<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 4 dicembre 2002
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la versione definitiva del progetto di ordine del giorno, elaborata dalla Conferenza dei presidenti che si è riunita giovedì 12 dicembre 2002 ai sensi degli articoli 110 e 110 bis del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, a quanto mi risulta non è possibile chiedere una modifica, ma si può almeno protestare contro una modifica introdotta dalla Conferenza dei presidenti?
Oggi avremmo dovuto discutere la relazione Napolitano sul ruolo dei poteri regionali e locali nella costruzione europea; si tratta di un argomento di vitale importanza, su cui il Parlamento avrebbe dovuto preparare il proprio parere da presentare alla Convenzione prima della fine di quest'anno.
Nella settimana in corso, ad esempio, la commissione per la pesca discute di politica comune della pesca e stock di merluzzi; la Scozia, per la quale questo tema è di estremo interesse, è stata confinata al ruolo di comparsa.
Il ruolo delle regioni in Europa è cruciale per tutti i cittadini del continente, ma il Parlamento, grazie a un compromesso fra i partiti maggiori, si è rifiutato di discuterne, benché ciò fosse previsto fin dal luglio scorso.
E' una vergogna che quest'argomento sia stato ritirato dall'ordine del giorno.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
La Conferenza dei presidenti propone di iscrivere tale relazione all'ordine del giorno della tornata di gennaio.
<P>
Per quanto riguarda martedì
<P>
Per quanto riguarda la comunicazione che il Commissario, signora Diamantopoulou, farà alle 17.00 sul futuro dei sistemi pensionistici, la Commissione desidera fare una seconda comunicazione, per voce del Commissario, signora Schreyer, sulla modernizzazione della contabilità.
<P>
Entrambi gli argomenti mi sembrano di notevole interesse e rilevanza; c'è quindi il rischio di superare il tempo inizialmente previsto per la discussione.
Il collega che si troverà alla Presidenza, chiunque sia, dovrebbe avere la facoltà di prolungare il dibattito, per consentire ai colleghi di porre domande in merito a queste due importanti comunicazioni.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la sua proposta ci pare valida e ragionevole; c'è tuttavia ancora una volta il rischio che venga limitata la possibilità dei deputati di rivolgere le proprie domande alla Commissione nel Tempo delle interrogazioni.
Intende prolungare in maniera corrispondente il Tempo delle interrogazioni?
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente.">
Non crediamo che una discussione possa escludere l'altra, onorevole MacCormick, ma, se necessario, sarà prolungata la seduta.
<P>
Domani a mezzogiorno assegneremo il Premio Sacharov; alle 17.00, nella sala WIC 100, celebreremo il quindicesimo anniversario del Premio Sacharov.
Saranno presenti molti di coloro a cui è stato conferito negli anni passati.
<P>
Alle 18.30, dopo la cerimonia, gli spazi attigui alla sala WIC 100 ospiteranno una speciale esposizione dedicata ai 15 anni del Premio.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit (Verts/ALE).">
Signor Presidente, ha per caso ricevuto, da parte del governo turco, notizie a proposito di Leyla Zana?
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente.">
Ho sollevato tale questione alla Conferenza dei presidenti in ogni occasione in cui ho incontrato le autorità turche; non ho maggiori informazioni di quante ne abbia raccolte lei nella sua corrispondenza.
Nel mio intervento di domani pomeriggio tornerò in ogni caso sul problema, sempre che i nostri desideri nel frattempo non siano stati esauditi.
<P>
Per quanto riguarda mercoledì
<P>
In merito alle dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla sicurezza marittima, nonché sulle misure tese a mitigare gli effetti del disastro della Prestige, ho ricevuto dal gruppo PSE la richiesta di presentare alcune risoluzioni volte a chiudere il dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei esprimere parere negativo sulla richiesta.
Già nel mese scorso abbiamo elaborato una risoluzione su questo problema di estrema importanza e la dichiarazione approvata a Copenaghen avrebbe dovuto menzionare questo tragico incidente.
Un'ulteriore risoluzione in merito ci sembra quindi inopportuna; siamo invece del parere che riusciremmo a dare maggior peso all'intera questione inserendo un riferimento nella dichiarazione di Copenaghen.
Siamo quindi contrari alla richiesta del gruppo socialista.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, senza entrare nei particolari e alla luce delle informazioni disponibili, possiamo affermare che questo disastro ha coinvolto finora almeno quattro Stati membri: la Spagna, la Francia, il Portogallo e la Danimarca.
Non si tratta soltanto di sicurezza marittima, ma di una questione trasversale che riguarda almeno quattro commissioni: la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, la commissione per la pesca, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione, la commissione giuridica e per il mercato interno.
Quindi, non soltanto per la drammatica situazione della Galizia, ma anche pensando all'intera Unione europea, dobbiamo dare una risposta e prendere in considerazione la possibilità di un'importante iniziativa, che spero raccoglierà il consenso del gruppo PPE, come si è verificato la scorsa settimana: l'istituzione di una commissione d'inchiesta.
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho un'altra domanda sull'ordine del giorno di mercoledì; perché anche in quel giorno il Tempo delle interrogazioni al Consiglio verrà abbreviato di mezz'ora?
A questo proposito, inoltre, mi consenta di esprimere una protesta.
Come lei sa, considero il diritto di presentare interrogazioni un diritto parlamentare fondamentale; deploro il fatto che esso debba essere esercitato in maniera sempre più frettolosa.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente.">
La risposta, onorevole Posselt, è che abbiamo fissato un ordine del giorno assai fitto per il Consiglio; i rappresentanti del Consiglio saranno qui fino alle 19.00.
Abbiamo già destinato questo tempo ad altri argomenti, tra cui quello sul quale abbiamo appena votato.
<P>
(L'ordine dei lavori è così fissato)
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente.">
Al Vertice di Copenaghen è stata presa una decisione di importanza storica; essa ha sollevato alcuni problemi specifici che rivestono un interesse istituzionale per il Parlamento e sui quali mi accingo ora ad informarvi.
I gruppi potranno approfondire ulteriormente questi temi nel dibattito con la Presidenza danese.
<P>
Anzitutto vi è l'accordo di principio, per cui entro la fine di gennaio ci impegniamo a portare a termine l'esame delle procedure per la designazione dei 10 nuovi Commissari dei paesi candidati e per la nomina della nuova Commissione che succederà alla Commissione Prodi.
Su questo punto i lavoro sono già iniziati; i gruppi e le commissioni hanno avanzato numerosi suggerimenti, ma dobbiamo concludere questo processo entro la fine di gennaio.
Vorrei far notare ai gruppi che per quella data dobbiamo completare il calendario per il 2004 in tema di nomina della Commissione, data delle elezioni e nostre procedure interne.
<P>
In secondo luogo vi è motivo di credere che siano stati compiuti notevoli progressi - per i quali devo ringraziare i colleghi - nell'elaborazione di un accordo interistituzionale sul miglioramento dei regolamenti e del processo legislativo.
C'è un impegno di principio fra le Istituzioni per portare a compimento questo lavoro prima del Vertice di primavera a Bruxelles.
Prima di tale scadenza ci attendono parecchi mesi di lavoro sui temi ancora in discussione; desidero far notare tale circostanza ai gruppi e alle varie commissioni interessate.
<P>
In terzo luogo, si è concordato che la Convenzione europea dovrà stilare la propria relazione finale in tempo per il Consiglio europeo di Salonicco.
Anche in questo caso, nel prevedere le scadenze del nostro lavoro per l'anno prossimo, dobbiamo essere in grado di avanzare tempestivamente le nostre proposte sia quelle di natura sostanziale che quelle concernenti il calendario in modo da poter esercitare la nostra influenza sugli avvenimenti di quel periodo, nonché su quelli successivi.
<P>
Quanto alla Prestige, ho osservato che il Parlamento desidera trattare con la massima urgenza la questione della solidarietà finanziaria, sollecitando la Commissione a presentare proposte specifiche all'Assemblea.
Ho anche aggiunto che discuteremo queste proposte con la dovuta urgenza, quando ci saranno presentate.
<P>
Passando infine ai diritti umani, ho sottolineato con forza il problema del dialogo con la Russia e la questione dei diritti umani in Cecenia.
<P>
Il testo del mio discorso è disponibile; se i gruppi lo desiderano potranno, soprattutto in riferimento ai punti istituzionali, sollevare alcuni di questi temi nel corso del dibattito con il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="ES" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sapete certamente che, in questo momento, migliaia di marinai e volontari sono al lavoro in Galizia per cercare di risolvere un problema che non dovrebbe ricadere sulle loro spalle - un disastro provocato dall'inerzia delle pubbliche autorità - e per ovviare all'assenza dell'Unione europea e della Spagna.
<P>
Signor Presidente, vorrei esprimere in questa sede e in questo momento l'indignazione del popolo galiziano e la sua delusione per le risoluzioni approvate a Copenaghen, che si sono rivelate un totale fallimento e hanno ignorato le richieste della Commissione europea; ci sono quindi Stati nell'Unione europea - la maggioranza dei governi, in cooperazione con il governo spagnolo del Primo Ministro Aznar - che preferiscono curare gli interessi delle grandi compagnie petrolifere - oserei dire delle mafie capitalistiche - invece di proteggere i paesi e i cittadini d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer (PPE-DE).">
Signor Presidente, nella mia veste di sostenitrice della candidatura di Oswaldo Payá al Premio Sacharov, vorrei ringraziare lei e gli altri deputati del Parlamento europeo per la vostra opera, grazie alla quale il governo castrista ha finalmente consentito ad Oswaldo Payá di lasciare Cuba, e soprattutto di farvi ritorno; egli potrà così ricevere il premio che la nostra Assemblea gli ha conferito per la sua lotta pacifica a favore della riconciliazione del popolo cubano e della libertà.
<P>
Signor Presidente, la decisione assunta in occasione del recente Consiglio di Copenaghen è una vittoria della libertà e della democrazia sui due regimi totalitari che affliggevano l'Europa.
Questo momento storico non deve tuttavia farci dimenticare coloro che sono ancora privi, come ha detto Oswaldo Payá, del diritto di avere diritti.
Signor Presidente, sulla base dell'impegno assunto dall'Unione europea a favore della democrazia e dei diritti umani e a nome di quest'Assemblea, le chiedo di esercitare pressioni sull'Asamblea Nacional del Poder Popular affinché discuta il progetto Varela - che è diventato un progetto di legge grazie a oltre 11 000 firme - permettendo quindi al popolo cubano di far sentire di nuovo la propria voce e di decidere liberamente del proprio destino.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente.">
Sono certo che tutti i deputati al Parlamento si rallegrano insieme a lei per il fatto che sia stato rilasciato il visto al signor Paya Sardiñas, il quale potrà così partecipare alla cerimonia di domani.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="FR" NAME="Mayol i Raynal (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero comunicarvi le inquietudini di tutti coloro che, nella Repubblica francese, lottano per la sopravvivenza delle lingue autoctone.
Purtroppo, come sapete, la Francia non ha ancora ratificato la Convenzione europea dei diritti dell'uomo; alcune recenti decisioni del Consiglio di Stato hanno anzi condannato l'insegnamento intensivo delle lingue autoctone e l'insegnamento paritario nell'istruzione pubblica nell'ambito delle scuole statali.
<P>
Si tratta di decisioni estremamente gravi, le quali mettono a repentaglio l'opera più che ventennale dei sostenitori che si battono per lingue come il bretone e l'alsaziano.
Vi ricordo per esempio che proprio qui in Alsazia esistono scuole bilingui denominate scuole associative, ABCM.
<P>
Esorto il Parlamento a vigilare su queste violazioni dei diritti delle minoranze; mi appello inoltre al buon senso dell'Assemblea, affinché l'esperienza di queste scuole possa continuare.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la settimana scorsa ho visto alla televisione danese il Presidente del Parlamento in stretta comunicazione con il membro del suo partito che adesso ricopre il ruolo di Presidente in carica del Consiglio, e benché non sia capace di leggere i movimenti delle labbra, credo che questi due colleghi fossero impegnati a discutere due temi correlati.
Il primo era l'adesione della Turchia all'Unione europea, e il secondo riguardava i referendum.
Senza entrare nei dettagli per quanto concerne il primo punto, mi limiterò a dire che il governo turco adesso ha trovato uno sponsor molto potente nel bellicoso Presidente degli Stati Uniti d'America che comunica telefonicamente con entrambe le parti.
Tuttavia il problema del Primo Ministro, che è quello emerso anche durante la riunione del nostro gruppo a Copenaghen, è stato il fatto che i miei concittadini potevano confondere l'adesione della Turchia con il nuovo Trattato.
Visto che, tra l'altro, il Presidente del Parlamento è una sorta di specialista in referendum, gli chiederò quanto segue: di che cosa ha parlato esattamente?
Quale consiglio ha dato il Presidente del Parlamento al suo compagno di partito danese?
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente.">
Non occorre che lei si metta a leggere i movimenti delle labbra; basterà che legga il verbale.
Le forniremo una copia del mio intervento.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="NL" NAME="van den Berg (PSE).">
Signor Presidente, è ormai palese che il disastro del Titanic africano al largo delle coste senegalesi ha provocato verosimilmente la morte di 2 000 persone.
Sabato scorso parenti e simpatizzanti hanno manifestato a Dakar e a Parigi per esigere il recupero della nave e dei corpi delle vittime.
Il loro appello agli statisti europei e al Presidente senegalese Waden era molto semplice: 'Chiediamo il recupero immediato?.
Questo caso eccezionale richiede una leadership eccezionale e iniziative altrettanto eccezionali, che abbandonino i canali consueti.
E' la singolarità dell'evento ad esigerlo.
Signor Presidente, sa bene che sono già intervenuto sull'argomento, ma nell'ultimo mese non ho avuto alcuna risposta dalla Commissione.
Vorrei chiederle se non altro di informare il Presidente senegalese Waden che il Parlamento europeo apprezzerebbe molto se, al di là delle formalità diplomatiche, egli decidesse di procedere al recupero, e che l'Europa è pronta ad offrire il proprio aiuto.
Sarebbe intollerabile che noi, dopo aver protestato violentemente - e giustamente - per i disastri che si verificano al largo delle nostre coste, non fossimo disposti a porgere il nostro aiuto quando si devono recuperare i corpi di 2 000 persone al largo delle coste del Senegal.
Chiedo a lei, nella sua veste di Presidente, di trasmettere a nostro nome questo messaggio al Presidente Waden.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente.">
Sarò lieto di farlo una seconda volta.
Come ha detto lei stesso, non è la prima volta che mi viene fatta tale richiesta; il nostro ultimo intervento non ha ricevuto una risposta specifica.
Riparlerò con lei della questione.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Scarbonchi (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il mio intervento riguarda la Costa d'Avorio.
Il 9 dicembre lei ha autorizzato l'invio di una missione parlamentare, sulla base di una risoluzione adottata il 10 ottobre, cosa di cui la ringrazio.
Questa missione tuttavia non si è potuta compiere, in quanto nessuno dei due gruppi principali di questo Parlamento, il PPE-DE e il PSE, è stato in grado di incaricare due parlamentari.
Giudico deplorevole, e foriero di gravi conseguenze, che il nostro Parlamento, benché impegnato nella politica di sviluppo, non sia capace di intervenire in un paese in guerra, ma si accontenti di missioni di osservazione o di inchieste sui massacri senza partecipare alla prevenzione e alla gestione di un conflitto di cruciale importanza come quello che interessa la Costa d'Avorio, uno dei paesi strategici di tutta l'Africa occidentale.
<P>
Le chiedo quindi, signor Presidente - giacché so che la questione le sta a cuore - di consentire ad una missione del Parlamento europeo di recarsi prima della fine dell'anno in Costa d'Avorio, come chiedono il Presidente Gbagbo, la Francia e i paesi della Comunità di sviluppo dell'Africa occidentale.
Ne va dell'onore e della dignità del nostro Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente.">
Come sa, onorevole Scarbonchi, in linea di massima si è deciso di inviare la missione.
Agli occhi dei capigruppo, uno dei problemi più importanti è la sicurezza di coloro che potrebbero recarsi in quel paese; si tratta infatti di una grave responsabilità.
Possiamo comunque discuterne ancora e riesaminare l'attuale situazione della sicurezza in occasione della Conferenza dei presidenti di questa settimana.
<P>
I principi in gioco sono chiari, ma l'esigenza di tutelare la sicurezza dei deputati non è meno essenziale.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ELDR).">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziarla per il suo personale impegno a favore di Oswaldo José Payá Sardiñas che ha potuto lasciare Cuba dopo aver superato innumerevoli difficoltà e infiniti ostacoli burocratici.
<P>
Desidero inoltre farle sapere che, tra i cubani a cui non è concesso di lasciare il loro paese, ci sono dozzine di persone che, avendo sottoscritto il progetto Varela per la richiesta di un referendum, sono state espulse dalle università, imprigionate, perseguitate, maltrattate ed arrestate.
L'unico crimine che hanno commesso è stato quello di sottoscrivere la richiesta di un referendum sulla democrazia.
Questo dimostra la forza provocatoria di un premio come questo, e la sua importanza.
Mi è sembrato opportuno informarla a riguardo prima della discussione e della cerimonia di conferimento del Premio di domani.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, per quanto riguarda le informazioni che lei ci ha fornito in merito alla possibile missione in Costa d'Avorio, vorrei aggiungere che innanzi tutto vi è la questione della sicurezza e poi quella di svolgere la missione in relazione all'Assemblea ACP, perché in un caso simile, come avevo già detto all'onorevole Scarbonchi, le cui accuse al mio gruppo mi sembrano quindi incomprensibili - tenendo presente che il Presidente della Costa d'Avorio è un vicepresidente dell'Internazionale socialista - dobbiamo fare di tutto per non dare l'impressione di indulgere in un atteggiamento neocolonialista.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit (Verts/ALE).">
Ci è giunta adesso la notizia che Mokhtar Yahiaoui, uno dei più noti militanti tunisini della campagna per i diritti civili, è stato sequestrato stamattina a Tunisi.
Già l'11 dicembre era stato vittima di un'aggressione ed era stato picchiato selvaggiamente mentre si recava dal suo avvocato.
Chiedo quindi al Presidente di contattare il governo tunisino per scoprire perché e da chi Yahiaoui sia stato rapito e, qualora il mandante del sequestro fosse il governo tunisino, per accertarne le ragioni.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente.">
Il mio ufficio si metterà in contatto con lei per acquisire ulteriori informazioni e seguire gli sviluppi della vicenda.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Perry, Roy (PPE-DE).">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al Regolamento; mentre saluto con gioia l'imminente allargamento dell'Unione europea, noto che il 1° gennaio 2003 ricorre il trentesimo anniversario dell'adesione del Regno Unito, dell'Irlanda e della Danimarca, ognuno dei quali ha recato un significativo contributo all'Unione.
In Gran Bretagna al trentesimo anniversario si dà il nome di 'nozze di perla?, e qualcuno potrebbe considerare la Gran Bretagna come il granello di sabbia nell'ostrica che ha dato origine alla perla.
Come si intende celebrare il 1° gennaio, il trentesimo anniversario dell'adesione di questi tre grandi paesi?
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente.">
Non ho la minima idea di ciò che lei sta progettando insieme ai suoi colleghi, onorevole Perry.
Da parte mia, intendo trascorrere quella giornata in famiglia.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Santini (PPE-DE).">
Signor Presidente, da ieri il treno n. 299 non c'è più: il mitico, glorioso Orient Express dei poveri, che partiva da Bruxelles-Midi, attraversava il Lussemburgo, la Francia, la Svizzera e raggiungeva Milano in Italia, è stato soppresso.
Treno storico, usato da moltissimi emigranti per i loro spostamenti, esso era anche una valida alternativa per noi deputati, signor Presidente, per quelli che, per diverse ragioni - di salute, di tempo o, perché non ammetterlo?, anche di paura - non volevano e non vogliono utilizzare l'aereo.
Con una decisione unilaterale della Società ferroviaria del Belgio, questo treno è stato soppresso.
E non si capisce perché, proprio nel momento in cui l'Europa predica la politica della rotaia contro quella della gomma.
Questa è quindi una decisione doppiamente contestabile.
<P>
Per quanto riguarda l'Italia, noi stiamo facendo la nostra parte.
Il senatore Gianpaolo Bettamio, che molti qui ricordano come valido funzionario dell'Ufficio di presidenza del Parlamento, ha presentato un'interrogazione al ministro dei Trasporti e delle infrastrutture.
