<CHAPTER ID=3>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 16 aprile 2002
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
Colgo l'occasione per porgere il benvenuto a una delegazione del parlamento brasiliano che ha preso posto nella tribuna d'onore.
La delegazione è guidata dall'onorevole Foscarini e da una settimana è in visita presso il nostro Parlamento.
Spero che la visita sia stata un'interessante fonte di informazioni.
Siete i benvenuti.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
E' per me un piacere porgere il benvenuto anche ad un gruppo di studenti del Collège Jean Zay della città francese di Lens, che sono qui insieme ai loro insegnanti e al sindaco di Lens, il signor Guy Delcourt.
Nella loro scuola hanno costruito un euro speciale, una moneta gigantesca che, a quanto mi risulta, è menzionata nel Libro dei primati ed è in mostra presso il Ministero delle finanze francese.
Desidero ringraziarli per il loro impegno e dire anche a loro che sono i benvenuti in quest'Aula
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
Per ciò che riguarda l'ordine del giorno odierno, desidero informare il Parlamento che il Segretario di stato per la cooperazione internazionale e l'America latina, signor Cortès, non potrà essere presente prima delle 17.30.
Di conseguenza, le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sul Vertice UE/America latina sono state aggiornate alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il gruppo PSE aveva chiesto d'inserire nell'odierno ordine del giorno, all'inizio dell'Assemblea plenaria di quest'oggi, la dichiarazione del Consiglio e della Commissione sulla PCP e aveva domandato che venisse rilasciata non solo la summenzionata dichiarazione, ma anche quella della Commissione e del Consiglio sulla politica comune della pesca e sull'adozione delle decisioni che sono alla base di tale politica.
Avevamo chiesto che venisse presentata detta dichiarazione perché nell'opinione pubblica si è diffusa l'impressione - anche grazie al contributo perlomeno del governo spagnolo e del suo Ministro dell'agricoltura - che il governo di uno Stato membro abbia esercitato pressioni su uno o più Commissari durante la fase di adozione delle suddette decisioni.
<P>
Ciò rivestirebbe grande importanza per la rilevanza di questo iter a livello di diritto comunitario. Sarebbe stata dunque opportuna una dichiarazione del Consiglio e della Commissione sull'argomento, vale a dire sull'adozione delle succitate decisioni.
Ne siamo tanto più convinti in quanto negli odierni comunicati delle agenzie di stampa in merito alle decisioni della Commissione si legge che il Commissario in questione, che evidentemente ha subito le pressioni del proprio governo, ossia la signora De Palacio, ha espresso in una lettera aperta aspre critiche in relazione alle decisioni della Commissione - pare che lei fosse assente in occasione della riunione decisiva della Commissione.
Ciò significa che quanto da noi denunciato all'epoca si sta concretizzando, che è opportuno avviare una discussione a tale riguardo in seno al Parlamento e che si rende perlomeno necessaria una dichiarazione del Consiglio e della Commissione.
<P>
Oggi il Consiglio è assente. Ad ogni modo, esso potrebbe presentare una propria dichiarazione sull'adozione delle decisioni in questione nel corso della prossima tornata di Strasburgo.
Invece il rappresentante della Commissione potrebbe oggi, oltre ad illustrare la dichiarazione sulla PCP, anche spiegarci come si è giunti alle decisioni in oggetto.
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, se l'onorevole Schulz non avesse formulato queste osservazioni, non avrei preso la parola.
Non intendo valutare né il comportamento del governo menzionato dal collega Schulz né quello di un membro della Commissione.
Tuttavia, onorevole Schulz, le sue osservazioni risulterebbero più credibili se lei avesse anche criticato il fatto che il governo tedesco, quando doveva ricevere una lettera di monito, ha esercitato pressioni sul Consiglio in modo che tale monito non venisse lanciato.
<P>
Lei sarebbe anche più credibile se avesse fatto bersaglio di un suo intervento anche un aderente al suo partito, che in questo momento è membro della Commissione, - e adesso non intendo espressamente farne il nome perché non voglio che questo diventi l'argomento di un ampio dibattito - quando questi ha violato le norme della Commissione!
Ribadisco che non intendo adesso rispolverare questioni passate, ma l'onorevole Schulz affronta in maniera selettiva alcune tematiche e ciò mette in dubbio la sua credibilità. Questo non va a sostegno delle critiche, forse giustificate, da lui mosse al comportamento di singoli governi o Commissari.
E' quanto voglio sottolineare.
Eravamo d'accordo sul fatto che il Commissario Fischler avrebbe presentato oggi una dichiarazione.
Il Commissario Fischler è il benvenuto.
Non dovremmo sfruttare questa dichiarazione a fini partitici.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, talvolta è difficile avere le idee chiare quando si percepisce una così diffusa insoddisfazione, e mi sembra che le conseguenze siano ovvie.
E' evidente che sono state mosse accuse ad alcuni Commissari, e anche ad altre persone, per un caso che riguardava il settore della pesca, ma la questione è stata sottoposta alla Conferenza dei presidenti.
E' stato chiesto alla commissione per la pesca di esaminare la questione e riferire quindi alla Conferenza dei presidenti, e mi risulta che anche la commissione per il controllo dei bilanci se ne stia occupando.
E' importante far sì che simili questioni seguano il loro corso in Parlamento prima di essere affrontate in Plenaria.
<P>
E' altrettanto importante separare il problema di queste critiche dall'importante comunicazione elaborata dalla Commissione sul futuro della politica della pesca e sul modo di conservare gli stock ittici per le future generazioni.
Signor Presidente, la prego di chiedere all'onorevole Schulz, a nome del gruppo socialista, di riferire a tempo debito alla Conferenza dei presidenti.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="DE" NAME="Cohn-Bendit (Verts/ALE).">
Signor Presidente, due cose.
Primo: nel corso della Conferenza dei presidenti avevamo deciso di discutere entrambe le questioni.
Volevamo discuterne separatamente, ma ci è stato detto che il dibattito era possibile soltanto in riferimento alla dichiarazione della Commissione.
Una buona volta bisogna mettersi d'accordo su quello che si vuole!
Siamo disposti ad affrontare questo tema nell'uno o nell'altro modo, ma non siamo d'accordo sul fatto che ogni volta che prendiamo una decisione ci venga detto che si deve agire in maniera diversa e poi, di nuovo, tutto all'opposto!
<P>
Secondo: in merito all'intervento dei governi.
Vi sorprenderò tutti: avete ragione quando criticate il Cancelliere tedesco e lui ha ragione quando critica il governo?
<P>
(Proteste dell'onorevole Poettering: 'Che faccia allora entrambe le cose!?)
<P>
? è quanto sto dicendo!
Ma c'è qualcosa di profondamente sbagliato! I Commissari non sono rappresentanti dei rispettivi governi, bensì rappresentano gli interessi dell'Unione europea!
I ministri rappresentano i governi. Dobbiamo farlo ben presente a tutti i nostri governi.
Nella nostra veste di parlamentari, noi non siamo qui a rappresentare i nostri partiti o i nostri governi, ma rappresentiamo - assieme alla Commissione - gli interessi dell'Unione europea!
Intesi?
Intesi!
<P>
(Si ride, applausi)
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Signor Presidente, vorrei ricordare una cosa agli onorevoli deputati: indubbiamente possono esserci difficoltà o disaccordi in merito alle procedure o alle eccessive interferenze di alcuni Commissari o di chiunque altro, ma la questione più importante di cui stiamo dibattendo oggi è la sopravvivenza di centinaia di migliaia di persone che operano nel settore della pesca.
<P>
Queste persone vogliono essere certe di poter continuare a svolgere la propria professione di pescatori, a nutrire i popoli d'Europa e a mantenere forti comunità rurali sulla costa.
Questi sciocchi bisticci sulle procedure, su questioni personali o politiche non rendono certo merito al nostro Parlamento.
Noi dovremmo rappresentare gli interessi di coloro che vivono all'interno dell'Unione europea, e non dei semplici schieramenti politici che cercano di guadagnare punti.
<P>
Ascoltiamo quindi ciò che ha da dirci il Commissario Fischler e solo allora potremo decidere se dichiararci a favore o contro.
Occupiamoci di questioni reali, non di temi astrusi relativi alla posizione politica che vorremmo conquistare.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EN" NAME="Stevenson (PPE-DE).">
Signor Presidente, come ha annunciato l'onorevole Watson, su richiesta della Conferenza dei presidenti, la commissione per la pesca ha esaminato a fondo la questione; abbiamo quindi elaborato una relazione basata su un'audizione di grande correttezza con il Commissario Fischler, che per due ore ha risposto molto francamente ad un fuoco di fila di domande.
Presenteremo tale relazione alla Conferenza dei presidenti, dopo che la commissione per la pesca avrà esaminato nuovamente la relazione per essere certi che si tratti di un equo resoconto dell'audizione che si è svolta la settimana scorsa.
<P>
Il compito della commissione per la pesca, come ha appena dichiarato l'onorevole Brian Crowley, è di concentrarsi sul pacchetto di riforme della politica comune della pesca.
Fare altrimenti e frapporre ulteriori ostacoli alla possibilità di rimettere sui binari questa riforma equivarrebbe a fare il gioco di coloro che hanno cercato fin dall'inizio di far deragliare l'intero processo.
Spero che, nel momento in cui esaminerà il pacchetto di riforme, il Parlamento sostenga la commissione per la pesca.
Se vi saranno altre domande sulla gestione del personale o su qualsiasi altro aspetto di questa controversia, le lascio ai vostri buoni uffici nell'ambito della Conferenza dei presidenti.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ciò che mi spinge a prendere la parola è unicamente l'osservazione dell'onorevole Cohn-Bendit in merito al fatto che non dobbiamo servire gli interessi nazionali in tale questione.
In quanto danese, vorrei dire che sono assolutamente d'accordo.
Occorre tuttavia analizzare se effettivamente le cose sono andate in questo modo e se gli interessi nazionali hanno avuto un peso.
E non credo che un resoconto sia sufficiente.
Chiunque può venire a dire qualsiasi cosa.
Dobbiamo svolgere un'indagine corretta.
Non sono tuttavia d'accordo sul fatto che quello che dobbiamo difendere qui siano gli interessi dell'Unione.
Sono gli interessi dei nostri figli e dei nostri nipoti.
Dovrà esserci pesce in mare anche per le prossime generazioni?
Deve essere compito nostro garantirlo.
Quindi, non sono gli interessi dell'Unione europea, sono gli interessi delle generazioni future che dobbiamo servire.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="Hudghton (Verts/ALE).">
Signor Presidente, accetto i motivi avanzati in primo luogo dalla Conferenza dei presidenti per giustificare la separazione della discussione sulla sostanza delle proposte di cui noi tutti auspichiamo l'avanzamento.
Credo però che, per quanto riguarda la recente controversia, siano rimaste in sospeso alcune questioni.
Come abbiamo sentito, ci sono alcuni temi di più ampio respiro che meritano un ulteriore approfondimento.
Per esempio è una strana coincidenza che 10 anni fa, l'ultima volta che la politica comune della pesca è stata oggetto di revisione, l'allora Direttore generale del settore della pesca si sia dimesso in circostanze molto simili durante un'analoga controversia.
<P>
Quindi, per rasserenare l'atmosfera che circonda la Commissione in queste circostanze, credo che sia opportuno approfondire il problema, separatamente dalla valutazione della commissione per la pesca sulla sostanza delle proposte.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="ES" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, ritengo che si tratti di una procedura democratica che nasconde innegabili interessi.
<P>
La riforma proposta dalla Commissione provocherà una perdita di 28.000 posti di lavoro in un settore in cui sussiste una chiara discriminazione. Si consentono, infatti, catture supplementari ai paesi del nord, mentre si negano ai paesi del sud.
Tutti noi siamo a favore della conservazione delle risorse, a patto che tutti gli europei abbiano uguali possibilità di pesca nei mari comunitari, cosa che la Commissione nega e che negano molti di coloro che stanno protestando per alcuni interventi del governo spagnolo che io non approvo.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz (PSE).">
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente.">
La questione è stata discussa dalla Conferenza dei presidenti quando abbiamo programmato l'ordine del giorno odierno, che è stato votato ed approvato nel corso di una Plenaria del Parlamento a Strasburgo.
Una volta adottato l'ordine del giorno, la possibilità di modificarlo è a mia discrezione.
<P>
Prendo nota della richiesta dell'onorevole Schulz del gruppo socialista.
Per quanto riguarda il lavoro dei nostri colleghi della commissione per la pesca, propongo di invitare il presidente di tale commissione a presentare una relazione alla Conferenza dei presidenti; alla luce di tale relazione, la Conferenza formulerà una raccomandazione sugli eventuali punti da inserire all'ordine del giorno, come è stato proposto oggi dall'onorevole Schulz.
<P>
Oggi, suggerirei di non modificare l'ordine del giorno.
<P>
(L'ordine dei lavori è così fissato)
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß (PPE-DE).">
Signor Presidente, in seguito ad un episodio di grande attualità, desidero porre una domanda in merito alla sicurezza e allo stesso tempo lanciare un avvertimento a tutti coloro che entrano ed escono da questo edificio.
Ieri, verso le 18.00, nei pressi dell'ingresso riservato ai visitatori, sono stata assalita e derubata, assieme alla mia collaboratrice, da un gruppo composto da quattro o cinque giovani.
La borsetta della mia collaboratrice è stata rubata e lei ha riportato una ferita alla mano.
Noi ci trovavamo nel cortile, nell'area di sicurezza, sotto l'occhio delle telecamere del servizio di sicurezza.
La rapina è stata registrata alla perfezione; consiglio a tutti di guardarsi questo filmato così istruttivo.
Ho gridato, ho chiesto aiuto e ho rincorso i rapinatori nel parco.
Soltanto quando la mia collaboratrice si è ripresa ed è entrata nell'edificio, è stata soccorsa dal servizio di sicurezza.
Debbo pertanto constatare che la nostra sicurezza nell'area di accesso all'edificio non è garantita.
<P>
Chiedo quindi: perché il servizio di sicurezza non è intervenuto in nostro soccorso?
Mi potevano sentire e mi hanno sentita.
Che cosa ha fatto il Parlamento da quando si è verificato l'ultimo analogo episodio?
Chiedo che venga creata una zona di sicurezza o un'area protetta attorno a questo edificio, che dobbiamo utilizzare quale parte del Parlamento.
Non è ammissibile che bande di rapinatori possano agire indisturbate e che il nostro servizio di sicurezza si limiti a controllare e a tormentare i nostri gruppi di visitatori, i nostri assistenti e, a volte, anche noi deputati!
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente.">
Onorevole Klaß, lei ha perfettamente ragione e gli interventi che seguiranno testimonieranno certo la solidarietà e il sostegno di tutti gli onorevoli deputati per lei e per la sua assistente.
Lei ha sollevato una questione molto grave.
Più tardi si terrà una riunione della Presidenza nel corso della quale presenterò il problema per poi riferirle in merito.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'importante intervento della collega Klaß va integrato.
L'intera scena è stata registrata.
E' quindi giunto il momento che lei, signor Presidente, irroghi delle sanzioni disciplinari contro gli addetti al servizio di sicurezza che si trovavano nelle vicinanze e che non sono intervenuti.
Inoltre, dovrebbe sporgere querela per omissione di soccorso presso le autorità competenti!
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Ludford (ELDR).">
Signor Presidente, è opportuno che io intervenga adesso dopo questo scambio di opinioni, perché attualmente la principale fonte di eccitazione nel villaggio politico di Bruxelles sono le macchinazioni e gli intrighi della politica della pesca, invece del contenuto di tale politica che naturalmente è molto importante.
Purtroppo, non siamo abbastanza flessibili per inserire nell'ordine del giorno una discussione sul pericolo di un conflitto nucleare in Asia tra l'India e il Pakistan.
Voglio protestare per il nostro approccio miope che ci fa ignorare la più grande minaccia odierna per la sicurezza mondiale: una guerra in cui potrebbero morire milioni di persone.
<P>
Mi compiaccio del fatto che l'Alto rappresentante Solana, il Commissario Patten e il Ministro Straw si siano recati nella regione; non sto dicendo che un dibattito in seno al Parlamento europeo sarebbe decisivo, ma che sembriamo ignorare la questione.
Il Parlamento europeo sta rinunciando a qualsiasi tentativo di contribuire ad un'efficace politica estera e di sicurezza comune dell'Unione europea.
Ad essere sinceri, la minaccia incombente sul mondo intero ci induce a ricollocare nella giusta prospettiva gli interventi che abbiamo ascoltato nell'ultimo quarto d'ora.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente.">
Condivido appieno le sue parole sulla gravità della crisi scoppiata tra il Pakistan e l'India in merito al Kashmir.
<P>
Il Commissario Patten non potrà partecipare alla nostra seduta né oggi né domani, ma sarà presente lunedì prossimo in sede di commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa.
<P>
La Presidenza spagnola ha dichiarato di essere disponibile a discutere la questione a Strasburgo; quindi, anche se non siamo in grado di svolgere il dibattito nel corso di questa tornata, abbiamo adottato le misure necessarie per garantire che la questione venga iscritta all'ordine del giorno per i motivi che sono stati addotti.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il 10 aprile abbiamo discusso della relazione González Álvarez sull'alcol etilico di origine agricola; in tale occasione, ero relatore per parere della commissione giuridica e per il mercato interno.
La relazione è stata ritirata il 10 aprile in seguito ad un accordo sulla mancanza di un'adeguata base giuridica di quella versione.
<P>
Con procedura d'urgenza, ieri la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha esaminato una nuova versione senza consultare la commissione giuridica e per il mercato interno in merito alla base giuridica.
Questa maniera di procedere è assolutamente irregolare, e chiedo che la commissione giuridica e per il mercato interno venga consultata (anche con richiesta di urgenza) per accertare l'esistenza di una base giuridica nella nuova versione di questa relazione.
<P>
Per ciò che riguarda l'articolo 63 del Regolamento, molte delle questioni relative alla proposta di riforma della politica comune della pesca sollevano gravi questioni concernenti la base giuridica, e auspico quindi che vengano sottoposte sia alla commissione giuridica e per il mercato interno che alla commissione per la pesca.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente.">
La ringrazio per aver posto il problema alla nostra attenzione.
La questione verrà esaminata prima della prossima sessione di Strasburgo.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla politica comune della pesca.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, sono lieto di potervi illustrare il contenuto della riforma che abbiamo approvato ieri quale proposta destinata al Consiglio 'pesca? e al Parlamento.
Non si tratta né di un'iperbole né di retorica a buon mercato se affermo che soltanto con una riforma radicale possiamo assicurare un futuro ai nostri pescatori e agli stock ittici.
L'attuale politica della pesca non è sostenibile e pertanto è destinata al fallimento.
Una quantità crescente di risorse rischia di sparire.
La capacità di pesca non diminuisce, ma aumenta.
I controlli e le sanzioni sono squilibrati e dunque ingiusti.
Con uno sforzo di pesca sempre maggiore si cattura una quantità sempre minore di pesce.
Le opportunità economiche dei pescatori peggiorano e molti devono cessare la loro attività nonostante le maggiori sovvenzioni pubbliche.
<P>
Mi è stato chiesto più volte come mai siamo giunti a questo punto.
La mia risposta è: il sistema che abbiamo è sbagliato. Per questa ragione non abbiamo bisogno di curare i sintomi; dobbiamo cambiare il sistema.
La futura politica della pesca ha bisogno di obiettivi chiari.
La riforma deve condurre ad una nuova politica della pesca che assicuri uno sviluppo sostenibile sotto il profilo ecologico, economico e sociale.
Occorrono una pesca ed un'acquacoltura responsabili che consentano di mantenere un ecosistema marino sano.
Noi puntiamo a garantire un settore competitivo e di elevate prestazioni che vada anche a beneficio dei consumatori.
Dobbiamo però anche assicurare condizioni quadro economiche eque a coloro che dipendono particolarmente dalla pesca.
<P>
Nella nuova politica della pesca intendiamo anche applicare i principi di new governance, assicurando la massima trasparenza per quanto riguarda le nostre misure, interessando il settore stesso, mettendo in chiaro le responsabilità, sviluppando processi decisionali rapidi e garantendo la coerenza con le altre politiche.
Per meglio illustrare la portata della riforma, è opportuno che io contrapponga la politica in vigore alla futura politica.
Finora il Consiglio 'pesca? ha deciso ogni anno, a dicembre, TAC e quote, ed ogni anno le raccomandazioni formulate dagli studiosi sono state annacquate in compromessi.
A ciò si aggiunge il fatto che il sistema in atto non ha imposto un valido blocco alle catture illegali e alle eccessive catture accessorie di novellame.
Noi abbiamo incentrato la nostra politica relativa agli stock e il suo controllo sulle quote, invece di creare un chiaro rapporto diretto tra le riserve calcolate dagli scienziati e lo sforzo di pesca, assai più facile da sorvegliare.
<P>
In materia di flotte, abbiamo portato avanti una politica con obiettivi che non hanno condotto ad una sensibile diminuzione delle capacità e con misure in cui le sovvenzioni per il disarmo dei pescherecci sono state rese del tutto vane dai provvedimenti di incentivazione della costruzione di nuove imbarcazioni, anziché creare una relazione tra le risorse, che subiscono maggiormente la pressione esercitata dalle capacità, e la riduzione necessaria per permettere ai singoli pescatori un adeguato livello di sforzo di pesca.
<P>
Con ciò abbiamo contribuito a far sì che oggi sia in atto una concorrenza tra pescherecci sempre più potenti con quantità di risorse ittiche in costante calo; le conseguenze sono che la situazione economica è peggiorata malgrado il continuo aumento del prezzo del pesce e che, tra il 1991 e il 1998, sono andati perduti circa 66.000 posti di lavoro.
Abbiamo rafforzato questa tendenza utilizzando in via primaria le risorse finanziarie per l'acquisto di nuove imbarcazioni sempre più potenti invece che per misure atte a mostrare soluzioni alternative agli interessati.
Infine, con controlli e sanzioni del tutto impari, abbiamo seminato un clima di sfiducia, per cui oggigiorno ciascuno crede di venir trattato peggio dei colleghi dello Stato limitrofo, anziché assicurare un cosiddetto level playing field.
<P>
Per tutti questi motivi, intendiamo creare un sistema nuovo e coerente, che, ove possibile, si diriga da solo verso il raggiungimento degli obiettivi prefissati, invece di agire come in un circolo vizioso.
Prendiamo quale punto di partenza quegli stock ittici esistenti in mare che di solito vengono pescati in comune.
Lasciamo che le loro condizioni vengano valutate dagli studiosi e, ove del caso, predisporremo piani pluriennali di ripopolamento e di gestione.
Potremo così stabilire sia lo sforzo di pesca che gli stock sono in grado di sopportare sia le misure tecniche da applicare.
In altri termini: in futuro fisseremo sempre meno TAC e quote, ma determineremo quanti pescherecci con quali reti potranno pescare, e per quanti giorni, le risorse ittiche di determinate zone.
<P>
Questo sistema è anche più facile da sorvegliare grazie all'ausilio dell'SCP e può essere adeguato di anno in anno a seconda dell'evoluzione degli stock.
Laddove vi sono sovraccapacità, i pescatori che non possono più sfruttare appieno le potenzialità delle loro imbarcazioni si chiederanno: è meglio continuare così, è meglio che abbandoni il settore, disarmi il peschereccio e mi ritiri in pensione oppure è meglio che impari un nuovo mestiere?
<P>
Dobbiamo però smetterla di indurre i pescatori interessati a compiere nuovi investimenti con l'ausilio dei nostri premi senza assicurare un tessuto economico adeguato.
Noi vogliamo utilizzare i fondi pubblici per aiutare coloro che abbandonano il settore a costruirsi un futuro positivo, il che aumenta contestualmente le opportunità per i restanti armatori.
<P>
Per finanziare questo progetto, occorre innanzitutto riformare i programmi esistenti relativi alla struttura della pesca.
Gli Stati membri non devono più nascondere la testa nella sabbia argomentando che bisogna attendere fino al 2006.
La possibilità di riforma è prevista già nelle disposizioni in vigore.
Noi proponiamo di utilizzare i fondi esistenti per l'esportazione di navi e per creare joint ventures che si occupino del disarmo. Invece di incentivare l'acquisto di pescherecci e, di conseguenza, mantenere artificialmente rapporti di concorrenza, pensiamo di impiegare 450 milioni di euro per attuare misure sociali.
Riteniamo indispensabile che tali fondi vengano utilizzati in futuro per applicare misure sociali, dato che, in base alle prime stime, si calcola che annualmente 7.000 posti di lavoro potrebbero scomparire a causa della limitazione dello sforzo di pesca. A questi si aggiungono altri posti di lavoro che vanno comunque persi ogni anno, ad esempio perché anche il settore della pesca si avvale di tecnologie sempre più avanzate che richiedono meno manodopera.
<P>
Ad ogni modo, ove necessario, verranno messe a disposizione ulteriori risorse per la promozione del disarmo e per gli aiuti sociali.
Questa è la principale differenza.
Vi ho già detto che negli ultimi anni sono andati persi, senza la riforma, 8.000 posti di lavoro all'anno.
Per la tutela sociale di questi posti di lavoro sono stati previsti per l'intera durata dell'attuale programma strutturale circa 100 milioni di euro.
Per l'acquisto di nuovi pescherecci sono previsti 800 milioni di euro.
E' opportuno che prestiamo maggiore attenzione agli esseri umani, facendo sì che questi ulteriori fondi vadano a beneficio delle persone e non di nuove imbarcazioni!
<P>
Il risultato di tutti questi sforzi sarà una flotta più piccola, ma più competitiva, il cui sforzo di pesca sarà peraltro meglio calibrato rispetto alle risorse disponibili.
Tale flotta sarà più sana sotto il profilo economico e dipenderà meno dagli aiuti.
Per migliorare il controllo comune sulla pesca, proponiamo di creare una struttura comune di sorveglianza.
Le attività di controllo svolte dai singoli Stati e dall'Unione europea devono venir coordinate; inoltre, le risorse impiegate a tal fine devono essere utilizzate in comune.
