<CHAPTER ID=3>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Turco (NI).">
Signor Presidente. ieri, quando l'onorevole Cappato ha chiesto informazioni sull'iscrizione all'ordine del giorno della Conferenza dei presidenti di una proposta di risoluzione sottoscritta da un decimo dei deputati di questo Parlamento, il Vicepresidente Schmid ha annunciato una risposta per il pomeriggio.
Vorrei ricordare che ieri, alle ore 17.00, io ho iniziato uno sciopero della sete, dopo ventiquattr'ore da uno sciopero della fame, proprio per questa ragione: già una volta questa proposta di risoluzione è stata sottratta alla decisione dell'organo politico.
Mi auguro ora che troviate il tempo per restituire all'organo politico le proprie funzioni e la propria dignità.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
Onorevole Turco, in merito alla questione da lei sollevata consulterò la Conferenza dei presidenti che si riunirà giovedì.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Turchi (UEN).">
Signor Presidente, vorrei indicare un problema linguistico riguardante l'emendamento n. 11 della mia relazione, che abbiamo votato ieri.
Per far onore alla grammatica e alle Istituzioni, la frase dovrebbe essere la seguente: "La dotazione finanziaria per l'attuazione del presente regolamento per il periodo 2000-2006 è pari a 4.700 milioni di euro. Sarà oggetto di una revisione a metà percorso, sulla base dei risultati di esecuzione del presente regolamento".
Il resto dell'emendamento rimane invariato.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
A quanto mi risulta i servizi si stanno già occupando del problema da lei segnalato.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<SPEAKER ID=9 NAME="Sakellariou (PSE).">
Signor Presidente, una delegazione del parlamento democraticamente eletto di Taiwan ieri ci ha onorati della sua presenza qui a Strasburgo, su invito di alcuni europarlamentari.
Lei ha reso omaggio alla suddetta delegazione ricevendola e concedendole un colloquio.
<P>
La visita, però, si è conclusa in un modo che ha fatto provare vergogna a me come - credo - a molti altri colleghi.
I nostri ospiti sono dovuti partire ieri notte, in tutta fretta, perché le autorità francesi avevano concesso loro un visto di sole 24 ore.
Tutti i tentativi fatti da alcuni deputati per ottenere un prolungamento del visto o un visto di maggiore durata sono falliti di fronte alla caparbietà delle autorità francesi.
<P>
Vorrei rivolgerle due domande, signor Presidente.
Primo: ritiene che tale atteggiamento di rifiuto del visto, per motivi - credo - puramente politici, sia conciliabile con i principi dell'Unione europea, che considera la libertà, compresa la libera circolazione di tutte le persone, un diritto fondamentale?
Secondo: ritiene anche lei, come me ed altri colleghi del Parlamento europeo, che questo episodio rappresenti una grave contrarietà ed arrechi pregiudizio ai lavori del Parlamento europeo a Strasburgo?
Se sì, cosa ha intenzione di fare in proposito?
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=11 NAME="Gahler (PPE-DE).">
Signor Presidente, il punto che vorrei affrontare riguarda l'arredo dell'edificio che ospita il Parlamento, una questione che sento spesso sollevare dai miei gruppi di visitatori.
In Parlamento siamo orgogliosi, a buon diritto, di poter parlare, ascoltare e leggere tutti quanti nelle nostre rispettive lingue madri.
Molti gruppi di visitatori però mi chiedono come mai le scritte, le indicazioni ed anche tutte le iscrizioni elettroniche all'interno del Parlamento siano in una sola lingua.
Ritengo sia un'esigenza di identificazione, anche visiva, con il modo di presentarsi del Parlamento.
In fin dei conti attualmente si parlano undici lingue in questo edificio e penso ci siano possibilità tecniche per provvedere all'installazione di dispositivi adeguati.
Il 90 per cento dei miei gruppi di visitatori non parla francese, ma se andiamo a vedere, ad esempio, i piani di evacuazione riportati su ogni "totem", tanto per usare una nostra espressione di gergo, questi sono solo in francese.
Le istruzioni sulle procedure da seguire in caso di emergenza sono scritte esclusivamente in tale lingua.
A dire il vero, questo stato di cose non mi sembra confacente al Parlamento europeo.
La prego pertanto di dare istruzioni ai servizi affinché elaborino un progetto in grado di dare espressione anche visivamente al plurilinguismo, di cui, a ragione, siamo orgogliosi.
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente.">
Si tratta di un utile suggerimento.
Dovremmo riferirlo innanzi tutto al Collegio dei Questori e, se possiamo trovare un modo adeguato per metterlo in pratica, sarebbe una buona idea.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Presidente in carica del Consiglio sul programma di attività della Presidenza danese.
<P>
Nell'introdurre questo punto, vorrei ringraziare, a nome del Parlamento e dei presidenti dei gruppi, la Presidenza danese per averci invitati a Copenaghen prima dell'avvio formale del suo mandato semestrale per un'approfondita discussione sulle priorità della Presidenza entrante.
Faccio presente che il Presidente in carica del Consiglio, il Primo ministro Rasmussen, parteciperà in via del tutto eccezionale all'importante discussione sul tema dell'allargamento che si terrà in Parlamento il prossimo novembre, anche se non riferirà in merito ai lavori del Consiglio europeo.
Prevediamo quindi che, prima del termine della Presidenza al Vertice di Copenaghen, abbia luogo un intenso dialogo con i capigruppo del Parlamento.
<P>
Sono tutti aspetti innovativi che dimostrano un impegno verso il partenariato tra le Istituzioni.
Vorrei, a nome del Parlamento, esprimere formalmente al Presidente in carica il nostro apprezzamento per la portata e l'intensità degli sforzi compiuti e per quest'innovazione.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DA" NAME="Fogh Rasmussen">
<SPEAKER ID=17 NAME="Prodi">
. Signor Presidente, signor Primo Ministro, onorevoli parlamentari, quella di oggi è l'ultima seduta plenaria prima della pausa estiva.
Si è concluso il Consiglio europeo di Siviglia ed è appena iniziato questo importantissimo semestre di Presidenza danese.
Mi sembra quindi il momento giusto per fare il punto della situazione.
<P>
Fra le attività che ci accompagneranno nella seconda metà dell'anno spiccano tre grandi processi strettamente collegati fra di loro: in primo luogo, come abbiamo sentito dalle parole del Primo Ministro danese, l'allargamento.
Come ho detto ieri in questo Parlamento, sono state risolte gran parte delle questioni ancora aperte e la Commissione indicherà al Consiglio europeo di autunno quali paesi considera pronti per l'adesione.
Contestualmente, dovremo sostenere i progressi degli altri paesi candidati: la nostra strategia è quella di portare avanti il processo in modo organico, senza erigere altre barriere all'interno del continente che cerchiamo di unificare.
Allo stato attuale delle cose e se non si verificheranno incidenti di percorso, è probabile che la Commissione riterrà pronti per l'adesione tutti i dieci paesi della prima ondata.
Il criterio è tuttavia immutato: nessun paese è giudicato in termini generali; ogni paese è giudicato secondo il proprio merito.
<P>
Lavoreremo con decisione per concludere i negoziati di adesione a Copenaghen. Prima di allora, tuttavia, occorre trovare un accordo interno agli attuali Stati membri sulle questioni del bilancio e dei pagamenti diretti alle imprese agricole, anche se i problemi non sono strettamente correlati tra di loro.
Voglio ricordare, a questo riguardo, il mio convincimento che la proposta della Commissione è la sola base possibile per raggiungere un tale accordo fra i quindici Stati membri di oggi e i venticinque di domani.
Lancio pertanto un appello affinché tutte le parti si impegnino a pervenire ad un accordo che aprirà la porta alla riunificazione di tutto il continente.
<P>
Nel frattempo, aggiorneremo la tabella di marcia e la strategia di preadesione per la Bulgaria e la Romania.
Per quanto riguarda la Turchia, il Consiglio di Siviglia incoraggia e sostiene - così dicono le conclusioni -pienamente gli sforzi compiuti da tale paese per rispettare le priorità definite nel suo partenariato per l'adesione.
La relazione periodica sullo stato di avanzamento e l'attuazione delle riforme da parte della Turchia, che la Commissione pubblicherà a ottobre, sarà un elemento centrale in vista delle decisioni che verranno prese a Copenaghen.
<P>
Il Consiglio europeo di Copenaghen del prossimo dicembre fisserà quindi la data del 2004 in cui avverrà formalmente l'ingresso dei nuovi Stati membri e la firma del Trattato di adesione nel marzo 2003.
Naturalmente, tutto il processo dipende dalla ratifica del Trattato di Nizza, su cui gli elettori irlandesi dovranno esprimersi in autunno.
Devo quindi sottolineare l'importanza che avrà per il futuro dell'Europa un risultato positivo.
La spinta dell'allargamento non si esaurisce con la firma del Trattato di adesione che, anzi, sarà solo l'inizio.
A partire dal 2004, l'Unione dovrà mostrarsi capace di svolgere appieno le sue funzioni e di rispondere alle aspettative dei cittadini europei, che allora saranno diventati oltre 450 milioni.
<P>
Gli ultimi rilevamenti dell'Eurobarometro parlano chiaro: il 67 percento degli intervistati è a favore dell'euro, con un balzo di sei punti rispetto al sondaggio precedente; la politica estera e di sicurezza comune e l'allargamento godono di vasti consensi e la maggioranza dei cittadini è favorevole a dare una Costituzione all'Unione europea.
<P>
Onorevoli parlamentari, i dati dell'Eurobarometro ci dicono anche che i cittadini chiedono alle nostre Istituzioni la massima efficienza. Proprio questo è il senso del secondo punto che voglio affrontare oggi con voi: le riforme istituzionali.
Quando sarà ratificato, infatti, il Trattato di Nizza introdurrà le riforme istituzionali necessarie per l'allargamento. Parallelamente, però, dobbiamo prendere alcune decisioni di fondo sulla natura politica e sull'architettura istituzionale dell'Unione europea del futuro.
L'Europa deve essere, infatti, più presente in tre grandi aree: una politica estera più forte ed un ruolo più deciso sulla scena internazionale; una cooperazione più stretta fra gli Stati membri nel campo della sicurezza e della giustizia e nella lotta contro la criminalità organizzata e l'immigrazione clandestina; un miglior coordinamento della politica economica e finanziaria.
<P>
Il dibattito sul futuro dell'Europa, attualmente in corso in seno alla Convenzione, riguarda tutti questi temi.
Tuttavia, l'allargamento è ormai alle porte e non possiamo attendere con le mani in mano la ratifica di un nuovo Trattato.
Come ripartire, infatti, le competenze fra i Commissari quando l'Unione sarà composta da 25 o più paesi, cioè da quel momento, non da oggi?
Come potrà il Consiglio assicurare una guida coerente ed efficace?
<P>
La Presidenza danese ha ricevuto l'incarico di portare avanti le riforme procedurali del Consiglio decise a Siviglia, e la Commissione si impegna sin d'ora ad offrire tutta la sua collaborazione.
Anche la Commissione si è mossa in questo senso.
Come ho detto ieri, ho già avanzato analoghe idee su come riorganizzare il lavoro del Collegio, e ora voglio ripetere che le riforme a Trattato costante devono procedere di pari passo in tutte le Istituzioni.
Pertanto, quando saremo 25 Stati membri, dovremo trarne le logiche conseguenze.
<P>
Dobbiamo lasciarci guidare da un solo obiettivo: mettere uomini e donne giusti al posto giusto, e dobbiamo pensare solamente all'interesse generale del sistema e al suo rendimento ottimale.
L'obiettivo perseguito è, infatti, sempre quello di una governance dell'Unione più solida e più democratica.
<P>
Il terzo e ultimo argomento che intendo trattare oggi è Johannesburg e il Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile.
Il concetto di sostenibilità è ricorrente nel nostro pensiero.
Parliamo spesso di sostenibilità e di obiettivi a lungo termine per le nostre politiche nei settori ambientale, economico e sociale, e io spero che il Vertice di Johannesburg marchi un deciso passo avanti.
Fra l'altro, so che un buon numero di voi prenderà parte a questo Vertice, ed è bene che sia così perché l'Unione ha un ruolo guida sul piano commerciale, dell'assistenza allo sviluppo, degli aiuti umanitari e delle relazioni diplomatiche.
Non dobbiamo però riposare sugli allori e sui risultati ottenuti in passato.
Dobbiamo proseguire sullo slancio di Monterrey e di Doha, dove l'Unione ha avuto un ruolo fondamentale, e dobbiamo affrontare il difficile compito di persuadere i nostri partner a fare la loro parte.
<P>
Dobbiamo impegnarci a sostenere concretamente lo sviluppo del sud del mondo seguendo le priorità definite dal Segretario generale dell'ONU Kofi Annan: acqua, igiene, sanità, energia, agricoltura e biodiversità.
Inoltre, non dobbiamo dimenticare gli aspetti sociopolitici: sviluppo della democrazia, buon governo, dialogo politico, riforme sociali ed economiche.
Tutti gli interventi, infine, convergono sui grandi obiettivi: ridurre la povertà, assicurare la pace, migliorare le condizioni di vita di quella che, purtroppo, costituisce la maggioranza della popolazione del pianeta.
<P>
I crescenti divari di reddito fra nord e sud del mondo si stanno allargando, soprattutto in Africa.
Dobbiamo invertire la tendenza ed evitare di erigere nuovi muri e barriere di divisione a livello mondiale.
Per questo è necessario fare molto di più di quanto si sta facendo sinora, mantenendo gli impegni presi e agendo in modo più concertato e complementare.
<P>
L'ultimo incontro del G8 in Canada ha adottato un piano d'azione per l'Africa a sostegno del nuovo partenariato per lo sviluppo dell'Africa, cioè il NEPAD.
Non possiamo limitarci a partecipare a questa iniziativa, bensì dobbiamo garantire che il nostro contributo sia all'altezza del nostro ruolo di partner privilegiato dell'Africa e delle nostre responsabilità storiche verso il continente.
<P>
Signor Primo Ministro, la Presidenza danese può contare sul sostegno attivo della Commissione e della neocostituita Agenzia per la sicurezza alimentare, al fine di mantenere gli standard altissimi per gli alimenti sicuri per i cittadini dell'Unione, a cui lei ha fatto cenno nel suo discorso.
<P>
Nei tre grandi temi che ho trattato oggi - allargamento, riforme istituzionali e sviluppo sostenibile - l'Unione europea deve porsi come modello di efficienza democratica.
Non dimentichiamo che noi siamo l'unico esempio realizzato di gestione democratica e sovrannazionale della globalizzazione.
Gli altri ne parlano; noi cerchiamo di realizzarla.
Per questo motivo, il mondo si aspetta da noi un contributo altissimo al dibattito sulla sostenibilità, e deve essere il contributo di tutti: vostro, onorevoli parlamentari; suo, Presidente Rasmussen, e di tutta l'équipe che ha appena assunto la Presidenza del Consiglio; nostro, della Commissione.
<P>
Sono contento che abbiamo cominciato, signor Primo Ministro, questa collaborazione in modo leale, forte, attivo ma anche amichevole, e di questo io la ringrazio.
Ringrazio anche voi parlamentari e, visto che questa è l'ultima tornata prima delle ferie, auguro anche buone vacanze a tutti.
<SPEAKER ID=18 NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, mi rivolgo al Presidente Rasmussen, che ha tenuto un importante discorso.
Se in questo semestre riuscirà a mettere in atto tale programma, dimostrerà che non sono solo i paesi grandi a far progredire l'Europa, bensì anche un paese come il suo, che inizia il proprio lavoro ponendosi un obiettivo ambizioso.
Auguro alla Danimarca di avere successo, per il bene di noi tutti.
<P>
Lei ha detto da Copenaghen a Copenaghen, ed ha aggiunto: una sola Europa.
Nel suo intervento ho anche scorto una sorta di visione, dal momento che lei si impegna a farci cogliere la chance di riunificare l'Europa.
Nel 1993 Copenaghen aveva significato dignità umana, Stato di diritto, democrazia, riconoscimento delle minoranze ed economia di mercato.
Mettere in atto tutto ciò adesso, dieci anni dopo, attraverso l'adesione dei vicini mitteleuropei, rappresenta davvero una missione di portata storica!
<P>
Sono pienamente d'accordo con lei sul fatto che dobbiamo perseguire l'obiettivo di accogliere dieci Stati: Estonia, Lettonia, Lituania e Polonia, Repubblica ceca, Slovacchia, Ungheria e naturalmente Cipro e Malta.
Tuttavia deve essere ben chiaro che, se un paese non soddisfa i requisiti, non sono quelli che già li soddisfano a dover aspettare i ritardatari. Le sono molto riconoscente per aver detto che non possono essere fissate nuove condizioni.
La prego di opporsi a qualsiasi pressione, qualunque sia il paese da cui proviene, volta ad imporre nuove condizioni da parte nostra.
<P>
(Applausi)
<P>
A nome del nostro gruppo, ribadisco con chiarezza che se adesso il Cancelliere della Repubblica federale tedesca, per motivi legati alla campagna elettorale, cercherà di mettere in relazione la questione agricola con l'allargamento, noi ci opporremo con la massima decisione.
La esorto a fare la stessa cosa ed a respingere con fermezza tale tentativo.
<P>
(Applausi)
<P>
Il 10 luglio la Commissione, nella persona del Commissario Fischler, ci esporrà il bilancio intermedio in materia di politica agricola e in quell'occasione discuteremo dell'argomento.
Lei stesso ha affermato che più avanti avremo modo di prendere decisioni in merito.
Al fine di incoraggiarla, signor Presidente del Consiglio, vorrei inoltre ricordare che il Parlamento ha approvato a larga maggioranza la relazione Böge sull'impatto finanziario dell'adesione all'Unione europea in relazione alla politica agraria. Pertanto lei ha il sostegno di un'ampia maggioranza dell'Assemblea sul cammino che intende percorrere.
<P>
Vorrei fare alcune considerazioni sulla Turchia.
Nelle conclusioni di Siviglia viene fatta un'osservazione in merito.
Noi sosteniamo tutto quanto può servire a promuovere le relazioni tra la Turchia e l'Unione europea.
Tuttavia riteniamo non sia ancora giunto il momento di fissare, nel corso della Presidenza danese, un termine per l'avvio dei negoziati.
La Turchia deve proseguire sulla via delle riforme. Noi dovremmo darle il nostro sostegno, senza però fissare adesso la data dei negoziati.
Esorto il governo turco a far cadere la propria riserva in relazione all'unione delle forze armate dell'Unione europea e della NATO e dei loro compiti.
Dobbiamo infatti acquistare capacità d'azione come europei ed in questo campo la Turchia deve fornire il suo contributo.
<P>
La Presidenza danese si è espressa ampiamente sull'apertura e sulla trasparenza.
Sono proprio i paesi nordici - Finlandia, Svezia, ed in particolare Danimarca - ad essere d'esempio in tal senso.
Vorrei incoraggiarla a seguire, sotto la sua Presidenza, gli orientamenti stabiliti a Siviglia.
Poiché, ad esempio, le conclusioni di Siviglia prevedono che all'inizio ed alla fine del processo legislativo le questioni siano trattate pubblicamente, lei dovrebbe dare un'interpretazione quanto mai flessibile di questi due termini, in modo da ridurre al minimo la fase intermedia in cui probabilmente la procedura si svolgerà a porte chiuse.
Abbiamo bisogno di apertura, di trasparenza.
Dev'essere garantito l'accesso anche alla televisione, in modo da poter raggiungere i cittadini.
<P>
Stando alle conclusioni di Siviglia, entro la fine del 2002 dovrà realizzarsi l'accordo interistituzionale in materia di better regulation, miglior legislazione.
Ci aspettiamo pertanto di ottenere per quella data risultati anche a livello politico.
Vogliamo un accordo analogo a quello in materia di politica estera, di sicurezza e di difesa comune, anche in relazione al terzo pilastro, riguardante la politica interna e la giustizia, al fine di conseguire maggior trasparenza anche in quei settori.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, la ringrazio molto per le sue affermazioni ed auspico che possa metterle in pratica.
Auguro buon lavoro alla Presidenza danese.
Il gruppo del Partito popolare europeo e dei democratici europei è al suo fianco.
Considerando che alla sua destra è seduto il Ministro Haarder, nostro vecchio e stimato collega, sono fiducioso del fatto che lei, grazie al lavoro di squadra, sarà in grado di conseguire buoni risultati alla guida della Presidenza danese.
I miei migliori auguri a tutti voi!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi.
Il Presidente del Consiglio sa bene quello che pensa il mio gruppo perché è stato così gentile da invitare tutti i presidenti a Copenaghen, e ritengo che a conclusione del suo intervento abbia presentato la questione nei giusti termini, dando una visione storica della sfida con cui ci troviamo confrontati.
In tal senso, desidero dirgli che mi sembra una buona prospettiva politica.
Spero che la Presidenza danese agisca con neutralità, come ha fatto nell'ultima occasione in cui ha ricoperto il mandato.
<P>
Desidero inoltre dirgli che siamo fiduciosi che, nel rispetto delle decisioni del popolo danese, anche il loro paese condividerà in pieno la costruzione europea.
Sono convinto che sarebbe positivo per tutti.
<P>
Tra le sfide che dovremo affrontare, la più importante è senz'altro l'allargamento.
Torno a ripetere che occorre inquadrarla in una prospettiva storica, trattandosi proprio di una sfida storica tra europei per creare "Una Europa".
Il Parlamento sta facendo tutto il possibile per fare in modo che l'allargamento avvenga entro i tempi convenuti.
Mi hanno sorpreso le dichiarazioni del vostro Ministro degli esteri che ha minacciato di bastonare i paesi candidati che non si comportano come si deve.
Non so se la trascrizione fatta dalla stampa sia corretta, ma in ogni caso vorrei dire che vi aspetta un compito titanico, perché, come è stato osservato in Parlamento in occasione delle altre fasi dell'allargamento, non si può compiere un salto di questa portata senza riconsiderare le cose.
Non si può passare da quindici a venticinque Stati membri negoziando per quindici giorni e senza toccare affatto il tema del bilancio.
Per questo si pone il problema del Consiglio.
Anche lei avrà bisogno di un bastone, di una mazza, per mettere ordine in seno al Consiglio.
<P>
Vorrei anche aggiungere, dal momento che l'onorevole Poettering si ostina a introdurre sistematicamente la campagna elettorale tedesca in ogni dibattito, che, caspita!, si può discutere di agricoltura, ma per favore si dovrebbe chiedere all'onorevole Stoiber di non tirar fuori ad ogni piè sospinto i decreti Bene?, perché ci sono bombe molto più pericolose in Europa.
<P>
Pertanto, signor Primo ministro, considerato che le favole del suo compatriota Andersen sono bellissime, non permetta che questa favola si trasformi in un incubo.
Vi auguro buona fortuna, ma avete un compito molto difficile.
Tutto ciò è anche collegato alla sicurezza alimentare, perché attualmente abbiamo una politica agricola iperproduttiva e ipercapitalista.
Noi abbiamo avuto il coraggio politico di discuterne.
Vogliamo una politica agricola che si muova nella direzione dello sviluppo sostenibile, ma non si può riconoscere la necessità di discuterne e poi aspettare quattro anni.
Si tratta di una sfida che dovete affrontare.
<P>
Anche nell'ambito della pesca, occorre attuare una politica di sviluppo sostenibile, ma applicando i principi umani e rispettando il tessuto e la coesione sociale, principi che credo tutti condividiamo.
Desidero sottolineare il fatto che il vostro paese è una potenza della pesca, dal momento che è quello che pesca di più in tutta la Comunità.
<P>
Quanto alla sicurezza, alla giustizia e alla libertà, vorrei dire una sola cosa, vale a dire che appoggiamo la lotta contro il terrorismo e il crimine organizzato.
Siamo molto preoccupati perché la politica di asilo attuata dal vostro governo è stata criticata dal Commissariato per i rifugiati delle Nazioni Unite.
Inoltre non avete inserito Tampere nel vostro programma, ma fate riferimento solo a Siviglia.
Nell'attuazione del programma di Tampere vi sono cinque direttive in attesa di essere affrontate?
<P>
(Applausi)
<P>
?e invece a Siviglia avete dovuto assegnare compiti specifici ai Ministri degli interni precisandone le scadenze.
<P>
Signor Presidente, mi permetta un breve accenno alla responsabilità globale.
Lei ha ragione quando parla di sicurezza globale.
Preoccupa molto anche me e mi piacerebbe che lei smentisse le dichiarazioni del suo Ministro degli esteri, che afferma che l'impostazione del "Quartetto" e della Conferenza internazionale in Medio Oriente non ha senso.
Si tratta di una linea di condotta dell'Unione europea, approvata dal Parlamento e inserita nelle conclusioni di Siviglia.
Riteniamo che l'azione unilaterale degli Stati Uniti non sia l'atteggiamento adatto a risolvere questo conflitto.
<P>
In ultimo, e con questo concludo, signor Presidente, sapendo che la Convenzione che stiamo preparando rappresenta una sfida per il prossimo anno, mi piacerebbe sapere cosa ne pensate: siete favorevoli al metodo comunitario o al direttorio?
<P>
Molte grazie e buona fortuna.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, lei assume la Presidenza del Consiglio europeo in un momento in cui l'Unione si trova di fronte alla sfida più ardua con cui abbia mai dovuto confrontarsi: l'espansione comunitaria di proporzioni più vaste nella storia dell'integrazione europea.
Se riuscirà nell'intento - come confidiamo che accada - la sua Presidenza abbatterà le ultime vestigia della cortina di ferro.
Com'è stato giustamente sottolineato nel programma di attività della Presidenza danese, l'Europa avrà l'occasione di chiudere il cerchio, dal Vertice di Copenaghen del 1993, che ha fissato i criteri per l'adesione, al Vertice di Copenaghen che riunifica l'Europa nel 2002.
<P>
Perché i liberali che siedono al Parlamento europeo confidano che lei riuscirà nell'intento?
Il motivo non è solo perché lei si è preparato a fondo per questo compito, ma anche perché lei assume la Presidenza del Consiglio in un momento in cui i liberali occupano anche le Presidenze della Commissione europea e del Parlamento europeo.
In una situazione in cui i governi di sinistra e di destra si inchinano a meschini interessi nazionali e mettono a repentaglio questa riunificazione di portata storica, la storia fa appello alla generosità dello spirito liberale.
Da parte nostra invitiamo Blair e Schröder a sinistra ed Aznar, Berlusconi e Chirac a destra a fermarsi a riflettere per un istante: quale immagine offrirà l'Europa al mondo se litigate come soldati romani sotto la croce, per una frazione di appena l'1 per cento del PIL?
<P>
Non è facile essere un liberale quando l'avidità ed il pregiudizio impregnano l'aria, ma le posso assicurare, signor Presidente in carica del Consiglio, che i liberali democratici al Parlamento europeo manterranno il loro incrollabile sostegno a favore dell'allargamento nel quadro dei criteri stabiliti a Copenaghen.
Mi spiace che la Presidenza spagnola non sia riuscita ad alleggerire il vostro carico di lavoro compiendo maggiori progressi in materia di agricoltura e di pesca, di cui oggi si è parlato.
Pur essendo fermi sostenitori della riforma della PAC e della PCP, riteniamo che non debba costituire una condizione preliminare per l'allargamento.
Facciamo in modo che nessuno possa supporre che nella nostra ansia di raggiungere l'auspicata meta dell'allargamento permetteremo che la riforma non venga portata a termine come previsto.
Tuttavia, non accetteremo neppure di essere tenuti in ostaggio dalla pratica in base alla quale il programma dell'Unione europea è dettato dal calendario delle elezioni nazionali.
<P>
L'altro ostacolo che dobbiamo superare è la scarsa preparazione del pubblico.
Secondo un sondaggio dell'Eurobarometro solo un cittadino su cinque si ritiene adeguatamente informato in merito all'allargamento dell'Unione europea.
L'Irlanda deve approvare il Trattato di Nizza, e dopo Copenaghen, i parlamenti nazionali ed il Parlamento europeo devono ratificare i trattati di adesione.
Se non si affronta il problema dei timori che le popolazioni nutrono nei confronti dei paesi candidati e dei costi dell'allargamento, il processo potrebbe ancora rischiare di fallire.
Questa sfida sarà tuttavia vinta con ampio margine se la tradizione di trasparenza e di responsabilità, che è per la Danimarca motivo di vanto, verrà messa a frutto per far sì che il Consiglio si spinga oltre le timide misure concordate a Siviglia, e se si affida all'ottimo Ministro danese per gli affari europei il compito di convincere gli euroscettici.
<P>
Per quanto riguarda la giustizia e gli affari interni il gruppo ELDR accoglie con favore il vostro approfondito programma inteso a proteggere gli europei dal terrorismo.
Ci auguriamo che, da buoni liberali, darete prova dello stesso zelo dimostrato nell'affrontare le minacce del terrorismo proponendo misure per tutelare le libertà dei cittadini.
Nel settore dell'immigrazione e dell'asilo, vi esorto a far ricorso al comprovato e convalidato metodo comunitario per compiere passi avanti e superare la miope opposizione che altri manifestano contro l'istituzione di un corpo europeo di guardie di frontiera.
<P>
In risposta alle osservazioni dell'amico, onorevole Barón Crespo, preferirei di gran lunga essere un richiedente asilo che cerca di entrare in Danimarca - dove avrei maggiori possibilità di successo - anziché far parte di quelle masse di disperati che tentano di entrare nella tetra Gran Bretagna di Blair.
<P>
(Applausi)
<P>
In merito allo sviluppo sostenibile, il vostro impegno a concentrarvi sulle misure volte a riportare i cittadini nel mondo del lavoro e ad assicurare una sana economia anziché contribuire alla proliferazione degli obiettivi è musica per le orecchie dei liberali democratici.
Accogliamo altresì con entusiasmo l'obiettivo di unire ulteriori progressi per quanto riguarda la liberalizzazione dei mercati dell'energia elettrica all'introduzione di norme comuni per la tassazione dei prodotti energetici: potete contare sul nostro sostegno per ottenere il consenso necessario sulle diverse misure relative ai servizi finanziari entro la fine di quest'anno, com'è indispensabile che sia se vogliamo completare il piano d'azione per i servizi finanziari in tempo entro il 2004.
<P>
Signor Presidente, con tutti questi compiti lei si assume un onere non indifferente.
La riunificazione dell'Europa è giustamente la sua principale preoccupazione.
Le auguriamo di riuscire nell'intento e le offriamo il nostro sostegno, perché è sulla nostra generazione che ricade questa responsabilità, è a noi che viene lanciata questa sfida ed è in noi che vengono riposte le speranze.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DA" NAME="Camre (UEN).">
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD).">
Signor Presidente, vorrei dare il benvenuto alla Presidenza danese in vista della cooperazione del prossimo semestre, il vostro impegno può diventare storico per due motivi, può essere l'ultima volta che gli Stati membri si avvicendano alla Presidenza - e questo non deve avvenire - e l'ampliamento può riuscire o fallire a causa di troppi interessi meschini.
<P>
JuniBevægelsen vota a favore dell'ampliamento, ma non nascondiamo la nostra critica nei confronti dei metodi negoziali dell'Unione europea.
I paesi candidati devono fotocopiare ogni legge dell'Unione senza la minima considerazione delle proprie democrazie.
Nel territorio dei Sudeti, i terreni coltivabili costano il 10percento del prezzo nel land tedesco vicino.
Se obblighiamo i cechi a vendere al miglior offerente dopo un breve periodo di transizione, non è difficile prevedere il risultato e le reazioni tra gli elettori cechi.
Non potremmo fare in modo che i regimi di transizione siano più flessibili e per esempio consentano la vendita di case estive e terreni coltivabili nell'Unione europea, solo quando il reddito medio della repubblica ceca si avvicinerà al nostro.
I regimi agricoli comunitari sono costosi per i consumatori e i contribuenti nell'Unione senza per altro garantire agli agricoltori un reddito adeguato.
Le sovvenzioni all'agricoltura danese provenienti unicamente dalle casse dell'Unione quest'anno saranno tre volte più elevate del reddito netto totale dell'agricoltura.
Per questo gli agricoltori francesi, danesi, polacchi e di altra nazionalità hanno un interesse comune nella riforma della politica agricola, affinché possa sostenere il guadagno degli agricoltori invece di sostenere prodotti invendibili, scorte eccedentarie, distruzione, rovina della produzione agricola dei paesi in via di sviluppo, sovrapprezzi per i consumatori per l'alimentazione quotidiana.
<P>
Il Presidente del Consiglio danese è liberale e ha stretti legami con l'agricoltura danese, questo offre un'opportunità storica per liberarsi dell'economia pianificata fallace dell'Unione europea.
Perché non eliminare tutti i sostegni dei prezzi ad un ritmo del 20 percento all'anno, dare agli agricoltori obbligazioni a fronte del calo del prezzo dei terreni e concedere aiuti ai redditi più sfavoriti.
Se eliminiamo i sostegni dei prezzi nell'Unione europea, non c'è alcun motivo perché i nuovi Stati membri abbiano aiuti.
Mettetegli invece a disposizione del denaro perché non vengano attratti da investimenti sbagliati.
La Presidenza danese deve anche passare al setaccio le 85.000 pagine di legislazione europea.
Rimandatene la maggior parte agli Stati membri, affinché l'Unione legiferi solo sulle questioni transfrontaliere, nelle quali noi non possiamo legiferare in modo soddisfacente.
Fate diventare l'Unione europea un'Europa delle democrazie invece di un comunità di burocrati e lobbisti.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis (NI).">
Signor Presidente, vorrei porgere a mia volta il benvenuto alla Presidenza danese, al Presidente Rasmussen e all'ex collega Haarder e cogliere l'occasione per ringraziarli dello slogan che hanno scelto per la Presidenza danese "Un'Europa".
<P>
Detto questo, auspicherei che la Presidenza danese si ricordasse che in Europa esiste una piccola regione che sta subendo da mille giorni un genocidio, vale a dire la Cecenia.
L'Unione europea deve infatti urgentemente prendere provvedimenti sotto l'egida della Presidenza danese per inviare una troika in Cecenia che prenda atto delle distruzioni e della politica criminale di cui la Russia si è resa responsabile da mille giorni in quel paese.
Mi auguro che la Presidenza danese saprà imporre questa politica dinanzi al Consiglio Unione europea-Russia che si svolgerà il prossimo autunno.
<P>
Danimarca significa anche allargamento, il Presidente Rasmussen lo ha ripetuto a più riprese.
A mio parere l'Unione dovrebbe riflettere e proporre un nuovo allargamento.
L'Europa non è ancora "una".
Resta la questione di Israele, vale a dire il problema della pace, della libertà e della democrazia in quella regione del mondo.
Vorrei pertanto chiedere alla Presidenza danese di tenere in considerazione la proposta avanzata da cinquanta deputati al Parlamento europeo di includere nella lista dei paesi candidati all'adesione Israele e la Georgia, paese che si trova in un'altra area destabilizzata del mondo, il Caucaso e che è anche una porta sull'Asia centrale.
La Presidenza danese sarebbe disponibile ad adoperarsi in vista di includere la Georgia nell'elenco dei paesi candidati?
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DA" NAME="Lund (PSE).">
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="Hume (PSE).">
Signor Presidente, porgo il mio caloroso benvenuto alla Presidenza danese, di cui apprezzo il fatto che nel suo programma dichiari che l'Europa ha una responsabilità particolare per la pace e la stabilità di un mondo sempre più interconnesso.
<P>
Oggi stiamo vivendo la più grande rivoluzione nella storia del mondo, favorita da straordinari sviluppi nei settori della tecnologia, delle telecomunicazioni e dei trasporti, in seguito alla quale il mondo diventa un luogo sempre più piccolo.
Ne consegue pertanto che dovremmo rafforzare la nostra capacità di incidere sul futuro del mondo, ma in particolare assicurare che questo nuovo secolo di un nuovo millennio diventi il primo in cui non vi siano più conflitti o guerre nel mondo e che l'Unione europea eserciti tutta la sua influenza per realizzare tale obiettivo.
Il fatto che l'Unione europea costituisca il miglior esempio di soluzione dei conflitti nella storia del mondo ci pone in una posizione ancor più favorevole per riuscire nell'intento.
<P>
La prima metà del secolo scorso, con due guerre mondiali, è stato il periodo peggiore nella storia del mondo.
Eppure quegli stessi popoli, i popoli rappresentati nel Parlamento europeo, si sono riuniti, hanno posto fine per sempre ai loro conflitti ed hanno creato l'Unione europea.
I principi che sono alla base dell'Unione europea dovrebbero essere trasmessi alle zone in guerra in ogni parte del mondo.
So per esperienza diretta che i tre principi che sono alla base dell'Unione europea sono gli stessi tre principi su cui è fondato l'accordo concluso nell'Irlanda del Nord.
Primo principio: rispetto della differenza - dalla quale hanno origine i conflitti.
La differenza dev'essere rispettata.
Secondo principio: istituzioni che rispettino la differenza. Terzo ed ultimo principio: lavorare insieme nell'interesse comune ed in questo modo abbattere le barriere del passato.
<P>
Accolgo con favore il fatto che il Commissario Patten e la sua divisione stiano lavorando in questo settore.
Nel mondo attuale vorrei tuttavia vedere l'Unione europea istituire in seno alla Commissione europea una divisione interamente dedicata alla pace ed alla soluzione dei conflitti, con un proprio Commissario.
In questo modo possiamo svolgere il nostro ruolo in un mondo che oggi è sempre più piccolo, ponendo fine agli orribili conflitti che hanno luogo in varie parti del mondo ed inviando un messaggio di pace e di stabilità duratura a quelle zone.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DA" NAME="Riis-Jørgensen (ELDR).">
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Stenzel (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con la Presidenza danese e con il Ministro Haarder per la loro presenza e per il programma estremamente ambizioso con cui intendono rispettare le scadenze previste per l'allargamento.
<P>
La mia prima domanda è duplice.
Ritenete effettivamente di poter rispettare le scadenze, tenuto conto delle considerevoli divergenze esistenti sulla politica agricola?
Vi sarà tempo sufficiente tra novembre e dicembre per concludere i negoziati nell'Europa dei 15?
<P>
La mia seconda domanda riguarda i cosiddetti decreti presidenziali ed i decreti Bene?.
Vi sono tensioni tra la Germania e la Repubblica ceca, ed anche tra quest'ultima e l'Austria, riguardo al passato recente ed estremamente doloroso.
Il passato non dovrebbe interferire con il presente.
Per questo motivo vorrei chiederle se intende esercitare la sua influenza politica, signor Primo ministro, per allentare le tensioni e convincere il governo ceco a rispondere alla relazione del Parlamento europeo sulla Repubblica ceca, che chiede a quel paese di abrogare i decreti in questione al più tardi al momento dell'adesione.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Schulz (PSE).">
Signor Presidente, innanzi tutto un'osservazione sulle affermazioni della onorevole Riis-Jørgensen.
Mi sorprende che il Presidente Prodi ora sia liberale.
Io l'ho conosciuto come esponente dell'Ulivo, di recente ho letto che stava partecipando al convegno a porte chiuse del gruppo cristiano-democratico, e adesso è diventato liberale.
A quanto pare è il Presidente del tricolore che abbiamo qui in Aula.
Magari vorrà dirci lui stesso ancora qualcosa in merito.
<P>
Tuttavia adesso vorrei dire due parole all'onorevole Poettering.
L'onorevole Poettering è sempre pronto a dare lezioni ad altri - ieri al Primo ministro Aznar, oggi al Presidente del Consiglio Rasmussen - su cosa si debba dire al Cancelliere tedesco.
Di che si tratta in questo caso specifico?
Si tratta del fatto che il governo tedesco, nella persona del Cancelliere, ha posto la domanda - a mio avviso legittima - se i pagamenti diretti nella loro forma attuale non siano di ostacolo all'allargamento, in mancanza di una riforma del settore agricolo.
Tra l'altro su questo punto regna un certo consenso.
Il Commissario Fischler, a luglio, presenterà alcune proposte volte a ristrutturare i pagamenti diretti nell'ambito della modulazione, a favore della promozione delle zone rurali.
Voglio proprio vedere se l'onorevole Poettering salterà su dicendo che ciò rappresenta un ostacolo per l'allargamento!
Non lo farà, posso dirvelo fin d'ora, perché non si tratterà più della campagna elettorale tedesca.
Quando l'onorevole Poettering nei suoi interventi si esprime in tal modo, lo fa con un unico scopo: vuole fare propaganda per la campagna elettorale tedesca.
E questo non è certo vietato.
Non c'è niente di male: in politica il confronto elettorale è importante. Però sarebbe stato meglio, onorevole Poettering, quando l'Assemblea ha discusso dell'Austria o dell'Italia, che non fosse intervenuto, atteggiandosi a Savonarola, con l'accusa di interferenze negli affari interni di paesi membri, per poi comportarsi come ad un comizio elettorale quando è in ballo il proprio paese.
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente del Consiglio, lei ha fissato, per la sua Presidenza, la priorità dell'allargamento: le esprimo il mio plauso e la sosterremo calorosamente.
<P>
In merito a tale priorità vorrei porle tre domande.
Per quanto riguarda la prima, non le chiedo necessariamente di rispondere seduta stante, in quanto tocca lo spinoso problema del bilancio agricolo.
Come è noto, se si volessero trasporre pari pari le regole della PAC, il bilancio agricolo dovrebbe essere aumentato in misura rilevante, cosa che nessuno intende fare.
Per riformare la PAC non c'è abbastanza tempo e d'altro canto, come lei ha detto, non si può posticipare l'allargamento.
Rinazionalizzare gli aiuti diretti è un'ipotesi allettante per certi aspetti, ma non soddisfacente al cento per cento in quanto i paesi più poveri potrebbero ovviamente erogare meno aiuti.
Non si potrebbe dunque cercare una via complementare, introducendo una nuova forma di preferenza comunitaria che permetta di salvaguardare le entrate degli agricoltori pur imponendo nel contempo norme di qualità molto elevate?
Abbiamo recentemente preso atto di un programma americano di sostegno all'agricoltura piuttosto discutibile, ma che potrebbe fornirci l'occasione di chiedere una revisione delle regole dell'OMC affinché ogni paese o ogni area possa difendere il proprio modello agricolo.
Che cosa pensa di una simile riflessione al termine del 2006?
<P>
In secondo luogo: a proposito dell'immigrazione illegale, la Presidenza uscente aveva fatto della lotta contro questo fenomeno una priorità.
Voi avete scelto come priorità l'allargamento.
All'intersezione di questi due temi c'è il problema della Turchia che aspira ad essere tra i paesi candidati e che nel contempo è anche il centro da cui parte l'immigrazione illegale verso l'Europa.
Cosa pensate di fare in proposito?
<P>
In terzo luogo lei ha affermato nel suo discorso che un nuovo "no" dell'Irlanda metterebbe in pericolo l'allargamento.
Ne è davvero sicuro signor Presidente?
Non sarebbe possibile trasporre in versione migliorata le parti corrispondenti di Nizza nel trattato di adesione e da questo punto di vista un "no" degli irlandesi non sarebbe piuttosto un'opportunità per l'Europa?
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE).">
Signor Presidente, la Presidenza spagnola aveva come priorità la lotta contro il terrorismo.
Lei ha scelto l'allargamento come priorità.
Dal punto di vista politico: complimenti!
Tuttavia dobbiamo vigilare affinché presi dal vortice degli eventi che seguiranno nel prossimo semestre i nostri cittadini non si lascino accecare e non dobbiamo bistrattare ciò che per la maggioranza degli europei costituisce un acquis fondamentale dell'Unione: mi riferisco naturalmente al passaggio all'euro.
Da questo punto di vista ci resta ancora molto da fare.
Abbiamo bisogno innanzi tutto e prima di tutto di un effettivo coordinamento delle politiche economiche affinché l'euro si accompagni alla crescita economica e alla creazione di posti di lavoro.
<P>
Il suo paese, signor Presidente è in opting out.
Auspichiamo ovviamente per il popolo danese che la situazione muti.
Ma, dica, come è possibile nella situazione attuale organizzare la leadership dal momento che si tratta di questioni che richiedono volontà e determinazione politica per procedere in senso positivo?
Quali conseguenze ne trae per il funzionamento delle Istituzioni e come pensa di organizzare la Presidenza in questo ambito?
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Laschet (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, lei ha parlato degli obiettivi della Presidenza ed ha anche affrontato il tema del conflitto in Medio Oriente.
Ne avevamo già discusso con lei a Copenaghen in sede di commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa.
La mia domanda riguarda l'iniziativa americana degli ultimi giorni.
<P>
Il Presidente degli Stati Uniti fa ricorso ad un meccanismo che l'Unione europea applica in tutto il mondo con risultati positivi.
Cita obiettivi concreti, ad esempio un piano triennale.
Definisce criteri sulla base dei quali valutare le riforme e promette di sostenere le riforme se i criteri vengono rispettati.
Si tratta in sostanza del modello che abbiamo adottato per l'allargamento ad est, che ha preso le mosse a Copenaghen con i criteri che prendono il nome dalla città danese.
E' il modello che abbiamo seguito nelle relazioni coi paesi TACIS, Commissario Nielson, e di recente anche coi paesi ACP, col quale vengono stabiliti principi concreti che possono prevedere anche l'applicazione di sanzioni.
<P>
Per questo motivo vorrei domandare alla Presidenza danese del Consiglio come mai la Commissione in Medio Oriente agisce diversamente.
In questa regione non fissiamo alcun principio, finora versiamo i nostri aiuti, addirittura in misura forfettaria, senza condizioni e senza incoraggiare gli sforzi di riforma.
Lei pensa ci sia la possibilità di sviluppare nel corso del semestre di Presidenza danese una nuova iniziativa europea, di concerto con gli Stati Uniti, sulla base di quanto il Presidente Bush ha definito essere una prospettiva triennale concreta di creazione di uno Stato palestinese, e che una simile iniziativa potrebbe ottenere il sostegno della Presidenza del Consiglio?
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EN" NAME="Alavanos (GUE/NGL).">
Signor Presidente, anch'io vorrei ringraziare il Primo ministro danese, ma sulla questione di Cipro è stata espressa una posizione che mi ha colto di sorpresa.
Ritengo che sia stata apportata una piccola, quasi impercettibile e, spero, involontaria, modifica al testo della risoluzione del Consiglio europeo di Helsinki.
La risoluzione dice che la decisione sull'adesione di Cipro sarà adottata senza che una soluzione politica ne costituisca una condizione preliminare.
<P>
In questa sede il Primo ministro danese ha detto che "una decisione finale sarà adottata sulla base di tutti i fattori pertinenti".
Si tratta di una posizione molto diversa da quella del Presidente Prodi, della Commissione, del Commissario Verheugen, del Parlamento europeo, del Consiglio europeo di Helsinki e della Presidenza spagnola.
Spero che non vi sia un'intenzione diversa da parte della Presidenza danese e mi aspetto di sentire nel secondo intervento del Primo ministro danese la conferma che, anche se la vogliamo e cercheremo di ottenerla, una soluzione politica non costituirà una condizione preliminare per l'adesione di Cipro.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'allargamento è un nobile progetto ed è nostro dovere nei confronti dei paesi limitrofi dell'Europa orientale, che a Potsdam non siamo riusciti a proteggere dal giogo del comunismo, accoglierli nuovamente nella famiglia europea delle nazioni.
Vi sono tuttavia molti problemi, che spaziano dalla ratifica del Trattato di Nizza da parte dell'Irlanda - anche se è certo che esiste già un piano alternativo in caso di necessità - ai pagamenti diretti eccessivamente generosi agli agricoltori nell'ambito della PAC ed alla possibilità di un'immigrazione su vasta scala, in particolare da parte delle comunità rom nomadi e scarsamente integrate presenti in gran numero nei paesi dell'Europa orientale.
<P>
Accolgo con particolare favore l'adesione dei due paesi del Commonwealth britannico, Malta e Cipro, che comporterà un aumento dell'uso della lingua inglese in questa Istituzione, aspetto, questo, cui va tutto il mio sostegno.
Nutro tuttavia alcune preoccupazioni riguardo a Cipro, com'è già stato detto dall'altro lato dell'Aula.
E' probabile che al momento dell'adesione l'isola di Cipro si presenterà divisa, con tutto quello che ciò implica per quanto riguarda la possibile annessione della parte settentrionale del paese da parte della Turchia.
Quali pressioni possono essere esercitare, soprattutto sul signor Denktash, per raggiungere un accordo con il signor Clerides e consentire a Cipro di entrare unita a far parte dell'Unione europea entro il 2004, come sono sicuro tutti noi in Aula vorremmo che fosse?
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE)">
Signor Presidente, il Vertice di Siviglia impone alla Presidenza danese alcuni obblighi da rispettare in pochissimo tempo.
<P>
In concreto, in base al paragrafo 32 delle conclusioni, si esortano Consiglio, Commissione e Stati membri ad attuare le seguenti misure, ciascuno secondo la sua competenza, prima della fine del 2002: la messa a punto di operazioni congiunte alle frontiere esterne, la realizzazione immediata di progetti pilota aperti a tutti gli Stati membri interessati e la creazione di una rete di funzionari di collegamento degli Stati membri competenti per l'immigrazione.
<P>
Tenendo conto del tempo limitato a disposizione della Presidenza danese, sarà possibile appoggiarla nell'attuazione degli obiettivi stabiliti in modo assai chiaro in occasione del Vertice di Siviglia?
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson of Winterbourne (ELDR).">
Signor Presidente, la ringrazio per aver introdotto quest'innovazione che non può che essere accolta con favore.
Mi congratulo vivamente con la Presidenza danese e, com'è ovvio, con il collega, Bertel Haarder, un ottimo ex membro della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, nonché del gruppo di cui faccio parte, per i compiti che gli sono stati affidati.
<P>
Ciononostante, amici della Presidenza, ho una richiesta da rivolgervi che spero vorrete soddisfare durante il vostro mandato.
Attualmente nel Trattato di Roma è previsto il riconoscimento di alcuni diritti - diritti dell'uomo e diritti degli animali -, ma non si fa alcun riferimento ai diritti dei bambini.
Eppure la caduta del muro di Berlino e la fine della guerra fredda hanno rivelato in tutta la sua atrocità una realtà fatta di abusi, abbandono, povertà e fame di cui sono oggetto i bambini così spaventosa come mai si era visto in Europa dalla seconda guerra mondiale.
Oggi, con l'allargamento dell'Unione europea, la situazione non è migliorata.
Perché dico questo?
Perché esistono ampie prove, ahimè, del fatto che l'abbattimento delle frontiere, l'allargamento dell'Unione europea, fattori quali la globalizzazione, Internet e gli accordi di Schengen hanno ulteriormente aggravato la tragedia degli abusi sui minori.
I bambini oggi sono a rischio come mai era accaduto in passato, tenuto conto del vastissimo traffico di bambini che ha luogo in tutto il mondo.
I trafficanti, la criminalità organizzata e la separazione dai genitori sono alcune delle molte realtà in cui sono vittime i bambini.
<P>
L'Unione europea non può provvedere a tutto, ma dispone di un potere unico.
Ciò che vi chiedo è di collaborare con me e con la Children's Alliance, un gruppo costituito da deputati appartenenti a tutti i gruppi rappresentati nel Parlamento europeo, in modo da poter assicurare un sostegno unanime.
Il nostro intento è inserire nel Trattato di adesione e nel Trattato di Roma qualcosa di molto semplice: l'assunzione di un impegno nei confronti della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti dell'infanzia, che ogni singolo Stato membro ha firmato e ratificato.
E' la convenzione più importante nella storia del mondo, quella che ha ottenuto il maggior numero di ratifiche.
Solo gli Stati Uniti ora la osteggiano.
La Commissione ha svolto il suo ruolo.
La Convenzione in questione fa parte dell'acquis comunitario.
Ora dovrebbe essere inserita nel Trattato di adesione e nel Trattato di Roma.
Signor Presidente in carica, è disposto a collaborare con me a questo proposito?
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="von Wogau (PPE-DE).">
Signor Presidente, rispetto alle affermazioni dell'onorevole Schulz, vorrei osservare brevemente che, invece di porre una domanda, ha tenuto un discorso elettorale.
