<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 4 luglio 2002.
<P>
Colgo questa opportunità per porgervi il benvenuto alla sessione autunnale.
Sono sicuro che sarete riposati e pronti per riprendere la battaglia sui vari temi di politica pubblica che ci attendono.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
Nelle ultime settimane vaste aree dell'Europa centrale, in particolare la parte settentrionale e meridionale dell'Austria, la Germania orientale e parte della Repubblica ceca, sono state colpite da inondazioni senza precedenti che hanno avuto conseguenze devastanti.
Le vittime sono state oltre 100, mentre migliaia di persone sono state costrette a lasciare le loro case e l'attività lavorativa.
Oggi, a titolo personale e a nome del Parlamento, desidero esprimere un sentito cordoglio per le vittime delle inondazioni e per le loro famiglie. Desidero altresì rendere atto ai servizi di salvataggio e ai molti volontari per lo straordinario lavoro svolto.
Domani avrà luogo una discussione d'urgenza espressamente indetta affinché, oltre al cordoglio espresso questo pomeriggio, sia possibile gettare le basi per dimostrare una solidarietà reale e concreta.
In memoria delle vittime vi chiedo di osservare un minuto di silenzio.
<P>
(Il Parlamento, in piedi, osserva un minuto di silenzio)
<P>
Domenica 4 agosto, Cecilio Gallego Alaria e una bambina di sei anni sono stati uccisi nel corso di un attentato dinamitardo ad una fermata dell'autobus nella cittadina spagnola di Santa Pola nella regione di Alicante.
Il 1° agosto è stato ucciso David Caldwell in un attentato dinamitardo a Derry nell'Irlanda del Nord.
Negando il diritto alla vita, i terroristi con tali attentati hanno lanciato l'ennesima provocazione contro l'ordine democratico.
Il terrorismo nega i valori ed i principi comuni che formano le basi su cui poggia l'Unione europea e che essa stessa incarna, promuove e difende.
L'Unione si fonda sui principi della democrazia e dello Stato di diritto, che sono condivisi dagli Stati membri, pertanto il ricorso alla violenza terroristica non può in alcun caso trovare giustificazione.
<P>
A titolo personale e a nome del Parlamento condanno fermamente questi attentati ed esprimo le più sentite condoglianze alle famiglie delle vittime e il più profondo cordoglio a tutti coloro che hanno subito atti terroristici.
A nome dell'Assemblea desidero reiterare il sostegno alle autorità competenti per gli sforzi profusi nella lotta contro il terrorismo.
Vi chiedo pertanto di osservare un minuto di silenzio per le vittime del terrorismo.
<P>
(Il Parlamento, in piedi, osserva un minuto di silenzio)
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
La versione definitiva del progetto di ordine del giorno, elaborata dalla Conferenza dei presidenti che si è riunita giovedì 28 agosto 2002, è stata distribuita.
Sono state proposte le seguenti modifiche:
<P>
Mercoledì:
<P>
Ho ricevuto una proposta dal gruppo Verts/ALE di iscrivere all'ordine del giorno di mercoledì 4 settembre una discussione straordinaria sulla Corte penale internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit (Verts/ALE).">
Signor Presidente, credo che la Corte penale goda del sostegno di quasi tutti i gruppi politici del Parlamento.
Tuttavia, nessun governo, a prescindere dall'appartenenza politica, sostiene veramente la Corte e credo che in occasione della presente tornata sia necessaria una discussione che ci consenta di affermare che respingiamo qualsiasi proposta atta a concedere l'immunità a chicchessia al di fuori della Corte.
Se fosse possibile tenere la discussione adesso, potremmo già adottare una risoluzione nella seconda tornata di settembre.
<P>
In vista della riunione dei Ministri degli esteri in programma il 30 settembre per decidere sulla possibilità di concedere deroghe, credo che due discussioni siano meglio di una per mostrare chiaramente a tutti i governi che il Parlamento europeo non intende permettere deroga alcuna.
<P>
Pertanto né io né il mio gruppo riteniamo che sia sufficiente una sola discussione, il prossimo 24 settembre, che si concluda con una risoluzione.
Auspichiamo infatti che sia aperto un dibattito affinché l'opinione pubblica europea possa essere informata della ferma posizione di tutti i gruppi politici del Parlamento.
Per questo motivo chiediamo di inserire la discussione nel programma della tornata in corso.
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non c'è disaccordo sul tema della discussione, ma insistiamo affinché sia affrontato in un altro modo.
Mercoledì avremo una discussione molto seria e a tutto campo sull'Iraq e su altri temi importanti e il nostro gruppo si è preparato con dovizia, non solo in merito al tempo di parola, ma anche in relazione ai contenuti.
Chiediamo pertanto che la discussione sulla Corte penale internazionale non si svolga questa settimana, ma nella seconda tornata di settembre.
In questo modo, la discussione si svolgerebbe comunque prima del 30 settembre e prima della riunione del Consiglio e potremo quindi avere una discussione che si potrà concludere con una risoluzione.
Non vi è disaccordo su questo punto, ma a livello procedurale preferiamo la seconda tornata di settembre qui a Strasburgo invece della tornata in corso.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, credo che siamo tutti a favore della Corte penale internazionale.
Non c'è disaccordo su questo punto.
Stiamo discutendo di una questione procedurale e il mio gruppo ritiene che la discussione con relativa risoluzione si debba tenere nella seconda tornata di settembre.
Signor Presidente, mi si consenta di avanzare una proposta che credo interesserà l'onorevole Cohn-Bendit e molti altri deputati di quest'Aula.
Sottolineo inoltre che il mio gruppo si è dichiarato contrario anche ad inserire la discussione sul Mercosur nel corso della presente tornata.
<P>
La mia proposta è la seguente: la commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa potrebbe iscrivere la questione all'ordine del giorno della prossima riunione con la richiesta esplicita alla Commissione di comunicare il proprio parere, che sembra essere favorevole, sulle possibili conseguenze nel caso in cui uno Stato membro alteri la propria posizione in relazione alla posizione comune. E' stata infatti approvata una posizione comune in merito e ne potrebbe discendere una violazione dei Trattati.
La questione è molto importante e chiederei - non vedo l'onorevole Brok, ma immagino che gli verrà riferito - che la commissione per gli affari esteri esamini la questione.
Noi tutti, gli Stati membri e il Parlamento, assumiamo un impegno nelle posizioni comuni.
La questione dovrebbe essere esaminata e, se si rileva una violazione dei Trattati, il Parlamento sarebbe in una posizione più forte per condannare ogni possibile modifica unilaterale della posizione su un tema così importante.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, l'onorevole Cohn-Bendit ha sollevato una questione molto importante su cui è possibile deliberare prima della seconda tornata di settembre.
Sappiamo che gli Stati membri si trovano sottoposti a grandi pressioni e che la questione va affrontata.
Al contempo, secondo l'opinione della Conferenza dei presidenti tenuta la settimana scorsa - che credo coinciderà con l'opinione del Parlamento - ritengo che occorra dedicare un'intera discussione sulla situazione attuale in relazione ad un possibile attacco armato contro l'Iraq.
<P>
Signor Presidente, le chiedo pertanto di accogliere il suggerimento dell'onorevole Barón Crespo, o di cercare un modo per inserire la discussione sulla Corte penale internazionale nel programma di questa settimana senza abbreviare il tempo previsto per la discussione sull'Iraq.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Leinen (PSE)">
Signor Presidente, in quanto membro della delegazione per la Romania, la decisione appena assunta mi porta a farle una richiesta.
A metà settembre il parlamento rumeno discuterà l'accordo che il Ministro degli esteri di quel paese ha negoziato con gli Stati Uniti senza - e forse lei ne sarà già al corrente - mantenere informato il parlamento.
La discussione a Bucarest si profila pertanto molto accesa.
Se noi ne discuteremo solo nella seconda tornata di settembre, potrebbe scrivere alla sua controparte rumena per sollecitare il parlamento rumeno ad uniformarsi in tempi brevi alla posizione comune dell'UE e possibilmente a non sostenere l'accordo?
In una situazione del genere sarebbe necessario agire in questo modo.
La ringrazio molto.
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente.">
Sarò lieto di intervenire come da lei auspicato a nome del Parlamento.
<P>
(Il Parlamento approva l'ordine del giorno)
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE).">
Signor Presidente, si tratta sempre dell'ordine del giorno.
Nella versione che è stata distribuita non è inclusa una voce che ai sensi del nuovo Regolamento, ovvero conformemente all'articolo 121 bis, dovrebbe essere iscritta automaticamente nell'ordine del giorno del lunedì: il periodo di 30 minuti per gli interventi di un minuto su questioni politiche importanti.
Tale voce sarebbe dovuta comparire nel progetto di ordine del giorno, ma sembra che sia stata tralasciata - si tratta senz'altro di una svista, sono norme nuove e non tutti ne hanno dimestichezza - e dovrebbe però essere inserita automaticamente nell'ordine del giorno del lunedì.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz (GUE/NGL).">
Signor Presidente, durante il fine settimana 11 palestinesi, tra cui 4 bambini di sei, dieci e quindici anni, sono stati uccisi dall'esercito israeliano nel corso di attacchi mirati.
Secondo il quotidiano israeliano Haaretz, nel solo mese di agosto sarebbero almeno 30 le vittime tra i civili palestinesi.
Alla fine di luglio nel corso di un raid a Gaza sono morte 16 persone, tra cui 9 bambini.
La stessa stampa israeliana denuncia l'irresponsabilità di questi crimini, mentre, come sottolinea Yediot Aharonot, sono notevolmente diminuiti gli attacchi terroristici.
<P>
A nome del mio gruppo mi appello pertanto al Consiglio, alla Commissione e al Parlamento affinché sia presa una posizione molto chiara in relazione a questa nuova strategia del governo Sharon, che a mio giudizio fomenta l'odio e il desiderio di vendetta, quando sarebbe assolutamente necessario smorzare l'escalation e favorire il dialogo e la pace.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DA" NAME="Blak (GUE/NGL).">
Signor Presidente, per molto tempo noi danesi abbiamo avuto un problema serio: non riuscivamo a vedere il telegiornale danese in tv.
Il problema è stato poi risolto grazie al nostro efficiente Questore qui presente.
Si sta però profilando un altro problema simile, in quanto, a causa di una controversia tra la società di diffusione radiotelevisiva danese e i giornalisti danesi, siamo di nuovo impossibilitati ad avere notizie.
Le chiedo di esprimere la sua solidarietà ai giornalisti danesi nella speranza che la controversia si possa risolvere e che quindi noi possiamo riavere accesso alle notizie proprio come gli altri colleghi al Parlamento europeo.
Le sarei molto grado se lei intervenisse in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE).">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento; desidero intervenire per avanzare un'obiezione nell'ambito di un tema che desta notevole preoccupazione tra la gente in Irlanda, in particolare per gli abitanti della costa orientale, e che dovrebbe essere fonte di preoccupazione anche per gli abitanti della costa occidentale del Regno Unito.
Si tratta delle spedizioni di pastiglie di MOX che dal Giappone sono state rinviate a Sellafield e che dovrebbero arrivare nel Mare d'Irlanda la prossima settimana.
<P>
Il Mare d'Irlanda è già altamente radioattivo a causa delle immissioni di materiali di scarto della centrale di Sellafield.
Il trasporto è effettuato da due navi di prima generazione a doppio scafo, che però non sono interamente a doppio scafo e sono molto obsolete.
In Irlanda la gente è molto preoccupata a causa del rischio di incidenti e, soprattutto, del pericolo molto reale di attentati terroristici contro le navi.
<P>
Sono già state espresse preoccupazioni in tutto il mondo in merito a tali spedizioni che rappresentano un rischio ambientale per il mare aperto e per gli Stati costieri.
Chiedo al Presidente del Parlamento di segnalare la questione alla Commissione e, soprattutto, al governo britannico.
Se a queste spedizioni sarà consentito di giungere a destinazione, allora è probabile che tale tipo di trasporto continui in futuro.
Il Giappone ha respinto e rispedito le pastiglie, in quanto sono emerse irregolarità nei controlli di qualità effettuati a Sellafield.
Pertanto, il Giappone non ha accettato di usarle per i propri reattori nucleari.
<P>
Nutro grandi preoccupazioni al riguardo.
Tutti i partiti politici in Irlanda hanno espresso preoccupazioni in merito e sollecito un intervento.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, l'8 agosto due giornalisti turco-ciprioti del giornale un tempo intitolato Europa e che ora è intitolato Africa, Sener Levent, il direttore, e Mentuh Ener sono stati condannati a sei mesi di reclusione da un tribunale illegale della parte occupata di Cipro con l'accusa di aver insultato il signor Denktash.
Si tratta dell'ennesimo esempio di flagrante violazione dei diritti umani da parte del regime di occupazione di Denktash, nel caso specifico della libertà di espressione e della libertà di stampa, su cui le potenze della Terra hanno chiuso un occhio, e oserei dire in maniera ipocrita.
<P>
L'obiettivo è chiaramente quello di mettere a tacere le voci turco-cipriote progressiste che si oppongono all'occupazione e ai piani di divisione di Cipro, elementi che hanno un significato particolare in questa fase cruciale della questione cipriota.
Ho inoltre appreso che cinque insegnanti saranno processati per aver partecipato ad un coro misto che si è esibito ad Istambul.
<P>
Condanniamo fermamente questa azione e le chiedo di usare la sua influenza per garantire il rilascio immediato dei giornalisti.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EN" NAME="Deva (PPE-DE).">
Signor Presidente, forse si ricorderà che prima dell'estate avevo proposto un'iniziativa sul dialogo tra cristiani, mussulmani ed ebrei, con la partecipazione dei rispettivi rappresentanti parlamentari, da tenersi in quest'Aula sotto l'egida della sua Presidenza.
Nel corso dell'estate è palesemente aumentata la tensione in merito all'11 settembre e sull'Iraq e si è esacerbata la situazione in Israele/Palestina.
Credo che sia giunto il momento di avviare tale dialogo per riunire le forze positive della moderazione e dei moderati.
<P>
Quest'idea mi è stata suggerita dal Presidente del parlamento filippino nel corso della mia visita e ritengo che sia giunto il momento per dare corso all'iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Liese (PPE-DE)">
Signor Presidente, la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia ha tenuto una discussione con la Presidenza danese lo scorso lunedì sull'attuazione del sesto programma quadro.
Nel corso della discussione sono intervenuti vari oratori, tra cui il presidente della commissione e il Ministro danese, ed è emerso che il Consiglio, avendo adottato i programmi specifici del programma quadro, elaborati senza codecisione con il Parlamento, aveva raggiunto un accordo che faceva specifico riferimento a delicati temi etici.
Pertanto alcuni deputati hanno fatto rilevare che tale accordo era in contrasto con l'accordo che il Parlamento aveva raggiunto con il Consiglio dei ministri a maggio.
<P>
Nei documenti che ci sono stati sottoposti per la votazione prima della seconda lettura non si faceva menzione di alcun accordo su tali temi e non erano nemmeno contenute informazioni in materia.
Ne discende che è giusto ed appropriato che il Parlamento presenti interrogazioni al Consiglio.
In quanto semplice parlamentare europeo, vorrei però sapere se il Presidente o altri colleghi hanno ricevuto i documenti che non sono stati distribuiti a tutti i deputati al momento della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente.">
Dovrò fare delle verifiche in modo da poterle dare una risposta definitiva, ma per quanto ne so i documenti a cui lei fa riferimento non sono stati ufficialmente presentati né al Parlamento, né alla Presidenza, né al segretariato.
Ma farò ulteriori verifiche.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Santini (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei segnalare alla sua cortese attenzione e all'attenzione di tutta l'Aula un nuovo caso di grave violazione dei diritti umani più fondamentali, ma di violazione soprattutto della libera determinazione per la scelta della residenza.
E' quanto sta avvenendo, si sta consumando in questi giorni, in questi stessi minuti, in Tunisia.
<P>
Questi i fatti: una donna italiana, sposata ad un cittadino tunisino, è stata portata con le sue due bambine, di 16 mesi e di 5 anni, per una settimana di vacanza - così ha detto il padre - in Tunisia.
Una volta arrivati in questo paese, il padre ha sottratto i passaporti ai suoi familiari ed ora vieta loro di lasciare la Tunisia e pretende che la moglie, cittadina italiana, rimanga in Tunisia contro la sua volontà.
Pochi minuti fa mi è stato comunicato che il Tribunale dei minori di Tunisi, riconoscendo che il padre non è in grado di accudire ai figli, ha assegnato alla madre la custodia di questi ma non intende ancora dare alla famiglia la possibilità di rientrare in Italia, là dove essa ha una casa, dove le bambine sono nate, dove c'è la loro naturale residenza.
<P>
Signor Presidente, noi che abbiamo rapporti bilaterali di ogni tipo con questi paesi, abbiamo anche il dovere di far comprendere loro che, affinché il dialogo si svolga alla pari, avvenga con pari dignità e con pari civiltà, essi debbono adeguare anche le loro legislazioni - che noi rispettiamo come radice - alle mutate condizioni del mondo.
Se intendono avere rapporti con l'Unione europea, debbono capire che qui vi sono regole diverse che noi intendiamo difendere, a partire da quella dei diritti umani e della libera circolazione delle persone.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Cappato (NI).">
Signor Presidente, oggi è un anniversario importante per la guerra del Vietnam, non quella che è comunemente intesa come 'guerra del Vietnam? ma la guerra che in Vietnam continua ogni giorno contro la democrazia, i diritti e le libertà fondamentali: la guerra fatta contro i cittadini del Vietnam, contro i monaci buddhisti, contro i leader dei movimenti di opinione dissenzienti dal regime vietnamita.
<P>
E' oggi l'anniversario della nascita di quel regime: un anniversario importante e grave in particolare per la minoranza, cattolica e protestante, dei montagnard del Vietnam, che sono oppressi da questo regime.
Il Partito radicale transnazionale ha convocato per il prossimo sabato, 7 settembre, una Giornata mondiale di mobilitazione non violenta, gandhiana, per la democrazia e la libertà nel Vietnam: partecipano dissidenti cinesi come Wei Jin Sheng, leader della comunità vietnamita dissidente come Vo Van Ai, leader dei montagnard come Kok Ksor.
<P>
Invito tutti i colleghi a sottoscrivere l'appello del Partito radicale transnazionale e a partecipare a questa Giornata mondiale di mobilitazione non violenta contro questa nuova costante e quotidiana guerra nel Vietnam.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, chiedo un intervento da parte sua e da parte dell'Assemblea in merito alle sentenze capitali per lapidazione inflitte a più riprese da un tribunale della Nigeria settentrionale.
Questa pena viene comminata sia per cosiddetti reati penali e palesemente, come nel caso di Amina Lawal, per il reato di essere in stato di gravidanza.
<P>
Sono certa che siamo tutti concordi nell'affermare che è una morte orribile a prescindere dal procedimento giudiziario in atto e dalle argomentazioni addotte, soprattutto nel caso di una madre il cui unico crimine è quello di portare un bambino in grembo.
Il tema mi ha particolarmente colpita e - sebbene sia certa che lei si sia già attivato, in quanto le avevo già scritto per casi precedenti - le chiedo di intervenire facendo il possibile per questo caso specifico.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, questa estate scendo all'aeroporto di Roma; autostrada da Roma a Napoli; mi fermo a Cassino; di fronte a Cassino c'è un piccolo comune di 2 000 persone, San Pietro in Fine, che durante la famosa battaglia di Cassino, durante la Seconda guerra mondiale, è stato completamente distrutto.
Di questo comune, San Pietro in Fine, non è rimasta pietra su pietra. I pochi abitanti rimasti vivi hanno ricostruito il paese alcuni metri più a valle.
<P>
Orbene, io credo che i giovani debbano sapere quello che è successo; sarebbe quindi utile fare di San Pietro in Fine un luogo della memoria degli orrori della guerra e dell'utilità e l'importanza che ha avuto l'Unione europea in questi cinquantacinque anni nell'evitare le guerre in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Presidente, condivido quanto affermato dall'onorevole De Rossa in merito ai carichi nucleari.
E' scandaloso che avvengano tali spedizioni nonostante la forte opposizione dell'opinione pubblica.
Essendo così prossimo l'11 settembre, la gente è particolarmente sensibile ai pericoli di spedizioni di materiali come questi.
Si dovrebbe fare l'interesse della gente invece dell'interesse dell'industria nucleare.
Condivido inoltre l'invito ad intervenire, che le è stato rivolto dall'onorevole De Rossa.
Provenendo da un paese come l'Irlanda, che è fermamente contrario a questo tipo di spedizioni e all'intero concetto di industria nucleare, ritengo che ci si debba attivare, lanciando un messaggio dal Parlamento per esprimere le nostre preoccupazioni.
<P>
Desidero inoltre manifestare il mio sostegno alla onorevole Ahern in merito alla condanna a morte per lapidazione.
Dobbiamo incoraggiare i paesi dell'Unione che hanno accordi di rimpatrio con paesi come la Nigeria a rivedere l'idea secondo cui i richiedenti asilo e i rifugiati che vengono rimpatriati non corrono pericoli.
Parlo a nome di un paese che non contempla affatto la possibilità di rimpatriare i rifugiati e i richiedenti asilo in Nigeria, ben sapendo in che situazione si verrebbero poi a trovare.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, innanzitutto mi associo al messaggio di cordoglio espresso dal Parlamento per le vittime di Santa Pola e di Derry.
La questione della violenza politica nei Paesi baschi è stata sollevata varie volte in quest'Aula.
Tuttavia, la questione basca non è mai stata iscritta all'ordine del giorno.
E' chiaro che nessuno osa mettere in discussione la visione di Aznar sui Paesi baschi.
Pare che non vi sia nessuna questione politica, solo un problema di terrorismo.
<P>
Sono certo che alcuni deputati spagnoli al Parlamento europeo, sebbene non tutti, e la maggioranza dei deputati di quest'Aula sappiano perfettamente che c'è una questione politica e che va affrontata con urgenza.
Ma nessuno dice nulla.
Il Parlamento non dovrebbe più ignorare gli insegnamenti tratti dall'Irlanda del Nord e, invece di denunciare i tragici epiloghi della violenza, come ha detto il Commissario Patten alcuni mesi fa, dovrebbe sviluppare metodi per identificare e affrontare le cause che stanno alla base della violenza politica.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo (PPE-DE).">
Signor Presidente, nel mio paese è in corso un procedimento giudiziario per la messa al bando del partito Batasuna, che ha il solo obiettivo di proteggere la democrazia e il sistema di libertà. In proposito le sono grato per aver espresso ufficialmente sostegno, in quanto la verità è che vi sono centinaia di prove sul collegamento tra ETA e Batasuna e non è ammissibile che fondi pubblici siano usati per finanziare il terrorismo.
Proprio oggi l'onorevole Gorostiaga Atxalandabaso ha sprecato un'altra occasione per condannare questo omicidio.
Non mette nemmeno in discussione il fatto che i suoi colleghi, nei vari eventi che egli organizza, gridano il loro sostegno all'ETA o intonano motti come 'Uccidili, ETA?.
L'onorevole Gorostiaga Atxalandabaso ha raccolto oltre 200 mila euro, li ha messi nel bagagliaio di una macchina e ha cercato di mandarli in Spagna.
<P>
Signor Presidente, non possiamo rimanere inerti, abbiamo il diritto e il dovere di impedire che fondi di questo tipo siano utilizzati per gli scopi malvagi del terrorismo.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="ES" NAME="Díez González (PSE).">
Onorevole Gorostiaga Atxalandabaso, mi sembra la massima espressione del cinismo ed è assolutamente ripugnante sentire che lei per l'ennesima volta giustifica i crimini, che in questo caso hanno coinvolto un pensionato e una bambina spagnola.
E' disgustoso.
Com'è disgustoso scoprire che parte delle risorse pubbliche, il denaro dei cittadini europei, che lei riceve, finisca nella mani dei criminali e dei fascisti dell'ETA.
E' proprio ripugnante.
<P>
Signor Presidente, c'è qualcosa che non va nel sistema se noi in quest'Aula dobbiamo tollerare l'indecenza di persone che sono qui per giustificare dei crimini.
<P>
Onorevole Gorostiaga Atxalandabaso, la prego di ricordarsi che l'impunità di persone come lei e l'impunità delle attività che lei conduce stanno finendo in tutta Europa.
La democrazia ha il diritto di difendersi e lo farà.