Io le chiedo, Presidente, di intervenire con molta decisione presso il governo belga affinché torni su questa decisione.
Mi pare, infine, crudele prendere una simile decisione dieci giorni prima di Natale, dato che questo treno era molto usato dagli emigranti per rientrare proprio per le feste.
Grazie per quello che vorrà fare, Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm (ELDR).">
Signor Presidente, con il mio intervento intendo proporre che questo Parlamento condanni e respinga la farsa delle elezioni presidenziali svoltesi in Nuova Guinea.
L'assenza di garanzie democratiche e l'obbligo imposto agli elettori di dichiarare il voto espresso ha fatto sì che tutti i candidati dell'opposizione ritirassero la propria candidatura due ore dopo l'inizio del falso processo elettorale.
<P>
Com'è noto, l'attuale governo di Teodoro Obiang non ha consentito né ad osservatori del Parlamento europeo né ad osservatori internazionali di assistere alle elezioni, e quindi riteniamo che vi siano tutte le ragioni per esprimere una ferma e categorica condanna di questa parodia elettorale, messa in scena dalla dittatura sotto cui soffre il popolo della Guinea.
Di conseguenza, nell'attesa che l'Assemblea si pronunci al riguardo, riteniamo doveroso esprimere - per voce del Presidente o attraverso qualsiasi altro canale che egli stimi opportuno - la nostra condanna della deplorevole farsa elettorale svoltasi ieri.
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
Signor Presidente, mi perdoni se insisto: in questa sede abbiamo discusso degli argomenti più svariati, ma non abbiamo mai tenuto una specifica discussione sul problema della fame nel mondo.
<P>
Se non facciamo qualcosa subito, un milione di persone sarà condannato a morire in pochi mesi e se continuiamo a seguire l'esempio dato finora dalla comunità internazionale, questo tipo di carestie continuerà a ripetersi ciclicamente.
Non possiamo continuare a inviare in quei paesi le eccedenze agricole, che in realtà stanno distruggendo le fragili economie rurali.
Abbiamo intrapreso l'iniziativa 'Tutto fuorché le armi?, una misura lodevole ma del tutto insufficiente.
E' dunque necessaria una specifica e approfondita discussione a cui seguano decisioni lungimiranti e consone alle nostre esigenze attuali.
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="EN" NAME="Ford (PSE).">
Signor Presidente, come forse saprà, durante l'estate del 2000 Oldham è stata sconvolta da gravi tumulti provocati da membri di gruppi di estrema destra quali il British National Party, il National Front e Combat 18.
Un filmato apparentemente realizzato dalla polizia di Oldham è finito nelle mani di esponenti locali del British National Party, che lo stanno distribuendo.
Al di là della comprensibile apprensione per la sicurezza di coloro che sono stati coinvolti nei tumulti, l'evidente collusione tra i membri della polizia locale e il British National Party non può che preoccupare chiunque speri che i colpevoli di entrambi le parti siano giudicati da un sistema estraneo alla politica.
Mi auguro che lei affronterà la questione con le autorità britanniche.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente.">
Come spero abbia fatto anche lei, onorevole Ford.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Di Lello Finuoli (GUE/NGL).">
Signor Presidente, tre o quattro giorni fa la polizia italiana ha riconsegnato al governo liberal-democratico della Siria una famiglia che veniva dall'Iraq.
Il capofamiglia era stato condannato a morte venti anni fa per la sua appartenenza all'organizzazione "Fratelli musulmani".
Si teme che in Siria la sentenza sia già stata eseguita.
Questa famiglia è stata tenuta all'aeroporto della Malpensa per cinque giorni, non è stata fatta avvicinare da nessuno ed è poi stata riconsegnata senza essere informata del suo diritto di chiedere asilo.
Io invito il Parlamento europeo e il suo Presidente a chiedere notizie molto più dettagliate al governo italiano.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signor Presidente, vorrei attirare la sua attenzione e quella della Commissione e del Parlamento sui gravissimi eventi verificatisi a Timor orientale. Il Parlamento europeo ha sempre sostenuto il processo con cui Timor orientale ha ottenuto la pace e l'indipendenza; questo paese, per il quale così forte è il nostro impegno, è legato al Parlamento e all'Unione europea da un rapporto praticamente filiale.
A Timor orientale si sono verificati disordini e rivolte di estrema gravità, la cui natura non è affatto chiara: le autorità europee devono vigilare attentamente su questi avvenimenti e chiedo perciò al Presidente se non ritenga opportuno mettersi in contatto col Presidente Xanana Gusmão per scoprire cosa stia effettivamente avvenendo a Timor orientale.
La sorte di questo paese, che solo in tempi recenti ha ottenuto l'indipendenza, ci sta infatti molto a cuore.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, vorrei ancora una volta far rilevare al Parlamento che, nonostante le risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell'ONU sull'Iraq, e nonostante il regime di Saddam Hussein abbia rispettato, a quanto sembra, il calendario fissato dalla risoluzione 1441, consegnando una relazione di 12 000 pagine sui propri sistemi di armamento, il Presidente Bush continua a ribadire a chiunque sia disposto ad ascoltarlo che gli iracheni sono inaffidabili e che egli ha deciso di bombardare l'Iraq.
Nei giorni scorsi ha persino annunciato di essere pronto ad usare senza esitazioni le armi nucleari.
<P>
Al contempo abbiamo appreso che gli Stati Uniti stanno finanziando i partiti iracheni di opposizione, tra cui il Conseil suprême de la Révolution islamique en Iraq, con una cifra che si aggira intorno ai 92 milioni di dollari: coloro che dichiarano di voler combattere l'islam e le rivoluzioni islamiche in realtà li stanno finanziando.
Neppure l'avverarsi delle dichiarazioni di George Bush senior dovrebbe sorprenderci: egli aveva infatti detto che gli Stati Uniti, qualora ciò fosse nel loro interesse, sarebbero stati disposti a sostenere o addirittura a creare organizzazioni terroristiche.
<P>
Gradirei un suo commento in proposito, o magari un suo intervento che ponga il Presidente Bush di fronte alle proprie responsabilità, prima che egli riesca a far saltare in aria l'intero pianeta.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente.">
Non è necessario che io commenti tutti gli interventi, ma desidero osservare che problemi di questo tipo si possono inserire nell'ordine del giorno, e se ne può anche discutere nelle commissioni parlamentari competenti.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0425/2002), presentata dall'onorevole Bourlanges a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla tipologia degli atti e la gerarchia delle norme nell'Unione europea [(2002/2140(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Bourlanges (PPE-DE)">
Signor Presidente, credo che nessuno potrà contestare che il sistema degli atti giuridici dell'Unione europea sia mostruosamente complesso, non trasparente, incomprensibile per l'opinione pubblica e talvolta oscuro anche per noi.
<P>
Senza dubbio c'è una complessità spiegabile e giustificabile.
Non è facile avere un ordinamento che abbracci i sistemi giuridici dei 15 Stati attuali, che diverranno 25 domani e che sono fondamentalmente diversi.
E' altrettanto vero che nell'Unione europea si devono affrontare contemporaneamente problemi classici di gerarchia delle norme - che si pongono all'interno di ognuno dei nostri Stati membri - costituzione, leggi, regolamenti di esecuzione, decisioni individuali - e problemi specifici dell'Unione riguardanti l'articolazione, sempre delicata, tra i poteri dell'Unione e quelli degli Stati membri.
<P>
C'è dunque una complessità giustificabile, e non riusciremo mai a realizzare un sistema del tutto semplice.
Detto questo, c'è anche una complessità ingiustificata: siamo in presenza di un caos normativo, un caos procedurale e un caos linguistico.
Un caos normativo, quando vediamo che decisioni per loro natura fondamentalmente diverse vengono adottate, per esempio, nello stesso ambito, ossia l'ambito costituzionale.
Vi si trovano disposizioni relative alle politiche, altre relative alle Istituzioni.
Vi è poi una decisione concernente il bilancio, come quella che riguarda le risorse, che viene adottata in un quadro essenzialmente costituzionale.
D'altra parte, poiché non esiste una chiara distinzione tra il settore delle misure legislative generali e quello delle misure regolamentari, vediamo misure di applicazione che vengono adottate nel quadro legislativo, e misure di portata generale che vengono adottate nell'ambito dei regolamenti di esecuzione.
<P>
Infine, siamo effettivamente in presenza di un caos linguistico, visto che si fa di tutto per non dare un nome a ciò che si fa.
Si approvano leggi, ma ci si guarda bene dal qualificarle come tali.
Si qualificano come decisioni, ossia come qualcosa che proviene dalle profondità della gerarchia, sia misure individuali che misure di carattere costituzionale.
<P>
Nessuno ci capisce niente.
Aggiungerò che si pone il problema dei pilastri e, con un paradosso che non riesco a comprendere, abbiamo deciso che era possibile - e addirittura necessario, tenuto conto della delicatezza di alcune decisioni da assumere, per esempio decisioni che riguardano i diritti fondamentali in ambito penale - ricorrere a procedure meno democratiche - poiché trascurano il Parlamento europeo - meno efficaci e che verrebbero approvate all'unanimità.
Esse inoltre sarebbero meno sicure dal punto di vista giuridico poiché alla loro adozione non parteciperebbe la Corte di giustizia.
Chi ci capisce qualcosa è bravo.
<P>
Perché provvedimenti che riguardano direttamente i diritti fondamentali non possono beneficiare delle garanzie e delle procedure degli atti legislativi di altra natura?
<P>
La relazione propone di fare ordine in tutto ciò e di applicare un semplice principio: una norma, una procedura, una definizione, un nome.
Proponiamo dunque di organizzare tutto ciò in tre grandi blocchi: il blocco costituzionale che comprenderà - e credo che la Convenzione sia dello stesso parere - due parti: la parte A, concernente quanto è propriamente costituzionale, ossia i valori, i principi, gli obiettivi, le Istituzioni e le procedure che permettono all'Unione di funzionare, ed una parte B, che comprenderà i grandi principi politici che attualmente figurano nel Trattato.
<P>
Per quanto riguarda questo blocco, dobbiamo capire se è opportuno sviluppare le procedure di ratifica.
Il relatore aveva avanzato alcune proposte di cui non tutte hanno avuto l'appoggio della commissione per gli affari costituzionali, ma è chiaro che tale sviluppo è necessario se non si vuole che 25 Stati membri blocchino qualsiasi possibilità di evoluzione di questa norma.
<P>
In secondo luogo, deve essere definito il blocco legislativo.
Il blocco legislativo è semplice.
Bisogna chiamare una legge col suo nome e proponiamo, ovviamente, di distinguere tra leggi organiche - che sarebbero leggi un po' solenni e sottoposte ad una procedura particolare - leggi quadro che sostituirebbero le direttive, leggi ordinarie che sostituirebbero i regolamenti legislativi e infine, dall'altro lato, tra le leggi finanziarie e i bilanci che, ovviamente, tratterebbero questioni finanziarie e di bilancio.
E' però importante attribuire a queste misure la denominazione di legge, perché di leggi si tratta.
E soprattutto, ciò che caratterizza la legge è la codecisione, e la codecisione deve diventare la procedura decisionale unica dell'intero blocco legislativo.
Senza dubbio ci sono applicazioni particolari, soprattutto in campo finanziario, ma bisogna andare in questa direzione.
<P>
Infine c'è il terzo elemento: il blocco regolamentare, ossia i regolamenti di esecuzione.
A questo proposito è necessario applicare tre semplici principi.
Innanzi tutto occorre trarre le conseguenze dal fatto che ormai il potere legislativo non è esercitato soltanto dal Consiglio, ma dal Consiglio e dal Parlamento insieme in conformità della procedura di codecisione.
Bisogna quindi che i poteri attualmente attribuiti al Consiglio, ai sensi dell'articolo 202, vengano esercitati dai due rami dell'autorità legislativa.
Si deve d'altra parte ammettere che l'attività di regolamentazione non può più essere esercitata da 25 Stati, secondo l'iter seguito finora.
E' necessaria una maggiore ripartizione del lavoro tra un'autorità legislativa che abilita e controlla, ed un'autorità esecutiva che adotta i regolamenti di attuazione; a nostro avviso questo ruolo dev'essere svolto dalla Commissione.
Ovviamente, in tal caso, con riserva di una procedura di call-back che consenta ai due rami dell'autorità legislativa di accertarsi che i regolamenti siano conformi alle leggi di abilitazione sulle quali tali regolamenti si fondano.
<P>
Sono questi i punti essenziali della questione.
Ovviamente ci sarebbero molte altre cose da dire sulla relazione, ma a nostro avviso, se introdurremo questa importante distinzione tra un blocco costituzionale, un blocco legislativo regolato dalla codecisione ed un blocco regolamentare che metta fine a queste procedure comitatologiche - almeno a titolo consultivo, come auspica la Commissione - e che sostituisca alla comitatologia un vero controllo da parte dei due rami dell'autorità legislativa, ne guadagneremo in termini di trasparenza, democrazia ed efficacia e forse qualcuno in Europa comincerà a capire quello che facciamo!
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE).">
Signor Presidente, a nome del mio gruppo desidero congratularmi con l'onorevole Bourlanges per l'ampio consenso che è riuscito a raccogliere in seno alla commissione sulle principali proposte della sua relazione.
<P>
Il tema è piuttosto complesso.
Come ha affermato il Vicepresidente della Convenzione Amato, non vi è niente di così complesso come la semplificazione.
Nel tentativo di semplificare la gerarchia delle norme nell'Unione europea, l'onorevole Bourlanges ha scelto un tema spinoso e difficile e ha cercato di infondergli una certa razionalità.
<P>
Da parte nostra, sosteniamo il suo duplice approccio: in primo luogo, egli cerca di razionalizzare la gerarchia definendo tre ampie categorie di atti: atti costituzionali, atti legislativi e misure di attuazione.
Ci sono ovviamente dei sottogruppi - purtroppo non è possibile procedere ad un'ulteriore semplificazione - ma esistono comunque queste tre categorie principali.
In secondo luogo egli si occupa della terminologia, o del lessico utilizzato: per esempio in futuro i regolamenti dovranno essere denominati 'leggi?, e le direttive dovranno essere definite 'leggi quadro?.
Mi sembra una proposta ragionevole che renderebbe i nostri atti molto più comprensibili all'opinione pubblica.
<P>
Passo adesso ad un punto particolarmente importante che l'onorevole Bourlanges ha trattato verso la fine del suo intervento.
In questa categoria di atti di applicazione deleghiamo alla Commissione il diritto di adottare alcuni tipi di atti.
C'è già un problema terminologico per quanto riguarda la denominazione da attribuire a questi atti; nondimeno, quando noi - Parlamento e Consiglio, in quanto autorità legislativa - deleghiamo poteri alla Commissione, poteri che attualmente vengono esercitati nel contesto del sistema comitatologico, abbiamo bisogno di apportare alcuni mutamenti radicali e di progredire ulteriormente rispetto a quanto è stato concordato finora.
<P>
L'onorevole Bourlanges ha indicato i punti su cui la commissione parlamentare ha raggiunto un accordo, modificando il proprio progetto di relazione originale, ma ottenendo un testo che godrà di un'ampia maggioranza in quest'Assemblea.
La posizione su cui abbiamo raggiunto un accordo era la seguente: noi, deputati del Parlamento europeo, siamo disposti, insieme al Consiglio, a delegare questi poteri di attuazione, a condizione di poter ricorrere ad una procedura di call-back laddove si renda necessario.
Non vogliamo addentrarci in tutti i dettagli tecnici delle misure di attuazione.
Non vogliamo sostituirci all'Esecutivo, ma dobbiamo avere la garanzia di poter revocare i poteri se non approviamo il modo in cui la Commissione li esercita.
<P>
Abbiamo proposto quanto segue: se la maggioranza qualificata del Consiglio, o la maggioranza dei deputati del Parlamento - in altre parole, non una maggioranza risicata di 29 a 36 raggiunta il giovedì pomeriggio - decide di revocare una misura di attuazione, la Commissione dovrà ritirare tale misura, altrimenti la misura originale sarà soggetta all'intera procedura legislativa mediante codecisione per confermare, emendare o abrogare l'atto in questione.
<P>
Il sistema è semplice, e ci consentirebbe di delegare ancora di più di quanto facciamo attualmente, garantendo al contempo democrazia e trasparenza.
Ne raccomando l'approvazione all'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Duff (ELDR).">
Signor Presidente, dobbiamo congratularci con l'onorevole Bourlanges che ha elaborato un'ottima relazione su una serie di questioni assai complesse.
La relazione risulterà di grande interesse per la Convenzione, che a sua volta si sta occupando di questi temi.
<P>
I risultati principali conseguiti dalla relazione sono i seguenti: in primo luogo una più chiara distinzione tra gli atti legislativi e quelli esecutivi; in secondo luogo una scelta più razionale degli strumenti disponibili, così che la forma sarà seguita dalla forza; in terzo luogo l'introduzione di una legislazione secondaria che dovrà contribuire non soltanto alla qualità della legislazione primaria, ma anche all'esame parlamentare delle misure approvate.
<P>
L'emendamento principale che ho presentato a nome del mio gruppo ribadisce l'importanza di una procedura distinta per emendare la seconda parte del Trattato costituzionale.
E' essenziale che i capi relativi alla politica siano soggetti ad una revisione meno rigida di quella attuale che prevede l'unanimità e la ratifica nazionale di tutti gli Stati membri.
Se non riuscissimo a introdurre una procedura più flessibile di questo tipo, potremmo fallire nel nostro intento di modificare i capi in materia di politica.
Se l'Unione insisterà con la stessa procedura per la prima e la seconda parte, che senso ha dividere il Trattato?
<P>
I gruppi PPE-DE e PSE tradizionalmente propendevano per la procedura più flessibile e mi auguro che i loro rappresentanti riescano a spiegarci i motivi per cui adesso sembrano aver cambiato opinione.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa relazione vuole definire la posizione del Parlamento e quindi apportare un contributo all'opera della Convenzione, che si sta occupando in maniera approfondita della semplificazione del processo legislativo europeo, soprattutto col gruppo di lavoro IX.
Si tratta indubbiamente di una questione di estrema urgenza poiché, in ultima analisi, l'opinione pubblica vuole comprendere l'Europa, e da parte sua l'Europa deve rendersi più facilmente comprensibile.
Sono convinta che, nel dibattito sul contenuto effettivo che si dovrà dare al Trattato costituzionale, la Convenzione considererà con la massima attenzione il problema della tipologia degli atti e della gerarchia delle norme.
<P>
Quanto a questa relazione, desidero esprimere solo tre osservazioni critiche.
La relazione delinea, per l'Unione europea, una gerarchia di cinque tipi di atti: costituzione, leggi organiche, accordi di diritto internazionale, leggi, leggi quadro e relativi regolamenti di esecuzione.
Il paragrafo 1 definisce questa gerarchia a cinque tipi, articolandola su tre principi; mi sembra un metodo alquanto contorto, che non semplifica affatto le cose, ma forse l'opinione pubblica ci perdonerà.
<P>
Ben difficilmente saremo perdonati, invece, se presentiamo quelli che sono palesemente poteri di imposizione fiscale concessi all'Unione europea senza avere il coraggio di chiamarli col loro nome.
Al paragrafo 6 la decisione sulle risorse proprie viene definita una legge organica.
La procedura di adozione delle leggi organiche è precisata nel paragrafo 9, il quale prevede che la decisione sulle risorse proprie non avrà più bisogno della ratifica dei parlamenti nazionali.
<P>
Potremmo anche discutere con toni accesi sul tema dell'introduzione di poteri di imposizione fiscale a favore dell'Unione europea, ma anche con la miglior buona volontà del mondo non mi sembra proprio accettabile decidere su questo tema - e su molti altri ancora - in un dibattito su 'tipologia degli atti e gerarchia delle norme?.
Mi pare assai discutibile presentare, sotto questo titolo e in questa relazione, alcune proposte che cambierebbero radicalmente la natura confederale dell'Unione europea.
<P>
Il paragrafo 5 è una dispensa al principio finora valido per cui sono gli Stati membri gli arbitri dei Trattati con l'obiettivo finale di rendere superfluo il loro consenso in occasione di un futuro trasferimento di poteri, per il quale dovrà invece bastare una maggioranza qualificata di Stati membri.
