<CHAPTER ID=4>
Mediatore europeo (2001) - Lavori della commissione per le petizioni 2001-2002
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca in discussione congiunta:
<P>
la relazione (A5-0267/2002), presentata dall'onorevole Wyn a nome della commissione per le petizioni, sulla relazione annuale di attività del Mediatore europeo per il 2001 [C5-0296/2002 - 2002/2086(COS)], e
<P>
la relazione (A5-0271/2002), presentata dall'onorevole Koukiadis a nome della commissione per le petizioni, sulle delibere della commissione per le petizioni nell'anno parlamentare 2001-2002 [2002/2019 (INI)].
<P>
Ha facoltà di parlare il Mediatore europeo Söderman.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Söderman">
Signora Presidente, l'ufficio del Mediatore europeo ha iniziato ad operare il 1° settembre 1995.
Da quel giorno sino al 15 settembre 2002, l'ufficio ha ricevuto 10 535 denunce, di cui sono state esaminate 10 437.
<P>
Abbiamo svolto 1 385 indagini approfondite, 19 delle quali di nostra iniziativa.
Fra tutti questi casi, 1 149 riguardavano la Commissione, 137 l'amministrazione del Parlamento europeo, 53 il Consiglio e 12 la Banca europea degli investimenti.
<P>
Relativamente ai risultati, 345 casi sono stati risolti dall'Istituzione interessata, dopo che il Mediatore l'aveva informata della denuncia.
<P>
In 206 casi abbiamo espresso un'osservazione critica, mentre in 48 casi l'inchiesta ha portato ad un progetto di compromesso o a una proposta di soluzione amichevole, generalmente con soddisfazione del ricorrente.
<P>
Su sei casi il Parlamento europeo ha ricevuto una relazione speciale: per quattro di essi il Parlamento ha accolto le raccomandazioni del Mediatore, mentre per gli altri due il procedimento è in corso.
<P>
In 659 casi un'indagine approfondita ha consentito al Mediatore di riscontrare che non emergevano episodi cattiva amministrazione nelle attività dell'Istituzione.
<P>
Quando un caso esula dal mandato del Mediatore, cerchiamo sempre di consigliare al ricorrente di rivolgersi ad un organismo competente: in 2 293 casi abbiamo suggerito al denunciante di trasferire la denuncia al difensore civico nazionale o regionale o di presentare una petizione al parlamento nazionale o regionale, in 884 casi abbiamo consigliato di presentare una petizione al Parlamento europeo e in 913 casi di contattare la Commissione.
<P>
Nel corso degli anni si sono udite critiche secondo cui il Mediatore non sarebbe abbastanza conosciuto e gli esiti sarebbero minimi per i cittadini in quanto le Istituzioni non collaborano né rispettano l'obbligo della buona amministrazione.
Secondo alcuni critici, poi, il mandato sarebbe troppo limitato oppure il Mediatore europeo dovrebbe occuparsi solo delle denunce relative al diritto comunitario, ovunque sia applicato, o essere una specie di tribuno della plebe - sempre pronto a condannare le ingiustizie ovunque si registrino.
<P>
Il Mediatore europeo è indubbiamente una fra le istituzioni del genere più note al mondo.
La nostra campagna d'informazione viene condotta in 12 lingue e si rivolge a 350 milioni di cittadini che risiedono in 15 Stati membri.
Abbiamo visitato ciascun paese membro, diffuso comunicati stampa e tenuto varie conferenze e seminari per pubblicizzare il nostro lavoro.
<P>
Uno dei modi più efficaci per comunicare con un pubblico così vasto è sicuramente Internet.
Circa 2 500 siti web contengono un collegamento attivo con il sito del Mediatore europeo, e circa il 42 per cento delle denunce viene ora trasmesso per via elettronica spesso usando l'apposito formulario on line.
<P>
Il costante aumento nel numero delle denunce è la migliore riprova che il Mediatore è sempre più conosciuto.
Ogni mese arrivano quasi 200 nuove denunce, con un aumento di circa il 300 per cento rispetto al primo anno di attività nel 1996.
<P>
Altrettanto impressionanti sono i risultati del lavoro del Mediatore per i cittadini europei.
Oltre a rendere giustizia nei singoli casi, abbiamo registrato sostanziali miglioramenti nel funzionamento dell'Istituzione.
Tre circostanze meritano una menzione particolare.
<P>
Abbiamo anzitutto persuaso le Istituzioni e altri organi, compresi la Banca centrale europea ed Europol, a migliorare l'accesso ai loro documenti da parte del pubblico.
<P>
In secondo luogo, un'indagine di iniziativa ha indotto 17 istituzioni e organi ad adottare codici di buona amministrazione basati su una proposta da noi avanzata.
A seguito di una relazione speciale, l'anno scorso il Parlamento europeo ha approvato una revisione del codice di buona condotta amministrativa.
Abbiamo poi ampiamente distribuito la versione aggiornata del codice alle Istituzioni e ai cittadini europei, il cui diritto alla buona amministrazione trova espressione nel codice stesso.
Come stabilito dal Parlamento, applichiamo il codice per accertare eventuali casi di cattiva amministrazione.
<P>
Il nostro terzo successo riguarda la Carta dei diritti fondamentali, promulgata a Nizza nel dicembre 2000.
Il Mediatore aveva proposto l'inclusione nella Carta del diritto alla buona amministrazione; così è stato e tale diritto è oggi sancito all'articolo 41.
<P>
Il Mediatore ha anche promosso una piena e corretta applicazione della Carta.
Poiché le Istituzioni dell'Unione hanno solennemente promulgato la Carta quale concretizzazione dei diritti fondamentali dei cittadini, il Mediatore reputa quindi il mancato rispetto di tali diritti nelle attività delle Istituzioni come un caso di cattiva amministrazione.
<P>
Tra le proposte avanzate dal Mediatore alla Convenzione europea vi è anche l'idea che la Carta sia giuridicamente vincolante ovunque si applichi il diritto comunitario.
<P>
A dispetto di quanto dicono i critici, le Istituzioni e gli organi comunitari meritano il nostro plauso per la fattiva collaborazione nei confronti del Mediatore.
In genere hanno fornito risposte adeguate, esaustive e tempestive alle indagini del Mediatore e si sono dimostrati pronti ad accettare le soluzioni amichevoli e le proposte di raccomandazione formulate dal Mediatore stesso.
<P>
Solo in pochi casi sono sorti problemi.
In un caso di accesso alle informazioni, la Commissione ha respinto un progetto di raccomandazione del Mediatore, rifiutandosi di agire a seguito di una risoluzione del Parlamento a sostegno del Mediatore.
Mi rincresce dire che un simile caso sembra rientrare in una tendenza più generale ad usare a proprio vantaggio le norme per la protezione dei dati al fine di bloccare o di rimangiarsi l'impegno verso la trasparenza.
<P>
Gran parte delle Istituzioni e degli organi ha anche adottato un codice di buona condotta amministrativa; non riesco però a comprendere come non si sia dato seguito alla risoluzione del Parlamento del settembre 2001 che invocava un diritto amministrativo europeo.
<P>
A mio avviso, un corpus di regole uniforme e applicabile a tutte le Istituzioni e agli organi comunitari non può che migliorare i rapporti dell'Unione con i cittadini.
<P>
Deploro anche il fatto che lo Statuto del personale preveda ancora un requisito ormai sorpassato, come la previa autorizzazione alla pubblicazione da parte della pubblica amministrazione.
<P>
Ammetto che le competenze del Mediatore europeo sono limitate.
Sono sempre stato dell'avviso che servisse una rete di difensori civici e commissioni per le petizioni al fine di vigilare sull'applicazione del diritto comunitario negli Stati membri.
Abbiamo sviluppato tale rete per condividere informazioni, prestare consulenza e trasferire le denunce verso l'organo competente.
<P>
Un ulteriore sviluppo della rete potrebbe aiutare la Commissione, custode dei Trattati, a concentrare le proprie risorse sulle più importanti questioni di principio.
<P>
I cittadini non potranno mai credere veramente nell'Unione europea se il diritto comunitario non verrà rispettato a tutti i livelli.
<P>
In futuro gli Stati membri potrebbero includere nel diritto comunitario anche la Carta dei diritti fondamentali, mentre la rete di difensori civici negli Stati membri potrebbe svolgere un ruolo essenziale nel vigilare sull'applicazione della Carta stessa.
<P>
Il Mediatore europeo sarebbe pronto ad accettare la responsabilità di rinviare i casi fondamentali alla Corte di giustizia, qualora una normale indagine del Mediatore non pervenisse ad alcuna soluzione.
<P>
Mi auguro che i rappresentanti del Parlamento presso la Convenzione europea sosterranno queste proposte.
<P>
Vorrei infine porgere i miei ringraziamenti a tutte le Istituzioni e agli organi comunitari, in special modo alla Commissione europea che ha fattivamente collaborato con il Mediatore a beneficio dei cittadini europei.
<P>
Vorrei infine ringraziare il Parlamento europeo e la sua commissione per le petizioni per i loro buoni consigli e il sostegno.
Un grazie particolare va anche al presidente della commissione, onorevole Gemelli, e al relatore, onorevole Wyn, che quest'anno si è occupato della relazione annuale del Mediatore.
Apprezzo la loro idea di una più stretta collaborazione tra Mediatore e commissione per le petizioni, che mi auguro porti ad un risultato concreto a vantaggio dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="Wyn (Verts/ALE)">
Signora Presidente, nella relazione ho il piacere di sostenere la relazione annuale presentata dal Mediatore per il 2001; si tratta di una presentazione esaustiva e dettagliata delle attività svolte nel corso dell'anno e, in particolare, di tutti i vari casi trattati.
<P>
Dopo sette anni si conferma così il ruolo del Mediatore europeo nel migliorare la trasparenza e la responsabilità democratica nel processo decisionale e nella gestione dell'Unione europea.
Affrontando i casi di cattiva amministrazione nelle Istituzioni e negli organi comunitari, il ruolo del Mediatore ha dato un contributo essenziale per un'Unione ove le decisioni vengano prese nel modo più trasparente e più vicino possibile ai cittadini.
Il fatto che il numero di denunce sia comunque in crescita anche nel 2001 dimostra chiaramente come il Mediatore raggiunga sempre più persone nell'ambito delle sue attività.
Malgrado la crescita nel numero delle denunce, la relazione apprezza la riduzione nei tempi per l'esame di ciascun caso.
<P>
Il Mediatore in carica Söderman, che abbiamo appena ascoltato, è divenuto una figura riconosciuta e rispettata nell'Unione europea, come dimostrano anche i riconoscimenti tributatigli, quale il premio 'Alexis de Tocqueville?.
Si è anche recato in visita nel mio paese, in Galles, dando sempre prova di impegno e dedizione nel voler visitare alcune delle più importanti località del mondo.
<P>
Durante il suo mandato si è concentrato sullo Stato di diritto, prendendo sul serio i diritti fondamentali e applicando i principi di base della buona amministrazione, quali trasparenza, responsabilità e rispetto per i cittadini.
Ha fatto ciò in tutti e 15 gli Stati membri e in 12 lingue comunitarie; ora merita di mettersi a riposo!
<P>
Nella relazione si esprime grande apprezzamento per il fatto che le autorità europee si stiano attivando in misura crescente per comporre una vertenza non appena si accorgano del problema o che cerchino di trovare una soluzione amichevole.
<P>
Il Mediatore va anche elogiato per gli sforzi profusi nel far conoscere a sempre più cittadini il loro diritto di denuncia.
Si tratta di un aspetto cui la commissione per le petizioni presta sempre attenzione.
Ciò significa che il lavoro del Mediatore comprende il continuo aggiornamento del sito web al fine di far conoscere il suo ruolo a un pubblico sempre più vasto e di stabilire reti di collegamento con i difensori civici regionali.
<P>
A tale proposito il Mediatore si trova a confrontarsi, da un lato, con il desiderio di informare il maggior numero possibile di persone del loro diritto di denuncia e, dall'altro, con la considerazione che le sue competenze si limitano alle Istituzioni comunitarie.
Spetta a noi europarlamentari garantire di essere sempre consapevoli del ruolo del Mediatore e far conoscere ai cittadini il diritto di denuncia.
<P>
In questo periodo il cammino del Mediatore non è stato privo di ostacoli.
Nell'ambito della buona amministrazione, lo scorso settembre il Parlamento europeo ha adottato all'unanimità il codice di buona condotta amministrativa dell'Unione europea, invitando la Commissione a proporre un regolamento in materia.
Apprezzo la decisione del Mediatore di applicare alle sue attività i principi sanciti nel codice.
Colgo quest'opportunità, però, per segnalare con rincrescimento che la Commissione deve ancora rispondere a questa importante richiesta.
La relazione invita il Parlamento a considerare l'eventuale elaborazione di una relazione d'iniziativa legislativa sulla base di detto codice ai sensi dell'articolo 192 e dell'articolo 59.
<P>
Relativamente alla trasparenza e alla buona condotta amministrativa, la relazione registra i tentativi, da parte di talune Istituzioni, di usare le norme sulla protezione dei dati, adottate di recente, al fine di imporre una maggiore riservatezza alle loro attività.
Va ribadito con chiarezza che le norme per la protezione dei dati riguardano principalmente la tutela della vita privata e familiare e che non dovrebbero mai limitare le informazioni disponibili ai cittadini relativamente alle attività delle Istituzioni dell'Unione europea.
<P>
Per quanto concerne la procedura d'infrazione di cui all'articolo 226, ai sensi del quale la Commissione conduce indagini sulle denunce per violazione del diritto comunitario da parte degli Stati membri, tale procedura continua ad essere oggetto di denunce al Mediatore, come sappiamo sin troppo bene noi della commissione per le petizioni. A tale proposito la relazione afferma che, malgrado i miglioramenti recenti, la procedura è ancora segreta e che il ricorrente non è ancora ammesso come partecipante.
Si registrano poi ritardi a causa dell'elevato numero di casi che la Commissione deve trattare.
<P>
Il Mediatore è intervenuto per criticare il modo in cui la Commissione ha di recente trattato una denuncia in materia di ambiente, che riguardava una violazione della legislazione ambientale comunitaria da parte delle autorità greche; le indagini condotte hanno permesso di scoprire che un fascicolo informativo veniva tenuto segreto, che era stata applicata la direttiva sbagliata e che il caso non era stato trattato con imparzialità.
Pur apprezzando il duro lavoro svolto dalla Commissione, il Mediatore e la commissione per le petizioni dipendono dall'accuratezza delle sue indagini, mentre noi dobbiamo essere sereni sulla corretta gestione di tali casi.
<P>
Apprezzo infine l'offerta del Mediatore di sviluppare attività congiunte con la commissione per le petizioni, al fine di consolidare i contatti e di scambiare esperienze con i difensori civici e le commissioni per le petizioni a livello nazionale e regionale.
Una più stretta collaborazione tra l'ufficio del Mediatore europeo e la commissione per le petizioni è di vitale importanza.
Il nostro lavoro è strettamente collegato; ci sono stati illustrati ottimi esempi a tale proposito nel corso dell'intervento del Mediatore alla commissione per le petizioni dello scorso aprile.
Raccomando la relazione all'Aula e auguro al Mediatore il meritato riposo.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis (PSE)">
Signora Presidente, la relazione sulle delibere della commissione per le petizioni nel 2001-2002, della quale ho l'onore di essere relatore, e la parallela relazione annuale di attività del Mediatore europeo, che viene discussa congiuntamente, non vanno considerate come testi di routine, e questo per specifiche ragioni.
Le relazioni riguardano due diritti fondamentali dei cittadini europei: quello di petizione e quello di denuncia.
Tali diritti sono intimamente legati alla rispettiva nazionalità e sono il principale strumento per consolidare il controllo politico del Parlamento europeo volto a verificare dove e come le Istituzioni comunitarie e gli Stati membri applichino il diritto comunitario.
<P>
Le petizioni e le denunce ci danno un'idea molto precisa del modo in cui vengono soddisfatte le aspettative dei cittadini europei.
In larga misura, sviluppando adeguatamente l'istituto della petizione e della denuncia, possiamo tradurre in realtà l'obiettivo di avvicinare l'Europa ai suoi cittadini, il promesso consolidamento delle credenziali democratiche dell'Unione europea e più specificamente del Parlamento europeo, nonché il tanto decantato obiettivo della maggiore trasparenza.
<P>
Detto ciò, consentitemi di invitare i colleghi ad esaminare attentamente queste relazioni e proposte, che mirano tutte ad incrementare la credibilità delle Istituzioni comunitarie e a garantire che vengano adottate misure più efficaci.
Molte di queste proposte possono essere attuate nel quadro dei Trattati esistenti, mentre le altre richiedono una loro modifica.
La relazione sul futuro dell'Europa, presentata dall'onorevole De Rossa a nome della commissione per le petizioni e indirizzata al presidente della Convenzione, può tornare utile.
In entrambi i casi le questioni dovrebbero figurare in testa all'ordine del giorno dei gruppi politici.
<P>
Venendo alle proposte della mia relazione, approvate all'unanimità dalla commissione per le petizioni, vorrei iniziare commentandone una che considero di ordine sia pratico che simbolico.
Il Parlamento esamina tre relazioni all'anno.
La prima è redatta dalla commissione per le petizioni e tratta delle petizioni presentate dai cittadini europei a proposito delle carenze nell'applicazione del diritto comunitario da parte degli Stati membri.
La seconda è la relazione del Mediatore e passa in rassegna le denunce relative al mancato rispetto del diritto comunitario da parte delle Istituzioni dell'Unione.
La terza viene presentata dalla commissione giuridica e per il mercato interno e riguarda l'applicazione del diritto comunitario da parte degli Stati membri.
In altre parole si tratta di tre relazioni direttamente correlate e aventi obiettivi comuni e che non giustificano un trattamento separato.
Andrebbero dunque trattate congiuntamente in una stessa seduta e con la massima pubblicità possibile.
<P>
Nel contempo, tenuto conto che in un modo o nell'altro le tre relazioni interessano le autorità nazionali a livello di parlamenti, tribunali e amministrazioni e che molte delle questioni sollevate dipendono dal loro grado di coinvolgimento e controllo, credo si debba riflettere sull'opportunità di discutere le relazioni in Aula alla presenza dei rappresentanti delle autorità nazionali.
Ciò migliorerebbe la collaborazione specie con i parlamenti nazionali e il dibattito ne trarrebbe la massima pubblicità possibile, suscitando l'interesse dei cittadini europei.
<P>
Un altro fatto che emerge da questo esame è il maggior numero di petizioni e denunce, il che è positivo in un certo senso in quanto dimostra che i cittadini sono generalmente coinvolti nell'esercizio dei diritti.
Ad un certo punto, però, tale aumento comporta problemi pratici che andranno affrontati e che certo aumenteranno con l'ampliamento.
Prima o poi dovremo quindi gettare nuove basi per queste Istituzioni; più precisamente, dovremo esaminare la possibilità di decentrare i servizi con l'ausilio di difensori civici o commissioni per le petizioni di livello nazionale ed eventualmente anche degli uffici del Parlamento europeo nelle capitali dei vari Stati membri.
<P>
Ci sono altre proposte che meritano la nostra considerazione, ma il tempo a mia disposizione è troppo scarso; mi limiterò a qualche accenno ai contenuti della relazione.
Nell'anno preso in esame le questioni più delicate sono ancora una volta le problematiche sociali: problemi relativi al libero movimento, quale la violazione del diritto di residenza, doppia tassazione, mancato rispetto dei diritti assicurativi, questioni ambientali e il riconoscimento di diplomi e qualifiche.
E' comunque incoraggiante che in molti casi, una volta contattate le autorità nazionali competenti, i ricorrenti abbiano ottenuto giustizia.
E' confortante anche osservare un aumento nel numero di petizioni collettive, cioè di quelle aventi più di mille firme.
Il potenziale delle petizioni collettive va preso in esame in quanto coinvolge anche le organizzazioni non governative.
<P>
In conclusione, commetterei una grave omissione se, in vista dell'imminente commiato del Mediatore Söderman, venissi meno al mio dovere di complimentarmi e di esprimergli la mia ammirazione per l'opera da lui svolta, opera che giustifica l'istituto del Mediatore agli occhi dei cittadini europei e che ci lascia un importante retaggio che va tutelato e rafforzato in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signora Presidente, la discussione annuale sulle attività della commissione per le petizioni e del Mediatore europeo richiama la nostra attenzione sul rapporto tra cittadini e Istituzioni.
Tale rapporto è fondamentale e funge da base per tutte le nostre politiche, che in ultima analisi sono rivolte ai cittadini.
E' dunque importante che una volta all'anno il Parlamento, il Mediatore e la Commissione facciano il punto su come tale dimensione venga tenuta presente nell'ordinaria amministrazione delle loro attività.
<P>
Il dibattito di quest'anno è però diverso per due ragioni.
<P>
Anzitutto sono in pieno svolgimento i lavori della Convenzione, che tracceranno il futuro dell'Europa.
Sia la commissione per le petizioni che il Mediatore hanno presentato alla Convenzione la questione dei diritti dei cittadini mediante proposte concernenti, da un lato, il diritto di petizione e, dall'altro, la Carta dei diritti fondamentali, il diritto amministrativo e i mezzi di ricorso.
<P>
In secondo luogo, il Mediatore Söderman ha comunicato al Parlamento che desidera ritirarsi dall'incarico alla fine del marzo 2003; questa è dunque l'ultima volta che presenta in Aula una relazione annuale.
Consentitemi di cogliere l'occasione per ringraziare il signor Söderman a nome della Commissione, per l'opera svolta sin dalla sua nomina nel luglio 1995.
<P>
In quanto primo Mediatore dell'Unione europea, è stato un antesignano nel cercare di imprimere un vero cambiamento di cultura all'interno della Commissione - e sono certo che questo vale anche per le altre Istituzioni e organi comunitari.
Le sue indagini d'iniziativa hanno inoltre avuto dirette conseguenze e hanno portato a positive riforme amministrative.
<P>
Vorrei menzionarne alcune.
Anzitutto c'è il codice di buona condotta amministrativa che, va ricordato, è il frutto di un'iniziativa lanciata dal Parlamento nell'adottare la relazione Perry sulle attività della commissione per le petizioni nel 1996.
Nel campo delle assunzioni ci sono stati prima l'eliminazione, in due fasi, dei limiti d'età nei concorsi, e poi il successo del Mediatore nel far valere il diritto di ogni partecipante ad un concorso ad avere accesso alle proprie prove d'esame corrette.
Entrambe le questioni hanno comportato un grosso cambiamento nell'amministrazione e nella tradizione delle Istituzioni.
Gli sforzi da lui profusi, infine, ci hanno indotto ad assicurare un rapporto meglio strutturato tra i ricorrenti e la Commissione nelle procedure d'infrazione.
<P>
Sono questi i campi in cui i rapporti istituzionali tra il Mediatore - spesso sostenuto anche dal Parlamento - e la Commissione hanno registrato un vero progresso.
<P>
Vorrei tornare brevemente al codice di buona condotta amministrativa, in quanto le relazioni Wyn e Koukiadis trattano della questione.
<P>
Va osservato come sin dagli inizi la Commissione si sia dimostrata aperta nei confronti del Parlamento e del Mediatore.
Sin dal 1998 ha redatto vari progetti e di recente, con l'attuale Collegio, ha stilato ed adottato un proprio codice di condotta orientato al cittadino, di natura vincolante e in molti punti corrispondente al codice di condotta redatto dallo stesso Mediatore.
Quest'opera importante ha indotto la Commissione, nell'ottobre 2000, a rivedere il proprio regolamento.
Non tutte le Istituzioni hanno fatto altrettanto.
Permangono indubbiamente delle differenze rispetto a quest'ultimo codice, come indicato dal Mediatore, dall'onorevole Perry ed ora dai relatori Koukiadis e Wyn.
<P>
Sia come sia, il codice della Commissione rappresenta un vero passo avanti.
Di tutti i codici adottati dalle varie Istituzioni, è quello più aderente alle proposte del Mediatore.
E' entrato in vigore nel novembre 2000 ed è già stata ultimata una prima relazione di valutazione, che sarà diffusa a breve.
La Commissione è consapevole del fatto che, malgrado tutti i suoi sforzi, il Mediatore europeo vorrebbe di più.
Egli ha infatti segnalato la questione al Parlamento in una relazione speciale, con la conseguenza che l'Aula un anno fa si è espressa a favore di un codice unico armonizzato per tutte le Istituzioni.
Questa è la posizione oggi adottata dai relatori, onorevoli Wyn e Koukiadis.
<P>
La Commissione si rende conto che al momento la situazione non è pienamente soddisfacente, dato che i cittadini europei si trovano di fronte a standard di buona amministrazione diversi, a seconda dell'Istituzione con cui entrano in contatto.
A tutt'oggi la Commissione non è però in grado di lanciare un'iniziativa legislativa.
