<CHAPTER ID=2>
Ferrovie comunitarie
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti quattro relazioni presentate a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo:
<P>
A5-0417/2002, presentata dall'onorevole Jarzembowski sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 91/440/CEE del Consiglio relativa allo sviluppo delle ferrovie comunitarie [COM(2002) 25 - C5-0038/2002 - 2002/25(COD)];
<P>
A5-0424/2002, presentata dall'onorevole Sterckx sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla sicurezza delle ferrovie comunitarie e recante modifica della direttiva 95/18/CE del Consiglio, relativa alle licenze delle imprese ferroviarie, e della direttiva 2001/14/CE relativa alla ripartizione della capacità di infrastruttura ferroviaria, all'imposizione dei diritti per l'utilizzo dell'infrastruttura ferroviaria e alla certificazione di sicurezza [COM(2002) 21 - C5-0039/2002 - 2002/0022(COD)];
<P>
A5-0418/2002, presentata dall'onorevole Ainardi sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica le direttive 96/48/CE del Consiglio e 2001/16/CE relative all'interoperabilità del sistema ferroviario transeuropeo [COM(2002) 2 - C5-0045/2002 - 2002/0023(COD)];
<P>
A5-0441/2002, presentata dall'onorevole Savary sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un'Agenzia ferroviaria europea [COM(2002) 23 - C5-0046/2002 - 2002/0024(COD)]
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente. onorevoli parlamentari, anzitutto debbo esprimere un sincero ringraziamento ai quattro relatori per l'eccellente lavoro svolto che ha permesso di giungere oggi in Assemblea con queste relazioni complessivamente positive, che vanno nella stessa direzione della proposta della Commissione e che corroborano l'impostazione che abbiamo scelto.
<P>
Ringrazio inoltre il Parlamento per avere acconsentito a trattare queste relazioni sotto forma di pacchetto unico, evitando la tentazione di spezzettarlo, eventualità che sarebbe certamente andata a detrimento del nostro comune obiettivo: dare finalmente vita a un vero spazio ferroviario europeo.
<P>
Onorevoli parlamentari, è questa la seconda fase di un processo che si prolunga nel tempo.
Dopo l'entrata in vigore, il 15 marzo 2001, di tre direttive del pacchetto infrastrutture, che dovranno essere recepite negli ordinamenti nazionali a partire dal 15 marzo 2003, si rende ora necessario completare il quadro legislativo allo scopo di accelerare la costruzione di un vero spazio ferroviario europeo.
In questo processo si iscrivono anche le quattro proposte in esame.
<P>
In primo luogo, parlerò della proposta di modifica della direttiva 91/440/CEE, tesa a estendere i diritti di accesso all'infrastruttura anche ai servizi di trasporto merci prestati all'interno degli Stati membri, nonché ad accelerare l'apertura del mercato.
Il relatore Jarzembowski ha svolto un lavoro eccellente.
<P>
Onorevoli deputati, il Libro bianco sulla politica europea dei trasporti traccia un quadro allarmante dell'evolvere del trasporto merci su rotaia.
Negli ultimi vent'anni, la quota di mercato di questo segmento - nell'ambito della ripartizione d'insieme del trasporto merci nell'Unione - si è ridotta della metà, scendendo dal 15 per cento del 1980 all'8 per cento del 1999.
In questo lasso di tempo, la qualità del servizio erogato alla clientela non è migliorata e, in alcuni Stati membri, ha registrato addirittura un peggioramento.
Si tratta pertanto di una questione della massima urgenza.
A mio avviso, non è possibile attendere sino al 2008 per aprire alla concorrenza il trasporto internazionale di merci sulla totalità della rete europea.
<P>
Vanno presi in esame anche i trasporti nazionali.
Per questa ragione, vengono proposte alcune modifiche in sostituzione del calendario e delle modalità di apertura previsti dalla direttiva 2001/12/CE, che varano senza ulteriori indugi l'apertura del trasporto merci nazionale e internazionale sulla totalità della rete.
In pratica, questa apertura totale dei diritti di accesso nel settore merci sarebbe operativa entro il 2006, il che significherebbe anticipare di due anni tale apertura sulla totalità della rete.
<P>
Onorevoli parlamentari, la seconda proposta di direttiva riguarda, naturalmente, la sicurezza ferroviaria.
Credo che la dimensione della sicurezza nei trasporti sia un tema che occupa, e preoccupa tutti noi, specie di questi tempi.
Ringrazio anche l'onorevole Sterckx per il lavoro svolto.
<P>
Occorre garantire che l'integrazione della rete ferroviaria europea non si traduca in una diminuzione dei livelli massimi degli standard di sicurezza nei vari Stati dell'Unione.
Al contempo, dobbiamo assicurarci che il varo di norme comuni eviti che, con la motivazione della sicurezza, il mercato si veda frammentato con discriminazioni nell'accesso alle reti.
La costituzione di un mercato interno dei servizi ferroviari non sarebbe possibile senza il varo di norme di sicurezza comuni.
<P>
Analogamente, l'apertura dei mercati e la fine dei monopoli modificano sensibilmente un elemento fondamentale, ossia la ripartizione delle responsabilità in un ambito quale la sicurezza; pertanto si rende necessario definire un quadro improntato a coerenza, trasparenza e chiarezza, che eviti incertezze di sorta in questo ambito.
<P>
La direttiva sulla sicurezza si concentra su quattro punti: designazione di autorità nazionali preposte alla sicurezza, distinte dagli operatori, con competenze chiaramente definite; determinazione degli elementi essenziali dei sistemi di sicurezza in relazione al gestore delle infrastrutture e delle aziende ferroviarie e instaurazione di un meccanismo per la determinazione e adozione di obiettivi e metodi comuni di sicurezza - ruolo che spetta all'Agenzia ferroviaria -; instaurazione di un sistema comune per il rilascio, i contenuti e la validità dei certificati di sicurezza; infine, introduzione, analogamente ad altri settori, del principio di indipendenza delle indagini tecniche in caso di guasti o incidenti.
<P>
Passiamo ora alla terza proposta di direttiva.
Creata la rete, garantito un livello di sicurezza comune con responsabilità chiaramente definite, occorre garantire anche l'interoperabilità del sistema.
E' questa la ratio della modifica delle direttive 96/48/CE e 2001/16/CE sull'interoperabilità, per la quale è relatrice l'onorevole Ainardi.
<P>
Oltre agli adattamenti suggeriti dall'esperienza, occorre sostanzialmente saper garantire una coerenza fra l'ambito della rete in cui viene attuata la liberalizzazione dell'accesso e l'ambito della rete in cui vanno applicati gli standard di interoperabilità.
<P>
Parimenti, occorre inviare un segnale molto chiaro sulla necessità di una standardizzazione degli equipaggiamenti, allo scopo di contenere i costi.
Sopprimere le frontiere amministrative non basta; per realizzare una rete ferroviaria europea occorre sopprimere anche le frontiere tecnologiche.
<P>
Esprimo la mia gratitudine per il lavoro svolto su un fascicolo estremamente tecnico e complesso, ma sul quale ancora una volta il Parlamento e il relatore forniscono un lavoro di eccellenza.
<P>
Passo infine alla quarta proposta, quella relativa alla creazione di un'Agenzia ferroviaria europea rispetto alla quale l'onorevole Savary ha svolto un lavoro davvero considerevole.
<P>
L'Agenzia rappresenta la chiave di volta con cui si chiude il cerchio, lo strumento che consentirà di progredire nell'ambito dell'interoperabilità, della sicurezza ferroviaria e, pertanto, dell'integrazione della rete ferroviaria europea.
<P>
Si tratta di un'Agenzia di supporto tecnico per la presa di decisioni, senza poteri autonomi, che rivolgerà alla Commissione pareri e raccomandazioni.
I testi in questione verranno adottati dalla Commissione in base a una procedura di comitatologia, come avviene già oggi sulla tematica dell'interoperabilità.
<P>
I principali campi di attività dell'Agenzia saranno i seguenti: elaborazione tecnica dei testi previsti per la direttiva sulla sicurezza - obiettivi e metodi comuni di sicurezza - e per le direttive sull'interoperabilità; costituzione di una rete di autorità nazionali competenti in materia di sicurezza e interoperabilità; consulenza tecnica alla Commissione e alle autorità nazionali su specifici casi relativi alle norme di sicurezza.
<P>
Questa Agenzia, che avrà in organico di un centinaio di addetti, avrà il compito di intensificare i lavori sul fronte dell'armonizzazione tecnica dei sistemi ferroviari e sarà indipendente, anche se opererà in stretta cooperazione con gli esperti del settore.
<P>
Signor Presidente, per concludere, i testi proposti mirano, da un lato, a far evolvere tecnicamente quindici sistemi nazionali oggi incompatibili verso uno spazio ferroviario europeo integrato e competitivo; dall'altro, ad accelerare l'apertura del mercato dei trasporti di merci, allo scopo di consentire agli operatori di prestare un servizio efficiente ovunque si trovino.
Si scommetta una volta per tutte su una ferrovia moderna, degna del XXI secolo, in grado di competere validamente con le altre modalità di trasporto.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski (PPE-DE)">
Signor Presidente, signora Vicepresidente della Commissione, onorevoli colleghi, quella di oggi mi pare una giornata importante, anche se al momento non sono in molti qui ad ascoltare - e spero che la stampa riferirà di questa importante discussione -, dato che finalmente siamo sulla strada della creazione di un mercato interno nel settore ferroviario.
Si tratta di un aspetto di importanza cruciale, trattandosi dell'unico mercato interno ancora da istituire nel settore dei trasporti.
Ecco perché, signora Commissario, le nostre quattro relazioni esprimono un pieno assenso, in linea di principio, alle idee di fondo della Commissione.
Tuttavia, poiché siamo un Parlamento indipendente e con funzioni di colegislatore, su queste quattro proposte della Commissione abbiamo presentato alcuni emendamenti di fondo.
Spero che il Commissario potrà recepirli.
<P>
Perché abbiamo presentato emendamenti?
Con i nostri emendamenti, abbiamo inteso accelerare la rivitalizzazione del settore ferroviario nell'Unione europea.
Occorre creare le necessarie condizioni quadro al più presto: se non riusciremo a ridare slancio alle ferrovie, non riusciremo neppure a rispettare gli obiettivi della nostra politica europea dei trasporti - sanciti dal Libro bianco - entro il termine del 2010.
Per quella data, vogliamo veder ripristinato l'equilibrio fra le varie modalità di trasporto; in pratica, ciò presuppone un aumento del trasporto di merci su rotaia anziché su gomma, e un aumento del trasporto ferroviario di passeggeri anziché su strada o in aeroplano.
<P>
Per raggiungere l'obiettivo di riportare sui treni una maggior quota del volume globale di traffico, occorre instaurare condizioni quadro adeguate, tali da aprire veramente le reti ferroviarie di tutta l'Unione alle aziende ferroviarie già esistenti o future; in altre parole, occorre liberalizzare l'accesso alle reti.
Inoltre, occorre andare oltre le frontiere anche sul piano materiale, con l'adozione di standard europei che consentano ai convogli di varcare un confine di Stato senza doversi fermare o rallentare, traducendo in realtà i vantaggi di un mercato interno anche sul piano squisitamente tecnico.
E' necessario anche un più elevato livello di sicurezza.
Poiché in futuro non esisteranno unicamente le aziende ferroviarie nazionali dei vari Stati membri, ma anche una crescente serie di aziende ferroviarie private operative in tutta l'Unione, attribuire la responsabilità delle norme di sicurezza alle sole autorità nazionali non sarà più sufficiente.
Si rendono necessari elevati standard di sicurezza comuni a livello europeo, a tutela dei passeggeri e del personale delle ferrovie.
<P>
Infine, è necessaria un'Agenzia ferroviaria europea proprio per promuovere tutti questi provvedimenti e per accertarne l'osservanza.
Abbiamo compiuto progressi sull'interoperabilità, ma a un ritmo troppo lento.
In occasione di una conferenza, alcuni esperti del settore ci hanno ricordato che occorreranno trent'anni per raggiungere l'interoperabilità, ossia affinché i treni possano circolare su reti diverse senza dover effettuare soste.
Onorevoli colleghi, se attenderemo così a lungo, in Europa le ferrovie gestite commercialmente saranno scomparse.
Invece noi vogliamo le ferrovie; di qui la necessità di sospingere in modo energico questi provvedimenti ed è per questo che occorre un'Agenzia ferroviaria europea.
<P>
In un mercato interno delle ferrovie concepito in questi termini, sarà fondamentale che aziende ferroviarie moderne e lungimiranti possano attrarre sempre più ampi volumi di merci e passeggeri verso il treno fornendo i servizi richiesti dalla clientela e garantendo la puntualità.
Mantenendo invariati gli odierni sistemi di gestione del traffico, in base ai quali una compagnia ferroviaria non è in grado di garantire l'orario di arrivo di un treno in viaggio dalla Germania all'Italia - ci sono ritardi di ore, o anche di giorni -, il treno non potrà mai competere con i mezzi pesanti.
Invece, a noi sta a cuore la creazione di condizioni quadro per assicurare che la ferrovia possa davvero competere con i trasporti pesanti.
<P>
Desidero fare quattro brevi commenti sulla mia relazione.
Il primo, signora Commissario, riguarda un aspetto sul quale mi pare che ora ci troviamo d'accordo.
La Commissione ha inteso posticipare il varo della rete speciale per il trasporto ferroviario merci in Europa, la cosiddetta rete ferroviaria transeuropea per il trasporto di merci (TERFN), che in base al primo pacchetto ferroviario sarebbe stata allestita entro il 15 marzo 2003.
Noi siamo contrari e riteniamo necessaria tale rete speciale per il 15 marzo di quest'anno, allo scopo di poter acquisire esperienza in materia di trasporti merci transfrontalieri.
Mi auguro che la Commissione concordi.
<P>
In secondo luogo, riteniamo che l'obiettivo posto dalla Commissione circa l'apertura dell'intera rete alle merci - tanto per il servizio internazionale, quanto per quello nazionale - entro il 1° gennaio 2006, come indicato dal Commissario, vada affermato chiaramente sin d'ora, e non espresso in termini come 'un anno e mezzo o due dopo l'entrata in vigore?.
Vogliamo che tutti sappiano che il 1° gennaio 2006 potranno tenersi pronti per l'effettiva apertura delle reti ferroviarie nel settore merci.
<P>
In terzo luogo, signora Commissario, siamo dell'avviso che il diritto a usufruire delle reti ferroviarie per il trasporto di merci vada esteso anche ad altri operatori del settore dei trasporti, e non solamente alle aziende ferroviarie tradizionali o a quelle nuove, ma anche a caricatori e spedizionieri.
Unicamente con il coinvolgimento di tutti i soggetti del settore - fra cui anche spedizionieri e caricatori - sarà possibile il trasferimento di volumi di merci dalla gomma alla rotaia.
Spero pertanto che la Commissione accetterà i diritti indipendenti che intendiamo riconoscere a tali soggetti.
<P>
La mia ultima osservazione, signora Commissario, riguarda un aspetto che lei ora non ha trattato, ma terrei comunque ad avanzare questa richiesta.
Lei ha affermato che la Commissione non intende presentare entro il 2003 proposte di apertura delle reti anche ai servizi di trasporto di passeggeri.
Ma il Parlamento ha fatto un passo in più e ha affermato: no, a noi il congestionamento degli aeroporti in Europa non pare accettabile e preferiremmo che quei passeggeri optassero per i servizi ferroviari internazionali.
Chiediamo pertanto l'apertura del mercato ferroviario anche nel settore passeggeri.
Proponiamo di rendere possibile l'esercizio transfrontaliero di servizi ferroviari di trasporto passeggeri dal 1° gennaio 2006, analogamente ai servizi di trasporto merci, e di aprire successivamente i servizi nazionali di trasporto passeggeri, dal 1° gennaio 2008.
Signora Commissario, è proprio per garantire un più razionale uso dello spazio aereo che occorre attrarre un maggior numero di passeggeri verso le ferrovie.
Spero che lei potrà prestarci il suo appoggio.
<P>
Due osservazioni conclusive sulla relazione Sterckx: credo che questa relazione sugli standard di sicurezza sia talmente eccellente da poter dire soltanto che le sue linee portanti colpiscono nel segno, in quanto rendono le disposizioni più precise e propugnano un più elevato livello di sicurezza nell'interesse dei passeggeri e degli addetti.
Ecco perché intendiamo sostenere appieno questa relazione.
Infine, signora Commissario, spero che lei converrà con noi sulla necessità di incoraggiare la Presidenza ellenica ad adottare effettivamente la posizione comune in marzo, in modo da consentirci di compiere progressi e probabilmente di concludere questo capitolo sull'apertura delle ferrovie nella Comunità europea entro fine anno.
Anche se per uno o due Stati membri dovessero esservi difficoltà, il Trattato CE consente una decisione a maggioranza in seno al Consiglio e noi dovremmo quindi incoraggiare la Grecia a sfruttare questa possibilità.
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx (ELDR)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, credo che la maggioranza dei deputati concordi sulla necessità di un approccio europeo e siamo consapevoli del fatto che i monopoli nazionali non hanno un futuro.
E' però evidente che in un mercato europeo in quanto tale, in cui un crescente numero di soggetti scendono in campo, sono indispensabili adeguate disposizioni in materia di sicurezza.
Allo stato attuale, il panorama della sicurezza appare soddisfacente.
Il treno è un mezzo di trasporto sicuro, deve rimanerlo almeno altrettanto e occorre sforzarsi di migliorare ulteriormente, ove possibile, questi livelli di sicurezza.
<P>
La direttiva in preparazione costituisce un primo passo verso una politica europea della sicurezza.
Attualmente vi sono norme e regole ancora troppo eterogenee, con il risultato di un mercato ferroviario spesso troppo complesso in Europa.
Con questa direttiva occorre quindi mettere a punto una procedura standard per i vari Stati membri.
<P>
Anzitutto, una struttura.
Chi è responsabile di che cosa?
Le aziende ferroviarie sono naturalmente responsabili del proprio operato e, come Parlamento, noi vi aggiungiamo i gestori dell'infrastruttura.
Ogni Stato membro deve quindi essere dotato di un'autorità preposta alla sicurezza, un ente che operi in modo indipendente, aperto e trasparente.
E' indispensabile che il panorama sia chiaro per tutti.
Sul versante operativo, tuttavia, credo che detti organi preposti alla sicurezza debbano poter attingere all'attuale bagaglio di esperienza, di conoscenza e di competenza delle aziende ferroviarie.
<P>
In secondo luogo, occorre un approccio comune alla sicurezza, un obiettivo comune in materia.
Come Parlamento riteniamo che, una volta definito, l'obiettivo vada nuovamente sottoposto al Consiglio e al Parlamento, anziché essere valutato unicamente da un comitato di esperti nazionali.
Occorre non soltanto un obiettivo comune, ma anche un metodo di lavoro comune; personalmente mi trovo su una posizione un po' più rigorosa rispetto a lei circa la necessità di scoraggiare il varo di nuove norme nazionali.
A questo proposito occorre essere molto severi e l'ultima parola deve spettare alla Commissione.
<P>
Dobbiamo inoltre (e anche a questo riguardo sono un po' più ambizioso rispetto alla Commissione) definire un obiettivo europeo, oltre a stabilire che detto obiettivo consiste nel varo di un unico complesso di norme europee.
Non va realizzato necessariamente domani, ma dobbiamo quantomeno riuscire ad affermarlo.
Tutti i soggetti del settore devono disporre di un sistema di gestione e occorrono certificati comuni di sicurezza per il personale, il materiale rotabile e per il gestore dell'infrastruttura.
Per quanto riguarda il personale, credo che una patente europea di macchinista avrebbe una funzione importante.
Dobbiamo lavorare a tale ipotesi.
Anche la comunicazione è fondamentale e si tratta di una dimensione che ho aggiunto alla mia relazione.
Se si varca una frontiera linguistica, occorre essere certi di poter risolvere le difficoltà di ordine linguistico.
Sulle relative modalità, l'Agenzia deve avere voce in capitolo, ma questo resta un aspetto essenziale.
<P>
In terzo luogo, occorre mettere a punto un metodo comune d'indagine in caso di incidente, istituire un organismo di indagine indipendente e definire i criteri da applicare alle indagini.
<P>
Credo sia stato raggiunto un equilibrio fra un approccio il più possibile europeo, con supervisori il più possibile indipendenti, e la definizione di un modello teorico praticabile nella realtà dei fatti.
Pertanto non si può pensare di liquidare il patrimonio di conoscenze di cui sono depositari i vecchi monopoli, che va invece utilizzato per dar vita a un sistema che funzioni.
Sono persuaso che siamo per ora in una fase iniziale, che questo sia un primo passo.
La sicurezza andrà discussa in numerose occasioni ancora e nei prossimi 10, 15 o 20 anni le direttive andranno emendate e adattate.
La struttura cui stiamo dando vita ora dovrà dimostrarsi solida alla prova dei fatti e dobbiamo saper essere sufficientemente flessibili da riconoscere i nostri errori e, se del caso, porvi rimedio.
<P>
Ritengo inoltre sia stato raggiunto un buon equilibrio anche sul coinvolgimento del personale ferroviario.
E' essenziale il coinvolgimento degli addetti del settore negli aspetti che li riguardano direttamente.
Nella sicurezza gioca anche il fattore umano e il personale addetto va coinvolto nel processo decisionale.
Credo che ciò sia, effettivamente, affermato con chiarezza nella direttiva.
<P>
Con la relazione dell'onorevole Ainardi sugli ostacoli di natura tecnica e la relazione dell'onorevole Savary sull'Agenzia ferroviaria europea, che sarà molto importante in futuro e che avrà un gran lavoro da svolgere, stiamo compiendo un significativo passo in direzione di un ambiente ferroviario europeo.
Anche la relazione Jarzembowski rappresenta un notevole passo avanti.
Ciò di cui abbiamo bisogno sono imprese ferroviarie aperte, dinamiche, di taglio commerciale che pensino in termini europei, non semplicemente nazionali o locali.
La cultura del monopolio nazionale è ancora ampiamente presente, con il risultato di impedire troppo spesso alle ferrovie europee di operare in modo efficiente.
<P>
Come ricordato anche dal Commissario e dall'onorevole Jarzembowski, occorre un settore ferroviario dinamico.
Se si osserva l'evoluzione seguita dal settore dei trasporti, ci si rende conto che il treno è indispensabile.
Mi viene la pelle d'oca quando sento chi lavora in ferrovia affermare che, a meno di non adattarci molto rapidamente, il traffico merci sparirà dai binari e verremo estromessi dal mercato, non tanto per una questione di prezzi, ma di cattive modalità di lavoro.
Il treno è un mezzo di trasporto sostenibile e dobbiamo averne cura.
Credo che con le nostre relazioni e le nostre proposte, signora Commissario, stiamo compiendo un importante passo avanti, perché avvicinarsi a un mercato europeo dei trasporti è indispensabile.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi (GUE/NGL)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, nel momento in cui l'Unione afferma, nel Libro bianco, la necessità di rivitalizzare la ferrovia, garantire l'interoperabilità della rete europea diviene effettivamente un imperativo per lo sviluppo delle reti stesse.
Ma è anche una posta in gioco fondamentale per l'Europa ferroviaria del XXI secolo.
Ebbene, nonostante la ferrovia costituisca una modalità di trasporto sostenibile, meno onerosa rispetto alla gomma in termini di costi esterni, più rispettosa dell'ambiente e più sicura, malgrado tutti questi pregi da vent'anni a questa parte si constata un regresso del trasporto merci.
<P>
Credo che le ragioni del declino siano sostanzialmente tre.
Anzitutto, le strategie industriali che privilegiano la gomma, la politica del just in time con il moltiplicarsi degli spostamenti, la dispersione, la frammentazione.
Vi è poi una distorsione di concorrenza fra la gomma e la rotaia, in termini di livello estremamente basso delle norme sociali previste nel trasporto su strada rispetto a quello ferroviario.
E qui penso in particolare al fatto che il regolamento oggetto della relazione Markov, in esame questa mattina, non affronta adeguatamente la durata dei periodi di guida.
Nonostante le proposte del collega Markov e della commissione per gli affari sociali tesa a ridurre la durata a 45 ore, questa resta fissata a 56, senza dubbio ancora troppe.
C'è poi la constatazione, che condivido, che la realizzazione delle varie reti in base a logiche nazionali ha limitato gli scambi e, pertanto, ha comportato una cooperazione insufficiente nonché norme poco compatibili.
<P>
Con riferimento alla mia relazione all'alta velocità e alla rete tradizionale, la mia relazione mira dunque a perseguire una maggiore compatibilità normativa, allineando fra di loro le due direttive esistenti e formulando altresì una serie di proposte per un'armonizzazione più veloce e più estesa.
Devo inoltre aggiungere che la mia relazione è strettamente legata a quella sull'Agenzia.
Ecco perché ciò che è stato stabilito in ordine all'Agenzia su una serie di aspetti doveva, ai fini della coerenza del pacchetto, essere recepito integralmente anche nella relazione.
<P>
Sulla base di tutti gli incontri che ho avuto, in fase di preparazione della relazione, con gli operatori, con gli esperti, con la Commissione, con i sindacati e con le pubbliche autorità, ho potuto rilevare una serie di aspetti sui quali mi preme attirare ora la vostra attenzione.
In primo luogo, affinché l'interoperabilità sia possibile, mi pare del tutto indispensabile tener conto delle competenze e del know-how dei professionisti del settore.
Senza il coinvolgimento del settore l'Unione europea non potrà mettere in atto un'armonizzazione delle ferrovie.
Un mero esempio: in occasione di un incontro con i dipendenti delle ferrovie, questi hanno proposto il dispositivo di registrazione.
Proposta che io ho fatto mia, trovandola giustificata.
L'introduzione di un dispositivo di registrazione è oggi sostenuta da tutti, e figura nella relazione.
In secondo luogo, alla luce dei vari incontri che ho avuto, sono giunta alla conclusione che esiste un legame indiscusso fra armonizzazione e norme di sicurezza.
L'armonizzazione in questo ambito non può essere fatta al minimo.
I livelli di sicurezza variano da un punto dell'Unione all'altro.
La tendenza a ridurre gli standard di sicurezza per agevolare l'accesso alle infrastrutture avrebbe effetti controproducenti, quando non pericolosi.
L'armonizzazione non ha nulla da guadagnare da un calo della sicurezza.
<P>
Resta in sospeso l'aspetto finanziario.
Il fabbisogno di investimenti per superare questa nuova fase è enorme.
Orbene, non è prevista alcuna specifica disposizione di bilancio, che pure sarebbe tanto necessaria.
<P>
Mi compiaccio del compromesso raggiunto sulla relazione Sterckx, all'articolo 29, con l'enfasi posta sul dialogo sociale.
Trovo altresì estremamente importante il compromesso sulla relazione Savary, in merito alla partecipazione dei rappresentanti dei lavoratori all'elaborazione delle specifiche tecniche di interoperabilità (STI) che li concernono.
<P>
Per garantire la coerenza fra i vari testi e l'unitarietà del pacchetto, propongo tre emendamenti orali che recepiscono le soluzioni di compromesso individuate sulle relazioni dei colleghi Sterckx e Savary.
Propongo inoltre un emendamento sulle questioni finanziarie e, pur sapendo che non tutti condividono la mia tesi, spero che ognuno ne comprenderà l'importanza.
La totalità del pacchetto è molto importante, data la posta in gioco.
Su di noi incombe un'enorme responsabilità verso il futuro, visto che stiano tracciando le linee dell'Europa ferroviaria del XXI secolo.
<P>
Per il resto, vorrei esprimere il mio parere sulla totalità del progetto.
La relazione del collega Jarzembowski propone la liberalizzazione totale del trasporto ferroviario merci nel 2003, e del trasporto passeggeri nazionale nel 2008.
Non posso fare a meno di manifestare la mia preoccupazione per le proposte avanzate, a seguito di quelle della Commissione, allo scopo di accelerare la liberalizzazione.
Il recepimento del primo pacchetto negli ordinamenti nazionali, infatti, non è che all'inizio e, in forza di ciò, non è stato possibile tracciare alcun bilancio del suo impatto.
Continua a preoccuparmi il rispetto delle conclusioni del Consiglio di Barcellona che chiedevano, del tutto ragionevolmente, una relazione e una valutazione prima di qualsiasi nuova proposta.
<P>
La rivitalizzazione della ferrovia resta un'ambizione che personalmente condivido.
L'armonizzazione delle norme mi pare pienamente giustificata, così come la necessità di un'Agenzia e di rigorose disposizioni a tutela della sicurezza.
Ma non vedo perché si dovrebbe, e come, stabilire necessariamente un parallelismo fra sviluppo della ferrovia e apertura alla concorrenza.
La relazione Sterckx sulla sicurezza è altrettanto importante, contraddistinta com'è dalla preoccupazione, che la Commissione condivide, di un'armonizzazione delle norme in materia di sicurezza.
Tuttavia, l'armonizzazione delle norme di sicurezza deve tener conto della realtà del settore, specie dei tempi di attuazione.
Non serve a nulla, e potrebbe addirittura rivelarsi nefasto, voler premere troppo sull'acceleratore nell'applicazione di norme europee.
<P>
In conclusione, desidero ricordare che, a mio avviso, la posta in gioco è duplice: quella dello sviluppo sostenibile e quella della rivitalizzazione di un settore d'attività, le ferrovie, in cui risulta imprenscindibile il fattore umano, con il suo sapere e le sue competenze, vuoi che si tratti degli operatori o dei loro dipendenti.
L'Unione europea può e deve mostrare loro che intende proporre lo sviluppo delle ferrovie facendosi forte del loro appoggio.
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FR" NAME="Savary (PSE)">
Signor Presidente, desidero anzitutto porgere il mio saluto alla signora Commissario, quindi ringraziare tutti i colleghi della commissione per i trasporti, che hanno lavorato su questi fascicoli con grande dedizione.
Anzitutto i quattro relatori, che hanno svolto un lavoro eccellente, e tutti i gruppi politici.
Credo che tutti noi abbiamo posto un notevole impegno in questo secondo pacchetto ferroviario, proprio perché siamo convinti della necessità di far progredire l'Europa ferroviaria.
Credo vada anzitutto affermato, per tutti coloro che nutrissero timori o avessero preclusioni, da una parte, che l'Europa ha bisogno di una rete ferroviaria, alla luce dei notevoli problemi ambientali che l'attendono nei prossimi anni - e le opinioni pubbliche non ci perdonerebbero di non avere sviluppato modalità di trasporto alternative alla gomma -, e dall'altra, che l'Europa rappresenta un'opportunità per il mondo del treno, non certo una limitazione o una minaccia.
<P>
E' comunque evidente che i sistemi ferroviari ereditati dai vecchi Stati nazione oggi non sono più in grado di raccogliere la sfida.
Come si può constatare, e come il Commissario ha ricordato, è evidente che, nel trasporto merci in particolare, in una regione come la mia il cancro rappresentato dai camion e dalle automobili diviene sempre più invasivo e l'opinione pubblica ci chiede costantemente di trovare soluzioni.
Credo pertanto che dovremo orientarci con grande fermezza verso la costruzione di questa Europa ferroviaria.
<P>
Oggi in realtà le soluzioni o gli atteggiamenti prevalenti sono tre.
<P>
C'è l'atteggiamento degli irrigidimenti nazionali - ossia dei protezionismi inconfessabili -, dei corporativismi, dei clientelismi nazionali.
Questa strada, cui non sono estranee né la Francia, né la Germania, non mi sembra la migliore.
Non dobbiamo avere timore dell'apertura europea.
Ribadisco che si tratta di un'opportunità per il mondo delle ferrovie.
<P>
C'è una seconda strada, e credo che quanto è recentemente accaduto con la Prestige o con l'Erika debba spingerci a riflettere.
I trasporti hanno un prezzo.
I trasporti non possono esaurirsi in una politica di abbassamento dei prezzi tramite la concorrenza a oltranza.
I recenti disastri in mare non possono essere ignorati.
A seguito di fatti tanto tremendi, siamo oggi costretti a varare nuove norme e, indubbiamente, ad aumentare il costo del trasporto marittimo delle sostanze pericolose.
Al contempo, stiamo invece imboccando nel settore ferroviario la strada opposta, come se la politica del dumping a ogni costo, della concorrenza o ogni costo, rappresentasse un fine in sé.
<P>
Credo che, in ambito ferroviario, la terza via consista nell'apertura controllata, vale a dire quella che, pur garantendo l'apertura delle reti, preserva il patrimonio acquisito in materia di cultura ferroviaria e di know-how.
Per me, questa è la 'via svizzera?.
La prima via, quella percorsa da Francia e Germania, è troppo conservatrice.
Dalla seconda via, quella britannica e olandese, vi sono alcune lezioni da trarre; la terza via, l'apertura in un contesto di integrazione funzionale, ossia la 'via svizzera?, mi pare debba costituire il nostro modello di riferimento, altrimenti incapperemo in inconvenienti considerevoli.
<P>
Naturalmente l'Europa deve rappresentare oggi il direttore d'orchestra di tale politica, segnatamente con la messa in atto di norme e provvedimenti di armonizzazione europea indispensabili nella totalità degli Stati membri.
La sicurezza mi pare costituire una priorità assoluta, in quanto la cultura della sicurezza è essenziale per le ferrovie.
Diviene quindi indispensabile impegnarsi su questa via e ringrazio il Commissario de Palacio per le proposte alla base di questi quattro importanti testi.
Per quanto attiene alla relazione Sterckx, che reputo di enorme importanza, non va dimenticato che la politica della sicurezza non deve tradursi in una politica di diluizione delle responsabilità.
Non può costituire una politica di livellamento della sicurezza verso il basso, ma piuttosto una politica estremamente esigente, che salvaguardi l'integrità funzionale della ferrovia; ciò significa preservare l'integrazione funzionale della ferrovia tutelandone l'indipendenza sul piano politico e giuridico.
Quanto alla relazione della collega Ainardi, mi limito ad auspicare che vengano adottati gli emendamenti che risultino compatibili con quelli relativi all'Agenzia.
<P>
Infine, sulla mia relazione, che riguarda l'Agenzia per l'armonizzazione della sicurezza ferroviaria, la commissione competente ha votato 48 emendamenti.
Pensavo che potessero bastare, ma ne è stato presentato un quarantanovesimo.
Avremmo voluto che questa Agenzia fosse anzitutto un organo esecutivo della Commissione, guidato il più possibile da quest'ultima; infatti, vi è un emendamento in cui si afferma che l'Agenzia è presieduta dalla Commissione.
Siamo quindi nell'ambito dell'esecutivo e, pertanto, ciò implica che il Parlamento non vi sia rappresentato.
Spero che gli Stati membri non aumentino, ossia che restino sei di numero, che adottino una linea esecutiva piuttosto che parlamentare o legislativa.
Spero che così sarà.
<P>
Inoltre, abbiamo inteso fare di questa Agenzia la casa comune delle ferrovie europee.
Personalmente resto convinto che non sarà possibile dar vita a un sistema ferroviario europeo se la totalità dei soggetti del settore non sarà invitata a costruirlo congiuntamente.
Ecco perché abbiamo proposto di includere nel Consiglio d'amministrazione rappresentanti dell'intero mondo ferroviario.
E' evidente che ciò permetterà di superare non pochi scogli.
<P>
Infine, speriamo che vi saranno dei comitati consultivi, delle autorità d'indagine e delle autorità per la sicurezza; aggiungo che mi preoccuperebbe non poco veder votato l'emendamento n.
49, che sostanzialmente demolisce l'intera proposta. In fondo, mi pare che in occasione di questo importante voto sull'Agenzia, ci si sarebbe potuti accontentare del testo, già sufficientemente buono, adottato dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
Mi fermo qui; avrei aggiunto volentieri qualche commento sulla relazione del collega Jarzembowski, ma non c'è più tempo, quindi glieli farò privatamente.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Rack (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, per lungo tempo la politica dei trasporti è stata il parente povero fra le politiche europee.
Per dirla in breve, per lungo tempo nulla si è mosso.
Ci è voluta una sentenza in contumacia della Corte di giustizia perché, molto lentamente, le cose iniziassero a muoversi, un passo alla volta.
Oggi si riconosce che, negli ultimi anni, è stato compiuto qualche passo avanti nel campo dei trasporti aerei o marittimi; ne siamo lieti nonché grati, anche al Commissario, ma i tragici eventi che hanno avuto luogo al largo delle coste spagnole hanno dimostrato quanto il traguardo finale sia ancora lontano.
<P>
E' soprattutto nel settore in esame, ossia le ferrovie, che il ritardo appare più consistente.
Molto si sarebbe già dovuto fare negli scorsi anni, e invece resta ancora da realizzare, come nel caso di un autentico coordinamento fra gli Stati membri.
L'onorevole Jarzembowski ha già evidenziato che il settore ferroviario è l'unico in cui il mercato interno non è ancora diventato realtà.
Sarò ancora più esplicito: in ambito ferroviario, non abbiamo neppure iniziato a farne una realtà.
Ecco perché non esiste ancora l'indispensabile equilibrio fra le varie modalità di trasporto.
Questo concetto è già stato ricordato, oggi; ma non sarà mai ribadito a sufficienza.
Le conseguenze sono ovviamente molto gravi, specie nei rapporti fra gomma e rotaia nei quali, in assenza di ragionevoli soluzioni congiunte, il divario cresce.
<P>
Il sistema ferroviario europeo - e la sua interconnessione con la rete dei paesi candidati che presto aderiranno all'Unione - va rivitalizzato e rimesso in condizioni di funzionare, altrimenti i problemi delle ferrovie non faranno che crescere, aggravandosi ulteriormente.
Da austriaco, non mi riferisco soltanto al transito attraverso il Brennero e le Alpi; il problema riguarda tutte le regioni europee, perché sono tutte vulnerabili, in maggiore o minor misura, e non soltanto quelle di cui si è intensamente discusso in questi giorni.
<P>
In questo contesto desidero, en passant, porre in risalto un fatto, non privo di interesse, che purtroppo non viene mai preso sufficientemente in considerazione nel dibattito: le ferrovie austriache sono le uniche ad avere registrato un incremento della quota merci negli ultimi anni.
Tutti gli altri paesi circostanti hanno invece continuato a permettere che i trasporti su strada aumentassero il distacco che li separa dai trasporti ferroviari.
<P>
Ebbene, la relazione Ainardi in particolare, nella quale a mia volta ho avuto un ruolo come relatore ombra, verte sulla necessità di fare dell'interoperabilità una realtà sull'intera rete.
Non possiamo concentrarci, come abbiamo invece fatto inizialmente, solo su singole parti della rete - linee ad alta velocità, eccetera - per trattarle separatamente.
Dobbiamo invece sforzarci di individuare una struttura unitaria, ovviamente con le necessarie deroghe per le ferrovie regionali - purché lo siano davvero -, per le linee di interesse storico e simili.
<P>
Quanto alla redazione e all'adozione delle relative specifiche tecniche, occorre anzitutto tener presente che non è questa la funzione del legislatore europeo, ma che è una materia da lasciare agli specialisti; noi politici europei siamo chiamati unicamente a verificare i progressi compiuti.
Ciò che conta, in questo caso, è garantire costi ragionevoli ed elevati livelli di sicurezza.
Entrambi gli aspetti sono stati menzionati abbondantemente in questa sede, oggi.
Non credo di doverlo ribadire, ma penso davvero che questi due aspetti vadano presi molto sul serio.
Rispetto alla sicurezza, mi preme evidenziare in particolare che abbiamo presentato una proposta tesa a estendere il sistema della scatola nera anche alle ferrovie.
Ciò significa che si rendono necessari progressi sul fronte della ricerca, così da garantire che, col tempo, si giunga al risultato tanto necessario: un sistema europeo dei trasporti che funzioni a dovere.
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="Simpson (PSE).">
Signor Presidente, anzitutto desidero ringraziare tutti i relatori per il lavoro svolto in questo delicato ambito.
Si tratta di una materia difficile, complessa e certo non resa più facile dalla situazione in cui si trova in toto il mondo ferroviario.
Se si analizza il traffico merci in Europa, per esempio, il crollo dei volumi assume proporzioni allarmanti.
Se non si prenderanno provvedimenti, nel giro di 15 anni il trasporto ferroviario merci non esisterà più.
<P>
Ciò che deve cambiare è il modo in cui funzionano le ferrovie, tanto nel trasporto merci, quanto nel trasporto passeggeri.
Il settore deve riconoscere che presta un servizio ormai inaccettabile e gli Stati membri devono ammettere che il livello di investimenti è in declino da molti anni.
In nessun ambito questo stato di cose è così apparente come nel caso dell'interoperabilità. Quindici sistemi diversi, segnaletiche diverse, tensioni di alimentazione diverse e, a livello nazionale, l'ossessione di esercire la propria rete a detrimento della cooperazione internazionale e dell'interoperabilità.
<P>
E' l'impossibilità di superare una frontiera senza bisogno di cambiare locomotore, macchinisti o perfino i carrelli ciò che ostacola le nostre ferrovie.
Un autocarro da 40 tonnellate ha un'interoperabilità totale.
Un treno merci, no.
Ecco il problema dell'intero comparto, non facilmente risolvibile.
Occorre riconoscere alle ferrovie il tempo necessario per un incremento dell'interoperabilità, ma al contempo occorre ricordare loro che il tempo stringe e che francamente, sul trasporto merci, siamo ormai all'ultima spiaggia.
<P>
A nome del mio gruppo, ho seguito in particolare, rispetto alle altre, la relazione dell'onorevole Sterckx sul tema della sicurezza.
E' nostro convincimento che, per qualunque intervento in questo campo, vadano coinvolti gli addetti al settore.
A tale proposito vi è divergenza di vedute fra noi e il gruppo PPE-DE.
Il nostro scopo precipuo è assicurare più elevati livelli di sicurezza pur nella piena integrazione dei sistemi ferroviari d'Europa.
Dobbiamo superare la logica dei 15 sistemi diversi di cui si è detto; al contempo, va garantito che gli Stati membri abbiano voce in capitolo e, laddove esistano standard più elevati, occorre garantirne il mantenimento.
L'abbassamento dei livelli di sicurezza non costituisce un'alternativa praticabile.
Ecco perché, come gruppo, abbiamo presentato una serie di emendamenti alla relazione Sterckx.
<P>
Tutti noi siamo a favore della ferrovia.
Alcuni di noi sono letteralmente dei fanatici dei treni e spesso i nostri colleghi ci danno dei patiti.
Spero che le proposte della Commissione e la risposta del Parlamento verranno vissute da chi lavora in ferrovia come un serio tentativo di garantire che, in Europa, il treno abbia un futuro.
Il conseguimento di questo obiettivo richiede l'apporto di politici, governi, Commissione, ma soprattutto l'impegno congiunto di tutti i protagonisti del mondo ferroviario.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, a nome del mio gruppo desidero anzitutto ringraziare tutti i relatori intervenuti in questo pacchetto sulle ferrovie.
Hanno svolto un lavoro eccellente.
<P>
Tale iniziativa, tuttavia, è stata avviata con un ritardo enorme.
Ormai, ambiti come la promozione della concorrenza nei servizi di trasporto passeggeri e merci, l'incremento dell'interoperabilità o il miglioramento della sicurezza hanno assunto i contorni di una colossale sfida che richiede si passi immediatamente all'azione.
La competitività delle ferrovie è calata in modo preoccupante, con un trasferimento dei trasporti su una rete stradale congestionata oppure nello spazio aereo, per il semplice fatto che le ferrovie non sono state in grado di migliorare i propri servizi in modo sufficientemente rapido.
<P>
Questo pacchetto ci consentirà di promuovere la competitività delle ferrovie in Europa e una maggior competitività significherà che imprese e cittadini potranno usufruire di una modalità di trasporto più rispettosa dell'ambiente.
Al contempo, il congestionamento del traffico potrà risultarne alleviato, i voli a corto raggio potranno essere sostituiti da collegamenti ferroviari e tutto ciò si tradurrà in un miglior equilibrio fra i diversi operatori dei trasporti.
Lo sviluppo delle ferrovie agevolerà a sua volta lo sviluppo dei trasporti intermodali dato che, al contempo, si punterà a migliorare l'interoperabilità fra porti e ferrovie.
<P>
In qualità di relatore ombra ho potuto seguire da vicino la stesura della relazione dell'onorevole Savary, che ha svolto un ottimo lavoro.
Un'Agenzia ferroviaria europea, se correttamente istituita, servirebbe a dare impulso allo sviluppo delle ferrovie e a consentire il monitoraggio e la promozione dell'innovazione e delle buone prassi.
Tuttavia, il nostro gruppo è dell'avviso che lo stesso principio applicato all'Agenzia europea per la sicurezza marittima debba valere anche per la composizione del consiglio d'amministrazione dell'Agenzia ferroviaria europea.
Al riguardo abbiamo presentato un emendamento che speriamo possa essere recepito.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL).">
Oggigiorno, persone e merci viaggiano su distanze sempre più lunghe.
Una quota spropositata di tali spostamenti si svolge su strada o per via aerea.
Il treno è un mezzo di trasporto più ecologico, ma il grosso delle nostre reti ferroviarie risale a un'epoca in cui varcare una frontiera era molto più infrequente di quanto non avvenga oggi.
Ormai è universalmente riconosciuta l'esigenza di una modernizzazione, con convogli in grado di superare una frontiera con lo stesso materiale rotabile, lo stesso personale viaggiante, la stessa tensione di alimentazione e le stesse norme di sicurezza.
Questo obiettivo può essere raggiunto in tempi brevi mediante una migliore cooperazione fra aziende ferroviarie nazionali o tramite la fusione delle attività transfrontaliere o su vasta scala in un'unica realtà europea.
<P>
Purtroppo, l'aumento di scala al quale ho alluso viene ora strumentalizzato per costringere tutti gli Stati membri dell'Unione a consentire l'accesso alle reti ferroviarie da parte di aziende a capitale privato.
Liberalizzazione significherà che potremo viaggiare unicamente dove gli imprenditori potranno sperare di realizzare utili.
I costi supplementari in termini di programmazione, supervisione, sicurezza e infrastruttura saranno a carico dei governi, cioè dei contribuenti, mentre i profitti finiranno nelle casse di aziende ferroviarie internazionali.
Un simile obbligo a liberalizzare renderà più difficile garantire continuità e sicurezza.
Malgrado l'unità europea sin qui raggiunta, oggi in molti luoghi vi è meno traffico ferroviario transfrontaliero rispetto all'epoca precedente alla creazione dell'Unione europea.
I treni notturni internazionali vengono aboliti, i collegamenti su lunga distanza vengono spezzati, gli orari ferroviari relativi al transito internazionale non vengono più nemmeno pubblicati, vengono introdotte restrizioni all'ammissione a bordo e, ben presto, non vi saranno più strutture per il trasporto ferroviario rapido di merci deperibili.
<P>
Ancor prima che entri in vigore il compromesso di fine 2000 sui corridoi per il trasporto merci da parte di altre aziende ferroviarie, già si mette in atto il tentativo di far passare una liberalizzazione ancora più spinta, con lo scopo di mettere nelle mani di imprese che avranno meno obblighi nei confronti della società nel suo insieme prima il trasporto internazionale di merci, poi quello nazionale, poi il trasporto internazionale di passeggeri e infine l'intero traffico ferroviario.
Nei Paesi Bassi, che si sono voluti porre in prima linea, la liberalizzazione si è tradotta in un netto peggioramento della qualità dei servizi ferroviari.
Una parte del pacchetto delle quattro relazioni testé presentate avrà effetti negativi sugli obblighi di servizio pubblico delle aziende ferroviarie.
Se quella parte verrà respinta, andremo incontro a un futuro migliore.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Dhaene (Verts/ALE).">
Signor Presidente, anzitutto ringrazio tutti i colleghi e i nostri relatori.
Lo scopo di ogni riforma deve consistere nella definizione di una politica dei trasporti sostenibile in Europa.
La liberalizzazione può in alcuni casi costituire un mezzo per raggiungere tale scopo, ma mai un fine in sé.
La pessima situazione in cui versano i trasporti marittimi deve rappresentare un monito per tutti noi.
Il trasporto di merci in Europa è diventato un problema a causa dell'abnorme incremento del numero di autocarri sulle nostre strade.
Personalmente considero la pronta liberalizzazione del trasporto merci su rotaia come una sicura via di salvezza per ridurre rapidamente il numero di autocarri sulle strade, a patto che essa sia adeguatamente sostenuta.
<P>
Insomma, noi non vediamo nella liberalizzazione un fine in sé e non siamo quindi favorevoli alla liberalizzazione del trasporto passeggeri.
Il servizio ferroviario passeggeri è un servizio pubblico e tale deve restare.
I trasporti devono inoltre rimanere economicamente alla portata di chiunque, ragion per cui non va consentita la vendita o la concessione delle sole linee più redditizie.
Il contraccolpo negativo della liberalizzazione è già percepibile dagli utenti.
Le linee internazionali sulle quali non è prevista l'alta velocità sono in regresso.
Un esempio è il collegamento notturno diretto fra Bruxelles e Milano che, come i colleghi italiani ben sanno, è stato abolito a causa della concorrenza dei collegamenti aerei, una modalità di trasporto il cui costo ambientale non è incluso nel prezzo del biglietto.
Ma il fatto che questo sia un problema trova conferma anche nel pessimo collegamento ferroviario fra Bruxelles e Strasburgo, del quale ho avuto la riprova ieri.
<P>
La Commissione europea ha fatto pochissima ricerca sulle conseguenze della liberalizzazione dei trasporti ferroviari.
A noi pare urgentemente necessaria una valutazione prima di poter proseguire ulteriormente su questa strada.
Non possiamo prendere alcuna decisione in ordine a una più celere liberalizzazione dei trasporti ferroviari fintantoché non avremo un quadro più chiaro degli effetti di tale liberalizzazione sulle condizioni di lavoro, la sicurezza, l'ambiente, l'effettivo ampliamento della scelta per il consumatore e la crescita del settore.
Alla luce di queste considerazioni abbiamo quindi presentato un emendamento alla relazione Jarzembowski.
<P>
Le altre tre relazioni rispecchiano fedelmente i problemi del settore e i temi in gioco.
Anzitutto la sicurezza, di cui alla relazione Sterckx.
Poi la definizione di modalità pratiche per una cooperazione efficace, di cui alla relazione Ainardi.
Infine, un'Agenzia ferroviaria che presti supporto all'intero processo di armonizzazione e che lo instradi sul binario indicato nella relazione Savary.
L'era dei container trasportati dal Mare del Nord su treni che arrancano alla velocità 18 chilometri all'ora va consegnata alla storia quanto prima.
Le relazioni Sterckx, Savary e Ainardi pongono l'accento sulla cooperazione e la consultazione fra le varie aziende ferroviarie.
Che avrebbero ovviamente potuto provvedere anche di loro iniziativa, ma a quanto pare si attivano solo quando incombe la concorrenza.
L'Europa avrebbe dovuto organizzare in modo naturale il mercato interno dei trasporti ferroviari già da molto tempo.
Questa Agenzia ferroviaria europea avrebbe dovuto essere istituita tredici anni fa.
Nel XX secolo, la libera circolazione delle merci non è stata organizzata in modo sostenibile.
Il XXI secolo deve portare le modifiche così urgentemente necessarie.
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch (NI).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le relazioni presentate oggi sullo sviluppo dei trasporti su rotaia contengono idee eccellenti.
L'onorevole Jarzembowski ha pienamente ragione a preoccuparsi del regresso delle ferrovie rispetto ai trasporti aerei e su gomma.
La Commissione constata dunque come, nel settore merci, la quota di mercato delle ferrovie in Europa sia crollata dal 21 per cento nel 1970 all'8 per cento nel 1998.
Eppure, il volume di merci da trasportare è aumentato considerevolmente e la gente viaggia sempre di più.
<P>

Una simile evoluzione ha avuto conseguenze rovinose: la crescita dei flussi di merci e passeggeri ha un impatto disastroso in tre campi.
In campo ambientale, perché i trasporti su gomma e i trasporti aerei inquinano ben di più che non la ferrovia; nel campo del traffico, con la saturazione della rete stradale e dei corridoi aerei e, infine, nel campo dell'incolumità delle persone, perché la ferrovia costituisce una modalità di trasporto più sicura della strada, che ogni anno fa decine di migliaia di vittime in tutta Europa.
La Francia è particolarmente colpita da queste conseguenze.
Se ci sono più vittime della strada in Francia non è perché, come invece sostiene il governo, gli automobilisti francesi siano più imprudenti dei loro vicini europei.
La realtà è che i grandi assi viari della nostra rete, percorsi da autocarri che collegano i paesi mediterranei all'Europa del nord e dell'est, sono ormai alla saturazione.
Questi autocarri occupano spesso la sede stradale per chilometri e chilometri, causando numerosi ingorghi e incidenti.
Il calvario vissuto da migliaia di automobilisti bloccati a cinque gradi sotto zero la notte fra il 4 e il 5 gennaio è stato certamente imputabile alle nevicate, ma soprattutto al collasso dei servizi di manutenzione autostradale e alla presenza di camion bloccati sulla strada dalla neve.
<P>
Cionondimeno, le proposte contenute nelle relazioni dei colleghi, che coincidono con quelle della Commissione, non mi sembrano sempre all'altezza della situazione.
Alla Francia, per decongestionare la propria rete stradale, non serve né un'Agenzia ferroviaria europea, né una regolamentazione europea supplementare, ma piuttosto un governo che si assuma le proprie responsabilità e vada alle cause del male.
Domandiamoci perché il governo francese non fa ciò che hanno fatto le autorità elvetiche.
Il governo dovrebbe istituire una rete di trasporto combinato rotaia-strada e imporre a tutti i camion che attraversano il proprio territorio di utilizzarla.
Perché così tante società francesi affidano il trasporto dei loro prodotti agli autocarri e non ai treni? Perché milioni di francesi si mettono al volante, anziché usare i trasporti pubblici?
Per il semplice fatto che la SNCF è ormai nelle mani dei sindacati, col risultato che adempie sempre meno alla propria missione di servizio pubblico.
Perché i francesi non si sentono più al sicuro sui mezzi pubblici, dove temono per la propria incolumità e dove si sentono intimiditi dai delinquenti che vi spadroneggiano.
Perché l'autovettura, in una società sempre più regolamentata, è uno degli ultimi strumenti di libertà.
<P>
I nostri governanti hanno perso il contatto con la realtà.
Nel chiuso delle loro auto blu, vagheggiano forse quella che era la norma sotto Mao - e infatti non pochi maoisti si sono riciclati nell'ecologismo -: che il popolo salga su mezzi pubblici scalcinati o vada in bicicletta, e che loro continuino a usufruire di veicoli messi a disposizione dalla collettività.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs (PPE-DE).">
L'istituzione dell'Agenzia europea per l'armonizzazione della sicurezza e per l'accelerazione dell'interoperabilità nel quadro del secondo pacchetto sulle ferrovie deve contribuire al processo di liberalizzazione e modernizzazione dei trasporti ferroviari in Europa.
Un processo avviato con il varo del primo pacchetto ferroviario ma ancora ben lungi dall'essere concluso, malgrado il fatto che il Libro bianco sui trasporti ribadisca abbondantemente che il treno è praticamente il mezzo di trasporto più importante per il futuro.
Se si vuole davvero che le ferrovie contribuiscano a risolvere il problema del congestionamento in Europa, tuttavia, è essenziale procedere all'apertura non soltanto del mercato dei trasporti ferroviari di merci nazionali e internazionali, ma anche il traffico passeggeri transfrontaliero.
Occorre rivitalizzare e liberalizzare l'intero settore, se si vuole veramente che parte della domanda di trasporti, costantemente in crescita, confluisca verso le ferrovie.
<P>
Nelle mani di governi che avevano il controllo delle ferrovie, e non certo di grandi multinazionali, onorevole Meijer, il settore è stato trascurato per anni.
Inoltre, era e resta tuttora appannaggio di interessi nazionali, come tali poco stimolati a farsi coinvolgere in interessi transfrontalieri.
Se analizziamo lo stato del settore ferroviario alla luce degli impegni assunti con la dichiarazione di Lisbona, che ci chiede di diventare entro il 2010 l'area più competitiva del mondo intero, questo coinvolgimento è indispensabile, altrimenti andremo incontro a una cocente delusione.
Ovunque vi sono tensioni di alimentazione diverse, scartamenti diversi, differenze enormi nella segnaletica, lingue diverse e norme di sicurezza diverse, locomotori che non sono abilitati a circolare oltre frontiera e quindi due volte più costosi proprio in ragione di tutte queste incompatibilità.
<P>
Inoltre, il settore del trasporto ferroviario di merci ha scoperto il concetto di 'profitto? solo un anno fa.
Prima contavano solo i volumi.
Ora occorrerà investire miliardi in tutta Europa per mettere a norma l'infrastruttura e il materiale rotabile.
Ciò sarà possibile unicamente se vi sarà un vero e proprio cambiamento epocale, che porterà il mondo ferroviario a scoprire oltre al profitto concetti quali clientela, puntualità, flessibilità e servizi.
<P>
L'interoperabilità e l'armonizzazione delle disposizioni di sicurezza si sono rivelate, sinora, una strada tutta in salita.
Ogni azienda ferroviaria è aggrappata alle proprie prassi e ai propri sistemi.
Sarebbe quindi essenziale che l'Agenzia ferroviaria europea desse il buon esempio, svolgendo un ruolo pionieristico e, al contempo, una funzione di supervisione.
Il know-how di questa Agenzia e una chiara delimitazione delle sue responsabilità saranno quindi fattori essenziali.
Altro requisito indispensabile all'efficienza dell'Agenzia è la sua indipendenza: deve essere affidata a esperti indipendenti scelti in base alle loro competenze, e non in veste di rappresentanti di una data organizzazione.
Se si vuole evitare un ritorno alle tradizionali differenze nazionali, questi esperti settoriali non dovranno essere l'espressione dei loro precedenti datori di lavoro.
E' indispensabile che l'Agenzia possa operare in piena indipendenza e in modo trasparente.
Un nuovo predominare di aziende ferroviarie storicamente potenti comporterebbe uno scarso ingresso di soggetti nuovi in tale Agenzia.
Essa dovrà inoltre disporre di poteri sufficienti al corretto espletamento delle sue mansioni.
Al riguardo ho presentato un emendamento in cui affermo che l'Agenzia deve definire le condizioni quadro per l'emissione uniforme di certificati di sicurezza, indipendentemente dalle aziende ferroviarie nazionali sulle quali esercitano la loro autorità gli organismi nazionali preposti alla sicurezza.
Naturalmente ai macchinisti deve essere impartita una formazione in loco che consenta loro di condurre un treno sulle linee dei paesi confinanti, ma le competenze in materia di certificati di sicurezza devono essere chiare e inequivocabili per tutte le parti coinvolte.
<P>
In generale, l'armonizzazione delle norme di sicurezza in Europa è molto importante per garantire l'efficienza dei trasporti ferroviari.
Gli ostacoli burocratici vanno eliminati il più possibile e sono lieta del compromesso raggiunto sull'articolo 3 con il gruppo PSE, il gruppo ELDR e il gruppo GUE/NGL sulla partecipazione dei rappresentanti dei datori di lavoro del settore ai gruppi di lavoro.
Su questo punto resto dell'avviso che non sia auspicabile permettere il coinvolgimento dei lavoratori in questioni puramente tecniche.
Ove vi siano conseguenze dirette sulle condizioni di lavoro o sulla salute e sicurezza dei lavoratori, invece, è ovvio che occorre non solo sentire il loro parere ma anche ascoltarlo, come precisa il testo del compromesso.
<P>
In conclusione, pertanto, spero che l'Agenzia ferroviaria europea darà un apporto positivo all'armonizzazione della sicurezza e al processo dell'interoperabilità in Europa, contribuendo in modo significativo al miglioramento dei trasporti ferroviari in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anzitutto mi congratulo con i relatori per avere svolto un eccellente lavoro.
Sebbene vi siano alcune divergenze d'opinione sui dettagli, ci troviamo sostanzialmente d'accordo con le relazioni e abbiamo intenzione, o almeno mi auguro, di adottarle oggi in quanto, come l'onorevole Peijs ha appena sottolineato, sono stati raggiunti alcuni importanti compromessi.
Questo pacchetto, basato su decisioni pregresse, ci permette in realtà di compiere un importante passo avanti verso la creazione di una rete ferroviaria europea.
