<CHAPTER ID=3>
Preparazione del Consiglio europeo (Siviglia, 21/22 giugno 2002), compresa la situazione tra India e Pakistan
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla preparazione del Consiglio europeo di Siviglia del 21 e 22 giugno 2002, compresa la situazione tra India e Pakistan.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, commenterò brevemente la questione sollevata dall'onorevole Van Orden.
Il Parlamento sa molto bene che il Consiglio si è occupato della situazione dello Zimbabwe in diverse occasioni, tra cui anche nell'ambito del Consiglio europeo di Barcellona.
Prendo nota della richiesta e le ricordo che lunedì prossimo avrà luogo un Consiglio "affari generali".
Ci auguriamo di riuscire ad affrontare l'argomento a livello di Ministri degli esteri e, qualora si rivelasse necessario od opportuno, lo si potrebbe inserire nell'agenda del Consiglio europeo di Siviglia.
<P>
Quanto al Consiglio europeo, signor Presidente, nei giorni 21 e 22 giugno si terrà a Siviglia il secondo ed ultimo Consiglio europeo della Presidenza spagnola dell'Unione europea.
Nel corso di questo appuntamento verranno affrontati fondamentalmente cinque temi: le riforme economiche, a seguito del Consiglio europeo di Barcellona; lo stato dei negoziati per l'allargamento, processo in cui abbiamo compiuto notevoli passi avanti; le questioni della giustizia e degli affari interni, in particolare la politica di immigrazione; il dibattito sul futuro dell'Europa, con una relazione del Presidente della Convenzione Giscard d'Estaing; gli argomenti che destano maggior preoccupazione nel contesto della PESC (politica estera e politica di sicurezza e di difesa).
<P>
Farò brevemente riferimento ai temi appena menzionati.
Comincerò da quelli economici, che rappresentano il seguito del Consiglio europeo di primavera.
Uno degli elementi essenziali del prossimo Consiglio europeo sarà proprio la prosecuzione del programma avviato dal Consiglio di primavera, che prevedeva un'azione di controllo su determinati argomenti e stabiliva una serie di compiti da rivedere a Siviglia.
<P>
Barcellona ha rappresentato il lancio del processo inaugurato con il Consiglio europeo di Lisbona, incentrato su un programma di riforme economiche volte a trasformare l'Unione europea nello spazio economico più dinamico e competitivo nell'ambito della nuova economia della società dell'informazione.
<P>
A Siviglia, pertanto, e come proseguimento di Barcellona, saranno esaminate le seguenti questioni: innanzi tutto l'ECOFIN, che si riunirà il giorno 20, prima del Consiglio europeo, e che presenterà una relazione finale sull'attuazione degli orientamenti generali di politica economica.
La Presidenza ha intenzione di presentare una relazione sullo stato dei lavori relativi al pacchetto fiscale, che comprende una serie di iniziative sulla fiscalità del risparmio, sulla fiscalità dell'energia e sulla cooperazione con le amministrazioni tributarie.
<P>
Si affronterà anche la corporate governance (gestione d'impresa).
In tal senso, il gruppo ad alto livello di diritto societario nella sua relazione dovrà riflettere su tre argomenti: il ruolo degli amministratori privi di responsabilità esecutive e dei consigli di amministrazione, la remunerazione dei dirigenti d'impresa e la responsabilità della direzione aziendale in materia di informazioni finanziarie.
<P>
Altri temi rimasti in sospeso dal Consiglio europeo di Barcellona che verranno affrontati in occasione del Consiglio di Siviglia sono: la semplificazione e il miglioramento della regolamentazione - la cosiddetta better regulation -; i servizi economici di interesse generale, in merito ai quali la Commissione presenterà la relazione che le è stata richiesta; la fornitura di energia, su cui sarà presentata un'altra relazione; le telecomunicazioni, l'istruzione, la ricerca; le regioni ultraperiferiche e lo sviluppo sostenibile.
<P>
Il secondo importante argomento che avevo annunciato riguarda i negoziati per l'allargamento.
Se non vi è nulla in contrario, signor Presidente, preferirei non soffermarmi sul tema dell'allargamento, dal momento che oggi avrà luogo un dibattito fondamentale sull'argomento.
Pertanto, visto che l'allargamento sarà oggetto di una dichiarazione specifica prevista per questo pomeriggio, ritengo che potremmo abbreviare la discussione e lasciare questo tema per dopo.
<P>
Le questioni della giustizia e degli affari interni hanno rappresentato una delle grandi priorità della Presidenza spagnola dell'Unione.
A Siviglia essenzialmente si faranno passi avanti in quattro grandi aree, relative ai seguenti temi: innanzi tutto si procederà a una revisione della politica comunitaria di asilo e immigrazione - in particolare con la revisione degli impegni di Tampere -, definendo lo stato della situazione attuale e stabilendo un programma chiaro per rispettare gli impegni assunti nel 1999 durante la Presidenza finlandese, come conseguenza della comunitarizzazione delle questioni della giustizia e degli affari interni, nell'ambito del Trattato di Amsterdam.
<P>
In secondo luogo, i Capi di stato e di governo discuteranno un piano globale di lotta all'immigrazione illegale.
Successivamente si discuterà un programma e una politica di protezione delle frontiere esterne dell'Unione.
In ultimo, si affronterà l'integrazione della politica migratoria nell'azione esterna dell'Unione.
<P>
Per quanto riguarda il primo tema citato, il Consiglio europeo, in linea con le conclusioni del Consiglio di Tampere e di quelli successivi, intende esortare il Consiglio ad approvare, entro i termini stabiliti ad Amsterdam, gli strumenti legislativi necessari all'adozione di una politica comune di asilo e immigrazione.
Tale politica deve rispettare l'equilibrio tra una serie di principi, quali soprattutto la protezione dei rifugiati, la capacità di accoglienza dell'Unione e degli Stati membri e l'integrazione degli immigrati in situazione legale.
<P>
In secondo luogo, i negoziati in corso per l'adozione di una politica comune in materia di asilo e di immigrazione legale riceveranno un impulso se in parallelo l'Unione si doterà di una politica comune di lotta contro l'immigrazione clandestina, che dia risultati concreti a breve e medio termine.
Su questa linea, il Consiglio ha approvato lo scorso 28 febbraio il piano di lotta contro l'immigrazione illegale.
La questione verrà affrontata anche dal Consiglio europeo.
<P>
Oltre alla vigilanza e al controllo rafforzato delle frontiere e dei valichi di confine, gli obiettivi sono quelli di impedire l'attraversamento illegale delle frontiere esterne degli Stati membri dell'Unione, garantendo al contempo ai richiedenti asilo di esercitare il loro diritto a chiedere protezione internazionale.
In tale contesto, riveste particolare importanza la comunicazione che la Commissione ha presentato recentemente, intitolata "Verso una gestione integrata delle frontiere esterne degli Stati membri dell'Unione europea".
<P>
In ultimo, partendo da quanto concordato nel corso della riunione di Laeken, a Siviglia il Consiglio europeo manifesterà il suo desiderio di approfondire l'integrazione della politica migratoria nell'azione esterna dell'Unione.
<P>
Il principio su cui si basa l'azione esterna in materia di immigrazione e asilo con i paesi di origine e di transito dovrà rappresentare un approccio globale, integrato ed equilibrato, che utilizzi in modo coordinato tutti gli strumenti comunitari e degli Stati membri al fine di stabilire una relazione di cooperazione mirata alla gestione congiunta dei flussi migratori, nonché allo scopo di affrontare le cause profonde dei suddetti flussi e della povertà, in vista dell'inserimento di questa dimensione nella politica di aiuto allo sviluppo.
Ci si propone anche la pianificazione di una strategia esterna basata su sbarramenti posti immediatamente prima delle frontiere per collaborare alla gestione dei flussi migratori e al loro controllo.
<P>
L'altro grande pacchetto di argomenti, a cui ho fatto riferimento all'inizio, riguarda gli affari istituzionali, il dibattito sul futuro dell'Europa e la riforma del Consiglio.
<P>
Le questioni di carattere istituzionale che il Consiglio affronterà sono essenzialmente due: il dibattito sul futuro dell'Europa e la riforma del Consiglio dei ministri.
<P>
Per quanto riguarda il primo punto, la Convenzione sul futuro dell'Europa ha tenuto la sua seduta inaugurale lo scorso 28 febbraio, come ricorderete, dal momento che ha avuto luogo presso la sede del Parlamento europeo; prima di Siviglia la Convenzione si sarà già riunita cinque volte in seduta plenaria.
Sembra inoltre possibile anticipare alcune conclusioni preliminari raggiunte nei dibattiti che hanno avuto luogo fino a questo momento.
<P>
Da un lato, la maggior parte dei membri della Convenzione si è dimostrata favorevole a un approfondimento del processo di integrazione europea di stampo realista, in particolare per quanto riguarda la ripartizione delle competenze.
Dall'altro, e in relazione ai lavori della Convenzione, il Presidium ha stabilito la costituzione di sei gruppi di lavoro che dovranno presentare le loro conclusioni nel periodo compreso tra settembre e novembre.
<P>
A Siviglia, in base a quanto previsto dalla dichiarazione di Laeken, il Presidente della Convenzione Giscard d'Estaing, presenterà una relazione orale sull'andamento dei lavori della Convenzione.
<P>
Quanto alla riforma del Consiglio, e conformemente alle conclusioni del Consiglio europeo di Barcellona, la Presidenza deve presentare a Siviglia una relazione sul miglioramento del suo funzionamento e sulle riforme volte ad aumentare la sua efficacia, sulla scorta della relazione presentata dal Segretario generale del Consiglio, con l'obiettivo di garantire maggior trasparenza al processo legislativo e di proporre misure concrete di attuazione.
<P>
Vorrei chiarire una cosa che mi sembra ovvia, ma che ritengo utile ripetere, vale a dire che le suddette riforme del Consiglio si riferiscono unicamente a riforme di ordine interno, di organizzazione interna, e che in nessun caso il Consiglio ha intenzione di affrontare temi che richiedono una riforma del diritto primario, dal momento che si tratta naturalmente di questioni di competenza della Conferenza intergovernativa e della Convenzione europea che sta preparando la Conferenza intergovernativa.
Si tratta pertanto di affrontare una serie di riforme pratiche che rendano il lavoro del Consiglio europeo più rapido e dinamico, procedendo inoltre, com'è logico, in direzione di un sistema di Consigli in grado di appoggiare il Consiglio europeo.
<P>
Mi auguro che il Consiglio europeo possa già cominciare ad attuare una prima semplificazione dei compiti amministrativi per preparare l'Unione al panorama che ci si presenterà dopo l'adesione, quando arriveremo a 25 membri.
<P>
In ultimo, il Consiglio europeo, com'è logico e normale, dovrà occuparsi delle relazioni esterne, focalizzando la propria attenzione essenzialmente sui seguenti temi: innanzi tutto la situazione in Medio Oriente.
A tale proposito, l'Unione europea porterà avanti i suoi sforzi per giungere a una soluzione negoziale del conflitto, condannando l'uso della violenza e promuovendo la conciliazione come strumento di azione congiunta per il progresso in ambito economico, politico e di sicurezza.
<P>
In particolare, il Consiglio si è compiaciuto per la soluzione della crisi della basilica della Natività conformemente al protocollo d'intesa raggiunto dalle parti.
I palestinesi coinvolti sono stati trasferiti in diversi paesi dell'Unione - Spagna, Belgio, Irlanda, Italia e Portogallo -, per esservi accolti, per ragioni umanitarie, in conformità della posizione comune raggiunta dal Consiglio lo scorso 21 maggio.
<P>
L'adozione di tale posizione comune sottolinea l'impegno dell'Unione europea per raggiungere una pace duratura nella regione mediorientale.
Ritengo pertanto che, nel quadro delle ultime azioni, il Consiglio europeo farà un esame della situazione e cercherà nuovamente di dare impulso alle recenti iniziative portate avanti dall'Alto rappresentante Solana, al fine di convocare al più presto una Conferenza di pace.
<P>
Al contempo, il Consiglio esaminerà l'evoluzione delle questioni relative alla politica di sicurezza e di difesa, in particolare in merito alla lotta contro il terrorismo e al seguito dato al mandato di Laeken.
<P>
Ritengo che il Consiglio europeo non potrà in nessun modo evitare di affrontare il problema del conflitto tra India e Pakistan, a cui mi riferirò ora in modo specifico.
Tale conflitto, nonostante la sua natura storica strettamente bilaterale, presenta oggi una nuova dimensione che trascende l'ambito subregionale, dal momento che coinvolge, in quanto fattore di potenziale destabilizzazione, tutto il continente asiatico e il mondo intero.
<P>
Di fronte alla possibilità di un quarto conflitto indo-pakistano, che può comportare una escalation nucleare, la comunità internazionale deve reagire in modo inequivocabile.
Alla fine dell'anno scorso, dopo i tragici attentati perpetrati dai terroristi contro l'autorità legislativa a Srinagar e a Nuova Delhi, la Presidenza ha stabilito contatti con entrambe le capitali al fine di dissuadere le parti dall'intraprendere azioni militari, e di convincerle a riprendere il dialogo politico e a trovare formule politiche per risolvere il problema del Kashmir.
<P>
Dopo le speranze suscitate dal discorso del Presidente Musharraf del 12 gennaio scorso, Nuova Delhi ha saputo reagire con senso di opportunità storica al gesto di distensione del Pakistan, accettando di bloccare la mobilitazione militare.
Tuttavia, nuovi e devastanti attentati - a Kaluchak e a Srinagar -, alcune scaramucce di frontiera e la ricomparsa della dialettica del confronto con i recenti test balistici del Pakistan, che vanno ad aggiungersi a quelli dell'India del mese di gennaio, hanno portato entrambi gli eserciti sull'orlo della guerra.
<P>
Basti ricordare il tenore del deludente discorso tenuto dal Presidente del Pakistan il 27 maggio, nonché la freddezza indiana di fronte agli appelli alla calma rivolti dai più alti dirigenti politici.
E' d'uopo ricordare le visite a Nuova Delhi e a Islamabad del Segretario di Stato Powell, del Commissario Patten, del Segretario del Foreign Office Straw, nonché gli appelli dei Presidenti Chirac e Putin e, in ultimo, il viaggio che sta realizzando proprio in questi giorni il Segretario alla difesa degli Stati Uniti Rumsfeld.
<P>
Finora, l'Unione ha voluto mantenere in questo conflitto la posizione più equanime possibile, insistendo sulla necessità di un impegno da entrambe le parti al fine di avvicinare le posizioni.
A questa idea si ispirava la dichiarazione rilasciata dalla Presidenza a tale proposito lo scorso 21 maggio.
Nonostante gli indubbi sforzi del Pakistan contro le cellule residue di Al Qaeda, la comunità internazionale non deve tollerare i vincoli posti all'operatività dell'ombrello atomico dalle rivendicazioni politiche transfrontaliere.
In tal senso, l'impegno del Pakistan contro il terrorismo organizzato dev'essere totale e incondizionato e non selettivo per quanto riguarda gli sforzi e i termini.
<P>
A questo proposito, desidero ricordare che, in occasione del Consiglio "affari generali" di lunedì scorso, i Ministri si sono trovati d'accordo sulla necessità di trasmettere un nuovo messaggio, questa volta non in forma di dichiarazione del Consiglio, bensì sotto forma di comunicato stampa. Il suddetto messaggio è stato trasmesso ai mezzi di comunicazione dal Presidente del Consiglio "affari generali", il Ministro Piqué, proprio allo scopo di incoraggiare le parti in un momento in cui compaiono alcuni segni di distensione, come il fatto che lo spazio aereo indiano è stato aperto ai voli civili pakistani e che in questo momento vi è un ambiente più tranquillo e di cessato allarme sulle linee militarizzate.
<P>
Non possiamo certo dimenticare le vittime europee degli attentati verificatisi ad aprile e maggio a Islamabad.
Ricordiamo la bomba nella chiesa protestante di un quartiere diplomatico e, a Karachi, l'attacco suicida contro un autobus su cui viaggiavano consulenti e tecnici militari francesi, come prova drammatica del coinvolgimento di cittadini innocenti dell'Unione europea nell'irrazionalità terrorista che affligge la regione.
<P>
In tali circostanze, la Presidenza ritiene che si debba mantenere la strategia di assistenza diplomatica a entrambi i paesi, pur sollecitando, adesso con maggior fermezza, se possibile, nuovi gesti di conciliazione da entrambe le parti, che diano soddisfazione alle legittime richieste - soprattutto a quelle dell'India - in materia di rigorose posizioni antiterroriste.
Nuova Delhi e Islamabad devono essere consapevoli del fatto che non vi è, né vi sarà, comprensione internazionale se uno dei due paesi ricorrerà alla forza militare.
Dallo scorso 17 maggio sono morte più di 60 persone sulla frontiera indo-pakistana; un milione di soldati si tengono sotto tiro da entrambi i lati della linea di controllo, nell'attesa di ricevere l'ordine di dare inizio a un conflitto che, se avrà luogo e qualunque ne sarà l'esito, porterà desolazione e morte alle popolazioni di entrambi i paesi.
<P>
Pertanto, come ho già detto, l'Unione europea continuerà a cercare di far capire a entrambe le parti la necessità di mantenere aperte le vie del dialogo, al fine di evitare un confronto militare, le cui conseguenze coinvolgerebbero drammaticamente l'intero continente asiatico.
Credo che la prossima settimana a Siviglia il messaggio dei Capi di stato e di governo andrà in questo senso, nella speranza che le azioni distensive che stanno emergendo si rafforzino sempre più e che, già alla fine della prossima settimana, il panorama sia più tranquillizzante di quello di pochi giorni fa.
<P>
Signor Presidente, mi permetta di concludere esprimendo il mio augurio e la mia convinzione che il Consiglio europeo di Siviglia possa rappresentare un finale positivo al periodo di Presidenza spagnola, durante il quale nessuno di noi ha lesinato gli sforzi per portare avanti la nostra idea comune di Europa e vedere realizzato il motto che ha accompagnato la nostra Presidenza: fare più Europa.
<SPEAKER ID=8 NAME="Prodi">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, ringrazio molto il Ministro de Miguel per la sua esposizione, che mi trova assolutamente d'accordo.
Lo ringrazio anche per l'excursus che ha fatto sulla politica estera e in particolare sul caso India/Pakistan, estremamente preoccupante, su cui dobbiamo esercitare la massima attenzione.
Per chiudere questa parentesi di politica estera che, ripeto, mi trova completamente d'accordo con il Ministro de Miguel, vorrei aggiungere un invito ad esercitare attenzione anche su conflitti potenziali, su tensioni crescenti: mi riferisco, ad esempio, alla situazione postelettorale nell'isola di Madagascar, che diventa sempre più pericolosa e verso cui dobbiamo esercitare una grande attenzione proprio perché, nei momenti in cui il conflitto non è ancora scoppiato, abbiamo più forza di convinzione, più capacità di azione.
<P>
Venendo al problema di oggi, mi limiterò a trattare in modo stretto i temi che andranno al Consiglio europeo di Siviglia.
Debbo dire che il mio compito è reso molto più facile dalla qualità del lavoro della Presidenza di turno del Consiglio.
Sono molto grato alla Presidenza spagnola perché abbiamo lavorato non solo intensamente ma bene.
<P>
Siamo in un periodo importante per l'avvenire delle Istituzioni: la Convenzione sta riflettendo sul nuovo assetto politico e istituzionale dell'Unione e l'allargamento si sta avvicinando.
<P>
A Siviglia riferiremo sui progressi realizzati dai candidati nell'attuazione dell'acquis comunitario.
Tali progressi - devo dire con la massima fermezza - sono sostanziali e noi continuiamo a cooperare con i paesi candidati attraverso il piano speciale che è stato concepito a questo scopo.
Prima del Consiglio europeo di ottobre, a Bruxelles, presenteremo il nostro parere conclusivo su ciascuno dei paesi candidati.
La roadmap è stata rispettata e tutto è pronto per la decisione finale.
Ciò mi spinge quindi ad un ben fondato ottimismo: continuo a sperare che nel 2004 l'Unione avrà fino a dieci nuovi Stati membri in più.
<P>
I temi che saranno discussi a Siviglia sono numerosi ma, oggi, di fronte a voi, membri del Parlamento, voglio concentrarmi su due temi soltanto: il modo di governare l'Unione e l'immigrazione.
<P>
La Convenzione è in corso, i dibattiti sono animati e non mancano certo idee e progetti.
Questo era quanto ci si poteva attendere da un'impostazione nuova rispetto al metodo dei tradizionali negoziati diplomatici.
Il Presidente Giscard d'Estaing riferirà, a Siviglia, sulla prima fase dei lavori della Convenzione e noi lo ascolteremo con grande attenzione.
Ma a Siviglia - questo è il punto fondamentale del mio intervento - non si parlerà solo di come governare l'Unione in futuro; si parlerà - e si deciderà - di come governare meglio l'Unione oggi.
Non possiamo, infatti, fermarci ad attendere la riforma dei Trattati senza agire. Dobbiamo sfruttare tutte le possibilità che i Trattati ci offrono, già oggi, per rinnovare il nostro modo di governare e il nostro modello organizzativo.
La Convenzione prepara le politiche per il futuro, ma noi dobbiamo affrontare anche i problemi del presente con gli strumenti, anche se limitati, che oggi abbiamo.
<P>
E' questo che accomuna le proposte di riforma del Consiglio, presentate nel rapporto di Javier Solana, e le proposte della Commissione per una migliore regolamentazione.
In questo stesso senso l'onorevole Corbett ha fatto analoghe proposte per la riforma del Parlamento, proposte che voi state esaminando in questi giorni.
Esse impegnano, a diverso titolo, tutte le Istituzioni, e tutte le Istituzioni dovranno perciò operare in armonia fra di loro per assicurare il raggiungimento dell'obiettivo.
<P>
Cominciamo dalla cosiddetta better regulation.
L'idea alla base del Libro bianco sulla governance era proprio questa: sfruttare tutte le possibilità offerte dal quadro giuridico attuale per migliorare il processo decisionale e legislativo.
La vastissima partecipazione al dibattito lanciato dal Libro bianco e i vostri contributi - in particolare la relazione dell'onorevole Kaufmann - confermano la correttezza della strategia intrapresa.
Il sistema deve perciò diventare più snello, più trasparente e più efficiente.
Dobbiamo dimostrare che siamo in grado di rispondere alla domanda di maggior responsabilità e di maggior proporzionalità nell'esercizio del potere che i Trattati attribuiscono al Consiglio, al Parlamento e alla Commissione.
E dobbiamo fondare la nostra azione su un nuovo obiettivo, che è quello di dare maggiore concretezza all'idea di cittadinanza, di rendere più trasparente, diretto e tangibile il rapporto dei cittadini con l'Unione.
<P>
La scorsa settimana ho presentato il nostro progetto alla Conferenza dei presidenti di gruppo del Parlamento europeo, ma ritengo qui necessario ribadire alcuni punti fondamentali.
Proponiamo, in primo luogo, di migliorare e semplificare la legislazione europea, rivedendo l'intero ciclo del processo legislativo, a cominciare dall'esercizio del potere d'iniziativa.
Tre sono i pilastri di questa politica: primo, costruire regole chiare per la consultazione; secondo, valutare l'impatto delle decisioni; terzo, migliorare la tecnica legislativa.
Si deve, infatti, far progredire la nostra produzione legislativa attraverso consultazioni più ampie con tutte le parti interessate e attraverso un'analisi più approfondita dell'impatto economico, sociale e ambientale, in armonia con le decisioni del Consiglio europeo di Göteborg, e bisogna farlo senza creare inutili complicazioni procedurali.
<P>
Una buona legislazione comunitaria presuppone, inoltre, di conformarsi pienamente allo spirito originario dei Trattati e, in particolare, di far ricorso alle direttive quadro, che rappresentano uno degli strumenti più efficaci per un maggior rispetto dei principi di proporzionalità e di sussidiarietà.
<P>
E' tempo, poi, di riconsiderare l'esecuzione delle nostre politiche, dato che l'esecuzione delle politiche è la fase che ha impatto più diretto sui cittadini.
Trasparenza e responsabilità democratica impongono a ciascuna delle Istituzioni di ricentrare la propria attività sui propri compiti essenziali.
In questo modo, possiamo contribuire sin d'ora a rinnovare concretamente il metodo comunitario.
<P>
Mi preme sottolineare ancora una volta che tutto ciò non vale unicamente per la Commissione.
Tale approccio impegna tutte le Istituzioni, se davvero si vuole raggiungere un risultato utile: le Istituzioni sono condannate a lavorare assieme.
Occorre, infine, ricentrare le Istituzioni stesse sulle loro missioni fondamentali.
Ciascuna Istituzione deve perciò assumersi la responsabilità chiara per arrivare, entro la fine dell'anno, ad un accordo interistituzionale.
<P>
Anche il Consiglio, con il rapporto Solana, ha lanciato una nuova riflessione e delle proposte concrete sulle possibili riforme organizzative interne, a Trattato costante.
La Commissione sostiene con convinzione lo sforzo di rinnovamento intrapreso dal Consiglio.
A titolo d'esempio, non posso che felicitarmi del fatto che il Consiglio si appresta a distinguere, nella sua organizzazione interna, le procedure applicabili al momento in cui esercita una funzione legislativa dalle procedure applicabili all'esercizio delle funzioni semplicemente amministrative.
Appoggio, inoltre, le riflessioni ivi contenute sulla continuità dei suoi lavori, sul necessario rafforzamento del coordinamento interno della sua attività e sulla possibile riduzione delle sue formazioni.
<P>
Sono tutte indicazioni che semplificano il loro e il nostro lavoro.
Queste azioni ci aiutano ad affrontare i problemi che il prossimo allargamento provocherà sul funzionamento delle nostre Istituzioni.
Io parto dal presupposto che un obiettivo di tale portata non possa prescindere da un approccio coordinato di Commissione, Parlamento e Consiglio.
Si tratta di andare insieme al di là della 'migliore regolamentazione? - better regulation - per affrontare con serenità ma con convinzione la "migliore organizzazione" - better organisation - di tutte le Istituzioni.
La Commissione è pronta a partecipare a questo lavoro comune.
Una migliore organizzazione implica più rapidità, più coordinamento e meno formalismi, e implica la rinuncia a posizioni acquisite - ma obsolete - per lavorare meglio e più rapidamente di prima in un sistema che è diventato più complesso.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, tra le altre questioni che il Consiglio europeo dovrà affrontare - come ho citato all'inizio - l'immigrazione occupa un posto di assoluto rilievo.
E' bene ribadire che non si tratta di proporre soluzioni contrarie ai valori fondamentali della nostra Unione, ma di promuovere un modello d'integrazione capace di combinare libertà con legittime esigenze di sicurezza dei nostri cittadini.
<P>
Ho già espresso il mio sostegno alla Presidenza riguardo alle decisioni di mettere il tema dell'immigrazione al centro dell'agenda di Siviglia.
La questione dell'immigrazione, agli occhi della maggioranza dei cittadini, si associa sempre più agli aspetti della loro protezione nell'area di libertà, sicurezza e giustizia che, insieme, ci siamo impegnati a costruire.
I motivi sono molteplici, e si sono in qualche modo accentuati anche in conseguenza degli eventi dell'11 settembre.
Dobbiamo affrontare questi temi, ma senza demonizzarli.
<P>
Le nostre discussioni, ancora in corso, sull'immigrazione legale e sul diritto d'asilo rischiano di fallire se non prendiamo sul serio le preoccupazioni dei nostri cittadini riguardo all'immigrazione illegale.
A Tampere abbiamo concordato una serie di obiettivi che rimangono validi ancora oggi.
Abbiamo anche davanti a noi proposte idonee a raggiungere questi obiettivi, come ad esempio le proposte contenute nella comunicazione della Commissione sull'immigrazione illegale, comunicazione su cui il Consiglio ha fondato il proprio piano d'azione.
<P>
Altre proposte riguardano la gestione delle nostre frontiere esterne e le politiche di riammissione.
I segnali politici che abbiamo ricevuto di recente sono molto chiari.
Non possiamo mettere in secondo piano la questione della sicurezza, né possiamo lasciar credere che ritornare indietro verso posizioni nazionaliste possa offrire una valida soluzione a fenomeni transnazionali, che superano le capacità e la sfera d'azione dei singoli Stati e che quindi possono venire affrontati e gestiti solo a livello europeo.
Non si tratta semplicemente di combattere i traffici illegali; si tratta anche di porre le basi per una piena integrazione degli immigrati legali nelle nostre società, e si tratta di regolare l'accesso degli immigrati di cui noi abbiamo bisogno.
<P>
Lo stesso processo di allargamento viene presentato da alcuni come una minaccia, proprio a causa del problema dell'immigrazione.
Ma perché - io mi chiedo, onorevoli parlamentari - i cittadini dei paesi candidati dovrebbero lasciare il loro paese, cambiare radicalmente la loro vita proprio nel momento in cui, grazie all'adesione, si offre loro una nuova prospettiva di prosperità?
Non è successo lo stesso al momento dell'adesione di Spagna e Portogallo? Non è successo anche per il mio paese quando è stata creata la Comunità europea?
<P>
Occorre quindi agire con tempestività in diverse direzioni.
Dobbiamo, innanzitutto, rafforzare il controllo delle frontiere esterne dell'Unione, sulla base delle recenti proposte della Commissione e del governo italiano.
Conto che il Consiglio europeo deciderà di convocare i responsabili delle polizie di frontiera, per stabilire quali azioni e quali strumenti siano necessari, subito, per l'avvio di queste iniziative.
Il controllo delle frontiere esterne va collegato anche alla nostra politica di vicinato, che mira a stringere relazioni speciali e di fiducia reciproca con tutti i paesi vicini all'Unione, soprattutto dopo l'allargamento, anche allo scopo di intraprendere azioni congiunte nella lotta contro l'immigrazione clandestina.
Nel contesto euromediterraneo, abbiamo già lanciato con il Marocco delle iniziative per un approccio globale nei confronti dell'immigrazione.
<P>
Dobbiamo, inoltre, accelerare l'adozione e l'attuazione delle misure in materia di asilo, anche per dare più concretezza alla cittadinanza europea e ad alcuni principi proclamati dalla Carta dei diritti fondamentali dell'Unione.
<P>
Tutto questo, onorevoli parlamentari, non basta se non è accompagnato da un'adeguata politica di cooperazione e di sviluppo e da un uso sistematico di tutti gli strumenti di cui disponiamo: una politica nei confronti delle cause dei movimenti migratori, accordi bilaterali, accordi di riammissione.
Su questi punti presenteremo presto proposte operative.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, io chiederò al Consiglio, a Siviglia, di prendere rapidamente le decisioni appropriate su questi punti, con la ragionevolezza e la responsabilità che abbiamo già dimostrato a Bruxelles e a Gand nell'autunno dello scorso anno.
I due temi su cui mi sono soffermato in questo mio discorso rivestono oggi per noi un'importanza cruciale.
Il funzionamento più democratico, trasparente e responsabile delle Istituzioni risponde alla domanda che viene dai nostri cittadini per un'Europa più efficiente e più vicina alla loro realtà quotidiana.
Il tema dell'immigrazione riguarda il motivo stesso del nostro stare insieme: la costruzione di un'Europa prospera, giusta e sicura.
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente.">
Ringrazio il Presidente della Commissione.
In particolare, vorrei esprimere, a nome del Parlamento, il profondo apprezzamento dell'impegno del Presidente Prodi nei confronti di un adeguato dialogo interistituzionale e della necessità che tutte le Istituzioni riconoscano il nostro ruolo e la nostra responsabilità condivisa.
<P>
Vorrei dire al Consiglio che il Parlamento si attende che Siviglia definisca una piattaforma per un dialogo interistituzionale concreto, al fine di raggiungere un accordo comune su una migliore regolamentazione e un migliore processo legislativo - obiettivo che tutti condividiamo e su cui tutti conveniamo - e ricordare che, ogni Istituzione, ciascuna a suo modo, è indispensabile per il successo della riforma.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Presidente del Consiglio, la Presidenza spagnola del Consiglio finora ha svolto un buon lavoro, ma solo con il Vertice di Siviglia potremo decidere in via definitiva quale sarà effettivamente la nostra valutazione finale sul suo operato.
Signor Presidente del Consiglio, voglio sottolineare con vigore quanto ha appena affermato il Presidente del Parlamento, ed anche il Presidente della Commissione, vale a dire che il nostro gruppo si aspetta che a Siviglia venga istituito un gruppo di lavoro politico interistituzionale ad alto livello che discuta su come migliorare la legislazione con risultati concreti, affinché, come ribadito dal Presidente della Commissione, si possa giungere ad un accordo istituzionale entro la fine dell'anno in corso.
<P>
Il Primo ministro e Presidente del Consiglio Aznar ha prospettato una tale possibilità in questa sede ed io lo prego vivamente e con insistenza di fare in modo che a Siviglia si decida l'istituzione di detto gruppo di lavoro.
Se ci riuscirà il nostro giudizio sulla Presidenza spagnola sarà ancora più positivo di quanto non sia stato finora.
<P>
Per quanto riguarda la riforma del Consiglio, comprendo pienamente la sua riservatezza, signor Presidente del Consiglio, che suppongo sia dovuta al fatto che non le è ancora stato conferito il mandato di affrontare l'argomento.
Voglio comunque sperare che la Presidenza spagnola del Consiglio farà tutto quanto è in suo potere affinché sia fatta una distinzione tra Consiglio in veste di organo legislativo e Consiglio in veste di organo esecutivo, e che nel primo caso sia garantita la trasparenza.
E' quanto ci attendiamo dal Vertice di Siviglia.
Lei ha detto che il Presidente della Convenzione, Valéry Giscard d'Estaing, presenterà una relazione.
Sarei lieto se tutti i governi degli Stati membri seguissero tale esempio, se i loro rappresentanti all'interno della Convenzione riferissero ai relativi gabinetti ed ai governi degli Stati membri dell'Unione europea, in modo da creare uno stretto collegamento, come già avviene a livello parlamentare.
Vorrei non vi fossero dubbi, per quanto riguarda il mio gruppo, sul fatto che le discussioni odierne in sede di Consiglio ed anche quelle che si terranno al Vertice di Siviglia dovranno avere come base il rafforzamento dell'Europa comunitaria, in quanto abbiamo bisogno di Istituzioni europee forti e non di ricadere nel metodo della semplice collaborazione intergovernativa.
Lo dico anche a seguito di una visita negli Stati Uniti effettuata negli ultimi due giorni.
Se non operiamo come Unione europea - ed in America non veniamo affatto considerati come Unione -, se non diamo forza all'Unione europea, continueremo a perdere peso a livello mondiale. Per questo motivo il nostro obiettivo dev'essere rafforzare l'Europa comunitaria.
<P>
Riconosciamo che la Presidenza spagnola procede con decisione nella lotta contro il terrorismo.
Il nostro modo di vedere in Europa è diverso da quello degli Stati Uniti.
Gli Stati Uniti si sentono in guerra perché, per la prima volta, sono stati aggrediti sul loro territorio.
Dobbiamo renderci conto di questo e fare di tutto, in Europa, per contribuire a distruggere le reti terroristiche.
Ma dobbiamo anche ribadire che terrorismo e lotta al terrorismo non possono costituire un motivo per violare i diritti umani in Africa o in Cecenia o in qualsiasi altro posto!
E dobbiamo distinguere chiaramente tra terroristi, da un lato, e mondo arabo ed islamico dall'altro.
<P>
Per questo motivo è così importante che l'Unione europea continui ad adoperarsi per la pace in Medio Oriente.
E' importante dire ad Israele: avete il diritto di vivere all'interno di frontiere sicure e chi attacca queste frontiere deve sapere che incontrerà resistenza.
Ma dobbiamo anche dire ai palestinesi che hanno una dignità ed il diritto di vivere dentro confini sicuri in uno Stato palestinese.
<P>
Ci compiacciamo degli sforzi della Presidenza del Consiglio nella lotta contro il terrorismo, per proteggere le frontiere esterne dell'Unione europea attraverso un corpo di polizia di frontiera comune e speriamo che in occasione del Vertice di Siviglia si compiano progressi.
Riconosciamo gli sforzi intrapresi dalla Presidenza spagnola nell'ambito del sesto programma quadro di ricerca ed i risultati positivi conseguiti e speriamo che a Siviglia venga confermata la tabella di marcia per l'allargamento dell'Unione europea, tema che sarà oggetto di serrate discussioni nella seduta pomeridiana.
Non mi resta che sottolineare, come affermato dal Presidente della Commissione Prodi, che noi, in veste di Parlamento europeo, di Consiglio europeo, di Commissione europea, di Istituzioni europee, incoraggiamo i paesi dell'Europa centrale a portare a termine i negoziati sulla base dell'acquis comunitario in modo che si possa giungere ad un risultato nei tempi previsti e che i popoli dell'Europa centrale che sigleranno i trattati di adesione, nonché Malta e speriamo anche Cipro, possano partecipare alle prossime elezioni europee.
Come Parlamento, come gruppo del Partito popolare europeo e dei democratici europei, ci sentiamo comunque difensori dei popoli che vogliono aderire all'Unione europea, pertanto chiedo che si dia un contributo comune affinché la tabella di marcia venga rispettata.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Díez González (PSE).">
Signor Presidente, com'è stato messo in evidenza tanto dagli interventi della Presidenza come in quelli dei portavoce che hanno appena parlato, Siviglia rappresenta l'ultimo Vertice della Presidenza spagnola, e sebbene non sia questo il momento dei bilanci finali, è invece ora di fare un piccolo ripasso dei compiti che ci erano stati assegnati per vedere se siamo ancora in tempo per essere promossi e, se possibile, per prendere un bel voto.
<P>
Si potrebbe dire che gli ultimi cinque mesi sono stati caratterizzati da un eccessivo rumore in merito alla maggior parte degli argomenti proposti come prioritari per questo semestre.
Molto rumore sull'allargamento, sull'immigrazione, sulla politica mediterranea, sulla politica di pesca e sulla riforma della politica agricola, sulla politica estera, sulle relazioni transatlantiche, eccetera.
Non si può certo negare, signor Presidente, che, quanto a parole, ne sono state dette tante: abbiamo parlato dello sviluppo sostenibile, dello spirito di Lisbona, dell'istituzionalizzazione dell'Unione, delle regioni periferiche? Ma se ripensiamo alle anticipazioni - su ciascuno dei temi menzionati - giungeremo alla conclusione che si è creata una grande asimmetria tra quanto si dice e quanto si fa.
Come si suol dire, signor Presidente, molto rumore per nulla.
<P>
So bene che, per quanto riguarda alcuni argomenti - forse molti -, la Presidenza ha un alibi, ma l'unica cosa certa è che siamo arrivati alla fine con un'agenda più complicata di quella che avevamo all'inizio e con maggiore confusione.
<P>
Sul tema dell'immigrazione e dell'asilo, per esempio, da oltre un mese ci stiamo richiamando, fino alla nausea, alle conclusioni del Consiglio di Tampere, impegno che il Consiglio non è riuscito a mantenere per mancanza di volontà politica.
Non stiamo dicendo niente di nuovo.
Tutto è ormai stato detto e concordato, ma c'è un tale rullare di tamburi che sembra che abbiamo inventato chissà cosa in vista del Vertice di Siviglia.
<P>
Quanto alla politica per l'occupazione, l'unica affermazione giusta che si può fare è che Barcellona ha sviato lo spirito di Lisbona.
Non è stato tenuto conto del fatto che Lisbona non aveva come obiettivo strategico solamente la creazione di uno spazio economico più fiorente e competitivo; a questo obiettivo, infatti, si affiancavano la piena occupazione e una maggiore coesione sociale, campi in cui si è invece fatto un passo indietro.
<P>
Che dire della grande sfida della Presidenza svedese, lo sviluppo sostenibile?
Si tratta di un esempio paradigmatico di quanto non è stato fatto.
Orbene, nella risoluzione del Vertice di Barcellona, la sostenibilità è stata citata 103 volte.
E' possibile fare di più?
<P>
Il Vertice di Valencia è stato un successo per il semplice fatto che ha avuto luogo.
So bene che il clima in Medio Oriente non era dei più favorevoli, ma non siamo nemmeno stati capaci di portare avanti una delle poche priorità concrete della Presidenza spagnola, la Banca euromediterranea.
<P>
Per quanto riguarda le relazioni transatlantiche, se n'è già parlato, lo ha già detto l'onorevole Poettering, non abbiamo mai avuto tanti contenziosi in corso con gli Stati Uniti: per fare qualche esempio, i temi commerciali e industriali, la mancata ratifica del Protocollo di Kyoto, le posizioni divergenti sul Medio Oriente, nonché l'atteggiamento aggressivo degli USA a proposito del Tribunale penale internazionale, che permette loro di prendersi il lusso di minacciarci, di minacciare di intervenire qualora in Olanda venga giudicato un militare americano.
Non sembra che nel mondo ci dimostrino un gran rispetto?
<P>
Per concludere, signor Presidente, mi permetta un'osservazione sulle riforme istituzionali. Il mondo è diventato assai complicato, la globalizzazione richiede istituzioni globali sempre più rafforzate nonché politiche più vicine ai cittadini, ma la Presidenza spagnola - e mi duole davvero dirlo - in quest'ambito, confrontata con le sfide citate, è stata in grado di fornire solo risposte contraddittorie e sbagliate, ovvero più rinazionalizzazione e meno governo europeo: così non sarà possibile risolvere nessuno dei problemi che l'Europa deve affrontare.
Il taglio dei poteri delle nostre Istituzioni comuni è una reazione difensiva che può portare solo al fallimento.
Si tratta, signor Presidente, di nazionalismo stantio, e "più Europa" implica meno nazionalismo, sia vecchio che nuovo.
<P>
In ultimo, per concretizzare, si potrebbe dire che al momento siamo ragionevolmente insoddisfatti, ma non desideriamo altro che poter cambiare opinione, e speriamo che nei giorni che mancano, nello scatto finale, ci farete una sorpresa: che si accendano più luci e scompaiano alcune ombre.
<P>
Come ho detto al Presidente Aznar il 16 gennaio in quest'Aula, nulla mi farebbe più felice che potermi congratulare con voi a fine mandato.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, inizierò il mio intervento citando un proverbio: i pessimisti hanno ragione nella maggior parte dei casi, però il progresso è merito degli ottimisti.
Penso che sia in questo spirito che dobbiamo guardare al prossimo Vertice di Siviglia, dove si discuterà di numerose questioni di fondamentale importanza.
Si tratta di materie nelle quali è necessario compiere progressi realmente forti e visibili, come l'immigrazione, l'ampliamento e le riforme del Consiglio.
Il tema dell'ampliamento è già all'ordine del giorno di oggi in forma, per così dire, allargata, e dunque lo affronterò solo di sfuggita.
<P>
Nel semestre passato, vari Capi di governo, tra i quali i Premier Aznar e Blair, hanno avanzato proposte sul tema dell'immigrazione.
Sorprende che lo abbiano fatto solo di recente: dov'erano quei signori negli ultimi tre anni, dopo gli accordi di Tampere?
Da allora, dopo essersi inventato il termine altisonante di "spazio di libertà, sicurezza e giustizia", il Consiglio ha compiuto ben pochi progressi concreti.
Se adesso, ove necessario, terrà per sé tutta quella responsabilità - noi come membri del Parlamento europeo veniamo solo cortesemente ascoltati -, dovrà render conto a se stesso anche di questo suo ruolo e questa sua responsabilità.
Peraltro, devo citare un esempio imbarazzante della lentezza con cui si muove il Consiglio: al pacchetto di misure approvato da quest'Assemblea nel periodo natalizio, su proposta del mio collega onorevole Graham Watson, in merito ad un'efficace risposta europea alle minacce terroristiche, i Ministri della giustizia e degli affari esteri non hanno ancora preso alcuna decisione concreta.
<P>
La proposte sull'immigrazione, così come ci arrivano sull'onda dei media, sanno molto di campagna pubblicitaria a due, tra la Gran Bretagna e la Spagna.
Mi chiedo chi possa ragionevolmente pensare che la nave di Sua Maestà Ark Royal, in rotta per il Mediterraneo, possa risolvere il problema.
Non è esattamente il tipo di nave - o di arca - che gli immigrati stanno aspettando.
No, signor Presidente, abbiamo bisogno di altre soluzioni, di misure realistiche, efficaci e nel contempo decise per poter elaborare una politica comune di asilo e immigrazione.
Penso alle riflessioni espresse in merito dal Premier belga Verhofstadt.
Alcune di esse sono state discusse a Laeken, ma, a quanto sembra, a quell'epoca i tempi non erano ancora maturi.
<P>
E' assolutamente necessario definire una politica comune di asilo e immigrazione.
Fondamentale in tale contesto sarà stabilire innanzi tutto che la politica sull'immigrazione è collegata con una politica per l'integrazione e una politica contro la discriminazione, che non sono tre politiche separate le une dalle altre.
Nella definizione della politica sull'immigrazione occorrerà riservare grande attenzione al tema dei diritti e delle libertà fondamentali.
Irrinunciabile sarà dunque il controllo parlamentare, il potere di colegislazione del Parlamento; né potranno mancare - è evidente - altri strumenti quali il diritto d'iniziativa della Commissione e le decisioni a maggioranza all'interno del Consiglio.
Fulcro di tale politica dovrà essere la lotta contro la tratta di esseri umani e l'immigrazione clandestina.
Il Presidente della Commissione ha testé affrontato questi punti e ci ha comunicato che esistono già piani di contrasto dell'immigrazione clandestina; quello che serve ora sono la loro attuazione, non nuove idee geniali.
Tutto ciò potrà però andare a buon fine soltanto se i confini esterni dell'Unione saranno vigilati attentamente e se sarà garantita la creazione di una polizia di confine comune dell'Unione europea.
In proposito, devo dirvi che sono molto preoccupato per i controlli che saranno effettuati ai nostri futuri confini orientali.
A mio giudizio, su questo punto non dovremo accettare alcun compromesso.
<P>
Signor Presidente, avrà notato che non ho sempre espresso un parere positivo sull'operato del Consiglio.
Mi fa piacere notare che sono state avanzate numerose proposte, da discutere al Vertice di Siviglia, sulla riforma del Consiglio.
Il gruppo liberale ritiene di preminente importanza il fatto che, in tale processo di riforma, la democrazia e l'apertura del Consiglio, nonché la possibilità di vigilare sulle sue azioni abbiano un rilievo fondamentale.
Per tale motivo chiedo che si applichi il metodo comunitario su tutta la linea e si assicuri la pubblicità delle sedute del Consiglio nelle quali esso esercita i suoi poteri di colegislatore.
Tale pubblicità e apertura devono peraltro iniziare già al momento dell'allargamento affinché tutti possano vedere e capire qual è la posizione comune del Consiglio su questo punto.
Oggi come oggi, riceviamo notizie talmente carenti - alcuni direbbero "colorate" - da parte del Consiglio, ma anche dalla Commissione, che verrebbe quasi la tentazione di ingaggiare esperti indipendenti perché indaghino su come stanno veramente le cose nei paesi candidati e quale sia lo stato reale delle trattative.
E' vostro dovere informare meglio noi e, quindi, i cittadini europei, di modo che possiamo continuare ad avere fiducia nel ruolo della Commissione e del Consiglio.
<P>
Signor Presidente, in conclusione vorrei dire ancora che non nutro grandi simpatie per i pessimisti, però il proverbio che ho citato prima avrà pure una sua ragion d'essere.
I pessimisti avranno ragione, per una volta.
Potremmo anche dire che a Siviglia non otterremo alcun risultato, ma non lo faremo.
Alla Presidenza spagnola direi piuttosto: fate vedere il vostro lato ottimista, il vostro lato solare; fate ciò che vi riesce bene, ovvero prendere il toro per le corna, e allora saremo al vostro fianco.
E soprattutto cercate di compiere qualche progresso concreto, ché è questo ciò che i cittadini chiedono ed è anche assolutamente necessario.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei soffermarmi su un paio di punti della risoluzione comune, che il mio gruppo non intende sostenere, punti che non sembrano essere stati toccati negli interventi che abbiamo ascoltato stamattina: per esempio, quello in cui si accoglie favorevolmente il Tribunale penale internazionale e al tempo stesso si deplora la posizione degli Stati Uniti, che tentano di proteggere i loro cittadini dal Tribunale stesso.
Come abbiamo sentito oggi, la giustizia dev'essere universale e non dipendere dalla cittadinanza.
<P>
Nella risoluzione, il Parlamento europeo esprime anche il parere che l'Unione debba assumere un energico ruolo guida al Vertice di Johannesburg, come ha fatto per il Protocollo di Kyoto.
Tuttavia, a tal fine l'Unione deve assumere un impegno nei confronti della sostenibilità in tutte le sfere della sua attività, e ciò comprende l'integrazione dei fattori sociali e ambientali nelle politiche economiche e commerciali.
Dobbiamo ricordare che senza un ambiente sano, le nostre economie non poggeranno su solide fondamenta.
Confidiamo quindi che ciò sarà ricordato, come promesso dal Presidente della Commissione Prodi, negli accordi relativi alla migliore regolamentazione e attendiamo fiduciosi la rettifica delle politiche e l'impatto sulla dimensione sociale ed ambientale cui ha accennato oggi.
<P>
Per poter essere credibili a tale Vertice sulla sostenibilità, dobbiamo anche dimostrare di comprendere l'importanza dello sviluppo e del suo nesso con alcuni aspetti della politica in materia di immigrazione.
Ho ascoltato con piacere il rappresentante della Presidenza spagnola parlare di profonda povertà.
Ciò è in netto contrasto con quanto abbiamo sentito affermare nelle ultime settimane dal Primo ministro spagnolo.
<P>
L'Unione europea ha bisogno di una forza lavoro mobile e flessibile.
E' una priorità della nostra politica in materia di occupazione; allora perché insistiamo a rendere l'immigrazione legale praticamente impossibile in tutti i settori qualificati?
Quello che abbiamo sentito nelle ultime settimane ed oggi stesso ci sembra solo un tentativo di spostare le mura della fortezza Europa e di cercare materiali da costruzione più robusti, compresa l'idea di usare ancoraggi economici - per esempio gli aiuti allo sviluppo - nel tentativo di convincere altri paesi a far presidiare i confini in modo più efficace per impedire alla gente di lasciare il paese.
I paesi dell'Europa centrale e orientale intendono aderire all'Unione proprio per sfuggire a quel tipo di politica.
<P>
Siamo anche preoccupati per alcune riforme proposte in relazione alle attività interne del Consiglio: il Consiglio 'sviluppo?, per esempio, dovrebbe essere assorbito in un gruppo più ampio.
Tuttavia, accogliamo con favore le rassicurazioni fornite oggi riguardo al fatto che le riforme non toccheranno questioni di competenza della CIG e della Convenzione, perché è essenziale che il Consiglio non diventi potere legislativo ed esecutivo, e rompa così l'attuale equilibrio tra le Istituzioni.
<P>
Accogliamo con favore l'impegno nei confronti di una maggiore trasparenza e confidiamo che ciò non valga solo per il Consiglio, ma anche per i cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="ES" NAME="Jové Peres (GUE/NGL).">
Signor Presidente, pur apprezzando le qualità del Sottosegretario de Miguel, mi rammarico che oggi sostituisca il Presidente Aznar.
Me ne dispiace perché senza dubbio è stato lui l'artefice della prima Presidenza dell'Unione europea a geometria variabile.
Ho scorso i miei appunti e gli interventi dell'inizio della Presidenza e mi ha sorpreso la scarsa relazione esistente tra l'esposizione delle priorità e l'attività dell'Unione nel corso dell'ultimo semestre.
<P>
Non so se si tratta di una sottile strategia volta a raggiungere l'obiettivo non dichiarato di trovare una posizione comune sull'immigrazione legale e illegale oppure se si tratta di un obiettivo sopraggiunto a tappare altri buchi e a consentire una mimetizzazione nell'ondata di xenofobia che sta attraversando l'Europa.
Sarebbe auspicabile che le conclusioni di Siviglia non si basassero esclusivamente sugli aspetti repressivi e di polizia, ma che invece tenessero ben presenti gli effetti positivi dell'immigrazione.
Spero che a Siviglia si promuoveranno politiche di immigrazione e asilo rispettose dei diritti umani e delle libertà fondamentali e che verrà assicurata la parità di trattamento per gli immigrati.
Un altro problema deriva dal fatto che, con l'inserimento del tema dell'immigrazione, si è mascherata la scomparsa di questioni importanti come l'allargamento.
<P>
Nel mese di gennaio, il Presidente Aznar applicava il motto "più Europa" all'allargamento.
Oggi non possiamo nascondere una certa delusione, almeno per il momento.
La proposta della Commissione, certamente inadeguata, è stata rifiutata dalla maggior parte dei paesi.
<P>
D'altronde, il blocco di quattro Stati nel Consiglio "affari generali" di lunedì scorso mette in evidenza l'ampiezza del problema.
Un buon numero di Stati membri vuole un mercato più grande, ma non più Europa.
Le ragioni sono legate al bilancio e l'obiettivo è quello di smantellare le scarse politiche comuni.
Sì, Presidente de Miguel, "più Europa", un'Europa più grande, ma non vuota di contenuti.
<P>
Allo stesso modo, a gennaio, il Presidente Aznar ha letteralmente manifestato l'intenzione di creare una zona di maggior benessere economico che possa salvaguardare il modello sociale europeo, ma il Consiglio di Barcellona e le politiche che il suo governo pretende di applicare in Spagna dimostrano invece l'esatto contrario.
Oggi, purtroppo, possiamo confermare i timori che nutrivamo prima del Consiglio di Barcellona.
<P>
La Presidenza ha portato avanti una visione dell'Europa che esclude la nozione di servizio pubblico nella costruzione europea, che confonde in modo interessato processi di privatizzazione e di deregolamentazione con misure di liberalizzazione, che scommette su politiche dell'occupazione che in pratica sono all'origine di ripartizioni regressive del prodotto sociale, rendono precari i posti di lavoro e contribuiscono a creare sacche di emarginazione e di sottoccupazione, rendendo intoccabile il disavanzo 0 a costo di perpetuare deficit sociali.
<P>
Da Barcellona a Siviglia, contro il governo spagnolo è stato indetto uno sciopero generale.
Non poteva essere altrimenti, perché la riforma del mercato del lavoro, che riduce la protezione dalla disoccupazione e facilita il licenziamento, è un'ulteriore conferma di quello che la Presidenza spagnola intende per flessibilizzazione.
Si tratta di un modello che, lungi dal promuovere la cooperazione e la partecipazione sociale a vantaggio del benessere collettivo, aumenta invece la pressione nei confronti dei settori più indifesi, colpevolizza le vittime create dal modello stesso e accresce le possibilità di esclusione e di emarginazione sociale.
<P>
Di fronte all'incertezza economica nel settore dell'occupazione, sono necessari una concertazione e un coordinamento delle politiche economiche degli Stati membri, al fine di rilanciare l'economia, rendere più flessibili i margini di manovra consentiti dal bilancio e potenziare la coesione e il modello sociale europeo.
<P>
L'Unione europea può essere un referente fondamentale per la crescita economica mondiale, ma per far questo e per rendere effettiva la ripresa, la politica economica deve cambiare rotta.
L'euro, il mercato interno, le politiche comuni e stanziamenti di bilancio più adeguati devono contribuire a creare un governo economico europeo efficace e in grado di potenziare la crescita economica e lo sviluppo sostenibile, nonché di migliorare la distribuzione del reddito e di ottenere la piena occupazione.
<P>
Non si può proclamare ai quattro venti "più Europa" se poi il risultato è un deterioramento delle politiche sociali e politiche europee sempre più scarse.
Presidente de Miguel: è necessaria più Europa, ma anche, e soprattutto, un'Europa migliore.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Collins (UEN).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto esprimere il mio sincero apprezzamento e ringraziare la Presidenza spagnola per il modo molto professionale e costruttivo con cui ha affrontato i suoi numerosi obblighi e responsabilità.
Rilevo con soddisfazione che durante questa Presidenza non si sono verificati incidenti imbarazzanti, com'è invece avvenuto in altri semestri recenti.
<P>
Sotto la Presidenza spagnola i negoziati per il futuro allargamento europeo proseguono a ritmo serrato.
L'Unione europea sta ora esaminando settori difficili, quali l'agricoltura, la politica regionale e le questioni di bilancio.
Conosciamo tutti gli argomenti etici a favore dell'allargamento dell'Unione: sviluppare società democratiche e civili, rispettare lo Stato di diritto e promuovere i diritti umani sono obiettivi centrali dell'Unione.
L'Unione europea è un modello politico che ha contribuito a portare la pace nel nostro continente.
Questo processo sarà rafforzato, e non attenuato, dall'allargamento dell'Unione.
Tuttavia, dobbiamo tutti riflettere sulla procedura che è opportuno seguire in pratica per agevolare l'allargamento dell'Unione.
<P>
Nel dicembre 2000 i leader dell'Unione hanno convenuto a Nizza un insieme di riforme dei Trattati che a loro parere rappresentano la migliore soluzione per realizzare l'allargamento.
Già 13 dei 15 Stati membri dell'Unione europea hanno ratificato le disposizioni del Trattato di Nizza.
Se tale Trattato non verrà ratificato da tutti i 15 Stati membri, l'allargamento subirà senza dubbio dei ritardi.
Se il Trattato di Nizza verrà respinto da un solo Stato membro, questa decisione non avrà efficacia giuridica, in quanto le modifiche del Trattato proposte non richiedono il sostegno unanime di tutti gli Stati membri.
Ritardare l'allargamento avrebbe un effetto molto negativo sullo sviluppo dell'Unione.
Prima della nascita della CEE nel 1957, l'Europa era tormentata dall'odio e dalle divisioni.
L'Unione europea è riuscita a far sì che si abbandonassero gli strumenti bellici a favore dello sviluppo di nuove politiche.
<P>
L'Unione europea non si prefigge soltanto il progresso economico comune.
Grazie all'Unione europea, il passato dell'Europa è stato accantonato nell'interesse della pace e della prosperità per tutti i popoli europei.
Questo non significa che i cittadini irlandesi non nutrano chiari timori che vorrebbero vedere dissipati prima di un eventuale nuovo referendum sul Trattato di Nizza.
La maggioranza chiede rassicurazioni sul fatto che la tradizionale neutralità militare dell'Irlanda sarà pienamente tutelata e rispettata da tutti gli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
E' molto importante che tutti i leader dell'Unione europea adottino una dichiarazione comune, che sancisca in termini inequivocabili il rispetto attuale e futuro della neutralità militare dell'Irlanda.
L'esercito irlandese ha sempre partecipato alle operazioni umanitarie e di mantenimento della pace condotte sotto l'egida delle Nazioni Unite.
Le disposizioni del Trattato di Nizza non alterano questa realtà.
La situazione non è modificata dalla partecipazione dell'Irlanda alla Forza europea di reazione rapida, ma è comunque molto importante, e necessario sotto il profilo politico, che a Siviglia si adotti una dichiarazione che esprima il sostegno dei governi dell'Unione europea a questa specifica questione di politica estera, che sta molto a cuore a tantissimi cittadini in Irlanda.
<P>
Infine, l'Unione europea è la patria naturale degli irlandesi, sia dal punto di vista geografico che politico.
Riconosciamo che isolarsi reca scarsi benefici nel momento in cui si intensifica la cooperazione internazionale.
L'Unione europea deve garantire che gli interessi di ogni singolo cittadino siano sempre tutelati.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD).">
Signor Presidente, sono favorevole alla separazione della politica estera e di sicurezza dal resto della cooperazione comunitaria e alla limitazione nella composizione del Consiglio, ma devo dissociarmi da tutti i tentativi di dare ai paesi grandi una quota maggiore delle presidenze e delle cariche.
Tutti i paesi devono essere uguali all'interno dell'Unione europea prima, durante e dopo il Consiglio europeo di Siviglia.
<P>
La riforma per la trasparenza proposta non apre il lavoro del Consiglio dei ministri al pubblico e men che meno agli eletti al Parlamento europeo e ai parlamenti nazionali.
Si auspica una discussione aperta di una proposta della Commissione già la prima volta che la Commissione la presenta, ed è giusto che la trasparenza riguardi tutte le proposte.
Allo stesso tempo, si intendono rendere pubbliche le votazioni alla fine dell'iter, ma poiché nella pratica si vota solo su un numero limitato di proposte, questa parte dell'esercizio diventa una puramente cosmetico.
Non vedremo nulla di più di quello che vediamo oggi, con il Consiglio che pubblica circa 50 risultati di votazioni all'anno.
Il problema è che il 70 per cento delle decisioni viene redatto nella forma definitiva nei gruppi di lavoro del Consiglio, il 15 per cento tra gli ambasciatori al Coreper, solo il 15 per cento delle proposte viene presentato al Consiglio, e non abbiamo cifre relative alla percentuale che i ministri vedono davvero.
La richiesta deve essere in questo caso che almeno tutti gli eletti abbiano pieno accesso ai documenti nel processo legislativo.
<P>
La Commissione ci ha promesso che potremo avere il contributo dei deputati ai gruppi di lavoro del Consiglio.
Sono lieto che il Ministro degli esteri spagnolo Piquet ieri alla Conferenza dei presidenti ci abbia promesso pieno accesso ai gruppi di lavoro del Consiglio durante il processo decisionale comune; è un buon inizio.
<P>
Perché non decidere che qualsiasi proposta dell'Unione debba essere sottoposta ai parlamenti nazionali e debba essere sottoposta alla stessa discussione alla quale sono sottoposte le proposte di legge nazionali.
Una proposta di legge nazionale può essere sempre modificata - una proposta di legge dell'Unione europea non può essere mai modificata.
Proprio per questo non deve essere discussa in modo meno approfondito delle proposte che consentono una rapida correzione degli errori o delle conseguenze impreviste.
Si potrebbe presumere che il diritto di veto del compromesso del Lussemburgo dovrebbe continuare a valere, magari nella variante proposta da Georges Berthoin, braccio destro di Monnet, secondo la quale il Primo Ministro ha l'obbligo di difendere un veto al Consiglio europeo successivo.
Si potrebbe altresì esigere che il parlamento nazionale decida di utilizzare il veto in una decisione aperta.
Non deve essere facile esercitare un'azione di blocco, ma deve esserci la possibilità di farlo, se vogliamo che l'Unione europea sia una cooperazione tra democrazie parlamentari di paesi liberi; è il nostro auspicio, nel gruppo per l'Europa delle democrazie e delle diversità.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Cappato (NI).">
Signor Presidente, desidero intervenire sul primo tema, introdotto dal Presidente Prodi, della better regulation e della better organisation.
Mentre nelle imprese private possiamo pensare che una migliore organizzazione possa essere qualcosa di determinante per la vita e per il futuro dell'azienda, io credo che per un'istituzione democratica la priorità non sia di avere procedure più snelle, più trasparenti e più efficienti, ma semplicemente di avere procedure più democratiche.
E', questo, in contraddizione? No, di per sé non è in contraddizione, però è un problema di priorità.
<P>
Io credo che espressioni come "migliorare e semplificare la legislazione", "dare più concretezza all'idea di cittadinanza", "migliorare la tecnica legislativa", "lavorare meglio e più rapidamente" rischiano di essere espressioni vuote e, addirittura, rischiano di essere foglie di fico per coprire delle carenze di democrazia del processo legislativo, decisionale all'interno dell'Unione europea.
<P>
Credo che questo Parlamento debba chiedere una e una sola cosa: che il Consiglio dei ministri cessi di essere l'unico, al mondo, organismo legislativo di istituzioni cosiddette democratiche che si riunisce in segreto.
Questo è il punto!
Il cittadino europeo - non solo noi, Parlamento - non ha conoscenza del processo legislativo in seno al Consiglio.
Se questo verrà dato sarà un passo avanti; se questo non verrà dato, tutto il resto - una migliore efficienza, una migliore organizzazione, eccetera - non sarà sufficiente ad incidere sul processo decisionale all'interno dell'Unione europea.
<P>
Un altro punto che voglio trattare è quello della coalizione antiterrorista nei suoi aspetti di politica estera e nei suoi aspetti di politica interna.
Anche qui, io credo che da troppi mesi le Istituzioni europee abbiano perso di vista la bussola della democrazia e dello Stato di diritto nel nome della lotta contro il terrorismo.
Siamo tutti d'accordo che si debba trovare un equilibrio entro queste due esigenze. Io credo però che questo equilibrio non sia stato sufficientemente trovato.
Al riguardo faccio un solo nome: Cecenia.
Sulla Cecenia l'Unione europea e gli Stati membri e la Commissione si sono dimostrati incapaci di parlare chiaramente.
<P>
Si potrebbe poi parlare di altro, delle misure antiterrorismo, delle misure che sono state introdotte: quello che è stato fatto è stato fatto in maniera preoccupantemente sbilanciata, nel segno della sicurezza e dimenticando molto spesso il problema dei diritti dell'uomo, delle libertà civili e della democrazia.
<P>
L'ultimo punto è quello dell'immigrazione.
Io apprezzo gli sforzi che vengono compiuti, ma credo che anche su questo tema ci sia un problema di priorità.
Non possiamo pensare di continuare a bloccare i beni, i beni agricoli, i beni manifatturieri di base dei paesi più poveri in via di sviluppo che esistono sulla faccia della terra e, al tempo stesso, illuderci di governare il problema dell'immigrazione e dell'immigrazione clandestina.
<P>
Continuiamo ad essere in una situazione in cui le tariffe doganali nei confronti dei paesi più poveri del mondo sono maggiori degli aiuti che a quei paesi portiamo.
In questa situazione il problema dell'immigrazione rischia di diventare una bomba ingovernabile, e allora anche delle misure, di per sé magari opportune, di sicurezza e di controllo rischiano, in realtà, di produrre ancora maggiore clandestinità e di porci in condizioni di ancora minore capacità di governare il fenomeno.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signor Presidente, ritengo che nei dibattiti che preludono ai vertici, come in quello odierno, sia importante essere realisti e prendere in considerazione due aspetti. Innanzi tutto, la Presidenza in carica - a mio parere attaccata ingiustamente, perché è molto più facile distruggere che costruire e fare critiche negative piuttosto che apportare qualcosa di positivo - non ha né la pietra filosofale né l'unguento miracoloso per risolvere tutti i problemi dell'Unione europea secondo la volontà del Parlamento: anche gli altri 14 Stati membri sono coinvolti e devono dare il loro contributo.
Tra l'altro, alcune critiche mi hanno ricordato quello che diceva Oscar Wilde dei cattivi critici letterari: mai un successo, nonostante partecipino a tutte le prime.
In secondo luogo, è importante tener conto del fatto che i vertici danno luogo a una serie di aspettative che non sempre trovano compimento.
<P>
Mi sembra quindi necessario segnalare che l'importanza di un vertice - ed è proprio quello che ci aspettiamo da Siviglia - sta nel riuscire a creare l'energia politica sufficiente per far progredire il progetto di Unione europea.
In tal senso, gli spunti di riflessione indicati dal Presidente Prodi a nome della Commissione europea mi paiono particolarmente opportuni.
Lasciamo da parte il mandato di Barcellona e la questione dell'allargamento, che sarà discussa questo pomeriggio e che metterà in evidenza le vere difficoltà in materia, che non dipendono certo né dalla Presidenza del Consiglio né dalla Commissione. Vorrei invece esprimere la mia soddisfazione per le affermazioni del Presidente in carica del Consiglio che assicura che Siviglia non interferirà con i lavori della Convenzione.
<P>
Credo che sarebbe auspicabile approfondire alcune delle materie relative alla riforma del Consiglio.
Forse il rappresentante della Presidenza in carica del Consiglio potrebbe parlarci delle diverse funzioni o mandati del Consiglio "affari esteri" e del Consiglio "affari europei", nonché di come s'intende procedere nel modo più efficace, senza ricorrere a organismi destinati a negoziare la minima virgola dei dibattiti precedenti, e dando un impulso politico ai temi che ci troviamo a dover affrontare.
<P>
Signor Presidente, vorrei concludere riferendomi brevemente all'immigrazione, argomento grave e urgente, assai rilevante in un contesto in cui diversi Stati membri stanno adottando individualmente politiche in alcuni casi contraddittorie.
Ritengo dunque che si debbano appoggiare in modo chiaro gli obiettivi indicati in questa sede dalla Commissione e dalla Presidenza in carica del Consiglio, sottolineando due aspetti: innanzi tutto che su questo tema non si deve fare demagogia, e poi che occorre cercare soluzioni reali a problemi reali e tentare di sgombrare il dibattito da tutto il ciarpame ideologico.
E' importante trovare un equilibrio tra la tradizione di accoglienza e di ospitalità dell'Unione europea - ricordando i nostri valori, ben riassunti nella frase "gli immigrati forse non avranno documenti, ma hanno dignità" - e le sue reali possibilità, che non sono illimitate.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, non solo i membri dell'Assemblea, bensì anche la popolazione europea, si attendono dal Consiglio europeo di Siviglia segnali chiari e comprensibili in materia di diritto di asilo, di immigrazione e di integrazione degli immigrati.
L'Europa, per ragioni di carattere morale, deve continuare a schierarsi a favore di una politica d'asilo ispirata a principi umanitari.
Dobbiamo inoltre far capire ai nostri concittadini che per noi l'immigrazione rappresenta una risorsa necessaria, dimostrando però che siamo in grado di governare e controllare il fenomeno. A questo scopo occorre, come giustamente ha osservato la Presidenza spagnola, la cooperazione dei nostri vicini, in particolare dei paesi di origine e di transito dell'immigrazione illegale.
<P>
Dobbiamo soprattutto lottare contro coloro che ricavano immensi profitti dal traffico di esseri umani.
La collega Díez González ha parlato del rullo di tamburi della Presidenza spagnola.
Probabilmente l'osservazione vale per noi tutti, visto il rumore che facciamo di tanto in tanto.
Se però analizziamo concretamente cosa ha fatto l'Unione europea nel complesso per combattere il traffico degli esseri umani, si vede ben poco.
Alcuni membri del Parlamento si sono recati a Bucarest insieme a deputati dei parlamenti nazionali ed hanno visitato, tra le altre cose, un centro per la lotta alla criminalità transnazionale.
Tale centro viene finanziato da alcuni Stati membri e dagli americani, mentre non riceve alcun finanziamento europeo.
Ma è ancor più grave che si cominci soltanto adesso, con lentezza, a prendere contatti con l'Europol, o meglio che l'Europol cominci soltanto adesso ad attivarsi in tal senso.
Credo che i cittadini europei si aspettino che venga portata avanti una politica positiva in materia di immigrazione, ma allo stesso tempo che si intervenga contro l'intensificarsi del traffico di esseri umani e di altre attività criminali.
<P>
Al contempo però dobbiamo dare a coloro che si insediano da noi la possibilità di integrarsi nella società.
Costruendosi una base per l'esistenza nei nostri paesi - molti ad esempio partecipano alla creazione di nuove imprese - contribuiscono ad aumentare il benessere collettivo.
Non si tratta di bilanciare vantaggi e svantaggi a favore di immigrati o autoctoni. Abbiamo da guadagnare entrambi da una politica ragionata e mirata in materia d'immigrazione ed integrazione, se solo ci decidessimo a darle il via, e se tutto quanto ha proposto il Commissario Vitorino venisse davvero messo in atto dal Consiglio.
<P>
Tuttavia, come già accennato da qualcuno, da Siviglia ci attendiamo anche segnali di riforma del Consiglio.
Il collega Poettering ha detto poc'anzi che sta tornando la calma e che gira voce che in realtà non si voglia davvero fare qualcosa in tal senso.
Tuttavia i membri del Consiglio sanno che tale Istituzione ha urgente bisogno di riforme, soprattutto in veste di legislatore. In primo luogo si tratta di ottenere più efficienza e trasparenza.
Basta confrontare l'apertura e l'accessibilità del Parlamento con la situazione all'interno del Consiglio.
Compiere perlomeno alcuni passi in direzione di una maggiore trasparenza e vicinanza ai cittadini servirebbe infatti non solo al Consiglio, bensì a far accettare alla popolazione europea la legislazione europea nel suo complesso.
<P>
Infine vorrei ricordare che il Parlamento ed anche il mio gruppo sono disposti a portare avanti ulteriori riforme della legislazione europea.
<P>
Nel frattempo la Commissione, come ha riferito il suo Presidente, ha presentato alcune proposte in merito.
Vorrei ringraziarla, signor Presidente della Commissione, e ringraziare in particolare i suoi collaboratori per aver accolto, se non tutte, almeno molte, moltissime delle riflessioni e delle idee che le sono pervenute dall'Assemblea.
Adesso si tratta, com'è già stato detto, di procedere all'insediamento di un gruppo di lavoro interistituzionale e di prendere i relativi accordi.
Per far ciò serve anche la collaborazione del Consiglio.
Molti in Aula non comprendono come mai, se il Primo ministro Aznar ha dato il suo esplicito consenso, se lei, signor Presidente del Consiglio, ha dato il suo esplicito consenso, i rappresentanti diplomatici ed i funzionari della Presidenza spagnola non abbiano compiuto alcun passo avanti in questo senso, anzi finora abbiano addirittura bloccato l'insediamento del suddetto gruppo di lavoro.
A questo punto come parlamentare mi chiedo: chi ha l'ultima parola?
Conta di più il consenso e la dichiarazione del Presidente del Consiglio Aznar, la sua carica, o il blocco messo in atto dai funzionari al momento del recepimento?
Io ritengo debbano essere coloro che prendono le decisioni politiche ad avere l'ultima parola, espressa con chiarezza.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Ludford (ELDR).">
Signor Presidente, da Siviglia emergerà poco di nuovo in materia di immigrazione e asilo.
L'ordine del giorno di Tampere prevedeva tre elementi: controllo, armonizzazione e integrazione.