Per sua stessa natura, una misura di questo tipo equivarrebbe ad un'autorizzazione a prendere il potere a livello europeo: mi pare assai dubbio che l'obiettivo voluto sia veramente questo, e voglio sottolineare con forza che il diritto costituzionale tedesco vieterebbe di approvare un trattato di questo genere.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signor Presidente, come sempre, tutte le volte che l'onorevole Bourlanges presenta delle proposte, obbliga tutto il Parlamento e tutti coloro che seguono questo tipo di questione a degli esercizi intellettuali estremamente interessanti e stimolanti.
Di questo desidero veramente ringraziarlo, anche perché le sue proposte contengono alcuni elementi che il mio gruppo trova importanti e positivi.
Non posso però dire la stessa cosa per tutte le sue proposte, e quindi mi concentrerò su quelle che noi troviamo più problematiche.
<P>
La Convenzione si trova di fronte allo stesso problema che già le Conferenze intergovernative di Maastricht, di Amsterdam e di Nizza non hanno saputo risolvere, vale a dire la questione della gerarchia delle norme e della distinzione, che va espressa in modo più chiaro, tra l'ambito legislativo e quello regolamentare di esecuzione.
Questo è, e doveva essere, l'ambito della relazione dell'onorevole Bourlanges, che però, secondo noi, è andato oltre il suo mandato introducendo degli elementi piuttosto problematici che, a nostro parere, dovrebbero essere discussi più approfonditamente da questo Parlamento e che non possiamo assolutamente considerare come l'ultima parola al riguardo.
Faccio riferimento in particolare alla procedura della riforma costituzionale, sulla quale noi, come gruppo, non possiamo dare il nostro accordo.
Infatti, noi sosteniamo la suddivisione - illustrata dal relatore - del sistema normativo dell'Unione europea in tre blocchi, ovvero l'ambito costituzionale, quello legislativo e quello regolamentare.
Riteniamo, però, che le proposte che egli presenta per quanto riguarda la procedura di riforma costituzionale non siano raccomandabili poiché contengono, in sé, una contraddizione.
Riteniamo che non sia ammissibile decretare la necessità di un accordo unanime da parte del Consiglio e da parte dei rappresentanti degli Stati membri e poi dire: "Va bene, pero non tutti sono obbligati a firmare".
Delle due l'una: o ammettiamo il principio che sia possibile avere una riforma dei Trattati anche senza il voto unanime di tutti gli Stati membri, oppure non lo ammettiamo.
Noi, ovviamente, almeno per quanto riguarda la maggioranza del gruppo, siamo decisamente a favore della prima ipotesi.
<P>
Un'altra posizione che mi sembra importante sottolineare riguarda il blocco legislativo: noi riteniamo che l'articolo 308 debba essere modificato perché, così com'è - unanimità solamente da parte del Consiglio - non può assolutamente rispondere alla necessità di flessibilità nella definizione delle competenze di un'Europa a venticinque.
Inoltre, per quanto riguarda gli aspetti più specificamente esecutivi, siamo contrari all'idea di un organo speciale o di agenzie specializzate incaricate di seguire l'applicazione tecnica del diritto comunitario: l'esperienza a questo riguardo è stata quasi sempre negativa.
<P>
Per quanto riguarda, infine, la questione specifica della comitatologia, desidero sottolineare un solo aspetto, ovvero il fatto che il Parlamento europeo e il Consiglio possano disporre di un termine di tre mesi per pronunciarsi.
Ci sembra che questo sia un termine eccessivo, che prolungherebbe ulteriormente la procedura esecutiva.
In ogni caso noi non siamo stati in grado di realizzarla in modo particolarmente efficace.
Si tratta di un tema che dobbiamo ancora sottolineare e approfondire e spero che questa non sia l'ultima parola che il Parlamento pronuncerà a tale proposito.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, la relazione Bourlanges è al contempo brillante e tecnica, due qualità che solitamente è quasi impossibile riunire in un unico testo.
Ecco dunque un primo successo per il quale dobbiamo congratularci con il relatore.
L'onorevole Bourlanges ha ottenuto poi un secondo successo - di cui tuttavia mi rallegro meno: ci seduce senza confessare il suo vero obiettivo.
Perché alla fin fine questa relazione si basa essenzialmente su un presupposto implicito: quello di un'Europa piramidale, in cui le nazioni occupano la parte inferiore, quella stessa Europa piramidale che la relazione Napolitano condanna con tanto vigore mentre questo modello rischia di essere applicato alle regioni e alle autorità locali.
<P>
Il vertice della piramide è occupato dalla Costituzione europea e la relazione, con grande abilità, non dice esplicitamente che le nazioni avrebbero un ruolo subordinato.
Al contrario, al paragrafo 4 si legge che si tratterebbe di un atto di diritto internazionale firmato dagli Stati membri. Ma questa frase non ci dice la cosa più importante: gli Stati acconsentirebbero così a rinunciare alla propria sovranità, dal momento che la Costituzione europea dominerebbe le costituzioni nazionali e, per esempio, imporrebbe decisioni prese a maggioranza per tutti i cosiddetti atti legislativi.
<P>
Ora, l'evoluzione auspicata dalla relazione pone un problema cruciale.
Che cosa avviene quando una decisione adottata a maggioranza a livello europeo contravviene ad una costituzione nazionale o ad un principio fondamentale al quale un paese attribuisce un'importanza particolare?
La relazione non fa menzione di questo aspetto perché, se lo facesse, sarebbe costretta a riconoscere che ci sta proponendo di rinunciare alla nostra sovranità nazionale senza fornire alcuna garanzia.
<P>
Riteniamo quindi inaccettabile questo modello di Europa che d'altronde non potrebbe funzionare in un'Europa allargata sempre più eterogenea.
In un'Europa di questo tipo, l'estensione delle decisioni prese a maggioranza funzionerebbe soltanto se, in cambio, si riconoscesse esplicitamente ai parlamenti nazionali il diritto di veto, che ho trattato nell'opinione di minoranza allegata alla relazione Bourlanges.
<P>
Per essere più precisi, questa relazione fa passare proposte di unificazione sovranazionale col pretesto di introdurre semplificazioni.
E' lo stesso metodo, ormai rodato, che è stato utilizzato in seno alla Convenzione; ci viene detto continuamente che l'unificazione dei Trattati è più semplice, la personalità giuridica unica è più semplice, la fusione dei pilastri è più semplice, la generalizzazione del processo di codecisione è più semplice, l'abolizione dell'unanimità, anche per la revisione dei Trattati, è più semplice.
Potremmo ricorrere ad uno slogan - unico anch'esso - per riassumere questo stato di cose: il Superstato è più semplice.
<P>
Effettivamente questa soluzione sembrerebbe più semplice, tuttavia non si deve nascondere il suo difetto principale: essa elimina gran parte del processo democratico.
E' vero, la relazione Bourlanges dichiara, al paragrafo 1, di fondare le proprie proposte su un principio di 'democratizzazione?.
Ma, leggendo la descrizione che segue, ci rendiamo conto che si tratta proprio di ciò che il Presidente Prodi definisce, nei suoi discorsi e nel suo progetto di Costituzione, la democrazia sovranazionale.
In pratica, si tratta di sottrarre poteri ai parlamenti nazionali per conferirli al Parlamento europeo, ed è questa l'essenza della procedura di codecisione, con decisioni a maggioranza al Consiglio.
Purtroppo, signor Presidente, questa democrazia sovranazionale sembra molto artificiosa, giacché oggi i popoli conferiscono la legittimità principale alla democrazia nazionale.
Essa si riduce quindi ad un abile gioco di prestigio, che consente di allontanare il potere dai popoli per poterlo afferrare più facilmente.
<P>
Infine, alla relazione Bourlanges e alla Convenzione diciamo quanto segue: è inaccettabile esporre considerazioni di natura tecnica per eludere il dibattito sulle questioni politiche essenziali.
E oggi la questione politica essenziale è proprio questa: i popoli vogliono un'Europa più vicina, ma non riusciremo a soddisfare questa richiesta semplificando qualche procedura naturalmente avulsa dalla vita delle nazioni e tesa unicamente a sottrarre a queste ultime i loro poteri.
L'unico modo per avvicinare l'Europa è quello di conferire ai parlamenti nazionali il diritto di intervenire direttamente nel processo decisionale europeo.
Tutto il resto sono minuzie.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="Inglewood (PPE-DE).">
Signor Presidente, comincerò scusandomi per il ritardo dovuto all'imprevedibile sistema europeo dei trasporti.
La relazione Bourlanges a mio avviso è un pezzo di alto virtuosismo: personalmente devo dire che la ammiro moltissimo.
Essa riflette tuttavia una tradizione di pensiero politico del tutto diversa da quella del mio paese; in sintesi il relatore ha elaborato un modello teorico in cui inserire l'opera delle Istituzioni europee e in particolare alcuni aspetti dei rapporti tra il Parlamento europeo e le altre Istituzioni.
<P>
Mi sembra però che in questo modo si affronti il problema dal lato sbagliato.
La soluzione migliore per le questioni che egli solleva è quella di decidere sulle procedure, i processi e i meccanismi che di volta in volta si rendono necessari per trattare adeguatamente i problemi, e solo in un secondo tempo definire e precisare l'operato dell'Unione europea in materia.
<P>
Astraendo dai contenuti - sui quali noi conservatori concordiamo per alcuni aspetti, ma dissentiamo per altri - non voteremo a favore di questa relazione, poiché siamo convinti che essa affronti il problema dal lato sbagliato, in un modo cioè che a nostro avviso è sbagliato per l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="NL" NAME="van den Berg (PSE).">
Sono rimasto affascinato dai discorsi appena pronunciati dai rappresentanti dell'opposizione.
Signor Presidente, tre anni e mezzo fa sono entrato a far parte del Parlamento europeo con il fermo proposito di rendere le leggi europee più comprensibili, più efficaci e più democratiche per i nostri cittadini, di contribuire alla demolizione delle cattedrali burocratiche e di semplificare l'amministrazione.
In questi tre anni e mezzo, devo dire, abbiamo esaminato un'ampia serie di proposte; mi riferisco alle riforme Kinnock e alla relazione Lamassoure sulla chiara distribuzione delle competenze tra i quattro piani amministrativi della nostra casa europea, ossia i livelli europeo, nazionale, regionale e locale.
In questo momento stiamo discutendo la relazione Napolitano, che stiamo cercando di far approvare per consolidare le fondamenta della nostra casa europea nel quadro della Costituzione europea, sia a livello locale che a livello regionale.
<P>
Oggi discutiamo la relazione Bourlanges che ufficialmente si occupa della gerarchia degli atti.
Inizialmente questa relazione era alquanto complessa e del tutto teorica - troppo teorica in effetti.
Siamo comunque riusciti a discuterne con ragionata serenità e i risultati sono stati soddisfacenti: abbiamo infatti notevolmente sfoltito la tipologia di decisioni da assumere a livello europeo, più di 30, che originariamente superava per complessità la Sagrada Familia di Gaudí, giungendo ad una proposta assai più semplice.
Ci rimangono adesso tre blocchi: un blocco costituzionale che comprende i principi, un blocco legislativo e un blocco regolamentare per le misure di esecuzione.
Vorrei fare un'osservazione: anche se intendiamo offrire all'onorevole Bourlanges il nostro incondizionato sostegno, su un punto in particolare non siamo esattamente della sua opinione.
Non vogliamo che in sede di revisione del Trattato alcuni Stati vengano privati del proprio diritto di veto.
Non possiamo annunciare ad alcuni paesi - che si tratti dei Paesi Bassi, del Lussemburgo, della Francia o di qualsiasi altro - che non sono ammessi a partecipare alla revisione del Trattato; da questo punto di vista, mi unisco alle considerazioni espresse dalle onorevoli Kaufmann e Frassoni.
Su questo specifico problema esprimeremo dunque voto contrario; restiamo profondamente convinti che il Trattato, frutto di una volontà unanime, debba essere modificato unanimemente.
Ma questo riguarda il blocco costituzionale; per quanto riguarda gli altri blocchi, naturalmente riteniamo che sia necessario semplificarli.
Tale principio non si applica tuttavia alla parte costituzionale, perché in tal modo il risultato sarebbe un'azione condotta su una base assai squilibrata.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath (PSE).">
Signor Presidente, a mio parere, verosimilmente le sagaci riflessioni dell'onorevole Bourlanges riusciranno a por fine al caos procedurale se saremo veramente disposti a farci guidare da questo spirito di chiara trasparenza nella gerarchia delle norme. Tale compito non è tuttavia sempre facile, soprattutto per quelli di noi che, in seno alle commissioni competenti del Parlamento europeo, si occupano di argomenti legislativi; nelle leggi odierne vi è infatti la tendenza a distinguere fra dettagli tecnici e questioni politiche.
Quindi, dal momento che il processo legislativo è divenuto non solo più complicato, ma anche più complesso, è prevalsa l'opinione che i deputati di questo Parlamento non siano in grado di padroneggiare difficili problemi tecnici.
L'Esecutivo dunque, ansioso di rendersi utile, confina le proprie norme in appendice o in qualche analoga forma di atti, benché talvolta in tali profondità si celino complessi problemi politici di decisiva importanza.
<P>
Per questi motivi mi sembra veramente opportuna la proposta di stabilire una gerarchia di norme che dia luogo a valide forme di collaborazione.
Insieme alla legislazione primaria, ci occorre la legislazione secondaria; e solo al livello della legislazione secondaria noi, ancor più dei parlamenti nazionali, che già oggi ne godono, abbiamo bisogno della cosiddetta procedura di call back, perché attualmente il Parlamento europeo non ha un diritto d'iniziativa che gli permetta di rovesciare le iniziative della Commissione.
E' grandissimo merito della commissione parlamentare aver aderito all'opinione che entrambe le Istituzioni - poste in una situazione di equilibrio istituzionale - debbano godere del diritto di far ritirare una proposta; mi sembra un particolare di grande importanza per un processo legislativo democratico e trasparente.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE).">
Signor Presidente, plaudo al relatore! Le mie più vive congratulazioni!
Credo infatti che sia riuscito, con il suo lavoro, a mettere in luce una questione che sta per diventare uno dei temi principali della Convenzione.
Mi compiaccio inoltre del fatto che abbia introdotto nella relazione il problema della terminologia.
Quando dei cittadini europei cercano di illustrare ad altri europei l'attività del Parlamento, credo sia meglio utilizzare parole semplici.
La relazione contiene proprio una richiesta in tal senso.
Penso che la Convenzione si orienterà in questa direzione e sarà senz'altro un passo in avanti.
<P>
L'obiettivo dichiarato della relazione è la semplificazione.
Personalmente in campo europeo diffido della semplificazione, perché ho imparato che la complessità non è necessariamente sinonimo di complicazione e che talvolta, nel tentativo di semplificare, si rendono le cose più complesse.
<P>
C'è tuttavia un punto sul quale la relazione è assolutamente indispensabile, poiché riguarda i poteri dell'Unione europea: è la questione delle conseguenze della codecisione sulla comitatologia.
Il relatore chiede la riforma dell'articolo 202, che è essenziale sotto due punti di vista: la definizione dei mandati e il controllo dell'esecuzione dei mandati.
Per quanto attiene ai poteri, è importante che vi sia un parallelismo tra i poteri del Consiglio e quelli del Parlamento europeo.
Se il Consiglio rinuncia ad alcuni dei suoi poteri, noi potremo fare altrettanto, e così via.
Detto questo, occorre anche tener conto della realtà; il lavoro che abbiamo svolto per la relazione non ci consente però di adeguarci alla reale evoluzione della legislazione europea.
Giustamente si è fatto riferimento ai meccanismi che si sviluppano nell'ambito della procedura Lamfalussy, procedura che dubitiamo il Consiglio e la Commissione vogliano estendere ad altri settori; ecco perché sarebbe importante ottenere per il Parlamento una reale procedura di call back.
Inoltre, è già stata menzionata la questione delle politiche di coordinamento.
<P>
Vorrei ricordare un ultimo aspetto - l'autoregolamentazione degli operatori del mercato - e richiamare l'attenzione dell'Assemblea su un rischio di non secondaria importanza che dobbiamo affrontare: quello di concentrare la nostra attività e le nostre riflessioni sulla procedura legislativa, mentre in realtà nell'Europa del domani la produzione normativa avrà luogo mediante l'autoregolamentazione, il coordinamento e la comitatologia.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="PT" NAME="Marinho (PSE).">
Signor Presidente, dal punto di vista intellettuale sono favorevole al processo di razionalizzazione e semplificazione, propugnato in maniera così convincente dall'onorevole Bourlanges.
Sono favorevole perché egli ha tenuto conto del vasto lavoro teorico compiuto dal nostro Parlamento sin dall'epoca di Maastricht, perché questo è un acquis parlamentare che dev'essere inserito nel testo della Convenzione e infine perché questo lavoro ha prodotto strumenti chiari e procedure decisionali efficaci, di cruciale importanza per il buon funzionamento della futura Unione.
<P>
Purtroppo, onorevole Bourlanges, nel subconscio filosofico e teorico del testo - per esempio al paragrafo 5, secondo trattino - si avverte una terribile sfiducia nei confronti degli Stati di piccole e medie dimensioni, che mi impedisce di approvare la relazione per vari ed evidenti motivi.
Sono state le divergenze tra gli Stati più grandi ad impedire il progresso dell'Unione.
Non è certo per mancanza di buona volontà da parte degli Stati più piccoli che il Regno Unito non ha aderito all'euro né all'area di Schengen.
Né si possono ritenere gli Stati più piccoli responsabili dell'assenza di un'Europa sociale, della ridotta entità del bilancio, della mancata riforma della PAC, della crisi della politica strutturale o dei limiti posti agli strumenti giudiziari per quanto riguarda la libertà, la sicurezza e la giustizia.
<P>
Quanto alle dimensioni degli Stati, non possiamo ripetere l'immortale battuta dell'indimenticabile capo della polizia in Casablanca: 'Arrestate i soliti sospetti?!
Non sono i chilometri quadrati, la longitudine, la latitudine o il PIL pro capite a definire l'importanza dei paesi rispetto all'interesse comune, l'interesse europeo.
Proprio per questo motivo, non è possibile ricorrere a questi criteri per imporre soluzioni costituzionali definitive, lasciando chiunque non sia d'accordo nell'atrio, a un passo dall'uscita.
<P>
Forse l'onorevole Bourlanges, vista la sua intelligenza, la sua saggezza e il suo convinto atteggiamento europeista, avrebbe dovuto approfondire questo tema e battersi strenuamente per una soluzione ragionevole e consensuale.
Spero che lo farà, comunque entro domani.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt (PSE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare il relatore, che si adopera con instancabile entusiasmo per lo sviluppo dell'Europa e ci ha presentato una relazione assai dettagliata e di altissimo livello; vorrei tuttavia soffermarmi su due punti che mi vedono in disaccordo con lui.
Il primo riguarda la procedura di revisione dei Trattati.
E' chiaro - su questo sono perfettamente d'accordo - che in futuro, sulla falsariga del lavoro della Convenzione, dovremo usare il metodo della Convenzione per gli emendamenti da apportare ai Trattati: è un insegnamento che, in ogni caso, abbiamo tratto da questo processo.
Devo tuttavia esprimere il mio totale disaccordo riguardo alla proposta avanzata dal relatore in merito alla modifica della procedura di ratifica.
A mio avviso, togliere agli Stati membri il controllo dello sviluppo dell'Unione europea sarebbe contrario allo spirito della nostra Comunità.
Temo che una simile procedura ostacolerebbe lo sviluppo di questa nostra Europa, perché i cittadini sarebbero molto scettici sull'opportunità di conferire all'Europa maggiori competenze se, per esempio, ritenessero di non riuscire a controllare l'esito degli eventi.
Dobbiamo quindi riconoscere, mi sembra, che l'Europa si fonda sui cittadini e le nazioni, ma dobbiamo anche ammettere che gli elementi costitutivi dell'Unione sono gli Stati membri: questa circostanza deve naturalmente riflettersi nella procedura di ratifica.
Molto semplicemente, è necessario mantenere l'attuale procedura di ratifica.
Il secondo punto riguarda il ruolo del dialogo sociale nella Comunità.
Il relatore sta cercando di introdurre una procedura di approvazione da parte del Consiglio e del Parlamento europeo ogni volta che le parti sociali si accordano su una proposta; a mio parere, una procedura di questo genere darebbe origine, nel dialogo sociale, ad un terzo soggetto del tutto estraneo.