Infatti, i pescatori non pescano esclusivamente entro i confini del proprio Stato. Perché allora gli ispettori dovrebbero limitarsi ad effettuare controlli solo nelle acque nazionali?
I controlli verranno eseguiti - indifferentemente se nel golfo di Biscaglia o nel canale della Manica - da squadre di ispettori composte da personale di diversi Stati membri.
Controlli comuni rendono però necessaria anche un'armonizzazione delle sanzioni, e gli Stati membri che non si attengono alle disposizioni comuni dovranno fare i conti con una riduzione delle quote, dello sforzo di pesca o delle risorse strutturali destinate alla pesca.
<P>
E' evidente che il settore valuterà, in parte con diffidenza, queste proposte.
Non possiamo certo fargliene una colpa, visto che i diretti interessati della politica della pesca sono rimasti sempre in larga misura esclusi dalle decisioni finora prese.
Anche in questo caso dobbiamo percorrere nuove strade e fare del settore il nostro primo e principale consulente politico.
In tal senso, dobbiamo però configurare tutte le nostre decisioni in maniera trasparente e comprensibile, in modo che i pescatori non abbiano più la sensazione che nel comparto della pesca ci si comporta come nella Fattoria degli animali, dove tutti sono uguali, ma qualcuno è più uguale degli altri.
<P>
Intendiamo comunque promuovere il dialogo a livello internazionale, in particolare tra l'Unione europea e i paesi con cui abbiamo stipulato accordi di pesca.
La nostra strategia per la pesca mondiale include un piano d'azione per la lotta contro le catture illegali, una migliore valutazione dell'entità degli stock ittici ai quali hanno accesso i pescherecci comunitari al di fuori delle acque dell'Unione europea e un programma quadro integrato per partenariato nel comparto della pesca.
<P>
In sintesi, il nostro primo pacchetto di riforme contiene i nostri obiettivi per il futuro, le proposte di riforma in materia di conservazione delle risorse, integrazione degli obiettivi ambientali nella politica della pesca, politica delle flotte, controllo della pesca e lotta contro le catture illegali.
Seguiranno altre proposte e relazioni sulla conservazione degli stock ittici nel Mediterraneo, sulle catture al di fuori delle acque comunitarie, sul controllo sulla pesca, sull'acquacoltura, sull'integrazione di elementi economici nella politica della pesca e sulla ristrutturazione delle flotte nelle aree costiere.
Stando al nostro scadenzario, prevediamo che tali misure possano entrare in vigore il 1° gennaio 2003.
<P>
Se avremo il coraggio di adottare decisioni responsabili, c'è la speranza di garantire una pesca sostenibile, ecosistemi equilibrati, una maggiore autonomia del settore e la stabilità socioeconomica delle nostre regioni costiere. V'invito perciò a sostenere la riforma della pesca.
Sapete di poter contare sul mio impegno!
<P>
Consentitemi di accennare brevemente a diversi articoli apparsi quest'oggi sulla stampa e dai quali emerge che la Vicepresidente De Palacio non è d'accordo con la riforma della pesca.
Sono stati pubblicati anche altri interventi che si spingono nella stessa direzione.
Me ne dispaccio.
Vorrei far presente che è normale che un Commissario prima di una decisione scriva lettere ad un collega, ma la scelta dei termini utilizzati in questa lettera è davvero deplorevole.
Desidero mettere in chiaro che, se si parla di provocazione, solo una potrebbe essere la vera provocazione, ossia se noi non fossimo in grado di riformare radicalmente il settore della pesca!
Discutiamo allora dei contenuti della riforma, in modo che questo comparto e le persone che vi operano abbiano un futuro!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Stevenson (PPE-DE).">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per la sua introduzione.
Sappiamo bene che una riforma radicale della politica comune della pesca è attesa ormai da lungo tempo e dobbiamo quindi congratularci con la Commissione per aver elaborato un primo pacchetto di proposte energiche, soprattutto alla luce degli sforzi concertati di deragliare le riforme - come è già stato detto all'inizio di questa riunione - e le controversie che sono seguite a questa tattica di goffa arroganza.
<P>
Sono favorevole alle proposte di rendere permanenti le zone di 6 e 12 miglia, che rappresentano una forma di protezione essenziale per l'industria della pesca.
Mi compiaccio del fatto che nell'ambito di tali zone, gran parte dei controlli relativi alla gestione e alla conservazione siano stati decentrati agli Stati membri.
In effetti, il decentramento della gestione è un tratto distintivo di queste proposte di riforma della politica comune della pesca.
L'istituzione di comitati consultivi regionali - che comprendano pescatori, esperti, rappresentanti del settore dell'acquacoltura, ecologi marini e perfino il settore della pesca ricreativa, nonché autorità politiche regionali - rappresenta una svolta per il coinvolgimento delle parti in causa.
<P>
Plaudo al coraggio della Commissione che ha chiesto di interrompere immediatamente la follia di sovvenzionare l'ammodernamento e la costruzione di nuove imbarcazioni in alcuni Stati membri, mentre in altri viene sovvenzionata la demolizione di vecchi pescherecci.
Sappiamo tutti che il numero dei pescatori è eccessivo in rapporto agli scarsi stock ittici; sappiamo tutti che la capacità della flotta dell'Unione europea dev'essere ridotta.
Dobbiamo perciò insistere affinché tutti gli aiuti pubblici siano tolti all'ammodernamento, alla ristrutturazione e alle nuove costruzioni per volgerli a favore dei disarmi.
<P>
Tuttavia, per quanto riguarda la riduzione della capacità complessiva della flotta dell'UE, vi è diffusa preoccupazione sulle cifre fornite dalla Commissione.
Secondo i miei calcoli, su base nazionale, gli Stati membri settentrionali che pescano soprattutto nel mare del Nord, nel Baltico e nell'Atlantico subiranno una riduzione della stazza lorda pari al 21,3 per cento; invece gli Stati membri del sud che pescano nel Mediterraneo, nell'Adriatico e nel golfo di Biscaglia subiranno soltanto un taglio del 9,2 per cento della loro stazza lorda.
<P>
Considerando alcuni singoli esempi, vedremo che il Regno Unito dovrà demolire il 23,1 per cento, il Belgio il 25,3 per cento, la Danimarca il 27,3 per cento, mentre la Svezia subirà una perdita del 49,7 per cento della propria stazza lorda.
Per contro la Spagna, che dispone indubbiamente della maggior flotta dell'UE, se la caverà con un taglio pari al 9,4 per cento, e l'Italia, seconda per dimensioni della propria flotta, sarà colpita da una riduzione del 7,3 per cento.
<P>
Vien fatto di chiedersi se la Commissione abbia ceduto all'arroganza della Spagna; la nostra commissione esaminerà da vicino queste cifre.
Il Commissario ha affermato che non vogliamo trovarci in una situazione in cui tutti sono uguali, ma alcuni sono più uguali degli altri: sembra invece che sarà proprio questo il risultato dei tagli proposti.
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, mi ricollego alla conclusione del signor Commissario. In ogni paese dell'Unione, se un ministro scrive lo stesso giorno in cui è presa una decisione - senza peraltro presentarsi al Consiglio - una lettera come quella che ha scritto al Commissario la Vicepresidente della Commissione, si aprirebbe una crisi di governo ed il Primo ministro o il Presidente dovrebbe farne dimettere uno o entrambi.
Sono queste le regole della democrazia.
<P>
Dopo avere ascoltato il presidente della commissione per la pesca del Parlamento, colgo l'occasione per dire, signor Presidente, che ho pochissima fiducia nella sua neutralità nell'intraprendere una ricerca che si definisce imparziale dopo quanto ha detto, perché il presidente della commissione per la pesca deve rappresentare gli interessi del Parlamento e non mettersi a fare i propri calcoli sugli interessi di questo o quel paese.
<P>
Mi permetta, signor Presidente, di ricordare che si tratta di una questione che interessa la riforma della politica della pesca e che stiamo anche constatando l'esistenza un problema costituzionale. In sede di Consiglio, un Presidente del Consiglio afferma di dare istruzioni alla Commissione.
In seno alla Commissione, vi è una scissione chiarissima, pubblica e notoria, di cui si venuti a conoscenza attraverso la stampa.
La Commissione, ieri, ha preso la sua decisione e, senza comparire dinanzi al Parlamento, ne ha dato comunicazione alla stampa. A noi non resta che comprare i giornali per sapere cosa sta succedendo.
<P>
Signor Presidente, rivolgo una sola domanda al Commissario sulla base del fatto che il Parlamento ha una responsabilità enorme nell'impegno di tutelare gli interessi di tutti gli europei, a cominciare dai pescatori.
<P>
Riteniamo che la presente relazione non abbia parlato di coesione economica e sociale, né del tessuto sociale nelle zone costiere, che pure sono europee, né dello sviluppo sostenibile. Riteniamo che non abbia parlato di acquacoltura né dei consumatori, né dei loro diritti.
Senza aggiungere, poi, che tutti noi sappiamo che anche i medici sostengono che si deve mangiare più pesce.
<P>
Pertanto, signor Presidente, l'unica domanda che rivolgo al Commissario è la seguente: perché non applica alla riforma della pesca tutti i principi che sostiene di difendere nella riforma della politica agricola comune?
Se le si attribuisce un carattere multidimensionale, ossia la tutela dei cittadini, del paesaggio, della cultura e di tutti gli aspetti che costituiscono la vita europea, perché per la pesca non vale tutto ciò che vale per l'agricoltura?
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Attwooll (ELDR).">
Signor Presidente, il gruppo ELDR accoglie le proposte presentate dalla Commissione.
Nella sua risoluzione sul Libro verde, il Parlamento auspicava una politica che trovasse un equilibrio tra le esigenze della sostenibilità ambientale e quelle della pesca come settore socioeconomico.
In effetti, lo stesso futuro di questo settore dipende dal nostro impegno odierno a favore della conservazione degli stock ittici.
<P>
Conveniamo sull'urgente necessità di ridurre lo sforzo di pesca e di giungere, almeno in parte, a questo risultato riducendo la capacità; altrettanto necessario però è garantire l'equità e tener conto delle attuali condizioni dei diversi stock.
D'altro canto, non dobbiamo aspettarci che con il solo decentramento sia possibile ottenere la sostenibilità.
Dobbiamo conoscere chiaramente le altre misure che sono state programmate a questo scopo, e il modo in cui si articoleranno per raggiungerlo.
<P>
Indubbiamente, il promesso approccio di lungo periodo, che definisce obiettivi pluriennali di cattura, costituirà un significativo miglioramento e contribuirà a risolvere il problema degli scarti.
Le proposte sono anche latrici di buone notizie, non solo per il novellame, ma anche per le altre specie a rischio come i delfini, gli uccelli marini e gli squali.
<P>
Accogliamo inoltre con favore l'idea di garantire una più rigorosa applicazione delle norme, il programma di lotta alla pesca illegale e la realizzazione di un'attività di pesca sostenibile oltre i limiti delle acque dell'Unione europea.
Il mantenimento del limite da 6 a 12 miglia favorirà lo sviluppo di misure di conservazione e contribuirà a proteggere la pesca costiera da cui dipendono molte delle nostre fragili comunità.
Saremo più tranquilli quando il Commissario ci confermerà che il nuovo regolamento su questi limiti sarà definitivamente in vigore entro il 1° gennaio 2003.
<P>
Riteniamo inoltre che l'istituzione di comitati consultivi regionali sarà fondamentale per favorire misure di conservazione responsabili, sebbene il ruolo di tali comitati debba essere chiarito.
Siamo consapevoli che il ritiro degli aiuti pubblici per l'ammodernamento e il rinnovo della flotta non sarà gradito a tutti, ma riteniamo che nelle attuali circostanze sia una misura ragionevole.
<P>
Conveniamo sull'opportunità di fare un'eccezione per motivi di sicurezza, a condizione che sia soltanto per motivi di sicurezza.
I fondi verranno convertiti in un congruo pacchetto sociale per migliorare gli effetti delle misure sulla vita di coloro che operano nel settore della pesca, e questo ci soddisfa pienamente; il fatto che le misure previste per il disarmo non sostengano in alcun modo gli equipaggi dei pescherecci è sempre stato per noi fonte di preoccupazione.
<P>
Se riusciremo nel nostro intento, pesci e pescatori godranno dei frutti della nostra azione; altrimenti, potrebbero sparire entrambi e potrebbe essere molto difficile per noi ottenere il perdono delle generazioni future.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Hudghton (Verts/ALE).">
Signor Presidente, questo pacchetto a lungo bramato contiene molti aspetti positivi; la particolare attenzione rivolta alla conservazione e alla sostenibilità ovviamente dev'essere un aspetto essenziale della politica comune della pesca.
Conveniamo sull'opportunità di una gestione pluriennale che tenga conto di più specie; conveniamo altresì sulla necessità di garantire condizioni paritarie di attuazione.
Approviamo le misure tecniche di conservazione e il loro sviluppo; naturalmente la capacità della flotta dev'essere adeguata alle risorse disponibili.
Presumo che il Commissario ci confermerà oggi stesso che i recenti sforzi compiuti in alcuni settori saranno presi in considerazione.
<P>
Sono favorevole al mantenimento del limite di 6 e 12 miglia, ma oltre le 12 miglia nutro seri dubbi sulla formulazione dei documenti, in merito all'accesso alle acque e alle risorse e per quanto riguarda la stabilità relativa.
La Commissione sta forse dicendo che la parità di trattamento quanto all'accesso garantirà parità di accesso alle opportunità di pesca nelle nostre acque?
Con questo documento si vuole davvero affermare che gli strumenti di stabilità relativa saranno sempre suscettibili di revisione?
La Commissione prevede forse che altri Stati membri ottengano delle quote in zone in cui attualmente non ne hanno nessuna - per esempio nel mare del Nord?
<P>
Su questo particolare capitolo, il documento è formulato in maniera tale da tendere all'instabilità relativa invece che alla stabilità che si auspicava; vi è almeno una possibilità che le intenzioni, per altri versi buone, delle proposte di conservazione contenute nel documento siano a rischio.
Gradirei essere rassicurato, in maniera chiara e sostanziale, su quelli che sono i veri obiettivi in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="ES" NAME="Jové Peres (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la Commissione presenta una proposta sulla politica comune della pesca e, ancora una volta, siamo dinanzi alla strategia per cui, per curare il mal di testa, si decide di tagliarla.
La situazione che attraversano alcune zone di pesca è innegabilmente delicata ed è sorprendente che la Commissione non trovi altra soluzione se non smantellare tale settore e i posti di lavoro ad esso collegati.
<P>
E' sorprendente la poca attenzione prestata alle misure tecniche per la rigenerazione degli stock e all'esclusione della pesca industriale dalle misure di riduzione della flotta.
Sembra che pescare su scala industriale, indiscriminatamente, enormi quantità di pesce per alimentare gli animali non interessi le risorse marine, e che la pesca destinata ad alimentare gli esseri umani, la pesca che genera posti di lavoro, sia, in realtà, l'unica responsabile dell'impoverimento delle zone di pesca.
<P>
La Commissione ha tentato di rivestire con una vernice ecologica una proposta incompleta e parziale.
E' sorprendente che si imponga una più drastica riduzione delle flotte ai paesi che hanno rispettato gli obblighi dei POP senza imporre obblighi supplementari a chi non li ha rispettati o che ha, addirittura, aumentato la capacità della propria flotta, senza fare nomi. La proposta è parziale e discriminatoria.
Non tiene conto delle azioni strutturali programmate fino al 2006.
E' sorprendente che la Commissione osi sopprimere gli aiuti all'ammodernamento della flotta stabiliti in occasione del Consiglio di Berlino.
Il vero problema è di natura sociale.
La proposta della Commissione comporterà una perdita di un numero enorme di posti di lavoro in zone dipendenti dalla pesca, situate in posizioni periferiche e con un elevato livello di disoccupazione.
<P>
La Commissione avrebbe dovuto avanzare proposte equilibrate.
Con una simile misura, la politica della pesca si scontrerà con grandi difficoltà e difficilmente potrà entrare in vigore. Nel frattempo, signor Commissario, continueremo a sprecare tempo prezioso per tentare di risolvere i problemi della pesca.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher (UEN).">
Signor Presidente, speravo che il tempo aggiuntivo ritenuto necessario dalla Commissione per affinare le sue proposte ci avrebbe permesso di ottenere documenti che riflettessero appieno i timori espressi da questo Parlamento quando, all'inizio di quest'anno, abbiamo adottato il nostro parere.
Speravo che la Commissione avrebbe rivolto particolare attenzione alle implicazioni sociali ed economiche per le regioni periferiche dell'Unione; tali regioni dipendono fortemente dalla pesca, in quanto non hanno fonti alternative di occupazione.
<P>
Devo dire invece, con un certo rammarico, che sono rimasto deluso da ciò che la Commissione ha prodotto dopo lunghe deliberazioni tenute a diversi livelli; invece di misure attentamente elaborate, volte ad affrontare i problemi reali dell'industria della pesca, la Commissione ci ha fornito uno strumento inefficace che, se venisse adottato, non riuscirebbe a proteggere gli stock ittici né ad affrontare il problema dello sforzo di pesca.
<P>
L'Irlanda rispetta tutti gli impegni giuridici previsti dai programmi d'orientamento pluriennali; le flotte dei nostri pescherecci osservano i TAC imposti per legge e le quote concernenti le dimensioni della flotta.
In tale contesto, è assolutamente inaccettabile che la Commissione presenti proposte che penalizzerebbero tutti i paesi per colpa di pochi; adesso non ho il tempo necessario per indicare le colpe di alcuni paesi avidi, cioè degli Stati membri di altre zone dell'Unione che cercano di sfruttare le risorse ittiche di regioni lontane da casa loro.
<P>
Queste proposte danno particolare enfasi alla riduzione della flotta peschereccia pari all'8,5 per cento; ciò significa valutare gli eventi in maniera riduttiva.
Sarà anche vero che la flotta peschereccia subirà un taglio pari all'8,5 per cento, ma ciò equivale indubbiamente a tagliare la capacità almeno del 18 per cento.
Le proposte della Commissione di proibire tutti gli aiuti di Stato per il miglioramento della flotta sono decisamente irresponsabili; la politica volta a rinnovare la flotta mira essenzialmente a migliorare la sicurezza e le condizioni di vita a bordo delle navi, non ad aumentare la capacità o l'efficienza.
Il mancato raggiungimento di questo obiettivo equivarrebbe ad un'inadempienza e dobbiamo quindi insistere sul diritto degli Stati membri di portare avanti questa politica.
<P>
Di conseguenza sono molto deluso del fatto che la Commissione non abbia ripristinato la politica attuata fino al dicembre 2001, che prevedeva la clausola sicurezza-capacità.
Come può la Commissione affermare di voler favorire un ambiente di lavoro più sicuro per i pescatori e i membri dell'equipaggio e allo stesso tempo penalizzare gli armatori che vogliono attuare misure per migliorare la sicurezza a bordo?
In parole povere, se si vuole installare su una nave un ponte arcuato a 'dorso di balena? per proteggere l'equipaggio e aumentare la sicurezza a bordo, attualmente si viene penalizzati.
La Commissione deve tenerne conto e assumere un atteggiamento più ragionevole.
<P>
Per concludere, questa è la situazione per quanto riguarda le proposte della Commissione.
Fortunatamente, il Consiglio dei ministri ed il Parlamento europeo saranno vigili e pronti a proteggere sia gli stock ittici che - cosa ugualmente importante - gli interessi dei pescatori di quelle zone dove, come ho detto all'inizio del mio intervento, non esistono fonti alternative di occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Farage (EDD).">
Signor Presidente, questa non è una riforma, come ha indicato la stessa Commissione. Il regolamento n.
3760/92 del Consiglio istituiva il quadro nel quale realizzare la politica comune della pesca; naturalmente elemento essenziale è la parità di trattamento quanto all'accesso alle acque comunitarie, rinviata al 1° gennaio 2003.
Soltanto allora la politica comune della pesca entrerà effettivamente in vigore.
In realtà, stiamo assistendo alla fase finale dell'attuazione della PCP.
<P>
Dopo 30 anni di interferenze da parte della Commissione e di rivalità tra gli Stati membri, ci troviamo adesso di fronte a un disastro ecologico di scala mondiale e alla distruzione quasi completa dell'industria della pesca britannica.
Abbiamo quindi davanti a noi la prova scritta del tragico fallimento delle misure applicate finora.
<P>
E adesso, invece di individuare misure nuove per affrontare la situazione, siamo in piena contraddizione: da una parte, siamo vincolati dagli obblighi del Trattato che prevedono uguale accesso per tutti, ciò che in realtà equivale a consentire alla flotta spagnola libero accesso nel resto delle acque britanniche; dall'altra parte, c'è la stabilità relativa.
La stabilità relativa si basa sui riscontri storici; l'uguale accesso si basa sulla stazza delle flotte.
In effetti, si tratta di elementi contrapposti, che non possono coesistere fianco a fianco.
Questo punto cruciale è sufficiente a dimostrare l'assurdità politica di tali proposte.
<P>
Non è sorprendente quindi che la signora Commissario De Palacio, collega del Commissario Fischler, abbia espresso riserve fondamentali su ogni aspetto della riforma proposta; condivido tali riserve.
Niente di quanto è contenuto nella riforma della Commissione affronta il problema fondamentale, cioè una politica comune.
<P>
Le uniche politiche della pesca che, in diverse parti del mondo, hanno avuto successo sono quelle gestite esclusivamente da Stati nazionali sovrani; quindi l'unica opzione ragionevole è l'abolizione della PCP.
Politica e pesca non vanno d'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Holmes (NI).">
Signor Presidente, la Commissione ha inopinatamente maturato una lucida consapevolezza della propria responsabilità relativa alla conservazione a lungo termine degli stock ittici; questa presa di coscienza merita elogio ed incoraggiamento, ma, a causa del fallimento pressoché completo fatto registrare dalle politiche precedenti, sono convinto che sia più opportuno restituire il controllo sulle attività di pesca ai governi eletti degli Stati membri - rendendo loro il controllo di quelle che erano in passato le rispettive acque territoriali.
<P>
Queste proposte gravano in maniera ingiusta sui pescatori del Regno Unito, colpiti da una riduzione della stazza pari al 29 per cento (contro il 20 per cento della Francia, il 12 per cento della Spagna e il 2 per cento della Grecia).
Gli stock ittici rappresentano una vera e propria risorsa naturale, cui bisognerebbe garantire una perenne rinnovabilità.
Per le catene alimentari di terra è necessario seminare ed allevare, non bastano il raccolto e la lavorazione dei prodotti, ma il pesce ci limitiamo a catturarlo.
Dobbiamo smettere di praticare la pesca con un cieco egoismo che potrebbe condurre all'estinzione di molte specie marine; da parte degli Stati membri sarebbe vero cinismo annacquare ulteriormente queste proposte.
Non basta dimostrarsi amici della pesca; è ancor più importante dimostrarsi amici dei pesci.
<P>
Per i paesi europei questa è probabilmente l'ultima occasione di dimostrare la propria volontà di affrontare seriamente la questione della pesca; se le proposte in discussione si dimostreranno inefficaci, da parte mia mi batterò per un completo ritiro del Regno Unito dalla PCP.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE).">
Signor Presidente, Commissario Fischler, lei ha ceduto dinanzi al nazionalismo antieuropeista di taluni Stati cui interessa unicamente di acquisire il monopolio della pesca.
Non vi è alcuna possibilità di incontro di fronte al pretesto del fondamentalismo ambientalista per cui si antepongono i pesci agli esseri umani.
<P>
Conservazione delle risorse, certamente.
Siamo noi i primi a volerla, non voi. Neppure lei, perché non dà la priorità, nelle sue proposte, a una radicale riforma scientifica che dovrebbe fungere da base del sistema.
Lei la relega in secondo piano, in un secondo pacchetto. Un errore, a nostro parere, inescusabile.
<P>
Permette, inoltre, lo scandaloso spreco di più di un milione di tonnellate di pesci che uno Stato membro distrugge ogni anno per trasformarlo in mangime per animali senza chiedersi quali siano le conseguenze per la catena alimentare delle specie.
Questo non è dettato dalla preoccupazione per la conservazione delle risorse.
Lei promette studi, lei continua a prometterci studi dopo venti anni di politica della pesca.
E' inaccettabile.
<P>
E' necessario effettuare una distribuzione scientifica fra tutte le risorse disponibili ed è necessario valutare l'attuale grado di dipendenza delle regioni europee, cosa che lei non ha fatto.
Ha riconosciuto che gli studi sono incompleti.
Non si può affrontare una riforma di questa proporzione con studi incompleti sulla dipendenza delle regioni.
Vengono mantenute zone riservate soltanto per determinati Stati.
Si smantellano pescherecci come se si partisse da zero, come se alcuni Stati non avessero già messo in disarmo il cinquanta per cento della loro flotta ed altri non la avessero, al contrario, accresciuta.
La politica della coesione sociale, prevista fino al 2006, viene interrotta e si impedisce agli operatori economici di portare avanti la pianificazione riguardo alle loro attività in regioni incluse nell'obiettivo 1, operatori che non le chiedono altro denaro, Commissario Fischler, bensì, semplicemente, di poter continuare a pescare.
Desiderano e possono continuare a pescare, e l'Unione europea ne ha bisogno.
<P>
In politica estera, Commissario Fischler, lei non mantiene la parola data, di fronte a questo Parlamento, per cui, nella riforma, avrebbe trattato allo stesso modo gli armatori e gli accordi del nord e gli armatori e gli accordi del sud. Lei non mantiene la parola data.
Non lo fa con questa proposta.
Pone limitazioni agli accordi commerciali con i paesi terzi e vieta le imprese miste, debilitando in tal modo la posizione della flotta europea a livello mondiale e aumentando la vulnerabilità della nostra industria. In tal modo, dipenderemo maggiormente dalle importazioni.
E' un errore politico di prima categoria, un errore storico per la pesca. Se non cambieremo, se non europeizzeremo il settore, lei sarà ricordato per aver seppellito un intero settore economico e sociale strategico per l'Unione europea.