Il Consiglio ha legiferato con entusiasmo in merito al primo, con una mezza dozzina di leggi e un piano d'azione di trenta pagine sull'immigrazione illegale, ma è rimasto indietro sull'armonizzazione verso un sistema comune d'asilo e sull'integrazione delle minoranze e dei migranti.
Questi sono gli elementi riguardo ai quali i leader dovrebbero spronare energicamente i Ministri, ma in realtà tutto ciò che faranno sarà cementare la retorica della repressione e dell'ostilità della fortezza Europa.
<P>
La proposta più stupida e meschina che sia stata avanzata è di negare gli aiuti allo sviluppo ai paesi che non riescono a contrastare la migrazione, rendendoli ancora più poveri e generando un nuovo esodo di persone disperate.
La realtà è che lungi dal promuovere la maggiore sicurezza di cui ha bisogno l'Europa, il trio illiberale Blair-Aznar-Berlusconi rischia di creare più gravi minacce per i cittadini d'Europa, con risposte isteriche, populiste e intrise di machismo alle sfide attuali.
<P>
Con la loro ingiuriosa isteria nei riguardi degli immigranti illegali e dei richiedenti asilo, i tre demonizzano gli stranieri e generano ancora più diffidenza e tensioni razziali.
Conferendo poteri da grande fratello alla polizia e ai servizi di sicurezza per controllare Internet, la posta elettronica e le conversazioni telefoniche dei cittadini, minacciano la privacy di ogni individuo.
Mettendo all'indice organizzazioni come il PKK curdo e il Batasuna basco, eliminano gli sbocchi politici per il dissenso quale alternativa al terrorismo.
I paesi candidati sono incoraggiati a perseguire l'adesione all'Unione europea come faro di democrazia, libertà e tolleranza, ma il trio Blair-Aznar-Berlusconi sta svuotando questi concetti di ogni significato.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="ES" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare il Presidente Prodi per la sua presenza e per le sue parole, ed esprimere invece il mio grande rammarico per l'assenza del Presidente del consiglio spagnolo all'ultima tornata del Parlamento durante il mandato della Presidenza spagnola.
<P>
Vorrei inoltre dire che le sei priorità indicate dalla Presidenza spagnola all'inizio del semestre in realtà si sono ridotte a due: fare dell'Europa una fortezza e militarizzare la vita democratica, ovvero creare un'Europa di polizia.
In questo momento il Presidente Aznar aspira davvero a diventare il Capo della polizia, oltre a voler costruire un'Europa degli Stati contro la Commissione e il Parlamento.
<P>
Delle proposte presentate per la riforma del Consiglio, non so se devo sottolineare di più l'arroganza o l'impertinenza.
Con la Presidenza spagnola, tutti i problemi sono peggiorati rispetto a sei mesi fa.
Si direbbe che Aznar intenda proporsi come Presidente permanente dell'Unione europea.
<P>
Per il referendum in Irlanda non vi sono previsioni né soluzioni, come non ve ne sono per l'allargamento, che si trova in una situazione ancora più confusa; non è risolta nemmeno la questione della politica agricola comune, né quella della politica della pesca, in cui non si è mediato il contrasto esistente tra i paesi del nord e quelli del sud. L'immigrazione e l'asilo vengono confusi con la delinquenza, mentre non vi è nulla sui Fondi strutturali, sul bilancio europeo, sulla piena occupazione, eccetera.
<P>
Non è davvero rimasto molto di Tampere, di Lisbona, né di Göteborg.
Dovremmo domandarci cosa sopravvive dello spirito nato in occasione di quei vertici.
In realtà resta solo una caricatura, quella di José María Aznar, Presidente del consiglio spagnolo.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signor Presidente, l'Europa è un barile di polvere da sparo in attesa che qualcuno accenda la miccia.
Questa analisi acuta proviene dalla penna di un giornalista olandese.
Costui ha infatti scritto di recente che i cittadini europei sarebbero già da anni insoddisfatti dell'Unione europea e che i successi conseguiti dai partiti populisti in tutto il continente dimostrerebbero che la bomba può scoppiare da un momento all'altro.
Condivido tale preoccupazione, pur augurandomi che essa sia ingiustificata.
<P>
In tale situazione, è della massima importanza che le Istituzioni europee siano efficienti e funzionanti.
Problemi organizzativi non possono essere la causa di una stasi nel processo decisionale o in quello consultivo.
Lo stesso, se non di più, vale per il Consiglio: trattandosi di un consesso di ministri e premier di livello nazionale, il Consiglio è l'Istituzione più vicina ai cittadini; si ha però l'impressione che, dopo l'ampliamento, sarà quella che soffrirà di più a causa delle carenze organizzative.
<P>
Cosa si può fare in un simile contesto?
In questa come in altre sedi sono state avanzate alcune proposte concrete, ad esempio di scindere il Consiglio "affari generali" in un Consiglio di coordinamento e in un Consiglio "PESC".
Un'altra opzione ragionevole è quella di limitare il numero di persone ammesse a far parte di una delegazione nazionale al Consiglio europeo.
<P>
Non sono state del tutto accantonate proposte di più ampia portata, come l'abolizione del sistema del turno di presidenza; esse, però, sono accettabili solo se non si indebolisce l'equilibrio tra i singoli paesi e, soprattutto, se le amministrazioni nazionali restano sufficientemente coinvolte nello scenario europeo.
La parità di status di tutti gli Stati membri e il loro coinvolgimento costituiscono il fondamento su cui si regge l'Unione europea.
Chi non tiene nel debito conto questo fatto, finirà prima o poi per accendere la miccia che farà saltare in aria il barile di polvere da sparo.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FI" NAME="Suominen (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí (PSE).">
Signor Presidente in carica del Consiglio, vorrei ricordarle che questo, come senz'altro saprà, è il Parlamento europeo.
Glielo dico perché tutti i parlamentari conoscono l'agenda di Tampere, sappiamo tutti quello che è stato deciso in quell'occasione.
Ma voglio ricordarglielo, perché non coincide esattamente con quanto lei ha detto.
<P>
Nell'agenda di Tampere vi erano quattro punti fermi riguardanti la gestione comune dell'immigrazione; uno di questi era il ricongiungimento familiare.
Il Consiglio ha già eliminato una proposta.
Ve n'è un'altra contenuta nell'agenda del Parlamento, ma non in quella del Consiglio.
<P>
Sulla politica di gestione dei flussi migratori, una politica volta alla creazione di canali di immigrazione legale, chiara, trasparente e non affogata da un mare di burocrazia di 15 legislazioni diverse, esiste una proposta della Commissione, che stiamo esaminando in seno al Parlamento, ma che non è compresa nell'agenda del Consiglio.
<P>
Nell'agenda del Consiglio non è contemplata neppure una politica di integrazione che si traduce in una proposta della Commissione mirata a creare uno statuto degli immigrati di lunga data.
Ci troviamo nel caos più assoluto.
Il Consiglio "affari sociali" ha approvato la libera circolazione dei lavoratori immigrati, ma essa viene di fatto impedita da 15 leggi nazionali sull'immigrazione.
Anche di questo non si fa parola nell'agenda di Siviglia.
<P>
Agenda estera: a Tampere si è parlato di cosviluppo, di gestione comune dei flussi migratori, e lei mi viene a dire che a Siviglia una piccolissima parte di tutto questo si riferirà alle minacce che verranno rivolte ai paesi terzi.
La cogestione non è contemplata dall'agenda di Siviglia.
<P>
La lotta contro l'immigrazione illegale, sulla quale, in linea con il mio gruppo, mi trovo totalmente d'accordo, vi figura sotto forma vagamente esoterica.
Lei mi dice che riveste particolare importanza il piano della Commissione per il controllo comune delle frontiere esterne.
Ma questo non è affatto chiaro, né in quest'Aula, né fuori.
Intendete discuterne?
Perché in tal caso sarebbe al primo punto dell'agenda del Consiglio.
<P>
Ma non si tratta solo di questo, perché in tale ambito, negli ultimi due anni e otto mesi, i governi nazionali hanno sviluppato politiche nazionali divergenti.
Lei parla di rivedere gli impegni di Tampere.
Non si sforzi, non occorre molto tempo: in materia di immigrazione, in due anni e otto mesi non abbiamo fatto un solo passo avanti, zero assoluto.
<P>
Il Consiglio è responsabile di omissione, responsabile di non governare la politica comunitaria, e si tratta di una cosa molto seria, signor Presidente.
Al consenso sulle soluzioni si sta sostituendo un impotente gesticolare comune sui problemi.
All'adozione di norme e politiche mirate a gestire i flussi migratori si sta sostituendo la redazione di note e di comunicati stampa che contribuiscono a creare un clima di inquietudine.
<P>
Non stupitevi quindi se i cittadini percepiscono l'Unione come un problema e non come la soluzione che dovrebbe rappresentare.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm (ELDR).">
Signor Presidente, esporrò in modo molto breve alla Presidenza in carica del Consiglio, al Presidente della Commissione e ai parlamentari tre osservazioni, la prima delle quali riguarda l'immigrazione.
Ritengo che l'evidenza dei fatti dovrebbe portare alla convinzione che a Siviglia occorre definire la politica che continuiamo a richiedere fin da Tampere, ovvero una politica realmente efficace a livello interno, con una dimensione europea, finalizzata a stabilire e ad approfondire l'autentica dimensione politica dell'Unione.
Si tratta di un tema che, con il metodo intergovernativo, sfortunatamente ha continuato ad essere rimandato per troppo tempo.
<P>
La seconda osservazione riguarda le cause esterne dell'immigrazione, di cui si deve tener conto e che implicano un rafforzamento dei meccanismi di cooperazione per renderli molto più efficaci di quelli attuali.
<P>
Vi è poi una questione che dovrebbe essere risolta a Siviglia: l'evidente allontanamento tra le posizioni e le proposte espresse dalla Commissione negli ultimi mesi e il loro recepimento da parte del Consiglio.
<P>
Mi sembra che proprio il Presidente de Miguel abbia sottolineato l'importanza che attribuiamo alla Convenzione; sarebbe opportuno aspettarne i risultati prima di presentare una serie di proposte che sembrano piuttosto distorcere l'ambito su cui in seguito dovrebbe pronunciarsi la Conferenza intergovernativa.
<P>
In ultimo, permettetemi di osservare che a Laeken non sono state decise le sedi di numerose agenzie dell'Unione europea.
Vorrei sapere se a Siviglia si prevede di affrontare l'argomento.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Messner (Verts/ALE).">
Signori Presidenti, una breve considerazione sul conflitto in Kashmir.
Il contenzioso che ha per oggetto una delle più belle regioni montuose del mondo deve essere affrontato adesso, e in una prospettiva di lungo periodo.
Oggi più che mai è necessario trovare una soluzione, per dar voce alla speranza. Ma il dialogo tra India e Pakistan può prendere il via solo se le parti non in causa - UE, USA, Russia e ONU - avviano un confronto diretto, faccia a faccia coi due paesi.
<P>
Il potenziale dirompente del conflitto del Kashmir, le cui origini sono di natura storica - nella regione si sono succedute già tre guerre, atti terroristici, propaganda, spinte nazionalistiche e l'azione di Al Qaeda -, potrebbe avere effetti devastanti, ma con l'aiuto delle forze moderate locali e di una politica delle forze esterne che mostri rispetto verso entrambe le parti, potrebbe anche essere contenuto.
Al momento attuale, dopo la guerra in Afghanistan, mi sembra molto importante mettere in guardia dall'esercitare pressioni unilaterali.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, attraversiamo un momento d'importanza vitale per gli affari europei ed internazionali.
La mia delegazione sostiene con vigore il processo di allargamento, seppure nell'ambito del processo di riforma istituzionale inteso a realizzare il nostro obiettivo dichiarato di un'Europa più ampia e più libera, nonché a sciogliere il nodo della PAC e della politica comune della pesca.
Siamo anche convinti che i paesi dell'Europa centrale e orientale, toltisi di dosso la cappa del comunismo di matrice sovietica da cui noi occidentali non siamo stati in grado di proteggerli, e per cui possiamo contribuire a fare ammenda riaccogliendoli nella famiglia di nazioni europee, non desiderino vedere la semplice costruzione di un altro superStato diretto da Bruxelles.
Accogliamo inoltre con favore la riconciliazione tra la NATO e la Russia, che ora condivide un'agenda comune con l'Unione nella lotta contro il terrorismo globale e l'obiettivo di diventare un'economia di mercato funzionante, come membro dell'OMC in pace con i suoi vicini dell'Unione europea.
Sosteniamo con vigore un atteggiamento responsabile nei confronti dell'ambiente.
<P>
Tuttavia, abbiamo alcuni problemi riguardo alla risoluzione, che vanno dalla nostra opposizione al Trattato di Nizza come condizione essenziale per l'allargamento al rifiuto di una politica comune in materia di asilo e immigrazione, che consideriamo una prerogativa degli Stati membri, pur essendo senz'altro favorevoli alla cooperazione bilaterale, intesa a salvaguardare l'integrità dei nostri confini.
Continuiamo ad essere molto scettici sul fatto che l'istituzione di guardie di frontiera comuni europee possa funzionare nella pratica e ci opponiamo al principio della politica europea di sicurezza e di difesa, sia in quanto costituirebbe un duplicato, sia perché sarebbe uno strumento potenzialmente in grado di separare l'Europa dai nostri partner statunitensi in seno alla NATO.
<P>
Riteniamo che sussista anche il pericolo che il Tribunale penale internazionale venga usato per ordire trame politiche da parte di ambienti ostili ai nostri alleati americani.
Tuttavia, accogliamo con favore l'invito a contrastare e ad allentare le tensioni tra India e Pakistan riguardo al Kashmir e rileviamo i segnali incoraggianti trasmessi dal Presidente Musharraf, che ha infine tenuto conto degli inviti a sradicare le attività dei terroristi islamici, appoggiati fino a poco tempo fa dal suo regime, terroristi che hanno recentemente perpetrato atrocità contro i civili di Jammu e Kashmir e persino contro il parlamento indiano.
I responsabili di tali azioni devono essere arrestati e consegnati all'India, affinché siano assicurati alla giustizia.
Nondimeno, esprimiamo a tutti i partecipanti al Vertice di Siviglia i nostri migliori auguri di successo nelle sfide cui dobbiamo rispondere.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Sakellariou (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, voglio pronunciarmi esclusivamente in merito al conflitto India-Pakistan.
Signor Presidente del Consiglio, a ragione lei ha osservato nelle sue considerazioni che questo conflitto rappresenta una fonte di destabilizzazione e di pericolo per l'intera regione.
La preoccupazione per questa grossa minaccia ha fatto sì che fra i responsabili in materia di politica estera di quasi tutti i gruppi si sia trovata una posizione uniforme.
Tale posizione è riportata nella risoluzione per il Vertice di Siviglia, in cui chiediamo ad entrambe le parti di compiere il massimo sforzo per allentare la tensione, al fine di arrivare il più in fretta possibile ad un dialogo costruttivo tra i due Stati, che possa portare alla soluzione del conflitto. Che per l'attenuazione del conflitto sia necessario l'impegno di entrambi è innegabile.
Per tale motivo mi compiaccio delle misure adottate in questi giorni dall'India. Primo, la revoca del divieto di sorvolare il suo territorio agli aerei pakistani; secondo, la nomina di un Alto commissario per Islamabad ed infine l'ordine alle sue navi da guerra di rientrare nei rispettivi porti.
<P>
Auspichiamo che anche il Presidente Musharraf prosegua e intensifichi gli sforzi per bloccare l'infiltrazione di terroristi in Kashmir, oltre la linea di controllo.
Se manterrà le promesse fatte nel discorso del 12 gennaio del corrente anno, si sarà fatto un grosso passo avanti verso la soluzione del conflitto.
Alcune settimane fa sono stato in Kashmir su una linea di controllo di una postazione indiana a 3 400 metri di altitudine, pertanto so di cosa sto parlando.
La lotta al terrorismo può essere condotta con efficacia solo sul fronte pakistano.
E' compito del Pakistan non solo intercettare i terroristi prima che raggiungano la frontiera, bensì anche punirli in misura adeguata e neutralizzarli.
<P>
Un ultimo punto, che ha un ruolo decisivo nell'intera questione, è il consolidamento della democrazia.
L'India è un paese democratico e noi auspichiamo che anche il Pakistan lo diventi, quando, in autunno, si terranno elezioni libere che dovranno sancire la nascita di un governo democratico.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
Signor Presidente, Presidente de Miguel, nell'interminabile minuto che mi è concesso, ora che siamo quasi in famiglia, non intendo parlare di immigrazione.
Si direbbe che tutto quello che è stato raccontato alla nostra generazione su quanto erano bravi gli immigrati non valga più per quelli di adesso.
<P>
Desidero invece parlare di comando, a voi che comandate a colpi di decreti, per chiederle di riferire al Presidente Aznar di trasferire in questa sede, dove si prendono le decisioni, tutto il potere che permea la sua azione di governo in Spagna, per far sì che la proposta approvata dal Collegio dei Commissari per la riforma della politica comune della pesca non venga attuata, dal momento che si tratta di una proposta che manderà a fondo la già misera flotta di pesca spagnola.
<P>
Dovete impedire che il vostro compagno di partito, il Commissario Fischler, l'amico degli agricoltori e dei pescatori del sud, ottenga ciò che vuole.
Non invitatelo a Madrid - lì non ci sono pescatori, né centri d'aste, né fabbriche di ghiaccio - ma invitatelo invece a Barbate, all'isola Cristina, dove ci sono i pescatori.
Così potrà vedere i risultati del suo nefasto negoziato con il Marocco, e immaginare cosa accadrà a questi cittadini europei se una simile proposta va avanti.
Se non lo farete, vi servirà a ben poco l'arroganza che dimostrate con la politica nazionale quando le cose invece si decidono qui.
Strappate un impegno preciso contro questa proposta sulla pesca in occasione del Consiglio di Siviglia e sono sicuro che avrete salvato la Presidenza spagnola.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Tajani (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Consiglio europeo di Siviglia dovrà affrontare ancora una volta il problema del ruolo politico dell'Unione.
Purtroppo, al grande peso economico non corrisponde, ancora oggi, un'altrettanto efficace azione politica sul palcoscenico internazionale.
La vicenda mediorientale rappresenta soltanto l'ultimo caso in cui l'Unione non è riuscita ad essere protagonista dell'azione di pace.
<P>
Tuttavia, se è vero che siamo ancora lontani dall'obiettivo di un'Europa politicamente forte, c'è da dire che la Presidenza spagnola ci ha fatto compiere qualche passo in avanti.
Le parole del Presidente Aznar a proposito dell'azione da svolgere, tutti insieme, per affrontare la difficilissima questione dell'immigrazione clandestina sono una conferma della volontà di avere un'Europa con un'unica politica estera e di sicurezza.
<P>
L'emergenza immigrazione va affrontata con serietà e determinazione, senza demagogia e, soprattutto, senza nascondere l'importanza del problema, come troppo spesso è stato fatto.
Serve un controllo sempre più condiviso delle frontiere dell'Unione con la creazione di un'unica polizia di frontiera - è la proposta del governo italiano che è stata accolta ed è, credo, la scelta fatta anche dal Commissario Vitorino - ma serve anche una condivisione dei costi di contenimento dei flussi migratori che avvengono in Europa.
Ma non è tutto.
Ha ragione il Presidente Prodi quando sostiene che vanno rimosse le cause dell'immigrazione non controllata.
Bisogna agire a favore di una cooperazione che aiuti veramente i popoli, e non i dittatori locali, come troppo spesso è accaduto; bisogna intervenire sulla riduzione del debito, com'è stato ricordato anche a Roma in questi giorni, in occasione del Vertice della FAO.
Non si può però prescindere da una legislazione che sappia conciliare rigore e solidarietà, e questo lo si potrà fare con una regolamentazione dei flussi migratori, accogliendo con grande rispetto chi vuole lavorare in Europa e respingendo chi vuole organizzare attività illecite, troppo spesso criminali e a volte collegate con il terrorismo.
I cittadini europei ci chiedono questo.
Sono convinto che da Siviglia arriverà la risposta che attendono.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Gill (PSE).">
Signor Presidente, accolgo anch'io con favore le affermazioni contenute nella dichiarazione di Siviglia a proposito di India e Pakistan.
E' di cruciale importanza che l'Europa si assuma la responsabilità di prendere iniziative volte a risolvere la crisi nella regione e non si limiti a delegare gli sforzi di pace agli Stati Uniti e alla Russia, soprattutto alla luce dei forti legami storici esistenti tra alcuni Stati membri dell'Unione e tale regione.
Considero anche essenziale per lo sviluppo della PESC che l'Unione europea svolga un ruolo di primo piano.
<P>
Sono pienamente d'accordo sulla dichiarazione del Consiglio in merito alla minaccia per l'intera regione, e di fatto per il mondo intero, derivante da un conflitto nucleare.
Il Presidente Prodi ha ragione quando afferma che abbiamo molte più possibilità di influenzare la situazione in senso positivo prima dello scoppio di un conflitto che dopo.
Sono sinceramente compiaciuta delle misure adottate negli ultimi giorni sia dall'India che dal Pakistan per cercare una soluzione pacifica al conflitto in Kashmir.
Dobbiamo sostenere tali provvedimenti.
<P>
Tuttavia, sebbene la situazione sia leggermente migliorata, gli scontri lungo il confine persistono e continuano a verificarsi incidenti.
Pertanto, occorre insistere sulla necessità di ridurre quanto prima le tensioni.
E' di vitale importanza ripristinare le relazioni diplomatiche e le vie di trasporto tra i due paesi.
Le trattative bilaterali tra le due parti devono avere luogo al più presto.
Sebbene per il momento la guerra sia stata evitata, possono facilmente riemergere tensioni, in particolare nel periodo intorno alle elezioni nel Kashmir indiano, previste per settembre.
<P>
In questo contesto, è di vitale importanza che tali elezioni dimostrino di essere libere ed eque.
Tuttavia, dobbiamo fare in modo che si ponga fine alla lotta per il territorio del Kashmir.
Le contese territoriali sono state il catalizzatore della Seconda guerra mondiale e la soluzione perseguita in tale occasione va applicata anche in questo caso.
Così come gli scambi commerciali sono stati usati per prevenire i conflitti all'epoca della fondazione della Comunità europea del carbone e dell'acciaio, è di vitale importanza tenere conto anche ora dell'importanza di tali strumenti, quale soluzione pacifica atta ad arginare e contenere le tensioni.
Il PIL dei due paesi è molto basso e la povertà continua ad essere un grave problema.
Nonostante i recenti sforzi concreti, soltanto metà della popolazione della regione è alfabetizzata, il che costituisce un ostacolo enorme per la crescita economica.
E' essenziale che l'Unione dia priorità alla sicurezza globale, tramite un programma di riduzione della povertà.
<P>
Il messaggio è inequivocabile.
La guerra non può mai essere una soluzione in questo tipo di situazioni.
Qualsiasi intervento deve avere finalità economiche o umanitarie, con provvedimenti concreti atti a risolvere l'alto livello di tensione.
E' ora di prestare attenzione alle esigenze della popolazione.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen (PPE-DE).">
Signor Presidente, ringrazio il Consiglio per le sue dichiarazioni, nonché il Presidente della Commissione per il suo contributo.
Desidero esporvi alcune osservazioni sulle riforme del Consiglio e sul problema dell'immigrazione clandestina.
Riguardo al processo di riforma del Consiglio, mi pare che tre siano i punti più importanti: il miglioramento e la riqualificazione del Consiglio "affari generali", il miglioramento delle procedure decisionali e soprattutto la pubblicità degli atti legislativi del Consiglio.
<P>
La scissione del Consiglio "affari generali" mi pare urgente e auspicata, in particolare perché i consigli specializzati si sono arrogati un potere decisamente eccessivo e il Consiglio "affari generali" sembra aver perduto il suo ruolo di coordinamento.
Inoltre, sarebbe bene se in tutti gli Stati membri tutti gli esponenti di governo competenti per le questioni europee fossero in possesso del titolo di "ministro", per poter stare alla pari con i loro omologhi responsabili dei vari dicasteri.
Ciò faciliterebbe il compito di coordinamento dei ministri tanto nei loro rispettivi paesi, quanto in seno al Consiglio.
<P>
In merito alle procedure legislative, mi permetto di suggerire al Consiglio di studiarsi un po' i trentaquattro diversi tipi di decisioni che esistono, onde verificare se sia possibile sanare la situazione del Consiglio senza modificare i Trattati.
Al momento attuale, il processo decisionale è del tutto imperscrutabile e la validità delle decisioni è oscura.
Appare pertanto opportuna un'azione volta a rendere più semplice e più trasparente questo processo.
<P>
Sempre a proposito di trasparenza, credo che prevedere la pubblicità del processo decisionale nel campo legislativo europeo senza modificare i Trattati potrebbe essere un'innovazione importantissima.
E' una fondamentale norma di democrazia che il legislatore svolga il proprio compito pubblicamente.
Il Consiglio dei ministri è uno dei pochi organi al mondo che non lo fa, e la cosa non è più tollerabile.
Ritengo pertanto urgente ed auspicabile una decisione che renda pubbliche le parti dell'attività del Consiglio che investono il suo ruolo di legislatore.
<P>
Concludo con un'osservazione sull'immigrazione clandestina.
Trovo sia un'ottima idea istituire una polizia di frontiera europea; però, forse, si potrebbe prendere in considerazione anche l'ipotesi di dichiarare nuovamente gli aeroporti "confini esterni dell'Unione".
Per motivi di sicurezza, di questi tempi si eseguono controlli in tutti gli aeroporti e penso quindi che non sarebbe un problema controllare anche i passaporti.
Mi rendo conto, signor Presidente, che la mia proposta può suonare come un'eresia; tuttavia credo che la questione dell'immigrazione clandestina in Europa debba essere risolta e che chiudere nuovamente tutti gli aeroporti potrebbe essere un modo per provare appunto a risolvere quel problema.
Peraltro, sono sempre stata contraria all'eliminazione dei controlli negli aeroporti.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Carrilho (PSE).">
Signori Presidenti delle Istituzioni europee, onorevoli colleghi, dobbiamo esprimere fin d'ora il nostro appoggio all'intensa attività svolta dall'Unione europea, insieme a Stati Uniti, Russia ed alle Nazioni Unite, al fine di evitare una guerra tra India e Pakistan.
<P>
Ho avuto modo di visitare la zona in questione alcune settimane fa e dai contatti avuti con le parti in causa, nell'ambito della presidenza della delegazione parlamentare per le relazioni con l'Asia del sud, posso affermare che, al di là delle evidenti tensioni, esiste un'effettiva volontà di pace.
E' vero che questi due grandi paesi sono entrati in guerra l'uno contro l'altro per ben tre volte - due per la questione del Kashmir e una per il Bangladesh -, adesso però, consentitemi di dirlo, potrebbe non trattarsi semplicemente di un'altra guerra, in quanto tutti e due gli Stati dispongono di armi nucleari e della capacità di trasportarle e, come ha sottolineato il Presidente in carica del Consiglio de Miguel, in un conflitto militare non si può escludere la possibilità di una escalation.
<P>
E' quindi con grande speranza che assistiamo, in questi ultimi giorni, ad una serie di sviluppi positivi.
Da un lato, l'impegno del Presidente del Pakistan di bloccare le infiltrazioni in Kashmir attraverso la linea di controllo; dall'altro la decisione dell'India di riaprire il suo spazio aereo all'aviazione civile pakistana, di riallacciare le relazioni diplomatiche e di ritirare le navi della sua flotta militare dal Golfo di Oman.
Tuttavia le notizie arrivate lunedì scorso dagli Stati Uniti, secondo le quali esiste un collegamento tra il terrorista che progettava la fabbricazione di un ordigno nucleare ed ambienti pakistani, ci obbligano a mantenere alto il livello di guardia su quanto succede nella zona.
<P>
Il mondo ha solo da guadagnare da un'Unione europea più attiva sulla scena internazionale.
Ma per far ciò è necessario, in particolare, coordinare meglio i nostri sforzi a livello di politica estera e di difesa e fare concreti passi avanti in direzione di una diplomazia comune.
Solo così l'Unione europea riuscirà davvero a far valere il proprio peso nella prevenzione dei conflitti.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Pirker (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Presidente in carica del Consiglio, i cittadini dell'Unione europea hanno diritto alla sicurezza ed hanno capito che in quest'ambito all'Unione europea spetta un compito decisivo.
Hanno capito che la sicurezza interna è il presupposto per la stabilità e lo sviluppo economico dell'Unione europea.
Le recenti elezioni hanno anche dimostrato come venga negata la fiducia a coloro che ignorano tale necessità e che non sono disposti ad adottare misure adeguate.
<P>
Ringrazio a tale proposito il Presidente della Commissione Prodi per le parole chiare pronunciate nella seduta odierna. Accolgo con soddisfazione e sostengo con vigore anche le iniziative spagnole che dovranno essere definite al Vertice di Siviglia.
<P>
Il Presidente Aznar ha detto che l'immigrazione rappresenta un problema chiave, ed ha ragione.
Ci attendiamo però provvedimenti differenziati in materia di immigrazione.
Ci aspettiamo misure per l'accelerazione delle procedure di asilo, misure per l'integrazione dei rifugiati il cui status è stato ufficialmente riconosciuto, ma sull'altro fronte anche misure per un'immigrazione controllata e limitata a seconda delle possibilità e delle necessità dei singoli Stati membri.
Ci aspettiamo anche un pacchetto di misure per l'accoglimento temporaneo dei profughi provenienti da zone in guerra.
<P>
Accogliamo con particolare favore il pacchetto di misure contro l'immigrazione clandestina e contro le organizzazioni che fanno entrare illegalmente gli immigrati, nonché l'iniziativa che lei vuole portare avanti per la costituzione di un corpo di polizia di frontiera da impiegare nelle zone particolarmente a rischio dei nostri attuali confini esterni e di quelli futuri.
<P>
Inoltre sono favorevole alla cooperazione con i paesi in cui hanno origine i flussi migratori, agli aiuti per il conseguimento della stabilità politica ed economica, agli accordi di riammissione e anche alle sanzioni verso quei paesi che non sono disposti a proteggere le loro frontiere e che anzi promuovono l'emigrazione illegale.
<P>
Se finora si sono fatte molte promesse e avviate numerose iniziative, ma le realizzazioni sono state scarse, ciò non dipende dalla Presidenza del Consiglio, bensì spesso dai singoli Stati membri e dalle loro dispute interne.
<P>
La esorto caldamente a fare pressioni al Vertice di Siviglia soprattutto nell'ambito delle misure riguardanti l'immigrazione, affinché queste vengano attuate.
Ha il pieno sostegno del Parlamento europeo!
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="De Rossa (PSE).">
Signor Presidente, accolgo con favore il riferimento al Trattato di Nizza contenuto al paragrafo 6 della risoluzione comune.
E' un'importante conferma, da parte del Parlamento, della necessità della ratifica per facilitare la riuscita del processo di allargamento.
<P>
A questo punto vorrei rivolgermi direttamente al Presidente in carica del Consiglio spagnolo.
Il Consiglio europeo di Siviglia è importante per i numerosi motivi descritti oggi nelle nostre risoluzioni.
Tuttavia, senza il trampolino di Nizza, molto di tutto ciò sarà vano.
Deve quindi fare in modo che le conclusioni di Siviglia includano almeno una dichiarazione in cui si affermi che Nizza non altera in alcun modo la politica irlandese di neutralità militare, attualmente definita come non adesione ai patti di difesa reciproca.
Vorrei anche sollecitare l'inclusione di tale dichiarazione sotto forma di protocollo in occasione delle prossime modifiche del Trattato nel 2004.
<P>
So che Nizza non incide sulla neutralità irlandese.
Tuttavia, si è diffusa una notevole inquietudine in Irlanda a causa di un allarmismo infondato suscitato al riguardo da persone che sostanzialmente si oppongono all'integrazione europea, persone come la mia collega del gruppo dei Verdi, onorevole McKenna, e come i nazionalisti etnici del partito irlandese del Sinn Fein.
Le disposizioni del Trattato di Nizza fanno parte delle norme fondamentali in base alle quali i paesi candidati stanno negoziando la loro adesione all'Unione.
La mancata ratifica di tali norme fondamentali da parte dell'Irlanda serve solo a rafforzare i sentimenti ostili all'Unione europea nei paesi candidati, a scapito di tutti gli europei.
<P>
Mi preoccupa anche l'esibizionismo di alcuni Stati membri che si oppongono agli impegni di bilancio necessari per assicurare lo sviluppo delle economie dei paesi in via di adesione.
L'opinione pubblica in generale non comprende le manovre tattiche che si celano dietro queste battaglie.
Ciò che vede è un atteggiamento da spilorci, spinto da un approccio ragionieristico alla politica, anziché l'arte di governare tanto invocata dai nostri cittadini.
Se a Siviglia i nostri leader politici sapranno dimostrare una certa generosità, i cittadini saranno a loro volta incoraggiati ad emulare tale generosità.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Cushnahan (PPE-DE).">
Signor Presidente, come ha affermato l'onorevole De Rossa, ci si attende che al Vertice di Siviglia si discuta l'indizione di un secondo referendum irlandese sul Trattato di Nizza.
Tale provvedimento, invero spiacevole, non sarebbe necessario se l'establishment politico in Irlanda avesse compiuto qualche sforzo per persuadere gli elettori a ratificarlo.
Invece, una coalizione di varie tendenze è riuscita a sfruttare timori infondati, determinando il rifiuto del Trattato ed infliggendo un danno incalcolabile alla posizione dell'Irlanda in seno all'Unione europea ed alle nostre relazioni con i paesi candidati.
<P>
La ratifica è possibile, ma solo se ci si dedica con grande impegno alla campagna a favore del "sì".
Il nostro compito non è diventato affatto più semplice, perché chiediamo agli elettori di ribaltare una decisione che hanno già preso.
Inoltre, gli oppositori del Trattato sono usciti rafforzati dal successo ottenuto nelle recenti elezioni politiche in Irlanda.
<P>
La responsabilità di garantire esito positivo al secondo referendum incombe ai partiti irlandesi favorevoli all'Europa e alle parti sociali.
Tuttavia, la responsabilità primaria incombe al governo irlandese.
Le difficoltà di tale compito sono estreme, dal momento che il principale portavoce del governo irlandese alla Convenzione sull'Europa, l'ex Commissario Ray MacSharry, ha purtroppo affermato in termini inequivocabili che il suo governo ha tracciato una linea invalicabile in relazione alla futura integrazione europea.
Questa impostazione - affermare 'fin qui e non oltre? - lo avvicina alla posizione sull'Europa del governo britannico, che dà maggiore risalto alla zona di libero scambio che al perseguimento dell'unione politica.
<P>
Colgo l'occasione per lanciare un monito al governo irlandese: ha imboccato una strada molto pericolosa.
Le posizioni opportunistiche ed euroscettiche di alcuni dei suoi membri più autorevoli hanno fatto il gioco di coloro che si oppongono al Trattato di Nizza, contribuendo così al suo rifiuto.
Non giova che uno dei principali euroscettici sia stato promosso membro effettivo del governo.
Assecondare di nuovo gli stessi pregiudizi potrebbe portare ad un secondo fallimento, e di conseguenza l'Irlanda rimarrebbe isolata o quasi dai nostri partner europei, il che sarebbe un vero disastro.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="ES" NAME="Méndez de Vigo (PPE-DE).">
Signor Presidente, se qualcuno degli invitati che oggi sono qui con noi in tribuna avesse assistito alla discussione che ha avuto luogo in quest'Aula nel mese di marzo non capirebbe nulla, perché oggi, dai banchi della sinistra, sono state mosse numerose critiche al processo di Barcellona, mentre a marzo, nel corso della valutazione di quel Vertice, avevamo votato una risoluzione assai favorevole.
Desidero ricordare ad alcuni di quei colleghi che non ci si può smentire, e che ciò che era valido tre mesi fa non può certo non andare più bene adesso.
<P>
Permettetemi una seconda considerazione, in merito al tema dell'immigrazione.
Ritengo che l'attuale Presidenza abbia dimostrato una qualità molto importante in politica, vale a dire una notevole e rapida capacità di adattamento.
L'immigrazione non era una delle priorità della Presidenza spagnola, ma avendo appurato che lo era invece per i cittadini, ha provveduto ad aggiungerla alla sua agenda.
E' vero che vi sono molte questioni da tempo ferme in seno al Consiglio, ma ritengo che invece di criticare quell'aggiunta, bisognerebbe plaudire ai tentativi di dare impulso a tutti questi temi.
<P>
Vi è però un'ultima cosa, a cui ha fatto riferimento il Presidente Poettering, che a me sembra molto importante e di cui forse non si è parlato abbastanza, cioè il blocco dell'allargamento.
Da molto tempo chiediamo, il Parlamento per primo, che l'allargamento venga attuato entro i termini stabiliti e ora, improvvisamente, scopriamo che alcuni Stati membri e i loro governanti intendono dare la precedenza a determinate modifiche della politica agricola comune, per fare un esempio, che renderanno impossibile l'allargamento nei tempi prefissati.
<P>
Approfittando dell'atteggiamento costruttivo dell'Assemblea, vorrei sollecitare i nostri amici della sinistra a parlare con Schröder, con Persson e con Blair, per vedere se riusciamo a non ostacolare l'allargamento e a portarlo a termine entro i tempi stabiliti.
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, sarò molto breve, in primo luogo per i limiti di tempo e poi perché sarebbe impossibile rispondere dettagliatamente a tutti gli interventi. Ma ai deputati che, come il Presidente Poettering, hanno affermato che si potrà giudicare la Presidenza spagnola dopo che avremo visto quanto succederà a Siviglia, vorrei comunque dire che la Presidenza non si fa in un Consiglio, ma dal 1 gennaio al 30 giugno.
Sono passati molti giorni, ne rimangono ancora tanti e faremo molte cose.
<P>
Soffriamo di una deformazione: sembra che l'Unione dipenda dalla volontà di un solo Stato, mentre la Presidenza è invece responsabilità di un paese che deve coordinare le attività dell'Unione, ma non realizzare tutto ciò che deve fare l'Unione, perché si tratta di compiti che spettano proprio all'Unione nel suo insieme.
Un altro aspetto non viene sottolineato a sufficienza: i risultati di una presidenza, che in fin dei conti equivale a un periodo, sono i risultati di un buon accordo interistituzionale, in quanto il Consiglio non può far nulla senza l'appoggio né le iniziative della Commissione, e nulla possono Commissione e Consiglio senza il sostegno del Parlamento.
Nel corso degli ultimi sei mesi - e devo dirlo con molta enfasi - la Presidenza ha potuto contare in ogni momento sull'appoggio inestimabile della Commissione europea, e continua a poterlo fare. Grazie agli sforzi della Commissione europea - e alla prerogativa d'iniziativa di cui è dotata, che le ha consentito di presentare varie proposte - siamo riusciti a risolvere e a realizzare molte cose.
Anche in merito alla questione della codecisione e ai compiti legislativi del Parlamento si sono raggiunti risultati molto importanti, che non si possono ignorare: nel corso dell'ultima seduta è stato approvato, senza bisogno di conciliazione e, per la prima volta nella storia, grazie all'impegno del Parlamento, il programma quadro di ricerca e sviluppo. Allo stesso modo, per merito dell'impegno congiunto di Parlamento e Presidenza, proprio oggi verrà approvato lo statuto del sistema elettorale del Parlamento europeo, bloccato da anni.
<P>
Non intendo certo fare un bilancio della Presidenza spagnola: è un compito che compete al Presidente del Consiglio, nel corso della seduta plenaria che avrà luogo il 2 luglio, proprio a tale scopo.
In quell'occasione, l'onorevole Nogueira Román, che ha tanto interesse a incontrare il Presidente del consiglio spagnolo, potrà veder realizzato il suo desiderio.
Onorevole Nogueira Román, le do quindi appuntamento in quest'Aula il 2 luglio, alle 10 del mattino, quando il Presidente, ormai davvero concluso il suo mandato, che termina domenica 30, esporrà i risultati ottenuti.
<P>
A proposito del Consiglio di Siviglia, vorrei fare alcune precisazioni.
Il Presidente del gruppo popolare europeo, nonché altri deputati, quali l'onorevole Swoboda, nutrono inquietudine per la questione della cooperazione interistituzionale.
Innanzi tutto, vorrei dir loro che nel corso dell'ultimo semestre è stato profuso davvero tutto l'impegno possibile, da parte di Consiglio e Commissione, per raggiungere un accordo interistituzionale.
Inoltre, tale accordo esiste già, e non capisco perché ci ostiniamo a sollevare l'argomento.
Vi è stata una riunione durante la quale le tre Istituzioni hanno deciso di creare un gruppo ad alto livello interistituzionale, su tre piani: politico di primo livello (presidenti), politico di secondo livello (commissari, ministri e presidenti di commissione), e tecnico (segretari generali delle tre Istituzioni e ambasciatore/rappresentante permanente).
Tutto questo è già stato realizzato.
Chi vorrebbe metterlo in dubbio?
<P>
Non spetta certo a me anticipare le conclusioni del Consiglio, ma esorto i membri del Parlamento ad andarle a leggere e poi potremo parlarne.
Il 2 luglio avrete modo di domandare al Presidente Aznar se davvero questo impegno è stato rispettato oppure no.
Non capisco il motivo delle interpellanze, quando invece le cose sono andate secondo gli impegni che ci eravamo assunti.
Vi ricordo che nel mese di febbraio ha avuto luogo una riunione cui hanno partecipato il Presidente Prodi, il Presidente Aznar e il Presidente Cox, durante la quale è stata presa questa decisione.
Non so perché adesso viene nuovamente tirata in ballo la questione.
Il tema della better regulation è pienamente inquadrato nella cooperazione interistituzionale che ci proponiamo di realizzare.
<P>
Riguardo alle altre critiche mosse dal gruppo socialista, mi sembrano frutto di una sindrome che porta a trasferire sui banchi del Parlamento europeo gli antagonismi della politica interna, atteggiamento assai negativo.
Non intendo pertanto prestarmi a simili schermaglie per vedere chi si comporta bene e chi male.
Non risponderò, perché ritengo che la Presidenza spagnola abbia fatto tutto ciò che ha potuto e che i risultati siano abbastanza soddisfacenti, e soprattutto perché ne esamineremo il bilancio il 2 luglio.
<P>
Per quanto concerne gli altri argomenti del Consiglio, come l'allargamento, nel pomeriggio avremo occasione di parlarne a lungo.
Vorrei informarvi che ieri abbiamo concluso le ultime conferenze ministeriali per l'adesione, proprio a Lussemburgo, anche se ve ne sarà ancora una, a livello di sostituti, prima della fine del mese.
Il bilancio dimostra che in questo semestre sono stati chiusi 87 capitoli di negoziato.
Di 31 capitoli, la maggior parte degli Stati membri ne ha chiuso una media che oscilla tra i 26 e i 29.
Ciò implica che alla Presidenza danese resteranno in media circa due o tre capitoli da chiudere.
La tabella di marcia è stata rispettata, e l'unico punto su cui manca ancora un accordo è la posizione comune sull'agricoltura, che spero riusciremo a raggiungere prima del Consiglio europeo di Siviglia.
Sappiamo perché non si è arrivati alla posizione comune: vi sono alcuni paesi che hanno deciso di ignorare i principi dell'acquis comunitario, di fissare due categorie di Stati, quelli che ricevono pagamenti diretti e quelli che non li ricevono, discriminando così in modo molto grave i paesi candidati, nonché di approfittare dell'occasione tenendo in ostaggio l'allargamento, al fine di perseguire i loro obiettivi attraverso la riforma di una determinata politica comune.
Se non si accordano su quanto convenuto, i suddetti paesi dovranno assumersi la responsabilità di aver ritardato l'allargamento e risponderne davanti al Parlamento, come davanti all'opinione pubblica e ai paesi candidati.
Pertanto, in merito al tema dell'allargamento desidero solo aggiungere che il Consiglio europeo di Siviglia deve semplicemente esporre i fatti, constatando che i compiti tecnici della tabella di marcia sono stati portati a termine, e quindi elaborare il successivo grande itinerario politico: cosa si farà dopo la chiusura dei negoziati, quale sarà il nostro panorama nel 2003, come si firmerà il Trattato, come si procederà alle ratifiche, come si integreranno i nuovi paesi candidati nella Conferenza intergovernativa e come parteciperanno i nuovi Stati membri alle elezioni del Parlamento europeo.
Ecco la tabella di marcia politica che il Consiglio europeo di Siviglia deve realizzare, visto che quella tecnica è conclusa.
Potete dunque stare tranquilli, dal momento che, grazie agli sforzi profusi dal Consiglio e all'aiuto inestimabile della Commissione, la Presidenza spagnola è riuscita a compiere il mandato affidatole dal Consiglio europeo e dal Parlamento.
<P>
Quanto alla riforma del Consiglio, è chiaro che tale organo è dotato di una duplice dimensione: esecutiva e legislativa.
Quella legislativa deve garantire maggiore trasparenza - siamo noi i primi a riconoscerlo -, e le riforme del Consiglio vanno proprio in quella direzione.
Ma occorre anche renderlo più efficace, sdoppiare il Consiglio "affari generali" e il Consiglio "affari esteri", ridurre le formazioni del Consiglio, stabilire una metodologia più adeguata alla preparazione dei Consigli europei, ridurre l'apparato dei Consigli europei per renderli più agili ed efficaci, elaborare un sistema di conclusioni che non implichi un interminabile dibattito su dettagli insignificanti, eccetera.
Sono tutte riforme interne da applicare al Consiglio al fine di ottenere maggiore trasparenza, ma senza compromettere in alcun modo la sfera del diritto primario, di competenza della Conferenza intergovernativa.
<P>
Non continuerò a insistere sui temi economici.
Vi è un argomento che non ho trattato, perché ieri pomeriggio è stato oggetto di discussione in questa sede: il Vertice di Johannesburg e lo sviluppo sostenibile.
Siamo consapevoli del fallimento della Conferenza di preparazione a Bali, la PREPCON, e vogliamo che il Consiglio europeo di Siviglia fornisca orientamenti chiari volti a riaffermare la leadership dell'Unione europea sui grandi temi di Johannesburg, quali gli aiuti allo sviluppo, il rispetto dell'ambiente e lo sviluppo sostenibile.
Sotto il mandato della Presidenza spagnola, l'Unione ha ratificato il Protocollo di Kyoto e ha ottenuto a Monterrey un impegno relativo ai finanziamenti per lo sviluppo che raccoglie la volontà di tutti ed esprime la volontà dei paesi più progrediti ad aumentare gli stanziamenti per gli aiuti allo sviluppo.
Con questi due elementi potremo recarci a Johannesburg nella certezza di appartenere al gruppo dei paesi che, al mondo, hanno maggiore influenza su tutti i grandi temi dello sviluppo sostenibile.
Il Consiglio europeo darà quindi indicazioni anche in questo senso.
<P>
Vorrei dire all'onorevole De Rossa che il Consiglio europeo si pronuncerà sul problema da lui citato, ovvero riguardo a una dichiarazione che possa aiutare l'Irlanda a garantirsi una miglior presentazione e ad assicurare maggior sicurezza ai suoi cittadini in vista della ratifica del Trattato di Nizza.
Tale argomento verrà affrontato e ci auguriamo di poter pubblicare una dichiarazione il più positiva possibile, proprio sulla scorta delle indicazioni dell'onorevole De Rossa.
<P>
Oltre a tutti questi temi, ve ne sono altri di politica estera di cui abbiamo già parlato.
Ho preso nota degli interventi, in particolare di quelli relativi al conflitto tra India e Pakistan.
Ribadisco l'intenzione del Consiglio europeo di trattare la questione, trasmettendo il messaggio più fermo e costruttivo possibile. Mi sembra pressoché impossibile affrontare singolarmente tutti gli argomenti che si tratteranno in sede di Consiglio, ma sono convinto che questo Vertice rappresenterà la degna conclusione di un periodo di 6 mesi straordinariamente intensi.
<P>
Non ho fatto cenno all'immigrazione e all'asilo, ma non posso tralasciare un tema sollevato da molti di voi, quindi vorrei dire che a preoccupare l'opinione pubblica europea è soprattutto la situazione dell'immigrazione clandestina e non tanto l'immigrazione legale, che ha i suoi canali, con milioni di immigrati che ormai vivono in Europa, da sempre terra accogliente e ospitale.
A mettere in grave difficoltà la società europea è invece l'ondata di immigrati clandestini che, proprio in quanto tali, sono emarginati, fuori dalla legalità e pertanto oggetto di sfruttamento, vittime di sofferenze davvero intollerabili nella nostra società.
E' dunque necessario lottare contro una simile situazione.
<P>
Per quanto riguarda il programma di Tampere, invece, lo abbiamo ben presente e se alcuni suoi elementi non sono stati sviluppati è solo perché non è stato possibile farlo tra il 1999 e il 2002.
La responsabilità è forse del Consiglio?
Può darsi, ma non è certo responsabilità dell'ultima Presidenza del Consiglio, bensì anche di tutte quelle che l'hanno preceduta.
<P>
Il fatto che l'attuale Presidenza intenda riprendere il programma di Tampere e dica "attuiamolo una volta per tutte", dovrebbe essere oggetto di elogio e non di critica.
Oggi la questione, come tutte quelle collegate all'immigrazione illegale, preoccupa la società europea, ed è pertanto logico che i Capi di stato e di governo decidano di affrontarla nella sua totalità.
Ci troviamo in una dimensione perfettamente pubblica, perché vi sono proposte della Commissione e inoltre desidero segnalare che domani e dopodomani si riunirà il Consiglio "giustizia e affari interni", che si occuperà dell'argomento.
I Consigli sono pubblici e tutti ne conoscono i punti all'ordine del giorno.
Pertanto non credo vi sia alcuna agenda occulta relativamente all'asilo e all'immigrazione, nonché a tutti gli argomenti che saranno affrontati in occasione del Consiglio europeo di Siviglia.
<P>
Signor Presidente, vorrei dire semplicemente che con questo Consiglio si è giunti al termine di un periodo: è stata una fase dura e difficile, ma speriamo che le conclusioni di Siviglia riescano a rendere evidente tutto il lavoro che abbiamo svolto e a soddisfare le aspettative che la società europea e il Parlamento hanno riposto nel compito di Consiglio e Commissione.
<SPEAKER ID=41 NAME="Prodi">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, cercherò di essere brevissimo perché vedo che l'Aula si sta già animando per il turno di votazioni.
<P>
Voglio solo ribadire alcuni punti fondamentali: primo, il grande accordo che qui abbiamo sull'allargamento, ricordando al riguardo che questa è la missione futura più forte e più importante che abbiamo di fronte a noi; secondo, compiacimento per un dibattito che ci porta a Siviglia - Parlamento, Commissione e Consiglio - con una linea comune rispetto all'accordo istituzionale e rispetto al nostro lavoro sulla migliore organizzazione, sulla migliore legislazione che dobbiamo fare insieme.
<P>
La nostra comune volontà di arrivare, entro la fine dell'anno, a un accordo interistituzionale è un contributo forte e decisivo al nostro modo di operare, ed è anche un contributo, a mio parere, al successo del Vertice di Siviglia.
Tutto questo, sia ben chiaro - e voglio tranquillizzare tutti i membri del Parlamento - non interferisce assolutamente col lavoro della Convenzione.
E' qualcosa che dobbiamo fare a Trattati costanti; è nostro dovere perché, per molti anni, in ogni modo dovremo lavorare con i Trattati che abbiamo.
<P>
Ribadisco il comune impegno sui grandi obiettivi, toccati da molti in relazione a Johannesburg.
Non lo abbiamo messo in secondo piano, ma debbo dire che siamo molto soli in queste riunioni internazionali.
E debbo dire con molta franchezza in questo Parlamento che questi Vertici ripetuti che abbiamo fatto, che dovrebbero manifestare una forte e accresciuta attenzione nei confronti del Terzo mondo, non hanno dato i risultati sperati.
Anche ieri, al Vertice della FAO, l'assenza dei rappresentanti dei maggiori paesi è stata una testimonianza significativa di come bisogna ripensare in modo totale questa politica.
<P>
Ci sono, certo, anche nella politica dell'Unione delle contraddizioni su questi temi.
Voglio ricordare alcuni dei problemi che sono stati sottolineati in quest'Aula: ad esempio, la politica del Mediterraneo; le difficoltà per dar vita a un'istituzione finanziaria, la Banca del Mediterraneo, che aiuti lo sviluppo di queste zone; la difficoltà ancor maggiore che si incontra per la creazione della Fondazione per il dialogo interculturale, obiettivo per il quale alcuni paesi non si sono nemmeno voluti impegnare per un milione di euro.
<P>
Quanto all'immigrazione, è straordinario l'accordo sui principali punti: polizia di frontiera, cooperazione con i futuri paesi membri contro l'illegalità, una politica attiva per arrivare, come ha detto l'onorevole Suominen, ad integrare gli emigranti e a farli veri cittadini dell'Unione.
Questo è il comune obiettivo che ci guida tutti.
<P>
Certo, dobbiamo ricordare che, per raggiungere questo obiettivo, è nostro compito, nostro dovere condurre una battaglia per un ruolo attivo per l'inserimento degli emigranti, per i ricongiungimenti familiari, e per avere, come ha detto l'onorevole Pirker, finalmente una guida orientata verso l'emigrazione.
<P>
Ecco, onorevoli parlamentari, il lavoro comune che abbiamo di fronte a noi.
Lo abbiamo per raggiungere un obiettivo che tutti noi condividiamo: l'obiettivo di prepararci all'ampliamento dell'Unione con delle istituzioni adatte per questo difficile compito.
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho l'onore di prendere la parola in via eccezionale prima dello svolgimento della votazione, a cui siamo giunti grazie all'efficacia della concertazione e della procedura di conciliazione tra il Parlamento, ovvero la commissione per i bilanci e la commissione per il controllo dei bilanci, il Consiglio e la Commissione.
Desidero in questa sede esprimere apprezzamento a nome della commissione per i bilanci per il lavoro del correlatore, onorevole Van Hulten, e complimentarmi per gli sforzi compiuti dall'onorevole Wyn in qualità di presidente del comitato di conciliazione e dalle due commissioni competenti che hanno intensamente collaborato con i principali relatori; ringrazio inoltre a nome del Parlamento i segretariati delle due commissioni.
Desidero altresì congratularmi con la Presidenza spagnola per il tenace lavoro che ha portato avanti onde sciogliere un nodo alquanto intricato e cruciale.
Infine mi complimento ovviamente con la signora Schreyer e con la Commissione, nonché con la Direzione generale del bilancio, per la collaborazione prestata al fine di risolvere positivamente la questione.
<P>
La relazione è frutto della concertazione sul regolamento finanziario dell'Unione; il testo affronta pertanto un argomento di capitale importanza.
E' stato possibile trovare un accordo su una formula che dimostra come sia possibile attuare una buona e corretta collaborazione interistituzionale in numerosi ambiti.
Mi auguro che tale procedura venga presa ad esempio in altre questioni che presentano un grado uguale o superiore di difficoltà.
<P>
A proposito del contenuto, in una parola vorrei far presente ai colleghi che la presente votazione ha per oggetto un accordo grazie al quale il Parlamento potrà riaffermare e rafforzare le proprie competenze in materia di bilancio e di concessione del discarico.
Mi sembra importante sottolinearlo.
Aggiungo che i deputati sono chiamati a pronunciarsi su un regolamento finanziario meno oscuro e disciplinato da regole e procedure più chiare e trasparenti.
Ritengo quindi che il documento in esame costituisca un risultato apprezzabile e ringrazio quanti hanno partecipato ai lavori.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente.">
Poiché il tema in oggetto è la procedura di bilancio, mi permetto di dare brevemente la parola anche al Commissario competente in materia.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la rielaborazione del regolamento finanziario è una delle opere in materia legislativa più vaste e articolate della presente legislatura. Per questo motivo, a nome della Commissione, ringrazio il Parlamento europeo ed il Consiglio per l'eccellente collaborazione, ed in modo particolare le due commissioni parlamentari, quella per i bilanci e quella per il controllo dei bilanci, nonché i due relatori, onorevoli Dell'Alba e Van Hulten, cui faccio i complimenti per l'intelligente conduzione dei negoziati ed i risultati positivi ottenuti dal Parlamento.
I più vivi ringraziamenti a nome della Commissione!
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Busquin">
Onorevoli deputati, la Commissione può accettare gli emendamenti nn. 2, 4 e 5 che il Consiglio dovrebbe essere in grado di approvare entro la conclusione della Presidenza spagnola.
<P>
A questo punto tuttavia, la Commissione ritiene che l'emendamento n. 6 rischi di compromettere l'accordo concluso con il Consiglio e si vede costretta a respingerlo.
<P>
Il nostro obiettivo comune dovrebbe infatti tendere a una rapida approvazione del regolamento che istituisce un'Agenzia europea per la sicurezza marittima.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FR" NAME="Busquin">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione si congratula con il relatore, onorevole Nisticò, e con la commissione per l'ambiente, per i progressi compiuti nell'ambito di questo importante tema.
Auspichiamo che i lavori si concludano rapidamente onde permettere, per la prima volta, la messa in atto delle nuove competenze conferite dal Trattato di Amsterdam in materia sanitaria.
La Commissione può accettare gli emendamenti nn. 1, 9, 12, 15, 17, 19, 25, 27 e 28.
Può altresì accettare parzialmente gli emendamenti nn. 2, 3, 5, 6, 10, 13, 14, 16, 18, 20 e 21.
La Commissione, per le ragioni indicate dal Commissario Byrne in occasione del dibattito di ieri mattina, non può accettare gli emendamenti nn. 4, 7, 8, 11, 22, 23, 24 e 26.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Nisticò (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=56 NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, la prego di apportare un'integrazione all'emendamento ed aggiungere quanto segue: "e incenerimento sostenibile."
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle (PPE-DE).">
Signor Presidente, dovremmo ricordare ai colleghi che non partecipano alla seduta solenne che la votazione sul calendario delle tornate per il prossimo anno si svolgerà alle 12.30, in modo che tutti rientrino in Aula e non si creino equivoci.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente.">
La seduta è sospesa e riprenderà dopo la seduta solenne.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.58 per la seduta solenne, riprende alle 12.35)
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="Parish (PPE-DE).">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento: la storia sembra ripetersi.
L'ultima volta la votazione sul calendario ha fatto seguito ad una seduta solenne.
Vorrei essere certo, in questa grande democrazia, che lei conceda ai deputati il tempo di tornare ai loro posti per votare.
Mi sembra una strana coincidenza che quest'anno si sia verificata la stessa situazione dell'anno scorso.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente.">
Mi spiace, ma dovrà cercare altrove di che suffragare questa teoria della cospirazione.
Voglio procedere con la votazione.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE).">
Signor Presidente, secondo la mia concezione della democrazia alcune votazioni devono essere palesi.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
Lo scrutinio segreto è riservato ad talune designazioni, ma quando i rappresentanti della democrazia non sono in grado di esprimere pubblicamente la propria scelta relativa a decisioni politiche essenziali, quando invocano scrutini segreti su questioni procedurali affermando nel contempo di difendere la trasparenza, mi sembra necessario affermare che tali posizioni non rispondono alla mia concezione della democrazia né della trasparenza, e neppure del senso della responsabilità politica.
Desidero dichiarare pubblicamente in quest'Aula che voterò contro gli emendamenti presentati dagli avvocati di questa davvero ben singolare trasparenza!
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente.">
Dal mio posto mi sembra che tutta l'Aula si stia accendendo come uno schermo radar.
Siamo qui per votare.
La onorevole Berès ha formulato un'osservazione che, a giudicare dagli applausi, molti colleghi approvano.
Molti desiderano intervenire.
Se vogliono farlo a proposito di quest'argomento, non concederò loro la parola.
<P>
Per quanto riguarda la votazione a scrutinio segreto, l'articolo 136 del Regolamento non limita il suo ambito d'applicazione, ma dispone che per utilizzarla è necessaria una richiesta firmata di almeno un quinto dei deputati che compongono il Parlamento, ossia 126 deputati.
I servizi hanno ricevuto le firme di 140 membri che chiedevano una votazione a scrutinio segreto.
Mi sembra conforme al Regolamento del Parlamento che i 140 membri abbiano diritto di formulare tale richiesta.
La onorevole Berès ed altri hanno senz'altro la facoltà di chiedere ai 140 deputati se desiderano ritirare la richiesta, ma in caso contrario il Regolamento è chiaro.
<P>
Vorrei chiedere se i 140 deputati hanno un portavoce che possa commentare la questione del ritiro.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Van Hulten (PSE).">
Signor Presidente, se mi è consentito vorrei dire che non ritireremo la richiesta di votazione a scrutinio segreto per il semplice motivo che in passato i deputati hanno avuto difficoltà a votare secondo coscienza per quanto riguarda questo particolare argomento e vogliamo che tutti siano in condizione di poterlo fare.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=68 NAME="Corbett (PSE)">
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="FR" NAME="Onesta (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei suggerire all'Assemblea un emendamento orale su richiesta di numerosi deputati appartenenti a diversi gruppi.
Sembra quasi che in una relazione tanto complessa manchi una parte di frase nella riformulazione dell'attuale disposto dell'articolo 108 del Regolamento.
<P>
Suggerisco con il consenso del relatore, onorevole Corbett, di aggiungere le parole seguenti: "su richiesta di un decimo dei deputati che lo compongono e sulla base di una relazione, il Parlamento può?"
<P>
Per il momento, in effetti, è proprio l'assemblea riunita in seduta plenaria che può avviare la procedura, insieme ovviamente alla commissione competente che conclude il lavoro.
Penso tuttavia che si tratti di un elemento importante da ribadire.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Wuermeling (PPE-DE).">
Signor Presidente, non erano questi gli accordi raggiunti nelle consultazioni svoltesi in sede di commissione e all'interno del gruppo.
Lo scopo è quello di dare inizio ad un simile iter solo se esiste la possibilità di ottenere le maggioranze richieste nelle fasi successive di questa difficile procedura volta ad accertare violazioni dei diritti umani negli Stati membri.
Pertanto non siamo d'accordo con tale emendamento orale.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, ci ha colpito l'emendamento n. 172 in quanto contiene una frase in inglese piuttosto incomprensibile.
E' possibile che ci sia un errore?
La leggerò rivolgendomi al relatore:
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Corbett (PSE)">
Signor Presidente, ciò si spiega con il fatto che con le altre Istituzioni abbiamo concordato per il Parlamento due diversi termini per opporsi alle misure di attuazione adottate dalla Commissione.
Nell'accordo quadro generale concluso con la Commissione, è previsto il termine di un mese.
Di recente abbiamo tuttavia negoziato con successo un termine più lungo nel contesto della relazione Lamfalussy.
L'onorevole von Wogau era il relatore e ricorderà che abbiamo ottenuto un termine di tre mesi per le misure che rientrano in tale categoria.
Pertanto, invece di limitarci in generale a indicare il termine di un mese nel Regolamento, quando si può andare oltre per tale categoria, il Regolamento viene adattato in modo da assicurare che si possa superare tale soglia per questo genere di misure.
E' relativamente semplice e raccomando all'Assemblea di approvare l'emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=77 NAME="Wuermeling (PPE-DE).">
Signor Presidente, come gruppo del PPE abbiamo presentato su questo punto sia l'emendamento n. 142 che l'emendamento n.
144.
Dal momento che l'emendamento n.
142 è stato accolto, a mio avviso, non è più necessario procedere alla votazione dell'emendamento n. 144, in quanto tratta lo stesso tema.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Presidente.">
Onorevole Corbett, l'emendamento n. 144 decade in seguito all'adozione dell'emendamento n.
142?
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE).">
Signor Presidente, sono lieto che il collega del gruppo PPE-DE abbia accettato il punto di vista che gli ho esposto ieri.
Ieri pensava che fosse indispensabile una votazione aggiuntiva per parti separate, ma sono soddisfatto che ora riconosca che non lo è.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=81 NAME="Wuermeling (PPE-DE).">
Signor Presidente, i servizi in effetti hanno accertato che gli emendamenti sono identici.
Ma non è così in tutte le versioni linguistiche, ed anche per quanto riguarda l'originale inglese è interessante notare che la versione contenuta nella relazione della commissione incaricata è diversa da quella presentata ora in plenaria.
Si tratta di vedere se vogliamo chiedere la presenza dell'Alto rappresentante alle discussioni in materia di politica estera e di sicurezza o se, con una formulazione più gentile, diciamo che deve essere invitato.
Ritengo che, trattandosi di politica estera e di sicurezza, dovremmo scegliere la formulazione più diplomatica, vale a dire quella contenuta negli emendamenti nn.120 e 174.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Corbett (PSE)">
Signor Presidente, l'onorevole Wuermeling ha ragione.
La confusione deriva dal fatto che sono state distribuite due diverse versioni dell'originale.
Se prendiamo la versione corretta i tre emendamenti sono identici e possono essere votati come se fossero uno solo, il che sarebbe la soluzione migliore.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=85 NAME="Wuermeling (PPE-DE).">
Signor Presidente, il collega Fatuzzo, come suo solito, ha fatto una dichiarazione di voto, dal momento che la sua richiesta è già stata accolta con la reiezione dell'emendamento proposto.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Presidente.">
Onorevoli colleghi, vorrei adempiere ai miei doveri protocollari con il Re di Giordania.
Sono lieto che siamo riusciti ad avanzare fino a questo punto per quanto riguarda la votazione sulla relazione Corbett.
Vorrei chiedere umilmente scusa all'amico, onorevole Bourlanges, per aver usato modi un po' bruschi in un momento precedente della giornata odierna, ma ritengo che l'Assemblea apprezzi che le votazioni si siano svolte con una certa rapidità.
In definitiva spero che non sia stato leso alcun interesse particolare.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Wuermeling (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei fare solo una breve osservazione: si tratta di sancire l'impegno a valutare l'impatto finanziario dalle relazioni delle commissioni parlamentari.
Nell'articolo 159 c'è un passaggio che fa riferimento alle relazioni legislative, la cui formulazione è già stata accolta.
L'articolo 160 si riferisce alle relazioni di carattere non legislativo. Dovremmo garantire che venga usata la stessa formulazione in entrambi i casi, in quanto non fa alcuna differenza che si tratti di una relazione legislativa o meno.
Pertanto, avendo proceduto alla votazione dell'emendamento n. 88, non vi è più necessità di votare un'altra volta in merito.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Presidente.">
Mi sembra sensato.
Il relatore è d'accordo?
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Corbett (PSE)">
Signor Presidente, ecco un altro caso in cui si è creata confusione perché gli emendamenti distribuiti prima della votazione non corrispondono a quelli contenuti nella relazione per una correzione linguistica intervenuta nel frattempo, ma l'onorevole Wuermeling ha ragione.
Dovremmo attenerci alla stessa formula che abbiamo già adottato in modo da garantire la coerenza del testo.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=92 NAME="Colom i Naval (PSE)">
Molto brevemente, dal momento che in questa occasione non vi è stato un dibattito adeguato, vorrei esprimere le mie più sincere congratulazioni al relatore per l'eccellente lavoro svolto.
Si tratta di una relazione fondamentale e molto tecnica, che certo passerà inosservata sui mezzi di informazione, ma che riveste un'importanza vitale per il buon funzionamento futuro del bilancio europeo.
L'impegno del relatore ha permesso di salvaguardare i diritti del Parlamento e di evitare alcuni passi indietro che il Consiglio aveva inizialmente richiesto.
<P>
Desidero quindi rinnovargli le mie congratulazioni.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Stauner (PPE-DE)">
Ho votato contro la raccomandazione della relazione Dell'Alba e di conseguenza contro il nuovo regolamento finanziario.
Il nuovo ordinamento non prevede più alcun controllo finanziario indipendente prima dell'effettuazione di pagamenti a carico del bilancio UE.
E' una violazione del Trattato dell'Unione europea, che invece esige tale controllo finanziario.
Venendo a mancare un controllo preliminare di questo tipo, aumenta il rischio di irregolarità e frodi.
<P>
Al riguardo la Commissione è stata messa in guardia già da molto tempo. L'ultimo avvertimento le era pervenuto dalla sua stessa contabile, in seguito destituita.
La Commissione pagherà a caro prezzo il fatto di non averlo preso sul serio.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Bordes e Cauquil (GUE/NGL)">
Abbiamo votato a favore della relazione in quanto sostiene alcuni punti fondamentali.
<P>
Tuttavia il semplice fatto che sia stato necessario ricorrere alla procedura di conciliazione per far accettare al Consiglio alcuni emendamenti poco rilevanti proposti dal Parlamento europeo dimostra che non si può contare sui governi rappresentati dal Consiglio per una reale applicazione della parità tra uomini e donne.
<P>
La disparità effettiva tra le retribuzioni delle donne e quelle degli uomini testimonia inter alia il divario esistente tra le posizioni ipocrite assunte dai dirigenti e la realtà dei fatti.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Darras (PSE)">
Sarebbe difficile non sostenere pienamente e senza riserve la nuova versione della direttiva 76/207/CE relativa all'attuazione del principio della parità di trattamento tra uomini e donne per quanto riguarda l'accesso al lavoro e alla formazione.
<P>
Tra le numerose ragioni del mio sostegno tre sono particolarmente decisive ed essenziali.
<P>
La prima ragione è che nel testo si trova, per la prima volta a livello comunitario, la definizione di "molestie sessuali" intese come la situazione in cui "si verifica un comportamento indesiderato a connotazione sessuale, espresso in forma fisica, verbale o non verbale, avente lo scopo o l'effetto di violare la dignità di una persona, in particolare quando esso crea un clima intimidatorio, ostile, umiliante o offensivo".
<P>
La direttiva definisce altresì la "discriminazione diretta", la "discriminazione "indiretta" e le "molestie".
<P>
La seconda ragione consiste nel fatto che la nuova direttiva proibisce ogni discriminazione contro le donne per ragioni collegate alla gravidanza o al congedo di maternità, e stabilisce il diritto di riprendere il proprio lavoro o un posto equivalente dopo il congedo per maternità, per paternità o per adozione, se tali diritti sono riconosciuti dagli Stati membri.
<P>
(Testo abbreviato in conformità dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
<SPEAKER ID=99 NAME="Alavanos (GUE/NGL)">
La creazione di un'Agenzia europea per la sicurezza in mare è una misura positiva dopo le tragedie del mare registrate negli ultimi anni, particolarmente amare per noi greci come quella del naufragio del traghetto 'Samina?.
<P>
La posizione del Consiglio è stata migliorata grazie all'accoglimento di vari emendamenti presentati dal Parlamento europeo per quanto concerne la trasparenza, la trasmissione agli Stati membri delle conclusioni dell'organismo stesso, il ruolo degli esperti presso il consiglio d'amministrazione dell'Agenzia e la lotta alle frodi.
La relazione Mastorakis migliora decisamente la proposta iniziale della Commissione e per questo esprimo voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Darras (PSE)">
In seguito al naufragio della petroliera Erika, la Commissione ha proposto una seconda serie di misure in cui rientra la proposta di regolamento che istituisce un'Agenzia europea per la sicurezza marittima.
La nuova Agenzia fornirà agli Stati membri e alla Commissione l'assistenza tecnica e scientifica necessaria in vista di un'applicazione efficace della legislazione comunitaria.
<P>
Nella formulazione della posizione comune il Consiglio ha generalmente conservato lo spirito e gli obiettivi della proposta, ovvero risolvere i problemi relativi alla sicurezza dei trasporti marittimi e tutelare l'ambiente marino.
Ebbene, il nostro più pressante auspicio di garantire una maggior sicurezza dei trasporti marittimi e una migliore tutela dell'habitat marino trova adeguata espressione nella posizione comune.
Per questo motivo fondamentale la sosterrò.
<P>
Si può certo deplorare che non sia stato possibile risolvere il problema della sede di questa Agenzia e si può ritenere che la scelta di escludere i rappresentanti dei settori professionali e di sostituirli con professionisti designati dalla Commissione tenda ad allontanare la posizione comune dalle proposte avanzate dalla Commissione e dal Parlamento.
Nondimeno, voterò a favore della relazione dell'onorevole Mastorakis che approva tale posizione.
<P>
Non è più il momento, due anni e mezzo dopo il naufragio dell'Erika, di indugiare a mettere in pratica misure tanto importanti.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Fitzsimons (UEN)">
La sicurezza dei trasporti è ora al primo posto tra le priorità del programma politico dei quindici governi dell'Unione europea, com'è giusto che sia, tenuto conto che troppe persone innocenti perdono la vita per l'inadeguatezza delle misure in materia di trasporti.
La riduzione del numero di incidenti e di morti sulle nostre strade deve rimanere l'obiettivo politico centrale.
A tal fine occorre assicurare che si facciano rispettare con maggiore rigore le norme in materia di sicurezza stradale e che si migliori la qualità della guida su strada.
<P>
Anche la sicurezza marittima sta diventando una questione politica sempre più importante all'interno dell'Unione europea.
Ciò è dovuto principalmente ai disastrosi danni ambientali causati dal naufragio della petroliera Erika al largo delle coste della Francia un paio di anni fa.
La Commissione europea ha presentato una proposta volta a istituire l'Agenzia europea per la sicurezza marittima.
<P>
La nuova Agenzia fornirà agli Stati membri dell'Unione europea e alla Commissione europea l'assistenza tecnica e scientifica necessaria per un'applicazione efficace della legislazione comunitaria nel settore della sicurezza marittima e la prevenzione dell'inquinamento causato dalle navi.
<P>
(Testo abbreviato in conformità dell'articolo 137, paragrafo 1 del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Per alcuni imprenditori è conveniente operare laddove l'autorità pubblica è scarsa o addirittura assente, poiché così non incontrano ostacoli nello svolgimento delle loro attività lucrative che possono comportare pericoli per i loro dipendenti, per terze persone o per l'ambiente.
