosce bene la scala mobile, il meccanismo che ha messo in ginocchio lo Stato italiano negli ultimi vent'anni e a seguito del quale si sono ripetutamente accumulati nuovi debiti, mentre i sindacati stavano al gioco, senza peraltro che si trovasse alcuna soluzione.
Il modello europeo ha diminuito l'inflazione e ha stabilizzato le condizioni della politica monetaria.
Dovremmo prendere questo modello come punto di partenza e seguirlo in modo rigoroso.
<P>
Infine vorrei dire ai deputati svedesi che accogliamo favorevolmente la volontà della Svezia di entrare nell'Unione economica e monetaria.
Faremo tutto quello che potremo per aiutarla in questo, ma chiediamo che tale ingresso avvenga nel rispetto delle condizioni previste dal Trattato di Maastricht.
Se il governo non soddisfa ancora tali condizioni - indipendenza della Banca centrale o persino il problema di un'appartenenza almeno di due anni al Sistema monetario europeo - allora occorre farlo presente; non bisogna lasciarselo sfuggire.
In proposito abbiamo tutte le ragioni di ringraziare la Commissione per la linea che ha scelto.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath (PSE).">
Signor Presidente, al vertice di primavera dell'UE è necessaria una guida proattiva e risoluta per la politica economica.
Non possiamo continuare a tirare fuori le stesse formule trite e ritrite.
Purtroppo tali formule sono di gran lunga insufficienti per le necessità di un tempo difficile, caratterizzato non solo da una depressione economica, ma anche, purtroppo, dalle ombre che una guerra imminente sta proiettando sulla politica economica e occupazionale.
Ecco perché le relazioni del Parlamento - intendo tutte quelle in discussione questa sera - mostrano un barlume di speranza, ma nello stesso tempo avanzano richieste che rivelano in modo inesorabile le debolezze dell'economia europea.
<P>
Vorrei sottolineare che è fuori discussione eliminare il Patto di stabilità e di crescita che è stato istituito per regolamentare l'economia.
Abbiamo invece bisogno di rispettarlo tenendo conto degli obiettivi di Lisbona secondo tempi, circostanze e modalità ragionevoli, perché gli europei non meritano di meno.
<P>
Penso che sia necessario compiere ogni sforzo per attutire la caduta dell'economia.
Non possiamo inoltre negare che persino la Banca centrale europea sta parlando dei rischi di una tendenza al ribasso nell'Unione europea.
Ciò significa che abbiamo bisogno di perseguire una politica proattiva e in tale ambito i reiterati riferimenti alle riforme strutturali non servono ad alcuno scopo.
<P>
Inoltre non sappiamo ancora quali benefici economici queste riforme strutturali apporteranno all'Unione europea e non abbiamo idea di quale impatto avranno sulla politica dell'occupazione.
Né le istituzioni economiche né i ministeri nazionali né la Commissione hanno risposto alla domanda.
Abbiamo però bisogno di questa risposta per sapere qual è la direzione giusta da prendere.
Credo che sia valida la regola che l'occupazione crea crescita, ma che anche la crescita crea occupazione.
Dobbiamo lavorare sulla base della crescita reale e non solo sulla base del potenziale della crescita.
<P>
Vorrei ribadire ancora una volta che è senz'altro giusto, come riportato anche nella relazione, fare ripetutamente riferimento alla carenza di investimenti nel settore pubblico e privato.
Non stiamo rispettando l'accordo di Lisbona sul 3 per cento di crescita, né stiamo rispettando l'accordo di investire maggiormente nella ricerca e nello sviluppo, accordo che si applica anch'esso al settore privato e pubblico.
Giappone e Usa sono di gran lunga superiori a noi per entrambi gli aspetti.
Al momento forse non abbiamo davvero bisogno di un governo economico, quanto piuttosto di coordinamento verticale e orizzontale, e un coordinamento degno di questo nome è negli interessi della crescita e dell'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm (ELDR).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, innanzi tutto vorrei esprimere a nome del mio gruppo il nostro appoggio al testo delle relazioni in esame oggi, ma non ad alcune affermazioni formulate durante la presentazione in Aula.
<P>
Alla base della discussione odierna vi è la preparazione del Consiglio di primavera, nonché la risposta al bilancio del cosiddetto 'processo di Lisbona?, con le integrazioni delle decisioni dei Consigli di Göteborg e di Barcellona.
In quest'ambito vorrei innanzi tutto esprimere la preoccupazione mia e del mio gruppo per il mancato avvicinamento ai traguardi fissati per il 2010, in base ai quali l'Europa si prefigge di diventare l'economia più competitiva, di qualità più elevata e con nuovi e migliori posti di lavoro.
Se facciamo un bilancio dei tre anni trascorsi, nonostante le difficoltà dell'economia statunitense, possiamo vedere che quanto a crescita, livelli di produttività e di occupazione ci troviamo più indietro di tre anni fa.
Pertanto, è chiaro che vi è uno sfasamento assai preoccupante tra quanto si predica in sede di Consiglio e quanto si attua in seno agli Stati membri, cosa che pregiudica il risultato complessivo dell'Unione.
<P>
Come gruppo liberale riteniamo che i problemi principali consistano nella mancata attuazione dei processi di liberalizzazione pattuiti, dal momento che, come evidenzia la relazione García-Margallo y Marfil, vi sono ancora molte importanti riforme strutturali da realizzare e occorre rendere più flessibili alcuni mercati di base, come il mercato del lavoro.
<P>
Nella situazione attuale, che non è proprio una delle migliori congiunture economiche attraversate dall'Unione europea negli ultimi anni, vi sono tre aspetti chiave a cui occorre prestare particolare attenzione.
Innanzi tutto dev'essere migliorato il livello di ricerca e di sviluppo, ma non solo questo, bensì anche la sua applicazione al sistema produttivo.
Speriamo che lo storico accordo sul brevetto europeo, ricordato dal Commissario Solbes, possa servire a promuoverlo, ma anche a concentrare maggiore attenzione verso la creazione e lo sviluppo di piccole e medie imprese basate sull'applicazione delle nuove tecnologie, perché, come è stato dimostrato negli anni '90, rappresentano la fonte di occupazione più importante.
<P>
Non ho più tempo, signor Presidente, per ricordare gli altri temi, ma vorrei concludere come ho iniziato: invece di fare grandi dichiarazioni ai Consigli di primavera, è necessario che vengano rispettati gli accordi.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL).">
Signor Presidente, l'onorevole García-Margallo dice pane al pane, vino al vino.
Affermando che l'Unione europea non ha una politica economica, contribuisce utilmente a un dibattito costruttivo, e lo ringrazio.
<P>
Per la diagnosi e le soluzioni, le parole rigidità e riforme strutturali sono incantatrici.
Chiediamo continuamente alla Commissione, alla Banca centrale ed agli esperti cosa significhino questi termini.
Sono colpito dall'imprecisione delle risposte, spesso contraddittorie.
In un'eccellente conferenza, lo stesso Turner, dirigente dell'associazione britannica dei datori di lavoro, ha ammonito contro lo smantellamento del Welfare State ed ha aggiunto che il programma di liberalizzazione in Europa, cito, è utile, ma risponde solo marginalmente alle sfide attuali.
E' evidente che il problema delle pensioni diverrà irrisolvibile se non ci sarà un forte aumento del tasso di occupazione in Europa.
E' essenziale mobilitare le risorse umane.
Si devono quindi compiere notevoli sforzi per riformare i mercati del lavoro, in particolare grazie alla formazione ed alla qualificazione, ma va riconosciuto che ciò implica una nuova organizzazione e comporterà dei costi.
<P>
Occorre pensare a che cosa si deve la mancanza di investimenti produttivi, pubblici e privati.
Una delle ragioni è la gestione dei flussi di capitali, molti dei quali finiscono negli Stati Uniti.
Mi sembra illusorio pensare che il mercato finanziario sarà, di per sé, la locomotiva di un nuovo flusso di investimenti in Europa, come lo è stato a livello mondiale nel corso dell'ultimo decennio.
In particolare, non promuove lo sviluppo locale, quello delle PMI e delle infrastrutture.
L'Unione deve poter finanziare reti di servizi di interesse generale funzionanti e dotarsi di politiche di impresa produttive.
<P>
Non siamo confrontati soltanto ad un problema di offerta: sottovalutiamo anche il problema della domanda!
Centinaia di miliardi di ammortamenti di plusvalenze pesano sui profitti delle imprese e bloccano la ripresa.
Invece di temere l'inflazione, la Banca centrale deve sfumare il suo obiettivo ed abbassare i tassi reali al di sotto dello zero.
D'altronde, benché sia vero che molti Stati non abbiano saputo o voluto riformare in tempo le finanze pubbliche, la gravità della congiuntura attuale giustifica un sostegno all'attività, nonché un superamento temporaneo della regola del 3 per cento.
<P>
Ancora due parole: la guerra in Iraq è una follia anche dal punto di vista economico.
Genererà debiti pubblici sterili negli Stati Uniti ed in Europa, mentre la nostra intenzione è ridurli.
Gli Stati Uniti procedono sul filo del rasoio, diceva uno dei nostri esperti.
La loro futura crescita richiederebbe di risucchiare ancora di più i nostri capitali, e questo costituisce un'altra contraddizione.
Conclusione: l'Europa non potrà più seguire passivamente gli Stati Uniti.
Deve inventare la sua politica.
E' con le spalle al muro.
Ebbene, la Convenzione è muta.
Quanto alle richieste di una governance economica, mi fanno pensare a quella scena del film Charlot soldato in cui la truppa è immersa nella nebbia, ognuno vaga alla ventura, e si sente un soldato che chiama il suo capitano.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="FR" NAME="Lipietz (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, devo riconoscere che varie relazioni trattano pressoché esattamente lo stesso argomento.
In questo caso, non sosterremo la relazione elaborata da una persona che ammiro moltissimo, l'onorevole Trentin, ma ci soffermeremo piuttosto sul documento dell'onorevole García-Margallo y Marfil.
<P>
La commissione per i problemi economici e monetari si trova dinanzi ad un vero e proprio problema di funzionamento.
Quando una questione è presentata da un relatore di sinistra, o da un relatore di destra, nel primo caso è massacrata dagli eminenti colleghi della destra e, con un po' di fortuna, riesce a passare quando viene presentata da un relatore delle loro fila.
Di conseguenza, e corre l'obbligo di riconoscerlo dopo la dissezione che le ha inflitto la commissione per i problemi economici e monetari, la relazione dell'onorevole García-Margallo y Marfil - che, come relatore, ha innegabilmente qualità che gli riconosco da molto tempo - è decisamente più utile di quella dell'onorevole Trentin, che evidentemente non è la relazione dell'onorevole Trentin, come rilevato dall'onorevole Langen, visto che quando l'onorevole Trentin prende la parola, dice più o meno il contrario di quello che è scritto nella relazione.


<P>
Stando così le cose, mi pronuncerò soltanto sulla relazione dell'onorevole García-Margallo y Marfil, nella sua attuale versione.
Penso di poter affermare che noi Verdi sosteniamo tutti gli obiettivi e le osservazioni sulla situazione enunciati dalla relazione dell'onorevole García-Margallo y Marfil.
La relazione ha il vantaggio di risituare correttamente gli obiettivi della politica economica rispetto agli obiettivi di Lisbona e di Göteborg: vogliamo fare dell'Europa un modello di crescita economica, basato sulla qualità dell'investimento nelle risorse umane, sulla qualità dell'investimento pubblico e sulla sostenibilità, intesa in termini ambientali, delle tecnologie scelte.
Ritengo che, viste le dimensioni del nostro continente, che concentra su una piccola superficie una delle maggiori densità demografiche del mondo, questa strategia sia l'unica che l'Unione europea possa seguire.
<P>

La contraddizione insita nella relazione dell'onorevole García-Margallo y Marfil è la seguente: deve continuamente fare equilibrismi tra la necessità di rallegrarsi del Patto di stabilità e di crescita e di ammettere che occorrerebbe finanziare investimenti, tra l'impossibilità di rimettere in causa l'articolo del Trattato di Maastricht che impedisce alle Istituzioni comunitarie di criticare la Banca centrale europea e l'opportunità di affermare che occorrerà in ogni caso concedere finanziamenti a tassi speciali agli investimenti necessari.
La relazione parla di fiscalità e non di tassi di interesse.
In breve, aggira, in un certo senso, i veri problemi dei blocchi istituzionali che sperimentiamo attualmente in Europa e per i quali, l'anno prossimo, ci ritroveremo esattamente nella stessa situazione di eurosclerosi degli anni neri dell'avanzata verso l'euro, ossia tra il 1990 ed il 1997.
<P>
Sapendo che non controlliamo i tassi d'interesse fissati dalla Banca centrale europea, questi saranno troppo elevati ed ostacoleranno gli Stati che vorranno nel contempo investire e sdebitarsi.
Questi tassi d'interesse eccessivi renderanno altresì la nostra moneta troppo forte, impedendoci di esportare in un contesto di recessione mondiale.
Se non rimettiamo esplicitamente in questione il Patto di stabilità e di crescita nella sua attuale stesura, non riusciremo a finanziare gli investimenti che chiede l'onorevole García-Margallo y Marfil.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, nell'ambito dell'attuale dibattito congiunto su una serie di relazioni, si discute del progresso dell'Unione economica e monetaria, un'Unione che esiste in virtù dell'ottemperanza agli accordi conclusi.
Il Patto di stabilità e di crescita è un accordo, un accordo che ciascuno di noi deve rispettare.
A questo proposito è opportuno leggere quanto scrive l'onorevole Trentin riguardo al Patto di stabilità nella sua relazione.
Egli sostiene che, anche nelle fasi di recessione economica, bisogna attenersi strettamente al Patto.
Io non solo concordo pienamente con quest'affermazione, ma aggiungo che, a maggior ragione, non possiamo permetterci di tornare sui nostri passi.
<P>
Analogamente l'onorevole Garcia-Margallo y Marfil ha ragione a chiedere ai leader europei, in occasione dell'imminente Vertice di primavera, di evitare discorsi vaghi e autocompiaciuti e di esprimersi in termini chiari.