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero ribadire le preoccupazioni già espresse dai colleghi, in particolare dai colleghi irlandesi, circa le spedizioni di MOX respinte dal Giappone.
Il fatto è che, in quanto deputati eletti a questa Assemblea, non disponiamo di alcuna sede per discutere delle nostre preoccupazioni e paure, siano esse reali o immaginarie, e per esprimere il nostro accordo o disaccordo in maniera democratica.
Pertanto ci troviamo a parlarne in occasioni come questa.
<P>
Desidero fare appello a lei, signor Presidente, affinché, quando il Commissario, signora de Palacio, presenterà il pacchetto nucleare in autunno, si ricordi che il minimo che ci deve essere garantito in questa sede, come nei parlamenti nazionali, è il diritto di comunicare e di consultarci, tenendo delle vere e proprie discussioni su questi temi, in modo da poter esprimere pienamente le nostre opinioni a favore o contro.
Mi rivolgo a lei, signor Presidente, e le chiedo di garantire che si proceda in tal modo.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Borghezio (NI).">
Signor Presidente, intervengo su una questione che ho già avuto modo di sottoporre in passato all'attenzione della Presidenza.
E' una questione che riguarda il mio paese, ma voglio fare una breve premessa perché ho sentito alcune voci provenienti da colleghi rappresentanti di partiti spagnoli.
Vorrei ribadire, in quanto esponente di un movimento autonomista, la forte convinzione che in Europa debba essere riconosciuto e praticato concretamente, come uno dei valori fondanti dei popoli europei, dell'Europa dei popoli e delle regioni, il principio e il valore dell'autodeterminazione dei popoli, che non deve essere soffocato da nessun governo e da nessun paese.
<P>
Parlo ora di un'altra questione, quella del risarcimento dei militari che sono stati lavoratori coatti in Germania durante il secondo conflitto mondiale.
In questi giorni stanno avvenendo i risarcimenti, ma solo i militari italiani sono esclusi molto gravemente da questo provvedimento, che mette la parola 'fine? su una piaga ancora aperta della Seconda guerra mondiale.
Chiedo alla Presidenza del Parlamento europeo di esaminare il dossier riguardante il risarcimento dei militari italiani a suo tempo costretti a lavorare nei campi di concentramento della Seconda guerra mondiale in Germania.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, desidero fare solo un breve commento su ciò che hanno detto di me i colleghi spagnoli.
Innanzitutto, è sembrato che la onorevole Díez González mi stesse minacciando, quando ha detto che ho i giorni contati come deputato di questo Parlamento.
Mi chiedo se le sue parole non celassero addirittura una minaccia alla mia vita.
<P>
In secondo luogo, per quanto concerne i 200 mila euro che sarebbero stati destinati all'ETA, in quest'Aula ci sono persone responsabili che sanno perfettamente dove si trova ora questo denaro e l'origine di questi 200 mila euro.
Mi dispiace doverlo dire, ma la onorevole Díez González sta mentendo e con odio, il che è molto increscioso per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente.">
Onorevole Gorostiaga Atxalandabaso, ai sensi della normale procedura parlamentare vorrei che non comparissero a verbale riferimenti di un deputato nei confronti di un altro come quello che lei ha fatto.
Le chiedo pertanto di ritirare l'accusa secondo la quale un deputato starebbe fuorviando l'Aula.
Le persone hanno opinioni diverse che spesso accendono gli animi.
<P>
Le chiedo gentilmente di ritirare il suo ultimo commento e poi gli altri colleghi potranno intervenire per qualsiasi altra questione attinente al contenuto.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Sono disposto a ritirare ciò che ho detto purché anche la collega ritiri ciò che ha detto.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="ES" NAME="Díez González (PSE).">
Signor Presidente, nei Paesi baschi e in Spagna le persone come me devono essere accompagnate da una scorta.
Le persone come me vengono assassinate da gente che, a fianco dell'onorevole Gorostiaga Atxalandabaso, manifesta per le strade scagliandosi contro di noi e urlando 'ETA, uccidili?.
Le parole che egli ha pronunciato mi mettono in pericolo.
Le persone come lui vivono bene nei Paesi baschi e gli auguro di continuare a vivere bene, ma ciò che ha detto mette a rischio la mia vita e la vita di molte altre persone come me.
<P>
Vorrei che l'Assemblea comprendesse che noi costituzionalisti spagnoli desideriamo solamente essere liberi come l'onorevole Atxalandabaso, desideriamo vivere in sicurezza come lui, tornare a casa la sera e rivedere i nostri figli.
Vogliamo la stessa libertà, la stessa sicurezza, ma non ce l'abbiamo, signor Presidente.
E' inammissibile che egli usi questa sede democratica per minacciarci di morte, in quanto ritengo che abbia pronunciato una minaccia di morte, signor Presidente.
Lui e i suoi complici sanno a cosa mi sto riferendo.
<P>
E' indecente sentire in quest'Aula le parole di qualcuno che manifesta nelle strade al fianco di torturatori e di assassini.
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=41 NAME="Fiori (PPE-DE).">
Signor Presidente, nella nostra azione politica abbiamo avuto sempre un punto di riferimento, che è l'idea di libertà, con una regola che accompagna questa idea di libertà: l'idea di libertà nega sempre e comunque l'uso della violenza.
Qualsiasi forma di autodeterminazione che si basa sulla violenza o che utilizza la violenza in qualsiasi modo, anche collaterale, va respinta dal nostro modo di agire e di posizionarci.
<P>
Secondo punto: abbiamo un'idea d'Europa, che è l'idea della sussidiarietà.
Non abbiamo mai posto in discussione nessuna decisione presa da un parlamento nazionale, perché riconosciamo che il parlamento nazionale agisce e si muove su situazioni locali, nel cui merito l'Europa non entra.
<P>
Orbene, vorremmo che questi due punti fissi della nostra azione li mantenessimo presenti, perché altrimenti questo diventa un teatro che serve per portare in giro per l'Europa posizioni che non appartengono alla nostra tradizione.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0261/2002), presentata dalla onorevole Corbey a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 94/62/CE sugli imballaggi e i rifiuti di imballaggio [(COM(2001) 729 - C5-0664/2001 - 2001/0291(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, nel 1999 nell'Unione europea sono stati prodotti 63,5 milioni di tonnellate di rifiuti di imballaggio, che corrispondono al 17 per cento dei rifiuti urbani e al 3 per cento della produzione totale di rifiuti.
La direttiva 94/62/CE ha provocato una riduzione degli effetti ambientali connessi agli imballaggi e ai rifiuti di imballaggio, soprattutto in ragione dell'intensificazione della raccolta, del riciclaggio e del recupero dei rifiuti.
<P>
Oggi gli imballaggi vengono riciclati in tutta Europa, non più solo nei paesi dell'Europa centrale e settentrionale.
Già nel 1998 tutti gli Stati membri hanno conseguito gli obiettivi minimi per il riciclaggio fissati per il 2001.
La presente proposta è stata concepita per stabilire nuovi obiettivi globali per il riciclaggio e il recupero, che siano sostanzialmente più elevati di quelli previsti dalla direttiva sugli imballaggi attualmente in vigore.
<P>
Nella proposta della Commissione gli obiettivi minimi per il riciclaggio sono stati più che raddoppiati, arrivando al 55 per cento, mentre gli obiettivi minimi globali per il recupero sono passati dal 10 al 60 per cento.
Il Parlamento ha più volte sottolineato la necessità di prendere in considerazione le conseguenze economiche e ambientali degli obiettivi sul recupero e sul riciclaggio.
Questa necessità è stata pienamente soddisfatta nella più dettagliata analisti costi-benefici mai condotta sugli obiettivi comunitari per il riciclaggio.
I finanziamenti supplementari necessari sono stati stimati a 700 milioni di euro l'anno a fronte degli 800 milioni di euro per i costi di metodi alternativi di smaltimento, mentre si calcola che i benefici per l'ambiente ammontino a circa 350 milioni di euro.
<P>
Sussistono tuttavia differenze sostanziali tra i vari tipi di materiali di imballaggio sia in relazione ai benefici ambientali che ai costi di riciclaggio.
Pertanto la proposta della Commissione non solo precisa gli obiettivi globali per il recupero e il riciclaggio, ma anche obiettivi differenziati a seconda dei materiali.
In questo modo, saranno privilegiati i materiali il cui riciclaggio comporta maggiori benefici ambientali in relazione ai costi.
<P>
Alcuni Stati membri hanno già conseguito i nuovi obiettivi proposti dalla Commissione, mentre altri, i cui programmi di riciclaggio non hanno ancora raggiunto tale fase di sviluppo, dovranno affrontare questa fondamentale sfida.
<P>
Desidero aggiungere che presento la proposta in sostituzione della collega, Commissario Wallström, che oggi è al Vertice di Johannesburg sullo sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE)">
. (NL) Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la direttiva europea sugli imballaggi ha prodotto effetti significativi.
I rifiuti vengono raccolti in maniera differenziata.
In tutta Europa ci sono impianti per il riciclaggio.
In tutta Europa ci sono addetti che trattano i rifiuti che produciamo.
E' un lavoro difficile e ad alta intensità di manodopera.
Stiamo facendo tutto questo per il bene dell'ambiente e dobbiamo perseverare perché la montagna di rifiuti continua ad aumentare.
Non dobbiamo tuttavia ignorare alcune difficoltà poste dalla direttiva.
<P>
Innanzitutto, vi sono differenze sostanziali tra gli Stati membri in relazione all'attuazione della direttiva sugli imballaggi.
Talvolta la causa è il lassismo, ma spesso ci sono problemi reali come la mancanza di strutture per lo smaltimento dei rifiuti.
<P>
In secondo luogo i benefici per l'ambiente non sono sempre evidenti.
Crediamo che il riciclaggio sia vantaggioso per l'ambiente, ma c'è un limite.
Quando le distanze sono eccessive, il costo ambientale infatti è superiore ai benefici.
<P>
In terzo luogo abbiamo rilevato che vi sono ancora imballaggi superflui.
E' inutile dire che l'imballaggio ha un ruolo essenziale, ovvero quello di proteggere il prodotto, ma un doppio strato di plastica per un panino è sicuramente un po' eccessivo.
Queste argomentazioni sono state sollevate dalla risoluzione del Parlamento dello scorso anno e alla luce di tali presupposti abbiamo discusso la proposta di revisione della Commissione.
Siamo a favore della proposta, ma la consideriamo troppo limitata.
Il settore della prevenzione, in particolare, ha registrato pochissimi progressi.
Onorevoli colleghi, abbiamo discusso lungamente la questione e ringrazio tutti e, in particolare, i relatori ombra per il loro contributo.
La commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori è riuscita a produrre un risultato che si annuncia promettente per una nuova fase del cammino verso lo sviluppo sostenibile.
Passerò ora a discutere in modo più approfondito alcuni punti fondamentali.
<P>
In primo luogo, ci sono i risultati ambientali della direttiva, che purtroppo non sono sempre evidenti.
L'impatto ambientale deve essere palese, se vogliamo che la gente continui ad essere motivata a fare la raccolta differenziata.
Pertanto la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori chiede una chiara valutazione dei risultati ambientali della direttiva sui rifiuti.
Non solo l'impatto ambientale deve essere chiaro alla gente, ma deve essere anche la considerazione primaria nelle scelte dell'industria e del governo.
Dobbiamo gettare le basi affinché ciò accada, e questo mi porta a parlare del secondo punto: la prevenzione.
<P>
I produttori scelgono l'imballaggio dei loro prodotti sulla base di funzioni essenziali all'interno delle quali sono disponibili varie opzioni.
Le bevande analcoliche possono essere distribuite in imballaggi di cartone, di metallo, di vetro, di plastica o in imballaggi composti da una combinazioni di questi materiali.
La commissione per l'ambiente chiede ai produttori di scegliere l'alternativa più ecologica, per la quale sarà previsto un indicatore.
Questo indicatore ambientale per gli imballaggi consta di almeno due parametri: il volume dei rifiuti e le emissioni di gas a effetto serra.
Visto che tali emissioni rappresentano un problema globale, lo stesso valore va assegnato al parametro da applicare in ciascun paese.
Tuttavia le questioni legate ai rifiuti e la capacità di riciclaggio variano a seconda del paese e i valori assegnati devono essere conseguentemente diversi.
L'indicatore ambientale per gli imballaggi ha dato luogo a molte discussioni, ma un punto appare incontestabile: i vari materiali, come la carta, il metallo, il vetro e la plastica, devono essere raffrontati sulla base della qualità ambientale.
In questo modo, saranno creati incentivi per conseguire un'innovazione coerente nella sfera ambientale, incentivi per investire nella capacità di riciclaggio.
In tal modo ogni paese potrà sviluppare al meglio la sua capacità di riciclaggio.
E' importante fare il primo passo adesso.
L'industria vuole dichiarazioni politiche chiare che possano perlomeno indicare la strada da seguire.
<P>
Il terzo punto che desidero affrontare riguarda il riciclaggio.
Fino a che non sarà pienamente operante la politica di prevenzione, dobbiamo lavorare con gli obiettivi di riciclaggio.
Il problema in questo ambito è che gli obiettivi non possono essere ritenuti perfettamente appropriati per tutti i paesi.
Un obiettivo ambizioso per il Regno Unito o la Spagna può non essere tale per la Germania o l'Austria.
La percentuale del 65 per cento proposta dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori mi sembra un buon compromesso per la prima lettura.
Si è discusso molto sull'opportunità di rendere obbligatori gli obiettivi sui materiali specifici.
Anche in questo caso propongo una soluzione di compromesso: nessun obiettivo per materiali specifici, ma una distinzione tra materiali i cui obiettivi sono facilmente realizzabili e quelli di più difficile realizzazione, con un minimo del 25 per cento per la plastica e il legno e del 60 per cento per il resto.
In questo modo, gli Stati membri hanno opzioni sufficienti per conseguire percentuali il più possibile elevate.
In quanto agli obiettivi massimi, erano una buona idea per le fasi iniziali del riciclaggio, ma ora sono assolutamente superflui.
Obiettivi nazionali eccessivi infatti non costituiscono più una distorsione del mercato.
<P>
Il mio prossimo punto riguarda il riutilizzo.
La discussione in materia verte soprattutto sull'imballaggio delle bevande, che ha assunto toni accesi in alcuni paesi, in particolare in Germania, in Danimarca e nei Paesi Bassi.
Il riutilizzo è la causa della maggior parte dei problemi per il mercato interno.
L'obbligo del riutilizzo costituisce spesso un vantaggio per i produttori locali di birra o di acqua minerale.
In realtà si tratta di un ricorso improprio al riutilizzo, che va evitato.
Per questa ragione abbiamo assegnato al risultato ambientale la massima priorità anche in questo ambito.
Gli Stati membri devono promuovere il riutilizzo a condizione che sia più vantaggioso per l'ambiente.
<P>
Infine vorrei parlare dei metalli pesanti.
E' chiaro a tutti che devono essere eliminati.
La commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha optato per il divieto assoluto.
E' stato infatti sottolineato che tali materiali impediscono l'impiego di materiali riciclati, il che non è certo nostra intenzione.
Pertanto chiariremo per l'ennesima volta che l'impiego di metalli pesanti dovrà essere vietato.
<P>
Desidero concludere con un accenno allo sviluppo sostenibile.
A Johannesburg il mondo intero sta parlando di sviluppo sostenibile.
Oggi abbiamo la possibilità di dare espressione concreta a questo concetto.
La nozione di sviluppo sostenibile deve avere una dimensione reale.
Dobbiamo fare pulizia a casa nostra senza esportare i rifiuti nei paesi in via di sviluppo.
Pertanto dobbiamo affrontare con serietà il tema della responsabilità del produttore.
Lo abbiamo già fatto nella direttiva sui rifiuti elettronici e nella direttiva sui veicoli dismessi.
La responsabilità del produttore non attiene solamente alla sfera economica.
L'innovazione a cui i produttori sono tenuti riguarda anche la qualità ambientale e gli imballaggi.
L'innovazione costituisce inoltre la migliore garanzia per salvaguardare l'occupazione nell'industria degli imballaggi.
E' la migliore garanzia che possiamo fornire alle generazioni future affinché non siano travolte dai nostri rifiuti, dalla mancanza di risorse naturali e dai cambiamenti climatici.
Speriamo che la revisione della direttiva sugli imballaggi contribuisca a conseguire tale scopo.
Grazie per l'attenzione e attendo il dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Niebler (PPE-DE)">
'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia. (DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero innanzitutto ringraziare vivamente la relatrice della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, onorevole Corbey, per la relazione e desidero porgerle le mie congratulazioni.
La relatrice ha ampliato la discussione sulla modifica della direttiva sugli imballaggi, inserendola nel contesto più ampio della politica ambientale.
Specialmente in materia di obiettivi di riciclaggio, la relatrice ha aggiunto al dibattito le valutazioni sull'impatto ambientale, includendovi tra l'altro l'analisi sul ciclo di vita.
Si potrebbe addirittura dire che ha già esaurito le discussioni sul Libro bianco sulla politica integrata relativa ai prodotti.
<P>
Ovviamente non è mai sbagliato prendere in considerazione, fin dalle prime fasi, i metodi di valutazione dell'impatto ambientale, in quanto così si sviluppa una consapevolezza generalizzata sulle politiche ambientali di questo tipo.
D'altro canto, non dobbiamo però usare la politica sui rifiuti di imballaggio per anticipare il risultato prima che il Parlamento possa affrontare tutte le varie questioni connesse.
Saranno infatti questi i contenuti del Libro bianco sulla politica integrata relativa ai prodotti, o perlomeno è questa l'opinione quasi unanime della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia.
<P>
La maggioranza della mia commissione auspica pertanto che sia eliminato dalla relazione l'emendamento n. 16 che prevede l'introduzione immediata degli indicatori ambientali per gli imballaggi.
L'emendamento prevede inoltre una riduzione complessiva del 10 per cento.
In altri termini, dovrà essere ridotta la produzione di materiali di imballaggio?
In che modo?
Dobbiamo forse ridurre del 10 per cento la produzione industriale di merci destinate ad essere imballate?
Anche in questo caso la proposta va inserita in un contesto più ampio.
<P>
Desidero fare un breve commento sui contenuti della direttiva.
I nuovi obiettivi devono essere considerati ambiziosi, ma nella prospettiva della politica industriale sono giustificati, in quanto puntano a realizzare gli obiettivi della politica ambientale comunitaria.
Ferme restando le riserve a cui ho accennato, siamo lieti di esprimere il nostro fattivo sostegno alla relazione della onorevole Corbey.
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="ES" NAME="Ayuso González (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, negli ultimi mesi la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha lavorato molto alla relazione che voteremo domani; mi riferisco in particolare alla relatrice, onorevole Corbey a cui vanno le mie congratulazioni, in quanto il tema è lungi dall'essere semplice e ha richiesto molto lavoro.
<P>
La modifica alla direttiva sugli imballaggi è destinata ad avere ripercussioni significative per i vari soggetti implicati: le amministrazioni pubbliche, i sistemi di raccolta differenziata, le società che producono materiali e imballaggi, l'industria agroalimentare e soprattutto i consumatori.
Infatti senza la cooperazione dei consumatori la direttiva non sarebbe stata rispettata in alcun paese.
<P>
E' chiaro che dobbiamo fissare obiettivi quantitativi che devono essere ambiziosi, ma occorre altresì che gli obiettivi siano realizzabili.
Dobbiamo tenere presente che in alcuni Stati membri è stato molto più difficile conseguire gli obiettivi a causa di una deficienza storica di infrastrutture, della bassa densità demografica e delle abitudini dei consumatori.
Stiamo discutendo una direttiva che deve essere sufficientemente flessibile per consentire alle normative nazionali di uniformarsi. D'altro canto non possiamo neanche obbligare i consumatori a separare i contenitori dai rifiuti per agevolare la raccolta.
Deve essere un'operazione volontaria che discende da una certa educazione.
<P>
Gli obiettivi di recupero e di riciclaggio proposti dalla Commissione per il 2006 sono molto ambiziosi per la maggior parte degli Stati membri, e dobbiamo riconoscere che alcuni Stati non saranno in grado di realizzarli.
Tuttavia, il gruppo del Partito popolare europeo (democratici cristiani) e dei democratici europei sosterrà l'approvazione delle percentuali proposte, purché siano mantenuti i limiti massimi, in quanto la proposta già prevede la possibilità di superare tali limiti previo il consenso della Commissione.
<P>
Siamo però contrari all'idea che siano fissati obiettivi specifici per ciascun materiale, poiché porterebbero ad una distorsione della concorrenza tra materiali, riducendo il margine di scelta dei consumatori.
Nell'emendamento n. 45 proponiamo un minimo del 25 per cento per tutti i materiali conformemente alla direttiva in vigore, anche se sappiamo già che sarà difficile realizzare il 25 per cento nel settore della plastica.
Il fatto che l'obiettivo sia pari al 25 per cento non significa che non si possa superare.
Ai sensi della direttiva in vigore, a fronte di un limite del 15 per cento le percentuali del riciclaggio conseguite in alcuni paesi sfiorano il 70 o l'80 per cento, e in questo modo si favorisce la concorrenza tra materiali all'interno del libero mercato.
Personalmente - e ora non mi sto esprimendo a nome del gruppo PPE-DE - ritengo che gli ampi obiettivi per il recupero e il riciclaggio dovrebbero essere fissati a livello locale da autorità competenti che conoscono bene la capacità, le infrastrutture e le abitudini dei consumatori.
<P>
Secondo la proposta della Commissione gli obiettivi devono essere raggiunti entro giugno del 2006, mentre noi proponiamo che il termine sia spostato a dicembre del 2006, perché è più pratico discutere e fare riferimento agli anni solari e perché i tempi sono molto stretti.
<P>
Alla luce di quanto detto, comprendo il desiderio di spostare al 2008 il termine per ottemperare alla direttiva.
Gli Stati membri avrebbero quindi un po' più di tempo per allineare le loro normative, considerando che la procedura di codecisione inevitabilmente allungherà i tempi necessari per l'approvazione della direttiva.
Tuttavia credo che il Parlamento dovrebbe cercare di evitare tale ritardo per non mandare un messaggio negativo.
D'altro canto, sono a favore di obiettivi e di tempi differenziati per alcuni paesi come l'Irlanda, la Grecia e il Portogallo, per i quali è molto difficile adeguarsi al ritmo proposto.
<P>
Riteniamo inoltre che l'obiettivo di prevenzione non sia necessario, poiché per motivi economici ed ambientali e con meccanismi quali il pagamento di un 'bollino verde? che vige in alcuni paesi, ad esempio nel mio, l'industria sta già cercando di ridurre per quanto possibile il volume dei materiali impiegati nell'imballaggio.
<P>
Dovremmo tenere presente che il volume dell'imballaggio sul mercato dipende anche dalla quantità di prodotti venduti, non solo dai materiali di fabbricazione.
Siamo a favore di una responsabilità condivisa, in modo che i produttori impieghino il massimo delle risorse per garantire che il prodotto abbia un imballaggio adeguato, che i consumatori contribuiscano alla raccolta dei rifiuti e che le autorità comunali gestiscano il volume dei rifiuti e il valore di recupero che ne deriva, ove possibile.
<P>
Nell'emendamento n. 44 sosteniamo che il riciclaggio e il riutilizzo debbano essere promossi in pari misura negli Stati membri a seconda delle circostanze del caso e delle infrastrutture.
Dobbiamo essere flessibili.
L'industria sta già compiendo degli sforzi per migliorare la progettazione dei prodotti e renderli più ecologici, perché si tratta di un aspetto a cui i consumatori sono sempre più sensibili. Non va poi dimenticato che la direttiva che intendiamo modificare originariamente è stata elaborata in conseguenza all'emergere di problemi sul funzionamento del mercato interno.
<P>
Per concludere, desidero fare un ultimo commento. La proposta, come altre da noi presentate, deve essere rispettata in tutti gli Stati membri, mentre le condizioni socio-economiche, le infrastrutture, le tradizioni e i modi di vita variano molto da un paese all'altro.
Questa situazione sarà ancora più evidente all'indomani dell'allargamento. Noi nell'Unione europea dobbiamo quindi attuare norme che fissino limiti minimi che tutti possono conseguire e che potranno essere innalzati per tutti gli Stati in grado di raggiungerli.