Le restrizioni imposte dagli Stati nazionali, e i timori che ancora li assillano, spero passeranno presto alla storia.
<P>
Mi sono occupato personalmente delle relazioni Jarzembowski e Ainardi.
La relazione Jarzembowski - ancora una volta, il collega è scomparso chissà dove: è un autentico esempio di alta velocità ferroviaria europea, riesce a non essere mai dove dovrebbe essere, ma lasciamo perdere - propone un'estesa liberalizzazione.
Effettivamente, per noi socialdemocratici - lasciatemelo dire senza mezzi termini - questo tema costituisce una vexata quaestio.
<P>
Oggi, per varie ragioni, una vasta maggioranza al nostro interno intende sostenere queste proposte; anzitutto perché fanno parte di un accordo complessivo nel quadro del quale abbiamo ottenuto, specie nella relazione Savary, una serie di disposizioni a tutela delle opportunità e dei diritti dei lavoratori.
Al riguardo non nutro alcun timore, onorevole Peijs, ma indiscutibilmente è necessario prestare attenzione alle condizioni di lavoro, salute e sicurezza nel settore, a tutela del personale addetto.
In secondo luogo, vi è purtroppo una serie di paesi tuttora molto cauti sulla questione dell'apertura del mercato.
Ritengo pertanto che dalla procedura di conciliazione possa emergere un compromesso più costruttivo e più ragionevole.
In terzo luogo, sono del parere che occorra esercitare pressioni sulle aziende ferroviarie nazionali, pubbliche o private.
Molte di queste aziende non hanno saputo interpretare il mutare dei tempi; si sono messe a cooperare tra di loro solo in termini molto limitati e solo in alcuni ambiti, per esempio l'alta velocità.
Le aziende ferroviarie non sono state in grado di riconoscere che, oggi come oggi, i servizi di trasporto devono quantomeno essere europei - come accade già da tempo nel caso dei trasporti pesanti su strada - oppure hanno scelto l'inazione.
E' quindi molto importante, per le stesse aziende ferroviarie nazionali, una certa pressione a liberalizzare e a orientarsi verso l'apertura del mercato.
<P>
Passiamo ora alle relazione Ainardi, anch'essa ottima.
Deploriamo il fatto che, specie in questa relazione, non vengano presi in sufficiente considerazione alcuni aspetti nel campo dell'armonizzazione sociale, dati i comprensibili timori dei lavoratori che si instauri una situazione di dumping sociale.
Il coinvolgimento dei lavoratori nel processo di riforma del settore ferroviario mi pare particolarmente importante.
I dipendenti pubblici e gli altri addetti del settore ferroviario devono però comprendere che l'era delle aziende ferroviarie nazionali sotto lo stretto controllo dello Stato è finita e che è tempo di dar vita a una ferrovia europea.
Ancora una volta, la cosa più importante al riguardo mi pare lanciare con la nostra decisione odierna, come spero avvenga, un segnale alle aziende ferroviarie che le spinga a fare il loro dovere nella creazione di una ferrovia europea.
<SPEAKER ID=19 NAME="Caveri (ELDR).">
Signor Presidente, signora Vicepresidente della Commissione, onorevoli colleghi, vorrei anzitutto felicitarmi anch'io con i relatori soprattutto per la capacità che hanno avuto di lavorare assieme, perché la logica del pacchetto implica il fatto che le relazioni siano in qualche maniera interdipendenti tra loro.
Vorrei anche dire che la commissione di cui sono presidente ha su questo lavorato bene, come sempre.
Non a caso, nel corso del 2002, la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo ha varato trentaquattro relazioni nel settore dei trasporti, sette delle quali dedicate, appunto, alla modernizzazione delle ferrovie.
E' del tutto evidente, però, che certi ritardi che si registrano al Consiglio preoccupano la commissione, che lo ha fatto sapere in termini più o meno ufficiali.
Personalmente ho scritto anche una lettera alla Presidenza danese e ribadirò queste stesse cose al Ministro greco Verelis, che verrà in visita, in audizione alla commissione la settimana prossima.
<P>
Il primo pacchetto ferroviario è strettamente legato al secondo pacchetto ferroviario e, proprio come i vagoni dei treni, devono avanzare, altrimenti il rischio è che si crei veramente una sorta di ingorgo ferroviario.
Il secondo pacchetto ferroviario è importante, e vorrei dire che la nostra non è una chiave di lettura ideologica in favore della ferrovia, come talvolta ci viene rimproverato.
Io credo invece che proprio il caso del trasporto merci sia estremamente significativo: continua a calare l'uso della ferrovia, malgrado tutta la buona volontà che viene espressa.
Credo che questo sia assolutamente inaccettabile pensando a casi specifici che mi sono particolarmente cari, come l'attraversamento delle Alpi.
<P>
Non esiste, purtroppo, un vero e proprio sistema ferroviario europeo: lo stiamo costruendo con queste direttive.
Ebbene, è un po' un paradosso che, scomparse tutte le sovranità, sembri restare in Europa per gli Stati solamente una sorta di sovranità ferroviaria, che dobbiamo spezzare in una logica europea.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Vachetta (GUE/NGL).">
Poiché ho molto a cuore il servizio pubblico, ritengo che questo secondo pacchetto sulle ferrovie non sia particolarmente valido.

Gli effetti del primo pacchetto ferroviario, contro il quale avevo già votato una volta, non sono ancora noti sul piano concreto e il pacchetto non è sempre applicato, ma ecco che già ci viene proposto oggi un secondo pacchetto, mediocre quanto il precedente.
<P>
La relazione Jarzembowski mira a un'accelerazione della concorrenza e cerca di applicare le norme dei trasporti su gomma ai trasporti ferroviari, con tutte le loro disastrose conseguenze.
Peraltro si afferma apertamente: l'apertura del mercato dei trasporti ferroviari condurrà a una maggiore concorrenza, eventualità che può tradursi in una riduzione di posti di lavoro.
Ecco la logica di questa relazione: più liberalizzazione, meno occupazione.
Quanto alla relazione sulla sicurezza, essa mira anzitutto alla liberalizzazione e la sicurezza non è che un mero pretesto.
Nella motivazione, troppo spesso si può constatare che l'argomentazione della sicurezza viene impiegata all'occorrenza per proteggere il mercato interno escludendone i nuovi arrivati.
Mercato e sicurezza sono invece chiaramente incompatibili.
<P>
Voterò a favore delle due relazioni successive, anche se le risorse stanziate per l'instaurazione dell'interoperabilità sono magre e insufficienti e se l'Agenzia resta prigioniera del contesto in cui è concepita: la liberalizzazione.
Faremmo bene a non dimenticare l'interminabile lista di catastrofi ecologiche e umane che hanno fatto seguito alla liberalizzazione dei trasporti marittimi.
La liberalizzazione nei settori oggi regolamentati comporterà profitti per taluni e, per tutti gli altri, incidenti, cattive condizioni di lavoro, stipendi ridotti, licenziamenti, un degradarsi del servizio erogato all'utenza.
Purtroppo gli esempi sono già numerosi, dal fallimento della Sabena a quello della Air Lib, per non parlare poi delle ferrovie britanniche.
<P>

Ecco perché, dal canto mio, sono nettamente favorevole a un servizio pubblico europeo di qualità elevata, a una cooperazione fra reti, a un'armonizzazione delle condizioni di lavoro, delle norme di sicurezza, delle retribuzioni e dei diritti sociali, al controllo da parte delle popolazioni e dei lavoratori sul loro servizio pubblico.
Insomma, sono contraria a questo secondo pacchetto sulle ferrovie.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anzitutto desidero ringraziare i relatori.
Che scenario fosco: il settore ferroviario letteralmente all'ultima spiaggia, con il rischio di sparire entro breve.
L'onorevole Jarzembowski ha parlato anche di rapporti equilibrati e noi concordiamo; ci pare assolutamente necessario rivitalizzare le ferrovie, per ragioni ambientali e altre.
L'interoperabilità va migliorata, così come la sicurezza; occorre inoltre istituire un'Agenzia ferroviaria, e così via.
<P>
Ma torniamo brevemente al nocciolo del problema.
Oggi ci troviamo in aperto dissenso con il pacchetto di cui parla l'onorevole Jarzembowski.
In Europa, abbiamo già fatto l'esperienza della liberalizzazione, nel Regno Unito ma anche nei Paesi Bassi.
Desidero spendere due parole sul caso olandese.
Su un giornale di oggi è apparso un articolo.
Zalm, il principale candidato dei liberali alle elezioni, nonché ex ministro, riconosce ora come sia stata un errore la separazione fra NS e ProRail.
In altre parole, la direttiva 91/440/CE, ossia l'originaria separazione fra infrastruttura ed esercizio ferroviario, viene ora vista come un errore.
Il ministro olandese dei Trasporti, de Boer, recentemente è giunto a questa stessa conclusione e chiede addirittura un'indagine al riguardo.
Eccoci di nuovo al punto di partenza.
In altre parole, la liberalizzazione ci pare un'ottima opportunità per il trasporto merci.
<P>
Siamo invece del parere che occorra pensare molto attentamente a quali potranno essere gli effetti di una liberalizzazione del trasporto passeggeri, perché non sta andando bene.
Per questa ragione, chiediamo con grande determinazione che venga condotta una valutazione e ci auguriamo che il relativo emendamento venga sostenuto.
Come facciano i socialisti del Regno Unito, che hanno vissuto la stessa rovinosa esperienza in materia di liberalizzazione e privatizzazione delle ferrovie, ad appoggiare ugualmente la relazione Jarzembowski, per me resta un mistero.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="NL" NAME="Vermeer (ELDR).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, da liberale sono molto soddisfatto del pacchetto ferroviario e delle quattro relazioni dei nostri relatori, in particolare del fatto che l'onorevole Jarzembowski abbia incluso nella sua relazione il trasporto passeggeri e che abbia delineato un piano al riguardo.
L'ulteriore liberalizzazione della più antica infrastruttura meccanizzata d'Europa, ossia la ferrovia, costituisce uno stimolo essenziale per un settore che, nel mercato europeo del trasporto merci, sta perdendo rapidamente terreno.
Non sarà mai ribadito abbastanza che la liberalizzazione è qualcosa di ben diverso dall'indipendenza o dalla privatizzazione selvaggia, quella tentata nel Regno Unito.
E' di vitale importanza - anche per il settore stesso - che sulle ferrovie europee operino più fornitori.
Solo allora potremo giungere a un mercato ferroviario funzionante grazie a una genuina concorrenza.
Perché non si dovrebbe consentire all'associazione fra NS-cargo e DB-cargo di competere direttamente con la SNCF?
Non ci vedo nulla di sbagliato.
Va tutelata la sicurezza e noi legislatori dobbiamo assumercene la responsabilità.
<P>
La relazione Ainardi si regge sul concetto di interoperabilità, di mutuo riconoscimento - riconoscimento internazionale delle regole, della segnaletica e delle norme di sicurezza.
Il che ne spiega l'importanza, e spiega l'importanza dell'Agenzia ferroviaria europea proposta nella relazione Savary.
<P>
Dal punto di vista organizzativo, preferirei che l'Agenzia ferroviaria europea operasse in coordinamento con l'Agenzia europea per la sicurezza marittima, proprio per poter trattare queste materie all'insegna dell'indipendenza, della trasparenza, senza ambiguità e in modo ragionevole per tutte le parti in causa.
La previsionalità è l'essenza del buongoverno.
Per garantire l'efficienza, forse, in un futuro lontano, possiamo ipotizzare che le Agenzie europee per la sicurezza si occupino in modo combinato delle varie modalità di trasporto, perché questo garantirebbe la piena integrazione fra la ferrovia e le altre modalità di trasporto.
Dopotutto, ciò che è in causa è l'integrazione fra i trasporti ferroviari e il resto della società, con la rete viaria, con le vie di navigazione, allo scopo di spostare più facilmente le merci dal punto A al punto B.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, affrontiamo oggi in prima lettura tanto la strategia di sviluppo quanto l'interoperabilità del sistema ferroviario transeuropeo, ivi incluse la sicurezza e la creazione di un'Agenzia europea che si faccia carico di monitorarla - e, direi di più, anche di controllarla.
<P>
A mio avviso, e da fautore della liberalizzazione dei trasporti su rotaia, non è certa l'utilità di una liberalizzazione delle infrastrutture, ossia dei binari.
Troverei più interessante, come accade nel caso delle autostrade, liberalizzare unicamente l'esercizio ferroviario, lasciando in mani pubbliche le infrastrutture.
Mi parrebbe questa la miglior formula atta a garantire nel tempo, in modo responsabile, una corretta manutenzione delle linee ferroviarie che vada al di là dei limiti imposti dagli obiettivi della redditività economico-finanziaria insiti in ogni forma di iniziativa privata.
<P>
Reputo comunque necessaria una tempestiva valutazione degli effetti della liberalizzazione tanto in termini di sicurezza, ripercussioni sociali ed ecologiche, impatto sugli interessi dell'utenza e sul servizio pubblico, quanto in termini di evoluzione dell'intermodalità e persino di impatto sulle aziende attive sul mercato dei trasporti.
<P>
Chiedo alla Commissione di informarci regolarmente e periodicamente su tutti questi aspetti.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Schmitt (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, talora nella discussione si ha l'impressione che la costruzione europea sia un fenomeno recente, che vengano trattati solo ora problemi che avremmo dovuto affrontare tempo fa.
<P>
E' intrinseca nel concetto stesso di mercato interno la necessità di rendere il trasporto di passeggeri e merci accettabile agli occhi del pubblico.
In anni recenti, le aziende ferroviarie nazionali si sono contraddistinte prevalentemente per il fatto di essersi ostinate a erigere staccionate intorno ai loro mercati, trovandosi al contempo alle prese con un notevole, drastico calo dei dati relativi al trasporto merci.
L'unico modo per rimettere in carreggiata il trasporto ferroviario di merci consiste nel garantire, anzitutto, che in futuro gli spostamenti attraverso le frontiere possano avvenire più agevolmente; in secondo luogo, che il mercato si apra alla concorrenza, cosicché chi intende offrire servizi di trasporto merci a condizioni interessanti possa proporli mentre, almeno sinora, non sono certo state le aziende ferroviarie nazionali a farlo.
<P>
Quando sento l'argomentazione che la liberalizzazione comporterebbe la perdita di posti di lavoro, posso solo rispondere: se l'attuale tendenza proseguirà nel settore del trasporto ferroviario di merci non resterà più alcun posto di lavoro, come conseguenza della consapevole decisione delle ferrovie di trascurare il servizio merci nella convinzione che non sia redditizio.
<P>
Chi è invece animato da buone intenzioni verso la ferrovia deve preoccuparsi della compatibilità fra i sistemi ferroviari di tutta Europa, dell'introduzione di norme di sicurezza il più possibile elevate e garantire inoltre che la ferrovia sia orientata al cliente, ossia affidabile, in grado di offrire servizi interessanti e di assicurare la puntualità.
<P>
Posso soltanto augurarmi che riusciremo, noi e il Commissario, a fare pressioni sul Consiglio.
Provvedimenti in altri ambiti - il Cielo unico europeo, solo per fare un esempio, grazie al quale sarà l'Europa a designare i blocchi di spazio aereo in futuro, visto che per decenni gli Stati membri sono stati inadempienti al riguardo - sono stati ripetutamente bloccati dal Consiglio, nella convinzione che simili materie potessero essere trattate bilateralmente.
Posso solo dire che gli Stati membri avrebbero già dovuto provvedere da un pezzo, e a questo punto ci penseremo noi!
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Savary (PSE).">
Signor Presidente, questo secondo tempo di parola mi dà l'occasione di esprimermi forse in termini un poco più precisi sulla proposta del collega Jarzembowski.
Essa si riassume sostanzialmente in due enormi novità: la soppressione della rete transeuropea di trasporto merci su rotaia e l'anticipazione al 2006 di una liberalizzazione totale del trasporto merci, non solo internazionale ma anche nazionale, locale e regionale, da un lato, e l'apertura e liberalizzazione anche del servizio ferroviario passeggeri, dall'altro.
<P>
Per quanto attiene alla prima proposta, sono fra quanti considerano che occorra un segnale forte, sul piano politico, a favore delle ferrovie.
Benché non sia consigliabile cambiare continuamente le date, personalmente concordo però con il collega Jarzembowski sulla questione del trasporto merci, alla luce della preoccupante situazione odierna.
<P>
Sul trasporto internazionale passeggeri, invece, nutro molte più riserve.
Non mi pare una priorità assoluta per le ferrovie, diversamente da quanto accade con il servizio merci.
Peraltro, io che uso spesso il treno non mi trovo in particolare difficoltà al momento di varcare una frontiera.
Mi risulta invece che siano in gioco notevoli interessi commerciali e si badi bene che non sono tra quelli che vorrebbero limitarsi alla creazione di un mercato ferroviario: sono invece fra coloro che auspicano un'evoluzione verso una politica dei trasporti europea, cosa assai diversa.
<P>
Per concludere, in un certo senso, sulla totalità della discussione tenuta oggi, ciò che è emerso chiaramente è che, apertura delle reti o meno, la costruzione europea non potrà essere ridotta a una mera liberalizzazione, alla concorrenza o all'apertura delle reti.
Altrimenti assisteremo a una pura e semplice duplicazione di quote di mercato nello stesso ambito, e la ferrovia non rappresenterà che un surrogato dei trasporti su strada.
<P>
Vi sono quindi altri aspetti della politica dei trasporti ai quali lavorare.
C'è il problema della tariffazione, nonché quello della riduzione del divario sociale e fiscale fra le diverse modalità di trasporto, particolarmente fra gomma e rotaia, da affrontare a mio avviso in via prioritaria se si vuole davvero che l'apertura comporti un vantaggio per la ferrovia rispetto alla strada, anziché la mera costituzione di un mercato dei trasporti ferroviari.
Si rende necessaria anche una politica di investimenti.
Personalmente, da questo punto di vista, auspico che da questa discussione emerga un segnale forte da parte del Parlamento all'indirizzo del Consiglio.
Già da parecchi mesi, il Consiglio ha completamente votato all'insuccesso la politica di finanziamento delle reti transeuropee, attenendosi a una linea perdente e non volendo neppure sentir parlare di fiscalità, né di tassazione sui carburanti, né di grandi prestiti europei.
Ebbene, temo che in assenza di una politica ambiziosa in materia di infrastrutture ferroviarie, gli sforzi di apertura che ci vedono impegnati condurranno a una bagarre fra aziende ferroviarie, invece che alla fine del predominio dei trasporti su gomma.
<P>
Questo, onorevoli colleghi, è il messaggio che ho inteso trasmettere, anche a nome del Parlamento, all'indirizzo del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EL" NAME="?orakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, tutte queste relazioni sulle ferrovie comunitarie fanno parte integrante della recente ondata di privatizzazioni finalizzata a non permettere che alcun settore pubblico sfugga alle maglie del capitale privato a spese della qualità, della sicurezza dei cittadini e del costo dei servizi erogati.
<P>
E questo con artifizi contabili e argomentazioni infondate per persuaderci che, come avviene nel trasporto su strada che, pur non concorrendo affatto alle spese infrastrutturali del sistema viario vede la presenza dei privati, in nome della libera concorrenza bisogna consentire al settore privato di rovinare anche le infrastrutture e i servizi ferroviari, alla cui realizzazione non ha minimamente contribuito e che sono stati pagati in passato e anche oggi dal contribuente.
Anche per via della sempre più intensa crisi economica, energetica, dei trasporti stradali, aerei e marittimi, nonché del dissesto ecologico, ecco che il grande capitale privato, intuendo le potenzialità delle ferrovie in termini di risparmio energetico ed economico e quindi intravedendo ulteriori guadagni, rivolge le proprie attenzioni ai trasporti ferroviari e tenta di penetrarvi 'su un piede di parità?, anche se in realtà a condizioni del tutto impari a spese delle aziende ferroviarie di Stato.
<P>
In altre parole, le proposte della Commissione, sulle quali si allineano purtroppo anche le relazioni discusse ora, indifferenti alla qualità, al costo dei trasporti e la sicurezza del pubblico che vengono ignorati e dati in pasto alla logica della concorrenza sfrenata e del profitto del capitale, gettano le basi per il saccheggio di un settore interessante come i trasporti ferroviari da parte dei privati, lasciando al settore pubblico unicamente la responsabilità delle costosissime opere di realizzazione e manutenzione delle infrastrutture e gli aspetti non redditizi dell'esercizio ferroviario.
<P>
Come avrete capito, siamo del tutto contrari a proposte di qualsivoglia liberalizzazione ancorché controllata e moderata delle ferrovie, in quanto aprirebbero la porta alla piena liberalizzazione con tutte le conseguenze del caso per il cittadino come utente.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la crescente apertura della rete ferroviaria propugnata dalla relazione Jarzembowski è un processo retrogrado, pesantemente dannoso sia per gli interessi dell'utenza, sia per quelli degli addetti alle ferrovie.
Votare a favore di questa relazione equivale a fungere da volgari agenti della lobby degli interessi privati che intende veder smantellato il servizio pubblico in ambito ferroviario.
Sappiamo tutti che aziende private interessate unicamente ai loro profitti non faranno altro che risparmiare sugli investimenti o sulla manodopera.
Sappiamo tutti che la privatizzazione di British Rail si è risolta in una serie di disastri.
Ci rifiutiamo di abbandonare gli interessi della collettività per consentire ad alcuni gruppi privati di fare soldi sulla pelle degli utenti, forse anche in senso letterale.
<P>
I trasporti ferroviari devono costituire un servizio pubblico integrato su scala continentale e noi respingiamo questa relazione, così come qualsiasi proposta orientata alla privatizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner (PPE-DE).">
In realtà intendevo fare un'osservazione completamente diversa, ma alla luce dei commenti degli ultimi due oratori mi allontanerò un po' dalla mia intenzione iniziale per parlare di un altro aspetto.
<P>
Abbiamo ascoltato argomentazioni che in realtà appartengono al passato - un passato grazie al Cielo finito da un pezzo -, a un'epoca in cui le uniche cose che contavano erano l'intervento pubblico e la lotta di classe, a un tempo in cui ci si sforzava di creare conflittualità.
Credo si trattasse di un atteggiamento completamente sbagliato, condannato dalla storia, e la vita punisce chi arriva in ritardo, come ebbe a dire un uomo estremamente famoso, un uomo nato in quel sistema e che ne causò la caduta, proprio perché lo conosceva così bene: mi riferisco al Presidente Gorbaciov.
<P>
Ciò che vogliamo è una maggior tutela ambientale, maggiori volumi di merci trasferiti dalla gomma alla rotaia, un maggior equilibrio intermodale e pertanto una migliore protezione del consumatore.
Ecco, proprio su questo ultimo concetto vorrei raccontare a titolo di esempio ciò che è accaduto nella mia regione di residenza, al valico internazionale del Brennero dove alcuni carichi di merci pericolose, necessariamente trasportate su strada perché la ferrovia non dispone delle strutture per gestirle, hanno preso fuoco con gravissime conseguenze per l'ambiente e l'incolumità delle persone.
Abbiamo evitato la catastrofe ambientale per un pelo.
Ecco il nostro preciso intento: rendere più sicuri i trasporti, e a questo proposito sono particolarmente grato al collega Jarzembowski che si è battuto per anni affinché fossero prese queste iniziative.
Confidiamo che queste relazioni - e la sua in particolare - comportino un sostanziale passo nella giusta direzione.
<P>
Sono altresì grato alla Vicepresidente della Commissione, signora de Palacio, per la lucida comprensione di questa problematica e per il suo impegno verso un equilibrio intermodale.
Speriamo di poter proseguire ulteriormente su questa strada molto promettente.
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda (GUE/NGL).">
Signor Presidente, naturalmente noi appoggiamo tutte le misure tese a rafforzare il ruolo dei trasporti ferroviari e a invertire l'attuale situazione di squilibrio a favore dei trasporti su strada.
E' per questa ragione che appoggiamo particolarmente le relazioni dei colleghi Sylviane Ainardi e Gilles Savary.
Se si vuole un sistema ferroviario competitivo, sarà necessario armonizzare le norme tecniche e porre fine alle strozzature della rete internazionale, introducendo al contempo standard di sicurezza elevati.
<P>
Tuttavia, la necessaria interoperabilità non verrà raggiunta con la liberalizzazione del settore.
Laddove questa ha avuto luogo, gli operatori privati non hanno risposto in misura sufficiente, in particolare all'elevato fabbisogno di investimenti.
Neppure la Commissione ci spiega come verrebbero reperiti i finanziamenti necessari alla realizzazione di questo obiettivo e a nulla servirà l'aumento del flusso di traffico con la concorrenza fra operatori diversi, se tutti i convogli dovranno transitare sulla stessa linea: un simile scenario comporterebbe unicamente caos e congestionamento.
<P>
Siamo comunque contrari alla liberalizzazione totale dei settori passeggeri e merci entro il 2008.
Siamo contrari a questa posizione massimalista e siamo contrari alla proposta della Commissione di anticipare l'apertura del mercato del trasporto internazionale di merci, né accettiamo che agli Stati sia impedita la definizione di standard di sicurezza più elevati rispetto all'Unione soltanto per non ostacolare l'apertura di questo mercato.
Nei confronti degli europei abbiamo precise responsabilità; dobbiamo quindi avere il coraggio di difendere un servizio pubblico di trasporto ferroviario contraddistinto da sicurezza e qualità, che stimoli effettivamente a farvi ricorso.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anzitutto desidero congratularmi con i quattro relatori per l'eccellente lavoro svolto; aggiungo che, in generale, i loro emendamenti sostengono, come dicevo nel mio primo intervento, le proposte della Commissione; in alcuni casi si spingono oltre e sollecitano una più rapida riforma del settore ferroviario.
Ecco perché la maggior parte delle proposte avanzate risultano accettabili agli occhi della Commissione, così come redatte oppure in linea di principio.
Segnano a mio avviso un netto miglioramento del testo iniziale della Commissione, rendendolo più preciso e più valido, chiarendone talora i termini.
<P>
Intendo trasmettere alla segretariato del Parlamento una lista dettagliata con la posizione della Commissione su ciascun emendamento, anche se naturalmente desidero fare alcuni commenti alla luce del dibattito, nonché esprimere alcune considerazioni d'insieme sugli emendamenti.
<P>
In primo luogo, onorevoli deputati, ha destato in me sorpresa che alcuni di voi continuino a porre il problema in termini di 'liberalizzazione delle ferrovie, sì o no?.
Chi ama il treno a tal punto da volere l'immobilismo più totale, dovrebbe considerare che, in tutti questi anni, siamo stati testimoni di ciò che stava accadendo: la scomparsa delle ferrovie.
Se non faremo nulla - e lo dico a chi tanto si preoccupa per la perdita di occupazione paventata con questa liberalizzazione teorica - ciò che accadrà è che non ci sarà alcun posto di lavoro, tranne che presso i musei ferroviari dei vari paesi dell'Unione.
Non dimentichiamocene.
<P>
Non si sta parlando di privatizzare la rete ferroviaria.
E' una scelta che alcuni paesi forse vorranno compiere, ma faccio presente all'Assemblea che all'unico paese che ha adottato la liberalizzazione della rete, ossia dell'infrastruttura fissa, recentemente abbiamo autorizzato una serie di importanti interventi pubblici per procedere alla rinazionalizzazione della rete ferroviaria.
La Commissione non si fa promotrice di un'evoluzione in tal senso, ma di ben altro: una rete ferroviaria è un monopolio naturale e, di conseguenza, un suo passaggio in mano ai privati comporterebbe non poche difficoltà e richiederebbe comunque una serie di controlli pubblici su detto monopolio naturale.
Ciò che stiamo invece sostenendo è che un monopolio naturale consistente in una rete ferroviaria europea deve anzitutto essere europeo, che non deve rappresentare un concetto nazionale, bensì globalmente europeo, che tale rete esige regole comuni dal punto di vista tecnologico, amministrativo e della sicurezza.
<P>
In secondo luogo, noi sosteniamo che occorre una concorrenza fra i vari operatori europei.
Alcuni di voi sono preoccupati all'idea che vi sia concorrenza fra l'operatore francese (o gli operatori francesi, spetta alla Francia deciderlo) e quello tedesco, britannico o di ogni altro Stato dell'Unione.
L'unica alternativa a questa situazione di concorrenza consiste nella creazione di un unico operatore pubblico europeo, che gestisca l'intera rete ferroviaria europea.
Credete davvero, onorevoli deputati, che questa sarebbe una strada praticabile?
Che sia questo il metodo per far sì che le ferrovie risultino più efficienti, più competitive e più dinamiche, recuperando le quote di mercato e i segmenti di trasporto che spettano loro?
<P>
Io non lo credo affatto. La strada non è questa.
E' invece quella che stiamo prospettando: concezione e progettazione delle ferrovie su scala europea - tra breve parlerò anche dei finanziamenti -; progettazione europea delle ferrovie e possibilità, per gli operatori già esistenti nell'Unione europea, di competere su detta rete.
Se ci sono nuovi operatori - dato che la legislazione dei vari paesi lo consente - con le carte in regola per operare sulla totalità della rete, competano pure fra di loro.
<P>
Stiamo parlando di rendere più razionale il settore ferroviario, trasformandolo in un settore europeo degno del XXI secolo.
<P>
Mi rendo conto che effettivamente, come faceva presente l'onorevole Caveri, presidente della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, la DG Trasporti ha fatto lavorare sodo detta commissione sul tema della ferrovia.
Come Commissario responsabile in materia di trasporti, vi ringrazio ancora una volta per la comprensione, l'appoggio e la cooperazione prestati da detta commissione e la sua presidenza in tutti i nostri lavori.
<P>
Signor Presidente, parlerò ora degli emendamenti presentati.
<P>
Sulla relazione Jarzembowski, a proposito dell'apertura del mercato apprezzo il suo sostegno alla proposta della Commissione, finalizzata a un completamento dell'apertura del mercato del trasporto ferroviario merci.
Gli emendamenti presentati affrontano la sincronizzazione fra, da un lato, l'entrata in vigore della direttiva 2001/12/CE relativa alla prima fase dell'esposizione dei trasporti ferroviari di merci alla concorrenza - che va recepita negli ordinamenti di tutti gli Stati affinché il 15 marzo 2003 vi sia il via libera in tutta l'Unione, con le fasi supplementari da noi proposte - e, dall'altro, l'integrazione di tutti gli Stati membri in un'unica rete europea.
In tal senso, la Commissione può accettare tutti questi emendamenti.
<P>
Passando ora agli emendamenti che propongono di estendere l'esposizione alla concorrenza anche al servizio passeggeri, onorevoli parlamentari, onorevole Jarzembowski, la Commissione reputa che, affinché vi siano effetti positivi, tale apertura, che presuppone un passaggio differenziato, richiede un quadro più specifico e rigoroso.
L'apertura, quindi, non va valutata unicamente in termini di contratti conclusi dalle pubbliche amministrazioni - materia già disciplinata dalla proposta di regolamento sugli obblighi di servizio pubblico, tuttora in attesa di decisione del Consiglio, dal momento che il Parlamento si è già pronunciato in merito tempo fa - ma anche sotto il profilo dei diritti di accesso e della tutela dei diritti dei passeggeri.
<P>
Onorevole Jarzembowski, non possiamo accettare questi emendamenti, in quanto ci riserviamo di presentare questo stesso anno una proposta specifica per il settore passeggeri, nella quale sia contemplato in modo coerente il problema connesso all'esposizione delle ferrovie alla concorrenza nel servizio passeggeri.
La ringrazio, onorevole Jarzembowski, per il suo sostegno alle proposte che, tra breve, la Commissione intende presentare.
<P>
Quanto alla relazione Sterckx sulla sicurezza ferroviaria, possiamo accogliere gran parte degli emendamenti, nell'attuale versione oppure nei loro principi, previo qualche adeguamento redazionale.
Mi riferisco sostanzialmente agli emendamenti che rafforzano il requisito di trasparenza in materia di sicurezza e che propugnano una più rapida e più intensa convergenza delle norme di sicurezza al livello più elevato. Mi pare questo l'aspetto più importante.
Non possiamo invece accettare gli emendamenti nn.
18 e 48, in quanto contrasterebbero con una chiara ripartizione delle responsabilità, e siamo in difficoltà anche sull'emendamento n. 34, perché riteniamo che possa indebolire fortemente la portata europea dei certificati di sicurezza.
<P>
D'altra parte, va detto che noi riconosciamo la massima importanza all'indipendenza degli organismi investigativi in caso di incidente e, di conseguenza, non possiamo accettare alcuna limitazione di tale indipendenza.
Respingiamo quindi l'emendamento n. 56.
<P>
Condivido con l'onorevole Ainardi l'orientamento con cui affronta l'aspetto degli investimenti: l'intera operazione richiederà da parte degli Stati membri investimenti certo ingenti.
Tutti gli Stati nazionali hanno interesse a dare impulso alla modernizzazione della ferrovia, ma vi è anche un chiaro interesse europeo a dare impulso alla modernizzazione di un sistema ferroviario transeuropeo.
E' questo un elemento da tenere in considerazione se si vuole veramente dar seguito agli obiettivi e alle ambizioni del Consiglio europeo di Lisbona.
Intendo pertanto lanciare un appello in questo senso, con in mente le prospettive finanziarie del dopo-Berlino, affinché si renda possibile l'aumento dei bilanci dedicati alle infrastrutture ferroviarie in un progetto che preveda la realizzazione della rete ferroviaria transeuropea; è davvero necessario un impegno particolare.
<P>
Accettiamo la proposta della scatola arancione dei registratori, rafforzata con LRTMS.
Anche in tal caso, accettiamo la maggior parte degli emendamenti ma non tutti, visto che alcuni non risultano in linea con i principi perseguiti.
<P>
Passando alla relazione dell'onorevole Savary, che - come me, come tutti voi - è un amico del treno, tengo a dire che la chiave di volta per tenere insieme l'intera costruzione è proprio l'Agenzia.
Ringrazio l'onorevole Savary per i miglioramenti apportati dalla sua proposta.
Numerosi emendamenti vertono sulle modalità con cui l'Agenzia dovrà interagire con le varie parti in causa: aziende, operatori, costruttori di materiale rotabile, gestori di reti ma anche utenti e addetti del settore.
Noi appoggiamo questi emendamenti e, in particolare, il n. 14 che reputiamo ampiamente positivo.
<P>
Sosteniamo anche, naturalmente, numerosi emendamenti relativi all'organizzazione istituzionale dell'Agenzia che riguardano, per esempio, il nuovo regolamento finanziario, non ancora esistente all'atto della formulazione della proposta.
D'altra parte, altri emendamenti pongono invece alcune difficoltà; mi riferisco, per esempio, a quelli che conferirebbero all'Agenzia poteri decisionali, mentre a nostro avviso questa deve avere competenze unicamente propositive in ambito tecnico.
<P>
Altri emendamenti risultano ridondanti rispetto a disposizioni già in vigore o a proposte previste per il 2003; non possono dunque essere accolti.
<P>
In conclusione, signor Presidente, onorevoli parlamentari, ribadisco la mia gratitudine ai quattro relatori e alla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, per il lavoro svolto, nonché al Parlamento tutto per il sostegno prestato.
<P>
A seguito dei miei colloqui con la Presidenza ellenica, sono certa che durante questo semestre, e con ogni probabilità in occasione del Consiglio che si terrà a marzo, potremo disporre della posizione comune del Consiglio che spero ci consentirà di raggiungere, se non in prima, almeno in seconda lettura, un accordo in ordine a tale importantissimo pacchetto.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Presidente. -">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
DICHIARAZIONE SCRITTA (ARTICOLO 120 DEL REGOLAMENTO)
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques (PSE)">
La capacità economica e la produttività dell'economia europea dipendono in sempre maggior misura da trasporti efficienti, interoperabili e in grado di far transitare rapidamente merci e persone all'interno dello spazio europeo e internazionale.
Tuttavia, non sono stati registrati progressi degni di nota sul versante dei trasporti ferroviari.
Sono state prese decisioni prevalentemente a carattere intergovernativo, nelle quali ogni paese ha tentato di salvaguardare i propri interessi e in questo modo si è vista pregiudicata la creazione di un mercato ferroviario europeo.
<P>
Tale stato di cose risulta insostenibile, dal momento che si sta giungendo alla saturazione dei trasporti su gomma, con conseguenze pesantissime in termini economici e ambientali; è questo un problema da affrontare con la volontà politica e le risorse finanziarie del caso.
Le soluzioni definite a livello europeo devono tenere in considerazione anche i problemi dei trasporti su rotaia nei paesi periferici, come il Portogallo, in modo da consentire che l'Unione, sul piano operativo ed economico, sia efficiente nel suo insieme.
E' quindi necessario che il Consiglio, analogamente al Parlamento europeo, dia prova di volontà politica e reperisca le risorse finanziarie necessarie alla creazione del mercato europeo dei trasporti ferroviari.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0388/2002), presentata dall'onorevole Markov a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'armonizzazione di alcune disposizioni in materia sociale nel settore dei trasporti su strada [COM(2001) 573 - C5-0485/2001 - 2001/0241(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, anzitutto, in veste di Commissario competente per i trasporti, sono lieta di poter presentare questa proposta in materia sociale nel settore dei trasporti su strada, che rientra nella politica attuata dalla Commissione per l'incremento della sicurezza stradale e della qualità dei trasporti su gomma.
Vi sono aspetti sociali suscettibili di un impatto sulla sicurezza dei trasporti su strada e, a mio avviso, siamo tenuti ad affrontarli.
<P>
La proposta contempla provvedimenti tesi a favorire l'interpretazione e applicazione efficace ed uniforme delle attuali norme, come preannunciato nel Libro bianco, e ciò renderà ancor più eque le condizioni di concorrenza nei trasporti su gomma.
<P>
Questa proposta viene presentata in deroga e in sostituzione del regolamento del 1985.
Mira a semplificare, chiarire e aggiornare una legislazione adottata 17 anni fa.
Con questa modifica viene favorita l'efficace applicazione delle norme, in particolare mediante l'introduzione del tachigrafo digitale.
<P>
La semplificazione normativa ha richiesto una riduzione del grado di flessibilità del vigente regolamento, con l'eliminazione di complesse norme in materia di compensazione per i turni di riposo ridotti e con l'incremento di un'ora della durata del riposo giornaliero, portato a 12 ore.
<P>
L'aggiornamento delle norme ha reso necessario ridurre al minimo esenzioni e deroghe, limitate ai soli veicoli leggeri e di piccole dimensioni impiegati su brevi distanze e a quelli adibiti al servizio pubblico.
<P>
Uno dei principali fattori che hanno motivato questa revisione è l'aumento registrato in questi 17 anni del numero di servizi offerti da aziende private.
<P>
Allo scopo di assicurare una più efficace applicazione delle norme, la Commissione intende introdurvi alcuni aspetti inediti, fra i quali l'inasprimento delle regole in materia di responsabilità degli imprenditori o il varo di esplicite disposizioni che agevolino l'imposizione di sanzioni in un dato Stato membro ai conducenti che violino le norme comunitarie sul territorio di un altro Stato dell'Unione europea.
<P>
Viene inoltre varata un'apposita disposizione per l'adozione in tutti gli Stati membri del sequestro del mezzo fra le sanzioni possibili per il mancato rispetto della legislazione.
L'immobilizzo del veicolo è un modo molto efficace per sanzionare non solo le compagnie di trasporti, ma anche gli spedizionieri o le agenzie che mettano sempre più sotto pressione gli autotrasportatori, pretendendo tempi di consegna irragionevoli, e a volte non del tutto illegali.
<P>
Infine, allo scopo di agevolare un costante chiarimento normativo, un fruttifero scambio di esperienze e pratiche sull'osservanza delle regole e una partecipazione attiva degli Stati membri all'applicazione del regolamento, la Commissione propone la creazione di un comitato consultivo composto di esperti nazionali di ciascuno Stato membro, con il compito di collaborare con il comitato preposto al dialogo con il settore già operativo a livello europeo.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, questa in sintesi è la nostra proposta, mirata essenzialmente a migliorare l'osservanza delle norme attualmente in vigore, a chiarirne i contenuti, ad aumentare le responsabilità in gioco e, in questo modo, a garantire una maggiore sicurezza sulle strade.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Markov (GUE/NGL)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la situazione in cui si è venuto a trovare il Parlamento nel momento in cui è stato richiesto di stendere questa relazione non era propizia: la Commissione aveva redatto la propria proposta di regolamento senza attendere l'esito della conciliazione sulla direttiva sull'orario di lavoro o la decisione del Consiglio sul tachigrafo digitale.
Ambedue i documenti, come ricordato dal Commissario de Palacio, sono strettamente connessi, come è logico, a questa relazione, per via del loro contenuto.
<P>
Desidero ringraziare l'onorevole Andersson, autore del parere della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, con il quale ho avuto diverse conversazioni preliminari.
Originariamente era stata annunciata una procedura Hughes rafforzata, ma qualche mese più tardi si è deciso di rinunciarvi e di attribuire la relazione alla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
<P>
Ringrazio anche i servizi della Commissione, il signor Darmis della segreteria della commissione parlamentare, numerose Istituzioni europee e nazionali coinvolte in questo regolamento le quali hanno svolto un ruolo attivo nella discussione, nonché i relatori ombra degli altri gruppi.
Credo sia stata proprio questa cooperazione a rendere possibile l'adozione in commissione di una serie di importanti emendamenti di compromesso.
<P>
Il regolamento al nostro vaglio deve tener conto di diversi aspetti, collegandoli fra di loro.
In primo luogo, il miglioramento della sicurezza stradale; in secondo luogo, la protezione sociale dei lavoratori; in terzo luogo, eque condizioni di concorrenza sulle strade europee.
Credo che sia stato raggiunto un buon compromesso fra i gruppi e che queste tre dimensioni siano state recepite con successo, sebbene alcuni colleghi propongano la reiezione del regolamento.
Vi chiedo di non accondiscendere ai loro desiderata e di dare invece il via libera al testo proposto.
<P>
Quali sono, dunque, gli aspetti più importanti sui quali in commissione, sinora, è stato raggiunto un accordo?
Primo, l'applicabilità del regolamento a tutti i conducenti di veicoli adibiti al trasporto di passeggeri o merci su strada, siano essi dipendenti o autonomi.
Secondo, l'applicabilità del regolamento anche ai veicoli di paesi terzi quando si trovano sul territorio dell'Unione.
Terzo, si chiede alla Commissione di sottoporre questo regolamento a negoziato con le parti contraenti dell'AETR.
Quarto, il concetto di settimana flessibile recentemente introdotto dalla Commissione non è stato recepito; abbiamo mantenuto invece come base la settimana di calendario, più agevole da monitorare.
Quinto, il concetto di 'tempo di guida? è stato definito in commissione nell'ottica di una migliore certezza del diritto.
Sesto - aspetto molto importante che spero verrà approvato -, rientrano nel regolamento tutti i servizi di corriere o di posta celere, responsabili di aver contribuito a un notevole aumento dei sinistri nel settore dei trasporti.
Settimo, il periodo di riposo giornaliero viene aumentato dalle 11 ore proposte a 12 ore, pur riconoscendo un margine di flessibilità in quanto è possibile, in un ristretto numero di casi, spezzarlo in due porzioni di 9 e 3 ore.
Ottavo, gli Stati membri sono tenuti a definire una gamma comune di sanzioni da applicare in caso di violazioni al regolamento, così da armonizzarle.
Nono, il numero di controlli proposti sull'ottemperanza al regolamento è stato raddoppiato.
Decimo, le società di trasporti sono tenute a intraprendere le azioni necessarie per essere a conoscenza del numero complessivo di ore prestate, anche ove gli autisti prestino servizio presso più datori di lavoro.
Undicesimo, Gli Stati membri devono prendere i provvedimenti del caso per garantire che i rapporti tra caricatori, spedizionieri, committenti principali e subappaltatori siano disciplinati da contratti vincolanti che consentano di controllare il rispetto del regolamento.
Dodicesimo, è stata possibile la soppressione di alcune delle numerosissime deroghe previste introducendone alcune di nuove, in quanto necessarie, come per esempio nel caso dei veicoli d'epoca o adibiti a trasporti umanitari.
<P>
Malgrado il gran numero di cambiamenti in positivo, e ne ho menzionati solo alcuni, vi sono però punti dei quali né io, né un gran numero di colleghi possiamo dirci soddisfatti.
Ecco perché sono stati presentati in Assemblea plenaria diversi emendamenti che vi esorto ad appoggiare.
<P>
In particolare, questi riguardano il periodo di guida settimanale autorizzato, pari a 56 ore, indiscutibilmente troppo elevato anche se abbinato a un tetto massimo di 90 ore in due settimane.
La nostra proposta è di un periodo di guida settimanale massimo di 45 ore, che resta comunque ben al di sopra del numero d'ore lavorate in quasi tutti i settori di attività.
<P>
Inoltre, come molti altri colleghi mi auguro anch'io che il numero di deroghe previste nel regolamento cali ulteriormente.
So che questo regolamento non soddisfa tutte le aspettative delle parti coinvolte, ma sono certo che la nuova legislazione aumenterà la sicurezza stradale, migliorerà la tutela sociale degli interessati e consentirà alle imprese di svolgere la propria funzione: fornire servizi di trasporto di qualità.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson (PSE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, inizierò col ringraziare l'onorevole Markov per la proficua cooperazione instaurata durante l'elaborazione della relazione.
Sono sostanzialmente in causa tre aspetti: salute e sicurezza sul luogo di lavoro, sicurezza stradale ed equità nelle condizioni di concorrenza.
La commissione per gli affari sociali si è soffermata in particolare sulla dimensione della salute e sicurezza, ma i tre aspetti sono interconnessi.
Salute e sicurezza dei conducenti, per esempio garantendo che si mettano al volante dopo un adeguato riposo, significa sicurezza stradale.
Analogamente, l'esistenza di norme minime sul mercato interno garantisce che non vi siano distorsioni di concorrenza.
<P>
E' singolare che qualcuno proponga di respingere la relazione.
Vi è una forte convergenza fra Consiglio, Commissione e, spero, la maggioranza di questo Parlamento sulla necessità di rivedere un regolamento che risale ormai a 18 anni fa, anche perché ormai sono in uso i tachigrafi digitali.
Una delle cause dei problemi riscontrati risiede proprio nella scarsa osservanza del regolamento vigente.
Io stesso debbo constatare come nel mio paese l'inosservanza sia elevata.
Ecco perché nel nuovo regolamento ho inteso inserire una proposta che reputo molto importante, ossia che le autorità di controllo degli Stati membri possano sanzionare le violazioni dei turni di riposo anche se commesse sul territorio di un altro Stato membro.
<P>
Vi è una serie di aspetti che noi socialdemocratici, tanto della commissione per gli affari sociali, quanto della commissione per i trasporti, vorremmo veder rafforzati nella presente relazione. Per esempio, il riposo giornaliero minimo o il periodo di guida massimo.
Abbiamo quindi presentato gli emendamenti nn. 105 e 106.
<P>
Riteniamo inoltre che, in termini di condizioni di lavoro, sia veramente il minimo esigere che un camionista non sia costretto a trascorrere il lungo riposo settimanale nella cabina del camion.
Abbiamo quindi presentato l'emendamento n.
107, purtroppo tradotto in modo erroneo nella versione svedese; si consideri quindi valida la versione inglese.
<P>
L'emendamento n. 110 chiede che gli autisti non possano essere retribuiti in base alla lunghezza del tragitto da percorrere.
La retribuzione a cottimo degli autisti va respinta. L'emendamento n.
113, infine, mira a coinvolgere le parti sociali a livello europeo in un'opera di valutazione a intervalli regolari sull'applicazione del nuovo regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DE" NAME="Grosch (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anzitutto debbo ringraziare il relatore per il lavoro svolto, ma anche gli altri colleghi delle numerose riunioni di coordinamento.
Con 300 emendamenti, non è stato un lavoro facile.
<P>
Il principale problema che si è posto riguardava la necessità o meno di un nuovo regolamento.
Vi era divergenza di opinioni fra le priorità da affrontare e i colleghi del gruppo del Partito popolare europeo (democratici cristiani) e dei democratici europei interverranno nuovamente sull'argomento oggi.
In linea di principio, comunque, il gruppo PPE-DE è favorevole a una modifica.
<P>
Lo scopo perseguito era raggiungere un equilibrio fra la sicurezza stradale, da un lato, e, dall'altro, la flessibilità in una professione in cui ancor oggi vi sono notevoli carenze di manodopera in Europa, forse perché le condizioni sono disagevoli, o anche perché la domanda è molto elevata.
Insomma, per noi era una vera sfida.
<P>
Vi è stata unanimità, tengo a sottolinearlo, su almeno due aspetti, il primo dei quali riguarda i controlli.
Tutti i deputati converranno che, anche se si adotta la miglior direttiva al mondo, essa non servirà a nulla, in assenza di efficaci controlli di ottemperanza negli Stati membri.
Meno dell'1 per cento, come accade in alcuni paesi, non è sufficiente.
Il minimo del 2 per cento che è stato prospettato va certamente rispettato.
Inoltre, andrebbe presentata al Parlamento a intervalli regolari una relazione sull'attuazione della normativa, per consentire tanto a noi, quanto agli Stati membri di reagire per tempo.
Non deve applicarsi il detto francese 'Celui qui triche gagne le plus d'argent?; in altre parole, non deve succedere che chi non ottempera alle direttive faccia più profitti.
E' esattamente ciò che ci siamo sforzati di impedire: la concorrenza sleale a spese, inter alia, della sicurezza.
<P>
In secondo luogo vi è stata unanimità sul campo di applicazione, ossia sull'inclusione dei paesi terzi: vogliamo veder instaurato uno spazio europeo dei trasporti e chiunque ne faccia uso dovrà adattarsi alle stesse regole.
Sappiamo che per svariate ragioni le imprese trasferiscono le loro sedi in paesi terzi, ragioni che non sono solo di natura economica.
Ecco perché è essenziale, col passare del tempo, dar vita a questo spazio europeo dei trasporti.
<P>
Intendevamo garantire la flessibilità.
Si è discusso di deroghe e, ovviamente, non starò a menzionarle una ad una.
Tuttavia, continuiamo a reputare importante l'esclusione degli autisti di corto raggio e dei tassisti, anche se naturalmente siamo favorevoli alle esenzioni in alcuni ambiti, quali gli agricoltori in lavori stagionali o i servizi di soccorso stradale.
Il concetto di sicurezza non può significare che questo regolamento imponga restrizioni a chi, in realtà, è responsabile proprio della sicurezza.
<P>
Un ambito nel quale siamo tuttora indecisi è quello dei servizi di corriere.
Alcuni ne chiedono l'inclusione, altri ritengono che i frequenti incidenti non siano riconducibili ai periodi di riposo e di guida, ma all'eccesso di velocità.
E' stata introdotta inoltre una flessibilità sulla questione delle pause.
Non ci bastavano week-end tra le 24 e le 45 ore, volevamo anche le 36 ore.
Volevamo tener conto anche dei paesi situati al di fuori dell'Europa centrale, perché domani, con l'ampliamento, il centro si sposterà, non dimentichiamocene, e a determinare l'efficienza di un'attività di trasporto non saranno più soltanto i periodi di riposo e di guida.
<P>
Non contestiamo neppure il riposo notturno di 12 ore, con la flessibilità della formula 9 + 3.
Ciò vale anche per i periodi di riposo giornaliero e per le pause brevi.
Volevamo in tal caso un certo grado di flessibilità, allo scopo di tener conto da un lato dei ritmi di lavoro di ciascun autista, dall'altro delle esigenze intrinseche a questo tipo di mestiere.
<P>
La sicurezza era l'altro aspetto da tener presente nell'equazione.
I periodi di riposo, il riposo giornaliero e il riposo settimanale sono altrettanti aspetti della sicurezza; non è raro che autisti esausti siano coinvolti in incidenti stradali.
Ma neppure questo fenomeno va esagerato.
Alcune statistiche evidenziano un rischio elevatissimo.
Nel complesso, noi lavoriamo in base a statistiche realistiche stando alle quali la stanchezza è la causa del 15 per cento circa degli incidenti stradali gravi.
Qui non si intende esporre ancora una volta i trasporti stradali a una condanna senza riserve: anzi, l'iniziativa presa ora dalla Commissione e dal Parlamento avrà proprio, a mio avviso, l'effetto di migliorare la sicurezza.
<P>
Per quanto riguarda le infrazioni, a nostro avviso il sequestro del mezzo è lo strumento più efficace.
Non contrasta con la legislazione dei vari Stati e presuppone una sola condizione: il fermo del mezzo sino a quando l'irregolarità non viene corretta.
In breve, tengo a dire che con l'adozione dell'inasprimento normativo proposto in questo regolamento e con la creazione di nuove condizioni potremo assicurare un impatto economico positivo sul settore.
<P>
Tuttavia, ciò non toglie nulla al fatto che in futuro i trasporti su strada continueranno a essere una delle principali modalità di trasporto in generale.
Mi riferisco alle discussioni svoltesi precedentemente.
In altre parole, se vogliamo un trasferimento da una modalità di trasporto all'altra non possiamo ottenerlo semplicemente adottando una nuova legislazione sui trasporti stradali.
Occorrono anche chiare iniziative rispetto alle altre modalità di trasporto.
Grazie per l'attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Piecyk (PSE).">
Signor Presidente, nell'anteprima stampa tedesca ho trovato un titolo che ben riassume questo fascicolo.
Recitava: 'merci fresche, autisti freschi?.
Sta di fatto che solitamente ci preoccupano di più l'economia e la concorrenza, mentre troppo spesso la dimensione della sicurezza, dell'incolumità e della salute del pubblico viene trattata frettolosamente.
Recentemente abbiamo assistito al disastro della Prestige.
Un disastro marittimo o aereo causa sempre l'indignazione degli europei, ma le vittime che le nostre strade fanno ogni giorno ci paiono una cosa normale.
E non ci devono parere tali, perché, come le statistiche dimostrano, le cause principali degli incidenti stradali sono sostanzialmente due.
La prima sono i mezzi pesanti guidati da autisti esausti, che stanno troppe ore al volante; la seconda sono sempre più spesso i servizi di posta celere, i cosiddetti Sprinter Klasse, uno dei principali fattori di rischio sulle nostre strade e autostrade.
Ecco perché è di vitale importanza per tutti noi che tali servizi di corriere espresso siano inclusi nel regolamento.
<P>
In seno alla commissione abbiamo raggiunto il consenso su una serie di norme ragionevoli in materia di periodi di guida e di riposo che sono realistiche e attente alle esigenze sia degli autisti che delle imprese di trasporti.
Trovo ragionevole che, ove possibile, gli autisti trascorrano il periodo di riposo a casa propria, nel luogo in cui hanno la loro vita e la loro famiglia.
E' inoltre ragionevole, se essi sono quasi giunti a un traghetto e possono trascorrervi il periodo di riposo, che le regole sui periodi di guida e di riposo consentano loro di raggiungere tale traghetto.
Naturalmente non è ragionevole trascorrere il periodo di riposo in un veicolo in viaggio e, pertanto, nel testo l'abbiamo espresso.
<P>
Come l'onorevole Grosch ha già ricordato, noi possiamo adottare tutte le norme più belle e più dettagliate, anche fino all'ossessione, ma se non verranno applicate resteranno solo parole.
Per me, in ogni caso, questo è uno degli aspetti più importanti.
Attualmente registriamo un tasso di ispezione pari a un mero 1 per cento e, di fatto, sono possibili vere ispezioni e veri controlli solo se il controllo stradale del comportamento del mezzo e il controllo sull'impresa di trasporti vengono effettuati in congiunzione.
Tuttavia, la prassi negli Stati membri della Comunità varia ampiamente e per questa ragione, signora Commissario, il periodo di transizione fra il pensionamento del tachigrafo tradizionale e l'introduzione della versione digitale deve essere il più breve possibile, onde consentire l'ispezione di tutti i mezzi pesanti dell'Unione europea mediante il tachigrafo digitale al più presto.
Il fatto che sia previsto un periodo di 28 giorni per i controlli stradali contribuirà enormemente al miglioramento della sicurezza sulle strade d'Europa.
<P>
Vorrei ringraziare il relatore, onorevole Helmut Markov, che ha svolto un buon lavoro, è stato molto disponibile al compromesso e ha saputo radunarci attorno a questa proposta, nonché gli altri colleghi che hanno ricoperto il ruolo di relatori ombra su questa materia.
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo (ELDR).">
Signor Presidente, anzitutto desidero ringraziare il relatore Markov per avere elaborato questo documento, con un lavoro approfondito, e per avere prestato ascolto a quanti di noi hanno espresso opinioni diverse in questa materia.
<P>
La sicurezza stradale è una questione seria.
Dal punto di vista del settore dei trasporti, è fondamentale migliorare lo status sociale degli autisti, la considerazione di cui godono.
Tuttavia, la proposta della Commissione era insoddisfacente.
Nella discussione in seno alla commissione parlamentare siamo riusciti a migliorarla, anche se il mio gruppo continua a reputare inaccettabile il risultato finale.
Questa proposta comporterebbe ancor meno flessibilità e condurrebbe a prassi difficilmente controllabili, con un aggravio di costi per il settore.
Inoltre non consente di beneficiare delle naturali pause sul lavoro.
La nuova normativa non gioverebbe neppure alla sicurezza stradale.
<P>
Il nostro gruppo propone la reiezione della proposta della Commissione e chiede a quest'ultima di eseguire uno studio approfondito della reale necessità di modificare i periodi di riposo oggi in vigore, tenendo conto dei tachigrafi digitali.
Abbiamo inoltre presentato importanti proposte migliorative nell'eventualità che la proposta di reiezione venisse bloccata.
L'idea soggiacente a tali proposte è che le disposizioni sui periodi di riposo nell'attuale regolamento siano adeguate, a patto di farle rispettare e di effettuare i controlli del caso.
Controlli più efficaci si tradurranno i risultati migliori che non un mero inasprimento delle norme sulla carta.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DA" NAME="Blak (GUE/NGL).">
Signor Presidente, l'onorevole Markov ha svolto un eccellente lavoro.
La sua relazione passa in rassegna norme tese a semplificare una materia in sé molto complessa.
Il lavoro di autista è uno dei più duri e gravosi.
Il sedile di guida di autobus e camion è un posto di lavoro usurante.
La proposta di nuove e più semplici regole avanzata dall'onorevole Markov ne allevierebbero l'onere.
E' quindi utile che il Parlamento contribuisca a una semplificazione normativa.
<P>
Uno dei gravi problemi con cui devono fare i conti gli autisti di mezzi pesanti nelle pause di riposo sulle autostrade europee è rappresentato dalle aggressioni.
E' più che mai urgente una cooperazione per prevenire la crescente violenza sulle autostrade.
<P>
Infine, tengo a porre l'accento su un aumento della sicurezza in autostrada, che riguarda non solo gli autisti, ma tutti gli utenti della strada, tutti noi.
Troppo spesso assistiamo a incidenti causati da autisti esausti.
Le nuove norme semplificate comporteranno la certezza sul momento e la durata dei periodi di riposo degli autisti.
Per la polizia sarà più facile effettuare i controlli sull'osservanza delle regole.
Confido inoltre che i controlli da parte della polizia verranno inaspriti.
<P>
Devo inoltre aggiungere di essere molto sorpreso del fatto che il gruppo ELDR abbia più a cuore i costi per l'adeguamento degli autocarri che non le 40 000 vittime della strada sacrificate ogni anno in Europa.
Questa posizione del gruppo ELDR è un'espressione di spilorceria della peggior specie.
Dovrebbero vergognarsi!
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Turmes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, con l'adozione della relazione Markov oggi la nuova legislazione non riguarderà soltanto i soggetti direttamente coinvolti nel settore dei trasporti, ma milioni di persone in tutta Europa, visto che è in gioco anche la sicurezza stradale.
La sicurezza nel trasporto di merci su gomma riguarda tutti coloro che vivono nell'Unione, in quanto - le statistiche parlano chiaro - la stanchezza al volante uccide!
Uno studio condotto dal Consiglio europeo per la sicurezza dei trasporti mostra come oltre il 50 per cento degli autisti riconosca di essersi addormentato al volante almeno una volta nella vita.
Che fare, quindi?
<P>
Noi Verdi riteniamo che gli orari di lavoro nel settore, il tempo trascorso alla guida, vadano ridotti.