<P>
Vorrei solo far notare che a quanto pare i sondaggi di opinione lo hanno reso nervoso, e questa è un'ottima cosa!
<P>
Desidero porle una domanda, signor Presidente del Consiglio, che riguarda le competenze durante il periodo del vostro mandato.
Nel settore della difesa non è la Danimarca, bensì la Grecia ad essere competente, già durante la Presidenza danese del Consiglio.
Proprio per quanto riguarda i Balcani vi sono però alcune decisioni molto importanti da prendere, concernenti ad esempio la presenza americana nella regione e la questione del passaggio di responsabilità all'Unione europea.
In tale ambito si pone la seguente domanda: in che modo lei potrà garantire il coordinamento tra il fronte civile e quello militare, che in fin dei conti sono indissolubilmente legati l'uno all'altro?
Quale ruolo svolgerà la Presidenza e quale ruolo spetterà alla Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente.">
Questa mattina mi è stato assegnato un programma che ora esaurisce le possibilità del sistema "catch the eye".
Esorto le oltre 20 persone i cui nomi sono contenuti nell'elenco ad incoraggiare, all'interno dei loro gruppi, i presidenti ad offrire maggiori possibilità per quanto riguarda tale procedura la prossima volta che ripeteremo l'esperienza.
Si è trattato di una novità interessante.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Fogh Rasmussen">
<SPEAKER ID=49 NAME="Prodi">
. Una brevissima replica, signor Presidente, per fare alcune affermazioni che mi premono.
Prima di tutto, non è affatto vero che l'aiuto comunitario in Medio Oriente non sia sottoposto a controlli e a condizioni.
E' ora che la finiamo con queste affermazioni che vengono da altrove e che portano a una caricatura ridicola, che non è comprovata da alcuna realtà e conoscenza dei fatti.
La Commissione, come le altre Istituzioni e ancor più del Fondo monetario, sostiene i progetti per infrastrutture di pace in Medio Oriente, purtroppo oggi distrutte dalla guerra, realizza le decisioni prese dal Consiglio nell'aiuto all'Autorità palestinese e continua a fare i controlli che sono dovuti, anche se purtroppo l'efficacia di taluni di essi è resa più difficile dalla tragedia della guerra.
Richiamo però il Parlamento sull'importanza di fare giustizia di queste affermazioni non provate, che continuano veramente a infangare le nostre Istituzioni
<P>
Una seconda breve risposta riguarda la dimensione nordica, che è per la Commissione di grande importanza, e lo sarà ancora, sia come strumento nei rapporti con la Russia sia per la soluzione di aspetti e di problemi particolari.
Vista la Presidenza danese, voglio citarne solo uno, cioè quanto importante sia il rapporto costruttivo e amichevole con la Groenlandia e quanto importanti siano l'aspetto geografico, l'aspetto strategico e l'aspetto anche umano del nostro rapporto con questa regione.
<P>
E ora, onorevole Schultz, una breve osservazione sul suo discorso personale.
Sono stato presente più volte a seminari del Partito liberale, del Partito popolare e, fortunatamente, su gentile invito dell'amico Enrique, molte volte anche del Partito socialista e dei Verdi.
Non sono un Presidente tricolore bensì multicolore, che è molto più che tricolore, perché un Presidente tricolore sarebbe restrittivo, assolutamente restrittivo in questo caso.
<P>
(Applausi e ilarità)
<P>
Infine, vorrei ringraziare il Parlamento per questa bella apertura di credito che è stata data alla Presidenza danese da parte di tutte le forze politiche; è un sostegno meritato e un sostegno necessario per il nostro lavoro.
Riuscire in un'operazione di portata storica per il continente come l'allargamento richiede l'unità di tutti noi: unità che faccia superare le differenze tra le forze politiche e anche i giochi politici interni dei singoli paesi; unità che permetta di raggiungere l'accordo necessario su dossier ancora aperti; unità di azione fra tutte le Istituzioni dell'Unione, e a questo scopo il dialogo interistituzionale sarà decisivo, tanto per decidere meglio quanto per prepararci all'allargamento con le regole esistenti.
Dobbiamo, infatti, essere in grado di far funzionare le nostre Istituzioni appena esse si allargano, e dobbiamo prepararci sin da ora.
E, infine, unità per dimostrare che l'Europa sa rispondere alle grandissime sfide.
Nei prossimi mesi, infatti, le sfide politiche e le sfide economiche saranno ancora più gravi di quanto non lo siano state nei mesi passati, e ci sarà un grandissimo bisogno di Europa nel mondo, a cominciare da Johannesburg, ma dopo ancora di più, quando ci inoltreremo nell'autunno.
Dobbiamo rispondere alle nuove grandi domande di civiltà al nostro interno, per dare libertà e sicurezza, e anche all'esterno, per una governance mondiale in cui, come dicevo poc'anzi, Johannesburg rappresenta solo un inizio, ma che ha bisogno veramente di un nuovo ordine, che prima di tutto è ordine mentale e, poi, ordine politico.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente.">
La ringrazio per il suo vivace intervento, signor Presidente in carica del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il governo danese nel momento in cui assume la Presidenza e rivolgergli i migliori auguri di successo per i sei mesi di durata del mandato.
Il compito che attende la Presidenza di turno è estremamente arduo ed accolgo con favore l'attribuzione della massima priorità al completamento dei negoziati per l'allargamento entro dicembre.
<P>
Condivido i sentimenti espressi di recente dal Ministro degli esteri danese, Per Stig Møller, quando ha sottolineato la necessità per l'Unione europea di tener fede alle promesse fatte ai paesi candidati.
Abbiamo tuttavia anche l'obbligo morale di onorare le promesse già fatte agli Stati membri esistenti.
Le proposte che il Commissario responsabile per l'agricoltura, Franz Fischler, sta esaminando nell'ambito della revisione intermedia della PAC, sono un tradimento dell'Agenda 2000 concordata a Berlino.
Le nuove proposte relative alla modulazione e all'abbandono del criterio dei premi per capo di bestiame a favore di un sistema basato sui pagamenti per superficie avranno effetti disastrosi per gli agricoltori dell'Unione europea.
<P>
Fino al 20 per cento dei pagamenti diretti totali agli agricoltori verrebbe recuperato e trasferito ad alcune misure di sviluppo rurale o reinserito nello stesso bilancio della PAC.
Tenuto conto che i produttori di cereali e gli allevatori adesso dipendono completamente dai pagamenti diretti per il loro reddito, le nuove proposte li costringerebbero a porre fine alla loro attività.
<P>
Il reddito degli agricoltori ha già subito una flessione.
L'agricoltura è l'elemento fondamentale dell'economia rurale in Europa e lo sviluppo delle campagne sarà un'espressione priva di qualsiasi significato se gli agricoltori saranno penalizzati ed impoveriti dall'attuazione delle proposte attualmente avanzate dalla Commissione europea.
Prepararsi all'allargamento penalizzando gli agricoltori è sbagliato da un punto di vista sia morale che politico e potrebbe avere come conseguenza la loro disaffezione verso lo stesso processo di allargamento.
<P>
L'allargamento dovrebbe invece essere finanziato dal bilancio corrente aumentando la spesa fino alle soglie esistenti.
Al momento rimane inutilizzato fino al 20 per cento del bilancio, per un importo totale di 25 miliardi di euro.
Impiegando tale somma l'Unione europea dimostrerebbe la sua volontà politica di portare avanti l'allargamento con convinzione ed entro i tempi stabiliti.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="EN" NAME="Murphy (PSE).">
Signor Presidente, anch'io vorrei porgere il benvenuto alla Presidenza danese, di cui accolgo con particolare favore l'impegno verso una Europa, che è molto importante.
<P>
Il messaggio che le rivolgo, signor Presidente in carica, è lo stesso che tre settimane fa ho indirizzato in questa sede alla Presidenza spagnola uscente.
La Commissione ed il Parlamento stanno svolgendo il lavoro che compete loro per quanto riguarda l'allargamento; adesso spetta al Consiglio fare la sua parte e garantire che l'allargamento abbia luogo.
La storia non perdonerà né dimenticherà i governi dell'Unione europea se, litigando su pochi milioni di euro, ritarderanno la realizzazione di questo storico progetto.
E' giunto il momento di mantenere le nostre promesse.
<P>
Non è il momento di frapporre nuovi ostacoli al processo di allargamento.
La riforma della politica agricola comune è importante, ma non è legata all'allargamento.
Lo ripeto, questo è il messaggio che lei deve trasmettere al Consiglio.
Tutti si calmeranno man mano che si procederà alla revisione intermedia, ma si tratta di un messaggio che lei deve trasmettere ai governi.
Da parte nostra la sosteniamo sulle tre questioni da lei illustrate.
I criteri esistono e devono essere applicati, ed a questo proposito le offriamo la nostra collaborazione.
Nessun paese dovrebbe vedersi rinviare l'adesione se è pronto per compiere tale passo, e dicembre 2002 è la data cruciale.
<P>
L'onorevole Watson ha formulato un'osservazione piuttosto meschina e sciocca riguardo al Regno Unito.
Devo dire che anche in quella che lui definisce "tetra Gran Bretagna" chiunque - indipendentemente dall'età - può sposare chi vuole.
Potrebbe forse unirsi a me ed invitare i giovani danesi a venire in Gran Bretagna per sposare chiunque vogliano e poi ritornare nel loro paese, se lo desiderano.
<P>
E' giunto il momento di passare dalle parole ai fatti, come lei ha detto.
Tuttavia, nei prossimi mesi verranno pronunciate ancora parole estremamente aspre ed avranno luogo molte accanite discussioni.
Quando lei tornerà in Aula a dicembre dopo il Vertice, mi auguro vivamente che si possa cantare tutti ad una sola voce: meravigliosa, meravigliosa Copenaghen!
Grazie.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Caveri (ELDR).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho molto apprezzato l'intervento danese, questa mattina, soprattutto sul punto assai delicato dell'allargamento. Non si può non rilevare l'eco perfetta con il Presidente della Commissione su un tema così delicato e così cruciale.
Almeno due sono le riflessioni da fare: la prima riguarda il pressing nelle opinioni pubbliche dei nostri paesi perché, se è vero che il referendum irlandese è certamente cruciale e decisivo, altrettanto vero è che noi dobbiamo fare in modo che il processo di allargamento venga spiegato e venga capito nei nostri paesi, e questo è un compito che sicuramente spetta a ognuno dei parlamentari europei.
<P>
La seconda riflessione riguarda invece i referendum che si terranno nei paesi candidati.
Anche in questo caso bisogna fare attenzione al modo in cui si svolgerà il processo, per evitare effetti domino che potrebbero risultare estremamente negativi, contrastando naturalmente le spinte populiste che un po' dappertutto si stanno manifestando e che hanno una coloritura estremamente negativa rispetto all'integrazione europea.
<P>
Un altro punto decisivo è certamente il lavoro della Convenzione.
Nel 2003/2004 dovremo affrontare un ingorgo istituzionale: le elezioni, l'allargamento, la Conferenza intergovernativa.
Vorrei dire alla Presidenza danese che nel lavoro della Convenzione ci sono almeno due temi che in qualche maniera saranno anche per essa interessanti: la questione, sempre di attualità, del ruolo delle minoranze linguistiche in Europa.
E', questo, un tema importante non solamente per i paesi dell'allargamento ma anche per i paesi membri.
L'altro tema, già evocato in quest'Aula, è la questione del rapporto, all'interno dell'Unione europea, con le regioni che abbiano un potere legislativo riconosciuto dalle singole Costituzioni.
Anche in questo caso il tema è particolarmente significativo perché o riusciremo a coniugare veramente federalismo e sussidiarietà o le incomprensioni nei confronti dei meccanismi europei potrebbero in qualche maniera crescere.
<P>
Vorrei ricordare ancora il metodo, molto apprezzabile, seguito dalla Presidenza danese, che ha consentito a tutte le commissioni parlamentari, compresa quella che io presiedo, di avere una serie di incontri con i coordinatori a Copenaghen.
C'è finalmente questa promessa di una presenza fisica, vera, del Consiglio all'interno delle commissioni per poter discutere, nei momenti cruciali, i passaggi delle singole relazioni prima della discussione in Aula.
Credo che questa innovazione - mi rivolgo all'amico Haarder - sia molto significativa, perché in qualche maniera oggi soffriamo ancora di un problema di rapporti con il Consiglio, che ha conseguenze estremamente negative.
<P>
Nei temi che riguardano in particolare l'attività della mia commissione, terrei a sottolineare due questioni che però investono l'intero Parlamento e naturalmente anche il gruppo di cui faccio parte.
La prima questione riguarda l'importanza che, sin dai prossimi mesi, avrà la discussione sulla politica di coesione e la politica regionale.
Vorrei ricordare che a gennaio disporremo della seconda relazione intermedia per la coesione e, nel corso del 2003, della terza, che sarà quella decisiva.
Possiamo quindi dire che le discussioni di questi giorni sono assolutamente importanti.
<P>
Parimenti importante è proseguire il lavoro sul Libro bianco.
A questo proposito vorrei ricordare un'emergenza di fronte alla quale si troveranno i danesi, cioè la questione degli ecopunti dell'Austria.
E', questo, un tema politico molto delicato, che va risolto in qualche modo perché sappiamo che pesa anche sul processo dell'allargamento ed è rivelatore del problema dell'emergenza dei trasporti sulle Alpi.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz (GUE/NGL).">
Signor Presidente, desideravo sperimentare la nuova organizzazione del dibattito traendo io stesso le conclusioni del mio gruppo.
Mi dispiace che non tutti abbiano preso la stessa decisione.
<P>
Mi piacerebbe formulare tre osservazioni.
La prima riguarda la conclusione dei negoziati in vista dell'allargamento.
Sono d'accordo con quanto è stato detto sul calendario.
Rinviare o non lasciare il tempo ai negoziati finali avrebbe conseguenze politiche destabilizzanti, ovvero un prezzo politico che non possiamo permetterci di pagare.
Di contro non sono d'accordo con quanto è stato detto sulle proposte della Commissione in materia di bilancio e di aiuti all'agricoltura.
Il Presidente Rasmussen ha parlato di proposte ragionevoli; il Presidente Prodi, di "sole basi possibili".
Occorre tuttavia essere consapevoli del fatto che - come lei sa - tali proposte nei paesi dell'Europa centrale sono sentite come discriminatorie e vengono viste come un segnale negativo proveniente dall'Unione europea.
Parimenti alcuni altri aspetti economici dell'acquis comunitario sono vissuti dalle popolazioni come oneri eccessivamente gravosi.
Basta seguire il dibattito politico in Polonia.
Non mi sembra sia stato scelto il metodo giusto per creare quell'Europa più stabile e più unita che è l'obiettivo dell'allargamento.
<P>
La mia seconda osservazione di tenore più generale si potrebbe riassumere in una frase: "Mai fidarsi della troppa quiete".
Presidente Prodi, lei ha dato una lettura selettiva dell'Eurobarometro.
Mi sembra un tentativo di trovare facili rassicurazioni.
Se esiste davvero un ampio consenso perché allora rinviare decisioni strategiche all'indomani delle elezioni francesi e delle elezioni tedesche?
Perché avere paura del referendum irlandese?
In realtà, e lo sappiamo tutti, esiste un profondo malessere tra i dirigenti europei e i cittadini.
Ho la convinzione che occorra prendere il toro per le corna e fare in modo che i cittadini siano maggiormente coinvolti nell'elaborazione della politica europea, creando a tal fine una politica in grado di motivarli, mobilitarli e renderli solidali.
E' una sfida fondamentale di cui l'Unione deve farsi carico.
<P>
Infine penso che la discussine sia stata interessante sotto diversi punti di vista, ma inconsistente quanto al ruolo dell'Unione nel mondo.
Tre esempi: si è parlato dell'Africa solo in termini vaghi.
Al G8 è stato presentato il piano d'azione per l'Africa.
Il costo del progetto era stimato dagli africani in 64 miliardi di dollari.
Ebbene, non è stato assunto alcun impegno.
Persino a livello di Unione europea non è ancora stato ratificato dai Quindici nemmeno l'accordo di Cotonou, circostanza che ne impedisce l'entrata in vigore.
Dobbiamo deciderci una buona volta.
Secondo esempio: il Vertice della Terra a Johannesburg e le sue implicazioni planetarie.
Anche in questo caso la preparazione del Vertice si è attualmente arenata su questioni di finanziamento e rischia di fallire.
Quali iniziative secondo lei dovrebbe adottare l'Unione?
Terzo esempio: signor Presidente, lei ha parlato anche delle relazioni transatlantiche senza proferire parola sull'unilateralismo e sull'incredibile decisione dei politici americani di prendere in ostaggio l'ONU e la pace nei Balcani per cercare di sottrarsi a una giurisdizione internazionale.
Penso che su tutti questi punti vorremo sentire la sua opinione.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signor Presidente, rivolgo il mio benvenuto alla Presidenza danese.
<P>
Europa: ecco un messaggio molto forte su cui anche noi siamo veramente mobilitati e che ci fa piacere sentire.
Ma quale Europa, Presidente?
A conclusione di questo dibattito, che anch'io personalmente ho molto apprezzato nella sua nuova forma, vorremmo darle tre messaggi: prima di tutto noi consideriamo che le vostre politiche in materia di asilo e di immigrazione, contrariamente alle sue affermazioni, non sono una questione interna.
Deve esserci una corrispondenza e una coerenza fra quello che voi fate e dite in Danimarca e quello che voi fate e dite qui; non ci può essere una divergenza così grande.
<P>
Noi siamo molto preoccupati perché la Danimarca rischia oggi di non essere più un modello luminoso di accoglienza e integrazione com'era in passato, dimostrando così che i diritti e le libertà non sono mai davvero acquisiti e possono mutare ad ogni avvicendamento di governo.
Addirittura, voi danesi pretendete di misurare l'amore sulla base della nazionalità e dell'età: ciò è qualcosa che, da un punto di vista europeo, suscita veramente molte perplessità.
Noi siamo convinti che il modo in cui voi guiderete il Consiglio dipenderà anche da come vi comporterete in relazione a queste materie all'interno del vostro paese.
<P>
Seconda questione: Cipro.
Abbiamo ascoltato con qualche preoccupazione il vostro Ministro degli esteri dichiarare: "non dobbiamo fare nulla, ci pensano le Nazioni Unite".
Non è vero.
Per quanto riguarda l'ampliamento, è assolutamente fondamentale il modo in cui l'Unione europea gestisce gli ultimi mesi dei negoziati.
Malgrado le dichiarazioni di Helsinki e di altri Consigli importanti, non possiamo assolutamente permettere di far entrare nell'Unione europea un paese nel quale esiste un muro o una linea verde.
Dobbiamo e dovete assolutamente fare tutto il possibile per risolvere questo problema.
<P>
Terza questione: Johannesburg. Malgrado ci sia un'assoluta priorità per l'Unione europea, Presidente, nel suo discorso lei non ha però indicato quale è la priorità dell'Unione a Johannesburg.
Secondo noi una sola è la priorità: dichiarare e agire senza tentennamenti per affermare che il commercio e il mercato non sono al di sopra di ogni tipo di impegno in materia ambientale e di convenzioni sull'ambiente.
Questo è il messaggio che deve scaturire da Johannesburg, messaggio che oggi non si sente assolutamente da nessuna parte, tranne forse in alcune frasi che la Commissione ha oggi usato nei documenti dell'Unione europea.
Questa è la linea strategica che dobbiamo seguire per Johannesburg ed è questo ciò che mi piacerebbe sentirvi dire oggi.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DA" NAME="Camre (UEN).">
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD).">
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch (NI).">
In occasione dell'assunzione della Presidenza europea da parte della Danimarca, i deputati della destra europea desiderano esprimere il proprio apprezzamento per il modo in cui questo paese ha saputo conciliare la sua appartenenza all'Unione e il mantenimento della sovranità nazionale.
E' infatti notevole il modo in cui la Danimarca, paese di gloriosa tradizione, piccolo solo per superficie e numero di abitanti, porta avanti la politica europea. Innanzi tutto perché ha il coraggio di consultare direttamente e sistematicamente i propri cittadini sugli impegni che intende assumersi in loro vece e perché le autorità governative tengono conto della volontà popolare così espressa.
Anche se è stata costretta a indire un secondo referendum su Maastricht, la Danimarca ha ottenuto di non partecipare alla moneta unica contro la volontà dei danesi.
<P>
Oggi la corona continua ad esistere ed è evidente che l'economia danese va decisamente meglio di quella di eurolandia.
La Danimarca non partecipa alla politica di immigrazione comune.
D'altra parte sta attuando in materia misure nazionali di grande lucidità.
Non partecipa alla politica di difesa.
Mantiene importanti prerogative nazionali e beneficia di deroghe al diritto comune europeo in materia di cooperazione di polizia e giudiziaria.
Ha saputo rifiutare o gestire in modo adeguato tutti questi trasferimenti di sovranità in ambiti che toccano il centro stesso delle prerogative degli Stati e lo ha fatto nell'interesse legittimo dello Stato danese.
Tali scelte non costituiscono affatto uno svantaggio, ma sono al contrario un autentico punto di forza nei negoziati di adesione dei dieci nuovi membri, desiderosi di entrare a far parte dell'Unione, ma preoccupati di non perdere la libertà recentemente riacquistata.
<P>
La Danimarca dimostra che è possibile partecipare all'Europa senza sacrificare al sistema di Bruxelles più competenze di quelle che sono strettamente necessarie.
E' la prova che la fermezza è più efficace dei dictat dell'ideologia antinazionale, per quanto trionfante quest'ultima possa sembrare nella costituzione prevista dalla Convenzione di un superstato eurocratico centralizzato e in quanto tale contrario all'autentico spirito dell'Europa.
Auspico che i governi europei si ispirino al modo di agire danese, che non attenta né alla loro libertà né alle loro identità millenarie.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dalla discussione dei presidenti dei gruppi, delle Presidenze del Consiglio e della Commissione ho appreso una cosa: tutti sono d'accordo sul fatto che per il prossimo semestre vi è un'unica priorità che si chiama allargamento, allargamento e ancora allargamento.
Al contempo ho rilevato un fatto che finora non si era mai verificato, ovvero un pieno accordo tra maggioranza dell'Assemblea, Commissione e Presidenza del Consiglio per quanto concerne la procedura e il calendario.
Dovremmo riuscire ad andare fino in fondo tutti insieme, perché solo così potremo realizzare quest'impresa storica.
<P>
Sono anche contento che si sia messo in chiaro, come riportato nella risoluzione del Parlamento, che non possono essere poste nuove condizioni per l'allargamento e che, pur essendo necessaria una riforma della politica agraria, questa non rappresenta una nuova condizione.
Se adesso si vogliono eliminare gli errori di Agenda 2000, ciò non può andare a scapito dei paesi candidati. Sono gli Stati che hanno negoziato Agenda 2000 a doversene assumere la responsabilità politica, senza scaricarla in un secondo tempo sugli elettori o sui paesi candidati.
<P>
Inoltre è necessario far rilevare che esiste una procedura differenziata.
Fin d'ora i dieci paesi che probabilmente riusciranno a compiere il salto devono essere consapevoli del fatto che, comunque, alla fine del processo, per ogni singolo paese si valuterà se sono soddisfatti i requisiti.
Pertanto finora nessuno può avere la certezza di farcela.
Per questo motivo si dovrà discutere tutta una serie di cose, come ad esempio, nel caso della Polonia, se dovrà essere mantenuta o meno l'autonomia della banca centrale.
Si tratta di temi importanti che dovranno essere presi in esame in un simile contesto e per questa ragione nessuno dovrebbe sentirsi troppo sicuro.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, vorrei incoraggiarla ad accelerare le trattative sulla questione di Kaliningrad e al contempo ribadire con chiarezza che la soluzione di tale questione, sia per motivi di carattere storico che pragmatico, non può essere rappresentata dalla creazione di corridoi.
Credo che né dai lituani né dai polacchi si possa pretendere che lascino attraversare il loro paese da un corridoio. Per questo motivo sicuramente dovremo accettare qualche compromesso nell'applicazione dei criteri di Schengen, garantendo però anche in questo caso la credibilità e la protezione delle frontiere esterne nell'ambito di un'Europa che assicura libera circolazione interna.
Inoltre mi sembra evidente che ciò rappresenta una grande occasione per costruire un ponte verso la Russia.
<P>
Quest'autunno ci troveremo nella situazione di dover affrontare una serie di colloqui con un paese che dal punto di vista strategico è per noi di estrema importanza, vale a dire la Turchia.
Dobbiamo fare il possibile, proprio a causa di tali ragioni strategiche, affinché la Turchia resti parte dell'Europa, però il prezzo da pagare per giungere ad un compromesso sull'utilizzo delle strutture NATO per la PESD e sulla questione dell'adesione di Cipro non può essere una deroga al rispetto coerente dei criteri di Copenaghen.
<P>
Credo che questo sia un prezzo che non possiamo pagare perché in tal modo potrebbe venir meno la futura credibilità dell'intero processo di ampliamento.
So bene che risolvere questo problema sarà un compito estremamente difficile per la Presidenza del Consiglio e per la Commissione e anch'io in questo momento non ho una risposta.
Credo tuttavia che si debba sfruttare questa possibilità, che ce la faremo e, soprattutto, che riusciremo anche a mettere in chiaro che l'unificazione europea non può servire a pagare i debiti del passato, bensì che è un metodo per far sì che quel passato così terribile non ritorni mai più e che ci sia un nuovo inizio per questo continente.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Schulz (PSE).">
Signor Presidente, sono lieto di poter parlare dopo l'onorevole Brok, in quanto ho ascoltato con piacere il suo intervento.
E' stato un discorso obiettivo e non polemico, il primo di questo genere nella seduta odierna proveniente dalla delegazione tedesca del gruppo del PPE.
Ho sentito dire da più parti che il Ministro Haarder è stato un simpatico collega.
Può essere vero, ma solo per i rapporti di carattere privato.
A livello politico è stato tutto tranne che cordiale, negli anni in cui ho avuto modo di lavorare con lui nella commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.
Se quanto il Ministro Haarder ha sostenuto per anni in quella sede, sulla linea del liberalismo danese, diventerà la realtà della politica in materia di asilo e immigrazione dell'Unione europea, si potrà parlare solo di estrema durezza!
<P>
A lei, Primo ministro Rasmussen, vorrei dire una cosa: in veste di Presidente del Consiglio non può pretendere che il Parlamento europeo non si occupi della politica interna degli Stati membri, soprattutto se il Presidente in carica del Consiglio nel proprio paese porta avanti una politica in materia di asilo e immigrazione, tema che al Consiglio di Siviglia è stato definito prioritario, che deve diventare, secondo quanto lui stesso afferma, un modello per l'Unione europea.
E' chiaro che ci occuperemo della politica interna danese!
Per lei l'intervento più significativo è stato quello dell'onorevole Camre.
L'onorevole Camre è il rappresentante del partito di Pia Kjæersgaard, il Partito popolare danese, a cui il suo governo è legato a doppio filo.
Le posizioni di quel partito sono molto vicine a quanto sostenuto in questa sede dall'onorevole Gollnisch.
Al suo posto mi fermerei un attimo a riflettere se l'obiettivo della sua Presidenza può essere quello di portare avanti una politica che trova il pieno consenso del Front National.
In questo caso il messaggio da lei trasmesso sarebbe di chiusura delle frontiere ed emarginazione delle minoranze e non avrebbe niente a che fare con tolleranza e immigrazione regolamentata.
L'Unione europea ha bisogno di combinare le due cose: finché non ci sarà un'immigrazione regolamentata, ci sarà una fiorente immigrazione illegale.
<P>
Per questo motivo dobbiamo regolare l'immigrazione.
A tal fine però occorre prendere atto del fatto che i flussi migratori esistono.
Tuttavia non si può accettare un'immigrazione a qualsiasi costo.
L'Unione europea e gli Stati membri hanno il diritto di regolamentare l'immigrazione e la politica in materia di asilo e nell'esercizio di tale diritto devono rispettare i principi umanitari.
Dal momento che ha citato Jean Monnet, Presidente Rasmussen, non posso che suggerirle di applicare il metodo Monnet.
Il suo governo è su posizioni molto lontane da quelle di Monnet, e quanto a Spinelli, cui lei si è richiamato, era un comunista italiano che nel proprio paese è stato perseguitato.
Resta da vedere se avrebbe trovato asilo nel suo paese, viste le condizioni che impone in materia.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson (PSE).">
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, desidero ringraziare i miei ex colleghi per l'accoglienza estremamente cortese che ho ricevuto.
E' quasi come per il figliol prodigo della Bibbia che torna a casa tra feste e giubili.
<P>
Posso rassicurare gli onorevoli Crespo, Pernille Frahm, Gahrton, Olle Schmidt, Jan Andersson, Frassoni e Schulz, che la Presidenza darà un seguito a tutti gli obiettivi di Tampere, gli obiettivi tesi a creare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia in Europa.
Questo occupa un posto di primo piano nel programma della nostra Presidenza ed è stato anche sottolineato nel discorso del Primo ministro.
<P>
Daremo seguito alla dichiarazione di Siviglia, e cercheremo addirittura, nel settore dell'asilo, di andare oltre rispetto a quanto previsto a Siviglia.
La politica comune in materia di asilo, secondo la dichiarazione di Siviglia, dovrà essere completata nel 2003, ma cercheremo di completare tutto quello che sarà possibile già durante la Presidenza danese.
Abbiamo elaborato un calendario, una "roadmap", che abbiamo dato alla Commissione, e che trasmettiamo al Parlamento.
L'onorevole Medina e altri vi potranno leggere che stiamo lavorando sodo per quello che riguarda il rimpatrio e il controllo alle frontiere.
Già tra tre settimane i responsabili del controllo alle frontiere si incontreranno a Copenaghen per discutere di come possiamo realizzare nella pratica la decisione di Siviglia.
Vorrei dire all'onorevole Gahrton e ad altri che il governo danese sin dall'inizio ha dichiarato che auspichiamo una politica comune in materia di asilo, che soddisfi gli impegni internazionali e vada al di là; e vorrei dire alla onorevole Pernille Frahm e all'onorevole Camre, tra gli altri, che naturalmente rispetterò quanto ho detto nei miei discorsi in Aula e nelle relazioni che ho elaborato sui diritti dell'uomo nel 1998 e nel 1999.
La Danimarca purtroppo ha in questo settore una deroga ai trattati.
Dico purtroppo e faccio appello agli onorevoli Pernille Frahm, Gahrton, e altri, per chiedere loro se non ci potrebbero aiutare a liberarci di queste deroghe, ci piacerebbe molto, e forse magari potremmo cooperare in materia.
Ma desidero assicurare al Parlamento che la Presidenza danese non sarà in nessun modo indebolita dalla deroga danese, faremo tutto per assicurare un accordo tra i quattordici, e successivamente in Danimarca cercheremo di adeguarci alle regole comuni.
La si può definire una posizione positiva.
<P>
Alla baronessa Nicholson vorrei promettere tutto il possibile aiuto nei tentativi di utilizzare regole e azioni comuni e negoziati con i paesi terzi per intervenire contro gli orribili problemi legati all'abuso di minori, nei confronti dei quali si è impegnata così attivamente la baronessa Nicholson e sui quali ha ripetutamente attirato l'attenzione di questo Parlamento.
<P>
Spero che l'onorevole Cushnahan non si aspetti che io risponda ad una proposta della Commissione sulla politica agricola che ancora non è arrivata.
Sono d'accordo con l'onorevole Murphy su quello che ha detto in materia.
<P>
L'onorevole Caveri è attivamente impegnato nella politica per le minoranze, e ho ascoltato con interesse quello che ha detto sulla necessità di una politica di coesione.
<P>
Rispetto l'impegno dell'onorevole Wurtz in materia di povertà in Africa, e vorrei segnalargli che nel pomeriggio risponderò ad un'interrogazione sulla nuova posizione americana nei confronti della Corte penale internazionale - quindi ne parlerò anche qui in Aula nel pomeriggio.
<P>
Infine prometto all'onorevole Schulz che gli racconterò in qualsiasi momento lo desideri come funzionano i governi di minoranza, perché nel paese dell'onorevole Schulz non ci si è abituati.
Le cose funzionano in modo tale per cui tutti cooperano con tutti, e può essere difficile da capire per gli osservatori esterni.
<P>
Infine desidero ringraziare l'onorevole Brok; ho ascoltato come sempre con grande attenzione quanto ha detto e desidero ringraziare l'onorevole, la commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa e tutto il Parlamento per aver assunto una posizione chiara nei confronti dell'ampliamento già in una fase precoce, nel corso nella primavera.
E' un enorme sostegno a quella che è la massima priorità della Presidenza danese.
Poi, visto che noi siamo stati ringraziati, è ora il caso di ringraziare il Parlamento che ha indicato la strada con decisioni rapide e chiare.
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente.">
Passiamo ora alle votazioni.
<P>
L'ordine del giorno reca come primo punto la decisione sul conflitto di competenze tra la commissione giuridica e per il mercato interno e la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori che verte sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla responsabilità ambientale in materia di prevenzione e riparazione del danno ambientale [COM(2002) 17 - C5-0088/2002 - 2002/0021(COD)].
<P>
Al termine di un lungo periodo di negoziati che non ha consentito di giungere ad un risultato soddisfacente per entrambe le commissioni, nella sua riunione del 13 giugno la Conferenza dei presidenti ha deciso di deferire la proposta di direttiva alla commissione giuridica e per il mercato interno quale commissione competente per il merito alla luce dei suoi poteri e delle sue responsabilità, a condizione che la procedura Hughes rafforzata sia applicata tra detta commissione e la commissione per l'ambiente.
<P>
Quest'ultima commissione ha contestato tale decisione, chiedendo che la questione sia iscritta all'ordine del giorno del Parlamento in conformità dell'articolo 154, paragrafo 2, del Regolamento, come ha tutto il diritto di fare ai sensi delle disposizioni vigenti.
<P>
Prima di votare do la parola ai presidenti delle due commissioni interessate, e solo a loro, e quindi procederemo alle votazioni.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Gargani (PPE-DE)">
. Signor Presidente, vorrei subito dire che la votazione che si tiene oggi in quest'Aula non ha precedenti.
E' una votazione un po' eccezionale perché in gioco non è solo la competenza della commissione giuridica e della commissione per l'ambiente; è una questione soprattutto di coerenza col Regolamento - cui lei ha accennato poc'anzi - e con quanto da noi assunto nella discussione.
Sul conflitto vi è stata una pronunzia chiara - lei lo ha ricordato - da parte della Conferenza dei presidenti a favore della commissione giuridica, perché è la Conferenza dei presidenti che deve decidere sui conflitti di competenza, cosa che abbiamo stabilito con la modifica dell'articolo 154.
Proprio il collega Corbett ha fatto questa proposta all'Assemblea e l'Assemblea l'ha recepita.
E' infatti la Conferenza dei presidenti che ha gli strumenti per un'analisi approfondita, per valutare cioè caso per caso, e per decidere.
Il voto favorevole che io chiedo all'Assemblea è soprattutto un consenso alla Conferenza dei presidenti per confermare la validità della norma di Regolamento.
<P>
Vi sono molte ragioni che militano a favore della competenza della commissione giuridica, e io vorrei indicarne due: la commissione giuridica sta già lavorando sul tema dal marzo 2000, quando le fu attribuita la competenza - badate bene, onorevoli colleghi - a trattare nel merito il Libro verde sulla responsabilità giuridica in materia ambientale, il documento di consultazione che ha preceduto la proposta di direttiva oggetto del contendere.
Il relatore di oggi sulla proposta di direttiva è lo stesso che si occupava del Libro verde, il validissimo collega Manders, che ha acquisito in questi anni un'approfondita conoscenza; la commissione giuridica, inoltre, nel rispetto della competenza attribuitagli, ha già discusso della questione e il 21 maggio ha avuto un'audizione molto importante.
La storica competenza della commissione giuridica, signor Presidente, onorevoli colleghi, in materia di responsabilità ambientale rappresenta proprio l'interpretazione dell'Allegato VI del nostro Regolamento, il quale assegna a questa commissione le questioni relative alla responsabilità civile, indipendentemente dal settore in questione.
<P>
Questa è una proposta di direttiva che evidentemente dà la responsabilità civile a chi inquina, ed è su questa problematica, su queste questioni che sin da ora chiedo che il Parlamento possa dare un voto favorevole e confermare la decisione che l'Ufficio di presidenza ha preso.
<SPEAKER ID=70 NAME="Jackson (PPE-DE)">
Signor Presidente, la commissione per l'ambiente ritiene che si tratti di una misura di cui dovrebbe occuparsi la commissione che io presiedo per tre motivi.
<P>
Primo, si basa su una parte del Trattato che riguarda la protezione dell'ambiente.
Essa sarà esaminata dal Consiglio "ambiente".
La commissione per l'ambiente è responsabile per la politica in materia ambientale, la commissione giuridica e per il mercato interno è responsabile per la normativa sulla responsabilità civile.
In effetti la direttiva crea uno strumento completamente nuovo per combattere il danno ambientale di carattere generale arrecato alla biodiversità, alle risorse idriche ed alla terra, ed attribuisce alle autorità pubbliche degli Stati membri l'onere amministrativo di contribuire a prevenire e riparare tale danno.
E' fuorviante definirla semplicemente una direttiva sulla responsabilità ambientale, mentre l'esatta denominazione della proposta dovrebbe essere direttiva sulla prevenzione e riparazione del danno ambientale.
<P>
Secondo, tre vicepresidenti - per la cui elezione due anni e mezzo fa abbiamo impiegato un giorno e mezzo - hanno deciso all'unanimità che la relazione avrebbe dovuto essere redatta dalla commissione per l'ambiente.
Non ho niente a che fare con due di tali vicepresidenti in quanto essi provengono da gruppi che sono lontani anni luce dai conservatori britannici.
Il terzo era l'onorevole Provan che, per quanto ne sappiamo, è quasi un alter ego della signora Thatcher.
<P>
(Ilarità)
<P>
La commissione per l'ambiente ha pertanto votato per sostenere le sue obiezioni contro l'assegnazione dell'incarico alla commissione giuridica, anche se devo ammettere che l'approvazione è avvenuta grazie a un'esigua maggioranza.
<P>
Terzo, il relatore, onorevole Papayannakis, sta già lavorando intensamente alla direttiva.
Apprezziamo il lavoro che l'onorevole Manders ha svolto nel redigere il parere a nome della commissione giuridica, tuttavia devo dire al gruppo liberale che non ha alcuna possibilità di persuadere l'onorevole Papayannakis a rinunciare all'incarico di relatore a favore di un liberale.
<P>
(Ilarità)
<P>
La ragione è semplice: se il gruppo liberale desidera assumere l'incarico di redigere la relazione in seno alla commissione per l'ambiente, è l'ultimo della lista.
Vengono nell'ordine: l'UEN, il PSE e l'EDD; persino i non iscritti ed il PPE vengono prima dei liberali.
<P>
Vi è un'altra possibilità a cui nessuno ha pensato: cosa succede se la votazione si conclude con un risultato di parità?
Da parte mia suggerisco che, in tale eventualità, si assegni l'incarico alla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità che sta cercando qualcosa da fare.
<P>
(Ilarità ed applausi)
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="EN" NAME="van Hulten (PSE).">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento. Questa mattina nella discussione sul programma di attività della Presidenza danese è stata utilizzata per la prima vota la procedura "catch the eye".
Tutti quelli di noi che erano in Aula possono testimoniare che essa ha avuto grande successo.
In Aula erano presenti molte più persone di quante ve ne sarebbero normalmente in caso di tali discussioni.
<P>
Purtroppo non vi è stato tempo sufficiente per consentire a tutti di intervenire in quanto a tale scopo era stata riservata solo mezz'ora durante la discussione.
Vorrei chiedere alla Presidenza del Consiglio, per suo tramite, di ripetere l'esperimento in futuro e di dedicarvi più tempo nelle prossime discussioni.
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente. -">
Non so se fosse un effettivo richiamo al Regolamento, ma è stata musica per le mie orecchie.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
Signor Presidente, non farò una mozione di procedura, bensì un richiamo.
<P>
Esattamente un anno fa è scoppiata una crisi alimentare a causa della presenza di alfabenzopireni nell'olio di sansa di oliva.
Il problema della produzione di olio di sansa non è ancora stato risolto.
La responsabilità che abbiamo avuto in quell'occasione sotto l'aspetto della sicurezza alimentare è stata importantissima, ma il Parlamento ha anche la responsabilità di trovare una soluzione per un settore economico che svolge altresì una funzione ambientale fondamentale e necessaria, riciclando prodotti altamente inquinanti.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch (NI).">
Signor Presidente, vorrei solo informarla di un piccolo problema linguistico riguardante il paragrafo 25.
<P>
Nella versione francese in questo paragrafo si raccomanda l'avvio di un processo con l'espressione "mettre en branle".
Temo che in una relazione dedicata alla sessualità, tale espressione possa risultare un tantino equivoca nonché, per dirla tutta, scabrosa, e che nel mio paese possa causare ilarità, anche se la relazione, per il resto, bisogna proprio dirlo, fa solo piangere.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente.">
Farò in modo che i servizi evitino l'uso di espressioni che possano dare luogo a questo tipo di equivoci.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Con questo si concludono le votazioni.
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero dire, e vorrei che figurasse nel processo verbale della seduta, che mi sono astenuto da tutte le votazioni su questa relazione, in quanto trovo assolutamente illogico, alcune settimane dopo aver approvato la relazione Lamassoure che invocava una stretta delimitazione delle competenze e su cui in linea di massima mi trovavo d'accordo, decidere di prendere provvedimenti e dispensare consigli ai governi e ai parlamenti degli Stati membri su una questione che esula dalle nostre competenze.
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente.">
Il suo è stato un modo molto abile, onorevole Bourlanges, per passare davanti a tutti per quanto riguarda le dichiarazioni di voto.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Van Lancker (PSE)">
Signor Presidente, mi permetto di consigliare all'onorevole Bourlanges e agli altri colleghi che sono d'accordo con lui di chiedere al Commissario Byrne se sia vero che l'Unione europea non ha nessun compito in questo campo.
Nella sua risposta di ieri sera, il Commissario ha detto chiaramente che anche la salute sessuale e riproduttiva fa parte della sanità pubblica. Esattamente un'ora prima della mia relazione abbiamo approvato la relazione Trakatellis, che riguarda proprio quell'argomento.
Quindi, onorevoli colleghi, aspettiamo di vedere come si evolve la situazione.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Presidente, a nome del gruppo Verde/Alleanza libera europea, vorrei dire che accolgo con favore i risultati della votazione odierna sugli organismi geneticamente modificati.
Abbiamo compiuto non pochi progressi in questa sede nel senso che abbiamo votato contro la presenza di OGM non autorizzati ossia, in altre parole, contro un'eventuale contaminazione accidentale con materiale geneticamente modificato.
Si tratta di un risultato positivo in quanto l'eventuale legalizzazione avrebbe dato alle imprese multinazionali la possibilità di servirsene come scappatoia.
<P>
La soglia è stata ridotta allo 0,5 per cento, limite che ritengo estremamente positivo.
La relazione sottolinea altresì che, se sarà possibile sul piano tecnico, dovranno essere stabilite soglie inferiori.
La procedura di autorizzazione prevede ora un termine di un anno.
L'autorizzazione durerà un anno ed in seguito potrà essere rinnovata, vi sarà quindi il tempo di valutare se l'autorizzazione debba essere concessa una seconda volta.
<P>
Uno degli aspetti più deludenti della votazione odierna è stato il fatto che il latte o le carni provenienti da animali alimentati con OGM non saranno etichettati.
Il pubblico ha il diritto di sapere se il latte che beve o la carne che mangia proviene da capi alimentati con mangimi geneticamente modificati.
E' indubbia l'esistenza di un chiaro nesso tra ciò che le persone mangiano e ciò con cui gli animali sono stati alimentati, come si è avuto modo di constatare nella vicenda dell'epidemia di ESB, nel cui caso il modo in cui gli animali sono stati alimentati ha avuto gravi conseguenze negative sul consumatore.
<P>
Il consumatore ha pertanto il diritto di sapere ed il diritto di scegliere ed è stato deludente vedere che oggi non si è votato a favore dell'inserimento di questo punto nella relazione.
Si tratta comunque di un considerevole passo avanti.
L'Europa sta dimostrando agli Stati Uniti in particolare che i consumatori sono al centro delle sue preoccupazioni, che le multinazionali non hanno il diritto di imporre ai consumatori cosa devono o non devono acquistare e che i consumatori hanno il diritto di ottenere informazioni e di sapere con chiarezza cosa acquistano e cosa consumano.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato contro questa proposta di regolamento.
Mi viene da pensare che noi stiamo impiegando tanto tempo per decidere cos'è buono o cos'è cattivo di quello che mangiamo, com'è composto, se c'è l'OGM o se non c'è, mentre invece tantissimi nel mondo hanno fame e non hanno nulla da mangiare.
Detto questo, però, con tutto il rispetto per la relazione, io e il Partito dei pensionati siamo favorevoli agli OGM.
Sono favorevole al progresso e il progresso non si può fermare.
E' una mia opinione e sono convinto che il futuro vedrà molti organismi geneticamente modificati nell'alimentazione.
Per questo ho votato contro.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Ebner (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero dire sì alla trasparenza, all'apertura e alla tutela dei consumatori di cui anche noi facciamo parte e mi rammarico che non siamo riusciti a raggiungere un consenso su tali principi nelle proporzioni auspicate.
Anziché impegnarsi a trovare una soluzione praticabile, la maggioranza dell'Assemblea ha privilegiato una scelta di principio.
Ritengo che un populismo sbandierato con tale foga non sia in grado di risolvere la questione, ma possa solo peggiorare il clima di insicurezza.
A mio avviso il percorso indicato non è purtroppo attuabile.
I consumatori, che non solo devono ricevere il maggior numero possibile di informazioni ma anche informazioni adeguate, risulteranno ancora più disorientati.
Per questo motivo non ho votato a favore, perché non si tratta di una soluzione praticabile, ma di una rigida soluzione di principio.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Bernié (EDD)">
La tutela del consumatore passa attraverso un'informazione chiara e precisa in materia di tracciabilità e di etichettatura dei prodotti.
<P>
Partendo dal principio che i consumatori devono poter fruire di un'alimentazione "priva di OGM", siamo contrari a stabilire una soglia per la presenza accidentale di OGM non autorizzati.
La soglia dell'1 per cento proposta dal PPE e quella dello 0,5 proposta dal PSE sono inaccettabili.
Per gli OGM non autorizzati nell'Unione occorre applicare la tolleranza zero.
I consumatori riterrebbero inaccettabile che venissero tollerati OGM non autorizzati, anche se in quantità infinitesimale.
<P>
Il principio di stretta tracciabilità deve applicarsi allo stesso modo ai prodotti provenienti dai paesi terzi.
Occorre impedire che le importazioni diventino un sotterfugio per introdurre in modo fraudolento negli Stati membri alimenti transgenici la cui coltivazione non è autorizzata.
<P>
Sosteniamo gli emendamenti che associano strettamente, per quanto riguarda la formulazione dei pareri dell'Autorità alimentare europea, le autorità alimentari degli Stati membri alle amministrazioni locali e regionali responsabili delle questioni sanitarie e alimentari.
<P>
Sulla spinosa questione degli OGM, come anche in altri settori, è necessario evitare una centralizzazione eccessiva che allontana i cittadini da decisioni riguardanti da vicino la loro vita quotidiana.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Le relazioni Trakatellis e Scheele hanno per oggetto due proposte relative a regolamenti strettamente interconnessi che trattano, sovrapponendosi, problemi inerenti all'autorizzazione, alla tracciabilità e all'etichettatura degli organismi geneticamente modificati.
<P>
Siffatta presentazione, che rende la materia ancora più incomprensibile, sembrerebbe unicamente dovuta alle rivalità di competenze in seno alla Commissione.
Per i cittadini che hanno già difficoltà a comprendere l'Europa, un simile metodo è inaccettabile e sarebbe stato un motivo di per sé sufficiente a giustificare un rinvio di tali testi.
Il Parlamento europeo, non avendo avuto il decoro di agire in tal senso, si è ridotto a votare in preda a una certa confusione.
<P>
Nel merito, l'idea consiste nel fornire alcune garanzie di rigore nella procedura di autorizzazione e di etichettatura degli OGM.
Nel complesso ho sostenuto gli emendamenti volti a rendere più severo il testo, emendamenti che sono stati per lo più adottati, cosicché, da questo punto di vista il risultato non sembra negativo.
<P>
Purtroppo la Commissione ha inserito nei due regolamenti un metodo di votazione e di decisione che spazzerà via la libera scelta degli Stati.
Esporrò questo punto nella dichiarazione di voto sulla relazione Scheele.
Ecco perché non ho votato a favore delle due relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
La relazione denuncia a ragione il carattere frammentario e insufficiente della legislazione comunitaria sugli OGM.
Tuttavia, come potrebbe essere altrimenti?
Le grandi società agroalimentari, chimiche o biotecnologiche evidentemente non vedono di buon occhio l'introduzione di una normativa troppo vincolante e ancor meno vogliono che venga istituito un reale controllo, soprattutto in un contesto caratterizzato dalle giustificate paure dei consumatori.
<P>
Sarebbe ovviamente possibile imporre alle imprese un sistema coerente di vincoli e soprattutto permettere alla collettività di controllare le società in questione.
Tuttavia le Istituzioni europee sono troppo legate all'imprenditoria e ai suoi interessi per imporle vincoli reali in un qualsiasi ambito.
<P>
Senza seguire le orme di quanti vogliono fare degli OGM lo spauracchio dei tempi moderni, ma per il fatto che non nutriamo alcuna fiducia nelle scelte dei capitalisti dettate più che dal principio di precauzione, dalla esclusiva ricerca del profitto, votiamo a favore della relazione.
Le misure proposte, anche se si inseriscono nella guerra della concorrenza tra i trust europei e americani, potrebbero avere come esito di garantire maggiore trasparenza e persino sicurezza per i consumatori.
<P>
Abbiamo votato a favore della relazione Scheele per le stesse ragioni e con le stesse riserve, segnatamente sul rispetto dei dati riservati, che va ad esclusivo vantaggio degli imprenditori.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Il diritto dei consumatori ad essere informati sul tipo di prodotti che comprano non può essere messo in discussione a causa degli interessi di multinazionali che non vogliono sia reso noto l'utilizzo di OGM nella produzione agricola e alimentare.
Per questo motivo è importante ridurre e perfino eliminare il limite dell'1 per cento proposto dalla Commissione per la non obbligatorietà dell'etichettatura, considerando che la soglia proposta consentirà di non etichettare un numero rilevante di prodotti manipolati e derivati da OGM.
<P>
La relazione rappresenta pertanto un positivo passo avanti, grazie alla tutela che introduce, il che spiega l'opposizione della industria stessa e degli USA, ed è importante dal punto di vista strategico che sia approvata, non solo per l'Unione europea, ma anche per il contributo che fornisce al contenimento della disseminazione degli OGM nei paesi in via di sviluppo e meno sviluppati.
Le proposte del PPE sono da deplorare.
E' chiaro che, in tale frangente, si tratta di evitare il peggio e che l'essenziale era mantenere la moratoria sulle nuove autorizzazioni nel campo degli OGM, perché non vi è dubbio che ostacolerebbero la libertà di scelta in futuro e rappresenterebbero un passo senza ritorno con conseguenze imprevedibili nei settori ambientale ed economico, per la salute umana e animale.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Goebbels (PSE)">
Sono favorevole ad un consenso consapevole da parte di ogni consumatore.
Questi deve disporre di tutti gli elementi che gli permettano di giudicare se vuole acquistare o meno i prodotti che gli piacciono.
Affinché il consumatore possa scegliere, deve disporre di informazioni obiettive.
Ebbene, attualmente alcuni ambienti si danno da fare per spaventare il consumatore, sebbene non esista alcun indice della eventuale nocività dei prodotti geneticamente modificati, a fortiori, dei prodotti derivati da animali nutriti con mangimi geneticamente modificati.
