<CHAPTER ID=2>
Medicinali
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
(A5-0330/2002), presentata dall'onorevole Müller a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce procedure comunitarie per l'autorizzazione, la sorveglianza e la farmacovigilanza dei medicinali a uso umano e veterinario, e l'Agenzia europea di valutazione dei medicinali [COM(2001) 404 - C5-0591/2001 - 2001/0252(COD)];
<P>
(A5-0340/2002), presentata dall'onorevole Grossetête a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 2001/83/CE recante un codice comunitario relativo ai medicinali per uso umano [COM(2001) 404 - C5-0592/2001 - 2001/0253(COD)];
<P>
(A5-0334/2002), presentata dall'onorevole Grossetête a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 2001/82/CE recante un codice comunitario relativo ai medicinali veterinari [COM(2001) 404 - C5-0593/2001 - 2001/0254(COD)].
<P>
Ha facoltà il Commissario Liikanen.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, prima di presentare brevemente le tre proposte della Commissione, mi congratulo con le due relatrici, onorevoli Müller e Grossetête, e le ringrazio al pari della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori per tutto il lavoro e l'impegno destinato alla preparazione delle tre relazioni.
<P>
Inizio dagli obiettivi delle proposte.
Essi sono tre: anzitutto, garantire un elevato livello di tutela della salute ai cittadini europei, e questo è sempre il punto di partenza.
In secondo luogo, aumentare la disponibilità di medicinali innovativi e, al contempo, favorire la concorrenza con i farmaci generici; in terzo luogo, prepararsi all'allargamento che molto presto diverrà realtà.
<P>
Per quanto attiene alle proposte specifiche, mi concentrerò su tre di esse.
Anzitutto, la necessità di rafforzare il ruolo dell'Agenzia europea di valutazione dei medicinali e la procedura centralizzata.
Perché?
Ma perché l'obiettivo è proprio quello di rendere disponibili medicinali innovativi contemporaneamente a tutti i cittadini dell'UE.
E' una questione di parità fra tutti i pazienti del continente.
Pertanto, la Commissione ha proposto l'obbligatorietà, per tutti i medicinali contenenti nuovi principi attivi, della procedura di autorizzazione centralizzata.
E' questa la soluzione comunitaria al problema dell'accesso all'innovazione e spero che il Parlamento vorrà sostenerla.
Questa soluzione permetterebbe inoltre economie di scala, un risparmio in termini di tempo e di risorse e, infine, condurrebbe a una maggior efficienza normativa.
<P>
Specie in un'Unione ampliata, la Commissione intende garantire al paziente una più pronta disponibilità di medicinali innovativi.
La procedura di riconoscimento reciproco ha mostrato i propri limiti.
Il processo di valutazione presso l'agenzia londinese richiede in media 180 giorni, ossia un termine nettamente più breve rispetto al massimo di 210 giorni previsti a norma di legge.
<P>
La procedura centralizzata sarebbe altresì positiva per le piccole e medie imprese.
Si pensi all'esempio delle biotecnologie.
In questo ambito, in cui l'autorizzazione centralizzata costituisce già un obbligo, le PMI risultano molto attive.
L'esperienza mostra come non si siano segnalate particolari difficoltà.
<P>
I vantaggi di una procedura centralizzata per le PMI sono evidenti in ambiti quali i farmaci orfani, in cui la maggior parte delle autorizzazioni di mercato vengono erogate alle PMI.
Ciò detto, la Commissione potrebbe, nell'ottica di una soluzione globale, tentare di ottenere misure di sostegno per le PMI e, ove vi siano particolari ostacoli, aiutare le PMI a superarli.
<P>
In secondo luogo, occorre trovare un equilibrio adeguato fra innovazione e concorrenza da parte dei farmaci generici.
Perché è così importante?
Perché, in parole povere, occorrono prodotti innovativi a beneficio dei pazienti e occorrono farmaci generici per contribuire a ridurre la pressione sui costi dell'assistenza sanitaria.
<P>
Come vanno conciliate fra loro queste diverse esigenze?
Per i medicinali innovativi, la Commissione propone un nuovo termine per la protezione dei dati.
Per i generici, l'immissione sul mercato sarà velocizzata.
In che modo?
Anzitutto, la Commissione propone l'uniformazione generalizzata a 10 anni dei termini previsti a livello nazionale per la protezione dei dati.
Questo comporterà per l'Europa una soluzione armonizzata.
Il periodo di protezione darà all'industria farmaceutica innovativa il modo di ammortare i propri investimenti in ricerca e sviluppo e agevolerà il regolare funzionamento del mercato interno.
Per premiare l'ulteriore innovazione e ricerca su nuovi prodotti, la proposta prevede una possibile proroga del periodo di protezione fino a 11 anni.
<P>
Per i farmaci generici, la Commissione propone di modificare una politica dell'Unione invalsa ormai da tempo.
Proponiamo ora, per la prima volta nella legislazione europea, di consentire l'avvio di test sui farmaci generici prima dello scadere del brevetto o di altra forma di proprietà intellettuale.
Questo accelererà la commercializzazione dei farmaci generici su quasi tutti i mercati nazionali e contribuirà in modo sostanziale a una maggiore concorrenza.
<P>
La Commissione ritiene che la proposta sia equilibrata.
Tiene conto degli interessi dell'industria farmaceutica europea innovativa, che sta perdendo terreno rispetto a quella statunitense.
Ciò significa meno posti di lavoro e meno ricerca in Europa, se non si cambierà rotta.
Al contempo, la proposta agevolerà lo sviluppo di un mercato competitivo dei farmaci generici, il che significherà per i cittadini europei medicinali a un costo inferiore.
<P>
Infine, qualche considerazione sull'accesso controllato all'informazione ai pazienti.
Sapevo che si sarebbe trattato di una discussione difficile, ma in primo luogo la Commissione non propone una pubblicità diretta ai pazienti, di stampo americano.
Il dibattito si è concentrato ampiamente sul modello statunitense, ma non è questo il nostro modello.
<P>
Sta di fatto che in rete è già disponibile, almeno per i pazienti di lingua inglese, una gran messe di informazione frammentaria.
Ciò comporta due sostanziali svantaggi: da un lato, si tratta di una situazione discriminatoria ai danni dei pazienti non di lingua inglese e, in secondo luogo, questo significa che l'informazione rischia di essere discontinua e inaffidabile.
<P>
La nostra proposta è che i cittadini europei possano ottenere informazioni affidabili, convalidate dalle autorità di regolamentazione europee e in linea con gli orientamenti da concordare fra gli Stati membri e la Commissione.
Si tratta di una proposta prudente, di un progetto pilota europeo che non ha nulla a che vedere con il modello statunitense.
Le alternative a quanto esiste oggi sono, da un lato, continuare a erogare in massa informazioni dirette ai pazienti tramite la rete.
Questa situazione non può essere modificata ope legis; l'alternativa è di consentire ai pazienti di ottenere informazioni chiare, convalidate dalle competenti autorità europee, sui medicinali da usare in un ristretto numero di malattie.
Credo che questa seconda alternativa incrementi sia la possibilità di scelta, sia la sicurezza del paziente in Europa.
<P>
In conclusione, le proposte della Commissione mirano a garantire ai cittadini europei un elevato livello di sanità pubblica, ad aumentare, in modo equilibrato, la disponibilità di medicinali innovativi e di farmaci generici nonché a prepararsi per l'ampliamento.
<P>
Si tratta di un atto legislativo impegnativo e attendo con interesse la discussione oggi in Parlamento, oltre a contare sul prosieguo della cooperazione con il Parlamento e il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="DE" NAME="Müller, Rosemarie (PSE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nell'esaminare la legislazione al nostro vaglio occorre considerare se sia necessario un maggior coinvolgimento dell'Unione nell'approvazione di farmaci innovativi, oppure se il miglior approccio non consista piuttosto nella procedura di mutuo riconoscimento.
In altre parole, auspichiamo, nel campo dei prodotti medicinali, un mercato interno più integrato allo scopo di garantire ai pazienti di tutta Europa un più rapido accesso a medicinali nuovi, efficaci e sicuri oppure siamo dell'avviso che procedure di autorizzazione estremamente complesse debbano continuare a privare i pazienti dei nuovi medicinali il più a lungo possibile?
<P>
Desidero sostenere una più vasta registrazione dei medicinali contenenti nuovi principi attivi.
Ciò presenta vantaggi non soltanto per i pazienti, ma anche per le case farmaceutiche, che potranno commercializzare i medicinali in tempi più brevi di quanto non accada ora, migliorando così la propria competitività.
Il proposto sostegno alle PMI dovrebbe controbilanciare gli svantaggi della procedura di autorizzazione centralizzata suscettibili di penalizzarle.
A mio avviso, la legislazione deve concentrarsi sui pazienti e sulle loro esigenze.
Ciò significa che la sicurezza e l'efficacia dei medicinali debbono svolgere un ruolo essenziale ai fini della procedura di autorizzazione.
<P>
La procedura deve essere trasparente.
Pazienti, medici e case farmaceutiche devono pertanto avere indistintamente accesso a qualsiasi informazione non coperta dalla tutela della proprietà industriale.
In futuro, sarà possibile scaricare in qualsiasi momento, da una banca dati pubblica, informazioni dettagliate sull'avanzamento della procedura di autorizzazione, sui test clinici effettuati, sugli effetti collaterali e sui prezzi dei medicinali.
<P>
A tale riguardo, deploro che il progetto di informazione della Commissione sull'asma, il diabete e l'AIDS non abbia raccolto l'assenso della maggioranza della commissione parlamentare.
La proposta della Commissione era certamente ambigua e faceva sorgere il timore che sarebbe stata autorizzata la pubblicità dei farmaci con obbligo di prescrizione.
Tuttavia, la decisione della commissione parlamentare ha fatto perdere un'occasione per migliorare l'informazione ai pazienti.
Sono certa che quest'errore andrà rettificato nei prossimi anni.
<P>
La farmacovigilanza, ossia il monitoraggio e la comunicazione degli effetti collaterali, è essenziale ai fini della sicurezza di un medicinale.
L'obbligo di comunicare gli effetti collaterali e di presentare relazioni periodiche agli organi preposti al rilascio dell'autorizzazione garantisce una costante e completa valutazione di ogni singolo medicinale.
Nel campo della farmacovigilanza vi è una rete di sicurezza assai efficace.
Ciò agevola il compito di accertare gli effetti collaterali e rende possibile intervenire tempestivamente in situazioni di crisi.
Per queste ragioni, sarà possibile fare a meno della procedura di rinnovo dell'autorizzazione dei prodotti ogni cinque anni.
<P>
Un altro aspetto chiave della riforma è rappresentato dal piano di preparazione dei consigli e comitati dell'Agenzia europea di valutazione dei medicinali in vista dei futuri compiti e dell'ampliamento dell'Unione.
La struttura dell'EMEA si vorrebbe analoga a quella dell'Autorità europea per la sicurezza alimentare, con concorsi pubblici per la nomina del consiglio di amministrazione e del direttore esecutivo.
Chiunque desideri divenire membro di uno dei consigli o comitati dell'agenzia deve vantare un elevato grado di esperienza in campo scientifico e rilasciare una dichiarazione sui propri interessi nel settore.
Oltre agli esistenti comitati scientifici, in futuro vi sarà, con lo stesso status, un comitato per i medicinali a base di piante.
Questo renderà possibile su base volontaria l'autorizzazione centralizzata per i medicinali a base di piante, garantendo ai pazienti di tutta Europa la possibilità di ricorrere a simili rimedi, collaudati e testati.
<P>
Oltre alla protezione della salute, fondamentale per il paziente, vi è anche la questione della competitività e dell'innovazione nell'industria farmaceutica europea.
L'armonizzazione dell'esclusività dei dati rappresenta certamente un passo verso una maggiore competitività.
Ai sensi delle vigenti disposizioni, l'esclusività dei dati in Europa va da sei a dieci anni, con un'urgente necessità di armonizzazione.
La norma dei dieci anni lancia un segnale alle case farmaceutiche, le incoraggia cioè a intensificare la ricerca e a mettere sul mercato prodotti veramente innovativi.
Ma segnala anche ai produttori di farmaci generici la necessità di attenersi alle disposizioni Bolar.
A mio avviso, la proposta della Commissione rappresenta un valido tentativo di trovare un equilibrio fra il comprensibile desiderio delle case farmaceutiche di proteggere le proprie informazioni e l'esigenza dei sistemi sanitari di accedere a farmaci generici a un prezzo ragionevole.
<P>
Dopotutto, la legislazione in esame darà un importante contributo al miglioramento della tutela della salute in Europa, con un beneficio permanente per i pazienti.
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, il tema che trattiamo oggi è uno dei più importanti per la presente legislatura, dato che riguarda, in ultima analisi, ogni cittadino europeo.
Consentitemi anzitutto di ringraziare la totalità dei colleghi, di ciascun gruppo politico, per le discussioni tenute e per il lavoro che hanno svolto con i loro 800 emendamenti.
A mio parere, questi sono forse troppi e ciò rischia di nuocere fortemente alla qualità e alla coerenza del nostro lavoro.
<P>
Obiettivo principale delle proposte è garantire un elevato livello di protezione della salute a ogni cittadino, segnatamente con un accesso immediato a prodotti innovativi e sicuri, sviluppando un dispositivo di farmacovigilanza preventivo e continuo, nonché migliorando la competitività del settore farmaceutico nella ricerca di nuove terapie.
Non si dimentichi neppure l'indispensabile impulso da dare al settore dei generici.
Un medicinale non è un prodotto come un altro.
Non si acquista né si consuma come un ordinario bene quotidiano.
Il suo uso è unico e ciascuno di noi si attende dal medicinale che sia sicuro ed efficace.
Sicurezza, qualità ed efficacia sono i tre indispensabili pilastri del mercato europeo dei medicinali.
Prima di essere proposto al paziente, il medicinale deve seguire un percorso specifico e vincolante per ottenere l'autorizzazione all'immissione in commercio.
<P>
Oggi esistono due procedure di registrazione dei medicinali: la procedura cosiddetta centralizzata, che è gestita dall'Agenzia europea e rilascia un'autorizzazione per tutti gli Stati membri dell'Unione, e la procedura cosiddetta di reciproco riconoscimento, di competenza degli Stati membri.
<P>
Non è nostra intenzione modificare la struttura duale esistente. Si tratta innanzi tutto di ottimizzarne il funzionamento.
In realtà, il problema riguarda le nuove sostanze attive.
Siamo tutti d'accordo sul fatto che esiste una differenza tra le nuove sostanze attive, una ventina all'anno, e i nuovi farmaci, che sono due o trecento ogni anno.
La Commissione propone pertanto di imporre la registrazione, tramite una procedura centralizzata, di nuove molecole allo scopo di garantire l'accesso universale alle terapie più innovative.
Alcuni colleghi hanno voluto rimettere in discussione detto principio.
Tengo a dire loro che ci troviamo dinanzi a una scelta cruciale: la vostra sarà una scelta fra la salute e il mercato.
L'adozione dell'emendamento che rimette in discussione il campo di applicazione comporta la necessità di rispondere al seguente interrogativo: come spiegare a un malato che il suo vicino europeo avrà la possibilità di ricorrere a cure innovative ed efficaci, ma che egli sarà invece costretto ad attendere anni affinché anche il suo paese ottenga l'autorizzazione?
In questo contesto, facciamo l'esempio di un caso estremo, nel contesto dell'allargamento: uno sloveno e un portoghese potranno per esempio accedere a una terapia innovativa, un tedesco o un cipriota invece no.
In tal caso, che ne è dell'uguaglianza di tutti i cittadini europei in materia di sanità?
Alcuni diranno che la procedura centralizzata è costosa per le PMI. Ma, nell'ipotesi dell'allargamento, venticinque richieste di autorizzazione all'immissione in commercio, in forza della procedura decentralizzata, costeranno ancora più care.
<P>
Inoltre, tutti noi abbiamo presenti i recenti esempi di medicinali ritirati dal mercato per ragioni di sanità pubblica.
Sappiamo che il rilascio di un'autorizzazione per un farmaco non comporta automaticamente la fine dei controlli sull'efficacia e la sicurezza del medesimo.
Occorre quindi inasprire i requisiti in materia di farmacovigilanza, proprio onde offrire al paziente le migliori garanzie possibili, in altre parole tramite ispezioni senza preavviso sul punto di produzione finanziate unicamente con fondi pubblici, a indispensabile garanzia dell'indipendenza del sistema, e tramite un dispositivo per lo scambio rapido dei dati raccolti dalla totalità delle parti in causa, rendendo così possibile la coerenza fra i sistemi di farmacovigilanza degli Stati membri.
<P>
La produzione di un farmaco presuppone sempre una notevole attività di ricerca e, con essa, la scoperta di nuove molecole.
Sappiamo tutti che l'innovazione ha un costo.
L'industria farmaceutica deve pertanto poter assicurare la protezione di questi dati.
E' nostro dovere favorire la ricerca così da garantire l'evolvere delle scienze; di qui l'interesse a tenerci i nostri migliori ricercatori.
Si tratta inoltre di garantire la sicurezza del paziente, ma anche di impedire che le industrie europee rimangano troppo indietro rispetto ad altri paesi, dagli Stati Uniti all'Asia.
Naturalmente l'utilità dei medicinali generici non necessita di essere dimostrata e illustra il successo dei sistemi sanitari europei.
Anche l'introduzione di misure adeguate, segnatamente tramite il sistema Bolar, ne velocizzerà l'immissione in commercio.
Si ricordi che i medicinali generici vengono sviluppati solo grazie all'innovazione.
<P>
Mi attendo inoltre che tutti gli Stati membri prevedano una campagna d'informazione destinata al grande pubblico, allo scopo di spiegare che cosa sia un farmaco generico, sottolineandone l'equivalenza terapeutica rispetto al medicinale di riferimento.
<P>
Passando, in modo più specifico, ai medicinali veterinari, la principale posta in gioco consiste nel far fronte al problema della disponibilità di tali prodotti.
E' stato ricercato un equilibro fra l'allentamento di taluni meccanismi, come le 'disposizioni a cascata?, e il mantenimento del massimo livello di sicurezza per il consumatore nel caso degli animali destinati alla produzione alimentare.
Il meccanismo 'a cascata? permette di ricorrere, in assenza di farmaci per una data patologia o per una data specie, a medicinali destinati ad altre specie, ad altre patologie o, persino, di far uso di farmaci ad uso umano.
Tale dispositivo è stato arricchito ed esteso nell'ottica di una sicurezza e un'efficacia ottimali.
<P>
La Commissione propone di estendere la prescrizione obbligatoria a tutti i farmaci per gli animali destinati alla produzione alimentare, il che pone un problema ad alcuni Stati membri fra i quali l'Irlanda e il Regno Unito.
Un emendamento di compromesso, adottato dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, allinea tale provvedimento alle disposizioni nazionali.
<P>
Infine, non si può parlare di revisione della legislazione farmaceutica europea senza affrontare la questione dell'informazione e la proposta della Commissione sull'autorizzazione quinquennale a titolo sperimentale, nonché la comunicazione da parte dell'industria di informazioni relative a taluni farmaci destinati alle seguenti patologie: asma, AIDS, diabete.
Il mercato dei medicinali ha caratteristiche uniche e l'obiettivo perseguito non deve consistere nella promozione del massimo volume di vendite.
E' essenziale mantenere una nettissima distinzione fra informazione e pubblicità, nonché vietare rigorosamente quest'ultima.
Non vi è informazione migliore di quella dispensata dal medico o dal farmacista.
<P>
Tuttavia i sistemi di informazione hanno registrato un notevole sviluppo, specie tramite Internet, e pare quindi del tutto ingiusto che solo quanti hanno accesso a Internet e conoscono l'inglese possano usufruire di queste informazioni, mentre tutti gli altri ne restano esclusi.
Occorre evitare qualsiasi deriva verso lo sviluppo di un'informazione surrettizia e fuorviante, finalizzata a promuovere la prescrizione, la vendita o il consumo di un farmaco specifico.
<P>
La commissione per l'ambiente ha respinto a larga maggioranza la proposta della Commissione, ritenendola molto ambigua.
Ma una reiezione pura e semplice crea delle difficoltà.
Avrei preferito una miglior definizione di nozioni quali informazione e pubblicità, e avevo proposto un sistema di convalida delle informazioni a monte, a opera di organismi scientifici neutrali.
Questa proposta potrebbe costituire la base per un nuovo studio esauriente da parte della Commissione.
<P>
D'altro canto, esiste una fonte di informazione che reputo indispensabile: i foglietti illustrativi.
Tutti gli emendamenti al riguardo mirano a migliorarne la redazione, la chiarezza e la comprensione.
E' un aspetto altamente positivo.
<P>
Infine, non si dimentichi l'importanza dell'allargamento.
Non possiamo negare che la revisione adottata verrà applicata ai paesi che aderiranno.
Ecco perché ho proposto, in particolare, ciò che chiamerei 'l'eurogenerico?.
In alcuni paesi candidati, per ragioni di ordine storico o economico, i medicinali di riferimento non sono mai stati registrati.
L'aggiornamento delle autorizzazioni dei generici presuppone nei paesi candidati, secondo i canoni di legge europei, la possibilità di richiamarsi a un prodotto di riferimento.
L'inesistenza di un tale prodotto potrebbe comportare l'obbligo di ritirare dal mercato farmaci generici anche se conformi ai requisiti di qualità, sicurezza ed efficacia.
Ecco una situazione che darebbe adito a problemi di accesso ai farmaci generici.
Pare quindi essenziale che un medicinale di riferimento presente in un altro Stato membro possa fungere da riferimento.
<P>
Ogni nuovo Stato candidato è chiamato a svolgere un importante ruolo di attore a pieno titolo nella costruzione e nello sviluppo di questa grande Europa della salute, che noi tutti desideriamo ardentemente.
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="DE" NAME="Kuckelkorn (PSE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, come relatore permanente sulle agenzie alla commissione per i bilanci ho seguito queste relazioni che hanno per oggetto il funzionamento dell'Agenzia europea per la valutazione dei medicinali, che ha sede a Londra.
Sono grato alla relatrice e alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori per aver recepito, in queste relazioni, i nostri suggerimenti.
Vi è tuttavia un aspetto che desidero chiarire all'Assemblea, e naturalmente vale anche per la Commissione e gli Stati membri.
Se intendiamo conferire a un'agenzia nuovi compiti, allora occorre considerare come reperire i fondi per finanziarli.
Non basta limitarsi a espandere in continuazione le dimensioni delle agenzie.
<P>
Esiste un bilancio generale che mette a nostra disposizione solo un determinato importo e il Parlamento non può superarlo, ma soltanto rivederne la distribuzione.
Pertanto, se in futuro intenderemo destinare risorse finanziarie a una data agenzia, si renderà necessario toglierle a un'altra.
So bene di non rendermi popolare con simili dichiarazioni, ma non sono qui per giovare alla mia popolarità.
In futuro, dovremo tener presente che un'agenzia può svolgere unicamente i compiti che le sono stati assegnati e con i fondi a sua disposizione, e che non può agire a proprio piacimento al di là di questo mandato.
Non è possibile, non abbiamo soldi per permettercelo.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Read (PSE)">
Signor Presidente, desidero congratularmi con le due relatrici per il loro lavoro, estremamente complesso e difficoltoso.
Esse hanno gettato luce - e io farò altrettanto - sull'importanza dell'industria farmaceutica, di questo importante datore di lavoro per il mondo della ricerca industriale.
Per l'Unione in quanto tale, ma soprattutto per i consumatori che chiedono medicinali sicuri, efficaci e a un prezzo ragionevole, è essenziale ch'essa rimanga entro i confini dell'Unione europea.
Si aggiungano le complesse esigenze dei vari settori del comparto, che sono almeno tre: il settore dei medicinali coperti da brevetto, il settore dei generici e quello dei prodotti da banco.
Molti degli emendamenti mirano a individuare un corretto equilibrio fra le varie esigenze in gioco.
Occorre incoraggiare il settore coperto da brevetto a sviluppare nuovi medicinali, ma anche il settore dei generici fornisce medicinali a prezzi ragionevoli.
Se a ciò si aggiunge l'intera problematica dell'accesso e della ragionevolezza del prezzo su scala globale, ci si rende conto dell'elevato grado di complessità della materia.
<P>
Mi preme richiamare la vostra attenzione su tre punti.
L'uno concerne la procedura di autorizzazione.
Esorto i colleghi ad accettare il dualismo, almeno nell'immediato.
Forse l'onorevole Grossetête dovrà riesaminare l'intera problematica della procedura centralizzata e dell'accesso.
Il fatto che i medicinali vengano autorizzati non ne comporta automaticamente l'immissione sul mercato.
Ciò vale, in particolare, per i medicinali veterinari.
Nel loro caso, credo che tale dualismo debba sussistere.
<P>
Sulla questione della pubblicità e dell'informazione del consumatore, esorto il Parlamento ad accogliere l'emendamento che chiede alla Commissione di riesaminare la materia.
La Commissione ha ragione, l'informazione è a disposizione di alcuni ma non di tutti.
Ciò va quasi al di là del nostro controllo.
<P>
Sulla questione dell'esclusività dei dati, l'equilibrio che la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha individuato è adeguato.
Spero che il Parlamento ne terrà debitamente conto.
Vi sarà un'importante seconda lettura e probabilmente anche una conciliazione; abbiamo quindi il tempo di fare ancora meglio di quanto realizzato sin qui.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Nisticò (PPE-DE)">
Signor Presidente, voglio innanzitutto ringraziare le onorevoli Müller e Grossetête per il loro impegno e la buona volontà che hanno dimostrato a collaborare in relazioni certamente difficili e complesse per persone non addette ai lavori.
L'obiettivo primario che tutte le Istituzioni, Parlamento, Commissione e Stati membri, dovrebbero avere è quello di disporre finalmente di una nuova legislazione, migliore di quella precedente, che consenta a tutti i pazienti, a volte affetti da gravi e mortali malattie, di aver accesso, nel tempo più breve possibile, a nuovi farmaci, più potenti e più tollerati rispetto a quelli già esistenti, per lenire le proprie sofferenze ed allungare e migliorare la qualità della loro vita.
<P>
Nel breve tempo che mi è concesso mi soffermerò soltanto su alcuni punti.
Per quanto riguarda l'Agenzia europea per la valutazione dei prodotti medicinali, io non condivido affatto la proposta della composizione del management board, del consiglio d'amministrazione.
Un management board come quello proposto dalla Commissione, ma proposto anche dalla relatrice Müller, sarà certamente destinato al fallimento.
La presenza, in seno al consiglio d'amministrazione, di membri rappresentanti le Istituzioni e nello stesso tempo di membri che hanno interessi conflittuali - come le industrie, i pazienti, le assicurazioni - genererà soltanto confusione, perdita di tempo e grandi contenziosi.
<P>
Un secondo punto che voglio sottolineare è quello relativo alla valutazione centralizzata da parte dell'Agenzia europea.
Si tratta di definire meglio, signor Commissario, il concetto di 'farmaco nuovo?.
Cosa si intende per farmaco nuovo?
Si intende un farmaco che ha la stessa struttura di quelli esistenti, con una piccolissima modifica, o si intendono veramente farmaci dalla struttura chimica nuova?
Mi auguro che su questo vi sia un ripensamento, da parte sua e del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="Sturdy (PPE-DE)">
Signor Presidente, desidero iniziare congratulandomi con le due relatrici.
In particolare, ringrazio sentitamente l'onorevole Grossetête, con la quale ho lavorato in stretta collaborazione su questo argomento specifico.
Sono qui unicamente in rappresentanza della commissione per l'agricoltura per quanto concerne i medicinali veterinari.
Commetterei un'omissione se non premettessi senz'altro che uno dei problemi con cui si misura l'agricoltura consiste nel fatto di attraversare la peggior epoca mai vissuta dal settore - e non parlerò dei problemi in cui si dibatte oggi il settore bovino nel Regno Unito.
<P>
Qualsiasi legislazione adottata e imposta da questo Parlamento nei confronti della Commissione potrebbe andare a detrimento del settore, se ciò non sarà fatto con le dovute attenzioni.
L'onorevole Grossetête ha instaurato un'eccellente cooperazione con me e con altri colleghi sulla legislazione in materia di medicinali veterinari, le cui disposizioni noi sosterremo appieno.
<P>
Desidero soffermarmi su tre aspetti.
L'onorevole Read ne ha trattato brevemente uno.
Concordo appieno con ciò che ella dice a proposito di quanto va definito come 'dualismo?.
Uno dei problemi dell'Unione europea sta nel fatto che il patrimonio zootecnico dell'estremo nord non è necessariamente identico a quello del meridione.
Uso il termine 'sindrome della renna?, che molti colleghi mi hanno già sentito impiegare.
Il dualismo contribuirà a un adeguato uso di medicinali per le specie la cui diffusione non riguarda l'intero territorio dell'Unione.
Può essere difficile persuadere a spendere fondi per testare questi prodotti su una sola specie; abbiamo quindi ripresentato l'emendamento n.
137, che spero la Commissione e l'onorevole Grossetête vorranno considerare.
Spero inoltre che il Parlamento considererà di prestarvi il proprio appoggio.
Come ho detto, ciò andrebbe a vantaggio delle specie meno diffuse.
<P>
L'onorevole Grossetête si è soffermata sul modo in cui vengono somministrati i medicinali in alcuni paesi.
Sono lieto che ne abbia tenuto conto.
Sostengo appieno l'emendamento di compromesso, anche perché in commissione per l'agricoltura mi sono impegnato a fondo per farlo passare.
Ci troviamo in una situazione in cui gli Stati membri divergono anzitutto nella definizione di chirurgo veterinario e nel suo significato e, in secondo luogo, nella somministrazione di queste sostanze.
<P>
In numerosi casi, nel Regno Unito, in Irlanda e in un altro paio di paesi soggetti qualificati somministrano medicinali di importanza secondaria - in particolare, prodotti quali pillole contro i vermi o polveri contro le pulci.
Ciò non desta preoccupazioni ai fini degli animali che rientrano nella catena alimentare.
Però, se questa possibilità sarà soppressa, gli animali da compagnia ne risentiranno, in quanto la gente non potrà permettersi di andare dal veterinario, per esempio, a farsi dare una pillola contro i vermi per il gatto.
E' quindi essenziale preservare tale flessibilità.
Sono estremamente lieto che entrambe le relatrici ne abbiano tenuto conto e sono assolutamente favorevole.
<P>
La mia ultima osservazione riguarda l'uso di medicinali per le specie equine.
Ancora una volta, se non si presta attenzione, si rischia di infliggere sofferenze ad animali che non lo meritano.
Per esempio, nel Regno Unito non si consuma carne di cavallo.
Probabilmente tale consumo avviene invece in altri paesi.
Se si pongono restrizioni sui medicinali disponibili, ancora una volta a soffrirne saranno gli animali.
E' quindi di vitale importanza adottare il nuovo emendamento n. 65 per le specie equine.
Mi fermo qui: penso di avere trattato l'intero panorama agricolo.
Ringrazio le due relatrici per aver tenuto conto del parere della commissione per l'agricoltura e confido in un risultato finale soddisfacente.
Spero che anche la Commissione recepirà il mio parere.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare le due relatrici per l'eccezionale lavoro che sottopongono ora al nostro vaglio, e in particolare l'onorevole Grossetête con la quale si è instaurata una collaborazione particolarmente buona e feconda.
<P>
Per quanto concerne la proposta di revisione della legislazione farmaceutica, tesa a garantire un elevato livello di sanità pubblica, il completamento del mercato unico anche nel campo dei prodotti farmaceutici, il recepimento delle sfide dell'ampliamento, l'applicazione di un più semplice e più funzionale sistema di autorizzazione e di farmacovigilanza - e con ciò intendiamo dire medicinali a prezzi accessibili - nonché la trasparenza e la divulgazione delle informazioni al paziente in merito al farmaco, desidero soffermarmi brevemente sui seguenti aspetti.
<P>
Innovazione: per le nuove combinazioni di sostanze e per i nuovi medicinali in grado di combattere e curare le patologie dipendiamo dalla ricerca e dall'innovazione.
Tale ricerca presuppone tuttavia generosi investimenti da parte dell'industria farmaceutica e, affinché questo sia possibile, occorre garantire un quadro di incentivi economici.
<P>
Incentivi: questi si basano soprattutto sull'esclusività, ossia sulla protezione della proprietà intellettuale e delle invenzioni.
Pertanto, il costo per lo sviluppo di un farmaco è coperto dal mercato e dai sistemi di previdenza sociale che oggi, anche a causa dell'invecchiamento della popolazione, si trovano enormemente sotto pressione.
Al riguardo, tuttavia, occorre un equilibrio tra esclusività dovuta al brevetto, prezzo del farmaco e periodo di protezione.
Un equilibrio difficile.
Ritengo però che le soluzioni regolamentari qui proposte tutelino un buon equilibrio fra l'esclusività da un lato e un ragionevole periodo di protezione dall'altro.
<P>
Sicurezza dei prodotti farmaceutici: anche questa è un'esigenza importantissima. Qualità e vigilanza sono altri elementi presi in esame in questa eccellente relazione.
<P>
Autorizzazione: sono favorevole a una procedura centralizzata, con un certo grado di decentramento per gli Stati membri.
<P>
Infine, la sussidiarietà: un elemento fondamentale, in quanto sono gli Stati membri a sostenere l'onere del finanziamento e dell'erogazione di un'assistenza sanitaria.
Ieri abbiamo visto il Presidente Bush agire proprio in funzione del fatto che la pressione cui sono sottoposti gli Stati membri in questo campo è enorme.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="FR" NAME="Ferreira (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, rivedere la legislazione comunitaria in materia di farmaci, nell'obiettivo di un miglior livello di cure, è un fatto positivo e non possiamo che rallegrarci di questo nuovo processo d'armonizzazione a favore dei medicinali veterinari e dei farmaci destinati all'uomo.
Tuttavia, la politica della sanità in Europa non può limitarsi al testo che ci accingiamo a votare e avrebbe dovuto essere oggetto di una riflessione più globale.
Ancora una volta, il farmaco va esaminato in una logica di assistenza sanitaria pubblica al servizio dei cittadini; non basta che i farmaci esistano, devono anche essere accessibili a tutti e noi deploriamo il fatto di non aver potuto tenere una discussione sulla protezione sociale.
<P>
Affinché la politica della sanità pubblica prevalga sulla politica industriale, è necessario che l'Agenzia di valutazione dei medicinali faccia capo alla DG 'Sanità e protezione dei consumatori?, anziché alla DG 'Imprese?.
<P>
Altri aspetti della proposta della Commissione non ci paiono soddisfacenti.
Il primo tra questi è quello dell'informazione al paziente.
Viviamo in una società fatta di ipercomunicazione e Internet consente, a chi vuole o a chi può, di accedere a una gran messe di informazioni.
Se la qualità di queste informazioni non è sempre soddisfacente, la soluzione proposta dalla Commissione per porvi rimedio non pare una risposta adeguata.
Dare alle case farmaceutiche la possibilità di comunicare informazioni sui propri prodotti non servirà a fare piazza pulita delle informazioni errate, mentre equivarrà ad autorizzare la pubblicità sui medicinali con obbligo di prescrizione.
Tale soluzione, consentita negli Stati Uniti e in Nuova Zelanda, ha mostrato i propri limiti.
Così, nell'ultimo decennio, gli importi destinati dagli USA alla pubblicità diretta sono passati da 55 milioni a 2,5 miliardi di dollari nel 2000.
Sul totale degli aumenti relativi ai medicinali, il 47 per cento riguardava i 50 farmaci oggetto di pubblicità.
Non v'è dubbio che si tratti di una strategia commerciale e non certo di una fonte di informazione.
Non è ciò che noi vogliamo per i cittadini europei.
<P>
Ciò che serve è un'informazione indipendente, erogata da fonti indipendenti, che non nuoccia al rapporto fra il paziente e il medico e che non ingeneri un eccessivo consumo di farmaci.
<P>
Le proposte sulla trasparenza dei dati fornite dall'Agenzia vanno proprio in tal senso.
Certamente si sarebbe potuto fare ancor di più.
I pazienti, oltre a informazioni, richiedono anche sicurezza ed è lecito dubitare che la soppressione del rinnovo quinquennale serva alla sicurezza.
<P>
Attendiamo di verificare gli effetti delle nuove proposte in materia di farmacovigilanza e riserviamoci la possibilità di un'autentica valutazione scientifica del farmaco a cinque anni dall'immissione in commercio nel caso di specialità nuove.
Tale valutazione potrebbe inoltre rappresentare l'occasione per fare il punto sul valore terapeutico del farmaco.
<P>
Infine, tengo a dire che se i pazienti richiedono medicinali efficaci alcuni vivono purtroppo situazioni di urgenza e desiderano poter accedere a nuove terapie, che magari rappresentano per loro l'ultima spiaggia anche se non offrono ancora tutte le garanzie possibili in tema di sicurezza.
Noi dobbiamo ascoltare questo loro appello e dare una risposta.
La posta in gioco con questa relazione è importante e inciderà sulla politica dei farmaci, naturalmente, ma anche sulle politiche sanitarie.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR).">
Signor Presidente, nella sua proposta la Commissione ha tentato di riformare l'industria farmaceutica, o almeno ha tentato un primo inizio.
Nell'industria farmaceutica l'Europa sta perdendo terreno rispetto agli Stati Uniti.
Non a caso un crescente numero di società decide di svolgere le proprie attività pratiche di ricerca e sviluppo proprio negli Stati Uniti.
La legislazione europea è troppo poco trasparente e ciò rende sempre meno interessante per le imprese svolgere le proprie attività in Europa. Per contrastare questa tendenza, diviene necessario in via prioritaria un miglior coordinamento europeo in questo ambito.
Sono del tutto favorevole ad aprire questo mercato inerte.
Occorre quindi adoperarsi per una maggiore concorrenza sul mercato europeo e un modo per garantirla è, per esempio, abbreviare i tempi per la disponibilità dei farmaci generici, aspetto sul quale è stato raggiunto un buon compromesso in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
Inoltre, desidero insistere sul rafforzamento della procedura centralizzata presso l'Agenzia europea di valutazione dei medicinali di Londra, in modo da garantire parità di trattamento tra tutte le società farmaceutiche e dare ai pazienti di tutta Europa accesso agli stessi medicinali.
Tale metodo centralizzato promuove inoltre gli obiettivi perseguiti dalla Commissione, quali un elevato livello di assistenza sanitaria, il completamento del mercato interno, una maggior trasparenza, il miglioramento della concorrenza e la preparazione all'allargamento.
<P>
Reputo inoltre molto importante l'attività di informazione.
Per me, resta un mistero perché l'industria farmaceutica non possa informare i pazienti in merito ai propri prodotti.
L'ho già detto, ma lo ripeto in questa sede: l'Unione europea si è fatta sorpassare dagli eventi e ora discrimina i suoi pazienti.
Allo stato attuale, informazioni di questo tipo sono accessibili solo a quanti conoscono l'inglese e navigano in Internet, e si tratta di informazioni che invece negli Stati Uniti vengono fornite.
I pazienti che non hanno accesso a tali risorse sono invece tenuti all'oscuro qui in Europa, ed è anche per questo che ritengo che la proposta della Commissione di presentare un progetto pilota sia buona e, comunque, rappresenti un primo passo nella giusta direzione.
Credo che con un'informazione riguardante unicamente l'asma, l'AIDS e il diabete, i pazienti che soffrono di altre patologie ne risultino discriminati; chiedo pertanto l'ampliamento della lista.
<P>
Infine, tengo a sottolineare che il rafforzamento del ruolo delle associazioni di pazienti in questo contesto è evidentemente di grande importanza anche a livello europeo, tenuto conto dell'allargamento e della procedura centralizzata.
Il gruppo Verde ha presentato su questo tema alcuni emendamenti che intendo appoggiare.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signor Presidente, desidero esprimere il mio ringraziamento alle relatrici, in quanto si tratta di relazioni molto difficili e non è semplice conciliare tra loro i diversi interessi.
Sono d'accordo con loro sulla necessità di concentrarsi sull'assistenza e una chiara informazione al paziente.
<P>
Non va neppure dimenticato quanto ha affermato il collega rispetto al bilancio dell'Agenzia e alle varie altre agenzie.
E' un bilancio restrittivo, e prima o poi finiranno per darci ragione, quando continuiamo a ripetere che il bilancio generale dell'Unione è troppo ridotto per far fronte all'ampliamento e alle spese generate dai nuovi paesi.
<P>
Visto che non dispongo di molto tempo, signor Presidente, vorrei sottolineare alcuni aspetti della relazione: in primo luogo, la garanzia che i funzionari, gli esperti e gli autori di relazioni non abbiano interessi finanziari o di altro genere nell'industria farmaceutica.
<P>
In secondo luogo, come già ribadito in più occasioni, la chiara distinzione fra pubblicità e informazione.
Benissimo la banca dati gratuita, differenziata per livello di utenza: personale sanitario, imprese o altro.
Ma, come già è stato detto, non tutti hanno accesso a Internet, non tutti conoscono l'inglese e gli Stati membri dovranno porre al servizio dei pazienti altri metodi informativi importanti per permettere loro di scegliere fra efficacia, effetti secondari e controindicazioni.
<P>
Un sistema di sanzioni ai titolari di autorizzazioni che disattendono la direttiva, con la pubblicazione dei nominativi dei titolari inosservanti.
E un rafforzamento - come già ricordato dalle relatrici - della farmacovigilanza, perché gli effetti del farmaco non cessano con l'autorizzazione e la supervisione deve essere continuativa.
<P>
Infine, signor Presidente, va agevolato l'accesso ai medicinali generici che permettono una riduzione della spesa farmaceutica e va altresì garantita, da parte degli Stati membri, un'informazione che illustri agli utenti come un farmaco meno caro non sia necessariamente anche meno efficace.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Rod (Verts/ALE).">
Signor Presidente, per noi la revisione della legislazione farmaceutica deve mirare in primis ad assicurare la sicurezza, la qualità e l'efficacia dei farmaci immessi sul mercato europeo, allo scopo di tutelare la sanità pubblica.
La commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ne ha tenuto conto, pronunciandosi massicciamente contro qualsiasi pubblicità diretta per i farmaci con obbligo di prescrizione, rafforzando al contempo la trasparenza delle procedure di autorizzazione all'immissione in commercio.
I pazienti hanno diritto a un'informazione obiettiva e attendibile sulle patologie e sulle terapie disponibili per curarle.
Ma quale migliore informazione che rendere accessibile al pubblico la banca dati comprendente tutti i farmaci registrati presso l'Agenzia, con la rispettiva relazione valutativa, le motivazioni dell'autorizzazione o della reiezione e la nota esplicativa dei risultati dei test clinici, siano questi positivi o negativi?
<P>
Al contrario, un'informazione erogata dalla sola industria farmaceutica non può essere oggettiva e riconduce chiaramente al concetto di pubblicità diretta ai consumatori.
D'altra parte, pare essenziale l'adozione di norme più rigorose per la promozione dei medicinali presso i professionisti del settore, come peraltro già previsto nel mio paese.
Occorre incrementare la trasparenza e l'indipendenza dell'Agenzia aprendone le porte ai rappresentanti dei consumatori e dei pazienti.
<P>
La sicurezza e la qualità di un farmaco si basano sulla sua valutazione scientifica, che pone in evidenza i benefici e i rischi del farmaco stesso.
Tale rapporto rischi/benefici consente di determinare se vada autorizzata o meno l'immissione in commercio del farmaco in causa, che però va sottoposto a una nuova valutazione al fine di tener conto degli effetti legati all'utilizzo, nonché dei nuovi dati scientifici a disposizione.
L'onere amministrativo del rinnovo quinquennale dell'autorizzazione all'immissione in commercio non giustifica affatto una soppressione immediata di qualsiasi valutazione periodica dei nuovi farmaci in particolare.
Ecco perché proponiamo che venga condotta per lo meno una nuova valutazione a cinque anni dall'immissione in commercio.
Lungi dal contrastare con le nuove disposizioni in materia di farmacovigilanza, questo provvedimento rafforza chiaramente la sicurezza dei medicinali.
Parimenti, noi rifiutiamo la riduzione dei tempi per la perizia scientifica sui farmaci, nel quadro sia della procedura centralizzata, sia di quella decentralizzata, e persino nell'ambito della procedura accelerata o del protocollo di semplificazione, che noi appoggiamo.
<P>
Infine, l'efficacia di un farmaco è dimostrabile unicamente tramite il raffronto con altri farmaci già esistenti indicati per le medesime patologie.
A che pro sviluppare nuovi farmaci, se non aggiungono nulla in termini terapeutici, o mantenerne di vecchi, superati da nuove tecnologie in campo medico?
La valutazione iniziale, e quindi quella effettuata dopo cinque anni, offrono l'occasione di accertare il valore terapeutico aggiunto dei medicinali.
Questa misura non può che incentivare la ricerca e l'innovazione in Europa.
<P>
Infine, ci opporremo agli emendamenti tesi a limitare la procedura centralizzata e a privilegiare la procedura di mutuo riconoscimento, o a ritardare la commercializzazione dei generici.
Siamo soddisfatti dell'adozione, in commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, degli emendamenti sull'impatto ambientale dei farmaci.
I colleghi ci hanno dato ascolto in proposito e ne siamo molto lieti.
<P>
Per concludere, signor Presidente, se con le proposte iniziali della Commissione le società farmaceutiche l'hanno avuta largamente vinta, sta ora a noi - e deve essere questa la missione del Parlamento europeo - salvaguardare gli interessi dei cittadini, dei pazienti e dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons (UEN).">
Signor Presidente, i medicinali sono una realtà d'ogni giorno, una realtà comune.
Praticamente ognuno di noi li ha usati ed è entrato in contatto con loro.
In altre parole, i poteri di codecisione del Parlamento in questo ambito risultano di particolare importanza come esempio tangibile del modo in cui le decisioni del Parlamento europeo possano ripercuotersi sulla vita delle persone.
Anzi, come membro della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori mi attendevo proprio contatti con numerose organizzazioni dell'intero settore.
<P>
In quest'occasione sono stato contattato da associazioni di agricoltori, gruppi di veterinari, cooperative agricole, esponenti dell'industria farmaceutica, negozi di prodotti dietetici e naturali, oltre che da singoli elettori.
Ogni categoria nutre le proprie preoccupazioni, ma è emerso un aspetto comune: la legislazione proposta non tiene sufficientemente in considerazione le diverse realtà dei vari Stati membri.
Si tratta certamente di una lezione per la Commissione: in una situazione ideale, la legislazione proposta dovrebbe invece tener conto di tale eterogeneità.
<P>
In Irlanda i cavalli sono allevati soprattutto a finalità ricreative e la loro carne non finisce in fondo alla catena alimentare.
Di conseguenza, per i medicinali somministrati ai cavalli non è previsto lo stesso tipo di precauzioni.
Potrei citare numerosi altri esempi e ho presentato a nome del mio gruppo una serie di emendamenti per far fronte a talune di queste difficoltà.
Tengo a dire alla Commissione che, per garantire la legittimazione democratica del processo decisionale, occorre assicurare ai cittadini che le loro specifiche preoccupazioni vengano prese in considerazione.
Se si dà spazio a una legislazione 'a taglia unica?, che non tiene conto delle peculiarità dei vari paesi e regioni, si rischia di allontanare i cittadini.
<P>
Infine, in Irlanda è appena terminata una lunga campagna referendaria, conclusasi con un voto favorevole al Trattato di Nizza, e uno dei principali temi che hanno contraddistinto la campagna riguardava proprio il senso di impotenza e di lontananza.
Come legislatori, abbiamo la responsabilità di avvicinare la gente e di rimanere in sintonia con le sue preoccupazioni quotidiane.
<P>
Infine, desidero congratularmi con entrambe le relatrici.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, ogni vita umana è unica perché è un dono di Dio.
Di conseguenza, ogni vita merita la miglior tutela e assistenza possibili dalla culla alla tomba.
Un mercato europeo dei medicinali regolarmente funzionante ben si concilia con questa ambizione.
<P>
Il nostro gruppo reputa della massima importanza che l'Europa non ponga ostacoli di sorta tali da frustrare il funzionamento del mercato dei farmaci.
Siamo pertanto del parere che i produttori farmaceutici debbano mantenere la libertà di scegliere tra l'autorizzazione dei medicinali con procedura centralizzata o decentralizzata.
L'obbligo di autorizzazione centralizzata ostacolerebbe la flessibilità necessaria per i prodotti a diffusione regionale, comporterebbe una fuga di cervelli dalle autorità di registrazione nazionali e potrebbe risolversi in uno scoglio finanziario troppo oneroso per le PMI, impedendo loro di immettere sul mercato taluni prodotti.
<P>
Inoltre, noi siamo favorevoli a una ricerca più approfondita sugli effetti dei farmaci nei bambini.
Allo stato, una notevole proporzione di medicinali somministrati ai bambini viene testata unicamente sugli adulti, nonostante sia evidente che in termini di metabolismo, posologia e metodi di somministrazione un bambino non è paragonabile a un adulto.
<P>
Infine, siamo contrari alla pubblicità sui medicinali, in quanto ciò potrebbe portare a un ingiustificato aumento del loro uso.
Siamo però favorevoli a una vasta informazione del paziente.
Attendiamo quindi con interesse l'esito della sperimentazione proposta dalla Commissione europea che prevede un'attiva informazione dei pazienti.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, eccoci dinanzi a una vasta revisione della legislazione sui medicinali in Europa, che avrà ripercussioni sulla competitività delle aziende di ogni dimensione in Europa in questo settore e, pertanto, una notevole ricaduta occupazionale.
Ma la revisione avrà un impatto anche sulla commercializzazione, sui farmacisti e, non ultimi, i pazienti.
Questo voluminosissimo documento è, fra l'altro, il frutto di una nuova strategia che la Commissione ha già messo in campo da alcuni anni.
La consistente legislazione comunitaria, oggi misurabile in oltre 80 000 pagine, andrà semplificata e inasprita.
<P>
Nello specifico di questa revisione, verrà adottato un testo legislativo unico, che tenga conto delle notevoli modifiche di sostanza necessarie e della necessità di codificare le rimanenti disposizioni.
I numerosi emendamenti presentati in commissione e ora, nuovamente, anche in plenaria ci danno il segno della difficoltà di questo esercizio.
Nutro un profondo rispetto per l'imponente lavoro svolto dalla Commissione e dalle nostre due relatrici, onorevoli Grossetête e Müller, ma temo sinceramente che abbiamo perso di vista il problema nel suo insieme, e che alcuni aspetti in apparenza marginali non siano stati tenuti nella debita considerazione.
Ecco perché desidero attirare la vostra attenzione sui rimedi omeopatici, non soltanto per l'uomo ma anche per gli animali, e vi invito ad appoggiare i relativi emendamenti.
<P>
Il Parlamento europeo è, in materia, un colegislatore e dobbiamo essere ben certi di svolgere un lavoro serio.
In prima lettura abbiamo ancora moltissime occasioni, ma occorre lasciare aperta la strada a una seconda lettura.
Ecco perché chiedo il vostro sostegno, ma chiedo anche al servizio giuridico e alle nostre relatrici di verificare se il risultato finale sia coerente.
Soltanto il futuro potrà dirci se questa legislazione farmaceutica risulterà più facilmente applicabile dagli Stati membri e dalle parti coinvolte, in forza della sua minor complessità linguistica.
Ringrazio tutti gli interessati e spero che questo magnum opus si rivelerà un successo.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, nel breve tempo a disposizione avrei due osservazioni, entrambe sui medicinali veterinari.
In un certo senso, hanno fatto un po' da parente povero in queste discussioni, data l'immensa complessità della situazione per quanto riguarda i farmaci ad uso umano.
<P>
In primo luogo, lancio un monito contro le proposte della Commissione sull'articolo 67, secondo le quali ogni medicinale veterinario per animali destinati alla produzione di alimenti potrà essere ottenuto unicamente su ricetta.
Alcuni Stati membri, fra i quali il mio, sono dotati di un collaudato sistema di distribuzione che permette l'impiego di medicinali rispetto ai quali l'intervento del veterinario non è ritenuto necessario per un uso sicuro ed efficace; sono ottenibili senza certificato del veterinario.
Posso capire perché alcune organizzazioni settoriali in altri Stati membri si oppongano a ciò, eppure questo sistema funziona efficacemente in Irlanda e nel Regno Unito ormai da moltissimi anni.
Pensando all'allargamento dell'Unione, insorgeranno problemi di ogni genere se, ora, decideremo di incamminarci verso un sistema centralizzato che consentirà solo dietro prescrizione l'uso di certi medicinali oggi normalmente somministrati da soggetti qualificati in alcuni paesi, per esempio nel Regno Unito.
Chiedo pertanto un voto favorevole all'emendamento n. 43.
<P>
La mia seconda e ultima osservazione riguarda le procedure centralizzate obbligatorie proposte dalla Commissione. La commissione parlamentare ha optato per un sistema più flessibile per i medicinali ad uso umano, ma non ha seguito la stessa linea per i medicinali veterinari.
Una scelta da correggere mediante l'emendamento n. 171.
<P>
Infine, faccio rilevare quanto sia errata la scelta della Commissione di proporre l'abolizione dell'obbligo di rinnovare ogni cinque anni l'autorizzazione all'immissione in commercio.
Si tratta di una precauzione per la sicurezza che va mantenuta.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signor Commissario, onorevoli relatrici, ringrazio le due colleghe per il loro enorme lavoro su una materia tanto ostica.
Non sono solita ringraziare i relatori, ma in questo caso ho motivo di farlo. E' molto difficile tentare di esaminare nel suo insieme una materia tanto vasta.
<P>
Onorevoli colleghi, sappiamo tutti che i costi dei farmaci in molti paesi dell'Unione rappresentato la voce della spesa sanitaria che cresce più rapidamente.
In molti paesi, la carenza di fondi per finanziare la spesa farmaceutica è considerevole.
Reputo quindi importante che i ministri della Sanità siano stati coinvolti in questa problematica prima della ristrutturazione del Consiglio per renderlo più efficiente.
Mi auguro che i ministri della Sanità vengano coinvolti anche i futuro.
<P>
Solitamente sono anche molto scettica quando il Parlamento chiede alla Commissione continue relazioni.
Ma questa volta reputo davvero essenziale che anche la Commissione segua l'andamento dei prezzi dei medicinali con particolare attenzione agli scostamenti fra i vari paesi.
Questo potrebbe fornirci informazioni molto utili sulle varie restrizioni.
<P>
Appoggio l'onorevole Maaten sull'accesso all'informazione, e il Commissario sul fatto che non si tratta di pubblicità, ma di accesso all'informazione.
Abbiamo numerosi esempi di informazione o di assistenza erogate ai medici in modi inaccettabili.
Monitorando l'informazione potremo avere un quadro più chiaro dei fondi spesi in questo settore.
Lo reputo importante.
<P>
Ritengo che uno dei problemi principali, come evidenziato in molti emendamenti, sia la cosiddetta ricerca a pagamento.
Diverse rispettabili testate giornalistiche la ospitano sulle loro pagine.
<P>
Infine, al pari dell'onorevole Rod desidero manifestare la mia soddisfazione per la presa in considerazione dell'impatto dei medicinali sull'ambiente.
Qui nessuno vuole ostacolare i medicinali, ma poterne valutare gli effetti positivi rispetto a quelli di altro segno.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi (GUE/NGL).">
Signor Presidente, l'obiettivo, a quanto pare essenziale, delle proposte di regolamento e direttiva presentateci dalla Commissione consiste nel rafforzamento della competitività a breve delle case farmaceutiche.
<P>
In particolare, viene proposto di estendere la durata della protezione dei dati clinici, di rendere più flessibile e più rapida la procedura di autorizzazione di immissione in commercio e, soprattutto, di sopprimere il divieto di pubblicità presso il grande pubblico, da parte delle case farmaceutiche, dei farmaci con obbligo di prescrizione.
<P>
In realtà ciò che ci viene proposto è l'esempio degli Stati Uniti, paese in cui tale divieto è stato revocato nel 1997.
Basate su un'ottica unicamente commerciale, queste proposte considerano il farmaco alla stregua di un qualsiasi genere di consumo, quasi una merce come tutte le altre.
Questa impostazione va di pari passo con quella che va emergendo sempre più chiaramente nei negoziati commerciali internazionali, mirati a sottoporre alle leggi di mercato anche la sanità e l'istruzione nel quadro della liberalizzazione dei servizi.
<P>
Dinanzi a questa situazione sempre più incontrollabile, è stato istituito un gruppo a livello europeo che raccoglie organizzazioni dei consumatori, associazioni familiari, associazioni di pazienti, mutue, organismi di assicurazione malattia.
Tale gruppo 'Europa e medicinali? ha saputo svolgere un'opera di informazione e di divulgazione presso gli organismi europei e i governi.
<P>
Questa azione, che ci ha dato più chiaramente la misura della posta in gioco sul piano economico, politico ed etico, ha portato i suoi frutti.
La maggioranza dei membri della commissione per l'ambiente ha così adottato testi di diverso indirizzo rispetto agli orientamenti della Commissione europea e, in particolare, sono lieta che le relazioni siano contrarie alla pubblicità dei medicinali.
<P>
Il mio gruppo, di concerto con 'Europa e medicinali?, proseguirà il suo operato teso all'applicazione nell'Unione europea di una politica responsabile, al servizio della sanità pubblica, dei progressi terapeutici e della tutela dei consumatori.
A tale scopo, esistono tre principi che vanno rafforzati nel sistema europeo per la disciplina del farmaco: l'armonizzazione fra paesi diversi per garantire una valutazione e una sorveglianza di qualità, l'indipendenza delle istituzioni preposte al farmaco e la trasparenza del sistema per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="NL" NAME="de Roo (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la procedura centralizzata raccoglie la nostra preferenza.
I medicinali devono essere accessibili a tutti gli europei, specie a seguito dell'ampliamento.
Se sono stati presentati 500 emendamenti ciò si deve alle varie lobby e, soprattutto, al conflitto fra farmaci innovativi e generici.
Mi compiaccio per il compromesso raggiunto, che garantisce una protezione per otto anni.
Posso dirmi quasi d'accordo sulla protezione decennale per i nuovi farmaci all'interno dell'Unione.
Tuttavia, va tutelata la possibilità per i produttori di farmaci generici di vendere la loro produzione in paesi al di fuori dell'Europa.
Tali paesi sono immancabilmente più poveri e questi farmaci meno costosi comporterebbero per loro un vantaggio.
<P>
Il mio gruppo è lieto che la proposta della Commissione di autorizzare la pubblicità per i farmaci soggetti a obbligo di prescrizione per l'AIDS, l'asma e il diabete sia stata bocciata in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Ciononostante, il gruppo liberale ha ripresentato questa assurda proposta.
Negli Stati Uniti, la pubblicità dei medicinali con obbligo di prescrizione è stata liberalizzata cinque anni fa.
Come risultato, le vendite sono aumentate dell'80 per cento, non solo grazie alla pubblicità, come viene riconosciuto, ma anche grazie a essa.
Ma non per questo la popolazione americana è divenuta più sana.
In compenso, i profitti dell'industria farmaceutica americana sono saliti alle stelle.
<P>
I pazienti hanno urgente bisogno di più informazione, ma soltanto quando la chiedono.
Allo stato attuale, devono ricorrere a siti web americani.
Tramite Internet o i numeri verdi, dovrebbe essere possibile per un paziente ottenere informazioni sui medicinali nella sua stessa lingua.
La revisione quinquennale condotta sui farmaci è ormai divenuta una formalità.
Il mio gruppo preferirebbe l'introduzione di una procedura perfezionata per la valutazione successiva, in modo da darle più sostanza.
Un medicinale ha un valore aggiunto?
L'industria farmaceutica è di opinione nettamente contraria.
Ripeto, tuttavia, che all'interesse commerciale va anteposta l'assistenza sanitaria.
Molti medicinali sono sostanze tossiche.
Quando lasciano l'organismo, spesso continuano a essere tossiche, anche per l'ambiente.
Ecco perché il mio gruppo è ben lieto che, ora, nel valutare nuovi medicinali si presterà attenzione anche all'ambiente.
La Commissione europea ha commesso un errore clamoroso al riguardo.
Forse perché la DG competente è la DG Industria?
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Farage (EDD).">
Signor Presidente, siamo in presenza di un ambito in cui abbiamo accumulato notevole esperienza nel corso degli anni, specie per quanto riguarda i pesticidi organofosfati, utilizzati per disinfettare il vello delle pecore e per molti altri scopi.
<P>
Secondo la nostra esperienza, il sistema di autorizzazioni tout-court dà una falsa garanzia di sicurezza, in quanto non esistono test predittivi in grado di accertare con sicurezza la tossicità e la potenziale minaccia per la salute umana o animale.
Pertanto, per la sicurezza è essenziale un efficace sistema di vigilanza dopo il rilascio dell'autorizzazione, un sistema sufficientemente sensibile da individuare tempestivamente reazioni avverse e da consentire di agire rapidamente e con efficacia.
Ma ciò presuppone a sua volta efficaci sistemi amministrativi e sanitari, ivi inclusi sistemi diagnostici, in ciascuno Stato membro.
Ancora una volta, l'esperienza mostra come questi sistemi siano ben lungi dal risultare adeguati.
Riteniamo pertanto che sarebbe meglio concentrarsi su questi ambiti, anziché estendere un codice già in sé molto complesso.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE).">
Signor Presidente, il problema delle discrepanze fra le politiche dei farmaci negli Stati membri non può essere risolto oggi.
Tuttavia, stiamo compiendo un passo nella giusta direzione, per quanto concerne una maggior armonizzazione in fase di registrazione nonché rispetto alle condizioni per l'immissione in commercio dei medicinali, in special modo dei generici.
L'ammissione al mercato nazionale, tuttavia, rimane a discrezione del singolo Stato membro.
<P>
Uno dei principali temi di dibattito oggi sono i rapporti fra il farmaco originario e il prodotto generico immesso sul mercato una volta scaduti i termini del brevetto e della protezione dei dati.
E' stato raggiunto un fragile compromesso, rispetto al quale ho presentato un emendamento meglio redatto.
Chiedo ai colleghi il loro sostegno, ma sostengo comunque il compromesso.
<P>
Anzi, colgo l'occasione per lanciare un monito: accelerare il lancio di un prodotto generico non comporterà automaticamente un calo dei prezzi.
Nei Paesi Bassi, ho notato come il prezzo di un prodotto generico sia più alto rispetto al prezzo del medicinale originario in tutta una serie di Stati membri.
<P>
Desidero soffermarmi anche sulla politica dei listini.
Seppure ancora una volta venga posta sotto i riflettori la trasparenza, è frustrante - e qui mi rivolgo anche ai relatori del 1989 - che la direttiva sulla trasparenza non venga riempita di contenuti.
Vi sono notevoli discrepanze e non potranno essere risolte oggi.
Non ci sono parole per commentare il fatto che dai Paesi Bassi, dove il prezzo corrisposto dal consumatore è così elevato, vi siano esportazioni parallele di medicinali verso altri Stati membri.
Occorre porvi fine.
<P>
Infine, non sono favorevole alla pubblicità.
Sono favorevole a rendere accessibile in rete un'informazione autoregolamentata.
Che poi tale informazione provenga dalle agenzie nazionali o dall'industria farmaceutica stessa mi pare irrilevante, a patto che vi sia un'autoregolamentazione.
A mio avviso, il consumatore accorto non deve essere costretto a consultare siti americani, ma deve poter ottenere le stesse informazioni anche in Europa.
Vi chiedo quindi di riconsiderare con attenzione i miei emendamenti al riguardo.
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'industria farmaceutica va a gonfie vele e vanta profitti elevati ormai da tempo.
I bilanci dei sistemi sanitari invece non appaiono purtroppo molto in forma.
La spesa per i medicinali risulta in crescita in quasi tutti gli Stati membri.
Né se la passa meglio lo sviluppo di nuovi medicinali.
In Europa, la vera innovazione è scarsa e, quel che è peggio, lo sviluppo di medicinali per fronteggiare le emergenze sanitarie mondiali arranca molto faticosamente.