Se l'applicazione delle normative diventa una questione di deroghe e di mancata ottemperanza, vuol dire che c'è qualcosa che non va.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FI" NAME="Myller (PSE).">
Signor Presidente, ringrazio la onorevole Corbey per l'eccellente relazione.
Il sesto programma d'azione in materia di ambiente ha sancito il principio secondo cui il volume di rifiuti prodotti deve essere slegato dalla crescita economica.
Si tratta inoltre di uno degli obiettivi ambientali più importanti del Vertice di Johannesburg attualmente in corso.
La direttiva sui rifiuti di imballaggio infatti si inserisce proprio in questo tema problematico che è al contempo una questione che stiamo discutendo in questa sede, e dovremmo quindi tener presente questi obiettivi più elevati nell'esaminarla.
<P>
Pertanto nella revisione della direttiva del 1994 devono essere fissati obiettivi ambiziosi, come ha d'altro canto affermato anche la relatrice, la onorevole Corbey.
La versione approvata in commissione differisce rispetto a quanto auspicato dai socialdemocratici e dalla stessa relatrice. Speriamo però di riuscire a mantenere l'obiettivo del 10 per cento di riduzione nella produzione di rifiuti.
L'impatto ambientale dell'impiego di imballaggi riciclati deve essere sottoposto ad ulteriori ricerche.
Non è saggio istituire una gerarchia rigida in relazione al riutilizzo e al riciclaggio. In alcuni paesi il riciclaggio dà risultati migliori, mentre in altre regioni si rivela più efficace il riutilizzo.
Ad esempio, in Finlandia il riutilizzo di bottiglie di bevande analcoliche e di birra funziona benissimo e quindi va incoraggiato, sempre che ovviamente sia consentito a tutti di entrare a far parte del sistema in maniera aperta.
<P>
La ricerca sull'impatto ambientale dovrebbe portare all'istituzione di indicatori ambientali per gli imballaggi.
Quando abbiamo discusso la direttiva con le varie parti in causa, abbiamo rilevato che gli esperti sono tanti quante sono le parti interessate per tali materiali.
Dobbiamo assolutamente poter disporre di dati basati sulla ricerca, in modo da poter identificare i materiali che comportano maggiori benefici ambientali in determinate circostanze specifiche.
Oltre agli obiettivi specifici per ciascun materiale, credo che per garantire una vera concorrenza tra materiali si debba puntare ad un obiettivo generale in cui la concorrenza venga rafforzata, immettendo sul mercato più materiali che ottemperano ai criteri ambientali.
Il riciclaggio rappresenta un'eccellente soluzione quando per sviluppo sostenibile si intende una combinazione di politica sociale, economica ed ambientale.
Crea infatti occupazione e contribuisce a contrastare l'emarginazione, migliorando le condizioni dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo (ELDR).">
Signor Presidente, a nome del mio gruppo ringrazio la onorevole Corbey per l'ottima relazione.
E' assolutamente necessario rivedere la direttiva sugli imballaggi.
Si deve individuare una soluzione chiara in merito agli obiettivi per l'impiego dei rifiuti di imballaggio, in quanto la situazione attuale si presenta assai confusa.
<P>
Nella proposta della Commissione è previsto un livello generale molto ambizioso per il riciclaggio dei rifiuti di imballaggio, che però può essere realizzato solo a determinate condizioni.
Gli obiettivi specifici di riciclaggio per i materiali devono essere simili.
Non è possibile giustificare obiettivi molto differenziati perlomeno in relazione ai criteri ambientali.
Posto che gli obiettivi nell'ambito dell'Unione europea siano diversi a seconda dei materiali, anche gli Stati membri si troverebbero in posizioni diverse se variassero in maniera significativa le prassi in materia di imballaggi e quindi la proporzione di materiali di imballaggio.
<P>
Come è già stato detto, è molto importante prevenire la produzione di rifiuti.
E' possibile farlo, ad esempio, ricorrendo a materie prime rinnovabili, fabbricando prodotti di buona qualità, resistenti, duraturi e riciclabili e riducendo il rischio di produzione di rifiuti che ne deriva.
L'opportunità di incoraggiare il riutilizzo dell'imballaggio deve essere valutata caso per caso.
Ad esempio, gli imballaggi in fibra sono facili da produrre con materie prime riciclabili.
Spesso comportano maggiori benefici ambientali e costano meno rispetto ad imballaggi riutilizzabili.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signor Presidente, innanzitutto, come hanno già fatto altri colleghi, desidero ringraziare la relatrice per l'attenzione che ha riservato a noi tutti che abbiamo presentato emendamenti, ringraziandola altresì per averne accolto alcuni.
<P>
Sono d'accordo con la signora Commissario: la direttiva del 1994 ha alcuni aspetti positivi, in quanto in una certa misura tutti gli Stati membri praticano la raccolta differenziata e attuano il recupero, il riciclaggio e il riutilizzo.
A mio giudizio sono stati questi gli effetti, nonostante le differenze significative riscontrate all'interno degli Stati membri.
Concordo inoltre con la relatrice, in quanto su questo e su altri aspetti della politica ambientale, sarebbe necessario semplificare e consolidare la legislazione in considerazione dei regolamenti, delle direttive e delle decisioni attualmente in vigore.
<P>
Sono forse due le questioni che hanno suscitato le maggiori controversie all'interno dei vari gruppi: la prima riguarda i livelli di concentrazione di piombo, cadmio, mercurio e cromo presenti negli imballaggi e la seconda è la percentuale specifica del riciclaggio e del recupero per ciascun materiale proposto.
Credo che alla fine sarà necessario affrontare gli aspetti più severi delle due tematiche, in modo da poter conseguire un compromesso ad alto livello nella direttiva.
<P>
Condividiamo inoltre una preoccupazione espressa dalla relatrice in merito alla commercializzazione dei prodotti riciclati, si tratta di una questione che solleva molti problemi e, come la relatrice, ritengo che l'amministrazione pubblica debba avere la possibilità di dare in appalto prodotti riciclati.
<P>
Concludo, signor Presidente, con la questione che ritengo più importante: la prevenzione.
I consumatori devono prendervi parte.
L'esperienza dimostra che i consumatori, se debitamente informati, contribuiscono attivamente.
Da parte loro, come abbiamo rilevato a Johannesburg, i produttori invece sono responsabili per l'impiego di materiali che producono meno rifiuti e devono altresì tener conto delle emissioni di gas a effetto serra, del dumping e della protezione delle risorse naturali in via di esaurimento.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Presidente, dopo un anno di ritardo ci è stata finalmente presentata la proposta della Commissione che modifica la direttiva sugli imballaggi e i rifiuti di imballaggio.
Desidero ringraziare la onorevole Corbey per il lavoro svolto nella relazione.
Condivido pienamente i miglioramenti apportati, auspicando che possano contribuire agli sforzi compiuti per ridurre il volume di rifiuti nell'Unione europea.
<P>
E' tuttavia estremamente deprecabile che i governi degli Stati membri siano così restii ad anteporre l'ambiente alle grandi opportunità di affari, soprattutto alla luce dei bei discorsi sullo sviluppo sostenibile che ci sono arrivati dal Vertice di Johannesburg la settimana scorsa.
<P>
Il gruppo Verde/Alleanza libera europea ha presentato numerosi emendamenti atti a migliorare ulteriormente il testo.
Colgo questa occasione per spiegare brevemente il ragionamento che vi soggiace.
In primo luogo, per quanto concerne i tempi, proponiamo una data di compromesso: il 2007 invece del 2008.
La proposta della Commissione è già in ritardo di un anno e alla luce degli obiettivi fissati dovrebbe essere posposta di un anno, ma non di più.
Sono a favore dell'emendamento presentato dal PPE che indica il termine del 2006, che sarebbe anche meglio.
<P>
In secondo luogo, dovrebbero essere intensificati la prevenzione e il riutilizzo dei rifiuti di imballaggio per ridurne l'impatto ambientale.
La prevenzione deve essere la priorità assoluta della politica comunitaria, eppure si fa troppo poco al riguardo.
I sistemi di riutilizzo si sono dimostrati positivi per l'ambiente, purché si consegua un numero minimo di cicli di riutilizzo e le distanze di trasporto non siano eccessive.
Spesso il riutilizzo non è possibile perché vi sono troppi tipi diversi di bottiglie in circolazione.
Abbiamo suggerito alla Commissione di esaminare la possibilità di introdurre un tipo standard di bottiglia e di intervenire a livello comunitario per agevolarne il riutilizzo.
<P>
In terzo luogo, abbiamo cercato di rafforzare il ricorso al riciclaggio invece del recupero.
Secondo la strategia di gestione dei rifiuti, il riciclaggio comporta maggiori benefici ambientali rispetto al recupero e, a mio avviso, il termine 'recupero? è un sinonimo di incenerimento, un'attività inquinante che ha un impatto significativo sull'ambiente e sulla salute.
Pertanto va privilegiato il riciclaggio invece del recupero.
La Commissione sostiene che gli Stati membri 'devono incoraggiare il recupero energetico?; 'devono incoraggiare?.
In altri termini, la Commissione sta costringendo gli Stati membri ad introdurre l'incenerimento.
Per il mio paese, l'Irlanda, questa soluzione sarebbe perfetta, perché è proprio la direzione in cui si sta dirigendo.
Non vuole risolvere il problema, vuole incenerirlo!
E poi guardate che condotta è stata adottata in materia di recupero.
Il Consiglio non ha fissato alcun limite massimo - cosa molto interessante - mentre ha fissato un limite massimo per gli obiettivi di riciclaggio, il che è ridicolo.
Perché dovremmo impedire un maggiore riciclaggio, se si può fare?
<P>
In quarto luogo, non ci devono essere obiettivi massimi per il riciclaggio, in quanto contribuisce a promuovere un cambiamento verso materiali riciclabili, anzi dovrebbero essere fissati obiettivi minimi più ambiziosi.
Come ho detto, l'idea di fissare un limite massimo non è ammissibile.
Abbiamo inoltre proposto che le esportazioni di rifiuti di imballaggio verso paesi esterni all'Unione europea non vengano conteggiate ai fini del controllo sulla realizzazione degli obiettivi.
Tali esportazioni attualmente non sono disciplinate da alcuna normativa e violano i requisiti fissati nell'allegato 2 della Convenzione di Basilea sui movimenti transfrontalieri di rifiuti, laddove costituiscono una minaccia significativa allo sviluppo di infrastrutture di riciclaggio nell'Unione europea, che comportano notevoli benefici ambientali, e aggravano il problema dei rifiuti nel paese importatore.
Parte dei rifiuti di imballaggio esportati dall'UE sono soggetti a operazioni dannose per la salute umana e per l'ambiente o vengono interrati invece di essere riciclati, pratica che non deve essere assolutamente incoraggiata.
<P>
Infine, abbiamo presentato numerosi emendamenti sui metalli pesanti e il PVC.
I metalli pesanti non dovrebbero essere deliberatamente utilizzati negli imballaggi dopo il 2006 e non vi è alcuna ragione di esentare i materiali riciclati dalle restrizioni vigenti in materia.
Secondo gli studi sul PVC condotti dalla Commissione, non esiste alcun metodo sicuro di smaltimento.
Al momento la percentuale di riciclaggio per gli imballaggi in PVC è inferiore al 3 per cento nell'UE e consiste unicamente nel recupero dei componenti del prodotto, che è qualitativamente inferiore e non comporta benefici ambientali ed economici.
Dovremmo vietarlo gradatamente in ottemperanza ad una risoluzione del Parlamento sul PVC, in cui si chiedeva l'introduzione di politiche volte alla sostituzione.
<P>
Nel 1997 sono stati prodotti 58 milioni di tonnellate di rifiuti di imballaggio, che hanno raggiunto i 60 milioni nel 1998, ovvero 2 kg al giorno per una famiglia media di quattro persone.
Alcuni Stati membri hanno registrato dati inferiori della metà rispetto alla media, e sto facendo un raffronto tra dati comparabili.
In Finlandia e in Svezia si producono 100 kg pro capite all'anno.
In Francia e in Italia, che sono paesi simili, la produzione annua pro capite è pari a 200 kg Non vi sono dati disponibili per paesi quali il Portogallo, l'Irlanda e la Grecia, che sembra intendano chiedere una deroga.
Trovo assolutamente incomprensibile che il mio paese, l'Irlanda, in cui il tenore di vita è tra i primi in Europa e che gode di un boom economico, voglia una deroga per i problemi legati ai rifiuti.
L'Austria, la Danimarca e i Paesi Bassi hanno ridotto del 10 per cento gli imballaggi immessi sul mercato dal 1997 al 1998.
Quindi si può fare, possiamo conseguire una riduzione se attuiamo delle politiche in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, secondo la Bibbia, siamo tutti depositari della responsabilità di salvaguardare la natura.
A nostro giudizio, la politica ambientale europea deve pertanto avere l'obiettivo di proteggere l'intera creazione, compresa la salute degli uomini, degli animali e delle piante e salvaguardare la qualità dell'aria, dell'acqua e del suolo.
Posto che in termini di peso il materiale di imballaggio rappresenta circa un terzo di tutti i rifiuti urbani e industriali, comprenderete l'importanza che assegniamo all'armonizzazione delle misure nazionali per scongiurare o ridurre gli effetti ambientali nocivi dovuti agli imballaggi e ai rifiuti di imballaggio.
<P>
Siamo ragionevolmente soddisfatti della direttiva nella versione attuale.
E utilizzo espressamente il termine 'ragionevolmente?, in quanto la revisione proposta prevede solo l'intensificazione delle misure per il recupero e il riciclaggio del materiale.
Mancano infatti norme più efficaci sulla prevenzione dei rifiuti, sul riutilizzo del materiale di imballaggio e sulla responsabilità del produttore.
Modifiche radicali in questi settori sono di cruciale importanza.
Per questo motivo riteniamo che gli emendamenti presentati dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori rappresentino un buon inizio.
<P>
La relatrice, onorevole Corbey, ha lavorato molto e grazie alla cooperazione ha ottenuto un buon risultato.
Desidero porgerle le mie congratulazioni e cogliere questa opportunità per chiedere alla Commissione di adottare una posizione proattiva in relazione al nuovo approccio precedentemente annunciato, in cui tali tematiche saranno affrontate più approfonditamente.
La proposta emendata dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori che ci è stata sottoposta è a nostro parere il primo passo nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FR" NAME="Thomas-Mauro (NI).">
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE).">
Siamo riuniti quest'oggi sia per parlare per l'ennesima volta dei rifiuti sia per constatare che la direttiva del 1994 ha prodotto gli effetti voluti, sebbene i risultati siano diversi a seconda del paese e della regione e a seconda che si tratti di aree urbane o rurali.
I progressi registrati sono palesi.
La proposta della Commissione volta a migliorare gli obiettivi della direttiva mi sembra oltremodo opportuna.
Pertanto posso solo sostenere questa iniziativa, in quanto alla luce delle difficoltà riscontrate sul campo in materia di trattamento dei rifiuti, in particolare dei rifiuti di imballaggio, mi sembra prematuro voler avviare una revisione più approfondita del testo.
<P>
Il Parlamento deve puntare essenzialmente al realismo, poiché l'obiettivo che perseguiamo consiste nell'agevolare il più possibile il trattamento dei rifiuti di imballaggio e nel prevedere, prima dell'immissione sul mercato, imballaggi che siano il meno nocivi possibile per l'ambiente.
I prodotti e i relativi imballaggi devono quindi essere al centro di una politica integrata.
D'altro canto, dobbiamo trovare una collocazione per i rifiuti.
Il riciclaggio è spesso problematico ed è quindi necessario applicare il principio di prevenzione limitando il volume degli imballaggi.
La legislazione deve solamente integrare maggiormente la prevenzione e deve altresì essere più semplice e più flessibile.
<P>
Sebbene siano state chiarite alcune definizioni utilizzate nella direttiva, il problema principale a livello europeo rimane l'armonizzazione delle definizioni.
Durante l'esame del testo il Parlamento ha evidenziato questo punto.
Al di là del problema dei rifiuti di imballaggio, è indispensabile procedere ad una riforma radicale, rispondendo ad una semplice domanda: che cosa è un rifiuto?
Il problema dei rifiuti in Europa è di fondamentale importanza per le Istituzioni comunitarie, per i governi nazionali, per le autorità locali, per le imprese e per i nostri concittadini che svolgono un ruolo essenziale.
Forse si potrebbe giungere ad una direttiva quadro in materia di rifiuti.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe (PSE).">
Signor Presidente, sono molto lieto di essere presente oggi per molte ragioni, in quanto, guardandomi intorno, mi rendo conto che ero uno dei pochi ad essere qui quando abbiamo elaborato la prima direttiva sugli imballaggi.
Sento quindi di avere una responsabilità speciale, ricordando questo fatto, nel garantire che la direttiva continui ad evolversi positivamente per l'ambiente.
<P>
Sono a favore della proposta, ma non so se i tempi sono del tutto opportuni, in quanto il documento della Commissione ci giunge prima che abbiamo potuto valutare pienamente l'impatto dell'allargamento.
Dobbiamo assicurarci che i contenuti che conferiamo ora alla direttiva siano positivi e sensati, e che si cerchi di presentare eco-emendamenti invece di ego-emendamenti.
I politici tendono sempre a voler modificare le direttive per dare prova del loro potere.
Oggi invece dobbiamo adottare un approccio più limitato rispetto alle prime direttive sugli imballaggi di tanti anni fa.
Seguendo tale approccio, l'occasione rimane tuttavia molto utile per adattare la direttiva alla luce dell'esperienza.
<P>
Abbiamo infatti imparato che riciclare non è una cosa buona di per sé, ma lo è solo quando è positivo per l'ambiente e comporta benefici ambientali.
Pertanto, molti degli strumenti che abbiamo progressivamente sviluppato devono essere ulteriormente affinati sia che si tratti di analisi sul ciclo di vita sia di altri strumenti.
In questo modo, avremo la misura del lavoro che stiamo facendo e del lavoro che chiediamo ad altri di svolgere.
<P>
Non dovremmo semplicemente innalzare gli obiettivi senza alcuna considerazione ragionata.
Prendiamo gli obiettivi della Commissione, che non sono affatto da biasimare - e la proposta stessa della Commissione non è affatto da biasimare - esaminiamoli attentamente e affiniamoli.
Vediamo se possiamo migliorarli.
Forse gli obiettivi minimi fissati per ciascun materiale non sono una cattiva idea.
Ci sono materiali su cui è necessario lavorare ancora molto, per altri invece, come il vetro e i metalli, forse c'è meno da fare.
<P>
Dobbiamo pensare molto bene a questa direttiva.
Dobbiamo assicurarci che sia accettabile non solo per quei paesi che hanno già attuato pienamente la direttiva sugli imballaggi, ma anche per quelli che dovranno attuarla prossimamente.
Dobbiamo ovviamente tenere presente le diverse situazioni in cui si troveranno paesi come Malta.
Non ci si può infatti aspettare che i paesi più piccoli che hanno gravi problemi in materia di smaltimento dei rifiuti possano allinearsi esattamente agli stessi livelli di riciclaggio che possono essere conseguiti nei Paesi Bassi.
<P>
Ed il riferimento qui riguarda anche l'Europa centro-orientale: mi chiedo se non sarebbe il caso di fermarci un momento e pensare prima di andare troppo oltre, rivedendo radicalmente la proposta.
Le circostanze e le condizioni di questi paesi, che presto aderiranno all'Unione europea, ci imporranno di adottare un approccio diverso in determinate materie legislative.
In particolare, in materia di imballaggi devono vigere condizioni in una certa misura uniformi in Europa e, se ciò è vero, dobbiamo essere realistici sui livelli che possono essere conseguiti in Europa centro-orientale in un prossimo futuro.
<P>
Per concludere, desidero dire che oggi quando ci riuniremo spero che ci sentiremo forse soddisfatti e lieti e avremo una serenità interiore, sentendo che abbiamo fatto qualcosa non solo per il nostro ego ma anche per il nostro ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, nel contesto di Johannesburg e alla luce degli impegni presi dall'UE in materia di sostenibilità, non dovrebbe essere troppo difficile chiedere al Parlamento di dare espressione concreta alla sostenibilità, in particolare inserendo nella revisione in corso il principio della responsabilità del produttore e dell'internalizzazione dei costi esterni.
Abbiamo già raggiunto un accordo su questo punto nella direttiva sui rifiuti elettrici ed elettronici.
<P>
Sono particolarmente preoccupata per il fatto che il mio paese, l'Irlanda, sta ancora cercando di ottenere deroghe.
Perché dovrebbero esserle accordate, tenendo conto della recente espansione economica del paese?
Il collega ha già menzionato questo punto.
L'industria irlandese sta versando un contributo a Repak affinché siano ottemperati gli obblighi non ancora assolti.
Sono stati conseguiti gli obiettivi minimi, ad esempio con il riciclaggio degli scarti di carta che tradizionalmente avveniva già, dando così l'impressione che si stiano facendo progressi concreti e creando una cortina di fumo e un gioco di specchi sul conseguimento degli obiettivi minimi.
Nutro inoltre vive preoccupazioni anche per i monopoli e i cartelli nel settore dell'industria della carta, soprattutto in Irlanda.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DE" NAME="Müller, Emilia Franziska (PPE-DE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la relazione presentata dalla onorevole Corbey è completa e ambiziosa. Condivido molti dei punti in essa contenuti.
Tutti gli Stati membri in futuro dovranno lavorare insieme in maniera attiva e costruttiva per prevenire la produzione di rifiuti di imballaggio e per attuare sistematicamente la raccolta e il riciclaggio.
Sono necessari i sistemi migliori possibili per smaltire i circa 58 milioni di tonnellate di rifiuti di imballaggio prodotti ogni anno nell'Unione europea.
In questo modo, potremo garantire una migliore protezione ambientale e al contempo conferire maggiore sicurezza ad importanti settori industriali in termini di pianificazione.
<P>
In sede di votazione sono due gli emendamenti che ritengo di grandissima importanza.
Il primo riguarda i contenitori in ceramica, che da decenni vengono prodotti in molti Stati membri, soprattutto in Francia, in Italia, nei Paesi Bassi e in Spagna, ma anche nelle aziende a conduzione familiare della regione da cui provengo.
Le bottiglie, i vasi, le ciotole di ceramica oggi vengono utilizzati soprattutto per l'imballaggio di alimenti, ma anche per liquori distillati, cioccolato, paté e cosi via, e rappresentano solo lo 0,1 per cento dei rifiuti di imballaggio prodotti nell'Unione europea, ovvero 60 000 tonnellate su 58 milioni di tonnellate.
I contenitori in ceramica sono costituiti solo da terracotta trattata in forno e quindi non contengono inquinanti di sorta.
<P>
Le caratteristiche del materiale rendono superfluo il recupero dei contenitori usati.
Non possono essere recuperati con metodi termici e non possono essere riciclati.
Sono inerti e non comportano alcun rischio per l'ambiente.
Separare questi materiali in quantità così esigue, fare la raccolta differenziata, trasportarli a centinaia di chilometri di distanza attraverso gli Stati membri non ha senso né a livello ambientale né a livello economico.
Vi chiedo pertanto di sostenere l'emendamento n. 68 che stabilisce una deroga per le quantità esigue in relazione agli obiettivi di recupero.
<P>
Il mio secondo punto riguarda il riconoscimento che la direttiva attribuisce ai procedimenti più moderni per ritrattare le materie plastiche, Se vogliamo modificare la direttiva, dobbiamo cogliere l'opportunità anche per aggiornare a livello tecnico gli obiettivi fissati per legge.
L'emendamento n. 43 prevede il recupero di materie plastiche, favorendo la trasformazione di materie di scarto impure in materiale nuovo.
Questo procedimento è perfettamente giustificato sia a livello ambientale che a livello economico, e tecnicamente si è rivelato efficace anche su larga scala.
<P>
In Germania, ad esempio, è impiegato per il recupero di materie prime e il volume di materie plastiche di scarto utilizzate è pari a 1,8 milioni di tonnellate.
La tecnologia di questo genere ha un potenziale enorme, purché, come in questo caso, oltre che a sciogliere le materie plastiche di scarto produca materiali di sintesi di alta qualità; non si deve semplicemente trattare di recupero termico di materie plastiche miste effettuato in impianti di incenerimento.
Pertanto, tale procedimento deve essere integrato nella direttiva.