Tutto ciò che non è permesso sulla terra per lungo tempo è stato considerato lecito in mare, soprattutto nei mari non compresi entro le acque territoriali di uno Stato.
I danni più gravi e l'indignazione più forte si sono registrati ogniqualvolta una petroliera ha perso in mare il suo carico, carico che poi imbrattava a lungo le coste e gli animali che vi vivevano.
Sulla circolazione di navi che coscientemente buttano in mare parti del loro carico divenute inutilizzabili oppure residui di combustibile è già stata adottata in passato una decisione, come pure sul divieto di navigazione per le petroliere monoscafo.
Tuttavia, l'ambiente marino non è ancora abbastanza sicuro: sono in vigore termini transitori e si verificano situazioni sempre nuove e inaspettate che costituiscono un pericolo per chi naviga e per vaste aree ambientali, tanto in mare aperto quanto lungo le coste.
E' quindi bene che venga istituita un'autorità con il compito di raccogliere informazioni e di vigilare sulle norme.
Per troppo tempo l'attenzione si è incentrata sulla composizione di tale autorità e sulle diversità di pareri in proposito.
Profitto di questa circostanza per votare a favore di un rapido avvio di tale iniziativa, rinviando a tempi successivi eventuali miglioramenti.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Bordes e Cauquil (GUE/NGL)">
Abbiamo votato contro l'emendamento n.
7 della commissione competente e contro l'emendamento n. 19 in quanto, pur essendo assolutamente a favore di un sistema di donazione del sangue gratuita e pur considerando aberrante pensare di trattare il sangue alla stregua di una merce, riteniamo che i lavoratori dipendenti che si assentano dal lavoro per donare sangue non debbano subire riduzioni di stipendio per le ore usufruite a tale scopo.
Se un lavoratore è disposto a donare il proprio sangue, non si vede perché il datore di lavoro non possa, per parte sua, offrire qualche misera ora di retribuzione.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Crowley (UEN)">
Tutti noi accoglieremmo con favore la fissazione di norme di qualità per i prodotti del sangue.
A livello umano, un approvvigionamento costante di prodotti di buona qualità è essenziale per rispondere nel miglior modo alle esigenze degli europei che di tali prodotti hanno bisogno per motivi terapeutici. A tal fine dobbiamo poter offrire certezza per quanto riguarda la qualità del prodotto finale nonché il metodo di raccolta, di controllo, di lavorazione e di conservazione.
<P>
Sostengo pertanto di buon grado la proposta su cui oggi siamo chiamati a pronunciarci.
E' opportuno altresì sottolineare che ognuno di noi ha l'obbligo di contribuire alla donazione di sangue su base volontaria, in quanto essa è essenziale per mantenere questo genere di servizi per tutti.
Di conseguenza, se i prodotti non sono disponibili nell'Unione europea tramite una donazione volontaria e gratuita, non dovremmo impedire l'importazione di tali prodotti da paesi terzi per la tutela della salute umana e la fornitura di servizi alle persone che ne hanno necessità.
Con questa esortazione pratica, accordo il mio pieno sostegno alla proposta.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Grossetête (PPE-DE)">
per iscritto. (FR) Le misure prospettate nella presente relazione permetteranno di evitare per quanto possibile i disastri che si sono verificati soprattutto in Francia con il caso del sangue contaminato.
Non possiamo ignorare nella nostra riflessione questo tragico evento che ha profondamente segnato gli animi.
<P>
Dobbiamo inoltre stabilire a livello europeo standard elevati in materia di qualità del sangue e di sicurezza della raccolta, fissare norme severe per le condizioni di conservazione e rintracciabilità e disciplinare rigorosamente il controllo e il monitoraggio.
<P>
Il sangue non è un bene come tutti gli altri.
Non è un bene commerciale e per nessun motivo dobbiamo venire meno a questa idea.
Resto fermamente contraria a qualsiasi utilizzo a fini commerciali del sangue umano ed auspico che tutti gli Stati membri sottoscrivano il principio della donazione volontaria e gratuita.
In questo settore si applica la sussidiarietà; tuttavia, oltre che di una questione culturale, si tratta di una questione di etica condivisa da molti europei e di una questione scientifica.
I risultati degli studi attribuiscono infatti una qualità superiore al sangue donato volontariamente e gratuitamente.
<P>
Onde incoraggiare la donazione gratuita di sangue, l'Europa dovrebbe sollecitare tutti gli Stati membri a promuovere questo principio e a lanciare ampie campagne di informazione e di sensibilizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jonathan (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei sottolineare che la delegazione dei conservatori britannici al Parlamento europeo ha votato contro la relazione Gil-Robles Gil-Delgado in quanto contiene diversi aspetti sui quali non concordiamo.
Non intendo entrare nel dettaglio per non sottrarre tempo all'Assemblea.
<P>
Avremmo votato a favore della relazione se essa avesse influito in qualche modo sul diritto degli abitanti di Gibilterra di partecipare alle prossime elezioni del Parlamento europeo.
La dichiarazione del Regno Unito allegata alla relazione chiarisce che rientra nella responsabilità esclusiva del governo del Regno Unito assicurare l'adozione di una normativa che consenta ai cittadini di Gibilterra di votare in tali elezioni.
Vorrei cogliere l'occasione per invitare il governo del Regno Unito a tener fede a tale dichiarazione e ad adottare la legislazione in questione in modo che gli abitanti di Gibilterra possano partecipare al processo di elezione di rappresentanti che avranno influenza su normative che si applicano a Gibilterra.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén, Hans Karlsson e Theorin (PSE)">
Abbiamo votato per l'assenso del Parlamento alla modifica dell'atto sull'elezione dei rappresentanti del Parlamento europeo.
<P>
E' positivo che queste modifiche vadano in porto, di modo che vengano varati principi uniformi in materia di procedura elettorale.
E' inoltre del tutto giustificato che, nella sua risoluzione legislativa, il Parlamento ribadisca l'importanza delle pari opportunità ai fini di un'equilibrata rappresentazione di entrambi i sessi.
<P>
Non troviamo invece nulla da eccepire in merito al fatto che il Consiglio abbia scelto di non proporre una circoscrizione elettorale comune europea per l'assegnazione del 10 per cento dei seggi del Parlamento.
Non riteniamo che, a questo stadio, una simile circoscrizione elettorale comune comporterebbe alcun vantaggio.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Berthu (NI)">
Il progetto di decisione del Consiglio sull'organizzazione delle elezioni europee prevede la possibilità di introdurre circoscrizioni elettorali territoriali su iniziativa e a discrezione di ciascun paese.
Dal momento che è una semplice possibilità, a cui del resto un numero minoritario di paesi fa già ricorso, tale disposizione può essere accettata.
<P>
Per quanto riguarda la Francia siamo tuttavia contrari a una simile riforma che favorirebbe lo smembramento del paese rispetto a Bruxelles.
E' il senso dell'emendamento che avevo presentato e di cui ho già parlato nel corso del dibattito.
<P>
Il Consiglio ha precisato che l'introduzione di circoscrizioni territoriali in un paese non dovrebbe pregiudicare "nell'insieme" il carattere proporzionale dello scrutinio (articolo 2).
Il Parlamento chiarisce che cosa intende con l'espressione "nell'insieme" spiegando che tali circoscrizioni non devono "pregiudicare la rappresentanza proporzionale delle famiglie politiche considerate a livello dello Stato membro" (considerando C).
Se ne può desumere che, se verranno introdotte circoscrizioni territoriali, occorrerà evitare gli effetti di soglia, istituendo ad esempio un meccanismo di "ripescaggio dei voti" a livello nazionale.
L'insieme diventerebbe tuttavia alquanto complicato.
Il sistema attuale è più semplice, più chiaro e più efficace per garantire che la Francia sia adeguatamente rappresentata.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Bethell (PPE-DE)">
E' ovvio che sono favorevole all'elezione dei rappresentanti del Parlamento europeo a suffragio universale diretto e mi congratulo con il relatore per l'intenso lavoro svolto per accrescere l'autorità e la credibilità dell'Assemblea.
<P>
Esiste tuttavia un errore fatale nel modo in cui il Parlamento affronta la questione del suffragio universale nel suo complesso.
Il problema è che le cinque elezioni del Parlamento europeo che hanno avuto luogo finora dal 1979 non hanno incluso una specifica parte dell'Unione europea.
Mi riferisco ai 15 000 elettori di Gibilterra.
L'esclusione da parte degli Stati membri di questo piccolo territorio dal diritto di voto non depone a loro favore.
Mi riferisco a diversi governi britannici successivi e ad altri.
<P>
La relazione lascia aperta la questione del voto di Gibilterra.
Pur essendo stati compiuti alcuni passi avanti in materia dalla decisione della Corte europea dei diritti dell'uomo del 1999, la questione è tuttora irrisolta.
<P>
Nessuna decisione del Consiglio sull'elezione del Parlamento europeo può essere completa senza il riconoscimento dei diritti dell'elettorato di Gibilterra.
Per questo motivo voterò contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Nella società ci sono interpretazioni contrastanti del concetto di "comunità", nonché gruppi d'interesse contrapposti.
Tutti i politici arroganti, sia di destra che di sinistra, hanno provato a trovare un'unità e a trarre conclusioni definitive ricorrendo a strumenti autoritari imposti dall'alto.
Più volte abbiamo dovuto constatare che la maggioranza della popolazione, alla fine, ha deciso di dire no a questo stato di cose.
Fare politica significa organizzare le diverse opinioni esistenti all'interno della società affinché esse diventino più chiare e visibili per l'opinione pubblica.
I sistemi elettorali che hanno il solo scopo di garantire una stabile maggioranza di governo ostacolano la libera formazione delle opinioni a partire dal basso.
Vanno combattute tutte quelle strutture che cercano di escludere dal pubblico dibattito politico le opinioni correnti, per quanto contestate esse siano.
Tenuto conto di queste considerazioni, voto a favore di una rappresentanza proporzionale.
Sebbene questa nuova decisione del Consiglio blocchi temporaneamente il progetto di rappresentanza proporzionale transnazionale auspicato dal Parlamento europeo nel 1998, con liste multinazionali per coprire il 10 per cento dei seggi del Parlamento, voterò a favore della proposta perché ora le opinioni pubbliche, a ben vedere, si formano non a livello europeo bensì a livello nazionale.
Un importante miglioramento è costituito dalla rinuncia ad imporre circoscrizioni elettorali territoriali negli Stati membri più grandi e dalla possibilità di fissare un limite massimo di spesa per le campagne elettorali.
Sono però in totale disaccordo con il relatore laddove egli osserva che le campagne elettorali in tutti i paesi membri dovrebbero riguardare soprattutto l'elezione del presidente della Commissione europea.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Sebbene si siano registrati progressi nei negoziati col Consiglio, vi sono ancora alcuni aspetti da chiarire, precisare e rafforzare.
E' il caso della priorità tematica "cambiamento globale ed ecosistemi", dato che il settore della pesca ha subito un drastico taglio di bilancio nell'ambito del sesto programma quadro di ricerca, passando da 880 milioni di euro del programma precedente a soli 570 milioni di euro.
<P>
Ma è altrettanto importante rivolgere un'attenzione particolare al suolo, in quanto componente degli ecosistemi terrestri che sta alla base del loro sviluppo sostenibile.
Il suolo rappresenta anche la maggior riserva planetaria di biomassa e, in quanto tale, la sua tutela è importante ai fini della separazione del CO2 e della sua eliminazione duratura.
Di qui l'importanza di scommettere su una ricerca volta all'acquisizione di una maggior conoscenza del funzionamento degli ecosistemi terrestri e marini.
<P>
Sull'altro versante si registrano forti pressioni da parte delle industrie chimico-farmaceutiche, nel tentativo di rafforzare la loro influenza sul programma, il che può portare a squilibri nella versione finale.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE).">
Signor Presidente, ci siamo pronunciati a favore di una tornata plenaria mensile ridotta a quattro giorni.
Quatto giorni di lavoro, di fatto tre: è una scelta seria ed efficace?
No, senza dubbio, e d'altra parte i sostenitori di questa modifica proponevano nel contempo di prolungare altre riunioni, tanto sono consapevoli del fatto che lo stravagante utilizzo del tempo durante le sedute e le frustrazioni generate dal limitato tempo di parola a disposizione dei deputati superano la soglia della tollerabilità.
<P>
Il problema tuttavia è che con il pretesto di modificare la durata delle tornate viene rimessa in discussione la sede di Strasburgo.
Ai miei occhi il problema di fondo, e desidero dirlo poiché mi sono opposta a questa decisione, non sta nella rivalità tra due città, quanto piuttosto nel conflitto tra due concezioni dell'Europa: la visione accentratrice che mira a concentrare tutte le attività in un unico luogo, Bruxelles, in nome di una presunta razionalità, di una sedicente efficienza, in un'ottica per così dire tecnocratica, e quella decentrata, pluralista, pluridimensionale in grado di funzionare con una struttura decisionale policentrica, nel riconoscimento e nel rispetto delle diversità culturali e delle identità che la compongono.
<P>
Domani con l'adesione dei paesi candidati, per rispondere alle necessità dell'Europa dell'allargamento da noi vivamente auspicata, occorrerà promuovere non solo Bruxelles, ma anche Strasburgo, Lussemburgo, Francoforte e forse addirittura istituire nuove sedi.
Ecco perché mi sono opposta alla riduzione della durata della tornata plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Presidente Cox mi ha presentato le sue scuse perché avevo chiesto di fare un richiamo al Regolamento che non ha avuto seguito.
<P>
Ritengo infatti che sia stata compiuta una violazione del Regolamento.
E' del tutto legittimo che un quinto dei colleghi chieda una votazione a scrutinio segreto, anche se reputo, come la onorevole Berès, che nel caso specifico non fosse affatto opportuno.
Detto questo, l'articolo 136 al paragrafo 4 prevede una procedura precisa per gli scrutini segreti.
Lo spoglio delle schede per ogni scrutinio segreto è effettuato da due a sei scrutatori estratti a sorte tra i deputati.
Questo significa che si tratta di una procedura solenne e macchinosa che mira proprio ad evitare le richieste intempestive di ricorso allo scrutinio segreto.
Non si vota a scrutinio segreto con la frequenza con cui si cambia cravatta.
Constato del resto che nella relazione Corbett che abbiamo appena votato, l'articolo 136 non è stato modificato.
Il Presidente ha pertanto deciso a torto di non applicare la procedura prevista all'articolo 4, che ha precipuamente lo scopo di evitare il ricorso alla votazione a scrutinio segreto a ogni piè sospinto e a fini tattici.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente.">
Onorevole Dell'Alba, non apriremo una discussione su un richiamo al Regolamento.
Si tratta di dichiarazioni di voto.
L'onorevole Bourlanges può dire ciò che vuole nella sua dichiarazione di voto.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI).">
No, signor Presidente, lo avrebbe detto anche lei, ma mi rivolgo all'onorevole collega che in generale pronuncia sempre dichiarazioni pertinenti.
In questo caso specifico il Presidente Cox ha applicato correttamente il Regolamento.
Se il collega consultasse l'articolo precedente a quello da lui citato, vedrebbe che tale disposizione deroga all'articolo 136 e contempla precisamente la procedura seguita dal Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Alavanos (GUE/NGL)">
La doppia sede di lavoro del Parlamento europeo causa non solo una schizofrenia operativa, ma soprattutto un onere quasi insostenibile per i contribuenti europei, che sono invitati a sostenere gli ultimatum dei governi di taluni Stati membri dell'Unione europea.
E' inammissibile continuare con un simile spreco di denaro per motivi logistici proprio quando si punta a fare economia sulle lingue di lavoro del Parlamento, assolutamente necessarie se vogliamo che ciascun cittadino, a prescindere dal suo livello d'istruzione, possa diventare deputato e che tutti i cittadini dell'Unione possano comprendere perfettamente il contenuto dei lavori parlamentari.
<P>
Credo che il Parlamento europeo, specie dopo il prossimo ampliamento dell'Unione, dovrebbe avere una sede unica, che fosse il più possibile vicina al centro geografico dell'Unione ampliata e politicamente più equilibrata tra nord, sud, est e ovest rispetto ad oggi.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Berthu (NI)">
Il Parlamento europeo si è nuovamente opposto al mantenimento della seduta di venerdì mattina nelle tornate settimanali di Strasburgo.
Il Parlamento non ha il diritto di procedere in tal modo in quanto dovrebbe attenersi al Trattato, mentre nella fattispecie lo viola in due punti.
<P>
Innanzi tutto, come ha fatto notare la Corte di giustizia nel 1997, quando il Trattato parla delle "12 tornate plenarie mensili", fa riferimento alla prassi esistente che prevede tornate della durata di una settimana.
<P>
In secondo luogo, le tornate plenarie aggiuntive che possono svolgersi a Bruxelles hanno lo scopo di fornire tempi di lavoro supplementari qualora le tornate di Strasburgo non abbiano esaurito tutte le questioni all'ordine del giorno.
Non è pertanto possibile eliminare le settimane di Strasburgo aggiungendo allo stesso tempo minitornate a Bruxelles.
Non è inoltre neppure corretto prevedere con un anno di anticipo tornate aggiuntive a Bruxelles senza sapere se l'ordine del giorno verrà o meno esaurito.
<P>
Mi rammarico per il fatto che il precedente governo francese non abbia adito la Corte di giustizia quando sono stati soppressi i venerdì di Strasburgo nel 2000 e nel 2001 e auspico che il governo entrante saprà fare di meglio.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Bordes e Cauquil (GUE/NGL)">
Dato lo scarso numero di presenze registrate alla seduta di venerdì mattina quando era in vigore, la scelta se ripristinare o meno la durata di cinque giorni sembra ampiamente ipocrita.
Rifiutiamo d'altra parte di partecipare alla piccola guerra picrocolina, per dirla con Rabelais, tra Bruxelles e Strasburgo che si cela dietro alle posizioni assunte sull'argomento.
Di conseguenza ci siamo astenute dal compiere una scelta di campo.
<P>
Di contro, è inaccettabile che il personale subisca le conseguenze della scelta dei deputati con una riduzione di retribuzione e la perdita di alcuni vantaggi o con un aumento del carico di lavoro.
<P>
Se il Parlamento europeo decide di continuare a tenere tornate di quatto giorni, chiediamo che gli stipendi restino uguali a quelli corrisposti con le tornate di cinque giorni e che vengano eliminati tutti gli svantaggi che tale cambiamento comporta per il personale a livello di funzionari, di ausiliari o di dipendenti precari.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Ford, Glyn (PSE)">
Nei due recenti scrutini sul calendario delle tornate per il 2003 non ero favorevole.
Ho votato a favore degli emendamenti nn. 1 e 3 per l'ovvio motivo che, per condurre la nostra attività, Bruxelles è un luogo di gran lunga migliore rispetto a Strasburgo sotto il profilo economico e dell'efficienza.
Il mio voto rifletterà sempre quest'opinione per cercare di porre fine alle insensate e costose peregrinazioni in tutta Europa che il governo di John Major ha imposto al Parlamento al Vertice di Edimburgo del 1992.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Pasqua (UEN)">
Il gruppo UEN e la delegazione francese dell'RPF si oppongono a qualsiasi manovra volta a ridurre la durata delle tornate plenarie a Strasburgo.
Onde rimediare all'increscioso precedente dell'anno scorso - la soppressione del venerdì dal calendario delle tornate plenarie sotto la Presidenza della signora Fontaine - ho chiesto a nome del mio gruppo il ripristino della settimana di cinque giorni a Strasburgo.
<P>
E' perfettamente noto a tutti che la tornata plenaria ridotta a quattro giorni non consente di lavorare correttamente.
Tuttavia, al di là di questo aspetto tecnico, peraltro non trascurabile, mi oppongo per imprescindibili ragioni politiche a che la tornata di Strasburgo subisca l'amputazione di un giorno (il lunedì o il venerdì) e parallelamente venga abusivamente aumentato il numero e la durata delle tornate straordinarie a Bruxelles.
Queste manovre infatti dissimulano una volontà manifesta di trasferire definitivamente la sede del Parlamento di Strasburgo a Bruxelles a dispetto della lettera dei Trattati.
Strasburgo non deve essere degradata alla stregua di mera appendice di Bruxelles.
Strasburgo è e deve rimanere la sede del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Varaut (NI)">
La fazione anti-Strasburgo sta scatenando una nuova offensiva per tentare di accorciare e svalutare le tornate di Strasburgo con l'obiettivo finale di sopprimerle.
Qualsiasi pretesto è buono, quindi, dal ricorso alla votazione a scrutinio segreto alla minaccia della legionella.
<P>
Vorrei ricordare che i parlamenti non hanno facoltà di decidere la sede dove tenere le proprie riunioni.
Non spetta ai parlamentari decidere, in base a chissà quale ragione di comfort, umore o orientamento gastronomico, il luogo in cui legiferare.
Riusciremmo a immaginare, anche solo per un momento, che il Parlamento europeo decidesse, perché è più piacevole, di avere una sede invernale a Courmayeur e una estiva a Saint-Tropez?
Un'assemblea parlamentare deve unicamente attenersi a quanto disposto dai governi, quindi dai popoli, nei testi fondamentali.
Nella fattispecie i testi hanno stabilito che il Parlamento europeo abbia sede a Strasburgo e che la consorteria degli oltranzisti del waterzooi non possa farne una sede puramente virtuale.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, vorrei dire al relatore che il testo che ha presentato, come molti auspicavano, è stato a poco a poco ridotto all'osso.
Non so se questa sia proprio l'espressione più adatta, ad ogni modo volevo sottolineare che grazie alla mobilitazione di alcuni colleghi che hanno a cuore gli interessi del Parlamento, numerosi emendamenti che ledevano i diritti dei deputati sono stati respinti.
Alcuni di essi erano assolutamente grotteschi.
Se fossero stati approvati, non sarebbe stata più ammessa la votazione per parti separate, anche se facciamo parte di un Parlamento di deputati esperti che, per esempio, solo questa mattina ragioni di urgenza hanno indotto a presentare un emendamento orale.
L'obiettivo degli emendamenti era dunque di limitarci nelle votazioni per parti separate e in altri aspetti, nonché di limitare le cosiddette urgenze.
<P>
Di conseguenza, nonostante il permanere di numerosi punti oscuri, esprimiamo soddisfazione per il fatto che la relazione sia stata approvata in una versione molto più limitata rispetto a quella che il relatore Corbett voleva imporci.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Alavanos (GUE/NGL)">
In vista dell'ampliamento dell'Unione europea, nella relazione si cerca di razionalizzare i lavori del Parlamento anche mediante il rafforzamento del ruolo delle commissioni parlamentari per alleggerire i lavori della Plenaria.
<P>
Pur contenendo certe proposte positive, il testo solleva questioni che suscitano particolari preoccupazioni tra cui le seguenti:
<P>
il diritto rafforzato del Presidente di dare la parola a chi alzi la mano, senza regole, oppure di stabilire quali domande o emendamenti siano ammissibili, con il potenziale rischio di atti arbitrari;
<P>
l'obbligo per i gruppi di rappresentare un quinto degli Stati membri, scoraggiando così le convergenze nell'ambito del Parlamento;
<P>
l'impossibilità di usare tutte le lingue imprescindibilmente in tutti i lavori del Parlamento europeo, compresi quelli delle delegazioni, eccetera.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Berthu (NI)">
La revisione del Regolamento proposta dalla relazione Corbett con il pretesto di semplificare e alleggerire le procedure sortirà l'effetto di rafforzare il duopolio dei "grandi gruppi" a maggioranza federalista in seno al Parlamento europeo.
<P>
Le condizioni che disciplinano la costituzione di gruppi politici sono diventate più limitative, fattore che renderà più difficile la costituzione di piccoli gruppi.
Inoltre i gruppi minoritari e i deputati non iscritti avranno vita più dura in Parlamento.
<P>
Finora questi ultimi potevano trovare una possibilità per esprimersi nelle dichiarazioni di voto per iscritto.
L'amministrazione ha posto fine alla tradizione di tolleranza che era invalsa in merito alla lunghezza di queste dichiarazioni senza fornire alcuna chiara giustificazione in merito.
Tale brusco cambiamento di fatto penalizza in misura maggiore i gruppi minoritari e i non iscritti.
In questo come in altri casi l'obiettivo della manovra salta agli occhi: si tratta di una caccia alle streghe discreta e silenziosa contro tutto quello che non porta il marchio di federalista.
<P>
Infine, come ho detto nel dibattito, la revisione del Regolamento proposta estende i diritti del Parlamento europeo al di là di quanto previsto dal Trattato, senza che, a quanto pare, alcun paese membro se ne preoccupi.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Martin, David W. (PSE)">
Desidero esprimere tutto il mio sostegno e la mia approvazione per il notevole impegno e la competenza con cui l'onorevole Corbett si è occupato della questione della riforma del Regolamento.
<P>
Grazie ai suoi sforzi ora il Parlamento dovrebbe funzionare in modo migliore e svolgere discussioni più interessanti.
Adesso dovrebbe essere in grado di affrontare l'allargamento.
<P>
Si tratta di un primo e importante passo verso l'obiettivo di rendere il Parlamento una voce più efficace per il popolo europeo nel processo decisionale dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Un parlamento può funzionare bene soltanto se soddisfa quanto meno le tre condizioni seguenti.
Primo: deve essere l'espressione, costantemente alimentata e riconoscibile da parte della società, delle opinioni e degli interessi contrastanti esistenti nella società stessa.
Secondo: deve avere sufficienti possibilità per rendere visibili, nel dibattito pubblico, tali contrasti; ciò può avvenire al meglio se i membri del parlamento hanno l'opportunità di replicarsi a vicenda o di chiedere delucidazioni prima ancora di prendere una decisione, per mezzo di interruzioni e di una seconda tornata di discussioni.
Terzo: gli elettori devono avere la certezza che il parlamento può adottare iniziative autonome e può deliberare in via definitiva a maggioranza semplice su proposte legislative, sul bilancio e sulla formazione di coalizioni.
Purtroppo, il Parlamento europeo non soddisfa nemmeno una di queste condizioni, e tale realtà non potrà di certo essere cambiata dalle proposte di modifica del Regolamento.
Esse riguardano principalmente la riduzione del tempo di parola, l'introduzione di lunghe procedure per selezionare più severamente gli emendamenti da porre in votazione, nonché la possibilità conferita al Presidente di concedere, di propria iniziativa, la parola a backbencher a lui graditi.
Le modifiche proposte vanno a tutto vantaggio dei due gruppi maggiori e a discapito di tutti coloro che vogliono illustrare quali decisioni alternative sarebbero auspicabili e possibili.
In questo modo, il Parlamento resterà un consesso di senatori ben lontano dalla gente comune, dove avranno spazio soltanto dichiarazioni di voto e comunicazioni di fatti compiuti.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
Deploro che il Parlamento abbia votato oggi contro la proposta tesa a rendere possibile un congedo parentale di sei mesi in concomitanza con la nascita o l'adozione di un figlio, durante il quale il deputato avrebbe il diritto di farsi sostituire in base alle stesse regole applicabili ai seggi vacanti.
<P>
In base alle norme attuali, naturalmente il deputato ha diritto al congedo, ma non a farsi sostituire.
Con ciò il suo gruppo politico si ritrova con un parlamentare in meno e, di conseguenza, lo stesso carico di lavoro viene ripartito su un minor numero di deputati.
Ciò ha un impatto particolarmente forte sui partiti di paesi piccoli e con pochi deputati europei.
Si fanno pertanto pressioni sull'interessato affinché rioccupi il suo posto quanto prima, a scapito della sua famiglia e dei suoi figli.
<P>
In questo Parlamento affermiamo spesso che occorre poter conciliare vita familiare e vita professionale, ed esortiamo i governi i governi a varare provvedimenti proprio in tal senso.
La stessa logica, naturalmente, va applicata anche a questo Parlamento come luogo di lavoro.
<P>
Proprio come, nel mondo del lavoro in generale, un neogenitore ha diritto al congedo, questo diritto deve valere anche per i deputati di questo Parlamento.
Il nostro Regolamento deve rispecchiare una visione positiva della famiglia e dei bambini, cosa che, nella sua attuale versione, esso non fa.
C'è inoltre da domandarsi se questo Regolamento sia veramente democratico, in quanto rende più arduo candidarsi e ricoprire l'incarico di parlamentare europeo a quanti sono in età utile per creare una famiglia o per mettere al mondo dei figli.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, in proposito vorrei semplicemente sottolineare, e lo dico molto seriamente, come, sull'esempio delle flotte dei paesi vinti, il gruppo socialista abbia affondato la relazione di uno dei suoi membri di primo piano, mi riferisco all'onorevole Corbett.
Il gruppo ha così deliberatamente votato contro tutti gli emendamenti dell'omonima relazione che si riassume ormai in una frase.
Il Parlamento europeo attraverso la volontà del gruppo socialista risponde alle aspettative del Tribunale di primo grado delle Comunità votando contro la relazione di uno dei suoi più illustri membri e facendo approvare un documento di un'unica frase al termine di due anni e mezzo di lavoro della commissione per gli affari costituzionali.
Desideravo sottolineare questo punto affinché risultasse nel resoconto integrale della seduta.
Forse infatti in seguito si ritornerà, in seno ad altre Istituzioni, sul voto meschino che è stato espresso questa mattina.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Grazie all'accurato ostruzionismo alla formazione di gruppi di piccole dimensioni, nel Parlamento europeo ci sono meno gruppi che in alcuni parlamenti nazionali.
Il vantaggio di tale situazione è che si sono costituiti gruppi internazionali formati da persone che condividono più o meno le stesse idee, invece di 150 gruppi di differenti partiti nazionali.
Però vi sono anche svantaggi, come la posizione di quei deputati che non appartengono a nessun gruppo o che cambiano gruppo di tanto in tanto.
Nei Paesi Bassi sono abituato ad un sistema parlamentare in cui i vari gruppi si formano sulla base del risultato delle elezioni.
Ciascuna lista che ottiene seggi nel Parlamento olandese, anche uno solo, viene riconosciuta come "gruppo parlamentare".
Invece, nel Parlamento europeo i gruppi si costituiscono soltanto dopo le elezioni e il passaggio di un deputato da un gruppo ad un altro non è considerato come un furto di seggi.
Dato che, per poter essere riconosciuti come gruppo, è necessario avere un considerevole numero di deputati di Stati membri diversi, ci sono sempre correnti politiche che risultano troppo piccole per ottenere tale qualifica.
Ne consegue non solo la costituzione di gruppi ideologicamente coesi, i quali però ben di rado sono concordi sulle scelte pratiche a causa delle differenze tra le diverse opinioni pubbliche nazionali, ma anche la formazione di gruppi tecnici artificiosi, nei quali collaborano partiti che neppure si conoscono tra loro.
Trovo inoltre che sarebbe pura follia fissare l'obbligo per tutti i deputati che non si iscrivono a nessun gruppo di entrare in un gruppo misto, secondo il modello spagnolo.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Alavanos (GUE/NGL)">
La proposta di risoluzione Inglewood contiene soprattutto norme tecniche relative alle motivazioni degli emendamenti con l'intento di razionalizzarne il funzionamento. Mi associo dunque al mio gruppo GUE/NGL nel votare a favore.
Colgo però l'occasione per richiamare l'attenzione sulla necessità di avere una motivazione sufficiente per le proposte di emendamento, che possono riguardare questioni della massima rilevanza per il cittadino europeo.
Questo aspetto viene messo a repentaglio specie ora, nell'epoca dell'informatica, quando il parlamentare rimane estraneo da quel che è messo ai voti spesso a sua insaputa.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente.">
Con questo si concludono le dichiarazioni di voto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.40, riprende alle 15)
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Presidente.">
Desidero porgere il benvenuto alla delegazione del parlamento russo alla commissione parlamentare di cooperazione UE-Russia, guidata dal vicepresidente Vladimir Lukin e dai signori Alexander Belousov e Valentina Demina del Consiglio della Federazione russa, presente in tribuna.
La vostra presenza in questa sede è estremamente gradita.
<P>
In particolare, sono lieto di porgervi il benvenuto in Aula in quanto oggi la Russia celebra il giorno della sua indipendenza, in commemorazione dell'adozione della dichiarazione di sovranità della Russia avvenuta il 12 giugno 1990.
Benvenuti e congratulazioni!
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sullo stato di avanzamento dei negoziati;
<P>
la relazione (A5-0190/2002), presentata dall'onorevole Brok (Correlatori: Jacques F. Poos, Jürgen Schröder, Gunilla Carlsson, Luís Queiró, Elisabeth Schroedter, Ioannis Souladakis, Ursula Stenzel, Jas Gawronski, Jan Marinus Wiersma, Demetrio Volcic, Geoffrey Van Orden e Baronessa Nicholson of Winterbourne), a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sullo stato di avanzamento dei negoziati per l'allargamento [COM(2001) 700 - C5-0024/2002 - 2002/2023(COS)];
<P>
la relazione (A5-0178/2002), presentata dall'onorevole Böge, a nome della commissione per i bilanci, sull'impatto finanziario dell'ampliamento dell'Unione europea [(2002/2045(INI)];
<P>
la relazione (A5-0096/2002), presentata dalla onorevole Sommer, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla comunicazione della Commissione relativa all'impatto dell'ampliamento sulle regioni confinanti con i paesi candidati - Azione comunitaria a favore delle regioni frontaliere [(COM(2001) 437 - C5-0599/2001 - 2001/2250(COS)];
<P>
la relazione (A5-0202/2002), presentata dall'onorevole Turco, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla dodicesima relazione annuale della Commissione sui Fondi strutturali (2000),
<P>
sulla relazione annuale della Commissione del Fondo di Coesione 2000,
<P>
sulla relazione annuale della Commissione dello strumento per le politiche strutturali di preadesione (ISPA) 2000 [COM (2001) 539, COM (2001) 602 e COM (2000) 616 - C5-0006/2002 - 2002/2009(COS)];
<P>
la relazione (A5-0124/2002), presentata dall'onorevole Görlach a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla relazione della Commissione "Relazione annuale Sapard - 2000"[COM(2001)341 - C5-0009/2002 - 2002/2007(COS)];
<P>
la relazione (A5-0200/2002), presentata dall'onorevole Olsson a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, su allargamento e agricoltura: integrazione riuscita dei nuovi Stati membri nella PAC [2002/2059(INI)];
<P>
l'interrogazione orale (B5-0018/2002) della onorevole Karamanou, a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, alla Commissione, sui negoziati di adesione nel campo delle pari opportunità;
<P>
l'interrogazione orale (B5-0250/2002) delle onorevoli Van der Laan e Ludford, a nome del gruppo ELDR, alla Commissione, sui richiedenti asilo provenienti dai futuri Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, non mi sembra superfluo ribadire la portata storica, la priorità politica e il carattere irreversibile del processo di allargamento dell'Unione europea.
Detto questo, penso che, dovendo valutare le prospettive del processo di allargamento dell'Unione in vista del prossimo Consiglio europeo, dovremmo partire dagli obiettivi che ci eravamo prefissati all'inizio della nostra Presidenza affinché, alla luce dei progressi realizzati finora, si possa valutare quanto possiamo aspettarci da Siviglia.
<P>
Signor Presidente, ricorderà che, nella discussione tenutasi stamani sulla preparazione del Consiglio di Siviglia, ho cercato di evitare l'analisi di questioni legate all'allargamento, proprio per poterle affrontare nel corso di questo dibattito, che tratterà tali aspetti in maniera specifica.
<P>
E' ovvio che la questione dell'allargamento è uno dei punti fondamentali del Consiglio europeo di Siviglia e quindi credo che, dalle informazioni che fornirò, sarà possibile dedurre quali proposte verranno avanzate da Consiglio e Presidenza in occasione di questo importante appuntamento.
<P>
All'inizio della nostra Presidenza abbiamo presentato il programma di lavoro intitolato "più Europa". In tale documento abbiamo logicamente indicato tra le nostre priorità fondamentali l'allargamento dell'Unione europea, ma oserei dire che questo, più che una priorità, è uno dei principali obiettivi dell'Unione.
<P>
Nel suo programma, la Presidenza spagnola si proponeva di contribuire in modo decisivo a far sì che i negoziati con tutti gli Stati candidati che fossero stati pronti per l'allargamento potessero essere conclusi alla fine del secondo semestre del 2002, come previsto dalle conclusioni dei precedenti Consigli europei di Göteborg e Laeken.
Per l'esattezza, il nostro compito principale consisteva nel riuscire a trovare, tra i Quindici, posizioni comuni sui capitoli più complessi dell'acquis, ossia quelli con maggiori implicazioni finanziarie e di bilancio e che, secondo la tabella di marcia, sono spettati appunto alla Presidenza spagnola.
<P>
In base al ruolino di marcia definito a Nizza, i capitoli affidati alla Presidenza spagnola sono stati l'agricoltura, la politica regionale e le disposizioni finanziarie e di bilancio; a questi si è aggiunta una questione altrettanto importante, non tanto dal punto di vista finanziario, quanto per il suo elevato contenuto politico, ossia il capitolo relativo alle Istituzioni.
<P>
Parallelamente, pensavamo di poter giungere alla chiusura provvisoria di tutti quei capitoli che erano ancora aperti all'inizio del semestre perché, come lei e l'Assemblea ben sapete, signor Presidente, la Spagna si è ritrovata a dover far fronte non solo alla propria tabella di marcia, ma anche a un numero considerevole di quelli che vengono eufemisticamente chiamati left overs e che in realtà sono veri e propri negoziati non conclusi, cioè negoziati di capitale importanza lasciati in sospeso fin dalla Presidenza svedese e poi da quella belga.
<P>
L'intero processo negoziale dovrà continuare ad essere ispirato e caratterizzato da due principi fondamentali: i negoziati dovranno essere condotti sulla base dell'acquis attuale e le prospettive finanziarie approvate a Berlino nel 1999 dovranno stabilire i massimali per l'adesione dei nuovi Stati membri da adesso fino al 2006.
<P>
In questa fase negoziale si trattava altresì di evitare che eventuali riforme delle politiche comuni si sovrapponessero o interferissero nel processo di allargamento; infatti, chi intende subordinare queste riforme al processo in questione si assume il rischio di provocare un ritardo dei tempi previsti.
<P>
Il Parlamento appoggia quindi in toto l'obiettivo dell'Unione: l'adesione dev'essere effettiva nel 2004.
Oltre a questo obiettivo generale, il programma di lavoro specifico per l'allargamento, presentato dalla Presidenza al Consiglio lo scorso gennaio, comprendeva una serie di altri compiti ad esso collegati.
<P>
Innanzi tutto, si trattava di esaminare il terzo criterio per l'adesione, ossia quello relativo all'effettivo recepimento dell'acquis da parte di ciascun paese candidato.
Di questo argomento si parla poco, ma è molto importante.
Si tratta infatti del cosiddetto criterio di Madrid, che è assolutamente essenziale affinché l'allargamento sia davvero effettivo.
<P>
Nel corso di questo semestre la Commissione ha elaborato e sviluppato un piano d'azione con ciascuno degli Stati candidati e, a Siviglia, ci presenterà una relazione in merito.
<P>
D'altro canto, era previsto che, nel corso della Presidenza, venisse costituito il gruppo incaricato di stendere il trattato di adesione, che ha iniziato i propri lavori lo scorso mese di marzo.
Per parte nostra, insieme alla Commissione e al Segretariato generale del Consiglio, abbiamo già pensato di procedere alla costituzione di un gruppo di lavoro sulla redazione del trattato di adesione, in modo che la sua elaborazione e quella dei relativi allegati procedano parallelamente ai negoziati cosicché, una volta conclusi i negoziati, non si debba perdere tempo a redigere il trattato.
Infatti conosciamo tutti, e in particolar modo il Parlamento, le difficoltà che si presentano nei processi di ratifica nazionali e quindi, se vogliamo raggiungere il nostro obiettivo nel 2004, non abbiamo molto tempo a disposizione, soprattutto se vogliamo che avvengano in tempo le dovute ratifiche, in modo da permettere ai paesi candidati di presentarsi alle elezioni del Parlamento europeo come Stati membri a pieno diritto.
<P>
Avevamo dunque quest'obiettivo, che naturalmente abbiamo raggiunto, e, così come si è verificato nel caso di Presidenze precedenti, anche quella spagnola ha dedicato particolare attenzione a quattro casi concreti. Sembra infatti che i 10 paesi designati per la prima ondata fossero l'unico obiettivo delle nostre preoccupazioni, ma non è così.
Dobbiamo occuparci della Bulgaria e della Romania, due paesi che sono rimasti più indietro rispetto agli altri e ai quali bisogna fornire un sostegno specifico al fine di ottenere l'apertura del maggior numero possibile di capitoli negoziali. Volevamo altresì contribuire in qualche modo agli sforzi in corso per giungere ad una soluzione politica definitiva sulla questione di Cipro.
<P>
Non dobbiamo infine dimenticare che, in un modo o nell'altro, dobbiamo promuovere la strategia di preadesione per la Turchia.
<P>
Sulla base di questi presupposti iniziali, dobbiamo chiederci quali sono stati gli obiettivi raggiunti finora durante la Presidenza spagnola poiché quanto è stato realizzato in questi mesi determinerà il modo in cui, da adesso alla fine dell'anno, verranno valutate la situazione e le prospettive future da parte del prossimo Consiglio europeo.
<P>
Ebbene, signor Presidente, è per me un'immensa soddisfazione poter dire che, con l'inestimabile aiuto della Commissione e in particolare del Commissario Verheugen, incaricato dell'allargamento - che vorrei pubblicamente elogiare perché il suo contributo è stato davvero fondamentale in tutti i passi avanti che abbiamo compiuto a questo proposito - i progressi realizzati dalla Presidenza spagnola possono essere riassunti così: il Consiglio, nelle sue diverse formazioni, ha cominciato ad esaminare le note presentate dalla Commissione il 30 gennaio sul quadro finanziario generale e sull'agricoltura, sui quali l'assenza di consenso era palese.
<P>
La divergenza fondamentale - e siamo ancora in fase negoziale - si riferisce alla concessione, da parte dell'Unione, di aiuti agricoli diretti ai paesi candidati e al fatto che essi possano, secondo alcuni Stati membri, pregiudicare la futura riforma della PAC.
<P>
A causa di queste divergenze, non siamo ancora riusciti a giungere ad una posizione comune sul capitolo agricoltura; a mio parere una posizione comune è stata raggiunta al 95 per cento, mentre vi è ancora un 5 per cento, relativo agli aiuti diretti, su cui non è ancora stato raggiunto alcun consenso.
<P>
Stiamo cercando di promuovere una formula di compromesso perché capiamo le ragioni dei quattro paesi che stanno bloccando la posizione comune, ma riteniamo anche che tali paesi debbano comprendere che, nel settore dell'agricoltura, esistono alcuni principi fondamentali di rispetto dell'acquis e dell'uguaglianza tra paesi membri e paesi candidati. Bisogna inoltre soprattutto ricordare che non si può ritardare la tabella di marcia, la cosiddetta roadmap.
Questo significa che tutti quei paesi che, per un motivo o per l'altro, stanno ostacolando l'adozione della posizione comune sugli aiuti diretti dovranno assumersene la responsabilità politica nei confronti del Parlamento - il quale spero sia in grado di pretenderla - e nei confronti dell'opinione pubblica per aver impedito di giungere ad una posizione comune che consentirebbe di rispettare pienamente il ruolino di marcia per i negoziati sull'allargamento.
<P>
Stiamo compiendo sforzi notevoli. Lunedì si è tenuto un Consiglio "affari generali" e oggi ci stiamo occupando della questione in seno al COREPER; venerdì si svolgerà un'altra riunione straordinaria di questo comitato e affronteremo di nuovo l'argomento in seno al Consiglio "affari generali" del 17 giugno; inoltre, se sarà necessario, dovremo occuparcene in occasione del Consiglio europeo.
Non vogliamo che il Consiglio europeo rappresenti un terreno di scontro su questi argomenti, ma dobbiamo essere tutti consapevoli del fatto che dobbiamo compiere uno sforzo collettivo per chiudere definitivamente il capitolo agricoltura. Non basta dire che il consenso è stato raggiunto al 95 per cento e che in seguito arriveremo a un accordo anche sul rimanente 5 per cento riguardante gli aiuti diretti.
E' un aspetto che non si può rimandare perché si tratta di una questione di principio: il principio dev'essere ammesso, sebbene se ne possano discutere in seguito le modalità.
<P>
Dopo le due prime conferenze negoziali svoltesi a marzo e ad aprile, e dopo la conferenza ministeriale che ho tenuto lunedì con il Commissario Verheugen, nonché con il Ministro Piqué lunedì e martedì di questa settimana, sono già stati negoziati in tutto 83 capitoli, di cui ne sono stati chiusi provvisoriamente 49 e ne sono stati aperti altri 8.
In aprile, inoltre, sono stati affrontati per la prima volta e già chiusi con alcuni candidati 3 dei 4 capitoli che la tabella di marcia assegnava alla Presidenza spagnola, ossia la politica regionale, le disposizioni finanziarie e di bilancio e quelle istituzionali.
<P>
Per il quarto ed ultimo capitolo, quello dell'agricoltura, che senza dubbio è il più complesso, in seno al Consiglio il dibattito rimane aperto. Non abbiamo ancora raggiunto una posizione comune e quindi non ci è ancora stato possibile chiuderlo.
Il nostro obiettivo consisteva nel raggiungere un consenso, come ho affermato in seno al gruppo "affari generali" del 10 giugno; non è stato possibile e quindi continueremo a non lesinare sforzi per arrivarci.
<P>
Riguardo ai due paesi che accusano maggior ritardo, con la Bulgaria sono stati aperti tutti i capitoli che erano ancora in sospeso, mentre con la Romania ne sono stati aperti 7 e ne restano in sospeso solo 6. Vorrei comunicare all'Assemblea che, insieme alla Commissione, prevediamo di compiere ulteriori passi avanti nel corso di questo mese e, sicuramente, prima che si concluda il nostro turno di Presidenza, il 27 o il 28 giugno, terremo una nuova conferenza negoziale a livello di sostituti ed è probabile che in quella occasione si possano aprire nuovi capitoli con la Romania e, ovviamente, chiuderne altri oltre a quelli che già sono stati chiusi a livello ministeriale.
E' quindi molto probabile che la Presidenza spagnola si concluda con l'apertura di tutti i capitoli con la Romania e la chiusura di 90-100 capitoli con il resto dei paesi membri. Come ho affermato questa mattina, dunque, se osserviamo il quadro generale, la maggior parte dei paesi ha chiuso circa 25-28 capitoli.
Di conseguenza, se i capitoli negoziali sono 31, nel secondo trimestre rimarrà soltanto una media di 3 o 4 capitoli per paese da negoziare; si tratta inoltre di capitoli finali e, quando verrà raggiunta una posizione comune sull'agricoltura e il Trattato di Nizza sarà pienamente ratificato, essi potranno essere chiusi immediatamente. Si tratta infatti del capitolo istituzionale e di quello finanziario, che potranno essere chiusi con molta facilità.
<P>
Il comitato di redazione del trattato di adesione, che ho citato poc'anzi, dal 13 marzo scorso si sta occupando degli adeguamenti tecnici e del contenuto giuridico degli impegni assunti finora durante i negoziati.
Lasciamo alla Presidenza danese una buona eredità e le diamo la possibilità di concludere la stesura del trattato di adesione entro la fine dell'anno.
<P>
Riguardo alla Turchia, il comitato e il consiglio di associazione si sono riuniti rispettivamente a gennaio e ad aprile.
Il dato più significativo è stata l'adozione di un programma di riunioni degli 8 sottocomitati incaricati di sviluppare il cosiddetto prescreening dettagliato della legislazione di questo paese, in conformità del mandato di Laeken.
<P>
L'Unione europea continua ad insistere sulla necessità di intensificare le riforme politiche interne per giungere al pieno rispetto dei criteri di Copenaghen.
Ankara ribadisce l'auspicio che, a dicembre, venga fissata una data d'inizio dei negoziati di adesione, però è evidente che, con tutta la buona volontà, il Consiglio europeo non può stabilire alcuna data di avvio dei negoziati finché i criteri di Copenaghen non saranno pienamente rispettati.
La nostra posizione su questo punto sarà sempre molto ferma.
Non possiamo agire diversamente.
Non si tratta di un esercizio di wishful thinking, per utilizzare l'espressione britannica, ma di applicare realmente i principi che tutte le Istituzioni europee sono tenute a rispettare: Commissione, Consiglio e Parlamento europeo.
<P>
Riguardo a Cipro, i negoziati ordinari sono proseguiti secondo l'iter normale. Devo dire che si tratta di un eccellente candidato; la parte meridionale del paese, la Repubblica di Cipro, è sicuramente il candidato con il maggior numero di capitoli negoziali già chiusi e il livello di risultati ottenuti più elevato.
Ovviamente continuiamo a prestare attenzione all'evoluzione dei contatti diretti tra i leader delle due comunità, ovvero ai colloqui avviati a gennaio tra il leader turco-cipriota Denktash e il presidente cipriota Clerides, che finora non hanno dato risultati tangibili.
<P>
Io stesso, giovedì scorso, sono stato a Cipro in rappresentanza della Presidenza e ho avuto un lungo colloquio con il signor Denktash e il signor Clerides, ai quali ho comunicato la posizione dell'Unione e l'importanza che attribuiamo al programma presentato dal Segretario generale delle Nazioni Unite, ovvero la necessità che vi sia un accordo sui core issues, cioè sulla questione delle forme di governo, delle proprietà, del territorio e della sicurezza.
E' stato compiuto qualche progresso, ma negli ultimi giorni sono stati fatti anche alcuni drammatici passi indietro e quindi io mi sono recato sul posto a nome del Presidente del Consiglio non solo per portare alle parti un messaggio - che verrà in qualche modo articolato nelle conclusioni del Consiglio di Siviglia -, ma anche per ascoltare le loro motivazioni. Infatti non vogliamo che la parte settentrionale del paese ci rimproveri di non essere stati sensibili alle sue argomentazioni o di non aver avuto tempo di ascoltarle tutte, perché è ovvio che ciascuna delle parti può avere i suoi torti, ma ha comunque anche una propria giustificazione, che è degna di essere sentita.
Credo quindi che, in base alle nostre possibilità, abbiamo seguito questo processo sostenendo, per quanto ci è stato possibile, il rappresentante del Segretario generale delle Nazioni Unite, Alvaro de Soto.
Riteniamo che la situazione sia positiva, ma abbiamo comunque inviato alle parti un messaggio molto chiaro: sappiamo che l'obiettivo di giugno che si erano prefissate, e che è stato riaffermato dal Segretario generale, non è stato raggiunto, ma abbiamo comunicato loro che non possiamo continuare ad aspettare in eterno, che abbiamo bisogno di un chiaro segnale politico e che, prima del 24 ottobre, data in cui si terrà il Consiglio europeo di Bruxelles sotto l'egida della Presidenza danese, l'Unione dovrà essere messa a conoscenza dell'avvenuto accordo tra le parti, per poter includere tutta la problematica del nord di Cipro nel corso o nel mainstream dei negoziati.
<P>
In conformità del mandato di Laeken, il Consiglio europeo di Siviglia deve pronunciarsi anche sulla relazione sullo sviluppo e sul piano d'azione per il rafforzamento delle istituzioni dei paesi candidati che verrà presentato dalla Commissione in quella circostanza. Il Consiglio "affari generali", inoltre, il 17 giugno prossimo elaborerà un primo esame di tale relazione, presentata dalla Commissione il giorno 5 dello stesso mese.
<P>
Sempre riguardo all'allargamento, la Presidenza spagnola ha introdotto una novità istituzionale, per la prima volta nella storia: la partecipazione attiva al Consiglio europeo di primavera dei paesi candidati all'adesione. Infatti tutti ricorderanno che quegli Stati hanno preso parte non ad un pranzo finale, bensì all'intera seduta.
In quell'occasione è stata plasmata per la prima volta e in maniera visibile la nuova Unione.
Abbiamo visto in anteprima un Consiglio composto da 25 membri, e per di più all'interno di un ambito concreto e specifico che riguarda tutti, noi e loro, ovvero il processo di Lisbona.
<P>
Vorrei infine ricordare la cooperazione e l'assistenza tecnica bilaterale che gli Stati membri hanno sviluppato e intensificato nei confronti dei paesi candidati, per preparare questi ultimi all'applicazione dell'acquis comunitario.
E' un argomento di cui non si parla molto, ma bisogna tenere conto che i progressi realizzati nell'ambito di tutti i programmi avviati dalla Commissione, soprattutto in quello di gemellaggio - che è un programma di dimensioni straordinarie e al quale un giorno dovremmo veramente dedicare un dibattito in seno al Parlamento -, nonché nei programmi ISPA e SAPARD, sono stati compiuti progressi davvero eccezionali sia nell'ambito della cooperazione dell'Unione con questi paesi che nell'ambito della cooperazione bilaterale tra i paesi candidati.
<P>
Sulla base di tutti questi dati, pur non avendo a disposizione i risultati del giro di capitali che il Presidente del Consiglio spagnolo sta effettuando in questo momento, dovremmo poter anticipare i termini entro i quali dovrebbe svolgersi il dibattito sull'allargamento nel corso del prossimo Consiglio europeo di Siviglia.
<P>
In attesa che il Consiglio "affari generali" elabori una risoluzione, il Consiglio europeo prenderà in esame una nota alla Presidenza sullo stato dei negoziati, che servirà come base sulla quale orientare il dibattito in seno al Consiglio europeo.
A titolo indicativo, tale progetto potrebbe ruotare intorno ai seguenti elementi: innanzi tutto, il riconoscimento degli importanti progressi registrati finora nel corso delle varie Presidenze. Possiamo affermare che la Presidenza spagnola ha ormai raggiunto un punto in cui i negoziati a livello tecnico sono praticamente conclusi.
<P>
Abbiamo rispettato la tabella di marcia e questo ha permesso a Consiglio e Commissione di portare al tavolo dei negoziati tutti i 30 capitoli relativi ai primi 10 paesi di Laeken; i negoziati sono in dirittura d'arrivo.
Oggi è quindi logico sperare che la Presidenza danese possa, in linea con quanto auspicato dal Parlamento e dal Consiglio europeo, concludere i negoziati alla fine di dicembre.
<P>
Come ho già detto, abbiamo iniziato a redigere il trattato di adesione, che può entrare in una fase di stesura definitiva dopo il Consiglio europeo di Copenaghen.
Credo che un quarto periodo non sarà necessario perché tale redazione è già in fase molto avanzata.
Il Consiglio farà riferimento all'adozione di posizioni comuni sia sui capitoli che sono rimasti in sospeso dalle Presidenze precedenti che su tutti quelli che, per le loro implicazioni di bilancio, sono più complessi.
Logicamente gli aspetti finanziari concreti verranno esaminati in seguito, al termine dei negoziati, come sempre accade.
Ribadiremo i principi generali secondo i quali le soluzioni in sospeso dovranno essere conformi all'acquis vigente e al quadro finanziario di Berlino.
Questo è un punto molto importante e dev'essere ben chiaro.
E' altresì necessario un approccio costruttivo e realistico al fine di concludere i negoziati con i dieci paesi candidati in modo che anch'essi possano dimostrare di essere perfettamente pronti ad assumersi i propri obblighi.
<P>
Verrà esaminata la relazione presentata dalla Commissione sullo sviluppo dei suoi piani d'azione per il rafforzamento amministrativo e giudiziario dei paesi candidati al fine di un effettivo recepimento dell'acquis.
Riguardo alla Bulgaria e alla Romania, bisogna riconoscere gli importanti progressi registrati in questo semestre, ribadire il principio di inclusività nel processo di allargamento e impegnarsi a fornire loro pieno appoggio negli sforzi che richiede la fase preparatoria.
<P>
Riguardo alla Turchia, l'Unione europea dovrà incoraggiare il governo di Ankara ad intensificare gli sforzi in senso riformatore e ribadire che tale impegno permetterebbe di concretizzare le aspettative di adesione del paese.
Nel frattempo, il Consiglio inviterà la Commissione a presentare misure concrete che comprendano, nel caso della Turchia, un'assistenza finanziaria aggiuntiva volta a rafforzare la strategia di preadesione di questo paese alle stesse condizioni previste per gli altri paesi candidati.
Il Consiglio incoraggerà inoltre la Turchia ad esercitare la propria influenza per agevolare una rapida soluzione della questione cipriota.
<P>
Proprio a questo riguardo, il Consiglio europeo esorterà il signor Denktash e il signor Clerides a continuare i colloqui diretti, incoraggiando altresì le due parti a cogliere l'occasione per giungere al più presto ad una soluzione definitiva e globale della questione, come ho già detto, possibilmente prima del 24 ottobre, sotto l'egida delle Nazioni Unite.
<P>
Uno Stato cipriota unificato dovrà, in qualità di Stato membro dell'Unione, parlare con una voce sola e questo è un punto sul quale insisteremo in modo particolare. La futura forma di governo dello Stato di Cipro è una questione che riguarda esclusivamente le parti in causa, ma c'è un aspetto sul quale non devono esserci dubbi: a prescindere dalla forma di governo che le due comunità decideranno di adottare, dovrà comunque trattarsi di uno Stato unificato che dovrà parlare con una voce sola e che dovrà essere in grado di applicare l'acquis comunitario in maniera uniforme, sia nel nord che nel sud del paese.
Ovviamente l'Unione europea, come affermato dalla Commissione, che ha già stanziato fondi supplementari, si è impegnata a contribuire allo sviluppo economico della parte nord dell'isola, se i negoziati daranno i frutti sperati.
<P>
Oltre ad affrontare questi argomenti, credo che il Consiglio europeo debba iniziare ora a parlare della nuova tabella di marcia, quella politica.
La parte tecnica, infatti, si è conclusa o si avvia alla conclusione; ora dobbiamo invece guardare al futuro, pensare a cosa succederà nel 2003, quando tutto sarà ormai stato portato a termine, esaminare i programmi per la firma e la ratifica del trattato e segnalare con amarezza ai parlamenti nazionali che si tratta di una questione urgente. Dobbiamo altresì considerare il modo in cui i paesi candidati potranno prendere parte ad una futura Conferenza intergovernativa e con quali modalità parteciperanno alle elezioni del Parlamento europeo; si tratta in pratica di vedere come si possano mettere in pratica dal punto di vista politico tutti i risultati dei negoziati in conformità del programma che abbiamo tracciato e delle idee che abbiamo ribadito più volte in quest'Aula nonché in seno al Consiglio europeo.
<P>
Questo, signor Presidente, è solo un riassunto dei vari provvedimenti ed è naturalmente approssimativo perché io non posso prevedere ciò che i Capi di stato e di governo potranno dire.
Posso solo anticipare ciò che la Presidenza spagnola esporrà loro, ma credo che, a prescindere da eventuali aggiustamenti, saranno questi i punti che, in linea generale, il Consiglio europeo affronterà sull'allargamento.
<P>
Spero, signor Presidente, che questo intervento costituisca un ultimo contributo al dibattito che si svolgerà oggi in Aula sulla base di tante relazioni, con i cui autori - Brok, Böge, Sommer, Turco, Görlach e Olsson - mi congratulo a nome della Presidenza, poiché tali documenti sono stati estremamente utili per avere le idee chiare e lucide su quanto era opportuno intraprendere in merito al capitolo dell'allargamento.
<P>
Prima di concludere, vorrei ringraziare la Commissione per tutto il sostegno fornitoci, fin dal primo giorno di Presidenza.
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente.">
La ringrazio per aver fornito un riepilogo completo e, nella parte conclusiva, opportunamente politico, di ciò che ci attende.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, accolgo con favore l'odierno dibattito sull'allargamento, che può dare un segnale significativo in vista del Consiglio europeo di Siviglia.
Nelle diverse risoluzioni che saranno messe ai voti oggi trova ulteriore conferma il ruolo chiave svolto dal Parlamento europeo riguardo alla qualità e al ritmo sostenuto del processo di allargamento. Sono grato per la cooperazione spalla a spalla che si è instaurata tra Commissione e Parlamento su tale questione.
<P>
Vorrei cogliere l'occasione per esprimere riconoscenza a tutti i relatori del Parlamento per la costruttiva collaborazione instaurata con la Commissione.
In particolare, vorrei rivolgere un ringraziamento al Presidente dell'Assemblea, la cui presenza incoraggia ed infonde fiducia nei futuri Stati membri.
<P>
Le risoluzioni ed il presente dibattito sono il culmine di un intenso processo di lavoro portato avanti dal Parlamento europeo nei mesi scorsi. Ne è emerso un chiaro sì alla strategia e al calendario dell'allargamento.
E' stata confermata la valutazione che 10 paesi abbiano le capacità di concludere negoziati con noi entro la fine dell'anno, purché mantengano l'orientamento riformatore. Sono soddisfatto dell'elevato grado di accordo raggiunto nell'ambito dell'analisi e delle conclusioni da trarre.
<P>
Il Parlamento ha fatto appello ad entrambe le parti, all'Unione europea come ai paesi candidati, affinché approfittino col massimo vigore dei prossimi mesi per tenere il passo nella volata finale senza risparmiare sforzi al fine di raggiungere l'obiettivo comune che ci siamo posti.
Io mi unisco a questo appello.
<P>
In diverse occasioni ho definito il periodo 2002-2004 come 'finestra di opportunità?.
Questa finestra è completamente aperta, ma potrebbe anche chiudersi se non cogliamo con determinazione la chance che ci viene offerta.
Non dobbiamo in alcun caso perdere questa possibilità.
Significherebbe mettere in gioco tutti i risultati finora conseguiti, compresa, non ultima, la fiducia riposta nell'Unione europea, e non solo nei paesi candidati all'adesione.
<P>
Senza dubbio al momento si sentono correnti contrarie.
Il clima si è fatto più burrascoso e gli scettici alzano la voce ed istigano l'opinione pubblica contro l'Europa in generale e in special modo contro l'allargamento, facendo leva su scarsa informazione, paure e pregiudizi.
Sono convinto che dobbiamo cercare insieme di far capire ai cittadini la necessità storica dell'allargamento aiutandoli a superare i dubbi.
L'Europa, dopo la cortina di ferro, può solo ricorrere all'integrazione per far fronte agli scottanti problemi che, in un mondo globalizzato, gravano sui cittadini.
<P>
E' la verità, ci serve più Europa: per la pace e la sicurezza interna ed esterna, per la crescita e l'occupazione, per la salvaguardia dell'ambiente, per ottenere standard sociali il più elevati possibile, per assicurare pari opportunità ad ogni livello.
Si deve trasmettere il messaggio inequivocabile, e a tal fine possiamo contare sugli argomenti più convincenti, che l'integrazione e l'allargamento non fanno parte del problema, anzi rappresentano un elemento essenziale ed irrinunciabile per la sua soluzione.
<P>
L'Europa del passato ha lasciato ovunque profonde ferite e cicatrici.
E' ancora viva la generazione che in Europa ha visto le proprie città crollare in macerie e ridotte in cenere, ha conosciuto l'esilio e la persecuzione, la generazione che ha sofferto per le ideologie più violente del XX secolo.
<P>
Tuttavia, accanto alla memoria di questa sofferenza, sopravvive in Europa un altro ricordo, legato a valori quali convivenza e buon vicinato, coraggio civile, dignità umana, resistenza contro sistemi disumani e coraggio individuale.
Senza dubbio l'Europa, con la diffusa mescolanza dei popoli più svariati, con disparate radici ed abitudini di vita, è un continente fragile.
Le ferite si sono chiuse, ma le cicatrici dolgono ancora, come tutti abbiamo percepito - basti pensare alla discussione scoppiata di recente sui cosiddetti decreti Bene?.
<P>
Il Parlamento dovrà esaminare la questione dal punto di vista giuridico.
Al riguardo vorrei soltanto sottolineare il nesso fondamentale tra tale argomento e il modo con cui ne parliamo.
La discussione può svolgersi solo nel rispetto reciproco e con il dovuto riguardo per la sofferenza e le esperienze vissute da tutte le parti interessate.
La discussione non deve aprire nuove ferite, ma portare al risanamento.
Proprio per le tragedie che colpiscono l'Europa in vari modi, la sola via ragionevole è quella della riconciliazione.
E questa via passa per l'unificazione europea.
Chi oggi vuole impedire che si riaprano vecchie ferite, chi non vuole che le nuove generazioni sopportino le stesse sofferenze delle precedenti, deve difendere il futuro comune ed essere disposto a guardare in faccia una realtà con molte sfaccettature. In tal senso occorre porgere la mano per l'integrazione e la cooperazione.
<P>
Onorevoli parlamentari, Parlamento e Commissione concordano su un punto: gli sforzi e i progressi finora compiuti dai paesi candidati giustificano la valutazione che a Copenaghen si possa concludere una prima significativa fase di uno dei progetti più difficili che l'Europa si sia preposta nel corso della storia.
Di fatto stiamo rispettando il calendario.
Il bilancio della Presidenza spagnola è positivo, e vorrei pertanto cogliere l'opportunità in questa sede per ringraziare la Presidenza spagnola e in particolare il Ministro degli esteri José Piqué e il vecchio amico Ramón de Miguel per il lavoro straordinariamente ambizioso che hanno svolto.
Gli spagnoli hanno impresso un'incredibile spinta al processo, ed erano in grado di farlo, ma comunque è positivo.
Questo è il ruolo della Presidenza, e per questi risultati ne valeva la pena.
<P>
Come ha già ricordato il Sottosegretario de Miguel, a Lussemburgo abbiamo concluso un turno di negoziati a livello ministeriale.
Ne è emerso il seguente risultato: possiamo dare inizio alla fase conclusiva con 10 paesi.
L'Unione ha pareri concordi su tutti i punti oggetto di negoziato, compresi tutti i capitoli del pacchetto finanziario ad eccezione del settore agricolo, ma di fatto a tale riguardo resta un'unica questione su cui non si è ancora giunti ad un accordo, quella dei contributi diretti al reddito.
<P>
Non ha destato stupore che adesso siano emerse notevoli difficoltà su questo punto.
Ci avviamo alla fase conclusiva ed è in gioco la ripartizione degli oneri.
Ritengo doveroso dire in tutta onestà ai cittadini europei che gli enormi vantaggi economici e politici derivanti dall'allargamento non si possono ottenere senza contropartite. Del resto, gli Stati membri lo avevano pienamente riconosciuto nel 1999 a Berlino.
Certo, ora ci viene chiesta solidarietà, ed è nostro interesse dimostrarla.
Occorre discutere in maniera approfondita dei costi dell'allargamento, ma non si deve neppure tralasciare di parlare dei costi di un mancato allargamento.
Il segnale lanciato da Lussemburgo lunedì scorso ha scatenato insicurezze nei paesi candidati.
Non avrebbe senso negarlo.
Questi paesi si richiamano alla promessa che abbiamo fatto loro.
Contano su questa promessa, secondo cui potranno aderire non appena siano soddisfatte le condizioni.
Naturalmente possono sempre subentrare ritardi, ma vi metto in guardia da un ritardo causato dal mancato accordo tra gli Stati membri.
<P>
In questo contesto vorrei aggiungere due brevi osservazioni.
Nell'attuale dibattito la Commissione non è in grado di accettare due argomenti.
Il primo è l'affermazione secondo cui allo stato attuale non potremmo concludere i negoziati per l'allargamento perché non conosciamo le ripercussioni a livello finanziario per il periodo successivo al 2006.
E' un argomento di modeste pretese intellettuali che del resto si applica a tutti i politici dell'Unione europea.
<P>
(Si ride, applausi)
<P>
Non esiste una sola politica dell'Unione europea di cui si conoscano i risvolti per il periodo dopo il 2006.
Ricordo molto bene quanto ha annunciato la Presidenza nel primo semestre del 1999 dopo i risultati di Berlino, cioè l'accordo dell'Unione europea sulle premesse finanziarie dell'allargamento per il periodo fino al 2006.
Ora mi chiedo perché, se nel 1999 tali cifre erano sufficienti, nel 2002 non dovrebbero più bastare.
<P>
Il secondo punto che non condivido riguarda i pagamenti diretti nel settore agricolo. Che questo sistema piaccia o meno, e al riguardo non mi pronuncio, non credo si possa prendere davvero sul serio l'argomento secondo cui esso non sarebbe parte integrante del diritto comunitario.
E' sufficiente leggere i testi normativi.
Nero su bianco, troviamo la relativa legislazione europea adottata con il consenso di tutti.
Sostenere che i pagamenti diretti non sono previsti dal regime comunitario è come dire che la luna è viola.
Possiamo dire qualunque cosa, ma la realtà non cambia.
<P>
Onorevoli parlamentari, per i primi 10 paesi con cui intendiamo giungere ad un accordo a Copenhagen restano aperti negoziati su 14 capitoli tecnici.
Presumo che questa cifra si ridurrà ancora prima del termine della Presidenza spagnola. Ciò significa che si può raggiungere l'obiettivo di concludere i negoziati sui capitoli tecnici prima della fase finale dei negoziati.
E' un traguardo notevole.
A tale proposito, vorrei ricordare che questa settimana nella conferenza per l'adesione siamo riusciti a risolvere une delle questioni più difficili e forse più importanti dell'intero processo, ovvero la chiusura della centrale nucleare di Ignalina in Lituania.
Mi sia consentito esprimere un certo stupore sull'opinione pubblica in Europa.
Mi viene da confrontare l'enorme attenzione suscitata dalla questione della centrale nucleare di Temelin nella Repubblica ceca, considerata sicura secondo un parere generale, con la scarsa pubblicità che viene data al fatto che in Lituania si trovi una centrale nucleare del tipo di Chernobyl, che rappresenta un pericolo per il paese e per tutti noi, un notevole pericolo?
<P>
(Protesta)
<P>
Sì, come Chernobyl, una centrale nucleare del tipo di Chernobyl.
<P>
(Protesta dell'onorevole Cohn-Bendit: come in Ucraina!)
<P>
Certo, però l'Ucraina non è un paese candidato e non ho alcuna possibilità di intervenire in tale contesto.
<P>
In questo caso era importante liberarci di una centrale del tipo di Chernobyl nel corso del processo di allargamento.
Per la Lituania si tratta di un incredibile risultato, perché tale centrale riveste per l'economia del paese un'importanza quasi pari a quella dell'industria automobilistica per la Germania.
Ritengo che la Lituania meriti un alto riconoscimento per la scelta coraggiosa e di ampia portata che ha compiuto nell'interesse di tutta Europa. In ogni caso sono veramente grato per questa decisione.
<P>
Onorevoli deputati, per la fase conclusiva dei negoziati dobbiamo ora fare chiarezza sul numero di Stati che saranno presenti a Copenaghen.
E' indispensabile soprattutto per il capitolo Istituzioni.
Ad ottobre, appena prima del Consiglio europeo di Bruxelles, la Commissione presenterà una valutazione della situazione e raccomandazioni in merito ai paesi candidati con cui si possono concludere i negoziati entro la fine dell'anno.
Mi aspetto che su questa base il Consiglio europeo di Bruxelles possa adottare una decisione.
<P>
La proposta della Commissione si baserà esclusivamente sui principi dei negoziati.
Non vi saranno preselezioni di natura politica.
L'unico criterio sarà la valutazione dell'adempimento dei requisiti per l'adesione da parte dei paesi candidati.
Entro il Consiglio europeo di Bruxelles occorre al contempo chiarire il quadro finanziario con tutte le questioni connesse.
<P>
In tal modo avremmo la certezza di poter concentrare i negoziati, tra ottobre e inizio dicembre, su poche questioni. Da un lato resterà la questione della somma complessiva da finanziare.
Una volta stabilita tale cifra, la ripartizione tra i singoli paesi candidati e i diversi settori politici, grazie agli eccellenti lavori preparatori svolti sotto la Presidenza spagnola, sarà più o meno una questione di calcoli.
<P>
Il secondo aspetto, strettamente connesso all'accordo sulla cifra complessiva da finanziare, riguarda la gestione e l'ordine di grandezza del meccanismo di bilancio, che in linea di principio è già stato definito durante la Presidenza spagnola.
In terzo luogo, è prevedibile che singole questioni del capitolo agricoltura - penso in particolare alle quote o agli aiuti diretti al reddito - rimangano fino all'ultimo sul tavolo dei negoziati.
<P>
I mesi di negoziato che ci attendono saranno difficili.
Sono però convinto che con flessibilità e discernimento politico siano possibili soluzioni ragionevoli.
Considerata la situazione devo però dire in tutta chiarezza che le conclusioni dei Consigli europei di Göteborg e di Laeken non possono essere lette nel senso che l'Unione europea troverà un accordo su posizioni comuni solo a Copenaghen. Tali conclusioni possono essere interpretate solo nel senso che a Copenaghen si porteranno a termine i negoziati veri e propri con i paesi candidati, in modo che questi aderiscano in tempo per partecipare alle elezioni europee del 2004, come auspicato dal Parlamento europeo.
<P>
Il Sottosegretario de Miguel, a nome della Presidenza spagnola, ha già parlato di Bulgaria e Romania.
Posso confermare le sue affermazioni.
Entrambi i paesi hanno ancora bisogno di un po' di tempo per soddisfare i criteri di adesione.
Proprio per questo però necessitano di un chiaro segnale che non rischiano di perdere il treno di Copenaghen.
Pertanto la Commissione sottoporrà proposte per una strategia di avvicinamento rafforzata e migliorata per i paesi con cui non è fattibile concludere i negoziati entro il 2002.
Per quanto possibile i negoziati con Bulgaria e Romania devono essere portati avanti, mobilitando ulteriori aiuti.
<P>
Onorevoli deputati, dall'ultima relazione sui progressi, ma anche dalle vostre risoluzioni, è emerso, come prevedibile, che nei paesi candidati i maggiori problemi sul cammino verso l'adempimento dei criteri di Copenaghen rientrano nell'ambito della corretta applicazione.
Le difficoltà per la maggior parte dei paesi candidati trovano senza dubbio giustificazione nel loro passato e rappresentano un aspetto del delicato processo di trasformazione.
