<CHAPTER ID=4>
Benvenuto
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
A nome del Parlamento ho il grande piacere di porgere il benvenuto alla delegazione della Nuova Zelanda guidata dal Presidente del parlamento neozelandese, il signor Jonathan Hunt, che ha preso posto in tribuna d'onore.
Signor Presidente, la prego di ricevere il nostro caloroso benvenuto!
<P>
La delegazione neozelandese è composta da cinque parlamentari nazionali.
Ieri sono stati aperti i lavori della 10a Conferenza interparlamentare del Parlamento europeo e della Nuova Zelanda.
Dopo le numerose sedute di ieri, i lavori proseguiranno nella giornata odierna.
La Nuova Zelanda e l'Unione europea sono legate da valori comuni, dalla fiducia nelle istituzioni democratiche e dal ruolo cruciale svolto dalla democrazia parlamentare.
Siamo lieti di riceverla in visita presso la nostra sede di Strasburgo e le auguriamo di instaurare dialoghi proficui durante il suo soggiorno, con l'auspicio che i rapporti di amicizia tra l'Europa e la Nuova Zelanda continuino a rafforzarsi.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0343/2002), presentata dall'onorevole Goebbels a nome della commissione per i problemi economici e monetari, relativa alla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all'abuso di informazioni privilegiate e alla manipolazione del mercato [9359/6/2002 - C5-0384/2002 - 2001/0118(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, la direttiva sugli abusi di mercato è importante per una serie di motivi.
E' la prima direttiva ad essere adottata con la cosiddetta procedura Lamfalussy.
Questa normativa quadro sarà integrata da regolamenti di attuazione.
La Commissione emanerà tale legislazione secondaria sulla base delle proposte formulate dal Comitato delle autorità europee di regolamentazione dei valori mobiliari, abbreviato con l'acronimo inglese CESR.
Il CESR elaborerà le proposte sulla scorta di una consultazione pubblica condotta su vasta scala.
L'adozione dei regolamenti di attuazione da parte della Commissione sarà improntata anch'essa alla trasparenza.
Il Consiglio ECOFIN e il Parlamento europeo veglieranno sull'operato della Commissione.
Il Parlamento disporrà di tre mesi di tempo per emettere un parere.
Se entro tale periodo il Parlamento adotterà una risoluzione, la Commissione sarà tenuta a riesaminare le misure proposte.
Si garantisce così che anche la legislazione secondaria sia sottoposta ad un controllo democratico.
<P>
Al fine di dotare la legislazione secondaria di un numero maggiore di regolamenti di natura tecnica pur garantendo ai colegislatori il diritto ultimo di decisione, in futuro sarà assolutamente indispensabile prevedere una procedura di call-back emendando l'articolo 202 del Trattato.
<P>
La direttiva si propone di definire regole identiche per tutti i prodotti finanziari dell'Unione al fine di impedire gli abusi di informazioni privilegiate e contrastare ogni forma di manipolazione del mercato.
<P>
In sede di prima lettura, il Parlamento aveva adottato 77 emendamenti; il Consiglio ne ha ripresi integralmente 60 e parzialmente 10.
E' una vittoria inconfutabile per il Parlamento.
<P>
Desidero rendere omaggio alle Presidenze belga, spagnola e danese, come anche ai servizi della Commissione che si sono dimostrati sempre disponibili nel cercare soluzioni di compromesso.
Ringrazio anche l'onorevole Thomas Mann e gli altri colleghi della commissione per i problemi economici e monetari.
Avendo la Commissione e il Consiglio espresso un consenso sui cinque emendamenti presentati dalla commissione per i problemi economici e monetari in vista della seconda lettura, la direttiva potrà entrare in vigore molto presto.
Le nuove regole contribuiranno senz'altro a ripristinare la fiducia nell'integrità dei mercati finanziari.
<P>
Molti investitori sono ormai esitanti dopo la dissoluzione della bolla speculativa nelle Borse e gli scandali finanziari che hanno investito gli Stati Uniti e l'Europa.
Dall'inizio del 2000 ad oggi sono stati bruciati oltre 7 000 miliardi di dollari di profitti azionari virtuali.
In Europa si sono dissolte nel nulla diverse migliaia di miliardi di euro.
Questa situazione destabilizza le economie, penalizza i risparmiatori, indebolisce i fondi d'investimento e impoverisce i fondi pensionistici.
<P>
La fiducia degli investitori e dei piccoli risparmiatori nei mercati finanziari può essere riconquistata lottando contro ogni forma di connivenza criminosa e imponendo alle emittenti la maggiore trasparenza possibile.
Negli scorsi mesi sono venuti alla luce numerosi esempi di capitalismo clientelare in cui sono rimasti coinvolti dirigenti d'impresa, revisori dei conti, banche e analisti finanziari.
Tutte persone dall'apparenza assolutamente rispettabile che si erano organizzate per scremare a proprio beneficio l'esuberanza dei mercati azionari.
<P>
La mancanza di trasparenza del mercato ha lasciato molte società di certificazione attanagliate dai conflitti d'interesse.
Molti analisti finanziari si sono trovati ad essere da entrambi i lati della sbarra.
I revisori e gli analisti hanno ingannato gli attori del mercato che avevano creduto in loro.
E questo perché possedevano stock-option e altri premi personali di cui potevano godere in funzione dei risultati finanziari dei loro datori di lavoro.
<P>
Le somme in gioco superano talvolta la fantasia.
Basti un esempio: i dirigenti delle venticinque maggiori società americane che hanno fatto bancarotta negli ultimi 18 mesi si erano autoerogati emolumenti per un totale di 3,3 miliardi di dollari nei tre anni antecedenti il fallimento delle loro società.
Pur senza voler fare di ogni erba un fascio, gli anni d'oro dei mercati finanziari sono stati colpiti da una sorta di 'mucca pazza della finanza?, una follia che ha contagiato il comparto finanziario.
Allo stesso modo in cui è stato risanato il mercato della carne bovina, anche in questo caso sarà necessario mettere in atto un sistema rigoroso di monitoraggio. Il risanamento dei mercati finanziari non può prescindere da regole precise volte a debellare l'abuso di informazioni privilegiate e manipolazioni del mercato.
<P>
La direttiva mira solo a regolamentare meglio i mercati finanziari.
Essa non intende disciplinare la professione giornalistica.
Purtroppo alcuni organi d'informazione, in particolare quelli britannici, hanno lanciato una campagna talvolta assurda contro le proposte della Commissione, affermando che queste avrebbero messo in pericolo la libertà di stampa.
La libertà di stampa non è stata e non sarà in alcun modo intaccata.
Il primo articolo stabilisce senza possibilità di equivoco che nessun giornalista potrà mai essere considerato responsabile della divulgazione d'informazioni false o tendenziose, a meno che tale giornalista non tragga un vantaggio o profitto dalla diffusione di tali informazioni.
<P>
Parto dal presupposto che tutti i giornalisti si sforzano di svolgere il proprio mestiere con correttezza e verificano le proprie fonti.
Se un giornalista è stato ingannato non sarà considerato colpevole, a meno che la manipolazione dei fatti non abbia contribuito a gonfiare il suo portafogli.
Gli scandali più recenti, dal Daily Mirror al Magazine des actionnaires, dimostrano che nessuna professione è senza macchia.
Il Parlamento vuole incoraggiare la definizione di codici deontologici e di autoregolamentazione per i giornalisti, in particolare in materia di conflitto d'interessi. Nondimeno, anche la migliore autoregolamentazione del mondo non potrà mai dispensare il legislatore dall'esercitare un controllo e intervenire con norme qualora l'autoregolamentazione dovesse dimostrarsi inadeguata o imperfetta.
Vi invito pertanto a respingere i due emendamenti, stranamente simili, presentati su questo tema.
Non è tollerabile che alcuna professione, seppure rispettata come quella giornalistica, tenti di sottrarsi in maniera definitiva ad un'eventuale regolamentazione europea che la riguarda.
Ribadisco ancora una volta che non toccherà al CESR stabilire le regole, ma sarà la Commissione a farlo, sotto il controllo democratico di Consiglio e Parlamento.
<P>
Signor Presidente, posso assicurare che sarò il primo e di certo non il solo a inalberarmi contro qualsiasi tentativo di limitazione della libertà di stampa o di iperregolamentazione della stessa.
Ma la legge europea deve essere uguale per tutti.
Qualsiasi democratico, e dunque qualsiasi giornalista degno di questo nome, dovrebbe plaudere a questo principio sovrano.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
Innanzi tutto vorrei ringraziare il relatore, l'onorevole Goebbels, per il lavoro che ha dovuto svolgere, come tutti sappiamo, sottoposto a grandi pressioni.
L'argomento è estremamente complesso e delicato.
Approvo che abbia difeso con decisione l'obiettivo della direttiva di accrescere l'integrità dei mercati finanziari europei.
Desidero anche ringraziare il relatore ombra, i deputati del Parlamento e, in particolare, i membri della commissione economica e monetaria per la disponibilità a procedere il più rapidamente possibile.
<P>
Dopo tutte le discussioni avute in passato in materia di comitatologia, permettetemi di sottolineare la positiva cooperazione tra le nostre Istituzioni nel redigere questa direttiva, la prima in cui è applicata appieno la procedura Lamfalussy.
Ritengo che il testo di oggi fornisca una buona base per un'efficace cooperazione tra la Commissione e il Parlamento europeo in avvenire.
Com'è noto all'onorevole Goebbels, la Commissione è favorevole ad emendare gli articoli 202 e 211 del Trattato al fine di allineare le posizioni di Parlamento e Consiglio.
Spero che ciò emergerà con maggiore chiarezza dal contributo che la Commissione sta preparando per la Convenzione e che dovrebbe essere pronto per la fine di novembre.
Esiste un'identità di vedute tra l'onorevole Goebbels, i suoi colleghi e la Commissione su tale argomento.
<P>
Posso garantire al Parlamento che l'Unione non deve far fronte a un numero di frodi finanziarie tale da far pensare a un contagio da mucca pazza della finanza, come ha paventato l'onorevole Goebbels con una similitudine brillante che è molto piaciuta alla Commissione.
Vogliamo mercati europei efficienti, integrati, trasparenti e stabili per tutti i consumatori e gli investitori.
<P>
La direttiva incrementerà la protezione degli investitori e renderà più sicuri e attraenti i mercati finanziari europei del futuro.
Riuscirà a dissipare le preoccupazioni internazionali espresse negli ultimi anni sull'abuso di informazioni privilegiate e sulla manipolazione dei mercati europei.
<P>
Come sappiamo, i recenti avvenimenti hanno dimostrato l'importanza di questi temi.
Gli scandali della Enron e di altre società rinomate dimostrano in maniera lampante la necessità di introdurre norme severe volte a rendere più trasparenti e sicuri i mercati, per garantire che rimangano esenti da abusi e frodi.
Il funzionamento regolato dei mercati finanziari e la fiducia dei cittadini negli stessi sono elementi essenziali per una crescita economica sostenuta e la creazione di ricchezza.
Gli abusi di mercato obbligano le società a pagare più caro il denaro di cui necessitano. Alla fine gli investitori stanno alla larga e l'economia ne risente.
<P>
Dobbiamo fare il possibile per debellare questi abusi e ripristinare la fiducia del pubblico nei mercati.
E' questo l'obiettivo della direttiva.
<P>
Alla luce della discussione approfondita sull'applicazione della direttiva ai giornalisti, cui ha fatto riferimento il relatore, permettetemi di dire alcune parole sull'argomento.
Innanzi tutto vorrei chiarire che non vogliamo in nessun caso appesantire le responsabilità dei giornalisti.
Non è questo l'obiettivo della direttiva.
Quella del giornalista è una professione difficile; la pressione cui sono sottoposti i giornalisti è già elevata e non vogliamo aggravarla.
La direttiva garantisce la libertà di espressione e la libertà dei media.
Ciò è sancito in maniera esplicita nei considerando, e il testo della direttiva stessa introduce diverse tutele per i giornalisti, inclusa la facoltà di autoregolamentazione.
<P>
Tuttavia, i recenti scandali in diversi Stati membri hanno dimostrato come le raccomandazioni dei giornalisti a vendere o comprare una determinata azione possano influenzarne il prezzo di mercato a loro vantaggio.
Ciò che non vogliamo è esonerare dagli obblighi di trasparenza la piccola categoria dei giornalisti finanziari altamente specializzati che raccomandano strategie d'investimento.
La Commissione non può pertanto accogliere gli emendamenti nn.
6 e 7. Non sarebbe giustificato esonerare questa cerchia piuttosto ristretta di persone da quegli obblighi fondamentali di integrità del mercato che valgono per tutti gli altri attori del mercato.
<P>
Inoltre, l'esclusione parziale o totale dei giornalisti dall'ambito della direttiva richiederebbe l'armonizzazione della definizione di 'giornalista? a livello comunitario, un compito niente affatto semplice e nel quale non desideriamo addentrarci.
L'emendamento n. 5 è pertanto un compromesso proposto dalla commissione per i problemi economici e monetari all'odierna plenaria.
E' onesto nei confronti dei giornalisti e tutela il pubblico interesse, e perciò è accettabile.
Auspico vivamente che i parlamentari in Aula condividano l'opinione dell'onorevole Goebbels e della Commissione su questo punto.
Dopotutto, i giornalisti finanziari che raccomandano una determinata strategia al pubblico degli investitori dovrebbero dichiarare qualsiasi conflitto di interessi che possono avere.
Non capisco il motivo per cui questo aspetto della direttiva non dovrebbe essere utile.
<P>
La Commissione può accogliere pertanto gli emendamenti dal n.
1 al n. 5, ma non può accettare per i motivi già espressi gli emendamenti nn.
6 e 7.
<P>
Se il Parlamento adotterà la posizione comune con gli emendamenti dal n.
1 al n.
5 e respingerà gli emendamenti nn. 6 e 7, come ora sto proponendo, spero che il Consiglio potrà infine accogliere questo testo nelle prossime settimane.
L'adozione della direttiva prima della fine dell'anno rappresenterebbe un importante passo avanti verso l'agognata integrazione dei mercati finanziari europei entro il 2005.
<P>
Raccomando al Parlamento l'adozione di questa direttiva e spero che chi partecipa alla discussione condivida il punto di vista dell'onorevole Goebbels e del sottoscritto.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente.">
Onorevoli colleghi, ho il piacere di passare la parola al collega Thomas Mann.
Prima che cominci il suo intervento, onorevole Mann, vorrei congratularmi con lei per essere stato insignito ieri della Croce al merito dal Presidente della Repubblica federale di Germania.
Congratulazioni di nuovo, onorevole Mann!
<P>
Mi si perdoni se colgo ancora l'opportunità di congratularmi con il capogruppo, dato che è presente in Aula, seduto di fronte a me.
Ieri è stato infatti insignito dal Presidente federale tedesco della Gran croce al merito.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono particolarmente onorato del fatto che sia lei a detenere la Presidenza durante la discussione di questa importante relazione.
Non si è ancora arrestata la catena di scandali che sta coinvolgendo i mercati finanziari americani ed europei. Ormai è evidente che tra gli operatori di questi mercati si nascondono molte pecore nere prive di qualsiasi etica professionale.
Assistiamo a falsi in bilancio, appropriazioni indebite, manipolazioni intenzionali delle informazioni comunicate al pubblico.
I titoli azionari vengono osannati per essere venduti con ampi margini e a breve distanza le loro quotazioni cominciano a scendere rapidamente.
Gli abusi di mercato e l'abuso di informazioni privilegiate hanno danneggiato molti piccoli investitori.
Occorre pertanto una regolamentazione chiara e misure atte a ripristinare la fiducia degli investitori.
<P>
In numerosi emendamenti della commissione per i problemi economici e monetari ho lasciato anch'io la mia impronta in veste di relatore ombra del gruppo PPE-DE.
In prima lettura il Parlamento ha presentato 77 emendamenti. Il Consiglio stesso ha riconosciuto la validità delle proposte riprendendone integralmente 60 e approvandone parzialmente altre 10.
Ripeto, in seconda lettura, le congratulazioni che avevo espresso in fase di prima lettura al relatore Goebbels.
Siamo riusciti a trovare un terreno comune su molti punti importanti.
<P>
Uno dei temi più dibattuti riguarda il front-running, in cui gli intermediari agiscono a proprio vantaggio sulla base degli ordini dei clienti che, per la loro entità, sono in grado di influenzare il mercato, effettuando operazioni per proprio conto prima di dare esecuzione all'ordine del cliente.
In questo modo essi sfruttano informazioni privilegiate in una maniera che già oggi è vietata.
E il divieto dovrebbe valere per tutti i mercati che rientrano nel campo di applicazione della direttiva.
<P>
Nel fuoco incrociato delle discussioni è entrata anche la questione dei giornalisti finanziari che formulano consigli d'investimento per il pubblico e che devono denunciare i propri conflitti d'interesse, come ha già puntualizzato il Commissario Bolkestein.
Non stiamo dunque discutendo delle informazioni obiettive di contenuto finanziario ma esclusivamente delle raccomandazioni d'investimento dirette al pubblico.
Esistono giornalisti che riescono, tramite i loro articoli, a manipolare l'andamento dei titoli a loro vantaggio.
I giornalisti stessi dovrebbero avere tutto l'interesse a distinguere tra i colleghi onesti e quelli meno onesti.
Di certo non è possibile prevedere deroghe per una minoranza di un'unica professione.
<P>
A titolo compromissorio ho proposto di considerare le regole di categoria dei giornalisti, incluso il codice di autodisciplina, sulla base dell'emendamento della collega Kauppi per quanto concerne le modalità tecniche.
Un emendamento elaborato unitamente al relatore Goebbels prevede di includere questa nozione nel relativo articolo 6, paragrafo 10 della direttiva.
La commissione ha risposto favorevolmente con una larga maggioranza.
Naturalmente sono a conoscenza delle critiche rivolte al CESR e della lettera aperta delle associazioni di giornalisti concernente il lavoro del Comitato delle autorità europee di regolamentazione dei valori mobiliari. Vorrei sottolineare però che tale comitato non dispone di un mandato legislativo e non può disciplinare con norme vincolanti l'operato dei giornalisti.
E' stata la Commissione a invitarlo a fornire una consulenza in veste d'istituzione indipendente.
Spetterà poi alla Commissione elaborare il testo legislativo che sarà presentato sia al CESR, composto tra l'altro dai rappresentanti dei ministeri delle Finanze degli Stati membri, che a noi parlamentari europei.
Non posso immaginare che la Commissione voglia scostarsi dal principio della libertà di stampa e di opinione dei giornalisti.
Tale principio è stato anzi ribadito nei considerando della direttiva.
<P>
In qualità di relatore ombra del gruppo del PPE-DE caldeggio l'approvazione delle risoluzioni della commissione per i problemi economici e monetari dell'inizio di ottobre che sono adesso riproposte con alcuni ritocchi negli emendamenti nn.1-5.
Signor Commissario, su questi le garantisco il mio appoggio.
Nella situazione attuale direi che ci sono ottime prospettive per un'approvazione rapida da parte della Commissione e del Consiglio.
La direttiva potrebbe entrare in vigore all'inizio del 2003, segnando una svolta verso una maggiore integrità dei mercati finanziari europei e una nuova propensione all'investimento grazie alla rinnovata fiducia degli investitori.
Credo che abbiamo buone possibilità di raccogliere un ampio consenso per questo importante esempio di comitatologia.
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="EN" NAME="Katiforis (PSE).">
La raccomandazione per la discussione in seconda lettura di una direttiva sugli abusi di mercato è tanto tempestiva quanto appropriata.
E' tempestiva in quanto la fiducia nell'integrità degli operatori del mercato è stata seriamente scossa negli ultimi due anni dai diversi episodi di abusi di mercato, principalmente negli Stati Uniti.
<P>
E' appropriata in quanto la posizione comune affronta la necessità di una sufficiente flessibilità di applicazione per le authority al fine di individuare gli abusi di mercato e sanzionare coloro che li perpetrano in modo coerente ed efficace.
Essa ribadisce anche il diritto dei soggetti che partecipano al mercato di godere della ragionevole certezza legale che le loro azioni saranno considerate appropriate.
<P>
E' fondamentale riuscire ad affrontare gli abusi di mercato in maniera coerente.
Coloro che hanno progetti o esperienze di abusi di mercato - e tra essi includo i giornalisti - o che agiscono senza alcun scrupolo saranno puniti.
Chi agisce in buona fede provocando involontariamente degli effetti imprevisti non sarà comunque penalizzato.
<P>
Se oggi ci troviamo a discutere un numero esiguo di emendamenti presentati quasi 18 mesi dopo la proposta iniziale, quando l'industria dei servizi finanziari aveva messo in dubbio la sua stessa utilità, lo si deve soprattutto alla perizia e alla pazienza del nostro relatore, l'onorevole Goebbels, al quale desidero manifestare il mio apprezzamento.
<P>
Siamo giunti a una definizione appropriata del concetto di manipolazione del mercato e di strumenti finanziari il cui utilizzo rientra nel campo di applicazione della direttiva.
Gli Stati membri devono comunque aumentare le risorse a disposizione delle autorità di controllo affinché queste siano efficaci nelle indagini e nella ricerca dei manipolatori del mercato.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="Huhne (ELDR).">
Signor Presidente, affronterò innanzi tutto il punto più controverso della direttiva.
Essa dovrebbe riguardare senz'altro anche i giornalisti finanziari, com'è sancito dall'articolo 1 della medesima direttiva.
I giornalisti che traggono vantaggio dalle informazioni che divulgano rientrano nel campo di applicazione della direttiva, pertanto possono e devono essere perseguiti.
<P>
Il nodo più dibattuto è invece un altro.
I giornalisti dovrebbero sottostare alle nuove norme che potrebbero essere emanate dalla Commissione e dalle autorità di regolamentazione finanziaria, come proposto all'articolo 6, paragrafo 10, dell'attuale versione della direttiva?
Al momento gli Stati membri sono tenuti a garantire una legislazione adeguata affinché le informazioni e le ricerche rese pubbliche, ad esempio attraverso i media, siano presentate in maniera sufficientemente obiettiva.
Il Commissario Bolkestein vorrebbe farci credere che la direttiva concerne i giornalisti solo nei casi in cui essi raccomandano l'acquisto di determinati titoli.
Ma il contenuto della direttiva è un altro.
Essa attribuisce infatti alla Commissione e alle autorità di regolamentazione il compito di valutare l'obiettività delle informazioni divulgate.
<P>
Non ci vuole troppa immaginazione per comprendere come questa clausola potrebbe mettere a repentaglio la libertà di stampa.
E' incredibile che si suggerisca di attribuire alle autorità di regolamentazione il compito di valutare l'obiettività delle informazioni, quando queste stesse istituzioni sono tra le più criticate in molti Stati membri e sono sempre al centro delle accuse allorché una banca fallisce.
In considerazione di questi motivi, il gruppo ELDR ha ripresentato un emendamento, già presentato in sede di commissione, con cui vogliamo escludere i giornalisti in buona fede da questa particolare clausola, ma non dall'intero campo di applicazione della direttiva, senza per questo creare alcuna scappatoia per gli analisti finanziari che volessero spacciarsi come giornalisti.
<P>
Siamo davvero convinti di voler creare un precedente così grave?
Vogliamo davvero introdurre la prima normativa europea sulla stampa?
Abbiamo deciso di ignorare le obiezioni di alcune organizzazioni della stampa che godono di una reputazione ineccepibile come Handelsblatt, Reuters, Agence France Press e Financial Times?
Siamo sicuri di voler compiere questo fatidico passo che disciplinerà la stampa senza una discussione approfondita sulle possibili conseguenze?
<P>
Vi invito caldamente a sostenere l'emendamento del gruppo ELDR e a respingere questo tentativo avventato di insinuare sottobanco un controllo normativo sui media.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ritengo che il Parlamento abbia lavorato molto bene e che dobbiamo congratularci con il relatore Goebbels per l'ottima relazione presentata.
<P>
A mio giudizio dobbiamo reputarci soddisfatti che le pressioni a favore dell'introduzione di una nozione d'intenzionalità - in genere assai poco dimostrabile - nella definizione dei reati siano state respinte, mentre è stato rafforzato l'obbligo di trasparenza in materia di informazioni privilegiate e di cooperazione tra le autorità di sorveglianza dei mercati.
Ritengo che la procedura Lamfalussy, messa alla prova per la prima volta, abbia avuto un debutto positivo con una buona cooperazione tra le tre Istituzioni.
<P>
Nondimeno reputo forse inopportuno che la Commissione abbia chiesto, alle sei di pomeriggio, l'autorizzazione ad avviare il lavoro per l'applicazione del regolamento ancora prima che questo sia approvato da Parlamento e Consiglio.
E' stato un altro pretesto utilizzato dalle lobby dei giornalisti finanziari per raddoppiare le pressioni al fine di ottenere una deroga in loro favore in ambito di comitatologia. Detto questo, voglio concentrarmi sull'autoregolamentazione tout court.
A nostro avviso, i giornalisti finanziari debbono attenersi a tutte le disposizioni in materia di trasparenza e veridicità delle informazioni; qualsiasi evoluzione nella comitatologia dipenderà da una successiva revisione dell'articolo 202.
<P>
Per i motivi illustrati respingiamo in blocco i due emendamenti proposti dai gruppi liberali e dal PPE mentre approviamo l'emendamento n. 5 adottato dalla commissione per i problemi economici e monetari, poiché esso rafforza ulteriormente le garanzie per questa categoria professionale.
<P>
In conclusione desidero aggiungere che, alla luce dei malfunzionamenti gravissimi rilevati negli ultimi tempi, stiamo solo cercando di affrontare il problema cominciando dell'abuso di informazioni privilegiate.
In esso è compresa l'intera produzione e l'utilizzo della struttura finanziaria.
<P>
Anche in materia di standardizzazione della contabilità, di riforma della gestione d'impresa, di organizzazione e supervisione della revisione contabile, di analisi e valutazione finanziaria, noi ci appelliamo all'Unione europea e alla Commissione affinché siano elaborate entro breve nuove iniziative legislative e normative.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, la fiducia è una nozione fondamentale per qualsiasi discussione in tema di economia.
Il nostro intero sistema economico si regge sulla fiducia.
Fino a quando la fiducia non viene tradita, il sistema economico funziona come previsto.
Le aspettative dei mercati finanziari dipendono adesso dal modo in cui le Istituzioni legislative come il Consiglio, la Commissione e il Parlamento affronteranno queste circostanze impreviste.
I mercati finanziari richiedono una regolamentazione che non sia ambigua o aperta a interpretazioni discordanti.
<P>
La nozione d'interpretazione riveste infatti un ruolo centrale nella discussione sulle informazioni privilegiate.
Dopotutto, cosa s'intende per 'informazioni privilegiate? e in quali casi tali informazioni hanno un effetto pratico?
L'articolo 1 della direttiva parla di possibilità di 'influire in modo sensibile sui prezzi di tali strumenti finanziari?, un concetto che occorre però spiegare alla luce dei risvolti pratici della direttiva.
<P>
Non è possibile definire una regola inequivocabile che trovi applicazione in tutte le situazioni.
Gli episodi verificatisi negli Stati membri hanno portato alla formulazione di una normativa volta a prevenire o punire le frodi e l'abuso di informazioni privilegiate.
Ciò dimostra che in molti casi è necessario valutare i fatti alla luce del contesto specifico.
<P>
A mio giudizio, i giornalisti sono perfettamente in grado di sapere dove si applica la clausola delle informazioni privilegiate nei casi di specie.
Dopotutto rientra nel loro lavoro quotidiano stabilire quali notizie sono di pubblico dominio e quali sono invece riservate.
Il motivo alla base della raccolta o divulgazione delle notizie costituisce la base per valutare l'applicabilità o meno della nozione di informazione privilegiata.
In linea con questo ragionamento, non appoggerò gli emendamenti nn. 6 e 7.
<P>
Non è sufficiente dichiarare che la modalità tecnica non si applica ai giornalisti durante l'esercizio della professione.
La valutazione viene effettuata sulla base di fatti e situazioni, pertanto occorre fare riferimento alle regole esistenti e ai codici di autoregolamentazione di questa categoria.
Appellarsi all'intera professione rappresenta pure una questione di fiducia.
<P>
Seppure io sia persuaso che alcuni aspetti debbano essere disciplinati dagli Stati membri, le argomentazioni a favore di un'armonizzazione a livello europeo sono convincenti.
La legislazione nazionale è carente a fronte del carattere internazionale dei mercati finanziari.
Sono pertanto a favore della raccomandazione per una seconda lettura come proposto dal relatore Goebbels.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Della Vedova (NI).">
Signor Presidente, signor Commissario, signor relatore, la commissione economica e monetaria ha fatto un ottimo lavoro su questa direttiva.
Credo però che si debba avere qualche consapevolezza; tutti abbiamo ben presente la questione Enron e gli altri scandali finanziari, ma la premessa deve essere quella di non illudersi che sarà una nuova legge, una nuova regolamentazione, una nuova authority a risolvere il problema degli abusi di mercato e della strumentalizzazione delle informazioni.
Può darsi che ci si avvicini, per approssimazioni successive, a una situazione migliore, ma non illudiamoci - ripeto - che sia la nuova legge, la nuova direttiva, la nuova authority a definire, una volta per tutte, la questione della trasparenza e dell'assenza di abusi nei mercati finanziari.
<P>
Ci sono poi alcuni dubbi particolarmente gravi, quando la regolamentazione va ad intaccare i meccanismi attraverso cui le informazioni affluiscono al mercato, in primo luogo attraverso l'opera dei media.
Anche qui, storicamente, lo strumento più efficace per impedire manipolazioni e un uso strumentale delle informazioni, riservate o no, è il mercato, la sanzione sull'affidabilità e sull'autorevolezza dei mezzi di produzione e di diffusione delle informazioni.
<P>
Concordo con le parole dette dal collega Huhne e con l'emendamento presentato dai colleghi Huhne e Villiers, e credo che ci si debba astenere da una normativa specifica e rigida, che finirebbe inevitabilmente per implicare un controllo sulla libertà di stampa, sulla libertà dell'esercizio della professione giornalistica.
Dobbiamo quindi rifuggire dall'illusione di controllare e garantire per legge la bontà delle informazioni dei giornalisti economico-finanziari.
Per di più, correremmo un rischio che porterebbe a poco o nulla, perché, se qualcuno vuole usare in modo inappropriato le informazioni di cui dispone, questo modo lo trova comunque, quale che sia la legge che disciplina la materia.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Villiers (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EN" NAME="Kauppi (PPE-DE).">
Signor Presidente, troppi ostacoli si frappongono ancora ad un'adeguata diffusione transnazionale dei servizi finanziari.
Il progetto di direttiva sugli abusi di mercato che stiamo discutendo oggi è un passo nella direzione giusta.
La fiducia degli investitori è indispensabile allo sviluppo dei mercati finanziari.
L'integrità dei mercati europei deve essere protetta.
Occorre formulare e mettere in atto norme comuni ed efficienti contro gli abusi di mercato.
<P>
Com'è naturale, dobbiamo sanzionare le azioni volte a strumentalizzare intenzionalmente i mercati finanziari, ivi comprese le azioni dei giornalisti finanziari.
Alla pari di altri colleghi, temo però che talune proposte basate sulle migliori e più rispettabili intenzioni potrebbero sortire effetti devastanti.
Credo che occorrano leggi severe al fine di prevenire i conflitti di interessi tra i giornalisti finanziari.
Ma queste leggi devono essere adattate al mondo dei media.
La libertà di parola è uno dei pilastri della democrazia.
In molti paesi come ad esempio il mio o i paesi scandinavi, sarebbe anticostituzionale sottoporre i giornalisti ad una regolamentazione tanto restrittiva come quella presentata a luglio dal CESR.
<P>
Stando alle linee guida proposte, se un giornalista riporta con precisione la raccomandazione di un analista finanziario, dicendo ad esempio che Merril Lynch ha migliorato il proprio rating sulla Nokia, egli è tenuto a notificare pubblicamente un suo eventuale interesse personale.
Ciò sarebbe poco pratico, superfluo e sproporzionato.
Il Parlamento europeo non ha affrontato in prima lettura i problemi sollevati dall'articolo 6, paragrafo 5, poiché era credenza diffusa che tale articolo fosse destinato agli analisti finanziari impiegati presso le società d'investimento in cui si sono verificati gli abusi ormai noti.
