<CHAPTER ID=4>
Titolo di soggiorno di breve durata
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0397/2002), presentata dall'onorevole Sörensen a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di direttiva del Consiglio riguardante il titolo di soggiorno di breve durata da rilasciare alle vittime del favoreggiamento dell'immigrazione illegale e alle vittime della tratta di esseri umani le quali cooperino con le autorità competenti [COM(2002) 71 - C5-0085/2002 - 2002/0043(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, prima di entrare nel merito della discussione, vorrei esprimere il mio apprezzamento per la qualità del lavoro svolto dall'onorevole Sörensen e congratularmi con lei per il suo impegno personale nei confronti della lotta contro il vero e proprio flagello rappresentato dalla tratta di esseri umani.
<P>
La proposta di direttiva in esame senza dubbio riguarda un problema estremamente allarmante; l'immigrazione illegale nelle sue due forme particolarmente odiose: da un lato, lo sviluppo di reti di contrabbandieri che agiscono per motivi ben lontani da quelli umanitari e, dall'altro, lo sfruttamento dei migranti nella tratta di esseri umani.
Più precisamente, la direttiva riguarda le vittime della tratta e del contrabbando in ordine a questi due tipi di reato, che non devono essere confusi tra di loro.
<P>
Un elemento chiave per lo smantellamento delle reti che sfruttano i migranti è il reperimento di informazioni.
Le vittime sono nella migliore posizione per fornire questo genere di informazioni alle autorità competenti, le quali diversamente avrebbero maggiori difficoltà a combattere le reti di trafficanti.
Lo scopo della proposta è quindi di rafforzare gli strumenti di lotta contro tali reti, mediante l'introduzione di un titolo di soggiorno da rilasciare alle vittime del favoreggiamento dell'immigrazione illegale e della tratta di esseri umani, con disposizioni che incoraggino le vittime a collaborare con le autorità competenti per perseguire gli autori di fatti criminosi, prevenendo qualsiasi tipo di abuso nelle modalità di applicazione di questo meccanismo.
<P>
Va evidenziato che, poiché la tratta di esseri umani e il favoreggiamento dell'immigrazione illegale sono spesso correlati, il testo contempla entrambi i reati, in quanto sostanzialmente rientrano nella stessa lotta.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Sörensen (Verts/ALE)">
Signor Presidente, mi sia consentito ringraziare innanzi tutto i colleghi che hanno dedicato tempo ed energie a una collaborazione che considero estremamente proficua.
<P>
A metà settembre, proprio in quest'Aula si è svolta la più importante conferenza finora tenuta sulla questione della tratta di esseri umani, organizzata dall'Organizzazione internazionale per le migrazioni e dalla Commissione europea.
La conferenza è sfociata nella cosiddetta Dichiarazione di Bruxelles, dalla quale emerge chiaramente l'importanza fondamentale della direttiva sui cui dobbiamo votare oggi.
E' importante rilevare che la tratta di esseri umani e il contrabbando di esseri umani sono parte integrante della nostra economia odierna.
Essenzialmente, le persone vengono trattate alla stregua di merci.
Le vittime della tratta di esseri umani sono al tempo stesso vittime di un'intera serie di abusi e pratiche criminose.
<P>
La tratta di esseri umani è ora diventata materia di esame anche per le commissioni, e quasi tutte sembrano voler prendere posizione al riguardo.
Ciò che spesso viene trascurato è il fatto che la tratta di esseri umani prolifera perché prolifera la corruzione, insieme con l'indifferenza e l'incredulità.
In diversi paesi che presto saranno membri dell'Unione europea i genitori vendono i propri figli nella speranza di offrire loro un futuro migliore.
<P>
La proposta di direttiva è un primo e di conseguenza importante passo verso un'azione concreta.
La direttiva impone agli Stati membri di rilasciare un titolo di soggiorno di breve durata alle vittime del contrabbando di esseri umani o della tratta di esseri umani, disposte a collaborare con le autorità competenti.
L'essenza della proposta è che in questo ambito autorità pubbliche e vittime hanno interessi comuni, in particolare lo smantellamento delle reti criminali.
La Commissione ha scelto di far rientrare nel campo di applicazione di questa direttiva specifica sia la tratta che il contrabbando di esseri umani.
In termini puramente giuridici, si tratta di due reati differenti, ma nella realtà è molto difficile operare una distinzione.
<P>
La proposta di direttiva si basa sulle vaste conoscenze pratiche di esperti attivi in questo campo.
L'esperienza maturata in Belgio, per esempio, dimostra che lo strumento costituito da un titolo di soggiorno di breve durata raggiunge il suo obiettivo.
Anche altri Stati membri si avvalgono di sistemi analoghi, sia pure con vari gradi di successo.
Sono pienamente favorevole alla proposta della Commissione ed è molto importante preservarne l'integrità del contenuto.
Innanzi tutto, ciò significa che alcuni emendamenti proposti dalla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni sono inaccettabili, in particolare, per quanto mi riguarda, gli emendamenti nn.
7 e 27, per il semplice motivo che snaturano la proposta e la trasformano in un guscio vuoto.
L'adozione di tali emendamenti equivale a una malcelata approvazione delle pratiche della criminalità organizzata.
<P>
Intendo dire che la direttiva si regge sulle disposizioni sociali minime a favore delle vittime.
Una vittima non sceglierà mai di collaborare se non le vengono offerte le premesse di un'alternativa alla situazione in cui si trova.
Consentitemi di spendere un paio di parole su due altri punti.
<P>
In primo luogo, alcuni vorrebbero che la direttiva fosse direttamente applicabile anche ai minori.
A prima vista sembrerebbe una buona idea, semplicemente perché non si farà mai abbastanza per la posizione estremamente vulnerabile dei minori.
Ciò che si dimentica, tuttavia, è che questa direttiva in fin dei conti offre solo un minimo.
Ai minori oggigiorno viene offerta una tutela di gran lunga maggiore in tutti gli Stati membri e sarebbe quindi un vero e proprio passo indietro accordare loro soltanto questa protezione e questi diritti minimi.
Resta il fatto che sussiste la necessità reale di compiere sforzi specifici per le vittime minorenni.
<P>
Infine, vorrei fare un'osservazione su alcuni emendamenti iniziali proposti dall'onorevole van der Laan: gli emendamenti nn. 20, 25 e 35.
La sua attenta mente giuridica ha previsto la possibilità che in alcuni casi i contatti tra la vittima e il criminale vengano autorizzati dalle autorità ai fini dell'indagine.
E' un'idea allettante, ma sotto il profilo giuridico è un campo minato in diversi paesi.
Il rischio di rapimenti o persino di manipolazioni e intimidazioni è inoltre molto reale.
Le vittime disposte a collaborare con le autorità non vogliono avere alcun contatto con i criminali, nemmeno a distanza.
<P>
Vorrei anche sottolineare che la direttiva prevede un ruolo particolare per le ONG specializzate e riconosciute, ma anche per le organizzazioni internazionali e le agenzie governative.
Come ha giustamente affermato l'onorevole van der Laan - e, sebbene non figuri nel testo in esame a causa di un errore tecnico, ciò è indicato nella lista di voto - le ONG svolgono anche un ruolo particolare come intermediari tra le autorità incaricate dell'indagine e dell'azione giudiziaria, da un lato, e la vittima dall'altro.
Al riguardo, è altresì importante rilevare che le ONG in questione dovranno essere organizzazioni riconosciute dallo Stato.
Dopo tutto chiunque, persino un criminale, può costituire una ONG.
Oppure, come non di rado avviene, le ONG possono essere oggetto di infiltrazioni e manipolazioni.
Ritengo pertanto che tutte le organizzazioni interessate debbano sottoscrivere un codice di condotta.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Klamt (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le stime internazionali indicano che i trafficanti di esseri umani trasportano fino a 700 000 persone all'anno, principalmente donne e bambini.
Ogni anno, 120 000 donne e bambini vengono attirati nell'Unione europea dai soli paesi dell'Europa centrale e orientale.
Queste cifre non tengono conto dell'immigrazione illegale né del contrabbando di esseri umani.
Ciò evidenzia l'urgente necessità di misure coordinate contro questa forma di criminalità organizzata.
La proposta di direttiva, che prevede il rilascio di titoli di soggiorno di breve durata alle vittime che cooperino con le autorità competenti, è un provvedimento importante.
Finora non vi sono stati accordi paneuropei per affrontare la questione delle vittime del favoreggiamento dell'immigrazione illegale o della tratta di esseri umani.
Nondimeno, sono necessarie norme comuni europee per combattere questo tipo di reato.
I titoli di soggiorno di breve durata proposti non compromettono la prassi attuale di espellere gli immigranti illegali.
Le autorità saranno anzi in grado di ottenere informazioni e prove incriminanti dalle vittime disposte a collaborare, al fine di arrestare i responsabili della tratta e del contrabbando di esseri umani e avviare procedimenti penali nei loro confronti.
<P>
L'espulsione immediata delle vittime può migliorare le statistiche, ma non ci avvicina affatto all'obiettivo di contrastare in modo efficace la criminalità organizzata, mentre il rilascio di titoli di soggiorno di breve durata alle vittime che collaborano permette di individuare strutture, smantellare reti di criminali e assicurare questi ultimi alla giustizia.
Questo dev'essere il nostro obiettivo.
<P>
A questo punto, vorrei esprimere ancora una volta i miei sinceri ringraziamenti all'onorevole Sörensen per l'impegno dedicato alla relazione.
Vorrei anche ringraziare la Commissione e gli altri gruppi per la loro valida collaborazione, che ritengo abbia prodotto un ottimo risultato finale.
<SPEAKER ID=10 NAME="Roure (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, stiamo per esprimere un parere su un testo molto importante, che riguarda la lotta contro lo sviluppo di reti di contrabbandieri che sfruttano uomini, donne e bambini praticando la tratta di esseri umani.
Lo scopo è quindi di rilasciare un titolo di soggiorno di breve durata alle vittime di tali reti, le quali cooperino con le autorità giudiziarie o di polizia.
Una misura analoga è in vigore in Belgio, nei Paesi Bassi e in Italia e ha esercitato un effetto molto positivo.
<P>
La relazione dell'onorevole Sörensen, che vorrei ringraziare in modo particolare, fa riferimento alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e alla Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
Le organizzazioni non governative devono svolgere un ruolo maggiore nell'assistere le vittime della tratta di esseri umani, delle quali abbiamo rafforzato i diritti, consentendo loro di presentare domanda di asilo.
Sarebbe ingiusto negare questo diritto alle vittime per il fatto che spesso hanno solo documenti d'identità falsi.
Rileviamo che è essenziale imporre agli Stati membri di proteggere l'anonimato delle vittime della tratta di esseri umani, organizzando solo processi a porte chiuse.
<P>
Siamo quindi sul punto di compiere grandi progressi in Europa nella lotta contro la tratta di esseri umani.
Vorrei tuttavia richiamare l'attenzione sugli emendamenti nn. 7 e 27, che negano ai titolari di un titolo di soggiorno il diritto di accesso al mercato del lavoro, alla formazione professionale e all'istruzione.
Questo diritto è sancito dall'articolo 12 della proposta della Commissione.
Sopprimere la disposizione significa snaturare completamente la direttiva.
Le vittime prive di una via d'uscita avrebbero enormi difficoltà a cooperare con le autorità di polizia e facilmente ricadrebbero nelle mani di reti di stampo mafioso.
L'iniziativa mira a rendere le vittime più forti e ad aiutarle ad uscire dall'illegalità non appena interrompono i contatti con le reti criminali.
Ribadiamo che gli Stati membri rimangono liberi di abbinare il rilascio del titolo di soggiorno alla partecipazione della vittima a un programma di reinserimento volto a favorire l'integrazione nel paese ospite o il ritorno al paese d'origine.
Dobbiamo prestare aiuto e assistenza alle vittime.
Questo è il modo di garantire che esse rimangano uomini e donne rispettosi della legge.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, ogni giorno in Europa persone il cui unico desiderio è costruire un futuro o una nuova vita per sé o per le proprie famiglie nel nostro continente subiscono abusi e violenze.
I loro sogni vengono vergognosamente sfruttati da ogni genere di approfittatori, tra cui coloro che le trasportano in Europa e che abusano della loro vulnerabilità nei nostri stessi Stati membri.
Molte giovani donne vedono le loro vite distrutte dalla prostituzione e dalle droghe.
Altre vengono sfruttate in impieghi pericolosi e ricevono salari miserabili, al di fuori di qualsiasi forma di protezione sociale.
I responsabili della tratta e del contrabbando di esseri umani devono quindi essere contrastati con ogni mezzo disponibile in uno Stato di diritto.
<P>
La direttiva ci offre un'ulteriore opportunità di arrestare i pezzi grossi delle organizzazioni criminali.
Naturalmente, abbiamo il dovere di assistere le vittime e offrire loro la possibilità di una vita migliore.
Ritengo che molti possano avere motivo di rimanere nell'Unione europea se così desiderano, ma ciò deve avvenire attraverso i canali abituali.
Con l'aiuto delle vittime, ciò che conta è riuscire a colpire i pezzi grossi.
Al tempo stesso, si deve trovare un giusto e ragionevole equilibrio tra sostegno alle vittime e lotta contro le attività criminose, una combinazione di umanitarismo e Stato di diritto.
<P>
La proposta dell'onorevole Sörensen migliora la direttiva, che tuttavia può essere ulteriormente migliorata.
L'onorevole stessa ha menzionato diverse proposte.
Di rilievo in questo contesto sono le singole organizzazioni e le autorità pubbliche competenti, ma è anche importante che la direttiva specifichi che le vittime devono avere accesso al mercato del lavoro, elemento che attualmente non rientra nella proposta.
Vorrei associarmi a quanto è stato affermato riguardo alla chiara necessità di consentire alle persone di liberarsi dall'inquietudine e dai gravi problemi derivanti dalla loro enorme vulnerabilità.
Vorrei ringraziare l'onorevole Sörensen per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Eriksson (GUE/NGL).">
Signor Presidente, probabilmente nessuno in Aula, o fuori dall'Aula, affermerebbe di non voler combattere questo tipo di attività criminosa.
Sono pienamente consapevole del fatto che le autorità di polizia e giudiziarie aspirano a una direttiva quadro.
Come politici, dobbiamo tuttavia effettuare una valutazione generale e, come ha affermato l'oratore che mi ha preceduto, trovare un equilibro tra i vari interessi.
<P>
Non amo i testi che confondono i reati contro la persona con i reati contro lo Stato.
Abbiamo avuto problemi del genere con direttive precedenti, che riguardavano specificamente la tratta di esseri umani.
Naturalmente, è necessaria una cooperazione bilaterale tra forze di polizia degna di tale nome.
Questo è proprio uno dei problemi.
Le direttive quindi non aiutano.
La maggioranza delle persone di cui parliamo è costituita da donne e bambini vittime di sfruttamento sessuale.
Non posso sostenere questa relazione, perché la considero un approccio cinico nei confronti di tali persone.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, la proposta della Commissione è un tentativo credibile, come Unione, di avere maggior presa sul contrabbando e sulla tratta di esseri umani.
Le circostanze nelle quali le persone entrano illegalmente in un paese sono tragiche e umilianti.
Si devono usare tutti i mezzi giuridici disponibili per contrastare criminali che non mostrano alcuna pietà nella loro ricerca di maggiore profitto.
Gli strumenti proposti possono contribuire a raggiungere tale obiettivo.
Una legislazione analoga, a favore delle vittime della tratta di esseri umani, è stata introdotta con successo nei Paesi Bassi alcuni anni fa.
<P>
L'onorevole Sörensen, tuttavia, punta subito il dito sul punto debole della proposta della Commissione.
La definizione 'vittime del favoreggiamento dell'immigrazione illegale? non è chiara e la relatrice propone di rifarsi al protocollo delle Nazioni Unite contro il contrabbando di migranti e usare l'espressione 'vittime del contrabbando di persone?.
La Commissione è contraria a seguire questa indicazione proprio per evitare equivoci.
La direttiva riguarda infatti una diversa categoria di persone rispetto a quelle contemplate dal protocollo delle Nazioni Unite.
La direttiva si occupa solo di coloro che possano ragionevolmente essere considerati vittime e che abbiano subito danni quali minacce per la vita o attacchi all'integrità fisica.
Comprendo il ragionamento, ma penso che la definizione della Commissione dia adito ad almeno altrettanti equivoci.
In realtà, parliamo delle stesse espressioni.
Il problema è che l'espressione deve dare risalto al fatto che le persone interessate abbiano subito gravissimi danni.
<P>
L'onorevole Sörensen tenta di risolvere il problema proponendo l'espressione vittime del 'traffico illecito di persone avente lo sfruttamento come conseguenza?.
Tuttavia, neanche questa espressione è appropriata, perché che fine fa il danno fisico di cui parla la Commissione?
Entrambe le definizioni rischiano di provocare abusi del regolamento.
Il Consiglio deve valutare attentamente se il reato di contrabbando di esseri umani debba essere previsto dalla direttiva in questo modo, soprattutto alla luce del fatto che una legislazione in materia esiste solo in Spagna.
<P>
Vorrei altresì rilevare che non mi sembra una buona idea sopprimere l'articolo 12.
L'accesso al mercato del lavoro, alla formazione professionale e all'istruzione è solo una parte di ciò che il sistema dovrebbe istituire.
Se viene omesso, per quale motivo la vittima dovrebbe cooperare nei procedimenti contro i responsabili della tratta e del contrabbando di esseri umani?
E' proprio attraverso la possibilità di guadagnare un po' di denaro e ricevere una formazione che in fin dei conti si offrono alle vittime migliori opportunità nei loro paesi d'origine e si offrono migliori opportunità anche al paese d'origine stesso.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Borghezio (NI).">
Signor Presidente, la risoluzione che viene sottoposta all'attenzione del Parlamento trae la sua motivazione giuridica da un quadro istituzionale nel quale non è difficile riconoscere l'impegno delle Istituzioni europee, segnatamente del Parlamento europeo, nell'attività importante e necessaria di stroncare uno dei traffici criminali più pericolosi e più vergognosi che l'umanità conosca, cioè il traffico di esseri umani, nel quale - non dimentichiamolo - vi è l'aspetto ancor più spaventoso, che spesso viene sottaciuto e dimenticato, del traffico di organi umani.
In questo senso l'autorità giudiziaria del mio paese ha già effettuato indagini molto approfondite, soprattutto per quanto riguarda la frontiera, per molto tempo irresponsabilmente aperta, del nord-est.
<P>

Venendo al merito della risoluzione, anche se devono essere fatti salvi i motivi fondanti di un'impostazione che sicuramente va condivisa per questi motivi e per la necessità di dare concreta attuazione all'attività di repressione del traffico di esseri umani e del favoreggiamento dell'immigrazione clandestina, non dobbiamo nasconderci il pericolo che, nella pratica applicazione di queste norme di sostegno a coloro che collaborano, si possano introdurre delle vie surrettizie attraverso le quali le stesse organizzazioni possano in realtà veicolare, attraverso false collaborazioni o collaborazioni pro forma, un ulteriore strumento di entrata clandestina di persone all'interno del territorio dell'Unione europea.
Mi pare perciò molto importante restringere il campo e l'iter giuridico, fissare paletti molto precisi per l'iter giuridico di questa procedura, per evitare, appunto, facili rinvii e possibilità di ritorno.
<P>
Infine, vorrei ricordare la vittima, due anni fa, di un orrendo assassinio di stampo razzista in senso contrario: un giovane svedese ucciso dai razzisti a Salem, sobborgo di Stoccolma.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Schröder, Ilka (GUE/NGL).">
Signor Presidente, vorrei anch'io spiegare il motivo per cui non possiamo assolutamente votare a favore di questa relazione. Il motivo è che si basa su premesse completamente sbagliate.
I migranti si affidano a trafficanti e contrabbandieri perché oggigiorno immigrare legalmente nella 'fortezza Europa? è praticamente impossibile.
Questo, e solo questo, è il punto di partenza di tutto.
Questo è innanzi tutto il motivo per cui esistono la tratta e il contrabbando di esseri umani, e poiché le persone che entrano in Europa in tal modo sono costrette ad agire nell'illegalità, esse si ritrovano in situazioni precarie.
Ed è solo per questo motivo che sono esposte ad ogni forma di sfruttamento.
<P>
In questi termini, posso anche dire che considero la proposta della Commissione almeno onesta, in quanto il titolo stesso chiarisce che lo scopo è assicurare che ogni forma di immigrazione illegale sia resa più difficile, anziché assistere i 'clienti? di trafficanti e contrabbandieri.
Ciò risulta evidente dal fatto che la relazione riguarda anche i contrabbandieri che non fanno nient'altro che trasportare persone attraverso le frontiere dietro pagamento.
Questo è il motivo per cui posso solo dire che, se si trattasse davvero di aiutare le persone, necessità segnalata da alcuni Stati membri, dovremmo adoperarci per abolire gli accordi sulle frontiere in modo coerente e per garantire che ogni individuo sia libero di scegliere il luogo del mondo in cui vivere.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei cominciare ringraziando tutti gli oratori per il contribuito al dibattito e per il sostegno accordato alla proposta della Commissione.
Accogliamo gli emendamenti intesi a chiarire il sistema proposto.
Mi riferisco alla semplificazione dei titoli di soggiorno, alla possibilità di prorogare il periodo di riflessione solo per gravi motivi e alla necessità di assicurare che la vittima cui sia stato rilasciato un titolo di soggiorno rimanga a disposizione delle autorità competenti.
Del pari, possiamo accogliere gli emendamenti che specificano che la vittima dev'essere informata in una lingua che capisca e che può presentare domanda di asilo, nonché gli emendamenti intesi ad offrire alla vittima la possibilità di presentare ricorso contro una decisione di ritiro o di non rinnovo del titolo di soggiorno e che il ritiro di tale titolo dev'essere debitamente motivato.
Accogliamo anche gli emendamenti volti a chiarire alcuni concetti, quali la gravità dei reati in questione o gli esempi di persone vulnerabili.
<P>
Non possiamo tuttavia accettare le proposte volte a sopprimere la concessione di prestazioni sociali, quali l'accesso al mercato del lavoro, alla formazione professionale e all'istruzione.
Si tratta di titoli di soggiorno di breve durata e tali misure, oltre ad avere un significativo impatto economico, forniscono soprattutto un importante incentivo a cooperare con le autorità di polizia.
<P>
Analogamente, riteniamo che i minori non debbano essere inclusi nelle norme comuni.
L'adozione di un quadro specifico che garantisca una maggiore tutela dei minori, che sono vittime particolarmente vulnerabili, è della massima importanza.
Infine, riteniamo che prevedere la possibilità che le vittime mantengano legami con le reti di trafficanti per agire in veste di informatori possa avere terribili conseguenze.
Dobbiamo essere consapevoli del potere di tali reti, della vulnerabilità delle vittime e del rischio che tale soluzione comporta.
<P>
Infine, non possiamo accettare gli emendamenti che, sebbene ragionevoli e fondati, sembrano esulare dalla base giuridica di questo strumento. Mi riferisco alla tutela della vita privata, all'identificazione della vittima nell'ambito di un procedimento giudiziario e al riconoscimento del danno subito e la relativa riparazione, elementi che figurano in altri testi, sia a livello europeo che nazionale.
Vorrei ringraziare ancora una volta il Parlamento per il sostegno accordato all'iniziativa della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=19 NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sul suo contributo ai lavori della Convenzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Prodi">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la Commissione presenterà oggi il suo secondo contributo alla Convenzione, che tratterà della futura architettura istituzionale dell'Unione.
Voglio chiarire fin dal principio, per evitare gli equivoci alimentati da notizie di stampa, che oggi presento, com'era previsto, il solo testo che la Commissione ha adottato.
Quanto al documento sulla Costituzione dell'Unione europea, di cui vi sono echi sulla stampa, esso non rappresenta altro che un esercizio tecnico, uno studio di fattibilità che i Commissari Barnier e Vitorino ed io stesso abbiamo commissionato ad un gruppo di esperti giuristi della Commissione per avere una prima idea di come potrebbe essere organizzato un Trattato.
Tale documento è fondamentalmente basato sulla struttura del progetto preliminare presentato dal Praesidium alla Convenzione.
Trattandosi, come ripeto, di uno strumento tecnico di lavoro, esso non è stato sottoposto né a discussione né tantomeno ad approvazione del Collegio, il quale non è quindi politicamente responsabile del suo contenuto.
Benché concepito principalmente ad uso interno, mi è sembrato tuttavia doveroso informarne il Presidente Giscard e, a fini di trasparenza, abbiamo deciso di renderlo disponibile su Internet entro questa sera, in modo da offrire - come altri hanno già fatto in precedenza - uno strumento di lavoro alla Convenzione e a chiunque lo ritenga utile.
<P>
Per dare il giusto tono alla mia presentazione e al dibattito che seguirà voglio ricordare un protagonista della prima grande fondazione del progetto europeo.