Eppure, malgrado questo panorama poco incoraggiante, la revisione della legislazione farmaceutica può costituire l'occasione per compiere passi nella giusta direzione.
<P>
Anzitutto, dobbiamo adottare una sana politica dei listini.
Il prezzo dei medicinali è determinato a livello nazionale e, attualmente, differisce ampiamente nei vari Stati membri.
Per i nuovi farmaci, la Commissione dovrebbe redigere orientamenti sulla base dei costi di sviluppo intervenuti.
Molti paesi intenderebbero ridurre la spesa sanitaria pubblica aumentando il ticket sui medicinali a carico del paziente.
Questo è inaccettabile.
Per risparmiare si faccia ricorso a negoziati congiunti, e meglio condotti, con le aziende, anziché aumentare il ticket.
<P>
In secondo luogo la legislazione non dovrebbe intralciare l'innovazione, ma piuttosto promuoverla.
L'industria farmaceutica intende farlo mediante l'estensione del periodo di protezione dei dati, ma questa non è una garanzia di innovazione, tutt'altro: vi è più innovazione negli Stati Uniti, dove la durata della protezione è minore.
Occorre stimolare l'innovazione ponendo l'accento sul valore aggiunto dal punto di vista terapeutico e, soprattutto, sull'importanza di una leadership pubblica nonché discutendo di ricerca a nostra volta.
Già in sede di negoziato sui prezzi è possibile raggiungere accordi sulle priorità di ricerca.
Buoni prezzi in cambio di investimenti in medicinali necessari a livello mondiale: ecco un passo nella giusta direzione.
<P>
In terzo luogo, occorre varare disposizioni che consentano la produzione del corrispettivo generico di farmaci fondamentali tuttora coperti da brevetto e inaccessibili per i paesi in via di sviluppo.
Ciò dovrebbe valere unicamente per i medicinali destinati a paesi ancora privi delle capacità produttive necessarie.
A Doha sono stati compiuti passi importanti per rendere meno proibitivi i prezzi dei medicinali nei paesi in via di sviluppo.
Non ci resta ora che compiere a nostra volta un piccolo, importante passo.
<P>
Infine, va mantenuto senza esitazioni il divieto di pubblicità sui medicinali.
Fornire informazioni o pubblicità diretta ai pazienti non è una soluzione.
L'industria farmaceutica spende già oggi ingenti somme in attività di marketing, e far crescere ulteriormente questa voce contribuirà a un ingiustificato aumento dei prezzi dei medicinali.
Inoltre, cosa non meno importante, non va permesso all'industria farmaceutica di far venire a soggetti sani la convinzione di essere malati.
Ben altri sono i sistemi per garantire che ai pazienti giunga una buona informazione.
<P>
Desidero concludere ringraziando l'onorevole Grossetête e, soprattutto, l'onorevole Müller per avere svolto un lavoro tanto complesso.
Tutto il suo impegno per rendere i farmaci più adatti a donne e bambini raccoglie il mio appoggio incondizionato, così come il suo appello per un approccio europeo, del quale le sono ugualmente grata.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="FR" NAME="Ries (ELDR).">
Signor Presidente, tengo a ringraziare a mia volta i servizi del Commissario Liikanen, ma soprattutto le onorevoli Grossetête e Müller, per la qualità del lavoro che hanno svolto su uno dei più importanti fascicoli dell'intera legislatura relativi alla sanità pubblica.
<P>
Poiché l'essenziale è già stato detto, mi concentrerò sui punti di frizione che sussistono.
Anzitutto, per quanto riguarda l'Agenzia europea di valutazione dei medicinali di Londra, mi pare importante ribadire il ruolo essenziale svolto da detto organismo ormai da sette anni, un ruolo che, nell'ottica dell'imminente ampliamento e per un miglior funzionamento del mercato interno, merita di essere esteso a tutti i farmaci contenenti una nuova sostanza attiva.
Ecco perché il gruppo liberale è formalmente contrario all'emendamento n. 136 alla relazione Müller.
<P>
Sulla protezione dei dati commerciali, il compromesso adottato in commissione da otto membri più due astenuti, concilia le diverse esigenze e mi pare del tutto adeguato.
Perché?
Perché nessuno è riuscito a dimostrare un legame diretto e unico fra tutela della proprietà industriale e successo dei farmaci generici.
Il caso della Germania e del Regno Unito, con dieci anni tondi di protezione dei dati e con farmaci generici che rappresentano comunque il 20 per cento del mercato, ne offre un esempio lampante.
Attaccare la ricerca e sviluppo equivale a sbagliare bersaglio, minacciando il fondamento stesso su cui si regge la tutela della salute.
Sarebbe a mio avviso più serio riconoscere l'influenza reale, sullo sviluppo dei generici, di un'autentica politica di incoraggiamento condotta in relazione a prezzi e rimborsi, nonché di un'azione pedagogica degli operatori sanitari nei confronti dei pazienti; al riguardo, mi associo alle argomentazioni dell'onorevole Oomen-Ruijten.
<P>
Per quanto riguarda il mio ultimo punto, l'informazione ai pazienti, infine, rientro anch'io nel novero dei colleghi che non si ritengono soddisfatti dell'esito del voto in commissione.
Anzitutto perché la Commissione europea ha avuto il coraggio di affrontare di petto un grave problema di ordine pratico al quale, piaccia o non piaccia, occorre dare risposta.
L'informazione medica su Internet, accessibile liberamente, è oggi incontrollata e le conseguenze rischiano di essere negative, come il Commissario Liikanen ha ricordato proprio in apertura di discussione.
Anche perché un'informazione corretta, va pur detto, non è necessariamente sinonimo di pubblicità, e perché la confusione deliberata di questi due generi da parte di alcuni ha un effetto riduttivo e fuorviante.
Era quindi necessario precisare e affinare il testo della Commissione, come si è sforzata di fare l'onorevole Grossetête, e non sopprimere il tutto.
<P>
In conclusione, signor Presidente - ed è ciò che più conta, come le relatrici hanno abbondantemente ribadito - è essenziale salvaguardare il giusto equilibrio fra le essenziali priorità della sanità pubblica e la volontà di favorire la competitività del settore farmaceutico, e con esso la ricerca in Europa nonché il completamento del mercato unico.
<P>
(Applausi a destra)
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes (GUE/NGL).">
Signor Presidente, questa relazione è stata redatta nell'ottica della difesa degli interessi dell'industria farmaceutica.
Ma la corsa al profitto è incompatibile con la tutela della sanità pubblica.
Se si sostiene di voler difendere la salute dei cittadini, si devono allora porre al primo posto gli interessi della collettività tenendo conto della salute di tutti gli esseri umani, abbienti e non.
<P>
L'industria farmaceutica, invece, è interessata unicamente a chi ha soldi da spendere.
Ecco perché vuol far uscire in fretta i farmaci che più la fanno ricca.
Vuole ciò che, in gergo, viene definito come block-busters che fruttano oltre un miliardo di dollari l'anno.
Tuttavia, fare in fretta in fase di ricerca e di test pur di incassare gli utili al più presto significa andare per forza di cose contro la sicurezza e la salute dei pazienti, per non parlare poi dei lavoratori delle industrie farmaceutiche.
<P>
D'altronde, mi preme denunciare anche un'altra conseguenza della corsa al profitto: i tagli all'occupazione, anche nel settore della ricerca.
E' proprio il caso, in questo momento, del gruppo farmaceutico Aventis, che sopprime 10 000 posti di lavoro in tutto il mondo e che chiude stabilimenti e centri di ricerca in più paesi.
<P>
Sento parlare di trasparenza. Ma l'industria farmaceutica ha sempre tenuto lontano da sguardi indiscreti i suoi profitti, che risultano fra i più elevati del settore secondario anche perché sono garantiti dai sistemi di protezione sociale.
<P>
Ci viene spiegato che sarebbe una calamità se i terroristi dovessero contagiare intere popolazioni con il virus del vaiolo, perché non disporremmo dei farmaci necessari per curarle.
Verissimo, ma uno scenario tanto catastrofista è già realtà: ogni giorno migliaia di bambini muoiono a causa di malattie curabilissime, come il morbillo, per le quali esistono farmaci.
Tutta colpa della sete di guadagno dei grandi gruppi farmaceutici, con buona pace dei governi.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Breyer (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, per esperienza sappiamo tutti che non esiste nulla che assomigli a un mercato unico europeo dei prodotti farmaceutici.
Fra il Belgio e la Germania vi sono differenze di prezzo anche del 400 per cento, non certo imputabili alle diverse aliquote IVA!
<P>
Temo che queste relazioni si concentrino un po' troppo sull'aspetto dell'autorizzazione.
Spero però che la trasparenza di cui tanto abbiamo detto e che tanto andiamo chiedendo permetterà al consumatore, in futuro, di capire più chiaramente perché vi siano così grandi differenze di prezzo fra i vari Stati membri.
<P>
Non è accettabile dare per scontato che il mercato unico europeo non debba riguardare l'industria farmaceutica.
Spero che, grazie alla trasparenza, divengano più chiari anche i legami fra ricerca pubblica e ricerca industriale, e che le basi di dati rendano più semplice capire chi sia intervenuto in determinati test clinici e in che misura la ricerca pubblica riceva finanziamenti esterni.
<P>
Anch'io sono lieta che si sia riusciti a escludere la pubblicità, in quanto essa avrebbe soltanto fatto nascere nei pazienti attese impossibili da soddisfare.
Stiamo parlando di prezzi migliori e più favorevoli, non di più pubblicità.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, apprezzo grandemente il fatto che la collega, onorevole Grossetête, abbia ripetutamente messo in luce, nei suoi emendamenti, considerazioni di sanità pubblica e di sicurezza.
Si tratta di ambiti che, sin dall'inizio, i prodotti medicinali avrebbero dovuto salvaguardare.
E questi non sono preamboli superflui.
Se, dopotutto, i farmaci hanno finito in molti casi per divenire un fine in sé, andando contro alla loro stessa finalità originaria, l'impostazione scelta dall'onorevole Grossetête rappresenta un salutare tentativo di ripristinare l'ordine.
Spero sinceramente che questo spirito continui a caratterizzare la direttiva fino a quando non avremo raggiunto finalmente un risultato.
<P>
Inoltre, l'emendamento n. 16 sull'identificazione degli ingredienti dei medicinali generici è giustificato, in quanto ne promuoverà un uso più accorto, ossia la sostituzione con i generici.
Sono in gioco l'uso razionale dei medicinali, nonché lo sfruttamento del potenziale di prezzo dei farmaci in sistemi ufficiali di sostituzione dei medicinali una volta scaduto il brevetto farmaceutico.
Anche il ticket a carico del paziente calerà, una volta applicato a farmaci simili al medicinale originario, ma meno cari.
<P>
Promuovere l'uso di farmaci generici risulta pienamente in linea con gli obiettivi dell'Unione nel campo della politica dei prodotti farmaceutici e della sanità pubblica.
D'altra parte, in questi stessi obiettivi rientra anche la certezza dell'approvvigionamento di nuovi farmaci ritenuti importanti in termini di valore terapeutico per i pazienti che ne hanno bisogno.
Si tratta di farmaci coperti da brevetto e generalmente costosi.
L'esperienza del mio paese, la Finlandia, e di molti altri ancora mostra come la prassi nella prescrizione dei medicinali non si orienti sufficientemente verso prodotti alternativi meno costosi o importati, a meno che non vi siano precisi orientamenti sotto forma di intervento governativo, ossia di legislazione.
Orientamenti che possono assumere la natura, tra l'altro, di tariffari di riferimento, di bilanci a disposizione del singolo medico per la prescrizione di farmaci, di sostituzione con medicinali generici.
<P>
Inoltre, desidero ringraziare i colleghi che hanno presentato l'emendamento n. 95, che obbliga i produttori a garantire un'adeguata fornitura di prodotti medicinali ai dettaglianti.
La restrizione sulle forniture messa in atto da alcuni produttori di specialità farmaceutiche mette in difficoltà i rivenditori al dettaglio e, in ultima analisi, il paziente stesso.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="De Keyser (PSE).">
Signor Presidente, le relazioni delle onorevoli Grossetête e Müller oggi al nostro vaglio sono accomunate da un postulato implicito eppure fondamentale: il farmaco non è un prodotto qualsiasi, riguarda la salute e la salute non è materia negoziabile.
Non so se si tratti di un diritto divino, come qualcuno ha detto, ma si tratta comunque di un diritto inalienabile.
<P>
Ciò detto, le relatrici sono riuscite nell'impossibile, o quasi, ossia anzitutto a tener conto degli interessi del paziente in termini di indipendenza dell'informazione, di sicurezza, di rapidità d'accesso al medicinale generico anche se, a mio avviso, si sarebbe potuto fare molto di più.
Ad ogni buon conto, i compromessi raggiunti al riguardo sono pur sempre soddisfacenti.
In secondo luogo, le relatrici hanno contribuito a tenere sotto controllo il bilancio delle mutue e delle assicurazioni malattia, perché, se da un lato la salute non è negoziabile, essa ha però un prezzo che sta esplodendo, tenuto conto a un tempo dei progressi della medicina, della panoplia di farmaci a disposizione e dell'invecchiamento della popolazione.
Infine, fatto da non trascurare, le relatrici sono riuscite a tutelare gli interessi delle case farmaceutiche, le cui preoccupazioni in materia di esclusività dei dati e di investimenti finanziari nella ricerca sono state ascoltate.
Non credo che la loro competitività avrà a risentirne, perché so bene che proprio grazie a essa si difende anche l'occupazione presso quelle stesse aziende.
<P>
In realtà, compromessi raggiunti in sede di commissione per l'ambiente rispecchiano adeguatamente la specificità del modello sociale europeo, che si sforza di conciliare sensibilità sociale e competitività.
Mi compiaccio, in particolare, del rifiuto di qualsivoglia pubblicità per i farmaci con obbligo di prescrizione, che ne sottolinea ancora una volta il carattere unico e ne previene un uso sconsideratamente dilagante.
<P>
Permangono due aspetti controversi, ma meritevoli d'attenzione in quanto di natura più scientifica.
Il primo riguarda il rinnovo quinquennale dell'autorizzazione all'immissione in commercio del medicinale, problema irrisolto.
Eppure fin troppi esempi del passato, come nel caso del talidomide, mostrano come gli effetti collaterali di un farmaco possano protrarsi per ben più di cinque anni; per giunta, l'evolvere della medicina è talmente rapido che per una stessa patologia le terapie cambiano in tempi molto brevi.
Un simile fenomeno non può essere interamente fronteggiato dalla sola farmacovigilanza, per quanto importante.
<P>
Il secondo aspetto consiste nell'idea del valore aggiunto di un nuovo farmaco sul piano terapeutico.
Questa semplice nozione, assai diversa da quella del rapporto fra costi e benefici, dovrebbe però essere compresa dai ricercatori dell'industria farmaceutica.
A che cosa serve infatti un'innovazione, se non riesce a dimostrare la propria utilità sul piano terapeutico?
Se noi accettiamo che l'industria farmaceutica ricarichi i suoi investimenti di ricerca sul prezzo dei suoi prodotti, abbiamo pure il diritto di attenderci che lo faccia nel rispetto dei criteri scientifici più diffusi.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR).">
Signor Presidente, nutro ammirazione per i traguardi della ricerca scientifica nella messa a punto di farmaci rivelatisi di grande giovamento.
Eppure mantengo ugualmente un sano scetticismo nei confronti dell'industria farmaceutica e della nostra smisurata fiducia verso taluni dei suoi prodotti, alcuni dei quali ben più dannosi di certi stupefacenti ricreativi illeciti che tanto attraggono l'attenzione dell'opinione pubblica.
Per questa ragione, sarebbe un errore sovraccaricare di adempimenti e regole gli integratori alimentari e i negozi specializzati che li vendono.
Molti ritengono che tali prodotti siano benefici, e quantomeno non sono nocivi.
Li pongo sullo stesso piano dei rimedi omeopatici.
<P>
Oggi più che mai vi sono pazienti bene informati, e questo è un bene.
Reputo indispensabile che si possa avere accesso a un'informazione obiettiva sui medicinali e sulle terapie.
Tuttavia, ciò non significa affatto aprire la porta alla pubblicità dei medicinali il che, temo, si tradurrebbe non in una migliore informazione del pubblico, ma in una maggiore confusione, stimolata da tecniche di marketing degne di un rivenditore di auto usate.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Schnellhardt (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi congratulo con entrambe le relatrici per l'eccellente lavoro svolto.
Credo che queste proposte costituiscano un'ottima base per garantire che il mercato interno dei farmaci funzioni adeguatamente tanto per i medicinali ad uso umano, quanto per quelli veterinari.
Per quanto mi riguarda, la caratteristica distintiva di un mercato interno non è la stabilità dei prezzi, ma la loro raffrontabilità, nozione ben diversa che in realtà non ha nulla a che vedere con il mercato interno.
Queste proposte daranno inoltre un costante impulso alla ricerca, rendendola nuovamente attraente e permettendo anche ai produttori di farmaci generici di guadagnarsi da vivere.
Credo poi che queste stesse proposte renderanno possibile mettere a frutto tutte le varie alternative possibili per tutelare la sanità pubblica.
<P>
L'armonizzazione dell'esclusività dei dati nell'Unione darà un particolare slancio alla ricerca e, al contempo, agevolerà il compito dei produttori di farmaci generici.
Questa impostazione ha il mio pieno sostegno: le parti coinvolte non dovrebbero avere più nulla da chiedere.
Tuttavia, a mio avviso, estendere la procedura di autorizzazione centralizzata per i medicinali, come propugnato dalla Commissione europea in seno alla commissione parlamentare, non collima con i principi di cui sopra.
L'attuale duplice procedura di autorizzazione soddisfa appieno le esigenze del mercato interno e garantisce una maggior varietà di farmaci, con oneri inferiori.
<P>
Il nuovo piano di imporre il ricorso alla procedura centralizzata per i prodotti contenenti nuove sostanze attive minerà la concorrenza fra le procedure di autorizzazione.
Possiamo includere a piacimento termini di evasione delle pratiche nella direttiva, ma in assenza di concorrenza restano cifre prive di significato.
Conosco un gran numero di PMI che svolgono attività di ricerca e, in particolare, aziende che fanno ricerca e sviluppo nel campo dei 'medicinali orfani? o delle specialità veterinarie.
E' proprio quella la sede in cui vengono messe a punto sostanze attive di questo genere.
La relativa autorizzazione andrebbe chiesta a Londra, e credo che queste aziende non se lo possano permettere, oltre a non poterlo fare sul piano pratico.
Finiremo quindi per bloccare questo tipo di ricerca, il che sarebbe inammissibile.
Bisogna pertanto respingere le modifiche proposte al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler (PSE).">
Signor Presidente, ringrazio i relatori e i relatori ombra per il loro lavoro.
Come ricordato da tanti colleghi, i prodotti farmaceutici sono unici e occorre garantirne la sicurezza e l'efficacia.
Pertanto, nella discussione sulla procedura centralizzata credo si debba dare prova di flessibilità.
Non si deve restringere la scelta, ma favorirla e sostenere un approccio flessibile alle due diverse strade.
<P>
Sul rinnovo dell'autorizzazione, sono contraria alla proposta della Commissione di abolire il rinnovo quinquennale dell'autorizzazione all'immissione in commercio per lasciare invece alla farmacovigilanza il compito di garantire la sicurezza dei vari prodotti nonché l'esclusività.
Credo che il compromesso raggiunto sia equo.
<P>
Sono lieta che la commissione per l'ambiente abbia respinto la pubblicità diretta destinata al consumatore.
Va detto chiaramente che tutti noi vogliamo l'informazione del paziente.
Vogliamo che i pazienti assumano decisioni informate, questo non lo contesta nessuno.
Ma non si può accettare quanto sta accadendo negli Stati Uniti, dove le dieci specialità più reclamizzate sono anche le più vendute.
Di qui l'importanza degli emendamenti adottati in commissione nei quali si chiede una relazione, e della problematica relativa all'uso che viene fatto dell'informazione ai pazienti e della sua diffusione.
L'informazione al paziente fornita dall'industria farmaceutica varia da un'impostazione eccellente, di partenariato con il paziente stesso, a situazioni in cui alcune associazioni di pazienti si vedono accusate di essere una mera copertura delle case farmaceutiche stesse.
Occorre trovare un corretto equilibrio.
<P>
La revisione ci offre l'occasione di fare ciò, nonché di migliorare la ricerca, garantire i posti di lavoro, migliorare la disponibilità dei prodotti, migliorare l'informazione erogata ai pazienti.
E' un momento appassionante e attendo il ritorno del testo in seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson (PPE-DE).">
Signor Presidente, i nuovi, efficaci farmaci hanno portato una vera rivoluzione nel settore dell'assistenza sanitaria, rivelandosi di enorme aiuto per molti pazienti.
Un esempio di ciò è dato dai moderni farmaci per l'insufficienza cardiaca, che non soltanto hanno aumentato la sopravvivenza, ma hanno anche incrementato in modo significativo la qualità di vita del malato.
<P>
Quando, vent'anni fa, ho iniziato a praticare come medico neolaureato, l'informazione sui farmaci alla quale io avevo accesso come medico andava tenuta segreta per evitare ai non addetti di impossessarsene.
Da allora, molto è cambiato.
Oggi chiunque abbia accesso a Internet e conosca a sufficienza le lingue può informarsi sui principi terapeutici e sui farmaci.
Si tratta di un'evoluzione positiva, per l'assistenza sanitaria, oltre a rappresentare una rivendicazione delle associazioni di pazienti.
Ciò rende ancora più impegnativo il lavoro del medico, certamente, ma questi può instaurare un rapporto ottimale solo con un paziente ben informato.
<P>
Signor Presidente, in una moderna assistenza sanitaria tentare di ostacolare o di limitare l'informazione al paziente mal si concilia con i principi della trasparenza.
<P>
Infine, un commento all'onorevole Rod e al gruppo Verts/ALE: la vostra proposta su una duplice verifica dei farmaci non è soltanto una cattiva proposta, ma può essere addirittura pericolosa.
La vigilanza sui nuovi farmaci deve essere continua, e non essere effettuata una volta trascorsi cinque anni.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Müller, Rosemarie (PSE).">
Signor Presidente, concordo con quanti hanno affermato che la tutela della sanità pubblica è l'obiettivo primario, ma che va promossa anche la ricerca.
Grazie agli incentivi di ricerca prospettati, non soltanto renderemo più competitiva l'industria farmaceutica, salvaguardando così circa 500 000 posti di lavoro in Europa, ma promuoveremo anche lo sviluppo di nuovi medicinali.
<P>
La proposta di regolamento e le due direttive al nostro vaglio, tuttavia, chiedono al contempo che l'industria farmaceutica, viste le condizioni quadro praticamente ideali - gli standard di esclusività dei dati non sono, in Europa, altrettanto alti per nessun altro settore -, dimostri la propria capacità di innovare.
Ai pazienti servono nuovi farmaci innovativi e non prodotti analoghi che pesano sui sistemi sanitari senza dare alcun beneficio supplementare in termini di cura.
<P>
A mio avviso, nel prosieguo della procedura di consultazione il Parlamento non dovrà perdere di vista il triplice obiettivo di migliorare la tutela della salute, rafforzare la produttività e salvaguardare l'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Nisticò (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, mi soffermerò ancora su alcuni punti che ritengo strategici.
La proposta della Commissione di riconoscere un periodo di protezione di dati di dieci anni più uno deve rimanere, a mio avviso, un pilastro solido e inamovibile.
Tale posizione è ben equilibrata e consentirà alle industrie europee di disporre di nuovi incentivi e stimoli per continuare ad investire nuove risorse nella scoperta di farmaci più efficaci e più sicuri e di essere finalmente competitive a livello internazionale.
<P>
Anche per i farmaci ben conosciuti, qualora ci siano nuove indicazioni terapeutiche, ritengo sia importante disporre di un periodo di protezione di dati adeguato.
Come ho già detto in precedenza, non condivido l'impostazione relativa alla composizione del consiglio di amministrazione che, a mio avviso, dev'essere soltanto istituzionale.
Perciò la prego, signor Commissario, di trovare finalmente, insieme al Consiglio, una forma equilibrata per un consiglio di amministrazione che possa lavorare in maniera serena, senza conflitti e senza contenziosi.
<P>
Mi meraviglio, vedendo per esempio gli emendamenti nn. 153 e 154, che in questa direttiva si parli ancora di 'erbe medicinali tradizionali?.
Per le erbe medicinali io sono relatore di un'altra relazione, e quindi non sono favorevole agli emendamenti nn. 153 e 154.
<P>
Sono favorevole, invece, signor Presidente, a eliminare il rinnovo dell'autorizzazione ogni cinque anni.
Questo è un peso burocratico eccessivo.
Io mi auguro che si possa disporre finalmente, attraverso un sistema di farmacovigilanza attiva, operativo su tutto il territorio, di un monitoraggio continuo da parte di persone molto qualificate - l'Europa è ricca di farmacologi clinici - per far sì che eventuali effetti collaterali tossici vengano messi in evidenza sin dal loro apparire.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Müller, Emilia Franziska (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio le onorevoli Grossetête e Müller per le loro completissime relazioni.
Domani voteremo sul più importante pacchetto di revisione mai affrontato per quanto concerne la legislazione sui medicinali nell'Unione europea.
Gli obiettivi chiave sono i seguenti: anzitutto, raggiungere un elevato livello di tutela della salute e garantire ai pazienti un rapido accesso a prodotti innovativi; in secondo luogo, la qualità, la sicurezza e l'efficacia dei medicinali in Europa; in terzo luogo, l'ulteriore smantellamento delle barriere commerciali tuttora esistenti sul mercato interno.
<P>
I medicinali vanno usati con discernimento e in modo corretto.
Ecco perché è essenziale che la legislazione operi una netta distinzione tra informazione e pubblicità.
Ogni informazione sui prodotti va verificata sul piano scientifico prima della pubblicazione.
Le disposizioni relative ai medicinali devono essere applicabili ai soli prodotti caratterizzati da un beneficio terapeutico e utilizzati a questo scopo.
Va evitata ogni sovrapposizione con la legislazione alimentare, per non indurre incertezza giuridica.
Questo rende necessaria con urgenza una chiara definizione di medicinale, come fornita agli emendamenti nn. 11 e 18.
<P>
I risultati della ricerca industriale rispetto agli usi terapeutici innovativi vanno riconosciuti con un'adeguata esclusività dei dati per quelli che vengono definiti come 'prodotti originali?.
Tuttavia, sostengo anche l'emendamento n. 40, che riconosce ai medicinali esistenti tre anni di ulteriore esclusività dei dati nel caso di una nuova indicazione.
Ma anche i farmaci generici, naturalmente con l'obbligo di conformarsi a tutti i requisiti di qualità, sicurezza ed efficacia, devono insediarsi sul mercato europeo e dovrebbe essere possibile la loro commercializzazione non appena scaduti i termini per la protezione del medicinale originario.
<P>
La procedura di autorizzazione deve preservare la libera scelta fra le procedure centralizzata e decentralizzata, in vigore sin dal 1995 con un netto beneficio in termini di efficienza delle procedure di autorizzazione, senza per questo comportare la polarizzazione paventata da alcuni.
E' essenziale che il mutuo riconoscimento resti in vigore, a beneficio delle piccole e medie imprese europee.
Occorre creare un sistema che promuova l'innovazione nell'interesse di tutti i pazienti.
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle (PPE-DE).">
Signor Presidente, queste relazioni trattano temi di enorme importanza e mi congratulo con entrambe le relatrici.
Assume un'importanza critica l'intera discussione sulla farmacovigilanza piuttosto che l'obbligo di rinnovo quinquennale, o sulla centralizzazione della procedura di registrazione piuttosto che coesistenza fra procedura nazionale centralizzata e mutuo riconoscimento.
Con alcune modifiche necessarie, saremo quasi giunti a destinazione.
E' molto importante che tutti i cittadini abbiano parità di accesso a medicinali all'avanguardia, a prescindere dal luogo di residenza in Europa.
Insomma, o è un mercato unico, o non lo è.
<P>
Idem dicasi per il bestiame irlandese.
E' molto importante che esso abbia accesso agli stessi medicinali veterinari in uso nel Regno Unito, ma per ora non è così.
<P>
Dobbiamo individuare un giusto equilibrio fra accesso ai farmaci generici, innovazione e ricerca ed esigenze delle case farmaceutiche.
Lo stesso dicasi per la proposta della Commissione sui medicinali con obbligo di prescrizione.
Chiedo al Commissario di tener conto del compromesso prospettato dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, che permette un giusto equilibrio in questo ambito, dal momento che la proposta della Commissione è fonte di gravi difficoltà in numerosi paesi, specie in Regno Unito e Irlanda.
<P>
Il regolamento LMR del 1990 è entrato in vigore nel 1992, con una deroga concessa a molti paesi fino al 1° gennaio 2000.
In conseguenza di ciò, centinaia di medicinali veterinari sono stati tolti dal mercato, con grave pregiudizio del benessere di alcune specie animali - cavalli inclusi - in Europa per molti anni.
All'industria del settore deve essere consentita l'immissione in commercio di prodotti veterinari equini privi di LMR, da impiegare secondo il principio a cascata, con una registrazione del trattamento e l'esclusione dalla catena alimentare.
L'emendamento n. 65 è indispensabile in quanto vincola questo principio, approvato dall'emendamento n.10 della commissione per l'ambiente, alla decisione sul passaporto dell'animale 2000/68/CEE, che modifica la decisione 93/623/CEE.
<P>
Richiamo l'attenzione del Commissario Liikanen in particolare sulla decisione 2000/68/CEE, quella relativa al passaporto dell'animale.
Dobbiamo essere coerenti: oltre ad ascoltare i solerti collaboratori della DG competente, la prego di prestare ascolto anche agli esperti veterinari sul campo e ai ricercatori.
Nessun consumatore è disposto a vedere inflitti, in ossequio alla catena alimentare, dolore o sofferenze inutili agli animali, né a trasformare i nostri veterinari in criminali.
In passato, abbiamo già commesso degli errori al riguardo: attenzione, dunque.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Liese (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sostanzialmente appoggio la proposta della Commissione e le relazioni delle onorevoli Grossetête e Müller.
Vi sono però alcuni aspetti sui quali sono di altro avviso.
Uno di questi nella discussione non è stato neppure menzionato, sebbene mi paia molto importante: la Commissione ha proposto l'obbligo di prescrizione anche per i medicinali facenti capo alla procedura decentralizzata.
Mi pare un passo nella giusta direzione, ma non vorrei che si facesse d'ogni erba un fascio.
Si presti attenzione a non finire coll'imporre l'obbligo di prescrizione anche su tutti i prodotti da banco, in quanto ciò creerebbe certamente problemi ai consumatori e imporrebbe al sistema sanitario costi insostenibili.
Vi esorto pertanto a sostenere l'emendamento n. 151, che ho presentato insieme a diversi altri colleghi.
<P>
Il secondo aspetto importante è già stato menzionato più volte, ma non sarà mai ribadito abbastanza.
Occorre giungere a un accordo accettabile per le piccole e medie imprese del settore farmaceutico.
Non possiamo adottare una legislazione alla quale, in ultima analisi, riescono ad adeguarsi solo i colossi come la Pfizer.
Occorrono regole adatte anche alle PMI.
In tale contesto vi è una serie di aspetti importanti, come gli emendamenti dell'onorevole Nisticò.
Tre anni di esclusività dei dati nel caso di una nuova indicazione sono forse, per le PMI, più proponibili che non l'esclusività dei dati per una sostanza completamente nuova.
<P>
In commissione parlamentare mi sono espresso contro il progetto pilota sull'informazione e la pubblicità, per il semplice fatto che non riesco a capire per quale motivo l'informazione fornita debba essere estesa nel caso di tre indicazioni speciali, ma molto più ristretta in altri ambiti.
L'informazione è invece necessaria su tutte le indicazioni e tutte le patologie, e la pubblicità per i farmaci con obbligo di prescrizione va assolutamente esclusa.
Ecco perché concordo con le conclusioni raggiunte in commissione.
Tuttavia, in un paio di punti la commissione parlamentare ha esagerato, col risultato che l'informazione che oggi l'industria farmaceutica è autorizzata a fornire non sarebbe più ammessa in futuro.
Il voto di domani deve porre rimedio a ciò.
<P>
Prima di concludere, invito la Commissione a presentare al più presto una proposta sulla sicurezza dei prodotti medicinali per l'infanzia.
So che i funzionari della Commissione oggi presenti e il Commissario stesso lo reputano un tema molto importante, ma abbiamo già atteso anche troppo l'arrivo di una proposta legislativa definita.
Vi esorto a presentarne una prima di fine anno.
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, consentitemi, dopo avere ascoltato i colleghi stamani, di attrarre la loro attenzione su un aspetto che reputo fondamentale: le nuove sostanze attive.
Al pari della Commissione, auspico che l'autorizzazione all'immissione in commercio di queste nuove sostanze attive passi attraverso la procedura centralizzata, e con questo intendo ricordare ai colleghi, specie tedeschi, l'esempio dei medicinali orfani.
<P>
Ricorderete certamente che all'inizio del nostro mandato abbiamo votato un regolamento su medicinali orfani, che permettono di curare patologie rare.
Ebbene, la politica dei medicinali orfani, un vero successo a livello europeo, prevede che ogni richiesta di autorizzazione all'immissione in commercio di questi farmaci passi attraverso la procedura centralizzata.
Poiché la ricerca sui farmaci orfani è condotta principalmente da piccole e medie imprese, va ricordato che ogni PMI può fare ricorso alla domanda di autorizzazione all'immissione in commercio, secondo la procedura centralizzata, gestita dall'agenzia europea che ha sede a Londra.
Di conseguenza, la vostra argomentazione a favore della procedura decentralizzata nell'ambito delle nuove sostanze attive non sta in piedi, o quantomeno risulta irrilevante allo stato.
Pensateci.
<P>
In concomitanza con il voto di domani, pensate a come renderete conto a questo o a quel cittadino che vi chiederanno ragione delle vostre scelte.
Ho votato davvero per una migliore tutela della salute?
Ho perseguito davvero l'obiettivo di fondo, ossia il miglioramento della salute dei cittadini?
Le mie azioni e il mio voto hanno sempre risposto a questa logica?
Onorevoli colleghi, vi invito a riflettere attentamente sul vostro voto di domani.
Dobbiamo assolutamente promuovere un miglioramento della salute e l'uguaglianza fra tutti i cittadini in materia di sanità.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, la discussione odierna è stata molto istruttiva e dimostra il grande impegno di molti deputati del Parlamento europeo nei confronti di queste problematiche.
<P>
Sono stati menzionati diversi argomenti importanti; desidero affrontare quelli trattati dagli onorevoli parlamentari ancora presenti in Aula.
E' un peccato che spesso alcuni spariscano proprio quando è il mio turno per le risposte - e spero di non essere scortese con questo commento.
<P>
Mi pronuncerò su sei gruppi di emendamenti.
Anzitutto, l'estensione dell'ambito della procedura centralizzata.
L'onorevole Grossetête ha illustrato molto bene il problema.
L'idea soggiacente a questa proposta è garantire la consegna delle merci in tempi rapidi, in modo equo e nell'interesse dei pazienti di tutta Europa.
Se non disporremo di una procedura centralizzata al momento dell'adesione dei dieci nuovi Stati membri, vi saranno disparità colossali.
<P>
Noi prendiamo molto sul serio l'osservazione sulle PMI e, per questa ragione, siamo pronti a ricercare misure concrete in grado di alleviare il carico sulle PMI, per esempio con una riduzione degli oneri, una consulenza scientifica diretta da parte dell'agenzia londinese o un supporto amministrativo.
<P>
La Commissione è altresì convinta che l'estensione dell'ambito della procedura centralizzata ai medicinali destinati all'uomo e agli animali andrebbe a vantaggio tanto dei cittadini europei, quanto delle imprese.
Per questa ragione, la Commissione non può accogliere emendamenti tesi a ridurre l'ambito della procedura centralizzata.
<P>
Il secondo aspetto riguarda l'equilibrio fra innovazione e concorrenza dei farmaci generici.
E' questo un tema altamente sensibile.
Sarei lieto di discuterne in profondità; per quanto concerne il sistema americano, come ricordato dall'onorevole Corbey, va ricordato che non si può prendere un solo termine di raffronto.
In America, il mercato dei farmaci è totalmente deregolamentato e vi è la pubblicità diretta destinata al consumatore.
Non è ciò che stiamo proponendo.
E' tramite la protezione dei dati che si sta tentando di individuare un equilibrio.
Stiamo ora proponendo qualcosa che la Commissione ha rifiutato di proporre per anni, ossia il sistema Bolar per i medicinali generici che, indubbiamente, significa più concorrenza nel settore dopo lo scadere di un brevetto e, al contempo, prezzi più bassi e mancati introiti per coloro che hanno messo a punto il farmaco originario.
E' invece una situazione chiaramente vantaggiosa per i consumatori; è della massima importanza non dimenticarlo.
<P>
In secondo luogo, per controbilanciare, intendiamo al contempo proporre una soluzione sull'esclusività consistente in un periodo pari a dieci anni e, ove emerga la necessità di ulteriore ricerca, dieci più uno.
<P>
Non credo che le industrie farmaceutiche europee abbiano perso quote di mercato, che vi siano meno medicinali innovativi e meno ricerca in questo campo, e che questo sia nell'interesse dei pazienti europei.
Semplicemente, non ci credo.
Credo invece vada riconosciuto che vi sono due o tre interessi pubblici in gioco e che possano essere difesi congiuntamente.
La sanità pubblica viene innanzi a tutto, ma occorre sostenere anche l'innovazione e la ricerca in Europa.
In caso contrario, ci ritroveremo in costante declino in ogni settore.
Sono proprio i settori a elevata intensità di ricerca a creare posti di lavoro, sviluppo e benessere, e a rendere possibile l'assunzione delle nostre responsabilità globali.
Insomma, sono due ordini di problemi che dobbiamo sforzarci di affrontare contestualmente.
L'equilibrio non è sempre facile e ci siamo mossi dopo avere soppesato tutto con grande attenzione.
<P>
Alcuni emendamenti mirano a modificare tale equilibrio e noi siamo contrari. Per esempio, l'emendamento n.
34 mira a spingere ancor più i generici, a discapito dell'innovazione. In ossequio all'equilibrio, noi non possiamo sostenerlo.
D'altra parte, gli emendamenti nn.
40 e 92 chiedono un'ulteriore protezione dei dati, pari a tre anni, in due casi: primo, quando per un medicinale preesistente viene richiesta una nuova indicazione; secondo, quando una casa farmaceutica presenta la documentazione necessaria per riclassificare un prodotto dalla categoria con obbligo di prescrizione alla categoria senza obbligo di prescrizione.
Questi emendamenti vanno visti nel contesto delle norme sulla protezione dei dati.
<P>
Quanto alla protezione supplementare dei dati in caso di modifica della classificazione, ne comprendiamo la ratio.
La disponibilità di prodotti da banco potrebbe risultarne incrementata e pertanto noi accettiamo l'emendamento n.
92 in linea di principio, ma ci riserviamo di pronunciarci sulla durata di tale protezione supplementare.
<P>
Per quanto concerne la protezione supplementare dei dati per i prodotti preesistenti, essa comporta la proposta di estendere la protezione dei dati ben oltre il termine di dieci anni - fino a 14, per la precisione.
Ecco perché non possiamo accogliere l'emendamento n. 40.
<P>
Il terzo aspetto riguarda il miglioramento dell'informazione dei pazienti.
Sono un poco a disagio in questo dibattito, perché anch'io sono contrario alla proposta osteggiata da numerosi deputati: il modello americano.
Per esempio, un deputato ha affermato che, in America, i dieci farmaci più usati sono proprio quelli più reclamizzati.
Almeno fra i cinque più reclamizzati, nessuno di essi avrebbe diritto anche solo di partecipare al progetto pilota.
<P>
Un progetto pilota non è sinonimo di pubblicità diretta.
Si tratta unicamente di informazioni, convalidate dalle autorità competenti, che possono essere fornite su richiesta del paziente o di associazioni di pazienti.
E' vero che vi è ostilità alla proposta, di stampo americano, di una pubblicità diretta destinata ai consumatori, ma non è ciò che stiamo proponendo.
<P>
Ci troviamo in una situazione in cui in rete è disponibile una gran quantità di informazioni non convalidate, cosa che rende il consumatore estremamente disorientato, concentrate su prodotti che non sono sul mercato e che induce in confusione molti cittadini quando si recano dal medico.
Non potendo fermare tali informazioni, vogliamo garantire la possibilità di accedere a informazioni convalidate da chiare indicazioni, avallate dalla Comunità e monitorate, osservate e controllate dall'Agenzia europea di valutazione dei medicinali.
Capisco che vi sia avversione al sistema americano, ma noi non abbiamo mai proposto nulla del genere.
Ecco perché non possiamo accogliere l'emendamento n. 101 e altri, finalizzati al medesimo obiettivo.
<P>
Il quarto aspetto riguarda l'efficacia relativa, che è il tema di alcuni degli emendamenti.
In essi si chiede di considerare il valore aggiunto sul piano terapeutico quale criterio per l'autorizzazione di un medicinale - oltre alla qualità, la sicurezza e l'efficacia assoluta.
La Commissione riconosce che il tema dell'efficacia relativa è di grande importanza, in quanto può contribuire a quel tipo di innovazione che reca grandi benefici ai pazienti.
<P>
L'autorizzazione è subordinata a un rapporto positivo fra rischi e benefici, alla qualità, sicurezza ed efficacia del farmaco, ai suoi stessi meriti.
L'efficacia relativa non costituisce una ragione per negare l'accesso al mercato.
<P>
La Commissione può sostenere l'idea che l'efficacia relativa debba essere considerata a livello europeo e può accettare, in linea di principio, alcuni emendamenti correlati, come i nn. 4 e 100.
La Commissione non può, tuttavia, accogliere emendamenti che fanno dell'efficacia relativa il quarto ostacolo da superare per ottenere l'autorizzazione all'immissione in commercio.
<P>
Il quinto gruppo di emendamenti riguarda lo status giuridico.
La Commissione propone che le condizioni di fornitura - come prodotto da banco oppure con obbligo di prescrizione - siano determinate nel quadro della procedura di mutuo riconoscimento.
Naturalmente, ciò comporterebbe uno status giuridico armonizzato per tutti i prodotti così autorizzati.
<P>
La Commissione continua a reputare opportuna l'inclusione dello status giuridico nella procedura di mutuo riconoscimento, ma comprende la preoccupazione che questo porti a una situazione in cui troppi prodotti vengano classificati come medicinali con obbligo di prescrizione in virtù di un effetto 'minimo comune denominatore? fra gli Stati membri.
<P>
Infine, sull'Agenzia europea di valutazione dei medicinali, la nostra proposta segue le indicazioni emanate dall'Autorità europea per la sicurezza alimentare, all'epoca della nostra proposta. L'emendamento n.
16 allinea il consiglio di amministrazione dell'Agenzia europea di valutazione dei medicinali al modello infine scelto per l'Autorità europea per la sicurezza alimentare e la Commissione sostiene tale emendamento.
<P>
Infine, desidero ribadire in breve che il Parlamento dispone, per iscritto, di una lista completa delle varie posizioni della Commissione sui singoli emendamenti
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente.">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
DICHIARAZIONE SCRITTA (ARTICOLO 120 DEL REGOLAMENTO)
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Thomas-Mauro (NI)">
E' incontrovertibile che la politica del farmaco venga decisa ormai a livello europeo.
Occorre assecondare tale evoluzione senza per questo rimettere in discussione il funzionamento dei sistemi sanitari nazionali, sempre nel rispetto tassativo della massima sicurezza.
<P>
Per quanto riguarda i farmaci destinati all'uomo, l'emendamento n. 71, di cui sono autore, si iscrive proprio in questo contesto.
Mira a trarre le dovute conclusioni dal tragico 'caso Bayer? proprio nel momento in cui i problemi posti dalla molecola denominata cerivastatina tornano alla ribalta negli Stati Uniti.
<P>
Occorre riflettere sulla necessità di standardizzare le procedure applicate ai test clinici e preclinici.
Se la rintracciabilità prevista dalla procedura di immissione in commercio fosse meglio garantita, la sicurezza dei pazienti europei risulterebbe più tutelata.
<P>
Un'applicazione credibile della procedura centralizzata d'immissione in commercio dei medicinali non può ignorare questa dimensione.
<P>
Tuttavia, sono contrario a una totale scomparsa della procedura decentralizzata a vantaggio della sola autorizzazione centralizzata di immissione in commercio.
La scelta fra questi due meccanismi va salvaguardata, allo scopo di evitare che l'Agenzia europea ponga fine alle prerogative delle agenzie nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jillian (Verts/ALE)">
Signor Presidente, l'obiettivo di questo regolamento è garantire la coerenza delle regole relative ai viaggi con gli animali da compagnia, comunemente noto come programma 'passaporto animali da compagnia?.
Si tratta di un'iniziativa molto apprezzata e molto importante per la vita di numerosi cittadini dell'Unione europea ai quali, in passato, è stato impedito di viaggiare perché non potevano portare con sé i propri animali da compagnia.
Il fatto che la Commissione sia stata in grado di presentare tale proposta riflette l'incredibile successo delle iniziative adottate negli ultimi anni per controllare la rabbia.
Vale la pena di ripetere le cifre: i casi fra la popolazione felina e canina sono diminuiti da quasi 500 nel 1991 a solo cinque nel 1998.
<P>
Quando gli Stati membri hanno cominciato a adottare regole proprie, visto il continuo aumento dei movimenti di animali da compagnia, si è avvertita la necessità di un sistema europeo, per rendere la vita più facile ai proprietari di questi animali e per evitare confusione.
Sono lieta che gli emendamenti del Parlamento, recepiti nella posizione comune, richiedano informazioni dettagliate per i consumatori, affinché questi possano effettuare i preparativi necessari prima del viaggio.
<P>
Vorrei attirare l'attenzione su alcuni dei temi fondamentali.
In primo luogo, la base giuridica.
I colleghi ricorderanno che era stato uno dei temi di maggior rilievo in sede di prima lettura.
La Commissione aveva proposto una base giuridica duplice, mentre il Parlamento riteneva che si sarebbe dovuta applicare una base giuridica unica, poiché l'obiettivo principale di questo regolamento è tutelare la salute pubblica.
Tuttavia, dopo aver ricevuto la posizione comune, la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha accettato la base giuridica duplice.
<P>
In secondo luogo, il commercio.
Dopo che il Consiglio, come richiesto dal Parlamento, ha introdotto nel regolamento misure relative agli scambi di natura commerciale, la distinzione tra movimento commerciale e non commerciale non è ancora definita in modo sufficientemente chiaro.
Secondo la proposta del Consiglio, il numero massimo di cinque animali che possono essere oggetto di un movimento ai sensi del presente regolamento è corretto.
Ma se l'obiettivo del regolamento è principalmente quello di tutelare la salute pubblica, allora il numero di animali trasportati è irrilevante.
Per questo abbiamo presentato emendamenti che eliminano il riferimento al numero massimo.
<P>
Terzo, l'identificazione.
In precedenza, il Parlamento aveva richiesto l'utilizzo di trasponditori conformi alle norme ISO e l'inclusione del nome e dell'indirizzo del proprietario.
Le proposte della Commissione e del Consiglio prevedevano l'uso di altri tipi di trasponditori, a condizione che il proprietario portasse con sé gli strumenti per leggere le informazioni.
Poiché i trasponditori ISO non sono disponibili in tutti i paesi, la commissione per l'ambiente ha accettato di eliminare il requisito relativo alla conformità delle apparecchiature alle norme ISO, ma vuole in ogni caso che siano inclusi i dati del proprietario.
Questo favorirebbe la lotta al traffico di animali da compagnia.
Crediamo fermamente che l'identificazione elettronica sia più efficace, civile ed affidabile dei tatuaggi e che, dopo un periodo transitorio di otto anni, dovrebbero essere accettabili solo i trasponditori elettronici.
<P>
Il quarto punto riguarda i cuccioli.
La commissione ha nuovamente presentato gli emendamenti che vietano il movimento di animali aventi meno di tre mesi, in assenza dei requisiti del presente programma.
Tale disposizione non si applicherebbe a Regno Unito, Irlanda o Svezia, ma si applicherebbe agli altri Stati membri.
Non credo sia possibile per le autorità svolgere controlli adeguati sui cuccioli, in grado di garantire per esempio che abbiano sempre soggiornato nel luogo di nascita o che non abbiano avuto contatti con animali selvatici.
Rimane perciò in questo modo una scappatoia in materia di commercio di cuccioli di cane e di gatto in particolare.
<P>
Il quinto punto riguarda il coinvolgimento del Parlamento.
Molti dei nostri emendamenti riguardano il coinvolgimento del Parlamento in decisioni come la proroga delle disposizioni transitorie per i tre Stati membri sensibili e la comitatologia, mantenendo il diritto del Parlamento ad essere consultato.
<P>
Infine il Codice zoosanitario internazionale dell'UIE.
La commissione ha mantenuto il requisito, secondo il quale è necessario tenere conto del Codice dell'UIE quando si decide della situazione sanitaria di un paese terzo nel programma.
Vi sono stati vari dibattiti in materia.
So bene che il Consiglio riteneva che il Codice dell'UIE avrebbe escluso ampie zone dell'Unione europea dalla libera circolazione degli animali, soprattutto dopo l'allargamento.
So anche che paesi come il Regno Unito si stanno allontanando dalla classificazione 'immune da rabbia? perché questa escluderebbe, per esempio, il Canada e gli Stati Uniti, ma la commissione ha deciso di adottare un approccio cauto.
<P>
Credo che ognuno di questi aspetti possa essere risolto senza troppe difficoltà e chiedo al Parlamento di appoggiare la posizione della commissione per l'ambiente.
Devo esprimere la mia delusione per il fatto che, nonostante tutti i miei sforzi, non sia stato possibile raggiungere un accordo con il Consiglio prima della seconda lettura e sono grata ai relatori ombra degli altri gruppi, ai rappresentanti della Presidenza e della Commissione per la loro partecipazione al dibattito nelle ultime tre settimane.
Credo che il Parlamento abbia assunto un atteggiamento molto costruttivo e continuerà a farlo al fine di addivenire ad un accordo il più presto possibile.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Evans, e la commissione per l'ambiente per la relazione sulla posizione comune del Consiglio.
Sono soddisfatto che la relazione rispecchi un accordo generale sulla sicurezza delle disposizioni tecniche relative alla gestione del rischio 'rabbia?, anche se rimangono alcuni punti controversi che probabilmente richiedono ulteriori chiarimenti.
<P>
Le differenze principali tra la proposta originaria presentata al Parlamento in prima lettura e la posizione comune che abbiamo oggi di fronte a noi sono di tre ordini.
Primo, abbiamo la disposizione che facilita i movimenti dei cuccioli tra gli Stati membri aventi status equivalente.
Secondo, le disposizioni di rivalutazione, entro un periodo di cinque anni, delle condizioni relative ai movimenti verso Irlanda, Regno Unito e Svezia.
Terzo, le disposizioni che modificano le condizioni che si applicano al commercio per allinearle alle condizioni applicabili ai movimenti a carattere non commerciale - per accogliere l'auspicio espresso dal Parlamento in prima lettura.
<P>
Vorrei ora concentrarmi in modo dettagliato sugli emendamenti proposti nella relazione.
Possono essere suddivisi in due categorie emendamenti tecnici ed emendamenti istituzionali.
Inizierò dai nove emendamenti tecnici.
<P>
Gli emendamenti nn. 1 e 6 sono probabilmente frutto di un malinteso.
La definizione del numero massimo di animali si propone unicamente di distinguere tra movimenti commerciali e altri movimenti non commerciali.
Non è pensata come una linea di demarcazione tra due tipi di regole - le stesse regole si applicherebbero ai movimenti commerciali e non commerciali.
Sarebbe quindi scorretto affermare che il fatto di fissare un numero massimo di cinque, per esempio, minaccerebbe la salute pubblica.
In realtà, significa che se si supera il numero di cinque, si applicano le regole commerciali, ma al di sotto di cinque si applicano le regole definite in questa proposta di normativa.
<P>
Gli emendamenti nn. 3 e 4 determinerebbero il divieto di movimenti per i cuccioli non ancora vaccinati tra gli Stati membri, tranne Regno Unito, Irlanda e Svezia, per i quali esistono disposizioni specifiche.
<P>
La conclusione della discussione con il Consiglio è stata che i movimenti di cuccioli sono stati sempre autorizzati, che rappresentano un rischio trascurabile e che questa flessibilità deve essere mantenuta.
Altrimenti, la circolazione di questi animali sarebbe gravemente compromessa.
Pertanto, gli emendamenti nn. 1, 3, 4 e 6 non possono essere accolti.
<P>
Gli emendamenti nn. 7, 8 e 9 propongono l'adozione di condizioni di importazione equivalenti a quelle che si applicano ai movimenti all'interno della Comunità per i paesi terzi classificati come immuni da rabbia, secondo la definizione del Codice dell'UIE.
Come già affermato in prima lettura, questo non è in linea con l'approccio basato sull'analisi dei rischi che dobbiamo adottare; questi emendamenti non possono pertanto essere accolti.
In realtà, non sarebbe coerente con le condizioni applicabili ai movimenti all'interno dell'Unione, poiché alcuni Stati membri non sono 'immuni da rabbia? ai sensi della definizione del codice dell'UIE, anche se la rabbia negli animali domestici è sotto controllo nel loro territorio, come ha ricordato l'onorevole Evans.
Dobbiamo perciò adottare un'impostazione simile nei confronti dei paesi terzi in situazioni analoghe.
Infine, per quanto riguarda gli emendamenti tecnici, la Commissione può accettare gli emendamenti nn. 2 e 13.
<P>
Quasi tutti gli Stati membri considerano i trasponditori un metodo di identificazione affidabile, ed io considero favorevolmente l'armonizzazione automatica dopo un periodo transitorio di otto anni.
<P>
Ora vorrei passare ai sette emendamenti istituzionali. In uno spirito di compromesso, la Commissione potrebbe accogliere l'emendamento n.
5, che si propone di introdurre una procedura di codecisione per la proroga delle disposizioni specifiche valide per Regno Unito, Irlanda e Svezia. La Commissione avrebbe anche potuto accettare l'emendamento n.
16 in alternativa all'emendamento n. 12, e perciò mi dispiace che l'emendamento n.
16 sia stato ritirato.
<P>
L'emendamento n.
12 sottrae illogicamente alla Commissione qualsiasi possibilità di proporre provvedimenti temporanei, mentre l'emendamento n. 16 lo avrebbe ammesso in misura ragionevole.
Non posso pertanto accettare l'emendamento n. 12.
<P>
E non posso nemmeno accogliere gli altri quattro emendamenti.
Gli emendamenti nn. 10 e 11 limiterebbero la competenza esecutiva della Commissione agli aspetti 'tecnici?.
Questa formulazione darebbe molto probabilmente adito a controversie giuridiche sull'interpretazione del termine 'tecnici?, che non è definito nella legislazione.
Questo metterebbe in pericolo una gestione corretta e un'attuazione efficiente del regolamento.
Gli emendamenti nn. 14 e 15 non possono essere accettati perché vanno al di là dell'accordo istituzionale.
Inoltre desidero attirare la vostra attenzione sul fatto che non sono coerenti con la duplice base giuridica del regolamento.
<P>
Spero di avere spiegato in modo sufficiente il ragionamento alla base delle posizioni da me assunte sugli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson (PPE-DE).">
Signor Presidente, le disposizioni di polizia sanitaria per il trasporto degli animali da compagnia sono particolarmente importanti per gli Stati membri ora completamente immuni da rabbia.
Ciononostante, credo sia fondamentale semplificare gli spostamenti e i viaggi attraverso le frontiere interne dell'Unione europea per le famiglie e gli individui che viaggiano con un animale da compagnia.
<P>
Sono lieto che la proposta del Consiglio abbia tenuto conto dei pareri espressi in prima lettura dal Parlamento.
Reputo incomprensibile che vi siano attualmente disposizioni diverse in materia di polizia sanitaria per il trasporto di animali da compagnia a fini commerciali all'interno dell'Unione europea.
Il rischio di infezioni causate dalla rabbia non può essere molto diverso semplicemente perché la finalità del viaggio dell'animale da compagnia è diversa.
Per questo, è necessario adeguare le regole sanitarie per il trasporto di animali da compagnia a fini commerciali a questa direttiva.
<P>
Infine, signor Presidente, desidero ringraziare l'onorevole Evans del suo ottimo lavoro su questo tema.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, questa misura è di grande importanza in quei paesi - Regno Unito, Irlanda e Svezia - che stanno ora allineando le loro norme in materia di movimenti di animali da compagnia alle prassi altrove seguite nella Comunità.
Come la relatrice, credo che sia un peccato che non sia stato possibile raggiungere un accordo prima della fase di conciliazione, ma capisco le divergenze, alcune delle quali emergeranno dal dibattito, e ho ancora qualche piccolo contrasto con la relatrice che lei ha già riconosciuto.
<P>
Per i paesi che hanno vietato l'ingresso di animali potenzialmente a rischio di rabbia, senza un lungo periodo di quarantena, questo è, in certo qual modo, un atto di fede, reso possibile dal fatto che ora abbiamo metodi di vaccinazione efficaci che possono essere indicati dal trasponditore.
Abbiamo recentemente sentito le dichiarazioni di alcuni esponenti della professione veterinaria che si sono espressi a favore di una proroga del principio del tatuaggio, e hanno sostenuto che il trasponditore può essere asportato chirurgicamente o disattivato in altro modo.
Non posso accettare queste argomentazioni.
La Commissione e tutti i deputati di questo Parlamento concordano in merito al fatto che dovremmo progredire verso l'allineamento.
<P>
Condivido la preoccupazione della relatrice, secondo la quale, i movimenti di cuccioli, che si presume presentino almeno qualche elemento di rischio, dovrebbero essere assoggettati agli stessi vincoli previsti per le altre categorie.
Non sono riuscito a seguire le argomentazioni contrarie, se non quella secondo la quale, ad un certo punto, ci potrebbe essere un impatto sul commercio di animali.
Ma, come ben sa il Commissario, il commercio di animali, in caso di gestione non efficace, negli anni recenti ha portato a commettere gravi abusi nella Comunità.
Non credo che sia un'argomentazione persuasiva.
<P>
Sono tuttavia d'accordo con la Commissione e non con la relatrice in merito agli emendamenti nn.
7, 8, e 9. E' controproducente introdurre emendamenti che confineranno effettivamente il movimento di animali tra alcuni degli attuali Stati membri, così come l'ampliamento del programma - come vorrebbero Regno Unito e altri paesi con le limitazioni attuali - a paesi che non sono immuni da rabbia.
Per gli Stati Uniti e il Canada, per esempio, non capiamo perché ci dovrebbero essere gli ulteriori impedimenti previsti dagli emendamenti nn. 7, 8 e 9.
<P>
Siamo tuttavia d'accordo con la relatrice sulla questione della comitatologia.
Accolgo con favore la promessa formale del Commissario che afferma che sarà introdotto un emendamento adeguato che preveda il coinvolgimento del Parlamento in qualsiasi processo di revisione.
<P>
In conclusione, sebbene questa misura abbia per molti un'importanza relativa e sia comunque priva di grandi implicazioni per quei paesi in cui gli animali attraversano regolarmente le frontiere interne dell'Unione europea, essa è molto gradita a coloro che amano gli animali da compagnia e li considerano compagni di vita.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié (EDD).">
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente.">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 11.30.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.20, riprende alle 11.30)
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI)">
Le tre relazioni che portano il mio nome sono strettamente collegate.
Per questo, prima di parlare della relazione che sarà oggetto della votazione in plenaria, inizierò riassumendo brevemente la situazione.
<P>
Queste tre relazioni sono la risposta diretta all'approvazione del nuovo regolamento finanziario, la cui entrata in vigore è prevista per il 1° gennaio 2003 e che esige l'approvazione contemporanea dei regolamenti finanziari quadro relativi alle agenzie decentrate.
I regolamenti sono sedici: quattro di essi riguardano la codecisione e dodici la procedura di consultazione.
<P>
Il nuovo regolamento finanziario attua una riforma in profondità delle norme finanziarie e di bilancio delle Istituzioni europee.
L'obiettivo perseguito dalla commissione per i bilanci è stato finora di garantire che questa nuova legislazione si applichi anche alle agenzie comunitarie.
<P>
Vengono perciò proposti gli stessi emendamenti per ciascuna agenzia in tutte e tre le relazioni.
Questi emendamenti si limitano ad introdurre il principio di trasparenza, tradizionalmente sostenuto dal Parlamento, l'informazione preventiva dell'autorità di bilancio, l'obbligo di redigere un bilancio che distingua gli stanziamenti operativi dagli stanziamenti amministrativi.
<P>
Ora voteremo le quattro relazioni relative alla codecisione.
Abbiamo altresì introdotto un emendamento teso a legare l'approvazione del regolamento ad una preventiva decisione del Consiglio in materia.
Ci tenevo molto a dirlo, perché, tra poco, vi proporrò invece di non votare una risoluzione legislativa.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI)">
Signor Presidente, possiamo votare la relazione successiva.
Volevo semplicemente aggiungere che, nel testo della risoluzione, abbiamo tenuto in debito conto le preoccupazioni della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, in merito al futuro regolamento del Collegio europeo di polizia.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI)">
E' l'ultima volta che prendo la parola, signor Presidente.
<P>
Volevo semplicemente attirare l'attenzione del Parlamento su questo punto, a nome della commissione per i bilanci.
Vi propongo di procedere come già fatto in altre occasioni in merito al regolamento finanziario, ossia di votare il testo degli emendamenti, rimandando però la votazione sulla proposta legislativa.
Sono in corso procedure di codecisione.
Siamo in attesa della risposta del Consiglio.
Reputiamo preferibile proporre questa procedura che abbiamo già seguito più volte e che consiste nel votare gli emendamenti, rimandando la votazione della proposta.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FR" NAME="Deprez (PPE-DE)">
Signor Presidente, tenuto conto del fatto che il Parlamento ha appena respinto l'iniziativa e che il Consiglio non è presente, penso sia necessario passare ora alla votazione sulla risoluzione legislativa e votare a favore.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente.">
Sono lieto di informarvi che una delegazione del Senato di Porto Rico ha preso posto in tribuna d'onore.
La delegazione è guidata dall'onorevole Antonio Fas Alzamora, Presidente del Senato di Porto Rico, ed è costituita da tre membri del Senato.
<P>
Signor Presidente, vorrei dare un caldo benvenuto a lei e alla sua delegazione.
Sono al corrente del fatto che avrete una serie di incontri importanti con deputati del Parlamento qui a Strasburgo.
Le auguro, a nome di tutto il Parlamento, un ottimo soggiorno.
Grazie per la vostra presenza.
<P>
Presidente.
Interrompiamo qui il turno di votazioni, che riprenderà al termine della seduta solenne.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.56, riprende alle 12.36)
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL)">
Non abbiamo avuto nulla in contrario a votare a favore della relazione (che riguarda il Portogallo), ma desideriamo cogliere questa opportunità per rilevare che la Grecia ha subito un torto scandaloso nella distribuzione delle quote latte e la Commissione dovrebbe rapidamente presentare una proposta in grado di riparare tale torto, raddoppiando la quota di latte vaccino della Grecia.
<P>
La quota di produzione di circa 700 000 tonnellate, fissata per la Grecia, non soddisfa nemmeno la domanda interna che è di oltre 1 100 000 tonnellate e, quando è superata, costa agli allevatori un patrimonio in prelievi di corresponsabilità.
Si sa inoltre che certe aziende lattiero-casearie hanno fatto il colpo grosso rastrellando enormi profitti a spese degli allevatori - che sono obbligati a fornire il loro latte a prezzi sempre più bassi - aumentando il prezzo dei prodotti per il consumatore.
L'allevamento in Grecia si trova nel braccio della morte e i consumatori greci sono obbligati ad acquistare prodotti a lunga conservazione importati, perché occorre troppo tempo per fare arrivare in Grecia latte fresco dagli altri Stati membri dell'Unione europea; e tuttavia la Grecia ha il potenziale di aumentare la propria produzione per soddisfare la domanda di latte fresco.