Non vedo come si possa definire biologico un alimento contenente il 5 per cento di componenti di origine non organica, mentre ci si accanisce a stigmatizzare qualsiasi prodotto che contenga accidentalmente un'infima quantità di OGM.
<P>
E' giunto il momento che l'Europa faccia scattare il cartellino rosso per i fautori dell'integralismo ambientalista che hanno eletto la caccia agli OGM a espediente per sbarcare il lunario.
L'Unione deve fissare norme che tengano conto del comportamento responsabile di paesi che, dagli Stati Uniti alla Cina, passando per l'India, il Sudafrica e via dicendo, producono e consumano da anni, e senza alcun problema, prodotti geneticamente modificati, seguendo così una tradizione millenaria dell'agricoltura mondiale che, attraverso selezioni e incroci, ha modificato geneticamente tutti i prodotti che consumiamo da secoli.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Jackson (PPE-DE)">
Sono favorevole ad una direttiva che consente ai consumatori di ottenere informazioni verificabili e significative, in modo che in seguito siano in grado di decidere da soli se acquistare o meno prodotti alimentari che contengono materiale geneticamente modificato.
L'Unione europea non dovrebbe chiedere di riportare sull'etichetta qualcosa che non è presente e quindi non rilevabile nel prodotto finale, in quanto si tratta di una misura sproporzionata, non applicabile e che potrebbe favorire le frodi.
<P>
Sono favorevole alla norma dell'1 per cento, perché lo ritengo un livello che riflette con esattezza le possibilità della tecnologia moderna.
<P>
Sono contrario all'idea che vi dovrebbe essere una disposizione che preveda l'etichettatura dei prodotti derivati da animali alimentati con mangimi geneticamente modificati.
Si tratterebbe anche in questo caso di una misura non applicabile.
Le ricerche hanno dimostrato che il DNA transgenico di mangimi geneticamente modificati non è contenuto nel latte, nella carne e nelle uova.
<P>
La tecnologia delle modificazioni genetiche ci offre la possibilità di sviluppare forme di agricoltura meno dannose per l'ambiente, con una riduzione dell'uso di pesticidi, erbicidi e fertilizzanti artificiali.
Ritengo che, con una normativa adeguata che tenga conto dell'esigenza di istituire sistemi verificabili per indicare le modificazioni genetiche, gli europei potrebbero godere dei vantaggi offerti dai prodotti alimentari e dai mangimi geneticamente modificati - ed evitare comunque di consumarli se lo desiderano.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Non è certo che le modifiche genetiche di piante e animali creeranno in futuro gravi problemi.
Ad ogni modo, è nostro dovere tener conto già adesso della possibilità che la vita in generale e il mondo vegetale più in particolare (a causa dell'impollinazione incrociata) subiscano modifiche e che si diffondano malattie alle quali né l'uomo né gli animali sono in grado di resistere.
Invece di concedersi tutto il tempo necessario per studiare bene questa situazione, il Parlamento ha deciso già due anni fa di creare le condizioni per adeguamenti commerciali.
In tal modo alcune società avranno la possibilità di fare profitti, entro breve termine, sfruttando qualcosa che poi, in un momento successivo, sarà soprattutto fonte di costi.
<P>
Ora che è caduta la prima linea di difesa dai possibili pericoli connessi con le manipolazioni genetiche, diventa ancor più importante che resti ben salda la seconda linea di difesa.
Grazie all'etichettatura dei prodotti geneticamente modificati, i consumatori sono nella condizione di decidere se acquistarli o meno, il che costituisce una soluzione migliore rispetto a quella di stabilire che sulle etichette dei prodotti naturali tradizionali va precisato che non sono geneticamente modificati, poiché in quest'ultimo caso metteremmo i prodotti tradizionali in una situazione di eccezionalità.
Resta piuttosto da temere che molti consumatori, soprattutto quelli con minori disponibilità, acquisteranno i prodotti meno costosi; per tali consumatori, preoccuparsi di eventuali effetti negativi è un lusso che non si possono concedere.
L'etichettatura può quindi risolvere solo una piccola parte del problema.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
Di fronte all'assenza di una normativa rigorosa ed esauriente in materia di organismi geneticamente modificati (OGM), capace di dare garanzie ai consumatori e all'industria, già da tre anni si è provveduto a sospendere le procedure di concessione delle autorizzazioni di commercializzazione a livello di UE.
<P>
Mi congratulo per la legislazione che abbiamo approvato nella seduta odierna (tracciabilità ed etichettatura degli OGM), poiché essa rende possibile la registrazione e il monitoraggio dei movimenti degli OGM sul mercato, nonché degli alimenti per il consumo umano e animale con essi prodotti.
In tal modo si consente al consumatore di fare le proprie scelte e si facilita il ritiro di un prodotto, nel caso lo si reputi necessario.
Tuttavia sarebbe stato meglio se tali norme si fossero tradotte in un unico regolamento e non in due, com'è poi avvenuto su proposta della Commissione europea.
Vi è poi stata un'inutile parcellizzazione della legislazione sugli OGM.
<P>
D'altro canto la proposta di direttiva contiene disposizioni che, per eccesso di zelo, possono aprire la strada alla falsificazione, alla frode nei confronti dei consumatori e alla distorsione della concorrenza.
Le regole devono essere chiare e semplici.
Per questo appoggio le proposte di emendamento presentate dal relatore affinché la tracciabilità e la conseguente etichettatura si applichino agli OGM ed ai prodotti nei quali vengano rilevati DNA o proteine derivanti da modificazione genetica.
L'estensione dell'etichettatura ad altri prodotti, in cui non sono presenti tracce di DNA o proteine derivanti da modificazione genetica, avrebbe un effetto totalmente illusorio sul consumatore.
Inoltre una tale disposizione contrasterebbe gli obiettivi del regolamento e risulterebbe onerosa sia per le imprese che per i consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono favorevole alla commercializzazione degli alimenti geneticamente modificati.
Sono tuttavia preoccupato che questo avvenga in modo disordinato e soprattutto in modo da limitare l'attività lavorativa dei piccoli commercianti, dei piccoli agricoltori, dei piccoli artigiani.
Io vorrei che in tutti questi documenti - direttive, regolamenti - sugli alimenti e anche sui mangimi, come in questo caso, geneticamente modificati, si avesse più attenzione ad evitare che la progressione nell'alimentazione OGM porti danno alle piccole imprese europee.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EN" NAME="Miller (PSE).">
Signor Presidente, a nome del gruppo di cui faccio parte, il Partito laburista al Parlamento europeo, vorrei dire che la votazione odierna riflette il nostro desiderio di andare al di là della moratoria e di creare le condizioni per un'effettiva tracciabilità.
<P>
I consumatori vogliono conoscere l'origine di ciò che mangiano e bevono, laddove essa possa essere stabilita e verificata.
Sono necessarie proposte efficaci per fissare le soglie minime che possono essere misurate e per fornire una definizione più adeguata di ciò che può essere propriamente descritto come privo di modificazioni genetiche, anziché con un ambiguo "non geneticamente modificato".
<P>
Abbiamo votato a favore di una soglia accettabile dello 0,5 per cento al di sopra della quale il prodotto deve essere etichettato come geneticamente modificato, ma al di sotto della quale un prodotto non può essere garantito come privo di modificazioni genetiche.
<P>
Abbiamo bisogno di un clima in cui l'etichettatura costituisca un incentivo a compiere ulteriori passi verso lo sviluppo di settori di coltivazione e di produzione effettivamente esenti da modificazioni genetiche e non dell'operazione di facciata risultante dalla proposta.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Berthu (NI)">
La relazione Scheele avalla una procedura europea alquanto discutibile per autorizzare gli OGM conformemente alla proposta della Commissione COM (2001) 425 def.
Questa proposta infatti rinvia in modo oscuro alla decisione 1994/468/CE sulla comitatologia secondo la quale:
<P>
1) le decisioni di autorizzazione sono adottate dalla Commissione su parere conforme della maggioranza qualificata di un "comitato di regolamentazione" composto dai rappresentanti degli Stati membri;
<P>
2) se il comitato non è d'accordo, il caso ritorna al Consiglio; se però il Consiglio non approva la proposta della Commissione (a maggioranza qualificata) o se non vi si oppone (all'unanimità), la decisione ritorna alla Commissione che la adotta autonomamente.
<P>
Ne consegue che l'autorizzazione di un OGM può essere concessa contro la volontà di una minoranza di Stati membri e anche, in alcuni casi, contro la volontà della maggioranza.
Nessuna clausola di salvaguardia nazionale è prevista a questo livello neanche, ad esempio, se un paese esprimesse mediante referendum la sua opposizione a un OGM.
<P>
Questa procedura è visibilmente destinata a lasciare mano libera alla Commissione nel rilasciare autorizzazioni di cui i governi diranno in seguito: "non possiamo farci niente, è la norma europea".
Così va la democrazia a Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Isler Béguin (Verts/ALE)">
Il Parlamento europeo ha compiuto un notevole passo avanti per rispondere alle aspettative dei cittadini europei preoccupati delle conseguenze della presenza di OGM nella loro alimentazione.
<P>
Votando a favore della relazione della onorevole Scheele, il Parlamento si è pronunciato in modo chiaro per chiedere l'etichettatura di tutti i prodotti contenenti OGM (compreso, ad esempio, il cioccolato).
<P>
I Verdi si rammaricano tuttavia del fatto che sia previsto di etichettare i mangimi animali ma non il prodotto finale, ovvero la carne.
E' il solo neo della relazione.
<P>
L'allevatore potrà scegliere di dare agli animali mangimi privi di OGM, ma il consumatore non sarà informato di tale scelta.
E' un peccato che il Parlamento non sia andato fino in fondo alla questione.
<P>
I Verdi si compiacciono nondimeno per questo passo avanti del Parlamento europeo verso una maggiore trasparenza dei prodotti volta a garantire al consumatore la possibilità di optare liberamente per prodotti che contengono OGM o prodotti che ne sono privi.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
La Commissione presenta una direttiva sull'autorizzazione e l'etichettatura degli alimenti e dei mangimi geneticamente modificati.
In più di un punto il progetto riflette la pressione delle lobby agroalimentari.
E' estremamente grave proporre nei prodotti immessi sul mercato una soglia minima per la presenza di OGM? non autorizzati in quanto riconosciuti come pericolosi!
Come sottolinea la onorevole Scheele nella relazione al Parlamento, un simile provvedimento "vanificherebbe l'intera normativa dell'Unione europea sulla sicurezza biologica".
Per quanto riguarda gli OGM oggi autorizzati, la Commissione propone una soglia molto elevata, al di sotto della quale non sarebbe necessario informare il consumatore della presenza di OGM attraverso un'etichettatura obbligatoria.
Sosteniamo pertanto la proposta della relatrice di ridurre la soglia fissata dall'1 per cento allo 0,5.
Appoggiamo inoltre qualsiasi emendamento che inasprisca la direttiva in materia di procedura di autorizzazione e di diritto del pubblico all'informazione.
<P>
Dietro le questioni a carattere tecnico (etichettatura, tracciabilità) si celano implicazioni politiche e democratiche di capitale importanza che assumono una risonanza tutta particolare in Francia dove José Bové, leader della Confédération paysanne, è stato arrestato a seguito della sua battaglia per un'alimentazione rispettosa dei diritti dei produttori, della salute dei cittadini e della qualità dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä, Pohjamo ja Väyrynen (ELDR)">
<SPEAKER ID=101 NAME="Thyssen (PPE-DE)">
Mi fa piacere che in questa seduta plenaria, sia pure non a grandissima maggioranza, abbiamo ritrovato la ragione.
Dopo la votazione nella commissione per l'ambiente avevo infatti temuto che essa fosse andata perduta.
<P>
Sarebbe stato un'esagerazione ampliare l'ambito di applicazione dell'obbligo di etichettatura e tracciabilità agli animali che qualche volta nella loro vita sono stati alimentati con mangimi contenenti, del tutto o in parte, organismi geneticamente modificati o sostanze simili, o che sono stati prodotti con tali ingredienti.
Per fortuna gli emendamenti che andavano in quel senso non hanno superato l'esame della Plenaria.
<P>
Purtroppo, però, la ragione ritrovata non è bastata per votare a favore di questa relazione e della relazione Trakatellis.
Sarebbe stato necessario introdurre la tracciabilità come elemento di differenziazione rilevante ai fini dell'etichettatura.
Solo così, infatti, possiamo raggiungere veramente quello che è il nostro obiettivo principale, cioè dare ai consumatori la possibilità di scegliere tra prodotti diversi.
Al momento attuale, questa possibilità di scelta non è garantita.
Abbiamo dunque perso un'occasione e abbiamo creato le condizioni perché molti consumatori facciano la scelta sbagliata.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, quante volte, circolando per l'Europa, abbiamo visto bellissime città, bellissimi paesaggi agricoli?
Recentemente sono stato in Scozia dove ho visto delle lande meravigliose, un vero paradiso per gli occhi di chiunque.
Quante volte, invece, ci imbattiamo in città in cui, insieme a milioni di abitanti, ci sono aziende nocive, pericolose, che potrebbero da un giorno all'altro diventare oggetto di questa proposta di direttiva che vuole evitare incidenti connessi con determinate sostanze pericolose?
L'onorevole Lisi, nella sua grande saggezza, ha proposto in questo documento di spostare lontano dai luoghi abitati le aziende dannose e pericolose.
Come non concordare con questa ottima e saggia proposta?
Perciò ho votato a favore.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi (GUE/NGL)">
Al di là delle proposte della Commissione, la relazione Lisi procede a una revisione decisamente più vincolante della direttiva Seveso II.
<P>
Occorre sottolineare alcuni passi avanti: abbassamento delle soglie applicabili alle sostanze esplosive, inclusione di nuove sostanze cancerogene o di alcune attività di trattamento dei minerali, considerazione della potenziale pericolosità dello stoccaggio di determinate sostanze.
<P>
La relazione esprime la necessità di coinvolgere il personale delle imprese, la sua esperienza pratica e professionale, nonché la sua formazione per garantire maggiore sicurezza.
<P>
La volontà di garantire trasparenza e informazione al pubblico e di associare le popolazioni locali a tutti i programmi di sicurezza è un altro elemento molto positivo della relazione.
<P>
Nell'elaborazione dei programmi di sicurezza tuttavia non vengono ancora adeguatamente presi in considerazione i comitati di igiene e di sicurezza sul lavoro.
<P>
La relazione prevede di coinvolgere nella formazione il personale delle imprese subappaltatrici, ferma restando la logica del subappalto.
Ebbene, l'obiettivo di massimo profitto perseguito dalle imprese, che si traduce nel ricorso massiccio al subappalto, va in senso contrario rispetto alla ricerca del massimo livello di sicurezza.
<P>
La relazione non mette sufficientemente in rilievo neanche la responsabilità delle direzioni delle imprese interessate.
<P>
Nonostante queste osservazioni, e per le ragioni esposte in precedenza, voterò a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Il susseguirsi degli incidenti di Enschede nei Paesi Bassi, di Baia Mare in Romania, di Doñana in Spagna e dell'AZF a Tolosa hanno indotto il Consiglio e il Parlamento europeo a elaborare una normativa più severa sull'utilizzo delle sostanze pericolose.
Meglio tardi che mai, è ovvio. Tuttavia, anche se la relazione verrà approvata, come auspichiamo, la legislazione non sarà abbastanza vincolante da rendere gli imprenditori maggiormente responsabili nei confronti della collettività.
<P>
Occorre ribadire che questa mancanza di responsabilizzazione rappresenta un grave pericolo per gli abitanti delle zone limitrofe o prossime agli stabilimenti, ma anche e innanzi tutto per coloro che vi lavorano.
<P>
E' tuttavia significativo che nella motivazione, il relatore si levi contro "un'interpretazione estrema del principio di precauzione" che potrebbe "penalizzare inutilmente le industrie".
Questa indulgenza nei confronti degli imprenditori, persino in un testo destinato in linea di principio a rafforzare il "controllo dei pericoli di incidenti rilevanti", sarà foriera di altri gravi incidenti dovuti non tanto alla pericolosità delle sostanze, quanto alla ricerca del massimo profitto da parte delle imprese.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Dopo il gravissimo incidente causato dallo scoppio di una fabbrica di fuochi d'artificio nella città olandese di Enschede il 13 maggio 2000, scoppio che ha distrutto un intero quartiere cittadino, è emerso che le norme di sicurezza erano rispettate soltanto sulla carta.
La fabbrica aveva richiesto e ottenuto tutte le autorizzazioni previste, e dunque non c'era motivo perché qualcosa andasse storto.
Gli abitanti del circondario non erano stati informati di cosa fosse realmente conservato nel magazzino della fabbrica affinché nessuno si facesse eccessive preoccupazioni o chiedesse un inasprimento delle misure di sicurezza.
Due giorni dopo l'incidente chiesi alla Commissione europea di operare con la massima trasparenza e di applicare la direttiva Seveso II.
Alcune settimane più tardi, insieme con altri tre deputati olandesi al Parlamento europeo, ebbi un incontro con il Commissario signora Wallström, la quale ci promise che avrebbe presentato la proposta di inasprimento della direttiva Seveso sulla quale abbiamo per l'appunto votato oggi.
<P>
Giustamente, la commissione per l'ambiente ha reso ancora più severe le proposte della Commissione per quanto riguarda la chiusura di fabbriche pericolose, la formazione del personale, l'informazione dei cittadini e la pubblicazione di rapporti sulla sicurezza e di piani di emergenza.
Nel frattempo, purtroppo, ha preso piede anche un movimento che va in direzione contraria.
Il comune di Rotterdam si lamenta perché la posizione della città in quanto porto più grande del mondo viene messa in pericolo dai nuovi requisiti di sicurezza, i quali non consentono più l'arrivo nel porto olandese delle numerose navi che trasportano container pieni di fuochi d'artificio cinesi.
Il porto di Anversa, invece, autorizzerà l'arrivo di tali navi, cosicché i fuochi d'artificio saranno poi portati a Rotterdam con autocarri, il che è un tipo di trasporto ancora più pericoloso.
Anche questo problema deve ancora essere risolto.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Titley (PSE)">
Accolgo con favore la relazione, che ci esorta ad intervenire per difenderci dal rischio di incidenti industriali nelle zone urbane.
Eventi tragici, come quelli che si sono verificati a Tolosa, in Francia, e nei Paesi Bassi, sono una triste prova del fatto che la legislazione attuale non è in grado di proteggere in modo efficace i cittadini europei.
Solo quando l'Unione europea riuscirà ad effettuare una valutazione armonizzata dei rischi che le sostanze pericolose comportano, potremo essere sicuri che stiamo facendo tutto il possibile per proteggerci da disastri potenziali.
<P>
Infine, sono favorevole alla richiesta di introdurre misure punitive contro gli imprenditori che non si conformano alla normativa esistente e futura.
Inoltre, tenuto conto che i subcontraenti rappresentano gran parte del settore, è di fondamentale importanza che le misure includano anche questa categoria.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, questa relazione si riferisce a una decisione del Parlamento sulle modalità per la partecipazione delle imprese, dei centri di ricerca e delle università alla ricerca scientifica e su come pubblicizzarla.
Io ritengo che sia molto importante questo documento - e perciò ho votato a favore - ma vorrei sottolineare che ritengo ancora più importante che l'Unione europea si impegni per far sì che i propri scienziati restino in Europa.
Si devono cioè dedicare maggiore impegno e maggiore assistenza, anche economica, a coloro che, campioni da sempre nello scoprire nuovi modi per agevolare la vita dell'uomo in qualunque parte della terra, si dedicano alla ricerca.
Io credo che più impegno in Europa da parte dell'Unione europea sarebbe utilissimo, non solo agli attuali pensionati ma anche a coloro che vivranno felicemente, nel futuro, in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Caudron (NI)">
Esprimo soddisfazione per il varo odierno del pacchetto legislativo relativo al sesto programma quadro per la ricerca e lo sviluppo.
Abbiamo rispettato gli impegni assunti approvando, nel maggio 2002, la relazione sul sesto programma quadro per la ricerca e lo sviluppo senza apportarvi modifiche, nel giugno 2002, le relazioni inerenti ai programmi specifici e infine, nel luglio 2002, le regole di partecipazione che permettono di inquadrare dal punto di vista giuridico e finanziario l'attuazione degli orientamenti fissati in materia di ricerca fino al 2006.
<P>
Accolgo con favore il lavoro svolto dalla onorevole Quisthoudt-Rowohl.
La relatrice non ha risparmiato gli sforzi affinché le tre Istituzioni potessero raggiungere compromessi onde approvare la relazione in prima lettura.
<P>
La Commissione persegue diversi obiettivi che abbiamo sostenuto fin dall'inizio: introdurre norme più semplici, permettere un'amministrazione più rapida e snella, tutelare maggiormente gli interessi finanziari della Comunità.
<P>
Sono tuttavia rapidamente emerse varie difficoltà.
Posso citare solo la questione della responsabilità solidale.
La proposta della Commissione prevedeva che ogni singolo partecipante fosse responsabile solidalmente delle risorse provenienti del bilancio comunitario, anche di quelle amministrate da altri partecipanti.
Sono ben presto emersi i limiti di questo concetto. Ne consegue che dopo diversi triloghi informali si è deciso di attribuire la responsabilità della quota di fondi comunitari erogati a ogni singolo partecipante.
<P>
(Testo abbreviato in conformità dell'articolo 137 del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Marques (PPE-DE)">
Mi congratulo con la collega Quisthoudt-Rowohl per l'eccellente relazione presentataci, a cui do il mio totale appoggio.
Come la relatrice, anch'io condivido l'approccio seguito dalla Commissione, volto a facilitare l'accesso ai finanziamenti attraverso la semplificazione della legislazione ed una maggiore flessibilità operativa assicurata ai beneficiari.
<P>
Terrei, tuttavia, a precisare un punto relativo alle regioni ultraperiferiche ed in relazione al quale ho presentato una proposta di emendamento che considero di grande importanza: si tratta dell'esigenza di prevedere nei programmi relativi a una regione ultraperiferica una maggiore ponderazione del criterio concernente il valore aggiunto.
Nel preambolo al sesto programma quadro si fa riferimento alla necessità di tener conto delle specificità delle regioni ultraperiferiche per quanto riguarda l'accesso al programma stesso.
Ebbene, una maggiore ponderazione del criterio concernente il valore aggiunto comunitario evita che le regioni ultraperiferiche siano penalizzate, segnatamente dalla difficoltà di trovare partner esterni disposti ad avviare una partnership con organismi ivi insediati, malgrado la qualità dei progetti presentati.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, la seconda relazione dell'onorevole Quisthoudt-Rowohl si riferisce alla ricerca e all'attività nel nucleare che si svolge in Europa e in particolare a tutto quanto è contenuto nel Trattato EURATOM.
Colgo l'occasione di dichiarare il mio voto favorevole a questa decisione per sottolineare come, sia personalmente sia quale rappresentante del Partito dei pensionati qui a Strasburgo, sono favorevole all'energia nucleare.
Soprattutto però noi siamo favorevoli a che l'Europa, una volta per tutte, si decida a dire se dobbiamo sviluppare il nucleare o se dobbiamo fermarlo: o il nucleare è pericoloso e nocivo, e allora lo è in tutta Europa, o il nucleare è il futuro, è la scienza, è il progresso, e allora dev'essere esteso a tutti gli Stati dell'Unione europea.
Sono convinto che questo sarebbe un fatto positivo per tutti i cittadini dell'Europa, sia per i pensionati che per i lavoratori che per i giovani.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Kauppi, che richiama quello che è stato il 2001 per quanto riguarda l'euro, la moneta europea, e in particolare il ruolo della Banca centrale europea.
Sottolineo, di questa relazione, la parte - un po' carente, debbo dire - relativa alla macroeconomia, cioè ai bilanci degli Stati e allo loro influenza sulle iniziative della Banca centrale europea.
Lo faccio con l'augurio che gli Stati membri, nei loro bilanci, abbiano cura che le spese sostenute dagli istituti pensionistici nazionali nel campo previdenziale siano spese oculate, nell'interesse dei cittadini, esercitando una certa giustizia tra tutti i cittadini e non delle ingiustizie, come purtroppo troppo di frequente avviene.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
Nell'introduzione alla relazione annuale della Banca centrale europea per il 2001, Wim Duisemberg espone un interessante parere personale sull'integrazione.
Ritiene che l'integrazione conoscerà un nuovo impulso in quanto la moneta unica incoraggerà i cittadini a chiedere "di sopprimere gli ostacoli che permangono tra i loro paesi".
E conclude: "L'integrazione europea potrebbe in futuro diventare in misura maggiore un processo che scaturisce dalla base, per iniziativa dei cittadini europei invece che essere un processo dall'alto, pilotato dagli uomini politici e dagli specialisti".
<P>
Il testo prende atto di due dati di fatto: innanzi tutto l'architettura istituzionale attuale è instabile; in secondo luogo finora la costruzione europea è stata soprattutto opera di uomini politici e specialisti.
<P>
Tuttavia l'idea che i cittadini europei siano indotti a chiedere maggiore integrazione a seguito della moneta unica ci sembra discutibile.
E' forse il punto di vista degli eurocrati che vorrebbero vedersi riconoscere dai cittadini il merito di aver avuto ragione fin dall'inizio.
Ma le opinioni che emergono di fatto sono, per il momento, di ben altro tenore.
<P>
D'altra parte il processo descritto dal Presidente Duisemberg non è affatto spontaneo, ma decisamente teleguidato dall'alto attraverso l'esistenza della moneta unica.
C'è sempre di mezzo la manipolazione.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Il nostro voto contrario alla presente relazione è scontato, date le affermazioni in essa contenute: vi si riafferma infatti l'"importanza assoluta dell'obiettivo primario, vale a dire il mantenimento della stabilità dei prezzi", senza tener conto della crescita e dell'occupazione, si difende l'irrazionalità del patto di stabilità, si fa appello ad una costante "moderazione salariale" e si insiste sulla vecchia ricetta capitalista che vuole "che siano i lavoratori a pagare il prezzo della crisi"; e tutto ciò benché gli aumenti di produttività trasferiti dai salari ai profitti non abbiano contribuito ad aumentare investimenti e occupazione, bensì ad arricchire il solito piccolo gruppo di persone.
<P>
Il documento tralascia di occuparsi dell'attuale congiuntura economica e fa nuovamente appello ad ulteriori liberalizzazioni e privatizzazioni, ad una maggior integrazione del mercato dei capitali ed ovviamente ad una maggiore flessibilità del mercato del lavoro e considera ingiuste le critiche al comportamento della BCE in relazione alla riserva federale, dimenticando che la politica deflazionistica portata avanti ha contribuito all'aumento della disoccupazione, in quanto la politica monetaria restrittiva non ha permesso di approfittare appieno del periodo di crescita economica della seconda metà degli anni novanta, critica questa condivisa da vari economisti di fama internazionale, come Solow, nonché dalla Commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
La Banca centrale europea assomiglia molto ad uno di quegli istituti di credito privati di vecchio stampo che si occupavano della circolazione del danaro.
Il motivo che portò alla nazionalizzazione e alla trasformazione di quegli istituti in banche nazionali fu che la circolazione del danaro è uno dei compiti fondamentali delle autorità pubbliche, un compito che deve essere assoggettato al controllo democratico e che va altresì inserito in una politica generale che comprenda la fissazione dei corsi di cambio, dei tassi d'interesse, della massa monetaria circolante e che tenga conto degli effetti sull'occupazione, sulle previdenze collettive, sulla tutela dell'ambiente e sui prezzi al consumo.
Sganciando dal contesto politico l'attività della Banca centrale europea, che si occupa della circolazione del danaro, si taglia il legame tra gli elettori e quel compito fondamentale delle autorità di cui parlavo prima, e su ritorna così alla vecchia, insoddisfacente situazione di un secolo fa.
<P>
Il fatto che il Parlamento europeo discuta ogni anno di una relazione sull'attività della Banca è senz'altro un'occasione interessante per dare espressione alle diverse, opposte opinioni sulla politica attuata in passato e su quella da attuare in futuro, però non è cosa di cui la Banca si debba interessare.
Si assiste persino alla tendenza a dimostrare in modo plateale che si fa esattamente il contrario di quanto la politica cerca di imporre.
A parere della onorevole Kauppi, la Banca ha operato anche quest'anno in maniera eccellente, ma questo è un parere opinabile.
Se ora il corso di cambio euro-dollaro è di nuovo quasi alla pari, lo si deve al grado di imposizione fiscale negli Stati Uniti, che è strutturalmente troppo basso rispetto alla somma delle spese pubbliche obbligatorie e degli sprechi per la difesa.
Accolgo con favore soltanto la proposta di limitare il segreto rendendo pubblici i verbali.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL)">
Siamo fermamente contrari all'insensibile e crudele politica monetaristica della BCE, in quanto favorisce la disparità e il maggiore sfruttamento dei lavoratori, garantendo profitti e privilegi ai monopoli europei.
<P>
Nel nome del rigoroso rispetto del patto di stabilità e della lotta all'inflazione, si chiede di continuare con i tagli ai salari e con le modifiche strutturali sul mercato del lavoro, il tutto finalizzato segnatamente al conseguimento di un'ancor maggiore flessibilità delle condizioni di lavoro.
Puntando a creare il cosiddetto 'ambiente sano? per le imprese e gli investimenti, si asseconda la cupidigia del grande capitale, trascurando le conseguenze socioeconomiche, l'incertezza e l'insicurezza dei lavoratori nonché i pesanti oneri economici che ricadranno su questi ultimi.
<P>
La politica della BCE di aumentare o ridurre i tassi d'interesse seguendo la strategia dei tassi americani è sostanzialmente dettata dalla necessità di finanziare progetti speculativi, i quali conducono puntualmente non ad investimenti produttivi, ma alle truffe dei mercati finanziari, ove a pagare lo scotto sono state e continuano ad essere le migliaia di lavoratori licenziati e di investitori imbrogliati.
<P>
Ai recenti scandali nelle borse americane - prima con Enron e ora con Worldcom e Xerox - fanno seguito casi analoghi presso le aziende europee. Tra le conseguenze ci sono il saccheggio dei risparmi dei piccoli investitori, il prosciugamento delle risorse dei fondi pensionistici e delle assicurazioni e il sacrificio di migliaia di lavoratori sull'altare del superprofitto.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei dire che accolgo con favore la relazione, a nome del gruppo Verde, e mi congratulo con la relatrice.
Su di lei sono state esercitate forti pressioni per costringerla a rinunciare all'incarico o a scendere a compromessi sulla relazione.
E' doveroso congratularsi con lei per non aver ceduto.
<P>
La relazione sottolinea che i tassi di aborto sono elevati nei paesi in cui vi è una scarsa educazione sessuale e che non attribuiscono sufficiente importanza alla contraccezione.
L'aborto, afferma la relazione, non dovrebbe essere usato come contraccettivo.
Sono sicura che tutti concordano che si tratta di un grave problema.
<P>
La relazione sostiene che, al fine di salvaguardare la salute ed i diritti riproduttivi femminili, l'aborto debba essere legale, sicuro ed accessibile a tutti.
In Irlanda, in base alla sentenza emessa qualche tempo fa dalla Corte suprema nel caso "X", qualora esista un rischio reale e concreto per la vita della madre e qualora il rischio possa essere evitato solo interrompendo la gravidanza, tale interruzione è legale.
Ciò significa che l'aborto è, di fatto, legale in Irlanda, ma non esiste una legislazione specifica che lo preveda.
Questa situazione crea non pochi problemi ai medici, che non dispongono di un quadro normativo entro il quale operare e pertanto non si ritengono in condizione di conformarsi alla sentenza della Corte suprema.
<P>
L'accesso all'aborto è un problema per le donne irlandesi.
Lo scorso hanno oltre 6 600 donne provenienti dall'Irlanda hanno abortito nel Regno Unito.
Di recente è stata invocata la formula in base alla quale i cittadini dell'Unione europea possono accedere in altri paesi ai servizi sanitari di cui non possono disporre nel proprio paese.
Vorrei che la Commissione mi spiegasse, in base alle norme sulla sussidiarietà, che cosa accadrà in pratica.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, anch'io, come moltissimi membri del gruppo PPE-DE, ho votato contro questo documento, non solo per il contenuto che non rispecchia completamente la nostra ideologia relativamente all'aborto e ai problemi sessuali che riguardano la salute dei cittadini europei, ma anche perché in questo modo intendo sottolineare il fatto che, pur approvando che si parli di questo importante argomento, vorrei e auspicherei che si parlasse altrettanto frequentemente della salute degli anziani, della vita dei pensionati, di quello che succede - perché no? - anche dal punto di vista delle relazioni tra i sessi tra gli anziani.
Vorrei che se ne parlasse di più in questo Parlamento.
Immagini lei, signor Presidente, se ci fossero qui 200 rappresentanti del Partito dei pensionati: se ne parlerebbe sicuramente di più!
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi sono astenuta nella votazione sulla relazione Van Lancker per molte delle ragioni già citate dalla onorevole Ahern, ma anche perché il documento in questione contiene molti punti positivi.
<P>
La relazione afferma con chiarezza che l'aborto non dovrebbe essere usato come metodo di controllo delle nascite.
Sono ambasciatrice di buona volontà delle Nazioni Unite per la salute riproduttiva ed io stessa ho avuto modo di vedere l'allarmante e spaventoso aumento dei casi di HIV/AIDS non solo nei paesi in via di sviluppo, ma anche nei paesi candidati all'adesione.
Ritengo che i servizi per la salute riproduttiva siano un diritto e debbano essere disponibili per tutti.
<P>
In Irlanda non esiste una legislazione in materia di aborto.
Il presente documento ci creerà non pochi problemi in relazione al prossimo emendamento costituzionale.
Il livello di aborti in Irlanda è estremamente elevato ed inaccettabile.
<P>
Pur riconoscendo che l'Unione europea non ha competenza in materia, la garanzia della salute riproduttiva - come il Commissario Byrne ha giustamente dichiarato - è parte integrante di un buon servizio sanitario pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EN" NAME="Vatanen (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato contro la relazione perché non ritengo che la materia rientri nella nostra competenza.
Pur contenendo molti punti positivi, la relazione riguarda i diritti.
Diritti a spese di chi?
Diritti a spese dei nascituri e, di conseguenza, anche dell'umanità.
E' indubbio che l'umanità non è riducibile alla stregua di questione oggetto di manovre politiche.
E' indubbio che la costruzione di un mondo migliore deve fondarsi su alcuni elementi assolutamente imprescindibili.
La vita umana non può essere oggetto di votazioni.
Non può dipendere dalla decisione di una minoranza o di una maggioranza.
<P>
Se la solidarietà non si estende alla creatura più vulnerabile, il feto, allora la famiglia umana costruisce le fondamenta del mondo di domani su sabbia intrisa delle lacrime dei nascituri.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, la presente relazione non è solo un attentato al principio di sussidiarietà e al complesso processo dell'allargamento a est, ma contravviene ai principi fondamentali e ai principi su cui si basa l'Unione europea.
L'aborto è contro i bambini, contro le donne, contro l'essere umano.
È nemico dei bambini, perché uccide i nascituri, è ostile alle donne perché le degrada ulteriormente a oggetto di manipolazione maschile, è ostile all'essere umano in quanto mette in causa l'inizio, la fine e la dignità dell'intera esistenza umana, quella dignità che deve accompagnare la persona dal momento del concepimento fino alla morte naturale.
Sono questi i motivi per cui contravviene ai principi fondamentali formulati da Adenauer, Schuman e De Gasperi. Quegli stessi principi fondamentali che hanno fatto sì che la nostra Unione diventasse la realtà che è oggi e che deve rimanere in futuro.
<P>
Vorrei invitare tutte le forze che oggi biasimano l'operato dell'Assemblea a non criticare il Parlamento, bensì l'esigua maggioranza grazie alla quale è stato possibile approvare in tutta fretta la relazione in questione, e ad adoperarsi affinché nel prossimo Parlamento sia presente un'altra maggioranza!
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho votato contro la relazione perché non rientra nelle competenze dell'Unione europea legiferare in materia di aborto.
Il Parlamento europeo non dovrebbe pertanto discutere di relazioni che possono dare l'impressione che sia vero il contrario, suscitando in tal modo timori ingiustificati in molti cittadini europei.
<P>
Il problema è ulteriormente complicato dal fatto che l'Irlanda terrà ben presto un secondo referendum sul Trattato di Nizza.
Sollevare la questione dell'aborto in seno al Parlamento europeo oggi vuol dire confortare nelle loro convinzioni gli euroscettici irlandesi, che citeranno la votazione odierna su questo tema quale prova che l'Europa vuole imporre l'aborto all'Irlanda contro la sua volontà e che si tratta pertanto di un progetto non democratico.
Anche se ciò è assolutamente falso, l'approvazione odierna della relazione, unita alla proposta di riforma intermedia della PAC, renderà estremamente difficile garantire la ratifica del Trattato di Nizza.
Se ciò accadesse, purtroppo, coloro che hanno sostenuto la relazione su cui oggi siamo chiamati a pronunciarci avranno ottenuto una vittoria di Pirro e devono assumersi la propria responsabilità se l'elettorato irlandese respingerà un'altra volta il Trattato.
<P>
Chiedo agli onorevoli colleghi di smetterla di elaborare relazioni su questioni che non rientrano nella nostra competenza e di concentrarsi invece sui settori in cui abbiamo poteri di codecisione per quanto riguarda la definizione della normativa europea.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman e Stenmarck (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=128 NAME="de La Perriere (NI)">
La relazione equipara gli uomini e le donne ad animali incapaci di dominare i propri istinti sessuali che li spingono inevitabilmente al coito.
<P>
Proponendo una concertazione fra Stati membri, allargata ai futuri aderenti, sul tema della salute e dei diritti sessuali e riproduttivi, la Commissione traccia le linee direttrici dei dibattiti: banalizzazione del ricorso all'aborto e destrutturazione del nucleo familiare.
<P>
La volontà della Commissione di avvicinare le diverse politiche nazionali in materia rientra nel processo di razionalizzazione - normalizzazione - della vita sociale in seno agli Stati, nel disprezzo delle varie identità di ciascun paese.
Nel generalizzare il ricorso all'aborto, la relazione prospetta l'introduzione di servizi di assistenza per inquadrarlo, mentre trascura le madri in difficoltà.
L'assurdo raggiunge il parossismo quando la Commissione invita gli Stati a non perseguire l'aborto illegale!
<P>
D'altro canto la relazione ventila politiche di sensibilizzazione e di informazione dei giovani fin dall'infanzia.
Simili misure perturberanno l'equilibrio del bambino e non faranno che indebolire i legami con il nucleo familiare, il cui fondamentale ruolo educativo viene ampiamente disprezzato.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Heaton-Harris (PPE-DE)">
La delegazione del Regno Unito del PPE-DE voterà contro la relazione per il motivo che propone di estendere l'ingerenza dell'Unione europea a settori che attualmente non rientrano nella sua sfera di competenza.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Keppelhoff-Wiechert (PPE-DE)">
Al Parlamento europeo il gruppo dei democratici cristiani ha respinto con un netto rifiuto la relazione Van Lancker sulla salute e i diritti sessuali e riproduttivi, e personalmente non posso che schierarmi a favore di questa posizione.
<P>
Non dobbiamo trascurare i timori delle organizzazioni e dei movimenti nazionali laici di stampo cattolico dei paesi candidati.
L'oggetto della presente relazione non rientra nella sfera di competenze della politica dell'Unione europea.
Secondo il principio di sussidiarietà, le decisioni che attengono a un tema di questo genere devono essere adottate a livello nazionale.
<P>
Sono oltremodo preoccupata soprattutto dal fatto che la promozione della contraccezione d'emergenza, la cosiddetta "pillola del giorno dopo", sia equiparata a una prassi standard.
In questo modo si appoggerebbe la legalizzazione dell'aborto negli Stati membri e nei paesi candidati.
<P>
Trattandosi di un argomento particolarmente delicato, nei paesi candidati l'approvazione della relazione susciterà reazioni negative riguardo al processo di allargamento su cui finisce per gravare inutilmente.
La relazione rivolge richieste sostanziali ai governi dei paesi candidati che sono rimasti del tutto estranei al programma decisionale.
Sono fermamente convinta che un simile comportamento non sia comunque adatto a incoraggiare la fiducia nei confronti dei processi decisionali democratici dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
La relazione Van Lancker sulla "salute e i diritti sessuali e riproduttivi" contribuisce positivamente ad incoraggiare gli Stati membri e i paesi candidati a garantire maggiore informazione e miglior accesso ai servizi di sanità riproduttiva.
In realtà le disparità sono notevoli tra i vari paesi europei, ma anche tra ricchi e poveri all'interno di ogni Stato.
Lo stesso dicasi per le violenze sessuali, che restano un fenomeno reale e di una certa entità.
La relazione invita pertanto tutti gli Stati a distribuire anticoncezionali gratuitamente o a prezzi molto bassi, a legalizzare l'aborto, ad attuare politiche effettive di informazione e di educazione sessuale rivolte ai giovani, nonché a sostenere le donne vittime di aggressioni sessuali.
<P>
La relazione ha un valore meramente orientativo, in quanto l'Unione europea non può adottare decisioni in materia di politiche sanitarie che sono di competenza degli Stati.
Ciò detto, il documento costituisce un invito interessante e progressista, che mira a migliorare la situazione di migliaia di donne costrette ad abortire in condizioni drammatiche, talvolta a rischio della vita.
Questo aspetto è stato perfettamente compreso dai deputati reazionari che hanno fatto di tutto per impedire la discussione e poi la votazione della relazione: manifestazioni, minacce, invii a raffica di e-mail? naturalmente abbiamo votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Lulling (PPE-DE)">
Con la presente relazione d'iniziativa, la cui stesura è stata affidata alla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, la relatrice socialista, affiancata dai suoi accoliti comunisti e verdi, ha redatto un manifesto a favore dell'aborto e della contraccezione.
In quattordici dei venti considerando e in diciassette dei trentuno paragrafi dell'interminabile risoluzione questi temi vengono affrontati come se non esistesse alcun problema per la donna, neppure sul versante della sua salute riproduttiva.
<P>
L'ostinazione con cui questa sinistra unita persegue il proprio obiettivo nell'ambito in questione, senza preoccuparsi minimamente delle sconfitte, ad esempio per quanto riguarda il secondo referendum sulla ratifica del Trattato di Nizza indetto in Irlanda o le due consultazioni referendarie svoltesi nei paesi candidati, senza alcuna considerazione neppure per il fatto che grazie al principio di sussidiarietà questo campo esula del tutto dalla sfera di competenze dell'Unione europea, è indice di una scarsa consapevolezza della missione da svolgere, aspetto, questo, che reputo preoccupante.
<P>
Stando così le cose e dal momento che ragione e realismo non sono stati purtroppo sufficienti a far ricredere questi fanatici dell'aborto, non ho votato a favore della relazione in oggetto.
<P>
Considero molto importante spiegare in modo chiaro e inequivocabile che non si devono tessere a torto le lodi dell'aborto quale strumento privilegiato di pianificazione familiare.
Non deve neppure accadere che la pillola del giorno dopo venga distribuita gratuitamente nelle scuole, cosa che induce ad assumere un atteggiamento improntato alla leggerezza e che considera accettabile il fatto che alla fine gli uomini si liberino completamente di qualsiasi corresponsabilità e che le donne, in particolare le giovani, mettano a repentaglio la propria salute.
Non è ammissibile una tale situazione.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Marchiani (UEN)">
La relazione della onorevole Van Lancker è un vero proprio incubo.
Affronta questioni legate alla sessualità e alla riproduzione senza mai fare riferimento all'accettazione della vita.
Leggendo il testo, si resta con la morbosa impressione che ogni gravidanza debba essere per forza un dramma.
Certo, troppe donne incinte si trovano in difficoltà umane o materiali.
Non dovemmo assumerci la responsabilità di agire invece di fuggire il problema?
L'aborto è la soluzione facile proposta da una società che sta si sta spegnendo perché non rispetta più la vita.
<P>
Sollecitiamo piuttosto la creazione di centri di accoglienza per madri in difficoltà, diamo loro strumenti umani, materiali e finanziari per affrontare la situazione, rivalorizziamo e riconosciamo socialmente ed economicamente la scelta di alcuni genitori di sospendere la propria attività professionale per occuparsi dei propri figli, agevoliamo le pratiche per l'adozione?
<P>
In nome di una lotta ideologica edonistica e materialista, si vorrebbe, rinnegando completamente l'aspetto umano, rifiutare il cosiddetto bambino indesiderato come ci si sbarazza dell'anziano che risulta ingombrante.
Invece che una simile cultura di morte dobbiamo scegliere la vita, dal suo inizio fino alla morte naturale, e l'accettazione dei figli che sono il nostro futuro.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
In un mondo in cui gli uomini si sono riservati un ruolo predominante, la donna è condannata a provvedere al soddisfacimento del piacere sessuale dell'uomo, a figliare, ad educare i figli e a svolgere i lavori di casa.
In un mondo che riconosce a tutti gli esseri umani parità di diritti, di opportunità e libertà di scelta, è la donna stessa a decidere come gestire la propria vita, con chi avere eventualmente rapporti sessuali, se avere figli oppure no.
<P>
Nella maggior parte degli Stati membri dell'Unione europea esistono già norme che stabiliscono che una gravidanza non desiderata dalla donna può essere interrotta, su iniziativa della donna stessa, secondo pratiche mediche responsabili.
Ancora meglio sarebbe prevenire queste gravidanze, e lo si può fare, tra l'altro, mettendo a disposizione in maniera adeguata informazioni sui mezzi contraccettivi.
In tal modo si evita che le persone si trovino costrette ad allevare bambini che non vogliono o non vogliono ancora avere, ma anche che le gravidanze siano interrotte secondo il pericoloso metodo di una volta che prevedeva l'impiego del ferro da calza e della siringa piena di saponata, oppure facendo un costoso viaggio all'estero.
<P>
Mi aspetto che questa evoluzione sia osteggiata da parte di coloro che interpretano l'islam in maniera fondamentalista, secondo una concezione che evidentemente presuppone la disuguaglianza tra uomo e donna; non mi aspetto altrettanto, invece, dalla principale corrente del cristianesimo europeo.
La proposta Van Lancker non istituisce alcun obbligo a carico degli Stati membri, cerca soltanto di indurci ad imparare gli uni dagli altri per individuare la pratica migliore.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Muscardini (UEN)">
. La relazione sulla salute e i diritti sessuali e riproduttivi è, tra l'altro, anche lesiva della pari dignità tra uomo e donna.
Inoltre, parlando di diritti riproduttivi e non di diritti alla procreazione, si finisce con l'assimilare la donna a una fattrice animale, o ad una macchina.
Respingiamo, come Alleanza Nazionale, questa concezione meccanicistica della nascita di una vita umana e rifiutiamo la concezione culturale che contrappone la libertà della donna al diritto alla vita del nascituro.
E' altresì inaccettabile la tesi secondo la quale l'aborto diventa un metodo anticoncenzionale e siamo convinti che, per la tutela della salute, ogni prodotto considerato medicinale debba avere prezzi accessibili ed essere somministrato dietro prescrizione medica.
<P>
Ricordiamo inoltre che:
<P>
in materia di sanità la competenza è degli Stati nazionali, così come le scelte in campo etico;
<P>
la relazione non affronta minimamente i problemi legati al diritto alla vita e al diritto ad una vita dignitosa, né tratta di questioni su cui più volte abbiamo sollecitato la Commissione, quali un fondo destinato a promuovere aiuti per quelle donne che si trovano in difficoltà economiche o psicologiche e che, comunque, desidererebbero portare a termine la gravidanza.
Né si affrontano i grandi temi proposti dalla società attuale, quali l'affettività in senso lato o anche quella legata all'educazione sessuale;
<P>
la dignità della donna e la sua partecipazione ad uno degli eventi più significativi della vita, la maternità, è stata trattata solo da un punto di vista riproduttivo o di gestione di un diritto sessuale.
<P>
(Testo abbreviato in conformità dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Queiró (UEN)">
Oggi in Parlamento abbiamo assistito a quella che potremo definire la manifestazione più genuina di cosa intenda il Parlamento europeo per principio di sussidiarietà.
Non mi riferisco solo alla votazione di oltre 400 emendamenti relativi a diverse relazioni che svelano una mania regolamentatrice totalmente contraria al concetto di un'Unione europea semplificata e semplificatrice, l'unica in grado di avvicinarsi ai cittadini, bensì anche all'adozione della relazione Van Lancker sulla salute e i diritti sessuali e riproduttivi che rappresenta un'intromissione intollerabile non soltanto nella sfera riservata alle coscienze individuali, ma anche in quella dei poteri degli Stati membri.
<P>
Ho espresso voto contrario non tanto per il contenuto della relazione, che in buon parte è stato oggetto di referendum nel mio paese, quanto per il metodo intrusivo purtroppo adottato con questa votazione.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
La relazione e la relativa votazione mettono in ridicolo le dichiarazioni che abbiamo sentito sul principio di sussidiarietà o sul rispetto delle competenze esclusive degli Stati membri.
Per la sinistra il diritto non esiste, tutto dipende esclusivamente dalla causa ideologica che si persegue.
In fin dei conti è proprio per questo che l'Unione sta diventando impopolare fra un gran numero di persone: perché, ora per un motivo, ora per l'altro, si intromette in campi in cui nessuno l'ha chiamata ad intervenire.
Ma se vogliamo davvero chiederci chi avrà la meglio, nel lungo periodo, penso che sarà la legislazione portoghese, contraria alla liberalizzazione dell'aborto e protettrice del diritto alla vita, ad essere adottata negli altri paesi nel corso del secolo.
Di fronte ai progressi della genetica, dell'embriologia, della fetologia, della medicina, il ventunesimo secolo non potrà continuare a negare ancora per molto tempo quella che è una realtà sempre più evidente fin nei particolari: in ogni caso di aborto c'è una vita umana che sta per nascere, individuale, singola e irripetibile, con una dignità da riconoscere e tutelare nella sua pienezza.
Quel giorno - quando la dignità umana prevarrà per intero in Europa e si affermerà ovunque e per tutti lo Stato di diritto - i numeri che leggeremo nelle statistiche di questi decenni non ci faranno sentire orgogliosi.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=139 NAME="Scallon (PPE-DE)">
Sono estremamente sorpreso che la Conferenza dei presidenti abbia autorizzato la relazione Van Lanker, che verte su argomenti per i quali l'Unione europea non ha alcuna competenza.
I servizi sanitari, l'aborto e l'istruzione sono di esclusiva responsabilità degli Stati membri e dei paesi candidati, che decidono in materia in base alle proprie disposizioni costituzionali e giuridiche.
<P>
Per quanto riguarda la posizione dell'Irlanda, l'articolo 40, paragrafo 3, comma 3 della costituzione "riconosce il diritto alla vita del nascituro tenendo debito conto del pari diritto alla vita della madre".
In base a tale articolo, in Irlanda l'aborto è illegale.
<P>
Anche la "pillola del giorno dopo", che, secondo il produttore, ha un effetto abortivo, è illegale in base al diritto comune irlandese, ed in particolare gli articoli 58 e 59 della legge del 1861 sui reati contro la persona.
<P>
L'articolo 42, paragrafo 1 della costituzione irlandese stabilisce: "Lo Stato riconosce che l'educatore principale e naturale del bambino è la famiglia e garantisce di rispettare il diritto inalienabile ed il dovere dei genitori di provvedere, secondo i loro mezzi, all'educazione religiosa e morale, intellettuale, fisica e sociale dei figli".
<P>
(Testo abbreviato in conformità dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin (PSE)">
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente.">
Interromperemo ora i lavori. La seduta riprenderà alle 15.
<P>
(La seduta, sospesa alle13.32, riprende alle 15)
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla lotta contro la fame.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=146 NAME="Nielson">
Per la Commissione e l'Unione europea, il Vertice ha costituito l'occasione per rinnovare il dialogo con i paesi in via di sviluppo circa l'attuazione del Piano d'azione di Roma, e confermare la nostra volontà politica di lottare contro la fame e la malnutrizione.
Il Vertice ha portato all'adozione di una dichiarazione ricca di elementi positivi, che spero contribuirà alla promozione di un'iniziativa concordata per conseguire l'obiettivo del summit del 1996.