Illustrando il suo famoso metodo, Jean Monnet ha detto: 'Non ho mai pensato che possiamo cambiare la natura umana, possiamo però modificare il contesto in cui le persone operano.
Dando le stesse regole e le stesse istituzioni democratiche, possiamo indurre gli uomini a comportarsi diversamente fra di loro.
Nella Comunità, gli europei imparano così a vivere insieme come un solo popolo.
Noi non coalizziamo gli Stati, noi uniamo gli uomini?.
<P>
Se oggi vogliamo guardare avanti, molto avanti, dobbiamo salire sulle spalle dei grandi statisti che ci hanno preceduto.
Si tratta di un gesto di serietà e di umiltà, ed è con umiltà che propongo di riprendere l'intuizione di Monnet in vista delle grandi sfide del futuro.
Per unire tutti i cittadini d'Europa noi dobbiamo creare una completa armonia fra gli Stati e i popoli.
<P>
Il dibattito di questi mesi, da quando la Convenzione si è insediata, ha già chiarito molti dubbi e ha già dato risposte a molte domande.
In primo luogo, questo dibattito ha reso chiaro che i cittadini non vogliono che l'Unione si ritiri dai campi nei quali è presente.
Anzi, la gente chiede più Europa in politica estera, nel campo della giustizia e della sicurezza e sulle questioni sociali.
Inoltre, c'è un ampio consenso sul metodo comunitario, che è alla radice di tanti nostri successi.
I rapporti fra le Istituzioni principali vanno certamente snelliti e chiariti, ma anche i più scettici hanno capito che senza un forte elemento comunitario l'Europa diventerebbe meno efficiente ma anche meno democratica.
<P>
Il nostro contributo alla Convenzione fa proprie queste istanze.
In sintesi, esso si pone tre obiettivi: l'Unione deve diventare più democratica, più efficace e più chiara.
La strada da percorrere per realizzarli non è ancora tracciata nei dettagli, ma conosciamo già i punti di partenza e di arrivo.
La rifondazione dell'Europa deve partire dalla doppia natura dell'Unione, che è unione di popoli e di Stati, a cui si aggiunge una terza fonte di legittimità dell'Unione, ovvero la difesa dell'interesse comune.
Il nostro cammino deve portarci a costruire la prima vera democrazia sovrannazionale del mondo.
<P>
Per dare più spessore democratico alla nostra struttura, occorre definire meglio il ruolo e le responsabilità delle principali Istituzioni.
Proponiamo quindi due innovazioni.
La prima riguarda la procedura di nomina della Commissione.
Il Presidente della Commissione deve venire eletto dal Parlamento europeo, con almeno due terzi dei voti e a scrutinio segreto.
Il Consiglio, poi, una volta confermata la nomina del Presidente, di concerto con lui o con lei, designa gli altri membri della Commissione.
Il Parlamento europeo, infine, approva il Collegio totale, così formato.
<P>
La seconda innovazione riguarda la doppia responsabilità della Commissione davanti al Parlamento europeo e al Consiglio.
Proponiamo infatti che entrambe le Istituzioni abbiano il diritto di censurare la Commissione.
In questo modo acquista maggior equilibrio il triangolo istituzionale e si consolida la posizione della Commissione come garante dell'interesse generale.
<P>
E' chiaro che questa è una proposta particolarmente delicata e particolarmente coraggiosa ma, a mio giudizio, il sistema proposto ripartisce più equamente il potere decisionale fra i rappresentanti dei governi degli Stati e i rappresentanti dei popoli, ovvero fra Consiglio e Parlamento.
Per lo stesso motivo noi riteniamo di generalizzare il metodo della codecisione.
Tutte le leggi europee, sempre proposte dalla Commissione, debbono essere adottate a maggioranza dal Consiglio e decise anche dal Parlamento europeo.
<P>
Infine, come ho ripetuto spesso in quest'Aula, è arrivato il momento di portare questa Assemblea a livello di ogni altro parlamento democraticamente eletto, passando per la riforma del finanziamento dell'Unione, che è caratteristica - questo tipo di responsabilità - di tutti i parlamenti del mondo.
Vogliamo dare al Parlamento europeo più potere nel decidere delle risorse.
Il bilancio dell'Unione dev'essere quindi adottato dal Parlamento europeo e dal Consiglio seguendo una procedura derivata dalla codecisione, come abbiamo detto poc'anzi.
Come riconosce anche la bozza di Trattato presentata dal Praesidium, le risorse dell'Unione dovrebbero avere carattere proprio; cade così la distinzione tra le spese obbligatorie e le spese non obbligatorie.
<P>
Onorevoli parlamentari, i punti salienti della comunicazione fanno tutti parte di un solo sistema.
La legittimità democratica delle nostre Istituzioni, per esempio, è strettamente legata alla loro funzionalità.
Le nostre principali proposte a questo riguardo si riassumono in tre punti: il primo è l'abolizione del voto all'unanimità, e questo perché i momenti più bui della storia recente dell'Unione sono legati a questa regola.
Se il diritto di veto ha portato a volte alla paralisi decisionale con 15 membri, figuriamoci cosa può accadere con 25 o più.
Per questo ritengo che la regola del voto a maggioranza debba essere generale.
Tuttavia, l'attuale sistema di ponderazione è molto complesso e risulta arcano ai cittadini, e non solo ai cittadini: è impossibile da capire anche per gli esperti.
Proponiamo quindi che il Consiglio prenda quasi tutte le decisioni a doppia maggioranza semplice, vale a dire con un voto che rappresenta contemporaneamente la maggioranza degli Stati membri e la maggioranza dei cittadini dell'Unione.
Per le decisioni più delicate prevediamo, evidentemente, l'uso della maggioranza rafforzata.
<P>
Il secondo punto riguarda la Presidenza del Consiglio, un argomento che ha fatto scorrere fiumi d'inchiostro.
Secondo me, la proposta, avanzata da più parti, di creare la figura di un Presidente dell'Unione crea più problemi di quanti non ne risolva.
<P>
Se, da una parte, contribuisce alla continuità e alla visibilità dell'Unione, dall'altra, nega agli Stati membri e sottrae a tutti noi la partecipazione al livello europeo.
Ci sono poi altri due problemi.
Chi eleggerebbe il Presidente dell'Unione?
A chi dovrebbe rispondere?
E, soprattutto, come ha detto il Primo Ministro Verhofstadt, che cosa farebbe per 360 giorni all'anno, quando il Consiglio non è riunito e George Bush non lo chiama?
E' chiaro che questa carica aprirebbe una falla nella nostra struttura istituzionale.
Raccomandiamo pertanto di mantenere il sistema di rotazione per la Presidenza del Consiglio europeo, del Consiglio 'Affari generali? e del Comitato dei rappresentanti permanenti.
Per tutte le altre formazioni, proponiamo una nuova formula: i componenti delle formazioni del Consiglio eleggono fra di loro un presidente che resta in carica per un anno.
Questa formula dà maggiore continuità ai lavori e affida le presidenze a personalità che godono della piena fiducia dei loro pari.
<P>
Il terzo punto riguarda la rappresentanza esterna.
L'Unione deve muoversi sulla scena internazionale come un attore unico per difendere i suoi valori e promuovere il suo modello di società.
In campo commerciale l'Unione tratta già alla pari con gli altri protagonisti della scena internazionale.
Perché allora non riusciamo ad essere altrettanto credibili sul piano politico?
Qui dobbiamo avere immaginazione e coraggio, perché è assolutamente necessario dare all'Unione una sola voce in politica internazionale.
La nostra soluzione è il Segretario dell'Unione per gli affari esteri.
Questa nuova figura viene nominata dal Consiglio europeo congiuntamente al Presidente della Commissione ed è anche Vicepresidente della Commissione stessa.
Analogamente, è chiaro che il Segretario dell'Unione deve rispondere in prima persona sia al Consiglio europeo che al Presidente della Commissione.
In quanto componente della Commissione, però, condivide le responsabilità del Collegio nei confronti del Parlamento europeo.
<P>
Come vedete, si tratta di un'innovazione importante ma, ripeto, inevitabile.
Data l'entità del cambiamento - questo è importante - abbiamo previsto un periodo di transizione, alla fine del quale il Segretario dell'Unione assumerebbe in pieno le sue funzioni, che voglio qui indicare brevemente.
Il Segretario dell'Unione esercita autonomamente il diritto di iniziativa della Commissione in politica estera nel quadro degli orientamenti del Consiglio.
Il Consiglio, o un gruppo di Stati membri, tuttavia, possono chiedergli di presentare al Consiglio stesso proposte opportune per raggiungere gli obiettivi comuni.
Il Segretario dell'Unione per gli affari esteri è anche responsabile dell'attuazione delle decisioni comuni e, ciò che più conta, è il rappresentante unico dell'Unione in politica estera nei confronti dei paesi terzi e delle altre entità internazionali.
Diverse attività dell'Unione sono collegate alla politica estera, ad esempio la politica commerciale e la cooperazione allo sviluppo.
La continuità di queste azioni sarà assicurata dalla collaborazione fra il Segretario dell'Unione e il Presidente della Commissione che, in questo caso, svolge il ruolo di coordinatore.
La questione della rappresentanza esterna dell'Unione si pone anche in campo economico.
Infatti, occorre risolvere la questione della rappresentanza della zona euro in sede internazionale.
L'euro è una forza economica riconosciuta: dev'essere anche una forza politica e deve far sentire la propria voce all'esterno.
<P>
Passo ora al terzo e ultimo punto qualificante della nostra proposta: la semplificazione e la chiarezza.
L'attuale coacervo di direttive, decisioni, regolamenti che, insieme, costituiscono la nostra attività legislativa, è forse la barriera più alta per i cittadini per comprendere le Istituzioni europee.
La Commissione ritiene che sia ora di mettere ordine negli strumenti a nostra disposizione.
Proponiamo pertanto di classificare le norme in sole tre categorie: leggi organiche adottate con maggioranze rafforzate al Parlamento europeo e al Consiglio; leggi che devono essere adottate in codecisione fra Parlamento e Consiglio; regolamenti esecutivi, adottati dalla Commissione in applicazione di queste leggi.
<P>
Il Trattato costituzionale deve tracciare una distinzione netta fra le leggi e le norme esecutive.
Inoltre, occorre stabilire chiaramente chi mette in pratica la legislazione europea.
Proponiamo di riservare le competenze esecutive - ripeto, esecutive - esclusivamente alla Commissione che, come ho detto, ne risponde sia al Parlamento che al Consiglio.
Il principio di trasparenza si deve applicare anche alla cosiddetta comitatologia.
Crediamo quindi opportuno conservare solamente i comitati consultivi.
Ripeto: nel momento in cui il legislatore decide di attuare una legge a livello europeo, la responsabilità esecutiva deve spettare alla Commissione.
Laddove, invece, la Commissione dovesse esercitare una funzione legislativa delegata, è corretto che i due rami del legislativo - Consiglio e Parlamento - siano messi sullo stesso piano quanto alla possibilità di esercitare il controllo sull'attività della Commissione, cioè il cosiddetto call back.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, all'inizio, ricordando le parole di Jean Monnet, ho detto che in questa fase della costruzione dell'Europa unita noi dobbiamo guardare lontano.
Il dibattito, stimolato dalla Convenzione nei mesi scorsi, ha già allargato molto i nostri orizzonti.
I parlamenti e i governi nazionali vi hanno creduto sin dall'inizio e hanno inviato personalità di primo piano a rappresentarli.
L'obiettivo della Convenzione è diventato più ambizioso.
Non si tratta più di assicurare semplicemente il funzionamento delle Istituzioni dopo l'allargamento ma di definire la fisionomia generale della nostra Unione per le prossime generazioni.
<P>
Sono felice di questo sviluppo.
La Convenzione, che il vostro Parlamento e io abbiamo fortemente voluto, offre ai nostri cittadini e al mondo intero una riflessione su tutti gli aspetti delle nostre Istituzioni.
Sono felice anche che lo si faccia alla luce del sole.
Nei prossimi mesi nascerà una nuova Europa unita, e potremo vantarci di averla fatta nascere in modo trasparente e democratico.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signori Commissari, onorevoli colleghi, abbiamo appena applaudito calorosamente il Presidente della Commissione.
Personalmente, mi rallegro per lui, ma sono anche soddisfatto di quanto ha affermato.
Non sempre possiamo applaudire il Presidente della Commissione con tanto entusiasmo.
Presidente Prodi, il gruppo del partito popolare europeo (democratici cristiani) e dei democratici europei la ringrazia sinceramente, e con lei tutta la Commissione, per il lavoro svolto.
<P>
Vorrei anche aggiungere che il nostro gruppo sostiene fermamente la Commissione riguardo al futuro dell'Unione europea e delle sue Istituzioni.
Ciò non significa che non emergeranno differenze di opinione su aspetti particolari e il dibattito di oggi fa parte di un processo nel quale dobbiamo scambiare pareri, un processo al quale partecipano anche altri, per esempio i governi, con i quali dovremo infine raggiungere un risultato.
<P>
A mio parere, l'aspetto più importante del dibattito nel corso dei prossimi mesi sarà la necessità che la Commissione e il Parlamento garantiscano in modo chiaro e univoco che il risultato della Convenzione si basi sul metodo comunitario.
Il metodo comunitario significa che le Istituzioni dell'Unione europea agiscono di concerto e, in particolare, che dobbiamo respingere con grande fermezza il metodo intergovernativo.
Voglio affermarlo in modo chiaro e trasparente: se alla fine della Convenzione il metodo intergovernativo dovesse uscire vincitore, noi non potremo accordare il nostro sostegno.
Al riguardo, siamo pienamente in linea con la Commissione.
<P>
Vogliamo un'Europa democratica e, per quanto ci riguarda, un'Europa democratica significa una democrazia rappresentativa a livello di Unione europea.
Con ciò intendiamo la piena partecipazione del Parlamento europeo a tutte le questioni legislative, come colegislatore al 100 per cento, come ha affermato il Presidente Romano Prodi.
Tuttavia, un'Europa democratica basata su una democrazia rappresentativa significa anche riconoscere il principio di sussidiarietà.
<P>
Se non vogliamo un Parlamento a livello di Unione europea composto da parlamentari nazionali, dobbiamo anche cercare di definire quali compiti siano compiti europei.
Tutti gli altri compiti saranno quindi di competenza degli Stati membri dell'Unione e spetterà ad essi definire quali siano le questioni di competenza dello Stato, delle regioni e delle autorità locali.
Il principio di democrazia rappresentativa dev'essere applicato a tutti e quattro i livelli: comunità locali, regioni, nazioni e Unione europea.
<P>
Ciò significa che dobbiamo collegare il metodo comunitario a livello di Unione europea al principio di sussidiarietà.
E' necessario che l'Europa sia più efficace - consentitemi di sottolineare questo punto - e più chiara e semplice da comprendere.
Per quanto ci riguarda, una questione fondamentale legata al metodo comunitario è che l'Europa che stiamo costruendo dev'essere un'entità giuridica, perché in caso contrario sarà un'Europa intergovernativa, il che aprirebbe le porte all'opportunismo politico e la storia dimostra che ciò non ha mai giovato all'Europa.
<P>
Non posso dilungarmi sui numerosi aspetti particolari nei quattro minuti a mia disposizione, ma ritengo che tutti noi dovremmo sempre lasciarci guidare dalla questione del metodo al momento di adottare le singole decisioni.
La mia richiesta ai membri della Convenzione, e consentitemi di ripeterlo, è questa: fate in modo che la Convenzione raggiunga risultati.
Se non riusciamo a raggiungere risultati in seno alla Convenzione e trasferiremo questo compito alla Conferenza intergovernativa, l'esito di tale Conferenza sarà meno conforme al metodo comunitario di quanto avrebbe potuto garantire la Convenzione.
<P>
Questo è il motivo per cui chiedo di portare a termine il lavoro in seno alla Convenzione e di dimostrare la volontà di scendere a compromessi in tale sede, in modo da poter presentare, entro la fine di giugno 2003, una proposta ragionevole di Costituzione europea.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Barón Crespo (PSE).">
<SPEAKER ID=25 NAME="Duff (ELDR).">
Signor Presidente, a volte è un vantaggio essere il portavoce del terzo gruppo in seno al Parlamento, perché ho avuto il tempo di leggere il documento della Commissione.
Posso quindi affermare con una certa autorevolezza che lo accolgo con grande favore.
E' una ferma difesa della funzione ortodossa della Commissione e dovrebbe portare il dibattito su chi eserciti il potere in primo piano in seno alla Convenzione.
Rappresenta una sfida per i Primi Ministri che preferiscono opinare ai margini della Convenzione, ma sembrano troppo spaventati per presentare proposte ufficiali.
<P>
Poiché gran parte dei punti previsti dal programma della Commissione compaiono anche nel mio progetto di Unione federale, è chiaro che non sarò io ad esprimere le critiche più feroci e, pur lodando il fermo rifiuto dell'idea di un superpresidente del Consiglio, nutro timori e riserve in merito alla proposta di una presidenza del Consiglio esecutiva.
Mi chiedo se ciò non provocherebbe maggiore incoerenza e un'esacerbazione dell'attuale conflitto con la Commissione.
<P>
Di sicuro sarebbe meglio seguire la logica di ciò che proponete per la politica estera e di sicurezza, che è praticamente la clonazione del signor Solana e del Commissario Patten, e adottare tale impostazione anche per gli altri due settori nei quali il Consiglio esercita competenze esecutive.
Perché non lasciare che sia il Commissario competente a presiedere il Consiglio nelle sue formazioni relative alla politica economica e agli affari interni?
<P>
Nondimeno, nonostante alcune riserve, la delegazione del Parlamento in seno alla Convenzione seguirà le principali indicazioni di questa proposta e attendo con fiducia la futura stretta collaborazione con i Commissari Barnier e Vitorino nell'ambito della Convenzione.
<SPEAKER ID=26 NAME="Kaufmann (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, a differenza del collega liberale, non sono riuscita, nella mia funzione di portavoce del quarto gruppo del Parlamento, a leggere la comunicazione della Commissione nel tempo disponibile, in quanto ho appena scoperto che consta di 145 pagine; mi complimento quindi con l'onorevole Duff per la sua capacità di leggere il documento ad alta velocità!
<P>
Signor Presidente, vorrei dire espressamente che accolgo con favore il fatto che la Commissione apporti un contributo sostanziale e costruttivo alla Convenzione e che ci abbia illustrato la sua posizione al momento opportuno, perché ciò garantisce che il contributo della Commissione sia integrato nel lavoro della Convenzione.
A gennaio cominceremo a lavorare sul contenuto effettivo del trattato costituzionale e sono certa che le proposte della Commissione svolgeranno un ruolo importante.
<P>
Signor Presidente della Commissione, concordo con gli obiettivi da lei menzionati, perché si tratta di rendere l'Unione europea più democratica, più efficace e più chiara.
Accolgo con particolare favore il fatto che abbia evidenziato la doppia natura dell'Unione quale unione di Stati e di popoli e penso infatti sia compito della Convenzione trasformare l'Unione europea nella prima vera democrazia sovrannazionale del mondo, come l'ha appena definita.
<P>
Vorrei menzionare brevemente i punti sui quali convengo, sulla base di quanto ha appena affermato.
Mi riferisco al chiaro impegno nei confronti del metodo comunitario, alle proposte volte a migliorare e rafforzare il ruolo del Parlamento e all'estensione della procedura di codecisione a tutte le decisioni legislative.
Sono favorevole alla proposta che il Parlamento europeo in futuro elegga il Presidente della Commissione e convengo anche sulla vostra opposizione alla creazione di un Presidente del Consiglio permanente.
Sostengo inoltre le proposte illustrate riguardo al processo legislativo.
<P>
Vorrei accennare a un problema che il Presidente Prodi non ha menzionato nella sua dichiarazione, cioè la questione di suddividere il Trattato in due parti.
In generale, si suppone che l'idea derivi dal fatto che il trattato costituzionale nel suo insieme costituirà il diritto primario.
Tuttavia, nessuno ha ancora spiegato perché ciò giustifichi la suddivisione del trattato costituzionale in due parti e naturalmente sorge la questione delle diverse procedure di revisione dei punti di diritto previsti da tali due parti.
Questo è il motivo per cui mi interesserebbe sapere, signor Presidente della Commissione, se la vostra proposta di oggi preveda diverse procedure di revisione nel trattato costituzionale.
Lo chiedo perché una cosa è evidente: ai sensi del diritto tedesco non sarebbe possibile, per esempio, agevolare gli adeguamenti alla 'seconda parte? del trattato costituzionale, se emergesse che in pratica si deve conferire all'Unione europea una 'competenza sulle competenze?.
In altre parole, dev'essere chiaro che la seconda parte del Trattato sarà anch'essa soggetta alla procedura di ratifica da parte dei parlamenti nazionali e, come ho detto, mi interesserebbe conoscere la posizione della Commissione in materia.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Voggenhuber (Verts/ALE).">
Signor Presidente, è il caso di dire meglio tardi che mai, per quanto riguarda la Commissione!
Praticamente finora non vi è stato alcuno stadio importante nella storia dell'integrazione europea che non sia cominciato con un'intuizione della Commissione, sostenuta da un grande progetto e da un Libro bianco.
Questo processo costituzionale è infatti il primo grande evento in cui la Commissione è rimasta cautamente indietro e, se qualcosa ha fatto, ha reagito più che assumere un ruolo guida.
<P>
Nondimeno, accolgo con favore quanto ha affermato il Presidente Prodi.
Ha riepilogato i risultati finora raggiunti dalla Convenzione e ha preso le parti degli angeli su alcune questioni controverse - con ciò, se mi permettete l'impudenza, intendo le parti del Parlamento europeo - e in particolare ha preso posizione a favore di un'Europa comunitaria e contro un'Europa intergovernativa e ha presentato tutta una serie di proposte intelligenti.
Anch'io non sono riuscito a leggere il documento con la stessa rapidità del collega Duff, per cui posso solo fare alcune osservazioni limitate.
<P>
Una cosa va detta di questo documento: non fa scintille!
Non genera grande entusiasmo né dipinge un grande quadro.
Non tenta di coinvolgere l'opinione pubblica, i cittadini d'Europa, in questa grande lotta per il potere.
E' un documento molto prudente, forse tecnocratico e di sicuro intelligente, a volte persino ingegnoso.
Orbene, la Commissione ha preso posizione a favore del metodo comunitario, ma in tal caso avrebbe anche dovuto presentare un'immagine più audace di unità europea.
Vi sono grandi compiti e importanti orizzonti in questo processo di integrazione europea, ma lei non li ha illustrati nel suo intervento.
<P>
La dimensione sociale, che è forse la principale questione su cui franerà la Convenzione, non è quasi menzionata.
Lo stesso vale per la democrazia europea.
Il documento parla, per esempio, di un 'testo costituzionale? anziché di costituzione in quanto tale.
<P>
Sì, siete favorevoli ad abolire la regola dell'unanimità, ma va comunque mantenuta se si tratta di modificare le proposte della Commissione.
Unità e democrazia sono ottimi principi, ma l'esercizio di poteri è un po' più importante.
Per quanto riguarda la Carta dei diritti fondamentali, non trovo alcun riferimento all'accesso alla Corte di giustizia europea, che decide in materia di diritti fondamentali.
Il ruolo del Parlamento sarà rafforzato, ma il diritto d'iniziativa rimane un'esclusiva della Commissione.
Il Parlamento eleggerà il Presidente della Commissione, ma il Presidente dovrà rispondere anche al Consiglio.
E le responsabilità della Commissione sono lungi dall'essere chiare, con la Commissione che acquisisce più ampi margini di manovra, mentre i cittadini otterranno ben poco.
<P>
Non voglio che il mio intervento diventi troppo critico.
Questa è una proposta che rende anche la Commissione un'alleata del Parlamento, ma avrei preferito cogliere una maggiore determinazione ad affrontare i compiti davvero importanti e a fornire risposte ispirate, in particolare per quanto riguarda la risposta dell'Europa ai pericoli della globalizzazione, alla sfida intellettuale e politica senza precedenti di costruire una democrazia sovrannazionale, di prendere sul serio la separazione dei poteri, di prendere sul serio il rifiuto di un'Europa intergovernativa e di rendere il processo legislativo più trasparente e garantire pubblico accesso a tutta la documentazione.
<P>
Mi auguro che si possa ancora persuadere la Commissione a non limitarsi a far prudentemente causa comune con noi, ma ad essere anche nostra alleata per quanto riguarda i nuovi orizzonti dell'integrazione europea.
<SPEAKER ID=28 NAME="Queiró (UEN).">
Presidente Prodi, abbiamo ascoltato con grande attenzione il suo discorso e ne abbiamo colto alcuni aspetti positivi ed altri sui quali non possiamo convenire, fatto prevedibile e salutare in una democrazia.