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="ES" NAME="Miguélez Ramos (PSE).">
Signor Presidente, la Commissione presenta oggi un punto di straordinaria importanza politica, reso evidente dall'enorme controversia fra la Commissione e il settore della pesca.
Perché protestano i pescatori? Protestano perché la Commissione non ha incorporato i loro pareri nella proposta di riforma, né quelli del Parlamento, che si era pronunciato a questo proposito a gennaio scorso.
Inoltre, questa proposta è stata adottata ieri dai Commissari a maggioranza semplice con l'assenza di quattro Commissari e senza alcuna certezza che sia sostenuta dalla maggioranza qualificata necessaria in seno al Consiglio.
<P>
La Commissione opera senza tenere conto del settore.
Un armatore francese mi diceva, meno di dieci minuti fa, che la Commissione sente, ma non ascolta.
Ogni riforma riguardante una politica fondamentale, come quella della pesca, deve garantire, per essere credibile, la sopravvivenza del settore e il miglioramento delle condizioni di vita e di lavoro dei soggetti interessati.
La Commissione, con le sue proposte, è ben lontana dal ricercare una posizione di equilibrio fra la conservazione delle risorse, l'efficienza della flotta, il mantenimento dei posti di lavoro e l'attività economica nelle zone di pesca.
<P>
La Commissione certamente raccoglie le preoccupazioni dei benintenzionati gruppi di ambientalisti, ma le antepone a quelle del mondo della pesca e sacrifica spudoratamente taluni principi fondamentali dell'Unione europea, quali la coesione economica e sociale nelle zone altamente dipendenti dalla pesca, zone che rientrano tutte nell'obiettivo 1.
<P>
Noi socialisti abbiamo chiesto una gestione sostenibile delle risorse, ma pensiamo che ciò avverrà soltanto se i pescatori ne saranno parte attiva.
Con questo piano, entro dieci anni verranno ricostituiti gli stock per permettere a noi europei di guardarli attraverso una vetrina mentre mangeremo pesce importato.
<P>
I 28.000 posti di lavoro che andranno perduti, stando alle sue parole, sono solo la punta dell'iceberg.
La pesca genera molti più posti di lavoro, diretto e indotto, che non sono considerati nel documento presentatoci dal signor Commissario.
La sua proposta va ben oltre la pesca.
Si tratta di una riforma smantellatrice, di taglio neoliberista, che apre la strada a una PCP che non sarà comunitaria perché volge le spalle alla solidarietà europea ed accresce la divisione tra nord e sud. Non è una riforma politica, dato che la Commissione rinuncia ad esercitare le proprie competenze, né una riforma della pesca, dato che condanna il settore che intende tutelare e, in particolare, condanna alla pura e semplice estinzione la pesca artigianale.
<P>
Così il mio gruppo, signor Commissario, lavorerà in Parlamento, lavorerà in seno alla commissione per la pesca, a partire da oggi che abbiamo preso visione dei testi, insieme al settore, insieme agli altri gruppi rappresentati in Parlamento, ascoltando chiunque desideri rivolgersi a noi per collaborare alla realizzazione di una riforma che dovrà essere graduale, consensuale, ben sostenuta economicamente. Sì, perché noi riteniamo che non sia possibile condannare alla morte, alla scomparsa, un settore di importanza fondamentale e strategica per l'Unione europea come la pesca.
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="NL" NAME="Vermeer (ELDR).">
Signor Presidente, il mio giudizio sui piani di riforma è positivo.
L'attenzione è rivolta, giustamente, al controllo e al mantenimento della flotta.
I tagli sono dolorosi, ma offrono nuove possibilità.
Le risorse dell'UE devono essere incanalate verso attività economiche vitali.
Per quanto concerne il controllo e il mantenimento, appoggio la posizione del Commissario sulla necessità di prevedere controlli internazionali uniformi che garantiscano parità di trattamento.
<P>
Mi si consentano alcune osservazioni di critica.
E' innanzi tutto incomprensibile la scelta della Commissione di concedere agli Stati membri il diritto di esercitare attività di pesca nel mare del Nord senza alcun limite per le specie cosiddette 'libere?.
In questo modo, non facciamo che creare problemi.
Serve un equilibrio.
In secondo luogo, lei afferma che chi inquina, in linea di principio, paga.
E' quanto sostiene il documento ed è anche un principio giusto, ma dobbiamo tener conto dei fatti e della realtà.
Non dobbiamo permettere che siano i pescatori a pagare per fenomeni naturali.
Vi è poi il programma pluriennale: è un'iniziativa che appoggio, purché non si ignorino gli insegnamenti del passato.
Bisogna avvalersi di buone valutazioni e non essere eccessivamente burocratici.
<P>
Infine, signor Presidente, queste proposte vogliono introdurre un equilibrio fra funzionamento di mercato e ambiente.
Questa è vera politica europea.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Presidente, i Verdi sostengono senza riserve l'opera della Commissione tesa a garantire all'Unione europea una politica della pesca finalmente sostenibile; ci opponiamo però al tentativo di scaricare i nostri problemi sui paesi in via di sviluppo.
Per troppo tempo l'Unione europea ha spedito le proprie flotte da pesca in acque lontane, a scorrere gli oceani al largo delle coste dell'Africa e altrove col rischio di causare danni irreparabili agli stock ittici ed alle comunità dei pescatori artigianali locali.
Dobbiamo far pulizia in casa nostra senza rovesciare le nostre difficoltà su coloro che - versando in condizioni economiche assai peggiori delle nostre - hanno un disperato bisogno di denaro.
<P>
Il Commissario Fischler ha dichiarato che l'Unione europea deve battersi per instaurare condizioni di pesca sostenibili in tutte le aree in cui operano flotte dell'Unione; vigileremo affinché tenga fede alle sue parole.
Vorrei poi chiedere l'opinione della Commissione sul comunicato con il quale il governo irlandese ha annunciato ieri un pacchetto di investimenti di 56 milioni di euro destinato ai pescherecci comunitari; si tratta di un provvedimento in stridente contrasto con gli obiettivi della Commissione.
Se al governo irlandese sarà consentito di andare avanti con il suo progetto, come la metteremo con gli altri Stati membri, che potrebbero affrettarsi a seguire la stessa strada?
Saremmo agli antipodi della politica che la Commissione si propone di attuare.
<P>
Quanto, infine, al ruolo svolto dalla Spagna durante le scorse settimane nella riforma della politica della pesca, si tratta di una questione che ha ormai assunto toni romanzeschi; un ministro spagnolo ha persino dichiarato alla televisione che in questo campo i Commissari del suo paese avrebbero preso ordini da lui.
Tutto questo contrasta palesemente con le norme dell'UE e perciò bisogna indagare su tutta la vicenda in modo approfondito ed esauriente; infatti - perdonatemi la battuta - la politica della pesca si sta svolgendo in acque assai torbide.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la proposta appena avanzata dal Commissario Fischler in questa sede è una vera e propria dichiarazione di guerra contro il settore della pesca, con ripercussioni particolarmente gravi per paesi che hanno flotte deboli e antiquate come il Portogallo.
Col pretesto della tutela ambientale, la proposta caldeggia una forte riduzione dello sforzo di pesca, con misure che mirano a ridurre il volume delle catture e a premiare la riduzione del numero delle imbarcazioni, trascurando le specificità e le necessità di ogni singolo paese.
La proposta dimentica, per esempio, che il Portogallo è lo Stato membro che ha già largamente conseguito gli obiettivi in termini di riduzione dello sforzo di pesca, che possiede una flotta ormai obsoleta (circa il 40 per cento delle imbarcazioni ha più di 25 anni) e che registra i rendimenti medi più bassi dell'Unione europea.
<P>
Eppure, la Commissione promette maggiori incentivi per il disarmo delle imbarcazioni, 287 in Portogallo, ossia una riduzione di circa 12.000 tonnellate di stazza lorda, laddove invece sarebbe necessario aumentare gli aiuti all'ammodernamento della flotta, mirando all'approvvigionamento di una popolazione che è la maggiore consumatrice di pesce pro capite dell'Unione europea. Questo rende il Portogallo un mercato appetibile per le multinazionali.
Ma tutto ciò non coincide con l'interesse della popolazione né di coloro che lavorano nel settore strategico della pesca, ora duramente minacciato.
Per tale ragione, respingiamo la proposta e proponiamo una revisione complessiva del suo contenuto.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il piano di eutanasia della pesca artigianale europea che il Commissario Fischler ci ha presentato or ora con grande tranquillità deve essere respinto in toto, sia nella sua filosofia generale sia nel dispositivo tecnico.
Innanzitutto questo piano è l'espressione di un metodo sopranazionale inammissibile mediante il quale, dopo un'ampia consultazione delle categorie professionali interessate, la disinvoltura e l'arroganza tecnocratiche hanno la sfrontatezza di decretare la condanna pura e semplice di un intero settore sulla base di una generalizzazione arbitraria di perizie tecniche frammentarie e contestate, parziali e di parte, spesso falsate - basti pensare al caso dell'acciuga e del merlano nero dell'Atlantico.
<P>
Questo piano è assurdo e contraddittorio: si prefigge di preservare le riserve ittiche, ma, di fatto, condanna la pesca più regolamentata e preoccupata di mantenere tali risorse a vantaggio delle flotte dei paesi terzi, meno rispettose in materia di conservazione, incoraggiate domani, se seguiamo il Commissario Fischler, a rifornire praticamente da sole un mercato europeo del pesce in piena espansione.
Questo piano è pericoloso perché è impraticabile.
Esso, infatti, si basa sulla nozione centrale del tasso di sforzo di pesca che, come lei ben sa, signor Commissario, non può essere misurato da alcun indicatore sicuro, né da alcuno strumento statistico affidabile.
Infine, questo piano rispecchia le contraddizioni crescenti che caratterizzano l'Europa e il rischio che l'adozione di soluzioni uniformi costituisce per le specificità europee.
Con quale diritto gli Stati membri che hanno sacrificato la loro pesca artigianale a favore della pesca industriale potrebbero impedire agli Stati che volessero mantenere una pesca artigianale vitale quale elemento fondamentale di identità e dell'assetto territoriale di farlo?
<P>
Pertanto, si impone una mobilitazione generale delle forze vive dei nostri Stati membri, un vero e proprio risveglio degli amici della pesca, affinché il prossimo 11 giugno il Consiglio condanni senza ambiguità la nuova, in realtà immutata, politica comune della pesca proposta dal Commissario Fischler ed esiga che il piano attuale sia sostituito da uno più ambizioso.
Il nuovo piano deve rivedere totalmente i presupposti della Commissione, ovvero il catastrofismo - infondato - nei confronti delle risorse ittiche e il rifiuto di prendere in conto i fattori esterni alla pesca che minacciano tali risorse.
Partendo dal presupposto che le nostre conoscenze in materia di risorse sono insufficienti (come riconosce anche il Libro verde della Commissione), questo piano volontario deve prevedere lo sviluppo effettivo di ricerche indipendenti dalla Commissione e la stretta collaborazione dei professionisti del settore con i ricercatori.
In tal modo, si potrà perfezionare il sistema delle quote e si eviterà la distruzione di imbarcazioni da pesca nuove.
Inoltre, questo piano deve prevedere il capitolo, indispensabile, dell'ammodernamento della flotta che i pescatori non possono accollarsi unicamente sulla base delle loro entrate.
L'aiuto pubblico è pertanto necessario e legittimo se vogliamo evitare il moltiplicarsi dei naufragi imputabili all'invecchiamento della nostra flotta.
Infine, signor Presidente, come per l'agricoltura, tale piano deve prevedere un capitolo 'avviamento al lavoro dei giovani? e un capitolo 'rintracciabilità? dal pescatore al consumatore.
Solo in questo modo il modello artigianale di pesca che sta a cuore a numerosi Stati membri potrà essere mantenuto.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono piacevolmente sorpresa dal fatto che il capodelegazione Galeote intenda intervenire oggi anche sul tema della pesca.
Ha tre minuti a disposizione. Penso che ciò basti per pareggiare la situazione!
Questo sostegno ufficiale - e mi auguro che l'onorevole Galeote appoggi la riforma - spero venga confermato da tutti i colleghi.
Purtroppo, sembra effettivamente che la barca della pesca sia senza controllo. Purtroppo, il clima che adesso regna in seno alla commissione per la pesca è estremamente turbato.
In futuro, invito i colleghi ad illustrare in quale veste intervengono in Parlamento.
<P>
Mi rivolgo ora al Commissario Fischler: chi sarà in futuro, oltre a lei, il nostro interlocutore nella sua DG dopo che il suo principale collaboratore è stato - lo dico - screditato sotto il profilo politico?
E poi: come si può pensare che il contribuente accetti la rotazione in un posto di consulente senza successore?
Chi mai mi presenterà i dati e i fatti di cui abbiamo bisogno per poter sostenere la riforma?
La invito a farci pervenire i suoi calcoli e il metodo utilizzato a tal fine.
Gli attacchi appena lanciati rendono necessarie queste risposte.
<P>
In tale contesto, vorrei sapere dall'onorevole Crespo - oh, foss'egli ancora qui in Aula! -, allora dall'onorevole Nogueira, come intendono il conflitto nord-sud da loro sempre rispolverato?
Onorevole Figueiredo, siamo davvero in guerra?
Perché gli amici spagnoli della commissione per la pesca hanno salutato con tanta enfasi la costituzione del nuovo gruppo Amigos de la Pesca?
Questo gruppo punta all'integrazione o alla divisione?
Perché gli altri Stati che si occupano di pesca non vi partecipano?
Sono forse indesiderati?
Dov'è rimasta la Comunità?
<P>
Ieri ero a Vigo. Alcuni mi hanno detto che ho avuto un bel coraggio.
In quella regione, però, vi sono pareri alquanto discordanti.
Il campanello d'allarme risuona in più direzioni.
Mi auguro che tutti coloro che sono qui oggi e domani e che intervengono sulla pesca siano in grado di integrarsi.
Alla fin fine, tutti vogliamo una riforma, perché abbiamo ormai svuotato i mari delle loro risorse ittiche.
Adesso ne dobbiamo subire le conseguenze - tutti assieme!
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler (PSE).">
Signor Presidente, vorrei esprimere il mio apprezzamento per il pacchetto di riforme sulla politica comune della pesca proposto dalla Commissione; sono anche lieta di notare che ci si è scostati di poco dagli originari obiettivi della riforma.
<P>
L'attuale PCP non è riuscita a cogliere i suoi obiettivi poiché non assicura alla gran parte dei pescatori un adeguato tenore di vita, senza neppure garantire - del resto - la conservazione degli stock ittici per la generazione presente e per quelle future.
E' tempo di scelte difficili, poiché non possiamo evitare i tagli all'attuale flotta dell'Unione; non deve però trattarsi di tagli indiscriminati, bensì di un'azione che tenga conto delle differenti dimensioni delle diverse flotte nazionali dell'Unione.
<P>
Negli ultimi anni, per esempio, la flotta scozzese si è già ridotta a dimensioni più sostenibili.
Dobbiamo smettere di sovvenzionare la costruzione di pescherecci e usare piuttosto questo denaro per venire in aiuto ai pescatori che abbandonano la loro attività per cercare un altro tipo di impiego.
Dobbiamo mantenere i limiti delle 6 e delle 12 miglia proposti dalla Commissione poiché gran parte degli Stati membri conviene sul fatto che tali limiti costituiscono una tutela per le regioni costiere particolarmente dipendenti dalla pesca; al tempo stesso, dobbiamo coinvolgere assai più da vicino l'industria della pesca nello sviluppo e nell'impegno delle misure di gestione della pesca, valendoci dei nuovi comitati consultivi regionali.
Dobbiamo analizzare seriamente il problema degli scarti, migliorare in tutta la Comunità gli standard ispettivi e applicativi, e ancora uniformare gli standard stessi.
<P>
Infine, dobbiamo perfezionare gli accordi sulla pesca nelle acque dei paesi in via di sviluppo, basandoli su solidi fondamenti scientifici, per evitare un eccessivo sfruttamento degli stock.
A mio avviso, saranno estremamente importanti i prossimi sei mesi, e prima giungeremo a una conclusione, tanto meglio sarà.
Il tempo non è molto, ma se avremo volontà confido che riusciremo ad elaborare una politica comune della pesca adeguata a questo nuovo secolo.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario Fischler, spero che la sua proposta di riforma della PCP venga respinta dagli Stati membri e da quest'Assemblea.
Confido che lei si dimetta e si metta al servizio dei paesi del nord, che si considerano padroni dei mari comunitari, adoperandosi contro i paesi del sud, come la Galizia e altri, considerati tuttora intrusi nella loro stessa casa europea.
<P>
La sua proposta deve essere bocciata perché rappresenta un sopruso senza motivi, non trovando fondamento alcuno in studi scientifici autorevoli sulla conservazione delle risorse, e rende legittimo un principio discriminatorio di stabilità relativa, contrario ai Trattati, che assegna a Stati come la Danimarca il 16 per cento delle catture comunitarie e appena il 6 per cento alla Spagna.
In nessun altro settore economico si oserebbe proporre ciò che lei intende fare nel settore della pesca.
<P>
Commissario Fischler, ceda il posto a un altro commissario meno fazioso, più aperto e sensibile alle necessità del settore della pesca, che proponga misure compatibili con uno sviluppo sostenibile autentico.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, la penisola iberica, cioè la maggior zona di pesca europea, è condannata a scontrarsi con la nuova e indiscriminata politica comune della pesca voluta dal Commissario Fischler.
Dal 1986 la flotta da pesca iberica si è dimezzata e con l'entrata in vigore delle nuove misure i giorni dei pescatori baschi sarebbero contati.
<P>
Valendosi della consulenza di scienziati e uomini di mare, la Commissione dovrebbe anzitutto precisare l'entità dell'impatto esercitato sugli stock ittici dall'inquinamento industriale ed agricolo, dalle scorie nucleari e dagli incidenti alle petroliere; a tal fine, è necessario avere più tempo.
Frattanto, le polemiche fra Presidenza e Commissione non devono intralciare l'introduzione di un nuovo periodo di controlli efficienti sull'uso illecito di reti a maglie troppo strette; ciò consentirebbe il recupero degli stock ittici in declino.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Maat (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Commissario ha affermato che si può condurre una buona politica solo se si stabiliscono obiettivi chiari.
Sono parole che approvo.
Egli ha inoltre dichiarato che la politica per la pesca deve essere guidata dalla ricerca di un equilibrio fra economia, ambiente e condizioni sociali.
L'aspetto fondamentale, però, è che non può esserci pesca se le risorse ittiche scarseggiano o mancano del tutto.
<P>
Alcune specie hanno visto una riduzione drammatica.
E' un dato che dobbiamo riconoscere e che deve spingerci ad adottare provvedimenti.
Il programma di orientamento pluriennale è fallito.
In queste circostanze, non possiamo continuare a concedere premi per le nuove costruzioni navali.
Sottoscrivo questa impostazione e la posizione chiara che è stata assunta.
<P>
Concordo con il Commissario anche quando sostiene che occorre rafforzare il controllo sui contingenti.
Questo è il tallone di Achille della politica europea per la pesca.
Occorre rafforzare i controlli e mi auguro che il Parlamento abbia il coraggio di fare questa scelta destinando sufficienti risorse finanziarie a questo ambito.
Spero, inoltre, che avremo il coraggio di gestire la politica della pesca in modo da adeguare anche la nostra strategia in materia di flotta e contingenti alla situazione specifica di ciascuna specie.
Dobbiamo porre fine al sistema di mercanteggiamenti e strette di mano fra gli Stati membri sulla gestione annuale dei contingenti e sono lieto che, forse, si passerà a un sistema pluriennale.
<P>
Ritengo che i provvedimenti dolorosi debbano essere associati a sufficienti misure finanziarie: non possiamo accettare che uno Stato membro sostenga il programma sociale tramite il cofinanziamento e un altro no.
Preferirei, pertanto, che per l'attuazione del programma sociale non si parlasse di cofinanziamento, bensì di finanziamento diretto da parte dell'Unione europea.
<P>
Ho ancora una critica su un altro punto: non è sufficientemente chiaro in quale misura sarà fra breve consentito l'accesso al mare del Nord a quegli Stati membri che adesso ne sono esclusi e che non dispongono di contingenti di pesca.
E' infatti inaccettabile che alcuni Stati membri che si affacciano sul mare del Nord siano pesantemente colpiti dalle misure di riduzione della flotta di pesca, mentre altri ottengono accesso alla stessa zona.
E' una contraddizione.
Non possiamo chiudere i rubinetti su un lato e riaprirli su un altro.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signor Presidente, nessuna persona di buon senso può negare o mettere in discussione l'assoluta necessità di preservare e proteggere le risorse della pesca, ossia le specie marine a rischio di estinzione.
Un atteggiamento di meri predatori, come se fossimo nella preistoria, utilizzando però tecnologie del XXI secolo, non è più ammissibile.
La pesca, intesa come attività predatoria, deve cessare in quanto non ha più ragione di esistere.
Tuttavia, Commissario Fischler, la riforma è iniziata male, suscitando mille polemiche, anzi direi che è cominciata con una farsa!
E ora rischia di morire, è ferita a morte. E' un peccato!
Sta mettendo contro se stessa i diretti interessati, che insorgono.
<P>
La riforma necessita di obiettività, serenità ed educazione, non del clima di guerriglia che si è venuto a creare.
D'altra parte questa è una riforma troppo brutale che si attira le ire degli stessi destinatari.
E' una riforma priva di equilibrio che mantiene intatta la pesca industriale di taluni paesi.
E' una riforma ingiusta perché non tiene conto di coloro che hanno trasgredito e di coloro che hanno rispettato le politiche finora attuate.
Sono tutti concordi nel dire che è una riforma con basi scientifiche poco rigorose.
Infine, è una riforma tecnocratica che non tiene conto della sussistenza di culture millenarie e modi di vivere che vanno tutelati.
Queste sono le nostre riserve e proteste.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Piétrasanta (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, da diversi anni chiediamo per la politica comune della pesca vigilanza e interventi concreti, gestione degli stock e tutela dell'ambiente marino.
La maggior parte dei governi non ha reagito di fronte a queste proposte in direzione di una pesca sostenibile.
Una volta constatato l'esaurimento degli stock (sono scomparsi da uno a due terzi dei naselli, dei merluzzi bianchi e dei merlani), ci troviamo con le spalle al muro.
Pertanto, non possiamo eludere una riforma dei metodi di pesca, che devono diventare meno aggressivi e più selettivi; in particolare, devono essere vietate le catture accessorie che possono raggiungere l'ottanta per cento delle catture, novellame compreso.
<P>
Ogni singolo Stato applicherà questa direttiva europea di interesse collettivo nel modo che riterrà più opportuno.
In contrapposizione ad una pesca industriale tendenzialmente depredatrice, noi siamo favorevoli ad una pesca artigianale più adatta a garantire i posti di lavoro.
Tuttavia, sarebbe opportuno stanziare somme più consistenti di quelle sinora previste a favore degli aspetti sociali di tale settore.
Questo non significa che siamo favorevoli a procedure amministrative miopi.
Esse devono essere determinate con il concorso dei comitati consultivi regionali proposti dalla Commissione, composti da professionisti, probiviri, ricercatori e società civile, in grado di adattarle alle specificità locali.
Ciò dovrebbe consentirci non solo di preservare l'essenziale, ma soprattutto di dare alla pesca un nuovo slancio e di attuare il principio dello sviluppo sostenibile, indispensabile al nostro equilibrio economico ed umano.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, rappresento un paese per il quale la pesca e il mare costituiscono le fondamenta della sua storia, un paese in cui l'intero settore della pesca fornisce circa 50.000 posti di lavoro.
La prima critica che rivolgo alla proposta della Commissione è che essa non tiene conto della diversità della composizione della flotta peschereccia nell'Unione europea. Ci sono paesi le cui flotte sono in gran parte composte da grandi imbarcazioni dedite alla pesca industriale e altri in cui la maggior parte della flotta consiste di piccole imbarcazioni.
In Portogallo il 90 per cento delle imbarcazioni misura meno di 12 metri e si dedica alla piccola pesca costiera.
In mancanza di aiuti finanziari comunitari, considerando che circa il 40 per cento di queste imbarcazioni ha più di 25 anni, la stragrande maggioranza dei nostri pescatori non avrà la possibilità di adeguarsi ai tempi e di svolgere la propria attività.
<P>
La seconda grande critica è che tutte queste proposte sono inquinate da una questione di fondo: il modo in cui i diversi paesi hanno conseguito gli obiettivi previsti dai piani di orientamento pluriennali, i cosiddetti POP.
Alcuni paesi hanno raggiunto gli obiettivi previsti; altri, fra i quali il Portogallo, li hanno perfino superati del 30 per cento, mentre alcuni, non solo non li hanno conseguiti, ma hanno addirittura aumentato la capacità della propria flotta.
Vorrei ricordare che, da quando il Portogallo entrò a far parte dell'Unione europea, nel 1986, la flotta portoghese ha subito una riduzione del 45 per cento e il totale delle catture del 50 per cento.
Di fronte a queste cifre, penso che sia ingiusto chiederci ulteriori sacrifici, considerando che ci sono paesi che hanno aumentato la loro flotta.
Le proposte della Commissione, non tenendo conto di questo passato storico recente, non solo obbligano il giusto a pagare al posto del peccatore, ma, cosa ben peggiore, ricompensano coloro che in passato non hanno rispettato gli accordi.
<P>
Per concludere, signor Commissario, mi consenta di dirle che voler fare una riforma precipitosamente è un errore perché non può che essere controproducente.
La sostenibilità delle risorse è un argomento molto serio, ma non può essere utilizzato come pretesto per fare le cose in modo raffazzonato, sottovalutando la dimensione umana e sociale del problema e, soprattutto, imponendo un equilibrio iniquo.
Le proposte tacciono a proposito delle farine di pesce, dell'ultraperifericità e della pesca illegale.