Anche in questo periodo di recessione permane la necessità di disporre di accordi precisi sul modo in cui si intendono perseguire gli obiettivi economici per il rispetto del patto.
<P>
Non posso quindi nascondere la mia grande sorpresa nello scoprire che la Francia, per l'ennesima volta, sembra non volere rispettare gli accordi conclusi.
Martedì scorso è risultato evidente ancora una volta che questo Stato membro non farà alcuno sforzo per assestare il bilancio relativo al 2003.
Mentre la Germania, il Portogallo e l'Italia si stanno adoperando affinché i loro bilanci soddisfino i requisiti fissati negli accordi, la Francia, al contrario, non mostra nemmeno l'intenzione di rendere conto degli accordi presi.
<P>
Signor Presidente, mi consenta di concludere dicendo che se il Parlamento desidera offrire un contributo serio agli orientamenti di politica in materia di economia, è giunto il momento che tutti gli Stati membri e i politici che non hanno intenzione di ottemperare a tali accordi si presentino davanti a quest'Assemblea per dare spiegazioni.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Della Vedova (NI).">
Signor Presidente, Signor Commissario, le relazioni in discussione oggi sono documenti densi, importanti - credo che di questo vada dato atto, innanzitutto, ai relatori - e rappresentano un importante contributo al dibattito sugli orientamenti di politica in materia di finanze pubbliche in Europa.
Nella loro versione attuale i deputati radicali li sosterranno.
<P>
Non voglio entrare nel dettaglio delle singole relazioni, ma vorrei cogliere l'occasione per formulare alcune considerazioni di carattere più generale.
In primo luogo, io credo che sarebbe utile diffidare un po' degli slogan e degli obiettivi roboanti come, ad esempio, gli obiettivi di Lisbona, cui ci si richiama continuamente.
Che l'Europa abbia, a un certo punto, deciso di prefissarsi - è stato già detto e lo cito ancora - "un nuovo obiettivo strategico per il nuovo decennio: diventare l'economia basata sulla conoscenza più competitiva e dinamica del mondo, in grado di realizzare una crescita economica sostenibile" e tutte le altre cose che conosciamo, non mi pare né un grande salto di qualità, né il fondamento di una nuova politica economica per gli Stati europei, a meno che si pensi che, in passato, gli Stati non volessero fare dei propri paesi dei paesi competitivi, non volessero ricercare la piena occupazione.
<P>
Oltre a ribadire continuamente questi obiettivi e fare delle analisi - il Parlamento europeo è una sede politica, non un centro studi - credo che dovremmo discutere sul motivo per cui questi obiettivi roboanti non vengono raggiunti e su quali sono i costi politici che, in Europa, non si ha il coraggio di affrontare per trasformarli in realtà, in riforme concrete: le riforme di cui si parla nelle relazioni in esame.
Io credo che vadano messi in discussione, nel profondo, gli assetti dell'economia europea.
<P>
Invochiamo continuamente, con orgoglio, il modello sociale europeo e l'economia sociale di mercato, ma poi nelle relazioni, credo forse in quella dell'onorevole García-Margallo, scriviamo esplicitamente che le sorti del modello sociale europeo sono ancorate alla ripresa economica americana: se non ci sarà ripresa economica in America, non ci sarà crescita economica in Europa e il nostro modello sociale, così tanto decantato, vivrà momenti molto più difficili di quanto non stiamo già vivendo oggi.
<P>
La crisi economica della Germania è il segno della crisi di un modello economico vecchio, di un'Europa vecchia, che non sa più rischiare.
Più volte nelle relazioni diciamo che bisogna avere più investimenti pubblici - non si capisce con quali soldi - e più investimenti privati.
Io non credo che gli investimenti privati in Europa siano bassi e depressi a causa del tasso di interesse e che, quindi, l'unico nostro obiettivo debba essere quello di premere sulla Banca centrale europea per avere una politica dei tassi più rilassata e, in questo modo, consentire investimenti privati.
Gli investimenti privati non aumenteranno per i bassi tassi di interesse, ma lo faranno se e quando ci troveremo di fronte a un'economia più flessibile, con massicce iniezioni di flessibilità.
<P>
Le riforme per la flessibilità hanno un costo politico, ed è quello di cui noi non parliamo: ha un costo politico intervenire sulla struttura del mercato del lavoro, contro le grandi lobby dei monopolisti - metà del bilancio pubblico dell'Unione europea è inchiodato nei sussidi e nei protezionismi agricoli - e ha un costo politico pensare che queste risorse possano essere utilizzate come volano per lanciare una nuova stagione di investimenti in materia di alta tecnologia e ricerca scientifica.
<P>
Concludo con una nota sulla questione previdenziale: la necessità di avere bilanci pubblici rigorosi dipende innanzitutto dalla necessità di avere spazio nei bilanci pubblici per i problemi dell'invecchiamento della popolazione e per affrontare i costi relativi alla riforma strutturale dei sistemi previdenziali.
Questo lo dobbiamo alle future generazioni dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="SV" NAME="Grönfeldt Bergman (PPE-DE).">
Signor Presidente, cercherò di essere conciso nel mio intervento sulla relazione sulla convergenza 2002 - Svezia e vorrei, innanzitutto, ringraziare il relatore, onorevole Schmidt, per il prezioso lavoro svolto.
<P>
Il 1° gennaio 2002 l'euro è diventato, sotto forma di banconote e monete, la valuta di dodici paesi dell'Unione europea.
La transizione è stata un successo e la gente ha accolto in modo positivo la nuova valuta.
Le preoccupazioni sul rincaro dei prezzi si sono dimostrate più o meno ingiustificate.
Come è noto, la Svezia non fa parte del gruppo di paesi che ha deciso di introdurre l'euro e la ragione di ciò è, com'è ovvio, sostanzialmente politica.
Comunque, se la Svezia volesse adottare l'euro come valuta, dovrebbe soddisfare formalmente i cinque criteri di convergenza.
<P>
La Svezia ha ottenuto l'approvazione della Commissione e della BCE per quanto riguarda tre di questi cinque criteri, ossia la stabilità dei prezzi, la situazione della finanza pubblica e i tassi d'interesse a lungo termine.
D'accordo, ma restano da soddisfare gli altri due criteri, ossia la convergenza del tasso di cambio e la convergenza della legislazione.
Per quanto riguarda il criterio della convergenza del tasso di cambio, è innegabile che il valore della corona svedese abbia fluttuato negli ultimi anni.
Bisognerebbe tenere presente che, quando la Svezia richiederà formalmente una nuova valutazione, questa verrà effettuata nel corso di un secondo periodo di riferimento e in un contesto di aspettative che tenderebbe verosimilmente ad aumentare la stabilità del tasso di cambio.
<P>
Per quanto concerne la convergenza della legislazione, è fondamentale che la Svezia apporti le modifiche necessarie alla legislazione nazionale ai fini dell'introduzione dell'euro.
Va da sé che l'esito dell'imminente consultazione deve essere rispettato ma, a mio avviso, nel caso di un voto favorevole, la Svezia dovrebbe essere già pronta a prevenire l'eventualità che l'introduzione dell'euro venga ritardata a causa della mancata convergenza della legislazione.
<P>
Con tutto il dovuto rispetto per i criteri di convergenza, la decisione riguardante la partecipazione della Svezia alla terza fase dell'UEM è di natura politica e dovrà essere presa dal popolo svedese.
Nel referendum che si terrà il 14 settembre 2003 sarà il popolo svedese a decidere quale valuta verrà adottata in Svezia per un lungo periodo a venire.
D'altro canto, ai sensi del Trattato di Maastricht, la Svezia è tenuta ad aderire alla cooperazione in ambito UEM allorché saranno oddisfatti i criteri di convergenza.
Diversamente dalla Danimarca e dal Regno Unito, la Svezia non dispone di una speciale clausola di esclusione, ma siamo fiduciosi del fatto che il popolo svedese si esprima favorevolmente in occasione del referendum del 14 settembre.
Di conseguenza il governo svedese non ha più bisogno, deliberatamente o meno, di ritardare o di esimersi dall'adottare misure che permetterebbero alla Svezia di ottemperare ai rimanenti criteri di convergenza.
<P>
Esprimo la mia soddisfazione per il fatto che l'onorevole Schmidt abbia accettato gli emendamenti nn. 3 e 4 presentati dal gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei.
Ciò permetterà di ottenere l'ampio sostegno per la relazione tanto desiderato dal sottoscritto e dal relatore stesso.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, tre delle relazioni che discutiamo questa sera ci consentono di fare il punto della situazione sullo stato di funzionamento dell'Unione economica e monetaria prima del Consiglio europeo di primavera.
<P>
Esaminando la situazione delle finanze pubbliche in Francia, corre l'obbligo di constatare che la politica economica non è considerata una questione di interesse comune.
Non si rispetta il Trattato.
Occorre altresì rilevare che l'Unione economica e monetaria, nella sua dimensione di unione economica, in realtà non esiste.
Il Patto di stabilità e di crescita è il fulcro di questi meccanismi, eppure sembra fungere essenzialmente da parapetto piuttosto che da strumento di politica economica.
Con l'adozione della strategia di Lisbona, avrebbe potuto essere l'elemento in grado di consentire all'Unione economica e monetaria di dotarsi di una strategia di politica economica.
In poche parole, il Patto di stabilità e di crescita non è lo strumento dinamico che si richiede per l'attuazione di questa strategia.
<P>
Gli strumenti di cui disponiamo sono, in linea di principio, i famosi grandi orientamenti di politica economica, di cui stiamo parlando ancora stasera, che attireranno tutta l'attenzione possibile sulla politica economica dell'Unione nei prossimi mesi e settimane.
Con che risultato, le chiedo, signor Commissario?
Oggi i grandi orientamenti di politica economica sono un mero esercizio accademico e non hanno alcun impatto sulle finanze pubbliche degli Stati membri, che si limitano ad aspettare la sanzione prevista dall'attuazione del Patto di stabilità e di crescita, quando è troppo tardi.
<P>
L'Europa ha bisogno di una strategia di crescita, come lei ha detto nel suo intervento, e questo richiede strumenti diversi rispetto a quelli di cui disponiamo.
Lei, signor Commissario, ha elaborato una comunicazione su cui il Consiglio si è pronunciato di recente.
Penso che sia necessario fare di più.
La Convenzione ci offre l'occasione per farlo.
Dobbiamo lavorare congiuntamente per elaborare misure che siano accettabili per tutti e consentano all'Unione non solo di disporre finalmente dei mezzi per sviluppare una vera e propria politica economica, ma anche di considerarla una questione di interesse comune e di conseguire gli obiettivi della strategia di Lisbona.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="FR" NAME="Nordmann (ELDR).">
Signor Presidente, non ho abbastanza tempo per dedicarmi a dotte esegesi sulle differenze tra i testi delle relazioni ed il pensiero intimo di ciascun relatore.


Limiterò quindi il mio intervento alla comunicazione della Commissione ed alle affermazioni del Commissario, per dare loro il mio pieno appoggio, perché ritengo che, in questo caso, la Commissione svolga perfettamente il suo ruolo di custode dei Trattati, che il Patto di stabilità non sia morto e che, a prescindere dalle polemiche innescate alla fine dell'anno scorso da formule forse arrischiate, è importante far prevalere la distinzione della lettera e dello spirito, nonché far vivere lo spirito del patto.
Con i criteri di Maastricht, infatti, ci siamo impegnati in un'unione monetaria che è un'unione politica intorno ad alcuni valori, e la stabilità che fonda la moneta europea significa, al di là della tecnica, un'adesione comune ad una forma di contratto sociale.
Più che essere una moneta forte, l'euro deve essere stabile: proclamando questo principio, l'Europa mette da parte le cattive abitudini del XX secolo, caratterizzato dall'inflazione, questa imposta sui poveri, per impegnarsi in una società di fiducia e di scommesse sul futuro.
Sono questi i valori che proponiamo ai paesi che aderiscono alla nostra Unione.
Ragion di più per non alterarli con azioni imprudenti che potrebbero pregiudicarli.
Quando non si è capaci di partecipare ad un gioco, non si chiede di modificare le regole, ma si imparano quelle esistenti.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="FR" NAME="Mayol i Raynal (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il nostro gruppo ha votato contro questa relazione in seno alla commissione per i problemi economici e monetari.
Nella sua attuale stesura, non rimette fondamentalmente in questione il credo neoliberale, che purtroppo ispira troppe politiche comunitarie.
Ieri, in questo Parlamento, i portuali ce l'hanno giustamente e duramente ricordato.
Questa relazione non mette affatto in discussione la validità dei programmi di stabilità e di crescita.
Bisognerebbe, peraltro, interrogarsi su questi due termini, che figurano affiancati.
Per definizione, ciò che è stabile non cresce; la crescita è movimento, la stabilità no.
La realtà dei fatti è, ovviamente, dialettica, ma questo non è forse un tentativo di risolvere le contraddizioni con le parole?
<P>
La relazione sembra contraria a qualsiasi tentativo di rendere più flessibili i criteri di stabilità e di crescita, in particolare il famoso criterio dei 3 per cento.
Ebbene, alla luce delle attuali difficoltà economiche, un certo numero di Stati, e non i più piccoli, fanno sempre più fatica a rispettarlo.
La medicina ucciderà il malato?
Si sottolinea, a giusto titolo, che le previsioni di crescita degli esperti dell'Unione e degli Stati membri hanno peccato di ottimismo.
Si sperava che l'economia americana avrebbe conosciuto una ripresa capace di determinare quella europea, ma non è stato così.
Le politiche degli Stati membri e dell'Unione sono state quindi formulate sulla base di dati inesatti.
Ecco che la rigidità dei criteri del Patto di stabilità e di crescita appare contraria ad una buona gestione.
Voci più autorevoli della mia si sono già pronunciate con veemenza sull'argomento.
<P>
Si dovrebbero prevedere politiche keynesiane di rilancio ciclico, nonché politiche miranti ad un miglioramento a lungo termine delle basi dell'economia: rendimento energetico, formazione del personale, eccetera.
Aggiungerei che una buona governance presuppone l'affidabilità dei dati economici, ossia lo Stato di diritto.