Va sottolineato che si tratta di un contributo significativo alla definizione dell'Europa del futuro, il quale, insieme con altri contributi, permetterà alla Convenzione di proseguire il suo lavoro volto a raggiungere un risultato basato sul consenso, che sia anche realistico sotto il profilo politico.
Questo è l'unico modo in cui possiamo sperare di esercitare un certo potere e una certa influenza in occasione della prossima Conferenza intergovernativa.
<P>
Oltre a varie proposte e soluzioni concrete che discuteremo in seno alla Convenzione, che naturalmente riflettono la posizione della Commissione e la sua idea di aumentare il potere interno nell'ambito dell'attuale quadro istituzionale, la principale conclusione che abbiamo tratto dal suo intervento è la necessità di rispondere a un quesito fondamentale.
La questione fondamentale che tutti, compresa la Commissione, dobbiamo affrontare è il modo in cui preservare la capacità di un'Unione europea allargata di perseguire i suoi obiettivi fondamentali di sviluppo, coesione sociale ed economica e libertà e sicurezza per i cittadini attuali e futuri dei suoi Stati membri.
<P>
Dobbiamo riconoscere che l'integrazione europea è un processo sempre più complesso, non solo in conseguenza della sua dinamica interna, che è vittima del conflitto naturale tra sovranità nazionali e l'idea di consolidare una sovranità europea, ma anche perché si verifica in un contesto internazionale sempre più esposto alle conseguenze e ai pericoli della globalizzazione, alle minacce del terrorismo, ai conflitti violenti più o meno ovunque, alle crisi finanziarie, ambientali ed energetiche, nonché alla disoccupazione, all'emarginazione e alla povertà.
Nondimeno, dobbiamo riconoscere che, in seno alla Convenzione, tutte le questioni sono state discusse apertamente, in modo franco ed equo.
Non possiamo avere questioni chiuse né si devono frapporre ostacoli al dibattito.
I cittadini degli Stati membri attuali e futuri lo esigono e lo meritano.
<P>
Riteniamo che la fiducia nella Convenzione in realtà stia aumentando perché, oltre alle ormai tradizionali Istituzioni comunitarie, comprende anche le istituzioni nazionali, in altre parole i governi e i parlamenti degli Stati membri e dei paesi candidati.
Senza voler dire che siano presenti due parti - anche perché, date le circostanze, tutte le parti si sono giustamente mescolate all'interno della Convenzione - il fatto è che la componente nazionale conferisce un valore aggiunto al dibattito.
Affermo questo perché, anziché un'opinione pubblica europea, abbiamo ora quindici opinioni pubbliche nazionali, e presto diventeranno venticinque e successivamente persino di più, ed è a esse che dobbiamo rivolgerci, perché esse hanno la capacità di influenzare il corso che seguirà l'Europa.
<P>
Ma cerchiamo di essere concreti.
Che cosa è in gioco?
In termini politici, è in gioco l'esame, la discussione e la definizione di 'cose? tanto semplici quali la legittimità democratica e la governabilità dell'Unione europea; sono altresì in gioco gli obiettivi dell'Unione e il suo ruolo nel mondo, l'attribuzione e la definizione delle competenze dell'Unione europea e il loro adattamento all'acquis comunitario, la semplificazione degli strumenti dell'Unione, la sua democrazia, trasparenza ed efficacia, il ruolo dei parlamenti nazionali, l'efficacia del processo decisionale, il funzionamento delle Istituzioni in un'Unione allargata e l'adozione o meno di una Costituzione europea.
Tutto è quindi in gioco, ed è giusto che sia così, perché questo è il modo in cui si devono tenere i dibattiti.
<P>
Di conseguenza, il primo quesito che dobbiamo porci è: quale tipo di Europa vogliamo costruire?
A tal fine, dobbiamo definire il modello europeo in termini politici.
Questo compito è una responsabilità e un dovere di tutti.
La Commissione ha ancora una volta assolto la sua funzione e posso aggiungere che confidiamo - ancora - nelle nazioni e di conseguenza crediamo nell'Europa.
Confidiamo nello Stato nazione e di conseguenza crediamo in un'Europa basata sulla libertà delle sue nazioni di adottare decisioni, sostenuta dal fatto che tutti gli Stati godono di uguale statuto giuridico.
Abbiamo fiducia nei cittadini d'Europa e quindi crediamo in un'Europa che significhi maggiore democrazia e non il contrario, che è maggiore burocrazia.
Abbiamo fiducia nella diversità e quindi crediamo in un'Europa che rispetti le tradizioni dei suoi Stati membri, ne preservi il patrimonio culturale e salvaguardi le rispettive lingue.
Abbiamo fiducia nella sussidiarietà e quindi crediamo in un'Europa che non miri a mantenere per sé le decisioni che è più vantaggioso adottare a livello di Stati membri.
Abbiamo fiducia nella solidarietà e per questo crediamo in un'Europa in cui la coesione economica e sociale si traduca anche nella prosperità dei cittadini e di tutte le regioni periferiche e ultraperiferiche senza eccezioni.
Abbiamo fiducia nella pace, nella stabilità e nella sicurezza e quindi crediamo in un'Europa unita ma non uniforme, mossa da grandi cause, governata dai valori e guidata dai principi.
<P>
Concludo affermando che l'ovvio destinatario del contributo della Commissione al dibattito è la Convenzione.
La Convenzione entra ora nella fase critica del suo lavoro e ci auguriamo quindi che le proposte che presenterà, che auspichiamo siano consensuali e politicamente realistiche, assolvano il compito di consentire ai capi di Stato e di governo che parteciperanno alla prossima Conferenza intergovernativa di adottare le migliori decisioni per conto degli Stati membri e dei cittadini che rappresentano.
Questo è anche nostro dovere.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Bonde (EDD).">
Signor Presidente, com'era prevedibile, la Commissione propone che le siano conferiti più poteri.
Anche il Parlamento europeo e i Primi Ministri dell'Unione europea si stanno agitando per ottenere maggiori poteri.
Non è difficile prevedere il compromesso cui si giungerà al Vertice di Roma nel dicembre del prossimo anno.
E' improbabile che i Primi Ministri intendano rinunciare alla politica estera e di sicurezza, così sceglieranno qualcuno del Consiglio europeo che rappresenti l'Unione europea nel mondo esterno.
Potrebbero decidere, per esempio, che Tony Blair diventi il primo presidente dell'Unione europea e poi eleggere il Primo Ministro Aznar Presidente della prossima Commissione.
Anziché occuparsi di politica estera e di sicurezza, la Commissione avrebbe il controllo sulla cooperazione in materia giuridico-politica o di polizia per la quale, come sappiamo, il Primo Ministro Aznar dimostra una spiccata preferenza.
<P>
Alla Commissione potrebbero anche essere conferiti maggiori poteri esecutivi, e la leadership del Primo Ministro Aznar potrebbe diventare un vero e proprio governo tenuto a rispondere del proprio operato.
Sì, ma a chi?
Difficilmente sarà il solo Parlamento europeo, ma potrebbe trattarsi del congresso proposto da Giscard d'Estaing, in cui anche i parlamenti nazionali possono essere presi in ostaggio e ritrovarsi con nient'altro che un congresso di tirapiedi, concepito per applaudire l'elezione dei Commissari da parte dei Primi Ministri con voto a maggioranza.
<P>
In cambio, il Parlamento europeo vedrà cadere la distinzione tra le spese obbligatorie e le spese non obbligatorie e acquisirà così maggiore potere in materia di spesa.
Otterrà anche l'estensione della procedura di codecisione al fine di comprendervi più settori e acquisirà così maggiore influenza in campo legislativo.
Si conferiscono maggiori poteri ai Primi Ministri dell'Unione europea e la Commissione viene rafforzata, così come il Parlamento europeo.
Se tutte le istituzioni sovrannazionali vengono rafforzate, qualcuno deve rinunciare a qualcosa, e questi sono gli elettori, che non avranno più l'ultima parola sulla legislazione in diversi settori.
Vedono diminuire la democrazia ogni volta che maggiori poteri sovrannazionali e antidemocratici vengono spartiti all'interno dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, il progetto di riforma istituzionale presentato oggi dalla Commissione alla Convenzione e al Parlamento europeo, e che almeno nei suoi punti essenziali è stato comunicato alla stampa due giorni fa, introduce una chiara innovazione con le proposte relative alla responsabilità della Commissione nei confronti del Consiglio.
Questa 'innovazione?, tuttavia, serve come pretesto in tutti i settori per aumentare i poteri del Collegio, precedentemente considerato il solo garante degli interessi generali dell'Europa.
Si tratta tuttavia di un approccio prevenuto.
<P>
Prendiamo il caso del monopolio dell'iniziativa, che la Commissione propone di consolidare ed estendere a tutto ciò che definisce il settore legislativo.
Perché 20 Commissari dovrebbero comprendere meglio gli interessi generali dell'Europa rispetto all'insieme dei governi riuniti nel Consiglio?
E' vero che si dice che ogni governo protegge i propri interessi nazionali, ma il dibattito tra i vari governi consente di andare oltre.
Lo stesso vale per il mercato: ogni consumatore protegge i propri interessi egoistici, ciononostante è l'insieme delle transazioni a stabilire prezzi che forniscono il migliore orientamento generale.
La Commissione, con il suo monopolio dell'iniziativa, si trova quindi nella posizione di un pianificatore che pretende di conoscere i prezzi meglio del mercato.
In un mondo di apertura, libertà e democrazia, ciò non è accettabile.
<P>
Il monopolio dell'iniziativa, rafforzato dal requisito dell'unanimità in seno al Consiglio per respingere le proposte della Commissione e dall'estensione della maggioranza richiesta per approvarle, falsa l'intero processo decisionale europeo e di sicuro contribuisce a distanziare l'Unione dai cittadini.
A nostro parere, dobbiamo introdurre una riforma esaminando le Istituzioni nel loro insieme.
O apriamo il monopolio dell'iniziativa ad altri soggetti, come il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali, che possiedono un'innegabile legittimità democratica, oppure lo manteniamo, ma in tal caso, come contropartita, ufficializziamo il diritto di veto di ogni parlamento nazionale.
In ogni caso, sembra che il recente dibattito in seno alla Convenzione sul monopolio dell'iniziativa della Commissione sia stato chiuso prima ancora di essere avviato.
Ci auguriamo, signor Presidente, che il nuovo documento della Commissione abbia l'effetto imprevisto di riaprirlo.
<SPEAKER ID=32 NAME="Méndez de Vigo (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=33 NAME="Hänsch (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, abbiamo chiesto una proposta della Commissione per risolvere gli attuali problemi istituzionali.
E' infine arrivata, e la accogliamo con favore.
Il documento apporta un interessante e importante contributo al lavoro della Convenzione, ma non fornisce una soluzione completa a tutti i problemi istituzionali.
Getta sì un po' di luce sulla posizione della Commissione riguardo a tutta una serie di questioni.
Per esempio, il voto a maggioranza in seno al Consiglio come regola generale, che accogliamo con favore.
Il voto a maggioranza in seno al Parlamento per gli atti legislativi come regola generale, anch'esso accolto con favore.
L'inserimento della giustizia e degli affari interni nel quadro comunitario, anche questa una buona idea, e la creazione di un Segretario dell'Unione per gli affari esteri, quale Vicepresidente della Commissione con una relazione speciale con il Consiglio, che va bene ed è un compromesso realistico per risolvere un problema spinoso.
E c'è molto di più.
<P>
Posso trovare molti aspetti positivi nel documento.
Tuttavia, Presidente Prodi, in alcuni settori le vostre proposte non sono chiare e creano solo maggiore confusione.
Consentitemi di esaminarne una in particolare.
Si tratta della nomina e della responsabilità politica della Commissione.
La Commissione propone che il Parlamento europeo elegga il Presidente della Commissione.
E' una buona proposta e un passo avanti oltremodo necessario.
Tuttavia, al tempo stesso affermate che il Presidente della Commissione dev'essere eletto da una maggioranza dei due terzi del Parlamento europeo, il che impedisce di adottare una decisione relativa a una nomina a livello di Unione europea che rispecchi i risultati delle elezioni europee.
In altre parole, impedisce che si verifichi proprio ciò che volete: impedisce agli elettori di decidere chi vogliono come Presidente della Commissione per i prossimi cinque anni.
Ciò equivale a costruire sulla base di un compromesso continuo, un po' come la grande coalizione permanente in Austria.
Non possiamo e non vogliamo seguire questa linea.
<P>
La seconda questione è che il Consiglio europeo deve approvare il Presidente della Commissione eletto dal Parlamento europeo.
In che modo?
Con voto a maggioranza o unanime?
Che cosa avete in mente?
E che cosa succede se il Consiglio non approva il Presidente?
Il Parlamento ha diritto di sciogliere il Consiglio?
Questo è ciò che proporrei.
Le vostre proposte non comprendono alcun meccanismo di risoluzione dei conflitti.
Infine, e questo è davvero il colmo, la Commissione deve rispondere sia al Parlamento che al Consiglio.
Come funzionerà nella pratica?
Vi dimetterete ogni volta?
Se il Parlamento vi dà la sua fiducia restate e se il Consiglio dice che dovete dimettervi, vi dimettete?
Che genere di messaggio trasmettete sul modo in cui costruiamo le Istituzioni dell'Unione europea?
E' una ricetta che può creare solo confusione!
Signor Presidente della Commissione, la vostra proposta crea più problemi di quanti non ne risolva e il Parlamento europeo ritiene che quello che volete far passare per un passo avanti in realtà siano due passi indietro!
<SPEAKER ID=34 NAME="Rutelli (ELDR).">
Signor Presidente, oggi il Presidente Prodi, a nome della Commissione europea, ci ha presentato una posizione di un grande valore politico ed istituzionale.
Ancorandosi alla visione di Jean Monnet e al metodo comunitario, la Commissione rilancia oggi il suo ruolo ambizioso e lungimirante nella costruzione europea con un progetto all'altezza delle aspettative.
Vorrei soffermarmi su tre punti: primo, l'Europa deve diventare una potenza politica mondiale.
La nuova figura del Segretario dell'Unione per gli affari esteri rappresenterebbe un'Europa forte, capace di porre la propria posizione con un unico rappresentante nelle istanze internazionali.
Lei conosce, Presidente, la mia personale propensione per un'accelerazione e un serio rafforzamento qualitativo delle capacità in materia di difesa.
Lo dico da amico dell'America: il mondo sarà un posto migliore se ci sarà un'Europa forte, capace di agire in base ai propri valori.
<P>
Secondo punto: la Commissione deve diventare l'unico depositario del potere esecutivo, rafforzata come espressione dell'interesse comune dell'Unione; dobbiamo cioè marciare verso un vero governo dell'Unione, eletto dai rappresentanti democratici dei cittadini europei e responsabile davanti alle istituzioni che rappresentano i cittadini e gli Stati.
Al governo dell'Unione non si possono sovrapporre altre figure istituzionali, prive di un ruolo ben definito e che minerebbero l'unicità della rappresentanza esterna.
<P>
Terzo punto: l'Europa deve diventare più efficace e più comprensibile, saper rispondere con forza agli attacchi che provengono da forze euroscettiche che, anche nel mio paese, utilizzano l'Europa come capro espiatorio dei propri fallimenti nazionali.
<P>
Per un'Europa alleata dei cittadini occorre, infine, semplificare le procedure e renderle più trasparenti, generalizzando il metodo di codecisione, riducendo il numero degli strumenti legislativi, abolendo il voto all'unanimità, riformando il finanziamento dell'Unione; aggiungo, impegnandosi contro la corruzione e per il pluralismo dell'informazione.
<P>
Signor Presidente, solo se saranno queste le basi sarà possibile concludere, a fine 2003, questo processo con una Costituzione e con un secondo Trattato di Roma, alto e convincente.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
Signor Presidente, nella posizione che ha adottato in materia, il Presidente Prodi si è dimostrato un forte sostenitore del metodo comunitario, che è il metodo federativo.
Ha anche rappresentato l'opportunismo su larga scala.
Se ha cieca fiducia nel metodo comunitario, non dovrebbe proporre che il Consiglio abbia il diritto di sciogliere la Commissione.
Per usare la lingua del Presidente Prodi, la proposta è 'stupida?.
I Commissari sono un insieme di funzionari pubblici che non hanno bisogno di ispirare fiducia ai parlamentari.
Se vi sono abusi, essi devono essere sanzionati, proprio come nel caso di qualsiasi altro funzionario pubblico.
<P>
La Commissione vuole aumentare i propri poteri a spese dei responsabili delle decisioni politiche.
Non è chiaro se la precedente proposta di conferire ai Commissari statuti differenti sia ancora valida.
Se lo fosse, ciò significa che l'Unione avrebbe il proprio Politburo, composto, si suppone, dai rappresentanti dei grandi Stati membri.
Dal punto di vista dei paesi più piccoli, questa non è democrazia.
<P>
La richiesta della Commissione di abolire il sistema di adozione consensuale delle decisioni, o il diritto di veto degli Stati membri, è un attacco contro gli Stati membri stessi.
Il diritto di veto è l'ultimo baluardo contro sistemi sovrannazionali e ingiusti di adozione delle decisioni nel quadro del metodo comunitario.
I rappresentanti della Commissione in seno al gruppo di lavoro della Convenzione stanno tentando di militarizzare l'Unione e creare una nuova area giuridica europea nella quale vigano l'eurolegge e l'euroordine.
La Commissione chiede che la politica estera e di sicurezza comune sia posta sotto il suo controllo, con il trasferimento delle competenze dagli Stati membri alla Commissione.
Non dobbiamo lasciar scomparire le ultime vestigia dell'indipendenza degli Stati membri.
<P>
In seno al Parlamento, la Commissione ha avuto e continua ad avere il sostegno dei federalisti europei, il cui obiettivo è di erodere l'indipendenza degli Stati membri e trasformare l'Unione europea in una federazione.
Esiste già una moneta federale.
L'esercito federale diventerà operativo il prossimo anno.
La legislazione federale è in fase di preparazione.
I federalisti sono sovrarappresentati in seno alla Convenzione sulla Costituzione dell'Unione europea.
Gli Stati membri non dovrebbero approvare i progetti di proposte relative a una federazione così come sono presentati dalla Commissione o dalla Convenzione.
Non dobbiamo scendere a compromessi riguardo allo statuto della Commissione come organismo composto da funzionari pubblici, anziché come governo politico.
<P>
Presidente Prodi, il potere esercitato dalla Commissione non è democrazia.
Lei è un funzionario che ha adottato una posizione su questioni che sono di competenza dei suoi datori di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, in risposta a quanto ha affermato l'onorevole Seppänen, vorrei dire che non conosco molti funzionari pubblici nel mondo che vengano nominati solo dopo un'audizione del Parlamento e debbano ottenere la fiducia del Parlamento per entrare in carica o che possano essere destituiti nella loro collegialità dal Parlamento.
Questa è una delle caratteristiche importanti della situazione attuale.
<P>
Come ha affermato il Presidente Prodi, ciò che vogliamo per l'Europa è una democrazia sovrannazionale e si tratterà, sotto molti importanti aspetti, di una democrazia sui generis, non proprio identica a quella di qualsiasi Stato o società preesistente.
Accolgo con grande favore molte delle affermazioni odierne del Presidente Prodi sul modo in cui la Commissione dovrebbe entrare in carica e assolvere le sue funzioni.
E' un tentativo di preservare il tipo di equilibrio tra le tre Istituzioni che dovrebbe caratterizzare l'Europa e che al momento non caratterizza affatto molti dei nostri Stati membri, nei quali il governo è diventato il controllore delle attività legislative del parlamento anziché il contrario.
Questa è una buona caratteristica della sua proposta.
<P>
Sebbene l'onorevole Hänsch abbia segnalato con grande precisione alcune difficoltà e contraddizioni potenziali, il che significa che si dovranno esaminare le proposte in modo più approfondito per risolvere la questione, che dire dei rischi di situazioni di stallo insiti nel sistema che proponete?
<P>
Un'altra questione che riprende quanto ha affermato l'onorevole Poettering e cui nessun altro ha accennato è che una democrazia europea dev'essere una democrazia su più livelli.
Una delle più grandi delusioni della Convenzione finora è stata la scarsa attenzione prestata ai livelli di democrazia presenti all'interno e al di sotto del livello degli Stati membri.
Se non teniamo conto, in modo adeguato e corretto, del gran numero di regioni costituzionali con poteri legislativi - le nazioni interne degli Stati membri - l'Unione non potrà essere una fiorente democrazia.
<P>
L'onorevole Napolitano ha preparato una relazione per la commissione per gli affari costituzionali del Parlamento.
L'abbiamo modificata in seno alla commissione e riteniamo di averla rafforzata.
L'onorevole Napolitano non è del tutto soddisfatto del risultato raggiunto in tale sede, ma mi auguro che la Commissione e la Convenzione ascoltino le nostre proposte, perché se non prestano attenzione anche a questo livello vitale di democrazia, in Europa andrà tutto a rotoli.
<SPEAKER ID=37 NAME="Abitbol (EDD).">
Signor Presidente della Commissione, mi sembra che il mese scorso fosse più ispirato quando ha denunciato la stupidità del patto di stabilità e di crescita, che credo sia stato in seguito rinominato il 'patto di stupidità? da alcuni commentatori particolarmente sagaci.
<P>
Con le sue osservazioni, ha aperto un vero e proprio dibattito sugli obiettivi economici e sociali dell'Unione europea, che stenta a trovare una legittimità reale tra i cittadini e le nazioni europee.
<P>
Oggi, mi spiace dirlo, lei sta aprendo la strada - prematuramente, ritengo, rispetto ai lavori della Convenzione e soprattutto rispetto all'atteggiamento degli europei - al ritorno dell'Unione europea al suo difetto più tipico, cioè il narcisismo istituzionale.
Questo dibattito è prematuro e senza dubbio la Commissione lo sta avviando perché si ritrova una pistola puntata alla testa.
Se posso permettermi l'espressione, penso che la vostra proposta sia un po' come il canto del cigno delle istituzioni federali, che all'alba del XXI secolo sono in ginocchio e prive di ispirazione.
Mi auguro che l'Europa che sta prendendo forma sarà un'Europa di nazioni nuovamente integrate e radicate nelle democrazie nazionali e sostenute dalle democrazie nazionali.
Spero si ponga fine a quello che ho definito - e lo ripeto oggi, ma lei ha illustrato molto bene questo punto nella sua dichiarazione - il tentativo di creare una specie di Stato off-shore.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, cari colleghi, il Presidente della Commissione ci ha presentato oggi il progetto della Commissione, direi piuttosto il suo progetto di Costituzione.
Lui stesso ed altri colleghi hanno evocato la figura e il nome di Jean Monnet.
Ora, io credo che ci sia una differenza fondamentale tra l'opera di Jean Monnet e la proposta che abbiamo sotto gli occhi.
A me pare che Jean Monnet abbia sempre cercato di andare al sodo e di realizzare le proposte, magari modeste, magari da formichina, che metteva avanti, e in quarant'anni molte delle sue proposte sono andate davvero in porto.
Ora, di fronte a questa proposta, oltre al buon impatto mediatico che certamente avrà e al successo che riscuote in buona parte di quest'Aula, io mi domando, davvero e senza polemiche: quante di queste proposte andranno in porto, come voleva e come faceva Jean Monnet?
C'è una certa diversità, mi pare, sui due livelli.
<P>
Perché dico questo?
Naturalmente è bello poter dire: 'Che belle proposte ci fa la Commissione su tanti punti: la codecisione di qua, altre cose di là ....? Naturalmente tutto questo deve fare i conti con la realtà e allora io mi domando se la Commissione di oggi, la Commissione Prodi, rispetto alle Commissioni che l'hanno preceduta e che hanno contribuito a Maastricht, all'Atto unico, eccetera, avrà la stessa forza contrattuale.
Lo vedremo nei prossimi giorni.
Io faccio tanti auguri al Presidente Prodi e alle sue proposte, anche se devo mettere in luce, francamente, Presidente, che la cosa che mi inquieta, che ci inquieta, noi Radicali, e che personalmente considero il vulnus che da solo basterebbe a fragilizzare la sua proposta, è la questione che il Presidente sarebbe eletto ai due terzi dei componenti della Camera: ciò significa che i Poettering e i Barón del futuro basta che si riuniscano da soli e ...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, vorrei esprimere i miei sinceri ringraziamenti alla Commissione per aver preso l'iniziativa di presentare il documento oggi in esame nell'ambito del processo costituzionale in corso.
In particolare, apprezzo il fatto che nei settori chiave sia stato adottato il metodo comunitario come principio generale.
Le questioni relative al processo decisionale, alla codecisione e all'estensione del voto a maggioranza qualificata, nonché la sostituzione del processo di adozione delle decisioni del Consiglio derivante dal Trattato di Nizza con la doppia maggioranza semplice, sono proposte essenziali che possono apportare miglioramenti.