Il dialogo sociale si basa naturalmente proprio sull'idea che le parti sociali debbano sottoscrivere accordi reciprocamente vincolanti senza la partecipazione di soggetti estranei - che in questo caso sarebbero i legislatori.
Se intendiamo davvero avviare un dialogo sociale e in seguito giungere forse anche alla formulazione di veri e propri accordi europei, dobbiamo riconoscere il principio secondo cui devono essere le parti sociali a negoziare, mentre i legislatori devono tenersi al di fuori di questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE).">
Signor Presidente, risulta che stia per realizzarsi l'allargamento dell'Unione europea da 15 a 25 Stati membri a partire dal 2004, un paio di anni più tardi a 27 Stati membri e forse più avanti a 28, a 30 e così via.
<P>
Tuttavia se a questo allargamento non si accompagnerà un profondo mutamento costituzionale, l'oggetto delle nostre celebrazioni sarà la morte dell'Unione europea.
In altre parole l'attuale processo decisionale, basato su modifiche costituzionali realizzate all'unanimità, è una procedura che non si presta allo sviluppo di un'Istituzione come la Comunità, che almeno finora ha dimostrato di essere efficace.
Corriamo quindi il rischio di trasformare l'Unione europea in una specie di Consiglio d'Europa, un forum parlamentare inefficiente - l'unica cosa che funziona è la Corte europea dei diritti dell'uomo - una sorta di grande ONU, con la differenza che nell'ONU soltanto cinque Stati hanno diritto di veto, mentre nell'Unione europea gli Stati che avrebbero il diritto di veto sarebbero 27 o 28.
<P>
Innanzi tutto quindi, per quanto riguarda le proposte dell'onorevole Bourlanges, ritengo essenziale sostituire all'attuale unanimità un sistema di maggioranze ma, naturalmente, maggiore sarà la possibilità di approvare decisioni a maggioranza, tanto più vicini saremo a realizzare quell'ideale di una vera comunità politica cui aspiriamo.
<P>
In secondo luogo, concordo con l'onorevole Frassoni: la scappatoia offerta dalla norma sulla maggioranza attraverso una geometria variabile potrebbe consentire ad alcuni Stati come il Regno Unito - lo ha fatto notare l'onorevole Marinho - di fuggire dalla porta di servizio della geometria variabile.
In altre parole, daremmo loro la facoltà - come nel caso di Schengen o dell'euro - di non contribuire al progetto europeo.
E' questo forse il principale punto debole della proposta Bourlanges.
<P>
Concluderò dicendo che concordo riguardo alle proposte in termini generali e, in ogni caso, sebbene io dissenta da tutte le proposte avanzate dall'onorevole Bourlanges, ritengo che, se la relazione fosse approvata, le Istituzioni europee ne uscirebbero considerevolmente rafforzate.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Leinen (PSE).">
Signor Presidente, la gerarchia delle norme è un argomento che in circostanze normali indurrebbe qualunque persona sana di mente ad abbandonare precipitosamente quest'Aula; oggi però, mi sembra, emerge in modo sempre più chiaro l'importanza di questa relazione dell'onorevole Bourlanges per la capacità giuridica dell'Unione europea, oltre che, naturalmente, per la comprensibilità e, come vedremo, la democratizzazione del processo decisionale.
Nei nostri paesi gli atti si articolano su tre livelli: la costituzione, le leggi e le misure di attuazione subordinate alle leggi.
Nell'Unione europea invece abbiamo 30 strumenti diversi.
La cassetta degli attrezzi dell'UE, perciò, è davvero troppo grande ed è anche fonte di confusione: nessuno infatti può padroneggiarli con sicurezza, per non parlare della soffocante invadenza della terminologia.
In altre parole, abbiamo a che fare con un sistema che manca totalmente di trasparenza ed in qualche modo è persino antidemocratico.
<P>
Il grande merito della relazione Bourlanges è quello di compiere un salto di qualità in questo ambito: si tratta di un grande passo in avanti in termini di trasparenza e democratizzazione.
Con un duro lavoro abbiamo cercato di situare anche nel contesto dell'Unione europea i tre livelli già menzionati: il livello costituzionale, quello legislativo e quello degli atti subordinati.
Per il livello costituzionale, è mia opinione che per la seconda parte della costituzione si renderà necessaria una procedura di revisione meno macchinosa.
Richiedere l'unanimità da parte di 25 Stati, o anche di più, per emendare una qualsiasi delle disposizioni della seconda parte significa - lo sappiamo bene - trovarsi di fronte ad un blocco.
D'altra parte il tema è ovviamente assai delicato, perché decidere a maggioranza significa che qualcuno, alla fine, può perdere.
Si tratta però di un passo necessario, determinato da una volontà interiore che non deve abbandonarci: altrimenti il risultato sarà una paralisi provocata dai veti incrociati, cosa che l'opinione pubblica certamente non desidera.
<P>
In termini legislativi, la prima cosa che dobbiamo fare è chiamare le leggi 'leggi? e non - come facciamo ora - 'regolamenti?, espressione che in tedesco indica un provvedimento amministrativo che non è una legge.
Da parte mia, sono senz'altro favorevole a usare le espressioni 'legge dell'Unione? e 'legge quadro dell'Unione?, nonché a introdurre sistematicamente la codecisione, che dev'essere la regola in qualsiasi processo legislativo.
Per la legislazione in materia di bilancio - e le decisioni in questo campo sono un'altra importante prerogativa del Parlamento - si renderà sicuramente necessaria una procedura speciale, ma il principio di codecisione deve rimanere identico.
<P>
Il terzo aspetto, quello della separazione della normale attività legislativa, effettuata da parte del Parlamento e del Consiglio, dalle misure di attuazione messe in atto dalla Commissione, è di grande importanza.
Dobbiamo essere in grado di distinguere chiaramente i provvedimenti legislativi da quelli esecutivi; potremmo rendere più semplice il nostro lavoro se qui in Parlamento non dovessimo approvare regolamenti tecnici, ma solo le leggi che ne sono il presupposto.
Signor Presidente, mi sembra che abbiamo ottenuto un grande successo: ringrazio calorosamente l'onorevole Bourlanges, che ha compiuto un lavoro tanto lodevole e ci ha presentato una relazione veramente ottima.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Bourlanges (PPE-DE)">
Signor Presidente, ovviamente non replicherò sui contenuti, ma vorrei comunque fare due o tre precisazioni fattuali.
Da una parte, vorrei dare un chiarimento alle onorevoli Frassoni e Kaufmann: l'articolo 308, grazie alla revisione auspicata dalla mia relazione, consentirebbe di adottare decisioni in regime di codecisione e a maggioranza qualificata; aboliremmo quindi il requisito dell'unanimità in seno al Consiglio passando alla codecisione, come per le risorse proprie.
Si dice che la nostra proposta miri a scavalcare i poteri del Parlamento europeo: è falso! Noi seguiamo - e lo dico giacché l'onorevole Kaufmann lo ha ricordato - l'interpretazione della Corte costituzionale tedesca che riguardo alla relazione Herzog, all'epoca del Trattato di Maastricht, aveva ricordato la necessità di un potere parlamentare europeo visto che si trasferiva una competenza da un settore ad un altro.
Non apriamo dunque un processo inutile su questo punto: noi siamo a favore della codecisione.
<P>
Capisco altresì l'ostilità - benché il tema non sia al centro della relazione e non vorrei quindi che diventasse il punto focale del dibattito - dimostrata nei confronti della proposta che non prevede più il requisito dell'unanimità per la ratifica della Costituzione.
Capisco che si possa avversare questa proposta per ragioni di principio e comprendo le affermazioni dell'onorevole van den Berg.
<P>
D'altro canto, non vorrei che si muovessero accuse infondate.
Non è vero - e credo che l'onorevole Marinho debba riconsiderare questo punto - che la proposta sia offensiva o sprezzante nei confronti dei piccoli Stati.
La proposta infatti consentirebbe a Stati che rappresentano il 2,4 per cento della popolazione comunitaria di impedire l'adozione e la ratifica di un Trattato sostenuto da Stati che rappresentano il 97,6 per cento della popolazione comunitaria.
Quindi, non accusiamo senza cognizione di causa.
Se siamo favorevoli alla sovranità degli Stati, capisco che non si voglia che un trattato venga ratificato soltanto da una parte degli Stati.
Ma nella mia proposta non vi è alcuna discriminazione nei confronti degli Stati piccoli e medi.
<P>
Vorrei fare un'osservazione a proposito dell'onorevole Duff.
Egli ha preparato un emendamento, il n. 14, che essenzialmente approvo, poiché auspica la necessità di rivedere diversamente la parte A e la parte B della futura Costituzione.
Io avevo già avanzato una proposta simile, ma non essendo stato seguito dalla commissione per gli affari costituzionali non posso assumere la responsabilità di questo emendamento; credo tuttavia che l'argomentazione fornita dall'onorevole Duff sia giusta e, a titolo personale, aderisco alla sua iniziativa anche se, nella mia veste di relatore, ho le mani legate.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Barnier">
Signor Presidente, onorevoli deputati, essendo l'ultimo a prendere la parola sarò inevitabilmente l'ultimo a lodare la relazione Bourlanges, ma certo non sono il solo.
Questa relazione in effetti è notevole per varie ragioni.
Innanzi tutto perché tratta in maniera esauriente uno dei punti fondamentali delle questioni sollevate a Laeken.
In secondo luogo per il rigore, l'efficacia e la concisione delle proposte che l'Assemblea ha elaborato con questa relazione e che sfociano effettivamente in un'autentica semplificazione del nostro sistema legislativo che anche il relatore, onorevole Bourlanges, ha definito piuttosto caotico.
Infine, consentitemi di dirlo, per lo stile ricco, acuto e preciso del vostro relatore, il cui talento contraddice l'affermazione di un grande diplomatico francese che l'onorevole Bourlanges conosce bene: Talleyrand.
Egli soleva dire, a torto, che lo spirito serve a tutto, ma non conduce a niente.
Al contrario, onorevole relatore, è con spirito che la sua relazione conduce ad una risoluzione dalle fondate argomentazioni.
E vorrei sottolineare il pieno accordo della Commissione sui punti essenziali delle conclusioni di questa risoluzione, conformemente alla nostra comunicazione che in questa sede, il 5 dicembre scorso, abbiamo elaborato in materia di architettura istituzionale insieme al Presidente Prodi e al mio collega Vitorino.
<P>
Signor Presidente, vorrei insistere su tre punti.
Il primo riguarda il principio stesso di un'organizzazione giuridica dell'Unione in tre blocchi - ossia costituzionale, legislativo e regolamentare - che conferirebbe al funzionamento dell'Unione una chiarezza di cui oggi è particolarmente carente.
Questa riorganizzazione in effetti è indispensabile per definire il ruolo legislativo di ognuna delle Istituzioni: responsabilità del Parlamento europeo e del Consiglio per emanare norme legislative, responsabilità primaria della Commissione per fare applicare le norme legislative e per adottare norme di esecuzione.
A questo si aggiunge naturalmente l'importanza delle procedure di adozione e di revisione dei futuri Trattati costituzionali per i quali la Commissione, come del resto l'Assemblea, auspica un ricorso più diffuso al modello della Convenzione.
<P>
Al di là delle questioni procedurali, il Parlamento e la Commissione condividono lo stesso punto di vista sulla necessità di integrare le politiche settoriali nell'ambito del Trattato costituzionale.
E' forse necessario ripeterlo? Non potremo avere Istituzioni forti in presenza di politiche deboli.
<P>
Onorevoli deputati, il mio secondo punto - che è essenziale per questa relazione - riguarda la creazione di un vero blocco legislativo.
E' giunto il momento di chiamare le cose col loro nome, come è stato affermato in questa sede, e dunque di parlare di leggi europee.
Queste leggi saranno adottate da un'autorità legislativa divisa in due rami uguali, mediante una procedura unica: quella della codecisione paritaria sulla quale ha giustamente insistito l'onorevole Leinen.
In tal modo si fornirebbe ai cittadini uno schema chiaro e trasparente, sebbene sia evidente che sarebbe opportuno razionalizzare alcuni aspetti della procedura di codecisione.
<P>
D'altronde è certamente necessario prevedere adeguamenti specifici nel campo delle leggi organiche, o ancora in materia di bilancio, e la sua relazione, onorevole Bourlanges, spiana la strada ad alcune opzioni utili.
<P>
Il terzo punto riguarda il ruolo di autorità esecutiva in campo legislativo che si auspica per la Commissione europea.
Non sto parlando adesso delle funzioni propriamente governative, anche se osservo, tra parentesi, che bisogna chiarire pure l'esercizio di quelle funzioni che devono essere condivise tra la Commissione - che propone - ed il Consiglio, che decide, informando adeguatamente il Parlamento europeo.
Questo vale sia in materia di polizia e giustizia, che in materia di politica estera e sicurezza comune.
Ma per ciò che riguarda le competenze comunitarie di esecuzione delle legislazioni europee, auspichiamo, come voi, che esse vengano chiaramente conferite alla Commissione e controllate - a pari diritti - da Parlamento e Consiglio, ossia dai due rami dell'autorità legislativa e di bilancio.
Anche l'onorevole Randzio-Plath ha sottolineato questo punto.
Si tratta quindi di operare una razionalizzazione essenziale per sapere esattamente quale Istituzione o autorità svolga quale compito nell'Unione europea, e di introdurre maggior trasparenza e responsabilità nell'esercizio di queste competenze di esecuzione.
<P>
A questo proposito vi devo confidare, onorevoli deputati, due preoccupazioni che la Commissione nutre in merito alla relazione.
La prima è stata appena ricordata dall'onorevole Frassoni.
Si tratta della possibilità di conferire, almeno in parte, queste competenze di esecuzione ad un'autorità diversa dalla Commissione.
Onorevoli deputati, guardiamoci dall'incoraggiare o facilitare ciò che potrebbe sembrare uno smembramento del potere normativo nell'Unione europea.
Il secondo punto che ci preoccupa, e che è stato ricordato dagli onorevoli Corbett e Berès, è quello della concessione al Parlamento ed al Consiglio di un diritto generalizzato di avocazione per le misure di esecuzione.
Parlo proprio delle misure di esecuzione.
Su questo punto attualmente, mutatis mutandis, ferve un'argomentata discussione nel quadro della preparazione di un progetto di accordo interistituzionale sul miglioramento della legislazione e la mia collega, il Commissario de Palacio, lo ricorderà domani.
<P>
Non tornerò adesso sulla posizione della Commissione, che è ben nota.
Permettetemi soltanto di dire che ogni Istituzione, per quanto riguarda le misure di esecuzione, deve poter esercitare le proprie prerogative in maniera autonoma, in equilibrio con le altre Istituzioni, evitando di far pesare sui cittadini e sugli operatori economici il rischio dell'incertezza giuridica.
<P>
Signor Presidente, per concludere vorrei congratularmi con i membri della commissione per gli affari costituzionali e con il relatore per l'accento ispirato della loro opera.
Dovremo lottare per imporre le ambiziose conclusioni che ne derivano.
Onorevole Bourlanges, onorevoli deputati, in effetti c'è una certa distanza tra la relazione Bourlanges che siete in grado di adottare e le conclusioni del gruppo di lavoro diretto dal vicepresidente Amato in seno alla Convenzione.
Per colmare questa distanza, al momento di redigere il futuro Trattato costituzionale è indispensabile che la Commissione e il Parlamento continuino a lavorare nella stessa direzione nell'ambito della Convenzione.
Per questo potrete contare sul Commissario Vitorino e su di me.
E' un elemento fondamentale che è stato evocato dagli onorevoli Kaufmann e Duff, e che rende ancora più utile e attuale la relazione Bourlanges.
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0436/2002), presentata dall'onorevole Coelho a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulle iniziative del Regno di Spagna per l'adozione di:
<P>
1. una decisione del Consiglio relativa all'introduzione di alcune nuove funzioni del sistema d'informazione Schengen, in particolare nella lotta contro il terrorismo [9408/2002 - C5-0317/2002 - 2002/0813 (CNS)]
<P>
2. un regolamento del Consiglio relativo all'introduzione di alcune nuove funzioni del sistema d'informazione Schengen, in particolare nella lotta contro il terrorismo [9407/2002 - C5-0316/2002 - 2002/0812 (CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il sistema d'informazione Schengen (SIS) è costituito da una rete informatica in cui vengono memorizzate le informazioni fornite dagli Stati che vi aderiscono; tali informazioni possono poi essere consultate dalla polizia e dalle autorità doganali degli altri Stati di Schengen.
Il SIS è la più grande banca dati d'Europa e ha una duplice funzione: innanzi tutto mantenere l'ordine pubblico e la sicurezza e, in secondo luogo, occuparsi dell'immigrazione, in quanto rafforza le misure tese a compensare la libera circolazione delle persone.
<P>
In tale contesto ci sono state presentate due iniziative del Regno di Spagna volte a conferire nuove funzioni al SIS, soprattutto per combattere il terrorismo.
Devo esprimere la mia delusione che per motivi interni del Parlamento la relazione si limiti a queste due iniziative e non riguardi, come previsto inizialmente, la risoluzione della Commissione sul futuro SIS II, che contiene proposte atte ad aumentare la capacità del sistema, introducendo nuove funzioni tecniche e di ricerca.
Mi dispiace soprattutto perché le due iniziative della Spagna mirano ad introdurre miglioramenti nella versione attuale del SIS, che devono necessariamente tenere conto degli obiettivi a lungo termine del SIS II e che quindi devono essere considerati parte integrante del processo di transizione dal SIS I al SIS II.
<P>
Dopo aver studiato attentamente le iniziative del Regno di Spagna, siamo giunti alla conclusione che, pur non sottoscrivendole appieno, possiamo accoglierle a condizione che siano introdotte alcune modifiche volte fondamentalmente a preservare le garanzie a tutela dei diritti dei cittadini, una preoccupazione costante del Parlamento nel corso di tutto questo processo.
<P>
Possono essere accolte alcune proposte contenute nelle iniziative spagnole, come l'accesso di Europol o di Eurojust, purché siano disposte garanzie appropriate per assicurare che i dati siano utilizzati legittimamente e nel rispetto della legge.
Pertanto, prima di consentire l'accesso, si devono soddisfare le condizioni fissate all'emendamento n. 7 per Europol e all'emendamento n.
10 da me presentato per Eurojust. Se l'accesso viene esteso a nuovi utenti, si dovrà rispettare l'ambito entro cui viene consentito, limitandolo alle informazioni che possono essere consultate e garantendo un livello di tutela pari o superiore per i diritti dei cittadini.
E' altresì importante esaminare e motivare in maniera più rigorosa i motivi per cui Europol ed Eurojust intendono accedere al SIS.
<P>
Le proposte di registrare integralmente le ricerche possono essere accolte favorevolmente, tuttavia risulta necessario precisare nell'articolo le informazioni da inserire.
Si deve inoltre individuare una base giuridica per l'attività dell'ufficio SIRENE, suggerimento già avanzato nella mia relazione del giugno 2001, in modo che l'ufficio sia tenuto a cancellare i dati nei casi indicati.
<P>
D'altro canto, queste due iniziative contengono altre proposte che, a nostro parere, devono essere lasciate in sospeso fino alla definizione del SIS II e delle adeguate misure di tutela.
Mi riferisco alla proposta di estendere l'accesso ai dati su documenti d'identità rubati o smarriti.
Sebbene non abbia riserve di principio, ritengo che in assenza di disposizioni supplementari di tutela dei diritti delle persone a cui sono stati sottratti i documenti, la cui identità viene utilizzata illegalmente o di coloro i cui dati vengono inseriti nel SIS in modo errato, il Parlamento in questa fase non può approvare la proposta, che potrebbe aggravare i problemi dei cittadini i quali si sono visti usurpare la propria identità.
Lo stesso vale per la proposta di inserire dati supplementari relativi alle persone ricercate, nonché di incorporare elementi di identificazione nelle segnalazioni relative alle persone, in particolare fotografie e impronte digitali, su cui è necessario introdurre garanzie sufficienti.
<P>
La Commissione ha deciso di effettuare uno studio di fattibilità sullo sviluppo del SIS II, che sarà disponibile nel marzo del 2003.
Spero che il Parlamento europeo avrà la possibilità di presentare un parere sulle conclusioni di tale studio.