<P>
Per assistere meglio i paesi candidati in questo compito, l'anno scorso la Commissione ha proposto la mobilitazione di ulteriori risorse ed ha annunciato piani d'azione.
Al Consiglio europeo di Siviglia sarà presentata una relazione sui piani d'azione in relazione alle capacità amministrative e giudiziarie.
Tale relazione è stata approvata il 5 giugno ed evidenzia molto chiaramente, senza tacere su alcun punto, in quali settori i paesi candidati presentano ancora carenze per il cui superamento occorre lavorare in futuro con particolare impegno.
<P>
In questa sede vorrei tuttavia aggiungere che la citata relazione pone anche in evidenza il complesso e diversificato insieme di strumenti messo in atto per l'analisi, la verifica ed il controllo della situazione amministrativa e delle prassi giudiziarie nei paesi candidati.
In nessun'altra precedente tornata di allargamento ci si è anche solo avvicinati a tale livello.
Mai in passato i candidati sono stati sottoposti ad un esame così accurato.
Non mi era mai successo di dover esporre in questo modo un futuro Stato membro agli occhi critici di tutti.
Ritengo di poter dire che gli Stati membri che accoglieremo sono stati preparati meglio che in passato al loro nuovo ruolo.
Anche per questo motivo la tornata di allargamento attualmente in corso non è confrontabile con il passato, per gli elevati requisiti posti.
<P>
L'avvicinamento tuttavia ha dato notevoli frutti e gli stessi paesi candidati si sono posti criteri.
Se noi continuiamo a lavorare in questa direzione, e la Commissione si è impegnata in tal senso al di là delle adesioni, si otterranno effetti duraturi che forse possono costituire uno stimolo anche per l'attuale Unione.
<P>
So che le relazioni della Commissione sulla preparazione dei candidati, sull'aiuto tecnico, su institution building, sul twinning, sugli strumenti di verifica e controllo, eccetera, non destano particolare interesse nell'opinione pubblica.
Ma guai se non ci dessimo da fare a tale proposito.
In questo ambito è veramente in gioco la credibilità dell'intero processo e vogliamo essere certi di escludere tutti i rischi evitabili.
<P>
Oltre ai negoziati e agli impegni cui devono far fronte i paesi candidati, resta un compito inevaso che spetta a noi.
Mi riferisco alla ratifica del Trattato di Nizza, come noto da tempo.
Il Consiglio europeo di Barcellona ha ancora ribadito che il Trattato deve entrare in vigore.
Diversamente da alcuni osservatori, tuttavia, pongo l'accento sulle esperienze di integrazione degli irlandesi, sul loro sostegno all'integrazione europea, sulla consapevolezza che l'integrazione dell'Irlanda ha consentito sviluppi che trent'anni fa non avremmo osato sperare.
Si tratta ora di riuscire a far recuperare terreno ai paesi dell'Europa centrale ed orientale come si è fatto per l'Irlanda.
Questo si potrà vedere in occasione del secondo referendum.
<P>
Nel percorso verso Copenaghen non dobbiamo dimenticare che l'allargamento ci avvicina a partner importanti nell'Europa orientale.
In futuro l'Unione confinerà, oltre che con la Russia, con la Bielorussia e l'Ucraina.
Entro pochi anni anche la Repubblica di Moldavia diventerà un nostro vicino.
E' obiettivo dichiarato della Commissione sfruttare appieno gli effetti positivi dell'allargamento e favorire lo sviluppo di democrazia ed economia di mercato nei futuri paesi confinanti. Con la messa a punto di un partenariato strategico con la Russia e l'Ucraina si creeranno le basi fondamentali per questo scopo.
<P>
Tuttavia, l'esito dell'ultimo Vertice UE-Russia non mi soddisfa appieno, soprattutto in quanto la discussione su Kaliningrad a Mosca si è ristretta in modo troppo limitativo al problema del transito via terra, che non riguarda solo l'Unione europea, ma anche in pari misura Lituania e Polonia.
Come sapete, i russi chiedono normative di accesso senza obbligo di visto, mentre la Polonia e la Lituania sono contrarie, come del resto Parlamento e Commissione.
L'Unione europea adotterà una posizione definitiva in materia al Consiglio europeo di Siviglia.
Vorrei tuttavia far notare che il problema reale della situazione geografica di Kaliningrad dipende dal modo in cui Unione europea e Russia possono fare in modo, con un'azione comune, di migliorare la situazione di Kaliningrad e consentire alla regione di trarre benefici sostanziali e duraturi dallo sviluppo del proprio vicinato.
Accoglierei con estremo favore l'avvio di un dialogo serrato in materia con la Russia.
<P>
L'atteggiamento dell'opinione pubblica sull'allargamento non lascia nessuno indifferente.
Molti fattori hanno un'influenza: l'informazione, la presentazione, la nostra capacità di dare risposte convincenti. Lo sappiamo tutti, in base alle nostre esperienze politiche.
Pertanto la Commissione, con il sostegno del Parlamento europeo, ha avviato un'iniziativa di comunicazione che si estende sia agli Stati membri che ai paesi candidati. Al Consiglio europeo di Siviglia saranno riferiti i dati sullo stato di attuazione.
Anche in proposito s'impone l'onestà.
Commissione, Parlamento e Consiglio possono fare molto.
Nulla però può sostituire gli sforzi necessari di città, comuni, regioni e Stati membri, dell'economia e delle scienze, di arte e cultura.
Recenti indagini confermano il perdurare di un deficit d'informazione a proposito dell'allargamento. Mi appello quindi ad avviare con urgenza il dialogo con i cittadini, laddove non sia stato fatto, per rispondere alle loro domande e paure.
La strategia che perseguiamo è giusta ed i risultati sono già oggi impressionanti.
<P>
Per l'allargamento è valido lo stesso principio che va applicato all'integrazione europea nel suo complesso: dobbiamo difendere l'Europa anche al di fuori delle Istituzioni.
Non si devono tacere rischi e problemi.
Resta però il fatto che il maggior rischio che corriamo nella ricerca di un futuro europeo di pace e sicurezza, come tutti vogliamo, è perdere la chance storica di unificare il nostro continente se il coraggio dovesse abbandonarci a pochi metri dal traguardo.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero ringraziare il Commissario e la Commissione nel suo complesso, nonché l'attuale Presidente in carica del Consiglio per come sono progrediti i negoziati negli ultimi mesi.
In seguito ai colloqui con la futura Presidenza del Consiglio nutro la speranza che verranno rispettate le scadenze formulate in origine dal Parlamento europeo, visto che esiste una volontà politica in tal senso.
Ritengo che come Parlamento dobbiamo adoperarci affinché si esercitino pressioni adeguate.
Il Sottosegretario de Miguel ha giustamente detto che si deve trovare una soluzione anche nel settore agricolo, perché non è possibile aspettare.
Non vi sono alibi ai ritardi.
<P>
Ciò vale anche per molti altri settori cui il Commissario ha fatto cenno, ad esempio per i problemi istituzionali.
Abbiamo il dovere di risolvere i problemi istituzionali, con la ratificazione del Trattato di Nizza o in qualunque altro modo.
Questi sono compiti che siamo comunque tenuti a svolgere.
Che si tratti di una posizione comune del Consiglio per la politica agricola, di questioni finanziarie o di problematiche istituzionali, per noi è un dovere.
Non ne possono derivare motivi per un ritardo dell'allargamento, perché gli Stati candidati non lo capirebbero più.
Non possiamo permettere un ulteriore rinvio dovuto alla nostra incapacità.
Nello stesso modo è naturale esaminare i paesi candidati in base alle loro prestazioni.
<P>
Secondo l'attuale prospettiva, ci sono tredici Stati candidati, con dodici dei quali stiamo negoziando, e di cui dieci hanno una chance di concludere i negoziati entro l'anno in corso.
Ritengo perciò che dovremmo essere in grado di condurre i negoziati in modo che tale presupposto si traduca in realtà.
Questo significa - lo ribadiamo con molta chiarezza nella relazione anche a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa - che non siamo autorizzati a inventarci nuove condizioni, che vengano imposte da parte delle Istituzioni europee o da parte dei paesi candidati.
La base dei negoziati è l'acquis comunitario e non altri obiettivi forse ancora più auspicabili, ma che non si possono aggiungere.
Questi possono rientrare in un processo politico con i futuri paesi membri, però non possono costituire condizioni per l'adesione.
<P>
Talvolta in Aula dobbiamo anche discutere apertamente.
Se esamino alcuni emendamenti della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, li trovo straordinari, e lo stesso devo dire per molti altri.
Posso perfino approvarli dal punto di vista politico, solo che non hanno nulla a che vedere con il tema 'negoziati per l'attuazione dell'acquis comunitario?.
Si tratta solo dell'acquis comunitario.
Se la mia analisi di alcuni di questi emendamenti è corretta, allorché i capitoli relativi all'ambiente sono chiusi, per portare un esempio, non dovremmo riaprirli perché si ritiene che non si possa costruire una certa strada o un determinato canale in qualche paese.
Reputo che a tale proposito noi stessi dovremmo essere precisi, schietti e coerenti per procedere in modo adeguato.
<P>
Tale atteggiamento da parte nostra, tuttavia, comporta anche che i candidati all'adesione devono sapere che ogni singolo paese è oggetto di una valutazione individuale per stabilire se è in grado di soddisfare le condizioni.
Riteniamo che dieci paesi abbiano tale possibilità.
Prendiamo atto inoltre che sussistono le condizioni per acquisire la maturità economica, soddisfare i criteri politici e al tempo stesso realizzare l'attuazione legislativa dell'acquis comunitario.
<P>
Dobbiamo però anche valutare con attenzione quali Stati sono in grado, entro il 2004, quando l'adesione sarà effettiva, di garantire l'attuazione a livello giudiziario e amministrativo.
E' un aspetto decisivo.
Anche su tali problematiche non vi può essere alcuno sconto politico.
<P>
E' necessario controllare che l'iter venga adeguatamente rispettato.
Allo stesso modo rivolgiamo ai paesi che saranno ammessi alla prima fase una sorta di appello, perché non può essere più di questo, a non adottare una teoria fondata sul motto 'Noi siamo entrati, adesso l'autobus è pieno? ponendo eventualmente un veto agli Stati che dovrebbero entrare nella seconda fase.
Dovremmo anche orientarci, da un punto di vista politico, ed impedire che i candidati esclusi nella prima fase derivino difficoltà aggiuntive.
<P>
La commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, incaricata di questa relazione, guarda con grande preoccupazione a una serie di problemi.
Vediamo che in certi settori non sono ancora risolte questioni legate alle minoranze.
Anche i problemi della corruzione e del crimine organizzato rimangono temi fondamentali.
Teniamo molto che si rispettino i criteri di Schengen, perché è importante anche comunicare ai nostri cittadini che tale processo non crea ulteriore insicurezza.
Con ciò intendo anche che dobbiamo renderci conto che la questione Kaliningrad non può rappresentare un motivo di fallimento dell'allargamento.
Tuttavia al tempo stesso siamo tenuti a far sì che la sovranità della Polonia e della Lituania venga accettata e che si giunga a una soluzione diversa da quella di un corridoio che reputo inaccettabile sia da un punto di vista giuridico che per motivi storici.
Vi sono diverse possibilità pratiche per andare incontro alle richieste legittime della Russia.
Credo che anche su questo arriveremo a una soluzione adeguata, come sono assolutamente convinto che solo gli Stati membri dell'Unione europea stessa e i rispettivi paesi candidati debbano decidere chi deve diventare membro dell'Unione europea.
E in tal modo ho anche risposto, da parte mia, alla questione concernente Cipro.
<P>
Dobbiamo assicurarci che nel processo di allargamento dell'Europa, nel momento in cui si affrontano questioni come la discriminazione e simili, sia chiaro che tutti i cittadini dell'Unione europea sono uguali, che non può esistere alcuna discriminazione di territori nazionali e di cittadini che vivono nell'Unione stessa.
Questo è l'unico punto che personalmente mi interessa del dibattito sui decreti Bene?.
A tale proposito non si deve elaborare il passato sotto l'aspetto giuridico, l'unico obiettivo è non trovare alcuna discriminazione nell'attuale applicazione del diritto.
Sono dell'opinione che un paese che lavora in base al principio dello Stato di diritto possa riuscirci e, se leggo in modo corretto il documento Verheugen-Zeman, vedo la possibilità di pervenire ad aperture e ad intese.
<P>
Signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, condivido appieno le vostre posizioni in merito all'importanza storica della questione in esame.
Mi ricollego a quanto affermato in precedenza.
Non si tratta di tentare di introdurre la storia nell'Unione europea come strumento di lotta, ma di assicurarsi che abbiamo imparato dalla storia, affinché ciò che abbiamo vissuto in passato in termini di sofferenza, espulsioni, uccisioni e guerre non accada mai più e che l'unificazione dell'intero continente rappresenti per noi una chance unica.
A partire dalla CECA, l'unificazione europea ha perseguito lo scopo di porre termine alla spirale della violenza, cioè non di imputare oneri reciproci, ma di fermare una volta per tutte la violenza in Europa.
Non è questione di sciogliere gli Stati nazionali - lo Stato nazionale in quanto tale mantiene la sua identità - ma di indebolirli al punto che non si trovino più in condizioni di condurre guerre contro altri.
Per questo l'ordinamento giuridico dell'Unione europea rappresenta il futuro del continente europeo.
<SPEAKER ID=149 NAME="Murphy (PSE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Consiglio per la cura e l'attenzione con cui ha portato avanti questo dossier complesso e, in particolare, il Commissario Verheugen e il suo staff per la fenomenale mole di lavoro svolto nel seguire da vicino i progressi compiuti dai paesi candidati.
Ciò ha di fatto reso possibile tenere oggi questo dibattito.
Senza tali sforzi, non saremmo mai riusciti a raggiungere la situazione attuale.
<P>
Il 6 luglio 2002 comincerà una manifestazione sportiva molto famosa.
Non mi riferisco ai campionati mondiali, la cui finale sarà disputata tra Inghilterra e Irlanda ben prima di tale data, bensì al tour de France.
Per molti versi, l'allargamento dell'Unione europea è paragonabile al tour de France.
Se dovessimo esaminare la nostra posizione attuale, ci troveremmo di fronte all'ultima salita, in montagna, con gran parte della corsa faticosa alle spalle e la linea del traguardo ormai in vista, con gli Champs Elysées a Parigi che ci aspettano.
In questo momento abbiamo alcune salite erte e faticose da superare.
<P>
Come sa chiunque sia andato in bicicletta, se ci si ferma, si cade.
Quindi questo non è il momento di fermarsi.
Dobbiamo continuare a pedalare.
Il messaggio del mio gruppo è molto chiaro: dobbiamo continuare a seguire la tabella di marcia.
E' una buona tabella e ci consentirà di completare il percorso.
Dobbiamo attenerci al calendario che abbiamo noi stessi fissato.
<P>
Il mio stimato collega, onorevole Hänsch, ha per primo indicato la data del 2004 come termine per il completamento delle prime nuove adesioni e dobbiamo attenerci a tale data.
Non dobbiamo permettere l'introduzione di nuove condizioni.
Le grandi dispute della storia sono importanti, ma i conflitti del passato sono precisamente questo: questioni storiche.
La Gran Bretagna e l'Irlanda hanno aderito contemporaneamente all'Unione europea, eppure la costituzione irlandese all'epoca conteneva una rivendicazione sul territorio britannico.
Ciò non ci ha impedito di diventare insieme membri del club.
La Gran Bretagna e la Spagna stanno ancora cercando di risolvere la questione di Gibilterra, che va avanti da tre secoli.
Sono importanti questioni storiche, ma non condizioni essenziali per l'adesione all'Unione europea.
<P>
Coloro che usano i conflitti del passato per cercare di creare nuovi ostacoli sulla strada verso l'adesione di nuovi Stati membri dell'Unione europea devono essere consapevoli di quanto ciò sia dannoso per l'opinione pubblica.
Sono stato a Praga di recente, dove si è registrato un calo del 6 per cento del sostegno pubblico all'adesione all'Unione europea solo in conseguenza della polemica scatenatasi sui decreti Bene?.
<P>
Sia la Commissione che il Parlamento stanno svolgendo il loro lavoro.
Valuteremo con rigore la situazione di ogni singolo paese per assicurare che si dia risposta adeguata alle questioni spinose e che le nostre responsabilità non vengano eluse.
Se affermiamo di approvare l'adesione di un nuovo paese, tutto l'arduo lavoro dovrà essere stato svolto affinché si possa garantire ai cittadini che l'adesione è sicura e siamo tutti d'accordo al riguardo.
<P>
Pur apprezzando il lavoro svolto dal Consiglio, devo dire che sussiste una forte preoccupazione in seno al Parlamento che sia ora proprio questa Istituzione a cominciare a segnare il passo.
Sovente il Consiglio si batte per buone cause in relazione a molte questioni, purtroppo però, alla luce della nostra esperienza, è spesso il Consiglio ad avere maggiore difficoltà ad adottare le decisioni finali.
<P>
Pur comprendendo e riconoscendo che nei prossimi mesi dovremo affrontare questioni molto difficili, è bene non ritardare il processo.
Non dobbiamo cercare di negoziare, o rinegoziare, la politica agricola comune nell'arco di due o tre mesi in vista di ottobre e del Vertice di Bruxelles.
Non consentiamo agli xenofobi e agli antieuropei di rallentare il processo.
E, per amor del cielo, non permettiamoci di cambiare le carte in tavola e di cominciare a dare la colpa a voi se non riusciremo ad arrivare al 2004 preparati.
Lavorando insieme, possiamo raggiungere questo traguardo, ma devo dire in tutta onestà che al momento siamo preoccupati e ci chiediamo quando il Consiglio produrrà risultati in questo ambito.
<P>
La mia unica delusione riguardo al processo di allargamento è che si sia svuotato di ogni passione.
All'inizio degli anni novanta eravamo tutti entusiasti in merito all'allargamento dell'Unione europea, in particolare i paesi in via di adesione.
Adesso è diventato una specie di esercizio pragmatico, tecnico.
<P>
Noi, e le persone in tribuna, dovremmo essere più entusiasti e speranzosi in merito all'allargamento dell'Unione europea, perché è un obiettivo storico di cui possiamo tutti essere a buon diritto orgogliosi.
Dobbiamo recuperare questo approccio, in modo che da Galway a Danzica e ancora oltre la riunificazione del continente diventi una certezza.
<P>
Nel 1990 Helmut Kohl e François Mitterand hanno promesso che l'allargamento dell'Unione europea sarebbe stato completato entro il 2000.
Di paese in paese stiamo venendo meno a tale promessa.
Il traguardo è in vista, questa volta è a Copenaghen, non a Parigi, ma cerchiamo di tenere compatto il gruppo.
Molti paesi candidati sarebbero lieti di indossare la maglia gialla, e penso che la meritino tutti.
La cosa importante e fare in modo che l'arrivo a Copenaghen sia un traguardo e non solo un'altra tappa del percorso verso il completamento positivo dell'allargamento.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, ringrazio il Presidente in carica del Consiglio e il Commissario per l'utile introduzione al dibattito e mi congratulo con i relatori per l'ottimo lavoro svolto nell'elaborare le relazioni in esame.
Colgo anche l'occasione per dare il benvenuto in Aula ai parlamentari della famiglia liberale dei paesi candidati, che assistono al dibattito dalla tribuna e si sono uniti a noi per discutere le varie questioni nel corso della settimana.
Il fatto che i parlamentari della Bulgaria e della Romania siano presenti oggi è un salutare promemoria che stiamo negoziando l'allargamento con 12 paesi candidati, anche se il calendario di adesione può essere leggermente diverso.
<P>
Chi di noi proviene da paesi che non sono i membri fondatori della Comunità europea ricorda fin troppo bene i timori e le aspettative che hanno caratterizzato i nostri negoziati di adesione e la decisione di ratificarla.
Venendo da un paese che ha visto opporre il veto alla sua adesione per ben due volte, conosco i danni duraturi che l'idea d'integrazione europea subisce quando un paese viene respinto.
Dobbiamo tenere in mente questo aspetto nel valutare i candidati attuali.
Dobbiamo riconoscere che negli ultimi anni i paesi candidati hanno lavorato sodo per riformare le loro economie e consolidare la democrazia al fine di poter aderire all'Unione.
Pur aspettandoci che essi raddoppino gli sforzi nella corsa finale verso l'adesione e subito dopo, tali sforzi vanno anche premiati.
Questo è il motivo per cui i liberali democratici insistono sulla necessità di rispettare sia i criteri sia il calendario.
Non dobbiamo applicare norme più severe rispetto ai precedenti allargamenti, né fingere che tutti i fiori nei nostri giardini emanino un dolce profumo.
<P>
L'allargamento è un processo di valutazione continua, non un esame irripetibile.
Vi sono teste calde e spiriti deboli da entrambe le parti, che tentano di sfruttare le difficoltà nel rispettare i criteri di Copenaghen.
Non dobbiamo consentire loro di far deragliare l'allargamento.
E' molto meglio superare i problemi ancora irrisolti attraverso il processo di allargamento.
Ciò che è importante per la salute di un paese è la direzione verso cui è rivolto e l'esame scrupoloso del rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali dev'essere un processo continuo, nell'ambito di un più ampio esame di tutti gli Stati membri - vecchi e nuovi - in un'Unione europea che ponga al centro la Carta dei diritti fondamentali.
<P>
I liberali democratici deplorano l'utilizzo distorto dei negoziati di adesione per riaprire vecchie ferite e animosità.
Gli ignominiosi decreti Bene? ne sono un ottimo esempio.
Non serve a nulla alimentare tensioni sull'argomento, e questo è il motivo per cui il mio gruppo ha presentato emendamenti alla relazione dell'onorevole Brok per cercare di attenuare i toni del dibattito.
<P>
Il rifiuto di quattro governi - compreso quello dell'onorevole Murphy - in seno al Consiglio 'affari generali? di questa settimana di raggiungere un accordo su una posizione comune in materia di agricoltura deriva in parte dall'inadeguatezza del pacchetto finanziario concordato a Berlino.
Siamo costretti a vivere entro i limiti di Berlino, ma se un accordo viene rimandato fino all'autunno - come propongono alcuni - si porrebbe a repentaglio la prospettiva di ammettere nuovi Stati membri in tempo per le elezioni del Parlamento europeo nel 2004.
Siamo favorevoli alla proposta del Commissario di introdurre gradualmente i pagamenti diretti ma, non appena si troverà un accordo sull'allargamento, dobbiamo proseguire la riforma della PAC.
Dobbiamo spostare l'attenzione dal produttore al consumatore, dalla quantità alla qualità.
<P>
Sulla questione controversa della libera circolazione delle persone, esorto tutti gli Stati membri a seguire l'esempio della Danimarca, della Svezia, dell'Irlanda e dei Paesi Bassi, che hanno affermato che non intendono applicare alcuna restrizione alla libera circolazione.
Non vi sono motivi razionali per ritenere che l'allargamento sarà seguito dalla migrazione di massa talvolta temuta dai nostri cittadini.
Sono proprio questi timori che noi, come politici, dobbiamo affrontare con vigore.
Abbiamo la responsabilità di sostenere la causa dell'allargamento dinanzi ai nostri elettori e non dobbiamo tirarci indietro davanti a questa sfida.
<P>
L'adozione della relazione che voteremo domani darà il via libera all'allargamento.
La prospettiva storica delinea un'Unione più ampia e più forte: un baluardo per la libertà e la democrazia in un mondo dominato dall'incertezza.
Facciamo in modo di non essere la generazione che si lascia sfuggire questa grande opportunità.
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nessuno, e tantomeno il gruppo dei Verdi, mette in discussione le possibilità storiche connesse all'allargamento. E' appassionante, è fantastico!
Tuttavia questa finestra di possibilità implica anche la necessità di attuare riforme.
Se non lo facciamo in vista dell'allargamento mettiamo in pericolo l'Europa.
Rischiamo di dare vita a un'Europa caotica che metterà a repentaglio l'allargamento.
<P>
E, signor Presidente, non ci venga a raccontare che il principio dei pagamenti diretti all'agricoltura è giusto perché non è vero e occorre riformarlo.
Ciò non vuol dire che non si debbano aiutare gli agricoltori; significa che occorre fornire aiuti strutturali allo sviluppo rurale e seguire la via di un'agricoltura sostenibile, cosa che per anni non abbiamo fatto.
Abbiamo fallito la riforma dell'agricoltura a Berlino.
Abbiamo sbagliato e abbiamo mandato a monte riforme necessarie.
Questo non significa che siamo contro l'allargamento, ma che, al contrario, dobbiamo subordinare l'erogazione degli aiuti al rispetto di alcuni oneri sociali ed ecologici, criterio che non seguiamo.
<P>
Questo non significa che dobbiamo stanziare meno fondi.
Il quadro finanziario a Berlino è stato ridotto.
Avremmo potuto investire nei paesi candidati all'adesione, ma non l'abbiamo fatto a causa dell'egoismo dei paesi ricchi dell'Unione europea come la Germania, la Francia o la Spagna.
Tutti si dicono a favore dell'allargamento, ma quando occorre pagare il prezzo della solidarietà, ecco che si manifesta l'egoismo politico.
Diciamo le cose come stanno, queste sono le difficoltà che si presenteranno a Siviglia e che abbiamo incontrato a Berlino in materia di pesca.
<P>
Trovo sinceramente irritante che tutti si proclamino favorevoli all'allargamento, ma che, quando si tratta di pagare il necessario prezzo della solidarietà, ovvero di sostenere i costi per procedere a riformare il funzionamento dell'Unione europea, allora ecco che tutti ridimensionano i discorsi magniloquenti della domenica.
Non voglio che l'allargamento sia un impegno politico confinato ai discorsi della domenica mentre il lunedì, il martedì, il mercoledì e il giovedì viene portata avanti una politica che va nel senso opposto.
Per questo motivo ribadisco che nella gamma delle possibilità delineate dal Commissario non viene tenuta in conto la necessità di portare a termine le riforme dell'Unione europea volte a garantire la riuscita di questo allargamento a 27.
<P>
In quanto Verdi propugniamo questa idea perché sosteniamo fermamente l'allargamento e le riforme interne dell'Unione europea necessarie alla riuscita di tale processo.
Ecco il nostro compito. Non lo abbiamo ancora assolto!
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DE" NAME="Modrow (GUE/NGL).">
Signor Presidente, l'allargamento dell'Unione europea entra nella fase decisiva.
Nelle relazioni in esame e nei diversi interventi le questioni in sospeso non vengono dissimulate, nondimeno tutti si sono pronunciati a favore dell'adesione degli Stati candidati.
Un'opinione condivisa anche dal nostro gruppo.
A quanto pare non vi sono dunque alternative allo stato di avanzamento dei negoziati e di adozione dell'acquis comunitario.
Tuttavia, se si considera la qualità dell'integrazione e i problemi che emergono in seno all'Unione stessa, si possono anche elaborare ulteriori riflessioni.
<P>
Ad esempio, il mio gruppo non ritiene corretto che nel quadro del processo di adesione venga richiesto espressamente ai paesi candidati di entrare nell'Alleanza militare della NATO.
Stiamo parlando di Unione Europea e non di altro.
<P>
Nei confronti degli Stati candidati l'Unione avanza pretese che sono disattese in molti dei suoi stessi Stati membri.
La situazione di stallo del processo di riforma all'interno dell'Unione risulta evidente.
La disponibilità a una condivisione solidale non è ben delineata. Negli ultimi tempi il consenso dei cittadini rispetto all'adesione è in declino.
Ci sembra troppo semplicistico attribuire le cause di tale fenomeno soltanto all'ignoranza e all'assenza di trasparenza.
Il dibattito dei cittadini sull'Europa, chiesto in seguito a Nizza, finora effettivamente non è decollato. In tal modo risultano ancora più gravose le incombenze connesse al processo di adeguamento all'Unione europea.
<P>
Nelle relazioni si esortano a ragione i candidati a rafforzare la lotta contro la corruzione.
Non si parla però di cause e fonti presenti ad esempio nella privatizzazione capitalistica e nei relativi contrasti sociali, in rapida ascesa, tra la ricchezza crescente di pochi e la miseria e la disoccupazione di molti.
Quanto poco giochino a favore dell'adesione le posizioni strategiche della Commissione appare in modo molto nitido nel settore dell'agricoltura.
Chi aveva avvisato per tempo che Agenda 2000 nasconde elementi poco realistici è stato bollato come guastafeste. Il cinque per cento tanto scongiurato in tale ambito ha un peso incommensurabile per gli agricoltori che non si limita alla mera percentuale del cinque per cento.
<P>
Chi però ritiene che il processo di allargamento fino a dieci Stati sia risolto, tranne che per quanto concerne la politica agricola, a mio parere pecca di ingenuità.
Il campo delle disuguaglianze sociali è decisamente più ampio.
Lo spirito di solidarietà è molto limitato e il lavoro della Commissione in numerosi ambiti troppo superficiale e burocratico per essere all'altezza delle nuove esigenze di integrazione.
Occorre un'inversione di tendenza.
Speriamo arrivi al momento opportuno.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Nobilia (UEN).">
Signor Presidente, non c'è dubbio che la comunicazione del Consiglio e della Commissione, da un lato, e il pregevole lavoro del collega Brok, dall'altro, rappresentino la situazione dettagliata del processo di allargamento e del procedere dei negoziati con i paesi candidati.
<P>
Le perplessità che si manifestano qui, invece, sia pur da convinti assertori della valenza storica del processo di allargamento e della sua strategia, riguardano la situazione apparentemente nebulosa che accompagna il processo stesso.
E' un fatto che generalmente tutti i paesi candidati hanno compiuto in breve tempo apprezzabili performance nell'evoluzione dei loro ordinamenti e delle loro economie.
Del resto, il rispetto dei criteri di Copenaghen e il recepimento dell'acquis comunitario - da interpretare, tuttavia, sul piano della tendenza, a nostro avviso - sono un obbligo.
Ciò che invece non si comprende appieno, a meno di due anni di distanza dai primi ingressi, è se la decisione finale sarà data dai riscontri oggettivi, ovvero se la stessa risentirà di atteggiamenti pseudopolitici, persino paternalistici, che pure si sono manifestati, di contro ad una forte generale disponibilità di cooperazione che l'Unione dovrebbe invece dimostrare.
<P>
Non è inoltre chiara la situazione che deriverà dall'ingresso di, presumibilmente, dieci paesi nel 2004, nel senso che non sono chiari gli effetti che l'esorbitanza di quattro paesi rispetto alla previsione originaria produrrà sull'attuale programmazione finanziaria e quindi sul trattamento che verrà riservato ai nuovi Stati membri.
E' certo che una risposta sicura andrebbe data almeno in merito alla futura, prossima e remota portata dei fondi strutturali loro riservati, e ciò anche per trovare per tempo, insieme ad un'efficace politica sociale ed occupazionale e a un codice deontologico per le imprese, risposte ai rilevanti problemi di coesione sociale ed economica che, all'interno di alcuni di quei paesi, si stanno determinando.
<P>
Sono certamente di estrema importanza la sicurezza delle frontiere, il rispetto delle minoranze, dei diritti civili, il sistema di approvvigionamento delle risorse proprie, un efficace sistema giudiziario, ma parimenti importanti sono il coinvolgimento dei cittadini di ciascuno dei paesi candidati nel processo, l'informazione che verrà loro data e la capacità di rappresentare la giustezza di temporanei sacrifici dell'oggi come investimento per un benessere prossimo, se questo ultimo è veramente l'obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signor Presidente, l'Unione europea è in procinto di rendersi molto più degna del nome che porta grazie al prossimo allargamento, che andrà principalmente ad est.
Con la relazione Brok noi ribadiamo qual è l'obiettivo strategico di tale processo storico, ovvero una convivenza pacifica di popoli benestanti sul nostro continente.
<P>
Già in precedenti occasioni ho sottolineato come un approccio eminentemente finanziario all'allargamento faccia torto all'importanza e al carattere di questo evento.
Per tale motivo ho invitato gli Stati membri a non frapporre ulteriori ostacoli all'allargamento.
La richiesta che si proceda ad una revisione della politica agricola prima ancora dell'allargamento rientra in quel mio invito.
Nel definire una posizione comune sul capitolo della politica agricola è tuttavia doveroso adottare una prospettiva che sia equa tanto per i paesi candidati quanto per gli attuali pagatori netti.
I ricevitori netti dovrebbero più che mai dar prova di solidarietà finanziaria con i futuri Stati membri.
<P>
La relazione Brok, nel paragrafo 8, non è potuta sottrarre completamente alle richieste eccessive dei paesi candidati.
Sebbene sia del tutto irrealistico pretendere dalle autorità degli Stati dell'Europa centrale e orientale che risolvano entro questo decennio il problema estremamente complesso dei rom, resta sempre valido, ovviamente, l'appello affinché quel popolo possa vivere in condizioni accettabili, senza dimenticare che anche i rom devono assumersi le loro responsabilità.
<P>
Visto che siamo parlando dei criteri politici di Copenaghen, rivolgo una domanda al Commissario Verheugen.
Numerose stazioni radio dei paesi candidati si producono in tirate connotate dall'odio contro i rom e gli ebrei.
Lei pensa di porre questo fatto all'attenzione delle competenti autorità?
La lotta contro il razzismo, la xenofobia e l'antisemitismo è infatti uno dei valori fondanti degli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI).">
Signor Presidente, la logica dell'allargamento deve senz'altro tradursi in agricoltura, come in altri settori, nell'applicazione delle stesse regole sia ai vecchi che ai nuovi membri, pur predisponendo le debite misure di transizione per preservare entrambe le parti dalle conseguenze destabilizzanti connesse alla concreta attuazione di questo imperativo politico di portata storica.
<P>
In materia agricola si presentano due questioni particolarmente delicate.
Innanzi tutto quella relativa all'apertura dei mercati dell'ovest ai prodotti dell'est.
Tale apertura deve essere attuata settore per settore e paese per paese man mano che gli agricoltori saranno in grado di immettere sul mercato prodotti che soddisfano alle stesse norme di qualità e di sicurezza vigenti per i nostri produttori.
Il secondo problema è inerente al cosiddetto primo pilastro della PAC, ovvero al sostegno dei mercati e agli aiuti compensativi.
In questo caso i principi che disciplinano la PAC e l'erogazione degli aiuti e dei contributi previsti per gli agricoltori che ottemperano alle norme in materia ambientale, sociale e sanitaria, devono essere estesi senza discriminazioni ai nuovi Stati membri, non appena saranno in condizione di rispettare detti oneri.
Tra quanto tempo i nuovi Stati membri saranno in grado di farlo?
In altri termini quanto deve durare la fase di transizione?
La Commissione propone una fase di transizione indifferenziata per tutti gli Stati in termini di calendario e di modalità che si tradurrebbe innanzi tutto in una ristrutturazione estremamente brusca e dolorosa per i paesi che contano numerose aziende agricole.
A nostro avviso sembra invece opportuno affrontare la questione paese per paese, tenendo conto della particolare situazione e della struttura specifica delle varie agricolture nazionali, dell'incidenza sociale che avrà PAC su ciascuna di esse, del ritmo adeguato, auspicato e sostenibile per ogni singolo paese.
<P>
Affrontare il problema unicamente sotto il profilo della logica contabile, come oggi tendono a fare alcuni Stati membri, quali la Germania e i Paesi Bassi, è indice di una ristrettezza di vedute pericolosa per il futuro dell'Unione in quanto rischia di pregiudicare questioni cruciali per l'avvenire e l'equilibrio delle società degli Stati candidati.
Il nemico della grande Europa di domani, signor Presidente, è la volontà di uniformità.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Poos (PSE)">
Il limitato tempo a mia disposizione in veste di correlatore mi obbliga a ridurre la questione dell'adesione di Cipro a un dilemma di vena shakespeariana: one State or two, that is the question.
E' ovvio che l'adesione all'Unione europea è aperta ad un unico Stato cipriota sovrano dal punto di vista del diritto internazionale.
Tale presupposto vincola i rappresentanti delle due comunità dell'isola a trovare un accordo in merito a una formula costituzionale che consenta al nuovo Stato membro di partecipare al processo decisionale e di adempiere a tutti gli impegni previsti dal diritto comunitario.
Solo un modello federale, come quello prospettato dalle risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, risponde a questo obiettivo.
Le teorie che propongono la creazione di due Stati sovrani legati da un vago trattato di partenariato e non da una costituzione solida, democratica e liberamente accettata, si tradurrebbero in costruzioni posticce e sterili. Tali ipotesi sarebbero inaccettabili dal punto di vista giuridico.
<P>
Adesso siamo giunti alla dirittura d'arrivo dei negoziati.
La possibilità di cogliere le attuali opportunità per risolvere un conflitto vecchio di quarant'anni si chiuderà verso la fine del mese.
Mi piacerebbe sottolineare in questa sede che è proprio la dimensione europea che fornisce l'occasione di trascendere l'annosa disputa sulla sovranità.
Per cambiare i dati di un problema, diceva Jean Monnet, è sufficiente mutarne il contesto.
In qualità di relatore auspico che i negoziati sappiano trarre dalle indicazioni di Jean Monnet l'impulso per compiere lo scatto finale.
Diversamente la Repubblica di Cipro verrebbe ammessa dal Consiglio europeo di Copenaghen allo stesso titolo degli altri paesi candidati.
Cipro di fatto soddisfa tutte le condizioni richieste e finora ha chiuso ventiquattro dei trentun capitoli negoziali di adesione.
Non c'è dunque ombra di dubbio che farà parte della prima ondata di adesione.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Schröder, Jürgen (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, tenuto conto del poco tempo a mia disposizione, se mi è consentito vorrei trattare un solo punto, vale a dire i decreti presidenziali che oggi sono già stati menzionati più volte.
A questo proposito può essere utile la dichiarazione del parlamento della Repubblica ceca del 24 aprile di quest'anno, in cui si afferma che, in base a tali decreti, non possono più nascere nuovi rapporti giuridici.
Tuttavia a noi interessa la questione se l'attuale ordinamento giuridico della Repubblica ceca contenga ancora disposizioni discriminatorie, come ad esempio una legge del 1992 sulla restituzione della proprietà privata per espropri durante il regime comunista, che subordina la restituzione al possesso continuativo della cittadinanza ceca.
Si deve verificare se essa sia conforme al diritto dell'UE, così come la cosiddetta legge di esenzione dalla pena del 1946.
Pur chiarendo queste ed altre questioni, rimarranno ancora numerosi problemi, anche dopo l'adesione dei cechi.
<P>
Sono fermamente convinto che si rivelerebbe utile un chiaro segnale da parte di coloro che sono stati espropriati nel 1945 e anche delle generazioni successive.
Un segnale che indichi che i rapporti di proprietà sorti dopo la seconda guerra mondiale sono intoccabili e non devono essere violati.
Se arrivasse questo segnale, nella Repubblica ceca verrebbero sconfitte le paure, e le energie attualmente assorbite da tali timori potrebbero essere utilizzate in modo produttivo in vista della preparazione della Repubblica ceca all'adesione nel 2004.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Carlsson, Gunilla (PPE-DE)">
Signor Presidente, sono una deputata di questo Parlamento da sette anni e questo sarà il mio ultimo intervento, dato che quest'autunno mi candiderò alle elezioni politiche in Svezia.
<P>
Il crollo del Muro e la riunificazione europea sono il tema più importante di cui mi sia occupata nella mia attività politica.
E' bene poter constatare, come ricordato dal relatore per l'Estonia, che finalmente siamo in dirittura d'arrivo.
L'Estonia, che ha concluso il negoziato su 26 dei 31 capitoli, ha le carte in regola per poter aderire già nel 2004.
<P>
Essa offre un esempio di come un paese liberatosi da una lunga occupazione e riguadagnato alla democrazia possa riconvertire con successo la propria politica e dar vita a un'economia di mercato solida, affiancata da istituzioni funzionanti.
<P>
L'economia estone vanta risultati lusinghieri e, per quest'anno, il tasso di crescita previsto è pari al 4,5 per cento.
Da quasi un decennio, la corona estone è agganciata al marco tedesco - oggi all'euro.
Spero che, con l'adesione all'Unione, l'Estonia potrà proseguire il suo cammino verso una minor burocrazia e verso un intorno più favorevole all'imprenditoria.
L'Estonia è un paese che dispone di quella fiducia nel futuro e quella volontà di cambiamento tanto necessarie all'Unione.
<P>
Sotto la Presidenza svedese, il governo socialdemocratico si pavoneggiava del calendario per l'ampliamento.
Ma l'Unione non si costruisce solo con i calendari: ogni tabella di marcia presuppone che si agisca.
Ecco perché è scandaloso che la Svezia ora metta a repentaglio quel calendario facendo della politica agricola una conditio sine qua non per l'ampliamento.
<P>
La politica agricola viene sottoposta a qualche timida ma effettiva riforma, e i cambiamenti di fondo sono indispensabili.
Tuttavia, come ricordato dal rappresentante del Consiglio, i paesi che ora ritardano l'ampliamento impuntandosi sull'agricoltura si assumono una responsabilità enorme.
<P>
Ciò che più conta in assoluto è che l'Unione mantenga le promesse e che l'ultimo capitolo della riunificazione Europa venga scritto a Copenaghen quest'autunno.
<P>
Faccio i miei più sentiti auguri a quanti hanno il privilegio di potersi impegnare con il loro lavoro presso varie istituzioni comunitarie e li ringrazio per l'eccellente collaborazione instaurata in questi anni.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Queiró (UEN)">
Signor Presidente, la relazione in esame rappresenta un impulso politicamente significativo dato dal Parlamento europeo al processo di allargamento.
Rappresenta anche un segnale di incoraggiamento in questo momento cruciale, in cui Commissione, Consiglio, Stati membri e paesi candidati si preparano ad affrontare i negoziati relativi ai capitoli più complessi e di maggior impatto a livello di bilancio.
Non possiamo infatti ignorare che i capitoli dell'agricoltura, della politica regionale e le disposizioni finanziarie e di bilancio da soli abbracciano circa l'80 per cento del bilancio comunitario.
E' sicuramente questa la ragione che ha indotto la Commissione ad agire con prudenza, proponendo un sistema di applicazione graduale per gli aiuti diretti versati agli agricoltori nell'ambito della PAC e per la concessione di Fondi strutturali ai nuovi Stati membri.
Non abbiamo dubbi sul fatto che siano stati motivi di identica natura ad indurre alcuni degli attuali Stati membri a chiedere una profonda ristrutturazione della PAC, quale condizione per il raggiungimento di una posizione comune di partenza dell'Unione europea nell'ambito dei negoziati del capitolo agricoltura.
<P>
Se aggiungiamo la necessità, per noi scontata, di continuare a preservare la politica di coesione economica e sociale tra gli attuali Stati membri, per evitare che l'allargamento vada ad aggravare le disparità esistenti in seno all'Unione, riesce facile comprendere le parole di monito proferite questa mattina dal Presidente in carica del Consiglio, de Miguel, a questo proposito.
La programmazione è terminata.
E' cominciata, per quanto riguarda l'allargamento, l'attuazione vera e propria di un progetto politico.
<P>
Signor Presidente, l'avvenimento politico più saliente in Ungheria sono state senza dubbio le elezioni politiche dell'aprile scorso.
Il partito socialista, in coalizione col partito liberale, ha ottenuto una vittoria che gli ha permesso di conquistare 198 seggi in parlamento, contro i 188 conquistati dal partito di governo precedente.
Sembra certo che il cambiamento di governo non influenzerà l'obiettivo strategico dell'Ungheria di aderire all'Unione europea.
I partiti vincitori hanno sempre appoggiato tale aspirazione.
Tuttavia, considerando le divergenze di opinione tra il governo precedente e i vincitori delle ultime elezioni su una serie di materie (per esempio la legge sullo status ungherese, il dialogo sociale, gli appalti pubblici), non si possono escludere eventuali cambiamenti di posizione dell'Ungheria nel processo di adesione, i quali, tuttavia, non credo possano mettere in discussione tale processo.
Dal punto di vista economico, l'Ungheria persegue un'economia di mercato sostenibile e i suoi risultati economici sono tra i migliori della regione.
Inoltre l'Ungheria ha chiuso fino ad oggi 24 capitoli, collocandosi tra i paesi candidati al più avanzato stadio di negoziato.
Quanto al capitolo della cultura e degli audiovisivi mi fa piacere registrare che il governo e l'opposizione sono giunti finalmente ad un accordo sulla rappresentanza dei partiti parlamentari all'interno del Consiglio dei media - radio e televisione -, il che permetterà di concludere a breve termine tale capitolo.
<P>
Speriamo che le disfunzioni registrate nell'ambito degli appalti pubblici vengano anch'esse corrette e che le regole di concorrenza siano finalmente applicate per intero alle aree di questo importante settore.
E' altrettanto positiva la fine, annunciata per i prossimi giorni, dei conti bancari anonimi, anche di quelli preesistenti.
Con questa misura le autorità ungheresi dimostrano la coerenza delle loro iniziative contro la corruzione e il riciclaggio di capitali.
Sono questi progressi, enumerati per sommi capi, e la dinamica che ne scaturisce che ci permettono di guardare con ottimismo alla conclusione dei negoziati per l'adesione dell'Ungheria entro le scadenze previste e di nutrire quindi la speranza di vedere i suoi 22 deputati presenti in Aula a partire dalla prossima legislatura, nel 2004.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Schroedter, Elisabeth (Verts/ALE)">
Signor Presidente, sembra veramente che gli Stati membri si siano dimenticati che l'allargamento prosegue lo storico progetto avviato con il crollo del muro di Berlino.
Condivido il punto di vista del Commissario ed in particolar modo la sua preoccupazione riguardo alle difficoltà del progetto, che apparentemente dipendono dalla carenza di senso di responsabilità da parte degli Stati membri.
Ma gli Stati membri scoprono solo adesso che sorgeranno questi problemi nel settore agricolo, la cui soluzione spetta in particolare all'Unione europea?
Non sanno che un ritardo nel calendario porta acqua al mulino delle forze nazionaliste e ne favorisce la nascita in questi paesi?
Di conseguenza esorto tutte le forze democratiche in Parlamento, negli Stati membri e nei paesi candidati a non lasciare nelle mani della propaganda elettorale questo grande progetto storico al quale così tante persone in Europa hanno lavorato.
<P>
In Lettonia ho già avuto la possibilità di constatare quanto sia stato difficile arrivare passo dopo passo ad adempiere i criteri di Copenaghen.
Proprio a causa della storia e degli sforzi compiuti da questo paese, non si deve indurre la popolazione a pensare che gli Stati membri non siano disposti a compiere il proprio dovere.
E' chiaro che le evidenti carenze nello sviluppo della politica agricola europea non possono restare immutate per sempre.
E' inoltre palese che l'Europa ha bisogno di una costituzione.
Ritengo molto importante che tutto ciò sia realizzato parallelamente all'adesione e che l'adesione non venga posticipata, in quanto proprio l'allargamento dell'Unione europea è stato l'impulso decisivo che ha incoraggiato le forze di riforma in Europa a sviluppare infine un'Europa democratica.
<P>
Vorrei illustrare l'esempio della Lettonia.
La Lettonia ha modificato una legge elettorale, nonostante la maggioranza dell'élite politica non fosse d'accordo, ed in questo modo ha concesso alla popolazione russofona il diritto al voto passivo senza limiti.
Nei nostri paesi questa è una cosa ovvia, ma in Lettonia era una questione tanto spinosa quanto lo è per noi la politica agricola.
Se questo paese ha raggiunto un simile obiettivo, perché non possiamo riuscirci anche noi?
Il paragone potrebbe non sembrarvi rilevante, ma per le aspettative dei paesi candidati lo è.
Dobbiamo indicare noi ciò che ci aspettiamo da loro, vale a dire volontà di integrazione e buona predisposizione alle riforme.
Senza riforma della costituzione e solidarietà finanziaria l'Europa non farà molta strada.
I compiti che dobbiamo svolgere rientrano in questo ambito.
Non è corretto puntare il dito sui paesi candidati e dire loro cosa devono fare, quando nemmeno noi siamo pronti.
In ogni caso propongo l'adesione della Lettonia entro la fine del 2002, perché credo che questo paese possa ancora risolvere gli ultimi problemi lasciati in sospeso.
Il decentramento e una politica vicina alle esigenze dei cittadini devono essere al centro anche della politica della Commissione per portare a compimento con successo questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis (PSE)">
<SPEAKER ID=162 NAME="Stenzel (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Rappresentante della Presidenza, signor Commissario, onorevoli colleghi, con 22 capitoli conclusi provvisoriamente Malta ha perso un po' di terreno nella statistica dei negoziati; tuttavia questo non deve essere considerato l'unico parametro di giudizio.
Così come per tutti gli altri paesi candidati, non rimangono aperti solo capitoli specifici, ma naturalmente anche le grandi tematiche dell'agricoltura, della politica regionale e del bilancio.
Tuttavia lo sviluppo economico ha assunto un andamento favorevole ed il deficit di bilancio è stato notevolmente ridotto.
<P>
Per quanto riguarda l'adeguamento al diritto comunitario e la relativa trasposizione, bisogna fare riferimento ai notevoli progressi compiuti nei settori del diritto del lavoro, della tutela della salute e della sicurezza sul posto di lavoro.
Nell'ambito del diritto della concorrenza sono necessari ulteriori sforzi per rafforzare le capacità amministrative.
Tuttavia su questo punto Malta non è la sola.
<P>
E' sicuramente positivo anche il quadro giuridico per lo sviluppo di investimenti e ristrutturazioni di piccole e medie imprese.
Si registrano ancora deficit nel settore dell'ambiente e nella preparazione alla politica regionale e agricola dell'Unione.
In proposito la Commissione deve però cogliere la sfida di affrontare la particolare microstruttura dell'agricoltura maltese, delle consuetudini fiscali o delle specifiche condizioni del commercio dovute alla posizione insulare.
Inoltre dobbiamo sostenere la richiesta di Malta di nominare sei rappresentanti al Parlamento europeo.
<P>
Spero che il processo di adesione di Malta recuperi terreno nei prossimi mesi e che nella presentazione della relazione della Commissione il 16 ottobre 2002 Malta risulti tra i candidati del primo gruppo che aderirà.
<P>
Infine, in qualità di rappresentante della commissione parlamentare mista con la Repubblica ceca vorrei esprimere la mia opinione riguardo alla scottante questione dei decreti Bene?.
Approvo la richiesta del Parlamento europeo di eliminare al più tardi al momento dell'adesione enunciazioni discriminatorie contrarie all'acquis comunitario, e spero che, dopo le elezioni nella Repubblica ceca, si possa risolvere la questione in maniera obiettiva.
<P>
Per quanto riguarda l'ambito della sicurezza nucleare, vorrei affermare esplicitamente che il Parlamento europeo deve insistere sulle date di chiusura di centrali nucleari pericolose e non adeguabili; non solo quella di Ignalina ma anche quelle di Kozloduy e di Bohunice.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Gawronski (PPE-DE)">
Signor Presidente, la Polonia ha fatto grandi progressi sulla strada del suo ritorno in Europa, a costo di grandi sacrifici e a rischio di impopolarità per i governi che hanno voluto e hanno perseguito questo obiettivo.
Purtroppo in Polonia, come anche negli altri paesi candidati, accettare compromessi con Bruxelles, dare l'impressione di cedere è molto negativo, e chi lo fa oggi paga un prezzo.
E la Polonia lo sta pagando con intenso spirito europeo.
Vorrei, a questo proposito, sottolineare l'importanza e l'utilità della campagna di informazione sull'adesione all'Europa, organizzata dal governo polacco, campagna che sta dando ottimi risultati e che potrebbe essere presa ad esempio da altri paesi.
<P>
Vorrei anche sostenere fermamente il rifiuto da parte della Commissione e del Consiglio - ne ha parlato or ora il Commissario Verheugen - della richiesta russa di corridoi di transito da Kaliningrad.
Chi conosce la storia della Polonia sa cosa significhino i corridoi per questo paese.
<P>
In questo quadro generalmente positivo per la Polonia mi permetta, Presidente, di esprimere una preoccupazione. Essa riguarda quelli che appaiono come maldestri tentativi dell'attuale governo di sinistra di influire sull'indipendenza, di limitare l'indipendenza sia della stampa e della televisione che della Banca nazionale di Varsavia.
Voglio sperare che il dibattito attualmente in corso in Polonia su questi due istituti cardine di ogni democrazia porti a decisioni che non incrinino l'alto prestigio di cui questo paese gode nel mondo.
<P>
Vorrei infine condividere un'altra preoccupazione, testé espressa dal Commissario Verheugen, che parla di vento di resistenza all'allargamento.
Effettivamente si sente che c'è qualcosa di malsano nell'aria: cala l'entusiasmo, si rafforzano di qua e di là i partiti antieuropei.
Io credo che abbiamo l'obbligo, dobbiamo veramente raddoppiare i nostri sforzi.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Wiersma (PSE)">
Signor Presidente, lo scorso anno la Slovacchia ha compiuto sostanziali progressi nelle trattative per l'adesione all'Unione europea, e perciò merita senz'altro i nostri complimenti, soprattutto se consideriamo i problemi interni che la coalizione al governo in quel paese ha dovuto affrontare.
<P>
Ora, anzi, da ieri la Slovacchia si trova al primo posto dell'elenco dei paesi con cui sono in corso trattative, il che, visto anche il passato di quel paese, costituisce un gran bel risultato.
Ma anche per la Slovacchia il lavoro non è ancora finito; infatti, sulla base della programmazione prevista per quest'anno dovrà continuare a lavorare sodo.

A dispetto del tono ottimistico della mia relazione, permangono punti critici e punti che incideranno fortemente sul giudizio definitivo che il Parlamento dovrà formulare.

Si tratta di questioni affatto nuove e che in molti casi toccano anche altri paesi candidati; ne citerò alcune: la lotta contro la corruzione, che in Slovacchia ha tuttora dimensioni eccessive; il miglioramento della capacità amministrativa, un tema al quale il Parlamento europeo dovrebbe invero dedicare una discussione specifica; un più solerte approccio ai problemi dei rom; la definizione di un'efficiente politica regionale intesa come strumento di lotta contro l'altissimo tasso di disoccupazione che attanaglia quel paese; nonché, infine, l'esecuzione di efficaci controlli alle frontiere nel quadro della futura cooperazione di Schengen.
<P>
Per alcune di questi aspetti sono stati fissati obiettivi molto avanzati.
Non pretendiamo di certo la perfezione, però progressi visibili verso un livello che corrisponda all'attuale media dell'Unione europea sì.
Proprio i sostenitori dell'ampliamento, di cui fa parte, fortunatamente, la stragrande maggioranza di quest'Assemblea, hanno la responsabilità di esaminare accuratamente i candidati alla fine del percorso previsto, sulla base dei criteri stabiliti in passato.
<P>
In settembre si terranno in Slovacchia le elezioni parlamentari e si sta già speculando molto su quello che ne potrà essere il risultato.
La decisione spetta ai cittadini slovacchi, ma, proprio come nel 1998, anche le prossime elezioni riguarderanno in realtà il futuro della Slovacchia in Europa.
Mi auguro che il maggior numero possibile di persone si rechi a votare e mi aspetto che dalle elezioni nasca un nuovo governo che possa collaborare con l'Unione europea tanto positivamente quanto quello attuale.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Volcic (PSE)">
Signor Presidente, mi sembra che la relazione Brok presenti un'ottima sintesi e un'indicazione di metodo per future analoghe operazioni.
Quella presente - l'allargamento - prima si fa, meglio è.
I politici delle nuove democrazie, in qualche caso un po' meno l'opinione pubblica, hanno l'impressione che, stando in Europa, piova un po' meno che stando da soli, ma molti paesi piccoli e sviluppati, tra i quali la Slovenia, talvolta nutrono timori e vedono nella sovranità completa uno strumento per limitare gli effetti globalizzanti di chi è forte e di chi è economicamente aggressivo.
Spero che l'equilibrata relazione Brok contribuisca a ripristinare una normalità psicologica dando l'idea che si va avanti sulla strada giusta.
<P>
Mi sembra che le idee generali siano state esplorate e pertanto permettetemi di parlare soltanto della Slovenia.
In estrema sintesi, due sono i punti delicati che in particolare la riguardano.
La Slovenia, considerata tra i candidati maggiormente preparati, si adopera per trascrivere i capitoli dell'acquis europeo; nella prassi, i problemi che emergono, tuttavia, sono quelli che abbiamo sentito in altre relazioni.
In alcuni settori gli sforzi danno risultati sperati, in altri si registrano dei ritardi.
Lubiana dovrebbe raggiungere nel tempo previsto i quattro criteri di Maastricht abbassando l'inflazione, e non è poco.
L'aggiornamento dei registri catastali, la privatizzazione delle banche: tutto questo dà l'idea di un certo progresso, soprattutto la questione delle banche che dà l'idea di una maggiore apertura verso l'estero.
L'aggiornamento dei registri catastali dovrebbe invece diminuire il numero delle cause civili collegate alla denazionalizzazione.
Da anni l'Unione europea ripete con insistenza gli inviti ad accelerare le procedure e ad eliminare i ritardi in questo campo.
<P>
Bruxelles capisce, invece, le preoccupazioni slovene di entrare nell'Unione in condizioni sfavorevoli, se non addirittura come pagatore netto.
Le compensazioni troppo provvisorie nell'agricoltura non offrono tranquillità.
Trova comprensione, sembra, la tesi slovena secondo cui occorre trovare solidi meccanismi per i fondi strutturali, le sovvenzioni dirette ed altro.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Van Orden (PPE-DE)">
Signor Presidente, in linea generale vorrei dire innanzi tutto che è un peccato che non si sia sfruttata la grande occasione dell'allargamento per introdurre un approccio più leggero e meno integrativo alla cooperazione europea, che risulti meno oneroso per tutti gli interessati.
Per contro, abbiamo l'enorme peso dell'acquis imposto, che cresce di giorno in giorno e nel quale vi sono elementi significativi che vengono ignorati persino dagli attuali Stati membri, figuriamoci dai paesi candidati.
<P>
Mi auguro inoltre che la relazione sull'allargamento in esame continuerà a fare riferimento a tutti i 13 paesi candidati all'adesione, così da poter esaminare anche i progressi della Turchia.
Prendo atto delle osservazioni realistiche, ma incoraggianti, del Sottosegretario de Miguel riguardo a tale paese.
<P>
Inoltre, i negoziati per una soluzione della questione di Cipro giusta, duratura ed accettabile per entrambe le parti - vivamente auspicata dalla maggioranza dei presenti - hanno raggiunto una fase molto delicata.
Le parti devono essere incoraggiate ad accettare i necessari compromessi per raggiungere tale soluzione.
<P>
In veste di relatore per la Bulgaria, vorrei lodare questo paese per i costanti progressi compiuti verso l'adesione all'Unione europea, con i suoi successi economici, le strategie volte ad introdurre la riforma amministrativa e giudiziaria, ad affrontare in modo più efficace i problemi delle minoranze, a rafforzare i controlli ai confini e a combattere la corruzione.
Tali strategie devono ora tradursi in un'azione più efficace che produca risultati tangibili, in modo che la Bulgaria sia in grado di concludere rapidamente tutti i capitoli dei negoziati, in vista dell'adesione nel 2007 o 2008.
<P>
Tale prospettiva positiva, accompagnata da un'assistenza dell'Unione europea ben gestita e ben mirata, contribuirà a rafforzare il sostegno per la modernizzazione delle autorità pubbliche e la riforma delle istituzioni pubbliche in Bulgaria, sostegno che al momento è piuttosto fragile.
Dobbiamo trasmettere un segnale positivo alla Bulgaria, con una chiara tabella di marcia verso l'adesione.
<P>
Accolgo con favore la promessa del Commissario Verheugen di aiuti supplementari e di una strategia di ravvicinamento rafforzata.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Nicholson of Winterbourne (ELDR)">
Signor Presidente, la Romania ha compiuto progressi eccezionali nel corso degli ultimi mesi.
Le ottime iniziative del Primo ministro e della sua squadra hanno prodotto risultati lodevoli.
L'adesione alla NATO in autunno a Praga è ora una certezza, e tali risultati andranno a pieno beneficio dell'allargamento dell'Unione europea.
<P>
La Romania si trova ora ad un bivio.
E' una nazione europea, tuttavia le norme europee ed i nostri valori fondamentali non sono ancora pienamente rispettati a tutti i livelli della società.
La strenua lotta delle autorità pubbliche contro la corruzione è ostacolata dalla mancanza di risorse finanziarie, umane e materiali, con l'inevitabile effetto a catena di un basso tasso di assorbimento di fondi dell'Unione europea.
<P>
Sono quindi necessari nuovi metodi per dare impulso ai progressi della Romania nei prossimi mesi, in seguito al big bang.
Dobbiamo adottare nuove iniziative.
E' imperativo assicurare che la nuova carta politica d'Europa, guastata da un insalubre nazionalismo, non pregiudichi l'ingresso della Romania nell'Unione europea.
Se l'opportunità dell'allargamento incomincia a restringersi, esorto l'Unione a condurre rapidamente la Romania attraverso lo spiraglio sempre più stretto della piena adesione all'Unione europea, in modo che non sia lasciata a languire ai margini.
<P>
Occorre garantire la tempestiva adesione della Romania, anche se una parte dell'acquis comunitario non è ancora completa.
Di sicuro possiamo definire una data d'ingresso con l'obiettivo, per esempio, di concludere i negoziati entro il 2006.
Senza dubbio possiamo raggiungere questo obiettivo.
Sotto Ceaucescu centinaia di migliaia di rumeni hanno dimostrato un coraggio straordinario, basato sul loro profondo attaccamento ai nostri valori fondamentali di verità, libertà e rispetto della dignità umana di ogni individuo.
<P>
Rammento che nel 1990 a Bucarest le strade principali erano tetre, prive di illuminazione, e gli unici veicoli erano guidati dalla polizia segreta.
La settimana scorsa quelle stesse strade erano allegre e popolate, con un enorme traffico internazionale, ingorghi stradali, negozi e uffici e il trambusto della vita normale.
Con la sua rivoluzione incruenta la Romania è riuscita ad entrare nel mondo libero.
Ha ancora della strada da percorrere per potersi unire a noi, ma sforzi eccezionali senza dubbio meritano risposte eccezionali.
<P>
Mi congratulo con la Commissione e con la popolazione rumena, primi architetti del successo del paese, per aver portato la Romania all'attuale livello d'integrazione.
Auspico nuove idee e risultati creativi nei mesi a venire per dotare la Romania degli strumenti di cui ha bisogno per completare l'opera.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Böge (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la commissione per i bilanci vuole lanciare oggi due segnali alla Commissione, al Consiglio, all'opinione pubblica europea ed ai paesi candidati all'adesione.
Anzitutto, vogliamo chiarire che intendiamo creare i presupposti a livello di bilancio per poter avviare l'allargamento con un massimo di dieci paesi candidati nel 2004.
In secondo luogo, vogliamo esplicitare alla Commissione ed al Consiglio che, conformemente all'articolo 25 dell'accordo interistituzionale e sulla base dell'articolo 272, l'adeguamento delle prospettive finanziarie viene effettuato, su proposta della Commissione, congiuntamente da Parlamento e Consiglio, e per la precisione occorre la maggioranza qualificata in seno al Consiglio e per quanto riguarda il Parlamento la maggioranza dei membri nonché tre quinti dei voti espressi.
Aggiungo che tutti i partecipanti dovrebbero adoperarsi per ottenere un risultato che alla fine raccolga il consenso della maggioranza sia nell'Unione a Quindici che nei nuovi paesi candidati: ciò rappresenta per noi una sfida e un impegno notevole.
<P>
Le prospettive finanziarie originarie prevedono un quadro finanziario indicativo per quelli che all'origine erano sei paesi candidati a partire dal 2002, ma esso dovrebbe costituire la base dei negoziati, nel rispetto delle decisioni di Berlino, di Agenda 2000 e dell'acquis comunitario.
Richiamandoci alle decisioni adottate in seduta plenaria nel settembre 2001, siamo decisamente soddisfatti della strategia d'integrazione graduale nella politica agricola e strutturale, tenendo conto delle esperienze di preadesione, della disciplina di bilancio, delle norme OMC, ma anche della situazione interna dei paesi candidati.
<P>
Approviamo altresì che si intendano adeguare gradualmente verso l'alto le sovvenzioni disponibili nel settore agricolo per i nuovi paesi, da qui al 2013, portandole al 100 per cento del livello d'aiuto in vigore in quel momento.
E' chiaro che, se necessario, si dovrà discutere sin d'oggi dell'ulteriore sviluppo dell'Unione dopo il 2006.
Si stabilirà una proroga o una nuova stesura delle prospettive finanziarie?
Come si intende procedere in materia di politica agricola, sistema dei pagamenti diretti, spazio rurale, nuovi requisiti della società, tenendo conto delle esigenze della concorrenza internazionale e dell'OMC?
L'avviamento di una riforma globale dei meccanismi dei Fondi strutturali sulla scorta dell'esperienza dell'assorbimento, la semplificazione delle procedure, una maggiore attenzione alle peculiarità locali sono tutti aspetti imprescindibili.
<P>
Riprendo le affermazioni odierne della Presidenza: non sovraccarichiamo i negoziati per l'adesione, riflettiamo ancora.
Prendere sin d'ora decisioni per il periodo successivo al 2006 significa anche anticipare le raccomandazioni dell'Assemblea in merito alla futura struttura dell'Unione europea: ciò mi pare inaccettabile.
<P>
Il modello semplificato dei pagamenti diretti nel settore agricolo nonché la proposta di incentivi speciali grazie ad un Fondo di coesione gestito autonomamente, a condizioni particolarmente favorevoli per i nuovi paesi, rappresenta la strategia giusta.
Ma vorrei aggiungere che, oltre ad utilizzare meglio le risorse dei Fondi strutturali nei paesi candidati, bisogna prevedere un phasing out delle condizioni speciali.
Vorremmo appoggiare esplicitamente quanto ha sostenuto il Commissario Verheugen circa il sostegno ai nuovi paesi in materia di aiuti amministrativi e di assistenza nello smantellamento delle centrali nucleari, subordinata fra l'altro alla fissazione di criteri per la cessazione definitiva dell'attività.
<P>
Nuovi membri significa anche frontiere esterne modificate, ovvero nuovi partner alle frontiere esterne, per cui sorgono nuove questioni circa la cooperazione transfrontaliera e la politica estera dell'Unione, nonché in merito alle ripercussioni sulla rubrica 4 del bilancio, e per questo vorremmo essere consultati tempestivamente in materia.
Una compensazione finanziaria per i paesi candidati, quale importo forfetario temporaneo e decrescente da registrare sul lato delle spese, per evitare di creare loro, nei primi anni, una situazione di contribuente netto, è un provvedimento che appoggeremo comunque.
Naturalmente la nostra preoccupazione è che i costi amministrativi possano raggiungere il limite massimo delle prospettive finanziarie, e dovremo verificare se siamo in grado di rispettare questo limite razionalizzando le procedure di lavoro e le competenze o se si deve ricorrere ai 500-600 milioni di euro indicati dalla Commissione quali costi aggiuntivi per questo settore nei primi anni.
<P>
Concludendo, vorrei menzionare un aspetto importante: se vi sono paesi cosiddetti contribuenti netti che ritengono opportuno prevedere sin d'ora pilastri portanti in tutti i settori politici per il periodo successivo al 2006, vorrei ricordare loro che nuove prospettive finanziarie, comunque si presentino, devono essere approvate all'unanimità.
Da ciò discende chiaramente che anche per il futuro, per quanto attiene al processo di allargamento, abbiamo la possibilità, sulla scorta delle proposte della Commissione, di assicurare la disciplina di bilancio, ma al contempo rientra nella nostra responsabilità trovare, con un compromesso nell'ambito del processo negoziale, una soluzione che sia nell'interesse degli Stati membri originari pur andando incontro ai giustificati interessi dei paesi candidati.
E' in quest'ottica che dovremmo accingerci tutti a lavorare.
<SPEAKER ID=169 NAME="Sommer (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il futuro allargamento oggetto della presente discussione rappresenta senz'altro una sfida inaudita per l'Unione europea.
Il numero dei membri pressoché raddoppierà, la popolazione dell'Unione salirà di quasi il 50 per cento, ma sostanzialmente la crescita del prodotto interno lordo della nuova Unione ampliata non sarà superiore al 10 per cento circa.
Il divario di benessere fra l'attuale Unione dei Quindici ed i paesi candidati è enorme.
<P>
L'allargamento comporterà per tutti noi gravosi oneri, ma su un punto siamo concordi: essi non sono nulla dinanzi a questa opportunità storica, alla riunificazione politica ed economica dell'Europa nella pace e nella democrazia nonché nella stabilità politica ed economica.
Sin d'ora, tuttavia, molte delle regioni confinanti con i paesi candidati avvertono prodromi dell'allargamento.
Saranno proprio queste regioni, a seguito dell'ampliamento dell'Unione, a trovarsi a far fronte direttamente ad un impegno enorme, sopportando gran parte degli oneri dell'allargamento per conto di tutti.
<P>
Le regioni frontaliere necessitano della nostra solidarietà e dobbiamo aiutarle a superare questa situazione critica.
E' pur vero che esse non sono tutte uguali: alcune versano in situazioni migliori, per altre le prospettive sono peggiori.
Tuttavia molte di esse incontrano problemi già da tempo: queste regioni si sono trovate per decenni in una posizione assolutamente marginale, rispetto a noi, pressoché alla periferia del mondo.
E' una situazione non particolarmente vantaggiosa, che spiega anche il fatto che tutta una serie di queste regioni restino territori che fruiscono delle agevolazioni riservate alle zone dell'obiettivo 1.
Esse continuano a registrare un forte disavanzo rispetto alla media dell'Unione.
<P>
Cosa contraddistingue la situazione nelle regioni frontaliere critiche?
L'alto tasso di disoccupazione, la mancanza di prospettive che sconfina nella rassegnazione, l'esodo dei giovani, la desertificazione dei centri storici, lo spopolamento dei villaggi nelle aree rurali, donde la perdita di infrastrutture: infatti, chi penserebbe mai a costruire vie di comunicazione se non sembrano utili a nessuno?
Perdita di infrastrutture, ma anche di qualità degli insediamenti, di attrattiva, di tenore di vita: un circolo vizioso.
A ciò si aggiunge il confronto con la concorrenza delle regioni dei paesi candidati che premono giustamente ad occidente, dall'altro lato della frontiera.
E' un dato di fatto che da tempo le frontiere sono semipermeabili, elastiche.
<P>
Non sempre si tratta di una concorrenza equa, in quanto sappiamo quale sia il divario fra le regioni limitrofe, dall'una e dall'altra parte della frontiera.
Ciò comporta livelli radicalmente diversi in termini di costo della vita nonché di costi sociali e costo del lavoro, oltre, ancora per lungo tempo, a criteri ambientali del tutto discrepanti.
Una situazione, questa, di forte distorsione della concorrenza, particolarmente difficile da gestire per le piccole e medie imprese nel settore dell'artigianato e delle prestazioni di servizi.
Questo è il motivo per cui, nella mia relazione, ho prestato particolare attenzione al sostegno alle PMI nelle regioni frontaliere: avrei persino voluto creare una voce di bilancio autonoma per garantire l'erogazione di fatto di tali aiuti.
Peraltro, ho dovuto riconoscere che questa posizione non riscuoteva l'appoggio della maggioranza, in quanto è inevitabile che la creazione di un nuovo strumento di promozione richieda molto tempo, che le PMI in questione non hanno più.
Esse necessitano di un aiuto rapido.
<P>
Di conseguenza, ho finito col rinunciare a porre in atto la mia idea e mi sono dichiarata disposta a ricorrere agli strumenti consolidati istituiti già da tempo, come INTERREG.
Infine, ho anche tratto l'impressione che la Commissione riconosca l'assoluta necessità di un forte sostegno delle PMI nelle regioni frontaliere problematiche.
Anche noi, peraltro, dovremmo riconoscere la necessità di misure transitorie a tempo determinato in materia di libera prestazione di servizi e libera circolazione dei lavoratori.
Abbiamo necessità di un'apertura graduale e di un modo di procedere cauto.
<P>
Non posso quindi appoggiare gli emendamenti ora presentati, volti a negare tale necessità.
Va anche detto che abbiamo iniziato con un certo ritardo ad occuparci delle regioni frontaliere, per di più con risorse finanziarie del tutto insufficienti.
La relazione evidenzia anche questo: sarebbe scorretto promuovere la costruzione delle reti transeuropee ricorrendo al massimo a questa misera dotazione finanziaria.
Le TEN favoriscono gli interessi di tutta Europa e le regioni frontaliere ne beneficiano solo indirettamente.
In queste regioni sono necessari collegamenti regionali, in particolare transfrontalieri, al momento pressoché inesistenti.
L'azione comunitaria a favore di tali regioni è solo un inizio, un primo passo.
<P>
Dobbiamo essere consapevoli del fatto che smaltire i disavanzi esistenti è un compito che impegnerà varie generazioni: dovranno quindi seguire altri provvedimenti.
Naturalmente le regioni frontaliere tornano a situarsi al centro dell'Europa, e ciò presenta enormi opportunità per il futuro.
Potranno divenire regioni modello della cooperazione europea, questo è vero, ma solo fra molti anni.
Nel frattempo dobbiamo fornire aiuto.
Vi invito quindi a lanciare un segnale approvando la presente relazione con un ampio consenso.
Questo dovrebbe essere il segnale ai cittadini delle regioni critiche: non intendiamo sacrificarle sull'altare dell'allargamento né abbandonarle, bensì accompagnarle, affrontando insieme il percorso verso un avvenire promettente.