<P>
Poiché il tempo di parola è limitato, vorrei dare seguito a queste osservazioni iniziali con alcune note critiche riguardanti il tentativo della Commissione di ottenere una doppia legittimazione dal Parlamento e dal Consiglio.
A mio parere, ciò è contrario alla ripartizione dei poteri di Montesquieu.
Crea confusione tra il ruolo esecutivo e legislativo, un pasticcio che è l'esatto contrario della trasparenza e della responsabilità democratica.
Indebolisce nettamente il ruolo del Parlamento, in quanto finora la Commissione ha dovuto rispondere solo al Parlamento e solo al Parlamento è stata riconosciuta la facoltà di destituire la Commissione.
Resta la questione della responsabilità democratica.
Resta la facoltà di destituire la Commissione con una maggioranza dei due terzi, ma ora dovremmo anche eleggere il Presidente della Commissione con una maggioranza dei due terzi!
Ciò equivale a un rifiuto totale di riconoscere il ruolo di questa Assemblea: il Parlamento europeo viene evirato!
Mi sembra una situazione estremamente difficile.
<P>
Non so se la Commissione otterrà ciò che vuole, perché quando avrà con il Consiglio la stessa relazione che ha con il Parlamento in tutti questi settori, la naturale alleanza tra Parlamento e Commissione cesserà di esistere.
Ciò significa che perderemo qualcosa senza ottenere alcuna contropartita, perché il Parlamento, nel suo lavoro tecnico quotidiano, dovrà combattere a spada tratta con entrambe le Istituzioni, con la Commissione e con il Consiglio, mentre finora la Commissione e il Parlamento sono stati concordi.
<P>
Merita rilevare che il ruolo del Segretario dell'Unione europea per gli affari esteri, considerato positivo nel documento, ovviamente assumerà una connotazione molto diversa, e alquanto negativa, in questo contesto istituzionale.
Intendo dire che tale proposta ha anche un'altra conseguenza: il Consiglio europeo ha il potere di destituire la Commissione, ma il Presidente della Commissione è un membro del Consiglio.
Prevedere che il Presidente della Commissione non partecipi al dibattito sull'eventuale destituzione della Commissione non mi sembra una soluzione adeguata.
Se il Consiglio europeo dovrà godere di un diritto pseudoparlamentare di controllo sulla Commissione, il Presidente della Commissione non dovrà essere un membro del Consiglio europeo.
E' chiaro come la luce del sole: non può assolutamente essere un membro del Consiglio europeo. Come può un organo esercitare un diritto di controllo e chiamare una persona a rispondere delle sue responsabilità se tale persona è un membro dell'organo stesso?
Non credo proprio che possa funzionare.
<P>
Vorrei quindi esortare la Commissione a riesaminare la sua proposta con molta attenzione, soprattutto perché è decisamente debole per quanto riguarda un aspetto fondamentale.
La questione fondamentale che la Convenzione deve affrontare è se il Consiglio, nel suo ruolo di legislatore, sia un Consiglio legislativo, con una seconda camera che si riunisce pubblicamente.
Al riguardo, la Commissione afferma che la proposta dovrà essere esaminata.
Questo è tutto ciò che dice!
Mi sarei aspettato che la Commissione prendesse una posizione chiara sull'argomento.
Il fatto che lasci la questione del Consiglio legislativo così confusa e presenti in tal modo la relazione tra il Consiglio europeo e la Commissione sembra indicare un indebolimento dei diritti del Parlamento e della trasparenza in generale.
Questo è il motivo per cui considero estremamente discutibile questa proposta su una questione cruciale.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="van den Berg (PSE).">
Signor Presidente, ascolterò con interesse la risposta del Presidente Prodi alle osservazioni degli onorevoli Hänsch e Brok, i quali sono perfettamente concordi su questo punto.
<P>
Le lotte per il potere e per il volto sociale dell'Europa sono davvero scoppiate.
Ovviamente si tratta di una lotta tra grandi e piccoli, tra tecnocrati e democratici, tra orientamento al risultato e burocrazia, e tutto ruota intorno alla questione di chi terrà le fila dell'Europa di domani.
Conferendo maggiori poteri al Consiglio europeo, come vogliono alcuni, è evidente che romperemo l'equilibrio tra le Istituzioni.
Ciò significa il trionfo della politica delle camere di consiglio dei grandi paesi, cosa che avrà un effetto paralizzante.
Prendiamo solo la politica in materia di migrazione: meno risultati, meno democrazia.
<P>
Tuttavia, possiamo anche votare a favore della democrazia, di un'Europa che i suoi cittadini siano in grado di comprendere: in altre parole, per il metodo comunitario, in base al quale la Commissione è il governo europeo eletto e il premier viene scelto dal Parlamento, cioè dai rappresentanti diretti dei cittadini europei.
Questa è la soluzione migliore per garantire agli Stati membri di piccole e medie dimensioni, come i Paesi Bassi, che si tiene conto anche dei loro interessi.
Al tempo stesso, possiamo adottare una politica europea efficace.
Prendiamo la migrazione, in particolare le proposte del Commissario Vitorino.
Risultato: democrazia e cittadini di fronte ai Re Sole di questo continente.
Aux armes democratiques, Presidente Prodi, mentre si sta consumando la lotta in merito alla scelta di avere o meno un'Europa sociale.
<P>
L'Europa conservatrice, che pensa al libero mercato, persino qui in seno al Parlamento europeo, rifiuta di inserire il modello sociale europeo come un compito nella costituzione europea.
E' proprio su questo che i cittadini, le organizzazioni sociali e noi, in quanto socialdemocratici, vogliamo ingaggiare la battaglia, perché va dritto al nocciolo della questione.
Intendiamo scegliere un'Europa che si faccia garante della protezione sociale dei suoi cittadini oppure optare per l'Europa del libero mercato, impotente di fronte alla globalizzazione, nella quale i cittadini si sentono alienati e in periodi di licenziamenti di massa vengono trattati come prodotti usa e getta?
Ancora una volta, Presidente Prodi: aux armes democratiques, Commission et citoyens.
Membri della Convenzione: cogliete al volo questa opportunità!
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Tajani (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'importante contributo della Commissione ai lavori della Convenzione non può che dare forza a chi è convinto della necessità di dare all'Europa un Trattato costituzionale prima che si inizi la fase della riunificazione.
La nuova opera di ingegneria costituzionale non può nascere che da un confronto serio e approfondito tra i rappresentanti delle Istituzioni europee e nazionali.
La Convenzione dovrà quindi diventare sempre di più il luogo, non dove si scontreranno posizioni diverse ma dove nascerà la mediazione migliore, una mediazione che sancisca la doppia legittimazione esistente in Europa: quella comunitaria e quella intergovernativa.
La nuova Europa, fondata sui principi di solidarietà e sussidiarietà, dovrà essere forte politicamente e credibile economicamente.
Per questo sarà opportuno darle un'unica voce in politica estera.
Sarà un'Europa che dovrà avere poche, forti e ben determinate competenze: oltre alla politica estera, quelle di difesa, di sicurezza, di controllo dell'immigrazione, del mercato interno e del governo dell'economia; una federazione di Stati nazione che non sarà un Superstato che si occupi di tutto e del contrario di tutto; invece, un'istituzione con un equilibrio forte tra le tre Istituzioni: Parlamento, Consiglio e Commissione.

<P>
Certamente dovrà essere modificato il principio della rotazione semestrale di presidenza dell'Unione.
Di fronte alla proposta della Commissione, illustrata ieri a Le Monde e oggi in quest'Aula, c'è quella che fa pensare al modello francese: la Commissione nel ruolo di Raffarin e il Consiglio in quello di Chirac.
Mi domando: si potrebbe arrivare ad una mediazione con un unico Presidente, di Commissione e Consiglio, indicato dal Consiglio ed eletto invece con la maggioranza dei due terzi da parte del Parlamento?
<P>
Un'ultima osservazione: l'Europa che stiamo costruendo non potrà fare a meno delle sue radici giudaico-cristiane, garanzia della laicità dell'istituzione.
Costruire un'Unione domani senza alcun riferimento alla propria storia è come costruire un castello senza fondamenta.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente.">
Onorevoli colleghi, poiché stanno entrando i colleghi deputati per il turno di votazioni, mentre il dibattito però è ancora in corso, sarà difficile per gli oratori che ancora devono intervenire e il Presidente Prodi farsi ascoltare.
Chiedo la collaborazione di tutti e la vostra attenzione fino al momento della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Berès (PSE).">
Signor Presidente della Commissione, la ringrazio per il suo contributo ai lavori della Convenzione.
Attendiamo anche con una certa impazienza la fine di quest'impresa infinita, perché a mio parere, in un momento in cui ognuno prende posizione, ognuno elabora la propria Costituzione, è una fortuna che alcuni membri della Commissione si preoccupino di questo compito comune e presentino il proprio contributo.
<P>
La ringrazio altresì per le proposte relative alla nomina dei suoi successori e alla procedura di nomina della Commissione in tre fasi, che consideriamo utile e pertinente.
<P>
Ho tuttavia una domanda da porle.
Comprendo che la Commissione è in una posizione di negoziato, ma mi sembra che, quando si parla di preservare il metodo comunitario, e questo è palesemente ciò che la Commissione desidera, tale metodo si basi sul ruolo dei tre vertici del triangolo, con un necessario equilibrio.
Da tale punto di vista, devo ammettere che la vostra proposta intesa a soddisfare il desiderio dei capi di Stato e di governo e dei loro ministri di rafforzare e superare il sistema della rotazione della Presidenza del Consiglio sarà mal gestita e sarà considerata come un punto debole del vostro contributo.
Di conseguenza, le posizioni assunte a favore del Segretario dell'Unione saranno accolte con entusiasmo e riprodotte in altri settori.
Da questo punto di vista, l'idea che il Segretario dell'Unione non presieda il Consiglio competente per tali questioni mi sembra un punto debole.
Affermate che il Presidente del Consiglio non potrà ricercare un compromesso e al tempo stesso presentare proposte.
Conosciamo tutti molte assemblee in cui questi due ruoli sono ricoperti dalla stessa persona.
Ritengo quindi che si debba approfondire la questione e, per quanto riguarda la rappresentanza della zona dell'euro in sede internazionale, penso si possano adottare queste stesse proposte.
<P>
Signor Presidente, la ringrazio per aver richiamato all'ordine i colleghi.
Dovrebbe munirsi di un altoparlante per poter diffondere il messaggio all'esterno dell'Aula, in quanto sono i colleghi che rientrano a disturbare i lavori.
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente.">
La ringrazio, onorevole Berès, del suo prezioso consiglio.
Forse i colleghi che mi stanno ascoltando potrebbero invitare i colleghi che entrano a stare in silenzio e composti per consentire agli oratori di esprimersi.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Maij-Weggen (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Presidente Prodi può senz'altro comprendermi, perché sono seduta proprio di fianco a lui ed è abbastanza facile comunicare.
<P>
Vorrei innanzi tutto congratularmi con il Presidente della Commissione per l'ottimo documento che ha presentato.
Mi compiaccio altresì del fatto che tale documento sia molto vicino alla posizione del Parlamento e sia anche in linea con il documento appena presentato dal Benelux.
<P>
In primo luogo, sono lieta che il Presidente Prodi non sia favorevole a un Presidente dell'Unione europea, come proposto da Giscard d'Estaing.
Sostanzialmente vediamo il Presidente dell'Unione europea nel ruolo del Presidente della Commissione.
Queste due cariche devono coincidere il più possibile.
Se proprio deve esistere, il Presidente dell'Unione europea dev'essere il Presidente della Commissione.
<P>
Ci sembra una buona idea, o almeno a me sembra tale, il fatto che la futura Commissione senza dubbio abbia tre, se non quattro Vicepresidenti.
Per esempio, uno per la politica estera, che potrebbe essere il ruolo di Javier Solana, uno per la sicurezza interna, campo di competenza del Commissario Vitorino, uno per gli affari socioeconomici e uno per i Commissari più tecnici.
Se ripartite le responsabilità in questo modo, il Presidente della Commissione avrà molta più libertà di assumere doveri presidenziali.
<P>
Siamo anche compiaciuti dell'accento posto sul metodo comunitario e delle proposte di semplificazione del processo legislativo.
Sono state avanzate buone proposte al riguardo in seno alla Convenzione, che vanno un po' oltre quanto proposto dalla Commissione.
Riteniamo che in futuro si debba effettivamente parlare soltanto di regolamenti, direttive, decisioni e di applicazione della legislazione: ciò sarà sufficiente.
Inoltre, la procedura di codecisione dovrà essere il più possibile generalizzata.
<P>
Siamo infine lieti che la Commissione non abbia proposto l'idea assurda di un congresso.
Riteniamo che il congresso sia una pessima idea.
Ciò che consideriamo importante è promuovere una maggiore partecipazione dei cittadini e una maggiore trasparenza, che consenta ai cittadini di comprendere meglio che cosa succede nell'Unione europea.
Questo è ciò che propone la Commissione.
Di conseguenza, Presidente Prodi, la Commissione può contare sul nostro pieno sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Paciotti (PSE).">
Presidente Prodi, condivido quanto ha detto or ora l'onorevole Maij-Weggen.
La comunicazione che lei ci ha presentato è di grande interesse e coincide in gran parte con le posizioni del Parlamento europeo.
Su un punto fondamentale manca, però, una chiara proposta, cioè sull'integrazione della Carta dei diritti fondamentali - l'integrazione, non un richiamo o un riferimento - giacché non c'è Costituzione moderna senza i diritti fondamentali.
Io spero che la Commissione non sposi la tesi che, in contrasto con l'evoluzione del moderno costituzionalismo, vuole per l'Europa una Costituzione breve allo scopo di nascondere i diritti fondamentali in un allegato.
<P>
Apprezzo la sua proposta di generalizzare il metodo comunitario, la codecisione, il voto a maggioranza; apprezzo l'idea di un unico portavoce per la politica estera, inserito nella Commissione ma che risponda individualmente anche al Consiglio.
Molti altri aspetti vanno chiariti e discussi ma siamo d'accordo nel rifiutare la creazione di nuove non necessarie istituzioni, nel rafforzare il potere di decisione dell'eurogruppo e il sistema finanziario dell'Unione.
E' apprezzabile, infine, la corretta distinzione tra chi fa le leggi e chi le applica: finalmente Montesquieu entra nell'Unione europea.
<P>
Io spero che la futura Costituzione dell'Unione sia una democrazia sovrannazionale, come auspicato dal Parlamento europeo, dalla Commissione e dalla maggioranza dei nostri concittadini, e che si trovi il modo di evitare che alcuni euroscettici impediscano ai paesi che lo vogliono di andare avanti.
<SPEAKER ID=47 NAME="Pronk (PPE-DE).">
Signor Presidente, credo non sia ancora del tutto chiaro quanto sia lungo il documento presentato dalla Commissione.
Io ho letto un documento di 23 pagine.
L'onorevole Kaufmann ha appena pensato che siano più di cento, dunque non so come stiano esattamente le cose, ma quelle 23 pagine sono molto interessanti.
Contengono relativamente poco sulle questioni socioeconomiche e, quanto a ciò che contengono, mi chiedo se si possa essere d'accordo.
<P>
Vorrei fare solo un'osservazione sul coordinamento aperto.
Si tratta di un problema particolarmente spinoso nel Trattato e in realtà figurano ben poche disposizioni in proposito.
E che cosa dice la Commissione?
Dice che sarà il Consiglio a decidere, dopo essere stato istruito dalla Commissione; poi tra parentesi leggiamo: where appropriate after consulting the European Parliament.
<P>
Ciò è ovviamente impossibile.
Se a un certo punto la Commissione intende eliminare il coordinamento aperto, penso che questo sia il modo di farlo.
Una delle tre Istituzioni alla base di questa Comunità non può essere semplicemente ignorata riguardo a un tema di tale importanza.
Questo è il messaggio principale.
<P>
Il secondo messaggio è che in generale la dimensione sociale ha finora ricevuto scarsa attenzione in seno alla Convenzione.
E' una fortuna che sia stato ora costituito un gruppo di lavoro incaricato di occuparsi in modo specifico delle questioni sociali.
Ritengo possibile, in particolare per i principali partiti politici, raggiungere un accordo in materia sulla base delle esperienze maturate con il modello sociale europeo; è possibile, ma dobbiamo essere prudenti.
Sussiste una grande differenza tra i due partiti, il PPE-DE da un lato e i socialisti dall'altro, e tale differenza è il punto da cui cominciare.
Intendete cominciare dalle questioni economiche o dalle questioni sociali?
Si tratta di una scelta importante, se vogliamo giungere a una conclusione positiva.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Leinen (PSE).">
Signor Presidente, accolgo con favore l'intenzione della Commissione di trasformare l'Unione europea nella prima democrazia sovrannazionale del mondo.
E' un progetto fantastico e i cittadini lo comprendono e lo appoggiano.
In qualsiasi democrazia, il governo viene eletto dal parlamento e questo è il motivo per cui accolgo con favore anche la proposta che nell'Unione europea la Commissione e il suo Presidente vengano infine eletti dal Parlamento e non dal Consiglio europeo.
Il metodo attuale è davvero sottosopra e ritengo si debbano riaffermare i principi di Montesquieu.
Mi congratulo quindi con voi per essere giunti a questa conclusione.
E' una questione davvero importante, riguardo alla quale il Parlamento e la Commissione possono ora spingere nella stessa direzione.
<P>
Vorrei anche congratularmi con la Commissione per aver chiaramente affermato che deve esistere un solo organo esecutivo e non due.
Non può esistere un Presidente eletto del Consiglio europeo affiancato dal Presidente eletto della Commissione.
Non vogliamo una rinazionalizzazione delle Istituzioni, è necessario applicare il metodo comunitario, e in questo documento la Commissione e il Parlamento procedono parallelamente.
Dobbiamo far passare questo principio in sede di Convenzione!
<SPEAKER ID=49 NAME="Prodi">
. Signor Presidente, sarò brevissimo anche perché siamo in ritardo e i lavori del Parlamento europeo devono continuare celermente.
Darò solo alcuni messaggi telegrafici, il primo dei quali all'onorevole Barón Crespo.
Noi abbiamo lavorato e lavoriamo molto attentamente sui problemi della Galizia.
La signora Commissario de Palacio è già stata sul posto, la signora Commissario Wallström vi andrà domani; il Commissario Fischler ha già riferito sugli interventi da fare e, soprattutto, stiamo mobilitando e coordinando tutte le nostre forze per intervenire nel modo più ampio e organico possibile.
Glielo possiamo assicurare perché, nella nostra opinione, questo evento doveva e poteva essere evitato.
Dobbiamo quindi mettere la massima attenzione perché sarà nostra responsabilità se eventi analoghi accadranno in futuro.
La Commissione ha già fatto pressione sugli Stati membri affinché si procedesse più celermente a limitare il traffico delle navi obsolete, e in questa direzione noi proseguiremo.
<P>
Alcune osservazioni molto rapide: vi ringrazio innanzitutto per il forte appoggio dato alle nostre proposte, per il forte appoggio dato al metodo comunitario e per la comprensione di un fatto molto semplice, cioè che questa non è una proposta definitiva, non è né la prima né l'ultima proposta della Commissione: è un importante passo in avanti per poter discutere insieme.
I punti di disaccordo che sono emersi sono quindi punti estremamente importanti sui quali dovremo discutere.
Per quanto riguarda quello che ci ha detto l'onorevole Brok, ad esempio, sul problema di rispondere al Consiglio e al Parlamento, questo è un problema da approfondire, ma risponde, nella nostra concezione, pienamente a quella che egli ha chiamato la regola di Montesquieu, tant'è vero che, nel caso in cui il Consiglio debba prendere provvedimenti nei confronti della Commissione, allora il Presidente della Commissione, in quel caso, non farà parte del Consiglio, evitando la confusione di cui l'onorevole Brok ha parlato.
<P>
C'è, inoltre, una linea comune in queste nostre proposte, ed è la linea dei paesi e dei popoli: su questa noi abbiamo marciato in modo coerente e assolutamente organico.
In questo senso ci troviamo spesse volte in accordo quasi parallelo col documento presentato dal Benelux: non che l'abbiamo costruita assieme, questa linea, ma abbiamo una stessa sensibilità su questi problemi, una stessa sensibilità sul fatto che questa è un'unione di nazioni e di popoli o, come dice giustamente l'onorevole Méndez de Vigo, di cittadini, ed è la linea che noi seguiamo.
<P>
Non voglio entrare negli aspetti particolari proprio perché voi avete i minuti contati.
Voglio ribadire solo un punto fondamentale: la Carta dei diritti fondamentali.
Posso confermare che la Commissione intende proporre l'integrazione della Carta nella futura Costituzione.
<P>
L'abbiamo peraltro già fatto nell'esercizio che ho commissionato e abbiamo dimostrato che questo è assolutamente fattibile.
Riguardo a questo esercizio, ripeto che si tratta soltanto di uno strumento tecnico di lavoro, che non è stato sottoposto ad approvazione della Commissione, non è stato discusso; è un esercizio utilissimo come strumento di lavoro.
Per evitare che si possa confonderlo con il documento che abbiamo proposto e approvato in Commissione io non lo distribuirò nemmeno oggi alla Convenzione; andrà su Internet immediatamente dopo, come tutti gli strumenti di lavoro di cui ci siamo giovati in questa fase.
Vi posso assicurare che questo è un utile strumento di lavoro: nulla di più, nulla di meno che un utile strumento di lavoro.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente.">
La ringrazio, Presidente Prodi.
Mi pare che sia stata un'importante occasione per approfondire il dibattito sul futuro dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=54 NAME="Lehne (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei proporre di apportare alcune correzioni al processo verbale.
A pagina 26, al punto 11 non figura la proposta di risoluzione presentata il 14 novembre dal gruppo PPE-DE in merito allo statuto dei deputati, benché io disponga della conferma elettronica di trasmissione, e non sono riportati neppure i due emendamenti di compromesso dei gruppi minori e dei due gruppi maggiori.
Si potrebbe, per favore, correggere?
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=56 NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente.">
Gli emendamenti nn. 4 e 17 non saranno oggetto di alcuna votazione, in quanto il Presidente non li ha ritenuti ricevibili.
A suo avviso, riguardano più la motivazione che il testo legislativo.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente.">
Ho qui una lettera del Presidente in cui si afferma che gli emendamenti nn. 4 e 17 sono stati dichiarati irricevibili.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=62 NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=64 NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente.">
Permettetemi di leggere ad alta voce in quali termini si è pronunciato il Presidente.
Ha dichiarato che l'emendamento n. 4 non è ricevibile nella formulazione in cui è stato presentato.
Se il relatore accetta di modificarlo sopprimendo il riferimento all'attuale proposta della Commissione - un riferimento che non sarà pertinente una volta approvato lo strumento giuridico - sarà possibile accogliere l'emendamento n. 4.
Questo è ciò che abbiamo fatto.
<P>
L'unica frase che il Presidente riporta nella sua lettera in merito all'emendamento n. 17 è: 'Dichiaro il presente emendamento irricevibile.?
Egli non afferma che potrebbe essere accolto in una qualsiasi forma modificata...
<P>
Onorevole relatore, devo chiederle scusa.
Mi hanno detto poc'anzi che c'è un refuso.
Il Presidente intendeva dire che ora dichiara il presente emendamento ricevibile.
Chiedo venia.
<P>
D'accordo, mi dimetto!
<P>
(Si ride)
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signor Presidente, non voglio che ciò sia oggetto di una controversia tra un galiziano e uno scozzese e neppure tra due europei.
Sono il relatore incaricato di queste relazioni, sono una giurista di professione e ho presentato una relazione di carattere giuridico e politico.
Ho avuto contatti con i servizi che mi hanno comunicato che il presente emendamento è ricevibile.
Pertanto, tutto ciò che chiedo è che si proceda alla votazione in modo un po' meno affrettato.
Niente di più.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente.">
Lei ha assolutamente ragione e le chiedo di nuovo scusa.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Le votazioni vengono sospese alle 11.40 per la seduta solenne
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=72 NAME="Lehne (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero chiedere, a nome del mio gruppo, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 4 del Regolamento, che quest'Aula decida se la risoluzione comune presentata dai gruppi PPE-DE e PSE può essere posta in votazione per prima.
<P>
La giustificazione alla mia richiesta è la seguente.
Il 14 novembre abbiamo presentato all'amministrazione una proposta di risoluzione.
Ho qui la conferma elettronica dell'avvenuta trasmissione.
La nostra proposta iniziale ha pertanto la priorità.
Ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 4 del Regolamento, una proposta di risoluzione presentata successivamente sostituisce quella originale.
Questo significa che la proposta comune successiva viene considerata come presentata per prima e deve essere posta in votazione secondo questo ordine.