<P>
In quest'ottica, il Vertice ha deciso di istituire un gruppo di lavoro intergovernativo, con la partecipazione di tutti gli interessati, per elaborare entro due anni un insieme di linee direttrici facoltative sul diritto ad un'alimentazione adeguata.
Obiettivo di tali linee guida è sostenere gli sforzi degli Stati membri della FAO volti a conseguire il graduale soddisfacimento del diritto ad un'alimentazione adeguata nel contesto della sicurezza alimentare nazionale.
Il tempo ci dirà quale sarà l'impatto di tale decisione: intendiamo senz'altro parteciparvi ed accertarci che si proceda nella direzione giusta.
<P>
L'adozione della dichiarazione, sostenuta da tutti i membri della FAO, ha senz'altro posto in primo piano, nell'agenda internazionale, la lotta contro la fame.
La Commissione si rallegra di questo risultato positivo ed è lieta di constatare che la dichiarazione rispecchia il parere dell'Unione su numerose questioni.
<P>
Tuttavia, a nostro avviso essa è sprovvista di una linea strategica chiave, costantemente ribadita dall'Unione: l'importanza di elementi diversi dalla produzione agricola e dalla produttività per far fronte all'insicurezza alimentare.
<P>
E' fondamentale che le questioni da me menzionate siano affrontate parallelamente e nell'ambito delle strategie nazionali per la riduzione della povertà.
Questi elementi essenziali sono: disponibilità degli alimenti, produzione, riserve strategiche e commercio di derrate alimentari; accesso al cibo, e quindi crescita economica, occupazione e reddito per rendere realistico tale accesso; risposta a situazioni di crisi, per esempio reti di sicurezza; infine, problemi nutrizionali, che, a lungo termine, costituiscono l'elemento principale in questo quadro.
<P>
In particolare, il Vertice non è riuscito a denunciare apertamente e a delucidare le cause principali della fame, ossia il malgoverno e le calamità imputabili all'uomo.
Secondo alcune stime, circa l'80 per cento della popolazione che soffre la fame è vittima di conflitti, vale a dire di problemi causati dall'intervento umano.
Vi sono diverse varianti di questa situazione: lo Zimbabwe ne è un esempio.
Le difficoltà del paese sono, in larga misura, imputabili all'uomo; inoltre, in Africa meridionale vi è un problema concreto dovuto alla siccità.
Naturalmente forniremo aiuti umanitari, ma bisogna tener presente che simili problemi sono in gran parte da addebitarsi all'uomo.
<P>
Le dichiarazioni pubbliche della FAO, i suoi appelli durante la fase preparatoria del Vertice ed il Vertice stesso hanno attribuito eccessiva importanza alle risorse aggiuntive ASS nonché al ruolo dell'agricoltura e dello sviluppo rurale.
La questione dell'ASS è già stata trattata, con esito piuttosto soddisfacente, nel corso della Conferenza di Monterrey, e l'Unione resta vincolata sia dal consenso di Monterrey che dai chiari impegni circa l'incremento degli ASS assunti a Barcellona ed esposti a Monterrey, che il Ministro danese ha appena esaminato in modo più approfondito.
<P>
A Roma, sarebbe stato più opportuno sottolineare una delle principali tematiche dei vertici e delle conferenze recenti: l'esigenza fondamentale che i paesi in via di sviluppo orientino le proprie politiche nazionali di sviluppo e di settore, per tenere debitamente conto delle esigenze e dei vincoli posti dall'indigenza delle popolazioni rurali e dall'insicurezza alimentare.
Ciò dovrebbe portare alla formulazione di strategie nazionali di riduzione della povertà, anche in materia di sicurezza alimentare, concentrandosi, se del caso, sull'agricoltura e sullo sviluppo rurale.
Spetterebbe quindi alla comunità dei donatori sostenere e coordinare l'attuazione di politiche e strategie nazionali.
<P>
Il Parlamento europeo ha contribuito al dibattito internazionale adottando, il 16 maggio 2002, la risoluzione sul Vertice.
La Commissione concorda sulla sostanza di questa risoluzione, che contiene molti elementi importanti, quali il sostegno al consenso di Monterrey, ed evidenzia la necessità di accrescere la coerenza delle politiche nei paesi industrializzati.
<P>
In particolare, la Commissione sottoscrive il monito del Parlamento circa la necessità di destinare l'aiuto alimentare alle situazioni d'emergenza e di erogarlo esclusivamente sotto forma di donazioni, acquistando le forniture, se possibile, a livello locale o regionale.
<P>
Tuttavia, la Commissione non sottoscrive tutti gli elementi della risoluzione, in particolare l'esortazione, rivolta alla Commissione stessa ed agli Stati membri dell'Unione, a contribuire al Fondo fiduciario della FAO istituito lo scorso anno.
<P>
Mi rincresce che le stesse esortazioni a contribuire a tale Fondo figurino in talune delle mozioni presentate nella presente tornata parlamentare.
Il parere della Commissione resta invariato rispetto allo scorso dibattito.
<P>
La politica comunitaria consiste nell'appoggiare direttamente i processi e programmi di sviluppo a livello nazionale e regionale, nel contesto degli accordi regionali di partenariato.
Sono altresì fermamente convinto che il moltiplicarsi degli strumenti di finanziamento, quali fondi fiduciari autonomi, non porti a generare flussi finanziari supplementari bensì non faccia altro che disperderli.
La Commissione sottoscrive inoltre la tradizionale politica dell'Unione europea, ossia che la FAO debba concentrare le proprie risorse laddove essa dispone delle migliori capacità e del maggior valore aggiunto, ossia nell'ambito normativo.
L'orientamento delle iniziative possibili nel contesto del Fondo fiduciario risulta al di fuori di tale ambito: non auspico quindi che la Commissione lo avalli.
<P>
Inoltre, la strategia della FAO in materia di sicurezza alimentare è fortemente imperniata sulla produzione e non promuove il concetto più ampio di sicurezza alimentare.
Tuttavia, stiamo cooperando finanziariamente con la FAO quanto a progetti e programmi specifici e continueremo a farlo, ogni qualvolta constateremo l'esistenza di competenza, valore aggiunto e perizia professionale che soddisfino le priorità e gli obiettivi della politica di sviluppo comunitaria.
La Commissione non ritiene quindi che contribuire al Programma speciale FAO per la sicurezza alimentare ed al Fondo fiduciario costituisca una priorità della cooperazione allo sviluppo.
<P>
Aggiungerei che la risoluzione del Parlamento del 16 maggio 2002 è stata adottata, in conformità dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, a seguito del dibattito sulla dichiarazione della Commissione, senza consultarla previamente.
Di conseguenza, nella mia allocuzione odierna ho fatto esplicito riferimento ai nuovi progetti.
<P>
In considerazione del ruolo chiave dello sviluppo rurale e dell'agricoltura nella lotta alla povertà, all'insicurezza alimentare ed al degrado ambientale, la Commissione presenterà, entro la fine dell'anno, una comunicazione al Consiglio e al Parlamento su "Lotta alla povertà rurale - Una politica e una strategia comunitaria per lo sviluppo agricolo e la gestione sostenibile delle risorse naturali nei paesi in via di sviluppo".
<P>
Concludendo, vorrei ricordare che questo Vertice mondiale sull'alimentazione costituisce solo una tappa di un lungo processo, che è iniziato a Doha e Monterrey e terminerà fra meno di due mesi a Johannesburg.
Sono pervaso dal fatto che nessuna delle principali conferenze tenutesi dopo Doha sia sufficiente da sola a risolvere i problemi di governance presenti a livello mondiale.
Soltanto nel loro insieme le conferenze possono fornire una risposta significativa alle sfide dello sviluppo sostenibile, ed è questa totalità che definisce quello che ci piace denominare il pacchetto globale.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis (PPE-DE).">
Signor Presidente, oggi è il novantasettesimo compleanno di mia madre, che nel corso della sua vita ha visto guerre e carestie, povertà ed epidemie, ed ha anche visto il nostro mondo dotarsi delle conoscenze per prevenire e combattere questi mali planetari.
Ma non è ancora riuscita a vedere i governanti del mondo unirsi e utilizzare queste conoscenze per assicurare la pace, la salute ed i mezzi di sussistenza agli 800 milioni di esseri umani che soffrono la fame.
<P>
Aveva 69 anni quando la prima Conferenza mondiale sull'alimentazione si impegnò a liberare tutti dalla fame: proprio tutti, e non tutti meno 400 milioni di persone.
Aveva 91 anni quando il Vertice mondiale sull'alimentazione rinunciò a questo obiettivo, prefissandosi di dimezzare la popolazione affamata a 400 milioni di persone entro il 2015.
Ora sappiamo che questo obiettivo, già sorprendentemente modesto, non sarà soddisfatto neppure entro il 2030.
<P>
Nella seconda metà della vita di mia madre, 400 milioni di persone sono morte di fame: il triplo delle persone uccise nelle guerre da lei vissute.
Oggi, nel giorno del suo compleanno, moriranno altre 24 000 persone.
Ovviamente avremmo potuto aspettarci che il Vertice di Roma definisse un piano d'azione comune per porre fine a questa ecatombe.
Senz'altro i governanti del mondo occidentale avrebbero appoggiato un programma per combattere le cause della fame: povertà, conflitti, malattie, strutture sanitarie, malgoverno, calamità imputabili all'uomo ed inadeguatezza nella produzione e distribuzione locale di alimenti, proprio i punti che lei, signor Commissario, ha sollevato nella sua lettera del 20 giugno al Segretario Diouf sulle carenze del Vertice.
<P>
Aveva ragione, ma è stato eccessivamente cortese.
Avrebbe potuto esordire condannando gli Stati membri dell'Unione, dei quali solo l'Italia, in quanto paese ospite, e la Spagna, paese detentore della Presidenza, hanno inviato Capi di governo.
Il governo laburista britannico non è stato rappresentato dal Premier Blair, né dall'appassionata Clare Short.
Ebbene no, ha inviato un giovane funzionario, membro del DFID, per una "condivisione di esperienze in un'unità per iniziative speciali".
A questo si è limitato il suo interessamento.
Dov'è finita la passione?
La stampa italiana ha evidenziato che i delegati erano più interessati alla "dolce vita" che alla lotta contro la fame nel mondo.
<P>
I preparativi del Vertice, costato milioni, sono durati due anni e mezzo.
Era così ben organizzato che il documento finale è stato concordato prima dell'inizio: e con quale dichiarazione!
Esso ricorda, riconosce, riafferma, ribadisce e poi ricomincia daccapo.
Il motto della nuova politica per aiutare gli affamati nel mondo non è "Tutto fuorché le armi" ma "Tutto fuorché alzare un dito per fare qualcosa".
Una raccomandazione riassume il tutto, ed il Commissario l'ha citata: "Invitiamo la FAO ad istituire un gruppo di lavoro intergovernativo per elaborare, sull'arco di due anni, un insieme di linee direttrici facoltative affinché gli Stati membri conseguano il graduale soddisfacimento del diritto ad un'alimentazione adeguata".
Che messaggio di speranza per gli affamati!
Che menefreghismo!
Non pensare, non vedere, non fare.
Niente nuove idee, nuove visioni, nuove iniziative; nessuna fretta.
<P>
Nel 2015, e sicuramente anche nel 2030, torneremo a deplorare la mancanza di progressi, prorogare scadenze, ridurre obiettivi, costituire gruppi di lavoro, senza con questo aiutare i paesi affamati a soddisfare il proprio fabbisogno alimentare.
Lanceremo ancora appelli d'emergenza per far fronte alle conseguenze dell'inerzia odierna.
<P>
Ora ci avviciniamo all'appuntamento di Johannesburg ed il nostro messaggio deve essere: "Svegliati Europa, svegliati mondo occidentale".
Per una volta, abbandoniamo questo letargo politico che sembra paralizzarci dinanzi alle calamità che insieme abbiamo il potere di scongiurare.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="NL" NAME="van den Berg (PSE).">
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="NL" NAME="van den Bos (ELDR).">
Perché 800 milioni di persone hanno ancora oggi lo stomaco vuoto?
Perché gli amministratori in tutto il mondo sono incapaci.
In linea di principio, c'è cibo a sufficienza per tutti.
Non mancano né obiettivi né buone intenzioni, e quanto meno si riesce ad ottenere risultati, tanto più si organizzano conferenze al vertice, le quali poi non fanno altro che giungere alla conclusione che occorre intensificare la politica.
<P>
Chi è colpevole di questo stato di cose, i paesi ricchi o quelli poveri?
Entrambi, signor Presidente.
I paesi ricchi sono ipocriti: a dispetto delle belle dichiarazioni d'intenti, continuano a dare sussidi eccessivi alla loro politica agricola, anche per difendere il proprio mercato.
La liberalizzazione del mercato mondiale è bloccata non solo dall'Europa ma anche dall'America e da altri paesi agricoli importanti. Le aziende dell'Occidente continuano a sfruttare i loro monopoli dei brevetti tecnici e delle specie vegetali.
La collaborazione allo sviluppo è troppo poco attiva nel settore dell'agricoltura. Manca, infine, un trasferimento di tecnologie.
<P>
Anche i paesi in via di sviluppo, però, sono assolutamente incapaci.
Sebbene la maggior parte della loro popolazione viva nelle zone rurali, non dedicano sufficiente attenzione alla produzione dei generi alimentari.
A ben guardare, le carestie sono provocate non soltanto da eventi climatici o da alte barriere doganali; vi contribuiscono bensì anche guerre infinite, una gestione irresponsabile dell'ambiente, una crescita demografica eccessiva, un eccesso di urbanizzazione, infrastrutture carenti, ma soprattutto la corruzione e il malgoverno. Tutti questi fattori ostacolano un sano sviluppo dell'agricoltura.
Per sfamare le città esorbitanti, si preferisce importare i generi alimentari dall'estero. C'è poco commercio regionale e tanta monocoltura.
A causa delle spese militari per i detentori del potere, non rimangono fondi per pagare i generi alimentari per sfamare la gente.
<P>
Solenni dichiarazioni e ripetizioni di conclusioni precedenti non sono espressioni di una vera volontà politica, bensì soltanto il tentativo di nascondere la mancanza di una tale volontà.
Le persone che soffrono la fame non ne vogliono più sapere: hanno la pancia piena di belle parole.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda (GUE/NGL).">
Signor Presidente, vertice mondiale dopo vertice mondiale, stanno svanendo tutte le speranze di giorni migliori per l'umanità.
Come a Monterrey, anche ora il Vertice mondiale sull'alimentazione non ha neanche lontanamente realizzato gli auspici che l'agenda iniziale lasciava sperare.
Questo Vertice della FAO ha invece confermato un dato di fatto che non abbiamo mai smesso di affermare, ovvero che gli obiettivi di lotta contro la fame e la sottoalimentazione stabiliti nel 1996 non sono affatto stati conseguiti e sono anzi sempre più lontani dall'essere raggiunti.
Dobbiamo riconoscere che questa è la realtà, anche se il diritto ad un'alimentazione sana e sufficiente costituisce uno dei diritti fondamentali di tutti gli esseri umani.
<P>
Ebbene, questo avviene perché manca un programma che fissi un obiettivo da raggiungere, perché mancano mezzi, orientamenti e misure adeguate (volte, in particolare, ad assicurare alle popolazioni l'accesso alla terra e all'acqua e opportunamente fondate su principi di sviluppo sostenibile i cui elementi essenziali sono il diritto all'indipendenza alimentare ed il sostegno all'agricoltura di tipo familiare e comunitario), perché non esiste una corretta politica di distribuzione della ricchezza e, soprattutto, perché non c'è volontà politica, come è chiaramente emerso dal ridotto numero di Capi di Stato e di governo dei paesi più sviluppati presenti a Roma.
<P>
Contemporaneamente le cause sono tuttavia da ricercarsi anche negli innumerevoli fattori perturbatori che di fatto impediscono un'inversione di tendenza nella drammatica situazione attuale. Mi riferisco all'assoluta priorità riservata agli aspetti commerciali e alle politiche ultraliberali, al sostegno che i paesi ricchi assicurano alle loro esportazioni di beni nel settore primario - di cui costituiscono una prova evidente i recenti provvedimenti statunitensi - ed anche alla promozione sproporzionata di cui sono attualmente oggetto le biotecnologie.
<P>
Non ci resta che sperare - anche se i motivi di speranza sono davvero pochi - che Johannesburg segni l'avvio di una nuova e più promettente tappa.
Ancora una volta riaffermiamo la necessità che l'Unione europea assuma un ruolo importante per difendere il diritto dei paesi più poveri a salvaguardare le proprie risorse alieutiche e a sviluppare le economie rurali nazionali affinché siano in grado di assicurarsi l'indipendenza alimentare nel contesto di un auspicabile sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="FR" NAME="Rod (Verts/ALE).">
Purtroppo il Vertice mondiale sull'alimentazione organizzato dalla FAO ha dimostrato che i timori che avevo espresso un mese e mezzo fa in Aula erano perfettamente fondati.
<P>
L'assenza di tredici Capi di Stato europei al Vertice nonché la richiesta del Primo ministro italiano di anticipare l'ora di chiusura della conferenza per permettere di seguire la partita di calcio dimostrano in modo lampante lo scarso interesse che la fame nel mondo suscita nei nostri paesi.
Si moltiplicano le conferenze internazionali: Monterrey, Roma, Johannesburg; si vuol dare ad intendere che lo sviluppo sia al centro delle preoccupazioni europee.
Eppure parallelamente si sopprime il Consiglio "sviluppo" dell'Unione europea e forse presto anche la DG relativa.
E ci si astiene dal partecipare alle riunioni o dall'assumere impegni vincolanti di sorta a favore delle popolazioni più povere.
<P>
L'altra immensa delusione è che nel corso del Vertice ci si è accontentati di sottoscrivere gli impegni precedentemente assunti senza essere stati capaci di dotarci di mezzi concreti per rispettarli, come a Monterrey del resto, se non peggio.
Il Presidente Berlusconi ha addirittura osato mettere in dubbio la responsabilità dei paesi industrializzati nella situazione critica dei paesi in via di sviluppo. "Aiutati che il ciel t'aiuta", ha affermato.
Allo stesso modo l'OMC aiuta gli Stati Uniti e l'Unione europea a mantenere e addirittura ad aumentare le loro sovvenzioni alle esportazioni per i prodotti agricoli, aiuti che sono in contrasto con il sacrosanto principio del libero scambio invocato da questi stessi Stati e ampiamente applicato a scapito dei paesi poveri principali esportatori di materia prime.
<P>
Come dare ancora il benché minimo credito al governo americano che ha aumentato le sovvenzioni al proprio settore cotoniero o agli Stati europei che hanno rifiutato a Doha di sottoscrivere uno scadenzario per ridurre le sovvenzioni alle esportazioni agricole?
Siamo delusi dalla risoluzione proposta dal Parlamenti europeo, in quanto rifiuta di denunciare il divario tra le parole e gli atti dei nostri governi.
Una tempo gli imperatori romani solevano dire che agli strati più poveri occorreva non far mai mancare panem et circenses.
Credo che a Roma i giochi non siano mancati, ma si sia dimenticato il pane.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="EN" NAME="Ó Neachtain (UEN)">
Signor Presidente, sono molto lieto di essere qui oggi, e di rivolgermi per la prima volta, in quanto deputato europeo, a quest'Assemblea.
Il fatto che il Vertice mondiale dell'alimentazione sia stato due volte oggetto di dibattiti e risoluzioni in questa sede, negli ultimi mesi, costituisce un indice significativo della priorità attribuita al problema della fame nel mondo.
<P>
Ogni essere umano ha diritto ad avere accesso ad alimenti sani e adeguati, nonché il diritto fondamentale di essere protetto dalle carestie.
La fame e la malnutrizione non sono dovute alla mancanza di cibo nel mondo: attualmente, si stima che 815 milioni di persone soffrano la fame.
Ciò è totalmente inaccettabile e noi, che abitiamo nell'Occidente ricco e sovralimentato, abbiamo il dovere morale di porre rimedio a questa situazione.
<P>
Signor Presidente, se lo consente, vorrei cogliere l'occasione della mia allocuzione inaugurale per esprimermi nella mia madrelingua, il gaelico.
<P>
Tá an rímeád orm bheith in ann freastal anseo mar theachta le h-aghaidh Cúige Connacht/Uladh in Éirinn.
Molaim an dea-seirbhís a thug mo réamhtheachtaí san áras seo, Pat the Cope Gallagher atá anois mar bhall do Rialtas na h-Éireann.
Gealaim fhreastail go díograsach ar mhuintir mo Réigiún, go mormhór maidir leis na polaisaithe a bhaineann le saol laethiúil na ndaoine faoin tuath agus sna bailte beaga.
<P>
Chaith mé níos mó ná ocht bliain mar bhall de Coiste na Réigiúin agus creidim go láidir ar thabhacht na réigiúin agus chumhacht a bhronnadh orthu chun gnéithe lárnacha dár saol a dhíriú dóibh féin.
<P>
Tá aithne maith agam ar na rudaí sa réimse Eorpach a chuireann faitíos ar chosmhuintir iarthair na h-Éireann faoi láthair.
Táimse an-ghar de lucht na feirme agus lucht an éisc agus tuigim go bhfuil athruithe móra san aer mar gheall ar pholaisaithe a leasú.
<P>
Deirim anois go soiléir é, ionas go mbéadh sé cláraithe, seasfaidh mé taobh le taobh le muintir na tuaithe agus déanfaidh mé polasaithe a chosaint a thabharfaidh saol maith dos na daoine sin agus a gheallfaidh todhchaí cinnte dos na glúinta atá le theacht.
<P>
Ar thaobh na talmhaíochta, caithfimid an Polasaí Comónta a choiméad agus a shabháil ó na h-ionsaithe atá ag teacht ó ghrúpaí agus ó thíortha a bhfuair mórán ón Eoraip agus an Margadh Comónta Inmhéanmach.
Is polasaí é a thug seirbhís maith do mhuintir na h-Eorpa agus oireann sé do roinnt daoine dearmad a dhéanamh ar an mhéid sin agus Tógáil na h-Eorpa a fheiceáil mar cheist shimplí cuntais bhainc.
<P>
Tá fhios agam go bhfuil díospóireacht faoi gnéithe áirithe den Pholasaí Comónta na h-Iascaireachta níos déanaí agus tá súil agam go mbeidh seans agam roinnt pointí a rá ar an polasaí síud.
Déarfaidh mé abairt amháin ag an bpointe seo: ní féidir le phobal a bhraitheann ar an bhfarraige glachadh leis na moltaí is déanaí a rinne an Coimisiúin.
<P>
Chun críochníu, ba mhaith liom a rá go cruinn agus go sóiléir, mar teachta ó Éirinn, go mbeidh aidhm pholaitíuil amháin agam idir é seo agus an Fhomhair, sé sin tábhacht Chonraidh Nice a chur in iúil do mhuintir Connacht / Ulaidh chun go nglacfar leis san dara reifreann a bheidh againn in Éirinn roimh deireadh na bliana.
<P>
Sono fiero che mi sia stato dato modo di servire la popolazione del Connaught-Ulster, in Irlanda, e vorrei rendere omaggio all'operato del mio predecessore, Pat the Cope Gallagher, che attualmente ricopre la carica di Ministro nel governo irlandese.
Mi impegno a servire assiduamente la regione che rappresento, specie in merito alle politiche che riguardano la vita quotidiana delle comunità rurali.
<P>
Essendo stato membro del Comitato delle Regioni per otto anni, sono fermamente convinto dell'importanza del ruolo di queste ultime e della necessità di conferire loro poteri decisali su numerose questioni che riguardano la vita delle loro comunità.
<P>
Sono consapevole del fatto che attualmente alcuni elementi della politica europea suscitano preoccupazione nelle popolazioni dell'Irlanda occidentale.
Sono vicino sia alla comunità dei pescatori che a quella degli agricoltori e sono consapevole delle proposte ambiziose avanzate in questi settori.
<P>
Vorrei che si mettesse a verbale che sarò solidale con le comunità rurali e difenderò politiche che garantiscano loro una vita dignitosa ed un futuro alle generazioni a venire.
<P>
Quanto all'agricoltura, la PAC è una politica che va difesa dall'attacco sferrato da paesi o gruppi volutamente dimentichi dei benefici che hanno tratto dal mercato unico e della necessità della coesione socioeconomica.
La PAC ha servito egregiamente gli interessi delle popolazioni europee, ma ciò viene facilmente dimenticato da quanti vorrebbero ridurre la costruzione dell'Europa ad un esercizio contabile.
<P>
So che più tardi si terrà un dibattito sulla politica della pesca e spero di poter intervenire al riguardo.
Vorrei tuttavia ricordare che le attuali proposte della Commissione sono del tutto inaccettabili per comunità fortemente dipendenti dalla pesca.
<P>
Concludendo, vorrei dichiarare brevemente che, in quanto deputato irlandese, da ora al prossimo autunno mi prefiggo un obiettivo politico prioritario, ossia convincere la popolazione del Connaught-Ulster dell'importanza del Trattato di Nizza nel prossimo referendum, nella speranza che lo si possa ratificare entro la fine dell'anno.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
<SPEAKER ID=154 NAME="Mantovani (PPE-DE).">
Signor Presidente, al recente Vertice mondiale sull'alimentazione, tenutosi a Roma, 182 nazioni hanno rinnovato il loro impegno a porre fine alla tragedia della fame nel mondo, che conta ancora 800 milioni di persone sottoalimentate.
Cinque anni dopo il primo Vertice del '96, dobbiamo purtroppo constatare che l'obiettivo di ridurre della metà, entro il 2015, il loro numero, è ampiamente fallito.
Questo divario tra promesse e realtà deve assolutamente essere superato.
<P>
L'esigenza di lottare contro questa tragedia viene rafforzata anche dalla considerazione che la fame è sia causa che effetto di povertà.
Un uomo affamato non è un uomo libero; è un uomo disperato e può essere facilmente convinto a partecipare ad azioni disperate, quali conflitti, crimine internazionale, commercio di stupefacenti, tratta di uomini, immigrazione clandestina e terrorismo.
E' indubbio che c'è bisogno di una maggiore attenzione del mondo occidentale, e l'impegno di devolvere lo 0,7 per cento del prodotto interno lordo dei paesi industrializzati è più che mai attuale, anche perché, come disse John Fitzgerald Kennedy, "nessuno può considerarsi ricco se i suoi vicini sono poveri".
Ecco perché abbiamo bisogno di fatti e progetti concreti.
Occorre agire subito per evitare che altri due miliardi di persone, come emerge dagli studi demografici, vadano ad aggiungersi ai quattro miliardi attuali che vivono esclusi dal benessere.
<P>
Il buon governo di questi paesi in via di sviluppo resta comunque una condizione essenziale per rafforzare quella collaborazione indispensabile al raggiungimento degli obiettivi fissati.
L'accesso all'informazione, come propone il premier italiano Berlusconi, e non il disimpegno, come ha osservato l'onorevole Rod, e il nuovo modello di organizzazione statuale digitalizzata per combattere la corruzione e aumentare l'efficienza, renderebbero certamente più trasparente ogni utilizzo degli aiuti allo sviluppo.
<P>
Occorre altresì affrontare urgentemente, attraverso una conferenza degli Stati aderenti alla FAO, la questione legata al corretto funzionamento dell'Agenzia stessa.
Occorre riformarne e razionalizzarne il funzionamento e la gestione, al fine di migliorarne la trasparenza e l'efficienza e raggiungere azioni e risultati più corretti.
A Johannesburg avrò l'opportunità di verificare, insieme alla delegazione del Parlamento europeo, se l'Unione europea sarà davvero in grado di assumere e far assumere impegni politici concreti con precise scadenze, la cui realizzazione dovrà basarsi su un partenariato effettivo.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="ES" NAME="Sauquillo Pérez del Arco (PSE).">
Signor Presidente, com'è già stato detto, l'incontro di Johannesburg rappresenta il terzo grande vertice in cui si delinea la strategia internazionale di lotta alla povertà.
Il primo ha avuto luogo a Monterrey, sul finanziamento allo sviluppo, e ha ottenuto risultati mediocri; il secondo, a Roma, sull'alimentazione, non ha prodotto risultati efficaci.
L'ultima occasione è rappresentata dall'appuntamento di Johannesburg, sullo sviluppo sostenibile, in occasione del quale, oltre a definire impegni precisi, dovremo riprendere in mano, adottando misure concrete, quanto non è stato fatto nelle occasioni precedenti e, come ha detto il Commissario, da un punto di vista globale.
Pertanto in questo Vertice sono riposte grandi speranze e l'Unione europea è investita di una notevole responsabilità.
<P>
Al fallimento di Roma bisogna aggiungere la revisione degli obiettivi fissati nel 1996 sulla riduzione della fame nel mondo alla metà entro il 2015.
Si è ormai ammesso che tale obiettivo non sarà raggiunto perché non vi è la volontà politica di compiere gli sforzi necessari.
Mi auguro che sotto la Presidenza danese, dotata di grande sensibilità, otterremo qualche miglioramento.
<P>
Non possiamo permetterci altri insuccessi, soprattutto non può permetterseli il mondo in via di sviluppo, per una questione di sopravvivenza.
Non è possibile concludere un vertice dopo l'altro senza alcun risultato.
Occorre pertanto presentare proposte molto concrete e realiste, da trasmettere a Commissione e Consiglio: un codice di condotta per garantire una sufficiente alimentazione, considerato che si tratta di un diritto umano fondamentale, nonché un piano di emergenza per fermare fame e carestia, che attualmente in Africa colpiscono 14 milioni di persone.
Si tratta di misure concrete su cui Consiglio e Commissione devono ottenere un impegno mondiale.
<P>
Sono favorevole alle altre misure sottolineate nella risoluzione, in particolar modo alle considerazioni in merito al bilancio comunitario e al FES, a un maggior coordinamento tra donatori bilaterali e multilaterali, all'importanza dei microcrediti e di creare un'alleanza contro la fame e la povertà.
Il ruolo di principali donatori di aiuti rende l'Europa e i suoi Stati membri particolarmente adatti a guidare attraverso i loro rappresentanti il necessario successo del Vertice, successo che non è solo un pio desiderio del Parlamento, bensì un impegno che i Capi di governo europei hanno assunto con le conclusioni del Consiglio europeo di Siviglia.
Ci auguriamo ardentemente che i rappresentanti dell'Unione europea tornino da Johannesburg con impegni e piani d'azione concreti, dei quali chiederemo conto.
<P>
Sono davvero lieto di apprendere che il Commissario ci presenterà una comunicazione molto concreta relativa a un piano globale di lotta alla povertà.
Attendiamo con ansia la sua comunicazione.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
Signor Presidente, le proiezioni elaborate sulla base del decremento attuale del numero di persone malnutrite prevedono che sarà necessario un secolo per debellare la fame nel mondo.
Questo dato di fatto non dovrebbe essere un motivo sufficiente per rimettere radicalmente in discussione le politiche condotte finora?
Le sovvenzioni che gli Stati industrializzati erogano alla propria agricoltura sono quarantotto volte superiori alle somme versate a favore dell'agricoltura dei paesi poveri.
La concorrenza diretta a cui sono esposti i prodotti agricoli di paesi con sistemi produttivi alquanto inferiori, le prassi dei paesi esportatori aggiunte ai rischi per tali paesi di dipendere dall'esportazione esclusiva di uno o due prodotti primari sono i fattori che minacciano a lungo termine il futuro alimentare della popolazione di tre quarti del pianeta.
<P>
Gli effetti di queste linee di condotta che sono pienamente conformi agli accordi dell'OMC, secondo la formula di rito, sono verificabili e verificati: si tratta di misure letali.
Il Vertice di Johannesburg può essere l'occasione di compiere scelte di segno diverso e di proporre altre vie ancora inesplorate. Il Vertice potrebbe parimenti garantire ai paesi in via di sviluppo il diritto di tutelare l'economia agricola nazionale nella salvaguardia della propria sicurezza alimentare contro le imprese transnazionali e di sostenere il settore della trasformazione agroalimentare locale.
Perché non concretizzare l'istituzione di un fondo ad hoc volto a garantire la realizzazione effettiva di tutti questi obiettivi?
Il Segretario generale della FAO ha stimato che le risorse necessarie al raggiungimento di detti obiettivi dovrebbero essere aumentate di 24 miliardi di dollari all'anno.
Ebbene il disinteresse dei Capi di Stato al Vertice della FAO ha confermato il rifiuto di destinare ulteriori risorse di bilancio, scelta che non può che risultare preoccupante.
L'unica politica efficace sarà quella di rispondere alle necessità dei paesi poveri: in occasione del forum dei popoli che si è tenuto a Sibi (Mali), tali paesi hanno chiesto l'annullamento immediato e incondizionato del debito estero africano, nonché un'equa remunerazione dei prodotti agricoli e di altre materie prime.
Questo è il prezzo da pagare per riuscire a debellare la fame sul pianeta.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
In occasione del Vertice mondiale sull'alimentazione, la FAO ha invitato i paesi ricchi a mettere a disposizione 24 miliardi di dollari in più per poter raggiungere l'obiettivo di dimezzare il numero delle persone che soffrono la fame entro l'anno 2015.
Ma dal Vertice di Roma non è venuta alcuna spinta decisa in tal senso.
Non c'è la volontà politica di definire prioritaria la lotta contro la fame nel mondo, come hanno dimostrato sia la partecipazione al Vertice sia la disponibilità a stanziare fondi a questo fine.
Anche il gruppo degli otto paesi più industrializzati ha deciso di non destinare aiuti ulteriori.
<P>
Invero, la mancanza di danaro non è l'ostacolo principale nella lotta contro la fame; un peso ben maggiore lo hanno la tutela del mercato, il malgoverno e la guerra.
Una lotta efficace contro la fame richiede in realtà un investimento di più ampia portata.
Il nuovo piano del G8 va valutato con cautela, considerati gli insuccessi dei piani elaborati in passato per l'Africa.
Condizionare la fornitura di aiuti al rispetto di determinate condizioni costituisce pur sempre, per i paesi destinatari, un incentivo ad apportare quei miglioramenti che sono assolutamente necessari in campo amministrativo.
Il piano precedente è fallito perché né i paesi ricchi né i paesi poveri hanno mantenuto le promesse.
Viene da pensare che siano stati soprattutto i paesi ricchi a non aver rispettato gli impegni assunti, come, ad esempio, l'apertura dei loro mercati, un aumento degli investimenti e degli aiuti allo sviluppo.
Si dice che, accanto al piano d'azione per l'Africa, sia stato approntato anche un nuovo piano della FAO.
Chiedo al Commissario se può darci informazioni più precise e comunicarci la sua opinione in merito.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Stenzel (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Ministro, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, ci troviamo ancora una volta in quest'Aula dopo un Vertice mondiale sull'alimentazione e prima di un Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile.
Conferenze di massimo livello che dovrebbero spingersi ben al di là di mere dichiarazioni di lotta alla povertà e alla fame a livello mondiale.
Ciononostante, la spaventosa statistica secondo cui ci sono 800 milioni di persone denutrite, 300 milioni delle quali sono bambini, è rimasta immutata.
Ogni giorno 24 000 persone muoiono a causa della sottoalimentazione.
Si prevede un aumento della popolazione mondiale entro il 2020 pari a 2,5 miliardi di individui, il che significa che quasi il 90 per cento di tale crescita interesserà i paesi in via di sviluppo.
Il pericolo di un ulteriore divario tra ricchezza e povertà pertanto si acuisce invece di attenuarsi.
<P>
Secondo la FAO siamo ben lungi dal conseguire l'obiettivo che ci eravamo posti sei anni fa, ossia dimezzare entro il 2015 il numero delle vittime della fame a livello mondiale.
La lotta contro la fame e l'impoverimento è al tempo stesso parte imprescindibile della lotta al terrorismo, alla criminalità internazionale e alla migrazione clandestina.
Una lotta che deve assumere proporzioni globali.
Lo sviluppo rurale e la sicurezza alimentare devono essere il fulcro delle strategie adottate dai vari paesi.
Si deve promuovere l'accesso all'istruzione e al know-how. Risorse idriche, energie rinnovabili, salute e agricoltura devono figurare nell'elenco delle priorità di un partenariato volto a combattere la fame nel mondo.
Inoltre necessitiamo di obiettivi precisi e di calendari vincolanti, altrimenti tutti questi programmi rimangono vane promesse.
<P>
E' ovvio che entra in gioco anche l'apertura dei mercati.
Non si deve tuttavia sopravvalutare lo strumento "tutto fuorché le armi".
Nell'ambito dell'OMC, anche gli Stati Uniti devono adeguare la propria politica.
Non reputo per nulla sensata la suddivisione del lavoro, proposta talvolta dagli USA, secondo cui il mondo sviluppato deve fornire industrie e alta tecnologia e il resto del mondo sottosviluppato si deve accollare il problema dell'alimentazione globale.
Non si deve neppure ricondurre tutto a una divisione e a una ridistribuzione inadeguate.
Si deve affermare e rispettare il principio della good governance.
Le espropriazioni di cui sono stati vittime gli agricoltori bianchi nello Zimbabwe non c'entrano nulla con questo principio e faranno precipitare ulteriormente l'Africa australe nella spirale della fame.
Anche in questo caso sarebbe opportuno che la comunità internazionale e quella europea esprimessero la propria indignazione.
<SPEAKER ID=159 NAME="Fava (PSE).">
Signor Presidente, credo che al signor Commissario e al signor Presidente del Consiglio non sfugga che su questo dibattito grava il sospetto di una pesante ipocrisia.
Qualche giorno fa il Direttore generale della FAO, Jacques Diouf, ricordava che, sei anni dopo il Vertice del 1996, "per gli affamati della Terra la campana suona sempre a morto".
Tutti i colleghi hanno ricordato che 800 milioni di persone - 300 milioni dei quali sono bambini - soffrono la fame e che ogni giorno 24 mila persone muoiono di fame.
Il signor Diouf dichiara: "Le promesse non sono state mantenute".
Peggio, gli atti contraddicono le parole.
Quali sono gli atti che ci si aspettava?
Ecco alcuni esempi: investire nei Millennium goals, cioè agricoltura, sanità, educazione, portare allo 0,7 percento del prodotto interno lordo l'aiuto dei paesi del G8 per questa grande battaglia.
Siamo molto lontani se pensiamo che il paese più ricco, gli Stati Uniti, paga soltanto lo 0,1 percento, cioè 34 dollari a testa.
<P>
Al danno si unisce la beffa con cui i paesi ricchi hanno trascurato questo appuntamento.
Era assente il Presidente degli Stati Uniti, quello della Russia, erano assenti i capi di governo del Giappone, della Germania, di Gran Bretagna, Francia, Canada.
Era presente soltanto il signor Prodi, in rappresentanza dell'Unione europea.
Tutto questo getta un'ombra pericolosa e malevola sull'appuntamento del 26 agosto, il Vertice di Johannesburg.
Io credo che sarebbe il caso di ricordare a noi stessi che non abbiamo ancora molte prove d'appello per affrontare e risolvere questa emergenza.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Santini (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Ministro, è proprio vero, il fallimento dell'ONU, il fallimento del piano contro la fame è dovuto alla scarsa sensibilità anche da parte di molti governi.
Certamente non di quello italiano - e mi spiace che un collega della sinistra non abbia perso l'occasione per fare della squallida speculazione politica anche su un tema così grave e delicato - il cui Presidente, Berlusconi, lo voglio ricordare, a Genova, durante il G8, riuscì ad aprire uno squarcio, facendo approvare una prima tranche di 750 milioni di euro su un pacchetto nuovo di 3.000 miliardi di lire, cioè 1.500 milioni di euro.
Questo è un impegno concreto e quindi sono, quelle, accuse decisamente fuori bersaglio.
<P>
E' vero, si aprono sempre nuovi focolai di fame nel mondo, e non solo là dove ci sono le guerre come alibi e come evento scatenante.
Questo scenario è stato dibattuto ampiamente alla FAO, anche nell'ultima mattinata, quella di giovedì 13, quando si è voluto dedicare un'attenzione particolare al problema della montagna nel mondo, dove la fame e la povertà sono sempre più acute e dove si manifestano nelle maniere più gravi.
E' stato anche sottolineato in quell'assise - cui ho avuto l'opportunità di partecipare come relatore, in quanto promotore, nel 1998, di una risoluzione sulla montagna in questo Parlamento - che non occorre cercare scenari di guerra né zone lontane per raccogliere segnali di preoccupante aumento di abbandono, di degrado e anche di possibili piaghe della fame in zone di montagna, anche della civilissima Europa.
<P>
Nell'Anno internazionale delle montagne, proclamato proprio dall'ONU, ecco allora che questo messaggio passa dall'Assemblea della FAO direttamente a questo Parlamento.
Occorre dare alla montagna evidenza, attenzione, restituirle la sua specificità ma, soprattutto, non vergognarsi di considerarla una zona potenzialmente già povera.
Insomma, questa piaga della povertà si può anche prevenire, oltre che combattere.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=163 NAME="Nielson">
Signor Presidente, apprezzo le osservazioni della Presidenza e gli interventi dei deputati.
Alcuni si sono concentrati sulla questione stessa, altri sul nesso fra la drastica crescita demografica ed il numero delle persone che ancora soffrono la fame.
Trattasi di problemi complementari, che mi portano a parlare della cruciale votazione svoltasi oggi, in Aula, sulla salute e i diritti sessuali e riproduttivi.
Si tratta di tematiche strettamente connesse e non vi è dubbio che sia pressoché impossibile combattere la fame in modo efficace senza risolvere anche il problema demografico.
<P>
Un altro aspetto importante, su cui mi sono viepiù concentrato, è il nesso diretto fra conflitti e fame.
La Tanzania, per quanto si ricorderà, ha ospitato in campi profughi oltre mezzo milione di persone che è stato necessario nutrire.
Esse vanno ad aggiungersi a coloro che già dobbiamo aiutare a sopravvivere.
Le cose potrebbero andare diversamente: gli affamati che sono vittime del conflitto sono una calamità causata dall'uomo.
Non si tratta soltanto di aumentare la produzione agricola, bensì di instaurare la pace ed un minimo di dignità e governabilità.
<P>
Vari oratori hanno commentato l'assenza dei governanti degli Stati membri, ma il Presidente Prodi ed io eravamo presenti, a nome della Commissione, ed abbiamo dato il nostro contributo.
Molti altri si sono concentrati sui nessi fra la nostra politica agricola europea e le questioni commerciali: fra gli altri, gli onorevoli Van den Berg, Van den Bos, Sandbæk.
<P>
Vorrei sottolineare che occorre evitare gli eccessi di euromasochismo che spesso riscontriamo nelle discussioni relative a queste tematiche.
Alla onorevole Sandbæk vorrei dire che, anche se secondo i dati forniti dall'Oxfam l'Unione europea sarebbe il blocco che attua maggiori misure protezionistiche in materia, di fatto invece noi europei importiamo più derrate alimentari e prodotti agricoli dal Terzo Mondo di quanto non facciamo tutti insieme Stati Uniti, Giappone, Canada e gli altri paesi OCSE al di fuori dell'Unione.
Questa resta la realtà: i masochisti devono quindi porsi un freno.
<P>
I sussidi costituiscono effettivamente un grave problema: questo punto emerge chiaramente oggi e costituirà un argomento centrale nelle discussioni di Johannesburg.
I dati parlano da sé: i paesi OCSE spendono ogni anno 350 miliardi di dollari in sussidi, contro 50 miliardi di dollari per la cooperazione allo sviluppo.
<P>
Fortunatamente, la nostra analisi interna, in Europa, è adeguata e procede in sintonia con la pressione globale circa il da farsi.
In entrambi i casi, si parla di "riforma e riduzione dei sussidi".
Speriamo di procedere su questa via.
<P>
L'onorevole Van den Bos ha detto che vi è troppa monocoltura e poca sicurezza alimentare.
Ne convengo.
Un caso rappresentativo è l'Etiopia, di cui si è lungamente discusso nel corso degli anni.
E' il caso più eloquente di aiuto alimentare tradizionale di vecchio stampo: forniture di grano da cui traggono beneficio gli agricoltori del Wisconsin e di altre regioni, ma che poco contribuiscono alla sopravvivenza e la sostenibilità degli etiopi.
<P>
Stiamo ora concordando una nuova impostazione con il governo dell'Etiopia e anche con gli Stati Uniti.
Quest'anno abbiamo tenuto seminari con il governo, cui ha presenziato anche il Primo ministro, per definire una nuova strategia in materia di sicurezza alimentare, che si discosta nettamente da quella tradizionale.
E' quanto ho affermato in Parlamento: vorremmo vedere la realizzazione del mutamento che si sta profilando all'orizzonte.
E' un'impostazione di cui ho individuato scarsissime tracce nella presentazione del Segretario Diouf dell'agenda della FAO.
E' una delle cause di attrito nei nostri dibattiti con la FAO stessa.
<P>
Onorevole Ó Neachtain, porgo un caloroso saluto ai suoi amici ed ai suoi elettori.
<P>
Onorevole Sauquillo Pérez del Arco, definire Johannesburg l'ultima chance dopo Doha e Monterrey è una posizione che non intendo sottoscrivere.
Se ne trae l'impressione che Doha e Monterrey siano stati due fallimenti, e non è così.
L'Unione europea può essere soddisfatta per il fatto che, grazie alla nostra insistenza ed al nostro vigoroso contributo, ci sia un'agenda per lo sviluppo di Doha: senza l'insistenza dell'Unione, ciò non sarebbe stato possibile.
Senza la decisione di Barcellona che ha portato a Monterrey, non avremmo fornito un contributo effettivo.
Senza un contributo concreto da parte europea non si sarebbe giunti alla decisione americana che conosciamo.
<P>
Non stiamo procedendo invano: Roma ha costituito un'occasione per ribadire l'importanza della questione alimentare in genere.
Per questo motivo è stato un appuntamento significativo, anche quanto a collocazione temporale.
La prossima tappa tuttavia è Johannesburg.
<P>
Concordo con il Presidente Haarder sulle difficoltà della fase preparatoria per Johannesburg.
Dovremo lavorare molto assiduamente durante le settimane ed i mesi a venire.
<P>
L'onorevole Belder si è interrogato circa il nuovo programma contro la fame presentato dal Segretario generale della FAO Diouf.
L'obiettivo stimato dal programma, presentato solo qualche giorno prima del Vertice, è pari a 24 miliardi di dollari di fondi pubblici aggiuntivi: un obiettivo davvero ambizioso.
Si tratta di una mera iniziativa del Segretariato, che non è stata intrapresa su richiesta dei membri né è stata previamente discussa con loro.
E' necessario un lavoro intenso per sostenere e giustificare tale iniziativa.
<P>
Bisogna altresì rammentare che un altro programma globale e congiunto FAO/NEPAD per l'agricoltura, di recente adozione, contempla investimenti aggiuntivi per 240 miliardi di dollari entro il 2015.
Non ci mancano, quindi, iniziative mirabolanti per miliardi e miliardi di nuovi fondi supplementari provenienti dal Segretariato FAO.
La maggior parte di tali stanziamenti vengono tuttavia decisi dal segretariato senza alcun dibattito o coordinamento effettivo con i donatori o i membri in genere.
Questo è uno dei motivi per cui non siamo riusciti ad accogliere favorevolmente tutto quanto ci è stato sottoposto al riguardo.
<P>
Non si deve intendere tutto questo come frutto di un atteggiamento negativo: stiamo lavorando con la FAO; stiamo portando avanti una serie di progetti validi in Africa; li stiamo finanziando grazie al nostro pacchetto regionale, laddove i nostri partner africani ci chiedono di agire parallelamente alla FAO nei settori in cui essa dispone di capacità specifiche.
Vi sono quindi alcune cose che funzionano.
<P>
Ho cercato di chiarire la questione: vi esorto a non cedere alla tentazione di pensare che non si stia facendo alcun progresso.
Ciò di cui abbiamo bisogno è uno sforzo di comune accordo che deve consistere nell'applicare una politica demografica, nel promuovere uno sviluppo sostenibile di ampio respiro, nel combattere la povertà e nel porre fine alle guerre ed ai conflitti che restano la causa principale della morte per inedia di milioni di persone.
E' una questione politica e causata dall'uomo: dobbiamo tenerlo presente.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
Comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulle conseguenze della legge di protezione degli agenti al servizio degli Stati Uniti nelle relazioni transatlantiche.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=168 NAME="Byrne">
Signor Presidente, due giorni fa è entrata in funzione la Corte penale internazionale.
Si tratta di un evento che non può che essere accolto con favore.
Consegnare alla giustizia coloro che commettono i crimini più efferati contro l'umanità, fra cui il genocidio, l'uccisione in massa di civili, la tortura e lo stupro di massa, costituisce uno dei principali obiettivi della politica dell'Unione europea in materia di diritti dell'uomo.
La creazione di una Corte penale internazionale riveste un'importanza fondamentale per la battaglia che dev'essere condotta in questo ambito.
Indagando e consegnando alla giustizia tali individui la Corte rappresenta un mezzo essenziale per promuovere il rispetto delle leggi umanitarie internazionali e dei diritti dell'uomo.
<P>
L'Unione europea si impegna fermamente a sostenere la Corte penale internazionale.
Ora che lo Statuto di Roma è entrato in vigore, la Corte è diventata finalmente realtà, tuttavia ci attende ancora il compito più difficile.
Dobbiamo dotare la Corte degli strumenti necessari per consentirle di costituire un effettivo deterrente per coloro che pensano di poter commettere i crimini più atroci contro l'umanità e rimanere impuniti.
<P>
In questo contesto, il ritiro da parte degli Stati Uniti della loro firma dallo Statuto di Roma ha inferto un duro colpo all'impegno profuso senza risparmio di energia dalla comunità internazionale per evitare il ripetersi delle atrocità commesse nei recenti conflitti.
Il fatto che la più grande potenza miliare del mondo non sia al nostro fianco è difficile da accettare - non lo si può negare.
<P>
Non è la prima volta nella storia recente che l'Europa prende in mano le redini della situazione ed elabora il programma internazionale.
Molti si sono dissociati dal protocollo di Kyoto dopo il ritiro degli Stati Uniti, ma l'Unione europea è andata avanti e lo ha ratificato, dando un esempio che è stato seguito dalla comunità globale, per offrire un'autentica possibilità di affrontare il problema del cambiamento del clima.
Intendiamo fare altrettanto per rendere la Corte penale internazionale un'istituzione funzionante al servizio della giustizia globale.
<P>
Quale nazione indipendente, gli Stati Uniti hanno il diritto sovrano di non partecipare alla Corte penale internazionale, se lo desiderano.
Annunciando al mondo il 6 maggio che non intendevano ratificare lo Statuto di Roma, gli Stati Uniti hanno anche assicurato che non tenteranno in alcun modo di interferire con l'operato della Corte penale internazionale, né di dissuadere altri dal ratificare lo Statuto.
La decisione adottata dal Senato degli Stati Uniti il 6 giugno di approvare una propria versione della legge sulla protezione degli agenti al servizio degli Stati Uniti, in precedenza approvata dalla Camera dei rappresentanti degli Stati Uniti, ha pertanto destato grande sorpresa e delusione in molti alleati e partner dell'America.
<P>
Ci auguriamo vivamente che in sede di conferenza della Camera e del Senato possano ancora essere apportate modifiche al testo, in modo da poter attenuare l'impatto di questa legislazione.
Le disposizioni contenute in tale legge, nella loro attuale formulazione, costituiscono un grave motivo di preoccupazione per i sostenitori della Corte penale internazionale per una serie di ragioni.
Cercando di proibire la concessione di assistenza militare alle nazioni che ratificano la Corte penale internazionale, la legge in questione potrebbe dissuadere alcuni paesi dal parteciparvi.
Tentando di sottrarre alla giurisdizione della Corte il personale americano che opera nell'ambito del mandato delle Nazioni Unite, la legge potrebbe limitare la partecipazione degli Stati Uniti alle operazioni di mantenimento della pace.
<P>
Stiamo già assistendo al drammatico effetto che ciò potrebbe avere sull'attività svolta dalle Nazioni Unite per riportare la pace e la stabilità nelle zone calde del pianeta.