A luglio, con la pubblicazione delle linee guida proposte dal CESR, si è palesato un piano diverso.
L'articolo vuole coprire anche l'ampio spettro del giornalismo finanziario normale i cui standard e meccanismi di regolamentazione non hanno mai dato segni di cedimento.
<P>
Come illustrato in precedenza, il recente emendamento all'articolo 6, paragrafo 10, della commissione economica e monetaria è inadeguato, perché il CESR sarebbe ancora in grado di scavalcare o modificare questi meccanismi.
<P>
La risposta dei giornalisti finanziari europei è stata chiara.
Le proposte avrebbero ricadute negative sulla libertà dei media e sull'autonomia dei giornalisti.
Il giornalismo finanziario contribuisce ad uno degli obiettivi primari della direttiva, ossia garantire la trasparenza del mercato.
Tale obiettivo è importante proprio per i piccoli investitori che il Parlamento europeo dovrebbe cercare di proteggere.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzi tutto ringraziare i deputati dei diversi gruppi, compreso in particolare il mio, per l'impegno, la perizia e la passione con cui hanno affrontato il tema della relazione in sede di commissione, come si è già evidenziato in corso di discussione.
Questa direttiva è importante e necessaria, la vogliamo e intendiamo raggiungere un accordo con il Consiglio; vogliamo inoltre che essa entri in vigore all'inizio del 2003.
<P>
Questa è la prima direttiva per cui è stata seguita la nuova procedura di comitatologia.
A mio avviso, essa si regge su sette cardini.
Il primo è dato dalla direttiva sull'abuso di informazioni privilegiate che è servita finora come quadro legislativo, sebbene abbia ormai tredici anni.
Nel frattempo è passata molta acqua sotto i ponti.
La nuova direttiva si basa anche sui risultati del Consiglio di Lisbona e del Vertice di Stoccolma, oltre a rientrare nel piano di azione per i servizi finanziari.
Questa direttiva è la risposta all'11 settembre, nella misura in cui risponde al desiderio degli Stati membri di contrastare con maggiore incisività le attività terroristiche.
E' una risposta al caso Enron, alla Microsoft e al processo EM.TV. Nella moderna società dell'informazione è più facile commettere un abuso di informazioni privilegiate o sfruttare le numerose fonti d'informazione disponibili.
<P>
Dobbiamo consolidare la fiducia nei servizi finanziari, nei mercati finanziari e nell'economia.
Questa direttiva ci aiuta in tal senso, poiché salvaguarda l'integrità delle piazze finanziarie europee, pone regole per la lotta contro gli abusi di mercato in Europa e rafforza la fiducia degli investitori nel mercato finanziario europeo.
<P>
Desidero sottolineare che le scelte non sono state prese a cuor leggero, come dimostra questa discussione.
Tra la relazione Goebbels della prima lettura e la versione che abbiamo tra le mani oggi si trovano due posizioni più estreme.
Vorrei ricordare che questa non è in nessun modo una direttiva per i giornalisti, bensì una direttiva relativa all'abuso di informazioni privilegiate e alle manipolazioni del mercato.
La direttiva non vuole escludere nessuno, ma deve fare distinzioni in termini di qualità.
Non possiamo pensare che l'Assemblea intenda prendere una decisione che promuove la censura e viola i diritti e le libertà fondamentali.
<P>
Questa è la base del nostro lavoro politico.
Nel tentativo di avvicinare posizioni contrapposte, in sede di commissione abbiamo cercato di tenere conto delle argomentazioni dei colleghi Huhne, Villiers, Kauppi e delle parti coinvolte tramite una soluzione di compromesso. Ritengo che con essa abbiamo trovato un compromesso ampio e ottimale che tiene conto della funzione specifica dei giornalisti e delle possibilità di autoregolamentazione.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, numerosi interlocutori si sono chiesti e si chiedono tuttora se una regolamentazione sia davvero necessaria.
Credo che la risposta a questo quesito sia un sì chiaro, nonostante le molteplici opinioni contrarie.
<P>
In linea di principio sono contrario ad un eccesso di disposizioni legislative.
Il mio auspicio è che in futuro i politici, la politica e anche la Commissione lavorino nel senso di un'unificazione e di una riduzione del numero di regolamenti e direttive.
La situazione in esame oggi è però leggermente diversa.
In questo caso è in gioco l'onestà, la fiducia, la lotta contro il furto, l'insicurezza e in ultima analisi la frode.
Sono lieto che aumenteranno i controlli e possibilmente saranno previste maggiori sanzioni.
<P>
Sul tema dei giornalisti e della libertà dei media, sottoscrivo appieno le osservazioni del collega Karas, secondo cui noi lavoriamo per principio a favore della libertà di opinione e contro qualsiasi forma di censura.
Tuttavia reputo inadeguata l'opinione di alcuni colleghi in quest'Aula, secondo cui il buon nome dei media citati e degli organi d'informazione rappresenta di per sé una garanzia contro gli abusi.
Data la mia esperienza professionale in questo settore so fin troppo bene che anche gli editori o i giornalisti sono esseri umani e che talvolta è davvero molto sfumato il confine tra l'onestà e la rispettabilità da una parte, e taluni comportamenti discutibili dall'altra.
Per questo motivo ritengo che oggi il buon nome non costituisca più una garanzia sufficiente e che occorrano invece delle regole.
Anche la società Arthur Andersen aveva un'ottima reputazione, finché non è scivolata nel baratro.
<P>
Credo che gli interessi debbano essere dichiarati.
Ritengo che abbiamo l'obbligo verso l'opinione pubblica di affrontare anche i problemi di settori sensibili alla ricerca di soluzioni.
Verificheremo poi in avvenire se saremo riusciti a trovare di primo acchito le soluzioni giuste che tengano conto di tutte le sfumature.
In caso contrario, dovremo apportare eventuali aggiustamenti in una fase successiva.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, ho chiesto di riprendere la parola su questo argomento in seguito ad alcune osservazioni degli onorevoli Villiers, Kauppi e Huhne.
<P>
Le onorevoli Villiers e Kauppi hanno entrambe dichiarato che la libertà di parola è in pericolo.
Con tutto il rispetto che porto alle parlamentari appena menzionate, questa è una caricatura dei reali intenti della direttiva.
I giornalisti finanziari sono liberi di scrivere quello che desiderano.
Non esiste il minimo dubbio sulla loro libertà di scrivere a piacimento.
La direttiva stabilisce solo che, nel caso in cui essi raccomandino al pubblico azioni in cui essi stessi hanno investito, sono tenuti a rendere pubblico questo fatto.
In altre parole, i giornalisti finanziari che consigliano al pubblico di acquistare azioni di una data società di cui anch'essi posseggono delle azioni, hanno l'obbligo di specificare la quota di partecipazioni che detengono.
<P>
Non comprendo come ciò possa rappresentare una minaccia alla libertà di stampa o, secondo le parole dell'onorevole Huhne, un modo per regolamentare sottobanco la stampa o i media.
Per quale motivo la regola della trasparenza dovrebbe valere per chiunque operi in Borsa ad esclusione dei giornalisti finanziari?
Dopotutto stiamo semplicemente chiedendo che essi siano trasparenti in merito ai loro investimenti nei titoli che consigliano al pubblico di acquistare.
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 11.30.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=28 NAME="de Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione europea propone la revisione degli orientamenti sulle reti transeuropee nel settore dell'energia al fine di aggiornare la politica europea in tale ambito.
<P>
Dal 1996, anno in cui sono stati adottati i primi orientamenti, si sono manifestati vari fenomeni importanti sullo scenario dell'energia in Europa.
Mi limiterò a segnalarne i principali, ossia la prima fase del mercato interno, il crescente utilizzo del gas naturale - il che riflette la nostra preoccupazione per una maggiore tutela dell'ambiente - la fissazione di obiettivi più ambiziosi rispetto all'uso delle fonti energetiche rinnovabili e, da ultimo, le prospettive, oggi confermate, di ampliamento dell'Unione.
La proposta della Commissione traduce tali fatti nelle priorità della nostra politica energetica per le reti in questo settore e nei restanti orientamenti.
<P>
L'elemento più importante della nostra proposta consiste nello stabilire dodici assi prioritari per lo sviluppo delle reti energetiche, al fine di integrarle su scala europea.
Questi assi determinano i corridoi essenziali per il funzionamento competitivo del mercato dell'energia e il miglioramento della sicurezza dell'approvvigionamento energetico, in concreto, rispetto al gas naturale.
<P>
Sono lieta di ricordare che il Consiglio europeo di Barcellona ha dato il suo placet alla rapida realizzazione di questi progetti e ha riconosciuto in maniera incisiva la loro importanza politica per l'intera Unione europea.
<P>
Vorrei ricordare che, oltre alle proposte di revisione degli orientamenti relativi alle reti di trasporti e di energia, la Commissione ha suggerito di modificare alcune disposizioni finanziarie nell'ambito delle suddette reti.
<P>
In tale contesto, la Commissione ha proposto di concedere un solo aiuto finanziario più elevato, concretamente fino al 20 per cento dei progetti prioritari delle reti nel settore dell'energia.
E' evidente che si attribuiranno maggiori aiuti solo ai progetti che ne abbiano davvero bisogno e in cui esiste una chiara prospettiva di accelerare lo sviluppo, promuovere la realizzazione effettiva e fornire un valore aggiunto per l'intera Unione.
<P>
In merito alle reti energetiche, la concentrazione delle risorse finanziarie si attua con un bilancio limitato, poco elevato e costante; pertanto, essa non dovrebbe sollevare a priori alcun timore in relazione all'impatto sulle competenze o sulle spese, perché - insisto - si tratta dello stesso volume e della stessa quantità.
<P>
Infine, per quanto concerne le conseguenze dell'allargamento, chiedo un po' di pazienza.
Un notevole numero di progetti d'interesse per i paesi candidati figura già nella proposta in esame.
Ciononostante, la Commissione ritiene necessario un primo periodo di maggiore concorrenza nel mercato del settore dell'energia in quei paesi prima di proporne l'integrazione tra gli assi prioritari.
Ove possibile, la Commissione presenterà una proposta in tal senso.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, ho riassunto gli obiettivi perseguiti dalla Commissione nel presentare questa proposta e attendo con grande interesse la discussione in merito.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Beysen (ELDR)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la spiegazione introduttiva della signora Commissario evidenzia l'eccezionale importanza di questa relazione.
Quale conseguenza della congestione e a causa dell'insufficienza delle attività relative ai flussi di transito di energia, determinati Stati membri possono approfittare solo in misura limitata dei vantaggi dei mercati aperti, per cui i vantaggi per i consumatori a livello di concorrenza sono sempre più ridotti.
Giustamente la Commissione europea propone la revisione degli orientamenti per le reti transeuropee nel settore dell'energia.
<P>
La proposta rivista tiene conto della liberalizzazione dei mercati dell'energia, della crescente dipendenza dall'energia esterna e dei requisiti più rigidi al fine di promuovere fonti energetiche sostenibili.
Si tratta di obiettivi che sono stati sottolineati con decisione dai leader politici durante i Consigli europei di Stoccolma e Barcellona.
La concentrazione su un nuovo elenco di progetti prioritari costituisce la base per la proposta.
Simili progetti ricevono un sostegno e un'attenzione particolari da parte degli Stati membri.
La percentuale massima per il cofinanziamento viene portata dal 10 al 20 per cento e d'ora in poi viene data massima priorità alla fase costruttiva.
<P>
Sorge subito la questione se questa sia la soluzione più adeguata.
A mio parere, un aiuto massiccio al settore dell'energia non rappresenta una soluzione valida, perché ritengo che ciò sia contrario all'odierna tendenza verso la liberalizzazione e verso la creazione di un mercato interno competitivo.
Va sottolineato che la responsabilità principale spetta al settore dell'energia e alle imprese.
Misure adottate sulla scorta di questa disposizione non possono in alcun caso condurre ad una distorsione della concorrenza nel mercato interno dell'energia.
Inoltre penso che gli aiuti comunitari possano interessare solo la fase progettuale.
Sussidi per la fase costruttiva, così come proposto dalla Commissione, devono costituire un'eccezione.
In tale contesto, l'integrazione delle fonti di energia rinnovabili costituisce un fattore essenziale.
Credo che esse dovrebbero contribuire in futuro a diversificare le fonti di energia e ad assicurare la continuità dell'approvvigionamento energetico nell'Unione europea.
Vanno quindi sostenuti progetti concreti quali la produzione di energia eolica off-shore.
<P>
Il modo in cui la Commissione intende realizzare tutto ciò solleva una serie di quesiti.
Ritengo che non sia opportuno concedere al Parlamento europeo solo un droit de regard, solamente allorché si tratta di modifiche strategiche alle specifiche dei progetti.
Pertanto è essenziale ricercare un equilibrio tra una rapida reazione da parte della Commissione ai nuovi sviluppi, da un lato, e l'esigenza di un controllo efficiente da parte del Parlamento, dall'altro.
Per garantire la trasparenza, la Commissione deve anche rendere conto regolarmente del proprio operato.
<P>
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, sottolineo infine la necessità di misure concrete, sempre che si vogliano raccogliere i frutti del mercato interno.
In effetti, i nuovi orientamenti possono contribuire in notevole misura a risolvere i problemi legati alla continuità dell'approvvigionamento energetico, all'integrazione delle energie rinnovabili, alle aree ultraperiferiche e all'ampliamento.
Ribadisco che gli aiuti comunitari devono essere utilizzati in maniera pragmatica e che in primo luogo la relativa responsabilità spetta al settore dell'energia stesso.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Matikainen-Kallström (PPE-DE).">
Signor Presidente, ringrazio il collega Beysen per il lavoro svolto.
Egli ha tenuto conto in maniera esemplare dei pareri dei relatori ombra nella fase di redazione e i livelli di cooperazione raggiunti si sono rivelati assai proficui.
<P>
Dobbiamo tenere in considerazione il fatto che tra poco più di un anno aderiranno all'Unione 10 nuovi Stati membri.
I loro timori sono anche i nostri timori.
I paesi candidati devono essere inclusi nei programmi come il programma transeuropeo per il settore dell'energia nella maniera più agevole possibile.
Tutti i paesi candidati hanno enormi problemi in relazione alle loro reti di trasmissione dell'elettricità.
Nei paesi baltici tali reti non esistono neppure.
Se e quando la centrale di Ignalina verrà chiusa e indipendentemente dalla decisione che verrà presa a proposito dell'argillite bituminosa, le strategie nel campo energetico dei paesi baltici non possono affidarsi esclusivamente alla Russia.
Che tipo di calendario ha previsto la Commissione per includere i nuovi Stati membri nelle reti transeuropee?
<P>
Ho sottolineato il problema concernente l'eventuale sostegno da parte dell'Unione europea al settore privato.
La filosofia di base in questo caso è che il settore dell'energia deve essere un comparto in cui l'economia di mercato opera senza alcun aiuto.
Soltanto in casi eccezionali si possono concedere aiuti pubblici al settore privato.
Il contributo della Commissione, che in fin dei conti è erogato con i soldi dei contribuenti europei, non deve essere portato dal 10 al 20 per cento.
In precedenza, gli aiuti erano disponibili soltanto per studi riguardanti la fase di programmazione.
Se la nuova proposta della Commissione verrà accolta, gli aiuti verranno anche concessi per lo sviluppo dei progetti.
<P>
C'è sempre il rischio che i coordinatori di progetto vogliano aumentare le spese per ottenere il massimo sostegno possibile da parte della Commissione.
<P>
E' un bene che la Commissione fornisca il proprio supporto per costruire le reti transeuropee.
Questo programma e questo apporto di denaro comunque avranno solo un impatto limitato e non risolveranno il problema dell'infrastruttura energetica in Europa.
La soluzione al problema delle strozzature va ricercato negli Stati membri e non in questo programma comunitario.
Si sono registrati numerosi problemi durante la costruzione delle linee elettriche a causa del modo in cui le decisioni sono state adottate a livello regionale e locale.
Gli abitanti si lamentano per le radiazioni elettromagnetiche, l'impatto ambientale, i paesaggi distrutti, eccetera.
E' per questo motivo che non è stata trovata alcuna soluzione per la più grande congestione nelle reti europee nel settore dell'elettricità, ossia quella che grava sul confine tra Spagna e Francia.
<P>
Le questioni legate alla tecnologia non devono essere collegate a questo programma.
Stiamo decidendo delle reti transeuropee, senza adottare una posizione sulla tecnologia da applicare per produrre l'energia trasmessa attraverso la rete e sulla fonte di tale energia.
Il ruolo complementare che le fonti di energia rinnovabili svolgono nella produzione di base rappresenta parte dell'assortimento di energia possibile in Europa.
In alcune circostanze esse forniscono eccellenti soluzioni locali.
La relazione si incentra sulle infrastrutture e non sulla produzione di energia.
Reti e produzione devono essere tenute separate.
<P>
Come questione a sé, vorrei citare l'emendamento n.
9. Se esso mira a suggerire che le fonti di energia rinnovabile comporteranno minori costi per i consumatori, allora non è corretto.
Tutte le ricerche fin qui condotte dimostrano che l'energia nucleare è la soluzione economicamente più conveniente tra le varie forme di energia.
<P>
La Commissione propone di garantire come livello minimo europeo una capacità di interconnessione nel settore dell'elettricità di almeno il 10 per cento.
Ad ogni modo, tale livello raggiunge già il 20 per cento in alcuni paesi.
La Commissione dovrebbe prefiggersi obiettivi più ambiziosi e insistere su un livello del 20 per cento per tutti gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Rapkay (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto ringrazio espressamente il collega Beysen.
Di norma io non appartengo alla schiera di coloro che iniziano il loro intervento congratulandosi con il relatore, perché ritengo che si tratti del nostro lavoro, che solitamente svolgiamo bene.
<P>
Ritengo però che in questo caso vada particolarmente lodato il fatto che il collega Beysen abbia tentato sin dall'inizio di contattare anche gli altri gruppi, in modo da fornire a priori in Assemblea plenaria una relazione che potesse contare su un sostegno unanime.
Tale tentativo gli è riuscito in maniera ottimale; lo ringrazio perché siamo stati coinvolti già nella fase iniziale.
Ad esempio, ciò ha fatto sì che il mio gruppo non abbia ritenuto necessario presentare emendamenti, in quanto, a mio parere, il lavoro svolto dall'onorevole Beysen era assai valido.
<P>
Desidero perciò accennare solo a tre aspetti politici, per me di grande importanza.
Primo - la signora Commissario lo ha evidenziato - questa decisione s'integra perfettamente nell'intero settore dell'apertura dei mercati dell'energia, ossia rappresenta un contributo in merito a quanto ora in esame presso il Consiglio.
In relazione al pacchetto globale concernente l'apertura del mercato dell'energia dobbiamo ribadire con chiarezza che noi abbiamo svolto tempestivamente il compito affidatoci.
Il 13 marzo abbiamo approvato in Assemblea plenaria la prima lettura, dopo che il Consiglio ci aveva sollecitato a farlo quanto prima.
Anche la Commissione lo ha fatto, eseguendo il mandato affidatole. Solo il Consiglio non fa nulla.
Il Consiglio si comporta come al solito, facendo ciò che gli piace fare, ossia nulla.
Si riunisce, discute, ma non giunge mai ad una decisione.
Questa è incapacità decisionale istituzionalizzata. Per questo dobbiamo sottolineare che si tratta di un pacchetto globale e che vogliamo pervenire finalmente a un risultato, in modo da poter progredire.
<P>
Seconda osservazione: visto il contesto, ritengo giusto che la Commissione abbia proposto - e noi dovremmo decidere in tal senso - che si debba attribuire particolare rilevanza ai progetti strategicamente importanti concernenti il settore delle reti transeuropee nel settore dell'energia.
Con ciò s'intendono progetti rilevanti anche dal punto di vista della sicurezza dell'approvvigionamento e, appunto, i progetti strategicamente importanti, necessari per l'apertura dei mercati, in particolare quanto collegato con una parte di questo pacchetto di cui ho parlato, ossia il regolamento affidato al relatore Mombaur.
E' un peccato che oggi egli non sia presente; penso che anch'egli avrebbe formulato una serie di precise osservazioni al riguardo.
<P>
Terza osservazione: al contrario delle reti energetiche, di norma l'industria, le imprese guadagnano parecchio con le reti energetiche.
Ci guadagnano!
Ciò significa che spetta soprattutto all'industria il compito di provvedere al finanziamento di tali progetti.
Il nostro compito quali legislatori consiste nel promuoverli mediante adeguate condizioni quadro; a tale proposito non posso esimermi dal dire che il Consiglio dovrebbe darsi da fare.
Vogliamo intervenire cofinanziando il sostegno, ma in prima linea sono le imprese a dover assicurare i fondi.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Pohjamo (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli deputati, anch'io innanzi tutto ringrazio l'onorevole Beysen per l'ottima relazione.
Egli ha sollevato alcuni punti importanti e il nostro gruppo condivide il suo approccio.
La Commissione propone che il sostegno finanziario per la rete transeuropea venga aumentato.
Tale proposta va condivisa per rafforzare il mercato interno nel settore dell'elettricità e del gas.
Questo punto di vista è anche contenuto nella relazione adottata dal Parlamento sugli scambi transfrontalieri di energia.
<P>
Si è affermato che la principale responsabilità per la costruzione e la manutenzione di reti energetiche adeguate spetta all'industria e alle aziende comunitarie.
In tal senso le reti di energia si differenziano dalle reti transeuropee che ricevono consistenti fondi pubblici.
Gli operatori delle reti, ad ogni modo, non nutrono alcun interesse nel rimuovere le strozzature nella fornitura ai loro vicini.
Per questa ragione l'intervento statale e l'aiuto comunitario per promuovere la concorrenza sono giustificati.
Ovviamente dobbiamo verificare che tali aiuti non producano una distorsione della concorrenza e che vengano utilizzati ad hoc.
<P>
La concentrazione degli aiuti comunitari su progetti prioritari indurrà a rimuovere le strozzature e a stimolare la concorrenza, offrendo ai consumatori maggiori possibilità di scelta.
In questo modo le risorse energetiche dell'Europa verranno utilizzate in maniera più efficace e l'economia europea riceverà un importante stimolo.
<P>
Nello sviluppare le reti transeuropee nel settore dell'energia, si deve tener conto dell'avvicinamento socioeconomico.
Dobbiamo inoltre garantire che le reti siano sviluppate nelle isole, nelle regioni periferiche e in quelle distanti.
Ove necessario, dobbiamo fornire aiuti per collegare le reti ad altre reti in queste regioni.
Prendendo lo spunto dalla decisioni dell'Unione, dobbiamo anche incoraggiare la diversificazione delle forme di energia e promuovere l'uso di fonti di energia rinnovabili.
Dobbiamo garantire che un'energia rinnovata decentrata possa accedere alla rete ad un costo ragionevole.
<P>
I recenti gravi danni causati dalle tempeste ci hanno ricordato che dobbiamo insistere sul fatto che le aziende e l'industria devono essere sufficientemente preparate per riparare rapidamente i danni e ripristinare le reti in tutte le regioni dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Turmes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la Commissione europea sostiene che investire maggiori fondi pubblici per costruire ulteriori linee elettriche in Europa migliorerà la competitività.
Non vi è alcuna prova di tutto ciò.
Che cosa dobbiamo fare, se vogliamo ridurre le tendenze oligopolistiche sul mercato europeo?
Primo, dobbiamo ridurre la leadership di mercato.
Dobbiamo introdurre misure quali la cessione di quote nei paesi in cui vi sono operatori con una posizione dominante.
Secondo, dobbiamo aumentare la produzione centralizzata di energia, perché questo è l'unico modo per rendere il settore più competitivo nel prossimo futuro.
<P>
Ricerche indipendenti evidenziano che non vi è alcuna logica economica che giustifichi un investimento di miliardi per creare una nuova rete energetica.
Ho con me i sunti di alcuni di questi studi e li consegnerò alla signora Commissario.
Che cosa dobbiamo dunque fare con i fondi pubblici a nostra disposizione?
Dovremmo spenderli per potenziare i gasdotti, perché ciò migliorerebbe la competitività e assicurerebbe gli approvvigionamenti.
Dovremmo investire risorse in progetti off-shore nel Mare del Nord e nel Baltico.
<P>
Storicamente, questo mercato e la rete che esiste in Europa sono stati realizzati per promuovere gli impianti centralizzati nucleari e alimentati a combustibili convenzionali.
Se vogliamo favorire un'equa concorrenza, dobbiamo utilizzare parte delle risorse pubbliche per creare una base per progetti off-shore e, a tal fine, disponiamo di enormi potenzialità.
<P>
Questo non dovrebbe essere un negozio di regali di Natale.
Se osserviamo gli allegati alla relazione, ci accorgiamo invece che è proprio così, con tutte le linee di energia elettrica che qualsiasi operatore voglia costruire in Europa.
Questo non è certo un uso corretto dei fondi pubblici europei.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Segni (UEN).">
Signor Presidente, ho chiesto la parola per spiegare ai colleghi che mi ascoltano il significato di un emendamento da me presentato, e precisamente l'emendamento n. 22.
Esso pone sul tappeto alcuni problemi riguardanti la regione che io rappresento, cioè la Sardegna, ma riguarda tutte le isole della Comunità, e quindi una popolazione di circa 15 milioni di abitanti sparsa in tutti i mari che circondano l'Europa.
<P>
Nei criteri generali che presiedono alla rete TEN, illustrata in questo progetto, c'è naturalmente il desiderio e l'intenzione di aiutare le regioni sottosviluppate.
L'emendamento che ho proposto equipara le isole alle regioni meno sviluppate, perché l'energia è uno dei settori nei quali lo svantaggio dell'isola si rivela maggiormente; non c'è isola del nostro continente che non abbia un problema energetico in termini di costi, di quantità, di capacità di progresso e di sviluppo economico.
<P>
Qualche cosa si è fatta, concretamente, perché nell'elenco dei progetti d'interesse comune è stata inserita un'opera importante, che interessa due isole della Comunità, la Sardegna e la Corsica, e precisamente il gasdotto che dovrebbe portare dall'Algeria all'Italia, alla Francia e alla Germania meridionale una notevole quantità di gas metano.
Esso è stato inserito fra i progetti d'interesse comune, ma non ancora fra quelli d'interesse prioritario.
<P>
Spero allora che, se il Parlamento europeo approverà il mio emendamento, ci sarà una spinta ulteriore a favore di quest'opera che un pezzo dell'Europa attende, e magari a favore di altre opere che potranno concretamente essere realizzate.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger (NI).">
Signor Presidente, l'onorevole Beysen ha presentato una relazione ottima e innovativa. Essa tiene conto di importanti documenti base quali il Libro bianco sulle fonti di energia rinnovabili, la direttiva sul mercato interno dell'energia e le direttive relative alla promozione della produzione di elettricità da fonti energetiche rinnovabili.
In particolare, vanno accolti con favore gli emendamenti in cui si promuove l'equo accesso alla rete per i produttori di energia ricavata da fonti rinnovabili.
Noi ci attendiamo dalla Commissione, a lungo termine, l'internalizzazione dei costi esterni che devono essere sostenuti per la produzione di energia da fonti fossili e nucleari.
<P>
In linea generale, i futuri problemi della sicurezza dell'approvvigionamento e i previsti aumenti dei costi nel settore dell'energia primaria vengono ora da noi tutti notevolmente sottovalutati.
In tale contesto sostengo gli emendamenti dell'onorevole Turmes, mentre mi congratulo con l'onorevole Beysen che promuove con tanto vigore il coinvolgimento dell'energia eolica.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Paasilinna (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli deputati, ringrazio per la relazione in esame, che riguarda un sistema logistico che cerchiamo di costruire nell'Unione europea.
Sembra che il consumo energetico continuerà a crescere nei prossimi 20 anni, ma il tasso di crescita diminuirà nettamente o rallenterà.
Al contempo la produzione di elettricità e di altre forme energetiche subirà una contrazione legata ai consumi.
<P>
Noi, nei paesi nordici, abbiamo aperto i nostri mercati dell'energia.
Ad esempio, nel mio paese, la Finlandia, da anni i nuclei familiari possono scegliere i loro fornitori di elettricità.
Questo approccio ha funzionato molto bene nei paesi nordici e anche la Norvegia, un paese che non appartiene all'Unione, vi aderisce.
<P>
L'importanza delle fonti rinnovabili sta aumentando nel nostro sistema logistico; anche la riduzione delle emissioni di biossido di carbonio è diventata una questione di primario rilievo.
Pure il gas naturale sta diventando sempre più importante.
<P>
Dobbiamo stare in guardia e vigilare sulla nascita di monopoli e non affidarci ad un unico fornitore, il che potrebbe causare enormi problemi.
Ricordiamo quanto accaduto ad Enron o quanto sta avvenendo in una grande impresa britannica.
Dove sono le risorse energetiche più ampie e vicine dal punto di vista dell'Unione?
In Russia.
Ora, mentre il Commissario competente per il settore sta ascoltando attentamente, propongo che, in occasione del prossimo Vertice tra Unione europea e Russia, si cerchi di raggiungere un accordo concreto sull'energia - gas ed elettricità - perché entrambi gli argomenti ci interessano e perché entro circa 20 anni saremo dipendenti dalla Russia per l'approvvigionamento di gas.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="ES" NAME="Sánchez García (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, dobbiamo congratularci per proposte e relazioni come quella odierna perché gli orientamenti definiti in materia di energia contemplano anche le regioni ultraperiferiche.
Lo scarso approvvigionamento di energia di queste regioni è uno dei loro svantaggi più significativi, a cui ora s'intende rimediare.
<P>
Colgo l'occasione di questo intervento per chiedere che venga apportata una precisazione nell'allegato che prevede le reti di gas naturale nelle regioni ultraperiferiche.
C'è un errore assai grave che vorrei segnalare, anche se, logicamente, deve essere l'autorità spagnola a comunicarlo.
<P>
Il paragrafo E.07 include due nuovi terminali nelle Canarie.
Uno, stando al testo, a Santa Cruz de Tenerife e l'altro a Las Palmas de Gran Canaria.
Noi - e il settore - riteniamo che si tratti di gas naturale nell'isola e non nella capitale, vale a dire Tenerife da un lato e Gran Canaria dall'altro.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller (GUE/NGL).">
Signor Presidente, chi si opporrebbe mai all'installazione e alla manutenzione di infrastrutture del settore energetico e all'integrazione della rete energetica dei paesi che tra poco aderiranno all'Unione europea?
Nessuno, se si trattasse davvero di soddisfare le esigenze della popolazione.
Il vero obiettivo però - la relazione lo dichiara chiaramente - è quello di assoggettare la costruzione e la manutenzione delle infrastrutture nel settore dell'energia alle leggi di mercato.
Per attuare un mercato interno dell'energia più aperto e concorrenziale, i fondi pubblici erogati al settore privato passeranno dal 10 al 20 per cento dell'importo degli investimenti complessivi.
I deputati di Lutte ouvrière sono contrari all'uso dei fondi pubblici per alimentare i profitti dei privati.
<P>
Inoltre, la maggiore interconnessione delle reti di gas ed elettricità non mira a razionalizzare la distribuzione dell'energia a livello dell'Unione, ma ad aprire l'intero mercato del gas e dell'elettricità alla concorrenza.
Ciò significa, ad esempio, nel caso della Francia, un passo in più verso la privatizzazione di Electricité e Gaz de France, processo al quale siamo del tutto contrari.
Lo respingiamo, come le decine di migliaia di lavoratori che hanno manifestato il 3 ottobre scorso a Parigi affinché tali aziende rimangano un servizio pubblico.
Inoltre ci opponiamo a tutto ciò che mette a repentaglio i salari o le pensioni dei lavoratori del settore.
<P>
Occorre che gli Stati membri o la Comunità europea possano finanziare una rete di trasporto nel settore dell'energia che sia degna del XXI secolo, i cui criteri di gestione non siano la redditività o la ricerca del profitto per pochi, ma la soddisfazione delle esigenze energetiche di ognuno e la parità di accesso per tutti.