Il divieto di diffusione per sei mesi del giornale Egunkaria ci porta a chiederci se Euskadi, il paese basco, sia tuttora un paese in cui prevale lo Stato di diritto.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">

Signor Presidente, la discussione sull'inadempienza del Patto di stabilità e di crescita, che riguarda essenzialmente tre paesi - Francia, Germania e Portogallo - ci rammenta che, anche per le questioni di bilancio, non bisogna perdersi in dettagli.
<P>


I tre paesi che presentano deficit più elevati hanno un aspetto in comune: negli ultimi anni hanno avuto un periodo di governo socialista - da cui la Germania, peraltro, non è ancora uscita - che è stato lassista in materia di spesa pubblica ed inerte sulle riforme che avrebbero potuto consentire dei risparmi.
Nei tre casi, quindi, il margine di manovra assicurato dalla crescita degli anni 2000-2001 è stato vanificato ed ora raccogliamo gli amari frutti.
<P>

Ma non dobbiamo concentrarci sui dettagli perdendo la visione d'insieme, ossia il degrado generale dei conti pubblici nell'area dell'euro, che ha raggiunto nel 2002 una media del - 2,4 per cento del PIL, avvicinandosi così al limite dei 3 per cento.
<P>
La causa principale è il rallentamento della crescita, che non sembra in ripresa, nemmeno lenta, contrariamente a quanto sostengono, con un certo grado di utopia, le varie relazioni presentate questa sera.
Questo rallentamento è forse riconducibile alla fatalità della congiuntura, ma anche e soprattutto ai gravosi prelievi pubblici ed alle rigidità strutturali, cui non si è ancora portato rimedio.
A questo proposito, corre l'obbligo di violare un tabù e chiedersi se l'euro stesso non rientri tra le rigidità che ostacolano la crescita.
D'altronde, la differenza tra le performance della zona dell'euro e dei paesi che non hanno aderito giustifica questa domanda.
<P>
Dinanzi a questi slittamenti, occorre dare più flessibilità al Patto di stabilità?
Constato che la Commissione, la Banca centrale europea e perfino l'ultimo Consiglio ECOFIN ritengono che non sia necessario, fatta salva qualche piccola modifica.
Come sempre, per il Patto di stabilità e di crescita come per la politica estera, l'Unione europea ha la tendenza a non voler guardare in faccia la realtà ed a opporre muri di carta per cercare di contenere lo slittamento dei principi fondamentali.
<P>
Noi riteniamo, da parte nostra, che, senza perdere di vista l'obiettivo dell'eliminazione totale dei disavanzi pubblici, che va indubbiamente perseguito, la Francia abbia ragione a mantenere il suo programma di agevolazioni fiscali per evitare di aggravare l'attuale crisi.
Siamo obbligati ad addossarci un'eredità di cui non siamo responsabili.
Cerchiamo almeno di farlo con intelligenza.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero rivolgere i miei sentiti ringraziamenti al Commissario per averci rammentato ancora una volta i capisaldi - non solo perché viviamo in tempi incerti, ma anche perché questa discussione è molto confusa - e per non averli contrapposti, ricordandoci così che questi sono i principi della politica economica europea.
Vorrei iniziare ricollegandomi alle considerazioni conclusive dell'onorevole Gasòliba i Böhm.
Non stiamo fissando nuovi obiettivi, non stiamo facendo nuove promesse, né tanto mento sviluppando nuove ipotesi o analisi.
Quello che finalmente stiamo facendo è prenderci sul serio.
Se una persona non si prende sul serio, nemmeno gli altri lo faranno.
Alcuni di noi si lamentano dei principi comuni della politica economica e allo stesso tempo criticano il fatto che tali principi non vengono rispettati.
Ci rammarichiamo del fatto che la crescita, la produttività e l'occupazione diminuiscano, e che non facciamo passi avanti ma che, al contrario, siamo in ritardo. Alcuni di noi pensano che la risposta a questa diagnosi si trovi in maggiori interventi da parte dello Stato e un ulteriore indebitamento.
Mi chiedo se i parlamentari di sinistra siano veramente convinti di ciò, anche quando siamo costretti ad ammettere che non riusciamo a raggiungere nemmeno gli obiettivi prefissati.
<P>
Discutiamo delle regole, ma allo stesso tempo diciamo - o per lo meno alcuni di noi dicono - che le regole non devono essere rispettate in questo o in quel caso da questo o quel paese.
Nel contempo ci dispiace per la crisi di fiducia creatasi in Europa nei confronti di molte misure in materia di politica economica e dei principi e obiettivi dell'Unione europea.
La fiducia si crea solo dando prova di responsabilità e si dà prova di responsabilità soltanto se ci si attiene alle decisioni prese e si agisce di conseguenza, sia a livello europeo che dei singoli Stati membri.
Ecco perché affermo con molta chiarezza, a nome del mio gruppo, che dobbiamo dire sì al mercato interno.
Se diciamo sì al mercato interno, tuttavia, dobbiamo fare in modo di eliminare, una volta per tutte, le barriere che lo ostacolano, dobbiamo creare, in modo definitivo, un piano di azione per i servizi finanziari, dobbiamo davvero attuare il piano d'azione per il capitale di rischio, dobbiamo adoperarci affinché la Carta europea per le piccole imprese diventi finalmente una realtà.
Diciamo sì alla politica della concorrenza.
Ma ciò significa che dobbiamo eliminare finalmente le disposizioni fiscali che creano distorsioni della concorrenza.
Per alcuni tipi di imposte, quali l'imposta sul valore aggiunto, la tassa sull'energia, l'imposta sulle società e la tassazione dei fondi pensione, è necessario un programma di convergenza.
Diciamo sì alla strategia di Lisbona ma, in tal caso, dobbiamo dire sì anche a un modello di economia di mercato che tenga conto delle preoccupazioni di carattere ambientale e sociale e dobbiamo smettere di continuare a contrapporre il mercato alla sicurezza sociale.
Ciò implica altresì individuare l'impatto di una legge sull'economia, sull'occupazione e sull'ambiente prima della sua adozione, anziché aspettare di vedere quello che succede dopo in modo da avere la possibilità di lamentarsi delle conseguenze.
<P>
Diciamo sì a un'analisi comparativa, perché dobbiamo imparare gli uni dagli altri.
E diciamo sì al Patto di stabilità perché mette a disposizione un quadro ordinato. Per lo stesso motivo diciamo no alle regole auree, perché compromettono il Patto di stabilità e quindi adottandole pugnaleremmo alla schiena la Commissione, custode dei Trattati, tradendo gli obiettivi di stabilità e di crescita.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="SV" NAME="Färm (PSE).">
Signor Presidente, il mio paese, la Svezia, terrà un referendum sull'euro il prossimo autunno.
Va detto che, a dispetto del fatto che non facciamo ancora parte della zona dell'euro, non ci stiamo nemmeno adoperando attivamente per ottemperare ai criteri di convergenza e per rispettare le regole del Patto di stabilità e di crescita.
La Commissione e il relatore, l'onorevole Schmidt, evidenziano che, in due casi - il tasso di cambio e la legislazione riguardante la Banca centrale svedese - la Svezia non soddisfa i requisiti.
Personalmente ritengo che sarà possibile soddisfare rapidamente i requisiti in questi due ambiti se il referendum avrà esito positivo.
<P>
Il rispetto da parte nostra di tali regole non si deve basare unicamente sul fatto che esistono in quanto richieste esterne, bensì sul fatto che noi stessi percepiamo i benefici che esse comportano per l'economia svedese, la quale registra infatti progressi continui.
Attualmente l'inflazione è relativamente bassa, il tasso di disoccupazione è contenuto e le finanze statali sono stabili.
Godiamo inoltre di una crescita più elevata rispetto a molti altri paesi.
E' evidente che tali regole risultano sostanzialmente positive e sarebbe pertanto pericoloso iniziare a ignorarle, e con esse la disciplina di bilancio, non appena sorgono problemi per alcuni.
In questo modo non faremmo altro che minare la fiducia nell'euro e nell'UEM.
<P>
Nonostante l'approccio adottato dal gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei per taluni emendamenti, ci sono buoni motivi per sviluppare le regole del patto in una prospettiva a lungo termine.
Consentitemi di citare alcuni esempi, cominciando dalla questione della stabilità dei prezzi.
E' evidente che dobbiamo attenerci all'obiettivo fissato per l'inflazione, ma il requisito del due per cento potrebbe, ad esempio, costituire la media di un ciclo economico, di modo che l'inflazione possa attestarsi all'uno per cento in un anno e al tre per cento in quello successivo.
Ecco una misura che favorirebbe la crescita e aumenterebbe la flessibilità.
Lo stesso dicasi per le finanze pubbliche.
La Commissione ha presentato un'interessante proposta secondo cui i paesi con un basso debito nazionale avrebbero maggiori opportunità di fornire prestiti per investimenti a lungo termine.
Si tratta di una proposta a mio parere costruttiva.
<P>
In conclusione mi sia consentito dire che, per ragioni sia politiche che economiche, auspico che la Svezia possa presto partecipare alla cooperazione nell'ambito dell'euro.
Se riuscissimo a rafforzare e a unificare l'Europa, in un contesto quale quello attuale di supremazia del dollaro e degli Stati Uniti e, nel contempo, a ridurre il rischio di nuove crisi della valuta e dell'interesse, allora ho ragione di credere che gli svedesi voterebbero a favore dell'euro.
Desidero esprimere i miei ringraziamenti, in particolare all'onorevole Schmidt, alla cui ottima relazione andrà il mio voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ciò che più mi sorprende in questa discussione è che nulla scuote la fede di alcuni deputati nella rigidezza dei criteri di convergenza nominale.
Né il brusco rallentamento economico, né la diminuzione degli investimenti privati, né l'incremento sempre maggior della disoccupazione e della povertà fanno vacillare la fede nei dogmi del Patto di stabilità, la cui rigidità monetaria e di bilancio, oltre a contribuire ad aggravare l'attuale crisi, ha limitato il potenziale di crescita nell'Unione europea, con le rispettive conseguenze sui livelli di disuguaglianza sempre più accentuati, sulla povertà e sull'esclusione sociale.
<P>
Questa situazione è particolarmente grave per i paesi della coesione, come il Portogallo, che devono affrontare difficoltà specifiche che richiedono l'intervento di un settore pubblico propositivo e forti investimenti pubblici per raggiungere un alto livello di convergenza reale, reso impossibile dall'applicazione cieca dei criteri irrazionali del Patto di stabilità.
Come è noto, la globalizzazione avrebbe dovuto imporre una maggiore flessibilità delle politiche monetarie e di bilancio, per tenere conto delle necessità proprie di ciascun paese, e non la rigidezza che vige ora, che esige flessibilità sui livelli salariali e sul mercato del lavoro, divinizzando le politiche monetarie e relegando in un secondo piano le politiche sociali.
<P>
Mi rammarico che la commissione per i problemi economici e monetari non abbia preso in considerazione la proposta che ho presentato, in cui esortavo Commissione e Consiglio a sospendere immediatamente il Patto di stabilità e chiedevo una profonda revisione degli orientamenti di politica economica e monetaria nell'Unione europea, per tenere conto, in particolare, dello sviluppo economico sostenibile dell'occupazione e dell'applicazione di tutti i diritti sociali tramite servizi pubblici di qualità per tutti.
<P>
In realtà, non sussiste alcuna razionalità economica nell'applicazione di una stessa soglia per il disavanzo di bilancio a paesi con livelli di sviluppo diversi, come non esiste una giustificazione economica per sacrificare tutto in nome del disavanzo zero.
E' quindi chiaro che l'obiettivo fondamentale del patto è di natura politica ed è per questo motivo che non condividiamo le proposte presentate in quest'Aula, soprattutto dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il mio contributo riguarda esclusivamente la relazione dell'onorevole Schmidt.
Sebbene personalmente non condivida le sue conclusioni, desidero congratularmi con il relatore per il lavoro svolto perché non solo è riuscito a dare una risposta alla relazione di convergenza sulla Svezia della Commissione, ma ha anche saputo cogliere l'opportunità per contribuire alla discussione sull'UEM in Svezia prima del referendum fissato per il prossimo settembre.
Vorrei, tuttavia, mettere in guardia i miei colleghi nei confronti di alcune parti della relazione che ho trovato inesatte e sconcertanti.
<P>
In primo luogo, l'onorevole Schmidt scrive che nei paesi che hanno adottato l'euro non si è verificato un rincaro dei prezzi.
Ebbene, sia secondo Wim Duisenberg che secondo un articolo pubblicato sul quotidiano svedese Dagens Nyheter, i prezzi sono invece cresciuti in seguito all'introduzione dell'euro, con il conseguente aumento dell'inflazione dello 0,2 per cento nella zona euro.
In secondo luogo, l'onorevole Schmidt dipinge un quadro sbagliato dell'economia svedese affermando che, per quanto riguarda gli scambi commerciali, la Svezia ha subito una contrazione a causa della mancata introduzione dell'euro.
Non mette in evidenza, tuttavia, il fatto che la Svezia ha un tasso di crescita più elevato e un tasso di disoccupazione più basso rispetto alla maggior parte dei paesi della zona euro, e questo senza avere un tasso di inflazione elevato o un deficit di bilancio.
<P>
Ciò che mi lascia sconcertato, per non dire seriamente preoccupato, nella relazione dell'onorevole Schmidt, è il paragrafo 6, con il quale egli spera di fare in modo che gli elettori si sentano privi di ogni potere affermando fin d'ora che, prima o poi, dovranno inevitabilmente diventare membri della zona euro.
In tal senso la relazione rappresenta un contributo distorto al dibattito sull'UEM in Svezia.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi (PPE-DE).">
Signor Presidente, la tendenza alla flessione registrata dall'economia si sta dimostrando più profonda e più duratura di quanto inizialmente si pensasse.
La situazione attuale evidenzia chiaramente l'importanza della strategia di Lisbona ai fini della crescita e della concorrenza.
L'Unione europea avrebbe dovuto diventare la regione più competitiva a livello mondiale entro il 2010, nonché il motore della crescita, per usare le splendide parole pronunciate dai leader dei nostri Stati membri a Lisbona.