La decisione degli Stati Uniti di opporsi al rinnovo della missione delle Nazioni Unite in Bosnia-Erzegovina rischia di compromettere anni di lavoro che la comunità internazionale ha svolto per ricostruire quella comunità divisa.
<P>
La prima analisi della Commissione individua vari effetti potenzialmente negativi sulla situazione politica e sullo Stato di diritto in Bosnia-Erzegovina, non ultimo quelli che riguardano l'attività di lotta al terrorismo svolta dalla forza di polizia internazionale in territorio bosniaco.
<P>
L'Unione europea sta lavorando senza sosta con le Nazioni Unite ed altri partner, fra cui gli Stati Uniti, per trovare una soluzione alla crisi.
Vi è tuttavia un punto su cui siamo irremovibili: non permetteremo che la Corte penale internazionale venga menomata fin dalla sua nascita escludendo dalla sua giurisdizione l'attività delle Nazioni Unite.
La legge dev'essere uguale per tutti indipendentemente dalla nazionalità.
<P>
A suscitare ulteriore preoccupazione è il possibile effetto della legge.
Proibendo la cooperazione tra le autorità preposte all'applicazione della legge e giudiziarie degli Stati Uniti e la Corte penale internazionale, la legge in questione potrebbe ostacolare la lotta internazionale contro il terrorismo.
<P>
Ultimo, ma non per questo meno importante, è prevista una disposizione particolarmente allarmante che autorizza il Presidente a far ricorso a tutti i mezzi necessari per ottenere il rilascio di personale statunitense detenuto su richiesta della Corte penale internazionale, compreso sul territorio di Stati membri dell'Unione europea.
Alla luce di queste considerazioni, l'Unione europea non poteva rimanere e non è rimasta in silenzio.
La reazione dell'Unione europea è stata discussa al Consiglio "affari generali" del 17 giugno, in occasione del quale abbiamo adottato conclusioni che esprimono le nostre preoccupazioni riguardo alle disposizioni della legge.
Abbiamo anche concordato una strategia volta ad esprimere le nostre preoccupazioni agli Stati Uniti in modo coordinato.
<P>
Il 19 giugno l'ambasciatore spagnolo negli Stati Uniti, insieme al capo della delegazione della Commissione a Washington, ha presentato al Dipartimento di Stato americano una dichiarazione comune a nome degli Stati membri dell'Unione europea.
Nel contempo, gli ambasciatori dell'Unione europea hanno scritto a figure di spicco dell'amministrazione degli Stati Uniti, nonché ad importanti membri del Congresso, esprimendo la loro grave preoccupazione in merito al contenuto della legge.
Il 20 giugno gli ambasciatori statunitensi nelle capitali dell'Unione europea, nonché l'ambasciatore statunitense nell'Unione europea, sono stati convocati per essere informati della posizione dell'Unione europea.
<P>
Auspichiamo ardentemente che questa serie di interventi riesca a convincere l'amministrazione americana a ritirare il sostegno alla legge di cui trattasi e ad evitare che essa entri a far parte della legislazione degli Stati Uniti.
Confido che Consiglio e Commissione possano contare sul pieno sostegno del Parlamento europeo nell'attuazione di tale strategia.
Vorrei quindi invitarvi, in veste di legislatori, a discutere la questione con le vostre controparti del Congresso degli Stati Uniti, attraverso un dialogo tra legislatori, o qualsiasi altro contatto che possiate avere con tale istituzione.
<P>
In qualità di rappresentanti democraticamente eletti dei popoli d'Europa, vi trovate nelle condizioni migliori per poter trasmettere questo messaggio al Congresso degli Stati Uniti.
Mi auguro di vedere il Parlamento esprimere senza esitazioni le proprie opinioni questo pomeriggio nel corso della discussione e dell'approvazione di una risoluzione in materia.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
Informo tutti i colleghi che abbiamo un serio problema di tempo.
Siamo molto in ritardo sulla tabella di marcia, per cui dovrò essere un po' severo.
Invito pertanto i colleghi a rispettare il tempo che hanno a loro disposizione.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="ES" NAME="Díez González (PSE).">
Signor Presidente, mi congratulo con la Commissione per la sua posizione di fermezza; può contare in pieno sul nostro appoggio.
<P>
Il Presidente in carica del Consiglio Haarder ha ragione: lamentarsi non serve, ma non si ottiene nulla nemmeno evitando di prendere in considerazione preoccupazioni e problemi.
<P>
E' una buona notizia che 76 Stati abbiano ratificato lo statuto, la cattiva notizia è però rappresentata dall'atteggiamento intollerabile e intollerante assunto dagli Stati Uniti nei confronti di questo sistema di giustizia internazionale, che ha come obiettivo quello di porre fine all'impunità.
<P>
Il Presidente Bush ha portato avanti una martellante campagna contro la Corte e i paesi che ne hanno firmato o ratificato lo statuto, cosa assolutamente inammissibile.
Solo la prepotenza, l'ignoranza e l'orgoglio messi insieme possono portare a una reazione come quella che ha indotto le due Camere ad approvare la legge in discussione.
E' inaudito.
Meno male che dicono di non aver intenzione di invadere i Paesi Bassi.
<P>
L'Unione, il Parlamento e tutte le Istituzioni europee devono ribadire con forza che un simile arbitrio non verrà tollerato; e non mi riferisco all'invasione, ma l'arbitrarietà rappresentata dalla legge stessa.
Dobbiamo esigere dai membri del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite che difendano l'integrità del nuovo tribunale ed evitare che gli Stati Uniti usino la loro capacità di manovra all'interno del Consiglio di sicurezza per snaturare un testo che non gli è mai piaciuto, includendovi una protezione inattaccabile per le forze armate e il personale civile americano.
<P>
Lo statuto di Roma è basato sul principio di complementarità e offre tutte le garanzie per evitare un uso improprio della Corte.
Sono convinta che, quando entrerà in funzione, alcune persone si tranquillizzeranno.
Come diceva il Commissario Byrne, dobbiamo fare pressioni sui membri più ragionevoli del Congresso e del Senato americano per evitare che la legge in questione entri in vigore.
Se non ratificano lo statuto, almeno si astengano dall'adottare misure volte ad alterarne o a impedirne il funzionamento.
<P>
Benjamin B. Ferencz, che fu procuratore al processo di Norimberga, diceva che non vi può essere pace senza giustizia, giustizia senza legge, legge significativa senza tribunale per decidere cosa è giusto e legittimo in qualunque circostanza.
Anch'io, come milioni di cittadini di tutto il mondo, penso che la Corte penale internazionale sia la risposta a questa aspirazione.
Non permettiamo a nessuno di distruggerla, nemmeno agli Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="van der Laan (ELDR).">
Signor Presidente, domani è il 4 luglio, giorno dell'indipendenza.
Ci uniamo agli amici americani nella celebrazione dei successi dell'America.
In due guerre mondiali gli americani sono venuti a liberarci dall'oscurità e dalla violenza, e quando è scoppiata la crisi nei Balcani gli americani sono intervenuti dove l'Europa ha fallito.
Gli americani si trovano sempre dove vi è bisogno di loro, pronti a combattere ed a morire per un mondo di libertà e di democrazia.
<P>
La libertà e la democrazia devono tuttavia essere garantite anche dopo aver ottenuto la pace.
Per mantenere la pace e prevenire le guerre, gli autori dei crimini devono sempre essere consegnati alla giustizia.
Per questo motivo a noi europei sembra assolutamente incomprensibile che gli americani appoggino disegni di legge che demoliscono uno strumento essenziale che finora mancava alla nostra lotta per rendere il mondo più sicuro e più giusto - la Corte penale internazionale.
<P>
La Corte ha il mandato di perseguire solo i crimini più efferati - genocidio, uccisione e stupro di massa.
In passato abbiamo dovuto istituire tribunali ad hoc per processare i Milosevic sparsi nel mondo.
Adesso 74 paesi hanno ratificato un tribunale che Kofi Annan definisce giustamente "una grande vittoria per la giustizia, e per l'ordine mondiale - una svolta per superare la legge della forza bruta ed affermare lo Stato di diritto."
<P>
L'America e l'Europa dispongono di strumenti di tutela interni per garantire che la Corte non diventi uno strumento politico.
Qualsiasi governo può evitare che la Corte intraprenda un'azione contro i suoi cittadini perseguendoli nel proprio paese.
Ciononostante, gli Stati Uniti hanno ritirato la loro firma.
Come se il colpo inferto alla giustizia internazionale non fosse già stato abbastanza duro, il Congresso ha approvato la legge sulla protezione degli agenti al servizio degli Stati Uniti, che non solo minaccia di sospendere qualsiasi forma di sostegno militare e finanziario ai paesi che cooperano con la Corte, ma consente anche agli Stati Uniti di invadere un amico ed alleato di lunga data - il mio paese per essere precisi.
Gli olandesi non riescono a capire come ora i nostri amici americani possano minacciare di usare la forza contro di loro, e per quale motivo?
E' davvero più importante consentire ai soldati americani di commettere crimini di guerra che costruire un mondo più sicuro?
E' necessario mettere a repentaglio le missioni di mantenimento della pace internazionali solo per affermare che le superpotenze non sono tenute a rispettare le regole del gioco?
<P>
Forse questa può essere per l'Europa un'opportunità di dimostrare al mondo che è un'autentica unione di valori, che crede in un mondo in cui tutti sono uguali dinanzi alla legge e in cui i criminali vengono consegnati alla giustizia, a prescindere da chi siano e da dove si nascondano: un mondo governato dalla legge, non dalle armi del più forte.
<P>
Non posso credere che gli americani non vogliano anch'essi un mondo simile e spero vivamente che rivedano la loro posizione.
Fino a quel momento, tuttavia, l'Europa deve prendere in mano le redini della situazione.
Dobbiamo dimostrare al mondo che ci atterremo ai nostri principi e lotteremo per la giustizia.
Se una maggioranza dell'Assemblea invia questo segnale al mondo domani sostenendo la risoluzione di compromesso, celebreremo anche noi il giorno dell'indipendenza, il giorno in cui l'Europa ha difeso i suoi valori.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="DE" NAME="Brie (GUE/NGL).">
Signor Presidente, m sembra sia assolutamente palese che in Parlamento una considerevole maggioranza ha una posizione alquanto critica nei confronti della politica americana sul tema in oggetto.
Desidero sottolineare in maniera esplicita che considero decisamente positivo il ruolo svolto dall'Unione europea nella realizzazione dello statuto e del lavoro relativo alla Corte penale.
Tuttavia, per confermare tale giudizio, occorre che questo atteggiamento venga portato avanti in modo coerente.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, ho l'impressione che in parte lei abbia un po' minimizzato il problema, in particolare tracciando un quadro troppo positivo delle relazioni transatlantiche, nonché della capacità di imporsi da parte dell'Europa nei confronti degli Stati Uniti.
Di certo può essere vero per le banane, ma tenuto conto della complessità degli sviluppi negli ultimi mesi - le critiche alla Convenzione sulle armi chimiche, il boicottaggio di un'organizzazione di controllo per le armi biologiche, il recesso dall'accordo ABM, la minaccia di uscire dall'accordo sullo spazio e di rompere di nuovo il trattato sul divieto di sperimentazione nucleare, il pericolo che grava sul regime di non proliferazione degli armamenti, l'astensione dalla Convenzione sulle mine terrestri, Kyoto e quant'altro - emergono dissidi di un certo rilievo ed appare evidente che si tratta di questioni fondamentali.
<P>
In verità reputo che la questione della Corte penale sia, per alcuni aspetti, decisamente ancora più rilevante.
La onorevole Van der Laan ha appena ricordato in Aula che le forze armate americane hanno combattuto in Europa per la libertà sia nella prima che nella seconda guerra mondiale.
Non voglio generalizzare - vi sono anche altri esempi tratti dalla storia americana -, ma sono pienamente d'accordo.
In questo caso viene messo in discussione un principio fondamentale anche della storia americana, di valori comuni su cui si è tanto insistito in questa sede.
In merito al diritto, Jacques Rousseau sosteneva: 'Tra il debole e il forte, è la libertà che opprime e la legge che libera?.
Una legge che non si applichi ai più forti è estremamente problematica.
A nome del mio gruppo, quindi, approvo espressamente la proposta di risoluzione e invito inoltre i colleghi a sostenere il nostro emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk (Verts/ALE).">
Signor Presidente, alcune settimane fa si guardava con ilarità alla possibilità che gli Stati Uniti elaborassero piani, ove necessario, per liberare con la forza cittadini o soldati americani dalle prigioni della Corte penale internazionale dell'Aia.
Nel frattempo, la controversia si è andata aggravando fino a diventare una lite estremamente grave tra l'Europa e gli Stati Uniti.
<P>
Consentitemi anzi tutto di chiarire ciò che più mi dà fastidio, ciò che più mi fa arrabbiare - e non solo me ma, credo, anche molti altri europei.
Come afferma un professore americano nell'edizione odierna dell'Herald Tribune, un giornale che anche l'onorevole Oostlander suole leggere, gli Stati Uniti si stanno comportando come un gorilla gigante che non tollera alcuna limitazione ai suoi movimenti.
In effetti, il nocciolo della questione sta nel fatto che gli Stati Uniti ritengono di non poter essere messi a confronto con altri paesi.
Accordi rigidi?
Disciplina?
Sì, vanno benissimo, ma per gli altri paesi, non per gli Stati Uniti, che non hanno nessuna voglia di attenervisi.
<P>
E' proprio questa pratica di usare due pesi e due misure che agli europei piace sempre di meno.
Se gli americano possono fare quello che vogliono, come possono poi, in nome del Cielo, evitare che anche i russi e i cinesi - che, guarda caso, sono anch'essi contrari alla Corte penale internazionale - facciano dal canto loro quello che vogliono infischiandosene degli accordi internazionali sottoscritti?
E intanto a domanda si aggiunge domanda.
<P>
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, ex collega Haarder, permettetemi di sottoporvi le domande più pressanti.
Sembra che la continuazione dell'attività della SFOR non sia a rischio poiché non c'è bisogno di un nuovo mandato delle Nazioni Unite.
Ma questa è anche l'interpretazione del governo tedesco?
Non sussiste dunque alcun pericolo che le truppe tedesche si ritirino dalla Bosnia?
Qual è la posizione giuridica dei militari della SFOR?
Hanno uno status tale che li pone al riparo da eventuali procedimenti da parte della Corte penale internazionale?
E la loro immunità vale solo in Bosnia o anche in altre parti del mondo?
<P>
Se il mandato della forza di polizia delle Nazioni Unite in Bosnia non viene prorogato, e attualmente sembra che sarà proprio così, come reagiranno i paesi non europei che mettono a disposizione il 60 per cento delle forze di polizia, ovvero novecento agenti?
Una loro repentina partenza significherebbe una grave, gravissima ipoteca sulle teste dei soldati europei, sugli agenti di polizia europei che restano colà.
Inoltre, l'Unione europea è, come ha dichiarato ieri l'Alto rappresentante Solana - e personalmente mi auguro che sia proprio così -, realmente pronta e in grado di inviare entro tempi brevissimi altri agenti di polizia? E, ex collega Haarder, il Consiglio è pronto a stanziare fondi extra a tal fine?
<P>
Signor Presidente, concluderò con una domanda esplicita, rivolta anch'essa al Consiglio e concernente la posizione di Regno Unito e Francia nel Consiglio di sicurezza.
Le posizioni che i due paesi assumono in quella sede sono effettivamente coordinate con l'Unione europea in tutti i loro aspetti?
In altre parole, se la risposta a questa domanda è sì, devo concluderne che anche il Consiglio condivide le proposte di compromesso che sono state avanzate adesso, ad esempio, dai britannici e che, a mio giudizio, indeboliscono la posizione della Corte penale internazionale.
<P>
Cercherò, tuttavia, di chiudere il mio intervento con una nota positiva.
Potrebbe essere un passo nella giusta direzione se l'Unione europea saprà cogliere quest'occasione per praticare una politica di tutela delle persone, nella consapevolezza che deve assumersi le sue responsabilità, ché di King Kong ne basta uno solo.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="FR" NAME="Coûteaux (EDD).">
Signor Presidente, l'ostilità degli Stati Uniti alla Corte penale internazionale non ha nulla di sorprendente, è infatti ben noto, e da lungo tempo, che gli Stati Uniti non accettano nella gestione delle relazioni internazionali l'idea stessa di partenariato né quella di partenariato atlantico, a prescindere dalle povere illusioni in cui si cullano gli europeisti e altri ideologi della demolizione in grande stile degli Stati.
Lo Stato americano resta intrattabile e nella fattispecie disarmare i nostri Stati equivale a disarmare l'Europa.
<P>
L'aspetto più stupefacente della questione è la costante cecità di cui diamo prova su questo presunto partner.
Gli Stati Uniti infatti non sono partner in alcun settore.
Il loro unilateralismo imperversa sia in politica estera che nella posizione ostruzionista in materia di ambiente, ad esempio, sul tema dei cambiamenti climatici, per non parlare poi della politica di forza attuata nelle principali questioni commerciali.
Gli Stati Uniti esortano i paesi europei al disarmo, ma, per parte loro, sono coinvolti in un'ampia impresa di riarmo unilaterale.
Vogliono estendere la NATO il più possibile verso est senza modificarne le strutture decisionali.
Auspicano l'ingerenza universale nell'amministrazione degli Stati e rifiutano qualsiasi parere quando viene messo in discussione il loro modo di comportarsi.
Solo una logica imperialistica si presta a spiegare questa politica.
Di fatto gli europei devono essere alquanto deboli, anzi pusillanimi, per non rendersi conto di una realtà tanto palese.
Gli Stati Uniti non vogliono alcun partner.
Accettano unicamente subalterni.
Sono un impero bell'e buono.
<P>
Esaltando a livello mondiale un sistema folle che mira ad assoggettare tutte le attività umane alla sola legge del profitto, ovvero alla legge della potenza, questi signori planetari che sono gli Stati Uniti sono responsabili di gran parte della miseria del mondo.
In proposito, l'Europa ha un'unica possibilità: quella di condurre una politica di riequilibrio, altrimenti si ridurrà a scodinzolare dietro agli Stati Uniti come un cagnolino.
Siffatto riequilibrio, ovvero una politica coraggiosa e dignitosa, è un dovere che abbiamo non solo verso gli Stati europei, ma anche verso l'Europa stessa e, alla fin fine, verso una determinata idea della libertà del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Bonino (NI).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, da europeista convinta, da filoamericana convinta e soprattutto da testarda e convinta sostenitrice, da oltre dieci anni, della necessità di istituire la Corte penale internazionale, non ho mai pensato che questo strumento, proprio per la sua importanza, avrebbe potuto entrare in funzione senza problemi.
Ho sempre pensato che questo strumento, proprio perché marca un cambiamento epocale, avrebbe certamente incontrato resistenze d'ogni tipo: quelle più aperte e anche più trasparenti, ancorché inaccettabili, degli amici americani, ma anche quelle di altri; vorrei che non dimenticassimo l'ostilità e l'ostruzionismo di altre grandi potenze alle prese con problemi e addirittura crimini interni - parlo di proposito degli amici cinesi e di altri - che osteggiano anch'essi la Corte penale internazionale, senza peraltro essere capaci di affrontare con dignità un aperto dibattito.
<P>
E' importante quindi dibattere e discutere tra alleati nel rispetto reciproco, senza cercare di far valere chissà quale superiore civiltà giuridica, ma decisi ad affermare il nostro punto di vista.
E con tutto il dovuto rispetto all'amministrazione americana, vorrei ricordare ad essa che la Corte penale internazionale è uno strumento destinato a rimanere nel tempo, mentre i dirigenti politici sono, per definizione, destinati a cambiare.
Forse è anche nostro compito impegnarci al massimo delle nostre possibilità per rendere efficace questo strumento, convinti come siamo che future amministrazioni degli amici americani possano eventualmente cambiare opinione e avvalersi esse stesse dell'importante strumento che offriamo loro.
Come giustamente ha fatto notare il Consiglio, qualcosa di analogo sta avvenendo a proposito della questione della pena di morte, in cui il dialogo ha portato ad importanti passi avanti della Corte federale.
<P>
Ciò premesso, mi interessa poco discutere se siamo di fronte ad una spaccatura irreversibile di quello che chiamiamo Occidente.
Mi interessa piuttosto capire come andare avanti.
In proposito mi sembra che si stiano configurando due risposte importanti.
Innanzitutto è da segnalare il numero crescente di Stati che si associano alla ratifica.
L'11 aprile i paesi che avevano ratificato erano 66, e questo numero, in poco più di due mesi, è aumentato a 76.
In secondo luogo occorre constatare che tutto dipende da noi.
Il problema che oggi si pone è di capire se noi europei vogliamo e siamo in grado di assumerci la responsabilità, e quindi anche i costi, finanziari e di personale, per andare avanti, per esempio per quanto attiene alle missioni di pace; temo infatti che l'obiettivo vero dei nostri amici americani non sia tanto uccidere la Corte penale internazionale, quanto piuttosto di disimpegnarsi dalle operazioni di peace-keeping e quindi di attaccare in qualche modo il sistema delle Nazioni Unite.
<P>
So che i nostri ambasciatori a New York stanno negoziando indefessamente, con molto rigore e senza rigidità.
Ritengo che il contributo più grande che dobbiamo e possiamo dare sia quello di mantenere ferme le nostre convinzioni ed essere disposti ad assumercene costi e responsabilità.
Più saremo filoeuropei, più riusciremo, credo, ad offrire validi strumenti, non certo per demonizzare bensì per favorire il dialogo e salvare l'alleanza con gli Stati Uniti, che considero per noi strategica e irrinunciabile.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, non ho dubbi che la maggior parte degli oratori oggi criticherà gli Stati Uniti, pur non facendo altrettanto, ovviamente, riguardo all'India, alla Cina, alla Russia ed allo Sri Lanka.
Forse criticherà anche Israele.
Si tratta di paesi che hanno mosso obiezioni contro lo Statuto di Roma o si sono rifiutati di ratificarlo.
<P>
Le azioni intraprese dagli Stati Uniti in seno al Consiglio di sicurezza non rischiano di per sé di compromettere la missione in Bosnia, ma dimostrano quanto siano serie le preoccupazioni nutrite dall'America. Il principale timore è costituito dalla possibilità che alcune personalità civili e militari vengano perseguite per i gravi crimini compiuti all'estero da personale militare americano.
Tenuto conto dell'ampia definizione di crimini di guerra contenuta nello Statuto e di quella di responsabilità dei capi militari e di altri superiori gerarchici, molto più generica rispetto alla definizione formulata a Norimberga, è molto probabile che Donald Rumsfeld o il suo successore, in visita a Parigi, possa essere arrestato per crimini commessi da suoi subordinati ai quali egli non ha partecipato, che non ha ordinato, o di cui addirittura non era a conoscenza, e per i quali non vi è alcun dubbio che non verrebbe processato in un tribunale americano.
<P>
Alcuni potrebbero ritenerlo contrario al diritto naturale, ma non vi è dubbio che governi liberali ed esponenti della società civile internazionale e della giurisdizione universale, quale Amnesty, hanno manifestato il loro pieno sostegno alla creazione della Corte penale internazionale, assicurando un minimo di dibattito pubblico sulle sue carenze e la sua capacità di provocare non pochi malumori nel mondo politico americano.
<P>
Vi sono altri problemi.
E' a dir poco discutibile che i terroristi siano esclusi da alcune sue disposizioni ed esiste il rischio che la sete di giustizia abbia il sopravvento ed impedisca la concessione di amnistie che consentirebbero di creare le condizioni favorevoli all'instaurazione di un clima di pace e di riconciliazione da lungo tempo atteso in paesi quali l'Angola, il Sudafrica, lo Sri Lanka o la Colombia, per citarne solo alcuni.
<P>
La giustizia internazionale è un nobile principio, ma le preoccupazioni dell'America sono molto serie e reali e, quale nazione sovrana, gli Stati Uniti hanno tutto il diritto di approvare la legge di protezione degli agenti al servizio degli Stati Uniti e di invocare l'articolo 98, paragrafo 2, dello Statuto di Roma, ma non di usare la forza contro nazioni europee quali l'Olanda.
<P>
Dovremmo trovare il modo di dissipare tali preoccupazioni, se necessario modificando gli statuti della Corte penale internazionale in modo da rafforzare le disposizioni relative alla responsabilità dei capi militari e di altri superiori gerarchici ed attribuendo al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite un ruolo di codecisione nella gestione dei procedimenti penali.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="NL" NAME="van den Berg (PSE).">
Signor Presidente, fa piacere anche a me che l'onorevole Tannock non abbia intenzione di invadere i Paesi Bassi; tuttavia, condivido lo spirito in cui parlava l'onorevole Oostlander ed invito con piacere il Presidente Bush, nella sua qualità di comandante in capo delle forze armate, a venire sulla nostra bella costa olandese, a Scheveningen, per accogliere le aringhe novelle olandesi.
Un'invasione di aringhe mi pare possa essere un contributo molto più decisivo alla good will della coalizione internazionale contro il terrorismo che la minaccia di invadere l'Europa per liberare eventualmente militari americani - militari accusati di crimini contro l'umanità e consegnati alla Corte penale internazionale dell'Aia, che ha iniziato i suoi lavori lunedì scorso, con l'appoggio di 133 paesi.
<P>
Signor Presidente, a quanto sembra gli Stati Uniti vorrebbero mettere al di sopra della legge i loro soldati e i loro operatori impegnati in azioni di mantenimento della pace, e ciò in contrasto con il rispetto delle norme dello Stato di diritto, in contrasto con la disposizione dell'Accordo in base alla quale il responsabile principale delle indagini e delle procedure è proprio lo Stato che fornisce gli operatori per il mantenimento della pace.
La Corte penale internazionale è solo l'ultima fase, quella decisiva per condannare i criminali di guerra e anche i capi di quei regimi che si sono macchiati di crimini contro l'umanità.
E la credibilità di una coalizione contro il terrorismo sarà gravemente minata se perdurerà l'immunità internazionale di simili persone.
<P>
Se essere una superpotenza significa stare al di sopra della legge, allora abbiamo imboccato decisamente la strada sbagliata.
Gli Stati Uniti stanno giocando con il fuoco, e questo è un motivo in più perché l'Europa si decida a giocare duro a sua volta, ancora di più di quanto abbia fatto poco fa l'ex collega Haarder, e metta l'alleato americano sotto pressione ricorrendo a tutti gli strumenti diplomatici.
In tale contesto, l'Europa deve parlare con una voce sola, deve insistere su un'interpretazione ampia del concetto di sicurezza e porre l'accento sulla prevenzione e su fattori civili.
Qualche volta al Presidente Bush piace fare il cow boy sulla scena internazionale, ma in questo modo corre il rischio di trasformare in fuorilegge i suoi operatori per la pace, il che mal si concilia con la storia degli Stati Uniti, un paese in cui le norme dello Stato di diritto si applicano a tutti, indipendentemente dalla religione, dalla razza e dal luogo di origine.
Questi stessi principi devono valere per gli americani a livello mondiale.
Per tale motivo abbiamo bisogno di una coalizione internazionale e a ciò serve la Corte penale internazionale dell'Aia.
<P>
Presidente Bush, le rivolgo un pressante appello, in qualità di comandante in capo delle forze armate, a rientrare nella coalizione internazionale per l'ordine giuridico mondiale.
Lei sarà il benvenuto sulle nostre spiagge: la accoglieremo con grande piacere e con un bel piatto di aringhe olandesi novelle.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel (ELDR).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, Ministro Haarder, la Corte penale internazionale è diventato ufficialmente una realtà.
Quasi quattro anni dopo la decisione di centoventi paesi di approvare lo Statuto di Roma e l'istituzione della Corte penale, quest'ultimo ha finalmente aperto le sue porte ieri, 1o luglio 2002, all'Aia.
<P>
L'Unione europea è, per fortuna, una convinta sostenitrice della Corte, mentre gli Stati Uniti sono il suo più deciso oppositore.
Gli americani stanno conducendo una campagna contro la Corte per evitare che anche civili e militari americani possano un giorno esserne giudicati, e a questo scopo non mancano di ricorrere addirittura a minacce, ad esempio dichiarando di essere eventualmente disposti a sacrificare per intero la forza di polizia delle Nazioni Unite operante in Bosnia.
<P>
Il mio gruppo respinge sdegnato la campagna degli Stati Uniti contro la Corte penale internazionale.
La cosiddetta 'legge sull'invasione dell'Aia? è una grave violazione degli accordi tra i partner della NATO.
Nel 1945 gli americani sono stati i nostri liberatori; ora minacciano di invaderci sbarcando a Scheveningen, sulla costa olandese.
Onorevole van den Berg, sono d'accordo con la sua proposta di accogliere gli americani con un bel piatto di aringhe olandesi.
<P>
Ma di cosa si preoccupano tanto gli americani, in realtà?
Il governo statunitense non ha forse fiducia nel suo sistema giuridico?
Non va infatti dimenticato che la Corte interviene soltanto se il paese incriminato non prende alcuna iniziativa o non prende iniziative adeguate per giudicare i crimini.
<P>
Ma, onorevoli colleghi, ci sono due cose che l'Europa deve evitare.
<P>
Questa settimana si è appreso che la missione delle Nazioni Unite in Bosnia sarebbe a rischio.
<P>
Il mio gruppo deplora vivamente questo sviluppo, drammatico e foriero di pericoli per le operazioni di pace delle Nazioni Unite in generale.
E' stata pertanto opportuna la convocazione urgente della NATO, e adesso sembra che una soluzione concreta per la Bosnia sia vicina. Però occorre evitare in tutti i modi che questo conflitto abbia effetti funesti su tutte le azioni di pace che la NATO svolgerà in futuro.
<P>
Questa considerazione mi porta al mio ultimo punto.
La controversia sulla Corte penale internazionale può ulteriormente approfondire il fossato tra l'Unione europea e gli Stati Uniti.
Invito dunque sia il Consiglio dei Ministri e la Presidenza danese sia la Commissione a fare tutto il possibile affinché le relazioni con gli Stati Uniti restino le migliori possibile, nell'interesse dell'Unione, degli USA ma anche del resto del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL).">
Signor Presidente, da qualche giorno tutta l'attenzione si concentra sul rifiuto da parte americana di votare, nel Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, a favore dell'impiego o del mantenimento delle forze di pace in qualsiasi parte del mondo.
Si tratta di un modo per esercitare pressione al fine di vedersi riconosciuta l'immunità dei militari americani in caso di procedimenti giuridici internazionali per crimini di guerra.
Ci stiamo dimenticando, però, che il conflitto è sorto a causa delle minacce rivolte allo Stato membro dell'Unione europea che ospita la Corte penale internazionale.
Già all'inizio di giugno il Senato americano ha deciso di valutare la possibilità di invadere militarmente i Paesi Bassi per liberare americani prigionieri all'Aia.
<P>
Dopo il rifiuto di firmare l'Accordo di Kyoto sul clima e di bandire le armi chimiche e batteriologiche, e dopo aver imposto dazi sulle importazioni di acciaio, questo è l'ennesimo grave passo compiuto dal governo degli Stati Uniti contro il mondo intero.
Da parte degli altri gli americani pretendono collaborazione e disciplina nella lotta contro il terrorismo, però quando spetta a loro agire, vanno per la loro strada.
E' veramente giunta l'ora che noi europei ci rendiamo conto che con un paese di quel tipo, con un governo di quel tipo non è possibile concludere né mantenere accordi di stretta collaborazione.
Credo che il Ministro Haarder sottovaluti la crescente gravità dei motivi di divisione tra noi e gli Stati Uniti.
Se seguiremo l'approccio che egli ci ha proposto, ci ritroveremo poi a dover cedere agli Stati Uniti, e questa sarà la fine peggiore che potremo mai fare.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, sull'onda dei drammatici, impressionanti eventi del Ruanda, il Belgio approvò una legge per giudicare sul proprio territorio gli autori di genocidi.
Ma si tratta soltanto di una legge.
Quello che ci serve è invece un ordine giuridico internazionale, di cui la Corte penale internazionale costituisce una pietra angolare.
Durante la discussione si è parlato degli Stati Uniti e si sono citati diversi fatti che dimostrano come quel paese si stia sottraendo agli obblighi comuni che noi invece vogliamo assumerci.
Il Commissario ha lanciato un appello al dialogo con i nostri colleghi americani.
<P>
Mi rivolgo ora al Presidente del Parlamento europeo.
Sono preoccupata per il fatto che i parlamenti nazionali europei, il Parlamento americano e l'opinione pubblica americana sembra si stiano sempre più allontanando gli uni dagli altri.
In tale situazione, non sarebbe una buona idea se la nostra delegazione per le relazioni con gli Stati Uniti oppure una commissione speciale del Parlamento europeo si recasse negli Stati Uniti per affrontare insieme tali questioni?
Certo, si può sperare di ottenere qualche risultato evidenziando un po' i lati più ridicoli di un atteggiamento per certi versi esagerato.
Credo però che con un comportamento formale raggiungeremmo risultati più decisi, che sono proprio ciò di cui abbiamo bisogno.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente. -">
Onorevole Maes, la delegazione si è riunita di recente e ha in programma una visita per novembre.
Il programma non è ancora definitivo perché, come lei sa, negli Stati Uniti il 4 novembre si svolgeranno le elezioni di metà mandato, cosa che naturalmente rende tutto più problematico.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Erika (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, la presa di distanza degli Stati Uniti dalla Corte penale internazionale e il loro annuncio, domenica scorsa in seno al Consiglio di sicurezza dell'ONU, di voler continuare a prendere parte alle missioni delle Nazioni Unite soltanto se si concede l'immunità ai loro militari, rafforzano l'impressione che in determinati settori gli Stati Uniti valutino l'istituzionalizzazione della politica internazionale in maniera più critica dell'Unione europea.
Dopo la guerra furono gli Stati Uniti a contribuire, con la creazione di Istituzioni internazionali, ad instaurare un ordine mondiale.
Non solo, lo slogan di allora era giustizia internazionale.
Oggi sono gli Stati Uniti che con il loro ritiro dagli accordi internazionali mettono in discussione l'adesione a diritti e doveri vigenti su scala internazionale.
<P>
Onorevoli colleghi, signor Commissario e signor Presidente in carica del Consiglio, vorrei chiedere, e rivolgo la domanda a tutti noi, perché le cose stanno così.
Vi è di certo un motivo, e davanti a me ho un documento dell'agosto 2000 intitolato 'Implications for U.S. Cooperation with the ICC - the American Service Members' Protection Act of 2000?.
In realtà mi domando perché oggi affrontiamo questa discussione.
Già alcuni anni fa abbiamo istituzionalizzato un Early Warning System, ma sembra non funzionare.
Si ha l'impressione che si svolgano regolarmente colloqui, anche se i metodi di analisi paiono essere differenti. Sembra che non ci sia ascolto, che i reciproci problemi non vengano valutati in tempo utile, cioè che non si riesca a trovare una sintonia effettiva.
<P>
Dov'è dunque il problema?
Vi esorto, e mi rivolgo in particolare al Presidente in carica del Consiglio, ma anche alla Commissione, ad intervenire tempestivamente per far funzionare l'Early Warning System.
Ritengo eccellente la proposta della onorevole Maes, e in effetti nei prossimi incontri con gli americani dovremmo far presente che occorrono sistemi migliori in grado di operare davvero correttamente.
<P>
Ciò che temo non è un transatlantic divide, tema dei nostri dibattiti, ma un transatlantic clash, e mi permetto di mettere in dubbio i tanto ambiti valori di cui parliamo continuamente.
Vorrei sollecitare il Presidente in carica del Consiglio e il Commissario Byrne, a prendere in seria considerazione questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin (PSE).">
<SPEAKER ID=186 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=187 NAME="Byrne">
Ringrazio il Parlamento per queste affermazioni che equivalgono a fornire un deciso appoggio alla politica della Commissione su una questione particolarmente difficile, come illustrato da me e da altri, se mi è lecito esprimermi in questi termini, con considerevole eloquenza e passione.
Anche il fatto che il plauso sia stato praticamente unanime è motivo di incoraggiamento per la Commissione a portare avanti le politiche che ha dichiarato di voler attuare.
<P>
Alcuni oratori hanno sollevato questioni particolari alle quali vorrei rispondere.
La onorevole Bonino ha fatto riferimento a "come andare avanti" ed in particolare ha accennato all'aspetto dei costi.
Si tratterebbe senz'altro di un fatto estremamente grave se sorgessero problemi per il mandato di mantenimento della pace affidato alle Nazioni Unite.
E' una questione che dovrà essere affrontata, soprattutto dal punto di vista finanziario.
So che in questo momento sono in corso discussioni e che si stanno vagliando varie possibilità al riguardo.
Sarà necessario cercare una soluzione, ma sarà difficile trovare quella giusta.
<P>
Vorrei soffermarmi sulla questione sollevata dalla onorevole Maes, che si chiedeva se è possibile che una delegazione del Parlamento europeo si rechi negli Stati Uniti per affrontare le questioni oggetto di discussione con i colleghi e le controparti statunitensi.
Dal punto di vista della Commissione, lasciatemi dire che si tratta di un'eventualità che godrebbe di pieno sostegno e favore da parte di questa Istituzione, che ritiene infatti potenzialmente proficua una simile iniziativa.
<P>
Il compito che ci attende ora è di sostenere appieno l'attività della Corte penale internazionale, che ha aperto i battenti appena due giorni fa, nella speranza che operi secondo le aspettative di coloro che ne hanno sostenuto la creazione e l'hanno ratificata.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
Comunico di aver ricevuto cinque proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0215/2002), presentata dall'onorevole Medina Ortega a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sul seguito della politica comunitaria relativa alla protezione dei titolari di un diritto di godimento turnario di beni immobili (direttiva 94/47/CEE) [2000/2208(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE)">
Signor Presidente, a proposito della mia relazione, vorrei dire, utilizzando una metafora del mondo taurino che non so se il Parlamento capirà, che a me è toccato solo "il compito di uccidere il toro". Infatti, per un anno - dal 1° gennaio 2001 al 1° gennaio 2002 - il relatore è stato l'onorevole Marinho, che poi ha dovuto lasciare, e a lui dobbiamo tutta la fase preparatoria, mentre io mi sono occupato della fase finale, raccogliendo gli emendamenti proposti e cercando di raggiungere un compromesso.
Alla fine vi erano una sessantina di emendamenti.
<P>
Sotto la guida dell'onorevole Marinho ha avuto luogo una riunione in seno alla commissione giuridica e per il mercato interno, con un primo e poi un secondo gruppo di emendamenti.
Il mio compito è stato solo quello di metterli insieme.
<P>
La direttiva sul godimento turnario di beni immobili è stata approvata nel 1994 con la procedura di codecisione e il mio ruolo è stato quello di relatore del Parlamento.
Il documento avrebbe dovuto entrare in vigore entro tre anni, ma in molti paesi il termine è stato prorogato di un anno.
In proposito, devo segnalare con soddisfazione che recentemente la Corte suprema spagnola ha condannato il governo spagnolo a risarcire i consumatori privati comunitari per il ritardo nell'attuazione della direttiva.
Ritengo si tratti di un importante precedente giuridico che rafforza la validità delle direttive comunitarie.
<P>
La direttiva attuale è una direttiva de minimis, in cui si fissa l'obbligo di fornire alcune informazioni, nonché la possibilità per l'acquirente o contraente, di un ripensamento entro un periodo di dieci giorni, con la restituzione della cauzione versata.
Ma è chiaro che, trattandosi di una direttiva basata su requisiti minimi, non può certo risolvere tutti i problemi che si presentano.
Nella discussione sull'argomento portata avanti negli ultimi due anni in seno alla commissione giuridica e per il mercato interno, è stato messo in evidenza il fatto che per molti cittadini comunitari il sistema attuale è dannoso e che pertanto sarebbe opportuno integrare gli strumenti di cui disponiamo.
<P>
Dal punto di vista del diritto comunitario forse si presenteranno alcune difficoltà, derivanti soprattutto dalla preoccupazione esistente oggi in tutte le Istituzioni comunitarie di ricorrere in misura minore allo strumento normativo.
Abbiamo la relazione Mandelkern del Consiglio, abbiamo le proposte della Commissione sulla governance europea e sul miglioramento della normativa comunitaria, nonché, in ultimo, le conclusioni del Consiglio europeo di Siviglia, in cui si insiste sulla necessità di procedere in questo campo proprio con la partecipazione del Parlamento europeo.
Inoltre, la presente direttiva ha la caratteristica di avventurarsi sul terreno del diritto privato, ovvero il diritto contrattuale e della proprietà immobiliare, tradizionalmente considerato terreno di competenza degli Stati membri.
Pertanto, il cammino da percorrere non è facile.
Da un lato credo si tratti di una materia evidentemente comunitaria, dal momento che si parla di proprietà vendute in un paese a cittadini comunitari e con responsabilità che possono sorgere in seguito, e dall'altro, come ho già detto, si tratta di una materia di diritto privato che, di norma, non esulerebbe dalla sfera del diritto comunitario.
<P>
Inoltre, emerge la questione della possibile utilità o delle limitazioni della procedura legislativa.
Ad esempio, si è ventilata l'opportunità di adottare altri tipi di provvedimenti in materia, quali misure di collaborazione tra Stati membri nella lotta contro le forme di riciclaggio di denaro che si verificano in alcuni tipi di società di timesharing o semplicemente contro alcuni sistemi di truffa o simili.
Si parla della possibilità di ricorrere a procedure di coregolamentazione, di autoregolamentazione, ad esempio mediante l'accreditamento degli operatori in quest'ambito, e vi è tutta una serie di difficoltà che la relazione mette in evidenza.
<P>
La relazione del Parlamento è un documento di compromesso.
Vi è uno studio esaustivo della Commissione, ma risale al 1999.
Ritengo che la principale conclusione sia quella di chiedere alla Commissione di studiare nuovamente la materia e di presentarci al più presto proposte sia di carattere legislativo che di altra natura.
<P>
Concretamente, nella revisione della relazione approvata in sede di commissione, abbiamo rilevato un errore al paragrafo 20, in cui si faceva riferimento ad alcune procedure di infrazione che sono invece già concluse, cosa che rende inutile il suddetto paragrafo, che dovrebbe quindi essere eliminato.
Abbiamo trovato anche qualche ripetizione superflua ai paragrafi 6 e 7.
Propongo quindi all'Assemblea di respingere i tre paragrafi 6, 7 e 20.
<P>
Quanto agli emendamenti presentati, ve ne sono tre, i nn. 1, 2 e 3 degli onorevoli Bradbourn, Lehne e McCarthy, che si riferiscono alla definizione di giorni determinati, che mi sembrano eccessivamente precisi per un testo non legislativo.
In ultimo, vi sono tre emendamenti della onorevole McCarthy che chiariscono alcuni aspetti in materia di informazione e di responsabilità, che mi sembrano corretti.
<P>
Concludo la mia esposizione, signor Presidente, e mi auguro che domani l'Assemblea potrà approvare il progetto di relazione.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EN" NAME="Bradbourn (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono lieto d'intervenire in merito a questa relazione in quanto mi sono interessato in modo particolare alla revisione della direttiva sulla multiproprietà dopo che ho ricevuto numerose denunce da parte di malcapitati turisti che avevano deciso di passare le vacanze nella mia regione nel Regno Unito e che sono stati vittime di operatori talvolta privi di scrupoli.
<P>
Nel novembre dello scorso anno la commissione giuridica e per il mercato interno ha promosso un'audizione pubblica sulla multiproprietà alla quale molti elettori della mia circoscrizione hanno potuto partecipare e raccontare direttamente le loro esperienze.
Sono molto lieto di poter dire che molti dei problemi sollevati nel corso di tale audizione, sia nelle presentazioni orali che nei documenti di prova da me presentati all'epoca, sono stati affrontati.
<P>
A suscitare preoccupazione è stato in particolare l'aumento dei club di vacanza, o "point club", strutture che, per la natura stessa dei loro regolamenti di adesione, traggono vantaggio dall'attuale legislazione, che non riguarda i contratti di durata inferiore ai tre anni.
Vorrei pertanto raccomandare all'Assemblea la proposta di includere tutti i contratti di questo tipo, eliminando in tal modo la scappatoia per eludere la legge attualmente in vigore.
<P>
Inoltre, esprimo soddisfazione per la proposta di subordinare la richiesta dei dettagli della carta di credito allo stesso periodo di riflessione previsto per l'effettuazione del versamento della caparra con qualsiasi altro mezzo.
Ho sentito persone della mia stessa circoscrizione raccontare a parlamentari storie di vacanzieri ingenui che hanno fornito in modo inconsapevole i dettagli delle loro carte di credito ai procacciatori di clienti per le multiproprietà, per poi scoprire al ritorno dalle vacanze che sui loro conti erano state addebitate cifre considerevoli.
Allo stesso modo, è altresì di vitale importanza che, dopo la firma definitiva dei contratti, i consumatori siano tutelati in modo adeguato da irragionevoli aumenti dei costi di manutenzione e che, qualora si rilevino episodi di negligenza, i turisti possano ottenere con facilità il risarcimento dei danni subiti.
<P>
Un ostacolo significativo a tale risarcimento è costituito dal costo che devono sostenere i denuncianti che intraprendono procedure legali spesso molto lunghe in un paese in cui possono avere difficoltà ad espletare le formalità previste.
Dobbiamo pertanto valutare nuovi modi per semplificare la procedura, forse consentendo ai denuncianti di ricorrere, se necessario, ai loro sistemi giudiziari nazionali.
<P>
Le misure proposte rappresentano fondamentali passi avanti verso un'autentica tutela dei consumatori per i turisti europei che acquistano questo tipo di vacanza.
L'attuale relazione non risolve tuttavia completamente tutti i problemi.
Mi auguro che i deputati possano sostenere il mio emendamento che prevede l'estensione del periodo di riflessione a 28 giorni di calendario rispetto ai 10 attuali.
In questo modo si offrirebbe alle persone la reale possibilità di valutare, con piena lucidità quando tornano dalle vacanze, se intendono procedere all'acquisto.
<P>
Mi auguro che adesso la Commissione possa presentare il più presto possibile proposte legislative adeguate, in modo che i cittadini europei possano godere nella più completa tranquillità di tutte le forme di vacanza basate sulla formula della multiproprietà.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis (PSE).">
Signor Presidente, gli onorevoli colleghi Medina e Marinho cercano sistematicamente di dimostrare le carenze dell'attuale legislazione comunitaria in materia di diritti di godimento turnario di immobili. I colleghi cercano di farci capire che, per rendere efficace la legislazione, le norme non devono essere arbitrarie.
Su questo si è trovata d'accordo la grande maggioranza della commissione giuridica e pertanto la questione deve essere approvata all'unanimità.
<P>
La nuova proposta legislativa che emergerà dalla relazione dovrà anzitutto dare risposte esaurienti ai problemi sinora incontrati dai consumatori; in secondo luogo, dovrà impedire le pratiche di elusione delle garanzie previste dalla legislazione comunitaria e, infine, dovrà tutelare tutte le parti interessate.
<P>
E' dunque necessario comprendere nel campo d'applicazione della direttiva tutte le nuove forme contrattuali di godimento turnario di beni immobili, senza fare riferimento a limiti di tempo fissi, relativamente alla durata minima del contratto e al periodo di utilizzo nel corso dell'anno.
Occorre stabilire norme che garantiscano, anzitutto, che le agenzie adempieranno i propri obblighi contrattuali anche in caso di fallimento e insolvenza per un lungo lasso di tempo e che si porranno delle limitazioni alla concessione di permessi alle agenzie. Le norme dovranno prevedere, in secondo luogo, il diritto del consumatore e l'obbligo dell'impresa ad acquistare un periodo di godimento ad un prezzo specifico e, infine, un sistema di scambio dei periodi di godimento.
<P>
Nella pratica sono sorti problemi relativi alla giurisdizione internazionale e al diritto applicabile. E' quindi auspicabile evitare clausole che rimandino a giurisdizioni oltreoceano o che più semplicemente indichino giurisdizioni diverse da quella del luogo ove si trova l'immobile, ovvero clausole che rimandino al diritto di un paese terzo.
<P>
Come già precisato, al fine di evitare una normativa parziale, si deve risolvere anche la questione degli interessi dei proprietari degli immobili.
Tale istituto va poi visto come una leva di sviluppo del turismo e dell'occupazione.
Infine, in vista delle esperienze sinora maturate, si dovrà valutare l'opportunità di una campagna informativa a livello europeo in modo da promuovere le organizzazioni più serie.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="EN" NAME="Wallis (ELDR).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, immaginate di essere persone intelligenti e sensibili, di essere in vacanza in un altro paese dell'Unione europea insieme ad una madre anziana e debole, di finire entrambi intrappolati da persone totalmente estranee in una stanza priva d'aria per più di mezza giornata, di ricevere poco o nessun ristoro e, poiché un uomo blocca la porta, di ritenere che non vi sia alcuna possibilità di uscita, e di finire pertanto per firmare un contratto e versare una cauzione per un prodotto a tempo parziale che non volete.
Quando tornate a casa scoprite che potete dire addio alla cauzione di diverse migliaia di sterline versata e che la società con cui avete trattato è un guscio vuoto costituito in qualche paradiso offshore.
Non avete alcuna possibilità di ottenere un risarcimento.
Sì, questa è una storia vera.
Quanti di noi hanno avuto modo di sentire tristi storie come questa dagli elettori delle proprie circoscrizioni, nonostante esista una direttiva sulla multiproprietà?
<P>
La relazione giunge al momento giusto ed il suo contenuto dev'essere attuato subito, senza ritardi dovuti ad ulteriori studi e relazioni.
<P>
Appare comunque opportuna una certa prudenza.
Sebbene abbia il sostegno del gruppo liberale, non sono del tutto convinta che questa massa di iniziative legislative e non legislative piuttosto complesse e varie sia la risposta più adeguata.
A mio avviso il problema è che i casi di truffa nel settore della multiproprietà costituiscono uno dei segnali più allarmanti del fatto che non abbiamo creato uno spazio di giustizia europeo unico.
L'accesso transnazionale alla giustizia nel mercato interno è ancora ostacolato da molte barriere per i cittadini europei.
Poche, se non nessuna, di queste truffe sono commesse contro i cittadini nei loro Stati membri.
I responsabili delle truffe possono approfittare con troppa facilità della mancanza di uno spazio di giustizia civile europeo unico.
Se sapessero che potrebbero essere perseguiti nei loro paesi, ci penserebbero due volte.
<P>
Raccomando il paragrafo 15 della relazione quale positivo punto di partenza per far rientrare i contratti concernenti il godimento a tempo parziale di beni immobili nella definizione di contratti di consumo.
Sarà questo tipo di approccio orizzontale che alla fine fornirà la risposta al problema.
Se disponiamo di un adeguato accesso transnazionale alla giustizia, i truffatori ci penseranno bene prima di depredare i nostri elettori quando vanno in vacanza.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Marinho (PSE).">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei esprimere un ringraziamento per le parole di simpatia espresse dal relatore Medina Ortega, ma devo dire che la relazione non ha affatto risentito della mia sostituzione.
<P>
Signor Presidente, la spartizione di opportunità che si ha con l'utilizzo di immobili a tempo parziale, il cosiddetto timeshare, non ha certo fatto la felicità di tutti gli utenti.
Sono note le problematiche che questi prodotti hanno presentato in passato e che ancora persistono ed è stato in virtù di tali problematiche che a suo tempo è stata adottata la direttiva 94/47, al fine di tutelare da evidenti abusi di fiducia.
Tuttavia ciò non è stato sufficiente a risolvere i problemi.
La direttiva si attiene al principio dell'armonizzazione minima, fissando un basso livello di misure di tutela dei consumatori, che gli Stati membri possono ampliare a loro discrezione, pratica questa che purtroppo è stata seguita solo in pochi casi.
<P>
Di conseguenza, i consumatori dispongono attualmente di un insieme confuso di leggi che in alcuni Stati offrono maggiore tutela che in altri.
Da quando c'è stata la modifica della direttiva, il numero di denunce pervenute dai consumatori europei è aumentato invece di diminuire, come riconosce la Commissione nel suo rapporto sull'attuazione.