La prima relazione sull'applicazione del suo codice tratta solo pochi casi, come potrete constatare, e ancora non sappiamo nulla di come vengano applicati i codici delle altre Istituzioni.
Inoltre, come ho appena rammentato, alla Convenzione sono in corso discussioni sull'adozione del diritto amministrativo, e naturalmente attendiamo di conoscerne l'esito.
A tale proposito segnalo che la proposta avanzata dal Mediatore alla Convenzione prevede l'adozione di una simile normativa entro un anno dall'entrata in vigore del Trattato.
Mi pare che questo ci lasci un certo margine di manovra.
<P>
Infine, è indubbio che l'approccio interistituzionale volto all'adozione di un codice unico e di una legislazione unica sia utile, ma resta il fatto che la situazione presso ciascuna Istituzione è peculiare e che occorre un certo grado di flessibilità.
<P>
Non mi soffermerò su tutti i punti sollevati nelle relazioni Koukiadis e Wyn, ma devo ammettere che i rapporti tra Mediatore e Commissione, seppur cordiali e molto produttivi, di tanto in tanto possono causare disaccordi nel contesto delle relazioni istituzionali.
Sebbene la Commissione plauda all'opera compiuta dal Mediatore, resta il fatto che su certi punti permangono divergenze d'opinione.
Anzitutto c'è la questione dell'applicazione delle disposizioni pertinenti del regolamento n. 1049/2001 sui fascicoli d'infrazione, nonché dell'interpretazione della direttiva sulla protezione dei dati.
Non ripeterò qui la posizione espressa in proposito a nome dell'esecutivo dal Commissario Bolkestein, né ricorderò il parere espresso dalla Commissione sulla proposta di rivedere le norme che disciplinano il mandato del Mediatore.
Sia il Parlamento che il Mediatore sono perfettamente al corrente di queste posizioni.
<P>
Ciononostante vorrei tornare per un momento alla relazione Koukiadis sulle delibere della commissione per le petizioni.
La Commissione condivide l'interessamento del relatore al fine di assicurare condizioni di lavoro e collaborazione più efficienti tra l'esecutivo e la commissione per le petizioni.
Incidentalmente, come sapranno certo la Presidente e alcuni parlamentari, vanto un'esperienza personale di una cooperazione ben strutturata con detta commissione in un caso specifico.
<P>
Ritornando al testo, la prospettiva dell'allargamento dovrebbe spingerci a migliorare ulteriormente la procedura; a tale riguardo, ribadisco la volontà della Commissione di discutere una revisione dell'accordo interistituzionale con Consiglio e Parlamento sull'esame delle petizioni.
La Commissione concorda anche con il relatore sul fatto che la cooperazione con i parlamenti e le amministrazioni nazionali rientri tra gli sforzi volti a trovare una soluzione ai problemi sollevati dalle petizioni.
<P>
Permettetemi di concludere con alcune osservazioni da fare a questo punto delle delibere istituzionali.
Uno degli obiettivi della Convenzione è avvicinare le Istituzioni ai cittadini.
In tale contesto, non si deve nemmeno parlare di limitare le possibilità di esercitare il diritto di petizione; piuttosto si dovrebbe consolidarle predisponendo un apposito quadro.
Nell'ambito della precisazione del sistema istituzionale, è chiaramente della massima importanza che i cittadini siano consapevoli dei vari mezzi di ricorso a loro disposizione ai vari livelli dell'apparato istituzionale.
La Commissione quindi apprezza gli interventi del Mediatore e della commissione per le petizioni e s'impegna a valutarli in modo costruttivo.
Inoltre, adottando un approccio costruttivo verso il dialogo, la Commissione, il Mediatore e il Parlamento europeo daranno il miglior contributo possibile alla difesa degli interessi dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Perry (PPE-DE).">
Signora Presidente, stiamo discutendo dell'ultima relazione annuale presentata al Parlamento da Jacob Söderman.
Non è questo il momento degli addii, bensì è un'occasione per apprezzare l'opera e gli sforzi compiuti dal Mediatore Söderman a nome nostro e nell'interesse dell'Europa.
<P>
Le Istituzioni dell'Unione europea sono inevitabilmente un grosso e complesso apparato burocratico e naturalmente ci saranno sempre errori e inesattezze amministrative.
Le Istituzioni cercano di ridurre al minimo gli errori, ma devono essere pronte ad accettare consigli a tale proposito.
Come tutti sappiamo, l'istituto del Mediatore è stato istituito per fungere da arbitro giusto ed obiettivo.
Vorrei invitare la Commissione a riflettere bene e a lungo prima di respingere le conclusioni del Mediatore.
<P>
Sono rimasto sbigottito di fronte alle circostanze in cui la Commissione ha apertamente respinto le conclusioni del Mediatore.
Non voglio entrare nei dettagli, ma ho qui una lettera del Presidente Prodi rivolta ad un collega.
Il Mediatore aveva scoperto un caso di cattiva amministrazione, ma la Commissione ha semplicemente rifiutato di rimediare alla situazione.
Scrive Prodi: 'Sono persuaso che la soluzione da noi offerta sia la più adeguata alla luce della specificità del caso e mi spiace che il cittadino interessato del suo collegio elettorale non sia dello stesso avviso?.
Non sorprende affatto che l'europarlamentare in questione si sia rivolto a me che appartengo alla commissione per le petizioni per segnalare che la replica del Presidente della Commissione è ridicola.
Non è possibile fare simili affermazioni di fronte ai cittadini.
<P>
In un certo senso mi spiace che sia il Commissario Liikanen ad intervenire in Aula stamattina.
Ho sempre apprezzato le sue parole e devo riconoscere i buoni rapporti intercorsi tra il suo ufficio e la commissione per le petizioni.
Mi sono sentito rincuorato dalle sue affermazioni circa la disponibilità della Commissione a considerare una revisione dell'accordo interistituzionale.
Il momento della revisione si sta certo avvicinando molto.
<P>
Desidero fare osservazioni più puntuali in merito al codice di condotta amministrativa.
Lo scorso dicembre il Commissario Kinnock ci aveva promesso in Aula che avremmo ricevuto una presentazione sull'applicazione del codice volontario.
Malgrado ci sia stata promessa per il prossimo futuro, la stiamo ancora aspettando.
Secondo me, ha già un anno di ritardo.
<P>
Un codice deve essere vincolante, non volontario; occorre anche che sia coerente.
I cittadini europei non fanno distinzione tra le Istituzioni dell'Unione europea; per loro, Bruxelles è una località e Strasburgo un'altra.
I cittadini vogliono un codice coerente per tutte le Istituzioni.
Ho analizzato il codice volontario della Commissione, mettendolo a confronto con quello proposto dal Mediatore: ci sono differenze in più del 70 per cento degli articoli; alcune sono minime, ma altre sono davvero notevoli.
Il codice della Commissione non riconosce esplicitamente l'esigenza di essere cortesi, non prevedendo scuse o rettifiche agli errori.
Il codice della Commissione è molto debole su questioni come l'accesso ai documenti e le discriminazioni: non ammette il fatto che una discriminazione sia dovuta alla lingua, all'appartenenza ad una minoranza etnica o persino all'aspetto.
Il codice in questione sancisce che i dipendenti non devono perseguire interessi personali, mentre il codice del Mediatore stabilisce che un funzionario non deve prender parte ad una decisione in cui egli o un suo familiare abbia un interesse finanziario.
Esorto la Commissione ad avere un atteggiamento più disteso, a considerare il codice proposto dal Mediatore e avallato dall'Aula e ad accettarlo.
La Commissione dovrebbe avere un ruolo di antesignana e non nascondersi dietro frasi del tipo: 'Ma le altre Istituzioni non hanno ancora fatto altrettanto?.
E' vero, ma la Commissione è al posto di comando e deve essere più sollecita ad accettare i consigli amichevoli, che le consentiranno di presentarsi ai cittadini europei con maggiore fiducia.
<P>
Sono lieto di affermare che la commissione per le petizioni si è incontrata di recente con la Presidenza danese, la quale ha espresso la propria volontà a considerare il nuovo accordo interistituzionale.
Contiamo ora sulla comunicazione della Commissione sulle denunce e le petizioni, nonché sulle proposte del Commissario Liikanen.
E' giunto il momento di avere un nuovo accordo interistituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch (PSE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, a nome del gruppo socialista mi associo all'onorevole Perry nel ribadire che non dobbiamo lasciarci sfuggire l'occasione per esprimere la nostra gratitudine a Jacob Söderman, primo Mediatore dell'Unione europea, per il lavoro svolto e per il successo riscosso.
<P>
Vorrei aggiungere che ci possiamo complimentare con noi stessi per aver avuto il coraggio, nel 1995, di assegnare questo grande compito ad un rappresentante sconosciuto - direi - di un nuovo Stato membro.
Mi congratulo con Jacob Söderman per aver richiamato la nostra attenzione sulle questioni essenziali, come la riforma totale delle Istituzioni europee, ove manovre segrete di vario genere sono state sostituite dal principio della trasparenza e dell'apertura.
<P>
Ringrazio soprattutto il Mediatore per il modo calmo e tranquillo, ma sempre determinato, con cui ha svolto il proprio lavoro.
Ne abbiamo vari esempi e sappiamo che non esiste una via più agevole; prendiamo atto dei successi registrati dalle amministrazioni dei paesi nordici dell'Unione - Finlandia, Svezia e Danimarca registrano i più bassi livelli di corruzione - e capiamo che non c'è alternativa.
Condivido l'amarezza espressa poc'anzi di fronte all'ennesimo esempio dei tentennamenti dimostrati dalla cosiddetta burocrazia di Bruxelles.
<P>
Questo è un ambito in cui dobbiamo essere incalzanti.
E' stata anche questa mancanza di trasparenza, o una certa incapacità a capire gli eventi, ad esautorare l'ultima Commissione dell'Unione europea.
Il Mediatore Söderman ha fatto bene a soffermarsi sui tasti dolenti.
Prendiamo i ritardi nei pagamenti: la Commissione è una delle peggiori Istituzioni europee quando si tratta di pagare. Eppure, con quanta sicurezza stabilisce le regole per tutti gli attori economici, mentre essa stessa è incapace di effettuare i pagamenti in modo corretto!
In parole povere, si tratta di avvicinare l'amministrazione al cittadino.
Noi tutti abbiamo esperienza del fatto che nei nostri paesi la gente giudica complessa la burocrazia di Bruxelles.
Sappiamo che è di dimensioni ridotte, eppure fa le cose in grande.
<P>
In veste di relatore per il bilancio, devo ammettere che, pur essendo consapevole che la colpa ricade principalmente sui ministri delle Finanze dei Quindici, mi vergogno della nostra palese incapacità di dotare l'ufficio del Mediatore europeo del personale che le circostanze richiedono.
Noi stiamo facendo del nostro meglio in Parlamento e troveremo una soluzione, ma i ministri delle Finanze ovviamente ritengono che l'ampliamento non sia ancora in vista e che il Mediatore non richieda un aumento di organico.
Ciò mi rattrista, come ho dovuto ammettere anche nell'udienza con il pubblico.
<P>
E' stata messa in luce l'ottima collaborazione tra il Mediatore e la commissione per le petizioni.
Proprio la leadership di Jacob Söderman ci ha offerto un istituto moderno come il Mediatore europeo.
Ora è dovere nostro - della commissione per le petizioni e del Parlamento nel suo insieme - portare le nostre attività ad uno standard equivalente.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Mediatore, a nome del gruppo ELDR sono lieta di avere questa storica opportunità di ringraziare il Mediatore Söderman per il lavoro svolto a difesa dei valori in cui noi tutti crediamo.
Come tutti, mi riferisco in particolar modo alla trasparenza e alla buona amministrazione.
<P>
Desidero far notare che ieri il Mediatore ha denunciato per l'ennesima volta il ricorso indebito alla protezione dei dati, ovvero alle norme sulla tutela dei dati personali, per impedire la trasparenza che noi invece auspichiamo.
Desidero ricordare ai colleghi deputati che il Mediatore ha evidenziato il caso non solo alla Commissione ma anche al Parlamento.
Dobbiamo fare autocritica quando riflettiamo sul nostro operato.
Vedo che la onorevole Hautala, che è uno dei relatori, è presente in Aula.
Anche oggi in Parlamento riecheggiano pareri molto ambigui.
E' inoltre interessante rilevare che nella procedura di consultazione attualmente in corso sulla protezione dei dati, sono almeno quattro gli Stati che hanno proposto modifiche sostanziali.
Spero che il Parlamento le sosterrà quando ci saranno sottoposte.
<P>
Parlando del codice di buona condotta amministrativa, devo ammettere che non capisco bene l'approccio del Commissario Liikanen, in conseguenza del quale la Commissione si trova ora nell'impossibilità di agire.
Come del resto molti Stati membri, abbiamo rilevato che il dibattito sulle prassi di buon governo ha aperto varie possibilità.
In Parlamento abbiamo studiato lungamente la base giuridica della proposta e non abbiamo dubbi sul fatto che ci siano varie possibilità in tal senso.
Perché quindi sprecare tempo, quando si può fare qualcosa a favore dei cittadini?
<P>
Pur essendo migliorata la cooperazione, personalmente sono molto delusa dalla risposta della Commissione in merito alla nostra iniziativa sullo statuto del Mediatore.
Gli emendamenti presentati erano molto limitati e per nulla esaurienti.
Spero che la Presidenza danese possa invece conseguire risultati positivi su questo fronte.
Il Mediatore deve essere in grado di svolgere appieno il proprio compito.
<P>
Lunedì la onorevole Corbey ha sollevato una questione in Aula in relazione agli strumenti che la Commissione mette a disposizione dei cittadini per risolvere dubbi o problemi derivanti dall'applicazione della legislazione comunitaria.
L'esecutivo è del tutto allo sbaraglio in tale ambito.
E' stato infatti introdotto il sistema Solvit, che presto sarà presentato alla commissione giuridica e per il mercato interno, mentre Eurojust, a cui faceva riferimento la onorevole Corbey, in realtà è privo di contenuti.
E' stato poi varato Citizen Direct che non ha però riscosso un grande successo.
C'è ancora molto da fare, ma non si capisce come la Commissione intenda impiegare le risorse.
<P>
Infine, invito il Parlamento a riflettere sul modo in cui vengono esaminati i reclami che ci pervengono.
Dobbiamo preparare una normativa sul riconoscimento dell'esame alla fine dell'autunno e abbiamo ricevuto molte proposte in merito.
Tuttavia, sembra che siano in molti a non volerne tener conto, preferendo invece dare priorità alla normativa nazionale e rifiutando i segnali inviati dai cittadini.
<P>
A mio parere, l'elemento di maggiore soddisfazione emerso dalla discussione è che la Commissione si è dichiarata disponibile a studiare l'accordo interistituzionale e le procedure per l'esame dei reclami, impegno confermato anche dalla Presidenza danese, come ha affermato l'onorevole Perry.
Si profila una serie di opportunità quest'autunno e dobbiamo sfruttarle per migliorare la posizione dei cittadini senza aspettare che la Commissione prenda l'iniziativa.
Dovremmo inoltre esaminare il progetto di convenzione del Mediatore, in quanto si riferisce, ad esempio, alla possibilità di ricorso alla Corte europea di giustizia delle Comunità europee; permangono infatti questioni problematiche in cui non è stato risolto il conflitto tra la Commissione, da una parte, e il Mediatore e il Parlamento, dall'altra.
<P>
Infine, desidero ringraziare vivamente il Mediatore Söderman che parla la mia stessa variante della lingua svedese, che è bellissima e che per me è di più immediata comprensione.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signora Presidente, credo che nessuno oggi nutra o possa nutrire dubbi sul fatto che la commissione per le petizioni e il Mediatore diano un importante contributo in merito a due principi fondamentali della costruzione europea: l'applicazione del diritto comunitario e la conoscenza delle Istituzioni da parte dei cittadini.
Tuttavia, credo sia necessario apportare alcune migliorie in determinati settori per impedire che la commissione per le petizioni e il Mediatore si trovino a dover affrontare ostacoli nell'espletamento delle loro funzioni.
<P>
In primo luogo, parlando in termini molti concreti, credo che occorra rafforzare i servizi del Mediatore, i servizi del nostro segretariato e i servizi della Commissione europea che lavorano a stretto contatto con noi, signor Commissario, in quanto talvolta hanno difficoltà a fornirci le informazioni che richiediamo in merito alle petizioni.
<P>
In secondo luogo, la presenza del Consiglio nella commissione per le petizioni a volte sarebbe essenziale, ma il Consiglio latita.
Dovremmo poi ridurre i tempi, altrimenti perderemo credibilità.
Dovremmo inoltre denunciare gli Stati membri che ostacolano il lavoro della commissione.
Ve ne sono alcuni e sappiamo benissimo quali sono.
Dovremmo avere facoltà di sospendere i progetti che violano il diritto comunitario e danneggiano le aree culturali e naturali europee.
<P>
Signora Presidente, credo che il metodo della relazione congiunta della commissione per le petizioni e del Mediatore europeo debba essere utilizzato anche per la relazione annuale sul rispetto e l'applicazione del diritto comunitario, in quanto dimostrerebbe quanto sia importante il lavoro del Mediatore e della commissione nel valutare l'applicazione del diritto comunitario.
<P>
Per concludere, signora Presidente, desidero ringraziare il Mediatore europeo per il lavoro svolto nella promozione della trasparenza e dell'efficienza delle Istituzioni europee e lo ringrazio altresì per l'indipendenza che ha mantenuto nel suo mandato, come noi tutti abbiamo avuto modo di constatare.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signora Presidente, desidero ringraziare entrambi i relatori per il coscienzioso lavoro svolto e il Mediatore insieme al suo ufficio, che si sono adoperati così attivamente per garantire che siano difesi i diritti dei cittadini e dei residenti e che siano perseguite le buone prassi, anche se non sempre vengono poi attuate.
Esprimiamo apprezzamento anche per il lavoro svolto dal Mediatore nella costituzione della rete di meditatori in tutta Europa e in altri paesi.
In questo modo, il suo successore potrà partire da una base molto solida. Desidero poi esprimere i ringraziamenti a nome del mio gruppo per tutto il lavoro svolto.
<P>
Attiro l'attenzione dell'Assemblea sui paragrafi 9 e 16 della relazione Wyn sull'operato del Mediatore e sulla mancanza di progressi rilevata in un caso specifico.
Alcuni ne hanno già accennato, quando io ero relatore per il Parlamento.
Il caso in oggetto solleva questioni molto gravi laddove il Parlamento condivide il parere del Mediatore, nella fattispecie in materia di protezione dei dati e accesso alle informazioni, mentre la Commissione è di parere opposto.
E' infatti in gioco l'equilibrio istituzionale e l'applicazione stessa della protezione dei dati.
Visto che la vicenda rimane aperta, il firmatario si trova inevitabilmente in un limbo, mentre non si capisce come i deputati possano arrivare ad una conclusione e la commissione ad un'altra.
Qual è la soluzione?
<P>
Dobbiamo vagliare attentamente la questione e il futuro ruolo del Mediatore e della commissione per le petizioni, soprattutto in vista dell'ampliamento delle competenze nel settore della giustizia e degli affari interni e dell'allargamento.
Parlando del ruolo delle Istituzioni, desidero sottolineare il paragrafo 11 della relazione Koukiadis in cui si rileva lo 'scarso entusiasmo? manifestato dal Consiglio - espressione a mio parere molto diplomatica - nei confronti della commissione per le petizioni.
<P>
La onorevole Thors ha già parlato delle questioni connesse con il reciproco riconoscimento delle qualifiche.
Uno dei problemi più gravi che impediscono di compiere progressi in determinati settori, soprattutto in materia di ambiente - come lo smaltimento dei rifiuti, la qualità dell'acqua, eccetera - è costituito dai ritardi delle autorità nazionali nel notificare le informazioni alla Commissione.
Nonostante alcune critiche da parte della Commissione, a livello di commissione per le petizioni in genere lavoriamo molto bene insieme.
<P>
Questo ci porta al paragrafo 18 della relazione Koukiadis, già menzionato dalla onorevole González Álvarez, sulla possibilità di introdurre misure conservative sospensive dell'attività.
Non è un'affermazione che si può fare a cuor leggero, ma talvolta abbiamo l'impressione che gli Stati membri attuino la tattica del ritardo affinché i progetti vadano oltre il termine entro cui non possono più essere sospesi.
Questo fattore va seriamente preso in considerazione in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland (UEN).">
Signora Presidente, la commissione per le petizioni e il Mediatore europeo, organismi gemelli, rappresentano un tassello fondamentale che ravvicina l'Unione ai cittadini.
E' stato scritto molto sul deficit democratico e sulla frattura fra gli elettori e l'Unione europea.
In quanto rappresentante eletto, credo che potremmo fare molto per dare un volto umano alle Istituzioni europee, promuovendo l'operato di questi organi presso i nostri elettori.
<P>
Grazie alla stretta collaborazione tra il Mediatore e la commissione per le petizioni, sono stati conseguiti molti risultati nell'ultimo anno.
Desidero quindi porgere al Mediatore Söderman le mie più sincere congratulazioni per il modo in cui ha brillantemente assolto ai doveri della sua carica.
Il concetto di mediatore ha origini nordiche.
Indubbiamente in settori quali l'apertura, la trasparenza e l'istituzione di un servizio pubblico che sia veramente a servizio della gente l'Unione europea ha tratto notevoli vantaggi dalla dimensione nordica.
<P>
Il Mediatore Söderman qualche tempo fa ci aveva annunciato che avrebbe dato le dimissioni all'inizio del prossimo anno.
Essendo il primo ad essere investito di questa importante carica, ha svolto un lavoro prezioso interpretando il ruolo e le funzioni di Mediatore.
Occorrono però tempo e risorse per promuovere questo importante organismo presso i cittadini e in realtà rimane ancora molto da fare per accrescerne il profilo.
<P>
A prescindere da chi sostituirà il Mediatore Söderman, sappiamo tutti che le procedure di selezione sono già state avviate e che il successore dovrà soddisfare aspettative molto elevate.
Il Mediatore Söderman è stato estremamente solerte nell'espletare le proprie funzioni a servizio dei cittadini europei.
Non ha esitato a criticare a testa alta le Istituzioni ai livelli più elevati, laddove riteneva opportuno modificare le decisioni dovute ad una cattiva amministrazione.
<P>
Mediatore Söderman, le porgo i miei migliori auguri per il suo meritato riposo e, nel caso si sentisse un po' triste durante il lungo e freddo inverno finlandese, sarà il benvenuto nella ridente Irlanda.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger (NI).">
Signora Presidente, sono stati espressi molti elogi al Mediatore Söderman e anche ai due relatori, gli onorevoli Wyn e Koukiadis.
Ho letto l'enorme tomo che viene pubblicato ogni anno e, dopo aver preso conoscenza dei progressi compiuti, mi sento in dovere di reiterare tali espressioni di apprezzamento.
E' deplorevole che la commissione per le petizioni non possa svolgere il ruolo che le renderebbe giustizia a causa dell'eccessiva inadeguatezza delle risorse che le sono destinate.
La commissione deve essere un autentico punto di contatto per i cittadini e il Consiglio dovrebbe tenerne maggiormente conto.
Il Trattato di Nizza afferma che l'Unione europea deve avvicinarsi ai cittadini.
In realtà avremmo l'opportunità di farlo ed è estremamente importante che il Mediatore si sia offerto di svolgere attività congiunte con i mediatori locali e regionali e con le varie commissioni per le petizioni.
Per l'Unione europea infatti sarà sempre difficile trovare un riconoscimento negli Stati membri per ruolo che svolge a servizio dei cittadini, come prevede la sua missione.
<P>
In particolare, deve essere prestata maggiore attenzione agli articoli 41 e 42 della Carta dei diritti fondamentali.
Proprio per questo motivo è estremamente importante che la Carta assuma valore vincolante e sia incorporata ai Trattati.
Altrimenti sarà difficile difendere la credibilità dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio (PPE-DE).">
Signora Presidente, desidero formulare alcune considerazioni sulla relazione dell'onorevole Koukiadis.
<P>
Non è trascorso nemmeno un anno da quando abbiamo discusso la relazione sulle delibere della commissione per le petizioni del 2001 - di cui ero relatore - e noto con piacere che il diritto a presentare petizioni sta sempre più rafforzando il controllo politico del Parlamento europeo in merito alle violazioni gravi del diritto comunitario.
In questo modo, possiamo altresì valutare la situazione dell'applicazione del diritto comunitario all'interno dell'Unione e il grado di soddisfazione dei cittadini in relazione alle Istituzioni europee, elementi fondamentali in un'Unione così grande, così sfaccettata e talvolta così scollegata dalle Istituzioni.
<P>
Tutto ciò è stato mirabilmente presentato nella relazione dell'onorevole Koukiadis, che peraltro giunge in un momento storico per la Convenzione, nella quale però non devono essere elusi il rafforzamento del diritto a presentare petizioni - sarebbe un grave errore - e l'ampliamento del codice di buona condotta amministrativa.