Abbiamo presentato un emendamento in cui ne chiediamo la riduzione a 80 ore nell'arco di due settimane, con un tetto massimo settimanale di 45-48 ore.
Oggi il limite è fissato a 56 ore settimanali, per le sole ore trascorse al volante.
Poi vi sono i tempi per il carico e lo scarico.
Nel settore dell'industria non esiste nessun'altra mansione per la quale, in presenza di rischi così elevati, siano consentiti orari di lavoro tanto lunghi.
<P>
Inoltre, occorre introdurre ispezioni sistematiche.
Come ricordato dall'onorevole Piecyk, con l'attuazione del regolamento sul tachigrafo digitale occorrerà fare pressioni su tutti i governi nazionali affinché siano previsti controlli sulle imprese, la company card.
Se ne parlate con agenti di polizia, essi vi diranno che tale company card è l'unica soluzione per effettuare controlli sistematici sulle imprese.
Naturalmente occorrerà accertarsi che la legislazione europea sia rispettata anche a livello di organi superiori competenti, per esempio nei requisiti fissati per le licenze CEMT.
Ne ho parlato con Isabelle Durant, attuale presidente del CEMT, affinché questo argomento sia inserito all'ordine del giorno della sessione ministeriale del CEMT del 21 e 22 aprile.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam (EDD).">
Signor Presidente, su questa proposta di armonizzazione vi sono pareri ampiamente divergenti.
I caricatori, in particolare, sostengono che l'attuale regolamento sia adeguato.
La sua modifica avrebbe notevoli conseguenze sul settore.
D'altro canto, si vanno moltiplicando i rapporti in cui si dimostra come le disposizioni del regolamento vengano totalmente disattese.
Stando agli uni, dunque, non occorre alcuna modifica; stando agli altri, invece, sì.
Credo che vi sia del vero in entrambe le interpretazioni.
In ultima analisi, il regolamento in sé non è un cattivo regolamento.
Ciò che non va, semmai, riguarda il modo in cui gli Stati lo interpretano e lo applicano.
In parte a causa delle occasioni di controllo limitate e insufficienti, le infrazioni al regolamento non sono infrequenti, con tutte le conseguenze del caso in termini di sicurezza stradale, condizioni di concorrenza e sostenibilità del settore.
<P>
Per migliorare questo stato di cose, intervenire sul regolamento esistente mi pare inevitabile.
Al riguardo, vi sono due punti di partenza imprescindibili.
Anzitutto, gran parte delle vigenti disposizioni può restare invariata.
Sono poche le disposizioni sulle quali si sono riscontrate più interpretazioni possibili.
A tali elementi va data una definizione univoca.
Sostengo dunque la maggior parte degli emendamenti tesi a ripristinare il testo originario.
Appoggio anche gli emendamenti che mirano a chiarire le ambiguità esistenti, come i periodi di riposo separati.
In secondo luogo, occorre rafforzare le disposizioni in materia di controlli e coordinamento internazionale.
La varietà di interpretazioni da parte delle autorità nazionali di controllo ostacola l'instaurazione di pari condizioni di concorrenza nell'Unione.
Sosteniamo pertanto gli emendamenti finalizzati a un miglioramento dei controlli sul piano sia qualitativo, sia quantitativo.
Ciò vale anche per gli emendamenti tesi a un'armonizzazione internazionale fra le autorità di regolamentazione.
<P>
In breve, l'accento va posto sulla semplicità e attuabilità delle disposizioni, sull'adeguatezza dei controlli e sull'uniformità negli standard di valutazione da parte delle autorità di regolamentazione.
Riteniamo che la relazione fornisca una buona base di partenza al riguardo e mi congratulo con il relatore per il lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Bradbourn (PPE-DE).">
Signor Presidente, nel mio intervento in questa discussione vorrei concentrarmi sull'essenza, sul significato stesso di questa proposta per i cittadini della mia circoscrizione.
Questa relazione, e la proposta originaria soggiacente, comporterebbero un grave contraccolpo per le aziende e per i singoli.
Sebbene in commissione siano state ottenute numerose deroghe, il concetto alla base della proposta rimane impraticabile, insostenibile e inapplicabile.
<P>
Ecco perché, insieme ad altri colleghi, abbiamo presentato un emendamento che comporterebbe la reiezione della proposta della Commissione nella sua totalità.
Anzi, ho la sensazione che in tempi recenti il settore dei trasporti sia stato pesantemente colpito da un eccesso legislativo.
La parola d'ordine parrebbe essere: se si muove, regolamentatelo.
<P>
Dovrò giustificare agli occhi dei miei elettori la filosofia di una relazione che originariamente mirava a sottoporre i servizi di soccorso stradale e i mezzi pubblici - entrambi assolutamente indispensabili alla collettività - a nuovi orari di lavoro molto rigorosi.
<P>
Simili disposizioni riguardo agli orari di lavoro impedirebbero ai professionisti di svolgere il proprio lavoro in modo efficace, imponendo condizioni rigide in materia di riposo.
Ancora una volta, l'Europa impone al lavoro lacci e lacciuoli, anziché liberarlo.
<P>
Particolarmente inquietante è l'introduzione di una serie comune di sanzioni.
Ciò equivale chiaramente a consentire un'ingerenza in materie di competenza nazionale e nell'autonomia degli Stati.
Anzi, le tematiche della sussidiarietà e dell'extraterritorialità, così presenti in questa relazione, offrono un chiaro esempio di come essa passi il segno.
<P>
Per loro stessa natura, i conservatori britannici si oppongono all'accumularsi di normative tanto restrittive sul lavoro.
Riteniamo che questo atto legislativo in particolare sia superfluo, decisamente eccessivo e tutto sommato inutile ai fini del lavoro e dei lavoratori.
Non tiene minimamente conto dell'esigenza di flessibilità in ambiti essenziali dei trasporti, non ha alcun riguardo per i consumatori e pare noncurante delle esigenze di competitività, che pure rappresentano un pilastro della dichiarazione di Lisbona.
Pertanto, chiedo senza esitazioni a questa Assemblea di sostenere il nostro fondamentale emendamento, teso alla reiezione della proposta nella sua totalità.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Collado (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, l'Assemblea tiene a ringraziarla per la sua presenza alle discussioni in seno alla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
<P>
L'asse portante di questa relazione è la sicurezza stradale.
Come ricordato da alcuni colleghi, ogni anno nell'Unione la scarsa sicurezza sulle strade fa 40 000 morti e 1 750 000 feriti.
Vi è un notevole consenso da parte di tutti i gruppi politici circa la necessità di garantire l'obiettivo della sicurezza.
<P>
Ma è lì che iniziano le divergenze; stiamo producendo una serie di proposte che faranno lavorare sodo il Consiglio, che dovrà prendere posizione su molti aspetti in relazione ai quali l'Assemblea, evidentemente, non riuscirà a raggiungere l'unanimità.
<P>
Insomma, stiamo parlando di uno dei fattori che influiscono sulla sicurezza.
Vero è che ci sono le tecnologie, che ci sono le infrastrutture, che nella dimensione della sicurezza - o della sua assenza - intervengono più variabili, ma credo che sia nostro compito soffermarci sulla più importante: il fattore umano, in questo caso il conducente.
<P>
Sulla base della proposta dell'onorevole Markov, e grazie al suo spirito di collaborazione, la relazione ha segnato un'evoluzione che si è tradotta in una maggior flessibilità per l'autista; dopotutto è questi a sapere quanto si sente stanco in ciascun momento e, in materia di periodi di riposo e distribuzione degli orari di lavoro, il suo discernimento è determinante.
<P>
Ma su tutte le discussioni aleggia uno spettro: in alcune occasioni, questa forma di flessibilità può essere sfruttata dalla società di trasporti proprio ai danni della discrezionalità lasciata all'autista.
Se così fosse, il sistema di controlli imposto alle aziende dovrebbe essere implacabile, visto che si sta parlando di mettere a repentaglio vite umane, a iniziare da quelle degli autisti stessi.
<P>
Stiamo inoltre parlando di un settore di PMI molto forte in Europa, i trasporti, che non va affossato e che va tutelato nella sua competitività.
Stiamo parlando di un problema di trasporti in un'Europa che non è indifferenziata, un'Europa in cui vi sono regioni periferiche per le quali i trasporti hanno una valenza diversa rispetto alle aree centrali.
<P>
Credo che la presente relazione punti a obiettivi importanti, ma che occorra continuare a lavorarci fino a quando non sarà stato raggiunto un consenso.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen (ELDR).">
Signor Presidente, trovo anch'io positivo che si proceda a una revisione del regolamento per tener conto dei cambiamenti intervenuti nel mondo dei trasporti da quindici anni a questa parte e per introdurre norme più chiare.
Reputo tuttavia importante che, in concomitanza con questa regolamentazione dei trasporti su strada, si giunga anche a una chiara definizione delle norme in materia di periodi di riposo e periodi di guida, tenuto conto anche dei necessari provvedimenti integrativi quali i controlli sull'osservanza delle regole e sull'orario di lavoro degli autisti.
<P>
La situazione geografica del mio paese rende particolarmente importante per la Danimarca l'efficienza dei trasporti, ma anche la loro sicurezza.
Ecco perché ci pare essenziale che il periodo di guida venga definito come il tempo durante il quale il mezzo è in movimento e che non vi siano interferenze rispetto alle regole sull'orario di lavoro degli autisti.
<P>
Lancio un monito contro la proposta estensione dei periodi di riposo rispetto alle norme vigenti, in quanto simili modifiche possono comportare costi più elevati senza un valore aggiunto in termini di sicurezza o di benessere degli autisti.
La qualità del riposo non è però per forza direttamente proporzionale alle sua durata; è quindi importante che l'autista stesso abbia la possibilità di organizzarsi il proprio periodo di riposo e che possa scegliere il luogo.
Chiunque riconoscerà che vi sono problemi di sicurezza stradale, ma questi non dipendono sempre e comunque da regole carenti, quanto piuttosto da controlli carenti e dalla mancata osservanza delle norme nei fatti.
E' a questo che occorre porre rimedio.
<P>
Mi preme aggiungere che sono d'accordo con il collega Freddy Blak sulla necessità di soffermarsi su un'altra problematica con la quale si misurano gli autisti.
E' essenziale tutelare meglio la loro incolumità durante le pause.
E' scandaloso che debbano vivere nell'angoscia di essere aggrediti o rapinati.
Il Consiglio ha disposto che gli Stati si impegnino in tal senso e sarò lieta di vedere ben presto iniziative al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il regolamento (CE) n. 3820/85, attualmente in corso di sostituzione, affronta i problemi che caratterizzano le strade, quali la sicurezza e difficoltà sociali di ogni genere.
Sappiamo bene che vi sono stati e vi sono tuttora enormi problemi di supervisione e di attuazione di questa normativa.
Casi particolari fra i più disparati, come la 'formula Willy Betz?, la causa Kralowetz, eccetera, e soprattutto il continuo verificarsi di incidenti stradali con tutte le loro conseguenze rendono evidente che c'è molto da fare.
<P>
Ringrazio i due relatori, onorevoli Markov e Andersson, per la costruttiva cooperazione su questo fascicolo.
Naturalmente noi siamo del tutto favorevoli ad allineare questa proposta a quella relativa all'organizzazione dell'orario di lavoro, sulla quale questo Parlamento ha tenuto intense discussioni non molto tempo addietro.
Ciò vale, com'è ovvio, anche per il reintegro di un'ampia gamma di definizioni in modo da impedire il coesistere di più interpretazioni.
Le settimane flessibili non servono; le definizioni complicate dei periodi di guida vanno sostituite e le clausole di autoesclusione limitate, mentre occorre rafforzare l'applicazione delle disposizioni.
<P>
Desidero tuttavia richiamare in particolare l'attenzione su un paio di emendamenti che noi appoggiamo.
Anzitutto, l'emendamento n. 90 sull'abbassamento del limite massimo di 90 ore di guida in due settimane a 80.
Ci pare un elemento essenziale ai fini della sicurezza.
In secondo luogo, l'emendamento sul miglioramento dei controlli, che collega questo regolamento alla direttiva sul tachigrafo digitale.
Infine, un emendamento congiunto presentato da più gruppi politici per diminuire i riposi giornalieri ridotti di durata compresa fra le 10 e le di 12 ore, che vengono ammessi, per il quale chiedo il vostro appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Titford (EDD).">
Signor Presidente, durante questa legislatura devo rilevare un'inquietante, sinistra espansione delle competenze comunitarie.
Ho l'impressione che la Commissione non si accontenti più di definire standard armonizzati, ma che si orienti ora in modo molto determinato verso la definizione di standard e priorità anche nell'attuazione delle disposizioni.
Entro i ristretti limiti di questa legislazione, garantire norme per un'adeguata attuazione risponde certo a una logica, ma il discorso non finisce lì.
<P>
L'attuazione delle disposizioni in materia di trasporti su strada è affidata a enti diversi, molti dei quali con molteplici responsabilità e competenze.
Nel caso di specie, il grosso dell'onere ricadrebbe sulle forze di polizia, preposte anche a un'ampia gamma di operazioni anticrimine che non rientrano nell'ambito di questo regolamento né del diritto comunitario in generale.
Data la disperata carenza di risorse, ogni decisione in merito all'utilizzo delle medesime va presa sul piano locale sulla base di una valutazione delle esigenze delle collettività locali e sui loro diversi modelli.
In un contesto in cui gli agenti preposti ai trasporti devono occuparsi già di far fronte alla criminalità, per esempio sotto forma di furti con effrazione, o di prevenire altre evenienze, le disposizioni comunitarie in questo specifico ambito si tradurranno certamente in una distorsione delle priorità dettata non da esigenze locali, bensì da un'autorità sovranazionale che non è né al corrente, né in grado di comprendere le situazioni locali.
Di conseguenza le autorità nazionali, nella fretta di adeguarsi ai requisiti della Commissione in questo ambito, dovranno trascurare altre mansioni ben più importanti.
<P>
Non pare quindi irrealistico ipotizzare che i delinquenti avranno il campo libero in quanto le dirigenze della polizia, su pressione delle autorità nazionali, saranno preoccupate di soddisfare piuttosto le esigenze della Comunità.
Questo è inammissibile.
Voterò pertanto contro il regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Jeggle (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anzitutto plaudo all'obiettivo d'insieme perseguito con la proposta della Commissione, ossia rendere ancor più sicure le nostre strade.
Sono quindi grata a tutti i colleghi che, nelle commissioni parlamentari, si sono adoperati per avvicinarci a tale obiettivo.
Consentitemi, come membro della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e come esponente di una circoscrizione rurale, di fare tuttavia alcune considerazioni critiche.
<P>
A prima vista, il titolo 'armonizzazione di alcune disposizioni in materia sociale nel settore dei trasporti su strada? parrebbe irrilevante ai fini della politica agricola.
Eppure, la proposta della Commissione contiene una serie di aspetti rilevanti anche per l'agricoltura.
Oltre ai veicoli che un profano immaginerà adibiti unicamente al trasporto di passeggeri e merci o al traino, ossia i veicoli convenzionali come autoveicoli per trasporto merci o autocarri, la proposta della Commissione interessa anche i veicoli utilizzati in agricoltura.
Sinora questi erano esclusi, in forza del vecchio articolo 13.
Se i veicoli adibiti a servizi di corriere o di posta celere sono spesso coinvolti in gravi incidenti, probabilmente la loro inclusione nel campo di applicazione del regolamento è giustificata.
Ma sottoporre a disposizioni di questo genere anche i veicoli adibiti alla raccolta del latte o i trattori mi sembra un vero arbitrio.
Immaginate che cosa significherà questo alla prova dei fatti: trattori - spesso molto piccoli - muniti di tachigrafo, oppure il guidatore di un camioncino del latte che, di fattoria in fattoria, non potrà più fermarsi a scambiare due chiacchiere (periodo di riposo) con il contadino X perché dovrà attenersi a una ben precisa sequenza di periodi di riposo e guida, quasi stesse viaggiando da Rotterdam a Monaco.
Un altro esempio: l'articolo 13 dispone una deroga per il trasporto di animali vivi entro un raggio di 50 chilometri.
Per i veicoli che trasportano carcasse di animali e interiora la deroga non è prevista.
In forza di quale ragionamento?
Peraltro trovo altrettanto criticabili le restrizioni che si vogliono introdurre nel caso dei veicoli adibiti al soccorso stradale.
<P>
L'attuale regolamento, che disponeva deroghe nei settori che ho menzionato, certamente non penalizzava i soggetti più deboli, ma era applicabile.
Fortunatamente il mio gruppo ha presentato una serie di emendamenti che attenuano le carenze evidenti nella proposta della Commissione.
Tuttavia, sono certamente del parere che molto ancora andrà corretto prima della seconda lettura, proprio in ambito agricolo, per ottenere una legislazione che il pubblico possa comprendere e quindi accettare.
Ogni altra ipotesi non farà che fomentare il malcontento verso l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, anzitutto desidero ringraziare per i commenti costruttivi che abbiamo ascoltato sulla nostra proposta e, per fugare ogni dubbio, aggiungo che non si tratta di una proposta di politica sociale.
Non è una materia di mia competenza, bensì del Commissario Diamantopoulou e non spetterebbe a me avanzarla.
Sto parlando invece di una proposta di sicurezza stradale, rispondente dunque a questo obiettivo.
Se l'obiettivo precipuo fosse invece di politica sociale, gli aspetti da trattare sarebbero altri.
Sto parlando di sicurezza sulle strade e nel settore dei trasporti, nonché, ovviamente, di distorsioni di concorrenza.
<P>
Dato il gran numero di emendamenti proposti, presenterò per iscritto alla segreteria del Parlamento la lista dettagliata contenente la posizione del Parlamento su ciascun emendamento.
<P>
Desidero, tuttavia, fare alcune osservazioni generali sugli aspetti più importanti emersi in questa sede.
<P>
In primo luogo, l'adozione della direttiva settoriale su questa tipologia di lavoro, che prevede un metodo di calcolo settimanale, rende necessaria l'adozione del nostro regolamento specie nelle disposizioni relative al periodi di lavoro e di riposo.
Pertanto, la Commissione accoglie gli emendamenti - alcuni con modifiche redazionali che chiariscono il testo al riguardo.
<P>
Accettiamo inoltre gli emendamenti - alcuni dei quali riformulati - in cui si chiede un miglior controllo e applicazione delle norme.
Recepiremo questi suggerimenti nella proposta relativa ai controlli su strada che intendiamo presentare a breve, senza dimenticare che si tratta di una proposta diversa. Questo per rispondere a uno degli oratori che, poco fa, hanno parlato di questo aspetto.
<P>
Accettiamo anche gli emendamenti in cui si chiede la compatibilità fra le regole dell'Unione europea e quelle dei paesi terzi e che chiedono l'inserimento nella normativa dei veicoli adibiti al trasporto internazionale più piccoli, segnatamente quelli che effettuano servizi di corriere, nonché gli emendamenti che perseguono una certa flessibilità sull'autorizzazione di tutte le pratiche esistenti che non abbiano effetti negativi sull'applicazione del regolamento.
<P>
Ciò nonostante, signor Presidente, non possiamo accogliere le argomentazioni di quanti reputano superflua la proposta.
Il regolamento originario è entrato in vigore ormai 17 anni fa e tanto le caratteristiche del mercato, quanto le realtà europee e l'evolvere delle tecnologie, segnatamente l'avvento del tachigrafo digitale, configurano ormai uno scenario ben diverso.
Queste modifiche vanno recepite nella legislazione.
La Commissione assicurerà un equilibrio fra flessibilità e controllo sull'applicazione.
<P>
Non possiamo accogliere gli emendamenti in cui si chiedono più controlli e che comporterebbero un eccessivo incremento degli oneri amministrativi.
Quanto a esenzioni e deroghe, la Commissione può accogliere quelle basate su realtà concrete, ma non quelle generiche che potrebbero servire a un'elusione delle norme.
<P>
Signor Presidente, ringrazio il relatore Markov per l'eccellente lavoro svolto, nonostante la vera selva di emendamenti con cui ho dovuto fare i conti, e credo che alla fine sia riuscito a presentare una proposta di relazione equilibrata che, nell'insieme, la Commissione reputa condivisibile.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario de Palacio.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch (NI).">
Signor Presidente, ieri sono stato protagonista di un piccolo scontro con il Presidente di seduta.
Ai sensi dell'articolo 122 del Regolamento, vorrei intervenire al momento dell'adozione del processo verbale.
Potrebbe confermarmi che l'approvazione del verbale avverrà all'inizio del pomeriggio, dato che il documento non era pronto stamani?
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente.">
Onorevole Gollnisch, i servizi mi comunicano che l'approvazione del processo verbale è prevista per oggi alle 15.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.37, riprende alle 12.00)
<P>
DICHIARAZIONE SCRITTA (ARTICOLO 120 DEL REGOLAMENTO)
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="EN" NAME="Hudghton (Verts/ALE)">
In alcune zone dell'Unione europea, come per esempio nelle aree rurali e insulari della Scozia, per la distribuzione di merci e il trasporto di passeggeri non vi è alcuna alternativa al trasporto su gomma.
<P>
Per questa ragione, orari di lavoro troppo restrittivi per autisti di autobus e camion verrebbero a sommarsi alle difficoltà già riscontrate da cittadini e aziende, con un aggravio di costi su beni e servizi essenziali.
<P>
Voterò dunque contro gli emendamenti tesi a ulteriori riduzioni del periodo di guida massimo rispetto a quanto contenuto nella proposta della Commissione.
<P>
Affinché le norme dell'Unione possano essere prese sul serio, occorre tenere nella debita considerazione delle realtà vissute nelle comunità rurali e insulari.
<P>
Spero che la proposta definitiva sugli orari di lavoro riconoscerà che alcune regioni, come le Highlands o le isole scozzesi, necessitano di un approccio flessibile, e spero che il Consiglio e la Commissione ne converranno.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il turno di votazioni.
<P>
Relazione (A5-0432/2002) dell'onorevole Marianne Thyssen, a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica le direttive 78/660/CEE, 83/349/CEE e 91/674/CEE del Consiglio relative ai conti annuali e ai conti consolidati di taluni tipi di società e delle imprese di assicurazione [COM(2002) 259/2 - C5-0233/2002 - 2002/0112(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0439/2002) dell'onorevole Nicholas Clegg, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla protezione contro le sovvenzioni e le pratiche tariffarie sleali nella prestazione di servizi di trasporto aereo da parte di paesi non membri della Comunità europea [COM (2002) 110 - C5-0133/2002 - 2002/0067(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0433/2002) dell'onorevole Marie-Arlette Carlotti, a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla relazione annuale della Commissione concernente l'aiuto umanitario nel 2000 [COM(2001) 307 - C5-0397/2001 - 2001/2155(COS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0417/2002) dell'onorevole Georg Jarzembowski, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 91/440/CEE del Consiglio relativa allo sviluppo delle ferrovie comunitarie [COM(2002) 25 - C5-0038/2002 - 2002/0025(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0424/2002) dell'onorevole Dirk Sterckx, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla sicurezza delle ferrovie comunitarie e recante modifica della direttiva 95/18/CE del Consiglio relativa alle licenze delle imprese ferroviarie e della direttiva 2001/14/CE relativa alla ripartizione della capacità di infrastruttura ferroviaria all'imposizione dei diritti per l'utilizzo dell'infrastruttura ferroviaria e alla certificazione di sicurezza [COM(2002) 21 - C5-0039/2002 - 2002/0022(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0418/2002) dell'onorevole Sylviane Ainardi, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica le direttive 96/48/EC del Consiglio e 2001/16/CE relative all'interoperabilità del sistema ferroviario transeuropeo [COM(2002) 22 - C5-0045/2002 - 2002/0023(COD)]
<P>
Prima della votazione
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi (GUE/NGL)">
Signor Presidente, a causa di malaugurati contrattempi tecnici gli emendamenti che ho formulato alla mia relazione non sono stati presentati.
Vorrei spiegare subito, prima della votazione su ciascun emendamento, che, per assicurare la coerenza complessiva del pacchetto, ho deciso di presentare alcuni emendamenti oralmente.
Due emendamenti riguardano la nuova formulazione proposta per l'articolo 3 sull'Agenzia e un emendamento riguarda l'articolo 29 sulla sicurezza.
Un altro emendamento specifica il mio auspicio relativamente alla questione del finanziamento.
Onorevoli colleghi, vorrei il vostro parere al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi pare che si possa semplificare.
Il mio gruppo è contrario a prendere in considerazione gli emendamenti orali.
Me ne duole, ma dopo aver discusso queste relazioni nel dettaglio in sede di commissione e dopo averle votate come pacchetto è assolutamente fuori discussione smontare il tutto introducendo modifiche in questa fase.
Pertanto il mio gruppo si oppone a tutti gli emendamenti orali alla relazione Ainardi.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Grosch (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero soltanto segnalare che gli emendamenti nn. 45 e 78, entrambi approvati, sono in contraddizione tra loro.
In effetti, era nostra intenzione, ieri, chiedere una votazione distinta, ma non se ne è fatto nulla.
Pertanto desidero informare l'amministrazione che i due emendamenti vanno riformulati.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Napolitano (PSE)">
Signor Presidente, è discutibile, a mio avviso, l'ordine che è stato deciso per le votazioni, in quanto ritengo che l'emendamento n.
9 sia quello che più si allontana dal testo adottato in commissione.
Mi rimetto comunque alle decisioni del Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Duff (ELDR).">
Signor Presidente, l'emendamento n. 9 è quello che più si allontana dal paragrafo adottato in commissione, ma se il relatore non è d'accordo sull'ordine, mi inchino alla sua esperienza superiore.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente.">
Visto il livello di intesa, anche io mi inchino a tanta esperienza.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE).">
Signor Presidente, avevo indicato prima che desideravo intervenire per un richiamo al Regolamento prima della votazione sull'emendamento n.
24. Mi riferisco all'articolo 139, paragrafo 6 del Regolamento ai sensi del quale gli emendamenti devono essere stati distribuiti in tutte le lingue.
Ho a disposizione diverse versioni linguistiche, nessuna delle quali contiene questo emendamento, il n. 24.
<P>
Inoltre, un certo numero di deputati, del gruppo conservatore e del gruppo socialdemocratico, pensavano che la votazione si sarebbe svolta soltanto domani.
Pertanto chiedo, innanzi tutto, che la votazione non si svolga.
Per quanto posso giudicare, essendo uno dei proponenti del diritto originario di ricorso alla Corte di giustizia, non credo che si possa correttamente decidere se questi emendamenti sono posti in votazione prima dell'emendamento dell'onorevole Duff.
<P>
In ogni caso, i colleghi sono liberi di esercitare il proprio giudizio indipendente, ai sensi dell'articolo 2 del Regolamento.
Ci conceda di votare sul diritto di presentare ricorso alla Corte, ovvero sul testo originario del paragrafo 8.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE).">
Signor Presidente, vorrei invitare l'onorevole Méndez de Vigo a ritirare il suo emendamento, nel quale ci chiede di adottare una decisione su una questione cruciale che so essere molto importante per gli spagnoli.
Dobbiamo all'ex Primo Ministro spagnolo, Felipe Gonzáles l'introduzione del concetto di cittadinanza europea nei Trattati e la sua grande evoluzione.
<P>
Tuttavia non ritengo che si tratti di una questione squisitamente linguistica o filosofica: è un tema di enorme rilevanza, che costituisce la base della legittimità dell'Unione europea.
Il Parlamento vuole abbandonare la definizione tradizionale di Unione di Stati e di popoli e adottare il concetto di Unione di Stati e di cittadini?
A me pare che, per preservare il buon nome dell'Unione europea, sarebbe meglio attribuire alla questione l'attenzione che merita, piuttosto che approvare affrettatamente un emendamento ad un considerando di una relazione che verte su un tema completamente diverso.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente.">
Per chiarire la questione all'Aula, onorevole Berès, lei ha chiesto all'autore di ritirare l'emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="ES" NAME="Méndez de Vigo (PPE-DE).">
Signor Presidente, non condivido l'ultima osservazione dell'onorevole Berès.
Non si tratta di far approvare un emendamento, bensì di riflettere, in relazione ad un testo importante per la Convenzione, su un tema di grande importanza per questo Parlamento: la legittimità, la duplice legittimità, dell'Unione.
<P>
Il collega Tsatsos e il sottoscritto, nella nostra relazione sul Trattato di Amsterdam, parliamo della duplice legittimità degli Stati e dei popoli.
Il concetto di popoli ci pare arcaico.
Vogliamo parlare di cittadini, perché vogliamo avvicinare l'Europa ai cittadini.
Dunque non intendo ritirare il mio emendamento e chiedo che sia posto in votazione.
Vorrei altrettanto chiedere al gruppo socialista di tenere presente che questo è il concetto moderno e non antico.
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
C'era una volta una colomba bianca (Europa) e un'aquila cattiva (gli Stati Uniti).
La favola raccontata nella relazione non convincerebbe neanche un bambino che gli Stati Uniti siano l'unico paese a sovvenzionare le compagnie aeree.
Dobbiamo forse credere che l'Unione europea non sovvenzioni altrettanto il consorzio europeo Airbus, tra gli altri?
Dobbiamo forse credere che gli Stati membri non sostengano le proprie compagnie aeree, pubbliche o private che siano?
<P>
Che la Commissione pubblichi i conti che riprendono nel dettaglio le enormi sovvenzioni, dirette e indirette, riconosciute e non, che l'Unione europea e gli Stati membri accordano ai settori dell'aviazione e dell'aeronautica e ai loro azionisti!
<P>
Il testo di questa relazione è ipocrita e il suo contenuto scandaloso.
Non abbiamo votato a favore perché siamo contrarie alle cosiddette misure compensative che la relazione raccomanda, che altro non sono se non ulteriori sovvenzioni per i capitalisti dell'industria dell'aviazione.
Soprattutto, rifiutiamo tutto il vostro sistema basato sulla concorrenza e le guerre commerciali che costano cara alla società.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
I trasporti aerei sono diventati sempre meno cari nel corso degli ultimi decenni.
Accanto ai vettori aerei nazionali tradizionali sono scese nell'arena altre compagnie aeree che offrono tariffe sensibilmente meno costose.
Alcune di queste compagnie sono extra comunitarie.
La proposta in oggetto è rivolta a queste compagnie non comunitarie, che spesso hanno sede in paesi del mondo in via di sviluppo o in paesi dell'ex Unione sovietica.
Si tratta di paesi poveri che pensano di poter fare soldi ponendosi come concorrenti a basso costo sul mercato europeo.
Ad esempio la compagnia aerea brasiliana Varig trasporta passeggeri tra Amsterdam e Parigi a prezzi stracciati.
Occorre intervenire, non da ultimo perché questi vettori raggiungono livelli di rumore che si potrebbero evitare e applicano norme di sicurezza meno severe.
Bloccare queste compagnie, tuttavia, è solo una soluzione parziale.
Le compagnie a basso costo con sede nell'Unione europea, come Ryanair, Easyjet, Virgin, e Germanwings sono state ignorate.
Gli esoneri fiscali di cui beneficiano, che offrono loro un vantaggio competitivo sleale rispetto ai trasporti ferroviari internazionali, rimangono altrettanto in vigore.
Le proposte in votazione oggi sono dunque una mezza misura che colpisce unilateralmente altri paesi.
Voto a favore della proposta, ma la ritengo unilaterale e inadeguata.
Quando arriverà l'altra soluzione, quella che mette fine ai rischi associati alle compagnie aeree a basso costo?
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE)">
In linea di principio, considero la proposta di regolamento della Commissione un elemento positivo.
La gran parte degli emendamenti del Parlamento la completa, ma considero problematici i seguenti aspetti, alla luce delle attuali regole e pratiche comunitarie:
<P>
una norma nuova e più elevata data dalla sostituzione di 'pregiudizio materiale? con 'pregiudizio materiale significativo?, nel settore merci, che crea incertezza a causa della nuova definizione, come pure il potenziale indebolimento della nostra posizione negoziale in materia ai negoziati sul seguito di Doha, e la discriminazione a favore del settore dei servizi a scapito del settore dei beni (emendamenti nn. 9, 25, 26 e 38);
<P>
la mancata possibilità di presentare ricorso per i 'vettori alleati?, definiti sulla base dell'esistenza di un accordo di alleanza, che, in pratica, comporta una possibilità nettamente minore di ricorso, in virtù della rete di alleanze a livello mondiale (emendamento n. 39);
<P>
la necessità di chiarire l'emendamento n. 60 per valutare se va inteso nel senso che una decisione della Commissione deve essere considerata come confermata se non è raggiunto un accordo al riguardo in sede di Consiglio.
In ogni caso l'emendamento n. 62 (maggioranza qualificata in sede di Consiglio) fissa uno standard più elevato per l'imposizione di misure nel settore dei servizi rispetto al settore merci.
<P>
Al momento di determinare l'interesse comunitario, ci si allontana dal presupposto originario che l'imposizione di misure, in linea di principio, è nell'interesse della Comunità, a meno che sia dimostrato il contrario, nel senso che tali misure sono imposte soltanto quando la loro attuazione è nell'interesse della Comunità.
<P>
Spero che tali elementi possano essere esaminati approfonditamente nel prosieguo della procedura.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho votato a favore della relazione sulla comunicazione della Commissione concernente la relazione annuale sull'aiuto umanitario nel 2000-2001, perché condivido la diagnosi della relatrice sulla situazione e molte delle sue proposte.
Come scrive il relatore per parere della commissione AFET: 'L'obiettivo fondamentale dell'aiuto umanitario dell'Unione è di rispondere in tempo utile e in modo efficace ai bisogni delle vittime delle crisi umanitarie al fine di alleviare le loro sofferenze nello spirito di solidarietà umana.
E' ovvio che qualsiasi considerazione politica non trova alcuna collocazione in tale concezione?.
<P>
Ritengo particolarmente importante il monito lanciato dalla relatrice in merito al declino tendenziale della percentuale di aiuto umanitario d'urgenza 'che permette di salvare immediatamente delle vite?.
<P>
Ritengo sia fondamentale, per contrastare questa tendenza, cosi come del resto è stato proposto, rafforzare l'azione di ECHO e promuovere campagne di sensibilizzazione presso i cittadini dell'Unione europea, così da renderla più vicina ai cittadini, e ovviamente invertire la tendenza negativa identificata nel bilancio.
<P>
Una delle nostre priorità dovrebbe essere migliorare il coordinamento dell'aiuto umanitario e dei fornitori di aiuto, al fine di evitare il tipo di situazione che recentemente si è verificato in Angola, quando l'aiuto era 'garantito? ma arrivava molto lentamente.
I nostri meccanismi di risposta devono essere resi molto più flessibili.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho dormito molto bene in queste notti e ho fatto molti sogni.
In uno di essi, al casinò del Palais de l'Europe - che non esiste in realtà ma c'è nei miei sogni - al tavolo da gioco sedevano quattro giocatori: Jarzembowski, Sterckx, Ainardi e Savary.
Giocavano animatamente e molto amichevolmente tra di loro.
L'onorevole Jarzembowski, vestito da capotreno, parlava con gli altri giocatori e diceva: 'Le ferrovie debbono essere potenziate!?
Illustrava cioè la sua relazione, perorando con grande entusiasmo e con grande saggezza lo sviluppo delle ferrovie in Europa.
Lo faceva così bene che mi ha convinto a votare a favore della sua relazione.
<P>
Quello che dicevano gli altri giocatori lo dirò quando verrà il loro turno.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén, Karlsson (PSE)">
Noi socialdemocratici svedesi presentiamo la seguente dichiarazione di voto sull'emendamento n. 4.
<P>
Una completa apertura del mercato del servizio ferroviario passeggeri nazionale entro il 1° gennaio 2008 deve realizzarsi a certe condizioni basilari.
Ad esempio occorrono garanzie in merito al fatto che anche in futuro i servizi ferroviari copriranno tutta l'Unione europea e non lasceranno inutilizzate tratte meno redditizie, con effetti disastrosi per paesi che hanno un territorio vasto e una popolazione limitata, come la Svezia.
Inoltre occorrono garanzie in materia di sicurezza, qualità e diritti sociali, prima che le ferrovie possano essere acquistate.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié (EDD)">
La relazione Jarzembowski ci pare aver tratto spunto della proposta della Commissione di estendere la portata del processo di apertura alla concorrenza ad un settore dove riteniamo che il concetto di servizio pubblico sia fondamentale.
Aprire il settore alla concorrenza in questo modo, e inoltre aprire l'infrastruttura delle reti ferroviarie degli Stati membri in un orizzonte temporale vicino potrebbe danneggiare lo sviluppo delle ferrovie europee.
In particolare il processo introdurrebbe instabilità e incertezza in un mercato che richiede soluzioni tecnologiche e un livello elevato di investimenti di lungo periodo.
<P>
Siamo consapevoli che, da un lato, i servizi pubblici devono garantire parità di trattamento a tutti gli utenti all'interno di un paese, a prescindere dalle circostanze individuali.
D'altro canto, aprire alla concorrenza il settore potrebbe ridurre o addirittura eliminare completamente il concetto stesso di servizio pubblico.
Pertanto siamo contrari a qualunque mossa di liberalizzazione, a meno che non si dimostri prima il suo autentico valore aggiunto.
La situazione attuale in svariati Stati membri dimostra le debolezze di un sistema unicamente mirato alla massimizzazione dei profitti.
Sfortunatamente la Commissione non ha preso in conto le conseguenze di un simile sistema, che possono facilmente essere quantificate, ma sono state celate per motivi puramente dogmatici.
<P>
Per tali motivi abbiamo votato contro la relazione Jarzembowski.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="FR" NAME="Désir (PSE)">
Con questo pacchetto sulle ferrovie la Commissione europea propone una nuova versione della direttiva 91/440, allo scopo di aumentare la liberalizzazione dei servizi ferroviari, in particolare per il traffico merci.
Gli emendamenti della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo ne hanno ampliato la portata per includere la liberalizzazione dei servizi per il trasporto dei passeggeri.
Voterò contro entrambe le misure.
<P>
Dovremmo interrogarci sul perché di questa accelerazione del processo di liberalizzazione, visto che la direttiva del 1991 è stata da poco oggetto di una revisione.
Dovremmo chiederci perché si rimette in causa un accordo equilibrato, raggiunto con non poche difficoltà soltanto un anno fa.
Gli Stati membri non hanno neanche completato la trasposizione della revisione della direttiva del 1991.
Ciò significa che si va avanti sulla strada della liberalizzazione, senza ritorno, prima ancora di aver valutato gli effetti dell'avvio del processo.
<P>
E' semplicistico asserire che la ragione principale della minor competitività delle ferrovie rispetto al trasporto su gomma per le merci è la mancata liberalizzazione del settore.
Nel caso del Thalys non è stato necessario liberalizzare i servizi passeggeri ferroviari per ottenere la cooperazione tra gli operatori nazionali.
<P>
Quello che funziona per i servizi passeggeri potrebbe essere applicato e sviluppato per i servizi merci, però ci deve essere la volontà e la disponibilità di investimenti europei e nazionali.
Sosteniamo le ferrovie invece che per i camion!
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="FR" NAME="Poos (PSE)">
L'apertura totale delle infrastrutture ferroviarie degli Stati membri alla concorrenza in un orizzonte temporale prossimo potrebbe produrre conseguenze disastrose per il ruolo di servizio pubblico svolto dalle compagnie ferroviarie nazionali.
Il rischio è che linee transeuropee redditizie potrebbero essere monopolizzate da alcuni grandi operatori, mentre reti secondarie meno redditizie sarebbero lasciate ai piccoli operatori.
A tutt'oggi la Commissione non è stata in grado di presentare una valutazione delle conseguenze di una liberalizzazione ferroviaria e della separazione delle infrastrutture e delle operazioni ferroviarie.
Questa proposta di liberalizzazione totale è molto prematura.
Per tale motivo ho votato contro.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (UEN)">
Siamo consapevoli che il secondo pacchetto ferroviario della Commissione, e in particolare la proposta di direttiva sullo sviluppo delle ferrovie comunitarie, oggetto della relazione Jarzembowski, riguarda importanti questioni da tempo sul tappeto in svariati Stati membri, incluso il mio, il Portogallo.
<P>
Pur non essendo trascorso molto tempo dall'adozione dell'ultimo pacchetto - l'accordo con il Consiglio è stato concluso soltanto nel 2001 - l'attuale proposta della Commissione prova ad andare un po' oltre le misure di liberalizzazione del settore, in particolare nel campo del trasporto delle merci, congiuntamente alle misure per rafforzare gli standard di sicurezza applicabili a questo modo di trasporto.
<P>
Riteniamo di dover sostenere la liberalizzazione di più ampia portata suggerita dalla Commissione, pur rifiutando gli emendamenti che fissano un calendario specifico per l'apertura totale del mercato del trasporto ferroviario di merci e passeggeri.
<P>
Per questo motivo non possiamo appoggiare l'emendamento n. 13 presentato dall'onorevole Miranda, in quanto esso riflette un approccio rigido rispetto alla necessità di rivitalizzare un modo di trasporto pulito in termini ambientali e in grado di offrire un contributo, nel settore del trasporto delle merci, per ridurre la congestione dei trasporti europei su gomma, ma che richiede investimenti finanziari significativi che soltanto l'apertura del mercato può rendere disponibili.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer (NI)">
Le proposte per un secondo pacchetto ferroviario hanno avviato iniziative importanti nell'ottica del rafforzamento del sistema ferroviario europeo.
L'apertura dei servizi ferroviari per il trasporto delle merci negli Stati membri e l'accelerazione del processo di apertura dei servizi internazionali rappresentano un notevole passo avanti sulla strada della deregolamentazione del settore ferroviario.
Gli obiettivi fissati dal Libro bianco per la politica europea dei trasporti fino al 2010, nonché il volume costantemente in aumento del traffico sulle strade europee, determinano l'assoluta priorità che va accordata al passaggio del traffico merci dalla gomma alla strada ferrata.
Si può riuscire a deviare il flusso del traffico merci europeo nel lungo termine soltanto se le ferrovie assicurano prestazioni elevate e competitive.
<P>
L'armonizzazione pianificata della rete ferroviaria europea, pertanto, va accolta positivamente, a condizione di poter garantire la massima sicurezza nei trasporti ferroviari.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Nello stesso sogno, signor Presidente, sempre al casinò del Palais de l'Europe, un altro giocatore al tavolo era l'onorevole Sterckx, il quale, invece, era vestito da ciclista.
Perché?
Mah, chi lo sa!
Probabilmente l'assonanza Merckx/Sterckx mi aveva fatto pensare a lui come a un ciclista, e particolarmente un velocissimo ciclista, dato che Merckx vinceva tutte le volate, come ben ricordiamo.
E infatti l'onorevole Sterckx, parlando con gli altri illustrava la propria relazione sottolineando l'importanza dell'alta velocità nelle ferrovie dell'Europa e in particolare la necessità che nei treni ad alta velocità ci fossero delle agevolazioni, dei comfort particolari per i pensionati.
Orbene, ascoltando questo, non potevo non votare, l'indomani mattina - come in effetti ho fatto - a favore dell'ottima relazione dell'onorevole Sterckx.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
State utilizzando il pretesto di porre fine alla frammentazione nazionale della rete ferroviaria europea, che avrebbe dovuto essere integrata da tempo, come alibi per imporre un tipo di frammentazione ancora peggiore tra interessi privati concorrenti.
<P>
La pretesa di sviluppare un cosiddetto sistema di sicurezza comunitario riflette tutt'al più la vostra inquietudine di fronte allo scenario evidente: gli interessi privati si preoccuperanno di massimizzare i profitti, non accorderanno priorità agli investimenti nelle risorse umane e nei materiali per garantire standard di sicurezza adeguati.

<P>
In verità vi riferite alla questione della sicurezza esclusivamente per garantire che 'requisiti nazionali complementari? non possano 'limitare l'accesso al mercato?.
<P>
Gli standard di sicurezza cui vi riferite sono standard minimi, che causerebbero disastri ferroviari.
Abbiamo votato contro la relazione e sosteniamo che l'etica del servizio pubblico nelle ferrovie non dovrebbe essere modificata.
Siamo altresì contrarie all'idea di sacrificare il servizio pubblico per perseguire il profitto.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho votato a favore della relazione perché anche io ritengo che, se vogliamo rendere più sicuro il sistema ferroviario comunitario e elevare il livello dei servizi ferroviari internazionali, dobbiamo incoraggiare la progressione verso un sistema di standard di sicurezza comuni negli Stati membri.
<P>
Sono lieto di vedere che il sistema ferroviario europeo dispone di indicatori di sicurezza eccellenti.
Ciò non fa che porre l'accento sulla necessità urgente di aumentare l'uso dei trasporti ferroviari e ridurre l'uso dei trasporti su strada, soprattutto dei mezzi pesanti, il cui livello di sicurezza è inferiore.
La relazione in esame descrive un pacchetto per la liberalizzazione dei servizi ferroviari che, nelle intenzioni, si dovrebbe realizzare entro il 2008.
In tal senso è importante, tuttavia, trarre insegnamento dall'esperienza britannica degli ultimi anni, che indica la necessità di verificare e vigilare sul rispetto dei regolamenti di sicurezza ferroviari da parte delle autorità pubbliche, in particolare in materia di manutenzione delle infrastrutture.
<P>
Ho preso altrettanto in considerazione alcuni suggerimenti della commissione competente circa l'introduzione di un certificato di sicurezza per i gestori dei treni e per gli operatori responsabili della gestione delle infrastrutture.
Si suggerisce inoltre una formazione adeguata ai fini della qualificazione del personale ferroviario, nonché l'accesso a tutte le informazioni sulla sicurezza per tutte le nuove società ferroviarie e l'adozione di un'unica lingua di lavoro per tutti i trasporti internazionali, come nel settore dell'aviazione.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="FR" NAME="De Keyser (PSE)">
Con riferimento al secondo pacchetto ferroviario appena posto in votazione, il Commissario de Palacio ha dichiarato questa mattina che, senza liberalizzazione, ben presto ci ritroveremmo con un museo delle ferrovie.
La mia personale convinzione è che la liberalizzazione ci lascerebbe un cimitero di passeggeri!
La relazione Jarzembowski invoca l'accelerazione della liberalizzazione sia per i servizi di trasporto delle merci sia per i servizi de trasporto dei passeggeri.
Lo scarso realismo della relazione e l'instancabile seguito dato a talune idee nonostante ogni evidenza è inquietante.
Nel presentare la sua visione di liberalizzazione, l'autore ignora il tempo necessario per modificare le strutture e trascura totalmente i fattori umani e sociali.
I sogni disegnati sulla carta, soprattutto quelli che concernono la liberalizzazione, spesso si trasformano in incubi per chi è chiamato a realizzarli.
<P>
La relazione Sterckx presenta una visione di un sistema di sicurezza standard, raggiunto armonizzando regole, procedure, e via discorrendo.
Per quanto ciò sarebbe utile, sfortunatamente la relazione sottomette gli standard di sicurezza agli imperativi del profitto e ignora totalmente il tema delle condizioni di lavoro.
Per impedire che il processo di liberalizzazione induca problemi di comunicazione, i ferrovieri devono comunicare in termini universalmente comprensibili, come nel caso dell'aeronautica.
Non avrei alcuna obiezione se i ferrovieri fossero scelti e pagati con gli stessi criteri dei piloti.
Sarebbe una buona notizia per tutti i lavoratori delle ferrovie, ma dubito che possa realmente accadere.
Così stando le cose, non posso appoggiare le due relazioni: pertanto ho votato contro entrambe.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, anche l'onorevole Sylviane Ainardi, nel sogno al casinò del Palais de l'Europe, giocava - una partita di poker, in questo caso - con gli altri relatori sulle ferrovie europee.
Era elegantissima, bellissima, circondata da molti giovani cavalieri, però, quando arrivava il suo turno di giocare le carte, diceva sempre: 'Passo, passo, passo? e, agli altri giocatori che le chiedevano come mai, rispondeva: 'Dobbiamo evitare le interruzioni mentre giochiamo, così come dobbiamo evitare, alle frontiere dell'Europa, le interruzioni per cambiare i sistemi ferroviari.
Vedete come si è più veloci nel gioco se non ci si interrompe??
Naturalmente non ho potuto, quindi, non votare a favore della relazione Ainardi.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Evidentemente siamo a favore dell'interoperabilità del sistema ferroviario transeuropeo e di alcune delle misure proposte nella relazione.
<P>
Le misure relative all'interoperabilità, tuttavia, sono contenute in un pacchetto ferroviario che si propone di estendere la concorrenza al settore dei trasporti ferroviari e di aprire alla privatizzazione.
<P>
La relazione pone l'enfasi sulla redditività a lungo termine ed esprime preoccupazione per la riduzione della competitività dei trasporti ferroviari.
Tuttavia non assume una posizione chiara nei confronti della privatizzazione e della concorrenza o del conseguente smantellamento di un servizio pubblico.
Nella sostanza la relazione riflette politiche chiaramente volte a eliminare il servizio pubblico.
<P>
Pertanto ci siamo astenute dalla votazione sulla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL)">
Mi congratulo con l'onorevole Ainardi per il suo eccellente lavoro.
<P>
La presente relazione fa parte del 'pacchetto ferroviario? volto a promuovere lo sviluppo del settore delle ferrovie tramite la creazione di un sistema ferroviario integrato.
Ciò comporterebbe il raggiungimento dell'interoperabilità del sistema ferroviario transeuropeo, cruciale per garantire che il traffico internazionale possa fluire liberamente.
<P>
A tutt'oggi le specificità e gli standard tecnici così diversi tra i paesi, spesso incompatibili, hanno ostacolato l'utilizzo dei trasporti ferroviari.
In quanto grande sostenitore delle ferrovie reputo deplorevole tale situazione, che ha ripercussioni sia sulla protezione dell'ambiente sia sulla sicurezza dei passeggeri.
Pertanto accolgo con estremo favore la proposta della Commissione intesa a cercare di coordinare le varie STI (specifiche tecniche di interoperabilità).
Ciò detto, gli standard di sicurezza non devono mai essere armonizzati verso il basso!
<P>
Inoltre sarà necessaria una valutazione dei benefici attesi per ogni singola STI proposta in termini di quota di mercato, crescita del traffico, preoccupazioni ambientali, standard di sicurezza e questioni sociali.
I difensori del servizio pubblico devono essere vigili in materia, tenuto conto della filosofia dominante su questo argomento!
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, anche l'onorevole Savary giocava al casinò del Palais de l'Europe con gli onorevoli Jarzembowski, Sterckx, Ainardi, ma era vestito, nei miei sogni, da pompiere, e diceva agli altri: 'Sono vestito da pompiere per due motivi: primo, perché corro in soccorso, con la mia relazione, dei passeggeri delle ferrovie, che debbono essere ferrovie sicure; secondo, chi più di me può assicurare ferrovie sicure?
Mi chiamo Savary: in inglese la parola 'sicuro? si dice safe, quindi save, cioè salvare, Savary.
Sono il più adatto a realizzare la sicurezza delle ferrovie!?
E difatti, leggendo la sua relazione, ho visto che era proprio così e quindi ho deciso di votare a favore della relazione dell'onorevole Savary sulla sicurezza, in particolare, dei trasporti ferroviari.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="PT" NAME="Riberio e Castro (UEN)">
Per garantire la sicurezza, la qualità e l'efficienza dei trasporti sul nostro continente - includendo sia il trasporto dei passeggeri che il trasporto delle merci - occorre attribuire, una volta per tutte, la priorità assoluta ai trasporti e in particolare ai trasporti ferroviari, per non citare i trasporti marittimi su breve distanza e il cabotaggio marittimo.
Ritengo pertanto che l'idea di istituire un'Agenzia ferroviaria europea sia estremamente importante. Una simile agenzia potrebbe lavorare con la Commissione per promuovere una maggiore cooperazione e un miglior coordinamento tra i vari attori della politica ferroviaria e dell'operabilità del sistema ferroviario, contribuendo altresì costantemente al dibattito, tramite raccomandazioni e pareri.
Le sue competenze in materia di consultazione, vigilanza e presentazione di proposte, se debitamente pubblicizzate, determineranno negli Stati membri, come pure nel pubblico europeo, una consapevolezza ancora maggiore degli enormi vantaggi di questo modo di trasporto, soprattutto a fronte dei problemi e dei rischi crescenti associati ai trasporti stradali.
Per rimanere in tema vorrei ricordare il Libro bianco 'La politica europea dei trasporti ferroviari fino al 2010: il momento delle scelte?, che in vari passi menziona la necessità di invertire la tendenza fra trasporti ferroviari e stradali.
Spero pertanto che questo sia un ulteriore passo verso l'obiettivo di realizzare un vero mercato interno dei servizi ferroviari, che soprattutto consenta effettivamente di ridurre il volume di traffico sulle nostre strade, e in particolare l'enorme volume di merci trasportate da mezzi pesanti.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Questa, signor Presidente, è una proposta rivoluzionaria, mia personale e del Partito dei pensionati, e quindi spero che venga ascoltata con molta attenzione da tutti i numerosi e qualificati parlamentari europei qui presenti.
Nella relazione Markov si regolamenta, tra l'altro, l'orario di lavoro e di riposo delle persone addette ai trasporti su strada.
Orbene, la mia proposta è la seguente: così come regoliamo l'orario giornaliero, perché non regoliamo gli anni della pensione in questo modo: dieci anni di lavoro, e poi cinque anni di pensione; poi ancora dieci anni di lavoro e cinque di pensione; poi ancora dieci anni di lavoro e cinque di pensione?
In questo modo si potrebbe cominciare a godere sicuramente della pensione, ad esempio da venticinque a trent'anni di età, da trentacinque a quarant'anni di età, e così via.
Pur non facendo il calcolo esatto, credo che il concetto sia chiaro.
Propongo che si decida di cominciare a riscuotere la pensione e a riposarsi dal lavoro non quando si è anziani, bensì gradualmente, nel corso della vita lavorativa, come credo di avere ben spiegato.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE).">
Signor Presidente, quando ho letto i giornali lussemburghesi di ieri, sono rimasta stupita del gran rumore creato dai Verdi, che si sono proclamati principali promotori della revisione del regolamento che armonizza talune disposizioni in materia di sicurezza sociale nel settore dei trasporti.
Se il nostro relatore avesse letto questi articoli, sicuramente sarebbe rimasto altrettanto stupefatto poiché dei 269 emendamenti che la commissione ha dovuto esaminare, soltanto 16 erano stati presentati dai Verdi e - ringraziando il cielo - 14 di essi sono stati respinti.
<P>
Ci vuole una buona dose di sfacciataggine per convocare l'intera stampa lussemburghese allo scopo di far credere che la relazione porta il marchio del gruppo dei Verdi/Alleanza libera europea, mentre, invece, essa nasce da un accordo tra il relatore e i tre maggiori gruppi politici del Parlamento.
Oggi ho votato contro l'emendamento sui tempi di guida presentato dai Verdi poiché ritengo che non garantisca la necessaria flessibilità e non renderebbe servizio ai conducenti.
Una soluzione così poco flessibile, infatti, non consentirebbe ai conducenti che devono percorrere lunghe distanze dalla propria base di organizzare i propri periodi di riposo in modo da poter trascorrere più tempo con le famiglie e gli amici.
Mi compiaccio dell'opportunità che ci è offerta in prima lettura di dare un contributo ragionevole al regolamento sulle disposizioni in materia sociale affinché sia più chiaro, più sicuro e più controllabile.
<P>
Spero che a partire dal 2004 il tachigrafo digitale impedirà alle pecore nere di trovare nuovi rifugi.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi (GUE/NGL)">
Come prima cosa, desidero esprimere la mia soddisfazione per la relazione Markov, che appoggia la proposta della Commissione dell'ottobre 2001 per un nuovo regolamento sui trasporti su strada.
La relazione include, in particolare, i miglioramenti apportati dal nuovo regolamento alla situazione attuale, con il duplice obiettivo di migliorare la sicurezza stradale e le condizioni di lavoro dei conducenti.
Misure quali l'abolizione della possibilità di frazionare i periodi di riposo, l'estensione del campo di applicazione, l'inasprimento delle sanzioni in caso di violazione del regolamento, contenute nella proposta della Commissione e riaffermate nella relazione, sono importanti pietre miliari.
<P>
La relazione Markov rafforza ulteriormente il regolamento, per esempio, opponendosi all'istituzione di una settimana flessibile tramite l'introduzione di un limite all'orario di lavoro, fissando periodi di guida determinati o incoraggiando la partecipazione delle parti sociali.
<P>
In particolare desidero mettere in luce il valore della misura volta a estendere il campo di applicazione del regolamento a tutti gli autotrasportatori che operano sul territorio europeo, che si tratti o meno di cittadini dell'Unione europea.
Tale misura potrebbe ottenere l'effetto di ridurre sensibilmente il dumping sociale e di incoraggiare al contempo i paesi terzi a rafforzare le proprie legislazioni nazionali, al fine di migliorare le condizioni di lavoro dei conducenti.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
<SPEAKER ID=107 NAME="Bradbourn (PPE-DE)">
Nonostante la proposta in esame sia stata presentata nel nome della sicurezza e della semplificazione, il suo contenuto non fa che offrire ulteriore burocrazia e regolamentazione.
<P>
Ci preoccupa, in particolare, l'effetto che tali misure potrebbero produrre sui minibus utilizzati da volontari o nel settore non commerciale.
Per quanto il governo britannico abbia manifestato l'intenzione di applicare una deroga nazionale in materia, riteniamo che gli interessi del volontariato siano meglio tutelati dalle esenzioni correnti.
<P>
Modificare i requisiti di riposo e i tempi di guida limiterà gravemente la capacità di scuole e società di noleggio pullman di offrire viaggi all'estero a tariffe economiche.
<P>
Tali proposte imporranno ulteriori oneri su un settore già pesantemente regolamentato, tuttavia la Commissione non fornisce un'analisi costi-benefici per giustificare le proprie argomentazioni.
<P>
Il governo britannico ha definito molte di queste proposte come non necessarie o sproporzionate rispetto allo scopo.
Siamo lieti di condividere tale linea e confidiamo che il governo agirà di conseguenza quando tali misure saranno esaminate in sede di Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Caudron (GUE/NGL)">
L'obiettivo in oggetto è semplificare le regole che disciplinano l'organizzazione dei tempi di guida e di riposo nell'Unione, allo scopo di aumentare la sicurezza stradale e migliorare le condizioni di lavoro di quanti sono assoggettati al regolamento.
La proposta si prefigge inoltre di rendere compatibili le norme attuali con l'utilizzo di nuovi tachigrafi digitali per migliorare il rispetto della normativa vigente.
<P>
La relazione Markov segue la falsariga delle proposte positive della Commissione europea: eliminare la possibilità di ripartizione delle interruzioni di guida, ridurre le esenzioni, abrogare le misure relative all'età minima per i conducenti e introdurre sanzioni più severe in caso di inottemperanza.
<P>
Il relatore, tuttavia, è anche riuscito a introdurre emendamenti che ritengo essenziali.
La relazione respinge le disposizioni relative alla settimana flessibile, aumenta i controlli e le sanzioni in caso di inosservanza alle norme del regolamento e aumenta la partecipazione delle parti sociali.
D'altro canto, il relatore non ha ottenuto un voto favorevole all'emendamento che, giustamente, proponeva di ridurre la settimana lavorativa a 45 ore.
Pertanto tale emendamento è stato ripresentato in plenaria e naturalmente ho votato a favore!
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
Concordiamo perfettamente sulla necessità di armonizzare le disposizioni in materia sociale nei trasporti su strada.
La nostra preoccupazione non è prevenire le distorsioni alla concorrenza con i paesi terzi, ma garantire agli autotrasportatori la paga, lo status e le condizioni di lavoro migliori.
Non possiamo accontentarci di mezze misure in un settore come questo, lasciato alla mercé del capitalismo più sfrenato.
E' giusto opporsi alla settimana flessibile, limitare l'orario di lavoro e specificare l'età minima dei conducenti addetti al trasporto merci.
Occorre aumentare i controlli, penalizzare i datori di lavoro che non rispettano le norme del regolamento e aumentare la partecipazione delle parti sociali.
<P>
La relazione Markov, tuttavia, non è abbastanza soddisfacente in materia di orario di lavoro settimanale e possibilità di ripartire le interruzioni.
Non è sufficiente ridurre l'orario di lavoro settimanale, attualmente di 56 ore, a 45 ore.
E' inaccettabile autorizzare la frammentazione dei periodi di riposo.