<P>
Nel caso in cui l'Aula non si attenga alla procedura, vorrei chiedere al Presidente di dichiarare che gli emendamenti presentati da liberali, Verdi e comunisti sono irricevibili ai sensi dell'articolo 140, paragrafo 4 del Regolamento che stabilisce che si possono presentare solo emendamenti che non siano già stati presentati una volta.
Poiché il contenuto della proposta di risoluzione comune presentata da questi gruppi coincide esattamente con quello degli emendamenti in questione, solo uno dei due può essere ricevibile.
Non ha alcun senso che ci basiamo sulla lista di voto perché significherebbe che dobbiamo esprimerci due volte sul medesimo contenuto.
E' una procedura in contrasto con lo spirito e il testo del Regolamento.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Rothley (PSE).">
Signor Presidente, a nome del mio gruppo desidero manifestare esplicitamente il mio sostegno alla presente proposta.
Una procedura siffatta è pienamente giustificata.
Abbiamo modificato il processo verbale questa mattina, e pertanto adesso anche il processo verbale del Parlamento riporta che la proposta del gruppo PPE-DE è stata presentata per prima.
Desidero tuttavia esortarla, signor Presidente, a far decidere l'Assemblea.
<SPEAKER ID=74 NAME="Cohn-Bendit (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=78 NAME="Wallis (ELDR).">
Signor Presidente, abbiamo bisogno di modificare il presente emendamento in modo che rifletta in modo più adeguato le realtà del Trattato di Nizza.
Propongo di sopprimere le ultime due parole e di accogliere questa modifica come emendamento orale.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, non è mia intenzione riaprire un dibattito che quest'Aula ha già affrontato, tuttavia lei era stato eletto sulla base di un programma relativo alla riforma di quest'Assemblea.
Esponenti molto influenti dei due principali gruppi hanno bloccato quella riforma e mi auguro, signor Presidente, che Consiglio e Commissione, oggi qui rappresentati, percepiscano la forza, più intensa che mai, che anima lo spirito di questo Parlamento nei confronti di tale riforma e ne tengano conto.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, lei ha ritenuto giusto seguire la procedura che ha adottato.
A nome del mio gruppo desidero informarla che non siamo d'accordo riguardo alla sua decisione, ma non voglio soffermarmi su questo argomento.
Ho chiesto di intervenire perché l'ha fatto l'onorevole Watson.
Tuttavia, di certo non posso accettare che qualcuno - sia questi un membro del mio gruppo o di uno degli altri - intervenga appellandosi a nobili motivi etici e accusi gli altri di nutrire intenzioni meschine!
<P>
(Vivi, prolungati applausi, commenti)
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la reazione di quest'Aula, il vigoroso sostegno a quanto ho appena detto sono sufficienti.
Non ho bisogno di aggiungere altro!
<SPEAKER ID=82 NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, il mio gruppo rispetta gli altri gruppi.
Spetta al gruppo liberale risolvere i propri problemi interni, tuttavia ho posto una domanda al Consiglio chiedendo che manifestasse la propria volontà di dialogare, e il Consiglio lo ha fatto.
<P>
Dopo la votazione, credo che tutti dovremmo unire le nostre forze, e mi rivolgo in particolare all'onorevole Watson, al quale chiedo, a nome del mio gruppo, di porre freno alla sua campagna di aggressione e di ingiustificata diffamazione nei confronti degli altri gruppi politici e di specifiche cittadinanze in quest'Aula.
E' giunto il momento di unirsi e di dare attuazione al Regolamento.
Grazie.
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=86 NAME="Ferri (PPE-DE)">
Vorrei richiamare l'attenzione sulla necessità di rivedere la regolamentazione comunitaria dei prodotti tipici DOP e IGP.
<P>
La relazione Fruteau, che ci accingiamo a votare e a cui daremo il nostro voto favorevole, seppur buona non contiene delle importanti modifiche, proposte e perorate in sede di commissione giuridica e di commissione per l'agricoltura da vari parlamentari italiani.
Nella fattispecie non sono stati accolti importanti emendamenti sulla possibilità di registrare a Bruxelles certificazioni DOP e IGP qualora vi siano già delle registrazioni che, ad altro titolo - come nel caso di una 'varietà vegetale? - abbiano la stessa 'denominazione geografica? richiesta, ad esempio il nome di una città.
<P>
Per questo motivo invierò una lettera alla Rappresentanza permanente italiana a Bruxelles per chiedere che l'Italia adotti una posizione chiara in sede di Consiglio su questo problema, lettera che invierò anche ai parlamentari italiani invitandoli a sottoscrivere l'iniziativa.
<P>
Mi preme sottolineare come non si tratti di una questione solo italiana ma che riguarda bensì la tutela di tutti i prodotti tipici europei.
Per questo motivo invito anche i colleghi stranieri a considerare questo un problema di tutela giuridica dei prodotti tipici.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">

Il relatore accoglie la base della proposta della Commissione volta ad adeguare l'attuale regolamento n. 2081/92 per permetterne l'interazione con l'accordo sui diritti di proprietà intellettuale connessi al commercio dell'OMC (TRIPS, 1994).
<P>
Per quanto attiene alle denominazioni di origine protetta (DOP) e alle indicazioni geografiche protette (IGP), la relazione, dopo aver sostenuto la posizione adottata dalla Commissione, ritenendola fondamentale per una politica di qualità dei prodotti alimentari e per combattere qualsiasi tentativo di insinuare confusione nei consumatori, non tiene conto di alcune contraddizioni e presenta emendamenti che danno adito a dubbi.
<P>
Ad esempio, per quanto riguarda la procedura di annullamento della registrazione comunitaria di una DOP o di un'IGP, la relazione trascura il fatto che a volte una DOP o un'IGP non è solo proprietà privata; può essere altresì proprietà di una particolare comunità o regione per le caratteristiche della sua produzione e della materia prima utilizzata.
Pertanto, le si dovrebbe salvaguardare al fine di assicurare che la voce degli enti istituzionali locali non rimanga inascoltata in simili situazioni.
<P>
Dobbiamo altresì tener conto della relazione tra il marchio e la DOP onde salvaguardare qualsiasi eventuale trasferimento di un marchio con caratteristiche regionali che non può essere prodotto in un'altra regione o in un paese diverso.
In Portogallo il problema è già emerso riguardo al caso del formaggio 'limiano?.
<P>
Questo è il motivo per cui ci asteniamo dalla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Il mercato è spietato, in quanto chiunque produce e vende ai prezzi più contenuti vince sempre, benché riesca ad essere economicamente conveniente solo grazie a basso livello dei salari, condizioni di lavoro inadeguate, crudeltà nei confronti degli animali, lavoro minorile nonché assenza di misure di controllo in materia di inquinamento ambientale.
In un mercato di dimensioni sempre più ampie, la produzione di prodotti alimentari e bevande tradizionali è a rischio.
Essi possono essere estromessi dal gioco della concorrenza da luoghi dove i costi di produzione sono inferiori.
Con l'avvento del libero mercato, formaggio, vino, mostarda, aceto e dolci presto non proverranno più dalla regione di origine.
Pertanto, di fronte alla prevalente liberalizzazione dell'economia, è bene sconfiggere la logica del mercato tutelando questi prodotti e le loro zone di origine contro le imitazioni.
<P>
Nondimeno dobbiamo fare attenzione affinché non si delineino nuove ingiustizie.
Con il presente accordo i vecchi Stati membri sono in vantaggio rispetto a quelli nuovi.
Di recente ho posto alcune domande alla Commissione riguardo al formaggio bulgaro 'feta? che non può più essere esportato ora che il nome 'feta? è attribuito solo a prodotti greci.
Adesso il formaggio bulgaro deve venire commercializzato con un nome sconosciuto e pertanto la relativa domanda registra una flessione.
Deve quindi sempre essere possibile rendere disponibili le denominazioni protette attribuite, in modo da evitare di ignorare un prodotto agricolo tradizionale di altre regioni più trascurate o di regioni che hanno aderito successivamente.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Piscarreta (PPE-DE)">
L'Unione europea ha istituito dal 1993 un sistema di denominazione di origine protetta (DOP) e indicazione geografica protetta (IGP).
<P>
Tale meccanismo ha consentito di rendere più dinamico il settore agroalimentare e di salvaguardare metodi di produzione tradizionali offrendo ai consumatori prodotti di elevata qualità.
<P>
Accolgo con favore la proposta della Commissione intesa all'adeguamento del sistema in questione, in particolare per quanto riguarda l'impegno a effettuare un controllo continuo su casi di contraffazione e di imitazione illecita, sia all'interno dell'Unione europea che in paesi terzi.
Una misura, che riteniamo importante, consisterebbe nell'esigere che i prodotti vengano confezionati nelle zone di produzione onde fornire una garanzia in merito alla loro origine e qualità.
L'attuale meccanismo di controllo deve essere efficace e a tal fine si deve procedere ad armonizzare i sistemi esistenti nonché le attività degli organismi nazionali ed europei e occorre estendere la responsabilità degli Stati membri.
<P>
Sono altresì d'accordo sul fatto che il titolare di un marchio dovrebbe, in determinate circostanze, avere il diritto di registrare il prodotto con il proprio marchio commerciale con una DOP o IGP.
Analogamente, si deve semplificare e rendere più accessibile la procedura di registrazione di un prodotto, nonché facilitare il processo di valutazione da parte degli Stati membri, limitando il ruolo della Commissione europea alla semplice verifica della forma.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Titford (EDD)">
Non ho votato a favore della relazione sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 2081/92 relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d'origine dei prodotti agricoli ed alimentari, in quanto approva il regolamento e inoltre non tenta di migliorare il contenuto o modificare gli obiettivi del regolamento precedente o della proposta della Commissione.
<P>
L'obiettivo generale è la regionalizzazione attraverso un approccio comunitario uniforme.
Un'impostazione cui non posso aderire in quanto sostenitore della sovranità nazionale.
Il regolamento imporrà restrizioni superflue, in particolare ai produttori agricoli piccoli e medi.
Inoltre, sono fermamente convinto che i consumatori saranno in grado di orientarsi meglio se è ben visibile il nome dello Stato membro di produzione del prodotto.
Il consumatore potrebbe sostenere la produzione nazionale se lo desidera.
<P>
Infine, non è giustificabile che i paesi terzi si debbano attenere agli standard di produzione dell'Unione europea.
Ciò costituisce una barriera commerciale occulta.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Kirkhope (PPE-DE)">
La presente relazione è stata posta in votazione ai sensi dell'articolo 110 bis del Regolamento che prevede la procedura in Aula senza discussione e senza emendamenti alla relazione.
La delegazione britannica del gruppo PPE-DE ha in precedenza tentato di modificare relazioni cui non dava il proprio sostegno.
Tuttavia, il nuovo articolo non contempla alcuna possibilità se non quella di astenersi riguardo a determinate relazioni.
<P>
Prima che si proceda ad ampliare le competenze e aumentare le risorse finanziarie di Europol, i conservatori britannici ritengono che sia necessario stabilire se si debba attribuire a detto organo la competenza in questo settore o in altri o se la priorità assoluta sia la cooperazione tra Stati impiegando le attuali risorse nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Solo un breve commento per esprimere, come ha fatto il relatore, la profonda speranza che ora, nell'ambito di un nuovo quadro che ci permette di auspicare una pace duratura in Angola, il settore della pesca di quel paese possa contribuire, soprattutto tramite gli strumenti concordati con la CE, allo sviluppo dell'economia di una regione che dal 1975, anno della sua indipendenza, tanto ha sofferto a causa di una guerra civile lunga e devastante.
Questo è l'aspetto di maggior rilievo che, in termini politici, segna la differenza tra il presente protocollo - il cui periodo di validità è compreso tra il 3 agosto 2002 e il 2 agosto 2004 - e gli otto che lo hanno preceduto durante l'elaborazione dell'accordo che, come tutti sanno, risale al 1987.
Inoltre, si tratta di uno strumento importante di cui beneficiano anche gli armatori portoghesi - al pari di quelli spagnoli, francesi, italiani, greci e irlandesi - ed è pertanto deplorevole che la Commissione non abbia rispettato la chiave di ripartizione contenuta nel precedente accordo e abbia penalizzato il Portogallo di 20 tonnellate.
Infine, si devono sottolineare l'incremento significativo della dotazione finanziaria e, in relazione a questa, non solo il corrispondente aumento delle possibilità di pesca, ma anche la creazione di un partenariato con l'Angola volto a incoraggiare una pesca responsabile e sostenibile e, in particolare, lo sviluppo della ricerca scientifica, la sorveglianza, la pesca artigianale, la formazione e l'acquicoltura.
In futuro occorrerà controllare gli effetti concreti di questi nuovi sviluppi.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Bastos (PPE-DE)">
Ho votato a favore della presente relazione che pone in evidenza la necessità di razionalizzare e sincronizzare le procedure di coordinamento delle politiche economica, sociale e per l'occupazione, senza dimenticare la dimensione ambientale, al fine di indirizzarle verso una prospettiva a medio e lungo termine.
Dobbiamo concentrare i nostri sforzi sull'attuazione di misure anziché sull'elaborazione di orientamenti.
<P>
Questa revisione dell'attuazione degli orientamenti, che assumerà la forma di un nuovo pacchetto di valutazione, richiederà che gli Stati membri forniscano informazioni su base sistematica, secondo un calendario specifico.
Deve essere garantito il coinvolgimento di tutte le Istituzioni e dei partner interessati quali il Consiglio, il Parlamento europeo e le parti sociali.
<P>
Dobbiamo sottolineare l'importanza di rafforzare la legittimità democratica di tale processo, nonché di dotare il Parlamento di poteri di partecipazione e di codecisione nell'intero ciclo di coordinamento delle politiche.
A tal fine, auspichiamo che la Convenzione proponga questo miglioramento per il nuovo Trattato.
<P>
Infine, desidero porre l'accento sull'importanza di potenziare il ruolo svolto dalle parte sociali attraverso l'istituzione di un vertice sociale tripartito e di un dialogo sociale macroeconomico, nonché della partecipazione dei paesi candidati all'attuazione della strategia di Lisbona.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
La presente relazione sostiene la Commissione che difende l'idea di un maggior coordinamento nell'attuazione della politica economica e della cosiddetta politica per l'occupazione degli Stati membri.
<P>
Tuttavia, l'unica 'politica economica? che l'Unione europea e i suoi Stati membri conoscono consiste nel favorire costantemente gli interessi delle imprese e dei rispettivi proprietari.
Per quanto riguarda la 'politica per l'occupazione?, si tratta, nel migliore dei casi, se si può dire così, di un pretesto per distribuire aiuti e sovvenzioni a quelle stesse imprese e principalmente ai grandi gruppi industriali e finanziari europei.
Nel peggiore dei casi, invece, si manifesta nel numero in continuo aumento di lavoratori privati dell'impiego: attualmente, nell'Unione europea ci sono quasi 20 milioni di disoccupati cui si aggiungono milioni di lavoratori che hanno solo un posto di lavoro precario.
Sentiamo incessantemente parlare di programmi di licenziamenti massicci.
E osate parlare di 'politica per l'occupazione?!
Come potete inoltre discutere in merito alla razionalizzazione delle vostre politiche economica e per l'occupazione, quando ogni giorno è foriero di nuove prove del carattere irrazionale del vostro sistema e della sua fondamentale ingiustizia sociale?
<P>
Non votando a favore di questa relazione riaffermiamo pertanto il nostro rifiuto del sistema capitalista.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1 del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La comunicazione della Commissione alla base della presente relazione dà seguito alla richiesta avanzata al Consiglio di primavera di Barcellona in merito alla razionalizzazione dei pertinenti processi di coordinamento delle politiche, nonché al miglioramento dell'attuazione della 'strategia di Lisbona?.
E' riguardo a tale questione che il relatore tenta in un qualche modo di migliorare la posizione inaccettabile mantenuta dalla Commissione europea, che trascura in modo sistematico i contesti sociale e ambientale.
<P>
Nondimeno, questi miglioramenti sono chiaramente inadeguati, poiché le proposte che abbiamo presentato in merito alla necessità di modificare gli obiettivi, i criteri e le basi del patto di stabilità sono stati respinti.
Avevamo presentato tali proposte in conformità del principio secondo cui i bilanci degli Stati membri devono rispecchiare le esigenze di ciascuna popolazione e di ogni paese e non gli interessi dei gruppi finanziari che la Banca centrale europea cerca di soddisfare.
Di conseguenza, non è stata garantita la creazione di condizioni per assicurare che venga attribuita priorità a occupazione, coesione economia e sociale e lotta contro l'esclusione sociale, una questione cruciale nella lotta contro il predominio delle politiche neoliberali nell'Unione europea.
<P>
Pertanto, benché alcuni singoli aspetti possano essere interpretati in modo positivo, abbiamo votato contro la presente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Nel 2000 il Consiglio europeo di Lisbona si è espresso a favore di una decisa politica di liberalizzazione e di un'ampia privatizzazione dei servizi pubblici.
La giustificazione, che si è rivelata illusoria, era che così agendo si sarebbe impresso ulteriore impulso alla crescita economica estensiva grazie alla quale l'Europa avrebbe potuto sconfiggere gli Stati Uniti e il Giappone.
Secondo questa corrente di pensiero, gli effetti negativi attesi sul versante del lavoro e dell'ambiente sono automaticamente compensati da un aumento dei profitti e dell'occupazione.
<P>
La proposta posta in votazione oggi rappresenta un lodevole sforzo da parte dell'onorevole Karas di edulcorare una scelta politica errata.
E' riuscito in parte in questo nel settore dell'ambiente, per lo meno per quanto riguarda le buone intenzioni.
E' difatti dubbio se una politica liberale indifferente lasci spazio per un buon ambiente, tuttavia appoggio lo sforzo di riservare maggiore attenzione alla politica in materia d'ambiente rispetto a quanto propone la Commissione.
Per quanto attiene alla politica sociale, l'elemento principale della proposta è il tentativo di addossare al movimento sindacale parte della responsabilità della politica economica neoliberale.
Il relatore cerca di riconciliare l'inconciliabile con un po' più di furbizia.
In questo modo si perdonano non tanto le sue intenzioni amichevoli, quanto la politica alla base.
E' ciò che ha indotto me e il mio gruppo a votare contro la presente proposta.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Patakis (GUE/NGL)">
Le modifiche proposte e l'idea di coordinare gli orientamenti della politica economica generale e della politica per l'occupazione potrebbero costituire un passo nella giusta direzione che favorisce un cambiamento radicale della politica economica se solo il serissimo problema sociale fosse una priorità cui devono allinearsi altre politiche.
<P>
Si sta tuttavia verificando la situazione opposta.
L'attenzione è tuttora concentrata sul patto di stabilità e la politica di privatizzazione, concentrazioni e ristrutturazione capitalista da cui sono derivati - e ancora derivano - licenziamenti massicci, diminuzione dei livelli di vita e salari, servizi sociali in numero sempre più ridotto, nonché violazioni dei diritti dei lavoratori, aspetti, questi, che suscitano timori fondati che il coordinamento possa far emergere ulteriori problemi, mentre le questioni sociali assumono un ruolo di secondaria importanza rispetto alla politica di liberalizzazione e al principio del profitto sfrenato.
<P>
Naturalmente, il coordinamento non prende in considerazione due dei quattro pilastri annunciati dall'Unione europea, segnatamente la tutela dell'ambiente e la coesione sociale, ma aggiunge il completamento del mercato interno unico.
<P>
Riteniamo che il solo obiettivo di questa specie di 'coordinamento? sia ingannare i lavoratori.
Siamo a favore di una politica fondata sull'obiettivo della piena e stabile occupazione basata sull'uomo e le sue esigenze, con diritti sociali pieni e tutelati per tutti i lavoratori, un tenore di vita migliore, uno sviluppo sociale concreto e prosperità.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Meijer (GUE(NGL)">
Col passare del tempo, volare è diventato sempre meno costoso e in molti casi è anche conveniente rispetto alla distanza coperta.
Questo è possibile perché i costi ambientali e sociali non vengono trasferiti sui passeggeri.
Non esiste alcuna tassa sul carburante e le rotte non richiedono altre infrastrutture oltre agli aeroporti.
Il traffico aereo ha lo scopo di estromettere dal gioco della concorrenza il traffico ferroviario di media e lunga distanza, nonostante gli investimenti effettuati nei collegamenti ferroviari ad alta velocità per distanze fino a 1 000 chilometri e nonostante la comunicazione della Commissione 'I trasporti aerei e l'ambiente? del 1999 e il Libro bianco sulla politica dei trasporti fino al 2010.
<P>
I prezzi a cui le compagnie aeree vendono i posti hanno raggiunto il minimo storico, le società non europee trasportano i passeggeri all'interno del territorio dell'Unione europea praticamente gratis e gli irriducibili sul versante dei prezzi predominano sulle vecchie compagnie aeree nazionali.
Nonostante le tariffe basse, che non consentono di compensare gli effetti negativi quali l'inquinamento atmosferico e il rumore, c'è ancora una maggioranza politica che si schiera a favore di un'ulteriore diminuzione dei prezzi.
E' una priorità politica ridurre le spese di viaggio di chi è retribuito a peso d'oro?
Il compromesso raggiunto tra la maggioranza parlamentare e il Consiglio stabilisce che le autorità dovrebbero coprire alcuni dei costi della sicurezza dovuti alla lotta al terrorismo.
Tale denaro sarebbe speso in modo più adeguato se fosse destinato ai trasporti pubblici di massa, segnatamente i trasporti urbani e locali, i cui bilanci sono soggetti a tagli in ogni paese.
Questo è il motivo per cui respingo il compromesso in questione.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Moraes (PSE)">
Ho votato a favore della relazione Foster e mi congratulo con l'onorevole Foster per aver elaborato una serie di proposte che offrono a tempo debito sistemi di controllo di qualità e norme più rigorose in materia di sicurezza dell'aviazione civile.
<P>
La relazione presentata è un documento esaustivo, e gradirei aggiungere che l'attenzione riservata alla sicurezza degli aeroporti non deve escludere che gli Stati membri dell'Unione europea adottino misure e offrano una qualche forma di risarcimento per quei cittadini comunitari che sono ingiustamente perquisiti, trattenuti o molestati agli aeroporti senza alcun motivo oggettivo.
Le attuali forme regolamentari di indennizzo per compensare simili violazioni nei porti e negli aeroporti sono inadeguate.
Tale situazione si verifica spesso nel caso di sostenitori politici.
<P>
Alla luce degli avvenimenti dell'11 settembre, la relazione Foster rappresenta un vigoroso contributo alla sicurezza di tutti i cittadini dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Lynne (ELDR).">
Signor Presidente, desidero sottolineare che mi sono astenuta dal voto sulla relazione Thorning-Schmidt.
La mia dichiarazione di voto, se qualcuno può sentirmi, è che sebbene si sia raggiunto un accordo importante per l'industria nel suo complesso e la relatrice abbia cambiato la propria opinione nel corso dell'iter della relazione all'interno del Parlamento europeo - in altre parole ha preso in considerazione la protezione dell'udito e si è pronunciata a favore di misurazioni su base settimanale, aspetto, questo, che accolgo con piacere - l'emendamento che abbiamo votato in Aula sulla sua esenzione per l'intrattenimento e il tempo libero per un periodo di cinque anni, mentre la Commissione ha elaborato una relazione sulla natura specifica dei settori musicale e del tempo libero, è andato perso in fase di conciliazione.
Questo è il motivo dell'astensione.
Abbiamo ottenuto alcune cose per l'industria, ma perso qualcosa per quanto riguarda i settori musicale e del tempo libero.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Bastos (PPE-DE)">
Il rumore sul posto di lavoro può provocare affaticamento, difficoltà nella comunicazione e totale perdita dell'udito.
<P>
Ho votato a favore della presente relazione perché propone una serie equilibrata di norme intese alla protezione dei lavoratori dai rischi connessi all'esposizione al rumore e stabilisce limiti di esposizione.
L'attuazione della presente direttiva comporterà pertanto una notevole riduzione degli attuali livelli di rumore, nonché un miglioramento delle condizioni di lavoro.
<P>
In futuro si potranno attenuare notevolmente o perfino evitare gli attuali problemi di questo ambito grazie all'azione che dovrebbero intraprendere i datori di lavoro per valutare e migliorare i livelli di rumore cui i lavoratori sono esposti.
Non dobbiamo neppure dimenticare l'adozione di misure preventive in tutte le fasi, dalla progettazione di stazioni e posti di lavoro, migliorandone la disposizione, alla fornitura di attrezzature e macchinari appropriati.
Infine, occorre che i lavoratori siano edotti riguardo al problema e formati in modo adeguato in merito all'uso degli impianti.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho dato il mio appoggio alla presente relazione che è il risultato del processo di conciliazione svolto, in quanto ritengo che apporti un contributo diretto alla protezione dei lavoratori dal rumore sul posto di lavoro, un settore particolarmente sensibile.