<SPEAKER ID=170 NAME="Turco (NI)">
Signor Presidente, dopo i buoni propositi di un'Europa che sogniamo passiamo ora alle brutte notizie dell'Europa che siamo, visto che la relazione, di cui sono relatore, esamina tre relazioni annuali della Commissione relative all'anno 2000: sui Fondi strutturali, sul Fondo di coesione e sullo Strumento delle politiche strutturali di preadesione.
Avrei voluto, se ci fosse stato il Commissario Barnier, che è responsabile della politica regionale, leggergli quello che lui, durante l'anno 2000, ci venne a dire in quest'Aula. Siccome è assente, lascio perdere.
<P>
L'anno 2000 è stato il primo in cui si è applicato il coordinamento degli interventi dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione previsto dai regolamenti approvati nel 1999.
Alla luce della relazione della stessa Commissione e di quelle, sia annuale che speciale, della Corte dei conti, constatiamo che la semplificazione e l'accelerazione delle procedure di attuazione dei Fondi strutturali, promesse dalla Commissione in Agenda 2000 e messe in opera con l'adozione dei nuovi regolamenti, non hanno avuto alcun effetto.
Com'è stato indicato dalla stessa Commissione, per quanto concerne i tassi di esecuzione per tutto l'insieme degli obiettivi dei Fondi strutturali, ci sono ritardi analoghi a quelli registrati nel 1994.
E' stato solamente grazie ai meccanismi dell'anticipo del 7 per cento e dell'impegno annuale automatico che è stato possibile impegnare il 13 per cento degli stanziamenti e pagarne il 5 per cento.
Se consideriamo tutto l'insieme degli obiettivi, delle iniziative comunitarie e delle azioni innovatrici, è stato impegnato soltanto il 58 per cento degli stanziamenti disponibili per l'anno 2000; per non parlare della situazione delle nuove iniziative comunitarie, una cosa davvero incredibile.
Nonostante il fatto che le iniziative comunitarie siano state concentrate e semplificate, perché dovevano in questo modo garantire maggiore efficacia, e sono state quindi ridotte a quattro: LEADER, INTERREG, EQUAL e URBAN, l'esecuzione di bilancio è stata dello 0 per cento, tanto per gli impegni quanto per i pagamenti, non essendo stato approvato alcun intervento.
Inoltre, gli orientamenti per le azioni innovatrici sono stati approvati soltanto all'inizio dell'anno 2001.
<P>
E' chiaro che, alla luce di questi dati, ci chiediamo, semplicemente in modo retorico, se le nuove regole della programmazione consentano realmente di garantire la trasparenza della gestione di bilancio e di evitare strozzature nella liquidità.
Non possiamo non esprimere il nostro timore che i ritardi accumulati nel 2000 nell'applicazione delle risorse dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione possano gravare sulla garanzia di raggiungimento degli obiettivi fissati per il periodo cruciale 2000-2006. Per non parlare, ancora, degli interventi dei periodi precedenti.
Abbiamo rilevato con sorpresa che, a undici anni dalla chiusura degli impegni e a nove dalla data ultima per effettuare i pagamenti, alla fine dell'anno 2000 ben 35 programmi, anteriori al 1989, risultano ancora aperti.
Peraltro, anche per il periodo 1989-1993, sono ben 73 i programmi operativi ancora aperti.
Che dire?
Constatiamo che le scadenze improrogabili e la minaccia di rigorose misure coercitive, che sono state più volte proposte dalla Commissione, sono state ancora una volta disattese.
<P>
Passiamo ora al controllo e alla valutazione. La Corte dei conti, nella sua relazione annuale per l'anno 2000 e nella relazione speciale del 2001, ha evidenziato mancanze gravi e talora persistenti nei sistemi di gestione e di controllo della Commissione e degli Stati membri.
Il livello degli errori constatati nelle dichiarazioni per i pagamenti intermedi non cambia rispetto agli esercizi precedenti e gli errori più frequenti sono della stessa natura di quelli constatati in passato in diversi Stati.
<P>
Concordiamo, infine, con il giudizio della Corte dei conti secondo il quale dovrebbero essere applicate per i controlli norme accettate a livello internazionale, che dispongano, fra l'altro, che chi effettua i controlli sia indipendente da chi attua il progetto, cosa che oggi non avviene.
<P>
Concludo con l'ISPA, che apparentemente dovrebbe essere la ragione per cui la mia relazione è stata infilata nel calderone dell'allargamento.
Prendiamo atto che la Commissione ha impegnato nel primo anno di programmazione circa un terzo dei fondi previsti per il 2000 e auspichiamo che l'esecuzione possa essere notevolmente incrementata per garantire una piena utilizzazione di queste risorse, fondamentali per lo sviluppo equilibrato dei paesi candidati.
<P>
Sono, per finire, davvero strabiliato dal fatto che, parlando di allargamento, parlando dell'Ungheria, non un solo collega abbia rilevato che, il 7 settembre 2001, l'Ungheria appariva nella lista aggiornata dei paesi e territori non cooperativi con il GAFI, cioè il gruppo di azione finanziaria sul riciclaggio dei capitali: gruppo che fa parte dell'OCSE, organismo, quest'ultimo, di cui fa parte anche l'Unione europea.
<P>
Bene, noi non ci siamo accorti di cosa accadeva in Ungheria: continuiamo a far finta che vada tutto bene e che l'Europa che sogniamo sarà migliore di quella che oggi è e di cui vi ho relazionato.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Görlach (PSE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, prima di passare ad illustrare la relazione SAPARD, uno degli argomenti della presente discussione congiunta, desidero aggiungere alcune parole sui negoziati per l'allargamento.
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale del Parlamento appoggia espressamente la posizione assunta dalla Commissione nei negoziati sull'agricoltura con i paesi candidati all'adesione.
Rivolgiamo un appello al Consiglio, e in particolare ad alcuni Stati membri, affinché si sostenga la Commissione nella linea negoziale adottata nel capitolo sull'agricoltura.
<P>
Come molti sanno, da parecchi anni la mia figura in seno alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale è quella di un impegnato fautore della riforma, e tale rimarrà.
Attendiamo con ansia la presentazione della comunicazione della Commissione al riguardo.
Tuttavia deve essere chiaro un punto, ossia che la discussione sulla riforma non deve perturbare i negoziati di adesione.
Adesso non si deve giungere ad alcuna conclusione affrettata che possa rallentare i negoziati di adesione.
Per contro è anche vero che i negoziati di adesione e le comprensibili future richieste che i paesi candidati avanzeranno non devono disturbare il dibattito sulla riforma.
Procederanno in parallelo, senza tuttavia ostacolarsi reciprocamente.
Riteniamo che sia un aspetto di estrema importanza.
E' ovvio che si delinei una situazione controversa; alcuni Stati membri sono assolutamente contrari ai pagamenti diretti, i paesi che aderiranno e che vogliono raggiungere il livello del 100 per cento - mi rivolgo ai paesi candidati - ringrazieranno ancora una volta la Commissione per le proposte da essa presentate.
<P>
Passo ora a SAPARD: mentre ci scontriamo nei negoziati di adesione sull'importo dei pagamenti, non sfruttiamo le possibilità che offre l'aiuto di preadesione SAPARD.
Somme rilevanti si accumulano davanti a noi come sospinte da uno spazzaneve.
E' ovvio che tale situazione ha i suoi motivi.
Qui non si deve tentare di attribuire colpe, si tratta di procedere ad un'analisi precisa per stabilire le cause e che cosa possiamo ancora fare.
E' sottinteso che la gestione decentrata del programma per la quale si è optato è una scelta molto ambiziosa.
I finanziamenti ai progetti sarebbero stati senza dubbio erogati in tempi più rapidi con un'amministrazione centrale e la gestione da parte della Commissione.
Non si è scelta questa soluzione per ragioni di correttezza e benevolenza.
Dobbiamo tuttavia ammettere che avremmo dovuto sapere che questa generosa accondiscendenza che attribuisce ai paesi candidati una maggiore responsabilità di tipo decentrato non porta al rapido successo sperato.
<P>
Auspichiamo che quest'anno si riesca ad imprimere un impulso alla situazione.
Purtroppo non recupereremo il tempo perduto.
Per questo motivo già lo scorso anno la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale aveva avanzato suggerimenti alla Commissione. Infatti, poiché si è già scelta una gestione del programma strutturata in modo che da ultimo se ne possa anche trarre un insegnamento per il futuro dei membri di diritto, allora perché non se ne adottano anche altri elementi che sono stati impiegati con successo nel mondo rurale dell'Unione a Quindici?
Per quale motivo non inserire un programma analogo a LEADER, quello che abbiamo battezzato INPARD?
E' ovvio che a questo desiderio della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale si obietterà: spiacenti, purtroppo è troppo tardi; non disponiamo della base giuridica adeguata.
Argomentazione amata dalla Commissione quando non vuole qualcosa!
<P>
Può darsi in effetti che se adesso con un programma simile a LEADER sollecitiamo le organizzazioni e la popolazione a sviluppare esse stesse idee creative nel mondo rurale tutto ciò possa iniziare solo nel momento in cui i paesi diventino membri di diritto.
Tuttavia avremmo ugualmente risparmiato tempo se tentassimo di coinvolgerle in questo modo.
Inoltre forse avremmo la possibilità grazie a un programma così strutturato di far di nuovo confluire nelle casse dei Ministri delle finanze tutto il denaro perduto, anche se non posso promettere miracoli.
<P>
Non siamo soddisfatti, nessuno di noi lo è, lo sappiamo.
Neppure la Commissione può ritenersi soddisfatta che i finanziamenti SAPARD non siano erogati come in realtà auspicavamo.
Ci sia però consentito sollecitare almeno in dirittura d'arrivo la possibilità di vedere qualcosa, che tutti gli Stati membri - i singoli paesi candidati presentano differenze per quanto riguarda questo programma SAPARD - abbiano accesso all'Unione europea e che il denaro, assolutamente indispensabile anche per il rimboschimento intorno alle aree agricole, nel settore delle macellerie, in quello delle latterie, li aiuti a produrre anche la qualità, per far sì che i prodotti siano commerciabili sul mercato europeo di cui fanno parte.
A questi paesi candidati si deve altresì spiegare che non si tratta solo della qualità che devono offrire sul mercato comunitario una volta diventati membri dell'Unione.
La qualità non può essere un criterio per differenziare i prodotti agricoli in base alla destinazione al mercato interno oppure ai mercati di esportazione.
La scusa addotta da alcuni paesi candidati all'adesione, ossia non agitatevi perché al momento non esportiamo proprio nulla nell'Unione europea, acquistiamo persino in Ucraina e in Russia, non ha più alcun fondamento.
Non la possiamo accettare.
In questo ambito abbiamo bisogno di denaro e di aiuti rapidi.
Il denaro che adesso viene erogato nei paesi candidati attraverso SAPARD e altri programmi ci farà risparmiare in seguito, quando questi paesi avranno aderito all'Unione.
Cerchiamo di agire nel miglior modo possibile.
<SPEAKER ID=172 NAME="Olsson (ELDR)">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, credo che talvolta dovremmo fermarci, darci un pizzicotto sul braccio e riflettere sulla grande fortuna di poter lavorare sui temi europei proprio ora.
Unire l'Europa, integrando finalmente nell'UE i paesi dell'Europa centrale e orientale, è la missione storica del nostro tempo.
<P>
Talvolta mi pare inverosimile, visto che ero ormai avvezzo da lungo tempo alla linea di demarcazione che divideva l'Europa, che pareva imperitura.
Fortunatamente, tale non era.
Ora, invece, ho l'impressione che ci voglia fin troppo tempo - anche perché quella linea è scomparsa da molti anni.
Come ha ricordato l'onorevole Brok, non vi sono più pretesti per ritardare l'ampliamento.
<P>
Garantire alla propria popolazione un'alimentazione sicura e corretta sul piano nutrizionale è, da sempre, un'importante obiettivo di ogni Stato.
Ecco perché la politica agricola e la politica alimentare hanno un ruolo tanto importante, non solo nelle regioni del mondo deficitarie sul piano alimentare, ma anche in quelle eccedentarie.
<P>
Nei negoziato d'adesione, la politica agricola rappresenta una questione chiave.
L'Unione non può ragionevolmente esaudire i paesi candidati in ogni loro richiesta, ma nei negoziati occorre instaurare un clima di comprensione e di comunanza di intenti, nel quadro degli impegni a lunga scadenza che l'Unione ha sottoscritto sul piano politico ed economico.
<P>
Il Consiglio 'Affari generali? non ha potuto raggiungere l'unanimità sulla questione dei pagamenti diretti.
Colgo l'occasione per dichiarare apertamente il mio dissenso dalla posizione del governo svedese, mentre appoggio la linea della Commissione sull'introduzione progressiva dei pagamenti diretti.
<P>
In un paragrafo della relazione proponiamo che la Commissione debba prestare sostegno e assistenza al prosieguo del lavoro svolto da Romania e Bulgaria nell'ottica dell'adesione.
Ringrazio quindi il Commissario per avere spiegato già all'inizio che vi è questa intenzione.
E' positivo trovarsi in sintonia su tale impegno.
<P>
Abbiamo inoltre affrontato alcuni aspetti che, forse, potrebbero rendere il negoziato un po' meno duro e non è escluso che la Commissione già li avesse in mente.
Per quanto attiene alla definizione di quote e volumi, noi riteniamo si debba tener conto della situazione dei paesi candidati durante il periodo di riferimento, del loro potenziale produttivo e dell'andamento dei consumi, nell'ambito dei contingenti e volumi proposti dalla Commissione.
<P>
Riteniamo inoltre che non vadano penalizzati i paesi che, per varie ragioni, in questi anni hanno esposto il proprio settore agricolo a un duro mercato.
Nei paesi con aiuti diretti modesti prima dell'adesione, occorrerebbe garantire la possibilità di superare tale livello.
Non dico che ciò debba applicarsi in generale, dal momento che è in sé opportuno non consentire più aumenti rispetto al passato.
Dovrebbe però esservi la possibilità di discutere del superamento di questi livelli, qualora l'economia lo consenta e la concorrenza non ne risulti distorta.
<P>
Poiché i paesi candidati si trovano in piena riconversione, sarebbe opportuno riconsiderare, fra qualche tempo, le modalità di applicazione della PAC.
<P>
A giusto titolo il Presidente in carica ricorda che una cosa è l'ampliamento e un'altra la PAC.
Ma vi è un legame e a noi pare urgente che tanto i paesi candidati, quanto gli Stati dell'Unione inizino a discutere sin da subito del possibile assetto di una futura politica agricola.
Tutti siamo consapevoli della necessità di cambiarla e simili discussioni avrebbero forse l'effetto di rendere più probabile l'assenso dei paesi candidati.
<P>
Credo sia nell'interesse dell'Unione poter vendere i propri alimenti in un mercato mondiale funzionante, in linea con il dibattito ora in corso in seno alla Conferenza mondiale sull'alimentazione e in linea con le aspirazioni della OMC.
Si spera che, a quel punto, il potenziale produttivo divenga pienamente sfruttabile.
<P>
Rivolgo alla Commissione e al Consiglio una raccomandazione: negoziate con cognizione di causa, sensibilità e sentimento. Raggiungeremo così un buon risultato.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou (PSE).">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, il 18 aprile 2002 la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità ha adottato il parere della onorevole Dybkjær relativo alle relazioni della Commissione presentate nel novembre 2001. Purtroppo l'importantissima relazione Brok non ha ripreso nessuna delle nostre proposte sulla posizione giuridica e sociale delle donne nei paesi candidati.
In quanto presidente della suddetta commissione parlamentare, vorrei trasmettere all'Aula il profondo rincrescimento della mia commissione, augurandomi che domani verranno approvati gli emendamenti presentati in proposito dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità.
<P>
Nel suo parere la nostra commissione sottolineava come l'adozione dell'acquis comunitario nel campo della parità tra uomini e donne rappresenti una condizione sine qua non per l'adesione, in quanto componente fondamentale dei diritti umani.
La realizzazione di istituzioni e il rafforzamento istituzionale e amministrativo in questo campo costituiscono un presupposto fondamentale per la piena applicazione dell'acquis europeo.
La parità tra i sessi è parte fondamentale ed integrante dello sviluppo economico, sociale e democratico e pertanto deve essere uno degli orientamenti del processo di sviluppo e adesione.
<P>
In altre parole, prima dell'adesione, i paesi candidati dovrebbero garantire un'applicazione piena ed efficace dell'acquis per quanto riguarda la parità di trattamento per le donne e gli uomini.
Com'è noto, nel campo delle pari opportunità, l'acquis comunitario comprende nove direttive in materia di parità di retribuzione, parità di trattamento sul posto di lavoro, sicurezza e salute, lavoro delle donne in gravidanza, congedi parentali, onere della prova in caso di discriminazioni e parità di trattamento rispetto alla politica sociale.
Riteniamo inoltre che per i paesi candidati sia molto importante sviluppare o rinnovare le proprie strutture giudiziarie e amministrative, in modo da creare i giusti presupposti per un'applicazione efficace dell'acquis comunitario.
<P>
La commissione per i diritti della donna e le pari opportunità ha tenuto conto di tutti i progressi registrati nei paesi candidati, evidenziando quei settori in cui servono ulteriori miglioramenti.
A nostro avviso, fra le componenti importanti di un processo integrato di ampliamento dovrebbero figurare misure efficaci, attuate nei paesi candidati e volte a prevenire e lottare contro il traffico di donne, la prostituzione, lo sfruttamento sessuale di minori e la pedopornografia, visto che molti di quei paesi continuano a essere terre di origine, transito e destinazione di una moderna tratta di esseri umani attuata da reti della criminalità organizzata.
Inoltre, in taluni paesi candidati rimane problematica la situazione di molti minori, essendo questa la diretta conseguenza dell'inadeguatezza dei sistemi di protezione sociale.
La Commissione è chiamata a intensificare gli sforzi volti a debellare ogni forma di violenza contro le donne, come parte della strategia di adesione al fine di garantire il rispetto dei diritti umani e della dignità delle donne, nonché a favorire un miglioramento nella situazione dei diritti dei minori e nella tutela ai minori.
<P>
Serve anche un ampio programma di interventi istituzionali e di assistenza economica al fine di integrare la prospettiva di parità tra i sessi negli orientamenti economici del processo di adesione, per contrastare gli effetti negativi sulla parità derivanti dal processo di privatizzazione e dai tagli alla spesa sociale dello Stato.
Com'è noto, la transizione verso un'economia di mercato esercita pesanti pressioni sulla situazione occupazionale in molti dei paesi candidati; ciò suscita particolare preoccupazione per gli effetti negativi del processo di transizione sulle donne, poiché esse sono le prime vittime dei tagli di bilancio relativi all'assistenza all'infanzia, all'istruzione e ai sistemi di protezione sociale alla base della possibilità di conciliare vita professionale e familiare.
<P>
La Commissione deve favorire opportuni investimenti, sia pubblici che privati, nel settore sociale dei paesi candidati in modo da agevolare e consolidare la partecipazione femminile presso le istituzioni rappresentative e nel processo decisionale.
In tale ambito, esiste un grave deficit democratico in tutti i paesi candidati.
Chiediamo pertanto alla Commissione di comunicarci quanto realizzato nei paesi candidati rispetto all'adozione dell'acquis comunitario in materia di pari opportunità.
Vorremmo inoltre sapere in che misura i paesi candidati promuovano nel contempo la creazione del relativo quadro istituzionale?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratrice)
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="NL" NAME="Van der Laan (ELDR).">
La ringrazio, signora Presidente. Questa "discussione" dimostra ampiamente quanto sia grande il fossato che divide l'Europa dai suoi cittadini.
Pur sapendo benissimo che l'opinione pubblica nutre poca simpatia per l'ampliamento, in quest'Aula non si ode praticamente alcun commento negativo.
Ciò conferma l'impressione che questo sia l'ennesimo progetto europeo imposto dall'élite europea in totale assenza di un dialogo sincero e aperto con cittadini, giustamente preoccupati.
Ai signori del Consiglio e della Commissione voglio far presente che i cittadini di cui sto parlando non sono soltanto esponenti della destra populista o anti-europeisti, sono anche semplici, normali cittadini con preoccupazioni reali.
<P>
E' per dare impulso a quel dialogo sincero che il gruppo liberale solleva il seguente interrogativo: com'è possibile che l'Unione europea conceda asilo a cittadini di paesi con i quali ha in corso trattative?
O quei paesi sono sicuri, e allora non c'è motivo perché noi si debba accettare le domande di asilo, oppure non sono sicuri, e allora dobbiamo richiamare seriamente quei paesi all'ordine quando si discute del rispetto dei criteri politici.
Il gruppo liberale tiene nella massima considerazione i doveri di asilo previsti dalla Convenzione di Ginevra e appoggia una politica umana e giusta.
Ma come potremo continuare a praticare una simile politica anche dopo l'ampliamento?
Questa è la domanda che poniamo.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Oostlander (PPE-DE)">
Signora Presidente, oggi discutiamo nuovamente del prossimo avverarsi di un desiderio sentito molto profondamente.
Molti se ne rendono conto; altri invece preferiscono speculare sull'incertezza, sulla paura e sulla cosiddetta insoddisfazione.
Ora più che mai è responsabilità dei politici non cedere a tentazioni populistiche.
E' invece compito nostro e dei media offrire ai cittadini un quadro veritiero della situazione - che ne valga la pena oppure no.
Il Parlamento e la Commissione sono a grandi linee d'accordo sulla politica da seguire.
Ringrazio in particolare il Commissario Verheugen per il suo appassionato intervento.
Egli ha sempre affrontato questo tema con cura ed attenzione, con capacità critica e con un grande senso di responsabilità verso l'Unione europea e i paesi candidati.
E' proprio ciò che come Parlamento abbiamo desiderato, e così è stato in tutti questi anni.
La valutazione dei progressi e delle carenze nei paesi candidati è sempre stata trasparente e approfondita.
Nell'interesse del processo di allargamento, non abbiamo mai mancato di far presente ai nostri amici nei paesi candidati che volevamo capire quali fossero le origini delle loro difficoltà; sapere questo ci permetterà di orientare la nostra politica in modo più finalizzato.
<P>
Rileviamo che resta ancora moltissimo da fare nel campo delle libertà pubbliche, il che è naturale visto che giustamente si è data la precedenza alla costituzione dello Stato di diritto.
Sono stati investiti e si investono tuttora molti soldi per mettere le autorità competenti in grado di gestire e applicare meglio la loro legislazione.
Nella recente comunicazione della Commissione sulla capacità amministrativa e giudiziaria si evidenziano molti aspetti rilevanti.
Chiedo al Commissario se sia possibile che i paesi candidati concludano per tempo la necessaria opera di miglioramento e l'ulteriore sviluppo dello Stato di diritto di modo che possano funzionare a dovere entro un periodo di un anno e mezzo-due anni.
<P>
Anche in futuro il Commissario competente per la giustizia e gli affari interni avrà l'importante compito di verificare e garantire un corretto svolgimento degli eventi.
In futuro, è probabile che dovremo tirar fuori molti più cartellini gialli di quanto eravamo abituati a fare in passato.
<P>
Trovo assolutamente strana l'idea di istituzionalizzare la politica "dietro le quinte" insediando presso il Consiglio un alto funzionario competente proprio per questo tipo di politica.
Percepisco tale proposta come uno schiaffo alla Commissione e al Parlamento.
Che razza di immagine, di esempio trasmettiamo in tal modo ai paesi candidati?
Chiaramente una simile proposta esprime l'ardente desiderio del Consiglio di sottrarsi al controllo parlamentare, soprattutto per quanto riguarda la facoltà di rimuovere un funzionario politico.
<P>
Infine, signora Presidente, in alcuni paesi si parla ancora di indire un referendum.
Un referendum avrebbe potuto avere una qualche ragion d'essere all'inizio di tutto questo processo; a quell'epoca, però, le indagini d'opinione davano risultati talmente positivi che nessuno mise mai in dubbio la buona disponibilità dei cittadini europei verso l'allargamento, quasi per saldare un debito d'onore nei confronti dell'Europa centrale.
Ma se facessimo un'indagine adesso, otterremmo risultati molto meno confortanti e daremmo l'impressione che, dopo tutto il lavoro che è stato compiuto - peraltro, spesso molto impopolare -, dopo aver soddisfatto tutti i requisiti, sia ancora possibile trovarsi di fronte ad un "no" da parte degli Stati membri, un "no" espresso per mezzo di un referendum di difficile interpretazione.
Credo pertanto che noi, in quanto politici, dobbiamo trovare la strada che ci porta ai cittadini - come del resto abbiamo sempre fatto, con il senso critico che abbiamo sempre avuto.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Marinho (PSE)">
Signora Presidente, ogni riga dell'importante parere della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, coraggiosamente elaborato dagli onorevoli Oostlander e Berger, rappresenta per noi una preoccupazione ed un'angustia: dalla mancanza d'indipendenza del sistema giudiziario nei confronti del potere alla situazione delle minoranze, dall'accesso limitato alla giustizia all'impunità di crimini ed atti di violenza, dalle persecuzioni religiose alle discriminazioni degli omosessuali, dal traffico di esseri umani alla criminalità organizzata, alla corruzione delle forze di polizia, alla disorganizzazione delle frontiere, dalla fragile autonomia dei giornalisti alla debolezza del sistema giudiziario, sono tutti problemi rispetto ai quali i progressi rilevati sono minimi e praticamente impercettibili.
<P>
Non per colpa dell'Europa, in quanto solo quest'anno abbiamo speso un miliardo di euro nel tentativo di indurre la macchina giuridico-amministrativa dei paesi candidati a far migliorare, a ritmo accelerato, questi indicatori catastrofici.
Come stabilito dai criteri di Copenaghen, in materia di libertà, democrazia e diritti umani non ci sono eccezioni né periodi di transizione, come non è possibile un'Europa à la carte.
In questo caso, signora Presidente, è prendere o lasciare.
Speriamo che scelgano la prima soluzione e che lo facciano nel modo migliore.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Berès (PSE)">
Signora Presidente, esporrò in un minuto cinque punti che riassumono la posizione della commissione per i problemi economici e monetari.
Innanzi tutto esprimo preoccupazione per la relazione di valutazione che abbiamo chiesto alla Commissione sulla situazione e sulle necessità dei paesi candidati in materia di servizi di interesse generale.
In secondo luogo sottolineo che dobbiamo considerare la capacità economica dei paesi candidati con una certa flessibilità, tenendo conto della necessità di crearvi le condizioni per una crescita economica rapida e al contempo sostenibile.
Nutriamo inoltre preoccupazioni in merito alla lotta contro il riciclaggio dei capitali e i paradisi fiscali, che costituisce a nostro avviso un vero e proprio presupposto per l'adesione, come è già stato detto da altri oratori che mi hanno preceduto.
<P>
Sosteniamo poi la necessità di incoraggiare questi paesi ad attuare una maggiore cooperazione regionale e infine reputiamo che la loro adesione all'Unione permetterà di realizzare più facilmente gli obiettivi perseguiti dall'Unione stessa.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Wuermeling (PPE-DE)">
Signora Presidente, la commissione giuridica e per il mercato interno esprime la grande soddisfazione, in quanto i capitoli che riguardano il mercato interno e quelli affini sono già stati negoziati con esito positivo.
In quanto a ciò, oggi possiamo affermare che il mercato interno è già una realtà.
Le lacune nel sistema amministrativo e giudiziario dei futuri Stati membri tuttavia sono ancora motivo di preoccupazione.
Desidero riferirvi quanto ho appreso a Praga nel fine settimana, vale a dire che l'iscrizione di una società commerciale estera nel registro delle imprese ceco dura circa un anno e richiede inoltre un investimento di 2.000 euro.
<P>
Nel mercato interno non può delinearsi alcuna forbice tra diritti e doveri a causa dell'applicazione insufficiente delle norme sociali, in materia di ambiente e di protezione dei consumatori.
Necessitiamo di una concorrenza leale anche nel mercato interno allargato.
Ringrazio molto la onorevole Sommer per la relazione che ha presentato.
Rappresenta un forte impulso per una proficua collaborazione e una crescita graduale nel punto di congiunzione tra est e ovest nelle regioni frontaliere.
Appoggiamo completamente la priorità attribuita alle PMI e auspichiamo che anche questo aspetto diventi realtà con le future gare d'appalto.
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Glante (PSE)">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, ero stato incaricato di elaborare una relazione orizzontale in merito a politica industriale, ricerca, energia e commercio estero dei 12 paesi candidati.
E' stato un compito assai gravoso.
Ora è impossibile illustrarlo in modo esaustivo in Aula con un minuto di tempo a disposizione.
Pertanto rimando alla motivazione riportata nella mia relazione.
Coloro che sono interessati possono leggerla.
<P>
Permettetemi di affrontare una questione che mi sta personalmente molto a cuore, nonché di richiamare l'attenzione con più forza di quanto abbia fatto il collega Görlach sul fatto che, considerato che, provenendo da una regione che fa parte dell'Unione dal 1990 e che negli ultimi 12 anni ha conosciuto moltissima solidarietà, posso valutare con cognizione di causa quali sforzi hanno intrapreso i paesi candidati, soprattutto i paesi dell'Europa centrale e orientale, per poter aspirare all'adesione.
Desidero ora chiedere anche a noi, all'Unione europea, in particolare al Consiglio e soprattutto a due paesi che sono sempre stati il motore in seno all'Unione, ossia Germania e Francia, di rimuovere il più rapidamente possibile gli ostacoli e spianare la via verso l'unificazione con questi paesi, consentendo a me e a tutti noi di partecipare nel 2004 alla campagna elettorale europea su una sponda e sull'altra dell'Oder e del Neiße.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Smet (PPE-DE)">
La ringrazio, signora Presidente.
Anch'io mi limiterò a rinviare alla mia relazione, evidenziando in modo specifico solo due punti.
Il primo riguarda la grave disoccupazione che si registra in alcuni dei paesi candidati.
In Polonia, ad esempio, il 19 per cento della popolazione non ha un lavoro, e questa percentuale non scende.
In tale contesto, sono necessari aiuti per le regioni maggiormente colpite nonché un forte impegno degli investitori privati, che dovrebbero investire contemporaneamente anche nel settore della formazione e dell'aggiornamento.
Chiedo alla Commissione di farsi parte diligente in tal senso.
<P>
Il secondo punto riguarda la paura dei nostri cittadini di perdere il posto di lavoro o di trovarsi di fronte a grandi ondate migratorie provenienti dai paesi candidati.
Questa paura va estirpata, e disponiamo di validi motivi per riuscirci.
I paesi candidati stanno vivendo una fase di forte crescita economica e saranno pertanto in grado di dare da vivere ai loro cittadini.
Il reddito mensile medio nei paesi interessati dall'allargamento cresce a buon ritmo e le esportazioni dai nostri paesi in quelli candidati aumentano di più che le nostre importazioni da loro.
Per citare un esempio, il Belgio registra una crescita annua del 15 per cento.
Inoltre, da tutti i dati emerge che l'immigrazione nell'Unione europea è un fenomeno di portata limitata.
Signor Commissario, lei ha compiuto un ottimo lavoro al vertice degli imprenditori e molte cifre sono state poi pubblicate dalla stampa.
Si tratta di un fatto molto importante poiché dobbiamo togliere la paura alla gente.
Continui ad operare così, continui così su tutte le questioni di carattere sociale.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Bowis (PPE-DE)">
Signora Presidente, se ci si trova in una fabbrica abbandonata di amianto in Polonia e se ne sente il gusto sulla propria lingua, se si ascolta un dibattito a Malta sulle modalità di smaltimento dei rifiuti su una piccola isola rocciosa, se si entra in un cortile in Bulgaria e si osserva il luogo in cui i detenuti affetti da turbe psichiche dovrebbero fruire di un'ora d'aria al giorno, ci si può rendere conto della portata delle sfide che devono affrontare alcuni membri della nostra famiglia europea per aderire all'Unione ed adottare l'acquis comunitario.
<P>
Le relazioni sull'allargamento della commissione per l'ambiente hanno posto in risalto i problemi concernenti la sicurezza nucleare, i residui di pesticidi obsoleti, la sicurezza alimentare e dei mangimi animali, la protezione degli habitat e degli uccelli selvatici, i diritti umani negli istituti di igiene mentale.
Vogliamo la conformità all'acquis, ma siamo consapevoli del fatto che l'acquis prevede norme cui stiamo tutti cercando di dare attuazione.
Vogliamo che i paesi candidati abbiano accesso alla consulenza e al sostegno di esperti e ai fondi già a nostra disposizione, in quanto Stati membri, per adempiere ai nostri obblighi; chiediamo alla Commissione di fare in modo che non si chieda ai paesi candidati di rispettare norme che noi stessi, nei nostri Stati membri, non siamo in grado di rispettare.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Langenhagen (PPE-DE)">
Signora Presidente, era mia intenzione stupire il Commissario Fischler, ma purtroppo non è presente.
Tuttavia, se tutto procede secondo i programmi, a fine anno potremo in via eccezionale assicurarci un grosso pesce.
Per quanto riguarda l'allargamento anche la pesca è straordinariamente avanti rispetto all'agricoltura.
Il capitolo della pesca ha già potuto essere chiuso con tutti i candidati, anche se con alcune limitazioni di Polonia e Malta.
Nondimeno anche in questo caso emergono progressi positivi, dopo che, ad esempio, la Polonia ha ritirato le pretese avanzate riguardo a particolari diritti d'accesso.
<P>
Con l'allargamento la linea costiera si allungherà in misura rilevante e aumenterà il numero degli operatori del settore.
Per quanto attiene alla vita quotidiana non si deve temere alcun problema insanabile, ma possono esservi difficoltà che si devono ancora superare.
Mancano in particolare strutture amministrative più efficienti, un registro unico, controlli efficaci, norme in materia di igiene e di ambiente realmente adeguate, nonché misure contro le bandiere di comodo.
Dovremmo tuttavia riuscire a risolvere tali questioni.
Sono pertanto fiduciosa che si possa trovare insieme una soluzione a questi problemi per spiegare le vele di una pesca europea allargata.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Beazley (PPE-DE)">
Signora Presidente, il parere che ho presentato si concentra primariamente sui progressi tecnici compiuti nell'ambito dei negoziati della Commissione con i paesi candidati sui capitoli pertinenti, ma invita inoltre sia il Consiglio sia la Commissione a raddoppiare gli sforzi intesi a sensibilizzare l'opinione pubblica.
Mi chiedo se, nelle loro risposte conclusive, il Sottosegretario de Miguel e il Commissario Verheugen possano indicare i progressi realizzati al riguardo ed eventuali nuove iniziative che prevedono di adottare.
A parole siamo tutti d'accordo su questa necessità - tenendo a mente i referendum - ma è necessario un impegno politico di gran lunga maggiore, in particolare da parte degli Stati membri, non solo delle Istituzioni dell'Unione europea.
<P>
Ho tre idee riguardo all'azione negli Stati membri.
In primo luogo, si potrebbero fornire nuove piattaforme pubbliche ai leader dei paesi candidati, non solo ai leader politici, ma anche a quelli culturali: scrittori, registi e musicisti.
In secondo luogo, si dovrebbero pubblicizzare i collegamenti tra le istituzioni della società civile.
In terzo luogo, occorre fare qualcosa per superare l'amnesia collettiva imposta dalla tirannia sovietica all'Europa occidentale, che ci ha permesso di dimenticare le migliaia di anni di legami culturali, politici e commerciali che siamo ora in procinto di ripristinare.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Dybkjær (ELDR)">
Signora Presidente, a nome della commissione per i diritti della donna, vorrei ringraziare il Commissario Verheugen per il suo impegno nell'ambito delle pari opportunità.
Ogni singola volta che la commissione per i diritti della donna ha parlato con il Commissario, egli non ha esitato ad insistere sul fatto che l'"acquis communautaire", se così posso dire, dovrebbe valere anche in questo settore.
Se poi viene attuato in molti paesi all'ultimo minuto, non possiamo certo rimproverare il Commissario.
Questo mi porta allo stesso tempo ad esortare il Commissario e i suoi collaboratori a continuare ad occuparsi del settore, affinché abbiamo sempre non solo i fatti necessari, ma si faccia anche in modo che i paesi contribuiscano direttamente.
<P>
E al Presidente del Consiglio vorrei dire che i paesi membri a mio avviso hanno un obbligo particolare nei confronti delle donne, infatti una cosa è ottenere l'accettazione dei governi dell'adesione, e un'altra è avere quella delle popolazioni; le donne rappresentano più della metà della popolazione, e quello che finora hanno potuto constatare nei paesi candidati è un'elevata disoccupazione, che ha in particolare colpito le donne.
E' molto importante che si presti attenzione soprattutto al settore delle donne, quando passeremo alla prossima fase, quella che consiste nel convincere le popolazioni che l'ampliamento è effettivamente una buona idea, e credo che a questo riguardo gli Stati membri possano contribuire e che gli Stati membri e la Commissione possano insieme fare uno sforzo particolare.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Sbarbati (ELDR)">
Signora Presidente, la commissione per le petizioni ritiene questa relazione molto importante.
L'allargamento è la sfida politica più entusiasmante e difficile di questo secolo e non può essere affrontata soltanto in termini ragionieristici.
<P>
Occorre un pensiero politico più alto e una visione meno campanilistica e più globale della politica.
L'Unione europea deve crescere anche in qualità politica, assumendo una fisionomia che non può essere quella riduttiva di un grande mercato.
Solo una statura politica può farci diventare interlocutori credibili, a livello mondiale e occidentale, nella composizione di difficili processi di integrazione culturale, economica e soprattutto giuridica.
Piccoli e meschini egoismi non ci aiutano; il conservatorismo rischia di renderci autoreferenziali e isolati, con gravi conseguenze a medio e lungo termine.
<P>
Il processo di allargamento è ormai avviato.
I lenti e progressivi adeguamenti che si registrano nei paesi candidati, come abbiano sentito, non vanno però soltanto incoraggiati ma sostenuti, non solo a livello elitario bensì con adeguate politiche di bilancio, in un'ottica di solidarietà e di rigore, di garanzie per lo sviluppo e la pace, per non rischiare ricadute euroscettiche.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Katiforis (PSE)">
Signora Presidente, la commissione per gli affari esteri, dopo aver esaminato il quadro finanziario comune 2004-2006 relativo ai negoziati di adesione, come proposto dalla Commissione, è del parere che in linea generale la proposta della Commissione sia equilibrata e realistica.
Si tiene conto delle esigenze dei paesi candidati e, in particolare, del fatto che la loro capacità di assorbimento sarà limitata nei primi anni dopo l'adesione.
Gli attuali Stati membri, inoltre, non sono chiamati a dare un contribuito maggiore.
Alcuni Stati membri sostengono che la proposta sia troppo generosa per la fase iniziale dei negoziati e suggeriscono invece di usare per il 2004 gli importi previsti a Berlino per il 2002.
<P>
Una simile critica non è fondata per due motivi.
Anzitutto, qualunque proposta più contenuta otterrebbe il totale rifiuto dei paesi candidati, con il rischio di mandare all'aria i negoziati e di non trovare un terreno comune di discussione entro la fine dell'anno.
In secondo luogo, si pensa che nel 2004 la capacità di assorbimento dei nuovi Stati membri consentirà di stanziare a loro favore somme superiori a quelle previste a Berlino per l'anno 2002.
<P>
I negoziati d'adesione in corso non vanno abbinati ad altre consultazioni o ad altri tentativi di modificare le politiche dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Poli Bortone (UEN)">
Signora Presidente, nel ribadire che il principio della solidarietà e della coesione economica e sociale rappresenta la linea fondamentale dell'azione politica delle Istituzioni comunitarie per conseguire l'obiettivo di un continente europeo basato su valori comuni, intendiamo anche affermare la grande attenzione che il nostro gruppo rivolge all'imminente ampliamento, al pilastro della coesione economica e sociale e agli sforzi sempre maggiori in tema di coesione.
Ci è apparsa, quindi, quanto mai opportuna la proposta dell'introduzione graduale dei Fondi strutturali, già voluta dal Parlamento, e dell'introduzione nei nuovi Stati membri del Fondo di coesione, con una percentuale di ben un terzo della dotazione per le azioni strutturali, il che contribuirà notevolmente a migliorare la capacità di assorbimento da parte di questi paesi, ad oggi obiettivamente privi di vere capacità amministrative.
<P>
Abbiamo già, in altre occasioni, chiesto che la Commissione operi sempre più con un monitoraggio attento dell'utilizzo delle risorse impegnate, il che diviene ancora più urgente e pressante se si tiene conto che il ricorso così esteso al Fondo di coesione, per migliorare l'attuazione di interventi strutturali nei paesi candidati all'allargamento, va inteso come una vera e propria nuova strategia e, come tale, non può essere intesa sine die, sicché è condivisibile la riflessione del relatore Böge di seguire con attenzione l'evoluzione dei miglioramenti nell'esecuzione dei Fondi strutturali, procedendo, in caso positivo, alla riduzione graduale della quota del Fondo di coesione.
Ci si augura che i problemi, nell'esecuzione per esempio degli strumenti ISPA, SAPARD e PHARE, nonostante dal 2000 in poi i Fondi siano stati triplicati, possano essere superati o comunque possano diminuire anche attraverso il rafforzamento delle Istituzioni.
<P>
In conclusione, nell'apprezzare in genere l'azione della Commissione, condividiamo con l'onorevole Böge preoccupazioni e perplessità in merito alle prospettive finanziarie non necessariamente da vincolare al periodo 2007-2013, se si accede all'opzione di una breve proroga dell'accordo interistituzionale e delle prospettive finanziarie attualmente in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Glase (PPE-DE)">
Signora Presidente, le regioni frontaliere dei nuovi Stati membri dell'Unione europea meritano la nostra completa attenzione, adesso e a maggior ragione dopo l'allargamento.
Ovunque, soprattutto nel mio paese, le regioni frontaliere sono caratterizzate da un tasso estremamente elevato di disoccupazione e da piccoli centri e città in via di estinzione.
I giovani se ne vanno perché non intravedono più alcuna prospettiva.
Possiamo fermare questo fenomeno negativo solo se offriamo sostegno a queste regioni, ammoderniamo le infrastrutture, creiamo collegamenti per i trasporti e prepariamo in modo adeguato le piccole e medie imprese ad affrontare questa sfida, in quanto sono queste ultime che nella maggior parte dei casi creano posti di lavoro.
<P>
Se l'Unione europea e gli stessi Stati membri incoraggiano e sostengono le regioni frontaliere colpite da gravi problemi, anche nella prospettiva di evitare il dumping salariale e una concorrenza sleale, si delineerà un rapporto di vicinato di frontiera che si tradurrà in un vantaggio per tutti.
La missione storica dell'allargamento non deve fallire.
Non abbiamo alcuna alternativa.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Piétrasanta (Verts/ALE)">
Signora Presidente, nella parte inerente al settore della pesca la relazione non procede ad un'analisi dettagliata dei vantaggi globali dei Fondi strutturali e delle somme erogate ad esempio per la manutenzione e il disarmo dei pescherecci, per l'acquacoltura e via dicendo.
<P>
Il Libro verde si chiede se lo SFOP abbia contribuito a garantire la sostenibilità degli stock ittici o se abbia comportato una distorsione nell'industria.
Tutte le risorse destinate alla ristrutturazione della flotta hanno contribuito a creare una flotta in grado di utilizzare metodi selettivi, di fornire prodotti di alta qualità e di offrire un tasso massimo di posti di lavoro, o hanno avuto il solo effetto di accelerare il processo di industrializzazione eliminando i piccoli pescherecci e creando strutture di grandi dimensioni con tutte le conseguenze socioeconomiche che ne derivano?
<P>
La Commissione dovrà cercare di rispondere a questo interrogativo nel corso dell'attuale discussione sulla politica comune della pesca.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Stockton (PPE-DE)">
Signora Presidente, come hanno rilevato numerosi colleghi, il ritmo dell'allargamento varia da paese a paese e di mese in mese.
Non è un mistero che la modernizzazione delle industrie agricole dei paesi candidati si stia rivelando la questione più ardua.
E' palese che il sostegno nel quadro del regime SAPARD ha un'importanza vitale per agevolare il processo.
Tuttavia, la partecipazione a questo e ad altri programmi è poco omogenea.
Le aspettative in tali paesi sono ovunque elevate.
Sussiste il problema costante che tali aspettative vengano deluse, con un'inevitabile ricaduta politica e sociale.
<P>
Nei mesi passati ho visitato la Polonia, la Repubblica ceca, la Slovacchia e l'Ungheria e non appena ci si allontana dalle strade e dalle linee ferroviarie principali è facile comprendere quanto rimanga da fare.
Condivido il timore della Baronessa Nicholson che gli sforzi spesso sovrumani delle autorità pubbliche non siano premiati con una sufficiente flessibilità da parte nostra.
Vorrei insistere sulla necessità di esercitare l'azione dell'Unione con flessibilità e tatto e di incoraggiare il processo di allargamento anziché ostacolarlo.
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Schwaiger (PPE-DE)">
Signora Presidente, secondo la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia è logico che sia importante, nel momento in cui inizia la fase operativa di SAPARD, nel momento in cui quindi si procede effettivamente ad erogare i finanziamenti, impiegare questi fondi per lo sviluppo del mondo rurale e in misura minore per le capacità produttive dell'agricoltura.
Desidero citare solo due dati fondamentali: si deve registrare il 15 per cento della produzione agricola da parte dei paesi candidati e il 50 per cento delle superfici coltivate agricole può essere ulteriormente sfruttato.
Sarebbe pertanto sbagliato agire ancora sul versante delle strutture produttive per apportarvi miglioramenti.
Sarebbe più sensato creare alternative di occupazione nel mondo rurale, sia nell'artigianato sia nelle piccole imprese.
<P>
Nel complesso sarebbe opportuno che anche un'eventuale espansione della produzione non finisse per gravare sulla nostra già forte sovrapproduzione, ma che si reperissero in questo caso i finanziamenti adeguati per realizzare in agricoltura e nel mondo rurale dei paesi candidati le strutture necessarie all'artigianato e alle piccole imprese.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="ES" NAME="Pomés Ruiz (PPE-DE).">
Signora Presidente, in seno alla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo e al Partito popolare europeo riteniamo che l'allargamento sia un obiettivo politico di tutto rispetto.
Il Consiglio non deve quindi servirsene come moneta di scambio per conquistare posizioni strategiche estranee al processo politico di allargamento dell'Unione europea.
E, proprio perché si tratta di una questione di cui non ci si deve avvalere per ottenere determinate modifiche alla politica agricola o per risolvere altri problemi, mi congratulo con la Presidenza spagnola per il buon lavoro svolto finora in questo senso. Accuso invece con tanto di nome e cognome quei governi, per lo più a maggioranza socialista, che, per ottenere accordi in materie sulle quali hanno scarso potere d'intervento, sfruttano il processo di allargamento voluto dal Parlamento e dalla società europea e cercano di farsi valere arroccandosi sulle loro posizioni.
<P>
Riguardo alla relazione Turco, che analizza il modo in cui sono stati utilizzati i Fondi strutturali, il Fondo di coesione e l'ISPA nell'anno 2000, devo ripetere ancora una volta che la politica di coesione interna, regionale, propria dell'Unione europea non dev'essere modificata a causa del futuro ingresso nell'UE di paesi più poveri.
La coesione interna tra regioni, paesi più ricchi e paesi più poveri dev'essere mantenuta a prescindere dal fatto che stiano per aderire all'Unione 10 paesi il cui tasso di povertà è indubbiamente più elevato rispetto a quello degli Stati membri.
<P>
Credo che gli stanziamenti di bilancio comunitari debbano essere impiegati in maggior e miglior misura in questo senso.
Dobbiamo altresì cercare di fare in modo che la strada per l'esecuzione del bilancio non sia disseminata di ostacoli, nonché semplificare le procedure e dare fiducia agli esecutori.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="DE" NAME="Rothe (PSE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi e deputati, stiamo per assistere ad un ciclo di adesioni di importanza storica.
Il Parlamento europeo può ampliarsi e si allargherà verso est.
Al tempo stesso l'Unione europea, grazie ad un ulteriore allargamento a sud con l'adesione di Malta e Cipro, si arricchirà di due Stati insulari belli e di grande valore dal punto di vista culturale.
<P>
Non meravigliatevi tuttavia se ora passo a parlare di uno dei due Stati, e più precisamente di Cipro.
Cipro è il paese candidato che ha registrato i maggiori progressi per quanto riguarda l'adeguamento all'acquis comunitario.
E' già stata richiamata l'attenzione su questo aspetto.
Pertanto possiamo affermare con sicurezza che Cipro farà parte della prima tornata di adesioni e che anche in questo paese si svolgeranno le prossime elezioni europee.
<P>
L'interrogativo che pongo è il seguente: tutti i ciprioti, di etnia greca e turca, potranno partecipare a queste elezioni?
Ossia, prima dell'adesione si risolverà la questione della divisione dell'isola contraria a quanto sancito dal diritto internazionale?
Lo auspichiamo.
Lo speriamo.
E' giunto davvero il momento che l'ultima capitale europea divisa assurga finalmente di nuovo al ruolo di capitale viva, che i ciprioti di entrambe le etnie possano convivere in pace a Cipro.
Mi auguro, come ha spiegato anche il Presidente del Consiglio, che si pervenga ad una soluzione politica entro e non oltre il mese di ottobre.
<P>
Il fatto che per la prima volta da tempo immemore si svolgano negoziati diretti dimostra che il processo di adesione ha avuto l'effetto catalizzatore che auspicavamo.
Spero altresì che il paese candidato Turchia comprenda che una soluzione alla questione di Cipro è nell'esclusivo interesse turco e che Denktash non può insistere su un modello di Stato diviso in due.
<P>
Non solo nell'interesse cipriota, ma anche in quello europeo si deve pervenire ad una soluzione da cui emerga uno Stato in grado di decidere e di negoziare a livello europeo ed internazionale.
Cipro deve parlare con una voce sola.
Se entro ottobre non si troverà questa soluzione si deve puntare sul fatto che l'adesione ovvero lo status di membro di Cipro funge da catalizzatore per conseguire un risultato positivo, perché la stragrande maggioranza dei turco-ciprioti desidera far parte dell'Unione europea e poter vivere in un paese libero anche dopo l'adesione.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ELDR).">
Signora Presidente, con l'avvicinarsi dell'ampliamento molti entusiasmi iniziano a spegnersi e la preoccupazione serpeggia tanto nell'UE, quanto nei paesi candidati.
Ciò che abbiamo vagheggiato e per cui ci siamo battuti per tutti questi anni - un'Europa unita - è ormai ante portas e non deve stupire che gli interrogativi si moltiplichino.
<P>
Nei paesi candidati nei quali si terranno consultazioni popolari, molti cittadini si domandano in che cosa stiano per imbarcarsi.
All'interno dell'UE sorgono molti interrogativi sulla questione dei costi e sull'efficienza dell'Unione.
I partiti estremistici sfruttano l'ampliamento a fini politici, facendo leva sulla paura dell'ignoto.
<P>
Ecco perché è più necessaria che mai una leadership politica.
Prima che i negoziati possano concludersi, i leader dei paesi candidati devono proseguire con determinazione sulla via delle riforme necessarie.
Hanno svolto un lavoro impressionante, ma alcuni problemi restano.
Si tratta allora di tener duro fino in fondo, con onestà.
Anche dopo l'adesione vi sarà una serie di problemi interni: la vita continuerà anche dopo quella data.
<P>
L'Unione ha inoltre un'importante responsabilità: spiegare ai cittadini l'enorme importanza dell'ampliamento e della posta in gioco.
Ma chi ha mai pensato che non avrebbe avuto un costo?
E' ovvio che un ampliamento costi, ma alla lunga tutti ci guadagneremo.
Occorre inoltre mettere a punto un piano di riserva nel caso in cui il referendum irlandese si concluda con un 'no?.
<P>
Credo che il Parlamento europeo si sia assunto la propria responsabilità.
Abbiamo sostenuto con costanza il processo di ampliamento, chiedendo una data ed esaminando attentamente i progressi compiuti.
Nella relazione che adottiamo oggi è evidente che noi sosteniamo l'ampliamento, pur ponendo una serie di problematiche.
Anche noi abbiamo la responsabilità di convincere i cittadini di questa sfida di portata storica.
<P>
E' un'occasione storica per unire l'intero continente.
Insieme potremo risolvere problemi comuni: inquinamento ambientale, criminalità, crescita, sicurezza e salvaguardia dal democrazia e dei valori dell'umanesimo.
<P>
Il tempo stringe e sono certa che, a dicembre, il Vertice di Copenaghen passerà alla storia e porterà al più vasto ampliamento dell'Unione mai realizzato.
L'ampliamento è irrevocabile, oltre che assolutamente indispensabile.
L'alternativa è rappresentata dal caos, dall'incertezza e da una nefasta divisione dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Presidente in carica del Consiglio, come Alleanza libera europea siamo favorevoli all'ampliamento, e ciò non tanto perché desideriamo un mercato di più ampie dimensioni, quanto perché l'Unione europea dimostra di essere in grado di garantire la pace e la stabilità se non altro all'interno dei suoi confini - anche se, purtroppo, non al di fuori di essi.
L'Unione è dunque un modello di prevenzione dei conflitti ed è appunto tale modello che vogliamo vedere allargato.
L'onorevole Brok e i correlatori, con i quali ci congratuliamo, dimostrano nella relazione quanti passi in avanti sono già stati compiuti; purtroppo, però, in molti paesi candidati all'adesione permangono carenze per quel che concerne la capacità amministrativa e giudiziaria, l'indipendenza della polizia e l'indipendenza dei media.
C'è ancora la piaga della mafia e della corruzione.
In molti paesi esistono disparità regionali per eliminare le quali manca qualsiasi strumento.
<P>
Un'attenzione speciale chiediamo venga riservata alla tutela dei diritti umani e delle minoranze.
Tra le minoranze che ancora oggi soffrono di una grave condizione di miseria ci sono naturalmente i rom, presenti in molti paesi candidati.
Spesso vivono in condizioni penose, in abitazioni precarie; hanno un alto tasso di disoccupazione e un basso grado d'istruzione.
E' ben vero che nella maggior parte dei paesi sono stati messi in cantiere vari progetti, però spesso il primo problema da risolvere è quello di coinvolgere le minoranze in maniera finalizzata.
Una valorizzazione della cultura rom potrebbe essere la chiave per aprire la porta all'emancipazione e all'integrazione di quella comunità.
La responsabilizzazione dei rom e la loro partecipazione all'attuazione dei progetti della stessa Unione europea dovrebbe diventare la norma.
Inoltre, i rom sono una nazione europea senza Stato e, in quanto tale, ricadono sotto la nostra responsabilità comune.
Ma anche le altre minoranze spesso non vengono apprezzate e non vedono riconosciuta la loro identità.
In molti casi, il loro destino è fortemente segnato dalla storia, da ferite e cicatrici non rimarginate.
Le valutazioni negative di alcuni effetti dei decreti Bene?, cui ha accennato anche il Commissario Verheugen, sono solo una delle conseguenze di questo dato di fatto.
L'adesione all'Unione europea può offrire alle minoranze una nuova prospettiva per il futuro, per un futuro in cui i confini non siano più così importanti e in cui i popoli possano collaborare indipendentemente dai confini.
<P>
Infine, con l'allargamento aderiranno all'Unione molti paesi di piccole dimensioni, il che ci costringerà a guardare sotto una nuova luce la nostra concezione dei popoli senza Stato e della partecipazione delle regioni.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger (GUE/NGL).">
Signora Presidente, secondo le conclusioni del Consiglio di Nizza i negoziati di adesione devono essere conclusi entro la fine dell'anno in modo da poter richiedere o meno nell'anno che rimane, il 2003, l'applicazione del diritto di cogestione nei parlamenti dei rispettivi paesi.
Nel complesso quadro dei negoziati di adesione, i capitoli relativi all'agricoltura, alle finanze e alla politica regionale hanno riscontrato un interesse particolarmente vivace da parte dell'opinione pubblica.
La popolazione è attenta come mai prima d'ora. Mi riferisco espressamente ai cittadini dell'Unione europea.
A questo punto desidero invitare la Commissione europea a fornire un finanziamento più adeguato ai point Europa laddove sono presenti, onde consentire loro di svolgere gli attuali compiti.
<P>
L'attuale proposta, secondo cui si deve procedere ad un adeguamento progressivo degli aiuti diretti per l'agricoltura fino al 2013, non può essere definitiva.
E' un modello che non convince in quanto manca delle basi necessarie.
Anche l'importo di riferimento europeo pari a soli 2,96 milioni di euro, ad esempio, a favore della Polonia e assunto quale base per l'erogazione degli aiuti diretti non è altro che un dettaglio negativo.
In questo modo non si incentivano l'efficienza e la sostenibilità dell'agricoltura dei paesi candidati.
Il mio gruppo attende di vedere cosa succederà, nel senso che la politica agricola europea non può procedere a lunga scadenza con due linee politiche.
Il mio gruppo chiede altresì di integrare i paesi candidati nella politica agricola comune in funzione dei rispettivi progressi economici degli Stati e prestando particolare attenzione alle esigenze sociopolitiche.
<P>
L'allargamento dell'Unione europea può solo essere il risultato del lavoro comune dell'UE, degli Stati membri e delle loro regioni.
Lo sviluppo delle regioni di frontiera assume in questo contesto una particolare importanza.
Tutti gli interessati devono intensificare gli sforzi, tuttavia necessitano dell'attenzione mirata dell'Unione europea e degli Stati.
L'attuale programma relativo allo sviluppo economico delle regioni frontaliere che prevede uno stanziamento di 245 milioni di euro non è adeguato.
La disponibilità è vincolata ad ulteriori movimenti di capitali in entrata e in uscita nelle regioni, situazione, questa, che finisce per gravare ulteriormente i comuni comunque deboli.
Ne risulta tuttavia alleggerito il bilancio dell'UE.
Se il Consiglio sotto la Presidenza spagnola non è in grado di accordarsi su un risultato definitivo in merito agli aiuti diretti all'agricoltura - a causa delle elezioni, come purtroppo in Germania - gli ultimi mesi si trasformeranno in una corsa per riguadagnare terreno e trovare opportunità da cui, secondo me, nessuno potrà uscire vincitore.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Crowley (UEN).">
Signora Presidente, vorrei affrontare due questioni principali riguardanti l'allargamento.
In primo luogo, vorrei fosse messo a verbale che il Trattato di Nizza dev'essere adottato da tutti gli attuali Stati membri dell'Unione europea per agevolare l'allargamento dell'Unione stessa ad altri dieci paesi, che ci auguriamo avvenga in un futuro non troppo lontano.
<P>
Detesto chiunque fraintenda o interpreti in modo errato la decisione degli elettori irlandesi di non approvare il Trattato di Nizza, perché la popolazione irlandese in generale, persino chi si oppone all'adozione del Trattato di Nizza, è favorevole all'allargamento.
L'Assemblea, in quanto Istituzione, ed il popolo irlandese devono garantire che non si deludano le aspettative in merito alla ratifica del Trattato di Nizza in tempi brevi.
A tal fine, il governo irlandese intende proporre a Siviglia una dichiarazione sulla tradizionale neutralità militare dell'Irlanda, che mi auguro sarà approvata dagli altri Stati membri.
<P>
L'ultima questione è che, nell'ambito dei negoziati con i paesi candidati, non dobbiamo ostacolare i progressi verso l'adozione dell'acquis comunitario.
Non dobbiamo innalzare barriere inique sulla strada verso la l'adesione.
Quando questi paesi entreranno nell'Unione europea, essi apporteranno un nuovo impulso, una nuova ideologia e una nuova fiducia nell'idea dei padri fondatori dell'Unione europea di un'Europa di pace, prosperità, progresso e rispetto della diversità dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="FR" NAME="Mathieu (EDD).">
Signora Presidente, l'allargamento è una grande sfida che potrà essere raccolta con successo solo se tutti gli interessati sono pronti.
Purtroppo oggi siamo lontani da questa situazione, soprattutto nel settore agricolo.
Si vogliono integrare nell'Unione europea paesi con una forte vocazione agricola ed esportatrice che però finora non hanno ancora recepito l'acquis comunitario.
Il programma SAPARD di fatto è fallito e le possibilità che possa avere un futuro migliore sono scarse in quanto alcuni paesi non potranno sostenere la propria parte di cofinanziamento.
<P>
Oggi gli agricoltori sono preoccupati; alcuni agricoltori provenienti dagli Stati membri e dai paesi candidati sono venuti a farlo presente ieri, e dobbiamo dare loro ascolto.
I paesi candidati temono che il processo di modernizzazione dell'agricoltura destabilizzi il mondo rurale.
Contestano le proposte della Commissione per quanto riguarda gli aiuti diretti e la definizione degli importi delle quote.
Gli agricoltori degli Stati membri reputano inaccettabile che i loro prodotti subiscano la concorrenza di produzioni che non rispondono alle stesse norme sanitarie o ambientali.
<P>
Con la richiesta di periodi di transizione i paesi candidati riconoscono le proprie difficoltà. Cosa succederà se all'obbligo di rispettare le norme agricole si aggiungeranno obiettivi di salvaguardia della biodiversità e della fauna come presupposto per l'adesione?
In questo contesto è difficile valutare se l'allargamento potrà avere esito positivo.
Il superamento delle prospettive finanziarie non potrà porvi rimedio.
Nel dare priorità alla definizione del calendario, vi chiedo qual è l'obiettivo realmente perseguito.
Dobbiamo allora più ragionevolmente concederci il tempo necessario per creare le condizioni di un'adesione riuscita.
La fretta che si vuole imporre rischierebbe di mandare in rovina sia l'agricoltura degli Stati membri che quella dei paesi candidati.
<P>
Infine, nella relazione dell'onorevole Olsson non posso sostenere il paragrafo 24: infatti sono contraria all'idea di trasformare i nostri agricoltori in giardinieri o in istruttori di equitazione come viene proposto nel testo.
Le nostre aziende agricole di piccole dimensioni partecipano a pieno titolo e hanno un ruolo di primo piano nella diversificazione della produzione, nell'approvvigionamento e nella gestione dell'assetto territoriale.
Mi sembra invece importante sottolineare il paragrafo 20 che ricorda alla Commissione la necessità di diversificare le attività nelle zone rurali.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer (NI).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, è fuori discussione: sulla necessità storica dell'allargamento non vi è alcun dubbio.
Arriva, è un dato di fatto, ed è anche un bene che sia così.
Non rispettare pienamente il 2004 come data di adesione non è tuttavia una tragedia.
Il fattore determinante è la qualità del processo, non il ritmo.
La riuscita del progetto deve essere certa.
La relazione ha non pochi pregi.
Avrei tuttavia desiderato che si mostrasse più coraggio politico e si chiamassero per nome le questioni in sospeso.
Cito due esempi al riguardo.
<P>
Primo: non esiste alcuna previsione per il periodo successivo al 2006 per quanto riguarda il finanziamento dell'allargamento.
Considero preoccupante il metodo della strategia dell'obbligo.
I cittadini devono sapere che cosa li attende.
Ne hanno diritto.
Non si tratta di un argomento intellettualmente oscuro, signor Commissario.
<P>
Secondo: il fulcro della disputa sui decreti Bene? è la legge d'amnistia del 1946.
Tale questione non deve servire da scusa per fare della storia un ostacolo all'allargamento.
La legge d'amnistia legittima tuttavia il ricorso all'allontanamento quale strumento per risolvere un conflitto e derubrica espressamente i reati.
Questo è in contrasto con i fondamenti etici dell'Unione, con le basi della società dei valori europea e, da ultimo, con i criteri di Copenaghen.
Anche la guerra nei Balcani riguardava esattamente lo stesso aspetto, le epurazioni di carattere etico ed etnico.
Coloro che minimizzano questo conflitto di valori non rendono all'Europa un buon servizio.
La giustizia - al pari dell'ingiustizia - non si può ripartire e neppure negoziare, e questo vale per il passato, il presente e il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Keppelhoff-Wiechert (PPE-DE).">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, secondo me negli Stati membri dell'Unione europea si devono chiarire ancora molti punti per quanto riguarda l'allargamento ad est, perlomeno è quanto constato tra i cittadini nelle manifestazioni organizzate nella nostra circoscrizione elettorale.
<P>
Oggi desidero intervenire in particolare sulla sfida cui ci pongono di fronte l'agricoltura e l'allargamento ad est.
Mi congratulo con l'onorevole Olsson per la relazione molto valida sull'ampliamento dell'Unione europea e l'agricoltura.
In quale modo si può assicurare la riuscita dell'integrazione dei nuovi Stati membri nella politica agricola comune?
E' una questione di fondo che riguarda la maggior parte dei paesi candidati e proprio per questo è determinante, in quanto nei paesi dell'Europa centrale e orientale la percentuale di reddito nazionale prodotta dall'agricoltura è superiore alla media dell'Unione europea.
Lo stesso si può affermare dell'occupazione nell'economia globale.
L'adesione di dieci paesi nel 2004 determinerà un'estensione del 29 per cento della superficie agricola ed un aumento del 74 per cento del numero delle aziende agricole.
Il numero dei consumatori crescerà tuttavia del 24 per cento.
<P>
Qual è il miglior modo possibile per organizzare a lunga scadenza l'adesione e l'integrazione?
Secondo me il cambiamento strutturale nel settore agricolo dei paesi dell'Europa centrale e orientale deve procedere e procederà.
Il modello europeo di agricoltura che comporta un duplice compito per gli agricoltori - da un lato la produzione, dall'altro la tutela del paesaggio - deve essere valido anche in quegli Stati.
A mio avviso, le severe norme in materia di igiene previste per la produzione e la trasformazione devono trovare applicazione sin dal primo giorno di adesione, altrimenti la politica europea per la tutela dei consumatori si trasforma in una farsa.
Gli interessi ambientali e i posti di lavoro alternativi nel mondo rurale devono essere finanziati nel quadro del secondo pilastro della politica agricola comune.
Conveniamo che la Commissione ha adottato un approccio ragionevole, ossia l'introduzione di un adeguamento progressivo dei pagamenti compensativi.
Con un afflusso troppo massiccio di liquidità sin dall'inizio congeleremmo la situazione esistente delle strutture agricole e ciò non può essere la giusta direzione da prendere, neanche dal punto di vista degli interessati.
<P>
Se ritengo che i nostri cittadini non sappiano abbastanza dell'Europa orientale, ho altresì constatato in sede di audizione che anche gli agricoltori interessati dei paesi candidati devono ancora chiarirsi non pochi punti.
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente.">
Onorevole Keppelhoff-Wiechert, ha ampiamente oltrepassato il tempo di parola a sua disposizione.
Mi auguro che i suoi colleghi non facciamo altrettanto.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Titley (PSE).">
Signora Presidente, vorrei cominciare rendendo omaggio al Commissario Verheugen, perché è grazie al suo ingegno e alla sua determinazione se siamo così vicini a raccogliere i frutti della riunificazione d'Europa.
Va riconosciuto il merito degli sforzi che ha compiuto.
<P>
Vorrei anche riprendere le sue parole di apertura in relazione alla Lituania.
La decisione del governo lituano di procedere alla chiusura della centrale di Ignalina è estremamente coraggiosa, in quanto va contro l'opinione pubblica generale in Lituania e mostra fino a che punto i lituani siano determinati a conformarsi ai criteri di adesione all'Unione europea.
Si sono mossi ad una velocità portentosa al fine di mettersi alla pari, e non è stato un compito semplice.
Tuttavia, se l'allargamento dovesse improvvisamente sparire dall'orizzonte, la decisione del governo e del parlamento lituano potrebbe facilmente ritorcersi contro di loro e potremmo vedere l'adesione allontanarsi anziché avvicinarsi.
<P>
E' di vitale importanza rispettare il calendario e il ruolino di marcia.
Non dobbiamo permettere che il calendario sia modificato.
Se rallentiamo, alcuni dei paesi in via di adesione - per esempio l'Ungheria - si rivolgeranno altrove, magari agli Stati Uniti anziché all'Unione europea.
I movimenti politici presenti all'interno dell'Unione potrebbero anche significare che non saremo in grado di procedere se non dovessimo rispettare la scadenza del Vertice di Copenaghen.
<P>
Come ha giustamente affermato il Commissario Verheugen, dobbiamo sfruttare questa opportunità prima che ci venga preclusa.
O, come ha detto il grande Elvis Presley: "Ora o mai più, ? domani sarà troppo tardi".
Il giudizio della storia non sarà positivo se non sapremo dimostrare la leadership ed il coraggio richiesti in questo frangente.
Questo non significa che dovremo indebolire la nostra posizione in merito ai criteri fissati per i vari paesi.
Ogni paese dev'essere giudicato in base ai suoi meriti ed attenersi ai criteri stabiliti, in particolare per quanto riguarda la capacità di applicazione e di amministrazione.
Esaminiamo i singoli paesi.
La Repubblica ceca deve rassicurarci sul fatto che la politica di concorrenza sarà conforme a quella dell'Unione europea e che la pubblica amministrazione sarà oggetto di riforma.
La Lettonia deve compiere seri progressi nella riforma del sistema giudiziario e in materia di corruzione.
<P>
Accolgo con favore i programmi del Commissario Verheugen relativi alla Bulgaria e alla Romania, ma dobbiamo anche invitare la Romania ad organizzarsi meglio, altrimenti rimarrà molto indietro rispetto ai programmi.
La relazione Brok dovrebbe servire da monito per quanto riguarda la corruzione e la riforma della pubblica amministrazione.
<P>
Non dimentichiamo la necessità di persuadere la popolazione che è nel suo interesse procedere all'allargamento.
E' ora di finirla di parlare dei problemi dell'allargamento e rammentare ai cittadini che l'allargamento è una soluzione per un gran numero di tali problemi.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski (ELDR).">
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk (Verts/ALE).">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, talvolta è necessario richiamarsi ai classici.
Si aggira uno spettro per l'Europa: è lo spettro della paura, la paura dell'ampliamento, che viepiù attanaglia i politici.
Hanno paura che l'ampliamento possa procedere troppo velocemente, oppure che ci venga a costare troppo, o paura di entrambe queste cose.
Politici di varia estrazione stanno diventando nervosi e adducono vecchi e nuovi argomenti, spesso con la scusa di voler finalmente ascoltare la voce del popolo.
Ma così rafforzano l'impressione che finora molti di loro non sapessero cosa stava succedendo e che adesso, alla vigilia dell'esame finale, si fanno prendere dal nervosismo poiché si rendono conto di essersi impegnati ben poco per convincere i loro elettori che l'allargamento è una buona cosa, sia per i cittadini degli Stati membri sia per quelli dei paesi candidati.
<P>
In questo coro di dubbiosi, alcune voci risuonano sempre più forti.
Si rileva, ad esempio, che è necessario riformare l'agricoltura prima di poter procedere all'allargamento.
Sgombriamo il campo da ogni equivoco: è vero che la riforma è assolutamente necessaria, la politica agricola comune deve essere riformata e il Parlamento ha il dovere di insistere perché ciò avvenga, senza concessione alcuna.
Però, onorevoli colleghi, senza l'ampliamento non ci sarà nessuna riforma della politica agricola.
Fissare ora tale riforma come condizione per approvare l'ampliamento significa creare non una situazione da cui tutte e due le parti in gioco usciranno vincitrici, bensì una situazione in cui tutte e due le parti risulteranno perdenti.
E in tali circostanze, chi altro si avvantaggerebbe se non i contrari alle riforme e i contrari all'ampliamento?
<P>
Un altro argomento che si sente sempre più spesso è che occorre prima riformare la stessa Unione europea al suo interno.
Certo, pure questa riforma è necessaria, ma anche qui non facciamo ricatti!
Non è ammissibile che i paesi candidati restino nostri ostaggi finché non avremo messo ordine in casa nostra.
Anche a questo proposito va precisato che rinviare l'ampliamento significa rinviare le riforme necessarie.
Non è mai successo, infatti, che una riforma sia stata attuata senza che vi fosse una fortissima pressione in quel senso.
<P>
C'è poi un'altra argomentazione che negli ultimi tempi circola con sempre maggiore insistenza, cioè che nei paesi candidati la situazione dei diritti umani lascerebbe a desiderare.
Anche questa affermazione corrisponde al vero, diciamocelo chiaramente; basti pensare, per esempio, ai diritti negati ai rom e agli omosessuali.
E' di estrema importanza denunciare con forza tale realtà, e infatti il mio gruppo lo sta facendo da anni; ma questo è tutt'altra cosa che occultare i problemi e far finta di non vederli.
Anche a tale riguardo, tuttavia, sono personalmente convinto che i problemi, che esistono e sono reali, potranno essere risolti meglio se tutti i paesi candidati aderiranno all'Unione europea e non saranno tenuti in quarantena.
<P>
Onorevoli colleghi, noi non siamo burocrati, siamo politici.
Non rientra nei nostri compiti fare un inventario della situazione spuntando le voci di un elenco e, dopo cinque carenze, emettere automaticamente un giudizio di bocciatura.
Il nostro compito è di analizzare una situazione e chiederci cosa è successo, cosa deve ancora succedere e cosa è più importante.
<P>
Signora Presidente, onorevoli colleghi, invito tutti ad operare di comune intesa affinché la conclusione del processo di allargamento nei mesi a venire non si trasformi in un grande coitus interruptus di dimensioni europee: allora sì che la delusione e l'insoddisfazione sarebbero forti.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis (GUE/NGL).">
Signora Presidente, vorrei soffermarmi su tre punti.
Anzitutto, l'ampliamento è un'impresa di portata storica per dar vita ad una nuova Europa, non per consentire a taluni di riscrivere la storia del dopoguerra.
Simili tentativi, a nostro avviso odiosi, vanno contrastati sia che provengano dai paesi candidati, sia che prendano le mosse dagli Stati membri.
Ho avvertito una forte preoccupazione nelle parole del Commissario Verheugen, che spero venga smentito.
<P>
In secondo luogo, signora Presidente, stiamo negoziando con dodici paesi.