Queste due misure perpetuano l'illegalità imposta ai conducenti pur di aumentare il profitto di mercato.
Ecco perché, pur essendo a favore di misure sociali progressive, alla fine non abbiamo votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Le decisioni in materia di sicurezza di solito sono precedute da incidenti fatali.
Altre considerazioni sono sempre prioritarie fino a quando diventa inevitabile regolamentare e allora l'enfasi è posta sulla libertà delle imprese, il contenimento dei costi e la libera concorrenza.
Tuttavia, sapevamo tutti, a priori, che consentire agli autotrasportatori di guidare troppo a lungo avrebbe causato incidenti.
Purtroppo, ciò non ha impedito che in questo settore fosse consentito lavorare per periodi consecutivi più lunghi rispetto ad altri settori, dove si possono causare danni minori.
Le imprese vogliono evitare a tutti i costi un secondo conducente e tempi di attesa, perché misure di questo genere sono onerose.
Inoltre i conducenti vogliono essere protetti dal superlavoro e dalla stanchezza eccessiva, ma vogliono anche arrivare a casa presto dopo un lungo viaggio.
Gli autotrasportatori che lavorano in proprio sono addirittura convinti di essere esentati dalla normativa e le imprese che vogliono approfittarsene hanno venduto i propri mezzi ai conducenti.
Se cediamo a queste forze contrarie, i trasportatori onesti e le ferrovie si troveranno fuori mercato.
Fare in modo che tutti i servizi di autotrasporto e i corrieri che viaggiano all'interno dell'UE, anche quelli di conducenti privati o non comunitari, ottemperino alla norma delle 12 ore di riposo giornaliere e di 9 ore lavorative giornaliere al massimo, per un massimo di 90 ore in due settimane, è dunque un passo importante nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda (GUE/NGL)">
Siamo stati lieti di votare a favore della relazione Markov.
In un momento in cui, a livello europeo e nazionale, ci si sforza di adottare misure che riducano il numero di vittime degli incidenti stradali - un settore nel quale il Portogallo ha un triste primato - sarebbe molto difficile non trovarsi d'accordo con una relazione che mira a migliorare le condizioni sociali e di lavoro dei conducenti che operano nei trasporti su strada.
<P>
La relazione che abbiamo poc'anzi approvato considera misure innegabilmente positive: abolire la proposta di settimana flessibile, imporre limiti ai tempi di guida e all'orario lavorativo, fissare un'età minima per i conducenti addetti al trasporto merci, limitare le deroghe possibili, aumentare il coinvolgimento delle parti sociali e incoraggiare l'estensione di tali norme a tutti i conducenti che viaggiano sulle strade dell'UE.
<P>
Tali misure meritano la nostra approvazione, posto che rappresentano un serio contributo a migliorare la sicurezza stradale.
Tuttavia, ci rammarichiamo molto che la maggioranza dei deputati al Parlamento non abbia sostenuto la proposta del relatore di ridurre la settimana lavorativa di guida a 45 ore.
<P>
Speriamo tuttavia che la Commissione e il Consiglio saranno sufficientemente aperti nei confronti degli emendamenti che sono stati approvati.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Caveri (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei semplicemente dire che ho votato a favore di questo messaggio, diretto alla Convenzione, sul riconoscimento del ruolo delle regioni e dei poteri locali nella costruzione europea, Convenzione che su questo punto era stata piuttosto silenziosa.
Di fronte a fenomeni di regionalismi, di devolution, di décentralisation, in atto in tutta Europa, l'importanza della regione sta nei fatti.
Ci volevano probabilmente nella relazione Napolitano soluzioni più autenticamente federaliste, portando il principio di sussidiarietà alle sue più profonde e autentiche conseguenze: resta, questo, un obiettivo da raggiungere nei prossimi anni.
E' stata tradita, purtroppo, nella relazione l'aspettativa a favore dell'istituzione di collegi elettorali regionali per le elezioni europee; è stata tradita la richiesta di una partecipazione diretta delle regioni con poteri legislativi alle riunioni del Consiglio; è stata purtroppo respinta la proposta di consentire alle regioni il potere di ricorso diretto alla Corte di giustizia.
Credo che siano argomenti su cui la Convenzione dovrà tornare, per il bene del regionalismo.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David W. (PSE).">
Signor Presidente, nel 1990, in qualità di relatore del Parlamento per quella che divenne la relazione Maastricht, esortai a costituire l'istituzione ora nota come 'Comitato delle regioni?, in quanto le autorità locali nelle regioni svolgono un ruolo centrale nell'attuazione del diritto europeo.
Alla luce di tale ruolo, ritenni giusto che avessero voce in capitolo nell'adozione del diritto europeo.
<P>
La relazione Napolitano fa suo tale principio e lo applica al contesto dell'Europa di oggi.
Apprezzo le argomentazioni addotte dall'onorevole Napolitano a favore di uno status più elevato per le regioni e le autorità locali nel processo decisionale europeo, ma accetto altrettanto che lo faccia, giustamente, in modo non prescrittivo, così da non interferire con gli ordinamenti interni degli Stati membri.
Il relatore, sostenendo la causa delle regioni, ma lasciando ai singoli Stati membri la discrezionalità di decidere in merito a come attuare tali raccomandazioni, ha raggiunto un equilibrio corretto.
<P>
Ad esempio abbiamo appena sentito un'argomentazione a favore di una partecipazione delle regioni alle riunioni del Consiglio dei ministri.
Sono a favore di tale argomentazione, ma ogni Stato membro deve agire nel contesto della propria costituzione.
<P>
Infine, un punto debole della relazione Napolitano è non aver posto un'enfasi sufficiente sul ruolo delle regioni con poteri legislativi.
Spero che la Commissione esaminerà tale aspetto e troverà il modo di coinvolgerle in maniera più coerente nelle attività dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, come altri oratori plaudo agli importanti progressi compiuti con la relazione Napolitano.
Si è stabilito che, a fronte di disposizioni costituzionali adeguate, le regioni potranno adire la Corte di giustizia.
Si riconosce alquanto chiaramente e in buoni termini che il principio di sussidiarietà è iterativo e si applica per analogia non soltanto tra l'Unione degli Stati membri, ma altrettanto alle regioni e alle autorità locali.
<P>
Mi rammarico per alcuni aspetti, in particolare che non sia stata colta l'opportunità di commentare la strana composizione del Comitato delle regioni.
In futuro, è probabile che al Comitato delle regioni sederanno cinque membri di Malta, contro 21 della Spagna e 24 del Regno Unito.
Il che significa che ci saranno probabilmente cinque maltesi per ogni galiziano al Comitato delle regioni, sempre che i galiziani o i catalani o gli scozzesi, possano essere rappresentati.
Non è una situazione soddisfacente.
Il Comitato delle regioni dovrebbe idealmente controbilanciare il Parlamento.
L'equilibrio di popolazioni e regioni al Comitato delle regioni non è per nulla ragionevole.
<P>
La relazione non convincerà quanti, nel mio partito, ritengono che, nelle attuali circostanze, sarebbe meglio essere uno Stato membro indipendente piuttosto che una regione costituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, questa notte ho sognato anche l'onorevole Giorgio Napolitano.
L'onorevole Napolitano, che di questo documento sul ruolo dei poteri regionali è relatore, nel mio sogno era presidente dell'UMR, cioè dell'Unione mondiale delle regioni.
Già, perché nel mio sogno si era realizzato un unico governo mondiale composto dalle regioni: non c'erano più gli Stati nazionali e le regioni avevano assunto così tanta importanza da costituire loro, tutte insieme in tutto il mondo, l'UMR - l'Unione mondiale delle regioni - di cui era presidente l'onorevole Giorgio Napolitano.
Io lo so che questo è un sogno e sarà difficile che si avveri, ma poiché nel sogno queste regioni non combattevano più tra di loro, come fanno purtroppo ancora adesso alcuni Stati, io mi auguro e spero che, passo dopo passo, come avviene nella proposta della relazione Napolitano, si arrivi veramente all'UMR, all'Unione mondiale delle regioni.
Perciò ho votato a favore.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Dehousse (PSE).">
Signor Presidente, al pari di altri colleghi parlamentari, non mi sono sentito di votare contro la risoluzione nella relazione Napolitano, perché la relazione, innanzi tutto, e poi la risoluzione, sono testi innovativi sul tema della dimensione regionale.
Sfortunatamente numerosi punti approvati in plenaria hanno danneggiato questo eccellente lavoro.
Inoltre, come l'onorevole Berès ha rilevato superbamente, è imprudente e pericoloso improvvisare in sede di votazione, proponendo in Assemblea l'adozione di concetti che, di fatto, non sono stati mai discussi né sollevati in seno alla commissione.
L'onorevole Méndez de Vigo ha replicato che il concetto di 'popoli? è datato.
Questo è quanto la destra va ripetendo in Europa da secoli, senza convincere.
E' alquanto sorprendente, tuttavia, che il testo, presentato come lungimirante, produca l'effetto di rafforzare il concetto di Stati all'interno dell'Unione, che sono certo fosse l'obiettivo desiderato.
Per questo motivo mi sono astenuto.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Speroni (NI).">
Signor Presidente, ho votato a favore di questa relazione, anche se so bene che non si tratta di un documento deliberativo ma semplicemente di un atto di indirizzo, e non si sa come verrà accolto.
Mi auguro che la Commissione e gli Stati membri tengano conto di molti dei punti votati, anche se debbo rammaricarmi che alcune parti fondamentali sono state respinte, quelle ad esempio che prevedono la partecipazione delle regioni che hanno competenze legislative al Consiglio europeo dei ministri.
Penso che comunque debba essere competenza degli Stati membri.
La mia parte politica si è già fatta promotrice, in Italia, di emendamenti e di proposte legislative in tal senso e mi auguro che le regioni europee possano contare maggiormente, fermo restando che questa disciplina deve rimanere, per la maggior parte, in capo agli Stati nazionali, senza interferenze da parte dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, sapevo che l'onorevole Méndez de Vigo è reazionario quando si tratta di temi che riguardano la diversità europea, ma non che fosse così ignorante.
Definire arcaico il concetto di popolo non soltanto è contrario ai principi fondamentali della nostra civiltà, ma anche a molte costituzioni, come quella degli Stati Uniti d'America, che comincia precisamente con le parole 'We the people?.
La dichiarazione dell'onorevole Méndez de Vigo contrasta con la costituzione degli Stati Uniti e anche con le opinioni del suo capo, José Maria Aznar.
<P>
Signor Presidente, riteniamo che l'Unione europea sia attualmente un'unione di sovranità condivise senza precedenti nella storia, e le nazioni senza Stato, come la Galizia, vogliono progredire tramite la partecipazione a queste istituzioni e lavorano anche verso una sorta di allargamento interno.
Chiediamo: perché Malta e non la Galizia?
Perché Cipro e non la Scozia?
<P>
Le nazioni senza Stato molto spesso hanno una storia, una volontà politica e una demografia che giustifica tale partecipazione.
La relazione Napolitano costituisce nondimeno un passo nella giusta direzione, ma è risultata in qualche modo frustrata dal giacobinismo reazionario di personaggi come Aznar e Méndez de Vigo, un giacobinismo ormai negato dalla realtà dell'Unione europea stessa.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
Durante la discussione di ieri in Parlamento ho sottolineato che la partecipazione delle regioni al processo decisionale europeo invocata dalla relazione Napolitano avrebbe scoperchiato un vaso di Pandora riservandoci infinite sorprese.
Ne abbiamo avuto un assaggio alla riunione della commissione per gli affari costituzionali che, probabilmente trascinata dal proprio stesso impeto, ha approvato strane disposizioni, come il diritto delle autorità locali e regionali di adattare la legislazione europea alle esigenze locali.
<P>
Naturalmente i membri della commissione che hanno votato a favore di tali disposizioni poi sono stati sconfessati dai rispettivi gruppi e il Parlamento ha appena rettificato il testo nella seduta plenaria.
Tuttavia ha solo appianato i problemi più ovvi; il resto, che aggira più insidiosamente gli Stati membri, è rimasto.
Tali errori non hanno fatto altro che gettare luce sulla direzione che tale relazione imboccherebbe, se fosse attuata.
<P>
Inoltre, il Parlamento ha approvato un emendamento in base al quale l'Unione europea, in futuro, dovrebbe basarsi sulla legittimità non già dei 'popoli? (ciascuno nella sua totalità), bensì dei 'cittadini? (individualmente) Una simile evoluzione modificherebbe la natura dell'Unione e la renderebbe più simile a uno Stato-nazione.
<P>
Pertanto abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde e Sandbæk (EDD)">
Voteremo a favore degli emendamenti di compromesso nn. 30 e 21 se l'emendamento n.
30 non sarà approvato. Tuttavia, teniamo a precisare che il contenuto degli emendamenti non deve figurare in una futura possibile costituzione europea, ma in un trattato.
<P>
Il nostro movimento, Junibevægelse, non desidera, infatti, una Costituzione europea che assuma il primato sulle costituzioni nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson, Herman Schmid, Seppänen e Sjöstedt (GUE/NGL)">
La proposta, contenuta nella relazione, di attribuire al Comitato delle regioni la facoltà di adire la Corte di giustizia in casi di supposta violazione del principio di sussidiarietà e la competenza a citare in giudizio per difendere i propri diritti, è illegittima.
<P>
Gli Stati Membri non sono omogenei: vi sono Stati federali e Stati unitari centralizzati.
Pertanto, è difficile disegnare forme politiche di cooperazione all'interno dell'Unione europea riguardo al ruolo del Comitato delle regioni e delle autorità regionali e locali.
Il Comitato delle regioni non ha legittimità democratica e crediamo che dovrebbe essere gradualmente eliminato, non sviluppato.
<P>
A fronte dell'attuale deficit democratico dell'UE è più importante, innanzi tutto, sviluppare il ruolo dei parlamenti nazionali.
Infatti, sono gli Stati, non le regioni, a essere membri dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer (PPE-DE)">
Il Parlamento ha appena perso una grande opportunità di agire in conformità al suo ruolo di rappresentante dei popoli d'Europa, conformemente al disposto dei Trattati.
In primo luogo, e questo è l'aspetto più grave, perché approvando l'emendamento dell'onorevole Méndez de Vigo - da cui traspare la 'cura? che vi ha prestato - priviamo i popoli europei della loro capacità di depositari di parte della legittimità dell'Unione, cui hanno diritto, ai sensi della filosofia dei Trattati.
<P>
In secondo luogo, perché il testo finale stabilisce che le regioni con competenze legislative non potranno adire la Corte di giustizia direttamente, ma dovranno farlo previo accordo da parte dello Stato.
L'emendamento del gruppo socialista, che proponeva che il ricorso fosse presentato per il tramite dello Stato, non era poi molto meglio.
<P>
In terzo luogo, alle regioni non si garantisce nemmeno il diritto esplicito di partecipare ai Consigli dei ministri che trattino di materie che rientrano nelle loro competenze, in quanto tale capacità di arbitrato è lasciata ai rispettivi governi, la cui scarsa volontà politica in materia, nella maggioranza dei casi, Spagna inclusa, è notoria.
<P>
La relazione Napolitano, tuttavia, contiene comunque alcuni aspetti assai positivi e pertanto ho deciso di votare a favore domani.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
<SPEAKER ID=125 NAME="Marques (PPE-DE)">
Desidero congratularmi con l'onorevole Giorgio Napolitano per la sua relazione eccellente e tempestiva sul ruolo delle autorità locali e regionali nella costruzione dell'Europa, che sostengo.
In particolare appoggio la necessità per l'Unione di trovare nuovi metodi partecipativi per le autorità regionali e locali a livello di attività comunitarie, senza trascurare il ruolo importante del Comitato delle regioni.
Sono inoltre assai favorevole all'esigenza di garantire il coinvolgimento delle autorità regionali e locali nell'elaborazione e nella stesura delle politiche e degli atti legislativi comunitari, in quanto, spessissimo, sono queste le autorità responsabili per l'attuazione di tali politiche e atti.
Tuttavia, credo che questi legami dovrebbero essere stabiliti a livello dei singoli Stati membri.
<P>
Sono decisamente a favore dell'auspicio, espresso dall'onorevole Napolitano, che sia consolidato l'articolo 299, paragrafo 2 del Trattato CE, relativo alle regioni ultraperiferiche.
E' certamente necessario adottare passi che ci consentano di beneficiare appieno della portata offerta dalle attuali disposizioni in materia di regioni ultraperiferiche, al fine di rendere possibile un'autentica politica comunitaria a loro favore, una politica davvero impegnata a superare i limiti imposti dalla loro geografia.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="FR" NAME="Pasqua (UEN)">
Questa relazione non soltanto costituisce un'interferenza nell'organizzazione costituzionale degli Stati membri, ma non ha alcun reale fondamento: l'obiettivo perseguito, come sempre, è distruggere le nazioni ribaltando l'ordinamento politico interno degli Stati così da costruire un'Europa federale.
L'argomentazione addotta, ovvero, avvicinare l'Europa ai cittadini, è fuorviante.
<P>
Completando il lavoro compiuto a livello sovranazionale che consiste nel trasferire dall'alto le competenze dagli Stati membri all'Unione europea, il Parlamento, di fatto, non fa che espropriare le nazioni della loro sovranità, questa volta dal basso.
<P>
Quanti sono tanto ingenui da rispondere al canto delle sirene della cosiddetta democrazia locale o nuova governance, concetti elaborati dalla tecnocrazia egemone, dovrebbero sapere che il gioco al decentramento promosso da e per i federalisti può avere un unico vincitore: alla fine è Bruxelles che, assorbendo le nuove 'prerogative? accordate in via provvisoria agli organi locali, avrà da guadagnare da un processo che ha saputo abilmente controllare.
<P>
I candidi dovrebbero riflettere sulla morale di La Fontaine: 'Se non era lo smergo, si assicura, che altri n'avrebber fatta una frittura: e per i pesci il caso è indifferente?.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Queiró (UEN)">
La commissione per gli affari costituzionali ritiene che la struttura gerarchica e piramidale del sistema istituzionale dell'Unione europea andrebbe abbandonata a favore di un sistema che coinvolga in maggior misura le autorità regionali e locali nel processo decisionale europeo.
<P>
Una delle questioni principali sollevate nella relazione riguarda, a giustissimo titolo, il ruolo del Comitato delle regioni.
La relazione sottolinea la legittimità e il ruolo vitale di tale comitato, in quanto partner istituzionale per le autorità regionali e locali nel contesto dell'Unione.
<P>
Su tale sfondo sono prospettate autentiche modifiche ai Trattati, proprio contestualmente ai lavori in corso in sede di Convenzione, quali la concessione al Comitato delle regioni del diritto di ricorso alla Corte di giustizia in caso di violazione del principio di sussidiarietà - un diritto estensibile anche alle autorità regionali e locali aventi competenze legislative - allo scopo di tutelare i loro diritti, in molti casi contro quelli dei rispettivi Stati membri.
<P>
Questa ed altre proposte, come l'aggiunta all'articolo 6, paragrafo 3 del Trattato sull'Unione europea, significherebbe che gli Stati, gli unici membri dell'Unione, si ritroverebbero all'improvviso a svolgere un ruolo secondario nella costruzione dell'Europa, a prescindere dalle eccezioni di costituzionalità che, senza dubbio, si porrebbero in alcuni Stati membri.
<P>
Pertanto sono stato costretto a votare contro la relazione, nonostante includa alcuni suggerimenti positivi come la difesa della diversità linguistica e la promozione delle regioni ultraperiferiche.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
In linea generale, condivido la diagnosi contenuta nella relazione in merito alla natura chiaramente diversa della regionalizzazione e al concetto stesso di regione, così come sostengo l'opinione secondo cui la regionalizzazione 'è largamente il frutto di una dinamica istituzionale e politica propria di ciascuno dei paesi interessati?.
<P>
Pur concordando, in linea di principio, circa l'effettiva esistenza di diversi approcci amministrativi tradizionali e specifici in ciascuno Stato membro, mi dissocio dalla relazione quando essa si propone, politicamente, di relegare gli Stati membri a un ruolo subordinato, che incoraggia l'ingerenza nei processi decisionali degli Stati membri, in quanto ne promuove la delimitazione giuridico-istituzionale tramite l'assunzione di competenze da parte delle Istituzioni europee e delle regioni e invoca un'equiparazione artificiale nei Trattati tra la legittimità politica delle regioni e quella degli Stati membri.
<P>
Dal mio punto di vista, il tentativo operato da questa relazione di annacquare le funzioni e l'importanza degli Stati membri, con la scusa di avvicinare i popoli alle Istituzioni europee, equivale a una nuova versione, talvolta fugata, di opportunismo federalista.
Apparentemente, si tratta di un tentativo di farci dimenticare l'approccio interstatale che ha presieduto alla creazione dell'Unione, trascurando il ruolo centrale e primario degli Stati membri, in quanto vettori e attori privilegiati nel processo di costruzione dell'Europa.
<P>
Di conseguenza ho votato contro la relazione.
<P>
Tuttavia, un aspetto positivo importante nella relazione è la raccomandazione che venga consolidato l'articolo 299 del Trattato CE relativo alle regioni ultraperiferiche.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch (NI).">
Signor Presidente, la rassicuro immediatamente: non intendo utilizzare i tre minuti di parola concessi ai sensi dell'articolo 122, paragrafo 2, del Regolamento per le dichiarazioni per fatto personale.
Desidero unicamente segnalare un piccolo incidente in merito al quale mi trovo in disaccordo con il Presidente di seduta, onorevole Provan: non si tratta di nulla di grave ma comunque di un fatto per me spiacevole.
<P>
Al pari di altri colleghi avevo chiesto di intervenire sulla fissazione dell'ordine del giorno.
Desideravo sollevare la questione delle incursioni aeree britanniche sull'Iraq e chiedere al Parlamento di invitare l'Alto rappresentante Javier Solana per capire se tali azioni rientrano nel contesto della politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Il mio intervento, quindi, verteva assolutamente sull'ordine dei lavori.
L'onorevole Provan mi ha interrotto prima che terminassi il mio intervento di un minuto, non potendo così capire che la mia dichiarazione riguardava, in effetti, l'ordine dei lavori.
Al limite capisco che l'onorevole Provan abbia potuto fraintendermi; quello che ritengo inaccettabile, invece, è che mi abbia in qualche modo impedito di intervenire su altre questioni autorizzate dal Regolamento.
In particolare penso di essere stato il primo a voler intervenire sulla proposta di un oratore in merito all'aggiunta di un punto sulla Corea del Nord.
L'onorevole Provan si è ostinatamente rifiutato di darmi la parola, anche se ero stato il primo a chiederla.
<P>
Infine, ai sensi dell'articolo 121 bis del Regolamento, avevo altrettanto diritto di intervenire per un minuto.
Avevo chiesto a un assistente di verificare che fossi iscritto a parlare.
Ancora una volta l'onorevole Provan si è rifiutato di darmi la parola, anche se i servizi di seduta accanto a lui mi avevano risposto che ero iscritto a parlare ai sensi dell'articolo 121 bis.
L'onorevole Provan in pratica ha detto che sapeva di cosa intendevo parlare e quindi, non avendo accolto il mio primo intervento, aveva deciso di non darmi la parola.
Questa interpretazione mi pare alquanto offensiva.
Credo che il Presidente di seduta, nell'esercizio delle sue funzioni, debba dare la parola a un deputato che esercita il suo diritto conformemente al Regolamento, senza giudicare a priori ciò che il deputato dirà.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Presidente.">
Onorevole Gollnisch, per sua informazione e per informazione dell'Aula, il 29 gennaio 2003 si terrà un dibattito, sotto la guida dell'Alto rappresentante Solana, sulla questione dell'Iraq e della relazione di Hans Blix alle Nazioni Unite.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale della seduta precedente)
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Consiglio sul programma di lavoro della Presidenza greca.
<P>
A nome dell'Aula desidero esprimere la mia gratitudine al Primo Ministro Simitis per aver voluto incontrare, a dicembre, prima del pranzo formale della Presidenza, la Conferenza dei presidenti del Parlamento.
Desidero rivolgere a lui, agli addetti ministeriali e ai colleghi del servizio pubblico, i nostri ringraziamenti per questa riunione.
Siamo ansiosi di lavorare di concerto e produttivamente con la Presidenza greca.
<P>
E' un onore per me dare la parola al Primo Ministro per la dichiarazione d'apertura.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EL" NAME="Simitis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, signor Presidente della Commissione, onorevoli deputati, è per me una grande gioia, nonché un onore, trovarmi oggi in questa sede per illustrare, in veste di Presidente in carica del Consiglio europeo, le priorità della Presidenza greca.
In passato ho già avuto occasione di partecipare, in qualità di Presidente di diverse configurazioni del Consiglio, ai lavori del Parlamento europeo, toccando con mano l'utilità e la necessità di questo dialogo.
<P>
La Presidenza greca persegue la massima cooperazione possibile con il Parlamento a tutti i livelli e non in virtù di un obbligo formale, ma perché si tratta, a mio avviso, di un'interazione indispensabile ed efficace per la promozione dei nostri comuni obiettivi.
Sfrutteremo ogni opportunità di proficua cooperazione fra di noi.
La Grecia è fra i paesi convinti che, nel quadro dell'evoluzione dell'Unione europea, vadano rafforzati anche il ruolo e i poteri del Parlamento europeo.
<P>
Onorevoli parlamentari, questo è un momento storico nella costruzione europea.
Un momento al quale tutti - Consiglio, Parlamento, Commissione e popolazioni - siamo chiamati a dare il nostro contributo, sostenendo il cammino verso l'integrazione europea, verso una grande Europa a 25 o più Stati membri da costruire e sviluppare sui nostri comuni valori, sui valori che hanno guidato i nostri passi in questi ultimi cinquant'anni.
Un'Europa in grado di creare le condizioni per lo sviluppo e il benessere di tutti, che rafforza le società di tutti i paesi, che promuove la coesione e la solidarietà.
Un'Europa che, in una realtà mondiale policentrica, si adopera per la pace, la cooperazione e la giustizia.
<P>
Abbiamo la responsabilità non soltanto di lavorare in tale direzione, ma anche, cosa importante, quella di guadagnare consensi a queste politiche, di persuadere che l'Europa che stiamo costruendo pone al centro del suo impegno l'attenzione per gli Stati e per i cittadini, per un comune futuro in una comunità di valori garantito per tutti.
<P>
Abbiamo definito il programma della nostra Presidenza non soltanto nell'ottica di rispondere alla sfida della costruzione europea, ma anche a quella rappresentata oggi dalla congiuntura internazionale, dalla recessione economica mondiale, dalle minacce di ogni genere insite nelle nostre società: il deficit di competitività e stabilità economica, la disoccupazione, i fenomeni di esclusione sociale e altro ancora.
Occorre dare risposte concrete a questi fattori di incertezza, andando a intervenire sulle fonti di incertezza individuale e collettiva creando così condizioni di vita più razionali, più eque, più libere, foriere di più opportunità per tutti.
Al contempo, dobbiamo concentrare la nostra attenzione sulle crisi internazionali che causano questo clima di incertezza.
Crisi internazionali che derivano o dalla presenza di Stati fragili nelle vicinanze dell'Unione o che affondano le radici nel Medio Oriente, oppure scatenate dal terrorismo internazionale.
Occorre un'Europa costantemente presente sullo scenario internazionale, in modo unitario e con una posizione chiara.
<P>
Onorevoli parlamentari, nel definire il programma della Presidenza ellenica, in ossequio alle decisioni di Siviglia, eravamo tenuti a collaborare con la Presidenza successiva, ossia la Presidenza italiana, allo scopo di dar vita a un programma d'azione operativo per un intero anno.
E' quanto abbiamo fatto e ora mi soffermerò sulle cinque grandi priorità della nostra Presidenza.
<P>
La prima priorità è, come risulta evidente a seguito di Copenaghen, l'allargamento.
Occorre mettere in atto tutte le disposizioni sostanziali e procedurali per la firma dell'Atto di adesione il 16 aprile, ad Atene.
In tale processo si rivelerà determinante anche il vostro ruolo, in quanto per l'adesione di nuovi Stati membri il Parlamento europeo deve dare il proprio parere conforme.
<P>
Proseguirà al contempo il negoziato con Bulgaria e Romania, allo scopo di dare attuazione alla nuova strategia di preadesione per questi due paesi nell'obiettivo di rispettare il calendario che fissa al 2007 il termine per la loro adesione.
<P>
Ci occuperemo attivamente anche dei progressi della Turchia verso l'adesione.
La Grecia è convinta che la Turchia debba trovare la propria collocazione in Europa, sulla base delle decisioni sin qui assunte dai Consigli europei.
Occorre dare modo alla Turchia di mettere in campo le riforme necessarie.
A tale proposito, il Consiglio europeo di Copenaghen ha deciso di attenersi a una strategia e a una tabella di marcia finalizzate all'avvio dei negoziati di adesione con la Turchia.
Al riguardo, determinanti si riveleranno i prossimi due anni.
La Grecia, come Presidenza di turno e come Stato membro, è determinata a contribuire a tale nuovo processo. Ecco perché, fra i nostri obiettivi, abbiamo posto l'instaurazione d un nuovo partenariato con la Turchia.
<P>
Ci siamo posti anche l'obiettivo di un approfondimento delle relazioni con gli Stati dei Balcani occidentali, affinché, in un secondo tempo, anche questi paesi possano intraprendere il processo di adesione all'UE.
<P>
A questo punto, vorrei passare alla questione cipriota.
Noi desideriamo che Cipro aderisca all'Unione come paese riunificato, che il problema politico venga risolto e superato.
Vogliamo che le due comunità possano condividere un futuro comune e usufruire dei vantaggi assicurati dall'adesione.
Abbiamo ritenuto sin dal primo momento che il piano Annan rappresentasse un'occasione per risolvere il nodo politico.
Ci siamo adoperati in tale direzione e confidiamo che, entro il 28 febbraio, sia possibile individuare una soluzione.
Ma Cipro aderirà comunque all'Unione, come concordato a Copenaghen, senza che ciò precluda la possibilità di risolvere la questione cipriota e di applicare l'acquis comunitario sull'intero territorio dell'isola.
<P>
La seconda priorità riguarda la riforma dell'economia europea e la promozione della coesione sociale.
Il Vertice di primavera del 2003 si svolgerà in una congiuntura politica ed economica caratterizzata da gravi problemi, ma anche da opportunità.
Nell'anno sin qui trascorso, l'introduzione dell'euro si è rivelata un processo storico.
Eppure, malgrado i progressi compiuti, noi riteniamo che oggi più che mai la strategia di Lisbona si riveli in tutta la sua attualità.
Occorre dare attuazione a decisioni economiche prese negli scorsi anni ma non adeguatamente promosse.
E' un'occasione vitale per la modernizzazione del modello europeo.
<P>
Onorevoli parlamentari, le tematiche di cui ci occuperemo sono sei.
Anzitutto la politica macroeconomica: vogliamo una politica economica europea credibile, una politica economica intergovernativa del continente.
<P>
In secondo luogo, la creazione di più numerosi e migliori posti di lavoro, a tutto vantaggio della solidarietà e della coesione sociale.
Reputiamo importante una revisione della strategia europea per l'occupazione e riteniamo che la relativa discussione ci consentirà di mettere in exergo il pilastro sociale della strategia definita a Lisbona.
<P>
Terzo aspetto, nel quadro di Lisbona, è la promozione dell'imprenditoria e il sostegno alla piccola impresa.
La Presidenza attribuisce particolare importanza al sostegno all'imprenditoria, rilevante ai fini della crescita economica, ma anche dell'occupazione e dello sviluppo regionale.
<P>
Quarta tematica, la costruzione di un'economia europea basata sul sapere e sull'innovazione, perché senza uno sviluppo della conoscenza e delle tecnologie gli obiettivi definiti a Lisbona non possono essere centrati.
Come noto, sono tuttora in sospeso aspetti quali il brevetto europeo, al quale tenteremo di dare infine una risposta.
<P>
La Presidenza si occuperà ugualmente di altri temi, quali lo sviluppo della ricerca nelle tecnologie di punta, inclusa la ricerca in materia di difesa.
<P>
Il quinto obiettivo è interconnettere meglio l'Europa: mi riferisco alla piena liberalizzazione operativa dei mercati dell'energia e dei trasporti, all'estensione delle reti transeuropee in questi due ambiti, alla promozione di un mercato interno dei servizi, all'unificazione del mercato finanziario.
<P>
Sesto, salvaguardare la stabilità futura attraverso la sostenibilità.
A tale riguardo ricopre un ruolo centrale la revisione della strategia dell'Unione per uno sviluppo sostenibile da effettuarsi sulla base dei risultati della Conferenza mondiale di Johannesburg.
E' nostra intenzione far risaltare il ruolo guida dell'Unione in materia di salvaguardia ambientale.
Questo, onorevoli parlamentari, per quanto attiene al secondo capitolo delle priorità riconducibili a Lisbona.
<P>
Il terzo grande ambito delle nostre priorità riguarda la delicata questione dell'immigrazione, dell'immigrazione clandestina, delle frontiere esterne e dell'asilo.
Sappiamo bene che i fenomeni migratori hanno assunto dimensioni tali da rendere indispensabile un nostro intervento, che dovrà articolarsi su due linee: da un lato, garantire che l'Unione stessa costituisca davvero uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia per i suoi cittadini, libero da ogni forma di criminalità organizzata, di razzismo e di xenofobia.
Che costituisca uno spazio multiculturale basato sulla comprensione dei problemi umani. Dobbiamo combattere le cause alla base dei problemi, ad esempio la povertà, il crollo degli standard di vita e l'oppressione politica.
Su questo fronte puntiamo all'adozione delle direttive sul ricongiungimento familiare per i soggiornanti di lungo periodo.
Sul fronte dell'asilo, intendiamo promuovere le direttive sui profughi e altre.
Il secondo capitolo connesso all'immigrazione riguarda una maggior tutela dei paesi dell'UE dall'immigrazione clandestina, un'equa ripartizione degli oneri risultanti dalla sorveglianza delle frontiere esterne dell'Unione, la promozione delle politiche di rimpatrio e la velocizzazione delle procedure negoziali per la stipula di accordi di riammissione.
<P>
Il quarto grande ambito delle nostre priorità concerne un aspetto di cui ci siamo già abbondantemente occupati.
E' il futuro dell'Europa.
Noi crediamo che all'allargamento dell'Unione dovrà accompagnarsi un approfondimento dell'unificazione europea.
Il nostro sistema istituzionale richiede efficienza, procedure democratiche e politiche che coinvolgano il cittadino.
Il problema è che seguito avrà la Convenzione sul futuro dell'Europa, e come inserire questo processo nei lavori della Presidenza.
Al Consiglio europeo di Copenaghen, come forse ricorderete, si è deciso che la Convenzione dovrà ultimare i propri lavori in tempo utile per il Consiglio europeo di giugno, e che al Consiglio europeo di primavera andrà affrontata a fondo soprattutto la dimensione istituzionale del futuro dell'Europa.
In questi due Consigli, pertanto, intendiamo perseguire in particolare tre finalità.
<P>
Primo, tracciare una panoramica senza prendere alcuna decisione, perché questo pregiudicherebbe l'esito della Convenzione.
<P>
Secondo, tenere al Consiglio di giugno un dibattito approfondito sull'esito dei lavori della Convenzione e fissare una data per l'avvio, e forse anche per la conclusione, dei lavori della nuova Conferenza intergovernativa, dato che alcuni Stati membri hanno già espresso il desiderio di un periodo di interim e comunque è necessario un certo tempo fra il suo inizio e il Vertice di giugno.
<P>
Terzo, definire il mandato della Conferenza intergovernativa, ossia a fine giugno essere pronti per il processo che seguirà, a prescindere dal momento del suo avvio.
<P>
Desidero parlare, inoltre, del quinto gruppo di priorità, relative alla presenza internazionale dell'Unione e al rafforzamento del suo ruolo sulla scena internazionale.
Sul fronte della politica europea di sicurezza e difesa, l'Unione ha compiuto numerosi progressi e si rende ora necessario garantirne la piena disponibilità operativa nella gestione delle crisi mediante la messa a punto di capacità militari e civili.
A tale riguardo, intendiamo dare risalto al conseguimento dell'obiettivo militare generale e alla definizione di meccanismi permanenti per la cooperazione fra UE e NATO.
Riteniamo essenziale un'impeccabile preparazione e svolgimento delle operazioni europee in Bosnia-Erzegovina e nella ex Repubblica jugoslava di Macedonia, che rappresenteranno, di fatto, il banco di prova per la capacità operativa dell'Unione.
Al di là di questa politica di difesa, occorre prendere in esame anche le relazioni con i vicini dell'Unione, per evitare l'insorgere di nuove divisioni.
Con la Russia si terrà un incontro al vertice a San Pietroburgo nel maggio del 2003, con i Balcani occidentali, con l'Ucraina, i paesi della regione caucasica e gli Stati mediterranei. Particolare importanza verrà attribuita alla cooperazione mediterranea.
<P>
Nei mesi che seguiranno, probabilmente, dovremo fronteggiare uno scontro armato con l'Iraq.
Nessuno di noi se lo augura, vogliamo la pace.
Tuttavia il problema va affrontato in via prioritaria, non può essere diversamente.
Noi siamo determinati a lavorare per la pace, e lo faremo, per la ricomposizione pacifica di qualsiasi controversia.
Confidiamo che l'impegno dell'ONU sfoci in un risultato positivo.
La volontà e le risoluzioni dell'ONU devono prevalere.
<P>
L'Iraq deve rispettare pienamente e attuare le risoluzioni del Consiglio di sicurezza.
La Presidenza vuole farsi portavoce di un'Europa come unione di Stati in grado di parlare con una sola voce e forte nonché di esprimere posizioni comuni.
Tutelare la stabilità internazionale, cancellare la minaccia delle armi di distruzione di massa e difendere la pace sono valori comuni e obiettivi di tutti noi e gli Stati dell'Unione hanno bisogno di una chiara politica comune in tal senso.
<P>
(Applausi)
<P>
Dobbiamo riuscire a staccarci dal riflesso inveterato in base al quale i vari paesi si esprimono in termini diversi e perseguono obiettivi diversi.
Un riflesso difficile da combattere, ma è necessario farlo.
<P>
Onorevoli parlamentari, in conclusione vorrei parlare brevemente di due o tre aspetti di particolare interesse per il Parlamento.
<P>
In primo luogo, per quanto riguarda lo statuto dei deputati del Parlamento europeo, abbiamo svolto un lavoro sistematico dedicando parecchio tempo a discuterne.
Credo che la questione sia ormai matura per una soluzione definitiva. Ci sforzeremo di giungere a detta soluzione al Consiglio europeo di Salonicco.
<P>
Secondo, per quanto concerne l'Accordo interistituzionale per una migliore legislazione in seno all'Unione, che contribuirà in modo sostanziale a una più elevata qualità normativa, confidiamo di poter giungere a una conclusione nell'arco del nostro semestre di Presidenza.
<P>
Terzo ed ultimo, ci impegneremo per l'ultimazione del regolamento sui partiti politici europei, sul quale è stato accumulato un ritardo.
<P>
Mi sono soffermato su taluni temi centrali.
Vi sono molte altre problematiche di rilievo e il tempo non mi consente di addentrarmi nella riforma della PAC, nello sviluppo dell'industria europea della difesa, nei provvedimenti per la sicurezza marittima, tutti temi cari a molti dei nostri paesi.
<P>
E' nostra ambizione che la Presidenza greca riesca a imprimere ulteriore slancio all'evoluzione dell'Unione. che vogliamo veder rafforzata in ogni campo, facendo sentire non soltanto che essa è vicina al cittadino, ma che si preoccupa di tutti i suoi cittadini in una comunità di valori, in un comune destino di tutti.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, mi attendo di poter instaurare con voi la miglior cooperazione possibile; si tratta di una condicio sine qua non per il successo della nostra Presidenza, per il successo dell'Unione europea.
Uniamo le nostre forze e affrontiamo insieme i problemi.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Prodi">
Signor Presidente del Parlamento, signor Primo Ministro della Repubblica di Grecia, onorevoli parlamentari, ci siamo appena lasciati alle spalle il 2002, un anno assolutamente straordinario, che si è aperto con l'introduzione dell'euro e si è chiuso con la decisione di procedere al più grande allargamento nella storia dell'Unione.
<P>

L'anno che è appena iniziato si annuncia per molti versi altrettanto cruciale: nel 2003 dovremo prepararci a mettere in atto l'allargamento e dovremo mettere mano alle riforme istituzionali; ma soprattutto, dovremo dare alla nuova Europa fondamenta economiche e sociali molto più solide.
<P>
Signor Primo Ministro, fissando le priorità per questo primo semestre dell'anno, la Presidenza greca ha dimostrato di essere perfettamente consapevole di queste grandi sfide.
Lo testimonia tutto il suo discorso, di cui non ho assolutamente bisogno di riassumere i pilastri fondamentali, che noi condividiamo in pieno: la grande attenzione al problema dell'immigrazione, brevetti, energia e i grandi problemi della definitiva pace in Europa, cioè il problema dei Balcani e del Mediterraneo.
<P>
Insisto molto su questi due ultimi temi perché i Balcani sono un fatto nostro, sono sulle nostre spalle e anche nel nostro cuore; e il Mediterraneo è, nel quadro descritto dal Primo Ministro Simitis, condizione di pace e di guerra.
Condivido anche la profonda scelta per la pace che è stata fatta dalla Presidenza greca: la condivido, come auspico un'azione unitaria per la pace da parte dei paesi e delle Istituzioni europee.
Abbiamo di fronte a noi un'occasione unica, una presenza massiccia dei paesi europei nel Consiglio di sicurezza, una Presidenza europea, e soprattutto abbiamo un'opinione pubblica profondamente colpita e profondamente preoccupata dei possibili contorni e soprattutto delle possibili conseguenze della guerra.
Forse i governi europei hanno avuto, in questi mesi, divisioni, vedute diverse, ma le opinioni pubbliche sono fortemente unite nella volontà di allontanare il più possibile la guerra.
Naturalmente, questo non ha nulla a che fare con la volontà, altrettanto forte, di combattere il terrorismo, di essere uniti di fronte a questa nuova minaccia.
La guerra, tuttavia, è sentita come ultima istanza e la nostra azione per la pace dev'essere quindi forte e unitaria.
Ci sentiamo pertanto in completa sintonia con la Presidenza greca e con il suo programma riguardo all'Europa, non solo quello di approfondire i necessari passi in avanti nelle Istituzioni europee, come riguardo allo Statuto del Parlamento, al problema dei partiti, ma nei due grandi capitoli che sono stati al centro dell'esposizione del Primo Ministro Simitis, cioè l'allargamento e l'approfondimento: vogliamo un'Europa più larga, ma vogliamo anche un'Europa più approfondita.
Su questo io credo che non vi siano problemi, non vi siano nemmeno chiarimenti da fare.
<P>
Vorrei adesso brevemente parlarvi del fatto che la Commissione ha oggi adottato, in coerenza con quanto detto dal Primo Ministro Simitis, la relazione di primavera, che costituisce il contributo dell'Istituzione ai lavori del Consiglio europeo di primavera, e si inserisce quindi fortemente nel semestre greco.
Ha adottato anche una serie di documenti connessi, fra i quali mi preme menzionare il rapporto sull'esecuzione delle grandi linee di politica economica e i principi generali per una rinnovata strategia europea dell'occupazione.
Sono molto grato al Commissario greco, signora Diamantopoulou, perché ha veramente operato in questa direzione in modo assolutamente eccellente.
<P>
Desidero ora soffermarmi su alcuni punti centrali della relazione di primavera, fermo restando che la Commissione è, come sempre, a disposizione del Parlamento nel caso si decidesse di organizzare dibattiti specialistici su queste importanti questioni.
La relazione di primavera è una relazione generale, che non comprende solo le linee sintetiche ma si addentra anche in aspetti particolari del nostro programma.
<P>
La strategia di Lisbona mira a realizzare un profondo rinnovamento economico e sociale entro la fine del decennio e resta la strada maestra per l'Unione europea anche dopo l'allargamento: cioè - ricordiamolo - non perde alcun valore con l'allargamento, anzi l'acquista.
E' la strategia migliore per dare ai nostri cittadini ciò che conta veramente, cioè maggiore prosperità, posti di lavoro di qualità, maggior coesione sociale e un ambiente naturale sano e sostenibile. Essa è anche l'unica strategia per assicurare che queste conquiste siano sostenibili anche per le generazioni future.
<P>
Il Consiglio europeo di primavera dovrà portare avanti questo processo nonostante la doppia sfida dell'allargamento e, soprattutto - questo è il vero problema - dell'ancora incerta congiuntura economica.
La situazione difficile non deve scoraggiarci, anzi ci deve spronare a moltiplicare gli sforzi perché l'Agenda di Lisbona è lo strumento migliore per integrare i nuovi Stati membri e per rilanciare l'economia.
<P>
Il processo di Lisbona comincia già a dare frutti.
Le riforme stanno generando crescita e occupazione in molti settori, ma - e questa è una constatazione che debbo onestamente fare di fronte a voi, onorevoli parlamentari - molto del potenziale produttivo dell'Unione europea resta ancora inespresso.
Gli obiettivi di Lisbona sono alla nostra portata. Tuttavia, per avere buone garanzie di successo, dobbiamo dimostrare sin da subito una volontà politica assai più forte.
<P>
Un anno fa ribadivo il divario insostenibile fra gli accordi politici e la loro attuazione a livello legislativo.
Possiamo dire che, grazie allo sforzo congiunto di Parlamento, Commissione e Consiglio, oggi questo divario si è ridotto.
Tuttavia, questo divario si sta spostando verso la trasposizione in legge a livello nazionale delle direttive e delle decisioni prese a livello comunitario.
Il problema, quindi, di mettere in pratica queste decisioni resta ancora in parte insoluto.
Restano inoltre ancora da attuare molte riforme delle politiche nazionali necessarie per raggiungere gli obiettivi di Lisbona.
<P>
D'altra parte, possiamo constatare con soddisfazione che alcuni Stati membri raggiungono, e a volte superano, molti degli obiettivi di Lisbona.
Questi paesi, che il mondo intero può prendere a modello, dimostrano che il giusto equilibrio di politiche può generare sviluppo in tutti i campi: economico, sociale e ambientale.
Tuttavia, il progresso in Europa non è uniforme.
La performance insoddisfacente di alcuni paesi rallenta lo sviluppo complessivo a livello dell'Unione.
Il coordinamento a livello comunitario è perciò cruciale per spingere tutti gli Stati membri verso gli obiettivi di cui beneficiano gli Stati stessi e tutti gli altri membri dell'Unione.
Si tratta di benefici collegati alla stabilità macroeconomica, alla crescita, all'occupazione e all'inclusione sociale.
Le proposte avanzate dalla Commissione per rafforzare il coordinamento della politica di bilancio e le proposte relative alla strategia dell'occupazione indicano la strada, e io sono contento di constatare che la Presidenza greca condivide il nostro impegno e farà la sua parte fino in fondo.
Lavoreremo bene insieme.
<P>
Onorevoli deputati, a Lisbona abbiamo messo a punto una strategia integrata che, da una parte, stimola l'economia dell'Unione europea in modo sostenibile e, dall'altra, risponde alle nostre grandi sfide di medio e lungo termine.
Per questo motivo, oggi voglio sottolineare l'importanza che ha, nell'ambito della nostra strategia, l'investimento nella conoscenza e nell'innovazione.
E' la priorità che abbiamo voluto mettere quest'anno.
Non c'è solo un elenco di cose da fare, che noi tutti conosciamo e che è ben noto a tutti, ma ci sono dei momenti in cui dei fattori acquistano un aspetto più importante.
Io credo che quest'anno la conoscenza, l'innovazione, la ricerca, la scuola siano le vere grandi priorità in un'Unione europea che è scarsa, quanto a numero di risorse umane, che stanno calando, e ha bisogno di un innalzamento qualitativo di queste stesse risorse.
<P>
Debbo dire anche che questa osservazione mi è venuta dall'analisi della politica - attuata, a volte forzatamente, da alcuni Stati membri per effetto delle restrizioni - di ridurre, in conseguenza della necessità di bilancio, a volte anche per i limiti che noi stessi abbiamo dato, in primo luogo le spese di ricerca.
Se esaminiamo la politica di molti Stati membri, questo è stato il risultato, camminando in direzione opposta dal 3 per cento che abbiamo delineato nei grandi obiettivi del processo di Lisbona.
Questo è un errore che dobbiamo evitare: dobbiamo aiutarci l'un l'altro per evitare questo errore.
Ne parlo in modo anche abbastanza drammatico, se volete, perché stanno succedendo al mondo dei fatti straordinari.
La capacità di assorbimento delle nuove tecnologie da parte dell'Asia, il dinamismo che assumono i mercati internazionali, le quote di mercato che vengono ogni anno erose a molti dei paesi europei: tutto questo significa che non abbiamo più di fronte a noi un problema teorico, bensì un problema di sopravvivenza futura, di equilibro futuro della nostra economia, di mantenimento della nostra ricchezza.
Ecco allora la conoscenza e l'innovazione come cuore pulsante dello sviluppo sostenibile: senza investimenti e innovazioni non riusciamo a crescere, non manteniamo i nostri livelli di prosperità.
Tante sono le operazioni, che elenchiamo, se volete: dai computer nelle scuole alla formazione permanente, a un lavoro qualificato e flessibile.
Dobbiamo assolutamente stimolare la ricerca sui prodotti all'avanguardia a livello mondiale, sulle tecnologie pulite, e dobbiamo trasformare le conoscenze che hanno le imprese in opportunità economiche.
E' proprio quest'ultimo gradino - trasformazione dalla scoperta all'innovazione, alla sua utilizzazione commerciale - in cui io ritrovo la grande debolezza delle imprese europee.
<P>
Abbiamo fatto passi in avanti sulla conoscenza e l'analisi in questi tre anni non è sconfortante, ma il fatto è che gli altri corrono ancora più in fretta e noi siamo in ritardo rispetto ai principali concorrenti internazionali, in termini di investimento e di risultati.
Abbiamo ancora un numero di ricercatori molto inferiore rispetto agli Stati Uniti e al Giappone; all'interno dell'Unione le spese pubbliche per l'istruzione e per la ricerca e lo sviluppo sono troppo disuguali.
<P>
Occorre che le imprese abbiano un ambiente dinamico e favorevole a questa attività economica.
Oggi, in Europa, questo ambiente non lo trovo in modo diffuso.
E' significativo - vi do un solo dato perché qui non siamo in ambiente accademico ma dobbiamo prendere delle decisioni - e fa impressione che il gruppo delle più grandi imprese europee, in questo momento, svolge il 40 per cento delle attività di ricerca al di fuori dell'Unione.
A me questo dato fa impressione!
E' un dato di emergenza, perché poi ricercatori e risorse umane rimangono al di fuori dell'Unione.
<P>
E' chiaro che dobbiamo investire per il futuro.
Dobbiamo coordinarci meglio, darci obiettivi nazionali più ambiziosi nei settori dell'istruzione, della ricerca e dell'innovazione, e dobbiamo far di più per mettere in comune le nostre migliori politiche.
L'ingresso dei paesi candidati darà all'Unione un grande apporto di competenze e offrirà opportunità gigantesche.
Abbiamo molto insistito, nel momento dell'allargamento, che questi paesi - quelli che sono entrati in modo effettivo, perché il disco verde politico è stato dato - costituiscono il 20 per cento della popolazione e solo il 5/6 per cento del reddito.
State attenti perché questo è il 25 per cento in più di scienziati e tecnici applicati, a volte applicati in settori particolari, ma possono davvero, messi nel circuito europeo, darci un grande impulso.
Attenzione quindi ad esser pronti ad assorbire queste risorse umane, a metterle nel giro, a fare in modo che diventino un momento attivo della nostra economia!
A questo riguardo la Commissione lancerà un piano d'azione per la ricerca e lo sviluppo.
Dobbiamo poi affrontare con urgenza la questione del quadro normativo e amministrativo per il mondo delle imprese.
<P>
Prima di finire permettetemi un'altra osservazione personale: guardate che possiamo fare tutti i processi di Lisbona che vogliamo ma, se l'Europa non diventa il centro di attrazione di giovani talenti, di tutto il mondo, non potremo mai avere la leadership economica e scientifica.
Gli Stati Uniti stanno facendo questo utilizzando risorse umane da tutto il mondo.
Mentre i nostri ragazzi, che sempre più numerosi vanno negli Stati Uniti, per la maggior parte vi rimangono, posso dirvi che la maggior parte degli asiatici, dei cinesi - vi sono attualmente decine di migliaia di cinesi che stanno facendo i loro studi in America - tornano.
Allora, se non mettiamo in atto un meccanismo per il ritorno dei nostri ragazzi, se non costruiamo in Europa alcune grandi scuole di eccellenza, di altissimo livello, che siano il simbolo, l'attrazione del futuro, che diano il senso che noi lavoriamo per il futuro, non avremo mai i ragazzi, le teste migliori dagli altri continenti, non avremo mai la permanenza dei nostri ragazzi nel nostro continente.
<P>
Questa è la sfida vitale, ed è per questo che la Commissione e io personalmente abbiamo insistito perché questo discorso venga drammatizzato, come deve esserlo, a livello di tutti i paesi europei, perché, se i nostri ragazzi vanno fuori, se le nostre imprese addirittura costituiscono i laboratori al di fuori dell'Europa e soprattutto negli Stati Uniti per fare ricerca, ricordatevi che il nostro orizzonte si restringe sempre di più; ricordatevi che, se continuiamo così, noi siamo finiti!
<P>
Onorevoli deputati, abbiamo la responsabilità chiara verso i nostri cittadini, di oggi e di domani, e verso il mondo intero su questo tema.
Ci siamo dati l'obiettivo di creare una società competitiva, fondata sulla conoscenza e sullo sviluppo sostenibile.
Da questo dipende anche il futuro del modello sociale europeo.
Non crediamo di poter arrivare agli obiettivi che con tanta cura ci siamo dati con il Commissario Diamantopoulou, che costituiscono la ragione di far politica, come l'uguaglianza sociale, la promozione delle classi: non crediamo di poterlo fare senza una società fondata sulla conoscenza.
Dal nostro successo, quindi, dipende anche la capacità di tener fede agli impegni internazionali che abbiamo preso a Monterrey, a Doha, a Johannesburg, e la forza per attuare le politiche che possono garantire pace e stabilità al mondo.
<P>
Signor Presidente, signor Primo Ministro, spesso in passato l'Unione europea ha saputo smentire gli osservatori più scettici con iniziative coraggiose e risolute.
Abbiamo raggiunto tanti traguardi e sono convinto che riusciremo a raggiungerli anche in futuro, ma vi prego di capire che questo discorso dei centri di eccellenza scientifica, dello sforzo per la ricerca, delle regole per attrarre in Europa i laboratori, i punti di innovazione, del diventare di nuovo il fermento e il centro - come sempre è stata l'Europa nei secoli - della cultura e della scienza, sono condizioni indispensabili per il nostro futuro.
Le generazioni di oggi, onestamente, hanno meno occasioni, meno opportunità di quelle che abbiamo avuto la maggior parte di noi che sediamo qui.
Io credo sia nostro dovere ricostruire queste loro condizioni, queste loro opportunità perché ne hanno il diritto, e ne abbiamo bisogno anche noi.
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, il nostro gruppo, il gruppo del Partito popolare europeo (democratici cristiani) e dei democratici europei, formula i migliori auguri alla Presidenza greca...
<P>
Interruzione dell'onorevole Cohn-Bendit: No, ho detto che siete voi il partito borghese...
<P>
Ogni volta che il collega Cohn-Bendit interrompe, si perde tempo per il dibattito.
<P>
Il gruppo del Partito popolare europeo (democratici cristiani) e dei democratici europei le rivolge i migliori auguri e sarà per lei un partner molto corretto.
Mi preme puntualizzare che quest'affermazione è concordata con gli amici greci, e l'onorevole Trakatellis interverrà subito dopo di me.
Ci sembra che sia particolarmente bello aver fissato la firma del Trattato con i paesi che aderiranno all'Unione europea in data 16 aprile, di fronte all'Acropoli o nelle sue immediate vicinanze, in quanto simbolicamente ad Atene, culla della democrazia, si darà il via libera all'adesione dei paesi dell'Europa centrale che hanno raggiunto la democrazia dopo gli orrori dell'era comunista e, prima di questa, dopo gli anni del nazionalsocialismo.
<P>
Signor Presidente, siamo assolutamente concordi con lei in merito a una soluzione pacifica per Cipro e anche in merito alla strategia di preadesione per Bulgaria e Romania e abbiamo una richiesta urgente da sottoporle in relazione ai Balcani.
Pur condividendo la sua convinzione che tali paesi devono avere una prospettiva di adesione all'Unione europea, dobbiamo ribadire - e lei stesso ha utilizzato il termine 'in un secondo momento? - che si tratta di una prospettiva di lungo periodo.
Perché i popoli dell'Unione europea, prima, dovranno far fronte all'adesione di dieci paesi, alla quale dovranno adeguarsi, e non possiamo chiedere loro troppo, né dare l'impressione che i paesi balcanici debbano essere aggiunti nottetempo: ergo il nostro continuo sottolineare che questo è un processo lungo.
<P>
Desideriamo incoraggiarla fermamente a cogliere l'iniziativa in merito alla regione mediterranea e al processo di Barcellona.
Trovo orripilante la vista reiterata, settimana dopo settimana, di imbarcazioni provenienti dal Marocco che sperano di giungere sulla costa spagnola, che si capovolgono nel mare in tempesta provocando la morte dei loro passeggeri.
Mi pare inaccettabile e dobbiamo dare ai paesi in cui queste persone vivono l'opportunità di svilupparsi - non soltanto nel contesto della politica di immigrazione, ma anche di una strategia di aiuto per i paesi del Mediterraneo.
Ovviamente anche i governi devono fornire il proprio contributo.
Qualunque iniziativa della Presidenza in tal senso conterebbe sul nostro pieno appoggio.
<P>
Per passare alla Convenzione, il ministro degli Esteri greco Papandreou, ovviamente ne farà parte e sono certo - e confido - che, sull'esempio di altri, avremo modo di vederlo e di ascoltarlo molto spesso in Parlamento.
A nome della componente PPE del nostro gruppo posso dire che vogliamo una Costituzione europea.
Vogliamo una Costituzione europea, una democrazia europea, un'Europa che abbia la capacità di agire e che sia trasparente.
Una tale Europa deve fondarsi sull'Europa comunitaria.
Signor Presidente in carica del Consiglio, sono certo che anche lei sostiene tale idea.
Vogliamo che la Convenzione termini i lavori entro la fine di giugno e sia seguita da una breve Conferenza intergovernativa, di modo che sotto Presidenza italiana si giunga alla Costituzione europea.
<P>
Passerò ora al processo di Lisbona.
Al riguardo sono state formulate affermazioni molto vere, ma, signor Presidente della Commissione, siamo d'accordo che riusciremo a far restare in Europa scienziati qualificati soltanto se riusciremo a riformare i nostri sistemi tributari in modo che valga la pena investire, in modo che l'Europa sia un posto dove il risultato vale lo sforzo, se saremo disposti a riformare il nostro diritto del lavoro e renderlo più flessibile e se saremo in grado di modificare i nostri sistemi di sicurezza sociale così che siano caratterizzati da una maggiore responsabilità individuale, intrecciando sussidiarietà e solidarietà.
Questa Europa deve diventare più competitiva e quindi deve valere la pena lavorarvi.
Occorre promuovere l'iniziativa personale e soprattutto non dobbiamo fare ai cittadini promesse che l'Unione europea non è in grado di mantenere.
Vi esortiamo dunque a far convergere i vostri sforzi coordinati verso misure di sgravi fiscali per le imprese, riforme del mercato del lavoro e dei sistemi di sicurezza sociale.
<P>
Vi sono due importanti questioni di politica estera, signor Presidente in carica del Consiglio: una di queste è l'Iraq.
Dobbiamo renderci conto che le armi di distruzione di massa sono una minaccia e che, quando tale minaccia è puntata contro di noi o contro qualche posto nel mondo, chi le possiede le deve cedere, ma le nostre azioni e i nostri obblighi devono rimanere nell'ambito delle Nazioni Unite.
Sosteniamo il suo impegno a favore di una posizione comune europea sulla questione, sulla base dell'intervento delle Nazioni Unite.