Spero che le reazioni alle proposte della Commissione servano a far riflettere su ciò che finora non è stato preso in considerazione e che sfocino in una riforma più equilibrata che abbracci tutte le dimensioni del problema, anche se per questo ci volesse più tempo.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, le proposte da lei presentate poc'anzi in materia di riforma della politica comune della pesca hanno immediatamente suscitato una polemica.
Nelle sue proposte, a prescindere da taluni aspetti positivi (penso in particolare ai controlli e alle sanzioni su cui tutti sembrano essere d'accordo), non figurano due questioni a nostro avviso essenziali.
In primo luogo, non vi è alcun riferimento ai totali di cattura ammissibili, i famigerati TAC, né alla questione delle quote che dovrebbero rimanere la pietra angolare della politica comune della pesca.
<P>
Il secondo aspetto su cui vorrei insistere, che non è stato preso in considerazione e che è addirittura minimizzato, è quello della coesione economica e sociale nel settore della pesca, delle ripercussioni sul piano dell'occupazione a livello locale in termini di impieghi diretti e indiretti.
Le uniche misure sociali previste sono il pensionamento o ipotetiche riconversioni.
Non è previsto alcunché per i giovani, per la loro formazione, per il miglioramento delle loro condizioni lavorative e, a fortiori, non sono previsti investimenti per la sicurezza sulle imbarcazioni.
La protezione delle specie, in questo caso dei pesci, non può essere accettato come unico criterio di definizione della politica della pesca.
<P>
La garanzia della sostenibilità, in qualunque ambito, deve risultare da un equilibrio tra obiettivi economici, ovviamente obiettivi ambientali, ma anche obiettivi sociali.
Una politica comunitaria, una politica comune, per essere compresa e accettata, deve fondarsi su questo approccio globale, contrariamente a quanto avviene nelle proposte da lei avanzate per il settore della pesca.
Credo si possa estendere questa affermazione alla questione degli obiettivi sociali, al rischio di una loro esclusione dalle politiche dell'Unione europea; essi costituiscono attualmente una questione di merito, una ragione di diffidenza, o peggio, di rifiuto dell'Europa da parte dei nostri concittadini.
Non si è tenuto sufficientemente conto dell'impatto delle varie misure sulle regioni dipendenti dalla pesca; questo disequilibrio rende pertanto necessaria una revisione delle proposte che ci ha presentato oggi.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=56 NAME="Lisi (PPE-DE).">
Signor Commissario, io davvero non la invidio, non solo per i tanti complimenti e felicitazioni che ha raccolto in quest'Aula ma perché lei, purtroppo, oggi è venuto qui a certificare il fallimento di una politica.
Quindi, almeno dal punto di vista umano sappia che ha tutta la mia simpatia.
<P>
Perché ha certificato il fallimento della politica della pesca?
In sostanza lei ha detto: "Abbiamo speso soldi per ridurre lo sforzo di pesca", e registriamo che questi soldi sono serviti, in realtà, a potenziarlo; "abbiamo speso soldi per la conservazione delle risorse ittiche", e - dai dati che lei ha anticipato, anche se non fornito - il patrimonio ittico è in totale depauperamento; "abbiamo speso soldi per limitare l'impatto sociale su questo settore, in termini di occupazione", e lei oggi ci ha parlato dei 66.000 posti di lavoro persi, più i 28.000 che prevediamo di perdere.
<P>
Allora, Commissario, una prima domanda comunque si impone: perché, se questi erano i risultati - e questi erano i risultati che avevate sotto gli occhi - la Commissione così ostinatamente ha difeso fino ad oggi questa politica comune della pesca?
E' un interrogativo non peregrino.
<P>
Capisco e vedo dalle proposte che lei ha avanzato che un tentativo di modificare questo assetto esiste, ma non voglio entrare nei dettagli perché noi amiamo farlo sulle proposte specifiche, e oggi per questo il tempo non c'è.
Mi permetto solo una raccomandazione, davvero forte, che vorrei la Commissione tenesse in considerazione: non rifacciamo l'errore del passato; non immaginiamo che i pescatori siano nemici della sostenibilità ambientale, nemici del tentativo di mantenere l'equilibrio.
Sono i nostri principali alleati, sono i vostri principali alleati.
Se non li coinvolgeremo, e voi per primi, nell'individuazione degli obiettivi e nella gestione delle regole che ci daremo, non ci sarà nessun obiettivo raggiungibile.
La regionalizzazione è uno dei punti cardine, da questo punto di vista, perché la centralizzazione con cui abbiamo gestito questa politica ha fallito.
<P>
Un altro tema mi sta a cuore: il Mediterraneo.
Lei non ha presentato oggi le proposte annunciate come prossime.
In quella sede cercherò di capire e di esprimere un giudizio, mio e del mio paese, circa questo altro settore del mondo ittico.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono lieto che abbiamo finalmente iniziato a discutere la proposta di riforma della politica comune della pesca.
A dire il vero, non mi è piaciuta la strada che abbiamo intrapreso, ma da questo punto di vista non potevamo fare molto di più; dobbiamo ammettere che l'attuale PCP si è risolta in un fallimento - questo lo sappiamo tutti.

<P>
Dobbiamo quindi concludere che il nostro compito - come ha sottolineato l'onorevole Stevenson - è quello di badare alla sostanza, cooperando con la Commissione ed il Consiglio allo scopo di elaborare una politica che, speriamo, sia di gran lunga migliore della precedente.
<P>
Giudico positivamente il fatto che si cerchi di delegare ai pescatori locali una maggior responsabilità per le zone nelle quali lavorano.
Auspico una responsabilità reale, non una consultazione ridotta ai minimi termini: se questo dovesse essere il risultato, sarebbe del tutto inutile.
Tutti sappiamo che è necessario ridurre la capacità; alla fine di questo processo, dobbiamo rendere sostenibile l'industria della pesca e conservare una flotta peschereccia: dobbiamo quindi elaborare una politica efficace.
<P>
Ormai da anni il governo del Regno Unito non riesce minimamente a soddisfare le esigenze dei pescatori e del settore della pesca.
Desidero che il Commissario ci garantisca che - qualunque riforma sia introdotta - essa sia congegnata in maniera uniforme per tutta Europa, e venga finanziata in modo tale che nessuno Stato membro possa destinare più denaro di un altro al sostegno della propria industria nazionale.
<P>
Oggi non possiamo prendere in esame tutti gli aspetti della questione; forse ci piacerebbe, ma non è possibile.
Sappiamo che è in gioco la sussistenza di tutti i lavoratori legati in qualche modo a questo settore, e perciò non ho dubbi che ci impegneremo seriamente per risolvere il difficile problema che ci sta di fronte.
<P>
Infine, signor Commissario, vorrei ripeterle la domanda che le ho posto la settimana scorsa in sede di commissione; le avevo chiesto di illustrarci le modifiche sostanziali apportate alla relazione dopo che il signor Smidt è stato congedato dal suo incarico.
Lei si era detto disponibile a informare la commissione per la pesca; vuole ora mantenere quella promessa e indicarci i cambiamenti più importanti arrecati alla relazione dopo l'esonero del signor Smidt?
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, lei compare dinanzi al Parlamento europeo con una proposta che implica la constatazione del fallimento della Commissione europea nella gestione della politica comune della pesca.
<P>
Adesso lei propone che a pagare per questo fallimento sia il settore della pesca, ma non tutto, soltanto i pescatori dei paesi mediterranei, che operano per l'alimentazione e il consumo degli esseri umani, e quindi non per fabbricare farine. Si tratta di persone che, per la costante riduzione della loro flotta, negli ultimi anni hanno fatto i più grandi sacrifici, persone che ora pagano il costo di una simile proposta.
Costo a cui non pensa, certamente, il suo collega responsabile del bilancio.
Dove troverà allora i 240 milioni di euro necessari per lo smantellamento tra il 2003 e il 2006?
Li prenderà dai Fondi strutturali?
<P>
Mi permetta di ricordarle una cifra fornita dai suoi servizi.
Fra il 1996 e il 2000, la Spagna, per esempio, è stata costretta a ridurre la sua flotta di 88.000 tonnellate circa, mentre, nello stesso periodo di tempo, la Danimarca ha aumentato la sua flotta di 64.000 tonnellate circa grazie agli aiuti comunitari.
Sono i dati forniti dai suoi servizi.
<P>
Ora intende forse tranquillizzare il settore dicendo che i pescatori del Portogallo e della Spagna, dopo 17 anni di attesa, avranno accesso alle zone di pesca dell'Atlantico settentrionale?
Questo lo garantisce già l'atto di adesione che la Commissione europea non può, per ora, modificare.
<P>
Il Commissario ha parlato di divergenze in seno alla Commissione europea, divergenze che ha definito normali. Non è normale, però, che vi sia una divisione geografica così evidente fra le tre Istituzioni.
E, siccome siamo vicini ai mondiali di calcio, potremmo dire che con la sua proposta, signor Commissario, il nord batte il sud per 1 a 0. Tuttavia, siamo all'inizio della partita e speriamo che lei si comporti come un arbitro giusto ed equilibrato.
Questa è la cosa importante.
Occorre, comunque, segnalare un intervento che abbiamo ascoltato all'inizio di questo dibattito, e che subordinava il futuro di migliaia di famiglie, in Galizia o Andalusia, al tentativo a favore di una redditività politica interna che mi sembra semplicemente ininfluente.
Ora ci rammarichiamo per l'assenza di colui o di coloro che si sono espressi in tal modo. Non si tratta di una crisi istituzionale, bensì di una crisi personale, crisi di comportamento, crisi che annuncia, a beneficio di tutti e in particolare dei pescatori nel mio paese, molti anni di opposizione a chi si sia espresso in tal modo.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="Stevenson (PPE-DE).">
Signor Presidente, prima che il Commissario Fischler intervenga nel dibattito vorrei fare un richiamo al Regolamento.
L'onorevole Barón Crespo ha dichiarato di non aver fiducia nella mia imparzialità come presidente della commissione per la pesca.
In ogni occasione, quale presidente di tale commissione, ho cercato di mantenere un'assoluta imparzialità, ma l'imparzialità deve fondarsi sul fair play.
Tutti i deputati di quest'Aula - ne sono certo - credono fermamente nel principio della parità di trattamento per tutti gli Stati membri; se all'onorevole Barón Crespo tale concetto è ignoto, me ne dispiace per lui.
Spero, su questo punto, di avere il sostegno del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, ho ascoltato con grande attenzione il dibattito. Desidero prendere posizione su alcuni punti importanti, soprattutto dove non tutto è chiaro.
Vorrei premettere però una richiesta.
Capisco che la polemica è il sale di una discussione parlamentare, ma credo che termini quali 'condanna a morte? ed 'estinzione?, espressione di un radicalismo verbale, non siano degni di quest'Aula.
<P>
Vi invito pertanto a ritornare ad un dibattito obiettivo, perché i problemi sono sufficientemente gravi, senza che vi sia la necessità di ingrandirli artificiosamente.
Credo che dovremmo attenerci a quanto affermato dalla onorevole Langenhagen: non stiamo entrando in guerra!
Vogliamo pervenire ad una situazione che dia maggiori speranze per il futuro dei nostri stock ittici e del nostro settore della pesca rispetto agli ultimi anni.
Per raggiungere tale obiettivo, dobbiamo lavorare assieme.
<P>
Onorevole Galeote, ritengo anche che non dobbiamo continuare a giocare al vecchio giochino di dire che è in atto una partita tra nord e sud, il cui risultato per il momento è 1 a 0 per il nord.
Non sono d'accordo.
Semmai, la partita è appena iniziata e noi dovremmo giocarla assieme ed essere consapevoli che non dobbiamo permettere che si ricreino quei fronti tradizionali che spesso in passato sono stati all'origine di difficoltà.
<P>
L'onorevole Stevenson ha citato diversi dati.
Chiedo un po' di comprensione: è meglio lasciare che siano i dati a parlare e ricordare soltanto quelli che risultano fondati.
Onorevole deputato, a pagina 49 del regolamento sulla gestione delle risorse può leggere i dati relativi ai pescherecci per ciascuno Stato membro.
<P>
Vorrei anche chiarire ciò che si intende per scientificità.
La scienza non deve collegare indissolubilmente alla riforma un grande progetto, per poi continuare a portare avanti la gestione della riforma, ma deve diventare un compagno fedele della politica della pesca.
E' quanto contenuto nelle nostre proposte.
L'onorevole Barón Crespo ha chiesto perché per la politica della pesca non valga quanto si applica per la PAC.
Purtroppo egli non è più in Aula, ma vorrei che gli venisse riferito che valgono gli stessi principi.
Il principio basilare per il futuro di entrambe le politiche è: sostenibilità in tutte e tre le dimensioni; è a tale concetto che intendiamo attenerci.
<P>
E' anche errato sostenere che non ci preoccupiamo più della sicurezza dei pescatori e delle navi.
E' previsto espressamente che in futuro si continueranno ad incentivare gli investimenti a favore delle attrezzature di sicurezza delle navi.
A tale proposito, non sono state apportate modifiche, anzi vogliamo concentrare ulteriormente le sovvenzioni su questo aspetto.
<P>
Un tema importante è rappresentato dall'accesso alle acque.
Pare che su questo punto sussistano malintesi o addirittura interpretazioni errate.
Innanzitutto continua ad esserci una disposizione in merito nei trattati di adesione di Spagna e Portogallo. Tale disposizione scadrà al termine di quest'anno.
Ciò garantisce che i due Stati in questione non dovranno più subire restrizioni specifiche, non dovranno più essere discriminati, bensì avranno accesso alle acque.
Tuttavia puntualizziamo che accesso alle acque non significa accesso alle risorse!
Lo scadere di una disposizione transitoria implica che il diritto comunitario dev'essere applicato senza alcuna discriminazione.
E' quanto faremo, non agiremo diversamente, perché siamo tenuti a farlo!
Ciò non doveva neppure essere citato nella riforma, perché è ovvio, ma abbiamo preferito menzionarlo, per motivi di chiarezza.
<P>
Sembra che un'ulteriore difficoltà sia rappresentata dal fatto che si è data l'impressione che con la nuova politica relativa alle flotte intendiamo punire quei paesi che finora hanno fatto di più di quanto erano obbligati a fare.
Primo: non dimentichiamo che la nostra flotta in Europa è troppo grande. Chi contesta questo dato di fatto non vuole riconoscere la realtà.
<P>
Secondo: sono previste sanzioni per coloro che non hanno rispettato i requisiti già previsti e in vigore.
Tali sanzioni sono ricordate esplicitamente nelle proposte.
Ad esempio, verranno imposte riduzioni dello sforzo di pesca.
Quegli Stati che hanno volontariamente fatto di più avranno ad ogni modo un grosso vantaggio con il nuovo sistema perché lo sforzo di pesca, che in futuro verrà ripartito tra i singoli Stati membri, potrà essere distribuito in maniera più sensata tra la flotta e non farà sì che nessuna nave riceva un numero sufficiente di giorni in mare per poter effettuare una pesca adeguata.
Questa è la differenza sostanziale; qui emerge l'utilità del fatto che diversi Stati membri abbiano soddisfatto - e non solo in eccedenza - le esigenze previste dalla normativa in vigore.
<P>
Non desidero soffermarmi sul fatto che da diverse parti è stata chiesta la rinazionalizzazione della politica della pesca.
Se uno vuole fare harakiri, è libero di farlo, ma non credo che ciò serva a molto.
Noi abbiamo bisogno di una politica comune della pesca, comune per tutti gli Stati membri.
<P>
Passiamo poi ad un altro tema che evidentemente è sempre fonte di attrito, ossia la pesca industriale.
E' vero che si continuano a produrre ingenti quantitativi di farina di pesce, ma, non da ultimo, per utilizzarla negli allevamenti ittici.
Ciò significa che, senza la farina di pesce, non vi sarebbe più acquacoltura. Anche questo aspetto non va dimenticato.
<P>
Secondo: la pesca industriale si concentra su specie ittiche che non svolgono alcun ruolo nell'alimentazione umana. Pertanto, non sussiste alcuna concorrenza tra pesca industriale e pesca destinata all'alimentazione umana.
E' ovvio che la pesca industriale soggiacerà alle medesime restrizioni e norme di qualsiasi altro tipo di pesca.
Non ci può davvero venir rimproverato di non aver esaminato in maniera esaustiva - prima di varare la riforma - la situazione e i problemi di sviluppo delle regioni particolarmente dipendenti dalla pesca.
Abbiamo realizzato 22 studi su tali regioni.
I risultati sono consultabili su Internet, dove sono stati inseriti un anno fa.
<P>
C'è poi il problema legato al fatto che diamo l'impressione di proporre una riforma basata sullo smantellamento.
Anche in questo caso vi prego di non esagerare!
Quanto viene proposto implicherà presumibilmente una riduzione della flotta del 10 per cento, ripeto del 10 per cento!
Pertanto non occorre comportarsi come se in futuro non vi saranno più pescherecci.
Ad ogni modo, c'è una differenza rispetto al passato, vale a dire che attueremo queste misure in maniera socialmente responsabile, perché accompagneremo la necessaria riduzione della flotta con adeguate misure sociali.
Se quindi ci viene rivolta una critica, questa riguarda la politica attuale e non quella futura!
<P>
Un altro punto è costituito dal dibattito sulla pesca artigianale e sulla pesca con navi molto grandi e potenti.
In tale contesto, come ho affermato ieri davanti alla Commissione, ritengo necessario tener conto di tale differenza anche a livello di attuazione della politica.
E' importante che assicuriamo un futuro anche alla pesca artigianale.
<P>
A chi mi chiede che cosa sia cambiato nelle proposte in seguito all'allontanamento del Direttore generale Smidt, risponderò alla domanda con due precisazioni.
Primo, il Direttore generale Smidt non se ne è andato: egli è tuttora alla guida della DG pesca; secondo: è con un certo orgoglio che posso affermare che le proposte non sono cambiate né sono state cambiate.
<P>
L'onorevole Galeote ha chiesto infine da dove provengano i fondi necessari per le riforme.
Come ho già avuto modo di dire, una prima parte del denaro dovrebbe scaturire da una riflessione sulla bontà dei nostri programmi strutturali relativi al settore della pesca e da un'eventuale riprogrammazione degli stessi; una seconda parte dovrebbe arrivare dallo strumento di flessibilizzazione; una terza parte sarà messa a disposizione nell'ambito della prevista mid-term review.
Se guardate al ritardo accumulato rispetto alle date previste a livello di erogazione del flusso di denaro dei Fondi strutturali - pari ad oltre 80 miliardi di euro -, una discussione su 200 milioni di euro non sarà certo la fine del mondo.
<P>






Ad ogni modo, c'è un punto fermo: se ci chiediamo se abbiamo davvero bisogno di una riforma - e a questa domanda anche il Parlamento ha risposto più volte in senso affermativo -, se ci chiediamo se sussistono problemi a livello di risorse ittiche, se ci chiediamo se possiamo continuare con le misure esistenti, se ci chiediamo se dobbiamo ridurre la capacità, se ci chiediamo se abbiamo una responsabilità sociale, allora credo che la proposta della Commissione fornisca una risposta chiara a tutti questi quesiti!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="Hudghton (Verts/ALE).">
Signor Presidente, mi rendo conto che in un dibattito come questo il Commissario deve replicare, nella sua sintesi finale, a un grandissimo numero di interventi; tuttavia, le mie domande erano specifiche e riguardavano in particolare il tema della stabilità relativa che nella sintesi finale non è stato menzionato.
Nel documento 'Sintesi del capitolo quarto? si legge che 'la stabilità relativa va mantenuta, ma il metodo di allocazione di ogni stock verrà in ogni caso deciso dal Consiglio per garantire una maggiore trasparenza nella realizzazione?; cosa significa tutto questo?
Vuol forse dire che gli strumenti di allocazione potrebbero?
<P>
(Il Presidente toglie la parola all'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente.">
Onorevole Hudghton, questo non è un richiamo al Regolamento; lei sta entrando in questioni dettagliate.
Avremo tutto il tempo di discutere questa relazione prima che essa torni in Parlamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0144/2002), presentata dall'onorevole Konrad a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sul progetto di regolamento della Commissione relativo all'applicazione dell'articolo 81, paragrafo 3, del Trattato a categorie di accordi verticali e prassi concertate dell'industria automobilistica.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa riforma del regolamento sull'applicazione dell'esenzione a determinate categorie implica la ristrutturazione del commercio dei veicoli nell'Unione europea.
Questa proposta di riforma del REC è, a mio giudizio, estremamente rilevante, anche per la politica europea in materia di concorrenza.
Pertanto il Parlamento, nell'ambito del dialogo con la Commissione, ha cercato di concordare importanti dettagli.
In veste di relatore, aggiungo che il Commissario Monti ha contribuito personalmente, nel quadro di un intenso dialogo condotto con il Parlamento, il relatore e molti deputati, a far sì che, grazie a tale dialogo costruttivo, nel suo testo venissero recepite molte proposte del Parlamento.
<P>
Qual è adesso la situazione del commercio nell'Unione europea con il vecchio regolamento?
Che cosa consentiva questo vecchio regolamento a livello di stesura dei contratti tra i concessionari e i potenti costruttori automobilistici?
Vi sono interessanti osservazioni per quanto riguarda l'odierna situazione: attualmente i concessionari possono trattare un'unica marca.
Adesso i produttori possono esigere dai commercianti che, oltre alla concessionaria, gestiscano anche un'officina di assistenza postvendita.
I pezzi di ricambio possono soltanto essere richiesti ai produttori automobilistici e non ai produttori dei pezzi di ricambio stessi.
I produttori automobilistici possono imporre ai concessionari il numero di vetture da tenere in deposito presso i distributori.
<P>
La situazione è quindi caratterizzata da un enorme squilibrio nel rapporto di forza tra distributori e produttori.
Credo che la proposta in esame possa senz'altro allargare la base per la diffusione dell'artigianato e della piccola impresa ed offrire ai consumatori l'opportunità di ottenere condizioni d'acquisto più favorevoli grazie al miglioramento della situazione di mercato.
<P>

In futuro, il concessionario potrà trattare più marche; egli non potrà più essere obbligato a gestire anche un'officina e vi saranno più autofficine indipendenti che potranno ottenere - ce ne siamo assicurati - le informazioni direttamente dai produttori in modo da poter essere in grado di curare la manutenzione e la riparazione dei veicoli.
Questi sono i vantaggi che il regolamento garantirà.
<P>
Se analizziamo la situazione odierna, notiamo che essa è caratterizzata anche da una forte ondata di recessi dai contratti stipulati dai produttori automobilistici con i distributori.
Non lo critico affatto.
I produttori devono poter riorganizzare le loro reti di vendita.
Tuttavia, attualmente ad oltre 3.000 aziende in Europa è stato notificato il recesso dal contratto di distribuzione.
Grazie a questa riforma esse possono essere mantenute sul mercato e hanno la possibilità di rimanervi.
<P>
Per quanto riguarda le strutture di vendita nell'Unione europea, ritengo che con la struttura proposta - così come ipotizzata dal Commissario Monti - si avrà una forte tendenza verso la liberalizzazione.
Si tratta di un'importante trasformazione del commercio, che si aggiungerà alle attuali difficili condizioni.
In considerazione di ciò, il Parlamento si è impegnato a favore di una proroga dei periodi di transizione al fine di offrire al mercato la possibilità di svilupparsi.
Perciò domani vi sarà un'ampia maggioranza a favore di una proposta tesa a prorogare il periodo di transizione per la clausola relativa alle concessionarie al 2005.
Allo stesso tempo, si chiede l'introduzione di una tempestiva clausola di controllo per verificare se, tenuto conto della situazione di mercato, la location clause sia ancora necessaria.
La maggioranza del Parlamento è favorevole a tale proposta.
Credo che in tal modo potremo assicurare in Parlamento anche una vasta maggioranza a favore della proposta di riforma del Commissario Monti.
<P>
Signor Commissario, domani consolideremo la sua proposta di riforma approvandola con un'ampia maggioranza.
Credo che, in relazione a questa riforma, al termine della procedura di negoziazione dobbiamo constatare che adesso esiste ancora una deroga al diritto sui cartelli per un determinato settore.
Sottolineo però che in futuro vi debbono essere meno deroghe per certi settori!
Pertanto è opportuno consigliare al comparto di prepararsi al fatto che nel 2010 non verrà adottato automaticamente un regolamento di raccordo, bensì che noi faremo in modo di avere una situazione che non sarà più contraddistinta da una deroga al diritto sui cartelli.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Berger (PSE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, in qualità di relatrice per parere della commissione giuridica e per il mercato interno, mi congratulo con il relatore per il suo documento e con tutti i membri della commissione per i problemi economici e monetari per l'ottima collaborazione.
La commissione competente per merito ha recepito, in diverse forme, parte di quanto proposto dalla commissione giuridica e per il mercato interno.
Nella commissione giuridica e per il mercato interno siamo riusciti a limitarci a pochissimi emendamenti, anche perché sosteniamo l'approccio di base della Commissione.
Non è mai giusto quantificare, ma direi che appoggiamo il 95 per cento di quanto proposto dalla Commissione.
Sotto molti altri aspetti è certamente più adeguato che si esprima la commissione per i problemi economici e monetari.
<P>
In commissione abbiamo rilevato soprattutto un punto fondamentale.
L'odierna discussione e tutto ciò che si è svolto prima di oggi hanno dimostrato che il regolamento in questione, anche se reca un titolo così complesso, è qualcosa che interessa direttamente tutti i nostri elettori ed ampie categorie in Europa.
Ciononostante si tratta di un atto che può venir deciso autonomamente dalla Commissione e in cui il Parlamento europeo può essere coinvolto soltanto in una procedura di consultazione volontaria.
Con tutto il rispetto per la Commissione e soprattutto in considerazione della necessità che venga tutelata l'autonomia della Commissione stessa quando si tratta di singole decisioni, difendendo la Commissione da inammissibili influenze politiche, ritengo che, quando è in discussione un diritto generale sulla concorrenza, tale questione debba in futuro essere esaminata nel quadro della procedura di codecisione.
In qualità di membro della Convenzione europea, mi sono permessa di presentare venerdì scorso una proposta in tal senso alla Convenzione.