<P>
In particolare, però, ai fini della tutela dei consumatori i materiali di imballaggio devono essere sicuri, affinché i consumatori possano rispettare i requisiti volti a contenere al minimo i rischi di inquinamento e affinché la produzione di imballaggi si basi sulla tecnologia più moderna.
Non credo molto all'idea di sviluppare indicatori ambientali per gli imballaggi.
La Commissione dovrebbe invece adoperarsi per identificare criteri definitivi per la valutazione dell'impatto che gli imballaggi producono sull'ambiente.
<P>
Questa direttiva è necessaria per istituire un sistema pratico per gestire i rifiuti di imballaggio in tutti gli Stati membri dell'Unione europea.
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Morgan (PSE).">
Signor Presidente, recentemente mi sto interessando molto ai temi connessi allo smaltimento dei rifiuti, non solo perché vi è la necessità ambientale di circoscrivere lo sfruttamento delle risorse del pianeta, ma anche perché rappresento il Galles, una regione che è agli ultimi posti in Europa per lo smaltimento dei rifiuti.
Il 97 per cento dei rifiuti viene interrato.
Adesso nel mio paese si sta perlomeno cominciando ad affrontare la questione seriamente, ma essendo così in ritardo, dobbiamo essere realistici sui tempi necessari a paesi come il Regno Unito e la Spagna per raggiungere i livelli di paesi, come la Germania, che sono ormai i modelli di riferimento.
<P>
Ci vorranno anni prima che il Regno Unito approvi i permessi edilizi necessari per costruire gli impianti atti a conseguire gli obiettivi.
Ci vorranno anni prima che le autorità locali ottemperino alle norme sugli appalti pubblici.
Ci vorranno sforzi immensi per convincere l'opinione pubblica a fare la raccolta differenziata e ci vorranno secoli per sviluppare un mercato dei rifiuti differenziati da riciclare.
Pertanto dobbiamo prevedere altri due anni per attuare le modifiche legislative, come concordato in commissione.
<P>
Sono molto lieta di constatare che il Consiglio dei ministri abbia deciso di fissare standard relativamente elevati per l'intero settore del recupero e del riciclaggio.
Sono inoltre lieta che la commissione abbia accolto il suggerimento di armonizzare la raccolta dei dati in questo ambito, in modo da poter garantire raffronti adeguati tra gli Stati membri.
Dobbiamo tuttavia esercitare pressioni sull'industria affinché riduca l'imballaggio superfluo.
Abbiamo già visto troppe volte che gli accordi volontari in campo industriale raramente vengono onorati.
Pertanto deve essere decisa una riduzione obbligatoria dell'imballaggio per le merci.
<P>
Introdurre un indicatore ambientale per misurare l'imballaggio può avere determinati vantaggi, ma finora nessuno è riuscito a spiegarmi l'esatto funzionamento di tale meccanismo, quindi ho delle riserve ad inserire nella legislazione europea un sistema che non esiste ancora.
Spero che noi tutti ci assumeremo seriamente le nostre responsabilità.
I governi devono prendersi seriamente le loro responsabilità per lo smaltimento, e la stessa cosa dobbiamo fare noi in qualità di cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle (PPE-DE).">
Signor Presidente, in occasione della discussione sulla revisione degli obiettivi fissati nel 1994 nella direttiva sugli imballaggi con l'intento di ridurre il crescente cumulo di rifiuti di imballaggio, desidero ringraziare la relatrice, la onorevole Corbey e la relatrice ombra, la onorevole Ayuso González, per tutto il lavoro svolto in questo importante ambito.
<P>
Sono due i temi in discussione: prima di tutto gli obiettivi e in secondo luogo i tempi.
<P>
Se da un lato condivido l'enfasi posta sugli obiettivi di prevenzione, e non solo sui nuovi obiettivi di riciclaggio e di riutilizzo, dall'altro sono fermamente convinta che le autorità nazionali degli Stati membri dovrebbero essere libere di ottimizzare il proprio mix di opzioni di recupero e di riciclaggio.
Per quanto concerne i tempi, sollecito la Commissione a intraprendere ulteriori studi per assicurarsi che gli obiettivi applicabili nell'UE siano fattibili anche per paesi per così dire 'a margine? e per i nuovi paesi candidati.
<P>
I consulenti incaricati di assistere la Commissione nella fissazione dei nuovi obiettivi, RDC-Environment e Pira International, hanno utilizzato come presupposti una serie di principi di base che non si applicano a determinati Stati membri come la Grecia, il Portogallo e l'Irlanda.
Non tengono infatti in considerazione i problemi geografici e demografici di tali paesi.
Ad esempio, in Irlanda l'80 per cento degli imballaggi viene importato.
Pertanto sono poche le ditte locali che utilizzano imballaggi riciclati nella produzione di imballaggi nuovi.
Per questo motivo ho presentato un emendamento che fissa al 2011 il termine per Grecia, Portogallo e Irlanda.
<P>
Credo che i Ministri dell'ambiente dell'UE abbiano raggiunto un accordo su un 'orientamento comune? in merito alla direttiva già nel giugno 2002.
Hanno chiesto di fissare il termine al 2012 per il Portogallo, la Grecia e l'Irlanda e personalmente sono d'accordo.
<P>
Il punto è che dovremo fissare scadenze e obiettivi realisticamente conseguibili ed esercitare pressioni su Irlanda, Grecia e Portogallo affinché ottemperino puntualmente senza addurre pretesti.
<P>
Desidero concludere, raccontando un episodio positivo, un esempio lampante di incentivi fiscali volti alla prevenzione, alla riduzione, al riutilizzo e al riciclaggio nonché un esempio di come ciascun Stato membro può determinare il proprio mix di prevenzione, riutilizzo e riciclaggio per conseguire gli obiettivi.
Il 4 marzo 2002 il Ministro irlandese dell'ambiente ha introdotto un'imposta sui sacchetti di plastica, pari al 15 per cento.
L'effetto è stato incredibile: nel giro di alcuni mesi è stato registrato un calo del 90 per cento nel consumo di sacchetti di plastica.
Un miliardo di sacchetti di plastica è sparito dalla circolazione nell'arco di sei mesi.
Il Tesoro ha raccolto 3,5 milioni di euro dal marzo di quest'anno.
Il cambiamento è stato radicale e non si sono avute molte lamentele.
Per una o due settimane c'è stato un leggero malcontento, perché la gente si dimenticava di portare con sé le vecchie borse, ma questa imposta ha innescato un cambiamento di mentalità e di abitudini che anni di discussioni in seno al Parlamento europeo e ai parlamenti nazionali non sono riusciti ad attuare.
<P>
Spero che il fatto di esserci già attivati per affrontare il problema dei sacchetti di plastica non si ritorcerà contro di noi in relazione agli obiettivi da conseguire.
Forse ci siamo mossi con un anno di anticipo, se così non fosse stato avremmo potuto dimostrare di aver fatto enormi progressi nel conseguire tutti gli obiettivi entro i termini fissati. Lo sto dicendo con sarcasmo, ma si tratta di una questione seria.
Il programma cui ho accennato ha dato esiti estremamente positivi e sollecito gli altri paesi a prendere esempio immediatamente per affrontare questo grave problema.
Mi risulta che il Regno Unito stia già considerando questa possibilità.
La soluzione che abbiamo attuato è molto più efficace di tutte le discussioni, delle direttive e della trasposizione nella legislazione nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming (PPE-DE)">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero unirmi ai ringraziamenti espressi alla onorevole Corbey per tutto il lavoro svolto.
Oltretutto la relatrice ha dovuto esaminare 123 emendamenti, 35 dei quali sono stati presentati solo dal mio gruppo.
Desidero ringraziare vivamente anche la onorevole Ayuso González che è riuscita a conciliare intenti molti divergenti in un settore estremamente importante.
Mi riferisco all'emendamento n. 45 che personalmente sosterrò senza esitazioni.
<P>
La direttiva sugli imballaggi è già stata recepita con modalità molto diverse e ha comportato costi diversi nei vari Stati membri, invece di portare all'armonizzazione auspicata.
Il limite è stato pertanto previsto per evitare che l'Europa a quattro velocità, che si è profilata nel settore, aumenti ulteriormente il divario, ampliando così anche le distorsioni alla concorrenza.
Dal 1994 gli obiettivi fissati sono stati raggiunti solo dall'Austria, dalla Germania, dal Belgio, dai Paesi Bassi e dalla Danimarca, ma bisogna tener presente che i Paesi Bassi e la Danimarca disponevano già di sistemi pienamente sviluppati e altamente economici di incenerimento dei rifiuti, mentre il Belgio e la Germania ci sono riusciti ricorrendo a procedimenti di recupero che le considerazioni ambientali rendono ora meno auspicabili e che infatti non saranno più autorizzati a seguito della modifica alla definizione contenuta nella proposta di direttiva.
<P>
In quanto all'ostacolo dei costi, l'Austria è al secondo posto in Europa, ma a causa dei livelli elevati di importazione, del grave problema dei carichi vuoti che riescono ad evitare di versare il dovuto, soprattutto nel settore della plastica, la produzione alimentare austriaca, come credo quella degli altri Stati membri, si trova competitivamente svantaggiata.
Come abbiamo già detto molte volte, voteremo a favore della proposta, anche se sarebbe veramente necessario migliorare un settore in particolare.
La Commissione inoltre propone che siano raggiunti i seguenti obiettivi minimi per il recupero di materiali contenuti nei rifiuti di imballaggio: il 60 per cento in peso per il vetro e il 65 per cento in peso per la carta, eccetera.
<P>
Consentitemi ora di passare all'emendamento n. 45.
L'obiettivo minimo del 25 per cento in peso per il recupero è appropriato per materiali come il vetro, la carta, le scatole di cartone, i metalli e le materie plastiche.
In quanto austriaca, vedete, non ho la benché minima esitazione, ma dobbiamo anche capire che, finché ci saranno paesi che non sono ancora così avanzati, non ha senso fissare obiettivi che questi paesi sanno già di non riuscire comunque a raggiungere.
Credo che sia ecologicamente più sensato stabilire un obiettivo che può essere conseguito da tutti gli Stati e le economie europee.
Abbiamo sempre definito la politica ambientale in accordo con le imprese e mai contro di esse.
Solo un'economia di mercato ecologicamente responsabile ci consentirà di raggiungere il nostro obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziare la relatrice per il minuzioso lavoro svolto e, in particolare, desidero ringraziare la relatrice ombra del mio gruppo per l'equilibrio dimostrato nelle sue opinioni.
Si tratta di una direttiva importante che tutti stavamo aspettando, in quanto il riciclaggio deve essere introdotto in maniera efficace e precisa laddove comporta autentici benefici per l'ambiente e al contempo deve essere ridotto il volume dei rifiuti prodotti.
Non abbiamo bisogno di un riciclaggio fine a se stesso: deve comportare un vero risparmio.
<P>
In ragione della sua natura giuridica la direttiva dovrebbe consentire agli Stati membri un certo margine di flessibilità in sede di attuazione.
Il criterio principale deve essere quello di un'autentica conservazione dell'ambiente.
La densità demografica e la distanza saranno fattori decisivi nel valutare la fattibilità del riciclaggio.
<P>
In genere gli obiettivi di recupero e di riciclaggio dovranno essere visti nella medesima ottica, ovvero alla luce della proposta della Commissione.
In questo modo, i materiali riciclabili non potranno essere usati come semplici fonti di energia.
Condivido l'opinione della onorevole Corbey, in quanto gli obietti specifici per materiale non dovrebbero essere inseriti nella direttiva.
Oltre al fatto che sarebbe difficoltoso definirli, potrebbero favorire alcuni settori e quindi provocare distorsioni alla concorrenza.
<P>
Ho presentato degli emendamenti sia in seno alla commissione sia in sede di seduta plenaria.
Riguardano piccoli dettagli, ma sono quei piccoli accorgimenti che sembrano mancare alla direttiva per evitare che diventi troppo gravosa.
Un esempio abbastanza prosaico riguarda il tubo della carta igienica.
Forse molti di noi non saranno troppo entusiasti che venga classificato come rifiuto di imballaggio da destinare al riciclaggio e quindi da riutilizzare, ad esempio, per il rotolo di carta igienica che potrebbe acquistare il nostro vicino di casa.
<P>
Auspichiamo che la direttiva produca un impatto in due direzioni: che sia di fondamentale importanza per razionalizzare le prassi in uso, ma anche - speriamo - per prevenire la produzione di rifiuti.
Il volume di rifiuti deve essere slegato dalla crescita economica, come la onorevole Myller ha giustamente detto poc'anzi.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero innanzi tutto porgere i miei più vivi ringraziamenti per l'impegno dimostrato nella discussione sulla proposta della Commissione.
Desidero fare alcuni commenti sugli emendamenti più importanti che sono stati discussi e che saranno votati domani.
In merito alla posizione assunta dalla Commissione, in primo luogo sui tempi, ovvero sull'estensione del termine entro cui devono essere conseguiti gli obiettivi, la Commissione propende sempre per un calendario ambizioso.
In linea di principio, però, il termine potrebbe essere lievemente esteso.
<P>
Passando agli obiettivi, sarebbe opportuno mantenere sostanzialmente inalterati quelli proposti dalla Commissione.
Si basano infatti su un'analisi costi/benefici delle proposte.
In particolare, non c'è motivo in termini di costi/benefici di aumentare l'obiettivo minimo per il riciclaggio dal 55 al 65 per cento, quindi la Commissione respinge la proposta.
Non intende inoltre ridurre gli obiettivi per il vetro, la carta e i metalli dal 60, il 55 o il 50 al 25 per cento, in quanto tali materiali possono essere riciclati con notevoli vantaggi ambientali e a basso costo.
Riteniamo che gli obiettivi specifici per alcuni materiali siano necessari per motivi di chiarezza giuridica e di sicurezza degli investimenti delle società che offrono servizi di riciclaggio.
<P>
In quanto agli obiettivi massimi, se si elimina l'obiettivo massimo per il riciclaggio, come è stato proposto, possono prodursi distorsioni nel mercato interno, in quanto si raccoglierebbe più materiale rispetto alla capacità di riciclaggio.
In questo modo, si verrebbero ad aggravare i problemi legati alla vendita dei materiali raccolti, soprattutto nei paesi che hanno introdotto i programmi di riciclaggio in tempi più recenti.
<P>
Sulla questione della priorità da assegnare alla prevenzione rispetto alla gestione dei rifiuti, la Commissione in linea di principio condivide la vostra opinione secondo cui è più importante prevenire la produzione di rifiuti che gestirla.
Tuttavia, la questione deve essere ulteriormente esaminata, soprattutto in relazione ai criteri che devono soggiacere alla prevenzione, ovvero gli effetti ambientali o il peso dei rifiuti.
<P>
La Commissione non può accogliere l'introduzione di una riduzione del 10 per cento come obiettivo quantitativo di prevenzione, in quanto non sono chiari le modalità di attuazione, i costi e i benefici.
Non si può infatti escludere la possibilità che questa misura complessivamente possa avere un impatto ambientale negativo, soprattutto se favorisce un maggiore ricorso a imballaggi leggeri, come la plastica.
<P>
Nella sostanza è accettabile il requisito secondo cui nella scelta dell'imballaggio deve essere minimizzato l'impatto ambientale sulla base dell'impostazione del ciclo di vita; tuttavia un tale approccio deve essere ulteriormente vagliato ed è preferibile svilupparlo nei requisiti basilari della direttiva.
<P>
Desidero inoltre esprimere i ringraziamenti della Commissione alla relatrice, alla relatrice ombra e alla commissione per il lavoro svolto.
<P>
In totale sono stati presentati 68 emendamenti, la Commissione ne accoglie 6 nella loro interezza, mentre ne accoglie 6 in parte e ne accetta 15 in linea di principio.
All'Ufficio di presidenza è stato consegnato l'elenco degli emendamenti a cui ho fatto riferimento
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente.">
La ringrazio molto, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0230/2002), presentata dall'onorevole Deva a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sul commercio e lo sviluppo ai fini dell'eliminazione della povertà e della sicurezza alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Deva (PPE-DE)">
Signor Presidente, il nostro dibattito si svolge contemporaneamente al Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile che in Sudafrica prosegue sulla via indicata per la prima volta dalla riunione dell'OMC tenutasi l'anno scorso a Doha.
In questo giorno, inoltre, assume l'incarico il nuovo Direttore generale dell'OMC, il dottor Supachai Panitchpakdi, che è il primo Direttore generale a provenire da un paese in via di sviluppo.
Gli rivolgiamo i nostri migliori auguri e ringraziamo per l'arduo lavoro svolto il signor Mike Moore, Direttore generale uscente.
<P>
Ricordiamo la relazione sulla globalizzazione che il Segretario generale delle Nazioni Unite ha presentato all'Assemblea del Millennium.
Egli ha affermato che la globalizzazione per essere inclusiva deve essere costruita sulla grande forza del mercato, che da sola però non è sufficiente.
Esige uno sforzo più ampio, teso a creare un futuro uguale per tutti basato sulla nostra comune umanità.
<P>
Questa relazione è tesa a recepire gli auspici espressi dal Segretario generale nell'ambito di un quadro legislativo elaborato dal Parlamento europeo.
Sarà il commercio - non gli aiuti - ad eliminare la povertà dal mondo e ad accelerare lo sviluppo sostenibile; sarà il commercio - non gli aiuti - che, assieme agli imprenditori di tutto il mondo, potrà migliorare le strutture industriali, intellettuali ed educative, nonché l'apparato infrastrutturale dei paesi in via di sviluppo - rinnovando quel miracolo asiatico che, da quanto mi risulta, fiorisce ora in Cina.
Sarà il commercio - non gli aiuti - che, valendosi di investimenti esteri diretti ed interni, potrà risolvere i problemi della sicurezza alimentare, della qualità dell'acqua, della casa, delle condizioni igieniche e della tecnologia dell'informazione.
<P>
Negli ultimi 50 anni il volume del commercio mondiale è aumentato di 19 volte; la produzione è aumentata di più di quattro volte, mentre a livello mondiale il reddito pro capite è raddoppiato.
Purtroppo, però, la relazione sullo sviluppo umano mostra che la diffusione della tecnologia, degli scambi e della ricchezza non è stata uniforme; infatti, le nazioni più ricche del mondo, dove vive il 20 per cento della popolazione del pianeta, rappresentano l'86 per cento del PIL mondiale, l'82 per cento delle esportazioni, il 68 per cento degli investimenti esteri diretti e il 93 per cento degli utenti di Internet.
A questo gruppo appartengono 64 paesi, ma la parte maggiore della popolazione mondiale si trova nel segmento dei paesi a medio sviluppo, in cui rientrano per esempio l'India, la Cina e l'Indonesia; questi paesi devono affrontare gravi problemi di natura strutturale, infrastrutturale, ambientale e demografica.
Infine, vi sono 51 paesi che versano in una situazione cronica di basso reddito; essi si trovano soprattutto in Africa, ma anche in Asia e in America centrale e dipendono totalmente dagli aiuti, poiché l'investimento estero diretto è minimo.
<P>
Dobbiamo considerare il mondo com'è, non come vorremmo che fosse.
E nel mondo reale la somma del PNL dei 182 paesi in via di sviluppo è inferiore al fatturato globale delle prime 200 società multinazionali, o transnazionali (che sono in tutto 65 000).
Sono 200 i presidenti di società transnazionali, il cui fatturato complessivo supera la somma dei PNL con cui si trovano alle prese i Presidenti e i Ministri delle finanze dei 182 paesi in cui probabilmente vive la maggior parte della popolazione mondiale.
<P>
La mia relazione propone di coinvolgere nel processo di sviluppo i dirigenti di queste grandi imprese multinazionali, incoraggiandoli anzitutto ad accettare i principi del buon governo e della responsabilità sociale delle imprese, così come sono stati definiti dal Segretario generale delle Nazioni Unite.
Dobbiamo istituire un quadro nel cui ambito il Parlamento europeo, alcuni deputati dei parlamenti nazionali e i dirigenti di queste imprese possano incontrarsi regolarmente un paio di volte all'anno in un'apposita sede di discussione, sotto la Presidenza di turno dell'Unione europea, per discutere i temi dello sviluppo e della sostenibilità, ma non in maniera episodica, come a Johannesburg e a Rio, ma sulla base di un dialogo continuo.
<P>
In questo quadro propongo nella relazione che gli interessati diano vita ad un organismo da denominare comitato di investimento etico, sull'esempio dei comitati per gli emolumenti e degli altri comitati esistenti in seno ai consigli di amministrazione.
Compito del comitato sarebbe quello di identificare gli investimenti per lo sviluppo sotto forma di investimenti compensativi nei paesi in via di sviluppo.
All'incirca lo 0,7 per cento del fatturato delle imprese in questi paesi confluirebbe in progetti d'investimento suscettibili di potenziare strutture intellettuali ed educative, oltre che infrastrutture, nei paesi in via di sviluppo.
In tal modo tutti otterrebbero vantaggi: l'impresa, che si gioverebbe di una forza lavoro più qualificata e il paese ospitante, che vedrebbe migliorare le proprie potenzialità.
Mi auguro che il Parlamento approvi all'unanimità la mia proposta.
<P>
Vorrei infine ringraziare tutti coloro che hanno dato il loro contributo alla relazione, auspicando che domani venga approvata senza dissensi.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Signor Presidente, la Commissione accoglie con estremo favore la relazione presentata dall'onorevole Deva sul commercio e lo sviluppo tenendo conto dell'obiettivo dell'eradicazione della povertà e della sicurezza alimentare.
Questa relazione giunge al momento opportuno, poiché proprio in questi giorni a Johannesburg si sta svolgendo il Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile; essa inoltre va collocata nel contesto degli impegni presi nel novembre scorso alla Conferenza interministeriale di Doha e nel marzo scorso alla Conferenza di Monterrey sui finanziamenti allo sviluppo.
<P>
La relazione giunge in un momento opportuno anche perché alla fine di questo mese avranno inizio i negoziati per la stipula degli accordi di partenariato economico con i paesi dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico.
In quanto maggior blocco commerciale del mondo nonché più importante fonte di investimenti esteri diretti ed assistenza ufficiale allo sviluppo, l'Unione europea può svolgere un ruolo importante.
<P>
Noto con piacere che negli ultimi sette anni le importazioni dell'Unione europea in provenienza dai paesi in via di sviluppo hanno fatto segnare un incremento del 15 per cento all'anno; si tratta di un ritmo assai più intenso di quello registrato dalle importazioni da altri paesi.
Allo stesso tempo, però, sono perfettamente consapevole del fatto che molti paesi in via di sviluppo, soprattutto i paesi meno sviluppati, non hanno partecipato pienamente a questa crescita.
Occorre fare molto di più.
<P>
Sia la proposta di risoluzione che la relazione dell'onorevole Deva adottano - giustamente - un approccio di ampio respiro; la Commissione approva l'indirizzo generale dell'analisi e delle raccomandazioni che ci vengono proposte.
In effetti, mentre è indubbio che il commercio può offrire un contributo potenziale allo sviluppo, all'eliminazione della povertà e alla sicurezza alimentare, la portata reale di tale contributo dipenderà dalla presenza di istituzioni e politiche atte a consentirne la realizzazione.
<P>
Posso assicurarvi che la Commissione si adopererà con attenzione per onorare gli impegni negoziali presi a Doha nei confronti dei paesi in via di sviluppo.
Il programma di Doha per lo sviluppo affronterà i problemi di un migliore accesso ai mercati, di nuove normative commerciali che tengano conto delle esigenze dei paesi in via di sviluppo, nonché di una più salda integrazione delle questioni commerciali nel dibattito sullo sviluppo e la cooperazione.
<P>
Per quanto riguarda l'accesso e il settore dell'agricoltura, che per molti paesi in via di sviluppo riveste un interesse cruciale, ecco quanto si legge nella dichiarazione di Doha: 'Basandoci sul lavoro finora svolto, e senza pregiudizio per l'esito dei negoziati, ci impegniamo a intraprendere negoziati globali, miranti a un decisivo miglioramento dell'accesso ai mercati; alla riduzione, ed in prospettiva all'eliminazione, di tutte le forme di sovvenzioni alle esportazioni; e ad una radicale riduzione dei meccanismi interni di assistenza che alterano il commercio.?
<P>
Per i prodotti non agricoli, la dichiarazione di Doha prevede '? negoziati tesi? a ridurre o, se del caso, eliminare i dazi; ciò comprende la riduzione o l'eliminazione dei picchi tariffari, dei dazi elevati e dei sistemi di aumento delle tariffe, oltre che delle barriere non tariffarie, soprattutto per i prodotti la cui esportazione è importante per i paesi in via di sviluppo.?