Per tutte queste ragioni ci congratuliamo con il relatore, l'onorevole Koukiadis.
<P>
Ci dispiace, tuttavia, di dover nuovamente constatare, come è stato rilevato anche nella relazione, che il Consiglio non presta sufficiente attenzione al diritto inalienabile dei cittadini europei; infatti è ancora assente in tale processo e proprio in un momento in cui cerca di dotarsi di maggiori poteri a scapito del Parlamento e della Commissione.
<P>
Inoltre, siamo lieti che sia stata espressa l'intenzione di introdurre misure preventive per impedire abusi al patrimonio culturale e ambientale, che oltretutto sono questioni che interessano molto i cittadini europei.
<P>
Concluderò, sottolineando che dovremmo esaminare le procedure volte a rimediare in maniera concreta alla mancanza di volontà delle autorità nazionali di cooperare con la commissione per le petizioni.
Dobbiamo studiarle e attuarle quanto prima.
Ne abbiamo abbastanza delle timide posizioni del Consiglio e dei governi nazionali.
Come suggerisce il relatore e come è stato proposto nelle relazioni degli anni precedenti, dovremmo denunciare a mezzo di conferenze stampa gli atteggiamenti ostruzionistici e reticenti dei governi nei confronti delle risoluzioni della commissione per le petizioni del Parlamento europeo.
<P>
Desidero infine porgere i miei migliori auguri al Mediatore Söderman per il suo ritiro nella penisola iberica.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la relazione presentata dal Mediatore dimostra quanto sia importante e necessario tale ufficio.
Dobbiamo salvaguardare le risorse finanziarie destinate al Mediatore, fattore che non sempre viene preso con sufficiente serietà dalla commissione per i bilanci.
Per parafrasare un'espressione dell'ex ministro degli Esteri dell'Unione Sovietica, Andrei Gromyko, a proposito dell'attuale presidente del Partito popolare socialdemocratico russo, Mikhail Gorbaciov, il Mediatore deve avere denti d'acciaio.
<P>
Quanto alla gestione delle risorse umane nell'UE, i Commissari agiscono tanto in qualità di difensori che in qualità di giudici, come è emerso nuovamente nel caso di Martha Andreasen.
Sarebbe opportuno che l'imparziale Mediatore esaminasse la sanzione comminata in questo caso specifico.
Il sistema attuale infatti non prevede alcuna tutela legale.
Potrebbe rientrare tra le competenze del Mediatore anche il diritto di intraprendere indagini d'iniziativa e di riferire in relazione alle prassi amministrative della Banca centrale europea in cui l'apertura e la trasparenza sono agli ultimi posti nell'Unione.
<P>
E' increscioso che il Mediatore nella relazione annuale debba constatare che le Istituzioni comunitarie hanno fallito nell'attuare sia la Carta dei diritti fondamentali che la decisione del Parlamento sulla buona condotta amministrativa.
Ed è altresì deplorevole dover rilevare che permangono discriminazioni amministrative sulla base dell'età e del sesso.
<P>
Nella relazione annuale ci sono 21 fotografie del Mediatore, in cui egli ha perlopiù un'espressione gentile.
Quando si devia dalle buone prassi amministrative, l'apparenza bonaria non deve però trarre in inganno.
Il Mediatore agisce con coraggio, come Jaakko Ilkka nella guerra dei bastoni contro la tirannia della nobiltà amministrativa in Finlandia.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala (Verts/ALE).">
Signor Presidente, non userò i due minuti a mia disposizione per ringraziare il Mediatore, anche se avrei motivo di farlo; vorrei invece concentrarmi su un punto sollevato nella relazione Wynn.
Il Mediatore si è appellato alla Convenzione, chiedendo il diritto di ricorso diretto alla Corte di giustizia delle Comunità europee in determinati casi di violazione dei diritti fondamentali.
E' un punto che deve essere considerato molto seriamente, in quanto il Mediatore pare essere l'unica Istituzione europea che si fondi veramente sui principi sanciti nella Carta dei diritti fondamentali.
Tutte le altre Istituzioni sembrano invece eluderne le richieste che invece dovrebbero essere vincolanti.
<P>
In secondo luogo, desidero sollevare un punto contenuto nella relazione del collega, onorevole Koukiadis, che è fondamentale in relazione a quanto detto dall'onorevole Kronberger sul rafforzamento dei poteri della commissione per le petizioni, affinché la commissione possa rappresentare e difendere i diritti dei cittadini.
Al paragrafo 5 la relazione afferma che i Trattati dovrebbero prevedere la possibilità che i cittadini diano inizio alla riforma della legislazione comunitaria, presentando petizioni al Parlamento europeo.
<P>
Sostengo ardentemente questo principio e credo che, visto che discutiamo delle possibilità offerte ai cittadini di avere voce in capitolo, dovremmo finalmente coinvolgere i cittadini come partecipanti a pieno titolo nel processo decisionale e non solo come semplici soggetti.
Potremmo prendere esempio dalla Svizzera, dove i cittadini hanno veramente la possibilità di dare avvio al processo legislativo.
Ritengo che siffatte iniziative siano necessarie se vogliamo che i cittadini accettino il diritto dell'Unione europea di influire sulla loro vita.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Gemelli (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il compito del Mediatore richiede una buona dose di pazienza e di ottimismo per fare in modo che le Istituzioni europee ottemperino ai requisiti basilari dello Stato di diritto e della responsabilità democratica.
Il Mediatore Söderman ha assolto al suo compito con infinita pazienza, soprattutto nei confronti della Commissione che ha dimostrato di non aver capito affatto la cultura amministrativa più elementare.
Però è difficile conservare l'ottimismo.
Non voglio insinuare che il Mediatore Söderman si sia arreso, ma il fatto che il tanto paziente e competente Mediatore europeo abbia scelto di dimettersi prima della fine del mandato dimostra che il potere assoluto della Commissione è veramente debordante.
Il potere assoluto non provoca solo passività: è stata infatti condotta un'opposizione attiva agli sforzi spiegati dal Mediatore per introdurre la cultura amministrativa dei paesi nordici nelle Istituzioni comunitarie.
Voglio citare solo un paio di esempi. La libertà di espressione si esplica attualmente spendendo centinaia di milioni di euro per diffondere la propaganda comunitaria e censurando duramente le voci contrarie.
Basti citare il caso dell'ultima vittima dell'arroganza del potere, che risponde al nome di Martha Andreasen.
La protezione dei dati non viene utilizzata per tutelare la vita privata dei cittadini, ma per garantire il monopolio della Commissione sulle informazioni.
<P>
La Commissione compie una vera e propria azione di sabotaggio a danno del diritto del Mediatore di raccogliere informazioni non censurate.
Mi permetto di ricordare a questo proposito la brillante risposta del Mediatore alla scandalosa dichiarazione della Commissione del 6 marzo di quest'anno, una dichiarazione in cui il Mediatore ha rilevato pareri negativi e presupposti falsi.
C'è ancora molto da fare.
Con l'ultima relazione il Mediatore Söderman merita i più sentiti ringraziamenti per aver cercato di abbreviare il cammino che ci attende, ma il suo congedo riporta alla ribalta un interrogativo: percorreremo la strada per intero o rimarremo sempre al punto di partenza?
Si può concludere che il sistema comunitario, caratterizzato dal potere assoluto, sia semplicemente resistente allo Stato di diritto e alla responsabilità democratica?
Vi è un allarmane numero di testimoni i quali possono confermare che la risposta potrebbe essere affermativa.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, Strasburgo, oltre ad essere il simbolo della pace, è diventata anche il simbolo dei diritti umani, delle libertà civili e del governo parlamentare.
E' stato qui che 53 anni fa venne istituito il Consiglio d'Europa che ancora opera a difesa dei diritti umani.
E' stato qui che 52 anni fa venne approvata la Convenzione europea dei diritti umani da cui è scaturita la vicina Corte europea dei diritti dell'uomo.
E' stato qui che 50 anni fa il Parlamento europeo si riunì per la prima volta; questa settimana infatti abbiamo festeggiato il cinquantesimo anniversario.
E' stato sempre qui che si tenne la prima sessione congiunta con l'Assemblea parlamentare del Consiglio d'Europa, che avrebbe potuto essere molto difficile a livello tecnico, ma devo dire che i responsabili hanno brillantemente superato le difficoltà.
E' stata un'occasione fortemente voluta per rafforzare i legami tra le due Istituzioni, il Parlamento europeo e l'Assemblea parlamentare del Consiglio d'Europa.
<P>
Strasburgo è anche la sede del Mediatore europeo che esprime la visione dell'Europa dei cittadini, l'Europa dei diritti dell'uomo.
<P>
Si è spesso detto che Bruxelles, essendo la sede della Commissione e del Consiglio, è sempre più sinonimo di cattive prassi amministrative.
Credo che questo sia piuttosto ingiusto e non ho timore ad affermarlo, in quanto Bruxelles è il luogo in cui l'apparato amministrativo del Consiglio e della Commissione svolge un lavoro per molti aspetti esemplare.
Infatti, la Commissione in carica - e lo dico dopo che per anni sono stato additato come critico feroce dell'esecutivo - e il Commissario Liikanen hanno fatto molto per migliorare in maniera sistematica le prassi amministrative.
<P>
Nonostante tutto, rimane ancora molto da fare.
Diversamente dalla onorevole Hautala, non credo che intensificando la democrazia diretta, i cittadini si convinceranno del valore dell'integrazione europea.
Le soluzioni che funzionano benissimo in piccole strutture democratiche, come il cantone di Appenzell, non possono essere applicate allo stesso modo in una Comunità con mezzo miliardo di abitanti.
Si arriverebbe inevitabilmente ad una società dominata dall'isteria, in cui la politica sarebbe patrimonio dei demagoghi delle catene televisive.
Occorre invece una decentralizzazione e lo Stato di diritto.
<P>
Oggi si è parlato molto della cultura nordica e ne sono lieto.
Il Mediatore è un'invenzione nordica, ma noi non siamo una comunità nordica, siamo la Comunità europea.
Il concetto di diritto internazionale è frutto del diritto romano.
E infatti mi compiaccio per ciò che ha detto l'onorevole Gemelli: 'il cittadino si rende conto - e se ne sta rendendo conto - di essere cittadino europeo?, o per dirla in latino: 'Civis europaeis sum?.
Solo quando i cittadini affermeranno questo concetto, si potrà dire che l'unificazione europea si è compiuta.
Per questa ragione occorre una buona amministrazione, principi chiari in materia di diritti umani e un'Europa che sia una comunità fondata sullo Stato di diritto.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm (GUE/NGL).">
Signor Presidente, mi unisco ai plausi per lo splendido lavoro svolto dal signor Söderman in qualità di Mediatore europeo.
Desidero tuttavia rilevare che l'onorevole Posselt e il Commissario Liikanen hanno sollevato un punto importante.
Occorrono Istituzioni che lottino per i diritti dei cittadini nell'Unione europea.
Occorrono colleghi che dimostrino di voler garantire i diritti dei cittadini, ma questo non basta di per sé.
Spetta a noi garantire che ai cittadini vengano assegnate le risorse necessarie affinché essi possano far valere i loro diritti.
Spetta a noi garantire che i singoli non siano impotenti dinanzi alle Istituzioni comunitarie.
E' proprio questo il compito del Mediatore europeo e spetta al Parlamento europeo garantire che il Mediatore abbia la possibilità e i mezzi necessari per lavorare al meglio; mi riferisco anche all'accesso ai documenti e alla possibilità di parlare con i funzionari e di ottenere risposte chiare.
Sollecito la Presidenza danese ad attivarsi in questo senso per assicurare che il Mediatore europeo possa operare nelle condizioni più adeguate.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei iniziare anch'io facendo le congratulazioni al Mediatore europeo, in quanto ha davvero svolto un lavoro prezioso in maniera eccellente e poi desidero esporre alcune considerazioni sull'ottima relazione del mio amico e collega, onorevole Koukiadis. In particolare desidero attirare l'attenzione dell'Assemblea su due punti che, a mio giudizio, dovrebbero essere integrati nei Trattati in occasione della Convenzione.
<P>
In primo luogo, il paragrafo 17 chiede che si ricerchino modi per ridurre la riluttanza delle autorità nazionali a rispondere alle petizioni presentate dai cittadini e alle richieste della commissione per le petizioni e della Commissione.
Infatti ci siamo spesso scontrati con l'indifferenza e abbiamo dovuto lottare contro l'ostruzionismo.
Il relatore e la commissione per le petizioni hanno unanimemente approvato la seguente proposta che ho avuto l'onore di presentare: 'In caso di scarsa disponibilità o di ostruzionismo da parte delle autorità nazionali i mezzi di comunicazione dovranno essere informati dell'atteggiamento negativo e dei contenuti della petizione presentata dal firmatario?.
Come sappiamo, il modo più efficace per attivare le autorità nazionali consiste nel dare visibilità agli atti illegali o alle omissioni e persino all'indifferenza che esse mostrano nei confronti dei cittadini.
Questa pubblicità potrebbe essere attuata mediante comunicati stampa nella lingua del paese in questione e mediante conferenze stampa a cui potrebbero prendere parte i parlamentari europei del paese, in particolare i membri della commissione per le petizioni.
<P>
In secondo luogo desidero sottolineare che la commissione per le petizioni riceve tantissimi reclami su opere in programma o in corso di svolgimento o sulla condotta di autorità nazionali che violano norme comunitarie vincolanti, causando spesso danni irreparabili all'ambiente o al patrimonio culturale europeo.
I procedimenti avviati presso la Corte di giustizia europea, che poi sfociano in una condanna, sono lunghi e quindi inutili, in quanto il danno ormai è stato fatto e non può essere rimediato.
<P>
Pertanto, credo che in presenza di una petizione occorra individuare modalità che consentano di prevenire il danno fino a che la Corte di giustizia non si pronunci con una sentenza definitiva.
Come sapete, le normative nazionali prevedono ingiunzioni e divieti temporanei che sospendono le attività suscettibili di causare danni all'inizio o in corso d'opera fino a che non sia emessa una sentenza atta a determinarne la legittimità.
La proposta riprende un po' il concetto che ho appena esposto e vi invito a sostenerla appieno.
Altrimenti che cosa succederà, ad esempio, quando viene distrutto un habitat naturale?
Non si tratta di un danno recuperabile.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Ebner (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto vorrei sottolineare che il diritto e la protezione dei cittadini è uno dei presupposti delle nostre democrazie.
Credo che se salvaguardiamo i diritti dei cittadini e diamo un'adeguata protezione possiamo anche chiedere loro di assolvere ai propri doveri.
Credo che debba essere questo il criterio principale.
Dobbiamo pertanto rafforzare questi diritti, e questi diritti vengono rafforzati anche con il diritto di petizione, con la possibilità per il singolo cittadino di rivolgersi a un ente preposto, che può esercitare poi dei controlli, sia esso la commissione per le petizioni del Parlamento europeo o il Mediatore europeo.
<P>
Sono molto contento e credo sia stata un'evoluzione molto positiva nella collaborazione instaurata tra queste due istituzioni; il network sta funzionando e continua a migliorare, per cui credo che l'accesso debba essere ulteriormente facilitato.
Tutto ciò è stato fatto utilizzando le nuove tecnologie, ma credo che l'accesso sia facilitato quando l'informazione sull'accessibilità avviene in modo molto periferico.
Pertanto, per quanto riguarda la pubblicità, c'è ancora molto da fare; sarebbe utile, per esempio, che tutte le pubblicazioni delle Istituzioni europee rivolte al pubblico indicassero in futuro 'come rivolgersi al Mediatore, come rivolgersi alla commissione per le petizioni?, affinché il singolo cittadino abbia la possibilità - e la certezza - di essere aiutato nel momento in cui, a suo avviso, le amministrazioni pubbliche non facciano il proprio dovere e che i suoi diritti siano lesi.
In tal modo potremmo migliorare le nostre strutture in quanto, essendo a conoscenza di disfunzioni, reali o presunte, noi abbiamo la possibilità, anche come parlamentari europei, di intervenire in modo adeguato.
<P>
Infine, vorrei dire una cosa molto personale.
Nel '95, signor Söderman, ho votato per il mio diretto vicino di ufficio, cioè non per lei ma per Siegbert Alber.
Per questo motivo, con più convinzione ancora posso rivolgerle un ringraziamento sincero per il suo lavoro e per l'attività che ha svolto nell'interesse dei cittadini.
Grazie e buona fortuna per la parte rimanente della sua attività.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="SV" NAME="Söderman">
Signor Presidente, pensavo di concludere parlando nella mia lingua madre.
La Finlandia è un paese bilingue in cui la minoranza linguistica è estremamente tutelata, e desidero darvene una dimostrazione.
La certezza della protezione delle minoranze è un concetto che dovremmo esportare in molte parti del mondo
<P>
Nella discussione odierna del Parlamento, quasi tutti hanno difeso gli stessi valori.
Pertanto non c'è molto da aggiungere; desidero solo esprimere la mia gratitudine per le gentili parole che mi sono state rivolte.
Capirete che questi elogi vanno anche a tutti coloro che hanno dato il loro contributo, ad esempio i deputati europei che si sono interessati all'operato del Mediatore europeo e che mi hanno incoraggiato coni loro consigli e i loro pareri.
Mi riferisco anche alle Istituzioni rappresentate oggi in questa sede dal Commissario Liikanen e dai funzionari, il signor Massangioli e il signor Godts, che hanno lavorato molto insieme ai loro colleghi per fornire le risposte chieste dal Mediatore e per garantire che le varie questioni giungessero a una conclusione positiva.
<P>
Il Mediatore non fa altro che dirigere il lavoro.
Desidero pertanto ringraziare i miei collaboratori per il grande lavoro svolto e per la grande motivazione dimostrata nell'opera di sostegno che hanno prestato ai cittadini europei.
Infine, spero solo che al mio successore - e, come sapete, ci sono molti ottimi candidati - sarà riservata la stessa accoglienza stimolante e professionale.
In questo modo, credo che i cittadini europei ricaveranno beneficio dal mio congedo.
Accetto senz'altro l'invito a visitare la ridente Irlanda.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Presidente. -">
Mi unisco anch'io alle parole di ringraziamento che le sono state rivolte, Mediatore Söderman, per tutto l'impegno dimostrato in questi anni.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0278/2002), presentata dalla onorevole Boudjenah a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulle raccomandazioni del Parlamento europeo alla Commissione in ordine ai negoziati relativi agli accordi di partnership economica con le regioni e gli Stati ACP [2002/2097(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL)">
. (FR) Signor Presidente, il principale obiettivo di qualsiasi accordo tra i paesi ACP e l'UE in materia di sviluppo, di cooperazione economica e di commercio dovrà consistere nel promuovere forme sostenibili di sviluppo che contribuiscano a ridurre la povertà e a costituire una base per l'integrazione dei paesi ACP nell'economia mondiale.
Questa citazione della dichiarazione di Città del Capo sintetizza piuttosto bene lo spirito con cui la commissione per lo sviluppo e la cooperazione ha elaborato la relazione che mi accingo a presentare.
<P>
Desidero innanzitutto ringraziare tutti i colleghi che hanno dato il loro contributo, sia presentando numerosi emendamenti sia partecipando attivamente alle audizioni che abbiamo organizzato, una con il Commissario Lamy e l'altra con il segretariato del gruppo ACP e due rappresentanti di ONG africane ed europee.
Desidero altresì ringraziare i numerosi interlocutori, le personalità, le ONG, i sindacalisti con cui ho cercato di affrontare a tutti i problemi che sono emersi.
<P>
I negoziati sugli accordi di partenariato economico prenderanno avvio domani a Bruxelles.
Si tratta di un evento importante che segna la fine di una fase e l'inizio di un'altra in cui tutti dovranno far sentire la propria voce.
A fronte del nuovo approccio partecipativo promesso nell'accordo di Cotonou è giunto il momento di dare corso alle innovazioni.
Un ampio dibattito pubblico parallelamente a negoziati aperti e trasparenti sarebbe un buon punto di partenza.
Il fine ultimo dei negoziati infatti s'innesta perfettamente nel dibattito in corso sulla correlazione tra commercio e sviluppo.
La dimensione dello sviluppo riveste un'importanza crescente nella nostra politica commerciale, come ha dichiarato il Commissario Lamy e come è stato puntualmente rilevato.
Nutriamo preoccupazioni, però, per il fatto che lo sviluppo in questo modo possa essere sempre più relegato nell'ambito di una semplice dimensione, accessoria alla liberazione degli scambi, quando invece occorrono politiche specifiche.
Sarebbe quindi opportuno chiedersi quali siano i meriti derivanti dall'apertura dei mercati.
Ad esempio, tale apertura non arresterà il deterioramento delle condizioni commerciali imposte ai paesi poveri, che è uno dei principali ostacoli allo sviluppo e soprattutto alla sopravvivenza stessa di tali paesi.
<P>
Il mondo ha veramente bisogno di una dose supplementare di libero scambio e non di un nuovo approccio allo sviluppo?
L'eradicazione della povertà nei paesi ACP può essere affidata solo al commercio?
Gli scambi non dovrebbero essere prima di tutto al servizio dello sviluppo, del soddisfacimento dei bisogni della gente?
Non sarebbe forse opportuno affrontare innanzi tutto le cause strutturali della povertà?
A nostro avviso, le cause sono da ricercare nelle carenze delle strutture di produzione e commercializzazione che si basano sull'esportazione diretta di materie prime, invece di favorirne la trasformazione sul posto e gli scambi sud-sud.
Anche le barriere non tariffarie costituiscono gravi ostacoli all'accesso al mercato dell'Unione europea.
Quanto ai sistemi atti a garantire i prezzi, non sono forse mancati i mezzi necessari per impedire che gli sforzi dei paesi in via di sviluppo non venissero pregiudicati da congiunture sfavorevoli?
Infine sono certamente da inserire nell'elenco dei fallimenti del partenariato ACP-UE l'introduzione dei criteri di condizionalità per gli aggiustamenti strutturali sotto l'egida dell'FMI e della Banca mondiale e l'impatto avverso del rimborso del debito.
Ascoltiamo anche i paesi ACP, quando si battono per preservare gli elementi positivi di Lomé, che si basa molto sul principio di non reciprocità.
<P>
La proposta sulle nuove relazioni commerciali potrebbe dunque rivelarsi controproducente, se prevede vantaggi che costituiscono di per sé ostacoli da superare.
Un esperto africano ha citato questo esempio significativo: 'possiamo esportare in franchigia doganale i computer, le automobili sportive e il materiale per le centrali nucleari, l'inconveniente è che non li produciamo.
E' bello sapere che possiamo esportare sorgo e manioca in Europa, ma purtroppo il consumatore europeo non li vuole?.
In tali condizioni dobbiamo istituire nuovi accordi commerciali di libero scambio o piuttosto investire in strumenti di produzione e rendere più flessibili le condizioni per la concessione di licenze di produzione?
Sono questi i temi dei negoziati paralleli che si stanno svolgendo in seno all'OMC.
L'Unione europea e i paesi ACP insieme rappresentano una parte considerevole dei membri dell'OMC, ne costituiscono la maggioranza, una forza che può e deve influenzare i negoziati fino al 2005, facendo riconoscere i diritti dei paesi in via di sviluppo.
Tali paesi sono afflitti da debolezze economiche strutturali che giustificano un trattamento speciale, in modo da poter affrontare le cause delle disparità a livello mondiale.
E' necessario un trattamento speciale e differenziato volto a far fronte alle nuove sfide, che al contempo preveda misure commerciali, finanziarie, tecnologiche di lungo termine atte a costruire capacità sostenibili in ciascuno dei settori in cui esiste una disparità tra i paesi.
<P>
Prima di concludere, consentitemi di accennare ad alcune questioni specifiche.
Quali saranno le possibili ripercussioni delle aree di libero scambio sulla situazione sociale, economica e ambientale dei paesi ACP?
Il Commissario Lamy ha annunciato uno studio strutturato sull'arco di quattro anni a sostegno del processo negoziale.
Va bene.
Ma come è possibile formulare un parere pertinente sugli orientamenti proposti senza disporre prima delle informazioni fondamentali?
Inoltre la Commissione può indicarci i criteri utilizzati per lo studio e i mezzi che saranno messi a disposizione dei paesi ACP affinché possano svolgere le proprie valutazioni?
Che grado di coerenza esiste poi tra gli accordi di libero scambio che l'Unione europea si accinge a firmare con i vari partner?
Che interesse hanno i paesi ACP a firmare questi accordi?
<P>
Passiamo ora all'organizzazione dei negoziati.
La Commissione e il Consiglio sono pronti ad accettare la proposta del gruppo ACP in cui si chiede che la prima fase sia sufficientemente lunga da permettere di chiarire, come sottolineato dal Segretario generale del gruppo, il signor Goulongana, l'obiettivo degli APE, i principi, le norme di base, eccetera?
Siamo convinti della necessità di dover fare tutto il possibile per preservare la coesione del gruppo ACP.