<P>
La commissione giuridica e per il mercato interno si è ovviamente occupata del problema della difesa della fiducia e della certezza del diritto. Pertanto abbiamo proposto migliorie per quanto riguarda la protezione dal recesso e l'indennizzo dei distributori, concentrandoci soprattutto sulla questione delle aree autorizzate.
La disposizione transitoria da me proposta, che domani verrà posta in votazione quale emendamento n. 28 della commissione per merito, prende lo spunto da alcune considerazioni che riteniamo si muovano senz'altro nel senso di una maggiore concorrenza.
Se il nuovo regolamento eliminerà quasi tutte le restanti restrizioni alla concorrenza - ciò è, come già detto, positivo e noi lo approviamo espressamente -, allora penso che si potrebbe mantenere temporaneamente l'autorizzazione territoriale per singoli distributori, fra l'altro in modo da assicurare la sopravvivenza dei concessionari anche in aree con un minor potere d'acquisto e il conseguente approvvigionamento dei consumatori.
<P>
L'area autorizzata in un mercato non in crescita può anche difenderci da ripercussioni troppo negative del processo di concentramento in atto.
Penso che valga la pena di osservare tale processo ancora per due anni.
Poi spetterà autonomamente alla Commissione il compito di adottare le ultime e decisive misure.
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio il relatore e tutti coloro che hanno contribuito a questo documento, ma ringrazio anche il Commissario che ha condotto tutta una serie di colloqui ascoltando le nostre argomentazioni.
Da ciò emerge già quanto sia delicato questo tema.
Ci troviamo dinanzi ad un regolamento che contiene una deroga al diritto sulla concorrenza.
Siamo convinti che tale deroga non possa essere mantenuta a lungo.
Chi ritiene che la libertà di stabilimento rappresenti una parte delle quattro libertà e che la concorrenza costituisca un elemento sostanziale del rafforzamento del mercato interno deve dire 'sì? ad entrambe le affermazioni e all'idea alla base della proposta del Commissario Monti.
Noi lo facciamo.
Il problema però è: come riusciremo a garantire agli interessati la libertà di stabilimento e una maggiore concorrenza?
Gli interessati sono i produttori, i consumatori e - nel mezzo - la categoria formata da concessionari, officine e rivenditori.
Noi riteniamo che pertanto siano determinanti le modalità e la velocità alle quali s'intende attuare la transizione.
<P>
Il Parlamento propone di allungare i tempi di transizione, di assicurare la certezza del diritto e la tutela della fiducia, dicendo 'sì? alla concorrenza, alla difesa degli investimenti, all'adozione di nuove norme per i licenziamenti, ai risarcimenti nel caso in cui venga carpita la buona fede, ad una proroga dei termini e ad una forma più chiara di motivazione.
Signor Commissario, è stato detto che la proroga del periodo di transizione fino al 2005, da un lato, e il controllo, dall'altro, rappresentano due elementi chiave delle discussioni in seno alla commissione per i problemi economici e monetari; la invitiamo a prendere atto del fatto che noi sosteniamo la sua idea di base e la preghiamo di venirci incontro in fase di attuazione sulla base della decisione del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="DE" NAME="Rapkay (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, lei è ormai stato lodato da tre deputati e forse la meraviglierà scoprire che io intendo associarmi esplicitamente al coro di lodi.
Voglio congratularmi per il fatto che, con quanto realizzato, ha imboccato la strada giusta in quanto il vecchio REC - pur con tutti i meriti che gli si possono attribuire - è semplicemente obsoleto.
Ha dimostrato di avere tali difetti da rendere necessario qualcosa di nuovo.
Ma lei ha saputo resistere anche alla tentazione di dire: non vogliamo più un regolamento di questo tipo.
No, lei ha elaborato una proposta che ritengo sia da approvare sotto diversi aspetti: ad esempio commercio di più marche, eliminazione della compresenza obbligata di commercio e riparazione, vale a dire la possibilità di separare le due attività, il rafforzamento delle officine indipendenti, dei produttori di pezzi di ricambio indipendenti, eccetera.
Nel suo complesso, ciò apre la strada ad una maggiore concorrenza come desiderato dai consumatori.
Ad ogni modo, e ciò non deve stupire, è nei dettagli che si manifestano i problemi e naturalmente abbiamo alcune critiche da muovere.
Lo ripeto però esplicitamente: si tratta di una questione di dettagli e, nel corso di un lungo dibattito in seno alla commissione, abbiamo raggiunto un valido compromesso in molti settori. E a questo punto ringrazio anche il relatore.
<P>
Signor Commissario, devo tuttavia rilevare, come lei ben sa, che nutro preoccupazioni su un punto, ossia quello riguardante la location clause.
Come noto, questa clausola viene valutata in maniera diversa.
Lei sostiene che la Commissione afferma che quanto proposto promuove la concorrenza e riduce i prezzi.
Dubito che sia così.
Mi chiedo se quanto proposto sia effettivamente concorrenza e se ciò stimoli la concorrenza.
Infatti, quanto proposto significa che i produttori ricercano i propri rivenditori e ne limitano il numero.
Non sussiste pertanto una notevole differenza rispetto al sistema attuale, dove i concessionari possono effettivamente entrare in concorrenza tra loro.
Ciò che al primo momento sembra plausibile e ragionevole può nascondere un grave pericolo: poiché si tratta di un circolo chiuso, i pesci grandi possono mangiare quelli piccoli.
<P>
Questo è il mio timore, cioè che, in fin dei conti, in primo luogo questo comporti la chiusura delle piccole e medie aziende del settore commerciale, che le grandi imprese le mangino e che in tal modo si generi un ulteriore processo di concentramento che si manifesterà ad una velocità maggiore di quella attuale.
Ciò potrebbe far sì che, in un secondo momento, i prezzi - non esistendo più un numero sufficiente di concorrenti - riesploderanno.
Per questo noi suggeriamo di non eliminare del tutto la proposta, bensì di inserirla nel regolamento e di rimandarne l'applicazione.
In tal modo, avremo ancora l'occasione di procedere ad un controllo e di decidere alla luce dei fatti concreti se mantenerla in essere.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="DA" NAME="Riis-Jørgensen (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei rivolgere un grosso ringraziamento al Commissario Monti per il coraggio e la volontà dimostrati presentando questa proposta.
La proposta della Commissione è un passo nella giusta direzione; avremmo tuttavia gradito che fosse andata oltre per quanto riguarda la libera scelta dei consumatori, e per questo domani il gruppo ELDR presenterà alcuni emendamenti.
Ma abbiamo dovuto appoggiare la proposta della Commissione per evitare ulteriori svuotamenti di contenuto.
Vi sono in gioco parecchi interessi con molte parti interessate, e come ha recentemente ricordato lei stesso, Commissario Monti, alla commissione per i problemi economici e monetari, alcune di queste parti interessate non risparmiano nessun mezzo nel loro tentativo di organizzare la vendita di autoveicoli in futuro nel modo a loro più congeniale.
Purtroppo, l'idea dei costruttori di autoveicoli di quello che va meglio per loro non coincide con quello che va a favore dei consumatori.
L'abbiamo visto chiaramente con la massiccia attività di lobby che si è svolta ovunque nelle ultime settimane e negli ultimi mesi per evitare che fosse realizzato un vero e proprio mercato interno nel settore della vendita degli autoveicoli con i conseguenti profitti per concessionari e consumatori.
Non sveliamo certamente troppo facendo dei nomi; sono stati in particolare alcuni grossi costruttori di autoveicoli tedeschi, Mercedes e BMW, a bussare alla nostra porta.
<P>
Ma la maggioranza del Parlamento europeo non vuole evidentemente tutti questi profitti, poiché molti degli elementi portanti della proposta originaria della Commissione sono stati bocciati dalla commissione per i problemi economici e monetari.
Speravo che avremmo potuto raggiungere un compromesso ragionevole, ma devo purtroppo dire che alcuni dei miei buoni amici e alleati del gruppo PPE-DE e del gruppo PSE mi hanno delusa in questo caso.
Desidero tuttavia ringraziare il relatore, onorevole Konrad, per aver svolto un buon lavoro e per aver cercato di andare nella giusta direzione.
Vorrei concludere esprimendo il mio più pieno appoggio al Commissario Monti perché insista su questa questione e per una volta vorrei chiedergli di non ascoltare la maggioranza del Parlamento europeo, che non è stata in grado di tutelare gli interessi dei cittadini comuni e dei consumatori.
Per questo il mio messaggio è: non lasciamo che gli interessi particolari guidino lo sviluppo in una direzione che non va a vantaggio né dei concessionari, né dei consumatori, né dell'economia europea nel suo insieme.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL).">
Signor Presidente, questo progetto di regolamento è molto importante; malgrado ciò, non è sottoposto alla codecisione.
Il ricorso alla codecisione per tutti i regolamenti di grande impatto deve essere una priorità per la Convenzione; confidiamo nella onorevole Berger.
Il progetto mira a ridurre alcune differenze importanti di prezzo nell'Unione: esse sarebbero nettamente inferiori se i regimi fiscali fossero armonizzati.
In definitiva, è davvero necessario accrescere la concorrenza e accelerare la concentrazione a livello di distribuzione?
Vi sono limiti alla tutela dei consumatori.
Esistono accordi verticali che garantiscono la sicurezza dei consumatori e contribuiscono alla stabilità dell'industria.
Dobbiamo renderli più flessibili per rafforzare l'indipendenza dei concessionari e al tempo stesso mantenere la catena delle responsabilità.
Il rischio maggiore del progetto è costituito dalla soppressione della clausola di localizzazione.
Ne sarebbero ben lieti i grandi gruppi specializzati e i grandi distributori.
E' comparso l'amministratore delegato di Virgin, non l'ha incluso nel suo elenco, onorevole Riis-Jørgensen.
L'ingresso massiccio di questi distributori sarebbe catastrofico per le piccole e medie imprese del settore e potrebbe comportare licenziamenti e la sparizione del contatto diretto con il consumatore, salvo nelle aree più redditizie.
In particolare, ci preoccupa il rischio per il consumatore dovuto alla scomparsa del collegamento tra vendita e servizi postvendita nel caso in cui il distributore sia autorizzato a subappaltare il servizio postvendita a riparatori ufficiali non sottoposti alla clausola di localizzazione.
<P>
La nostra commissione chiede che, nel 2005, prima di prendere qualunque decisione definitiva in merito alla libertà di stabilimento dei distributori, si faccia una valutazione.
In questo modo, sarà possibile esaminare le prassi di riduzione degli scarti dei prezzi, compatibili con il mantenimento della clausola di localizzazione.
E' un compromesso ragionevole.
Beninteso, si potranno prevedere in seguito altre riforme.
Nel complesso, il dialogo con il Commissario è stato positivo; sebbene non fossimo dello stesso parere, il confronto è stato molto costruttivo.
Parimenti, il lavoro della nostra commissione è stato molto accurato ed è approdato ad alcuni emendamenti, a mio avviso, utili.
Sarebbe auspicabile che, nella sostanza, il Parlamento si attenesse a queste conclusioni.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FR" NAME="Caullery (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, come sappiamo il dossier su cui dobbiamo pronunciarci oggi è cruciale.
Il progetto della Commissione di revisione del regolamento di esenzione per categorie degli autoveicoli condiziona il futuro di un settore economico assolutamente strategico per numerosi Stati membri dell'Unione europea.
In effetti, al di là della distribuzione vera e propria degli autoveicoli, sono in gioco parecchie centinaia di migliaia di posti di lavoro in tutta Europa.
<P>
Proprio questo fatto mi porta ad affermare che la discussione odierna non è soltanto una discussione tecnica riservata agli specialisti, bensì una vera e propria discussione politica.
E' in causa una determinata idea dell'Europa o, più precisamente, l'idea che i nostri concittadini si fanno dell'Europa.
I consumatori hanno il diritto di chiedersi quali siano le vere ragioni per cui la Commissione si ostina a voler stravolgere un sistema di distribuzione che tutti riconoscono essere non solo ben rodato, ma anche in linea con i principi basilari della concorrenza.
Per quale motivo sopprimere la clausola di localizzazione e la nozione di territorio?
Perché interrompere il collegamento essenziale tra vendita e servizio postvendita?
Perché questa concezione estremista della vendita multimarca?
Perché incoraggiare una concorrenza sempre più esasperata se la nostra industria automobilistica è già una delle più concorrenziali e competitive al mondo?
A mio avviso, tutte queste incoerenze rivelano un approccio estremamente dogmatico alla concorrenza, che ritroviamo in altri dossier, ad esempio quello del controllo delle concentrazioni.
Nel caso specifico del settore della distribuzione automobilistica, la Commissione ignora deliberatamente il fatto che non si può ottenere una concorrenza perfetta e al contempo preservare un servizio fondamentale per i consumatori, cioè una rete di punti di vendita e di riparazione delle automobili tanto capillare quanto quella di cui beneficiamo in Europa.
<P>
Esorto tutti i colleghi a decidere in prima persona tenendo conto delle realtà economiche e sociali.
Siamo vigili e attenti.
Dobbiamo far valere una visione più equilibrata, più equa in questo dossier da cui dipendono molteplici conseguenze, che vanno dalla sicurezza dei consumatori all'occupazione in tutti gli Stati membri, incluse le regioni più isolate.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Della Vedova (NI).">
Signor Presidente, signor Commissario, sul piano del metodo io credo vada sottolineato, come ha fatto il collega Karas, che stiamo ragionando dell'esenzione di un settore dalle normali regole di concorrenza, esenzione che non vi sarebbe in Europa, come negli Stati Uniti, se non ci fosse la potenza politica di persone politiche di questo settore.
<P>
Sul piano del merito le obiezioni e le profezie di sventura che vengono fatte contro questa liberalizzazione sono identiche a quelle che sono state fatte per tutte le altre liberalizzazioni.
Al termine di questa liberalizzazione avremo più efficienza, più concorrenza, più vantaggi per i consumatori e, non escluso, anche più occupazione.
I radicali italiani appoggeranno, quindi, con convinzione l'operato della Commissione e anche della commissione per i problemi economici del Parlamento, appoggiando gli emendamenti dei colleghi Konrad, Karas, Villiers, Huhne e Riis-Jørgensen che vanno nella direzione di rafforzare, caso mai, l'impianto di liberalizzazione voluto dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="EN" NAME="Villiers (PPE-DE).">
Signor Presidente, i conservatori britannici non ritengono opportuno indebolire, rimandare o rivedere la proposta della Commissione; sosteniamo anzi la liberalizzazione propugnata dalla Commissione stessa.
Siamo convinti che ormai da molto tempo i consumatori del Regno Unito paghino per le proprie automobili prezzi troppo alti e quindi il Parlamento non deve procrastinare quella diminuzione dei prezzi che scaturirà da un mercato più aperto alla concorrenza.
Anche se dobbiamo considerare con attenzione le esigenze delle piccole imprese, il Parlamento non deve dimenticare che ognuno dei rivenditori che ci interpella ha probabilmente 100 o 500 o 1000 clienti, gli interessi dei quali, nello svolgimento di questo delicato dibattito, devono anch'essi starci a cuore.
<P>
Per garantire condizioni generali di effettiva concorrenza al mercato dell'automobile nell'Unione europea, stimo essenziale il divieto della clausola di localizzazione.
Senza tale divieto, l'attuale situazione rimarrebbe pressoché inalterata poiché i consumatori, per valersi dei servizi di un rivenditore di altra nazionalità, dovrebbero comunque recarsi all'estero.
A nostro parere, se non aboliamo la clausola di localizzazione e non consentiamo ai rivenditori di aprire sedi secondarie in diversi Stati membri dell'Unione europea, non assisteremo mai a una reale riduzione dei prezzi nell'ambito dell'Unione.
<P>
Se vogliamo proteggere i rivenditori, dobbiamo tutelarli dai comportamenti anticoncorrenziali dei costruttori, i quali talvolta impongono la cessazione del contratto in maniera illegale e ingiustificata; non dobbiamo invece proteggere i rivenditori dal mercato né dalle normali pressioni della concorrenza, perché ciò equivarrebbe a negare ai consumatori quei prezzi più convenienti cui essi hanno diritto e che il nostro Parlamento dovrebbe impegnarsi a garantire loro.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ci troviamo dinanzi a un nuovo documento che accompagna lo sforzo della Commissione europea per la riforma e l'aggiornamento del diritto comunitario sulla concorrenza.
Documento che, inoltre, è coerente con altri regolamenti e documenti sui quali il Parlamento si è espresso favorevolmente.
<P>
La distribuzione degli autoveicoli ha avuto sempre un trattamento specifico, un trattamento settoriale e, se mi è consentito dirlo, un trattamento che avrebbe potuto avere senso prima, quando esistevano vari regolamenti per i diversi sistemi di distribuzione, ma non altrettanto oggi.
<P>
In realtà, indipendentemente da questo, i vari regolamenti vigenti in questo settore non hanno portato alla scomparsa delle barriere che dividono il mercato.
Le differenze dei prezzi all'interno dei vari paesi continuano ad essere considerevoli soprattutto a causa del comportamento dei fabbricanti che continuano a mantenere le frontiere nazionali ed ostacolano il commercio transfrontaliero.
E' sufficiente far riferimento ad una serie di decisioni della Commissione e alle considerevoli multe e sanzioni imposte ai fabbricanti per tali comportamenti anticoncorrenziali per comprendere la veridicità di una tale affermazione.
<P>
La Commissione adesso avanza una nuova proposta di regolamento che, a mio parere, va nella giusta direzione.
Da alcuni settori interessati, ci giunge l'annuncio di misure terribili in caso di approvazione del regolamento che sembrerebbe arrecare conseguenze negative per il settore.
Non credo che le cose stiano in questo modo.
Tuttavia, sono sicuro che con le misure proposte si chiederà che in determinati paesi i fabbricanti mantengano prezzi ingiustificatamente elevati per comportamenti anticoncorrenziali.
<P>
Il punto fondamentale della proposta è la scomparsa della clausola di localizzazione del distributore e tale misura va nella giusta direzione.
E' vero che può danneggiare la struttura del mercato di distribuzione e, per questo motivo, posso essere d'accordo sulla fissazione di un periodo transitorio.
Al contrario, non approvare tale misura fino alla realizzazione di uno studio e all'adozione di una nuova decisione significherebbe cedere al sotterfugio di coloro che non desiderano che questa misura venga approvata.
Né ora né mai.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour (PPE-DE).">
Signor Presidente, come relatore ombra, assieme alla onorevole Berger, della commissione giuridica, vorrei ringraziare i colleghi della commissione per i problemi economici e monetari che hanno accolto un così gran numero di emendamenti proposti dalla nostra commissione.
<P>
E' per l'appunto a tali emendamenti che vorrei rivolgere la mia attenzione, soffermandomi in particolare sugli aspetti più complessi di questo regolamento e sull'arduo compito di farlo funzionare in pratica.
Anzitutto, però, voglio anch'io congratularmi con il professor Monti, che si batte coraggiosamente per introdurre una riforma così vasta ed audace.
Ricordo che, ancora nel maggio del 2000, ero insieme a lui tra i relatori di una conferenza nel corso della quale egli espresse con estrema chiarezza le sue preoccupazioni; da allora egli si è mosso con coerenza per dipanare questo groviglio di problemi ed io mi appresto a sostenerlo, pur essendo una delle relativamente poche persone di cui il Commissario non ha cercato di procurarsi l'appoggio.
So infatti che egli ha svolto in Parlamento un'intensa attività di lobbying a favore della sua proposta.
<P>
Desidero dichiarare di avere un interesse personale in questa vicenda, poiché, in passato, ho ricoperto l'incarico di direttore delle vendite presso un'importante casa automobilistica, e in tale veste ho gestito la distribuzione in tutto il mondo.
Sono lieto, signor Commissario, che lei colga chiaramente come proprio dalla concorrenza tra rivenditori indipendenti derivi la possibilità di offrire ai consumatori un'alta qualità sia nelle vendite che nei servizi.
A questo proposito, esorto i colleghi a sostenere gli emendamenti presentati dalla onorevole Villiers, tesi proprio a rafforzare tale indipendenza: si tratta di un elemento cruciale.
<P>
Vorrei farle notare, signor Commissario, che questi regolamenti sono di eccezionale complessità.
Lei ha fornito ai rivenditori una gamma vastissima di nuove armi; ora bisogna incoraggiarli a farne rapidamente uso e a questo scopo occorrerà elaborare orientamenti chiari e privi di ambiguità, sia per la vendita che per i servizi.
Non dobbiamo sottovalutare il servizio che lei ha reso ai consumatori, spalancando alla concorrenza sia la fase postvendita che il settore dei pezzi di ricambio; a gran parte dei consumatori ciò offrirà ulteriori vantaggi ogni anno, mentre l'acquisto di un'automobile non si effettua molto frequentemente.
Questo approccio a tutto campo gioverà ai consumatori e vorrei esortarla a far sì che i rivenditori indipendenti godano effettivamente, per le loro imprese, delle condizioni di sicurezza necessarie per poter investire e trarre profitto dalle sue proposte.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei anzitutto osservare che è necessario vero e proprio coraggio per affrontare - come lei ha fatto - un potente interesse costituito, soprattutto quando tale interesse può far balenare pesanti conseguenze sulla vitalità economica di tutta Europa.
Non permetta, la prego, che le argomentazioni risuonate quest'oggi intralcino ancora l'affermarsi dei diritti dei consumatori europei.
Quando si vogliono rallentare le cose, si dice sempre che i tempi non sono maturi, e gli ultimi arrivati in un mercato che consente libertà d'azione e molteplicità di scelte vengono sempre demonizzati e dipinti come troppo ricchi o privi di scrupoli.
<P>
Il fatto è che non siamo mai riusciti ad intensificare la concorrenza in alcun settore (penso anche alle compagnie aeree) senza che, nei mercati che si aprivano, facessero la loro comparsa anche protagonisti assai ricchi o di variegato approccio.
Il piccolo rivenditore viene rappresentato qui come una vittima, ma anche lui - lo ha sottolineato la onorevole Villiers - ha molto da guadagnare da una riforma dei contratti.
In questo caso, si nega quel diritto di scelta che ci attendiamo per ogni altra apparecchiatura personale, quell'aperta concorrenza di cui vorremmo godere per la manutenzione di casa nostra, del nostro computer, ed anche - proprio così - della nostra auto usata: è sbagliato, perché questo è un tentativo di allargare la possibilità di scelta.
Signor Commissario, ascolti il nostro dibattito, ma ricordi che in quest'Aula lei gode probabilmente di un sostegno più forte di quanto il dibattito stesso sembrerà indicare.
Tenga duro!
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Radwan (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, oggi dibattiamo un tema che interessa ogni consumatore, ogni cittadino dell'Unione europea.
Tutti i nostri ospiti ne sono interessati e, per quanto riguarda l'industria, esso concerne molti posti di lavoro e molte PMI. Tali PMI esistono non soltanto nei paesi in cui hanno sede i gruppi automobilistici, bensì in tutta Europa.
<P>
Anch'io ne sono interessato e penso con dispiacere alla fattura dell'ultima revisione, che presentava un importo particolarmente elevato.
Ringrazio pertanto il Commissario per questa coraggiosa proposta a favore di una maggiore concorrenza.
Abbiamo inserito in questa proposta positiva diversi elementi, ad esempio la separazione del servizio di vendita, la commercializzazione di più marche, l'eliminazione dell'esclusiva territoriale e l'obbligo d'informazione alle officine.
Vi sarà, dunque, molta più concorrenza; di ciò sono molto grato al Commissario Monti.
<P>
Ringrazio il Commissario anche per aver cercato con impegno il dialogo con il Parlamento, per aver scambiato opinioni con noi e per aver sempre sottolineato che il voto del Parlamento è molto importante.
Per tutto ciò gli sono molto grato.
Ci troviamo nella situazione in cui da un lato c'è l'industria, dall'altro noi consolidiamo i diritti dei consumatori, mentre nel mezzo vi sono i rivenditori.
E' possibile che i concessionari siano quelli che subiranno le peggiori conseguenze.
Io stesso ho esortato in commissione - e sono grato al collega Konrad per aver appoggiato il mio suggerimento - di rafforzare anche la posizione dei rivenditori inserendo, ad esempio, una clausola a tutela degli investimenti.
In discussione sono anche il periodo di transizione per la cosiddetta location clause e la questione legata alla review.
Penso che non dovremmo avere paura della review.
Se oggi riteniamo che abbiamo un certo periodo di transizione e se oggi siamo convinti che forse non serve, allora dobbiamo spiegarlo con decisione, motivando la nostra posizione; in tal caso, noi, che sosteniamo questo punto di vista, avremo già avuto ragione.
E questa può rappresentare una via per dare un impulso alla concorrenza. Tuttavia, se parliamo di un periodo di transizione, non dobbiamo temere una verifica.
Domani il Parlamento europeo deciderà; sarei lieto se la Commissione, a cominciare dal suo Presidente Prodi, anche se adesso non siamo formalmente coinvolti in una procedura di decisione, rispettasse il voto di coloro che sono gli unici rappresentanti eletti dei cittadini europei.
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="PT" NAME="Santos (PSE).">
Signor Presidente, la proposta della Commissione per il mercato automobilistico introduce indubbi benefici a vantaggio dei consumatori nella legislazione comunitaria.
Essa merita pertanto il nostro sostegno, a prescindere dalle rettifiche che potrebbero ancora essere apportate nella direzione più complessiva dell'equilibrio di tutti gli interessi presenti, riconoscendo ad ogni modo di essere dinanzi a un processo di consultazione in Parlamento.
<P>
In particolare, è opportuno raccomandare azioni volte a rafforzare la sicurezza stradale attraverso un corretto utilizzo dell'automobile.
Il nuovo regolamento costituisce un significativo passo avanti nel settore del commercio degli autoveicoli perché pone fine al potere eccessivo delle marche, che in alcuni casi finisce per creare una situazione di abuso di posizione dominante.
Il progetto di regolamento, per esempio, accoglie e regola in modo equilibrato l'importanza del commercio di autoveicoli e dei rivenditori all'ingrosso e al dettaglio.