<P>
Chiediamo un'equa distribuzione delle quote sulla base dei dati demografici, della domanda dei consumatori e del potenziale di produzione.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD)">
La relazione Fiori non ha avuto il mio sostegno.
Mi sono astenuto per due ragioni.
<P>
In primo luogo, non è saggio ridurre le accise sui biocarburanti prima di disporre di un quadro completo dell'impatto ambientale dell'introduzione di questi carburanti sul trasporto stradale.
Inoltre, sono state fatte molte dichiarazioni sulla politica fiscale, un esempio evidente di una politica che dovrebbe prendere forma vicino ai cittadini, ossia negli Stati membri.
Un'iniziativa europea può essere giustificata solo in caso di distorsione della concorrenza dannosa e dimostrabile.
<P>
In secondo luogo, non sono d'accordo sulla classificazione del GPL come carburante alternativo.
Dopo tutto si tratta di un prodotto petrolifero.
Sebbene durante la combustione siano rilasciate nell'insieme meno sostanze inquinanti, non c'è dubbio che c'è un'emissione di sostanze nocive.
Un carburante alternativo è fondamentalmente diverso dai cosiddetti carburanti tradizionali perché è una fonte di energia rinnovabile e priva di emissioni.
In quanto tale, il GPL non può certo essere definito un carburante alternativo.
<P>
In conclusione, questi due elementi mi hanno impedito di sostenere la relazione.
Accolgo certamente con favore il passaggio a carburanti meno dannosi dal punto di vista ambientale, ma non secondo le modalità proposte nella relazione.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer (NI)">
Al Vertice di Johannesburg è stato proposto un aumento della produzione di fonti energetiche alternative del 15 per cento entro il 2010.
L'aumento della produttività di energie rinnovabili è l'unica alternativa a lungo termine alle fonti energetiche tradizionali.
A tale fine, è necessario intensificare la ricerca e lo sviluppo.
Gli effetti positivi che ne possono derivare sono lampanti.
La ricerca crea posti di lavoro; l'aumento dell'uso di biocarburanti fornisce un'ulteriore alternativa di prodotti per il settore agricolo e, ultimo aspetto anche se non meno importante, si riducono gli effetti negativi sull'ambiente.
<P>
Per tutti questi motivi abbiamo votato a favore della relazione dell'onorevole Fiori.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, il documento dell'onorevole Evans si riferisce al movimento degli animali da compagnia.
Da quel che si legge nella relazione, ciò significa un passo avanti per la libera circolazione in Europa anche degli animali domestici.
Si elencano infatti cani, gatti, pesci tropicali decorativi, anfibi, rettili, uccelli, mammiferi.
<P>
Sì, ho citato, tra gli altri, i pesci tropicali decorativi, e lei sa, signor Presidente, che io ho un filo diretto con i pesci.
Orbene, i pesci azzurri del mare si sono lamentati: 'Anche noi abbiamo libera circolazione, ma solamente per finire diritti nelle cucine dei ristoranti, per finire diritti in padella, mentre i pesci tropicali decorativi se ne stanno a girare bellamente grazie a questa vostra direttiva.
Ma è possibile che voi al Parlamento europeo non cercate di farci diventare, anche noi, finalmente, pesci pensionati ma ci volete sempre mangiare in padella??
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="de La Perriere (NI)">
Precorrendo i tempi, i nostri cani e i nostri gatti potranno circolare liberamente sul territorio dell'Unione, a condizione di essere dotati di un trasponditore elettronico.
Entro otto anni, i tatuaggi diventeranno illegali e i nostri criceti e porcellini d'India saranno i benvenuti in tutti gli Stati membri, e non passerà molto tempo prima di avere una linea di bilancio per animali richiedenti asilo.
Sono cose che fanno riflettere?
<P>
Ma la domanda principale è ancora senza risposta: in quale categoria classificare il furetto?
La suspense è insopportabile.
E' sufficiente a fare dimenticare la moratoria sugli OGM o la minaccia di guerra in Iraq!
Questa relazione è indubbiamente fondamentale per l'integrazione europea, in questa esitante vigilia dell'allargamento dopo il 'sì? irlandese.
<P>
E' facile fare dell'ironia, ma, come sempre in testi come questo, un po' bizzarri, si leggono tra le righe tematiche molto serie.
In questo caso si tratta di decidere del periodo di quarantena per la rabbia.
Dietro la favola si ritrova il desiderio della Commissione di far vivere felicemente gli Stati membri, loro malgrado, in un clima di estasi sanitaria, impedendogli di proteggere i loro cittadini come ritengono più opportuno.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, prendo la parola non in merito al pesce e alle padelle, come il collega, onorevole Fatuzzo, ma in merito ad una problematica estremamente seria collegata alla relazione dell'onorevole Lambert.
I deputati al Parlamento europeo membri del partito tedesco SPD hanno votato a favore di questa relazione, anche se possiamo capire le difficoltà di alcuni colleghi a dare il loro sostegno.
Desidero citare un punto fondamentale, che ci ha convinto ad assicurare il nostro appoggio alla relazione, anche se avremmo voluto che fosse strutturata diversamente.
<P>
Faccio qui riferimento al fatto che la direttiva dell'onorevole Lambert non fa alcuna distinzione giuridica tra i rifugiati, ossia le vittime di persecuzione politica, e le persone che chiedono all'Unione europea di offrire loro una protezione temporanea.
Se il punto è stabilire che tipo di assistenza e prestazioni dovrebbe ricevere questo gruppo di persone negli Stati membri dell'Unione, ciò è abbastanza giustificabile.
E del resto non vogliamo che le persone che sono fuggite da un paese siano trattate in modo diverso.
Quello che qui conta tuttavia è che vi sia una differenza qualificante tra una persona che è vittima di una persecuzione politica, come per esempio il membro di un movimento di resistenza contro una dittatura, che va in esilio e ha bisogno di protezione, e dall'altra parte le persone che fuggono da una situazione temporanea, come per esempio una guerra civile, che quindi hanno bisogno solo di una protezione temporanea o, secondo la definizione della Convenzione di Ginevra relativa allo status dei rifugiati, di una protezione sussidiaria.
<P>
La direttiva dell'onorevole Lambert comprende tutti questi gruppi di persone.
Siamo del parere che sarebbe stato necessario distinguere.
Anche nel diritto costituzionale tedesco, facciamo in linea di principio questa distinzione, visto che l'articolo 16 della costituzione tedesca definisce il diritto giuridicamente rivendicabile alla protezione contro la persecuzione politica, ma non il diritto giuridicamente rivendicabile alla protezione sussidiaria.
Noi, socialdemocratici tedeschi, nonostante tutti questi dubbi, abbiamo perciò votato a favore della relazione, anche perché diversamente non sarebbe passata, e questo Parlamento non può mancare di esprimere il proprio parere quando viene consultato dal Consiglio.
<SPEAKER ID=79 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, quale rappresentante del Partito dei pensionati ho votato a favore di questa proposta di direttiva perché ritengo, come molti tra noi, che sia un dovere accogliere, e dignitosamente, i rifugiati nei nostri Stati.
<P>
Sottolineo, signor Presidente, quanto, a mio parere, sarebbe importante affrontare anche il problema di dove e con il costo finanziario di quale tra i nostri Stati si debba procedere a questa accoglienza qualora - ciò che a volte, purtroppo, si verifica - numerosi cittadini di altri Stati fuggano nei nostri Stati europei.
L'onere dell'accoglienza dei rifugiati dovrebbe essere ripartito equamente tra tutti i nostri Stati dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman e Stenmarck (PPE-DE)">
. (SV) La delegazione del partito moderato al Parlamento europeo oggi ha votato a favore della direttiva del Consiglio recante le norme minime sull'attribuzione, a cittadini di paesi terzi ed apolidi, della qualifica di rifugiato o di persona altrimenti bisognosa di protezione internazionale, nonché sullo status giuridico di queste persone.
Abbiamo tuttavia votato contro la proposta emendata del Parlamento.
<P>
Crediamo nel diritto dei rifugiati di trovare asilo e protezione contro la persecuzione e altre forme di oppressione entrando nell'Unione europea.
La definizione di norme minime è un primo importante passo verso una politica comune europea in materia di asilo.
E' tuttavia importante rilevare che, oltre alle norme minime proposte dall'Unione europea, dovrebbe essere possibile per gli Stati membri offrire protezione alle persone per altre ragioni.
<P>
La trasparenza deve essere al centro stesso della creazione di una posizione comune all'interno dell'Unione in materia di immigrazione e migrazione.
L'elaborazione di una politica per l'immigrazione, in altri termini di regole che consentano di recarsi in un paese, è sempre un atto che implica l'esame dei pro e dei contro.
L'apertura delle frontiere potrebbe facilmente portarci a chiudere la porta al dinamismo e ai miglioramenti.
<P>
L'immigrazione è un bene.
Le opportunità per i cittadini stranieri non rifugiati di immigrare in Europa come lavoratori migranti dovrebbero essere ampliate.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
Il Parlamento europeo ha appena approvato, con una maggioranza piuttosto ampia, la relazione Lambert che appoggia ed estende la proposta estremamente carente della Commissione sui rifugiati.
Noi ci siamo opposti, come la maggioranza della destra.
<P>
Questa votazione, che fortunatamente ha unicamente valore consultivo, secondo le regole attuali, potrebbe tuttavia indebolire politicamente la posizione del Consiglio che, da qualche tempo, cerca di contenere l'ondata di proposte eccessivamente liberali della Commissione.
<P>
Dopo il dibattito di ieri, il Commissario Vitorino, senza contestare l'insieme delle mie argomentazioni in materia, si è limitato a sostenere che la Commissione non proponeva di definire tutti gli elementi del sistema di protezione sussidiaria.
C'è effettivamente già una protezione complementare, oltre alla Convenzione di Ginevra, in alcuni paesi, per esempio in Francia 'l'asilo territoriale?.
Ma si tratta di estensioni di portata limitata.
Quello che rimprovero alla Commissione è di aver introdotto questo sistema a livello comunitario, e oltre tutto, di aver stabilito tutte le condizioni perché sia ampliato.
<P>
La Commissione, ancora una volta, svolge un ruolo distruttivo, che dovrebbe indurci ad una riflessione generale sui rapporti tra le Istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Bonde e Sandbæk (EDD)">
. (DA) Oggi abbiamo votato a favore della relazione dell'onorevole Lambert, poiché, in molti ambiti, migliora le norme minime che purtroppo si cerca di definire sotto gli auspici dell'Unione europea, in materia di rifugiati e persone aventi lo status di protezione sussidiaria.
<P>
La relazione si propone di ampliare la cerchia di persone alle quali si applicherebbero le norme e di migliorare le condizioni e i diritti.
Per esempio, la proposta della Commissione riguarda unicamente i cittadini di paesi terzi e gli apolidi, mentre i cittadini dell'Unione non ne sono oggetto.
La relazione tenta di correggere questo stato di cose; infatti sarebbe un segnale strano e pericoloso all'indirizzo della società internazionale se gli Stati membri dell'Unione europea, ognuno dei quali ha singolarmente sottoscritto la Convenzione di Ginevra, potessero decidere di escludersi reciprocamente dal campo di applicazione dell'accordo internazionale, ritenendo, come avviene, che la Convenzione non possa essere applicata ai propri cittadini.
<P>
Inoltre la Commissione propone che le persone aventi status di rifugiato debbano avere diritti più ampi.
Questo è naturalmente positivo, ma dovrebbe valere anche per le persone aventi lo status di protezione sussidiaria, come raccomandato dalla relatrice.
<P>
JuniBevægelsen è favorevole ad una politica umana per i rifugiati.
Appoggiamo il diritto di tutti gli esseri umani ad una vita dignitosa, ma in linea di principio non riteniamo che sia possibile realizzare al meglio questo obiettivo sviluppando una politica comune europea in materia di rifugiati basata sul primo pilastro sovranazionale, di cui è parte la proposta contenuta nella relazione.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN)">
Desidero che sia messo a verbale che non ho partecipato alla votazione sulla relazione Lambert (A5-0333/02).
La mia mancata partecipazione non deve essere considerata come espressione di opposizione al principio della direttiva proposta, ma piuttosto all'inclusione nella relazione di certi elementi che reputo inadeguati e che porterebbero ad un indebolimento delle convinzioni di fondo nella protezione delle persone più bisognose del nostro sostegno.
Cito qui di seguito alcuni degli elementi che non condivido.
La definizione di famiglia va molto al di là della norma accettata nella maggior parte degli Stati membri e in altri paesi; si sarebbe dovuto affrontare questo tema in maniera più sensibile e la relazione a tale riguardo ha gravi carenze.
Le scadenze previste ai vari articoli sono troppo brevi.
Il riferimento alla Carta dei diritti fondamentali è utilizzato nella relazione in maniera impropria.
L'estensione del campo di applicazione della direttiva che non riguarderà più soltanto le vittime di persecuzioni ridurrà in definitiva la legittima possibilità di proteggere le persone più bisognose.
Per queste ed altre ragioni, ho ritenuto inopportuno partecipare alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert J.E. (PSE)">
I deputati britannici del partito laburista appartenenti al PSE hanno votato a favore della relazione Lambert.
Siamo convinti che la strada verso il futuro dell'Unione europea sia quella che porta verso una politica comune in materia di asilo.
Questa relazione sulle norme minime è una parte importante dell'evoluzione di questa politica comune.
Respingiamo la dura posizione di destra espressa dai conservatori del PPE che cercano di limitare il diritto all'asilo e alla protezione.
Come socialisti, crediamo sia essenziale essere compassionevoli e solidali nel nostro approccio.
<P>
Lavorando nella prospettiva di una politica comune per quindici paesi e più tardi venticinque, ci saranno sempre variazioni di dettaglio.
Crediamo che queste differenze non dovrebbero essere utilizzate per dividerci nei nostri sforzi per raggiungere un compromesso: dovremmo invece avere la fierezza di costruire sul terreno comune che ci unisce.
<P>
Per questo, sebbene ci siano alcuni aspetti della relazione Lambert che noi, deputati al Parlamento europeo membri del partito laburista, potremmo mettere in discussione, l'orientamento generale della relazione è senza dubbio valido, pertanto abbiamo espresso voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
L'Europa è uno dei continenti più prosperi, democratici e stabili del mondo.
Non ci sorprende perciò che molte persone perseguitate, minacciate o vessate in altri paesi cerchino rifugio qui.
Con queste ne arrivano altre che non sono perseguitate, ma che sono attratte dal livello di prosperità in Europa.
Se queste persone hanno una formazione in un campo specialistico, nel quale c'è da noi carenza di manodopera, vengono persino massicciamente assunte, spesso a spese delle strutture nei loro paesi d'origine.
Per contro, i veri rifugiati sono sempre meno i benvenuti.
I governi di alcuni Stati membri dell'Unione europea ora pensano unicamente in termini di numeri.
La limitazione del numero dei rifugiati viene perciò preferita ad una corretta valutazione delle ragioni per le quali le persone fuggono e della misura in cui sono in pericolo.
E' ora di mettere fine a questa pratica e di prendere come principio guida le esigenze dei rifugiati.
Dovremmo smettere di estradare persone in Stati per loro non sicuri, di rifiutare i ricongiungimenti familiari o di rifiutare di riconoscere la persecuzione sulla base dell'intolleranza o della discriminazione sessuale.
Il 24 settembre, la relazione Evans su asilo e sicurezza aveva rappresentato un passo nella giusta direzione, anche se il mio gruppo era del parere che quelle proposte non fossero sufficienti.
Nondimeno il documento, in definitiva, ha attirato più voti contrari che voti favorevoli.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró e Ribeiro e Castro (UEN)">
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt (PSE)">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo oggi hanno votato a favore della relazione dell'onorevole Lambert (A5-0333/2002).
Siamo d'accordo che l'Unione europea debba definire norme minime sull'attribuzione, a cittadini di paesi terzi ed apolidi, della qualifica di rifugiato o di persona altrimenti bisognosa di protezione internazionale.
<P>
Siamo tuttavia consapevoli che la direttiva rientra nel titolo IV del Trattato che istituisce la Comunità europea e non si applica alla Danimarca, cfr. Protocollo sulla posizione della Danimarca.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Cederschiöld, che abbiamo appena votato in quest'Aula, si riferisce a una decisione quadro del Consiglio per difenderci dagli attacchi dei cosiddetti hacker contro i sistemi di informazione.
<P>
Un esperto di computer, anche se pensionato, l'amico Infissi Maurizio di Capriate San Gervasio, una bella località vicina a Bergamo, quando ha saputo che discutevamo questo tema mi ha detto: 'Fate bene a difendervi contro gli attacchi ai sistemi informatici, ma non sarebbe bene difendere anche i pensionati contro gli attacchi dei governi, dei primi ministri, dei ministri del bilancio, che a volte propongono delle iniziative che ci attaccano con violenza nella nostra possibilità di vivere e di sopravvivere, con pensioni troppo spesso miserrime, che ci impediscono una vita dignitosa?
Quando voterete e discuterete qualcosa per difendere i pensionati contro gli attacchi dei governi??
'Sicuramente presto? gli ho risposto, e lo auspico veramente, signor Presidente!
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La relazione su cui si è votato al Parlamento migliora il testo proposto dalla Commissione, aumentando i riferimenti alla protezione dei diritti umani e delle libertà fondamentali nonché della privacy.
Per certi aspetti, tuttavia, sostiene la linea assunta dalla Commissione, e suggerisce la comunitarizzazione delle politiche.
<P>
Occorre notare che la proposta della Commissione è pienamente in linea con l'impostazione che, prendendo a pretesto gli eventi dell'11 Settembre 2001, tende a limitare certi diritti fondamentali, in particolare i diritti relativi alla sfera di libertà, sicurezza e giustizia, senza che ciò abbia causato molte proteste.
<P>
Inoltre, la proposta della Commissione tradisce l'ossessione della regolamentazione, il tentativo di armonizzare il diritto penale e un punto di vista repressivo piuttosto che preventivo, sul quale non possiamo essere d'accordo.
<P>
Per questo abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Le persone possono rimanere coinvolte nell'hacking informatico per ragioni molto diverse.
Non si tratta solo di giovani pieni di risorse che esplorano le possibilità che può offrire la tecnologia, oppure di 'balordi? che si divertono a portare scompiglio nel lavoro di altre persone; si tratta anche di investigatori critici che cercano informazioni importanti per molti, ma che sono ingiustamente tenute segrete.
Quest'ultimo gruppo contribuisce a ridurre le occasioni di scandali ambientali, corruzione, frodi finanziarie, propaganda bellica e atti dittatoriali.
In tutti i casi, gli incidenti causati da hacking informatico interferiscono con il buon funzionamento delle imprese sia nel settore privato sia in quello pubblico, ma quando si giudicano tali incidenti, ciò che conta davvero è l'impatto positivo o negativo di queste attività paralizzanti.
Sono pienamente d'accordo con la relatrice, onorevole Cederschiöld, che questa decisione quadro e le relative misure di attuazione nazionali non dovrebbero essere utilizzate per reprimere la libertà di espressione, manifestazione ed associazione.
Infrazioni considerate di scarsa importanza nei singoli Stati membri non devono essere rese punibili dall'Unione europea.
L'applicazione dell'articolo 12, ai sensi del quale vengono istituiti punti di contatto per lo scambio di esperienze, può anch'essa avere effetti indesiderati.
Appoggio per questo la proposta volta a rinviare questa parte.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho dato il mio appoggio a questa relazione perché mette in evidenza che siamo consapevoli di quanto sia importante combattere la criminalità informatica e perché dimostra le preoccupazioni fondamentali in materia di limitazione delle azioni criminali, preventive e punitive in un modo che rispetta le libertà di opinione e di associazione e la libertà di manifestare.
Ho anche appoggiato altre due proposte della relatrice, onorevole Cederschiöld: la prima è l'invito che rivolge all'Unione europea perché assicuri, ogniqualvolta si occupa di temi relativi alla trasmissione di informazioni, che esistano disposizioni corrispondenti nel campo della protezione dei dati, al fine di affrontare i rischi legati alla loro trasmissione; la seconda è la sua valutazione meno severa nel caso in cui un minorenne compia per la prima volta un'intrusione illegale.
In breve, penso che il Parlamento abbia contribuito a migliorare la proposta di decisione quadro tesa a fornire una risposta alla cibercriminalità cercando di avvicinare le disposizioni giuridiche degli Stati membri, al fine di garantire che tutti gli attacchi contro i sistemi di informazione diventino un reato penale, e promuovendo la cooperazione giudiziaria e di polizia.
Infine, credo che la creazione di una rete di punti di contatto consultabili 24 ore su 24 nella lotta contro il crimine che utilizza queste tecnologie estremamente avanzate sia estremamente importante.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, la relazione verte sull'importante dinamismo del teatro e delle arti dello spettacolo nell'Europa allargata.
Bene, ho sognato di nuovo, signor Presidente: ho sognato di vedere uno spettacolo teatrale cui partecipava l'Europa allargata.
E che cosa ho visto in questo spettacolo teatrale?
Ho visto il sottoscritto Fatuzzo a pranzo in un ristorante di una località italiana, Vercelli, insieme al Presidente della Repubblica ungherese, Mádl - che abbiamo poc'anzi applaudito - e al Presidente della Repubblica bulgara, l'ex re Simeone II.
Si gustavano i piatti di risotto allo zafferano, risotto ai funghi, risotto al nero di seppia, come si conviene in una località come Vercelli, dove si coltiva il riso.
Tutti quanti eravamo strasoddisfatti, ma lo chef ci ha detto: 'Fra poco il riso non lo potrete più gustare se voi deputati europei non intervenite a favore dell'agricoltura, nella riforma della politica agricola che si sta operando al Parlamento europeo e nella Comunità europea, perché si deve difendere anche l'agricoltura delle zone dove si coltiva il riso, come Vercelli, Novara, Pavia, Milano e altre località d'Europa.?
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL)">
La nostra posizione in materia di cultura dipende dal tipo di politica che promuove e dai valori, dai principi e dalle norme estetiche che propone.
La questione fondamentale è se le attività culturali operano a vantaggio dei lavoratori e contribuiscono al progresso sociale oppure se operano a vantaggio della grande impresa, aumentando il suo controllo ed accrescendo i suoi utili.
<P>
La relazione esprime la necessità di incorporare ideologicamente, politicamente e socialmente nella politica comunitaria i processi culturali relativi alle arti dello spettacolo; vuole che il teatro serva 'l'ideale europeo? e che applichi politiche quali la mobilità e l'apprendimento durante tutto l'arco della vita.
E si rivolge in particolare ai paesi mediterranei e ai paesi dell'Europa centrale e orientale.
<P>
Ma che cos'è questo 'ideale? che siamo chiamati a sostenere?
Se non è chiaro, come si può pensare che noi ci rendiamo complici di procedure contraddittorie, che risolvono alcuni problemi temporanei (diritti di proprietà intellettuale, circolazione, istruzione), ma che evidenziano anche il fatto che questi problemi sono stati causati dall'intervento della grande impresa nella cultura di ogni paese?
<P>
Analogamente, non siamo d'accordo sul ruolo dominante delle imprese e dei mecenati né sui contorni indistinti della 'identità culturale europea? nascente e con i metodi sviluppati per imporla.
<P>
Per questo i deputati del Parlamento membri del partito comunista greco si sono astenuti dal voto.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
In un mondo governato dal denaro, né la cultura in generale, né le arti dello spettacolo in particolare si sottraggono a questo dominio.
Gli investitori privati, dediti alla corsa al profitto, se ne interessano unicamente se possono fare soldi, direttamente o sotto forma di agevolazioni fiscali.
E in un momento in cui gli Stati membri e le istituzioni pubbliche hanno sulle labbra solo una parola, 'risparmi?, questo significa che la cultura viene fatta retrocedere ancora più in basso, attribuendole solo lo stretto necessario per sopravvivere.
E i primi a soffrirne sono le persone alla base della piramide, coloro che si trovano sullo scalino più basso, come gli operatori che lavorano nel settore dello spettacolo senza un impiego fisso, e che sono attualmente in sciopero in Francia per protestare contro ciò che minaccia di aggravare la loro già precaria situazione.
<P>
Siamo contrari a dare denaro pubblico alle imprese e ai ricchi, anche sotto forma di agevolazioni fiscali concesse per le attività di mecenatismo e sponsorizzazione, che vanno a vantaggio di coloro che si presentano come mecenati prendendosi più di quanto sia loro dovuto, senza che questo cambi sostanzialmente nulla alla situazione della stragrande maggioranza degli artisti e degli operatori delle arti dello spettacolo.
Malgrado questa misura, propugnata dalla relatrice, abbiamo tuttavia votato a favore di una relazione che, se fosse seguita da effetti pratici, migliorerebbe le condizioni di vita e di lavoro degli operatori delle arti dello spettacolo.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström, Paulsen e Olle Schmidt (ELDR)">
. (SV) Ci siamo astenuti dal voto sulla relazione dell'onorevole Fraisse sull'importanza e sul dinamismo del teatro e delle arti dello spettacolo nell'Europa allargata.
<P>
Abbiamo una posizione di base positiva nei confronti dell'Unione europea.
Noi liberali svedesi consideriamo l'integrazione europea come un'opportunità per risolvere i problemi transfrontalieri quali l'ambiente, il commercio, i movimenti attraverso le frontiere, i diritti umani e la gestione dei conflitti.
Qui le democrazie dell'Europa hanno una possibilità di dimostrare al mondo che la cooperazione porta alla pace e ad una maggiore prosperità.
<P>
Crediamo anche nel principio di sussidiarietà, ossia che una decisione dovrebbe essere presa il più vicino possibile alle persone direttamente interessate.
Per questo promuoviamo attivamente il tema di una costituzione per l'Unione europea che chiarisca per tutti la suddivisione delle responsabilità.
Deve essere chiaro per tutti i cittadini che l'Unione europea si occuperà unicamente delle questioni nelle quali è più esperta, ossia quelle transfrontaliere.
Tutte le altre tematiche dovrebbero essere trattate a livello locale, regionale o nazionale.
<P>
Il teatro e le arti dello spettacolo sono importanti e siamo favorevoli all'opportunità di una maggiore libertà di movimento per le persone.
Auspichiamo la semplificazione delle procedure per l'ottenimento del visto e del permesso di soggiorno per i lavoratori stranieri, ma crediamo che a tutte le categorie professionali dovrebbe essere consentito di attraversare le frontiere alle stesse condizioni.
Le proposte non dovrebbero applicarsi solo agli attori e agli artisti teatrali, ma a tutte le categorie professionali.
<P>
Siamo anche a favore della diversità culturale, degli aiuti alla creatività artistica, e dell'accesso alla cultura per tutti i cittadini europei, ma non crediamo che questi elementi dovrebbero essere contenuti in alcuna futura costituzione europea.
Appoggiamo sinceramente molte delle idee esposte nella relazione dell'onorevole Fraisse a livello nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Marchiani (UEN)">
Questa relazione, soddisferà appieno l'intelligentia benpensante che ostentatamente mette in mostra la propria posizione europeista.
Al di là di questo, non vedo tuttavia l'interesse di un testo di questo tipo.
Aggiungerei addirittura che la relazione mi preoccupa.
<P>
Innanzi tutto, interviene in una sfera di competenza riservata unicamente agli Stati membri.
E' quindi inammissibile che il Parlamento inviti gli Stati membri a conferire coerenza europea alla loro politica culturale.
Ciò non ha nulla a che vedere con questa Assemblea.
<P>
Secondo, sono convinto che questa relazione costituisca la ricompensa data dall'Europa federalista all'establishement politico e culturale, che non risparmia sforzi per fare 'avanzare? la causa europeista.
Questa relazione, che concede un'incredibile quantità di privilegi e prebende agli 'artisti? sovvenzionati, è unicamente destinata a favorire élite cosmopolite abbondantemente foraggiate come ringraziamento per i servizi resi 'all'ideale europeo?.
<P>
Infine, questa relazione riflette in realtà una logica perversa e pericolosa che consiste nell'usare il teatro e le arti dello spettacolo come mezzo per promuovere l'ideologia europeista.
Invece di limitarsi a promuovere l'arte, alcuni aspetti di questa relazione tendono piuttosto a confondere cultura e propaganda.
<P>
Ansioso di salvaguardare la libertà creativa dei veri artisti, voterò quindi contro questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho votato a favore di questa relazione che cerca di attirare l'attenzione sull'effettiva promozione delle condizioni necessarie per garantire che le arti dello spettacolo abbiano, da una parte, un pubblico sempre più vasto e, dall'altra, che siano sempre più interessanti e accessibili, in particolare attraverso la promozione e la tutela della mobilità degli artisti e del loro lavoro, dell'aiuto alla traduzione e alla sottotitolazione come strumento di armonizzazione e reciproca comprensione culturale e di incentivi per la formazione e le azioni di divulgazione.
La protezione delle arti dello spettacolo è altresì una condizione imprescindibile se vogliamo garantire la conservazione dei valori della diversità culturale che caratterizza lo spirito europeo, e sono per questo d'accordo sull'importanza che la relatrice attribuisce all'attenta analisi delle arti dello spettacolo nei paesi che si preparano a aderire all'Unione europea - un elemento decisivo nella costruzione di un'Europa basata sulla condivisione dei valori e il cui bene più grande è la diversità.
Infine, seguendo questa linea di pensiero, credo che dobbiamo annettere particolare importanza alle iniziative private - perché sono l'espressione spontanea del pulsante cuore culturale della Comunità - invece di destinare le nostre energie all'azione diretta dello Stato o delle autorità pubbliche.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Presidente">
. Termina qui il turno di votazioni.
<P>
(La seduta, sospesa alle 12.50, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="SV" NAME="Färm (PSE)">
. (SV) Signor Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare i colleghi, in particolare quelli della commissione per i bilanci, nonché il segretariato della stessa commissione.
Tutti hanno svolto un ottimo lavoro sul bilancio e credo che questa sia un'eccellente occasione per attirare l'attenzione sull'incredibile mole di lavoro evasa dal personale in tale contesto.
Vorrei anche ringraziare la Commissione e il Consiglio i quali, passando per una lunga serie di triloghi, conciliazioni, gruppi di lavoro e altre riunioni, hanno contribuito a fornirci un ottimo progetto di bilancio per il 2003 su cui votare.
Vorrei anche sottolineare che, in commissione per i bilanci, è stato raggiunto un ampio assenso sulla stragrande maggioranza dei temi in gioco, il che naturalmente rappresenta anche un enorme punto di forza per il Parlamento.
<P>
Vorrei iniziare con alcune riflessioni di principio sul sistema di bilancio dell'Unione europea.
Devo dire che, dopo circa dieci mesi di lavoro su questo bilancio, sono fermamente convinto che il sistema di bilancio dell'Unione europea abbia un estremo bisogno di una riforma sostanziale.
Il nuovo regolamento finanziario comporterà non poche migliorie, mentre altre arriveranno grazie alla nomenclatura di bilancio basata sulle attività (ABB).
<P>
Siamo riusciti ad affrontare direttamente una serie di aspetti migliorando le procedure interne del Parlamento.
Ho dedicato molto impegno a rendere possibile un miglior dialogo con le commissioni.
Ebbene, il dialogo fra la commissione per i bilanci, da un lato, e le altre commissioni con i rispettivi relatori di bilancio, dall'altro, ha assunto ormai una veste quasi permanente, che inizia con gli orientamenti in primavera, comprende la nuova opera di monitoraggio del bilancio di questo esercizio svolto quest'anno da gruppi di lavoro speciali e arriva agli emendamenti precedenti alla prima lettura.
Credo pertanto si sia appianato il tradizionale conflitto nel quale le varie commissioni si reputano insoddisfatte dell'attenzione accordata alle loro priorità politiche dalla commissione per i bilanci, mentre quest'ultima ritiene a sua volta che le commissioni avanzino pretese di bilancio poco realistiche.
<P>
Quest'anno abbiamo percorso più strada che in passato, se non altro in merito alla sezione, tradizionalmente problematica, delle cosiddette sovvenzioni del capitolo A30 a varie organizzazioni europee.
Grazie a una stretta collaborazione con le commissioni e i gruppi politici, quest'anno siamo riusciti a presentare una proposta unanime da parte della commissione per i bilanci.
<P>
Come noto, abbiamo anche riformato il dibattito sul bilancio tenendo la discussione principale nella tornata di settembre.
Si è trattato di un esperimento che credo abbia sortito risultati positivi, ma che di certo è ulteriormente perfettibile.
<P>
Nonostante questi miglioramenti, non sono ancora soddisfatto, e su questo vorrei inviare un segnale ai colleghi della Convenzione.
Credo sia poco ragionevole rendere permanente un sistema che prevede prospettive finanziarie a lungo a lungo termine, caratterizzata da rigidi principi per i massimali dei bilanci settoriali, come avviene attualmente.
Ora che siamo soltanto a metà del periodo di programmazione di bilancio, questi principi stanno generando un numero crescente di sistemi ad hoc che rischiano di creare una totale confusione nella metodologia di bilancio.
<P>
Nel corso della procedura di bilancio di quest'anno abbiamo già ricevuto dalla Commissione proposte di ricorso allo strumento di flessibilità in tre casi.
Nella conciliazione di luglio abbiamo concordato un utilizzo più programmato di ciò che, in realtà, dovrebbe costituire una riserva d'emergenza.
Abbiamo risolto il problema della Commissione consistente nell'ottenere sufficienti risorse di personale prima dell'allargamento mediante un complesso modello di operazioni di anticipazione (frontloading), il che implica la necessità di andare a individuare le risorse inutilizzate per questo esercizio impiegandole per coprire costi che altrimenti sarebbero di competenza del 2003.
<P>
Proprio oggi, nella conciliazione con il Consiglio abbiamo concordato un altro strumento di flessibilità, il Fondo europeo di solidarietà, per affrontare le conseguenze delle catastrofi naturali e così via.
<P>
Ora tuttavia dobbiamo chiederci quanti strumenti di flessibilità come questo e quante soluzioni ad hoc saranno ancora necessarie prima che i più capiscano che occorre riformare l'intera metodologia di bilancio rendendola più flessibile.
<P>
La commissione per i bilanci ha anche deciso da quale parte stare.
Abbiamo scelto di superare volutamente i massimali di tre rubriche di bilancio, in parte per dimostrare l'assurdità dell'attuale sistema chiuso.
Riprenderò quest'argomento quando ne esporrò con maggiore approfondimento i motivi.
<P>
Si noti che non sto cercando di abolire i massimali di bilancio.
Non sto sostenendo che dovremmo abbandonare la richiesta di restrizioni di bilancio.
Tuttavia ci deve essere una via di mezzo fra l'abbandono totale e quanto stiamo accettando attualmente, ossia una gestione rigidamente pianificata e bloccata per sette anni.
<P>
Spero che in futuro sarà anche assodato che il modello della codecisione dovrà applicarsi all'intero bilancio, compresa la politica agricola, e che dovranno essere iscritte a bilancio tutte le spese dell'Unione europea, compreso il Fondo europeo di sviluppo.
E' questo un ambito importante, del quale spero potremo continuare a discutere negli anni a venire.
<P>
Prima di entrare nel merito delle varie rubriche di bilancio, vorrei citare un problema più generale, ossia quello dell'esecuzione del bilancio dell'Unione, che sta diventando un problema grave.
Non possiamo, anno dopo anno, andare a dire ai cittadini, ai contribuenti, che ogni anno preleviamo loro 15 miliardi di euro senza che ce ne sia bisogno, per poi restituirli ai rispettivi, e grati, ministri delle Finanze.
Credo che occorra intervenire pesantemente su questo problema, se si vuole dare credibilità alle politiche e al bilancio dell'Unione nel rispetto di tutte le promesse fatte attraverso il bilancio.
Basta soltanto semplificare la gestione dei Fondi strutturali, cosa che possiamo iniziare a fare proprio nel presente periodo.
In merito abbiamo la parola del Commissario Barnier, ma naturalmente possiamo essere ancora più drastici per il prossimo periodo di programmazione.
<P>
Credo altresì che si debba migliorare l'intero processo avviando i nuovi programmi pluriennali.
Ogni volta ci dicono che all'inizio del terzo o quarto periodo di programmazione dei programmi pluriennali - attualmente siamo al sesto programma quadro per la ricerca e lo sviluppo tecnologico, al terzo programma LIFE eccetera - spesso occorre un anno intero per lanciare attività all'inizio di un nuovo periodo.
Questo è completamente assurdo: talvolta significa in pratica dovere comprimere in soli quattro anni attività previste per un quinquennio.
<P>
Un terzo ambito nel quale ritengo che occorra migliorare l'esecuzione e la semplificazione sono le questioni relative al personale.
Quest'anno abbiamo deciso di non ricorrere alla flessibilità per i nuovi posti alla Commissione, il che non significa che quei posti non siano necessari.
A lungo termine ritengo che serviranno più posti, in parte per far funzionare la nuova organizzazione più decentrata del servizio esterno; naturalmente però questo implica che la Commissione deve dimostrare fino in fondo che sta operando con efficienza, che la sua riforma è in atto, che si stanno vedendo i risultati di una gestione più efficace e che, per esempio, la seconda fase della cosiddetta riforma RELEX è veramente in corso.
In assenza di un simile impegno, invano si chiederanno più posti per la Commissione, anche qualora fossimo convinti che siano veramente necessari a lungo termine.
<P>
Ora vorrei affrontare brevemente alcuni dei problemi concreti di ciascun settore del bilancio.
Sulla politica agricola, rubrica 1, per anni la commissione parlamentare ha sostenuto l'esigenza di una modifica radicale: lo sviluppo della politica agricola.
A titolo dimostrativo abbiamo anche deciso di superare il massimale di bilancio di 20 milioni di euro per la sottorubrica 1b, sviluppo rurale, per affermare la nostra posizione in merito.
Riteniamo infatti che in futuro i fondi, in particolare il margine della rubrica 1, dovrebbero passare alla più proattiva politica di sviluppo rurale.
<P>
Noi proponiamo anche di ridurre e contabilizzare separatamente le sovvenzioni per l'esportazione di animali vivi.
Questo evidenzierà chiaramente la spesa reale per le esportazioni di animali vivi.
Fra l'altro sarà molto interessante verificare se i governi che hanno criticato il trasporto degli animali e così via coglieranno ora l'occasione per seguire la linea del Parlamento.
<P>
Tutto quanto stiamo suggerendo è in linea con la proposta di revisione intermedia avanzata dalla Commissione, anche se nella risoluzione abbiamo scelto di chiamarla sviluppo della politica agricola anziché riforma.
<P>
Rubrica 2: i Fondi strutturali.
Ho già citato il problema dell'esecuzione, pertanto ora riprenderò solo brevemente la questione della pesca.
Comprendo appieno che, nell'attuale situazione, la Presidenza danese stia dando la priorità all'allargamento, che è la questione politica più importante, nondimeno occorre riformare anche la politica della pesca.
L'Unione europea deve creare una pesca sostenibile capace di sopravvivere a lungo termine.
In attesa di proposte concrete, abbiamo scelto di intervenire a due livelli.
Primo, confermiamo che sarà rispettata la promessa fatta l'anno scorso di destinare altri 27 milioni di euro alla riconversione delle flotte spagnola e portoghese.
Al contempo abbiamo scelto di non decidere i particolari delle modalità di finanziamento di questa operazione, argomento che riprenderemo più avanti.
Quanto alla voce di bilancio per la riforma della pesca, abbiamo scelto di istituirne una senza però assegnarle importi concreti; si tratterà di una 'voce per memoria?.
<P>
Sulla rubrica 3, politiche interne, vorrei ricordare principalmente la politica dell'informazione.
Non accettiamo la proposta del Consiglio e della Commissione di un netto snellimento della politica dell'informazione, anzi, crediamo che l'Unione necessiti proprio di maggior sostegno fra la cittadinanza.
L'informazione, in questo caso, è un veicolo indispensabile.
Ciononostante, le stiamo sottraendo fondi, eppure la nostra priorità è chiara: ciò che conta sono l'ampliamento e il futuro dell'Unione europea.
<P>
Vorrei anche segnalare gli organismi esterni, le agenzie, sulle quali abbiamo adottato una linea più restrittiva.
Abbiamo seguito il progetto di bilancio del Consiglio nella stragrande maggioranza dei casi.
Infatti gli Stati membri sono rappresentati nei consigli di amministrazione di queste agenzie, e quindi dovrebbero ragionevolmente tenere conto del fabbisogno di quelle agenzie nella proposta di bilancio del Consiglio.
Purtroppo occorre dire che ciò non sempre avviene.
Pertanto ritengo che di questo problema dovremo discutere non poco in futuro.
<P>
Parlando di progetti pilota e misure preparatorie, credo che abbiamo raggiunto un ottimo dialogo con la Commissione sulla loro attuazione.
Ora stiamo lanciando alcune nuove idee, fra cui quella di un progetto pilota per la collaborazione fra piccole e medie imprese dell'Unione europea e quelle non soltanto dei paesi candidati ma anche di regioni quali la Russia, i Balcani e il Nordafrica, che credo sarà molto importante.
<P>
Infine vorrei concentrarmi sulla rubrica 4, le azioni esterne.
Da quando sono entrato in Parlamento nel 1999, su questo settore siamo stati costretti a combattere la stessa battaglia ogni anno.
Il Consiglio e la Commissione propongono nuove grandi iniziative di rilievo, come per esempio per i Balcani e la Serbia.
Quest'anno tocca all'Afghanistan e al Fondo globale per la salute, al sostegno alla lotta contro l'AIDS e alle altre malattie legate alla povertà nei paesi in via di sviluppo.
Tuttavia nessuno si assume la responsabilità di attribuire le risorse necessarie.
Credo che ciò sia assurdo.
Il massimale di bilancio è semplicemente troppo basso.
I costi sono aumentati anno dopo anno senza che si attribuissero nuove risorse.
Quest'anno abbiamo scelto di superare il massimale, ma di farlo apertamente attraverso un emendamento asterisco, con il quale chiediamo 72 milioni di euro in più per la rubrica 4 con riferimento diretto all'Afghanistan e al Fondo globale per la salute.
<P>
Abbiamo costruito questa proposta il più possibile sull'abbinamento delle priorità espresse dalle nostre due commissioni parlamentari, la commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa e la commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
<P>
Credo che questo sarà il punto principale nei negoziati con il Consiglio fra la prima e la seconda lettura.
Bisognerà risolverlo, se si vuole attribuire alle azioni esterne dell'Unione europea una funzione significativa.
Altrettanto vale per la politica estera e di sicurezza comune.
E' inaccettabile che questo lavoro si stia sempre più spostando dall'ambito delle spese amministrative a quello delle attività operative, senza però che a ciò corrisponda quell'influenza sul bilancio che il Parlamento europeo deve avere nelle normali relazioni esterne.
Per questo motivo abbiamo scelto di fissare il contributo per la PESC al livello minimo di 30 milioni, più 10 milioni, ma l'abbiamo stanziato attraverso il programma CARDS in modo da potere istituire la task force europea di polizia in Bosnia.
Credo che si tratti di una questione da discutere molto attentamente fra la prima e la seconda lettura.
<P>
Per concludere vorrei dire che questo è l'ultimo bilancio per un'Unione europea a 15 Stati membri.
Pertanto è ovvio che iniziare a prepararsi per l'allargamento è stata chiaramente la massima priorità anche in questo bilancio.
Posso affermare con particolare soddisfazione che abbiamo risolto la maggioranza dei problemi relativi all'ampliamento dell'Unione.
Li abbiamo risolti in un ampio consenso.
Tutti i gruppi politici hanno svolto il rispettivo ruolo, come hanno fatto i membri di tutte le delegazioni nazionali.
Credo che questo possa essere considerato il massimo successo conseguito in questo campo nel corso dell'anno.
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck (PPE-DE)">
. (SV) Signor Presidente, vorrei anch'io ringraziare chi ha collaborato alla stesura del bilancio 2003.
Vorrei ringraziare tutti gli onorevoli colleghi della commissione per i bilanci, il competentissimo segretariato della stessa commissione, la Presidenza, soprattutto il Presidente odierno e infine, la Commissione, il Consiglio e, nella fattispecie, una Presidenza danese molto pragmatica e proattiva.
<P>
Nel corso dell'anno, il bilancio amministrativo dell'Unione europea, che definiamo rubrica 5, ha costituito il principale problema di bilancio.
Abbiamo iniziato l'anno prevedendo un grosso disavanzo, stimato intorno ai 140 milioni di euro, nel bilancio del 2003.
Pur avendolo più volte ridotto nel corso della primavera, nel progetto preliminare di bilancio la Commissione ha proposto di usare lo strumento di flessibilità per un importo di 66 milioni di euro, soprattutto per coprire i costi che essa deve sostenere per completare i preparativi per l'ampliamento.
<P>
Sia il Consiglio che il Parlamento si sono detti contrari a una soluzione di questo tipo per vari motivi.
Innanzi tutto perché è difficile considerare un bilancio amministrativo come una materia nella quale utilizzare lo strumento di flessibilità.
E' difficile sostenere che si tratti di spese impreviste o che l'allargamento sia qualcosa che ci casca addosso all'improvviso.
<P>
Il secondo motivo era perché, insieme ad altri settori in cui lo strumento di flessibilità è già stato attribuito, verrebbe così assorbita metà dello strumento, impedendone quindi l'impiego in settori nei quali probabilmente se ne potrebbe fare un uso decisamente migliore.
<P>
Il terzo motivo, che non è meno importante per i politici dotati di senso della responsabilità, è che i limiti di bilancio esistono in realtà per essere rispettati, anche se si può sostenere con una certa legittimità che il bilancio dell'Unione europea è di gran lunga troppo rigido.
<P>
Quando abbiamo stipulato questo accordo fra Consiglio e Parlamento in un momento insolitamente precoce, il 19 luglio a Bruxelles, abbiamo ottenuto almeno tre cose.
Abbiamo letto l'intero bilancio e rispettato il massimale per la rubrica 5, sapevamo a quanto sarebbe ammontato il bilancio del Consiglio e avevamo limitato il bilancio del nostro stesso Parlamento.
In questo contesto, le priorità sostenute dal Parlamento anche negli orientamenti erano senz'altro praticabili, ed erano sostanzialmente due.
La priorità principale e ovvia era l'allargamento.
Alla luce delle decisioni adottate successivamente, ora sappiamo che se, gli Stati membri rispetteranno i loro impegni relativi a dieci nuovi Stati membri al Consiglio di Copenaghen di dicembre e se gli accordi saranno firmati in marzo, qui al Parlamento europeo agli inizi di aprile dell'anno prossimo vi potranno essere 147 osservatori da tutti questi paesi.
Saranno adottate le necessarie decisioni in termini di immobili, locali eccetera.
<P>
La seconda priorità era l'attuazione delle riforme necessarie, con o senza l'ampliamento, in particolare per il Parlamento.
In questo caso, si tratta principalmente di quegli ambiti fondamentali in cui ogni parlamento, nazionale o europeo, dev'essere forte.
Per quanto attiene al Parlamento europeo, il punto centrale è rafforzare la struttura del bilancio, non soltanto della commissione per i bilanci, ma anche quella di tutte le altre commissioni che svolgono un importante lavoro sul bilancio.
Inoltre, si tratta di potenziare la funzione legislativa del Parlamento, che in pochissimo tempo è diventato un Parlamento con un potere legislativo rilevante.
In quanto tale, occorre migliorare le condizioni di esercizio di tale potere.
<P>
Una volta fatto tutto ciò, restavano due importanti questioni da risolvere nel quadro del bilancio del 2003.
Era un problema di distribuzione fra tutte le Istituzioni, con l'imminente allargamento quale principale priorità anche in questo contesto.
Si trattava di trovare una soluzione per i problemi irrisolti della Commissione relativamente al finanziamento dei preparativi per l'ampliamento.
Quest'ultima cosa è particolarmente importante in quanto, a seguito della conciliazione, una parte risultava chiaramente perdente, ossia la Commissione.
Proprio nella fase della conciliazione, sia il Consiglio che il Parlamento hanno specificamente promesso di contribuire a risolvere i problemi della Commissione in vista dell'allargamento.
Questa promessa è stata poi ripetuta in numerose occasioni dal sottoscritto e da altri rappresentanti del Consiglio e del Parlamento.
E' in questo contesto che entra in gioco il concetto del frontloading come strumento da utilizzare.
<P>
La fase iniziale riguardava l'ottenimento di una cifra da tutte le Istituzioni per l'importo residuo nel bilancio dell'esercizio, ossia nel bilancio per il 2002.
Sono questi i fondi che possiamo utilizzare in una seconda fase per ridurre la pressione sul bilancio 2003 e che possono essere trasferiti alla Commissione per assicurare la capacità di coprire i costi dei preparativi dell'allargamento.
<P>
In una riunione cui hanno partecipato i Segretari generali di tutte le Istituzioni abbiamo quindi messo insieme un importo totale di circa 77 milioni di euro rimasti inutilizzati dall'insieme delle Istituzioni.
L'importo massimo che la Commissione può spendere per prepararsi all'ampliamento è di circa 72 milioni di euro.
<P>
Vorrei anche intervenire sulla quota del Parlamento in questa operazione di anticipazione (frontloading).
In base alla proposta sostenuta sia dalla commissione per i bilanci che dalla Presidenza del Parlamento ieri sera, questa ammontava a 43 milioni di euro per l'esercizio corrente.
Si tratta di fondi che, in effetti, in linea con la previdente gestione dei fondi finora praticata dal Parlamento, avremmo dovuto spendere per rimborsi anticipati degli immobili del Parlamento.
Ora rinvieremo il tutto di un anno.
Questo implica anche che riotterremo parte di questi fondi un anno dopo.
Dei 43 milioni di euro che poi saranno trasferiti alla Commissione, in linea con la proposta di raggiungere un parere quest'oggi, ne riotterremo 35 nel 2003.
In questo contesto, consentitemi di dire che la proposta originaria era di 40 milioni di euro.
Ora stiamo quindi proponendo di modificare l'importo portandolo a 35 milioni di euro.
<P>
Questo implica che la quota del Parlamento di quest'operazione di anticipazione o frontloading, vista nell'arco di due esercizi di bilancio, sarà di 8 milioni di euro, una cifra che ritengo ben equilibrata.
E' generosa, ma al contempo ben equilibrata rispetto a tutte le altre Istituzioni.
<P>
Ciò indica che questo frontloading, secondo me, sta registrando un notevole successo e potrebbe essere anche usato in altri contesti in futuro, in quanto consente di utilizzare il bilancio di più esercizi per impiegare al meglio le risorse.
<P>
Prima ho ricordato che abbiamo promesso alla Commissione che avremmo contribuito a cercare di risolvere i problemi dei costi legati ai preparativi dell'allargamento.
Una promessa è una promessa e, come sappiamo, va rispettata.
A questo punto abbiamo fatto ricorso al frontloading, che ci dà modo di rispettare le nostre promesse: è una soddisfazione.
<P>
Per me, tutto ciò è anche una specie di investimento in buoni rapporti.
L'allargamento funzionerà soltanto se capiremo che in realtà dobbiamo lavorarci congiuntamente.
E' un'impresa comune.
In veste di relatore sono molto grato per il modo in cui tutte le Istituzioni, grandi e piccole, hanno assunto il proprio ruolo nel tentare di risolvere questa difficile situazione.
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevole Färm, onorevole Stenmarck, onorevoli deputati, con l'esito positivo del referendum in Irlanda abbiamo compiuto un enorme passo verso l'allargamento dell'Unione europea.
Tocca ora al Consiglio questa settimana, al Vertice di Bruxelles, trovare una posizione negoziale comune per gli aspetti relativi al finanziamento, ossia quante risorse si possano iscrivere nel bilancio dell'Unione europea per i nuovi Stati membri a partire dal 2004.
<P>
Ancora una volta ciò indica con chiarezza che il bilancio 2003 molto probabilmente sarà l'ultimo dell'Unione a 15 Stati membri; siamo quindi più o meno alla vigilia dell'allargamento.
Ecco perché l'esercizio di bilancio 2003 non conterrà ulteriori sfide soltanto per i paesi candidati, bensì per tutte le Istituzioni europee che devono prepararsi.
Su questo aspetto ci sono già state alcune gravi divergenze fra Consiglio e Commissione, perché il Consiglio aveva concesso soltanto a se stesso ulteriori posti per il 2003 in preparazione dell'allargamento, negandoli invece alla Commissione.
<P>
E' quindi del tutto incomprensibile che, nei suoi preparativi per il Vertice di Bruxelles, il Consiglio sottolinei ripetutamente le proprie aspettative nei confronti della Commissione per il 2003, in termini di preparativi per l'allargamento, per esempio in relazione ai Fondi strutturali.
Anche questo, ovviamente, richiede personale.
La Commissione ha quindi motivo di apprezzare l'iniziativa adottata dal Parlamento europeo volta a soddisfare le sue richieste.
<P>
Vorrei esprimere il mio rispetto ai relatori, in particolare agli onorevoli Stenmarck e Färm, per essere riusciti non soltanto a trovare sostegno per l'idea del frontloading, bensì anche per aver combattuto, passo dopo passo, affinché fosse attuato.
Vorrei anche ringraziarla anche per il suo intervento, onorevole Stenmarck.
Lei ha fatto una promessa e l'ha mantenuta, cosa che apprezziamo veramente.
Rivolgo dunque ancora un mio sincero ringraziamento a nome della Commissione ai relatori e alla commissione per i bilanci.
Ora quest'idea sarà realizzata sotto forma di bilancio rettificativo interistituzionale, e già lo stesso fatto che ci sia un bilancio rettificativo interistituzionale è di per sé un risultato.
Dunque grazie per il vostro appoggio!
<P>
Passo ora alle spese della politica agricola comune.
Come sapete, la Commissione segue la stessa linea del Parlamento europeo, ossia quella della ristrutturazione delle spese per il mercato e l'organizzazione di mercato rafforzando gli incentivi per le aree rurali.
Nel quadro delle proposte per la sua revisione intermedia, la Commissione ha fatto proprio di questo tema l'elemento cruciale.
Tuttavia non possiamo approvarne l'attuazione immediata, in quanto le regole lo escludono ancora, e l'aumento dei fondi destinati al programma di sviluppo rurale travalica quanto per ora previsto nelle prospettive finanziarie.
<P>
Però voi proponete anche un altro emendamento e lei, onorevole Färm, lo ha appena ribadito: suddividere le linee di bilancio per le restituzioni all'esportazione di animali in modo da poter evidenziare a parte le restituzioni destinate agli animali vivi.
Ritengo che questa proposta possa effettivamente essere presa in esame, nella misura in cui le basi giuridiche in materia lo consentano.
Condivido il vostro interesse a migliorare la tutela degli animali, così come lo condivide pienamente anche la Commissione tutta.
<P>
Nel prossimo esercizio un terzo del bilancio sarà destinato alla politica strutturale.
A settembre si è discusso in plenaria dell'esecuzione dei programmi dei Fondi strutturali e l'onorevole Färm ha ancora una volta reso dichiarazioni chiare in merito.
<P>
Voi chiedete con veemenza la semplificazione delle procedure, per consentire gli Stati membri di richiamare rapidamente e più facilmente i fondi.
Il mio collega competente in materia, il Commissario Barnier, ha tenuto un seminario in merito per vedere quali possibilità sussistano.
Si è trattato di un'ulteriore riprova del grande interesse della Commissione per questa problematica.
Peraltro ci occorre anche la collaborazione degli Stati membri, e non è affatto bene che le previsioni degli Stati membri sull'ammontare degli stanziamenti dei Fondi strutturali eseguiti nell'arco di un anno, ossia su quanto riescono veramente a utilizzare, si discostino tanto dalla realtà come è avvenuto negli ultimi anni.
Su questo punto, però, devo anche dire che naturalmente dobbiamo verificare insieme se i maggiori stanziamenti di bilancio proposti in merito dal Parlamento siano necessari per i Fondi strutturali del prossimo esercizio.
<P>
La Commissione può senz'altro associarsi agli emendamenti proposti dalla commissione per i bilanci quanto agli stanziamenti per le azioni interne, per esempio per i provvedimenti a favore della politica di asilo e di immigrazione e quelli relativi alle piccole e medie imprese, nonché alla proposta nel settore della politica dell'informazione.
<P>
Per quanto attiene al bilancio per le azioni esterne, tuttavia, per ora non sono del tutto d'accordo.
Ne è un esempio il Fondo globale per la salute per lottare contro malattie quali l'AIDS.
Naturalmente è innegabile la grande importanza che la Commissione attribuisce a questo fondo mondiale.
Ora però il problema è quanti stanziamenti siano necessari per il 2003 e anche quali debbano essere le fonti del finanziamento.
La Commissione ancora una volta ha proposto di finanziare metà degli stanziamenti a titolo del Fondo europeo di sviluppo.
Vorrei sottolineare ancora una volta che la quota di gran lunga maggiore delle risorse di questo fondo mondiale finora è stata stanziata dall'Unione europea, il che significa, da un lato, a partire da risorse comunitarie, dall'altro, a partire dalle risorse bilaterali degli Stati membri.
Un settore prioritario del bilancio per le azioni esterne sono gli aiuti destinati ai paesi dei Balcani.
Una novità del bilancio 2003 è rappresentata dai fondi per missioni comuni di polizia in Bosnia.
La Commissione ha già previsto pertanto un aumento di 10 milioni di euro del bilancio della politica estera comune e di sicurezza.
Il Parlamento propone di stornare questo aumento, o comunque di non inserirlo al primo posto.
Sono però certa che prima della seconda lettura del bilancio saremo riusciti a trovare il modo per finanziare questo importante ambito di politica esterna.
<P>
Rispetto alla nuova sfida per il bilancio dell'Unione europea, ossia quella di stanziare aiuti adeguati per l'Afghanistan, la Commissione accoglie con favore il fatto che la commissione per i bilanci abbia approvato l'istituzione di una linea di bilancio speciale.
Anche noi l'accogliamo con favore, perché il compito di fornire assistenza finanziaria all'Afghanistan naturalmente ricomparirà in bilancio anche nei prossimi anni.
Ma proprio per questo riteniamo che questi finanziamenti debbano figurare regolarmente a bilancio e che non vadano garantiti soltanto ricorrendo alla riserva di flessibilità.
Del resto, la Commissione ritiene che vi sia una costante esigenza di ricorrere alla riserva di flessibilità, non da ultimo anche per garantire il finanziamento delle riforme della pesca nel prossimo esercizio mettendo a disposizione di Spagna e Portogallo i residui necessari per la ristrutturazione della loro flotta di pesca.
<P>
Se sarà approvata la proposta del Parlamento, il bilancio del 2003 ammonterà all'1,05 per cento del PIL complessivo di tutti gli Stati membri e quindi avrà lo stesso importo di quest'anno.
Lo dico soltanto perché, in vista del Vertice di Bruxelles, sono tuttora in corso discussioni molto controverse.
Tuttavia, se sarà approvata la proposta ancora sul tappeto per il finanziamento dell'allargamento nel 2004, 2005 e 2006, anche con altri dieci Stati membri il rapporto fra il bilancio dell'Unione e il PIL europeo non eguaglierà il livello raggiunto a metà degli anni Novanta.
<P>
Se consideriamo ancora una volta l'entità del bilancio dell'Unione e l'aumento minimo attualmente previsto per l'ampliamento, devo dire che l'acceso dibattito ora in corso non mi pare giustificato.
Anzitutto, esiste il rischio che le discussioni sul finanziamento si concentrino troppo su singoli aspetti finendo forse per impantanarvisi.
Tuttavia dovremmo tenere presente che l'allargamento dell'Unione europea è un ottimo - veramente ottimo! - investimento nel futuro.
In tal senso vorrei anche lanciare un appello ai capi di Stato e di governo affinché raggiungano una posizione comune a Bruxelles in modo che, dopo l'esito positivo del voto in Irlanda, si possa rispettare il calendario previsto per l'ampliamento.
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="EN" NAME="Elles (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei associarmi ai ringraziamenti rivolti alla nostra formidabile coppia, agli onorevoli Färm e Stenmarck, per l'ottimo lavoro svolto a nome del Parlamento in questa procedura di bilancio.
<P>
Ambedue hanno sottolineato che ora stiamo ragionando in termini di un'Unione che verrà ampliata ad almeno 25 paesi.
Sia per il Parlamento che per la Commissione, l'allargamento è il nodo cruciale di questo bilancio.
Vorrei esprimere un parere personale.
Spero che in futuro eviteremo di tenere troppi referendum e troppe votazioni su certi argomenti.
Potrebbe diventare contagioso per quest'Assemblea, nell'ambito della quale magari finiremmo per adottare una risoluzione per poi valutare se votare di nuovo, nel dubbio di avere raggiunto le conclusioni sbagliate.
<P>
Detto questo, vorrei intervenire sul bilancio del Parlamento e della Commissione.
Il nostro gruppo ha delle strategie per ambedue questi bilanci, in generale ormai già attuate, dato lo stadio della procedura di bilancio in cui ci troviamo ora.
<P>
Per quanto riguarda il bilancio del Parlamento, vorremmo sottolineare l'esigenza di aumentare le dotazioni per la traduzione free-lance, posto che diventerà un fattore importante negli anni a venire.
Ci fa piacere che il prepensionamento sia stato esteso ai gruppi politici, e ne ringrazio il Consiglio, nonostante sia assente nella discussione di oggi pomeriggio.
Chiediamo che in futuro ci sia la massima trasparenza al Consiglio, e che le sue discussioni di tipo legislativo siano aperte al pubblico.
<P>
Su questi aspetti abbiamo il sostegno di tutto il nostro gruppo.
<P>
Sul bilancio della Commissione vi sono quattro punti di rilievo.
Primo, sui pagamenti e sugli arretrati, vorremmo un sforzo concreto per ridurre i 110 miliardi di euro di impegni.
Come afferma la risoluzione, chiediamo che la Commissione elabori una relazione sul modo con cui intende conseguire l'obiettivo di eliminare gli impegni inevasi.
<P>
In secondo luogo, sulle azioni interne stiamo ancora cercando di ottenere i massimi risultati e di inserire nella riserva alcuni degli stanziamenti destinati alla politica dell'informazione, perché vorremmo conseguire risparmi a livello di amministrazione e risorse umane.
Ci attendiamo sull'argomento una relazione da parte della Commissione entro il 30 aprile 2003.
<P>
In terzo luogo, sulle azioni esterne gradiremmo un miglior rendiconto.
Pertanto sosteniamo l'appello del relatore che chiede più informazioni sull'accordo interistituzionale stipulato fra il Consiglio, il Parlamento e la Commissione sulla spesa dei fondi per la politica estera e di sicurezza.
Vorremmo anche sapere quali sono le voci di spesa che il Consiglio si attende per il prossimo quinquennio, dato che anche noi concordiamo con il relatore cui non piace l'idea che il Consiglio stia per imbarcarsi nella spesa di ingenti fondi che non sarebbero soggetti alle normali regole in termini di rendiconto e di utilizzo.
<P>
Analogamente chiediamo alla Commissione di presentare una qualche forma di ragionamento.
Pare che, quando si tratta di valutare le nostre priorità future per la politica estera e di sicurezza, la Commissione cada in una specie di letargo.
<P>
Infine, il mio gruppo mi chiede di comunicare che è nostra intenzione fare andare a buon fine il processo di riforma e che occorre valutarne le modalità di attuazione.
Siamo convinti che siano stati compiuti progressi, ma non siamo ancora persuasi che l'intero programma di riforma verrà attuato.
Vorremmo sentirvi dire che lo state promuovendo presso il grande pubblico e che le riforme saranno completate entro la fine del prossimo anno, come afferma il più recente documento della Commissione sulla riforma.
<P>
Tuttavia, prima di approvare i nuovi posti, ci farebbe piacere che fossero attivati gli elementi di riforma e sapervi convinti che l'intero processo verrà portato a conclusione.
Se ciò non avverrà entro la fine dell'attuale mandato di Commissione e Parlamento, avremo violato gli impegni assunti nei confronti del nostro elettorato quanto all'attuazione di autentiche riforme istituzionali.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="DE" NAME="Walter (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto anch'io desidero naturalmente ringraziare i nostri due relatori.