Lo stesso vale per il processo di integrazione e di unità in corso in Africa.
<P>
In relazione ai servizi, esamineremo tutte le proposte di liberalizzazione. Escludiamo in ogni caso l'istruzione, la sanità, l'acqua, l'energia e i trasporti.
Accolgo pertanto l'emendamento n. 2 presentato dal gruppo PPE-DE, ma a titolo di integrazione.
I servizi pubblici sono elementi essenziali del modello sociale?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
. (EN) Signor Presidente, la Commissione si compiace e si rallegra per il grande interesse dimostrato dal Parlamento europeo in merito ai negoziati ACP-UE sugli accordi di partenariato economico, come testimoniano la relazione della commissione per lo sviluppo, presentata dalla onorevole Boudjenah, e il parere della commissione per l'industria e il commercio, presentato dall'onorevole Titley.
Desidero infatti ringraziare gli onorevoli deputati per il lavoro svolto.
Il Parlamento europeo ha inoltre mostrato un'impeccabile tempestività, presentando la relazione proprio alla vigilia dell'avvio dei negoziati ACP-UE sugli accordi di partenariato economico previsti per domani.
<P>
Secondo la Commissione, il principale punto di forza della relazione consiste nel mettere lo sviluppo dei paesi ACP al centro dei negoziati APE, ed è esattamente questa la collocazione che la Commissione intende conferirgli.
Gli accordi di partenariato economico devono essere uno strumento atto a favorire l'integrazione graduale dei paesi ACP nell'economia mondiale, promuovendo lo sviluppo sostenibile e contribuendo all'eradicazione della povertà.
<P>
A tal fine i paesi ACP e l'UE hanno deciso di negoziare la graduale rimozione delle barriere al commercio in uno spirito di partenariato.
Gli accordi che ne scaturiranno si applicheranno a tutti i settori connessi agli scambi, in particolare per le misure indirette.
Gli APE dovranno inoltre essere compatibili con le norme dell'OMC e basarsi sulle iniziative ACP di integrazione regionale in quanto strumenti fondamentali per l'integrazione di tali paesi nell'economia mondiale.
In sintesi sono questi i contenuti dell'accordo ACP-UE firmato a Cotonou nel giugno 2000, accordo sostenuto dal Parlamento europeo.
<P>
A Cotonou i paesi ACP e l'UE hanno concordato il varo dei negoziati APE, definendone gli obiettivi, i principi e le modalità.
Alcune questioni sollevate nella relazione sono quindi già state risolte all'epoca dell'accordo.
La Commissione si riferisce in particolare ai paragrafi in cui si chiede che siano mantenute le preferenze commerciali non reciproche.
Tali misure non hanno però conseguito, e non possono conseguire, una più stretta integrazione dei paesi ACP nell'economia mondiale.
<P>
E' necessario un approccio più ampio per accrescere la capacità commerciale e di offerta nonché la capacità di attirare investimenti in tali paesi.
E' questa la conclusione a cui sono giunti i paesi ACP e l'UE nei negoziati sull'accordo di Cotonou ed è questo il motivo per cui hanno deciso di concludere accordi compatibili con le norme OMC, in modo da rimuovere gradualmente tutte le barriere reciproche che si frappongono agli scambi.
<P>
La liberalizzazione del commercio da entrambe le parti è un elemento indispensabile in questa operazione, purché non sia perseguita rigidamente, ma in maniera flessibile.
In breve, l'obiettivo comune consiste nell'utilizzare il commercio per favorire lo sviluppo.
Di conseguenza, il mantenimento, il consolidamento ed eventualmente l'estensione dei protocolli sulle materie prime non sono conformi con l'accordo di Cotonou, che infatti ne prevede la revisione.
La Commissione ritiene che non dovremmo pregiudicarla.
Da ultimo, ai sensi dell'accordo di Cotonou non può essere presa alcuna decisione sulle alternative agli APE prima del 2004, e in ogni caso sempre a patto che i negoziati sugli APE dimostrino che tali accordi non possono fornire soluzioni adeguate per situazioni specifiche nei paesi interessati.
<P>
La Commissione condivide la necessità, sottolineata nella relazione, di compiere un'analisi e una valutazione dell'impatto degli APE sullo sviluppo sostenibile.
A tal fine sarà necessario impegnarsi a fondo per tutto il corso dei negoziati.
La valutazione sull'impatto di sostenibilità prevista parallelamente ai negoziati è stata concepita proprio a tale scopo.
Consentirà infatti di effettuare un'analisi sistematica dell'impatto delle varie opzioni di politica vagliate durante i negoziati, seguendone le evoluzioni, e quindi potrà contribuire alle decisioni dei negoziatori.
I risultati resi disponibili così tempestivamente consentiranno ai negoziatori di aderire al modello di un vero sviluppo sostenibile.
<P>
La Commissione sostiene inoltre i paesi e le regioni ACP che intendono condurre studi propri.
Dobbiamo garantire che siano disponibili risorse economiche significative nei programmi nazionali, regionali e in tutti gli altri programmi ACP non solo per gli studi ma anche per l'assistenza in materia di scambi e la costituzione di capacità in senso più ampio.
Intanto la Commissione sta procedendo alla valutazione sull'impatto in termini di sostenibilità, garantendo piena trasparenza nei confronti del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EN" NAME="Titley (PSE)">
Signor Presidente, la commissione per l'industria è complessivamente favorevole alla comunicazione della Commissione, in quanto gli APE tra l'UE e le varie regioni possono rafforzare la cooperazione economica tra i paesi ACP, incoraggiandone lo sviluppo economico.
Pertanto accogliamo con estremo favore la proposta della Commissione secondo cui i paesi ACP dovrebbero estendere automaticamente il trattamento concesso alla CE a tutti gli altri partner ACP-APE prima della liberalizzazione degli scambi con l'UE.
Si tratta di un elemento molto importante.
<P>
Non sarà facile e alcuni dei motivi sono già stati ricordati.
Dobbiamo procedere con cautela e con flessibilità.
Non dobbiamo esercitare pressioni sui paesi ACP affinché partecipino ai negoziati, se non lo ritengono appropriato, e dobbiamo salvaguardare e rispettare il diritto dei paesi meno sviluppati alle preferenze commerciali non reciproche.
E' necessario però favorire soprattutto l'assistenza tecnica per conseguire il consolidamento istituzionale, che consentirà di raggiungere risultati equilibrati.
Dobbiamo assicurarci che saranno tenuti in considerazione i limiti di capacità di tali paesi, cercando di colmare le lacune nel corso del processo negoziale.
<P>
Dobbiamo inoltre tenere presente che l'abolizione delle tariffe potrebbe anche causare una perdita di entrate pubbliche e che quindi potrebbero profilarsi problemi di bilancio.
Non dobbiamo perdere di vista l'obiettivo sancito nell'accordo di Cotonou, che attiene all'eradicazione della povertà e allo sviluppo sostenibile.
<P>
Di conseguenza, la posizione della commissione per l'industria è teso a sostenere l'approccio della Commissione e si rallegra per l'avvio dei negoziati previsto per domani, ma chiede che si proceda con sensibilità e con cautela.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, tramite gli accordi di partenariato economico conclusi con le regioni ACP, l'Unione europea tenta per il futuro di porre su basi più promettenti e ricche di prospettive la collaborazione allacciata con tali paesi ai fini dello sviluppo.
L'intensificazione degli scambi economici deve servire nel lungo periodo a promuovere un'efficace lotta contro la povertà e contribuire a migliorare il reddito potenziale delle popolazioni dei paesi ACP.
<P>
D'altra parte gli Stati ACP devono instaurare una cooperazione su scala regionale che consenta loro di datarsi di mercati funzionanti; ciò costituisce il presupposto per un incremento degli scambi commerciali con noi, sia nel settore dei beni che in quello dei servizi.
La reciproca apertura dei mercati, e soprattutto del grande mercato interno europeo, deve permettere a questi paesi di collocare meglio i loro prodotti attuali e forse anche quelli di più alta qualità che svilupperanno in futuro; in tal modo essi potranno gettare le basi per lo sviluppo delle proprie economie nazionali.
<P>
In tale contesto l'Unione europea sta studiando la possibilità di fornire una considerevole assistenza tecnica, intesa a migliorare la qualifica degli operatori economici ed amministrativi.
I negoziati che stanno per iniziare dovrebbero quindi porsi l'obiettivo di fare dei paesi ACP un partner economico più dinamico, affinché lo sviluppo sociale e culturale ne tragga a sua volta più vigoroso slancio.
La relazione di iniziativa della onorevole Boudjenah - mi rincresce di doverlo notare - richiede un sostanziale miglioramento, con l'adozione di numerosi emendamenti, al fine di rafforzare la posizione negoziale dell'Unione europea, anziché indebolirla, come in realtà sta avvenendo ora.
<P>
Dobbiamo cercare un compromesso durevole e realistico con gli interessi degli Stati ACP.
Non è perciò molto ragionevole la tendenza a muovere rimproveri alla Commissione che traspare qua e là nella relazione. Negli ultimi mesi la Commissione stessa ha intrecciato un intenso dialogo con i paesi ACP, formulando proposte mirate al loro sviluppo sostenibile, che comprendono anche l'assistenza tecnica.
Nondimeno è importante che la Commissione, col nostro aiuto, porti rapidamente avanti la formazione della nuova regione economica ACP.
L'antiquato ed inefficiente sistema delle preferenze accordate ad alcune specifiche importazioni va sostituito con un sistema migliore.
<P>
Come le norme dell'OMC, anche le regole fissate dall'accordo di Cotonou vanno applicate, pur se in maniera flessibile e senza capovolgerne le finalità.
Il parere della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia - la relazione Titley - corrisponde in sostanza alle nostre idee; noi chiediamo, però, che l'apertura del mercato si imperni (come del resto prevedono le norme dell'OMC e dell'accordo di Cotonou) sulla fornitura di beni e servizi.
Per esempio, non esiste un mercato interno euroafricano, e perciò non vi può essere una libertà di movimento generalizzata per i lavoratori.
<P>
Chiediamo un'applicazione flessibile della liberalizzazione, che preveda periodi di transizione, senza però bloccare la liberalizzazione nei settori economici principali.
Riteniamo inoltre necessario disporre di un rigoroso sistema di tutela degli investimenti, altrimenti si rischiano la stasi e la recessione economica, come dimostra la politica perseguita dallo Zimbabwe e da altri paesi.
Non siamo certo contrari al fatto che l'Unione europea fornisca assistenza tecnica nel valutare le conseguenze dell'istituzione di zone economiche ed aree di libero scambio in Africa; ma questo, ne siamo fermamente convinti, non deve assolutamente costituire un prerequisito per l'apertura dei negoziati. Altrimenti si potrebbe giungere ad un interminabile stallo nella riforma dei rapporti tra Unione europea e paesi ACP.
Non vogliamo fissare regole alternative per i nostri rapporti con i paesi ACP; dovremmo invece attenerci alle regole fissate dall'OMC e dall'accordo di Cotonou, che vanno applicate in maniera flessibile, ricorrendo anche a periodi di transizione.
<P>
Presentiamo perciò alcuni emendamenti la cui adozione ci permetterà di votare a favore; in caso contrario voteremo contro la relazione oppure ci asterremo.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt (PSE). -">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con la onorevole Boudjenah per la sua relazione, che giunge davvero al momento opportuno.
Il gruppo PSE aderisce con forte convinzione alla visione da lei espressa: il commercio dev'essere un mezzo per conseguire un fine, non un fine in sé; il fine è lo sviluppo delle economie dei paesi ACP, nonché la riduzione della povertà per le popolazioni più misere di quei paesi.
<P>
Uno dei parametri proposti dalla Commissione - mi sembra difficile credere alla buona fede delle parole pronunciate stamani dal Commissario Liikanen - è quello di un'effettiva disponibilità alle alternative.
L'accordo di Cotonou non ha mai previsto la possibilità di estendere fino al 2004 il periodo utile per presentare proposte alternative agli accordi di partenariato economico, e spero quindi che alla chiusura del dibattito il Commissario rettificherà le sue affermazioni su questo punto.
<P>
Vogliamo inoltre dichiarare esplicitamente il nostro incondizionato sostegno alla posizione della onorevole Boudjenah in merito alla necessità di portare avanti le valutazioni d'impatto, per consentirci di stimare concretamente le conseguenze di questi negoziati.
Anche in questo caso la Commissione - per quanto riguarda l'industria zuccheriera e le proposte 'tutto fuorché le armi? degli ultimi due anni - non ha offerto in passato prestazioni particolarmente entusiasmanti in fatto di valutazioni d'impatto equilibrate e di questioni commerciali.
<P>
Sono stato scelto a presiedere la commissione per il commercio dell'Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE.
Attendiamo con grande impazienza l'opportunità di poter svolgere un ruolo attivo nella supervisione di questi negoziati commerciali, promuovendone altresì la trasparenza.
Il Commissario converrà sul fatto che la dichiarazione di Città del Capo, approvata quest'anno dall'Assemblea parlamentare paritetica, offre sia ai parlamentari che, più in generale, alla società civile una validissima occasione per svolgere un ruolo più incisivo nelle discussioni che questi importantissimi negoziati comportano.
<P>
Vogliamo inoltre che sia discussa la riforma della PAC; su questo punto la Commissione ha torto.
Infatti essa ha introdotto a forza nell'ordine dei lavori alcuni temi che sono veramente spinosi per i paesi ACP; vi sono però altri argomenti, altrettanto spinosi dal punto di vista europeo: quale diritto abbiamo di impedire che vengano discussi?
<P>
Infine, relativamente alle questioni che li interessano collettivamente, i paesi ACP vogliono porsi come un blocco compatto nello stabilire alcuni principi; non vogliono più sottostare al sistema del divide et impera, e trattare i vari problemi solo con i propri gruppi regionali.
Se crediamo veramente nel partenariato per lo sviluppo, dobbiamo rispettare i loro desideri.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda (GUE/NGL).">
Signor Presidente, innanzitutto desidero congratularmi con la relatrice, onorevole Boudjenah, per la sua opera accurata e tempestiva che oggi, alla vigilia dell'apertura dei negoziati sugli accordi di partenariato economico, ci offre una relazione di alto livello qualitativo su un tema estremamente importante ed attuale.
<P>
Il contenuto della relazione tra l'altro - e vorrei sottolineare che è stata approvata all'unanimità in seno alla commissione per lo sviluppo e la cooperazione, contrariamente a quanto risulta all'onorevole Schwaiger - e le parole introduttive della stessa relatrice rendono più agevole il mio intervento.
<P>
Mi limiterò quindi a trattare alcuni aspetti di questo tema così complesso.
In primo luogo vorrei affermare la necessità di non sminuire - per adeguarsi all'approccio assunto dall'OMC - un partenariato che esiste ormai da decenni e che, a mio avviso, deve continuare a focalizzarsi soprattutto su un obiettivo chiave: sviluppare i paesi partner (che sono ormai più di 70) e soddisfare i bisogni fondamentali delle loro popolazioni.
Questo ci conduce ad un'altra questione: gli accordi di partenariato economico sanciti dall'accordo di Cotonou e la portata commerciale di questo accordo nel suo insieme non possono imporsi e ancor meno sostituirsi ad una forma di cooperazione che deve abbracciare molti altri settori e che, a mio parere, deve ampliarsi e cercare di ottenere risultati migliori che in passato.
<P>
In secondo luogo, vorrei sottolineare che, a mio avviso, è cruciale garantire il rigoroso rispetto delle forme, delle scadenze e degli strumenti di integrazione regionale scelti da questi paesi che, come sappiamo, non sono sempre facili né scontati: è altresì necessario rivolgere particolare attenzione alla recente costituzione dell'Unione africana.
Essenzialmente, ritengo di fondamentale importanza assicurare che la positiva situazione prodotta dall'attuale gruppo ACP non si deteriori.
<P>
In terzo luogo, considerando i diversi livelli di sviluppo delle due parti coinvolte nei negoziati, e soprattutto i ben noti limiti in termini di capacità dei paesi ACP, ritengo opportuno avviare studi concernenti i prevedibili esiti dei nuovi accordi sulle diverse opzioni e a vari livelli; tali studi devono essere elaborati o, se sono già stati elaborati, devono essere presentati il più rapidamente possibile. Inoltre, proprio questi limiti dimostrano l'importanza di riservare ai paesi ACP un trattamento speciale e differenziato, tale da garantire livelli di protezione che ne assicurino lo sviluppo.
<P>
In quarto luogo, vorrei ricordare un tema più specifico che ritengo importante e che l'onorevole Titley ha già menzionato: mi riferisco al fatto che i proventi doganali rappresentano una componente essenziale, se non quasi esclusiva, dei bilanci dei paesi ACP. Ciò significa che le misure che adottiamo per la liberalizzazione del commercio devono tener conto di questo fatto estremamente significativo.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la votazione odierna è importante e si inserisce benissimo nell'ordine dei lavori, visto che domani si apriranno i negoziati sugli accordi di partenariato con i paesi ACP.
E' quindi essenziale che il Parlamento invii alla Commissione, con le proprie raccomandazioni, un messaggio forte e chiaro per quanto riguarda questi negoziati.
<P>
Desidero ringraziare calorosamente la relatrice e congratularmi con lei; ella è riuscita a far approvare la relazione all'unanimità in sede di commissione, un esito estremamente positivo.
Condividiamo totalmente il suo punto di vista in materia, e le offriamo il nostro pieno sostegno.
<P>
Ho ascoltato con rincrescimento le dichiarazioni dell'onorevole Schwaiger che rischiano di condurre ad una divisione del Parlamento sulla questione, in un momento del tutto inopportuno; forse, però, il PPE-DE non condivide totalmente la posizione dell'onorevole Schwaiger.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti del PPE-DE, non credo che essi migliorino la relazione, ma che mirino piuttosto a indebolirla o edulcorarla; e non è certo saggio, dal punto di vista politico, presentare alla Commissione una posizione debole o edulcorata.
<P>
Fondamentalmente, quando si parla di accordi di partenariato, la parola 'partenariato? ha una connotazione positiva - sono tutti d'accordo su questo punto - giacché si tratta di stabilire rapporti da pari a pari, di partenariato appunto, con i paesi ACP.
Ma questo non deve farci dimenticare che noi non siamo su un livello di parità con i paesi ACP.
Essi hanno un'economia debole e vulnerabile.
Adottare una logica di libero scambio totale, senza prima aver valutato le ricadute sulla situazione sociale, ambientale o economica di questi paesi sarebbe un po' come entrare in un tunnel senza luce.
A nostro avviso dunque bisognerebbe innanzitutto procedere ad una valutazione d'impatto che, due anni dopo Cotonou, sarebbe la benvenuta.
<P>
E' altresì necessario rimuovere gli ostacoli strutturali e commerciali che impediscono a questi paesi di sfruttare appieno preferenze non reciproche quali quelle attualmente in vigore; mantenerli equivarrebbe ad un suicidio.
Quali sono questi ostacoli?
Sebbene la questione sia già stata affrontata dalla relatrice, vorrei insistere su un elemento che abbiamo spesso giudicato negativamente, ossia il problema dei sussidi concessi dall'Unione europea alle esportazioni, soprattutto nel settore agricolo.
<P>
D'altro canto, l'impossibilità di effettuare in loco la trasformazione dei prodotti è una grave carenza di queste economie.
Concluderò, poiché ho superato il tempo a mia disposizione e oggi, signor Presidente, lei si mostra intransigente.
Il problema della trasformazione in loco, che permette di creare un valore aggiunto a livello locale, è evidentemente essenziale, e la relatrice ha giustamente insistito su questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland (UEN). -">
Signor Presidente, sono lieto di partecipare a questo dibattito sugli accordi di partenariato economico con le nazioni dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico; desidero inoltre elogiare la relatrice per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
E' importante che tali accordi di partenariato economico servano ad avviare i paesi ACP verso una progressiva integrazione nell'economia mondiale.
La creazione di capacità sia nel settore pubblico che in quello privato, il miglioramento della produzione e l'adeguamento alle disposizioni dell'OMC incoraggeranno maggiori investimenti nei paesi in via di sviluppo, soprattutto per quel che riguarda gli investimenti esterni e le economie in espansione.
Confidiamo tutti nel buon esito del processo negoziale che avrà inizio nei prossimi giorni, coinvolgendo tutti i paesi ACP.
<P>
Sul cruciale problema dell'accesso al mercato, dobbiamo favorire l'accesso delle esportazioni provenienti dai paesi in via di sviluppo ai mercati dell'Unione europea, garantendo che le proposte negoziali tengano conto degli interessi economici di tutte le parti in causa.
Esorto quindi la Commissione a svolgere una valutazione d'impatto di tutte le proposte, e la invito altresì ad attribuire la massima importanza, nella propria attività negoziale, all'incremento dell'assistenza tesa alla creazione di capacità commerciali.
<P>
Non concordo però con la relatrice allorché afferma che una riforma della politica agricola comune è un elemento necessario del processo di integrazione dei paesi in via di sviluppo nel sistema commerciale mondiale.
I problemi connessi agli effetti esterni della PAC verranno trattati nel contesto del Doha round dei negoziati OMC.
In seguito alle crisi dell'ESB e dell'afta epizootica gli agricoltori europei hanno vissuto anni travagliati; Agenda 2000 ha comportato una radicale riforma della PAC, ed ora ci troviamo di fronte a proposte che, se approvate, sconvolgeranno profondamente la nostra produzione e i nostri mercati.
C'è bisogno di stabilità, ed ipotizzare la necessità di una nuova riforma non farebbe che accrescere l'incertezza.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signor Presidente, per cominciare vorrei congratularmi con la onorevole Boudjenah per il successo ottenuto con questa relazione, che accoglie positivamente la proposta della Commissione di instaurare una zona di libero scambio tra l'Unione europea e i paesi ACP.
Le barriere doganali tuttavia non rappresentano il problema più importante per i paesi ACP, che sono invece danneggiati, come altri colleghi hanno affermato, dalle cospicue sovvenzioni ai prodotti agricoli esportati dall'UE.
Per fare un esempio basterà ricordare che la produzione di una tonnellata di zucchero in Europa costa poco meno di 700 euro, mentre il costo della stessa produzione in molti paesi africani è addirittura un po' inferiore ai 300 euro.
Secondo una semplice teoria economica quindi, i paesi africani dovrebbero godere di una posizione vantaggiosa nel mercato dello zucchero, e l'apertura dei mercati dovrebbe favorirne la crescita.
La conclusione invece non è così semplice a causa delle sovvenzioni alle esportazioni dell'UE; l'Unione infatti sostiene le esportazioni europee con 1 104 milioni di euro, in modo che gli agricoltori europei siano in grado di vendere il proprio zucchero a prezzi inferiori a quelli dei paesi in via di sviluppo.
La situazione non cambierà neanche con lo sviluppo di mercati interni nell'ambito dei paesi ACP.
E' già stato detto, ma è sempre opportuno ripeterlo: l'Unione europea non sarà un partner credibile finché manterrà le sovvenzioni ai prodotti agricoli, che ostacolano la lotta alla povertà e qualsiasi forma di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la relazione sottolinea - giustamente - che i risultati del cosiddetto partenariato UE-ACP e la sua pretesa di promuovere ed accelerare lo sviluppo economico sono agli antipodi.
Invece di registrare un aumento delle proprie esportazioni verso l'Unione europea, i paesi ACP hanno dovuto constatarne una riduzione, praticamente della metà, a partire dalla firma dell'accordo.
Invece di migliorare, le condizioni di scambio tra l'Unione europea e i paesi ACP sono peggiorate.
Invece di svilupparsi, questi paesi si sono impoveriti.
L'unica conclusione che possiamo trarne è che gli obiettivi ostentati dalla Convenzione di Lomé, dall'accordo di Cotonou, eccetera, non hanno niente a che fare con la realtà.
Dietro la parvenza di un sistema di preferenze, questi accordi favoriscono il saccheggio perpetrato dal grande capitale dei ricchi paesi europei a danno dei paesi poveri.
Ai tempi delle colonie, questo saccheggio veniva condotto alla luce del sole e in maniera sfrontata.
Oggi che le colonie sono divenute indipendenti non si parla più di diktat, ma di negoziati, non si parla di sfruttamento, ma di partenariato; il sistema però è rimasto identico.
I rapporti commerciali tra i paesi imperialisti e i paesi poveri sono tali che i primi continuano ad arricchirsi impoverendo i secondi.
<P>
Condividiamo l'opposizione della relatrice alla proposta della Commissione, che mira a realizzare zone di libero scambio.
La libertà invocata riporterebbe il lupo tra gli agnelli.
Sarebbe quindi inutile cercare di migliorare un sistema viziato all'origine.
Non c'è salvezza per i paesi poveri, se non nella trasformazione radicale del sistema economico globale.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Lucas (Verts/ALE). -">
Signor Presidente, esprimo il mio caloroso apprezzamento per questa relazione; mi congratulo con la relatrice per il suo ottimo lavoro, e soprattutto per aver affermato con nitida chiarezza che il Parlamento si rende conto del fatto che il commercio è solo un mezzo per conseguire un fine e che questo fine è lo sviluppo sostenibile.