Bulgaria e Romania resteranno fuori dalla prospettiva dell'ampliamento?
La loro mancata adesione dipende forse dal veto posto da un paese attualmente candidato?
Il signor Commissario ci ha invitato a lanciare un messaggio forte, ma di che genere?
Lamento sia questa vaghezza, sia il fatto che nulla si dica della remota possibilità di adesione di altri paesi balcanici.
<P>
Infine, signora Presidente, parliamo di Cipro.
Il Commissario ha chiesto alla Turchia di esercitare la sua influenza per arrivare ad una soluzione.
Ma su chi dovrebbe esercitarla?
E' un peccato che il Ministro de Miguel, nella sua visita alla parte occupata di Cipro, non abbia incontrato il capo dell'esercito turco di quella zona; forse sarebbe in grado di fornirci maggiori ragguagli in proposito.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Hyland (UEN).">
Signora Presidente, mi congratulo con l'onorevole Olsson per il suo lavoro e vorrei cominciare mettendo ancora una volta a verbale il mio sostegno, e quello dei miei colleghi irlandesi, all'allargamento dell'Unione europea.
Per i paesi candidati dell'Europa centrale e orientale, il dibattito accademico dovrebbe essere definitivamente concluso.
Dobbiamo ora procedere in modo pianificato alla loro integrazione.
Mi congratulo con i paesi candidati per gli sforzi compiuti al fine di conformarsi ai rigorosi criteri di adesione.
Per alcuni di loro è stato e continua ad essere molto difficile.
<P>
Dal punto di vista dell'agricoltura, l'onorevole Olsson ha affrontato la sfida dell'allargamento in modo ragionevole e pratico.
A mio parere, l'integrazione dipende dal nostro successo nel saldare le economie agricole dei paesi candidati agli attuali Stati membri, in modo da creare il minore scompiglio possibile per entrambi e con il tempo prevedere la loro piena partecipazione alla politica agricola comune.
Se non si garantisce almeno questo, si mettono a rischio i principi stessi della PAC che, nel complesso, si sono rivelati utili sia agli agricoltori che ai consumatori europei.
<P>
Poiché dovremo procedere alla revisione intermedia dell'accordo di Berlino e all'inevitabile riforma a lungo termine della PAC, non dobbiamo permettere che la revisione si scosti da quanto stabilito a Berlino né contemplare passi verso una rinazionalizzazione della PAC nella riforma futura.
L'attività agricola in Europa, come evidenziato ieri dalla manifestazione di 15 000 agricoltori, continua ad essere problematica.
Con il senno di poi, nel contesto del commercio mondiale non abbiamo fornito ai nostri agricoltori il grado di protezione necessario contro l'evidente concorrenza sleale e la manipolazione del mercato da parte dei nostri concorrenti.
<P>
Completando l'allargamento, l'Europa ha il potenziale per essere un soggetto dominante nel commercio mondiale.
Tuttavia, avremo successo soltanto se ci impegniamo a breve termine a sostenere il modello europeo basato sulle aziende agricole a gestione familiare.
Richiamo l'attenzione dell'Assemblea, e non per la prima volta, sulla grave minaccia per la sopravvivenza di tale modello, derivante dalle incertezze a lungo termine e dall'offerta di occupazioni alternative allettanti, più gratificanti dal punto di vista finanziario per i giovani che in circostanze normali sceglierebbero la professione agricola.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Titford (EDD).">
Signora Presidente, il fatto che qualcuno possa ancora parlare sul serio usando i termini successo e PAC nella stessa frase è una misura della miseria ideologica dell'Unione europea.
Ormai è ampiamente riconosciuto che la politica comune della pesca è stata un disastro e lo stesso vale per la PAC.
<P>
Il principale difetto della PAC è che è una politica comune, e non si può avere un'unica politica da applicare indistintamente alle regioni subartiche della Finlandia, ai prati temperati del Cheshire, ai viticoltori di Bordeaux, agli orticoltori delle zone aride e quasi subtropicali della Catalogna, agli allevatori di pecore sulle montagne della Grecia o alle zone densamente popolate della Danimarca, che produce più suini che persone.
<P>
L'altro grande difetto della PAC è che è una politica agricola.
Come si è dimostrato durante la crisi dell'afta epizootica nel nostro paese, l'agricoltura è parte integrante dell'economia rurale.
Esiste un'enorme interdipendenza tra l'agricoltura e le infrastrutture rurali.
Sostenendo una parte senza tenere conto delle esigenze dell'altra, si possono creare dannose distorsioni, come effettivamente è accaduto.
<P>
L'allargamento ha offerto l'opportunità di ricominciare da capo, ma tale opportunità non è stata colta con le cosiddette riforme di Agenda 2000, e ce la lasceremo sfuggire di nuovo.
Ora il disastro viene imposto anche ai paesi candidati.
Di questo avrete motivo di pentirvi.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Paisley (NI).">
Signora Presidente, i paesi in via di adesione devono rendersi conto che il loro ingresso nell'Unione europea non eliminerà le grandi difficoltà in cui già versano le loro industrie agricole.
Gli agricoltori dei paesi membri dell'Unione europea devono affrontare difficoltà enormi.
Nell'Irlanda del Nord stiamo attraversando una grave crisi.
In conseguenza di cinque incrementi, le restituzioni all'esportazione per il latte scremato sono passate da 0 a 650 euro alla tonnellata.
Il 55 per cento di tutto il nostro latte è trasformato in latte scremato.
I prezzi del latte sono precipitati a 14,5 pence al litro, con una perdita di 4 pence al litro per tutti i produttori di latte.
<P>
Solo la penetrazione nel mercato delle esportazioni può salvarci.
L'agricoltura è di fronte a una catastrofe in Europa, sia all'interno che all'esterno dell'Unione, e dovrebbe essere in cima all'ordine del giorno in questa discussione.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE)">
Signora Presidente, sono qui per esprimere un parere della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale in merito alla relazione Böge, occasione che ancora una volta mi offre l'opportunità di parlare dei trasferimenti dei pagamenti diretti.
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale accoglie con favore la proposta della Commissione che prevede che l'erogazione dei pagamenti diretti raggiunga gradualmente un determinato livello, ma al contempo afferma che ciò non deve precludere in alcun modo una ristrutturazione degli aiuti nel quadro della futura riforma.
<P>
Siamo tuttavia dell'avviso che non ci sono ostacoli in tal senso, in quanto il 35 per cento che verrà erogato lascia un certo margine.
Se si afferma che nel 2013 si deve raggiungere un equilibrio, non si specifica tuttavia in che cosa consiste questo equilibrio riferito a quell'anno.
Se nell'ultima riforma avessimo adottato nella fascia superiore la modulazione del 45 per cento, cui avevamo pensato, oggi avremmo un valore diverso, ossia 55 per cento anziché 35 per cento.
Non sarebbe una differenza particolarmente rilevante.
Attendiamo pertanto che la Commissione presenti tra breve una serie di proposte mirate alla riforma che, come ha affermato l'onorevole Cohn-Bendit, rendano l'allargamento possibile e stabile.
Consideriamo ragionevole la proposta di concedere pagamenti diretti ad un settore quasi completamente dipendente per la sua sussistenza, tuttavia proponiamo a nostra volta di aumentare l'importo previsto portandolo da 750 euro a 1.500 euro.
In questo modo le aziende da 5-6 ettari rientrerebbero nello schema di compensazione totale.
In Polonia si tratterrebbe di circa il 50 per cento delle aziende.
Quindi, anche in questo contesto è possibile prevedere uno scaglionamento, tenendo conto della componente sociale.
Vediamo che c'è un margine a tale proposito.
<P>
Appoggiamo e chiediamo che si rafforzino gli investimenti di risorse da riassegnare nel secondo pilastro.
Si tratta di fondi necessari soprattutto nei paesi candidati all'adesione.
E' evidente che il mondo rurale ha bisogno di svilupparsi.
Commissario Fischler, mi riferisco ancora una volta - come credo abbia già fatto il collega Görlach - all'approccio dal basso verso l'alto e al programma SAPARD nell'ambito di LEADER, che la Commissione finora si ostina a rifiutare di rafforzare con una linea legislativa.
Sosteniamo che sia assolutamente necessario coinvolgere nell'attività di questi progetti anche le forze civili dei paesi candidati, per accrescere la pace nell'Unione europea e per consentirci, in sede di votazione, di rilassarci in poltrona un po' più soddisfatti e tranquilli.
<P>
Pertanto, mi raccomando ancora una volta vivamente a lei, Commissario Fischler, e le chiedo di imprimere slancio al suo apparato burocratico.
Vi sono alcuni esempi, le basta copiarli.
Siamo sempre disposti a offrire il nostro aiuto.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE).">
Signora Presidente, anzitutto desidero complimentarmi con i relatori per la presentazione complessiva dell'andamento dei negoziati con i paesi candidati.
Dobbiamo però congratularci anche con questi stessi paesi per l'esito dei loro sforzi: da Cipro - che si trova in posizione avanzata - sino alla Turchia - che ha avviato le riforme costituzionali e che va incoraggiata a procedere in questa direzione, che è imprescindibile per la soluzione del problema cipriota e per la pace nella regione.
<P>
Onorevoli colleghi, gli interventi e le prese di posizione poc'anzi espresse dimostrano l'impegno di noi tutti in questa impresa storica, ovvero l'ampliamento dell'Unione europea.
Testimonia anche il nostro sogno di rendere questa impresa umana, democratica e giusta per tutti i popoli e per tutti i cittadini.
In quest'ottica riteniamo sia importante ed essenziale valutare la questione della parità tra i sessi nei paesi candidati.
Dobbiamo impegnarci affinché la questione diventi uno dei criteri per l'adesione e non rimanga in sospeso fino a dopo l'adesione.
Occorre promuovere tutte le politiche necessarie e i mezzi finanziari ed economici per incoraggiare e agevolare le riforme in questo ambito da parte dei paesi candidati.
<P>
Nel parere elaborato dalla commissione per i diritti della donna si segnalano i problemi che le donne oggi affrontano, nonché le politiche da attuare per sconfiggere le discriminazioni in ogni campo e per promuovere il ruolo della donna nella progettazione e nelle decisioni relative alla vita sociale, politica ed economica.
Va osservato in particolare come, anche laddove si attuino riforme, manchino comunque opportuni strumenti istituzionali ed amministrativi e mezzi economici, oppure come non si attuino direttamente le norme approvate.
<P>
Nella votazione di domani si dovranno rispecchiare tutte queste riflessioni assieme all'impegno da parte nostra a promuovere la parità tra i sessi quale criterio in vista dell'adesione.
Il nuovo mondo europeo che sta per nascere appartiene anche alle donne. A loro vanno date tutte le occasioni per contribuire e per condividere equamente i vantaggi dello sforzo comune.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna (PSE).">
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen (ELDR).">
Signora Presidente, voglio soffermarmi sul paragrafo 26 della relazione Olsson sull'ampliamento e l'agricoltura.
Il paragrafo riguarda l'iniziativa di colloqui con i paesi candidati sui contenuti di una riforma della politica agricola comune.
<P>
Poiché io stessa, da quasi tre anni, mi occupo del pacchetto sulla sicurezza alimentare, mi sono chiesta quale potrà essere l'enorme impatto della riforma su ciascuno dei paesi candidati.
E' essenziale che essi possano partecipare ora, che possano contribuire a dar forma all'Unione europea e alla politica con le quali dovranno effettivamente convivere.
<P>
Sono certa che tutti questi paesi reputano più importanti i contenuti della politica che prenderà il posto di Agenda 2000 che non gli importi in contanti che incasseranno, per uno o due anni, prima di allora.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Figueiredo (GUE/NGL).">
Signora Presidente, quanto sta succedendo nei negoziati di adesione in relazione al dossier agricoltura è un chiaro esempio dell'insistenza con cui si porta avanti un processo di allargamento basato su un contesto finanziario comunitario che non assicura il principio della coesione economica e sociale, dato che il contesto finanziario di Agenda 2000 era concepito solo per sei candidati e adesso parliamo di dieci paesi con un reddito pro capite pari a circa il 40 per cento della media europea.
<P>
Questa situazione è particolarmente sentita in agricoltura, a causa delle note debolezze di un settore importante per l'occupazione e l'economia di diversi paesi candidati.
Si tratta di una realtà che comporta un notevole impatto socioeconomico e maggiori costi ed impone una revisione delle prospettive finanziarie onde evitare che siano i più colpiti o i meno sviluppati a farne le spese.
Per questo motivo è inaccettabile la divisione in Stati di prima e di seconda categoria nell'attribuzione degli aiuti e l'accesso a quote molto inferiori rispetto a quelle che sono le loro capacità e necessità.
Le conseguenze di una simile situazione sarebbero un aggravamento della disoccupazione e della povertà, fatto questo inammissibile.
Lo sviluppo rurale e la tutela di una produzione agricola di qualità esige la revisione della PAC e non la rinazionalizzazione dei suoi costi, che penalizzerebbe gli agricoltori non solo di quei paesi ma anche di Stati dall'agricoltura più debole, come il Portogallo.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signora Presidente, sono pienamente d'accordo con il relatore sul fatto che il pacchetto di misure della Commissione costituisce un primo passo verso la soluzione dei problemi specifici delle regioni frontaliere, perché stiamo facendo un passo indietro nel passato, quando gli attuali confini degli Stati membri erano in molti casi all'interno dei vecchi imperi austro-ungarico e ottomano.
<P>
Sebbene i progetti REGIO, citati dal relatore come buoni esempi da seguire, possano rivelarsi utili, è evidente che è anche necessario adottare un'impostazione più ampia in relazione ai problemi specifici di alcune regioni frontaliere.
Dobbiamo essere consapevoli del fatto che, come ha già sottolineato la onorevole Maes, l'espressione 'regioni frontaliere? è spesso usata come eufemismo per indicare le minoranze nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="ES" NAME="Naranjo Escobar (PPE-DE).">
Signora Presidente, le conseguenze finanziarie e di bilancio dell'allargamento devono essere discusse alla luce del fatto che ci troviamo di fronte ad un imperativo morale e ad una priorità politica irrinunciabili: il progetto di vivere uniti, infatti, va oltre l'ambito degli affari e delle finanze.
<P>
Le difficoltà attuali non sono imputabili né alla Presidenza spagnola, né alla Commissione, né al Parlamento.
La Presidenza spagnola ha rispettato la tabella di marcia e sta compiendo tutti gli sforzi necessari per sbloccare la questione dell'agricoltura ancora in sospeso, rispettare lo scadenzario e raggiungere così l'obiettivo temporale fissato a Göteborg.
<P>
Come già è stato segnalato, i paesi che ostacolano il consenso all'adozione di una posizione comune dovranno spiegare per quali motivi l'allargamento non debba rispettare il calendario stabilito, bensì il ritmo imposto dai loro interessi.
<P>
In questo momento dobbiamo chiarire ogni dubbio e contribuire ad eliminare un sentimento negativo particolarmente acceso nei paesi che attualmente bloccano l'accordo sul capitolo agricolo, che mettono in discussione gli aiuti diretti all'agricoltura sia per cercare di sgombrare l'orizzonte finanziario dopo il 2006, sia per discuterne l'inserimento all'interno dell'acquis comunitario.
<P>
La proposta appoggiata dal Parlamento in linea con la Commissione, contenuta nella relazione del collega Böge, è equilibrata, conforme all'acquis e compatibile con i massimali di bilancio stabiliti a Berlino.
Contiene aspetti molto positivi quali il sostegno al modello di inserimento progressivo dei nuovi Stati membri nel regime di aiuti diretti, ricordando che essi fanno parte dell'acquis, nonché l'introduzione graduale degli interventi strutturali, che però dev'essere compatibile con un'effettiva capacità di assorbimento dei nuovi Stati membri.
<P>
Fino a qualche anno fa, signora Presidente, i paesi dell'est erano dittature totalitarie con economie pianificate.
I cambiamenti che si sono verificati sono talmente profondi che non possiamo permetterci di arrestare il progresso finora compiuto verso la libertà solo perché alcuni paesi vogliono essere certi di versare un minor contributo alle casse comunitarie dopo il 2006.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, reputo l'allargamento dell'Unione europea una delle maggiori sfide che ci attendono nei prossimi anni.
Convengo con il Commissario che oggi non dovremmo farci prendere dalla paura solo perché adesso si devono negoziare i capitoli più complessi e ovviamente ognuno, sia da parte degli Stati membri che da parte dei candidati, rappresenta i propri interessi con veemenza e convinzione.
<P>
Non si dovrebbe perdere di vista il 2004, perché nel 2005 comincia l'attività della nuova Commissione e pertanto dovrebbero già essere presenti i nuovi Commissari dei nuovi Stati membri.
Non sappiamo se con i dieci noti paesi si assisterà, come si dice, ad un big bang, tuttavia non dovremmo neppure nutrire la speranza di poter guidare nei prossimi anni varie mini tornate.
Nel 2004 occorre una scelta coraggiosa, il nostro obiettivo rimane comunque questo.
<P>
Ovviamente qualche compito risulterebbe meno gravoso se avessimo già attuato talune riforme.
Non ritengo tuttavia che sia un problema grave, in quanto la riforma, soprattutto in materia di politica agricola e regionale, si può forse realizzare con più vigore perché ci spetta anche il notevole compito dell'allargamento.
Non vedo alcuna contraddizione.
<P>
I paesi candidati hanno soddisfatto tutti i criteri?
Secondo noi ne restano di certo ancora molti da soddisfare.
In non pochi paesi l'attuazione dell'acquis comunitario risulta tuttora molto lacunosa.
Una cosa è decidere, un'altra è attuare.
In alcuni paesi vi sono come sempre norme discriminanti per quanto riguarda l'origine e il sesso, tuttavia è un aspetto che si può eliminare.
Talvolta l'impiego delle risorse finanziarie non è adeguato.
Nondimeno mi ricordo anche che, ad esempio, il mio stesso paese dopo l'adesione non ha assorbito ed utilizzato tutti i finanziamenti che avrebbe potuto ricevere da Bruxelles.
Non dovremo adottare in questa sede parametri eccessivamente rigidi.
Per quanto riguarda le promesse, l'ambiente, soprattutto la ristrutturazione e la chiusura di centrali nucleari, c'è qualcosa da fare, ma dobbiamo anche registrare alcuni progressi positivi.
<P>
Ritengo che nei prossimi mesi, se ci si arma di buona volontà, tutti questi problemi si possano risolvere.
Sono altresì dell'opinione, e desidero affermarlo espressamente, che la storia, che spesso non è stata comune bensì opposta, non costituisca un motivo per frenare l'allargamento.
Se i nazionalisti che ci sono ammettono, da un lato, che alla base degli esodi avvenuti dopo il 1945 c'era l'esecrabile dittatura nazista, e se gli altri riconoscono che oggi, sottolineo oggi, il modo in cui le minoranze sono state espulse grazie al consenso delle potenze vincitrici dopo la seconda guerra mondiale non corrisponde più al livello del nostro attuale concetto di diritti delle minoranze, allora dico che neppure questa è una questione contraria all'ampliamento.
<P>
Per concludere: senza compromessi non si procederà.
Se gli Stati membri dell'Unione europea chiedono, come a volte succede, che i paesi candidati soddisfino tutti i criteri in modo tale da raggiungere completamente il livello degli Stati membri, o se talvolta pretendono persino che superino tale livello, è ovvio che l'allargamento è destinato a fallire.
Allo stesso modo l'ampliamento non riuscirà se i paesi candidati esigono di poter beneficiare immediatamente e completamente di tutte le misure di sostegno.
Vogliamo tuttavia un successo, e più precisamente il successo nel 2004, senza fallimenti e ritardi!
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Duff (ELDR).">
Signor Presidente, pur essendo pienamente favorevole all'adesione di Cipro, mi chiedo se l'Unione stia compiendo tutto il possibile per raggiungere una soluzione della controversia.
Il Ministro afferma di sostenere le Nazioni Uniti e di seguire da vicino le trattative, ma perché non propone l'intervento del Consiglio per cercare di mediare una soluzione?
Perché la Commissione e il Consiglio stanno bloccando l'apertura del commercio con il nord?
Solo una partecipazione attiva dell'Europa garantirà alle due parti che l'adesione all'Unione europea apporti un cambiamento profondo e radicale al contesto in cui si svolgono le loro relazioni.
La risoluzione del conflitto dovrebbe essere al centro dell'adesione di Cipro e l'Unione europea dovrebbe dimostrarsi molto più creativa, e magari ingegnosa, di quanto non sia stata finora.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis (PPE-DE).">
Signor Presidente, ritengo che l'ampliamento sia una prova tangibile della solidarietà verso i paesi dell'Europa orientale, Malta e Cipro, che presto aderiranno all'Unione europea.
Per quanto riguarda Cipro, cui ha fatto riferimento l'onorevole collega che mi ha preceduto, desidero affermare che più veloce sarà la Turchia nel comprendere la moderna realtà europea, e più sostanziale sarà il suo contributo non solo al superamento dei problemi concernenti Cipro, ma anche alla stessa prospettiva europea.
Non è vero che l'universo intero sta cospirando contro la Turchia; al contrario, qualche volta è essa stessa a minare la sua prospettiva europea.
<P>
La politica dei Fondi strutturali, che intessa sia gli Stati membri attuali che quelli futuri, è indubbiamente una politica particolare dell'Unione, che testimonia la solidarietà dei più ricchi nei confronti dei più poveri.
Venendo alla relazione dell'onorevole Turco, con il quale mi complimento, ritengo sia chiaro che nel 2000 c'è stata una partenza lenta per gli attuati Stati membri - la responsabilità ricade principalmente sugli stessi, sebbene non si debba assolvere completamente la Commissione. Per le iniziative comunitarie c'è stata una partenza ancor più lenta.
<P>
Per quanto riguarda lo strumento di preadesione (ISPA), anche qui abbiamo avuto purtroppo una partenza lenta; d'altro canto, esiste un certo equilibrio tra le misure per i trasporti e quelle concernenti l'ambiente.
Si deve però tener conto del fatto che l'ISPA non è solo uno strumento finanziario, ma anche un modo per consentire ai paesi candidati di familiarizzare con le logiche dell'Unione europea.
In materia di finanziamenti sia per i Fondi strutturali che per l'agricoltura, dobbiamo anche noi dimostrare, con una certa generosità, il nostro sostegno verso chi diventerà presto un paese membro dell'Unione; anche i paesi candidati, però, devono fare tutto il possibile non solo per assorbire i crediti, ma anche per valorizzarli nel miglior modo.
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="DA" NAME="Lund (PSE).">
Signor Presidente, in primo luogo un ringraziamento sia alla Presidenza che alla Commissione.
A mio parere, entrambi svolgono da molto tempo un buon lavoro, e trovo molto incoraggiante che la roadmap dei negoziati con i paesi candidati sembri essere rispettata, cosicché i negoziati per dieci paesi potranno essere conclusi a dicembre sotto la Presidenza danese.
I paesi candidati hanno messo in atto un grande impegno per rispettare i criteri di Copenaghen e attuare l'acquis comunitario.
Ora ci manca un punto fondamentale, ossia il rafforzamento della capacità amministrativa, della struttura amministrativa, affinché anche la legislazione possa essere realizzata in modo responsabile.
A questo riguardo, vorrei elogiare la Commissione per il programma d'azione per lo sviluppo della capacità amministrativa, che a mio avviso è stato un grande aiuto per molti paesi candidati.
<P>
I dieci paesi candidati saranno certo pronti. Si può invece nutrire qualche dubbio in più sulla preparazione dell'Unione europea che, a mio avviso, da adito a preoccupazioni.
Non mi riferisco alla gestione della questione da parte della Commissione e nemmeno della Presidenza spagnola, ma ci troviamo nell'assurda situazione in cui i quindici non hanno trovato un accordo su una posizione comune in merito alla questione degli aiuti diretti all'agricoltura - a questo riguardo colpiscono negativamente anche i contrasti interni tra i paesi dell'Unione europea.
E fino a quando non ci sarà una posizione comune, dobbiamo attenerci alla proposta della Commissione nel settore agricolo, che desidero del resto elogiare.
E' una proposta ragionevole e molto equilibrata, che è anche in grado di garantire che sia gli agricoltori polacchi che altri avranno una situazione concorrenziale equa e giusta, senza che nel giro di qualche anno diamo fondo alle casse dell'Unione.
Ritengo sia anche giusto che si continui a sottolineare che l'ampliamento e la futura riforma agricola debbono essere tenuti separati.
Sarebbe quindi a mio avviso un errore storico, se i paesi candidati diventassero gli ostaggi delle discordie interne degli Stati membri.
<P>
Ho grande fiducia che la Presidenza danese sarà in grado di prendere il testimonio con la Commissione, e che insieme faranno del loro meglio per eliminare i nodi complessi che ancora restano, cosicché il sogno di noi tutti di un'Europa basata su una stretta cooperazione, possa diventare realtà.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="DA" NAME="Andreasen (ELDR).">
Signor Presidente, è stato bello durante questa discussione constatare l'amplissimo appoggio del Parlamento all'ampliamento.
Il cerchio da Copenaghen a Copenaghen si sta per chiudere.
Per chi, come me, viene da Copenaghen, la gioia è naturalmente particolarmente grande, e non nascondo nemmeno la gioia di venire da un paese che, secondo i sondaggi d'opinione, è il paese per il quale l'ampliamento è la massima priorità all'ordine del giorno.
E' incoraggiante sentir citare dal Ministro de Miguel i grandi progressi compiuti durante la Presidenza spagnola.
Desideriamo ringraziare per il significativo impegno messo in atto, così come vorremmo ringraziare il Commissario Verheugen per gli instancabili sforzi.
<P>
Abbiamo anche sentito citare gli ostacoli che restano, e devono essere superati: la politica agricola, Kaliningrad, la questione di Cipro, i decreti Bene?.
La domanda è se dobbiamo aggiungere Olanda, Svezia, Germania e Inghilterra.
Facciamo in modo che non ostacolino il cammino, non perdiamo questa opportunità storica di riunificazione dell'Europa in nome di libertà, pace e sicurezza.
<P>
Come altre Presidenze, anche la presidenza danese ha un motto o uno slogan fatto di tre parole.
E': ampliamento, ampliamento, ampliamento.
Dopo la discussione di oggi potrebbe essere il programma del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Podestà (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto complimentarmi con i colleghi Böge e Brok e con gli altri colleghi che hanno partecipato alla stesura di queste relazioni.
Sono relazioni importanti nelle quali mi ritrovo.
Ho ascoltato anche con grande interesse ciò che il Ministro de Miguel e il Commissario Verheugen ci hanno detto.
<P>
Vorrei soffermarmi sulle tematiche che forse sono state un po' eluse.
Un aspetto è quello dell'approvazione del referendum in Irlanda; in qualche modo dobbiamo cercare di capire che cosa potrà avvenire nel futuro.
Nell'ipotesi di non approvazione, che credo nessuno si auspica, non possiamo pensare di dire ai paesi dell'allargamento, dopo tutto ciò che hanno fatto, che abbiamo scherzato.
<P>
E' evidente che il riconciliarsi con la propria storia rappresenta per l'Europa una chance storica.
Evidentemente bisogna dare una risposta comunque e su questo è giusto che riflettiamo.
<P>
L'altro aspetto è quello del costo dell'allargamento, che dovrebbe essere comparato con il costo del non allargamento.
Se qualcuno pensa che l'allargamento non implichi costi superiori, io credo francamente che non si siano fatti bene i conti.
E' evidente che dobbiamo anche far capire alla nostra opinione pubblica il perché di alcune scelte.
Giustamente si è poc'anzi accennato all'aspetto, che i nostri concittadini poco conoscono e in larga misura poco condividono, di quelle che sono le scelte a monte.
Ma qui dovrebbe esserci forse uno sforzo maggiore, non solo da parte del Parlamento e della Commissione ma di tutte le Istituzioni europee, perché è impensabile che l'allargamento si riduca soltanto all'apertura o chiusura di un certo numero di dossier.
E' una scelta che deve essere condivisa dai nostri concittadini, ma è una scelta alla quale noi non possiamo pensare di rinunciare se vogliamo davvero sviluppi positivi per il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González (PSE).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto precisare che l'obiettivo dell'allargamento è irrinunciabile quanto quello dell'approfondimento.
In questo senso sono pienamente d'accordo sul contenuto della relazione elaborata dall'onorevole Brok, con il quale mi congratulo.
<P>
Vorrei comunque spendere alcune parole su uno dei paesi candidati, la Bulgaria.
Dal mio punto di vista, da quando ha raggiunto la stabilità politica a seguito delle ultime elezioni, la Bulgaria affronta il processo di integrazione nell'Unione europea con grande serietà.
A questo proposito mi preme sottolineare che le autorità bulgare compiono notevoli sforzi per far sì che vadano nella giusta direzione tanto i negoziati per l'allargamento quanto gli adeguamenti che il paese deve compiere per diventare uno Stato membro dell'Unione europea entro un termine compatibile con le esigenze della Bulgaria e con le possibilità dell'Unione.
Ci auguriamo tutti che questo termine sia il più breve possibile, anche se, come diciamo nella mia lingua, "alzarsi all'alba non significa che faccia giorno prima".
<P>
Vorrei tuttavia insistere su alcuni aspetti che ci stanno particolarmente a cuore, soprattutto in ambito sociale: è senza dubbio indispensabile adeguare l'economia della Bulgaria agli standard dell'Unione, ma nel fare ciò occorre attenersi ai principi fondamentali di coesione sociale, come le pari opportunità e la lotta contro la disoccupazione, la povertà e l'emarginazione, adottando misure attive per l'occupazione, le prestazioni e la protezione sociale .
<P>
Per quanto riguarda l'ambiente, rileviamo la necessità di chiudere, entro il termine stabilito, tutte le unità della centrale nucleare di Kozloduy e l'esigenza che il governo bulgaro assicuri un'adeguata tutela dell'ambiente.
<P>
Esortiamo infine il governo bulgaro a sopprimere tutti gli ostacoli giuridici che permettono ancora l'emarginazione di determinati gruppi di persone in base, per esempio, al loro orientamento sessuale.
E' infatti inaccettabile che nel codice penale bulgaro siano ancora in vigore disposizioni quali quelle contenute all'articolo 157.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber (PPE-DE).">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli deputati, per me il 2002 è uno degli anni più decisivi e importanti dello sviluppo storico dell'Unione europea.
In quanto Parlamento europeo vogliamo contribuire appieno all'allargamento pacifico.
In alcune regioni i negoziati relativi ai singoli capitoli procedono in modo positivo e la Presidenza del Consiglio si sta effettivamente adoperando affinché alla fine dell'anno si possano concludere i negoziati formali con i paesi candidati.
<P>
Il capitolo dell'agricoltura costituisce uno dei maggiori argomenti dei negoziati e, oltre alla politica regionale e alle questioni di bilancio, è senz'altro uno dei settori più spinosi.
Per me uno dei punti di maggiore importanza è tuttora la questione aspramente criticata del phasing in dei paesi candidati all'adesione.
Appoggio comunque pienamente la proposta presentata dalla Commissione al riguardo.
Si deve altresì prestare particolare attenzione al fatto che l'acquis comunitario venga effettivamente attuato nella pratica.
Per esempio possono accedere al mercato interno solo quei prodotti che presentano gli stessi requisiti di quelli dell'UE a Quindici.
In questo contesto si deve mantenere quale importante strumento di controllo il sistema delle quote.
<P>
Vorrei altresì sottolineare che è deplorevole che l'istituzione degli organismi pagatori SAPARD proceda così a stento.
Finora ne sono stati creati alcuni solo in sette paesi candidati e, dalla realizzazione di SAPARD nell'esercizio 2000, è stata erogata purtroppo solo una piccola parte delle risorse.
Dobbiamo incoraggiare con forza i nuovi Stati membri a creare le necessarie premesse amministrative per una gestione finanziaria adeguata con gestione decentrata, senza che vada perduta la finalità mirata degli incentivi.
<P>
Per contro è degno di approvazione il fatto che la Commissione sia consapevole della difficile situazione in cui si trovano le regioni di frontiera e che ne esamini la realtà socioeconomica.
Per quanto mi riguarda accolgo con estremo favore tali misure e desidero aggiungere in chiusura che può esistere un'Europa comune solo grazie ad un'intensa cooperazione e che il modello europeo della politica agricola deve essere garantito anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="DE" NAME="Walter (PSE).">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli deputati, intervengo in qualità di esperto in materia di bilanci, e in tale ambito a volte si ha la sensazione che occorra anzitutto dire in tutta chiarezza che anche noi che ci occupiamo di finanze in relazione all'allargamento siamo assoluti sostenitori di questo processo.
Sappiamo che esso va ben oltre la mera questione finanziaria, che riguarda la pace sul nostro continente, gli standard sociali, la sicurezza delle popolazioni ovunque in Europa.
<P>
Per poter affrontare una sfida come quella che si prospetta non basta la volontà politica, bensì occorre il sostegno da parte delle persone cui si rivolge la nostra politica.
Ciò significa che devono avere fiducia, e la fiducia è assicurata quando gli interessati percepiscono che anche a livello di finanziamenti si procede regolarmente come previsto.
A tale proposito si deve sottolineare che l'allargamento richiede il contributo di tutti.
Chi sogna di arrivare al traguardo su un cammino tutto rose e fiori non ha capito la situazione.
<P>
Intendiamo sottoporre il finanziamento dell'allargamento a verifiche molto accurate, cioè non emetteremo assegni in bianco per i paesi che aderiranno, ma non intendiamo neppure frapporre ostacoli al processo.
Accogliamo con estremo favore le proposte della Commissione.
Per quanto riguarda i Fondi strutturali, uno dei settori con la spesa più elevata, siamo lieti che si sia seguito l'orientamento del Parlamento e che per aumentare la capacità di assorbimento delle risorse nei paesi candidati si adotti una normativa ispirata alle procedure che seguiamo nell'ambito del Fondo di coesione.
Vorremmo però precisare chiaramente in questa sede che il suddetto modello vale per il periodo di transizione.
Non creeremo alcun Fondo di coesione che in futuro diventi un nuovo modello o un nuovo fondo che non vada ad esaurimento, bensì si dovrà passare ai normali Fondi strutturali non appena possibile.
<P>
Nel settore degli aiuti agricoli appoggiamo la Commissione.
Siamo favorevoli a considerare le zone rurali come unità basate su obiettivi.
Inoltre siamo del parere che gli aiuti diretti siano parte integrante del reddito agricolo e che fino al 2006 si possa condividere un modello semplice, che risulta anche finanziabile.
Per il periodo successivo dobbiamo riflettere su cosa vogliamo.
Oggi non ci sono assegni in bianco, in quanto conosciamo il quadro finanziario solo fino al 2006.
Su questo punto possiamo assicurare il nostro pieno sostegno, ma per la fase successiva occorre elaborare una soluzione, e questo richiederà anche l'impegno dei negoziatori.
Li accompagneremo in questo compito con spirito molto critico, ma costruttivo.
<P>
Nell'ambito della politica estera la situazione è analoga.
Chi volesse prevedere gli sviluppi nel settore degli aiuti esterni può star certo che subentreranno elementi finora non rilevabili.
Come esempio cito solo Kaliningrad.
A tale proposito sottoporremo gli aiuti esterni dell'Unione europea ad un esame molto critico, ma sono convinto che si possano ottenere risultati anche in questo ambito. Possiamo tranquillizzare i cittadini che per il periodo fino al 2006 non si prevedono problemi.
Sul seguito è nostro dovere portare a termine i necessari negoziati.
Tutte le parti che siedono al tavolo sono fiduciose.
In quanto Parlamento influiremo con la procedura di codecisione sui futuri sviluppi e li terremo sotto controllo.
Tuttavia seguiremo tali questioni in modo positivo, in quanto crediamo che l'allargamento dell'Unione europea sia l'obiettivo del futuro che dobbiamo sostenere.
Ognuno deve però sapere in che direzione muoversi, e bisogna definire a priori quanto deve costare. Noi seguiremo l'intera questione in maniera costruttiva e positiva, come abbiamo fatto finora.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="DE" NAME="Berend (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il mio intervento si riferisce alla gestione dei Fondi strutturali europei, che necessitano di miglioramenti non solo in relazione all'allargamento.
Infatti nel quadro della dodicesima relazione annuale sui Fondi strutturali (2000) nonché delle relazioni sul Fondo di coesione e sullo strumento per le politiche strutturali di preadesione nei paesi dell'Europa centrale o orientale emerge, come osserva giustamente il relatore, un notevole ritardo di utilizzo degli stanziamenti d'impegno e dei pagamenti.
<P>
L'adozione delle nuove forme di intervento per il periodo di programmazione dei Fondi strutturali, nonostante la riduzione degli obiettivi, la concentrazione e la semplificazione della programmazione, procede con notevole lentezza rispetto alle previsioni e a quanto auspicato.
Anche se al momento i Ministri europei delle finanze si rallegrano di ogni euro non speso a livello europeo, in quanto a breve è previsto il discarico dei pagamenti netti degli Stati membri dell'Unione europea, si tratta di un falso risparmio, visto che in tempi di crescente disoccupazione le risorse europee sono urgentemente necessarie.
I motivi di difficoltà sono imputabili in ugual misura agli Stati membri e alla Commissione europea.
<P>
In parte scarseggiano progetti idonei.
Non di rado manca il necessario cofinanziamento.
Tuttavia costituiscono una causa che impedisce agli Stati membri di richiedere i fondi anche i notevoli intoppi amministrativi.
In seguito alla relazione annuale 2000 non è stato approvato un solo intervento in relazione alle nuove iniziative comunitarie, per cui l'esecuzione del bilancio preventivo in questo settore ammonta allo 0 per cento.
Un risultato catastrofico!
Pertanto è necessario che in futuro la Commissione provveda ad avviare puntualmente il nuovo periodo di programmazione insistendo su una preparazione tempestiva da parte degli Stati membri.
Dall'altra parte la Commissione è però anche tenuta a rafforzare il controllo sull'esecuzione dei programmi e ad informare regolarmente il Parlamento di tutte le irregolarità constatate.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="DE" NAME="Duin (PSE).">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli deputati, oggi è già stato affermato più volte, ed io non posso che sottolineare che i vantaggi dell'allargamento dell'Unione europea ad est sono di gran lunga superiori rispetto agli svantaggi e che non pochi trarranno beneficio da questo ampliamento.
Vi sono tuttavia anche problemi che non dobbiamo accantonare se, come ha giustamente detto l'onorevole Walter, vogliamo trascinare con noi i cittadini.
<P>
Questo principio vale in particolare per quelli che costituiscono i punti di congiunzione dell'allargamento, ossia le regioni di frontiera, di cui molte sono oggi zone periferiche caratterizzate da pesanti deficit strutturali.
Per questo motivo non dobbiamo lasciare queste regioni al loro destino.
Per poter intervenire disponiamo, tra l'altro, dell'azione comunitaria a favore delle regioni frontaliere che personalmente considero uno strumento estremamente valido.
Il punto principale riguarda il traffico.
Dobbiamo attribuire la massima importanza al traffico regionale, aspetto, questo, che è stato anche esposto con molta chiarezza nella relazione Sommer.
Non è sufficiente investire esclusivamente nei corridoi TEN, in quanto non si tratta solo di collegare Varsavia a Berlino oppure Vienna a Praga, bensì di creare anche collegamenti tra piccoli centri urbani situati dalle due parti.
<P>
Passo pertanto alla seconda priorità oggetto dell'azione comunitaria, vale a dire la promozione delle piccole e medie imprese.
Il commercio attraverso le frontiere è un passo necessario da compiere.
Attualmente esiste un progetto pilota relativo a questo settore che è finalmente stato avviato e si auspica che dia ottimi risultati.
Riusciremo tuttavia nel nostro intento solo se semplificheremo le procedure per la richiesta di beneficiare dei finanziamenti, se coordineremo in modo più adeguato gli strumenti di sostegno, quali ad esempio INTERREG e PHARE-CBC.
Vorrei inoltre cogliere l'opportunità per dichiarare in Aula che non abbiamo bisogno di nuovi strumenti, ma che è nostra intenzione ottimizzare quelli esistenti.
<P>
In fin dei conti dobbiamo anche riflettere se non possiamo aumentare la quota di cofinanziamento da una o dall'altra.
Gli strumenti quali l'azione comunitaria hanno davvero un valore aggiunto europeo.
Nelle regioni frontaliere le persone si incontrano.
Forse lavorano da una parte e vivono nell'altra.
Qui possono conoscersi, possono apprendere cose gli uni dagli altri.
Pertanto dovremmo fare tutto il possibile per sostenere questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Bradbourn (PPE-DE).">
Signor Presidente, intervengo specificamente in merito alla relazione Turco.
Convengo sul fatto che rappresenti un vero e proprio atto d'accusa nei confronti della gestione dei Fondi strutturali, del Fondo di coesione e dello strumento ISPA.
E' assolutamente inaccettabile, per esempio, che numerosi programmi risalenti agli anni '80 e '90 non siano ancora stati chiusi.
Del pari, non sono stati erogati fondi nel quadro di programmi quali URBAN, INTERREG o LEADER nell'anno in esame.
Come emerge dalla relazione, questi fondi non hanno prodotto altro che una lunga serie di errori.
Le recenti relazioni della Corte dei conti europea e dell'OLAF hanno rivelato buchi sostanziali nei conti della Commissione.
Solo i casi su cui ha indagato l'OLAF rappresentano un valore di 144 milioni di euro.
Dove sono finiti tutti questi soldi?
<P>
E' ora essenziale che la Commissione cominci a dimostrare una maggiore integrità finanziaria, se vuole conservare quel che rimane della sua credibilità.
Dal momento che 35 programmi del 1989 sono ancora sui libri della Commissione, a nove anni dalla data ultima per effettuare i pagamenti, è imperativo introdurre misure adeguate affinché siano presentati progetti entro i termini e le dotazioni fissate.
Pertanto, il principio n+2 dev'essere applicato con rigore nel quadro di tutti questi fondi, in modo da non lasciare che sia il contribuente europeo a saldare il conto di progetti che vanno al di là dei termini fissati per il loro finanziamento.
Neppure gli Stati membri sono estranei a questo fiasco in materia di finanziamenti.
E' incredibile che, da quanto viene riferito, oltre 100 miliardi di euro non siano stati spesi, in gran parte a causa dell'insufficienza dei governi nazionali.
In questo contesto, l'operato del Regno Unito è tra i più deplorevoli.
Sono allibito dinanzi al fatto che, per esempio, all'inizio dell'anno la mia stessa regione aveva assorbito meno del 5 per cento dei finanziamenti disponibili.
Questi fondi non sono né dovrebbero essere infiniti.
Se né la Commissione né gli Stati membri sono in grado di organizzarsi meglio, i fondi devono tornare al loro posto: nelle tasche dei contribuenti europei.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="FR" NAME="Zrihen (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi permetto di intervenire in questa sede per rispondere al problema dei richiedenti asilo provenienti dai PECO.
In effetti si tratta di un punto che, a mio avviso, solleva in modo evidente il problema della capacità dell'Unione europea di definire i nostri diritti e gli statuti in materia di diritto d'asilo, in quanto cittadini o futuri cittadini europei alla vigilia della grande sfida "Quale allargamento?".
<P>
L'aggiunta al Trattato di Amsterdam del protocollo sul diritto di asilo esclude la possibilità che uno Stato membro esamini una richiesta d'asilo presentata da un cittadino di un altro Stato membro.
In tal modo il Trattato introduce una discriminazione basata sull'origine nazionale che va a scapito dei cittadini europei.
Tale disposizione è in contraddizione con l'articolo 3 della Convenzione di Ginevra che definisce rifugiati "quanti sono perseguitati a causa della loro razza, del credo, della nazionalità, dell'appartenenza a un gruppo sociale, delle loro opinioni politiche".
<P>
L'argomentazione che giustifica l'integrazione di questo protocollo afferma, da una parte, che gli Stati membri rispettano lo Stato di diritto, la democrazia e i diritti dell'uomo e dispongono degli strumenti giuridici interni ed esterni per porre fine alle violazioni di questi principi di diritto e, dall'altra, che i cittadini degli Stati membri godono già in tali Stati membri di diritti che rendono inutile il diritto d'asilo, il diritto alla libera circolazione e alla libertà di stabilimento, il diritto di residenza e gli altri diritti connessi alla cittadinanza.
<P>
Che dire tuttavia delle recenti condanne emesse dalla Corte europea dei diritti dell'uomo a carico di vari Stati membri o dei rapporti di Amnesty International che denunciano ogni anno violazioni dei diritti fondamentali nella maggior parte degli Stati membri?
Inoltre come si può stabilire a priori quale sarà il futuro e affermare in modo assoluto che gli Stati membri o i futuri Stati membri dell'Unione europea saranno al riparo da qualsiasi degenerazione?
La linea di condotta adottata nei confronti delle minoranze è in tal senso eloquente.
<P>
Dobbiamo fare in modo che qualsiasi individuo possa fare appello al diritto d'asilo in seno all'Unione europea e che tutte le domande di asilo vengano esaminate.
Non potrebbe forse essere questo il miglior strumento di verifica dei nostri impegni politici?
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="DE" NAME="Gahler (PPE-DE).">
Signor Presidente, in quanto vicepresidente della delegazione alla commissione parlamentare mista UE-Lituania desidero intervenire appunto in merito alla Lituania e, in questo contesto, alla centrale nucleare di Ignalina.
Esprimo particolare soddisfazione per la dichiarazione rilasciata all'inizio della settimana dal governo di questo paese nella persona del Primo Ministro Brazauskas, secondo cui è intenzione della Lituania disattivare definitivamente nel 2009 anche il secondo reattore di questa centrale nucleare.
E' stato possibile pervenire a questa decisione, in quanto l'Unione europea si è impegnata per il periodo compreso tra il 2004 e il 2006 per un importo complessivo di circa 245 milioni di euro.
Tuttavia aggiungo altresì che anche successivamente al 2006 dovremo sostenere il paese nello smantellamento totale della centrale nucleare in questione.
Se dei 2,4 miliardi di euro, che secondo la Lituania dovrebbero essere erogati in loco su un periodo di vent'anni, deve farsi completamente carico l'Unione, è ovvio che la situazione susciti in me alcuni dubbi, perché ogni paese, quando si occupa della normale gestione di una centrale nucleare, deve adottare misure per affrontare i tempi a venire.
<P>
Scorgo tuttavia un aspetto interessante al riguardo. Infatti, per quanto riguarda Ignalina, è la prima volta che chiediamo, non a torto, ad un paese candidato all'adesione qualcosa che non è contemplato nell'acquis comunitario, in quanto a tutt'oggi non esiste purtroppo alcun acquis comunitario relativo alla sicurezza degli impianti di energia nucleare.
Lo considero un vero e proprio scandalo politico e auspico che in futuro si riesca a pervenire in tale contesto a una norma comune.
So che al momento persino in determinati ambienti in seno al Consiglio si nutrono i soliti sospetti e ci si oppone al fatto che nel trattato di adesione con la Lituania si inserisca espressamente anche la clausola che prevede lo smantellamento della centrale e i motivi per cui il paese deve attuarlo, perché vi è il timore che ne potrebbe derivare indirettamente un acquis.
<P>
Auspico che la signora Commissario Loyola de Palacio ottenga con il suo annuncio che in una pacchetto di misure si inseriscano per la prima volta nel quadro di EURATOM norme comuni in materia di sicurezza delle centrali nucleari.
In realtà può trattarsi solo della norma tecnica più avanzata se vogliamo continuare a far ricorso all'energia nucleare, ma per me costituisce un motivo per richiamare l'attenzione su un punto: non possiamo ingiustamente pretendere dai paesi candidati qualcosa che non esigiamo da noi stessi.
Per quanto riguarda il caso in questione, è corretto ciò che chiediamo, tuttavia anche nell'ambito della stessa Unione dobbiamo trarre le debite conclusioni sulle norme necessarie in materia di sicurezza delle centrali nucleari.
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Vairinhos (PSE).">
Signor Presidente, vorrei esprimere il mio consenso in merito alla relazione dell'onorevole Turco.
All'interno di un'Unione allargata i programmi di sviluppo regionale mirano a promuovere la competitività in campo occupazionale e a creare le condizioni per uno sviluppo sostenibile nelle regioni europee più svantaggiate.
Gli aiuti comunitari devono essere efficaci e ciò presuppone una valutazione non solo dell'analisi costi-benefici, bensì anche degli indicatori quantitativi e qualitativi.
<P>
Obiettivo prioritario dei fondi è aumentare la qualità dei programmi, interagire per risolvere le asimmetrie regionali all'interno dell'Unione e influenzare la qualità di vita delle popolazioni.
E' necessario integrare nella politica di coesione economica e sociale i programmi della politica agricola comune, della politica comune della pesca e della società dell'informazione e della ricerca, in modo che non si aggravino gli squilibri nei confronti delle regioni più ricche, così come è necessario estendere l'applicazione del Fondo di coesione e dei Fondi strutturali, per lo sviluppo delle reti transeuropee e, in particolare, della rete ferroviaria europea ad alta velocità, ai territori continentali periferici dell'Unione europea allargata.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck (PPE-DE).">
Signor Presidente, al pari di molti altri ringrazio l'onorevole Böge per l'eccellente lavoro svolto su una relazione così lucidamente focalizzata sull'ampliamento e sulle condizioni economiche che devono accompagnarlo.
<P>
Da deputati europei, noi abbiamo la possibilità di esercitare sul Consiglio - specie all'imminente Vertice di Siviglia - la pressione evidentemente necessaria per chiarire i termini del resto dei negoziati d'adesione.
<P>
L'ampliamento rappresenta la prima priorità assoluta dell'Unione.
Ora, con l'ampliamento letteralmente dietro l'angolo, ogni ipotesi di rinviare ulteriormente un chiarimento e una presa di posizione mi pare assolutamente inaccettabile.
Ulteriori ritardi e segnali contrastanti da parte del Consiglio sulle norme applicabili al mercato comune dei prodotti agricoli per i nuovi e i vecchi Stati membri in un'Unione ampliata rischiano di compromettere la possibilità di porgere il benvenuto a dieci nuovi Stati membri all'inizio del prossimo anno.
<P>
In questo contesto, è inoltre importante tener presente che, in realtà, a decidere in merito non è la sola Unione.
Occorre che l'Unione ampliata raccolga consensi anche nei referendum che si terranno nei nuovi Stati membri, in sede di ratifica dei trattati.
<P>
L'ampliamento ai paesi dell'Europa centrale e orientale rappresenta una missione storica, la più grande e la più importante che nessuno di noi potrà mai vivere.
Chiunque tenti di ostacolare o di fermare questo processo si assumerà una responsabilità enorme.
Spero che i Capi di stato e di governo che, fra breve, si riuniranno a Siviglia vorranno tenerne conto.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Fava (PSE).">
Signor Presidente, interveniamo sulla relazione Sommer e sul modo in cui essa insiste e incide sul futuro dell'allargamento.
Dico subito che siamo d'accordo con quanto afferma la Commissione nella sua comunicazione sull'impatto che l'allargamento produrrà sulle regioni direttamente confinanti con i paesi candidati all'adesione e sosteniamo con convinzione la relazione della collega Sommer, a cui va il merito di individuare con precisione i problemi specifici di queste regioni frontaliere, problemi che dovranno affrontare nel breve periodo per la loro vicinanza con paesi economicamente ancora molto distanti dagli standard europei.
<P>
Con altrettanta convinzione sosteniamo l'emendamento che abbiamo proposto e che è stato approvato dalla commissione per la politica regionale, con il quale chiediamo alla Commissione di impegnarsi per una definizione più chiara e più esaustiva delle regioni transfrontaliere, una definizione che tenga maggiormente in considerazione, oltre che i confini terrestri, anche quelli marittimi, e che tenga conto dell'evoluzione delle priorità politiche dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Cunha (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'allargamento dell'Unione europea, essendo ormai una realtà acquisita, deve anche costituire l'occasione per fare un bilancio delle politiche di quest'ultima, tenendo presente che ancora sussistono molte diseguaglianze al suo interno e che l'allargamento non può essere fatto a spese di coloro che sono i più poveri nell'attuale Unione europea.
<P>
La proposta presentata dalla Commissione per i negoziati agricoli, nel suo complesso, mi sembra ragionevole.
La questione che più si presta a polemiche è quella riguardante l'applicazione degli attuali aiuti diretti, istituiti con le riforme della PAC del 1992 e 1999 per compensare le riduzioni dei prezzi decise in quel frangente.
Se vogliamo essere obiettivi, i nuovi paesi membri non hanno diritto a ricevere questo tipo di aiuti, istituiti allo scopo esclusivo di compensare le riduzioni dei prezzi, in quanto al loro interno non solo non c'è stata una riduzione dei prezzi, bensì ci sarà prevedibilmente un aumento.
<P>
L'errore contenuto nella proposta della Commissione è lasciar credere che sia possibile mantenere l'attuale modello di aiuti diretti dopo il 2006.
L'attuale sistema di aiuti diretti della PAC trovava giustificazione in una prospettiva di medio termine, volta ad evitare una diminuzione del reddito degli agricoltori.
Ma è insostenibile a lungo termine, perché, non potendo essere esteso a tutte le produzioni, risulta altamente discriminatorio.
Per questo motivo nel 2006 dovremo creare un nuovo sistema di aiuti all'agricoltura fondato sulla logica della molteplicità delle funzioni che l'agricoltura svolge nella società.
Questo vorrà dire che non si dovranno concedere aiuti ai nuovi paesi dell'est?
No.
Penso che la proposta della Commissione, di offrire fin d'ora il 25 per cento degli aiuti, sia accettabile, se tali aiuti saranno versati su una base orizzontale oggettiva - ad esempio in proporzione alle aziende agricole o alle aree -, senza vincolo alcuno di colture o produzioni specifiche.
Se sarà così, la proposta avrà maggior consistenza tecnica e sarà più equa, sia nella situazione attuale che in quella futura.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="ES" NAME="Rodríguez Ramos (PSE).">
Signor Presidente, la sfida dell'allargamento è un obiettivo politico irrinunciabile ed è inaccettabile che i negoziati sul capitolo agricolo possano mettere in pericolo il calendario e la conclusione di questo processo.
E' quindi assolutamente indispensabile continuare a lavorare a sostegno degli sforzi che i paesi candidati stanno compiendo per ristrutturare e modernizzare la loro agricoltura in conformità dell'acquis comunitario, il quale dev'essere però rispettato non solo dai candidati all'allargamento, ma dagli stessi Stati membri.
I pagamenti diretti fanno parte dell'acquis e la proposta della loro graduale introduzione, avanzata dalla Commissione e da noi appoggiata, deve garantire che, in un breve arco di tempo, esista una sola politica agricola per un'Unione europea allargata.
<P>
Le misure di sviluppo rurale devono servire a far sì che nei paesi candidati vi siano zone rurali attive con una produzione diversificata e, soprattutto, devono contribuire a garantire l'occupazione.
<P>
Infine bisogna tenere conto che l'allargamento non può essere associato alla riforma della politica agricola.
La riforma della PAC, infatti, ha il proprio ritmo, il proprio calendario e dipende in gran parte dal risultato dei negoziati in seno all'Organizzazione mondiale del commercio, nonché dalle sue conseguenze sull'evoluzione del mercato mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs (PPE-DE).">
Signor Presidente, intervengo sulla relazione Turco.
Si tratta, giustamente, di una relazione molto severa, ma quello che mi sorprende è che le nostre critiche alle relazioni annuali sui Fondi strutturali sono sempre le stesse ormai da anni.
Già nel primo anno di valutazione la Commissione aveva rilevato pesanti ritardi che avevano portato ad una situazione di grave sottoutilizzo.
Non si tiene nel debito conto l'addizionalità, che pure è un criterio fondamentale.
Gli Stati membri dovrebbero poter vigilare sui soldi europei tanto quanto sui soldi propri, facendo quindi valere innanzi tutto la loro autorità.
Le cose non sono cambiate ma, ancor peggio, non sono migliorate rispetto agli anni Ottanta.
Ancora oggi, infatti, la quantità di danaro che resta inutilizzato è enorme, tanto per gli obiettivi 1, 2 e 3 quanto per le iniziative nuove.
Ritengo che questa sia un'opportunità che l'Unione non sa cogliere né per se stessa né per le sue regioni.
E' incomprensibile che, a livello di Stati membri, non ci si sforzi di più per impiegare i soldi disponibili.
Data questa situazione, quale segnale lanciamo ai paesi candidati?
Se già gli Stati membri attuali non sono in grado di gestire adeguatamente i fondi, come si può pensare che possano farlo i membri nuovi?
La semplificazione dell'amministrazione non è più rinviabile: va fatta adesso.
Per i paesi candidati è impossibile soddisfare i nostri requisiti amministrativi.
Pensiamo al caso dell'ISPA: i fondi disponibili non saranno erogati e quindi perderemo un'interessante opportunità di sviluppo per l'Europa orientale.
La tardiva presentazione dei progetti nell'ambito dell'ISPA, a causa dell'assenza di un supporto tecnico da parte della Commissione, non può essere un motivo valido per respingerli.
<P>
Affronterò ora brevemente un altro punto.
Noi siamo favorevoli a che la Commissione concluda finalmente i progetti degli anni Ottanta e Novanta.
Ben presto, se si aggiungeranno dieci nuovi Stati membri, i servizi della Commissione non saranno più in grado di gestire il seguito di quei progetti.
Occorre risanare ora!
Cosa farà la Commissione al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="FI" NAME="Iivari (PSE).">
<SPEAKER ID=240 NAME="Parish (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'allargamento dell'Unione europea è destinato ad essere il più grande progetto cui l'Europa parteciperà nei prossimi dieci anni e dobbiamo prestare attenzione non solo al modo in cui procediamo per il bene degli Stati membri attuali, ma anche al trattamento che riserviamo ai paesi in via di adesione.
Intendo esaminare la questione dell'agricoltura, perché vorrei che fosse introdotta una riforma adeguata della politica agricola comune prima che abbia luogo l'allargamento.
Ciò che mi preoccupa è che non si proceda nel modo corretto.
Arriveremo al punto in cui il bilancio della politica agricola comune non sarà adeguato alle dimensioni della nuova Unione europea.
Dovremo quindi introdurre dei tagli, e questo non è il modo migliore di procedere.
<P>
So che la Commissione sta lavorando sodo, ma dobbiamo anche esaminare il modo in cui trasferiremo i fondi SAPARD agli Stati in via di adesione per aiutarli a potenziare le loro infrastrutture, compresi i sistemi di istruzione.
Durante una recente visita in Polonia, ho constatato l'esistenza di numerosi problemi nel campo dell'istruzione, in particolare nelle zone rurali, dove spesso i ragazzini non frequentano le scuole superiori perché stanno a casa a lavorare nei campi.
Dobbiamo affrontare il problema dell'enorme numero di agricoltori presenti in questi paesi e dobbiamo trovare il modo per aiutarli a ristrutturare le loro attività agricole in vista dell'ingresso in Europa.
<P>
Mi preoccupa molto anche la necessità di evitare l'ingresso nell'Unione europea di prodotti alimentari che non soddisfino i nostri elevati standard di produzione.
Dobbiamo essere molto chiari al riguardo.
<P>
Con queste riserve, e per quanto sia favorevole all'allargamento, ribadisco la necessità di prestare molta attenzione al modo in cui si procede.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="DE" NAME="Leinen (PSE).">
Signor Presidente, mi permetto di rivolgere un complimento al Consiglio e alla Commissione che oggi hanno partecipato ad una maratona di quindici ore e dato ascolto alle richieste del Parlamento europeo in merito al processo di adesione.
Avrete avuto modo di constatare che vi sono numerose osservazioni e aspirazioni che riguardano questo progetto di portata storica.
<P>
Io stesso sono membro della delegazione alla commissione parlamentare mista UE-Romania e membro sostituto in quella UE-Bulgaria.
Mi si consenta pertanto solo una riflessione al riguardo: questi paesi sono ovviamente molto preoccupati di non venir dimenticati.
Quando alla fine di quest'anno a Copenaghen si schiuderà la porta per dieci paesi, in Bulgaria e in Romania ci si porrà l'interrogativo seguente: che cosa ne sarà di noi?
Vorrei chiedere quale segnale pensiamo di inviare a questi paesi alla fine del 2002.
Esiste una tabella di marcia per la seconda tornata?
Sono altresì previsti aiuti rafforzati per l'adesione in modo da poter migliorare il processo di adeguamento?
Non deve essere sempre una questione di denaro, Commissario Schreyer, esistono altri generi di aiuti.
Non dobbiamo dimenticare questi paesi.
Il primo processo di adesione è anche solo la prima tappa.
<P>
<SPEAKER ID=242 NAME="Sartori (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi congratulo anch'io per il lavoro fatto dal collega Brok e da tutti i suoi correlatori nel presentarci la relazione che oggi abbiamo discusso e che ha visto la presenza di così tanti oratori.
<P>
Condivido la posizione di molti colleghi che hanno sostenuto la necessità di usare coraggio, ma anche prudenza e rigore, nel concludere il processo di adesione per ogni singolo paese.
L'entrata dei paesi candidati è una scelta, un obiettivo politico e una necessità per gli Stati dell'Unione.
La decisione dei singoli paesi è un evento legato a questioni di merito, nello stretto rispetto del Consiglio di Helsinki e dei criteri di Copenaghen.
<P>
Sono felice che i paesi candidati partecipino ai lavori della Convenzione, perché a quel tavolo di lavoro potranno capire bene che, oltre all'esigenza del buon governo, della lotta alla corruzione e alla criminalità, oltre alle riforme economiche, giuridiche e sociali, alle politiche dell'agricoltura e della distribuzione dei fondi, c'è un altro punto sul quale l'Unione non è disposta a transigere: la questione dei diritti civili, la questione delle pari opportunità, che devono essere punti non negoziabili dell'adesione.
<P>
In realtà, oggi stiamo vivendo una fase dell'ampliamento dell'Europa.
E' vero che l'ampliamento che abbiamo alle spalle è stato un ampliamento lento, che ha visto i paesi passare dai sei iniziali ai quindici di oggi.
Quello che ci spaventa e che abbiamo davanti è un ampliamento veloce, oltretutto col ricongiungimento di dieci paesi che hanno una recente democrazia.
<P>
E' proprio questo che, se, da un lato, ci fa difendere con forza la scelta politica, dall'altro ci fa sposare con prudenza il rigoroso rispetto degli acquis.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signori Commissari, onorevoli deputati, devo davvero congratularmi con tutti i relatori per essersi occupati con impegno dell'allargamento ad est non solo quest'anno, ma anche nel corso degli ultimi anni.
Ritengo che in quanto Parlamento si sia indicata la strada giusta da percorrere.
L'appoggio politico e il sostegno umano nell'ambito del processo di allargamento ne costituiscono gli elementi determinanti ed è possibile conseguire un obiettivo di questo genere solo grazie a forze legittimate in modo democratico, quali i deputati che agiscono in rappresentanza dei cittadini d'Europa.
A tale riguardo, l'Assemblea si assume un compito importante.
<P>
Desidero ringraziare in modo particolare il relatore Böge anche in quanto membro della commissione per i bilanci, perché ritengo che il finanziamento dell'allargamento sia ovviamente la questione che solleva gli interrogativi più seri che ci vengono posti da tutte le parti e che colpisce in modo particolare i cittadini all'interno dell'Unione europea e nei paesi candidati.
Credo che l'impostazione che l'onorevole Böge e noi nella commissione per i bilanci abbiamo trovato sia seria.
Nell'attuale processo di allargamento si deve sfruttare ciò di cui disponiamo grazie ad Agenda 2000, tuttavia non può accadere al contempo che per il futuro si prendano impegni in modo da precludere totalmente la libertà di decidere a partire dal 2007.
Ritengo che questo sia un approccio estremamente sensato.
<P>
Sono altresì molto grato alla collega Sommer perché penso che nella sua relazione sulle regioni frontaliere sia riuscita ad illustrare i problemi delle persone che sono direttamente interessate dall'allargamento e che già quotidianamente provano sulla propria pelle che cosa significhi vivere in una regione caratterizzata da un enorme divario economico. Ha inoltre fatto sì che dal Parlamento si inviasse un segnale forte riguardo alla volontà di offrire adeguati sostegni, dal momento che nel quadro della procedura di bilancio per l'esercizio 2002 il Parlamento può mettere a disposizione le necessarie risorse finanziarie.
Era una battaglia difficile da vincere, ma alla fine ci siamo riusciti.
Mi permetto di dichiarare che nell'ambito della procedura per il 2003 troveremo ancora alcuni euro in modo da poter stanziare ulteriori finanziamenti a favore di questi settori.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="DE" NAME="Rack (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'allargamento dell'Unione è un passo importante e giusto da compiere sul cammino del futuro dell'Europa. Tuttavia non è il caso di farsi prendere dall'ottimismo e gridare vittoria a scatola chiusa.
Piuttosto, il processo di allargamento deve essere elaborato e trattato con attenzione nella sua globalità, prestando una particolare attenzione a tutte le numerose peculiarità, in modo da non tralasciare neanche i proverbiali dettagli.
Considerata la questione da questa prospettiva, è importante che il Parlamento europeo si occupi in modo esaustivo dell'ampliamento all'interno di una discussione congiunta e approfondisca pertanto argomenti quali la situazione dei negoziati di adesione, le questioni legate al finanziamento e, ultima ma non meno importante, l'azione comunitaria a favore delle regioni frontaliere.
<P>
Per cinque anni numerosi rappresentanti dell'Austria hanno sollecitato, con ottimi motivi, questo tema quale misura di accompagnamento irrinunciabile, combattendo inizialmente contro la resistenza quasi generale.
Oggi che si avvicina una data di adesione e sono sempre più numerosi coloro che riflettono sui singoli aspetti concreti di questo evento, praticamente non possiamo fare a meno di dare il nostro consenso.
La maggior parte non vuole tuttavia limitarsi a darci ragione, vuole soprattutto partecipare agli stanziamenti finanziari e condividerli con noi.
La Commissione non si è dimostrata sin dall'inizio particolarmente disposta ad offrire il proprio aiuto, come è stato detto oggi anche per quanto attiene al sostegno a favore delle regioni frontaliere.
Anche adesso non siamo del tutto soddisfatti della comunicazione della Commissione.
Quale prima misura si deve accogliere con favore ciò che è previsto. Sarà tuttavia necessario compiere ulteriori passi, leggasi risorse finanziarie, onde far conseguire all'allargamento un risultato completamente positivo anche da questa parte della frontiera.
<P>
Sarà altresì essenziale che si prevedano alcune altre misure di accompagnamento.
Innanzi tutto abbiamo bisogno di apportare miglioramenti alla regola de minimis, in modo che gli Stati membri e le nostre regioni possano contribuire alle misure di ristrutturazione con proprie risorse che vanno così ad aggiungersi agli aiuti europei.
Solo così anche coloro che vivono nelle regioni direttamente sul confine possono acconsentire in tutta tranquillità all'allargamento.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="DE" NAME="Jeggle (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questo pomeriggio sta trascorrendo all'insegna dell'espressione "allargamento dell'Unione europea".
Per dirla in poche parole, ritengo, e dagli interventi dei colleghi emerge con chiarezza, che siamo tutti d'accordo; vogliamo l'allargamento dell'Unione europea e lavoriamo strenuamente a tutti i livelli per conseguire in modo responsabile questo importante obiettivo politico.
Il calendario è ambizioso.
Intravediamo la fine, benché capitoli quali l'agricoltura e la politica regionale siano ancora in attesa di una soluzione.
<P>
Consentitemi a tale proposito di fare un accenno alla giornata di ieri.
Davanti al Parlamento si è svolta una dimostrazione di agricoltori dell'attuale Comunità che hanno espresso le proprie preoccupazioni per quanto riguarda il futuro che li attende e manifestato per la valutazione intermedia di Agenda 2000.
Erano scesi in piazza per chiedere un futuro equo per le loro aziende e, di conseguenza, per le rispettive famiglie.
Ciò che mi ha colpito maggiormente è stata la solidarietà dimostrata nei confronti dei colleghi dei nuovi Stati membri, sebbene i nostri coltivatori debbano attualmente fare fronte a una situazione negativa dovuta al calo dei prezzi di latte e cereali.
Per me è stato uno sprone affinché si faccia tutto il possibile per non abbandonare a se stessi i cittadini dell'attuale Unione con le loro preoccupazioni ed esigenze, né coloro che fanno parte dei paesi candidati.
Dobbiamo parlare dei problemi.
<P>
Primo: si prenda SAPARD come esempio concreto.
Le risorse erogate sono del tutto insufficienti.
Dovrebbero sostenere l'agricoltura e il mondo rurale.
<P>
Secondo: le ulteriori risorse necessarie allo sviluppo del mondo rurale devono provenire da tutte le misure politiche di carattere strutturale e non solo dalla politica agricola comune.
<P>
Terzo: è assolutamente indispensabile porre in essere la completa armonizzazione nel mercato interno.
Non mi dilungo ulteriormente e ringrazio perché già un paio di oratori hanno ampiamente superato il tempo di parola.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Pohjamo (ELDR)">
Signor Presidente, concentrerò il mio intervento sull'attuazione della politica regionale e strutturale, che è un elemento cruciale per il successo dell'ampliamento e anche della fase di preadesione.
La Commissione e i paesi candidati devono gestire la preadesione in maniera tale da evitare i ritardi superflui nell'attuazione dei programmi ed utilizzare efficacemente gli stanziamenti ad essa destinati.
Inoltre, le procedure relative ai Fondi strutturali devono essere per quanto possibile semplici ed efficaci.
Molto resta da fare per migliorare in questo senso, come emerge anche dalla relazione dell'onorevole Turco.
<P>
L'aiuto deve essere destinato e scaglionato in modo da orientare i finanziamenti nel modo più diretto possibile agli operatori locali e in prima istanza alle regioni più sfavorite.
Nelle opere strutturali è necessario adottare i finanziamenti che aumentano progressivamente.
L'utilizzo del Fondo di coesione è giustificato in fase iniziale, ma in seguito è necessario aumentare la quota del finanziamento basato sul programma.
<P>
Il know-how, la competenza, la nuova tecnologia e l'efficace collegamento in rete degli operatori locali e delle PMI sono essenziali per realizzare una politica regionale valida e favorire un impatto positivo dell'ampliamento.
La sfida specifica che ci si presenta non consiste affatto nell'accettare le regole dell'Unione, ma nella loro applicazione e nel controllo.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, come potrà immaginare, dopo cinque ore di dibattito non ho intenzione di aggiungere qualcosa di nuovo perché credo che sia già stato detto tutto.
Inoltre non vorrei stancare troppo l'Assemblea anche perché, in ogni caso, si stancherebbero tutt'al più le sedie. Infatti non è rimasto nessuno tranne la paziente Commissione europea, che ovviamente, al pari della Presidenza, è rimasta seduta qui per tutte le cinque ore consecutive.
<P>
Vorrei soltanto dire che ho annotato con cura tutto quel che è stato detto, perché naturalmente questo rientra nei miei incarichi. La Presidenza ha preso scrupolosamente nota di tutto ciò che i membri dell'Assemblea hanno dichiarato; non posso dire di condividerne tutte le affermazioni, ma ho raccolto indicazioni molto importanti.
<P>
In secondo luogo vorrei ribadire che l'allargamento è stata una priorità per la nostra Presidenza e che continuerà ad esserlo per il Consiglio europeo di Siviglia. Speriamo quindi di giungere a conclusioni che permettano di fare progressi in questo senso.
<P>
Per completare la tabella di marcia di nostra competenza dobbiamo solo più ottenere un consenso, al quale speriamo di pervenire per giungere ad una posizione comune in materia agricola.
Se per qualunque motivo il consenso per il quale lotteremo in seno al Consiglio non dovesse essere raggiunto, immagino che i paesi che non accetteranno la posizione comune si assumeranno le proprie responsabilità politiche nei confronti del Parlamento e dell'opinione pubblica europea.
Ritengo infatti che la questione dei pagamenti diretti, come si deduce dalla proposta della Commissione, faccia parte dell'acquis comunitario e non debba essere messa in discussione. Non è quindi opportuno che l'adesione sia condizionata da una ipotetica o futura riforma della politica agricola comune.
<P>
Non voglio esprimere giudizi prematuri in materia. C'è sempre spazio per la speranza e per cercare una formula che vada bene per tutti ed è proprio questo l'obiettivo della Presidenza: fare in modo che tutti possano trovare una soluzione accettabile e risolvere i propri problemi politici.
Io sono convinto che ci riusciremo.
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Presidente.">
Ringrazio la Presidenza del Consiglio.
Sono sicuro che numerosi colleghi hanno ascoltato il discorso dal loro ufficio.
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, anche il mio intervento sarà estremamente conciso.
Mi limiterò a ringraziare l'Assemblea per aver svolto una discussione che ritengo straordinariamente costruttiva e utile, un dibattito che la Commissione ha interpretato come un incoraggiamento a proseguire il cammino intrapreso, e a tale proposito ci è di grande aiuto sapere che possiamo contare sul sostegno del Parlamento.
Nel corso della discussione sono stati sollevati diversi interrogativi. Se volessi rispondere adesso avremmo bisogno di un'altra ora.
Pertanto vi chiedo, con il suo consenso signor Presidente, di poter rispondere per iscritto a tutti i quesiti posti nel presente dibattito.
<SPEAKER ID=250 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei in primo luogo associarmi al ringraziamento espresso da Günter Verheugen, intervenuto prima di me.
Desidero anche ringraziare per aver manifestato nella presente discussione un così ampio sostegno alle proposte della Commissione.
Vorrei in realtà intervenire brevemente solo su due o tre questioni.
<P>
La prima questione è il programma SAPARD, argomento trattato da numerosi oratori nell'odierna discussione.
A questo proposito, vorrei ribadire che sono tuttora in corso sette programmi, ma che molto dipende da quali paesi candidati attuano il programma.