Non è accettabile che un governo europeo affermi di volerne stare fuori, a prescindere dalle decisioni delle Nazioni Unite, né che un altro governo dia l'impressione di sostenere gli Stati Uniti, qualunque cosa accada.
No, ogni politica europea deve essere responsabile, e la invito, così come invito il Parlamento, a comportarsi da europei, e a restare insieme.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, lei ha citato la cooperazione con la Russia e nel maggio prossimo si recherà ad un incontro a San Pietroburgo.
In Cecenia si stanno verificando fatti orribili.
La mancanza di volontà del governo russo a prorogare il mandato dell'OSCE in Cecenia viola i principi umanitari che condividiamo.
La prego e la sollecito a sollevare la questione non soltanto a San Pietroburgo, una splendida città che è la finestra della Russia sul mondo, ma a mettere in chiaro al governo russo, prima ancora del suo arrivo, che ci aspettiamo la proroga del mandato dell'OSCE, che ci aspettiamo che la delegazione parlamentare ad hoc per la Cecenia, sulla quale il Parlamento ha già deciso, possa realmente recarsi in quel paese.
Signor Presidente, apprezzo l'incoraggiamento che ci ha rivolto, richiamandosi spesso ai nostri valori, ma ne guadagneremo in credibilità soltanto se non li invochiamo esclusivamente per noi, in questa meravigliosa Unione europea che, tutto sommato, è democratica e gode di una buona situazione dal punto di vista economico e dei diritti umani, ma anche per i popoli alle nostre porte e in tutto il mondo.
Ecco perché dobbiamo levare la nostra voce, e la esorto a fare altrettanto, a San Pietroburgo.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, durante questo semestre il Consiglio si troverà a fronteggiare cinque sfide storiche che la Presidenza in carica del Consiglio ha appena menzionato.
<P>
Primo: l'allargamento.
E' una fortunata coincidenza che l'ampliamento a dieci sarà firmato ad Atene, la culla della democrazia, e in un paese come la Grecia, che ospiterà le prossime Olimpiadi, due invenzioni che risalgono a 2 500 anni or sono e che costituiscono le fondamenta dell'Europa moderna.
Le Olimpiadi, inoltre, furono il primo sistema di pace organizzato.
Manca soltanto l'accesso all'aeroporto, ma su questo si sta lavorando.
<P>
Nel corso del semestre dovremo completare la prima fase dell'allargamento: i dieci paesi.
Lei ha appena citato alcune altre sfide importanti.
<P>
Innanzi tutto, la riunificazione di Cipro.
Siamo totalmente favorevoli a qualunque sua iniziativa intesa a sostenere la politica di Kofi Annan, e riteniamo che si tratti di un passo assai decisivo.
Inoltre, e lei stesso lo ha citato, per la prima volta - e plaudo alla politica coraggiosa e intelligente della Grecia nei confronti della Turchia - avete a portata di mano l'opportunità di svolgere un ruolo storico per il nostro riavvicinamento alla Turchia.
Contiamo sulla vostra intelligenza e flessibilità.
<P>
Secondo, la strategia di Lisbona.
A tale riguardo prendiamo atto della vostra insistenza sulla piena occupazione, lo sviluppo tecnologico, la formazione e la coesione sociale, che è un presupposto essenziale per la crescita economica e non un ostacolo.
La Grecia riveste la Presidenza dell'Unione monetaria già dalla metà dell'anno scorso.
In tal senso, vorrei dire che è importante aumentare il nostro coordinamento economico.
Non le chiederò di ricorrere ad una politica brutale e d'interventismo come negli Stati Uniti, ma è importante e necessario che l'Europa possa essere una forza economica trainante e ponga fine alla stagnazione.
Questa è una delle responsabilità della Presidenza greca.
<P>
Desidero anche rivolgermi al Presidente della Commissione.
Presidente Prodi, perché non propone un programma SOCRATES mondiale per attirare i cervelli?
Ciò rientra nelle competenze della Commissione e ovviamente il Parlamento appoggerebbe una proposta di tale natura.
<P>
In ordine al capitolo economico, la Presidenza greca ha dedicato una sezione alla sicurezza marittima e, a seguito del dramma dei naufragi globali che devastano le nostre coste - la Prestige è un caso in più, non l'unico - credo che la Presidenza greca debba svolgere un ruolo importante.
La Grecia ha più della metà del tonnellaggio lordo comunitario ed enorme esperienza.
Lei ha parlato di sviluppo sostenibile e di protezione dell'ambiente.
Tutto questo va integrato nello spazio marittimo europeo che potrebbe essere una grande creazione della Presidenza ellenica.
<P>
In materia di politica del terzo pilastro, soprattutto riguardo all'immigrazione, la Presidenza greca è la prima, da Tampere, a proporre una politica proattiva e non soltanto repressiva.
In tal senso può contare sul Parlamento per le proposte che saranno formulate e credo che, in tale ambito, la Presidenza ellenica stia mostrando la direzione giusta.
<P>
Quanto al futuro dell'Europa, la Convenzione ha compiuto metà de suo percorso - come ci ha ricordato il Presidente Giscard d'Estaing in un articolo pubblicato oggi sulla stampa.
Sotto la Presidenza greca vogliamo che la Convenzione prepari un progetto di Costituzione.
Al riguardo assumono rilievo il contributo del collega Katiforis, a completamento della dimensione sociale, e del Ministro Papandreou, cooptato al Praesidium della Convenzione.
Signor Presidente in carica del Consiglio, lei deve difendere il metodo comunitario, che ci ha consentito di percorrere tanta strada e che può ispirare e organizzare il nostro futuro.
<P>
Le chiediamo altresì di studiare attentamente il calendario per l'inaugurazione del Parlamento europeo, in modo da poter espletare l'investitura della Commissione correttamente e nel modo concordato da noi tutti.
<P>
Infine, signor Presidente, per venire alle relazioni esterne, desidero affermare che una guerra in Iraq può essere evitata, che l'Unione europea deve parlare con una sola voce e che attendiamo con interesse l'esito del suo incontro a Bruxelles con Hans Blix, capo degli ispettori.
La Presidenza ha un compito di grande importanza: coordinare i quattro membri del Consiglio di sicurezza più un candidato, e occorre fare tutto il possibile affinché, nel contesto multilaterale e civilizzato delle Nazioni Unite, si compiano progressi e si eviti una guerra che, non soltanto non è necessaria, ma è anche estremamente pericolosa, e perché siano imposti i principi del diritto internazionale.
<P>
A tale riguardo, signor Presidente in carica, e concludo, la invito inoltre a perseguire una politica attiva in Medio Oriente.
E' importantissimo, tutto è collegato, e la Grecia è la nostra frontiera con quella regione.
E' fondamentale poter rilanciare il processo di pace in Medio Oriente.
<P>
A nome del gruppo socialista, desidero offrirle il nostro sostegno e la ringrazio per aver citato lo Statuto dei deputati del Parlamento e dei partiti, il che denota la capacità e la saggezza greca.
I miei migliori auguri.
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, ho sentito dire che per la Presidenza greca non sarebbe rimasto alcun compito, se non l'assistenza tecnica dopo Copenaghen.
Nulla potrebbe essere più lontano dalla realtà.
La Presidenza greca avrà un ruolo centrale nella nascita di un'Unione europea riformata e allargata.
Ma, per garantire un parto senza complicazioni, ci vuole una buona ostetrica e sono lieto di costatare che la Presidenza greca pare prontissima ad assumere tale ruolo.
<P>
Quanto alla riforma dell'Unione, la Convenzione dovrà presentare un rapporto a Salonicco.
Come ogni ostetrica che si rispetti sa, è importante tenere lontano dalla sala travaglio i parenti troppo invadenti e, per quanto importanti possano essere i colloqui di questa sera all'Eliseo, essi non devono dettare il risultato dei lavori della Convenzione.
<P>
E' altrettanto importante garantire che il neonato non rimanga strangolato alla nascita dai timori degli Stati membri rispetto ad un Trattato costituzionale ambizioso.
Pertanto mi permetto di ribattere al Presidente in carica che il periodo di interim non dovrebbe essere lungo.
Ci vuole una Conferenza intergovernativa breve che costituisca un esercizio di rifinitura al fine di consentire una rapida ratifica dei risultati della Convenzione.
<P>
Il 2003 sarà l'anno in cui i politici dovranno far digerire l'allargamento agli elettori.
Nove paesi candidati su dieci terranno un referendum tra marzo e settembre di quest'anno.
Occorre un maggior impegno da parte nostra a difesa del 'sì? nei paesi dell'Europa centrale e orientale rispetto a quello che abbiamo recentemente profuso per convincere i cittadini dell'attuale Unione europea che l'Europa è un 'bene?.
I liberali democratici di questo Parlamento e altrove rappresentati sono impegnati a fare campagna nei nuovi paesi per garantire un esito positivo dei referendum e invitiamo altri a unirsi a noi.
<P>
Speriamo in particolare che la Presidenza possa sfruttare le proprie relazioni privilegiate con l'isola di Cipro per assicurare l'adesione alla nostra Unione dell'isola riunificata.
I tempi sono brevi, ma i recenti sviluppi sull'isola e ad Ankara hanno creato uno spiraglio e spero che lei, signor Presidente; lavorerà con tutte le parti per elaborare un compromesso.
Apprezzo le generose aspirazioni da lei espresse oggi al riguardo.
<P>
Tuttavia, se vogliamo che l'Unione consegua questo successo; per i suoi cittadini attuali e per i cittadini futuri, saranno necessarie delle riforme.
Mano a mano che si avvicina il terzo anniversario della strategia decennale di Lisbona, occorre affermare che, a tutt'oggi, i progressi in materia di produttività, crescita, occupazione, investimenti, ricerca e sviluppo sono stati deludenti.
Il perdurare della recessione economica non fa che rendere le riforme strutturali ancora più urgenti; e non certo meno pressanti, e i governi non dovrebbero essere distratti dagli obiettivi che essi stessi si sono dati.
Sarà importante che la Presidenza riaffermi l'impegno a favore di un patto di stabilità riformato, per concentrarsi sul deficit strutturale, per conferire alla Commissione la competenza di emanare richiami ai paesi a rischio.
Occorrerà altresì rispettare rigorosamente il calendario per il Piano d'azione dei servizi finanziari che ha già subito ritardi pericolosi e garantire l'adozione della direttiva sulle offerte pubbliche di acquisto.
<P>
Se la Presidenza desidera un compagno di viaggio, perché non attribuire al Parlamento europeo un maggiore ruolo di seguito per le decisioni dei Vertici di primavera, così da fare in modo che il Consiglio risponda al Parlamento per le decisioni approvate?
Da parte nostra vi è la massima disponibilità in tal senso.
<P>
Tuttavia l'Europa è molto di più che un mercato comune e la sua Presidenza lo riconosce.
I Trattati di Amsterdam e Nizza hanno istituito una comunità di valori.
Apprezzo l'enfasi nella dichiarazione della Presidenza sui valori di una società generosa; altruista e civilizzata.
Nel documento della Presidenza si parla di una politica di immigrazione regolare e pianificata.
Un paese come la Grecia, tanto esposto ai flussi provenienti dal fronte sudorientale, coglie quanto sia importante comprendere un po' di più e condannare un po' di meno.
Vero è che, finché continueremo a sbarrare le porte alle loro produzioni e li priveremo della speranza di uno sviluppo economico, continueremo a dover accogliere i popoli provenienti dai paesi in via di sviluppo da sud e da est.
Abbiamo bisogno di loro in quantità per gestire i nostri problemi di invecchiamento della popolazione o della fuga dei cervelli cui si riferiva il Presidente della Commissione.
Dobbiamo lavorare per chiudere in modo più efficace la porta di servizio all'immigrazione illegale offrendo opportunità legali a coloro che desiderano stabilirsi qui e integrarsi come si deve nella nostra società.
<P>
Avrei avuto molte osservazioni da fare sull'Iraq e il processo di pace in Medio Oriente, ma il mio tempo di parola sta per finire.
Tuttavia vorrei dire che i greci conoscono bene il concetto, altrimenti noto al resto dell'Europa come 'maratona?.
Dovete prendere il testimone dall'ultimo corridore, la Danimarca, e cercare di percorrere più strada possibile nel minor tempo possibile, prima di cederlo alla prossima Presidenza.
Facciamo il tifo per voi in questa maratona che dovete correre per i nostri colori.
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, è a lei, signor Presidente in carica del Consiglio, che desidero esprimere il sostegno deciso del mio gruppo per la sua iniziativa tesa a risolvere le ostilità con l'Iraq per vie diplomatiche.
Non deve esserci una guerra con l'Iraq.
L'opinione pubblica non la vuole ed è su questo che l'Unione - come hanno affermato tanti onorevoli colleghi, e mi preme porlo in evidenza - deve avere tutto il suo peso politico, e deve farlo unita.
<P>
Dichiarazioni come quella dell'Ambasciatore tedesco presso le Nazioni Unite, secondo cui non sarebbe necessaria una seconda risoluzione del Consiglio di sicurezza per legittimare un attacco all'Iraq da parte statunitense, sono controproducenti.
Fortunatamente la Presidenza greca del Consiglio sostiene la linea opposta.
Può contare sul nostro totale impegno nelle sue iniziative per scongiurare la guerra, malgrado le intenzioni dichiarate dell'amministrazione Bush.
<P>
Un altro aspetto che apprezziamo profondamente è l'alta priorità accordata dal programma della Grecia all'occupazione e alle politiche economiche e sociali, ma, soprattutto in vista del Vertice di primavera, quello che conta sono i fatti.
Il pilastro sociale, in effetti, deve essere sensibilmente rafforzato, l'Unione deve riservare attenzione alle preoccupazioni e alle esigenze dell'opinione pubblica e, soprattutto, deve perseverare con misure efficaci per contrastare la disoccupazione di massa e l'esclusione sociale all'interno delle sue frontiere.
Più di ogni altra cosa gli Stati membri devono essere disposti a contrastare la crisi economica che si va profilando in Europa.
Il banco di prova, per noi, è la volontà di riformare il Patto di stabilità.
Abbiate il coraggio di farlo!
Gli investimenti pubblici devono finalmente essere scorporati dalla base di calcolo del Patto di stabilità, evitando una politica socialmente irresponsabile di tagli progressivi, fino a peggiorare ulteriormente una situazione economica già grave, o addirittura - come ha ammonito il Presidente Prodi - fino a rendere l'istruzione assolutamente non competitiva.
<P>
Concludendo, signor Presidente in carica del Consiglio, desidero avvallare il suo obiettivo di accelerare l'opera di riforma della Convenzione.
Ecco un altro settore dove l'interesse pubblico chiede progressi tangibili, soprattutto verso un'Europa sociale.
La preghiera che rivolgo a lei e al suo ministro degli Esteri, in veste di nuovo membro della Convenzione, è di insistere per ottenere risultati definiti, in particolare su questo aspetto.
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit (Verts/ALE).">
Signor Presidente in carica del Consiglio, mi consenta di mettere alla prova tutta la capacità di pensiero ereditata dalla filosofia greca, una delle fonti della filosofia politica europea, esortandola a dar prova di immaginazione, perspicacia e lucidità, nel suo ruolo di Presidente del Consiglio.
<P>
Cominciamo con la crisi irachena.
No, onorevole Poettering, lei sbaglia quando dice che non possiamo fare alcune cose.
Se vogliamo una posizione delle Nazioni Unite, dobbiamo anche dire su cosa vogliamo che il Consiglio di sicurezza decida; non possiamo sempre nasconderci dietro il Consiglio di sicurezza, senza specificare cosa deve decidere.
<P>
A tutt'oggi non vi sono prove di nuove aggressioni da parte del dittatore Saddam Hussein: nessuna prova in assoluto.
Se i servizi segreti ne avessero, le annuncerebbero a tutti i giornali.
Se hanno delle prove su quanto Saddam Hussein possiede, deve saperlo anche lui.
Se così stanno le cose, pertanto, non è un segreto per nessuno in Iraq, meno che meno per Saddam Hussein.
Se possiede armi, sa dove le nasconde, e se la CIA o gli altri servizi segreti sanno dove queste armi sono nascoste, possiamo dirlo al mondo, visto che, comunque, il nemico lo sa già.
Pertanto, non capisco questa strategia.
Ecco perché le chiediamo, signor Presidente in carica del Consiglio, di essere insieme Socrate e Platone, in altri termini, di riunire intorno a un tavolo Chirac, Blair, Aznar e Schröder, i capi dei quattro governi rappresentati al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, per determinare una posizione comune europea che si opponga all'intervento militare, che non soltanto sarebbe dannoso per tutti, ma non risolverebbe nemmeno i problemi.
Dobbiamo avere il coraggio di dire cosa ci aspettiamo dal Consiglio di sicurezza e credo che l'Unione europea abbia un ruolo decisivo da svolgere al riguardo.
<P>
Noi abbiamo detto 'sì?.
Una parte del mio gruppo in realtà era contraria, ma io sono sempre stato a favore della necessità di un intervento militare in Afghanistan e Kosovo.
Oggi, tuttavia, tutti coloro che sostennero l'intervento in quelle due occasioni devono opporsi a questo inutile intervento.
Dobbiamo dirlo al Consiglio di sicurezza.
La Francia e il Regno Unito hanno un diritto di veto che eviterebbe tale intervento.
L'Unione europea deve avere la forza di imporre un 'no? nel preciso momento in cui la Corea del Nord dispone di armi di distruzione di massa, sarebbe in grado di fabbricare una bomba atomica eppure, ed è molto giusto, noi intendiamo negoziare.
La nostra politica in questo momento incoraggia la proliferazione di armi nucleari, in quanto dice ai dittatori che già le possiedono, che non gli faremo nulla, e a quelli che non le hanno, che li attaccheremo.
Ciò equivale a dire ai dittatori di ogni paese di affrettarsi a reperire armi nucleari, così non gli faremo più nulla e negozieremo con loro.
Questa è la logica platonica attualmente applicata da Washington.
Chiedo ad Atene di opporsi a questa linea di pensiero completamente folle.
<P>
Vorrei passare ora al tema del Vertice di primavera e dello sviluppo sostenibile.
Sono d'accordo, ma quali sono gli indicatori pertinenti rispetto all'ambiente, all'economia e alle questioni sociali?
Tali indicatori devono essere paritari.
A Salonicco, dunque, occorre stilare un'autentica lista di indicatori e elaborare una strategia per valutare e tenere in considerazione lo sviluppo sostenibile.
Si tratterebbe davvero di un'iniziativa storica, una prima assoluta.
<P>
Lei ha parlato di sicurezza marittima: bene!
Chi è responsabile, però, dal punto di vista ambientale?
Chi pagherà per l'Erika?
Chi pagherà per la Prestige?
Cito un esempio: nel caso dell'Erika i responsabili hanno pagato 11 milioni di euro.
E' scandaloso, perché i responsabili dei disastri marittimi dovrebbero pagare per tutto.
Sono loro a doversi fare carico della totalità del rischio e, finché non saranno costretti ad assumersi la propria responsabilità, per intero, continueranno ad agire a loro piacimento.
Lei sa di cosa parlo, visto che la Grecia è uno dei paesi che in questo settore ha le maggiori responsabilità.
<P>
Infine, lei ha parlato di Cipro.
Naturalmente la Grecia vuole Cipro riunificata.
In tal caso, però, sia la Turchia sia la Grecia devono affrontare il problema del nazionalismo greco e turco.
Una delle ultime barriere alla possibilità di riunificare Cipro è il frutto di questi due nazionalismi, mi azzarderei persino a parlare di azione congiunta dei Ministri Denktash e Clerides.
I ciprioti, del nord e del sud, non vogliono la stessa cosa dei loro rappresentati.
Pertanto ritengo che insieme dobbiamo avere la forza e il coraggio di offrire un futuro a chi lo vuole.
<P>
Concludendo, lei davvero sarebbe degno di essere associato a Socrate e Platone, se riuscisse a sbloccare il problema dello Statuto dei deputati.
Se riuscirà, sarà mio ospite in un ristorante di Parigi di sua scelta, perché sarà diventato gran maestro della politica.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN).">
La ringrazio, signor Presidente.
Il governo greco assume la Presidenza dell'Unione europea in un momento di grande incertezza internazionale.
Gli ispettori dell'ONU sono in Iraq e alla fine del mese riferiranno al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite i risultati delle loro indagini in merito al possesso di armi di distruzione di massa da parte dell'Iraq.
Nessun può giudicare cosa conterrà tale rapporto, ma l'arrivo massiccio di militari britannici e americani in Medio Oriente certamente è un segnale rivelatore del fatto che un conflitto in Iraq è una possibilità molto concreta.
Desidero esprimere apprezzamento per i recenti commenti del Primo Ministro Simitis che ha dichiarato che sono le Nazioni Unite la sede cui si deve ricorrere per affrontare le questioni sollevate nel rapporto degli ispettori delle Nazioni Unite sull'Iraq.
E' importantissimo che le Nazioni Unite siano l'organizzazione che gestisce le questioni inerenti la sicurezza internazionale.
La sicurezza internazionale globale si gestisce meglio in una sede multilaterale, sotto l'egida delle Nazioni Unite, che non unilateralmente, e apprezzo l'obiettivo del Primo Ministro Simitis di garantire una posizione comune dell'Unione europea sull'Iraq quando sarà reso noto il rapporto degli ispettori dell'ONU.
Si tratta certamente di un obiettivo politico molto ambizioso e lo sostengo apertamente e sono certo che altrettanto valga per la maggioranza degli onorevoli colleghi membri di questo Parlamento.
<P>
L'economia europea sta attraversando un momento difficile e la Presidenza greca ha ragione di voler accelerare il processo di Lisbona.
Occorre aumentare la competitività delle imprese europee, rafforzare i meccanismi di sostegno a favore delle piccole e medie imprese.
La Presidenza greca ha anche attribuito priorità al problema dell'immigrazione illegale in Europa.
In merito alla protezione delle frontiere dell'Unione è altrettanto necessario un approccio comune a livello di UE.
Certamente in sede di Convenzione occorrerà riformare la procedura legislativa nell'ambito di immigrazione, asilo; sfollati, rifugiati e visti d'ingresso.
Come è stato detto, la Convenzione presenterà relazioni ai governi europei durante la Presidenza greca dell'Unione.
I membri della Convenzione intendono completare il nuovo progetto di Trattato dell'Unione entro il Vertice di Salonicco a giugno e sicuramente sarà molto importante per la Presidenza greca intrecciare contatti con i membri della Convenzione e preparare il nuovo Trattato.
<P>
In seguito alle decisioni del Vertice di Copenaghen di dicembre i trattati di adesione per i nuovi Stati membri che aderiscono all'Unione saranno firmati il 16 aprile.
I trattati sono in fase di stesura e nei paesi candidati si terranno referendum.
E' del tutto evidente che le questioni che la Presidenza greca dell'Unione dovrà trattare sono articolate e variegate.
Lo spettro di un conflitto in Iraq pende sulle nostre teste come una spada di Damocle e nessuno di noi dovrebbe dimenticarlo.
<P>
Per concludere, formulo i migliori auguri alla Presidenza greca e a nome del mio gruppo politico desidero affermare che saremo più che disponibili a cooperare incondizionatamente con essa nell'interesse di tutta l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD).">
Signor Presidente, kalispera, anche il gruppo per l'Europa delle democrazie e delle diversità desidera dare il benvenuto alla Presidenza greca.
La Grecia è stata la culla della democrazia.
Ciò significa che avete un dovere speciale di dare all'Unione europea una riforma democratica.
<P>
Questi i nostri consigli.
Rendere pubbliche tutte le riunioni in cui si discutono proposte legislative.
Rendere disponibili tutti i processi verbali delle riunioni.
Concedere al Parlamento europeo e ai parlamenti nazionali accesso a tutti i documenti dei gruppi di lavoro del Consiglio.
Preparare registri completi della corrispondenza del Consiglio.
Introdurre l'accesso pubblico ai documenti secondo il principio delle migliori prassi tra i paesi.
Inserire tutti gli ordini del giorno e i processi verbali dei gruppi di lavoro del Consiglio sul sito della Presidenza.
Accordare un nuovo status al Mediatore, concedendogli un accesso generalizzato a fini di controllo.
Accordare alla Corte dei conti l'accesso richiesto per controllare sia la Commissione sia le organizzazioni che utilizzano i fondi dell'Unione.
Mantenere la rotazione della Presidenza, di modo che ciascun paese abbia sei mesi per dare prova di cosa è capace.
Mantenere separate l'Unione europea e le forze armate e preparare le riforme dell'agricoltura, dei Fondi strutturali e del bilancio, in modo da essere pronti a ricevere i nuovi paesi.
<P>
Inoltre, fate in modo che l'ospitalità greca si accompagni ad un'organizzazione efficiente così da poter seguire i lavori sul sito della Presidenza, non ancora completato, e che si possa dire, tra sei mesi, che la Presidenza greca è stata brillante.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke Frank (NI).">
I prossimi anni, e certamente i prossimi decenni, assumeranno un importante significato per tutti i popoli europei, ma soprattutto per l'Unione europea.
La Presidenza greca, dunque, non deve quindi rimanere semplicemente l'ennesima Presidenza di turno.
Dopo tutto, la Grecia, più d'ogni altro paese europeo, è nella migliore posizione, politicamente e storicamente, per utilizzare la Presidenza per riesaminare l'assurdità della candidatura della Turchia.
Lo ripeto, una volta per tutte: la Turchia non è un paese europeo, non fa parte della nostra comunità europea di popoli, né geograficamente, né storicamente, né rispetto alla situazione socioeconomica e alla cultura.
<P>
Va da sé che occorre mantenere le migliori relazioni con i nostri vicini turchi in materia commerciale e di altro genere, laddove possibile.
Accordare a questo paese una prospettiva di adesione all'Unione europea, tuttavia, è pura follia.
Tale prospettiva spalancherà le porte a un'ondata massiccia di immigrazione e, in particolare, modificherà completamente la natura della stessa Unione europea, un'Unione che, con la migliore volontà del mondo, non potrà più chiamarsi europea.
<P>
Alla Presidenza greca è offerta un'occasione storica: ad esempio potrebbe prendere l'iniziativa o suggerire un referendum sulla candidatura della Turchia in tutti i nostri paesi europei.
Perché gli elettori delle democrazie non dovrebbero avere voce in capitolo su qualcosa di tanto cruciale per la loro stessa esistenza?
Se non lo farete, il mio partito nella Fiandre trasformerà le elezioni europee del 2004 in un referendum sull'adesione della Turchia.
Colpisce che i cristiano-democratici tedeschi stiano più o meno annunciando la stessa cosa.
Se la Presidenza greca non coglierà quest'opportunità - ipotesi alquanto probabile - si assumerà un'enorme responsabilità e la questione turca potrebbe diventare un elemento di frattura su cui crollerà l'intera costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero porgere il benvenuto al Presidente del Consiglio e al Presidente della Commissione entrambi presenti in Aula questo pomeriggio.
<P>
Desidero intervenire specificamente sull'occupazione, la competitività e il mercato interno.
Sono temi, questi, cui sono particolarmente interessato in qualità di relatore parlamentare per la strategia del mercato interno: se tutto procede bene, la mia relazione sarà posta in votazione a febbraio e vi sarà trasmessa come base per l'azione al Vertice economico.
Entrambi i Presidenti avranno una responsabilità cruciale per l'economia globale nel corso dei prossimi sei mesi.
Il Financial Times di ieri ha citato alcuni colleghi parlamentari, nonché il Presidente Simitis, i quali avrebbero affermato: 'Stiamo attraversando una recessione globale?.
Spero che la citazione non sia esatta, perché a quanto mi consta non è questa la situazione.
Vi è stato un rallentamento della crescita, ma stimolare e rafforzare la crescita sarà compito fondamentale dei due Presidenti nel corso del prossimo semestre di cui il Vertice economico rappresenta il culmine.
<P>
Mi preoccupa che nelle dichiarazioni nessuno dei due Presidenti abbia menzionato che le fondamenta della crescita economica nell'Unione europea devono essere il completamento del mercato interno, nonostante si celebri il decimo anniversario.
In alcuni importanti rapporti, la Commissione ha evidenziato i benefici del mercato interno e sappiamo altrettanto che il principale impulso a creare nuovi posti di lavoro in futuro verrà dal settore dei servizi.
<P>
Il maggiore progetto, che ci riguarda tutti, è il completamento del mercato interno dei servizi, infatti l'esistenza di barriere alla creazione di aziende in tutta l'Unione europea è ampiamente dimostrata dal lavoro svolto dalla Commissione.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, la pregherei di iscrivere nel suo ordine del giorno un impegno determinato, da parte di tutti governi degli Stati membri, per sgombrare il campo dagli ostacoli esistenti nell'Unione europea per la costituzione di imprese.
Non dovete aspettare che sia la Commissione a prendere l'iniziativa di creare posti di lavoro e promuovere l'economia europea: noi ci aspettiamo che siate voi a farlo.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström (PPE-DE).">
Signor Presidente, ringrazio la Grecia per l'eccellente presentazione e per aver posto in rilievo alcune delicate questioni.
Recentemente, di fatto, dall'autunno scorso, il fulcro dell'attenzione a livello di Unione europea è stato l'allargamento e la Convenzione.
Nella sua presentazione la Grecia ha citato alcune questioni ben scelte che intende affrontare nel corso dei prossimi sei mesi.
Purtroppo, però, non possiamo curare tutti i mali del mondo, neanche a volerlo.
<P>
Pertanto dovremmo tradurre nei fatti la volontà di migliorare la competitività europea, come affermato a Lisbona.
Invece, l'evoluzione è stata opposta.
Gli Stati Uniti d'America ci hanno distanziato ancora di più e ora sono così lontani che non riusciamo quasi più a vederli, se non quando ci doppiano sul circuito, per usare una metafora sportiva.
<P>
In considerazione di ciò vorrei chiedere alla Grecia cosa intende fare realmente, durante la Presidenza, per fare ordine e dunque per realizzare gli obiettivi di Lisbona.
Intende attuare le riforme economiche su cui la Commissione insiste e che il Presidente Prodi ha ricordato all'inizio della discussione, e, se è così, secondo quale calendario?
Se la Grecia, l'Italia, il Portogallo, la Spagna e la Germania manterranno i propri impegni, potremo davvero parlare di una strategia di Lisbona e di miglioramenti alla nostra competitività, ma se così non fosse, della Dichiarazione di Lisbona possiamo fare carta straccia e dire addio alla competitività europea.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg (PSE).">
Signor Presidente, la risoluzione 1441 chiede, innanzi tutto, ispezioni effettive sulle armi in Iraq e in secondo luogo una discussione sul rapporto degli ispettori al Consiglio di sicurezza alla fine di gennaio, e, solo in un momento successivo, l'adozione di nuove iniziative, che dovranno essere legittimate da una nuova risoluzione dell'ONU e concentrarsi sull'eliminazione dei problemi riscontrati.
Questa è l'opinione nei paesi europei dove la grande maggioranza dei nostri popoli, come ha affermato il Presidente Prodi, è contraria alla guerra in Iraq, e a ragion veduta.
La gente teme, giustamente, che la coalizione internazionale contro il terrorismo si divida al suo interno, che i negoziati di pace siano compromessi, che la tanto necessaria democratizzazione del Medio Oriente vada in rovina, con uno strascico di ripercussioni gravi sulle nostre economie, particolarmente nei paesi più poveri che non hanno riserve proprie di greggio.
<P>
In questo storico momento, il nostro gruppo del Partito dei socialisti europei esorta la Presidenza greca a dichiarare chiaramente che questa è anche la posizione dell'Unione europea.
Ora chiediamo una leadership europea, affinché l'Europa parli con una voce.
Dobbiamo fare del nostro meglio per evitare la guerra in Iraq e allo stesso tempo avviare seri negoziati di pace in Medio Oriente.
La soluzione dei due Stati deve essere realizzata ora.
L'Europa non deve esitare a mettere in campo tutte le sue risorse diplomatiche ed economiche per raggiungere lo scopo.
<P>
Andiamo fieri della nostra capacità di prevenire i conflitti e fornire aiuto umanitario, e ne abbiamo tutte le ragioni.
Operiamo, giustamente, sulla scorta di una concezione ampia della sicurezza, e ci rendiamo conto che la prevenzione è la cosa migliore.
In ripetute occasioni, l'Europa ha posto in rilievo quanto sia importante un approccio multilaterale tramite il Consiglio di sicurezza.
A fronte delle incessanti dichiarazioni su una guerra tutt'altro che inevitabile, è fondamentale che il Consiglio e la Commissione si schierino con il Parlamento.
Ovviamente, occorre esercitare la massima pressione su Saddam, tramite il Consiglio di sicurezza, ma dobbiamo altresì compiere tutti gli sforzi possibili per impedire il conflitto.
<P>
Esortiamo il Presidente Bush a prendere sul serio il desiderio di pace dei nostri popoli e a non seminare zizzania nella coalizione internazionale contro il terrorismo e, quindi, a combattere insieme per un mondo di pace e di maggiore stabilità.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou (PSE).">
Signor Presidente, il programma ambizioso, eppur realistico, della Presidenza greca, inteso a infondere nuova linfa nelle politiche fondamentali dell'Unione europea, purtroppo è già messo in ombra dalla minaccia della guerra all'Iraq, una guerra che ha galvanizzato l'opinione pubblica, la quale, come il Presidente della Commissione ha sottolineato, non è divisa.
Come, secondo me, non lo è negli Stati Uniti dove, come sappiamo, due terzi della popolazione sono contrari al conflitto.
<P>
Parliamo di una guerra al contempo insensata e distruttiva, come hanno ricordato deputati di tutti gli schieramenti politici di questo Parlamento.
Tuttavia, l'impatto vero e proprio di un attacco militare ricadrebbe sul popolo iracheno, che soffre ormai da anni a causa dell'embargo economico.
Un conflitto militare spazzerà qualunque speranza di combattere la povertà, la fame, la malnutrizione infantile e la mancanza di assistenza medica, che sono poi i problemi con cui devono convivere milioni di persone, vittime di un regime autocratico e della dura politica dell'Occidente.
Dodici anni di embargo hanno avuto l'effetto di un'arma di distruzione di massa: sono costati la vita a un milione di persone, la metà delle quali sono bambini.
Chiunque nutra qualche dubbio, non ha che da visitare gli ospedali iracheni, dove i bambini muoiono di malnutrizione e per la mancanza di assistenza medica di base.
L'ho visto con i miei occhi.
<P>
Onorevoli colleghi, in Grecia abbiamo il detto 'un buon capitano si vede nella tempesta? e l'Unione europea è fortunata ad avere alla plancia di comando un capitano validissimo e un equipaggio altrettanto efficiente, che ha dato prova di innegabile coraggio, unito a cautela, nel gestire con efficacia gli affari europei e nazionali e nel condurre una politica estera ispirata che ha fatto della Grecia un polo di stabilità nell'area problematica dei Balcani, un polo che promuove il dialogo e la risoluzione pacifica delle controversie.
<P>
Sono certa che la Presidenza greca raccoglierà le sfide e svolgerà un ruolo storico.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL). -">
Signor Presidente, desidero porgere il benvenuto al Primo Ministro greco e formulargli i miei migliori auguri.
Sappiamo tutti che la Grecia è un paese relativamente piccolo.
Nessuno si aspetta miracoli, ma un approccio corretto sì.
Questa non è la prima Presidenza greca, ve ne sono già state due, che hanno, in entrambi i casi, prestato il fianco a una buona dose di critiche.
Tuttavia, le Presidenze precedenti, sotto l'egida del medesimo partito, il PASOK, ai tempi in cui Andreas Papandreou era Primo Ministro, ci hanno lasciato un'importante eredità. Una posizione combattiva, spesso contro la propria natura, sulla questione della pace.
Confido che questa tendenza positiva, dimostrata sia dal nostro paese nella sua totalità, che dal partito di governo, continui oggi, soprattutto sull'Iraq.
Come ha giustamente affermato il presidente dei Verdi, non possiamo nasconderci dietro il Consiglio di sicurezza.
Con quattro membri seduti al Consiglio di sicurezza, l'Unione europea dovrebbe battersi per impedire un conflitto.
<P>
Ho ascoltato con molta attenzione il discorso del Primo Ministro e vorrei commentare tre punti che mi preoccupano.
Innanzi tutto il fatto che il Primo Ministro parli di un programma annuale congiunto delle Presidenze greca e italiana.
A mio parere, Simitis è una cosa - e deve essere così - e Berlusconi un'altra e non riesco a capire come possano trovare un fondamento comune sui temi sociali, democratici, sulle relazioni con gli Stati Uniti e in materia di mezzi di comunicazione.
Il secondo elemento che mi inquieta è che alla politica agricola - e mi riferisco alle piccole imprese familiari, soprattutto nel sud, strozzate dalle riforme e da quanto sta accadendo all'Organizzazione mondiale del commercio - sia stata riservata poco più di una riga alla fine del discorso del Primo Ministro.
Mi aspetto che ne parli più diffusamente nella sua replica.
Il terzo punto riguarda le tematiche sociali.
Signor Primo Ministro, sto aspettando che la Grecia applichi la direttiva 70/1999/CE sul lavoro a tempo determinato.
La Grecia avrebbe dovuto applicarla dal 10 luglio 2002, ma ancora non lo ha fatto.
La prego di non mettere il Commissario Diamantopoulou nella spiacevole posizione di dover avviare un ricorso contro la Grecia dinanzi alla Corte di giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE).">
Signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, vorrei sollevare due punti contenuti nelle sue affermazioni che, in qualche modo, mi riguardano personalmente.
<P>
Il primo, signor Presidente in carica del Consiglio, è che lei non ha veramente elaborato il suo progetto di sicurezza marittima.
Spero che non avrà spiacevoli sorprese, poiché, come lei sa, i cittadini europei della Galizia e della Francia attendono impazientemente, per non dire disperatamente, che l'Europa li soccorra, fissi regole severe e chiare, garantisca la sicurezza dei trasporti marittimi e prevenga l'inquinamento.
Certamente conosciamo le grandi preoccupazioni della Grecia in questo campo, pertanto ci chiediamo, ad esempio, se appoggerebbe la creazione di un'unità di guardacoste europei, un corpo di 'berretti verdi? per organizzare i volontari, un corpo di cui tanto si è sentita la mancanza in Galizia.
La Grecia renderebbe obbligatoria la designazione di porti di rifugio?
Chiudo qui la lista, signor Presidente.
<P>
Il secondo aspetto che mi preoccupa riguarda il Vertice di primavera.
Anche in questo caso mi rammarica dire - e mi rivolgo parimenti al Presidente della Commissione - che siete fuori tema, perché il Vertice di primavera aveva uno scopo preciso: misurare i progressi compiuti o il terreno perduto nell'ambito dello sviluppo sostenibile tramite le politiche dell'Unione.
Il Vertice che la Presidenza sta preparando non ha nulla di inusuale, eppure è in corso un'emergenza.
Cito solo un esempio: l'Unione continuerà a fornire aiuto finanziario alle multinazionali senza contropartita, senza garantire un'occupazione sostenibile per i dipendenti?
Ovviamente penso ai lavoratori della Daewoo in Lorena, Francia, che ancora una volta sono disoccupati, mentre l'Unione e la regione della Lorena avevano puntato su questa ristrutturazione concedendo aiuti finanziari notevoli.
Questo stato di cose è l'opposto dello sviluppo sostenibile.
Pertanto, quello che vorrei dalle relazioni di primavera è la presentazione di politiche vere, che tengano conto dell'ambiente, allo scopo di evitarne la distruzione, e che creino un'occupazione autenticamente sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, lei, signor Presidente in carica del Consiglio, ha concluso le sue osservazioni con una breve discussione sulla politica di difesa europea.
Lei ha osservato che l'accordo tra NATO e Unione europea è ormai concluso, e che dunque è spianata la strada per le nuove misure europee di politica di difesa, di cui possiamo aspettarci l'adozione in Bosnia-Erzegovina.
Si tratta di un'eventualità che merita particolare attenzione, in quanto, in tale circostanza l'Unione europea, per la prima volta, si assumerebbe responsabilità in materia di difesa in modo visibile.
<P>
Mi sorgono perciò due domande, la prima delle quali riguarda il futuro sviluppo della politica di difesa.
Condivide l'opinione secondo cui il Trattato costituzionale, attualmente in fase di negoziato, includerà un articolo che stipula l'impegno alla reciproca difesa, comparabile all'articolo corrispondente nel Trattato sull'Unione europea occidentale?
Si tratterebbe di un'espressione di fiducia in caso di azione congiunta.
<P>
Secondo punto, lei ha anche trattato brevemente della politica degli armamenti, alludendo al fatto che i paesi dell'Unione europea spendono per la difesa 150 miliardi di euro, mentre ci viene detto in continuazione che l'eccessiva duplicazione che ne deriva minimizza l'efficienza.
E' d'accordo sulla necessità di creare un mercato comune della difesa?
Quali passi concreti compirà la Grecia durante la Presidenza del Consiglio?
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è tanto parlato di politica nei confronti dell'Iraq e, in sostanza, non mi rimane nulla da aggiungere. Tuttavia, signor Presidente in carica del Consiglio, vorrei rivolgerle due osservazioni.
Sembra esservi un ampio consenso in quest'Aula circa il fatto che la risoluzione 1441 non comporti automaticamente un'azione militare, ma che, piuttosto, alla luce dei rapporti degli ispettori sugli armamenti, qualunque ulteriore azione dovrà essere oggetto di una risoluzione del Consiglio di sicurezza.
<P>
E' importante che anche la Presidenza lo affermi a nome dell'Unione europea e, quindi, le chiedo di assumere l'iniziativa di pronunciare questa dichiarazione ora di fronte a quest'Assemblea.
Una simile dichiarazione è tanto più importante per via della forte impressione che gli Stati Uniti siano di parere diverso, e dobbiamo assolutamente affermare quali sono le nostre differenze rispetto a loro.
Gli Stati Uniti, infatti, credono - come spiegare altrimenti lo stanziamento di 100 000 uomini nella regione - che la risoluzione 1441 non escluda la possibilità di un'azione militare immediata, ma vi è anche l'implicito rischio che un'azione di forza unilaterale da parte di uno Stato membro delle Nazioni Unite metta a repentaglio il diritto internazionale cui tutte le nazioni sono soggette, e che è l'unica garanzia di pace a livello mondiale nel lungo termine.
E' su questo che l'Unione europea deve affermare la propria posizione in termini univoci, anzitutto perché il diritto internazionale non si può applicare in modo arbitrario e opportunistico.
<P>
Nel caso della Corea del Nord, paese contro il quale esistono molteplici prove che ne attestano la volontà e la capacità di produrre armi di distruzione di massa - e il suo modo di agire suggerisce che è così - sono in corso negoziati, mentre è Saddam Hussein ad essere minacciato, nonostante la presenza di un folto gruppo d'ispettori nel suo paese che non hanno trovato nulla.
Aggiungerei che questa minaccia non è giustificata ai sensi della Carta delle Nazioni Unite.
Chiarire apertamente questa differenza tra di noi è uno dei compiti primari dell'Unione europea e della Presidenza greca, e so che quest'ultima è determinata in tal senso.
Può contare sull'appoggio del gruppo del Partito dei socialisti europei di questo Parlamento.
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland (UEN).">
Signor Presidente, nel formulare i miei auguri alla Presidenza greca, lancio un appello affinché si adoperi al massimo per affrontare il grave problema del crollo dei redditi agricoli.
Lancio questo appello perché da una vita, per vie diverse, mi occupo di agricoltura e sviluppo rurale.
<P>
In Europa abbiamo un modello unico di aziende agricole familiari che ora è seriamente minacciato dalla riduzione dei redditi.
Nell'ambito delle proposte relative alla revisione intermedia, che saranno adottate nel corso di questa settimana, e degli imminenti negoziati commerciali mondiali, esorto la Presidenza greca a promuovere ulteriormente l'impegno a livello di Unione a favore del modello agricolo europeo e per garantire un livello di vita decoroso ai nostri agricoltori.
La riluttanza dei giovani a intraprendere l'attività agricola è una riprova della crisi del settore.
<P>
Se non affronteremo questo gravissimo problema dell'invecchiamento nell'agricoltura europea in un futuro, non troppo lontano, il Parlamento dovrà indire una sessione d'urgenza per affrontare quello che diventerà un problema immane.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel (PPE-DE).">
Signor Presidente, assumere la guida dell'Unione europea per un semestre è una sfida non indifferente per qualunque paese e ciò vale anche per la Presidenza greca, signor Primo Ministro Simitis.
<P>
Le cinque priorità che lei ha enumerato e fissato sono, politicamente parlando, non soltanto una questione di logica, ma anche di necessità.
La lista non appare particolarmente sensazionale, ma, come avrà già avuto modo di capire dai discorsi pronunciati in questo Parlamento, alcune di esse portano il seme di potenziali tensioni, sia all'interno dell'Unione europea sia oltre i suoi confini.
<P>
La crisi irachena strisciante, nonché il continuo affluire di militari americani nella regione e le divergenze in materia tra Londra, Berlino e Parigi, sono delicate da gestire.
In proposito vorrei chiedere alla Presidenza greca quali misure contempla allo scopo di riuscire, magari, ad ottenere una linea unica dell'Unione europea in materia.
<P>
La mia seconda domanda verte sull'allargamento e, in particolare, sulla strategia della Presidenza in relazione alla Turchia.
A Copenaghen la Turchia ha ricevuto una data specifica e la prospettiva dell'avvio dei negoziati di adesione, condizionata al rispetto dei criteri di Copenaghen entro tale data.
Si tratta di un notevole ostacolo da sormontare e, attualmente, non è per nulla chiaro se la Turchia sarà in grado di ottemperare a tali condizioni.
A prescindere da ciò, ritengo che sia sbagliato continuare sempre ad offrire alla Turchia un aut aut e non una possibilità di relazione speciale privilegiata, una prospettiva forse più gratificante, per altro già ventilata nella relazione dell'onorevole Brok.
La mia domanda, in tale contesto, riguarda la strategia greca nei confronti della Turchia.
<P>
Su un terzo punto avrei una valutazione positiva.
Accolgo con grande favore le opinioni da lei professate, nel capitolo sulla politica energetica, per la definizione di norme comuni in materia di sicurezza nucleare.
Pensa che ci siano possibilità concrete di un'ampia accettazione in sede di Consiglio?
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, è più che giusto aver parlato tanto diffusamente di Iraq, trattandosi di una questione molto scottante.
Tuttavia, vorrei soffermarmi su un tema non scottante - per lo meno al momento - e mi riferisco alla situazione nei Balcani.
Lei ha annunciato una sorta di Vertice sull'integrazione a Salonicco, con l'intento di aprire ai paesi balcanici la strada verso l'Unione europea e mi sembra estremamente meritorio anche se non dobbiamo farci illusioni.
A tutt'oggi vi sono sintomi di crisi, e recentemente nuovi scontri armati a Sandzak.
Sappiamo che né la situazione in Jugoslavia - ora Serbia e Montenegro - né in Kosovo sono state risolte in modo davvero soddisfacente per tutte le parti.
<P>
Ciò m'induce a ritenere importante l'invio di segnali ai paesi balcanici da parte della Presidenza greca, e ovviamente di tutta l'Unione, per indicare loro che la strada dell'adesione all'Unione europea è aperta, per quanto lungo e impervio possa essere il cammino.
Dobbiamo orientarci alla necessità di adeguare i meccanismi di promozione e sostegno.
Esiste una grande differenza tra quanto offriamo attualmente ai più poveri tra i paesi poveri e quanto abbiamo offerto ai paesi che stanno per rientrare a far parte dell'Unione, dunque tali strumenti devono essere adeguati.
La prossima Commissione, dopo il 2004, dovrà considerare come attribuire al proprio interno le responsabilità per i Balcani.
Se, però, da Salonicco, partiranno segnali inequivocabili, anche la Commissione riuscirà a adeguarsi, secondo le necessità.
<P>
Inoltre sono necessarie relazioni annuali sui progressi compiuti.
Questi paesi devono sapere quando si avvicinano all'Unione europea, quando si verifica una certa stagnazione e quando i loro progressi addirittura subiscono un'involuzione.
Tutte le forze in queste regioni hanno bisogno di sapere se esiste una possibilità di avvicinamento all'Unione europea, ma noi vigileremo, con molta attenzione, paese per paese, se tali opportunità sono sfruttate concretamente.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, credo che un giorno, nel lontano futuro, Salonicco potrà significare per questa regione ciò che Copenaghen - intendo il Consiglio di Copenaghen del 1993 - ha significato per gli attuali paesi candidati.
Che il vostro segnale sia audace, immediatamente comprensibile e tale da risvegliare in questi paesi un senso di responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Presidente in carica del Consiglio, anche io oggi vorrei parlare dell'allargamento, della Convenzione, dell'Iraq e della situazione economica, ma non ne ho il tempo.
Certamente appoggio le dichiarazioni del presidente del mio gruppo.
<P>
Prima di arrivare in Aula ho chiesto alla Presidenza greca se avrebbe accordato una priorità al trasporto marittimo internazionale di merci pericolose.
Ho preso atto, successivamente, che il Presidente in carica del Consiglio effettivamente ha menzionato la questione.
Il trasporto marittimo è un tema importante per la Grecia e ci si può aspettare che il Primo Ministro lo ritenga prioritario.
Tuttavia, signor Presidente in carica, il trasporto marittimo internazionale purtroppo in questo momento è caduto in disgrazia ed è associato alla situazione in Galizia, dove si è verificato uno dei peggiori disastri europei e mondiali degli ultimi 30 anni.
'Andros Patria?, 'Polycomander?, 'Urquiola?, 'Casón? e 'Prestige?, questi nomi sono fin troppo familiari.
Signor Presidente in carica del Consiglio, come quelli che ho citato, molti dei nomi sono greci e la maggior parte degli armatori erano o sono greci.
Il disastro della Prestige sembra non avere né soluzione né fine: le nostre coste e il nostro mare sono stati contaminati e il relitto della Prestige sul fondo marino continua a rappresentare una minaccia.
L'intervento del governo spagnolo, del Partido Popular di Aznar, è stato disastroso e lo stesso vale per il governo della Galizia, mentre l'Unione europea è rimasta in disparte, valutando, al Consiglio di Copenaghen, che cinque milioni di euro bastassero a risolvere il problema, che è un problema per l'Europa tanto quanto per la Galizia e altri paesi.
<P>
Il mare oggi è alla mercé delle mafie fuori legge e senza legge.
Tuttavia, di fronte al problema, i cittadini, i volontari, i marinai e i pescatori hanno dovuto fare le veci del governo e dell'Unione europea e risolvere il problema da sé, perché la 'marea nera? continua a depositarsi sulle coste della Galizia, della Penisola iberica e persino della Francia.
<P>
Il Consiglio europeo di Copenaghen ha messo a nudo un serio conflitto politico: gli Stati membri hanno dato le spalle all'opinione pubblica, ai marinai e ai volontari, che si sono comportanti in modo tanto ammirevole.
Gli Stati membri non hanno applicato la legislazione 'Erika? né creato il Fondo di compensazione.
Un simile atteggiamento è molto lontano da quello degli Stati Uniti, che grazie all'Oil Pollution Act prevengono gli incidenti e addirittura finanziano un fondo di responsabilità pari a quattro miliardi di euro.
Cosa intende fare la Presidenza al riguardo?
Credo che dovrebbe distinguersi adottando un'iniziativa in materia.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero dare il benvenuto al Primo Ministro greco nelle vesti di Presidente in carica del Consiglio europeo e fargli i miei sinceri auguri, perché il suo successo sarà benefico per l'Europa e per la Grecia.
<P>
Egli ha giustamente affermato che uno degli obiettivi fondamentali della Presidenza è promuovere la strategia di Lisbona. Lo stesso Presidente Prodi ne ha parlato a lungo e il suo discorso è stato di capitale importanza.
Tuttavia, sulla stampa internazionale di oggi, leggo che la Commissione sta per presentare una relazione che giunge alla conclusione che l'Europa sta perdendo la battaglia per diventate l'economia più competitiva al mondo entro il 2010.
Al contrario, la crescita è molto debole e manca la volontà politica.
La relazione della Commissione afferma inoltre, se Le Figaro è una fonte attendibile, che ci si aspetta il profilarsi di un'Europa a due velocità, con la Svezia e la Danimarca in una corsia, e la Grecia, l'Italia e la Francia a passo più lento nell'altra.
<P>
Vorrei sapere, in primo luogo, se esiste una politica comune per promuovere la strategia di Lisbona, oppure se invece ogni paese fa per proprio conto o, quanto meno, non applica questa politica comune.
E in secondo luogo: la Presidenza intende applicare politiche che contribuiscano a raggiungere gli obiettivi di Lisbona in tutti gli Stati membri dell'Unione europea, in particolare in Grecia?
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EL" NAME="Bakopoulos (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la Presidenza greca arriva in un momento cruciale per il nostro pianeta, e non soltanto perché siamo sull'orlo di almeno un conflitto armato.
Si tratta di un momento cruciale, perché l'unica superpotenza, gli Stati Uniti, sta facendo tutto il possibile per trasformare il proprio tremendo potere in un'egemonia globale e naturalmente ciò sta suscitando una reazione.
<P>
Quando usciremo da queste vicissitudini, il mondo intero - e l'Unione europea in particolare - sarà un posto diverso, a prescindere dall'esito della crisi.
Quel che è certo è che le vittime del conflitto saranno l'ordine mondiale postbellico e le sue istituzioni e che da tale scontro nascerà un nuovo mondo.
L'Unione europea deve avere un parere e un'opinione su questo nuovo ordine mondiale.
Tuttavia, ho l'impressione che tra le Istituzioni dell'Unione europea tenda a prevalere un certo compiacimento, come se quello che sta succedendo non avesse nulla a che vedere con noi.
Ho l'impressione che molti di noi credano di vivere in un compartimento stagno, in un altro mondo, immuni da quanto sta già accadendo e da quanto deve ancora venire.
<P>
In momenti simili, una Presidenza dell'Unione europea deve essere in grado di rielaborare i valori che affermiamo di rappresentare, per farne una visione del mondo futuro e per persuadere i popoli europei che per tali valori vale la pena battersi.
Solo con una priorità come questa la Presidenza avrà successo e sarà all'altezza dei tempi che stiamo vivendo.
<P>
Le riunioni si fanno e si rifanno, e i programmi altrettanto.
Tuttavia, i tempi che viviamo impongono un ritorno ai valori degli europei, come è giusto solo quando si combatte per la pace.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="EL" NAME="Folias (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Primo Ministro, signor Presidente della Commissione, ho ascoltato con molta attenzione le priorità che sono state esposte.
<P>
Avrei voluto che fossero sei e non cinque, ma penso che la sesta si aggiungerà a tempo debito.
Mi riferisco alla revisione intermedia della politica agricola comune.
Le proposte definitive devono essere presentate entro la fine di gennaio.
L'Unione europea accoglierà dieci nuovi Stati membri.
La popolazione rurale dell'Unione aumenterà del 165 per cento, la superficie rurale del 43 per cento e i terreni arabili del 55 per cento.
Nonostante ciò il bilancio fino al 2013, nella migliore delle ipotesi - con l'inflazione al minimo - rimarrà invariato.
Vorrei chiederle, signor Primo Ministro, quali sono gli obiettivi della Presidenza, e cosa intendete fare per i milioni di agricoltori europei nell'Unione europea attuale e allargata.
<P>
Per quanto riguarda Lisbona, sono trascorsi due dei dieci anni e si è realizzato poco, molto meno del 20 per cento che si sarebbe dovuto attuare finora.
Certo è che il divario competitivo tra l'economia europea e l'economia americana, la nostra principale concorrente, invece di diminuire si è allargato.
Ho trovato interessante e soddisfacente il fatto che la Presidenza abbia inserito l'imprenditoria e le piccole imprese tra le priorità: un'ottima mossa.
Oggi lei lo ha annunciato con tono ambizioso.
Ci rivedremo tra sei mesi, al momento della verifica dei risultati, per vedere cosa sarà stato fatto.
Mi piacerebbe sapere, signor Primo Ministro e Presidente in carica del Consiglio, come intendete procedere per conseguire questi ambiziosi obiettivi, che non siete riusciti a centrare in patria.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione europea, onorevoli colleghi, nel rallegrarmi per il fatto che la Grecia ha assunto la Presidenza, vorrei sottolineare che ciò avviene in un momento storico nell'evoluzione del fenomeno unico designato come integrazione europea e che, tra l'altro, ha sostituito la divisione postbellica del nostro continente.
<P>
Quanto alle priorità delle Presidenza greca, avendo poco tempo mi limiterò ai seguenti punti e commenti sintetici.
<P>
Allargamento: le principali decisioni sono state adottate sotto la precedente Presidenza, ma le fasi finali devono ancora essere completate e culmineranno nella firma dei Trattati di adesione ad Atene.
I preparativi affinché i nuovi Stati membri possano adeguarsi senza scosse agli sviluppi europei devono ancora essere realizzati, motivo per cui l'allargamento giustamente è considerato prioritario e richiederà grande attenzione, se vogliamo evitare irregolarità e ritardi nel processo di adesione.
Ho preso atto della sua intenzione di continuare la strategia rafforzata di preadesione con Bulgaria e Romania, signor Presidente in carica, ed è giusto.
Ma non dobbiamo dimenticare i Balcani meridionali, dove il rapprochement con l'Unione europea è iniziato qualche tempo fa, con il processo di stabilità e di associazione.
Tale ravvicinamento deve essere incoraggiato anche in questo caso, al fine di consolidare le nostre relazioni, cosa che non facciamo quando si tratta di sicurezza e stabilità della nuova Europa allargata.
<P>
In merito alla strategia di Lisbona, desidero concentrarmi sullo sviluppo sostenibile.
La necessità di promuovere una strategia di sviluppo sostenibile nel contesto dell'integrazione europea è ancora più urgente oggi, con la pressione esercitata dall'allargamento e dalla crescente globalizzazione.
Il piano di attuazione della strategia di sviluppo sostenibile elaborato dalla Commissione europea sta già colmando la lacuna tra ciò che affermiamo e ciò che facciamo, per via legislativa, per proteggere l'ambiente e la sanità pubblica e per incoraggiare l'applicazione e l'integrazione della dimensione ambientale in tutte le nostre politiche.
Per questo motivo penso sia importante per noi adottare una procedura graduale per verificare l'attuazione di tale politica al Consiglio europeo di primavera.
Le difficoltà incontrate per ottenere la firma del protocollo di Kyoto rendono ancora più imperativa la necessità di aumentare progressivamente il dialogo e la collaborazione con gli Stati Uniti, il Giappone e i paesi in via di sviluppo.
Ovviamente l'Unione europea non può gestire questo problema come se fosse una questione interna.
Pertanto deve assumersi le proprie responsabilità a livello internazionale, il che significa aprire la strada a iniziative per costruire lo sviluppo sostenibile tramite la scienza e la tecnologia.
Su questo vorrei attirare in modo puntuale la sua attenzione, signor Presidente in carica del Consiglio, perché l'Europa ha senza dubbio perso colpi recentemente, soprattutto nelle biotecnologie, rispetto agli Stati Uniti e al Giappone.
<P>
Per quanto riguarda la politica di difesa e immigrazione, sono d'accordo.
Come lei sa, sono anni che invochiamo una politica di immigrazione nell'Unione europea, senza risultati concreti.
Ci aspettiamo che venga messa in atto una politica integrata, e una politica integrata sull'immigrazione illegale.
Per quanto gli immigrati clandestini spesso vivano in circostanze infime, essi causano anche enormi problemi alle nostre società e ai cittadini che vivono negli Stati membri dell'Unione europea.
Pertanto occorre adottare misure per migliorare la gestione delle nostre frontiere esterne e per combattere le reti di immigrazione clandestina e di tratta degli esseri umani, promuovendo azioni ai sensi del terzo pilastro.
Mi ha molto interessato sentirla parlare di accordi di riammissione con tutti i nostri partner, soprattutto quelli maggiormente sotto pressione e la inviterei cortesemente a portare avanti la questione.
<P>
Penso che il Consiglio di Salonicco dovrà proseguire la riforma dei Trattati dell'Unione europea.
<P>
Infine, in materia di relazioni esterne, credo che la Presidenza debba incoraggiare la cooperazione euromediterranea, fondamentalmente nel contesto di una politica euromediterranea di lungo periodo.
L'Italia dovrà seguire la Grecia, offrendo così a due paesi che hanno una conoscenza eccezionale di tali problemi l'opportunità di elaborare una politica euromediterranea efficiente.