<P>
E' superfluo sottolineare che si tratta di un programma negoziale ambizioso, ma anche estremamente importante per i paesi in via di sviluppo.
Per ciò che concerne l'elaborazione della normativa, si toccheranno numerosi temi fondamentali per i paesi in via di sviluppo: la proprietà intellettuale, le misure sanitarie e fitosanitarie, le barriere tecniche al commercio, l'agevolazione degli scambi, gli investimenti e le gare d'appalto statali.
<P>
I negoziati verteranno anche sul tema delle disposizioni relative agli accordi commerciali regionali che devono infatti tener conto di quegli aspetti degli accordi commerciali regionali che incidono sullo sviluppo.
Inoltre, le disposizioni che prevedono trattamenti speciali e differenziati per i paesi in via di sviluppo verranno riesaminate nell'intento di rafforzarle e renderle più precise, efficaci ed operative.
<P>
Sono convinto che i negoziati di Doha contribuiranno in maniera sostanziale a far sì che il sistema commerciale multilaterale e le norme che lo disciplinano favoriscano maggiormente lo sviluppo.
<P>
Quanto poi al terzo aspetto - l'integrazione del commercio nella cooperazione per lo sviluppo - negli ultimi anni l'Unione europea ha compiuto in questo campo notevoli progressi.
La politica comunitaria per lo sviluppo, basata sulla comunicazione della Commissione dell'aprile 2000, individua nel commercio una delle sei priorità che guidano l'assistenza comunitaria allo sviluppo.
Vorrei inoltre attirare la vostra attenzione sulla comunicazione della Commissione pubblicata nel febbraio di quest'anno in merito al partenariato globale per lo sviluppo sostenibile.
Infine, la Commissione sta preparando una comunicazione su commercio e sviluppo che sosterrà il principio secondo cui l'integrazione del commercio deve spingersi ben al di là dell'assistenza tecnica per estendersi alla creazione di capacità, alla formazione, al sostegno istituzionale, all'elaborazione di riforme fiscali e infine all'assistenza per un adeguamento dell'offerta.
<P>
Il coinvolgimento della società civile e del settore privato, comprese le grandi imprese, cui la relazione dell'onorevole Deva attribuisce grande rilievo, è un altro fattore essenziale.
<P>
Sono lieto di annunciare che negli anni scorsi l'Unione ha destinato all'assistenza connessa al commercio circa 640 milioni di euro: il 61 per cento di questa somma è andato ai paesi ACP, il 14 per cento all'America latina e il 12 per cento al Mediterraneo.
Nell'ambito della programmazione del 9° FES per i paesi ACP attualmente in corso il 40-50 per cento dei programmi indicativi regionali, a cui corrisponde una somma tra i 280 e i 350 milioni di euro, sono stati destinati all'assistenza agli scambi in senso lato.
Inoltre, alcuni nuovi programmi in settori che rientrano nel campo d'azione per i paesi ACP riceveranno una cifra che può giungere a 50 milioni di euro.
L'Unione è altresì il maggior finanziatore del Fondo fiduciario globale, istituito per gestire l'assistenza tecnica fornita dall'Organizzazione mondiale per il commercio a sostegno del programma di Doha per lo sviluppo.
<P>
A giudizio della Commissione, l'integrazione regionale si inserisce in una strategia volta all'apertura dell'economia e tesa a cogliere le opportunità connesse agli scambi.
Le iniziative di integrazione regionale tra i paesi in via di sviluppo, cioè l'integrazione Sud-Sud, possono contribuire ad un'efficace integrazione di tali paesi nell'economia globale e nel sistema multilaterale, purché si proiettino verso l'esterno e riducano le barriere esterne.
L'Unione si impegna quindi a continuare a sostenere una realistica integrazione Sud-Sud; allo stesso tempo essa moltiplica i propri sforzi per usare l'integrazione Nord-Sud quale stimolo a una più efficace e profonda integrazione nell'ambito del Sud.
Tale approccio dovrà riflettersi negli accordi di partenariato economico tra gruppi regionali di paesi ACP ed Unione europea.
<P>
Tra i paesi industrializzati l'Unione l'anno scorso ha assunto una posizione di guida con l'iniziativa 'Tutto fuorché le armi?.
Tutte le esportazioni provenienti dai paesi meno sviluppati - ad eccezione appunto delle armi - possono accedere senza limitazioni al mercato dell'Unione europea; è stato mantenuto un periodo di transizione solo per tre prodotti: riso, zucchero e banane.
I vantaggi di quest'iniziativa per i paesi meno sviluppati si accrescerebbero notevolmente se gli altri paesi industrializzati e quelli che vantano il maggior volume di scambi fra i paesi in via di sviluppo seguissero tale iniziativa.
<P>
Per concludere, vorrei dire che la relazione dell'onorevole Deva contribuisce con costruttiva lungimiranza allo sforzo di definizione di quelle strategie che potranno permettere ai paesi in via di sviluppo di cogliere i vantaggi del commercio e della globalizzazione per conseguire gli obiettivi fondamentali dello sviluppo: eradicazione della povertà e sicurezza alimentare.
<P>
Nel corso dei prossimi negoziati multilaterali e regionali la Commissione potrà trarre profitto dall'analisi e dalla valutazione che questa relazione ci offre.
Un dialogo periodico col Parlamento su tali temi è veramente prezioso.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL).">
Signor Presidente, gli anni '90 hanno visto un'apertura quasi generalizzata del commercio globale, ma contemporaneamente nel mondo, eccezion fatta per la Cina, è aumentato il numero di coloro che vivono in condizioni di povertà assoluta.
E' altresì aumentato il numero dei paesi classificati come 'meno avanzati?, mentre il livello della povertà è rimasto molto alto in numerosi paesi che tuttavia registrano elevati tassi di crescita.
I rapporti tra commercio, sviluppo e povertà sono quindi complessi e bisogna guardarsi dai giudizi affrettati.
La relazione che ho presentato alla commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, e che è stata approvata all'unanimità, contiene al riguardo alcune proposte, in parte riprese nella relazione Deva.
In questa sede ricorderò due degli elementi principali.
<P>
In primo luogo gli aiuti - e soprattutto l'assistenza tecnica - rappresentano una questione fondamentale.
A questo proposito le informazioni disponibili sono piuttosto scarse, mentre circolano - a mio avviso - molti racconti dell'orrore.
Un fattore cruciale è la capacità dei paesi interessati di definire i propri bisogni e farli conoscere alle agenzie internazionali, impegnandosi a raggiungere obiettivi precisi.
E' a questo processo che dobbiamo offrire il nostro contributo, assicurando in loco una maggiore partecipazione della società civile e delle imprese.
Dobbiamo smetterla di fissare condizioni a priori, che rispondono in realtà agli interessi dei paesi dominanti.
Gli aiuti devono essere rivolti innanzitutto alla creazione di una capacità locale di offerta diversificata.
La formazione di un'amministrazione commerciale deve realizzarsi a livello di mercati comuni regionali.
<P>
La relazione inoltre chiede all'OMC di impegnarsi a favore di misure sociali, affinché alle popolazioni più vulnerabili possano aprirsi nuove prospettive dopo lo choc della liberalizzazione.
Essa cerca altresì di includere nei negoziati sui servizi la questione dei lavoratori migranti.
Chiede infine l'introduzione di aiuti per compensare le perdite di entrate doganali subite dai paesi meno avanzati.
<P>
In secondo luogo, la relazione afferma che la collocazione degli obiettivi anti-povertà al centro delle regole commerciali unilaterali deve ancora essere definita.
Temo che la Commissione sia scettica nei confronti di trattamenti speciali e differenziati; non certo noi, che ne auspichiamo la ridefinizione.
<P>
Quanto ai futuri negoziati sugli investimenti, potranno rivelarsi vantaggiosi, ma è necessaria una certa cautela: troppo spesso gli investimenti diretti non arrivano ai paesi più poveri e, quando vi arrivano, sono una contropartita di favori fiscali di cui questi paesi sono le prime vittime.
Senza cooperazione tra l'OMC e le altre grandi organizzazioni, senza lotta alla fragilità finanziaria, sarà assai difficile che i negoziati sugli investimenti risultino fruttuosi per tutti coloro che nel mondo soffrono a causa della povertà.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="ES" NAME="Fernández Martín (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, per prima cosa devo confessare che questo dibattito suscita in me sentimenti contrastanti.
Da un lato l'onorevole Deva ha difeso la propria relazione d'iniziativa, su cui ha lavorato per molto tempo con grande impegno, avvalendosi anche di vari e interessanti contributi; desidero sottolineare, in particolare, le consultazioni che egli ha avuto con tutti i governi dei paesi in via di sviluppo per sentirne le opinioni e i suggerimenti e soprattutto per capire le loro aspettative rispetto al Millennium Round.
Ne è scaturita questa relazione, che sarà posta in votazione domani con il sostegno unanime della commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
<P>
Mi permetta però, signor Presidente, di menzionare anche gli aspetti meno positivi della questione.
Nei considerando il relatore elenca - e la lista non è neppure completa - più di 20 documenti, risoluzioni e accordi internazionali che negli ultimi anni hanno invocato un'azione più decisa contro la povertà.
<P>
Sono trascorsi 22 anni da quando Willy Brandt presentò la sua fondamentale relazione sui rapporti Nord-Sud, ma da allora la situazione è sostanzialmente peggiorata.
Conosciamo alcuni esempi positivi, ma purtroppo sono ben più numerosi i casi che dimostrano come - pur dopo decenni di crescita ininterrotta - questo mondo sia diventato meno equo che mai; la distribuzione della ricchezza non è mai stata più ineguale di oggi.
<P>
Sono convinto quindi che non possiamo continuare solo a fare proposte, anche se interessanti come quelle avanzate oggi dall'onorevole Deva.
In tutto il mondo, Europa compresa, quello della povertà non è un problema economico: è un problema politico che esige soluzioni politiche su scala globale.
Cercare di individuare i responsabili, come si sta facendo in questi giorni a Johannesburg, è sterile.
In questo caso non ci sono colpevoli e innocenti, ci sono solo vittime.
E a parte le vittime siamo tutti colpevoli in misura maggiore o minore.
<P>
Le risorse finanziarie approvate a Monterrey, a cui ha fatto accenno il signor Commissario, rappresentano certo un passo avanti, ma a parere di tutti sono insufficienti.
Le organizzazioni internazionali non possono ostinarsi a interpretare il ruolo di custodi dell'ortodossia, mentre un paese dopo l'altro cade in preda alla crisi, non solo in Africa, ma anche nell'America centrale, meridionale e in altre regioni.
<P>
Mi chiedo perché mai i rappresentanti dei paesi europei, che in seno al Fondo monetario internazionale costituiscono la maggioranza, non siano in grado di elaborare nuove formule atte ad accelerare lo sviluppo dei paesi più poveri e dei paesi che stanno sprofondando nella povertà a causa del malgoverno e della corruzione.
I blocchi economici regionali - con l'eccezione dell'Unione europea - non stanno attraversando un periodo di prosperità; basti pensare al Mercosur o al Patto andino.
<P>
Dobbiamo chiedere più energicamente che si proceda nella direzione indicata a Doha: in tal modo si giungerà a una maggiore apertura dei mercati, che a sua volta stimolerà il commercio mondiale.
Dobbiamo premere affinché coloro che possiedono le risorse offrano un contributo maggiore.
<P>
Il Commissario ci ha ricordato le cifre relative all'Unione europea, che in fatto di aiuti allo sviluppo sono certamente le più cospicue a livello mondiale; tuttavia, signor Commissario, la tendenza non è soddisfacente.
Negli ultimi anni l'aiuto ufficiale allo sviluppo da parte dell'Unione europea è andato calando; quindi, pur se i dati corrispondono a quanto lei ci ha detto, la tendenza che soggiace ai dati attuali non è per noi accettabile.
<P>
Dobbiamo incoraggiare e stimolare l'avvento di una democrazia più matura e lo sviluppo dei diritti umani, delle condizioni sanitarie, delle risorse alimentari e dell'istruzione per tutti anche e soprattutto nei paesi in via di sviluppo.
Dobbiamo condurre una lotta radicale contro tutte le forme di corruzione, un fenomeno che esiste senza dubbio nei paesi meno avanzati, ma alligna pure - cosa ben più deplorevole - presso di noi.
<P>
Concordo senza riserve con le osservazioni dell'onorevole Deva sulla necessità di coinvolgere e responsabilizzare maggiormente le grandi società multinazionali, anche se devo notare che l'atteggiamento di parecchie tra loro lascia molto a desiderare e il loro comportamento sembra addirittura volgere nella direzione opposta.
<P>
Se vogliamo portare la luce ove regnano le tenebre, per ricordare Conrad, questi sono elementi essenziali; ma dobbiamo anche chiedere più azione, più decisioni e meno chiacchiere.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys (PSE).">
Signor Presidente, voglio congratularmi con l'onorevole Deva e ringraziarlo per l'esauriente relazione che ha toccato moltissimi temi.
Come ha già osservato il Commissario Byrne, il nostro dibattito coincide giustamente con le lunghe e difficili discussioni che si stanno svolgendo a Johannesburg.
Tuttavia una circostanza ancora più importante ed opportuna è costituita dall'inizio, nel mese in corso, dei negoziati per il partenariato economico.
L'ordine del giorno del Vertice di Johannesburg è davvero ampio, proprio come il nostro.
<P>
Sono già stati fissati alcuni obiettivi comuni.
Occorrono ora persone coraggiose e di saldi principi che si attivino per individuare strategie atte a raccogliere le sfide che ci attendono. Ogni anno infatti 11 milioni di bambini al di sotto dei 5 anni d'età muoiono senza ragione, bisogna trovare il modo di assicurare sussistenza agli 800 milioni di persone che ancora soffrono la fame, 2.400 milioni di persone vivono in condizioni igieniche inaccettabili e 6 milioni di persone ogni anno muoiono di AIDS, tubercolosi e malaria.
<P>
Come ha affermato l'onorevole Deva, per i paesi in via di sviluppo gli aiuti sono essenziali, ma il commercio recherà un beneficio di dimensioni assai maggiori.
Se l'Africa subsahariana aumentasse di solo l'1 per cento la sua partecipazione al mercato mondiale delle esportazioni, riceverebbe 70 miliardi di dollari in più all'anno, cioè una cifra cinque volte maggiore di quanto quella regione riceva oggi sotto forma di aiuti e di riduzione del debito complessivamente.
<P>
E' evidente che i paesi poveri hanno bisogno di maggiori aiuti, ma hanno anche bisogno di migliori e più eque possibilità di esportazione.
L'aspetto più positivo del commercio è che esso reca con sé l'autosufficienza, poiché crea opportunità di occupazione e di investimento; inoltre gli scambi spalancano quella via d'uscita dalla povertà che costituisce proprio il nucleo fondamentale di questa relazione e dell'attività della nostra commissione.
<P>
Non vi è nulla di inevitabile nei problemi sollevati dalla relazione dell'onorevole Deva.
Come ha detto il Presidente Mbeki aprendo il Vertice di Johannesburg, non sta scritto da nessuna parte che il confronto politico a livello globale debba risolversi in una lotta fra 'noi? e 'loro?, che abbia in palio la sopravvivenza del più forte in un mondo di disuguaglianze.
Dobbiamo anche esaminare l'impatto prodotto dall'OMC, dal Fondo monetario internazionale e dalla Banca mondiale e le condizioni che questi organismi impongono ai paesi in via di sviluppo, intralciandone le potenzialità commerciali.
Dobbiamo affermarlo chiaramente: tutti i soggetti che agiscono sulla scena globale hanno bisogno di opportunità eque ed uniformi per ottenere buoni risultati.
<P>
Le barriere commerciali danneggiano i poveri in generale, e le donne in particolare, perché tendenzialmente sono proprio questi gli strati della popolazione che producono i beni più colpiti: prodotti agricoli e beni la cui produzione richiede un'alta intensità di manodopera.
Come si legge nella relazione, abbiamo evidentemente bisogno di rivedere radicalmente le norme che regolano il commercio mondiale.
La situazione attuale è insostenibile; dobbiamo affrontare l'ingiustizia e l'iniquità e il commercio è lo strumento giusto per farlo.
Indubbiamente, per ciò che riguarda i negoziati ACP-UE, abbiamo davvero l'occasione di svolgere un ruolo centrale e di offrire equità e giustizia.
Siamo una superpotenza agricola e possiamo avere una funzione di guida nel programma post-Doha, aprendo i mercati e ponendo fine al dumping dei nostri prodotti sul mercato mondiale, un fenomeno che produce distorsioni eccessive per i paesi in via di sviluppo.
<P>
Per quanto riguarda gli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio, i TRIPs, l'Unione europea dovrà mantenere una leadership forte e determinata, assicurandone un'equa attuazione.
E' altresì necessario risolvere il problema dell'obbligatorietà dei brevetti.
Tornando agli accordi di partenariato economico, dobbiamo usare la dichiarazione di Doha sui TRIPs come limite per qualsiasi discussione con i paesi ACP in merito alla proprietà intellettuale.
<P>
Infine, in qualità di copresidente dell'Assemblea parlamentare paritetica, ritengo che, nell'ambito dei negoziati condotti dall'Unione europea, abbiamo un ruolo molto importante da svolgere.
L'Assemblea paritetica lo sta affermando con chiarezza: vogliamo una dimensione forte e priva di ambiguità, una dimensione improntata allo sviluppo.
A tal fine saranno necessari investimenti importanti nella creazione di capacità e una seria analisi in merito alle implicazioni di reciprocità sui nostri partner ACP.
<P>
Quindi, come ci ricorda l'onorevole Deva, la lista delle cose da fare è lunga, ma non potremo far niente finché non affronteremo gli interessi acquisiti di coloro che traggono beneficio dalla drammatica situazione dei poveri.
L'Europa deve seguire gli imperativi morali che ci stanno di fronte.
Come afferma l'onorevole Deva, è ora di sfidare le ortodossie e abbandonare l'ostinata convinzione secondo cui liberalizzare i flussi di capitali, le informazioni e il commercio sia sempre sinonimo di benessere.
Non è questo il momento di assumere atteggiamenti disfattisti, ma di fornire risposte pratiche e costruttive.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder (ELDR).">
Signor Presidente, esprimo la mia ammirazione per il coraggio con cui l'onorevole Deva ha affrontato il problema.
Io stesso lavoro da circa 20 anni nei paesi in via di sviluppo e francamente devo ammettere che non ho ancora scoperto quale metodo esatto si debba seguire per favorire lo sviluppo di un paese; in generale sono giunto alla conclusione che quel che funziona in un paese non funziona in un altro.

<P>
L'onorevole Deva, da parte sua, ha ricordato l'Asia orientale, la cui economia ha fatto registrare un prodigioso balzo in avanti.
Mi sembra degno di rilievo che questo sviluppo si sia verificato in assenza di significativi aiuti allo sviluppo, e anzi in un periodo in cui la maggior parte dei mercati mondiali non era aperta.
Come è stato possibile? E perché questo metodo non ha funzionato altrove?
Secondo l'onorevole Fernández Martín - e il mio parere collima col suo - la relazione non pone in sufficiente risalto il fatto che lo sviluppo per essere solido ha bisogno di un solido sistema di governo, e non può certo fiorire in presenza di un governo corrotto; purtroppo però in moltissimi paesi è anche troppo facile imbattersi in governi corrotti.
<P>
In sede di seconda lettura il mio gruppo ha presentato alcuni emendamenti che si riferiscono ai punti che ora illustrerò.
In primo luogo, riteniamo eccessivamente rigoroso il divieto che colpisce le esportazioni di tutti gli insetticidi vietati in Europa.
In Africa le invasioni di cavallette si possono combattere solo per mezzo di pesticidi che nel nostro continente sono vietati, a meno che qualche nuovo prodotto non sia stato immesso sul mercato quest'anno, ma non mi risulta.
La situazione è sempre stata questa.
<P>
E' pure eccessivo, a nostro avviso, prescrivere identici requisiti di sicurezza alimentare in Europa e nei paesi in via di sviluppo.
E' superfluo specificare che non intendiamo affatto esportare carni contaminate dalla diossina e dall'ESB, ma il cibo scarseggia e - come diciamo in olandese - la fame è il miglior condimento; dovremo quindi apportare i necessari adattamenti.
Voglio però confermare che il nostro gruppo sostiene senza riserve la dichiarazione di Doha e mi rallegro che la Commissione abbia ribadito il proprio impegno in tal senso.
<P>
Malauguratamente la risoluzione non menziona l'importanza di fissare un prezzo adeguato per i prodotti agricoli.
Per quanto riguarda il commercio, non so se l'onorevole Deva abbia letto l'articolo comparso qualche settimana fa su The Economist, in cui veniva spiegato chiaramente che le barriere commerciali tra i paesi in via di sviluppo sono ben più elevate di quelle che li separano dai paesi ricchi.
Nella risoluzione egli accenna a questo elemento, ma si tratta, a mio parere, di un tema che meriterebbe ben maggiore attenzione.
<P>
Sarebbe molto bello se potessimo scaricare sui produttori di armi la responsabilità dell'uso di fucili e pistole; mi sembra però un atteggiamento un po' troppo idealistico.
Ci rammarichiamo del fatto che nessuno degli emendamenti presentati dal nostro gruppo sia stato accolto, in quanto le norme sono mutate.
Questa è una delle ragioni per cui il mio gruppo, in gran parte, si asterrà dal voto su questa risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
Signor Presidente, non è certo l'elenco delle cifre sulla povertà estrema delle popolazioni in via di sviluppo ad essere indecente; lo è la colpevole sordità dei paesi ricchi che, malgrado l'orrore di questa realtà, continuano per la loro strada.
E' in tale contesto che il fatto di confondere sempre più i concetti di commercio e sviluppo diventa fonte di discussione anche qui, in seno alla commissione per lo sviluppo.
<P>
Per aver successo, la lotta contro la povertà e l'insicurezza alimentare non può affidarsi unicamente al commercio, ma deve affrontare le cause strutturali della povertà che affligge le popolazioni dei paesi in via di sviluppo.
Deve essere assegnata priorità alla trasformazione strutturale dell'economia al fine di accrescere la quota di prodotti trasformati e diversificati anche nel settore agricolo; per questo è indispensabile favorire un accesso equo alla terra, all'acqua e alle risorse della biodiversità, nonché una politica di sostegno locale alle piccole aziende agricole.
Per raggiungere tale obiettivo, si deve tener conto di tre elementi.
<P>
Innanzitutto è necessario assumersi, ma soprattutto rispettare, nuovi impegni internazionali.
Sono appena tornata da Johannesburg.
Dopo le delusioni del Vertice di Monterrey e di quello sull'alimentazione, Johannesburg offre ai Capi di Stato dell'emisfero settentrionale una nuova occasione di affermare l'importanza degli aiuti all'emisfero meridionale, ma anche di dotarsi di strumenti efficaci.
Va benissimo, ma a quando gli impegni forti, seguiti da azioni davvero concrete?
<P>
In secondo luogo l'atteggiamento assunto nei negoziati commerciali multilaterali deve mutare profondamente.
In effetti, nell'ambito OMC tali negoziati non vengono condotti mirando a raggiungere le priorità fissate dalle Nazioni Unite, ma sono invece dominati dalla logica del do ut des.
Inoltre, i ritmi e i metodi dei negoziati escludono de facto numerosi paesi in via di sviluppo.
Perché negare loro quelle forme di protezione che hanno consentito ai paesi sviluppati di industrializzarsi?
Per ciò che riguarda gli accordi sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio, essi limitano le possibilità delle popolazioni locali dell'emisfero meridionale di accedere alle proprie risorse naturali, e sono incompatibili con l'obiettivo della sicurezza alimentare.
Peraltro, le pressioni esercitate per liberalizzare i servizi mettono a repentaglio i loro servizi pubblici, come l'acqua, l'energia, le comunicazioni, la sanità e l'istruzione.
<P>
Infine, vanno reperiti con urgenza nuovi finanziamenti.
Il Presidente francese Jacques Chirac ha appena proposto a Johannesburg di prelevare una piccola parte delle ricchezze prodotte dalla globalizzazione per finanziare la lotta contro gli effetti negativi di tale fenomeno.
Ma chi vuol prendere in giro?