<P>
Ma, ripeto, la filosofia portante del nuovo regolamento è sostanzialmente la difesa degli interessi dei consumatori, non tanto nell'immediato, poiché non si ha la certezza che si verifichino subito modifiche significative dei prezzi dei veicoli a loro vantaggio, ma soprattutto a medio e lungo termine, quando saranno completamente assimilate le regole di concorrenza attiva sancite dal regolamento.
É indispensabile che esso avanzi rapidamente affinché gli agenti economici si preparino alla liberalizzazione totale del settore a partire dal 2010.
<P>
Si può e si deve accettare, tuttavia, il differimento per un periodo ragionevole dell'entrata in vigore della clausola di localizzazione, rinvio che va visto esclusivamente come una discriminazione positiva a favore delle piccole e medie imprese.
Il dibattito pubblico relativo a questa iniziativa legislativa è stato talvolta basato sulla possibilità che si verifichino nell'immediato significative diminuzioni dei prezzi delle automobili.
Una diminuzione automatica non è realistica, anzi nel breve termine potrebbero verificarsi movimenti perversi opposti.
L'obiettivo annunciato dal Commissario Monti, a nome della Commissione, darà piena soddisfazione soltanto se si faranno passi avanti verso l'armonizzazione fiscale.
Auspico che questo nuovo regolamento possa indurre una modifica in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="ES" NAME="García-Margallo y Marfil (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, verrò subito al punto fondamentale della questione, entrando direttamente e senza preamboli nel vivo del dibattito sulla clausola di localizzazione su cui si sta concentrando la discussione in questa sede.
<P>
Comprendo perfettamente quale sia l'obiettivo della Commissione quando sostiene la soppressione di tale clausola.
Secondo la Commissione, tale soppressione aumenterebbe la concorrenza fra i distributori e comporterebbe perciò una riduzione dei prezzi.
Niente di più encomiabile per il gruppo del Partito popolare che ha sempre sostenuto la libertà e la tutela dei consumatori.
<P>
Ma, per il modo in cui il Commissario ha presentato la sua proposta, vi sono alcune questioni che dovrebbero essere chiarite prima di giungere ad una soluzione definitiva e radicale.
Sembra evidente che il livello attuale fra le marche sia sufficiente.
Se venisse rapidamente soppressa la clausola di localizzazione non corriamo forse il rischio di ostacolare la capacità dei produttori di organizzare la loro rete di distribuzione?
Non corriamo il rischio che i produttori più grandi fagocitino i più piccoli e che diminuisca, in tal modo, la concorrenza?
<P>
In secondo luogo, le proposte della Commissione, fra le quali ve ne sono molte interessanti, contengono elementi sufficienti per rafforzare la concorrenza all'interno di una singola marca.
Non sarebbe prudente attendere l'evoluzione della situazione prima di usare il cannone per uccidere delle semplici pulci?
<P>
In terzo luogo, gli investimenti dei distributori non sono forse in pericolo, soprattutto quelli dei piccoli distributori, con un aumento della quota di mercato per i più grandi, contrariamente alle intenzioni della Commissione?
<P>
Per questo motivo, signor Commissario, proprio perché non vi sono state risposte chiare, ritengo che la proposta avanzata nella relazione sia prudente.
C'è un momento per l'audacia e un momento per la prudenza. In questo caso, a me sembra evidente che, prima di procedere alla soppressione della clausola di localizzazione, occorre aspettare di vedere in qual modo funzionano i nuovi elementi atti a favorire la concorrenza, così come avanzato nella proposta.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="EN" NAME="Skinner (PSE).">
Signor Presidente, mi congratulo con il Commissario per la sua proposta, veramente audace e coraggiosa.
Può star sicuro che molti deputati di questo Parlamento sostengono la sua azione, anche se alcuni vorrebbero forse insinuare il contrario.
<P>
I produttori di automobili non cambieranno certo atteggiamento; la loro situazione è troppo rosea per indurli a tanto e, dopo l'ultima revisione, abbiamo aspettato per quasi dieci anni che si decidessero a cambiare.
Ci toccherà aspettare un altro decennio per vederli ritornare in quest'Aula a ripetere gli stessi argomenti?
Nel frattempo, se non affrontiamo il problema del cartello, i consumatori dell'Unione europea dovranno continuare a pagare, come del resto hanno sempre fatto.
Emerge chiaramente dalle sue proposte, signor Commissario, che lei questo problema vuole affrontarlo veramente e perciò gode del sostegno della delegazione laburista nell'ambito del nostro gruppo, nonché delle altre delegazioni del nostro Parlamento.
<P>
Spero che il consenso che lei ha ricevuto finora la spingerà a proseguire nella sua coraggiosa azione così da consentirci finalmente di scorgere una certa riduzione nell'attività di questo cartello e qualche miglioramento nella situazione dei consumatori in tutta Europa.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Andria (PPE-DE).">
Signor Presidente, un cordiale saluto al professor Monti, impegnato, credo, in questo momento in una grande riflessione.
Congratulazioni vivissime al collega Konrad per la mole di lavoro svolto e l'impegno profuso in questa relazione.
<P>
L'obiettivo prioritario del nuovo regolamento è volto ad aumentare globalmente il livello di conoscenza al fine di migliorare il benessere e la sicurezza del consumatore nonché il funzionamento del mercato interno.
Per raggiungere quest'ultimo obiettivo esso dovrebbe garantire anche la protezione dei concessionari e promuovere le piccole e medie imprese che operano nel settore automobilistico europeo.
Condividiamo, quindi, che al primo posto viene l'interesse dei consumatori, con una vasta gamma di possibilità all'interno del mercato comune.
L'aumento della concorrenza tra i distributori della vendita e nel servizio postvendita, come la maggior concorrenza nella produzione e distribuzione dei pezzi di ricambio, va considerata quindi in modo positivo.
<P>
Non si può comunque sottacere che le misure previste nel nuovo regolamento, se interpretate in maniera restrittiva o estensiva, possono ridurre la certezza del diritto e portare a forme di concentrazione nella localizzazione della distribuzione, nell'assistenza postvendita e nella produzione della ricambistica, con la conseguente sparizione dal nostro mercato di un numero significativo di piccole e medie imprese e con effetti negativi sull'occupazione e sui benefici attesi per i consumatori.
<P>
Per questi motivi risulta estremamente positiva la posizione del gruppo del Partito popolare europeo, che condivide un periodo transitorio fino al 2005 e una clausola di riesame.
Ci auguriamo ovviamente che gli altri gruppi tengano la stessa posizione.
<P>
L'ipotetica tutela del consumatore attraverso una diminuzione dei prezzi delle auto, tutta da dimostrare, non può che portare ad una verifica su ciò che accadrà nel periodo transitorio.
Dai risultati che ne emergeranno si trarranno le dovute conclusioni e l'eventuale applicazione del nuovo regolamento.
In questo periodo i concessionari avranno la possibilità comunque di investire tenendo conto di un'eventuale riconversione industriale, il che in ogni caso sarebbe meno dannoso di un regolamento che potrebbe non favorire il consumatore ma che penalizzerebbe sicuramente un numero considerevole di piccole e medie imprese impegnate nel settore delle concessionarie auto.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Monti">
Signor Presidente, questo progetto di regolamento è il risultato di un lungo processo di analisi approfondita della situazione nel settore degli autoveicoli.
Nella relazione di valutazione del novembre 2000, la Commissione aveva concluso che il regime attuale non ha prodotto i risultati che intendeva raggiungere e che, quindi, non poteva essere confermato nella sua forma attuale.
I principali obiettivi del futuro sistema sono dunque chiari: anzitutto favorire gli interessi dei consumatori, introducendo una maggiore concorrenza, non solo nella vendita di autoveicoli nuovi ma anche per quanto riguarda i servizi di riparazione e manutenzione.
Il progetto di regolamento intende, inoltre, garantire il funzionamento del mercato interno relativamente alle auto nuove.
E' inaccettabile che a livello di mercato interno l'automobile, onorevoli parlamentari, il simbolo stesso della mobilità, continui ad essere uno dei beni meno mobili.
<P>
In passato, la Commissione ha dovuto comminare ammende nei confronti dei produttori di autoveicoli che avevano ostacolato il commercio parallelo.
Quei casi concreti mostrano quanto i consumatori siano stati privati del vantaggio, del diritto di acquistare gli autoveicoli dove preferivano.
In questo senso voglio sottolineare che la Commissione non ha come obiettivo un'armonizzazione dei prezzi in quanto tale ma ha l'obiettivo, più profondo, più fondamentale, di garantire il funzionamento del mercato interno e, in particolare, di permettere ai consumatori di acquistare gli autoveicoli, direttamente o indirettamente, là dove sono più convenienti.
Anche i rivenditori e i riparatori indipendenti, infine, trarranno beneficio dal nuovo insieme di norme perché questo rafforza la loro indipendenza economica e offre loro nuove possibilità commerciali.
<P>
Le reazioni al progetto di regolamento della Commissione da parte delle associazioni dei consumatori, degli automobilisti, dei produttori di pezzi di ricambio e dei riparatori indipendenti sono state molto positive.
Essi ritengono che una riforma di questo tipo sia chiaramente nell'interesse dei consumatori europei.
Alcune delle loro reazioni, in verità, affermano che la proposta di regolamento non è abbastanza coraggiosa.
I leader dell'industria europea chiedono sempre alle Istituzioni europee di promuovere la liberalizzazione e la flessibilità come ingredienti fondamentali per un'economia più concorrenziale che rilanci la crescita e l'occupazione.
Questo progetto di regolamento è stato ideato secondo questo spirito, promosso sempre dall'industria europea, spirito che la Commissione condivide pienamente.
<P>
Siamo sorpresi pertanto della pesante attività di lobbying contro il progetto di regolamento, intrapresa da alcuni gruppi di interesse legati all'industria.
Dispiace che, a volte, ci siano state vere forzature e affermazioni semplicemente erronee sul progetto di regolamento.
Questo contrasta con l'apertura e la disponibilità al dialogo di cui la Commissione ha dato prova nei confronti di tutti i soggetti interessati.
<P>
Siamo pienamente convinti dei vantaggi che deriveranno dal nuovo regolamento.
Esso tiene conto del fatto che gli autoveicoli sono prodotti particolari.
Il nuovo regolamento intende garantire che gli autoveicoli siano prodotti sicuri, che beneficino di servizi postvendita altamente affidabili e che rispettino gli standard in materia di ambiente.
Dobbiamo avere fiducia - noi abbiamo fiducia - nei numerosi rivenditori altamente qualificati che prenderanno le opportune decisioni commerciali.
Sono loro, dopo tutto, a conoscere da vicino le esigenze dei consumatori e sono loro che sostengono i rischi commerciali.
<P>
Sono lieto del fatto che nel Parlamento europeo si siano svolti approfonditi dibattiti su questo progetto di regolamento della Commissione, in particolare nell'ambito delle discussioni sulla relazione dell'onorevole Konrad in sede di commissione per i problemi economici e monetari, e ho trovato anch'io molto utile e costruttivo il dialogo che abbiamo avuto.
Prendo atto e mi rallegro che la relazione adottata dalla commissione per i problemi economici sia largamente favorevole alla linea generale indicata dalla Commissione, in particolare sulla necessità di cambiamenti al sistema attuale.
<P>
Esaminerò ora brevemente le più importanti proposte di emendamento contenute nella relazione della commissione per i problemi economici e monetari.
Uno degli elementi più importanti del nuovo sistema è il divieto della clausola di localizzazione.
Questo rappresenta il perno affinché anche le altre misure siano pienamente efficaci.
L'abolizione di questa clausola per la vendita di autoveicoli, che consentirà ai rivenditori di aprire punti vendita o consegna secondari in altre aree, inclusi altri Stati membri, è un elemento fondamentale per facilitare l'accesso dei consumatori agli autoveicoli venduti da rivenditori di altri Stati membri con prezzi più bassi.
In questo modo aumenterà la concorrenza tra i rivenditori della stessa marca di auto e si favorirà l'integrazione del mercato, garantendo anche la possibilità di un'attività di vendita multimarca.
La commissione per i problemi economici e monetari propone di prevedere per questa misura, cioè l'abolizione della clausola di localizzazione, un periodo di transizione fino al 1° ottobre 2005 e di far dipendere l'abolizione della clausola di localizzazione dai risultati di una valutazione.
Comprendo che il periodo di transizione consentirebbe, sia ai produttori sia ai rivenditori, di prepararsi, di adattarsi al nuovo sistema, ma ritengo francamente che sarebbe dannoso, veramente dannoso, rimandare una decisione sull'abolizione della clausola di localizzazione fino ad una valutazione futura.
<P>
Non è opportuno prolungare uno stato di incertezza circa il futuro regime; dovremmo, invece, stabilire regole chiare sino dall'inizio, altrimenti, lo stesso periodo di transizione - diciamocelo - avrebbe poco senso: gli operatori non saprebbero a quale regime futuro dovrebbero adattarsi e, razionalmente, non intraprenderebbero nessuna preparazione alle nuove regole.
Non sarebbe una transizione; sarebbe, diciamocelo francamente, una pura attesa, l'attesa di un nuovo Parlamento, di una nuova Commissione per decidere il futuro sistema di distribuzione degli autoveicoli in Europa; come uno di voi ha detto, un sotterfugio per non decidere mai.
La Commissione ritiene, invece, che dobbiamo prendere fin d'ora questa responsabilità.
Non possiamo dire sempre che vogliamo un'Unione europea più vicina ai cittadini - quante volte l'ho sentito dire in quest'Aula e quanto lo condivido! - e al momento delle decisioni non comportarci di conseguenza.
<P>
Detto ciò, come ho dichiarato davanti alla commissione per i problemi economici e monetari, sono disposto, esclusivamente per quanto riguarda la clausola di localizzazione, a riflettere sull'utilità di un periodo di transizione più lungo rispetto a quanto previsto nel progetto di regolamento.
Non va tuttavia dimenticato che, aumentando la durata del periodo di transizione verranno rinviati anche i vantaggi di cui i consumatori potranno beneficiare con il nuovo regime.
<P>
Attività multimarca: uno degli obiettivi centrali del progetto è che i rivenditori siano effettivamente in grado di vendere varie marche, se lo vogliono.
Il progetto mira a rendere l'attività multimarca più facile per i rivenditori, proteggendo nel contempo l'immagine di marca nella quale hanno investito i costruttori: si favorisce così la scelta dei consumatori e si aumenta la concorrenza tra marche.
Concordo sul fatto che l'immagine di marca rappresenta un importante strumento di concorrenza per i produttori automobilistici. L'imposizione di autosaloni separati o di personale di vendita distinto non è tuttavia giustificata e renderebbe l'attività di vendita multimarca non interessante dal punto di vista economico per i rivenditori.
Sottolineo, poi, che la multimarca è di particolare importanza proprio per i concessionari piccoli, perché può facilitare la loro presenza e la loro sopravvivenza nelle zone rurali.
Lasciare questo elemento alla contrattazione tra le due parti non è appropriato finché i rivenditori dipendono, dal punto di vista economico, interamente dai propri produttori.
Per rafforzare la posizione dei rivenditori, dunque, essi devono poter decidere se esporre autoveicoli di marche diverse in aree di vendita separate del medesimo autosalone, oppure in autosaloni distinti, e se impiegare personale di vendita distinto per ciascuna marca.
<P>
Ritengo poi che il Parlamento dovrebbe concordare sulla necessità della tutela dei rivenditori, secondo quanto proposto dalla Commissione: il minimo periodo di preavviso e l'obbligo di fornire giustificazioni dettagliate per la cessazione del contratto hanno l'obiettivo di rafforzare la posizione dei concessionari.
<P>
Il progetto di regolamento intende anche riorganizzare il collegamento, attualmente molto stretto, tra la vendita di autovetture nuove e i servizi postvendita.
Un concessionario può scegliere se concentrare la propria attività soltanto sulle vendite di autoveicoli o se fornire anche i servizi postvendita: questo diritto rafforza la sua indipendenza.
Poiché i servizi postvendita possono essere subappaltati solo a riparatori autorizzati, è assicurato un elevato livello di qualità e di sicurezza.
L'originario progetto della Commissione, secondo la mia opinione, già assicura la prossimità di un punto di assistenza al concessionario nel caso in cui quest'ultimo subappalti questa attività; tuttavia, alla luce degli emendamenti proposti a tale riguardo, una soluzione potrebbe essere individuata nell'imporre un obbligo in capo al concessionario, non solo di informare il consumatore sulla localizzazione del riparatore autorizzato ma anche sulla distanza di quest'ultimo dal punto vendita.
Rendere meno cogente il legame tra vendita e servizi postvendita è particolarmente importante, lasciatemelo sottolineare, in un periodo di ristrutturazione delle reti dei rivenditori e di riduzione del numero degli stessi.
I rivenditori i cui accordi vengano risolti possono ora rimanere sul mercato in qualità di riparatori autorizzati.
In vista di ciò e al fine di tutelare gli interessi del consumatore ad un'estesa rete di centri di servizio, sarebbe errato limitare il numero dei riparatori autorizzati.
<P>
Infine, sono favorevole, in linea generale, agli emendamenti volti a rafforzare l'accesso alle informazioni tecniche e a chiarire la definizione di pezzi di ricambio.
<P>
In conclusione, signor Presidente, prendo atto e mi rallegro dell'atteggiamento favorevole della commissione per i problemi economici e monetari alla linea della Commissione.
Vi ho espresso la mia posizione sui principali emendamenti da essa suggeriti e invito gli onorevoli parlamentari, nell'esprimere il loro voto, se lo vorranno, a tenere conto di queste considerazioni.
Il fatto stesso che la relazione della commissione economica condivida largamente la linea della Commissione dimostra che questo Parlamento non crede ai cupi scenari prospettati da quei lobbisti che avevano presentato il progetto della Commissione come una sorta di catastrofe.
Ricorderete forse che il medesimo tipo di reazioni si era avuto quando la Commissione si oppose a proporre la continuazione del duty free.
Si parlò allora di 140.000 disoccupati che avremmo creato.
Anche allora vennero esercitate notevoli pressioni politiche ad alti livelli e un grande sforzo di lobby.
La Commissione non si lasciò influenzare dalle pressioni.
I duty free sono stati aboliti, a vantaggio dei contribuenti; nessun aspetto della catastrofe si è verificato.
<P>
Ringrazio gli onorevoli parlamentari per questo dialogo.
Anche personalmente li ringrazio per l'apprezzamento che hanno voluto manifestare.
Qualcuno di voi ha detto che siamo stati coraggiosi.
Ringrazio, ma non credo proprio che sia coraggio operare per l'interesse dei cittadini.
Se posso esprimere un'opinione personale, sono certo che i cittadini, i vostri elettori, si aspettano che il Parlamento sia almeno altrettanto coraggioso.
<SPEAKER ID=86 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sulle dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sul Vertice UE/America latina dei giorni 17 e 18 maggio 2002 a Madrid.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Cortés">
Signor Presidente, mi esprimo a nome della Presidenza del Consiglio in carica per informare il Parlamento sui risultati del Vertice tra l'Unione europea ed i paesi dell'America latina e dei Caraibi svoltosi a Madrid nei giorni 17 e 18 maggio.
<P>
Dopo una lunga preparazione, in quanto i lavori preparatori del Vertice sono cominciati un anno fa sotto la Presidenza svedese e sono continuati durante la Presidenza belga, è necessario riconoscere che in occasione di tale Vertice sono stati ottenuti risultati notevoli, coincidenti con gli obiettivi che la Presidenza spagnola si era prefissata per questo semestre.
<P>
Come il Parlamento sa bene, il motto scelto per il Vertice era 'Unione europea, America latina e Caraibi per dare impulso a un'associazione strategica per il XXI secolo?, che a mio parere riassume molto bene ciò che si sta creando fra le due zone geografiche: uno spazio comune e un lavoro congiunto a livello internazionale fra due regioni del mondo che condividono gli stessi principi e gli stessi importantissimi valori, ossia la democrazia, lo Stato di diritto, il rispetto dei diritti umani, l'uguaglianza fra uomini e donne, l'economia di mercato, il pensiero razionale e tanti altri valori su cui poggia quello che denominiamo il mondo occidentale.
<P>
In vista di questo Vertice, signor Presidente, erano stati definiti nelle riunioni preparatorie tre ambiti tematici, vale a dire: il dialogo politico, la cooperazione economica e commerciale, la cooperazione culturale, educativa e in materia di politica sociale.
<P>
Su tali ambiti si sono concentrate le sessioni di lavoro con i seguenti punti introdotti da vari paesi. Nella sessione politica si è affrontata la questione del rafforzamento e dell'ammodernamento dello Stato, della cooperazione nella lotta al terrorismo, della cooperazione nella lotta al traffico di droga, del multilateralismo e della promozione della democrazia, dei diritti umani e dello Stato di diritto.
<P>
Nella sessione della politica sociale e della cooperazione in materia culturale ed educativa, si è affrontato il tema della diversità culturale, del pericolo della disparità tecnologica, dell'istruzione, dell'equità e della coesione sociale, dello sviluppo sostenibile e dell'ambiente.
<P>
Infine, nella sessione economica, si è parlato dell'architettura finanziaria internazionale, del commercio biregionale, della cooperazione internazionale per lo sviluppo sostenibile e del finanziamento dello sviluppo, delle misure di stimolo della crescita economica e dello sviluppo e, per concludere, dei processi di integrazione regionale.
<P>
Inoltre, vi è stato un pranzo di lavoro con il presidente della Banca centrale europea e con il presidente della Banca interamericana dello sviluppo.
<P>
Vorrei poi segnalare al Parlamento, signor Presidente, i risultati più importanti di questo Vertice, a parere della Presidenza, nei tre ambiti precedentemente menzionati.
<P>
In primo luogo, rispetto all'ambito politico nel quale sono stati ottenuti risultati notevoli, è stato ribadito il fermo impegno di lotta al terrorismo e al traffico di droga, intesi come minacce a tutto il mondo, e si sono rafforzati i meccanismi di cooperazione fra i governi.
In secondo luogo, si è sottolineata l'importanza del rafforzamento del dialogo politico biregionale attraverso la concertazione nelle sedi internazionali, e specialmente in seno alle Nazioni Unite, concertazione che consentirà di raccogliere le posizioni di tutti noi che condividiamo gli stessi principi e valori al fine di affrontare le principali questioni dell'agenda internazionale.
In tale contesto, si inserisce il rinnovamento dell'impegno a cooperare per il rafforzamento delle istituzioni democratiche.
<P>
Quanto al secondo aspetto, quello economico e commerciale, si tratta dell'aspetto che ha registrato i progressi più considerevoli rispetto alla situazione successiva al primo Vertice di Rio de Janeiro del giugno 1999.
Da una parte, vi è l'entrata in vigore dell'accordo con il Messico, che ha avuto un effetto molto positivo sui flussi commerciali fra Unione europea e Messico.
<P>
D'altra, fatto senza dubbio più rilevante, vi è stata la conclusione dell'accordo di associazione con il Cile.
Tutti i partecipanti hanno segnalato la straordinaria importanza di questo atto, cui si è giunti dopo negoziati complessi e talvolta difficili che ci garantiranno, come è accaduto con il Messico, un rapporto privilegiato con vantaggi sociali ed economici tangibili per il Cile, vantaggi che supereranno le frontiere del paese come messaggio di fiducia per tutto il continente in momenti, come questi, di incertezza economica, soprattutto in determinate aree.
<P>
Riguardo al Mercosur, si sono rilevati passi avanti nel negoziato. I capitoli in tema di politica e cooperazione, come pure quelli relativi all'incentivazione del commercio, sono praticamente conclusi.
Si è inoltre deciso di proseguire i negoziati commerciali con una riunione a livello ministeriale nel prossimo mese di luglio, il che comporterà un'accelerazione del negoziato, nonostante le circostanze avverse create dalla situazione argentina.
<P>
In merito all'America centrale e alla Comunità andina delle nazioni, si sono aperte nuove possibilità per un'eventuale negoziazione di accordi di associazione con entrambe le regioni.
Nel frattempo, si stanno negoziando accordi di dialogo politico e di cooperazione politica, mentre si approfondisce la cooperazione economica in materia di scambi, investimenti e rapporti economici.
<P>
Con ciò, si intende preparare il terreno affinché, una volta concluso il round di Doha, si possano negoziare accordi di associazione con queste due subregioni dell'America latina.
Vista l'esperienza maturata con il Mercosur, è essenziale approfondire entrambi i processi di integrazione per facilitare gli accordi cui aspiriamo.
<P>
Posso informare il Parlamento che la parte centroamericana ha accettato di buon grado questa formula, anche se avrebbe preferito un calendario più preciso che iniziasse dal Vertice di Madrid.
La Comunità andina ha manifestato meno soddisfazione per l'accordo raggiunto, pur riconoscendo che la formula ottenuta apre la strada ad un futuro accordo di associazione che permetterà di superare le concessioni unilaterali oggi vigenti con il sistema delle preferenze generalizzate legato alla lotta al traffico di droga.
<P>
Per concludere la rassegna delle varie zone geografiche, vorrei segnalare la decisione dei paesi dei Caraibi, insieme a tutti i paesi ACP, di avviare il prossimo settembre i negoziati di associazione economica con l'Unione europea nel quadro di Cotonou.
<P>
Come si può constatare, con queste decisioni e con gli accordi raggiunti, vi è una prospettiva ampia di rapporti fluidi e intensi fra le due sponde dell'Atlantico in un orizzonte non lontano, che, come si è detto, offrirà grandi vantaggi alle società americana ed europea.
<P>
Sempre in ambito economico, vorrei sottolineare altri tre aspetti. Innanzitutto, la decisione di cooperare per sradicare la povertà attraverso, tra l'altro, il rafforzamento istituzionale.
Su tale aspetto e sulle sue conseguenze sono state prese decisioni importanti in occasione della Conferenza di Monterrey di marzo, decisioni fissate nel documento finale di Monterrey detto Consenso di Monterrey.
<P>
In secondo luogo, la creazione di condizioni migliori per lo sviluppo e per l'equilibrio macroeconomico, per ottenere il quale opereranno congiuntamente la Banca interamericana dello sviluppo e la Banca europea degli investimenti.