Troppo spesso nelle nostre Istituzioni si registra una stridente incoerenza fra la politica commerciale europea da un lato, e la politica europea dello sviluppo dall'altro, dal momento che le preoccupazioni di natura commerciale spesso mettono a repentaglio gli obiettivi di sviluppo.
<P>
Con questa relazione il Parlamento dice chiaramente che le preoccupazioni relative allo sviluppo devono avere il primo posto; vorrei brevemente tornare su alcuni punti essenziali.
Il primo è quello delle capacità; è palesemente inconcepibile che alcuni tra i paesi ACP più poveri possano realmente avere le risorse tecniche e finanziarie per conseguire gli obiettivi indicati dall'OMC a Doha, nonché dal GATT, dal NEPAD e dall'AFTA, per adeguarsi ai partenariati economici dell'Unione europea e per soprammercato cercare di lavorare ai propri processi di integrazione regionale (quei medesimi processi di integrazione regionale che la Commissione afferma di voler sostenere).
Dobbiamo smetterla di imporre dall'esterno calendari le cui scadenze questi paesi sono poi costretti a rispettare; bisogna invece consentire loro di scegliere il ritmo che ritengono più adatto in base alle proprie esigenze di sviluppo, così come, a suo tempo, hanno potuto fare i paesi industrializzati.
<P>
Infine - e non si può davvero sopravvalutare l'importanza di questo elemento - è necessario attendere fino a quando non avremo i risultati delle valutazioni di impatto delle iniziative economiche proposte; a questo processo devono partecipare pienamente le popolazioni locali, e prima di avviare i negoziati bisogna attendere i risultati delle valutazioni d'impatto.
In caso di necessità dobbiamo anche essere disposti a rinviare i negoziati fino a quando i risultati delle valutazioni non saranno disponibili; solo così potremo essere sicuri che l'iniziativa contribuisca davvero allo sviluppo sostenibile e all'eliminazione della povertà.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Farage (EDD). -">
Signor Presidente, questa relazione è, a prima vista, colma di buone intenzioni, e non manca di mettere in evidenza che per i paesi ACP è necessario poter esportare le proprie merci.
Ci imbattiamo di frequente in frasi altisonanti del tipo 'bisogna porre rimedio all'ineguaglianza diffusa nel mondo?, ma come al solito si tratta solo di aria fritta ed ingenuo idealismo; colpisce piuttosto la forte dose di vera e propria ipocrisia.
I prodotti agricoli sono una voce importante delle esportazioni dei paesi ACP ma, nonostante tutte le belle parole, a causa del regime tariffario vigente l'Unione europea resta un mercato assai poco accessibile; per le merci dei paesi ACP il 16 per cento è un dazio d'entrata alquanto comune.
Tra l'altro, ciò significa che i consumatori europei pagano prezzi troppo alti per i prodotti alimentari; naturalmente, però, la soluzione di tutti questi problemi - cioè un'autentica riforma della politica agricola comune - è un puro e semplice miraggio.
<P>
Alla luce del continuo scandalo rappresentato dagli accordi di pesca dell'Unione europea, il solo fatto di discutere di accordi di partenariato con questi paesi diventa assurdo.
Il nostro Parlamento continua ad approvare a schiacciante maggioranza accordi in base ai quali enormi somme di denaro dei contribuenti finiscono dritte nelle casse dei più corrotti regimi africani: solo negli ultimi anni 1 miliardo e 400 milioni di euro, di cui poco o niente è giunto alle comunità locali.
Il risultato di tutto ciò è che i pescatori indigeni dell'Africa nera continuano a morire a centinaia, ma quando in passato ho sollevato questo problema mi sono scontrato con l'aggressiva reazione dei colleghi spagnoli e con l'indifferenza del Commissario Fischler.
Per soddisfare l'avidità di alcune grandi aziende europee, quest'Assemblea chiude gli occhi di fronte a un disastro umanitario.
<P>
Non mi aspetto certo che molti colleghi condividano le mie opinioni in merito all'integrazione politica nell'Unione europea; ma almeno sul tema degli accordi di pesca fatemi una sorpresa, introduciamo qualche riforma e offriamo finalmente un'occasione a queste comunità che, sulle coste dell'Africa, lottano per sopravvivere.
Dal 1994 si stanno accumulando testimonianze a conferma della situazione che ho appena descritto: è ormai giunto il momento di agire.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente. -">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente.">
A nome del Parlamento ho il grande piacere di porgere il benvenuto a una delegazione del Parlamento moldavo che ha preso posto in tribuna d'onore.
Questa delegazione è venuta a Strasburgo per incontrare l'omologa delegazione del Parlamento europeo in occasione della quinta seduta della commissione parlamentare per la cooperazione UE-Moldavia.
<P>
Mi auguro, insieme a tutti i colleghi, che questo incontro sia stato fruttuoso e che il soggiorno della delegazione a Strasburgo sia piacevole.
<P>
Nell'ambito dei rapporti interparlamentari, la delegazione del parlamento algerino, presieduta dal signor Bouzid Lazhari, presidente della commissione per gli affari economici e finanziari del Consiglio della nazione, fa visita al Parlamento europeo per la sesta volta.
<P>
(Applausi)
<P>
Signor Lazhari, nel porgere il benvenuto a lei e ai membri della sua delegazione vorrei sottolineare l'importanza che attribuiamo a questi incontri, che offrono la possibilità di riaffermare la nostra adesione ai valori e ai principi della democrazia, nonché al rispetto dei diritti fondamentali.
Il momento è opportuno, giacché stiamo esaminando il progetto di accordo di associazione tra il suo paese e l'Unione europea.
<P>
Signor Lazhari, spero che i colloqui che avete avuto con i membri della delegazione siano stati utili, e porgo ancora una volta, a nome dell'Assemblea, il nostro benvenuto.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou (PSE).">
Signor Presidente, vorrei proporre un emendamento orale al paragrafo 5. L'ultima frase è la seguente: 'considers in consequence that signing such an agreement is incompatible with membership of the European Union?.
Propongo di sostituire la parola 'signing? con la parola 'ratification?, che è molto più chiara, ed inoltre implica che gli Stati che hanno firmato hanno ancora la possibilità di non ratificare.
Per tale motivo vorrei sostituire il termine 'signing? con la parola 'ratification?.
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou (PSE).">
Signor Presidente, come lei ha giustamente osservato, alla luce dell'attuale situazione in Medio Oriente il mio gruppo ha ritirato gli emendamenti nn. 10 e 11 che erano stati formulati su un'altra base in un periodo in cui nutrivamo maggiori speranze.
Desideriamo quindi presentare un emendamento orale; dopo il paragrafo 4 vorremmo aggiungere le seguenti parole:
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Brok (PPE-DE)">
Signor Presidente, vorrei proporre un emendamento orale supplementare all'emendamento von Wogau, in questi termini: 'deve assumere la forma di un protocollo aggiuntivo alla Costituzione; l'adesione a tale protocollo rientra nelle prerogative sovrane di ogni Stato membro.?
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, dal momento che noi, in quanto Parlamento europeo, non nutriamo eccessive simpatie per tutto ciò che è intergovernativo, vorrei sostituire la parola 'Consiglio? con il termine 'Commissione?.
Vorrei inoltre felicitarmi con il collega van Orden, il quale, con la sua iniziativa, è riuscito ad ottenere che l'articolo 5 del Trattato dell'Unione europea fosse recepito integralmente nella Costituzione, senza alcuna deroga.
<SPEAKER ID=66 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
. (PT) Ho votato a favore di questa relazione in primo luogo perché ritengo che il ruolo del Mediatore europeo sia di fondamentale importanza, soprattutto in considerazione della distanza sempre crescente che, nel processo decisionale, separa gli organismi istituzionali dell'Unione europea dai cittadini degli Stati membri.
In secondo luogo volevo rendere omaggio all'eccezionale opera del Mediatore uscente, Jacob Söderman.
In terzo luogo, sostengo alcuni degli orientamenti di fondo della relazione: in particolare l'invito ad applicare costantemente i principi sanciti nel codice di buona condotta amministrativa dell'Unione europea, ed il richiamo alle Istituzioni affinché applichino rigorosamente il regolamento n. 1049/2001/CE sull'accesso del pubblico ai documenti delle Istituzioni europee.
<P>
Mi sento tuttavia in dovere di criticare severamente i tentativi, compiuti ancora una volta anche in questa sede, di conferire al documento noto come Carta dei diritti fondamentali una giurisdizione 'forzata?, con una manovra che non si può considerare altro che un attacco contro lo Stato di diritto e la democrazia europea. Se la Conferenza intergovernativa, unico organismo competente su questo punto, non si è mossa in questo senso - poiché non lo riteneva opportuno - nessun altro organismo o tribunale della Comunità ha il diritto di fare altrettanto, se non rischiando di infrangere gravemente la legge.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho deciso di sostenere questa relazione e la sua proposta di risoluzione soprattutto alla luce di alcuni punti che vorrei sottolineare: essa chiede alla Convenzione europea di prendere in considerazione anche il potenziamento del diritto di petizione; invoca l'adozione di nuovi strumenti informatici che consentano ai firmatari di seguire via Internet la propria petizione nonché quelle degli altri firmatari; critica la mancanza di entusiasmo con cui il Consiglio collabora con la commissione per le petizioni; e infine reclama una maggior rapidità nell'esame e nell'evasione delle petizioni.
A mio avviso le petizioni potrebbero diventare un importante strumento per l'esercizio del diritto di cittadinanza e per la tutela dei diritti e dei legittimi interessi di persone e istituzioni; l'idea avanzata dal relatore, per cui potrebbe essere possibile 'per i cittadini dare inizio alla riforma della legislazione comunitaria, presentando petizioni al Parlamento europeo?, mi sembra estremamente interessante.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EN" NAME="Goodwill (PPE-DE). -">
Signor Presidente, i conservatori britannici approvano l'orientamento complessivo di questa direttiva.
I nuovi motori a miscela povera o dotati di tecnologie common-rail hanno bisogno di carburanti a basso tenore di zolfo, che dal punto di vista tecnologico consentano il funzionamento dei convertitori catalitici più avanzati; è però un errore estendere questa disposizione alle macchine mobili non stradali, come per esempio i trattori e le macchine per l'edilizia.
Tali macchine infatti non sono ancora equipaggiate con convertitori catalitici, e quindi non hanno bisogno di questo tipo di carburante.
In effetti, una maggiore quantità di CO2 verrà prodotta presso le raffinerie, per mezzo di un processo di trasformazione supplementare.
I costi dei carburanti aumenteranno del 10 per cento almeno, e ciò costituirà un onere ulteriore per gli agricoltori, che si trovano già a mal partito e in questo momento non se lo possono proprio permettere.
Il fatto che il Parlamento abbia approvato gli emendamenti nn. 10 e 13 suscita perciò il nostro profondo rammarico.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Bernié (EDD)">
. (FR) La relazione della onorevole Hautala sulla qualità della benzina e del combustibile diesel comporta gravi implicazioni economiche per le aziende agricole e forestali.
<P>
Innanzi tutto estende alle macchine mobili non stradali (soprattutto trattori agricoli e forestali) le norme di qualità in materia di carburanti che sono applicabili all'insieme dei veicoli stradali.
Questa misura dipende, a nostro avviso, dalla direttiva sulle macchine mobili non stradali.
<P>
Inoltre, la riduzione del tenore di zolfo per le macchine mobili non stradali comporterà un aumento del prezzo al litro pari all'8-10 per cento.
Tale misura moltiplicherà le qualità di gasolio sul mercato, dando luogo alla fine a gravi problemi logistici, senza alcun effettivo plusvalore ambientale.
<P>
Infine l'obbligo di utilizzare in agricoltura una nuova categoria di nafta renderà necessario l'impiego di nuove cisterne di stoccaggio, con un costo medio di 5 000 euro per ogni azienda.
Per un settore come quello agricolo, già minato dalle crisi sanitarie e in attesa di nuovi orientamenti per la PAC, questo rappresenta un rilevante onere finanziario.
<P>
Per non rovinare questo settore, preferiamo escludere le macchine mobili non stradali ed attenerci al realismo dimostrato dalla posizione comune del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Thomas-Mauro (NI)">
Desideriamo prendere le debite distanze dalla relazione Hautala.
L'obiettivo di ridurre il tenore di zolfo nella benzina e nel diesel è certamente lodevole, ma non ci sembra che i significativi problemi logistici derivanti dalla proposta producano sicuri miglioramenti ambientali.
Al momento di esaminare la relazione in sede di commissione per l'ambiente, né la relatrice né la Commissione sono state capaci di pronunciarsi sui diversi aspetti costi-benefici di una simile iniziativa.
<P>
Siamo contrari all'inclusione dei carburanti destinati a macchine non stradali nella direttiva a partire dal 2005.
Questa proposta, nient'affatto realistica, rischia di minare ulteriormente le aziende agricole.
Sarebbe opportuno rivedere la questione dell'allineamento completo dei veicoli in occasione della scadenza intermedia del 2005.
<P>
Ci opponiamo anche allo smantellamento delle attuali deroghe per il tenore di zolfo nella benzina e nel diesel, per poter continuare a tener conto delle limitazioni legate all'approvvigionamento delle regioni ultraperiferiche.
<P>
Infine constatiamo con rammarico che non è stata riconosciuta la necessità di modificare il limite di volatilità delle miscele di bioetanolo e benzina.
Questa misura permetterebbe agli Stati membri di includere la benzina miscelata con bioetanolo, per raggiungere gli obiettivi fissati dalla proposta di direttiva sui biocarburanti.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1 del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Piscarreta (PPE-DE)">
Per il Portogallo, e più precisamente per la regione turistica dell'Algarve, le imbarcazioni da diporto costituiscono una realtà quotidiana.
Per tale motivo desidero esprimere il mio incondizionato sostegno al relatore, onorevole Callanan, ed alla proposta della Commissione che vuol rendere le imbarcazioni da diporto più compatibili con i livelli ambientali vigenti, soprattutto per quanto riguarda le emissioni acustiche e di gas di scarico, le quali nuocciono sia all'ambiente della regione che al benessere dei villeggianti.
<P>
L'adeguamento delle imbarcazioni esistenti a tale legislazione comporterà notevoli costi che non possono gravare sproporzionatamente sui proprietari né rientrare unicamente nelle responsabilità dell'industria navale.
Considero quindi superfluo l'obbligo di sottoporre le imbarcazioni a una revisione annuale.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Sacrédeus, Wijkman (PPE-DE)">
I cristiano-democratici svedesi hanno votato oggi a favore della relazione che prescrive limiti europei più severi per le emissioni acustiche e di gas delle imbarcazioni da diporto.
<P>
Siamo tuttavia contrari ad un'armonizzazione totale delle norme in materia, dato che le condizioni di fondo sono molto diverse da uno Stato membro a un altro.
Si dovrebbero introdurre piuttosto limiti minimi, tali da lasciare ad ogni paese membro la facoltà di fissarne altri, più severi, per motivi di ordine ambientale.
<P>
Siamo contrari altresì a norme comuni più restrittive per le emissioni di gas nei laghi, poiché molte imbarcazioni da diporto vengono utilizzate sia in mare che nei laghi, soprattutto in Svezia e in Finlandia.
Stabilire norme diverse può comportare la mancata sostituzione dei motori vecchi, che sono quelli più inquinanti, con quelli nuovi poiché questi ultimi non soddisfano i requisiti più severi.
<P>
E' soprattutto nei paesi in cui l'acqua potabile si ottiene dai laghi che le emissioni causano gravi problemi.
Anche in casi del genere, la fissazione di norme di minima darebbe agli Stati membri la possibilità di inasprire i requisiti per le emissioni di gas.
Gli Stati potrebbero inoltre vietare del tutto o in parte il traffico da diporto in determinati laghi.
<P>
Riteniamo, infine, che sarebbe sbagliato introdurre altre e più rigide norme sulle emissioni di gas soltanto tre anni dopo l'entrata in vigore della direttiva.
E' importante creare per le imprese un quadro normativo certe.
Una legislazione di minima è lo strumento migliore per promuovere lo sviluppo poiché offre ai produttori l'opportunità di adeguarsi e di sviluppare volontariamente le tecnologie fino ai massimi livelli correnti, cosicché potranno vendere i loro prodotti in tutti gli Stati dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Schleicher (PPE-DE)">
In qualità di deputato tedesco e bavarese al Parlamento europeo sono profondamente deluso dal risultato di questa votazione.
A nome dei miei colleghi della CSU, assieme ai quali ho votato a favore di limiti più severi, devo dire chiaramente che abbiamo perso un'occasione per ridurre, a partire da oggi e per molti anni a venire, l'inquinamento delle acque causato dalle imbarcazioni da diporto.
<P>
Abbiamo purtroppo l'impressione che i produttori di motori per imbarcazioni da diporto stiano deliberatamente ostacolando l'evoluzione della tecnica moderna - come dimostra un caso in Svizzera - per poter poi argomentare così come ha fatto l'oratore.
<P>
A tutti coloro che amano le attività sportive praticate per mezzo di barche a motore e barche a vela dovrebbe stare a cuore che sempre più persone pratichino sport e attività ricreative di questo tipo e che lo facciano in maniera quanto più possibile rispettosa dell'ambiente.
<P>
Il dubbio risultato della votazione nella seduta plenaria di oggi non è certamente cosa di cui andar fieri.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Berthu (NI)">
Abbiamo votato a favore della risoluzione concernente i risultati del Vertice mondiale di Johannesburg sullo sviluppo sostenibile poiché essa dimostra un dato molto positivo, ovvero che nei confronti di queste tematiche i paesi europei hanno una posizione ampiamente condivisa e dimostrano una grande sensibilità al riguardo.
Su tale base, l'Unione europea e i suoi Stati membri possono passare all'azione e in futuro assumere, auspicabilmente, un ruolo guida nel campo della tutela dell'ambiente a livello globale.
<P>
Sebbene i risultati concreti del Vertice di Johannesburg non siano tali da dare una risposta ai bisogni esistenti (visto che i problemi ambientali mondiali sono di enorme portata e non possono che essere definiti 'spaventosi?), l'Unione è stata comunque in grado di svolgere un ruolo di catalizzatore, come dimostra la sua proposta di un partenariato in materia di acqua, strutture igieniche di base ed energia.
<P>
Personalmente nutro alcune riserve in merito; ne vorrei sottolineare tre:
<P>
la prima e più importante riserva afferisce al ruolo eccessivo che l'Unione europea ha assegnato all'Organizzazione mondiale del commercio ai fini dell'armonizzazione tra le norme commerciali e quelle ambientali;
<P>
seconda riserva: il graduale smantellamento dei sussidi alle esportazioni di prodotti agricoli è senz'altro un obiettivo cui tendere; non altrettanto si può dire della cancellazione di tutti gli aiuti interni;
<P>
terza e ultima riserva: i deputati al Parlamento non sono stati coinvolti a sufficienza nell'opera preparatoria di coordinamento.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Boudjenah (GUE/NGL)">
<SPEAKER ID=80 NAME="Caudron (GUE/NGL)">
Nel 1992, il Vertice sulla Terra si tenne a Rio per affrontare il problema dello sviluppo sostenibile.
<P>
Dopo di allora si sono svolte molte conferenze.
Johannesburg avrebbe dovuto essere l'occasione per tradurre in un piano d'azione concreto, coraggioso ed ambizioso tutte le buone intenzioni manifestate negli ultimi dieci anni.
<P>
Oggi devo esprimere tutta la mia insoddisfazione per gli scarsi risultati ottenuti.
Non ha senso ripetere l'elenco delle carenze insite nel piano d'azione che è stato approvato.
<P>
Mi limiterò a sottolineare un punto, cioè che alla politica per la ricerca è stata riservata troppo poca attenzione nel corso delle discussioni sullo sviluppo sostenibile.
<P>
Posto che il compito principale della scienza è di verificare qual è lo stato dell'ambiente e di comunicarlo ai responsabili delle decisioni e all'opinione pubblica, sembrerebbe ovvio che la stessa scienza indichi le soluzioni per i problemi ambientali.
<P>
L'Europa, che ha realizzato l'Area europea della ricerca, uno spazio aperto a tutto il mondo, deve essere in grado di condividere con i paesi in via di sviluppo le proprie conoscenze scientifiche nonché i vantaggi derivanti dalla sua esperienza.
Quei paesi si trovano a dover risolvere un'equazione difficile, ovvero conciliare la necessità di una crescita forte e rapida con tutti i danni che un simile sviluppo può arrecare a livello sociale ed ambientale.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Fiebiger (GUE/NGL)">
L'eliminazione dei sussidi alle esportazioni agricole e delle barriere alle esportazioni di generi alimentari dai paesi in via di sviluppo mette i paesi del sud del mondo in grado di occupare il posto che spetta loro di diritto nel commercio mondiale.
<P>
Spesso, però, si tende a sopravvalutare l'interazione tra commercio, inquinamento ambientale e sviluppo che risulta dalla politica agricola dell'Unione europea.
Le perturbazioni sui mercati agricoli toccano pochi prodotti e quindi andrebbero valutate per gli eventuali effetti che possono provocare sullo sviluppo sostenibile.
<P>
Quello che dobbiamo fare è portare avanti, durante i negoziati nell'ambito dell'Organizzazione mondiale del commercio, i cosiddetti interessi non collegati al commercio.
L'OMC dovrebbe smetterla di eludere questioni quali la tutela dei consumatori, l'ambiente e i livelli di protezione degli animali.
Ciò comprende l'attuazione dell'opera di sviluppo dei quindici paesi membri dell'Unione europea, come affermato in più d'una occasione.
<P>
Occorre esaminare immediatamente nei dettagli le decisioni adottate a Doha (sul commercio) e a Monterrey (sui finanziamenti).
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Fitzsimons (UEN)">
Ora che il Vertice si è concluso, deve continuare la fondamentale opera per garantire uno sviluppo sostenibile.
A Johannesburg non sono stati raggiunti tutti gli obiettivi, ciò non di meno sono stati compiuti concreti passi in avanti.
Credo che il Vertice abbia prodotto rilevanti differenze in settori d'importanza vitale quali l'acqua e l'energia.
<P>
L'unico modo per affrontare queste problematiche consiste in un'azione comune a livello globale.
Nell'Unione europea sappiamo bene quali risultati si possono ottenere mettendo in comune le risorse, fissando standard comuni e affrontando insieme i problemi ambientali che hanno conseguenze di portata transfrontaliera.
<P>
Possiamo essere orgogliosi del fatto che a Johannesburg l'Unione ha svolto un ruolo cruciale proponendo un'agenda per lo sviluppo sostenibile molto ambiziosa.
Non penso che il Vertice avrebbe fatto altrettanti progressi se non vi fosse stato questo forte impegno da parte dell'UE.
<P>
Il Vertice non è stato capace di giungere ad un risultato soddisfacente per quanto concerne l'obiettivo di aumentare la quota di energie rinnovabili rispetto alla produzione energetica totale.
Si tratta di un obiettivo fondamentale se vogliamo adempiere gli impegni assunti con il Protocollo di Kyoto.
Anche se alcuni paesi del mondo sviluppato non stanno contribuendo al raggiungimento di tale obiettivo, credo che l'Unione europea e altri Stati che condividono la sua impostazione dovrebbero non di meno adoperarsi per un'azione più ambiziosa in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Krivine (GUE/NGL)">
Il Vertice di Johannesburg non solo non ha tratto alcuna lezione dalle crisi ecologiche e sociali che hanno devastato il nostro pianeta, ma ha evidenziato anche tutta l'irresponsabilità del comportamento degli Stati.
Se l'amministrazione Bush è in buona parte responsabile dello stallo dei negoziati, l'Unione europea dal canto suo non ha dato prova di maggiore buona volontà trincerandosi rigorosamente dietro le inaccettabili decisioni di Doha e Monterrey.
<P>
Se l'Unione volesse realmente aiutare lo sviluppo del sud del mondo dovrebbe abolire i sussidi alle esportazioni di prodotti agricoli dato che, per effetto di tali sussidi, i prezzi dei prodotti risultano imbattibili per la concorrenza.
La politica agricola comune continua a ragionare in termini di produttività, moltiplicando così le eccedenze.
E' oramai urgente riorientare gli aiuti diretti e promuovere così l'agricoltura sostenibile.
Contrariamente all'eliminazione generalizzata delle frontiere, perorata dall'OMC, i paesi poveri dovrebbero piuttosto avere la possibilità di tutelare la propria agricoltura imponendo tariffe protezionistiche al fine di stabilizzare i prezzi interni.
<P>
C'è un enorme bisogno di finanziamenti destinati a garantire l'accesso all'acqua potabile, all'energia, ai servizi sanitari e ai trasporti.