Vi posso però dare la buona notizia che questo mese si aggiunge un altro paese, vale a dire la Polonia, che da sola riceve più fondi dei sette paesi finora interessati.
Questo dovrebbe farvi comprendere che è un po' troppo semplice basarsi solo su percentuali e somme.
Ritengo che, in quest'ottica, si debba tenere presente la diversità dei paesi candidati, nonché considerare la necessità di istituire un sistema che, ad esempio, ottenga in Aula l'approvazione della commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
E' vero che l'introduzione di questo sistema ha richiesto un grande sforzo che ha comportato anche ritardi, tuttavia non è giusto attribuire questi ritardi e rallentamenti solo alla Commissione.
<P>
Vorrei richiamare l'attenzione sul fatto che ora riprende il dibattito sul programma INRA, o come lo si voglia chiamare, ossia far presente che ritarderemo ulteriormente l'intera questione se ora avviamo una discussione in merito ad una modifica della legge finanziaria oppure delle prospettive finanziarie o nell'eventualità individuassimo altre strutture burocratiche che debbano essere sviluppate.
Sono tuttavia del tutto consapevole che i problemi della società civile incidono pesantemente sull'amministrazione.
Rifletteremo al riguardo.
<P>
Ultimo punto: molti hanno fatto riferimento alle riforme agrarie.
Che sia ben chiaro: ho sempre sostenuto e ribadisco che abbiamo bisogno di riforme agrarie e che queste costituiscono un processo che dobbiamo portare avanti.
Spero solo che la questione ottenga l'approvazione dell'Assemblea, quando il 10 luglio decideremo in seno alla Commissione in merito alle proposte per la revisione intermedia, e che soprattutto ottenga il consenso da parte di tutti coloro che oggi hanno chiesto di compiere ulteriori passi avanti nella riforma.
<P>
Vorrei tuttavia ancora sottolineare espressamente che se si mischia il processo di ampliamento con ulteriori riforme agrarie o si crea un nesso tra i due, la situazione che ne emergerà non comporterà solo problemi per l'ampliamento, ma significherà ritardare entrambi i processi.
Per questo motivo riteniamo che sia necessario separare le questioni e portarle avanti in tempi rapidi.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, sono state sollevate varie osservazioni sui Fondi strutturali e dal momento che in un certo senso ho ascoltato la presente discussione come se fossi il Commissario Barnier, vorrei pronunciarmi brevemente a proposito dell'esecuzione dei Fondi strutturali.
<P>
Al momento il flusso di fondi non è soddisfacente. Non è tuttavia del tutto corretto affermare che vi sono pesanti ritardi, ma piuttosto che gli Stati membri attendono il termine ultimo concesso dal legislatore per la realizzazione dei programmi.
Il Parlamento aveva contribuito ai rispettivi regolamenti in merito.
<P>
Quale Commissario competente per il bilancio mi si consenta ancora una volta di sottolineare, nell'ambito del dibattito riguardo al quadro finanziario dell'ampliamento, che la Commissione, con le sue proposte, si è lasciata guidare dal principio che debba esserci un giusto equilibrio di interessi fra gli attuali Stati membri e quelli nuovi.
Ritengo che siamo riusciti nell'intento di conseguire detto equilibrio.
<P>
All'inizio, dopo la presentazione delle proposte, i nuovi Stati membri hanno sostenuto di non essere stati trattati in modo equo.
Da un lato si prevede un modello di introduzione graduale dei pagamenti diretti, dall'altro tuttavia la proposta della Commissione contempla che già nel 2006 gli impegni finanziari nei confronti dei nuovi Stati membri raggiungano un livello pro capite corrispondente a quello negli attuali Stati membri, in modo da applicare un trattamento equo.
<P>
Con la proposta della Commissione si richiede un eccessivo sforzo finanziario agli attuali Stati membri?
<P>
A questo proposito vorrei ribadire che ci siamo rigorosamente attenuti ai limiti contemplati da Agenda 2000. La Commissione ha inoltre avanzato la proposta, accolta peraltro dal Consiglio, che i nuovi Stati membri contribuiscano sin dall'inizio con rispettivi versamenti al bilancio comunitario.
Ciò significa che i costi netti per gli attuali Stati membri risultano persino inferiori rispetto a quanto stabilito da Agenda 2000 quale massimale da sostenere per l'ampliamento.
Ritengo che sia importante tenerlo presente.
<P>
Permettetemi di porre ancora l'accento su un punto.
Dalle presenti relazioni e dalla discussione si ricava a volte l'impressione che solo gli attuali contribuenti netti stiano sostenendo gli oneri dell'ampliamento.
Non è vero.
Tutti gli attuali Stati membri versano proporzionalmente importi di pari entità per l'ampliamento, ad eccezione del Regno Unito per cui vige una norma specifica.
Tuttavia, si richiede una prestazione uguale e solidale.
In cifre assolute, questo ovviamente significa che, in presenza di un prodotto interno di differente entità e di Stati membri dalle dimensioni diverse, in effetti l'80 per cento dei costi dell'ampliamento viene sostenuto dai cinque maggiori Stati membri, vale a dire Germania, Gran Bretagna, Italia, Francia e Spagna.
Si tratta tuttavia di una prestazione comune e solidale e naturalmente l'aspetto finanziario assume grande importanza nell'ambito del dibattito pubblico e di quello di Parlamento, Consiglio e Commissione.
Non si deve comunque dimenticare che la discussione in oggetto non riguarda la costruzione o meno di un tratto di autostrada, bensì l'unificazione dell'Europa.
E' in gioco la stabilità della democrazia, dello Stato di diritto e della pace in Europa, e questi sono valori inestimabili.
<SPEAKER ID=252 NAME="Presidente.">
Grazie infinite, signora Commissario.
Ringrazio altresì tutti gli oratori.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 20.15, riprende alle 21)
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="EN" NAME="Abdullah II">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, è veramente un onore rivolgermi al Parlamento europeo.
La vostra Assemblea è sede di un esperimento storico che dimostra come, anche dopo i conflitti più terribili, persone di nazionalità diverse appartenenti ad un'unica civiltà possano costruire insieme un futuro di pace.
<P>
Non c'è bisogno di dire che il vostro operato è una lezione per il mondo.
Jean Monnet lo ha detto con grande semplicità 50 anni fa.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Presidente.">
Maestà, è sempre un immenso privilegio per la nostra Assemblea ascoltare le parole di un leader dotato di determinazione, intelligenza e intuizione.
Lei possiede tutte queste qualità.
<P>
Il suo discorso ha toccato sia la nostra sensibilità emotiva che la nostra razionalità, colpendoci profondamente.
<P>
La ringraziamo, Sua Maestà.
<P>
Jalàlatu Lmalik, chukran jazìlan lakum.
<P>
(La seduta solenne termina alle 12.28)
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=267 NAME="Marques (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta della Commissione in esame ha come obiettivo l'adozione da parte del Consiglio di una decisione concernente il regime d'imposizione indiretta vigente nelle isole Canarie.
In realtà si vuole autorizzare la Spagna, contestualmente all'istituzione di un'imposta denominata AIEM "arbitrio sobre las importaciones y entregas de mercancias en las Islas Canaria" ad applicare aliquote ridotte su alcuni prodotti fabbricati in quella regione ultraperiferica.
Ribadiamo fin d'ora che oggetto dell'autorizzazione comunitaria non è la creazione dell'AIEM, essendo le autorità spagnole libere di procedere in tal senso, dal momento che nelle Canarie non sono applicabili le direttive comunitarie in materia di IVA e di imposte speciali sui consumi.
La decisione del Consiglio è sì necessaria, ma per convalidare deroghe di carattere fiscale e la loro estensione a favore dei prodotti regionali delle Canarie, aspetto che non è chiarito a sufficienza nella proposta della Commissione.
La maggior parte degli emendamenti da me presentati, e approvati dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, avevano come oggetto questa chiarificazione.
<P>
La questione centrale della proposta della Commissione è pertanto l'autorizzazione ad attuare misure fiscali in deroga agli articoli 23, 25 e 90 del Trattato, in virtù delle quali tra beni industriali importati e beni industriali prodotti nelle Canarie si autorizza una discriminazione a favore di questi ultimi, consentendo l'applicazione di aliquote ridotte pari al 5, 15 o 25 per cento, a seconda del tipo di prodotto.
Le deroghe fiscali hanno la loro ragion d'essere e base giuridica nell'articolo 299, paragrafo 2 del Trattato.
L'articolo prende atto della specificità delle cosiddette regioni ultraperiferiche e della conseguente necessità di un trattamento speciale da parte dell'Unione europea nei confronti di tali regioni
<P>
La proposta in esame merita il mio pieno appoggio.
Suo obiettivo è permettere ad una regione come le Canarie, che nel settore industriale presenta gravi svantaggi in termini di concorrenza a causa della posizione ultraperiferica, una migliore integrazione e di trarre maggior profitto dalle dinamiche fortemente competitive del mercato unico europeo, dall'Unione economica e monetaria e dalla globalizzazione stessa.
Misure specifiche di questo tipo sono cruciali per garantire la sopravvivenza e la modernizzazione delle attività industriali delle Canarie, attualmente ridotte a poco più del 5 per cento del PIL regionale, mentre storicamente avevano sempre ricoperto un ruolo molto significativo.
<P>
Ma l'integrazione delle isole Canarie all'interno del territorio doganale dell'Unione europea, avvenuto nel 1991, ed il progressivo smantellamento fino al 1999 dell'imposta allora vigente, che si inquadrava anch'essa in una logica di difesa delle produzioni regionali, ha accentuato la sensibilità e la vulnerabilità del settore industriale canario nei confronti della concorrenza esterna.
In realtà, come la situazione del tabacco mostra chiaramente, il declino è stato costante.
Tra il 1985 e il 2000 l'industria del tabacco ha perso oltre 3300 posti di lavoro, vale a dire il 67 per cento della manodopera.
Pertanto è necessario discutere dei seguenti punti: la piena integrazione delle Canarie dovrà comportare la riduzione delle sue attività industriali fino a farle diventare insignificanti?
Le Canarie dovranno dipendere quasi esclusivamente dalle attività legate al turismo per la creazione di occupazione e ricchezza?
Non è un prezzo troppo alto da pagare per la piena integrazione delle Canarie nell'Unione europea?
<P>
La proposta della Commissione in esame rappresenta quindi uno strumento legittimo ed idoneo a garantire, in una regione con le caratteristiche delle isole Canarie, un minimo di diversificazione economica.
<P>
Ma la proposta della Commissione trova giustificazione anche alla luce degli altri considerando, in particolare di quello relativo agli svantaggi in termini di competitività di cui soffrono le imprese industriali delle regioni ultraperiferiche.
E' risaputo che la posizione ultraperiferica impone costi addizionali all'esercizio delle attività industriali di queste regioni e che, nel caso specifico delle Canarie, tali costi si aggirano intorno all'8 per cento per le grandi imprese, al 9 per cento per le PMI e raggiungono il 29 per cento nel caso della produzione del tabacco.
Tale situazione ci induce a trarre una conclusione della massima importanza, vale a dire che, invece di essere lesive della libera concorrenza, le misure fiscali proposte dalla Commissione sono al contrario destinate a riequilibrare le condizioni di concorrenza.
Solo in questo modo si garantiranno realmente pari opportunità agli imprenditori delle Canarie o, per essere più precisi, ad alcuni di loro, dal momento che le misure fiscali proposte non hanno carattere generalizzato e sistematico.
<P>
Ritengo quindi si stia discutendo di uno strumento adatto a soddisfare le esigenze specifiche delle Canarie, in quanto regione ultraperiferica. La stessa opinione è stata espressa dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo con l'approvazione, a schiacciante maggioranza, della mia relazione.
Il Parlamento europeo, per essere coerente con le nette posizioni di solidarietà e sostegno alle regioni ultraperiferiche assunte precedentemente, non potrà far altro che esprimere parere favorevole alla proposta della Commissione in discussione.
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Lulling (PPE-DE">
), relatore per parere della commissione per i problemi economici e monetari. (DE) Signor Presidente, il relatore ha già illustrato il tema in esame.
Pertanto ritengo non sia necessario ripetersi, ma devo sottolineare a chiare lettere che è esagerato favorire i prodotti locali nella misura del 15 o del 25 per cento. Nel parere da me stilato - non concordiamo infatti con la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo - proponiamo di ridurre queste discriminazioni fiscali dal 25 al 15 per cento e dal 15 al 10 per cento.
Mi spiace che la commissione per la politica regionale incaricata non ci segua.
Per quanto attiene alle diverse categorie di prodotti elencati, emergono svariate incongruenze, segnalatemi anche da numerose osservazioni critiche di produttori spagnoli nonché di colleghi in Aula, e desidero richiamare l'attenzione del Commissario Bolkestein anche su questo, visto che è un acceso sostenitore del principio secondo cui nel mercato comune non devono verificarsi distorsioni della concorrenza.
<P>
Tengo dunque a riferire quanto segue.
Nella categoria B, ad esempio, è riportato un prodotto come il rhum che, come tutti sappiamo, si produce dalla canna da zucchero.
Nelle Isole Canarie, però, non esistono piantagioni di canna da zucchero. Il distillato è importato da oltreoceano.
I due principali produttori locali controllano il 73 per cento del mercato, aggiungendo aromi e coloranti al prodotto che importano per lo più dal Sudafrica per poi vendere il tutto come rhum delle Isole Canarie.
Non si può quindi parlare di una produzione di rhum nelle Isole Canarie tale da creare ulteriori posti di lavoro; vi sono circa cento posti di lavoro, ma due famiglie ne traggono enormi profitti, esercitando un oligopolio sul mercato locale.
Dovreste tenerne conto.
<P>
Mi preme inoltre sottolineare che esistono alcune ulteriori incongruenze. Per esempio la nuova tassa si applica a gin, vodka e liquori, ma non a whisky e ad altri superalcolici.
Chi ci capisce qualcosa è bravo.
La invito, Commissario Bolkestein, a dare un'occhiata a ciò che ha combinato, lei o la sua amministrazione, e capirà che siamo intenzionati a cantargliele chiare ogni volta che tornerà a parlarci di cose insensate.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Medina Ortega (PSE)">
Signor Presidente, vorrei naturalmente ringraziare l'onorevole Marques e rivolgergli i miei complimenti per la sua relazione, nonché per il modo in cui l'ha esposta.
<P>
Forse dovrei innanzi tutto tranquillizzare la onorevole Lulling.
Dovrei calmarla e chiarirle alcune cose perché la settimana scorsa sono stato in Lussemburgo, che è appunto il paese della onorevole Lulling e si trova esattamente al centro dell'Unione europea; come ho potuto notare in tale occasione, l'attuale problema di questo paese è proprio l'eccesso di attività economica, che sta portando centinaia di migliaia di persone a lavorare in quello Stato.
<P>
La situazione nelle regioni ultraperiferiche della Comunità è completamente diversa.
Direi che sono il rovescio della medaglia rispetto a quello che accade in Lussemburgo.
Qualsiasi attività economica da noi realizzata deve superare l'enorme ostacolo della distanza.
Attualmente non esiste quindi alcuna possibilità per un'impresa industriale di stabilirsi alle Canarie per competere sul territorio comunitario.
<P>
Avevamo sviluppato un esile tessuto industriale sulla base di norme, ovviamente molto antiche, che risalgono all'annessione delle Canarie alla Corona di Castiglia e sono quindi anteriori all'esistenza della Spagna stessa.
Per esempio, esiste un Decreto Reale dei Re Cattolici del XV secolo che esime i commercianti delle Canarie dal pagamento di una serie di imposte che è rimasto in vigore per diversi secoli ed è stato riconosciuto anche dalla costituzione spagnola.
In seguito, quando la Spagna ha aderito alla Comunità europea, il governo spagnolo si è preoccupato di introdurre alcune disposizioni speciali nell'atto di adesione alla Comunità europea di Spagna e Portogallo al fine di garantire il mantenimento di questo regime speciale. Esiste anche un protocollo al riguardo, che è stato modificato da una decisione del Consiglio nel 1991 per adattare il sistema al mercato interno.
Ritengo che attualmente il regime speciale delle Canarie, rispetto al resto del territorio comunitario, sia il più limitato mai registrato nell'intera storia del nostro paese e in quella della Comunità europea.
<P>
Abbiamo in pratica sostituito vecchie forme di fiscalità che, come la tariffa speciale e l'APIM (arbitrio sulla produzione e sulle importazioni) erano molto più restrittive, con nuove forme di fiscalità che sono invece molto più compatibili con il funzionamento del mercato interno.
Intendo dire che la proposta della Commissione, che spero venga approvata dal Consiglio, consiste nel ridurre l'impatto sul commercio e questo significa che le misure adottate con questo provvedimento agevoleranno gli scambi con l'Unione europea.
<P>
E' probabile che la onorevole Lulling abbia ragione, non dico di no.
Dico solo che per ora si è fatta una prima prova, un primo tentativo di riflettere in cosa consisterà in linea generale questo sistema basato su un'imposta neutra, che permette il funzionamento delle attività commerciali con una piccola preferenza volta a preservare le attività tradizionali.
<P>
Se però la onorevole Lulling esaminasse gli emendamenti che sono stati approvati dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, noterebbe che per l'emendamento n. 10 all'articolo 2 e l'emendamento n.
11 all'articolo 3, sono previsti meccanismi di adeguamento di cui, su proposta della Commissione, il Consiglio può rivedere le condizioni, modificare le aliquote e altri elementi.
<P>
Inoltre so che le stesse preoccupazioni manifestate dalla onorevole Lulling, soprattutto in ambito locale, sono state espresse anche da settori economici e forze politiche.
Questo significa che, dopo che il Consiglio avrà adottato questo sistema, avremo la possibilità di rivederlo e adattarlo al fine di raggiungere il nostro obiettivo, ossia un corretto funzionamento del mercato interno.
<P>
Non si tratta di creare barriere insormontabili, ma di permettere a piccole attività tradizionali di continuare ad esistere e con questo si spiega il fatto che vi sia, se vogliamo, una certa discriminazione.
I prodotti vengono cioè identificati sulla base dell'esistenza di attività economiche che devono essere salvaguardate.
Non si tratta di svilupparne di nuove, ma di mantenere quelle già esistenti.
E' ovvio, e su questo sono d'accordo con la onorevole Lulling, che è possibile che vi siano alcune differenze, ma di esse ci dovremo occupare più avanti.
<P>
Credo che, attualmente, le proposte avanzate dal governo spagnolo e dalla Commissione abbiano l'obiettivo di liberalizzare il mercato dell'UE e di favorire l'integrazione al suo interno di questa regione, che ha il grande svantaggio dell'ultraperifericità e deve affrontare notevoli ostacoli rispetto ad altre realtà.
Va inoltre ricordato che un vero e proprio mercato delle isole Canarie non esiste neanche: infatti ci sono sette isole e ognuna ha il proprio mercato con le relative difficoltà.
Può quindi risultare molto più facile esportare dal Lussemburgo a Gran Canaria anziché da Tenerife all'isola vicina, a meno che non vengano previste queste piccole distinzioni.
<P>
Spero che domani l'Assemblea possa approvare la proposta così come essa è stata formulata dalla commissione per la politica regionale. Il gruppo socialista, inoltre, è ovviamente contrario agli emendamenti presentati dall'onorevole Helmer, che cercano di rovesciare o indebolire un sistema che, a mio parere, è stato calcolato al millimetro per impedire che talune imprese e attività professionali scompaiano.
<P>
Ringrazio la Commissione e i suoi funzionari per gli sforzi compiuti nonché, ovviamente, l'onorevole Marques per il lavoro svolto nel presentarci questa relazione.
<SPEAKER ID=270 NAME="Miguélez Ramos (PSE)">
Signor Presidente, la commissione per la pesca ha votato a favore della proposta della Commissione oggetto di questo dibattito, in linea con altre risoluzioni precedentemente approvate dall'Assemblea.
<P>
Per quanto riguarda la pesca, la proposta si riferisce a pesci freschi o refrigerati appartenenti ad alcune specie di orate, come la Sparus aurata, alle spigole e alle spigole macchiate, nonché a pesci affumicati e ai salmoni.
<P>
Come già è stato detto da chi mi ha preceduto, le esenzioni autorizzate devono inserirsi in una strategia di sviluppo economico e sociale delle Isole Canarie e contribuire quindi allo sviluppo e alla diversificazione delle attività locali.
Queste misure fiscali, che sono eccezionali, sono specifiche e destinate a compensare gli svantaggi derivanti dall'ultraperifericità; si inseriscono dunque pienamente nell'ambito dell'articolo 299, paragrafo 2, del Trattato CE.
Si tratta di un fondamento giuridico che permette alle attività economiche locali delle regioni ultraperiferiche di entrare in competizione nonostante i considerevoli svantaggi derivanti dall'isolamento, dalla lontananza e dall'esiguità del mercato locale.
E' un quadro giuridico che non si esaurisce con questo tipo di misure fiscali.
<P>
Per quanto riguarda il settore della pesca, quando sarà il momento di attuare la riforma della politica comune sulla materia, per esempio, si dovrà tenere conto delle caratteristiche relative all'ultraperifericità di questa regione, nel quadro dell'articolo 299, paragrafo 2, del Trattato CE, così come indicato dalla proposta che la Commissione stessa ha già adottato.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="ES" NAME="Fernández Martín (PPE-DE).">
Signor Presidente, le mie prime parole vanno al relatore, onorevole Marques, per esprimergli le mie congratulazioni e la mia gratitudine.
<P>
Mi complimento con lui perché ha elaborato un'eccellente relazione che dà risposta ad un'istanza delle isole Canarie - una delle regioni ultraperiferiche dell'Unione dotata di regimi fiscali speciali, avallati da una solida base giuridica (l'articolo 299, paragrafo 2, del Trattato CE) - e gli esprimo la mia gratitudine perché, grazie al suo lavoro e alla sua flessibilità, ha reso possibile creare una solida maggioranza parlamentare a sostegno della sua posizione, maggioranza la quale lascia presumere che la relazione verrà approvata nell'arco di poche ore.
Se così fosse, si metterebbe fine ad un lungo periplo parlamentare iniziato quasi due anni fa.
<P>
Il regime economico e fiscale delle isole Canarie costituisce la spina dorsale dello Statuto di autonomia e del governo autonomo delle Canarie, la cui versione attuale trae origine dal Trattato dell'Unione e dallo stesso trattato di adesione della Spagna alle Comunità europee. Questo sistema, tuttavia, nel corso dei secoli - dalla nostra annessione alla Corona di Castiglia, prima ancora che questa diventasse Spagna -, ha subito diversi adattamenti, a seconda delle circostanze contingenti.
<P>
Si tratta dunque di diritti storici che non hanno meno dignità delle peculiarità fiscali del Lussemburgo o di certe isole britanniche, solo per citare il caso di alcuni paesi in cui questo dossier ha incontrato un'opposizione addirittura ostinata, per quanto possa sembrare paradossale. I deputati che hanno voluto, e che ancora vogliono, modificare il testo del relatore con i loro emendamenti difendono sicuramente interessi legittimi, che però sono legati soprattutto alle "lobby" del tabacco e delle bevande alcoliche e spiritose.
Oggi tali interessi non coincidono invece con quelli degli abitanti delle Canarie, la cui stragrande maggioranza, tramite i legittimi rappresentanti, si è espressa in linea con la relazione presentata dall'onorevole Marques, proprio come hanno fatto il governo spagnolo, in virtù della sua costituzione, e la Commissione europea stessa - che ha affermato che questo progetto è conforme al diritto comunitario e non lo contraddice - e come risulta anche dall'ampio consenso rilevato in seno al Consiglio, il quale probabilmente approverà la relazione fra pochi giorni, dopo che il Parlamento si sarà pronunciato in proposito.
<P>
In questo modo le isole Canarie potranno avvalersi di un ottimo strumento di politica economica, che permetterà loro di diversificare le risorse e rafforzare lo sviluppo economico e sociale di cui dispongono, frenare il declino del loro già debole settore industriale e, se possibile, stimolarne il potenziamento, soprattutto nel settore della trasformazione agroalimentare.
La concreta attuazione di queste misure permetterebbe di mantenere e di creare nuovi posti di lavoro in una regione con un elevato tasso di disoccupazione, nonché di offrire alternative a una pericolosa dipendenza dal settore turistico.
<P>
Le isole Canarie, infatti, non possono continuare a crescere solo a patto di ricevere ogni anno qualche centinaia di migliaia di turisti in più.
Alla fine di quest'anno avremo accolto dodici milioni di turisti, con tutti gli indubbi vantaggi che ne derivano, ma anche con gli effetti, a volte devastanti, che il fenomeno produce sul nostro sviluppo sostenibile.
In alcune isole, infatti, il numero annuale di turisti supera di gran lunga quello dei residenti permanenti creando non pochi problemi che in futuro saranno destinati ad aumentare ulteriormente se non contribuiremo a correggere questa tendenza, come previsto dall'obiettivo del presente regolamento.
<P>
Per tutti i suddetti motivi e per altri ai quali hanno fatto riferimento il relatore e alcuni degli oratori, la relazione in esame dev'essere approvata: è quanto mi auguro come membro del Partito popolare europeo.
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Casaca (PSE).">
Signor Presidente, anch'io vorrei felicitarmi col collega Marques per l'eccellente lavoro svolto in quest'occasione, in particolare per quanto riguarda la netta separazione tra l'esistenza di un regime fiscale specifico di cui godono di diritto le isole Canarie e la possibilità di discriminare fiscalmente alcuni prodotti locali importanti per il loro sviluppo economico.
Inoltre vorrei salutare i colleghi delle Canarie qui presenti e dire loro, a nome delle Azzorre, che siamo dalla loro parte e che possono contare su tutto il nostro appoggio quanto agli obiettivi per uno sviluppo più equilibrato possibile delle loro isole.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, penso sia fondamentale rendersi conto di una cosa: non ci troviamo di fronte a proposte di esenzione fiscale per alcuni ricchi paesi dell'Europa centrale come ad esempio il Lussemburgo, che mettono gravemente in discussione l'equilibrio del mercato interno, creando squilibri economici e una concentrazione dell'attività economica che di fatto non interessa nessuno.
Ci troviamo di fronte a misure precise che vogliono sostenere industrie, piccole attività che altrimenti non sopravviverebbero.
Non possiamo mettere sullo stesso piano la sopravvivenza di una piccola industria di rhum delle Canarie con quanto accade nel settore dello zucchero all'interno dell'Unione europea: un cartello che dà profitti favolosi ad un'industria superprotetta, cui la Commissione non è capace - né vuole - porre fine.
Anzi, al contrario!
Ancora ieri abbiamo avuto in questa sede la riprova di tutto ciò.
Pertanto vorrei lanciare un appello a tutti i colleghi affinché appoggino, senza alcuna esitazione, la proposta presentata dal collega Marques.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="ES" NAME="Sánchez García (ELDR).">
Signor Presidente, l'AIEM è un'imposta di cui si sta parlando molto quest'anno, sia alle Isole Canarie che in quest'Aula, tanto che per la seconda volta è oggetto di dibattito e di votazione.
<P>
Ha sostituito un'imposta non meno categorica, l'APIM.
Le Canarie, come regione ultraperiferica dell'Unione europea, hanno conosciuto una revisione del modello di integrazione nell'Europa comunitaria, dal quale è derivato lo smantellamento fiscale dell'APIM per l'importazione di alcuni prodotti e merci essenziali. Questo ha comportato una riduzione dell'occupazione nel settore industriale delle Canarie, nonché una diminuzione nell'esportazione di prodotti locali.
<P>
Per questo motivo la Commissione europea, in collaborazione con le autorità competenti, ha proposto una decisione che contempla speciali misure fiscali volte a correggere i costi dell'ultraperifericità.
<P>
A mio parere, però, il fatto più importante dal punto di vista politico è che la Commissione, a tale scopo, abbia adottato come base giuridica l'articolo 299, paragrafo 2, per prevedere una deroga temporale e proporzionale agli articoli 23, 25 e 90 del Trattato CE, il quale consente alla Spagna di discriminare fiscalmente determinati prodotti delle Isole Canarie esentandoli dall'imposta.
<P>
Ci congratuliamo quindi con la Commissione europea, con il relatore Marques e anche con l'onorevole Casaca per il sostegno fornito al riguardo.
Ci auguriamo che Consiglio e Parlamento siano ricettivi nei confronti di questa proposta perché, tra l'altro, l'imposta in questione, oltre a rappresentare il riconoscimento del diritto fiscale delle Canarie, è coerente con la strategia di diversificazione economica progettata dall'Unione europea per le regioni ultraperiferiche ed impedisce che vengano messi a rischio posti di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=274 NAME="Nicholson (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei dire innanzi tutto che la proposta in esame è stata introdotta all'inizio dell'anno dalla Commissione, nel quadro della procedura senza discussione.
Se non fosse stato per l'iniziativa di uno dei miei colleghi, l'onorevole Helmer, di ribaltare la procedura, l'Assemblea non avrebbe avuto la possibilità di discutere la questione.
<P>
Consentitemi di chiarire all'Assemblea fin dall'inizio che, riconoscendone lo status di regione ultraperiferica, non ho alcun problema a prevedere un trattamento speciale per le isole Canarie - ci mancherebbe altro! Vorrei che fosse la mia regione, ma ciò è poco probabile.
Tale status è stato accordato all'epoca dell'adesione della Spagna all'Unione europea e sono stati introdotti speciali regimi fiscali a favore delle industrie locali.
Tuttavia, le deroghe alle norme del mercato unico intendevano essere temporanee e ne era prevista la progressiva soppressione.
Lungi dal sopprimere tali misure, la proposta della Commissione di fatto raddoppia il livello di protezione per una grande varietà di prodotti, con un effetto particolarmente incisivo sugli alcolici e sul tabacco.
Il vasto settore del turismo nelle isole Canarie rappresenta un importante sbocco per tali prodotti.
<P>
Le misure proposte si ripercuoteranno negativamente sui produttori di liquori e di sigarette di molti Stati membri.
Aumentando i prezzi al consumo nelle Canarie, esse potrebbero persino nuocere alle attività turistiche nelle isole.
In particolare, danneggeranno la Gallaghers, nella mia circoscrizione elettorale, e la Imperial Tobacco di Nottingham, per citare un paio di esempi.
L'aspetto bizzarro è che, da quanto mi risulta, sono previste misure protezionistiche a favore di un produttore di sigarette americano nelle Canarie.
<P>
Il relatore afferma che si è verificata una perdita di posti di lavoro nelle fabbriche di sigarette delle Canarie, ma si è registrata una perdita analoga anche nelle fabbriche di sigarette di tutta l'Unione europea.
Con i cambiamenti nei consumi e i miglioramenti della produttività, in tutte le nostre regioni vi sono industrie che risentono della concorrenza estera, eppure non introduciamo imposte protezionistiche nel mercato unico.
In origine l'intenzione era di sopprimere progressivamente questo tipo di misure.
La proposta della Commissione intende invece raddoppiarle.
Propongo all'Assemblea il compromesso ragionevole di mantenere i livelli del 2001, e invito i colleghi a sostenere gli emendamenti in tal senso e a respingere gli incrementi proposti dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, la ringrazio per avermi dato la parola su questa importante questione.
Comincerò col dire che la proposta della Commissione è destinata a dare attuazione, in campo fiscale, all'articolo 299, paragrafo 2, del Trattato.
Tale articolo riconosce la natura specifica delle regioni ultraperiferiche, che comprendono le isole Canarie, e prevede l'adozione di misure ad hoc, in particolare in materia fiscale, onde tenere conto delle caratteristiche e dei vincoli particolari di tali regioni.
<P>
Sulla base di un protocollo d'intesa e di notificazioni da parte della Spagna, la Commissione ha proposto un quadro comunitario per un'imposta denominata "Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancías en las islas Canarias", o imposta AIEM, applicabile alle isole Canarie a decorrere dal 1° gennaio 2002.
<P>
Come hanno rilevato numerosi parlamentari, sono stati individuati diversi elementi che danneggiano le imprese manifatturiere locali, il che giustifica l'introduzione di misure specifiche volte ad incoraggiare la produzione industriale e ad aumentarne la quota nel prodotto interno lordo delle isole Canarie, tramite un sistema di esenzioni totali o parziali a favore delle produzioni locali.
Per tale motivo, è stato proposto un quadro comunitario che autorizza la Spagna a fissare aliquote applicabili a diversi prodotti sensibili fino a valori massimi del 5 e del 15 per cento a seconda dei prodotti e a concedere esenzioni al fine di promuovere le attività produttive locali.
<P>
L'aliquota applicabile ai prodotti del tabacco è fissata al 25 per cento, in quanto negli ultimi anni la produzione locale di prodotti del tabacco nelle isole Canarie ha registrato un calo significativo.
L'onorevole Nicholson ha citato l'esenzione o, piuttosto, l'aliquota massima applicabile ai prodotti del tabacco; in passato era del 15 per cento e ora si propone di portarla al 25 per cento.
La produzione locale continua a diminuire e non sembra quindi esistere un nesso tra l'aliquota ridotta applicata in passato e il livello di produzione locale.
<P>
Le aliquote e le esenzioni previste dal quadro comunitario devono essere considerate come possibilità soggette a limiti massimi cui le autorità nazionali e regionali possono ricorrere in combinazione con il necessario sostegno alla produzione locale.
La decisione si applica per un periodo di dieci anni.
Nondimeno, sarà necessario valutare il regime proposto dopo cinque anni.
Sarà quindi effettuata una valutazione delle disposizioni in questione e, se necessario, la decisione potrà essere rettificata alla luce di tale valutazione.
<P>
La Commissione si compiace del fatto che il Parlamento europeo abbia accolto con favore la proposta.
In particolare, vorrei esprimere apprezzamento per il contributo concreto del relatore della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, onorevole Marques, e per i pareri della commissione per i problemi economici e monetari, della commissione giuridica e per il mercato interno e della commissione per la pesca.
Il Consiglio sta esaminando la proposta e la Commissione intende affrontare la questione con la massima tempestività.
Il corso d'azione più adeguato in questo momento è che la Commissione non accolga formalmente gli emendamenti presentati dal Parlamento, ma cerchi di integrarli nella misura più ampia possibile in vista dell'adozione della proposta da parte del Consiglio.
<P>
Ciò si applica all'emendamento n. 1, che propone di introdurre un riferimento alla relazione della Commissione del marzo 2000 sulle misure destinate a porre in atto l'articolo 299, paragrafo 2, del Trattato.
<P>
Lo stesso vale per gli emendamenti nn.
2, 3, 4, 5, 6 e 9, che propongono di basare il regime europeo dell'imposta AIEM sulla limitazione delle esenzioni massime anziché sull'imposta stessa, per l'emendamento n. 8, che propone di introdurre un considerando al fine di giustificare la data di applicazione delle proposte, e per gli emendamenti nn.
10, 12, 13 e 14, di carattere puramente formale.
<P>
D'altro canto, la Commissione non conviene sugli emendamenti nn. 7 e 11, che consentono di estendere l'elenco dei prodotti oggetto di esenzione fiscale nel quadro di una procedura di comitatologia.
Poiché tali esenzioni costituiscono una discriminazione fiscale, il contenuto delle disposizioni in questione dev'essere deciso dal Consiglio.
<P>
Gli emendamenti nn. 15, 16, 17 e 18, introdotti in una seconda fase, propongono aliquote del 5 e 10 per cento per i diversi prodotti e del 15 per cento per il tabacco e non possono essere accolti dalla Commissione.
<P>
Le aliquote del 5, 15 e 25 per cento proposte dalla Commissione corrispondono in generale alle aliquote ammesse nel quadro del regime precedente, allo scopo di concentrarsi sui prodotti per i quali le misure sono più necessarie.
<P>
Vorrei ora rispondere ad alcune osservazioni espresse stasera.
Innanzi tutto, concordo con l'onorevole Medina Ortega, il quale ha affermato che l'AIEM corrisponde all'APIM più la tariffa speciale.
Queste due ultime imposte sono state amalgamate nel regolamento del 1991, pertanto convengo su quest'analisi, condivisa anche dall'onorevole Sánchez García.
La Commissione conferma l'analisi svolta da entrambi i deputati.
<P>
L'onorevole Fernández Martín ha affermato che proteggendo l'industria locale si salvaguardano l'occupazione e le attività locali diverse dal turismo.
Senza dubbio ha ragione, e la Commissione conviene su tale affermazione.
<P>
Ho già risposto all'onorevole Nicholson in merito ai prodotti del tabacco, indicando che la produzione locale sta diminuendo nonostante le agevolazioni fiscali.
Nel suo intervento sembra riferirsi agli emendamenti nn. 16-19, presentati dall'onorevole Helmer.
La riduzione delle esenzioni non può essere accolta dalla Commissione, in quanto vanificherebbe lo scopo delle misure.
<P>
Infine, mi ha colpito la natura vivace dei commenti, delle domande e delle osservazioni della onorevole Lulling.
Riguardo al rhum, posso assicurarle che esiste effettivamente una produzione tradizionale locale.
Posso testimoniarlo io stesso, in quanto ho visitato diverse volte le isole Canarie.
Ho persino visto gli stabilimenti.
Se la onorevole Lulling non mi crede, le propongo di visitare con me le isole Canarie e di dare un'occhiata agli stabilimenti; nel nostro viaggio potremmo anche discutere la possibilità di introdurre un'imposta di consumo sul vino.
<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Presidente.">
Devo respingere l'ultima proposta del Commissario per motivi di ordine morale.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling (PPE-DE).">
Signor Presidente, dal momento che sono stata personalmente chiamata in causa da alcuni oratori, devo chiedere la parola per fatto personale.
<P>
Innanzi tutto sono stata attaccata in quanto deputata lussemburghese.
L'onorevole Medina ha contestato al Lussemburgo di avere troppe attività economiche?
<P>
(Il Presidente toglie la parola all'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Presidente.">
No, no, onorevole Lulling.
Non va affatto bene, mi scusi!
Secondo il Regolamento lei può avere la parola, ma a suo tempo!
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE).">
No, pour un fait personnel.
Non so come si dica in tedesco, ma lei in quanto Vicepresidente dovrebbe saperlo.
Sono stata attaccata personalmente.
Signor Presidente, siedo nei parlamenti da 37 anni e so cos'è un attacco personale come pure che si è autorizzati a reagire.
La prego di concedermi la parola per rispondere a questa dura critica rivolta alla mia persona.
<P>
Se lei mi avesse prestato ascolto, sarebbe già risolto da tempo!
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Presidente.">
Affinché sia chiaro, onorevole Lulling, le leggerò ora l'articolo 122, fatto personale: 'Ogni deputato che chieda di parlare per fatto personale è inteso alla fine della discussione sul punto dell'ordine del giorno in corso, o al momento dell'approvazione del processo verbale della seduta cui si riferisce la richiesta di intervento.
L'oratore non può intervenire sull'argomento della discussione?, cosa che lei ha appena fatto, 'ma deve limitarsi a respingere affermazioni fatte nel corso della discussione con riferimento alla sua persona? - non alla mia - 'o a opinioni che gli sono state attribuite oppure a rettificare proprie dichiarazioni precedenti?.
<P>
Lo sottolineo solo per correttezza.
L'ho lasciata parlare, ma in realtà non ne aveva diritto con la sua richiesta di intervento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto presento le scuse del relatore, onorevole García-Margallo y Marfil, che a breve ha un importante appuntamento nel proprio paese d'origine e pertanto ha dovuto lasciare Strasburgo per alcune ore.
Mi ha pregato di esporre la relazione a nome suo e della commissione.
<P>
Il programma FISCALIS si è rivelato un prezioso strumento per promuovere la comprensione reciproca fra le amministrazioni fiscali dell'Unione europea e pertanto, secondo il parere della nostra commissione e come proposto dalla Commissione europea, dovrebbe essere portato avanti; tuttavia abbiamo presentato sette emendamenti integrativi.
La commissione per i problemi economici e monetari sostiene appieno la proposta della Commissione di continuare il programma per altri cinque anni.
In vista delle difficoltà che ha incontrato l'UE nel cercare di impedire la discriminazione fiscale e le frodi nel mercato interno lo riteniamo urgentemente necessario, perché la maggiore cooperazione, la comprensione reciproca e la collaborazione tra le varie autorità fiscali assumono un'importanza fondamentale, soprattutto per la diversità di competenze tra la legislazione relativa al mercato interno e la legislazione fiscale.
<P>
Quali sono gli obiettivi di tale programma?
In primo luogo, l'efficiente funzionamento del mercato interno, danneggiato in misura considerevole dall'evasione fiscale, fenomeno che reca danno al commercio legale, si ripercuote in modo negativo sull'occupazione e mina la fiducia della collettività nei confronti dei sistemi fiscali.
A tal fine, necessitiamo di misure efficaci mirate al controllo e alla lotta alle frodi.
Occorre una rete di amministrazioni fiscali che cooperino come se si trattasse di un'unica amministrazione fiscale europea. Il programma in oggetto contribuisce inoltre al raggiungimento degli obiettivi di Lisbona.
Rispetto al precedente programma, che si è rivelato positivo, accogliamo con favore anche le innovazioni contenute nelle nuove proposte della Commissione, in particolare l'aumento delle spese operative da 40 a 56 milioni di euro.
<P>
In secondo luogo, il campo di applicazione, che prima riguardava solo l'imposizione indiretta, è stato esteso al coinvolgimento dei funzionari che si occupano dell'imposizione diretta.
Siamo soddisfatti anche del fatto che il campo di applicazione sia più mirato e più vasto, in quanto collega direttamente gli obiettivi del programma con quelli stabiliti da altre politiche comunitarie nel settore dell'imposizione fiscale.
Consentitemi poi di aggiungere che riteniamo giusto che il programma sia aperto ai paesi candidati, perché in tal modo vi è fin d'ora la possibilità di partecipare a seminari e a scambi e perché la cooperazione amministrativa è fondamentale anche ai fini della preparazione del processo di adesione e dell'adeguamento delle regolamentazioni necessarie.
<P>
Gli emendamenti della commissione per i problemi economici e monetari si riferiscono ai punti seguenti: primo, ribadiamo che il finanziamento dopo il 2006 deve essere oggetto dell'approvazione dell'autorità di bilancio; secondo, che l'Unione ha urgente bisogno di un sistema definitivo dell'IVA basato sul principio del paese d'origine e che per l'imposizione diretta è indispensabile far conoscere le politiche comunitarie in materia, oltre alle altre politiche comunitarie e ai principi generali del diritto comunitario che riguardano il trattamento fiscale delle persone e delle società.
<P>
Nel corso del dibattito, accanto alle sette proposte della commissione per i problemi economici e monetari, si discuterà anche un emendamento dei liberali e uno dei Verdi, oltre alla relazione della Commissione europea e della commissione incaricata, su cui si basa la discussione.
E' fondamentale adottare il programma della Commissione con gli emendamenti della commissione per i problemi economici e monetari, per essere certi di imboccare la strada giusta.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Presidente.">
Onorevole Lulling, la invito a parlare delle sue faccende private a volume più basso o fuori dall'Aula, perché sta davvero disturbando il dibattito.
Mi pare che non abbia bisogno del microfono quando parla!
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="EN" NAME="Villiers (PPE-DE).">
Signor Presidente, intervengo non a nome del gruppo o della commissione di cui faccio parte, ma a nome della delegazione dei conservatori britannici della sezione dei democratici europei del gruppo PPE-DE.
<P>
Non siamo favorevoli all'estensione del programma FISCALIS alle imposte dirette, in particolare l'imposta sul reddito e quella sul capitale.
Si tratta di settori che dovrebbero rimanere materia di esclusiva competenza degli Stati membri.
Il diritto di tassare i cittadini è una delle caratteristiche distintive di un governo.
Un maggior coinvolgimento dell'Unione europea nell'imposizione fiscale potrebbe significare la fine dello Stato-nazione.
So che la risposta sarà che si tratta solo di un piano tecnico per lo scambio di informazioni e lo svolgimento di seminari per i funzionari che si occupano dell'imposizione fiscale, ma da parte mia sostengo che ci troviamo di fronte a un ulteriore passo verso un sempre maggior coinvolgimento della Commissione europea e dell'Unione europea negli affari fiscali degli Stati membri.
<P>
Come lo stesso Commissario Prodi ha detto in una recente dichiarazione, nell'Unione europea ambizioni politiche molto elevate sono state spesso realizzate sotto forma di una serie di piccoli passi, quasi tecnici.
Ritengo che questo sia quanto sta accadendo con l'imposizione fiscale, a giudicare dalle numerose iniziative fiscali di vario genere e dal modo in cui la Commissione e l'Unione europea stanno cercando di ampliare la loro competenza a settori dell'imposizione fiscale.
<P>
Respingo i passi tecnici che portano l'Unione europea ad occuparsi in maggior misura degli affari fiscali degli Stati membri, e lo stesso vale per l'obiettivo finale di consentire all'Unione europea di imporre tasse sulle persone fisiche che ne fanno parte.
I governi democratici nazionali dovrebbero imporre le tasse, ma non le organizzazioni sovranazionali non democratiche.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="EN" NAME="Honeyball (PSE).">
Signor Presidente, come l'onorevole Karas ha detto nel primo intervento, il programma FISCALIS attualmente in corso di attuazione ha apportato reali benefici: ha consentito di divulgare la conoscenza e ha accresciuto l'esperienza di coloro che hanno partecipato al programma, ha favorito la lotta alla frode, migliorando in tal modo il funzionamento del mercato interno, ha consentito ai funzionari di adottare nuove prassi amministrative e di instaurare un più stretto rapporto di reciproca collaborazione.
Tutto ciò si è dimostrato molto utile dal 1998.
Si è avuto anche un miglioramento della reciproca comprensione della legislazione fiscale comunitaria in materia di imposte indirette quali l'IVA e le accise.
<P>
Vi sono stati scambi di funzionari degli Stati membri dell'Unione europea, seminari su questioni di comune interesse inerenti all'imposizione indiretta, controllo multilaterale delle accise, sviluppo di corsi di formazione professionale comuni in tutta l'Unione europea, compreso il miglioramento delle competenze in materia di controllo dei funzionari interessati, e, aspetto questo molto significativo, sviluppo della formazione linguistica.
Sono stati inoltre finanziati il mantenimento e lo sviluppo di sistemi e piani di comunicazione e di informazione.
<P>
Nel complesso siamo entusiasti del programma FISCALIS e riteniamo che abbia avuto un notevole successo e che debba essere continuato, ma solo nella sua forma attuale.
Dovrebbe essere esteso, ma solo in tale forma, ai paesi candidati, che potrebbero trarre considerevoli benefici dal programma per gli obiettivi e il tipo di attività che il programma FISCALIS ha finora perseguito.
Essi potrebbero senza dubbio trarre vantaggio dall'attuazione delle necessarie misure legislative, organizzative, amministrative e tecniche di cui il programma necessita nella forma attualmente esistente.
<P>
Ho sottolineato il concetto del programma nella forma attualmente esistente perché concordo con la onorevole Villiers sul fatto che il programma FISCALIS non dovrebbe essere esteso all'imposizione indiretta.
A differenza di quanto avviene per l'imposta sul valore aggiunto, negli Stati membri dell'Unione europea non esiste quello che si può definire un corpo di conoscenze comune in materia di imposizione diretta ed i vari Stati membri applicano le imposte indirette in modi alquanto diversi tra loro.
Si deve tener presente che il programma FISCALIS nella sua forma attuale non è stato in realtà ancora valutato in modo adeguato e pertanto non sarebbe opportuno portarlo avanti su questa base.
Il programma nella forma attualmente esistente ha avuto successo.
E' indispensabile continuarlo così com'è senza estenderlo oltre il suo attuale ambito.
<P>
<SPEAKER ID=289 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, pochi argomenti sono politicamente tanto delicati ed esplosivi come la materia fiscale.
Ecco le cinque 'F? più pericolose della lingua svedese: fisco, finanzieri, fiaschetta, fanciulle e fanc?
'La prima F, fisco, è la più implacabile: incombe su tranquillità economica, eredità e patrimoni?, secondo i versi del Nobel svedese Erik Axel Karlfeldt a cavallo fra Ottocento e Novecento.
<P>
Che il fisco abbia un ruolo particolare nel mio paese, nel quale paghiamo le tasse più salate al mondo, non è una novità per nessuno.
Ma non è soltanto in Svezia che la questione del fisco, specie se a livello comunitario, appare particolarmente difficile da gestire.
Vi è inoltre il timore che il prossimo passo, dopo un sistema comune per lo scambio in informazioni, sia l'armonizzazione fiscale, anche delle imposte dirette, come gli onorevoli Villiers e Honeyball hanno appena evidenziato.
<P>
Noi liberali non siamo disposti a permette che l'Unione possa decidere in materia di fiscalità diretta.
Invece, comprendiamo naturalmente i vantaggi e anche la necessità di una più stretta cooperazione in questo ambito.
Si tratta di rafforzare, fra i funzionari del fisco, la comprensione del sistema fiscale degli altri Stati membri - per esempio, del perché un dato Stato desideri ridurre una pressione fiscale elevata -, di incrementare il livello di formazione e migliorare così il funzionamento della fiscalità su mercato interno, contrastando l'evasione, promuovendo lo sviluppo dell'informatica e coinvolgendo pienamente anche i paesi candidati.
<P>
Appoggiamo quindi la proposta della Commissione e la relazione dell'onorevole García Margallo y Marfil, condividiamo le osservazioni del relatore sul sistema dell'IVA e sul principio del paese di origine, oltre ad appoggiare gli emendamenti proposti dalla commissione per i bilanci.
<P>
Infine, permettetemi di ribadire che è essenziale che per gli aspetti connessi alla privacy e all'uso dei dati personali ci si attenga alle vigenti disposizioni comunitarie e nazionali.
E' essenziale, a maggior ragione in materia fiscale.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="FR" NAME="Mayol i Raynal (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il programma FISCALIS 2007 della Commissione e la relazione dell'onorevole García-Margallo y Marfil, nonostante i loro pregi, mi sembrano presentare una lieve lacuna.
Penso che i due testi dimentichino le competenze fiscali di alcune regioni che nella relazione Lamassoure, come ricorderete, vengono definite "regioni con competenze legislative" o anche "regioni costituzionali".
Di fatto si tratta spesso di entità che si inseriscono già in un quadro giuridico molto vincolante.
E' il caso del mio paese, la Catalogna.
Nel settore fiscale le situazioni naturalmente possono variare.
Così le comunità autonome basche dispongono di poteri reali.
Invece non si può dire lo stesso per le comunità autonome catalane.
Comunque sia tutte queste entità politiche auspicano di poter stringere rapporti diretti con la Commissione.
Si augurano inoltre di poter partecipare alle riunioni dei Consigli quando vengono messe in causa le loro competenze.
L'emendamento che ho presentato va appunto in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Santos (PSE).">
Signor Presidente, l'evasione e la frode purtroppo sono elementi comuni negli ordinamenti fiscali di tutti i paesi d'Europa.
L'evasione e la frode fiscale presentano una dimensione nazionale specifica in ogni paese, legata alla cultura e al grado di civiltà, ma hanno anche una dimensione sovranazionale basata sull'utilizzo di tecniche e schemi sofisticati di elusione della legalità.
Ovviamente è compito di ogni paese sviluppare misure adeguate per eliminare l'evasione fiscale, ma tale stimolo deve venire in parte anche dalle politiche dell'Unione.
In Portogallo, ad esempio, grazie a studi di indiscutibile valore scientifico, si sa che tutti gli anni va perso oltre il 25 per cento delle potenziali entrate fiscali.
Basterebbe quindi recuperare circa un terzo di tali entrate (4 000 000 000 di euro) per non aver più problemi nell'adempiere gli obiettivi fissati dal patto di stabilità e crescita e, in particolare, nel raggiungere il pareggio dei conti pubblici nel 2004.
<P>
Questo, ovviamente, senza mettere in conto i danni sociali derivanti dalle ingiustizie e dalle diseguaglianze, ossia dall'iniquità, che un sistema fiscale così permissivo tollera e accresce.
In questo contesto, tutte le misure di natura comunitaria utili a favorire tale sforzo e, in particolare, il proseguimento del programma FISCALIS, aggiornato e rafforzato alla luce delle proposte presentate dal Parlamento europeo e applicabili anche ai paesi candidati, sono corrette, ben accette e meritano di essere sostenute.
<P>
Ma l'evasione e la frode fiscale presentano anche una dimensione sovranazionale e per combatterle non basta - per quanto sia importante - armonizzare i comportamenti di natura tecnica o uniformare i procedimenti amministrativi.
E' indispensabile muoversi in direzione di un'armonizzazione legislativa.
L'Unione economica e monetaria richiederà, prima o poi, l'adozione di un modello di tassazione simile ed armonizzato in tutti i paesi.
Sebbene in tale ambito i passi ed i progressi (supportati in misura adeguata da politiche comuni che comportano un certo numero di concessioni) debbano essere prudenti e progressivi, non si può non attuare tale politica ai fini dell'adempimento degli obiettivi fissati per l'Europa al Vertice di Lisbona.
<P>
Nell'accettare il rinnovo del programma FISCALIS, in quanto strumento indispensabile per un funzionamento efficace del mercato unico, il Parlamento europeo deve anche fornire una chiara indicazione in tal senso, che rappresenterà l'altra faccia delle esigenze di competitività economica e di consolidamento finanziario che così spesso - e bene - siamo pronti a chiamare in causa.
<P>
<SPEAKER ID=292 NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, il programma che abbiamo discusso questa sera, noto come programma FISCALIS 2007, continuerà ed estenderà l'attuale programma FISCALIS che esiste dal 1998.
<P>
Prima di decidere di proporre il programma FISCALIS 2007, la Commissione ha valutato le attività ed i risultati del programma FISCALIS esistente.
La valutazione si è basata sulle relazioni che gli Stati membri hanno elaborato in merito all'esperienza acquisita con il programma.
Dalla valutazione è emerso che gli Stati membri considerano il programma uno strumento essenziale per favorire la cooperazione amministrativa tra le amministrazioni responsabili dell'imposizione indiretta.
Di conseguenza, la Commissione ha deciso che le attività del programma esistente avrebbero dovuto continuare ad essere finanziate da un programma comunitario.
<P>
La Commissione ha ritenuto altresì necessario, soprattutto sulla scorta della conclusione del gruppo di lavoro ad hoc del Consiglio sulla frode fiscale, proporre l'estensione del programma all'imposizione diretta.
Ciò significherà in futuro che le amministrazioni delle imposte dirette disporranno di uno strumento che le aiuterà a cooperare più strettamente in un modo che è diventato una seconda natura per le amministrazioni delle imposte indirette attraverso il programma FISCALIS.
La Commissione è inoltre del parere che è importante fornire il maggior sostegno possibile ai paesi che si preparano per l'ampliamento dell'Unione europea.
<P>
In virtù di questo motivo, i paesi candidati vengono posti su un piano di parità rispetto agli Stati membri nel programma in oggetto, che ha come obiettivo particolare quello di soddisfare le esigenze delle amministrazioni di detti paesi.
Vorrei aggiungere che è di capitale importanza che il programma venga adottato prima della scadenza dell'attuale programma FISCALIS.
<P>
La Commissione ed io siamo pertanto estremamente lieti che la proposta abbia il sostegno del Parlamento europeo.
Da parte mia accolgo con favore in particolare il contributo positivo fornito dall'onorevole García-Margallo y Marfil, il relatore della commissione per i problemi economici e monetari.
<P>
Tenuto conto del fatto che l'esame della proposta è in corso in seno al Consiglio e che la Commissione auspica vivamente che il programma venga adottato il più rapidamente possibile, ritengo che l'azione più adeguata al momento per la Commissione sia non accogliere gli emendamenti presentati dal Parlamento.
In particolare, per quanto riguarda le questioni di bilancio sollevate nelle relazioni, gli emendamenti nn. 1 e 2 sembrano essere in contraddizione con gli accordi conclusi tra le nostre rispettive Istituzioni in merito alla disciplina di bilancio e in sostanza non fanno altro che ripetere ciò che si trova già nella proposta per quanto attiene al quadro finanziario del programma.
<P>
Gli emendamenti nn. 3 e 4 vanno al di là dell'ambito del programma FISCALIS 2007, che è una misura meramente amministrativa.
L'emendamento n. 5 è superfluo, in quanto il Parlamento ha già diritto di ottenere i documenti pertinenti.
L'emendamento n. 6 interferirebbe con la corretta attuazione del programma.
L'emendamento n. 7 è superfluo in quanto la decisione contiene già disposizioni su una verifica regolare del modo in cui gli obiettivi vengono conseguiti.
Anche l'emendamento n. 8 è superfluo perché l'attuale programma non ha alcun effetto diretto sulle autorità fiscali locali e lo dico in particolare in risposta alle osservazioni formulate dall'onorevole Mayol i Raynal.
<P>
Se mi è consentito, vorrei dire che personalmente confido nel fatto che in merito a tali questioni sarà possibile giungere ad un accordo tra Parlamento europeo, Consiglio e Commissione.
Il Consiglio ha già avviato un'approfondita discussione della proposta e farà del suo meglio per raggiungere un accordo appena possibile.
Il vostro sostegno a favore della proposta è molto importante per ottenere tale risultato e per questo motivo desidero ringraziare il Parlamento.
<P>
Per rispondere in modo più dettagliato alle osservazioni della onorevole Villiers, la Commissione ritiene che vi siano validi motivi per estendere il programma all'imposizione diretta, se non altro perché lo stesso Consiglio, nella relazione del suo gruppo di lavoro ad hoc, ha esplicitamente raccomandato una maggiore cooperazione in materia di imposizione diretta.
Sono consapevole, come forse la onorevole Villiers sa, del fatto che l'imposizione diretta, tranne laddove essa provochi distorsioni del mercato interno, come ad esempio nel caso dei contributi ai fondi pensionistici transfrontalieri, è in gran parte una questione di preferenze politiche nazionali.
E' una posizione che ho spesso difeso sia in seno alla Commissione che in discussioni esterne.
Su tale punto concordo con la onorevole Villiers, ma nel caso specifico stiamo parlando di cooperazione amministrativa e la questione fondamentale è combattere la frode.
Sono sicuro che la onorevole Villiers è contro la frode quanto la Commissione.
Esprimere un parere contrario è una cosa, fare qualcosa in proposito è un'altra.
Se vogliamo fare qualcosa riguardo alla frode nel settore dell'imposizione diretta, dobbiamo favorire la cooperazione tra le autorità fiscali.
Con tutto il rispetto per la onorevole Villiers, non possiamo evitare di avere l'impressione che forse essa manca di senso della realtà, se si oppone alla cooperazione tra le autorità fiscali nel settore delle imposte dirette.
<P>
<SPEAKER ID=293 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=295 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=296 NAME="Berenguer Fuster (PSE)">
Signor Presidente, ci troviamo nella fase finale di un'iniziativa della Commissione - a mio parere una buona iniziativa - finalizzata all'armonizzazione delle legislazioni in materia di intermediazione assicurativa.
Si tratta di un campo che finora non era stato armonizzato.
Oggi però questa carenza è stata risolta e fortunatamente nel modo migliore, perché, per quanto riguarda le assicurazioni, il mercato interno non può funzionare bene se non esistono regole comuni che coinvolgano le reti commerciali.
Se le compagnie assicurative possono agire all'interno del territorio dell'Unione senza frontiere, allora è necessario che, parallelamente, anche chi offre i suoi prodotti possa agire in base a norme comuni, con libertà di stabilimento e libera prestazione di servizi; in definitiva operare nel mercato interno.
<P>
Oltre a questo, però, è altresì necessario armonizzare le nostre legislazioni al fine di raggiungere uno standard elevato in materia di tutela dei consumatori, ambito in cui è molto significativo lo squilibrio tra l'informazione in possesso di chi vende i prodotti e di chi li acquista.
Tale finalità è contemplata nella presente proposta di direttiva.
<P>
Il Parlamento ha approvato in prima lettura un totale di 40 emendamenti, anche se alcuni hanno ottenuto solo un'esigua minoranza.
Della posizione comune ne sono stati accettati più della metà, se non nella formulazione letterale, almeno nello spirito.
Orbene, in seconda lettura il Parlamento ha insistito su alcuni emendamenti non approvati, ma lo ha fatto in termini che, mi sembra, lasciano presagire l'approvazione da parte delle altre Istituzioni.
<P>
A tale proposito, vorrei fare una riflessione in merito alla procedura di codecisione: se tale procedura viene generalizzata, ciò non può né deve portare a un inutile aumento delle formalità né tantomeno permettere alle Istituzioni che legiferano congiuntamente, quando partono da presupposti diversi, di ostinarsi sulle loro posizioni senza giungere ad accordi ragionevoli.
Se si raggiunge l'accordo senza arrivare alla fase della conciliazione, tanto meglio, e, se è così, ciò significa che si tratta di un obiettivo realizzabile nell'ambito di questa direttiva. Infatti, il Parlamento ha dimostrato di saper prendere parte alla procedura legislativa collaborando con altre Istituzioni, senza che per questo la procedura legislativa si protragga al di là del necessario.
<P>
Ma la procedura presenta i suoi problemi e forse il più importante è proprio il sistema dei dibattiti in seno al Parlamento.
A differenza di quanto accade negli altri parlamenti, qui non discutiamo le proposte in contraddittorio, e pertanto sembra che qualunque sforzo per cercare di convincere i deputati della bontà o meno di determinati emendamenti sia del tutto inutile.
Nonostante ciò, non mi esimerò dal cercare almeno di esporvi i motivi per cui mi oppongo o propongo il voto contrario su alcuni emendamenti approvati dalla commissione per i problemi economici e monetari.
Mi auguro che non sia uno sforzo vano, perché un pensatore del mio paese diceva che gli sforzi inutili portano alla malinconia e a quest'ora di sera non vorrei diventare malinconico.
<P>
Mi oppongo all'approvazione degli emendamenti nn.
2 e 14 che erano stati approvati in sede di commissione per gli affari economici. Mi oppongo, nel modo più energico possibile, al contenuto dell'emendamento n.
2, per diverse ragioni: innanzi tutto per motivi tecnici. L'emendamento vuole infatti escludere dall'armonizzazione determinati punti che, in caso di approvazione, sarebbero in contraddizione con altri elementi della direttiva.
Onorevoli colleghi, si tratta di punti che sono stati approvati nella loro formulazione, accettata da Consiglio e Commissione come conseguenza degli emendamenti inseriti in prima lettura dal Parlamento.
Come possiamo approvare questo emendamento, se entra in contraddizione con i nostri stessi testi?
<P>
In secondo luogo, ma non meno importante, vi è la pretesa dell'emendamento n. 2 di escludere dall'armonizzazione determinati casi di intermediazione, vale a dire, in buona sostanza, che gran parte delle vendite dei contratti assicurativi sarebbe esclusa dai meccanismi di tutela dei consumatori contenuti nella direttiva.
Mi sembra una condizione che non sarebbe affatto opportuno accettare.
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, in qualità di relatore ombra per il gruppo PPE-DE, mi si consenta innanzi tutto di congratularmi con il collega socialista, l'onorevole Berenguer Fuster, per l'eccellente lavoro svolto che ha saputo riscuotere forti consensi all'interno dei diversi schieramenti politici del Parlamento e della commissione competente.
<P>
Sono molto soddisfatto di questo documento sulla posizione comune del Consiglio, che si rivela di gran lunga migliore e più chiaro rispetto alle proposte iniziali della Commissione.
Dimostra coerenza nei contenuti e include una ventina di emendamenti avanzati dal Parlamento in fase di prima lettura, tra cui alcuni da me personalmente presentati, quali l'esigenza di tenere conto dell'era elettronica e di Internet consentendo la memorizzazione dei dati al computer e su disco magnetico, gli esoneri per le vendite telefoniche, gli esoneri per i contratti di piccola entità nel settore del turismo, nonché iniziative per garantire che la portata della direttiva non si limiti alla semplice diffusione di informazioni sui prodotti.
<P>
Approvo pienamente l'emendamento di compromesso n.
15 relativo alle disposizioni transitorie per l'esclusione degli intermediari che già esercitano l'attività e l'emendamento n. 7, che propone una revisione regolare della registrazione a fronte della mia proposta originale che chiedeva una revisione con scadenza triennale.
<P>
Essa era stata originariamente approvata dalla commissione per assicurare elevati livelli di integrità e di standard professionali degli intermediari o brokers, come vengono chiamati nel Regno Unito.
<P>
Appoggio in modo particolare la proposta del Consiglio sullo scambio di informazioni tra le autorità competenti in materia di registrazione e il fatto che le compagnie assicurative possano assumere un certo ruolo nel processo di registrazione degli intermediari, soprattutto per la categoria degli intermediari assicurativi collegati.
<P>
Dopo un'attenta valutazione anch'io mi opporrò all'emendamento n.
2, poiché mi rendo conto che potrebbe causare problemi al Consiglio riducendo in maniera considerevole l'applicazione della direttiva: in caso di approvazione, l'emendamento dovrebbe necessariamente essere sottoposto alla procedura di conciliazione.
<P>
Voterò a favore dell'emendamento di compromesso n. 16 per eliminare definitivamente il principio del "miglior consiglio", che imporrebbe oneri inaccettabili per il settore assicurativo, mentre continuo ad appoggiare l'emendamento n.
18, volto invece a diminuirne gli oneri imponendo l'obbligo di fornire informazioni solo su richiesta del consumatore.
<P>
In sintesi, questo documento ha tutte le caratteristiche per essere una legislazione all'avanguardia che sarà parte integrante del piano d'azione per i servizi finanziari, ed è la prima normativa che riguarda in modo specifico gli intermediari assicurativi.
Servirà da modello per le altre categorie di intermediari che operano nel settore dei prodotti finanziari e, senza alcun dubbio, anche in altri comparti.
<P>
Questo testo, di decisiva importanza, sarà di grande utilità per i consumatori europei poiché faciliterà la realizzazione di un mercato assicurativo paneuropeo su basi sicure e competitive, caratterizzato da standard di competenza professionale accettabili e reciprocamente riconosciuti mediante l'utilizzo del passaporto finanziario, in cui saranno stabiliti unicamente standard minimi e non procedure di armonizzazione normative, come alcuni ritenevano fosse necessario.
<P>
Mi congratulo con il relatore e auspico che il documento in esame possa diventare al più presto legge europea.
<P>
<SPEAKER ID=299 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
Signora Presidente, signor Commissario, sostituisco la onorevole Karin Riis-Jørgensen che questa sera è trattenuta da altri impegni inderogabili.
<P>
Per iniziare, ringrazio il Commissario Bolkestein che, ancora una volta, ci presenta una proposta equilibrata per il completamento del mercato interno, ora in materia di servizi finanziari.
Ringrazio anche il relatore Berenguer Fuster per l'ottimo lavoro, dalla prima lettura alla seconda tenuta oggi, e per la celere trattazione della materia.
<P>
E' incoraggiante che il Consiglio in larga misura sposi le tesi espresse dal Parlamento in prima lettura.
Ciò renderà possibile proporre assicurazioni al di là delle frontiere pur con un elevata tutela del consumatore.
Un mercato più libero, a tutto vantaggio dei consumatori - più vasta offerta, più concorrenza, prezzi più bassi -, trova un adeguato contrappeso nelle disposizioni a tutela degli assicurati.
<P>
In un mercato sempre più transfrontaliero, è molto importante che questo equilibrio fra mercato e tutela del consumatore si situi al giusto livello e sia vissuto come opportuno.
E' sostanzialmente una questione di fiducia, come si può constatare oggi sui mercati finanziari.
<P>
La normativa deve essere pensata in modo tale da generare fiducia fra i soggetti del mercato, ossia i consumatori.
Qui non si tratta, come ricorda l'onorevole Tannock, di armonizzare ogni prescrizione, ma piuttosto di individuare metodi che consentano la reciproca accettazione delle norme vigenti nei vari Stati membri.
Mi pare un punto di vista assai saggio.
<P>
In linea generale, noi liberali condividiamo la maggior parte degli emendamenti, anche se contestiamo l'opportunità di alcuni fra questi.
Ricordo l'emendamento più importante, che modifica nella sostanza l'intera proposta.
Come l'onorevole Berenguer Fuster, mi riferisco all'emendamento n.
2, che noi non possiamo accogliere in quanto andrebbe a discapito dei consumatori e delle loro esigenze in termini di sicurezza e che rischierebbe perfino di distorcere la concorrenza.
Voteremo pertanto a suo sfavore.
<P>
<SPEAKER ID=300 LANGUAGE="EN" NAME="Kauppi (PPE-DE).">
Signora Presidente, questo progetto di proposta sulla intermediazione assicurativa a livello europeo garantisce un elevato livello di professionalità e di competenza tra gli intermediari assicurativi.
L'obiettivo comune da noi perseguito è fare in modo che tutte le persone fisiche e giuridiche che esercitano l'attività di intermediazione assicurativa siano registrate da un'autorità competente in base a un insieme minimo di requisiti professionali.
L'esistenza di un unico sistema di registrazione faciliterà le attività transfrontaliere in termini di libertà di stabilimento e di prestazione dei servizi.
La proposta garantisce altresì un elevato livello di protezione degli interessi dei consumatori.
<P>
Purtroppo la proposta originale della Commissione non ha tenuto sufficientemente conto della diversità dei mercati assicurativi europei.
Essa avrebbe imposto a molti intermediari oneri burocratici inutilmente gravosi senza peraltro rafforzare la tutela dei consumatori.
Gli emendamenti da noi presentati in prima lettura facevano esplicito riferimento a quelle persone la cui principale attività professionale non è la vendita di prodotti assicurativi, bensì l'offerta di contratti assicurativi standardizzati che per decenni sono stati utilizzati in molti paesi, quali ad esempio pacchetti di assistenza turistica o assicurazioni auto offerte da agenzie di viaggio e da rivenditori d'auto.
<P>
Nel mio paese la tutela dei consumatori è un valore fondamentale in ambito assicurativo ed è vero che le agenzie di viaggio e i rivenditori d'auto sono autorizzati a vendere prodotti standardizzati.
Anni di esperienza senza problemi hanno dimostrato che la procedura corrente persegue gli interessi sia degli intermediari che dei consumatori.
<P>
I costi dell'intermediazione assicurativa non devono aumentare, soprattutto quando non sussiste alcun vantaggio per i clienti, né si rivela utile per alcuni Stati membri adottare disposizioni più severe sugli obblighi d'informazione, che non comportano alcun valore aggiunto per l'utente e hanno come unico effetto quello di distorcere la concorrenza tra le compagnie di assicurazione europee.
Sono lieta che i colleghi abbiano sostenuto i miei emendamenti durante il voto in sede di commissione e spero che lo faranno anche domani.
<P>
Nella sua stesura attuale in seconda lettura, la direttiva si dimostra una buona proposta poiché raggiunge un ragionevole compromesso tra gli interessi legittimi degli Stati membri, le compagnie di assicurazione e gli utenti.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, a completamento del mio intervento del 13 novembre 2001 desidero approfondire alcuni punti.
Innanzi tutto vorrei ringraziare il relatore e il relatore ombra del gruppo PPE-DE per l'ottimo lavoro.
Ritengo che sia la proposta della Commissione che la relazione del Parlamento costituiscano un ulteriore contributo per rafforzare il mercato finanziario interno, snellire l'attività cross border e migliorare l'armonizzazione della materia, che dipende a tutti gli effetti dalla fiducia dei cittadini ed è importante per la trasparenza.
<P>
Si è già discusso in merito ad alcuni emendamenti.
Dal mio punto di vista tengo a ricordare l'emendamento n. 6, che consente una maggiore trasparenza, perché vogliamo fare in modo che nel registro, oltre ai metodi proposti, venga indicato il paese, o i paesi, in cui l'intermediario opera in regime di libero stabilimento o di libera prestazione di servizi.
<P>
D'altro canto ci preme intervenire a favore di maggiori opportunità di controllo, accordando, nell'emendamento n. 10, la possibilità di presentare ricorso anche alle associazioni di consumatori.
Nell'emendamento n. 12 regolamentiamo in modo sintetico la questione, da sempre oggetto di ripetute discussioni, se l'informazione rappresenti un debito chiedibile o un debito portabile, puntualizzando che l'informazione sui diritti del cliente è un debito portabile e l'informazione dettagliata un debito chiedibile.
<P>
Per quanto attiene all'emendamento n. 2 tengo a dire che non va frainteso.
Non è contro l'armonizzazione.
Tuttavia in numerosi paesi si rilevano normative differenti, più rigorose. Nell'ambito degli istituti di credito, ad esempio, sono già soddisfatti molti requisiti riportati nella presente direttiva.
Mediante l'emendamento n. 2, quindi, si vuole tenere conto delle diverse normative che contemplano già requisiti più elevati, con la possibilità di comportarsi in maniera differenziata, ma con il divieto di eludere la tendenza di base della direttiva stessa.
<P>
<SPEAKER ID=302 NAME="Bolkestein">
Signora Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare il Parlamento europeo e in modo particolare il relatore, l'onorevole Berenguer Fuster, per avere affrontato la questione in maniera responsabile ed efficiente.
Dopo la seconda lettura in seno alla commissione per i problemi economici e monetari solo 18 emendamenti sono stati presentati in Assemblea plenaria, a riprova del buon equilibrio raggiunto nel testo sulla posizione comune a cui l'onorevole Berenguer Fuster ha fatto riferimento in commissione la scorsa settimana.

Non si trattava semplicemente di un complimento: in effetti, la posizione comune segue ampiamente la linea adottata dal Parlamento in fase di prima lettura e ha preso in considerazione i più importanti emendamenti approvati che hanno contribuito a migliorare la nostra proposta iniziale.
<P>
Il piano d'azione per i servizi finanziari considerava gli intermediari assicurativi un obiettivo prioritario: essi, infatti, devono far fronte a ostacoli che impediscono loro di godere appieno delle libertà concesse dal Trattato, il che preclude un adeguato funzionamento del mercato interno.