La cooperazione non basta: occorre una politica a lungo termine.
<P>
Le auguro tanto successo.
Confido che tra sei mesi ci ritroveremo qui, e lei riferirà di aver fatto quanto oggi ha annunciato in Aula, e noi eserciteremo una critica costruttiva ed onesta, in buona fede.
I migliori auguri.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, è un dato di fatto che la Grecia assume la guida dell'Unione europea in un momento cruciale di svolta per l'Unione europea, sia a livello interno sia esterno.
Siamo alla vigilia del più grande allargamento della storia dell'Unione, un allargamento che mette fine ad una divisione durata cinquant'anni.
Siamo in procinto di redigere una Costituzione europea e rafforzare le nostre Istituzioni, al fine di garantire il perdurare della coesione europea anche dopo l'adesione di dieci nuovi Stati membri, e di assicurare che essa continui ad operare come unione politica così da poter raggiungere il suo obiettivo: un'unificazione sempre maggiore delle nazioni d'Europa.
La Convenzione ha chiesto più Europa in numerose occasioni e la Presidenza greca apporterà i tocchi finali a tale struttura a Salonicco in giugno.
<P>
L'Europa sta attraversando una gravissima recessione economica.
L'economia globale è in crisi, ma non è una novità La depressione economica in Europa dura da almeno dieci anni.
L'Europa vi ha opposto una strategia ispirata: la strategia di Lisbona.
E ora anche questa strategia rischia di essere spazzata via dalla recessione.
Penso che la Grecia, un paese la cui economia si è ripresa grazie a un programma di riforme attuato di propria iniziativa, che ha raggiunto tassi di crescita che lo collocano ai primi posti dell'Unione europea, che ha utilizzato questo processo per realizzare una rivoluzione positiva nel settore agricolo, e che ora un'economia da Primo mondo e non da Terzo mondo, grazie ovviamente anche alla politica agricola comune, ora è ben preparata per stillare nuova linfa nel processo di Lisbona, di cui ha disperatamente bisogno per sopravvivere.
<P>
Inoltre la Grecia, in quanto paese alle frontiere dell'Europa, è sempre stata il nodo dei commerci tra est e ovest e può continuare a esserlo ora. Meglio di ogni altro paese, la Grecia comprende che le economie dell'Europa orientale possiedono il potenziale per diventare una forza trainante dietro l'economia dei Quindici.
Queste prospettive creative sono irreversibili.
Non cancelleremo l'allargamento, né fermeremo la redazione di una Costituzione europea.
<P>
Tuttavia, i benefici risultati di tali eventi potrebbero subire ritardi, se dovremo far fronte a una guerra contro l'Iraq.
Concordo con l'amico onorevole Poettering che le armi nucleari non possono essere lasciate in mani irresponsabili.
Ma neanche in mani responsabili, onorevole Poettering.
Non esistono mani abbastanza responsabili per queste armi terribili, apocalittiche di cui ci siamo dotati.
Non sappiamo cosa accadrà in Iraq, ma sappiamo che il Presidente in carica del Consiglio è l'unico leader europeo che abbia avuto l'infausto privilegio di far fronte al pericolo del proprio paese trascinato in una guerra catastrofica.
E' riuscito ad evitarla.
Confido che l'esperienza che ha maturato lo aiuti a fare altrettanto per la guerra che sta minacciando in questo momento l'intero pianeta.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, sono grato di avere l'opportunità di reagire alla fine della discussione.
I colleghi parlamentari hanno formulato osservazioni assai interessanti.
Spero che il Presidente in carica del Consiglio abbia preso buona nota e intenda replicare al maggior numero possibile di esse.
<P>
Fino a non molto tempo fa, le relazioni tra Parlamento e Consiglio erano limitate, ma l'effetto combinato dell'aumento delle competenze del Parlamento e della prospettiva di un aumento del numero di Stati membri ha avvicinato di molto le nostre due Istituzioni.
<P>
A nome del gruppo liberale esprimo apprezzamento per questa più stretta collaborazione tra Parlamento e Consiglio che è molto visibile, particolarmente in sede di Convenzione e anche nel numero di negoziati andati a buon fine nel contesto della procedura di codecisione.
Mi rallegro dell'approccio adottato dapprima dalla Presidenza danese e ora ripreso dalla Presidenza greca, di stringere relazioni di lavoro vieppiù strette con il Parlamento, che si esprime nell'intenzione della Presidenza in carica di adoperarsi perché lo Statuto dei deputati sia parte della riuscita riforma delle Istituzioni dell'Unione europea.
Siamo ansiosi di attuare questa collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, purtroppo, le circostanze mi impediscono di avere uno spirito celebrativo.
Il governo greco, infatti, assume la Presidenza in un momento di crisi economica acuta, con la prospettiva sempre più concreta di un nuovo attacco ancor più micidiale da parte delle potenze imperialiste sul popolo iracheno.
Il pretesto è che in Iraq ci siano prove schiaccianti delle armi possedute dal regime, anche se ancora le devono trovare; eppure queste stesse ipocrite potenze fabbricano, usano e vendono ogni genere di arma di distruzione di massa esistente.
<P>
Il governo greco ha partecipato alle guerre contro la Jugoslavia e l'Afghanistan e ha affermato che si unirà all'imminente guerra contro l'Iraq, anche se si nasconde dietro una foglia di fico affermando che la guerra deve essere preceduta da una risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
La Presidenza greca promuoverà la politica di difesa e sicurezza interventista europea, schierando immediatamente l'esercito europeo, prima in Bosnia e nella ex Repubblica jugoslava di Macedonia e poi ovunque sia necessario.
Sferrerà un attacco più intenso ai posti di lavoro, ai diritti pensionistici e assicurativi.
Cancellerà altre piccole e medie imprese durante la revisione intermedia della PAC, promuoverà meccanismi per espellere gli immigrati e leggi sull'asilo severe.
Utilizzando il pretesto del terrorismo, favorirà la trasposizione della legislazione europea contro i movimenti di base nel diritto nazionale e l'abolizione dei diritti democratici e delle libertà.
<P>
La firma del trattato di adesione all'Unione europea sotto la Presidenza greca segnerà l'inizio di ulteriori ristrettezze per i cittadini e, questo è il nostro timore, sancirà l''euro-divisione? di Cipro.
Vorrei rassicurare quanti potrebbero essere preoccupati dell'etichetta socialista esibita dal governo greco, perché, come abbiamo sentito oggi, la Presidenza greca intende fare in modo che le grandi imprese siano contente.
Ecco perché gli europei, che diversamente dalle grandi imprese, non hanno nulla di buono da aspettarsi dalla Presidenza greca, non dovrebbero essere compiacenti.
L'unica via di scampo è fare quadrato e proseguire la lotta contro questa politica.
In Grecia le manifestazioni sono quasi un fatto quotidiano.
Culmineranno nelle manifestazioni di giugno cui invitiamo i lavoratori d'Europa.
Il partito comunista greco sarà in prima linea in questa lotta.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei tornare su alcune osservazioni formulate dal Presidente Prodi e dalla Presidenza greca.
<P>
Innanzi tutto, in tema di ricerca e politica di sviluppo dell'Unione europea, il Presidente Prodi ha parlato della necessità di sviluppare tecnologie pulite e di investire in esse.
Ovviamente il nostro gruppo è d'accordo.
Dobbiamo sviluppare tecnologie ecologiche in parte per le opportunità occupazionali che creano e le esigenze formative esistenti, ma anche per le ripercussioni sociali positive.
Prendo atto che la Presidenza greca ha individuato come priorità per la ricerca le tecnologie di punta nel settore biotecnologico e della difesa.
Ciò impone qualche domanda in merito ai criteri per decidere gli investimenti auspicati, in merito agli antagonisti con cui vogliamo competere e agli scopi che ci prefiggiamo.
<P>
Mi interessa capire come ciò si collega con l'attuale criterio dell'articolo 6 del Trattato, che sancisce l'integrazione dell'ambiente nelle politiche e nelle procedure dell'Unione europea.
L'onorevole Trakatellis ha formulato osservazioni molto importanti al riguardo.
Siamo lieti che in futuro vi sarà una sorveglianza sulle politiche con particolare attenzione allo sviluppo sociale sostenibile.
Posto che il Vertice di primavera dovrebbe dibattere di sostenibilità, mi interesserebbe anche sapere quali proposte presenterà il Consiglio per modificare le proprie strutture allo scopo di gestire questo approccio assai più integrato.
<P>
Al nostro gruppo preme anche sottolineare che le priorità della Presidenza greca includono compiti relativi ai servizi di interesse generale, perché ci occuperemo dei preparativi per Cancun e delle offerte dell'Unione europea in tale contesto.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Berthu (NI).">
) Signor Presidente in carica del Consiglio, la Grecia è enormemente cambiata dall'ultima Presidenza, in quanto è diventata una tenace sostenitrice della candidatura turca.
In una certa misura comprendiamo la posizione del governo greco, in quanto mira a risolvere il problema dall'alto, trasferendolo all'Unione europea.
Tuttavia, a livello di Unione, come ho già detto molte volte ai miei colleghi deputati, non dovremmo accettare una decisione che sembra una fuga in avanti scarsamente ponderata.
<P>
La posizione della Grecia rispetto alle Istituzioni ci ha un po' sorpreso.
Il Primo Ministro, Costas Simitis, qui presente oggi, ha recentemente dichiarato a un quotidiano francese che 'la Grecia crede che sia necessaria una Commissione più forte piuttosto che due organi decisionali, la Commissione e il Consiglio, diversamente l'Unione europea potrebbe rischiare di trasformarsi in un'Unione intergovernativa e non nel modello federale da noi auspicato?.
A un'attenta lettura di questa frase apprendiamo che secondo il governo greco, la Commissione dovrebbe possedere un potere decisionale addirittura maggiore di quello del Consiglio.
Ciò è davvero molto lontano da un'Unione intergovernativa, ma anche dal tradizionale modello comunitario.
Spero che il Primo Ministro mi contraddica nella sua replica.
<P>
Quanto alle priorità della Presidenza greca, apprezziamo la rilevanza data ai temi dell'immigrazione, dell'asilo, della gestione delle frontiere esterne, che oggi, in effetti, sono diventati problemi seri.
Pertanto chiediamo alla Presidenza di dare prova di maggiore fermezza al riguardo, in particolare nella lotta contro l'immigrazione illegale.
<P>
Infine ci stupisce che tra le priorità manchi un capitolo specifico sull'Unione economica e monetaria, perché su questo punto la Presidenza greca avrebbe potuto presentare, non soltanto priorità per il futuro, ma anche un bilancio del passato, un rendiconto pienamente giustificato, poiché la Grecia presiede l'Eurogruppo da ormai sei mesi.
Tuttavia non ne vediamo traccia, perché un simile bilancio non esiste.
Parlando del passato, in che modo l'euro ha favorito la crescita, o al contrario, ha prodotto effetti avversi?
Parlando del futuro, in che modo la Presidenza greca intende contribuire a rendere il Patto di stabilità più intelligente?
Riterremmo proficuo qualche chiarimento su tutti questi aspetti.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="EL" NAME="Simitis">
.
(EL) Signor Presidente, anzitutto ringrazio tutti i deputati del Parlamento che, con i loro interventi, contribuiranno ampiamente alla definizione e all'attuazione efficace della linea della Presidenza.
Reputo estremamente utile la discussione che si è svolta.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Prodi">
Signor Presidente, dopo l'esauriente esposizione del Primo Ministro Simitis, io non voglio aggiungere che un minuto di riflessione e di risposta, anche perché non sono, di mia natura, sadico.
<P>
La prima domanda riguarda la proposta di fare un SOCRATES mondiale.
Io considero questi i grandi passaggi.
Abbiamo già fatto un ERASMUS WORLD con gli stessi criteri, soltanto che il finanziamento permette solo di giocare su alcuni fatti marginali.
Allora, sia chiaro: o l'Europa intraprende un grande programma comune per la ricerca, per far ritornare i cervelli dall'esterno, per valorizzare i giovani, per creare una fermentazione, oppure siamo perduti.
Sapete benissimo che non uso mai linguaggi drammatici.
Vi assicuro: siamo perduti.
Noi, con i nostri costi, con la nostra struttura sociale, con le nostre caratteristiche, o facciamo un grande salto in avanti o siamo perduti.
Vi cito solo un fatto, tanto per la concretezza: in questo momento, se volete trasportare un container dalla Cina ad Amsterdam, vi costa tre volte il trasporto di un container da Amsterdam alla Cina.
Questo per dire qual è la forza del commercio dai due lati.
Vi posso dare un altro dato: nell'ultimo mese i nuovi abbonati al telefono portatile della Cina sono stati 8 milioni, in un mese.
Ecco, allora: crediamo davvero che possiamo affrontare questo mondo nella situazione di ricerca frammentata, senza salire nella scala della tecnologia, senza salire nelle frontiere dell'innovazione?
E' un'illusione!
<P>
Seconda risposta: è stato detto che non abbiamo citato i benefici del mercato interno.
No: questi sono il fondamento da cui partiamo per tutte le azioni di quest'anno.
Ricordo solo che questo mercato interno è talmente importante che, se andiamo ad analizzare i settori in cui è avvenuta l'inflazione in questi mesi, toccando il grande problema della polemica dell'euro, troviamo che dove è stato fatto il mercato interno non c'è stata inflazione; dove il mercato interno è ritardato, c'è stata inflazione.
Mi basta questo per dire che il nostro futuro vive sulla concorrenza che il mercato interno può portare.
<SPEAKER ID=175 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0001/2003). Saranno prese in esame le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
La Commissione ci ha appena comunicato che, a causa di un imprevisto, il Commissario Vitorino non potrà partecipare al Tempo delle interrogazioni.
Lo sostituirà la signora Commissario de Palacio, che risponderà all'interrogazione n. 18 dell'onorevole Papayannakis.
<P>
Prima parte
<P>
Presidente.
Do la parola all'onorevole Posselt per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, so che è una richiesta un po' insolita, ma non potrei forse riprendere l'interrogazione dell'onorevole Lage?
Mi farebbe molto piacere.
Volevo comunque porre una domanda complementare.
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Signor Presidente, la Commissione è impegnata ad affrontare, con efficacia e senza ritardi, la drammatica crisi umanitaria in Angola, nonché a dare sostegno al processo di pace.
La Commissione sta tenendo costantemente sotto controllo la situazione in Angola, come abbiamo fatto per molti anni, al fine di avere un quadro chiaro delle esigenze umanitarie.
Alla fine del mese mi recherò in Angola - e anche nello Zambia - e valuterò personalmente la situazione, per cui mi farò un'idea della situazione umanitaria e dell'andamento del processo di pace in Angola.
In quell'occasione firmerò la strategia di cooperazione CE-Angola per il periodo 2002-2007, ivi compreso il piano d'azione.
<P>
L'intervento della Commissione in Angola è duplice: aiuti umanitari d'emergenza e una strategia a più lungo termine basata sulla cooperazione, grazie ai finanziamenti di ECHO e del FES.
Per quanto attiene agli aiuti umanitari, attraverso ECHO la Commissione ha già stanziato un'ingente quantità di finanziamenti per sopperire alle esigenze, e manterrà la propria presenza e il proprio impegno nel paese per tutto l'arco dell'anno.
<P>
Con un totale di 14 milioni di euro ricevuti, l'anno scorso l'Angola è stato fra i primi dieci destinatari dei finanziamenti ECHO.
Quest'anno sono stati inizialmente destinati finanziamenti per 8 milioni di euro e la relativa decisione sarà adottata ben presto.
<P>
La malnutrizione è uno dei principali obiettivi dei nostri aiuti nel settore umanitario, in particolare nelle regioni dimenticate ove non sono presenti altri donatori.
Per quanto attiene alla strategia a più lungo termine, nel maggio 2002, un mese dopo la firma dell'accordo di pace, la Commissione ha presentato un piano di azione volto a sostenere il processo di pace, che ha avuto l'approvazione del Consiglio 'Affari generali? il 13 maggio.
Il piano d'azione ha identificato un pacchetto finanziario, in origine di 124 milioni di euro, a partire da fondi del FES inutilizzati e da linee di bilancio destinate ad affrontare le preoccupazioni più urgenti del momento, fra cui gli interventi di emergenza, gli aiuti alimentari e la sicurezza alimentare, il reintegro e il reinsediamento dei rifugiati e degli sfollati e le operazioni di sminamento.
Il programma è in corso di attuazione ed è con grande soddisfazione che possiamo iniziare a operare in un paese nel quale, per molti anni, le circostanze ci hanno costretto a limitarci all'attività umanitaria.
<P>
Su questa base e quale parte del piano d'azione, la Commissione ha destinato 30 milioni di euro agli interventi di emergenza per il processo di pace, riassegnando importi provenienti dai precedenti Fondi europei di sviluppo al sostegno dell'attività a breve termine incentrata sul processo di pace.
<P>
Questi finanziamenti sono destinati all'assistenza medica, alla distribuzione di sementi e attrezzature, agli aiuti alimentari e al reinsediamento di ex soldati dell'UNITA e delle loro famiglie.
Anche lo sminamento è importante.
Abbiamo cercato di fare tutto questo con la massima rapidità possibile l'anno scorso.
<P>
La decisione riguardante questi aspetti sarà attuata attraverso varie agenzie delle Nazioni Unite: da EuronAid e FAO per la componente relativa alla sicurezza alimentare e da varie ONG per le operazioni di sminamento.
Sono state firmate proposte per un ammontare di 16 milioni di euro, mentre quelle per lo sminamento sono in attesa di approvazione da parte delle autorità nazionali angolane e dovrebbero essere perfezionate entro le prossime settimane.
<P>
Pur continuando a fornire aiuti umanitari, la Commissione ritiene di dover mantenere alta la pressione sul governo angolano affinché si assuma più direttamente la responsabilità per la propria vulnerabile popolazione.
Stiamo pertanto invitando il governo dell'Angola a impegnarsi maggiormente nell'affrontare le esigenze umanitarie più pressanti della popolazione.
<P>
Accogliamo con favore l'intenzione del governo angolano di organizzare una conferenza internazionale per la ricostruzione del paese e confidiamo che tutti i gruppi presenti nella società vedano riflessa la propria opinione nel piano di ricostruzione che sarà presentato.
La Commissione si è offerta di collaborare all'organizzazione della conferenza, la quale dovrebbe aver luogo nei mesi di marzo o aprile 2003 a Bruxelles grazie alla cortese ospitalità del governo belga.
<P>
Dopo molti anni di conflitto è giunto il tempo di grandi cambiamenti e sfide per l'Angola.
Ora si dovrà puntare al progresso, alla crescita economica, alla stabilità e al buon governo.
Questo modificherà l'intero clima politico del paese, per cui attendo con impazienza il dialogo cui parteciperemo nelle prossime settimane.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signor Commissario, la ringrazio per la risposta molto equilibrata che ha dato alla mia domanda, e mi congratulo per l'intervento della Commissione e dell'Unione europea in Angola, constatando che la Commissione moltiplica la propria azione a sostegno dello sviluppo e degli aiuti umanitari nel paese.
Concordo senz'altro sul fatto che la soluzione migliore per l'Angola consiste nello sfruttare le smisurate potenzialità del paese.
La natura è stata generosa con l'Angola, ma purtroppo il paese è diventato vittima della follia dell'uomo per molti decenni.
Oggi queste immense ricchezze naturali possono essere sfruttate a vantaggio della popolazione la quale, in un paese dall'immenso territorio, è costituita da solo 13 o 14 milioni di abitanti.
Ci troviamo dunque di fronte a un paradosso reale: un paese ricco di risorse con una popolazione che vive sull'orlo della miseria, della fame e della morte.
<P>
Grazie, signor Commissario, ritengo che la Commissione debba proseguire lungo le linee che lei ci ha appena illustrato.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, mi riallaccio a quanto è stato appena detto.
Solo qualche decennio fa, l'Angola era uno dei principali esportatori di prodotti agricoli dell'Africa. Di conseguenza ovviamente è sconvolgente che oggi si debbano fornire aiuti alimentari al paese a causa della guerra e anche della cattiva gestione dell'economia di stampo socialista.
<P>
Vorrei chiederle tre cose.
Primo: quali sono in concreto i programmi agricoli attuati dalla Commissione?
A mio parere la cosa più importante è che il paese torni all'autosufficienza e ad esportare derrate agricole.
Secondo: qual è la situazione delle infrastrutture necessarie per distribuire generi alimentari?
E terzo: che fine hanno fatto i programmi nei settori della formazione e dell'istruzione?
Sono questi, secondo me, i tre punti più importanti da affrontare.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
E' difficile sapere che cosa sia più importante.
In casi come questi quasi tutto è importante.
All'onorevole Posselt vorrei dire che proprio ora è importantissimo consolidare la pace, infondendo nella gente fiducia nella sua irreversibilità.
Ma è certamente essenziale rendere accessibile l'interno del paese e liberare le strade dalle mine antiuomo, in maniera da poter procedere all'avvio di attività economiche e al reinsediamento della popolazione, aspetti altamente prioritari fra le cose da fare.
<P>
Per molti anni è stato necessario trasportare in aereo qualsiasi tipo di aiuto, persino i generi alimentari e di base nelle località di buona parte del paese, più o meno isolate perché circondate dalle milizie dell'UNITA.
Per ragioni umanitarie, politiche ed economiche, è assolutamente essenziale aprire l'interno e creare flussi normali.
Ora che il paese si sta rimettendo in moto si registra un numero crescente di incidenti causato dalle mine antiuomo.
L'impegno su questo fronte è pertanto assolutamente prioritario.
<P>
Per quanto attiene all'agricoltura, come risulta dal documento strategico per il paese, punteremo sullo sviluppo agricolo, essenziale sia per la sopravvivenza della popolazione che per l'enorme potenziale cui ha giustamente fatto cenno l'onorevole Posselt.
L'Angola dispone di ben altro che diamanti e petrolio: si tratta di un paese con un enorme potenziale per un'economia estremamente diversificata.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Presidente.">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 16 decade.
<P>
Chiedo scusa al Commissario a nome del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 17 dell'onorevole John Walls Cushnahan (H-0872/02):
<P>
<P>
Oggetto: Disastri marittimi recenti
<P>
Alla luce della serie di disastri marittimi verificatisi in acque europee nel novembre e dicembre 2002, ovvero il disastro della Prestige, causa di continue chiazze d'olio che devastano la linea costiera della Galizia e la fauna e la flora marina, nonché la recente collisione fra i mercantili Tricolor e Kariba e la successiva collisione fra il relitto del Tricolor e il mercantile Nicola, riconosce il Consiglio l'evidente necessità di una risposta coordinata dell'Unione europea?
Inoltre, viste le gravissime conseguenze di tali incidenti marittimi, qual è l'opinione del Consiglio relativamente alla proposta di creare una guardia costiera comunitaria, presentata dallo scrivente alla Convenzione sul futuro dell'Europa nel giugno 2002 (rif. Conv.
150/02)?
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, il 3 dicembre scorso la Commissione ha approvato una comunicazione sulle misure da adottare a seguito del naufragio della petroliera Prestige.
Il documento contiene una serie di interventi specifici e, in particolare, la proposta di accelerare l'applicazione della normativa approvata dal Parlamento e dal Consiglio dopo la tragedia della petroliera Erika, i cosiddetti pacchetti Erika I e II.
<P>
Lo scorso 6 dicembre, il Consiglio 'Trasporti? ha appoggiato la maggior parte delle iniziative proposte dalla Commissione.
Il 20 dicembre scorso, il Collegio ha approvato una proposta di regolamento che è stata appena inviata a Consiglio e Parlamento, nella quale si proibisce il trasporto di oli pesanti in petroliere a scafo singolo con destinazione verso oppure in provenienza dai porti dell'Unione europea e si accelera la sostituzione di questo tipo di petroliere con petroliere a doppio scafo.
<P>
L'Unione europea non ha atteso gli ultimi avvenimenti per darsi una politica concertata di sicurezza marittima.
Esisteva già un'ampia gamma di misure volte a garantire una maggiore protezione in questo campo.
La Commissione prende atto del contributo degli onorevoli deputati ai lavori della Convenzione relativo alla creazione di un corpo europeo di guardie costiere come strumento efficace per lottare contro il rischio di inquinamento e mantenere la sicurezza marittima.
<P>
Il ripetersi di incidenti come quelli dell'Erika e della Prestige, per non parlare di altri minori come quello della Vicky di soltanto alcuni giorni fa, dimostra che tutta l'Europa guadagnerebbe nel dotarsi di un corpo europeo di guardie costiere, soprattutto sapendo che alcuni dei futuri venticinque Stati dell'Unione non dispongono assolutamente di alcun tipo di protezione o di corpo con queste caratteristiche.
<P>
Comunque, il principale compito dell'Agenzia europea per la sicurezza marittima di prossima creazione consisterà nel coordinare dal punto di vista tecnico l'applicazione della normativa comunitaria, per cui la Commissione studierà quali misure adottare in futuro tenendo conto dell'esperienza acquisita dall'Agenzia.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan (PPE-DE).">
Signor Commissario, grazie per la sua risposta.
<P>
Il disastro della Prestige non evidenzia soltanto le lacune a livello di attuazione della normativa europea intesa a prevenire il ripetersi di simili incidenti, di cui lei ha parlato nella sua risposta, bensì anche la mancanza di un adeguato meccanismo di risposta comunitario.
Nel caso della Prestige non sono state chiare colpe né responsabilità.
Il ritardo dell'intervento e la mancanza di una risposta coordinata da parte comunitaria hanno aggravato l'impatto ambientale.
Se questo incidente, con le conseguenze che ha avuto per l'ambiente condiviso e l'industria della pesca europea, fosse avvenuto in acque comunitarie, e se ci fosse stata una guardia costiera europea, il tempo di reazione si sarebbe ridotto, sarebbe stato designato un porto di rifugio e il danno avrebbe potuto essere contenuto al minimo.
<P>
Inoltre ci sono stati i successivi incidenti che hanno coinvolto il Tricolor, il Kariba e il Nicola, che indicano tutti l'esigenza non soltanto di norme, ma anche di risorse per risolvere il problema.
La Commissione pensa forse di fare eseguire uno studio?
Possiamo imparare dagli Stati Uniti come affrontare il problema, non soltanto in termini di prevenzione - prevenendo incidenti come questo risparmiano circa 6 miliardi di dollari all'anno - ma anche in termini di reazione quando succedono gli incidenti.
Gli americani hanno già una valida esperienza in merito e possono insegnarci molte cose.
<P>
Visto che la Commissione è l'organo dotato di potere di iniziativa, io la invito, signora Commissario, ad agire sulla base dei risultati di un'eventuale inchiesta che vorrete forse avviare.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Onorevole Cushnahan, non posso far altro che dirmi d'accordo con lei nel senso che, fra l'altro, non posso ammettere che i cittadini abbiano meno diritti in Europa che negli Stati Uniti.
L'ho detto molto chiaramente quando ho presentato le proposte dei pacchetti Erika I ed Erika II.
<P>
Se il Consiglio avesse accolto la proposta di bandire dalle acque comunitarie le navi a scafo singolo che trasportano petrolio, non ci sarebbe stato il disastro della Prestige, perché avrebbe dovuto abbandonare le acque comunitarie diversi mesi prima.
Sono pienamente d'accordo con lei nel senso che si può imparare dagli Stati Uniti.
Non capisco perché gli Stati Uniti possano dotarsi di un calendario in base al quale nel 2010 nei loro porti non ci saranno più navi a scafo singolo per il trasporto di petrolio, mentre noi non possiamo adottare un simile provvedimento.
<P>
Alla fine, come sanno gli onorevoli deputati, è stato approvato un calendario meno ambizioso.
Davanti a questo Parlamento e al Consiglio dei ministri ho suggerito di tornare alla proposta iniziale della Commissione e di accelerare il bando delle navi a scafo singolo nel trasporto di petrolio.
Inoltre, ho proposto di adottare il massimo delle misure di sicurezza, in altre parole, che il trasporto degli oli pesanti, del gasolio pesante, dei combustibili bituminosi e di catrame, ossia dei prodotti più inquinanti, avvenga nelle navi più sicure, cioè quelle dotate di doppio scafo.
<P>
Copenaghen parla di misure specifiche: la Commissione sta valutando come applicarle dopo il caso della Prestige; esse prevedono la possibilità di favorire la costruzione e la manutenzione di due o tre grandi navi skimmer, in modo che, nel malaugurato caso di una marea nera - purtroppo il rischio zero non esiste anche se i rischi andrebbero ridotti al minimo - esistano navi di potenza massima superiore a quella delle navi oggi circolanti lungo le coste europee le quali siano in grado di agire e operare in mare anche in condizioni di tormenta e difficoltà.
<P>
Occorre coordinare le risposta europea: in effetti, l'Agenzia che sarebbe responsabile di queste navi e della loro collocazione in vari punti strategici delle coste europee deve anche attivare una serie di piani di risposta in caso di incidente marittimo con queste caratteristiche.
Sarà questo uno dei suoi compiti: creare un modo prestabilito per attuare questa collaborazione fra vari Stati membri dell'Unione che potrebbe funzionare meglio, posto che in gran parte dipende da accordi bilaterali più che da un intervento perfettamente coordinato di tipo europeo.
<P>
Per quanto attiene alla responsabilità, come sa l'onorevole deputato, ci stiamo lavorando e spero che nelle prossime settimane si possa presentare alla Commissione e approvare rapidamente una proposta volta a penalizzare in tutti gli Stati membri dell'Unione la negligenza grave in questo tipo di incidente.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signora Commissario, a giudicare dai documenti scritti della Commissione che hanno il suo imprimatur e dalle sue stesse parole, perlomeno da quelle che ha pronunciato talvolta in passato, deduco che sussiste un autentico conflitto politico fra la sua posizione, quella della Commissione, e la posizione del Consiglio delineatasi a Copenaghen.
<P>
In effetti ho in mano un documento del 3 dicembre, che ho letto con molto interesse ma, dal mio punto di vista, i Consigli 'Trasporti? e 'Ambiente? dello stesso mese nonché il Consiglio europeo di Copenaghen non hanno dato nessuna risposta pratica all'intervento di emergenza richiesto dalla Commissione.
<P>
Lei ha chiesto che si rispettino gli impegni del pacchetto Erika, Commissario de Palacio, e anzi che si vada oltre, mentre il Consiglio ha voltato le spalle alle vittime del disastro che in quello stesso momento stavano raccogliendo petrolio con le mani.
In certo qual modo il Consiglio è sembrato disprezzare le posizioni della Commissione, basta ricordare che ha proposto soltanto 5 milioni di euro per la Galizia e per tutti i paesi colpiti, mentre gli Stati Uniti in questo momento stanno chiedendo 4 miliardi di euro per l'incidente della Exxon Valdez.
<P>
Partendo da questo presupposto, signora Commissario, vorrei farle una domanda: perché la Commissione non predispone una legge come la statunitense Oil Pollution Act che permetta di contrastare veramente il problema?
Anzi: si prenderà forse in considerazione la Galizia come sede dell'Agenzia europea e la sicurezza marittima?
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Onorevole Nogueira, innanzi tutto nel suo ultimo intervento non colgo questo conflitto fra la posizione della Commissione e quella del Consiglio.
In occasione del Consiglio 'Trasporti? del 6 dicembre sono state approvate all'unanimità alcune conclusioni nelle quali si afferma che gli Stati s'impegnano a livello nazionale, fintanto che non arriva una proposta comunitaria, ad adottare misure destinate a escludere dai loro porti qualsiasi imbarcazione adibita al trasporto di bituminose (gasolio pesante, petrolio pesante, catrame) priva di doppio scafo.
E il paese che conosco meglio, proprio come l'onorevole deputato, ha già adottato una misura entrata in vigore il 1° gennaio di quest'anno, e c'è anche qualche altro paese che lo ha fatto.
<P>
In secondo luogo, oltre a questa proposta, prima di giugno si sono impegnati ad adottare un calendario accelerato per il bando dai porti europei delle navi a scafo singolo adibite al trasporto di petrolio.
<P>
In terzo luogo, è stato adottato l'impegno di accelerare l'attuazione di tutte le misure dei pacchetti Erika I e Erika II e, di conseguenza, di non attendere il mese di luglio di quest'anno né il febbraio 2004 per farlo.
Mi aspetto in particolare una risposta in merito alla delicata questione dei famosi porti di rifugio; in linea di principio gli Stati membri dell'Unione hanno tempo fino a febbraio 2004, ma spero che ce lo comunichino prima - alcuni paesi stanno già iniziando a lavorare in tal senso - e spero che lo facciano entro l'estate.
<P>
Pertanto insisto nel dire che secondo me c'è sufficiente sintonia.
La tragedia della Prestige è stata un vero e proprio terremoto per tutti gli Stati membri dell'Unione.
<P>
Vorrei avere le competenze del governo federale degli Stati Uniti, ma l'Unione europea non è una federazione e la Commissione pertanto non è il governo federale degli Stati Uniti d'Europa; non mi dispiacerebbe che così fosse, ed essere ministro di quel governo federale, ma così non è.
Malgrado tutto abbiamo suggerito una serie di interventi abbastanza simili a quelli della proposta statunitense, eccetto per l'aspetto del calendario che, insisto, riscriveremo per renderlo più rapido, e per l'importo degli indennizzi, già sul tavolo dei ministri e che occorre discutere; qualora il documento non venga adottato in seno all'Organizzazione marittima internazionale, i ministri si sono impegnati a proporlo in ambito europeo.
<P>
Infine, onorevole deputato, non ho nulla contro l'Agenzia per la sicurezza marittima, anzi sono senz'altro favorevole, ma non sono io quella che decide.
Sarà il Consiglio europeo a decidere, al momento opportuno.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EN" NAME="Watts (PSE).">
Vorrei ringraziare l'onorevole Cushnahan per aver sollevato questo problema in Aula.
La mia domanda complementare al Commissario è: dati i recenti disastri marittimi avvenuti al largo della costa spagnola, e anche nel Canale della Manica, concorda con me nel dire che è ormai soltanto una questione di tempo assistere alla collisione fra un traghetto passeggeri e una petroliera fuori norma, con conseguenze ambientali e dunque umane devastanti?
Non è forse ora di bandire una volta per tutte qualsiasi nave battente bandiera di comodo non soltanto dai porti dell'Unione europea ma anche dalle sue acque?
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, l'onorevole deputato conosce molto bene le materie attinenti alla sicurezza marittima, è stato relatore ed ha anche conseguito alcuni risultati molto rilevanti come, per esempio, l'inserimento delle scatole nere ottenuto in gran parte grazie al suo lavoro, impegno e costanza.
Lei conosce molto bene anche il problema legato al traffico marittimo.
Credo che occorra lavorarci su; quanto al problema del Canale della Manica abbiamo riscontrato aspetti sui quali è possibile fare passi avanti.
<P>
Per quanto attiene alle bandiere di comodo, gli onorevoli deputati sanno che, nell'ambito dell'Organizzazione marittima internazionale si sta lavorando per migliorare la situazione.
Esistono comunque due tipi di bandiere di comodo: quelle che lo sono per ragioni puramente fiscali ed economiche e quelle che dimostrano inoltre scarsissima responsabilità rispetto al controllo e alla qualità delle imbarcazioni che le battono.
Occorre distinguere fra le due situazioni.
<P>
Il modo di intervenire non consiste nel rilasciare una dichiarazione generica. Sarebbe la cosa più facile da fare, ma, al momento della verità, è difficile da mettere in pratica.
Occorre rendere loro la vita difficile nei nostri porti, affinché la smettano di accedervi.
In tal senso le ispezioni dei porti con i criteri selettivi che abbiamo proposto e approvato grazie al sostegno di quest'Assemblea, e che sono stati approvati anche dal Consiglio, implicano chiaramente che, nel momento in cui un'imbarcazione che batte bandiera di comodo tocca un porto dell'Unione europea, verrà ispezionata a fondo e pertanto dovrà essere ineccepibile.
<P>
Questo tipo di azioni e di controlli, in particolare nei paesi e per le bandiere più a rischio, rappresentano il modo più immediato d'agire.
Comunque, l'onorevole deputato ha ragione, perché non si tratta soltanto di bandiere di comodo, bensì anche del problema della responsabilità delle società di classificazione, che incorrono in un conflitto d'interesse, perché giustificano e certificano la qualità di una nave a nome dello Stato di bandiera, ma al contempo lavorano per l'armatore della stessa emettendo determinati tipi di certificati.
<P>
Occorre analizzare questi meccanismi e approfondire i problemi; dobbiamo anche agire con responsabilità in caso di negligenza grave.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente.">
Diamo ora inizio alla seconda parte del Tempo delle interrogazioni con un'interrogazione cui avrebbe dovuto dare risposta il Commissario Vitorino e che invece, come si è già detto, avrà la risposta del Commissario de Palacio.
<P>
Seconda parte
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario de Palacio
<SPEAKER ID=195 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 18 dell'onorevole Mihail Papayannakis (H-0874/02):
<P>
<P>
Oggetto: Denunce di torture in Grecia
<P>
In una recente relazione del Consiglio d'Europa (commissione per la prevenzione della tortura) si segnala che la polizia greca, la polizia portuaria e le autorità doganali hanno nascosto, nel corso dell'indagine, l'esistenza di spazi provvisori di detenzione di stranieri, e d'altro canto sono state constatate condizioni assolutamente inaccettabili nelle prigioni di Kozani e Heraklion.
<P>
Dato che alla commissione suddetta è pervenuto da parte di detenuti 'un considerevole numero? di denunce di maltrattamenti ad opera di poliziotti e di membri della polizia portuale, avvenuti di solito durante l'interrogatorio, che nelle conclusioni della relazione si fa presente che la Grecia sottovaluta profondamente l'entità del problema dei maltrattamenti dei detenuti da parte delle autorità incaricate dell'applicazione della legge e che l'UE si basa, tra l'altro, sul principio del rispetto dei diritti dell'uomo, quali misure pensa di adottare la Commissione per far cessare questa palese violazione dei diritti dell'uomo?
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Liikanen
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Onorevoli parlamentari, la Commissione sottolinea che le questioni sollevate dall'onorevole deputato sono legate soprattutto al divieto di infliggere torture e pene o trattamenti disumani o degradanti, principi comuni a tutti gli Stati membri dell'Unione.
Questi principi figurano all'articolo 6 del Trattato sull'Unione europea e sono confermati negli articoli 1-4 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
<P>
Il rispetto di questi principi da parte degli Stati è garantito dalla procedura di infrazione prevista all'articolo 226 del Trattato che istituisce la Comunità europea e dalle procedure politiche di cui all'articolo 7 del Trattato sull'Unione.
In base al primo, la Commissione può adire la Corte di giustizia qualora l'atto presunto ricada nel campo di applicazione del diritto comunitario.
In base al secondo, la Commissione oppure un terzo degli Stati membri dell'Unione possono porre il problema al Consiglio riunito nella formazione dei capi di Stato o di governo in caso di violazione grave e continuativa dei principi di cui all'articolo 6.
<P>
La maggior parte dei casi di cui trattano le interrogazioni poste dall'onorevole deputato riguardano l'asilo, l'immigrazione e la protezione dei diritti dei cittadini di paesi terzi.
Si tratta di questioni rientranti nelle competenze della Comunità la quale, d'altro canto, ha iniziato a legiferare sull'argomento in conformità degli articoli 61 e 63 del Trattato che istituisce la Comunità europea.
<P>
La Commissione evidenzia ciò nondimeno che la relazione del Consiglio d'Europa cui fa riferimento l'onorevole deputato è stata seguita da una replica circostanziata da parte delle autorità elleniche le quali, nell'attuale situazione, danno una serie di risposte alle preoccupazioni espresse dalla commissione per la prevenzione della tortura.
In ogni caso, la Commissione seguirà attentamente l'evolversi del dialogo fra il Consiglio d'Europa e le autorità elleniche.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis (GUE/NGL).">
Grazie per la risposta, signora Commissario.
Spero veramente che terrà d'occhio la situazione.
La questione è molto, molto seria e solleva problemi di trasparenza e di controllo perché, come può vedere, la commissione del Consiglio d'Europa ha ricevuto informazioni false.
Spero che né a lei né alla Commissione europea verranno mai date informazioni non veritiere.
<P>
Vorrei porle la seguente domanda complementare: a prescindere da qualsiasi altro aspetto, quando in questi casi si tratta del diritto di fare visita a cittadini stranieri, in particolare immigrati, ovunque siano detenuti, e spesso si trovano in centri di detenzione non ufficiali, è possibile garantire il diritto di visita oppure invitare e convincere le autorità elleniche a farne una prassi normale, se non altro per le organizzazioni non governative?
Così riusciremmo perlomeno a risolvere i problemi già sollevati in esito a queste accuse, che personalmente mi riempiono di vergogna sia a titolo personale che in quanto cittadino greco.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, a parte che, come dico, sembra che sia stato avviato un dialogo chiaro fra le autorità elleniche e il Consiglio d'Europa, vorrei dire che il Consiglio dei ministri dell'Unione europea ha raggiunto un accordo politico nel dicembre 2002 per elaborare una direttiva sulle norme minime per l'accoglienza dei richiedenti asilo negli Stati membri dell'Unione europea sulla base di una proposta della Commissione risalente al maggio 2002.
<P>
L'adozione formale è ancora subordinata allo scioglimento della riserva parlamentare di uno Stato membro dell'Unione.
Tuttavia questa direttiva, che ha il sostegno anche del governo greco, prevede di concedere ai richiedenti asilo agevolazioni materiali comprendenti l'alloggio, alimenti e vestiario nonché una diaria, in modo da garantire un livello di vita adeguato e la sussistenza dei richiedenti.
<P>
Anche gli Stati dovranno informare i richiedenti dei vantaggi di cui potranno godere, dare loro accesso al mercato del lavoro in determinate circostanze e fare in modo di fornire loro le cure mediche necessarie.
Inoltre essi dovranno tenere sotto adeguato controllo e vigilanza il livello delle condizioni di accoglienza.
Infine dovranno badare alla prevenzione della violenza nei locali destinati ad ospitare i richiedenti, alle frontiere e nei centri di alloggio.
Tutte queste misure saranno applicate a favore dei richiedenti asilo autorizzati a rimanere sul territorio con tale status, benché obbligati a trattenersi in un luogo determinato.
<P>
Onorevoli deputati, la Grecia ha aderito all'accordo e, anche se la Commissione continuerà a seguire la questione, sappiamo che prosegue il dialogo fra le autorità elleniche e il Consiglio d'Europa sulle proteste cui ha accennato l'onorevole deputato.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis (NI).">
Signor Presidente, penso che l'onorevole Papayannakis ponesse altresì il problema del controllo.
In uno Stato membro, l'Italia, i deputati hanno la possibilità di recarsi a qualsiasi ora del giorno e della notte, senza preavviso alcuno, negli istituti carcerari e simili.
La Commissione sarebbe disposta a proporre che gli eurodeputati possano recarsi in tutti gli istituti carcerari e nei luoghi di accoglienza di questo genere e su tutto il territorio dell'Unione?
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, l'unica cosa che posso dire all'onorevole deputato è che ho preso buona nota e che inoltrerò al Commissario Vitorino il suggerimento che ha appena formulato.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei intervenire sulla mia interrogazione, che ora porta il numero 52 dell'elenco, che ho presentato entro i tempi previsti rivolgendola specificamente al Commissario Liikanen e che verte sulla questione della valutazione dell'impatto normativo.
So che si tratta di un argomento che lui è capacissimo di affrontare, posto che ho partecipato a una serie di seminari organizzati dai suoi servizi.
<P>
Al mio arrivo a Strasburgo per questa tornata, ho scoperto che l'interrogazione non era programmata per la risposta del Commissario Liikanen, e i servizi del Parlamento mi hanno comunicato che era stata riclassificata dalla Commissione - mi pare di capire dai servizi del Presidente Prodi - come interrogazione di natura generale, e che per questo non sarebbe stata affrontata.
Ho due rilievi da fare al Presidente.
<P>
Primo, ne ho discusso con il Commissario Liikanen, il quale, se avremo tempo sufficiente questo pomeriggio, è certamente preparato per affrontare il tema, anche se non necessariamente la piena portata della questione.
<P>
In senso più lato vorrei chiedere ai servizi del Parlamento - e non li sto affatto biasimando in alcun modo perché la questione riguarda la Commissione - di fare in modo di informarci, qualora un'interrogazione venga riclassificata con questo metodo e non sia dunque prevista risposta da parte del Commissario cui è stata reindirizzata, in maniera da poterla riformulare, se necessario, e che il Commissario cui è rivolta possa dare la risposta.
<P>
A me, signor Presidente, dal punto di vista del Parlamento non sembra del tutto corretto che i servizi della Commissione tolgano unilateralmente un'interrogazione a un Commissario, senza che il deputato interessato ne venga minimamente informato.
Forse lei potrebbe affrontare il problema con i servizi, in modo che in futuro si possa essere meglio edotti di queste situazioni.
Posso chiederle, se ci sarà ancora tempo, di dare modo al Commissario Liikanen di rispondere alla mia domanda?
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente.">
In termini generali devo dirle, onorevole Harbour, che ci siamo dati un Regolamento, approvato qualche settimana fa, il quale disciplina quasi tutte le fattispecie.
La competenza ossia l'attribuzione a mettere in ordine o classificare queste interrogazioni spetta alla Commissione la quale, naturalmente, può sbagliarsi, come può sbagliarsi il Parlamento.
Nella classificazione attuale, come lei ha spiegato molto bene, questa interrogazione non è stata assegnata al Commissario Liikanen.
<P>
Non ho nulla in contrario a che risponda il Commissario Liikanen, ma devo dirle una cosa: non si tratta soltanto di una questione fra il Commissario Liikanen, lei e il sottoscritto, bensì vi sono altri deputati che sono in lista con le loro interrogazioni e vogliono fare domande, e che il tempo a disposizione è molto scarso.
<P>
In altri termini, introdurre un'interrogazione significa lasciarne perdere un'altra e questo è un precedente molto delicato.
Lei che è britannico, sa meglio di altri l'importanza dei precedenti.
<P>
In linea di principio, la sua interrogazione riceverà risposta scritta.
Sarà possibile avere una risposta soltanto se rimarrà tempo nei limiti dei venti minuti e se il Commissario Liikanen fosse disponibile a rispondere, soltanto in quel caso.
<P>
Il Commissario Liikanen può comunque dire la sua.
Posto che lei ha fatto riferimento al parere del Commissario Liikanen, gli do facoltà affinché intervenga su questa mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, naturalmente adesso in seno alla Commissione vi è un approccio globale alla valutazione di impatto, perché stiamo tentando di considerare contemporaneamente gli aspetti commerciali, ambientali e sociali.
Sono molto onorato che il Presidente della Commissione se ne sia assunto la piena responsabilità, ma potrei dover fare alcune domande strettamente collegate all'interrogazione dell'onorevole Harbour.
Potrò quindi rispondere in quel contesto.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente.">
Se il tutto rientra in venti minuti e senza sollevare precedenti - e ho sentito in merito il Commissario Liikanen - permetterò una breve risposta.
In caso contrario non sarà possibile e l'interrogazione riceverà risposta scritta.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Presidente.">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 19 decade.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 20 dell'onorevole Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (H-0876/02):
<P>
<P>
Oggetto: Grecia e piccole e medie imprese
<P>
In occasione del Consiglio europeo di Barcellona è stato chiesto agli Stati membri di accelerare l'attuazione della Carta europea per le PMI e alla Commissione di elaborare un libro verde sullo spirito imprenditoriale e le PMI.
Ha la Commissione proceduto all'elaborazione di un documento di questo tipo e, in caso di risposta affermativa, può dire quali sono le nuove strategie principali intese a promuovere l'azione imprenditoriale delle PMI?
Inoltre, ha già proceduto la Commissione ad una valutazione della partecipazione delle PMI ai programmi comunitari che le sostengono?
Per quanto concerne in particolare la Grecia, si dispone di elementi riguardo al numero delle PMI - per tipo di attività e dimensioni dell'impresa - che hanno beneficiato sino ad oggi di finanziamenti comunitari (oltre ai 1000 euro di sovvenzioni a titolo del programma 'Diktiothite? del ministero greco dello Sviluppo), nonché riguardo ai risultati conseguiti grazie a tali finanziamenti?
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE).">
La ringrazio per la risposta, signor Commissario.
L'unica informazione specifica che mi ha dato è che il Libro verde è in corso di preparazione e che contribuirà all'impegno comune portato avanti dalle Istituzioni europee e dagli Stati membri di potenziare l'imprenditoria, lanciare l'economia europea e, di conseguenza, creare nuovi posti di lavoro.
<P>
Da parte mia ho bisogno di più dettagli, e penso che varrebbe la pena che lei ci dedicasse un po' di tempo dato che, come abbiamo visto dalla nostra lunga discussione sulla strategia di Lisbona di oggi, alla luce della presentazione delle priorità della Presidenza greca non sarà facile raggiungere gli obiettivi stabiliti e il modo migliore per dare all'economia europea la competitività di cui ha bisogno e creare posti di lavoro è proprio sviluppare le piccole e medie imprese.
<P>
Resterò in attesa di vedere quali informazioni riceverò in risposta alle mie domande dalla relazione che pubblicherete la settimana prossima e mi riservo il diritto di ripresentare l'interrogazione e di chiedere risposte specifiche a domande specifiche.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 21 dell'onorevole Paul Rübig (H-0879/02):
<P>
<P>
Oggetto: Posizione dei certificatori terzi nell'UE
<P>
La Commissione europea sta attualmente elaborando una nuova impostazione in ordine al contrassegno CE ed al suo futuro orientamento.
Per le PMI europee appare pertanto quanto mai rilevante che i certificatori terzi europei possano continuare ad apporre i loro propri marchi su tutti i prodotti.
In considerazione sia della concorrenza mondiale, sia degli interessi dei consumatori i marchi dei certificatori terzi dovrebbero essere ben riconoscibili per tutti i cittadini. I certificatori extraeuropei hanno infatti, la possibilità, in veste di certificatori terzi, di apporre su un prodotto verificato il loro proprio nominativo e/o il loro proprio logo.
<P>
Come intende la Commissione tener conto di queste riflessioni, tese a potenziare le imprese europee di certificazione, nell'ambito della sua nuova impostazione sul contrassegno CE?
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Gli obiettivi dell'imminente comunicazione sulla nuova impostazione di cui esemplificherà gli aspetti attuativi sono i seguenti: primo, analizzare la situazione globale nel settore delle direttive di nuova impostazione, le quali abbracciano una vasta serie di prodotti; secondo, individuare eventuali punti deboli; terzo, delineare possibili interventi correttivi per migliorare l'applicazione delle direttive di nuova impostazione.
<P>
La conformità CE è uno dei principali punti per i quali è stata identificata un'esigenza di rafforzamento.
Questo contrassegno richiesto da gran parte delle direttive di nuova impostazione è rivolto alle autorità di sorveglianza del mercato degli Stati membri e simboleggia la conformità del prodotto ai requisiti comunitari applicabili obbligatori per il fabbricante.
<P>
La comunicazione affronterà anche l'aspetto dei rapporti fra marchio CE e marchi volontari.
La Commissione ha condotto un'indagine on-line fra gli operatori coinvolti nella nuova impostazione.
Per quanto riguarda il marchio CE, la Commissione ha fatto propria l'opinione della maggioranza di coloro che hanno risposto: secondo l'opinione prevalente i contrassegni aggiuntivi volontari non sono in contraddizione con il marchio CE a condizione che non causino confusione né si sovrappongano in termini di significato o scopo.
Essi inoltre spesso comportano un valore aggiunto per i consumatori, gli utenti, le pubbliche autorità e tutti gli interessati.
<P>
In taluni settori i certificatori terzi sono già coinvolti nelle procedure di valutazione della conformità che portano alla concessione del marchio CE.
Abbastanza spesso è previsto che l'identificativo dell'oggetto appaia accanto al marchio CE.
La certificazione di terzi nei settori di valutazione della conformità cui non si applicano direttive armonizzate è consentita e anche accolta con favore, posto che indica a coloro cui si rivolge che determinate qualità del prodotto sono state testate e certificate dall'organo in questione.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, ringrazio espressamente il signor Commissario perché ritengo che le considerazioni sulla certificazione di terzi saranno per noi di particolare importanza in futuro.
Il marchio di conformità CE conferma che il prodotto rispetta tutte le norme emanate nell'Unione europea e quindi che da noi è legale.
I cittadini non si accontentano però di questa conferma giuridica; essi chiedono che la certificazione di terzi, ovviamente neutrali, attribuisca un più alto profilo sul mercato ai prodotti migliori, affinché in pratica si finisca per formare una piramide di qualità.
Il marchio CE costituirebbe il livello più basso e si dovrebbe prevedere un marchio standard per indicare significativi miglioramenti in termini di qualità, utilità pratica o prestazioni di sicurezza rispetto al marchio CE normale.
<P>
Credo che questa gradazione della qualità verso l'alto sarebbe molto importante per i consumatori e i cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Ringrazio l'onorevole Rübig per l'interesse che dimostra per il tema della valutazione di conformità.
Le direttive di nuova impostazione sulla valutazione di conformità di solito non figurano fra i principali temi politici di attualità.
<P>
Parlando di PMI oppure di imprenditoria, di imprese piccole o grandi, questi sono aspetti fondamentali per consentire a un'impresa di agire sul mercato interno e a livello globale.
D'altro canto, consentono anche di attribuire la giusta ponderazione agli interessi dei consumatori.
<P>
Spero che il Parlamento crei un sistema che consenta di affrontare correttamente la comunicazione che arriverà fra poco.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente.">
Naturalmente non intendo creare un precedente negativo; pertanto, nel tempo dedicato alle interrogazioni rivolte al Commissario Liikanen, qualora si ritenga che si possa dare parziale risposta all'interrogazione - non mi riferisco alla n.
53 bensì alla n. 20 bis - non mi oppongo, ma se il Commissario Liikanen pensa che l'interrogazione sia molto più generale e che l'attribuzione dell'interrogazione da parte della Commissione al Presidente Prodi sia corretta, l'interrogazione riceverà risposta per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Innanzi tutto, intervengo sulla risposta che il Presidente darà quest'oggi.
<P>
E' la prima volta che la Commissione avanza una proposta sottoposta a questa valutazione di impatto ampliata, relativa alle linee guida della politica occupazionale.
E' molto importate, ai fini della nostra attività interna, attenersi a questo sistema di valutazione d'impatto.
Spero che anche il Parlamento ne tragga beneficio.
Finché si tratta di normativa, il Parlamento sarà in grado di valutare adeguatamente la proposta della Commissione.
La sfida successiva consisterà nel vedere come il Parlamento e il Consiglio valuteranno le loro eventuali modifiche alla proposta della Commissione.
E' di questo che Parlamento, Consiglio e Commissione dovranno discutere nei prossimi incontri.
<P>
Quanto alla risposta del Presidente, avremo modo di discuterne più avanti.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Presidente.">
Onorevole Rübig, lei riceverà comunque una risposta per iscritto all'interrogazione n. 52.
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Patten
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 22 dell'onorevole Bart Staes (H-0832/02):
<P>
<P>
Oggetto: PESC: prospettive per lo sviluppo del Kosovo
<P>
Dai recenti contatti avuti con i leader politici del Kosovo paiono chiare all'interrogante le gravi difficoltà che devono fronteggiare le giovani istituzioni kosovare nel condurre una politica efficace e degna di questo nome, soprattutto in campo socio-economico.
Non c'è alcun bisogno di descrivere la difficile situazione economica del Kosovo che già tutti conoscono.
Il Kosovo deve poter condurre con urgenza una politica ardita finalizzata ad attrarre investimenti.
A tale riguardo la principale difficoltà è data dal fatto che lo statuto vigente impedisce alle autorità kosovare di condurre una politica del genere.
Ad esempio, il Kosovo non è attualmente in grado di concludere accordi commerciali internazionali per contrarre prestiti presso istituzioni finanziarie internazionali.
Il Kosovo ha bisogno di un chiaro statuto autonomo.
Può la Commissione indicare quali prospettive di futuro può offrire alla popolazione del Kosovo?
In termini concreti, possono le istituzioni kosovare sperare di beneficiare in futuro di un'autonomia molto ampia?
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Mi sia consentito sottolineare che l'assetto istituzionale del Kosovo, compreso il riparto delle responsabilità, è stato definito dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite e va rispettato da tutte le parti, comprese le istituzioni provvisorie di autogoverno del Kosovo.
L'attuale situazione economica del Kosovo è chiaramente frutto dell'abbandono e dell'oppressione politica ed economica del periodo precedente al 1999.
Negli ultimi tre anni, ciò ha richiesto un ingente impegno economico da parte dell'amministrazione provvisoria delle Nazioni Unite, in particolare da parte del suo pilastro rappresentato dall'Unione europea.
Una regione devastata dalla guerra è stata stabilizzata dal punto di vista economico, sono state riparate le strutture di base, è stato introdotto l'euro ed è stato creato il quadro giuridico per un'economia di mercato.
Un nuovo servizio doganale sta raccogliendo entrate utilissime per il bilancio del Kosovo.
<P>
Il nostro impegno sul terreno volto a dare ulteriore sostegno alla ricostruzione del Kosovo è ancora ingente e comprende per esempio il consolidamento dello Stato di diritto, essenziale per attirare investimenti esteri diretti.
C'è ancora molto da fare, ma non dobbiamo dimenticare da dove siamo partiti.
<P>
Inoltre, la Commissione è riuscita a far beneficiare il Kosovo dei vari strumenti del processo di stabilizzazione e di associazione all'Unione europea anche senza una decisione sul suo statuto futuro, per evitargli di perdere ulteriore terreno nella regione.
<P>
L'UNMIK sta attualmente consultando varie organizzazioni finanziarie internazionali al fine di dare al Kosovo accesso ai loro finanziamenti anche in mancanza di una decisione sul suo statuto definitivo.
<P>
Nel quadro del patto di stabilità, l'UNMIK sta esplorando modi per inserire il Kosovo nel processo di liberalizzazione degli scambi regionali e ha già siglato il protocollo d'intesa sul mercato regionale dell'elettricità nell'Europa sudorientale.
<P>
In sintesi, abbiamo fatto molto nella ricerca di modalità creative per migliorare la situazione economica del Kosovo e continueremo a farlo.
Il nostro impegno e quello delle Nazioni Unite configurano quella politica ricca di immaginazione citata dall'onorevole deputato nella sua interrogazione, anche se lo statuto irrisolto del Kosovo pone ulteriori sfide sia alle autorità internazionali che a quelle locali.
Ciò non dovrebbe impedirci di perseguire una sana politica economica e di riforme strutturali, fattibile e necessaria per garantire la crescita economica e il benessere per la popolazione del Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="NL" NAME="Staes (Verts/ALE).">
Spero che i guasti tecnici non riflettano la situazione in Kosovo, dove ben sappiamo che si verificano black-out perché la rete elettrica non è ancora del tutto operativa.
Vorrei ringraziare di tutto cuore il Commissario Patten per la sua risposta molto approfondita, che ha tenuto conto della realtà dei fatti.
La mia domanda è stata in effetti motivata da colloqui avuti con i rappresentanti della comunità kosovara, esponenti sia del partito di Haradinaj che dell'LDK di Ibrahim Rugova; entrambi, ogni volta che li incontriamo, precisano che a tutt'oggi il Kosovo non ha uno statuto, il che rende molto più difficile il loro operato.
Ci stanno chiedendo di fare tutti gli sforzi possibili per dare loro modo di contattare le istituzioni finanziarie internazionali malgrado il loro statuto attuale.
Sappiamo che sono successe molte cose.
La guerra ha avuto luogo almeno tre anni e mezzo fa.
Non è forse possibile per l'Unione europea, che ha il necessario peso nelle istituzioni internazionali, fare qualcosa per aiutare il Kosovo ad avere accesso a istituzioni come la Banca mondiale e il Fondo monetario internazionale nel contesto delle Nazioni Unite?
E' una domanda che proviene da chi vive in quel paese.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Innanzi tutto, sono lieto che la tecnologia ci abbia alla fine consentito di ascoltare la domanda complementare dell'onorevole deputato.
<P>
Ho due commenti da fare: innanzi tutto, concordo senz'altro con l'argomentazione del capo della missione delle Nazioni Unite in Kosovo, Steiner, secondo il quale nel caso del Kosovo quest'anno si tratterà in realtà di anteporre il rispetto delle regole allo statuto.