Pare, invece, che lo scenario sia alquanto diverso: nel corso degli ultimi tre anni l'Europa è diventata il continente del tramonto, un continente che non mantiene le promesse, che tradisce la fiducia dei cittadini e che alle future generazioni lascerà in eredità solo debiti e obbligazioni pensionistiche non coperte.
Davvero non siamo in grado di fare niente di meglio?
<P>
Solo tre paesi - Danimarca, Svezia e Finlandia - hanno effettivamente messo in pratica quanto concordato a Lisbona.
Sebbene l'Irlanda, il Regno Unito e i Paesi Bassi abbiano realizzato progressi notevoli, a tutt'oggi le tre maggiori economie della zona euro non hanno fatto abbastanza.
Onorevoli colleghi, se fossimo a scuola, la Germania, l'Italia e la Francia sarebbero costretti a ripetere l'anno scolastico.
Non utilizzerei termini così duri in una situazione di normalità, ma si tratta di una questione seria.
Secondo voi, che messaggio trasmette un articolo della stampa che afferma che, allo stato attuale, ogni ora ben cento tedeschi perdono il posto di lavoro?
<P>
I cicli economici internazionali hanno la loro parte di responsabilità, certo, ma ciò non cambia il fatto che le nostre strutture economiche sono soggette a talmente tanti vincoli da rappresentare un enorme ostacolo alla crescita.
Come se non bastasse, quando tentiamo di eliminare questi problemi strutturali, per esempio con la direttiva sui servizi portuali, ecco che una schiera di schiamazzatori e di anarchici egoisti si raduna davanti al Parlamento europeo.
<P>
In questo momento non abbiamo bisogno di nuovi obiettivi e di altre regole complicate.
E' arrivato il momento di agire, ovvero di impegnarsi sinceramente nei confronti del Patto di stabilità e di crescita, nonché delle riforme strutturali.
Se si permetterà agli Stati membri di allontanarsi dagli obiettivi di risanamento delle finanze pubbliche fissati nel Patto di stabilità e di crescita, avremo lanciato un segnale sbagliato.
In pratica si giungerebbe all'adozione di regole aperte alle interpretazioni, nonché a un ulteriore indebolimento della nostra credibilità e dei nostri obiettivi finali in materia di coordinamento della politica economica.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="EN" NAME="Skinner (PSE).">
Signor Presidente, la responsabilità di bilancio degli Stati membri è un elemento essenziale, all'interno ed all'esterno dell'area dell'euro.
Se agissimo incautamente, gli effetti sarebbero disastrosi; sarebbe ancora peggio se gli Stati si considerassero al di sopra di un accordo che ci vincola tutti per il bene di una zona euro stabile.
Ciò premesso, sono sempre stato a favore di un'interpretazione intelligente e flessibile.
Naturalmente si può sempre migliorare.
Sono certo che la Commissione lo riconosca.
Il ciclo economico richiede qualcosa di più di una disapprovazione annuale.
Il monitoraggio di un periodo di tempo così breve è incompatibile con l'analisi in tempo reale.
Condivido il parere dell'onorevole Santos, secondo cui un disavanzo adeguato ciclicamente alla congiuntura economica sarebbe una soluzione ragionevole e prudente.
La crescita e la stabilità sono pilastri gemelli.
Il Vertice di Lisbona ha dato voce alla possibilità di un mercato unico sostenuto dall'investimento nella formazione e dallo svincolo di capitali tramite il piano di azione dei servizi finanziari, integrato dal piano d'azione per i capitali a rischio.
Rimaniamo tuttavia ancora indietro in termini di competitività.
Nessun muro, per quanto alto, può tenere fuori il mercato.
L'Unione europea rischia sempre più di essere lasciata fuori.
Non possiamo ignorare il temibile rischio che corre la Comunità se non intraprende riforme strutturali.
Aspettando, non faremo che peggiorare, e non migliorare, la tendenza economica negativa.
<P>
Il dibattito odierno è stato, per certi aspetti, divertente ed umoristico.
Ringrazio in particolare l'onorevole Schmidt per la sua previsione, secondo cui la Svezia aderirà all'euro e, auspicabilmente, darà il buon esempio al Regno Unito, che farà altrettanto subito dopo.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes (GUE/NGL).">
Signor Presidente, si deve constatare che le Istituzioni europee, così propense a fare la morale ai paesi piccoli quando non rispettano i criteri di convergenza, usano un tono molto più moderato quando a farlo sono due delle grandi potenze dell'Unione europea: la Francia e la Germania.
A prescindere dai criteri di Maastricht, questi due paesi si arrogano il diritto di aggravare il disavanzo per correre in aiuto alle imprese capitaliste nazionali.
L'atteggiamento del governo francese, tuttavia, già preannuncia il modo in cui i due Stati risponderanno alle ingiunzioni delle Istituzioni europee, se risponderanno.
Forse ridurranno il loro disavanzo di bilancio, ma senza diminuire gli ingenti importi che versano ai datori di lavoro.
<P>
In Francia quest'importo rappresenta almeno il 10 per cento del bilancio ed è quindi ampiamente sufficiente per annullare un disavanzo del 3,4 per cento.
Però, per non intaccare le somme versate alle imprese, il governo francese taglierà la spesa pubblica, ossia i servizi pubblici.
Di conseguenza, l'appello ad un ripristino dell'equilibrio di bilancio si tradurrà in un minore finanziamento degli ospedali e delle scuole.
Tutta la popolazione dovrà pagare affinché i più ricchi non paghino.
<P>
Benché in realtà non siano le autorità europee ad elaborare i rispettivi bilanci, bensì gli Stati nazionali, votiamo contro questa relazione, che funge da copertura e da giustificazione a misure di austerità o ad attacchi contro i servizi pubblici.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la strategia di Lisbona sortirà esiti positivi solo se si promuoverà la concorrenza tra i sistemi europei.
In altre parole, quello che ci deve interessare in questa sede è la concorrenza tra soluzioni economiche e, in particolare, le soluzioni migliori che emergeranno dalla competizione tra i governi dell'UE.
Ciò si allaccia anche all'idea di fondo del principio di sussidiarietà in Europa.
In parole povere, non si dovrebbe avviare nessun ulteriore rafforzamento della concorrenza in materia di politica economica, nel senso che la politica macroeconomica semplicemente non dovrebbe rientrare nella sfera di competenza dell'Unione.
Anche gli obiettivi sociopolitici, fra i quali il raggiungimento della piena occupazione, la promozione della coesione sociale e la creazione di un rapporto equilibrato tra la concorrenza e i servizi pubblici sono contrari ai principi di sussidiarietà e di concorrenza.
Dovremmo inoltre, almeno dal mio punto di vista, sincerarci che tali obiettivi non vengano inseriti nella Costituzione dell'UE.
<P>
Infine, la concorrenza è necessaria anche nel settore fiscale, ossia tra i diversi sistemi fiscali europei.
Ma soprattutto non si dovrebbe continuare a utilizzare il metodo del coordinamento aperto nella forma attualmente in discussione.
In altri termini, abbiamo bisogno, anche per il futuro, di una politica economica la cui responsabilità continui a competere agli Stati membri stessi.
A mio parere, soltanto la concorrenza tra obiettivi di politica economica creerà, alla fine, le condizioni locali all'interno dell'Unione europea che, nel contesto della concorrenza generale a livello internazionale, potranno essere ulteriormente rafforzate.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes">
Signor Presidente, molte grazie a tutti coloro che sono intervenuti al dibattito per le idee e i temi suggeriti e affrontati.
<P>
Mi sembra che abbiamo trattato bene i due grandi strumenti che l'Unione ha a disposizione per il coordinamento delle politiche economiche, i grandi orientamenti di politica economica e il Patto di stabilità e di crescita, strumenti che, sebbene legati, non devono essere confusi.
<P>
E' vero che, dalla definizione della strategia di Lisbona in poi, i grandi orientamenti di politica economica sono rivolti fondamentalmente a migliorare il potenziale di crescita dell'Unione.
E' altresì vero che spesso si tende a paragonare in modo troppo semplicistico quello che succede nell'Unione europea con quanto succede negli Stati Uniti.
Non bisogna dimenticare che, ad esempio, non è la stessa cosa mettere a confronto la crescita della produttività negli Stati Uniti e nell'Unione europea con la crescita della produttività oraria negli Stati Uniti e nell'Unione europea.
In altre parole, quando confrontiamo Stati Uniti ed Europa sappiamo che negli Stati Uniti la popolazione cresce di più, che c'è più popolazione attiva e che si lavora per un maggior numero di ore.
Evidentemente anche in termini di produttività intervengono altri fattori che hanno ripercussioni sul mercato del lavoro.
<P>
Ma lasciamo da parte tutto questo e concentriamoci su due elementi che mi sembrano importanti e che potrete trovare nella nostra relazione di sintesi.
Cos'è successo dal 1999, quando abbiamo avviato il processo di Lisbona, fino a oggi?
Abbiamo visto che, in termini di crescita dell'occupazione, l'Unione è cresciuta più rapidamente rispetto al passato, avvicinandosi al tasso di attività degli Stati Uniti.
Tuttavia, si è avuta una riduzione in termini di produttività rispetto agli Stati Uniti.
Ciò mette in rilievo come nell'Unione europea vi siano alcuni elementi deboli, senza dubbio collegati con il mercato del lavoro in senso lato, ma anche connessi con le carenze del mercato interno, con il mercato finanziario, con l'assenza di investimenti, con la formazione e con tutti gli elementi che abbiamo cercato di introdurre nelle priorità, soprattutto quelle relative all'anno 2004, presentate al Consiglio di primavera per migliorare la nostra capacità e la nostra produttività futura.
<P>
In tale contesto, il Patto di stabilità e di crescita costituisce un ostacolo per la ripresa in Europa?
Credo di no.
Ritengo che il Patto di stabilità e di crescita rappresenti una garanzia che ci permetterà, nel momento in cui saremo in grado di migliorare la nostra capacità di crescita e si presentino possibilità di crescita, di utilizzarle nel miglior modo possibile.
<P>
Il Patto di stabilità e di crescita, attraverso gli stabilizzatori automatici, ha già impresso un chiaro impulso fiscale nell'Unione.
Non bisogna dimenticare che, in un'approssimazione assai semplicistica, ogni punto di flessione dell'attività implica circa mezzo punto di incremento del deficit pubblico, pressappoco il doppio di quanto accade negli Stati Uniti.
<P>
Ha senso una politica fiscale discrezionale per l'Unione?
Dal nostro punto di vista, un impatto asimmetrico presenta certo problemi che non si possono risolvere con elementi di politica fiscale in termini generali.
Gli scontri asimmetrici devono essere risolti con definizioni di politica monetaria e, solo in circostanze eccezionali, la politica fiscale discrezionale ha senso in uno scontro asimmetrico.
Tuttavia, nel patto abbiamo introdotto il margine di manovra a cui ho fatto riferimento poc'anzi, ma vincolandolo al potenziale di crescita di Lisbona.
<P>
So bene che, in merito agli elementi appena esposti relativi al patto, mi si può contestare che i suddetti strumenti contano in paesi che presentano posizioni di bilancio inferiori al 3 per cento in termini di deficit.
E' vero.
Dal punto di vista della Commissione - e personalmente ne sono convinto - il 3 per cento in termini nominali dev'essere l'ancora fondamentale di tutto il nostro sistema.
Occorre fissare un riferimento che non possa essere toccato da nessuno e a mio parere è questo il riferimento su cui dobbiamo lavorare.
Ma non si tratta di un riferimento che abbiamo fissato e a cui ci siamo vincolati per eccesso di testardaggine o per il desiderio che le cose non cambino.
Pensiamo semplicemente a quale potrebbe essere la situazione di bilancio nei paesi che sono partiti da definizioni di deficit di bilancio relativamente alte se avessimo permesso la crescita del deficit pubblico, ad esempio, in modo simile a quanto accaduto negli Stati Uniti.
<P>
E' indubbio che nel nostro sistema, i paesi che superano il 3 per cento, nei momenti di minor calo di attività, devono mantenere un certo comportamento prociclico, ma questa situazione è risultato dell'inadempienza degli obblighi di riduzione del disavanzo in situazioni di maggior crescita.
In definitiva, credo che gli strumenti di cui disponiamo ci permetteranno di far fronte alla situazione attuale con un certo livello di coordinamento.
<P>
Se mi si chiede se dobbiamo dichiararci soddisfatti, dirò che abbiamo fatto progressi, ma non dovremmo essere del tutto soddisfatti.
Avete preso in considerazione elementi che preoccupano tutti noi.
Avete detto che è essenziale che gli accordi vengano rispettati.
Sono assolutamente d'accordo su questo principio e sono convinto che sia questa una delle carenze fondamentali del nostro sistema di coordinamento.
Altri hanno fatto riferimento alla necessità di dare più attenzione al rispetto di quanto pattuito invece di prendere accordi su nuove questioni.
Per questo motivo, nei grandi orientamenti di politica economica, ci stiamo maggiormente concentrando sulle relazioni di attuazione piuttosto che sulla definizione di nuovi grandi orientamenti, che vorremmo fossero triennali.
<P>
Ma per quanto riguarda il Patto di stabilità e di crescita, insistiamo, e continueremo a farlo, sulla necessità di ottenere una maggiore ownership da parte dei diversi Stati membri.
E' imprescindibile che gli Stati membri accettino o rinnovino l'impegno a rispettare il Patto di stabilità, e tale impegno non deve essere semplicemente formale, ma deve trasformarsi in realtà.
Solo se saremo capaci di avanzare su tutti questi elementi, disporremo di un punto di partenza che ci permetterà di crescere in fretta quando il contesto economico si modifica.
<P>
Ritengo che i nostri equilibri fondamentali si trovino in una posizione relativamente positiva al momento attuale.
Siamo consapevoli del fatto che i nostri tassi di crescita sono relativamente bassi.
Siamo altresì consci di quanto subiamo l'influenza di fattori esterni e di non essere stati in grado di renderci più indipendenti, ma riteniamo di trovarci a un eccellente punto di partenza per far fronte ai problemi che potranno presentarsi in futuro e per approfittare, nel momento in cui si presenteranno, nel miglior modo possibile delle possibilità di crescita.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0042/2003), della commissione per i problemi economici e monetari, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alle attività e al controllo degli enti pensionistici [11212/4/2002 - C5-0534/2002 - 2000/0260(COD)] (Relatore: onorevole Othmar Karas).