Si tratta in effetti di una causa di malattie professionali che ricorre con frequenza allarmante.
Accolgo con favore l'elaborazione di un codice di condotta che fornisca linee guida pratiche per aiutare i lavoratori e i datori di lavoro dei settori musicale e del tempo libero a rispettare gli obblighi giuridici fissati dalla direttiva.
Sono dell'avviso che la direttiva all'esame soddisfi le nostre legittime aspettative in merito a condizioni di lavoro migliori.
Mi associo altresì al relatore nell'esprimere l'auspicio che vengano approvate al più presto norme che coprano i restanti fattori di rischio per la salute e la sicurezza sul posto di lavoro, ossia campi elettromagnetici e radiazioni ottiche.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Stihler (PSE).">
Signor Presidente, onorevole Jové Peres, l'EPLP ha espresso un voto che si distacca dalla linea proposta dal Partito socialista per essere coerente con l'approccio adottato dal governo britannico in merito alla pesca e per esprimere il nostro sostegno ad un approccio che consideri la gestione della pesca sulla base del principio che la mancanza di dati scientifici non significa rinviare l'adozione di misure per la conservazione a favore di un ruolo forte dei consigli consultivi regionali con potere decisionale, per l'ampliamento dell'accesso fino a 24 miglia, 12 miglia e 50 miglia per le regioni ultraperiferiche, nonché di misure effettive di riduzione della capacità di pesca e di continuità della stabilità relativa.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Hudghton (Verts/ALE).">
Signor Presidente, i membri dell'SNP qui presenti, vale a dire l'onorevole Neil MacCormick e io stesso, hanno adottato un atteggiamento costruttivo in merito alla questione della riforma della politica comune della pesca, in quanto conveniamo sul fatto che una riforma della politica comune della pesca sia urgente.
Per tale motivo, oggi abbiamo votato a favore di diversi miglioramenti del testo presentato dall'onorevole Jové Peres.
Nondimeno, alla fine abbiamo votato contro il pacchetto complessivo perché non riteniamo che contribuisca in modo particolare a rafforzare le garanzie sulla stabilità relativa, ad esempio, sulla continuazione delle limitazioni all'accesso a determinate acque e su questioni relative all'attuazione.
<P>
Le comunità di pesca della Scozia esigeranno che una nuova politica comune della pesca faccia veramente ciò che ci si aspetta da essa, ossia che affronti realmente le questioni concrete legate alla gestione in un modo che si riveli efficace in termini di conservazione e sostenibilità.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, voglio semplicemente associarmi a quanto affermato dal mio amico e collega, l'onorevole Hudghton, e appoggiare in realtà molti dei punti sollevati anche dall'onorevole Catherine Stihler.
In gran parte della nostra discussione su questo settore regna una confusione dovuta alla diversa interpretazione della base giuridica, in particolare degli effetti che permangono del trattato di adesione del 1985 di Spagna e Portogallo.
E' un aspetto che occorre verificare secondo una prospettiva giuridica e non solo con un dibattito politico in Parlamento.
Vorrei fare alcuni passi necessari per progredire in tal senso.
<P>
Come ho dichiarato ieri, emerge uno di quei tipi di settori in cui sarebbe estremamente proficuo se le regioni con potere legislativo avessero il diritto di investire la Corte di giustizia di questioni in quanto, dopo tutto, un parlamento come quello scozzese, cui incombe la responsabilità legislativa in tali ambiti, dovrebbe essere in grado di esaminare la questione della base giuridica, e lo stesso dicasi del parlamento galiziano, mi permetto di aggiungere.
Non si tratta di un aspetto che interessa un paese in particolare.
Si deve agire tenendo a mente che queste sono questioni di diritto, nonché di politica, e dovremmo riflettere sul modo giusto per far sì che alla fine il diritto sia stabilito da un'autorità giudiziaria.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Butel (EDD)">
Secondo la Commissione, l'attuazione di un nuovo regolamento quadro in sostituzione di quelli del 1976 e 1992 è giustificata da 'una minaccia generale per tutte le risorse alieutiche?.
Risulta tuttavia, secondo operatori del settore e studiosi, che solo determinate specie devono essere protette.
Ciò dimostra che la riforma dovrebbe pertanto concentrarsi su una gestione più specifica basata sulle diverse specie e zone di pesca al fine di affrontare in modo adeguato le realtà della situazione.
<P>
Desidero inoltre reiterare la precisa richiesta del 'gruppo degli amici della pesca? che vuole che la pesca a fini industriali sia oggetto di controlli rigidi.
Come può la Commissione voler attuare una pesca sostenibile ed incoraggiare al tempo stesso questo tipo di pesca escludendola dalla sua proposta quando risulta particolarmente dannosa per gli ecosistemi?
<P>
Per quanto attiene all'abolizione degli aiuti di Stato per la costruzione di nuovi pescherecci e l'assegnazione di fondi concessi in precedenza ad attività alternative, sottolineo la necessità assoluta di mantenere e perfino di aumentare questi aiuti strutturali, che rappresentano solo lo 0,84 per cento del bilancio comunitario, al fine di modernizzare e rendere più sicura la flotta, soprattutto la flotta destinata alla pesca artigianale.
<P>
In conclusione, sottolineo che ancora una volta sono esterrefatto di fronte alla logica europea emergente in materia di politica comune.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1 del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Darras (PSE)">
Dovremmo far scomparire del tutto l'attività della pesca?
Se seguiamo l'approccio unilaterale adottato dalla Commissione in materia di sviluppo sostenibile, sarebbe questa la soluzione migliore per permettere alle risorse alieutiche di ricostituirsi.
<P>
L'affermazione della Commissione è senza dubbio vera: semplicemente non ci sono risorse di pesca sufficienti.
<P>
Non per questo tuttavia condivido la soluzione della Commissione, in quanto dimentica le donne e gli uomini, in altre parole non prende assolutamente in considerazione la gente che lavora nel settore e coloro che dalla pesca traggono il proprio sostentamento.
Un approccio basato sullo sviluppo sostenibile non dovrebbe prefiggersi solo quale obiettivo la conservazione degli stock ittici, bensì dovrebbe anche cercare di assicurare, se possibile, la sopravvivenza dell'attività della pesca.
<P>
La soluzione della Commissione è troppo rigida, contempla un 'recupero rapido? degli stock ittici anziché una ricostituzione che, nel più breve tempo possibile, ridurrebbe al minimo l'impatto socioeconomico per i pescatori e le rispettive famiglie.
<P>
L'abolizione degli aiuti di Stato per la costruzione di nuovi pescherecci e per la modernizzazione della flotta esistente è inaccettabile.
<P>
Gli emendamenti apportano modifiche positive alla proposta della Commissione e fanno sì che la dimensione socioeconomica della filiera della pesca non sia più dimenticata.
Voterò a favore del testo così modificato.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Marques (PPE-DE)">
Ancora una volta il Parlamento europeo ha riconosciuto la specificità delle regioni ultraperiferiche, rappresentata da una serie di problemi particolari che richiedono un trattamento speciale da parte dell'Unione europea.
L'occasione è stata offerta in questo caso dalla politica comune della pesca - settore in cui la specificità delle regioni ultraperiferiche è particolarmente evidente - quando il Parlamento si è pronunciato a favore della necessità di ampliare le zone di limitazione di accesso alle risorse alieutiche da 12 a 50 miglia per quanto riguarda i pescherecci regionali.
La misura in oggetto è estremamente ragionevole per due motivi.
<P>
In primo luogo, dal momento che le opportunità di attività per i pescatori di queste regioni sono diminuite, è di vitale importanza ampliarle estendendo a 50 miglia le zone di limitazione di accesso alle risorse ittiche.
<P>
In secondo luogo, questo è altresì un modo di assicurare la conservazione e lo sfruttamento sostenibile degli stock ittici nei mari delle regioni ultraperiferiche.
<P>
Inoltre, la capacità di pesca delle flotte regionali è limitata e i metodi di pesca impiegati in queste regioni sono rispettosi dell'ambiente, il che significa che sono del tutto compatibili con l'imperativo di garantire la conservazione degli stock ittici.
<P>
Esprimo pertanto soddisfazione per l'approvazione da parte del Parlamento di questa importante misura per le regioni ultraperiferiche, nonché per il voto del PPE-DE a favore della stessa, un voto che era determinante per la sua riuscita.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
La diminuzione degli stock ittici in mare quale risultato dell'inquinamento ambientale e della pesca eccessiva ha assunto dimensioni allarmanti.
Le quote di cattura e perfino i divieti di cattura stanno diventando misure inevitabili.
Questo fa emergere tuttavia un grave problema nelle zone in cui un'ampia percentuale della popolazione dipende dalle attività della pesca in termini di posto di lavoro e reddito e dove il consumo di pesce è proporzionalmente elevato.
Questa situazione riguarda in particolare Spagna e Portogallo.
Tali paesi sono altresì indignati per quanto riguarda le catture danesi destinate all'industria della farina di pesce e le dimensioni delle imbarcazioni olandesi che sono molto più grandi, benché i giorni di pesca siano assegnati loro in numero limitato.
Nonostante i pericoli del mare, molti pescatori preferiscono continuare ad esercitare l'attività, e perfino per coloro che vorrebbero un cambiamento non viene offerta alcuna alternativa di occupazione.
I loro interessi spesso portano a negare il problema o a continuare la ricerca scientifica, con lo scopo principale di non fare niente per il presente e di rinviare un'eventuale soluzione.
Il mio collega, l'onorevole Jové Peres, ha tentato di prendere in considerazione questi interessi contrastanti e di conciliarli.
Egli è ampiamente riuscito nel suo intento.
C'è solo un punto nell'approccio adottato su cui non sono d'accordo.
Il relatore sta cercando di spostare la decisione in merito alle quote di cattura dalla Commissione al Consiglio.
Ciò va a beneficio di uno Stato membro che faccia ostruzionismo, tuttavia rende più complesso procedere ai necessari interventi radicali.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Queiró (UEN)">
La Commissione sembra prospettare una politica comune della pesca più focalizzata sugli interessi a breve termine degli Stati membri che sugli interessi dei pescatori.
E' giunto il momento che la PCP si impegni a mantenere in vita le regioni che dipendono dalla pesca e non a trasformare tale questione in un campo di battaglia su cui si scontrano gli Stati membri.
I pescatori condividono interessi comuni; tutti loro hanno bisogno degli stock ittici per proseguire le rispettive attività.
<P>
Le decisioni e gli obiettivi dei piani di recupero non devono sottovalutare le conseguenze cui potrebbero dar luogo.
I piani di recupero devono ricercare un equilibrio tra il recupero o la conservazione degli stock e le misure per limitarne l'impatto sul settore della pesca.
<P>
Certi emendamenti che sono stati approvati - compresi alcuni presentati dal mio stesso gruppo, l'Unione per l'Europa delle Nazioni, in particolare quello relativo al mantenimento della limitazione di accesso entro le 12 miglia che è di fondamentale importanza per il Portogallo - mi hanno convinto a votare a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler (PSE).">
Signor Presidente, per quanto riguarda la relazione Varela sulle azioni strutturali, l'abbiamo respinta in quanto si propone di mantenere l'attuale struttura dei sussidi PCP.
Il sistema di sussidi ha generato una situazione contraddittoria in cui i fondi sono utilizzati, da un lato, per demolire i pescherecci e ridurre la capacità e, dall'altro, per finanziare la costruzione di nuove imbarcazioni o l'ammodernamento di pescherecci già esistenti.
Il sistema dei sussidi ha contribuito alla sovraccapacità della flotta comunitaria.
Ha essenzialmente avvantaggiato i grandi armatori e pregiudicato i piccoli operatori e le comunità locali di pescatori, nonché finanziato l'esportazione della nostra sovraccapacità in altre parti del mondo.
E' inaccettabile ed è per questo motivo che abbiamo respinto la relazione Varela sulle azioni strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil et Laguiller (GUE/NGL)">
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="FR" NAME="Darras (PSE)">
La proposta della Commissione è volta, tra l'altro, a modificare il regolamento (CE) n. 2792/1999, sopprimendo gli aiuti previsti dalla normativa vigente, come quello relativo al rinnovo e all'ammodernamento della flotta.
<P>
Se emerge chiaramente la necessità di raggiungere un equilibrio ottimale tra la flotta e le risorse alieutiche, tale equilibrio non si deve perseguire a qualsiasi costo e certamente non a scapito degli uomini e delle donne che vivono della pesca e che la fanno vivere.
In altre parole, una vera politica della pesca non si limita all'approvazione di regole sugli stock ittici: la pesca è un'attività economica di grande impatto sociale.
Non dobbiamo dimenticarlo.
<P>
La soppressione degli aiuti pubblici all'ammodernamento e al rinnovo della flotta di pesca è peraltro inaccettabile in quanto essi non generano sovraccapacità, né pesca eccessiva o distorsione della concorrenza tra Stati membri.
Ritengo, di fatto, che l'unico strumento efficace e pertinente per la gestione delle risorse alieutiche, a condizione che sia ben controllato, sia quello dei TAC e delle quote.
<P>
Sono stati presentati emendamenti che vanno in questa direzione. Voterò quindi a favore del testo emendato.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL)">
.
(EL) Emerge chiaramente dal voto espresso a favore di un numero sempre maggiore di ostacoli alla pesca che l'UE si propone di instaurare una politica della pesca restrittiva.
<P>
Finora le misure approvate hanno conseguito l'obiettivo di ridurre il numero dei pescherecci, in particolare di quelli che si dedicano alla pesca costiera, colpendo duramente le piccole imprese a conduzione famigliare ed obbligando molti ad abbandonare la professione.
Con la scusa di preservare gli stock ittici, ci si propone in realtà di porre fine ai sussidi e di limitare il finanziamento per il rinnovo della flotta, accelerando così la cessazione dell'attività di piccole e medie imprese in paesi come la Grecia, dove la pesca riveste per tradizione un importante ruolo sia sociale che economico.
<P>
L'obiettivo è consegnare la pesca alle grandi imprese, con devastanti implicazioni sociali per il settore, che diverrebbe appannaggio esclusivo dei pochi pescatori che operano nell'ambito di società, la cui attività risulterebbe peraltro sradicata dal contesto sociale.
Altra finalità è sviluppare il settore dell'acquicoltura nel quadro di un incremento generale di tutti i tipi di prodotti di tale attività.
<P>
Dobbiamo modificare radicalmente l'orientamento e l'approccio, obiettivo poco compatibile con la natura capitalistica dell'Unione europea, e promuovere una politica basata sui suoi reali interessi, ovvero su quelli delle piccole e medie imprese che si dedicano all'acquicoltura e alla pesca e non su quelli delle grandi società.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="PT" NAME="Piscarreta (PPE-DE)">
Con le sue modifiche alla legislazione relativa alle azioni strutturali nel settore della pesca, la Commissione persegue solo ed esclusivamente la cessazione degli aiuti pubblici per la costruzione di nuovi pescherecci.
E' essenziale mantenere gli aiuti pubblici al rinnovo della flotta.
Per questo motivo, sostengo il relatore in modo inequivocabile.
<P>
Ritengo che la lotta contro la scarsità di risorse alieutiche non si debba concentrare esclusivamente sulla demolizione dei pescherecci.
Non si possono semplicemente riorientare gli incentivi previsti per l'ammodernamento della flotta esistente, utilizzandoli per la demolizione delle imbarcazioni e mettendo così in discussione misure di bilancio già decise e vigenti fino al 2006.
La riduzione della flotta è perfettamente compatibile con il mantenimento degli aiuti pubblici.
<P>
Non possiamo, tuttavia, nascondere la testa nella sabbia.
Sono necessarie misure di controllo per evitare che gli aiuti pubblici conducano ad un incremento della capacità della flotta.
Per questo motivo, sostengo la creazione di uno schedario unico per i pescherecci (classificati per segmento, capacità e potenza), volto per l'appunto al controllo dell'espansione delle flotte.
<P>
Sono favorevole a una maggiore sorveglianza e a sanzioni esemplari, che prevedano in particolare la perdita degli aiuti pubblici per il rinnovo della flotta, a carico degli Stati membri che non si conformino alla riduzione di capacità prevista dal piano di orientamento pluriennale.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Come rileva il relatore, uno degli obiettivi di qualsiasi politica di pesca è il controllo della flotta e l'equilibrio tra questa e le risorse disponibili, al fine di evitare sovraccapacità ed eccessivo sfruttamento.
Tale equilibrio deve, tuttavia, tenere adeguatamente conto di tutti gli aspetti della questione.
<P>
Per questo motivo, è assolutamente inaccettabile che, dopo che la Commissione ha seguito una politica di non applicazione delle sanzioni contro gli Stati membri che hanno ripetutamente trasgredito le disposizioni di riduzione dello sforzo di pesca (politica che ha sollevato aspre critiche da parte della commissione per la pesca del Parlamento europeo), si pretenda ora di applicare un cieco modello di riduzione generalizzata degli incentivi alla riconversione e al rinnovamento delle flotte.
Questo provvedimento comporterebbe enormi danni - pregiudicando proprio gli Stati più ligi - ed avrebbe effetti imprevedibili che comprometterebbero la sopravvivenza di un intero segmento della società e di uno stile di vita imprescindibile, in particolare in regioni molto dipendenti, con una marcata vocazione marittima e una consolidata tradizione di pesca.
E' per questo che ho sostenuto in generale le posizioni del relatore, coerenti con le tesi che difendo, come portoghese e come europeo: mantenimento degli aiuti al rinnovo ed all'ammodernamento della flotta; fissazione di livelli di riferimento globali per la capacità della flotta che corrispondano alla somma degli obiettivi stabiliti nel POP per il 31/12/02 per l'insieme dei segmenti; sistema di gestione delle entrate e delle uscite dalla flotta che non consenta il superamento dei suddetti livelli di riferimento; penalizzazione degli Stati membri che non adempiano agli obiettivi del POP; mantenimento dei premi per il ritiro permanente dall'attività di pesca, oltre che per la demolizione; mantenimento degli aiuti alle imprese miste; e mantenimento degli aiuti per l'arresto temporaneo.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler (PSE).">
Signor Presidente, per quanto riguarda la seconda relazione Varela sulla demolizione dei pescherecci, l'abbiamo respinta in quanto il numero di pescherecci in Europa dovrebbe essere proporzionale alle risorse ittiche disponibili ed attualmente la capacità della flotta europea è decisamente eccessiva.
Riteniamo che la relazione sostenga il riorientamento dei Fondi strutturali nel periodo 2004-2006 per facilitare la riduzione della flotta su base volontaria.
La relazione suggerisce che fino al 2006 qualsiasi misura comunitaria di emergenza richieda un finanziamento aggiuntivo.
Ciò non è logico, perché si propone un ulteriore finanziamento per la demolizione e nel contempo si prevedono sussidi per migliorare l'efficienza dei pescherecci esistenti e perfino per costruirne di nuovi.
<P>
Non si rispetta il principio precauzionale.
Benché non siano perfetti, la maggior parte dei dati scientifici indica che molti stock sono in pericolo di estinzione e che le catture, effettuate da una flotta comunitaria troppo vasta, sono eccessive.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN)">
Condivido l'analisi estremamente critica elaborata dall'onorevole Varela in merito alle proposte della Commissione.
Queste proposte non sono valide e non conseguiranno l'obiettivo dello sviluppo sostenibile.
E' un'opinione condivisa dalla maggioranza degli Stati membri.
<P>
Non è stato fornito alcun tipo di studio, analisi o relazione sull'impatto economico e sociale dei cambiamenti che la Commissione vorrebbe apportare alla politica strutturale nel settore della pesca.
<P>
Le stime di bilancio presentate dalla Commissione sono peraltro prive di logica: si basano su pure congetture e non hanno un solido fondamento.
La Commissione stessa riconosce che sono soltanto probabili ipotesi di lavoro.
Questo non è un modo accettabile di trattare una questione di grande rilevanza.
<P>
Per tutti questi motivi, e soprattutto perché queste proposte comporterebbero un riduzione del 40 per cento della flotta irlandese per la pesca del pesce bianco e la perdita di circa 2000 posti di lavoro, voterò a favore della relazione Varela.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Darras (PSE)">
Se adottare una misura volta a ritirare dalla flotta i pescherecci eccedentari rispetto alla disponibilità di risorse alieutiche non mi sembra aberrante, non sono per contro disposta ad accettare un dispositivo di questo tipo, per il quale attualmente non sono previsti finanziamenti.
<P>
Istituire questa misura di emergenza per la demolizione dei pescherecci significa non tenere conto degli stanziamenti dello SFOP e io non sono favorevole a prevedere l'obbligo per gli Stati membri di riprogrammare gli stanziamenti ed assegnarli a finalità diverse: gli obiettivi previsti nei programmi nazionali relativi ai fondi SFOP, quali il rinnovo e l'ammodernamento necessario della flotta, possono anche andare in senso opposto rispetto alla demolizione.
<P>
Un programma a livello comunitario di uscita dei pescherecci eccedentari dalle flotte, per esempio, avrebbe potuto rivelarsi uno strumento efficace ed equo per identificare le eventuali sovraccapacità esistenti in taluni Stati membri ed offrire così un'adeguata risposta all'auspicio della Commissione di ridurre la sovraccapacità di pesca comunitaria.
<P>
In breve, sarebbe senz'altro auspicabile che la Commissione prendesse in considerazione una soluzione che privilegiasse i TAC rispetto a misure di demolizione irreversibili che avrebbero una maggiore incidenza socioeconomica sulle comunità interessate.
<P>
Voterò a favore della relazione, poiché è in sintonia con le mie osservazioni.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (UEN)">
La relazione Varela rivolge dure critiche alla proposta della Commissione.
Gli unici dati che la Commissione fornisce a sostegno di questa proposta di regolamento che stabilisce una misura di emergenza per la demolizione dei pescherecci sono cifre puramente indicative.
Questi dati sulla flotta di pesca sono stati definiti non realistici e, in molti casi, errati dalla maggior parte degli Stati membri.
<P>
Non è stato inoltre presentato alcuno studio, analisi o relazione sull'impatto socioeconomico che avranno i drastici cambiamenti della politica strutturale della pesca che la Commissione vuole introdurre.
<P>
La Commissione elabora peraltro un calcolo delle previsioni di bilancio per il finanziamento di queste proposte che manca totalmente di logica poiché si basa su mere supposizioni prive fondamento, come riconosce la Commissione stessa quando ammette che si tratta soltanto di probabili ipotesi di lavoro.
<P>
Gli Stati membri hanno già assegnato questi fondi per altre finalità, ragion per cui è improbabile che siano disposti ad accettare una riprogrammazione.
E' quindi prevedibile che sorgano serie difficoltà di finanziamento nel quadro di questo programma così poco realistico.
<P>
Una relazione così chiara merita senz'altro il mio voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Nel rallegrarmi in generale del lavoro positivo svolto dal relatore, desidero precisare che il mio voto rispecchia la mia totale identificazione con le posizioni portoghesi in questo settore.
In effetti, è incomprensibile come le nuove misure penalizzino ulteriormente quegli Stati membri che hanno già attuato considerevoli riduzioni di capacità (come il Portogallo, che ha persino ampiamente superato gli obiettivi prefissati) invece di incidere direttamente sulle flotte di quei paesi che non hanno raggiunto gli obiettivi del POP e che dovrebbero quindi procedere alle necessarie riduzioni.
E' imprescindibile che la Commissione europea comprenda finalmente che il sistema che propone - incentivi alla demolizione di pescherecci tramite aumento del premio alla demolizione, ma soltanto per i pescherecci degli Stati membri che hanno conseguito gli obiettivi dei POP - risulta estremamente contraddittorio rispetto all'obiettivo dichiarato per questa stessa misura.
Inoltre, non è superfluo sottolineare che è profondamente ingiusto voler imporre al Portogallo, per esempio, una politica in cui i fondi per finanziare queste misure vengano attinti dagli stanziamenti attualmente previsti per il sostegno al rinnovo della flotta, poiché è chiaro che invece devono continuare ad esistere programmi di incentivo al rinnovo ed all'ammodernamento della flotta - segnatamente quella portoghese - e che il sostegno strutturale della Comunità non si può limitare alla demolizione dei pescherecci.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Il più povero dei continenti, l'Africa, si trova a due passi dalla ricca Europa.
Questo continente, con le sue molte malattie mortali, lo scarso sviluppo industriale, la desertificazione e la lotta per le materie prime, vende i suoi prodotti agricoli e minerari al mondo ricco.
In passato, durante la supremazia coloniale, questi paesi erano costretti a farlo.
Oggi, sebbene in apparenza lo facciano di loro spontanea volontà, in pratica non hanno alternative.
Infatti, se il colonialismo politico non esiste più, quello economico invece è fiorente.
Questo discorso vale anche per la pesca, e in misura sempre maggiore.