Il Parlamento ha vissuto quella che si potrebbe chiamare 'l'esperienza svedese? e credo che sia stata un'esperienza positiva.
E' stata improntata al consenso, è stata altrettanto intelligente e flessibile, e per una volta sono stati presi in esame anche aspetti strutturali.
Sono certo che questa procedura di bilancio comporti anche alcuni effetti strutturali collaterali che vanno esaminati con attenzione.
<P>
Da questa prospettiva desidero anche rilevare quanto segue: più volte è stato detto che questo è l'ultimo bilancio per soli 15 Stati membri prima dell'allargamento.
Spero tuttavia che sia anche uno degli ultimi bilanci prima che la Convenzione riesca effettivamente a dare a questo nostro Parlamento pieni diritti in materia di bilancio, almeno a medio termine, per tutti i tipi di politica di spesa e di introito.
Si tratta di una richiesta presentata da noi.
Sapete che l'ho riproposta in ogni procedura di bilancio, è diventato ormai un ben noto ritornello.
Credo sia importante anche contribuire a rendere più democratica la procedura di bilancio.
<P>
Il bilancio, così come viene elaborato ora, si caratterizza per le strenue liti su ogni singolo milione di euro, e talvolta su ogni singolo migliaio, anche se poi durante l'anno dobbiamo sempre procedere a un sacco di storni e di adeguamenti.
In questo esercizio soltanto, probabilmente redigeremo sei bilanci rettificativi e suppletivi.
Avremo fra 70 e 80 riporti, ossia dovremo spostare un gran numero di stanziamenti.
Non soltanto in questo esercizio, ma anche negli esercizi precedenti, sia durante la procedura di bilancio che alla fine dell'anno, siamo passati a finanziare con il frontloading cose che in realtà sarebbero ricadute nell'esercizio successivo.
Con questa impostazione pragmatica dimostriamo di essere disposti a finanziare gli aspetti essenziali della politica europea e che, pur definendo un bilancio all'inizio dell'anno, la flessibilità e il margine di manovra sono tali che a fine anno il bilancio non è più così attendibile come in realtà si sarebbe voluto e dovuto credere, dopo che abbiamo discusso tanto su determinati elementi.
Significa che questo modo di definire il bilancio va quantomeno rivisto.
Dovremmo tenerne conto nelle settimane, nei mesi e negli anni a venire, quando svilupperemo ulteriormente la politica di bilancio.
<P>
Come ha detto la signora Commissario, il bilancio 2003 è caratterizzato dall'austerità.
Per affrontare tutti i compiti dell'Unione europea, utilizzeremo solo l'1,05 per cento del PIL.
<P>
Se osserviamo la situazione dei cosiddetti contribuenti netti, tema così spesso oggetto di discussioni, occorre constatare che perfino i maggiori contribuenti netti non versano più dello 0,3-0,7 per cento del loro PIL.
Si va dallo 0,3 per cento per il mio paese allo 0,7 per cento per finanziare questa politica europea.
Lo 0,3 per cento per la Germania!
<P>
Questo è quanto sulle accese discussioni che puntualmente conduciamo sui presunti costi del sistema!
Nel quadro del bilancio cerchiamo di gestire parsimoniosamente le nostre risorse.
Facciamo in modo di mantenere gli equilibri.
Sarà infatti questo il compito del futuro: partire dagli equilibri in questo continente.
A lungo termine l'Europa ha bisogno di un equilibrio finanziario.
Dobbiamo fare in modo che le nostre Istituzioni siano in grado di funzionare, senza dimenticare la prospettiva dell'allargamento, anche tenendo presente il processo di maturazione che le nostre Istituzioni e l'intera Unione europea stanno attraversando.
Si tratta di compiti a lungo termine.
<P>
Dobbiamo fare in modo che chi vive in Europa e si fida di noi possa contare su un equilibrio finanziario e non venga colto di sorpresa da cambiamenti improvvisi.
Lo dico espressamente per il settore dell'agricoltura, ma anche per quello della politica regionale.
Siamo anche interessati a riformare la politica regionale sbloccando gli stanziamenti arretrati non ancora eseguiti.
Al riguardo vorrei tuttavia far rilevare, signora Commissario, che non basta che il Commissario Barnier valuti come ridurre la burocrazia nel settore dei Fondi strutturali.
E' un argomento che vale per tutti i programmi di sostegno dell'Unione europea.
Sarei lieto se gli altri Commissari interessati facessero altrettanto.
<P>
Pertanto, è necessario trovare un equilibrio nel nostro continente.
Tuttavia noi come europei abbiamo anche bisogno di un equilibrio fra i continenti, perché non siamo un'isola felice, ma dobbiamo anche pensare in termini di rapporti fra i continenti.
In passato abbiamo fatto ripetutamente ricorso alla nostra politica esterna per aiutare altre regioni del mondo.
E' diventato sempre più difficile perché a quanto avevamo avviato inizialmente si sono aggiunti sempre nuovi compiti: finanziamento, ricostruzione, Balcani, finanziamento della ricostruzione in Afghanistan, oltre all'immane compito di migliorare la situazione sanitaria nel mondo, non da ultimo lottando contro l'AIDS.
Ciò non riguarda soltanto l'Africa, ma il mondo intero e anche il nostro continente.
Occorre destinare fondi a questo scopo.
<P>
Potremmo parlare a lungo di finanziamenti, signora Commissario Schreyer, ma è comunque indubbio che abbiamo una responsabilità alla quale dobbiamo tenere fede.
Fare tutto ciò è difficile.
Come nei precedenti esercizi, la rubrica 4 quest'anno ci ha creato notevoli problemi.
Dobbiamo essere flessibili, se vogliamo eliminare tutti i problemi del mondo.
C'è tuttavia una cosa sulla quale dobbiamo essere molto chiari: i cittadini europei possono fidarsi della nostra volontà di tutelare i loro interessi su questo continente.
Ma noi teniamo anche a far occupare a questo continente una posizione adeguata nel contesto mondiale.
Intendiamo definire insieme a voi i bilanci con rigore e serietà, ma al contempo senza perdere di vista il futuro.
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare i relatori per il bilancio, gli onorevoli Göran Färm e Per Stenmarck, per il loro lavoro approfondito e costruttivo.
Vorrei altresì ringraziare il presidente della commissione per i bilanci, l'onorevole Terence Wynn.
Analogamente tengo a ringraziare la Danimarca, che ora detiene la Presidenza, per l'ottima cooperazione instaurata, nonché la signora Commissario Michaele Schreyer.
Il progetto di bilancio recepisce gran parte delle richieste del gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori.
E' parsimonioso e rigoroso, e gli stanziamenti di pagamento ammontano soltanto all'1,04 per cento del PIL, mentre nelle prospettive finanziarie è stato previsto l'1,08 per cento per le spese.
Pertanto nel bilancio vi è un margine di oltre 3 miliardi di euro.
<P>
Il progetto di bilancio presentato esiste anche sotto forma di bilancio basato sulle attività in seguito alla riforma amministrativa della Commissione.
Il regolamento finanziario ha subito modifiche che entreranno in vigore all'inizio dell'anno prossimo.
Ciò comporta una revisione dello statuto del personale, di cui il Parlamento sta discutendo attualmente.
Si tratta di un intero pacchetto di riforme volto ad aumentare l'efficienza amministrativa, a promuovere la delega delle competenze verso il basso e a chiarire la responsabilità personale, tutti obiettivi che il nostro gruppo sostiene con fervore.
<P>
E' fuor di dubbio che il bilancio sia incentrato sull'allargamento e probabilmente sarà l'ultimo a essere redatto per un'Unione a 15 Stati membri.
Esso prevede alcuni stanziamenti molto importanti.
La commissione per i bilanci propone altri 699 milioni di euro per gli aiuti di preadesione ai paesi candidati, in modo da agevolare e rendere più semplice per loro affrontare le sfide dell'adesione.
<P>
Il problema relativo agli stanziamenti per l'amministrazione è l'insufficiente margine di manovra della rubrica 5, motivo per il quale le varie Istituzioni hanno iniziato a raccogliere fondi a partire dal bilancio di questo esercizio per riuscire a coprire in anticipo i costi dell'adesione.
Per esempio, il Parlamento intende prestare alla Commissione 43 milioni di euro, e il Consiglio 18 milioni.
In altri termini, i livelli di cooperazione raggiunti sono stati esemplari e i miei ringraziamenti più sinceri per questo vanno in particolare al relatore di bilancio, l'onorevole Stenmarck.
<P>
Il problema più serio della gestione del bilancio dell'Unione europea riguarda gli impegni inevasi e gli stanziamenti di pagamento inutilizzati.
Gli impegni inevasi ora ammontano a circa 107 miliardi di euro, ossia a più del totale di bilancio dell'Unione europea per un esercizio.
Il motivo risiede nel sottoutilizzo degli stanziamenti di pagamento.
Ciò riguarda in particolare i Fondi strutturali e le azioni esterne.
L'anno scorso 18 miliardi di euro in stanziamenti di pagamento sono rimasti inutilizzati e la cifra per l'anno precedente era pari a 11 miliardi di euro.
Un sottoutilizzo di queste proporzioni pregiudica gravemente l'intero processo amministrativo relativo al bilancio dell'Unione.
In primavera gli impegni inevasi nell'ambito dei Fondi strutturali hanno raggiunto gli 80 miliardi di euro.
Ciononostante, peraltro, il Consiglio ha ridotto l'importo degli stanziamenti di pagamento proposto dalla Commissione.
Ecco perché la commissione per i bilanci ha aumentato i pagamenti di oltre un miliardo di euro.
<P>
Il nostro gruppo chiede una forte semplificazione nella gestione dei Fondi strutturali.
Con queste precisazioni, siamo pronti a dare il nostro sostegno al progetto di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
Signor Presidente, esistono alcuni accordi stupidi perché inflessibili.
Ecco perché qualcuno di molto autorevole ha detto che il patto di stabilità e crescita è stupido.
Alcuni rappresentanti di Francia, Germania e Portogallo in seno al nostro gruppo possono essere d'accordo, come magari anche qualche italiano.
E' stupido anche l'accordo interistituzionale sulla disciplina di bilancio concluso nel maggio 1999.
E' stato l'ultimo lavoro del precedente Parlamento eseguito per quello attuale.
E' per colpa di questo stupido accordo che il Parlamento europeo è virtualmente privo di poteri in materia di politica di bilancio.
Ci lasciano soltanto stare qui a contare i fermagli e a passare il tempo in quisquilie amministrative.
<P>
Del patto di stabilità e crescita, il Presidente Prodi ha detto che la realtà è molto diversificata e che le Istituzioni dovrebbero prenderne atto e agire con flessibilità.
La stessa cosa va detta dell'accordo interistituzionale sulla disciplina di bilancio.
La rubrica 4, la sezione che tratta delle azioni esterne, è particolarmente stupida in termini di inflessibilità.
Tutti sappiamo, o comunque lo sa chiunque in quest'Aula, che il bilancio in merito è 'semirigido?.
Nell'accordo interistituzionale è stato stabilito un massimale, sul quale il Consiglio non intende mostrarsi flessibile.
Al Parlamento è toccato l'oneroso compito di stabilire nuove priorità, che sia il Parlamento sia il Consiglio ritengono importanti nell'ambito del massimale del 1999.
Si è discusso di qualche milione e al contempo ci può essere un miliardo in stanziamenti della rubrica 4 non ancora inoltrati per il pagamento.
Quindi nella rubrica vi sono fondi che tutti sanno che non vengono spesi.
Uno dei problemi principali della procedura di bilancio è come inserire in questa rubrica, a titolo di estensione degli stanziamenti non pagati, i nuovi stanziamenti che vogliamo erogare, e che dobbiamo erogare, per assecondare le esigenze delle autorità di bilancio.
<P>
Visto che l'accordo interistituzionale sta imperversando sulla stesura del bilancio, non deve sorprendere nessuno che, se restano inutilizzati 10 miliardi di euro, tale importo sarà restituito agli Stati membri.
Definisco stupido l'accordo interistituzionale per la sua inflessibilità, e lo stesso vale per il Consiglio che la perpetua.
Non posso peraltro dirmi d'accordo con il Presidente della Commissione europea, Romano Prodi, quanto alla stupidità del patto di stabilità e crescita.
<P>
Brava Svezia!
I relatori svedesi hanno fatto un ottimo lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg (Verts/ALE).">
Avere la parola soltanto dopo l'intervento del gruppo GUE/NGL richiede un adattamento psicologico da parte mia, ma temo mi ci dovrò abituare.
Signor Presidente, noi eurodeputati siamo abituati a reagire inizialmente in maniera un po' critica rispetto all'assenza del Consiglio dalla seduta plenaria.
Tuttavia, nella nostra precedente discussione di bilancio il Consiglio ha fatto uno sforzo immenso per restare saldamente qui con noi per quattro ore, per cui non credo che sia il caso di offendersi questa volta.
<P>
Vorrei tuttavia fare una proposta al Consiglio: questa mattina per la prima volta ha avuto luogo una riunione di conciliazione con il Consiglio in videoconferenza, durante la quale siamo riusciti a raggiungere un accordo sul Fondo di solidarietà in diretta sullo schermo.
La prossima volta che ci sarà una discussione in plenaria che coinciderà con le sue riunioni, il Consiglio forse potrà seguire sullo schermo, e anche presentare le sue osservazioni in forma virtuale.
In effetti, il governo olandese avrebbe tranquillamente potuto fare gli onori.
Visto che il governo olandese si è dimesso e il Parlamento non ha ancora adottato una posizione sull'allargamento, si è concordato che il ministro degli Esteri olandese sarà presente a Lussemburgo nei prossimi giorni, ma certamente non interverrà.
Visto che non è una prima per noi del Parlamento, il Ministro olandese avrebbe tranquillamente potuto starsene zitto qui a Strasburgo.
<P>
Comunque siamo qui per discutere del bilancio del 2003.
Prima di tutto vorrei ringraziare i colleghi deputati, gli onorevoli Färm e Stenmarck, per il lavoro svolto, culminato nell'attuale prima lettura del bilancio.
Secondo me hanno assolto i loro compiti di relatori con molta perizia, essendo stati e restando ancora molto disponibili per tutti i gruppi.
Non è veramente il caso di rimproverarli, pertanto, nondimeno non posso nascondervi che non mi sento di esprimere nessun reale entusiasmo per questa discussione di bilancio né per il bilancio 2003 che stiamo esaminando.
Quando spiego a qualcuno perché ho scelto di far parte della commissione per i bilanci, adduco sempre l'argomentazione che il bilancio dell'Unione europea riguarda tutti i settori e, in quanto tale, tocca i Fondi strutturali, l'agricoltura, la politica ambientale, la ricerca, le misure contro l'esclusione sociale e la ricostruzione di aree devastate dalla guerra; non stiamo parlando di bruscolini, bensì di un importo che si aggira intorno ai 100 miliardi di euro.
Naturalmente ciò che sto dicendo è vero, ma c'è anche dell'altro.
Dopotutto, la battaglia politica che stiamo combattendo oggi in plenaria non riguarda in realtà lo spostamento di miliardi oppure il quadro generale, bensì importi nell'ordine dei milioni ed alcune enfasi da spostare.
Ciò è dovuto sia alle rigide prospettive finanziarie che alle varie leggi già emanate, le quali ci legano le mani.
<P>
Si consideri la politica agricola, per esempio.
Quando il mio gruppo propone di mettere in discussione le sovvenzioni all'esportazione perché il potenziale economico di molti agricoltori nei paesi in via di sviluppo risulta gravemente danneggiato, si utilizza l'argomento della certezza amministrativa.
Le sovvenzioni all'esportazione fanno parte della politica esistente e il Parlamento non può semplicemente cambiare le cose in una discussione di bilancio.
Il che è giusto, naturalmente.
Tuttavia per noi è anche importante lanciare un segnale politico.
Siamo un'istanza politica, tutto sommato.
Guarda caso, non sono stati avanzati argomenti di merito contro la nostra proposta di eliminare le sovvenzioni all'esportazione.
Quei tre miliardi sono stati invece semplicemente approvati, come lo sono stati gli enormi importi per la produzione di tabacco europeo, che ci risulta sia estremamente dannoso per la salute pubblica.
<P>
Il mio gruppo è anche molto critico rispetto agli importi accantonati per le reti transeuropee.
Dopo otto anni, gran parte dei progetti è ancora allo stadio iniziale.
Nondimeno nessuno osa dire in pubblico che le sovvenzioni dell'Unione europea possono fino a un certo punto rivelarsi soldi buttati via.
Noi semplicemente proseguiamo imperterriti, non sempre mandando avanti i progetti migliori.
Gli Stati membri attribuiscono priorità ai progetti nazionali, mentre il valore aggiunto dei finanziamenti europei risiede naturalmente nel fatto che devono essere progetti transfrontalieri.
La Commissione ora deve produrre tutti i tipi di misure di emergenza per sostenere i progetti transfrontalieri veri e propri, benché questa sia naturalmente una situazione alquanto strana.
<P>
Analogamente, rispetto ai finanziamenti a titolo dei Fondi strutturali, gli Stati membri perseguono priorità duplici e spesso conflittuali, che in parte spiegano gli enormi ritardi a livello di attuazione.
Da un lato sono tutti intenti ad accaparrarsi quanto più possibile dalle casse comunitarie, mentre al contempo fanno fatica a reperire un cofinanziamento nazionale, dato che quei progetti non sempre sono una priorità nazionale.
La mia conclusione pertanto è che gli Stati membri si sentono meno responsabili verso i fondi europei o verso l'imperativo di spenderli con attenzione e correttezza di quanto non lo siano verso i finanziamenti nazionali.
Fatto davvero singolare, se si pensa che si tratta di denaro proveniente dagli stessi contribuenti.
<P>
Un altro ambito di dubbio quanto alla correttezza della spesa è di natura completamente diversa.
Spero che il Parlamento mi sostenga in merito.
Esso riguarda il finanziamento per Kedo.
Ne abbiamo brevemente accennato ieri sera.
Il contribuente europeo sta finanziando una centrale nucleare nella Corea del Nord.
Il mio gruppo è contrario per principio e comunque perché preferiamo finanziare l'energia sostenibile.
Comunque così vanno le cose e so che una maggioranza del Parlamento è favorevole.
Tuttavia, ora emerge che la Corea del Nord probabilmente sta sviluppando anche armamenti nucleari.
Per me è chiaro che dovremmo esaminare con attenzione la questione, e mi sembra anche ragionevole iscrivere questi fondi alla riserva e non liberarli fino a quando non sarà fatta chiarezza sui programmi relativi a quella centrale.
Vorrei anche chiedere alla signora Commissario che cosa ne pensa e se sta valutando se iscrivere questi fondi alla riserva in seconda lettura.
Sono tutti esempi di fondi in corso di spesa, ma sui quali vorrei porre un punto interrogativo quanto alla loro opportunità.
<P>
C'è poi una categoria di stanziamenti che penso andrebbero spesi o anzi dovrebbero essere spesi.
C'è un bel modo di dire olandese che recita 'goedkoop is duurkoop? [chi più spende meno spende] e lascio agli interpreti di trovare una bella traduzione.
Non sono a favore dello spreco di soldi, ma le promesse vanno mantenute, e le opportunità storiche vanno colte.
La situazione è ormai diversa da quella che avevamo previsto nel 1999, quando a Berlino sono state elaborate le prospettive finanziarie.
Non saranno sei, ma probabilmente dieci i paesi che aderiranno non nel 2002, ma nel 2004.
Il piano finanziario andrebbe pertanto adeguato di conseguenza.
Tuttavia, per la mentalità da 'contabile?, i contribuenti netti non sono interessati.
Il mio gruppo appoggerà comunque gli emendamenti che consentiranno di rimediarvi, posto che sono convinto che finiremo per pagare un notevole scotto.
<P>
E' cambiata anche la situazione della rubrica 4: rispetto alla ricostruzione dei Balcani e dell'Afghanistan, spesso è stato detto che è impossibile rispettare tutte le promesse fatte sulla rubrica 4, a meno che non si operino tagli in varie altre priorità.
Per esempio si è proceduto a un adeguamento verso il basso sul programma pluriennale per gli altri paesi dei Balcani occidentali, data la situazione nella Serbia del dopo Milosevic.
Che cosa faremo se si dovesse ristabilire la pace nel Medio Oriente?
Quali programmi offriremmo allora?
Ho già elencato i settori per i quali mi sta abbastanza bene sottrarre qualche miliardo, ma vorrei vedere aggiungere qualche milione qui.
<P>
Un altro settore in cui qualche milione in più non sarebbe fuori luogo è la rubrica 5, le spese amministrative.
Non è un segreto che non ero soddisfatto dell'accordo concluso nella conciliazione di luglio.
In base a quell'accordo, Parlamento e Consiglio badano alle rispettive esigenze ed è stato concordato che la Commissione sarebbe stata servita attraverso un'operazione di frontloading.
Il tutto ha funzionato bene.
I 500 posti aggiuntivi per l'allargamento probabilmente saranno creati.
Tuttavia, il segnale politico è alquanto sgradevole, secondo me.
La Commissione non è una voce di bilancio da chiudere: ha un ruolo indispensabile in un processo di allargamento indolore.
Per assurdo i più critici sull'allargamento e sulla capacità dei paesi candidati di attuare l'acquis comunitario sono spesso proprio coloro che rifiutano alla Commissione livelli di organici sufficienti per realizzare e controllare l'attuazione dell'acquis comunitario.
Secondo me, il metodo del frontloading non è particolarmente interessante, non particolarmente trasparente, come ha già affermato l'onorevole Walter.
Ciononostante vorrei esprimere le mie più fervide congratulazioni ai relatori per il risultato ottenuto, dato che tirando le somme è il risultato quello che conta.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Presidente.">
Onorevole collega Buitenweg, capisco il suo disappunto quando dice di non essere abituata a parlare dopo il gruppo GUE/NGL, ma la consoli sapere che in cambio le è stato concesso il triplo del tempo.
Anche questa è una bella cosa!
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Turchi (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in questo dibattito in occasione della prima lettura del bilancio per l'esercizio finanziario 2003 non mi voglio concentrare sugli aspetti tecnici; più volte, infatti, ho preso la parola negli ultimi mesi per denunciare quelli che, secondo me, sono i limiti e le incongruenze storiche del bilancio comunitario, come i RAL o il finanziamento delle politiche interne e delle azioni esterne, ma anche per portare alla vostra attenzione i particolari problemi che stanno venendo alla luce soltanto in questi ultimi mesi, come ad esempio il tetto troppo basso della rubrica relativa alle spese amministrative e, più in generale, l'inadeguatezza delle prospettive finanziarie stabilite a Berlino nel 1999.
<P>
Oggi, voglio cercare di affrontare la situazione da un punto di vista più politico - se mi passate tale definizione - che tecnico.
In un momento storico come quello che stiamo affrontando, con continue evoluzioni del sistema internazionale, da una parte, e con l'allargamento e il dibattito sul futuro dell'Unione europea, dall'altra, credo che anche noi, esperti di questioni finanziarie, dovremmo porci il problema del ruolo che vogliamo per il nostro Parlamento.
<P>
La questione è la seguente: accettiamo di essere semplici esecutori di regole, scritte, nella maggior parte dei casi, da altri o vogliamo poter rinnovare?
Per fare un esempio: ci piace che il Consiglio sia stato in grado di ottenere dalla Commissione una base giuridica, ad esempio per la questione delle catastrofi naturali, che è qualcosa di veramente importante, o non vorremmo essere anche noi nella condizione di poter dare qualcosa all'Esecutivo?
Cari colleghi, molto spesso ci nascondiamo - e parlo ovviamente di noi come intera classe politica - dietro il rispetto delle regole e delle procedure, senza mai tentare di cambiarle davvero o di forzarle, ovviamente in senso positivo: è questo il messaggio che voglio lanciare in margine a questo dibattito.

<P>
Il bilancio 2003 si conferma un buon bilancio, e mi complimento con i relatori per l'impegno, la fatica, i risultati ottenuti, grazie anche al Commissario, signora Schreyer, a tutta la struttura della Commissione, al segretariato, ai relatori, ma non posso esimermi dal sottolineare come si tratti di un bilancio tecnico, in cui il nostro ruolo è stato preminentemente quello di far quadrare i conti, senza che avessimo la forza, il coraggio o la volontà di effettuare delle vere azioni politiche.
<P>
Noi giovani, in alcuni casi, forse vorremmo cambiare il mondo, ma stavolta mi accontenterei di cambiare appena qualche cosina nel nostro bilancio europeo.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="NL" NAME="van Dam (EDD).">
Signor Presidente, vorremmo aggiungere tre osservazioni in merito al bilancio in questa lettura.
<P>
Innanzi tutto, su proposta della Commissione, nella precedente seduta il Parlamento ha deciso di istituire un Fondo di solidarietà nell'ambito delle linee di bilancio B2-400 e B7-090.
All'epoca ho espresso le nostre perplessità su tale fondo e ora mi limiterò agli aspetti di bilancio.
Questo fondo è, a tutti gli effetti, virtuale, pertanto è ancora vuoto.
In caso di grave catastrofe, dovremo reperire retroattivamente risorse nel bilancio per il Fondo, il che in tutta sincerità ci appare altamente improbabile.
Inoltre, se accadesse più di un disastro entro un anno solare, anche il massimale del Fondo (1 miliardo di euro) potrebbe creare un problema.
Si immagini che si verifichi una grave catastrofe in primavera, alla quale la Commissione assegni 700 milioni di euro a titolo di questo Fondo.
Che cosa accadrebbe se in autunno si verificasse un'altra catastrofe di portata simile?
C'è il rischio che le risorse attribuite per l'anno successivo vengano liberate prematuramente.
Questo potrebbe essere fonte di gravi problemi.
Data l'origine incerta delle risorse del Fondo, siamo di fronte alla spiacevole situazione che vede esistere un fondo per il quale nel bilancio 2003 non è stato previsto nessuno stanziamento.
Ciò implica che dopo vari anni potrebbero esservi forti pressioni nei confronti degli Stati membri affinché eroghino ulteriori contributi.
Data l'attuale situazione economica e la libertà della politica di bilancio che alcuni Stati membri si concedono, posso prevedere problemi gravi.
<P>
Ora vorrei fare un'osservazione critica sul bilancio del sesto programma quadro per la ricerca e lo sviluppo.
Finanziare la ricerca dal bilancio dell'Unione europea comporta dilemmi etici, per esempio nel caso della ricerca sugli embrioni.
Nella lotta frenetica per finanziare questo tipo di ricerca, ben presto entrerà in gioco tutto il programma quadro perché in seconda lettura il Parlamento ha rifiutato di dare altre indicazioni orientative quanto al finanziamento dei settori controversi.
Inoltre, il Consiglio farebbe meglio ad anticipare il dibattito sull'etica e a rinviare gli orientamenti etici fino a dopo l'approvazione del programma.
Questa controversia dimostra che il programma quadro avrebbe dovuto limitarsi ad agevolare la cooperazione transfrontaliera.
Il sostegno finanziario attivo non è auspicabile ed è superfluo.
Perché dovremmo cofinanziare una ricerca che verosimilmente si condurrebbe comunque?
<P>
La mia terza e ultima osservazione riguarda la pesca.
La Commissione e il Parlamento dedicano molta attenzione ai pescatori spagnoli e portoghesi i quali, insieme alle loro regioni, sono abbandonati per la mancanza di un accordo con il Marocco.
Sono stati spesi milioni di euro per le compensazioni, i tagli nel numero di pescatori e la loro riqualificazione professionale in quelle regioni.
Altre regioni di pesca stanno già iniziando a sentire la crisi.
Sembra che i biologi stiano ora consigliando alla Commissione di vietare la pesca del merluzzo e di ridurre altre quote.
Questo avrebbe un forte impatto economico sui Paesi Bassi, fra gli altri.
Non avrebbe senso pertanto spostare l'attenzione del bilancio verso le regioni di pesca che finora sono state in grado di sostenersi da sole?
E' auspicabile un sostegno finanziario per quelle regioni sotto forma di programmi socioeconomici.
Questo aspetto non è peraltro ancora contemplato in questo bilancio, che spende milioni per gli accordi di pesca con i paesi terzi di cui beneficia soltanto una minima parte dei paesi e degli armatori.
Parlando di solidarietà, non sarebbe male se l'Unione europea prestasse maggiore attenzione a un settore ittico che per anni non è stato in grado di avvalersi delle sovvenzioni per il rinnovo e la costruzione di navi.
Ciò è stato causa di concorrenza sleale per molti anni.
Un settore ittico che rispetta le quote dovrebbe potersi aspettare di più da Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Ilgenfritz (NI).">
Signor Presidente, molto è già stato detto dagli oratori che mi hanno preceduto.
Qualche volta distribuiamo i fondi a pioggia, stabiliamo troppo poche priorità, finanziamo anche azioni inefficaci, se pensate che continuiamo a permetterci il lusso di due sedi del Parlamento, pagando quindi un turismo parlamentare molto discutibile, nonché una Convenzione che costa svariati milioni.
L'Europa ha bisogno di nuovo slancio.
Occorre un'offensiva economica, che comprenda interventi volti a mettere a disposizione delle piccole e medie imprese capitale a basso costo, parlo ovviamente di capitale di rischio.
Proprio su questo versante ci mancano spunti efficaci nel bilancio 2003.
<P>
Rispetto all'introduzione delle disposizioni di Basilea II occorre agire con urgenza, soprattutto se pensiamo che il 45 per cento delle piccole e medie imprese non dispone di risorse proprie o ne ha in modesta entità.
Oltre a modificare l'assegnazione degli aiuti in agricoltura, in futuro occorrerà anche modificare i criteri di ripartizione dei Fondi strutturali.
Lo standard di vita di una regione non deve essere assunto come parametro di valutazione della situazione né come fattore per l'attribuzione degli aiuti.
Tutte le imprese e i settori che necessitano sostegno dovrebbero ricevere questi fondi indipendentemente dal fatto che la loro sede sia a nord, sud o a est.
Dobbiamo utilizzare i fondi che ci sono affidati con maggiore efficacia e rigore, se vogliamo che servano anche a finanziare l'allargamento.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, signori rappresentanti del Consiglio assenti, onorevoli colleghi, oggi il bilancio parla svedese e credo che lo svedese sia una lingua di consenso e di accordo fra tutti.
In considerazione del loro spirito di apertura e della loro ricerca di posizioni comuni, desidero ringraziare i due relatori, gli onorevoli Färm e Stenmarck, per il lavoro svolto.
<P>
L'onorevole Färm si aggiunge al lungo elenco di relatori posti davanti al fondamentale dilemma della rubrica 4 delle azioni esterne, ossia se il Consiglio o la Commissione debbano avere l'ultima parola quando si tratta di definire le priorità politiche esterne, oppure se il Parlamento debba intervenire in merito.
<P>
Ogni anno in prima lettura conduciamo la stessa discussione.
La Commissione presenta un progetto preliminare di bilancio che taglia le priorità esterne tradizionali dell'Unione; la Commissione taglia gli stanziamenti approvati dal Parlamento l'anno precedente e spiega che i programmi in questione non sono stati attuati in maniera soddisfacente.
Poi arriva la prima lettura del Consiglio il quale, approfittando della precedente spiegazione della Commissione, riduce ulteriormente gli stanziamenti destinati alle azioni esterne aggiungendo, questo sì, la nobile giustificazione morale del risparmio di bilancio e dei principi di sana gestione finanziaria.
<P>
Poi arriva la fase nella quale ci troviamo ora, nella quale il Parlamento ripristina gli stanziamenti perduti, riafferma le priorità esterne e ricorda alle altre due Istituzioni che questo è un gioco a tre.
Io appartengo alla maggioranza parlamentare che ha ritenuto corrette e sufficienti le prospettive finanziarie di Berlino del 1999.
Ho votato a loro favore e per loro mi sono battuto.
Non condivido la tesi di alcuni colleghi secondo cui occorrerebbe rivedere quelle prospettive finanziarie.
<P>
Ebbene, riconosco che siamo in una situazione sempre più complessa.
Emergono nuovi impegni esterni, allegramente assunti dal Consiglio, o dal Presidente Prodi, o da entrambi all'unisono, anche se questo non accade quasi mai.
Infine, questi impegni vanno rispettati in una cornice finanziaria molto ridotta costituita dalle spese non obbligatorie, che noi deputati siamo tenuti a rispettare.
<P>
Poiché tuttavia non tutti gli impegni possono essere rispettati e non tutto si può finanziare quando scarseggiano i fondi, occorre ricorrere alla scusa del modesto tasso di attuazione di alcuni programmi geografici.
Credo che questa scusa non regga più.
Noi deputati approviamo stanziamenti provenienti dai soldi dei cittadini europei destinati a essere spesi per finanziare programmi di aiuto esterno.
<P>
Signora Commissario, il suo lavoro e quello degli altri Commissari e del Consiglio consiste nel fare in modo che si eseguano questi programmi.
Voi siete l'esecutivo comunitario.
Non so se sia colpa dell'America latina oppure dei paesi mediterranei, tanto per fare un esempio, se i loro programmi registrano un basso livello di esecuzione, ma so che le loro esigenze sono reali.
So che la soluzione non passa attraverso la riduzione, anno dopo anno, degli stanziamenti da noi approvati, attraverso il taglio dei programmi bensì, lo sappiamo tutti, attraverso il reperimento di nuove vie per migliorare l'attuazione.
<P>
Speriamo che per il prossimo esercizio, ed è un auspicio che esprimiamo tutti gli anni in prima lettura, la Commissione, invece di tagliare i fondi dell'anno precedente, chieda anche più fondi per rispettare le priorità esterne tradizionali del Parlamento europeo.
<P>
Credo che, nell'operare tagli, sia sufficiente il Consiglio, grande specialista in materia.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn, Terence (PSE).">
Signor Presidente, dopo 15 minuti dell'onorevole Färm e 10 minuti dell'onorevole Stenmarck, nonché tutti gli altri interventi, non resta molto altro da dire.
<P>
Recentemente ho testimoniato a uno dei sottocomitati della Convenzione, che si occupa di semplificazione ed è presieduto dall'onorevole Amato.
Ho sostenuto che il linguaggio del bilancio probabilmente è la dodicesima lingua di questa Istituzione.
Ascoltando questo dibattito, nel quale tanto spesso si sentono le parole ramassage e frontloading, sembra quasi che siano diventate parte del lessico quotidiano del nostro linguaggio di bilancio.
<P>
Ho anche detto che ci serve soltanto una lettura del bilancio, il che semplificherebbe l'intero processo.
Se questo sistema fosse stato applicato ora, sono certo che non avremmo votato per il bilancio che abbiamo.
Lo dico perché molti sono preoccupati per le modalità di votazione di questo bilancio nella giornata di giovedì.
Non mi riferisco soltanto a Commissione e Consiglio, ma ai colleghi di una serie di commissioni parlamentari.
<P>
Vorrei chiarire una cosa rispetto a chiunque condivida queste preoccupazioni: in fin dei conti questa è una prima lettura per mostrare che abbiamo priorità politiche e per fare pressioni sul Consiglio, ma non finisce qui.
Queste preoccupazioni sono nate a causa del testo approvato in commissione.
Abbiamo superato i massimali in tre categorie: sulla rubrica 1b dovremo vedere in quale modo voterà il Parlamento giovedì.
Sulla rubrica 2 siamo tenuti a individuare una soluzione con il Consiglio.
Anche sulla rubrica 4 dobbiamo trovare una soluzione insieme al Consiglio.
Ecco perché le decisioni sono state adottate sulla rubrica 4, nell'intento di garantire un dialogo reale con il Consiglio per risolvere alcuni dei problemi politici in quell'ambito.
<P>
Come hanno detto altri, il massimale per la rubrica 4 è stato un problema sin da quando abbiamo concluso l'accordo interistituzionale.
Ogni anno, da allora, abbiamo dovuto utilizzare lo strumento di flessibilità.
Qualcuno potrà dirsi concorde con l'onorevole Seppänen sulla stupidità dell'accordo.
Io sono uno di quelli che hanno votato a favore.
Ciò farà magari di me uno stupido, ma la realtà è che il Parlamento lo ha approvato e che dobbiamo accettarlo con le sue restrizioni.
Spero che, quando si tratterà del prossimo accordo interistituzionale, avremo imparato la lezione da questo, in particolare sulla rubrica 4.
<P>
Tuttavia questa volta le esigenze per la rubrica 4, in particolare nei settori dell'Afghanistan e del Fondo Globale per la salute, andranno risolte.
Sul Fondo Globale per la salute vi sono certamente profonde differenze di opinione fra Commissione, Consiglio e noi.
Tanto per peggiorare le cose, almeno uno Stato membro ci sta chiedendo di trovare gli altri 65 milioni di euro in più, il che complica le cose sapendo già ora qual è la posizione del Consiglio.
<P>
Quando dico che occorre risolvere, intendo dire che dobbiamo trovare una soluzione reale con il Consiglio senza entrare in una conciliazione o in triloghi e ricorrendo ai soliti giochetti.
Abbiamo gravi problemi in questi ambiti ed è necessario un vero spirito di cooperazione.
Va detto che abbiamo instaurato un buon rapporto di lavoro con la Presidenza danese.
Non dovremmo condannarla per non essere presente; si sono scusati con me e hanno spiegato che hanno altri impegni.
Il fatto che il Presidente in carica sia rimasto per 4 ore e mezza alla nostra ultima riunione è una dimostrazione di impegno.
Hanno lavorato abbastanza efficacemente con il Parlamento.
Hanno rispettato il Parlamento e la sua volontà.
La Presidenza danese è stata disponibile a collaborare.
<P>
Come ha affermato l'onorevole Buitenweg, la Presidenza è stata altrettanto disponibile oggi, perfino nella videoconferenza sul Fondo europeo di solidarietà.
Ma speriamo che questi buoni rapporti possano proseguire con la prossima conciliazione, prima della seconda lettura al Consiglio.
<P>
Alla Convenzione ho anche sostenuto che, diversamente dalla guerra di indipendenza americana, il cui motto era 'no taxation without representation?, ossia niente tassazione senza rappresentanza politica, in questo Parlamento noi abbiamo il lusso di avere la rappresentanza senza imposizione fiscale.
Questo fa sì che spesso il Consiglio ritenga che scialacquiamo i soldi dei contribuenti.
Il messaggio che dobbiamo inviare al Consiglio è che i bilanci che approviamo sono seri e prudenti, ma che hanno priorità politiche.
Spero che in dicembre avremo assicurato alcune di queste priorità politiche.
<SPEAKER ID=118 NAME="Sbarbati (ELDR).">
Signor Presidente, un 'grazie? va rivolto ai relatori, al presidente della commissione per i bilanci e alla signora Commissario.
Abbiamo già detto che, come gruppo liberale, noi siamo abbastanza soddisfatti di questo bilancio, che ci appare assolutamente rigoroso e trasparente.
Questo appartiene alla nostra cultura.
Aggiungo però subito che, a mio parere, è anche un bilancio eccessivamente tecnico e solo timidamente politico.
<P>
Le sue linee di fondo sono accettabili, in particolare appunto per quanto riguarda la riforma e l'ampliamento, che ritengo essere la sfida più importante che abbiamo di fronte.
Ma proprio perché è una sfida, noi dobbiamo scommettere in modo politico, in maniera più decisa e soprattutto più visibile per tutti i cittadini europei.
Ritengo anch'io, com'è stato detto dal presidente della commissione poco fa, che la procedura vada assolutamente riformata.
Occorre un'evoluzione tecnica della procedura, una semplificazione e in particolare anche un'evoluzione in termini culturali e politici, delimitando in maniera ottimale, non riduttiva, i poteri del Consiglio, per un colloquio più proficuo, più attento e soprattutto più contingente.
Occorre una filosofia di fondo del bilancio europeo, una filosofia di fondo che significa responsabilità amministrativa condivisa, e non concentrata - ripeto, condivisa, che è davvero importante - con un ruolo più politico di questo Parlamento, che deve assolvere in maniera ottimale al suo compito, perché questo Parlamento, come tutta l'Unione, deve avere una fisionomia politica e dare risposte politiche.
<P>
Mi soffermo soltanto su due aspetti tecnici.
Il primo riguarda il problema della categoria IV, al quale la collega ha già accennato.
Io aggiungo ancora qualcosa.
Forse si pensa poco o troppo poco alla questione mediterranea, troppo poco alla questione mediorientale.
Parliamo anche della ricostruzione, dell'Afghanistan e di questioni molto lontane, ma c'è qualcosa anche vicino a noi, che presto, troppo presto, dovremo affrontare in maniera più intensa e molto più decisiva.
<P>
Aggiungo un'altra questione: la cultura.
Sono del tutto insufficienti, infatti, i fondi impegnati per i giovani, per la formazione e per l'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger (GUE/NGL).">
Signor Presidente, nel mese di marzo 2002 il Parlamento europeo ha approvato una risoluzione relativa agli orientamenti di bilancio 2003.
E' stata citata una serie di argomenti della massima importanza per la capacità di affrontare il futuro dell'agricoltura e dello sviluppo rurale.
Vi rientrano fra l'altro la revisione intermedia di Agenda 2000, la tutela dei consumatori e l'allargamento a est.
Mi auguro che la Commissione abbia il coraggio e la competenza di affrontare questi obiettivi a lungo termine nell'eseguire il bilancio, e non si lasci distrarre da considerazioni politiche contingenti.
<P>
Spero che vengano eliminate fonti di conflitto quali carenze contabili, pressappochismi e manipolazioni, e che nell'esecuzione del bilancio siano all'ordine del giorno la trasparenza e la disciplina rigorosa.
A livello nazionale e internazionale, ai cittadini che si interessino alla politica agricola si presenta uno scenario confuso e contraddittorio.
<P>
Nella versione attuale, le proposte del Commissario Fischler non trovano il consenso della maggioranza.
Pertanto occorre lavorarci ancora.
Malgrado i grandi adeguamenti economici e sociali attuati nei paesi candidati, le decisioni di Berlino prevedono che i fondi da trasferire ai paesi candidati sotto forma di aiuti alla preadesione, e anche le spese per l'allargamento, siano mantenuti nei termini stabiliti e pubblicati.
Molte discussioni alle quali ho partecipato hanno confermato, a favore dei paesi candidati, la mia tesi secondo cui la norma del 25 per cento nei pagamenti diretti non è politicamente accettabile; inoltre i paesi candidati temono forti perdite e chiedono un abbuono per l'adesione e la modifica delle loro quote.
Ciò avrà forti ripercussioni sul finanziamento della politica agricola e l'attuale versione delle prospettive finanziarie dovrà essere ritoccata.
<P>
Qual è il costo dell'allargamento?
Questo è il problema.
Resta da vedere come rispondervi con il bilancio 2003.
Una questione vitale per il settore agricolo è l'1,05 per cento + X e, fino a quando non si darà una risposta, l'esecuzione del bilancio 2003 resterà un pericolo per l'agricoltura.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="Ó Neachtain (UEN).">
Signora Presidente, vorrei congratularmi con gli onorevoli Färm e Stenmarck per l'eccellente lavoro che hanno svolto sul bilancio 2003.
E' importante ricordare che il bilancio esiste per sostenere le decisioni di politiche prese o dal Consiglio, o dal Consiglio e dal Parlamento congiuntamente.
<P>
Non è corretto cercare di usare la procedura di bilancio come strumento per incidere su tali decisioni politiche.
Mi riferisco in particolare a determinate raccomandazioni inerenti ai fondi agricoli e strutturali.
La proposta di ridurre i sussidi all'esportazione è fuori luogo oltre che inopportuna, soprattutto in quanto mira a forzare una decisione politica, e in particolare una riduzione dei trasporti di animali vivi.
Il bilancio non è lo strumento appropriato per prendere una decisione politica come questa, a prescindere dall'opinione che si può avere sull'argomento.
<P>
Per quanto concerne la sostanza, dovremmo ricordarci che viviamo in un'economia globale, con concorrenti forti sul mercato agricolo.
Nell'attuale congiuntura di calo dei prezzi e di incertezza politica, metteremmo i nostri agricoltori in una situazione di svantaggio ancora maggiore.
Voglio assicurarvi che, se l'UE dovesse decidere oggi di bloccare le esportazioni di animali vivi, gli Australiani subentrerebbero immediatamente e si prenderebbero i nostri mercati in un batter d'occhio.
Questa è un'importante considerazione commerciale che va tenuta presente.
<P>
Sempre a proposito di agricoltura, condivido la preoccupazione di molti colleghi sulla riduzione generalizzata di 275 milioni di euro per la spesa agricola che è stata proposta.
Tale proposta è palesemente avulsa dalla realtà attuale di questo settore.
Il mio gruppo ha presentato una serie di emendamenti nel tentativo di neutralizzare alcuni dei potenziali danni.
<P>
Lo stesso dicasi per la quota proposta di 525 milioni di euro in stanziamenti d'impegno dei Fondi strutturali.
Come rappresentante di una regione facente parte dell'obiettivo 1 nel nord e ovest dell'Irlanda, sono ben consapevole dei benefici di ogni singolo euro investito al fine di ridurre le sperequazioni economiche e socioeconomiche esistenti nell'Unione.
<P>
In conclusione, saluterei con favore qualsiasi miglioramento che si potesse apportare ai tassi di esecuzione dei programmi e progetti finanziati dai Fondi strutturali.
Dobbiamo affrontare questo problema con previsioni più precise sulle necessità di pagamento; sono però fermamente contrario a qualsiasi ipotesi di eventuale riduzione dell'importo complessivo.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI).">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è già stato detto molto su questo bilancio, e una serie di oratori ha seguito la moda lanciata dal Presidente della Commissione.
Se tutto è stupido, lo è anche il rigore stesso di questo bilancio.
Se è stupido il patto di stabilità, se deve essere rivisto per rendere meno rigidi i nostri paesi e le nostre economie, allora, signora Commissario, se qualcosa qui può essere definita somma dabbenaggine è proprio il fatto che, mentre dieci paesi bussano alla nostra porta, ci vincoliamo a un bilancio estremamente complesso, ridotto al minimo necessario, che ci costringe a usare tutto il nostro ingegno - e a questo proposito rendo omaggio all'abilità del relatore - per farci entrare l'Afghanistan e molti altri argomenti; un bilancio, infine, che resta invariato o addirittura si riduce rispetto a prima.
Tutto questo in un momento in cui i nostri Stati - e il vostro Presidente se ne è fatto portavoce in modo estremamente eloquente - ritengono che dobbiamo far saltare i lucchetti legislativi che sembrano stupidi addirittura agli Stati che ne sono i garanti.
<P>
Guardiamo pertanto il bilancio sotto questo profilo.
Non penso che questo bilancio tenga conto dei fatti.
Ritengo che, in questa fase dell'allargamento, la Convenzione debba assolutamente prendere in considerazione un nuovo trattato europeo, debba considerare l'attribuzione di maggiori poteri al Parlamento, che certo saprebbe come utilizzarli, ma deve considerare anche e soprattutto il fatto che 25 Stati non possono funzionare con un bilancio ristretto concepito per 15.
Ecco cosa volevo dire a proposito della presente congiuntura.
<P>
Per quanto concerne il voto di giovedì, penso che ieri in commissione per i bilanci abbiamo preso in considerazione un'iniziativa che giudico importante.
Abbiamo appena saputo che la Corea del Nord utilizza surrettiziamente a fini militari il programma per il nucleare civile che stiamo finanziando con la bellezza di oltre 20 milioni di euro, violando deliberatamente gli accordi sottoscritti con la comunità internazionale.
Riteniamo che al momento di votare il bilancio potremmo dare un segnale, mettendo in riserva i fondi in questione. Questo, signora Commissario, forse sarebbe un modo per progredire, non da ultimo per quanto concerne il Consiglio.
<P>
Abbiamo infine un bilancio che giudico innovativo in altri settori.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber (PPE-DE).">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, prima di tutto vorrei dire che trovo deplorevole l'assenza dell'altra autorità di bilancio quest'oggi.
Correttezza vorrebbe che anche il Consiglio partecipasse a questi dibattiti.
Benché nell'ultima seduta plenaria abbiamo condotto una discussione di principio sul bilancio, sarebbe doveroso che fosse presente anche quando si va al sodo - e in prima lettura davanti al Parlamento si entra davvero nel merito.
Sotto questo profilo sono molto soddisfatto del nostro emendamento che, almeno per il momento, accantona i fondi per l'aumento di posti al Consiglio e pone ancora qualche domanda.
Spero che questo emendamento sarà appoggiato da una sufficiente maggioranza.
E' legato a condizioni che il Consiglio può assolvere entro la fine dell'anno, per cui l'allargamento non è compromesso.
<P>
A dire il vero, volevo esordire con un ringraziamento al Consiglio per il successo di questa mattina sul Fondo di solidarietà e per averci così permesso di raggiungere un accordo.
Spero tuttavia a tale proposito che gli Stati membri interessati, e in particolare il governo tedesco, ora rendano note rapidamente le loro cifre.
Abbiamo tutti compiuto ogni sforzo possibile per assolvere le condizioni imposte dalla normativa sul bilancio.
Ora le abbiamo rispettate entrambe: abbiamo delle linee di bilancio, e abbiamo una base giuridica; ora ci mancano solo i fondi.
Se la Commissione sta ancora aspettando informazioni per concederli, sinceramente trovo questo più che vergognoso.
Siamo alla fine di ottobre, e questi dati dovrebbero essere disponibili.
<P>
Vorrei sottolineare solo alcuni aspetti, dato che i colleghi del mio gruppo hanno già menzionato diversi punti.
Mi si consenta prima di tutto una constatazione di principio: emerge sempre più chiaramente che quanto deciso dai capi di Stato e di governo nel marzo 1999 a proposito di Agenda 2000 e delle prospettive finanziarie fino al 2006 costituiva una lista di desiderata forse ragionevole nel 1999, ma che non ha più nulla a che fare con le sfide che l'Unione si trova ad affrontare oggi.
Bastano due cifre per illustrarlo: il fatto che siamo in grado di spendere, secondo le prospettive finanziarie, 42 miliardi di euro per la politica agricola, ma poi riusciamo a racimolare con enormi sforzi solo 47 milioni di euro per le attività comuni della politica estera e di sicurezza comune, evidenzia molto chiaramente lo squilibrio tra le nostre priorità politiche.
<P>
Le attività dell'Europa della rubrica 4, e in particolare il sostegno al processo di pace nei paesi vicini - un impegno importante mediante il quale dobbiamo contribuire a trasferire la nostra eredità europea di pace ad altre regioni - poggiano ancora su basi molto, molto incerte.
Quanto deciso nel marzo 1999 non ci aiuta ad affrontare in modo duraturo questi impegni.
Spero che qui si possa fare qualcosa - abbiamo ovviamente presentato diversi emendamenti in tal senso - e che finalmente avremo maggiori possibilità di mostrarci all'altezza di questo importante compito che grava sull'Unione europea del ventunesimo secolo.
<P>
Consentitemi di menzionare un secondo aspetto per il quale chiedo anche il sostegno dei colleghi degli altri gruppi politici.
Abbiamo presentato un emendamento in cui si afferma l'importanza di prestare particolare attenzione nel lavoro per le reti transeuropee all'eliminazione delle strozzature nei collegamenti con i paesi candidati all'adesione.
Sarei felice se la maggioranza del Parlamento potesse appoggiare questa richiesta.
Non è ammissibile che l'allargamento di fatto non possa realizzarsi.
Si compierà certo sulla carta, ma senza le infrastrutture necessarie non potrà compiersi sul piano economico.
Qui la Comunità è chiamata ad agire.
Stiamo facendo molto per gli Stati candidati, ma dobbiamo raddoppiare il nostro impegno.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="ES" NAME="Dührkop Dührkop (PSE).">
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="NL" NAME="van den Bos (ELDR).">
Per ridurre al minimo la sofferenza umana e accrescere la nostra credibilità è necessario apportare un'ulteriore correzione al bilancio per le relazioni esterne.
Resta estremamente deplorevole che ci manchino ancora più di 3 milioni di euro per la questione delle mine antiuomo.
I finanziamenti per questa causa sono già stati ridotti in tutto il mondo.
L'Unione europea non dovrebbe seguire tale tendenza.
Ancora 50 persone circa, soprattutto donne e bambini, ne restano vittime ogni giorno.
Servono ancora ingenti somme di denaro, in particolare per l'assistenza alle vittime e ai parenti.
Noi come Parlamento dobbiamo inoltre tener fede anche agli impegni che ci siamo assunti nel 2001.
Ci troviamo ora a corrispondere pagamenti arretrati, mentre l'Unione europea ha dimostrato di poter dare un contributo effettivo proprio in questo campo.
Per questo motivo la commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa ha ripresentato il mio emendamento.
Il Parlamento europeo dovrebbe riconoscere che il divieto delle mine antiuomo deve coinvolgere anche organismi non statali.
Appoggiando questo emendamento, il Parlamento sta assumendo una posizione coerente.
Un leggero incremento dei finanziamenti porterà a una riduzione considerevole del numero di persone che soffrono.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda (GUE/NGL).">
Signora Presidente, gli artifici contabili resi necessari dal processo di bilancio in corso dimostrano ancora una volta la precarietà del quadro finanziario comunitario.
Ovviamente non siamo contrari alle priorità delineate dal relatore.
Vorrei anzi congratularmi con i relatori per il loro lavoro.
Riteniamo tuttavia che si potrebbero seguire altre strade per realizzare tali priorità, senza pregiudizio per la nostra legittimazione e le nostre competenze e nel loro più totale rispetto, e che tali strade sarebbero particolarmente proficue al fine di raggiungere proprio quelle priorità.
<P>
L'aspetto più importante di questa situazione è la revisione delle prospettive finanziarie.
Oppure, in mancanza di una tale revisione, l'utilizzo pieno delle prerogative che i Trattati ci affidano.
E' in effetti inaccettabile mantenere e appoggiare un bilancio manifestamente inadeguato alla serie di priorità che stiamo delineando.
<P>
I mezzi per realizzare le ambizioni che si proclamano sono oggettivamente insufficienti.
Il Parlamento continua a perdere potere, e il risultato è sotto gli occhi di tutti, in particolare nella rubrica 4, dove constatiamo una netta e costante pressione sulla cooperazione con i paesi meno sviluppati, data l'inclusione in questa categoria degli aiuti preadesione ai paesi candidati e dei finanziamenti per la ricostruzione, prima dei Balcani e ora dell'Afghanistan.
Questa situazione deve cambiare.
<P>
Detto ciò, vorrei intervenire su un caso particolare, quello di Timor est.
Esordirò dicendo che concordo sulle cifre decise dalla commissione per i bilanci.
Non sono tuttavia d'accordo con l'eliminazione della linea specifica per quel paese giovane e molto arretrato.
Sarebbe un messaggio politico dannoso e destabilizzante per una popolazione che ha ottenuto l'indipendenza solo poche settimane fa e che ancora deve far fronte a ogni genere di difficoltà.
Sarebbe inoltre un messaggio politico in contraddizione con le risoluzioni che abbiamo adottato nonché rispetto al premio Sakharov che abbiamo conferito.
Inoltre, mettere a disposizione finanziamenti tramite la linea di bilancio per l'Asia prima che la linea della futura cooperazione tra Timor est e l'Unione europea sia stata definita, sarebbe evidentemente precipitoso.
Ritengo pertanto giustificato, nonché essenziale, che la seduta plenaria corregga la situazione venutasi così a creare.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez (NI).">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, questo bilancio 2003 è allo stesso tempo catastrofico, nostalgico e d'importanza storica.
<P>
E' catastrofico, prima di tutto, perché si fonda su tutta una serie di elementi inaccettabili, come ad esempio il ristorno o assegno britannico.
Una sera a Fontainebleau - la signora Thatcher lo racconta nelle sue memorie -, il Presidente Mitterrand le disse: 'Signora, avrà il suo assegno?.
Si dà però il caso che il Regno Unito sia diventato un beneficiario netto.
E' un po' come se un miliardario continuasse ad andare alla mensa dei poveri e lo considerasse effettivamente parte dell'acquis comunitario.
<P>
Seconda catastrofe: i RAL, per esempio, non solo per quanto concerne i Fondi strutturali, ma anche l'agricoltura.
La differenza tra il bilancio da noi votato e gli stanziamenti effettivamente erogati è tale che, nell'arco di dieci anni, i piccoli agricoltori europei hanno perso quasi l'equivalente di un bilancio annuale.
<P>
Questo bilancio non è tuttavia solo catastrofico, è anche nostalgico.
Tutti hanno osservato che è l'ultimo bilancio dell'Unione a 15 membri.
Come il Presidente ungherese ha detto giustamente poc'anzi, in un'Europa di 25 Stati membri non se ne parla di andare a due velocità, con alcuni paesi che ricevono il 100 per cento delle sovvenzioni agricole e altri che, in un primo periodo, riceveranno solo il 25 per cento.
I rapporti di forza politici saranno tali da non poter andare avanti così.
<P>
D'altronde il bilancio 2003 è una prima risposta a questa esigenza, e in questo senso è un bilancio d'importanza storica, non a causa di un certo numero di aspetti pretenziosi, come la SPA - strategia politica annuale - o l'ABB - elaborazione del bilancio basata sulle attività.
Sono cose che esistono fin dagli anni Sessanta con nomi come pianificazione, programmazione e sistema di budgettarizzazione.
No, questo bilancio è storico in quanto è il primo a superare la soglia dei cento miliardi di euro, il primo nella storia dei bilanci che è a tre cifre.
E mentre ci sono voluti 43 anni per arrivare qui, ci vorranno appena una decina di anni per superare la soglia del secondo centinaio e raggiungere i 200 miliardi di euro.
In questo senso, questi 200 miliardi prima o poi ci imporranno ovviamente la creazione di un'imposta europea.
<P>
Dobbiamo rallegrarci di questo bilancio - è l'ultimo bilancio facile, l'ultimo bilancio semplice.
Dopo sarà aperta la caccia al contribuente, anche se è vero che per i nostri amici britannici questo sostituirà la caccia alla volpe, che ora è vietata per legge.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Podestà (PPE-DE).">
Signora Presidente, ho sentito che questo bilancio viene considerato nostalgico, fatidico e storico; a me sembra un buon bilancio, equilibrato, e ringrazio i colleghi Färm e Stenmarck per il loro intelligente impegno.
<P>
Vorrei richiamare la vostra attenzione, cari colleghi, su aspetti che possono sembrare di secondo piano, ma che riguardano l'uso che il Parlamento fa del proprio potere d'iniziativa.
Nel rispetto dell'accordo interistituzionale e del regolamento finanziario, il Parlamento europeo si appresta a votare nuove iniziative di progetti pilota e di azioni preparatorie, che ritengo utili per sviluppare l'integrazione europea.
<P>
Il primo tema riguarda la preparazione delle piccole e medie imprese in vista dell'allargamento.
Credo che sarà un segnale importante, che farà sentire più coinvolto il mondo produttivo, quel tessuto di piccole imprese così vitale per le nostre economie.
Sono convinto che misure concrete possano essere molto più utili di tante campagne pubblicitarie.
<P>
La seconda iniziativa che vorrei ricordare riguarda un programma chiamato ENEA e dedicato alle persone anziane, che vorrebbe rinnovare il successo del programma ERASMUS/SOCRATES, avendo come obiettivo la mobilità degli anziani.
L'originalità di questo programma è che potrebbe svilupparsi come punto d'incontro tra cultura, politiche sociali e salute e che, con l'approvazione di questo progetto pilota, il Parlamento offre alla Commissione l'opportunità di costruire un programma atto a favorire l'incontro tra persone anziane di venticinque paesi diversi.
<P>
L'ultimo tema che vorrei citare è quello dell'iniziativa nel settore ambientale, ove si potrà, attraverso un finanziamento delle azioni di rimboschimento e di riforestazione e la creazione di una banca dei semi, favorire il meccanismo per lo sviluppo pulito previsto dal Protocollo di Kyoto.
Questo progetto è volto a promuovere a livello europeo un'azione positiva per la riduzione di CO2 nell'atmosfera, creando nello stesso tempo una struttura operativa per la raccolta e la conservazione di sementi e di piante, che in molti casi si perderebbero come essenze autoctone, e il loro utilizzo ai fini del recupero ambientale.
Questo vuol dire anche manodopera, in quanto la riconversione dell'attività agricola dovrà porre sicuramente problemi e nuovi obiettivi.
<P>
La Commissione deve ora informare al più presto il Parlamento delle iniziative che intende prendere al fine di seguire le indicazioni dell'autorità di bilancio, se ovviamente tutto questo verrà votato giovedì prossimo e poi in dicembre.
<P>
Ringrazio ancora una volta gli onorevoli Färm e Stenmarck per il loro impegno e spero che la Commissione continui ad avere quell'atteggiamento di grande collaborazione che abbiamo potuto apprezzare in questi mesi.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="ES" NAME="Colom i Naval (PSE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, ho sentito diversi parlamentari, tra cui il relatore, riferirsi ai RAL e presentare domande e proposte alla Commissione nonché esaminare possibili semplificazioni.
Vorrei attirare la vostra attenzione su un fenomeno curioso: l'attuazione dei Fondi strutturali, che costituiscono uno dei capitoli più consistenti, è molto maggiore nei paesi più poveri dell'Unione che in quelli benestanti, il che è contrario a ogni logica.
Normalmente ci si dovrebbe aspettare un'attuazione e un'amministrazione migliori dai paesi più sviluppati, ma ciò non risulta dai dati che questi ci sottopongono.
Forse occorrerebbe porre domande più specifiche al Consiglio.
Quando esaminiamo questo aspetto non possiamo fare di ogni erba un fascio e dare per scontato che tutti siano uguali.
<P>
Parlo a titolo personale, ma anche in veste di relatore permanente sulle prospettive finanziarie, e vorrei concentrarmi su due punti.
Primo, vorrei chiedere al Consiglio - il quale, benché assente, spero leggerà i verbali - se intenda tener fede a quanto concordato l'anno scorso a proposito del contributo al programma di ristrutturazione della flotta che tradizionalmente praticava la pesca nelle acque del Marocco, la cui ristrutturazione è stata concordata in seguito al mancato accordo con quel paese.
<P>
Nel dicembre 2001 le autorità di bilancio dell'Unione, ovvero il Consiglio e il Parlamento, hanno convenuto di includere, e lo sottolineo, 'al più tardi nel bilancio 2003? i 27 milioni di euro ancora necessari per concludere il programma.
Tuttavia il Consiglio ha depennato dal progetto di bilancio una linea inserita a tal fine dalla Commissione, e pertanto mi chiedo che cosa questo significhi.
Significa che il Consiglio non intende tener fede ai propri impegni, o intende inventare un pretesto?
Vi prego di non tacciarmi di diffidenza, perché parlo per esperienza.
Sto combattendo questa battaglia da molti anni.
<P>
Noi della commissione per i bilanci vi proponiamo due possibilità, che possono anche essere complementari.
Da un lato, di operare in novembre un trasferimento di stanziamenti che non saranno utilizzati nella rubrica 2.
Al 18 ottobre, 105 milioni di euro non erano ancora stati destinati.
La Commissione ora ci dice che potrebbe utilizzarne soltanto 9 milioni.
Vorrei chiederle di fare uno sforzo per questi 105 milioni, e poi vedremo fin dove potrà arrivare.
Altrimenti dovremmo attivare veramente la riserva di flessibilità prevista dall'accordo interistituzionale per il prossimo esercizio.
Non è molto ortodosso, questo è vero, ma potrebbe essere accettabile in virtù di una deroga prevista nell'articolo dell'accordo.
Spero d'altronde che il Consiglio mantenga la sua promessa, come a volte fa, e che potremo trovare un accordo prima di dicembre.
<P>
Il secondo aspetto riguarda il taglio a danno delle politiche tradizionali nei confronti dei paesi terzi.
Onorevoli colleghi, nella rubrica 4 ci viene chiesto sistematicamente di aumentare i nostri aiuti a nuovi paesi, a detrimento di quelli vecchi.
Ciò significa anche che il Consiglio deve tener presente l'ammontare complessivo di questa rubrica.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen (ELDR).">
Signora Presidente, vorrei intervenire su una parte piccolissima del bilancio, ovvero quella che riguarda le cosiddette agenzie decentrate.