Tuttavia non pensiamo che, lasciandoci guidare dagli interessi privati, le attuali Istituzioni europee possano raggiungere tale meta.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente.">
Onorevoli colleghi, ai sensi dell'articolo 120, paragrafo 5, interviene per ultima la Vicepresidente della Commissione, signora de Palacio.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="de Palacio">
Signor Presidente, ringrazio tutti gli oratori per le precisazioni e i problemi sollevati.
<P>
Sottolineo l'ottimo lavoro svolto dal relatore Beysen e affermo che, in linea di massima, Commissione e Parlamento condividono lo stesso punto di vista in merito alle reti transeuropee in materia di energia, considerate elemento essenziale per facilitare la realizzazione del mercato interno del gas e dell'elettricità.
<P>
La Commissione accetta la grande maggioranza degli emendamenti proposti, con alcune modifiche a livello redazionale in determinati casi.
Gli emendamenti integrano o chiariscono il testo della Commissione.
Presenterò la loro lista esatta, segnalando anche quelli che non possiamo accettare perché contengono orientamenti estranei al contesto degli obiettivi perseguiti dalla Commissione.
<P>
Intendo soffermarmi però sugli emendamenti nn. 8, 10 e 11 che si riferiscono all'Allegato III e, in particolare, all'utilizzo della procedura di comitatologia.
La Commissione, per motivi di trasparenza e chiarezza, propone che si includano nell'Allegato III degli orientamenti le descrizioni dettagliate dei progetti.
<P>
A nostro parere, con un simile livello di precisione, lo si dovrebbe considerare un allegato tecnico e il suo aggiornamento - frequente e necessario - dovrebbe essere deciso in base alla procedura di comitatologia.
<P>
Onorevoli deputati, ricordo che l'uso della procedura di comitatologia va al di là di quello che sono le reti transeuropee ed è oggetto di un'analisi dell'accordo interistituzionale tra le tre Istituzioni; i problemi che potranno essere sollevati dal Parlamento dovranno essere risolti in tale ambito.
<P>
Signor Presidente, evidenzio inoltre che la Commissione presenterà annualmente una relazione sullo sviluppo delle reti transeuropee e sul progresso dei progetti e, ove possibile, anche le loro modifiche nell'Allegato III.
<P>
Ringrazio ancora per il sostegno dato dal Parlamento alla proposta; mi congratulo per il lavoro dell'onorevole Beysen e di tutti gli oratori intervenuti e spero di giungere ad una soluzione rapida anche nel Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il turno di votazioni.
<P>
Progetto di bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio finanziario 2003
<P>
Emendamenti e proposte di modifica delle dotazioni della Sezione III del progetto di bilancio generale per l'esercizio finanziario 2003 concernente la Commissione
<P>
Emendamenti alle sezioni I, II, IV, V, VI, VII e VIII del progetto di bilancio generale per l'esercizio finanziario 2003 concernente il Parlamento europeo, il Consiglio, la Corte di giustizia, la Corte dei conti, il Comitato economico e sociale, il Comitato delle regioni, il Mediatore europeo e il Garante europeo per la protezione dei dati
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Färm (PSE)">
Signor Presidente, prima di passare alla votazione sul progetto di bilancio e sugli emendamenti al bilancio vorrei fare alcune osservazioni, apportare alcune correzioni e mettere ai voti alcuni emendamenti orali.
<P>
Innanzi tutto desidero informare i colleghi che nella rubrica 3, politiche interne, i margini di spesa sono molto stretti, pari a solo 2,6 milioni di euro.
Se in sede di votazione approveremo questo massimale, mi sentirò in dovere di proporre storni e ulteriori riduzioni su altre linee di bilancio.
Volevo precisarlo a titolo di avvertimento.
<P>
Vengo ora alle correzioni tecniche.
La prima riguarda l'emendamento n. 662 alla linea di bilancio B53004 (nuova), per il quale non v'è necessità di una votazione separata poiché nessuno lo ha richiesto.
Per errore questo emendamento è stato riportato come soggetto a votazione separata; dobbiamo invece votarlo come parte del blocco 4.
Verificherò la disponibilità in tal senso da parte di tutti i gruppi politici, ma, mi par di capire, non dovrebbero esserci problemi.
<P>
Dobbiamo poi apportare un aggiustamento tecnico alla rubrica 5.
Gli emendamenti proposti si rifanno alla comunicazione di EUROSTAT del 15 ottobre.
Ora ci sono nuovi parametri salariali per il 2003; l'aumento del 2,6 per cento è stato infatti ridotto al 2 per cento.
Occorre quindi correggere gli importi in modo da restare in linea con le operazioni di anticipo delle spese del 2002.
<P>
Leggerò ora velocemente le cifre perché possano essere riportate nel verbale.
Nell'emendamento n. 525 l'importo totale dovrebbe essere di 1 450 901 000 euro, e nulla più.
Nell'emendamento n. 556 l'importo totale è di 68 890 436 euro.
Nell'emendamento n. 650, per la linea di bilancio A360, l'importo totale è pari a 38 219 720 euro.
<P>
Sulle pensioni abbiamo due emendamenti nuovi perché non ne erano stati presentati altri in precedenza su questo punto; si riferiscono alla linea di bilancio A1900, dove l'importo totale è di 412 887 000 euro, e alla linea di bilancio A6000, il cui importo totale è pari a 124 456 000 euro.
L'importo totale dell'emendamento n. 562, relativo alla linea di bilancio A7000, è di 54 916 000 euro.
<P>
Infine, nell'emendamento n. 527 alla linea di bilancio A200 l'importo totale è di 147 529 904 euro.
<P>
Dobbiamo inoltre apportare alcune correzioni tecniche alle agenzie.
Una nota a parte riguarda le spese per l'allargamento, che sono state leggermente riviste.
Nella versione corretta, l'importo totale dell'emendamento n. 583 alla linea di bilancio B3-4201 è di 7 150 000 euro.
<P>
L'importo totale dell'emendamento n. 589 alla linea di bilancio B5-3111 è di 300 000 euro, quello dell'emendamento n.
596 alla linea di bilancio B5-8301 è di 3 522 711.
Infine, non c'è bisogno di indicare un importo nell'emendamento n. 593 poiché lo stesso è stato ritirato.
In tal caso, non ci sono spese per l'allargamento.
<P>
Un punto su cui dovremo votare è la linea di bilancio A-3014, una delle linee A-30 sui corsi per i master europei in materia di diritti umani e democratizzazione.
Il riferimento all'Università di Padova non è corretto; al suo posto va riportato il Centro interuniversitario europeo.
Si tratta in realtà di un emendamento nuovo al progetto di bilancio e pertanto va posto in votazione all'inizio.
<P>
Desidero altresì comunicare agli onorevoli colleghi che, per motivi di uniformità con la risoluzione, chiederò ai servizi di seduta di sostituire la seconda parte del primo paragrafo delle motivazioni dell'emendamento n. 644 relativo all'Afghanistan con il paragrafo 26 della risoluzione affinché non vi siano diversità di formulazione tra la risoluzione e l'emendamento.
Non credo che sia necessaria una votazione apposita; tenevo tuttavia a far presente la questione all'Aula.
<P>
Un altro punto da affrontare, politicamente più rilevante, è quello che riguarda la Corea del Nord e le discussioni che abbiamo avuto sulla KEDO e sulle questioni nucleari.
A seguito delle informazioni emerse di recente dalla dichiarazione del governo nordcoreano sulla possibile produzione di armi nucleari, nella sua riunione di lunedì scorso la commissione per i bilanci mi ha autorizzato a presentare in Assemblea plenaria un emendamento orale.
In esso si propone di iscrivere a riserva il contributo totale dell'Unione europea alla KEDO, di valore pari a 20 milioni di euro, con la motivazione che il governo nordcoreano ha ammesso di essere impegnato nella ricerca e nella produzione di armi nucleari.
Tale attività è palesemente in contrasto con gli obiettivi generali che l'Unione intende raggiungere partecipando alla cooperazione Euratom-Organizzazione per lo sviluppo energetico della penisola coreana, obiettivi che consistono nel 'contribuire a rafforzare e conservare il regime internazionale di non proliferazione nucleare e di favorire la realizzazione di un'adeguata cooperazione sia con la Corea del Nord sia con la Corea del Sud al fine di garantire un uso sicuro e pacifico dell'energia nucleare?.
<P>
I fondi potranno essere prelevati dalla riserva a condizione che la Corea del Nord dimostri, in primo luogo, la propria volontà di rispettare il regime internazionale di non proliferazione e, in secondo luogo, di aver interrotto il programma di produzione di armi nucleari.
Trattandosi, anche in questo caso, di un emendamento nuovo al progetto di bilancio, sarebbe bene mettere ai voti la proposta all'inizio della votazione.
<P>
Infine, quando discuteremo della rubrica 4 farò alcune osservazioni su due aspetti specifici di quella categoria, ma per il momento concludo il mio intervento.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Stenmarck (PPE-DE)">
Signor Presidente, prima di passare alle votazioni vorrei richiamare l'attenzione dei colleghi sugli emendamenti orali presentati in riferimento alla rubrica 5.
<P>
In primo luogo, dato che il Consiglio sta contribuendo all'operazione di anticipazione delle spese, e presupponendo che il Parlamento stanzierà quasi 43 milioni di euro invece di 40 milioni, come deciso lunedì scorso dall'Ufficio di presidenza e dalla commissione per i bilanci, propongo di ritirare, nel 2003, un importo pari a 35 milioni di euro.
In tal modo il contributo netto del Parlamento sarebbe di 8 milioni di euro.
<P>
In secondo luogo, occorre modificare gli importi iscritti nelle varie sezioni a titolo di oneri per il personale al fine di uniformarli alle ultime indicazioni di Eurostat sugli adeguamenti salariali, la cui percentuale è stata ridotta dal 2,6 al 2 per cento.
<P>
Propongo pertanto di apportare le seguenti correzioni agli emendamenti che ora citerò per adeguarli ai nuovi parametri: emendamento n.
493, sezione Parlamento: riduzione di 1,9 milioni di euro alla voce 1100; emendamento n.
715, sezione Parlamento: riduzione di 3,1 milioni di euro alla voce 209; emendamento n.
514, sezione Corte di giustizia: riduzione di 500 000 euro alla voce 1100; emendamento n.
516, sezione Corte dei conti: riduzione di 36 000 euro alla voce 1100; emendamento n.
520, sezione Comitato economico e sociale: riduzione di 236 000 euro alla voce 1100; emendamento n.
522, sezione Comitato delle regioni: riduzione di 102 000 euro alla voce 1100; infine, emendamento n.
523, sezione Mediatore europeo: riduzione di 11 000 euro.
<P>
Mi riservo di fare in seguito ulteriori osservazioni sulla risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Färm (PSE)">
<SPEAKER ID=52 NAME="Färm (PSE)">
<SPEAKER ID=54 NAME="Stenmarck (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente.">
La ringrazio per le precisazioni.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<SPEAKER ID=56 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero esprimere le scuse del Commissario Schreyer, che non può presenziare a questa seduta poiché stamani è impegnata a Bruxelles in un incontro con il Presidente per discutere, com'è ovvio, questioni riguardanti il finanziamento dell'allargamento, questioni che, è altrettanto ovvio, vanno definite prima del Consiglio europeo di Bruxelles.
<P>
A nome della Commissione farò alcune brevi osservazioni. Innanzi tutto ringrazio il Parlamento per aver adottato la sua posizione negoziale in questa sede di prima lettura del progetto di bilancio 2003.
<P>
I relatori, onorevoli Färm e Stenmarck, hanno appoggiato una posizione che ci fa ben sperare di poter approvare, in seconda lettura, un bilancio per il 2003 che sia costruttivo e prudente.
<P>
La Commissione darà pronta ed esauriente risposta alle domande ed interrogazioni poste dal Parlamento onde favorire una soluzione rapida, prima della seconda lettura, dei punti ancora in sospeso.
<P>
Dobbiamo ancora finalizzare i preparativi per l'ampliamento, ma siamo grati al Parlamento per le proposte che ci ha sottoposto per l'anno 2002.
Questo atteggiamento ci consentirà ovviamente di risolvere più facilmente i problemi nel 2003.
<P>
Affronterò ora in breve tre punti.
Primo: noi dobbiamo mirare e miriamo concretamente a realizzare con vigore le riforme amministrative.
Un'esaustiva relazione sui progressi compiuti nel campo delle riforme sarà sottoposta all'esame del Parlamento nel mese di gennaio.
<P>
Secondo: aggiorneremo il bilancio agricolo dell'Unione e gli stanziamenti relativi all'accordo sulla pesca per il 2003.
La lettera rettificativa vi sarà trasmessa la settimana prossima.
<P>
Terzo: la Commissione prende atto della preoccupazione espressa dal Parlamento per il fatto che nessuna delle nostre Istituzioni è sufficientemente coinvolta nei preparativi di possibili azioni comuni nel settore della politica estera e di sicurezza comune, né nelle stime dei fondi necessari per azioni del genere.
<P>
E' evidente che il bilancio per le azioni esterne non ha ancora trovato un ragionevole equilibrio complessivo.
Pertanto, nelle prossime settimane la Commissione proporrà soluzioni realistiche per aiutare l'autorità di bilancio a giungere a conclusioni soddisfacenti.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="Oostlander (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=65 NAME="Hannan (PPE-DE)">
Il Parlamento europeo, nel concedere il discarico al bilancio dell'Unione europea, ha respinto un emendamento del gruppo EDD in cui si chiedeva che i rimborsi spese a favore dei membri del Parlamento siano calcolati in base ai costi effettivamente sostenuti.
Da quando siedo nel Parlamento europeo, emendamenti di questo tenore sono sempre stati presentati ad ogni progetto di bilancio, e ogni volta sono stati respinti.
Proprio nel momento in cui l'Unione celebra il suo prossimo ampliamento, sarebbe fondamentale che il Parlamento europeo desse prova di rigore nella gestione finanziaria e di trasparenza nella contabilità.
Non lo ha fatto neppure stavolta.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Malmström e Paulsen (ELDR)">
Durante la votazione sul bilancio abbiamo votato, in linea generale, contro le proposte della commissione competente di aumentare le spese agricole previste nella rubrica 1 poiché riteniamo che i soldi dell'Unione europea possano essere utilizzati meglio in altri settori dove ce n'è effettivo bisogno.
E' irragionevole che all'incirca la metà del bilancio totale dell'Unione sia utilizzata ogni anno per finanziare la produzione e l'esportazione di prodotti agricoli.
Allo stato attuale delle cose, la politica agricola comune non solo è costosa per le casse dell'Unione, bensì provoca anche aumenti dei prezzi al consumo.
<P>
A causa degli aiuti all'esportazione, le eccedenze di prodotti alimentari dell'Unione sono riversate sul mercato mondiale a prezzi bassi, cosicché l'industria alimentare di molti paesi in via di sviluppo viene a trovarsi in una posizione concorrenziale molto svantaggiata.
C'è poi un altro fatto particolarmente degno di nota, cioè che l'Unione concede sussidi anche per la coltivazione del tabacco.
Invece, l'azione dell'Unione e i fondi del suo bilancio dovrebbero essere destinati alla risoluzione di problemi transfrontalieri che gli Stati membri non sono in grado di gestire da soli.
Appare quindi opportuno porre fine alla politica agricola dell'Unione così come è attuata ora per mezzo di sussidi all'esportazione e alla produzione, e sostituirla in parte con aiuti volti a promuovere la diversità biologica e misure di tutela ambientale.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Queiró (UEN)">
Ho votato a favore della prima lettura del progetto di bilancio generale dell'Unione per l'esercizio finanziario 2003 poiché ritengo che si tratti di un documento equilibrato e rigoroso, che si attiene alle linee guida fissate a Berlino, soprattutto per quanto concerne le prospettive finanziarie sull'utilizzo dei Fondi strutturali.
<P>
Vorrei sottolineare due punti del progetto di bilancio.
Primo: il rifiuto della maggioranza del Parlamento europeo di ridurre i finanziamenti a favore dei partiti europei e dei gruppi parlamentari, una decisione cui mi sono associato. Secondo: il mantenimento di una specifica linea di bilancio per sostenere finanziariamente il risanamento e la ricostruzione di Timor est, nonché il significativo incremento della relativa dotazione rispetto all'anno scorso; tale decisione è stata adottata dal Parlamento a larghissima maggioranza e ha significato un notevole aumento dell'importo proposto nell'emendamento della commissione per i bilanci.
Anche su questo punto ho votato a favore.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Sacrédeus e Wijkman (PPE-DE)">
Approviamo la decisione di aumentare gli stanziamenti per la lotta contro il virus dell'HIV/AIDS di circa 200 milioni euro, ovvero del 60 per cento, rispetto alla proposta del Consiglio.
In tal modo il Parlamento ha dimostrato che è seriamente intenzionato ad adempiere gli impegni assunti in occasione dell'istituzione del Fondo globale per la salute.
<P>
In linea di principio, i cristiano-democratici svedesi condividono la posizione negoziale del Parlamento sul bilancio.
Tuttavia ci sono alcuni punti, riguardanti questioni molto diverse tra loro, che desideriamo commentare più nei dettagli.
<P>
A nostro parere, prima della definitiva approvazione dell'importo globale proposto è importante che la Commissione sia in grado di precisare in quale modo dovranno essere utilizzati gli aiuti per Israele e la Palestina.
Quindi, approvando, nella situazione attuale, solo la metà degli stanziamenti esercitiamo pressioni nella giusta direzione.
<P>
E' incoraggiante notare che si è dato avvio ad una graduale riduzione degli aiuti per il trasporto di animali vivi, anche se avremmo preferito la loro cancellazione totale.
<P>
Per contro, ci dispiace che siano stati ridotti gli aiuti per Timor est, dato che quel paese si trova ancora in una fase di consolidamento, immediatamente successiva alla dichiarazione d'indipendenza.
Riteniamo inopportuno stanziare fondi a favore dei partiti europei per la bellezza di 7 milioni di euro finché non ci sarà una base giuridica su cui fondare una simile decisione, e deploriamo che la proposta di cancellare tale stanziamento sia stata respinta con 393 voti contrari e 76 favorevoli.
Siamo a favore della realizzazione di uno studio di fattibilità sulla costituzione di una forza di pace europea, ma la relativa proposta è stata purtroppo respinta.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Sandbæk (EDD)">
Da qualche anno, negli Stati membri il settore comune subisce notevoli tagli.
In tale contesto, è scoraggiante notare come nel bilancio dell'Unione europea le risorse inutilizzate raggiungano un importo incredibilmente elevato e che, in certi casi, si verifichino veri e propri sprechi di danaro.
<P>
Noi vorremmo abolire del tutto o in parte una fetta considerevole del bilancio di spesa dell'Unione, come, ad esempio, gli aiuti agricoli, i sussidi all'esportazione di animali vivi in paesi terzi, la maggior parte degli aiuti regionali, i sussidi per la coltivazione del tabacco e la gestione del Comitato economico e sociale, nonché i finanziamenti a favore dei partiti politici europei, delle organizzazioni federaliste dell'Unione europea e della propaganda per l'Unione europea/Unione monetaria europea.
Quest'elenco di voci di spesa dell'Unione europea, che giudichiamo assolutamente opinabili, non è affatto esaustivo.
<P>
Un altro punto su cui ogni anno insistiamo riguarda i rimborsi delle spese di viaggio dei membri del Parlamento europeo; tali rimborsi dovrebbero essere concessi soltanto in caso di spese effettive sostenute per viaggi compiuti in relazione al mandato parlamentare.
E' veramente incredibile che non si riesca mai a risolvere questo problema, nonostante così tante persone dichiarino la propria disponibilità a farlo.
<P>
I fondi pubblici utilizzati dall'Unione potrebbero essere spesi meglio negli Stati membri.
Crediamo che si potrebbero ridurre i contributi che i paesi membri versano all'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Scallon (PPE-DE)">
Ho votato contro le linee di bilancio B7-6312, Arndt 605 e Arndt 361.
I relativi stanziamenti a favore dell'assistenza sanitaria per la popolazione e per la riproduzione saranno utilizzati per praticare l'aborto nei paesi in via di sviluppo, come previsto dalla relazione Sandbæk, di prossima presentazione.
<P>
L'Unione europea non ha alcun diritto giuridicamente fondato di eseguire o favorire la pratica dell'aborto ed è inaccettabile che fondi pubblici siano impiegati per tale scopo all'interno degli Stati membri, dei paesi candidati nonché nei paesi in via di sviluppo, dove è una pratica inaccettabile per la popolazione locale.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Andersson, Hedkvist Petersen, Hulthén e Karlsson (PSE)">
I socialdemocratici svedesi hanno votato oggi contro gli emendamenti volti ad aumentare gli aiuti agricoli.
Riteniamo infatti che i sussidi per l'agricoltura debbano essere ridotti.
Un primo passo sulla strada della riforma della politica agricola potrebbe essere quello di trasferire risorse allo sviluppo rurale.
In una prospettiva temporale un po' più ampia, tuttavia, non sarebbe sufficiente operare un semplice trasferimento di risorse all'interno del settore agricolo, bensì sarebbe necessario procedere anche ad una notevole riduzione degli aiuti agricoli.
Tale riduzione dovrebbe riguardare in particolare i sussidi per il tabacco poiché l'Unione europea non può concedere aiuti per la coltivazione di specie agricole che costituiscono un pericolo per la vita degli essere umani.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Berthu (NI)">
I miei colleghi ed io, in quanto appartenenti alla delegazione denominata Mouvement pour la France, abbiamo votato a favore dell'emendamento che cancella dal progetto di bilancio per il 2003 lo stanziamento di 7 milioni di euro a favore dei 'partiti europei?.
<P>
Infatti, il Trattato di Nizza, che prevede il finanziamento pubblico di partiti politici operanti 'a livello europeo?, non è ancora entrato in vigore, né tanto meno il relativo regolamento di attuazione, di importanza essenziale.
Siamo perfettamente consapevoli del fatto che i 'partiti? esistenti hanno necessità di danaro, dato che la Corte dei conti ha giudicato illegale il loro finanziamento da parte di certi gruppi del Parlamento europeo; non riteniamo tuttavia che questo sia un motivo sufficiente per ignorare disposizioni di legge fondamentali.
<P>
Inoltre, il regolamento di attuazione redatto l'anno scorso in previsione delle norme definitive non era conforme al requisito secondo cui è necessario rispettare le disposizioni delle costituzioni nazionali sulla neutralità dei finanziamenti della politica nazionale e sulla parità di trattamento di tutti i raggruppamenti politici rappresentati al Parlamento europeo, come stabilito dalla dichiarazione n. 11 del Trattato di Nizza.
<P>
In sintesi, possiamo solo ribadire la nostra contrarietà a questo tipo di finanziamenti, che verrà a costare ai contribuenti un bel po' di danaro e fornirà ben poche risorse a quei partiti europei che non hanno una base reale.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Eriksson, Frahm, Herman Schmid e Sjöstedt (GUE/NGL)">
Da qualche anno negli Stati membri il settore comune subisce notevoli tagli.
In tale contesto, è scoraggiante notare come nel bilancio dell'Unione europea le risorse inutilizzate raggiungano un importo incredibilmente elevato e che, in certi casi, si verifichino veri e propri sprechi di danaro.
<P>
Noi vorremmo abolire del tutto o in parte una fetta considerevole del bilancio di spesa dell'Unione, come, ad esempio, gli aiuti agricoli, i sussidi all'esportazione di animali vivi in paesi terzi, la maggior parte degli aiuti regionali, i sussidi per la coltivazione del tabacco e la gestione del Comitato economico e sociale, nonché i finanziamenti a favore dei partiti politici europei, delle organizzazioni federaliste dell'Unione europea e della propaganda per l'Unione europea/Unione monetaria europea.
A quest'elenco di voci di spesa dell'Unione europea, che giudichiamo assolutamente opinabili, se ne possono aggiungere altre.
<P>
Un altro punto su cui abbiamo insistito ogni anno riguarda i rimborsi delle spese di viaggio dei membri del Parlamento europeo; tali rimborsi dovrebbero essere concessi soltanto in caso di spese effettive sostenute per viaggi compiuti in relazione al mandato parlamentare.
E' veramente incredibile che non si riesca mai a risolvere questo problema, nonostante così tante persone dichiarino di essere favorevoli in linea di principio.
<P>
I fondi pubblici utilizzati dall'Unione potrebbero essere spesi meglio negli Stati membri.
Crediamo che si potrebbero ridurre i contributi che i paesi membri versano all'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Pasqua (UEN)">
Il nostro gruppo condivide ovviamente il rifiuto del Parlamento europeo di permettere al Consiglio dei ministri di tagliare le spese agricole in maniera generalizzata e di riportare tali spese al livello fissato nel progetto preliminare di bilancio per il 2003.
Siamo inoltre lieti che la commissione per i bilanci abbia accolto il nostro emendamento volto ad aumentare di 20 milioni di euro gli stanziamenti destinati a favorire l'insediamento di giovani agricoltori in aree rurali, un'iniziativa che in Francia sta ottenendo ottimi risultati.
<P>
Tuttavia, all'inizio del Consiglio europeo di Bruxelles non dobbiamo dimenticare che il nuovo, storico ampliamento dell'Unione europea comporta gravi pericoli per la PAC.
Non è giusto mettere a repentaglio, nel nome dell'allargamento, l'accordo sulle prospettive finanziarie dell'Europa, che resterà in vigore fino al 2006 e che è stato raggiunto al Vertice di Berlino del 1999 a fronte di pesanti oneri per la Francia, considerato anche che l'ultimo anno di attuazione delle attuali prospettive finanziarie sarà anche l'anno in cui verrà riformata la PAC e in cui, di conseguenza, la Francia diventerà un contribuente netto al bilancio dell'Unione europea.
Il peso dell'incremento automatico delle spese agricole collegate con l'ampliamento non dovrà andare a carico degli agricoltori francesi, e se nel 2006 si procedesse ad una revisione degli aiuti agricoli la stessa dovrebbe ovviamente comprendere anche i Fondi strutturali e i contributi versati da ciascun paese al bilancio europeo.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Sono assolutamente favorevole alla decisione di mantenere, all'interno del bilancio generale dell'Unione europea, una linea di bilancio specificamente riservata agli aiuti al risanamento e alla ricostruzione di Timor est e di garantire un adeguato livello di finanziamenti.
Il voto sulla funzione speciale delle due parti dell'emendamento n. 674, in termini resi molto chiari dalla votazione per appello nominale, non fa che confermare l'atteggiamento di stretta cooperazione e solidarietà che l'Unione europea ha sempre avuto nei confronti dello Stato più giovane del mondo.
Basti ricordare che nel 1999 il Parlamento europeo ha assegnato il Premio Sacharov all'attuale Presidente di Timor est, Xanana Gusmão, e che nella splendida risoluzione del 4 ottobre 2001 ha promesso di aiutare la nuova nazione nel processo di consolidamento.
L'istituzione da parte del Parlamento di una linea di bilancio specifica è un premio all'attenzione, alla tenacia e all'eccellente coordinamento di cui hanno dato prova i membri del Parlamento, che sono bene informati e ben disposti nei confronti di Timor est; mi riferisco in particolare ai deputati portoghesi di tutti i gruppi parlamentari.
Alla luce della grandissima maggioranza espressa dall'Assemblea, la decisione adottata dimostra come il Parlamento resti fedele alle proprie responsabilità politiche e morali e ottemperi agli impegni assunti nei confronti del popolo di Timor est.
E' una constatazione estremamente confortante.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Marques (PPE-DE)">

Desidero complimentarmi con l'onorevole Asensio per la sua relazione sulla proposta del Parlamento e del Consiglio relativa alla fissazione di standard comuni per la compilazione delle statistiche europee sui trasporti ferroviari di merci e passeggeri, comprese le informazioni sulla sicurezza. Approvo pienamente tale relazione.
<P>
Dato che la proposta ha ottenuto un ampio consenso da parte delle diverse istanze interessate, mi limiterò a sottolineare come l'adozione di questo strumento legislativo faciliterà, nel quadro della politica comune dei trasporti, la valutazione del settore ferroviario comune, rendendo così possibile un processo decisionale informato e, in particolare, creando in futuro maggiori incentivi per la creazione di una rete ferroviaria che consenta trasporti rapidi, comodi e sicuri all'interno degli Stati membri, tra i vari Stati membri, nonché tra gli Stati membri e i paesi terzi. In tal modo si potrà offrire un'alternativa all'attuale congestione del trasporto aereo e terrestre che andrà a tutto vantaggio degli utenti e, senza dubbio, anche dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
La promozione del trasporto ferroviario - al pari del trasporto marittimo a corto raggio o del cabotaggio - come alternativa più sicura ed ecologicamente sostenibile alla congestione delle vie di trasporto su strada è stata per lungo tempo un importantissimo orientamento di fondo.
Tuttavia, affinché questa proposta possa fondarsi su una discussione proficua e obiettiva bisogna disporre di informazioni rigorose e affidabili sulla realtà del settore, sia per definire il grado di urgenza delle decisioni strategiche da adottare - soprattutto in riferimento alle destinazioni e ai percorsi prioritari - sia per individuare le misure necessarie per ottenere l'auspicata riduzione del trasporto su strada.
Proprio qui risiede l'importanza della proposta di regolamento ora in esame, che mira ad aggiornare ed adeguare le statistiche sui trasporti ferroviari allo scopo di monitorare meglio ed analizzare più accuratamente gli sviluppi del settore, senza dimenticare le misure da prendere nel contesto del pacchetto ferroviario.
Giunti a questo punto, constato con piacere che il Consiglio ha adottato una posizione comune, accogliendo anche alcuni emendamenti presentati dal Parlamento, la quale dimostra che si tratta di un tema capace più di unire che di dividere; si tratta altresì di una posizione che può avere un fortissimo impatto positivo sulla qualità della vita dei futuri cittadini europei.
E' per questi motivi che ho pienamente appoggiato la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Inglewood (PPE-DE)">
Sono il presidente del C.N. Group, un gruppo che possiede numerosi giornali.
Per tale motivo e onde evitare il benché minimo sospetto di un eventuale conflitto d'interessi, non parteciperò alla votazione su questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Malmström, Paulsen e Olle Schmidt (ELDR)">
In Svezia la libertà di espressione è tutelata dalla costituzione sin dal 1766.
La direttiva sull'abuso di informazioni privilegiate e sulla manipolazione del mercato ha suscitato una discussione e creato un clima di disagio, dato che sussiste la volontà di garantire il diritto dei giornalisti alla libertà di espressione anche dopo l'entrata in vigore della direttiva.
<P>
Noi crediamo però che di aver ottenuto non solo spiegazioni sufficienti sui motivi per cui la direttiva è così importante - per esempio, al fine di prevenire speculazioni finanziarie dannose per i privati cittadini - ma anche sufficienti garanzie che la direttiva non avrà alcun effetto sulle norme previste dalla costituzione svedese.
La direttiva nel suo complesso deve svolgere un ruolo rilevante nella creazione di un mercato finanziario libero e più efficiente, un mercato che richiede una valida tutela del consumatore e degli investimenti.
L'emendamento presentato dal gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori comporterebbe l'inserimento del giornalismo finanziario nell'ambito di applicazione della direttiva, ma la responsabilità dell'attuazione spetterebbe ai già esistenti organismi di autoregolamentazione.
Questo è il motivo per cui oggi abbiamo votato a favore della direttiva sull'abuso di informazioni privilegiate e sulla manipolazione del mercato.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Marques (PPE-DE)">
La proposta su cui stiamo votando, relativa all'abuso di informazioni privilegiate e alla manipolazione del mercato (abusi di mercato), è di fondamentale importanza dal punto di vista dei principi, come osservato dal nostro collega e relatore, onorevole Goebbels.
<P>
L'importanza della direttiva e l'urgenza della sua adozione giustificano il ricorso da parte mia al diritto di presentare una dichiarazione di voto per iscritto nonostante non faccia parte della commissione per i problemi economici e monetari e nonostante quello in esame non sia, pertanto, un tema di cui mi sono occupato in modo particolare.
Utilizzo quindi questo strumento per riaffermare l'importanza di votare a favore della raccomandazione.
<P>
Comportamenti come quelli che sui mercati finanziari americani hanno causato tutta una serie di scandali, nonché alcune forme di manipolazione del mercato cui si applica la direttiva devono essere perseguiti penalmente in maniera efficace ed efficiente.
Ciò è importante non solo in linea di principio, come ho osservato all'inizio di questo mio intervento, bensì anche come strumento per contribuire a ricreare fiducia nei mercati finanziari.