Dobbiamo smetterla di comprimere i bilanci pubblici per mezzo delle politiche di aggiustamento strutturale imposte dal Fondo monetario internazionale, e dobbiamo cancellare il debito estero dei paesi del sud.
Gli Stati nazionali devono riconquistare la loro sovranità nella definizione delle priorità di sviluppo.
La risoluzione presentata al Parlamento non tiene nel debito conto queste tematiche e pertanto mi sono astenuto dalla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Patakis (GUE/NGL)">
L'Unione europea può anche fare dichiarazioni roboanti, resta però il fatto che i magri risultati ottenuti a Johannesburg confermano che quel Vertice non è stato nulla più che un incontro, intriso di ipocrisia e lacrime di coccodrillo, tra i paesi del cosiddetto mondo sviluppato riunitisi per parlare della miseria che i loro interessi capitalistici hanno imposto al terzo mondo.
Purtroppo, infarcita com'è di pii desideri e di 'sensibilità?, la risoluzione del Parlamento europeo non fa altro che amplificare quella stessa ipocrisia.
<P>
E' veramente irritante sentire certe affermazioni, come quella secondo cui la globalizzazione capitalista andrà a beneficio dei paesi poveri, dato che le implacabili condizioni che regolano il commercio capitalista internazionale non fanno assolutamente nulla per migliorare la vita delle persone di questo pianeta.
Non viene spesa una sola parola sul debito estero che mette in ginocchio i paesi in via di sviluppo, né sulle responsabilità delle multinazionali; solo un vergognoso, ipocrita autocompiacimento quando si invitano quelle stesse multinazionali a dimostrare 'sensibilità?!
<P>
In un parossismo di ipocrisia, si è fatto credere che i sussidi ai prodotti agricoli dell'Unione europea sono responsabili del sottosviluppo del terzo mondo e dovrebbero pertanto essere gradualmente aboliti.
<P>
Lo stesso spirito illusorio, la stessa implorazione di 'sensibilità? e la mancanza di progressi nell'applicazione del Protocollo di Kyoto, mentre il mondo capitalista, in particolare gli Stati Uniti, volgono uno sguardo provocatoriamente cieco all'imminente catastrofe.
<P>
Noi voteremo contro la risoluzione per protestare contro coloro che stanno creando le condizioni per uno sfruttamento ancora maggiore delle masse.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Thomas-Mauro (NI)">
L'idea dello sviluppo sostenibile nasce dall'esigenza di dare risposta, attraverso una solidarietà consapevole del futuro, alla sensazione di complessità e dipendenza che caratterizza la globalizzazione.
<P>
Ma che tipo di comunità globale dovremmo proporre alle generazioni future?
'Antidoti terminologici? vengono branditi come se fossero una panacea; di essi fa parte lo stesso concetto di sviluppo sostenibile.
<P>
Se, parlando dell'ambiente, il principio di precauzione diventa una politica e il buon governo un mito, è chiaro che quel concetto trova condizioni favorevoli per autoalimentarsi e autogiustificarsi, poiché questo principio indeterminato, che reclama trasparenza nelle decisioni, è talvolta molto opaco.
<P>
La risoluzione odierna è un classico esempio dei testi che ci sono stati proposti su questa tematica: testi basati su dichiarazioni d'intenti che rendono l'unanimità inevitabile e aprono la via ad elementi tecnici in parte discutibili.
Oggi è in discussione la riforma della PAC e della politica commerciale comune e, dunque, implicitamente, anche della politica della pesca.
<P>
Non si tratta di denigrare un concetto forte e stimolante, bensì di essere consapevoli di un possibile rischio di strumentalizzazione.
Proponiamo inoltre di ritornare all'interpretazione che ne viene data nel Rapporto Brundtland, dove si definisce il concetto di sviluppo sostenibile come una linea guida, un orientamento per l'azione.
In tal modo la responsabilità dell'azione ritorna agli Stati nazionali, nel contesto delle organizzazioni internazionali o per mezzo della cooperazione bilaterale.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Berthu (NI)">
E' alquanto spiacevole leggere la risoluzione del Parlamento europeo sul Tribunale penale internazionale (TPI) e scoprire in ogni sua riga una certa arroganza da parte dell'Unione, la quale vuole forzare la mano agli Stati membri, ai paesi candidati e ai paesi terzi affinché sottoscrivano gli statuti del Tribunale o si rifiutino di aderire ad accordi bilaterali con paesi non firmatari.
Sarebbe come se l'Unione europea fosse l'unico strumento per avere accesso a principi universali più elevati, i quali stabiliscono che il Tribunale debba avere competenza universale.
Orbene, le cose non stanno così.
<P>
Il TPI si fonda su un accordo che è vincolante per i soli firmatari.
Quindi, gli Stati Uniti hanno il diritto di sottoscrivere tale accordo, ma se non lo fanno i loro cittadini non possono essere giudicati dal Tribunale senza il loro consenso.
Credendo, o facendo finta di credere, il contrario, l'Unione si mette dalla parte del torto, complicando così inutilmente le relazioni transatlantiche.
<P>
Inoltre, l'atteggiamento arrogante da parte europea fa sembrare giustificato lo scetticismo degli Stati Uniti.
Fino a che punto l'Unione è pronta a spingersi?
Non dimentichiamo che potrebbe essere pericoloso abbandonare le norme tradizionali dell'ordine internazionale per adottare un sistema di giustizia mondiale che non avrebbe alcuna base reale senza il consenso di tutti i paesi.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Pasqua (UEN)">
Riguardo al carattere scandaloso delle osservazioni fatte sugli Stati Uniti vorrei dire semplicemente che, condannando il loro rifiuto - sia detto per inciso, perfettamente legale e legittimo - di sottoscrivere lo Statuto di Roma sul Tribunale penale internazionale approvato nel 1998, il Parlamento europeo compie un pesante atto di ingerenza negli affari interni di uno Stato sovrano.
<P>
In nome di cosa si comporta così?
In nome di una legislazione penale internazionale che è stata proposta e che si vuole imporre - Dio solo sa come e perché - ai membri della 'società internazionale?.
Evidentemente, i moralisti del 'pensiero corretto? cosmopolita non hanno imparato né capito assolutamente nulla.
<P>
Il Tribunale penale internazionale sarà per i diritti umani quello che la Società delle Nazioni è stata per il mantenimento della pace: un contenitore vuoto!
<P>
L'efficacia di un sistema giuridico non dipende soltanto dalle norme su cui si fonda, bensì anche dalla sua capacità di far applicare tali norme come risultato del suo 'monopolio della violenza legittima?.
Il mantenimento dell'ordine pubblico presuppone il possesso di un potere pubblico; è una potestà d'imperio che comporta l'esercizio della coercizione: il giudice non può nulla se non dispone del potere della spada.
<P>
Se il TPI deve essere qualcosa di più di una semplice trovata estemporanea, dobbiamo creare un potere pubblico internazionale e, dunque, un governo mondiale!
Noi siamo contrari a questo modo di ragionare in termini imperialistici, sebbene chi lo propugna sostenga di rappresentare l'umanesimo internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Patakis (GUE/NGL)">
La posizione aggressiva assunta dagli americani riguardo al Tribunale penale internazionale è il risultato dei loro piani guerrafondai e imperialistici; è altresì perfettamente coerente con il loro atteggiamento generale nei confronti delle Nazioni Unite; quando non riescono a convincerle a seguirli nei loro progetti, sono infatti soliti ignorarle del tutto.
Pertanto, dopo aver approvato una legge che riconosce l'immunità ai cittadini americani, anche a quelli colpevoli di crimini di guerra o di genocidi, costringono adesso diversi paesi a firmare accordi bilaterali che prevedono clausole sull'immunità.
<P>
Ma cosa sta facendo la cosiddetta comunità internazionale di fronte a questa irritante provocazione?
Le Nazioni Unite si sono affrettate a compiacere gli americani accordando loro l'immunità per almeno un anno per i crimini da loro commessi ed escludendo il reato di attacco dalla giurisdizione del TPI.
L'Unione europea resta rigorosamente filoatlantica, come dimostrano il rifiuto di prendere posizione sui precipitosi piani di guerra contro l'Iraq, nonché il fatto che un suo Stato membro (il Regno Unito) vi sia coinvolto e si stia attivamente preparando alla guerra e che altri tre suoi membri si siano apertamente dichiarati a favore della stessa senza che ci sia stata alcuna reazione da parte dell'Unione.
<P>
Alla luce di quanto sopra esposto, i membri del Partito comunista ellenico ritengono che l'interesse dell'Unione alla costituzione del TPI, così come espresso nella risoluzione messa ai voti, sia in realtà ipocrita e faccia semplicemente parte del gioco di tenersi al di fuori della lotta tra poteri imperialisti intenzionati ad accaparrarsi il bottino. Per tale motivo non voteremo a favore della risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Queiró (UEN)">
Ho votato contro la risoluzione semplicemente perché non ritengo che il Parlamento europeo, che non figura tra i firmatari dello Statuto di Roma, sia competente ad interpretare le disposizioni in esso contenute, in particolare quella che ha permesso agli Stati Uniti di condurre trattative e concludere accordi con alcuni degli Stati firmatari dello Statuto.
<P>
Sono inoltre profondamente deluso dalla posizione assunta dal Parlamento europeo, che consiste in un'implicita minaccia nei confronti dei paesi candidati all'adesione nonché di quelli che beneficiano di aiuti finanziari nell'ambito di accordi e partenariati conclusi con l'UE affinché, nell'ambito della loro legittima politica estera, non assumano posizioni che non siano conformi all'interpretazione unilaterale data dal Parlamento europeo dell'articolo 98 dello Statuto che istituisce il Tribunale penale internazionale.
<P>
Lo scopo di questa mia dichiarazione di voto è anche quello di far presente che uno dei paesi cui la risoluzione si riferisce è Timor est, che non sarebbe sopravvissuto come Stato indipendente se non avesse ricevuto massicci aiuti militari dall'esterno per combattere l'invasore - aiuti che dubitiamo sarebbero stati forniti se, all'epoca, fosse prevalsa la posizione assunta in questa risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Bordes e Cauquil (GUE/NGL)">

Questa risoluzione comune sulle relazioni tra l'Unione europea e i paesi aderenti al Mercosur, ovvero al Mercato comune costituito da quattro paesi latino-americani, tra cui Brasile e Argentina, unisce la destra e la sinistra del nostro Parlamento in un commovente afflato di unanimità. Uno degli obiettivi della risoluzione è di 'rivedere e risolvere il problema del debito estero dei quattro paesi? in un momento in cui la bancarotta dell'Argentina sta colpendo l'Uruguay e minaccia di estendersi al Brasile.
<P>
Nella risoluzione si esorta l'Unione europea a concedere aiuti finanziari al Mercosur.
Seppure attenuata da vaghe promesse di aiuto a favore di diverse 'iniziative economiche di solidarietà? cui la popolazione ha dovuto far ricorso per poter sopravvivere, la principale richiesta formulata nella risoluzione è che il Mercosur continui ad essere il 'paese di Bengodi? per le società europee, che sono i partner più importanti del Mercosur dato che le loro esportazioni sono triplicate in cinque anni.
In tal modo, le società europee mirano a conservare questo piccolo spazio che si sono conquistate alla porta di casa degli Stati Uniti.
<P>
Ma è proprio l'attuazione di una simile politica predatoria, sempre più favorevole ai gruppi capitalisti sia americani che europei, una politica da cui le classi abbienti dell'America latina hanno tratto benefici, che ha fatto precipitare la maggioranza della popolazione nell'indigenza e nella disoccupazione.
Continuando con questa politica di saccheggio non si farà altro che aggravare ulteriormente la miseria della gente.
E' per questo motivo che abbiamo votato contro la risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Krivine (GUE/NGL)">
Nella risoluzione comune si afferma che 'l'UE è il principale partner commerciale nonché il maggiore investitore nel Mercosur?.
Ma forse è il caso di valutare più attentamente questi investimenti.
Essi sono direttamente correlati con le politiche liberali di aggiustamenti strutturali; ad esempio, le società francesi, come EDF, Suez Lyonnaise oppure France Telecom, hanno profittato dell'ondata di privatizzazioni dei servizi pubblici per entrare in quei 'mercati? al solo scopo di guadagnare.
Le conseguenze sono state un esubero di dipendenti e un aumento delle tariffe per gli utenti.
Il colmo è stato raggiunto adesso, con una società argentina, la Edenor, principale affiliata della EDF, che chiede al governo una rinegoziazione del debito nonché l'autorizzazione ad aumentare le tariffe!
Privatizzare gli utili e nazionalizzare le perdite: questi sono gli effetti de 'l'impegno strategico e solidale dell'Unione verso i paesi del Mercosur e il loro progetto di integrazione economica e politica?, che la politica loda.
<P>
Massicci esuberi di personale, insicurezza, disoccupazione, povertà, smantellamento dei servizi pubblici: questo è ciò che comporta la politica del Fondo monetario internazionale attuata dai paesi del Mercosur.
<P>
Da parte nostra vogliamo ribadire la totale solidarietà con i movimenti popolari che si stanno organizzando in quei paesi, soprattutto in Argentina.
Il primo, minimo provvedimento che l'Unione potrebbe adottare sarebbe quello di cancellare interamente il debito dei paesi del Mercosur.
Siccome nulla di simile è previsto dalla risoluzione, ho espresso un voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="NL" NAME="van den Bos (ELDR).">
Signor Presidente, il mio gruppo ha votato, a ragion veduta, a favore dell'intero emendamento n. 3 alla relazione Brok, compreso il passo in cui il Parlamento sollecita l'Iraq a dare seguito a tutte le risoluzioni del Consiglio di sicurezza che lo riguardano, al fine di evitare che la loro applicazione debba essere imposta in modo coercitivo.
<P>
Questa risoluzione si richiama ad una dichiarazione del Consiglio di sicurezza sui risultati delle ispezioni.
Come ho evidenziato nel mio intervento durante la discussione di ieri, anche il gruppo ELDR ritiene che per un'azione militare sia necessario l'esplicito consenso del Consiglio di sicurezza.
E' in questo senso che va in realtà interpretato l'intero emendamento proposto dal gruppo ELDR.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén e Hans Karlsson (PSE)">
In linea di massima, il nostro giudizio sulla relazione Brok è positivo; tuttavia, non condividiamo alcuni punti in essa contenuti.
<P>
Paragrafo 11: per motivi di efficienza e per aumentare le probabilità che l'Unione europea parli con una voce sola siamo favorevoli, come si chiede anche nella relazione, alla fusione dei compiti dell'Alto rappresentante e del Commissario alle relazioni esterne.
D'altro canto, però, in questo momento non siamo in grado di decidere quale istituzione dovrebbe ospitare l'ufficio risultante dalla fusione.
In ogni caso, la politica estera e di sicurezza comune è una questione di competenza intergovernativa.
<P>
Paragrafo 14: siamo favorevoli alla norma che mette gli Stati membri in condizione di agire nel quadro della cooperazione rafforzata, ma si dovrebbe vietare l'applicazione di detta norma a materie rientranti nella politica di sicurezza e difesa.
<P>
Paragrafo 20: la relazione non dovrebbe incoraggiare gli Stati membri ad aumentare i loro bilanci della difesa.
<P>
Paragrafo 23: non condividiamo l'affermazione secondo cui l'articolo 28 del Trattato andrebbe modificato in modo tale da permettere, con fondi del bilancio comunitario, il finanziamento dei costi delle operazione militari eseguite nell'ambito della politica di sicurezza e difesa comune.
<P>
Paragrafo 26: non siamo contrari a più strette relazioni istituzionali tra la NATO e l'UE intese come un prerequisito affinché l'Unione sia effettivamente in condizione di compiere operazioni militari nel contesto della gestione di crisi; ciò non di meno vogliamo riproporre la nostra opinione secondo cui qualsiasi intervento militare deve essere preceduto da un apposito mandato delle Nazioni Unite.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Berthu (NI)">
In merito all'organizzazione istituzionale della politica estera e di sicurezza comune (PESC), la relazione Brok esprime benissimo quelle che sono le posizioni tradizionali del Parlamento europeo: spinge la PESC quanto più vicino possibile alla comunitarizzazione, specialmente laddove invita a 'una diplomazia europea comune ma non unica? (paragrafo 12), alle decisioni a maggioranza qualificata in seno al Consiglio e al trasferimento alla Commissione dell'incarico di Alto rappresentante per la PESC (paragrafo 11).
<P>
Queste proposte sono il frutto della volontà di imporre all'Europa un concetto astratto di Stato federale, non di un'accorta valutazione della realtà concreta.
La politica estera e di sicurezza comune non può trovare la sua giustificazione in artificiose procedure comunitarie; può trovarla soltanto, se necessario, nel sostegno degli Stati.
Sono quindi gli Stati a costruire il fondamento di questa politica; da ciò consegue la necessità di conservare il ruolo di coordinamento del Consiglio, di mantenere le decisioni all'unanimità, o altrimenti prevedere una geometria variabile, e di affidare gli strumenti alla responsabilità del Consiglio e non della Commissione.
<P>
Se la Convenzione, sotto la Presidenza di Valéry Giscard D'Estaing, vuole portare a risultati concreti, deve restare vigile e resistere al bombardamento federalista.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
In senso lato si può affermare che la relazione sulla PESC fa parte di un approccio che tende ad ampliare la comunitarizzazione e la militarizzazione dell'Unione europea e ad attuare una politica di sicurezza e difesa comune in qualità di 'pilastro europeo? della NATO e nel quadro del nostro partenariato con gli Stati Uniti.
<P>
Tra i diversi aspetti problematici, sento l'obbligo di sottolineare il modo 'ambiguo? e apparentemente 'neutrale? in cui si affronta l'attuale situazione nel Medio Oriente, ovvero non riconoscendo apertamente la grande responsabilità del governo israeliano per l'intollerabile situazione creatasi in Palestina, una situazione causata dalla politica di terrore e violenza messa in atto contro il popolo palestinese e i suoi rappresentanti, dall'occupazione illegale dei territori palestinesi e dal rifiuto di applicare le risoluzioni delle Nazioni Unite.
<P>
Altrettanto negativa è la posizione adottata dall'attuale Presidenza danese, la quale, durante la discussione svoltasi in seduta plenaria, non ha condannato il governo israeliano per l'inaccettabile assedio imposto all'Autorità nazionale palestinese e per i ricatti cui ha sottoposto il Presidente Yasser Arafat, né ha chiesto che lo stesso governo ponga fine a simili pratiche e ritiri immediatamente le proprie truppe.
<P>
Ritengo inoltre che sia stato un errore non accogliere gli emendamenti presentati dal mio gruppo, nei quali si respinge qualsiasi ipotesi di aggressione militare ai danni dell'Iraq, si chiede di revocare l'embargo contro quel paese e di favorire negoziati tra l'Iraq e le Nazioni Unite per risolvere l'attuale situazione.
<P>
Per tali motivi abbiamo espresso un voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Pasqua (UEN)">

E' paradossale che la relazione sui progressi compiuti nell'attuazione della PESC giunga in un momento in cui l'Europa è totalmente assente dalla scena internazionale!
<P>
Eppure, l'Europa continua ostinatamente ad ignorare la realtà. Nella situazione reale di oggi c'è uno Stato che fa un pesante uso della sua forza colossale per imporre la propria egemonia.
<P>
Certo l'atteggiamento degli USA nei confronti, per esempio, dell'Iraq è deplorevole.
<P>
Tale atteggiamento tuttavia è anche l'espressione di una costante della geopolitica, ovvero del fatto che le relazioni internazionali sono determinate principalmente da quegli Stati il cui comportamento è la risultante di una libera interpretazione dei propri interessi vitali.
<P>
Il problema dell'Europa è che si trova di fronte ad un paese che, oltre a disporre di una potenza sproporzionata, beneficia altresì della scomparsa del grande corpo diplomatico europeo.
L'integrazione europea non solo non crea un valore aggiunto, ma produce anche, in campo diplomatico, un livellamento verso il basso che contribuisce a mantenere lo squilibrio delle forze.
<P>
La comunitarizzazione di una PESC virtuale sarebbe pertanto un grave errore storico perché comporterebbe ulteriori restrizioni per gli Stati membri, quando è proprio la libertà dei nostri paesi, sia nella politica estera sia in altre politiche, che rende l'Europa autonoma e indipendente. Ciò non esclude però né la cooperazione tra gli Stati né un coordinamento liberamente deciso e concordato delle loro politiche.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Patakis (GUE/NGL)">
Alla discussione della relazione sui progressi compiuti nell'attuazione della PESC fa da sottofondo l'eco dei tamburi di guerra proveniente dall'altra sponda dell'Atlantico.
Gli Stati Uniti hanno ribadito la loro determinazione a portare avanti i propri piani di attacco contro l'Iraq, avendo come obiettivo il controllo dei flussi petroliferi in quell'area e l'imposizione della loro supremazia.
<P>

La relazione indica quale dovrebbe essere l'azione dell'Unione europea: una più stretta cooperazione con gli Stati Uniti e più forti relazioni transatlantiche, maggiore militarizzazione delle sue istituzioni, un aumento delle spese militari dei suoi paesi membri, azioni militari per prevenire e gestire situazioni di crisi, la stipulazione di alleanze sotto l'egida della NATO e agli ordini degli USA al fine di imbavagliare la gente e chiunque sia d'intralcio ai loro interessi capitalisti.
<P>
La politica dell'Unione europea ha già rivelato il suo volto imperialistico in Bosnia, Serbia, Afghanistan e in altri luoghi.
Le obiezioni formulate fino ad ora contro un nuovo coinvolgimento dell'UE in un attacco contro l'Iraq sono argomentazioni mosse da interessi imperialistici, dato che eccepiscono la natura unilaterale dell'azione americana e non sono contrarie alla guerra in sé.
Temiamo che l'UE si renda disponibile a partecipare a questa sporca guerra imperialista qualora le venga offerta una parte del bottino.
<P>
Noi diciamo no alla guerra.
Vogliamo la pace, la distensione e il disarmo.
Combattiamo al fianco del popolo d'Europa per porre fine a nuove guerre imperialiste.
Il Partito comunista ellenico voterà contro la relazione Brok.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
Nella relazione approvata oggi sulla politica estera e di sicurezza comune il Parlamento esprime una serie di pareri riguardo alla direzione auspicata per il futuro di tale politica.
Mi sono visto costretto a votare contro la relazione a causa di numerose posizioni ivi espresse.
<P>
Alcuni dei paesi attualmente membri dell'Unione europea, tra cui la Svezia e l'Irlanda, sono neutrali.
Approvando l'emendamento n. 2, in base al quale gli obblighi di aiuto reciproco previsti dal Trattato istitutivo dell'Unione dell'Europa occidentale dovranno essere ripresi in una futura costituzione europea, il Parlamento dimostra di non rispettare le posizioni di quei paesi e di volerli costringere a rinunciare alla loro neutralità.
Ciò è in contrasto, ad esempio, con gli accordi di adesione firmati da quegli stessi paesi quando sono diventati membri dell'Unione europea.
<P>
La maggioranza del Parlamento esprime inoltre il parere, al considerando 1, che la politica estera e di sicurezza dovrebbe essere comune.
Alla luce delle posizioni precedenti, tale affermazione va interpretata come l'espressione della volontà che sia usato il metodo comunitario e che al Parlamento sia riconosciuto il diritto di codecisione.
A mio parere, si tratterebbe di un'evoluzione non realistica né auspicabile.
<P>
Inoltre, il paragrafo 19 contiene quella che io giudico una richiesta insufficientemente motivata di istituire un'agenzia europea degli armamenti.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Theorin (PSE)">
La relazione è chiaramente influenzata dagli eventi seguiti all'11 settembre e dalle loro conseguenze sulla politica estera e di sicurezza europea.
Accolgo naturalmente con piacere la dichiarazione nella quale i ministri degli Esteri europei si dicono contrari ad operazioni militari in Iraq e sottoscrivo l'affermazione secondo cui occorre fare di tutto per consentire agli ispettori delle Nazioni Unite di ritornare a svolgere il loro compito senza condizioni.
<P>
Credo che le norme internazionali vadano ribadite e che qualsiasi intervento militare debba avere come sicura base di riferimento una decisione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
<P>
La relazione contiene alcune proposte che non condivido, tra cui quella formulata nel paragrafo 11, dove si chiede di fondere la carica dell'Alto rappresentante del Consiglio per la politica estera e di sicurezza con la carica del Commissario competente per queste materie, e di insediare il nuovo ufficio presso la Commissione.
<P>
Non approvo neppure la proposta di cui al paragrafo 23, relativa al finanziamento dei costi comuni per operazioni militari nell'ambito della PESC con fondi provenienti dal bilancio comunitario, né la proposta del paragrafo 19 sulla costituzione di un'agenzia europea degli armamenti.