Due agenzie hanno il problema di essere collocate fisicamente in paesi con un tasso di inflazione superiore alla media dell'UE, il che ne erode i bilanci e pertanto anche la capacità di svolgere i propri compiti.
Una di queste agenzie è quella di Dublino, impegnata a portare avanti il dialogo sociale, in parte nei paesi candidati.
L'altra agenzia è quella di Torino che si occupa di formazione professionale nei Balcani e nel quadro dei programmi MEDA e TACIS.
Il meccanismo di bilancio della Commissione non tiene conto di questo problema dell'inflazione, e mi risulta che al momento si stanno istituendo altre nuove agenzie per garantire la necessaria esperienza amministrativa.
Le agenzie sono molto diverse tra loro per struttura e compiti, e spero pertanto che in futuro potremo ottenere una lettura di bilancio che tenga meglio conto delle loro differenti strutture ed esigenze.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
Signora Presidente, vorrei esprimere anch'io la mia inquietudine per la sorte riservata nel bilancio agli aiuti destinati allo sviluppo.
La parola d'ordine è 'rigore?.
Si sopprimono o si ridimensionano linee di bilancio, e mi pare che siamo lontani da un bilancio all'altezza delle nostre esigenze e delle nostre aspettative.
A parte il fatto che l'aumento di questa parte del bilancio è solo apparente, in quanto bisogna tenere conto dell'inclusione dell'aiuto di preadesione per Cipro, Malta e in particolare per la Turchia, l'orientamento generale che traspare dalle cifre non esprime un forte desiderio dell'Unione di assumersi le sue responsabilità nei confronti del sud.
<P>
E' infatti singolare che ci sia dia l'obiettivo di eliminare la povertà e, al contempo, si taglino i fondi per la cooperazione allo sviluppo.
I tagli sono evidenti: meno fondi per gli aiuti alimentari, meno per l'America latina.
Sono particolarmente pesanti per il Mediterraneo e per i Balcani, senza contare la possibilità di eventuali nuovi tagli che dovranno essere operati qualora il finanziamento degli aiuti all'Afghanistan non sia possibile mediante altre risorse.
A chi si può far credere che questa cosiddetta riallocazione di fondi su altre rubriche porterà a più stanziamenti, maggiore efficacia nel rispondere ai bisogni delle popolazioni interessate?
Senza una seria revisione delle prospettive finanziarie, la pressione sulla rubrica 4 diventa insostenibile.
<P>
Dopo l'abolizione del Consiglio dei ministri per lo Sviluppo, un bilancio come questo costituirebbe un segnale molto negativo.
Un esempio ne sono i negoziati appena avviati in vista della firma degli accordi di partenariato economico con i nostri partner ACP, ai quali saranno richiesti considerevoli sforzi di adeguamento.
Si tratta di un onere finanziario che i paesi dell'ACP non possono sostenere da soli, né lo può il FES; occorrono invece fondi supplementari appositamente stanziati dall'Unione europea.
<P>
Vorrei infine appoggiare la proposta del mio gruppo di istituire una linea di bilancio specifica per l'aiuto alla Palestina.
C'è chi sostiene che i progetti finanziati dall'Unione europea andrebbero abbandonati, se sono destinati a essere distrutti sistematicamente.
Il Commissario Patten già diversi mesi fa stimava a 20 milioni di euro il valore delle infrastrutture distrutte dall'esercito israeliano.
Resta il fatto che l'Unione certamente non deve cedere alla legge della sopravvivenza del più forte, ma deve agire come sancito dal diritto.
E' quanto il Commissario Patten ha sempre ribadito, formulando un appello a favore di uno sforzo serio e concertato necessario per riformare e ricostruire l'Autorità palestinese, unico interlocutore possibile nei futuri negoziati di pace.
Ciò sarà raggiunto mediante la trasparenza politica e di bilancio intorno a questo obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="DE" NAME="Laschet (PPE-DE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, nella nostra discussione di due settimane fa abbiamo già menzionato alcune priorità della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa per il progetto di bilancio 2003.
Oggi vorrei concentrarmi su qualche commento al testo che abbiamo concordato con il Consiglio a proposito della futura collaborazione sulla politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Per i futuri negoziati con il Consiglio, la commissione per i bilanci propone l'introduzione di un meccanismo istituzionale che coinvolga maggiormente il Parlamento prima che il Consiglio prenda decisioni su impegni finanziari per la politica estera.
Come sapete, negli ultimi anni ci siamo trovati ripetutamente di fronte al problema - soprattutto a causa delle crisi negli anni Novanta - che il Consiglio aveva sottoscritto impegni di spesa e il Parlamento doveva poi trovare fondi d'emergenza, ritagliandoli dalle risorse destinate ad altre priorità di politica estera.
<P>
Per questo motivo vogliamo instaurare un meccanismo mediante il quale il Consiglio coinvolga il Parlamento più a monte, e a tal fine proponiamo in primo luogo che il Parlamento sia consultato nella fase di esame di possibili azioni comuni, se necessario in via riservata.
In secondo luogo, chiediamo che il Parlamento sia informato dalla Presidenza o dal rappresentante della Presidenza del Comitato politico e di sicurezza su qualsiasi mandato e soprattutto sull'impatto finanziario di un'azione comune.
Come terzo punto chiediamo la stesura di un piano di lavoro comune da parte della Commissione e del Parlamento che fissi le priorità per il prossimo futuro.
<P>
Questa è un'offerta rivolta al Consiglio, e solo se giungeremo a un risultato soddisfacente autorizzeremo in seconda lettura i fondi per la missione di polizia in Bosnia.
I primi segnali sono molto positivi, e ritengo che ciò costituisca un passo estremamente importante anche verso un futuro controllo parlamentare della politica estera e di sicurezza comune.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="DE" NAME="Haug (PSE).">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, le grandi linee di quello che sarà il nostro bilancio per il 2003 sono già state illustrate dai relatori, i colleghi Färm e Stenmarck.
Chi mi ha preceduto ha già richiamato l'attenzione su alcuni punti e aggiunto elementi nuovi.
Vorrei fare lo stesso anch'io, evidenziando un piccolo punto di cui ha già parlato la collega Buitenweg.
La mia particolare attenzione va ormai da parecchio tempo alle piccole e medie imprese, e soprattutto alle microimprese.
Non possiamo inventare nuove priorità per ogni esercizio, e quindi continuo a occuparmi di questo.
<P>
Ripeterò pertanto cose che molti di voi già sanno, ma che non fa male richiamare alla memoria ancora una volta: il 99 per cento di tutte le aziende in Europa ha meno di 50 dipendenti; esse danno lavoro a oltre la metà di tutti i lavoratori e producono all'incirca la metà dell'intero fatturato dell'Unione europea.
In media in ciascuna di queste aziende lavorano 5 persone.
Sono le piccole e medie imprese quelle più innovative e orientate alla crescita, e pertanto svolgono un ruolo essenziale nell'azione volta ad aumentare i posti di lavoro e ridurre la disoccupazione.
E' questo che conta per una socialdemocratica!
<P>
A livello europeo facciamo già parecchio per rafforzare la competitività delle PMI; basti ricordare il programma pluriennale imprese e imprenditorialità.
Vogliamo però fare ancora di più.
Il progetto 'PMI nelle aree di confine? andrebbe sostituito da un progetto 'PMI e allargamento? e - diversi socialdemocratici si sono ad ogni modo espressi nettamente a favore di ciò - chiediamo un progetto che aiuti le PMI a realizzare concretamente il concetto di 'Responsabilità sociale nell'impresa - un contributo dell'impresa allo sviluppo sostenibile?.
Finora le proposte presentate riguardavano soprattutto le grandi imprese.
Non c'è da stupirsi di questo, visto che hanno collaborato alla loro elaborazione.
Non pensiamo che ciò sia sbagliato, ma vogliamo che ora siano ampliate, includendovi le linee guida per le nostre piccole e medie aziende.
Chiediamo un progetto pilota sulle PMI e la responsabilità sociale.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder (ELDR).">
Signora Presidente, prima di tutto vorrei congratularmi con i due relatori.
Ogni anno resto colpito dall'enorme mole di lavoro che devono sobbarcarsi.
Quali sono i miei commenti generali su questo bilancio?
Ormai è ampiamente noto, dagli anni precedenti, che sono una persona che tiene a rispettare, nei limiti del possibile, quanto concordato.
Dovremmo pertanto attenerci alle prospettive finanziarie.
Anche quest'anno c'è una serie di voci di bilancio che superano queste prospettive finanziarie, in particolare nella rubrica 4.
Penso che per una volta dovremmo mostrarci flessibili.
Per quanto concerne le spese necessarie per l'Afghanistan e il Fondo globale per la salute, ritengo che dovremmo ricorrere allo strumento di flessibilità e discutere con il Consiglio.
<P>
Ogniqualvolta discuto di bilancio, non posso fare a meno di menzionare le spese agricole.
Ancora una volta ho presentato una lunga serie di emendamenti, e spero che, se saranno approvati dall'Assemblea, il Consiglio sarà pronto a farli propri.
Attualmente abbiamo una commissione d'inchiesta sull'afta epizootica che ha formulato una serie di raccomandazioni sulle quali sarete chiamati a votare più tardi nel corso dell'anno.
Una serie di cose sono tuttavia già chiare.
Non è accettabile che in futuro si ripeta l'abbattimento di animali su vasta scala come è avvenuto in passato.
Per questo motivo ho presentato emendamenti tesi a mettere a punto vaccini e metodi d'analisi migliori, per distinguere animali infetti da animali vaccinati eccetera.
A mio parere (il quale, sia detto per inciso, è universalmente appoggiato), la produzione agricola dovrebbe concentrarsi sulla qualità.
Il pubblico tuttavia dovrebbe sapere che cos'è la qualità.
L'Europa deve mettere a punto un suo sistema di qualità, che sia facilmente riconoscibile per gli acquirenti, e a tale scopo sono stati stanziati finanziamenti, a condizione che il sistema sia efficace.
<P>
Per quanto concerne infine il costo del controllo delle epizoozie, ritengo inaccettabile destinare ogni anno un importo relativamente esiguo del bilancio a tale scopo, mentre ogni anno diventa evidente che lo scoppio di una vera epidemia da qualche parte divorerebbe miliardi.
A mio parere dobbiamo mettere a punto sistemi assicurativi europei.
<P>
Per concludere, ho notato che la collaborazione tra Consiglio, Commissione e Parlamento finora è stata buona.
Spero che resti tale anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="EN" NAME="Heaton-Harris (PPE-DE).">
Signora Presidente, a nome della commissione per il controllo dei bilanci vorrei congratularmi anch'io con i due relatori che, come ben so, hanno investito un'enorme quantità di lavoro in queste relazioni, e anche con il presidente della commissione per i bilanci, Terry Wynn, per il modo in cui di recente ha accelerato le votazioni in alcuni dibattiti molto densi.
E' gratificante riuscire a venire a capo di tutto il lavoro così rapidamente, e lo ringrazio per il modo in cui lo ha fatto.
<P>
La mia commissione si è occupata in particolare di quattro aree.
La prima era OLAF, l'Ufficio europeo per la lotta antifrode.
Credo che abbiamo risolto il problema, avvertito da tutte le parti di quest'Assemblea, di trovare una formulazione adeguata per un emendamento sul finanziamento dell'OLAF per l'anno venturo.
Permangono tuttavia le nostre preoccupazioni sul dialogo tra la Commissione e l'OLAF nella procedura di bilancio.
Realisticamente, sono particolarmente preoccupato per gli interrogativi che si pongono sull'indipendenza dell'OLAF; quest'ultimo è parte della Commissione nella procedura in questione e ne possiamo modificare il bilancio in tal senso.
<P>
Il secondo argomento erano le restituzioni all'esportazione, di cui sono esperti l'onorevole Mulder, appena intervenuto, e l'onorevole Casaca del gruppo socialista, mentre io ne so molto poco.
Per quel che ho capito, loro sono piuttosto soddisfatti dell'esito degli emendamenti che hanno presentato a tale proposito.
<P>
In terzo luogo ci siamo occupati della protezione dell'euro dalle contraffazioni, preoccupati per la quotazione dell'euro, data la grande quantità che avrebbe potuto essere stata contraffatta.
Forse avremmo dovuto preoccuparci maggiormente per gli stravaganti commenti del Presidente della Commissione e presentare un emendamento su di essi.
<P>
Il nostro quarto impegno, quello più importante, riguardava l'agenda delle riforme all'interno della Commissione; è per questo motivo che ho attirato l'attenzione dei colleghi di tutti i partiti sugli emendamenti alla relazione Färm, in particolare per quanto concerne la riforma della Commissione.
L'ex capo contabile della Commissione ha attirato la nostra attenzione su una serie di preoccupazioni relative ai sistemi informatici e al modo di garantire che i soldi dei nostri contribuenti, i soldi dei nostri governi nazionali, siano spesi correttamente nel caso in cui i sistemi informatici utilizzati non siano compatibili tra loro o non forniscano cifre corrette.
<P>
Senza dubbio dovremo tornare su questo in dibattiti futuri, ma sono state queste le principali preoccupazioni sollevate dalla commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Pittella (PSE).">
Signora Presidente, signora Commissario, cari ed ottimi relatori, uno degli aspetti ricorrenti nei dibattiti sul bilancio è quello della buona esecuzione della spesa.
Ciò valeva e vale non solo per i Fondi strutturali.
<P>
Abbiamo raccolto molti commenti su questo tema, quasi tutti caratterizzati dall'indignazione ma privi di capacità propositiva.
Alcuni hanno invece proposto delle soluzioni, anche quest'anno, fra le quali è stata avanzata quella della messa in riserva: abbiamo ascoltato appena qualche minuto fa una reiterazione di questa proposta.
Considero questa medicina peggiore della malattia; ritengo invece che la linea giusta sia quella della semplificazione.
<P>
E' stato già ricordato che il Commissario Barnier ha avviato un'opera importante, coinvolgendo il Parlamento in questa direzione; sono state elaborate delle proposte che consentiranno, se attuate subito, di ridurre la perdita di Fondi strutturali da parte delle regioni dell'obiettivo 1.
Occorre però fare di più: occorre procedere ad un alleggerimento dei troppi passaggi burocratici, della sequela interminabile delle richieste di documentazione e di controlli, nonché ad un accorpamento dei fondi che è reso attuale dall'integrazione degli interventi per lo sviluppo.
Ciò è decisivo anche per l'allargamento.
Un'Unione più forte non è necessariamente un'Unione più pesante; la semplicità delle regole e l'applicazione del principio di sussidiarietà renderà anzi il bilancio europeo uno strumento politico e contabile agile e privo della zavorra del 'non speso?, ma soprattutto renderà l'Unione europea meno lontana e più amica dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="SV" NAME="Grönfeldt Bergman (PPE-DE).">
Signora Presidente, come avevo menzionato nella scorsa seduta plenaria, la commissione per i problemi economici e monetari ha accolto in linea di massima positivamente la prima lettura da parte del Consiglio del progetto di bilancio della Commissione.
<P>
E' anche vero che, secondo la commissione, il bilancio dell'UE per il 2003 è considerevolmente più modesto di quelli degli ultimi anni.
Come tutti sappiamo, ciò dipende dal fatto che abbiamo ora alle spalle le cospicue campagne di informazione finanziate dal bilancio dell'UE in vista dell'introduzione della moneta unica.
Tornerò su questo punto tra poco.
<P>
La nostra commissione parlamentare ha proposto un numero assai modesto di emendamenti al bilancio, e sono estremamente dispiaciuta che la commissione per i bilanci li abbia respinti quasi tutti.
Come ho già detto, le richieste erano molto contenute e sarebbero dovute risultare accettabili, in particolare la posizione e la proposta della commissione sul programma PRINCE, e più precisamente la linea B5-3061, campagna di informazione sull'euro.
<P>
In seno alla commissione per i problemi economici e monetari c'era un accordo generale sul fatto che le iniziative di informazione andrebbero concentrate sui paesi che non hanno ancora introdotto la moneta unica e in qualche misura anche sui paesi candidati che un giorno introdurranno la moneta unica.
Il fatto che questo emendamento sia stato respinto diventa ancora più deplorevole se si considera che in almeno uno, e forse più Stati membri attuali, l'anno prossimo molto probabilmente ci sarà un referendum sulla moneta unica.
Tenendo a mente tale circostanza, sembrerebbe logico destinare gli stanziamenti a questi paesi invece di spenderli per campagne informative di dubbio beneficio nei paesi che hanno già introdotto con brillante successo la moneta unica.
Fatico a capire l'utilità di iniziative di informazione nei paesi in cui l'euro costituisce già una realtà e fa parte della vita quotidiana.
Come dice Wim Duisenberg, Presidente della Banca centrale europea, la Banca centrale non è mai stata in difficoltà nel vendere il suo prodotto.
<P>
Condivido questo punto di vista e ritengo che tali iniziative possano essere realizzate dai paesi che hanno introdotto l'euro senza un contributo del bilancio dell'UE.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="FR" NAME="Guy-Quint (PSE).">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, alla vigilia del voto in prima lettura del bilancio 2003, devo confessare di provare sentimenti contrastanti.
Lavoriamo per superare nel migliore dei modi le costrizioni del bilancio comunitario e per trovare il miglior compromesso possibile.
Detto questo, non posso però fare a meno di pensare che queste costrizioni ce le siamo autoimposte.
Il calo ormai sistematico del bilancio comunitario in termini di percentuale del prodotto interno lordo mi sembra particolarmente preoccupante.
Ancora una volta, sembra che non vogliamo dotarci di mezzi che siano all'altezza delle nostre ambizioni.
<P>
La situazione della rubrica 4 è emblematica in proposito.
Il Consiglio s'impegna nel quadro delle grandi conferenze multinazionali a fornire un sostegno a diverse cause del tutto legittime: la ricostruzione dell'Afghanistan, le campagne di lotta contro l'AIDS e via dicendo.
Poi, rientrato a Bruxelles, sembra non volerci dare i mezzi per mantenere le sue promesse.
E' nostro preciso dovere ricordare agli Stati membri che sono tenuti alla coerenza e, in particolare, a realizzare le nostre ambizioni in vista dell'allargamento.
Più in generale, credo che il sistema attuale delle prospettive finanziarie abbia dimostrato di essere inadeguato oggi a far fronte ai bisogni dell'Europa.
Non vorrei farvi tuttavia credere che il nostro sia un cattivo progetto di bilancio.
Mi sembra anzi che in numerosi settori siamo riusciti a fare progressi e a raggiungere compromessi accettabili per tutti.
<P>
Mi compiaccio che le modifiche proposte dalla commissione per i bilanci alla rubrica 1 riflettano chiaramente il nostro desiderio di rendere la politica agricola comune più equa, giusta e sostenibile e di rafforzarne il pilastro dello sviluppo rurale.
Il bilancio deve prima di tutto rispondere alle aspettative dei cittadini.
Gli emendamenti proposti dal mio gruppo ai capitoli 'Politica dell'informazione e della comunicazione? vanno in questa direzione e sono essenziali per il futuro dell'Europa.
Lo stesso vale per il sostegno alle piccole imprese e all'artigianato.
Come indicato dall'onorevole Haug in diversi nostri interventi, questa deve costituire una priorità, perché da essa dipende l'occupazione.
Questi stanziamenti non possono essere negati anno dopo anno.
Tengo comunque a ringraziare i nostri due relatori per aver introdotto nuovi metodi di discussione sul bilancio, nell'interesse di una maggior trasparenza, poiché tutto questo è indispensabile in vista di una sempre maggiore consapevolezza della politica europea da parte dei cittadini in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, prima di tutto vorrei ringraziare vivamente il relatore Stenmarck che è riuscito a inserire nel bilancio il nostro desiderio di un'Assemblea parlamentare della OMC.
Penso che ciò costituisca un atto di portata storica.
La commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia è profondamente orgogliosa di avere ottenuto questo risultato, per lo meno in questa lettura.
<P>
In secondo luogo vorrei ringraziare sentitamente l'onorevole Färm, anche a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, per la comprensione dimostrata per i problemi delle piccole e medie imprese, in particolare nelle aree di confine. Ritengo che questa iniziativa sarà accolta molto bene dalle PMI, per le quali comporterà enormi vantaggi futuri, soprattutto in vista dell'allargamento.
<P>
Ritengo che vi sia un'ulteriore difficoltà.
La commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia ha approvato all'unanimità il sesto programma quadro per la ricerca.
Dopo che è stato raggiunto questo accordo con la Commissione e il Consiglio è però sorto un nuovo problema.
Da un lato c'è un'evoluzione come per Basilea II, che costituisce un grosso pericolo per l'affidabilità di credito delle piccole e medie imprese, e nello stesso tempo siamo alle soglie dell'allargamento, e l'economia attualmente è molto debole.
<P>
L'onorevole Walter ha perfettamente ragione quando dice che abbiamo bisogno di equilibrio, un equilibrio che al momento è compromesso.
Stiamo perdendo introiti, il che significa che dobbiamo chiederci cosa fare per migliorare il gettito fiscale.
Dobbiamo evitare che falliscano altre imprese, perché i fallimenti minacciano di aumentare drammaticamente la disoccupazione.
Tale tendenza potrebbe accentuarsi se non ci prepariamo per tempo all'introduzione di Basilea II.
Personalmente sono un economista, ma ritengo che nel sesto programma quadro serva veramente un obiettivo di ricerca sull'affidabilità di credito delle piccole e medie imprese, collegato a Basilea II.
Sollecito l'onorevole Färm ad appoggiare questa nostra richiesta estremamente importante, perché abbiamo bisogno di nuovi strumenti per continuare a garantire la stabilità dell'Europa e di un patto di stabilità per le PMI.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EN" NAME="Titley (PSE).">
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk (PPE-DE).">
A nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali vorrei ringraziare i relatori che hanno lavorato sodo, nonostante tutti i vincoli, per portare a termine positivamente questa procedura di bilancio.
Menziono per inciso che ieri abbiamo tenuto un dibattito molto esteso sulla questione del tre per cento, e il Presidente Prodi dovrebbe a mio parere semplicemente consigliare a tutti i paesi di adottare il sistema di bilancio dell'UE, perché se lo facessero non dovrebbero mai più lamentare disavanzi, ma avrebbero sempre eccedenze.
Ecco il problema che ci troviamo ad affrontare: il sistema è tale che ci sono sempre eccedenze di bilancio.
Gli Stati possono tranquillamente adottare questo sistema; l'unico problema ovviamente è che non consente di esaudire certi desideri.
Il sistema è impietoso, e non possiamo farci nulla.
<P>
Secondo me abbiamo presentato una serie di soluzioni ragionevoli che rendono il sistema più gestibile di quanto non sia stato in passato.
Dopo tutto, possiamo protestare ad alta voce per la mancanza di fondi, ma se si guarda a quanto viene restituito agli Stati membri, io resto sempre colpito da questa stranezza.
Dovremmo fare qualcosa in proposito.
Questo è stato sancito anche nell'accordo interistituzionale, e dovrebbe essere preso in considerazione.
Dobbiamo insomma essere in grado di gestire meglio i fondi di cui disponiamo al momento e non impegnare tutto senza pensarci sopra neppure un istante.
<P>
Siamo ragionevolmente soddisfatti del risultato della mobilità per gli anziani (e in particolare del progetto in materia) incluso in questo bilancio per iniziativa dell'onorevole Podestà.
Non mi soddisfa però un aspetto, e precisamente il modo in cui tratta le fondazioni - e qui mi riferisco principalmente alla Fondazione di Dublino.
Se in un paese i costi crescono più rapidamente che nel resto dell'UE, esiste una certa regola comunitaria che ne tiene conto.
Così stanno le cose.
In casi del genere non è possibile che la commissione per i bilanci dica: 'Ah no, questo con ci riguarda, noi non diamo loro questi soldi e basta, dovranno attingere alle loro riserve?.
Riserve che comunque non esistono, quindi tanto vale.
Questo è solo un dettaglio secondario sul quale non voglio dilungarmi troppo; è comunque importante che facciamo qualcosa al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt (PSE).">
Signora Presidente, quest'anno abbiamo combattuto ancora una volta con il massimale inflessibile della rubrica 4, in presenza di richieste sempre più elevate conseguenti alla crescente instabilità internazionale e al concomitante affievolirsi dell'impegno contro la povertà in termini di aiuti concessi dall'UE ai paesi in via di sviluppo di tutto il mondo.
E' stato tuttavia l'intero Parlamento, e non solo la commissione per lo sviluppo e la cooperazione, ad affermare con decisione che lo sviluppo costituisce una priorità politica generale del bilancio dell'UE di quest'anno, con un contributo al fondo globale contro l'AIDS, la tubercolosi e la malaria.
<P>
Nella sua risoluzione di maggio, il Consiglio ribadisce il suo impegno.
La Commissione dichiarava di volere mantenere il proprio posto nel consiglio di amministrazione.
Eppure, il contributo di 120 milioni di euro dello scorso anno è stato ridotto, e per l'anno prossimo se ne propongono solo 35 milioni.
No, il Parlamento non vuole che l'Unione europea contribuisca il meno possibile.
Riconosce che l'AIDS/HIV costituisce oggi la minaccia più grave per l'umanità. E' inoltre al corrente del fatto che secondo le Nazioni Unite servono almeno 7 miliardi in tutto il mondo, e che sono già state avanzate proposte per 5 miliardi.
<P>
Il fondo globale costituisce un approccio nuovo e coraggioso: è rapido, partecipativo e trasparente.
L'Unione europea deve dar prova di saper giungere alla medesima visione, di avere la stessa immaginazione e lo stesso impegno, aumentando in modo significativo il suo contributo finanziario e offrendo una vera leadership europea nell'affrontare la sfida globale più grave della nostra epoca.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="EN" NAME="Goodwill (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono lieto che la commissione per i bilanci abbia appoggiato tanti emendamenti della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, in particolare la linea di bilancio B7-524 - assistenza nel settore nucleare.
Chiediamo una cifra adeguata per attrezzature oncologiche per la Repubblica della Bielorussia, che subisce ancora pesantemente le conseguenze dell'incidente alla centrale nucleare di Cernobyl, nella vicina Ucraina.
Fino al 23 per cento del suo territorio è stato contaminato, e fino a 2 milioni di persone - tra cui 500 000 bambini - vivono nelle aree contaminate dalla radioattività.
Nelle aree contaminate l'incidenza delle malattie ha subito un'impennata drammatica.
Per fare solo un esempio, il numero dei bambini e ragazzi di età inferiore a 18 anni colpiti da cancro alla tiroide è 50 volte più alto che prima dell'incidente.
Nella popolazione adulta il numero delle patologie tiroidee è quintuplicato.
<P>
Il metodo più efficace per controllare questi tumori è la brachiterapia ad alto dosaggio, che limita al minimo strettamente necessario l'esposizione degli organi e dei tessuti sani durante l'irraggiamento del tumore maligno.
La brachiterapia ad alto dosaggio richiede attrezzature tecnologiche molto sofisticate e, dati gli elevati costi di acquisto e manutenzione, la Bielorussia ha bisogno di aiuto.
Non dovremmo permettere che le nostre preoccupazioni molto concrete sulla democrazia e sui diritti umani in Bielorussia ci impediscano di aiutare i bambini di quel paese.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="ES" NAME="Miguélez Ramos (PSE).">
Signora Presidente, la collega Figueiredo, relatrice per parere, ha esposto chiaramente alla commissione per i bilanci e a quest'Assemblea le perplessità della commissione per la pesca a proposito di questo progetto di bilancio 2003.
<P>
Saprete che tutta la politica della pesca comunitaria comporta per l'UE una spesa di bilancio inferiore a quella per le più piccole organizzazioni comuni dei mercati agricoli; per fare solo un esempio, il bilancio dell'Unione destinato alla pesca è minore di quello per il cotone.
<P>
Vorrei ricordare a quest'Assemblea un impegno che il Consiglio e il Parlamento si sono assunti, cioè di mettere a disposizione 27 milioni di euro in questo esercizio per la ristrutturazione della flotta che praticava la pesca in Marocco.
Gli interessati, pescatori e proprietari di pescherecci, sperano che questo impegno sia onorato, non importa quale tipo di artificio contabile o di bilancio si adotterà per farlo.
<P>
Benché non vi siano risorse per incrementare, come avremmo auspicato, le linee destinate al dialogo sociale e alla pesca costiera, la Commissione dovrebbe prendere atto del desiderio del Parlamento di fornire maggiore sostegno a questi due settori.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis (PPE-DE).">
Signora Presidente, vorrei intervenire su questioni relative alla politica regionale e dei trasporti, ma mi consenta di congratularmi prima con i relatori e con il presidente di commissione per il loro lavoro.
<P>
Purtroppo non reco buone notizie.
Le reti transeuropee, nonostante gli impegni assunti dal Consiglio di Essen, stanno procedendo a passo di lumaca.
Le opere prioritarie sono ferme e la risposta del Consiglio è quella di operare ulteriori tagli.
Stando così le cose, la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo desidera esprimere il proprio appoggio incondizionato agli emendamenti, sostenuti anche dalla commissione per i bilanci, intesi ad apportare qualche correttivo a questa situazione.
In secondo luogo vorrei esprimere anche la nostra seria preoccupazione riguardo all'erogazione di risorse dei Fondi strutturali.
<P>
Abbiamo avuto una partenza molto lenta nel 2000, da imputare in primo luogo agli Stati membri, e lo stesso si è verificato nel 2001.
Sappiamo che la Commissione sta cercando di fare qualcosa in merito, e che il Commissario Barnier ha tentato di fare qualcosa, in particolare con la sua recente comunicazione e con gli incontri che sta avendo con ministri degli Stati membri.
Gli Stati membri devono tuttavia fare ciò che possono.
Qualcuno ha commentato, e sono pienamente d'accordo, che la situazione è peggiore negli Stati membri ricchi che in quelli poveri.
Gli Stati membri devono quindi fare quanto è in loro potere per garantire la rapida erogazione dei finanziamenti, e ovviamente la Commissione deve monitorare la situazione da vicino in modo da consentirci di porre fine a questo problema; se le cose continuano infatti ad andare come vanno ora, temo che alla fine una grossa fetta di risorse dei Fondi strutturali andrà sprecata.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun (PSE).">
Signora Presidente, nella procedura di bilancio 2003 le richieste della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni per la quale fungo da relatore sono state in buona parte recepite.
<P>
E' tuttavia deplorevole che siano state respinte o modificate tre richieste della commissione che giudico importanti.
Saranno ripresentate in Aula per essere votate.
Si riferiscono nel primo caso alla cooperazione con Stati terzi nell'ambito delle migrazioni.
Qui vogliamo aumentare gli stanziamenti d'impegno di altri 5 milioni di euro.
Sono convinto che l'unico mezzo per migliorare la situazione sia una maggiore cooperazione, il che significa più finanziamenti dell'Unione europea.
<P>
Il secondo aspetto riguarda il Fondo europeo per i profughi.
Non credo di dovermi dilungare al riguardo, in quanto è un argomento già ben noto.
Il terzo punto invece concerne il bilancio Celex.
<P>
Benché la situazione sia incommensurabilmente cambiata dagli attentati contro gli Stati Uniti, abbiamo realizzato molto senza chiedere un drastico aumento dei finanziamenti.
Per questo ritengo che tutte le nostre richieste - i tre punti che ho menzionato - siano giustificate, e vi invito a tenerlo presente al momento della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EN" NAME="Perry (PPE-DE).">
Signora Presidente, per scoprire che cosa stia veramente a cuore a una persona, non bisogna chiederlo all'interessato stesso; basta dare un'occhiata alle matrici del suo blocchetto di assegni o alle voci dell'estratto conto della sua carta di credito per scoprirlo.
Questo pomeriggio stiamo effettivamente spulciando le matrici del blocchetto di assegni della Commissione, e che cosa scopriamo? 2,4 miliardi di euro spesi per le olive, a fronte di 240 milioni per il programma di formazione SOCRATES per l'Unione europea.
Come relatore sul bilancio della commissione per la cultura non posso fare a meno di prendere atto che spendiamo per l'istruzione un decimo di quanto spendiamo per le olive.
<P>
Per l'informazione sull'allargamento, la Commissione ha proposto a bilancio 14 milioni di euro - una bella cifra, si potrebbe pensare, se non si considera che il sussidio proposto per l'apicoltura è pari a 16,5 milioni di euro.
Non sto criticando il sostengo all'apicoltura, ma penso che il Parlamento aveva ragione quando ha aumentato la cifra proposta dalla Commissione per l'informazione sull'allargamento da 14 milioni a 21 milioni di euro.
<P>
Se la gente nei paesi candidati e in quelli già membri non capisce l'allargamento, si ripeteranno inevitabilmente i problemi che abbiamo avuto in Irlanda.
A proposito di quei 21 milioni, la commissione per i bilanci ha accolto la proposta della commissione per la cultura secondo cui 1 milione di euro doveva essere accantonato per la formazione dei futuri europarlamentari dei paesi candidati.
Questa mattina è stato qui il Presidente ungherese, a chiara dimostrazione del fatto che i politici dei paesi candidati sono impazienti di entrare in questo Parlamento e che necessitano di formazione per essere in grado di farlo al meglio.
<P>
Sono felice anche del fatto che siamo stati in grado, se questo bilancio sarà approvato, di reintegrare i fondi per l'e-learning, che sono ora 17 milioni e non 9 milioni di euro come nella proposta dalla Commissione.
<P>
Non sono le nostre priorità di bilancio a essere sbagliate, è il sistema che è sbagliato.
Riconosco che quest'anno abbiamo avuto l'appoggio del relatore sul bilancio e della Commissione, ma il Consiglio questo pomeriggio è assente.
E' stato assente nei dibattiti con le commissioni che hanno esaminato la bozza di bilancio.
Dovrebbe veramente vergognarsi di questo suo atteggiamento.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Presidente.">
Concordo con l'onorevole Perry e con gli altri oratori che nel corso del pomeriggio hanno sottolineato che il Consiglio dev'essere presente in questo dibattito.
Vorrei sottolineare questo aspetto a nome del Parlamento.
E' importante che il Consiglio prenda parte ai nostri dibattiti e possa ascoltare i nostri punti di vista.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="SV" NAME="Wijkman (PPE-DE).">
Signora Presidente, vorrei utilizzare i miei due minuti per esprimere la mia soddisfazione sul fatto che la proposta presentata consente di intensificare gli sforzi tesi a prevenire la diffusione di malattie associate alla povertà, in particolare l'HIV, la malaria e la tubercolosi.
Sappiamo che tali malattie creano enormi disagi e problemi a milioni di persone, e che anni di impegno per lo sviluppo sono vanificati in brevissimo tempo da queste patologie che seminano tanta miseria e morte.
<P>
Fin dagli anni Novanta era possibile fare previsioni, in particolare sulla diffusione dell'HIV, secondo cui in certi casi in alcuni paesi addirittura il 25 per cento della popolazione adulta sarebbe stata infettata.
Queste previsioni sono state ignorate.
Devo dire che sia la comunità internazionale, compresi dei paesi donatori, sia singoli paesi del sud hanno preso questi problemi di gran lunga troppo alla leggera.
Fino a pochissimo tempo fa, anche la Commissione ha fatto molto poco nel quadro dei suoi aiuti.
Dato che ora abbiamo una nuova direttiva su come affrontare questi aspetti, e in particolare dato che stiamo aumentando il bilancio, ora ci si presenta l'opportunità di assumerci responsabilità ben maggiori a questo proposito.
<P>
Vorrei sottolineare in particolare quanto sia importante garantire al neocostituito fondo globale una dotazione sufficiente, in modo che l'UE e l'Europa possano esercitare un'influenza adeguata e costante in questo ambito.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="NL" NAME="Smet (PPE-DE).">
Signora Presidente, signora Commissario, vorrei esordire con un ringraziamento sia ai relatori della commissione per i bilanci, sia ai membri di questa commissione perché, per la prima volta, la maggior parte degli emendamenti presentati dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità è stata accolta dalla commissione per i bilanci, nella forma originale o con variazioni.
Questi emendamenti, signora Commissario, si riferivano a tre aree.
<P>
Il primo gruppo di emendamenti riguardava la violenza contro le donne, incluse le mutilazioni genitali, lo stupro, la lapidazione eccetera in un gran numero di paesi in tutto il mondo.
Per la prima volta abbiamo introdotto nel bilancio una clausola secondo cui gli aiuti che forniamo a una serie di paesi possono essere sospesi nel caso in cui questi non rispettino i diritti delle donne.
Saluto ciò con favore e ringrazio la commissione per i bilanci.
Questa era la prima area che è stata recepita.
<P>
Un secondo ambito concerne le donne e i livelli decisionali.
In molti Stati membri sono stati compiuti enormi progressi nell'area dell'impegno politico ad alto livello delle donne.
Sindacati e datori di lavoro hanno invece fatto pochissimo per promuovere la presenza femminile nelle loro organizzazioni.
Ciò nondimeno questo è necessario, perché in molti Stati membri sindacati e datori di lavoro hanno assunto più o meno lo status di legislatore, in quanto gli accordi che sottoscrivono hanno forza di legge.
Hanno pertanto conquistato grande potere, ma non hanno compiuto gli sforzi per portare alla ribalta le donne che sono invece stati compiuti dai nostri parlamenti e partiti politici nazionali.
Anche questo emendamento è stato accolto, e ringrazio per questo la commissione per i bilanci.
Un emendamento che non è stato accolto - e mi rivolgerò direttamente al Commissario Diamantopoulou a tale proposito - è quello a favore di standard più flessibili per il finanziamento di progetti destinati alle donne.
Al momento gli standard sono molto elevati.
Molte organizzazioni di donne non sono in grado di farvi fronte.
Questo emendamento è l'unico a non essere stato accolto.
Vorrei comunque esprimere il mio ringraziamento a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Presidente.">
Grazie per questo intervento.
Come donna vorrei cogliere l'occasione per ringraziarla per il lavoro che ha dedicato alle tematiche femminili in tanti anni.
In questo caso il suo lavoro ha prodotto risultati tangibili.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 11,30.
<P>
(La seduta, sospesa alle 17,40, riprende alle 18,00)
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 38 dell'onorevole Raimon Obiols i Germá (H-0645/02):
<P>
<P>
Oggetto: Emergenza alimentare nei campi profughi di Tindouf
<P>
Le dichiarazioni rese agli inizi di settembre dal responsabile delle attività dell'ACNUR per l'Africa settentrionale e il Medio Oriente, Radhouane Nouicer, hanno portato all'attenzione dell'opinione pubblica la situazione di emergenza alimentare in cui si trovano i 155 000 profughi saharawi dei campi di Tindouf.
Il PMA (Programma alimentare mondiale) segnala che, se non arriveranno nuovi aiuti alimentari, in ottobre i profughi potranno coprire solo l'11% del fabbisogno nutrizionale giornaliero, pari a circa 231 Kcalorie per persona, rispetto alla razione standard di farina, leguminose, fagioli, olio e altri prodotti, che apportano complessivamente 2100 Kcalorie al giorno.
<P>
La situazione è particolarmente grave nel caso dei bambini, dal momento che, secondo i dati ACNUR, il 35% di essi soffre di malnutrizione cronica e il 13% di rachitismo.
<P>
Pur nella consapevolezza che le risorse gestite dalla Commissione sono limitate, è possibile fornire un aiuto immediato per ovviare all'emergenza alimentare che si prospetta?
<P>
Quali meccanismi può attivare la Commissione per incoraggiare nuovi contributi degli Stati membri al PMA?
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
.
(EN) Una parte significativa della strategia di ECHO riguarda l'intervento nelle crisi dimenticate e questo è molto importante ed è anche il motivo per cui stiamo continuando a fornire assistenza ai profughi saharawi.
ECHO rappresenta la maggiore fonte di aiuto per tali profughi.
Nel corso degli ultimi tre anni, ECHO ha più o meno raddoppiato l'assistenza ai profughi saharawi, passando da circa 7,5 milioni di euro nel 1999 a 14,34 milioni di euro quest'anno.
<P>
Mentre il Programma alimentare mondiale è responsabile degli alimenti di base, ECHO concentra la propria assistenza sui prodotti alimentari complementari al fine di garantire una dieta più variata.
Tuttavia, alla luce dei problemi riscontrati dal Programma alimentare mondiale per reperire i donatori necessari a far fronte ai propri impegni, nel 2001 ECHO ha deciso di istituire una scorta cuscinetto per tre mesi costituita da prodotti di base, quali cereali, leguminose, olio e zucchero, cui il PAM possa accedere in caso i suoi rifornimenti arrivino troppo tardi per essere distribuiti ai profughi, a condizione che il Programma alimentare mondiale si impegni a ricostituire tali scorte di riserva.
<P>
Tale misura si è rivelata estremamente preziosa: alla fine di ottobre 2002 sono stati concessi 13 prestiti di questo tipo per un volume totale pari a 12 153 tonnellate.
Il problema è che, a tutt'oggi, sono state reintegrate soltanto 5 589 tonnellate, motivo per cui le scorte sono molto esigue, cioè il 17,24 per cento della quantità globale.
<P>
Proprio in tale contesto, all'inizio di settembre 2002, il Programma alimentare mondiale e l'ACNUR hanno lanciato un appello congiunto per promuovere un aumento dell'assistenza internazionale inteso a soddisfare il fabbisogno di derrate alimentari di base.
Pur essendo forse vero che il PAM ha potuto coprire soltanto l'11 per cento del fabbisogno in ottobre, occorre dire che tale cifra riguarda esclusivamente i rifornimenti garantiti dal PAM e non tiene conto delle spedizioni ad opera di altri donatori.
<P>
ECHO ha finanziato 300 tonnellate di riso, consegnate in ottobre, e il ricorso alle scorte di riserva di ECHO, cui ho fatto cenno, ha rappresentato un importante contributo che ci ha consentito di soddisfare il fabbisogno complessivo di derrate alimentari di base nel mese di ottobre.
Pertanto non è corretto che in ottobre i beneficiari abbiano ricevuto solo l'11 per cento.
Come ho spiegato la situazione è assai migliore.
<P>
Consentitemi di spendere qualche parola sul piano globale di ECHO a favore di questi profughi, che la Commissione ha adottato quest'anno.
Tale piano, che prevede una dotazione di 14,34 milioni di euro, dovrebbe ridurre l'intero impatto della crisi.
Oltre l'80 per cento del piano globale di ECHO per il 2002 consiste di prodotti alimentari.
Secondo tale piano, nelle prossime settimane dovrebbero arrivare altre 5 000 tonnellate di alimenti di base.
Inoltre, nei prossimi mesi, verranno fornite oltre 3 000 tonnellate di prodotti alimentari complementari finanziati da ECHO.
Il PAM ha annunciato inoltre che è in corso una spedizione di oltre 4 000 tonnellate di prodotti alimentari di base.
Questa è la buona notizia.
Tuttavia, vi è ancora motivo di preoccupazione, in particolare per le consegne di gennaio e febbraio, perché potrebbero mancare gli alimenti per soddisfare il fabbisogno totale di quel periodo.
<P>
Vi è una certa stanchezza tra i donatori.
Questo è il contesto di riferimento.
Su tale aspetto concordo con l'interrogazione e proprio per questo motivo ECHO interviene a più titoli per sensibilizzare i donatori in merito al conflitto in questione e alla popolazione interessata.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="ES" NAME="Obiols i Germà (PSE).">
Signor Presidente, desidero soltanto ringraziare il Commissario per gli elementi che ci ha fornito e la Commissione, in generale, per il lavoro che ha svolto, in particolare tramite ECHO, per alleviare questa situazione tanto preoccupante dal punto di vista umanitario.
L'Alto Commissario, Ruud Lubbers l'ha definita con il termine 'inaccettabile? e io aggiungerei politicamente sordida.
<P>
Se la spiegazione politica di questa situazione inaccettabile, dal punto di vista umanitario, è la stanchezza dei donatori, allora occorre dire che alcuni donatori si stancano per somme davvero limitate.
Se la spiegazione è un'altra, allora è tutto ancora più sordido, perché esistono modi molto più degni e soprattutto più efficaci per esercitare pressioni piuttosto che far soffrire donne e bambini per via dell'aiuto alimentare.
<P>
Riassumendo, la ringrazio moltissimo, signor Commissario, per l'informazione e per il suo contributo.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
. (EN) Ho soltanto un'osservazione supplementare.
Domani, a Copenaghen, si tiene una conferenza sulle crisi umanitarie dimenticate.
Ciò riflette uno sforzo davvero deliberato e sistematico da parte della Commissione, tramite l'Ufficio umanitario ECHO, teso ad elaborare una metodologia tale da identificare quelle che potremmo definire le 'crisi dimenticate? - dove non c'è la CNN ad attirare l'attenzione sulle persone bisognose.
Il caso in discussione rientra in tale categoria, quindi sono davvero lieto che mi sia stata rivolta l'interrogazione e che mi sia stata offerta la possibilità di rispondere e di porre in rilievo i problemi.
Ciò rende utile e significativo il dialogo con il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 39 dell'onorevole Lennart Sacrédeus (H-0630/02):
<P>
<P>
Oggetto: Accuse di finanziamento mediante fondi UE di attività terroristiche in Palestina
<P>
Negli ultimi anni, in più occasioni, sono emerse accuse secondo le quali i fondi dell'UE destinati all'autorità palestinese andrebbero a finanziare attività terroristiche.
<P>
In una relazione presentata lo scorso maggio alla Commissione, il governo israeliano sostiene di disporre di elementi di prova atti a dimostrare che l'autorità palestinese ha diretto parte degli aiuti ricevuti dall'UE verso terroristi o addirittura attività terroristiche, gonfiando ad esempio i costi per i funzionari statali.
<P>
Quali possibilità concrete ha la Commissione di controllare come vengono utilizzati gli aiuti?
Come si è avvalsa la Commissione delle informazioni ricevute dal governo israeliano?
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
. (EN) Sono state formulate svariate illazioni circa presunti abusi a danno dei fondi dell'Unione europea da parte dell'Autorità palestinese.
Qualche tempo fa, servizi del governo israeliano hanno preparato una documentazione intesa a dimostrare che il Presidente Arafat e l'Autorità palestinese hanno utilizzato i fondi dell'Unione europea, come pure della Norvegia e di alcuni altri paesi, per finanziare i sostenitori del terrorismo o addirittura per sostenere direttamente atti di terrorismo.
<P>
Si tratta di affermazioni di enorme gravità che la Commissione ha esaminato attentamente.
Desidero sottolineare, come ho già fatto di fronte alla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa e di fronte alla commissione per i bilanci il 19 giugno che, sulla base di tutti i documenti messi a disposizione dal governo israeliano, la Commissione non ha trovato alcuna prova che i contributi dell'Unione europea siano stati utilizzati per scopi diversi da quelli concordati tra l'Unione europea e l'Autorità palestinese.
<P>
La Commissione fornisce all'Autorità palestinese un sostegno al bilancio pari a 10 milioni di euro al mese, il 10 per cento del bilancio complessivo dell'Autorità.
L'aiuto dell'Unione europea ha contribuito a prevenire il crollo totale delle istituzioni palestinesi e quindi ha preservato uno degli interlocutori nel processo di pace.
Al contempo ha esercitato pressioni e fornito gli orientamenti necessari per una riforma seria, particolarmente delle finanze pubbliche.
Vorrei ricordare a quest'Aula che, in definitiva, l'Unione europea fornisce un sostegno al bilancio volto a mitigare gli effetti del congelamento dei trasferimenti di entrate per oltre 680 milioni di dollari da parte del governo di Israele nel corso degli ultimi due anni.
<P>
L'assistenza al bilancio è soggetta ad una serie di condizioni relative alla riforma amministrativa e giudiziaria, al controllo finanziario e così via, che sono costantemente oggetto di revisione e miglioramento.
L'erogazione del sostegno al bilancio è verificato in loco dalla Commissione e dal Fondo monetario internazionale che riferisce su base mensile in merito agli sviluppi economici e fiscali e fornisce informazioni relative all'evoluzione delle entrate, dell'occupazione, dei salari, degli esborsi correnti non salariali, della spesa in conto capitale eccetera.
I meriti della nostra assistenza al bilancio sono stati ampiamente riconosciuti, non soltanto dal Consiglio dei ministri, ma anche dalla comunità internazionale.
Gli Stati Uniti e gli altri membri del quartetto - le Nazioni Unite e la Federazione russa - hanno riconosciuto il progresso realizzato nella gestione delle finanze dell'Autorità palestinese grazie al nostro aiuto.
<P>
I risultati della riforma, conseguiti in larga misura grazie alla nostra assistenza al bilancio, includono l'istituzione di un conto di tesoreria unico, il consolidamento di tutte le finanze pubbliche dell'Autorità e il progresso verso un moderno sistema di controllo finanziario.
Il prossimo passo sarà l'imposizione di un bilancio di austerità, poi il contenimento degli arretrati ed infine, elemento importantissimo, l'adozione o l'entrata in vigore di atti giuridici fondamentali, come la legge sull'indipendenza della magistratura e la legge fondamentale.
<P>
Vale inoltre la pena di ricordare che, nelle scorse settimane, Israele ha erogato oltre 45 milioni di dollari al ministero delle Finanze dell'Autorità palestinese, un passo piccolo, ma comunque positivo.
Tali fondi sono stati trasferiti sullo stesso conto di tesoreria su cui viene versato il sostegno al bilancio da parte dell'Unione europea e che è soggetto ai medesimi meccanismi di verifica da parte dell'Unione e del FMI che ho appena descritto.
Spero che alcuni onorevoli parlamentari riflettano su tale frase.
<P>
Israele pertanto ha riconosciuto il progresso realizzato nell'ambito finanziario e che tale risultato è dovuto in misura non trascurabile alla nostra assistenza finanziaria e al nostro sostegno al bilancio mirati.
In ultima istanza, Israele dovrebbe riprendere regolarmente i bonifici e in tal senso mi compiaccio delle discussioni costruttive tenutesi recentemente tra il Primo Ministro Sharon e il Presidente Bush.
<P>
Infine, crediamo fermamente che si debba continuare a fornire assistenza finanziaria.
Ritirare il sostegno al bilancio significherebbe il crollo dell'Autorità palestinese, ulteriore caos e una crisi umanitaria ancora più disperata.
La Commissione continuerà a verificare come viene utilizzato il sostegno al bilancio e che siano rispettate tutte le condizioni ad esso legate.
Come sempre investigheremo con la massima priorità tutte le accuse di presunti abusi a carico dei fondi.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
Desidero ringraziare il Commissario Patten per la sua risposta e per il suo impegno su questo fronte.
Se il governo israeliano rende pubblici questo tipo di dettagli, è naturale che noi parlamentari si voglia andare a fondo della questione.
Pertanto rivolgo al Commissario i seguenti interrogativi.
<P>
Reputa positive le relazioni con il governo israeliano e secondo lei il governo israeliano ritiene che il rapporto trasmesso alla Commissione e al Parlamento europeo non sia più di attualità?
Oppure gli israeliani mantengono le accuse contenute nel rapporto?
<P>
Mi chiedo altresì se, a suo parere, l'aiuto dell'Unione europea al Medio Oriente sia controllato sufficientemente bene, in generale, non soltanto in questo caso specifico.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
. (EN) Temo che, a differenza del solito, l'onorevole parlamentare non sia aggiornatissimo.
Che io sappia, il governo israeliano non ha insistito sulla correttezza degli elementi di fatto che ha prodotto e, anzi, se dovesse farlo non capirei perché abbia ripreso ad effettuare i bonifici a favore dell'Autorità palestinese esattamente secondo gli stessi meccanismi che utilizziamo noi.
Sarebbe davvero curioso.
<P>
Questa storia continua a ripresentarsi, a prescindere da tutti gli elementi addotti per confutarla.
Tuttavia non è irrilevante notare che gli altri membri del quartetto - che include, come dicevo, gli Stati Uniti e le Nazioni Unite - non soltanto sostengono il nostro operato, ma riconoscono il nostro ruolo guida nel promuovere la riforma, soprattutto delle finanze dell'Autorità palestinese.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan (PPE-DE).">
Signor Commissario, ho ascoltato le sue risposte a questa interrogazione in svariate occasioni.
La conosco ormai da una ventina d'anni e so che lei è un uomo d'onore, che si è sempre opposto al terrorismo.
Mi consenta di rivolgerle due domande: non si sente frustrato che i parlamentari non accettino la sua parola quando risponde in modo tanto chiaro e univoco?
<P>
Secondo, concorda anche sul fatto che il nostro aiuto alla Palestina di fatto contribuisce ad eliminare proprio il genere di condizioni in cui il terrorismo prospera?
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
. (EN) Sono grato all'onorevole parlamentare per le sue parole iniziali, chi non lo sarebbe?
Sa che sono un uomo dalla leggendaria generosità di spirito, quindi, forse, dovrei accettare come un fatto della vita politica che, per quanto si ripeta più e più volte la verità, certe persone preferiscano ignorarla.
Sarebbe utile se qualcuno di questi accusatori qualche volta si presentasse in Aula o alle riunioni della commissione parlamentare dove ho confutato tali illazioni.
Non guasterebbe neanche se ogni tanto leggessero i giornali e vedessero cosa si dice e cosa si fa riguardo alla riforma dell'Autorità palestinese.
Ma ho il sospetto che un paio di loro faccia il proprio gioco, un gioco che ha molto poco a che vedere con i fatti e tanto con il pregiudizio e la malevolenza.
<P>
Secondariamente, in merito all'impatto sulle condizioni reali, la situazione in loco - è difficile negarlo - è spaventosa.
Di recente abbiamo ricevuto il rapporto dell'inviato speciale del Segretario generale delle Nazioni Unite, Catherine Bertini, seguito da un ulteriore studio.
I media israeliani hanno riferito le osservazioni pronunciate a titolo privato dall'Ambasciatore britannico a Tel Aviv.
Non credo neanche per un attimo che l'impoverimento, il degrado o la fame - tutte cose che in qualche forma sono esistite in Palestina - propizino la sicurezza a lungo termine di Israele.
Con le condizioni che esistono in Cisgiordania e nella striscia di Gaza è più probabile o meno probabile incoraggiare la mancanza di moderazione o l'estremismo?
<P>
Spero che i punti sollevati da Shimon Pérez ieri durante il Consiglio di Associazione UE-Israele circa la situazione umanitaria in loco producano qualche miglioramento.
Spero che l'aumento della nostra assistenza a favore dell'UNWRA contribuisca a far evolvere la situazione in positivo e spero che il governo israeliano ascolti alcuni dei nostri rilievi, per esempio riguardo ai 500 container attualmente bloccati nel porto di Ashdod.
Che cosa c'entra questo con la sicurezza di Israele?
<P>
Dunque, pur nutrendo la massima simpatia per l'argomentazione secondo cui Israele deve ottenere garanzie per la sua sicurezza, non penso che rendere la vita intollerabile ai palestinesi sia il modo migliore per giungere allo scopo.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente.">
Vi ricordo che è possibile formulare due domande complementari. Darò la parola in ordine cronologico: ha facoltà l'onorevole Tannock.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Se il Commissario Patten o il suo ufficio sono di questo parere, perché hanno osteggiato con tanta determinazione l'iniziativa mia e di deputati di altri gruppi politici intesa a raccogliere firme in questo Parlamento per chiedere che sia istituita una commissione d'inchiesta su tali gravissime affermazioni?
Se quanto il Commissario asserisce è corretto, certamente la conseguenza della creazione di un simile organo sarebbe di corroborare la sua posizione, sgombrare il campo da dubbi e respingere le continue accuse rivolte all'OLP di finanziare le attività terroristiche, nonché, aspetto forse più insidioso, l'odio razziale e il lavaggio del cervello dei giovani palestinesi nelle loro scuole, il che perpetua nel tempo l'animosità e crea potenzialmente futuri kamikaze.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
. (EN) L'onorevole parlamentare ha aggiunto alla prima parte della sua domanda il riferimento ai testi scolastici palestinesi insinuando che sarebbero finanziati dall'Unione europea.
In ripetute occasioni, di fronte a quest'Aula, come pure di fronte alle commissioni parlamentari, abbiamo indicato che tali affermazioni sono totalmente prive di fondamento.
<P>
Abbiamo messo a disposizione degli onorevoli parlamentari il rapporto dei capi della missione a Gerusalemme, rapporto che una volta di più ribadisce ampiamente che si tratta di un'invenzione bella e buona.
Pertanto quando l'onorevole parlamentare mi chiede perché non sono favorevole ad una commissione d'inchiesta su una serie avventata di menzogne, cosa immagina mai che io risponda?
<P>
Istituire una simile inchiesta - e lungi da me pensare che quest'Aula l'approverebbe - farebbe sembrare che queste affermazioni hanno una qualche legittimità.
<P>
Inoltre, se il Parlamento dovesse avviare una simile inchiesta, immaginate solo quale sarebbe l'impatto su chi, nei miei servizi, prima o poi si trovasse a dover firmare un assegno per l'UNWRA o per quant'altro abbia a che fare con l'Autorità palestinese.
Il risultato sarebbe quello di prosciugare l'assistenza all'Autorità palestinese, alle Nazioni Unite e alle organizzazioni umanitarie a causa dell'effetto psicologico, e tutto questo in un momento in cui stiamo preparando la riunione del comitato di collegamento ad hoc dei donatori che si terrà all'inizio di dicembre, dove ci si aspetterà che l'Unione europea - tra l'altro ringrazio l'autorità di bilancio e la mia collega competente per il bilancio - assuma la guida nell'assistenza umanitaria ai palestinesi.
Chi se lo aspetterà?
Gli americani, le Nazioni Unite e gli israeliani, per non parlare del resto della comunità internazionale.
<P>
Pertanto all'onorevole parlamentare rispondo, e sono sicuro che la sua domanda non è dettata da motivazioni maligne, che l'idea che l'inchiesta da lui proposta sia utile in qualche modo al sottoscritto, alla causa degli aiuti umanitari in Palestina e ad una soluzione politica che ci salvi da questa sanguinosa faida, non potrebbe essere più lontana dalla realtà.
Una commissione d'inchiesta su questo tema è l'ultima cosa che mi auguro!
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 40 dell'onorevole José María Gil-Robles Gil-Delgado (H-0688/02):
<P>
<P>
Oggetto: Federazione russa - Espulsione di sacerdoti cattolici
<P>
E' risaputo che nell'era sovietica un gran numero di cattolici furono costretti a trasferirsi dagli Stati baltici, dalla Polonia e dalla Germania verso la Russia centrale.
La cura pastorale di questi fedeli è ora ostacolata dalla recente espulsione di cinque sacerdoti cattolici.
<P>
Tali espulsioni da parte delle autorità russe risultano compatibili con gli obblighi internazionali della Federazione russa in merito ai diritti umani e alla libertà di religione?
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
La Commissione promuove attivamente il principio della libertà religiosa come parte del nostro dialogo con le autorità russe sui diritti umani.
Condividiamo appieno la preoccupazione dell'onorevole parlamentare per le recenti espulsioni di preti cattolici e, come l'onorevole interrogante saprà, anche altre confessioni cristiane sono state colpite ultimamente.
Tale pratica non è compatibile con gli impegni assunti dai russi in materia di diritti umani, in particolare la dichiarazione congiunta dell'ultimo Vertice UE-Russia a Mosca afferma il nostro comune obiettivo di rafforzare la società, sulla base del rispetto dei principi democratici e dei diritti umani.
<P>
La Commissione continuerà a ribadire con insistenza alle autorità russe che il partenariato che l'Unione e la Russia stanno cercando di stabilire per essere efficace deve necessariamente fondarsi su una serie di valori chiave fondamentali, tra i quali il pieno rispetto dei diritti umani, inclusa la libertà religiosa.
Nel contesto del nostro intenso dialogo politico con la Russia, l'Unione europea ha ripetutamente espresso le sue preoccupazioni in materia di libertà religiosa in Russia.
La Commissione continua a sollevare di fronte alle autorità russe tali questioni come pure altre tematiche collegate ai diritti umani.
<P>
Parallelamente, la promozione dei diritti umani in Russia continuerà ad essere una priorità nel quadro dell'iniziativa europea per la democrazia e i diritti umani.
Come è noto a questo Parlamento, la Russia è un paese centrale in questo programma.
<P>
Ribadisco all'onorevole parlamentare la mia personale preoccupazione riguardo a tale problema e la mia determinazione a fare in modo che esso sia sempre portato all'attenzione delle autorità russe qualora se ne avverta la necessità.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="ES" NAME="Gil-Robles Gil-Delgado (PPE-DE).">
Signor Presidente, non ho bisogno di formulare nessuna domanda complementare.
Vorrei soltanto ringraziare il Commissario per le sue affermazioni e puntualizzare che, naturalmente, nell'interrogazione si parla di sacerdoti cattolici, però il problema riguarda tutte le confessioni cristiane non ortodosse, posto che nella chiesa ortodossa esiste ancora una certa tradizione (per così dire) di monopolio territoriale, incompatibile con il diritto alla libertà religiosa.
Desidero nuovamente ringraziare il Commissario per la sua posizione e formulargli i miei migliori auguri.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
.
(EN) All'onorevole parlamentare e al sottoscritto non è sfuggito che anche altre chiese sono state coinvolte: penso ad esempio al caso di un pastore protestante svedese.
Analogamente sono stati espulsi alcuni missionari protestanti e l'anno scorso è stata smantellata la sede moscovita dell'Esercito della salvezza.
<P>
Si tratta dunque di un problema di interesse generale.
Ogni singolo caso in cui pastori cristiani e missionari subiscono un simile trattamento dovrebbe essere motivo di grave preoccupazione.
<P>
Quest'anno per il Venerdì Santo ho assistito al rito della Via crucis celebrato nella cattedrale di Shangai dal Vescovo di Shanghai, che ha trascorso circa 20 anni della sua vita in cella d'isolamento in prigione, e perciò sono consapevole - come noi tutti - dei grandi sacrifici compiuti dai missionari, dai preti e dai vescovi cristiani nei paesi dove, ahimè, non si gode della libertà religiosa come invece, tutto sommato, accade nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente.">
Con questa risposta del Commissario Patten si conclude la prima parte delle interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
Seconda parte
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Schreyer
<SPEAKER ID=172 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 41 dell'onorevole Erik Meijer (H-0707/02):
<P>
<P>
Oggetto: Preparazione, acquisto e uso di un particolare sistema contabile da parte della Commissione europea
<P>
Con riferimento al caso già trattato nelle interrogazioni scritte E-2557/02, E-2558/02 e E-2559/02:
<P>
può la Commissione confermare che intorno al 1995 aveva previsto di utilizzare 4000 licenze dell'azienda tedesca di software SAP, licenze sviluppate in particolare ai suoi propri fini?
<P>
Può la Commissione confermare di aver infine acquistato 700 licenze della SAP, e che solo 300 o 400 di esse sono state realmente utilizzate?
<P>
Qual è il numero delle licenze in uso attualmente?
In che modo esse sono utilizzate?
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
. (DE) Signor Presidente, quando ha assegnato la commessa alla società di software SAP, la Commissione non ha mai pensato che gli utilizzatori sarebbero stati nell'ordine di grandezza di 4 000.
Nel bando di gara del 1994 si indicava a titolo orientativo un numero di 1 053 potenziali utilizzatori.
<P>
In secondo luogo: in seguito al bando di gara pubblicato in Gazzetta ufficiale, la Commissione - e precisamente il consiglio SINCOM - ha deciso di concludere un contratto quadro con la SAP per l'acquisto delle licenze relative al software SAP R/3 per un valore di 1,5 milioni di euro - cioè il valore della commessa incluso il servizio di assistenza.
Tale importo copre l'utilizzo del modulo di contabilità finanziaria da parte di 600 funzionari prevalentemente della Direzione generale del bilancio e del controllo finanziario nonché alcuni utilizzatori nei servizi di revisione contabile interni ed esterni, quali la Corte dei conti, e nelle direzioni generali operative.
<P>
In merito alla sua terza domanda: l'attuale numero degli utilizzatori del software SAP per la contabilità finanziaria è attualmente di 300.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL).">
Ringrazio la signora Commissario per la risposta.