Si spiega così il clima di concordia formatosi in sede di prima lettura, di cui mi compiaccio.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
La serie di scandali che hanno colpito i mercati finanziari statunitensi hanno messo in luce, come constatato dal relatore, l'assenza di integrità professionale tra certi intermediari finanziari, la quale, nei fatti, ha minato la fiducia degli investitori pubblici e privati e, allo stesso tempo, ha disseminato dubbi, sospetti e incertezze tra tutti gli operatori economici, creando un diffuso senso di disagio in tutto il mondo economico.
Ho votato a favore degli emendamenti alla relazione poiché costituiscono un contributo più efficace alla lotta che deve essere tenacemente condotta contro gli aspetti più oscuri di una globalizzazione che, tra le altre cose, ha favorito una nuova forma di crimini economici, oltre a distorsioni, insabbiamenti e manipolazioni.
Penso che debba essere questo l'approccio giusto se vogliamo ricreare un clima di fiducia tra gli operatori economici, anche come precondizione per poter costruire un vero spazio di libertà, sicurezza e giustizia e per progredire nel senso dell'auspicata 'economia basata sulla conoscenza più competitiva e dinamica del mondo, in grado di realizzare una crescita economica sostenibile con nuovi e migliori posti di lavoro e una maggiore coesione sociale?, come stabilito nell'ambito della strategia di Lisbona.
Reputo di particolare importanza l'emendamento presentato dal relatore in cui si chiede che le persone che hanno responsabilità di direzione all'interno di un emittente di strumenti finanziari rendano prontamente accessibili agli investitori informazioni sulle transazioni effettuate.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
E' vergognoso che il relatore chieda di ridurre gli importi compensativi proposti dalla Commissione, preoccupandosi più della situazione finanziaria delle compagnie aeree che degli interessi dei passeggeri, che sono le vittime delle politiche commerciali di quelle stesse compagnie.
Nel medesimo spirito, il relatore esalta i vantaggi della deregolamentazione del trasporto aereo presentandoli, a dispetto dell'evidenza, come se avessero comportato benefici per i viaggiatori, laddove invece l'unico scopo della deregolamentazione era quello di permettere alle compagnie aeree di aumentare i propri profitti.
Ma la deregolamentazione ha prodotto anche un aumento del disordine nel settore del trasporto aereo, disordine di cui hanno fatto le spese innanzi tutto gli addetti e gli utenti.
<P>
Se in sede di votazione ci siamo astenuti e non abbiamo espresso un voto contrario è stato solo perché, nonostante i suoi limiti, grazie a questa relazione i passeggeri del trasporto aereo potranno ricevere compensazioni un po' più elevate in caso di overbooking, cancellazione o ritardo prolungato dei voli.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Andersson, Färm, Hulthén, Hedkvist Petersen e Karlsson (PSE)">
Crediamo che, per motivi di equità, la soluzione migliore sarebbe quella di prevedere due livelli di compensazione per i passeggeri, ovvero un livello all'interno dell'Unione europea ed uno all'esterno.
In mancanza di alternative, ci associamo al voto espresso dal gruppo del Partito del socialismo europeo a favore di tre livelli di compensazione.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Piscarreta (PPE-DE)">
Sono favorevole agli emendamenti presentati dal relatore Lisi all'iniziativa della Commissione europea che fissa norme in materia di compensazione ed assistenza ai passeggeri del trasporto aereo in caso di overbooking, cancellazione o ritardo dei voli.
Conosciamo bene, anche per esserne stati vittima, simili pratiche, le quali creano grave scompiglio nei programmi di viaggio.
Sulla base di questa iniziativa, gli operatori chiederanno a cosiddetti volontari di rinunciare al loro posto in aereo offrendo loro in cambio la possibilità di scegliere tra il rimborso del biglietto e un'altra combinazione di volo per raggiungere la destinazione finale.
I passeggeri cui viene negato l'imbarco senza il loro consenso riceveranno una compensazione finanziaria commisurata alla lunghezza del volo.
<P>
Queste norme si applicheranno sia in caso di sovraprenotazione che in caso di cancellazione o ritardo di voli di linea e voli charter.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Queiró (UEN)">
La liberalizzazione del trasporto aereo ha comportato evidenti vantaggi per i passeggeri di questo tipo di trasporto.
Basti pensare alla considerevole riduzione dei prezzi dei biglietti aerei e al conseguente e impressionante aumento del numero dei passeggeri.
In un contesto complessivamente positivo per i consumatori, ci sono tuttavia ancora alcuni aspetti - senza contare i problemi relativi alla sicurezza - che richiedono qualche attenzione e che sono stati spesso all'origine di giustificate lamentele da parte degli utenti, soprattutto per i disagi causati da ritardi o cancellazione dei voli.
<P>
Per tali motivi ho votato a favore di tutte le proposte che, nel quadro di una politica che attribuisce responsabilità ben definite ai vettori del trasporto aereo, prevedono adeguate compensazioni per i disagi sofferti dai passeggeri in seguito ad overbooking effettuato dalle compagnie aeree.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
La liberalizzazione del trasporto aereo ha comportato evidenti vantaggi per i passeggeri di questo tipo di trasporto.
Basti pensare alla considerevole riduzione dei prezzi dei biglietti aerei e al conseguente e impressionante aumento del numero dei passeggeri.
A ciò si aggiunge il fatto che il mercato unico si fonda sulla libertà di circolazione.
Tuttavia, dal punto di vista del passeggero/consumatore ci sono alcuni punti che necessitano di ulteriore considerazione, in particolare quelli afferenti alla pratica ampiamente diffusa che va sotto il nome di overbooking da parte delle compagnie aeree, nonché i casi (non contemplati dalle norme precedenti) in cui i passeggeri vengono imbarcati su voli diversi da quello prenotato per raggiungere, sia pure con un certo ritardo, la loro destinazione finale.
A causa della situazione esistente ci sono state giustificate lamentele da parte dei passeggeri, soprattutto per i disagi e i problemi causati dai voli cancellati o in ritardo.
Molte compagnie aeree si sono impegnate a soddisfare meglio le esigenze dei passeggeri, ma ciò che serve realmente è un nuovo quadro normativo che regolamenti e tuteli i diritti dei passeggeri.
Questo è lo scopo sia della proposta della Commissione sia della relazione Lisi.
Ho votato a favore della relazione soprattutto perché ha comparato tra loro i diversi interessi esistenti in questo settore e perché contiene alcuni compromessi ragionevoli che, proprio per tale loro caratteristica, sono stati accolti con un ampio consenso dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Vermeer (ELDR)">
Il gruppo ELDR ha votato a favore della relazione Lisi.
Continuiamo, tuttavia, a nutrire seri dubbi riguardo alla proposta della Commissione relativa alla compensazione per i passeggeri del trasporto aereo, e ciò per i motivi sottoelencati.
<P>
1) La proposta della Commissione non è stata sottoposta ad un'adeguata valutazione del suo impatto in termini finanziari al fine di individuare i potenziali effetti sui prezzi dei biglietti aerei e sulle scelte dei consumatori.
Una simile valutazione è assolutamente necessaria per garantire la concreta attuazione pratica del sistema proposto.
<P>
2) Sia la proposta che il compromesso del Parlamento non riconoscono la differenza di fondo esistente tra le circostanze che solitamente provocano un negato imbarco e quelle che comportano la cancellazione di un volo.
Se il negato imbarco è di norma la conseguenza di una deliberata azione di overbooking, la cancellazione molto spesso è dovuta a fattori al di fuori del controllo delle compagnie aeree - ad esempio, il controllo del traffico aereo.
La definizione che il Parlamento dà di 'forza maggiore? non fornisce, da questo punto di vista, una garanzia sufficiente.
Per quanto si possa argomentare che le compagnie aeree dovrebbero cercare di rivalersi nei confronti dei veri responsabili di simili situazioni, tale operazione di rivalsa è in realtà alquanto complicata.
<P>
3) Infine, soprattutto in riferimento ai budget carrier, sarebbe preferibile pretendere dalle compagnie aeree che offrano ai consumatori la possibilità di pagare una polizza di assicurazione separata, in aggiunta al prezzo del biglietto, garantendo loro in tal modo una compensazione per eventuali cancellazioni e ritardi non imputabili alla compagnia aerea.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La relazione è in linea con il processo di liberalizzazione dei mercati dell'energia elettrica e del gas naturale e tiene conto delle conclusioni dei Consigli europei di Stoccolma e di Barcellona nelle quali si chiedeva che le nuove linee guida per questi due settori si attenessero alla decisione di liberalizzare.
Pertanto, la direttiva stabilisce che, di norma, la costruzione e la manutenzione dell'infrastruttura energetica dovrebbero essere soggette ai principi di mercato; tale disposizione costituisce una pressione a favore della privatizzazione del settore, incluse le sue infrastrutture.
Su questo punto non siamo d'accordo.
<P>
Sebbene il relatore affermi che lo scopo della concorrenza e del completamento del mercato interno dell'energia dovrebbe essere raggiunto in modo tale da rispettare gli obblighi di servizio universale, le opzioni che sceglie per consentire il finanziamento di progetti prioritari, anche nelle regioni meno favorite, non permettono di superare il 20 per cento, e solo in casi particolari.
La proposta del relatore è tuttavia superiore a quella della Commissione, che era di solo il 10 per cento, ma si applica soltanto alla fase di costruzione, che resta soggetta alle norme di non distorsione della concorrenza tra le imprese. Tutto ciò significa però propugnare la liberalizzazione anche di questo settore e la sua sottomissione a criteri economici invece che alle esigenze del bene comune.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Marques (PPE-DE)">
La proposta di cui stiamo discutendo e su cui oggi votiamo modifica le linee guida sulle reti transeuropee dell'energia (TEN), ridefinisce le priorità per tali reti e identifica, tra i progetti di interesse comune, quelli di prioritario interesse europeo, ai quali dunque sarà data priorità non appena saranno state decise le modalità di finanziamento nell'ambito delle norme sulla concessione di aiuti finanziari alle reti transeuropee.
La categoria dei progetti prioritari comprende una vasta gamma di progetti di reti energetiche che hanno un notevole impatto sul completamento del mercato interno e che sono destinate ad accrescere la sicurezza dell'approvvigionamento.
<P>
Vorrei però sottolineare l'importanza strategica di tali reti in quanto strumento cruciale per consentire ad alcuni paesi, tra cui il Portogallo, di superare i limiti imposti dalla lontananza geografica.
Si tratta di un aspetto vieppiù rilevante nel caso delle aree più decentrate come le regioni autonome di Madeira e delle Azzorre.
E' alla luce di tali considerazioni che ho chiesto un trattamento diverso per queste regioni, che non hanno la possibilità di allacciarsi alle reti europee dell'elettricità e del gas.
Ritengo pertanto che sia fondamentale da parte nostra sostenere i progetti di produzione dell'energia basati sulle fonti energetiche rinnovabili nel contesto dell'approvvigionamento locale di ciascuna di queste regioni e della loro collocazione sugli assi prioritari.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
E' di importanza fondamentale che le norme sulle reti transeuropee dell'energia corrispondano non soltanto ai requisiti di sicurezza dell'approvvigionamento energetico e di non distorsione della concorrenza, bensì anche ai criteri di sostenibilità ambientale.
Per tale motivo propongo che il fulcro di questa questione sia la produzione di energia a partire dalle fonti rinnovabili poiché sono quelle che necessitano di minori interventi esterni sull'ambiente.
E' altresì importante concentrare gli sforzi sulla ricerca nel campo delle nuove energie, per garantire una diminuzione dei loro costi di produzione, nonché sulle risorse decentralizzate.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho votato a favore della relazione poiché ritengo che la decisione della Commissione di utilizzare maggiormente lo strumento dei finanziamenti per le reti transeuropee al fine di completare i mercati interni dell'energia elettrica e del gas naturale sia, senza dubbio alcuno, la scelta migliore.
Essa è infatti conforme alla relazione adottata dal Parlamento europeo il 13 marzo 2002 in prima lettura, concernente la proposta di regolamento sulla promozione del commercio transfrontaliero di energia elettrica.
Il suggerimento del relatore di individuare una nuova categoria di lavoro appare del tutto opportuno in considerazione degli scarsi progressi compiuti negli ultimi anni, come la stessa Commissione constata (finora sono stati realizzati soltanto tre dei quattordici progetti specifici).
Invero, tra i progetti di comune interesse c'è la proposta di istituire una categoria di progetti prioritari di interesse europeo comprendente un numero limitato di progetti nel settore delle reti dell'energia che avrebbero un forte impatto dal punto di vista dei criteri fondamentali della politica energetica, cioè ai fini del completamento del mercato interno e di una maggiore sicurezza di approvvigionamento.
Ho espresso parere favorevole anche riguardo alla proposta di collegare più strettamente tra loro la produzione di energie rinnovabili e le reti interconnesse dell'energia, in modo da favorire l'auspicato aumento della produzione e del consumo di questo tipo di energie.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
- (PT) A mio parere, gli emendamenti del Parlamento europeo riguardanti le scadenze e la frequenza delle notifiche di esportazione, il livello delle informazioni richieste, l'assistenza tecnica e l'addestramento sono fondamentali per poter perseguire meglio gli obiettivi fissati dalla Convenzione di Rotterdam. Ci auguriamo pertanto che il Consiglio e la Commissione li approvino.
Mi congratulo con il relatore per l'eccellente lavoro che ha svolto.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL)">
- (EL) Questa risoluzione arriva in un momento cruciale per la pace nel mondo, ovvero nell'imminenza dell'attacco contro l'Iraq.
Il Parlamento europeo avverte il bisogno di prendere posizione ancora una volta su questo tema, e lo fa esprimendo il suo totale appoggio alla politica militaristica dell'Unione europea, definendo la 'lotta contro il terrorismo? come l'obiettivo principale della politica di sicurezza e difesa europea e sollecitando una piena e rapida attuazione delle norme europee sul terrorismo nonché di altre misure autocratiche da parte degli Stati membri.
Il Parlamento si associa interamente all'interpretazione data dagli americani degli eventi dell'11 settembre, sottoscrivendo dichiarazioni sulla minaccia globale del terrorismo e dando credito alla propaganda sugli attacchi contro l'Iraq o qualsiasi altra regione del mondo.
<P>
Per di più, la risoluzione in esame afferma che la NATO è una garanzia fondamentale per la stabilità euroatlantica e appoggia apertamente la nuova dottrina della NATO orientata alla lotta contro il 'terrorismo?, non mancando, ovviamente, di mettere l'Unione europea sullo stesso piano degli Stati Uniti nel ruolo di poliziotto del mondo e accusando gli Stati Uniti di unilateralismo.
<P>
In tale contesto, le dichiarazioni sul rispetto dello Stato di diritto, della libertà e della democrazia appaiono svuotate di ogni significato.
Riteniamo che il riferimento alla Carta delle Nazioni Unite sia non solo estremamente pericoloso ma anche rivelatore, posto che gli eventi dell'11 settembre vengono interpretati come un caso di attacco armato.
<P>
Questi sono i motivi per cui i deputati europei del Partito comunista greco hanno votato contro la risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Berthu (NI)">
Ho votato a favore della risoluzione del Parlamento europeo sulla lotta contro il terrorismo perché volevo dar prova del mio impegno in questa causa; tuttavia, ad essere sincero ritengo che il testo della risoluzione sia alquanto deludente in molti punti.
<P>
Nel paragrafo 6 si ha l'impressione che il Parlamento europeo voglia dire che uno Stato che ha subito un attacco può esercitare il diritto legittimo all'autodifesa soltanto previa autorizzazione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, ma tale affermazione è assolutamente falsa.
Infatti, in caso di attacco il Consiglio di sicurezza può pronunciarsi solo sull'uso collettivo della forza e non sul diritto all'autodifesa dello Stato vittima dell'attacco.
<P>
Al paragrafo 36 il Parlamento europeo afferma che quella che è nota come la struttura 'a pilastri? delle Istituzioni europee potrebbe ostacolare la lotta contro il terrorismo, ma tale affermazione è del tutto priva di senso.
Il 'disarmo? generale che l'Unione ha avviato abolendo i controlli ai confini interni e facendo finta di non vedere, nel nome dei diritti umani, le masse di immigrati 'non identificabili? ha conseguenze ben più gravi.
<P>
Infine, per quanto riguarda il considerando P, se vogliamo evitare di mettere sullo stesso piano il mondo islamico e il terrorismo - e dobbiamo evitarlo - dobbiamo anche essere consapevoli della necessità di denunciare le ambiguità insite nel concetto di jihad, ambiguità che sono pericolosissime poiché non fanno altro che alimentare il terrorismo.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Coelho (PPE-DE)">
La minaccia terroristica ha assunto dimensioni globali; è quindi necessaria una risposta globale per poter contrastare efficacemente i pericoli per la democrazia e il libero esercizio dei diritti umani.
L'Unione europea è orgogliosa della tutela che offre in tutto il mondo e all'interno del suo territorio al rispetto di tali valori fondamentali.
Vanno lodate la rapidità e l'efficacia con cui l'Unione europea ha definito la propria strategia globale di lotta contro il terrorismo (il piano d'azione europeo sulla lotta contro il terrorismo).
Gli scopi della strategia globale dell'Unione e dei suoi Stati membri devono essere i seguenti:
<P>
1) rafforzare i principi dello Stato di diritto;
<P>
2) rafforzare il controllo democratico; è deplorevole che sia il Parlamento europeo sia i parlamenti nazionali siano stati informati solo parzialmente sulle misure adottate dal Consiglio;
<P>
3) rafforzare gli strumenti di prevenzione e repressione dei crimini terroristici.
E' fondamentale che gli Stati membri abbiano una legislazione penale efficace e adottino misure volte a favorire la cooperazione giudiziaria e di polizia.
Lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia che stiamo gradualmente costruendo avrà senso soltanto se ci sarà un equilibrio tra queste tre componenti e se nessuna di esse prevarrà sulle altre.
I tragici eventi dell'11 settembre 2001 non possono essere usati come pretesto per permettere alla sicurezza di soffocare la libertà e la giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La risoluzione intitolata 'Valutazione e prospettive della strategia dell'Unione europea in materia di terrorismo a un anno dall'11 settembre 2001? contiene numerose contraddizioni; desidero qui illustrare, inter alia, alcuni dei suoi punti più negativi:
<P>
la difesa della militarizzazione della 'lotta contro il terrorismo?, i cui esempi variano dal concetto tradizionale di difesa a ciò che viene chiamato 'un più ampio concetto di sicurezza?, che comprende 'azioni preventive? come quella attualmente in corso ad opera di George W. Bush e crea confusione tra i compiti di tutela della sicurezza interna degli Stati membri e la politica di difesa;
<P>
la riaffermazione della NATO e della partnership con gli Stati Uniti come un contesto di riferimento per l'Unione europea nella 'lotta contro il terrorismo?;
<P>
l'appoggio alla riforma della NATO (delle sue strutture politiche e militari) al fine di modificare la sua impostazione da alleanza di difesa in alleanza di offesa;
<P>
la volontà di criminalizzare le attività delle organizzazioni e dei movimenti che, talvolta con la lotta armata, si oppongono alla repressione di cui sono vittima i popoli cui appartengono, presentando tali attività come 'terroristiche?;
<P>
il ricorso alla guerra per combattere il terrorismo al fine di proseguire sulla strada della comunitarizzazione dei settori della giustizia e degli affari interni nell'Unione europea.
<P>
Per questi motivi abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Lang (NI)">
Il terrorismo diffonde e incute terrore.
Oggigiorno nessun paese al mondo è al riparo dalle conseguenze del terrorismo.
Negli Stati democratici non c'è alcun motivo - sia esso di carattere religioso, politico o economico - che possa giustificare il ricorso al terrorismo.
Dobbiamo combattere attivamente il terrorismo internazionale; in tale ottica siamo naturalmente a favore della risoluzione comune.
<P>
Mi spiace dover dire che gli attacchi dell'11 settembre 2001 e il più recente attentato compiuto a Bali hanno messo in luce la debolezza dei legami internazionali nella lotta contro il terrorismo.
I circa cinquanta documenti europei - risoluzioni del Parlamento europeo, decisioni quadro, convenzioni, regolamenti, direttive - attualmente in vigore non hanno prodotto alcun risultato ai fini del contenimento del fenomeno del terrorismo.
<P>
Ieri, però, tutti i gruppi politici, nessuno escluso, hanno apprezzato la tempestività della reazione europea agli eventi dell'11 settembre.
Certo, nel momento di crisi è stata trovata una definizione comune del concetto di terrorismo, sia pure con qualche difficoltà; inoltre, sono state affidate a Europol nuove responsabilità in questo campo ed è stato compilato un elenco degli Stati con governi instabili che danno ospitalità a cellule fondamentaliste. Però, a un anno di distanza, le reti terroristiche sono ancora attive e stiamo assistendo a nuovi e ripetuti attentati terroristici.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Il panico causato dagli eventi dell'11 settembre 2001 non si è ancora placato.
La paura del terrorismo ha portato all'adozione di decisioni che in circostanze normali sarebbero state approvate solo da una minoranza del Parlamento europeo.
Sebbene gli Stati membri dell'Unione siano meno disponibili degli Stati Uniti ad azioni di guerra preventiva e più pronti ad effettuare pagamenti a favore dei paesi in via di sviluppo, subiamo tuttora in gran misura gli effetti deleteri della miope politica di Bush junior.
In sede di redazione della presente risoluzione, la commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa ha imposto la propria volontà sulla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, così come i cristiano-democratici e i liberali sono riusciti a prevalere sui socialdemocratici e sui Verdi.
Ciò significa che si è data maggiore importanza alla NATO che alle Nazioni Unite e che la limitazione dei diritti e delle libertà è stata giudicata più importante della ricerca e dell'eliminazione delle cause che trasformano persone umiliate in terroristi.
Ma è proprio questo ciò che dobbiamo fare se vogliamo mantenere viva nel tempo e accrescere viepiù l'indignazione delle vittime degli attuali equilibri mondiali di potere, proprietà e reddito.
Fa piacere che il Partito liberale insista nel voler aggiungere uno slancio caritatevole a questa posizione così povera, ma l'effetto finale non cambia.
Deploro che i socialdemocratici e i Verdi si siano espressi a favore, dimostrando così di voler far parte ad ogni costo della nuova maggioranza parlamentare che si sta delineando.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho votato contro due paragrafi assolutamente deplorevoli contenuti nella risoluzione comune; alla fine, però, ho votato a favore di quest'ultima poiché ritengo che la lotta contro il terrorismo sia importantissima - si tratta della più grave minaccia globale dei nostri tempi - e perché non voglio contribuire in alcun modo ad indebolire i messaggi che lanciamo su questa materia.
Ancora ieri, centinaia di innocenti cittadini sono stati presi in ostaggio in un teatro di Mosca; si tratta di un nuovo evento drammatico il cui esito è al momento del tutto incerto e che non fa altro che confermare i nostri peggiori timori dopo gli attentati dell'11 settembre 2001, dopo l'attentato a Bali e dopo le molte altre azioni terroristiche compiute in tutto il mondo.
Questo crescendo di brutale terrore mette però allo scoperto i punti vulnerabili della società moderna e, proprio per tale motivo, dovrebbe indurci a non nasconderci dietro le ambiguità e le trappole delle autogiustificazioni, di cui la risoluzione purtroppo abbonda.
Sotto la spinta di tutta una serie di compromessi, il testo finisce per essere troppo lungo e per assomigliare ad un walzer lento e noioso, o a un tango dal ritmo stanco, con passi a destra e a sinistra, in avanti e indietro - con il risultato che non si sa più in quale direzione si vuole andare.
In questo modo non sarà possibile percorrere molta strada, cosicché i terroristi di ogni sorta potranno continuare a sorridere mentre prendono di mira cittadini inermi e innocenti e diffondono ovunque odio, brutalità e distruzione.
Una lotta decisa contro il terrorismo è una delle battaglie politiche fondamentali che devono essere combattute all'alba del nuovo secolo se non vogliamo che esso si concluda in condizioni ben peggiori di quelle in cui è iniziato.
Senza cedere a sussulti politici o morali, la lotta deve essere condotta con tutti gli strumenti politici, diplomatici, militari, giudiziari e di polizia a nostra disposizione, come richiesto dalle attuali circostanze e dalla necessità di compiere un'azione di dissuasione e repressione efficace e in grado di tacitare qualsiasi esitazione o titubanza, che sarebbe offensiva per le vittime e favorirebbe gli aggressori.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Tannock (PPE-DE)">
Come molti colleghi della delegazione dei conservatori britannici, mi sono astenuto dalla votazione finale di oggi sulla risoluzione concernente il terrorismo poiché alcuni dei paragrafi approvati hanno lo scopo preciso di minare il diritto immanente all'autodifesa sancito dall'articolo 51 della Carta delle Nazioni Unite, nonché il diritto di agire preventivamente, nell'ambito dello stesso immanente potere legale, in caso di palese ed imminente minaccia da parte di uno Stato criminale o di un'organizzazione terroristica contro la sicurezza di un paese o di una regione.
Inoltre, la risoluzione contiene riferimenti a diversi concetti politici, dalla PESC alla PESD e al progetto ECHELON.
Al riguardo perseguiamo politiche diverse, che sono ben note e che si differenziano da quelle della maggioranza del Parlamento europeo.
E' superfluo ribadire che il nostro partito condanna le attività terroristiche di ogni tipo e in ogni luogo; peraltro, il nostro paese ha lungamente sofferto a causa delle azioni brutali dell'IRA e di altri gruppi paramilitari.
Pertanto, la nostra astensione dal voto è motivata anche dal tono alquanto debole della risoluzione, che sembra più preoccupata di tutelare i diritti civili dei terroristi piuttosto che condannare le loro mire assassine contro civili innocenti.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Sebbene il relatore citi il '75 per cento del miliardo e duecento milioni di persone che vivono con meno di un dollaro statunitense al giorno... nelle zone rurali?, non è capace di avanzare altre proposte per ovviare al problema della carenza di generi alimentari nei paesi poveri se non quella di rafforzare 'l'accesso ai mercati dei paesi in via di sviluppo, affinché beneficino della prosperità comune e si assicurino la crescita economica?, insieme con una serie di misure caritatevoli.
<P>
In realtà è proprio l'economia di mercato che ha spinto quei paesi ad abbandonare le coltivazioni tradizionali per passare alle monocolture, i cui raccolti vengono poi venduti sul mercato mondiale, ed è la stessa economia di mercato a far sì che oltre un miliardo di persone soffrano di più la fame e diventino ancora più povere persino quando l'economia mondiale è in fase di crescita.
<P>
Inoltre, il relatore sa benissimo che le grandi potenze stanno tagliando gli aiuti per i paesi poveri, aiuti di cui peraltro beneficia solo una piccola parte della popolazione, e ciò avviene quando gli aiuti non si trasformano in ordinativi per le imprese dei paesi ricchi.
<P>
Ad ogni modo, ciò di cui i paesi poveri hanno bisogno non sono opere di carità, bensì la cessazione dello sfruttamento e del saccheggio che hanno sempre dovuto subire ad opera proprio dei grandi gruppi industriali e delle grandi potenze.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Fruteau (PSE)">
L'Europa si è divisa profondamente sulla discussione in corso concernente il futuro della politica agricola comune.
In sostanza, da un lato ci sono i sostenitori di un'agricoltura multifunzionale, tra cui ci sono anch'io, i quali giudicano inaccettabile che l'80 per cento degli aiuti dell'Unione finisca nelle tasche del 20 per cento degli agricoltori; dall'altro lato ci sono i difensori dello statu quo.
<P>
In tale ottica, la relazione Khanbhai mi offre lo spunto per mettere a tacere una diceria che viene diffusa con troppa insistenza e che a mio parere non è veritiera, ossia che l'Unione europea sarebbe chiusa alle importazioni dai paesi più poveri del mondo.
Questa affermazione sottintende che noi, attuando una politica agricola protezionistica mirata esclusivamente agli agricoltori europei, verremmo meno al nostro dovere di solidarietà con i paesi in via di sviluppo.
<P>
Dove è nata questa diceria, peraltro falsa poiché l'Unione europea importa più prodotti agricoli dai paesi in via di sviluppo che dagli Stati Uniti, dal Canada, dal Giappone, dall'Australia e dalla Nuova Zelanda messi assieme?
E' una bugia e null'altro.
<P>
E' lecito concludere, stando così le cose, che una crescita del commercio e la deregolamentazione nel settore dell'agricoltura sono i pilastri fondamentali della politica per lo sviluppo?
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
L'onorevole Khanbhai sta dimostrando una volta di più di essere un valente sostenitore della causa dei paesi in via di sviluppo.
Egli riconosce che ciascun paese ha il diritto di tutelare i propri prodotti con l'imposizione di barriere tariffarie e, a dispetto di tutto ciò, invita i paesi ricchi ad aprirsi ai prodotti esportati dai paesi più poveri.
Il relatore chiede inoltre ai paesi ricchi di destinare almeno lo 0,7 per cento del loro prodotto nazionale lordo agli aiuti allo sviluppo e ammette la necessità di ridistribuire la proprietà dei terreni agricoli.
Mi auguro che tali opinioni siano condivise dai colleghi del suo gruppo, ovvero i cristiano-democratici e i conservatori.
Purtroppo, essi hanno scoperto in tempi recenti l'esistenza di una nuova priorità, cioè la libertà del commercio, il che li porta ad appoggiare il tipo sbagliato di globalizzazione, quello incoraggiato dall'Organizzazione mondiale del commercio.
Se scegliamo la strada del libero commercio, garantiremo la sopravvivenza solo dei più forti.
Le imprese dove il costo del lavoro e gli oneri ambientali sono più bassi potranno rubare fette di mercato ai loro concorrenti, i paesi ricchi diventeranno ancora più ricchi a spese di quelli poveri e il numero degli esclusi crescerà sia a livello di singoli paesi che a livello mondiale.
E' perciò confortante notare che si sta formando una maggioranza favorevole ad un atteggiamento ispirato alla solidarietà piuttosto che al principio 'non si ottiene nulla per nulla?.
Per inciso, vorrei precisare che sono consapevole che queste mie considerazioni si riferiscono ad una proposta d'iniziativa non legislativa che, nella pratica, avrà poche conseguenze dirette.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Bernié (EDD)">
Non approviamo i contenuti della risoluzione sulla 12a riunione della Conferenza delle Parti della Convenzione sul commercio internazionale delle specie di flora e fauna selvatiche minacciate di estinzione (CITES), che si terrà dal 3 al 15 novembre 2002 a Santiago, Cile.
<P>
Riportare tutte le popolazioni di elefante africano dall'appendice II (autorizzazione alla commercializzazione) all'appendice I significa in pratica vietare l'esportazione di quantità limitate di pelle e avorio sotto la supervisione del Segretariato della Convenzione, laddove invece questo tipo di esportazioni è stato nuovamente reso possibile a seguito del considerevole aumento dei capi in alcuni paesi dell'Africa australe.
<P>
L'aumento della popolazione animale in quei paesi comporta pesanti conseguenze in forma di distruzione delle coltivazioni, danni agli habitat locali e forti perdite di reddito per i contadini locali.
<P>
Onde assicurare una gestione adeguata delle popolazioni di elefanti nei paesi dell'Africa australe (Botswana, Namibia, Zimbabwe e Sudafrica) abbiamo approvato gli emendamenti presentati dal nostro gruppo con i quali si chiede il rinvio del trasferimento all'appendice I.
<P>
Il nostro voto e la nostra posizione riflettono gli interessi comuni delle popolazioni locali e delle specie faunistiche minacciate di estinzione.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca l'interrogazione orale (B5-0492/02) dell'onorevole Jackson, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, alla Commissione, sulla strategia della Commissione per la Conferenza di Nuova Delhi sul cambiamento climatico.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'interrogazione verte sull'ottava Conferenza dei firmatari del Protocollo di Kyoto sulla riduzione delle emissioni di CO2.
E' una questione urgente, poiché la conferenza a cui si riferisce l'interrogazione si sta aprendo proprio in questi giorni a Nuova Delhi.
<P>
Il Parlamento europeo e, in particolare, la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori nutrono grandi preoccupazioni, in quanto dobbiamo sostenere il Protocollo di Kyoto in questo importante momento.