Desidero ribadire il mio rammarico per il fatto che lo studio non esaminerà la possibilità di fondere in un'unica banca dati la base Schengen, quella Europol e quella doganale, nonché eventualmente la base Eurojust al fine di evitare doppioni, razionalizzare le risorse e migliorarne la precisione. Tale banca dati sarebbe messa a disposizione dei vari utenti in maniera differenziata, garantendo un accesso limitato e specifico alle diverse parti.
<P>
Sembra che vi sia già un accordo politico sulla necessità di istituire un nuovo SIS, prevista da una decisione del Consiglio che indica una base giuridica per lo sviluppo del SIS II e le risorse necessarie.
Le modalità di gestione saranno poi determinate in un altro documento.
Desidero ricordare che il Parlamento è stato molto chiaro in merito: la gestione deve essere affidata alla Commissione e deve essere soggetta al controllo parlamentare e giudiziario.
Si spera che il SIS II sia sviluppato entro il 2006.
Vista la possibilità di ritardi, ritengo tuttavia che sia opportuno introdurre miglioramenti, perlomeno quelli che possono essere apportati in questa fase al SIS attuale.
<P>
Infine, signor Presidente, desidero ringraziare tutti i colleghi della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, i cui emendamenti hanno contribuito a migliorare la relazione.
Desidero inoltre ringraziare i relatori ombra per la loro cooperazione e, in particolare, il relatore del gruppo socialista, l'onorevole Sousa Pinto.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="PT" NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzi tutto desidero congratularmi con il relatore, l'onorevole Coelho, per l'eccellente relazione che in termini chiari e concisi contribuisce a migliorare la proposta d'iniziativa sulle nuove funzioni del sistema d'informazione Schengen.
<P>
In realtà alcuni degli emendamenti proposti dal relatore sono presenti anche nei testi del gruppo di lavoro del Consiglio che sta studiando tali iniziative.
Le proposte in questione saranno discusse per la prima volta dal Consiglio 'Giustizia e affari interni? del 19 dicembre in sede di commissione congiunta con l'Islanda e la Norvegia. La Commissione intende sostenere vari punti sollevati dal relatore che, ne sono certo, saranno appoggiati anche dal Parlamento in seduta plenaria.
<P>
In particolare, concordo sulla necessità di limitare l'accesso di Europol alle categorie di dati indicate agli articoli 95, 99 e 100 della Convenzione di Schengen, assicurando altresì che tali dati non possano essere copiati o scaricati.
Questo tipo di accesso non deve trasformare il SIS in uno strumento di ricerca e non deve nemmeno essere sproporzionato rispetto ai motivi per cui è stato concesso.
A mio parere, tale accesso può essere particolarmente utile, in quanto conferisce ad Europol la possibilità di richiedere ulteriori informazioni agli Stati membri su casi specifici che sono oggetto di indagini, ad esempio nella lotta contro il terrorismo.
E' infatti proprio questo il genere di informazioni che Europol può già richiedere direttamente agli Stati membri.
<P>
Quanto alla protezione dei dati, la Commissione ritiene che per i nuovi provvedimenti sul SIS - i quali ricadono solo parzialmente nella sfera di competenza comunitaria, soprattutto in relazione all'articolo 96 - debba esserne verificata la compatibilità non solo con la Convenzione del Consiglio d'Europa sulla protezione dei dati del 1981, ma anche con le disposizioni della direttiva 45/96/CE.
Analogamente potrebbe essere più agevole verificare se determinate misure sono proporzionate consultando le autorità competenti, a prescindere dal fatto che esse agiscano all'interno del terzo o del primo pilastro.
<P>
A questo proposito, apprezziamo in particolar modo il parere dell'autorità di controllo comune su questi progetti di iniziativa, che condividiamo ampiamente, compreso il riferimento al fatto che alle autorità responsabili del rilascio di permessi di soggiorno si debba consentire un accesso esteso ai dati relativi ai documenti d'identità, cui fa riferimento l'articolo 100 del sistema di informazioni di sicurezza; vanno però istituite anche misure di salvaguardia per garantire che tale accesso non leda i diritti dei cittadini a cui sono stati rubati i documenti.
Ritengo che la questione, sollevata dal relatore e che è estremamente significativa, non possa essere risolta sviluppando solo nuove soluzioni tecniche o introducendo nuove funzioni per il SIS II, che in linea di principio dovrebbe diventare operativo nel 2006.
La questione va affrontata ora, e parallelamente devono essere forniti ai cittadini tutti i ragguagli sull'esistenza del sistema d'informazione Schengen e sulle condizioni che disciplinano il ricorso, compreso l'obbligo di cancellare alcuni dati nel caso di documenti rubati o smarriti.
<P>
Quanto al SIS II, come ha detto il relatore, nel gennaio 2002 è stato affidato alla Commissione il compito di sviluppare il SIS di nuova generazione e abbiamo anticipato l'approccio globale sulle nuove funzioni nella comunicazione presentata al Consiglio e al Parlamento il 18 dicembre 2001.
In sintesi, desidero affermare che il calendario per lo sviluppo del SIS II finora è stato rispettato e che lo studio di fattibilità sarà ultimato nel marzo 2003.
In questo modo, saremo in grado di aiutare i paesi candidati a prepararsi per la futura eliminazione delle frontiere interne, che sarà possibile solo quando il SIS II diverrà operativo.
I servizi della Commissione stanno ultimando una relazione che descrive dettagliatamente i progressi dello studio; questo sarà presentato al Parlamento e al Consiglio all'inizio del prossimo anno.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="DE" NAME="von Boetticher (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario Vitorino, onorevoli colleghi, l'iniziativa spagnola e la relazione dell'onorevole Coelho rappresentano la risposta ad una richiesta che il Parlamento ha avanzato molto tempo fa.
Europol ed Eurojust finalmente avranno accesso al sistema d'informazione Schengen; alla luce delle nuove minacce della criminalità organizzata e del terrorismo si tratta di un'urgente necessità, e anche di un ulteriore passo verso l'invito a presentare proposte.
In questa relazione l'onorevole Coelho presenta questioni e problemi che riguardano la protezione dei dati e avanza proposte ragionate atte a risolverli.
La relazione pertanto merita di essere sostenuta appieno.
<P>
In qualità di ex relatore del Parlamento sullo sviluppo del SIS di seconda generazione, desidero cogliere questa occasione per sollecitare nuovamente la Commissione e il Consiglio ad agire con rapidità.
Lo stesso relatore ha indicato che l'accesso potrà essere esteso a determinate persone od organismi solo con la nuova generazione.
Il nuovo sistema pertanto deve essere completato al più tardi entro il 2006 e, pur rispettando il termine, saremo in ritardo di due anni, in quanto, come sappiamo, l'allargamento ad est si concretizzerà nel 2004.
<P>
Dobbiamo tuttavia pensare anche ad un futuro più lontano.
Secondo alcune indicazioni, la Convenzione intende smantellare l'attuale modello a tre pilastri ed io credo sia giusto, poiché è stato proprio a causa del pilastro intergovernativo della giustizia e degli affari interni che si sono creati i problemi sulla protezione dei dati di cui stiamo discutendo oggi.
Già ora applicare quindici normative diverse sulla protezione dei dati all'interno di Europol ed Eurojust provoca il caos.
Inoltre la mancanza di un controllo parlamentare e giudiziario ha dato luogo ad un deficit democratico che farebbe rivoltare Montesquieu nella tomba.
Il gruppo di lavoro X della Convenzione propone giustamente che Europol sia integrato nella sfera di competenza comunitaria, ma, Commissario Vitorino, ciò non sarà sufficiente.
Deve essere pienamente integrata anche la Convenzione di Schengen, oltre ad Europol ed Eurojust, e deve essere istituito un organismo che si potrebbe chiamare 'Eurobord? per il coordinamento delle frontiere esterne.
Sotto questo tetto comune occorre un sistema unitario che riunisca le banche dati del SIS, delle dogane e di Europol, che sia soggetto ad una normativa europea sulla protezione dei dati e al controllo di un Commissario competente, del Parlamento e della Corte di giustizia delle Comunità europee.
<P>
Mi rivolgo ora alla sinistra di questo Parlamento.
Vedo tra l'altro che è presente anche l'onorevole Krarup.
Lei è contrario al sistema d'informazione Schengen e vorrebbe che fosse abolito.
Desidero esprimere un'unica considerazione: coloro che si preoccupano del destino dei rifugiati e li difendono, ignorando però che al di fuori dell'Europa ci sono anche criminali e delinquenti, sono persone che purtroppo vivono in un mondo di sogni e hanno un atteggiamento irresponsabile, per non dire senza scrupoli, verso i nostri popoli.
Non avrete il sopravvento in quest'Aula!
<P>
La relazione Coelho, che oggi adotteremo, rappresenta un passo nella giusta direzione, ma è la Convenzione che deve compiere il passo decisivo.
Pertanto, signor Commissario, le porgiamo i nostri migliori auguri di una piena riuscita e la esortiamo ad usare un po' più di coraggio di quanto abbia dimostrato finora!
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="PT" NAME="Sousa Pinto (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto desidero congratularmi con il relatore per il lavoro svolto.
La relazione contiene un'equilibrata valutazione delle due iniziative spagnole sull'attribuzione di nuove funzioni al sistema d'informazione Schengen, che assume un'importanza particolare nella lotta contro il terrorismo.
<P>
A seguito degli attentati terroristici dell'11 settembre 2001 il Consiglio, insieme alla Commissione, ha elaborato un pacchetto di misure tese ad aumentare la sicurezza in Europa e a garantire il massimo grado di efficienza nella lotta al terrorismo.
Alcune tra queste misure hanno avuto ripercussioni dirette sul sistema d'informazione Schengen.
Il SIS II diventerà operativo nel 2006 ed è particolarmente urgente migliorare il sistema attuale quale processo di transizione verso il nuovo sistema.
<P>
Queste nuove funzioni naturalmente dovranno essere adottate nel pieno rispetto dei diritti, delle libertà e delle garanzie dei cittadini e dovrà vigere un controllo rigoroso sull'uso dei dati personali disponibili nel SIS.
Comprendiamo tutti la necessità di avere sistemi d'informazioni efficienti, all'altezza delle sfide poste dalla criminalità internazionale che siamo chiamati ad affrontare, ma non potremo mai usare questa argomentazione come pretesto per non osservare o ignorare i principi fondamentali su cui si regge l'Unione in quanto Comunità basata sullo Stato di diritto.
<P>
Stiamo pertanto cercando di emendare alcuni articoli della Convenzione di Schengen nell'intento di conferirle nuove funzioni.
Attribuire ad Europol e ai membri nazionali di Eurojust la possibilità di accedere a determinati dati del SIS rappresenta la proposta concreta più importante di questa iniziativa.
L'esigenza di migliorare la cooperazione nel settore della giustizia e degli affari interni e, in particolare, il collegamento e il controllo incrociato delle informazioni delle banche dati rientra tra gli obiettivi che l'Unione europea e gli Stati membri devono perseguire.
<P>
Alla luce di queste premesse, poiché il SIS è stato istituito a sostegno degli Stati membri in settori che riguardano l'ordine pubblico e la sicurezza interna, settori che rientrano altresì nel campo d'azione di Europol ed Eurojust, approviamo il principio dello scambio di informazioni alla base della proposta contenuta nell'iniziativa spagnola.
Tuttavia, come evidenziato dall'autorità di controllo comune - che è l'organismo incaricato del monitoraggio del SIS - l'accesso alla banca dati da parte di Europol e dei membri nazionali di Eurojust solleva dubbi sulla protezione dei dati e può essere concretamente concesso solo se sarà rispettato il principio di legalità e legittimità sull'accesso e sull'uso di tale banca dati.
<P>
A fronte di queste riserve sulle proposte spagnole iniziali, sosteniamo gli emendamenti presentati dal relatore che riteniamo rispondano alle preoccupazioni espresse dall'autorità di controllo comune e da alcuni membri della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.
Europol avrà quindi il diritto di consultare e analizzare i dati del SIS solo per i fini per cui è stato consentito l'accesso.
L'accesso ad Eurojust sarà invece concesso solo se tale diritto è compatibile con i fini per cui sono stati forniti i dati.
I membri nazionali di Eurojust dovranno registrare tutte le ricerche che intraprendono e non potranno fornire dati a paesi terzi o ad altri organismi.
<P>
La commissione per i diritti e le libertà dei cittadini ha giustamente respinto altre proposte contenute nell'iniziativa, in quanto non prevedono sufficienti garanzie e quindi sarebbe preferibile attendere il SIS II.
Mi riferisco in particolare alla proposta di conferire alle autorità che rilasciano permessi di soggiorno e di studio la possibilità di accedere ai dati del SIS.
Per le ragioni che ho esposto la relazione Coelho merita un plauso e il sostegno del gruppo socialista.
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup (GUE/NGL).">
Signor Presidente, per rispondere alla gentile osservazione dell'onorevole von Boetticher, desidero dire che so benissimo che ci sono criminali fuori dall'Europa, ma essi sono solo pesci piccoli rispetto a quelli che albergano nelle stesse Istituzioni dell'Unione europea.
Basta solo citare un nome che comincia con la 'B?, che tra soli sei mesi diventerà Presidente del Consiglio europeo.
Vi sono infatti criminali al cui confronto i pesci piccoli extraeuropei scompaiono.
E con ciò chiudo questa piccola parentesi.
Le mie principali critiche e la mia posizione sono stati espressi nell'opinione di minoranza contenuta nella relazione.
Mi riferisco in particolare allo sconcerto che mi ha sempre colto di fronte alla capacità dell'Unione europea e delle sue Istituzioni di svuotare le parole di significato e in taluni casi di attribuire alle parole un significato opposto a quello che avrebbero.
Ci opponiamo alle proposte in discussione, poiché, nonostante sia stata rafforzata la tecnologia di sorveglianza, non è stata riservata un'attenzione sufficiente allo Stato di diritto nonostante le affermazioni che sostengono il contrario.
Basta solamente citare l'articolo 101 A della proposta sull'accesso di Europol al sistema d'informazione Schengen.
Vengono infatti fissati alcuni requisiti per Europol, ma non sussiste alcuna garanzia concreta che Europol li osserverà.
C'è l'autorità di controllo comune istituita dall'articolo 24 della Convenzione su Europol, tuttavia si può solo affermare con certezza che questa autorità è impotente di fronte alle possibilità di abuso insite nel sistema.
Devo poi aggiungere che dal punto di vista dello Stato di diritto ciò che rende la questione ancora più allarmante è che tali poteri sono giustificati da un concetto estremamente fumoso di terrorismo.
In questo caso mi pare particolarmente appropriato citare quel vecchio proverbio danese che parla di coloro che vendono l'elastico al metro; come i miei connazionali ben sanno, solo le persone veramente oneste possono svolgere un'attività del genere.
Non vi è alcuna probabilità che gli organismi interessati siano tanto onesti.
Lo Stato di diritto subirà un danno irreparabile.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0404/2002) dell'onorevole Damião a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 83/477/CEE del Consiglio concernente la protezione dei lavoratori contro i rischi connessi con un'esposizione all'amianto durante il lavoro [9635/1/2002 - C5-0450/2002 - 2001/0165(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="EN" NAME="Hughes (PSE).">
Signor Presidente, lei mi ha dato facoltà di parola in qualità di relatore, ma in realtà la relazione reca il nome dell'onorevole Damião.
Desidero infatti porgere i più vivi ringraziamenti alla collega per il notevole lavoro svolto su questo tema.
Purtroppo la collega è malata e si sta riprendendo lentamente.
Credo di interpretare i sentimenti di tutti augurandole una pronta e piena guarigione.
<P>
Desidero ringraziare anche il Consiglio per aver adottato la posizione comune che rafforza la proposta originale della Commissione e che integra altresì una serie di emendamenti presentati dal Parlamento in sede di prima lettura.
La nostra Istituzione è particolarmente soddisfatta che sia stato incluso un nuovo punto nella proposta di direttiva che vieta tutte le attività che espongono i lavoratori alle fibre di amianto, ad eccezione dei lavori di demolizione e della messa in discarica dei prodotti risultanti dalla demolizione e dalla rimozione dell'amianto.
La proposta mira essenzialmente a proteggere i lavoratori impegnati in attività e in lavori di riparazione per cui potrebbero entrare a contatto con l'amianto che rimarrà nei fabbricati per molti anni a venire.
<P>
Alla luce di tali premesse la commissione per l'occupazione e gli affari sociali in sede di seconda lettura ha approvato tre emendamenti atti a rafforzare ulteriormente la posizione comune.
Desidero ora esporre alcune brevi considerazioni su questi tre emendamenti. L'articolo 3, paragrafo 3, deroga da importanti elementi della direttiva in relazione ai casi di esposizioni sporadiche e di scarsa intensità.
La commissione ha ritenuto che tale deroga fosse aperta ad eccessive interpretazioni e quindi abbiamo voluto precisare ulteriormente la definizione di 'esposizioni sporadiche e di breve intensità?.
<P>
L'emendamento n. 1 introduce tale definizione, specificando che gli Stati membri, conformemente agli usi e alle prassi vigenti, devono consultarsi con i rappresentanti del settore e con le parti sociali per stabilire orientamenti pratici atti a determinare tali attività.
Riteniamo che si tratti di un passo importante nella giusta direzione.
<P>
L'emendamento n. 2 dispone periodi di riposo per i lavoratori che devono indossare un equipaggiamento individuale di respirazione per proteggersi dalla potenziale esposizione.
Anche in questo caso riteniamo che si tratti di una misura importante.
E' infatti estremamente scomodo lavorare per lunghi periodi con equipaggiamenti di questo tipo.
<P>
Il Consiglio inizialmente aveva mostrato una certa resistenza riguardo all'emendamento n. 3, ma riteniamo che fosse importante introdurre un riferimento specifico alle sanzioni e alla fine abbiamo inserito una formula che è stata utilizzata abbastanza frequentemente in altri documenti su temi sociali e legati all'occupazione e di cui siamo soddisfatti.

<P>
Nel complesso la cooperazione con la Presidenza danese è stata molto proficua, al punto che riteniamo di poter raggiungere un accordo in seconda lettura, in quanto il COREPER ci ha assicurato che il Consiglio accetterà i tre emendamenti adottati dalla commissione per l'occupazione.
La mia speranza è che con il voto e con l'approvazione di domani la Presidenza danese possa inserire la questione tra le priorità nell'incontro del 20 dicembre in modo da giungere ad una rapida adozione degli emendamenti.
<P>
Spero che si proceda come ho appena accennato.
Il termine per la presentazione degli emendamenti infatti è scaduto pochi minuti fa e mi auguro che nessun gruppo ne abbia approfittato per presentare altri emendamenti.
In tal caso, posso affermare con assoluta certezza che non saranno sostenuti dall'Assemblea; ufficiosamente è questa la convinzione della commissione per l'occupazione.
In caso contrario, l'approvazione della direttiva sarebbe rinviata fino alla primavera, oltre il periodo della Presidenza danese, arrivando al più presto a marzo con la Presidenza greca.
<P>
Si causerebbe inutilmente un altro ritardo di settimane, se non di mesi, prima di poter raggiungere un accordo sul testo legislativo.
Si rinvierebbe l'approvazione finale e quindi l'attuazione della direttiva all'interno dell'Unione europea e in tale periodo altri lavoratori sarebbero inevitabilmente esposti all'amianto e nel corso del tempo potrebbero morire a causa di tale esposizione.
Auspico pertanto che i gruppi, nessuno escluso, cerchino di approfittare di questo termine e, se lo avessero già fatto, mi auguro che, pur essendo ormai tardi, ritirino gli emendamenti presentati.
<P>
Spero pertanto che domani passeremo alla votazione.
Gli emendamenti sono stati concordati in commissione da circa due settimane e ora sono in traduzione.
In questo modo, la Commissione potrà affrontare il tema nella riunione di domani pomeriggio e la Presidenza danese potrà discuterne il 20 dicembre.
Se non saranno presentati ulteriori emendamenti o se tali emendamenti saranno ritirati, le chiedo, signor Presidente, di adoperarsi affinché la relazione sia acclusa all'elenco di votazioni di domani all'ora di pranzo.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EN" NAME="Vitorino">
Signor Presidente, desidero esprimere all'onorevole Damião i miei migliori auguri di pronta guarigione, nonché congratularmi con lei in quanto relatrice e l'onorevole Hughes per l'eccellente lavoro svolto sull'amianto, un tema delicato e tecnicamente difficile.