L'Unione europea prende in concessione zone di pesca nelle acque territoriali e nelle zone economiche costiere dell'Africa per conto delle sue flotte pescherecce, soprattutto spagnole e portoghesi.
Per i paesi poveri cedere in concessione queste zone è un modo per fare soldi alla svelta, ma certamente non una soluzione a lungo termine: se si esauriscono gli stock ittici dei mari di queste zone, come si sta verificando nel Mar del Nord, questi paesi si ritroveranno con un problema irrisolto.
Essi, infatti, hanno un bisogno disperato del cibo che il mare offre per le proprie popolazioni denutrite e potrebbero esportare le eventuali eccedenze.
Invece, si limitano a praticare la pesca costiera primitiva, cedendo i diritti di pesca ad altri, situazione alla quale è necessario porre fine al più presto.
E' per questo motivo che sono sempre più contrario a sottoscrivere l'estensione di accordi come quelli per il Senegal e l'Angola oggi in esame.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Cushnahan (PPE-DE).">
Signor Presidente, riguardo a questa particolare risoluzione, consentitemi di dire che l'ipocrisia opportunistica di alcuni gruppi e individui in seno all'Assemblea mi lascia esterrefatto.
Convengo pienamente con il mio collega, l'onorevole Poettering, che li ha criticati perché si erigono a custodi della moralità di questa Istituzione.
<P>
Tutti i deputati vogliono uno statuto equo, perché è una pietra al collo, e quando adottano questa politica opportunistica la stampa ne approfitta, nel mio e in altri paesi, per stroncare il Parlamento.
Purtroppo, la stampa ignora l'attività reale del Parlamento, il serio lavoro che svolge, per esempio in materia di politica estera, promozione dei diritti umani e della democrazia e di fatto in molti altri settori, e si concentra su questo genere di questioni.
<P>
Tuttavia, l'altro motivo per cui questa ipocrisia opportunistica mi infastidisce è che i deputati che si lamentano dell'attuale sistema non sono obbligati a farsi rimborsare le spese di viaggio.
Possono presentarsi all'ufficio cassa e chiedere il rimborso delle spese effettivamente sostenute.
Se ritengono che il sistema sia scorretto, allora farebbero bene a mettere in pratica ciò che predicano.
A loro merito, va detto che alcuni deputati, in particolare quelli olandesi, chiedono solo il rimborso del biglietto.
I deputati che ritengono che il sistema sia inadeguato dovrebbero mettere in pratica ciò che predicano e chiedere soltanto il rimborso del biglietto, senza avvalersi della possibilità di farsi rimborsare altre spese, e farla finita con questo atteggiamento ipocrita.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, intervengo a nome di un'alleanza di opportunisti e ipocriti.
A nome del partito laburista al Parlamento europeo, vorrei dire che sosteniamo con vigore l'introduzione di uno statuto dei deputati prima delle elezioni del Parlamento europeo del 2004.
Per questo motivo, la delegazione laburista britannica ha votato a favore della risoluzione dei gruppi ELDR/Verdi/GUE/NGL.
Tale risoluzione rispecchia i desideri dell'intera delegazione in materia di trasparenza e di rimunerazione e rimborso spese dei deputati, così come le singole proposte di risoluzione presentate da tali gruppi, che hanno anch'esse ottenuto il nostro voto favorevole.
<P>
La risoluzione del gruppo PPE-DE/PSE sostiene il testo esistente della commissione giuridica, che si basa su disposizioni controverse del diritto primario, fatto inaccettabile per il Consiglio, ed è quasi certo che non sarà approvata.
Il testo non specifica la necessità di una riforma completa e trasparente delle spese dei deputati.
In tutta amicizia con i colleghi del PSE, questa non è una posizione che possiamo accettare.
<P>
La risoluzione del gruppo PPE-DE/PSE invita anche la Commissione a presentare un parere sul testo della commissione giuridica, prima che venga discusso in seduta plenaria.
A parere della delegazione laburista britannica, tale invito sembra aprire la strada a ulteriori ritardi.
Si tratta sostanzialmente di un nostro problema e di una nostra responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Bonde, Farage, Sandbæk e Titford (EDD)">
Durante la votazione sullo statuto, abbiamo votato a favore della trasparenza e della comparabilità e contro il reddito occulto, nonché a favore dell'abolizione del sistema di rimborso delle spese di viaggio e della sua sostituzione con un sistema in base al quale vengano rimborsate solo le spese effettivamente sostenute.
Abbiamo optato per questa soluzione anche se in linea di principio siamo contrari alla rimunerazione uniforme, in quanto riteniamo che i deputati al Parlamento europeo debbano percepire la stessa rimunerazione dei loro colleghi negli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Abbiamo votato a favore di tutti gli emendamenti intesi ad aumentare la trasparenza in ordine al sistema di rimunerazione, al regime pensionistico e alle indennità destinate a coprire le spese essenziali, nonché a garantire la parità di trattamento per tutti i deputati.
<P>
Detto ciò, non abbiamo votato a favore della proposta complessiva, perché a nostro parere due principi, che non figurano in alcuna risoluzione, dovrebbero prevalere in questo contesto.
Essi sono:
<P>
1 - che la rimunerazione di un deputato non sia superiore a quella di un lavoratore qualificato;
<P>
2 - che i rappresentanti eletti possano essere destituiti in qualsiasi momento dai loro elettori.
Ci stupisce che coloro che lamentano la spaccatura esistente tra rappresentanti eletti e cittadini non abbiano pensato di lanciare questa idea, che sarebbe di sicuro apprezzata dalla popolazione in generale.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Doyle (PPE-DE)">
Spetta al Parlamento redigere uno statuto dei deputati (per quanto riguarda le questioni relative a rimunerazione, pensione, assicurazione sociale e sanitaria, imposizione fiscale e immunità).
La Commissione viene consultata e il Consiglio deve approvare lo statuto.
Il progetto di statuto del Parlamento (relatore Rothley) è stato approvato mediante risoluzioni del Parlamento europeo e in giugno la Conferenza dei presidenti ha incaricato il Presidente Cox di avviare colloqui esplorativi con i governi degli Stati membri e riferire in materia alla Conferenza dei presidenti, nel contesto del parere sulla relazione Rothley.
<P>
Ho votato a favore di uno statuto equo per tutti i deputati, accompagnato da un regime di rimborso spese equo, onesto e trasparente.
Il Consiglio deve indicare gli eventuali problemi sollevati dalla relazione Rothley e, in vista dell'allargamento, è necessario giungere con urgenza a una conclusione, in modo da poter definire chiaramente e in anticipo la rimunerazione e il trattamento da riservare ai deputati del prossimo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Abbiamo votato contro questa risoluzione per riaffermare il nostro totale dissenso sull'introduzione di una 'indennità parlamentare? mensile, identica per tutti i deputati a prescindere dallo Stato che rappresentano, perché riteniamo che le rimunerazioni dei deputati al Parlamento europeo si debbano basare sulle rimunerazioni dei parlamentari nazionali nei paesi in cui sono stati eletti, nei quali sono presenti realtà sociali differenti.
<P>
Se la proposta contenuta nella relazione dell'onorevole Rothley sul 'progetto di statuto dei deputati al Parlamento europeo? fosse adottata, ribadiamo che sarebbe assolutamente immorale prevedere una 'indennità parlamentare? mensile di 8 500 euro (circa 1 700 000 escudo portoghesi), in particolare nel caso dei deputati portoghesi al Parlamento europeo, in rapporto ai salari percepiti dai lavoratori in Portogallo.
<P>
Inoltre, i parlamentari europei sono eletti in contesti nazionali.
Pertanto sono e dovrebbero continuare ad essere vincolati a tali contesti nazionali.
La proposta a favore di un'unica indennità parlamentare s'inserisce altresì in una concezione federalista del mandato dei parlamentari europei, che mira a trasformare l'attuale 'deputato nazionale al Parlamento europeo? in un futuro 'deputato europeo al Parlamento?, proposta sulla quale non siamo affatto d'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Il mio partito, il partito socialista dei Paesi Bassi, è favorevole a un regime in cui tutti i deputati percepiscano la stessa rimunerazione mensile, per esempio di 2 000 euro, vengano rimborsate solo le spese essenziali effettivamente sostenute, i parlamentari europei versino le imposte nei loro paesi di residenza, com'è nella norma, e non godano di privilegi giuridici non riconosciuti agli altri cittadini.
I deputati a qualsiasi parlamento non vengono eletti perché si accordino indebite preferenze, ma per rappresentare i loro elettori.
In risposta alle critiche relative al trattamento preferenziale, nel 1998 e nel 2002 è stato discusso uno statuto dei deputati.
Tale statuto è una buona idea se pone fine ai privilegi e alle rimunerazioni eccessive ed esclude qualsiasi possibilità di gonfiare tali rimunerazioni sfruttando il sistema di rimborso spese.
Purtroppo, alcuni deputati parlano a favore di uno statuto per confermare e rafforzare i loro privilegi.
Alcuni anni fa, sono rimasta allibita quando ho sentito l'onorevole Rothley e molti altri deputati affermare, durante un dibattito esplorativo in seno alla commissione giuridica e per il mercato interno, che consideravano indecoroso percepire un reddito inferiore al massimo.
Oggi i due maggiori gruppi tentano di imporre l'approvazione di questa relazione molto controversa, senza alcuna discussione o emendamento, e di porre fine all'esame di eventuali alternative migliori, forse persino nella speranza che il Consiglio respinga lo statuto.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE)">
E' fondamentale combattere il problema dell'immigrazione clandestina alla radice e lottare efficacemente contro gli individui coinvolti nel traffico di esseri umani (terza attività più lucrativa per la criminalità organizzata) e nello sfruttamento economico dei migranti.
<P>
E' necessario attuare una politica comune a livello dell'UE volta a prevenire, reprimere e sanzionare in modo efficace e dissuasivo questi criminali, ma è altrettanto essenziale adottare misure a tutela della sicurezza e della dignità delle vittime, facendo particolare attenzione alle condizioni dei soggetti più vulnerabili come le donne e i bambini.
Secondo una stima dell'Organizzazione internazionale per le migrazioni, il numero di donne e bambini vittime del traffico di esseri umani ogni anno in tutto il mondo oscilla tra 700 000 e 2 milioni.
<P>
Ho votato a favore di questa relazione perché la proposta di direttiva, che introduce il titolo di soggiorno di breve durata per le vittime del favoreggiamento dell'immigrazione illegale e le vittime della tratta di esseri umani, permetterà di incoraggiare le persone coinvolte a cooperare per individuare e intraprendere azioni penali contro gli autori di questi crimini.
<P>
E' necessario dare alle vittime di queste reti criminali, spesso oggetto di violenze, minacce, maltrattamenti e segregazione, la possibilità di difendersi e di essere aiutate ad affrancarsi dai trafficanti, che approfittano della loro posizione economica e sociale vulnerabile.
E' giusto offrire loro l'opportunità di iniziare una nuova vita, di avere un alloggio adeguato e ricevere cure mediche e psicologiche, nonché di entrare nel mercato del lavoro, dell'istruzione e della formazione.
<P>
E' un mezzo per rafforzare gli strumenti di lotta contro l'immigrazione clandestina e il traffico di esseri umani.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="FR" NAME="Darras (PSE)">
- (FR) La conclusione n° 3 del Consiglio europeo di Tampere è chiara: l'Unione europea deve fermare l'immigrazione clandestina.
<P>
Mediante l'introduzione di un titolo di soggiorno di breve durata da rilasciare alle vittime del favoreggiamento dell'immigrazione illegale e alle vittime della tratta di esseri umani che diano aiuto agli Stati membri nella lotta contro le reti criminali, cooperando con la giustizia o la polizia, la presente direttiva cerca di rispondere al grave problema dall'aumento dell'immigrazione clandestina, e più in particolare a quello dello sviluppo di organizzazioni clandestine che agiscono per ragioni tutt'altro che umanitarie, senza dimenticare lo sfruttamento di stranieri nel quadro della tratta degli esseri umani.
<P>
Questo titolo, rinnovabile ogni sei mesi, è accompagnato (articolo 12) da un'autorizzazione per il titolare ad accedere al mercato del lavoro, alla formazione professionale e all'istruzione.
Ciononostante, nell'ambito dei lavori della commissione, è stato votato un emendamento presentato dalla commissione degli affari giuridici e del mercato interno che nega tale accesso ai detentori di questo titolo di soggiorno.
<P>
Di conseguenza non intendo appoggiare la presente relazione, a meno che non siano respinti gli emendamenti nn.
27 e 7, che sopprimono l'articolo 12 della proposta della Commissione, unitamente al relativo considerando. Mantenere tali emendamenti, infatti, significherebbe mettere in pericolo l'essenza stessa della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="FR" NAME="Ducarme (ELDR)">
Ogni anno, il numero delle vittime della tratta di esseri umani oscilla tra 700 000 e 2 milioni, di cui la maggior parte è costituita da donne e bambini.
<P>
A livello mondiale la tratta di esseri umani è la terza fonte più importante di guadagni illegali dopo quelli provenienti dal traffico di armi e di droga: i profitti si aggirano tra 5 e 7 miliardi di dollari l'anno.
Attualmente il traffico di bambini vittime delle organizzazioni criminali è 10 volte maggiore alla tratta transoceanica degli schiavi nel momento di massimo regime.
Questa forma particolare di tratta è lavoro forzato ed è quella che aumenta con più rapidità.
<P>
Il traffico di esseri umani, un flagello che non risparmia nessuna parte del mondo, sta assumendo dimensioni inquietanti seguendo le orme della globalizzazione.
<P>
La criminalità organizzata ha ottenuto molto rapidamente gli immensi guadagni che poteva trarre dalla situazione di indigenza dei candidati all'immigrazione.
La proposta di direttiva relativa alla creazione di un titolo di soggiorno di breve durata rilasciato alle vittime del favoreggiamento all'immigrazione clandestina e alla tratta di esseri umani che cooperino con le autorità competenti, proposta su cui oggi i deputati sono chiamati a esprimersi, è uno degli strumenti che ci permetterà di combattere contro questo flagello.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La presente relazione è molto simile alla proposta di direttiva presentata dal Commissario Vitorino, che si prefigge di lottare contro il traffico illecito di persone e la tratta di esseri umani, senza una chiara distinzione tra i due tipi di traffici, molto diversi tra loro.
La relazione sembra di fatto più interessata alla lotta all'immigrazione clandestina che alla protezione delle vittime.
Tenta di fare una distinzione, ma ci riesce solo in parte e senza trarne tutte le dovute conseguenze.
<P>
Pur appoggiando l'idea di prestare aiuto alle vittime del traffico di migranti, non possiamo accettare il modo in cui la Commissione intende farlo, in quanto non fa una distinzione tra le vittime della tratta di essere umani a scopo di prostituzione e gli immigrati clandestini che cercano lavoro nell'Unione europea e che ricorrono alla clandestinità soltanto a causa delle posizioni inammissibili delle Istituzioni comunitarie, che cercano di trasformare l'Unione europea in una 'fortezza Europa? anziché intensificare l'aiuto alla cooperazione con i loro paesi di origine e sostenere la loro integrazione.
<P>
Lo Stato non deve ricorrere alla minaccia di espulsione per spingere le vittime a cooperare con la polizia e con le autorità incaricate delle indagini.
Al contrario, nel quadro della protezione della vittima si deve garantire, fin dall'inizio, il permesso di soggiorno e l'accesso alle procedure di asilo nonché ai servizi medici e sociali, a prescindere dalla collaborazione delle vittime.
<P>
Per questi motivi abbiamo espresso voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Kirkhope (PPE-DE)">
Sebbene la delegazione dei conservatori britannici sia favorevole a perseguire i responsabili del traffico di esseri umani, questa misura non è una soluzione efficace per far fronte a tali criminali.
Consentendo agli immigranti illegali di rimanere in uno Stato membro, sebbene apparentemente a fini di indagini giudiziarie, la direttiva esporrebbe il sistema di asilo al rischio di abusi.
Se questa legislazione dovesse essere introdotta, essa non farebbe altro che esacerbare i problemi.
E' invece necessario affrontare la questione a livello di singoli Stati membri e adottare misure più severe per scoraggiare i trafficanti e i richiedenti asilo fasulli.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine (GUE/NGL)">
Siamo favorevoli al principio di garantire protezione alle vittime delle reti del traffico di esseri umani, ma la proposta della Commissione è perversa nella sua duplicità.
Concedere un titolo di soggiorno temporaneo, di sei mesi, rinnovabile, ai clandestini che cooperano con le autorità degli Stati membri a lottare contro le reti d'immigrazione clandestina è una proposta del tutto insoddisfacente.
Nella sua formulazione attuale, infatti, la proposta non aiuterebbe a spezzare il circolo vizioso della clandestinità.
Le vittime rimarranno soggette al controllo delle reti e della mafia.
Una protezione globale deve innanzitutto permettere alle vittime di ottenere un permesso di soggiorno permanente, di accedere alle procedure di asilo e di avere un accesso illimitato e incondizionato, e su base egualitaria, ai servizi medici e sociali, nonché al mercato del lavoro.
Nono possiamo non soddisfare questi requisiti minimi.
Ho votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DA" NAME="Lund e Thorning-Schmidt (PSE)">
- (DA) Oggi i socialdemocratici danesi hanno votato a favore della relazione Sörensen (A5-0397/2002).
Anche noi riteniamo che l'adozione da parte dell'UE di norme sui titoli di soggiorno di breve durata con l'obiettivo di lottare contro le forme organizzate di immigrazione clandestina e la tratta di essere umani sia vantaggiosa.
<P>
Ci preme far notare, tuttavia, che la proposta riguarda un ambito già contemplato dal titolo IV del Trattato istitutivo della Comunità europea e che pertanto non è applicabile alla Danimarca (si veda il Protocollo sulla posizione della Danimarca).
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">

Nell'intento di snidare e punire un crimine, non dovremmo prendere di mira la vittima, bensì coloro che lo perpetrano, fra cui trafficanti di droga, di esseri umani e tutti coloro che approfittano di altre persone nell'industria del sesso, e non tossicodipendenti, profughi e donne ingannate e costrette a prostituirsi contro la propria volontà.
E' necessario non solo fornire aiuto a queste vittime in termini di sanità, alloggio e reddito, ma anche offrire loro l'opportunità di testimoniare nei tribunali penali contro tali reati e di chiedere i danni a coloro che hanno lucrato su di loro.
Sono a conoscenza dell'impegno di lunga data della relatrice nei confronti di donne che si trovano in serie difficoltà nel mondo della prostituzione di Anversa, e alla luce di ciò inizialmente aspettavo con interesse le sue proposte.
Peccato che quelle proposte - o comunque, i compromessi sostenuti dalla relatrice - siano ancora inadeguate.
Forse è per questo motivo che un'ampia maggioranza parlamentare, che nella gran parte dei casi dimostra scarsa considerazione per le persone relegate ai margini della società, ha votato a favore della relazione durante la discussione in seno alla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.
Le opportunità per le vittime di rinnovare i titoli di soggiorno sono così limitate che nelle discussioni in seno al mio gruppo siamo giunti alla conclusione che dopotutto, in questo caso, sia meglio votare contro.
Non vogliamo avere alcuna responsabilità per un programma che alimenta le speranze delle persone interessate ma non offre loro una protezione adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho espresso sostegno alla presente relazione perché ritengo che metta in pratica parecchie dichiarazioni di intenti sulla protezione che è necessario garantire a molti di coloro che tutti i giorni sono vittime indifese e che poi si vedono espellere in modo sommario dai paesi in cui pensavano di potersi costruire un futuro decoroso.
L'attuazione di questa misura è inoltre subordinata all'effettiva cooperazione della vittima con le autorità nazionali volta a smantellare le reti di immigrazione clandestina.
Essa permetterà certamente di evitare di ricorrere a espedienti per ottenere diritti a cui altrimenti non è possibile avere accesso.
Potrebbe servire come strumento per convincere le vittime a denunciare i fautori dei crimini, liberandole così, sotto la protezione giuridica dello Stato membro, dalla rete di dipendenze che si crea attorno a loro, formando molto spesso una prigione da cui evadere è un'impresa impossibile.
<P>
Su un altro piano, ritengo che il periodo di trenta giorni 'per riflettere? e la concessione del titolo di soggiorno a breve durata siano adeguati, perché la breve durata evita di creare invano aspettative infondate.
Tuttavia mi dispiace che il titolo di soggiorno di breve durata non sia rinnovato se una decisione giudiziaria pone fine al procedimento, facendo cessare l'azione contro i trafficanti perché, a mio avviso, la collaborazione della vittima con le autorità meriterebbe di essere premiata maggiormente, a prescindere dall'esito delle azioni intraprese contro i trafficanti.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Berthu (NI)">
Il nostro gruppo ha votato contro la risoluzione del Parlamento europeo relativa al programma di lavoro della Commissione per il 2003, in primo luogo perché essa approva il programma che avevo già criticato nell'intervento del 20 novembre scorso, e inoltre perché aggiunge altre proposte con cui non siamo d'accordo, non ultima la richiesta di uno statuto e di un finanziamento per i cosiddetti partiti politici europei.
<P>
Nel mio intervento del 20 novembre scorso, tra le altre cose, avevo messo in discussione i punti del programma di lavoro concernenti l'immigrazione, che non mi sembravano all'altezza del problema.
Il Presidente della Commissione aveva peggiorato la situazione rispondendo agli oratori al termine del dibattito.
Si era infatti lanciato in un elogio ditirambico sull'immigrazione, nel quale sosteneva che l'integrazione completa è un grande obiettivo di una società aperta, e questo nel rispetto assoluto di tutte le culture, col fine di realizzare società non conflittuali.
Forse qualcuno dovrebbe portare alla sua attenzione il fatto che il 'rispetto assoluto? di tutte le culture non conduce all''integrazione completa?, bensì a una società multiculturale, e che una società multiculturale è in realtà una società multiconflittale.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine (GUE/NGL)">
Nel programma legislativo e di lavoro per il 2003, la Commissione si è prefissata tre priorità: l'allargamento, il rafforzamento della sicurezza e della stabilità e l'economia.
<P>
Non siamo soddisfatti, essenzialmente dal punto di vista finanziario e contabile, del modo in cui sono gestite queste priorità, e siamo sbigottiti per la mancanza di ambizione e per l'ottusità di questo programma.
Per quanto concerne l'allargamento, la principale preoccupazione è l'integrazione limitata dell'acquis comunitario in nome del mercato unico.
I nuovi paesi, al contrario, hanno bisogno di solidarietà, di democrazia e di servizi pubblici.
In merito alla sicurezza e alla stabilità, all'insegna del dogma della lotta contro il terrorismo, la Commissione proseguirà i suoi progetti liberticidi e di criminalizzazione degli immigrati.
Inoltre, la politica dell'Unione europea per una pace giusta e duratura in Medio Oriente non ha dato grandi risultati.
Occorre una politica diversa, basata sull'apertura delle frontiere, sulla lotta contro le dittature, sull'eliminazione dei paradisi fiscali e sul sostegno ai popoli oppressi.
Per quanto riguarda l'economia, malgrado l'ammissione della 'stupidità? del patto di stabilità, la Commissione continua a portare avanti la sua missione di austerità finanziaria, di deregolamentazione del mercato e di privatizzazione dei servizi pubblici.
L'Europa che la Commissione sta costruendo non è quella che vogliono i suoi cittadini.
Ho votato contro questo programma.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Hudghton (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il Consiglio dei ministri della Pesca di dicembre avrà un ordine del giorno molto fitto per approvare il primo pacchetto di proposte di riforma della PCP.
La Commissione afferma di attendersi che tale riforma introduca un nuovo modo di procedere, un modo migliore di procedere, che promuova una maggiore partecipazione dei soggetti interessati e preveda piani pluriennali di gestione dell'ecosistema basati su una pluralità di specie.
Tuttavia, al tempo stesso, la Commissione sembra decisa a far approvare ad ogni costo le sue proposte relative al ripristino degli stock di merluzzo e di nasello, le quali, a mio parere, sono talmente diverse dalle versioni precedenti da richiedere ulteriori consultazioni.
Ritengo anche che le pressioni per approvare tale pacchetto, che ha conseguenze di vasta portata, in realtà faranno naufragare il pacchetto di riforme della PCP e impediranno al Consiglio di recepire il fatto che l'Unione intende mantenere le sue parole quando afferma di voler procedere in modo migliore.
Ritengo che il Consiglio debba concentrarsi sulla riforma, perfezionarla e quindi introdurla con la massima urgenza, istituendo un ente di consulenza regionale che consenta agli interessati di contribuire alla soluzione della crisi del merluzzo e del nasello, anziché essere considerati la fonte del problema.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="van Dam (EDD)">
La scorsa settimana, la Commissione ha presentato proposte drastiche in materia di quote.
Tali proposte sono ispirate più da considerazioni politiche pratiche che da una giustificata preoccupazione per il basso livello degli stock di merluzzo.