Nell'Unione europea la situazione non è del tutto positiva: alcuni Stati membri che hanno ratificato il Protocollo di Kyoto, in particolare la Spagna, si stanno dirigendo verso un aumento delle emissioni di CO2.
<P>
Abbiamo approvato una serie di direttive volte a ridurre le emissioni e la Commissione ha presentato un programma molto utile, dando prova dei risultati raggiunti e degli obiettivi futuri.
Attendiamo pertanto con molto interesse le proposte sui meccanismi di monitoraggio, che potrebbero essere presentate presto.
<P>
Sono tre i quesiti che intendo porre.
In primo luogo, quanto è importante la Conferenza di Nuova Delhi?
La signora Commissario direbbe che è molto importante.
Dando per assodato questo assunto, passo alla prossima domanda: perché la signora Commissario è qui?
Intende prendere parte alla Conferenza? Sono certa che, se non intende partecipare, ciò non significa che la Conferenza si svolge in tono minore.
Desideriamo semplicemente sapere che cosa succederà a Nuova Delhi.
Ci sono infatti giunte voci discordanti.
<P>
In secondo luogo, sarebbe interessante sentire dalla Commissione come gli altri paesi potrebbero essere incoraggiati a prendere parte al processo di Kyoto.
Ad esempio, ho recentemente incontrato l'ambasciatore australiano all'Unione europea.
L'Australia non è uno degli Stati firmatari del Protocollo di Kyoto e non intende assolutamente prendervi parte.
L'Australia non è in testa alle emissioni di CO2, ma potrebbe aprire la strada nell'Asia sudorientale, un'area molto importante in cui la crescente industrializzazione è all'origine di un aumento delle emissioni.
<P>
In terzo luogo, vorremmo fosse definito il ruolo dei deputati al Parlamento europeo quando partecipano a conferenze di questo genere.
In passato i colleghi hanno avuto esperienze sempre più spiacevoli in tali occasioni, ad esempio alla Conferenza di Johannesburg sullo sviluppo sostenibile.
La Commissione è sempre molto disponibile e nella misura del possibile tiene informati i deputati, ma le nostre delegazioni non fanno parte degli incontri della delegazione UE in quanto tale.
Non comprendiamo perché non possiamo partecipare in qualità di osservatori.
E' assurdo che i rappresentanti del popolo d'Europa si rechino all'altro capo del mondo solo per essere spettatori di una conferenza in cui i negoziatori che agiscono per loro conto non sono stati eletti direttamente con un mandato europeo.
Vorremmo che tutto ciò cambiasse, in modo da avere almeno lo status di osservatori negli incontri dell'Unione nell'ambito di tali incontri.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, ringrazio per le domande molto pertinenti che mi sono state rivolte sul cosiddetto COP-8, alle quali cercherò di rispondere nella maniera più chiara possibile.
<P>
Innanzitutto, dopo Bonn e Marrakech il COP-8 è diventato un'opportunità per rafforzare gli impegni che i paesi industrializzati si sono assunti in merito alla riduzione delle emissioni di gas a effetto serra e per ribadire gli appelli ai paesi che non hanno ancora ratificato il Protocollo di Kyoto affinché lo ratifichino nel prossimo futuro.
Le discussioni del COP-8 in India verteranno primariamente sui progressi in materia di attuazione, in modo da avere il polso della situazione.
Le preoccupazioni dei paesi in via di sviluppo sono incentrate sull'adattamento al cambiamento climatico e sull'avvio del processo atto a definire le azioni da intraprendere dopo il 2012 per una seconda fase di impegni.
<P>
I progressi compiuti dalla Conferenza saranno comunicati giorno per giorno in forma di dichiarazioni.
Tuttavia, se mi chiedete quanto importante sia la Conferenza rispetto alle altre, posso dire che non sono previsti negoziati sulle principali questioni di fondo.
Sussiste pertanto una differenza rispetto ai precedenti incontri del COP.
Ciò non significa che non sia importante, ma non è ancora al livello di negoziati veri e propri.
<P>
Ci possiamo aspettare che i paesi in via di sviluppo ricorderanno al mondo industrializzato gli impegni presi ai sensi della Convenzione sul cambiamento climatico, in particolare gli aiuti promessi per la costituzione di capacità e l'adattamento al cambiamento climatico.
L'Unione europea, insieme ad altri paesi industrializzati, intende avviare una prima discussione in merito al procedimento che porterà a decidere i prossimi interventi per la seconda fase di impegni e auspica che tale processo prenda avvio a Nuova Delhi.
La settimana scorsa il Consiglio 'Ambiente? ha infatti esortato altri paesi a intraprendere un dialogo in tale ambito.
<P>
Posso anticipare che l'Unione europea cercherà di mediare tra Giappone, Stati Uniti e altri paesi che vorrebbero spingere i paesi in via di sviluppo a optare per impegni quantitativi per la seconda fase, fin da ora.
I paesi in via di sviluppo si oppongono e ovviamente sostengono che da un punto di vista politico spetta a noi aprire la via, dimostrando serietà nella riduzione delle nostre emissioni di gas a effetto serra, prima che essi possano accettare soluzioni suscettibili di ostacolare il loro sviluppo.
Dunque il dibattito probabilmente inizierà, ma l'Unione europea ha dichiarato che va assegnata priorità all'instaurazione del processo, perché l'obiettivo primario è l'entrata in vigore del Protocollo di Kyoto.
Nulla dovrebbe fermarci nel perseguimento di questo obiettivo.
<P>
La Commissione, insieme agli Stati membri, utilizzerà il COP-8 per enfatizzare l'importanza dell'attuazione del Protocollo e degli accordi raggiunti a Bonn e a Marrakech.
Accogliamo con favore i vari punti sollevati nella risoluzione del Parlamento europeo del 2 ottobre, che seguiremo nella misura del possibile.
<P>
Un'altra questione che sarà perseguita in seno al COP-8 è il sostegno alla coalizione di intenti sull'energia rinnovabile che l'Unione europea ha lanciato a Johannesburg.
Discuteremo le possibili strade da percorrere con paesi che si allineano su posizioni analoghe e incoraggeremo gli altri ad unirsi a noi.
<P>
Come sapete, il Protocollo di Kyoto entrerà in vigore quando sarà ratificato da 55 paesi firmatari che rappresentino almeno il 55 per cento delle emissioni di cui all'Allegato 1.
Finora lo hanno ratificato 95 paesi che rappresentano il 37,1 per cento delle emissioni e circa i due terzi della popolazione mondiale.
Il ritmo della ratifica - e con questo rispondo alla sua seconda domanda, onorevole Jackson - è aumentato nel periodo antecedente e durante il Vertice mondiale di Johannesburg.
Tali eventi spesso innescano questo tipo di reazione.
Si tratta di un elemento positivo, ma l'importante è che i paesi ratifichino il Protocollo e compiano progressi verso la sua attuazione.
Durante il Vertice mondiale, il Canada e la Russia avevano dichiarato che intendevano ratificarlo, mentre i principali paesi in via di sviluppo, come Cina, India e Brasile lo hanno già fatto.
<P>
Aggiungerei che ora è essenziale continuare ad esercitare pressioni sulla Russia, in quanto sappiamo che la ratifica di questo paese, che rappresenta il 17,4 per cento delle emissioni, è vitale per raggiungere la necessaria soglia del 55 per cento per l'entrata in vigore del Protocollo.
Siamo ovviamente in contatto con le autorità russe e seguiamo da vicino i progressi in direzione di una ratifica in quel paese.
Il mio collega ed io abbiamo sollecitato altri Stati con cui intratteniamo incontri bilaterali a ratificare il Protocollo di Kyoto e continueremo in questo senso.
Abbiamo fatto tutto quanto in nostro potere, abbiamo compiuto una serie di visite in tutto il mondo, in Australia e in altri paesi, nel contesto bilaterale ordinario, attirando l'attenzione su tale materia e sull'importanza della ratifica.
Pertanto continuiamo a sollecitare gli Stati Uniti e l'Australia a rientrare nel processo di Kyoto.
<P>
Il Programma europeo sul cambiamento climatico a cui ha fatto riferimento l'onorevole Jackson è stato avviato l'8 marzo 2000 e ha identificato gli elementi fondamentali della strategia mondiale dell'UE basata sul rapporto costi-benefici per contrastare il fenomeno.
La comunicazione della Commissione dello scorso anno ha definito un primo pacchetto di dieci misure con un potenziale costi-benefici di riduzione che si attesta tra i 122 e i 178 milioni di tonnellate di equivalenti di biossido di carbonio.
Siamo quasi a metà strada verso il traguardo di Kyoto, che prevede una riduzione di 8 punti percentuali.
<P>
La Commissione ha già presentato proposte per diverse di queste misure, come la disciplina di scambio di emissioni a livello comunitario, l'efficienza energetica negli edifici, la cogenerazione nonché una strategia per intensificare l'impiego di biocarburanti nel trasporto su strada.
Altri punti sono in programma, ad esempio la normativa sugli standard minimi di efficienza energetica per i macchinari destinati all'impiego finale, o la promozione dei servizi energetici e i gas fluorinati.
D'altro canto, alcuni Stati membri dovranno prendere seri provvedimenti per affrontare le tendenze attuali in merito ai gas a effetto serra.
Non ci si può permettere alcun lassismo su questo fronte.
<P>
I trasporti sono stati identificati come uno dei settori più intoccabili, sebbene il tasso di crescita delle emissioni di biossido di carbonio sia il più elevato e nonostante i progressi compiuti grazie all'accordo raggiunto con l'Associazione europea dei produttori di autoveicoli.
La Commissione ha però indicato che la necessità di introdurre cambiamenti nei modelli attuali di mobilità riveste carattere di priorità assoluta.
<P>
Passando al ruolo dei deputati al Parlamento europeo, i parlamentari che ho incontrato ieri e che faranno parte della delegazione in India trovano frustrante il fatto di dover spesso confluire nel medesimo gruppo delle ONG.
In qualità di osservatori, essi non avranno accesso ai negoziati o alle tavole rotonde previste a Nuova Delhi.
<P>
Nel corso di COP precedenti, come quello di Bonn e di Marrakesh, alla delegazione delle Comunità europee hanno preso parte alcuni deputati al Parlamento europeo.
In entrambe le occasioni ho apprezzato grandemente la straordinaria cooperazione con la delegazione PE.
E' stata molto utile la presenza attiva di parlamentari europei in tali occasioni e agli incontri bilaterali con altri parlamentari.
<P>
In una lettera al Presidente Cox il Presidente della Commissione, Romano Prodi, ha recentemente confermato che in base dell'accordo quadro sulle relazioni tra Parlamento e Commissione, l'esecutivo potrebbe accettare la presenza di otto deputati in qualità di osservatori nella delegazione comunitaria al COP-8.
L'inclusione dei deputati nella delegazione ottempera alle norme istituite in merito alla presenza di parlamentari nelle delegazioni alle conferenze internazionali.
<P>
In seguito alla discussione di ieri è stato deciso che la Commissione farà il possibile affinché alcune sezioni delle tavole rotonde siano pubbliche o siano aperte ai deputati al Parlamento europeo; siamo però nelle mani di un'organizzazione delle Nazioni Unite, pertanto possiamo solo avanzare una richiesta.
Voi poi dovrete chiedere al Consiglio e agli Stati membri di autorizzare la vostra partecipazione agli incontri di coordinamento.
<P>
La questione deve essere sollevata in un contesto più generale poiché non riguarda solo la partecipazione dei deputati a questo o ad altri incontri sul cambiamento climatico, ma anche ad altri forum internazionali.
Per il futuro è importante definire i diversi ruoli e responsabilità della Commissione, degli Stati membri e dei deputati al Parlamento europeo.
Ora probabilmente non è il momento di cambiare tutte le norme dell'accordo in vigore, ma prossimamente la questione va discussa in una prospettiva più generale, istituendo regole chiare per il futuro.
<P>
Ho apprezzato moltissimo la cooperazione con i parlamentari europei e spero che continuerà anche al COP-8 in India.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="PT" NAME="Moreira da Silva (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, non si tratta più di negoziare, si tratta invece di agire.
In relazione al nuovo programma politico dell'UE sono tre gli obiettivi che devono essere conseguiti nel breve termine.
<P>
Prima di tutto occorre garantire l'entrata in vigore del Protocollo.
A tal fine la Russia deve ratificarlo.
Il problema, tuttavia, è che la Russia ha già promesso in varie occasioni che lo avrebbe ratificato, ma non ha ancora proceduto in tal senso.
Chiedo pertanto alla signora Commissario di indicarci il tipo di iniziative politiche e diplomatiche che sono in corso o che saranno adottate in relazione al governo russo per garantire che il Protocollo sia urgentemente sottoposto alla Duma per la ratifica.
<P>
In secondo luogo, ritengo sia importante non rinunciare - e infatti non possiamo rinunciare - a cercare di convincere l'amministrazione statunitense a ratificare il Protocollo di Kyoto.
La direttiva sullo scambio di emissioni contribuirà alla campagna europea volta a persuadere gli americani a sottoscrivere il documento.
Infatti con lo scambio di emissioni saremo in grado di dimostrare che è possibile ottemperare a Kyoto con costi economici contenuti.
Reputo, tuttavia, che anche in tale ambito, imboccare un'offensiva morbida non sia sufficiente.
Dobbiamo portare il tema di Kyoto al prossimo tavolo negoziale dell'Organizzazione mondiale del commercio.
Desidero infatti chiedere alla Commissione se è disposta a presentare un'iniziativa al prossimo round dell'OMC, in modo da garantire l'eliminazione dei vantaggi competitivi riconosciuti che i prodotti americani otterrebbero per il fatto che l'economia statunitense non è soggetta al Protocollo di Kyoto.
<P>
In terzo luogo, signor Presidente, credo sia importante che l'Unione europea rafforzi la propria leadership internazionale attraverso i fatti, non con le parole.
A questo proposito mi congratulo con il Commissario, signora Wallström, per l'eccellente lavoro svolto su tale versante.
La Commissione ha dimostrato la propria capacità d'iniziativa anche in questa direttiva sulle quote di emissioni e con il Programma europeo per il cambiamento climatico; ritengo però che sussista un grave problema politico: laddove gli Stati membri sono coinvolti direttamente, si assiste ad una vera e propria paralisi.
In nome della credibilità della nostra leadership credo che sia cruciale che anche gli Stati membri si attivino.
In relazione al ruolo della delegazione parlamentare a Nuova Delhi, sottolineo quanto affermato dalla presidente, l'onorevole Jackson: la delegazione parlamentare deve poter partecipare agli incontri giornalieri tenuti dai rappresentanti UE.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén (PSE).">
Signor Presidente, desidero iniziare sottolineando quanto detto poc'anzi dagli onorevoli Moreira da Silva e Jackson.
La leadership politica su tale questione ha un'importanza enorme.
Credo inoltre che l'UE attraverso la Commissione vi abbia fatto fronte in maniera eccellente.
Anche in futuro però tali temi devono continuare ad essere di alto profilo.
Non è ammissibile che vi siano alcuni Stati membri che non prendono la questione con la dovuta serietà e che, invece di ridurre le emissioni, tendono a fare il contrario.
Una situazione molto simile si riscontra nei paesi candidati che intendono aderire all'Unione europea ma che non hanno ancora ratificato il Trattato.
Dobbiamo continuare ad esercitare pressioni, affermando chiaramente che la ratifica è un requisito per l'ammissione.
Dalla Conferenza di Nuova Delhi ci aspettiamo prima di tutto che sia mantenuta la leadership politica e il messaggio forte lanciato dall'Unione europea.
<P>
La questione più importante, anche se ci stiamo rendendo conto che forse non riusciremo a concentrarci su di essa, riguarda i contenuti della prossima fase di impegni.
Che cosa succederà dunque dopo il 2012?
Che cosa faremo?
Quali saranno gli obiettivi?
Desidero sottoporre questi quesiti al Commissario Wallström.
Che cosa si prevede succederà nella prossima fase?
La Commissione ha già elaborato piani in merito?
Che richieste si devono fare e come dobbiamo procedere se vogliamo risolvere il problema del cambiamento climatico?
<P>
Lo stesso si può dire sul nostro ruolo nei confronti dei paesi in via di sviluppo.
Molto spesso sottolineiamo la necessità di garantire un aiuto ai paesi in via di sviluppo affinché essi possano adempiere ai propri obblighi ai sensi del Protocollo di Kyoto.
Come possiamo farlo in termini puramente pratici?
<P>
Oggi abbiamo votato il bilancio comunitario in prima lettura.
Ci sarà ovviamente una seconda lettura, ma è difficile intravedere una collocazione soprattutto per i temi climatici.
<P>
Per tornare alle vecchie richieste del Parlamento, ricordo che presto sarà senz'altro il momento di inserire nei colloqui i trasporti e l'aviazione.
Finora non è ancora stato fatto, ma è senza dubbio auspicabile.
Sebbene tali temi non saranno forse tra quelli in programma a Nuova Delhi, è tuttavia importante avanzare richieste in questo senso.
<P>
In conclusione, desidero ribadire il principio a cui a mio parere dovrebbe ispirarsi la discussione in corso e che, alla luce dei fatti, ha effettivamente dato luogo ad un vero dibattito in occasione dell'ultima riunione della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Dobbiamo perseguire diritti uguali per tutti i cittadini del mondo.
La commissione certamente ritiene che tale azione dovrà essere condotta nella prospettiva del lungo termine, ma chiediamo comunque che tutti i cittadini abbiano il diritto di accedere a energia di qualità e rinnovabile a pari condizioni.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signor Presidente, prima di tutto desidero ringraziare l'onorevole Jackson, perché ha accettato quattro dei cinque emendamenti che avevamo presentato, sebbene io non fossi presente quando è stata discussa la risoluzione.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo correggere il considerando C della proposta di risoluzione che abbiamo presentato, in quanto afferma che sono 83 i paesi che hanno ratificato il Protocollo di Kyoto, poiché - come la signora Commissario ha giustamente detto - alla fine di ottobre vi erano già 95 paesi firmatari, pari al 37,1 per cento delle emissioni di CO2.
<P>
Probabilmente ci ripeteremo, ma mi pare che siamo tutti d'accordo sul fatto che determinate questioni debbano essere prioritarie, come ha detto il Commissario. Se con i necessari passi diplomatici e le debite pressioni riuscissimo a persuadere la Russia a ratificare il Protocollo, si oltrepasserebbe la soglia del 55 per cento delle emissioni e a quel punto potremmo considerare attuato il Protocollo.
<P>
Purtroppo devo dire che il mio paese non dà certo l'esempio nella riduzione delle emissioni, anzi.
Dobbiamo esercitare pressioni sui vari paesi, in modo che continuino ad ottemperare gli impegni che si sono assunti. Le energie rinnovabili, oltre ai trasporti, rivestono un ruolo importante nella direzione che stiamo imboccando, nonostante gli scarsi risultati riportati a Johannesburg in tale ambito.
<P>
La necessità di avviare un dibattito a Nuova Delhi sugli obiettivi da raggiungere dopo il 2012, sui mezzi, sui meccanismi sanzionatori e sui meccanismi di risoluzione delle controversie potrebbe essere di grande importanza per il Vertice.
<P>
Signor Presidente, concludo con una breve osservazione sul ruolo dei deputati al Parlamento europeo in tali vertici che - come ha giustamente detto la signora Commissario - deve essere sostanziale: non perché vogliamo essere presenti ad ogni singola discussione, ma perché credo che possiamo aiutare la Commissione e tutti coloro che ritengono che il Protocollo di Kyoto debba diventare una realtà.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, pur riconoscendo che vi è motivo di compiacersi dell'interrogazione e della risoluzione presentate dall'onorevole Jackson in merito alla posizione dell'Unione alla Conferenza di Nuova Delhi sul cambiamento climatico, il fatto che il documento sia stato presentato così tardi ci lascia dubbiosi sul suo vero obiettivo.
<P>
In effetti, onorevoli colleghi, come interpretare questa discussione che giunge dopo l'apertura della Conferenza se non come il segno di un'immaturità politica e psicologica di fronte alla realtà delle minacce al pianeta rappresentate dallo sconvolgimento climatico?
Ci si può chiedere se l'ultima relazione del PNUA, in cui si evidenzia un danno ambientale pari a 150 miliardi di dollari all'anno, sia sfuggita allo sguardo di alcuni 'visionari? europei.
Non preoccupatevi, onorevoli colleghi di questo Emiciclo, non mi riferisco a voi.
<P>
Signora Commissario, come pensa di convincere i suoi colleghi dell'urgenza di intraprendere azioni concrete?
A Nuova Delhi occorrerà infatti intensificare ancora la mobilitazione internazionale di fronte al pericolo climatico.
La dinamica che l'Unione europea ha saputo catalizzare per ottimizzare le conclusioni dell'ultimo Vertice sulla Terra deve essere mantenuta nella prospettiva dell'attuazione del Protocollo di Kyoto, come è stata definita a Bonn e a Marrakech.
<P>
L'Unione europea deve continuare a svolgere un ruolo trainante nella lotta contro il cambiamento climatico.
A Nuova Delhi bisognerà inoltre aprire la via alla seconda fase, come lei stessa ha già detto, preparandoci ad affrontare esigenze pressanti, dovute alla gravità della situazione, tenendo presente che i tempi sono stretti.
<P>
Sono tre i temi fondamentali da sostenere a Nuova Delhi.
In primo luogo i pozzi di carbonio falsano i dati ambientali; il rigore e l'obiettività scientifici escludono questa facile soluzione, questo espediente.
In secondo luogo, l'esplosione del traffico aereo e l'impatto che produce in termini di aumento delle emissioni di gas a effetto serra devono essere imperativamente integrati nel processo.
Qual è l'opinione della Commissione in proposito?
In terzo luogo, infine, il COP-8 non deve mancare di condannare il tentativo di inserire il nucleare tra le energie rinnovabili, poiché tale tipo di energia è limitato e ormai persino superato.
Si deve perciò respingere l'emendamento n. 15 alla risoluzione, teso a riabilitare tale fonte energetica.
<P>
Nelle nostre discussioni nulla è più urgente del potenziale impatto che il cambiamento climatico potrebbe provocare in futuro.
Niente è più fondamentale in politica del fondamento stesso di ogni politica: la continuazione e il corretto funzionamento del nostro stesso pianeta.
Dobbiamo agire ora in modo da avere una possibilità per il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, dopo il Vertice di Kyoto si sono già svolte molte conferenze sul cambiamento climatico.
Adesso ci stiamo preparando per Nuova Delhi, ma il Protocollo di Kyoto non è ancora entrato in vigore.
Ovviamente non possiamo avere il controllo completo sul mondo.
Certo non quando pensiamo che l'uomo abbia un'influenza limitata sulle emissioni di biossido di carbonio.
A livello tecnico ci sono fonti di grandi dimensioni di emissioni di CO2 e pozzi di carbonio.
Ne discende quindi che le emissioni causate dall'uomo hanno effetti limitati sui quantitativi complessivi.
Abbiamo tuttavia il dovere di limitare le emissioni per quanto possibile.
<P>
Scorrendo il programma, si nota che saranno discusse materie specifiche connesse all'attuazione.
E' positivo che siano stati messi in rilievo temi quali l'energia eolica, la cooperazione con i paesi terzi e la disciplina per lo scambio di emissioni.
A mio parere, l'Unione europea può dare un contributo sostanziale a progetti di sviluppo sostenibile nei paesi in via di sviluppo.
<P>
L'Unione europea deve svolgere un ruolo di punta in relazione alla disciplina per lo scambio di emissioni.
Il Parlamento ha scelto di attuare un sistema chiaro e ben congeniato che sarà introdotto a partire dal 2005.
Le imprese possono realizzare un risparmio limitando l'uso di energia, benché rimanga molto importante anche il collegamento con la politica energetica in generale.
<P>
In relazione ai pozzi di carbonio, desidero sottolineare il pericolo di sottovalutare tali fenomeni, ad esempio, nell'oceano.
Se l'acqua si riscalda, diminuisce infatti la capacità di assorbire il biossido di carbonio.
<P>
L'Unione europea ha ratificato il Protocollo di Kyoto sei mesi fa.
Speriamo che la Conferenza sul cambiamento climatico di Nuova Delhi possa portare alla ratifica da parte della Russia e del Canada.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DE" NAME="Liese (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, porgo i miei ringraziamenti all'onorevole Jackson per aver sollevato questa importante questione e al Commissario, signora Wallström, per la risposta onesta che ci ha dato.
E' però un peccato che, realisticamente parlando, non ci si aspetti alcun progresso politico sostanziale a Nuova Delhi, poiché le attese sono ben altre.
A seguito delle terribili inondazioni che hanno colpito la Germania e i paesi limitrofi, la gente si aspettava che il problema climatico fosse risolto una volta per tutte a Johannesburg; poi è stato detto loro che il problema non compariva all'ordine del giorno.
Lo stesso sembra valere per Nuova Delhi, ma dobbiamo continuare a negoziare con determinazione, anche se non sempre riusciamo a conseguire progressi rapidi.
<P>
Dobbiamo inoltre ricordare che Kyoto ovviamente rappresenta solo un primo passo. Di conseguenza, ribadiamo molto chiaramente nella nostra risoluzione che tutti i cittadini devono avere pari diritti, ovvero le emissioni pro capite devono essere le stesse in tutto il mondo.
Per i paesi in via di sviluppo le implicazioni sono molto maggiori di quanto avevamo previsto a Kyoto.
Sulla scia del recente dibattito che si è svolto in Germania sullo scambio di emissioni non dobbiamo dimenticare che tutti i partiti tedeschi concordano sul fatto che le emissioni nel lungo termine vanno ridotte dell'80 per cento - ripeto 80 per cento entro il 2050 - e, se già ci scagliamo con tanto vigore contro questo obiettivo adesso che dobbiamo muovere solo i primi passi, allora non nutro molte speranze per l'obiettivo a lungo termine.
Tuttavia, dobbiamo persistere e la risoluzione ribadisce questo concetto.
<P>
La ratifica da parte della Russia, del Giappone e degli Stati Uniti rimane un fattore di estrema importanza.
Come abbiamo detto in numerose occasioni, noi possiamo solo avanzare richieste e garantire che il tema sia affrontato ad ogni incontro bilaterale, a prescindere dal livello, tra i rappresentanti dell'Unione europea - Commissione, Consiglio dei ministri, o Parlamento - e gli USA, la Russia.
Deve essere la nostra priorità assoluta nei rapporti con questi paesi.
Non dobbiamo allentare gli sforzi e sottoscrivo esplicitamente quanto detto dall'onorevole Moreira da Silva a proposito dell'OMC.
Dobbiamo fare in modo che l'OMC ci consenta di escludere determinati prodotti dal mercato europeo, se tali prodotti sono stati fabbricati mediante processi suscettibili di intensificare il cambiamento climatico.
<P>
La credibilità dell'Unione europea è ovviamente vitale.
Dobbiamo essere irreprensibili.
Il Parlamento a larga maggioranza ha preso una posizione chiara sullo scambio di emissioni.
Mi dispiace che il Consiglio dei ministri abbia rinviato la sua decisione per l'ennesima volta e constato con rammarico - a giudicare da alcune reazioni iniziali - che, ad esempio, potrebbero essere respinti alcuni importanti emendamenti adottati sul CAP o sul 1990 come anno di riferimento.
Il Consiglio deve identificare un concetto chiaro e in tempi brevi, mentre spetta al Parlamento negoziare con determinazione.
A questo punto devo concludere il mio intervento.
Tre minuti non sono molti per affrontare in dettaglio l'intera questione. Ritengo però che sia molto importante continuare a puntualizzare la posizione dell'Assemblea.
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la politica in materia di clima si colloca in un processo che influenzerà ogni nostra azione nel XXI secolo e confido che l'Europa continuerà a svolgere un ruolo guida in questo ambito.
Desidero lanciare un messaggio ai colleghi deputati.
La globalizzazione si intensifica sempre più, non solo in merito a Kyoto, ma anche su altri temi - penso, ad esempio al Fondo monetario internazionale, alla politica finanziaria, alla politica internazionale creditizia, alla politica ambientale e a quella commerciale - che in realtà vengono decisi unicamente dall'esecutivo.
I parlamenti danno il loro consenso formale, non hanno altra scelta.
La questione si pone in questi termini: con la crescente globalizzazione, i parlamenti potrebbero essere coinvolti maggiormente nei processi decisionali?
La domanda è rivolta sia a noi che ai parlamenti nazionali.
Dobbiamo trovare nuovi modi per lavorare insieme invece di ricorrere all'esecutivo, nella fattispecie alla Commissione.
<P>
In secondo luogo, Kyoto va ratificato e questo sarà uno dei nostri compiti principali a Nuova Delhi.
Dobbiamo convincere le nostre controparti, soprattutto i russi, della validità dell'iniziativa.
<P>
In terzo luogo, quando parliamo di ridurre il biossido di carbonio - nonché altre emissioni di gas a effetto serra, ma del biossido di carbonio in particolare - parliamo sempre di energie rinnovabili in generale.
L'impostazione è corretta; non intendo affatto contestare questo assunto.
Ma a Nuova Delhi ci troveremo in un paese che produce oltre il 50 per cento dell'energia elettrica dal carbone.
Se la tecnologia utilizzata si allineasse agli standard europei, il risparmio in termini di biossido di carbonio a livello mondiale sarebbe molto superiore rispetto alla riduzione che si conseguirebbe mediante tutte le altre costose misure di riduzione messe assieme.
In altre parole, se vogliamo una politica in materia di clima, dobbiamo disporre di una politica attiva in materia di carbone e dovremmo parlarne negli stessi termini delle energie rinnovabili, in quanto l'80 per cento dell'energia prodotta a livello mondiale deriva da combustibili fossili.
<P>
Infine, ritengo anche che la politica in materia di clima ci offra una possibilità di favorire nuove relazioni con i paesi in via di sviluppo nell'ambito dello scambio di emissioni.
La Commissione stessa attraverso l'istituto di Siviglia ha condotto uno studio molto interessante, il cui ambito temporale si estende fino al 2030, quando, secondo tale studio, lo scambio di emissioni con l'Asia si aggirerà sugli 80 miliardi di euro, il che implica un flusso di capitale in entrata di circa 80 miliardi per questi paesi.
Si deve trasferire a questi paesi il necessario know-how: i vantaggi innescati dalla riduzione delle emissioni andranno anche a nostro vantaggio, in quanto entrambe le parti beneficeranno dello scambio.
Dovremmo pensare di più in questi termini.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="NL" NAME="de Roo (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la Russia intende ratificare il Protocollo di Kyoto in tempi brevi e pertanto tale strumento entrerà in vigore.
A questo punto si innescherà immediatamente un dibattito a livello mondiale. Ma quando e come gli Stati Uniti e i paesi in via di sviluppo prenderanno parte a tale processo?
L'Europa deve assumere la guida per l'ennesima volta in questo dibattito.
Dopo il 2012 le riduzioni in Europa devono essere molto più sostanziali, ad esempio si deve raggiungere l'obiettivo del 30 per cento entro il 2020, come proposto dal governo tedesco.
Qual è l'opinione della Commissione in proposito?
Da una parte, come è già stato detto, il Parlamento stesso in una risoluzione ha sancito la parità dei diritti in termini di emissioni pro capite di CO2 a livello mondiale.
Qual è il parere della Commissione in proposito?
Seguendo tale linea, l'India potrebbe duplicare le emissioni attuali, la Cina si dovrebbe stabilizzare, mentre l'Europa dovrebbe ridurre le emissioni dell'80 per cento e gli Stati Uniti del 90.
Il burden sharing a livello mondiale è quindi necessario, se vogliamo veramente compiere progressi nella lotta contro il cambiamento climatico.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="DE" NAME="Scheele (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, come è già stato detto varie volte, uno degli argomenti più importanti in programma nell'incontro del COP-8 a Nuova Delhi in India consiste nel decidere quando il Protocollo di Kyoto entrerà finalmente in vigore, con particolare enfasi sulla ratifica da parte della Russia.
Desidero reiterare quanto detto dall'onorevole Hulthén, ovvero dobbiamo garantire che i futuri Stati membri dell'Unione europea comprendano che questa è una delle nostre priorità.