Entrambe le istituzioni finanziarie si inseriscono in tal modo nel processo di rafforzamento dell'associazione strategica con tutta la loro esperienza e capacità, il che costituisce una grande novità.
<P>
Occorre inoltre sottolineare il sostegno all'introduzione dell'euro e riconoscerne gli effetti positivi, come è stato fatto nel Vertice di Madrid, sia da parte del Consiglio che da parte della Banca centrale europea.
<P>
Nell'ambito della cooperazione vi sono elementi interessanti.
Fra questi, cito il programma ALIS per lo sviluppo della società dell'informazione, il programma quadriennale che conterà su 85 milioni di euro, per il quale la Commissione stanzierà 63,5 milioni, mentre il resto sarà a carico dei paesi dell'America latina.
Anche se la Commissione potrà fornire maggiori informazioni al riguardo, vorrei dire soltanto che, fra gli obiettivi del programma, vi è la normalizzazione del quadro normativo e l'interconnessione delle reti.
<P>
Per quanto riguarda l'istruzione, cui è stata prestata particolare attenzione durante il Vertice, vorrei ricordare il nuovo programma di borse di studio ALBAN.
Tale programma è stato presentato dal Commissario per le relazioni estere Patten nell'ambito del forum culturale svoltosi parallelamente al Vertice e che ha riunito fondazioni ed enti culturali dei paesi europei e latino-americani.
Il programma consiste nel finanziamento di 3.900 borse di studio per studi postlaurea, a carico della Commissione (75 milioni di euro) e delle università europee che parteciperanno al programma (38 milioni di euro).
Lo ritengo un obiettivo molto ambizioso perché favorirà decisamente la cooperazione in materia di istruzione tra l'Europa e l'America latina e perché permetterà la formazione ai massimi livelli di laureati latino-americani. Tutto ciò, ovviamente, sosterrà lo sviluppo in quei paesi e consentirà il superamento di un rapporto quasi unidirezionale di tali società con gli Stati Uniti d'America.
Ritengo che si tratti di un programma di grande portata; per questo colgo l'occasione per congratularmi con la Commissione per il lavoro svolto attraverso il Commissario Patten.
<P>
Occorre inoltre ricordare il sostegno dato dal Vertice al piano di azione 2002-2004 in materia di istruzione superiore al fine di migliorare la qualità dell'insegnamento ed agevolare la mobilità degli studenti.
<P>
Signor Presidente, il secondo Vertice tra l'Unione europea, l'America latina e i Caraibi si è svolto in un momento in cui l'ambiente internazionale non era tra i più favorevoli né per l'una né per l'altra sponda dell'Atlantico. In effetti, oltre ad alcune difficoltà economiche riscontrate dopo gli attentati dell'11 settembre, vi sono state situazioni critiche in vari paesi dell'America del sud.
Ricordo la particolare situazione del Venezuela a un mese dalla grave crisi di aprile, l'interruzione del processo di pace in Colombia con un clima elettorale difficile a causa dell'inaccettabile violenza terroristica ed anche la profonda crisi in cui versa l'Argentina. Se a questo si aggiunge l'impegno europeo per l'ampliamento e lo svolgimento delle elezioni in vari paesi dell'Unione europea in questi mesi, non si poteva contare su un clima favorevole per il Vertice.
<P>
Tuttavia, il Vertice di Madrid ha avuto una vasta partecipazione, risultati concreti molto soddisfacenti, con una valutazione molto positiva sia da parte dei partecipanti che, in generale, dell'opinione pubblica.
<P>
In seguito agli accordi stipulati e alle decisioni adottate in occasione del Vertice, tutti raccolti in una dichiarazione politica in 33 punti denominata Compromesso di Madrid, si apre una nuova tappa per quanto riguarda le relazioni biregionali, e quindi un importante passo avanti nel processo di consolidamento dell'associazione strategica.
La convocazione del prossimo vertice in Messico nel 2004 offre garanzie di continuità a questo processo di rafforzamento dell'associazione biregionale.
Per questo, gli impegni assunti nella Dichiarazione di Madrid dovranno essere portati avanti per far sì che il Vertice del Messico costituisca un nuovo passo avanti in questo processo di alleanza tra l'Unione europea, l'America latina e i Caraibi, processo che ha sempre potuto contare sul sostegno e l'impulso di questo Parlamento.
<SPEAKER ID=88 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, quando due settimane fa il mio collega, il Commissario Patten, vi ha illustrato l'azione preparatoria svolta dalla Commissione in vista del Vertice di Madrid, egli ha sottolineato l'esigenza di fare del partenariato tra Unione europea, America latina e Caraibi un processo credibile, nonché la necessità di ottenere dal Vertice risultati concreti.
<P>
Ora, con il Vertice alle nostre spalle, e dopo il dettagliato resoconto che la Presidenza vi ha appena presentato, posso serenamente affermare che abbiamo raggiunto i nostri obiettivi.
A Madrid è chiaramente emerso come il partenariato biregionale che avevamo istituito a Rio non abbia un significato meramente verbale, bensì un'importanza assai più concreta.
Oggi non intendo sottoporvi un'analisi approfondita dei tre principali documenti usciti dal Vertice di Madrid, dal momento che la Presidenza ha già dibattuto dettagliatamente questo tema.
I documenti - già largamente disponibili - sono, come sapete, la dichiarazione politica, il documento su valore e posizioni comuni e il rapporto di valutazione sui progressi compiuti dopo Rio.
<P>
Desidero richiamare la vostra attenzione su un aspetto: il rapporto di valutazione dice chiaramente che la Commissione europea è, con ogni probabilità, l'Istituzione più attiva nel promuovere la concreta attuazione del partenariato strategico tra Unione europea, America latina e Caraibi che è stato varato a Rio de Janeiro nel 1999.
<P>
A nome del Commissario Patten, vorrei evidenziare alcuni dei punti più importanti che sono scaturiti dal Vertice: per esempio il fatto che Capi di stato e di governo di entrambe le regioni abbiano ribadito la propria convinzione che il multilateralismo è il miglior modo per affrontare i problemi e le sfide che si pongono oggi al mondo.
Entrambe le parti hanno respinto l'unilateralismo nelle questioni politiche e commerciali, impegnandosi invece a unire le proprie forze e a promuovere una visione comune su questi problemi significativi, nel quadro di meccanismi multilaterali.
Si tratta di un forte impegno che ci aiuterà a far quotidianamente progredire il partenariato.
<P>
La Commissione è particolarmente soddisfatta dell'esito delle riunioni e delle manifestazioni svoltesi nel quadro del Vertice di Madrid.
Anzitutto siamo riusciti a condurre ad uno sbocco positivo i negoziati tra Unione europea e Cile, in tempo per permettere ai signori Prodi, Aznar e Lagos di annunciare la conclusione ufficiale dei negoziati e del nostro tanto atteso accordo di associazione.
<P>
In secondo luogo, al Vertice di Madrid i Capi di stato e di governo dell'Unione europea e del Mercosur hanno potuto constatare con soddisfazione i progressi registrati dal comitato negoziale biregionale verso la conclusione di un'associazione strategica interregionale.
Essi hanno anche convenuto di stabilire un calendario di incontri più fitto, tale da rafforzare ed approfondire il dialogo politico UE-Mercosur; inoltre, avrà luogo una riunione ministeriale - si spera nel luglio prossimo - così da imprimere slancio ai negoziati commerciali.
<P>
In terzo luogo, a Madrid hanno trovato una risposta soddisfacente le richieste - avanzate sia dalla comunità andina che da quella dell'America centrale - per l'apertura di negoziati che conducano ad accordi di associazione con l'Unione europea.
Con un passo significativo si è deciso di negoziare accordi politici e di cooperazione con entrambe queste regioni; è stato pure stabilito di rafforzare la cooperazione in materia di commercio, investimenti e relazioni economiche.
Queste tre iniziative dovrebbero garantire le condizioni per giungere ad accordi praticabili e reciprocamente vantaggiosi tra l'Unione europea e queste due regioni (compresi accordi di libero scambio).
E' evidente che a tale scopo occorrerà basarsi sul risultato del programma di lavoro di Doha che ci siamo impegnati a completare per la fine del 2004.
<P>
In quarto luogo, la diciottesima Conferenza ministeriale del dialogo di San José, tenutasi a margine del Vertice di Madrid, ha rielaborato la propria agenda, decidendo pure un nuovo contesto per il dialogo politico.
La Commissione aderisce al punto di vista del nostro partner centroamericano, che giudica necessario mantenere viva la particolare natura del dialogo di San José.
L'esito del Vertice di Madrid dimostra che il partenariato strategico biregionale è ormai a buon punto, e certo l'intenso lavoro svolto dalla Presidenza spagnola è stato essenziale per il successo del Vertice.
<P>
La Commissione è particolarmente attenta all'esigenza di dare al partenariato Unione europea-America latina-Caraibi uno sbocco che si traduca nella realizzazione di nuove e concrete iniziative biregionali.
Nel settore dell'istruzione, la Commissione ha appena varato un nuovo programma borse di studio, ALBAN, che consentirà a 4.000 laureati dell'America latina di completare la propria formazione in Europa.
Il vigente programma biregionale destinato agli scambi tra piccole e medie imprese, AL-INVEST, sarà rinnovato, visto il successo che ha fatto registrare.
Il programma ALIS è divenuto operativo da poco e presto verranno messi a punto alcuni progetti pilota relativi alla società dell'informazione.
Attualmente, inoltre, stiamo lavorando al progetto di una nuova iniziativa sociale, incoraggiando i contratti tra amministrazioni e il programma mirato alla prevenzione delle calamità naturali.
<P>
Infine, stiamo cercando di collaborare con gli Stati membri, coordinando le nostre e le loro iniziative per giungere ad un'attuazione più efficace del partenariato biregionale.
Mi auguro che nel 2004, quando si terrà in Messico il prossimo Vertice Unione europea-America latina-Caraibi, saremo piacevolmente sorpresi dai grandi progressi compiuti nei sei brevi anni trascorsi dal varo del partenariato strategico nel 1999.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signor Presidente, si possono avere letture diverse, e da punti di vista differenti, dei risultati del Vertice di Madrid.
Si può seguire un approccio soggettivo, diretto a trarne un vantaggio politico, oppure un metodo equilibrato, senza sottolineare le luci né nascondere le ombre, e che consenta di esaminare i risultati del Vertice di Madrid alla luce delle posizioni tenute dal Parlamento europeo.
<P>
Vorrei sottolineare, in modo particolare, il fatto che il Parlamento europeo non era presente al Vertice di Rio de Janeiro e che, proprio per questo motivo, la Conferenza interparlamentare ha chiesto che fosse presente al Vertice di Madrid, e così è stato.
Vorrei, pertanto, riconoscere lo sforzo della Presidenza del Consiglio in carica per aver accolto al Vertice di Madrid i rappresentanti del nostro Parlamento.
<P>
A novembre dell'anno scorso, signor Presidente, il Parlamento ha chiesto che, in occasione del Vertice di Madrid, si concludesse l'accordo di associazione con il Cile, e così è stato.
A novembre dell'anno scorso il Parlamento europeo ha chiesto che fosse dato impulso all'accordo di associazione con il Mercosur nonostante le attuali difficoltà dell'Argentina, e così è stato al Vertice di Madrid.
<P>
Il Parlamento ha chiesto, ancora in novembre, che fossero presentate delle direttive di negoziato per poter concludere degli accordi di associazione con la Comunità andina e con la Comunità centroamericana.
Al Vertice di Madrid non è stato possibile dare una risposta definitiva a tale auspicio del Parlamento, ma vi è stato un notevole passo avanti, in quanto nelle conclusioni compare una possibilità di associazione a lungo termine con i paesi della Comunità andina e della Comunità centroamericana. Non è possibile, infatti, discriminarli rispetto ad altre zone geografiche.
Quindi, non appena scadrà, nel 2004, il sistema delle preferenze generalizzate, essi potranno aspirare a tale possibilità di associazione.
<P>
A novembre, inoltre, ci siamo congratulati con la Commissione europea per il programma ALIS che è stato adottato al Vertice di Madrid, insieme ad altre iniziative come quelle cui ha fatto riferimento la Presidenza in carica e il Commissario Vitorino, ragione per la quale tutti noi dobbiamo rallegrarci.
<P>
Le conclusioni del Vertice di Madrid, inoltre, ci appaiono soprattutto rilevanti per quanto riguarda il Tribunale penale internazionale, la lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata e, in questo senso, vorrei segnalare che sono appena tornato da un viaggio di missione elettorale in Colombia insieme ad altri membri del Parlamento. In questo paese, certamente, i cittadini hanno dato un magnifico esempio di maturità democratica e di coraggio civico, facendo sì che prevalesse la volontà pacifica dei cittadini sulla minaccia, la violenza, l'estorsione, l'intimidazione e il ricatto.
<P>
La Colombia, signor Presidente, ha, inoltre, bisogno del sostegno della comunità internazionale e dell'Unione europea.
<P>
Vorrei, signor Presidente, formulare due commenti che non si riferiscono al Vertice di Madrid, ma che mi sembrano rilevanti in tale contesto.
Dico sempre che l'America latina non ha bisogno della nostra carità, bensì di opportunità. Tuttavia, mi sembra un segnale politico negativo, come ho avuto occasione di dire al Commissario Patten, che in questo anno emblematico del Vertice dei Capi di stato e di governo dell'Unione europea e dell'America latina, la Commissione abbia presentato un progetto preliminare di bilancio per l'esercizio 2003 con minori risorse rispetto al 2002.
Non si possono seguire, signor Commissario, nuove priorità con meno risorse.
Ci auguriamo che nel corso del dibattito di bilancio il Parlamento possa ridefinire gli importi che effettivamente quel continente merita.
<P>
Seconda osservazione, signor Presidente. Riteniamo che l'Unione europea debba dotarsi di una strategia comune per questa regione affinché, rispettando integralmente gli accordi bilaterali o regionali in vigore, o in corso di negoziato, possa dare una prospettiva geografica completa ai rapporti con questa regione.
<P>
Signor Presidente, per concludere, vorrei dire che, sebbene rimanga sempre il dubbio o il sospetto sull'efficacia concreta di tali vertici, il Vertice di Madrid ha prodotto, a mio parere, risultati completi, tangibili, costanti ed evidenti, e ha stabilito un equilibrio molto ragionevole fra ciò che è auspicabile e ciò che è possibile, fra il pragmatismo e l'utopia.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="ES" NAME="Obiols i Germà (PSE).">
Signor Presidente, per valutare i risultati del Vertice di Madrid bisogna considerare, e tener ben presente, il contesto nel quale si è svolto questo incontro, ossia un contesto di grandi incertezze e di molte fragilità.
Pertanto, per poter dare un giudizio ponderato, è necessario capire che, nel lasso di tempo trascorso tra Rio e Madrid, non tutte le possibilità sorte in occasione del Vertice di Rio hanno potuto essere sviluppate.
<P>
L'evoluzione delle cose, e l'evoluzione economica in particolare, ha limitato tali possibilità e quindi mi sembra che tutti i partecipanti e gli osservatori del Vertice possano ritenersi abbastanza soddisfatti perché il Vertice si è svolto in un contesto di accordi generali, uniti da un comune denominatore, o perché è stato possibile presentare un bilancio delle relazioni tra l'Unione europea, i paesi latino-americani e i Caraibi con risultati concreti, accordi di associazione con il Messico e il Cile, il mantenimento della possibilità e della volontà di un accordo di associazione con il Mercosur e anche il mantenimento di una prospettiva positiva per quanto concerne il partenariato con i paesi andini e dell'America centrale.
<P>
Nel corso della discussione che ha preceduto l'incontro di Madrid ho avvertito Consiglio e Commissione del possibile rischio che questi paesi ne uscissero delusi.
Oggi constato con piacere che questo rischio è stato evitato con successo e che l'apertura di una prospettiva di accordi con le due subregioni è stata mantenuta, e spero che questo non sia precorrere i tempi, bensì un impegno serio e consistente, perché in questo contesto perturbato non ci sarebbe nulla di peggio che far nascere aspettative che poi non avranno un riscontro nella realtà.
<P>
I vertici valgono quel che valgono.
Ciò che importa è mantenere un impulso politico e, come ha ricordato poc'anzi l'onorevole Salafranca, tener fede ad impegni che non possono essere unicamente di natura politica, bensì essere impegni pratici che trovano la propria espressione all'interno del bilancio.
<P>
In questo modo, le cose potranno andare avanti.
Altrimenti, purtroppo, dovremo dare ragione a una delle voci che si è alzata durante il Vertice di Madrid dicendo 'Noi passiamo di vertice in vertice e i nostri popoli di abisso in abisso?.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ELDR).">
Signor Presidente, è bene che a partecipare a questa discussione non siano soltanto spagnoli.
Il gruppo liberale saluta con favore l'impegno per un miglioramento delle relazioni fra l'UE e l'America latina.
E' della massima importanza che la cooperazione venga ulteriormente sviluppata: abbiamo molto in comune, non solo sul piano storico, ma anche in vista del futuro.
<P>
Come il Presidente Fox ha avuto modo di dire in questo Emiciclo non molo tempo fa, molti paesi latino-americani vedono l'Unione come un esempio in materia di diritti umani.
La posizione dell'America latina verso convenzioni internazionali come il Protocollo di Kyoto, o verso il Tribunale internazionale contro i crimini di guerra, è molto più costruttiva di quanto non accada in Nord America.
Si tratta di un'importante alleanza che merita di essere approfondita.
<P>
Anche la lotta alla criminalità organizzata e alla droga richiede una cooperazione approfondita.
<P>
In ambito commerciale molto ancora resta da fare.
L'Unione deve aprire i propri mercati all'America latina, specie nel settore agricolo.
Siamo sempre troppo pronti ad accusare gli altri di protezionismo. Talvolta abbiamo ragione, ma il nostro mercato alimentare che cos'è, se non un esempio di protezionismo?
<P>
I liberali desiderano anche sottolineare la questione di Cuba, deplorando che essa non sia stata inserita nella risoluzione comune del Parlamento.
Siamo lieti che, a Ginevra, una risoluzione su Cuba sia stata varata.
Al riguardo, occorre un impegno ben più chiaro di quello odierno.
Conveniamo anche noi che l'embargo statunitense va revocato, ma è necessario fare di più per rafforzare le forze democratiche cubane.
Proprio ora, l'opposizione è più che mai unita e pronta al dialogo.
Il progetto di referendum, il progetto Varela, riceve tutto il nostro sostegno.
La libera biblioteca ha un ruolo molto importante per far giungere ai cubani una letteratura che vada al di là delle raccolte dei discorsi di Fidel Castro.
Cuba resta tuttora una dittatura, ma nel paese vi sono forze democratiche forti, organizzate e in disperato bisogno del sostegno dell'Unione europea e dell'America latina.
Non tradiamole!
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signor Presidente, metterò in luce alcuni elementi più preoccupanti di questo Vertice che, secondo noi, è stato invece, Commissario Vitorino, veramente un talking shop, completamente impermeabile alla voce della società civile e muto, anche per questioni di bon ton diplomatico, rispetto a quelli che sono i veri problemi.
<P>
Abbiamo già avuto modo di dire più volte che, perché l'Europa possa veramente giocare un ruolo importante in America latina, deve dire qualcosa di diverso rispetto agli Stati Uniti.
E invece, anche qui, la sola scadenza chiara fissata a Madrid è quella dell'attuazione dell'agenda di Doha e dell'attuazione del negoziato di nuovi accordi di libero scambio.
Quindi, libero scambio è l'unica prospettiva che si dà all'America latina.
Ma tutti noi sappiamo che molto spesso anche questa è pura retorica.
L'Unione europea non è in grado di offrire l'accesso ai mercati che vuole l'America latina.
Comunque, completare, insieme all'ALCA, anche un progetto che potremmo chiamare ALCEU non ci sembra veramente che possa evitare di avere delle manifestazioni, anche molto numerose, come quella che abbiamo avuto a Madrid: 100.000 persone ci sono state a Madrid durante il Vertice: non si può veramente dire che sia niente!
<P>
Vorrei toccare brevemente alcuni altri temi.
Sull'Argentina, per esempio, la dichiarazione dice: "Accogliamo con soddisfazione e appoggiamo gli sforzi attuali delle autorità argentine per completare un programma solido e ampio che permetterà il successo dei negoziati con il Fondo monetario internazionale".
Ormai nessuno nega che il Fondo monetario internazionale sia stata una delle cause principali della crisi in Argentina.
Che cosa credete che gli argentini che protestano per le strade potranno dire quando leggeranno queste frasi?
Si sentiranno presi in giro e penseranno che anche gli europei, e non solo gli americani, sono cinici.
Non si è detto nulla sul Venezuela, e questo chiaramente è un problema; la collega Malmström, poi, ha già parlato di Cuba.
A noi sembra, insomma, che la dichiarazione del Vertice sia un elenco di voci mancanti e di opportunità perse.
<P>
Sono sempre più convinta, comunque, che è lo strumento dei Vertici a costituire il vero problema e che da questi megavertici non riusciremo a ottenere molto.
Secondo me, dovremmo invece seguire la proposta fatta dalla Commissione per una vera politica estera e darci gli strumenti e le risorse per creare un'alternativa rispetto agli Stati Uniti, anche in America latina.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos (GUE/NGL).">
Signor Presidente, purtroppo, visti i risultati, non possiamo condividere l'opinione favorevole espressa sul Vertice, e dico purtroppo perché avremmo preferito che i grandi problemi fossero stati effettivamente trattatati in modo approfondito e risolti.

<P>


Farò un brevissimo esempio di ciò che può essere considerato un obiettivo raggiunto: la ratifica dell'accordo con il Cile, la constatazione che l'accordo con il Messico prosegue in una buona direzione, il magnifico lavoro della Commissione in seno al programma ALBAN per i laureati, cui si è accennato prima, e infine una generica dichiarazione sugli aspetti positivi della strategia di associazione
<P>
L'elenco delle omissioni, delle occasioni perdute, tuttavia, è lungo.
Cominciamo, ad esempio, dalla relazione elaborata proprio dall'onorevole Salafranca e appoggiata da tutti noi in questo Parlamento.
Offriva una grossa opportunità per guardare all'associazione strategica tra America latina ed Europa con grandi prospettive e grande entusiasmo, cosa che non è stata fatta.
<P>
Vi è un insieme di aspetti molto preoccupanti, come il fatto che tutti gli elementi critici dell'America latina risentono, in un modo o nell'altro, dell'influsso degli Stati Uniti e delle conseguenze dell'11 settembre.
Altrettanto preoccupanti alcuni aspetti del processo dell'ALCA (Area di libero commercio delle Americhe).
<P>
Per quanto concerne l'Argentina, bisogna dire che l'insieme dei paesi dell'Unione europea possiede la maggioranza nel Fondo monetario internazionale e che, se avessero voluto, la crisi argentina avrebbe potuto essere affrontata in modo diverso.
<P>
Senza parlare poi della preoccupantissima situazione del Guatemala e di alcuni paesi dell'America centrale, dove assistiamo nuovamente all'attacco alle libertà e all'eliminazione di dirigenti e difensori dei diritti umani.
Si possono menzionare altresì la questione del Venezuela, nei cui confronti l'Unione europea non si è dimostrata all'altezza delle circostanze, e l'opportunità, perduta, di migliorare i rapporti con Cuba.
Per concludere, segnalo che la situazione in Colombia richiede pace e negoziati, non elenchi che, in un certo senso, sono l'opposto di ciò che serve.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, accolgo con favore l'accordo di Madrid raggiunto nel corso del secondo Vertice UE-America latina-Caraibi e mi congratulo per il riconoscimento di valori comuni ai due continenti.
Mi riferisco, in particolare, alla tutela dei diritti fondamentali, alla cooperazione economica, alla lotta contro il terrorismo e il traffico di stupefacenti.
Seppure non fossero stati conseguiti altri risultati in questo Vertice, questi basterebbero per riconoscere che la cooperazione tra le due sponde dell'Atlantico è un processo politicamente credibile - come ha affermato il Commissario Vitorino - che procederà di buon passo, nonostante le difficoltà che attualmente attraversano alcuni paesi latino-americani.
<P>
C'è tuttavia una nota di realismo che non posso non far presente.
Come in tutti i Vertici, una cosa sono gli obiettivi, altra cosa è la via da percorrere per conseguirli.
A questo proposito, ritengo sia urgente intraprendere iniziative e azioni concrete che conferiscano un contenuto reale agli obiettivi concordati.
E' altrettanto indispensabile incrementare gli scambi commerciali e stimolare l'investimento in entrambe le regioni mediante una politica prudente, ma decisa, di apertura dei mercati e di resistenza a tentazioni protezionistiche non giustificate, come ha affermato anche il presidente Prodi.
Ciò presuppone il sostegno all'iniziativa privata nei paesi latino-americani quale elemento portante di questa strategia di sviluppo economico, da un lato, e della lotta contro la povertà, dall'altro.
<P>
In conclusione, non possiamo perdere di vista la difesa e il consolidamento dei diritti umani e la promozione della democrazia in tutti i paesi della regione senza eccezioni. L'espressione 'senza eccezioni? va sottolineata affinché la dittatura di Cuba non sia nuovamente dimenticata, salvo dalla mia collega onorevole Malmström.
<P>
Nonostante le sue lacune, appoggio la proposta di risoluzione comune, del resto già sottoscritta dal mio gruppo politico, nella convinzione che il Parlamento europeo non cesserà di contribuire in futuro, con attenzione costante, allo sviluppo delle condizioni di successo del prossimo Vertice che si terrà in Messico nel 2004.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="ES" NAME="Fernández Martín (PPE-DE).">
Signor Presidente, il secondo Vertice tra Unione europea, America latina e Caraibi, di cui discutiamo oggi, meriterà un giudizio positivo dalla maggior parte dell'Assemblea.
<P>

Sono stati compiuti passi in avanti, sono stati emessi segnali positivi, sono stati raggiunti accordi concreti come quello di associazione con il Cile, che darà vita ad una zona di libero scambio, la più ambiziosa ed innovatrice dopo quella creata in base all'accordo preferenziale firmato con il Messico due anni orsono.