Perché non prevedere anche che i paesi ricchi devolvano il 5 per cento dei fondi spesi per sovvenzionare la propria agricoltura a favore della lotta contro la fame nei paesi in via di sviluppo?
Johannesburg è anche e soprattutto l'eco straordinaria delle testimonianze, delle manifestazioni di rabbia, ma anche delle speranze delle numerose ONG, associazioni, uomini e donne di tutti i continenti che si uniscono per cercare nuove vie e avanzare proposte efficaci.
Ascoltiamole.
Al Presidente del Consiglio italiano Berlusconi, il quale nel luglio scorso ha dichiarato che non è colpa dei paesi ricchi il fatto di detenere l'80 per cento della ricchezza mondiale, vorrei replicare che ai confini di quel mondo detto 'ricco? i tre quarti del pianeta si stanno lentamente estinguendo.
Per amor di giustizia e di efficienza economica, i paesi ricchi hanno, tra l'altro, anche la responsabilità e il dovere di non limitarsi agli impegni formali, alle direttive volontarie o al 'commercio totale?, ma di definire un vero codice di condotta vincolante e dotato di potere sanzionatorio per i paesi che non concedono gli aiuti necessari alle popolazioni più povere.
Lo stesso vale per le società transnazionali, il cui strapotere va urgentemente disciplinato e controllato.
La relazione Deva, pur non manifestando la volontà di spezzare una volta per tutte il giogo di una liberalizzazione incontrollata del commercio, invoca tuttavia la necessità di proteggere le economie dei paesi poveri e di cancellare totalmente o parzialmente il debito.
Si tratta di un punto di partenza apprezzabile.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye (Verts/ALE).">
Signor Presidente, innanzitutto desidero ringraziare il relatore per la sua relazione; egli ha dato prova di una grande disponibilità nei confronti dei diversi gruppi politici, integrando nel suo lavoro le opzioni sostenute da ognuno di essi.
Il risultato, come si può constatare, è che alcuni capitoli risultano squilibrati rispetto ad altri.
Ma nell'insieme mi sembra che la relazione costituisca un importante punto di partenza.
<P>
Penso, per esempio, al capitolo dedicato alla sicurezza alimentare, che è estremamente promettente; in particolare, nel punto in cui afferma che 'la lotta contro la povertà e l'insicurezza alimentare debba affrontare le cause strutturali all'origine dell'impoverimento delle popolazioni?, impoverimento che è spesso causa di malnutrizione, o addirittura, nel peggiore dei casi, di carestie.
Va da sé che affrontare le cause strutturali è indubbiamente l'atteggiamento più intelligente.
Fino ad ora, si è spesso creduto che fosse sufficiente aprire - e non sempre! - i mercati dei paesi ricchi ai prodotti dei paesi poveri, cosa che a me sembra soltanto una soluzione parziale, e che fosse necessario aumentare la produttività agricola di quei paesi.
In altri termini, vuol dire tralasciare totalmente il fatto che, se non si garantirà ai più poveri l'accesso alla terra, essi non avranno mai di che nutrirsi.
<P>
Pertanto, un atteggiamento volto a favorire l'accesso alla terra, all'acqua e alle risorse della biodiversità mi sembra positivo, al pari del resto di una politica di sostegno alle piccole aziende agricole.
Allo stesso modo, anche la sospensione delle sovvenzioni alle esportazioni - e questa è una frecciata a noi e agli Stati Uniti - che perturbano i mercati locali, e l'annullamento del debito che assorbe più del 40 per cento del PNL dei paesi meno avanzati sono misure da applicare in termini strutturali.
Ecco dunque alcune proposte alle quali dobbiamo aderire.
<P>
In secondo luogo, è necessario riconoscere che l'accesso all'alimentazione deve elevarsi al rango di diritto umano fondamentale.
Ciò è essenziale perché significa che l'esercizio di tale diritto non può essere messo in discussione dalle norme commerciali, come succede attualmente.
Per essere chiari, bisogna rivedere la gerarchia di norme che consente all'OMC di avere la precedenza su tutto il resto e quindi su tutte le convenzioni internazionali che mirano a proteggere beni fondamentali come l'acqua e la biodiversità, e ancor più l'accesso a quei beni fondamentali.
<P>
Penso quindi che tutto ciò sia positivo e, pur non condividendo lo stesso entusiasmo per le proposte dell'onorevole Deva sul ruolo delle multinazionali, credo di poter sostenere la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg (PSE).">
Signor Presidente, consentire l'esistenza di una fortezza Europa, fautrice del protezionismo nel settore dello zucchero, equivale ad autorizzare il furto a danno delle popolazioni più povere dell'Africa; essa infatti impedisce agli agricoltori poveri di guadagnarsi da vivere con le esportazioni in Europa.
<P>
Il rapporto pubblicato la scorsa settimana da Oxfam International, 'The Great EU Sugar Scam?, mostra chiaramente che i sussidi europei danneggiano le vendite africane di zucchero in loco.
Nonostante gli appelli lanciati dal Parlamento e dalla Commissione per abolire tali sussidi nel 2002, i lobbisti europei dello zucchero sono riusciti a convincere i propri governi a prorogare le misure protezionistiche fino al 2009.
Questo, a mio avviso, significa derubare i più poveri tra i poveri.
<P>
Oggi questa prassi vergognosa è uno dei principali temi in discussione al Vertice mondiale di Johannesburg e l'Unione europea quindi dovrebbe sfruttare questo consesso per sollecitare la realizzazione di un commercio equo, l'abolizione di sussidi ingiusti e l'apertura dei nostri ricchi mercati.
Ecco che cosa si intende per sviluppo sostenibile.
<P>
Con l'amministrazione Bush, il nuovo Farm Bill contravviene totalmente agli accordi raggiunti a Doha nell'ambito dei negoziati sull'abolizione globale dei sussidi agricoli.
Questo tentativo di guadagnarsi il favore degli elettori è un attacco diretto alle popolazioni più povere del mondo, che purtroppo ha gravi conseguenze per il commercio e lo sviluppo mondiale.
<P>
Fortunatamente la Commissione e il Parlamento hanno imboccato una via diversa.
Dobbiamo riconoscere il merito della Commissione che, tramite il Commissario Lamy a Doha e il Commissario Fischler, vuole imprimere una svolta radicale alla situazione mediante proposte di riforma agricola.
E' giunto il momento di abbandonare gli aiuti alla produzione per favorire una vera politica agricola.
Un'agricoltura più rispettosa dell'ambiente, l'abolizione dei sussidi all'esportazione e la rigorosa applicazione delle norme sulla sicurezza alimentare: ecco che cosa si intende per sviluppo sostenibile.
<P>
Chiedo alla Commissione europea di aiutare gli Stati membri dell'UE a trasmettere questo messaggio al Vertice mondiale, e di favorire quindi a Johannesburg un accordo sull'equità del commercio e dell'agricoltura.
<P>
Coloro che non sono disposti a trasformare questi temi in una risoluzione concreta a Johannesburg non avranno alcun contributo da offrire all'eradicazione della povertà.
Lo sviluppo sostenibile non si può realizzare in mancanza di un approccio strutturale ai problemi dell'ambiente.
La natura si vendicherà con il peggioramento della situazione climatica ed una più rapida distruzione delle foreste, dei mari e del suolo, come abbiamo già potuto constatare nei nostri paesi durante le recenti alluvioni.
<P>
L'esempio più recente delle distorsioni che affliggono i mercati locali e impediscono quindi un ulteriore sviluppo, è il dumping di mais geneticamente modificato che gli Stati Uniti effettuano sul mercato africano.
Il fatto che l'Africa meridionale ultimamente sia stata colpita da una carestia non significa che questi paesi debbano accettare qualsiasi cosa.
La Commissione fortunatamente sembra aver adottato una posizione ragionevole.
Nelle relazioni internazionali l'uso della costrizione è inaccettabile e non si può approfittare di una carestia.
<P>
La relazione Deva su commercio e sviluppo, in merito alla quale abbiamo raggiunto un accordo dopo duri negoziati tra le diverse tendenze politiche in seno alla commissione per lo sviluppo e la cooperazione, lancia un monito: il Consiglio deve smettere di opporsi ai piani del Commissario Lamy e del Commissario Fischler, e in generale della Commissione europea.
Il Consiglio deve lanciare il proprio messaggio a Johannesburg, adottando un approccio strutturale globale sulla questione ambientale e un approccio strutturale globale sulla povertà.
<P>
Il messaggio dev'essere innanzitutto improntato alla credibilità.
Abbattiamo la fortezza commerciale Europa, poniamo fine ai furti che essa sta perpetrando, che danneggiano il reddito degli agricoltori poveri del mondo.
Soltanto allora potremo parlare davvero di sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær (ELDR).">
Signor Presidente, prendo la parola perché desidero congratularmi con il relatore per la sua relazione e ringraziarlo per il suo concreto contributo al problema.
E' essenziale che il Parlamento europeo continui a discuterne e non manchi di sviluppare ulteriormente non solo la discussione ma anche le proposte pratiche.
Non ho intenzione di dilungarmi sugli aspetti generali o sui minuti dettagli del problema, ma vorrei piuttosto fare riferimento alle parole della onorevole Kinnock, che condivido appieno.
<P>
Pensavo che avremmo forse parlato dei vantaggi derivanti da un incontro al vertice come quello di Johannesburg.
Ascoltando soprattutto coloro che hanno partecipato al Vertice di Rio, si potrebbe avere l'impressione che Johannesburg non faccia che confermare le conclusioni di allora, constatazione che è piuttosto triste.
Personalmente ritenevo che, in mancanza di questi incontri al vertice, non avremmo potuto garantire la continuazione del dibattito su questo tema, ma l'onorevole Deva ci ha mostrato un modo per far progredire la discussione.
<P>
Prima di soffermarmi su alcuni punti specifici, devo dire che naturalmente ritengo importante essere esigenti sia con se stessi che con i paesi in via di sviluppo, per esempio per quanto riguarda il buon governo, cui anche l'onorevole Deva ha fatto riferimento nella sua relazione.
Vorrei quindi fare alcune osservazioni sui primi punti menzionati dall'onorevole Deva, cioè i punti A, B e D; qui egli sottolinea chiaramente che la globalizzazione è un fenomeno destinato a durare e questo è positivo.
Se però non mitigheremo in alcun modo la globalizzazione, alcuni paesi, e alcuni gruppi all'interno della popolazione dei quei paesi, potrebbero essere emarginati; si tratta di un messaggio estremamente importante.
Il secondo messaggio fondamentale che emerge dalla relazione Deva riguarda una situazione di cui noi e l'Unione europea rappresentiamo l'esempio più evidente, nella misura in cui siamo naturalmente cresciuti nell'ambito del protezionismo; ma quando passiamo a discutere dei paesi in via di sviluppo sembra quasi che ce ne dimentichiamo del tutto.
<P>
L'onorevole Deva apre prospettive di riflessione assai stimolanti allorché affronta il tema delle imprese, che sono indispensabili.
Vorrei aggiungere tuttavia che non si devono usare le imprese come scusa per giustificare l'assoluta inerzia nel settore degli aiuti generali che purtroppo, in questo momento, sono soggetti a tagli in diversi paesi.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la situazione creata dal vostro modo di organizzare la società è così ripugnante che perfino qui, in questo ambiente protetto, vi sentite in dovere di fingere di far qualcosa.
Siete comunque obbligati a constatare che la maggioranza dei paesi di questo pianeta, e soprattutto la schiacciante maggioranza dei loro abitanti, non beneficia dei progressi della produzione.
Siete obbligati a constatare che miliardi di esseri umani sono vittime del progresso e che, per molti di loro, il pane quotidiano o l'acqua potabile non sono garantiti.
E scrivendo nella relazione che le 200 imprese più importanti rappresentano quasi il doppio del peso economico dei quattro quinti più poveri dell'umanità, voi riconoscete di fatto la responsabilità di quei grandi trust e dei loro azionisti, i cui esorbitanti profitti sono dovuti ai bassi salari e al saccheggio delle ricchezze naturali dei paesi poveri.
E nonostante ciò, non sapete far altro che invitare le multinazionali a formare comitati per gli investimenti etici.
Al colmo del cinismo, chiedete che tali comitati - cito testualmente - 'rendano conto al consiglio di amministrazione, agli azionisti??, cioè proprio a coloro che saccheggiano, impoveriscono e affamano il pianeta.
Quando non si impedisce a un assassino di commettere un crimine, alla fin fine se ne diventa complici.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sosterremo la relazione dell'onorevole Deva a cui vanno le nostre congratulazioni.
In realtà, siamo convinti che moltissimi abitanti di questo emisfero concorderanno con il contenuto di questa relazione anche se, temo, molti perderanno interesse quando si renderanno conto che il benessere dei propri elettori è a rischio; proprio ciò che sta succedendo al Vertice di Johannesburg.
Questa ipocrisia deve finire.
La globalizzazione economica viene imposta dal ricco Nord e sta scatenando il caos nei paesi caratterizzati da economie deboli, da gravi bisogni sociali e da fragili strutture democratiche.
Chiediamo ai paesi poveri di aprire le frontiere ai nostri prodotti senza prima dar loro l'occasione di rafforzare le proprie strutture economiche, come abbiamo fatto noi quando le nostre economie cominciavano a prosperare.
<P>
Se vogliamo davvero combattere la povertà, dobbiamo intraprendere le azioni concrete che oggi sono state invocate da molti in questa sede.
Quindi dobbiamo aprire le nostre frontiere, pagare un prezzo equo per i prodotti provenienti dal mondo in via di sviluppo e garantire ai produttori un reddito ragionevole.
Dobbiamo abolire tutti i sussidi ai nostri prodotti se provocano concorrenza sleale con i prodotti dei paesi in via di sviluppo e se contribuiscono a demoralizzare i produttori locali, responsabili della sicurezza alimentare nei rispettivi paesi.
Dobbiamo altresì imporre alle nostre multinazionali un codice di condotta che protegga le economie, i governi e le popolazioni più deboli dall'arbitrio e dallo sfruttamento.
Gli ampi poteri di queste imprese implicano una corrispondente responsabilità nei confronti del resto del mondo.
<P>
Provo vergogna nel notare che la privatizzazione fa sì che intere popolazioni, interi paesi o regioni vengano a dipendere, per il loro reddito, da consigli di amministrazione che si curano unicamente degli interessi dei propri azionisti.
Di quali strumenti dispone, per esempio, un paese come lo Zambia, per poter esercitare pressioni sulle imprese che, come la Anglo American, possiedono le sue miniere di rame?
Paesi che dipendono da un solo prodotto, come il petrolio, i diamanti, il legname o la canna da zucchero, spesso non hanno difesa alcuna contro le multinazionali che determinano i prezzi e regolano il mercato.
Si tratta di rapporti di potere ed è questo il problema principale.
Nel frattempo siamo tenuti ad offrire la nostra solidarietà e il ricco Nord deve capire che la solidarietà e la lotta alla povertà sono strumenti utili per mantenere la pace.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt (PSE).">
Signor Presidente, comincerò congratulandomi con l'onorevole Deva per quella che, a mio parere, è una serie di proposte esaustive, equilibrate e significative.
Apprezzo in modo particolare la risoluzione che riafferma il nostro impegno a favore dei principi di trattamento speciale e differenziato dei paesi in via di sviluppo, dell'importanza della sicurezza alimentare e del rafforzamento della responsabilità - anche sociale - delle grandi imprese.
Trovo interessante l'ultimo punto messo in evidenza dal relatore: la proposta di un Forum europeo delle imprese che compare nei paragrafi 61-63.
Ma questo non dovrà allontanare la Commissione dal suo proposito di garantire che l'attuale Forum sulla responsabilità sociale delle imprese, che dovrebbe cominciare in ottobre, si occupi con decisione della condotta delle società europee nei paesi in via di sviluppo.
<P>
Nel corso di questa discussione desidero illustrare due argomentazioni sostanziali.
In primo luogo, nella relazione della commissione per lo sviluppo e la cooperazione si afferma - giustamente - che nonostante tutte le politiche di sviluppo dell'Unione europea, troppo spesso nei momenti cruciali tali politiche sono state schiacciate dagli interessi commerciali dell'Unione stessa.
Ricordiamo l'ipocrisia della Commissione e degli Stati membri nei confronti dei negoziati con il Sudafrica per l'accordo di libero scambio.
Le prime reazioni alle proposte del Commissario Fischler sulla riforma della PAC, per quanto limitate, e le notizie che ci giungono da Johannesburg fanno pensare che le affermazioni del Commissario Byrne sulla graduale eliminazione dei sussidi alle esportazioni agricole molto probabilmente resteranno promesse vane.
<P>
Se soltanto l'Unione europea cercasse di realizzare delle riforme in ambito OMC con lo stesso vigore con cui ha ottenuto sanzioni commerciali pari a 4 miliardi di dollari contro gli Stati Uniti per le nostre esportazioni di acciaio, forse i paesi più poveri comincerebbero a crederci quando diciamo di volere un round sullo sviluppo.
<P>
In secondo luogo, come hanno già dichiarato altri oratori, allorché cominceranno i negoziati commerciali con i colleghi ACP su di noi ricadrà una responsabilità diretta.
Al momento di parlare degli accordi di partenariato economico, il Commissario Byrne, prima che inizi il processo negoziale, dovrà rispondere a quelle domande che finora la Commissione ha eluso.
Perché la Commissione adesso non parla delle alternative contenute nell'Accordo di Cotonou?
Perché parla di costituzione di capacità, ma impegna soltanto lo 0,1 per cento degli attuali PIN a favore del sostegno agli scambi?
Come possiamo aver fiducia nella valutazione dell'impatto di sostenibilità, se la Commissione non è riuscita a trovare un accordo al suo interno sull'impatto dell'iniziativa 'Tutto fuorché le armi? nel settore dello zucchero?
Infine, perché la Commissione si oppone alla proposta avanzata dai Capi di governo ACP nelle isole Figi sul varo di una prima fase di negoziati sui principi con l'intero gruppo ACP?
La Commissione vuole forse ricorrere alla vecchia tattica del divide et impera, erodendo la solidarietà del gruppo ACP?
Non è questa la volontà del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Signor Presidente, rispondo ad alcune delle questioni sollevate dagli onorevoli deputati, innanzitutto in rapporto ai negoziati commerciali ACP-UE. L'Unione europea è disposta ad aprire ulteriormente i suoi mercati a beni e servizi dei paesi ACP a condizione che gli Stati ACP siano disposti ad attuare politiche adeguate e ad accrescere la propria capacità di offerta.
Lo stesso dicasi per altri paesi, o raggruppamenti di paesi, in via di sviluppo, come il Mercosur, l'America centrale e il Patto andino.
<P>
Desidero sottolineare che gli accordi di partenariato economico sono soprattutto strumenti di sviluppo.
Di conseguenza, saranno elaborati con tutta la flessibilità richiesta dai vincoli economici, sociali e ambientali dei paesi ACP.
D'altra parte, essi devono integrarsi nella politica di sviluppo dei paesi ACP e nelle strategie di sostegno dell'Unione europea.
<P>
Vengo adesso al secondo punto: qualcuno ha affermato che la tendenza a concedere sostegno economico si sta affievolendo.
Potrebbe esserci un elemento di verità in questa affermazione, ma vi è ragione di credere che si sia ormai toccato il livello più basso in considerazione degli impegni assunti nel processo di Monterrey.
Alla luce di tale situazione, ci sono diffuse aspettative e speranze che questo sostegno possa aumentare.
Si è fatto anche riferimento alla necessità di un sostegno per debellare l'AIDS, la tubercolosi e la malaria; vorrei attirare l'attenzione dell'Assemblea sul Fondo globale per la salute di recente istituzione, al quale stanno lavorando alcuni Commissari, tra cui il Commissario Lamy, il Commissario Nielson ed io.
<P>
In varie occasioni si è accennato all'influenza della PAC.
Come è stato ricordato, il Commissario Fischler e la Commissione hanno avanzato proposte sulla revisione della PAC.
Avrete notato che in questo settore i sostegni sono stati dissociati dalla produzione.
A mio avviso, si tratta di una misura molto importante in rapporto al ruolo dell'agricoltura e dei sostegni, anche per l'impatto sui paesi in via di sviluppo.
<P>
Infine, è stato ricordato il sostegno alimentare concesso agli Stati dell'Africa australe - soprattutto per quanto riguarda il mais OGM - e noto con piacere il riferimento dell'onorevole deputato al fatto che la Commissione abbia adottato un approccio ragionevole su questo problema.
Circa dieci giorni fa, in una sua dichiarazione, la Commissione ha nuovamente affermato - e io ed altri Commissari, tra cui soprattutto la signora Commissario Wallström, lo abbiamo detto ripetutamente - che le prove scientifiche disponibili nell'Unione europea dimostrano che gli alimenti OGM sono altrettanto sicuri degli alimenti convenzionali.
Tale dichiarazione è stata ribadita dalla Commissione negli ultimi dieci giorni nella speranza di risolvere l'impasse creatasi nel settore.
<P>
La preoccupazione in tale ambito si spiega in parte col fatto che alcuni dei governi interessati temono che qualche agricoltore possa conservare un po' del mais OGM, dando luogo a fecondazioni incrociate con le colture convenzionali di quei paesi.
Gran parte del mais di questi lotti - se non tutto - è già stato approvato all'interno dell'Unione europea o ha già ricevuto valutazioni di rischio positive da parte dei comitati scientifici, anche se potrebbe non aver avuto ancora una piena autorizzazione a causa della moratoria che è stata proclamata ed è tuttora in vigore.
<P>
Infine, se la questione continuerà ad essere fonte di preoccupazione, il problema della carestia si potrà risolvere adottando un approccio ragionevole nei confronti della semina e macinando i semi in questione; ciò scongiurerà un rischio che alcuni governi hanno definito estremamente preoccupante.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0242/2002), presentata dall'onorevole Stevenson a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sulle opzioni per promuovere la produzione di proteine vegetali nell'UE [COM(2001) 148/2 - C5-0260/2001 - 2001/2116(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EN" NAME="Stevenson (PPE-DE)">
Signor Presidente, il fatto che il Parlamento consideri questa relazione con grande serietà risulta evidente dalle due importanti audizioni tenutesi l'anno scorso: una da parte dell'ECOSOC e l'altra da parte della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
E' facile capire il motivo della preoccupazione degli onorevoli deputati.
Attualmente nell'Unione europea esiste un deficit pari a 35 milioni di tonnellate di proteine vegetali, che negli ultimi tempi è cresciuto di altre due milioni di tonnellate a causa del persistente divieto relativo all'uso di farina di carne ed ossa.
L'autosufficienza dell'Unione europea in materia di proteine vegetali è scesa al 23 per cento, ponendo la Comunità in una posizione assai vulnerabile.
Al momento si registra dunque un'enorme dipendenza dell'Unione dalle proteine importate dall'estero.
In gran parte tali proteine provengono dagli Stati Uniti d'America, dall'Argentina e dal Brasile sotto forma di panelli di soia e un'alta percentuale è geneticamente modificata.
Ovviamente, questa forte dipendenza da fonti esterne al nostro controllo rende l'Unione europea vulnerabile a improvvisi aumenti dei prezzi, ai cambiamenti climatici o ai cattivi raccolti che possono verificarsi in questi paesi, lasciando il nostro settore dell'allevamento nella stessa situazione in cui si trovava l'industria pesante al tempo della crisi petrolifera.
<P>
C'è un altro fattore allarmante che inevitabilmente si aggiungerà ai nostri problemi.
Attualmente i paesi candidati sono autosufficienti in materia di proteine vegetali per più dell'80 per cento.
Mentre si registra un significativo miglioramento della situazione nei 15 Stati membri, rimane il fatto che i paesi candidati - in gran parte - esportano i propri semi oleosi perché i frantoi sono obsoleti e quindi devono comunque importare grandi quantità di panelli di soia per il settore dell'allevamento.
La Commissione, tuttavia, prevede in primo luogo un calo della produzione di proteine vegetali in questi paesi dopo che saranno divenuti membri a pieno titolo dell'Unione europea e in secondo luogo il passaggio a colture cerealicole, che sarebbe disastroso.
Negli Stati membri attuali esiste già un mercato per i semi oleosi e le coltivazioni proteiche di cui potrebbero ampiamente beneficiare i paesi candidati.
D'altra parte, un aumento della produzione cerealicola non farebbe altro che aumentare le eccedenze totali, favorendo il ritiro delle terre dalla produzione.