Vogliamo che il Kosovo istituisca le politiche e gli organi di attuazione che gli consentano, insieme agli altri paesi della regione, di avvicinarsi ancora di più all'Unione europea.
<P>
In secondo luogo, l'onorevole deputato ha ragione di dire che uno dei problemi che dobbiamo affrontare in Kosovo consiste nel fatto che, man mano che diventa più autonomo dal punto di vista economico e meno pesantemente dipendente dagli aiuti a fondo perduto, dovrà ovviamente rivolgersi alle istituzioni finanziarie internazionali e ad altri per ottenere prestiti.
La questione dello statuto ha sollevato taluni problemi da questo punto di vista.
Ne stiamo discutendo con le istituzioni finanziarie internazionali, in particolare con la Banca europea per gli investimenti, e spero proprio che si riesca a risolvere il problema in modo che il Kosovo possa, come ci si aspetterebbe da qualsiasi economia in quella situazione, staccarsi dalla dipendenza dagli aiuti a fondo perduto per passare a sottoscrivere prestiti sostenendo il servizio del debito.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 23 dell'onorevole Bernd Posselt (H-0866/02):
<P>
<P>
Oggetto: Statuto del Kosovo
<P>
Sarebbe disponibile la Commissione a far elaborare varie opzioni per lo statuto futuro del Kosovo, presentandole poi al Consiglio e al Parlamento per un'ulteriore discussione, o ritiene che vi siano altre strade per affrontare finalmente tale problema?
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Lo statuto del Kosovo attualmente è definito dalla risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza dell'ONU del 10 giugno 1999.
Qualsiasi decisione sullo statuto definitivo dovrà dunque essere adottata dal Consiglio di sicurezza.
La comunità internazionale non ha stabilito un momento preciso nel tempo in cui si discuterà della questione.
Di conseguenza non spetta alla Commissione delineare gli scenari per il futuro statuto del Kosovo.
<P>
L'Unione europea dà il proprio pieno sostegno alla politica che antepone il rispetto delle regole allo statuto portata avanti dalla Missione di amministrazione provvisoria delle Nazioni Unite in Kosovo di cui ho appena parlato, che ha ottenuto l'avallo del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite durante la riunione del 24 aprile dell'anno scorso.
<P>
L'UNMIC ha stabilito chiari parametri di riferimento quanto alle riforme democratiche ed economiche di mercato, sui diritti umani e delle minoranze, tutti necessari per preparare il Kosovo alle sfide future.
Queste regole di base dovranno essere rispettate prima che possa iniziare il dibattito sullo statuto.
<P>
Il Kosovo è parte integrante della regione per la quale abbiamo individuato un processo di stabilizzazione e di associazione per avvicinarla alle strutture dell'Unione europea.
Abbiamo fatto in modo che lo statuto irrisolto del Kosovo non gli impedisca di beneficiare del processo di stabilizzazione e associazione.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Commissario, anch'io so che l'attuale statuto è definito dalla risoluzione dell'ONU, solo che naturalmente dobbiamo pensare anche al futuro, e lì vedo il seguente problema: nessun grande investitore si impegnerà nel Kosovo senza sapere quale sarà il futuro a lungo termine del paese.
La popolazione continuerà a tentare di emigrare invece di dedicare le proprie forze al paese, se non vede prospettive per il Kosovo.
<P>
Per questo le chiedo: esiste una qualche forma di dialogo fra l'Unione europea e i rappresentanti del Kosovo ove si rifletta un minimo su queste problematiche?
Non è possibile lanciarsi senza nessuna idea in un futuro che arriverà presto, perché dopo tutto che l'attuale situazione non può durare per decenni.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
L'onorevole deputato giustamente evidenzia l'importanza di attirare investimenti in Kosovo, ma penso che qualsiasi eventuale investitore avrebbe un sacco di preoccupazioni cui pensare prima di occuparsi dello statuto costituzionale del Kosovo - per esempio lo Stato di diritto, la situazione dell'ordine pubblico, la criminalità organizzata e l'infrastruttura politica nella quale lo si incoraggia a investire.
Ecco perché, come ho detto prima, do il mio sostegno alle argomentazioni sostenute dal rappresentante speciale del Segretario generale Steiner, nel senso che in questo momento per il Kosovo occorre concentrarsi sulle regole invece di esaurire il processo politico con dibattiti sullo statuto.
Ovviamente abbiamo discusso di questi aspetti politici con i rappresentanti del Kosovo.
<P>
Mi fa molto piacere che nei tre anni e oltre in cui mi sono recato regolarmente in Kosovo non abbiamo assistito soltanto a una trasformazione della situazione economica e sociale sul terreno, ma anche all'istituzione dell'amministrazione provvisoria, la struttura politica destinata a realizzare le aspettative della popolazione del Kosovo.
Credo si tratti di un passo avanti, ma spero proprio che nei loro dibattiti i politici locali ammettano che, a prescindere dalle rispettive aspirazioni sullo statuto, la prima cosa da fare è gettare le basi della vita economica e sociale in Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="NL" NAME="Staes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, credo che lei abbia ragione a ricordare le argomentazioni dell'onorevole deputato che dice che occorre anteporre le regole allo statuto.
Si tratta di un approccio di tipo alternativo.
Non dovremmo invece puntare forse su una strategia più integrata?
Non dovremmo forse lavorare contemporaneamente sia sulle regole - e condivido pienamente la sua tesi - che sullo statuto del Kosovo?
Credo che sia meglio puntare su un approccio integrato, perché offre più speranze e opportunità al popolo kosovaro.
Volevo soltanto specificarlo.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Non è illogico sostenere che si dovrebbe procedere un passo per volta, senza naturalmente insinuare neanche per un attimo che la discussione sullo statuto è irrilevante per il Kosovo e per il suo futuro.
Non lo dico affatto, ma credo che attualmente per il Kosovo sia meglio concentrare l'impegno sulla questione delle regole.
Questo non significa che riusciremo a rinviare all'infinito una discussione sui contenuti della risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
'Fare prima le cose importanti' non è un cattivo consiglio da dare alla popolazione del Kosovo in questo momento.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 24 dell'onorevole Torben Lund (H-0836/02):
<P>
<P>
Oggetto: Azioni militari israeliane e perdita di mezzi dell'UE
<P>
L'UE ha finanziato molti progetti in Palestina fra l'altro per promuovere la democrazia e garantire i diritti dell'uomo.
E' disposta la Commissione a specificare i progetti finanziati dall'UE in detto Stato nonché l'entità dei danni causati dalle azioni militari israeliane a progetti finanziati dall'UE?
<P>
Quali conseguenze avranno le azioni militari israeliane nello Stato palestinese sulle possibilità di ottenere aiuti dall'UE e in generale sulle relazioni fra l'UE e Israele?
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
A seguito di una richiesta del Consiglio, nel gennaio dello scorso anno la Commissione ha compilato un elenco di progetti finanziati dall'Unione europea o dagli Stati membri e distrutti oppure danneggiati dalle forze militari israeliane.
L'elenco dei progetti distrutti è stato recentemente aggiornato dall'ufficio della Commissione a Gerusalemme, in coordinamento con gli uffici di rappresentanza degli Stati membri a Gerusalemme e Ramallah.
Il totale stimato al 14 dicembre dell'anno scorso è di circa 24 milioni di euro.
Questa valutazione si limita ai costi dell'infrastruttura fisica, ed esclude le perdite indirette quali ritardi o sospensioni del progetto.
<P>
I danni stimati sono stati presentati al Consiglio 'Affari generali? il 28 gennaio dell'anno scorso, il quale a sua volta ha chiesto al governo israeliano di porre fine a questa pratica e si è riservato il diritto di richiederne l'indennizzo nelle sedi adeguate.
La questione è stata discussa recentemente in occasione della riunione del Consiglio di associazione Unione europea-Israele del 21 ottobre 2002.
<P>
Secondo la posizione dell'Unione europea nella comunità internazionale l'immotivata distruzione di infrastrutture e servizi di base è controproducente e annulla gli sforzi volti a migliorare lo sviluppo economico, sociale e umanitario in Cisgiordania e nella striscia di Gaza.
I livelli di povertà ora superano il 60 per cento e la disoccupazione si aggira intorno al 50 per cento.
Questa situazione di collasso economico e di crisi umanitaria sempre più profonda distrugge la pace e qualsiasi prospettiva di stabilità e sicurezza sia per Israele che per i palestinesi.
<P>
Dato il reddito medio per abitante relativamente elevato, Israele non è ammissibile ai finanziamenti bilaterali che l'Unione europea concede in base ai programmi MEDA; il governo israeliano o gli enti pubblici del paese non ricevono dunque finanziamenti a titolo del bilancio per gli aiuti dell'Unione europea.
Alcune organizzazioni della società civile in Israele e nei territori palestinesi possono fare domanda di finanziamento per progetti volti a sostenere il processo di pace.
Progetti che secondo noi dovrebbero essere comunque perseguiti in qualsiasi circostanza.
<P>
Alcune organizzazioni hanno chiesto - e se ne è discusso in Parlamento - sanzioni commerciali contro Israele.
Tengo a dire che sono assolutamente convinto che la sospensione dell'accordo di associazione che sta alla base non soltanto dei rapporti commerciali fra l'Unione europea e Israele, ma anche del dialogo politico, non contribuirebbe affatto a far capire alle autorità israeliane le attuali gravi preoccupazioni dell'Unione europea e di molti cittadini europei.
<P>
All'onorevole deputato sarà inviata direttamente una tabella riassuntiva degli aiuti finanziari concessi dall'Unione europea all'Autorità palestinese dal 1994 al 2002, nonché la tabella aggiornata con le stime delle perdite.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="DA" NAME="Lund (PSE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario Patten per la sua risposta molto precisa e soddisfacente.
Indubbiamente tutti noi consideriamo l'attuale situazione in Medio Oriente come una serie di botte e risposte senza fantasia e personalmente penso che l'azione militare da parte di Israele sia tale da rendere quasi impossibile immaginare che il popolo palestinese possa aggregarsi in una società ben funzionante.
<P>
In risposta all'unica domanda complementare, vorrei che mi si dicesse se le azioni militari attualmente intraprese da Israele nella striscia di Gaza e in Cisgiordania compromettono la politica europea di aiuto alla popolazione palestinese.
C'è qualche influsso oppure l'Unione europea sta cercando di mantenere gli aiuti che attualmente è in grado di dare allo sviluppo della società palestinese?
<P>
Credo del resto che la gravità delle circostanze sia illustrata in modo molto palese dal fatto che non è stato ancora possibile tenere elezioni democratiche nell'area palestinese a causa della situazione che Israele sta imponendo a quella popolazione.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Vorrei fare due osservazioni.
<P>
Innanzi tutto, tutti noi condanniamo gli atti terroristici.
Tutti noi condanniamo gli attentati suicidi.
Molti di noi dubitano che il modo giusto per sradicare l'infrastruttura del terrorismo nei territori palestinesi consista nel distruggere l'infrastruttura dei pubblici servizi e l'Autorità palestinese.
Non so che cosa c'entri danneggiare e quasi distruggere l'Ufficio centrale di statistica dei territori palestinesi con lo sradicamento del terrorismo.
Non so che cosa c'entri la distruzione del catasto con lo sradicamento del terrorismo.
Molto spesso gli osservatori hanno l'impressione che qualsiasi manifestazione di vita istituzionale, pubblica o privata, nei territori palestinesi sia ormai diventata un bersaglio, che si tratti di strutture amministrative locali o della società civile.
Mi trovo a pensare che si tratta di una politica profondamente sbagliata, soprattutto in un momento in cui si sta cercando di far intravedere ai palestinesi una prospettiva politica e una strada verso la pace e la sicurezza futura.
<P>
Quanto al problema della nostra assistenza in Palestina, continuiamo a dare all'Autorità palestinese - e si tratta di una politica che ha avuto inizio a causa del blocco opposto da Israele all'Autorità palestinese sulla riscossione di introiti fiscali - un'assistenza controllata e seguita con molta attenzione, in maniera per esempio da poter remunerare medici e infermieri nonché da poter pagare le infrastrutture ordinarie.
Siamo stati fra i principali sostenitori dell'Autorità palestinese e per questo siamo stati oggetto di critiche anche molto aspre.
Tuttavia mantenere in vita un'Autorità palestinese è parte importante nel disegnare la prospettiva di un processo di pace.
Stiamo ancora fornendo ingenti quantitativi di altri tipi di aiuti, come per esempio quelli umanitari.
Prima di Natale abbiamo annunciato che avremmo fornito 30 milioni di euro ai comuni palestinesi più colpiti dalle ostilità.
Abbiamo stanziato anche un fondo di 10 milioni di euro per prestiti alle piccole e medie imprese.
Posso farvi avere tutti i particolari degli aiuti che abbiamo fornito alle autorità palestinesi.
Mi spiace soltanto che non si siano ottenuti migliori risultati nel creare le fondamenta economiche e sociali così importanti per un futuro politico di pace.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Ilka (GUE/NGL).">
Signor Presidente, m'interesserebbe sapere se la Commissione ha analizzato le accuse dal punto di vista israeliano.
A seguito della distruzione di infrastrutture palestinesi, le accuse sono state lanciate proprio quando vi era un nesso fra quelle infrastrutture e le attività terroristiche dirette contro Israele, contro civili israeliani, non importa se di origine ebraica o araba.
Vorrei sapere quali conseguenze ne ha tratto la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Come ho detto in risposta alla precedente domanda complementare, è possibile che la distruzione di taluni progetti infrastrutturali sia stato un infelice corollario di legittime attività antiterrorismo, proporzionali alla violenza che cercano di contenere.
<P>
Ciò può essere vero in alcune circostanze, ma è apparso sorprendente il modo con cui un'istituzione palestinese dopo l'altra è stata distrutta o gravemente danneggiata, come se qualcuno pensasse che l'obiettivo dell'operazione fosse quello di pregiudicare la capacità dei palestinesi di creare una struttura amministrativa per un futuro Stato palestinese.
<P>
Riprenderò due esempi di cui ho parlato prima.
Come può la distruzione del catasto contribuire a sconfiggere il terrorismo?
Come possono gli enormi danni causati all'Ufficio centrale di statistica dei territori palestinesi essere considerati diversamente da un esempio di inutile distruzione?
Non ha molto senso, dal momento che buona parte del materiale contenuto nell'Ufficio centrale di statistica può essere liberamente reperito in Internet.
E' difficile capire come giustificare queste attività.
E' una cosa che ho già detto in passato, e lo ha già detto anche il Consiglio dei ministri, ed è un aspetto che le autorità israeliane dovrebbero affrontare con un po' più di intelligenza e comprensione di quanto non abbiano fatto finora.
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 25 dell'onorevole Olivier Dupuis (H-0843/02):
<P>
<P>
Oggetto: Voce dell'Europa
<P>
Nella sua risposta all'interrogazione H-0234/02
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
La Commissione condivide pienamente le motivazioni e gli obiettivi dell'onorevole deputato, specialmente per quanto attiene alla pressione verso un maggiore rispetto dei diritti umani da potenziare migliorando l'informazione disponibile.
<P>
Le nostre divergenze riguardano due aspetti: innanzi tutto l'ammissibilità di questa specifica proposta relativamente alle attuali politiche e criteri di finanziamento, e in secondo luogo il costo della proposta sia in termini di investimenti che di spese correnti.
<P>
Progetti di questa natura non sono previsti nella comunicazione del maggio 2001 sul ruolo dell'Unione europea nel promuovere i diritti umani e la democratizzazione nei paesi terzi, né nel documento programmatico 2002-2004 relativo all'Iniziativa europea per la democrazia e i diritti umani.
Il documento di programmazione che disciplina la selezione dei progetti stabilisce gli argomenti ammissibili al sostegno, compresa la libertà di espressione per i mezzi di comunicazione indipendenti, che sono stati poi specificati nel contesto delle missioni di identificazione della programmazione per i 29 paesi prioritari dell'Iniziativa europea per la democrazia e i diritti umani.
Questi argomenti specifici, che in effetti escludevano la possibilità di un progetto a carattere regionale, hanno formato la base di un bando internazionale per la presentazione di proposte lanciato nel luglio 2002 con scadenza 5 novembre.
<P>
E' nondimeno probabile che con i futuri bandi per la presentazione di proposte si modifichino i criteri riguardanti la selezione dei progetti di argomento generale relativi al rafforzamento della democratizzazione, al buon governo e allo Stato di diritto, al fine di consentire l'approvazione di progetti di natura regionale.
In tale contesto sarebbe possibile che qualcuno presenti un progetto riguardante una 'Voce dell'Europa?.
Tuttavia questo mi riporta al problema dei costi.
Sarebbe ammessa qualsiasi domanda purché soddisfi le condizioni generali di ammissibilità applicabili ai sensi degli orientamenti pubblicati, che includono la condizione secondo cui il finanziamento è volto a coprire specifiche attività di progetto e non tanto costi operativi generali.
Qualsiasi sia il raffronto, il costo per la creazione di una stazione radiofonica sarebbe elevato e probabilmente richiederebbe un finanziamento annuale permanente per il quale questa linea di bilancio è uno strumento inadeguato.
Conseguire gli stessi obiettivi utilizzando Internet può essere un modo più adeguato di procedere.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis (NI).">
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Innanzi tutto vorrei evidenziare il mio interesse personale per l'argomento.
Sono del tutto convinto dell'eccezionale importanza di fornire informazioni affidabili sulle questioni internazionali nei paesi che stanno subendo la tirannia oppure dove la libertà di parola e la libertà dei mezzi d'informazione sono limitate.
Per quanto attiene al paese che meglio conosco, l'attività svolta dal BBC World Service nel corso degli anni è stata di enorme peso in termini di promozione del pluralismo intorno al mondo.
Tuttavia colgo senz'altro l'osservazione fatta dal deputato.
<P>
Radio Free Asia ha un bilancio di circa 30 milioni di euro all'anno.
Se dovessimo prenderla a modello, staremmo parlando di stanziare il 30 per cento del bilancio al capitolo B7-7.
Ho l'impressione che l'Assemblea lo considererebbe come una fetta piuttosto cospicua dei finanziamenti disponibili.
L'onorevole deputato ha chiesto se istituire un'emittente sarebbe fare buon uso dei fondi, qualora avessimo un bilancio più generoso e più soldi da spendere per i diritti umani.
Ho il sospetto che, se le cose stessero in questi termini, mi troverei a dover discutere con la Corte dei conti e con il Parlamento.
La politica sulla democrazia e sui diritti umani che perseguiamo fedelmente riflette con precisione le relazioni del Parlamento e della Corte dei conti.
La sua impostazione strategica ha avuto il caloroso appoggio sia del Consiglio che del Parlamento.
<P>
L'onorevole deputato dispone di una grande capacità di persuasione.
Con il suo abile eloquio sarebbe capace di convincere il Parlamento a sostenere questa proposta e a far cambiare parere sulla proposta strategica.
Tuttavia potrebbe incontrare più difficoltà nel convincere la Corte dei conti che dovremmo accollarci il finanziamento permanente indispensabile per istituire un'emittente come quella.
<P>
Credo sia meglio valutare altre opzioni, fra cui l'utilizzo di Internet, sempre però dando un pieno contributo a quella che l'onorevole deputato ha definito l'importanza di cercare di trasmettere la verità nei paesi dove purtroppo essa è offuscata dall'oscurità e la tirannia.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nell'affrontare il bilancio 2003, in sede di commissione per i bilanci c'è stato un dibattito molto approfondito su Euro-News, l'emittente televisiva che trasmette principalmente servizi su questioni europee.
Ritiene che Euro-News possa essere uno strumento per diffondere nel mondo valori e dibattiti europei?
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
EuroNews ha divulgato valori europei consentendo a molte persone nel mondo di seguire gli eventi in Europa ma, che si tratti di Euro-News oppure di qualsiasi altra organizzazione, quando si comincia parlare di finanziamento pubblico, nella mia esperienza il legislatore o chiunque altro comincia a porsi interrogativi quanto al ritorno dei fondi spesi e alle alternative per raggiungere lo stesso obiettivo.
Nessuno dovrebbe essere immune da questo tipo di esame, ogni qualvolta si parla di denaro del contribuente.
<P>
Con uno sguardo retrospettivo, vorrei proprio che in passato le emittenti europee avessero fatto più concorrenza alla CNN.
Nel settore delle notizie televisive sarebbe stato opportuno farlo, ma nessuno dovrebbe sottovalutarne i costi né sostenere oggi che sarebbe stato facile per l'Europa rivaleggiare con la principale emittente internazionale statunitense.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Presidente.">
Essendo scaduto il tempo assegnato alle interrogazioni rivolte alla Commissione, le interrogazioni dalla n. 26 alla n.
58 riceveranno risposta per iscritto
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0431/2002), presentata dall'onorevole Andria a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo 'Compensazione e regolamento nell'Unione europea.
Principali questioni politiche e sfide future? [COM(2002) 257 - C5-0325/2002 - 2002/2169(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Andria (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nei mercati finanziari, dove la liquidità del mercato è strettamente correlata alla fiducia che gli operatori hanno nell'affidabilità dei sistemi di pagamento e di regolamento titoli, un inefficiente funzionamento di questi ultimi può costituire una fonte di rischio per i mercati stessi.
Sistemi affidabili di pagamento e di regolamento necessitano di un quadro giuridico chiaro, di regole e di procedure che disciplinano la detenzione, il trasferimento, il prestito dei titoli e i pagamenti correlati, nonché la costituzione di vincoli su detti titoli.
La compensazione e il regolamento, elementi essenziali di tutte le transazioni mobiliari, sono pertanto di fondamentale importanza per il regolare funzionamento dei mercati finanziari integrati.
Bisogna in ogni modo notare che, nonostante il crescente mercato dei valori mobiliari esteri, continua a persistere, nell'infrastruttura UE relativa al clearing and settlement, non solo una forte frammentazione ma anche un'incidenza di costi a livello transfrontaliero eccessiva e sicuramente non controllata.
Ad ogni buon conto, per giungere ad obiettivi concreti bisogna conoscere la situazione operativa del settore al fine di disporre correttivi appropriati.
<P>
I maggiori mercati di riferimento sono due: quello statunitense e l'europeo.
Gli USA hanno prescelto la depository trust and clearing corporation, che comprende ambedue i sistemi di compensazione e regolamento ed è riconducibile ad un unico ente gestionale, la cui funzionalità collaudata ha prodotto un consistente contenimento dei costi.
Il modello europeo, con ben venti CSD rappresenta una realtà frammentata, avvantaggiata dal fatto che la concorrenza è limitata soltanto alla conquista di nuove aree di influenza.
Nessuna guerra dei prezzi si è mai prodotta, in quanto la liquidità del mercato è veicolata su un singolo player operativo.
<P>
Dalla disamina del quadro esistente e dall'indagine svolta in modo approfondito dal gruppo di lavoro Giovannini si è evidenziato che all'origine dei costi elevati e dell'inefficienza vi è una molteplicità di ostacoli di carattere tecnico, giuridico e fiscale.
La rimozione degli ostacoli tecnici dev'essere il primo obiettivo da perseguire e può considerarsi facilmente raggiungibile.
Uniformare il linguaggio informatico, come equiparare la documentazione cartacea, non richiede infatti sforzi operativi particolari.
Difficoltà sicuramente maggiori si riscontrano per l'armonizzazione delle regole giuridiche e fiscali.
L'obiettivo ambizioso da raggiungere sarebbe l'istituzione di un unico codice dei valori mobiliari, che rappresenterebbe una vera garanzia per gli operatori; ma raggiungere tra gli Stati membri un'intesa in tal senso è sicuramente difficoltoso per questioni delicate e sensibili, legate alla diversità delle norme nel diritto di proprietà e in quello societario e fallimentare.
Pertanto, l'istituzione di questo codice deve considerarsi un obiettivo a lungo termine.
Nel breve termine si dovrebbe elaborare una scheda conoscitiva, finalizzata ad informare i partecipanti al mercato sulle differenze tra le legislazioni in vigore negli Stati membri.
Per gli ostacoli fiscali, le difficoltà vengono non solo dalla diversità dei sistemi ma anche da forti resistenze al cambiamento e all'armonizzazione da parte di alcuni Stati membri.
<P>
Partendo dalla necessità di un riordino nel campo del post trading, finalizzato all'eliminazione delle confusioni tra infrastrutture e funzioni, e per annullare le posizioni di monopolio naturale esistenti, è necessaria, per i servizi di regolamento essenziali, una formula gestita sulla base legale di un servizio appartenente all'utente e regolamentato da uno statuto senza scopo di lucro, non profit.
Questa scelta garantirebbe l'integrità del mercato, facile possibilità di accesso degli utenti ai servizi, sorveglianza effettiva contro il rischio operativo.
Non potrebbero esistere distorsioni della concorrenza, perché la garanzia è offerta dal fatto che il fruitore dei servizi partecipa alla gestione dell'ente.
L'innovazione ed i progressi tecnici potrebbero egualmente essere raggiunti in quanto la formula del paragrafo 11 della relazione precisa che il non profit viene dopo che siano state rispettate le necessarie esigenze d'investimento.
<P>
Si ritiene indispensabile poi la separatezza tra le funzioni essenziali e quelle di valore aggiunto.
Queste ultime potrebbero in ogni caso essere svolte dai depositari centrali, ma con strutture separate, anche logisticamente, attraverso società controllate o partecipate.
Il servizio di clearing and settlement comprende le attività di garanzia, di marginazione, di compensazione, di liquidazione e di regolamento.
Ad una semplice lettura si evidenzia che sono tutte attività di public utilities.
I servizi a valore aggiunto offerti dalle banche o dalle strutture separate dei depositari sono: securities lending, collateral management, cash management, corporate actions, income management e i servizi fiscali: tutte attività di pura natura commerciale.
<P>
Per concludere, si ritiene anche indispensabile una forte cooperazione tra gli Stati finalizzata ad un'adeguata sorveglianza.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Bolkestein">
La Commissione accoglie con favore la risposta tempestiva e costruttiva del Parlamento europeo alla sua comunicazione relativa a compensazione e regolamento.
In particolar modo vorrei ringraziare il relatore per l'importante relazione.
La Commissione valuterà molto attentamente la risposta del Parlamento e prenderà in considerazione le opinioni espresse nella relazione.
<P>
La Commissione condivide l'opinione espressa nella risoluzione, secondo la quale una compensazione e un regolamento efficienti sono essenziali per il corretto e sano funzionamento dei mercati finanziari europei.
Infatti, come spesso si dice a ragione, compensazione e regolamento costituiscono l'ossatura dei mercati dei valori mobiliari, senza i quali nulla funziona.
La sfida che le Istituzioni comunitarie si trovano ad affrontare è quella di assicurare - in collaborazione con i partecipanti al mercato, le autorità nazionali di vigilanza e i legislatori nazionali - l'eliminazione di tutte le barriere esistenti all'integrazione e alla carenza di competizione, che renderebbero inefficienti gli accordi transfrontalieri dopo la negoziazione all'interno dell'Unione europea.
Il che è essenziale per il nostro obiettivo comune di creare entro il 2005 un mercato finanziario integrato all'interno dell'Unione europea.
<P>
La Commissione ritiene che, ove possibile, si dovrebbero incoraggiare approcci e soluzioni dettati dal mercato.
Tuttavia, è anche vero che sono in gioco le preoccupazioni importanti della politica pubblica, quali l'efficienza dei sistemi, i costi, le questioni di petizioni - vale a dire un accesso libero e non discriminante, e accordi di esclusiva - l'interoperabilità dei sistemi, e una sicurezza prudenziale e generale.
E' necessario considerare tutte queste preoccupazioni, a molte delle quali si è riferito il relatore.
<P>
Adesso che il periodo di consultazione iniziale si è concluso, la Commissione sta valutando le risposte da dare al documento di consultazione e sta definendo l'approccio ai meccanismi di compensazione e regolamento.
La Commissione intende ora pubblicare una nuova comunicazione che contenga orientamenti politici chiari, cosa che finora non siamo stati in grado di fare.
Tale documento fungerà da base per una seconda tornata di consultazioni, possibilmente nella prima metà di quest'anno.
Resto in attesa di un'ulteriore discussione con il Parlamento sulla questione e, spero, con lo stesso relatore.
<P>
Come per tutte le scelte che potremo compiere in futuro, intendiamo procedere in stretta collaborazione con il relatore, il Parlamento e, in particolar modo, con la commissione per i problemi economici e monetari.
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="EN" NAME="Villiers (PPE-DE).">
Signor Presidente, come il Commissario Bolkestein, vorrei ringraziare l'onorevole Andria per il difficile lavoro svolto in quest'ambito molto importante.
Concordo con il Commissario e il relatore sulla grande importanza di rimuovere ostacoli tecnici e di altra natura alla compensazione e al regolamento transfrontalieri in Europa.
La Commissione e l'Unione europea possono svolgere un ruolo costruttivo nel facilitare un sistema transfrontaliero di compensazione e regolamento quale parte vitale nella creazione di un unico mercato dei servizi finanziari.
<P>
Vi sono alcuni punti sui quali l'opinione del gruppo del PPE-DE è divisa, in particolare sul paragrafo 11.
Non è necessario separare le cosiddette funzioni essenziali e a valore aggiunto, contrariamente a quanto sostenuto dal relatore.
E' però indispensabile valutare questi diversi servizi in modo trasparente, cosicché al momento dell'acquisto si sappia esattamente quale servizio si sta comprando.
E' inoltre necessario assicurare l'attuazione di adeguati programmi di gestione dei rischi, di modo che, nell'eventualità di un problema con una funzione, non vi sia rischio di contagio fra le cosiddette funzioni essenziali e a valore aggiunto.
Una legge che stabilisca che un'istituzione finanziaria possa solo creare o fornire un certo servizio essenziale e non possa diversificarsi in altri servizi sarebbe un intervento troppo grande sul mercato.
Pertanto, molti membri del gruppo, me inclusa, sostengono la necessità di un piccolo emendamento alla relazione dell'onorevole Andria su tale punto.
<P>
Ho delle riserve riguardo alla proposta, secondo la quale a questo punto dovremmo procedere verso una direttiva.
Potremmo forse in futuro aver bisogno di prendere in considerazione l'ipotesi di una direttiva, ma potrebbe essere prematuro decidere adesso se questa sia necessaria.
Vi possono essere molti altri modi con i quali l'Unione europea e la Commissione europea possono facilitare la compensazione e il regolamento transfrontalieri, senza dover necessariamente far ricorso a una severa soluzione legislativa.
<P>
Infine, l'unico altro punto sostanziale che mi trova su una posizione leggermente diversa dall'onorevole Andria è l'indicazione a dover prescrivere che i sistemi di compensazione e di regolamento siano basati su un principio di non profit.
Apprezzo il fatto che l'onorevole Andria abbia compiuto progressi su tale punto e che abbia raggiunto un compromesso, aggiungendo la possibilità per i servizi di fare investimenti corretti, ma non dovremmo prescrivere uno status non profit e costringere i mercati ad adottare tale modello.
Vi sono grandi meriti nella scelta di sistemi appartenenti all'utente.
Questi rappresentano ottime modalità per assicurare che il servizio di compensazione e regolamento fornisca una prestazione eccellente a chi ne usufruisce, ma non sono del tutto sicura che si debba statuire intorno a tale questione.
Certamente non dovremmo inserire, a questo stadio, il requisito secondo il quale tali servizi debbano essere gestiti su una base di non profit.
E' importante permettere alle aziende di rinnovarsi e di investire, e un certo margine di creazione di profitto è necessario per permettere tale investimento.
<P>
Accolgo con favore gran parte della relazione dell'onorevole Andria, con queste tre minime riserve.
In particolare non dovremmo pregiudicare il mercato a questo stadio.
Dovremmo permettere e incoraggiare il mercato a produrre soluzioni proprie, soluzioni dettate dal mercato, nonostante io riconosca vi siano meriti nell'incoraggiare sistemi appartenenti all'utente, giacché se guardiamo all'interno dell'Unione europea troviamo che sono molti i sistemi che funzionano bene sulla base della partecipazione dell'utente.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="FR" NAME="Guy-Quint (PSE).">
Signor Presidente, innanzi tutto desidererei ringraziare, a nome del mio gruppo, l'onorevole Andria per il suo lavoro.
L'argomento è complesso e il relatore ha utilizzato tutti i mezzi a sua disposizione per raggiungere un compromesso.
Il nostro gruppo è molto soddisfatto dei suoi metodi di lavoro e dei risultati che ha conseguito.
La relazione votata dalla commissione per i problemi economici e monetari è estremamente equilibrata.
Desideriamo aggiungere due emendamenti minori volti a precisare il testo piuttosto che a cambiarne il contenuto.
<P>
Non insisterò sull'importanza del nostro operato per la creazione di un mercato finanziario integrato a livello europeo.
Il Parlamento ne ha già esaminato alcuni aspetti e ha imposto alcune delle numerosissime norme comuni che saranno necessarie al suo buon funzionamento.
Un quadro unico e trasparente per la compensazione e il regolamento fa parte di queste norme essenziali.
E' per tale ragione che, parallelamente al nostro lavoro sulla direttiva relativa ai servizi d'investimento, il Parlamento invita la Commissione a elaborare un progetto di direttiva su compensazione e regolamento.
<P>
In assenza di qualsiasi forma di regolamento, gli operatori di mercato si sono organizzati creando un sistema che, pur funzionante, è lontano dall'essere ottimale.
Inoltre, tale sistema tende naturalmente all'instaurazione di un monopolio privato e a distorsioni della concorrenza derivanti dalla confusione tra le differenti funzioni di infrastrutture e banche.
Non possiamo seriamente accettarlo.
Certamente potremmo, come propongono alcuni deputati, lasciare che il mercato si organizzi autonomamente.
Potremmo anche assumere le nostre responsabilità di colegislatori e chiedere alla Commissione di stabilire norme che assicurino trasparenza e un libero esercizio della concorrenza.
Tutti i presenti sanno che i mercati non possono trovare un equilibrio sano a meno di non essere organizzati in maniera trasparente e sicura.
Non è il caso attuale, ed è quanto il mio gruppo chiede.
<P>
Appoggiamo il relatore su tre punti essenziali.
Innanzi tutto, l'eliminazione di tutti gli ostacoli alla creazione di un mercato unico di compensazione e di regolamento.
Tali ostacoli, di natura tecnica, fiscale o giuridica, frenano l'esecuzione delle singole operazioni transfrontaliere e devono essere eliminati.
Secondo, una competizione libera e trasparente.
Chiediamo un accesso aperto ed egalitario alle infrastrutture di regolamento.
Riteniamo che tali infrastrutture debbano essere considerate come un servizio di interesse generale.
Ciò non dovrebbe pregiudicare il loro status privato o pubblico, ma dovrebbe permettere che siano gestite in quanto enti senza scopo di lucro e siano accessibili a tutti gli utenti indiscriminatamente.
Da ultimo, si deve porre fine all'attuale stato di confusione tra funzioni commerciali e funzioni non commerciali.
Non possiamo ammettere che alcuni player, animati unicamente dalla prospettiva del profitto, espongano funzioni non commerciali al rischio bancario.
Ciò appare tanto più rilevante nel momento in cui gli Stati Uniti rafforzano misure di protezione del loro mercato.
Per tale ragione il nostro gruppo appoggerà la domanda dell'onorevole Andria di una separazione netta dei ruoli.
In tal modo proteggeremo i nostri mercati e porremo termine al dumping che spesso si cela nella confusione.
<P>
La Commissione europea ci ha chiesto di pronunciarci su tale questione.
Se giochiamo appieno il nostro ruolo di colegislatore, non è sufficiente presentare alla Commissione una raccomandazione priva di qualsiasi contenuto.
Per tale ragione il nostro gruppo rifiuterà tutti gli emendamenti che non sono altro che tattiche dilatorie e appoggerà invece il relatore nelle sue posizioni chiare e costruttive.
Abbiamo presentato due emendamenti, il cui scopo principale è quello di chiarire il testo votato dalla commissione per i problemi economici e monetari senza togliervi nulla.
Riteniamo soltanto che la formulazione attuale del paragrafo 11 non corrisponda più allo stato delle forze del mercato e che implicherebbe eccessive discontinuità qualora i servizi di regolamento dovessero essere proprietà dei loro utenti.
<P>
Ci siamo inoltre permessi di aggiungere al compromesso sul paragrafo 12 adottato da tutti i gruppi l'importanza che attribuiamo alla trasparenza e all'esercizio della libera concorrenza.
Non penso che questo ponga problemi agli altri deputati.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL).">
Signor Presidente, mi congratulo con l'onorevole Andria innanzi tutto per il suo ottimo lavoro e anche per il suo coraggio politico in tale difficile questione.
<P>
Fin dall'inizio, nel piano di azione per il mercato finanziario, l'argomento compensazione e regolamento non ha ricevuto l'attenzione che meritava, si deve quindi riparare a questa omissione adesso.
<P>
Le infrastrutture postmercato svolgono in effetti un ruolo fondamentale per il buon esito delle transazioni.
Lei ha parlato di fiducia e di sicurezza.
Anche rischi sistemici sono legati a questo tipo di attività, e rientrano quindi in una prospettiva di interesse generale.
D'altra parte tali attività hanno un rendimento crescente.
E' per queste due ragioni che, per esperienza, si rende indispensabile una regolamentazione di interesse pubblico.
Sappiamo tuttavia che tali regolamentazioni esistono su scala nazionale, così come su scala europea, mentre fino a tempi recenti ha predominato la frammentazione di infrastrutture e di norme.
E' per tale motivo che è necessario fissare un atto legislativo in conformità al nostro obiettivo di costruzione di un mercato interno.
Constatiamo tuttavia come, in mancanza di una legislazione appropriata, l'evoluzione attuale sia prevenuta e pericolosa, dal momento che si costituiscono enti che integrano sia attività di compensazione e regolamento che attività bancarie concorrenziali, senza un quadro di interesse generale e a rischio, evidentemente, di alterare la concorrenza.
<P>
Il relatore è quindi perfettamente nel giusto, per ragioni sia di contenuto che di esperienza, nello scegliere un'ottica di servizio pubblico oppure, direi, di public utility, i termini non sono importanti - negli Stati Uniti si parla di public utility ed equivale alla stessa cosa.
Da qui le proposte di separare le attività senza scopo di lucro dai sistemi tariffari fondati sui costi.
<P>
In conclusione, direi che ora è il momento di legiferare.
Non capisco perché ci dovrebbero essere ulteriori consultazioni.
Disponiamo di posizioni chiare da parte del relatore che il Parlamento dovrebbe adottare senza addolcire la pillola in modo da raggiungere una linea positiva.
Riteniamo che sia adesso che la Commissione dovrebbe, per la credibilità di tutto il nostro lavoro, preparare la proposta di direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Recentemente si è evidenziato in Europa e negli Stati Uniti come i mercati finanziari reagiscano sensibilmente a diversi sviluppi.
La stabilità dei mercati finanziari è continuamente messa in discussione, con tutte le conseguenti ripercussioni che tale situazione ha sulla fiducia del consumatore nell'economia.
La stabilità dei mercati finanziari può essere aiutata da una gestione efficace sulla base di norme chiare.
Pertanto la relazione dell'onorevole Andria a sostegno di un efficiente regolamento dei valori mobiliari richiede la nostra piena attenzione.
<P>
Data la complessità dell'organizzazione dei valori mobiliari, non esiste una soluzione semplice.
Vorrei tuttavia sottolineare che una soluzione deve essere trasparente e governabile.
Nell'interesse della fiducia nei mercati finanziari.
Uno studio degli aspetti competitivi come descritto al paragrafo 15 può contribuire alla creazione di un mercato trasparente dei valori mobiliari.
<P>
Credo che possiamo riconsiderare il lavoro svolto l'anno scorso dal Parlamento per eliminare gli ostacoli ai pagamenti transfrontalieri.
Nello stesso periodo, tutte le organizzazioni, le norme e gli interessi formavano un'unità complessa.
Eppure è stato possibile rimuovere ostacoli virtualmente insormontabili.
E' quindi tempo di assicurare che, ove esista un mercato dei valori mobiliari interno, i numerosi costi di regolamento non ostacolino le transazioni transfrontaliere di tale mercato.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, compensazione e regolamento sono un elemento essenziale in tutte le transazioni di mercato dei valori mobiliari.
La comunicazione della Commissione relativa a compensazione e regolamento all'interno dell'Unione Europea analizza le cause di inefficienza degli accordi transfrontalieri di compensazione e regolamento.
Tale inefficienza è dovuta in larga misura a requisiti tecnici, a pratiche di mercato e alla frammentazione che deriva da differenze nazionali e da barriere giuridiche.
<P>
E' inoltre molto importante che le autorità di vigilanza aderiscano a un approccio comune e a regole armonizzate.
In primo luogo, si dovrebbero abbattere le barriere tecniche e ci si dovrebbe muovere verso l'interoperabilità dei sistemi.
Com'è comprensibile, è spesso la situazione esistente nei grandi Stati membri a fungere da base per la stesura delle direttive del mercato unico, il che a volte sembra portare all'applicazione del principio della misura unica.
La soluzione adottata di redigere un codice dei valori mobiliari dell'Unione europea non rappresenterebbe necessariamente i singoli mercati finanziari europei, bensì l'applicazione di una soluzione nazionale su scala europea.
Tale principio si adatta molto male ai mercati azionari, che continueranno ad essere caratterizzati dalle proprie specificità nazionali a lungo in futuro.
<P>
Da un punto di vista personale, si tratta in parte della situazione trattata dall'onorevole Generoso Andria nella relazione che stiamo discutendo oggi.
I punti 11 e 12 esplorano il metodo auspicabile di organizzare servizi di regolamento per il commercio dei valori mobiliari e il rapporto fra i depositari centrali di valori mobiliari e le banche depositarie.
In poche parole, il messaggio di questi punti è che si dovrebbero determinare correttamente le funzioni essenziali del regolamento e che i depositari centrali di valori mobiliari e le istituzioni di regolamento dovrebbero svolgere tali funzioni allo scopo di trarne profitto e sotto la supervisione dei fruitori dei servizi, laddove tali servizi di offerta devono essere tenuti separati dagli altri.
Purtroppo non posso essere d'accordo con la soluzione proposta dall'onorevole Andria su questi due punti.
Vi sono molte più differenze fra gli Stati membri per quanto riguarda gli accordi di compensazione e regolamento del commercio di valori mobiliari e di servizi di custodia che non per il commercio di valori mobiliari in borsa.
Ad esempio, in Germania i valori mobiliari sono ancora conservati fisicamente nelle camere di sicurezza, mentre in Finlandia tutti i titoli mobiliari sono stati convertiti in formato elettronico, o in valori mobiliari in forma scritturale.
A causa delle leggi nazionali relative alle società a responsabilità limitata, ad esempio, nelle transazioni aziendali la situazione dell'azionista tedesco è sostanzialmente differente da quella dell'azionista finlandese.
Vi è inoltre una differenza fondamentale nella struttura dei depositari centrali di valori mobiliari dell'Europa continentale, da una parte, e dell'Europa del nord, dall'altra, in quanto in quelli nordeuropei le informazioni sull'investitore vengono immesse direttamente nel sistema e, ad eccezione della Danimarca, anche direttamente nel registro emittenti degli azionisti.
Nei sistemi dell'Europa continentale la custodia è registrata tramite intermediario e l'investitore non ha contatti diretti con l'emittente.
<P>
La Commissione ha inoltre preso atto di tali differenze, pertanto affronta la questione di compensazione e regolamento con cautela e da un punto di vista funzionale, il che è un'ottima cosa.
Se si dovesse introdurre una direttiva sulla questione, l'approccio della Commissione, che prende in considerazione tali differenze sui mercati, dovrebbe aderirvi.
Nel mio paese, la Finlandia, ad esempio, nel corso delle loro attività giornaliere, gli emittenti hanno tenuto in grande considerazione i servizi a valore aggiunto basati su registri di azionisti.
Il gigante Nokia, ad esempio, li considera molto importanti.
Per quanto concerne le strutture di compensazione e di regolamento, i punti 11 e 12 della relazione dell'onorevole Andria corrispondono ampiamente alle posizioni delle banche di certi paesi, e da questo punto di vista riflettono in parte una linea di pensiero superata.
<P>
Insieme alla mia collega, l'onorevole Astrid Lulling, ho steso due emendamenti, che mirano a preservare l'efficacia dei mercati nazionali e renderebbero possibile l'esistenza di tutti i sistemi strutturali e le alternative.
Un detto inglese dice: 'non aggiustare ciò che non è rotto?.
Il relatore, onorevole Andria, sta cercando di riparare una situazione che funziona bene.
Per tale ragione vorrei sottolineare l'importanza di accettare questi due emendamenti, e spero verranno appoggiati anche dal mio gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle (PPE-DE).">
Signor Presidente, i miei complimenti all'onorevole Andria per la sua relazione sulla comunicazione della Commissione al Parlamento e al Consiglio relativa alle questioni politiche e alle sfide future di compensazione e di regolamento nell'Unione europea, processo tramite il quale avviene il trasferimento di proprietà in un mercato dei valori mobiliari.
<P>
La comunicazione si fonda sulla relazione Giovannini del novembre 2001, che evidenziava molte fonti di inefficienza nelle operazioni transfrontaliere di compensazione e regolamento nell'Unione europea.
E' essenziale gestire con efficienza i rischi potenzialmente elevati dei sistemi di compensazione e regolamento, al fine di garantire la stabilità del sistema finanziario.
<P>
Con una domanda crescente di valori mobiliari esteri a seguito dell'introduzione dell'euro, continua a sussistere una frammentazione della nostra infrastruttura relativa alla compensazione e al regolamento per le transazioni transfrontaliere, implicando costi molto più elevati rispetto alle transazioni nazionali.
In questa relazione si avanzano proposte per eliminare le barriere e le distorsioni nel quadro di esecuzione delle operazioni posteriori alla negoziazione nell'Unione europea, per istituire pari condizioni tra le Istituzioni, una regolamentazione comune e lo sviluppo di diritti di accesso e di scelta.
<P>
Infrastrutture paneuropee sono essenziali a un mercato finanziario integrato, con il coinvolgimento degli attori del mercato, degli organismi regolatori e delle autorità di concorrenza.
Sappiamo che l'Unione europea ha già accettato monopoli naturali in certe aree di servizi, quali gas, elettricità, controllo del traffico aereo, onde assicurare il libero accesso di tutti gli utenti al mercato unico.
Lo stesso principio deve essere applicato alle infrastrutture post-negoziazione.
Ma - e qui chiedo una forte sospensiva - è molto importante, per quanto riguarda l'effetto di consolidamento sulla competizione e sulla stabilità finanziaria, salvaguardare i prezzi in quella che sarà de facto un'arena meno competitiva.
Concentrando i servizi in uno o due player principali, dobbiamo essere certi di non mettere a rischio la sicurezza in caso di un collasso istituzionale.
Saranno necessarie opportune misure di salvaguardia.
<P>
Il modello americano è certamente un esempio allettante.
E' molto efficace nell'esecuzione di operazioni di compensazione e di regolamento a costi ragionevoli.
Tuttavia un allontanamento così radicale dai nostri sistemi attuali, che contano fino a 20 depositari centrali di valori mobiliari e sono caratterizzati da quadri giuridici molto diversi, renderebbe forse tale modello difficilmente raggiungibile.
<P>
Mentre è necessario ancora molto lavoro prima di qualsiasi iniziativa legislativa da parte della Commissione - e accolgo con favore l'offerta del Commissario Bolkestein di una seconda tornata di consultazioni - la commissione per i problemi economici e monetari ha reso chiara la sua posizione, proponendo servizi di regolamento essenziali separati in quanto servizi personali o pubblici, regolamentati da uno status non profit.
Tale commissione chiede una direttiva specifica relativa, da un lato, alla compensazione e, dall'altro, al regolamento, che stabilisca norme comuni in materia di autorizzazione, di controllo, nonché un quadro comune.
<P>
Un primo passo sarà senza dubbio la revisione della direttiva dei servizi di investimento che stabilisce la possibilità di scelta dei sistemi per le attività posteriori alla negoziazione.
La strada da percorrere è certamente lunga e laboriosa, con culture bancarie e sistemi giuridici diversi, ma non ci possono essere dubbi sulla linea di base: in assenza di sistemi efficienti di compensazione e regolamento su scala transfrontaliera non si potranno realizzare pienamente i vantaggi di un mercato interno dei servizi finanziari.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE).">
Signor Presidente, non posso che essere sorpresa per il modo in cui diversi deputati qui presenti ci hanno fatto omaggio del loro punto di vista su un argomento così complesso, senza neanche aver preso parte alle relative discussioni, ma mi preme dire che, in agricoltura come in politica, si dovrebbe sapere che non serve mettere il carro davanti ai buoi.
Trovo deplorevole che il nostro relatore abbia ampiamente ignorato tale verità di per sé ovvia.
Per quanto riguarda compensazione e regolamento, abbiamo raggiunto lo stadio di consultazione sulla base di una comunicazione della Commissione; si tratta di una fase in cui è decisamente prematuro chiedere all'Esecutivo di presentare, in termini precisi, una proposta di direttiva e al tempo stesso indicarne il contenuto.
<P>
Concordiamo tutti con la Commissione europea sul fatto che sia giusto rendere i sistemi di compensazione e regolamento transfrontalieri più efficienti e ridurne i costi.
Tuttavia, non è assolutamente necessario uno strumento legislativo europeo per raggiungere tale scopo.
La prima necessità è quella di smantellare le barriere tecniche all'interno dell'Unione europea.
E' quanto meno prematuro prevedere oggi quale forma assumerebbe tale sistema, dal momento che in sede di commissione non vi è stata una discussione molto soddisfacente, la quale avrebbe richiesto maggior tempo per dissipare diversi ovvi fraintendimenti.
A mio parere, si sarebbe fatto meglio ad aspettare la seconda relazione Giovannini, che dovrebbe essere pronta a metà febbraio, invece di tentare adesso di vincolare il Parlamento a una linea che considero - detto chiaramente - senza senso.
In quest'ambito, comunque, la mancanza di buon senso è una minaccia pubblica.
Mi si rizzano i capelli in testa alla proposta di affidare la gestione dei servizi di regolamento essenziali a un servizio soggetto alle norme applicabili a organizzazioni non profit.
Una tale proposta ignora semplicemente il fatto che un singolo sistema giuridico si può applicare solo nel caso in cui le leggi sui valori mobiliari e sul sistema di tassazione siano già state standardizzate.
Mi è stato riferito da professionisti e specialisti del settore che non esiste attualmente un sistema capace di unificare anche solo due giurisdizioni, il che significa che non si può far funzionare un tale sistema nell'intera Europa.
<P>
Sono anche stupita dalla proposta indiscriminata di un siffatto sistema non profit, benché sia ben lungi dall'essere stato provato che un tale modello sarebbe preferibile a un sistema condotto su una base di profitto.
Vi sono esempi a sufficienza per dimostrare il fatto che il conseguimento di profitto e le riduzioni di costo non si escludono a vicenda.
Anzi, se ho capito correttamente, il Commissario, in quest'Aula, si è dichiarato favorevole a un approccio di mercato.
Oggigiorno vi sono molti settori nei quali si segue una politica di deregulation moderata e ai quali si apre il mercato.
L'esatto opposto in un settore come la compensazione e il regolamento, così importante nel nascente mercato interno dei servizi finanziari, e il tentativo di stabilire un monopolio pubblico, è semplicemente assurdo e dimostra una mancanza di consapevolezza delle realtà del mondo.
Una sana competizione - già esistente - ha sempre giovato al consumatore.
Contrariamente a quanto il relatore vorrebbe farci credere, questa non è frammentazione; è competizione.
<P>
Nella forma adottata in sede di commissione parlamentare, la relazione considera anche l'erogazione di servizi di regolamento essenziali da parte di un'unica struttura, e di servizi a valore aggiunto in un'altra struttura separata.
Tale soluzione porterebbe allo smantellamento forzato di tutta una serie di aziende ed è contraria all'approccio sostenuto non solo dalla maggior parte degli operatori di mercato, ma anche dalla Banca centrale europea.
Qualunque operatore sul mercato dovrebbe essere in grado di fornire tutti questi servizi, e qualsiasi futura legislazione europea dovrebbe concentrarsi sul servizio stesso e non sull'organismo che lo fornisce.
<P>
Sulla base di tali considerazioni, insieme all'onorevole Kauppi abbiamo presentato alcuni emendamenti, che mi auguro i deputati appoggeranno.
Spero ardentemente - dopo aver sentito gli esponenti socialisti/comunisti di questo Parlamento tessere le lodi del relatore - che l'onorevole Andria trovi il tempo di riflettere ancora su tali questioni.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevole Andria, onorevoli colleghi, ho capito la ragione per cui sono stato messo in fondo alla lista degli oratori quando mi sono reso conto di aver qualcosa da rispondere all'onorevole Lulling.
Sia personalmente che in qualità di coordinatore del mio gruppo, rifiuto qualsiasi attacco personale al relatore.
E' questione di correttezza politica accettare opinioni divergenti in quanto tali e affrontarle senza respingerle semplicemente definendole insensate.
<P>
La relazione presentata dall'onorevole Andria è stata approvata, a larga maggioranza, dalla commissione per i problemi economici e monetari.
Non si tratta della sua relazione, ma di una relazione alla sessione plenaria della commissione per i problemi economici e monetari, e quei deputati che non hanno ottenuto quanto volevano in sede di commissione hanno il diritto di presentare emendamenti per far proseguire la discussione e chiarire le divergenze di opinioni.
E' tanto più il caso - e secondo me, giusto e corretto - quando si è impegnati in una consultazione intermediaria, cioè nel pieno del processo di formazione delle idee.
Molti interventi, così come quelli odierni qui in Aula, mostrano che le opinioni non hanno ancora preso la loro forma definitiva - il che non significa che la relazione non sia abbastanza valida, ma che l'argomento è troppo importante.
La creazione di un mercato finanziario integrato non è l'unica questione che abbia ancora molti ostacoli, impedimenti e barriere, e i costi relativi sono ancora eccessivi.
Dal punto di vista storico, sappiamo che i sistemi di regolamento all'interno dell'Unione europea si sono sviluppati lungo diverse linee.
Questo significa che l'integrazione è auspicabile se vogliamo veramente un mercato finanziario integrato, ma non mi azzarderei oggi a dire se sia preferibile un'integrazione verticale o orizzontale, in altre parole, se la combinazione di diversi sistemi di regolamento sia di per sé da favorire o da rifiutare, oppure, addirittura, se sia nemica della competizione.
<P>
Sì, i costi sono eccessivi.
Si è fatto riferimento a relazioni che indicano chiaramente che le barriere sono fra le cause dei costi elevati.
Uno studio congiunto fra la borsa tedesca e Clearstream ha evidenziato che i costi totali di transazione dovuti alle barriere ammontano a circa 4,3 miliardi di euro.
Tutti vogliamo pari condizioni.
Tutti vogliamo accessi migliori, e molti di noi ritengono che le strutture di potere implichino che un intervento di controllo sia contrario ad approcci funzionali al regolamento.
<P>
Le critiche alla relazione si sono concentrate su due aspetti; il primo, l'idea di un entità governativa per i servizi di regolamento essenziali, da cui la riduzione dei servizi di depositari centrali di valori mobiliari internazionali a servizi di regolamento essenziali; il secondo, l'idea di uno status non profit, dal momento che molti pensano che questo precluderebbe la competizione.
E' stato espresso, tra l'altro, l'auspicio che tutti tali servizi possano essere svolti sia dalle banche che dai depositari centrali di valori mobiliari.
Queste le ragioni degli emendamenti, e speriamo che il dibattito abbia anche dimostrato alla Commissione la necessità di riconsiderare le diverse posizioni.
Attendiamo una proposta di direttiva, che permetterà di portare il dibattito a una fase più concreta.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente.">
Grazie, onorevole Karas.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0452/2002), presentata dall'onorevole Mantovani a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni dal titolo 'Il futuro dei servizi sanitari e dell'assistenza agli anziani: Garantire accessibilità, qualità e sostenibilità finanziaria? [COM(2001) 723 - C5-0163/2002 - 2002/2071(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Mantovani (PPE-DE)">
- Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, questa sera affrontiamo un argomento di notevole importanza per tutti i cittadini europei.
Parliamo di sanità, di persone anziane, e io direi che i sistemi sanitari di tutti gli Stati membri dell'Unione europea stanno sperimentando, pur con intensità differenti, situazioni analoghe.
Essi si trovano infatti, già da oggi, ad affrontare sfide fondamentali che riguardano in particolare il contenimento e la copertura nel settore delle spese sanitarie.
<P>
L'invecchiamento della popolazione, il progresso della tecnica medica, la crescente domanda di prestazioni sanitarie hanno portato ad un notevole aumento generalizzato dei costi del sistema sanitario, a volte insostenibile per le economie attuali, e dell'assistenza degli anziani in tutta Europa.
Qualche cifra esemplificativa: nell'Unione europea la quota di popolazione con più di 65 anni passerà dal 16,1 per cento del 2000 al 22 per cento nel 2025, al 27 per cento nel 2050, un terzo della popolazione.
Parallelamente, gli anziani con più di 80 anni, che costituivano nel 2000 il 3,6 per cento, dovrebbero raggiungere il 6 per cento nel 2025 e il 10 per cento nel 2050.
Sebbene l'offerta di assistenza sanitaria e di assistenza a favore degli anziani rimanga essenzialmente di competenza degli Stati membri, ci rendiamo conto che un tale trend, dalle notevoli e complesse implicazioni, non può trovare una risposta efficace ed esauriente a livello esclusivamente nazionale.
Tali problemi debbono inserirsi nel quadro di una più ampia cooperazione europea per poter raggiungere risultati efficaci, così come espresso dai principi e obiettivi del programma d'azione comunitario in materia di sanità pubblica e dagli obiettivi specifici stabiliti dal piano d'azione delle Nazioni Unite.
<P>
Per raggiungere questi obiettivi serve la cooperazione di tutti gli operatori del sistema sanitario.
C'è l'esigenza di una migliore cooperazione in materia di scambio di informazioni, di buone pratiche, di ricerca, di creazione di una banca dati per il settore sociosanitario, con analisi statistiche e proiezioni, l'elaborazione di standard comuni, qualitativi e quantitativi, definendo così indicatori sulla sanità ed elaborando standard comuni relativi al monitoraggio dei servizi sanitari.
Anche il Consiglio europeo di Barcellona dello scorso marzo 2002 ha sottolineato la necessità di creare e sviluppare la cooperazione tra gli Stati membri in questo settore, procedendo allo scambio di buone pratiche e di informazioni e affrontando le sfide comuni a livello europeo.
L'Unione europea ha già ribadito in più occasioni la necessità di elaborare una strategia complessiva che abbracci le implicazioni economiche, occupazionali, sociali dell'invecchiamento demografico, mobilitando piene potenzialità delle persone di tutte le età e rafforzando la solidarietà fra le generazioni.
Nel rispetto del principio di solidarietà e di accessibilità alle cure per tutti, bisognerà mantenere e migliorare sia la protezione sociale che la prestazione dei servizi sanitari di qualità negli Stati membri, al fine di raggiungere completamente gli obiettivi di sostenibilità finanziaria, di accessibilità e di qualità.
<P>
Tutto ciò dovrebbe, in futuro, eventualmente, portare anche alla creazione di un mercato unico dei servizi e dei prodotti sanitari: mercato unico non inteso alla stregua di un prodotto commerciale e soggetto alle sue leggi, bensì un prodotto soggetto alle leggi della qualità e dell'accessibilità per tutti, e lo dico in particolare per l'onorevole Jöns, che ha collaborato molto e che ringrazio per questa relazione.
<P>
Un altro aspetto importante da tenere in considerazione è rappresentato dal rischio che ne deriva se l'obiettivo della sostenibilità finanziaria venisse sopravvalutato rispetto ai costi dell'accessibilità e della qualità.
Le soluzioni dovrebbero essere indicate al più presto: saranno necessarie campagne di sensibilizzazione e di informazione, analisi e ricerche specifiche, programmi di finanziamento dei progetti di formazione e di aggiornamento del personale medico, infermieristico, di assistenza, come suggerito anche dall'onorevole Mussa.