La mia domanda complementare è la seguente: ritiene che la Commissione abbia completamente esperito tutte le opzioni che erano state preparate e pagate?
E se no, perché?
Ne farete un uso più efficace, visto che indicate un numero maggiore di quello reale?
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
. (DE) Signor Presidente, il sistema contabile SAP R/3 viene utilizzato sia dal controllo finanziario, che dai servizi di gestione finanziaria o di contabilità.
Tuttavia sono disponibile a rispondere in modo ancora più circostanziato per iscritto alla sua interrogazione.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, la ringrazio per la risposta all'interrogazione.
Mi interesserebbe sapere in che modo il sistema è predisposto per l'allargamento dell'Unione europea che ovviamente comporterà sfide particolari in materia contabile.
Sappiamo anche quali accuse vengono formulate sui mezzi di comunicazione.
Quali misure preventive appronterete in futuro affinché l'attuale sistema garantisca, anche dopo l'ampliamento, che la gestione finanziaria sia orientata alle esigenze future e tuteli il contribuente europeo?
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
. (DE) Onorevole Rübig, il nostro sistema contabile non consiste soltanto nel programma SAP R/3 in questione; i servizi che gestiscono i fondi dispongono anche del sistema SINCOM-2.
Tutti i servizi della Commissione e tutti gli uffici di gestione finanziaria vi sono collegati.
<P>
In relazione alla domanda sull'allargamento, il numero dei servizi collegati non aumenterà immediatamente, per il momento.
Anche i fondi di preadesione sono amministrati tramite questo sistema.
I preparativi per l'ampliamento naturalmente richiedono determinate misure da parte dei paesi candidati e dei nuovi Stati membri.
Ovviamente presso le banche centrali e le tesorerie nazionali devono essere aperti dei conti per la Commissione.
Quanto alla rimessa delle risorse proprie, come pure all'utilizzo delle tesorerie nazionali, sono in corso intense discussioni preliminari tra la Direzione generale del bilancio e i rispettivi paesi dell'allargamento.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente.">
Molte grazie, signora Commissario.
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Vitorino
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 42 dell'onorevole María Izquierdo Rojo (H-0654/02):
<P>
<P>
Oggetto: Discriminazione fondata sulle tendenze sessuali nel rilascio di visti
<P>
La coppia formata dallo spagnolo Juan Carlos Manteca Cendrero e dall'argentino Carlos Daniel Bettio ha presentato il 27 luglio 2002 una domanda di visto di soggiorno per ricongiungimento familiare al Consolato Generale di Spagna a Buenos Aires (Argentina) affinché Daniel Bettio potesse risiedere legalmente in Spagna; essi hanno accluso la documentazione richiesta essendo stati informati che, nello stesso Consolato, in passato erano stati rilasciati visti a persone nella loro stessa situazione, ossia coppie dello stesso sesso.
Il 13 agosto 2002 hanno ricevuto una notificazione di diniego del visto 'poiché non ottemperano alle condizioni stabilite nel RD 864/2001?.
Nel paragrafo in cui dovrebbe essere indicata quale condizione in particolare, si legge 'Parere negativo dell'autorità di governo o del lavoro?.
<P>
Tenuto conto delle circostanze specifiche di questo caso e del sospetto fondato che vengono rifiutate richieste di visto alle persone che formano una coppia dello stesso sesso; che, così facendo, si viola il diritto di uguaglianza; che, in tal modo, vengono violati i diritti della Costituzione spagnola e dell'UE, in particolare il trattato di Amsterdam, che esige la parità di diritti tra gli individui, indipendentemente dal loro sesso o dalle loro tendenze sessuali, potrebbe la Commissione rispondere: di fronte a tali indizi di discriminazione sessuale (diniego del visto al sig. Carlos Daniel Bettio) si potrebbe proporre l'inversione dell'onere della prova?
È al corrente la Commissione del fatto che nell'UE ha luogo tale tipo di discriminazioni in materia di rilascio di visti?
Quali azioni è necessario adottare per evitarle?
Quali misure sono a nostra disposizione per prevenire o agire in casi del genere?
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="FR" NAME="Vitorino">
.
(FR) Signor Presidente, onorevoli parlamentari, l'onorevole Izquierdo Rojo solleva il caso del diniego opposto a una domanda di visto di soggiorno presentata da un cittadino argentino ai fini del ricongiungimento familiare in Spagna con il suo partner spagnolo appartenente allo stesso sesso, diniego che l'onorevole interrogante considera una discriminazione fondata sulle tendenze sessuali.
<P>
Il ricongiungimento familiare dei cittadini dell'Unione non coperti dal diritto comunitario in materia di libertà di circolazione e soggiorno, come nel caso in esame, non è ancora disciplinato da uno strumento comunitario e resta assoggettato al diritto nazionale di ciascuno Stato membro.
Il rifiuto di concedere il visto di soggiorno deve essere impugnato presso le istituzioni nazionali competenti.
L'articolo 63, paragrafo 3, lettera a, del Trattato prevede che il Consiglio adotti misure relativamente alle condizioni di ingresso e di soggiorno e alle norme sulle procedure per il rilascio da parte degli Stati membri di visti a lungo termine e di permessi di soggiorno, compresi quelli rilasciati a scopo di ricongiungimento familiare.
<P>
Le misure a scopo di ricongiungimento familiare devono essere adottate conformemente all'obbligo di protezione della vita familiare e del divieto di discriminazioni.
<P>
Nella sua proposta modificata di direttiva del Consiglio sul ricongiungimento familiare, la Commissione, su richiesta del Consiglio, ha stralciato la disposizione che prevedeva di allineare il ricongiungimento dei familiari di un cittadino dell'Unione residente in uno Stato membro di cui è cittadino, e che non abbia esercitato il suo diritto alla libera circolazione, a quello dei familiari di un cittadino dell'Unione che abbia esercitato il suo diritto alla libera circolazione.
La situazione di tali persone sarà dunque oggetto di una proposta specifica in un momento successivo.
<P>
La legislazione comunitaria attualmente in vigore in materia di libertà di circolazione e di soggiorno dei cittadini dell'Unione e dei loro familiari prevede il ricongiungimento familiare del coniuge ma non del convivente.
Al fine di tenere conto della rapida evoluzione del nucleo familiare nella società e del riconoscimento in alcuni Stati membri di uno status giuridico speciale per le coppie di fatto, nonché della necessità di eliminare, per quanto possibile, la discriminazione nei confronti di conviventi eterosessuali o omosessuali, la proposta di direttiva sul diritto dei cittadini dell'Unione e dei loro familiari a circolare e soggiornare liberamente sul territorio degli Stati membri, approvata dalla Commissione il 23 maggio 2001, estende ai conviventi il diritto al ricongiungimento familiare, se la legislazione dello Stato membro ospitante equipara le coppie di fatto alle coppie sposate, nel rispetto delle condizioni previste da detta legislazione.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo (PSE).">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario Vitorino per aver risposto a questa interrogazione personalmente e oralmente in seduta plenaria, trattandosi chiaramente di un tema sul quale l'Unione europea sta aprendo un varco.
Prova ne sia che proprio stamattina, in questo Emiciclo, il Parlamento europeo ha approvato una proposta di risoluzione favorevole al diritto al ricongiungimento familiare per le coppie omosessuali di rifugiati.
Commissario, ritiene che questa posizione possa essere applicata al caso di specie?
<P>
Il Commissario sa che ci stiamo riferendo a un problema attuale e la prego di rispondere per sapere cosa dovremmo fare noi per contribuire a ottenere risultati positivi.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="FR" NAME="Vitorino">
. (FR) Signor Presidente, come ho indicato nella mia risposta scritta abbiamo proposto al Consiglio, nel quadro della direttiva sul ricongiungimento familiare, una disposizione specifica mirata ai conviventi, anche omosessuali.
Su richiesta del Consiglio, abbiamo ritirato tale proposta dalla direttiva, in quanto sarebbe preferibile farne oggetto di uno strumento giuridico specifico.
Stiamo appunto redigendo un documento in tal senso.
<P>
Non nascondo all'onorevole Izquierdo Rojo che la difficoltà è data dalla varietà delle soluzioni legislative esistenti nei quindici Stati membri in materia di riconoscimento giuridico delle coppie di fatto, in particolare le coppie non sposate dello stesso sesso.
Si tratta di trovare il punto di equilibrio tra una soluzione non discriminatoria e il rispetto del principio della sussidiarietà.
Noi pensiamo che non si debbano operare discriminazioni nei confronti di cittadini di paesi terzi, laddove la legislazione nazionale dello Stato membro preveda il riconoscimento di diritti equipollenti alle coppie sposate e alle coppie di fatto, anche composte da omosessuali.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 43 dell'onorevole Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (H-0659/02):
<P>
<P>
Oggetto: Lotta contro la pedofilia
<P>
Le miti pene miti inflitte recentemente ad individui accusati di aver partecipato alla maggior rete di pedofilia in Francia hanno deluso l'opinione pubblica.
Dato che nessuno dei programmi esistenti in materia di lotta contro il crimine organizzato né la cooperazione di polizia e giudiziaria vertono direttamente sulla questione della pedofilia, intende la Commissione adottare iniziative concrete in vista di presentare una proposta per armonizzare la legislazione degli Stati membri per quanto riguarda la definizione del reato, la sua sanzione penale, l'età delle vittime e la loro assistenza, nonché l'elaborazione di un programma di lotta contro il fenomeno in questione?
<P>
Ha la Commissione a disposizione dati comparativi sul trattamento legislativo e giudiziario di questo tragico fenomeno nei vari Stati membri?
Ritiene la Commissione che Europol e Eurojust dispongano delle infrastrutture adeguate per individuare e combattere tali reti?
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="EN" NAME="Vitorino">
. (EN) Come è noto a questo Parlamento, nel dicembre 2000 la Commissione ha presentato una proposta di decisione quadro sulla lotta contro lo sfruttamento sessuale dei bambini e la pornografia infantile.
Sono molto lieto di riferire che il 14 ottobre il Consiglio 'Giustizia e affari interni? ha raggiunto l'accordo politico sulla proposta della Commissione.
Detta decisione quadro costituisce a tutt'oggi uno degli strumenti di più ampia portata in materia di ravvicinamento del diritto penale.
Essa riguarda varie forme di sfruttamento sessuale dei minori, come costringere un bambino a prostituirsi, a effettuare prestazioni pornografiche e abusare di una posizione riconosciuta di fiducia e include altresì la pornografia su Internet come pure su altri mezzi.
<P>
In materia di sanzioni penali, il Consiglio ha compiuto passi intesi a definire un approccio generale in materia di ravvicinamento delle pene.
Questo è peraltro il motivo principale per cui il Consiglio ha avuto bisogno di tanto tempo per approvare la decisione quadro.
Tale decisione prevede sanzioni penali comprese tra uno e tre anni per i reati semplici e tra cinque e dieci anni in presenza di circostanze aggravanti.
<P>
La decisione quadro in parola non prevede il ravvicinamento dell'età per il consenso sessuale.
La Commissione ritiene che si tratti di una materia di competenza degli Stati membri, in ossequio al principio di sussidiarietà.
Tuttavia l'età del consenso sessuale, come definita dalla legge nazionale, è utilizzata come linea di demarcazione tra il diverso grado delle sanzioni penali.
L'idea è quella di riflettere il principio in base al quale il reato è tanto più grave quanto più è giovane la vittima.
<P>
In termini di assistenza alle vittime, il programma STOP è un validissimo strumento nella lotta contro la pedofilia.
Anche il programma DAPHNE si riferisce specificamente alla pedofilia.
La Commissione continuerà a sostenere progetti in questo campo tramite il nuovo programma AGIS sulla cooperazione di polizia e giudiziaria in materia penale.
<P>
Per passare all'ultima parte dell'interrogazione, la Commissione può confermare di disporre di dati comparativi sugli strumenti legislativi e giudiziari per combattere questo tragico fenomeno.
Europol ha elaborato un rapporto sull'argomento, a dimostrazione del suo attivo impegno nella lotta contro la pornografia infantile.
Europol ha recentemente partecipato a diverse operazioni su larga scala coronate da successo.
La Commissione è convinta che, una volta che Eurojust sarà pienamente operativo, esso incoraggerà e promuoverà la cooperazione tra gli Stati membri nella lotta contro lo sfruttamento sessuale dei minori, agevolando l'assistenza giudiziaria reciproca e l'esecuzione delle domande di estradizione.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE).">
Grazie, signor Commissario, per la spiegazione.
Sono sicura che tutti gli onorevoli colleghi converranno che la questione è cruciale, soprattutto perché le vittime sono bambini, che generalmente i magistrati e le autorità non prendono sul serio, così essi trovano difficile parlare delle sofferenze patite, e conseguentemente sono pochi i casi ad arrivare in tribunale e raramente i bambini ottengono giustizia.
<P>
Il problema è aggravato dall'allargamento, non soltanto perché le frontiere si aprono e favoriscono la criminalità, ma perché la povertà, che si sta rivelando difficile da combattere nei paesi candidati, rappresenta altresì una delle radici del fenomeno.
<P>
Avete previsto piani specifici per coinvolgere i paesi candidati nei programmi intesi a promuovere la cooperazione, la lotta contro questo problema e l'assistenza alle vittime?
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="EN" NAME="Vitorino">
. (EN) Condivido il suo parere che si debba accordare priorità alle azioni di questo tipo rispetto ai paesi candidati.
Le garantisco che si è già preso in considerazione l'impegno dei paesi candidati nell'ultima generazione dei programmi DAPHNE e STOP, ed essi partecipano già ad azioni concrete.
<P>
Desidererei richiamare la sua attenzione sul fatto che la decisione quadro appena adottata dal Consiglio sarà parte dell'acquis, il che significa che i paesi candidati dovranno incorporare tale decisione quadro nel loro diritto penale nazionale entro il 1° gennaio 2004.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti (PPE-DE).">
Al Commissario interesserà sapere che la settimana scorsa ho avuto l'onore di presiedere una riunione sul tema della pornografia infantile organizzata dall'International Centre for Missing and Exploited children.
Abbiamo assistito a un'eccellente presentazione da parte del funzionario Morgan di Europol, e ho altresì avuto il piacere di annunciare che era stato raggiunto un accordo in materia, notizia che credo sia stata pubblicata dai giornali proprio quel giorno.
<P>
Tuttavia le vorrei chiedere come pensa che saranno trattate le domande di estradizione se, ad esempio, il materiale è originario di paesi terzi nei quali magari non esiste lo stesso tipo di legislazione di base.
<P>
In secondo luogo, come occorre comportarsi appunto nel caso di materiale di origine extracomunitaria?
Chiaramente sarà questa la scappatoia che verrà utilizzata in futuro per aggirare la legislazione qui e negli Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Vitorino">
. (EN) Le proposte in questione contengono specifiche disposizioni relative alla pedofilia on-line su Internet.
Occorre garantire che la cooperazione giudiziaria, soprattutto l'assistenza giudiziaria reciproca con i paesi terzi, tenga in considerazione l'esigenza di consolidare gli elementi probatori necessari ai fini di un corretto svolgimento dell'azione penale.
<P>
Possiamo sequestrare il materiale soltanto quando arriva definitivamente sul territorio degli Stati membri.
Ad esempio, nel caso di materiale proveniente da paesi terzi, occorre ricorrere agli accordi comuni di cooperazione in materia di assistenza giudiziaria reciproca per richiedere alle autorità degli Stati membri in questione di procedere nei confronti dei produttori di tale materiale.
<P>
Desidero altresì aggiungere che in tale contesto generale dobbiamo fare il miglior uso possibile della convenzione del Consiglio d'Europa sulla cibercrimalità.
E' chiaro che la produzione di materiale pedopornografico illecito costituisce un'attività criminosa, pertanto la convenzione del Consiglio d'Europa sulla criminalità informatica è pienamente applicabile.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 44 dell'onorevole Ioannis Marinos (H-0664/02):
<P>
<P>
Oggetto: Definizione di terroristi come 'prigionieri politici?
<P>
In seguito ai recenti arresti di terroristi in Grecia, la maggior parte degli arrestati ha confessato di appartenere all'organizzazione terrorista '17 Novembre?.
Tuttavia, negli ultimi giorni, la stampa greca si è fatta eco di informazioni, trasmesse dagli stessi o dai loro avvocati, secondo le quali 'alcuni di loro hanno intenzione di modificare le proprie confessioni allo scopo di essere scarcerati tra 10-12 anni?, adducendo che sono 'prigionieri politici? e basandosi su 'casi analoghi in altri paesi europei?, come riferiscono articoli di stampa e analisi presentate in canali televisivi.
<P>
Può la Commissione dire se esistono nelle democrazie dell'Unione europea disposizioni giuridiche relative ai prigionieri politici che ivi si trovano, essendo noto che, in seguito alle modifiche recentemente apportate alla legislazione comunitaria, i terroristi vengono trattati più severamente, pur supponendo che siano spinti da motivazioni ideologiche 'nobili? per gli omicidi ed i furti che perpetrano?
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="EN" NAME="Vitorino">
. (EN) L'Unione europea si fonda sui principi di libertà, democrazia, rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali e dello Stato di diritto, che sono principi comuni agli Stati membri.
Tali principi sono stati riconosciuti dall'articolo 6, paragrafo 2 del Trattato sull'Unione europea e si riflettono nella Carta dei diritti fondamentali.
La Commissione pertanto non è a conoscenza di eventuali disposizioni giuridiche in materia di prigionieri politici nelle democrazie dell'Unione europea, in quanto il mero concetto di 'prigioniero politico?, ovvero di una persona imprigionata o perseguita esclusivamente per motivi politici o per reati di opinione, sarebbe contrario ai principi fondatori dell'Unione di cui sopra.
<P>
Quanto all'estradizione tra Stati membri, dunque, la reciproca fiducia nei rispettivi sistemi giudiziari nazionali ha portato alla revisione della deroga relativa al reato politico per i reati di terrorismo.
<P>
L'articolo 5, paragrafo 1, della Convenzione del 1996 sull'estradizione tra gli Stati membri dell'Unione, che integra la Convenzione europea sull'estradizione del 13 dicembre 1957 recita: 'Ai fini dell'applicazione della presente Convenzione, nessun reato può essere considerato dallo Stato membro richiesto un reato politico, un reato connesso a un reato politico o un reato ispirato da ragioni politiche?.
Tale affermazione copre i reati di terrorismo ai sensi degli articoli 1 e 2 della Convenzione europea per la repressione del terrorismo del 1977, di cui tutti gli Stati membri dell'Unione sono parte.
<P>
La decisione quadro del Consiglio, del 13 giugno 2002, sul mandato d'arresto europeo, che presto sostituirà il precedente sistema di estradizione, include il terrorismo tra i reati che danno luogo a consegna in base al mandato d'arresto europeo se, nello Stato membro emittente, il massimo della pena o della misura di sicurezza privative della libertà per tali reati è pari o superiore a tre anni.
La natura politica del reato non può essere invocata tra i motivi di non esecuzione.
<P>
Infine, la decisione quadro del Consiglio del 13 giugno 2002 sulla lotta al terrorismo stabilisce una definizione comune di reati terroristici e contiene un elenco di reati gravi considerati reati terroristici qualora siano commessi a scopo intimidatorio contro la popolazione o per costringere indebitamente un governo o un'organizzazione internazionale a compiere o ad astenersi da compiere un atto, o al fine di sovvertire o distruggere le strutture politiche, economiche o sociali fondamentali di un paese o di un'organizzazione internazionale.
In tale definizione pertanto il riferimento a motivazioni ideologiche è irrilevante, che si tratti di definire un reato come reato terroristico o di evitare di considerarlo tale.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="EL" NAME="?ratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE).">
La ringrazio, signor Commissario.
Riferirò al mio collega, che oggi non può presenziare a questa discussione con lei, che le ragioni ideologiche, da lui indicate, non conferiscono remissione per reati commessi per tali motivi.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la lotta al terrorismo costituisce in questo momento l'obiettivo più importante nel mondo.
Perciò mi interesserebbe sapere quali sono le intenzioni della Commissione in ambito giudiziario, alla luce dei nuovi sviluppi.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="EN" NAME="Vitorino">
. (EN) Innanzi tutto credo che si debbano portare avanti gli importanti risultati conseguiti dopo l'11 settembre 2001, sostanzialmente la trasposizione della definizione di terrorismo contenuta nella decisione quadro negli ordinamenti nazionali e il recepimento della decisione quadro sul mandato di arresto europeo nelle legislazioni nazionali.
<P>
In secondo luogo, desidero sottolineare il ruolo della cooperazione di polizia e dello scambio di informazioni tra servizi di intelligence sulle attività terroristiche, iniziative facenti capo in particolare all'unità anti-terrorismo di Europol e alla squadra speciale di magistrati anti-terrorismo di Eurojust.
<P>
Le nuove iniziative riguardano, segnatamente, il prosieguo dei negoziati con gli Stati Uniti sull'accordo di assistenza giudiziaria reciproca, inclusa l'estradizione, e la conclusione dell'accordo sullo scambio di informazioni tra Europol e le autorità giudiziarie degli Stati Uniti.
<P>
Infine, per quanto riguarda le iniziative legislative per il 2003, la nostra priorità è diretta a contrastare il finanziamento del terrorismo, ma è troppo presto per svelare le iniziative concrete che presenteremo al Parlamento e al Consiglio l'anno prossimo.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente.">
Grazie, signor Commissario.
Proseguiremo nell'ordine l'esame delle interrogazioni fino alle 19.30.
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Byrne
<SPEAKER ID=195 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 45 dell'onorevole Richard Corbett (H-0613/02):
<P>
<P>
Oggetto: Mercati del bestiame
<P>
In considerazione della crescente preoccupazione del pubblico per il trattamento riservato agli animali nei mercati del bestiame e nei mattatoi, la Commissione intende proporre una direttiva che fissi norme minime per la protezione degli animali in tali mercati?
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Come giustamente sottolineato dall'onorevole interrogante vi sono crescenti preoccupazioni per il trattamento riservato agli animali nei mercati di bestiame.
La Commissione intende includere tale settore nella nuova proposta legislativa sulla protezione degli animali durante il trasporto, che presenterà entro la fine di quest'anno.
<P>
La Commissione dispone oggi dell'esperienza pratica e delle conoscenze scientifiche necessarie per procedere in tal senso.
In particolare l'obiettivo perseguito dalla Commissione è garantire che gli Stati membri assicurino che le considerazioni in materia di benessere degli animali siano parte integrante del funzionamento dei mercati di bestiame.
Gli atti di crudeltà o negligenza osservati in taluni mercati sono il risultato dell'ignoranza degli operatori e delle carenze di controllo da parte delle autorità competenti.
Pertanto la Commissione ritiene che sia necessario aumentare la formazione del personale a contatto con gli animali nei mercati.
<P>
La Commissione ritiene altresì che agli operatori di mercato dovrebbe incombere in via primaria il compito di assicurare il rispetto delle norme relative al benessere.
Essi dovrebbero essere responsabili delle norme in materia di benessere così come già accade per le disposizioni relative alla salute animale.
Tuttavia occorre ricordare che l'attuazione a livello quotidiano compete agli Stati membri.
Le attuali normative nazionali consentono già di ottenere miglioramenti sostanziali.
<P>
La supervisione del funzionamento dei mercati del bestiame non spetta alla Commissione, che invece deve garantire che gli Stati membri rispettino le disposizioni dell'Unione in materia.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE).">
Desidero ringraziare il Commissario per la risposta e incoraggiarlo, quando preparerà la proposta legislativa, ad esaminare se non sia il caso di eliminare progressivamente i mercati di bestiame fino ad abolirli.
Credo che di fatto in alcuni paesi virtualmente non esistano più.
Dopo tutto, non si tratta solo di una questione di benessere animale, ma anche di diffusione delle malattie.
Forse nell'era moderna mercati come questi non sono più il modo migliore per gestire il commercio di animali.
<P>
Se la Commissione giungerà alla conclusione che devono continuare ad esistere, allora occorrerà disciplinarli adeguatamente.
Mi compiaccio di quanto il Commissario ha appena affermato, ma mi chiedo se egli non convenga che ciò vada applicato non soltanto al trasporto di animali, che in qualche modo già rientrano nell'ambito della direttiva vigente, quanto piuttosto alla protezione di tutti gli animali che transitano per i mercati di bestiame.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Quanto alla prima parte della sua domanda complementare in merito all'opportunità di eliminare progressivamente i mercati di bestiame, il fatto è che per alcune specie d'allevamento si tratta di uno strumento commerciale necessario.
Esistono vecchie tradizioni in materia di vendita e commercio degli animali sui mercati la cui esistenza deriva da motivi storici e socioeconomici, che non possono essere ignorati con un semplice divieto.
<P>
Tuttavia sono d'accordo, poiché stiamo esaminando la questione nel contesto della normativa comunitaria, di considerarla in relazione alla legislazione sul trasporto degli animali di cui ci stiamo occupando.
Sono pienamente d'accordo che il problema non riguarda soltanto gli animali trasportati, ma tutti gli animali.
Ciò nondimeno è in tale contesto che stiamo affrontando la tematica in oggetto.
Come ho testé indicato, è importante garantire un'adeguata formazione del personale a contatto con gli animali, non soltanto in materia di trasporto, ma in generale.
Questo è uno degli obiettivi che saranno contenuti nella legislazione attualmente in fase di elaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 46 dell'onorevole Philip Bushill-Matthews (H-0633/02):
<P>
<P>
Oggetto: Sicurezza alimentare
<P>
Può la Commissione far sapere quale azione immediata propone di adottare, per risolvere i ricorrenti problemi relativi alla mancata rimozione del midollo spinale in carni macellate in Germania e Francia, e secondo quali modalità quest'azione diverrebbe effettiva?
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) La Commissione attribuisce enorme importanza alla corretta rimozione del materiale specifico a rischio, trattandosi di uno dei modi più importanti per tutelare la salute dei consumatori dal rischio della BSE.
Tali incidenti non solo costituiscono una minaccia inaccettabile per la salute, ma contribuiscono anche a minare la fiducia dei consumatori nell'efficacia delle misure comunitarie in materia di BSE.
<P>
Ai sensi del regolamento n. 999/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 maggio 2001, recante disposizioni per la prevenzione, il controllo e l'eradicazione di talune encefalopatie spongiformi trasmissibili, il materiale specifico a rischio deve essere rimosso presso il macello o, nel caso della colonna vertebrale dei bovini, nel laboratorio di sezionamento.
Le carcasse, le mezzene e i quarti che non contengono altro materiale specifico a rischio ad eccezione della colonna vertebrale possono essere trasportati in un altro Stato membro.
In quest'ultimo caso la rimozione della colonna vertebrale deve avvenire presso il laboratorio di sezionamento nello Stato membro di destinazione.
Sono state segnalate carenze nella corretta attuazione della rimozione del materiale specifico a rischio, con riguardo particolare al midollo spinale, nel caso di carcasse prodotte in diversi Stati membri: Germania, Spagna, Francia, Regno Unito, Paesi Bassi, Austria, Belgio, Danimarca, Irlanda e Italia.
<P>
In svariate occasioni la Commissione ha ricordato agli Stati membri l'importanza di una corretta asportazione del materiale specifico a rischio.
In caso di ripetuti problemi, la Commissione ha chiesto l'adozione di misure severe quali la sospensione delle licenze per gli impianti responsabili o l'adozione di correttivi.
La Commissione ha chiesto di essere informata sulle misure correttive adottate.
<P>
Le successive ispezioni compiute dall'Ufficio alimentare e veterinario sulla BSE e sulle questioni relative alla BSE negli Stati membri hanno riscontrato, che la rimozione del materiale specifico a rischio è ragionevolmente soddisfacente, con lacune minori dovute principalmente a difficoltà tecniche e operative.
La Commissione sta altresì finanziando un progetto di ricerca per trovare modi alternativi e più efficaci per asportare il midollo spinale, progetto che è quasi completato.
<P>
La Commissione segue attentamente la situazione e, se del caso, richiamerà agli Stati membri l'obbligo di rimuovere il midollo spinale dai bovini di età superiore ai dodici mesi.
L'attuazione delle misure correttive notificate dagli Stati membri per porre rimedio alla situazione sarà ulteriormente valutata dall'Ufficio alimentare e veterinario.
<P>
Infine occorre ricordare che la colonna vertebrale è attualmente definita come materiale specifico a rischio nelle carcasse di bovini di età superiore a dodici mesi in tutti gli Stati membri eccetto Portogallo e Regno Unito.
Eventuali resti di midollo spinale nella colonna vertebrale, in quanto materiale specifico a rischio, pertanto, dovrebbero già essere stati rimossi automaticamente nel luogo di destinazione, prima della vendita al consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews (PPE-DE).">
Prendo nota con interesse delle sue osservazioni, signor Commissario, e sono lieto di sentire che la Commissione prende sul serio il problema, ma il ruolo della Commissione mi pare confinato a emettere richiami all'attenzione degli Stati membri, a invocare misure severe e a chiedere di essere informata.
Con tutto il rispetto, le sembra soddisfacente o ritiene che il pubblico lo riterrà soddisfacente, visto che si tratta di problemi ricorrenti?
<P>
Da quando ho presentato l'interrogazione, proprio nelle due ultime settimane, nel Regno Unito abbiamo avuto l'ennesimo esempio di violazione delle regole da parte della Germania la quale, niente meno per la tredicesima volta, ha inviato nel Regno Unito carne contenente il midollo spinale, che è vietato.
La Commissione non ha altri poteri se non quello di emettere richieste e richiami?
Se così non è, non sarebbe il caso che li avesse?
Per quanto tempo ancora continuerà a richiedere e a richiamare prima che qualcuno faccia qualcosa?
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) La questione è stata seguita attentamente e, in base ai risultati preliminari del 2002, le azioni intraprese dagli Stati membri hanno determinato una diminuzione nel numero di infrazioni relative ai resti di midollo spinale.
Ovviamente la Commissione continuerà a monitorare la situazione da vicino e se il problema dovesse rivelarsi ricorrente iscriverà la questione all'ordine del giorno del comitato permanente per la catena alimentare e la salute degli animali, per sottolineare l'importanza di una corretta rimozione dei materiali di scarto specifici, in altri termini, il midollo spinale, presso il macello, e per chiedere l'adozione di severe misure correttive.
<P>
Ne ho parlato direttamente con i ministri competenti in diversi Stati membri, con l'effetto di ottenere la sospensione a tempore delle licenze a macelli siti in due Stati membri.
Si tratta di sanzioni gravi che la Commissione può invocare e che sono state eseguite.
In tal senso credo che la forza di simili sanzioni, se imposte agli operatori nel settore della trasformazione alimentare, sia tale da indurli tendenzialmente a migliorare gli standard.
In ultima istanza abbiamo sempre la facoltà di avviare una procedura di infrazione, ma in simili circostanze, dati i tempi necessari perché il caso sia portato dinanzi alla Corte, non ritengo si tratti del metodo più efficace per conseguire l'ottemperanza alle norme.
<P>
Da ultimo, come lei probabilmente saprà, sto attualmente lavorando a una proposta legislativa relativa ai controlli su alimenti e mangimi che prevede sanzioni pecuniarie in caso di mancato rispetto.
Spero che tale proposta possa essere sottoposta alla Commissione nel prossimo futuro e, una volta approvata, sarà resa pubblica e debitamente trasmessa al Parlamento per essere discussa.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 47 dell'onorevole Mary Elizabeth Banotti (H-0639/02):
<P>
<P>
Oggetto: Diabete
<P>
Si valuta che entro il 2010 trenta milioni di persone saranno affette da diabete nell'Unione europea.
Quali misure sta adottando la Commissione per frenare questo drammatico aumento del diabete? Intende essa proporre qualche azione di ricerca o campagna di informazione per risolvere il problema?
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) La Commissione riconosce che il diabete è una malattia cronica che comporta una grave sfida alla sanità pubblica nella Comunità.
Le sue cause sono strettamente collegate a fattori che influenzano la salute, quali la dieta, l'obesità e l'attività fisica.
Tali fattori determinanti sono chiaramente collegati e un approccio separato per ciascuno di essi non ha probabilità di successo.
<P>
Il Trattato limita la competenza della Comunità in materia di sanità pubblica in quanto afferma che l'azione comunitaria deve rispettare totalmente le responsabilità degli Stati membri per l'organizzazione e la fornitura dei servizi sanitari e dell'assistenza medica.
Quanto al diabete, il lavoro della Commissione, quindi, si è concentrato sulla promozione della cooperazione tra gli Stati membri tramite programmi nell'ambito della sanità pubblica attraverso i quali la Commissione incoraggia lo sviluppo di politiche e misure relative ai fattori determinanti del diabete di Tipo 2, ovvero l'alimentazione, l'obesità e l'esercizio fisico.
<P>
Nel nuovo programma nel campo della sanità pubblica, che entrerà in vigore il 1° gennaio 2003, l'attenzione è rivolta a migliorare la raccolta di dati su indicatori sanitari chiave quali la mortalità e la morbilità legate all'alimentazione.
L'enfasi è posta inoltre sullo sviluppo di strategie di sviluppo comune per i determinanti sanitari quali l'alimentazione.
<P>
I programmi esistenti in materia di promozione e monitoraggio della salute e i programmi sul cancro hanno offerto un concreto sostegno a una varietà di iniziative in materia di dieta, nutrizione, obesità e attività fisica, ad esempio il patrocinio offerto a conferenze come quelle organizzate sotto la Presidenza francese e danese sui temi dell'alimentazione e dell'obesità.
Il rapporto di Eurodiet sull'alimentazione è stato pubblicato ed è disponibile sul sito della Commissione così da essere accessibile ad un ampio pubblico internazionale.
<P>
Lo studio europeo sul cancro (EPIC), finanziato dal programma sul cancro e condotto dall'agenzia internazionale per la ricerca sul cancro di Lione, costituisce un'altra importante iniziativa sui legami tra dieta e malattia.
Il progetto, sostenuto dal programma per la promozione della salute Sli na Sláinte, (il sentiero della salute), è un'iniziativa per promuovere l'attività fisica nel contesto di una strategia di prevenzione.
<P>
Tutte queste attività sicuramente hanno avuto un impatto sulla prevenzione del diabete.
Quanto prima sarà finalizzato e pubblicato un rapporto che farà il punto sul ruolo dell'alimentazione in tutte le politiche settoriali della Commissione, non soltanto in materia di sanità pubblica.
<P>
Tenuto conto dei limiti di cui all'articolo 152 del Trattato, la Commissione non intende istituire un piano di priorità specifiche per il diabete.
Invece l'approccio seguito dal nuovo programma nel campo della sanità pubblica è destinato a garantire un approccio complementare e orizzontale alla prevenzione, piuttosto che il vecchio approccio alle malattie tramite programmi individuali e separati.
Il nuovo programma è mirato e orientato a promuovere politiche e attività relative ai determinanti sanitari che producano un impatto su problemi gravi come il diabete di Tipo 2.
<P>
In passato tramite i suoi programmi quadro di ricerca la Commissione ha sostenuto la ricerca sul diabete.
A questa ricerca è stato destinato un contributo finanziario significativo.
Nel quinto programma quadro, la ricerca sul diabete era inclusa nel programma sulla qualità della vita e la gestione delle risorse biologiche.
<P>
Il finanziamento totale è stato di oltre 18 milioni di euro.
La ricerca sul diabete continua ad essere una priorità nel prossimo sesto programma quadro, nella prima area tematica prioritaria 'Scienze della vita, genomica e biotecnologie per la salute?.
<P>
I fondi di ricerca saranno distribuiti su base competitiva in seguito agli inviti a presentare proposte, e l'informazione sarà resa ampiamente disponibile ad esempio sul sito Internet dedicato alla ricerca.
Oltre a finanziarie i progetti di ricerca, il sesto programma quadro erogherà fondi per borse di studio e per la messa in rete delle attività di ricerca nazionali sul diabete, secondo il capitolo 'Rafforzare le basi dello spazio europeo di ricerca?.
Questo aspetto è reputato particolarmente importante per contribuire alla creazione di uno spazio europeo di ricerca.
<P>
Infine occorre ricordare, che gli alimenti presentati come tali da soddisfare le esigenze nutrizionali particolari dei diabetici oggi dovrebbero essere compatibili con la direttiva 89/398 del Consiglio sui prodotti alimentari destinati ad un'alimentazione particolare.
La Commissione intende presentare una relazione al Parlamento e al Consiglio sull'opportunità di disposizioni nutrizionali specifiche per i diabetici.
<P>
Desidero cogliere l'opportunità per formulare i migliori auguri di successo per la Giornata mondiale del diabete che si terrà il 14 novembre.
Spero, il 19 novembre qui a Strasburgo, di riuscire ad unirmi ai promotori della campagna di sensibilizzazione e di test sul diabete che sarà lanciata in tale occasione.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti (PPE-DE).">
Signor Commissario, la sua risposta è stata molto articolata e alquanto tecnica.
Vorrei sottoporle un paio di questioni.
Innanzi tutto, le teorie sul diabete più ottimistiche dicono che per i diabetici non ci vogliono alimenti speciali: la dieta migliore per i diabetici e per le persone a rischio di diabete sarebbe quella composta da alimenti sani, semplici, freschi e non trasformati.
<P>
E' stato molto difficile includere una menzione sul diabete nel sesto programma quadro.
Spero che quando prenderete in esame la questione in Commissione vaglierete in via prioritaria il finanziamento inteso a istituire una cattedra per infermieri specializzati per il diabete presso una delle università della Comunità.
<P>
Il costo per i servizi sanitari nella Comunità di una patologia che, come si dice nella mia interrogazione, colpirà circa 30 milioni di persone entro il 2010, deve essere in qualche modo preso in considerazione.
Alla luce delle prossime iniziative mi interesserebbe sapere se la Commissione propone un approccio più proattivo in materia.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Senz'ombra di dubbio i costi di tutta l'assistenza sanitaria continuano costantemente a crescere negli Stati membri.
Il problema è che gli operatori della sanità pubblica e addirittura alcuni governi attualmente rivolgono piuttosto la loro attenzione all'aumento degli investimenti destinati alla promozione della salute e alla prevenzione delle malattie.
In passato l'enfasi è stata posta fin troppo spesso su ingenti spese a favore dell'assistenza sanitaria.
<P>
Se si realizzerà tale cambiamento, come è sottinteso nella sua domanda, gli effetti sul diabete, sul quale si concentra particolarmente la sua interrogazione, saranno assai significativi come pure su altre patologie.
Sono fermamente convinto che, a partire dal gennaio 2003, non appena sarà avviato il nuovo programma nel campo della sanità pubblica con il suo triplice approccio, sarà possibile raccogliere dati e informazioni preziose riguardo a questo primo elemento costitutivo del programma stesso.
Poi, nell'ambito dei determinanti sanitari, potremo promuovere uno stile di vita sano e un apporto nutrizionale equilibrato, come lei ha indicato nella sua domanda complementare.
Penso in particolare alla correlazione, ad esempio, tra malattie quali l'obesità e il cibo e spero di poter riferire i risultati entro la fine dell'anno.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="EN" NAME="Atkins (PPE-DE).">
In quanto genitore di una figlia diabetica vorrei esprimere il mio sostegno alla richiesta di azione che l'onorevole collega ha rivolto alla Commissione e in particolare mi congratulo con lei per l'iniziativa sua e dell'onorevole Bovis di portare il problema all'attenzione del Parlamento.
<P>
A causa dell'aumento del numero di persone afflitte da questa malattia spesso i consigli riguardo alle varie cure sono contraddittori.
Eppure quasi ogni giorno sentiamo di nuovi sviluppi nella ricerca, sia palliativi sia chirurgici.
La Commissione conviene che sia necessario poter offrire ai cittadini dell'Unione europea un orientamento chiaro in merito ai progressi della ricerca?
La Commissione e l'Unione europea non potrebbero forse svolgere un ruolo significativo nel garantire che la crescente diffusione di questa patologia si accompagni ad un concomitante aumento dell'informazione in materia di terapia e prevenzione?
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Ancora una volta vi rimando al primo elemento costitutivo del programma nel campo della sanità pubblica che sarà operativo a partire dal 1° gennaio 2003.
Le informazioni raccolte e i dati messi a disposizione forniranno un significativo contributo per trovare soluzioni e diffondere informazioni preziose, non soltanto all'interno della Commissione e delle altre Istituzioni dell'Unione europea, ma anche, ovviamente, negli Stati membri.
<P>
Oltre a quanto ho già detto sui vari programmi e il lavoro e gli investimenti già attuati in questo settore ho omesso un progetto, che rientra nel programma per la promozione della salute, inteso a creare un Master in scienze dell'alimentazione.
Ciò risponde alla precedente domanda dell'onorevole Banotti cui avevo dimenticato di rispondere.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson (PPE-DE).">
Il diabete di Tipo 2 è una malattia legata allo stile di vita.
Personalmente penso che i migliori risultati si otterrebbero applicando il principio di sussidiarietà per modificare le abitudini alimentari e aumentare l'esercizio fisico, le due questioni fondamentali.
<P>
L'Unione europea, invece, dovrebbe poter operare su un fronte di più ampio respiro, contribuendo a promuovere i grandi studi sulla popolazione necessari per il futuro, così da affrontare il problema in un modo un po' più costruttivo.
Gli studi a lungo termine su gruppi di popolazione di vari paesi europei, per ottenere buoni risultati, dovrebbero essere finanziati dall'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Posso soltanto rinviare alla risposta che ho dato alle precedenti domande, e cioè che è già stato avviato un ampio lavoro e che altre iniziative ancora sono in fase di elaborazione.
Ho citato prima l'iniziativa di cui mi sto occupando relativamente al rapporto tra alimentazione e, ad esempio, obesità e al buono stato di salute, in generale.
<P>
Credo che il grande balzo in avanti si realizzerà quando il programma nel campo della sanità pubblica sarà pienamente operativo.
Nutro grandi speranze su tale programma.
Le aspettative negli Stati membri sono elevate e credo anche che vi sarà un notevole sostegno da parte dei ministri della Sanità degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=212 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Mi preoccupa la frequenza dell'incidenza della salmonella nelle preparazioni di carne importate in Svezia e il vostro timore che ciò possa influenzare l'incontaminatezza da salmonella di cui gode la Svezia.
Notoriamente alla Svezia e alla Finlandia sono state concesse garanzie supplementari in materia di salmonellosi nel contesto dell'adesione all'Unione europea.
Tali garanzie supplementari riguardano il commercio di certi animali vivi, le uova, il pesce fresco e le carni macinate per le spedizioni verso la Finlandia e la Svezia.
<P>
Lei propone che la Commissione estenda le garanzie supplementari per la salmonellosi alle preparazioni di carne.
L'unico modo per farlo sarebbe emendare la legislazione comunitaria in materia di preparazioni di carne.
Tuttavia la direttiva sulle carni macinate e le preparazioni di carne fissa già un criterio in materia.
Tutte le preparazioni di carne prodotte nella Comunità devono rispettare tale criterio.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen (ELDR).">
E' positivo che il Commissario sia preoccupato per l'elevata incidenza della salmonella nelle preparazioni di carne importate in Svezia.
Ora sappiamo che nei nostri negoziati di adesione si è prodotta un'omissione.
Il problema in discussione non riguarda i prodotti sottoposti a trattamento termico.
Sappiamo che la salmonella scompare in tali prodotti e può essere reintrodotta soltanto a seguito di una nuova contaminazione.
<P>
Il fatto è, in questo caso, che chiunque può mettere un pollo in una busta, aggiungere qualche grammo di sale e sostenere che si tratta di una preparazione.
Ecco il problema principale.
E' un po' assurdo che proprio io sia relatrice a nome del Parlamento per una direttiva intesa a istituire a livello dell'Unione controlli sulla salmonella molto simili a quelli vigenti in Scandinavia.
In questo senso è alquanto strano che non sia possibile adottare rapidamente una decisione per introdurre una garanzia supplementare riguardo la salmonellosi per le preparazioni non sottoposte a trattamento termico.
Per controllare la salmonella in tutta Europa sono necessarie zone incontaminate, ovunque esse siano, per poterci proteggere mentre gli altri recuperano il divario.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) La Commissione non ha proposto di estendere le garanzie supplementari in materia di salmonellosi alle carni macinate.
Il motivo per cui tali garanzie supplementari non devono includere le preparazioni di carne l'esistenza del criterio per la salmonella si applica anche alle carni macinate.
Tuttavia occorre notare che probabilmente è più semplice controllare la salmonella nelle preparazioni di carne che nelle carni macinate.
Pertanto i criteri per la salmonella sono più efficaci per le preparazioni di carne che per le carni macinate e ciò può essere un argomento per giustificare l'applicazione della garanzie supplementari alle carni macinate ma non alle preparazioni di carne.
<P>
Sono certo che l'onorevole Paulsen è informata che il Consiglio sta esaminando una proposta legislativa che è stata discussa all'ultima riunione del Consiglio 'Agricoltura?.
La questione era un po' controversa ed ora è stata riscritta all'ordine del giorno del prossimo Consiglio 'Agricoltura? e in tale occasione sarà discussa.
<P>
Le preparazioni di carne in generale sono oggetto di esame ma non soltanto per Svezia e Finlandia.
Vogliamo migliorare gli standard per l'Unione europea in generale, e ciò si riflette in questa legislazione che spero sarà avallata dal prossimo Consiglio 'Agricoltura? di dicembre.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt (GUE/NGL).">
Desidero ringraziare il Commissario per le risposte che abbiamo ricevuto finora.
Sicuramente lei saprà che la Svezia ha impegnato anni di lavoro e ingenti risorse per cercare di eradicare la salmonellosi.
Di fatto questo lavoro ora è minacciato poiché nel sistema vigente importiamo la salmonella da altri paesi dell'Unione.
<P>
Come il Commissario ha correttamente indicato, esiste una normativa in materia di preparazioni di carne.
Il problema è che tale normativa è palesemente disattesa visto che almeno un terzo dei prodotti sottoposti a controllo sono contaminati dalla salmonella.
Stanti tali circostanze non è forse ragionevole chiedere che la Svezia possa continuare ad applicare alle preparazioni di carne lo stesso tipo di controlli sulla salmonella che vigono per molti altri tipi di prodotti al fine di prevenire la propagazione dell'infezione, fintanto che l'Unione europea non è in grado di garantire il rispetto della legislazione?
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Come dicevo in precedenza, la Commissione si rende ben conto dei pericoli della salmonella.
In effetti in Europa ogni anno muoiono circa 200 persone per aver contratto la salmonellosi.
In tale contesto, è mia intenzione proporre norme di campionatura migliori e fissare un limite più severo per la salmonella nelle preparazioni di carne.
Ciò dovrebbe contribuire a ridurre la contaminazione da salmonella nelle preparazioni di carne in tutta la Comunità.
<P>
Inoltre le revisioni in corso sulla legislazione comunitaria in materia di igiene alimentare e, come dicevo poc'anzi, di zoonosi, rafforzeranno i controlli sulla salmonella lungo tutta la catena alimentare, dalla fattoria alla tavola.
Ciò ovviamente produrrà un impatto positivo sul problema della salmonella negli alimenti in tutta l'Unione europea e non soltanto nei singoli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=218 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 50 dell'onorevole Joachim Wuermeling (H-0673/02):
<P>
<P>
Oggetto: Divieto di esportazione di sigarette - Convenzione quadro OMS sul controllo del tabacco
<P>
Il Parlamento europeo e il Consiglio hanno adottato l'anno scorso la direttiva 2001/37/CE
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) L'organo negoziale intergovernativo della Convenzione quadro dell'OMS sul controllo del tabacco si sta riunendo proprio in questo momento per la quinta volta a Ginevra.
Quanto alla regolamentazione delle sostanze contenute nei prodotti del tabacco, il testo presentato dalla presidenza per essere discusso non fissa norme armonizzate, ma prevede che ciascuna delle parti adotti e applichi le norme raccomandate dalla conferenza delle parti, inclusi gli standard e le migliori pratiche per le prove e misurazioni del contenuto e delle emissioni di tali prodotti.
Il testo finale della convenzione dovrebbe essere pronto nel marzo 2003.
Se tale disposizione dovesse essere inclusa nel testo finale della convenzione quadro, e a fronte del calendario previsto per l'insediamento della conferenza delle parti, è del tutto possibile che le raccomandazioni possano essere elaborate entro il 2007.
<P>
La Commissione ritiene che la fissazione di standard comuni per regolamentare le emissioni, il contenuto dei prodotti del tabacco e l'adozione di regole comuni per i metodi di misurazione siano provvedimenti essenziali che tutte le parti della convenzione sono tenute ad adottare.
<P>
Le raccomandazioni formulate dalla conferenza delle parti possono essere uno strumento molto importante per armonizzare gli standard, e le parti dovrebbero essere chiamate a prenderle seriamente in considerazione.
<P>
Tuttavia, poiché tale armonizzazione potrebbe comportare una riduzione del livello di protezione della salute pubblica, la posizione comunitaria è che tali raccomandazioni non dovrebbero essere vincolanti, cioè la loro adozione dovrebbe essere lasciata alla discrezione delle parti.
Ciò consentirebbe alle parti, quali la Comunità, di mantenere la propria legislazione severa già in vigore in materia.
In tale contesto, desidero attirare l'attenzione dell'onorevole Würmeling sul fatto che, conformemente alle direttive negoziali fornite dal Consiglio, i negoziati devono essere mirati a fondare le disposizioni operative della convenzione quadro sulla legislazione comunitaria vigente.
<P>
Infine, per quanto riguarda l'ultima parte dell'interrogazione dell'onorevole Wuermeling, la Commissione è fermamente convinta che i negoziati sulla Convenzione quadro saranno coronati da successo e si sta adoperando alacremente per garantire che si addivenga ad un accordo su uno strumento efficace che produca il massimo impatto sul consumo di tabacco.
Tuttavia, nell'ipotesi estremamente improbabile che i negoziati falliscano, la Commissione non riterrebbe tale fallimento un motivo per proporre una modifica al disposto della direttiva 2001/37/CE sulle esportazioni.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="DE" NAME="Lechner (PPE-DE).">
Signor Presidente, innanzi tutto la ringrazio sentitamente per le informazioni e porgo le scuse del collega Würmeling che con brevissimo preavviso ha dovuto recarsi ad una importante riunione a Berlino.
Vorrei dunque formulare due brevi domande cui forse il Commissario potrà dare una sintetica risposta congiunta.
<P>
La posizione negoziale della Commissione non potrebbe eventualmente migliorare in corso di negoziato se questa si riservasse, se del caso, di modificare la direttiva in materia di divieto delle esportazioni, perché in tal modo potrebbe esercitare pressioni sugli altri paesi affinché questi assecondino la raccomandazione?
<P>
Secondo: ritiene che, in caso di fallimento dei negoziati, si possano verificare massicci trasferimenti della produzione dal territorio europeo verso paesi terzi?
La Commissione dispone di dati o di stime in merito a quanti posti di lavoro andrebbero persi nell'Unione europea, nell'ipotesi di cui sopra?
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) La posizione negoziale della Commissione è che vogliamo ottenere il migliore risultato possibile ai fini della sanità pubblica.
Questa è la considerazione principale: questa sarà la motivazione mia e dei miei collaboratori quando negozieremo per conto dell'Unione europea nelle materie di competenza comunitaria.
<P>
Spesso viene sollevata la questione dell'eventuale trasferimento della produzione verso paesi terzi; in altri termini ci si interroga sulle ricadute occupazionali.
Ho due risposte a tale interrogativo.
<P>
Innanzi tutto la salute pubblica non può essere subordinata alle considerazioni occupazionali.
Per quanto mi riguarda questo è un punto fondamentale: l'ho già affermato in svariate occasioni.
Anche se vi fossero preoccupazioni collegate all'occupazione, quando è stata presentata la proposta legislativa ora all'esame del Parlamento, la tematica era stata in parte affrontata.
Negli Stati membri che, ad esempio, avevano emanato una legislazione severa che vieta la pubblicità di prodotti del tabacco certamente disponevamo di alcuni elementi: la disoccupazione non era aumentata.
Vi erano stati spostamenti verso altri settori.
Pertanto non ho mai visto prove convincenti che dimostrassero l'impatto negativo sull'occupazione di una simile legislazione.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=224 NAME="Relazione Müller (A5-0330/2002)">
[COM(2001) 404 - C5-0591/2001 - 2001/0252(COD)]
<P>
La Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 11, 12, 16, 28, 30, 32, 33, 36, 37, 40, 41, 49 (in parte), 61, 69, 72, 75, 77, 78, 84, 90, 91 (in parte), 93 (in parte), 95, 98, 99, 101 (in parte), 102, 103, 104, 105 (in parte), 106, 107, 108 (in parte), 110 (in parte), 111, 112, 114, 115, 116, 117, 120, 123, 124, 125, 127, 128 (in parte), 130, 131 (in parte), 135, 142, 143, 146 e 150.
<P>
La Commissione può accogliere in linea di principio gli emendamenti nn. 1, 4, 9, 13, 14, 15, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25 (seconda parte), 31, 34, 35, 38, 43, 44, 47, 50, 52, 53, 54, 55, 59, 60, 62, 63, 64, 66, 68, 73, 74, 76, 80, 82, 86, 87, 88, 89, 96, 100, 109, 113, 118, 121, 126, 129, 134, 140, 141, 141, 149, 153, 155, 156, 163, 165, 166, 169 e 170.
<P>
La Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 17, 21, 25 (prima parte), 26, 27, 29, 39, 42, 45, 46, 48, 51, 56, 57, 58, 65, 67, 70, 71, 79, 81, 83, 85, 92, 94, 97, 119, 122, 132, 133, 136, 137, 138, 139, 144, 145, 147, 148, 151, 152, 154, 157, 158, 159, 160, 161, 161, 162, 164, 167, 168, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178.
<P>
Relazione Grossetête (A5-0340/2002) sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 2001/83/CE recante un codice comunitario relativo ai medicinali per uso umano [COM(2001) 404 - C5-0592/2001 - 2001/0253(COD)]
<P>
La Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 2, 13, 24, 25, 33, 35, 42, 43, 44, 46 (in parte), 47, 48 (in parte), 50, 53 (in parte), 57, 58, 60 (in parte), 61, 63 (in parte), 66, 68, 69 (in parte), 70, 71 (in parte), 82, 84, 85, 88, 89, 90, 93, 97, 99 (in parte), 104 (seconda parte), 106, 108, 109, 110, 120 (prima parte), 121, 125, 130, 132 (in parte), 151, 157, 166, 185, 186 (prima e seconda parte).
<P>
La Commissione può accogliere in linea di principio gli emendamenti nn. 3, 5, 11, 12, 14, 15, 18, 20, 21, 22, 23, 27, 30, 31, 32, 36, 37, 51 (in parte), 52, 55, 80, 83, 86, 92 (seconda parte), 94, 95, 98, 114, 116 (prima parte), 122, 140, 156, 158, 159, 167, 197, 199.
<P>
La Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 1, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 16, 17, 19, 26, 28, 29, 34, 38, 39, 40, 41, 45, 49, 54, 56, 59, 62, 64, 65, 67, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 81, 87, 91, 92 (prima parte), 96, 100, 101, 102, 103, 104 (prima parte), 105, 107, 111, 112, 113, 115, 116 (seconda parte), 117, 118, 119, 120 (seconda parte), 123, 124, 126, 127, 128, 129, 131, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 152, 153, 154, 155, 168, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 186 (terza parte), 187, 188, 189, 190, 191, 192, 196, 198, 201, 202.
<P>
Relazione Grossetête (A5-0334/2002) sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 2001/82/CE recante un codice comunitario relativo ai medicinali veterinari [COM(2001) 404 - C5-0593/2001 - 2001/0254(COD)]
<P>
La Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 1, 9 (in parte), 11 (in parte), 12, 18 (in parte), 19, 20, 21, 22, 24, 28, 29, 31, 32, 34, 35, 41 (in parte), 46, 49, 50, 55 (in parte) e 65 (in parte).
<P>
La Commissione può accogliere in linea di principio gli emendamenti nn. 4, 5, 8, 14, 36, 42, 43, 48, 52, 53, 54, 57, 58 e 68.
<P>
La Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 2, 3, 6, 7, 10, 13, 15, 16, 17, 23, 25, 26, 27, 30, 33, 37, 38, 40, 44, 45, 47, 51, 56, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 66, 67, 69, 70, 71 e 72.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente.">
A nome mio e dei deputati del Parlamento europeo, è un grande piacere porgerle, signor Presidente, il benvenuto in Aula oggi.
E' soprattutto un immenso piacere per me, quale europeo irlandese, in una settimana in cui si è molto discusso ed è stato detto ai capi dei quindici Stati membri dell'Unione che è arrivato il momento dell'allargamento.
<P>
Domani lei tornerà in Ungheria per commemorare e celebrare la festa nazionale del suo paese, e per ricordare la coraggiosa insurrezione ungherese del 1956 e la proclamazione della repubblica nel 1989.
In Aula oggi è esposto un simbolo molto speciale di quel momento, la bandiera ungherese issata durante quel periodo nel 1956.
<P>
(Applausi)
<P>
I martiri della rivoluzione del 1956 in un certo senso morirono per l'Europa e per i valori che oggi, attraverso l'allargamento dell'Unione europea, stiamo iniziando a realizzare.
Quelle persone non sono pertanto morte invano, signor Presidente, e la sua presenza in questa sede oggi è un segno del loro contributo all'Europa.
I valori per i quali hanno sacrificato la vita sono i valori che ora ci uniscono in tutto il continente.
<P>
Signor Presidente, non ho dubbi che il suo paese sarà uno dei nuovi Stati membri nel 2004.
Il Parlamento è stato la prima delle Istituzioni europee a fissare un chiaro calendario per l'allargamento.
Vogliamo l'Ungheria nell'Unione e vogliamo i rappresentanti del suo paese nel Parlamento europeo, eletti direttamente dal popolo ungherese, per la tornata che avrà inizio nell'estate del 2004.
<P>
(Applausi)
<P>
L'obiettivo che ora ci apprestiamo a conseguire è la diretta conseguenza degli eventi del 1989 in cui l'Ungheria, ancora una volta, ha svolto un ruolo decisivo.
L'Ungheria è stata la prima ad accettare di aprire la cortina di ferro per le persone provenienti dall'ex Repubblica democratica tedesca che nell'ambasciata tedesca di Budapest erano in attesa di passare nella Germania occidentale.
Uno degli oggetti per me più preziosi che conservo nella mia casa in Irlanda è un pezzo di filo metallico tagliato nell'agosto di quell'anno al confine tra Ungheria e Austria.
Questo oggetto per me simboleggia la fine di un periodo buio e travagliato per l'Europa, mentre l'allargamento simboleggia l'alba del nuovo giorno che verrà.
<P>
Signor Presidente, voglio che lei si senta a casa sua in questa sede.
Voglio che lei, quale Presidente della Repubblica ungherese, capisca che essendo qui oggi alla vigilia della festa nazionale del suo paese è come se fosse in patria.
Per la prima volta nel nostro continente stiamo creando qualcosa di nuovo e potente, attraverso la libera volontà di popoli liberi e sovrani e sulla base di valori comuni, questa volta non sotto la minaccia della forza delle armi.
Quando era giovane lei ha studiato a Strasburgo; a nome del Parlamento europeo, è per me un grande piacere chiedere a un uomo che ha studiato sui banchi di scuola di Strasburgo di parlare ora da uno scanno dei deputati dinanzi al più grande Parlamento transnazionale ad elezione diretta del mondo e di condividere con noi il senso comune dell'Europa che sta prendendo forma.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Ferenc MÁDL">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei esprimere la mia sincera gratitudine al Parlamento europeo per aver commemorato la rivoluzione ungherese del 1956.
Mi trovo in questa sede per parlare per la prima volta dinanzi a voi riuniti in seduta plenaria in ungherese, che, se tutto procede come previsto, diventerà molto presto una delle lingue ufficiali dell'Unione europea.
<P>
Con il vostro permesso, tuttavia, vorrei iniziare ad avvalermi fin d'ora della possibilità di usare la lingua del mio paese e continuare il discorso in ungherese.
Avrete l'opportunità di ascoltarlo in inglese, con l'ausilio dei servizi di interpretariato
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Presidente.">
Signor Presidente, la ringrazio per le osservazioni e per averci ricordato che lo spirito del 1956, di cui ha parlato con tanta eloquenza, sopravvive ancor oggi nell'Europa dei valori.
<P>
(La seduta solenne termina alle 12.34)
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0329/2002), presentata dall'onorevole Elmar Brok a nome della commissione per gli affari costituzionali, su un accordo interistituzionale tra il Parlamento europeo e il Consiglio relativo all'accesso del Parlamento europeo ai documenti sensibili del Consiglio sulla sicurezza e la difesa nonché sulle modifiche da apportare al regolamento [2002/2130(ACI)].
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa relazione, se sarà adottata, ci porterà in un territorio inesplorato.
Perché?
Perché ci darà la possibilità, sulla base di un accordo interistituzionale con il Consiglio, di esaminare documenti militari segreti e di avere accesso a certe informazioni, consentendoci quindi di sviluppare uno strumento volto ad estendere il controllo parlamentare in questi contesti.
<P>
I negoziati in merito sono durati anni e vorrei ringraziare in particolare la Presidenza svedese, ormai un lontano ricordo, e la Presidenza spagnola per il contributo che ha reso possibile il negoziato attuale.
<P>
Ovviamente questo documento non è perfetto.
Stiamo entrando in un territorio nuovo e imparare è quindi all'ordine del giorno.
Non dobbiamo, tuttavia, spingerci troppo in là all'inizio, perché si tratta di un settore molto sensibile e sono in gioco gli interessi di sicurezza degli Stati membri dell'Unione europea e di tutti i cittadini.
Per questa ragione tutti, sia Consiglio che Parlamento, devono innanzi tutto imparare a lavorare insieme e a creare fiducia, in modo che i necessari processi di informazione e di controllo possano essere messi in moto su tale base.
<P>
Per questo motivo abbiamo anche chiarito che ciascuna delle due parti potrà porre termine all'accordo dopo due anni, in modo da formulare un nuovo accordo sulla scorta dell'esperienza acquisita, e che non si tratta pertanto di un accordo definitivo, ma solo di un primo passo su questa delicata questione della sicurezza interna.
<P>
E' stato altresì dichiarato esplicitamente che questo accordo sulla politica estera, di sicurezza e di difesa non pregiudica futuri accordi sulla trasparenza dei documenti relativi alle politiche interne.
Come è stato detto, occorre raggiungere accordi anche in questi settori.
A mio parere, è del tutto ragionevole, se non necessario, che vengano adottate misure anche nei vari settori degli affari interni, in cui vi sono aree particolarmente delicate per la possibile partecipazione di paesi terzi, e che queste possano andare ben più in là, anche in prima battuta, rispetto al presente documento.
<P>
Abbiamo conseguito qualcosa che a mio avviso regge certamente il confronto con le norme dei parlamenti nazionali; anche le regole di sicurezza, che dobbiamo elaborare noi stessi in Parlamento, contribuiranno a metterci in condizione di rispondere ai requisiti, così come i cinque membri della speciale commissione dovranno sottoporsi a controlli di sicurezza da parte dei rispettivi Stati membri.
Come potete constatare, neppure qui vi sono regole distinte; la situazione è paragonabile a quella dei deputati ai parlamenti nazionali.
Su questa base possiamo trovare soluzioni che ci consentiranno di compiere ulteriori progressi.
<P>
Vorrei chiedervi di appoggiare entrambi questi documenti sulle modifiche al Regolamento e sull'accordo stesso.
Vi chiederei anche di respingere uno degli emendamenti, perché riguarda il caso estremo di reati penali commessi dalle parti.
Questo è un aspetto che potrebbe emergere ogni volta che si tratta di maneggiare fondi e documenti pubblici.
Le disposizioni in materia sono stabilite altrove - non nel Regolamento - e non è necessario fissare regole in questa sede.
E' molto più appropriato procedere in base al tradizionale principio secondo cui chi commette un reato penale sarà perseguito.
In ultima istanza, naturalmente, ci affidiamo alla coscienza di coloro che vengano a conoscenza di tali reati affinché li rivelino, in modo da poter prendere provvedimenti contro i colpevoli.