Esistono inoltre formule sempre più sofisticate per offrire prodotti di timeshare: contratti con durata inferiore ai tre anni, di solito 35 mesi, che, non rientrando nel periodo minimo previsto dalla direttiva, eludono la disciplina comunitaria.
<P>
Allo stesso modo, la direttiva si applica esclusivamente a beni immobili utilizzati per almeno 7 giorni l'anno, determinando quindi un aumento dei contratti in multiproprietà per periodi inferiori a 7 giorni.
È pertanto evidente, come ha affermato l'onorevole Medina Ortega, che la direttiva necessita di una riforma urgente.
I consumatori richiedono provvedimenti efficaci che li tutelino nelle loro transazioni, in particolare quando queste hanno luogo in più di uno Stato membro.
Il settore richiede che la riforma della direttiva incoraggi e promuova i codici deontologici in grado di evitare che gli atti vergognosi che si sono verificati abbiano a ripetersi in futuro.
<P>
Signor Presidente, o ci dotiamo di regole che, ovviamente senza ipertrofie normative, permettano il libero sviluppo di questa attività, o lasciamo tutto così com'è e ci esponiamo, vivendo in una società dell'informazione aperta come la nostra, a tutti gli attacchi ispirati a buone o cattive intenzioni nei confronti di tale attività, che mirano a distruggerne le forme concorrenziali entro cui deve funzionare.
La nostra scelta deve andare a favore dei consumatori, del turismo, del tempo libero, dell'opportunità di vacanze per tutti, del rispetto dei promotori responsabili e onesti ed è su questa linea che vorrei congratularmi con il relatore Medina Ortega che nel documento ha esposto con chiarezza i deficit da superare in un futuro testo legislativo.
A partire da adesso la responsabilità e la parola passano alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, anch'io voglio congratularmi con il collega, onorevole Medina Ortega, e con il suo predecessore per il lavoro svolto in merito alla direttiva in questione.
<P>
L'onorevole Medina ha fatto riferimento all'azione che è stato necessario intraprendere per attuare la direttiva in tutti gli Stati membri ed al ritardo con cui questi vi hanno provveduto.
Tutti i provvedimenti adottati sono stati insufficienti o tardivi.
Esiste una frangia di attività fraudolente - le truffe nel settore della multiproprietà.
Esistono scappatoie che sfruttano i limiti di tempo della direttiva, il diffondersi dei club di vacanza, dei "point club" e così via.
Si aggira la pur limitata forma di tutela rappresentata dall'assai breve periodo di riflessione che, temo, non sia attuato da tutti gli Stati membri.
La collega, onorevole McCarthy, ed altri si sono uniti a me nel raccomandare un adeguato periodo di riflessione di 28 giorni qualora il contratto venga firmato al di fuori del paese di residenza dell'acquirente, come abitualmente succede.
<P>
Nel mio paese le vittime delle frodi nel settore della multiproprietà si sono associate per cercare di ottenere un risarcimento.
Uno degli elettori della mia circoscrizione, Claire Griffiths, che ha assistito in questa sede ad audizioni pubbliche, ha organizzato boicottaggi contro gli agenti della sua zona.
Sono stati ottenuti risultati positivi in termini di riduzione dell'attività degli operatori, ma gli interessati sono ancora in attesa di ottenere un risarcimento adeguato e di recuperare il proprio denaro.
<P>
L'associazione dei proprietari di beni immobili in multiproprietà oggi sta cercando di creare un organo di coregolamentazione per affrontare il problema della gestione dei centri di villeggiatura in multiproprietà, che è stata una delle altre questioni sollevate.
Non abbiamo nulla contro una simile associazione.
Apprezzo qualsiasi iniziativa in materia di coregolamentazione.
Tuttavia, loro, e noi, abbiamo bisogno che la Commissione intervenga, con una risoluzione o con una direttiva.
Questa è l'unica via per poter tutelare in modo evidente i soggetti più vulnerabili da uno sfruttamento che non è solo vile, ma molto spesso anche criminale.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Byrne">
Signor Presidente, per prima cosa vorrei ringraziare il relatore, onorevole Medina Ortega, ed i membri della commissione giuridica e per il mercato interno e della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori per tutto l'utile lavoro svolto in materia.
<P>
Da parte mia prendo molto seriamente il problema della multiproprietà.
Le operazioni hanno un carattere quasi esclusivamente transnazionale e spesso comportano il pagamento di consistenti somme di denaro.
E' pertanto fondamentale porsi l'obiettivo di offrire ai consumatori un elevato grado di tutela in questo settore.
L'attuale direttiva dell'Unione europea ha contribuito in misura significativa alla tutela dei diritti dei consumatori, stabilendo un livello minimo di armonizzazione.
Sono tuttavia consapevole che persistono alcuni problemi di tutela dei consumatori, che a mio avviso non sono dovuti al recepimento della direttiva, come dimostra il fatto che la Commissione ha ritirato tutte le procedure d'infrazione avviate in proposito, ma alla sua applicazione.
Ne consegue che si deve fare di più.
<P>
I consumatori possono andare incontro a diversi problemi quando acquistano un diritto di godimento a tempo parziale di beni immobili.
Innanzi tutto, alcuni venditori ed agenti privi di scrupoli utilizzano tecniche di marketing aggressive, che possono trarre in inganno il consumatore o esercitare su di lui un'indebita influenza in modo da indurlo ad acquistare, spesso a condizioni svantaggiose.
<P>
In secondo luogo, sono emerse nuove formule che contemplano l'offerta di contratti di acquisizione di un diritto di godimento a tempo parziale di beni immobili attraverso determinati pacchetti quali i "point club" o quote azionarie di una società, che in effetti eludono gli obblighi stabiliti dalla direttiva.
<P>
I consumatori di conseguenza non possono usufruire del livello d'informazione necessario e di periodi di riflessione.
<P>
Attribuisco molta importanza alla risoluzione, le cui conclusioni, insieme a quelle del Consiglio ed alle reazioni alla relazione della Commissione del 1999 sull'attuazione della direttiva, offrono una solida base per ulteriori interventi.
<P>
Inoltre, sono sicuro che concorderete sulla necessità di agire subito, tenuto conto delle numerose denunce che le Istituzioni hanno ricevuto in proposito.
Ritengo che i problemi di carattere più generale potrebbero essere affrontati nel contesto di una direttiva quadro relativa alle pratiche di commercio corrette.
<P>
Per raggiungere un grado di tutela dei consumatori elevato ed uniforme in tutta l'Unione europea è necessaria un'ulteriore armonizzazione delle normative, come sottolinea la comunicazione sul seguito dato al Libro verde sulla tutela dei consumatori, che è stata appena approvata dalla Commissione.
Le pratiche di marketing che potrebbero essere trattate secondo quest'impostazione comprendono quelle basate su affermazioni ingannevoli o sulla mancata comunicazione di informazioni sostanziali ai consumatori prima della conclusione del contratto, quelle che comportano disturbo, coercizione o tecniche intimidatorie e quelle relative all'assistenza ai clienti dopo la vendita.
<P>
Inoltre, per affrontare i problemi più urgenti, dovremmo stabilire un collegamento con le principali associazioni e gli operatori del settore della multiproprietà per rendere l'autoregolamentazione più efficace.
Per favorire una più rigorosa applicazione delle norme ed affrontare il problema delle pratiche scorrette e poco trasparenti che non rientrano nella direttiva si potrebbero utilizzare i codici deontologici professionali.
<P>
Di recente sono stato informato che un'associazione commerciale europea ha avviato un'azione legale contro alcuni club di vacanza in Spagna per violazione della legge vigente in materia in questo paese.
L'associazione in questione ha fornito alle autorità pubbliche informazioni in merito a pratiche disoneste, che successivamente sono state oggetto di indagini a seguito delle quali sono state chiuse diverse società di gestione di club di vacanza e ne sono stati arrestati i responsabili.
<P>
Si potrebbe e si dovrebbe pertanto incoraggiare una collaborazione più sistematica tra il settore ed i pertinenti punti di contatto negli Stati membri, rapporto che dovrebbe mirare ad individuare le società con le quali sono sorti problemi e contro le quali può essere intrapresa un'azione di controllo.
<P>
La Commissione si avvarrà quindi dell'esperienza acquisita dai centri europei, gli eurosportelli, e collaborerà con i punti di contatto nazionali, o clearing houses, di nuova istituzione della Rete extragiudiziale europea e con la Rete internazionale di vigilanza delle pratiche commerciali per affrontare i problemi che restano tuttora irrisolti ed incoraggiare tali organismi ad instaurare un rapporto di stretta cooperazione con il settore.
<P>
In particolare, i punti sollevati dalla onorevole Wallis in relazione all'accesso alla giustizia sono importanti e la natura transnazionale del problema è stata, a mio avviso, da lei giustamente messa in rilievo.
<P>
La proposta contenuta nel documento relativo al controllo dell'attuazione di pratiche commerciali corrette fa specificamente riferimento alla necessità di una cooperazione in materia di applicazione della legge tra gli Stati membri.
Il processo di consultazione avviato con gli Stati membri ed altri ha registrato una risposta forte alla parte del documento incentrata su questa cooperazione.
Tenendo presenti tali aspetti, è intenzione della Commissione presentare una proposta specifica in proposito entro la fine di quest'anno o l'inizio del prossimo.
<P>
Inoltre, anche soluzioni quali i poteri d'ingiunzione reciproci tra gli Stati membri potrebbero essere, a mio avviso, pertinenti ed efficaci.
Infatti, si deve procedere ad un esame dei contratti a livello di Unione europea e della normativa a favore dei consumatori. Al momento in seno alla Direzione generale di cui faccio parte, come sono sicuro molti di voi sapranno, stiamo procedendo in tal senso ed intendiamo presentare proposte anche per questo settore a tempo debito, spero il più presto possibile.
<P>
Questi sono i nostri programmi; tuttavia se, dopo aver intrapreso le iniziative che ho illustrato, continueranno a permanere problemi che non possono essere risolti con tali interventi, non esiterò a rivedere la direttiva sulla multiproprietà come indicato nella strategia della politica dei consumatori approvata di recente dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0253/2002).
Saranno prese in esame le interrogazioni rivolte al Consiglio.
<P>
E' con noi il Presidente in carica del Consiglio Haarder, la cui presenza in Aula è particolarmente significativa poiché, avendo occupato a lungo un seggio al Parlamento europeo, conosce molto bene il funzionamento dell'Emiciclo e le aspettative dei deputati.
<P>
L'interrogazione n. 6 non verrà esaminata poiché il suo autore, l'onorevole Gallagher, non è più deputato al Parlamento europeo in ragione di un incarico politico di primo piano; attualmente è infatti uno dei Ministri del governo irlandese.
La sua interrogazione riceverà dunque risposta per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 1 dell'onorevole Mihail Papayannakis (H-0356/02):
<P>
<P>
Oggetto: Disegno di legge sui mass-media in Turchia
<P>
Il governo turco progetta di approvare un controverso disegno di legge sui mass-media, contrario alla costituzione del paese e agli impegni della Turchia davanti all'UE.
Vari alti responsabili dell'UE, diplomatici degli Stati membri e la rappresentante della Commissione ad Ankara hanno già espresso la loro preoccupazione sul contenuto del disegno di legge in questione.
<P>
Con tale disegno di legge, viene prorogato il divieto di trasmettere programmi radiotelevisivi in lingua curda, benchè la Turchia si fosse impegnata a revocarlo a partire dalla fine del mese scorso. Viene così messo a rischio il fondamentale principio democratico della libertà di espressione e si apre la via alla creazione di un regime di monopolio incontrollato.
Può pertanto il Consiglio dire se l'approvazione di tale disegno di legge è compatibile politicamente e giuridicamente con i criteri di adesione di Copenaghen e con l'unione doganale Turchia-UE?
Può il Consiglio indicare se intende intervenire affinché vengano salvaguardate le regole democratiche e i diritti umani dettati dai principi del diritto internazionale?
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis (GUE/NGL).">
Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio nonché onorevole collega, mi sia permesso dire.
Mille grazie!
La sua risposta è chiara e soddisfacente e non ho nulla da aggiungere.
Vorrei però chiedere qualcos'altro.
Desidero sapere se ci sono informazioni in merito a quando questa storia finirà in un modo o nell'altro - mi auguro comunque positivamente.
In altre parole, quando arriverà la decisione finale sull'applicazione della legge?
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=206 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente in carica del Consiglio, le sue parole sono molto chiare.
Vorrei semplicemente pregarla di fornirci, se possibile, ulteriori dettagli in merito al seguito che verrà dato alle decisioni di Siviglia.
Se ho capito bene, a Siviglia la Presidenza spagnola ha ricevuto elogi per quanto fatto e si è quindi deciso di proseguire gli sforzi volti a trovare una soluzione. Ritengo siano anche state discusse delle integrazioni al testo in questione, che non è vincolante, ma ha una rilevanza politica.
Ci sono altre informazioni dopo Siviglia?
Sappiamo come si sta provvedendo a migliorare il testo e che probabilità di successo ci sono?
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente. -">
Considerata la singolarità del caso, do la parola all'onorevole Papayannakis per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, sinceramente non volevo fare alcuna allusione all'opt-out della Danimarca, ma la risposta del Presidente del Consiglio implica che a un certo punto, siccome l'opt-out riguarda la politica estera comune e l'euro, si dovrebbe invitare al nostro Tempo delle interrogazioni rivolte al Consiglio anche il rappresentante greco.
Pongo a lei la domanda, signor Presidente, in modo che eventualmente la giri alla Presidenza.
<P>
Non bastano le interrogazioni scritte, come raccomandava il Ministro Haarder.
Vanno bene, ma le interrogazioni orali hanno anche un altro pregio, in quanto comportano anche una domanda supplementare e la successiva replica.
Dovremmo forse riparlarne?
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Presidente.">
In veste di presidente di seduta, prendo nota del problema, la parola spetta però al Presidente Haarder.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 4 dell'onorevole Olivier Dupuis (H-0371/02):
<P>
<P>
Oggetto: Georgia
<P>
Al termine del IV incontro che ha avuto luogo a Tbilisi il 29 e 30 aprile 2002, la commissione parlamentare per la cooperazione UE-Georgia ha adottato un documento finale in cui, in particolare (punto 14), esorta le autorità georgiane e comunitarie ad applicare al più presto possibile l'accordo di partenariato e di cooperazione, al fine di creare la base per l'avvio di negoziati in vista di un accordo di associazione.
<P>
Può il Consiglio illustrare in modo esaustivo i punti dell'accordo di cooperazione che non sono ancora stati applicati e le ragioni di tale mancata applicazione, così come la strategia e l'agenda da esso elaborate affinché l'intero accordo possa essere attuato al più presto?
<P>
Inoltre, non ritiene il Consiglio che, in un contesto regionale estremamente difficile come è quello della Georgia, l'accordo di partenariato e di cooperazione o anche un eventuale accordo di associazione non costituiscano una risposta adeguata dell'Unione tale da permettere a detto paese di far fronte alle sfide con le quali si confronta?
Non ritiene esso che converrebbe non eludere più la domanda di adesione della Georgia all'Unione europea, includendo senza ulteriore indugio questo paese tra quelli candidati, fermo restando che la sua adesione dipenderà dalla sua capacità di integrare l''acquis? comunitario?
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis (NI).">
Signor Presidente in carica del Consiglio, sono completamente d'accordo sulla sua constatazione della tragicità della situazione in Georgia.
Concordo pienamente con le sue parole e con quanto ha detto stamattina il Presidente Rasmussen sull'importanza del processo di allargamento per superare la divisione che ha segnato il continente europeo fino ad oggi.
Conosciamo inoltre l'importanza della prospettiva dell'adesione per tutti i paesi dell'Europa centrale nella ricerca di una soluzione agli enormi problemi che si sono trovati e si trovano tuttora ad affrontare.
<P>
Proponiamo l'idea di offrire alla Georgia quanto è stato offerto ai paesi dell'Europa centrale e orientale, ovvero una prospettiva di adesione.
Una prospettiva di adesione non equivale a un'adesione a breve termine, ma è la garanzia per la Georgia di essere inserita in un contesto che le permetta di risolvere i propri problemi.
Oggi sappiamo che la situazione è ben diversa, siamo a conoscenza delle pressioni esercitate dalla Russia e del ruolo di questo paese nei conflitti interni di cui lei ha parlato.
<P>
La mia domanda è quindi la seguente: in veste di Presidente in carica dell'Unione, sarebbe d'accordo a proporre al Consiglio di vagliare la possibilità di includere la Georgia nell'elenco dei paesi candidati?
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Anch'io desidero porgere il benvenuto al collega Haarder oggi presente in Aula nelle vesti di Presidente del Consiglio.
La mia interrogazione riguarda a propria volta la Georgia.
Lei ha giustamente richiamato l'attenzione sul fatto che la sicurezza della Georgia dipende dalla sicurezza nel Caucaso, e pertanto vorrei chiederle quali sforzi intende intraprendere il Consiglio per migliorare la situazione del Caucaso sotto il profilo della sicurezza risolvendo al contempo il problema della Cecenia in modo da stabilizzare anche la situazione della Georgia.
Perché fino a quando la Cecenia è una regione destabilizzata, e fino a quando vi dominano la mancanza di libertà e la guerra, neppure la Georgia può avere una situazione stabile.
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Presidente.">
Sono paesi limitrofi, onorevole Posselt.
Non so fino a che punto si tratti di una domanda complementare alla questione della Georgia, il Presidente in carica del Consiglio può però rispondere.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert (PSE).">
Anch'io vorrei porgere il benvenuto al Presidente in carica del Consiglio Haarder che si presenta nel suo nuovo ruolo.
Ho deciso di intervenire dopo avergli sentito dire che non intendeva suscitare speranze in alcuni paesi quali la Georgia, alla quale l'onorevole Dupuis ha fatto riferimento.
<P>
So per esperienza personale che in Romania, che è all'undicesimo o al dodicesimo posto nell'elenco dei paesi in attesa di aderire all'Unione europea, l'elemento di coesione nazionale, la luce alla fine del tunnel, è la speranza di poter entrare a far parte dell'Unione europea, diventando membro di un club prospero a fianco dei ricchi paesi limitrofi.
Dicendo ad altri paesi - siano essi la Georgia o qualcuna delle ex repubbliche jugoslave - che non intendiamo suscitare speranze per quanto li riguarda, non si corre il rischio di provocare al loro interno tensioni, conflitti o manifestazioni di violenza e di favorire le migrazioni verso l'Occidente?
Signor Presidente in carica, potrebbe chiarire questa posizione?
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=223 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 5 dell'onorevole Liam Hyland (H-0379/02):
<P>
<P>
Oggetto: OMC e importazioni dai paesi più poveri del mondo
<P>
L'UE ha recentemente deciso di concedere alle importazioni dai 48 paesi più poveri, compresi prodotti agricoli, accessi in franchigia illimitati sui mercati UE.
Si tratta di un provvedimento che non ha precedenti al mondo; si spera che altri paesi sviluppati seguano l'esempio dell'UE.
Può il Consiglio rendere una dichiarazione riguardo a questa decisione e comunicare se altri paesi sviluppati intendono seguire l'esempio dell'UE?
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland (UEN).">
Signor Presidente, anch'io vorrei porgere il benvenuto al Presidente in carica del Consiglio e ringraziarlo per la risposta estremamente approfondita e completa da lui fornita.
La decisione di consentire ai paesi più poveri di accedere ai mercati dell'Unione europea è una manifestazione concreta del desiderio di contribuire al loro sviluppo economico nel lungo periodo.
E' l'unico modo di procedere credibile e sostenibile.
Il Consiglio sa in che misura alcuni di tali paesi hanno potuto avvalersi di detta possibilità per quanto riguarda l'Unione europea?
Il Presidente in carica potrebbe anche esprimersi in merito alle difficoltà a soddisfare i requisiti necessari per esportare verso l'Unione europea che tali paesi stanno incontrando?
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 7 dell'onorevole Dirk Sterckx (H-0384/02):
<P>
<P>
Oggetto: Inadeguatezza del "Regolamento delle fragole" in caso di grave ostacolo alla libera circolazione delle merci
<P>
Dal novembre 2001 il trasporto merci per ferrovia tra il tunnel della Manica è gravemente ostacolato.
La Commissione ha adottato tutte le misure applicabili sulla base del 'regolamento delle fragole?
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx (ELDR).">
Signor Presidente del Consiglio, per me è ovviamente un motivo di particolare piacere potermi rivolgere a lei nelle sue attuali funzioni.
<P>
Questo tema riguarda un ostacolo alla libera circolazione dei beni nel tunnel della Manica, che dal novembre scorso lavora solo al 40 per cento delle sue capacità.
Tale ostacolo crea gravi difficoltà a numerose imprese e costituisce un grosso problema anche per i trasporti ferroviari in generale, che pure sono una modalità di trasporto più rispettosa dell'ambiente.Vorrei dunque invitare il Presidente del Consiglio ad adoperarsi durante le sedute del Consiglio affinché la Presidenza intervenga presso gli Stati membri per convincerli a fare tutto il possibile onde garantire la libera circolazione delle merci.
<P>
Desidero inoltre sapere dal Presidente del Consiglio cosa pensi di fare al riguardo, stante l'ufficio che ricopre.
Al momento attuale, la direttiva sulle fragole si è rivelata inefficace e credo che dovremmo renderla più severa.
Ad una mia richiesta, il Commissario Bolkestein ha risposto dicendo che il Consiglio non intende seguire questa strada.
Il Commissario ha forse in mente la cosa sbagliata?
La mia domanda è dunque la seguente: come può intervenire lei in concreto per assicurare la libera circolazione anche nel tunnel della Manica?
Si tratta di una questione che viene continuamente accantonata.
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=231 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 8 della onorevole Marit Paulsen (H-0389/02):
<P>
<P>
Oggetto: Pesca industriale e divieto di utilizzo di proteine animali trasformate
<P>
L'impatto della pesca industriale sull'ambiente e sulla biodiversità è noto a tutti.
Come risaputo, tale tipo di pesca è finalizzato all'ottenimento di farina di pesce a elevato tenore proteico da destinare alla produzione animale e all'allevamento di pesce più pregiato.
<P>
Nell'UE l'utilizzo nei mangimi di proteine animali trasformate è vietato ai sensi della decisione del Consiglio (2000/766/CE
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente.">
Per riformulare la domanda?
D'accordo.
Ringraziamo la onorevole Paulsen per aver preso questa decisione.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 9 della onorevole Cecilia Malmström (H-0396/02):
<P>
<P>
Oggetto: Provvedimenti contro il governo cubano e sostegno ai movimenti democratici
<P>
La leader per il Movimento Biblioteche libere di Cuba, Gisela Delgado Sablón, è stata insignita del premio Lars Leijonborg destinato a coloro che lottano per la democrazia.
Il partito dell'interrogante conferisce il premio a coloro che negli Stati dittatoriali compiono pregevoli sforzi a favore della democrazia e dei diritti umani.
La sig.ra Delgado Sablón è stata invitata a Stoccolma per ricevere il premio e la sottoscritta l'ha invitata a partecipare a un seminario sulla situazione in Cuba nei locali del Parlamento europeo.
<P>
Purtroppo il governo cubano si rifiuta di rilasciare alla sig.ra Delgado Sablón il visto di uscita da Cuba.
Da tempo il regime comunista di questo paese perseguita sistematicamente i fautori della democrazia e questo non è che un esempio fra tanti altri.
Sarebbe stato quanto mai prezioso per il movimento democratico vedere la sig.ra Delgado Sablón in visita a Stoccolma e a Bruxelles per riferire sulla situazione nel suo paese. Ciò premesso:
<P>
Quali provvedimenti ventila il Consiglio per indurre il governo cubano a cessare di perseguitare i fautori della democrazia e nel contempo per sostenere coloro che si impegnano per promuovere la democrazia e i diritti umani in Cuba?
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ELDR).">
<SPEAKER ID=237 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente in carica del Consiglio, non trova forse che sia quanto meno ipocrita questo interesse per la democrazia e i diritti dell'uomo in un paese che, malgrado il lungo e disumano embargo imposto dagli USA assieme ad una guerra spietata, riesce ad avere il più alto tenore di vita e livello d'istruzione dell'America centromeridionale?
Non crede forse che dovremmo rispettare la volontà della stragrande maggioranza del popolo cubano di difendere il proprio sistema socialista? Non crede forse che all'amministrazione americana andrebbe rivolta un'immediata richiesta di sospendere il criminoso embargo e il terrorismo contro Cuba e contro i leader del popolo cubano?
In verità, signor Presidente, che cosa intende fare per la liberazione dei cinque cubani che si battono contro il terrorismo e che sono detenuti negli USA proprio perché hanno denunciato il terrorismo attuato dall'amministrazione americana contro Cuba e i suoi leader?
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=240 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 10 dell'onorevole Lennart Sacrédeus (H-0399/02):
<P>
<P>
Oggetto: Sessione speciale dell'ONU sull'infanzia
<P>
Nella risoluzione approvata dal Parlamento europeo l'11 aprile 2002 prima della sessione speciale dell'ONU sull'infanzia, si legge oltretutto che "il Parlamento europeo aderisce all'opinione secondo cui la famiglia rappresenta l'unità fondamentale della società e detiene la responsabilità primaria per la protezione, l'educazione e lo sviluppo dei bambini". Pertanto, sostiene il Parlamento europeo "un mondo adatto ai bambini deve essere al tempo stesso un mondo adatto alle famiglie".
Ciò premesso:
<P>
In qual modo si è adoperato il Consiglio durante la sessione speciale sull'infanzia per inserire la posizione del Parlamento nel documento finale approvato durante la sessione? In quale misura si è riusciti nell'intento di sottolineare che la famiglia rappresenta l'unità fondamentale della società?
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=245 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=246 NAME="Presidente.">
Poiché vertono sullo stesso argomento, annuncio congiuntamente l'interrogazione n. 11 e n.
12. Interrogazione n.11 dell'onorevole Carlos Carnero González (H-0402/02):
<P>
<P>
Oggetto: Processo in Guinea equatoriale contro dirigenti dell'opposizione democratica
<P>
Il 23 maggio 2002 saranno processati in Guinea equatoriale, sulla base di accuse prive di qualsiasi fondamento e in assenza delle benché minime garanzie giudiziarie proprie di uno Stato di diritto, vari dirigenti dell'opposizione democratica, tra cui Plácido Micó, leader della Convergencia para la Democracia Social (CPDS), una delle formazioni più rappresentative dell'opposizione.
<P>
Questo processo è la chiara dimostrazione della totale assenza di volontà da parte del regime della Guinea equatoriale di onorare l'impegno assunto dinanzi alla comunità internazionale, ivi compresa l'Unione europea, di dare avvio al processo di democratizzazione.
<P>
Quali misure ha adottato, o intende adottare, l'UE a seguito di questo processo al fine di proteggere l'opposizione democratica contro le inaccettabili aggressioni della dittatura di Teodoro Obiang? Interrogazione n.
12 dell'onorevole Obiols i Germà (H-0407/02):
<P>
<P>
Oggetto: Detenzione di leader politici dell'opposizione in Guinea Equatoriale
<P>
Il Segretario Generale del partito "Convergencia para la Democracia Social" (CPDS) della Guinea Equatoriale, Plácido Micó Abogo, dal 9 maggio u.s. è agli arresti domiciliari per aver partecipato ad una presunta riunione in casa di Emilio Ndong Biyogo y Felipe Ondo Obiang, nella quale sembrerebbe siano stati discussi i piani per un colpo di stato contro il presidente Obiang.
<P>
Il CPDS è stato legalizzato nel febbraio del 1993 a seguito della pressione della Comunità internazionale, dopo ferma resistenza alla legalizzazione di questo e di altri gruppi politici da parte del regime, che tacciava il CPDS di incompatibilità con il progetto di "tentativo democratico" allora propugnato dal governo della Guinea Equatoriale.
<P>
Di quali informazioni dispone la Presidenza del Consiglio in merito alla detenzione di oppositori appartenenti a partiti democratici come il CPDS in Guinea Equatoriale?
<P>
Qual è l'opinione della Presidenza in merito allo sviluppo del processo di democratizzazione in tale paese?
<P>
Quali azioni ha intrapreso il Consiglio per garantire il rispetto dei diritti fondamentali dei cittadini nonché dei diritti politici delle varie forze politiche democratiche in questo paese?
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González (PSE).">
Con tutto il rispetto, credo che la risposta del Presidente in carica del Consiglio non stia né in cielo né in terra, e certamente non in seno all'Unione europea né tanto meno in Guinea equatoriale.
<P>
Presidente Haarder, con la sua risposta dimostra o di non essere informato o di non voler sapere che in Guinea equatoriale si è svolto un processo totalmente privo di garanzie democratiche, caratterizzato da condanne basate su accuse inesistenti e, oltretutto, da una situazione in cui i detenuti, dopo essere stati condannati, sono in grave pericolo di vita.
Non so se, per esempio, è al corrente del fatto che da una settimana non viene fornito loro alcun tipo di alimento e che 48 ore fa due detenuti sono stati ricoverati d'urgenza, per patologie gravissime, all'ospedale di Malabo.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, pensa di onorare la risposta della Commissione europea sulla situazione della Guinea equatoriale pronunciata dal Commissario competente in occasione dell'ultima tornata, e soprattutto, intende rispettare la risoluzione adottata dal Parlamento in proposito, applicando le disposizioni contenute nell'Accordo di Cotonou?
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="ES" NAME="Obiols i Germà (PSE).">
Signor Presidente, mi permetta di lasciare da parte gli eufemismi nel corso del mio breve intervento.
<P>
Si tratta di una questione di vita o di morte per persone che sono davvero a noi molto vicine.
Ho un rapporto d'amicizia personale con Plácido Micó, Segretario generale del CPDS (partito socialdemocratico e membro dell'Internazionale socialista), il quale è stato condannato a seguito di un processo che è stato una vera e propria farsa ignominiosa e da cui sono emerse non solo la violazione assoluta di qualunque forma di garanzia, ma anche il ricorso a gravissime torture fisiche.
<P>
Interveniamo quindi per chiedere alla Presidenza del Consiglio un'azione immediata: le notizie che ci sono pervenute da Malabo l'altro ieri, infatti, sono estremamente allarmanti.
Non si tratta soltanto di condannare in maniera più o meno eufemistica la situazione, ma di esercitare tutta la forza di cui l'Unione europea dispone per porre fine a questo scandalo terribile una volta per tutte.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=252 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 13 dell'onorevole Bill Newton Dunn (H-0405/02):
<P>
<P>
Oggetto: Riduzione delle emissione dei gas con effetto serra
<P>
In considerazione degli impegni vincolanti assunti dai quindici Stati membri nell'ambito del protocollo di Kyoto per ridurre le emissioni dei sei gas con effetto serra, può il Consiglio illustrare i piani che intende attuare per ridurre il proprio consumo di energia?
<P>
Riconosce che, approvando l'istituzione di un'unica sede di lavoro per il Parlamento europeo, potrebbe ridurre notevolmente tali consumi?
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn (ELDR).">
Anch'io vorrei dire che sono lieto di vedere in Aula il Presidente in carica del Consiglio.
In qualità di amico e collega mi fa molto piacere rivederlo e, anche se a Copenaghen le cose dovessero andar male, sono sicuro che saremmo molto felici di rivederlo seduto in uno degli scanni di quest'Aula.
Non parliamo tuttavia di quest'eventualità negativa prima ancora che accada.
<P>
La ringrazio per la risposta fornitami.
A quanto ho capito, per quanto riguarda la questione della sede si è propensi ad optare per un altro luogo, anche se, eliminando questo edificio, si potrebbe ottenere un considerevole risparmio energetico.
<P>
La questione mi interessa in modo particolare in quanto le Istituzioni dell'Unione europea dovrebbero fungere da modello per il mondo intero, come mi auguro avvenga, cercando di risparmiare sui consumi energetici.
Avrei pertanto una proposta da fare: presenterò un'interrogazione al Presidente in carica per la mini-tornata di dicembre ed egli, in risposta, dovrà dirci quali specifici provvedimenti il Consiglio avrà adottato in merito ai propri edifici al fine di risparmiare energia e diventare un modello per il mondo. Si potrebbe trattare, ad esempio, di interruttori ad alta efficienza energetica o di qualsiasi altra misura che il Consiglio potrà adottare nei prossimi sei mesi.
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 14 dell'onorevole Bernd Posselt (H-0408/02):
<P>
<P>
Oggetto: Convocazione della Loya Jirga e futuro dell'Afghanistan
<P>
Come giudica la Presidenza del Consiglio i preparativi per la Loya Jirga (Grande Assemblea) in Afghanistan e quali provvedimenti intende prendere per portare avanti il processo di stabilizzazione del paese?
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=258 NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare per la circostanziata risposta fornita, anche riguardo alla questione delle donne.
Devo ammettere che spesso siamo ingiusti.
Il governo socialdemocratico della Repubblica ceca, che è pur sempre un paese candidato, a tutt'oggi non vanta alcuna rappresentanza femminile nelle proprie fila.
Speriamo che la situazione adesso cambi!
Tuttavia pretendiamo che da un giorno all'altro una società tribale arcaica muti completamente volto.
<P>
Ritengo opportuno tenere in considerazione due elementi, in merito ai quali desidero porre due interrogativi.
Primo: promozione del dialogo interetnico, perché la loya jirga ha lasciato ferite all'interno dell'etnia pashtun, non ultimo anche grazie all'inettitudine dei rappresentanti americani.
Secondo: dobbiamo istruire i giovani a livello locale.
Vorrei chiedere in concreto per quanto riguarda il rafforzamento della capacità istituzionali se vi sia la possibilità che il Consiglio avvii qualcosa, un proprio programma di aiuti mirato a questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=260 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=261 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=262 NAME="Di Lello Finuoli (GUE/NGL).">
Presidente Haarder, credo che il Consiglio non abbia voluto valutare il fatto che il PKK si è sciolto, che non ha più compiuto nessuna azione armata, che molti dei suoi membri importanti si sono consegnati ai turchi.
Avere incluso il PKK nella lista terroristica è un'assurdità, proprio alla luce di queste novità che ho ricordato, e spingerà la Turchia ad essere sempre più crudele nei confronti dei curdi; ciò impedirà ulteriormente un accordo di pace e peggiorerà la situazione.
Voglio insistere sul fatto che il PKK è stato incluso in questa lista nel momento in cui ha, unilateralmente, iniziato a rispettare, molto più della Turchia, i diritti umani del popolo turco.
Credo quindi che il Consiglio dovrebbe riconsiderare la sua decisione e togliere il PKK dalla lista dei terroristi, proprio perché i suoi aderenti non sono più terroristi.
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="DE" NAME="Uca (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ringrazio il Presidente del Consiglio Haarder per la risposta fornita.
Purtroppo le mie interrogazioni riguardo al KADEK sono rimaste senza risposta, non è stato chiarito in quale modo il Consiglio intende classificare questa organizzazione e se in futuro anche il KADEK figurerà sulla lista delle organizzazioni terroristiche.
Lei non ha detto una sola parola in merito.
<P>
Per quanto riguarda gli altri punti desidero solo richiamare l'attenzione ancora una volta sul fatto che quando in Aula parliamo delle organizzazioni terroristiche non dobbiamo trascurare la questione curda, occorre considerare che oltre quattromila villaggi curdi sono stati completamente distrutti.
Chi pertanto interverrà per tutelare la popolazione curda?
Non si tratta di terroristi?
Guardiamo, d'altro canto, il caso di Leyla Zana, insignita del premio Sacharov dal Parlamento europeo e condannata in Turchia per essersi schierata a favore del PKK.
Secondo gli elenchi recentemente redatti in Turchia Leyla Zana è una terrorista.
L'interrogativo che si pone è il seguente: quali atti terroristici ha dunque commesso la deputata Leyla Zana per essere classificata come terrorista?
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="FI" NAME="Wuori (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=267 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente del Consiglio, le rivolgerò due domande per chiederle delle precisazioni.
La prima domanda è la seguente: in base a quali criteri è stato deciso che il PKK sarebbe un'organizzazione terroristica?
La seconda: in che modo viene interpretato tale concetto nei riguardi di coloro che collaborano con una simile organizzazione?
Potrebbe trattarsi, infatti, di un'interpretazione molto ampia se applicata ad un movimento che effettivamente viene riconosciuto dagli stessi curdi come una sorta di movimento di liberazione nazionale.
<P>
Infine, vorrei sapere chi sia, secondo lei, un interlocutore idoneo a parlare a nome dei curdi per mettere in moto il processo di pace. Anche nell'Irlanda del Nord si sono dovuti scegliere come partner persone che inizialmente non si sarebbero mai sedute insieme attorno ad uno stesso tavolo.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente.">
Presidente Haarder, sottoporremo ora alla sua attenzione l'ultima interrogazione della giornata entro i limiti di tempo stabiliti. Abbiamo infatti prorogato il termine della seduta oltre le 19.00 a causa degli oltre quindici minuti di ritardo con cui abbiamo iniziato.
<P>
<SPEAKER ID=271 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 25 dell'onorevole Konstantinos Alyssandrakis (H-0420/02):
<P>
<P>
Oggetto: Tentativo di criminalizzazione di convinzioni politiche in Slovacchia
<P>
Presso il Parlamento della Slovacchia è stata presentata una proposta di emendamento del codice penale (legge 140/1961) che prevede pene detentive per quanti esprimano simpatia per le idee comuniste.
Il tentativo di criminalizzare l'azione politica ha luogo in vista delle elezioni parlamentari del settembre 2002 in occasione delle quali, stando a talune stime, il Partito comunista della Slovacchia potrebbe superare la soglia del 5percento e acquisire pertanto una rappresentanza parlamentare.
L'obiettivo è quello di terrorizzare gli elettori criminalizzandone le concezioni politiche, giacché vengono minacciati di una pena detentiva da sei mesi a tre anni coloro che esprimono 'simpatia per il comunismo? o 'ne mettono in dubbio i crimini?, e impedendo in tal modo l'espressione democratica dei cittadini.
<P>
Intende il Consiglio condannare questo tentativo inaccettabile e profondamente antidemocratico? Compirà esso gli opportuni passi presso le autorità slovacche affinché azioni di tal fatta non trovino un'eco quanto meno in un paese che è in procinto di aderire all'UE?
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente in carica del Consiglio, la sua risposta mi fa pensare a qualcuno che sa perfettamente che sta per essere commesso un reato, ma non fa nulla per impedirlo riservandosi di perseguire il colpevole non appena commesso il delitto.
Il progetto di legge ha già avuto ripercussioni sulla vita politica del paese, specie in vista delle elezioni del prossimo settembre, ove si prevede che il partito comunista supererà la soglia del 5 percento ed entrerà in parlamento.
Questo succederà a meno che il Consiglio non consideri una violazione dei diritti dell'uomo questa criminalizzazione delle idee politiche mediante una legge che prevede pene dai sei mesi ai tre anni di reclusione per chi esprima persino simpatia per il comunismo o metta in dubbio i suoi crimini.
Vorrei sapere se il Consiglio non giudica una simile criminalizzazione estranea al rispetto dei diritti politici fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=274 NAME="Haarder">
<SPEAKER ID=275 NAME="Presidente.">
Le siamo molto grati, Presidente Haarder, per l'ampia collaborazione odierna.
La aspettiamo per il Tempo delle interrogazioni del mese prossimo, dopo la pausa estiva.
<P>
Essendo scaduto il tempo assegnato alle interrogazioni rivolte al Consiglio, le interrogazioni dal n. 26 al n.
53 riceveranno risposta per iscritto.7
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0216/2002), presentata dall'onorevole Wieland a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE [COM(2000) 899 - C5-0035/2001 - 2001/0004(COD)]
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="DE" NAME="Wieland (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi intervengo in qualità di relatore per la commissione giuridica e per il mercato interno in merito a una direttiva molto tecnica, quella relativa alle macchine.
La commissione giuridica e per il mercato interno nell'ultimo anno e mezzo si è dedicata a questo argomento tenendo complessivamente nove riunioni e audizioni.
Io stesso sono giurista di professione, e posso dire che gli aspetti tecnici talvolta sono sgradevoli per i giuristi, ma dobbiamo pur occuparcene.
Perciò una delle richieste contenute negli emendamenti presentati è di sopprimere semplicemente dalla proposta della Commissione, perlomeno allo stato attuale delle cose - e la Commissione non se la prenda a male - l'articolo relativo alla Commissione e alla comitatologia, perché continuiamo a ritenere che non si sia chiarita in maniera sufficiente e soddisfacente la questione della comitatologia.
<P>
Nel mio paese il governo ha possibilità di perfezionare le disposizioni di legge.
Tuttavia il rovescio della medaglia è l'assoluta responsabilità dell'organo preposto nei confronti del Parlamento.
Questa responsabilità tra Commissione e Parlamento al momento non esiste ancora, perciò incontriamo difficoltà ad affidare in modo totale e incontrollato il perfezionamento delle disposizioni di legge alla competenza della Commissione e, pertanto, abbiamo richiesto la soppressione di questo articolo.
Inoltre la direttiva in oggetto e quella su cui si voterà domani contengono numerosi dettagli tecnici.
Spesso alla commissione giuridica e per il mercato interno interessa anche solo migliorare la struttura di certe disposizioni, perché non ci pare che questo aspetto sia sempre perfettamente regolato dal punto di vista giuridico e pratico.
<P>
Sappiamo anche che in Consiglio si è molto discusso su come strutturare le questioni relative alle definizioni.
Sulle singole definizioni sono in corso eccellenti dibattiti.
In seno alla commissione giuridica e per il mercato interno adesso abbiamo raggiunto un accordo.
Ho l'impressione che domani le proposte della commissione riscuoteranno un consenso decisamente vasto.
Mi sono ampiamente intrattenuto con il relatore ombra - l'onorevole Miller, che interverrà più tardi e che ringrazio molto - e reputo che la posizione del Parlamento in prima lettura sia decisamente chiara.
<P>
Mi preme poi un'altra questione che si ritrova anche negli articoli, ma ancora più precisamente nei considerando.
Ho già sottolineato che sono giurista, tuttavia quando mi sono confrontato con la direttiva ho avuto una crisi perché talvolta questo ambito risulta assolutamente incomprensibile e irto di ostacoli perfino per un giurista.
Dobbiamo disciplinare in modo più chiaro tutto l'insieme, affinché quelli che sono i nostri clienti - i consumatori europei e i soggetti giuridici in Europa - possano capire.
Pertanto in questa relazione si propone in definitiva di elaborare una direttiva orizzontale, di livello superiore, da definire come direttiva CE e nella quale siano disciplinati con chiarezza il conferimento del marchio CE, la sua forma, il controllo del mercato e quant'altro.
Al di sotto di questo livello si collocherà una direttiva generale sulla sicurezza del prodotto, e insieme queste due direttive abbracciano l'intero settore.
Scendendo ancora, poi, troviamo le singole direttive 'segmento? sulla bassa tensione, sulle macchine, sulle apparecchiature mediche, eventualmente sull'alta tensione e su altri argomenti.
Solo nelle direttive 'segmento? si dovrebbe ancora specificare che la necessità di questa e quella dichiarazione di conformità o di una prova di omologazione o semplicemente di comprovare adeguate verifiche che il produttore effettua ad hoc.
Direttive più lineari, più comprensibili per i consumatori, ma anche una forma più chiaramente strutturata dei singoli elementi all'interno della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, recentemente è stata presentata la strategia europea su sicurezza e salute sul lavoro 2002-2006.
Volendone sottolineare tre aspetti, non credo di sbagliarmi se parlo della necessità di una forte presa di coscienza, mediante l'impulso della cultura della prevenzione, nonché della necessità di favorire programmi ed azioni concrete nelle piccole e medie imprese, e inoltre della considerazione della realtà demografica in cui tale strategia sarà applicata.
<P>
Un quarto aspetto consiste nell'orizzontalizzazione delle politiche di salute sul lavoro.
E' un argomento strettamente connesso all'oggetto del dibattito odierno.
La direttiva relativa alle macchine si applica praticamente a tutte le macchine, fisse o mobili, di uso commerciale, industriale o privato, nell'Unione europea.
<P>
Come relatore per parere, avevo il compito di conoscere l'opinione al riguardo degli imprenditori, dei sindacati, degli agenti economici e sociali, dei consulenti tecnici e giuridici e dell'università.
<P>
Gli emendamenti della commissione per l'occupazione hanno cercato, con il contributo del dialogo sociale, di evitare di mettere a rischio o di indebolire le disposizioni relative alla tutela della salute e della sicurezza, di soddisfare la necessità di semplificare determinate clausole e disposizioni a favore della chiarezza della normativa di tutela, nonché di articolarle con altre disposizioni comunitarie, in particolare con quelle della direttiva quadro 89/391/CCE.
In tal modo, un ravvicinamento delle disposizioni nazionali in materia di salute e sicurezza favorirà la libera circolazione delle macchine senza abbassare i livelli di tutela esistenti ed esigibili, e le misure specifiche creeranno posti di lavoro più qualificati, sempre che i macchinari vengano utilizzati nel modo indicato.
Si determina inoltre con chiarezza la responsabilità di chi modifichi o faccia modificare una macchina in modo sostanziale.
<P>
Se a macchine e installazioni sicure uniremo la prevenzione - vale a dire presa di coscienza, cultura della prevenzione - diminuiremo le possibilità che il rischio si trasformi in incidente e, pertanto, favoriremo una migliore qualità dell'occupazione, conformemente alla strategia del Consiglio europeo di Lisbona.
<P>
Il relatore ha detto che suddette misure garantiranno la sicurezza dei prodotti.
Permettetemi di aggiungere che assicureranno anche quella dei lavoratori, in particolare, e più in generale quella dei cittadini.
La sicurezza dei prodotti, infatti, presuppone ed esige quella dei lavoratori.
<P>
<SPEAKER ID=282 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour (PPE-DE).">
Signor Presidente, a nome del gruppo PPE-DE vorrei porgere un caloroso benvenuto all'onorevole Wieland e congratularmi con lui per tutto il lavoro svolto per un lungo periodo di tempo.
Si è trattato di una prova di resistenza e, come egli stesso sostiene, di una relazione tecnica e complessa.
Pur essendo un giurista, ha dovuto faticare non poco per questa relazione.
Devo dire che come ingegnere anch'io ho avuto difficoltà a capirne i meccanismi.
A ben guardare, tenuto conto che questa è una prima lettura, questa sera direi alla Commissione che l'attende ancora molto altro lavoro da fare in materia con il Consiglio.
<P>
Alla luce della recente comunicazione del Presidente Prodi sulla semplificazione ed il miglioramento della normativa, la proposta di direttiva dovrebbe essere sottoposta ad ulteriore esame dalla Commissione.
Dopo tutto, ci proponiamo di definire una normativa che consenta al mercato interno di funzionare e, come i colleghi hanno detto, che assicuri altresì un livello sostanzialmente elevato dei requisiti di sicurezza per gli utilizzatori di macchine e per le persone che con esse lavorano.
<P>
Avendo affermato che si tratta di una direttiva tecnica, è importante che questa sera io dica alla Commissione che il documento della commissione giuridica e per il mercato interno contiene alcuni importanti segnali politici.
In particolare, vi è una questione sulla quale l'onorevole Miller ed io abbiamo lavorato - so che egli vi farà riferimento fra poco -, ossia il trattamento di particolari categorie di ascensori per disabili, più specificamente quelli installati in abitazioni private.
Quando abbiamo visto la proposta siamo rimasti sconcertati nel constatare che la direttiva trattava in modo diverso questa importante categoria di macchine.
Si tratta di un tipo di macchine che funziona in modo molto soddisfacente e contribuisce in misura significativa a migliorare la qualità della vita dei disabili, in quanto vengono installate nelle loro abitazioni.
Ho visto questi impianti, che sono progettati secondo requisiti di sicurezza estremamente elevati.
Dobbiamo fare in modo che continuino ad esistere.
Non è compito della direttiva in questione togliere dal mercato attrezzature soddisfacenti senza che vi sia un valido motivo per farlo.
Chiediamo pertanto alla Commissione di far sì che simili macchine vengano opportunamente incluse.
Resta ancora un po' di lavoro da fare; vi sono ancora alcuni aspetti da considerare.
<P>
In conclusione, voglio dire che dobbiamo porre l'accento sull'aspetto del mercato interno, in particolare sull'importanza della marcatura "CE", in quanto in proposito la situazione non è ancora del tutto soddisfacente.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="EN" NAME="Miller (PSE).">
Signor Presidente, vorrei unirmi anch'io ai ringraziamenti rivolti al relatore, onorevole Wieland, che ha svolto un lungo ed intenso lavoro riguardo alla proposta di direttiva.
Se lui, che è giurista, e l'onorevole Harbour, che è ingegnere, hanno avuto difficoltà a capire una materia tanto complessa da parte mia, e vi prego, se potete, di avere un po' di comprensione nei miei confronti che sono un produttore di latte, ho avuto problemi ancor maggiori.
<P>
Desidero soffermarmi su un paio di settori.
Domani vorrei aggiungere un emendamento orale all'emendamento n. 14, paragrafo 2, perché vi vengano incluse le "navi", mi sembrava doveroso far riferimento anche alle "navi delle vie di navigazione interna".
Si tratta di una questione che mi è stata sottoposta ed io l'ho sollevata con il relatore, che ha accettato il suo inserimento attraverso un emendamento orale, cui mi auguro tutti accordino il loro sostegno.
<P>
Passo ora al punto sollevato dall'onorevole Harbour riguardo alle piattaforma per la salita di persone.
Può anche darsi che non sia il più interessante degli argomenti, ma si tratta di un punto importante, perché può essere di aiuto a migliaia di disabili in tutta l'Europa.
<P>
Vorrei segnalare che vi è un errore nella versione inglese.
La velocità menzionata nella versione inglese è "0,015 metri al secondo", mentre invece dovrebbe essere "0,15 metri al secondo".
Se la velocità dovesse essere ridotta di un decimo, le persone sarebbero morte nel momento in cui arrivano all'altra estremità.
Le piattaforme per la salita delle persone sono già abbastanza lente, non rallentiamole ulteriormente.
<P>
Non intendo criticare la Commissione in questo caso perché non è stata la Commissione ad introdurre i requisiti tecnici che avrebbero reso le piattaforme in questione inattuabili nella direttiva.
Il tutto è accaduto durante le discussioni svoltesi in seno alla commissione giuridica e per il mercato interno.
Non attribuisco alcuna colpa alla Commissione.
Ringrazio ancora una volta il relatore per aver accolto gli emendamenti presentati da me e dall'onorevole Harbour, sui quali abbiamo lavorato a lungo.
Lo ritengo importante, come ho detto, per migliaia di persone.
<P>
Si tratta dei due settori principali che ho individuato come pertinenti ed importanti e che sono ancora oggetto di discussione in seno al Consiglio.
In proposito sembra si sia creata una situazione di stallo, che spero si risolva in tempi relativamente brevi perché la questione degli ascensori e delle piattaforme di salita nel complesso è importante per molte persone e non vogliamo deluderle.
Cercate di trovare una soluzione il più presto possibile.
<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="Zappalà (PPE-DE).">
Signor Presidente, anch'io vorrei felicitarmi con il collega Wieland per l'ottimo lavoro svolto per quanto riguarda questa proposta di direttiva, il cui contenuto è altamente tecnico.
Pur essendo io ingegnere, non è stato molto semplice neanche per me capirne tutti i meccanismi.
<P>
Rispetto alla proposta originaria della Commissione, gli emendamenti approvati dalla commissione giuridica hanno l'effetto di facilitare la libera circolazione delle merci in Europa e di migliorare la produzione destinata ai consumatori e la salute degli stessi.
Alla fine, infatti, il testo sarà più chiaro e la contraffazione del marchio CE più difficile.
<P>
In sede di commissione giuridica il confronto si è concentrato su alcuni punti.
A uno di essi si è già accennato.
L'articolo 14, paragrafo 3, della direttiva "ascensori" modificata conteneva un riferimento volto ad escludere dal suo campo di applicazione gli apparecchi di sollevamento la cui velocità di spostamento è inferiore a 0,15 metri al secondo, e ciò al fine di sottrarre da gravosi adempimenti attrezzature caratterizzate da un basso livello di rischio.
Tra tali attrezzature ricadono anche le piattaforme elevatrici per persone inabili o anziane.