Sono lieto che ci accomuni la convinzione di dover rafforzare la protezione dei lavoratori contro i rischi derivanti dall'esposizione all'amianto.
<P>
La Commissione attribuisce grande importanza a tutte le misure volte a tutelare la salute e la sicurezza dei lavoratori.
Abbiamo sottolineato tale interesse nel programma sociale, confermandolo nella comunicazione della Commissione sulla nuova strategia comunitaria sulla salute e la sicurezza sul lavoro.
Con grande soddisfazione posso affermare che la Commissione accoglie pienamente i tre emendamenti che il Parlamento ha proposto in sede di seconda lettura.
<P>
Desidero congratularmi con l'Assemblea per la qualità dei testi presentati, che sono espressione della preoccupazione del Parlamento europeo per i rischi e gli effetti dell'esposizione all'amianto e della necessità di aumentare il livello di protezione dei lavoratori europei esposti all'amianto.
La Commissione è convinta che i tre emendamenti presentati migliorino il testo e contribuiscano a un'attuazione più adeguata della direttiva.
<P>
Sapete già che la posizione comune del Consiglio rappresenta un grandissimo passo avanti: essa impone il divieto di tutte le attività che espongono i lavoratori alle fibre di amianto durante l'estrazione, la fabbricazione e la lavorazione dei prodotti contenenti amianto, nonché durante la fabbricazione e la lavorazione di prodotti che contengono amianto aggiunto intenzionalmente con alcune limitate ma inevitabili eccezioni.
<P>
Infine, desidero ringraziare il Parlamento, oltre che la Presidenza danese e il Consiglio, per il lavoro svolto finora.
Non dobbiamo dimenticare che gli effetti dell'esposizione all'amianto sono deleteri per la salute dei lavoratori e persino delle loro famiglie.
Adottando questa importante direttiva in tempi brevi, dimostreremo che la salute e la sicurezza dei nostri lavoratori rientrano tra le nostre priorità.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, prima di tutto voglio congratularmi con l'onorevole Damião.
Inoltre, non solo in nome della tradizionale comunanza che lega i galiziani e i portoghesi, ma anche per affetto personale, le auguro che si rimetta presto.
<P>
Poiché il lavoro è sinonimo di rischio, il tema dei rischi sul posto di lavoro potrebbe essere ridotto ad una semplice formula: che percentuale di rischio può essere ritenuta accettabile?
Inoltre alcuni fattori di rischio si caratterizzano per un'azione quasi impercettibile, nascosta e silenziosa, quindi più pericolosa.
<P>
L'esposizione all'amianto può provocare patologie gravi, come la fibrosi pleurica e polmonare e il cancro ai polmoni, alla pleura o al peritoneo.
Può inoltre indurre altri tipi di tumori, come il cancro alla laringe, al retto o al sistema urogenitale a prescindere dal tipo di amianto, che sia anfibolo o crisotilo.
<P>
Secondo gli esperti, i periodi di incubazione variano da 20 a 50 anni.
Inoltre permangono dubbi e incertezze sull'effetto di piccole quantità inalate, sui limiti e le percentuali di rischio al di sotto delle quali il cancro sicuramente non si sviluppa, sulla differenza in termini di rischio tra l'amianto crisotilo - che sembra essere meno pericoloso - e l'amianto anfibolo, nonché le preoccupazioni circa il divieto sull'uso dell'amianto nei lavori di riparazione, di ristrutturazione e di restauro degli edifici.
Nel caso della demolizione i lavoratori possono e devono entrare in contatto con l'amianto nonostante il divieto generale.
<P>
Credo che, dato l'imminente allargamento dell'Unione europea che è già stato concordato, sia estremamente importante emendare la direttiva 83/477 sulla protezione dei lavoratori dai rischi connessi all'esposizione all'amianto dovuti all'uso di prodotti e di materiali contenenti amianto nei futuri Stati membri.
Sebbene venga utilizzato principalmente nell'edilizia, l'amianto non si limita solo a questa attività economica.
In realtà viene utilizzato anche nella costruzione di attrezzature marine, aeronautiche e industriali che può quindi essere considerata attività a rischio.
<P>
Vista la situazione, riorientare le misure di protezione per i più esposti, studiare i vari rischi derivanti dalle attività in cui l'esposizione è inevitabile, intensificare le misure atte a prevenire l'esposizione o ridurla al minimo, rivedere i valori limite di esposizione sono obiettivi che giustificano la modifica della direttiva.
<P>
Sostengo i tre emendamenti presentati dalla relatrice in cui si richiedono orientamenti pratici, definiti attraverso il dialogo sociale, per prevenire le conseguenze delle esposizioni sporadiche e di scarsa intensità.
Si chiede inoltre l'introduzione di periodi di riposo adeguati in situazioni fisiche o ambientali pesanti, che devono essere fissati sulla base dell'accordo sociale.
Si chiede poi agli Stati membri di fissare sanzioni effettive, dissuasive e proporzionate. Credo che nella versione spagnola il termine usato sia 'proporcionada?, poiché non si tratta di stabilire delle proporzioni quanto di prendere in considerazione la gravità della violazione, il tempo di esposizione, il rischio, eccetera.
Le tre richieste esprimono la volontà di ottemperare alla strategia di Lisbona che punta a migliorare la qualità dei posti di lavoro e quindi anche la sicurezza.
Sono pertanto molto lieto che il Commissario si sia dichiarato a favore degli emendamenti.
<P>
Signor Presidente, per essere efficaci, tutti questi provvedimenti legislativi, questi emendamenti, l'aggiornamento della normativa richiedono altre misure.
Come indicato nella strategia per la salute sul lavoro per il periodo 2002-2006, è necessario promuovere una cultura di prevenzione, che è peraltro l'oggetto degli emendamenti di cui ho parlato.
Naturalmente il ricorso al dialogo sociale è il metodo migliore per diffondere la cultura della prevenzione dei rischi sul posto di lavoro in genere e dei rischi connessi all'amianto in particolare.
E' il metodo migliore per orizzontalizzare le politiche, per la ricerca, per garantire il rispetto della legge e per istituire condizioni sanitarie e di sicurezza o, per dirlo in altri termini, per garantire il rispetto della dignità umana.
<P>
Infine, raccomando il rispetto dei tempi fissati, perché se procederemo nei tempi indicati dall'onorevole Hughes riusciremo a migliorare da subito la protezione di questa categoria di lavoratori.
Ottempereremo in questo modo all'articolo 31 della Carta europea dei diritti fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE).">
Signor Presidente, anch'io desidero augurare all'onorevole Damião una pronta e piena guarigione e desidero ringraziarla per il lavoro svolto su questa relazione.
Desidero ringraziare anche l'onorevole Hughes per il suo impegno.
In assenza dell'onorevole Damião egli ha svolto un eccellente lavoro per raggiungere i compromessi che ci sono stati presentati nel corso di questa discussione.
<P>
L'amianto è un assassino silenzioso e invisibile.
Ogni anno circa 30 000 persone muoiono per l'esposizione all'amianto nell'Europa occidentale, in Nord America, in Giappone e in Australia.
Secondo uno studio belga, presentato l'anno scorso al congresso della European Respiratory Society, tra la popolazione urbana una persona su sette mostra segni di danni ai polmoni riconducibili all'amianto.
<P>
I livelli di esposizione hanno raggiunto l'apice negli anni '70, ma i tumori dovuti all'amianto si manifestano dopo molti anni.
I medici specializzati ritengono infatti che fino al 2020 vi sarà un aumento costante dei tumori dovuti all'amianto.
<P>
Alcuni fabbricati dovranno essere demoliti, mentre altri sono in fase di demolizione, ed è quindi essenziale rafforzare la protezione dei lavoratori impegnati in questo campo.
<P>
Approvo gli emendamenti concordati, che non rappresentano un ulteriore onore né per i datori di lavoro, né per i lavoratori e nemmeno per i governi.
Tuttavia, sollecito l'introduzione di sanzioni per garantire che, una volta approvata, la direttiva sia attuata in maniera efficace.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne (ELDR).">
Signor Presidente, desidero ringraziare l'onorevole Damião per tutto il lavoro che ha svolto e le auguro di rimettersi presto.
<P>
Solo nel Regno Unito ogni anno 4 500 persone muoiono per malattie causate dall'amianto.
Nei prossimi 35 anni le vittime nell'Unione europea saranno 250 000.
Dati medici e scientifici comprovati dimostrano quanto sia necessaria questa direttiva.
Sono molto lieta che a partire dal 2005 sarà vietata la produzione e la commercializzazione dell'amianto nell'UE, mentre è positivo che nel Regno Unito tale divieto sia già stato introdotto.
<P>
Tuttavia, in tutta l'Unione europea vi sono ancora milioni di tonnellate di amianto contenute negli edifici.
Prima o poi si dovranno demolire questi palazzi ed eseguire lavori di rimozione, riparazione o manutenzione connessi all'amianto, che si ripercuoteranno sulla salute e sulla sicurezza dei lavoratori.
<P>
Accolgo con favore il fatto che la direttiva ridurrà i valori limite di esposizione all'amianto.
Sostengo con determinazione i tre emendamenti di cui ha parlato l'onorevole Hughes.
Tuttavia, sono molto delusa che la commissione per l'occupazione e gli affari sociali abbia cambiato idea dopo la prima lettura; i miei emendamenti, che sono stati respinti, avrebbero infatti dimezzato i valori limite di esposizione.
Credo che la commissione, visto che il Consiglio aveva respinto i miei emendamenti e non li avrebbe accolti in futuro, abbia deciso di non voler arrivare alla conciliazione.
Tuttavia, sappiamo per esperienza che il Consiglio cambia spesso posizione in sede di conciliazione ed è quindi vergognoso che i miei emendamenti non siano stati sostenuti.
Ne sarebbe valsa la pena anche se ciò avesse consentito di salvare la vita di un solo lavoratore.
<P>
Nondimeno, ho deciso di non ripresentare i miei emendamenti, perché non sarebbero stati sostenuti dalla commissione per l'occupazione o dagli altri gruppi del Parlamento.
<P>
Anche se avrei voluto che la direttiva andasse oltre, rimane pur sempre un'ottima direttiva e consentirà di salvare la vita dei lavoratori esposti all'amianto nell'Unione europea.
Per questa ragione consiglio al mio gruppo di votare a favore della direttiva, che è estremamente necessaria.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL).">
Signor Presidente, gli ottimisti, che sostengono che la politica e la struttura comunitaria stanno andando bene, spesso affermano che all'interno dell'UE l'economia e la finanza non sono più le questioni fondamentali - e non lo sono più da molto tempo - perché ci stiamo dirigendo verso una comunità di valori, quali la pace, la solidarietà e la protezione ambientale.
Purtroppo il dibattito sulla direttiva in materia di protezione dei lavoratori dall'amianto dimostra per l'ennesima volta che l'UE è molto più condizionata dall'economia che da temi quali la sanità pubblica, e che il Consiglio e la Commissione vogliono che rimanga tale.
<P>
Il 10 aprile in sede di prima lettura ho sottolineato che dovevamo rafforzare la proposta della Commissione sull'amianto.
E' necessario perché si tratta di una sostanza che causa malattie e che per troppo tempo è stata considerata la soluzione a tutti i problemi. Abitazioni e fabbricati industriali nell'Europa orientale contengono grandi quantità di amianto russo.
Inoltre è una sostanza con cui possono venire a contatto altre persone oltre ai lavoratori. Tra coloro che sono a rischio vi sono i familiari dei lavoratori, le persone che vivono in abitazioni che contengono amianto e le persone che si trovano nelle vicinanze di luoghi in cui vengono eseguiti lavori di rimozione.
<P>
In qualità di relatore per parere della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, ho cercato di ampliare il campo d'azione della direttiva per includervi altre vittime e per aumentare l'accesso del pubblico ad informazioni economiche.
Inizialmente ho ricevuto un grande sostegno fino a quando la Commissione ne ha indicato le insidie giuridiche.
Di conseguenza, ho suggerito di invitare la Commissione, prima della fine del 2003 e a prescindere da questa direttiva, ad avanzare altre proposte sull'indennizzo e sulla protezione delle vittime diverse dalle persone esposte all'amianto per motivi di lavoro.
La Commissione si oppone a tale estensione, mentre il Consiglio è su posizioni ancora più dure.
Sarebbe ovviamente un passo avanti se fosse approvata una direttiva più severa, ma è deludente dover constatare che certe misure non sono state incluse a causa delle obiezioni sollevate.
Il compromesso è stato affrettato e di conseguenza gli emendamenti, a mio parere, sono inadeguati.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, la commissione per l'occupazione e gli affari sociali si associa a quanti hanno già augurato una pronta guarigione all'onorevole Damião, la prima relatrice, e desidera altresì congratularsi con l'onorevole Hughes per il lavoro svolto come sostituto e per l'impegno dimostrato.
<P>
La discussione in definitiva verte sugli ultimi fondamentali ritocchi ad una direttiva che attiene essenzialmente alla posizione dei lavoratori.
Sono in realtà della stessa opinione dell'onorevole Meijer, ma desidero ribadire che la questione riguarda anche altre categorie e che siamo chiamati ad intervenire.
E' questo il mio parere sulla direttiva 83/477/CE.
Come l'onorevole Hughes, sono lieto che lo stallo, causato dal fatto che non erano stati adottati gli emendamenti del Parlamento, sia stato superato grazie all'eccellente contributo del Consiglio, il quale ha presentato la posizione comune e altri emendamenti che per certi versi hanno implicazioni più ampie.
<P>
In altri termini abbiamo compiuto grandi progressi e finalmente dopo 25 anni è stato vietato ogni tipo di amianto, che si tratti di sottoprodotti o di produzione diretta.
Ritengo pertanto che debba essere applicato più rigorosamente il principio di precauzione a fronte del periodo di incubazione di 25 anni.
Mi riferisco inoltre a temi che non abbiamo affatto toccato, quali le onde elettromagnetiche, l'irradiamento ottico, l'OPS, i lubrificanti e gli usi a cui sono destinati.
Non solo dovremmo esaminare questi prodotti, ma dovremmo anche verificare l'uso che ne viene fatto nel processo di produzione.
In questo modo, emerge automaticamente la necessità di normative e di direttive, ma anche di sanzioni e quindi l'emendamento appare giustificato.
Inoltre devono essere coinvolti anche altri partner, il che mi sembra del tutto sensato.
Ma chi manterrà la legge e l'ordine?
Sicuramente i rappresentanti dei sindacati, i lavoratori che fanno parte dei consigli di fabbrica, talvolta i servizi specializzati delle grandi aziende: questi soggetti hanno bisogno di un sostegno.
E' la ragione per cui tale aspetto deve rientrare nel prossimo programma sulla sanità e sulla sicurezza.
<P>
Infine, vorrei che fosse istituito un registro degli edifici e in questo senso condivido la posizione dell'onorevole Meijer.
Era questo il senso della nostra proposta, ma il Consiglio a causa di varie difficoltà non l'ha accolta per ora.
Dovremmo quindi lavorare con il Consiglio e cercare di trovare una soluzione sui registri nazionali o una soluzione diversa che ci consenta però di identificare gli edifici contenenti amianto.
Ne conoscevo uno: l'edificio che ospitava la Commissione, ma è stato raso al suolo.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt (PSE).">
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller (GUE/NGL).">
Signor Presidente, si potrebbe dire 'meglio tardi che mai? per tutta la serie di raccomandazioni intese a vietare l'amianto nell'Unione europea.
In questo modo si dimenticano tuttavia le generazioni di lavoratori che sono morti per essere stati a contatto con l'amianto, anche quando la sua pericolosità era già nota.
Si dimenticano le migliaia di altre vittime che moriranno tra qualche mese o tra qualche anno dopo l'introduzione del divieto.
Si dimenticano i proprietari delle fabbriche, gli azionisti che hanno guadagnato grazie all'amianto, pur sapendo che uccide, che hanno investito in altri settori i loro profitti guadagnati disonestamente e che continuano ad arricchirsi, mentre le loro vittime continuano a morire.
<P>
Questi profittatori della sofferenza umana non subiscono nemmeno un danno economico, poiché nessuno Stato europeo li costringe a versare indennizzi alle vittime attuali e future, o alle loro famiglie.
<P>
Voteremo certamente a favore degli emendamenti, ma con un senso di nausea, con la collera che ci deriva dal servilismo delle istituzioni politiche sia nazionali che europee nei confronti dei datori di lavoro di questo settore.
Tale servilismo da tanto tempo ritarda l'adozione di una misura elementare: il divieto dell'amianto.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EN" NAME="Moraes (PSE).">
Signor Presidente, come la collega, onorevole Thorning-Schmidt, visto che si parla di salute e di sicurezza, mi aspettavo una discussione fino a mezzanotte!
E' emblematico che la discussione si svolga ad un'ora ragionevole, in quanto ha implicazioni che vanno ben al di là della salute e della sicurezza.
<P>
Questa mattina nel Regno Unito nel programma di informazione di punta, il Today Programme, è stato insolitamente trattato il tema dell'amianto, sempre ad un'ora ragionevole.
Se ne è parlato in relazione alla questione sollevata dall'onorevole Thorning-Schmidt, ovvero l'attuazione della direttiva.
L'efficacia del lavoro svolto su questa direttiva, e su questo tema in particolare, la discussione e l'accordo tra i gruppi politici sono stati tali che gli Stati membri ora seguono con attenzione le modalità di attuazione.
<P>
Questa mattina l'HSE, l'autorità britannica competente in materia di salute e sicurezza sul lavoro, ha definito le modalità di attuazione per il Regno Unito, compresi gli orientamenti che consentiranno alle piccole e medie imprese di districarsi in questa normativa.
E' una questione importante, esiste un ampissimo consenso, ma dobbiamo comprenderne i veri rischi.
Dobbiamo tenere presente che, da un lato, gli Stati membri dovranno attuare la direttiva e quindi noi siamo chiamati ad assicurare un controllo, mentre, dall'altro, non disponiamo di dati certi sull'impiego dell'amianto nei paesi candidati, ma sappiamo che si tratta di livelli pericolosi.
Dobbiamo quindi dare un segno con l'attuazione di questa direttiva, apprezzare il modo in cui il Parlamento ne ha discusso e garantire che sia gli Stati membri sia i paesi candidati affrontino la direttiva adeguandosi al livello di discussione di questa Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, sebbene 13 paesi abbiano vietato l'amianto chiudendo in buona parte questo capitolo, in quanto si tratta di sostanza cancerogena, in Grecia vige ancora la legislazione comunitaria che consente l'utilizzo dell'amianto fino al 2005 e pesa quindi una minaccia sulla vita e la salute sia dei lavoratori del settore sia della popolazione intera.
<P>
La protezione ambientale e la tutela della salute pubblica non rientrano chiaramente tra le priorità dell'Unione europea, nonostante quanto viene detto.
La priorità è di perseguire il massimo profitto per le grandi società.
Lo scandalo dell'amianto è un clamoroso esempio della crudeltà del sistema capitalista ed è ora di intervenire per vietare l'estrazione, il trattamento e l'uso dell'amianto e dei prodotti che lo contengono.
Al contempo si devono adottare provvedimenti per proteggere la salute pubblica e per indennizzare i lavoratori del settore per i danni alla salute che hanno subito in tutti questi anni.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Presidente.">
Vi ringrazio molto.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Se le informazioni in mio possesso sono esatte, la votazione su questa relazione si svolgerà mercoledì, alle 11.30.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0384/2002), presentata dall'onorevole Breyer a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Parlamento europeo e al Consiglio sugli alimenti e i loro ingredienti che possono essere trattati con radiazioni ionizzanti nella Comunità [COM(2001) 472 - C5-0010/2002 - 2002/2008(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="EN" NAME="Vitorino">
Signor Presidente, desidero ringraziare la relatrice, l'onorevole Breyer, per la relazione che risponde al quesito presentato dalla Commissione.
Quali alimenti possono essere sottoposti ad irradiamento nell'Unione europea?
<P>
La Commissione ha posto l'interrogativo al Parlamento e al Consiglio dopo aver consultato il settore, le organizzazioni dei consumatori e altri interlocutori interessati.
Dalla consultazione sono emerse risposte che si collocano su fronti diametralmente opposti: a favore o contro.
Non sembra esserci un terreno comune tra queste due posizioni estreme.
<P>
Al momento l'elenco comunitario dei prodotti ammessi all'irradiamento contiene solo le erbe aromatiche, le spezie e i condimenti vegetali.