<P>
Penso che questo segni un passo avanti verso una maggiore trasparenza e un maggiore controllo della nostra politica estera, di sicurezza e di difesa. Se qualcuno avesse ipotizzato cinque o dieci anni fa che avremmo negoziato l'istituzione di una commissione di questo tipo nel Parlamento europeo, non l'avrei creduto possibile.
Ciò dimostra quanta strada abbia percorso l'Unione europea nel suo insieme dal Trattato di Amsterdam e dal Vertice di Colonia riguardo alla politica di sicurezza e di difesa.
Dimostra anche, peraltro, una corrispondente necessità di controllo parlamentare.
Per questo motivo esorto l'Assemblea a sostenere questa iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE).">
Signor Presidente del Parlamento europeo... no, EB dell'EB, signor Presidente del Parlamento europeo... no, EB, EB!
Di cosa stiamo parlando?
Si può presentare e giustificare tutto questo affermando che è nell'interesse dello Stato, come ha detto Elmar Brok, che personalmente stimo molto sia qui che in altri contesti professionali, oppure si può fare qualche osservazione sulla procedura e su come si è giunti a questo accordo e domandarsi perché qualcuno alle mie spalle dice sempre 'EB, EB? quando io dico 'EP?.
<P>
Certamente dobbiamo stare attenti.
Apprezzo il fatto che questo accordo conferirà al Parlamento un po' più di potere e che vi sarà la possibilità di esaminare certi documenti.
Non voglio correre il rischio che il piccoletto alle mie spalle, che ripete 'EB, EB?, abbia la conferma di avere ragione da coloro che confondono il Parlamento europeo, 'EP?, con EB, Elmar Brok.
<P>
Perché dico questo e perché, per quanto strano possa sembrare, il Parlamento e l'onorevole Brok sono visti come una cosa sola?
Perché io credo, onorevoli colleghi, che il modo in cui si è svolto questo negoziato non sia propriamente esemplare e che, in ultima analisi, siamo messi di fronte ad una scelta del tipo 'prendere o lasciare?.
Molti deputati non hanno potuto partecipare al processo di negoziato e, soprattutto, ancora una volta è EB ad avere accesso ai documenti interni e, come ha detto lui stesso, è soddisfatto che siano coinvolti solo i membri della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, mentre il Parlamento europeo ne è escluso.
<P>
Possiamo, anzi dobbiamo, adattarci a queste obiezioni, perché ovviamente lo si può considerare un primo passo, ma dal mio punto di vista - e non sono l'unico - la relazione contiene anche qualche rassicurazione.
Nella motivazione si afferma: 'E' quindi di grande importanza che l'accordo stesso preveda una revisione dopo due anni su richiesta di una delle due Istituzioni, alla luce delle esperienze acquisite nell'ambito della sua applicazione.?
<P>
Spero vivamente che gli interessati, EB e i suoi amici, non agiscano in modo che sia il Consiglio o qualcun altro a porre termine unilateralmente all'accordo, cosicché il Parlamento possa dire la sua al momento di riformulare il testo e diventare davvero ciò che qualcuno prima ha definito un Parlamento maturo.
Ogni singola commissione dovrebbe avere la possibilità di esprimere un parere e si dovrebbe tenere conto pienamente dei vari punti di vista rappresentati in questa Assemblea, in modo da evitare lo scontro e da dimostrare che ciò che è stato detto prima è vero, che siamo in accordo e che non può esservi democrazia senza trasparenza, anche all'interno del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ELDR).">
Signor Presidente, quando, durante la Presidenza svedese un anno e mezzo fa, i difficili negoziati tra Parlamento, Consiglio e Commissione hanno avuto come risultato l'accordo sull'articolo 255 o il regolamento n. 1049, si è trattato di un passo avanti fondamentale.
La legislazione comune sulle regole per l'accesso dei cittadini ai documenti ha costituito una tappa importante per migliorare il controllo sulle Istituzioni europee e la fiducia in esse.
La trasparenza è la base di una democrazia e la condizione indispensabile perché i cittadini possano seguire e partecipare alle decisioni pubbliche.
Possiamo quindi aumentare la fiducia nella cooperazione comunitaria nel suo insieme, nonché la sua legittimità, due aspetti che purtroppo, come sappiamo, scarseggiano.
<P>
Noi liberali insistiamo sempre per la massima trasparenza.
Non siamo del tutto soddisfatti riguardo ad una serie di sezioni della legislazione e crediamo che vi sia un timore eccessivo di rendere pubblici i documenti.
<P>
Per quanto riguarda la politica estera e di sicurezza comune, è un settore in via di sviluppo.
Si rileva un grande interesse tra i cittadini e i giornalisti per le questioni inerenti.
Naturalmente, taluni documenti non possono essere resi pubblici, ma devono rimanere riservati.
Ce ne rendiamo conto.
Creare un piccolo gruppo di deputati che hanno accesso a questi documenti altamente sensibili è comunque un modo per garantire un certo grado di controllo parlamentare, seppure dichiaratamente limitato, in questo settore, tramite il quale è possibile esercitare pressioni sul Consiglio.
<P>
In questo modo, la proposta dell'onorevole Brok rappresenta un accordo del tutto ragionevole.
Il gruppo del Partito dei liberali democratici e riformatori ritiene tuttavia necessario far sì che non diventi troppo comune la prassi di trasmettere automaticamente i documenti a questa commissione ristretta.
Naturalmente, la maggior parte dei documenti dovrebbe essere messa a disposizione di chiunque, dei cittadini, dei giornalisti e di qualsiasi altra parte interessata.
Dovrebbero essere soltanto alcuni documenti assolutamente vitali e sensibili ad essere inviati a questo gruppo ristretto.
<P>
Mi fa piacere che l'onorevole Brok abbia precisato che dobbiamo svolgere un'attenta valutazione di questo accordo.
Potremmo farlo in parallelo con una revisione generale delle norme in materia di trasparenza.
In questo modo, si spera, ci renderemo conto del fatto che la trasparenza come principio non è pericolosa.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm (GUE/NGL).">
Signor Presidente, in occasioni molto solenni, in Parlamento e nelle altre Istituzioni dell'Unione europea discutiamo sulla necessità di adoperarci per avvicinare l'Unione ai cittadini.
Uno dei modi di attuare tale proposito sarebbe quello di offrire ai cittadini la possibilità di partecipare, svolgere il loro ruolo ed essere coinvolti nell'intero processo decisionale all'interno delle singole Istituzioni comunitarie e tra queste.
La condizione indispensabile per consentire ai cittadini di svolgere tale ruolo è far sì che abbiano un'idea di cosa sta accadendo prima che siano adottate le decisioni.
Per questa ragione il principio dell'accesso ai documenti riveste tale importanza.
<P>
Come ha detto l'onorevole Malmström, siamo tutti consapevoli dell'esistenza di documenti riservati che difficilmente possono essere resi pubblici.
A mio parere, tuttavia, il Parlamento europeo si è avventurato su un terreno pericoloso.
Ci troviamo in una posizione che non avremmo dovuto occupare.
Quali garanti dei cittadini, custodi della democrazia e in quanto Istituzione che dovrebbe garantire la democraticità di questo progetto, ci siamo spinti in una situazione in cui consentiamo che non venga dato accesso ai documenti al pubblico, ma solo a noi o ad un gruppo ristretto di noi.
In questo modo, siamo complici nel considerare i nostri interessi o, più precisamente, quelli di un piccolo gruppo di deputati a scapito degli interessi dei cittadini europei e della loro possibilità di partecipare attivamente al processo democratico.
<P>
Come ha osservato il collega del gruppo del Partito del socialismo europeo, l'intero processo riguardante l'accesso del pubblico e l'esame dei documenti si è svolto a porte chiuse.
Questo costituisce in sé un problema quando parliamo specificamente di trasparenza, di accesso del pubblico e di ispezione dei documenti.
Per questi motivi il presente documento non mi entusiasma.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il relatore, l'onorevole Brok, che ha negoziato questo accordo, ha già sottolineato il fatto che ci troviamo in un ambito completamente nuovo.
Ha anche detto che l'una o l'altra delle due Istituzioni può proporre la revisione dell'accordo dopo due anni.
A nome del mio gruppo vorrei tuttavia richiamare l'attenzione sin dall'inizio sui punti deboli dell'accordo.
Nel testo viene menzionato il fatto di ispirarsi, per così dire, alle migliori pratiche degli Stati membri.
Questo deve voler dire che il Parlamento europeo avrebbe il diritto assoluto garantito di ispezionare i documenti segreti sulla politica di sicurezza e di difesa, ma mi chiedo se sarà davvero così.
<P>
Mi riferisco al fatto che l'accordo concede al Consiglio pieni poteri per decidere quali documenti trasmetterà di fatto a questa speciale commissione ristretta del Parlamento europeo.
Posso immaginare che tale decisione si fondi sulle discussioni svolte tra il Consiglio e la NATO.
Sotto molti aspetti sembra che i voleri e le richieste della NATO abbiano condizionato in misura notevole il contenuto di questo accordo.
A mio parere, gli interessi del Parlamento europeo non sono stati necessariamente tenuti in considerazione.
<P>
I colleghi hanno fatto notare a ragione che il Parlamento europeo non può riservarsi i diritti esclusivi del controllo democratico e pubblico sulla politica estera e di difesa a nome dei cittadini.
A volte ho la sensazione che, quando è stato negoziato questo accordo, si sia pensato che questi argomenti non riguardassero affatto il pubblico, ma che la commissione ristretta e selezionata del Parlamento avrebbe assunto la piena responsabilità per i cittadini.
Per questo motivo ho presentato l'emendamento menzionato dal relatore.
Vorrei sottolineare che le eccezioni contenute nel Regolamento, cui i deputati al Parlamento europeo devono conformarsi, in base all'accordo, devono essere strettamente legate alle informazioni riservate menzionate nel Regolamento sull'accesso del pubblico, vale a dire ai documenti 'sensibili? e non altri.
<P>
Questo accordo non può neppure indebolire il diritto dei deputati al Parlamento europeo di ottenere informazioni relative alla politica estera e di sicurezza, un diritto già garantito in virtù dell'articolo 21 del Trattato.
Infine, è estremamente importante sottolineare che, nel caso in cui le informazioni riservate contenessero riferimenti a qualche tipo di attività criminale, non deve essere consentita alcuna disposizione che impedisca ai deputati di contattare le autorità.
Chiederei di appoggiare l'emendamento n. 2, che è di portata più ampia rispetto a quello proposto dalla commissione.
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD).">
Signor Presidente, il Congresso del PPE a Estoril ha propugnato la completa trasparenza del processo legislativo in seno al Consiglio.
Tutte le principali forze politiche sostengono quindi l'obiettivo della trasparenza, inserito nell'agenda quando i danesi non votarono a favore del Trattato di Maastricht, il 2 giugno 1992.
Abbiamo registrato progressi in una serie di settori, ma abbiamo anche una serie di obiettivi ancora da realizzare.
La Commissione ora pubblica gli ordini del giorno e i verbali delle riunioni in cui sono adottate decisioni.
E' importante sapere chi ha detto cosa e come hanno votato.
I Commissari devono rendere conto ai cittadini.
Il Consiglio ha pubblicato i verbali relativi alle discussioni del gruppo di lavoro sulla trasparenza.
Dobbiamo avere un analogo accesso anche ai documenti di lavoro e ai verbali di altri gruppi di lavoro e tale accesso deve essere immediato, in modo da poter seguire gli sviluppi prima che le leggi siano adottate.
<P>
Stiamo discutendo una proposta per un compromesso riguardante l'accesso del Parlamento alle informazioni riservate, ma le nuove regole limiterebbero di fatto l'accesso cui tutti i deputati hanno diritto in base al Trattato.
Credo che potremmo compiere maggiori progressi rivolgendoci alla Corte di giustizia, come è stato fatto con successo in relazione a veri e propri accordi.
Non voterò quindi a favore del compromesso.
<P>
A dire il vero, il Parlamento europeo non ha mai negoziato nulla che abbia condotto a qualche progresso.
Sono stati singoli deputati ad esercitare pressioni, insieme al mediatore e a cittadini attivi che hanno vinto una causa dietro l'altra.
E' dinanzi alla Corte di giustizia a Lussemburgo che abbiamo compiuto i maggiori progressi, non nei negoziati tra Consiglio, Commissione e Parlamento.
Questa è la triste verità.
Il Parlamento è sempre pronto ad avanzare richieste, ma tace ogniqualvolta si presenta una possibilità, come ora, di concludere un accordo quadro o di negoziare un regolamento sulla trasparenza, con il rischio che documenti attualmente disponibili al pubblico in Danimarca e in Svezia diventino segreti non appena siano trasmessi all'Unione.
<P>
Non mi soddisfa neppure il nuovo accordo e invito la commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa a rivolgersi alla Corte di giustizia per i documenti che non possiamo ottenere, quali le relazioni di controllo sugli adeguamenti dei paesi candidati alla legislazione comunitaria.
Queste relazioni sono ottimi esempi di documenti che dovrebbero essere a disposizione di tutti i deputati, nonché dei parlamenti dei paesi candidati.
Dubito che riusciremo ad ottenerli in base alle nuove regole, mentre non credo che la Corte di giustizia possa negarci l'accesso a simili documenti che sono chiaramente parte del processo legislativo.
Ritengo che potremo ottenere maggiori progressi lottando, piuttosto che accettando un inadeguato compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Turco (NI).">
Signor Presidente, voglio ringraziare davvero l'onorevole Brok per aver preso l'iniziativa, insieme al Presidente del Parlamento europeo, di regolamentare in modo più chiaro e preciso il diritto di accesso del Parlamento ai documenti sensibili del Consiglio.
Sebbene l'accordo presenti lacune, che il relatore stesso richiama quando afferma che il Parlamento ha dovuto fare concessioni al Consiglio, esso è almeno un passo nella direzione di un maggiore controllo democratico.
<P>
Nella mia qualità di membro della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, ritengo inconcepibile che al Parlamento europeo sia negato in modo lampante l'accesso ai documenti nel settore della giustizia e degli affari interni, proprio là dove le norme toccano direttamente i diritti dei cittadini e le loro libertà.
<P>
Al Consiglio 'Giustizia e affari interni? del 14 e 15 ottobre si discuteva la decisione quadro sulla droga, e l'ultimo documento disponibile sul registro è del mese di giugno.
Nel frattempo, diversi documenti sono circolati, senza che il Parlamento europeo ne venisse a conoscenza.
<P>
Qual è la ragione che può impedire ai cittadini di sapere quale compromesso ha proposto la Presidenza danese?
Forse il timore che si sappia che i ministri, nel segreto del Consiglio, non rispettano il mandato del loro governo, del loro Parlamento, dei cittadini, e che quindi fanno, a livello europeo, quello che non hanno il coraggio di fare a livello nazionale?
<P>
Neppure il Ministro danese, signora Lene Espersen, ha avuto il coraggio, oggi, di spiegare alla commissione per le libertà quali sono i contenuti di questo compromesso.
Per dare un ultimo esempio, nella riunione dei ministri dell'interno e della giustizia del 14 e 15 ottobre non sono stati pubblicati sul registro ben venti su trentanove dei documenti discussi.
<P>
Noi crediamo che debba finire questo modo di trattare il Parlamento europeo ed i cittadini che lo hanno eletto e che continuano ad essere umiliati in modo scandaloso dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="EN" NAME="Titford (EDD).">
Signor Presidente, nonostante i tentativi di modificare questo stato di cose, la sicurezza e la difesa sono questioni appartenenti al Consiglio europeo.
Il Parlamento non ha competenze in tale area, né legislative né di bilancio.
Va detto che, nel contesto dei Trattati, la funzione del Parlamento è quella di controllo sulla Commissione.
La sua responsabilità non comprende un controllo né un riesame delle attività del Consiglio.
Il controllo sui membri del Consiglio rimane responsabilità dei singoli parlamenti nazionali, ai quali i ministri devono rispondere.
Esclusivamente i parlamenti nazionali possono chiedere conto ai ministri.
<P>
Su questa base, sembra una forma di presunzione da parte dei deputati al Parlamento europeo voler accedere ad informazioni escluse dal pubblico dominio.
Si può dire che non sono affari nostri.
Il Parlamento non dovrebbe chiederlo e il Consiglio non è tenuto a concederlo.
<P>
La questione ha anche implicazioni più ampie.
Le informazioni non sono destinate a tutti i deputati, ma ad un selezionato e privilegiato cartello all'interno del Parlamento.
Inoltre, coloro che ricevono le informazioni devono prestare giuramento di mantenere il segreto e sono passibili di provvedimenti disciplinari per violazioni della riservatezza.
Non esiste un modo migliore per costringere al silenzio i rappresentanti dell'opinione pubblica.
<P>
Il punto centrale è che, se il ruolo primario del Parlamento è il controllo sulla Commissione, allora questo è proprio quello che deve fare.
Il tempo dedicato alle discussioni su questi argomenti è già ridicolmente breve e il controllo è quindi minimo.
Sarebbe molto meglio se il Parlamento si concentrasse sui propri doveri di legge, piuttosto che mettere il naso in aree che non gli appartengono.
<P>
Volendo migliorare l'informazione, sarebbe pertanto più opportuno che dedicasse energie ad esercitare pressioni per ottenere più trasparenza e apertura dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="EN" NAME="Hautala (Verts/ALE).">
Signor Presidente, mi consenta un richiamo al Regolamento.
<P>
Durante la discussione mi sono resa conto che, secondo il programma di votazioni di domani, voteremo anche su una proposta dell'Ufficio di presidenza riguardante le regole di sicurezza, requisito indispensabile per l'adozione dell'accordo interistituzionale.
Vorrei sapere perché non è stato fatto alcun riferimento a queste regole di sicurezza nell'ordine del giorno.
Non sarebbe bene che l'Assemblea ne discutesse, considerato che domani saranno in votazione nel contesto dell'accordo interistituzionale e degli emendamenti al Regolamento?
A mio parere, questa procedura è un insulto per il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, onorevole Hautala, per questa sua osservazione, che tuttavia penso dovrebbe riproporre domani prima dell'inizio della votazione.
Credo sia giusto che lei formuli la stessa osservazione perché in tal modo le sarà data risposta da chi ha predisposto le operazioni di voto.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE)">
Signor Presidente, queste regole sulla sicurezza sono state presentate e discusse in seno alla commissione competente.
Questo accordo può essere adottato o respinto senza tenerne conto, benché non possa ancora entrare in vigore, poiché le regole di sicurezza non sono ancora state adottate.
L'accordo interistituzionale può quindi essere adottato domani in ogni caso.
<P>
Consentitemi di rivolgere una breve risposta ai colleghi.
Stiamo parlando unicamente della politica estera, di sicurezza e di difesa, che non rientra nella legislazione.
Per questo, onorevole Bonde, questa commissione non si occupa di documenti di carattere legislativo, in riferimento ai quali l'onorevole Turco parla di giustizia e affari interni.
Ho detto chiaramente che l'accordo raccomanda di negoziare un accordo distinto per questo settore, che a mio parere dovrà tenere conto in misura molto maggiore dei diritti del Parlamento.
L'onorevole Hautala ha ragione quando suggerisce che, se l'esito non sarà positivo, una delle opzioni a disposizione è quella dell'appello.
<P>
Vorrei dire, a proposito, all'onorevole Hautala e ad altri che soltanto esaminando i documenti potremo stabilire se le relative classificazioni sono giustificate.
Se constateremo che non viene dato l'accesso ai documenti che il Parlamento in generale dovrebbe poter ottenere, potremo dire che sono stati classificati in modo errato e apportare così una modifica alla prassi applicata a livello del Consiglio.
Se, tuttavia, non sappiamo nulla dei documenti, non possiamo avanzare alcuna critica riguardo alle classificazioni.
<P>
A parte questo, dobbiamo dire che l'accesso a tali documenti rappresenta un nuovo inizio anche per il Consiglio e la Commissione.
Senza tale accordo, saremmo in difficoltà per l'attuazione di qualsiasi politica estera e di sicurezza europea.
In questo caso, quindi, tutte le Istituzioni hanno un interesse comune a trovare un punto di partenza condiviso.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0308/2002), presentata dall'onorevole Hans-Peter Martin a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulle modifiche delle disposizioni del regolamento per quanto riguarda la procedura di discarico [2001/2060(REG)].
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE)">
Signor Presidente, benché sia consuetudine esprimere ringraziamenti, vorrei unire a questi il mio compiacimento per la relazione che abbiamo di fronte.
Il compito affidatoci è chiaro.
Ci è stato chiesto, soprattutto in considerazione delle esperienze del 1999, di trovare un altro modo, meno ambiguo, per concedere in futuro il discarico alla Commissione, e non solo alla Commissione.
Si trattava di ridurre al minimo le possibilità di perdite di tempo, di fare in modo che le proposte di decisioni, esposte con molta chiarezza, ottenessero risultati adeguati e che non rimanessero aree di incertezza.
<P>
Chi conosce il Parlamento europeo sa che attribuisce primaria importanza ai compromessi ed è quindi su questo che abbiamo lavorato molto intensamente.
Per questo, vorrei ringraziare non soltanto i funzionari del Parlamento, che hanno continuato a presentare con grande impegno nuove formulazioni e proposte, e non solo i colleghi che hanno partecipato al processo, che è durato quasi un anno - dato che non lavoriamo con la rapidità di Elmar Brok - ma anche i deputati appartenenti ad altri gruppi, che hanno compiuto sforzi in questa direzione.
<P>
Compromesso significa dare e avere e scarse possibilità di partecipare a un processo per chi è seduto lassù in galleria o chi, per qualche altra casualità, si trova ad ascoltare ciò che stiamo dicendo.
Ho saputo che gli emendamenti presentati dal presidente della commissione per il controllo dei bilanci all'ultimo momento, contrari a questo grande ideale del compromesso, saranno ritirati.
Se qualcuno domandasse come mai un relatore non ne era informato, la risposta si collega ad un'altra delle realtà del Parlamento, vale a dire che tali accordi dell'ultimo minuto sono spesso raggiunti al di fuori della seduta plenaria e non di rado non sono del tutto trasparenti.
Presto sapremo, comunque, se ce l'abbiamo fatta.
<P>
C'è un'altra cosa, tuttavia - sto guardando in giro per trovare l'onorevole Bourlanges, con cui ho svolto la maggior parte dei negoziati - qualcosa che posso fare.
<P>
(Intervento dell'onorevole Bourlanges)
<P>
Forse l'onorevole Bourlanges mi sente ugualmente.
C'è un'altra cosa che posso offrire: posso ritirare la richiesta di votazione separata che abbiamo presentato su un punto che sta molto a cuore all'onorevole Bourlanges e al gruppo PPE che egli rappresenta, in altri termini non vi sarà una votazione per parti separate sulla questione che gli interessa.
E' ovvio che facciamo questo nella speranza di poter raggiungere il risultato specifico di cui abbiamo bisogno, vale a dire un ampio consenso sulla relazione.
In mancanza di 314 voti, non realizzeremo un compromesso durevole e non compiremo alcun progresso senza sforzo.
Mi preoccupa non solo creare regole non ambigue per la Commissione, ma anche - un aspetto dell'articolo 93 bis a cui tornerei volentieri - capire come il Parlamento possa finalmente farsi valere un po' di più con il Consiglio per quanto riguarda la sua capacità di esecuzione: questo dovrebbe diventare il nostro obiettivo.
Credo che questo sia il secondo pilastro della relazione, se vogliamo usare questo termine.
In questo senso, spero vivamente che, da un lato, siano raggiunti compromessi al di fuori della seduta plenaria e, dall'altro, che l'onorevole Bourlanges si dichiari d'accordo - dato che anch'egli compare nell'elenco degli oratori - e che riusciremo così a concludere in modo soddisfacente l'intera questione.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder (ELDR)">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto congratularmi con l'onorevole Martin.
Devo dire che abbiamo lavorato bene insieme.
L'argomento è estremamente complesso e di difficile comprensione, ma sono soddisfatto che abbiamo ora una relazione, cui va il mio ampio appoggio.
<P>
Il discarico della Commissione e di altre Istituzioni dopo la caduta della Commissione Santer è diventato un evento speciale nella vita politica europea.
Rispetto agli anni precedenti a tale evento, ora è uno dei momenti più importanti dell'anno politico.
In base al Trattato, sembra quasi che sia una procedura puramente amministrativa, ma la Commissione, insieme a tutti i deputati, sa che ora è un evento politico.
La mancata concessione del discarico alla fine dell'anno invia un chiaro segnale politico alla Commissione e rende assolutamente inevitabile una discussione in Parlamento sulle sue funzioni politiche e di altro genere.
<P>
Quali regole, in generale, dovrebbero applicarsi al discarico?
La procedura non dovrebbe essere troppo complicata.
Qualsiasi deputato dovrebbe essere in grado di comprenderla.
In secondo luogo, nel caso di una votazione, ogni deputato deve poterne capire le conseguenze.
In terzo luogo, nell'anno n+2, vale a dire due anni dopo l'esecuzione del bilancio, occorrerebbe dare un chiaro giudizio politico sul funzionamento della Commissione.
La proposta della commissione per gli affari costituzionali, a mio parere, soddisfa tali criteri.
Apprezzo i risultati e voteremo a favore.
Penso anche che il calendario proposto, cioè la concessione del discarico o il rinvio ad aprile e l'emissione del verdetto finale a ottobre, sia corretto.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, sebbene spetti al Parlamento discutere il proprio Regolamento, colgo l'occasione per intervenire brevemente.
La procedura di discarico riveste ovviamente una grandissima importanza per la Commissione ed è custodita nel Trattato stesso.
Ora ha la sua collocazione ed è espressa in termini ancora più chiari nel regolamento finanziario, cosicché esistono due basi giuridiche, che devono essere considerate congiuntamente nell'adozione delle decisioni.
Devo quindi sollevare la questione della conformità degli emendamenti presentati a tali basi giuridiche.
<P>
Negli ultimi due anni, il Parlamento ha negoziato con il Consiglio e la Corte dei conti e ha lavorato in modo molto approfondito sulla riformulazione del regolamento finanziario.
Alla fine è stato raggiunto un risultato chiaro e positivo.
L'articolo 146, paragrafo 1, dispone: 'Il Parlamento europeo, su raccomandazione del Consiglio che delibera a maggioranza qualificata, dà atto alla Commissione, entro il 30 aprile dell'anno n+2, dell'esecuzione del bilancio dell'esercizio n.
Se la data prevista al paragrafo 1 non può essere rispettata, il Parlamento europeo o il Consiglio informano la Commissione dei motivi per cui la decisione ha dovuto essere differita.
Qualora il Parlamento europeo rinvii la decisione di scarico, la Commissione si adopera per prendere, al più presto, misure che consentano e facilitino la rimozione degli ostacoli che si frappongono alla decisione.?
<P>
Credo che l'autorità legislativa avesse un chiaro scopo nello scegliere questa formulazione.
Se, eccezionalmente, la decisione di discarico è rinviata, la Commissione deve agire al più presto per rimuovere gli ostacoli che si frappongono alla decisione.
Le proposte suggeriscono entro ottobre, cioè ben sei mesi più tardi.
Non sarebbe esattamente un'azione rapida ai sensi dell'articolo 146.
Questa procedura di rinvio implica altre tre difficoltà.
La prima è che la Commissione deve verificare che il Parlamento adduca ragioni realistiche ed entro i limiti di fattibilità per la sospensione della decisione di discarico.
La seconda è che, se si prevede l'avvio di un'azione, sei mesi sono un periodo relativamente breve.
Se si intende che la Commissione deve presentare soluzioni e impegni, può - anzi deve - farlo in tempi più rapidi.
In terzo luogo, se queste condizioni vanno viste come una normale opzione del Regolamento, vi è il rischio che la sospensione sia considerata la norma.
<P>
Vorrei far notare che il Parlamento dispone già, ovviamente, di strumenti con cui può imporre ulteriori compiti e azioni alla Commissione e, di fatto, in questi ultimi anni se ne è avvalso.
La decisione sulla procedura di discarico è stata associata a richieste precise, riguardo alle quali la Commissione sta elaborando una relazione di follow-up - non per scelta, ma perché vi è obbligata - e deve indicare chiaramente quali misure ha adottato sulla scorta della proposta di risoluzione.
<P>
Ieri sera sono stati presentati emendamenti su quella che definirei 'l'opzione di ottobre?, che ora sollevano ulteriori questioni.
La Commissione apprezzerebbe quindi maggiori chiarimenti al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (PPE-DE).">
Signor Presidente, la procedura di discarico è particolarmente importante.
E' uno dei maggiori poteri del Parlamento europeo e abbiamo potuto constatarlo quando si è verificata la più grave crisi che ha contrapposto il Parlamento e la Commissione, proprio in occasione di un voto sul discarico.
<P>
Credo che l'obiettivo perseguito dal Parlamento negli ultimi 15 anni sia stato in primo luogo quello di vigilare affinché il controllo esercitato mediante la procedura del discarico sia un controllo politico nel senso migliore del termine, vale a dire l'espressione della volontà dei contribuenti di garantire il buon impiego del denaro pubblico e non solo una formalità tecnica.
<P>
In secondo luogo, abbiamo ritenuto che non solo la Commissione, ma tutti gli organismi che dispongono di un bilancio autonomo dovrebbero, per estensione, essere soggetti al controllo mediante la concessione del discarico da parte del Parlamento.
<P>
In terzo luogo, abbiamo considerato che poiché il Trattato ci conferisce il potere di concedere il discarico, dovremmo anche avere il potere di rifiutarlo.
Di conseguenza, sotto l'autorità della commissione per il controllo dei bilanci e della sua presidente, l'onorevole Theato - con la quale vorrei congratularmi - si è costruito progressivamente un vero potere del Parlamento, che, attraverso il discarico, esprime quindi appieno le preoccupazioni dei contribuenti.
<P>
Detto questo, l'estensione del discarico pone alcuni problemi.
Il primo è il rischio di prolungare all'infinito la procedura senza alcun risultato.
La relazione dell'onorevole Hans-Peter Martin prevede, per tutte le disposizioni, scadenze relativamente ravvicinate e ragionevoli.
A tale riguardo, vorrei dire questo alla Commissione: signora Commissario, non può chiederci di concedere il discarico e nel contempo dirci che, per quanto la riguarda, ha bisogno di tempo per assumere le decisioni necessarie per conformarsi alle procedure del Parlamento.
Deve scegliere: o vuole tempo supplementare, e il discarico lo concederemo più avanti, oppure vuole il discarico entro breve e anche lei s'impegna a stringere i tempi.
<P>
Il secondo problema che abbiamo incontrato riguarda la coerenza fra i tre voti, vale a dire il voto sul discarico, il voto per l'approvazione dei conti e il voto sulla risoluzione.
Sono tre voti distinti per un'unica decisione, che comportano un rischio di incoerenza.
La relazione, che il gruppo PPE-DE sostiene con fermezza, risolve il problema associando la procedura di discarico e quella di approvazione dei conti e offrendo al Presidente la possibilità di evitare di mettere ai voti una risoluzione in contraddizione con le disposizioni relative al voto del Parlamento sul discarico.
<P>
Il terzo problema, che era il più grave e che abbiamo incontrato in più occasioni, era quello della maggioranza.
Avendo la possibilità di concedere, rinviare o rifiutare il discarico, si presentavano due rischi.
Il primo era che nessun voto venisse accettato, con una maggioranza di voti della Commissione e poi del Parlamento contro le tre opzioni.
Era un vicolo cieco.
Il secondo rischio era rappresentato dalla parità dei voti, sia in commissione sia in Parlamento, mentre il Trattato ci impone una decisione.
<P>
La relazione non risolve questo problema in modo del tutto soddisfacente, sebbene, a mio parere, la soluzione sia la migliore possibile.
Essenzialmente, propone di dividere la procedura in due fasi: in un primo tempo, dovremo decidere tra la concessione e il rinvio, su proposta della commissione per il controllo dei bilanci; nella seconda fase, se il discarico non viene concesso entro il termine del rinvio, dovremo scegliere tra il rifiuto e la concessione.
Se un'opzione viene respinta sarà adottata l'opzione opposta. Eviteremmo così il rischio di un'impasse che abbiamo sempre rasentato in seno alla commissione per il controllo dei bilanci.
E' un ottimo sistema e diamo il nostro deciso appoggio al compromesso raggiunto dai principali gruppi.
A tale riguardo, ringrazio in modo particolare il relatore per le sue parole riguardanti il ritiro della sua domanda di votazione distinta.
Un compromesso è comunque un risultato. Noi lo appoggeremo e vi ringraziamo se lo appoggerete anche voi.
Onorevole Martin, le auguro buona fortuna.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="EN" NAME="Morgan (PSE).">
Signor Presidente, poiché noi della commissione per il controllo dei bilanci lavoriamo in un ambito politico molto specializzato e stasera sono presenti molti più ascoltatori, cercherò di spiegare che cosa sta succedendo, perché 'controllo dei bilanci? e 'discarico? non sono esattamente espressioni comprensibili ai non addetti ai lavori.
<P>
Uno dei compiti principali del Parlamento europeo è quello di valutare il funzionamento della Commissione.
Siamo qui per garantire che la Commissione svolga il suo lavoro in modo corretto.
Quindi, quando si dice che la Commissione non è eletta, possiamo rispondere che il Parlamento la tiene sotto controllo e che ad esso deve rendere conto.
Una delle nostre responsabilità formali è quella di concedere il discarico in merito all'attuazione del bilancio.
Dobbiamo poter rendere conto agli elettori e spiegare loro come viene speso il loro denaro.
<P>
La commissione per il controllo dei bilanci è la principale commissione parlamentare responsabile per la conduzione di questo compito a nome del Parlamento europeo: vagliamo le linee di bilancio, seguiamo i potenziali scandali, controlliamo se le risorse vengono spese male e cerchiamo di capire il motivo per cui i processi sono così complessi e pesanti.
<P>
E' stata la procedura di discarico che ha condotto alle dimissioni forzate della Commissione nel 1999.
Da lì ebbe inizio l'intero processo.
<P>
Tuttavia - non dobbiamo essere ingenui su ciò che sta accadendo - si rischia che l'intero processo possa essere dirottato per motivi più biechi e più politici.
E' diventata quasi una pratica abituale in seno alla commissione per il controllo dei bilanci posporre il discarico e chiedere maggiori informazioni.
Questo significa che ora vi sono tre possibilità.
In passato ve ne erano due: potevamo concedere o rifiutare il discarico.
Ora, come ha spiegato l'onorevole Bourlanges, possiamo concederlo, rifiutarlo o rinviarlo.
Sarà molto più semplice se avremo solo due possibilità e questa è la questione che ci viene sottoposta oggi.
<P>
La signora Commissario ha ragione quando afferma che la Commissione potrebbe probabilmente assolvere i suoi obblighi in tempi più rapidi.
Non considero questa tornata di ottobre la data ultima entro la quale dobbiamo avere la risposta.
Quello è l'ultimo punto, in cui il Parlamento esprime la sua decisione.
Non siamo obbligati ad attenerci al termine di ottobre, ma dobbiamo farlo entro ottobre.
E' un'interpretazione leggermente diversa.
E' chiaro che tutti vogliamo completare la procedura entro l'estate.
E' giusto, inoltre, che la Commissione abbia il suo spazio, perché se il Parlamento rifiuta il discarico e intende criticarne l'operato, avrà bisogno di tempo per rettificare la situazione.
Il nuovo processo dovrà altresì garantire che non vi siano lungaggini, come è accaduto in passato.
E' avvenuto per il discarico del 1996, che continuava indefinitamente.
Vi diamo una data limite e imponiamo al Parlamento che entro tale data deve decidere in un senso o nell'altro.
Per questa ragione questo sistema è molto migliore.
La situazione è più chiara e il processo non sarà dirottato per scopi politici.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski (ELDR).">
Signor Presidente, la procedura di discarico è uno dei più importanti diritti e doveri del Parlamento europeo.
Il Parlamento deve esaminare come sono gestite le finanze e stabilire se la Commissione ha svolto il suo lavoro in modo corretto.
Il Parlamento non può quindi concedere il discarico senza giustificazione.
Concedere il discarico significa che le informazioni ricevute e ottenute dal Parlamento indicano che la Commissione ha agito in modo appropriato.
Se successivamente emergono punti che richiedono un chiarimento, possiamo sempre riesaminarli, anche dopo la concessione del discarico.
<P>
La relazione propone la fissazione di una data limite per il discarico.
Questo è positivo.
Una situazione in cui il discarico rimane in sospeso da un anno all'altro, come è accaduto negli ultimi anni, non dimostra un approccio efficiente e responsabile all'amministrazione.
<P>
Un problema è costituito dal rifiuto del discarico.
Se il discarico non è concesso e viene adottata una decisione in tal senso, la motivazione può essere la negligenza o la sfiducia politica.
L'accusa di negligenza richiede la presentazione di addebiti contro l'autorità o le autorità interessate.
Se non si tratta di negligenza, i conti devono essere chiusi.
Se il motivo del rifiuto è politico, penso che in tal caso la Commissione dovrebbe essere costretta a dimettersi.
<P>
Il sistema che è stato ora descritto, in base al quale il rifiuto del discarico sarebbe seguito dal voto su una mozione di censura, è valido ma poco chiaro.
Se si adotta una mozione di censura contro la Commissione o un Commissario, ma non viene concesso il discarico, vi è una contraddizione nel sistema.
La contraddizione potrebbe essere dovuta al fatto che il discarico può essere rifiutato da una maggioranza semplice, mentre la mozione di censura solo da una maggioranza qualificata.
Per questa ragione si dovrebbe rendere impossibile l'emergere di tale conflitto.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="DE" NAME="Theato (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'onorevole Martin ha investito molto tempo e molte energie in questa relazione, alla quale va il mio massimo apprezzamento.
Ho anche avuto alcune discussioni positive con il relatore.
La concessione del discarico è la più importante prerogativa del Parlamento quale organo di controllo in relazione alla valutazione della gestione del bilancio da parte dell'esecutivo - vale a dire, primariamente da parte della Commissione.
E' un atto politico e non solo la chiusura dei conti, per quanto anche questa sia importante.
<P>
Utilizzando le relazioni della Corte dei conti e altre informazioni, alcune delle quali, tra l'altro, fornite dalla Commissione stessa, il Parlamento esamina se gli obiettivi stabiliti sono stati realizzati con un uso adeguato ed economico dei fondi stanziati, mettendo in rilievo i punti deboli in modo che possano essere corretti ed evitati nel bilancio successivo.
Per quanto riguarda le tre opzioni, illustrate dal relatore - concessione, rinvio e rifiuto - penso che sia giusto specificare le scadenze, in modo da evitare che vi siano due procedure di discarico in parallelo, come è spesso accaduto in passato, e da concludere una procedura prima di avviare la successiva, favorendo così il funzionamento delle due fasi.
Signora Commissario Schreyer, credo che le scadenze fissate siano sufficienti - se si include il periodo delle ferie estive - per giungere in tempo utile a soluzioni costruttive.
<P>
Devo tuttavia dire al relatore che non posso accettare che il discarico debba essere concesso se ad aprile la proposta di rinvio della commissione per il controllo dei bilanci è respinta in seduta plenaria.
Tale rifiuto potrebbe avere alla base motivi contraddittori e non esprimere la volontà univoca del Parlamento.
Potrei aggiungere che il parere del Servizio giuridico dice la stessa cosa.
Concedere il discarico sarebbe la risposta sbagliata e, per l'Istituzione che lo riceve, sarebbe un discarico di seconda classe, concesso en passant.
Avrei quindi voluto che la proposta, nelle tre parti di cui si compone, fosse rinviata alla commissione per il controllo dei bilanci.
Se si verificano discrepanze tra la decisione e il risultato della votazione, come descritto al paragrafo 3 del nuovo articolo 5 bis, la commissione per il controllo dei bilanci dovrebbe avere il compito di eliminarle e di presentare una seconda volta la risoluzione in seduta plenaria.
<P>
In ogni caso, come è già stato annunciato, gli emendamenti del mio gruppo sono stati ritirati.
Devo quindi basarmi sulla mia esperienza per dire, come ho fatto in precedenza, che sebbene possa accettare una parte cospicua della relazione, non posso votare a favore se non si trova un altro modo per risolvere la questione della sospensione e della concessione del discarico.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca (PSE).">
Signor Presidente, abbiamo già avuto modo di ascoltare numerosi colleghi che hanno sottolineato l'importanza del dispositivo del discarico nel contesto della procedura del bilancio e dei poteri del Parlamento ed evito quindi di ripetere le stesse parole, ma vorrei osservare che ad un potere così importante deve corrispondere un'adeguata ponderatezza e moderazione nel farne uso.
E' proprio questa preoccupazione che ci porta qui e che ha indotto il relatore a trovare un modo per stabilire un termine ultimo entro il quale dobbiamo esaminare la gestione finanziaria della Commissione.
Direi che, da questo punto di vista, si tratta di una preoccupazione legittima e la formulazione scelta è perfettamente ragionevole.
<P>
In questa discussione non possiamo dimenticare il fatto che alla base della procedura di discarico vi sono gli obiettivi espressi chiaramente dall'articolo 276 e, in particolare, che il Parlamento europeo esamina i conti e il bilancio finanziario che espone l'attivo e il passivo della Comunità.
In questo contesto, dobbiamo tenere a mente che i sistemi di contabilità e di controllo finanziario delle Istituzioni europee, in base al quale sono redatti tali conti e bilanci, devono essere assolutamente esemplari e conformi in modo rigoroso, completo e inequivocabile alle più elevate norme internazionali di qualità.
E' un'osservazione di cui dobbiamo tenere conto per l'esercizio finanziario che stiamo per iniziare.
<P>
Un'altra osservazione da sottolineare è strettamente connessa al modo in cui si è svolta la procedura di discarico negli anni precedenti, in particolare nel 1999, e riguarda gli incarichi esterni.
L'onorevole Bourlanges è di fatto l'autore di molti dei nostri riferimenti.
Vorrei evidenziare anche l'importanza di questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="DE" NAME="Rack (PPE-DE).">
Signor Presidente, al Vertice di Laeken, i capi di Stato e di governo hanno chiesto una maggiore trasparenza, semplicità e comprensibilità del sistema normativo europeo.
La Convenzione ha cercato di rispondere a questo compito e, tra l'altro, ha istituito un gruppo di lavoro sulla semplificazione delle procedure.
La relazione dell'onorevole Martin ribadisce ancora una volta chiaramente quanto sia urgente e necessario che questo gruppo continui la propria attività e che produca un risultato.
<P>
Nel 1999, in quanto membro della commissione per il controllo dei bilanci, ho vissuto in prima persona il dilemma in cui ci aveva gettato tutti il Regolamento - o, come si potrebbe forse chiamare, lo Sregolamento.
All'epoca, la condotta di alcuni Commissari è risultata inaccettabile, il discarico non avrebbe dovuto essere concesso, tuttavia, in modo abbastanza ragionevole, non volevamo né ci era permesso fare i capri espiatori della Commissione.
I problemi di allora sono stati risolti dalla storia - o probabilmente solo dall'onorevole atteggiamento del nostro attuale collega Jacques Santer.
E' evidente, tuttavia, che non abbiamo imparato molto da quella esperienza.
Il sistema ora proposto non è meno complesso di quello precedente.
E' opaco come quello che lo ha preceduto e, se fosse necessario dimostrarlo, ne sono una prova gli eventi che hanno circondato gli sforzi volti a raggiungere un compromesso sulla proposta.
<P>
Goethe, il principe dei poeti, fa dire a Faust che lo fanno impazzire i pensieri che sembrano girargli in testa come una macina: 'Mir wird von alledem so dumm, als ginge ein Mühlstein mir im Kopf herum?.
Non credo che dovremmo infliggere simili fardelli ai cittadini europei - in ogni caso non a lungo termine.
Tutto ciò che possiamo fare, quindi, è assumerci il compito, giorno per giorno, di trovare un compromesso e, nella Convenzione sul futuro dell'Europa, elaborare un modello in base al quale i cittadini e i loro rappresentanti comprendano quali sono e quali dovrebbero essere le implicazioni politiche delle decisioni di discarico.
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE)">
Signor Presidente, senza dubbio è bello leggere brani allegorici e poi dire che la relazione è troppo complicata, facendo inoltre allusione, come l'onorevole Rack, al fatto di aver esaminato gli emendamenti.
Ovviamente i particolari sono ingannevoli - come lei sa bene, essendo un eminente rappresentante della professione legale.
Ci trovavamo proprio in una situazione decisiva come questa.
Orientiamoci verso una maggiore chiarezza o verso quella che si potrebbe definire l'assenza del dubbio intellettuale.
Per quanto assurdo possa sembrare, mi sono trovato d'accordo con tutto il cuore con l'onorevole Theato e ho detto che occorre davvero trovare una soluzione con assoluta chiarezza e assenza di ambiguità e che la terza variante doveva essere lasciata aperta.
Ma questo, onorevole Rack, avrebbe significato che gli emendamenti sarebbero stati molto più estesi, più complessi e più difficili da capire.
Comunque, ascoltare ciò che abbiamo udito dai Paesi Bassi e da altre posizioni rende accettabile avere un connazionale che afferma cose del genere.
<P>
Vorrei soffermarmi su due punti, espressi dall'onorevole Theato e dal Commissario, signora Schreyer.
Entrambe fanno riferimento alle basi giuridiche e al Servizio giuridico, due fonti di dubbio.
Naturalmente abbiamo dovuto tutelarci su questo, per avere una possibilità di raggiungere un compromesso, come abbiamo fatto alla fine negoziando con l'onorevole Bourlanges e l'onorevole Duff del gruppo liberale.
<P>
Ora i pareri giuridici vengono contrapposti l'uno all'altro e su questo dobbiamo adeguarci.
Penso comunque che, nell'insieme, ciò che abbiamo elaborato rifletta il pensiero del Parlamento e ovviamente, onorevole Theato, rispetto il suo atteggiamento.
Spero solo che non siano in troppi a pensarla come lei, altrimenti saremmo di nuovo da capo.
Coloro che vogliono che tutto sia risolto nella Convenzione forse ne saranno felici.
Tuttavia, non esiste un modo più semplice in cui possiamo mettere insieme il tutto.
Dobbiamo fare una dichiarazione politica - questo è il nostro compito quali deputati al Parlamento europeo, ma il Regolamento non è lo strumento adatto per questo scopo.
Rammentando questo, vi ringrazio ancora per la cooperazione e il sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=261 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0310/2002), presentata dall'onorevole Stephen Hughes a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla comunicazione della Commissione: 'Adattarsi alle trasformazioni del lavoro e della società: una nuova strategia comunitaria per la salute e la sicurezza 2002-2006? [COM(2002) 118 - C5-0261/2002 - 2002/2124(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Hughes (PSE)">
Signor Presidente, la mia relazione, pur accogliendo con favore la comunicazione della Commissione, muove anche una critica costruttiva su una serie di punti importanti.
<P>
La relazione pone l'accento su tre questioni orizzontali di importanza fondamentale per il successo della strategia.
In primo luogo, la mancanza di un piano d'azione.
La strategia soffre di un inaccettabile squilibrio e di una scarsa visione strategica per l'esecuzione.
Mentre l'analisi iniziale è sostanzialmente pertinente, le proposte d'azione sono spesso poco più di descrizioni di questioni da risolvere.
Ove si propone un'azione, la proposta rimane spesso vaga, senza alcuna indicazione delle risorse e delle scadenze relative all'attuazione della strategia.
Ad esempio, la comunicazione presenta un'analisi adeguata delle trasformazioni determinate dalla crescente femminilizzazione della società e dell'impatto dell'invecchiamento della popolazione, ma poi non propone in pratica nulla di concreto.
<P>
La relazione chiede quindi un piano d'azione corredato di impegni temporali per ciascuna proposta principale, che dovrà avere l'avallo della commissione del Parlamento per l'occupazione e gli affari sociali in tempo per il Consiglio europeo della primavera del 2003 e potrebbe in seguito essere sottoposto ad un monitoraggio annuale mediante il quadro di valutazione dell'Agenda sociale, come proposto dal Consiglio.
Il Parlamento e i comitati consultivi dovrebbero chiaramente essere coinvolti in questo processo di monitoraggio.
<P>
Si tratta di un punto importante e so che il Commissario vi presterà attenzione.
Le chiedo di dare un'indicazione chiara questa sera di una risposta positiva a tale invito.
In caso contrario, ho il mandato di chiedere il rinvio in commissione, dove la relazione sarà riformulata in modo da respingere la strategia della Commissione.
<P>
La seconda importante questione orizzontale è la carenza di risorse.
Nel 1992 circa 130 funzionari si occupavano della salute e della sicurezza sul luogo di lavoro in seno alla Commissione.
Oggi tale numero è stato ridotto a circa 24.
Forse non saremo d'accordo sul numero preciso, ma il Commissario ammetterà che vi è stata una netta riduzione dei membri del personale attivi in questo settore.
<P>
Questa non è una base per un'amministrazione dinamica e proattiva, che sarebbe invece richiesta per attuare la strategia, e che dovrebbe essere capace di rispondere ad un ambiente mutevole continuando nel contempo a monitorare e analizzare l'attuazione della normativa vigente e le varie misure.
E' essenziale un'inversione di questa tendenza e l'assegnazione di risorse adeguate a favore di questo settore all'interno della Commissione.
<P>
La terza questione orizzontale evidenzia una mancanza di equilibrio tra gli strumenti legislativi e non legislativi.
Sono preoccupato del fatto che lo sviluppo di strumenti non legislativi non venga interpretato in alcun modo quale alternativa al mantenimento e al miglioramento della normativa comunitaria in materia di salute e sicurezza sul luogo di lavoro.
Vi sono casi specifici di lacune nel quadro giuridico esistente che vanno colmate e in cui approcci globali alla legislazione, piuttosto che rammendi ad hoc, si riveleranno d'importanza fondamentale sia per quanto riguarda i rischi già riconosciuti che quelli emergenti.
<P>
Passando ai punti specifici della relazione, poiché non vi è il tempo sufficiente per trattarli tutti, ne illustrerò solo alcuni.
Innanzi tutto, la relazione sottolinea che, considerato quanto siano più problematiche la salute e la sicurezza nelle piccole e medie imprese, è deludente che la Commissione non abbia ancora avviato un programma pluriennale rivolto alle PMI sulla base delle azioni preparatorie condotte nel corso degli ultimi due anni dall'Agenzia di Bilbao su iniziativa del Parlamento europeo.
Tale programma è stato sostenuto dalla Commissione nell'ambito dell'Agenda sociale europea firmata a Nizza e faciliterebbe i test, l'analisi e la trasmissione di misure di successo in questo settore critico.
Spero vivamente che la Commissione dia ora una risposta positiva.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda i rischi emergenti, mi auguro che la Commissione prenderà in considerazione la necessità di nuove leggi in settori quali la violenza sul luogo di lavoro, chiesta di recente dal Parlamento.
Analogamente, in relazione ai danni causati da sforzi ripetitivi, esorto la Commissione a rivedere la direttiva relativa alle attività lavorative su attrezzature munite di videoterminali - che non menziona neppure il mouse - e quella sulla movimentazione manuale.
Spero che si spingerà oltre accogliendo il nostro invito a presentare una direttiva onnicomprensiva sull'ergonomia sul luogo di lavoro.
<P>
La relazione indica inoltre una serie di direttive esistenti che necessitano di una revisione.
La Commissione deve dedicare impegno e risorse a questo lavoro.
Riflettendo l'utile parere pervenutoci dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, la relazione chiede l'integrazione di una dimensione di genere in tutta la strategia ed evidenzia una serie di ambiti specifici di lavoro da affrontare.
La relazione accoglie con favore il benchmarking, ma sottolinea che un approccio di benchmarking di successo richiederà non soltanto dati più comparabili e affidabili, ma anche un sistema armonizzato di definizioni, registrazione e rendiconto delle malattie professionali.
<P>
Il mio ultimo punto riguarda il favore con cui viene considerata la proposta di codificare e semplificare l'attuale legislazione comunitaria in questo settore, a condizione che non si tratti di un'espressione codificata per la deregolamentazione fine a se stessa.
Non sto accusando di questo la Direzione generale per l'occupazione e gli affari sociali, ma vi sono forze altrove nella Commissione che hanno tale tendenza.
In sede di commissione ho addirittura proposto un emendamento comune con l'onorevole Bushill-Matthews, in cui si affermava la necessità di approfittare della revisione della legislazione per promuoverne la semplificazione e l'abrogazione in caso di ridondanze.
Nessuno di noi dovrebbe avere alcun interesse nel mantenere una legislazione ridondante, né nel renderla complicata invece che il più possibile semplice da capire e da attuare.
<P>
Spero che il Commissario ci possa dare le assicurazioni di cui abbiamo bisogno per questo piano d'azione.
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Hughes e in particolare la commissione per l'occupazione e gli affari sociali per la stretta collaborazione.
La comunicazione dal titolo 'Adattarsi alle trasformazioni del lavoro e della società: una nuova strategia comunitaria per la salute e la sicurezza 2002-2006? è una strategia per la salute e la sicurezza per il periodo in questione.
<P>
E' una strategia nuova che comprende alcuni nuovi elementi chiave, riguardanti la qualità del lavoro e la necessità di combinare una varietà di strumenti politici diversi quali la legislazione, il dialogo sociale, misure progressive e migliori prassi, responsabilità sociale delle imprese e incentivi economici.
Naturalmente, la base dell'analisi è l'esistenza di una correlazione tra le questioni inerenti alla salute e alla sicurezza e la competitività e di un costo ogniqualvolta trascuriamo le politiche sociali.
<P>
I punti principali della comunicazione sono i seguenti.
Innanzi tutto, deve essere chiaro che non è solo una proposta della Commissione, ma è anche una strategia comunitaria, che richiede pertanto il coinvolgimento di tutte le parti europee, comprese, a livello politico, le autorità europee, nazionali e regionali.
A livello operativo, riguarda le parti sociali e, a livello dei servizi, riguarda tutte le istituzioni che si occupano di salute, i servizi di prevenzione e le organizzazioni di assicurazione.
<P>
Un punto molto interessante di questa comunicazione è la questione di come sviluppare la cultura della prevenzione.
Esiste, naturalmente, una serie di priorità riguardanti la necessità di rafforzare la nostra capacità di controllo dei rischi e di migliorare la legislazione.
Sono del tutto d'accordo sulla necessità di semplificazione e di codificazione, che costituisce uno degli impegni inclusi nella strategia della Commissione.
E' altresì necessaria una cooperazione tra la Commissione e le autorità nazionali per l'attuazione delle strategie e, al contempo, a livello internazionale.
Ho cercato di delineare in breve i punti principali della comunicazione, perché credo che rispondere alle osservazioni specifiche dell'onorevole Hughes sia utile per un dialogo più interattivo.
<P>
La commissione per l'occupazione e gli affari sociali ha presentato alcune proposte specifiche, su molte delle quali la Commissione ha lavorato e di cui ha tenuto conto.
Alcune delle proposte potrebbero forse essere esaminate in modo più approfondito.
Potremmo essere più precisi in termini di scadenze e nella descrizione delle attività da svolgere, magari in occasione di una riunione con la commissione per l'occupazione e gli affari sociali, in cui discutere le attività e le proposte della strategia punto per punto, con particolare riferimento ai cinque punti indicati dall'onorevole Hughes.
<P>
In primo luogo, vi è la questione delle PMI che è stata sollevata nella relazione.
Siete consapevoli dei problemi che abbiamo con il programma SAFE.
Grazie al Parlamento abbiamo ora un bilancio specifico a Bilbao per le PMI e possiamo discutere i particolari di attuazione di questo progetto, oltre al calendario.
<P>
Riguardo alla legislazione sullo stress, è stata avviata un'analisi.
Abbiamo lanciato la prima fase di consultazione.
Anche qui, potremmo essere più precisi.
Lo stesso vale per la proposta di direttiva sull'ergonomia sul luogo di lavoro e le questioni riguardanti la direttiva sulla movimentazione manuale.
L'analisi è in corso.
Possiamo specificare la tempistica per lo studio e assumere impegni specifici su quando e come intendiamo avviare la prima fase di consultazione.
<P>
Vi è quindi la questione femminile, su cui sussiste un pieno accordo.
L'integrazione della dimensione legata al genere è un principio generale in tutte le azioni della strategia.
Per quanto riguarda il benchmarking, avete ragione sul fatto che forse potremmo trovare un modo migliore per attuare la procedura.
La relazione fa riferimento in modo specifico alla necessità di spronare gli Stati membri ad attuare il benchmarking in questo settore, ma forse possiamo discuterne insieme per vedere come renderlo più concreto.
Forse possiamo confrontarci con gli Stati membri e chiedere loro di stabilire obiettivi rigorosi.
Potremmo poi decidere la stesura di una relazione che riferisca i progressi da essi compiuti.
Non può essere un obbligo - non possiamo obbligare gli Stati membri a farlo - ma forse possiamo presentarlo in un modo più organizzato per esaminare in quale modo è possibile procedere con il benchmarking.
<P>
In conclusione, vorrei esprimere un commento sulla semplificazione e la codificazione.
Stiamo lavorando su una valutazione complessiva del diritto in materia di salute e di sicurezza.
Questo è uno dei principali impegni previsti dalla strategia.
Non è un compito facile, ma il nostro fine ultimo è semplificare le disposizioni, verificarne la coerenza e codificarle.
Un impegno è quello di codificare la direttiva sulla salute e la sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=264 NAME="Evans, Jillian (Verts/ALE)">
Signor Presidente, a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, accolgo con favore la comunicazione sulla strategia per la salute e la sicurezza sul lavoro.
Vorrei complimentarmi in particolare con l'onorevole Hughes per la relazione.
Come lui, sono molto soddisfatta per il modo in cui le rispettive commissioni hanno lavorato insieme su questo argomento e, in particolare, per la cooperazione con il relatore, che ha permesso di prendere pienamente in considerazione i punti espressi dalla commissione per i diritti della donna.
<P>
Questo è importante, perché, seppure gli uomini siano più frequentemente vittime di gravi infortuni sul lavoro, le donne soffrono, a più lungo termine, di malattie o disturbi dovuti al lavoro.
Le donne in età adulta ricevono una minore istruzione e formazione professionale rispetto ai colleghi uomini.
Per questo è così importante l'elaborazione di statistiche suddivise in base al genere concernenti la malattie e gli infortuni connessi con il lavoro per l'occupazione a tempo pieno, a tempo parziale e temporanea.
Il Commissario si è detta d'accordo sulla necessità di integrare una dimensione di genere in tutta la strategia, per affrontare in modo adeguato questioni quali l'effetto del doppio carico di lavoro di occupazione retribuita e di responsabilità personali e le molestie sul luogo di lavoro.
Se nella valutazione dei rischi e nel design del luogo di lavoro non vengono integrate le considerazioni di genere, le donne continueranno ad incontrare ostacoli all'ingresso in alcuni settori e professioni.
<P>
E' necessaria una valutazione della normativa in vigore in materia di salute e di sicurezza, in modo da identificarne gli elementi problematici per rendere più efficace la futura legislazione.
Ad esempio, occorre tutelare i lavoratori domestici, prevalentemente di sesso femminile, nonché le donne che lavorano nell'agricoltura e i coniugi che collaborano nelle aziende familiari.
<P>
Do il mio completo sostegno al relatore quando segnala la carenza di risorse destinate dalla Commissione alla politica della salute e della sicurezza e, in particolare, la necessità di un piano d'azione dettagliato e di un calendario preciso per il miglioramento della legislazione in questo importantissimo settore.
Appoggio pertanto la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzi tutto congratularmi con la Commissione e in particolar modo con il relatore, non solo per la qualità del suo lavoro, ma anche per il suo atteggiamento nei confronti degli emendamenti presentati.
<P>
Se il dialogo sociale deve essere uno strumento efficace nella lotta contro la piaga degli incidenti sul lavoro, il dialogo politico, nell'ambito degli intergruppi, ha prodotto quale risultato il miglioramento di una relazione di per sé eccellente.
<P>
Ho sentito dire più volte che la realtà è ostinata e che sui numeri non è possibile discutere.
Tuttavia possiamo discutere sulle circostanze in cui i fatti si verificano e sulle circostanze che questi riflettono.
Nell'Unione europea, la realtà in materia di salute sul luogo di lavoro, senza voler essere allarmisti, è la seguente: nel 1999 vi sono stati 5.500 incidenti mortali, 4,8 milioni di incidenti con più di 3 giorni di inabilità al lavoro, 500 milioni di giornate lavorative perse a causa di incidenti o problemi di salute e [relativi] pagamenti di indennizzo, e, cosa più grave, quasi 350 000 persone - di cui 300 000 con qualche grado di incapacità - hanno dovuto cambiare occupazione o posto di lavoro e 15 000 di queste non riusciranno più a ottenere un nuovo impiego.
<P>
Si è inoltre verificato un preoccupante aumento del numero di incidenti in alcuni Stati membri dell'Unione, e, in vista dell'allargamento, vi è grande preoccupazione per la situazione degli Stati candidati all'adesione - non più futura, ma ormai immediata - che presentano tassi medi di incidenti sul lavoro superiori alla media comunitaria, certo spiegabili da diversi punti di vista, anche considerata l'importanza che in tali paesi rivestono settori di attività ad alto rischio.
<P>
Signora Commissario, ci troviamo certo di fronte al parente più povero dell'allargamento.
La Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea stabilisce al paragrafo 1 dell'articolo 31 che ogni lavoratore ha diritto a lavorare in condizioni che ne tutelino la salute, la sicurezza e la dignità.
Il Vertice di Lisbona ha indicato tra i suoi obiettivi - ribaditi dal Vertice di Barcellona - la creazione di nuovi e migliori posti di lavoro, dove con il termine migliori ci si riferisce non solo alla lotta contro la precarietà, ma anche a impieghi e posti di lavoro più sicuri.
<P>
Mi sembra pertanto efficace il triplice aspetto della strategia; l'approccio globale che comprende le qualifiche professionali e la giornata lavorativa, la tendenza demografica, l'andamento generale dell'attività economica e quello della popolazione attiva, l'approccio o l'idea per cui l'ambiente e l'organizzazione di un lavoro sano e sicuro sono fattori che condizionano il rendimento dell'economia in generale e delle imprese in particolare, e soprattutto la cultura della prevenzione del rischio.
<P>
Di fronte al rischio insito nel lavoro per definizione, occorre un'azione costante, assidua.
Sarà necessario ricorrere a tutti i mezzi forniti dal cosiddetto patrimonio sociale, dalla direttiva quadro alle norme stabilite dalla Carta europea dei diritti fondamentali.
La tutela pertanto, come si è detto, richiede l'azione congiunta di tutta la società: imprenditori, lavoratori, amministrazioni pubbliche, cittadini.
Una vera e propria azione congiunta.
<P>
Tuttavia senza una presa di coscienza, senza la formazione dei lavoratori e dei responsabili della salute, senza politiche di prevenzione orizzontali, senza una cultura preventiva - come diceva la signora Commissario - e senza l'adeguata informazione, le decisioni di contenuto normativo serviranno a ben poco.
Ben venga la semplificazione qualora sia possibile, ma non sarà sufficiente se mancherà una presa di coscienza.
Di fronte al rischio, oserei dire che non basta l'azione, ma è indispensabile l'ostinazione.
<P>
La cultura della prevenzione deve essere insistente, addirittura noiosa.
Con nuove norme qualora siano necessarie, con ulteriori risorse materiali e umane, con azioni specifiche nei settori e nelle imprese che presentano un'incidenza di infortuni superiore alla media, con un controllo sui diversi piani e uno scambio delle prassi migliori, nonché la prevenzione di nuovi rischi.
<P>
Sono in gioco la sicurezza, la salute e la dignità dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt (PSE).">
Signor Presidente, come risulta evidente da ciò che ha detto questa sera il Commissario, raramente ci troviamo in disaccordo con la Commissione sulla direzione da seguire quando si tratta dell'ambiente di lavoro.
Siamo tutti preoccupati del fatto che troppe persone rimangono vittime di danni fisici permanenti sul lavoro.
Forse la cosa peggiore è che, in un lungo elenco di settori, non si sono registrati reali miglioramenti dell'ambiente di lavoro nell'Unione europea.