Maggiore attenzione infine, dovrebbe essere prestata ad alcuni aspetti dello sviluppo dei servizi sanitari e sociali a favore degli anziani, in particolare quelli non autosufficienti, che rappresentano il problema maggiore e più importante, come il trattamento delle malattie mentali legate alla senilità, il mantenimento dell'autonomia della persona, l'integrazione, l'accesso ai servizi di riadattamento e riabilitazione, la prevenzione, l'assistenza e il sostegno alle famiglie che si prendono carico degli anziani, la lotta contro i maltrattamenti e gli abbandoni.
<P>
Ieri la Commissione ha lanciato l'ennesimo allarme per diventare l'economia più competitiva del mondo da qui al 2010: esattamente ciò che si era prefissato a Lisbona tre anni fa, a causa della bassa crescita.
Bene, il nodo dell'invecchiamento della popolazione è un nodo importantissimo sotto questo aspetto.
Quindi, con l'auspicio di assistere presto ad un coinvolgimento più attivo del Parlamento europeo nell'elaborazione degli indirizzi di massima e di politica economica e sanitaria, invito la Commissione e il Consiglio a tener conto delle decisioni contenute in questa relazione, in preparazione della relazione comune di sintesi per il Consiglio europeo di primavera del 2003 e della Convenzione europea, che ritengo debba inserire, come obiettivo generale, un elevato livello di protezione sanitaria.
Solo così, con l'Europa sociale, credo che passeremo dall'Europea delle banche e delle monete a quella che è invece l'Europa della gente e dei popoli.
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare l'onorevole Mantovani e gli onorevoli deputati per la relazione.
La Commissione terrà conto delle proposte e delle raccomandazioni contenute.
<P>
E' molto importante che la relazione sia a favore di una cooperazione comunitaria tesa a migliorare l'assistenza sanitaria nell'Unione europea.
Mi paiono altrettanto importanti le informazioni fornite dall'onorevole Mantovani, che illustrano come i sistemi di protezione sociale, in particolare i servizi sanitari per gli anziani, siano divenuti sempre meno sostenibili e quanto sia essenziale, quindi, una cooperazione a livello comunitario.
L'invecchiamento della popolazione, la natura sempre più tecnologica dei servizi per gli anziani, il programma speciale, che si rende necessario, nonché l'aumento dell'indice di prosperità, generano seri problemi, che devono essere affrontati.
Come è noto, il Consiglio europeo di Barcellona ha esortato la Commissione e gli Stati membri ad operare congiuntamente in questo settore.
La Commissione ha presentato la sua prima comunicazione nel dicembre 2001 e questa relazione parlamentare ne è un riscontro.
In autunno è stata inviata agli Stati membri una serie di questionari.
Ora ci sono pervenute le risposte e stiamo elaborando una nuova relazione che sarà presentata al Consiglio 'Occupazione? e successivamente al Consiglio europeo nel 2003.
<P>
Tengo a sottolineare che l'intera procedura abbraccia tutto il settore della protezione sociale, e non specificatamente l'assistenza.
Il nostro obiettivo è assicurarci che i cittadini, e soprattutto gli anziani, possano disporre di servizi di assistenza economicamente accessibili, di alto livello e di lunga durata, che è ciò di cui hanno generalmente bisogno gli anziani, nonché affrontare la questione dei costi, che spesso i pazienti e le rispettive famiglie non sono in grado di sostenere.
Un altro obiettivo importante è la sostenibilità finanziaria dei servizi sanitari a fronte di una popolazione che sta invecchiando e che, come già ribadito, rappresenta una delle cause principali delle difficoltà che sono già emerse in alcuni Stati membri e che in futuro emergeranno in altri.
Tutto il processo forma parte di una strategia coordinata volta ad ammodernare i sistemi di protezione sociale.
La Commissione ha proposto questa iniziativa nel 1999 nell'agenda sociale, nel quadro della strategia di Lisbona.
<P>
Evidentemente questa relazione influirà sul nostro lavoro durante tutto il 2003 e prevedo che il Parlamento e la Commissione presenteranno agli Stati membri la stessa urgente richiesta di cooperare e scambiarsi insegnamenti al fine di conseguire i tre obiettivi essenziali: accesso degli anziani, servizi di qualità ed accessibilità finanziaria.
Ci stiamo adoperando per assicurare la comparabilità dei dati e degli indici, necessaria per facilitare la cooperazione tra Stati membri.
La Commissione presenterà una nuova comunicazione sulle misure da prendere nel corso di quest'anno sulla base di questa esperienza e del lavoro cui ho accennato precedentemente.
Tutta la procedura rientra, naturalmente, nella strategia comunitaria in materia di sanità pubblica e nel programma di azione comunitario, che è stato approvato in via definitiva e cui ha fatto riferimento l'onorevole Berend.
<P>
La relazione dell'onorevole Mantovani esamina inoltre una vasta serie di questioni relative alla sanità pubblica ed alla libera circolazione delle persone e dei servizi nel mercato interno.
Si tratta di questioni importanti su cui continueremo a lavorare, facendo ricorso agli strumenti politici più adeguati e ricordando gli imperativi della complementarità e della coesione.
<P>
Vorrei concludere il mio intervento con un riferimento ai paesi candidati.
L'anno scorso il mio servizio ha realizzato uno studio sui sistemi di protezione sociale nei 13 Stati candidati ed attualmente sta esaminando i sistemi sanitari.
Vi faremo pervenire al più presto le conclusioni di questa ricerca, che sono state discusse il 5 e 6 dicembre a Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="EN" NAME="Honeyball (PSE)">
Signor Presidente, come già è stato detto, questo è uno dei problemi principali che l'Unione europea si trova a dover affrontare.
Visto che la popolazione anziana è in aumento, dobbiamo elaborare meccanismi per far fronte alla situazione e trovare una strategia che funzioni davvero a livello comunitario.
In ultima analisi, però, questa è una responsabilità di competenza degli Stati membri.
La nostra sfida consiste nel fare in modo che essi continuino con le proprie prestazioni, avvalendosi però di metodi di coordinamento e cooperazione e dello scambio di buone pratiche a livello comunitario.
<P>
Occorre inoltre tenere presente che non tutti gli anziani rientrano nella stessa categoria.
Dovremmo incoraggiare le persone anziane a mantenersi attive perché altrimenti, come altri oratori hanno già affermato prima di me, in definitiva ciò comporterebbe costi molto maggiori rispetto alle nostre attuali possibilità.
Dobbiamo quindi trovare un modo economicamente sostenibile per mantenere la popolazione attiva e in buona salute il più a lungo possibile.
<P>
Accolgo con favore la relazione dell'onorevole Mantovani e la comunicazione della Commissione.
Dobbiamo far sì che tra gli Stati membri s'instaurino quanto prima un vero dialogo e uno scambio di migliori pratiche, affinché si possano attuare le strategie in questione e trasformare tale prospettiva in realtà.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Mussa (UEN)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, complimenti all'onorevole Mario Mantovani, il quale ha svolto un oneroso lavoro nel rilevare quali difficili sfide dovranno affrontare i sistemi di assistenza sanitaria e le politiche in materia di sanità pubblica dei paesi dell'Unione europea, in vista dell'invecchiamento della popolazione e, non ultimo, in vista dell'allargamento.
Sebbene l'offerta di assistenza sanitaria in generale e di assistenza a favore degli anziani in particolare sia essenzialmente di competenza degli Stati membri, è opportuno ricorrere ad una più ampia cooperazione europea per far fronte a tali problemi, visto il permanere di uno stato generale di grande difficoltà.
<P>
Tra le difficoltà vi è quella della carenza infermieristica: occorrerà infatti un numero sempre più elevato di infermieri.
L'allungamento della vita della popolazione europea, sempre più adulta, porrà il difficile problema del personale che dovrà assisterla, personale che dovrà, peraltro, essere sempre più qualificato per via della specificità delle patologie che colpiscono l'anziano.
La richiesta di personale infermieristico ha già registrato negli ultimi cinque anni una crescita occupazionale doppia rispetto alla media: occupazione, però, ancora insufficiente a soddisfare la domanda.
In secondo luogo, è facile prevedere che questa carenza sarà avvertita in maniera più forte nel momento in cui, grazie all'allargamento, la mobilità dei pazienti dei PECO, i cui sistemi sanitari offrono meno di quelli comunitari, sarà più accentuata, perché ricorrere a prestazioni sanitarie transfrontaliere per loro sarà naturale.
<P>
In questa prospettiva si presenta con forte risonanza il problema della garanzia di un livello elevato di protezione della salute umana, come recita l'articolo 152 del Trattato di Amsterdam e come prevedono gli obiettivi del programma d'azione comunitario in materia di sanità pubblica, nel quale si richiede, fra l'altro, l'accesso universale ed uguale ai servizi sanitari, il miglioramento continuo di tali servizi e la promozione dell'inclusione sociale delle persone disabili e delle categorie più vulnerabili.
<P>
Principi qualitativi nell'area dell'assistenza sanitaria sono attuabili attraverso la creazione di master di specializzazione postdiploma per infermieri, finanziati con fondi della formazione europea, che spronino a una maggiore qualificazione professionale nelle branche fondamentali, quali quelle dell'oncologia, dei trapianti, della cardiochirurgia e di tutte le patologie correlate all'invecchiamento.
<P>
Con l'avvio dei master garantiamo ai cittadini europei l'accesso ai servizi sanitari, un alto livello della qualità dell'assistenza offerta e la sostenibilità finanziaria dei sistemi di assistenza, che è fra i tre obiettivi proposti dal Consiglio europeo di Barcellona.
Per garantire l'assistenza per tutti occorre però un'iniziativa degli Stati membri dell'Unione europea per sensibilizzare i giovani alle professioni infermieristiche.
<P>
La soluzione a tale problema dev'essere gestita in tempi brevi poiché investe tutti gli Stati membri.
Va bene sensibilizzare i giovani degli Stati membri alla professione ma, a tutt'oggi, si tratta di un numero insufficiente, tant'è che il numero degli infermieri diplomati risulta di gran lunga inferiore al fabbisogno dei paesi.
Quindi sarebbe opportuno estendere ai diplomi dei PECO questa opportunità, per risolvere a breve termine un duplice problema: rispondere all'emergenza infermieristica degli Stati membri e rispondere alla domanda di lavoro dei numerosi immigrati in Europa.
<P>
Può sembrare una provocazione quello che sto per dirvi, ma non posso non parlarvi di un altro grave problema che interessa i cittadini di tutti i paesi europei, cioè quello relativo alla riduzione di 500 mila posti di lavoro nel settore metalmeccanico nei prossimi quattro o cinque anni, dato che è mi è stato fornito da una fonte sindacale internazionale.
Questo problema occupazionale potrebbe essere in parte risolto attraverso uno spostamento di risorse qualificate da un settore a un altro.
La mobilità e la riconversione di metalmeccanici disoccupati, in possesso di diploma di istruzione media superiore, può avvenire predisponendo per loro mezzi informativi in scienze infermieristiche.
<P>
Concludo invitando tutti a riflettere su quanto detto rispetto all'esigenza di sopperire al più presto alla carenza infermieristica che affligge l'Unione europea, all'esigenza di rispondere con master formativi postdiploma ai canoni qualitativi dell'assistenza richiesti dal programma d'azione comunitario, all'esigenza di rispondere agli specifici bisogni occupazionali dei cittadini degli Stati membri con risposte quali la mobilità e la riconversione e, ove non sufficiente, ricorrendo a quelle risorse umane che provengono dai paesi dell'Europa centrorientale.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, signor relatore, vorrei dare inizio al mio intervento complimentandomi con l'onorevole Mantovani per la qualità della sua relazione, che giudico seria ed equilibrata.
<P>
Visto che la matematica non è un'opinione, non diciamo nulla di nuovo affermando che gli indici demografici mondiali rivelano il progressivo invecchiamento della popolazione.
L'onorevole relatore ha già detto che la quota di popolazione europea con più di 65 anni passerà dal 16 per cento al 22 per cento nel 2025 e al 27,5 per cento nel 2050, mentre la quota di anziani con più di 80 anni aumenterà a sua volta, passando dal 3,6 per cento del 2000 al 6 per cento nel 2025 e al 10 per cento nel 2050.
<P>
Di fronte ai dati statistici, non funziona né comportarsi da struzzi - nascondendo la testa sotto terra in attesa che gli eventi facciano il loro corso - né assumere un atteggiamento catastrofico.
La situazione demografica, ovviamente, è un successo della società, attribuibile alle cure mediche e al miglioramento delle condizioni di vita in generale.
Gli anziani non formano un gruppo omogeneo e pertanto anche le loro esigenze sono diverse.
Le politiche relative agli anziani devono incentrarsi su una doppia prospettiva: una consiste nel tenere in considerazione le loro esigenze e le attenzioni da essi richieste - che inoltre sono un loro diritto - per potervi fare fronte, mentre l'altra deve basarsi sulle loro potenzialità e sui servizi che possono prestare alla società.
Nessuna società - nemmeno quella europea - può permettersi il lusso di fare a meno dei contributi che possono venire dall'esperienza, dalla formazione e dalla saggezza degli anziani che la compongono.
<P>
Oltre all'articolo 152 del Trattato, tali politiche sono corroborate anche dall'articolo 21 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, il quale vieta ogni forma di discriminazione - in questo caso fondata sull'età -, nonché dall'articolo 25, secondo il quale l'Unione riconosce e rispetta il diritto degli anziani di condurre una vita dignitosa e indipendente e di partecipare alla vita sociale e culturale.
Detti principi risulterebbero privi di contenuto se non fossero corroborati dalle politiche che devono trasformarli in realtà.
In questo senso, il Consiglio europeo di Barcellona del marzo 2002 aveva già sottolineato la necessità di avviare e sviluppare nel corso del 2002 e del 2003 la cooperazione tra gli Stati membri su tali questioni, procedendo allo scambio di buone pratiche e di informazioni e alla discussione delle sfide comuni sul piano europeo.
<P>
I sistemi di assistenza sanitaria devono far fronte ad una triplice sfida: innanzi tutto, l'accesso all'assistenza per tutti, con le peculiarità che caratterizzano l'assistenza agli anziani; in secondo luogo, un alto livello di qualità e, in terzo luogo, la sostenibilità finanziaria dei sistemi.
Credo che siano tre obiettivi minimi e indispensabili, lodevoli ed encomiabili e vorrei richiamare l'attenzione sul fatto che sono tutti strettamente correlati.
A prescindere dal fatto che essi siano finanziati mediante la fiscalità o mediante contributi, per raggiungerli è possibile e doveroso promuovere anche stili di vita più sani e misure di prevenzione, rafforzando nel contempo la consapevolezza dei prestatori dei servizi e degli utenti in merito ai costi relativi alle terapie e alle cure.
Si otterrà così un equilibrio tra i tre obiettivi.
Il rischio di dare priorità all'obiettivo della sostenibilità finanziaria può sminuire e alterare quelli della qualità e dell'accessibilità, ma è anche vero che, senza sostenibilità finanziaria, qualità e accessibilità sarebbero possibili solo a breve termine.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="DE" NAME="Jöns (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto intendo ringraziare vivamente il collega Mantovani per l'eccellente collaborazione.
Mi sembra che siamo riusciti a raggiungere per la seduta plenaria di domani un ampio consenso su questa relazione così importante.
E' tempo infatti di realizzare una più stretta cooperazione nel campo della politica sanitaria e in quello dell'assistenza agli anziani. Anche se con considerevole ritardo, il Vertice di Göteborg ha preparato il terreno.
<P>
Siamo sinceri: per quanto riguarda la politica sanitaria, l'Unione europea rimane sempre un passo indietro rispetto alla realtà.
In molti settori, infatti, è già possibile parlare di una politica sanitaria europea: pensiamo per esempio alle Euregio.
Già adesso pazienti della Renania tedesca, con il loro libretto sanitario, possono scegliere di farsi curare in centri sanitari olandesi.
Esistono inoltre in Europa ospedali di riferimento per patologie specifiche che godono di riconoscimento generale e reti europee che elaborano le linee guida per il trattamento di determinate patologie.
<P>
Tutti gli Stati membri sono alla ricerca di strategie che garantiscano accessibilità, qualità, efficienza e sostenibilità finanziaria dei propri sistemi sanitari.
Eppure, nonostante la continua sperimentazione di nuovi strumenti, nessuno è stato ancora in grado di compiere il grande salto in avanti.
E' logico dunque che i governi si siano resi conto dell'importanza di uno scambio di esperienze a livello europeo anche nel settore della sanità e dell'assistenza agli anziani.
<P>
Per ribattere subito agli eventuali scettici: sono convinta che nessuno, in quest'Aula, miri a un sistema sanitario europeo unitario.
Lo stesso vale per la Commissione e ancor di più per il Consiglio dei ministri.
L'organizzazione e il finanziamento del sistema sanitario sono e devono rimanere di competenza nazionale.
Si tratta invece di riuscire a preservare anche in futuro il modello europeo di una politica sanitaria solidale.
<P>
Parlo volutamente di un modello europeo, poiché tutti i sistemi sanitari poggiano su quattro pilastri.
Primo: la salute non è, e non deve essere, un puro bene economico.
Secondo: la parità di accesso alle prestazioni sanitarie è un diritto fondamentale e tale deve rimanere.
Terzo: tutti i sistemi sanitari poggiano - come già detto - sul principio di solidarietà.
Infine, quarto: lo Stato gioca un ruolo decisivo in quanto disciplina, finanzia e fornisce prestazioni.
<P>
Nella relazione Mantovani troviamo alcune proposte molto concrete rispetto ai requisiti necessari per rafforzare la cooperazione europea in materia di politica sanitaria.
Esse riguardano il metodo, gli obiettivi e i singoli contenuti.
Per quanto riguarda il metodo di lavoro, la relazione propone di utilizzare anche qui il metodo di coordinamento aperto, in sintonia dunque con la Presidenza greca, cosa di cui mi rallegro molto. A questo punto non possiamo tuttavia permetterci ulteriori perdite di tempo.
Ecco perché nella relazione si chiede che il prossimo Consiglio europeo di primavera fissi un calendario concreto per le ulteriori attività onde pervenire, entro un anno, ad un accordo sugli obiettivi e indicatori comuni.
<P>
Per poter avviare uno scambio di esperienze è necessario innanzitutto migliorare i sistemi nazionali ed europei d'informazione sullo stato di salute della popolazione. Al riguardo riveste primaria importanza la comparabilità dei dati.
A tutt'oggi però, all'interno dell'Unione europea, non si dispone neanche di rilevamenti unitari dei tassi di mortalità. Il nuovo programma d'azione comunitario in materia di politica sanitaria ci permette di compiere immediati passi avanti.
Lo stesso vale per l'elaborazione di criteri comuni per i diritti dei pazienti. E proprio in vista dell'allargamento a est necessitiamo di un inventario della mobilità dei pazienti all'interno delle Euregio.
E' noto, infatti, che nelle regioni confinanti con i nuovi Stati membri il divario qualitativo nell'assistenza sanitaria è particolarmente evidente. Nella Costituzione europea dobbiamo non solo stabilire, come obiettivo generale, un elevato livello di protezione sanitaria, ma anche fare in modo che la politica sanitaria rimanga un settore di competenza condiviso fra l'Unione europea e gli Stati membri.
Tutti noi auspichiamo, infatti, che l'Unione europea possa integrare anche in futuro la politica degli Stati membri con interventi legislativi.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare l'onorevole Mantovani per il lavoro svolto in questa relazione, benché la versione definitiva contenga alcuni elementi su cui il mio gruppo non concorda.
Ringrazio anche la Commissione per lo studio che ci ha fatto pervenire sul futuro dell'assistenza agli anziani, poiché sono convinta che la comunicazione della Commissione sia effettivamente costruttiva.
Indica una serie di obiettivi essenziali in termini di accesso, qualità e sostenibilità finanziaria.
Evidenzia inoltre che, benché sia noto che in futuro ci saranno molti più anziani, le implicazioni finanziarie di tale incremento non sono ancora del tutto chiare.
Sottolinea poi, punto ancora più rilevante, che in molti settori l'Unione europea è in grado di fornire un contributo congiunto sulla base dell'attuale normativa.
Questo vale per la politica di sanità pubblica, ai sensi dell'articolo 152 del Trattato, per la politica economica e per lo sviluppo del mercato interno.
<P>
Abbiamo perciò numerose opportunità di cooperazione sulla base della normativa vigente.
Il mio gruppo respingerà quindi la presente proposta del Parlamento, contenuta nella relazione, di introdurre un vero e proprio coordinamento aperto in materia di politica sanitaria ed assistenza agli anziani.
Abbiamo presentato una serie di emendamenti e, se non saranno sostenuti dal Parlamento, come penso che di fatto avverrà, per noi sarà difficile approvare la relazione nel suo insieme.
<P>
Il metodo del coordinamento aperto ha evidentemente riscosso un grande successo negli ultimi anni ed è applicato in numerosi settori della politica economica, come le pensioni, l'esclusione sociale nell'ambito dell'istruzione e i criteri di convergenza nella politica dell'occupazione.
E' una modalità di cooperazione valida, in cui si fissano obiettivi comuni che possono essere raggiunti in vari modi.
Credo fermamente nel coordinamento aperto, giacché consente di raggiungere obiettivi comuni senza necessariamente disciplinare molti nuovi settori, ma ritengo importante che esso abbia un carattere vincolante.
<P>
In alcuni ambiti, il coordinamento aperto è autorizzato direttamente dai Trattati, come nel caso della politica economica e dell'occupazione.
In altri, i Trattati forniscono una base meno chiara o del tutto inesistente.
Si potrebbe dire che gli Stati membri hanno totale libertà di coordinare i loro sforzi e di mettere a punto buone pratiche.
E' stato fatto per molti anni nel quadro dell'OCSE, ma il coordinamento aperto che realizziamo nel contesto dell'Unione è - e deve essere, a mio parere - un coordinamento più vincolante, in cui i paesi si impegnano effettivamente a perseguire gli obiettivi comuni.
Inoltre, le parti interessate sono coinvolte in modo molto attivo.
<P>
Ritengo che commetteremmo un errore se consentissimo il ricorso generalizzato al coordinamento aperto in tutti i settori possibili.
Accettare la diversità e la differenza è, evidentemente, un principio fondamentale della cooperazione comunitaria.
Avere molti modelli diversi rappresenta un vantaggio e consente di imparare gli uni dagli altri.
Non dobbiamo lasciare che si introduca surrettiziamente l'armonizzazione in settori di evidente competenza nazionale.
Se lo facessimo, non renderemmo servizio a nessuno.
<P>
Nella sfera sanitaria vi sono molti settori in cui è importante e necessario avere una cooperazione e delle regole comuni, ed è per questo che il Trattato prevede norme chiare in materia.
La cooperazione sarà promossa dal mercato interno, come conseguenza dello stesso, ed attraverso altre vie, come la cooperazione nel campo della ricerca.
Per quanto riguarda la prospettiva di una politica comunitaria sulle case di cura, la mia risposta è decisamente negativa.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, l'assistenza sanitaria in generale, ed in particolare le cure agli anziani, meritano la massima attenzione da parte delle varie Istituzioni dell'Unione europea e degli Stati membri, poiché la salute costituisce un diritto umano e sociale fondamentale, riconosciuto dalla legislazione nazionale ed internazionale.
E' quindi necessario dare assoluta priorità alle politiche ed alle misure che, basandosi su un approccio integrato, si propongano di promuovere concretamente la salute, la prevenzione di base, l'eliminazione dei rischi, la previsione di un alto livello di tutela della salute, nonché la definizione ed attuazione delle politiche settoriali volte a combattere le disuguaglianze in questo settore.
<P>
Desidero inoltre sottolineare che esiste un collegamento diretto tra la salute e le misure socioeconomiche, segnatamente nella sfera dell'occupazione, dell'alloggio, dell'istruzione, dei trasporti, della distribuzione del reddito e del benessere sociale.
Insistere sulle politiche monetarie e sulla priorità della convergenza nominale, nonché sul mantenimento dei limitati criteri del patto di stabilità, che generano e giustificano politiche sociali restrittive, influisce negativamente sulle politiche di sanità pubblica e sull'assistenza agli anziani, come è emerso chiaramente in Portogallo.
<P>
La comunicazione della Commissione in materia, che la relazione accoglie favorevolmente, pur rivolgendole alcune critiche circostanziate, mette in luce le contraddizioni delle politiche sociali.
Nonostante le dichiarazioni a sostegno della qualità e dell'accessibilità dell'assistenza sanitaria, essa sopravvaluta l'obiettivo della sostenibilità finanziaria in vista di un mercato interno dei servizi e dei prodotti sanitari.
Ciò potrebbe condurre alla liberalizzazione e privatizzazione di un servizio pubblico essenziale, quale la sanità, e mettere in questione, in definitiva, il principio dell'uguaglianza in termini di accesso a servizi sanitari di qualità.
Questa posizione è inaccettabile, motivo per cui respingeremo la relazione se non si ritoccherà questo punto essenziale e se non saranno approvate le nostre proposte di emendamento in difesa di servizi sanitari di maggiore qualità, della sicurezza e della solidarietà, della ricerca di nuove modalità di finanziamento dei regimi pensionistici previsti per legge, in particolare estendendo il prelievo dei contributi sociali a tutte le rendite finanziarie, con aliquote identiche a quelle applicate ai salari.
<P>
Questa è la sfida che devono raccogliere coloro che si considerano difensori dei servizi sanitari e dell'assistenza agli anziani, se vogliono agire con una certa coerenza.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jillian (Verts/ALE).">
Signor Presidente, sono lieta di poter discutere su questa relazione, ovvero su una questione d'importanza fondamentale per tutti i paesi dell'Unione europea.
Ringrazio l'onorevole Mantovani per il lavoro svolto.
<P>
Occuparsi dell'invecchiamento della popolazione a livello europeo costituirà una delle maggiori sfide che dovranno affrontare gli Stati membri in futuro.
Sebbene, come già è stato detto, l'organizzazione dei sistemi sanitari rientri nella sfera di competenza degli Stati membri, essi non possono occuparsene isolatamente.
Ecco perché il mio gruppo è favorevole alla cooperazione suggerita dalla Commissione in materia di scambio di informazioni e di buone pratiche, nonché di sviluppo di standard qualitativi comuni.
<P>
Gli attuali sistemi di prestazione e finanziamento dell'assistenza agli anziani variano molto da un paese europeo all'altro, in quanto vanno dall'assistenza gratuita estesa a tutta la popolazione, che rischia di essere insostenibile dal punto di vista finanziario, ai finanziamenti statali intesi come rete universale di sicurezza a cui ricorrere nei casi estremi.
Mettere a confronto ed esaminare i sistemi di assistenza sanitaria dei diversi Stati membri potrebbe costituire un metodo efficace per giungere a valide soluzioni.
<P>
Sono lieto che, nella sua relazione, l'onorevole Mantovani abbia parlato sia di assistenza sanitaria che di assistenza sociale, in quanto la combinazione di entrambe è un elemento fondamentale per il benessere delle persone anziane.
Se i responsabili della politica sanitaria e sociale adottassero davvero un approccio lungo tutto l'arco della vita per prevenire l'insorgere di handicap e malattie e considerassero la promozione e la prevenzione della salute come l'elemento centrale di una politica a lungo raggio, per usare le parole della relazione, non si migliorerebbe solo la sanità, ma si ridurrebbero anche i costi.
La riduzione dei costi non sarebbe temporanea o a breve termine, ma a lungo termine.
<P>
Per esempio, è risaputo che il livello di povertà delle donne anziane e delle popolazioni delle aree rurali è più elevato.
Nella mia circoscrizione, in Galles, tre anziani su cinque vivono in condizioni di povertà.
La maggior parte dei pensionati percepisce esclusivamente la pensione statale o altri sussidi dello Stato.
In Galles il numero di persone affette da malattie permanenti è molto maggiore rispetto all'Inghilterra e alla Scozia.
Questi fatti sono collegati.
<P>
Alcuni metodi di prevenzione e di depistaggio precoce della malattia sono fondamentali.
Al tempo stesso, è altrettanto importante un approccio che coinvolga più organismi per il coordinamento dell'assistenza, nonché un approccio multisettoriale di definizione delle politiche comprendente considerazioni di carattere sociale, occupazionale, ambientale ed economico, oltre alla necessità di coinvolgere gli utenti e le loro famiglie.
<P>
Il ruolo degli anziani nella nostra società è molto prezioso.
La formazione lungo tutto l'arco della vita, la comunicazione tra le generazioni, il volontariato ed altri temi simili, su cui la commissione per l'occupazione e gli affari sociali ha lavorato a fondo, sono intrinsecamente connessi alla presente discussione.
<P>
Cercare di istituire un libero mercato di assistenza e cure sanitarie e armonizzare i sistemi di assistenza sanitaria ha i suoi rischi.
Se da un lato adempiere ai requisiti del patto di stabilità fornisce i fondi necessari per la sanità, il benessere e i servizi sociali, d'altro canto rappresentano una sfida molto importante.
<P>
Come ho detto prima, l'assistenza sanitaria è di competenza degli Stati membri.
I riferimenti ad un mercato interno di servizi e prodotti sanitari, contenuti nella relazione, costituiscono un passo avanti verso la liberalizzazione.
Come abbiamo più volte verificato, oltre ad averlo riscontrato anche nell'iniziativa finanziaria privata relativa ai servizi sanitari nel Regno Unito, la privatizzazione non migliora i servizi e non riduce i costi, ma determina liste d'attesa più lunghe, peggiori livelli di assistenza e carenza di personale.
Il mio gruppo ritiene che l'importanza dei servizi sanitari e dell'assistenza agli anziani sia tale da non poter essere messa a rischio dalla privatizzazione e dall'accordo GATS.
<P>
Il perno su cui s'incentra la relazione Mantovani, nonché uno dei punti principali del dibattito odierno, dev'essere la parità di accesso.
Ciò significa garantire a tutti l'accesso all'assistenza sanitaria e la prestazione di servizi a livello locale.
L'accordo GATS rappresenta un ostacolo in questo senso.
Chiederei quindi a sostegno dell'emendamento n. 6, di escludere i servizi sanitari e di assistenza dal GATS, facendo in modo che le ottime proposte avanzate dall'onorevole Mantovani - che spero vengano approvate dal Parlamento domani - possano essere attuate e che si possano garantire i servizi di assistenza agli anziani a lungo termine.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Signor Presidente, vorrei unirmi anch'io ai miei colleghi per congratularmi con l'onorevole Mantovani e ringraziarlo del lavoro svolto; vorrei inoltre esprimere la mia gratitudine alla Commissione per la proposta avanzata.
<P>
Assistere i deboli e gli anziani è una sfida che tutti noi dobbiamo affrontare, oltre a rappresentare una realtà con cui, purtroppo, ad un certo punto della nostra vita noi tutti dovremo fare i conti.
Il modo in cui forniremo assistenza e servizi alla popolazione determinerà la maniera in cui verremo giudicati.
<P>
I servizi sanitari e l'assistenza agli anziani, pur formando parte essenziale del sistema sanitario generale, non necessariamente lo rappresentano in toto.
Nella relazione si tende a ritenere che le questioni relative alle cure a lungo termine per gli anziani riguardino l'intero sistema sanitario.
Nel mio paese, l'Irlanda, è in corso uno studio dettagliato sul finanziamento in materia di cure a lungo termine per gli anziani.
Sono ansioso di esaminare le proposte politiche che ne deriveranno.
<P>
La relazione dedica particolare attenzione a soddisfare i bisogni di cure a lungo termine, a limitare il ricorso non necessario all'assistenza istituzionale e ad ampliare la scelta del consumatore.
L'Irlanda ha adottato una politica sanitaria molto attiva, volta a fornire agli anziani un miglior tenore di vita.
Gli emendamenti nn. 1-6 contengono implicazioni diametralmente opposte a tale politica.
Posso accogliere gli emendamenti nn. 7-11 purché 'metodo di coordinamento aperto? venga sostituito da 'coordinamento?.
<P>
Nel settore dei finanziamenti privati destinati ai servizi sanitari, inoltre, dev'esserci un elemento di stabilizzazione del rischio in base al quale, se una società di assicurazioni sanitarie privata entra a far parte del sistema di assistenza sanitaria, deve assumersi gli stessi rischi delle assicurazioni esistenti o dello Stato, il che significa coprire ciascun settore della società.
Per quanto ci riguarda, abbiamo sviluppato la nostra strategia in materia di sanità, che comprende pagamenti e indennità per il personale addetto alle cure, compresi coloro che si occupano di due o più persone.
<P>
Un altro aspetto su cui mi vorrei soffermare è il ruolo mutevole della famiglia e della comunità.
Dobbiamo far sì che venga fornito il sostegno necessario a consentire agli anziani di rimanere all'interno delle loro famiglie e delle relative comunità locali il più a lungo possibile.
Assistere e curare gli anziani significherà utilizzare nuove tecnologie e nuovi metodi in modo che essi possano condurre una vita indipendente e partecipare pienamente alla vita della loro comunità di appartenenza.
<P>
Tutti gli Stati membri hanno affrontato le stesse questioni comuni sul modo di gestire l'impatto dell'invecchiamento demografico, i sistemi di assistenza e la spesa sanitaria, di usare le nuove tecnologie a favore degli anziani e di garantire loro tenore e qualità di vita migliori.
Lo scambio di informazioni relative a questi settori non può che essere proficuo.
<P>
Vorrei inoltre congratularmi con il collega, onorevole Mussa, per il lavoro svolto a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, in quanto si è occupato di questioni che non erano state pienamente affrontate nella proposta della Commissione, quali in particolare la formazione degli operatori sanitari, degli infermieri e degli operatori specializzati nell'assistenza agli anziani.
Questi aspetti verranno inclusi nella relazione Mantovani.
Si tratta di una lodevole iniziativa.
<P>
Il numero di organizzazioni che mirano a lavorare nell'ambito dell'assistenza agli anziani è elevato.
Il 2003 è l'anno delle persone con disabilità.
Le persone anziane affette da handicap sono molte.
Quest'anno dobbiamo impegnarci a sostenere i disabili non solo a parole, ma anche dando voce soprattutto a chi non può parlare a proprio nome, vale a dire soprattutto agli anziani disabili.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto esprimere, questa volta, il mio disaccordo nei confronti dell'onorevole Blokland, ed illustrerò le mie motivazioni ad Hans successivamente.
Desidero di tutto cuore sostenere la proposta della Commissione europea e quella del collega, onorevole Mantovani.
In Europa tutti i paesi stanno affrontando le stesse problematiche.
Tutti hanno un sistema sanitario in espansione, quantomeno in termini finanziari.
Perché?
Perché abbiamo a che fare con cittadini emancipati, con diversi stili di vita, che vogliono di più e di meglio.
Abbiamo anche dei servizi che rendono il sistema sanitario più dispendioso.
Tutti noi vogliamo mantenere il sistema sotto controllo, ma desideriamo altresì soddisfare le richieste giustificate che ci pervengono dai nostri cittadini.
Ciò richiede una discussione tra di noi, forse non per agire tutti nello stesso modo, ma piuttosto per trarre insegnamento dalle nostre reciproche esperienze.
<P>
Tra parentesi, dovrei esprimere una critica sulla comunicazione della Commissione europea.
Nei Paesi Bassi, la sanità non è finanziata dalle imposte, bensì da premi. La situazione è quindi diversa rispetto a quanto riportato nella comunicazione.
Ho anche notato che la comunicazione, ed è per questo motivo che sono decisamente a favore del metodo di coordinamento aperto, rileva che in quei paesi in cui la maggior parte della spesa è finanziata dalle imposte e soltanto una piccola proporzione tramite assicurazioni private, il miglior esempio della tabella è rappresentato dal Lussemburgo, il costo pro capite della sanità è considerevolmente inferiore.
<P>
Ci sono quindi insegnamenti che possiamo trarre dalle nostre rispettive esperienze.
Ciò che avremmo già dovuto imparare gli uni dagli altri è che l'Europa, in realtà, svolge già un ruolo fondamentale nel settore della sanità, anche se da un punto di vista formale abbiamo poca voce in capitolo.
Primo, tramite l'articolo del Trattato che cita come obiettivo il conseguimento di un alto livello di assistenza sanitaria.
Tra l'altro, Hans, i cittadini olandesi ne traggono enormi benefici.
Secondo, attraverso l'approfondimento del mercato interno: abbiamo infatti molto da dire sulle apparecchiature e sicuramente anche sui medicinali.
Dovremmo perciò - e mi piacerebbe sapere dalla signora Commissario se è d'accordo - trovare soluzioni per superare le inadeguatezze e le carenze ed assicurare un'adeguata finanziabilità.
Sto pensando, per esempio, a tutta una vasta serie di medicinali.
Se facessimo qualcosa in materia di medicinali generici, potremmo risparmiare 500 milioni di euro all'anno soltanto nel mio paese.
Inviterei quindi la signora Commissario ad adoperarsi in tal senso, in consultazione con il suo collega, il Commissario Byrne.
<P>
Per tornare brevemente agli alti livelli di protezione, i cittadini olandesi ne traggono parimenti vantaggio.
Perché?
Perché questi alti livelli consentono quantomeno ai pazienti di recarsi all'estero per ricevere cure nel caso in cui quelle olandesi non siano adeguate, visto che abbiamo un sistema basato sulla domanda, l'ultimo sistema comunista ancora in vita in Europa.
Per di più, non possiamo dichiarare sperimentale una determinata terapia.
No, tutto ciò è stato messo in questione dalla Corte di giustizia.
<P>
Sono persuasa che l'Europa possa fare molto, faccia già molto e dovrebbe effettivamente fare ancora di più nel settore della sanità, fosse anche inizialmente tramite il metodo del coordinamento aperto.
In ogni caso, le prime relazioni dimostrano che possiamo trarre preziosi insegnamenti gli uni dagli altri.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="ES" NAME="Cercas (PSE).">
Signor Presidente, analogamente ai miei colleghi, vorrei congratularmi e ringraziare anch'io la signora Commissario e il relatore, onorevole Mantovani, perché credo che elaborare una comunicazione sulle necessità dei servizi sanitari e dell'assistenza agli anziani sia stata davvero un'ottima idea.
Signora Commissario, avviare questa discussione è coerente con le preoccupazioni nutrite complessivamente dal Parlamento sulle necessità degli anziani, ed è molto interessante che la relazione dell'onorevole Mantovani abbia ottenuto un consenso di così ampia portata su idee molto importanti.
<P>
Rientro tra coloro che pensano che la dignità di una società si misuri essenzialmente valutando la dignità con cui essa tratta gli anziani; ritengo inoltre che gli aspetti relativi alla salute, più che un oggetto di scambio, siano una questione di diritti.
Fortunatamente, la relazione dell'onorevole Mantovani e gli emendamenti che, come mi auguro, adotteremo domani - unitamente ad altri che, invece, spero respingeremo -, evidenzieranno questi elementi, che sono fondamentali per il futuro dell'Europa.
<P>
Sono lieto che la relazione segua questa linea, che evidenzi gli elementi di coordinamento citati dalla signora Commissario, che mantenga un metodo di coordinamento aperto e mi auguro che questo sia l'inizio di una riflessione più ampia, affinché giunga anche ad altri settori della società europea.
<P>
Come si afferma in alcuni documenti della Commissione, l'Europa - nonostante abbia compiuto enormi progressi e abbia aumentato gli indici di qualità della vita e di speranza di vita negli ultimi decenni -, ha ancora problemi. Ad esempio, un cittadino su cinque muore prematuramente; i nuovi rischi; le disuguaglianze e le differenze in materia di salute, e via dicendo.
<P>
Detti problemi non riguardano esclusivamente gli anziani, ma interessano i cittadini europei nel complesso, i quali chiedono a noi politici, alla Convenzione europea, di considerare una volta per tutte l'Europa come uno spazio in cui può esistere la concorrenza, ma in cui devono coesistere anche cooperazione e solidarietà.
I cittadini europei ci stanno chiedendo questo per questioni fondamentali della loro vita quali la salute e la sanità.
<P>
Auspico quindi che tale metodo di coordinamento aperto, quest'approccio dettagliato ed esaustivo alle necessità sanitarie - nonché sociali e di umanizzazione della vita degli anziani -, si estenda a future comunicazioni.
Spero che potremo avvalerci di nuovi strumenti affinché l'Europa non sia solo un mercato, ma anche un insieme di diritti e una fonte di speranza, come ci sta chiedendo l'opinione pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
Il futuro dell'assistenza agli anziani non può rappresentare meramente una preoccupazione settoriale o semplicemente umanista, e ancora meno essere affidato ad una logica squisitamente finanziaria o di sostenibilità.
Queste generazioni sono, sì o no, un'importante risorsa per le nostre società moderne?
E le nostre società sono, sì o no, in grado di assicurare loro un futuro decente, mezzi sufficienti per curarsi, e quindi pensioni ad un alto livello, che siano degne dell'epoca in cui viviamo?
La mia risposta è risolutamente affermativa.
Attualmente in Francia il 40 per cento delle persone che vanno in pensione percepiscono meno di 1 000 euro al mese.
Le statistiche prevedono che, entro il 2005, il 30 per cento si avvicinerà alla soglia di povertà.
E' quindi evidente che il finanziamento della protezione sociale deve essere riveduto.
Tutto sta nel determinare quale principio debba presiedere a tale revisione.
<P>
Porsi quesiti sul futuro delle pensioni e dell'assistenza comporta quindi l'effettuazione di scelte sociali.
Come affrontare il problema del disavanzo, come allargare il numero di coloro che partecipano allo sforzo di solidarietà sociale?
Combattendo la disoccupazione tramite politiche occupazionali o continuando a licenziare ed a chiudere le imprese?
<P>
Mi oppongo in particolare, come già altri prima di me, al paragrafo 10, lettera c, della relazione, che raccomanda, e qui cito, 'la creazione di un mercato interno dei servizi e dei prodotti sanitari?.
Ciò significherebbe spalancare la porta alla logica dei fondi pensione, più interessati a conquistarsi quote di mercato che ad assicurare una qualsivoglia politica sanitaria.
Per me è inconcepibile immaginare che l'assistenza sia erogata in funzione del portafoglio.
Non sussiste già un pericolo quando, per esempio, nel Regno Unito le dialisi non sono più finanziate per i pazienti con più di 75 anni?
Ritengo, invece, che le conquiste sociali, come il sistema pensionistico francese, debbano essere confermate.
In Francia lo rivendicano da qualche tempo sette sindacati dei lavoratori.
La loro piattaforma congiunta esige pensioni di alto livello.
Hanno peraltro indetto una manifestazione in tutto il paese per il prossimo 1° febbraio.
<P>
Eppure esistono le risorse necessarie per assicurare pensioni di alto livello.
Come consiglia uno degli emendamenti del mio gruppo, bisogna studiare nuove modalità di finanziamento dei regimi pensionistici previsti per legge, estendendo in particolare i contributi sociali a tutte le rendite finanziarie, applicando le stesse aliquote cui sono soggetti i salari.
Per concludere, vorrei manifestare la mia totale opposizione all'innalzamento dell'età lavorativa in Francia ed in Europa, come raccomandato dal Consiglio europeo di Barcellona.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signor Presidente, ho un considerevole interesse per questa discussione, appartenendo io, come molti altri in quest'Aula, al novero delle persone anziane, e sono un tantino preoccupata per l'atmosfera in cui essa avviene.
Mi piacerebbe poter credere che lo scopo che ci siamo prefissi sia veramente quello di garantire in ogni situazione e circostanza un elevato livello di assistenza per tutti. Purtroppo ho invece l'impressione che il tono che caratterizza il dibattito, in vari Stati membri, non ruoti tanto attorno a questo punto, quanto piuttosto sulle possibilità di attuare tagli di spesa e reperire fondi.
Come è già stato detto, se proprio dobbiamo considerare la questione sotto questo punto di vista, è importante però che non rimanga l'unico.
<P>
Una delle vie praticabili per migliorare lo stato delle cose è quella di retribuire con stipendi adeguati una forza lavoro competente e qualificata.
Sono consapevole che il settore dell'assistenza, in termini di creazione di nuovi posti di lavoro, è fra quelli in maggiore crescita.
Eppure ci troviamo in presenza di retribuzioni spesso molto basse, di una forza lavoro composta quasi esclusivamente da donne, perlopiù immigrate, il cui reclutamento presenta sovente grosse difficoltà.
Nel Regno Unito questo, per le agenzie di lavoro temporaneo, rappresenta un settore in continua espansione.
Il personale infermieristico però viene trattato un po' come un bene 'usa e getta?, e il lavoro da esso svolto viene considerato poco qualificato, mentre l'assistenza sanitaria è enormemente impegnativa e di grande responsabilità.
<P>
Dobbiamo anche prestare attenzione alle implicazioni dell'attuale politica occupazionale, che non solo incoraggia, ma spinge attivamente molte persone, in special modo donne, a inserirsi nel mercato del lavoro, allontanandole dal ruolo assistenziale o dal lavoro volontario che possono aver svolto in precedenza.
<P>
Non intendo con questo dire che bisogna spingere le donne a rimanere a casa.
Non ho mai pensato una cosa del genere.
Intendo però dire che dobbiamo prendere seriamente in considerazione la questione del sostegno sociale e finanziario in materia di assistenza infermieristica, sostegno che dovrebbe riflettere i costi molto più elevati che la società si troverebbe altrimenti a dover sostenere.
<P>
Dobbiamo anche riconoscere che non solo i familiari, ma anche il personale infermieristico ha bisogno di periodi di riposo.
E' nostro compito tenere conto dei bisogni occupazionali di coloro che svolgono lavoro assistenziale.
Sono lieta di sottolineare che per almeno uno di questi progetti, riguardante il Regno Unito, si è fatto ricorso al finanziamento EQUAL.
<P>
Le altre mie preoccupazioni riguardano la questione della discriminazione nell'offerta di assistenza a favore degli anziani, che si può rilevare in molti Stati membri.
Ritengo sia un'utile area di confronto fra i diversi Stati membri, e potrebbe diventare un giorno parte di un'ulteriore direttiva orizzontale in applicazione dell'articolo 13.
<P>
Durante la discussione è stata menzionata la necessità di assicurare pensioni adeguate agli anziani.
Mi ha fatto molto piacere che nel paragrafo 7 della relazione dell'onorevole Mantovani, citando l'Organizzazione mondiale della sanità, si affermi che i migliori benefici per la salute si hanno in società egualitarie, socialmente più coese, con un peso non eccessivo di povertà relativa.
<P>
E' stata sollevata la questione del mercato interno nel settore dell'assistenza sanitaria, non solo in termini di trattamenti transfrontalieri, sebbene, stando alla posta che ricevo, la possibilità di trasferire assegni d'invalidità e di assistenza oltre frontiera, ai sensi del regolamento n. 1408/71, troverebbe buona accoglienza.
E' anche un problema di prestatori di servizi transfrontalieri e dell'incremento delle prestazioni svolte da infermieri originari da paesi del terzo mondo.
<P>
Come ha detto l'onorevole Evans, non è ancora possibile definire quale sarà l'impatto dei prossimi negoziati del GATS sulle prestazioni di servizi e quali temi di assistenza sanitaria e di assistenza a favore degli anziani saranno inseriti nelle proposte di discussione dell'Unione europea nell'ambito degli accordi dell'Organizzazione mondiale del commercio.
E' opinione del mio gruppo che questo tipo di servizi non andrebbe incluso.
<P>
E' anche chiaro che a un certo punto sarà necessario elaborare un quadro di responsabilità transfrontaliera per i prestatori di servizi.
Sono d'accordo con l'onorevole Crowley sulla questione del livellamento del rischio nel settore privato, per non lasciar adito alla possibilità di speculazioni di puro profitto.
Dobbiamo anche valutare, sia in seno alla Convenzione che in altra sede, sino a che punto le cure e l'assistenza sanitaria siano servizi di interesse generale e se i Trattati dell'Unione europea debbano contemplare un accesso generale e finanziariamente sostenibile all'assistenza.
<P>
Dobbiamo inoltre approfondire che cosa, nell'ambito delle cure e dell'assistenza sanitaria, si debba intendere per beni e servizi.
So che la Danimarca ha già introdotto una legislazione al riguardo.
Questa potrebbe essere un'ulteriore area di utile confronto in un metodo di coordinamento aperto.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, la relazione che la Commissione ci ha sottoposto è costruttiva, e costituisce una buona proposta. Possiamo ringraziarla, signora Commissario.
Mi permetta tuttavia un'osservazione.
Ho notato che nella comunicazione si è fatto uso del termine 'Überalterung? per indicare l'invecchiamento. Ora non so quale sia la traduzione corrispondente in greco, in inglese o in altre lingue.
In tedesco è un termine dal forte valore discriminante nei confronti delle persone più anziane, che può essere offensivo se non si è più giovani e belli come lei, bensì, come me, nel settantesimo anno di vita.
Smettiamola dunque una buona volta con queste sciocche osservazioni a proposito di un invecchiamento eccessivo della popolazione europea!
Sebbene sia argomento corrente in molti mezzi di informazione, non corrisponde affatto a verità.
Mai fino a oggi l'Europa è stata popolata da un numero così cospicuo di persone, né mai prima d'ora la speranza di vita era stata tanto grande.
Appena 150 anni fa la durata media della vita si aggirava intorno ai quarant'anni, mentre oggi ha raggiunto gli ottanta.
Una bambina che nasce oggi ha la possibilità di compiere cent'anni.
Viviamo in un'epoca in cui gli esseri umani hanno la fortuna di poter invecchiare tanto quanto consente il loro patrimonio genetico.
Smettiamola dunque di parlare di invecchiamento eccessivo o di 'insenilimento? dell'Europa!
Voglio pensare che sia sfuggito alla sua attenzione.
Per cortesia, non faccia più uso di questo termine.
<P>
Permettetemi anche un'altra osservazione.
Ho presentato una serie di emendamenti in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Sono molto soddisfatta che siano stati tutti accolti.
Sono fiera in particolar modo di uno, su cui vorrei richiamare la sua attenzione, signora Commissario.
Sto parlando di un eccezionale allargamento delle conquiste nell'ambito della politica familiare e sociale: del diritto a una settimana di permesso retribuito all'anno, nel caso che un familiare si ammali e che un membro della famiglia debba rimanere a casa per assistere i parenti più anziani, siano essi genitori o nonni.
In Austria dunque, per legge, ogni lavoratore dipendente ha diritto ad assentarsi dal lavoro una settimana l'anno, allo scopo di prendersi cura di parenti anziani.
Mi pare straordinario che la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori abbia accolto detto emendamento.
Mi auguro vivamente che lo stesso accada nella nostra votazione di domani, e che lei, signora Commissario, voglia farsi carico della questione.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, i lavori della Commissione, del relatore, che ringrazio, e del Parlamento europeo, i cui rappresentanti si sono espressi questa sera, si basano su due dati fondamentali.
Un dato molto positivo: la durata della vita umana continua ad aumentare, mentre diminuiscono sostanzialmente i segni esteriori dell'invecchiamento.
Un altro dato che preoccupa molto gli economisti e soprattutto chiunque abbia responsabilità di bilancio: questo allungamento della durata della vita comporta necessità in termini di salute e di assistenza, i cui costi sono anch'essi in crescita e questa tendenza si confermerà nei prossimi anni.
<P>
Di conseguenza, a meno che non si ritenga che il mercato unico e la libera concorrenza risolveranno, anche in questo caso, tutti i problemi, bisogna essere pronti a compiere considerevoli sforzi finanziari in termini di contributi e di imposte, che dovranno naturalmente essere ripartiti con equità, se vogliamo garantire a tutti un'assistenza di alto livello qualitativo.
Alcuni lo negano ed hanno torto.
Altri se ne rammaricano; io mi rammarico per loro, perché anche loro un giorno diventeranno vecchi.
Altri invece, come me, pensano e dicono che bisogna accettarlo.
E' l'unico modo per evitare che una vita più lunga significhi semplicemente ritardare la morte e per assicurare, invece, che si continui a vivere veramente, ricordando che l'esperienza è anch'essa fattore di progresso.
Ciò comporta assistenza e servizi di alto livello, adatti a tutte le situazioni, una ricerca pubblica volta all'elaborazione di nuovi medicinali e terapie, il cambiamento di mentalità e priorità nelle le nostre società e, in particolare, bilanci pubblici proporzionati ai bisogni.
In questo inizio millennio, signor Presidente, tutti sanno che siamo ben lungi dall'aver soddisfatto tutte questi criteri e condizioni ed alcuni, anche tra di noi, se ne dolgono.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="PT" NAME="Bastos (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzi tutto ringraziare il collega Mario Mantovani per la sua eccellente relazione, che evidenzia la necessità di garantire il diritto ad una protezione di qualità contro il rischio delle malattie o della non autosufficienza, nonché l'importanza di adattare questo diritto alle sfide del nostro tempo, in particolare al trend demografico dell'invecchiamento.
<P>
Questo fenomeno è il risultato dei bassi livelli di natalità e dell'aumento della speranza di vita ed è più pronunciato per le donne.
In meno di un decennio, tra il 1990 ed il 1999, la popolazione femminile con più di 65 anni è aumentata quasi del 3 per cento.
Gli effetti dell'invecchiamento della popolazione si fanno sentire a vari livelli.
In Portogallo, per esempio, nel gruppo demografico in età attiva, la maggiore longevità femminile ha fatto sì che il numero di anziane abbia superato quello delle giovani.
L'aumento del numero degli anziani ha nel contempo accresciuto le necessità in materia di cure sanitarie e di servizi sociali.
<P>
Il problema che viene sollevato è molto semplice ed intuitivo; non esiste un progresso reale per la società se l'incremento della speranza di vita non è accompagnato da una vita di qualità.
Di conseguenza, la grande sfida è riuscire ad assicurare un alto livello di qualità della vita per le persone anziane, pur contenendo i costi che ciò implica.
E' infatti inevitabile affrontare la questione del finanziamento pubblico, che rappresenta, in tutti gli Stati membri, una parte determinante delle spese sanitarie.
Nel paese con il minor finanziamento pubblico, la Grecia, tale voce rappresenta in ogni caso il 56 per cento, per raggiungere l'84 per cento nel Regno Unito.
L'invecchiamento della popolazione avrà un impatto considerevole sul bilancio, poiché comporterà un incremento della spesa pubblica.
I sistemi sanitari nell'Unione europea devono, quindi, conseguire il triplice obiettivo dell'accessibilità, della qualità e della sostenibilità finanziaria.
Ciascuno Stato membro è responsabile dell'organizzazione e del finanziamento del proprio sistema di protezione sociale.
Tuttavia, tale competenza è esercitata sempre più in un ambito generale che abbraccia varie politiche comunitarie.
<P>
Per questo motivo, come è già stato sottolineato, il Consiglio europeo di Barcellona ha evidenziato la necessità di avviare e promuovere una maggiore cooperazione tra Stati membri in materia di protezione sociale, basata sullo scambio di buone pratiche e di informazioni, sulla ricerca, sulla definizione di indicatori e norme comuni, nonché sullo sviluppo di servizi sanitari e sociali per gli anziani.
<P>
Desidero infine rilevare che, nell'ambito della strategia europea e del programma di azione in materia sanitaria, la Presidenza greca dovrebbe considerare questa tematica, affinché, nel prossimo Consiglio europeo di primavera, si approvi l'applicazione del metodo di coordinamento aperto e un calendario preciso per le iniziative di cooperazione tra Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes (GUE/NGL).">
Signor Presidente, non voteremo a favore di questa relazione perché il relatore insiste sulla necessità di assicurare la sostenibilità finanziaria, che comporterebbe essenzialmente la necessità di limitare in anticipo il livello di spesa.
Ma, in un'ottica molto più ampia, com'è possibile parlare del futuro della sanità e dell'assistenza agli gli anziani senza trattare il problema delle pensioni?
Con la scusa dell'ammodernamento, vari governi dell'Unione continuano ad attaccare sempre più aspramente le pensioni e i pensionati di oggi e di domani.
<P>
In Francia, soltanto negli ultimi quindici anni, dopo varie riforme, il livello delle pensioni è diminuito circa del 30 per cento.
Ma allora i pensionati delle classi meno facoltose che, anche durante la loro vita lavorativa guadagnavano stipendi insufficienti, come potranno affrontare una diminuzione permanente del loro potere d'acquisto, senza che ciò si ripercuota sulla loro salute e sulla qualità dell'assistenza?
<P>
La relazione sottolinea la prevenzione.
Ebbene, la prima prevenzione consiste proprio nell'assicurare ai pensionati condizioni di vita adeguate.
Non si deve semplicemente fermare la riduzione delle pensioni, ma anche garantire a chi ha lavorato tutta la vita che la pensione non rappresenti una diminuzione del potere d'acquisto.
E non vengano a dirci che è impossibile e che il rapporto tra attivi e non attivi non lo consente più.
Il problema non risiede nella proporzione tra attivi e non attivi, bensì nel rapporto tra gli ingenti profitti realizzati dalle grandi società, i redditi sempre maggiori delle classi ricche, e quelli in costante diminuzione dei lavoratori dipendenti, attivi o in pensione.
Assicurare un destino degno ai pensionati significa accettare di attingere ai profitti o ai redditi delle classi più abbienti.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, collegandomi all'intervento precedente, vorrei sottolineare che non dobbiamo considerare questa relazione staccata da altre relazioni e iniziative, quali ad esempio la strategia di Lisbona, che parimenti si pone l'obiettivo della coesione sociale e della sostenibilità, oppure la relazione della Commissione sulla valutazione di strategie nazionali atte a garantire pensioni adeguate e sostenibili, o anche lo Streamlining-Report per il coordinamento della politica occupazionale ed economica.
Lo scopo primario è sempre la salvaguardia della sostenibilità finanziaria del nostro sistema.
La questione dell'invecchiamento demografico riguarda tutti i campi della politica, e si ripercuote sia sulla struttura sociale, sia sulle condizioni sociopolitiche generali. Plaudo dunque a questa relazione e al dibattito in corso come a contributi volti alla formazione di una maggiore consapevolezza.
<P>
Si rende necessaria un'azione concertata a ogni livello politico.
Da un rilevamento di Eurostat di qualche giorno fa risulta che nel 2002 il numero dei decessi ha superato quello delle nascite.
Nel 2002 nell'Unione europea ci sono stati 3,99 milioni di nascite, con un calo dello 0,3 per cento rispetto al 2001.
Sempre all'interno dell'Unione europea, il numero di decessi registrato nel 2002 ha raggiunto la cifra di 3,68 milioni di persone, ovvero circa 60 000 in più rispetto al 2001.
Queste cifre da sole indicano che ci troviamo di fronte a un grande cambiamento della società, con ripercussioni in campo sociale, occupazionale, finanziario e politico-economico.
<P>
Mi limiterò qui a prendere in considerazione l'aspetto dell'assistenza.
Solo nel mio paese, l'Austria, le persone bisognose d'aiuto assistenziale sono al momento circa 540 000, una cifra che entro il 2011 raggiungerà circa le 800 000.
Al contempo, l'84 per cento delle persone bisognose di assistenza - e ciò vale per tutti i Länder - continua a essere curato da familiari.
Soltanto il 26 per cento necessita, o riceve, e accetta un aiuto aggiuntivo.
La cerchia di familiari però, a causa dello sviluppo economico e demografico, è composta da un numero di persone sempre più ristretto.
<P>
La crescita occupazionale nel campo dell'assistenza è circa del 5,5 per cento. Il settore dei servizi sociali e sanitari è dunque un potenziale creatore di posti di lavoro.
Tuttavia non è possibile assumere tutto il personale necessario, perché molti settori dell'assistenza e della cura domiciliare non sono abbastanza sviluppati o perché il personale a disposizione non possiede una formazione sufficiente.
A questo proposito pertanto chiedo la rivalutazione e l'incremento dei servizi mobili e dei servizi aggiuntivi necessari - case di riposo, accompagnamento per i parenti, case di accoglienza diurna.
Sarà necessario potenziare le risorse sul piano del personale e ampliare i servizi di accompagnamento e sostegno.
E' mia opinione però che sia anche necessario fissare standard professionali e formativi comuni, perché spesso il ricorso a prestazioni sanitarie ha carattere transfrontaliero.
Dobbiamo intraprendere una campagna di sensibilizzazione a favore dei lavori d'assistenza, nonché esaminare i motivi dell'alta fluttuazione e le cause dell'elevato turnover nel settore lavorativo assistenziale.
Abbiamo bisogno di standard europei, perché l'assistenza è una delle maggiori sfide del nostro tempo.
<SPEAKER ID=279 NAME="Presidente.">
Grazie, onorevole Karas.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.07)
<P>