<P>
La commissione giuridica ha giustamente respinto gli emendamenti che miravano ad introdurre parametri più vincolanti di quelli previsti dalla Commissione europea, relativamente alla velocità, alla lunghezza della corsa e all'uso, da parte di persone autorizzate, delle piattaforme elevatrici.
Se fossero state adottate, le modifiche avrebbero limitato fortemente l'utilizzo di tali attrezzature e avrebbero reso inutilizzabili molte piattaforme già installate nei nostri paesi, in luoghi pubblici e in abitazioni private, senza una valida motivazione sotto il profilo della sicurezza.
L'impatto sarebbe stato veramente molto, ma molto negativo.
Sarebbe stato un provvedimento che avrebbe contribuito a creare ostilità da parte dei cittadini rispetto al processo di integrazione europea.
L'attuale nuova formulazione delle disposizioni relative all'articolo 24 della proposta di direttiva sulle specifiche di cui all'allegato 1, sezione 7, della relazione Wieland, così come modificata a seguito ...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=285 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, vorrei dire che accolgo con favore la conclusione della prima lettura della revisione della direttiva relativa alle macchine e vorrei ringraziare in modo particolare il relatore, onorevole Wieland, e la commissione giuridica e per il mercato interno.
<P>
Lo scopo della proposta è, com'è stato sottolineato dai vari oratori, accrescere la certezza giuridica chiarendo l'ambito ed il significato della direttiva eliminando le ambiguità che hanno portato a diverse interpretazioni, ed assicurando al contempo il massimo grado possibile di protezione della salute e di sicurezza dei consumatori.
<P>
Il settore della meccanica europeo che è oggetto della direttiva relativa alle macchine presenta un'ampia serie di prodotti: macchine, apparecchiature e componenti meccanici.
Nel 1998 la produzione in tale settore è stata pari a un valore di 300 miliardi di euro.
Il settore occupa oltre 2,2 milioni di lavoratori altamente qualificati nei 15 Stati membri.
Il volume di produzione del settore supera quello del Giappone ed è in grado di competere con quello degli Stati Uniti d'America.
<P>
L'Unione europea è il maggior esportatore di macchine e di apparecchiature meccaniche, precedendo Stati Uniti e Giappone.
Basata sull'esperienza acquisita negli ultimi 12 anni, la proposta riflette la determinazione della Commissione di snellire gli adempimenti burocratici favorendo la conformità alla normativa dell'Unione europea, tenendo debito contro dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità.
La proposta è anche in linea con le raccomandazioni dei gruppi di esperti che operano nel quadro del miglioramento della regolamentazione del mercato interno.
La proposta e le sue implicazioni sono state oggetto di approfondite discussioni con un'ampia rappresentanza delle parti interessate.
<P>
Vorrei sottolineare che lo scopo della proposta è migliorare i settori che hanno dimostrato di suscitare difficoltà in termini di applicazione.
Molti dei numerosi emendamenti che sono stati presentati migliorano la proposta della Commissione.
Alcuni potrebbero essere inseriti in una proposta riveduta nella loro attuale formulazione, mentre altri potrebbero essere presi in considerazione in parte o in linea di principio.
<P>
Alcuni emendamenti proposti riguardano aspetti complessi ed altamente tecnici e non apportano alcun valore aggiunto e non faranno pertanto parte di una proposta riveduta.
Altri ancora esulano da quello che riteniamo essere l'ambito corretto della direttiva relativa alle macchine.
<P>
Per quanto riguarda l'emendamento n. 5 sui materiali specifici per sagre, fiere e parchi di divertimenti, la Commissione è consapevole della questione ed è disposta ad avviare uno studio in materia.
Attualmente stiamo preparando una comunicazione della Commissione sul funzionamento del nuovo approccio che pubblicheremo quest'autunno.
Il nuovo approccio all'armonizzazione e alla standardizzazione tecniche prevede la libera circolazione delle merci ed un elevato livello di tutela della salute, dei consumatori e dell'ambiente.
<P>
Non vogliamo interferire con la discussione generale sulla comitatologia, ma concentrarci sull'applicazione pratica della direttiva esistente.
Preferiamo quindi rinviare la discussione degli argomenti comuni alle circa 20 direttive sul nuovo approccio fino alla pubblicazione della futura comunicazione che ho già citato, per avere un approccio coerente.
<P>
L'applicazione pratica dell'attuale direttiva relativa alle macchine ha posto in evidenza la necessità di un comitato che si occupi di una procedura di regolamentazione per risolvere i problemi tecnici che non sia in contrasto con il controllo democratico esercitato dal Parlamento europeo.
Condividiamo altresì il principio secondo cui è necessario migliorare i testi completi delle direttive modificate, come suggerito nell'emendamento n. 13.
Tuttavia, quest'emendamento esula dall'ambito della direttiva relativa alle macchine e pertanto, per motivi giuridici, non possiamo accoglierlo.
Nella pratica, i testi consolidati delle direttive modificate sono spesso presentati sul sito web della Commissione, come avverrà nel caso della direttiva sugli ascensori modificata.
Ne consegue che la posizione della Commissione riguardo agli emendamenti è la seguente.
<P>
Gli emendamenti che la Commissione potrebbe accettare in tutto, o in parte, sono quelli nn. 2, 3, 14-18, 23, 27, 42, 45, 47, 49, 56, 57, 59, 63, 66, 69, 72, 74-76 e 80.
Gli emendamenti che la Commissione potrebbe accogliere in linea di principio sono quelli nn. 22, 30, 41, 51, 61, 62 e 64.
Infine, la Commissione non può accogliere tutti gli altri emendamenti, ossia quelli nn. 1, 4-13, 19-21, 24-26, 28, 29, 31-40, 44, 48, 50, 55, 58, 60, 65, 67, 70, 71, 73, 77-79, 82 e 83.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.9
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0189/2002), presentata dall'onorevole Ceyhun a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di decisione del Consiglio sulla lotta contro il razzismo e la xenofobia [COM(2001) 664 - C5-0689/2001 - 2001/0270(CNS)].
<P>
Il relatore Ceyhun ha comunicato che non potrà essere presente e sarà sostituito dall'onorevole Evans.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Evans, Robert (PSE)">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto scusarmi dinanzi al Parlamento, a nome dell'onorevole Ceyhun, che è rimasto bloccato in Germania e non ha potuto essere presente.
Ho così il piacere di presentare questa relazione in sua vece.
Vorrei chiederle, signor Presidente, di trasmettere all'onorevole Ceyhun la mia gratitudine per le indicazioni che mi ha inviato in tedesco, grazie alle quali, anche se non parlo questa lingua, mi è stato possibile preparare l'intervento di stasera.
<P>
Esprimo apprezzamento per la relazione che è ambiziosa e che da tempo era caldamente auspicata dal Parlamento.
Mi congratulo anche con il Commissario Vitorino per gli altissimi principi che ha illustrato con chiarezza nel documento e per l'impegno da lui dedicato a questo problema.
In Parlamento, e soprattutto nella mia commissione gli siamo molto grati per la mole di lavoro che ha svolto.
<P>
La relazione è inoltre particolarmente attuale ed opportuna.
Abbiamo assistito alla crescita dell'estremismo e del populismo di destra.
Abbiamo visto l'elevato numero di voti ottenuto da Le Pen in Francia e situazioni simili si sono verificate in altri paesi.
Dove vi sono movimenti di destra il razzismo e la xenofobia non sono lontani, dobbiamo perciò prestare molta attenzione a questo fenomeno.
I colleghi sono certo consapevoli che attualmente in Europa serpeggia anche una profonda preoccupazione in materia di diritto d'asilo e di immigrazione.
Ci sono inoltre bizzeffe di storie terribili diffuse dalla stampa per creare immagini distorte tra la gente.
La relazione mira a chiarire la definizione del concetto di razzismo e di xenofobia e ad individuare più chiaramente gli atti da perseguire.
Il mio gruppo e la mia commissione hanno apprezzato gli sforzi compiuti dalla Commissione al fine di cercare di armonizzare la legislazione in materia.
<P>
Il relatore riconosce inoltre l'importanza di salvaguardare il diritto della libertà di parola e parimenti la necessità di tutelare le minoranze ed altri gruppi.
Dobbiamo adoperarci per garantire che nessuna delle nuove legislazioni trascuri il riconoscimento di questi importanti diritti fondamentali europei.
<P>
Per quanto riguarda le sanzioni per i trasgressori, ogni governo deve tenere conto delle raccomandazioni formulate. Tali sanzioni variano da sei mesi per determinati reati fino a due anni in altri casi.
Dobbiamo considerare tali indicazioni come pene minime che fungono da minimo comune denominatore, e dovremmo fare pressioni su vari paesi per esortarli a fare di più.
<P>
L'onorevole Ceyhun ha inoltre fatto riferimento nella relazione al crescente uso di Internet, che non è uno strumento solo europeo, ma globale e senza confini.
Una consistente dose di responsabilità deve essere imputata ai prestatori di servizi in Internet.
Devono essere responsabili dei siti che gestiscono, dei loro usi e contenuti.
Questo non significa che tali prestatori di servizi saranno sempre ritenuti responsabili di qualunque cosa succeda attraverso i loro siti, ma che devono essere ritenuti responsabili se presentano materiale razzista e xenofobo.
<P>
Più complesso è stabilire se sia possibile perseguire legalmente un reato - il Commissario in quanto avvocato saprà dare una risposta - senza la denuncia delle vittime.
Forse gli Stati membri dovrebbero garantire in tal senso, vista la reticenza di alcune vittime ad adire le vie legali.
<P>
Adesso passerò a parlare della produzione, distribuzione e possesso a titolo privato di materiale razzista e xenofobo.
Il relatore ha esaminato in modo particolareggiato le varie possibilità.
Dobbiamo ribadire che la produzione di simili materiali deve essere perseguibile.
Tuttavia in diversi casi il possesso privato può non essere perseguibile è può essere preferibile che sia così, altrimenti, se si traggono le logiche conseguenze del provvedimento, diventerebbe impossibile per la gente conservare, ad esempio, vecchi libri, foto e altri oggetti di valore storico che verrebbero distrutti in massa.
<P>
Il relatore guarda a Europol e Eurojust per rafforzare le strutture esistenti in Europa, in collaborazione con le forze giudiziarie di ciascun paese.
Sono sicuro che lo scambio di informazioni aiuterà a migliorare l'attuazione di questa decisione quadro.
<P>
Infine il relatore ha chiesto relazioni periodiche sui progressi compiuti dalla Commissione e sul suo modo di procedere. Questa è la prassi consueta.
La legislazione in oggetto gode di un buon sostegno a livello europeo, a livello dei vari partiti della commissione e da parte di tutta la schiera delle ONG europee.
E' una legislazione davvero opportuna.
Mi congratulo con il Commissario per la mole di lavoro che ha svolto al riguardo ed auspico caldamente che domani il Parlamento appoggi il documento senza riserve affinché sia possibile compiere passi avanti e reali progressi nella lotta contro i materiali razzisti e xenofobi.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="FR" NAME="Hermange (PPE-DE). -">
Signor Presidente, la proposta che ci viene presentata oggi dalla Commissione persegue un duplice obiettivo: da un lato fare in modo che gli atti razzisti e xenofobi siano effettivamente perseguibili in tutti gli Stati membri e, dall'altro, rafforzare la cooperazione tra le autorità giudiziarie nel perseguire tali reati.
La proposta arriva, signor Commissario, al momento giusto visto il contesto politico che si sta delineando in numerosi Stati membri.
L'Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia nella sua ultima relazione attinente al 2000 rileva d'altro canto una crescita sostanziale del livello di violenza razziale e del numero di episodi di antisemitismo; in Francia, Germania, Spagna, Svezia e Regno Unito sono state segnalate minacce e intimidazioni a sfondo razzista.
In Germania, secondo la relazione, la percentuale dei reati di matrice razzista è aumentata nell'arco di un anno del 33 per cento rispetto al 1999, mentre nel Regno Unito il numero di atti di violenza razziale e di aggressioni razziste è raddoppiato nel lasso di tempo 1999-2002.
Questi numeri devono farci riflettere al pari dei risultati elettorali francesi.
<P>
C'è del resto da temere che la situazione internazionale possa determinare una recrudescenza di tali atti.
Il PPE si rallegra pertanto della proposta di decisione quadro relativa alla lotta contro il razzismo e alla xenofobia pur proponendo di apportarvi alcune modifiche che, a nostro parere, ne chiariscono e ne agevolano l'applicazione.
<P>
Vorrei ribadire che, in conformità del principio di sussidiarietà, occorre lasciare agli Stati membri un ampio margine di valutazione nell'applicazione e nell'attuazione della decisione quadro e soprattutto sottolineare la necessaria precisazione che essa non impedisce a uno Stato membro di adottare o mantenere disposizioni che prevedono un grado più elevato di tutela penale contro il razzismo e la xenofobia.
<P>
Sosteniamo peraltro gli emendamenti presentati dal collega Lehne che precisano la sfera di applicazione della decisione, indicando chiaramente che essa si applica sia ai reati commessi in uno Stato membro che a quelli commessi da un cittadino di uno Stato membro indipendentemente dal luogo in cui si verifica il fatto.
<P>
Infine mi sembra parimenti importante far presente che le circostanze aggravanti suscettibili di determinare un inasprimento delle sanzioni dovrebbero essere estese ai casi di vittime minorenni o a quelli in cui il reato era diretto contro minorenni o soggetti facilmente influenzabili. Aggiungo che il mio gruppo voterà a favore dell'emendamento n.
12, ma non sosterrà gli emendamenti nn. 24 e 25.
<P>
Grazie a tutti per l'attenzione e grazie a lei, signor Commissario, per avere presentato dinanzi al Parlamento questo argomento di capitale importanza giuridica, ma anche politica.
<P>
<SPEAKER ID=291 LANGUAGE="FR" NAME="Zrihen (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'impatto e la diffusione dell'utilizzo delle reti digitali e di Internet, di cui peraltro non possiamo che rallegrarci, hanno creato un nuovo canale di espressione per i messaggi razzisti e xenofobi.
La profusione di simili messaggi è favorita dal senso di impunità ingenerato dal presunto carattere virtuale del reato commesso in rete.
<P>
Certo Internet offre uno spazio pubblico di espressione per tutti.
Alcuni, tuttavia, di fronte al loro computer sembrano essersi dimenticati della dimensione pubblica delle proprie affermazioni o azioni e della responsabilità che necessariamente ne deriva.
La dimensione internazionale, la moltiplicazione degli intermediari e l'anonimato hanno evidentemente favorito e accentuato l'impressione che lo spazio virtuale beneficiasse di una sorta di extraterritorialità e di conseguenza sfuggisse al diritto.
Se lo spazio è virtuale, la responsabilità è invece ben reale.
<P>
E' fuor di dubbio che, se Internet vuole figurare nel novero dei mezzi della libertà di espressione e godere dei diritti e dello spazio ad essi riservato, deve assicurare il rispetto di tutte le regole che li disciplinano.
Se poi questo strumento, che trascende i confini, intende contribuire all'emancipazione delle società e dei "cibercittadini", non può in alcun modo utilizzare gli interstizi creati dalla mancanza di coordinazione delle politiche nazionali per costruire, o piuttosto distruggere, l'obiettivo stesso che l'Unione europea si è prefissata, quello di essere uno spazio di pace, di giustizia e di sicurezza.
<P>
Grazie signor Commissario per questa proposta. Corrisponde ai contenuti che anche la relazione cerca di affermare.
Non si tratta pertanto di impartire ordini, ma di formulare incoraggiamenti.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="FR" NAME="Sylla (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la relazione giunge opportuna vista l'ondata di voti populisti e xenofobi che sta investendo l'Europa e infiammando gli animi del continente.
Tutte le relazioni elaborate dalle Istituzioni, dalle ONG o dall'Osservatorio di Vienna sottolineano la persistenza e addirittura la recrudescenza delle violenze razziste.
<P>
Plaudo per parte mia al chiarimento fornito dal relatore quando afferma che il razzismo non è un'opinione.
L'insulto o l'umiliazione non hanno nulla a che fare con la libertà di espressione, si tratta di un vero e proprio reato.
Dire "non mi piace il pudding" non equivale a dire "non mi piacciono gli arabi".
Si sa che le due affermazioni non hanno le stesse conseguenze.
<P>
Più che semplicemente punire singoli individui o reati, ed è questo l'aspetto importante della relazione, si tratta soprattutto di perseguire quanti forniscono le armi ideologiche alla gente che poi le traduce in azioni.
Da questo punto di vista le riflessioni lette su Internet sono molto interessanti.
Sappiamo tutti che attraverso l'eccezionale mezzo di comunicazione di Internet oggi è possibile ordinare riviste revisioniste, acquistare dischi che inneggiano al Terzo Reich, esaltare l'antisemitismo e, dopo l'11 settembre, in nome della libertà d'opinione, dedicare interi gruppi di discussione a sfogare l'odio antiarabo e antiislamico.
Si tratta di fenomeni inaccettabili.
A mio parere non si può concepire un allargamento dell'Europa e una coesistenza pacifica tra i popoli del vecchio continente senza sensibilizzare i più giovani contro il razzismo.
<P>
Il Consiglio costituzionale in Francia ha deciso di riconoscere all'associazione SOS Racisme il diritto di procedere in modo pienamente legale a "testing" per cogliere in fallo i proprietari delle discoteche che impediscono l'accesso ai giovani.
Ecco l'esempio da seguire.
<P>
Signor Commissario, signor Presidente, concluderò, dicendo che tuttavia la relazione sbaglia, e me ne rammarico, nell'affermare che finché non verranno riconosciuti i diritti economici, sociali e?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="FR" NAME="Boumediene-Thiery">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la lotta contro il razzismo e la xenofobia non è una preoccupazione nuova per le nostre Istituzioni.
A numerose riprese le discussioni in seno all'Assemblea hanno avuto per oggetto questo tema.
Oggi disponiamo di un Osservatorio europeo e dell'articolo 13 del Trattato che sancisce la competenza dell'Unione in materia di lotta contro le discriminazioni.
<P>
Sul piano nazionale i paesi europei possiedono una legislazione volta a lottare contro il razzismo.
Tuttavia di fatto le discriminazioni razziali non sono mai state così violente.
Prendo a riprova di ciò la relazione dell'Osservatorio europeo dei fenomeni razzisti e xenofobi che attesta il riemergere del razzismo e della xenofobia, in cui rientra "l'islamofobia" e di cui è espressione preoccupante l'avanzata dell'estrema destra.
<P>
La proposta del Consiglio relativa alla lotta contro il razzismo e la xenofobia di cui ci stiamo occupando in questa sede, ha lo scopo di rafforzare e di completare il dispositivo legislativo esistente.
Ebbene, è davvero un peccato constatare una volta di più che l'armonizzazione comunitaria dei reati e delle sanzioni avviene livellando le norme sulla base del minimo comune denominatore.
Se i reati presi in considerazione non sono oggetto di definizioni comuni come dunque garantire che vengano perseguiti allo stesso modo in tutti gli Stati membri?
Viene da chiedersi se scopo della proposta sia quello di lottare contro il razzismo o di mettersi la coscienza a posto di averlo fatto.
Pur di evitare di affrontare il nocciolo del problema, si offre niente poco di meno che il diritto all'impunità ai razzisti, a quanti fanno il gioco dell'estrema destra o cavalcano a fini elettorali il populismo e vari programmi improntati alla demagogia.
Non dimentichiamo che la lotta contro il razzismo non mira solo a tutelare gli stranieri, ma anche a preservare i valori delle nostre democrazie, ovvero i diritti dell'uomo, le libertà fondamentali, il fondamento della costruzione dell'Unione.
<P>
Inoltre, perché escludere gli Stati dalla sfera di applicazione della decisione quando si sa per certo che il razzismo istituzionale esiste e che va combattuto con la più grande fermezza?
Il razzismo istituzionale che emerge da tutta una serie di forme di emarginazione sociale, economica, professionale, culturale o politica, ha alla base motivi etnici, religiosi o il principio della preferenza nazionale, ora sostituito dalla preferenza europea.
Per meglio lottare quotidianamente contro il razzismo non è sufficiente approvare testi.
Siamo convinti che solo l'uguaglianza dei diritti, compresi i diritti politici, per tutti i cittadini, indipendentemente dalla loro nazionalità, consenta di lottare contro tutte le forme di razzismo in quanto permette di acquisire la forza politica derivante dall'esercizio della cittadinanza.
Purtroppo la decisione quadro non si spinge così lontano.
Dobbiamo nondimeno sostenere qualsiasi iniziativa volta a collocare la dignità umana al centro della costruzione dell'Unione, la lotta contro il razzismo rientra in questo ambito.
<P>
<SPEAKER ID=295 NAME="Borghezio (NI).">
Signor Presidente, intervengo per sostenere alcuni emendamenti ma anche per porre rimedio a qualche grave dimenticanza in tema di diritti dei popoli e delle etnie.
Va approvato, in forza del principio di sussidiarietà, quell'insieme di emendamenti secondo cui la decisione di promuovere l'azione penale deve rimanere comunque in capo a ciascuno Stato membro.
C'è un punto di riferimento, infatti, che il Parlamento non deve perdere mai di vista, specie in una materia così delicata, cioè che i provvedimenti miranti a realizzare un'azione di contrasto al razzismo non devono oltrepassare il limite rappresentato dal diritto alla libertà di espressione, alla libertà di associazione come alla libertà di pensiero, di cui all'articolo 9 della Convenzione europea.
Che questa preoccupazione, che io sollevo, sia ben fondata, lo dimostra il caso attuale del procedimento che un movimento che si pretende antirazzista ha instaurato davanti alla giustizia francese per chiedere, addirittura, l'interdizione in Francia del libro "La rabbia e l'orgoglio" della scrittrice italiana Oriana Fallaci.
A parte ogni considerazione sul merito del contenuto del libro - che in Italia, paese non razzista, ha avuto un successo editoriale enorme - resta tuttavia aperta la questione fondamentale, cioè il rischio che la normativa cosiddetta antirazzista possa essere strumentalmente utilizzata a fini di censura politico-ideologica e di menomazione della libertà di espressione del pensiero, garantita dai principi fondanti dell'Unione europea.
<P>
Secondo il relatore, gli Stati membri devono punire reati di propri cittadini anche se non sono commessi sul territorio nazionale.
Mi pare invece evidente che così si può realizzare un'ingerenza da parte di uno Stato nei confronti dell'ordinamento giuridico di un altro Stato, limitandone indebitamente la sovranità.
Vi sono, inoltre, in Europa interi popoli, gruppi e minoranze linguistiche e religiose che, anche all'interno di Stati membri che si dichiarano tutori dei valori di libertà, non godono di tutela alcuna proprio in ordine a questi diritti fondamentali.
Non è forse razzismo impedire o conculcare l'uso della lingua madre nei tribunali, o far rimuovere i cartelli stradali in lingua locale, com'è stato fatto in questi giorni nella città di Bergamo, o negare l'insegnamento della lingua madre e della storia locale nelle scuole, realizzando non solo una gravissima discriminazione su base etnica ma anche un vero e proprio genocidio culturale?
Il razzismo di Stato, in alcuni casi, come attualmente nei confronti degli indipendentisti bretoni, arriva a negare diritti fondamentali della difesa, come quello, pure sancito dalla legge francese, del libero e gratuito accesso ai documenti processuali, come da me denunciato in un'interrogazione al Consiglio.
<P>
E' altresì opportuno delineare con molta chiarezza l'ambito di applicazione dei reati sul negazionismo, con la specificazione dell'intento razzista o xenofobo, nonché del carattere minaccioso, offensivo, insultante.
In tal modo viene meglio salvaguardata la piena libertà di circolazione di testi e documenti storici e soprattutto di ricerca e di elaborazione scientifica e storica.
Il confine tra questi fatti e il negazionismo può essere in alcuni casi molto sottile, ma esiste, e la nostra cultura liberale ci impone di garantire la piena libertà di ricerca storica e di espressione del pensiero.
<P>
<SPEAKER ID=296 NAME="Santini (PPE-DE).">
Signor Presidente, stiamo parlando di una relazione tanto attesa quanto delicata ma che, tuttavia, se approvata con alcuni emendamenti di base presentati dal PPE, potrà davvero contribuire a risolvere un problema gravissimo.
In ogni caso ci aiuterà a compiere un passo avanti nell'impegno di contrastare qualsiasi atteggiamento discriminatorio nei confronti delle persone a causa della loro razza, della religione, della differente cittadinanza.
<P>
Lo scopo è di avviare azioni comuni fra gli Stati membri impegnati ad affrontare il problema nella maniera più coordinata possibile, e ciò soprattutto per evitare che reati compiuti in paesi diversi dell'Unione vengano poi giudicati e sanzionati con misure troppo lontane, troppo differenti tra loro.
La prima parte della relazione tende a definire, nella maniera più precisa possibile, in che cosa consista il reato connesso al razzismo ed alla xenofobia.
In questo senso vorrei segnalare al signor Commissario il valido contributo che dà l'emendamento n. 12, dal quale si possono evincere i termini per evitare, in questo contesto, una inutile caccia alle streghe, fin troppo facile quando si parla di xenofobia e di razzismo, ma anche, nello stesso tempo, per non sottovalutare atteggiamenti che razzistici e xenofobi potrebbero davvero essere.
<P>
La relazione prosegue poi delineando sanzioni minime comuni per quanto riguarda sia le persone fisiche che quelle giuridiche, ma soprattutto è moderna, questa relazione, perché prevede, sì, reati che si verificano nella vita quotidiana dei cittadini, ma anche reati virtuali, vale a dire quelli commessi quotidianamente nella realtà virtuale di Internet.
Interessante è il passaggio in cui si configura la componente razzistica come aggravante in determinati casi che coinvolgano poi reati di diversa origine e natura.
<P>
Infine, per realizzare questi scopi, davvero è necessario un rafforzamento convinto della cooperazione tra gli Stati membri in campo giudiziario.
E' una nuova iniziativa che segue altre azioni già avviate in passato e sostenuta da un'azione madre nel 1996.
Auguriamoci che questa madre sappia partorire in futuro altri figli come questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="PT" NAME="Marinho (PSE).">
Signor Presidente, sappiamo tutti come sia facile scatenare comportamenti razzisti e xenofobi partendo dai fenomeni migratori con cui si confronta oggi l'Europa.
Questo facile processo, che nelle coscienze dei cittadini identifica subliminalmente immigrazione e violenza, apre le porte alla perversione razzista e xenofoba e mina le basi della convivenza civile in Europa, catapultando i populisti sulle poltrone del potere.
In questo contesto l'Europa, che costituisce un valore aggiunto nella ricerca di soluzioni a problemi comuni, si frammenta a causa delle barriere nazionalistiche e di polizia che ciascuno Stato va costruendo per sé, veri e propri castelli di sabbia che si disgregano non appena il vento soffia un po' più forte.
<P>
In tale contesto occorre sottolineare il senso autenticamente europeo di questa decisione quadro orientata al rafforzamento della cooperazione in materia di reati di razzismo e xenofobia, fino ad oggi materia di diritto internazionale o di diritto interno di ciascuno Stato membro, le cui larghe maglie consentono ai responsabili di sfuggire alle pene previste.
<P>
L'Europa, signor Presidente, non si difende con l'inerzia politica né con l'eccesso di parole, e neppure giustificandosi irresponsabilmente con gli elettori nel modo più facile, scaricando cioè la colpa su altri.
L'Europa si difende con la legge, con le sanzioni e con i tribunali.
Pertanto, signor Commissario, appoggiamo l'iniziativa e ci auguriamo che il Consiglio provveda senza tardare ad una sua rapida approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Ilka (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, se la relazione rispettasse la promessa che enuncia nel titolo, non potrei fare altro che approvarla.
Desidero motivare in breve perché la disattende.
Punto di partenza: Internet.
In Internet è già illegale tutto ciò che lo è anche off line.
Questo fatto sembra non essere noto in Aula.
Lo si deve ad altri gruppi se i fornitori di servizi in Internet possono essere effettivamente perseguibili solo qualora siano a conoscenza di contenuti illegali sui loro siti web.
Il relatore ha fatto di tutto per criminalizzare Internet in toto.
Ritengo che tale aspetto esprima in modo stupefacente la sua reale intenzione.
<P>
Secondo punto: nella relazione si segue il principio che prima di tutto si puniscono gli intenti.
Nei fatti si avanza di poco.
In tal modo ci scostiamo da una condanna di hate crime, ovvero di ciò che si fonda a tutti gli effetti su una motivazione razzista, e ci muoviamo verso un mind policing, con la conseguenza di una maggiore censura e minore libertà di stampa e di parola.
Questo è inaccettabile!
<P>
Ultimo punto: l'antirazzismo, come inteso in questo ambito, significherebbe un miglioramento concreto delle condizioni di vita di coloro che emigrano.
Cosa fa la relazione?
Essa non prende le distanze dal razzismo istituzionale, di cui Eurodac costituisce solo la punta dell'iceberg, dal razzismo economico e dal razzismo allo stato puro, com'è stato nuovamente deliberato a Siviglia, nel senso che non solo si vuole potenziare la fortezza Europa, ma si arriva addirittura a prendere direttamente per il collo paesi terzi.
Pertanto non si può affatto considerare questa relazione come seriamente antirazzista.
<P>
<SPEAKER ID=299 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mentre ci complimentiamo con il collega Ceyhun, non possiamo non rammaricarci per l'aumento del numero di manifestazioni razziste nei paesi europei.
Secondo l'Osservatorio europeo del razzismo e della xenofobia, nell'anno 2000 si è registrato, rispetto all'anno precedente, un aumento di aggressioni e di atti ostili, in particolare in alcuni Stati dell'Unione.
Con i tragici avvenimenti dell'11 settembre 2001, la situazione è peggiorata, dando luogo ad un incremento della tensione e delle violenze, soprattutto antiislamiche.
Occorre ribadire ancora una volta che il razzismo e la xenofobia costituiscono un'evidente violazione dei principi di libertà, democrazia, rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, nonché dello Stato di diritto - principi fondatori dell'Unione europea e comuni a tutti gli Stati membri.
<P>
La discriminazione a motivo della razza o dell'origine etnica è bandita in tutti gli Stati, ma l'ambito, il tenore ed il campo di applicazione del divieto presentano disparità considerevoli.
Gli Stati membri devono poter introdurre e mantenere in vigore disposizioni più favorevoli in materia di tutela del principio di parità di trattamento.
E' pertanto fondamentale che esistano norme minime a livello europeo.
I responsabili di questo tipo di violazioni non devono poter sfruttare le disparità esistenti e sottrarsi ad azioni giudiziarie trasferendosi da un paese all'altro.
<P>
La proposta di decisione quadro in esame dovrà condurre ad un ravvicinamento delle legislazioni penali nazionali, dando luogo ad un approccio comune che aprirà la strada ad una repressione effettiva degli atti razzisti nell'Unione europea.
<P>
Nondimeno, non sarà mai superfluo ribadire che si deve assicurare un corretto equilibrio fra la lotta a quel flagello che è costituito del razzismo e dalla xenofobia e la tutela dei diritti e delle libertà fondamentali, in particolare le libertà di espressione, di stampa e di riunione.
Per amore della verità, tuttavia, occorre anche ricordare che il razzismo non si combatte solo reprimendone le manifestazioni, soprattutto quelle violente.
E' necessario innanzi tutto prevenirlo e prevenirlo attraverso l'educazione all'uguaglianza e l'adozione di politiche intelligenti che non provochino reazioni indesiderate.
Mi riferisco all'esempio attualissimo delle misure da adottare nell'ambito delle politiche di asilo e di immigrazione.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, qualunque misura positiva - proposta dal Consiglio e dalla presente relazione per rendere più rigorosa la politica dell'Unione europea rafforzando le misure volte a perseguire penalmente il razzismo e la xenofobia - perde d'importanza se teniamo presenti le decisioni di Siviglia in materia d'immigrazione. In quell'occasione è stata delineata una politica per perseguire e terrorizzare sistematicamente gli immigrati, conformemente alla logica delle forze di estrema destra che considerano gli immigrati colpevoli di tutti i mali del capitalismo.
In fin dei conti, però, sono immigrati che provengono soprattutto da paesi vittime di uno spietato sfruttamento da parte degli Stati dell'UE.
Nel contempo, in molti paesi come la Grecia, ove si registra forse la maggiore percentuale d'immigrazione, si seguono pratiche che costituiscono un'atroce e barbara violazione dei fondamentali diritti umani degli immigrati.
Di recente si è appreso che 2.700 immigrati, detenuti in condizioni squallide, si sono ribellati e hanno organizzato una marcia di protesta.
<P>
Su questo sfondo da incubo, signor Presidente, la proposta del Consiglio e la relazione Ceyhun, accompagnate dalla normativa vigente sul mandato d'arresto europeo, rappresentano in sostanza delle misure per celare la politica razzista e xenofoba dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=302 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione si compiace per la relazione elaborata dall'onorevole Ceyhun, che è in linea con la proposta di decisione quadro da noi presentata contro il razzismo e la xenofobia.
Come sottolinea il relatore, la libertà di espressione in uno Stato di diritto democratico deve avere limiti ben precisi e, soprattutto, non può essere usata per giustificare violazioni di diritti di terzi né per commettere reati.
Purtroppo continuiamo ad assistere in varie regioni d'Europa a manifestazioni razziste e xenofobe, del tutto inaccettabili nelle nostre società democratiche.
Per combattere efficacemente questo fenomeno è imprescindibile un approccio integrato che comprenda sia provvedimenti preventivi che provvedimenti repressivi.
Le misure in materia di diritto penale, quali quelle previste nella proposta della Commissione, costituiscono un elemento di tale approccio.
D'altro canto la Commissione ha sempre ribadito che si tratta di una lotta di tipo culturale ed ha quindi già adottato varie iniziative di sensibilizzazione per combattere il razzismo e la xenofobia in settori quali l'occupazione, l'immigrazione, la politica di asilo e l'istruzione.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti alla proposta di decisione quadro della Commissione, il relatore sostiene che il fatto che un reato di natura razzista o xenofoba sia stato commesso attraverso un mezzo di comunicazione di massa costituisce circostanza aggravante.
La Commissione è flessibile per quanto riguarda ulteriori circostanze aggravanti.
Tuttavia a questo proposito potrebbe essere più opportuno fare riferimento a materiale propagandistico rivolto a un gran numero di persone, dato che anche materiale razzista distribuito da un'unica persona (per esempio nel caso di distribuzione manuale di materiale propagandistico di stampo razzista) potrà essere destinato ad un gran numero di persone.
<P>
Gli emendamenti nn. 6 e 12, lettera b) introducono un riferimento alla direttiva sul commercio elettronico che riguarda la responsabilità dei fornitori di accesso a Internet.
In realtà le disposizioni contenute nella decisione quadro non recano pregiudizio ad alcuno strumento del primo pilastro, nella fattispecie alla direttiva sul commercio elettronico.
A tale riguardo occorre segnalare che, in base alla direttiva sul commercio elettronico, gli Stati membri non possono imporre ai prestatori di servizi un obbligo generale di vigilanza sui contenuti, ma possono prevedere l'obbligo di dare comunicazione alle autorità competenti di presunte attività o informazioni illecite segnalate dai destinatari.
Si potranno pertanto chiamare in causa i fornitori di accesso a Internet qualora siano realmente a conoscenza del fatto che ospitano materiale razzista, per il fatto che, essendone stata richiamata l'attenzione su casi specifici mediante denuncia effettuata da un'autorità giudiziaria, non hanno preso provvedimenti per eliminare il materiale incriminato.
La Commissione ha un'opinione leggermente diversa da quella del relatore per quanto riguarda l'incriminazione dell'apologia pubblica dei crimini di genocidio e di altri reati di particolare gravità.
Le condizioni imposte dall'emendamento n. 12 a questo proposito sono più restrittive di quelle previste dall'azione comune del 1996, giacché richiedono che le parole o i comportamenti in questione costituiscano una minaccia, un'ingiuria o un insulto e siano motivati da razzismo o xenofobia.
Ora, l'azione comune approvata solo sei anni fa chiedeva semplicemente che l'apologia pubblica avesse un obiettivo razzista o xenofobo.
Le condizioni previste all'emendamento n. 12 stabilirebbero quindi una soglia più elevata per l'esercizio dell'azione penale, il che ci induce a sollecitare il Parlamento a riflettere sulla questione.
<P>
In conclusione vorrei sottolineare che la nostra proposta è chiara per quanto riguarda la definizione e la caratterizzazione del reato, in quanto facciamo sempre riferimento ad azioni concrete e non a opinioni.
La proposta di decisione quadro non può essere interpretata nel senso che potrebbe pregiudicare i diritti fondamentali, segnatamente la libertà di espressione e i principi riconosciuti dagli articoli 10 e 11 della Convenzione europea sulla protezione dei diritti dell'uomo e dalla Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
Tuttavia è vero che occorre assicurare un corretto equilibrio sia a livello di diritto europeo che nell'ambito del diritto di ciascuno Stato membro dell'Unione europea.
Come previsto all'art. 10, paragrafo 2, della Convenzione europea, l'esercizio di queste libertà, in particolare della libertà di espressione, può e deve essere subordinato a determinate condizioni necessarie per la difesa dell'ordine pubblico, la prevenzione dei delitti e la protezione della reputazione o dei diritti di altri.
In questo contesto non stiamo affatto proponendo la creazione di una "polizia del pensiero", stiamo solo chiedendo all'Unione europea nel suo complesso di essere fedele ai valori che fanno parte del nostro patrimonio comune fin dalla Convenzione europea dei diritti umani.
E, in questo senso, vogliamo inviare un messaggio politico chiaro: intendiamo combattere i reati di natura razzista e xenofoba con la massima energia e allo stesso modo nell'intero spazio dell'Unione europea.
<SPEAKER ID=303 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario Vitorino.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=306 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster (PSE)">
Signor Presidente, circa due anni fa si sono svolte a Bruxelles alcune giornate per ricordare i dieci anni di vigenza del regolamento (CEE) n. 4064/89 sul controllo delle operazioni di concentrazioni tra imprese.
Nel corso delle suddette giornate, tutti gli oratori si sono espressi, con un'unanimità che risulta per così dire strana trattandosi di pareri di esperti, a favore del regolamento in oggetto.
Sono anch'io d'accordo su queste opinioni e vorrei esprimere il mio consenso a tale valutazione positiva.
<P>
Orbene, nel presentare la proposta di modifica del regolamento, bisogna sottolineare fin dal principio un punto.
Una valutazione positiva non impedisce che si possano suggerire riforme parziali o adattamenti alle necessità che la pratica ha messo in evidenza, ma, in ogni caso, tali riforme saranno limitate.
<P>
Lo stesso regolamento (CEE) n. 4064/89 prevede che alcuni aspetti debbano essere riesaminati dopo dieci anni dalla sua entrata in vigore.
Trascorso questo termine, la Commissione ha presentato un Libro verde in cui si suggerisce di analizzare non solo i punti previsti nel regolamento, ma anche tutti quelli che permettono un aggiornamento del testo.
Si tratta di un'iniziativa molto positiva per la quale dobbiamo congratularci con la Commissione.
<P>
Forse i punti più importanti del citato Libro verde si riferiscono alla definizione delle soglie affinché un'operazione possa considerarsi di dimensione comunitaria, e, in secondo luogo, ai presupposti in base ai quali una concentrazione notificata alla Commissione può essere rinviata all'autorità o alle autorità nazionali per la relativa analisi e decisione e, viceversa, quando un'operazione notificata alle autorità nazionali può essere rinviata congiuntamente alla Commissione.
<P>
Per quanto riguarda il primo punto, la Commissione propone che la concentrazione abbia dimensione comunitaria quando potrà essere notificata in tre o quattro paesi, sopprimendo le complicate regole procedurali di cui al paragrafo 3 dell'articolo 1 del regolamento.
Alcune autorità nazionali garanti della concorrenza hanno espresso la loro opinione sulla revisione del suddetto paragrafo oppure sulla sua sostituzione in base a criteri diversi da quelli della Commissione.
<P>
Non possiamo accogliere tali obiezioni.
La regola dell'attribuzione automatica delle competenze proposta dalla Commissione apporta maggior chiarezza e semplicità, favorisce l'uniformità dei criteri di valutazione, aumenta la certezza giuridica e risparmia costi alle imprese.
Pertanto, la appoggiamo pienamente.
<P>
Il secondo punto, quello relativo al rinvio dei casi, è più complesso e, pertanto, il Parlamento europeo e la commissione per i problemi economici e monetari fanno alcune proposte.
La prima si riferisce all'opportunità che le parti esprimano il loro accordo al rinvio del caso da parte della Commissione europea a una o diverse autorità nazionali.
Se il trattamento unificato è considerato più efficace e risparmia costi alle imprese, non sembra logico che attraverso il rinvio le imprese possano essere obbligate a trasmettere diverse pratiche contro la loro volontà.
<P>
In un secondo punto, il Parlamento europeo avverte la Commissione del problema che si pone quando ha luogo il rinvio, qualora la decisione ultima spetti a organi politici e non ad autorità indipendenti.
Bisogna tener conto del fatto che in vari Stati membri la decisione spetta a un'autorità politica, ad esempio nel mio paese dove, in definitiva, è di competenza del governo.
Pertanto, i criteri in base ai quali è possibile approvare o respingere una concentrazione possono essere diversi da quelli dell'analisi degli effetti sulla concorrenza e sui possibili miglioramenti in termini di efficienza.
<P>
Recentemente, il Commissario Monti, in un'intervista pubblicata sulla stampa del mio paese, sottolineava le pressioni esercitate dai governi sulle pratiche di concorrenza.
Non occorre essere molto acuto per indovinare quale possa essere la posizione di tali governi se sono essi stessi a prendere la decisione.
<P>
Il gruppo parlamentare del Partito del socialismo europeo sostiene due emendamenti: il primo si riferisce alla necessità di includere, tra i vantaggi in termini di efficienza che possono compensare gli effetti di una concentrazione sulla concorrenza, il mantenimento o la creazione di occupazione.
In realtà si tratta della traduzione del principio di failing company defence, che è già stato applicato dalla Commissione e la cui influenza potrà sicuramente migliorare la relazione.
<P>
Parimenti, ritengo che potrà giovare alla relazione il contenuto del secondo emendamento, che richiede che nei casi di concentrazione si considerino interessati non solo i concorrenti, ma anche i consumatori ed eventualmente i rappresentanti dei lavoratori coinvolti.
<P>
<SPEAKER ID=307 LANGUAGE="ES" NAME="Gil-Robles Gil-Delgado (PPE-DE)">
Signor Presidente, ho il compito di illustrare l'opinione della mia commissione sulla relazione dell'onorevole Berenguer Fuster, con il quale mi congratulo per il suo lavoro.
Vorrei ringraziare anche la Commissione, oggi rappresentata dal Commissario Monti, per l'iniziativa che ci sembra davvero riuscita.
<P>
La commissione per i problemi economici e monetari ha inserito nella sua relazione alcune conclusioni della commissione giuridica.
Cito in particolar modo quelle che si riferiscono all'estensione del controllo previo alle nuove proposte, alla semplificazione dei termini o al rifiuto della registrazione di dichiarazioni verbali che potrebbero compromettere la certezza giuridica.
Ringrazio il relatore per il suo positivo atteggiamento nei confronti dei suddetti emendamenti e la commissione competente per il merito per il suo appoggio.
<P>
Vi sono invece altri punti su cui l'opinione della commissione giuridica non è stata presa in considerazione e deve essere accolta.
In concreto, non riteniamo opportuno che il criterio della posizione dominante venga sostituito con quello della diminuzione sostanziale della concorrenza al fine di autorizzare le concentrazioni, né tantomeno che venga ampliato il meccanismo di rinvio da parte della Commissione alle autorità nazionali garanti della concorrenza, né il calcolo delle multe in funzione del volume di affari.
Tutto ciò perché, a nostro parere, non è consigliabile correre rischi in materia di sicurezza giuridica per l'affanno di introdurre nuovi procedimenti più o meno innovativi, quando non sono necessari.
<P>
In veste di relatore per parere, ritengo che, sulla scorta di tali intendimenti, sia ovvio che non si dovrebbe dare seguito agli emendamenti presentati dal gruppo socialista, né all'emendamento n. 5 del gruppo della Sinistra unitaria europea, in quanto contrari alla tendenza a chiarire le procedure e caratterizzati da un'evidente imprecisione.
Ma nemmeno gli altri due emendamenti, che non hanno nulla a che vedere con l'obiettivo di ottenere una migliore procedura di controllo delle concentrazioni.
<P>
Dunque, mentre ci congratuliamo per l'iniziativa, raccomandiamo prudenza al fine di evitare di distruggere quello che funziona bene.
<P>
<SPEAKER ID=308 LANGUAGE="NL" NAME="Doorn (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=309 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath (PSE).">
Signor Presidente, la proposta della Commissione sulla riforma va accolta con favore.
E' quantomeno lungimirante pensare adesso a modernizzazioni e riforme nonostante il successo del regolamento sulle concentrazioni.
Lo ritengo prudente anche perché così si tiene già conto dei processi di allargamento.
<P>
Sostengo, come il mio gruppo, la presente relazione, ma condivido anche alcune preoccupazioni, ad esempio quelle di chi ritiene che talune proposte difficilmente potranno trovare realizzazione nel Libro verde.
Per questo motivo è molto importante, in effetti, ricevere dalla Commissione la conferma che la questione delle definizioni nonché quella relativa alla sostituzione del criterio della posizione dominante non saranno rinviate a riforme successive.
Lo ritengo importante, in particolare alla luce della dimensione internazionale dei processi di concentrazione e, specificamente, per i settori innovativi in cui hanno luogo le fusioni.
<P>
Negli anni scorsi si è registrato un costante aumento delle concentrazioni di imprese transnazionali.
Il conseguente incremento del numero nonché la complessità dei casi offrono senz'altro motivo di rivedere la ripartizione delle competenze e di introdurre una nuova normativa sulla cooperazione tra autorità garanti della concorrenza a livello nazionale ed europeo.
Mi compiaccio per l'efficienza, la trasparenza, la certezza del diritto e la riduzione dei termini, la diminuzione degli oneri amministrativi per le imprese, la maggiore concentrazione sulla Commissione come giurisdizione centrale, e appoggio inoltre in modo esplicito il suggerimento della Commissione sulla necessità di istituire eventualmente un'autorità giudiziaria supplementare.
<P>
Occorrerebbe però anche esaminare a fondo - e su questo non condivido gli interventi precedenti - le conseguenze non irrilevanti delle concentrazioni di imprese, soprattutto sulla situazione occupazionale, nonché i criteri e le procedure per la verifica dell'ammissibilità di una fusione.
Con le relative ristrutturazioni sono andati persi migliaia di posti di lavoro in tutta l'Unione.
Senza dubbio le imprese dovrebbero godere della massima libertà possibile nel prendere decisioni a livello di management, ma sta di fatto che di solito è il principale datore di lavoro di una regione ad effettuare tali ristrutturazioni aziendali.
La perdita di posti di lavoro, quindi, colpisce non solo i singoli lavoratori dipendenti, ma si ripercuote anche sulla coesione economica e sociale dell'intera regione.
Vorrei ricordare in questa sede che il Consiglio europeo di Nizza ha espressamente stabilito un nesso indissolubile tra prestazioni economiche e progresso sociale.
Se ne deve tener conto altresì nel diritto della concorrenza e nella politica di concorrenza, e quindi anche nell'ambito del controllo delle fusioni.
<P>
<SPEAKER ID=310 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
<SPEAKER ID=311 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Commissario, vista l'importanza crescente delle operazioni di concentrazione e il loro enorme impatto sociale ed economico, è possibile migliorare le proposte del Libro verde.
Come sottolinea il relatore, onorevole Berenguer Fuster, il controllo delle operazioni di concentrazione è un elemento essenziale della politica comunitaria della concorrenza.
Non si può tuttavia giudicare l'opportunità delle concentrazioni esclusivamente dal punto di vista della concorrenza.
Occorre tenere conto anche di altri obiettivi inclusi nella strategia di Lisbona, quali la dinamica della piena occupazione e delle industrie competitive.
E' opportuno riconoscere a questi due tipi di obiettivi uguale valore giuridico per evitare di tornare indietro in materia di concorrenza, ma anche per sostenere gli interessi dell'industria e dell'occupazione, oggi trattati alla stregua di parenti poveri.
<P>
La revisione dei criteri di valutazione è pertanto un punto di primaria importanza.
Occorre tenere meglio in considerazione le realtà competitive a livello mondiale, riconoscere che il concetto di mercato nazionale perde la propria ragion d'essere, eccezion fatta per alcuni settori, mentre il mercato europeo è una nozione irrinunciabile ed infine mettere in discussione la nozione di mercato orientandosi verso il criterio di una riduzione sensibile della concorrenza.
Parallelamente è opportuno migliorare le procedure.
Il principio dello sportello unico per le operazioni di interesse comunitario è eccellente se si accompagna a un adeguato controllo.
E' possibile semplificare le condizioni di notificazione e mantenere la regola dei due terzi senza rinunciare alla coerenza comunitaria.
<P>
Tuttavia occorre migliorare radicalmente due aspetti metodologici.
In considerazione dell'enorme impatto sociale di queste operazioni è indispensabile consultare i rappresentanti dei lavoratori e le altre parti in causa prima di deliberare, come propongono gli emendamenti degli onorevoli Goebbels e Berenguer Fuster.
Occorre rendere la procedura dell'esame del mercato pienamente trasparente, ascoltando le argomentazioni delle parti interessate e rispondendo alle osservazioni.
L'interesse industriale di conseguenza non viene intaccato ed è il senso di uno dei miei emendamenti.
<P>
Beninteso la possibilità di mettere in discussione le decisioni può essere ulteriormente ampliata.
Concorrenza effettiva sul grande mercato, da un lato, e sviluppo dell'industria e dell'occupazione, dall'altro: ecco due obiettivi in merito ai quali occorre migliorare.
<P>
<SPEAKER ID=312 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, come hanno già ribadito tutti gli oratori, stiamo affrontando più sfide.
Da un lato una maggiore integrazione dei mercati, dall'altro la globalizzazione economica che, non ultimo, conduce a un aumento delle concentrazioni di imprese, e infine la sfida dell'allargamento.
<P>
La concorrenza è uno strumento fondamentale per il conseguimento dei fini di politica economica che ci siamo posti, nel rispetto dei nostri principi e nell'ambito del principio europeo di un ordinamento dell'economia di mercato ecosociale.
È in gioco la competitività dell'Europa sul mercato mondiale.
È in gioco la concorrenza all'interno dei confini europei, di cui abbiamo urgente bisogno per raggiungere gli obiettivi di Lisbona e per rafforzare il mercato interno.
Non vogliano che il monopolio statale sia sostituito da monopoli privati.
Auspichiamo una concorrenza sulla base di regole comuni.
La concorrenza come la intendiamo noi assicura e crea lavoro, determina prezzi più favorevoli ai consumatori e promuove il processo di rinnovamento dinamico di cui vi è necessità impellente.
<P>
Ci troviamo di fronte alla sfida supplementare dell'allargamento, che richiede con urgenza un'armonizzazione degli aspetti basilari della legislazione in materia di concorrenza tra i diversi Stati membri e con i paesi candidati.
<P>
Signor Commissario, ovviamente abbiamo anche alcune richieste.
Vogliamo una chiara delimitazione del mercato rilevante, proprio nell'epoca della globalizzazione.
Deploriamo l'assenza di una separazione tra autorità inquirenti e autorità deliberanti.
Sottolineiamo la necessità che la ripartizione delle competenze e il coordinamento tra la Commissione e le autorità nazionali competenti in materia di concorrenza sia delineata in modo coerente.
Accogliamo favorevolmente il fatto che le partecipazioni di capitale di rischio non rientrino più nel controllo delle fusioni dell'UE.
Che dobbiamo rinnovarci lo dimostra anche l'Austria, dove dal 1° luglio una nuova concorrenza ?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=313 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna (PSE).">
<SPEAKER ID=314 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller (GUE/NGL).">
Signor Presidente il relatore si compiace del controllo esercitato dalle Istituzioni europee sulle operazioni di concentrazione delle imprese.