<P>
Un'altra questione importante - e questa volta, a questa conferenza, che comunque non si sarebbe dovuta svolgere, la questione probabilmente verte non tanto sui negoziati specifici quanto sulla definizione di una strategia e sulle relative caratteristiche - concerne l'approccio atto a persuadere numerosi paesi in via di sviluppo ad unirsi alla lotta contro il cambiamento climatico in futuro.
Ciò ovviamente dipende dalla nostra credibilità in materia.
In altre parole, l'Europa e l'Unione europea devono conseguire risultati positivi.
Il raggiungimento o meno di tale credibilità nei confronti dei nostri partner nei paesi in via di sviluppo - compito che, credo, signora Commissario, non deve essere facile - dipenderà dalla coerenza delle politiche in altri settori, come l'agricoltura europea.
<P>
Un punto che oggi non è ancora stato sollevato, e che ritengo sia molto importante, verte sulla questione del monitoraggio.
E' necessario, a mio avviso, se vogliamo che il Protocollo di Kyoto sia attuato con successo e porti a risultati tangibili, un sistema di monitoraggio ben concepito ed affidabile.
In altri termini, dobbiamo assicurarci che gli Stati membri riportino dati affidabili sulle emissioni e sui meccanismi flessibili.
<P>
Occorrono altresì dati affidabili su una questione che l'Europa considera negativamente e che attiene alla semina di nuove piante, ovvero alla riforestazione e alle attività connesse.
<P>
L'ultima osservazione, del resto già anticipata da numerosi colleghi, riguarda ovviamente la linea da seguire dopo il 2012, alla fine della prima fase. Se evitiamo di entrare troppo approfonditamente nei dettagli delle varie questioni e nei negoziati, credo che sia possibile ricorrere al COP-8 per avviare un dialogo su tale questione e cominciare a pensare alla fase successiva al 2012.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, ringraziando per i preziosi contributi offerti alla discussione, desidero commentare alcuni dei punti sollevati.
<P>
Innanzitutto, cosa possiamo fare per esercitare un'influenza sulla Russia inducendola alla ratifica?
Il dialogo con i russi è difficile.
Da qualche tempo stiamo pianificando una visita della troika e continuiamo ad adoperarci in questo senso, in quanto vogliamo incontrare gli interlocutori giusti.
Vogliamo un dialogo ad alto livello politico nell'ottica di una discussione autentica.
Il cambiamento climatico e il Protocollo di Kyoto sono stati all'ordine del giorno in tutti gli incontri bilaterali, compresi quelli tra il Presidente Prodi e il Primo Ministro Putin.
La questione viene ovviamente sollevata in tutti i contatti bilaterali.
<P>
Sappiamo che il governo russo ha appena pubblicato uno studio sulla ratifica del Protocollo di Kyoto.
Stiamo analizzando i risultati e speriamo di poterne utilizzare alcuni nel dibattito in corso.
Seguiamo da vicino la situazione in Russia per poter far leva sulle forze positive del paese.
Credo che sarà il Primo Ministro Putin a prendere la decisione finale.
<P>
Per quanto concerne un'iniziativa dell'OMC, essa non è ancora stata inserita nei nostri programmi.
Forse è una buona idea.
Non ci ho ancora pensato abbastanza per potervi dare una risposta ragionata in questo momento, ma nutro preoccupazioni circa tutti i possibili ostacoli o complicazioni in merito all'attuazione del Protocollo.
Dobbiamo usare molta cautela, in modo da non sollevare la questione creando ulteriori ostacoli al dibattito sull'entrata in vigore del Protocollo.
Sarei però lieta di prendere parte alla discussione sull'OMC e sui collegamenti tra questi temi.
<P>
Che cosa accadrà nella seconda fase di impegni?
Prima di tutto vogliamo definire le procedure a Nuova Delhi in seno al COP-8.
E' un po' prematuro e, considerando il rischio di complicare l'intero dibattito sull'entrata in vigore, vogliamo anzitutto definire le procedure e decidere come giungere alla seconda fase di impegni.
Mi sembra abbastanza inutile entrare nei dettagli su questo punto prima che il Protocollo sia entrato in vigore.
Pertanto procediamo per priorità.
Dobbiamo seguire questa strategia anche nell'ambito del COP-8.
<P>
C'è poi la questione del traffico aereo.
La Commissione e l'Unione europea stanno ovviamente lavorando all'interno dell'ICAO, in quanto si tratta chiaramente di una questione inerente all'ambito internazionale.
Sono sicura che concorderete sul fatto che l'operato dell'ICAO non è stato soddisfacente in termini di celerità e impegno; tale organismo però ha il mandato dell'UNFCCC in materia di cambiamento climatico.
Si tratta di un settore in cui speriamo di poter fare di più, ma dovremo continuare ad operare in un contesto internazionale.
<P>
Infine, in relazione alla parità dei diritti per tutti i cittadini del mondo, il fine ultimo risiede nello stabilizzare le concentrazioni nell'atmosfera a livelli accettabili.
Questo va ricordato.
Dobbiamo quindi ridurre le emissioni.
Credo che in questo modo arriveremo alla convergenza delle emissioni pro capite a livello internazionale.
Non posso dire se la parità dei diritti sia il traguardo giusto.
Non voglio affatto affermare dinanzi al Parlamento europeo che si tratta di un'idea ridicola, anzi personalmente ritengo che potrebbe essere l'approccio più sensato.
Si tratta di un concetto morale invece di una misura ambientale.
<P>
Il nostro obiettivo principale è la tutela dell'ambiente.
Credo che la questione vada formulata in questo modo.
Le emissioni europee sono otto volte superiori rispetto a quelle di un cittadino indiano.
Come possiamo creare diritti uguali per i cittadini di tutto il mondo?
Consentitemi di affrontare la questione da una prospettiva ambientale, ricordando che occorre garantire la stabilizzazione delle concentrazioni atmosferiche a livelli non nocivi.
Spero che comprenderete la mia argomentazione.
Forse è necessaria una discussione più approfondita.
Siamo chiamati a svolgere un ruolo importante a Nuova Delhi nelle discussioni del COP-8, poiché possiamo effettivamente lavorare con i paesi in via di sviluppo.
Probabilmente rappresenteremo il collegamento tra il G77, la Cina e i paesi industrializzati nel dibattito sulle modalità per affrontare il cambiamento climatico.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Presidente.">
A conclusione della discussione, ai sensi dell'articolo 42 del Regolamento, ho ricevuto la proposta di risoluzione B5-0531/2002 a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sull'interrogazione orale (B5-0497/2002), presentata a nome del gruppo Verts/ALE, alla Commissione, sulla presenza accidentale di organismi geneticamente modificati nelle sementi.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, quando il Parlamento aveva discusso della direttiva sementi a metà degli anni '90, sono stato relatore per la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
All'epoca fu accolta la nostra richiesta di differire la votazione finale sulla questione degli organismi geneticamente modificati (OGM).
Successivamente avevo negoziato per due anni a nome della commissione per l'agricoltura.
La questione cruciale non era tanto l'utilizzo o meno dell'ingegneria genetica, quanto piuttosto l'etichettatura e l'inclusione della direttiva sementi e delle relative metodiche nella direttiva sull'emissione deliberata nell'ambiente, che allora era ancora la direttiva 90/220.
<P>
Siamo riusciti nel nostro intento.
All'epoca, però, gli scienziati insistevano ancora nel dire che le colture geneticamente modificate potevano coesistere con quelle convenzionali, escludendo la possibilità di contaminazione.
Tale posizione è stata ormai superata sia dagli eventi che dal parere della stessa comunità scientifica.
Oggi il problema della contaminazione indesiderata si pone a tutti coloro che vogliono coltivare, o meglio vi sono tenuti per legge, ai sensi del regolamento sull'agricoltura biologica, - in modo convenzionale o biologico - senza fare ricorso all'ingegneria genetica.
<P>
Ora la Commissione desidera fissare una soglia sotto la quale non sia necessario etichettare.
Qui inizia il balletto delle cifre.
Un tempo si parlava di contaminazione all'1 per cento, mentre ora siamo allo 0,3 e 0,5 per cento.
Resta comunque il fatto che gli OGM vengono ora diffusi accidentalmente in grosse quantità.
Se prendiamo una superficie di 7,5-8 milioni di ettari coltivati a colza o mais, ogni anno ben 7 milioni di piante producono semi.
La questione non sarà negoziata con il Parlamento, nemmeno in seno al comitato permanente per la direttiva sull'emissione nell'ambiente, ormai rinnovato. Il tutto sarà deciso in seno al comitato permanente delle sementi, ove secondo la procedura di comitatologia si fisserà una norma che, se applicata così com'è, sarà in contraddizione con lo 0,5 per cento del Parlamento per la direttiva sull'etichettatura degli alimenti.
<P>
Se consentiamo una semina di dette quantità senza etichettatura, dobbiamo allora supporre che il valore indicato verrà oltrepassato durante la semina e che persino chi non usa alcun OGM dovrà attenersi ai requisiti di etichettatura e verifica.
Abbiamo bisogno di una norma che chiarisca una volta per tutte - questa è anche la posizione appena assunta dalla commissione per l'agricoltura - che si deve prevedere la coesistenza: chi vuole usare OGM deve assicurarsi che chi non ne fa uso non debba far fronte alla contaminazione.
Ciò vale sia per il 70 per cento di agricoltori tedeschi che non vogliono usare OGM, sia per la stessa percentuale circa di consumatori che non desiderano acquistarli.
<P>
Non c'è motivo di partire da una determinata soglia perché, quando essa verrà superata, sarà impossibile far fronte ai rischi e ai costi individuali secondo una norma sugli indennizzi.
Serve una legge che obblighi i colpevoli a rispondere dei propri atti ai sensi del principio 'chi inquina paga?.
Signora Commissario, una simile normativa non è di facile elaborazione né può essere fissata con la procedura di comitatologia, in un comitato permanente o in un allegato tecnico. Serve un'ulteriore discussione e un'altra votazione, in una procedura di codecisione con il Parlamento.
Dovremmo inoltre chiamare gli scienziati a render conto e a tenere audizioni, in modo da capire come si possa trovare una coesistenza degna di questo nome.
Per fare questo serve tempo e non si deve procedere frettolosamente.
La regola da seguire nel frattempo è che le sementi non contaminate possano essere garantite per coloro che non desiderano usare OGM.
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, la problematica riveste una particolare rilevanza nel contesto dell'attuale discussione sugli OGM in Europa, e ancora non c'è un responso chiaro a taluni degli interrogativi dell'onorevole Graefe zu Baringdorf.
Vi prego di tenere presente che le mie risposte, in certa misura preliminari, richiedono ulteriore esame e riflessione sia all'interno della Commissione che nelle discussioni in corso con gli Stati membri e le varie parti interessate.
<P>
Vorrei iniziare con una breve descrizione del problema che ci troviamo davanti quando si registri una presenza accidentale di sementi geneticamente modificate in prodotti convenzionali.
Ciò serve anche a chiunque abbia seguito il dibattito.
<P>
Su scala mondiale la coltivazione di OGM è aumentata sensibilmente negli ultimi anni.
Si stima che nel 2001 5,5 milioni di agricoltori di ben 13 paesi abbiano coltivato 52,6 milioni di acri con colture geneticamente modificate; tra il 2000 e il 2001 il numero di acri coltivati a OGM è cresciuto di quasi il 20 per cento.
Per talune colture l'incremento è stato particolarmente rilevante: negli USA il mais geneticamente modificato è passato, in termini di acri coltivati, dal 4,4 per cento nel 1996 al 32 per cento nel 2002, mentre la soia geneticamente modificata è passata dal 7,4 per cento nel 1996 al 74 per cento nel 2002.
<P>
Sinora la coltivazione di OGM ha registrato una concentrazione geografica con il 99 per cento di tutti gli OGM coltivati in quattro nazioni: USA, Argentina, Canada e Cina.
E' comunque probabile che le colture geneticamente modificate si diffondano ad altri paesi nei prossimi anni.
L'Europa ha sinora svolto un ruolo molto marginale, con meno di 20 000 acri coltivati ad OGM, soprattutto in Spagna e Francia, cioè circa lo 0,03 per cento della superficie mondiale.
<P>
L'Europa realizza grossi volumi di scambi con i principali produttori di OGM, sebbene gli scambi di prodotti geneticamente modificati riguardino principalmente i mangimi per animali.
Le importazioni di OGM per il consumo umano, come ad esempio il mais, si sono generalmente interrotte in quanto gli esportatori non sono in grado di garantire l'identità di tutti i singoli OGM contenuti nelle spedizioni.
<P>
Gli ultimi anni ci hanno dimostrato come sia divenuta inevitabile la presenza accidentale di tracce di OGM nei prodotti convenzionali.
L'impollinazione incrociata è un fenomeno naturale, che avviene anche con altre sementi; in realtà non possiamo controllarne tutti i meccanismi, che comprendono fattori come il vento e gli insetti.
E' quindi praticamente inevitabile che piccole tracce di OGM passino alle colture convenzionali e ai relativi raccolti.
<P>
Le prassi per lo stoccaggio e il trasporto possono rendere difficile o assai costoso garantire una separazione totale; di conseguenza, i lotti di sementi convenzionali possono contenere tracce di sementi geneticamente modificate.
<P>
In questo caso particolare, la determinazione delle soglie di tolleranza per le impurità delle sementi geneticamente modificate è l'unico modo per affrontare il problema, mentre la chiusura totale dei nostri mercati non è un'ozione praticabile.
<P>
In questo contesto la Commissione sta attualmente preparando una proposta di direttiva della Commissione, che modifica gli allegati alle direttive sulle sementi.
La proposta prevede ulteriori condizioni e requisiti circa la presenza accidentale di sementi geneticamente modificate in lotti convenzionali.
<P>
La commissione per l'agricoltura è stata informata per ben due volte dei progressi nella proposta in questione.
Il Commissario Byrne ha scritto all'onorevole Jackson per informarla che il testo sarà formalmente presentato al Parlamento europeo, che avrà dunque la possibilità di esaminarlo.
<P>
L'articolo 21, paragrafo 2, della direttiva 18/2001/CE prevede la possibilità di fissare soglie sotto le quali le tracce di OGM autorizzate saranno esentate dai requisiti per l'etichettatura.
Non andrebbero quindi etichettati quei prodotti convenzionali contenenti tracce accidentali di tali sementi geneticamente modificate sotto la soglia fissata.
<P>
Ora vorrei rispondere ad alcuni degli interrogativi sollevati dall'onorevole Graefe zu Baringdorf.
Relativamente all'organo competente per la determinazione delle soglie, il comitato regolatore di cui alla direttiva 18/2001/CE è competente per qualsiasi decisione concernente le soglie ai sensi dell'articolo 21, paragrafo 2, della direttiva e la relativa esenzione dai requisiti per l'etichettatura.
Non è però competente per le decisioni prese ai sensi delle direttive sementi specifiche per settori, ove le soglie sono direttamente correlate ai criteri di commercializzazione per le sementi.
Il comitato permanente delle sementi ha giustamente la necessaria competenza sul caso.
E' necessario garantire la coerenza tra i vari testi normativi.
<P>
Parlando del rischio che una percentuale significativa di sementi geneticamente modificate possa essere rilasciata nell'ambiente senza alcun controllo, vorrei anzitutto precisare che ciò equivale a dire che qualsiasi soglia dovrebbe tener presenti la tutela della salute umana e, fatto importante, la protezione ambientale nel caso delle sementi.
Come certo saprete, ciò comprende una valutazione approfondita dei rischi potenziali sul mercato libero.
<P>
Le soglie, in secondo luogo, devono essere funzionali e applicabili.
Quelle proposte emergono direttamente dal parere del comitato scientifico per le piante e hanno un fondamento scientifico basato sulle caratteristiche delle specie coltivate.
<P>
In terzo luogo, relativamente alla coltivazione di OGM, ai sensi dell'articolo 31, paragrafo 3, lett. b), gli Stati membri devono tenere dei registri per annotare l'ubicazione di campi coltivati a OGM per scopi commerciali.
Come specificato nell'articolo, l'obiettivo è consentire il controllo sui possibili effetti degli OGM sull'ambiente.
<P>
Per quanto concerne il campo d'applicazione della direttiva 18/2001/CE, si fa chiaramente riferimento ad una coltura con sementi geneticamente modificate e non a sementi convenzionali contenenti tracce di OGM.
<P>
Le sementi geneticamente modificate devono essere etichettate come tali ed essere rintracciabili per permettere così agli agricoltori di sapere che cosa stiano coltivando.
Sarà così possibile per gli Stati membri tenere un registro dell'ubicazione delle relative colture.
<P>
I valori di soglia, fondati su una solida valutazione scientifica, dovrebbero però mirare ad assicurare che la coltivazione di sementi convenzionali mantenga le caratteristiche fondamentali di una coltura non geneticamente modificata.
<P>
La coesistenza è un aspetto fondamentale nella comunicazione della Commissione su 'Scienze naturali e biotecnologie - una strategia per il futuro?.
Sono stati commissionati vari studi in materia, il cui obiettivo principale è valutare, nel contesto della coesistenza, le conseguenze derivanti da un incremento nella coltivazione di OGM nell'Unione europea.
Sinora disponiamo solo di dati preliminari fondati su scenari ipotetici e sono quindi necessari ulteriori dati sperimentali per avere un quadro più preciso.
<P>
La Commissione intende portare avanti attivamente quest'opera prima di considerare le possibili opzioni volte a garantire la praticabilità dell'agricoltura convenzionale e di quella biologica, nonché la loro coesistenza sostenibile con le colture geneticamente modificate.
<P>
Quale ulteriore passo in questo processo, la Commissione ha avviato una discussione assieme agli Stati membri, gli agricoltori ed altri operatori privati al fine di trovare le soluzioni più adeguate.
E' importante ricordare che la questione della coesistenza non costituisce un rischio di per sé, ma pone in luce l'eventuale esigenza di stabilire corretti sistemi e pratiche agrarie per i diversi tipi di colture, al fine di assicurare la coesistenza delle colture e la scelta dei consumatori.
<P>
Questa è la mia replica iniziale alle vostre domande e sarò lieta di intervenire di nuovo al termine del dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE).">
Signor Presidente, mi consenta di porre una breve domanda supplementare.
Il Commissario ha giustamente affermato che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale è stata tenuta al corrente ed ha promesso che il Parlamento sarà sempre informato.

Tuttavia, signora Commissario, non vogliamo essere informati dopo che avrete preso una decisione, ma desideriamo essere coinvolti nel processo decisionale.
Lamentiamo il fatto che la questione venga disciplinata mediante un allegato tecnico.
Riteniamo si tratti di una modifica fondamentale della direttiva e vogliamo far parte del processo decisionale.
Le sarei grato se volesse esprimersi in proposito o almeno trasmettere il commento alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, questo è un dibattito istituzionale che ricorre nel tempo.
Si deve seguire una procedura di codecisione o di comitatologia?
Le direttive sulle sementi prevedono criteri di purezza negli allegati, che possono poi essere adattati alle conoscenze in campo scientifico e tecnico mediante la procedura di comitatologia prevista per la direttiva sulle sementi.
Mediante comitatologia è quindi possibile fissare le soglie per la presenza di OGM in varietà non geneticamente modificate.
<P>
La soglia dell'1 per cento in etichetta, prevista da un regolamento del Consiglio, è stata fissata mediante la procedura di comitatologia prevista dalla normativa sull'etichettatura degli alimenti.
All'articolo 21, paragrafo 2, della direttiva 2001/18/CE si afferma che le soglie per l'etichettatura possono essere fissate mediante la procedura di comitatologia, come previsto nella direttiva.
Nella questione entrano in ballo anche i tempi e la possibilità di applicare la procedura nella pratica.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="DE" NAME="Sommer (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, in numerose occasioni, in seno alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, ho lamentato il fatto che i regolamenti sulle sementi vengano spinti al limite nel quadro della procedura di comitatologia.
Come ho già sostenuto, penso sarebbe più logico che la Commissione sospendesse i lavori sul regolamento in materia di OGM nelle sementi nel quadro della comitatologia, in attesa che il Parlamento completi la procedura in corso.
Occorre che i nuovi regolamenti sulle sementi siano coerenti con quelli sugli OGM negli alimenti e nei mangimi e con le norme sulla tracciabilità e l'etichettatura degli OGM.
<P>
La problematica è stata oggetto di un acceso dibattito in Aula in occasione della prima lettura la scorsa estate.
La risoluzione era estremamente rigorosa su vari punti, specie sui valori di soglia.
Siamo ora in attesa che il Consiglio dei ministri raggiunga una decisione - decisione che la scorsa settimana è stata rinviata a dicembre.
Si prevede ormai che la decisione finale del Consiglio non potrà arrivare prima della metà del prossimo anno.
Penso sarebbe molto meglio che la Commissione tenesse la questione nel cassetto ancora per un anno, in modo da permettere l'adeguamento delle soglie ai regolamenti attualmente all'ordine del giorno.
Questo è quanto avevo da dire sulla procedura.
<P>
Vorrei ora formulare un breve commento sul merito.
La questione se gli OGM siano o no una bella cosa non ha nulla a che fare con il dibattito odierno.
Siccome però nella sua interrogazione l'onorevole Graefe zu Baringdorf menziona le posizioni sugli OGM, desidero fare altrettanto.
Da tutte le domande degli onorevoli colleghi emerge chiaramente che c'è qualcosa che egli non riesce a capire o che non vuole ammettere.
C'è una differenza tra l'emissione di OGM ai sensi della direttiva 2001/18, da un lato, e la fissazione di un limite tecnico alla presenza accidentale di OGM in sementi convenzionali mediante modifica degli allegati nelle direttive sulle sementi, dall'altro.
<P>
Le direttive contengono tutta una serie di norme e requisiti tecnici sulla qualità e la commercializzazione delle sementi nell'Unione europea.
Lo stesso onorevole Graefe zu Baringdorf ha affermato che le direttive attuali sono state adottate nel modo consueto, dopo aver ascoltato il Parlamento; si era allora deciso che taluni dettagli tecnici sarebbero stati disciplinati secondo la procedura del comitato di regolamentazione.
Tale comitato naturalmente non decide in merito all'emissione di OGM, ma stabilisce come definire gli ulteriori standard di qualità per le sementi convenzionali e ha facoltà di farlo ai sensi del diritto comunitario.
Ad affermarlo è stata la stessa signora Commissario.
<P>
A sua volta il comitato scientifico, come innumerevoli altri consessi scientifici, ha confermato che dati solo in parte statisticamente significativi non ammettono un valore limite inferiore a 0,1 per cento.
Qui sta il busillis: non esiste un valore 0 per cento e non c'è nulla di totalmente esente da OGM.
La proposta della Commissione suggerisce per gli OGM soglie che non rappresentino un rischio per l'ambiente e per i consumatori, ed entro le quali si possano quindi produrre colture commerciali nell'Unione.
I requisiti di registrazione della direttiva 2001/18 non hanno nulla a che fare con la commercializzazione delle sementi convenzionali.
<P>
Le sementi da moltiplicazione, prodotte dagli stessi agricoltori, sono spesso un problema ancor più grave.
Non sono soggette ad alcun requisito per il controllo della qualità e quindi non vengono sottoposte ad alcun test volto a individuare OGM.
Lo stesso onorevole Graefe zu Baringdorf è a favore della liberalizzazione di questi regolamenti sulla riproduzione.
<P>
Inoltre, più bassa è la soglia per la presenza accidentale di OGM, più saranno i prodotti convenzionali e biologici da etichettare; per questo, per i futuri regolamenti in materia di OGM, la Commissione, vari Stati membri e una vasta maggioranza in Parlamento sollecitano un limite realistico pari all'1 per cento.
<P>
Vorrei dire in conclusione che gli agricoltori in attività devono avere informazioni di base sul semplice processo biologico della presenza accidentale e tecnicamente inevitabile di un seme di tipo A nel tipo B. L'onorevole Graefe zu Baringdorf fa l'agricoltore e sa che ci sono cose come gli eventi naturali.
Pertanto ci saranno sempre gli OGM.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="DE" NAME="Scheele (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, dopo tante critiche, vorrei porgere all'onorevole Graefe zu Baringdorf i miei sinceri ringraziamenti per la sua interrogazione orale alla Commissione.
Lo faccio non solo a nome del mio gruppo, ma anche pensando all'onorevole Sommer.
Come da lei stessa affermato, in seno alla commissione per l'ambiente abbiamo lavorato tutti assieme facendo registrare una schiacciante maggioranza a tale proposito, proprio perché abbiamo l'impressione che il nostro diritto alla codecisione venga limitato, a prescindere dalla situazione giuridica.
Penso che ne siamo tutti consapevoli, onorevole Sommer. In più occasioni abbiamo chiesto un rinvio alla Commissione e a varie persone incaricate della direttiva, in quanto da più parti ci giunge il messaggio che si vuole far presto e ultimare le disposizioni di legge entro la fine dell'anno.
La normativa in materia, attualmente nelle mani del Consiglio e già esaminata dal Parlamento a luglio in sede di prima lettura, dimostra che stiamo prendendo seriamente la questione.
<P>
Non cadrò nella tentazione di rivisitare il dibattito svoltosi sino al luglio scorso, ma desidero commentare un punto, che naturalmente viene trattato nella legislazione e che, in quanto relatore, conosco bene; si tratta del regolamento su alimenti e mangimi geneticamente modificati.
Vogliamo dunque sapere che cosa si stia facendo per prevenire la contaminazione indesiderata e tecnicamente inevitabile.
Quali sono le proposte della Commissione per esaminare approfonditamente la questione?
Gira voce che stiamo disciplinando qualcosa a livello europeo.
In effetti, stiamo regolamentando i valori limite o soglie per la contaminazione accidentale e tecnicamente inevitabile.
Siamo tutti concordi nel dire che abbiamo bisogno di tali limiti e che non c'è nulla di completamente esente da OGM.
Nel contempo, non stiamo affermando che siano in preparazione norme o raccomandazioni che ci aiutino ad evitare il problema in futuro.
<P>
Se l'obiettivo è contrastare la contaminazione - e anche qui siamo d'accordo con la Commissione - e se lo scopo è favorire la coesistenza di vari tipi di agricoltura, come quella tradizionale o biologica, allora c'è una domanda che davvero ci dovremmo porre.
Se il Commissario sostiene che non ci sono risposte precise a tali interrogativi - fatto questo perfettamente comprensibile - allora mi sfugge sempre più il motivo per cui si vuole spingere la questione con la procedura di comitatologia.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signor Presidente, parlo a nome dell'onorevole Figueiredo, che ha dovuto allontanarsi.
Improvviso la traduzione dei suoi appunti dal portoghese e spero di essere chiaro.
<P>
A seguito dell'adozione, da parte della Commissione, della direttiva 2001/18/CE sull'emissione nell'ambiente di OGM, sussistono serie preoccupazioni in merito alla salute, all'ambiente e agli interessi degli agricoltori.
Come sappiamo, oltre alle questioni etiche circa la commercializzazione e la brevettabilità della vita e del patrimonio naturale, l'emissione nell'ambiente di OGM è un processo irreversibile e difficile da controllare, che può avere conseguenze dirette sulla contaminazione delle colture convenzionali e la riduzione della biodiversità.
<P>
In pratica, persino gli agricoltori che non desiderano coltivare specie geneticamente modificate saranno obbligati ad etichettare i propri prodotti a causa dell'impollinazione incrociata o fenomeni simili.
Ciò lascerebbe senza scelta alcuna i produttori di colture convenzionali o biologiche.
<P>
Pertanto, in assenza di studi dettagliati, la Commissione non pensa forse che debba prevalere il principio precauzionale mediante il mantenimento della moratoria in atto?
Come dovremmo affrontare la questione dell'etichettatura dei prodotti contenenti OGM a causa di circostanze casuali o difficili da evitare?
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, la sua risposta mi sconcerta: non ci ha detto assolutamente nulla della questione principale, ovvero come vogliamo assicurare o possiamo garantire la libertà di scelta del consumatore.
Non ha detto niente di niente su come poter trattare la risoluzione adottata dal Parlamento in sede di prima lettura circa il limite dello 0,5 per cento per l'etichettatura.
Questo è precisamente quanto il Consiglio sta attualmente negoziando, ma con il valore da lei previsto per le sementi tale limite non è praticabile.
Lei lo sa benissimo, ed ecco perché vorrei pregarla di dirci quali conclusioni intenda trarre dalla votazione del Parlamento.
Non è forse vero che preferisce premere sull'acceleratore e metterci di fronte al fatto compiuto, facendo così un bel regalo di Natale al settore delle sementi?
Penso che oggi lei dovrebbe dichiarare in Aula come intende trattare la risoluzione del Parlamento dopo la prima lettura del regolamento.
<P>
Lei ha appena sostenuto che la contaminazione è inevitabile, ma si tratta di un'affermazione tanto sbagliata quanto inaccettabile!
Nel fare una simile asserzione, lei si propone come la cassa di risonanza del settore dell'ingegneria genetica; questo è quanto afferma la lobby, ma non è vero.
I test condotti in Europa dimostrano che non esiste una contaminazione delle sementi priva di conseguenze. In Austria abbiamo persino requisiti di purezza per le sementi e credo che ci serva proprio qualcosa del genere.
Occorre garantire la libertà di scelta per i consumatori e, a tale scopo, servono criteri di purezza.
Relativamente alla contaminazione, non dovremmo gettare la spugna visto che, applicando la politica giusta, si può evitare la contaminazione e far sì che non vengano rilasciati nell'ambiente quei prodotti o sementi che causano una contaminazione diffusa.
Quel che serve è la libertà di scelta dei consumatori; la pregherei quindi di non fare regali di Natale al settore delle sementi, ma di precisarci il calendario.
Vogliamo sapere che cosa la Commissione stia pensando di fare e se sia pronta ad accettare la risoluzione democratica del Parlamento e ad attendere sino all'adozione della risoluzione sulla relazione Scheele.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EN" NAME="Trakatellis (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, anch'io sono d'accordo sul fatto che tutte le direttive e i regolamenti in materia di OGM dovrebbero far parte dello stesso quadro e non essere incompatibili tra loro.
In secondo luogo, capisco perfettamente che la Commissione voglia optare per le tecniche di riconoscibilità quantitativa allo scopo di definire la presenza accidentale di OGM.
Anzi, talvolta si ignora persino l'1 per cento di presenza accidentale di OGM in quanto - e qui sono d'accordo con lei, signora Commissario - l'autorizzazione per la diffusione di un determinato OGM rientra in una direttiva diversa, che prende in considerazione i rischi per la salute umana e l'ambiente.
In effetti, si rilascia l'autorizzazione se non ci sono rischi per la salute umana e l'ambiente.
<P>
Tuttavia, quando si parla di direttive sulla tracciabilità, per qualche particolare motivo non si applica il principio della riconoscibilità seguito per tutte le altre normative.
Ciò causerà problemi anche rispetto all'Organizzazione mondiale del commercio; in effetti, se si ammette che una presenza dell'1 per cento non è un problema per la salute e via dicendo, perché non si accetta il fatto che la riconoscibilità venga inclusa in tutte le direttive sulla tracciabilità?
Se si accerta la presenza - accidentale o meno - di OGM, il fatto andrebbe indicato.
<P>
Lei insiste affinché non si includa la riconoscibilità nelle direttive sulla tracciabilità.
Lei deve però attenersi a quanto già dichiarato, ovvero che tutte le direttive dovrebbero formare parte dello stesso quadro.
Attendo di sentire la sua replica sulla riconoscibilità, che è una questione assai importante anche per il commercio.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DE" NAME="Müller, Emilia Franziska (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, alla luce dell'interrogazione dell'onorevole Graefe zu Baringdorf, è importante ricordare che stiamo dibattendo della presenza accidentale di OGM autorizzati nell'Unione europea.
Quindi non stiamo discutendo dell'emissione di OGM, ma della fissazione di un ulteriore standard qualitativo per la commercializzazione di sementi convenzionali.
<P>
In giugno, in sede di prima lettura, il Parlamento aveva adottato la proposta di regolamento in materia di tracciabilità e etichettatura di OGM o di alimenti e mangimi geneticamente modificati, sollecitando una soglia pari allo 0,5 per cento.
Concordo con la Commissione nell'affermare che tale valore è troppo basso e impraticabile, mentre per la presenza di OGM in prodotti non geneticamente modificati è più realistico un limite di tolleranza dell'1 per cento.