Per completare tale elenco, la Commissione ha presentato tre opzioni da discutere.
La prima prevede l'irradiamento anche per gamberetti, gamberi e cosce di rana, in quanto tali alimenti vengono spesso importati da paesi tropicali e subtropicali ed è quasi impossibile evitare un certo contenuto microbico.
<P>
Scegliendo la seconda opzione, oltre ai gamberetti, ai gamberi e alle cosce di rana, l'elenco si estenderebbe ad altri alimenti che sono già soggetti ad irradiamento negli Stati membri.
Si tratta di frutta secca, cereali, carne di pollo, frattaglie, bianco d'uovo e gomma arabica.
Con la terza opzione si propone di considerare completo l'attuale elenco comunitario e quindi nell'UE sarebbe consentito l'irradiamento solo per le erbe aromatiche, le spezie e i condimenti vegetali.
<P>
La relazione approvata dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori prevede la possibilità di aggiungere altri prodotti all'elenco attuale, sempre che ne sia dimostrata la sicurezza.
L'adozione degli emendamenti nn. 2 e 3 presentati dalla relatrice e da altri deputati puntano alla terza opzione, che è la più restrittiva.
La Commissione prenderà atto delle conclusioni del Parlamento, ma deve attendere la reazione del Consiglio prima di poter presentare una proposta formale.
<P>
Tuttavia, a nome del collega, il Commissario Byrne, desidero cogliere questa opportunità per chiarire alcuni punti.
In primo luogo, ribadisco che il comitato scientifico sugli alimenti ha concluso che i prodotti irradiati sono sicuri.
Questa opinione si basa su svariati studi scientifici ed è condivisa dall'Organizzazione mondiale della sanità e da altri organismi scientifici.
Essendo molto chiare le posizioni del mondo scientifico non si rendono quindi necessari ulteriori studi tossicologici.
<P>
Vi sono molte idee sbagliate su questa tecnica.
In primo luogo non tutti gli alimenti possono essere irradiati.
E' come per la cottura e il congelamento: non tutti gli alimenti vengono cotti o congelati.
L'irradiamento è solo un metodo di conservazione.
Per alcuni alimenti è migliore di altre tecniche, per altri non lo è.
Va ricordato peraltro che nell'Unione europea vigono norme molto severe in materia di etichettatura degli alimenti irradiati.
Sull'etichetta infatti deve essere chiaramente segnalato il contenuto di alimenti irradiati anche se si tratta di ingredienti presenti in piccole quantità.
<P>
Disponiamo inoltre degli strumenti tecnici per garantire un'etichettatura corretta.
La Commissione ha finanziato lo sviluppo e la standardizzazione dei metodi per l'individuazione degli alimenti irradiati.
Questi metodi vengono infatti utilizzati dalle autorità competenti per effettuare controlli sugli alimenti presenti sul mercato.
Dalla prima relazione della Commissione sull'irradiamento degli alimenti, pubblicata di recente, emerge che la stragrande maggioranza degli alimenti presenti sul mercato ha un'etichettatura corretta.
In questo modo, i consumatori possono scegliere liberamente tra prodotti irradiati e prodotti non irradiati.
Desidero inoltre ribadire che in conformità della normativa vigente gli Stati membri sono tenuti a riferire i risultati dei controlli sulle strutture di irradiamento e sugli alimenti irradiati.
Se le autorità preposte ai controlli rilevano prodotti che non ottemperano ai requisiti normativi, tali prodotti devono essere ritirati dal mercato.
<P>
Infine, mi sembra che la relazione stigmatizzi i paesi terzi, soprattutto gli Stati Uniti e il Brasile che fanno uso di tale tecnica.
Lo ritengo inopportuno, in quanto il nostro comitato scientifico non ha dubbi sulla sicurezza degli alimenti irradiati.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer (Verts/ALE)">
Signor Presidente, innanzitutto mi scuso per la voce, sono raffreddata.
<P>
Con questa relazione ci troviamo nuovamente a discutere degli alimenti che possono essere sottoposti a radiazioni ionizzanti e della normativa che deve disciplinare l'irradiamento.
Alla fine degli anni '90, dopo un lungo dibattito, fu adottata una direttiva che consentiva l'irradiamento solo per le erbe aromatiche disidratate e le spezie.
Ora siamo di nuovo chiamati a decidere se debba essere consentito l'irradiamento solo per le erbe aromatiche e le spezie, se l'elenco debba essere esteso ad altri alimenti che presentano problemi di igiene, quali le cosce di rana e i gamberetti, o se l'elenco debba comprendere gli alimenti che possono essere irradiati in conformità degli accordi transitori vigenti negli Stati membri, come le patate, la carne bianca, le verdure, i gamberetti, i molluschi, le cosce di rana e le proteine.
<P>
Come ha poc'anzi precisato il Commissario, la Commissione nella sua comunicazione indica queste tre opzioni e lascia la decisione al Parlamento.
Nella relazione la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori in realtà ha preso una decisione contraddittoria, a cui ha accennato anche il Commissario.
Da un lato, al paragrafo 3 si prende atto della proposta della Commissione di considerare completo l'elenco, sostenendo l'idea che dovrebbe essere consentito l'irradiamento di altre erbe aromatiche, spezie e condimenti vegetali solo se e quando le conoscenze scientifiche indurranno a ritenere che tale processo sia sicuro ed efficace.
Al contempo, al paragrafo 4 la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori propone di aggiungere all'elenco positivo i prodotti irradiati - in grande quantità in taluni Stati membri - nella misura in cui tale tecnologia può migliorare la sicurezza di questi prodotti.
<P>
Di conseguenza, emerge la mancanza di una posizione chiara. Da un lato, infatti, al paragrafo 3 ci esprimiamo a favore di una decisione molto restrittiva, dall'altro, tuttavia, al paragrafo 4 indichiamo un'opzione più ampia.
Il Parlamento però è chiaro nella posizione espressa al paragrafo 5 della relazione in cui insiste affinché, prima di presentare qualsiasi proposta di aggiungere altri alimenti all'elenco positivo, si effettui un'analisi dettagliata su ciascun alimento, a dimostrazione che ciascuna delle condizioni per l'autorizzazione dell'irradiamento degli alimenti di cui all'Allegato I della direttiva del 1999 è stata rispettata.
<P>
La comunicazione della Commissione precisa, come ha fatto anche il Commissario poc'anzi, che non vi è una richiesta dei consumatori a favore dell'irradiazione alimentare e che in realtà la maggior parte dell'industria alimentare respinge questa tecnica definendola superflua.
Anche Eurotoc, un'associazione indipendente di consumatori che promuove l'alimentazione sana - e noi tutti conosciamo gli chef che vi aderiscono - ha precisato che l'irradiamento degli alimenti è incompatibile con i propri fini e nell'arco di pochi giorni ha raccolto un largo consenso contro l'irradiazione alimentare.
<P>
La direttiva pertanto deve essere sottoposta ad un'analisi critica che ne ricusi i presupposti.
Dobbiamo avere ben presente che l'irradiamento ha senso solo se viene utilizzato per ovviare o nascondere condizioni igieniche inaccettabili per la nostra mentalità, arrivando forse a convincere i consumatori di una qualità che in realtà non esiste.
Solo in questo caso avrebbe senso sottoporre gli alimenti ad irradiamento perché, se le condizioni igieniche fossero adeguate, non ci sarebbero timori sui prodotti che a loro volta non avrebbero bisogno di essere irradiati.
<P>
In secondo luogo, l'irradiamento serve principalmente a mantenere freschi gli alimenti durante i lunghi tragitti.
L'esempio tipico è quello dei gamberetti, che dalla Germania settentrionale vengono trasportati in Marocco per essere sgusciati.
Anche questo punto, come abbiamo sentito dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, dovrebbe essere fortemente criticato dal punto di vista di una politica dei trasporti rispettosa dell'ambiente e infatti la nostra commissione ha sottolineato in più occasioni la necessità di razionalizzare la politica ambientale.
<P>
Per concludere, non posso esimermi dal ribadire che ai paragrafi 3 e 5 la commissione ha adottato posizioni molto divergenti, e nella votazione di domani si vedrà se parteggiamo per i consumatori e per la politica dei consumatori o se vogliamo fare concessioni al settore, che nelle ultime settimane ha svolto un'intensa attività di lobby.
Dovremmo tuttavia tenere presente che l'irradiamento va considerato in maniera molto critica, presenta rischi di cui attualmente potremmo ignorare l'esistenza e incontra l'opposizione dei consumatori.
Mi auguro che la decisione di domani vada nella direzione della protezione dei consumatori, in modo da consentire alla Commissione e al Consiglio di proseguire nel loro lavoro. La mia speranza è che chiariremo la relazione, per certi versi contraddittoria, della commissione per l'ambiente, definendo una posizione scevra da ambiguità, che costituirà la base per il futuro lavoro del Consiglio e della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, da sempre ritengo che la tutela della salute e dei consumatori debba prevalere su ogni altra considerazione.
Ma il rispetto del principio di precauzione non deve indurci ad impedire ogni progresso tecnologico in materia di trattamento degli alimenti.
<P>
Pertanto, in relazione al trattamento degli alimenti con radiazioni ionizzanti, la comunicazione della Commissione europea - e tengo a precisare che si tratta di una comunicazione e non di un testo legislativo - sottolinea che secondo la comunità scientifica l'irradiamento degli alimenti non presenta alcun rischio per la salute dei consumatori, purché vengano applicate le buone prassi di produzione.
Il trattamento con radiazioni ionizzanti non deve ciononostante essere utilizzato per compensare una negligenza in materia di igiene.
<P>
Il progetto di relazione che l'onorevole Breyer ci aveva presentato lo scorso settembre in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori mi era parso particolarmente deludente.
Per evitare la confusione che è stata causata da alcuni colleghi, ribadisco che stiamo discutendo dei contenuti della relazione dell'onorevole Breyer e non della comunicazione della Commissione.
Tengo però a dire all'onorevole Breyer che non ho subito alcuna pressione.
<P>
La relazione, dopo l'adozione della maggior parte dei miei emendamenti e di quelli dell'onorevole Bowis, è stata approvata all'unanimità dalla commissione parlamentare.
In questo modo, secondo il mio gruppo, è stato raggiunto un equilibrio e quindi la relazione può essere ritenuta accettabile, anche se rimangono alcuni paragrafi particolarmente demagogici.
Il paragrafo 14 non aggiunge praticamente nulla al testo: 'questo dovrebbe costituire un obbligo per la produzione e la trasformazione di alimenti onde evitare rischi per i lavoratori, la salute dell'uomo e l'ambiente?, ci dice la collega del gruppo Verts/ALE.
Come pensate che possiamo essere credibili agli occhi dei consumatori, se ci limitiamo a questo genere di dichiarazione?
<P>
Dobbiamo prendere decisioni concrete che rafforzano in maniera effettiva la sicurezza dei consumatori.
E' in questo spirito che avevo presentato gli emendamenti approvati dalla commissione e volti a potenziare i controlli per evitare che potessero essere immessi sul mercato prodotti illegalmente sottoposti a radiazioni ionizzanti.
Per contro, giacché l'irradiamento ha dimostrato di essere molto utile per distruggere microrganismi o insetti presenti in alcuni tipi di alimenti, mi sembra ragionevole non escludere del tutto la possibilità di utilizzare questo metodo.
<P>
D'altro canto, non condivido le posizioni della relatrice sui trasporti di merci.
Mi sembra positivo che oggi si possano importare ed esportare prodotti che un tempo non potevano essere trasportati.
E' questo il caso delle spezie che possono essere trasportate su lunghe distanze.
Non capisco perché, prolungando la conservazione dei prodotti, si possa compromettere lo sviluppo sostenibile che tutti auspichiamo.
<P>
Infine, signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero cogliere questa occasione per esprimere una considerazione di carattere generale.
Ritengo profondamente riprovevole che il Parlamento si pronunci e rediga una relazione su ogni minima comunicazione della Commissione europea.
Questo tipo di procedura era utile nell'epoca in cui la nostra Istituzione aveva un ruolo esclusivamente consultivo.
Ma oggi sarebbe più logico e più efficace concentrarci sul nostro lavoro legislativo.
Ne guadagneremmo in termini di credibilità, snelliremmo l'ordine del giorno, che è molto fitto, per dedicare più tempo alle procedure di natura legislativa e infine eviteremmo di fare il lavoro della Commissione, definendo una posizione ancor prima di aver ricevuto una proposta dalla Commissione stessa.
Non mi dilungherò oltre su un tema che, a mio parere, non necessita né di ulteriori emendamenti né di un nuova discussione in seduta plenaria.
Dedicare tempo ad una relazione su una comunicazione della Commissione solo perché sono stati presentati tre emendamenti in seduta plenaria non mi sembra degno dei dibattiti che dovremmo tenere in Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, il mio gruppo ha un'opinione piuttosto diversa rispetto a quella della collega che è intervenuta prima di me.
E' giusto che il Parlamento sia consultato.
Le attuali conoscenze scientifiche non sono tali da permetterci di tralasciare tutta una serie di temi controversi, quali i rischi delle radiazioni non ionizzanti.
<P>
Il mio gruppo sosterrà inoltre l'emendamento, che altri colleghi ed io abbiamo presentato a nome del gruppo socialista, che prevede la soppressione del paragrafo 4.
Perché abbiamo adottato questa posizione?
Non significa necessariamente che ci discostiamo dall'opinione del comitato scientifico sulla presunta sicurezza dell'irradiamento degli alimenti, ma questo è solo uno degli aspetti della questione.
Il punto è: qual è il motivo di tale trattamento?
E' veramente per il bene dei consumatori?
Si tratta di una richiesta dei consumatori?
Se così fosse, non ci sarebbe un numero tanto elevato di casi di irradiamento illegale o nascosto, che sono stati scoperti soprattutto nel mio paese.
Si è proceduto a tale trattamento perché non si vuole che i consumatori sappiano.
In particolare, non si vuole che la gente conosca e comprenda i particolari di un commercio in cui la riduzione dei costi è molto più importante del prodotto finale e della conseguente soddisfazione dei consumatori.
L'onorevole Breyer ha fatto riferimento ai gamberetti che passano da un mercato all'altro, vengono sgusciati in un continente per poi esser riportati in un altro.
Non si tratta di preoccupazioni per la sicurezza o dell'attrattiva del prodotto. Le ragioni sono riconducibili esclusivamente ai profitti di questa attività.
<P>
In relazione alle opzioni presentate dalla Commissione, noi, come la relatrice, riteniamo che all'elenco per il momento non dovrebbero essere aggiunti altri alimenti.
L'onere della prova continua a gravare su coloro che vogliono procedere oltre, e la prova non è ancora stata fornita.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, sono abbastanza anziana da ricordare l'accesa discussione sull'irradiamento degli alimenti che ha infiammato l'Europa 15-20 anni fa.
Era molto simile al dibattito in corso sugli organismi geneticamente modificati.
E' vero che la comunità scientifica, l'OMS e la FAO confermano che l'irradiamento in sé non è affatto pericoloso.
Si può però affermare che i considerando I e J della relazione sono abbastanza fuorvianti.
La tecnologia va presumibilmente bene nei paesi in cui per sicurezza alimentare s'intende semplicemente avere qualcosa da mangiare.
<P>
Fatte queste premesse, ribadisco che non sussistono ragioni per cui nell'Europa contemporanea debbano essere irradiati altri alimenti oltre alle spezie.
Per questo tipo di alimenti infatti l'irradiamento è pienamente giustificato, in quanto altri metodi di sterilizzazione sono meno adeguati da un punto di vista sanitario e ambientale.
Negli altri casi è superfluo ricorrere alla tecnologia in una parte del mondo, e in un sistema, in cui ci adoperiamo strenuamente per assicurare un elevato livello di sicurezza in tutta la catena alimentare.
Se manteniamo uno standard igienico sufficientemente elevato, applicando le buone prassi di produzione e garantendo che la catena del freddo non venga interrotta, non serve ricorrere ad una tecnologia che potrebbe - e non è certo che lo sia - essere usata scorrettamente per celare una mancanza di igiene o deficienze nella catena del freddo, eccetera.
E' un po' troppo difficile seguire attentamente tutti questi procedimenti.
Naturalmente possiamo dire che il metodo è accettabile, se viene indicato nell'etichetta, ma credo che i rischi di abuso della tecnologia siano troppo elevati.
Non penso che sia pericoloso, ma credo che sia estremamente inopportuno per noi.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt (GUE/NGL).">
Signor Presidente, come la collega che è intervenuta prima di me, ritengo che non vi siano argomentazioni sostenibili a favore dell'irradiamento degli alimenti, salvo il caso delle spezie.
Anzi alcuni Stati membri dovrebbero esercitare un maggior controllo sull'irradiamento di alimenti che non dovrebbero essere sottoposti alle radiazioni ionizzanti.
<P>
Vorremmo che la relazione fosse più restrittiva, adottando gli emendamenti nn. 2 e 3, in modo che questi rappresentino la posizione del Parlamento.
<P>
Sussiste ovviamente il rischio che l'irradiamento sia utilizzato per nascondere una scarsa igiene o il fatto che gli alimenti siano troppo vecchi per essere immessi sul mercato.
Non vi sono ragioni per permettere che tali metodi siano usati per questi scopi.
Inoltre, se l'irradiamento viene utilizzato per preservare più a lungo gli alimenti, essi rischiano di perdere parte del loro valore nutritivo e quindi diminuiscono i vantaggi per il consumatore.
Credo che i consumatori in questo modo possano essere per certi versi truffati, in quanto acquistano alimenti qualitativamente inferiori.
<P>
In parte la questione va ricondotta alla politica agricola ed alimentare che vogliamo attuare.
Vogliamo una produzione di merci su vasta scala con trasporti sulle lunghe distanze e con un lungo ciclo di vita, o vogliamo sviluppare una politica agricola ed alimentare basata su una produzione principalmente autoctona, distribuita e consumata in tempi ragionevoli?
Noi propendiamo per la seconda possibilità.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Sembra che la freschezza e la sicurezza degli alimenti non sempre vadano di pari passo.
<P>
Ogni anno molte persone muoiono per salmonellosi o per campilobatteriosi aviaria, ad esempio.
Questi batteri possono essere tenuti sotto controllo grazie a prodotti chimici, come il bromuro di metilene, che però è tossico.
Uno dei principali svantaggi di questo metodo è che negli alimenti permangono tracce delle sostanze tossiche.
L'irradiamento rappresenta invece una buona alternativa per uccidere i microrganismi e prevenire l'avvelenamento da cibo.
<P>
Se vogliamo alimenti freschi, allora è impossibile trattarli con metodi termici.
Tuttavia, è possibile usare l'irradiamento per preservare la verdura, la frutta e i cereali.
E' un metodo molto valido per mantenere freschi i prodotti.
Non è però giusto dire che gli alimenti vengono irradiati per le ragioni sbagliate, ovvero per renderli esteticamente attraenti o per celarne le imperfezioni.
Le sostanze nocive già prodotte dai microrganismi non possono essere eliminate dall'irradiamento.
L'igiene e le norme sanitarie rimangono elementi imprescindibili nei processi agricoli e di produzione.
<P>
Però, come possiamo sapere se questi prodotti freschi sono anche sicuri?
Prima di tutto l'esperienza dimostra che l'irradiamento è una prassi comune in molti paesi all'interno e all'esterno dell'UE.
Inoltre la sicurezza degli alimenti irradiati è confermata da cinquant'anni di ricerca dell'OMS, dall'Agenzia internazionale per l'energia atomica e da altre organizzazioni.
Con l'irradiamento vengono tuttavia prodotte altre sostanze, come accade del resto anche durante la cottura.
Solo nel caso dei grassi non è del tutto chiaro se l'irradiamento possa avere implicazioni nocive sulla salute; questo ambito richiede ulteriori ricerche.
<P>
Dalle osservazioni che ho esposto concludo che l'irradiamento è necessario dal punto di vista tecnico, non provoca alcun pericolo per la salute pubblica, è utile per i consumatori e non rappresenta certo un'alternativa alle norme igieniche.
Sono pertanto soddisfatte le quattro condizioni fissate dalla direttiva quadro del 1999.
Vorrei tuttavia che all'elenco positivo fossero aggiunte anche la verdura, la frutta e i cereali.
<P>
In seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori la risoluzione è stata migliorata grazie agli emendamenti.