<P>
La direttiva elaborata in base al testo della posizione comune farà in modo che dopo essersi registrati nello Stato membro di appartenenza, tenuto a controllare i requisiti professionali e finanziari, gli intermediari assicurativi potranno esercitare la propria attività in tutto il mercato interno.
Ciò migliorerà il funzionamento del mercato interno in ambito assicurativo, soprattutto in relazione ai mercati al dettaglio.
Al contempo, la direttiva garantirà la tutela dei consumatori imponendo adeguati obblighi d'informazione.
<P>
La posizione comune del Consiglio presentata in Assemblea è pienamente coerente con gli obiettivi fondamentali perseguiti dalla proposta della Commissione.
Quest'ultima appoggia il testo proposto, ma è di vitale importanza garantire che il difficile equilibrio raggiunto nella posizione comune non sia messo a repentaglio dagli emendamenti che non risulterebbero compatibili con gli obiettivi fondamentali enunciati.
<P>
Vorrei ora passare agli emendamenti che sono stati sottoposti all'attenzione dell'Assemblea plenaria.
La Commissione è in grado di approvare gli emendamenti nn. 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 15 e 16.
Per quanto riguarda l'emendamento n. 17 volto a chiarire la portata della direttiva, la Commissione può accettarlo, benché ritenga necessario apportare une lieve modifica all'enunciazione onde evitare eventuali equivoci.
<P>
La Commissione non può invece approvare gli emendamenti nn. 2, 9, 13, 14 e 18 per le ragioni che illustrerò di seguito, a cominciare dall'emendamento n.
2 a cui hanno appena fatto riferimento gli onorevoli Berenguer Fuster, Tannock e Schmidt. Questo emendamento intende escludere dall'ambito della proposta molti intermediari assicurativi, quali i rivenditori d'auto che vendono assicurazioni per veicoli a motore, le agenzie di viaggio, i veterinari, gli intermediari assicurativi legati all'impresa e le attività assicurative svolte da istituti di credito.
<P>
Tali esclusioni avrebbero ripercussioni sulla vendita di molti prodotti assicurativi legati ai grandi rischi e cancellerebbero una parte importante dei contenuti della direttiva.
Inoltre, gli intermediari esclusi non potrebbero usufruire dei vantaggi offerti dalla direttiva stessa.
Se questi intermediari dovessero essere esclusi dai vantaggi del mercato interno, condivido pienamente la preoccupazione sollevata dall'onorevole Berenguer Fuster in merito all'emendamento che, di conseguenza, la Commissione non può accettare.
<P>
L'emendamento n. 9 introduce una disposizione transitoria tesa a facilitare l'applicazione della direttiva per quei soggetti che, prima della data di adozione della proposta da parte della Commissione nel mese di settembre 2000, già esercitavano un'attività di intermediazione.
La Commissione aveva già accolto favorevolmente questa idea in prima lettura, ma poiché l'emendamento n. 15 meglio risponde ai propositi della direttiva, essa preferisce adottare quest'ultimo al posto dell'emendamento n.
9.
<P>
Uno dei punti fondamentali della proposta e della posizione comune è garantire una forte tutela dei consumatori fornendo agli utenti informazioni e consigli adeguati, ma l'emendamento n. 13 sminuirebbe il valore di questo principio.
Esso prevede che la consulenza fornita dall'intermediario debba basarsi sul principio del "miglior consiglio".
La Commissione non può approvare questo emendamento che comporterebbe enormi difficoltà per l'attività di tutti gli intermediari assicurativi.
Esso, inoltre, farebbe nascere grandi dubbi a livello giuridico e potrebbe essere fonte di contenziosi, senza dimenticare poi che aumenterebbe i costi dell'intermediazione assicurativa.
Il testo della posizione comune già prevede una disposizione equilibrata che rende obbligatorio fornire una consulenza adeguata in base a un'analisi imparziale dei contratti assicurativi disponibili sul mercato, una disposizione che già di per sé garantisce appieno un'ampia tutela dei consumatori.
<P>
L'emendamento n. 16, che fa riferimento a un'analisi obiettiva, segue gli stessi principi della posizione comune e potrebbe migliorare il testo.
<P>
L'ultimo emendamento che desidero discutere è il n. 14 che prevede, in caso di copertura immediata, una deroga al principio secondo cui le informazioni imposte dalla direttiva devono essere fornite per iscritto.
Ciò potrebbe minare il raggiungimento dell'obiettivo legato ad un alto livello di tutela dei consumatori.
La posizione comune già prende in considerazione lo spirito dell'emendamento n. 44 proposto in prima lettura.
Accettare questo nuovo emendamento significherebbe privare l'utente di una conferma scritta delle informazioni imposte dalla direttiva.
La stessa argomentazione vale per l'emendamento n. 18, che limita l'obbligo degli intermediari assicurativi di circostanziare le richieste avanzate dall'utente.
<P>
<SPEAKER ID=303 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario Bolkestein.
<P>
La discussione è chiusa..
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0177/2002), presentata dalla onorevole Stihler a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di regolamento del Consiglio che istituisce misure per la ricostituzione degli stock di merluzzo bianco e nasello (COM(2002) 724 - C5-0095/2001 - 0299(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=306 NAME="Stihler (PSE)">
Signora Presidente, gli antefatti della relazione sono ben noti, ma vale la pena ripeterli in quanto rivestono un'importanza fondamentale.
Nel novembre 2000 il Consiglio internazionale per l'esplorazione del mare (CIEM) ha segnalato un grave rischio di esaurimento per gli stock di merluzzo bianco del mare del Nord e della Scozia occidentale e per lo stock settentrionale di nasello.
<P>
Il CIEM stima che le popolazioni d merluzzo bianco del mare del Nord siano al loro livello più basso dal 1963 e che le sole misure tecniche e le riduzioni del TAC non saranno sufficienti a riportarle entro limiti di sicurezza.
La situazione sembra analoga per quanto riguarda gli stock di merluzzo bianco del Kattegat, del mare d'Irlanda e della Scozia occidentale.
Quanto al nasello, il declino degli stock è stato meno drastico, ma si considera che gli stock raggiungano attualmente solo il 50 per cento circa dei livelli del 1980.
<P>
Nella sessione del Consiglio "pesca" del dicembre 2000 si è convenuto che, oltre alle riduzioni del TAC per il 2001, erano necessarie misure di conservazione a più lungo termine.
La Commissione è stata invitata a presentare proposte per una ricostituzione su base pluriennale degli stock in questione.
Nel corso del 2001 la Commissione ha adottato vari provvedimenti di emergenza per limitare la pesca di tali specie, e nel giugno 2001 ha pubblicato una comunicazione nella quale delinea la sua strategia per la ricostituzione degli stock di nasello e di merluzzo bianco nelle acque comunitarie e nelle acque limitrofe.
<P>
La proposta in esame, che riguarda un programma pluriennale di ricostituzione per il merluzzo bianco e il nasello, fa seguito a tale comunicazione.
Accolgo con favore l'impostazione generale, che prevede obiettivi di ricostituzione di entrambi gli stock, fissando i TAC in modo da ottenere un incremento annuale del 30 per cento per gli stock di merluzzo bianco e del 15 per cento per il nasello, con un limite superiore e inferiore per le modifiche autorizzare del TAC da un anno all'altro pari al 50 per cento, un sistema di limitazione dello sforzo di pesca, il potenziamento delle misure di controllo, in particolare per quanto concerne la sorveglianza via satellite per i pescherecci di oltre 50 metri di lunghezza, la trasmissione dei dati relativi alla localizzazione della nave, la situazione degli sbarchi, le condizioni in materia di detenzione a bordo e le disposizioni relative alla pesatura e al trasporto del pesce, la possibilità di creare zone temporaneamente chiuse alla pesca per un periodo massimo di 60 giorni.
<P>
Ritengo che il buon esito della ricostituzione degli stock debba essere una priorità.
Dobbiamo evitare a tutti i costi la scomparsa del merluzzo bianco e del nasello da queste acque settentrionali com'è avvenuto in Canada.
In questo paese nel 1992 è stata introdotta una moratoria sul merluzzo bianco e 30 000 persone circa hanno perso il posto di lavoro, provocando la più grave crisi occupazionale nella storia del Canada.
Il merluzzo bianco è scomparso in seguito a un complesso insieme di fattori, fra cui catture eccessive, ed a dieci anni distanza gli stock non sono stati ricostituiti.
<P>
Non possiamo ignorare i segnali di avvertimento ecologici.
Al momento della votazione in seno alla commissione, i riferimenti al nasello sono stati eliminati dalla relazione.
Spero che i colleghi mi sostengano in qualità di relatrice nel tentativo di reinserire il nasello nella relazione.
Nonostante le opinioni contrastanti in merito all'opportunità di trattare congiuntamente il merluzzo bianco ed il nasello, l'impostazione della Commissione mi sembra accettabile, purché si tenga debito conto della situazione specifica delle due specie.
Le cifre e i livelli degli stock di nasello sono stati posti in discussione e dovremmo basarci sui dati scientifici.
Per quanto concerne le misure proposte per il nasello, i nuovi dati scientifici possono autorizzare un ridimensionamento degli obiettivi previsti e la percentuale di aumento degli stock.
<P>
E' necessario un pacchetto di misure che innanzi tutto sia efficace e che, in secondo luogo, riduca al minimo le incidenze negative per il settore.
Infine, anche se il successo dei piani di ricostituzione dev'essere prioritario, si dovrebbe effettuare un esame annuale dei progressi compiuti e dell'impatto socioeconomico.
Tuttavia, se non si otterrà la ricostituzione degli stock, le ripercussioni socioeconomiche saranno comunque più gravi.
In ogni caso, senza pesce non può esservi alcuna attività di pesca.
<P>
Chiedo ai colleghi di votare a favore degli emendamenti nn. 2, 4, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 15 e 16 e contro gli emendamenti nn.
1, 3, 5, 9 e 14.
<P>
<SPEAKER ID=307 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE).">
Signora Presidente, vorrei innanzi tutto esprimere il mio rammarico per l'assenza del Commissario Fischler.
Credo che, vista l'importanza di questo dibattito, oggi la sua presenza in Aula sarebbe stata fondamentale.
<P>
Per ottenere credibilità nella salvaguardia delle specie ittiche europee, il primo pilastro della riforma della PCP dovrebbe essere costituito da relazioni scientifiche rigorose, trasparenti, suffragate da dati certi e realizzate in collaborazione con il settore interessato.
E' necessario diagnosticare con precisione ed esattezza il vero stato delle risorse, perché altrimenti potremmo anche rischiare di curare una storta alla caviglia con la chemioterapia.
<P>
L'Unione europea dovrebbe essere il punto di riferimento mondiale nel campo della ricerca marina, ma non riesce ad assurgere a questa posizione - e lo dico al Commissario Fischler - neanche con la sua proposta di riforma, la quale mette la scienza in secondo piano.
<P>
La settimana scorsa, durante una riunione di scienziati marini, il signor Robin Cook, del laboratorio di ricerche marine di Aberdeen, nonché membro consulente del CIES, ha affermato che la riforma della pesca proposta si basa su relazioni scientifiche molto povere e poco trasparenti.
<P>
John Molloy, del Marine Institute di Dublino - come vede non sto citando neanche uno scienziato spagnolo -, ha affermato che "Fishermen are scientists", cioè che bisogna sfruttare le enormi informazioni che i pescatori possiedono sulla base della loro esperienza diretta e che ora vengono invece disprezzate.
<P>
Lo scienziato canadese McGuire, d'altra parte, ha respinto anche le relazioni catastrofiche sul nasello.
Il settore le rifiuta del tutto.
Sappiamo che il CIES e il comitato scientifico e tecnico della pesca hanno opinioni diverse al riguardo e hanno riproposto a Lisbona e a Copenaghen la revisione delle attuali relazioni su questa specie.
Il Commissario Fischler, invece, senza aver commissionato alcuna ricerca sull'impatto economico, sociale e regionale di tale provvedimento, chiede che il nasello venga equiparato al merluzzo bianco, quando in realtà si tratta di specie e situazioni ben diverse tra loro, e propone inoltre di adottare misure drastiche e irreversibili di riduzione della flotta, come se non esistessero misure alternative e rispettose dello stock in attesa di dati definitivi.
Chiedo al Commissario di rivedere la sua posizione almeno questa volta.
<P>
La commissione per la pesca ha approvato l'emendamento n. 1 - ho notato che la relatrice è contraria a separare le due specie -, che spero venga approvato dal Parlamento.
Se così non fosse, auspico che possa essere ripreso dal Consiglio.
<P>
Vogliamo salvaguardare le risorse, ma non a qualunque costo e con qualsiasi misura.
Vogliamo che le relazioni ecologiche siano accompagnate da relazioni economiche e sociali, che si tenga conto delle esigenze dei pescatori che gettano le reti nelle stesse acque da varie generazioni e che, alla luce dei risultati che ottengono, non capiscono la proposta della Commissione e chiedono che vengano scelti altri punti di riferimento biologici, più ampi e rigorosi.
<P>
Chiedo quindi alla Commissione di approfondire la riforma della PCP e la ricerca marina, utilizzando risorse umane e materiali più rilevanti.
Chiedo altresì che venga rivista la proposta sul nasello perché da essa dipende un settore che, per poter accettare le proposte avanzate dalla Commissione, esige più trasparenza, più partecipazione, più dialogo, più obiettività, più affidabilità.
<P>
<SPEAKER ID=308 LANGUAGE="ES" NAME="Miguélez Ramos (PSE).">
Signora Presidente, vorrei rivolgere i miei più sinceri complimenti alla collega Stihler per il magnifico lavoro svolto, che offre al Consiglio la possibilità di approvare un quadro molto più equilibrato per le due specie in questione.
Tuttavia, come relatrice, non posso condividere il suo desiderio di inserire nuovamente il nasello in questa relazione.
Come la collega ben sa, avevo presentato 13 emendamenti volti ad attenuare le misure relative a questo tipo di pesce, ma, avendo la Commissione approvato l'emendamento dell'onorevole Varela, teso a separare le due specie, ne sono decaduti più della metà.
Di conseguenza, se ora la relazione venisse approvata per entrambe le specie contemporaneamente, essa non sarebbe molto equilibrata.
<P>
La politica comune della pesca deve trovare un punto di equilibrio tra le misure volte a salvaguardare le risorse, il giusto adeguamento della flotta a ciascuno Stato e il mantenimento dell'attività economica nelle regioni che dipendono dalla pesca.
Si tratta di un approccio complesso.
Innanzi tutto, infatti, non è solo il fenomeno del sovrasfruttamento alieutico a causare l'indebolimento delle risorse: la cattura indiscriminata di specie per la produzione di farine spezza la catena trofica del nasello e del merluzzo bianco ed è in gran parte responsabile della situazione attuale di entrambe le specie.
E' anche vero, però, che esistono differenze molto significative tra i tipi di pesca di entrambi, sia per quanto riguarda i rispettivi livelli di mortalità e di crescita, sia a proposito delle azioni necessarie per la loro salvaguardia.
La situazione del merluzzo bianco del mare del Nord e di quello della Scozia è diversa, così come lo sono quella del nasello del sudovest dell'Irlanda e quella del nasello delle coste francesi.
<P>
Tuttavia, e questo va detto molto chiaramente, non tutte le specie e non tutti i fondali si trovano nella stessa situazione.
In questo senso, la commissione per la pesca ha ritenuto che la situazione del merluzzo bianco e quella del nasello siano diverse e che debbano quindi essere prese misure specifiche per ciascuna specie, sulla base di relazioni scientifiche suffragate da dati certi.
Non esiste un fondamento scientifico indiscutibile, unificato e unico, che indichi che lo stock del nasello del nord supera il limite biologico di sicurezza, né sembra necessario adottare drastiche misure di gestione per salvaguardarlo.
<P>
Non possiamo inoltre dimenticare il forte impatto economico e sociale che queste misure comportano per le comunità dedite alla pesca.
La Commissione non ha svolto studi di alcun tipo su queste conseguenze né su quelle di cui occorre tenere conto nell'attuare il progetto, così come non ci ha presentato una valutazione sui provvedimenti di emergenza adottati nel 2001.
Bisogna anche dire che il TAC per il nasello è stato ridotto del 51 per cento tra il 1999 e il 2001.
<P>
La flotta di pesca europea ha logicamente bisogno di sapere quali siano le prospettive della sua attività.
Il mio gruppo si oppone dunque a tagli drastici, che preferiremmo fossero previsti a più lungo termine.
Appoggiamo quindi l'emendamento n. 8 della relatrice alla quale, da parte mia, rinnovo i più sinceri complimenti per lo splendido lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=309 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signora Presidente, la relazione su cui siamo chiamati a pronunciarci è molto importante perché per la prima volta la Comunità europea discute di piani di ricostituzione degli stock ittici.
Tenuto conto che è la prima volta, è indispensabile non commettere errori.
Dobbiamo far sì che le azioni che intraprenderemo invertano la tendenza al declino di vari stock di merluzzo bianco e del nasello delle acque settentrionali e consentano di ottenerne la ricostituzione.
<P>
Le proposte della Commissione erano severe e avranno sicuramente ripercussioni sulle comunità di pescatori interessate, ma non poteva essere altrimenti perché la situazione degli stock è molto critica.
Come la relatrice ha detto, se non facciamo qualcosa in merito agli stock ittici, in futuro non vi sarà alcuna industria della pesca per mancanza della materia prima.
Il CIEM sostiene che le popolazioni di merluzzo bianco del mare del Nord sono al loro livello più basso dal 1963.
Anche se per quanto riguarda il nasello la situazione non è ancora così drammatica, gli stock di questa specie sono di gran lunga inferiori al livello adeguato, e i campanelli di allarme suonano ormai da molto tempo.
<P>
La Commissione, la commissione per la pesca e il Consiglio dichiarano di essere d'accordo sull'approccio precauzionale, secondo il quale non si dovrebbe addurre l'assenza di prove concrete per opporsi ad azioni volte ad evitare il declino degli stock ittici.
In altre parole, non appena vi sono ragionevoli motivi di ritenere che gli stock del merluzzo bianco e del nasello necessitano di protezione, si dovrebbe intervenire, proprio come ha fatto la Commissione.
Tuttavia, che cos'ha fatto la commissione per la pesca?
Ha affermato che non esiste alcuna crisi per quanto riguarda il nasello ed ha eliminato dalla proposta qualsiasi riferimento a questa specie.
<P>
Dobbiamo votare contro quest'emendamento.
Sono d'accordo con la relatrice in proposito.
E' del tutto inaccettabile.
Non si tratta di un approccio precauzionale alla gestione alieutica.
La commissione si limita ad accettare l'idea solo a parole e continua a comportarsi come se niente fosse.
Non riusciremo a risolvere i problemi se procediamo in questo modo.
Non possiamo continuare a rifiutarci di guardare in faccia la realtà.
Dobbiamo renderci conto che gli stock in questione sono in pericolo e che dobbiamo tutelare l'industria della pesca.
Nel lungo periodo l'industria della pesca sarà danneggiata se si adotterà questo tipo di approccio: semplicistico, nazionalistico e a breve termine.
Se la relazione viene approvata in seduta plenaria nella sua forma attuale, il gruppo Verts/ALE si vedrà costretto a votare contro.
<P>
<SPEAKER ID=310 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam (EDD).">
Signora Presidente, nel corso di vent'anni gli stock di merluzzo bianco del mare del Nord si sono ridotti di tre quarti.
Nello stesso periodo di tempo, nel mio paese è diminuito considerevolmente il numero di pescatori di merluzzo: se nel 1980 c'erano ancora 310 pescherecci sotto bandiera olandese che davano la caccia al merluzzo, oggigiorno la maggior parte di essi si dedica alla pesca di pesce piatto e solo pochi pescano ancora merluzzo.
Sembra però che questa diminuzione del numero di pescatori non sia sufficiente.
Giustamente la Commissione avanza proposte per programmi pluriennali di ricostituzione degli stock di merluzzo bianco e nasello.
Le proposte della Commissione per la riforma della politica europea della pesca che ci sono state testé illustrate dal Commissario Fischler non contemplano, però, proprio le riduzioni correlate con gli stock ittici, nonostante tali correlazioni siano ben evidenti nel caso del merluzzo e, seppure in misura minore, anche nel caso del nasello.
<P>
Sono pienamente d'accordo con la onorevole Stihler laddove, nella motivazione della relazione, spiega che occorre dare priorità ad una concreta ricostituzione degli stock.
Il pacchetto di misure deve essere efficace, certo, ma deve tenere in considerazione anche il danno socioeconomico per il settore della pesca.
Non ha senso mettere il settore sotto pressione senza che le misure adottate abbiano un effetto positivo sugli stock.
E' dunque importante verificare l'efficacia delle misure, le quali devono poter essere sospese non appena si accerti che non danno risultati positivi.
<P>
Come esempio negativo di una misura priva di senso mi permetto di ricordare alla Commissione il programma d'emergenza per il merluzzo da essa avviato nell'inverno 2000 per il mare del Nord.
Quel programma d'emergenza, che comportò l'interdizione alla pesca di una parte del mare del Nord, ebbe un effetto contrario a quello voluto.
Nelle zone aperte alla pesca la pressione sugli stock aumentò moltissimo, mentre nelle zone interdette le concentrazioni di pesce si esaurirono molto rapidamente dopo la riapertura.
Secondo i biologi marini, le zone chiuse non coincidevano esattamente con le aree di riproduzione del merluzzo.
A causa della concentrazione di pescherecci nelle zone aperte alla pesca, ci fu un eccesso di pesca su fondi vulnerabili.
I pescatori e i biologi trassero allora la conclusione - a mio parere, giustamente - che la Commissione intendesse mirare non tanto all'efficacia quanto alla sostenibilità politica di quel programma.
Occorre adesso evitare una replica di un simile insuccesso e garantire una maggiore equità.
Non è ammissibile che i pescatori olandesi, ai quali è stato riservato solo il 10 per cento del TAC del merluzzo, subiscano molte più limitazioni rispetto ai pescatori britannici, che hanno il diritto di catturare ben il 40 per cento del TAC.
<P>
Sulle misure previste dalla proposta della Commissione vorrei fare alcune osservazioni.
Primo: la chiusura alla pesca di zone predeterminate, di cui parlavo prima, è un esempio di ciò che non si deve fare.
Invece, le chiusure in tempo reale, ovvero l'interdizione alla pesca di una zona non appena vi si riscontri la presenza di un'alta concentrazione di novellame, possono essere un provvedimento efficace.
Le misure tecniche possono essere rilevanti soprattutto per i pescatori per i quali il merluzzo è una cattura accessoria.
<P>
Secondo: la riduzione del TAC per il merluzzo comporta il rischio di un forte aumento della pressione di pesca su specie ittiche non regolamentate.
Una politica interventista dovrebbe prevedere la fissazione di quote, in tempi quanto più rapidi possibile, anche per le specie ittiche non ancora regolamentate.
Ciò appare tanto più urgente in quanto nel 2003 anche i pescherecci spagnoli e portoghesi potranno far rotta per il mare del Nord.
Se la Commissione ometterà di stabilire TAC e quote per le specie non regolamentate, tra dieci anni saremo costretti ad attuare piani di ricostituzione per queste ultime.
<P>
Terzo: il modo più veloce per ridurre lo sforzo di pesca consiste nel fissare giorni di pesca.
E' confortante osservare come un metodo applicato nei Paesi Bassi, sempre osteggiato dalla Commissione, sia stato ora fatto proprio da quest'ultima.
Mi auguro che essa lo applichi su scala più ampia.
I pescatori olandesi consigliano di istituire un divieto di pesca nei fine settimana, una misura già ben nota al settore dei trasporti.
<P>
Quarto: la Commissione non può lasciare agli Stati membri il compito di stabilire le norme sui giorni di pesca e la compensazione finanziaria, poiché si creerebbero squilibri a livello di concorrenza.
La Commissione deve fissare per ciascuno Stato i volumi di riduzione sulla base delle quote e degli eccessi di pesca registrati negli anni scorsi.
<P>
Infine, dobbiamo vigilare affinché le flotte che riescono a trovare un equilibrio tra lo sforzo di pesca e la quota assegnata non siano oggetto di ulteriori misure di risanamento.
Con ciò intendo dire che non è lecito disturbare una flotta che è in grado di lavorare in maniera efficiente e redditizia rispettando la quota che le è stata riservata.
In tale ottica è bene abolire i sussidi per le barche di nuova costruzione; è altrettanto necessario però accertarsi che, in caso di utilizzo dei fondi dello SFOP, la capacità di pesca non sia conservata in maniera artificiosa.
<P>
E' importante valutare tempestivamente gli effetti dei piani, nonché vigilare sul danno socioeconomico per il settore.
Un eventuale fallimento dei piani di ricostituzione provocherebbe danni imprevedibili non solo agli stock di merluzzo bianco e di nasello ma anche ai pescatori.
<P>
<SPEAKER ID=311 LANGUAGE="EN" NAME="Stevenson (PPE-DE).">
Signora Presidente, anch'io vorrei iniziare ringraziando innanzi tutto la onorevole Stihler per la sua ottima relazione e l'eccellente discorso pronunciato questa sera in Aula.
<P>
Tutti in Aula sono consapevoli che gli stock ittici sono in netto declino in tutta l'Unione europea.
Per questo motivo la Commissione ha presentato un pacchetto di proposte radicalmente nuovo per la riforma della politica comune della pesca.
Per questo motivo si prospetta una riduzione del 18 per cento del tonnellaggio lordo complessivo della flotta dell'Unione europea, con le conseguenti ripercussioni sull'occupazione in molte zone periferiche dell'Unione europea remote e con una difficile situazione economica.
<P>
Comprendiamo anche tuttavia che le due specie più a rischio di esaurimento degli stock sono il merluzzo bianco e il nasello della zona settentrionale.
Non vi è alcun dubbio perlomeno per quanto riguarda la situazione degli stock di merluzzo bianco, mentre ammetterei che ve ne sono in merito a quella degli stock di nasello.
Il Consiglio internazionale per l'esplorazione del mare (CIEM) sostiene che gli stock di nasello sono sull'orlo dell'esaurimento.
Altri scienziati indipendenti affermano che gli stock sono ancora a livelli sostenibili e mettono in dubbio le conclusioni del CIEM.
<P>
Come la onorevole McKenna ha sottolineato nel suo intervento di questa sera, in Parlamento ci siamo impegnati ad applicare il principio di precauzione ogni volta che esiste tale dubbio.
In queste circostanze, vorrei chiedere all'Assemblea di reintegrare il nasello nel piano di ricostituzione della Commissione fino a quando i dati scientifici potranno essere analizzati e verificati nel modo richiesto questa sera dall'onorevole Varela Suanzes-Carpegna.
<P>
Ieri, come tutti sappiamo, un numero considerevole di Stati membri ha espresso la propria opposizione ad alcuni aspetti delle proposte delle Commissione volte a riformare la PCP durante il Consiglio "pesca".
Essi vogliono che gli aiuti pubblici vengano utilizzati per costruire nuove navi, invocano libero accesso alle acque comunitarie, sostengono i profitti a breve termine contro la sostenibilità a lungo termine, si oppongono al cambiamento, sostengono lo status quo.
La loro è senza dubbio una politica senza prospettive.
Non possiamo continuare come abbiamo fatto in passato, altrimenti il merluzzo bianco ed il nasello non saranno i soli a scomparire, ma la stessa sorte toccherà anche all'industria della pesca.
<P>
<SPEAKER ID=312 NAME="Lage (PSE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la pesca sfrutta risorse naturali rinnovabili, certamente, ma fragili e distruttibili.
Nel corso dei secoli, a causa della limitata efficacia dei mezzi di cattura, era nata l'idea che le risorse disponibili fossero inesauribili.
Ancora oggi questo modo di pensare caratterizza alcune reazioni contrarie alle politiche di conservazione.
Tuttavia, posti davanti ad un'opinione pubblica sensibile alla tutela della natura e ai rischi economici causati dal collasso di alcune specie ittiche, i pescatori stanno prendendo coscienza del fatto che devono essere alleati della vita marina e non suoi nemici.
<P>
E' in tale prospettiva che deve essere elaborata qualsiasi riforma della politica della pesca, sia essa di carattere generale oppure rivolta a situazioni specifiche, come in questo caso.
La legislazione in esame, oggetto dell'eccellente relazione Stihler, ha come obiettivo evitare la catastrofe dell'estinzione di pesci così apprezzati come il merluzzo bianco ed il nasello.
Si può discutere dell'applicazione graduale delle misure previste e dell'efficacia del dispositivo di attuazione, dell'esattezza dei dati scientifici su cui si basa, ma ciò che non va sottovalutato è il pericolo che minaccia gli stock di merluzzo bianco e, in misura minore, di nasello e la necessità di invertire la rotta e di ricostituire tali stock.
<P>
Diverse volte, nelle discussioni sulla pesca, ci siamo confrontati con l'incertezza ed il livello di affidabilità dei dati scientifici.
Questo giustifica la scelta della commissione per la pesca di dare flessibilità alle proposte in materia di pesca.
Mi chiedo se siamo sulla giusta strada.
Sono dubbioso in merito.
Per questa ragione faccio appello alla Commissione affinché metta in piedi un sistema di ricerca scientifica tecnicamente credibile su cui basare le nostre scelte.
E' indispensabile farlo.
Quanto al merluzzo bianco, è uno degli elementi della gastronomia portoghese, tutti lo sanno. Ma non di sola gastronomia vive l'uomo.
La pesca del merluzzo bianco a Terranova ha lasciato segni profondi nella memoria dei pescatori e tracce indelebili nella letteratura portoghese.
Per questo motivo è il caso di dire: salviamo il merluzzo bianco!
<P>
<SPEAKER ID=313 LANGUAGE="EN" NAME="Hudghton (Verts/ALE).">
Signora Presidente, la proposta pone in evidenza la situazione disperata in cui versano alcuni stock ittici e sottolinea i motivi per cui è così importante che la Commissione e il Consiglio garantiscano il buon esito della riforma della PCP, senza cedere alle pressioni politiche.
Essi devono assicurare che l'obiettivo di attività di pesca sostenibili sia al centro della gestione alieutica.
Pur riconoscendo che i piani di ricostituzione del nasello devono essere specifici per tale settore alieutico, non ritengo che il nasello debba essere escluso dalla proposta.
Per quanto riguarda il contenuto della proposta, vorrei esprimere alcune mie preoccupazioni.
<P>
Innanzi tutto, la Commissione deve tenere in maggior conto le attività di pesca mista interessate dai piani di ricostituzione.
In sostanza non sono convinto che la Commissione abbia imparato la lezione dei pericoli derivanti dal trasferimento dello sforzo di pesca, come abbiamo visto nella parte settentrionale della Scozia lo scorso anno.
La Commissione deve assicurare che i pareri scientifici siano affidabili e verificabili, non solo determinando quali zone debbano essere chiuse, ma anche stabilendo l'effetto di tali chiusure.
L'eliminazione dei massimali dei contributi finanziari nell'ambito dello SFOP non può che essere accolto con favore, ma la Commissione non ha proposto un sistema che garantisca una parità di trattamento per i pescatori soggetti alle misure di ricostituzione e che non promuova una concorrenza sleale tra i pescatori dei vari Stati membri.
Mi auguro che la Commissione tenga conto dell'emendamento della commissione che prevede che il finanziamento comunitario non dipenda dal cofinanziamento per compensare i pescatori nell'ambito dei piani in questione.
<P>
La sicurezza riveste la massima importanza.
Pur non dovendo essere un pozzo senza fondo, l'aiuto pubblico per l'ammodernamento ed il rinnovo dovrebbe essere volto a migliorare la situazione sotto il profilo della sicurezza.
Una combinazione di navi ormai vetuste e di limitazioni delle giornate di pesca potrebbe essere esiziale.
E' indispensabile tener conto della sicurezza quando si valuta l'impatto dei piani di ricostituzione e la gestione alieutica in generale.
<P>
<SPEAKER ID=314 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen (PPE-DE).">
Signora Presidente, spero che stasera tutti abbiano potuto ristorarsi con la prelibata aringa olandese che ci è stata offerta.
Desidero ringraziare di cuore l'onorevole Maat.
E' stata un'idea grandiosa e non posso far altro che confermare - e credo di trovarvi concordi con me - che il pesce è un cibo squisito!
<P>
Alla vigilia della riforma della pesca non vorrei fare della votazione sulla ricostituzione degli stock ittici una questione di vita o di morte, nondimeno auspico che quanti respingono la proposta di regolamento della Commissione nella forma presentata domattina approvino comunque un compromesso volto a riammettere il nasello congiuntamente al merluzzo bianco, proprio come è stato proposto dalla Commissione, e per un buon motivo.
Anch'io nel frattempo mi sono ricreduto.
Mi auguro ancora che altri mi seguano, perché nel frattempo ho esaminato la questione, non a mia discrezione, ma ho riflettuto alla luce di fondamenti scientifici, ad esempio quelli forniti dal CIEM. Ora, chi vuole davvero mettere in dubbio questi dati?
La Commissione non ha presentato una proposta che comprende misure per il recupero degli stock di merluzzo bianco e di nasello?
Entrambe le specie, con i rispettivi stock, sono in serio pericolo. Nessuno stasera lo ha negato.
Per questo il nasello, se vogliamo essere coerenti, non può non essere preso in considerazione. E prevenire è meglio che curare!
Questo va scritto nel giornale di bordo degli scettici.
<P>
Abbiamo il dovere di confrontarci con le condizioni biologiche ed i problemi naturali di un'analisi precisa degli stock.
I pesci nuotano.
Quindi nessuno è in grado di accertarne il numero esatto. Perciò qualcuno si diverte a mettere in dubbio le raccomandazioni del Consiglio internazionale per l'esplorazione del mare (CIEM).
I risultati sono sotto i nostri occhi da tempo, non solo per quanto concerne il merluzzo bianco e il nasello, e non solo in acque europee.
<P>
Auspico una pesca economicamente sostenibile, ecologicamente responsabile e socialmente compatibile.
A tal fine necessitiamo innanzi tutto di stock ittici sani.
Per uscire dal circolo vizioso di pescherecci sempre più numerosi e attrezzati, a caccia di pesce in costante diminuzione, occorre trattare.
Adesso!
Anche in altri settori dell'economia si riducono le capacità produttive. Purtroppo la pesca deve abituarcisi, perché in Europa essa va salvaguardata, a patto però che si regga sulle proprie gambe e non dipenda dai finanziamenti europei, e non in assenza di pesce nelle proprie acque.
<P>
<SPEAKER ID=315 NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signora Presidente, di fronte alla proposta di regolamento oggetto della presente relazione provo sentimenti contraddittori.
Da un lato sento di dover mettere in evidenza il mio rifiuto nei confronti del regolamento che, in particolare associando il nasello al merluzzo bianco, opera una scelta irrazionale e danneggia il primo in modo ingiustificato; dall'altro lato, però, penso che esso ci offra un valido aiuto per mettere in discussione la riforma della politica comune della pesca proposta dal Commissario Fischler e presentata dalla Commissione al Consiglio.
<P>
La semplice lettura della motivazione della relazione Stihler dimostra la debolezza degli argomenti della Commissione, laddove cerca di dare una base scientifica al regolamento, fondata su studi di presunta affidabilità.
Come ricorda la relatrice, le misure proposte sono state approvate nel 2001, in seguito alle informazioni fornite dal Consiglio internazionale per l'esplorazione del mare, quando ancora non si erano incominciate ad applicare le drastiche riduzioni dei TAC decise per il 2001.
<P>
In tale contesto, come ricorda la relatrice, le considerazioni scientifiche risultano cariche di ambiguità e incertezze.
Cito testualmente: "Quanto al nasello, il declino degli stock è stato meno drastico e, di conseguenza, i dati scientifici sono meno chiari, ed anzi oggetto di controversia".
Cito ancora: "Vi sono invece opinioni contrastanti quanto all'opportunità di trattare insieme le due specie, alla rapidità con cui procedere alla ricostituzione e, di conseguenza, al rigore delle misure necessarie e al loro specifico contenuto.", eccetera.
<P>
Inoltre la relazione mette soprattutto in evidenza l'impatto e gli effetti economici che nella proposta di regolamento non sono stati affrontati.
Sono queste, signora Presidente, le tante conseguenze che si prospettano o che già stanno per verificarsi, in una dimensione molto più grave e pericolosa, grazie all'ingiusta e irrazionale riforma Fischler della politica comune della pesca.
<P>
<SPEAKER ID=316 LANGUAGE="EN" NAME="Parish (PPE-DE).">
Signora Presidente, vorrei in primo luogo congratularmi con la relatrice per aver redatto una relazione così coraggiosa.
Le misure previste avranno dolorose ripercussioni per tutti i pescatori, perché sono previste notevoli riduzioni delle catture e la perdita di molti posti di lavoro.
La relatrice vi fa riferimento nel suo documento, che contiene anche misure di sostegno per i pescatori.
<P>
Una cosa di cui possiamo essere certi è che i pesci non conoscono limiti o confini.
Dobbiamo riconoscere altresì che la relazione riguarda il merluzzo bianco e il nasello.
Voglio ribadire che è necessario esortare tutti i colleghi a votare a favore della reintegrazione del nasello nella relazione.
In caso contrario, in un futuro non molto lontano ci ritroveremo in questa stessa sede a dire che gli stock di nasello si sono ridotti in modo così netto che sono necessarie misure ancor più drastiche per ricostituirli.
La relatrice ha detto che gli stock di nasello si sono ridotti del 50 per cento dal 1980, per cui dobbiamo adottare misure volte a migliorare la situazione.
<P>
Dobbiamo anche riconoscere che quando i pesci nuotano nel mare non sono separati in modo netto, per cui quando si pesca una particolare specie non si può essere sempre sicuri che sia la sola ad essere catturata.
Dobbiamo considerare tutte le misure di conservazione, trovando in particolare una soluzione alle questioni dei pesci rigettati in mare, delle quote negoziabili quando si arriva sulla terraferma o quant'altro.
Deve esistere un modo per evitare di rigettare in mare il pesce sano, perché gli stock non sono inesauribili e dobbiamo far sì che vengano ricostituiti.
<P>
Basta guardare ciò che è accaduto in Canada per rendersi conto che, se si continua a pescare, non vi sarà più pesce per nessuno.
E' sbagliato altresì che un particolare Stato membro eserciti pesanti pressioni politiche per cercare di eliminare il nasello dalla relazione e tentare di ottenere più pesce per sé stesso.
In definitiva non importa quale sia la nostra nazionalità.
Se non vi sono pesci, non vi sono stock e nessuno potrà pescare.
Dobbiamo assicurare che queste misure vengano attuate.
<P>
Mi congratulo ancora una volta con la relatrice e chiedo che tutti noi votiamo a favore di quella che inizialmente era una relazione inerente al merluzzo bianco ed al nasello - per far sì che venga approvata in quanto tale.
<P>
<SPEAKER ID=317 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, prendo la parola per sostenere la proposta avanzata dalla commissione per la pesca e, in particolare, per difendere la necessità di escludere lo stock di nasello del nord dall'ambito di applicazione della proposta di regolamento del Consiglio, la quale stabilisce misure volte a ricostituire le popolazioni di nasello e di merluzzo bianco.
Mi esprimo in questo senso perché la situazione dello stock del merluzzo bianco e quella del nasello sono molto diverse.
Se non venissero considerate separatamente, senza un fondamento tecnico-scientifico irrefutabile e suffragato da dati certi, si metterebbero a repentaglio migliaia di posti di lavoro ed un settore del quale vivono e da cui dipendono diverse popolazioni costiere dell'Unione europea.
<P>
Questa conseguenza socioeconomica dovrebbe essere sufficiente a farci riflettere, ma vi sono anche altre valide motivazioni: la proposta si basa su un presunto studio scientifico e, già nel novembre 2001, il comitato scientifico, tecnico ed economico della pesca aveva fatto notare che i punti di riferimento cautelativi utilizzati dal Consiglio internazionale per le risorse alieutiche non erano più validi e ne raccomandava quindi la revisione immediata.
Poiché non esiste alcuna amministrazione che abbia l'esclusiva dell'assennatezza e del giusto modo di fare, è evidente che è necessario disporre di un meccanismo d'appello per quanto riguarda la consulenza scientifica, nonché di una possibilità di ricorso equanime. Ovviamente, è altresì indispensabile ascoltare ed analizzare in profondità le posizioni valide del settore interessato e le relative argomentazioni, nonché gli studi suffragati e suffragabili da dati certi a questo riguardo.
Quando si adottano decisioni connotate da forti contenuti sociali, esse devono essere ben fondate e gli studi che le avallano devono essere inconfutabili.
<P>
Quanto detto finora, onorevoli colleghi, non significa che bisogna opporsi ad altre misure alternative, serie e responsabili, per la salvaguardia e il miglioramento degli stock di nasello finché non verranno realizzati, ultimati e confrontati gli studi, ma solo che non dobbiamo appoggiare quelle misure che potrebbero causare conseguenze irreversibili.
<P>
Ovviamente il principio di precauzione deve poter essere applicato senza provocare catastrofi economiche e terremoti sociali.
Un punto di equilibrio esiste e la Commissione deve cercarlo.
Un primo passo sarà costituito da studi sicuri e suffragati da dati concreti, che ci forniranno molte valide informazioni ed i relativi riscontri.
Le cose vanno fatte bene, soprattutto quando esistono rischi seri e danni evidenti per i pescatori europei.
<P>
<SPEAKER ID=318 NAME="Bolkestein">
Signora Presidente, se mi è consentito vorrei iniziare dicendo che non intendo parlare della proposta, se non per sottolineare che la Commissione la considera uno dei passi più importanti da compiere nel quadro della politica comune della pesca.
<P>
Come molti di voi sanno, la proposta prefigura molti aspetti che dovranno essere discussi in futuro in relazione alla riforma complessiva della politica comune della pesca.
Se non possiamo collaborare per garantire la ricostituzione degli stock ittici, il futuro delle risorse alieutiche e dei pescatori non può essere assicurato.
<P>
Se mi è consentito vorrei ora formulare alcune osservazioni sugli emendamenti.
La Commissione non può accogliere l'emendamento n. 1, che eliminerebbe dalla proposta qualsiasi riferimento al nasello.
Il CIEM ha dichiarato che lo stock di nasello rischia di esaurirsi.
In tal caso, la Commissione deve intervenire per porre rimedio alla situazione.
L'unica valutazione alternativa della situazione dello stock in questione è quella elaborata dallo scienziato canadese competente in materia di pesca Maguire, su richiesta dell'Instituto Español de Oceanografía.
Durante le discussioni che hanno avuto luogo in seno ai gruppi di lavoro del Consiglio, la Spagna non ha messo in discussione la validità della valutazione effettuata dal CIEM riguardo allo sviluppo storico dello stock di nasello o dell'attuale situazione di tale stock, ma ha contestato uno dei cosiddetti punti di riferimento precauzionali rispetto ai quali viene valutata la situazione dello stock in questione.
Nello specifico, i funzionari spagnoli hanno proposto di modificare il valore di 165.000 tonnellate indicato nella proposta della Commissione in 145.000 tonnellate.
Questa posizione non contraddice la valutazione che lo stock rischi di esaurirsi.
Forse significa che il rischio è minore, ma il pericolo esiste comunque.
<P>
Per quanto riguarda l'emendamento n. 2, la Commissione ritiene che sia inutile in quanto sono già sufficientemente tenute in conto le relazioni scientifiche sugli effetti ambientali, nel senso che tali effetti sono scientificamente documentati e quantificati.
Un esempio è costituito dall'effetto che la bassa salinità dell'acqua ha avuto negli ultimi anni sul successo riproduttivo del merluzzo bianco del mar Baltico.
Gli altri fattori citati nell'emendamento esulano dall'ambito della politica comune della pesca e sarebbe pertanto inopportuno farvi riferimento nella proposta.
Resta il fatto inoltre che per quanto riguarda il merluzzo bianco, il nasello e molti altri stock ittici, la pesca è la principale causa di mortalità e la riduzione della pesca è il modo in cui si riuscirà con maggiore probabilità a ricostituire gli stock.
<P>
Quanto all'emendamento n. 3, la Commissione sta già lavorando per migliorare tutti gli aspetti dei pareri scientifici.
Qualsiasi comunicazione al riguardo sarà inclusa nel secondo pacchetto di proposte di riforma, che sarà presentato al Parlamento nel prossimo futuro.
Inoltre, non è corretto dire che per l'anno 2002 non è stata effettuata la necessaria analisi della correlazione tra lo sforzo di pesca e i tassi di mortalità o il livello di imposizione fiscale adeguato.
Per questi motivi la Commissione non può accogliere l'emendamento in questione.
<P>
In merito all'emendamento n. 4, la Commissione può essere d'accordo in linea di principio sull'analisi effettuata, tenuto conto che i TAC non sono strumenti che necessariamente risolveranno il problema del pesce rigettato in mare.
L'unica soluzione consiste nell'aumentare la selettività degli attrezzi da pesca o nel ridurre o vietare la pesca nelle zone geografiche in cui si concentrano i pesci di piccola taglia.
Quest'aspetto è stato affrontato in una serie di regolamenti della Commissione e del Consiglio elaborati in seguito alla situazione di emergenza del merluzzo bianco e del nasello.
La Commissione sta lavorando inoltre a un piano d'azione relativo ai rigetti in mare nel quadro della riforma della PCP.
Tale emendamento non è pertanto necessario.
<P>
Per quanto riguarda l'emendamento n. 5, la Commissione non può accoglierlo in quanto essa ritiene che l'aiuto pubblico per l'ammodernamento delle navi dovrebbe essere utilizzato solo per la sicurezza dei pescherecci, mentre l'emendamento implica che anche altri obiettivi potrebbero essere ammissibili all'aiuto.
L'aiuto che potrebbe aumentare la capacità di pesca delle flotte non è più accettabile.
<P>
La Commissione non può accogliere l'emendamento n. 6 in quanto la chiusura di determinate zone in tempo reale deve essere attuata in tempi molto rapidi.
L'inclusione del Consiglio in questo meccanismo richiederebbe molto più tempo.
Una volta che il Consiglio abbia adottato una decisione, la chiusura di una zona in tempo reale non avrebbe più alcun effetto.
<P>
L'emendamento n. 7 è accolto: vi è stato un errore tipografico.
Quanto all'emendamento n. 8, la Commissione sta valutando l'impatto che una variazione annuale più bassa del livello del TAC avrebbe sulla ricostituzione degli stock.
Si tratta di un punto sul quale anche il Consiglio ha espresso alcune riserve.
<P>
La Commissione non può accogliere l'emendamento n. 9.
Le misure tecniche sono trattate in un'altra proposta legislativa.
Le misure tecniche che sono accettabili per gli Stati membri apporteranno qualche miglioramento alla situazione attuale, ma non sono sufficienti.
La Commissione ha indicato in precedenza che l'applicazione delle misure consentirà di ottenere solo il 20 per cento circa della riduzione desiderata della mortalità dei pesci.
E' pertanto necessaria una limitazione dello sforzo di pesca.
La proposta non contiene alcun riferimento alla demolizione obbligatoria delle navi né è prevista per la futura PCP.
I TAC saranno proposti ai livelli concordanti con i pareri scientifici.
<P>
Per quanto attiene all'emendamento n. 10, la Commissione non può accoglierlo.
Il nasello non viene catturato solo dai pescherecci industriali ed il merluzzo bianco è catturato solo in quantità molto limitate.
Una proposta del 5 per cento riflette le probabili catture di merluzzo bianco ed è quindi proporzionata all'obiettivo perseguito.
<P>
La Commissione non può accogliere l'emendamento n.
11. Pur essendo difficile calcolare l'importo del premio supplementare necessario per suscitare un maggiore interesse verso la demolizione, il 20 per cento costituisce già un aumento significativo e corrisponde alla prassi seguita in passato in situazioni analoghe, per esempio le misure strutturali per la flotta spagnola e portoghese precedentemente operante nelle acque del Marocco.
<P>
La Commissione non può accogliere l'emendamento n. 12.
Non vediamo alcun motivo per cui si debba limitare l'aiuto per la sicurezza alle navi più piccole, ossia quelle di lunghezza inferiore a 12 metri.
Le recenti proposte di riforma della PCP prevedono che tutte le navi debbano essere ammissibili a tale aiuto, a condizione che esso non influisca sulla capacità di pesca della nave.
<P>
La Commissione non può accogliere l'emendamento n.
13. Si tratta di una forma di aiuto molto costosa, che non consente di ovviare al problema di base della sovraccapacità.
Misure di questo tipo possono essere giustificate solo se a breve termine.
Accettare l'idea di un cofinanziamento comunitario per un periodo più lungo ridurrebbe in misura significativa la disponibilità di fondi comunitari per il cofinanziamento della demolizione, che in questo caso costituisce chiaramente l'obiettivo prioritario.
<P>
L'emendamento n. 14 è inaccettabile per la Commissione, in quanto la Comunità non si può assumere tutta la responsabilità di un aiuto di questo genere.
Il cofinanziamento è un principio fondamentale per l'aiuto strutturale.
<P>
La Commissione non può accogliere l'emendamento n.
15. Una specificazione della durata del piano è inaccettabile.
Gli stock si intenderanno ricostituiti laddove, per due anni consecutivi, dai dati scientifici risulterà che le quantità di esemplari ittici adulti hanno superato determinati livelli.
Nell'ultimo paragrafo della motivazione si fa riferimento all'intenzione della Commissione di condurre una valutazione dell'impatto entro 18 mesi dall'adozione della proposta.
Questo aspetto potrebbe essere rafforzato aggiungendo alcuni punti in un articolo della proposta, ma il riferimento nella motivazione dovrebbe essere sufficiente.
<P>
Quanto all'emendamento n. 16, si può prevedere di effettuare un esame, ma non su base annuale.
Occorrerà un po' di tempo prima che le misure proposte abbiano effetto.
Il tempo minimo sarebbero due anni completi dall'entrata in vigore.
Nell'ultimo paragrafo della motivazione si fa riferimento all'intenzione della Commissione di condurre una valutazione di impatto entro 18 mesi dall'adozione della proposta.
Questo aspetto potrebbe essere rafforzato aggiungendo del testo in un articolo della proposta, ma il riferimento nella motivazione dovrebbe essere sufficiente.
<P>
Vorrei soffermarmi su alcune osservazioni aggiuntive formulate dai deputati.
Per cominciare, l'onorevole Varela Suanzes-Carpegna ha fatto riferimento ai pareri scientifici su cui basiamo la nostra proposta.
Si tratta dei pareri del CIEM.
Nonostante le loro carenze, che nessuno può negare, i pareri del CIEM sono di gran lunga i migliori disponibili.
La riforma della politica comune della pesca attribuisce la priorità al miglioramento dei pareri scientifici.
Nel frattempo dobbiamo lavorare con le valutazioni più affidabili di cui possiamo disporre, vale a dire quelle del CIEM.
Con questo rispondo anche alla onorevole Miguélez Ramos.
<P>
<SPEAKER ID=319 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario Bolkestein.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=321 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0198/2002), presentata dalla onorevole Ayuso González a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune del mercato nel settore dell'alcool etilico di origine agricola (COM(2001) 101 - C5-0095/2001 - 2001/0055(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=322 NAME="Ayuso González (PPE-DE)">
Signora Presidente, avevamo già discusso questa relazione due mesi fa. Il problema dell'alcool etilico di origine agricola, infatti, si è presentato per vari motivi: la considerevole produzione di questa sostanza nei paesi candidati all'adesione, le imminenti riduzioni dei dazi doganali nell'ambito dei prossimi negoziati dell'Organizzazione mondiale del commercio e un possibile incremento della produzione di bioetanolo per combustibili nell'Unione europea.
<P>
In questo contesto, il Consiglio dei ministri del 17 luglio 2000 ha invitato la Commissione a presentare un quadro normativo per l'alcool di origine agricola. Il Consiglio, però, si è spinto molto più in là e ci ha proposto una OCM nella quale non era contemplata alcuna misura finanziaria e che ammetteva invece la facoltà di stabilire contingenti tariffari e clausole di salvaguardia, la possibilità di vietare o limitare il ricorso al regime di perfezionamento attivo e una disposizione specifica in materia di aiuti.
<P>
Tuttavia, la proposta avanzata dalla Commissione non comprendeva l'alcool di sintesi, che può essere utilizzato a livello industriale dal 70 per cento degli utenti di alcool etilico; solo nel 30 per cento della produzione di bevande alcoliche si utilizza esclusivamente l'alcool di origine agricola.
<P>
Poiché l'alcool di sintesi non veniva contemplato ed in quel momento non si riusciva a trovare una base giuridica per inserirlo in una OCM, due mesi fa il Parlamento ha rinviato la relazione alla commissione.
In seguito, il Consiglio ha continuato a deliberare ed è giunto ad un accordo preliminare per l'introduzione dell'alcool di sintesi, sollecitando così una seconda relazione da parte nostra.
<P>
Ora Consiglio e Parlamento sono giunti ad un accordo e credo che la Commissione ne debba tenere conto.
L'emendamento più importante propone di cambiare il titolo della relazione affinché, invece di parlare di OCM, il testo riporti la dicitura "regolamento del Consiglio sulle misure specifiche relative al mercato nel settore dell'alcool etilico di origine agricola all'interno dell'Unione europea".
<P>
Si propone altresì che anche l'alcool di sintesi venga contemplato in queste misure, soprattutto per quanto riguarda le statistiche.
Si avanza inoltre la proposta di conferire la competenza su questi aspetti al comitato di gestione per i vini, ma di creare al contempo in seno a tale comitato un gruppo di lavoro specifico per l'alcool di origine agricola.
Viene anche soppresso l'articolo 10 poiché, non trattandosi di una OCM, non ha alcun senso che vi sia un articolo relativo agli aiuti.
Inoltre, trattandosi di aiuti nazionali, credo che rientrino nel capitolo degli aiuti di Stato, a prescindere che riguardino l'alcool di origine agricola o altro.
<P>
Signor Commissario, la prego di trasmettere tutti questi emendamenti, che chiedo vengano votati domani in Aula, al Commissario competente e la invito a comunicargli anche che il consenso di Consiglio e Parlamento su questo aspetto è totale.
<P>
<SPEAKER ID=323 LANGUAGE="DE" NAME="Jeggle (PPE-DE).">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la discussione di questa sera verte su una questione che era compito esclusivo del Consiglio europeo, ovvero come introdurre trasparenza e aspetti statistici nel settore dell'alcool di origine agricola.
Un ringraziamento particolare va rivolto alla relatrice del Parlamento europeo, onorevole Ayuso González, la quale ha saputo sfruttare in modo esemplare lo scarso margine d'azione di cui dispone il Parlamento europeo nelle problematiche agricole.
Signor Commissario, avremmo senz'altro respinto in toto la proposta della Commissione, poiché non ha affatto preso in considerazione il compito del Consiglio.
La relatrice, in stretta collaborazione con tutte le parti in causa, è riuscita a proporre un vero e proprio compromesso, su cui tutti potrebbero trovarsi concordi.
<P>
Dopo trent'anni di discussioni, adesso daremo a questa materia una normativa che disciplina i rilevamenti statistici richiesti. Anzitutto questo avviene nel quadro di un semplice regolamento del Consiglio.
In secondo luogo non serve fondamentalmente alcuna dichiarazione ai fini del diritto agli aiuti finanziari.
Terzo, è incluso l'alcool di sintesi che è diretto concorrente dell'alcool agricolo.
Il mio appello urgente alla Commissione è che rinunci alla sua resistenza nei confronti di tale linea di compromesso.
Finora è stata prassi comune che, in caso di maggioranza qualificata in seno al Consiglio, la Commissione non insistesse su un voto unanime, a meno che nutrisse dubbi di natura giuridica. Tuttavia in questo caso non sussiste alcun motivo ragionevole per insistere sull'unanimità.
Gli strumenti della Commissione sono pienamente sufficienti per controllare un settore in cui non si rilevano contraffazioni rilevanti dal punto di vista della concorrenza.
<P>
Tra i paesi candidati nessuno è intenzionato ad adottare o a copiare il modello tedesco, oggetto della controversia.
Se la Commissione dovesse restare sulle proprie posizioni, allora il mio appello altrettanto urgente sarebbe rivolto all'attuale Presidente in carica del Consiglio.
Per quanto concerne gli interessi dei distillatori tedeschi, nonché la tutela del nostro paesaggio tradizionale, il mio appello è rivolto alla signora Künast, Ministro della Repubblica federale tedesca, affinché con il suo voto, il 27 giugno, operi a favore dell'unanimità in merito al fascicolo in oggetto.
Nel corso di lunghe trattative il Parlamento europeo ha fatto tutto quanto è in suo potere, e ora contiamo sull'appoggio del Ministro tedesco.
<P>
<SPEAKER ID=324 NAME="Adam (PSE).">
Signora Presidente, poiché si sono tenute diverse discussioni, la relatrice ha avuto a disposizione un periodo insolitamente lungo per elaborare la relazione e dev'essere vivamente ringraziata per gli sforzi compiuti.
<P>
Ho trovato interessante scoprire che il Regno Unito è il secondo produttore di alcool etilico; insieme con altri produttori, è senza dubbio preoccupato per la crescita delle importazioni e la staticità della domanda comunitaria.
Sappiamo che le importazioni nella Comunità godono di concessioni tariffarie stabilite dal Consiglio dei ministri.
Il settore interessato riferisce che esistono regimi di sovvenzioni nei paesi esportatori, che naturalmente non sono visti di buon occhio.
I nostri produttori sono anche preoccupati per la prospettiva dell'ingresso esente da dazi da parte dei 48 paesi meno sviluppati.
<P>
Comprendiamo queste preoccupazioni, ma non credo che la soppressione delle disposizioni che vietano la concessione di aiuti di Stato, di cui agli emendamenti nn. 7 e 19, risolva il problema.
Mi auguro che tali emendamenti siano respinti, ed intendo votare contro.
<P>
Sul versante positivo, le misure specifiche proposte dalla Commissione sono accolte con favore.
Senza dubbio sono preferibili ad un'organizzazione interventista, e approvo la modifica della nomenclatura introdotta dalla relatrice.
Mi auguro che le disposizioni non siano discriminatorie, consentano il proseguimento degli scambi senza ostacoli e che le importazioni non incidano in modo eccessivo sulla nostra competitività.
Le proposte comportano un livello minimo di amministrazione e documentazione.
<P>
Mi auguro che il Parlamento respinga gli emendamenti nn. 7 e 19, nel qual caso sono disposto ad appoggiare la relazione.
Non posso dire che questo sia il parere di tutti i parlamentari del gruppo PSE, ma è senza dubbio il parere di alcuni di noi.
<P>
<SPEAKER ID=325 NAME="Bolkestein">
Signora Presidente, vorrei esordire ringraziando l'Assemblea per l'impegno dedicato all'esame della proposta di un'organizzazione comune del mercato dell'alcool.
In particolare, ringrazio la relatrice, onorevole Ayuso González, per la sua analisi della proposta e per la sua relazione.
<P>
Prima di entrare nel merito degli emendamenti proposti, vorrei rammentare all'Assemblea che si tratta di una proposta intesa a definire una serie di norme comuni per il settore dell'alcool, dopo i vari tentativi compiuti in passato, tutti falliti per varie ragioni.
<P>
La Commissione è del parere che la situazione reale del mercato in questo settore renda necessario proporre almeno un insieme minimo di norme e che, di conseguenza, questa volta vi siano buone possibilità di successo.
La Commissione può accogliere gran parte degli emendamenti proposti.
Tutti gli emendamenti relativi alla modifica del titolo sono accettabili.
Infatti, se il titolo proposto dalla Commissione crea problemi perché si riferisce più a un sistema d'intervento non previsto in questa sede, può essere preso in considerazione un titolo più appropriato, che rifletta il contenuto del regolamento, come proposto dal Parlamento.
<P>
Anche gli emendamenti che propongono di includere l'alcool sintetico nell'articolo relativo alle informazioni sul mercato possono essere accolti.
Il Parlamento aveva inizialmente chiesto di estendere la proposta all'alcool sintetico, che non è un prodotto elencato nell'allegato I e quindi non rientra nella politica agricola comune.
Per la maggior parte degli impieghi, eccetto per le bevande alcoliche, è possibile usare sia l'alcool di origine agricola che quello sintetico e quindi i due prodotti sono in concorrenza sullo stesso mercato.
La Commissione è disposta a prendere in considerazione la proposta contenuta nella relazione della commissione per l'agricoltura, secondo cui l'alcool sintetico andrebbe incluso nell'articolo relativo alla raccolta di dati per la redazione di un bilancio annuale del mercato nel settore e per ottenere migliori informazioni ed aumentare la trasparenza del mercato.
<P>
Gli emendamenti nn. 7 e 19, che mirano a sopprimere l'articolo relativo agli aiuti di Stato, non possono essere accolti.
La Commissione è del parere che tutte le disposizioni proposte siano necessarie per definire un insieme di norme comuni per il settore dell'alcool, comprese quelle relative all'applicazione delle norme in materia di aiuti di Stato.
Senza un'equa applicazione di tali norme, non si disporrebbe di un effettivo insieme di norme comuni per l'alcool agricolo e vorrei rammentare che tali norme si applicano già all'alcool sintetico.
<P>
La Commissione è consapevole del timore che l'applicazione delle norme in materia di aiuti di Stato possa creare problemi per il funzionamento del monopolio tedesco dell'alcool.
Vorrei ribadire che questa proposta sull'alcool agricolo non intende porre fine a tale monopolio.
Se la produzione di alcool da parte degli agricoltori tedeschi nel quadro delle norme di monopolio, compresi gli aiuti federali, è necessaria per salvaguardare preziosi ecosistemi o per coprire i costi supplementari di metodi di produzione rispettosi dell'ambiente, le attuali norme in materia di aiuti di Stato offrono notevoli margini per concedere aiuti a tal fine, oppure si può fare ricorso a regimi di aiuti a favore dello sviluppo rurale.
D'altro canto, le piccole distillerie che producono non solo alcool, ma anche liquori, possono beneficiare della regola de minimis applicabile agli aiuti di Stato a favore dei prodotti non agricoli.
<P>
La Commissione è disposta a cercare una soluzione, ma non può accogliere la richiesta di eliminare l'articolo relativo agli aiuti di Stato dal testo proposto.
Si dovrà trovare una soluzione nel contesto di tale articolo.
Abbiamo qualche difficoltà anche riguardo all'emendamento n. 8, che si riferisce alla dichiarazione sul rhum inclusa nell'accordo di partenariato ACP-UE e chiede un trattamento speciale per i produttori di rhum danneggiati dall'attuazione delle politiche comunitarie.
<P>
Per definizione, il regolamento proposto dev'essere conforme a tutti gli accordi bilaterali ed internazionali, come afferma l'articolo 14.
Non è né necessario né opportuno concedere un trattamento speciale ad una determinata categoria di partner nell'ambito di un accordo specifico.
<P>
L'emendamento n. 13 può essere accolto, fatta eccezione per il riferimento al codice NC 3814 0090 nella definizione dell'alcool di origine non agricola, in quanto tale codice comprende miscele di alcool e solventi e non si limita all'alcool non agricolo.
L'adozione del regolamento n. 142/2002 ha risolto il problema delle importazioni di tali miscele.
<P>
Gli emendamenti nn. 14, 16, 17 e 18 introducono miglioramenti tecnici al testo che sono stati discussi anche in seno al Consiglio; la Commissione non ha problemi ad accoglierli.
<P>
L'emendamento n. 20 è invece più problematico.
La Commissione non intende creare un gruppo di lavoro specifico per l'alcool nell'ambito del comitato di gestione per i vini.
La Commissione si prefigge lo stesso obiettivo dell'emendamento, cioè di riunire esperti in materia di alcool.
Per tale motivo, la Commissione ha già presentato una dichiarazione sulla necessità di organizzare il lavoro del comitato di gestione per i vini in modo da raggruppare insieme tutti gli aspetti concernenti l'alcool e permettere agli Stati membri di inviare professionisti effettivamente esperti in materia.
<P>
L'emendamento n. 21 può essere accolto, ma devo rilevare che limita i margini della Commissione per l'adozione di misure transitorie più di quanto non faccia la proposta originale.
Il testo è presente in altri regolamenti e può quindi essere approvato.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti nn. 22 e 24, la Commissione senz'altro conviene sul fatto che le norme in materia di aiuti di Stato debbano essere applicate anche in questo settore, e quindi non debbano essere soppresse.
Riconosco inoltre l'importanza dei regimi di aiuti esistenti in alcuni Stati membri, in particolare per le piccole distillerie agricole, e la necessità di trovare una soluzione al riguardo.
Senza dubbio dovrò riflettere sulla nozione di misura transitoria, ma non sono ancora in grado di indicare la natura specifica della soluzione.
<P>
La Commissione non può accogliere l'emendamento n. 23, come già indicato di recente.
La Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 3, 5, 13 e 15 sull'inclusione dell'alcool sintetico nella proposta per quanto riguarda il sistema di raccolta dei dati.
Secondo la giurisprudenza della Corte di giustizia, esso può essere incluso senza modificare la base giuridica della proposta; la Commissione è quindi del parere che il mercato globale dell'alcool sia trattato in modo soddisfacente in questa proposta.
<P>
Mi auguro di aver chiarito la posizione della Commissione con le mie osservazioni di oggi.
Inoltre, vorrei ringraziare i parlamentari per i suggerimenti costruttivi, dei quali si terrà debito conto, e per il tempo dedicato a questa procedura; in particolare, vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Ayuso González, per il suo contributo.
<P>
<SPEAKER ID=326 NAME="Presidente.">
Grazie, commissario Bolkestein.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=327 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Come è noto, la proposta di regolamento per la creazione dell'Agenzia europea per la sicurezza marittima fa parte del secondo pacchetto di misure proposte dalla Commissione, sulla scia del naufragio della petroliera Erika.
In realtà, la prevista creazione dell'Agenzia è accompagnata da altre misure attraverso le quali la Commissione persegue una tutela più efficace della navigazione europea contro i rischi di incidenti e la protezione dei mari dall'inquinamento.
Quanto alla nuova Agenzia, la riteniamo di grande importanza, dal momento che fornirà agli Stati membri ed alla Commissione l'appoggio tecnico e scientifico necessario per l'applicazione efficace della legislazione comunitaria nel settore della sicurezza marittima e della prevenzione dell'inquinamento causato dalle navi; seguirà l'applicazione dell'intera legislazione e valuterà l'efficacia delle misure in vigore.
Nutriamo, del resto, la giustificata speranza che il Portogallo, grazie alla sua posizione geografica unica ed all'estensione del suo territorio marittimo, sia scelto per accogliere la sede della futura Agenzia europea.
<P>
<SPEAKER ID=328 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
<SPEAKER ID=329 NAME="Coelho (PPE-DE)">
Mi congratulo con l'onorevole Gil-Robles per la relazione sull'elezione dei rappresentanti del Parlamento europeo a suffragio universale diretto.
<P>
La partecipazione dei cittadini dell'Unione alle elezioni europee è ben lungi dall'essere soddisfacente.
Il tasso di partecipazione è passato dal 63 per cento del 1979 al 49,7 per cento del 1999, mentre i poteri del Parlamento europeo sono sostanzialmente aumentati.
Il Parlamento acquista potere, ma perde legittimità.
<P>
Il costante calo della percentuale di votanti alle elezioni europee ci preoccupa.
Nelle prossime elezioni del 2004 le Istituzioni comunitarie e gli Stati membri devono adottare misure atte a permettere una maggior sensibilizzazione dell'elettorato rispetto all'importanza del voto.
<P>
Gli Stati membri devono giungere ad un accordo sulla data di realizzazione delle prossime elezioni europee, facendo sì che non interferiscano con tradizioni nazionali o festività civili, al fine di ottimizzare le condizioni per la partecipazione al voto.
<P>
Gli Stati membri devono adottare tutte le misure utili a permettere una maggior partecipazione alle elezioni europee, incluse procedure legate all'iscrizione nelle liste elettorali e forme di esercizio diretto del voto.
<P>
Sono d'accordo sulla definizione di incompatibilità tra la carica di deputato europeo e quella di deputato nazionale.
La legge portoghese lo prevedeva già. Adesso diventerà una disposizione comunitaria.
<P>
Constato che il Consiglio non ha accolto la proposta del Parlamento di riservare il 10 per cento dei mandati alla circoscrizione unica europea.
Ha fatto bene.
Ciò non avrebbe contribuito ad avvicinare i cittadini agli elettori. Sarebbe solo servito a sottrarre seggi alle rappresentanze nazionali a favore di più distanti gruppi di personalità cosiddette europee?
<P>
Al fine di rafforzare la partecipazione elettorale è essenziale colmare il deficit dell'informazione e lavorare per sviluppare la politica dell'informazione e della comunicazione nell'Unione europea nei confronti dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=330 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Deploriamo il tono chiaramente federalista della relazione nonché l'anticonformismo che sfacciatamente manifesta rispetto alla mancata adozione della circoscrizione unica europea.
E' del tutto fuori luogo voler sfruttare tale opportunità per cercare di introdurre, per vie traverse, emendamenti al sistema definito ed al suo equilibrio, in settori o aspetti che troverebbero una giusta collocazione solo in sede di revisione dei Trattati.
Appoggiamo invece senza esitazioni la proposta di decisione del Consiglio, la quale deve limitarsi, nella sua semplicità, ad aggiornamenti coerenti con le revisioni dei Trattati avutesi nel frattempo e, contemporaneamente, ad ulteriori miglioramenti di carattere pratico derivanti dall'esperienza passata.
Un esempio potrebbe essere costituito dall'estensione del periodo previsto per la realizzazione dell'elezione diretta del Parlamento europeo.
Ciò consentirebbe ad alcuni Stati membri di fissarla a maggio, il che risolverebbe in particolare il problema cronico portoghese dell'assoluta inopportunità di tenere le votazioni a giugno, epoca fitta di festività, fatto che, secondo gli analisti, ha fatto aumentare il livello di astensione.
<P>
<SPEAKER ID=331 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">

Il nostro voto, in linea di massima favorevole, non può tuttavia farci dimenticare la preoccupazione che ancora nutriamo sulla necessità di prevedere in tempo utile nell'ambito del sesto programma quadro le indispensabili clausole di carattere etico che dovranno, a nostro parere, essere precisate e chiarite in modo definitivo al momento dell'approvazione finale dei programmi specifici.
Questo spiega il nostro orientamento di voto su alcuni emendamenti.
E' forse opportuno ricordare che abbiamo condiviso le inquietudini espresse a questo proposito dai governi di Germania, Austria, Irlanda, Italia e Portogallo e continuiamo a ritenere inaccettabile che il denaro di un determinato paese (e dei suoi contribuenti), in cui determinate azioni sono considerate illegali, possano, attraverso il meccanismo europeo, andare a finanziare quelle stesse azioni in un altro Stato membro.
Ricordiamo di aver sostenuto, in occasione della discussione sulle relazioni Fiori e Caudron, il principio dell'unanimità legislativa e speriamo che nelle decisioni finali del Consiglio finisca col prevalere, nei punti essenziali, la tutela di principi etici fondamentali ed il rispetto delle diverse legislazioni nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=333 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Desideriamo far rilevare come il senso del nostro voto a proposito di questa relazione confermi che non abbiamo nulla contro lo Spazio europeo della ricerca, il suo approfondimento ed il suo sviluppo, né, in generale, contro il sesto programma quadro.
In realtà, poiché in questo caso non sono in causa particolari questioni di carattere etico, né il dovere (di cui tutti dobbiamo comprendere la portata) di rispettare per principio le diverse legislazioni nazionali, il nostro appoggio alla relazione - come ad altre riguardanti la stessa materia - è stato costante, pacifico e senza riserve.
E' invece a coloro (fra cui il Commissario Busquin) che persistono nel voler estendere le politiche europee di ricerca a campi ritenuti illegali in alcuni Stati membri che si deve attribuire la responsabilità dei ritardi che sono stati registrati, nonché del fatto che la definizione e l'attuazione del sesto programma quadro avvengano in un'atmosfera conflittuale perfettamente evitabile.
<P>
<SPEAKER ID=334 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Conclusa la revisione del Regolamento, a cui si è lavorato a lungo e con affanno, prevale paradossalmente l'enorme frustrazione causata dal fatto che non sono state adottate modifiche riguardanti gli aspetti più negativi del funzionamento di questa Istituzione, che pregiudicano gravemente un pieno ed autentico adempimento del mandato democratico dei suoi membri.
Rimane in fondo la sensazione di un'opportunità mancata ed è quasi certo che continueremo a scontrarci con la realtà di un organismo eccessivamente macchinoso, in cui si vota troppo e non si discute abbastanza.
Continueremo purtroppo ad avere un Parlamento europeo che l'opinione pubblica in generale riuscirà a capire solo con grande difficoltà e che non cesserà di soffrire di quell'inaccettabile mancanza di trasparenza che è l'effetto diretto del modo di lavorare affrettato, aggressivo e precipitoso che caratterizza la nostra Istituzione.
Invece di affrontare con decisione questi aspetti davvero gravi per un organo che vuole essere la sede della democrazia europea, la maggioranza ha preferito mobilitarsi per erodere i diritti dei gruppi politici minori, il che è assolutamente intollerabile in termini di democrazia e di rispetto del fondamentale principio dell'uguaglianza.
<P>
<SPEAKER ID=335 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Abbiamo appoggiato il testo presentato in Aula e i diversi emendamenti proposti per rispondere alla necessità, sentita da tutti i gruppi politici, di trovare una soluzione alla posizione ibrida e discriminatoria in cui si trovano i deputati non iscritti, pur tenendo presente che, in base al principio secondo cui l'affinità politica rimane l'elemento di fondo per la costituzione di un gruppo in seno al Parlamento, la commissione competente bloccherebbe la ricostituzione in futuro di un gruppo cosiddetto tecnico.
<P>