Un simile autocompiacimento è ridicolo in quanto i grandi imprenditori che decidono tali operazioni tengono infinitamente più conto degli interessi dei grossi azionisti che del parere del Parlamento europeo.
Affermando che tali concentrazioni determinano l'accrescimento della competitività e di conseguenza creano crescita economica e occupazione, la relazione riproduce la tesi dell'imprenditoria secondo la quale ciò che va bene per gli imprenditori e per gli azionisti va bene per la società.
Tuttavia è sufficiente stilare l'inventario delle concentrazioni che hanno determinato tagli di posti di lavoro e chiusure di stabilimenti, lasciato disoccupati migliaia di lavoratori e rovinato intere regioni, per dimostrare che gli interessi degli azionisti sono agli antipodi degli interessi della maggioranza dei lavoratori della società.
<P>
Il caso Vivendi, dopo molti altri casi verificatisi negli Stati Uniti, dimostra come tale sistema trasformi la produzione in capitale finanziario, semplice oggetto di speculazione.
La Borsa arricchisce i ricchi e ne impoverisce alcuni, ma soprattutto impoverisce la società.
La ricchezza non viene dalla speculazione, ma dal lavoro e la Borsa non fa che dilapidare e trasformare in valore fittizio il prodotto del lavoro reale.
<P>
<SPEAKER ID=315 NAME="Andria (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi congratulo col relatore Berenguer Fuster per l'ottimo lavoro svolto.
L'attività di investimento finanziario ha assunto, nell'ultimo decennio, una rilevanza quantitativa e qualitativa crescente, finalizzata ad una migliore collocazione delle risorse e a una mirata economia sui costi.
Grazie anche allo sviluppo dell'informatica, si è concretizzato un processo di globalizzazione e concentrazione evidente ed incisivo, che ha portato benefici di rilievo nello sviluppo degli investimenti e delle attività produttive, ma ha anche generato crisi che hanno destabilizzato sistemi bancari e finanziari nei paesi in via di sviluppo.
Gli effetti negativi si sono riversati sulla produzione e sull'occupazione e talora sul tenore di vita di ampi strati sociali di questi paesi.
<P>
Se è vero che le concentrazioni hanno sviluppato i sistemi economici di alcuni Stati che, per una già collaudata solidità, sono stati in grado di trarre profitti dalle opportunità offerte, è altrettanto vero che esse debbono poter favorire iniziative atte a rafforzare il sostegno internazionale, che deve mirare all'introduzione di riforme che favoriscono l'integrazione negli scambi mondiali.
Spesso però i meccanismi di mercato, che stimolano e sostengono le concentrazioni, mostrano limiti evidenti e possono creare forti disagi nella parte della popolazione che rimane esclusa dai vantaggi che tali situazioni possono creare.
Se le concentrazioni economiche sono imperniate esclusivamente sullo share golden value, ossia sull'ottimizzazione del valore dell'impresa, esse troveranno sul proprio cammino forti conflitti nei rapporti con altri operatori di mercato e con i consumatori.
<P>
Nei mercati bancari, in cui sta prevalendo la tendenza alle concentrazioni e al perseguimento esclusivo dell'utile, ne sono facilmente visibili le conseguenze.
Il rapporto Cruikshank - è la seconda volta che glielo ricordo, signor Commissario - rileva che il mercato bancario britannico presenta un grado di concentrazione dannoso per i consumatori.
Il fatto che le quattro maggiori banche commerciali detengano quote di mercato così ampie si traduce in tariffe e prezzi sproporzionatamente alti e in un'offerta carente di prodotti e servizi ai privati e alle imprese.
<P>
<SPEAKER ID=316 NAME="Monti">
. Signor Presidente, desidero ringraziare il Parlamento europeo per il sostegno accordato al Libro verde della Commissione sulla revisione del regolamento sulle concentrazioni.
Mi sembra che il Parlamento condivida chiaramente l'obiettivo della Commissione, cioè il rafforzamento dell'arsenale legislativo in materia di controllo delle concentrazioni.
Solo impiegando metodi e strumenti moderni è possibile affrontare sfide quali l'imminente allargamento, l'intensificazione dei rapporti con le altre autorità antitrust e la maggiore consapevolezza, a livello internazionale, dell'importanza delle questioni relative al controllo delle concentrazioni.
<P>
Desidero, in questa sede, esprimere la mia gratitudine alla commissione per i problemi economici e monetari e al relatore, onorevole Berenguer Fuster, nonché a tutti coloro che hanno contribuito a questo dibattito, in particolare quindi alla commissione giuridica e per il mercato interno.
Il processo di consultazione pubblica ha offerto e continua ad offrire una serie di opinioni interessanti e ben documentate sulle questioni giurisdizionali, procedurali e sostanziali sollevate nel Libro verde.
La sua relazione, onorevole Berenguer Fuster, ne fa, a mio parere, un compendio molto ben ragionato e presenta osservazioni particolarmente interessanti.
Conoscete bene la considerazione profonda in cui tengo il contributo del Parlamento europeo e posso promettervi che esso verrà analizzato con la massima attenzione.
Sulla base di tutti questi interventi, la Commissione adotterà, prima della fine di quest'anno, una proposta di nuovo regolamento sulle concentrazioni che verrà successivamente discussa dal Consiglio.
<P>
Considero tale regolamento parte - importante sì, ma solo parte - di un pacchetto di riforme che comprenderà anche orientamenti interpretativi sull'applicazione del criterio sostanziale della concorrenza - abbiamo sentito opinioni diverse circa l'attuale criterio della posizione dominante e circa il criterio eventualmente alternativo del substantial lessening of competition - che chiariscano in particolare le modalità di analisi del potere di mercato nei casi di concentrazione e l'importanza che è opportuno attribuire alle considerazioni relative all'efficienza, che pure sono state variamente menzionate.
Il progetto di regolamento sarà naturalmente reso pubblico per consultazione.
<P>
Prevediamo anche di concordare con gli ambienti giuridici e imprenditoriali una nuova serie di orientamenti sulla migliore prassi da seguire nel processo, cioè nella conduzione delle indagini in materia di concentrazione.
Dovremo, poi, riflettere sui cambiamenti strutturali o di gestione che saranno necessari per accompagnare questo pacchetto di riforme, in particolare su come ulteriormente affrontare la questione dei diritti della difesa e la questione del rafforzamento delle nostre capacità economiche e del ruolo dell'analisi economica nel nostro processo decisionale.
<P>
Desidero infine, signor Presidente, toccare brevemente una questione che diversi onorevoli deputati del Parlamento hanno questa sera evocato, cioè la questione di un eventuale collegamento tra politiche sociali e politiche della concorrenza.
<P>
E' una questione che solleva interrogativi sui criteri in base ai quali le concentrazioni devono essere valutate.
Io vorrei essere molto chiaro su questo punto.
L'introduzione di ulteriori criteri, diversi da quelli della concorrenza, nel sistema di valutazione delle concentrazioni, complicherebbe, renderebbe confusa e, in ultima analisi, rischierebbe di vanificare la funzione primaria del regolamento sulle concentrazioni, che è il mantenimento di una concorrenza effettiva.
Questo non significa assolutamente non attribuire la massima importanza alle politiche per l'occupazione.
L'Unione europea ha politiche per l'occupazione, gli Stati membri hanno politiche per l'occupazione, la Commissione e io personalmente siamo per il rafforzamento delle politiche per l'occupazione; anche il mantenimento di una sana concorrenza, com'è stato osservato, agevola, nel medio e lungo periodo, un'economia in crescita e, con la crescita, l'occupazione.
Penso però che confondere gli obiettivi e inserire un obiettivo di mantenimento dell'occupazione entro il regolamento sulle concentrazioni sarebbe uno snaturamento.
<P>
Questo non significa che, in occasione delle pratiche di concentrazione, non si possa attirare l'attenzione delle imprese sui loro obblighi in materia di rispetto della legislazione sociale, là dove questo è richiesto.
Da parte nostra, vogliamo garantire ai lavoratori e ai loro rappresentanti la possibilità di esprimere il loro punto di vista alla Commissione nel corso dell'indagine.
Come dicevo, noi svolgiamo un'analisi della concorrenza e, in questa prospettiva, il punto di vista dei lavoratori dipendenti e dei loro rappresentanti può acquisire una maggiore importanza se riguarda gli effetti dell'operazione sulla concorrenza.
<P>
In sintesi, ritengo che la normativa sociale, che è importante, e quella sulla concorrenza, che è anch'essa importante, perseguano obiettivi tecnicamente dissimili attraverso una varietà di metodi diversi, ma ugualmente validi.
Sono profondamente convinto che una confusione tra gli strumenti non gioverebbe né all'una né all'altra politica.
<P>
Ringrazio ancora una volta il Parlamento per il contributo che, anche in questa occasione, ci fornisce per l'affinamento degli strumenti della concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=317 NAME="Presidente. -">
Grazie tante, Commissario Monti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=319 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=320 NAME="McKenna (Verts/ALE)">
Signor Presidente, l'Atlantico sudorientale è uno degli ultimi oceani al mondo privo di un'organizzazione regionale della pesca.
Per colmare questa lacuna è stata conclusa, nell'aprile 2001, la nuova Convenzione sulla conservazione e la gestione delle risorse della pesca nell'Atlantico sudorientale, che istituirà l'Organizzazione della pesca dell'Atlantico sudorientale (SEAFO).
Finora, soltanto la Namibia ha ratificato la Convenzione: si spera che il voto di domani, in seno al Parlamento, acceleri la ratifica da parte delle Comunità europee.
A questo punto, mancherebbe una sola ratifica per l'entrata in vigore.
<P>
Obiettivo della SEAFO è assicurare la conservazione a lungo termine e l'utilizzazione sostenibile delle risorse alieutiche nell'Atlantico sudorientale, al di là della giurisdizione nazionale di Angola, Namibia e Sudafrica.
Essa riguarda pesci, molluschi, crostacei ed altre specie sedentarie, salvo le specie altamente migratorie disciplinate dall'ICCAT.
<P>
La relazione fornisce alcuni elementi di base che esporrò brevemente.
Gli stock ittici attualmente rilevanti sotto il profilo commerciale comprendono naselli, suri, sardine ed acciughe, che però sono per lo più catturati nelle acque nazionali.
La Commissione ritiene che le catture di queste specie in alto mare, nella zona SEAFO, siano esigue.
Quali specie rientreranno quindi nelle competenze di gestione della SEAFO?
<P>
In altre regioni del mondo, a mano a mano che gli stock ittici nelle acque costiere sono sovrasfruttati e vanno esaurendosi, l'industria della pesca si rivolge sempre più alle specie di profondità.
In molti casi, la pesca in questo settore è del tutto deregolamentata, ma le caratteristiche di tali pesci li rendono assai vulnerabili al sovrasfruttamento.
La loro crescita è assai lenta; vivono molto a lungo e con una distribuzione assai limitata.
L'esperienza ci insegna che queste operazioni di pesca possono essere definite "pesca alla dinamite" in quanto tali stock si sono esauriti molto rapidamente.
<P>
Nelle acque dell'Atlantico sudorientale vi sono alcune riserve di specie di profondità, fra cui austromerluzzo della Patagonia, pesce specchio atlantico, oreo dory e gambero di profondità.
Sinora sono disponibili soltanto informazioni preliminari sulle caratteristiche biologiche e la consistenza di tali specie: già questo dovrebbe dar adito a forti preoccupazioni.
Tuttavia, è incoraggiante che siano state recentemente convenute misure di gestione, perlomeno per alcune specie d'alto mare dell'Atlantico nordorientale.
<P>
Nella mia relazione, ho menzionato alcuni settori in cui il testo, pur essendo più rigoroso rispetto ad alcune convenzioni precedenti, è di fatto più limitato rispetto all'Accordo sulle riserve di pesca dell'ONU.
Probabilmente, uno degli elementi più importanti è il riferimento all'impostazione precauzionale, notevolmente più accentuato nella nuova convenzione sottoscritta di recente per la pesca del tonno nel Pacifico occidentale.
I dettagli al riguardo figurano nella relazione.
<P>
D'altro canto, sarebbe auspicabile includere nella Convenzione SEAFO le disposizioni ad interim per il monitoraggio, il controllo e la sorveglianza, che sono altamente raccomandabili.
<P>
Che la SEAFO possa soddisfare o meno tali elevate aspettative ed ambiziosi progetti è da vedersi: il successo di ogni organizzazione regionale della pesca dipende interamente dalla volontà politica delle parti contraenti.
In proposito, nutro timori circa il comportamento dell'Unione europea.
Purtroppo, in numerosi casi, nell'arco di più anni e rispetto a varie organizzazioni, essa non ha rispettato il parere scientifico dell'organizzazione regionale della pesca, e questo non depone a suo favore.
<P>
In tal senso, l'esperienza del passato non induce a confidare nella capacità dell'Unione di fare quanto in suo potere per promuovere la conservazione delle risorse alieutiche nell'Atlantico sudorientale.
Spero che l'Unione cambi atteggiamento in merito.
<P>
Auguro alla nuova SEAFO pieno successo nella gestione della pesca, e spero che l'Unione europea possa agire in quanto forza costruttiva nel settore.
<P>
<SPEAKER ID=321 LANGUAGE="ES" NAME="Miguélez Ramos (PSE).">
Signor Presidente, il gruppo parlamentare del Partito socialista europeo si congratula per la creazione di una nuova organizzazione regionale per la pesca, ente che sovrintenderà all'Atlantico sudorientale, ovvero l'Organizzazione per la pesca dell'Atlantico sudorientale (SEAFO), e per la partecipazione della Comunità a tale progetto.
Come ha detto la onorevole McKenna, alla quale porgo i miei più sentiti complimenti per la relazione, si tratta di organizzare e gestire una zona in cui opera la flotta comunitaria e dove inoltre intratteniamo relazioni di pesca con i paesi costieri.
Facendo parte della SEAFO, la Comunità potrà contribuire alla ricerca e all'adozione di misure volte a preservare le risorse, mediante l'applicazione di livelli elevati di gestione responsabile degli sforzi di pesca, proprio come prevede il diritto internazionale del mare.
<P>
Esorto Commissione e Consiglio a favorire la partecipazione della Comunità a tutte le organizzazioni regionali della pesca (ORP), a quelle già esistenti e a quelle future, nell'interesse del settore comunitario della pesca, sulla scorta delle richieste espresse dal Parlamento europeo nella risoluzione sul Libro verde.
<P>
Desidero ricordare due problemi: il primo deriva dal fatto che nelle ORP non esiste un sistema di voto ponderato, quindi la Comunità ne risulta svantaggiata, potendo contare su un unico voto, come un microstato, parte contraente; il secondo, consiste nella lentezza dei termini di trasposizione nel diritto comunitario degli accordi vincolanti per la Comunità, adottati in seno alle suddette organizzazioni regionali.
Occorre migliorare le procedure amministrative.
<P>
Desidero inoltre chiedere alla Commissione di preparare adeguatamente la sua posizione prima di presentarsi alle riunioni della SEAFO e delle altre ORP, consultandosi in merito con il settore, cosa per cui è necessaria una buona comunicazione e una relazione fluida tra la Commissione e il settore.
<P>
Non posso esimermi dall'esprimere la mia inquietudine nei riguardi di un'idea formulata dalla Commissione nella sua proposta di riforma della politica comune della pesca, quando indica, a proposito delle ORP, che la Comunità dovrebbe intervenire unicamente nel caso in cui esista un interesse reale per il settore comunitario della pesca.
Cosa intende la Commissione per interesse reale?
Mi sembra che una simile autorestrizione pregiudichi soprattutto i principi della pesca responsabile che la Comunità raccomanda e che dovrebbe diffondere in tutti i forum, in base all'articolo 174 del Trattato, che ci dice che la politica della Comunità in tale ambito contribuirà a raggiungere "la promozione sul piano internazionale di misure destinate a risolvere i problemi dell'ambiente a livello regionale o mondiale ".
<P>
Ritengo che la presenza e la leadership comunitaria nell'ambito delle ORP sia necessaria al fine di salvaguardare la sostenibilità delle risorse con lo stesso rigore sia in acque europee che in quelle non europee, proprio come sostiene la Commissione, e altresì per controllare che si tengano in giusto conto gli interessi dei paesi che praticano la pesca d'altura, allo stesso modo in cui si tengono in considerazione gli interessi degli Stati costieri.
<P>
Pertanto, il gruppo parlamentare del Partito del socialismo europeo chiede alla Commissione di coordinare l'insieme delle politiche comunitarie in seno alla SEAFO e alle altre ORP. E viceversa, che la Commissione coordini anche tutte le proprie politiche nella difesa degli interessi della flotta comunitaria nel mondo, perché solo così difenderà adeguatamente i pescatori europei.
E' pertanto necessario dotare l'unità della Commissione responsabile delle ORP di risorse umane e finanziarie sufficienti per affrontare con successo i suoi compiti.
<P>
<SPEAKER ID=322 NAME="Lage (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, proteggere, preservare e conservare le risorse della pesca equivale a rispettare la natura, considerare i mari come ambienti di vita preziosi e insostituibili, difendere la vita e la biodiversità.
Ma è anche un imperativo per la sopravvivenza di attività umane, in quanto i mari, se fossero sfruttati in modo selvaggio, si esaurirebbero e con essi tali attività.
Nessun ambiente marino dovrebbe essere lasciato in balia di attività predatorie e pertanto sorprende che una zona marittima così vasta come l'Atlantico sudorientale non fosse soggetto alla disciplina ed alla gestione di una qualsiasi organizzazione.
E' quindi da accogliere con soddisfazione la nascita della Convenzione che istituisce un'organizzazione regionale sulla pesca per questa zona dell'oceano Atlantico, sottoscritta già nell'aprile 2001 dai principali Stati costieri e da altri paesi interessati.
Per questo motivo merita pieno appoggio la proposta di decisione relativa alla stipulazione da parte della Comunità europea della Convenzione sulla conservazione e la gestione delle risorse della pesca nell'Atlantico sudorientale.
<P>
Si dà anche il caso che le specie interessate siano, per loro costituzione biologica e per l'ambiente in cui vivono, altamente vulnerabili.
Ha fatto bene la relatrice, onorevole McKenna, a presentare un unico emendamento e a valutare positivamente la Convenzione, pur muovendole critiche puntuali.
Siamo dalla sua parte e la ringraziamo per il lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=323 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero innanzi tutto ringraziare la onorevole McKenna per l'ottima relazione e il Parlamento europeo per il sostegno costante che assicura ai nostri sforzi nelle trattative sulla Convenzione SEAFO.
<P>
Sono sforzi che valeva la pena compiere, perché siamo a un passo dalla ratifica di tale accordo da parte della Comunità.
Dall'adesione ai negoziati su questo accordo, nel 1997, la Comunità ha un ruolo attivo, e ora rientra tra le prime parti contraenti che lo ratificheranno.
In tal modo concorriamo in maniera decisiva alla sua tempestiva entrata in vigore.
Il percorso per giungere a questa intesa ha fornito un esempio di cooperazione multilaterale, positiva e attiva, nell'ambito della pesca internazionale.
Con tale accordo trovano attuazione i più recenti sviluppi del diritto del mare e si fornisce una prova tangibile dell'impegno di tutti i partecipanti per una pesca responsabile in una regione di mare le cui riserve sono estremamente fragili.
<P>
Vorrei evidenziare tre punti in questa sede.
Primo, l'accordo crea un buon sistema per la sorveglianza e il controllo dell'attività di pesca della regione.
Secondo, esso implica un buon equilibrio nella ripartizione delle opportunità di pesca tra Stati costieri e paesi in via di sviluppo.
E, terzo, l'accordo ha adottato il meccanismo di composizione delle controversie del diritto internazionale del mare.
In tal modo la SEAFO ha tutte le chance per affermarsi come organizzazione per una gestione responsabile delle risorse e per una lotta risoluta contro la pesca illegale, non dichiarata e non regolamentata, e gioverà inoltre a una serie di Stati costieri la cui economia nazionale dipende in gran parte da queste risorse.
<P>
Passo ora, onorevole McKenna, al suo emendamento, che la Commissione non può che approvare.
E' un dato di fatto che la Convenzione delle Nazioni Unite è entrata in vigore senza la ratifica da parte della Comunità.
La decisione del Consiglio del 1998 prevedeva una rapida ratifica contestuale da parte della Comunità e degli Stati membri.
A tutt'oggi, tuttavia, in tre Stati membri le procedure interne per la ratifica non sono ancora concluse.
Ciò impedisce alla Comunità di diventare parte contraente della Convenzione delle Nazioni Unite.
Più volte mi sono impegnato personalmente in seno al Consiglio e presso gli Stati membri al fine di accelerare questo processo.
<P>
Non posso che appoggiare la sua ulteriore raccomandazione, che esorta a tenere in considerazione nella zona di applicazione della SEAFO la fragilità delle riserve, in particolare delle specie di profondità - come lei stessa ha accennato poc'anzi -, e sollecita la Comunità a impegnarsi con maggior zelo per una applicazione di ampia portata del principio di precauzione nella gestione di tali riserve da parte della SEAFO.
Le assicuro, onorevole deputata, che la Comunità parteciperà sempre in modo attivo al lavoro della SEAFO.
Nella comunicazione sulla riforma della politica comune della pesca abbiamo espresso con chiarezza che è nostro obiettivo raggiungere una cooperazione di tutti gli Stati costieri per una pesca d'alto mare sostenibile e pienamente responsabile.
<P>
<SPEAKER ID=324 NAME="Presidente. -">
Grazie tante, Commissario Fischler.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=326 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=327 NAME="Busk (ELDR)">
<SPEAKER ID=328 NAME="Attwooll (ELDR)">
Signor Presidente, discutere ad un'ora così tarda questa sera di violazioni che hanno avuto luogo più di due anni fa ed in circostanze in cui la Commissione ha già avanzato proposte di riforma ha un sapore vagamente surreale, ma ha comunque una sua utilità, in quanto vi sono tre motivi di preoccupazione, due che riguardano la comunicazione ed uno la proposta.
<P>
Il primo è una questione di ritardi: la comunicazione della Commissione che avrebbe dovuto arrivare a giugno è stata trasmessa a novembre.
L'equivalente comunicazione per il 2001 è già in ritardo di oltre un mese.
Mi auguro che la Commissione europea possa assicurare alla commissione per la pesca che la sua presentazione è imminente.
<P>
Il secondo motivo è relativo al contenuto.
Non tutti gli Stati membri hanno presentato le loro relazioni, come richiesto, in formato elettronico, e non sono sempre stati usati i codici adeguati.
Alcune relazioni erano incomplete o illeggibili.
L'anno scorso uno Stato membro non ha presentato alcuna relazione, anche se a quanto mi risulta vi ha successivamente provveduto.
<P>
Da un mio esame accurato emerge che gli Stati membri non sono stati del tutto coerenti per quanto riguarda il modo in cui hanno classificato le violazioni.
Alcune penalità sembrano essere state presentate in forma aggregata, rendendo difficile individuare il livello considerato.
<P>
Tutto ciò è deplorevole in quanto, come la stessa Commissione ammette, è impossibile trarre conclusioni chiare e coerenti.
Dai contatti informali con la Commissione risulta che per il 2001 la situazione riguardo alle relazioni sia migliorata.
La commissione per la pesca spera che si possa effettuare un'analisi più completa ed approfondita.
Per esempio, il numero di reati segnalati dagli Stati membri possono essere compresi in modo adeguato solo nel contesto della dimensione delle flotte interessate.
Spero che il Commissario non si offenda se dico che ci si può aspettare che l'Austria segnali un numero di reati considerevolmente inferiore rispetto ad alcuni altri Stati membri.
<P>
Più in generale, ed anche disponendo di dati più adeguati, per l'interpretazione si deve adottare un approccio improntato alla prudenza.
La segnalazione di una percentuale più elevata di reati significa che è stata effettivamente commessa una percentuale più alta di reati o che è migliorato il tasso di rilevazione?
Allo stesso modo, le ammende imposte dovrebbero essere comparabili in termini assoluti o solo nel contesto del costo della vita all'interno dello Stato membro interessato?
Se interpretate in modo adeguato, tuttavia, le informazioni potrebbero essere preziose quale base per affrontare il problema delle violazioni durante la riforma della PCP.
La comunicazione contiene prove sufficienti a dimostrazione del fatto che esiste una considerevole differenza per quanto riguarda le sanzioni.
Per esempio, in caso di falsificazione o di mancata registrazione di dati nel giornale di bordo l'ammenda media negli Stati membri sembra variare da 88 a 16 020 euro.
<P>
La commissione per la pesca accoglie con favore il fatto che la Commissione abbia affrontato la questione delle sanzioni armonizzate nel capitolo 5 della sua proposta relativa alla conservazione e allo sfruttamento sostenibile delle risorse della pesca.
<P>
Ciò mi conduce tuttavia al terzo motivo di preoccupazione: la formulazione non affronta completamente i punti contenuti nella relazione.
Mi riferisco innanzi tutto alla richiesta di usare criteri oggettivi di classificazione e qualificazione dei tipi di comportamento e delle sanzioni in questione.
A questo proposito vorremmo sottolineare la potenziale utilità, con un'adeguata interpretazione, del tipo di dati riportati nella relazione.
<P>
In secondo luogo, la relazione chiede l'introduzione di un sistema uniforme di sanzioni minime, mentre la proposta non fa alcun riferimento a un livello minimo.
Anche in caso di grave violazione, alcuni tipi di attività possono essere più gravi di altri.
Non è irragionevole aspettarsi che venga operata una distinzione tra un primo reato ed una ripetizione dello stesso reato o tra casi in cui il comportamento è stato chiaramente deliberato e altri in cui si è compiuto effettivamente un errore.
L'importante per la giustizia non è che tutti i casi vengano trattati allo stesso modo, ma piuttosto che casi analoghi vengano trattati in modo simile.
<P>
Su queste basi e tenendo conto della dottrina della separazione dei poteri, sembrerebbe inaccettabile non consentire una margine di discrezionalità amministrativa e giudiziaria al riguardo.
<P>
Con questa riserva, credo che vi siano le condizioni per poter stabilire un principio di parità di trattamento che, unitamente a misure quali l'istituzione di consigli consultivi regionali, contribuirà in misura considerevole a suscitare fiducia nella politica comune della pesca da parte delle comunità di pescatori.
Restiamo in attesa di ricevere dettagliate proposte in materia del Commissario, al quale assicuriamo che saranno esaminate con attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=329 LANGUAGE="ES" NAME="Miguélez Ramos (PSE).">
Signor Presidente, il gruppo socialista desidera esprimere le sue più sentite congratulazioni e la sua soddisfazione per le relazioni della onorevole Attwooll e dell'onorevole Busk, nonché per le due comunicazioni presentate dalla Commissione, entrambe riguardanti il controllo.
<P>
Tuttavia vorrei anche dire al Commissario Fischler che siamo soddisfatti dei progressi in materia di ispezione e controllo contenuti nella proposta di riforma della PCP adottata dalla Commissione europea.
In tal senso, siamo pienamente d'accordo con la Commissione quando dice che le attuali misure di controllo e di attuazione della normativa non sono state finora sufficienti a garantire la creazione di uguali condizioni in tutta l'Unione, cosa che ha minato la credibilità della PCP.
Appoggiamo la proposta volta a creare, sulla scorta delle richieste del Parlamento europeo, una struttura comune di ispezione e controllo.
Ciò rappresenterà un grande passo avanti verso una maggior comunitarizzazione della politica comune della pesca, che ci auguriamo avrà effetti positivi anche in altre dimensioni di tale politica, aumenterà la cooperazione tra autorità nazionali, come auspicato dal Parlamento europeo, mirando a ottenere una struttura comune di ispezione su scala comunitaria e adottando norme uniformi, anche in materia di importo delle sanzioni.
In tal modo si potrà rimediare alle attuali carenze, dovute alla mancanza di risorse umane e materiali, che attualmente si limitano ad un ridotto controllo degli sbarchi, nonché alle differenze sostanziali tra le pratiche di ispezione in ogni Stato membro e tra le sanzioni che si applicano, che rendono il controllo poco efficace.
<P>
Proprio per questi motivi, nella risoluzione sul Libro verde, su cui ero relatrice, chiedevamo un sistema europeo armonizzato di ispezione e controllo, applicabile a tutti gli operatori senza discriminazioni, con un regime uniforme di disposizioni e procedure sanzionatorie caratterizzato da un elevato livello di sostegno da parte del settore.
Senza tale sistema, tutti gli sforzi profusi nella conservazione delle risorse e nella gestione razionale delle attività di pesca sono destinati al fallimento.
<P>
Tuttavia il controllo non può essere efficace se non esiste un coordinamento tra la Commissione e gli Stati membri e se, come diceva la onorevole Attwooll, questi non rispettano l'obbligo di notificare le infrazioni che si verificano in quest'ambito.
Prego pertanto il Commissario di indicarci, se possibile, quali azioni ha avviato la Commissione di fronte alle inadempienze descritte nella comunicazione nei confronti degli Stati membri che non hanno rispettato i requisiti del regolamento (CE) n. 2740/1999.
Inoltre pregherei il Commissario di dirci se ha chiesto spiegazioni alla Francia in merito alla mancata presentazione di informazioni e quale è stata la risposta.
<P>
Come indicato dalla onorevole Attwooll, con simili carenze è impossibile trarre conclusioni definitive.
Infine, ci uniamo alla richiesta formulata alla Commissione dal collega, onorevole Busk, in merito all'elaborazione di un elenco di sanzioni più efficaci e dissuasive, in base all'esperienza dei diversi Stati membri, che possa servire come guida per tutti.
<P>
Siamo certi che un sistema efficace e imparziale di controllo omogeneo a livello europeo potrà contare su un maggiore appoggio dei pescatori alla regolamentazione in materia di pesca e aumenterà anche il loro rispetto per la stessa.
<P>
<SPEAKER ID=330 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Presidente, dalle ottime relazioni Attwooll e Busk risulta con chiarezza che i sistemi di controllo e di sorveglianza nell'Unione europea lasciano molto a desiderare.
Molto poco è cambiato da quando ho redatto la mia relazione diversi anni fa.
<P>
L'applicazione del regolamento che istituisce un regime di controllo non è uniforme nella Comunità, tenuto conto che alcuni Stati membri ne applicano correttamente alcune parti, altre un po' meno.
Il livello delle ammende e delle sanzioni varia in misura considerevole nella Comunità, nonostante si disponga di un elenco comune delle violazioni gravi.
<P>
E' assolutamente indispensabile un coordinamento delle attività di controllo e di sorveglianza a livello di Unione europea.
E' in gioco la credibilità della politica comune della pesca in questo settore.
In altre parole, occorre attribuire alla Commissione poteri più ampi in questo campo, come continuiamo a dire in Parlamento da molti anni.
Pertanto, l'idea di creare un ispettorato dell'Unione europea contenuta nel pacchetto di riforma della Commissione ha tutto il mio sostegno ed il gruppo di cui faccio parte voterà a favore di entrambe le relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=331 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, come ha sottolineato il collega, onorevole Busk, relatore della commissione per la pesca sul controllo dell'attuazione della politica comune della pesca, è essenziale che i pescatori considerino le norme di questa politica giuste, eque e proporzionate, affinché le rispettino.
Cito il relatore: "il sostegno dei pescatori e il rispetto delle regolamentazioni nel settore della pesca miglioreranno se le organizzazioni dei pescatori saranno coinvolte nel processo decisionale".
<P>
Si tratta di un punto fondamentale, signor Presidente.
Se i professionisti interessati non sono strettamente coinvolti nell'elaborazione delle decisioni, nella definizione delle misure di tutela degli stock e delle misure tecniche, se riscontrano che la politica comune della pesca non è equa e che li danneggia, se hanno l'impressione di essere considerati a priori come contravventori, allora le norme di questa politica non verranno mai applicate adeguatamente e nessuna sanzione di sorta potrà cambiare la situazione.
<P>
Ahimè, la via imboccata dalla Commissione per avviare la revisione della politica comune della pesca è agli antipodi di questa necessaria elaborazione concertata di nuove norme.
Peraltro le organizzazioni dei pescatori hanno partecipato in modo molto attivo e costruttivo alla concertazione avviata dalla Commissione dopo la pubblicazione del Libro verde.
Tali organizzazioni pensavano che la riforma della politica comune della pesca avrebbe offerto l'occasione di ristabilire la fiducia e di rompere la triste consuetudine delle politiche imposte dall'alto.
Oggi si ritrovano ancor più amareggiate di fronte a un progetto di riforma che ignora di fatto le loro proposte.
L'errore nel merito della Commissione va ad aggiungersi ad un errore di metodo.
<P>
A proposito delle misure di tutela e di ricostituzione degli stock, invece che orientarsi verso le procedure consensuali e di responsabilizzazione auspicate dai pescatori, nonostante qualche apparenza illusoria, come i comitati consultivi regionali, la Commissione intende procedere nel senso di maggiore autoritarismo e centralizzazione.
<P>
Quanto alle misure per disciplinare lo sforzo di pesca, vengono imposte decisioni brusche e arbitrarie, costantemente orientate a demolire pescherecci e ridurre gli addetti del settore in misura sempre più rilevante.
Se tali misure venissero adottate, onorevole relatore, ci sono tutti i motivi di temere che il controllo dell'applicazione della futura politica comune della pesca domani sarà molto più problematico di oggi.
Tuttavia c'è ancora la possibilità, signor Commissario, di cambiare atteggiamento e di ascoltare i messaggi che vengono dalla base.
Come le sarà noto, le sue proposte non hanno suscitato alcun entusiasmo, ma la rivolta nei nostri porti e lungo le nostre coste.
Se è in grado di comprendere il significato di questa rivolta, allora potrà rapidamente rendersi conto che i nostri pescatori intendono praticare una pesca sostenibile ancor più degli ambientalisti da salotto della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=332 NAME="Cunha (PPE-DE).">
Signor Presidente, a causa dei crescenti segnali di indebolimento di molti stock ittici, la politica comune della pesca (PCP) ha incorporato e rafforzato progressivamente una componente di protezione e conservazione delle risorse.
Si tratta di una questione di responsabilità civile e politica, dal momento che tali misure sono inevitabili per la salvaguardia del futuro della pesca stessa e dei pescatori, sebbene nell'immediato potrebbero risultare alquanto impopolari.
Per garantire l'effettiva applicazione di tale importante aspetto della PCP, esiste da molto tempo una serie di dispositivi comunitari di controllo, ispezione e vigilanza il cui adempimento dipende, sostanzialmente, dagli Stati membri.
<P>
Quella che la Commissione ha presentato in quest'occasione è una relazione di valutazione del modo in cui questi dispositivi vengono applicati nei vari Stati membri.
La relazione mostra l'esistenza di profonde differenze di interpretazione e applicazione di tali misure, segnatamente: negli strumenti di controllo e vigilanza, nella formazione degli ispettori, nella frequenza degli interventi di controllo, nei procedimenti sanzionatori.
La relazione della onorevole Attwooll mette a fuoco proprio alcuni di questi problemi.
<P>
Stando così le cose, è ovvio che le differenze esistenti creano disparità oggettive di trattamento dei pescatori nei vari Stati membri.
Disparità che si traducono in ultima istanza anche in una distorsione della concorrenza.
Così è accaduto, ad esempio, con i famosi piani di orientamento pluriennale della pesca, i POP, che, non prevedendo alcun tipo di sanzione per gli Stati membri che non rispettavano gli obiettivi fissati, hanno finito per favorire chi infrangeva le regole.
<P>
Quanto la Commissione suggerisce nella relazione è la necessità di rafforzare, in modo sostanziale, i dispositivi di controllo e vigilanza della pesca, inclusa la possibilità di permettere al corpo degli ispettori della Commissione di agire autonomamente nei confronti delle amministrazioni nazionali.
Condividiamo tale intenzione e riteniamo che tale discussione debba ora inserirsi nel dibattito sulla PCP dopo il 2002.
<P>
Per terminare vorrei ringraziare il collega Busk per l'appoggio dato alla commissione per la pesca e per la sua relazione, il cui contenuto ci trova sostanzialmente d'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=333 NAME="Lage (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, le relazioni Busk e Attwooll, nonché i documenti della Commissione cui si riferiscono, arrivano al momento giusto e sono di grande utilità.
Difatti ci troviamo in una fase di passaggio, nella quale la politica comune della pesca sta per essere riformata in tutti i suoi capitoli.
Le relazioni gettano luce e aiutano a chiarire una parte essenziale della politica della pesca: il controllo e le sanzioni.
<P>
La conservazione di risorse scarse ma rinnovabili è una questione vitale, non lo ripeteremo mai abbastanza.
La mortalità dovuta alla pesca, come ben si sa, può essere regolata in vari modi: limitando le catture, i TAC e le quote, limitando lo sforzo di pesca e i giorni di permanenza in mare o effettuando blocchi periodici. Il modello di sfruttamento può essere regolato anche attraverso misure di natura tecnica: la dimensione delle maglie delle reti, la grandezza minima dei pesci, le zone chiuse o ad accesso ristretto.
Ciononostante - ed è questo il punto cruciale - i sistemi di controllo sono essenziali, perché mirano ad assicurare che le attività di pesca rispettino e applichino le misure di conservazione adottate.
<P>
Purtroppo dobbiamo riscontrare che attualmente l'efficacia e la qualità del controllo della pesca sono difformi e lasciano molto a desiderare.
Alcune attività vengono controllate con efficienza ed altre rimangono senza alcun controllo.
Ci sono stati progressi, ma in misura insufficiente, lo dicono tutti.
Il controllo e le sanzioni che lo accompagnano, si dice nella relazione, si differenziano a tal punto, tra gli Stati membri, da far percepire ai pescatori dei differenti paesi il risultato finale come ingiusto, e ciò è pericoloso per l'affidabilità, l'accettazione ed il rispetto delle regole comunitarie.
<P>
In tali circostanze appare urgente perfezionare gli strumenti di controllo della pesca comunitaria nell'ambito della sorveglianza, del controllo e dell'applicazione.
In conclusione, mi sia consentito incoraggiare il Commissario a fare quei compromessi e quegli adeguamenti in grado di rendere la sua proposta di riforma, così controversa, assimilabile dagli Stati membri.
Speriamo che si possa davvero arrivare ad un accordo entro la fine dell'anno e non si rimanga invischiati nelle incertezze.
<P>
<SPEAKER ID=334 NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, le comunicazioni della Commissione e le relazioni dei colleghi Busk e Attwooll dimostrano che la politica comune della pesca è un gigante coi piedi di argilla!
La Commissione deve riconoscere che a proposito della PCP essa dispone di un grande potere legislativo, ma di strumenti deboli.
<P>
Esistono carenze evidenti di risorse finanziarie nella gestione della politica comune e nel controllo della sua attuazione.
Al di là di questo, vi è una grande disparità di controllo tra uno Stato e l'altro e nelle sanzioni che vengono applicate ai medesimi comportamenti irregolari, il che provoca una certa sfiducia nella politica comune della pesca stessa.
Tale carenza di strumenti si manifesta altresì nella mancanza di personale e di mezzi finanziari, nella partecipazione delle organizzazioni regionali della pesca e nella questione degli accordi con paesi terzi, nonché negli studi scientifici sulle risorse di pesca, materia in cui la Commissione non dispone di un sistema credibile.
<P>
Alla luce di tutto ciò, ritengo sarebbe meglio dare inizio alla riforma della PCP attribuendo alla Commissione gli strumenti di gestione necessari a livello finanziario, garantendo equità di accesso ai mari comunitari e alle catture, ovviamente nel rispetto del principio dello sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=335 LANGUAGE="EN" NAME="Parish (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei iniziare leggendo un breve discorso della collega, onorevole Langenhagen, che non può essere con noi questa sera.
Cito le sue testuali parole: "Questa settimana ha avuto inizio la Presidenza danese e per quanto riguarda la pesca si tratterà di un compito difficile.
Siamo ad un bivio e purtroppo siamo in ritardo.
Basta guardare gli stock ittici nelle nostre acque per rendersi conto che non vi è tempo da perdere.
A mio avviso, le due relazioni di cui discutiamo mostrano ora con chiarezza la necessità di un intervento.
In alcuni Stati membri manca la cooperazione, e ciò ostacola una corretta attuazione della PCP.
I controlli devono essere rafforzati, le sanzioni vanno stabilite con un identico livello in tutta l'Unione europea.
Sono pertanto convinta che con questa riforma della PCP l'Europa deve recuperare credibilità.
Una riforma così importante può avere un esito positivo solo se chi decide capisce ciò che Bruxelles impone e crede nel successo delle misure da adottare.
E' chiaro che anche noi vogliamo pescare nel prossimo decennio e oltre, per cui uniamo le forze e troviamo la giusta soluzione".
<P>
Continuerò ora con parole mie.
Sia il relatore, onorevole Busk, che la onorevole Attwooll hanno svolto un ottimo lavoro presentando questi testi.
Mi congratulo con loro per i notevoli ed utili sforzi compiuti.
Tuttavia, per usare un detto popolare, queste misure equivalgono a chiudere la stalla dopo che i buoi sono usciti.
Siamo costretti ad introdurre misure così drastiche grazie al totale fallimento della PCP.
E' ormai ampiamente riconosciuto che questa politica è stata un disastro totale ed ha portato in larga misura alla catastrofe ecologica ed economica nella quale ora ci troviamo.
<P>
Riconosco e sostengo la necessità di un'immediata attuazione dei controlli e della sorveglianza dei pescherecci nelle acque europee.
Dobbiamo usare tutte le misure disponibili, in particolare la tecnologia dei satelliti, e per essere efficaci esse devono essere applicate in modo rigoroso ed uniforme da tutti gli Stati membri.
<P>
La Commissione ha raccomandato di prendere in considerazione limiti di 6 e 12 miglia per proteggere le zone di pesca costiere sensibili.
E' interessante sottolineare che nel progetto originale delle proposte di riforma della PCP, di cui in marzo si sono avute ampie anticipazioni, la Commissione ha sostenuto che i limiti di 6 e 12 miglia dovevano diventare un elemento permanente della PCP senza alcuna limitazione di tempo.
Questa era la sua posizione.
Adesso queste parole sono misteriosamente scomparse e sono state sostituite da una semplice conferma della necessità di tali limiti.
Nonostante il Commissario Fischler assicuri di non aver ceduto alle insistenti pressioni del Primo ministro spagnolo Aznar, sembra che le minacce spagnole di portare la Commissione in tribunale per quanto riguarda gli accordi di libero accesso abbiano dato i loro frutti.
Si tratta di modifiche estremamente deludenti e preoccupanti.
Gradirei ricevere una spiegazione dei motivi per cui sono state effettuate.
<P>
E' essenziale che restituendo i limiti di 12 miglia agli Stati membri si attribuisca un'effettiva responsabilità di gestione.
Agli Stati membri devono spettare maggiori responsabilità per quanto riguarda le misure di conservazione e di applicazione della legge relative a tutte le navi di qualsiasi nazionalità che operano in quelle zone.
<P>
Per quanto riguarda la questione controversa del pesce rigettato in mare, è giunto il momento di risolvere questo pasticcio una volta per tutte.
Non possiamo continuare ad attuare una politica in seguito alla quale 2 milioni di tonnellate di pesce sano - il 25 per cento di tutto il pesce catturato nell'Unione europea - viene rigettato morto in mare ogni anno.
I pescatori del Regno Unito sono sconcertati dai rigetti in mare, che continuano a rappresentare il 50 per cento circa delle catture.
Gran parte del problema può essere attribuito al modo in cui vengono gestite le TAC e le quote.
Cerchiamo di essere chiari a questo proposito.
Le TAC e le quote sono state introdotte nella PCP non per scopi di conservazione, ma per contribuire al processo di ripartizione dei diritti di pesca.
Molti potrebbero tuttavia sostenere che "equità" non è una parola che si può applicare alla PCP.
Quando il Regno Unito è entrato nella PCP nel 1972, l'accordo che abbiamo raggiunto è stato un duro colpo per il settore della pesca britannico.
<P>
Per concludere, molti ritengono che la PCP sia ormai arrivata all'ultima spiaggia.
La posta in gioco è troppo alta per permetterci di fallire una seconda volta.
<P>
<SPEAKER ID=336 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, desidero ringraziare innanzi tutto i relatori di entrambe le relazioni per l'ottimo lavoro e l'impegno profuso.
<P>
Sono molti i comportamenti che infrangono o possono infrangere le norme della politica comune della pesca ed è una realtà che gli atti che costituiscono infrazione possono apparire confusi o sfumati, sia per mancanza di informazioni da parte degli Stati membri, sia per assenza di punti di riferimento e di possibilità di confronto degli indici, nonché per le difficoltà di interpretazione e lettura, data la carenza di dati sulle sanzioni proposte, sulla dimensione delle flotte, su mezzi e meccanismi di controllo più efficaci, eccetera.
<P>
Pur ammettendo la necessità di una certa flessibilità nell'interpretazione delle norme e delle valutazioni di condotta, ritengo sia giunto il momento di puntare su un rafforzamento della cooperazione tra le varie autorità di ispezione nazionali, al fine di fornire informazioni sulle sanzioni per le infrazioni commesse e di introdurre sanzioni efficaci e realmente dissuasive, nonché di favorire un trattamento paritario e una decisione coraggiosa che impedisca l'ingresso nell'Unione europea a prodotti provenienti dalla pesca illegale.
Infatti, fra le principali infrazioni, le più gravi sono rappresentate dalla pesca illegale, non dichiarata e non regolamentata, che, oltre ad attentare alla protezione delle risorse di pesca, penalizza i pescatori che non commettono infrazioni; probabilmente, inoltre, le ammende in denaro non servono ad estirpare l'illegalità, né sono sufficienti a compromettere la redditività delle attività illecite o a dissuadere i disonesti dal continuare a praticare la pesca illegale.
<P>
In sintesi, occorre creare un sistema efficace di controllo, di applicazione e di notifica, come evidenziato al considerando A, che richiede però a tutti gli Stati membri uno spirito di reciproca responsabilità e fiducia e un uguale impegno nella notifica delle infrazioni in modo efficace e sicuro.
<P>
Signor Commissario, approfittiamo dell'occasione rappresentata dalla riforma della PCP per raggiungere questi obiettivi, che equivalgono a dotare di maggior trasparenza ed efficacia l'azione dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=337 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, entrambe le relazioni all'ordine del giorno in discussione congiunta vertono sull'attuazione della politica comune della pesca.
Mi compiaccio molto che lei, onorevole Busk, e la commissione per la pesca appoggiate la relazione della Commissione sul controllo dell'attuazione della politica comune della pesca.
<P>
Concordiamo sul fatto che i controlli e l'applicazione delle normative rappresentano temi chiave di tale politica.
Tuttavia i passi avanti compiuti dagli Stati membri in materia di controllo e applicazione finora sono frammentari. I pescatori pertanto lamentano, a buon diritto, un trattamento differenziato.
Nei paesi membri vi sono condizioni di concorrenza diseguali e sanzioni completamente diverse.
<P>
Abbiamo seguito con attenzione la discussione sulla relazione in oggetto in seno al Parlamento europeo.
Prendo atto delle vostre raccomandazioni. Nel secondo semestre dell'anno in corso presenterò alla Commissione un piano d'azione mirato ad una maggiore cooperazione in materia di controllo e di applicazione, nonché alla sorveglianza comune della pesca.
Obiettivo di tale piano d'azione sarà, oltre ad un controllo e ad un'applicazione più efficaci, soprattutto un'attuazione uniforme della politica comune della pesca.
<P>
Nella sua relazione, onorevole Busk, lei richiede un elenco di sanzioni, fatto di cui la Commissione si rallegra.
Le proposte per la riforma della politica comune della pesca ne sono il presupposto.
Non appena saranno approvate, presenteremo al Parlamento europeo e al Consiglio tale elenco.
<P>
In merito alla relazione della onorevole Attwooll, vorrei ringraziarla espressamente per il parere positivo sulla nostra comunicazione.
In tal modo, onorevole deputata, lei ha sottolineato con chiarezza che il Parlamento europeo e la Commissione sono uniti per quanto attiene alla parità di trattamento di infrazioni equivalenti e alla richiesta di sanzioni uniformi.
<P>
Obiettivo della nostra comunicazione era effettuare un confronto trasparente sull'osservanza delle norme della politica comune della pesca e anche, in caso di trasgressione, sulle sanzioni.
Le violazioni riguardano ad esempio il mancato rispetto delle disposizioni sulle licenze, sugli attrezzi di cattura consentiti oppure la questione degli approdi e dei controlli.
Nella stesura della nostra prima comunicazione abbiamo incontrato i seguenti problemi di fondo: primo, la maggior parte degli Stati membri ha trasmesso i dati con notevole ritardo e non nel formato prescritto, che doveva consentire un'elaborazione informatica che è stata resa più difficoltosa da questa mancanza.
<P>
In secondo luogo, un paese membro, ovvero la Francia, in un primo momento ha preferito non fornire alcun dato.
Terzo, alcuni Stati membri hanno trasmesso solo informazioni lacunose.
<P>
Adesso posso affermare che nel frattempo tutti gli Stati membri hanno ottemperato ai requisiti di cui al regolamento n. 2740/99.
Tuttavia il suddetto modo di procedere, intrapreso nella fase iniziale, com'è ovvio rende estremamente difficoltoso un confronto delle situazioni nei paesi membri.
Dalle informazioni trasmesse, comunque, abbiamo potuto trarre le seguenti conclusioni: primo, il maggior numero di infrazioni concerne la pesca senza permesso in una determinata zona.
Secondo, in alcuni paesi membri una violazione si punisce con sanzioni penali, in altri però solo per via amministrativa.
Terzo, vi sono notevoli differenze tra gli Stati membri per quanto concerne le sanzioni.
Spesso queste ultime non sono affatto previste in modo da avere un effetto dissuasivo.
<P>
Nell'ambito della riforma della politica comune della pesca abbiamo pertanto presentato proposte mirate.
Necessitiamo di norme uniformi per l'applicazione di tale politica.
Le sanzioni devono essere efficaci ed anche idonee ad annullare il beneficio economico della trasgressione per chi la compie, e necessitiamo di misure che scoraggino la reiterazione di gravi violazioni.
Anche in questo caso, per quanto riguarda la comunicazione sulle infrazioni individuate nel 2001, la maggior parte degli Stati membri non ha inoltrato in tempo utile la propria relazione.
La Commissione non ha quindi potuto a sua volta rispettare il termine per la seconda comunicazione, ovvero il 1° giugno 2002.
Pertanto accolgo volentieri l'invito a trasmettere in futuro al Parlamento entro il 15 aprile informazioni su quali Stati membri non abbiano soddisfatto i loro obblighi di notifica.
Lo farò con piacere, in modo che nell'opinione pubblica ci si renda conto di chi è in ritardo e chi no.
<P>
<SPEAKER ID=338 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=339 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
Purtroppo la relazione Van Lancker, che è stata adottata dal Parlamento europeo (nonostante il mio voto contrario), non ha alcun fondamento giuridico.
Di fatto non si fa scrupoli a intromettersi nelle competenze dei paesi membri, e persino in quelle dei paesi candidati, per dare consigli in materia di educazione sessuale e di legalizzazione dell'aborto.
<P>
Dal punto di vista formale il testo è tipico dei metodi volti a estendere le competenze europee.
Il Commissario Byrne ha spiegato ieri sera che, certo, stricto sensu i "diritti sessuali e riproduttivi" non sono inclusi nei Trattati, ma che d'altro canto la "salute riproduttiva" può rientrare nella salute pubblica in senso lato, per la quale la Comunità possiede alcune competenze a titolo complementare.
In ogni modo in mancanza di un autentico controllo della sussidiarietà le Istituzioni europee sono libere di dire qualsiasi cosa.
<P>
Nel merito la relazione Van Lancker ha affrontato il delicato argomento dell'aborto con eccessiva leggerezza.
Occorre che ogni paese possa fare riferimento ai valori e alla sensibilità che gli sono propri.
In ogni modo, si può accettare che lo Stato non possa impedire l'aborto, è tuttavia arduo auspicare che gli dia il via libera in tutta leggerezza.
<P>
<SPEAKER ID=340 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer (PPE-DE)">