<P>
Non posso appoggiare, inoltre, il paragrafo 20, in cui si chiede un aumento dei bilanci della difesa degli Stati membri, né il paragrafo 14, dove si propone che il Consiglio possa deliberare a maggioranza qualificata, né la norma sulla cooperazione rafforzata che consente a quegli Stati membri che lo vogliano e ne abbiano le capacità di passare all'azione in assenza di una decisione comune.
Infine, non approvo né la proposta del paragrafo 26 di avviare più strette relazioni istituzionali tra la NATO e l'Unione europea, né quella del paragrafo 12 sull'istituzione di un corpo diplomatico europeo.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Bordes e Cauquil (GUE/NGL)">
Abbiamo ovviamente votato contro la relazione, che ha la ridicola pretesa di dare una dimensione etica al traffico di armi.
Siamo contrari al traffico di armi, non importa se ufficiale, ufficioso o illegale.
E' peraltro molto difficile distinguere tra questi tre tipi di traffico dato il gran numero di transazioni di armi che coinvolgono ministri ancora in carica o meno, oppure personalità cosiddette ufficiali.
<P>
Sarebbe meglio se le capacità produttive della società fossero riservate alla produzione di beni diversi dalle armi.
Ed è veramente criminale far sprofondare i paesi poveri ancora di più nell'abisso dell'indebitamento vendendo armi, persino legalmente, ai loro leader affinché questi le possano poi usare contro il loro stesso popolo.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Ducarme (ELDR)">
Il codice di condotta dell'Unione europea è il più completo sistema internazionale per il controllo delle esportazioni di armi.
<P>
L'UE si impegna in modo positivo alle restrizioni e al controllo delle esportazioni di armi e cerca ora di subordinare il loro commercio a una dimensione etica.
<P>
Per arrestare la proliferazione degli armamenti servono non solo procedure giuridiche e trattati, bensì anche azioni supplementari.
La prevenzione dei conflitti non passa soltanto attraverso le restrizioni sulle esportazioni di armi; perché possa essere efficace, occorrono anche misure accompagnatorie nei paesi in via di sviluppo, quali aiuti per la democrazia e la creazione di sistemi democratici liberali (protezione dei civili da parte dello Stato, un'educazione mirata alla diffusione di una cultura della pace, insediamento di istituzioni con il compito di risolvere i conflitti per mezzo di negoziati, eccetera).
In un simile contesto, andrebbe sottolineato che non si può impedire ad un regime democratico emergente e fragile di difendersi da un'eventuale ribellione mirata a rovesciarlo.
<P>
Inoltre, per mezzo dei loro progetti di cooperazione allo sviluppo i paesi industrializzati devono appoggiare anche programmi di micro-disarmo, sminamento, addestramento di forze di sicurezza e assistenza legale.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Nei Paesi Bassi il partito cui appartengo, cioè il Partito socialista, appoggia l'iniziativa lanciata da un grande numero di organizzazioni operanti a favore della pace e dello sviluppo e volta ad imporre un embargo sulle forniture di armi a Israele per mezzo di una disposizione temporanea.
Tale richiesta è stata formulata alla luce delle crescenti violazioni dei diritti umani compiute dall'esercito israeliano nei territori palestinesi occupati e delle distruzioni ivi causate.
La risoluzione del Parlamento sulla terza relazione annuale concernente il codice di condotta sulle esportazioni di armi si fonda sull'assunto che la politica estera dell'Unione sia ispirata a valori quali la democrazia e il rispetto dei diritti umani e che le esportazioni di armi non possano peggiorare l'instabilità della regione.
Inoltre, la maggioranza del Parlamento ha votato oggi a favore dell'emendamento che condanna chi intrattiene relazioni nel settore dell'industria bellica con le parti in lotta nel Medio Oriente.
Nel contempo, l'aeroporto olandese di Schiphol resta il punto d'incontro e il centro nevralgico del commercio di armi tra Stati Uniti e Israele.
Una tale situazione non mancherà di creare profonda amarezza tra le vittime e ulteriore instabilità nella regione.
La sistematica oppressione dei palestinesi è un validissimo motivo per negare la concessione di autorizzazioni all'esportazione di armi nell'ambito del codice di condotta europeo.
Invito la Commissione ad adoperarsi urgentemente per porre fine all'escalation di violenza e ad appoggiare azioni promosse dai civili contro le violenze compiute dagli israeliani nei territori palestinesi.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="FR" NAME="Poos (PSE)">
- (FR) A quattro anni di distanza dall'adozione del codice di condotta dell'Unione europea sulle esportazioni di armi, era tempo che il Parlamento europeo dimostrasse agli Stati membri la volontà di rendere vincolanti i criteri comuni per le esportazioni di armi.
<P>
Sono lieto che emendamenti in tal senso siano stati adottati.
<P>
Seguendo l'esempio del governo belga, tutti gli Stati membri dovrebbero recepire le disposizioni del codice di condotta dell'Unione europea sulle esportazioni di armi nella propria legislazione nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente. -">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, siamo letteralmente allibiti dal fatto che la Commissione abbia presentato una proposta per moderare i criteri di stabilità senza prima consultarsi al riguardo con le commissioni competenti del Parlamento europeo.
<P>
Vorrei chiedere che si discuta la proposta della Commissione qui in Parlamento quanto prima e nel modo più efficiente possibile, perché non credo che l'attuale posizione abbia il sostegno di quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente. -">
Naturalmente questa sua proposta dovrà essere esaminata dalla Conferenza dei presidenti di gruppo, che purtroppo si è tenuta questa mattina, mentre di solito si tiene il giovedì pomeriggio.
Se questo suo intervento fosse stato fatto stamattina, forse avremmo potuto suggerire alla Conferenza dei capigruppo di esaminarla già nella riunione di oggi. In ogni caso resta agli atti e sarà esaminata per iscrivere il punto all'ordine del giorno di una delle prossime tornate del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, devo schierarmi a favore del mio collega ed amico.
Egli non avrebbe potuto avanzare la proposta stamattina perché il processo verbale è stato approvato solo questo pomeriggio.
L'oggetto del mio intervento era tuttavia abbastanza diverso.
Come si può rilevare dal processo verbale di ieri, non vi è stato il Tempo delle interrogazioni, sebbene la seduta sia terminata alle 22.30, ossia molto prima del previsto.
Pertanto, ci sarebbe stato modo di includere il Tempo delle interrogazioni.
<P>
So che probabilmente mi risponderà che la decisione spetta alla Conferenza dei presidenti, ma l'Ufficio di presidenza - e vorrei chiederle, signor Presidente, di trasmettergli tutto ciò - è responsabile del rispetto del Regolamento di procedura.
E il Regolamento di procedura stabilisce con sufficiente chiarezza che vi deve essere un Tempo delle interrogazioni durante ciascuna delle dodici Plenarie a Strasburgo, perlomeno secondo la mia interpretazione.
Si tratta di un diritto parlamentare e non è negoziabile.
Dunque, l'annullamento del Tempo delle interrogazioni al Consiglio e alla Commissione questa settimana è stato, a mio giudizio, sia una violazione dei nostri diritti parlamentari fondamentali sia una violazione del Regolamento di procedura, e ciò malgrado il fatto che vi fosse tempo a disposizione per prevederlo.
<P>
Per il pomeriggio abbiamo solo un'altra discussione.
Pertanto, avremmo tranquillamente potuto tenere una discussione sui problemi urgenti e di attualità nel pomeriggio, ma anch'essa è stata annullata.
C'è stato un colpo di Stato in Costa d'Avorio.
E' prevista una discussione sul tema il 9 ottobre, quando l'avvenimento sarà già storia.
<P>
Io la esorto, signor Presidente, ad organizzare i lavori del Parlamento in maniera diversa rispetto a come è stato fatto questo pomeriggio e questa settimana.
<SPEAKER ID=115 NAME="Presidente. -">
Credo che la sua osservazione dovrà essere portata alla conoscenza del nostro Presidente - non la rinvio alla Conferenza dei presidenti, bensì prima di tutto al nostro Presidente - perché si possa riflettere attentamente.
E' vero che, normalmente, noi seguiamo la pratica da lei indicata, cioè una tornata al mese; questa volta ne abbiamo fatte due.
Credo comunque che questa sua critica sia fondata ed è bene che su di essa si rifletta, a partire dal nostro Presidente.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca l'interrogazione orale (O-0040/02 - B5-0254/02) dell'onorevole Rocard, a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi d'informazione e lo sport alla Commissione, sul seguito dato dalla Commissione europea alla piattaforma di multimedia (MHP).
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE)">
Signor Presidente, l'onorevole Posselt probabilmente dispone di parecchio tempo, ma io mi vedo costretto a lasciarvi perché ho un volo in partenza alle 15.30 da Francoforte.
Domani interverrò ad una conferenza in Grecia proprio su questo argomento.
Mi scuso sin da ora con il Commissario e sarò molto più succinto di quanto sarebbe stato il presidente della nostra commissione se fosse stato qui.
<P>
Di regola, avrebbe dovuto sostituirlo la collega Juncker, ma è stata poco bene ed è stata ricoverata.
Sono certo che l'Aula desidera trasmetterle l'augurio di una pronta guarigione.
<P>
Devo dichiarare un interesse in veste di direttore di un'azienda televisiva che certamente sarà coinvolta nella trasmissione digitale e nelle comunicazioni a banda larga, sebbene probabilmente ciò accadrà molto dopo che avrò cessato di ricoprire detto incarico.
<P>
Il Commissario desidera che io ripeta l'interrogazione posta dall'onorevole Rocard?
Al termine, il Commissario risponderà alla discussione nel suo complesso?
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Presidente. -">
L'intervento del Commissario è previsto subito dopo la fine del suo intervento, onorevole Whitehead.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, vorrei dire alcune parole circa la ragione per cui è stata posta l'interrogazione e la sua urgenza.
Essenzialmente essa riguarda la rapidità con la quale saremo in grado di avviare una discussione approfondita e pertinente sugli standard per un'unica piattaforma MHP, sempre che se ne debba avere una.
Credo che il Commissario ci dirà oggi, nella sua replica, quando gli standard necessari saranno introdotti e resi pubblici.
<P>
La ragione dell'urgenza è legata al fatto che questo tema è anche strettamente correlato alla discussione in corso sulla concentrazione dei mezzi di informazione e lo sviluppo in atto nell'ambito delle comunicazioni a banda larga, soprattutto alla luce di quanto sta accadendo attualmente nella televisione e nella trasmissione di programmi.
Nel mio paese sono stati previsti piani ambiziosi volti a creare il sistema a banda larga più competitivo del mondo sviluppato entro il 2005.
Tuttavia, vi sono stati ostacoli lungo il cammino verso l'auspicata creazione di un vero mercato competitivo per la trasmissione digitale e una transizione misurata dall'analogico avanzato.
Questo serve da lezione a molti di noi, certamente a quanti siedono nella commissione per la cultura, unanime sulla posizione che sto esprimendo: il consumatore e il cittadino devono beneficiare di una discussione ampia e aperta, che tenga in qualche modo presenti i problemi che abbiamo avuto in precedenti tentativi di regolamentazione, nonché quelli che stiamo affrontando adesso.
<P>
Vi devono essere indicazioni chiare sulle modalità con cui un sistema di interconnessione non discriminatoria e di controllo dei gateway di trasmissione a banda larga e altri sistemi possono essere gestiti nel pubblico interesse.
Sono dolorosamente consapevole del fatto che uno dei primi tentativi per stabilire standard agli esordi della trasmissione satellitare è naufragato perché le reti televisive più potenti operanti all'epoca - che a tutt'oggi continuano a esistere e sono diventate ancor più forti e più potenti - hanno deciso deliberatamente di eludere detti standard e di procedere per la propria strada.
Con l'utilizzo efficace del mercato e di una tecnologia meno avanzata, sono state in grado di porre realmente fine a quel primo tentativo di standard comuni.
Noi non vogliamo commettere nuovamente lo stesso errore, e ritengo che in questa situazione vogliamo sapere come stiamo procedendo.
<P>
Vorrei chiedere al Commissario di indicare come l'Unione europea nel suo complesso può svolgere un ruolo attivo, in modo che gli operatori delle API siano incoraggiati e aiutati a unirsi.
Il Commissario è certamente al corrente dei sospetti al riguardo e di quale ne sia l'esatta origine.
Le API potrebbero in qualche modo ripetere ciò che è successo nella discussione circa l'accesso subordinato e i gateway per la trasmissione satellitare.
Molti - specialmente nel mio paese - direbbero che non c'è bisogno di avere un unico standard obbligatorio e che sarebbe meglio incoraggiare le API a unirsi.
Agli scettici, che ritengono che muoversi in tal senso andrebbe decisamente a discapito di alcuni loro interessi, occorre dire che in questo caso punteremmo tutto su una strategia con la quale alcuni grandi operatori, ancora una volta, non vorranno collaborare.
<P>
Come il Commissario farebbe quadrare l'esigenza di concorrenza a garanzia della pluralità e i progressi tecnologici che - secondo coloro che gestiscono il sistema e ne traggono vantaggio - proverranno dal mercato non regolamentato?
Non credo che si possa procedere oltre sull'argomento senza considerare adeguatamente non solo la discussione tecnica, ma anche il modo in cui i monopoli si stanno attualmente sviluppando.
<P>
Mi auguro che l'interrogazione dell'onorevole Rocard faccia avanzare la discussione e spero di poter almeno ascoltare il Commissario nel tempo a mia disposizione.
Mi scuso nuovamente per il fatto che dovrò lasciare l'Aula prima del termine della discussione alla quale, come potete vedere, prendo parte con un preavviso davvero breve.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Presidente. -">
Facciamo nostri gli auguri che lei, onorevole Whitehead, ha rivolto alla nostra collega Karin Junker perché si ristabilisca al più presto.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, l'interrogazione dell'onorevole parlamentare riguarda l'interoperatività dei servizi della televisione interattiva e il ruolo dello standard MHP.
L'interrogazione conteneva cinque punti ai quali intendo rispondere singolarmente.
<P>
Innanzi tutto, per quel che concerne il primo punto, posso riconoscere che l'adozione della direttiva quadro nel campo delle comunicazioni rappresenta un segnale forte sia per gli operatori sul mercato della televisione digitale sia per i consumatori.
Le direttive successive in tale ambito ci permetteranno di conseguire tre importanti obiettivi.
In primo luogo, potremo fornire alle emittenti l'accesso alle reti e collegare apparecchiature come guide e programmi elettronici.
In secondo luogo, potremo evitare un'eccessiva regolamentazione attraverso l'applicazione di soluzioni di accesso proporzionali. Infine, potremo favorire il consumatore contribuendo alla fornitura di un'ampia gamma di servizi.
<P>
Se consideriamo la posizione giuridica definita nell'articolo 18 della direttiva quadro sui servizi di comunicazione elettronica e le reti, gli Stati membri devono incoraggiare l'apertura in relazione alla fornitura di un'interfaccia di programmazione delle applicazioni (API).
Non sarà prevista una tecnologia API specifica o un'unica API.
Lo standard MHP soddisfa le esigenze di interoperatività e di apertura in questo campo.
Per questo stiamo incoraggiando l'applicazione volontaria dello standard da parte del settore.
<P>
Il secondo punto riguarda la data di pubblicazione degli standard applicabili nell'ambito della piattaforma MHP.
La mia risposta è che l'elenco degli standard sarà pubblicato dopo la riunione della commissione responsabile delle comunicazioni prevista per il 2 ottobre.
<P>
Il terzo punto concerne l'uso di tecnologie API non standardizzate che può dare ad un'azienda potere sul mercato.
La direttiva in questione stabilisce soluzioni specifiche che potranno essere utilizzate dagli organismi normativi nazionali per controllare il potere di alcune aziende sul mercato.
Poiché garantisce l'interoperatività e offre maggiore libertà di scelta agli utenti, la standardizzazione certamente contribuirà ad evitare la comparsa di monopoli.
Comunque, la competitività in sé non è una misura di concorrenza leale.
Possono emergere operatori dominanti anche in presenza di standard aperti.
<P>
Sul quarto punto, come ho già detto nella risposta al primo punto dell'interrogazione, gli obiettivi della regolamentazione sono l'apertura e l'interoperatività.
Lo standard MHP soddisfa le esigenze di interoperatività e di apertura in questo campo.
Per questo stiamo offrendo sostegno politico all'applicazione volontaria di questo standard da parte del settore.
Anche il settore, ad ogni modo, desidera intrattenere un dialogo sull'interoperatività, soprattutto sulla migrazione.
Noi pertanto abbiamo avviato un dibattito e un'indagine settoriale sull'interoperatività.
<P>
Riguardo al quinto punto, nella sua dichiarazione alla seduta plenaria del 12 dicembre 2001, la Commissione si è impegnata a render noti gli standard MHP corrispondenti in un elenco di standard da pubblicare sulla Gazzetta ufficiale, in conformità dell'articolo 17 della direttiva quadro.
Secondo detta direttiva, gli Stati membri devono incoraggiare l'applicazione degli standard contenuti nell'elenco.
In secondo luogo, la Commissione si è impegnata a valutare, ad un anno di distanza dall'entrata in vigore della direttiva, se l'interoperatività e la libertà di scelta per i consumatori abbiano raggiunto un livello soddisfacente negli Stati membri.
Se così non fosse, la Commissione potrà proporre di rendere obbligatorio l'utilizzo di questi standard.
In conformità dei nostri impegni, come ho detto poc'anzi, forniremo un elenco di standard dopo la riunione con la commissione competente del 2 ottobre.
E' previsto che siano esaminati entro il luglio 2004.
<P>
L'articolo 18 della direttiva quadro stabilisce che gli Stati membri incoraggino l'utilizzo di uno standard API aperto.
La Commissione, pertanto, intratterrà un dialogo con gli Stati membri e gli organismi normativi nazionali per mezzo della commissione.
Lo standard MHP sicuramente sarà tra gli argomenti discussi nel quadro di questo dialogo.
<P>
L'adozione diffusa dello standard MHP sembra essere il mezzo più ovvio per raggiungere l'interoperatività.
Le aziende devono prendere l'iniziativa in termini di creazione di strategie di migrazione poiché la migrazione stessa pone molti problemi tecnici e commerciali.
Apprezziamo gli sforzi notevoli profusi dal settore per risolvere questi problemi e pervenire ad accordi, a livello nazionale o europeo, in vista del passaggio allo standard MHP.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DE" NAME="Hieronymi (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, la ringrazio per la risposta dettagliata all'interrogazione posta dalla commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi di informazione e lo sport, che ha valutato come possiamo trovare un modo per garantire un libero flusso di informazioni e la libertà di scelta per gli spettatori nell'era digitale.
Come possiamo conseguire questo obiettivo?
Non occorre alcun dibattito ulteriore, visto che ne abbiamo discusso quando abbiamo approvato una risoluzione sul pacchetto telecomunicazioni e, più specificamente, sulla direttiva quadro.
<P>
Oggi, ed è questo il motivo per cui abbiamo posto l'interrogazione, volevamo che la Commissione ci dicesse cosa può fare per sostenere l'attuazione delle risoluzioni da noi approvate all'epoca.
E sono grata alla Commissione perché ritengo che le sue dichiarazioni abbiano indicato un modo costruttivo per procedere in questo campo.
<P>
Vorrei tuttavia ribadire che disponiamo di tre soluzioni fondamentali.
In primo luogo, le interfacce aperte, le cosiddette API, non sono sufficienti; queste interfacce aperte hanno bisogno di essere più accessibili, devono cioè essere interoperative.
Ed è questo l'obiettivo che abbiamo concordato nella direttiva quadro.
In secondo luogo, abbiamo deciso che gli Stati membri dovrebbero promuovere l'introduzione di una tecnologia interoperativa.
In terzo luogo, abbiamo deciso di fissare il luglio 2004 come termine per questa procedura volontaria.
<P>
Il Parlamento sta sollecitando l'introduzione di una soluzione volontaria, di facile utilizzo per l'utente, che garantisca anche una vera libertà di scelta e il pluralismo.
Per questo, come lei ha annunciato oggi, signor Commissario, occorre che vengano resi pubblici gli standard, la tecnologia, che rispondono a queste esigenze.
Esiste uno standard che è stato già approvato dall'Istituto europeo delle norme di telecomunicazione, l'organo responsabile degli standard, e segnatamente lo standard MHP; per questo la richiesta del Parlamento è perfettamente chiara nella risoluzione che stiamo votando oggi.
Il nostro obiettivo è promuovere la tecnologia che incontrovertibilmente è adeguata alle esigenze.
Da qui la richiesta e l'esortazione espresse nella risoluzione affinché gli Stati membri propongano un piano d'azione il più rapidamente possibile - intendiamo entro la fine dell'anno - sui modi per raggiungere questo obiettivo, così da poter avere risultati concreti entro luglio 2004.
<P>
Pertanto, come vedete - e i miei ringraziamenti vanno anche a tutti i miei colleghi della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi di informazione e lo sport e della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia che hanno offerto il loro sostegno - ci riferiamo alla risoluzione e alla sua attuazione volontaria, ma nei tempi e per la finalità specificati.
Questo è l'intento della risoluzione.
<P>
Crediamo di avere l'accordo e il sostegno della Commissione e degli Stati membri nell'interesse dei nostri cittadini.
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Echerer (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, la ringrazio per le sue dichiarazioni di oggi; per noi esse rappresentano un passo avanti veramente importante nella procedura volontaria comune, come ha sottolineato la onorevole Hieronymi.
Noi non abbiamo sollevato la questione della completa interoperatività nella direttiva sulle telecomunicazioni, ma sappiamo che è di estrema importanza per l'Europa la definizione di standard nella politica per i mezzi di informazione.
<P>
La Commissione e gli organi legislativi, come il Parlamento europeo, probabilmente non sono stati abbastanza decisivi nei primi giorni.
Ma lo siamo adesso, perché il tempo sta volando.
L'estate 2004 giungerà prima che ce ne accorgiamo.
Chiamiamolo orientamento ciò di cui abbiamo bisogno in questa procedura volontaria; quello che le nostre Istituzioni stanno aspettando e noi tutti stiamo chiedendo è un chiaro messaggio per la politica sui mezzi di informazione.
<P>
Abbiamo parlato di uno standard unico.
Abbiamo deliberatamente evitato la parola semplice.
Non vogliamo apparire affrettati.
Ma questo non è essere affrettati, è essere logici.
Come la onorevole Hieronymi ha detto poc'anzi, avremmo potuto definire uno standard che parlasse questo linguaggio comune, un linguaggio semplice, nella piattaforma MHP.
In questo campo, abbiamo bisogno di segnali politici più chiari.
Abbiamo optato per un unico sistema per la telefonia mobile e dovremmo fare lo stesso qui adesso.
E ciò prima che l'industria investa ancora e prima di avere varie altre API non in grado di comunicare tra loro come vorremmo, perché quanto più numerosi sono i fatti, le statistiche e i dati economici a nostra disposizione, tanto più difficile risulta per i politici intervenire direttamente in materia.
La procedura volontaria comune ha bisogno di segnali chiari da parte nostra.
Ho letto nuovamente una citazione su una rivista specializzata di recente pubblicazione nella quale si sottolinea che la Commissione potrebbe imporre standard europei vincolanti in questo campo se, entro il 2004, non si dovessero raggiungere l'interoperatività e una sufficiente libertà di scelta per i nostri cittadini.
<P>
Io non credo che arriveremo a questo.
Prima di allora, dobbiamo essere in grado di trovare una soluzione comune.
Dobbiamo incontrarci a metà strada.
Una maggioranza consistente di operatori sul mercato è a favore della piattaforma MHP e dovremmo dirlo con chiarezza.
Io penso che questa sia la risposta che ci si aspetta da noi.
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour (PPE-DE).">
Signor Presidente sono molto lieto di partecipare a questa discussione, non in veste di membro della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi di informazione e lo sport, ma in qualità di uno dei relatori sul pacchetto riguardante le comunicazioni elettroniche e di membro sia della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia che della commissione giuridica e per il mercato interno.
<P>
Ai colleghi della commissione per la cultura presenti vorrei dire che questo non è un argomento che riguarda esclusivamente la loro commissione.
Sarebbe positivo se incoraggiassero una maggiore partecipazione al loro lavoro all'interno del Parlamento.
La questione è stata sviluppata interamente all'interno della loro commissione.
Sono felice di aver potuto lavorare con molti colleghi e di aver dato un mio contributo.
<P>
Tuttavia, in questo campo, le questioni in gioco sono molte di più.
In primo luogo, ho l'impressione che tutta l'idea della piattaforma MHP sia in qualche modo considerata la soluzione a tutti i mali, una panacea che potrà d'un sol colpo creare l'accessibilità universale per la televisione digitale.
La onorevole Echerer ce ne ha fornito un esempio proprio adesso.
Tutto ciò è molto lontano dalla realtà.
Non è come nel caso della telefonia mobile; non è come introdurre uno standard GSM, perché noi già abbiamo sistemi di televisione digitale sul mercato che offrono i servizi che i consumatori desiderano con uno standard interattivo abbastanza elevato.
Nel mio paese, nove milioni di persone hanno già sistemi che utilizzano standard diversi dall'MHP.