In questo contesto, signora Commissario, ci auguravamo che la Commissione potesse essere più ambiziosa nella sua strategia e, in ogni caso, nel darle seguito.
Speravo che oggi avremmo potuto ottenere una promessa più consistente oltre al calendario delle varie attività.
<P>
Come hanno sottolineato i relatori, la situazione nel settore dell'ambiente di lavoro è caratterizzata dai drastici tagli che sono stati apportati, dal 1992, alle risorse a disposizione della Commissione in questo campo.
Sono consapevole che esistono sistemi di calcolo diversi, ma resta il fatto che i fondi non sono sufficienti.
Siamo preoccupati per i tagli operati proprio in un momento in cui i problemi connessi all'ambiente di lavoro sono diventati più complicati e di più ampia portata e in cui, di fatto, emergono nuove difficoltà.
Dobbiamo lavorare con vari strumenti, dobbiamo esaminare a fondo la questione della prevenzione e collaborare con le autorità nazionali.
Vi sono numerosi compiti molto complessi da svolgere e le sfide che dobbiamo affrontare in termini di direttive non possono essere descritte in modo adeguato in un intervento di tre minuti.
Come ha osservato anche l'onorevole Evans, sappiamo che i problemi connessi all'ambiente di lavoro rischiano di diventare problemi specifici delle donne.
Sappiamo che occorre prestare particolare attenzione alle piccole e medie imprese.
Vi è urgente bisogno di una direttiva che copra l'intera gamma dei disturbi muscolo-scheletrici.
E' necessaria un'azione concertata sullo stress e sulle molestie e siamo anche consapevoli della possibile necessità di un generale riconoscimento delle malattie professionali in una direttiva di minima.
<P>
Alla luce di tutte le iniziative che tutti noi riteniamo necessarie, probabilmente la nostra maggiore delusione è che la Commissione non intenda dar seguito alla strategia con un adeguato piano d'azione.
Quando la Commissione dice che vorrebbe partecipare alla fissazione delle scadenze, dobbiamo rispondere che queste dovrebbero essere rese ancora più vincolanti e proporre l'elaborazione di un adeguato piano d'azione.
Se la Commissione è d'accordo sulle scadenze e sulla necessità di renderle più vincolanti, ci spiegherà, si spera - al termine della discussione, durante la quale più oratori presumibilmente chiederanno un piano d'azione - il motivo per cui non va fino in fondo, perseguendo ulteriormente la strategia e preparando un piano d'azione adeguato.
Ovviamente sappiamo che questo sarebbe più vincolante per il Parlamento, per la Commissione e, in special modo, per gli Stati membri.
Spero che saremo in grado di compiere progressi.
E' necessario un piano d'azione per l'ambiente di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne (ELDR).">
Signor Presidente, sebbene accolga favorevolmente alcuni punti della relazione dell'onorevole Hughes, in special modo la semplificazione della legislazione comunitaria esistente e il miglioramento del monitoraggio, sono molto dispiaciuta del fatto che i miei emendamenti sulle valutazioni d'impatto globali non siano stati approvati in sede di commissione.
Il mio gruppo ha deciso che avrei dovuto presentare nuovamente gli emendamenti in seduta plenaria, ma purtroppo nessun altro gruppo era disposto ad aprire il processo.
<P>
Si dovrebbe introdurre nuova legislazione soltanto quando se ne dimostra un'evidente necessità, non tanto quando esistono buone pratiche o lo scambio delle prassi migliori.
Dobbiamo innanzi tutto assicurarci che la legislazione vigente in materia venga applicata in tutta l'Unione europea.
<P>
In secondo luogo, come ho già detto riguardo alle valutazioni d'impatto globali, dobbiamo avere una valutazione d'impatto per ciascuno Stato membro, che tenga conto dell'impatto sull'industria, sulle imprese e sulla forza lavoro.
Purtroppo, spesso le valutazioni d'impatto presentate dalla Commissione mi sembrano dichiarazioni più che valutazioni globali.
Soprattutto, nel campo della salute e della sicurezza occorrono dati scientifici e clinici aggiornati per dimostrare la necessità di tale legislazione.
<P>
Si consideri ad esempio la direttiva sulle vibrazioni.
La Commissione mi ha fornito molta documentazione.
La relazione sulle norme ISO, l'unica realmente aggiornata, in realtà affermava che non esisteva un collegamento quantitativo tra la vibrazione del corpo e le sindromi dolorose della regione lombosacrale, tuttavia abbiamo portato avanti la legislazione.
Sono favorevole all'Europa, ma presentiamo sempre più legislazione senza dimostrarne la reale necessità.
Questo scredita l'Unione europea.
<P>
Sebbene una parte della legislazione proposta dall'onorevole Hughes nella relazione e dalla Commissione sia forse necessaria, senza la garanzia di un'adeguata valutazione d'impatto globale e indipendente, domani il gruppo ELDR dovrà astenersi dal voto.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman (GUE/NGL).">
Signor Presidente, sono molto favorevole al contenuto della relazione Hughes.
Il testo è molto chiaro.
Il relatore è estremamente preoccupato per il fatto che si sta facendo così poco e presenta un lungo elenco di proposte di carattere legislativo e non legislativo che potrebbero migliorare la situazione.
Sono sicuro che per tutto questo otterrà il sostegno dell'intero gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra Verde nordica.
<P>
Contemporaneamente, egli affronta anche il tema dell'attuazione e delle difficoltà connesse al funzionamento in concreto.
Credo che dovremmo parlare chiaro in questo contesto.
Di fatto siamo di fronte a una controversia.
Parliamo di dialogo e cooperazione, ma in realtà è un braccio di ferro.
Si chiede alle imprese di ridurre i costi e i margini di profitto in concorrenza con altre imprese.
Da qualche parte i tagli devono essere fatti.
La salute e la sicurezza costano.
Non possiamo ottenere adeguati livelli di salute e sicurezza sul luogo di lavoro se i sindacati non sono abbastanza forti da esercitare pressioni sulle imprese.
Questi sono i termini della vertenza, che sono insiti nel nostro sistema.
Dobbiamo riconoscerlo in qualche modo se vogliamo migliorare la salute e la sicurezza sul luogo di lavoro.
I metodi legislativi e non legislativi funzionano ove esistono organizzazioni dei lavoratori in grado di avvalersi delle leggi, delle raccomandazioni e degli orientamenti che formuliamo.
Questa è la realtà della situazione.
<P>
Forse dovremmo discutere la necessità di rafforzare le organizzazioni dei lavoratori, ad esempio potenziando i diritti dei sindacati.
Magari sarebbe opportuno promuovere le possibilità di assistenza legale nelle controversie.
Si potrebbe prendere in considerazione di aumentare l'assistenza di esperti.
Nel XIX secolo, quando non esistevano sindacati forti, erano gli ispettori di fabbrica ad aiutare i lavoratori.
Nell'Europa dell'est potrebbe essere necessario creare ispettori del lavoro e di fabbrica del tipo esistente nel Regno Unito nel XIX secolo.
Forse dovremmo spiegare ai paesi candidati che il diritto di sciopero fa parte del corpo legislativo, o acquis comunitario, che sono tenuti a recepire.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevole Hughes, considero estremamente positivo il fatto che si producano ottime relazioni.
Appoggio in modo particolare il lavoro dell'onorevole Hughes.
L'ho sentito dire una volta che a suo parere l'analisi contenuta nella comunicazione della Commissione era valida, ma la descrizione particolareggiata lasciava un po' a desiderare.
<P>
Penso di aver constatato questo oggi nelle relazioni dell'Unione europea.
A mio avviso, l'analisi è soddisfacente, ma non molto efficace, per la semplice ragione che esistono pratiche di gran lunga migliori in Europa di quelle descritte in questo documento.
Sono particolarmente preoccupato per l'elemento riguardante il benessere sul luogo di lavoro.
Dopo tutto, la legislazione sulla salute e la sicurezza è valida.
Esamina le vibrazioni, il rumore e così via.
Nei Paesi Bassi sono state svolte ampie ricerche, ad esempio, sull'interpretazione della nozione di benessere sul luogo di lavoro.
Tale ricerca copre aspetti che riguardano le organizzazioni e aspetti che possono anche avere ripercussioni in periodi successivi, sotto forma di danni derivanti da sforzi ripetitivi, stress o numerose altre forme di disagio.
<P>
Il documento della Commissione menziona una serie di questi elementi in riferimento agli investimenti nella qualità, ma questo aspetto ha conosciuto una brusca fine con gli indicatori elaborati in seguito dai belgi.
E' deplorevole che questo argomento non sia ulteriormente sviluppato, poiché le proposte sono di fatto una sorta di collezione eterogenea di vari punti.
I quadri clinici e i problemi riguardanti il benessere sono noti da lungo tempo, ma per queste proposte non è stata fissata alcuna data.
Quindi, ripeto, ritengo valida la descrizione dei problemi redatta dall'onorevole Hughes e spero che egli abbia la tempra morale di ritirare la relazione se la Commissione non s'impegna a risolvere i problemi connessi alla riduzione del personale, all'equilibrio tra misure legislative e non legislative - che a mio parere è ancora scarso - e soprattutto alla mancanza di un piano d'azione corredato di un calendario preciso.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews (PPE-DE).">
Signor Presidente, il documento della Commissione sulla salute e la sicurezza sul lavoro è un buon documento.
Afferma l'importanza della salute e della sicurezza sul luogo di lavoro, della necessità di rafforzare la cultura della prevenzione e di garantire una migliore applicazione del diritto esistente.
Sono pienamente d'accordo su tutto questo.
Il problema è descritto in questi termini: la cultura preventiva delle direttive comunitarie non è ancora stata compresa del tutto, né è stata applicata in modo efficace sul campo.
Sono d'accordo.
Si riconosce che la gente tende a considerare il quadro giuridico comunitario eccessivamente complesso e oscuro e si propone di semplificarlo e razionalizzarlo.
Sono d'accordo anche su questo.
<P>
Speravo che il Parlamento considerasse opportuno appoggiare queste proposte della Commissione, ma il relatore è andato nella direzione opposta.
Egli sostiene che la riduzione del personale della Commissione al 40 per cento circa rispetto ai livelli del 1992 indica che la Commissione attribuisce una priorità molto inferiore a questo settore.
Questo non ha senso.
Comunque, per certe persone tutte le strade portano sempre alla soluzione socialista standard: più risorse, più personale e più regolamentazione.
<P>
Noto che il relatore ha fatto riferimento all'emendamento comune che abbiamo presentato, che è stato il punto più rilevante emerso in commissione - e forse potrebbe essere l'elemento migliore della relazione.
I colleghi potrebbero sperare che sia l'inizio di una grande nuova collaborazione, ma sospetto che forse dovranno attendere un po' più a lungo perché questa possa fiorire.
Sicuramente ci accomunerà la speranza che si compiano progressi.
<P>
Nel frattempo, il relatore vuole estendere la portata della direttiva quadro per proporre nuova legislazione in materia di violenze sul luogo di lavoro e una nuova direttiva sull'ergonomia sul luogo di lavoro, rafforzare la direttiva relativa alle attività lavorative su attrezzature munite di videoterminali e modificare la direttiva sulla movimentazione manuale.
Tutto questo si legge alla prima pagina delle raccomandazioni.
<P>
Non abbiamo bisogno di nuove direttive.
A mio parere le conclusioni del relatore sono errate perché l'analisi è errata.
La delegazione dei conservatori del Regno Unito non voterà a favore e non saremo gli unici.
<P>
Vorrei aggiungere che l'Irlanda ha appena votato per l'ingresso dei paesi candidati nell'Unione europea.
Se i paesi candidati leggessero la relazione Hughes, forse preferirebbero restare fuori dall'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen (ELDR).">
Signor Presidente, desidero ringraziare la Commissione per l'ottima relazione.
Ringrazio anche l'onorevole Hughes per aver sottolineato l'importanza di concentrare gli sforzi sull'attuazione della legislazione.
I datori di lavoro danesi, diversamente dai loro colleghi in molti altri paesi, riconoscono il proprio dovere di conformarsi alle normative che disciplinano l'ambiente di lavoro.
Sinceramente, sono stanca di sentire questa affermazione senza poterla contraddire.
Vorrei poter confutare tali asserzioni in futuro.
Per questo è importante una maggiore attenzione concentrata sull'attuazione concreta della legislazione in materia di ambiente di lavoro, in modo da creare realmente un ambiente sano e sicuro in tutti i luoghi di lavoro nell'Unione europea.
<P>
Detto questo, dobbiamo anche analizzare con attenzione il tipo di normativa più efficace con cui possiamo rendere sicuro l'ambiente di lavoro.
La legislazione non è sempre la via giusta.
Talvolta i miglioramenti si ottengono più con la formazione, lo scambio di esperienze e il potenziamento del dialogo sociale.
Un buon esempio è la lotta allo stress e alle molestie tenendo a mente che si tratta di problemi risolvibili soltanto migliorando la cooperazione sullo specifico luogo di lavoro.
Per questo motivo ritengo che siano le parti sociali a doversi occupare della lotta allo stress e alle molestie.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signora Commissario, benché l'Unione europea abbia contribuito a migliorare la legislazione sulla salute e la sicurezza, occorre riconoscere che in alcuni Stati membri e in alcuni settori la situazione sta peggiorando.
La relazione dell'onorevole Stephen Hughes pone l'accento a ragione su tre punti importanti: la carenza di risorse, l'assenza di un piano d'azione e la mancanza di equilibrio tra gli strumenti legislativi e non legislativi.
Nella relazione si chiede quindi una semplificazione della legislazione comunitaria, una migliore applicazione negli Stati membri, la considerazione per le questioni relative al genere e alla responsabilità delle imprese e l'adozione di nuovi strumenti e di risposte specifiche alla situazione nei paesi candidati.
<P>
La relazione evidenzia la necessità di elaborare un piano dettagliato corredato di impegni finanziari, di scadenze chiare per ciascuna proposta e di metodi per controllarne l'attuazione.
Sottolinea altresì con vigore - cosa di cui mi rallegro - la necessità di integrare la dimensione di genere nelle misure da adottare.
In generale, le donne ricevono le retribuzioni più basse, hanno i posti di lavoro più precari e sono i soggetti più a rischio di violenze psicologiche o sessuali.
Infine, dobbiamo migliorare nettamente la salute e la sicurezza delle donne in gravidanza, che allattano o che hanno figli piccoli.
<P>
Vorrei quindi complimentarmi anch'io con l'onorevole Hughes per la relazione, cui va il mio pieno appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="DE" NAME="Stauner (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è indiscutibile che, insieme alle regole sulla libera circolazione, la salute e la sicurezza sul luogo di lavoro costituiscono una delle sfere di attività dell'Unione europea in cui non manca una chiara base giuridica.
L'emanazione di leggi di minima in questo settore è necessaria allo scopo di impedire, sul mercato unico europeo, che le imprese ottengano vantaggi in termini di concorrenza sulla pelle, per così dire, della forza lavoro.
In questo senso, è lodevole da parte della Commissione pensare anche al futuro e definire le principali aree di interesse.
<P>
Come è giustamente affermato nella relazione, le donne e i disabili devono diventare le principali aree di attenzione.
Mi lasciano piuttosto perplessa, tuttavia, gli sforzi rivolti ad interpretare la legge in senso ampio e a rendere ogni concepibile aspetto della vita lavorativa soggetto alla normativa europea.
Anche in questo settore deve esserci ancora spazio per le specificità nazionali e l'autonomia.
<P>
Senza dubbio ci troviamo di fronte a grandi cambiamenti nell'ambito della vita lavorativa in Europa.
Vi sono sempre meno lavoratori dipendenti nel senso tradizionale del termine.
Aumentano invece le forme di lavoro cosiddetto atipico e non riesco a liberarmi dal sospetto che, in assenza di soluzioni ai problemi reali, stiamo sfornando sempre più documenti e dichiarazioni d'intenti che beneficiano ben poco i lavoratori sui luoghi di lavoro.
Mi sembra un dato di fatto che - in seguito alla tanto citata globalizzazione o ai generali sviluppi della società - vi sia una minore tutela dei lavoratori, che il valore del lavoro come fattore di produzione stia diminuendo e che le esigenze di tutela del lavoratore stiano passando in secondo piano, malgrado o a causa dell'integrazione europea.
Occorre quindi dedicare maggiore attenzione al mantenimento dello status quo per quanto riguarda la sicurezza sul luogo di lavoro.
<P>
Dobbiamo mantenere il livello di protezione che abbiamo raggiunto e reso uno dei punti di forza comuni dell'Europa, che deve essere introdotto anche nei paesi candidati, non solo sulla carta, ma anche nella realtà.
La carta può rimanere a lungo lettera morta, anche e specialmente in Europa - lo sappiamo tutti.
Ma la sicurezza industriale che abbiamo raggiunto è al centro della dimensione sociale di un'Europa che sta diventando più integrata, ed è qualcosa che, ne sono convinta, i lavoratori considerano uno sviluppo di gran lunga più positivo dei documenti sull'occupazione e di altri aspetti strategici.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il relatore stesso constata che, malgrado tutte le belle dichiarazioni sulla assoluta necessità di tutelare i lavoratori, le risorse rese disponibili a tale scopo non solo non aumentano, ma al contrario diminuiscono.
<P>
Anche rafforzando i propri mezzi, cosa potrebbe fare la Commissione contro la corsa al profitto dei grandi datori di lavoro, che determina riduzioni di personale e quindi l'aumento del lavoro per coloro che rimangono, tagli alla spesa per la sicurezza e una diffusione della precarietà, dei subappalti e del lavoro temporaneo, che obbligano i lavoratori, con retribuzioni inadeguate, a far fronte a situazioni alle quali non sono preparati?
<P>
In un paese come la Francia, quasi 800 persone muoiono ogni anno in incidenti sul lavoro e parecchie migliaia rimangono invalide a vita.
Quasi tutti questi incidenti potrebbero essere evitati, se solo vi si destinassero i mezzi necessari, vale a dire se si riducessero i dividendi dei signori azionisti.
<P>
Se non viene imposto ai datori di lavoro di rispettare la sicurezza e la vita dei lavoratori invece di dare la priorità al profitto, anche le migliori risoluzioni resteranno discorsi velleitari.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis (PPE-DE).">
Signor Presidente, naturalmente tutti vogliamo salute e sicurezza sui luoghi di lavoro, datori di lavoro, lavoratori e azionisti.
Ma a che serve se non abbiamo lavoro?
Questo è il problema e questa è la sfida.
Esiste una onorata tradizione nella lunga campagna e nella lotta per ottenere standard accettabili di salute e sicurezza sul luogo di lavoro, iniziatasi già con la rivoluzione industriale.
Ha liberato i bambini dal duro lavoro manuale nelle miniere e nelle fabbriche e tuttora tutela i lavoratori da incidenti e malattie evitabili.
E non è ancora finita.
<P>
Accadono ancora incidenti inaccettabili nelle aziende agricole e nelle fabbriche.
Soltanto il mese scorso in un'azienda agricola vicina alla mia in Scozia, il giovane marito e padre di una famiglia è morto dopo essere rimasto incastrato in una macchina per la raccolta delle patate.
Dobbiamo fare tutto il possibile e continuare a lottare per evitare simili tragedie.
La nostra cultura del lavoro e degli affari deve essere anche una cultura della sicurezza, ma la vita e il lavoro non possono essere del tutto esenti da rischi.
Non esiste un modo per realizzare tale utopia nel contesto di un'economia fondata sul lavoro, in cui uomini e donne escono di casa tutti i giorni per raggiungere il luogo di lavoro e sostenere così le loro famiglie e l'economia.
<P>
Senza dubbio restrizioni e obblighi burocratici assurdi ed esagerati ucciderebbero l'imprenditoria e le imprese dove si recano ogni giorno i nostri elettori per guadagnarsi da vivere e produrre la prosperità da cui tutti dipendiamo.
La Commissione propone una soluzione che si avvicina molto a quella giusta.
Applicare efficacemente la legislazione esistente e promuovere azioni a favore della salute e della sicurezza sia per le aziende che per i lavoratori.
La relazione dell'onorevole Hughes si spinge troppo in là.
La sua litania di buone intenzioni esagerate e la sua richiesta di nuova legislazione mettono a rischio il futuro delle imprese europee, della nostra prosperità e dei nostri posti di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, benché emergano opinioni diverse sulla comunicazione, credo che possiamo trovare il giusto equilibrio.
<P>
Come ho detto, questa strategia per la salute e la sicurezza sul luogo di lavoro è un piano d'azione per la Comunità europea nel suo insieme.
Dobbiamo quindi tenere conto delle differenze tra gli Stati membri, delle diverse leggi e definizioni, del Trattato, della base giuridica e dei vincoli posti al bilancio della Commissione destinato alle risorse umane.
<P>
E' stata richiamata l'attenzione sui tagli alle risorse umane.
Tuttavia, abbiamo l'Agenzia di Bilbao.
I servizi della Commissione e l'Agenzia di Bilbao hanno termini di riferimento diversi, ma l'Agenzia fornisce sostegno sotto forma di informazioni, campagne, analisi e studi.
Esiste quindi una stretta collaborazione.
In ogni caso, non posso impegnarmi per un aumento delle risorse umane, poiché tutti conoscete le difficoltà riguardanti questo aspetto.
<P>
Le proposte che abbiamo incluso nella strategia sono realistiche e la Commissione è in grado di attuarle con le risorse esistenti.
<P>
Vorrei esprimere alcune osservazioni specifiche.
Si presume sempre che la soluzione per qualsiasi questione politica sia la legislazione.
Non accettiamo automaticamente né escludiamo la necessità di legislazione, stiamo solo dicendo che, in molti casi, occorre valutare la situazione per accertare se tale legislazione sia necessaria.
<P>
L'onorevole Lynne ha messo in dubbio se la procedura sia stata sempre corretta e se i dati o gli studi esistenti siano stati sufficienti per dimostrare tale necessità.
<P>
Sulla questione specifica delle vibrazioni, sono stati svolti molti studi diversi.
Abbiamo ricevuto dati da tutti gli Stati membri, che hanno comprovato l'esistenza di un reale problema.
Lo esamineremo e presenteremo proposte per un'azione di follow-up.
<P>
Ma la legislazione non è l'unico problema.
Il testo della Commissione comprende numerose questioni diverse.
E' stato fatto riferimento alla qualità.
Abbiamo già cominciato a lavorare con Eurostat sull'armonizzazione almeno delle definizioni nei vari Stati membri, che al momento definiscono gli incidenti in modo diverso, cosa che talvolta crea confusione.
Stiamo quindi lavorando per l'armonizzazione delle definizioni esistenti.
Dobbiamo quindi esaminare gli indicatori concreti, che sono molto specifici e dovrebbero essere presentati in base ad un calendario.
<P>
Si è fatto riferimento al benchmarking.
Ne ho parlato in precedenza.
La collaborazione tra le parti è una delle pietre angolari dell'intero concetto.
Nel quadro della strategia, ciascuna delle parti interessate è tenuta a presentare il proprio piano d'azione.
Abbiamo già ricevuto piani d'azione dalle parti sociali.
Ogni Stato membro e ogni partner deve presentare il proprio programma specifico.
<P>
Abbiamo già discusso tali punti con i paesi candidati e vi sono riferimenti e impegni concreti anche riguardo a questi paesi.
<P>
In conclusione, in futuro potremo lavorare in collaborazione con la commissione per l'occupazione e gli affari sociali per valutare la possibilità di assumere impegni più precisi.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Presidente.">
Grazie infinite, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0326/2002), presentata dall'onorevole Pérez Álvarez a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla proposta di raccomandazione del Consiglio relativa all'applicazione ai lavoratori autonomi della legislazione sulla salute e la sicurezza sul lavoro [COM(2002) 166 - C5-0235/2002 - 2002/0079(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, al punto quarto della strategia comunitaria per la salute e la sicurezza 2002-2006, che abbiamo appena discusso, si chiede l'estensione del campo di applicazione della direttiva quadro 89/391/CEE - gruppi di lavoratori esclusi - e tra le altre tipologie di lavoro si citano quelli svolti dai lavoratori autonomi.
<P>
La raccomandazione che ho il compito di presentare, in fase di discussione in seno al Parlamento europeo, chiede che venga estesa ai lavoratori autonomi o indipendenti la tutela di cui godono i lavoratori salariati in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
<P>
Partiamo dalla constatazione che i lavoratori che esercitano la loro attività professionale al di fuori di un rapporto di lavoro con un datore di lavoro o un imprenditore non sono, di norma, coperti dalle direttive comunitarie concernenti la salute e la sicurezza sul posto di lavoro.
<P>
Di fatto, soltanto tre direttive alludono a questa categoria, a volte solo in modo molto limitato - in concreto la direttiva 92/57/CEE del Consiglio relativa alle disposizioni minime di sicurezza e salute da applicarsi nei cantieri temporanei o mobili - e tengono conto dei lavoratori autonomi che esercitano la loro attività in tali settori solo nella misura in cui possono costituire una potenziale fonte di rischio per i lavoratori dipendenti che operano nello stesso cantiere.
Si considerano dunque i potenziali infortuni provocati dal lavoratore autonomo, da cui quest'ultimo tuttavia non è tutelato.
<P>
La direttiva 92/29/CEE del Consiglio, riguardante le prescrizioni minime di sicurezza e di salute volte a promuovere una migliore assistenza medica a bordo delle navi, non rientra specificamente nel campo di applicazione della direttiva 89/391/CEE, e anche per questa vale quanto detto per la 92/57/CEE.
<P>
La normativa più recente, la direttiva 2001/45/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 giugno 2001, che modifica la direttiva 89/655/CEE del Consiglio relativa ai requisiti minimi di sicurezza e di salute per l'uso delle attrezzature di lavoro da parte dei lavoratori durante il lavoro, in uno dei considerando si riferisce ai lavoratori autonomi, ricordando che questi possono pregiudicare la sicurezza e la salute dei dipendenti, come se il lavoratore autonomo fosse considerato solo un fattore di rischio, non però meritevole di tutela dagli stessi rischi, quasi non lo si ritenesse un lavoratore a tutti gli effetti.
<P>
La stragrande maggioranza degli Stati membri non prevede alcuna protezione giuridica per la salute e la sicurezza dei lavoratori autonomi, e ciò determina una notevole diversità ed eterogeneità dei livelli di tutela.
<P>
Le misure e le decisioni per prevenire la trasformazione dei rischi in infortuni sono state tradizionalmente connesse al concetto di lavoratore dipendente, forse perché il lavoratore autonomo indipendente dovrebbe preoccuparsi in prima persona della propria sicurezza e della propria salute, ragionamento questo insufficiente e ingiustificato.
<P>
Risulta pertanto necessaria un'azione a livello comunitario, volta a garantire ai lavoratori autonomi un livello minimo di protezione contro i rischi professionali. Non esiste solo il singolo lavoratore autonomo che lavora nell'officina di uno o più autonomi, perché l'evoluzione della struttura dell'occupazione genera rapporti di subappalto in cui le imprese affidano attività a piccole imprese o a lavoratori autonomi, con conseguenti nuovi problemi di sicurezza sul lavoro: la sicurezza del lavoratore autonomo e quella dei lavoratori dipendenti o autonomi con cui questi è a contatto.
Tutti i lavoratori meritano protezione.
<P>
Il lavoratore autonomo è infatti esposto agli stessi rischi del lavoratore dipendente, ma la sua carente formazione e informazione può causare incidenti o lesioni a lui stesso o agli altri lavoratori dipendenti o autonomi.
<P>
Onorevoli colleghi, ci troviamo di fronte a un problema più grande, quello dell'evoluzione dell'organizzazione del lavoro, che vede il ricorso a lavoratori forniti dalle imprese di lavoro temporaneo, alla ripartizione del processo produttivo, con il conferimento di compiti a subappaltatori o a lavoratori autonomi, e in generale a modalità di decentramento produttivo o di esternalizzazione.
<P>
Ritengo, e credo siate tutti d'accordo, che la protezione dei lavoratori in materia di salute sul lavoro non possa dipendere dallo status giuridico del lavoratore esposto ai rischi, sia esso autonomo, dipendente o salariato.
La Carta dei diritti fondamentali non fa distinzioni.
Secondo la Carta, ogni lavoratore ha diritto a lavorare in condizioni che ne rispettino la salute, la sicurezza e la dignità.
Se la legge non fa distinzioni non possiamo certo essere noi a farle.
<P>
La procedura per l'attuazione è una raccomandazione volta a favorire un processo con il chiaro obiettivo di rendere obbligatoria l'applicazione al lavoratore autonomo o indipendente delle stesse norme che valgono per il lavoratore dipendente.
<P>
In tale ambito, assume nuovo significato la cultura della prevenzione.
In molti casi, sarà lo stesso lavoratore autonomo, il principale beneficiario, a dover investire in misure di protezione, in altri casi dovrà essere lui a procurarsi l'informazione e la formazione.
Senza addentrarmi in questioni quali quelle relative alle responsabilità in alcuni casi di incidente, ritengo che la lotta costante e assidua agli infortuni possa avvalersi di un nuovo fattore nello scenario collettivo, vale a dire di una cultura di prevenzione i cui protagonisti sono gli stessi lavoratori e le autorità.
<P>
<SPEAKER ID=282 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, ringrazio il relatore, onorevole Pérez Álvarez, e i deputati al Parlamento europeo per la relazione e per il loro appoggio.
<P>
E' una proposta importante, in quanto è intesa a garantire che tutti i lavoratori siano tutelati sul luogo di lavoro, perché, come ha spiegato efficacemente l'onorevole Álvarez, e non ho bisogno di ripetere le sue parole, i lavoratori non possono ricevere trattamenti diversi a seconda del loro inquadramento.
Lo scopo di questa iniziativa è garantire il medesimo livello di protezione ai lavoratori autonomi e ai lavoratori dipendenti, invitando gli Stati membri a distinguere tre tipi di azioni.
<P>
Il primo è mirato ad includere i lavoratori autonomi nel campo di applicazione della legislazione sulla salute e la sicurezza sul luogo di lavoro, presumendo, naturalmente, che i rispettivi ordinamenti giuridici nazionali lo consentano.
<P>
In secondo luogo, si invitano gli Stati membri ad adottare le misure necessarie per garantire che i lavoratori autonomi possano ottenere informazioni, formazione e consulenza tecnica riguardo alla prevenzione dei rischi.
Il terzo elemento consiste nell'invito rivolto agli Stati membri a fornire accesso a meccanismi adeguati di vigilanza sulla salute.
<P>
Sembrerebbe che la maggior parte degli emendamenti presentati riguardino situazioni in cui lavoratori dipendenti e autonomi operano fianco a fianco e, per parte mia, sono d'accordo sulla necessità di definire con maggior chiarezza nella raccomandazione siffatte situazioni.
La Commissione accoglie quindi gli emendamenti nn. 1, 3, 5, 6, 8, 10 e 11 e compirà ogni sforzo affinché il Consiglio decida allo stesso modo.
La Commissione non concorda sugli emendamenti nn. 2, 4, 7, 9, 12, 13, 14 e 15 perché sono inclusi in altri emendamenti oppure chiedono disposizioni giuridiche vincolanti che pregiudicano l'efficacia della raccomandazione durante il primo periodo pilota quadriennale di applicazione.
<P>
La Commissione ritiene che questa proposta sia un passo importante verso l'obiettivo di garantire che la legislazione benefici tutti i cittadini europei, a prescindere dal tipo di lavoro che svolgono, e verso il fine ultimo di ridurre gli incidenti sul lavoro e le malattie professionali.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="EN" NAME="Hughes (PSE).">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Pérez Álvarez per l'incisiva e meditata relazione.
<P>
L'applicazione della legislazione in materia di salute e di sicurezza ai lavoratori autonomi è un argomento importante, non ultimo per il numero in costante aumento dei lavoratori autonomi, subordinati, in subappalto o atipici.
La creazione di formule fittizie di lavoro indipendente e autonomo può porre i lavoratori così occupati al di fuori del quadro di protezione.
E' un problema che dobbiamo affrontare.
<P>
La questione è riconosciuta dalla Commissione e lavorando insieme, come ha detto l'onorevole Pérez Álvarez, abbiamo cercato nel corso degli anni di trovare soluzioni.
L'estensione della tutela dell'orario di lavoro al personale addetto al trasporto su strada nella direttiva, concordata alla fine dell'anno scorso, coprirà gli autotrasportatori indipendenti, ma solo perché sono state utilizzate basi giuridiche parallele in materia di salute e sicurezza sul lavoro, da un lato, e di sicurezza operativa, dall'altro.
<P>
Come ha sottolineato questa sera l'onorevole Pérez Álvarez, la questione è stata affrontata anche nel quadro della direttiva relativa ai cantieri temporanei e mobili, ma in modo piuttosto limitato.
Avevamo quindi bisogno di un approccio più completo e questa raccomandazione potrebbe rivelarsi un utile contributo.
<P>
Tuttavia, sono possibili altre azioni, come l'estensione più generale della legislazione sulla salute e la sicurezza ai lavoratori autonomi, proposta nell'emendamento n. 4 dell'onorevole Pérez Álvarez.
So che la Commissione ha difficoltà ad accettarlo.
Il Commissario dirà che la base giuridica dell'articolo 137 non lo permette.
Ma, se la raccomandazione non ha un impatto positivo, dovremo tutti collettivamente riconsiderare le basi giuridiche a nostra disposizione e forse seguire la via proposta dall'onorevole Pérez Álvarez negli emendamenti nn. 7 e 22.
<P>
Altrimenti, pensate ai problemi che incontriamo, ad esempio, in relazione alla proposta di direttiva attualmente in esame sulla protezione dei lavoratori dai rischi connessi all'esposizione all'amianto sul lavoro.
Abbiamo quantità massicce di amianto nascoste nei luoghi di lavoro, nelle abitazioni, nelle scuole e negli ospedali.
Molti lavoratori con contratti di impiego dovranno manipolarlo e, se lavorano per una ditta di demolizioni, di traslochi o di trasporti, saranno coperti.
<P>
Tuttavia, vi è anche un esercito di lavoratori autonomi che sono esposti all'amianto, in particolare gli elettricisti, gli idraulici e i muratori che vengono a contatto con il materiale durante lavori di manutenzione.
Si tratta di lavoratori in prevalenza autonomi.
<P>
E' altresì vero che, se anche decuplicassimo il numero degli ispettori, questi non riuscirebbero controllare un simile esercito di lavoratori autonomi al lavoro, che devono piuttosto potersi assumere la responsabilità per se stessi.
Hanno bisogno di informazioni, sostegno e formazione per comprendere i rischi che corrono se adottano scorciatoie in questo campo.
La raccomandazione è un contributo molto utile al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="EN" NAME="Skinner (PSE).">
Signor Presidente, forse la cosa più sorprendente è che in sede di commissione parlamentare la proposta sia stata approvata con 36 voti favorevoli e uno contrario.
Avrei pensato che un progetto di questo tipo avrebbe ottenuto automaticamente l'unanimità in commissione.
E' alquanto significativo, inoltre, che sia soltanto una raccomandazione.
Come il Commissario saprà dalla direttiva sulle 'cadute dall'alto?, era evidente la necessità di un messaggio politico molto forte per la copertura dei lavoratori autonomi.
Il settore dell'edilizia non è il solo che registra incidenti quotidiani.
Ad esempio, gli interpreti nelle cabine che ci circondano, che spesso sono autonomi e devono lavorare in condizioni molto stressanti, sono proprio persone che vorremmo potessero ottenere la protezione stabilita dal diritto comunitario.
Ma sapete bene che le Istituzioni europee si astengono dall'introdurre qualsiasi legge che interesserebbe gran parte del loro personale, quindi non seguiremo questa via.
<P>
Non vi è dubbio che raccomandando una legislazione comunitaria sulla salute e la sicurezza per i lavoratori autonomi abbiamo compiuto un passo da gigante.
Non dovremo più affidarci alle statistiche nazionali secondo le quali gli incidenti accadono solo ai dipendenti a tempo pieno.
E' ridicolo.
Si potrebbe definire un peccato - cristianamente parlando - che così tanti lavoratori operanti nelle industrie non godano della protezione che meritano, soltanto perché considerati lavoratori autonomi.
L'onorevole Pérez Álvarez ha dedicato molto tempo a discutere di salute e sicurezza in Parlamento.
Sono lieto che abbia avuto l'incarico di elaborare questa relazione, perché conosco l'impegno di cui abbiamo bisogno da ogni parte dell'Assemblea.
<P>
E' d'importanza vitale che i lavoratori autonomi siano inclusi nella legislazione sulla salute, la sicurezza e l'occupazione emanata dalla Commissione e dal Parlamento.
Tutti in Europa devono godere dello stesso grado di tutela.
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt (PSE).">
Signor Presidente, un'indagine svolta dall'Istituto di Bilbao dimostra che di fatto i lavoratori autonomi subiscono incidenti sul lavoro, anche mortali, con maggiore frequenza rispetto ai lavoratori dipendenti.
Sappiamo anche che le denunce di sinistri presentate da lavoratori autonomi sono di molto inferiori al numero reale di infortuni.
Un'indagine svolta in Gran Bretagna rivela, ad esempio, che viene denunciato solo il 5 per cento degli incidenti in cui sono coinvolti lavoratori autonomi, contro il 50 per cento di infortuni subiti da lavoratori salariati.
I lavoratori autonomi sono inoltre più soggetti agli infortuni professionali rispetto ai dipendenti a causa delle risorse limitate di cui dispongono e forse perché non sono obbligati a conformarsi alle disposizioni in materia di salute e di sicurezza.
<P>
La Commissione merita quindi un elogio per aver sollevato questo problema.
Chiaramente, occorre porre fine a questa mancanza di conformità.
Bisogna impedire che i lavoratori autonomi possano ignorare le regole comunitarie sull'ambiente di lavoro.
Avremmo voluto però che la Commissione avesse preso in considerazione alcuni degli emendamenti mirati a rendere le raccomandazioni più vincolanti.
Sono consapevole dell'assenza di una base nel Trattato per questo scopo.
Ma se ora siamo tutti d'accordo nel riconoscere l'impossibilità di includere i lavoratori autonomi nella legislazione che disciplina l'ambiente di lavoro, non è il momento di provare a modificare i Trattati?
Forse dovremmo invitare la Commissione a presentare una proposta sull'argomento nell'ambito degli attuali lavori della Convenzione.
<P>
<SPEAKER ID=287 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0325/2002), presentata dall'onorevole van Hulten a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sul progetto di regolamento della Commissione recante modalità d'esecuzione del regolamento (CE, Euratom) 1605/2002 del Consiglio che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee [SEC(2002) 835 - C5-0399/2002 - 2002/0901(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevole van Hulten, onorevoli deputati, vorrei innanzi tutto ringraziare nuovamente il Parlamento per la sua intensa ed efficiente cooperazione per la riformulazione del regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee.
E' stato solo grazie all'impegno di tutte le Istituzioni a collaborare che è stata possibile l'adozione all'unanimità del nuovo regolamento finanziario del Consiglio, il 25 giugno 2002.
Il nuovo regolamento finanziario costituisce una parte fondamentale della riforma della Commissione e sono orgogliosa che sia stato possibile portare a termine questa impresa nel 2002.
Vorrei ribadire i miei più sentiti ringraziamenti all'onorevole van Hulten e all'onorevole Dell'Alba, anche se quest'ultimo non è presente, ma colgo l'occasione per menzionarlo ugualmente.
<P>
Una delle nostre principali preoccupazioni nella revisione del regolamento finanziario era di semplificarlo incorporando le disposizioni più particolareggiate nel regolamento d'esecuzione, la cui adozione è altresì prevista entro la fine dell'anno, affinché possa entrare in vigore il 1° gennaio 2003, vale a dire contemporaneamente al nuovo regolamento finanziario.
Insieme alla commissione per il controllo dei bilanci, l'onorevole van Hulten ha svolto un lavoro molto accurato, di cui lo ringrazio sentitamente.
<P>
Parlando a nome della Commissione, devo comunicarvi quanto segue riguardo ai singoli emendamenti.
In primo luogo, molti degli emendamenti contenuti nella relazione mirano a incorporare tutte le relazioni e le informazioni da trasmettere all'autorità di bilancio in un allegato che sintetizza le relazioni annuali di attività degli ordinatori che si occupano della gestione delle risorse.
La Commissione è favorevole a tale irrigidimento delle procedure.
<P>
La relazione propone, per quanto concerne la sintesi delle relazioni annuali di attività degli ordinatori, che l'obbligo di trasmettere tale sintesi all'autorità di bilancio sia riferito non solo alla Commissione, ma anche alle altre Istituzioni.
Condivido l'intento che sottende la proposta, ma la formulazione del regolamento finanziario non ci consente di imporre tale obbligo ad altre Istituzioni, che a nostro parere dovrebbero farlo volontariamente.
<P>
In secondo luogo, nella relazione sono proposti emendamenti relativi ai responsabili finanziari nominati nel regolamento finanziario, mirati a due scopi: a) che l'autorità di bilancio sia informata ogniqualvolta cambiano gli ordinatori - di grado A1 - e il contabile e b) che siano pubblicati gli avvisi di posto vacante per il contabile e il revisore interno.
Ne consegue quindi che l'autorità di bilancio sarà informata delle nuove nomine.
Non possiamo, tuttavia, appoggiare la proposta della relazione; inoltre, la pubblicazione immediata sarebbe contraria allo Statuto, che prevede espressamente che i posti siano in primo luogo messi a disposizione all'interno delle Istituzioni, prima di pubblicare il relativo avviso di posto vacante all'esterno.
Ciò significa che la pubblicazione immediata non sarebbe compatibile con lo Statuto.
<P>
In terzo luogo, per quanto riguarda gli emendamenti sull'istanza per le irregolarità finanziarie, possiamo accogliere la proposta che debba farne parte un esperto esterno.
Tuttavia, riteniamo che l'indagine obbligatoria anche in casi di irregolarità scarsamente rilevanti sia eccessiva.
<P>
In quarto luogo, riguardo alla direttiva sui ritardi nei pagamenti, prendo atto della posizione del Parlamento che rammenta la scadenza del termine per l'attuazione e sostiene che le Istituzioni devono, o almeno dovrebbero, conformarsi alle regole sui tassi di interesse e ai termini applicabili ai ritardati pagamenti.
<P>
In quinto luogo, posso inoltre accettare vari emendamenti relativi alla contabilità.
In particolare, la Commissione acconsente al chiarimento riguardante l'introduzione di un sistema informatico integrato, che è interamente in linea con le sue stesse proposte precedenti.
Per quanto concerne la richiesta di stesura di un elenco di utenti abilitati che possono accedere ai sistemi informatici contenenti la contabilità e la creazione di una pista di controllo che indichi dettagliatamente le modifiche apportate al sistema e il loro autore, posso informarvi che la Commissione è già in possesso di entrambi questi elementi.
Accogliamo con favore l'inserimento di questa disposizione tra le regole di esecuzione, benché non sia in grado al momento di dirvi se queste condizioni siano già soddisfatte dai sistemi di contabilità delle altre Istituzioni oltre alla Commissione.
<P>
Il sesto punto riguarda la richiesta contenuta nell'emendamento n. 17 che l'autorità di bilancio sia informata di tutte le rinunce al recupero di crediti al di sopra della soglia di 100 000 euro.
La Commissione accoglie anche questa proposta.
<P>
Concludo con un altro chiarimento relativo all'emendamento finale riportato nella relazione, che recita: 'I conti dell'esercizio finanziario 2002 sono formati e presentati conformemente alle disposizioni del regolamento finanziario del 21 dicembre 1977, con l'eccezione dell'obbligo di sottoporre tali conti al controllore finanziario?.
Vorrei chiarire che nel nuovo regolamento finanziario è stato previsto un periodo transitorio fino all'esercizio finanziario 2005 per la chiusura dei conti, il che significa che, sino al 2005, la chiusura dei conti seguirà la procedura stabilita nel regolamento finanziario attualmente in vigore.
Considerando che nell'unico Stato membro che ha sinora adottato in gran parte la contabilità secondo il criterio della competenza - un sistema di contabilità di stampo piuttosto angloamericano - è il Regno Unito, sono stati necessari sette anni per introdurlo, il calendario fissato per la Commissione continua ad essere estremamente ambizioso.
<P>
Ripeto la mia offerta di informare al più presto la commissione per il controllo dei bilanci riguardo alle proposte avanzate dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="van Hulten (PSE)">
Signor Presidente, se questa discussione è stata programmata a quest'ora in base al presunto interesse della Conferenza dei presidenti per l'argomento, probabilmente la scelta è stata opportuna.
Non è un argomento molto esaltante da discutere, ma, come tutti sappiamo, è molto importante, altrimenti non saremmo qui.
Devo dire che è un peccato che due dei tre membri della commissione che hanno votato contro la relazione in sede di commissione, determinando così la discussione in seduta plenaria, non siano presenti per spiegare le loro obiezioni.
<P>
Vorrei ringraziare i membri della commissione che mi hanno sostenuto nell'elaborazione della relazione e mi hanno dato il loro appoggio quasi unanime in seno alla commissione.
Un ringraziamento va anche alla Commissione europea per l'ottima collaborazione che abbiamo intrattenuto nella stesura della relazione.
Molti degli emendamenti in essa contenuti sono di natura tecnica.
Non li illustrerò nei particolari.
Voglio soltanto menzionare alcune questioni concrete sollevate anche dal Commissario.
<P>
La relazione esamina una serie di punti in cui ci sembra che le regole di attuazione possano essere rafforzate.
Il primo riguarda debolezze relative alla nomina e alle funzioni dei funzionari in campo finanziario, un argomento che ha costituito un problema negli ultimi mesi.
Si sono verificati vari casi di trasferimenti o sospensioni dal servizio di direttori generali, oltre al caso della contabile, la signora Andreasson.
Le questioni sollevate sono al vaglio della commissione e sottoposte all'esame di merito.
Sono state altresì sollevate questioni di forma sulle modalità di gestione all'interno della Commissione di tali nomine, trasferimenti e sospensioni dal servizio.
Vorremmo che certe salvaguardie fossero incluse nel regolamento finanziario.
Salvaguardie non come garanzie che sicuramente non saranno mai commessi errori o non emergeranno mai problemi, ma intese ad introdurre una maggiore trasparenza per garantire che il processo sia visibile e che non ci troviamo di fronte a sorprese e a fatti compiuti.
<P>
Questo riguarda la nomina di funzionari, cui ha fatto riferimento, signora Commissario.
Chiedo che venga presentata una relazione all'autorità di bilancio e che il contabile e il revisore interno siano nominati a seguito della pubblicazione di un avviso di posto vacante nella Gazzetta ufficiale.
I candidati dovrebbero essere esterni, ove necessario con contratti a tempo determinato.
Mi rendo conto che non possiamo modificare il regolamento finanziario, ma dobbiamo prendere in considerazione l'argomento nello Statuto dei funzionari, perché è un punto importante.
<P>
In secondo luogo, vi è la questione dell'istanza per le irregolarità finanziarie, intesa a colmare una lacuna nel sistema esistente e introdurre nuove competenze.
Vogliamo evitare un sistema in cui le valutazioni avvengano tra pari.
L'introduzione di un elemento esterno indipendente è quindi importante e sono lieto che lei abbia accettato questa proposta.
<P>
In terzo luogo, vi è l'aspetto riguardante il miglioramento della qualità e dell'integrità del sistema informatico di contabilità, un altro punto da lei menzionato.
Vogliamo un unico sistema informatico integrato, con accesso limitato ad un elenco di utenti abilitati tenuto dall'Istituzione.
Mi rendo conto che la Commissione sta già agendo in tal senso ed è importante che le altre Istituzioni siano tenute a fare altrettanto.
<P>
Infine, vogliamo che venga conservata una traccia di facile lettura delle verifiche contabili, per garantire un adeguato controllo della spesa.
<P>
L'ultimo punto che desidero menzionare è quello relativo ai ritardi nei pagamenti e alla necessità di allineare i pagamenti commerciali alla direttiva pertinente.
Sono sicuro che il mio collega, l'onorevole Casaca, che ha lavorato molto su questo aspetto, avrà qualcosa in più da dire.
Sono stati presentati tre emendamenti in seduta plenaria, in aggiunta a quelli della commissione.
Uno è del gruppo PPE-DE e due del gruppo GUE/NGL, a nessuno dei quali va il mio appoggio.
Il PPE-DE ripresenta un emendamento respinto in sede di commissione, che propone un contabile indipendente senza alcun rapporto di responsabilità all'interno della Commissione europea.
Non posso appoggiare questa proposta perché è in contraddizione con lo stesso regolamento finanziario, di cui queste sono regole di esecuzione.
Non vi è alcuna utilità nella creazione di un organo isolato all'interno dell'Istituzione, cosa che andrebbe contro l'intero principio dell'attribuzione della responsabilità.
Come sappiamo, un grande potere formale non significa necessariamente un migliore processo decisionale.
<P>
Riguardo agli emendamenti del gruppo GUE/NGL, posso essere d'accordo sullo spirito dell'emendamento n. 34 riguardante la necessità che il contabile disponga di informazioni complete, ma in pratica ciò porterebbe ad una burocrazia mastodontica, con 600 000 pagamenti effettuati attraverso una sola persona.
Benché non sia lo scopo dell'emendamento, il risultato sarebbe un inutile aumento della burocrazia.
<P>
Il secondo emendamento riguarda la proposta sui criteri di cui tenere conto nel caso di una revoca del recupero di un debito accertato.
Esistono due criteri: uno basato sulla concorrenza e l'altro sul pregiudizio economico e sociale che deriverebbe dal recupero totale del credito.
Il gruppo GUE/NGL vuole eliminare questa possibilità per i funzionari autorizzanti.
L'emendamento che abbiamo presentato e che lei ha appena accolto, che introduce l'obbligo di riferire al Parlamento, offre salvaguardie sufficienti.
<P>
Per concludere, ritengo che questi emendamenti rafforzino la proposta e invito la Commissione ad includerli tutti nel testo finale.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="DE" NAME="Stauner (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, cosa sarebbe un regolamento come il regolamento finanziario dell'Unione europea senza le regole di esecuzione?
Ovviamente sarebbe inutile o impraticabile e impossibile da attuare, poiché, grazie al nostro intenso lavoro, in seno alla commissione e in seduta plenaria, sulla revisione del regolamento finanziario, ecco, senza indugi, arriva il regolamento sulle modalità d'esecuzione.
Perché vi faccio notare questo?
Perché penso che stiamo dando un altro esempio di come la legislazione sia evidentemente insufficiente e richieda un'ulteriore elaborazione.
Questo non contribuisce a rendere il diritto europeo chiaro, semplice e comprensibile.
<P>
Forse, tuttavia, questa creatività ad ampio raggio in campo giuridico contribuisce all'accuratezza della legislazione, vale a dire l'applicazione delle leggi attualmente in vigore.
Al riguardo, chiedo al Commissario responsabile per questo settore di agire secondo la legge e di non seguire l'esempio del Presidente dell'attuale Commissione, che definisce semplicemente stupide le leggi in vigore - come il patto di stabilità - e non le applica.
<P>
Il fatto che il grado di fiducia della popolazione in questa nostra Europa dipenda in gran parte dal regolamento finanziario e dalle regole di esecuzione significa che non si può assolutamente prendere queste materie alla leggera in tal modo.
La fiducia è erosa dal modo superficiale e arrogante della Commissione di agire o di non agire; tra l'altro, la Commissione ha evidentemente trascurato di garantire che il proprio sistema di contabilità sia affidabile e sicuro contro le manipolazioni.
Di questa omissione, che risale al giorno in cui si è insediata, malgrado le ripetute ammonizioni, tra l'altro, della Corte dei conti europea, deve essere considerata responsabile.
<P>
Proprio per questo motivo è così importante che il cosiddetto contabile si collochi in una posizione chiaramente definita e indipendente.
Poiché la Commissione purtroppo è stata tanto irresponsabile da abolire il controllore finanziario esterno, il contabile acquisirà un'importanza ancora maggiore.
Deve essere in grado di ottenere informazioni supplementari con assoluta indipendenza, sospendere i pagamenti e formulare critiche nei confronti di persone che occupano cariche di spicco, senza essere rimosso dall'ufficio e soggetto a provvedimenti disciplinari o misure del genere.
<P>
Vi chiedo quindi di appoggiare l'emendamento n. 33 del mio gruppo e anche gli altri due emendamenti presentati dall'onorevole Blak, anch'essi mirati ad una maggiore chiarezza e trasparenza della legge.
Non dobbiamo consentire ampi margini di rivalutazione nella normativa sul bilancio.
Onorevole van Hulten, non mi sorprende che lei abbia negato il suo appoggio all'emendamento n.
33. Gli argomenti da lei addotti sono gli stessi portati in commissione, ma il fatto di continuare a ripeterli non li rende più efficaci.
<P>
Dobbiamo evitare, in questi campi, il seppur minimo sospetto di decisioni arbitrarie o di parte, poiché solo in questo modo la Commissione può fugare l'impressione che sia applicata una norma più indulgente all'amministrazione dei fondi europei di quella applicata ai fondi nazionali.
A questo proposito, mi dispiace molto che il Parlamento abbia ceduto senza motivo alle pressioni che lo sollecitavano ad accorciare i tempi nell'esaminare queste regole.
Non so perché non abbiamo aspettato il parere della Corte dei conti, ma forse il relatore, nella sua immensa saggezza, sarà in grado di fornirmi una spiegazione.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="PT" NAME="Santos (PSE).">
Signor Presidente, vorrei collocare questa discussione in un contesto politico: in fin dei conti siamo al Parlamento europeo, che si suppone sia l'Istituzione più rappresentativa dal punto di vista politico e a più stretto contatto con i cittadini.
<P>
L'utilizzo delle risorse finanziarie a disposizione dell'Unione europea è probabilmente il compito più complesso ma nel contempo più affascinante che compete alle Istituzioni comunitarie.
La struttura dell'autorità di bilancio definita nei Trattati e il ruolo ancora inadeguato assegnato al Parlamento nel quadro della politica di bilancio esigono e giustificano una particolare attenzione al controllo e alla verifica dell'esecuzione del bilancio.
Tale controllo è efficace e utile solo se si fonda su principi di trasparenza e chiarezza e su regole contemporaneamente ambiziose e semplici.
Questo è chiaramente l'obiettivo del nuovo regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee, che entrerà in vigore il 1° gennaio 2003, e, in particolare, l'obiettivo del nuovo regolamento di esecuzione proposto dalla Commissione.
<P>
La formulazione utilizzata dall'onorevole van Hulten per tale regolamento, senza mettere in discussione l'essenza della proposta della Commissione, arricchisce in misura straordinaria la procedura di controllo e monitoraggio, rendendola più comprensibile e lineare; in altri termini, aumenta in misura sostanziale il controllo dell'efficacia della spesa comunitaria.
L'attuale struttura di bilancio è riconosciuta come una struttura precaria, che non risponde pienamente alle priorità politiche dell'Unione.
Di conseguenza, e in assenza di una revisione delle prospettive finanziarie che possa aumentare il volume delle risorse a disposizione dell'Unione europea, diventa obbligatorio per il Parlamento europeo avvalersi di tutte le sue competenze e prerogative.
Il Parlamento le sfrutterà appieno solo se saprà intervenire politicamente in un quadro amministrativo sufficientemente dinamico e stabilizzante, ma, soprattutto, comprensibile ed efficace.
I principi di unità e universalità sanciti dalle disposizioni del nuovo regolamento - benché in forma embrionale - e rafforzati dal relatore, nonché lo status conferito ai revisori interni per iniziativa del relatore di ciascuna Istituzione, costituiscono, a mio parere, passi avanti estremamente importanti e significativi.
<P>
La relazione dell'onorevole van Hulten, al quale porgo personalmente il mio saluto e i miei complimenti, merita quindi l'appoggio del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski (ELDR).">
Signor Presidente, l'onorevole van Hulten ha dato un eccellente contributo alla revisione del regolamento finanziario e anche la relazione ne è un ottimo esempio.
Gli porgo quindi i miei più sentiti ringraziamenti.
La riforma del regolamento finanziario è iniziata con la relazione del 1999 elaborata dal comitato esterno di esperti, comunemente noto come comitato dei cinque saggi.
La relazione segnalava l'importanza di semplificare l'amministrazione finanziaria e chiarire l'attribuzione delle responsabilità personali.
La primavera scorsa il Parlamento e il Consiglio hanno approvato il nuovo regolamento finanziario, che entrerà in vigore all'inizio dell'anno prossimo.
La riforma è in parte collegata alla riforma amministrativa della Commissione.
<P>
Il regolamento di esecuzione in esame si riferisce a questo nuovo regolamento finanziario.
La riforma significherebbe la fine della vecchia valutazione ex ante e lo spostamento della responsabilità dall'amministrazione finanziaria all'ordinatore.
Tale cambiamento implicherà un aumento del potere e della responsabilità dell'ordinatore.
Poiché gli ordinatori sono i funzionari con il più importante ruolo esecutivo, devono essere pienamente responsabili delle loro azioni e non possono nascondersi dietro ad altre figure.
Con il chiarimento delle responsabilità si spera che sarà possibile anche aumentare l'efficienza, poiché attualmente, ad esempio, i ritardi dei pagamenti nella Commissione sono eccessivi e non corrispondono per nulla all'efficienza del mondo degli affari.
<P>
Il sistema in fase di approvazione non deve essere rovinato da nuovi emendamenti.
Per tale ragione, gli emendamenti nn. 33 e 34, ad esempio, non sono accettabili, poiché consentirebbero nuovamente la condivisione della responsabilità dell'esecuzione tra due persone, l'ordinatore e il contabile.
Il sistema deve essere chiaro e trasparente.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il regolamento finanziario in discussione sarà applicato probabilmente per molti anni.
E' quindi essenziale che le modalità di esecuzione siano il più possibile chiare.
Il nuovo regolamento finanziario dovrebbe condurre non soltanto ad una gestione più efficiente, ma anche a un migliore controllo rispetto al passato.
<P>
Quando la supervisione e la gestione sono affidate alle varie Direzioni generali, è necessario un monitoraggio efficace.
E' quindi d'importanza vitale che il contabile abbia una posizione forte e indipendente.
Abbiamo proposto un emendamento al riguardo.
Il contabile deve poter chiedere e ottenere maggiori informazioni, bloccare i pagamenti in caso di dubbio e riferire direttamente ai massimi livelli.
<P>
Considerato questo, vorremmo anche esprimere il nostro rammarico per il fatto che il Parlamento non abbia colto l'occasione per indagare sulla confusione esistente da anni in questo settore.
A tale scopo, la signora Andreasen avrebbe dovuto essere convocata dalla commissione per il controllo dei bilanci.
Il fatto è che non abbiamo ancora ricevuto risposte esaurienti sull'approvazione dei conti della Commissione per il 2001.
<P>
Il mio gruppo ha anche proposto un emendamento volto a limitare la possibilità della Commissione di cancellare o ridurre i crediti.
Devono sussistere chiari motivi per rinunciare al recupero dei crediti, onde evitare che si ripetano casi simili al Flechard, in cui la persona responsabile di un grave errore non è obbligata ad assumersi pienamente le conseguenze della sua azione.
Questo spiega il nostro secondo emendamento.
<P>
Infine, vorrei ringraziare il relatore per l'ottimo lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="DE" NAME="Theato (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch (PSE).">
Signor Presidente, il relatore sul regolamento recante modalità d'esecuzione del regolamento finanziario ha presentato molte proposte valide, ma vorrei dire dall'inizio che dovremmo evitare di dare l'impressione che l'ultima Commissione sia caduta a causa dell'inadeguatezza del regolamento finanziario e del regolamento d'esecuzione.
<P>
Sono convinto, signora Commissario, che sarebbe una valutazione scorretta che ci condurrebbe a un nuovo disastro.
Fu molto di più una questione di cultura.
Se, da un lato, sta dicendo che la revisione del regolamento finanziario e del relativo regolamento d'esecuzione è uno dei compiti più ambiziosi nel quadro della riforma della Commissione, allora devo rispondere che non può mirare molto in alto!
Ci informa che il motivo per cui non possiamo avere candidati esterni per il posto di contabile è che lo Statuto stabilisce così.
Le chiedo: se la Commissione non può nemmeno modificare uno Statuto, come pensa di governare l'Unione europea?
Sicuramente una delle prime cose che l'esecutivo dovrebbe essere in grado di fare è modificare le norme che disciplinano il proprio personale!
Questo, signora Commissario, è semplicemente inaccettabile!
Forse sta mettendo il carro davanti ai buoi.
<P>
A mio giudizio, si tratta di cambiare la cultura.
Questo era possibile in base alle vecchie regole e sarà possibile anche in base alle nuove.
Quando, ad esempio, esamino le relazioni, come ho fatto per l'intera questione dell'Eurostat, in cui lei è rimasta a guardare e ha continuato a spendere il denaro dei contribuenti europei affidando incarichi a ditte che, a quanto risulta anche a lei, hanno palesemente ingannato e frodato, non so, signora Commissario, se questa cultura rinnovata, all'insegna della tolleranza zero, l'idea con cui siamo partiti nel 1999, abbia realmente preso piede in qualche misura!
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca (PSE).">
<SPEAKER ID=299 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, vorrei tornare su alcuni punti che sono stati sollevati.
Innanzi tutto vorrei precisare una cosa.
La Corte dei conti può aver avuto molte critiche da muovere riguardo a varie regole di contabilità e al sistema stesso, ma ha sempre confermato che i conti finali costituivano un registro veritiero e fedele delle entrate e delle spese.
<P>
Passando, in secondo luogo, alla questione del ruolo del contabile, ringrazio per i chiarimenti oggi forniti.
Il contabile esegue le disposizioni dell'ordinatore ed è responsabile dell'accuratezza del sistema di contabilità, ma non è il controllore finanziario.
Al contrario, è importante che la gestione finanziaria e la contabilità siano mantenute separate e che il contabile non sia coinvolto nella gestione delle risorse.
Non è questo il suo compito, né dovrebbe esserlo; al contrario, deve occuparsi di tenere la contabilità in modo corretto.
Questa separazione delle funzioni è importante.
<P>
Per quanto riguarda la pubblicazione degli avvisi di posti vacanti, lo Statuto - che, come saprete, è redatto dal Consiglio - stabilisce la procedura per le assunzioni.
Non vieta di pubblicare gli inviti a presentare candidature.
Qui si tratta delle varie fasi.
Devo ribadire, tuttavia, che il regolamento finanziario dispone che il contabile sia nominato fra i funzionari della Commissione.
Perché?
Ovviamente perché questa persona apre conti in nome delle Istituzioni europee, il che significa che si trova in una posizione di fiducia.
Considerando questo, è inevitabile chiedersi se l'occultamento di fatti importanti in una candidatura possa giustificare tale posizione di fiducia.
<P>
Si è insistito sulla necessità che le regole sulle procedure di contabilità siano chiare.
In passato, naturalmente, avevamo regole molto chiare e semplici, in quanto l'intero sistema dei conti pubblici era basato su quello che in Germania chiamiamo cameralismo, in cui il denaro speso e i libri cassa - le entrate e le uscite reali - sono confrontati con il bilancio.
Questo è anche, ovviamente, il modo in cui la Commissione e altri uffici che amministrano la spesa pubblica sono responsabili verso l'autorità di bilancio.
Siamo tenuti a riferire quanto di ogni linea di bilancio votata è stato realmente speso per un determinato scopo.
Questo sistema di contabilità continuerà ovviamente ad avere un ruolo in futuro, ma tali informazioni non sono più adeguate ai fini della gestione.
A tal fine abbiamo bisogno di maggiori informazioni nel quadro del sistema di contabilità.
<P>
La Commissione ha quindi proposto, e l'assemblea legislativa ha così deciso, di proseguire su questa via angloamericana verso un sistema di contabilità basato sul criterio della competenza, con più regole e informazioni specificamente riferite alle funzioni di gestione.
Avremo comunque un'altra occasione per discutere di questi argomenti.
Ripeto che sarei più che lieta di parlare di questi temi in seno alla commissione per il controllo dei bilanci. Concludo, vista l'ora tarda, ringraziando nuovamente l'onorevole van Hulten e congratulandomi per la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Presidente.">
Grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.45)
<P>