Anziché un divieto di pesca del merluzzo bianco e di pesca industriale, la Commissione vorrebbe limitare le catture accessorie minime di pesce bianco da parte della flotta olandese dedicata alla pesca di pleuronettiformi.
A nostro parere, adottare un'impostazione di questo tipo equivale a combattere una battaglia persa.
<P>
La gestione delle risorse ittiche e le relative quote si basano sulla registrazione efficace delle catture.
In seguito a una débâcle negli anni '80, tale registrazione è praticamente a tenuta stagna nei Paesi Bassi.
Il 99 per cento del pesce immesso sul mercato è registrato e commercializzato attraverso aste ittiche.
Che cosa avviene negli altri Stati membri?
Come può uno dei maggiori Stati membri esportare il doppio del pesce fornito dai pescatori in base alle registrazioni?
<P>
La relazione Jové Peres chiede giustamente un controllo efficace e sanzioni armonizzate.
E' ora di intervenire al riguardo.
Gli Stati membri che rispettano le quote di pesca non solo sulla carta, ma anche nella realtà, sono ora quelli maggiormente colpiti.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Sono secoli che si dà per scontato che l'uomo usi gli animali non solo per sfamarsi, ma anche in tutti gli altri campi in cui spera di ottenere benefici.
Ne sono una conseguenza atrocità come i combattimenti di cani, galli e tori e l'uso di cani per il traino di slitte, l'allevamento su ampia scala di animali per la loro pelliccia, a scopo di caccia e di test scientifici.
Nel frattempo, una nuova generazione di persone - in molti casi - più istruite attribuisce sempre più importanza al benessere degli animali domestici, degli animali allevati nelle fattorie e degli animali nei loro habitat naturali e così le sperimentazioni con l'impiego di animali stanno diventando una scelta meno scontata.
Gli animali vengono impiegati per effettuare test a scopi militari e nell'industria cosmetica e farmaceutica.
Secondo la relatrice, sette Stati membri, fra cui i Paesi Bassi, non applicano l'attuale direttiva relativa alla protezione degli animali utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici.
Di conseguenza ha perfettamente ragione a esigere una proposta che promuova tale direttiva entro la fine del 2003, per attuare un controllo migliore e una procedura obbligatoria di valutazione etica sui primati catturati allo stato selvaggio, nonché bandire l'abuso di animali per la messa a punto di armi chimiche e di cosmetici.
Sfortunatamente questo non si è ancora tradotto in legge nel vero senso della parola, bensì in un tentativo di invitare la Commissione a prendere un'iniziativa.
Sfortunatamente, diversamente da altri parlamenti, quest'Assemblea non può raggiungere una decisione senza cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="FR" NAME="Saint-Josse (EDD)">
Attualmente sono due le soluzioni possibili: utilizzare gli animali a fini sperimentali e scientifici, oppure l'uomo.
Noi abbiamo scelto di utilizzare gli animali con cognizione di causa per permettere alla scienza di progredire e dare vita alla medicina moderna che ha inventato antibiotici e vaccini.
<P>
Sì, quindi, all'eliminazione dei test sugli animali laddove esistono metodi alternativi autorizzati e nel caso di specie in pericolo di estinzione.
<P>
Le proposte della relatrice sono inaccettabili.
Impedendo la messa a punto e la sperimentazione delle armi sugli animali, bloccando lo sviluppo di nuovi prodotti cosmetici in assenza di test alternativi sicuri per l'uomo, o ancora sopprimendo il ricorso ai grandi primati per la messa a punto di nuovi vaccini, si mette in pericolo la salute dell'uomo.
<P>
Nemmeno l'istituzione di un ispettorato centrale per controllare i centri pubblici e privati a livello comunitario in cui si svolgono tali sperimentazioni contribuirà a risolvere il problema della sperimentazione animale.
<P>
Votando contro questa relazione, noi non trascuriamo gli interessi degli animali, al contrario, tuteliamo gli interessi degli esseri umani.
Non anteponiamo gli animali all'essere umano e alla sua salute.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Presidente.">
Con questo si concludono le dichiarazioni di voto.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente.">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Presidente.">
Onorevoli colleghi, sono molto lieto di dare oggi il benvenuto, a nome del Parlamento europeo, ad Alejandro Toledo, Presidente della Repubblica del Perù.
<P>
Questa mattina ci siamo incontrati all'ingresso principale e il freddo era pungente.
Ho assicurato al Presidente che l'accoglienza di questo Parlamento sarebbe stata delle più calorose.
<P>
Signor Presidente, la sua elezione, il 3 giugno del 2001, ha segnato un nuovo punto di partenza nella vita politica del suo paese e un passo avanti nel consolidamento democratico.
Le priorità per la sua amministrazione - miglioramento qualitativo dell'occupazione, lotta contro la povertà, rafforzamento della democrazia e dello Stato di diritto - sono i valori che questa Assemblea condivide, in cui essa crede e che essa promuove.
<P>
So che anche prima di assumere il suo incarico ha espresso forte interesse nel rafforzamento dei legami esistenti fra Perù e Unione europea.
Quindi siamo particolarmente felici che lei sia qui oggi e proprio in questa settimana.
Ci troviamo in un momento molto importante per il nostro Parlamento e per la vita del nostro vecchio continente e dell'Unione europea.
Ci stiamo avvicinando alla conclusione di un lungo processo di allargamento dell'Unione cui aderiranno numerosi altri Stati membri.
Attualmente, come lei può immaginare, siamo assorbiti da questa attività, che è molto complessa e richiede grande impegno.
<P>
Oggi la sua presenza qui ci ricorda il dovere di spingere i nostri pensieri al di là dell'introspezione verso un mondo più ampio.
Lei ci ricorda, nel momento i cui stiamo compiendo un passo avanti verso una grande e nuova ondata di integrazione europea, che abbiamo sulle spalle una responsabilità politica più ampia a livello globale.
La ringraziamo anche per questo monito.
<P>
Siamo favorevoli all'accordo dell'Unione europea con la Comunità andina e desideriamo rafforzarlo, come è stato dichiarato quest'anno a Madrid nell'incontro al vertice con gli Stati latinoamericani e caraibici.
Sono consapevole altresì del suo interesse per i fondi umanitari internazionali finalizzati a mitigare l'impatto della povertà e per la dichiarazione di Guayaquil del luglio 2002.
Abbiamo molte prospettive in comune e sono lieto di ascoltarla e di invitarla a rivolgersi al Parlamento europeo.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="ES" NAME="Toledo">
Onorevole Cox, Presidente del Parlamento Europeo, signor Presidente della Commissione, signor Presidente in carica del Consiglio, è davvero un onore essere qui, in un luogo che è il modello paradigmatico della democrazia nel mondo.
Trecentosettantaquattro milioni di europei che hanno deciso di prendersi per mano per costruire uniti un mondo molto più integrato, un mondo che va oltre gli affari e il commercio.
<P>
Oggi sono qui come Presidente costituzionale del Perù, dopo avervi fatto visita a Strasburgo, la volta scorsa, in qualità di Presidente eletto.
Tuttavia, signor Presidente, la mia posizione di ribelle in nome della democrazia e della libertà, dei diritti umani e dell'ambiente non è cambiata.
<P>
L'Europa ha un ruolo cruciale nel mondo e vi prego di permettermi, oggi, di riflettere insieme a voi con franchezza.
Non c'è posto nel mondo per una globalizzazione selettiva, la globalizzazione non può essere circoscritta unicamente agli investimenti, al commercio o alle finanze.
Se vi sono campi in cui la globalizzazione ha senso sono la democrazia, la libertà, i diritti umani e l'ambiente, perché la democrazia non ha nazionalità, come i diritti umani non hanno colore.
E perché è nostra responsabilità lasciare alle generazioni future un mondo vivibile dove i nostri figli e i figli dei nostri figli possano godere con tranquillità non solo della democrazia ma di un ambiente sano, dove le fabbriche che producono ricchezza non possano distruggere la qualità dell'ambiente che le generazioni future erediteranno da noi.
<P>
E' vero che abbiamo bisogno di integrazione economica e finanziaria.
E' vero che l'America Latina ha bisogno più che mai di diversificare le sue relazioni commerciali e finanziarie.
Ma è anche vero che è giunto il momento di integrarci senza perdere la nostra identità nazionale, è giunto il momento di affrontare la globalizzazione e la competitività a partire dalla premessa che la nostra diversità è la nostra forza.
La globalizzazione non deve creare una cultura uniforme in tutto il mondo, sarebbe terribile se il Kentucky Fried Chicken o il McDonald's fossero la cultura del mondo.
Io mi ribello.
<P>
(Applausi)
<P>
Essere globali e competitivi non significa strapparsi di dosso la propria identità nazionale, essere competitivi non significa togliere umanità agli uomini e alle donne del mondo.
Entrare a far parte della nuova cultura CNN o della cultura di Internet che ci permette di navigare per il mondo non deve separarci dalle nostre lingue, dai nostri cibi o dalle nostre caratteristiche culturali.
In questo Parlamento, per il quale nutro un profondo rispetto, io lancio un invito affinché compiamo tutti gli sforzi possibili, signor Presidente, per cominciare a dare un volto umano alla globalizzazione, se vogliamo che questa sia sostenibile nel tempo.
<P>
Non possiamo parlare di globalizzazione e di competitività quando ci sono milioni di milioni di uomini e di donne che stasera andranno a dormire senza sapere se domani avranno qualcosa da mangiare.
La globalizzazione, per essere sostenibile nel tempo, deve essere onnicomprensiva, deve avere un volto umano e deve includere coloro che oggi sono emarginati.
In America latina il 44 per cento della popolazione vive al di sotto della soglia di povertà, il 21 per cento della popolazione vive al di sotto della soglia dell'estrema miseria: un dollaro al giorno.
<P>
Se non avete coscienza sociale, vi invito a pensare in termini imprenditoriali.
Considerate lo spreco di mano d'opera che potrebbe entrare a far parte del processo produttivo e far sì che l'economia cresca in misura sostenuta.
Considerate lo spreco del mercato potenziale rappresentato da questo 44 per cento di latinoamericani, che potrebbe consumare più pane, più latte, più camicie, più scarpe.
Se non volete pensare in termini di equità sociale, pensate in termini di opportunità imprenditoriali.
<P>
Oggi sono venuto a condividere con voi una preoccupazione latente nel cuore dell'America latina.
Ho sollevato la questione al Vertice dei Presidenti di Guayaquil e all'Assemblea generale delle Nazioni Unite.
Oggi, con moltissimo affetto, ma al tempo stesso con molta franchezza, voglio esprimermi su un argomento che necessita ancora di essere considerato a fondo, ma che espongo come idea.
Il mondo in via di sviluppo, e in particolare l'America latina, si trova di fronte a un'enorme sfida: quella di rendere compatibile la gestione responsabile delle politiche economiche.
Sono 30 anni che ci impegniamo nel riassetto strutturale, 30 anni in cui ci è stato chiesto di rimettere in ordine economicamente la nostra casa; ci abbiamo provato, alcuni più di altri, con maggiore o minore rigore.
Eppure, dopo 30 anni di riassetto strutturale, non siamo stati in grado di prendere il via, non siamo stati capaci di passare dal riassetto strutturale a una nuova tappa di crescita economica sostenuta che crei posti di lavoro dignitosi per la nostra gente, in grado di generare reddito e di aumentare il consumo interno e, di conseguenza, di elevare il livello di vita della popolazione.
<P>
Amiche e amici del Parlamento europeo, in America latina comincia a serpeggiare una sensazione di delusione a proposito della democrazia.
Ci troviamo oggi di fronte a un dilemma che gli americani definirebbero di compatibilità fra Wall Street e Main Street.
Di fronte alle pentole che risuonano nelle piazze dell'Argentina, del Venezuela, dell'Ecuador, della Colombia o dell'Uruguay, non possiamo chiudere le orecchie né gli occhi, c'è una voce alla quale non possiamo non rispondere.
La gente comincia a chiedersi perché, con tanta democrazia, ci sia così poco lavoro e sempre la stessa povertà.
I paesi industrializzati ci dicono che la strada da seguire è il rafforzamento delle istituzioni democratiche e che dobbiamo imbarcarci sul treno della globalizzazione e della competitività, mentre la gente comune si chiede come farà a soddisfare le più elementari esigenze della famiglia.
<P>
So che sto deliberatamente semplificando il problema, ma questo è il grave dilemma che dobbiamo affrontare quando parliamo di gestione responsabile della politica economica.
Trent'anni di riassetto fallito non devono portarci all'irresponsabilità.
Non devono spingerci di nuovo verso il populismo.
Ma bisogna fare qualcosa.
Le donne e gli uomini dell'America latina cominciano a scendere in strada per protestare e cominciano a lamentarsi direttamente o indirettamente della democrazia.
Questo è pericoloso.
Lo dico io, che sono un fanatico della libertà, della democrazia, dei diritti umani e dell'ambiente.
Ma non posso chiudere gli occhi di fronte a quello che vedo e che sento.
<P>
In Perù il 54 per cento della popolazione è condannato a vivere al di sotto della soglia di povertà, il 23 per cento è condannato a vivere al di sotto della soglia dell'estrema miseria.
E noi cosa diciamo loro?
Che crediamo nella democrazia.
Alcuni dicono ancora: 'con Fujimori, sotto la dittatura, si stava meglio?.
Sta succedendo qualcosa nella regione.
<P>
So che siete impegnati nell'enorme sfida dell'integrazione europea e, forse, nell'esporvi questa mia preoccupazione sto distraendo la vostra attenzione.
Ma se è così, non vi chiedo scusa.
Voglio soltanto dirvi che esiste un continente disposto a comprare e a vendere, disposto a vivere in armonia con le convinzioni democratiche, la difesa dei diritti umani e la cura dell'ambiente.
Spero che il processo di integrazione dell'Unione europea, che io ammiro, non vi porti a trascurare ciò che avviene in un continente con un grande potenziale.
<P>
Nel mese di aprile o di maggio i paesi membri del Gruppo di Rio si riuniranno a Lima, e ho chiesto esplicitamente che tema centrale dell'incontro sia la ricerca di meccanismi finanziari in grado di finanziare la governabilità e la democrazia in America latina.
La democrazia costa, è come una pianta che non basta seminare, ma bisogna innaffiare, e non possiamo mai darla per scontata.
Il nostro cuore sanguina quando vediamo una nazione sorella come l'Argentina.
Ci rattrista la prospettiva di una possibile reazione a catena nella regione e, per quanto responsabili noi siamo nella gestione della politica economica, non c'è nessuno scudo che possa impedire una reazione a catena che potrebbe riportare la regione ad oscillare fra nuovi autoritarismi con volti diversi.
<P>
Bisogna fare attenzione.
Le democrazie non possono più essere travolte da colpi di stato tradizionali, ma possono essere debilitate dalla mancanza di risultati concreti per i poveri.
<P>
Abbiamo chiesto a due organismi internazionali di aiutarci a trovare meccanismi finanziari che permettano di dare ossigeno alla governabilità e alla democrazia, al di là degli accordi con il Fondo monetario internazionale e con la Banca mondiale, che fissano livelli di indebitamento con i quali ci siamo assunti impegni relativi ai livelli di deficit fiscale.
E su questo io sono d'accordo.
<P>
Non possiamo permetterci di cadere nel populismo, perché la conseguenza sarebbe l'iperinflazione e l'iperinflazione fa sì che i poveri diventino ancora più poveri.
Ma a cosa ci serve non avere inflazione?
A cosa serve seguire fedelmente la ricetta del Fondo monetario internazionale?
Il mio governo ha appena firmato un accordo con il Fondo, ma a cosa serve se non produce i risultati che i poveri si aspettano, dal momento che cominciano perdere fiducia nella democrazia?
<P>
E' giunto il momento di sederci ad un tavolo e studiare in maniera creativa meccanismi finanziari che esulino dai livelli di indebitamento estero e che, senza infrangere la disciplina fiscale e monetaria, ci concedano un grado maggiore di libertà finanziaria per investire in opere pubbliche in grado di generare lavoro e di far sì che la governabilità e la democrazia nella regione non siano minacciate.
<P>
Onorevoli parlamentari, due settimane fa, nel mio paese, vi sono state elezioni regionali e municipali e il mio partito non ha ottenuto buoni risultati.
Avrei potuto utilizzare denaro pubblico, avrei potuto distribuire regalie, avrei potuto fare del populismo, e probabilmente i risultati elettorali per il mio partito sarebbero stati migliori.
Ma non sono stato eletto per governare a nome del mio partito, sono stato eletto per governare a nome di tutti i peruviani e mi sono fermamente imposto di non prendere decisioni di Stato pensando alle prossime elezioni.
Mi sono imposto di prendere decisioni di Stato pensando alle prossime generazioni, e per questo ho pagato un prezzo molto alto.
<P>
(Applausi)
<P>
Una gestione economica irresponsabile avrebbe potuto significare pane per oggi e fame per domani.
Sono nato in un piccolo paese a 4000 metri sopra il livello del mare, sulle Ande peruviane, vicino al sole.
Ho avuto l'opportunità di arrivare dove sono arrivato, e avere il privilegio di venire qui, di rivolgermi al Parlamento europeo, grazie a una sola cosa: l'istruzione.
<P>
(Applausi)
<P>
So che la mia presenza qui, per molti, può apparire strana.
Ci sono alcuni parlamentari europei che si sono impegnati con me nella lotta contro la dittatura e contro la corruzione.
So che la mia presenza può apparire strana a molti, perché, per la prima volta in 500 anni, in Perù, grazie agli insegnanti e all'istruzione, un uomo della mia provenienza etnica, per un errore statistico, è diventato Presidente della Repubblica.
E fin d'ora mi impegno a fare tutto il possibile affinché altre donne e uomini come me possano diventare Presidenti del Perù.
<P>
(Applausi)
<P>
Questa riflessione ha a che vedere con una decisione di politica statale.
Sono venuto a chiedere ai miei amici europei: per favore, non vendeteci armi.
Vi chiedo, per favore, di non venderci aerei, navi né carri armati.
Lasciateci cambiare priorità al nostro bilancio pubblico già precario.
L'hanno scorso, assumendo la Presidenza, mi sono impegnato dinanzi al mio popolo a non tradirlo.
Nel 2002 ho deciso di ridurre del 20 per cento le spese militari per destinare il ricavato alla salute e all'istruzione dei poveri del Perù.
E intendo farlo nei prossimi cinque anni.
<P>
(Applausi)
<P>
So che siete tolleranti e mi capirete.
Non regalateci latte.
Non regalateci i vostri prodotti agricoli, per favore?
<P>
(Applausi)
<P>
?perché se ci regalate latte, se ci regalate grano, ciò rappresenta una concorrenza sleale per gli agricoltori peruviani.
<P>
(Applausi)
<P>
Con tutto l'affetto e l'ammirazione che nutro per questo Parlamento, permettetemi di dire con tutta franchezza che è giunto il momento di costruire un'autostrada commerciale a doppio senso.
Fate quello che chiedete di fare a noi: apriteci i vostri mercati.
<P>
(Applausi)
<P>
Ci dite che dobbiamo praticare un'economia aperta, e io sono d'accordo.
Ci dite che non dobbiamo dare sussidi all'agricoltura, e io sono d'accordo.
Ma allora non date neppure voi sussidi all'agricoltura, aprite i vostri mercati.
<P>
(Applausi)
<P>
La ragione è molto semplice, miei cari amici, e spero che accogliate quello che dico in senso buono, sono le parole di qualcuno che ammira il processo di integrazione europea: il commercio è lavoro.
Se non riusciamo a collocare i nostri prodotti, avremo sempre più uomini e donne disoccupati.
Se ci chiedete di fare qualcosa che voi stessi non siete disposti a fare, non aiutateci: muoviamoci insieme.
Se crediamo che la globalizzazione debba essere onnicomprensiva, prendiamoci per mano per permettere anche ai poveri di entrare nella globalizzazione. Un modo di farlo è costruire un'autostrada commerciale a doppio senso.
Mi piace l'uguaglianza.
So che agite con sollecitudine.
So che nel fornire il vostro appoggio alimentare siete spinti da senso umanitario, ma permettetemi di dirvi, a mia volta con affetto, che i poveri dell'America latina saranno poveri ma hanno dignità.
Non vogliono che gli si regalino briciole, chiedono soltanto che gli apriate i vostri mercati per collocare i loro prodotti su un piano di concorrenza leale dal punto di vista della qualità e del prezzo.
<P>
(Applausi)
<P>
Onorevoli deputati, mi è toccato governare un paese che esce da dieci anni di dittatura crudele, associata alla corruzione, al narcotraffico e al traffico d'armi.
Ci è stato consegnato un paese con elevate aspettative sociali pienamente giustificate.
Un paese in recessione da quattro anni.
Un paese deistituzionalizzato.
Un paese che ha perso la fiducia nei propri uomini politici.
<P>
Potete immaginare un paese europeo in cui un Primo Ministro o un Presidente scappa dalla porta di servizio del palazzo del governo, si nasconde in Giappone, sotto un'altra nazionalità, e dà le dimissioni via fax?
Solo in un mondo politico surreale si può immaginare una cosa del genere.
Questo fatto è penetrato nell'anima degli uomini e delle donne del Perù, che non credono più a niente.
E a noi tocca la responsabilità di riscattarne la fede e la fiducia.
Tre giorni dopo aver assunto l'incarico della Presidenza, avevo già di fronte al palazzo del governo gruppi di manifestanti che davano sfogo alle loro aspettative.
<P>
Non vengo a cantar vittoria né a fare del trionfalismo, ma posso dirvi che l'economia peruviana ha cominciato a crescere, che abbiamo un'inflazione al di sotto dell'1 per cento, che le riserve internazionali sono al livello più alto mai raggiunto, che i tassi di disoccupazione cominciano lentamente a scendere, anche se non tanto in fretta come vorremmo.
E ora mi sto impegnando affinché i successi a livello macroeconomico vengano avvertiti anche a livello delle tasche dei cittadini.
<P>
Amiche e amici, ho 56 anni e il mio cammino è stato lungo e irto di difficoltà, ma ho imparato che quel che non uccide, rafforza.
Oggi vengo a condividere con voi la mia convinzione personale e a dirvi che l'investimento più redditizio che può fare una famiglia o una società come quella peruviana è investire nella mente della sua gente.
Questo, detto molto semplicemente, significa: investire nella salute, nell'istruzione e nella giustizia per i poveri.
L'investimento nella salute e nell'istruzione, lo sapete meglio di me, è un investimento con un altissimo ritorno.
La conoscenza è un'impresa a basso rischio, che opera nel lungo termine e di grande mobilità.
Potranno venire governi populisti, ma non potranno nazionalizzare la conoscenza della nostra gente.
Potranno venire governi sostenitori di un'eccessiva privatizzazione ma non potranno privatizzare ciò che è stato investito nelle menti.
<P>
Oggi, nel concludere questa riflessione, signor Presidente, desidero soltanto dire che è giunto il momento di lavorare insieme per far sì che libertà, democrazia, rispetto per i diritti umani e salvaguardia dell'ambiente non siano unicamente una preoccupazione dell'America latina.
Oggi voglio riflettere con voi sul fatto che la salute economica mondiale dipende dalla forza delle istituzioni democratiche e dalla sicurezza globale.
L'Atlantico è sempre più piccolo.
La globalizzazione e la concorrenza, per mezzo della tecnologia, devono avere un volto umano e comprendere tutti.
E questo va ottenuto attraverso l'investimento nella salute e nell'istruzione.
<P>
Signor Presidente, ho voluto condividere queste riflessioni personali con lei, con voi, onorevoli parlamentari, perché nell'aprile del prossimo anno, in Perù, i paesi membri del Gruppo di Rio si riuniranno per esaminare specificamente una proposta volta a trovare meccanismi che permettano di finanziare la governabilità e la democrazia in America latina, per far sì che i poveri non perdano la fiducia nella democrazia.
Siamo venuti a imparare dall'esperienza del processo di integrazione europeo.
L'America latina sta cercando di costruire la propria integrazione.
I paesi andini stanno cercando di imparare la lezione offerta dal processo da voi intrapreso.
Vogliamo una Comunità andina integrata, un'America latina più solida che possa essere un interlocutore dell'Unione europea, e spero che alla riunione di Rio ci sia data l'opportunità di avere osservatori dell'Unione europea che, con la loro esperienza, possano illuminarci in questo processo.
<P>
Onorevoli parlamentari, poiché mi avete offerto il privilegio di condividere con voi questa riflessione, voglio dirvi che i milioni di uomini e donne nel mondo che oggi vivono con un dollaro al giorno si attendono dall'Unione europea, dai paesi industrializzati, uno sforzo che li renda partecipi della globalizzazione con un volto umano, una globalizzazione che permetta di non mettere in discussione le istituzioni democratiche e consenta ai poveri di non perdere la speranza nella democrazia.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Presidente.">