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei iniziare il mio intervento sulla relazione ringraziando tre gruppi di persone: in primo luogo e in particolare, i rappresentanti della Presidenza spagnola e danese.
La Presidenza spagnola ha reso possibile la posizione comune e la Presidenza danese si è impegnata molto per instaurare un dialogo con noi.
Inoltre, mi fa piacere che, nel corso di quest'ultima settimana, la Presidenza greca, che ringrazio, abbia messo da parte il divieto che si è imposta volontariamente di partecipare ai negoziati.
<P>
Desidero poi ringraziare il personale politico e la segreteria del Commissario Bolkestein per la costante disponibilità a discutere con noi e a collaborare per raggiungere compromessi.
<P>
Infine, ringrazio i relatori ombra, l'onorevole Kuckelkorn e l'onorevole Huhne, insieme ai miei colleghi della commissione, che hanno dimostrato un'estrema flessibilità e che si sono adoperati con coerenza per aiutarci a realizzare questa direttiva senza dover rinunciare ai principi che abbiamo espresso in prima lettura.
Li ringrazio sentitamente per il loro contributo.
<P>
Il secondo punto su cui vorrei soffermarmi è che questa direttiva ha evidenziato chiaramente i problemi esistenti in rapporto alla procedura legislativa.
Nell'ottobre 2000 abbiamo ricevuto la proposta della Commissione; il Parlamento ha concluso la prima lettura nel luglio 2001, ma la posizione comune ci è stata comunicata solo il 5 novembre 2002.
Oggi abbiamo la discussione in seconda lettura e domani la votazione.
Occorre tenere a mente questo fatto e colgo l'occasione per sottolineare con molta chiarezza che noi abbiamo voluto dimostrare la nostra volontà di concludere questa importante direttiva in prima lettura, approvando la proposta con 458 voti favorevoli.
Se il Consiglio avesse accettato il nostro gesto di cooperazione, avremmo già da tempo questa direttiva.
<P>
Il terzo punto, che desidero precisare anche in risposta ad una serie di comunicati stampa di oggi, è che questa non è una direttiva sulle pensioni né una direttiva sui prodotti di assicurazione sociale.
Non riguarda neppure soltanto le pensioni aziendali e professionali.
Come indica il titolo, è una direttiva relativa alle attività e alla supervisione degli enti pensionistici aziendali o professionali.
E' opportuno specificarlo, perché qui ci occupiamo di una direttiva sui servizi finanziari.
Detto questo, naturalmente mi sono stati espressi molti desideri riguardo alla definizione delle prestazioni, dei prodotti e così via.
Quando la gente sente le parole 'schemi pensionistici aziendali e professionali?, chiede quali benefici può ottenere in un momento di generale incertezza in tutti gli Stati membri riguardo alle pensioni.
<P>
In considerazione del fatto che le direttive sui servizi finanziari e il mercato interno, insieme ai relativi enti, svolgono un ruolo chiave nel finanziamento dell'economia europea e nel funzionamento dei mercati dei capitali, abbiamo cercato, in questa situazione di grande tensione, di seguire la via indicata a Lisbona e di creare non soltanto concorrenza, ma anche un grado corrispondente di sicurezza sociale.
Ci siamo prefissi anche l'obiettivo di strutturare gli schemi pensionistici aziendali e professionali come secondo pilastro del sistema previdenziale e di affrontarne gli aspetti sociali.
<P>
Questa direttiva costituisce un successo per il Parlamento europeo.
In prima lettura abbiamo modificato la proposta della Commissione.
In seconda lettura modificheremo la posizione comune in base al nostro parere.
Questa direttiva non è il prodotto finale.
E' un primo passo.
Ritengo che avvantaggerà i cittadini, perché vi sarà un maggior numero di enti fornitori in concorrenza tra loro; con la creazione del mercato europeo, offrirà più vantaggi ai cittadini che si spostano; porterà inoltre maggiori benefici ai cittadini e ai fornitori perché anche il secondo pilastro sarà disciplinato a livello europeo; e favorirà il mercato dei capitali mobilizzando importi dell'ordine di 2 000 miliardi di euro sul mercato e aumentando auspicabilmente tale capitale.
La direttiva gioverà al mercato interno, introducendo capitale di rischio, nonché agli enti interessati, perché esisteranno normative europee, che renderanno più semplici le attività transfrontaliere.
<P>
Abbiamo presentato emendamenti su sei aspetti prioritari.
E' stata aumentata la quantità di informazioni da fornire ai beneficiari di pensioni.
I rischi biometrici sono stati definiti con chiarezza ed è stata resa possibile la loro copertura.
E' stato chiaramente specificato che il nostro obiettivo è costituito da pensioni vitalizie, che devono rimanere al centro delle disposizioni.
La direttiva porterà al coordinamento del lavoro delle autorità di controllo e ha gettato le basi per un ambiente paritario.
Non ha ancora liberalizzato i contratti per la valutazione.
Data la posizione del Consiglio, non era possibile.
La direttiva non ha neppure chiarito la questione dell'armonizzazione fiscale e non ha ancora soddisfatto il nostro desiderio di vedere il secondo pilastro strutturato allo stesso modo in tutta Europa, così da offrire una maggiore sicurezza sociale.
<P>
La direttiva rappresenta comunque un importante passo nella direzione giusta.
Ritengo che abbiamo mantenuto un equilibrio nel quadro delle nostre competenze e delle opzioni esistenti.
Vorrei ringraziare sentitamente tutti coloro che hanno collaborato.
<SPEAKER ID=274 NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, la Commissione ringrazia il Parlamento europeo e in particolare il relatore, che è stato così gentile da voler ringraziare anche il personale del mio ufficio e i miei servizi.
Sono molto grato per i complimenti, che non mancherò di riferire ai miei collaboratori.
Ringrazio il relatore e la presidente della commissione per i problemi economici e monetari, l'onorevole Randzio-Plath, per il modo assennato ed efficiente in cui hanno trattato questo importante argomento e per l'atteggiamento costruttivo e la disponibilità a collaborare durante la seconda lettura.
<P>
Questa direttiva è di particolare importanza strategica, non soltanto per i nostri mercati finanziari, ma anche per i mercati del lavoro e forse, cosa ancor più importante, per la sostenibilità delle nostre finanze pubbliche e dei nostri sistemi previdenziali nel loro insieme.
Questa direttiva è stata chiaramente indicata come una priorità dai capi di Stato e di governo, in particolare al Consiglio europeo di Barcellona.
<P>
La situazione attuale in Europa è caratterizzata da tre aspetti: innanzi tutto, una crescente consapevolezza generale di ciò che descriverei come una 'bomba a tempo demografica?; in secondo luogo, una chiara determinazione di tutti gli Stati membri ad affrontare le sfide finanziarie senza mettere a rischio l'obiettivo sociale dei regimi pensionistici; in terzo luogo, una forte volontà degli Stati membri di modernizzare i regimi previdenziali preservandone la specificità.
Dopo tutto, la responsabilità di creare e gestire i sistemi pensionistici rimane degli Stati membri e non vi è alcuna intenzione di cambiare questo aspetto.
<P>
E' in questo contesto che vanno considerati i nostri sforzi mirati a creare un mercato interno per gli enti pensionistici aziendali e professionali.
Una direttiva con lo scopo di creare un quadro prudenziale per i fondi pensione deve inserirsi in questo processo di costante, graduale e coordinata riforma dei regimi pensionistici nazionali.
<P>
La direttiva deve anche rispettare pienamente due principi essenziali - cosa che per la Commissione ha rivestito un'importanza fondamentale: in primo luogo, il pieno rispetto per l'ampia diversità tra gli Stati membri degli enti pensionistici aziendali o professionali e, in secondo luogo, la non interferenza nell'organizzazione dei regimi previdenziali degli Stati membri.
<P>
Sono molto lieto di constatare che il pacchetto di emendamenti di compromesso presentato dai gruppi PPE-DE, PSE e ELDR si attiene pienamente a questi due principi.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore, l'onorevole Karas, che ha mostrato grande capacità di giudizio, raggiungendo un equilibrio ampiamente accettabile in questa direttiva complessa ma di vitale importanza.
Il nostro gruppo era molto preoccupato per la possibilità che la direttiva venisse respinta per mancanza di consenso in Parlamento o tra il Parlamento e il Consiglio.
Ma il relatore è riuscito in questa difficile quadratura del cerchio.
Noi del gruppo PPE-DE siamo molto lieti di dare il nostro appoggio al compromesso elaborato dal relatore e dal Commissario.
<P>
Vorrei segnalare, tuttavia, alcune preoccupazioni residuali che ancora abbiamo.
Ad esempio, gli emendamenti di compromesso nn. 4 e 12 danno agli Stati membri il diritto di introdurre un'opzione per la copertura dei rischi biometrici.
Certo, si tratta solo di un'opzione, ma ci preoccupa la possibilità che le divergenze tra gli Stati membri possano ostacolare in qualche modo i fondi pensione aziendali e professionali transfrontalieri e la possibilità di trasferire i lavoratori con i rispettivi fondi pensione all'interno dell'Unione europea.
Gradirei che il Commissario ci rassicurasse di aver compreso l'impatto - o, si spera, l'assenza di impatto - di questa opzione.
<P>
L'altra preoccupazione riguarda l'obbligo di un registro in cui deve risultare tra l'altro in quali Stati membri opera l'ente in questione.
Il relatore mi ha assicurato che, in base all'emendamento concordato, tale registro non sarebbe necessario se gli enti fossero invece 'autorizzati?.
Anche su questo punto gradirei che il Commissario confermasse in modo chiaro che lo interpreta allo stesso modo; sarebbe certo una dichiarazione gradita al settore dei servizi finanziari allo scopo di eliminare la burocrazia non necessaria.
<P>
A parte questi due punti, siamo molto soddisfatti del risultato, che offre ampia flessibilità, ad esempio, riguardo al pagamento delle prestazioni pensionistiche.
Continuerà ad essere permesso il pagamento 'una tantum?.
Stiamo compiendo un importante passo avanti per il completamento di un mercato unico europeo dei servizi finanziari.
<P>
L'onorevole Karas e il Commissario Bolkestein meritano le congratulazioni per questo risultato.
Domani dobbiamo garantire un voto massiccio a favore di questa direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="DE" NAME="Kuckelkorn (PSE).">
Signor Presidente, poiché tutti sono stati così gentili nel ringraziarsi l'un l'altro, anche io desidero esprimere la mia gratitudine al relatore, l'onorevole Karas, che si è certamente impegnato nella prima ed ora anche nella seconda lettura per raggiungere un compromesso in seno alla commissione e in seduta plenaria.
Darei il mio sostegno al compromesso raggiunto se, sotto la guida del relatore o di una delegazione della commissione per i problemi economici e monetari, venisse presentato in seduta plenaria subito dopo i negoziati con la Commissione.
In tali circostanze, lo appoggerei.
Un compromesso o una formulazione presentata dalla Commissione, tuttavia, ha una storia specifica e mi sembra che sia motivo di controversia in seno al Consiglio ECOFIN, dove, in base a quanto mi è stato riferito, l'uno o l'altro degli Stati membri era pronto, alla fine, ad opporre un altro veto.
<P>
Dall'epoca del Libro verde sino ad ora che è imminente la seconda lettura, la direttiva ha avuto varie denominazioni.
Ora però la denominazione non ha importanza.
Ciò che conta, piuttosto, è il contenuto.
Consentitemi quindi di estrarre ancora un paio di punti da una delle proposte della Commissione o, a seconda del caso, del Commissario Bolkestein, ad esempio dalla proposta che, secondo la loro formulazione, in previsione del raggiungimento del pensionamento, autorizza anche i pagamenti anteriori all'età pensionabile.
Vorrei che mi venisse spiegato che cosa ha a che fare questo con i pagamenti delle pensioni.
<P>
Per quanto riguarda i rischi biometrici, non esiste alcuna soluzione europea, in particolare non in termini di garanzia degli importi versati.
Ciò significa che l'intero rischio del mercato dei capitali è stato trasferito agli assicurati, vale a dire ai dipendenti, e questo è per me inaccettabile.
Non vi è alcuna giustificazione per dire, come è già stato accennato qui in Parlamento: 'Dammi il tuo denaro, fidati di me, io lo investirò e, se lo perderai, la causa è la tua sfortuna?.
<P>
Sono particolarmente preoccupato per il fatto che, nella proposta di compromesso, la Commissione ha eliminato l'obbligo degli assicurati di fornire, su richiesta, informazioni sui propri attuali diritti pensionistici.
Non penso che questo sia un buon compromesso e avrei preferito avere l'opportunità di una procedura di conciliazione, allo scopo di giungere alla fine ad una normativa europea ragionevole.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="EN" NAME="Huhne (ELDR).">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziare il relatore, l'onorevole Karas, il Commissario e il suo personale per quello che considero un ottimo compromesso raggiunto tra il Parlamento europeo, il Consiglio dei ministri e la Commissione, che consentirà a milioni di europei di accumulare diritti a pensioni migliori, su tutto il territorio dell'Unione.
<P>
Si tratta di un punto essenziale del piano d'azione sui servizi finanziari.
Taglierà i costi amministrativi dei fondi pensione di molte società multinazionali, consentendo ai cittadini di ottenere pensioni migliori quando smetteranno di lavorare.
Aiuterà milioni di anziani europei ad andare in pensione al sole.
<P>
Attualmente, ai cittadini europei viene di fatto negato il diritto alla libera circolazione durante la vita lavorativa e durante gli anni della pensione a causa dell'eterogeneità dei regimi pensionistici nazionali, che impongono barriere inaccettabili quando le persone cercano di cambiare lavoro o residenza.
Si tratta di un grande passo avanti per affrontare i problemi di questi cittadini.
Attendiamo con ansia ulteriori progressi, in particolare su alcune questioni fiscali.
<P>
Anche le imprese subiscono le conseguenze di una forza lavoro meno mobile e della burocrazia, dell'amministrazione e dei costi supplementari che comporta la gestione di regimi pensionistici multipli.