E' quindi necessario attuare un piano che incoraggi la produzione di semi di colza, leguminose, girasole e soia, e offra significativi vantaggi economici, non solo ai paesi candidati, ma anche a noi mediante una maggiore autosufficienza.
<P>
Negli attuali Stati membri e nei paesi candidati si prevede un continuo aumento del consumo di carne, che a sua volta determinerà un aumento della domanda di mangimi proteici da parte del settore dell'allevamento.
<P>
Partendo da questi presupposti, con la mia relazione ho cercato di individuare il modo per favorire una maggiore autosufficienza all'interno dell'Unione europea.
Tra molte raccomandazioni, ho proposto metodi diversi per incrementare la produzione di proteine vegetali, aumentando gli investimenti nella ricerca e nello sviluppo di nuove e migliori varietà di piante.
Ho anche proposto di concedere agli agricoltori un aiuto finanziario per la rotazione delle colture al fine di incoraggiare la produzione di proteine vegetali nel ciclo di coltivazione dei cereali; ho altresì auspicato la coltivazione di piante proteiche, di legumi a granella e di oleaginose sulle superfici ritirate dalla produzione.
Ho richiesto infine una 'rete di sicurezza? o un sistema di garanzia dei redditi per i produttori di oleaginose e piante proteiche.
<P>
Sono molto preoccupato per il persistente divieto relativo all'uso di farina di pesce nell'alimentazione dei ruminanti deciso dalla Commissione; alla luce dei dati scientifici disponibili mi sembra una decisione ingiustificata, che va ad aggravare il nostro deficit proteico complessivo.
Esorto il Commissario Byrne a ripensare la questione e a rimuovere il divieto, che mette a rischio un gran numero di posti di lavoro nell'industria della trasformazione del pesce e nei mangimifici.
<P>
A mio avviso, vi è un grande potenziale di sviluppo per il settore non alimentare.
La coltivazione di piante oleaginose per la produzione di biocarburanti come l'estere metilico, i biolubrificanti e i solventi biodegradabili è importante alla luce di questo dibattito, in quanto i panelli di semi oleosi costituiscono un prezioso sottoprodotto.
La Commissione ha mostrato un profondo interesse per questo settore, che merita di essere studiato con maggiore attenzione.
Tuttavia, gli sviluppi in questo campo sono principalmente determinati dal regime fiscale applicato ai biocarburanti e vi è ancora molta strada da fare prima che si possa conseguire un accordo su un regime fiscale armonizzato a livello di Unione europea atto a favorire la produzione di biocarburanti.
<P>
Per concludere, temo che la revisione di medio termine della PAC possa aver alterato in maniera significativa lo slancio di alcune di queste raccomandazioni da quando la commissione per l'agricoltura si è occupata della mia relazione.
Gradirei conoscere l'opinione del Commissario Fischler e del Commissario Byrne a riguardo: in che modo la revisione di medio termine influirà su questa posizione?
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Signor Presidente, vorrei anzitutto ringraziare il relatore, l'onorevole Stevenson, e insieme a lui i membri della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, che hanno esaminato questa comunicazione con un approccio davvero costruttivo.
E' opportuno iniziare ricordando il contesto che ha dato origine all'attuale dibattito sulle proteine vegetali.
Con la decisione del Consiglio del 4 dicembre 2000 è stato proibito l'utilizzo, per qualsiasi mangime animale, di proteine animali lavorate; dal momento che l'uso di farine animali per i ruminanti era già stato vietato da parecchi anni, il nuovo divieto si riferiva essenzialmente ai suini e al pollame.
Poco dopo il Consiglio europeo di Nizza ha preso atto della volontà della Commissione di analizzare l'offerta e la domanda di semi oleosi e piante proteiche, uniformandosi rigorosamente alla prospettiva finanziaria.
<P>
Da quest'analisi sono scaturiti i documenti che la Commissione ha presentato nel marzo 2001.
Permettetemi di esporvi sinteticamente le conclusioni cui siamo pervenuti dopo aver analizzato la situazione e le possibili opzioni politiche.
Anzitutto, un divieto relativo all'uso di farina di carne ed ossa per i non ruminanti darebbe luogo ad un deficit di 1,5 milioni di tonnellate per i prodotti corrispondenti a base di farina di soia.
In secondo luogo, un incremento degli aiuti destinati alla produzione interna dell'Unione europea avrebbe risultati deludenti, cioè una crescita trascurabile della produzione ottenuta a costi elevati; inoltre, il nostro grado di autosufficienza rimarrebbe pressoché inalterato.
In terzo luogo, un incremento degli aiuti per i semi oleosi ci riporterebbe a dover fare i conti con le limitazioni previste dagli accordi di Blair House per le aree in cui vigono aiuti specifici alle coltivazioni.
<P>
Dopo aver presentato la nostra relazione, abbiamo continuato ad esaminare questi problemi senza limitarci alla questione delle proteine vegetali, ma portando anzi le nostre riflessioni su un piano più vasto.
Ne è emersa la revisione di medio termine della politica agricola comune dell'Unione europea, che la Commissione ha presentato il 10 luglio del 2002.
La Commissione ritiene necessario giustificare in maniera più rigorosa le spese pubbliche relative al settore agricolo.
Oltre a sostenere i redditi agricoli, tali spese devono produrre risultati più concreti in termini di qualità dei prodotti alimentari, di tutela dell'ambiente - cioè del benessere animale e del paesaggio rurale ed agricolo - e infine di miglioramento dell'equilibrio sociale e di maggiore equità.
Ai consumatori e ai contribuenti dell'Unione europea questa revisione deve garantire un miglior impiego del loro denaro; di queste proposte discuteremo in autunno.
<P>
Passando allo specifico tema della produzione di piante proteaginose, vorrei ricordarvi che noi proponiamo di introdurre un aiuto supplementare distinto di 55,57 euro per ettaro.
Inoltre intendiamo inserire lo schema di aiuti previsto per i legumi a granella e i foraggi disidratati nell'elenco degli aiuti dissociati dalla produzione.
Le disposizioni oggi in vigore per le colture non alimentari saranno sostituite da aiuti non specifici riguardanti le colture utilizzabili per la produzione di energia.
Nel contesto del nuovo round di negoziati OMC la revisione di medio termine della PAC ci offre l'opportunità di forzare i nostri partner commerciali ad accettare le nostre richieste - per esempio in materia di denominazione di origine registrata, benessere animale, sicurezza alimentare e principio di precauzione.
<P>
Il nostro nuovo sistema di sostegno del reddito legato all'ammontare della produzione eviterà distorsioni nei rapporti commerciali e non dovrebbe neppure avere un impatto negativo sui paesi in via di sviluppo.
A differenza di quanto è avvenuto durante l'Uruguay Round, l'Unione europea sarà in grado di partecipare attivamente ai negoziati per il capitolo agricolo del Doha Round dell'OMC, grazie ad una forte posizione negoziale e ad una credibilità che gli Stati Uniti hanno perduto a causa del loro recente Farm Bill.
<P>
Vorrei concludere accennando al divieto che colpisce i mangimi a base di farina di pesce.
Nella sua forma più estesa, il divieto sui mangimi riguarda anche l'uso della farina di pesce per i ruminanti, non perché la farina di pesce presenti un potenziale rischio di encefalopatia spongiforme trasmissibile, ma per motivi di controllo; si tratta del resto di un tema che in questa sede abbiamo discusso più volte.
In particolare, può essere difficile escludere nella farina di pesce - o nei mangimi contenenti farina di pesce - la presenza di proteine provenienti da animali terrestri.
La riammissione della farina di pesce nei mangimi destinati ai ruminanti dipende perciò, in sostanza, dalla disponibilità di metodi che consentano di distinguere tra la farina di pesce e le proteine animali vietate.
Attualmente numerosi ricercatori stanno lavorando a questo problema; ritengo quindi che vi sia la possibilità di riesaminare l'argomento in base alla procedura di comitatologia prevista dal regolamento sui sottoprodotti animali di cui sono responsabile.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, questa relazione intende esprimere la posizione del Parlamento europeo sulla comunicazione della Commissione relativa alle opzioni per il settore delle proteine vegetali in considerazione del fatto che è aumentato di 2 milioni di tonnellate il deficit causato dal divieto che ha colpito le farine animali nell'Unione europea.
<P>
Partendo dalla situazione in cui versa l'Unione europea, il dibattito su questo tema mi porta a compiere una valutazione del problema e ad avanzare una possibile soluzione.
La valutazione purtroppo è semplice: basta dire che l'Unione europea si trova in una situazione di vulnerabilità estrema, poiché - come la relazione stessa ricorda - l'autosufficienza arriva solo al 23 per cento.
Non si tratta solo del fatto che uno dei blocchi più potenti del mondo - appunto l'Unione europea - ha un settore produttivo che dipende in misura tanto elevata dall'approvvigionamento di materie prime all'esterno della stessa Unione.
<P>
Si tratta anche del fatto che, pur prescindendo da questa elevata dipendenza per le materie prime necessarie alla produzione del latte e delle carni, la stragrande maggioranza delle importazioni proviene da tre soli paesi: Stati Uniti d'America, Argentina e Brasile, i quali sono anche i nostri maggiori concorrenti sui mercati agroalimentari mondiali.
<P>
Noi dell'Unione europea stiamo perciò correndo un rischio tremendo in termini di competitività, come si intuisce facilmente dal fatto che settori importanti come il latte e le carni dipendono in ultima analisi dai nostri principali concorrenti; è una situazione assurda.
Per risolvere il problema occorre adottare tre misure essenziali, che corrispondono del resto alle proposte del relatore.
La prima è quella di abolire i limiti territoriali imposti a Blair House.
Gli accordi OMC stanno per scadere e dall'inizio della stagione in corso gli aiuti ai semi oleosi sono stati allineati a quelli concessi ai cereali: non vi sono dunque più motivi per autoimporsi dei limiti.
Il secondo motivo - o la seconda misura - è che, a causa dell'eccessivo deficit che affligge in particolare il settore delle proteine vegetali, l'incremento degli aiuti deve mantenere il ritmo attuale, o se possibile divenire ancor più intenso.
Con questo differenziale negli aiuti e sbarazzandoci dei limiti di superficie, la semisuperficie imposta dagli accordi di Blair House, potremo migliorare la nostra situazione nel giro di pochi anni.
Il terzo motivo, anch'esso menzionato nella relazione, è la necessità di riesaminare il divieto di utilizzare farina di pesce nei mangimi destinati ai ruminanti, dopo aver effettuato un adeguato studio scientifico.
<P>
Per concludere, desidero affermare che dobbiamo certo tener conto dell'importanza delle proteine vegetali per la catena della produzione alimentare nell'Unione europea; ma dobbiamo anche sottolineare l'importanza strategica di queste colture per le aree mediterranee dell'Unione europea. In tali aree, infatti, la possibilità di scelta fra diverse colture è limitata, e soprattutto sono ben poche le colture che offrono agli agricoltori opzioni praticabili.
Le colture di cui discutiamo, invece, si adattano assai bene ai terreni improduttivi e al tipo di suolo prevalente nelle aree mediterranee, che è povero, esiguo e marginale. Sembra quindi necessario - come nota il relatore stesso - ampliare la gamma delle colture ammissibili, poiché è assurdo e inaccettabile che le principali varietà di proteine vegetali provenienti dalle regioni mediterranee non siano attualmente ammissibili agli aiuti; è una situazione da rivedere.
Vorrei infine aggiungere che è necessario esaminare quale relazione vi sia tra la comunicazione della Commissione e le nuove proposte di revisione di medio termine della PAC, che invece prevedono un sistema distinto di aiuti alla produzione.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="FR" NAME="Garot (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, per cominciare desidero congratularmi con l'onorevole Stevenson per la qualità della sua relazione.
Si tratta di un lavoro molto ampio, che egli ha portato a termine con intelligenza, tenendo conto del parere dei colleghi e degli esperti che abbiamo ascoltato in seno alla commissione parlamentare per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
All'onorevole Stevenson vanno i miei più sinceri ringraziamenti.
<P>
Per l'Unione europea la questione dell'approvvigionamento di proteine vegetali ha evidentemente aspetti economici, ma anche - e questo è senz'altro il punto fondamentale - aspetti strategici legati alla natura del modello agricolo europeo e al ruolo svolto da quest'ultimo negli scambi con l'estero.
Siamo consapevoli di importare circa l'80 per cento delle proteine vegetali necessarie per soddisfare il nostro fabbisogno e del fatto che tale dipendenza massiccia non si può affrontare unicamente alla luce degli attuali interessi commerciali.
In effetti, oltre al problema degli OGM - legato attualmente alle proteine di soia importata - possiamo chiederci in quale situazione si troverebbe l'Europa se, per una ragione qualsiasi, climatica o d'altro tipo, gli approvvigionamenti provenienti dagli Stati Uniti, dal Brasile e dall'Argentina dovessero interrompersi.
Signor Commissario, coloro che hanno subito l'embargo americano del 1973 - e io sono tra questi - conoscono il prezzo di tale dipendenza e non possono tollerare il livello di rischio che stiamo correndo.
Paradossalmente, infatti, benché la domanda europea sia considerevole, la nostra produzione ristagna o addirittura diminuisce e, cosa ancora più grave, l'Unione europea non sembra decisa a trovare un serio rimedio a tale situazione.
Possiamo certamente esaminare le vostre proposte relative all'introduzione di un 'credito carbonio?, che vanno nella giusta direzione; ma l'esiguità di tale credito rischia di limitarne l'impatto, così come la scomparsa delle colture non alimentari dalle terre ritirate dalla produzione rischia di non essere compensata dalla tendenza ad affidare a cooperative di lavoratori la produzione di colture sfruttabili a scopo energetico.
Le diverse misure raccomandate a nome della Commissione per adeguare Agenda 2000 ai bisogni attuali non sembrano sufficienti rispetto ai problemi che ci affliggono; si tratta di una lacuna grave e deplorevole.
Senza voler fissare, naturalmente, il poco realistico obiettivo di un'autosufficienza totale, l'Unione europea potrebbe comunque ridurre la propria dipendenza dai fornitori esterni.
<P>
Per tali ragioni la invito, signor Commissario, ad esaminare più attentamente le raccomandazioni contenute nella relazione Stevenson che trovo, o meglio, che troviamo pertinenti e che sono state approvate all'unanimità dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
In particolare, le chiedo di prestare attenzione a quelle che propongono di intensificare la ricerca a favore del settore 'proteine?, nell'ambito del sesto programma quadro di ricerca e sviluppo e a quelle che riguardano l'introduzione delle piante proteiche nella rotazione delle colture.
Signor Commissario, sono in gioco - io credo - sia la sicurezza dei nostri approvvigionamenti a lungo termine che la promozione di un'agricoltura sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="DA" NAME="Busk (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, desidero anzitutto ringraziare l'onorevole Stevenson per la sua relazione, che è veramente esaustiva; ne approvo sia le conclusioni che la diagnosi.
E' motivo di preoccupazione il fatto che l'autosufficienza dell'Unione europea nel settore delle proteine vegetali sia caduta al di sotto del 23 per cento.
I rapporti tra i prezzi determinati dal mercato hanno reso vantaggioso acquistare panelli di semi oleosi importati - e specialmente la farina di soia - ma i rischi climatici e le variazioni della produzione nei paesi da cui ci riforniamo rendono l'Unione europea eccessivamente vulnerabile.
L'Unione deve perciò migliorare la propria autosufficienza ricorrendo alla coltivazione di piante oleaginose. Accolgo le diverse iniziative proposte dall'onorevole Stevenson nella sua relazione.
Non tralascerò tuttavia di far notare alla Commissione che le disposizioni prese danneggiano specificamente il mercato europeo delle granaglie, poiché consentono di importare mais a basso prezzo dalla Russia; esse quindi contribuiscono in pratica a rendere meno remunerativa dal punto di vista economico la produzione di piante.
Contemporaneamente il prezzo inferiore del mais in Europa causa un'espansione dell'allevamento di maiali, provocando a sua volta un incremento delle importazioni di farina di soia.
Questa iniziativa pertanto non incoraggia in Europa né la coltivazione di piante né la produzione di proteine.
<P>
Vorrei inoltre rilevare che il divieto relativo all'impiego della farina di pesce, cui ha fatto cenno il Commissario, non poggia su valide basi scientifiche.
Dal punto di vista tecnico, a fronte del timore che farine di carne e ossa di ruminanti vadano a mescolarsi con la farina di pesce, non è corretto dedurre che è necessario eliminare la farina di pesce dalle forniture di proteine.
Ai paesi che controllano la propria produzione - cioè a quei paesi che riescono effettivamente a tener distinta la propria produzione di proteine - dobbiamo invece dire che essi hanno diritto ad un vantaggio; infatti i paesi che non riescono a tener distinta la propria produzione di proteine non possono essere gli stessi che comminano le sanzioni.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, mi congratulo con l'onorevole Stevenson, il quale ci ha presentato una relazione che merita veramente il nostro sostegno.
Come ci ricorda il documento in discussione - e come altri colleghi hanno a loro volta detto - attualmente il tasso di autosufficienza dell'Unione europea nel settore delle proteine vegetali è sceso al di sotto del 23 per cento; questa situazione diviene ancor più seria, se si pensa che a livello mondiale la produzione di proteine vegetali, che si concentra in gran parte in tre paesi, ha registrato negli ultimi quindici anni un incremento del 60 per cento.
<P>
E' quindi difficile comprendere perché la Commissione insista su una posizione che ci fa dipendere quasi esclusivamente dal mercato mondiale con l'aggravante che le nostre forniture sono concentrate in tre paesi, uno dei quali - tengo a sottolineare - sono gli Stati Uniti d'America.
Desidero anche cogliere l'occasione per ricordarvi le caratteristiche della politica agricola statunitense, che non solo entra in concorrenza con l'Unione europea, ma è anche di stampo protezionistico.
Tutto questo pone l'Unione europea in una situazione di estrema vulnerabilità, senza peraltro offrire una risposta sostenibile alle nostre esigenze nel settore delle proteine vegetali, cosa che l'onorevole Stevenson nella sua relazione non manca di far notare.
<P>
E' quindi importante, da parte nostra, favorire l'intensificazione della produzione di proteine vegetali nell'Unione europea; in tal modo, diminuirà la nostra dipendenza dalle importazioni e ne guadagnerà pure la multifunzionalità dell'agricoltura comunitaria grazie all'introduzione di altre specie e varietà di legumi a granella, inspiegabilmente escluse dal sostegno comunitario e dai piani di miglioramento.
Vorrei ricordare il lupino giallo ed altre specie tradizionalmente impiegate per l'alimentazione del bestiame soprattutto nei paesi mediterranei, che non hanno beneficiato del sostegno comunitario.
<P>
Da tali considerazioni emerge l'importanza di un aiuto rotatorio da concedere agli agricoltori per incoraggiare la produzione di proteine vegetali nell'ambito del ciclo dei cereali, sfruttando il maggese - soluzione che abbiamo del resto già avanzato in altre relazioni. Emerge altresì l'esigenza di denunciare gli accordi di Blair House, o quanto meno di rinegoziarli.
E' difficile comprendere perché finora non sia stato fatto alcun serio tentativo di rinegoziarli con l'obiettivo ultimo di denunciarli; in tal modo, infatti, diverrebbe possibile concedere maggiori aiuti diretti a tutela delle proteine nell'Unione europea.
<P>
A nostro avviso, è poi altrettanto importante che la Commissione approvi l'aiuto complementare per le piante proteaginose - fave, piselli e lupini - che non rientrano negli accordi di Blair House; a tal proposito, siamo favorevoli alle condizioni fissate nella relazione dell'onorevole Stevenson.
Speriamo perciò che la Commissione tenga conto di tali proposte, rispettando però anche il principio del monitoraggio della produzione e degli effetti positivi delle proposte stesse sia dal punto di vista socioeconomico che da quello ambientale.
Vorrei infine rammentarvi che tra poco, quando giungerà il momento della revisione della PAC, non si dovranno trascurare né questa relazione né le proposte che saranno certamente approvate dal Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario Byrne, vorrei dedicare il minuto a mia disposizione al tema delle superfici messe a riposo.
Dobbiamo registrare un deficit sia nel settore dei prodotti alimentari che in quello dei mangimi e inoltre lamentiamo un deficit specifico nel settore delle piante proteaginose e della produzione di proteine.
E' dunque necessario puntare al recupero delle superfici per la produzione di proteine e a tal fine sarà utile inserire nella rotazione la coltivazione di piante proteaginose, ossia effettuare la rotazione ecologica delle colture.
Se con la nuova proposta si prevede di tenere permanentemente a riposo, per ragioni di tutela ambientale, il 10 per cento delle superfici, non vi saranno certamente obiezioni a incorporare in questo ambito un 5 - 10 per cento per tenere conto degli elementi di rilevanza paesaggistica.
Per le altre superfici messe a riposo, dobbiamo però concentrarci sugli effetti ecologici della coltivazione di piante proteiche, e soprattutto sul fatto che questa coltivazione rende da 40 a 80 chilogrammi.
Anche da questo punto di vista dobbiamo perciò riflettere sulle modalità di elaborazione di un sistema di controllo e sul modo in cui si potrà introdurre la componente ecologica, nei negoziati con gli americani; in tal modo infatti potremo giungere a un nuovo accordo senza doverci sempre richiamare ad accordi vecchi di dieci anni, come nel caso di Blair House.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="EN" NAME="Ó Neachtain (UEN).">
Signor Presidente, sostengo senza riserve l'onorevole Stevenson e mi congratulo con lui per la sua ottima relazione.
Gli strascichi della crisi dell'ESB e il divieto che ha colpito l'uso della farina di carne ed ossa, hanno provocato un brusco e grave calo di proteine nei mangimi animali, cui oggi occorre rimediare con altri mezzi.
Da questa crisi che si è abbattuta sull'agricoltura europea abbiamo tratto una lezione evidente per tutti: è necessaria una catena alimentare che garantisca standard il più possibile elevati in materia di tracciabilità e sicurezza.
<P>
Le proposte avanzate dalla Commissione per affrontare questo problema non mi entusiasmano.
La Commissione suggerisce infatti di reperire sui mercati mondiali i mangimi di cui abbiamo carenza, ma nel lungo periodo tale soluzione non è affatto realistica; se invece coltivassimo questi prodotti all'interno dell'Unione europea, nelle zone in cui ciò risulti possibile, saremmo in grado di controllare tutti gli elementi della catena alimentare.
Inoltre la produzione interna offrirebbe numerosi altri vantaggi specifici: consentirebbe infatti agli agricoltori europei di diversificare la propria produzione, producendo colture il cui sbocco sul mercato sarebbe chiaramente definibile.
Nella grave situazione in cui ci troviamo, questa soluzione sarebbe di grande giovamento.
<P>
Nutro inoltre forti dubbi sul fatto che nel lungo periodo sia veramente opportuno diventare dipendenti da fonti estere per la fornitura dei mangimi.
Uno dei compiti fondamentali della PAC è quello di garantire ai cittadini dell'Unione un flusso sicuro di generi alimentari di alta qualità; spero quindi che la Commissione europea terrà conto delle preoccupazioni espresse dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, che domani in questo Parlamento otterranno senza dubbio il sostegno di una larga maggioranza.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam (EDD).">
Signor Presidente, signor Commissario, l'epidemia dell'ESB è stata foriera di una crisi nell'allevamento bovino.
Spinta dal desiderio di tagliare i costi e aumentare la produzione, l'industria dei mangimi per bovini ha del tutto ignorato l'ordine della creazione: le mucche sono diventate cannibali e non si è più tenuto conto della natura animale.
Bene ha fatto la Commissione ad introdurre il divieto di utilizzare farine animali.
<P>
Spero che la Commissione terrà conto della specificità di ogni animale e non cederà alle pressioni dell'industria, che cerca di far nuovamente autorizzare l'uso della farina di pesce nei mangimi animali.
Non ho mai visto una mucca vicino a un fossato in cerca di pesce.
In considerazione della scarsità degli stock ittici, mi sembra ancora più imprudente incoraggiare i pescatori a fornire giovani esemplari all'industria della farina di pesce.
<P>
Nella sua relazione l'onorevole Stevenson chiede alla Commissione di favorire la coltivazione di piante proteiche per sostituire le farine animali.