<P>
Nel fissare valori soglia per le sementi, oggetto della nostra attuale discussione, la Commissione deve tenere in debito conto le soglie suggerite dal Parlamento e dal Consiglio nella suddetta procedura.
I valori per la presenza accidentale di OGM devono risultare coerenti nei due testi.
<P>
Vorrei inoltre sottolineare che la riproduzione incontrollata rappresenta un'altra fonte particolare e potenziale per la presenza di OGM in alimenti e mangimi.
Le sementi da riproduzione non sono obbligatoriamente soggette a prove di valutazione della qualità e quindi non sono analizzate ai fini di individuare la presenza di OGM.
Tale aspetto va chiaramente ribadito in questa sede.
<P>
La strategia della Commissione in materia di biotecnologie considera la coesistenza di vari tipi di colture come un'importante priorità.
La coesistenza è però possibile solo se disponiamo di soglie ragionevoli in quanto, da un punto di vista tecnico, in natura non si può mai ignorare il polline trasportato dal vento.
Per ragioni di ordine biologico la purezza al cento per cento non è mai stata possibile né lo sarà in futuro.
I valori soglia per la purezza di un prodotto sono standard e servono in molti settori.
Nell'agricoltura biologica, ad esempio, esiste una soglia del 5 per cento; ciò significa che i prodotti etichettati come biologici possono contenere sino al 5 per cento di taluni componenti non biologici.
Dico questo a beneficio dei Verdi.
<P>
Il criterio essenziale deve essere un quadro normativo applicabile e soprattutto conforme alle norme dell'OMC, ovvero un quadro che non ostacoli lo sviluppo delle biotecnologie in Europa assoggettandolo ad un'inutile burocrazia.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis (PPE-DE).">
Signor Presidente, gli interrogativi e i dati statistici dei colleghi Verdi sono tendenziosi e selettivi.
Vorrei chiedere alla Commissione se concorda con me nel ricordare un'indagine dell'eurobarometro, secondo cui il 75 per cento degli europei sarebbe a favore di una ricerca di base aperta alle nuove tecnologie che contribuisse al progresso del sapere.
Non è forse vero che, secondo le indagini dell'eurobarometro, il 48 per cento degli europei accetta o è fortemente d'accordo sul fatto che gli OGM siano utili nella produzione alimentare in quanto migliorano gli aspetti nutrizionali, nonché la durata di conservazione e il gusto, malgrado i Verdi cerchino di convincerli del contrario con una campagna che fa presa sui sentimenti?
<P>
Tali campagne non soltanto sono cariche di emotività, ma addirittura accumulano informazioni distorte e fuorvianti per assecondare un'opposizione irrazionale e in ultima analisi insostenibile contro le nuove tecnologie delle colture geneticamente modificate.
Vorrei che i Verdi avessero l'onestà di ammettere che come minimo ci sono dei benefici.
<P>
Ritengo che i benefici reali, per non parlare dei vantaggi potenziali, siano sostanzialmente superiori rispetto ai rischi.
In effetti, in qualsiasi prodotto o processo derivante dalle nuove tecnologie c'è sempre un rischio potenziale.
Stiamo mettendo in questione le frontiere del sapere, ma disponiamo comunque di salvaguardie.
Servono analisi e test approfonditi sia in laboratorio che sul campo, ma i nostri avversari non vogliono una prova e preferiscono sorvolare sul fatto che i test vengano ostacolati o persino eliminati.
Intendono forse negare che le colture geneticamente modificate hanno importanti vantaggi per l'ambiente?
Gli OGM non solo riducono i costi di produzione, ma addirittura diminuiscono l'uso di energia, pesticidi ed erbicidi e limitano l'emissione di anidride carbonica.
Anche se gli avversari si appigliano ai pretesti, dall'esperienza realizzata in America e altrove è chiaro che l'ambiente ne trae giovamento.
<P>
In Europa ci possiamo forse permettere il lusso di trascurare i benefici offerti dagli OGM in termini di produttività alimentare, ma mi chiedo come i Verdi possano ignorare gli interessi dei loro simili dell'Africa subsahariana o dell'Estremo Oriente, ai quali le colture geneticamente modificate porterebbero benefici in termini di nutrizione e salute, aiutandoli forse a sopravvivere.
Non pensano forse che, se girassimo le spalle al progresso, ciò avrebbe ripercussioni sul mondo scientifico e sui nostri ricercatori, per non parlare degli agricoltori e dell'occupazione in agricoltura e nel settore agroalimentare?
E che dire del prezzo degli alimenti, oppure della qualità e delle varietà a disposizione dei consumatori?
<P>
I consumatori europei hanno certo il diritto di poter scegliere che cosa comprare e mangiare.
Dobbiamo proteggere l'ambiente come meglio possiamo, ma abbiamo anche il dovere di essere franchi e onesti con i nostri elettori in merito a rischi e benefici.
Si accetta il fatto che un etichetta biologica indichi il 95 per cento di contenuto biologico, supponendo che un massimo del 5 per cento non lo sia.
Perché si vuole allora rendere l'etichetta non OGM quasi inapplicabile fissando livelli di purezza irraggiungibili?
Potrei anche accettare tale premessa, basata sull'intento malizioso di rendere i prodotti non OGM talmente rari che nessuno se li potrà permettere.
Tutti noi saremo allora obbligati a venire a patti con il mondo reale, ove sarà sempre possibile un certo contenuto accidentale di OGM.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, onorevole Purvis, so per certo una cosa: la questione degli OGM mi farà diventare i capelli grigi.
Dai sondaggi dell'eurobarometro sappiamo che la maggioranza della popolazione è preoccupata per gli OGM.
Nel contempo la gente dichiara anche di non saperne abbastanza.
Forse c'è un nesso tra le due cose.
<P>
Vorrei dire all'onorevole Breyer che abbiamo riflettuto molto attentamente sui diversi timori, al fine di essere certi di adottare una legislazione chiara - un quadro chiaro - per trattare sia i benefici potenziali che i rischi derivanti dagli OGM.
Ecco perché abbiamo riesaminato la direttiva 18/2001/CE per contemplarvi una migliore valutazione dei rischi ed una migliore informazione affinché i consumatori possano operare una scelta informata.
Abbiamo quindi proposto un'ulteriore normativa sulla tracciabilità e l'etichettatura.
Non sarebbe però onesto asserire che, se ad esempio continuassimo ad importare sementi, potremmo garantire la purezza totale ed escludere la presenza accidentale di OGM.
<P>
Sappiamo che in natura tutto è mutevole; ne è un esempio l'impollinazione incrociata. Chiudere i confini non è quindi una soluzione praticabile.
Dobbiamo essere pragmatici e stabilire livelli e soglie per far fronte ai fenomeni naturali.
Dobbiamo considerare la situazione che ci si prospetta ora e pensare ai prodotti che importiamo.
<P>
Ciò mi porta alla domanda dell'onorevole Trakatellis sulla tracciabilità.
Le proposte su tracciabilità ed etichettatura, così come quelle su alimenti e mangimi, non si basano totalmente sulla riconoscibilità degli OGM; i consumatori hanno diritto ad essere informati anche se gli OGM non possono essere individuati.
L'attuale regolamento sui nuovi prodotti alimentari sarà sostituito da nuove proposte; il campo d'applicazione sarà esteso per dare la scelta ai consumatori anche nel caso in cui gli OGM non siano individuabili.
I consumatori hanno il diritto di essere informati sulla presenza di OGM nei prodotti acquistati anche se gli OGM non sono individuabili.
<P>
Passo ora a commentare altre due questioni che sono state sollevate.
Anzitutto, in merito alle soglie per l'etichettatura, la Commissione può solo tener conto della legislazione in vigore e al momento si prevede una soglia dell'1 per cento per gli alimenti.
Tale soglia dell'1 per cento è contemplata nel regolamento della Commissione (CE) n. 49/2000 che modifica il regolamento del Consiglio.
Se si supera la soglia dell'1 per cento è obbligatorio indicare la presenza di una modifica genetica nell'alimento.
Come specificato in un considerando del regolamento, il limite dell'1 per cento serve a stabilire un limite di tolleranza, che nel contempo rimane basso e prende in considerazione la necessaria praticabilità lungo la catena produttiva.
Ad essere interessati sono tutti i fattori della catena di produzione.
Le soglie per le sementi si fondano su questa soglia dell'1 per cento; si deve dunque calcolare a ritroso per arrivare alla soglia dell'1 per cento.
<P>
Un considerando della proposta di direttiva della Commissione stabilisce che, in caso di modifica della soglia per gli alimenti, i valori per le sementi vengano riveduti di conseguenza.
<P>
Parlando di coesistenza, l'Istituto di prospezione tecnologica sta realizzando uno studio dal titolo 'Scenari di coesistenza per le colture geneticamente modificate, convenzionali e biologiche nell'agricoltura europea?, commissionato dalla DG Agricoltura e coordinato dal Centro comune di ricerca.
Scopo principale dello studio è valutare, nel contesto della coesistenza, le conseguenze derivanti da un aumento delle colture geneticamente modificate nell'Unione europea.
Lo studio è volto a individuare la fonte e i livelli stimati di presenza accidentale di OGM in colture non geneticamente modificate a livello di aziende agricole, a identificare e valutare eventuali cambiamenti nelle pratiche produttive per ricondurre la presenza accidentale entro i limiti fissati nelle politiche, nonché a stimare i costi delle pertinenti modifiche alle pratiche produttive, ai sistemi di monitoraggio e ai potenziali regimi di assicurazione.
Lo studio conferma che l'impollinazione incrociata e la coesistenza sono problematiche da affrontare nel contesto generale della produzione agricola.
<P>
Occorre interpretare con cautela i risultati dello studio, che analizza soltanto tre colture: colza per la produzione di sementi, mais per la produzione di mangimi e patate per il consumo umano.
I risultati sono ricavati da modelli e non sono convalidati da dati reali sul campo.
Lo studio fornisce solo conclusioni preliminari; pertanto i risultati ipotetici devono essere confermati mediante ulteriori ricerche.
<P>
La Commissione ne sta discutendo e sta coordinando i lavori con varie Direzioni generali.
Il dibattito continuerà sicuramente.
<P>
Da un punto di vista giuridico, tecnico e politico, si tratta di una questione assai complessa e delicata.
Come ho già detto, siamo pronti ad ammettere di non avere tutte le risposte.
Tuttavia, quel che possiamo fare - analogamente a quanto fatto per altre tecnologie - è adottare un quadro giuridico che gestisca sia i benefici potenziali che i rischi.
Questo è quanto abbiamo cercato di fare con il riesame della direttiva 18/2001/CE sulla tracciabilità e l'etichettatura.
Di conseguenza, quando tratteremo il regolamento sulle sementi, ciò non inciderà ad esempio sulle soglie.
<P>
Vi ringrazio per la discussione, che sono certa riprenderemo in un'altra occasione.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente.">
Grazie, signora Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sui casi di violazione dei diritti umani, della democrazia e dello Stato di diritto.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sulle seguenti cinque proposte di risoluzione relative alla Corte penale internazionale:
<P>
(B5-0546/2002) degli onorevoli Sakellariou e altri a nome del gruppo PSE, sulla posizione del Consiglio 'Affari generali? relativa alla Corte penale internazionale;
<P>
(B5-0549/2002) degli onorevoli Wurtz e altri a nome del gruppo GUE/NGL, sulla Corte penale internazionale;
<P>
(B5-0553/2002) dell'onorevole Oostlander a nome del gruppo PPE-DE, sulla Corte penale internazionale;
<P>
(B5-0557/2002) dell'onorevole van den Bos a nome del gruppo ELDR, sulla Corte penale internazionale;
<P>
(B5-0561/2002) degli onorevoli Frassoni e Wuori a nome del gruppo Verts/ALE, sulla Corte penale internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Napoletano (PSE).">
Signor Presidente, l'obiettivo di questa risoluzione è quello di richiamare il Consiglio dell'Unione ad essere coerente con gli impegni assunti in materia di ratifica e di effettiva messa in opera della Corte penale internazionale.
<P>
Va dato atto alla Presidenza danese di aver fatto ogni sforzo per mantenere una posizione unitaria dell'Unione; il Consiglio 'Affari generali? ha assunto tuttavia una posizione molto ambigua rispetto alla possibilità di concludere accordi bilaterali, in conseguenza dell'offensiva messa in atto dall'attuale amministrazione degli Stati Uniti d'America, al fine di ottenere un'immunità generalizzata per i propri cittadini, e della disponibilità dimostrata a questo proposito da alcuni paesi europei, tra i quali - cosa di cui mi rammarico particolarmente - l'Italia che, oltre ad essere il mio paese è stato il primo degli Stati membri a ratificare il Trattato di Roma.
<P>
Vogliamo perciò ribadire che è deprecabile che gli Stati Uniti abbiano usato perfino minacce di sanzioni verso i paesi che hanno ratificato o intendono ratificare lo statuto della Corte penale internazionale, e che nessun accordo può rendere possibile l'impunità di chi si è macchiato di crimini di guerra contro l'umanità o di genocidio.
Poiché lo Statuto di Roma non permette deroghe a questo criterio, qualsiasi accordo in tal senso è da ritenersi incompatibile.
Ciò vale per i quindici Stati membri, ma anche per i paesi che entreranno a far parte dell'Unione e per i paesi con cui l'Unione intrattiene delle relazioni.
Il Consiglio dovrebbe compiere ogni sforzo per un dialogo franco con l'amministrazione americana e presentarci, prima del Consiglio europeo di Copenaghen, un rapporto che si pronunci chiaramente sulla compatibilità di eventuali accordi bilaterali con lo Statuto di Roma.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil (GUE/NGL).">
Signor Presidente, rifiutandosi di ratificare lo Statuto della Corte penale internazionale gli Stati Uniti hanno dato una dimostrazione di arroganza, ma hanno anche messo in luce l'aspetto ridicolo e ipocrita di questo tribunale, destinato ad accreditare l'idea di una giustizia internazionale ed immanente, capace di punire - se non di prevenire - i genocidi e i crimini contro l'umanità.
<P>
Ma anche se un'istanza penale internazionale istruisce il processo a carico di alcuni delinquenti responsabili dei massacri nella ex Jugoslavia, ed un'altra indaga sul genocidio perpetrato in Ruanda, nulla fa sperare che i colpevoli di crimini non meno gravi verranno perseguiti.
Chi può credere che saranno puniti i responsabili politici e i profittatori economici dell'ex regime coloniale belga, i quali hanno consapevolmente istigato gli uni contro gli altri i tutsi e gli hutu?
Saranno forse perseguiti i governanti francesi, le cui truppe dislocate in Ruanda hanno assistito - senza sparare un colpo - ai massacri scatenati dal governo locale, quando addirittura non vi hanno contribuito con forniture di armi?
<P>
Forse che il Regno Unito sarà punito per il ruolo che ha svolto nelle manovre politiche che tanto hanno contribuito ai massacri etnici in Sierra Leone?
E' forse concepibile che George Bush - che sotto gli occhi di tutti si sta preparando a bombardare decine di migliaia di civili iracheni col pretesto di punire il loro dittatore - venga perseguito dalla Corte per crimini contro l'umanità?
E' forse concepibile che si perseguano i gruppi industriali i quali, all'ombra dei guerrafondai della politica, ottengono cospicui profitti dalla produzione e dalla vendita delle armi di distruzione di massa?
<P>
La Corte penale internazionale dunque non farà che aggiungere un tocco d'ipocrisia a un mondo imperialista in cui contano solo i rapporti di forza.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="DA" NAME="Andreasen (ELDR).">
Signor Presidente, dobbiamo salvaguardare l'integrità dello Statuto di Roma e adoperarci per rendere operativa la Corte penale internazionale quanto prima.
Ecco perché è inaccettabile che il governo statunitense metta a repentaglio la ragion d'essere della Corte cercando di sottoscrivere accordi bilaterali con i paesi dell'Unione europea o con i paesi candidati.
<P>
Mi compiaccio dell'attivo impegno con cui la Presidenza danese ha cercato di mantenere una posizione comune a tutta l'Unione europea, pur dovendo constatare - con rammarico - che tale posizione non è stata raggiunta.
Il Consiglio essenzialmente ha ceduto alle pressioni americane e, a nome del gruppo ELDR, invito i parlamenti nazionali dell'UE e i paesi candidati a esercitare un severo controllo sull'attività dei propri governi per non indebolire lo Statuto di Roma.
<P>
Com'è noto, gli Stati Uniti hanno firmato lo Statuto ma poi hanno ritirato la propria firma.
Spero che il Consiglio apra un nuovo dialogo con il governo statunitense sul riconoscimento della Corte penale internazionale, che tutti gli Stati membri e gran parte dei paesi candidati hanno ratificato.
<P>
L'Unione europea e gli Stati Uniti condividono gli stessi valori fondamentali.
Entrambe le parti professano valori ispirati alla libertà e alla democrazia, alla tutela dei diritti umani e ai principi dello Stato di diritto.
Ecco perché gli Stati Uniti, che potranno contribuire in maniera estremamente positiva alla Corte e alla sua attività, devono essere tra i paesi firmatari dello Statuto di Roma.
Dal 1998, l'Unione europea ha cercato di placare i timori statunitensi in merito ad alcune disposizioni dello Statuto, ma purtroppo tali sforzi sono stati vani.
<P>
E' altresì deplorevole che gli Stati Uniti non intendano aderire ad uno statuto che - come ho detto - hanno firmato durante l'amministrazione Clinton.
La decisione statunitense è sbagliata, e dobbiamo rammaricarci per le misure che questo paese ha adottato.
Dobbiamo sperare che gli Stati Uniti si convincano dell'opportunità di adottare un approccio più positivo, quando la Corte penale internazionale sarà riuscita a dimostrare di operare secondo i più alti standard dello Stato di diritto, senza che nessuno riesca a sfruttarla a fini politici.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, in questa discussione sulla Corte penale internazionale siamo passati da un estremo all'altro.
Nel discorso dell'onorevole Cauquil, per esempio, abbiamo riscontrato una posizione molto radicale.
Onorevole Cauquil, le devo dire con tutta franchezza che non vogliamo una corte internazionale rivoluzionaria.
Se sostenessimo tesi come le sue, saremmo certi di far naufragare l'intero concetto di Corte penale.
D'altra parte - e su questo sono d'accordo con lei - non vogliamo che la Corte penale diventi un mero strumento burocratico nelle mani delle grandi potenze.
Mi sembra deplorevole che negli Stati Uniti, in Cina, in Russia e in altri paesi stiano guadagnando terreno alcune forze che, pur non avendo la volontà o la capacità di evitare la formazione di questa Corte, vogliono ridurla ad un semplice strumento burocratico.
<P>
Noi dell'Unione europea rispettiamo la legge, e credo che ciò faccia parte di una tradizione positiva e importante.
Il Consiglio d'Europa è stato fondato più di 50 anni fa qui a Strasburgo quale organismo di tutela dei diritti dell'uomo.
A Strasburgo è stata adottata la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo ed è stata istituita la Corte per i diritti dell'uomo.
Negli ultimi 50 anni, a Strasburgo il Parlamento europeo ha dato voce ai popoli e all'idea di Stato di diritto europeo; ora vogliamo estendere tale idea all'intero continente, e quindi poniamo deliberatamente i criteri di Copenaghen, la democrazia e lo Stato di diritto alla testa dello storico processo di allargamento, che ora si avvia al suo culmine.
<P>
Tutto ciò è una conseguenza della nostra storia, che purtroppo ha visto la propria parte di genocidi, espulsioni, privazione dei diritti civili, oppressione delle minoranze e crimini contro l'umanità.
Non avremo alcun diritto di dare lezioni al resto del mondo - come tendiamo a fare talvolta - finché non avremo interpretato seriamente l'idea del primato del diritto.
Questo non significa rispettare tale principio soltanto a livello nazionale, ma anche diventare per tutto il mondo un partner forte ed autorevole nel far valere la legge.
La Corte penale, come il nostro Trattato fondatore, è nata a Roma, e Roma in certo modo è legata al concetto di diritto.
Lo Statuto di Roma su cui poggia la Corte penale non dev'essere minato, indebolito né annacquato.
Se non vogliamo che i tribunali che devono perseguire i genocidi e i ricorrenti crimini contro l'umanità vengano ingiustamente accusati di rappresentare la giustizia dei vincitori o una giustizia ad hoc, abbiamo bisogno di una Corte penale permanente a cui tutti siano ugualmente soggetti, gli Stati grandi e quelli piccoli, indipendentemente dalla nazionalità dell'autore dell'atto criminale.
<P>
Ecco perché vogliamo mantenere lo Statuto nella sua forma attuale.
Muoviamo gravi critiche al Consiglio dell'Unione europea per aver mancato di chiarezza e dignità su questo punto, per aver cercato ripetutamente di cavarsela con manovre ambigue cedendo ai più forti.
Se l'Europa vuole prendersi sul serio, deve lottare per questa Corte penale; deve dire agli Stati Uniti d'America che essi sono indubbiamente i nostri più importanti alleati, ma che in qualità di alleati essi hanno il dovere - nei confronti del mondo libero - di prendere seriamente la legge, per quanto scomoda essa sia.
<P>
Non abbiamo bisogno di altro unilateralismo in risposta all'11 settembre; dobbiamo rafforzare lo Stato di diritto in tutto il mondo, ed ecco perché vogliamo una tempestiva ratifica dello Statuto di Roma, che non cerchi in alcun modo di indebolirlo.
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Titley (PSE).">
Signor Presidente, l'ultima volta che abbiamo discusso questo tema, il Presidente in carica mi ha risposto confermando che gli accordi sanciti dall'articolo 98, paragrafo 2 sono compatibili con lo Statuto di Roma, che anzi li prevede.
Sono quindi un po' sorpreso per il tono negativo della risoluzione che stiamo discutendo, e per alcuni degli interventi che mi hanno preceduto, perché il Consiglio 'Affari generali? ha certamente prodotto un ottimo risultato: la conferma della solidarietà europea.
<P>
E' stato un buon esempio di come la PESC miri ad unire gli intenti degli Stati membri e di come sia riuscita a preservare l'integrità della Corte penale internazionale.
Dobbiamo quindi approvare questo accordo, soprattutto dal momento che ha fissato i principi generali validi per tutti gli accordi da firmare, e tra questi l'argomentazione avanzata da alcuni colleghi, per cui non si deve firmare alcun accordo che consenta di godere dell'impunità.
Questo viene specificamente escluso.
<P>
Dobbiamo riconoscere la realtà: è necessario condurre gli americani, con gentilezza, a più miti consigli, persuadendoli che non intendiamo condurre una caccia alle streghe contro le forze americane, ma vogliamo che sia il diritto internazionale a governare la politica globale.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, intervengo in questa interessante ma breve discussione per dire, a nome della Commissione, che l'Unione europea (come hanno affermato coloro che mi hanno preceduto) è fermamente impegnata a favore della Corte penale internazionale, in quanto la considera un elemento cruciale al fine di garantire la tutela internazionale e il rispetto dei diritti umani.
I principi dello Statuto di Roma, così come quelli che regolano il funzionamento della Corte, rispettano ovviamente i principi e gli obiettivi dell'Unione.
<P>
Come ha ricordato l'onorevole Titley, il nostro impegno si concretizza nelle posizioni comuni sulla Corte penale internazionale adottate nel giugno 2001 e rivedute nel giugno 2002.
Esso si riflette nel Piano d'azione sulla CPI adottato nel maggio di quest'anno, e nelle conclusioni e nei principi guida adottati dal Consiglio il 20 settembre scorso.
Tali decisioni dimostrano chiaramente il continuo sostegno dell'Unione europea allo Statuto di Roma e ad un'efficace Corte penale internazionale.
<P>
Coerentemente, l'Unione europea è attivamente impegnata a garantire che la firma, la ratifica e l'applicazione dello Statuto di Roma si realizzino nel modo più ampio possibile.
A tal fine, tra il 1995 e il 2001, l'iniziativa europea per la democrazia e i diritti umani - adottata dalla Commissione - ha finanziato progetti in tale ambito per un valore pari a 7 milioni di euro circa in diverse parti del mondo.
Nel periodo 2002/2003 altri 6 milioni di euro sono stati stanziati a favore di progetti.
<P>
Oltre a continuare ad incoraggiare tutti gli Stati che non lo hanno già fatto a firmare, ratificare e adottare quanto prima leggi di attuazione dello Statuto di Roma, dobbiamo spingere tutti gli Stati a dare una risposta coerente con lo Statuto di Roma alla richiesta di Washington di firmare accordi di immunità.
<P>
Le conclusioni e i principi guida adottati dal Consiglio il 30 settembre forniscono orientamenti per garantire che tali risposte preservino l'integrità della Corte penale internazionale, che è fondamentale e vitale.
<P>
Anche l'Unione europea vuole che tutti gli Stati che hanno ratificato lo Statuto di Roma vengano coinvolti attivamente nella nomina e nell'elezione del Procuratore generale e dei giudici della Corte internazionale.
A tal fine occorre agire in maniera coerente con le procedure e con i criteri fissati dallo Statuto di Roma nonché con la risoluzione della prima assemblea degli Stati che hanno aderito.
<P>
Vi sono grato per avermi dato l'occasione di esporre la posizione della Commissione e dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca (PSE).">
Signor Presidente, ai sensi dell'articolo 142 vorrei chiedere all'Ufficio di presidenza come sia possibile discutere una questione quale quella del dialogo con l'Iran in materia di diritti umani in base all'articolo 50 del Regolamento.
Che cosa ha a che fare tutto questo con i casi urgenti di violazioni dei diritti umani?
Il testo dell'articolo 50, paragrafo 1, non c'entra affatto.
La proposta presentata dal gruppo socialista sulla lapidazione di donne, che in Iran viene spesso inflitta persino a bambine di 9 anni, era perfettamente ragionevole; signor Presidente, devo dire che non capisco.
<P>
Vorrei comunque porre all'Ufficio di presidenza un'altra domanda. Se intendiamo esaminare il tema del dialogo in materia di diritti umani fra Iran e Unione europea, vorrei che l'Ufficio di presidenza precisasse il significato e la portata di questo dibattito: infatti le autorità iraniane - anche in base alle fonti reperibili in Internet - affermerebbero che è l'islam ad essere perseguitato in Europa, soprattutto nel Regno Unito.
E' scritto lì, nero su bianco.
Gradirei qualche chiarimento in materia.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Presidente.">
Onorevole Casaca, le ricordo che è la Conferenza dei presidenti a fissare il nostro ordine del giorno; esso viene approvato dalla plenaria ed è allora, e soltanto allora, che i colleghi possono far valere le loro obiezioni.
Purtroppo lei è un po' in ritardo. La invito ad essere più tempestivo la prossima volta.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà subito dopo la discussione, verso le 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sulle seguenti sei proposte di risoluzione relative al dialogo 'Diritti umani? con l'Iran:
<P>
(B5-0548/2002) degli onorevoli Ford e altri a nome del gruppo PSE, sulla morte per lapidazione;
<P>
(B5-0551/2002) degli onorevoli Frahm e altri a nome del gruppo GUE/NGL, sul dialogo 'Diritti umani? con l'Iran;
<P>
(B5-0552/2002) dell'onorevole Belder a nome del gruppo EDD, sul dialogo 'Diritti umani? con l'Iran;
<P>
(B5-0554/2002) degli onorevoli Maij-Weggen e Gahler a nome del gruppo PPE-DE, sul dialogo 'Diritti umani? con l'Iran;
<P>
(B5-0556/2002) dell'onorevole van den Bos a nome del gruppo ELDR, sull'Iran;
<P>
(B5-0559/2002) degli onorevoli Boumediene-Thiery e altri a nome del gruppo Verts/ALE, sulle esecuzioni e la lapidazione in Iran.
<P>
Prima di dare la parola ai proponenti vorrei segnalarvi, onorevoli colleghi, che siamo molto in ritardo rispetto all'ordine del giorno.
Se volete che i colleghi possano pronunciarsi, col proprio voto, sui vostri brillanti interventi, vi chiedo di rispettare il tempo di parola a vostra disposizione.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EN" NAME="Ford (PSE).">
Signor Presidente, in questa discussione su una risoluzione presentata congiuntamente da cinque gruppi parlo a nome del gruppo socialista.
Tale circostanza esprime chiaramente il turbamento suscitato in tutti noi dalle esecuzioni di donne e, più raramente, di uomini, effettuate col barbaro e crudele metodo della lapidazione, nonché dall'infittirsi delle condanne a morte pronunciate in Iran negli ultimi due anni.
<P>
Sono state uccise 75 persone nel 2000, 139 nel 2001 e 250 nel corso di quest'anno.
Ricordiamo la lettera scritta il 23 ottobre dall'ambasciatore iraniano all'Unione europea, in cui egli ci garantiva che negli ultimi mesi non c'erano stati casi di lapidazioni, e che le autorità competenti avevano emanato direttive per porre fine a tale consuetudine, direttive che venivano rispettate.
Ma non possiamo sentirci rassicurati se si continuano ad emettere condanne a morte per lapidazione e in generale il numero delle condanne a morte continua a crescere.
<P>
Il Parlamento europeo e l'Unione europea in generale protestano contro l'uso della pena di morte in tutto il mondo, indipendentemente dal fatto che essa venga comminata negli Stati Uniti, in Cina, in Giappone o altrove; l'Iran non fa eccezione.
Riconosciamo tuttavia che alcuni settori della società iraniana si stanno muovendo; vi è un numero crescente di forze progressiste che auspica la creazione di una società islamica meno crudele.
<P>
Questa risoluzione non mette a repentaglio i colloqui tra l'Unione europea e l'Iran sui futuri accordi relativi al commercio e alla cooperazione, anche se è chiaro che sarà prevista una clausola sui diritti umani.
Il Parlamento europeo, che deve approvare tali accordi, eserciterà un rigoroso controllo.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="DE" NAME="Markov (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, un governo sotto il quale, dal gennaio 2002 ad oggi, sono state eseguite più di 250 condanne a morte (27 delle quali dopo il 30 settembre, che è il giorno in cui si sono tenuti i negoziati tra l'Unione europea e l'Iran); un governo di cui fa parte, in qualità di consigliere del Presidente Khatami, una donna che ha definito la lapidazione un legittimo e giustificabile metodo di difesa dei valori familiari; un governo che condanna a svariati anni di carcere difensori dei diritti umani come Nasser Zarafshan - ebbene, un governo siffatto merita la definizione di 'regime disumano? e va condannato con la massima durezza.
<P>
Non nego naturalmente la necessità materiale di instaurare un dialogo tra l'Unione europea e l'Iran; fatico però a comprendere perché i negoziati relativi ad un accordo nel campo del commercio e della cooperazione tra l'UE e l'Iran debbano cominciare il 29 ottobre.
In numerose occasioni il Parlamento europeo ha invocato la sospensione e il congelamento di accordi di cooperazione o aiuti finanziari in seguito a violazioni di diritti umani.
Perché dunque applichiamo questo doppio standard?
<P>
Appena due giorni fa, il 22 ottobre, il Consiglio ha deciso di non presentare alla prossima seduta della Commissione delle Nazioni Unite per i diritti umani una risoluzione sulla situazione dei diritti umani in Iran.
Un atteggiamento del genere mi sembra del tutto inaccettabile.
Non posso fare a meno di chiedermi se tanta indulgenza nei confronti del governo iraniano non sia per caso dovuta al fatto che una posizione intransigente si sarebbe male inserita nella politica verso l'Iraq.
Noi del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea - Sinistra verde nordica sosteniamo la proposta comune, benché essa rappresenti uno scostamento da un'autentica risoluzione sui diritti umani in direzione di una risoluzione composita in tema di diritti umani e di cooperazione tra Unione europea ed Iraq; riteniamo però che alcune parti degli articoli 4 e 5 siano da respingere per i motivi che ho appena esposto, e abbiamo perciò richiesto una votazione per parti separate.
<P>
Sarei davvero felice se venisse esaudito l'auspicio contenuto in questa proposta di risoluzione comune, intendo dire se la fine delle violazioni dei diritti umani in Iran dovesse darci motivo di speranza.
Tuttavia le attuali circostanze non mi danno alcun motivo di ottimismo ed è per questo che dobbiamo levare alta la nostra voce, se non altro in Aula.
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signor Presidente, vorrei cominciare con una nota di autocritica parlamentare.