Le aziende presenti in tutti i 15 Stati membri sostengono, secondo le stime, costi aggiuntivi di 40 milioni di euro l'anno per dover operare con 15 diversi enti pensionistici e sistemi giuridici.
<P>
Questo accordo offre anche una maggiore scelta di fondi pensione, perché apre il mercato europeo della gestione degli investimenti e dell'amministrazione delle pensioni.
In futuro, potremo avere un reale mercato del risparmio pensionistico di 377 milioni di persone, che si amplierà dopo l'allargamento a 450 milioni di persone.
Si tratta di un vasto mercato potenziale.
<P>
Gli schemi pensionistici aziendali e professionali basati su fondi di investimento nell'Unione europea coprono il 25 per cento della forza lavoro e sono attualmente stimati a oltre 2 500 miliardi di euro.
Ci si attende che aumentino sino a superare 7 000 miliardi di euro entro il 2010.
Questo è un passo fondamentale per l'apertura del mercato dei servizi finanziari.
<P>
E' inoltre una misura di apertura del mercato che evita, per così dire, di usare una mazza per rompere una noce.
Dà un passaporto ai fondi pensione per operare in tutta l'Unione europea, senza cercare di armonizzare tutto.
Gli Stati membri sono responsabili per la determinazione dei requisiti sociali - come il caso di decesso per le prestazioni dei servizi - per i propri fondi pensione e delle agevolazioni fiscali concesse, nel rispetto del principio di sussidiarietà.
Ad esempio, sono lieto che siano autorizzati in modo specifico i pagamenti 'una tantum?.
<P>
Inoltre, la direttiva prevede che ora i fondi pensione possano investire, tenendo conto delle esigenze dei beneficiari piuttosto che di regole arbitrarie stabilite dagli Stati per l'acquisto dei buoni del Tesoro e così via.
Questa insistenza sul cosiddetto 'principio della prudenza? - la regola secondo la quale gli investimenti sono decisi con prudenza - aprirà il mercato della gestione dei fondi.
<P>
Nel complesso, si tratta di un'ottima iniziativa, che raccomando all'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, una direttiva sugli enti pensionistici complementari avrebbe dovuto essere concepita con una funzione di protezione sociale, ma l'Unione non ha tale mandato.
Il progetto si inscrive quindi nell'obiettivo di creazione del mercato interno dei servizi finanziari: tale scopo è assolutamente evidente.
Questo testo consentirà soprattutto al settore finanziario delle pensioni complementari nel Regno Unito e altrove di trarre vantaggio dalla propria posizione per proporre servizi transfrontalieri.
<P>
In prima lettura abbiamo votato contro la relazione della commissione per i problemi economici e monetari.
Certo, il documento intendeva correggere le insufficienze riguardanti gli obblighi sociali, ma aggravava i rischi degli investimenti.
La posizione comune del Consiglio salvaguarda meglio i requisiti prudenziali in materia di investimenti, ma non tiene conto delle richieste del Parlamento in ambito sociale.
Abbiamo quindi chiesto il rifiuto di questa posizione comune.
Riteniamo che sia necessario un riesame della questione nel contesto della grave crisi attuale della borsa, che colpisce i fondi pensione, minaccia il livello delle prestazioni e causa aumenti dei contributi.
La fiducia nei confronti di questi sistemi di fondi pensione non sarà ristabilita senza regole di gestione rigorose e strutture di mutua assicurazione per le garanzie.
Occorrerà anche che tali strutture siano oggetto di convenzioni collettive europee tra le parti sociali.
<P>
Devo dire che l'onorevole Karas ha lavorato con impegno, elaborando un testo equilibrato.
Tuttavia, alla fine, i compromessi tra le varie componenti dei gruppi politici e ciò che sembra accettabile al Consiglio per evitare la conciliazione hanno condotto ad emendamenti di portata limitata.
Rispetto alla posizione comune, si tratta comunque di un miglioramento e l'emendamento presentato dal gruppo Verde/Alleanza libera europea rafforza i requisiti prudenziali per gli investimenti, anche se permane l'essenziale e fondamentale faziosità del testo.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="FR" NAME="Lipietz (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il gruppo Verde/Alleanza libera europea voterà a favore della proposta del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica di rifiutare la posizione comune.
<P>
Non sosteniamo la proposta perché rifiutiamo per principio il finanziamento delle pensioni complementari mediante capitalizzazione.
Come ha detto l'onorevole Kuckelkorn, una pensione è una pensione, non uno strumento di risparmio.
E' caratterizzata dalla sua forma vitalizia; fornisce un mezzo di sussistenza al lavoratore che cessa la sua attività lavorativa e al coniuge che gli sopravvive e offre determinate garanzie in caso di invalidità.
Non si tratta di un prodotto finanziario.
E' possibile che alcuni prodotti e enti finanziari apportino un contributo alla gestione di determinati meccanismi pensionistici.
Tuttavia, da questo momento, ci impegniamo insieme per la prima volta, a livello europeo, nella ricerca di definizioni per gli strumenti pensionistici e i meccanismi sociali.
Inoltre, dobbiamo analizzare in quali circostanze un ente finanziario può offrire il proprio contributo.
<P>
Nella situazione attuale, ci limitiamo a camuffare un prodotto di risparmio, in modo alquanto approssimativo, è il caso di dirlo, e ringrazio l'onorevole Karas per tutti gli sforzi compiuti per rendere tale travestimento il più possibile convincente.
Si vogliono travestire i prodotti di risparmio per farli assomigliare alle pensioni; erano già ben lontani dalle pensioni con gli emendamenti dell'onorevole Karas, ma gli emendamenti di compromesso che ci sono stati appena comunicati rendono tutto più chiaro.
Si tratta di prodotti di risparmio puri e semplici che dovrebbero essere trattati come tali.
Spacciarli per prodotti pensionistici sarebbe un'azione da contrabbandieri.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Innanzi tutto desidero ringraziare l'onorevole Karas per la relazione.
Non è stato un compito facile raggiungere un compromesso su una questione così complessa come il controllo degli enti pensionistici aziendali o professionali.
Posso appoggiare in linea di principio il compromesso raggiunto, sebbene si tratti di una proposta più debole di quanto avrei auspicato.
<P>
Ho presentato tre emendamenti a nome del gruppo EDD, ma anche su richiesta di alcuni deputati di altri gruppi.
Chiedo al Commissario Bolkestein maggiore chiarezza su questo punto.
La Commissione europea è disposta a promettere che terrà conto dei punti contenuti negli emendamenti nella fase di attuazione della direttiva?
Quali promesse può fare sul tema delle relazioni annuali e degli oneri amministrativi connessi, come espresso negli emendamenti agli articoli 10 e 11?
<P>
Una seconda domanda riguarda l'emendamento all'articolo 18, paragrafo 2.
E' disposto a rivedere il divieto assoluto riguardo ai prestiti e a riconoscere agli Stati membri la possibilità di vietarli, se così auspicato?
Il considerando 8 contiene dopo tutto un chiaro riferimento al principio di sussidiarietà.
Questo considerando non è coerente, a mio parere, con il divieto di cui all'articolo 18.
<P>
Se verrà data una risposta soddisfacente alle mie domande, sarò pronto a rivedere il mio emendamento.
Infine, vorrei esprimere un'osservazione sulla traduzione olandese dell'emendamento n. 32 riveduto, nel quale sono state omesse per errore le parole 'o in possesso di una licenza?.
Il testo inglese contiene le parole 'or authorised? e ritengo che questa espressione dovrebbe comparire anche nella versione olandese.
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="ES" NAME="García-Margallo y Marfil (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi unisco ai ringraziamenti rivolti al relatore, l'onorevole Karas, che ritengo più che giusti.
Sono stato un testimone privilegiato di quanto fossero feroci i tori contro i quali ha dovuto battersi in questa corrida: il Consiglio - profondamente diviso -, la Commissione, gli altri gruppi del Parlamento e il mio gruppo in particolare, che gli ha causato più mal di capo di tutti gli altri gruppi messi insieme.
<P>
In secondo luogo, vorrei sottolineare la generosità del Parlamento europeo.
Certo, abbiamo ottenuto che fossero accettati molti degli emendamenti presentati in prima lettura, ma è anche vero che abbiamo sacrificato aspirazioni legittime, fondate, ragionate, per ottenere un testo che potesse essere accettato dal Consiglio.
<P>
Abbiamo sacrificato queste posizioni perché siamo sempre stati consapevoli dell'importanza fondamentale di questa direttiva, almeno per tre ragioni.
In primo luogo, per rendere più efficaci, più reali, le libertà sancite dal Trattato e, in particolare, la mobilità dei lavoratori.
In secondo luogo, per integrare i regimi pubblici di sicurezza sociale in un momento - come si è detto - in cui la sfida che dovremo affrontare nei prossimi anni sarà l'evoluzione demografica, l'invecchiamento della popolazione e la sostenibilità delle finanze pubbliche.
Questi regimi professionali di carattere complementare - insisto su questo aspetto - serviranno a mantenere i redditi futuri dei lavoratori.
Questo è un orientamento sociale che il mio gruppo sostiene.
In terzo luogo, perché servirà ad aumentare il risparmio europeo e la profondità del mercato finanziario europeo, obiettivo globale del piano di azione sui servizi finanziari.
Tale risparmio ci consentirà di finanziare - e mi ricollego qui con ciò che ho detto nella precedente relazione - gli investimenti necessari per la crescita, per accrescere l'occupazione e la produttività.
<P>
L'onorevole Karas ha illustrato molti degli emendamenti che hanno arricchito il testo originale della Commissione e del Consiglio.
Vorrei sottolineare l'aumento della trasparenza grazie agli obblighi di informazione imposti ai prestatori di questi servizi, a coloro che forniscono e garantiscono queste pensioni, sia nei confronti delle autorità sia verso gli aderenti.
In secondo luogo, e contrariamente a ciò che ha detto qualcuno dai banchi della sinistra, la relazione incorpora orientamenti sociali molto cari a chi tra noi sostiene un'economia sociale di mercato.
In terzo luogo, rafforza il coordinamento delle autorità di controllo e favorisce le attività transfrontaliere.
<P>
Vorrei concludere, signor Commissario, sottolineando alcune delle carenze segnalate dal relatore.
E' necessario compiere progressi in materia di armonizzazione fiscale - l'ho sottolineato nella relazione precedente - se vogliamo che davvero queste attività transfrontaliere si estendano e che la libertà di scelta sia reale.
<P>
<SPEAKER ID=282 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE).">
Signor Presidente, la vasta maggioranza del gruppo del Partito del socialismo europeo voterà il pacchetto di emendamenti negoziato con il Consiglio e la Commissione dall'onorevole Karas, che vorrei ringraziare per il lavoro svolto.
<P>
Il probabile risultato della seconda lettura sarà, tutto sommato, soddisfacente.
Creeremo un passaporto europeo per i fondi pensione.
E' uno strumento finanziario, ma con obiettivi sociali, da cui la necessità di certi miglioramenti rispetto alla posizione del Consiglio.
Occorre garantire pensioni decenti ai cittadini europei.
A tale riguardo, i fondi pensione avranno un ruolo da svolgere, soprattutto se i contribuenti sono anche coperti per i rischi biometrici, quindi premuniti contro gli imprevisti della vita.
<P>
Tuttavia, presentare i fondi pensione come una panacea è una deliberata menzogna.
La stampa parla oggi di un messaggio della European Financial Services Round Table al Consiglio ECOFIN, che presenta i fondi pensione come soluzione miracolosa al problema del futuro finanziamento delle pensioni in Europa.
Secondo questa associazione di grandi imprenditori, in futuro non sarà più possibile il finanziamento del primo pilastro dei regimi pensionistici, che funziona per ripartizione, visto che aumenta il numero dei beneficiari e diminuisce quello dei contribuenti.
Tuttavia, i fondi pensione basati sulla capitalizzazione, una volta giunti a maturità, conosceranno esattamente gli stessi problemi demografici.
Infatti, le pensioni erogate in un dato anno sono sempre un trasferimento tra lavoratori attivi e pensionati, che sia per ripartizione o per capitalizzazione.
<P>
Dopo lo scoppio della bolla speculativa sui mercati borsistici, il rendimento della maggior parte dei fondi pensione è diventato negativo.
Negli Stati Uniti, i fondi pensione creati dalle grandi società devono fronteggiare un deficit di oltre 300 miliardi di dollari.
Nel Regno Unito, il deficit dei fondi pensione aziendali è stato stimato, alla fine del 2002, tra 65 e 130 miliardi di sterline.
In Svezia, nei Paesi Bassi, in Belgio e altrove si registrano deficit rilevanti.
Persino il modesto fondo pensione dei deputati europei ha appena adeguato i contributi di tre punti, un intervento che salverebbe anche tutti i fondi basati sul principio di ripartizione.
Poiché i rendimenti finanziari sono divenuti negativi, i fondi pensione e le imprese che li utilizzano stanno passando da un sistema di prestazioni garantite, vale a dire un sistema in cui i contribuenti sanno cosa li attende alla pensione, ad un sistema di contributo garantito, vale a dire un sistema in cui si conosce l'importo dei contributi ma i contribuenti non ricevono alcuna garanzia sul risultato della politica d'investimento dei gestori dei fondi.
E' ovvio che i gestori preleveranno sempre la loro parte, che i fondi siano in attivo o meno.
<P>
Quest'ultimo fatto spiega la calorosa accoglienza della direttiva da parte del mondo della finanza.
Ancora una volta, il gruppo del Partito del socialismo europeo non è contrario ai fondi pensione del secondo e terzo pilastro, ma occorre una grande prudenza e sono necessari requisiti prudenziali molto severi.
In nessun caso, signor Presidente, i fondi funzionanti per capitalizzazione devono agire a detrimento dei regimi pensionistici pubblici basati sulla solidarietà tra le generazioni.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk (PPE-DE).">
Signor Presidente, è vero che i fondi pensione del primo pilastro sono più sensibili ai cambiamenti demografici mentre quelli del secondo pilastro sono più sensibili ai mutamenti delle condizioni del mercato azionario e dei mercati finanziari.
Questo è chiaro, ed è quindi giusto che ci siano due sistemi previdenziali paralleli, controbilanciati dal sistema del terzo pilastro.