Peraltro, lo standard definitivo - quello completamente interattivo - per le piattaforme MHP non è ancora stato reso pubblico. Eppure i colleghi qui vogliono precipitarsi a standardizzarlo.
Non è realistico.
<P>
Riscontro anche una mancanza di realismo circa tutta l'idea che in qualche modo vogliamo imporre un particolare modello aziendale alla trasmissione.
Questa risoluzione contiene un attacco che reputo inutile all'organizzazione verticale e il mio gruppo, con il Parlamento tutto, come spero, rifiuterà tale punto.
<P>
Come il Commissario ha detto prima, questo è un tema sul quale io e altri colleghi abbiamo lavorato in relazione al pacchetto sulle comunicazioni elettroniche.
Abbiamo posto in essere strumenti competitivi per impedire agli operatori verticali di abusare della loro posizione dominante sul mercato.
Vi sono anche obblighi di recepimento che ci aspettiamo che i governi membri rispettino.
La prima cosa che dovremmo dire alla Commissione è che vogliamo che essi vengano rispettati perché sono fondamentali.
Non è compito nostro imporre uno specifico modello aziendale.
Non siamo qui per far questo.
<P>
Sulla questione delle interfacce per le applicazioni e della tecnologia, la parola chiave è 'interoperatività?.
Non è uno standard unico, e il semplice fatto di avere un unico standard non significa automaticamente avere un'interoperatività o un authoring semplici.
Nel Regno Unito noi abbiamo già tre sistemi - via cavo, digitale terrestre - un accesso potente per entrare nel sistema digitale - e satellitare.
Ciascuno di essi ha un'interfaccia diversa.
La Commissione deve incoraggiare ciò che io definisco un kit di strumenti per gli autori digitali.
Questo permetterà agli autori digitali di procedere e di disporre di una serie comune di principi all'interno dei quali poter sviluppare programmi per qualsiasi piattaforma.
Questo è il genere di cose pratiche sulle quali la Commissione deve lavorare.
Ovviamente, essa deve vigilare sul modo in cui lo standard MHP si sviluppa e valutare se richiede un ulteriore incoraggiamento.
Tuttavia, ci siamo già decisamente incamminati sulla via della rivoluzione digitale, e questa sorta di interferenza da parte di alcuni colleghi in questa sede - non presente nella risoluzione, sono lieto di dirlo - non aiuterà ad andare avanti.
Dobbiamo essere realisti in merito a ciò che sta succedendo sul mercato e a ciò che i consumatori oggi stanno acquistando.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, in qualità di rappresentante di un centro di mezzi di informazione - quello di Monaco - in piena espansione, ma anche in grave pericolo, apprezzo questa interrogazione da parte della commissione per la cultura e l'odierna discussione.
Devo chiarire una cosa: il Parlamento europeo ha una lunghissima tradizione nel campo della politica per i mezzi di informazione, soprattutto in tema di televisione in Europa.
<P>
Essa risale agli inizi degli anni Ottanta con la relazione decisamente profetica sulla 'televisione europea? da parte dell'ex ministro della Cultura del Baden-Würtemberg, professor Hahn, che all'epoca era europarlamentare per Heidelberg.
Egli era sicuramente un precursore, anche se talune proposte avanzate allora sono state da tempo superate dagli eventi.
Ma, negli anni successivi, quest'Aula si è adoperata per una ?televisione europea? coerente attraverso la direttiva sulle telecomunicazioni e la direttiva sulla 'Televisione senza frontiere?.
<P>
Quali erano i due elementi fondamentali?
In primo luogo, abbiamo detto con sufficiente chiarezza che vogliamo evitare che si abusi di questa tecnologia importante, appropriata e necessaria, fissando standard etici inequivocabili.
In secondo luogo, abbiamo sempre ribadito che si tratta di concorrenza, e non solo di concorrenza all'interno dell'Europa, ma di concorrenzialità dell'Europa in quanto tale.
Oggi, vediamo che questo mercato europeo è messo a rischio in misura sempre crescente ad opera di fornitori e monopoli non europei.
<P>
Sono pertanto dell'idea che, in realtà, dobbiamo seguire la via proposta oggi, ossia quella della convergenza e dell'armonizzazione volontarie. Ciò non dovrebbe comunque essere usato come pretesto per non fare alcunché.
Sostengo dunque con vigore quanto detto dalla onorevole Hieronymi.
Abbiamo indubbiamente bisogno di una scadenza.
Dagli Stati membri - ora quindici, ma presto venticinque o trenta - sappiamo che, quando si parla di piani di azione, la velocità non è proprio il loro forte.
<P>
Avendo propeso per un'azione volontaria, per quel che concerne la presentazione dei piani di azione, dovremmo realmente fissare la scadenza per gli Stati membri alla fine di quest'anno.
Altrimenti, ci troveremo all'inizio del prossimo anno a doverci ingegnare per accelerare il processo.
Condivido il parere espresso dalla onorevole Echerer secondo cui è auspicabile che la Commissione non debba formulare proposte e standard vincolanti, ma temo che ciò sia inevitabile.
<P>
Vorrei quindi esortare nuovamente gli Stati membri a presentare i propri piani di azione entro la fine dell'anno.
Dobbiamo dire con sufficiente chiarezza che ci interessa la competitività dell'Europa in sé tanto quanto ci interessano la sua diversità culturale, quella diversità culturale che fa dell'Europa ciò che è - elemento anche questo essenziale della risoluzione in esame - e le potenzialità delle piccole e medie imprese.
E la sfida in questo caso deve essere raccolta dalle piccole e medie imprese.
Noi, nel Parlamento europeo, ci vediamo come i paladini delle piccole e medie imprese, che forse sono ancora riluttanti ad accettare le grandi opportunità offerte dalla dimensione che si sta attualmente profilando.
<P>
Signor Commissario, la ringrazio per la sua replica chiara e dettagliata, ma vorrei ribadire inequivocabilmente che, se gli Stati membri non dovessero presentare i propri piani di azione entro la fine dell'anno, dovremo incontrarci in gennaio per discutere del modo in cui l'Unione europea deve procedere.
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a differenza dell'onorevole Posselt, io non rappresento il centro di mezzi di informazione di Monaco ora in pericolo. Rappresento invece il centro di mezzi di informazione di Colonia.
E se personalmente non sono di Colonia, neanche l'onorevole Posselt è di Monaco. Comunque in quanto abitante del Land del Reno come la onorevole Hieronymi, ho un legame regionale, proprio come l'onorevole Posselt.
<P>
E l'unica ragione per la quale sono qui a parlarvi delle questioni di politica culturale è la seguente: ho dovuto assumermi l'incarico di sostituire l'amica e collega Junker, ahimè malata, e i cui problemi di salute sono troppo gravi per consentirle di essere con noi.
Pertanto, signor Presidente, se mi udirà presentare un intervento in termini impropri, attaccando gli onorevoli colleghi cristiano-democratici nella consueta battaglia di principi tra sinistra e destra, ciò dipende dal fatto che, in questo campo, non sono esperto quanto ritengo di essere in altri campi.
<P>
Ringrazio gli onorevoli colleghi per avermi dimostrato amichevolmente il loro consenso.
<P>
La onorevole Junker mi ha pregato di dirvi quanto segue per suo conto: il settore audiovisivo è un mercato in crescita e un potente fattore economico.
L'onorevole Harbour ha detto con chiarezza nel suo intervento che non è solo una questione di configurazione del mercato. Si tratta di stabilire chi siano i soggetti sui quali il mercato sta esercitando la propria influenza, di definire tale influenza e di capire dove essa venga esercitata.
Per fornirvi un dato statistico: 65 miliardi di euro è il volume d'affari stimato del solo settore audiovisivo quest'anno in termini di prodotto interno lordo.
E l'industria audiovisiva è un settore di occupazione che dà lavoro a 950 000 persone.
E' questo settore che regolamenterà l'accesso all'informazione delle grandi masse di pubblico in futuro.
<P>
L'individuo medio, così mi dice Karin Junker, guarda ogni giorno la televisione per 206 minuti e ascolta la radio per 3,5 ore.
Questo, io non lo definirei un individuo medio.
<P>
(Applausi)
<P>
L'obiettivo che dobbiamo perseguire, come diversi onorevoli colleghi hanno spiegato, è quello di un'unica interfaccia europea di programmazione delle applicazioni (API), come viene definita.
Così, proprio come abbiamo un unico sistema per la telefonia mobile, il cosiddetto sistema GSM, nell'Unione europea abbiamo bisogno di un'unica API e non di 15 API diverse.
Se vogliamo un mercato competitivo, ci serve un unico sistema.
Per questo, la differenza tra noi e l'onorevole Harbour è di facile spiegazione, perché quella espressa dall'onorevole Harbour è esattamente la posizione di chi insiste sull'isolazionismo, di natura insulare, che ostacolerà la creazione della API.
<P>
Lo standard MHP è l'unico standard aperto, interoperativo, che risponda ai requisiti cui deve rispondere tale sistema.
La Commissione europea dovrebbe, come il Commissario ha già spiegato in dettaglio nella sua replica alle cinque interrogazioni poste dall'onorevole Rocard, prendere tempestivamente l'iniziativa e introdurre tale standard.
Condivido la posizione dell'onorevole Posselt: se gli Stati membri non dovessero adottare per tempo una qualche azione al riguardo, toccherà a noi prendere l'iniziativa.
<P>
L'osservazione secondo cui la televisione è la fonte numero uno di informazione non è vera solo per gli spettatori durante i programmi elettorali alla vigilia delle elezioni nella Repubblica federale di Germania; l'accesso alla televisione, l'accesso a questo sistema di informazione democratico e pluralistico, è un diritto democratico fondamentale di tutti i cittadini europei e deve essere ancorato alla pluralità della democrazia.
L'accesso deve essere garantito, indipendentemente dalla forma di televisione che sarà offerta in futuro.
E se il futuro della televisione è digitale, l'accesso a questo sistema di televisione digitale è una questione essenzialmente di diritti democratici, di pluralismo e di libertà di autodeterminazione dei nostri cittadini sulle questioni relative all'informazione.
<P>
Questo è l'unico modo per garantire, in futuro, che, da un lato, i fornitori del mercato possano offrire a tutti in consumatori una gamma completa e, dall'altro, i nostri cittadini, i consumatori, possano utilizzare ciò che viene loro offerto con la massima libertà di scelta possibile.
Noi, socialisti europei in quest'Aula, vorremmo ricordare al Commissario Liikanen che egli ha promesso di introdurre uno standard unico entro il 2004.
Se il settore dei mezzi di informazione non dovesse essere in grado di concordare un approccio comune, noi compiremo un passo ulteriore, come hanno detto gli onorevoli Posselt ed Echerer.
<P>
Signor Commissario, i socialisti europei in quest'Aula la esortano pertanto ad agire il prima possibile in modo da poter progredire su una delle questioni fondamentali per il futuro di una società europea dell'informazione. La invitiamo ad agire quanto prima, ma anche in modo pluralistico e democratico, oltreché, caro collega Harbour, nel modo più omogeneo possibile.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, visto il grandissimo interesse suscitato dalla questione, non posso lasciarmi sfuggire l'opportunità di commentare la risoluzione che sarà messa ai voti.
<P>
Concordo perfettamente con il Parlamento europeo sul fatto che la televisione digitale in quanto tale, compresa la televisione interattiva, potrebbe ampliare enormemente la portata della società dell'informazione.
La Commissione è già attivamente coinvolta nella promozione del ruolo della televisione digitale e dell'interoperatività.
In particolare, vorrei ricordare il piano di azione eEurope 2005.
Esso riconosce pienamente il ruolo della televisione digitale nel contribuire, per esempio, al conseguimento degli obiettivi di Lisbona quale piattaforma alternativa affinché ai cittadini vengano erogati servizi pubblici online.
Agli Stati membri è chiesto di render note le loro intenzioni in merito ad una possibile transizione entro la fine del 2003.
<P>
Il prossimo anno, la Commissione intende anche adottare una comunicazione sulla transizione al digitale.
Un'altra comunicazione, sulla quale attualmente stiamo lavorando e che dovrebbe essere discussa in occasione del Consiglio europeo di Copenaghen nel corso dell'anno, analizzerà le barriere che tuttora si frappongono alla creazione di piattaforme aperte per la televisione digitale e le comunicazioni mobili 3D.
<P>
Le risposte da me già fornite ad una serie di interrogazioni parlamentari hanno descritto tutti i passi che al momento stiamo compiendo per ciò che riguarda l'interoperatività nella televisione interattiva.
E' importante che l'interoperatività evolva di pari passo con lo sviluppo del mercato della televisione interattiva.
<P>
Poiché l'interoperatività nel campo della televisione interattiva è coperta dalla direttiva quadro sulle comunicazioni elettroniche, dovremmo evitare di duplicare i regolamenti includendola anche nella direttiva sulla 'Televisione senza frontiere?.
Insieme alla collega, Viviane Reding, garantiremo che vengano mantenute coerenza e complementarità tra il pacchetto sulla comunicazione elettronica, che riguarda i temi della trasmissione e dell'accesso, e la regolamentazione dei contenuti, per gli obiettivi di interesse generale coperti dalla direttiva sulla 'Televisione senza frontiere?, che saranno oggetto di revisione il prossimo anno.
<P>
In conclusione, la Commissione accoglie con favore la risoluzione ed esorta ad inserire lo sviluppo della televisione digitale e di un suo maggior accesso al pubblico in senso ampio tra le massime priorità dell'agenda politica.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Presidente. -">
Passiamo ora alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, ho un richiamo al Regolamento.
Volevo dire che era mia intenzione esprimere voto contrario, e mi premeva dirlo pubblicamente.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente. -">
Naturalmente è nel suo diritto indicare come voleva votare, però questo non cambia l'esito della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, so che questo non modifica l'esito della votazione, ma moltissimi colleghi sono entrati in Aula dopo la votazione.
Vorrei inoltre suggerire di reintrodurre orari di votazione fissi e invariabili il giovedì pomeriggio, soprattutto perché vi sono luoghi in cui la campanella non si sente.
Chiedo pertanto urgentemente che la programmazione venga rivista in modo che gli onorevoli parlamentari sappiano quando è prevista una votazione e quando non lo è.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Presidente. -">
Onorevole Posselt, la ringrazio soprattutto per la prima cosa che ha detto, cioè che l'esito della votazione è quello che è e non lo possiamo cambiare.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DE" NAME="Sommer (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei compiere un passo in più rispetto all'onorevole Posselt e protestare contro il fatto che la votazione si sia tenuta adesso.
Secondo l'ordine del giorno, avremmo dovuto votare alle 16.30 e posso garantirle che la campanella, ai piani superiori negli uffici, non si sente.
Non so dove si trovi il suo ufficio e se da esso sia possibile sentire la campanella.
Avevamo programmato la votazione alle 16.30 e non è giusto che la votazione si sia tenuta adesso perché non tutti, nell'edificio, sono ancora giunti in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente. -">
Onorevole collega, nell'ordine del giorno è scritto chiaramente: 'alle ore 16.30 oppure alla conclusione del dibattito?.
Il mio ufficio si trova al 12° piano e a me il suono della campanella ha dato anche un po' fastidio, visto che oggi l'hanno fatta suonare per 15 minuti consecutivi.
Credo sia un'esagerazione!
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz (PSE).">
Signor Presidente, lei ha precorso la mia osservazione.
Nondimeno, l'onorevole Posselt ha ragione.
Dobbiamo discutere l'ordine del giorno del giovedì pomeriggio.
Non desidero polemizzare con l'onorevole Whitehead, il quale all'inizio della discussione ha detto di dover presentare quanto prima il suo intervento perché un volo lo attendeva. Per me è assolutamente inconcepibile che il Parlamento organizzi il suo programma di lavoro in base ai voli che i parlamentari devono prendere.
<P>
Noi del gruppo del Partito del socialismo europeo discuteremo dunque la questione con i nostri esperti in materia di Regolamento.
Altri gruppi dovrebbero fare lo stesso, in modo da poter tornare al vecchio programma dei giovedì pomeriggio.
Altrimenti, noi possiamo risparmiarci la fatica.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EN" NAME="Chichester (PPE-DE).">
Signor Presidente, a livello più pratico, vorrei sostenere quanti stanno lamentando la variazione dell'orario delle votazioni sottolineando un aspetto.
Quando la campanella ha suonato - e l'ho sentita nel mio ufficio - ho guardato lo schermo per vedere cosa stesse succedendo.
E ho visto solo lo stimato collega, onorevole Harbour, che con grande autorevolezza parlava del tema in discussione senza alcuna indicazione del fatto che sarebbe seguita la votazione.
Per quanto io ne sapessi, la campanella avrebbe potuto segnalare un allarme antincendio o qualcos'altro.
Forse gli schermi avrebbero potuto darci informazioni più precise su ciò che stava per accadere?
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente. -">
Era ben indicato sullo schermo, onorevole Chichester.
Non so se il suo abbia avuto un difetto, però sullo schermo era chiaramente indicata la votazione.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE).">
Signor Presidente, posso confermare che le votazioni sono state effettivamente annunciate dagli schermi.
E proprio grazie agli schermi mi sono resa conto che era ora di venire in Aula a votare.
<P>
Detto ciò, ho chiesto la parola semplicemente per dire ai parlamentari britannici che, se essi pensano di stare qui a perdere tempo e di non averne abbastanza da dedicare al lavoro in commissione, il mio suggerimento è quello di saltare le sedute a Bruxelles.
In tal modo, avremmo a Bruxelles abbastanza tempo per lavorare in commissione e potremmo dedicarci completamente alla seduta plenaria, qui a Strasburgo, sino al venerdì mattina.
Credo che ciò non causerebbe altri problemi: non perderemmo tempo e lavoreremmo in ottime condizioni.
<SPEAKER ID=143 NAME="Presidente. -">
Vedo che c'è, giustamente, una certa passione.
Se non avete obiezioni do la parola anche ad altri due colleghi che l'hanno chiesta, e poi ci fermiamo.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas (PPE-DE).">
Signor Presidente, questa è una discussione estremamente ingenua sollevata da chi da sempre si oppone a Strasburgo.
E cosa si è appena deciso?
Per la prossima sessione sono state convocate più sedute a Bruxelles.
In altre parole, ci sono alcuni che non perdono occasione per dare la colpa di tutto a Strasburgo.
<P>
Vi è qualcosa, tuttavia, che io reputo di gran lunga più grave: ci era stato detto che non avremmo potuto tenere una discussione sui problemi urgenti e di attualità questo giovedì perché ve ne era stata una durante la prima sessione in settembre.
Credete davvero che questioni sulla storia mondiale, questioni urgenti, dovrebbero dipendere dal fatto che abbiamo avuto l'onore o meno di esprimerci sugli affari correnti?
Io avrei ritenuto più importante utilizzare il tempo a disposizione questo pomeriggio per affrontare altri argomenti urgenti, che normalmente passano in secondo piano perché non abbiamo mai tempo per discuterne.
Oggi avremmo avuto tempo per chiunque avesse avuto voglia di occuparsi di cose di cui ci saremmo dovuti occupare.
I parlamentari dovrebbero poter parlare su questioni importanti quando si crea l'occasione.
Oggi sarebbe stata un'opportunità perfetta.
<P>
Chiedo quindi che alle questioni urgenti venga concesso il tempo necessario per garantire che i temi dei diritti umani non siano sacrificati solo perché alcuni hanno fretta di tornare nella propria circoscrizione.
Nella nostra circoscrizione possiamo trascorrere ore.
Ma coloro che desiderano parlare perché ritengono che sia la cosa giusta da fare devono avere la possibilità di farlo, soprattutto il giovedì.
I giovedì non si concludono con qualche volo delle 16.00; dovrebbero concludersi alle 18.30.
<SPEAKER ID=145 NAME="Presidente. -">
Il tema che lei ha sollevato ora, onorevole Mann, lo aveva già sollevato poco fa - e con una certa energia, uguale alla sua peraltro - il collega Posselt.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei ritornare su quanto detto dall'onorevole Harbour.
In primo luogo, caro onorevole Harbour, lei è uno di quelli che confida molto nel Trattato e, se legge il Trattato, si renderà conto che abbiamo 12 sessioni plenarie regolari all'anno e che, ove necessario, possiamo tenere sessioni plenarie ulteriori a Bruxelles.
Se dovessimo rinunciare a questi sei giorni in autunno, avremmo tempo per le commissioni, per week-end ritempranti e tutto il resto. Il mio suggerimento tuttavia è quello di sfruttare in modo realmente proficuo il tempo che trascorriamo in questa sede.
<P>
In secondo luogo, l'ordine del giorno di questo pomeriggio avrebbe dovuto includere una discussione sui problemi urgenti e di attualità, per esempio sul colpo di Stato in Costa d'Avorio.
Oggi, ci è stato detto che l'argomento sarebbe stato discusso il 9 ottobre.
In altre parole, la Conferenza dei presidenti ha deciso che questo problema urgente avrebbe dovuto essere discusso il 9 ottobre, ossia tra quindici giorni, anziché questo pomeriggio, quando si sarebbe potuto inserirlo senza ulteriori approvazioni.
<P>
In terzo luogo, questa settimana non vi è stato il Tempo delle interrogazioni, né al Consiglio né alla Commissione.
Questo, come ho già rammentato, è un diritto fondamentale del Parlamento e il fatto che non vi sia stato Tempo delle interrogazioni ha rappresentato una violazione del Regolamento.
Onorevole collega Harbour, io sono molto orgoglioso del Tempo delle interrogazioni; si tratta di un risultato che rispecchia una lunga tradizione parlamentare nel Regno Unito.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Presidente. -">
Molto interessante questa dialettica che attraversa i gruppi!
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz (PSE).">
Signor Presidente, per tornare allo stesso argomento della nostra conversazione, ascoltando gli onorevoli Harbour, Mann, Posselt e Grossetête, ora so perché il presidente di gruppo Poettering è sempre così pallido.
<P>
(Si ride)
<P>
Le discussioni all'interno del Partito popolare europeo sono sempre così animate che è un piacere ascoltarle. Forse un giorno ci inviterete nel vostro gruppo in modo da permetterci di condividere la vostra ilarità.
<P>
Ma una cosa dovremmo imparare dalla discussione, e rivolgo tale commento quasi esclusivamente al gruppo del Partito del socialismo europeo.
La riforma Corbett è stata un aiuto, lo possiamo vedere ad ogni ora di pranzo quando giunge il momento delle votazioni.
Abbiamo risparmiato tempo.
Tuttavia è sbagliato risparmiare tempo e non sfruttarlo per il lavoro parlamentare.
<P>
(Applausi)
<P>
Credo dunque - e noi faremo altrettanto all'interno del gruppo del Partito del socialismo europeo - che sia lei, signor Vicepresidente, in seno all'Ufficio di presidenza, sia i gruppi alla Conferenza dei presidenti dovreste riproporre la questione dell'ordine del giorno, perché, a giudicare dalla giornata di oggi, non possiamo andare avanti così.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Presidente. -">
Rispondo a lei, collega Schulz, così come al collega Harbour e ad altri che hanno fatto riferimento all'Ufficio di presidenza.
L'ordine del giorno viene definito dai vostri capigruppo, dai nostri presidenti di gruppo, nella Conferenza dei presidenti di gruppo; non è l'Ufficio di presidenza, che ha altri compiti minori.
Questo dibattito pertanto dovreste ritradurlo nel dibattito all'interno dei vostri gruppi, perché i presidenti siano informati della situazione che si è determinata oggi pomeriggio che, al di là dei vari punti di vista, comunque, a tutti è sembrata un po' strana.
Naturalmente, l'onorevole Schulz ha provocato e l'onorevole Elles raccoglie la provocazione.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="EN" NAME="Elles (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho un richiamo al Regolamento. In primo luogo, come l'onorevole Schulz certamente saprà, poiché assiste ai vivaci dibattiti in seno al nostro gruppo che si svolgono pubblicamente e privatamente, noi abbiamo già assorbito uno dei suoi membri, l'onorevole Balfe, che ora è membro del nostro gruppo.
Diamo il benvenuto a chiunque altro desideri compiere tale passo perché ci piacerebbe avere una netta maggioranza in quest'Aula, come avviene per i Questori!
<P>
In secondo luogo, l'onorevole Schulz ha sicuramente ragione nel dire che dobbiamo sfruttare il tempo a nostra disposizione.
Forse per questo l'onorevole Poettering sembra un po' pallido, un eccesso di lavoro.
Quanto al tempo, nel momento in cui siamo a Strasburgo dovremmo sfruttarlo al meglio. In caso contrario, le perdite di tempo si ripercuoteranno negativamente sulle altre tornate nelle quali dobbiamo fare cose che altrimenti non faremmo.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Presidente. -">
Onorevoli colleghi, l'obiettivo che vi eravate dati di arrivare alle 16.00 - perché era chiaro che questo era l'obiettivo - è stato raggiunto
<P>