Sostengo senza esitazione il suo appello, soprattutto al fine di proteggere l'Europa dall'importazione di soia geneticamente modificata, un organismo le cui caratteristiche non vengono considerate con la necessaria serietà.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI).">
Signor Presidente, la collocazione del settore delle oleoproteaginose in Europa non è soltanto un problema agricolo ma anche, per diverse ragioni, un problema che investe l'intera società.
<P>
E' innanzitutto un problema di sicurezza alimentare.
Il consumatore europeo giustamente esige la tracciabilità di tutti gli elementi della catena alimentare.
Nel caso delle proteine da foraggio necessarie per le nostre produzioni animali l'Europa non può tollerare di dipendere dall'estero per più di tre quarti del fabbisogno.
E' indispensabile che le produzioni comunitarie riconquistino una parte preponderante di questo mercato per escluderne i rischi legati alla presenza di residui, di agenti contaminanti o di OGM.
<P>
L'Unione ha deciso di applicare una moratoria che vieti l'utilizzo di nuovi OGM nell'alimentazione umana e animale; ora sappiamo che i paesi esportatori di soia coltivano soprattutto OGM.
<P>
Il secondo problema è quello della sicurezza quantitativa del mercato mondiale.
L'offerta di proteine da foraggio si è concentrata in alcuni paesi, assai poco numerosi, tra i quali emergono gli Stati Uniti che rappresentano il 45 per cento della produzione mondiale; in tale paese, inoltre, il 90 per cento della triturazione è in mano a quattro gruppi industriali.
Se sopravvenissero calamità meteorologiche, l'Europa si troverebbe in una situazione di grande vulnerabilità.
<P>
Si tratta inoltre di un mercato che cresce al ritmo del 5 per cento all'anno, e sarebbe tanto più insensato accettare che l'Europa si estranei da questa crescita visto che la domanda interna dell'Unione - compresa la domanda dei futuri Stati membri, ove il consumo di carne aumenterà con il loro ingresso nell'Unione europea - è destinata a registrare una crescita sostenuta.
<P>
E' anche un problema ambientale importante.
Ricordiamo che lo sviluppo della coltura delle oleoproteaginose favorisce la biodiversità, migliora la struttura dei suoli, permette di contrastare la tendenza alla monocoltura e di diminuire l'impiego di prodotti chimici.
<P>
Il crescente deficit proteico dell'Unione dovrebbe quindi rappresentare una preoccupazione prioritaria per la Commissione; ma non è così.
Posta davanti a questi problemi e trovandosi nella necessità di sostituire le farine animali, la Commissione non sa proporre niente di meglio se non rassegnarci a vedere una parte crescente del consumo trasferirsi su importazioni delle quali non controlleremo né i prezzi, né le condizioni di produzione, né il rispetto dei requisiti sociali ed ambientali che imponiamo ai nostri agricoltori.
<P>
Tutto ciò è intollerabile.
Ecco perché la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha perseguito una strategia assai più dinamica adottando la relazione Stevenson, che mira a infondere un minimo di volontà politica nella timida comunicazione della Commissione.
<P>
Gli emendamenti che abbiamo presentato in commissione sottolineano il contrasto fra la gravità della situazione europea e gli importanti aiuti che gli Stati Uniti hanno concesso ai loro produttori di oleaginose, soprattutto nel quadro del Farm Bill.
Negli emendamenti si chiede alla Commissione di considerare la maniera più opportuna per rinegoziare gli accordi di Blair House al fine di accrescere la produzione di proteine nell'Unione e di consolidare gli aiuti complementari alle proteaginose che non sono interessate dagli accordi di Blair House.
Si suggerisce inoltre di realizzare una rete di sicurezza a favore dei produttori delle oleaginose e delle proteaginose, e di dedicare infine, a queste ultime, l'attività di ricerca necessaria.
<P>
Signor Presidente della Commissione, ci attendiamo adesso?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anch'io desidero unirmi ai ringraziamenti rivolti all'onorevole relatore, che ha svolto un lavoro davvero prezioso.
La crisi dell'ESB e il relativo divieto di impiegare farina di carne ed ossa nei mangimi hanno fatto notevolmente aumentare la domanda di una fonte alternativa di approvvigionamento di proteine nel settore dei mangimi animali.
A causa della scarsa autosufficienza dell'Unione europea, che in questi giorni è stata più volte sottolineata, il deficit di proteine vegetali è divenuto una questione di scottante attualità.
<P>
In questa situazione si fa sentire con particolare urgenza la necessità di un piano europeo delle proteine per incoraggiare la coltivazione di piante proteaginose e quindi ridurre la dipendenza dalle importazioni, garantendo una gamma più ampia di fonti di approvvigionamento.
A questo proposito vorrei fare osservare che l'Unione europea, in quanto maggiore importatore a livello mondiale, acquista la maggior parte delle proteine vegetali dagli Stati Uniti, dall'Argentina e dal Brasile e che tali prodotti sono assai spesso geneticamente modificati.
<P>
Non si tratta solo delle coltivazioni di soia e colza, ma anche di lino, camelina e molte altre piante proteiche.
La tracciabilità dei prodotti è perciò, a mio avviso, di estrema importanza per garantire ai consumatori - grazie alla trasparenza - sia la possibilità di scelta che la qualità e la sicurezza alimentare.
La coltivazione di piante ricche di proteine contribuisce inoltre a una rotazione delle colture più variata, poiché consente un impiego più limitato di risorse, così da evitare l'incremento delle monocolture.
<P>
Anche la possibilità di sfruttare le superfici tenute a riposo costituirebbe un approccio concreto.
Rispettando naturalmente la neutralità del bilancio, sarebbe opportuno non solo incoraggiare le coltivazioni biologiche - come propone la Commissione - ma anche offrire alle aziende agricole convenzionali l'opportunità di coltivare sui propri terreni piante proteaginose, leguminose da foraggio, eccetera, sfruttando i programmi ambientali dell'Unione europea.
<P>
La produzione di semi oleosi da utilizzarsi nei biocarburanti e nel materiale da costruzione rappresenta a sua volta un forte impulso per l'agricoltura.
A livello internazionale auspico che gli accordi di Blair House vengano seriamente ripensati e soprattutto che si capisca l'urgente necessità di incoraggiare, nell'ambito dell'Unione europea, una produzione di proteine vegetali conforme alle normative vigenti.
Ritengo che in questa sede si debba aprire una discussione veramente seria a livello europeo, poiché sappiamo che i biocarburanti rispettano l'ambiente e si possono produrre senza impiego supplementare di energia.
Rispettando quindi le condizioni finanziarie generali, l'Unione europea deve incoraggiare la produzione di proteine vegetali il più rapidamente possibile per garantire agli agricoltori e all'agricoltura europea l'autosufficienza nell'approvvigionamento, nonché per consentire la produzione di energia e quindi ridurre la nostra dipendenza dai combustibili fossili.
Sappiamo tutti che l'Europa importa all'incirca il 60 per cento della propria energia.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo (PSE).">
Signor Presidente, promuovere la produzione di proteine vegetali nell'Unione europea è una delle questioni principali da cui dipendono il presente e il futuro dell'agricoltura e della sicurezza alimentare nel nostro continente.
Ecco perché, signor Presidente, ritengo estremamente opportuno che sia il Commissario Byrne, responsabile per la sicurezza alimentare, sia il Commissario Fischler, competente per l'agricoltura e la pesca, abbiano deciso di partecipare a questo dibattito.
Il Parlamento europeo conosce bene l'importanza del problema, cui ha dedicato ampi dibattiti nonché due audizioni parlamentari.
<P>
Di conseguenza, si è manifestata una volontà unitaria e la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha votato a favore di questa relazione esprimendo un consenso estremamente ampio; oggi quindi si giunge in Plenaria senza alcun emendamento.
Mi congratulo con l'onorevole Stevenson per il suo eccellente lavoro.
<P>
La Commissione dovrebbe accettare questo voto fortemente rappresentativo e questa unità di intenti, Commissario Fischler, perché la posizione del Parlamento europeo si riflette chiaramente nel paragrafo 3, in cui si legge: 'Il Parlamento europeo raccomanda di incoraggiare lo sviluppo della produzione di proteine vegetali nell'Unione europea così da ridurre la dipendenza di quest'ultima dalle importazioni e promuovere il carattere multifunzionale dell'agricoltura comunitaria.?
<P>
Affinché questa posizione sviluppi appieno il proprio potenziale e divenga realtà, è cruciale che la Commissione ottemperi alla richiesta contenuta nel paragrafo 5: '? la Commissione finanzi un ampio programma di ricerca e sviluppo?, in quanto, se non finanzierà tale programma sull'aumento del potenziale genetico e di resa, nonché sull'utilizzo e il valore nutritivo dei legumi da foraggio e a granella in quanto fonte principale di proteine nell'Unione europea, continueremo a sentire bei discorsi invece di realizzare azioni concrete.
<P>
Allo stesso modo, signor Presidente, i considerando F e I mettono in evidenza le aree del Mediterraneo che il Commissario Fischler molto spesso trascura.
Durante la Plenaria odierna si è detto più di una volta che egli dovrà rivedere la propria posizione, perché anche tali zone devono ricevere aiuti a questo scopo, cosicché anche la produzione di legumi a granella per l'allevamento di bestiame nelle aree mediterranee dell'Unione europea possa avere effetti estremamente vantaggiosi.
<P>
Per concludere, signor Presidente, desidero sottolineare l'importanza del suggerimento avanzato nel considerando D: dobbiamo tener conto delle difficoltà che l'Argentina deve affrontare in questo momento, per non peggiorare ulteriormente la situazione di quel paese.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä (EDLR)">
Signor Presidente, signor Commissario, il relatore, l'onorevole Stevenson, ha svolto un lavoro molto accurato, e vorrei soprattutto ringraziarlo per la sua abilità nel collaborare e comunicare con i diversi gruppi e le diverse parti in causa.
Ciò si è dimostrato un prezioso vantaggio, che certamente ci ha permesso di raggiungere questo eccellente risultato.
<P>
La Commissione ha presentato all'Assemblea una soluzione molto semplice - e credo anch'io che l'obiettivo fosse quello di avviare la discussione.
Le importazioni compenseranno l'ammanco; si tratta di una proposta banalmente semplice.
Ma la risposta contenuta in questa relazione è ottima.
I temi affrontati sono molti: nuovi tipi di colture, gli accordi di Blair House, gli aiuti alla produzione di oleaginose negli Stati Uniti d'America, il problema della farina di pesce, ed altri.
Tali questioni dovranno, e potranno, essere risolte.
<P>
Il problema cruciale tuttavia sta nel decidere se sostenere o meno la produzione di proteine vegetali negli Stati membri dell'Unione europea; questa è la prima domanda che dobbiamo porci, per poi assumere la cruciale e fondamentale decisione che tale produzione va sostenuta.
Non possiamo intraprendere un programma per una produzione non remunerativa e su questa base l'onorevole Garot ha proposto di intensificare la ricerca e di procedere poi a partire dai risultati ottenuti.
La ricerca svilupperà verosimilmente la domanda delle nostre proteine vegetali; la domanda farà aumentare i prezzi, e i prezzi stimoleranno la produzione.
<P>
Questi problemi vanno risolti e noi abbiamo la chiave della loro soluzione.
Perché allora non individuiamo tale soluzione?
Perché mai?
Siamo tutti molto cauti: siamo tutti attenti a proteggere - un po' troppo, secondo me - i nostri interessi.
Abbiamo bisogno di una prospettiva più ampia e di fornire una soluzione globale invece di nasconderci continuamente dietro false scuse.
<P>
Per quanto riguarda la bioenergia e le proteine vegetali, per esempio, la soluzione è estremamente semplice.
Dobbiamo soltanto approvare risoluzioni e risolvere i problemi dell'imposizione fiscale.
Grazie a questi tipi di procedura si individuerà una soluzione globale che conduca a un nostro programma energetico di proteine vegetali in Europa, che non dipenda né dagli Stati Uniti, né dal Brasile, né dall'Argentina.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la motivazione che introduce la relazione dimostra che la Commissione considera il divieto di utilizzare farine di carne e ossa nel mangime una misura temporanea; essa infatti sta valutando l'opportunità di eliminare gradualmente ogni divieto, non appena il comprensibile clamore scatenato dalla crisi della mucca pazza si placherà, senza alcuna considerazione per i gravi problemi che l'impiego di proteine animali nel mangime causa alla salute pubblica e al bestiame.
Tutto ciò, insieme all'insistenza della Commissione sul rigoroso rispetto dell'accordo GATT e di Agenda 2000 - che proibiscono l'aumento delle coltivazioni di proteine vegetali - dimostra con estrema evidenza l'ipocrisia della Commissione, che ricorre a qualsiasi pretesto ambientale, appellandosi ad Agenda 2000, per ridurre la produzione agricola.
Allo stesso tempo dimostra fino a che punto la Commissione sia disposta a piegarsi agli interessi delle industrie attive nella produzione e nella commercializzazione dei mangimi.
<P>
A nostro avviso, c'è un'alternativa alla farina di carne ed ossa, che si è rivelata un flagello per la salute pubblica, il bestiame e il bilancio comunitario; neanche la farina di soia importata, soprattutto dagli USA, può essere una soluzione, perché creerebbe problemi ancora maggiori per la salute pubblica, aumentando la dipendenza degli allevatori comunitari dagli Stati Uniti d'America.
La soluzione sta nelle proteine vegetali - che possono essere coltivate in abbondanza nell'Unione europea, in Grecia e nel meridione di altri paesi - e nell'aumento delle coltivazioni di legumi, fagioli, erba medica, veccia e panelli di cotone con i quali, insieme a molti altri prodotti, si producono alcuni tra i migliori mangimi.
Ma per far questo è necessario modificare il sistema dei prezzi e dei sussidi sia per i legumi da foraggio che per colture concorrenziali; è necessario rivedere completamente il bilancio e ripensare i criteri di sviluppo dell'economia agricola, per esempio modificando l'attuale politica agricola comune che è stata fonte di sventura per il settore agricolo, soprattutto nei paesi del Sud - dove, purtroppo, non abbiamo alternative ad alcune colture specifiche come il cotone - e ha causato gravi problemi per i coltivatori di cotone in Grecia.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevole Stevenson, la Commissione europea ha respinto la proposta avanzata dalla Presidenza del Consiglio spagnola di approvare azioni che promuovano la produzione di proteine, per le quali si registra un deficit nell'Unione europea e che vengono sostituite con importazioni di soia, soprattutto dagli Stati Uniti e spesso geneticamente modificate.
Secondo la Commissione, la modifica dell'attuale politica potrebbe portare all'avvio di azioni legali nei nostri confronti in ambito OMC, cosa che non dovrebbe preoccuparci alla luce dell'atteggiamento protezionistico dell'amministrazione Bush.
<P>
Signor Commissario, è evidente che la nostra industria di mangimi animali e alla fin fine la nostra produzione di bestiame, nonché la nostra alimentazione, dipendono in larga misura da un unico prodotto: la soia, la cui produzione e commercializzazione sono sottoposte al controllo degli Stati Uniti.
Come può l'Unione europea consentire il perpetuarsi di questa schiacciante dipendenza strategica?
<P>
Il mantenimento o l'incremento delle importazioni di tali prodotti non eccedentari, come la soia e il mais geneticamente non modificati che provengono dai paesi in via di sviluppo, devono svolgere un ruolo importante nella nostra politica di cooperazione; allo stesso tempo però, dev'essere una priorità promuovere nelle regioni meno favorite dell'Unione europea sistemi autosufficienti e sostenibili per i settori dell'agricoltura e dell'allevamento, allo scopo di creare occupazione e sostenere la popolazione rurale, le risorse genetiche primarie e la necessaria produzione di biocarburanti.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, innanzitutto desidero congratularmi con l'onorevole Stevenson per la sua relazione che è stata approvata dalla maggioranza della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
Dall'introduzione del divieto relativo all'uso di farina di carne ed ossa da cui è scaturita la crisi della mucca pazza, il deficit comunitario di mangimi animali a base proteica si è aggravato.
Come è stato affermato da alcuni colleghi, infatti, si è arrivati al 23 per cento.
Rispetto a tale deficit, l'unica soluzione proposta dalla Commissione europea è stata quella di aumentare le importazioni di piante proteaginose, aumento destinato ad aggravarsi con l'ingresso dei nuovi Stati membri nell'Unione.
<P>
L'Esecutivo comunitario ha respinto il memorandum presentato recentemente durante la Presidenza spagnola e sostenuto da molti Stati membri - favorevoli a promuovere queste colture nell'Unione europea - nonostante la crescente dipendenza dagli Stati Uniti per quanto riguarda la soia.
Tale dipendenza peraltro potrebbe aumentare, in seguito ai maggiori aiuti concessi da tale paese in base alla nuova legislazione per il settore agricolo.
<P>
Mentre gli Stati Uniti non esitano ad aumentare di 3 milioni di dollari all'anno i propri aiuti ai produttori di soia, l'Unione europea non solo riduce i propri aiuti alle oleaginose, ma addirittura mette il proprio mercato al servizio delle importazioni da questi paesi terzi.
<P>
A parte le motivazioni commerciali, tuttavia - che la Commissione europea cerca di sbandierare per giustificare il proprio rifiuto di ripristinare aiuti specifici alle oleaginose - non vi è ragione per non sostenere altre colture con contenuto proteico persino maggiore delle oleaginose, come il foraggio disidratato, per il quale le quote di produzione non riescono a soddisfare la domanda.
<P>
Per risolvere il problema dell'offerta proteica, vi sono anche altre colture, come le proteaginose e le leguminose - come i fagioli comuni, i fagioli e i lupini dolci, che sono già stati ricordati - le quali non sono soggette ad alcun tipo di restrizioni OMC e che potremmo includere.
<P>
Non bisogna poi dimenticare che l'Unione europea si è impegnata a ridurre le emissioni di CO2, e che un approccio possibile è quello di promuovere la produzione di biocarburanti; questo è un altro motivo per cui il Parlamento europeo deve sostenere la relazione presentata dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, che mira a promuovere queste colture e a ridurre, se non eliminare, la dipendenza esterna che può provocare tanti problemi per quanto riguarda la quantità dell'offerta, la qualità e la sicurezza nel monitoraggio di tali colture secondo le nostre norme.
<P>
Per concludere vorrei fare un commento: signor Commissario, se non manterremo la nostra produzione e la nostra capacità di offerta, che ne sarà della nostra abilità di negoziare e difendere i nostri interessi nei consessi internazionali?
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei formulare alcune osservazioni in merito ai problemi che sono stati al centro del dibattito.
C'è un tema che è stato toccato da moltissimi oratori, cioè quello della dipendenza dall'Unione europea delle importazioni provenienti dagli USA.
Dobbiamo considerare che negli ultimi anni la produzione di soia si è massicciamente spostata verso il Sudamerica.
Si tratta di paesi in via di sviluppo e proprio negli ultimi anni le importazioni da tali paesi hanno fatto registrare una crescita sempre più intensa.
Se si include nei calcoli l'anno finanziario in corso, ad esempio, è assodato che le esportazioni dei paesi latino-americani negli ultimi due anni sono pressoché raddoppiate.
<P>
In secondo luogo desidero accennare al tema degli OGM.
La nostra posizione è conforme alle vigenti normative giuridiche vigenti, oltre che alle più recenti proposte della Commissione in materia di tracciabilità ed etichettatura.
L'unica varietà di soia geneticamente modificata in commercio a livello internazionale è già permessa nell'Unione europea: si tratta della Round-up Ready, una varietà geneticamente modificata di cui abbiamo consentito la diffusione nell'Unione europea nel quadro della direttiva 90/220.
L'unica altra varietà di soia geneticamente modificata presente negli Stati Uniti e nel resto del mondo ha un alto contenuto di acido oleico. Negli Stati Uniti il suo marchio di fabbrica viene rigidamente tutelato, poiché essa, grazie alle sue qualità salutari, può essere commercializzata a prezzi molto alti.
L'ultima proposta in materia di tracciabilità ed etichettatura non prevede etichettature di sorta riguardanti prodotti di origine animale per cui siano stati impiegati mangimi contenti OGM; d'altra parte essa prevede in maniera esplicita la tracciabilità dei mangimi.
<P>
Un altro aspetto internazionale attiene alla questione degli accordi di Blair House.
In quest'Aula è più volte risuonata nei nostri confronti l'esortazione a rinegoziare tali accordi; la mia risposta è sempre stata quella che ripeto anche oggi: se vogliamo rinegoziare gli accordi di Blair House, allora bisogna specificare le offerte da avanzare agli USA, affinché essi recedano dalla propria posizione.
Anche in sede di Consiglio 'agricoltura?, su questo punto il dibattito di solito si arena, poiché naturalmente nessuno è disposto ad accettare altre concessioni, a spese di quelle di cui abbiamo già goduto per la soia.
Il suggerimento che è stato avanzato, di trattare il problema nel quadro del dibattito sulla revisione di medio termine, è a mio parere utile e importante, e lo raccolgo volentieri.
Sarà opportuno seguire questa via, poiché si tratta di una situazione che osserviamo anche in svariati altri contesti.
<P>
Di recente, per esempio, si è acceso il dibattito sull'opportunità di considerare la soia non più un seme oleoso, bensì una pianta proteaginosa; in tal modo la soia potrebbe rientrare nell'ambito della normativa sulle piante proteaginose, che prevede premi specifici per la produzione.
Tutto ciò ha naturalmente una dimensione internazionale, ma in questo caso sono pronto a discutere il problema.
<P>
Altrettanto a proposito cade qui l'altra questione impostata nell'ambito della revisione di medio termine, ossia il problema delle superfici messe a riposo; in tale contesto nella rotazione occorre ancora prevedere una fase di maggese o di messa a riposo.
<P>
Due sono i motivi per cui nella nostra proposta di revisione di medio termine non prevediamo una fase di maggese nell'ambito della rotazione.
In primo luogo riteniamo che, in un sistema di aiuti dissociati dalla produzione, occorra decidere sul maggese o la messa a riposo soprattutto in base a ragioni ecologiche, benché, proprio alla luce delle tragiche situazioni che abbiamo vissuto in Europa nelle ultime settimane in seguito alle inondazioni, si possano profilare nuovi problemi.
So bene che la fase del maggese nella rotazione di per sé è un elemento positivo dal punto di vista ecologico, poiché consente di sfruttare pienamente l'efficacia delle leguminose utilizzate nella coltura precedente.
<P>
Il secondo problema è il seguente: se anche in futuro permetteremo di praticare il maggese o la messa a riposo su tutta la superficie coltivabile, ci troveremo di fronte a un problema di controllo.
E' un punto da discutere, poiché non dobbiamo perdere di vista la possibilità di semplificare il nostro sistema agricolo.
<P>
In tal senso sono veramente preziosi i numerosi spunti che l'onorevole Stevenson ci ha offerto nella sua relazione.
So che il mio collega, il Commissario Byrne, ha risposto in particolare sul tema della farina di pesce, oltre che su svariati altri punti, e pertanto non mi soffermerò su questo argomento.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Presidente.">
La ringrazio molto, signor Commissario Fischler.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Presidente.">
La onorevole Ana Palacio Vallelersundi è stata nominata Ministro degli esteri del governo spagnolo. E' una collega molto rispettata, molto attiva e animata da un grande spirito di iniziativa ed è per me un vivo piacere porgerle ufficialmente le congratulazioni a nome del Parlamento per la nomina a questa alta carica di Stato.
<P>
La sua nomina rappresenta un tributo alla sua grande competenza, ma riflette anche il suo crescente coinvolgimento nell'attività parlamentare europea e nell'attività politica ordinaria degli Stati membri.
<P>
Ai sensi dell'articolo 12, paragrafo 2, del Regolamento, tale nomina è incompatibile con il mandato di deputato europeo. Pertanto le autorità spagnole mi hanno comunicato che in sostituzione della onorevole Palacio è stato designato l'onorevole Marcelino Oreja Arburúa con decorrenza dal 23 luglio 2002.
<P>
Ho inoltre ricevuto le dimissioni dell'onorevole Vander Taelen con decorrenza dal 1° settembre 2002 e le autorità belghe mi hanno comunicato che in sostituzione dell'onorevole Vander Taelen è stato designato l'onorevole Jan Dhaene con decorrenza dal 1° settembre 2002.
<P>
(Applausi)
<P>
Porgo il benvenuto ai nuovi colleghi e ricordo le procedure in vigore in merito alla verifica dei poteri.
<P>