La direttiva risponde alle nostre esigenze ed è comunque estremamente importante.
Sono inoltre molto soddisfatto di questo compromesso.
In particolare, per i lavoratori transfrontalieri vi è un assoluto bisogno di risolvere questo problema, infatti sono sempre più numerose le imprese che non sono più nazionali, ma di fatto sono diventate europee; lo si può descrivere come una sorta di costituzione per l'offerta di schemi pensionistici aziendali e professionali in Europa.
E' evidente che non tutto è regolamentato.
<P>
Alcuni oratori hanno trattato un unico punto, che non dovremmo più occuparci dell'aspetto sociale e che gli Stati membri dovrebbero di fatto adeguarsi al sistema in vigore nel paese al livello più basso.
Fortunatamente, non è così in questo compromesso o, a questo riguardo, nelle proposte precedenti, motivo per cui ritengo che il compromesso sui rischi biometrici sia molto positivo.
Nel mio paese è stata consuetudine sinora assicurare i rischi biometrici.
Se qualcuno nel Regno Unito si presenta improvvisamente sul mercato senza assicurare alcun rischio biometrico e senza farne menzione, parlando soltanto di mucchi di quattrini, come succede, a quanto pare, in tale paese, è possibile che la gente stipuli erroneamente schemi previdenziali inadeguati.
Deve essere possibile impedire che accadano cose del genere ed è per questo che il compromesso è davvero ottimo.
<P>
Riguardo alla fornitura di informazioni, si è criticato il fatto che abbiamo ottenuto meno di ciò che ci eravamo prefissati originariamente.
Questo è vero.
Forse è un peccato, ma ritengo che comunque sia un passo avanti molto significativo introdurre in questo settore norme comuni europee piuttosto che norme intrinsecamente americane.
<P>
Infine, signor Presidente, la questione fiscale.
Naturalmente abbiamo lasciato da parte la questione, poiché, a mio parere, è di gran lunga la cosa migliore da fare in termini politici.
Ritengo che con questo annuncio la Commissione abbia agito correttamente, cioè esaminando in che misura i regimi fiscali attuali non sono discriminatori.
Di recente abbiamo avuto la sentenza Danner.
E' una di quelle sentenze che spingono gli Stati membri a pensarci due volte prima di adottare misure fiscali discriminatorie contro fondi pensione che per caso non hanno sede all'interno dei confini nazionali.
Anche se ci resta tanta strada da fare, penso che, tutto sommato, abbiamo compiuto un primo passo.
Se dovessimo respingere questo compromesso, non disporremmo neppure di un punto di partenza e credo che non riusciremmo ad ottenere alcun risultato positivo riguardo agli obiettivi sociali.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Burg (PSE).">
La procedura di codecisione con cui è stato trattato questo argomento non è, a mio parere, particolarmente encomiabile, ma posso comunque accettare il compromesso raggiunto all'ultimo momento, al quale il Consiglio ha già dato la sua approvazione.
Ciò dimostra che il Consiglio e la Commissione erano comunque disposti a considerare seriamente il Parlamento come colegislatore.
Anche per quanto riguarda il contenuto, non sono molto entusiasta, ma in ogni caso le proposte di compromesso hanno certamente dato un profilo più netto alla definizione dei fondi che rientrano nel quadro di questa direttiva e che acquisiscono ora un passaporto europeo per investire e per offrire i propri servizi all'estero.
<P>
In un contesto europeo, tuttavia, è necessaria una discussione molto più approfondita sul contenuto e sulla qualità dei piani pensionistici del secondo pilastro.
Alla fine della prossima settimana, al Vertice europeo di primavera, sarà possibile iniziare a trattare in modo opportuno questo tema, non solo con uno scambio informale di informazioni, ma anche impegnandosi a raggiungere un consenso sul contenuto e una convergenza delle politiche.
Se si intende promuovere la diffusione delle pensioni del secondo pilastro, completamente finanziate, occorre anche discutere la struttura e la qualità di questi schemi previdenziali.
<P>
Nei Paesi Bassi circa la metà del reddito dei pensionati è fornito da piani del secondo pilastro completamente finanziati, concordati dalle parti sociali, e in futuro lo sarà una parte ancora più consistente.
Non li si può semplicemente trattare come se fossero prodotti dei mercati finanziari, che investono nel mercato dei capitali e che devono trovarsi una collocazione nel mercato interno come servizi commerciali.
No, il secondo pilastro nei Paesi Bassi è espressamente unito al primo pilastro, ai regimi di sicurezza sociale, e non deve essere associato ai prodotti individuali del terzo pilastro destinati a coloro che se li possono permettere.
E' una questione di politica sociale, sempre all'ordine del giorno nella discussione, che quindi dovrebbe essere ulteriormente sviluppata nel Vertice di primavera e nelle discussioni sul coordinamento aperto.
<P>
Penso comunque che resti molto lavoro da svolgere anche sul tema della politica del mercato interno, perché non sono d'accordo con quanto hanno detto alcuni oratori secondo cui la direttiva non farebbe molto per migliorare la mobilità dei lavoratori e la possibilità di mantenere i diritti a pensione nel contesto della libera circolazione delle persone.
Su questo punto occorre fare molto di più, non solo in termini fiscali, ma anche in relazione alla portabilità delle pensioni.
Anche al riguardo vorrei vedere un approccio più ambizioso da parte della Commissione, volto a produrre testi normativi.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto desidero ringraziare tutte le parti interessate per la straordinaria collaborazione prestata al fine di raggiungere una soluzione, a mio parere, costruttiva.
Il Commissario Bolkestein e i suoi funzionari, nonché il relatore, onorevole Othmar Karas, hanno svolto, in particolare, un magnifico lavoro.
Vorrei inoltre dire all'amico Othmar che, stando a quanto viene riferito, la Repubblica austriaca ha superato le difficili sfide della storia con una notevole capacità di raccogliere consenso e di trovare soluzioni a vantaggio di tutte le parti.
Con il lavoro sulla direttiva, Othmar ha dimostrato di avere le importanti qualità necessarie per svolgere un ruolo influente nella società.
<P>
Garantire l'esistenza di enti pensionistici sarà una delle principali sfide politiche degli Stati membri dell'Unione europea nei prossimi anni.
Per affrontare tale sfida, tuttavia, dobbiamo far giungere un messaggio difficile ai cittadini d'Europa.
Dovremo lavorare più a lungo, ma nel contempo la pensione che riceveremo dai regimi pensionistici di lavoro obbligatori sarà inferiore rispetto al passato.
Sembrerà certo una missione kamikaze a qualsiasi politico, ma è comunque inevitabile.
Lo status quo non è una scelta.
<P>
Sebbene gli Stati membri abbiano la principale responsabilità per le prestazioni pensionistiche, noi, a livello di Unione, possiamo attuare misure mirate a promuovere schemi pensionistici creando una base sostenibile per finanziarli.
Questa direttiva sulle attività degli enti pensionistici aziendali o professionali creerà un quadro legislativo per un'azione a livello europeo e sarà una delle misure necessarie per disinnescare la bomba delle pensioni.
La direttiva favorirà lo sviluppo di schemi pensionistici finanziariamente durevoli, fornirà alle imprese il capitale di cui hanno bisogno mediante investimenti e soddisferà le esigenze dei singoli, che variano da un caso all'altro, in modo più efficace di quanto non facciano i regimi obbligatori.
Questo varrà in particolare quando compiremo progressi riguardo alle decisioni in materia fiscale.
La direttiva, da un lato, promuoverà lo sviluppo dei mercati finanziari europei e, dall'altro, avvantaggerà i dipendenti, che approfitteranno di una politica di investimento più efficiente e più trasparente inerente alle loro pensioni.
<P>
Ci sono voluti 15 anni per stabilire leggi comuni a livello europeo.
I cittadini dell'Unione europea possono beneficiare da lungo tempo dei servizi locali sociali e sanitari in un altro Stato membro.
Inoltre, sono ormai anni che esiste una legislazione comune che si applica agli enti che offrono assicurazioni pensionistiche personali.
I pareri divergenti tra gli Stati membri al riguardo - di cui stiamo discutendo oggi -hanno tuttavia bloccato per troppo tempo questa direttiva, che auspicabilmente adotteremo domani in seduta plenaria.
<P>
La direttiva lascia ora alle parti sociali negli Stati membri la libertà di scegliere come organizzare un'offerta completa di pensioni volontarie.
Questo è un ragionevole compromesso europeo che tiene conto delle differenze esistenti tra i regimi pensionistici degli Stati membri.
I negoziati sono stati molto intensi e impegnativi, ma ritengo che saremo soddisfatti dal risultato finale.
La cosa più importante è stata evitare di dover ricorrere alla procedura di conciliazione.
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="EN" NAME="Skinner (PSE).">
Signor Presidente, mi congratulo con il relatore, la Commissione e la Presidenza per aver elaborato un pacchetto di compromessi.
E' stata sin dall'inizio una questione di compromesso.
Capisco tutto l'intenso lavoro dedicato al progetto, ma diciamo subito che sono state coinvolte molte persone, all'interno e al di fuori del Parlamento, forse più di quante sappiamo.
Tuttavia, le persone non coinvolte - come spesso accade - sono quelle che con maggiore probabilità beneficeranno o risentiranno delle nostre decisioni.
Il compromesso era necessario.
<P>
Non si tratta di una direttiva mirata a sostituire il sistema pensionistico legato alla sicurezza sociale, nell'ambito del primo pilastro.
Nel Regno Unito, ad esempio, di recente i sessantenni hanno superato numericamente i sedicenni.
In tutta l'Unione europea ciò non deve lasciare alcun dubbio sul fatto che siamo una società in via di invecchiamento, che avrà costi sempre più elevati ai quali occorre provvedere in modo adeguato, onde evitare in futuro la povertà tra i cittadini pensionati, che costituisce un rischio molto reale.
Il problema è che molti, anche oggi, non si sentono obbligati o incoraggiati a risparmiare per la pensione.
Molte imprese sono ostacolate dai costi amministrativi e legali che rendono impossibile la promozione di tali fondi nell'Unione europea.
E' un dato di fatto.
<P>
Anche se questa direttiva fornisce una visione equilibrata, che tiene conto dei vari fattori che toccano gli Stati membri, è chiaro che l'approccio transfrontaliero alle pensioni complementari richiede ulteriori passi verso la liberalizzazione.
Spero che torneremo successivamente su questo aspetto.
<P>
Alcune società nel mio paese, che credono di poter recedere dai piani pensionistici predefiniti, hanno persino guardato a questa particolare direttiva come una scappatoia, ma Bruxelles non fornisce alcun appiglio a queste società.
<P>
I pagamenti 'una tantum? sono stati affrontati in un modo che i pensionati in molti paesi percepiranno come un riflesso della situazione attuale.
Si tratta di un'importante garanzia minima.
<P>
E' chiaro che i cambiamenti introdotti sulla trasparenza e sulla registrazione costituiscono miglioramenti accettabili per tutti in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'onorevole Karas merita la nostra ammirazione.
Il collega spagnolo, onorevole García-Margallo y Marfil, ha detto che l'onorevole Karas ha vinto una corrida, l'espressione mi infastidisce perché non mi piacciono le corride.
Inoltre, è stato il primo e unico deputato a parlare dell'invecchiamento della popolazione.
Se mi avesse detto che sono un'anziana signora - magari sul modello di quella che nella famosa opera di Dürrenmatt si rivela così pericolosa - non mi avrebbe dato affatto fastidio.
Ma non mi piace molto essere definita vecchia.
<P>
Che cosa vogliono gli anziani?
Sicurezza, indipendenza e autonomia.
Il problema è che tutto ciò è molto difficile da ottenere nel quadro delle pensioni aziendali o professionali temporanee.
Anche un pagamento 'una tantum? - per quanto generoso possa essere - non fornisce sicurezza.
I pagamenti a carattere vitalizio rispondono maggiormente ai desideri e alle necessità degli anziani, poiché corrispondono a ciò che intendiamo con sicurezza sociale.
E' merito dell'onorevole Karas aver chiarito questa importante idea e averla inserita nella relazione e desidero ringraziarlo per gli sforzi compiuti.
<P>
In tutta Europa, stiamo discutendo e risolvendo i problemi di una società in cui finalmente si prevede una vita più lunga per la popolazione.
Con un intero pacchetto di misure per i lavoratori più anziani, il governo federale austriaco, di recente eletto, ha elaborato una serie di opzioni per dare alle persone anziane la possibilità di lavorare più a lungo.
Ho detto 'la possibilità?, sia chiaro.
Una riduzione dei costi incidentali del lavoro per i lavoratori di età superiore a 58 anni, un impulso per qualifiche più elevate e la promozione del lavoro a tempo parziale per i lavoratori anziani sono solo alcune di queste misure.
<P>
L'onorevole Lulling sarà certamente d'accordo con me quando dico che questa società e il Parlamento hanno bisogno di noi.
Chiunque, come me, abbia sei nipoti non può limitarsi a lasciare che altri si occupino della nostra società.
Tocca a noi occuparcene.
Noi anziani naturalmente non ci battiamo per noi stessi, poiché ovviamente abbiamo già un reddito.
Ci battiamo piuttosto per i giovani, uomini e donne, che speriamo avranno una vita molto più lunga.
Un bambino nato oggi potrebbe vivere fino a cento anni e noi gli auguriamo una vita molto lunga e, per quanto possibile, sicura.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="DE" NAME="Ettl (PSE).">
Signor Presidente, la politica apporta un miglioramento qualitativo quando riesce a contrastare con misure positive le tendenze negative e le incertezze. Tuttavia, il modo in cui si sta strutturando il secondo pilastro del sistema previdenziale non apporta alcun miglioramento, neanche quando, come ora, ci occupiamo di una direttiva sui servizi finanziari.
Malgrado tutta la sua buona volontà, il relatore non è riuscito a migliorare la posizione comune, che non aggiunge davvero nulla in termini di qualità.
Stabilire un quadro entro il quale vengono offerti prodotti che, dal punto di vista attuale, potrebbero peggiorare gravemente il tenore di vita negli anni della vecchiaia non ha nulla a che fare con un senso di responsabilità politica.