Devo però fare un'altra osservazione sull'etichettatura che non deve fungere da segnale d'allarme.
Una volta comprovato che il prodotto è sicuro, non occorre segnalare alcunché.
In questo modo infatti il consumatore potrebbe pensare che dopo tutto nel prodotto c'è qualcosa che non va.
A scanso di equivoci può essere sufficiente indicare che il prodotto è stato irradiato per motivi igienici, proprio come sul contenitore del latte viene indicato che il prodotto è pastorizzato.
<P>
Per concludere, ritengo che l'irradiamento degli alimenti sia necessario in una serie di casi per assicurare il binomio freschezza e sicurezza degli alimenti.
Non dovremmo quindi scartare l'irradiamento, ma utilizzarlo per gli scopi cui è destinato.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="NL" NAME="de Roo (Verts/ALE).">
Cinque anni fa era relatrice per l'irradiamento degli alimenti l'onorevole Bloch von Blottnitz.
All'epoca la Commissione voleva intervenire rapidamente consentendo l'irradiamento per molti più alimenti oltre alle erbe aromatiche e alle spezie.
Ora perlomeno ne stiamo discutendo prima, il che è comunque un passo avanti.
Nei quindici Stati membri vigono norme diverse.
Nei Paesi Bassi, da cui provengo, vengono irradiate le patate, ma non ho mai visto l'indicazione sull'etichetta.
La normativa europea in materia non è stata applicata in maniera appropriata.
L'irradiamento non è necessario, sono molte le alternative.
Se fosse indicata chiaramente sull'etichetta la presenza di alimenti irradiati, i consumatori non comprerebbero i prodotti e questo è un altro motivo per cui l'etichettatura è fraudolenta.
Negli alimenti irradiati viene costantemente rilevata la presenza di ciclobutanoni.
E' quindi del tutto possibile avere un'etichettatura appropriata, poiché la sostanza è sempre rintracciabile.
Questo è il tallone d'Achille del settore dell'irradiamento, in quanto i consumatori sono ostili.
Se la sostanza fosse chiaramente indicata sull'etichetta, il settore morirebbe dopo una lenta agonia.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho molto apprezzato il discorso introduttivo del Commissario.
Penso che abbia ragione su tutta la linea, salvo su un punto: ha frainteso il paragrafo 3.
Non è così negativo come egli indica.
Il testo originale dell'onorevole Breyer, che accoglie il suggerimento della Commissione di mantenere inalterato l'elenco, è diventato 'prende atto della proposta della Commissione, secondo la quale l'attuale elenco potrebbe essere considerato completo?.
Il testo è stato modificato notevolmente.
Basta osservare tutte le modifiche che sono state apportate in sede di commissione.
Dopo tutto è da cinquant'anni che gli alimenti vengono trattati con radiazioni ionizzanti, come ha giustamente rilevato la relatrice.
Nel mio paese, il Regno Unito, i prodotti ammessi comprendono la verdura, la frutta, i cereali, le carni bianche, il pesce, i molluschi? ma non tante cosce di rana!
Tutti questi alimenti in una certa misura sono sottoposti ad irradiamento.
Gli elenchi sono diversi a seconda dei paesi, l'elemento comune è che non devono esserci rischi per la salute, i consumatori devono ricavarne un vantaggio e il trattamento deve essere indicato sull'etichetta.
Se è necessario e se è sicuro, perché no?
E' questa l'opinione di massima della commissione.
<P>

E' sicuro, come afferma l'OMS e il comitato scientifico dell'UE, quindi rientra nel concetto stesso di protezione dei consumatori.
Negli ospedali, ad esempio, si devono proteggere gli alimenti destinati a pazienti che sono molto vulnerabili a batteri pericolosi.
L'irradiamento può proteggere gli alimenti dalla contaminazione, ma non può invece contrastarne la contaminazione o la putrefazione già in atto.
<P>
La Commissione ha presentato una comunicazione molto intelligente, un documento di discussione, corredato di opzioni: mantenere l'elenco comunitario attuale aggiungendovi gamberetti, gamberi e cosce di rana, scegliere l'elenco più ampio includendo gli alimenti consentiti negli Stati membri, o mantenere l'elenco attuale senza ulteriori modifiche.
Credo che la scelta vada individuata tra la prima e la seconda opzione, ma non siamo ancora a questo punto in relazione a questa proposta legislativa.
La Commissione è in ascolto.
Dobbiamo riflettere con serena tranquillità, ossia con atteggiamento opposto alla relazione originaria, che agitava minacce da Apocalissi e pericoli immaginari, come quello dei lunghi viaggi che in realtà vanno a vantaggio delle esportazioni dei paesi in via di sviluppo.
La commissione ha bandito l'idea che le fonti radioattive siano rischiose per la sicurezza, in quanto gruppi terroristici potrebbero tentare di impossessarsi del materiale radioattivo per farne ordigni.
Cerchiamo un approccio più realistico.
<P>
La relazione nella versione originale assomigliava più alla descrizione della dinastia merovingia, in cui il dispotismo era mitigato dall'assassinio.
In realtà disponiamo di un procedimento sicuro, se utilizzato in maniera appropriata.
Può apportare benefici e deve essere vagliato attentamente, misurando con precisione i rischi e le relative misure di gestione, ma senza allarmismi.
<P>
Gli emendamenti che l'onorevole Grossetête ed io abbiamo presentato e che sono stati accolti dalla commissione riportano la relazione in un ambito che anche la Commissione potrebbe gradire.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="DE" NAME="Schnellhardt (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero ringraziare la Commissione per la chiarezza con cui ha presentato la situazione in merito al trattamento degli alimenti con radiazioni ionizzanti nell'Unione europea.
Ringrazio inoltre il Commissario per la precisione di esposizione.
<P>
Già nel lontano 1999, quando lavoravamo alla direttiva, temevamo che la Commissione non sarebbe riuscita a elaborare un elenco positivo completo entro il 31 dicembre 2000.
Che cosa è successo?
Tra poco arriveremo al 31 dicembre 2002 e anziché dibattere se approvare o meno l'elenco stiamo ripetendo le medesime discussioni che avevamo nel periodo precedente alla stesura della direttiva.
<P>
Credo che le cose non possano essere lasciate come stanno; la situazione è inaccettabile.
La Commissione nella sua comunicazione rileva che sulla base di prove scientifiche sia la FAO che l'OMS ritengono che l'irradiamento sia sicuro per i consumatori.
L'OMS infatti ne consiglia un uso più ampio, in quanto riduce i rischi per i consumatori.
In riferimento alle categorie dei 17 prodotti, il comitato scientifico sugli alimenti ritiene che il trattamento con radiazioni ionizzanti sia innocuo e che tali categorie contengano tutti i prodotti al momento sottoposti ad irradiamento nei paesi dell'Unione europea.
Esso afferma che nell'UE non sono stati rilevati casi in cui sia stata superata la dose critica.
<P>
Nella comunicazione della Commissione si osserva che sono state ottemperate le principali condizioni per il trattamento con radiazioni ionizzanti, ovvero i permessi, l'etichettatura e il controllo, e che sono stati convalidati i metodi per rilevare le radiazioni; in altri termini anche in questo caso i requisiti sono stati rispettati.
Sto cominciando a trovare intollerabile il fatto che ci venga costantemente detto che vi è possibilità di frodi, eccetera.
Sono stati attuati sistemi di rilevazione.
Siamo in grado di verificare se i prodotti sono stati trattati sia legalmente che illegalmente.
Quindi, perché dobbiamo tornare sempre sugli stessi argomenti?
<P>
Constatiamo allora che sono state osservate tutte le condizioni per compilare un elenco positivo a cui la Commissione può lavorare.
L'Esecutivo però sta frenando.
I motivi emergono chiaramente dalla consultazione, da cui risulta, ad esempio, che i produttori non vogliono questo tipo di trattamento.
Perché?
Com'è stato chiaramente indicato nella comunicazione, essi temono che i loro prodotti vengano boicottati, in quanto l'Unione europea e le discussioni stesse sono state permeate da un'ideologia che ignora tutte le scoperte scientifiche e rifiuta di accettare tutti i risultati conseguiti finora.
Pertanto si ritorna alle vecchie discussioni, lamentando questa terribile situazione.
<P>
A questo punto emerge l'argomentazione dell'igiene che è stata utilizzata nell'elaborazione della direttiva sulle condizioni igieniche nella movimentazione della carne fresca.
Sono l'ultima persona a voler ritoccare il testo, ma abbiamo già discusso gli HACCP al momento di elaborare la direttiva sull'igiene degli alimenti attualmente in vigore.
E' chiaro che l'irradiamento non può essere utilizzato in maniera generalizzata e che è necessario ricorrere anche ad altri metodi per aumentare la sicurezza dei prodotti a beneficio dei consumatori.
E' proprio questo il fine della procedura.
L'unica via da seguire è che la Commissione compili l'elenco positivo in tempi brevi e non nella forma attualmente proposta.
Occorre assolutamente cambiare la situazione che si è delineata nell'Unione europea.
Non possiamo permetterci di continuare ad essere ostacolati da una resistenza ideologica.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Presidente.">
Grazie, onorevole Schnellhardt.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0386/2002), presentata dall'onorevole Langenhagen a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla relazione speciale n. 2/2002 della Corte dei conti relativa ai programmi d'azione comunitari 'Socrates? e 'Gioventù per l'Europa?
[RCC0002/2002 - C5-0257/2002 - 2002/2125(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen (PPE-DE)">
Non era affatto scontato che il Parlamento oggi decidesse di discutere i programmi d'azione comunitari SOCRATES e Gioventù per l'Europa.
<P>
Il nuovo Regolamento prevede infatti che le relazioni adottate all'unanimità in commissione non debbano necessariamente essere discusse in seduta plenaria. La mia relazione è stata discussa e approvata all'unanimità dalla commissione per il controllo dei bilanci.
Ho ritenuto tuttavia che SOCRATES e Gioventù per l'Europa, considerato che toccano molti settori della politica europea, debbano essere presentati ad un pubblico più vasto, poiché proprio dal pubblico sono giunte molte lamentele sulla gestione di tali programmi.
Le critiche sono poi arrivate alla Corte dei conti che nella relazione speciale ha indicato dettagliatamente le principali carenze che ha rilevato.
<P>
La Corte dei conti conferma che parte delle risorse non è stata utilizzata per i fini indicati nei programmi e che in alcuni casi gli obiettivi non erano stati definiti con sufficiente chiarezza.
Per alcuni progetti non sono stati versati gli anticipi, il che ha reso molto difficile e persino impossibile il lavoro dei responsabili dei progetti e dei partecipanti.
<P>
Sempre più scuole, università ed altre organizzazioni hanno deciso di non partecipare più a questi programmi e hanno tutti i motivi per farlo.
Inoltre non vi è giustificazione alcuna per i costi amministrativi sproporzionatamente elevati e per le interminabili procedure amministrative.
Le risorse stanziate infatti non possono essere utilizzate solo per alimentare l'apparato amministrativo, ma devono raggiungere i beneficiari a cui erano originariamente destinate.
<P>
Sono stati poi rilevati ritardi nei pagamenti delle borse di studio, deficienze nel coordinamento generale e la mancanza di vere strutture di controllo e di valutazione, soprattutto a causa della complessità dei programmi.
<P>
Il ritardo della Commissione nella presentazione della relazione di valutazione è al di là di ogni comprensione.
E' stata questa la causa del successivo ritardo della relazione della Corte dei conti.
E' assolutamente ingiustificabile: la valutazione riguardava il periodo 1995-1999, tra poco saremo nel 2003, e saranno passati quasi quattro anni.
<P>
Nel 1999 eravamo pronti a dare un seguito al primo programma, varando il secondo che riguardava il periodo 2000-2006, senza tuttavia dedicare un tempo sufficiente alla valutazione dei problemi a cui ho accennato.
Ciononostante, la mia relazione sulla relazione speciale e sui programmi SOCRATES e Gioventù per l'Europa contiene elementi positivi.
Questi programmi sono indubbiamente importanti per la cooperazione transnazionale nell'Europa unita, anzi sono necessari, e fungono da complemento al sistema d'istruzione.
<P>
Ma non è tutto: in fondo i programmi sono destinati ai cittadini d'Europa, siano essi studenti o giovani lavoratori, ed ora vengono elaborati con un'interazione ancora più stretta attraverso scambi di opinioni, ovvero attraverso il dialogo attivo, e prevedono insegnamenti sugli affari europei, promuovono la comprensione reciproca nei settori degli affari sociali, nella politica europea e nell'economia, e favoriscono una più profonda integrazione europea.
<P>
Nel programma quinquennale per il periodo 1995-1999 erano stati stanziati 920 milioni di euro per SOCRATES e 126 milioni di euro per Gioventù per l'Europa, le dotazioni erano quindi ingenti.
I finanziamenti sono raddoppiati nel programma successivo per il periodo 2000-2006.
E' notevole.
Invece di ridurne la portata, l'imminente allargamento amplia il nostro compito nei confronti dei giovani e della loro istruzione.
<P>
Chiedo pertanto che almeno per il momento il cosiddetto ufficio di assistenza tecnica sia sostituito da agenzie di diritto pubblico comunitario, e che siano chiaramente definite le competenze della Commissione e delle agenzie nazionali per eliminare le differenze tra gli Stati membri.
Le agenzie nazionali devono disporre delle necessarie risorse umane, materiali e finanziarie per poter assolvere efficacemente i compiti loro demandati.
<P>
Dopo tutto concordiamo unanimemente sul fatto che una buona istruzione è la base per assicurare la riuscita economica e la capacità competitiva futura dell'Europa a livello mondiale.
La relazione indica le misure specifiche che devono essere attuate per far fronte ai problemi; esse rappresentano un passo nella giusta direzione e sono volte a garantire che in futuro i programmi SOCRATES e Gioventù per l'Europa si contraddistinguano per una maggiore efficienza, trasparenza ed entusiasmo.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="FR" NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la relazione dell'onorevole Langenhagen, approvata all'unanimità nell'ultima riunione della commissione per il controllo dei bilanci, riprende essenzialmente le principali critiche mosse nella relazione speciale della Corte dei conti, che evidenzia alcune carenze nella definizione e nella gestione dei programmi, come il ricorso all'ufficio di assistenza tecnica e ad agenzie nazionali non precisamente indicate, nonché i ritardi e le carenze nell'attuazione.
<P>
Come ha indicato nella risposta alla Corte, la Commissione ha già introdotto miglioramenti nell'attuazione dei nuovi programmi SOCRATES e Gioventù per l'Europa, che dal 2000 fanno seguito ai programmi esaminati dalla Corte.
L'intervento ha riguardato in particolare le relazioni con le agenzie nazionali per la gestione delle componenti decentrate dei programmi, ed è stata ribadita l'intenzione di andare nel senso indicato dalla Corte, ovvero di smantellare l'ufficio di assistenza tecnica, quando la Commissione potrà affidarsi ad un'agenzia esecutiva per il programma educativo.
<P>
Per quanto riguarda il miglioramento della gestione delle componenti decentrate dei programmi, le decisioni della Commissione adottate nel 2000 definiscono, per ciascun programma, con opportune modifiche, le responsabilità della Commissione e delle autorità nazionali nei confronti delle agenzie nazionali e dei beneficiari.
Tali decisioni precisano inoltre negli allegati le funzioni affidate alle agenzie.
Sono poi state chiarite e semplificate le clausole dei contratti stipulati tra la Commissione e le agenzie nazionali.
<P>
Quanto al controllo sulle agenzie nazionali, le decisioni della Commissione adottate nel 2000 prevedono che i ministeri istituiscano sistemi di controllo e di revisione delle attività delle agenzie, compresa la gestione degli interventi decentrati.
Nell'ambito delle relazioni contrattuali con le agenzie nazionali, la Commissione svolge invece controlli e revisioni sia sulle attività di tali organismi sia sui progetti finanziati.
Il controllo effettuato dai servizi della Commissione presso le agenzie nazionali, nonché il regolare scambio di informazioni tra le autorità nazionali e la Commissione consentono una migliore sorveglianza nell'attuazione delle azioni decentrate da parte delle agenzie.
Le scritture contabili delle agenzie sono certificate da organismi autorizzati prima di essere presentate alla Commissione.
<P>
Sono stati compiuti progressi anche nella gestione delle azioni decentrate.
Sono state internalizzate alcune funzioni che in precedenza erano assegnate all'ufficio di assistenza tecnica, alcune delle quali ora ricadono nella sfera di competenza pubblica in attesa che la Commissione possa affidarsi ad un'agenzia esecutiva.
Sono stati avviati i lavori preparatori per l'istituzione dell'agenzia che dovrebbe essere operativa nel 2004 e che assumerà le funzioni ora svolte dall'ufficio di assistenza tecnica e alcune funzioni amministrative che attualmente competono alla Commissione.
Prima che il progetto di relazione fosse ultimato, su richiesta dell'onorevole Langenhagen, abbiamo presentato diversi documenti che attestano i progressi realizzati.
<P>
Nonostante alcune carenze nella definizione e nella gestione dei programmi del periodo 1995-1999, va osservato che la Corte ha riconosciuto il valore aggiunto europeo; nell'introduzione essa afferma infatti che i due programmi hanno contribuito a rafforzare la cooperazione tra le università dell'Unione e degli altri paesi partecipanti, e hanno consentito azioni di scambio multiculturale a favore della gioventù, con un innegabile impatto sui giovani e sulla popolazione studentesca.
<P>
Infine la Commissione terrà particolarmente in considerazione il parere della commissione per la cultura, la gioventù, i mezzi d'informazione e lo sport, che sottolinea l'importanza delle valutazioni intermedie dei due nuovi programmi del periodo 2000-2006 e della semplificazione dei programmi che verranno attuati dopo il 2006 al fine di garantire una gestione più efficace e procedure semplificate, soprattutto per la concessione di sovvenzioni di modesta entità.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch (PSE).">
Signor Presidente, a nome del gruppo socialista desidero porgere le più vive congratulazioni alla relatrice, soprattutto per le acute osservazioni che ha formulato.
Per tagliare corto su eventuali disquisizioni in merito all'attuazione dopo il 2000, desidero solo ricordare al Commissario - e parlo del settore di sua competenza - che al 6 dicembre di quest'anno i fondi rimasti inutilizzati nella linea di bilancio B31 sui programmi di istruzione e per la gioventù ammontavano a 500 milioni di euro.
Ripeto: 500 milioni di euro, signor Commissario. Mi consenta di dirle cosa significa effettuare i pagamenti con un ritardo tale da divenire insostenibile.
Significa scatenare una guerra di classe.
In circostanze simili i primi a cui viene impedito di partecipare a programmi di grande valore per l'Europa sono gli studenti più poveri.
In quanto esponente del gruppo socialista devo dire che il problema non si riduce solo agli impedimenti burocratici; alla gente non arriva nulla ed è una situazione per noi totalmente inammissibile.
<P>
Quando sarà il momento di approvare il discarico per il prossimo anno, signor Commissario, controlleremo l'erogazione dei fondi e le misure che saranno prese a fronte dei ritardi e spero che anche la relatrice svolgerà un esame attento.
Altrimenti il peggio toccherà agli ultimi, ovvero a coloro che hanno un reddito familiare più modesto, nei confronti dei quali abbiamo obblighi speciali.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca (PSE).">
Signor Presidente, anch'io desidero associarmi alle parole del collega, l'onorevole Bösch, congratulandomi con l'onorevole Langenhagen per i contenuti della sua relazione. Semplificare i programmi e renderli più trasparenti, come osserva la relazione della Corte dei conti, è il fattore più importante e più decisivo per la loro riuscita.
Ritengo che quando avvieremo il processo per istituire le nuove agenzie - e credo che ne saranno create a dozzine per programmi simili - dovremo prima riflettere molto attentamente sui problemi che vogliamo risolvere e sulla possibilità che un'agenzia sia veramente un organismo di natura diversa, in grado di appianare le difficoltà che gli uffici tecnici e scientifici non sono riusciti a risolvere.
<P>
Più che pensare alle agenzie dovremmo riflettere su come rendere l'intera questione più semplice, diretta e uniforme in tutti gli Stati membri in modo che le procedure possano essere più spedite sia per i pagamenti, come ha già spiegato l'onorevole Bösch, sia per la concettualizzazione stessa del programma.
Desidero infatti invitare la Commissione a considerare il problema da questo punto di vista.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
(La seduta termina alle 20.20)
<P>