A mio avviso questa proposta di risoluzione è stata redatta in maniera poco precisa.
Non fornisce infatti i nomi e i cognomi completi delle quattro donne iraniane che sono state condannate a morte per lapidazione (come si può constatare alla fine del paragrafo 3).
Dei quattro nomi menzionati, per esempio, almeno due sono presumibilmente nomi di battesimo.
Propongo quindi una correzione al testo per rispetto alle donne condannate.
<P>
Per usare una metafora, il dialogo con la Repubblica islamica dell'Iran è una strada in salita.
Dal punto di vista europeo, dobbiamo guardarci dal rischio di frapporre ulteriori ostacoli.
Accoglieremo con favore qualsiasi gesto di buona volontà da parte dell'Iran.
Apprezziamo soprattutto il gesto fatto dal ministro degli Esteri iraniano Kharrazi che il 20 luglio, in occasione della visita di una delegazione ad hoc del nostro Parlamento, ha chiesto contatti diretti tra i rappresentanti del sistema giuridico iraniano e i legali dell'Unione europea.
Vorrei che il Consiglio e la Commissione cogliessero quest'occasione quanto prima.
Dopo tutto le condanne iraniane, che sono state giustamente impugnate, possono essere affrontate da questa proposta di risoluzione in maniera corretta e conclusiva.
Dobbiamo inoltre sfruttare l'occasione offerta da questo tipo di contatti per opporci alla barbara pena della lapidazione prevista dalla sharia.
Non ci devono essere dubbi sulla posizione europea nei confronti dell'Iran: non possiamo né vogliamo convivere con un sistema che giustifica la lapidazione di esseri umani - ovunque esso sia.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="DE" NAME="Gahler (PPE-DE).">
Signor Presidente, in qualità di relatore per l'Iran, sono favorevole alla proposta di risoluzione comune.
Il dialogo con l'Iran è importante, ma la principale preoccupazione dell'Assemblea è quella di avviare un dialogo sui diritti umani.
In qualità di rappresentanti parlamentari, siamo liberi dai vincoli diplomatici allorché si tratta di esigere il rispetto di questo principio universale; ecco perché diciamo con voce forte e chiara a tutti i paesi interessati che respingiamo la pena di morte senza eccezioni.
<P>
Per quanto riguarda l'aumento del numero delle condanne a morte eseguite in Iran rispetto agli anni passati, vorrei fornire la mia analisi della situazione.
Nell'ambito di strutture formali e informali, le forze conservatrici ovviamente stanno utilizzando le condanne a morte o le punizioni corporali per intimidire sia la popolazione, che le forze liberali in parlamento e le altre istituzioni sociali.
Tutto ciò non ha niente a che vedere con l'islam o il Corano: poiché la pressione interna cresce, aumenta la repressione.
<P>
Ecco perché le nostre critiche devono attenersi a fatti documentabili, e dobbiamo controllare ogni accusa, indipendentemente dalla fonte.
Ecco perché sono contrario a sovraccaricare la risoluzione di accuse che - in ultima analisi - non possiamo provare, minando quindi la nostra credibilità.
<P>
Sono state emesse alcune condanne a morte per lapidazione.
Abbiamo le prove che due di queste condanne sono state eseguite nella prima metà del 2001, ma non abbiamo riscontri certi per quelle del 25 settembre 2002.
Sfruttiamo quindi la disponibilità iraniana a discutere senza alcuna condizione preliminare tutte le questioni relative ai diritti umani, compresi i singoli casi; tale disponibilità si è manifestata nel corso dei colloqui condotti dalla missione esplorativa di esperti sui diritti umani UE-Iran all'inizio del mese.
<P>
Temo che il Consiglio abbia fatto un passo falso astenendosi ufficialmente dal presentare alle Nazioni Unite la risoluzione annuale sui diritti umani relativa all'Iran.
Non è la Presidenza che merita di essere criticata qui, ma i soliti sospetti che paventano lo sconvolgimento dei propri piani.
<P>
E' comunque positivo che siano disposti a discutere; apriamo un dialogo a tutto campo e, se constateremo miglioramenti, allora potremo astenerci dal presentare nuove risoluzioni.
Non possiamo fare concessioni a spese dei diritti umani.
Vista la situazione, dobbiamo rivolgere un chiaro monito alle autorità iraniane - e secondo me anche al Consiglio e alla Commissione.
Un accordo negoziato sarà possibile soltanto con il consenso del Parlamento, e le questioni a cui rivolgeremo particolare attenzione sono quelle che ho appena affrontato.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="NL" NAME="van den Bos (ELDR).">
Il processo di modernizzazione che sta attualmente interessando l'Iran non riesce ancora a migliorare la situazione dei diritti umani.
Si continuano ad infliggere pene barbariche; la retriva e medioevale pratica della lapidazione fa ancora parte del diritto penale iraniano; ci sono ancora pubbliche impiccagioni; si tagliano le mani per reati minori e addirittura si strappano gli occhi senza anestesia.
Sono soprattutto le donne le vittime di questa disumana procedura giudiziaria.
Se l'Iran vuole davvero aprirsi all'Occidente, se vuole davvero intavolare un dialogo con l'Unione europea, allora queste violazioni dei diritti umani devono cessare.
La natura estrema della sharia rappresenta un ostacolo insormontabile per relazioni normali.
Un accordo con l'Europa nel campo del commercio e della cooperazione non è concepibile finché non si risolverà la situazione dei diritti umani.
I negoziatori che rappresentano l'Unione europea dovranno chiarire questo punto fin dall'inizio.
Il Commissario Kinnock è d'accordo con me?
<P>
Ovviamente non possiamo rinunciare a una risoluzione di condanna da parte delle Nazioni Unite se l'Iran continua a violare in maniera così scellerata i principi universali.
Non si tratta (come qualcuno ha affermato) di riuscire ad impostare correttamente il dialogo sui diritti umani con l'Unione europea, ma di riuscire ad abolire usanze barbariche.
L'Unione europea non può permettersi di isolare l'Iran.
E' essenziale offrire il nostro appoggio ai riformisti nella loro lotta per un Iran democratico e più umano.
La generazione più giovane vuole cambiare e ci offre la fiammella di una speranza per il futuro.
Purtroppo le autorità iraniane non sanno come affrontare la situazione; ma non ci sono alternative all'apertura e alla democratizzazione.
La modernizzazione potrà trionfare soltanto se si porrà fine alle usanze barbariche di un passato crudele.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, purtroppo questa proposta di risoluzione comune non riprende con chiarezza le considerazioni appena espresse dall'onorevole van den Bos; ecco perché non l'abbiamo firmata.
Finché il consigliere del Presidente Khatami per le questioni femminili riterrà la lapidazione una misura a sostegno della famiglia, non potremo far altro che esprimere il nostro sdegno.
<P>
Dopo la nostra risoluzione del 13 dicembre 2001, in Iran sono state eseguite 250 condanne a morte; l'anno precedente erano state 75.
Come possono parlare di progresso?
Non sembra che la situazione dei diritti umani stia migliorando.
La proposta di risoluzione che ci è stata presentata non è sufficientemente chiara.
Nonostante la visita di una delegazione europea che si occupa di diritti umani, il 30 settembre ci sono state cinque esecuzioni pubbliche.
Condanniamo quindi la decisione del Consiglio europeo di non presentare una risoluzione sui diritti umani in Iran prima della prossima seduta della Commissione per diritti umani a Ginevra.
Vogliamo affermare chiaramente, per sgombrare il campo da ogni eventuale dubbio, che questa risoluzione dev'essere presentata prima della prossima seduta.
Vogliamo dire con estrema chiarezza che il Parlamento europeo non può pensare di discutere accordi di cooperazione in mancanza di veri miglioramenti nella situazione dei diritti umani in Iran; ecco perché non abbiamo firmato.
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'Iran è un paese grande e importante, che vanta un'antica tradizione di cultura e sapere risalente al periodo preislamico zoroastriano.
E' anche un paese con cui l'Occidente, da molti anni, ha rapporti difficili.
Rifiutando i valori del consumismo occidentale, l'Iran si è spinto su posizioni estremamente radicali e ha sostenuto i gruppi islamici estremisti del Libano come gli Hezbollah.
La questione è resa ancora più complessa dal fatto che i conflitti con l'Occidente ormai da tempo si associano ai contrasti interni in Iran.
Negli ultimi anni nel paese si è diffusa una crescente consapevolezza del fatto che questo isolamento era dannoso agli interessi iraniani e non produceva alcun risultato.
Di conseguenza abbiamo osservato nei rapporti internazionali un disgelo di cui l'Unione europea si deve rallegrare.
<P>
I nostri rapporti dipenderanno da progressi sostanziali per ciò che riguarda i diritti umani e l'immigrazione clandestina, le armi di distruzione di massa e, soprattutto, il programma di armamento nucleare del paese, la droga, il Medio Oriente, l'Afghanistan e la lotta al terrorismo.
<P>
Quanto al traffico di stupefacenti, gli iraniani, che hanno gravi problemi di droga nel paese, vanno lodati per i loro sforzi e la cooperazione.
Hanno inoltre resistito alla tentazione di destabilizzare l'Afghanistan e hanno fatto capire che non cercheranno di fomentare l'instabilità in Iraq qualora Saddam Hussein esca di scena.
L'Iran ha bisogno di stabilità regionale, e questo è stato confermato dalla leadership iraniana.
<P>
Rispetto al Medio Oriente, l'Iran ha aderito alla posizione dell'Arabia Saudita ed ha accettato il principio 'territori in cambio di pace?, se questo è ciò che vogliono i palestinesi.
Tutti questi sviluppi sono importanti ed estremamente positivi.
L'Iran deve capire che l'Europa sta offrendo la propria amicizia, e che si può trovare il modo per vivere insieme senza che l'Iran perda la propria identità o rinunci alla propria opposizione all'aspetto peggiore dei valori occidentali.
L'Unione europea non deve esagerare l'importanza del problema della pena capitale per se, che resta legittima, se utilizzata correttamente, nell'ambito del diritto internazionale.
Viene infatti praticata da alcune delle maggiori democrazie mondiali come gli Stati Uniti, il Giappone e l'India, e decine di milioni di cittadini del mio paese - il Regno Unito - si dichiarano favorevoli a tale pena.
<P>
I leader iraniani tuttavia non devono nutrire alcun dubbio: siamo inorriditi di fronte alla barbara e medievale pena di morte per lapidazione prevista dalla sharia.
Invito quindi la leadership iraniana a riflettere su questo punto e a individuare soluzioni adeguate alla dignità e alla storia del paese.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Paciotti (PSE).">
Signor Presidente, è purtroppo un fatto innegabile che, nel corso dell'ultimo anno, vi è stato un aumento senza precedenti delle esecuzioni capitali in Iran.
La pratica della lapidazione di uomini, ma soprattutto di donne, non solo continua ad essere in vigore ma viene frequentemente applicata, come dimostrano le numerose sentenze già pronunciate in attesa di esecuzione.
Sappiamo che, nei prossimi mesi, altre quattro donne saranno lapidate, in applicazione di un quadro legislativo che configura un sistema repressivo di oppressione e di discriminazione nei confronti delle donne.
<P>
Il deterioramento della situazione in Iran, per quanto attiene al rispetto dei diritti fondamentali, è stato sottolineato e segnalato da diverse organizzazioni ma anche da una risoluzione dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite e dall'ultimo rapporto redatto dal rappresentante speciale per l'Iran della Commissione per i diritti umani delle Nazioni Unite.
<P>
Ora, nel dialogo in corso fra l'Unione europea e l'Iran, la missione esplorativa dell'Unione ha constatato, sì, una disponibilità del governo iraniano a discutere delle questioni relative ai diritti umani, anche di casi specifici, ma a questa disponibilità verbale non ha fatto seguito alcun atto concreto; al contrario, la situazione sembra aggravarsi.
Orbene, se è vero che occorre cogliere i segnali di disponibilità che vengono dal governo iraniano, è necessario però prendere atto che l'aumento delle esecuzioni, il persistere delle lapidazioni costituiscono un segnale negativo per l'Unione, la quale, nel rispetto della propria Carta dei diritti fondamentali e delle convenzioni internazionali, non può accettarle.
E' quindi indispensabile che, in tutte le fasi del dialogo in corso, l'Unione affermi la necessità imprescindibile che l'Iran garantisca i diritti fondamentali, in particolare i diritti delle donne, e ribadisca la necessità di abolire la pena di morte, la pratica della lapidazione e ogni trattamento disumano o degradante.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ELDR).">
Molti di noi, non solo in Europa ma in tutto il mondo, avevano concesso la loro fiducia al Presidente Khatami, e questo valeva soprattutto per il popolo dell'Iran.
Speravamo che egli sarebbe riuscito a portare l'Iran sulla strada della democrazia e della tolleranza; purtroppo siamo rimasti tutti delusi.
Le ultime notizie sono agghiaccianti; si denunciano casi di giornalisti, intellettuali e critici del regime processati, incarcerati, torturati o scomparsi per motivi banali.
Viene spesso comminata la pena di morte.
Da questo punto di vista, fra tutti i paesi del mondo, l'Iran è tra quelli che si macchiano dei crimini peggiori.
<P>
Gli ultimi resoconti di lapidazioni di donne secondo le antiche leggi della sharia sono raccapriccianti.
Il fatto che questi eventi si verifichino nel 2002 è assolutamente inaccettabile.
Il mondo intero guarda all'Iran con sdegno.
<P>
I rapporti tra l'Unione europea e l'Iran sono caratterizzati da una certa cautela, il che è positivo.
Se vogliamo però che questi rapporti acquistino importanza, la questione dei diritti umani dev'essere in cima all'ordine del giorno.
Vorrei farvi notare che il Parlamento ha potere di veto sul riconoscimento di eventuali accordi, ed eserciteremo questo nostro diritto se la situazione non migliorerà.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ci associamo a tutte le proteste contro le condanne che colpiscono tante donne iraniane, contro l'ignominia della pena di morte per lapidazione e contro la duplice oppressione che la dittatura dei mullah rappresenta per le donne.
<P>
Voteremo a favore della risoluzione che è stata presentata nella speranza di far pressione sui dirigenti iraniani e di convincerli a far cessare questa barbara pratica.
La dittatura dei mullah tuttavia non è l'unica a macchiarsi di atti di barbarie contro le donne.
Simili consuetudini sono diffuse anche in vari regimi che le grandi potenze considerano loro alleati, e sui quali esse riescono ad esercitare pressioni efficaci, come l'Arabia Saudita e alcuni degli emirati petroliferi della regione.
<P>
Mi oppongo con forza alla barbarie della pena di morte e all'oscurantismo, anche nei casi in cui a macchiarsene non sono i primitivi rappresentanti di anacronistiche concezioni religiose, ma i governanti della maggiore potenza mondiale, che osano presentarsi come i difensori della civiltà.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signor Presidente, è vero che il Presidente Khatami ha alimentato le nostre speranze per la situazione dei diritti umani in Iran, ma si tratta di speranze che lui stesso ha stroncato da molto tempo.
Adesso, in vista dell'accordo commerciale con l'Unione europea, egli dà prova di buona volontà.
Non è di buona volontà che abbiamo bisogno, ma di risultati.
Condivido l'opinione espressa dagli onorevoli colleghi: non possiamo sottoscrivere alcun accordo commerciale con l'Iran.
Sarebbe assurdo dire, da un lato, che vogliamo una risoluzione fortemente critica da parte delle Nazioni Unite e, dall'altro firmare un accordo commerciale con il paese contro il quale la risoluzione è diretta.
Fermiamoci per un attimo e riflettiamo.
Naturalmente dobbiamo avviare con l'Iran un dialogo che si preannuncia cruciale: se esso sarà fruttuoso e impedirà lapidazioni o barbariche esecuzioni capitali in quel paese, allora potremo cominciare a lavorare in vista di accordi commerciali; ma non un attimo prima.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi auguro che le discussioni sull'Iran presto si svolgano sotto forma di dialogo tra commissioni parlamentari, e che di conseguenza si firmi ed applichi un accordo di associazione.
<P>
Se vogliamo raggiungere questo obiettivo entrambe le parti si dovranno impegnare.
Da parte nostra, dobbiamo dimostrare di essere disposti ad accettare le tradizioni storiche di questo vasto paese, nonché la sua situazione attuale ed i fattori naturali e socioeconomici da cui essa trae origine, sia all'interno che all'esterno.
Dobbiamo dare l'esempio, e mostrare fiducia nei dirigenti e nella popolazione dell'Iran: questo popolo splendido, orgoglioso e ricco di talento, che attende con ansia l'avvento della democrazia e delle riforme, come testimonia il clima di speranza che ancora circonda il Presidente Khatami, il quale sta lottando per mutare il regime teocratico del paese.
<P>
I leader iraniani devono capire che l'Occidente, e l'Unione europea in particolare, si apriranno alla cooperazione con i paesi in via di sviluppo soltanto se questi rispetteranno i diritti umani. Non si tratta di valori che l'Europa vuole imporre, ma di valori ecumenici che comprendono i diritti delle donne, particolarmente soggette ad abusi.
<P>
In tale contesto la comunicazione e il dialogo potranno offrire un importante contributo.
Continuiamo quindi a rafforzare questo dialogo ed affermiamo con questa risoluzione che terremo fede ai nostri principi e valori, e che ciò si rifletterà nei preparativi e nel testo finale dell'accordo di associazione.
<P>
In veste di coordinatrice del Partito popolare europeo nella commissione per i diritti della donna vorrei dire che stiamo considerando la questione con estrema serietà.
Stiamo programmando una missione esplorativa con le nostre controparti e i rappresentanti della società civile; faremo pressioni per quanto riguarda il testo finale dell'accordo - se ci arriveremo - affinché esso includa una clausola chiara ed esplicita sui diritti delle donne.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, vorrei esprimere la mia gratitudine agli onorevoli deputati che hanno presentato questa proposta di risoluzione.
La Commissione è ovviamente preoccupata per la situazione dei diritti umani in Iran e, soprattutto, per le misure repressive che continuano a colpire le istituzioni democratiche, la società civile e i mass media.
<P>
La frequenza degli arresti arbitrari, delle torture, delle discriminazioni contro le minoranze e il mancato rispetto dei principi dello Stato di diritto sono allarmanti.
Vi sono fin troppe prove del diffuso ricorso a pene crudeli, disumane e degradanti, tra cui la spaventosa usanza della lapidazione di bambini, donne e uomini; tutto ciò dimostra l'assenza di standard civili.
<P>
La sede più efficace per dar voce a queste preoccupazioni è quella delle riunioni semestrali, dei colloqui bilaterali a livello ministeriale e di simili attività periodiche.
Inoltre, come hanno ricordato alcuni deputati, la troika ha recentemente esaminato l'opportunità di condurre un dialogo più diretto e specifico.
<P>
Il 21 ottobre il Consiglio 'Affari generali e relazioni esterne? ha approvato una strategia di dialogo con l'Iran in materia di diritti umani; tale strategia si fonda sulle raccomandazioni che la troika ha formulato dopo la missione esplorativa condotta a Teheran dal 30 settembre al 1° ottobre.
Durante questi colloqui conoscitivi, il governo iraniano ha espresso la volontà politica di avviare un dialogo sui diritti umani, rispettando sostanzialmente le condizioni poste dall'Unione europea.
Non è stata imposta alcuna restrizione all'elenco dei temi concernenti i diritti umani che verranno discussi; il dialogo sarà oggetto di una valutazione periodica in base a parametri specifici e realistici, come i rapporti che seguono alle visite dei relatori tematici delle Nazioni Unite.
<P>
Inizialmente il dialogo assumerebbe la forma di una tavola rotonda sperimentale da tenersi a Teheran nel dicembre di quest'anno.
L'organizzazione e l'articolazione del dialogo verranno valutate subito dopo la prima sessione; un'eventuale revisione potrebbe aver luogo già nella primavera del 2003.
<P>
L'apertura di negoziati con l'Iran per un accordo in materia di commercio e cooperazione sarà legata indissolubilmente all'elaborazione di strumenti relativi al dialogo politico e all'antiterrorismo; in tal modo l'Unione europea disporrà di un efficace strumento di pressione, poiché il progredire dei negoziati sarà direttamente connesso ai passi in avanti che si registreranno, tra l'altro, nel campo dei diritti umani.
Tale nesso sta alla base del pacchetto politico definito nel Consiglio di giugno e adottato formalmente il 12 luglio.
<P>
L'istituzione di un articolato dialogo UE-Iran in fatto di diritti umani non è ovviamente una soluzione del tutto soddisfacente ai gravi e numerosi problemi esistenti; in questo momento tuttavia tale dialogo sembra costituire il più efficace mezzo a nostra disposizione per migliorare tangibilmente la desolante situazione dei diritti umani in Iran.
<P>
Voglio ancora sottolineare che, in tutta questa vicenda, ci preoccupano soprattutto i diritti fondamentali e il benessere degli esseri umani, quali che siano la loro fede religiosa e le loro usanze.
Questo è il valore fondamentale che ci ispira, e che costituisce la motivazione stessa dell'Unione europea; su questi principi continueremo ad agire.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="DE" NAME="Gahler (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, mi limiterò a porre una domanda.
La Commissione sarebbe disposta a far partecipare anche il Parlamento europeo all'incontro previsto per dicembre a Teheran, la tavola rotonda che è stata appena citata?
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, posso certamente fare una richiesta in questo senso ai colleghi competenti per il problema.
Che il Parlamento partecipi o no ai colloqui, la Commissione sarà certamente lieta di accettare qualsiasi contributo alla propria tenace opera, i cui obiettivi, lo sappiamo bene, trovano la completa adesione di quest'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30, purché i colleghi che interverranno sull'ultimo punto all'ordine del giorno dimostrino capacità di sintesi.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sulle sei proposte di risoluzione seguenti relative alla situazione in Nepal:
<P>
(B5-0545/2002) dell'onorevole Collins a nome del gruppo UEN, sulla situazione in Nepal;
<P>
(B5-0547/2002) degli onorevoli Carrilho e altri a nome del gruppo PSE, sulla situazione in Nepal;
<P>
(B5-0550/2002) dell'onorevole Vinci a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione in Nepal;
<P>
(B5-0555/2002) dell'onorevole Thomas Mann a nome del gruppo PPE-DE, sulla situazione in Nepal;
<P>
(B5-0558/2002) dell'onorevole van den Bos a nome del gruppo ELDR, sulla situazione politica in Nepal;
<P>
(B5-0560/2002) degli onorevoli Messner e altri a nome del gruppo Verts/ALE, sulla situazione in Nepal.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="FR" NAME="Fruteau (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei esprimere solidarietà al popolo nepalese, che da qualche anno sta attraversando uno dei momenti più bui della sua storia.
La sua giovane democrazia vacilla, i principi dello Stato di diritto continuano a perdere terreno incalzati dall'arbitrio e dalla violenza.
In meno di un anno si sono contati più di 3 000 morti, vittime degli scontri violenti tra l'esercito e i guerriglieri maoisti, il cui fine dichiarato è quello di rovesciare la monarchia, apparentemente contro la volontà della popolazione.
<P>
In realtà, nell'indifferenza quasi totale della comunità internazionale, il popolo nepalese subisce ormai da sei anni una guerra civile.
Questa difficile situazione si è ulteriormente aggravata in seguito agli eventi sopravvenuti all'inizio di questo mese.
Annunciando l'allontanamento del Primo Ministro e arrogandosi temporaneamente i poteri esecutivi - evento che non ha precedenti dalla fine della monarchia assoluta del 1990 - il re Gyanendra ha aperto una grave crisi politica; anche se successivamente ha nominato un nuovo Primo Ministro, questi non dispone di alcuna rappresentatività e in verità il re sembra tentato di servirsi della lotta alla guerriglia maoista per sospendere lo Stato di diritto e porre fine alla democrazia parlamentare in vigore da più di dodici anni.
<P>
Gli eventi connessi alla destabilizzazione del Nepal accentuano i problemi e l'instabilità di tutta la regione.
In una simile situazione, l'Unione europea non può più limitarsi ad esprimere qualche pio auspicio.
Dobbiamo far pressione sul nuovo Primo Ministro affinché riprenda il dialogo con i ribelli maoisti senza porre alcuna condizione preliminare; in questa prospettiva inoltre sarebbe auspicabile che il Consiglio prevedesse la rapida nomina di un rappresentante speciale per il Nepal, che potrebbe eventualmente fungere da mediatore tra le parti in conflitto.
<P>
Infine, consapevoli che questo conflitto è dovuto essenzialmente a difficoltà economiche e sociali, dovremo fornire un sostanziale aiuto finanziario che in futuro ci consenta di contribuire efficacemente al ripristino della pace e della democrazia in questo piccolo regno.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'escalation della violenza in Nepal rappresenta un'inaccettabile minaccia alla stabilità dell'intera regione dell'Himalaya.
L'opera distruttrice dei guerriglieri maoisti non conosce tregua.
In molte zone del Nepal non ci sono più né scuole né ospedali, e passeranno molti anni prima che le infrastrutture tornino a funzionare.
Ogni settimana vengono uccisi poliziotti e civili.
Recentemente si è consumato l'ennesimo atto di violenza, quando nel mezzo del Patan - una zona che conosco bene - è stata fatta esplodere la famosa statua del re Gyanendra; un passante è stato ucciso e altri nove sono stati feriti.
<P>
I guerriglieri vogliono porre fine alla monarchia - a differenza della maggioranza della popolazione che la sostiene senza riserve.
Dal 1996 si sono contate più di 5 000 vittime.
Soltanto nel maggio scorso però il Parlamento europeo ha conferito con il Primo Ministro Deuba a Bruxelles.
Adesso il re lo ha destituito perché, contrariamente a quanto aveva affermato in pubblico, era favorevole a rinviare di un anno le elezioni di novembre.
Bahadur Khadka, che il re ha nominato suo successore, e che ha ricoperto l'incarico di Primo Ministro già due volte, guida adesso il governo transitorio e ha promesso di garantire la pace e la stabilità nel paese e di aprire i negoziati con i ribelli.
<P>
La posizione del PPE-DE è chiarissima.
In Nepal devono affermarsi lo Stato di diritto, il pluralismo e una democrazia parlamentare che garantisca la continuità; è necessario intensificare la lotta contro la corruzione e il nepotismo, e si devono adottare efficaci misure di sicurezza che consentano di tenere quanto prima le elezioni che sono state rinviate.
<P>
Esortiamo quindi l'Unione europea a superare le divisioni di partito e a offrire i propri servizi di mediazione.
Il Consiglio dovrà nominare un rappresentante speciale per il Nepal.
Mi auguro che la Commissione condivida questa posizione.
Da molti anni ricopro la carica di vicepresidente della delegazione SAARC, e dai miei contatti regolari con il Nepal so che questo paese nutre profonda stima per gli europei.
Possiamo quindi cominciare ad agire fin d'ora come onesti mediatori, ed offrire un importante contributo a quella pace che il popolo nepalese merita ormai da lungo tempo.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, sembra che in Nepal una democrazia ancora agli esordi sia stata assassinata insieme al re Birendra.
L'attuale sovrano concentra tutti i poteri nelle sue mani.
Lo stato di emergenza è stato sostituito da un potere assoluto permanente senza alcuna speranza di miglioramento.
Le file dei ribelli s'ingrossano ogni giorno perché la disperazione si diffonde nelle campagne e i giovani si uniscono ai ribelli, nella lotta contro un regime corrotto che possiede il 95 per cento della ricchezza del paese.
E alcuni dei nostri Stati membri, tra cui il mio - il Belgio - forniscono armi a questo paese.
<P>
Nelle sue prime risoluzioni, il Parlamento europeo ha giustamente invitato l'Europa ad agire non solo a sostegno della democrazia ma anche per garantire una soluzione politica e negoziale; tali risoluzioni non menzionavano certo la fornitura di armi più potenti, che scatenassero una repressione ancora più violenta.
Questo contravviene allo stesso codice di condotta europeo.
Soltanto negli ultimi sei anni, in Nepal sono morte cinquemila persone; ieri ci sono state altre 25 vittime in seguito a vari disordini.
Non mi interessa sapere a quale fazione appartengano le vittime; il nostro obiettivo dev'essere una soluzione pacifica, perché l'unica speranza che possiamo offrire a questo paese è uno sviluppo nazionale che crei condizioni favorevoli al popolo.
Spero quindi che accoglierete i nostri emendamenti, che fanno riferimento a questi punti, perché è inaccettabile che l'unica risposta data finora ai problemi di questo paese siano le armi e gli scontri armati.
A nostro avviso tutto ciò è intollerabile, e chiediamo il vostro sostegno, altrimenti non potremo approvare questa risoluzione, almeno per quanto mi riguarda.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="NL" NAME="Staes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, le violazioni dei diritti umani in Nepal sono universalmente note.
Questa risoluzione condanna giustamente ogni atto di violenza, quelli perpetrati dalle forze di sicurezza ma anche quelli dei ribelli maoisti.
Chiede inoltre con urgenza un'opera di mediazione e di consultazione politica.
Invita inoltre ad affrontare le cause sottese al conflitto: la povertà assoluta, le sperequazioni sociali e l'emarginazione di alcuni gruppi etnici.
Nel mese di agosto, la Commissione europea ha offerto 615 000 euro per una soluzione pacifica del conflitto.
Di conseguenza, è insensato fornire armi letali al Nepal, peraltro in flagrante violazione del codice di condotta sulle esportazioni di armi.
I Verdi fiamminghi affermano chiaramente che in questo modo non si rispettano le condizioni di fornitura, e il nostro partito continuerà a chiedere al ministro degli Esteri del Belgio se non sia possibile sospendere le forniture di armi che sono state programmate.
In tal senso, questa risoluzione costituisce ovviamente un segnale per il Ministro Michel: il suo documento è incoerente e di cattiva qualità.
I nepalesi hanno bisogno di aratri e non di armi, Ministro Michel.
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, come gli onorevoli deputati, la Commissione deplora il crescente numero di vittime prodotto dagli scontri tra i maoisti e le forze governative in Nepal.
Essa è particolarmente preoccupata per le violazioni dei diritti umani perpetrate sia dai ribelli che dalle forze governative all'interno e all'esterno del paese.
<P>
Secondo gli osservatori una soluzione militare alla crisi sarebbe soltanto temporanea, ed è estremamente urgente concludere un periodo di instabilità politica provocato da rivalità endemiche tra i leader dei diversi partiti politici.
Il re ha posto a capo di un governo provvisorio il nuovo Primo Ministro Chand, e la Commissione spera che ciò consentirà di ricostruire il consenso nazionale, migliorerà le capacità di governo, permetterà quanto prima lo svolgimento di elezioni libere e corrette e riaprirà il dialogo con i ribelli maoisti.
<P>
Le consultazioni in corso con i partiti politici contribuiranno a completare la compagine del nuovo governo. Da quest'ultimo ci aspettiamo iniziative tangibili per favorire il dialogo fra i partiti e l'attuazione di misure urgenti per combattere le cause socioeconomiche sottese al conflitto, a cui hanno giustamente fatto riferimento l'onorevole Staes ed altri deputati.
<P>
Nell'ambito delle sue attività di cooperazione, la Commissione è pronta a sostenere iniziative di sviluppo a lungo termine, soprattutto per alleviare la povertà nelle regioni più misere dell'area nordoccidentale del Nepal, nonché ad appoggiare le istituzioni locali che cercano di rafforzare lo Stato di diritto e la tutela dei diritti umani.
<P>
La Commissione invita le autorità a creare le condizioni necessarie allo svolgimento di elezioni pacifiche e democratiche, e ad annunciare quanto prima nuove date per le elezioni amministrative e politiche.
Nel frattempo, la Commissione conferma che il finanziamento previsto per la missione degli osservatori elettorali dell'Unione europea che era stata pianificata rimarrà impegnato fino al dicembre 2003.
Nelle attuali condizioni, queste sono le iniziative pratiche e fattibili che possiamo adottare per porre fine ad atrocità che durano ormai da troppo tempo.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente.">
Signor Commissario, i miei più sentiti ringraziamenti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo subito alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Proposta di risoluzione (B5-0531/2002) dell'onorevole Jackson a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla strategia dell'Unione europea in vista della Conferenza di Nuova Delhi sui cambiamenti climatici (COP-8)">
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente.">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 17.40)
<P>