Piuttosto, servirebbero normative volte a ridurre le attuali incertezze dei cittadini.
In questi ultimi anni, i fondi pensione britannici hanno perso 35 milioni di sterline e ancor di più negli anni precedenti: anche questi quindi non hanno registrato risultati molto positivi.
Le cose non sono andate meglio per gli altri Stati membri.
In un periodo come questo, le persone non dovrebbero essere indotte, per quanto riguarda le pensioni, ad aspettarsi la qualità quando questa non è presente.
<P>
Una normativa sulla qualità del mercato europeo non si ottiene certo mediante un obbligo minimo di fornire informazioni, insieme a quella che è solamente una disposizione facoltativa che consente agli Stati membri di definire la qualità per un mercato ristretto in riferimento ai rischi biometrici.
Se vogliamo - come lei stesso auspica sempre, signor Commissario - conseguire tale qualità o un miglioramento della qualità, allora in questa fase non possiamo che concordare con la proposta del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica di respingere la posizione comune.
Soltanto questo consentirebbe di ricominciare da capo, con nuove possibilità, per noi, di ottenere una direttiva migliore.
<P>
<SPEAKER ID=289 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE).">
Signor Presidente, accolgo con favore il fatto che, dopo anni di intensi negoziati tra la Commissione, il Consiglio e il Parlamento - e grazie al relatore, che è stato instancabile nella ricerca di compromessi - ora l'approvazione di questa direttiva sulle pensioni è ormai imminente.
Il Consiglio ha assicurato di poter accettare il pacchetto che abbiamo di fronte.
Questo è d'importanza cruciale, perché solo così si può evitare una lunga procedura di conciliazione, che per tutte le parti interessate - lavoratori, datori di lavoro e prestatori di servizi finanziari - avrebbe l'effetto dannoso derivante da un ulteriore rinvio di questa normativa europea attesa da lungo tempo.
<P>
Avrei potuto accettare la posizione comune, perché naturalmente la direttiva in questione è mirata in primo luogo a disciplinare, senza barriere alla concorrenza, le attività transfrontaliere degli enti pensionistici e non il prodotto stesso.
Era essenziale elaborare una direttiva che, da un lato, non costringesse in partenza questi prestatori di servizi finanziari in una soffocante camicia di forza di regolamenti, ad esempio disciplinando la politica degli investimenti, e che, dall'altro, organizzasse il controllo in modo tale che le prestazioni erogate ai titolari fossero garantite nel miglior modo possibile.
Ritengo che siamo riusciti ad ottenere in qualche misura un risultato positivo al riguardo.
<P>
Non è compito nostro stabilire le tipologie e gli importi delle pensioni integrative che dovranno essere offerti.
Naturalmente, si può fare in modo che la direttiva rifletta il pio desiderio che le disposizioni riguardanti gli enti pensionistici aziendali e professionali coprano anche i famosi rischi biometrici, come l'invalidità, le pensioni di reversibilità per coniugi e figli e via dicendo.
Tuttavia, andrebbe lasciata alle imprese e ai loro dipendenti la scelta dei rischi da coprire che non siano già coperti dal regime pubblico di sicurezza sociale - in altri termini, il primo pilastro - nella piena consapevolezza del fatto che ovviamente diritti a prestazioni più elevate e diversificate hanno un prezzo.
<P>
Naturalmente, dovrebbe essere altresì possibile - come, ad esempio, per il fondo pensione dei deputati al Parlamento europeo - il pagamento del capitale 'una tantum? al raggiungimento dell'età pensionabile, senza dover specificare per cosa sarà utilizzato.
Se, quando sarò vecchia, vorrò utilizzare questo denaro per realizzare un sogno coltivato per tutta la vita, come un lungo viaggio per il mondo, dovrei avere la possibilità di farlo.
Ovviamente devo essere sicura di non diventare poi un peso per lo Stato.
<P>
Mi dispiace che non siamo riusciti a realizzare un obiettivo, per il quale io ed altri deputati ci eravamo impegnati, vale a dire consentire anche agli istituti finanziari, oltre ai fondi pensione e alle imprese di assicurazione, di offrire servizi nel campo delle pensioni aziendali e professionali.
Ciò avrebbe garantito condizioni paritarie e una maggiore concorrenza.
Il pacchetto obbliga, comunque, la Commissione ad esaminare la situazione del mercato delle pensioni aziendali e professionali al fine di far rientrare nell'ambito di questa direttiva anche altri prestatori di servizi finanziari.
<P>
Detto questo, la direttiva non dà alcun contributo per l'attuazione di un mercato comune delle pensioni complementari.
Abbiamo urgente bisogno di una normativa atta ad impedire la doppia imposizione sui premi e sulle prestazioni e spero che avremo il discernimento necessario per elaborare in tempi rapidi una normativa ragionevole.
<SPEAKER ID=290 NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, spero che l'onorevole Lulling non sia delusa per il fatto che la Commissione ha l'ultima parola.
<P>
Sono lieto che la commissione per i problemi economici e monetari e il Parlamento concordino sul testo di compromesso, che forse non soddisfa tutti, ma almeno è un testo concordato.
E' quello di cui abbiamo bisogno su un argomento tanto importante.
Il Parlamento ha il diritto di conoscere il parere della Commissione sui vari emendamenti, ma prima vorrei precisare alcuni punti in risposta a tre dei deputati intervenuti.
<P>
Innanzi tutto, la questione della tassazione cui hanno fatto riferimento l'onorevole García-Margallo y Marfil, l'onorevole Pronk e l'onorevole Lulling.
Il seguito dato alla comunicazione sulla tassazione delle pensioni dell'aprile 2001 si è sviluppato lungo due filoni.
<P>
In seno al Consiglio si è svolta una discussione riguardo alle proposte della Commissione di migliorare lo scambio di informazioni sulle pensioni transfrontaliere e di affrontare il problema della doppia o mancata imposizione.
La discussione non ha portato, purtroppo, a risultati tangibili.
Alcuni Stati membri avrebbero accettato un accordo solo se fosse stata affrontata anche la questione della tassazione nel luogo di residenza delle pensioni, in contrapposizione alla tassazione alla fonte.
Su tale questione gli Stati membri sono rimasti profondamente divisi.
<P>
In secondo luogo, la Commissione ha esaminato se le normative fiscali nazionali sulla deducibilità dei contributi previdenziali siano o meno compatibili con la legislazione dell'Unione europea.
Su questo punto la Commissione ha mantenuto la promessa di intervenire attivamente.
Il mese scorso la Commissione ha inviato un parere motivato alla Danimarca e cinque lettere di messa in mora al Belgio, alla Spagna, alla Francia, all'Italia e al Portogallo.
In tutti questi Stati membri i contributi previdenziali pagati a fondi stranieri non sono deducibili ai fini fiscali, mentre quelli versati ai fondi nazionali lo sono.
Si tratta di un chiaro caso di discriminazione.
La Commissione è convinta che il diritto comunitario vieti tale disparità di trattamento.
Posso assicurare al Parlamento che questi casi di violazione costituiscono una priorità per la Commissione, che farà tutto il necessario per aprire efficacemente i mercati all'attività transfrontaliera degli enti pensionistici.
<P>
All'onorevole Blokland vorrei precisare che, in base alle informazioni di cui dispongo, gli emendamenti da lui presentati non sono stati accettati dalla commissione per i problemi economici e monetari e quindi non sono oggetto - mi sembra - della discussione di questa sera.
La Commissione non ha quindi un parere da esprimere al riguardo.
<P>
All'onorevole Purvis vorrei dire che questa direttiva è basata su due principi: in primo luogo, il principio del rispetto dei requisiti prudenziali degli Stati membri di origine e, in secondo luogo, il principio del rispetto del diritto del lavoro e della legislazione in materia sociale degli Stati membri ospiti, vale a dire dove l'impresa è stabilita.
Le disposizioni sui rischi biometrici sono comprese, ma non dovrebbero costituire un ostacolo per l'attività transfrontaliera.
<P>
Ancora una volta, il raggiungimento del compromesso significa che non vi sarà conciliazione.
E' un risultato positivo.
Non si sa mai dove può condurre la procedura di conciliazione.
Personalmente, ho ben presente quella che è stata la conciliazione riguardante la direttiva sulle offerte pubbliche di acquisto e non vorrei proprio ripetere l'esperienza.
<P>
Passo ora agli emendamenti presentati per la votazione.
<P>
Sono lieto di comunicare che la Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 1, 5, 13, 15, 22 e il pacchetto di emendamenti dal n.
25 al n.
37. La Commissione non può accettare gli altri emendamenti, che per la maggior parte sono mirati ad ampliare il campo di applicazione della direttiva.
<P>
La direttiva non intende interferire con il modo in cui gli Stati membri organizzano i rispettivi regimi previdenziali.
Si ritiene che la direttiva non debba disciplinare in modo restrittivo i prodotti offerti dai fondi pensione, né definire in modo preciso le disposizioni per il pagamento delle prestazioni.
La direttiva deve inoltre rispettare la diversità dei regimi pensionistici aziendali e professionali stabilendo nel contempo alcune norme rigorose per garantirne il riconoscimento reciproco, ma senza imporre costi non necessari per i fondi pensione.
Per questa ragione la Commissione respinge gli emendamenti nn. 3, 4, 9, 11, 12, 14, 16 e 18.
<P>
La direttiva non dovrebbe lasciare la possibilità di estendere il suo campo di applicazione ad istituzioni che oggi non offrono pensioni aziendali e professionali.
Le istituzioni che già beneficiano di un mercato unico non dovrebbero rientrare in questa direttiva, con l'eccezione delle imprese di assicurazione sulla vita, per le quali gli Stati membri devono mantenere l'opzione di applicare questa direttiva per le attività connesse all'erogazione di pensioni.
Per questa ragione, la Commissione non può, purtroppo, accettare gli emendamenti nn. 2, 6, 8, 10 e 17.
<P>
La direttiva deve fare pieno riferimento ad un sistema efficace per garantire uno scambio efficiente di informazioni tra le autorità competenti e promuovere un'esecuzione coerente della direttiva, ma questo deve essere fatto senza recare pregiudizio alle possibili strutture future.
Per questo motivo, la Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 7, 19, 20, 21 e 23.
<P>
La Commissione non può accettare l'emendamento n. 24 presentato dal gruppo Verde/Alleanza libera europea, poiché ritiene che i fondi pensione, in quanto investitori a lungo termine con bassi rischi di liquidità, non dovrebbero essere eccessivamente limitati negli investimenti in attività non liquide come i titoli azionari.
<P>
La Commissione non può accogliere la mozione di rifiuto della posizione comune, poiché ritiene che quest'ultima costituisca un compromesso equilibrato e ne raccomanda l'adozione al Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Presidente.">
Vorrei ringraziare tutti i colleghi per la loro presenza questa sera.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.50)
<P>
DICHIARAZIONE SCRITTA (ARTICOLO 120 DEL REGOLAMENTO)
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La posizione comune adottata dal Consiglio rientra nell'obiettivo di applicare l'approccio della capitalizzazione privata alle risorse finanziarie dei sistemi pensionistici nazionali, vale a dire di subordinare questi enormi volumi finanziari ai metodi dei mercati dei capitali e consentire al settore finanziario di speculare su di essi.
Creare un mercato unico per le pensioni aziendali o professionali era una delle priorità della 'strategia di Lisbona?, nel quadro del piano d'azione dei servizi finanziari, che mira all'integrazione o alla liberalizzazione dei mercati dei capitali nell'Unione europea.
<P>
Gli obiettivi della capitalizzazione privata emergono dalla mancanza di veri requisiti prudenziali, dalla liberalizzazione degli investimenti e delle prestazioni di servizi a livello europeo e dall'assenza di garanzie a copertura di tutti i rischi, previste in alternativa a titolo opzionale.
<P>
Lo stesso relatore, nella motivazione, dà il tono dichiarando che la proposta contribuirà allo sviluppo dei mercati finanziari, riconoscendo che la posizione comune presenta uno squilibrio tra la necessità di tenere conto della sicurezza sociale dei beneficiari e l'obiettivo di definire un quadro di riferimento per i mercati dei capitali.
Perciò sono stati adottati gli emendamenti della prima lettura, notevolmente insufficienti rispetto a ciò che sarebbe auspicabile e che non mettono in discussione l'approccio della proposta originale.
Questa è la ragion d'essere della proposta presentata dal mio gruppo politico, e da me sostenuta, di un emendamento che respinge la posizione comune del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=294 NAME="Presidente.">
Quest'oggi, all'Aia, alla presenza dei delegati degli 89 paesi firmatari del Trattato che istituisce la Corte penale internazionale, si terrà una cerimonia presieduta dal Segretario generale delle Nazioni Unite, Kofi Annan, e dalla Regina Beatrice dei Paesi Bassi.
I 18 giudici della Corte presteranno giuramento e la Corte sarà inaugurata quest'oggi.
Sono attesi all'inaugurazione Primi Ministri, Presidenti, ministri degli Esteri e della Giustizia dei paesi firmatari.
<P>
A nome del Parlamento europeo desidero affermare con la massima chiarezza che questo Parlamento si è fatto promotore e difensore dei diritti umani e in tal senso ha sostenuto con fermezza l'istituzione di una Corte penale internazionale quale progresso fondamentale a livello globale.
In qualità di membri del Parlamento europeo possiamo andare fieri del fatto che oggi questo tribunale prenda realmente forma.
<P>
A mio parere, un organo quale la Corte penale internazionale, per chi ha violato il corpus internazionale dei diritti umani è meglio di Guantanamo.
L'Aula ricorderà che abbiamo già adottato risoluzioni al riguardo in svariate occasioni, da ultimo nel mese di ottobre.
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde e Sandbæk (EDD)">
JuniBevægelsen si è astenuto dal voto sull'emendamento n. 8 dei gruppi PSE, ELDR e Verts/ALE al paragrafo 12 sulla collocazione in bilancio del finanziamento ai partiti politici europei.
Ciò è dovuto al fatto che noi siamo sostanzialmente contrari al finanziamento dei partiti europei da parte dell'Unione.
Non vogliamo pertanto essere coinvolti nell'elaborazione tecnica di un tale sistema.
<P>