L'accordo con il Cile dev'essere esteso ai nostri amici del Mercosur, del Patto andino, del gruppo di San José e dei Caraibi quale stimolo per l'integrazione subregionale che spetta a loro sviluppare tramite progressi concreti e non meramente retorici.
<P>
Il caso del Mercosur e la crisi argentina sono un esempio, ma ce ne sono altri.
Le democrazie in America latina sono oggi più stabili di quanto non lo fossero due decadi orsono, ma la loro debolezza istituzionale dev'essere corretta se vogliamo evitare che gli equilibri sociali e la povertà che affligge sempre più settori di quelle società destabilizzino e pongano in pericolo le istituzioni democratiche.
<P>
Non dobbiamo, non possiamo cadere in trionfalismi.
Dobbiamo compiere passi più vigorosi nel campo della cooperazione con paesi e progetti concreti.
In Perù, Venezuela, Colombia, dove poche ore fa i colombiani hanno offerto un esempio di coraggio e valore civico, lottando per la pace e la convivenza, i terroristi continuano ad ammazzare, a sequestrare, a estorcere, mentre noi, qui, continuiamo a decidere se includere o meno nell'elenco delle organizzazioni terroriste coloro che assassinano, sequestrano, estorcono compiendo un esercizio ripugnante di finta morale.
<P>
Signor Commissario, il modo in cui gestiamo i nostri aiuti allo sviluppo è carente.
Il finanziamento di progetti in cui ci siamo impegnati arriva tardi e talvolta male.
Quasi quotidianamente riceviamo reclami corredati, a riprova di quanto detto, da esempi che non contribuiscono affatto alla buona immagine dell'Unione e che, ancor peggio, privano ampi settori della popolazione dei benefici di una cooperazione per il proprio sviluppo che non concede ritardi.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr (PSE).">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei dire al Presidente del Consiglio che non si deve lasciar ingannare dalle poche presenze in Aula: noi nutriamo profondo interesse per i problemi dell'America latina.
Forse ci comportiamo come un semiconduttore: quanti più vuoti ci sono, migliore è la qualità.
Forse ciò vale anche per il Parlamento.
<P>
Come il collega Fernández Martín, invito la Commissione ad accelerare i tempi d'attuazione dei progetti.
Quando noi deputati ci rechiamo in America latina, in risposta alle nostre proposte ci sentiamo sempre dire che noi formuliamo ottime proposte, decidiamo l'assegnazione di fondi, ma questi fondi non arrivano.
La credibilità dell'Unione europea non dipende dalla lunghezza dell'elenco dei desiderando, ma dal fatto che noi manteniamo le nostre promesse.
Pertanto ripeto il mio invito, che presumo di rivolgere a nome dell'intero Parlamento: date effettiva attuazione ai progetti!
Erogate i fondi come deciso.
<P>
Terzo, e desidero rivolgermi ai latino-americani, che non sono qui presenti: quanto più l'America latina si compatta, quanto più si compattano il Mercosur, i paesi andini e l'intera America latina, tanto maggiore sarà il suo peso in occasione dei negoziati con l'Unione europea e con gli altri paesi.
Prendete esempio - e questa volta si tratta davvero di un consiglio dato con le migliori intenzioni - dall'Unione europea.
I nostri negoziati con il Mercosur e con altre regioni risentono del fatto che non abbiamo a che fare con un'unica voce, ma con più voci.
Bisogna dirlo: ciò rallenta il processo negoziale.
Io personalmente non partecipo alle trattative, ma sono stati in molti a riferirmelo.
Sarebbe meglio parlare con un'unica voce.
<P>
Vorrei inoltre sottolineare quello che mi è molto piaciuto a Madrid, ossia una manifestazione parallela, il Mercosur-Europa-Business-Forum, un incontro che si è svolto per la terza volta tra imprenditori, associazioni di imprenditori e politici del Mercosur e dell'Europa.
Noi abbiamo bisogno, così come con gli USA, di avviare tra l'America latina e l'Europa un dialogo in materia di economia e di tecnologia.
Forse la Commissione può dare il proprio contributo in tal senso.
<P>
Un'ultima osservazione: oltre a numerosi problemi, vi sono anche opportunità che possiamo cogliere.
Attualmente il Parlamento europeo sta esaminando diverse direttive che offrono nuove possibilità commerciali, una direttiva sulle risorse bioenergetiche - e qui proponiamo anche nuovi mercati -, una direttiva sullo scambio dei diritti relativi alle emissioni di CO2 quale conseguenza del Protocollo di Kyoto.
Anche questo offre nuove opportunità a livello di cooperazione, a tutto vantaggio dell'America latina.
Tutto ciò merita di essere discusso.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="DE" NAME="Liese (PPE-DE).">
Signor Presidente, appoggio la risoluzione presentata dai gruppi PPE-DE, PSE, ELDR e UEN.
Ritengo particolarmente positivo che all'inizio della risoluzione comune sottolineiamo i valori comuni che legano Europa ed America latina, in quanto è importante che noi non consideriamo questo partenariato soltanto sotto il profilo economico, ma che intavoliamo anche una discussione politica sui valori comuni e su ciò che ne deriva.
Credo che siano positivi anche singoli elementi che il gruppo Verts/ALE ha cercato di introdurre, ad esempio il fatto che dovremmo discutere di più della sostenibilità.
Complessivamente però la risoluzione del gruppo Verts/ALE e quella del gruppo UEN sono troppo negative: contrapposizione con gli USA, contro la globalizzazione, contro la libertà di scambio. Credo che ciò non serva a nulla.
Dobbiamo creare un rapporto più equilibrato tra critiche giustificate su singoli punti e cooperazione costruttiva.
<P>
Do il mio pieno appoggio a quanto sostenuto dal collega Salafranca Sánchez-Neyra in merito al bilancio.
Non serve a nulla parlare tanto, organizzare grandi vertici e contemporaneamente mettere a disposizione meno fondi.
E' quanto ha sempre proposto la Commissione negli ultimi anni.
Noi abbiamo sempre impedito che ciò si trasformasse in realtà, ma sarebbe ora che la Commissione cominciasse a formulare sin dall'inizio proposte costruttive.
<P>
Gli onorevoli Malmström e Queiró sono intervenuti su Cuba.
Penso che sia importante non lanciare messaggi sbagliati, adesso che a Cuba la democrazia chiede a gran voce di potersi esprimere.
E' ovvio che siamo contrari all'embargo, ma siamo anche contrari alla dittatura e alle violazioni dei diritti dell'uomo.
Per questo è possibile fare concessioni a Cuba nell'ambito del dialogo con l'Unione europea soltanto se a Cuba migliorerà la situazione relativa ai diritti dell'uomo e alla democrazia.
<P>
Esorto infine a tener conto, in collegamento con l'apertura dei mercati, soprattutto dei paesi poveri dell'America latina.
Credo che sia possibile concordare con il Messico e con il Cile liberi scambi sulla base della reciprocità, anche se forse non con lo stesso calendario, ma con paesi come Nicaragua, Honduras e Bolivia si dovrebbero privilegiare le preferenze unilaterali; ritengo che questi paesi abbiano lo stesso diritto ad un trattamento preferenziale che ha la maggior parte dei paesi ACP.
Penso che di tutto ciò si dovrebbe tenere maggior conto nel quadro del dialogo.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, è positivo che la Presidenza spagnola dell'Unione europea abbia voluto porre un segno particolare organizzando a Madrid il Vertice America latina - Carabi, un segno di solidarietà e di vicinanza politica.
Ciò corrisponde all'esemplare impegno della Spagna nell'America latina legato alla sua storia, ma anche ai suoi grandi interessi economici.
Se l'America latina starnutisce, la Spagna prende il raffreddore: è quanto letto di recente.
Naturalmente dietro a questo Vertice si celava molto di più.
<P>
Il collegamento tra i due continenti, come ricordato dal Presidente della Commissione Prodi, è un obiettivo dell'Europa.
L'opinione pubblica europea osserva troppo poco gli sconvolgimenti politici e le crisi economiche che colpiscono tale area.
Spesso veniamo sorpresi, come dal fatto che un paese ricco di petrolio come il Venezuela possa scivolare in una grave crisi economica, che nello stesso tempo scatena una grave crisi della democrazia nel paese.
In apparenza ci siamo già abituati al collasso dell'Argentina e sui mercati internazionali dei capitali si teme più il possibile crollo del Giappone, ossia dell'economia nipponica, che la bancarotta dell'economia argentina.
<P>
Ad ogni modo, noi riponiamo sempre nuove speranze su una ripresa democratica, come adesso dopo le elezioni in Colombia, perché proprio questo paese evidenzia quanto siano stretti i legami tra criminalità legata alla droga e terrorismo internazionale.
Il Parlamento europeo è chiamato ad esigere con decisione la liberazione dell'esponente politica colombiana Betancour da parte dei guerrilleros di sinistra.
<P>
Infine, l'Unione europea deve concretizzare la strategia dell'America latina, vale a dire - come ha ricordato l'onorevole Salafranca Sánchez-Neyra - erogare i fondi necessari.
In concreto, ciò implica anche la costituzione di una zona di libero scambio tra l'Unione europea e i paesi dell'America centrale e i paesi andini, il che potrebbe sfociare in un accordo d'associazione analogo a quello stipulato con Messico e Cile.
I negoziati relativi a tale accordo con i paesi aderenti al Mercosur si sono purtroppo arenati.
<P>
L'Unione europea non dovrebbe lasciare il mercato dell'America latina agli USA.
Il motivo di una strategia a favore dell'America latina si spinge però ben al di là degli interessi economici. Abbiamo bisogno di questa strategia anche per combattere la criminalità organizzata e l'immigrazione illegale.
La portata degli obiettivi raggiunti verrà definita dal vertice UE-America latina che si terrà in Messico nel 2004.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Cortés">
Signor Presidente, nella fase di preparazione e sviluppo del secondo Vertice tra Unione europea, America latina e Caraibi, la Presidenza in carica del Consiglio ha fatto continuamente affidamento sul coordinamento con la Commissione e sullo stimolo di questo Parlamento, i cui rappresentanti sono stati effettivamente presenti nelle sessioni del Vertice, nonché nel corso di tutti i lavori preparatori.
Lo stimolo costantemente ricevuto da questo Parlamento è stato di enorme utilità.
<P>
Credo che tutti gli interventi effettuati nel corso di questa discussione diano conferma di questa opinione e di questo procedimento.
Sono state riscontrate carenze, è vero, e probabilmente tutti avremmo preferito spingerci oltre più speditamente, avremmo voluto che il risultato fosse stato maggiore.
Si può sempre fare di più, ma, sinceramente, il giudizio che possiamo dare - e che possiamo ritrovare nell'eco data dai media sia europei che latino-americani o caraibici, o anche nei contatti diretti con i responsabili politici dei paesi dell'America latina - è che il Vertice è stato soddisfacente per i risultati ottenuti e, soprattutto, per lo sviluppo del dialogo politico, economico e culturale tra queste due parti del mondo nell'ottica di avvicinarsi e capirsi a vicenda.
<P>
Credo che il Parlamento europeo sia sempre stato un referente di avanguardia in questi rapporti.
Molti degli interventi fatti nel corso di questa sessione vi hanno fatto cenno.
Per quanto concerne il continuare ad aprire la strada, alcuni di voi hanno segnalato alcune questioni che possono essere considerate frustranti, in quanto non si è andati lontano come si sarebbe voluto e, probabilmente, si sarebbe potuto.
Tuttavia, nell'Unione europea sappiamo, per lunga esperienza, che questi procedimenti, come quelli che avvengono da noi, richiedono tempo, pratiche burocratiche, e a volte si procede con più rapidità, altre, invece, con dei rallentamenti.
Sinceramente, però, se ci poniamo nell'ottica di ciò che è stato il rapporto dell'America latina con l'Unione europea negli ultimi anni, se consideriamo che quello di Madrid è stato solo il secondo Vertice e che quindi si tratta di un processo relativamente giovane, e che il terzo Vertice, quello del Messico, è già stato fissato e si terrà entro due anni, accorciando quindi i tempi, si può già parlare di un rapporto regolarizzato.
Inoltre, vorrei dire che è vero che nei vertici si concentra in un solo giorno, o in un giorno e mezzo, un gran numero di riunioni o di atti che hanno pubblica ripercussione, ma si lavora a ritmi sostenuti per molto tempo e, nel caso di questo Vertice, il lavoro è partito da questo Parlamento ed è stato poi portato a termine, con impegno, dalla Commissione.
Le Presidenze svedese e belga si sono occupate in modo molto distaccato di questioni che sarebbero state trattate sotto la Presidenza spagnola.
Onestamente, credo che il risultato sia positivo e che possiamo congratularcene.
<P>


L'onorevole Salafranca ha menzionato la Colombia e credo, signor Presidente, che questo sia molto importante in quanto un paese, colpito come pochi dal crimine e dalla violenza, ha eletto democraticamente un nuovo governo che merita, da parte della comunità internazionale e in particolar modo dell'Unione europea, da lungo tempo impegnata per la pace e lo sviluppo in Colombia, lo stesso rispetto e la stessa fiducia che ha ricevuto dalla società colombiana.
<P>
Come spagnolo condivido l'opinione di alcuni membri di questo Parlamento, che hanno detto che è positivo che non siano solo gli spagnoli ad occuparsi dell'America latina.
Credo che, in questo senso, il programma ALBAN lanciato dalla Commissione sia estremamente positivo in quanto apre l'insieme delle università europee a quei laureati che finora erano fondamentalmente orientati verso gli Stati Uniti e, in alcuni casi, grazie ad un accordo multilaterale molto importante, verso la Spagna.
Ritengo sia molto importante che i laureati di tutta l'America latina e dei Caraibi possano aspirare alle università, ai centri di formazione superiore in cui nutrono maggiore fiducia e nei quali desiderano approfondire i propri studi, e questo rafforzerà ulteriormente i rapporti tra le nostre due regioni, rapporti che non si limitano al piano politico.


Attorno al Vertice di Madrid (il Vertice riguarda solo i Capi di stato e di governo), o meglio parallelamente ad esso, nei giorni precedenti e anche in quelli a seguire, vi sono state numerose riunioni di quella che potremo genericamente definire la società civile, c'è stato un rapporto, un interscambio tra vasi comunicanti molto fluido, tra Commissione, Presidenza del Consiglio e responsabili dei paesi latino-americani.
<P>
Credo che sia necessario sottolineare in questa sessione tutto il lavoro preparatorio, caratterizzato da un'altissima partecipazione e da grande qualità, di quanto è stato approvato nel corso del Vertice.
Come accade per i Consigli, sono state approvate in poche ore questioni che, in realtà, sono state dibattute molto a lungo.
<P>
Concludendo, signor Presidente, ritengo che l'Unione europea, l'America latina e i Caraibi abbiano rafforzato i propri legami politici, economici, culturali, educativi e sociali.
L'Unione europea, in seno ad un processo di consolidamento interno e in veste di attore internazionale, deve essere presente in modo molto attivo in questa parte del mondo con cui condivide tanti principi e tanti valori.
<P>



Quello che accadde dopo il 1492 fu un inserimento europeo in una realtà preesistente, che diede luogo a quello che chiamiamo il mondo occidentale, il quale si spostò verso occidente.
Condividiamo principi e valori che si trovavano qui e che oggi si concretizzano in espressioni quali la democrazia, lo Stato di diritto, la parità dei sessi, il rispetto dei diritti umani.
In alcuni casi la situazione è delicata e richiede vigilanza e stimolo costanti, ma l'Unione europea rappresenta un punto di riferimento per l'America latina e i Caraibi, come modello sociale, modello economico, modello politico e modello di integrazione, visto il successo ottenuto dall'Unione europea in un continente molto più eterogeneo, molto più differenziato dell'America di espressione spagnola o portoghese e dei Caraibi, con lingue europee diverse.
Nonostante questo, l'Unione europea ha ottenuto un enorme successo nella propria integrazione e rappresenta un modello per i latino-americani e i caraibici.
Credo quindi che abbiamo la responsabilità di aiutarli in questo campo.
<P>
Un rapporto più forte porta benefici reciproci.
Benefici, come ha detto l'onorevole Linkhor, che non devono andare a discapito di nessuno, ma che devono permettere di cogliere opportunità laddove oggi ci sono difficoltà ed incertezze.
<P>
La Presidenza in carica, signor Presidente, giudica molto positivamente la discussione e lo stimolo che è giunto costantemente da parte del Parlamento europeo e desidera ringraziare pubblicamente per l'appoggio e l'impulso che ha sempre potuto trovare in questa Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Presidente.">
A conclusione di questa discussione, sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, cinque proposte di risoluzione
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=103 NAME="Cerdeira Morterero (PSE)">

Signor Presidente, una delle funzioni essenziali degli Stati moderni è quella di polizia, nel cui ambito è particolarmente importante garantire ai cittadini la sicurezza, quale premessa di base per una convivenza nella libertà.
Tuttavia, lo sviluppo esponenziale di attività nelle società contemporanee ha suscitato nuove esigenze nel campo della prestazione di servizi di sorveglianza e di protezione di persone e beni ad opera di persone fisiche o giuridiche e gli Stati hanno dovuto reagire in modo da integrare funzionalmente la sicurezza privata nel monopolio che spetta allo Stato, giacché questa è considerata un'attività complementare e subordinata rispetto al servizio pubblico di sicurezza.
<P>
Gli stati dell'Unione europea hanno adottato via via disposizioni legislative volte ad istituire controlli amministrativi che differiscono da Stato a Stato.
La libertà, la sicurezza e la giustizia sono elementi che gli Stati devono garantire.
Sono gli Stati a dover garantire la sicurezza dei propri cittadini.
In questo senso, l'istituzione del mercato unico e dello spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia rendono indubbiamente necessaria l'armonizzazione dei servizi di sicurezza privata all'interno dell'Unione europea.
<P>
Questo, tuttavia, non è un argomento semplice.
Gli studi effettuati a questo proposito illustrano chiaramente che in questo settore vi sono difficoltà nel portare a termine tale processo.
Anzitutto, l'esistenza di forti differenze tra le varie legislazioni nazionali che disciplinano tale materia.
Secondariamente, l'esistenza di considerevoli barriere giuridiche tra gli Stati dell'Unione che limitano o impediscono la libera prestazione di servizi nel settore della sicurezza privata.
Infine, la necessità di armonizzare gli aspetti imprescindibili delle diverse regolamentazioni nazionali relative al settore.
<P>
Sono questi i problemi che determinano la necessità di armonizzare le legislazioni degli Stati dell'Unione europea nel settore della sicurezza privata, garantendo così la libera prestazione di servizi in uno spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia.
<P>

Detto questo, mi vedo costretta a sollecitare questa Assemblea ad appoggiare, nelle votazioni di domani, la relazione della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni affinché venga chiesto al Consiglio di ritirare questa iniziativa, non per le possibilità che offre, ma per la forma giuridica prescelta, ossia quella di decisione, e le basi giuridiche proposte dall'attuale Presidenza del Consiglio - la Presidenza spagnola - per disciplinare questa materia, ovvero l'articolo 29 e l'articolo 30, paragrafo 1, lettera a) del Trattato sull'Unione europea.
E' essenziale stabilire, come già precedentemente espresso sia dalla commissione giuridica che da me stessa in seno alla commissione per le libertà, se la materia disciplinata dalla regolamentazione proposta nell'iniziativa presentata dalla Spagna rientra nell'ambito di competenza della Comunità oppure in quello dell'Unione.
<P>
Per questa ragione desidero sottolineare che ci sono già almeno tre sentenze della Corte di giustizia a condanna di Belgio, Italia e Spagna per aver mantenuto nelle rispettive legislazioni talune condizioni per l'esercizio della prestazione di servizi di sicurezza privata che violavano il principio di non discriminazione previsto dal Trattato sull'Unione europea.
<P>

Onorevoli colleghi, sono contraria a che la prestazione di servizi di sicurezza privata rientri nell'ambito di un servizio pubblico, opinione espressa anche dalla Corte di giustizia, per cui, per quanto riguarda la libera circolazione dei lavoratori, non è applicabile l'eccezione relativa agli impieghi nella pubblica amministrazione prevista dall'articolo 39, paragrafo 4 del Trattato sulla Comunità europea.
<P>
Parimenti ritengo che le attività di sicurezza privata non costituiscano un esercizio di pubblici poteri e, quando gli agenti della sicurezza privata collaborano con le autorità di polizia, essi svolgono semplici funzioni ausiliarie.
<P>
Insisto inoltre nel dire che il settore della sicurezza privata, come espresso dalla Corte di giustizia, è un settore economico, e pertanto le disposizioni legislative che disciplinano la sua attività negli Stati membri sono subordinate alle misure regolamentari stabilite dalla Comunità allo scopo di istituire un mercato unico senza frontiere interne sul territorio dell'Unione europea
<P>
Desidero altresì menzionare che, finora, la Comunità non ha adottato alcuna direttiva volta a disciplinare il settore della sicurezza privata.
Ciò nondimeno non credo che questo sia di impedimento per una futura armonizzazione del settore.
Ritengo pertanto che, se si adottasse la presente iniziativa di decisione si violerebbe l'articolo 47 del Trattato sull'Unione europea, il quale impone all'Unione di rispettare la capacità d'azione della Comunità in una materia per cui il Trattato sulla Comunità europea le ha attribuito competenza e impedisce all'Unione di legiferare sulla stessa materia.
<P>

Per queste ragioni, quindi, propongo che il contenuto dell'iniziativa - peraltro opportuno e di grande interesse - venga riesaminato e, conformemente all'articolo 208 del Trattato CE, il Consiglio chieda alla Commissione di esaminare le esigenze di un'azione in comune nel settore delle persone fisiche o giuridiche che prestano servizi di sicurezza privata e, se del caso, di proporre l'adozione delle debite disposizioni.

<P>
Propongo perciò, signor Presidente, di respingere l'iniziativa del Regno di Spagna, dal momento che non è giuridicamente possibile legiferare su materie che rientrano nell'ambito di applicazione del primo pilastro del Trattato sulla Comunità europea a partire dall'ambito di applicazione del terzo pilastro, disciplinato dal Trattato sull'Unione europea.
Se lo si facesse, si violerebbe, tra l'altro, l'articolo 47 del Trattato sull'Unione europea.
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="PT" NAME="Sousa Pinto (PSE)">
Signor Presidente, supererò le sue migliori aspettative in termini di economia di tempo, dicendo che la presente relazione ha per oggetto la creazione di un Istituto europeo per gli studi di polizia che, nella fase iniziale, consisterebbe sostanzialmente nell'istituzione di una rete che riunisce i diversi istituti nazionali di formazione e indagini di polizia, per poi svilupparsi in una direzione non chiarita dagli autori, con l'obiettivo di fornire un plusvalore all'Unione in materia di coordinamento dei diversi organi di polizia degli Stati membri.
<P>
A nostro parere l'iniziativa soffre di una certa malattia infantile della costruzione comunitaria, di una sorta di tendenza alla proliferazione di organismi aventi più o meno le stesse finalità.
In quest'ambito sono già attivi l'Europol, l'Eurojust, l'Accademia europea di polizia, la Task Force operativa dei capi di polizia, la Rete europea di prevenzione della criminalità e la Rete europea di diritto penale.
Pertanto questa proposta, nella forma in cui è stata presentata, suggerisce un aumento di irrazionalità e di incoerenza nel sistema in un campo in cui l'azione comunitaria, purtroppo, è relativamente agli inizi.
<P>
Probabilmente a certe comprensibilissime preoccupazioni, manifestate dalla Presidenza, meritevoli di essere ascoltate e degne di una riflessione in materia di articolazione, di coordinamento della polizia, di condivisione di esperienze in questo campo, si potrebbe rispondere più efficacemente mediante una modifica dello statuto e del regolamento dell'Accademia europea di polizia, visto che l'adesione stessa della Spagna senza riserve a questo meccanismo costituirebbe anche un importante rafforzamento di quest'articolazione nel quadro degli organismi di polizia.
<P>
È fondamentale distinguere le novità che veramente apportano valore aggiunto e rappresentano un reale vantaggio in termini di efficienza del sistema, introducendovi coerenza, da quegli emendamenti che comportano un inutile moltiplicarsi di organismi, funzionari e spese, sulla scia di una tradizione burocratizzante che non ci interessa e che non implica alcun vantaggio utile rilevante per l'azione dell'Unione nell'ambito della lotta alla criminalità.
Per questi motivi, la commissione per le libertà pubbliche ha espresso un parere negativo sull'adozione di tale iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Stockton (PPE-DE)">
Signor Presidente, questa è la terza - e, oserei dire, alquanto superflua - proposta che ci viene dal Regno di Spagna; essa vorrebbe istituzionalizzare la protezione delle personalità, cioè un servizio che - per definizione - dev'essere organizzato nell'ambito degli Stati membri, o di altri Stati, e nel caso di visite, tra lo Stato ospite e quello ospitato.
Mi sembra davvero singolare che la proposta sia basata solamente sull'articolo 29 del Trattato dell'Unione europea, quando, a mio avviso, sarebbe stato necessario aggiungere sia l'articolo 30, paragrafo 1, che l'articolo 34, paragrafo 2, comma c.
<P>
L'idea di fondo, tuttavia, è buona, e quindi ho ripreso la proposta emendandola in maniera tale da facilitare la collaborazione tra i servizi di informazioni e di sicurezza e le polizie nazionali, senza però istituire un altro organismo burocratico e senza costi aggiuntivi.
Uno dei problemi derivanti dall'originaria formulazione della proposta era che essa sembrava voler codificare o istituire una gerarchia della protezione.
Perciò, signor Presidente, a una persona come lei, di suprema importanza per le sorti dell'Unione europea, sarebbero state senza dubbio assegnate almeno due autoblindate traboccanti di mitragliatrici e poliziotti armati fino ai denti; mentre un umile personaggio di secondo piano come il sottoscritto sarebbe stato fortunato di veder passare un poliziotto davanti a casa propria un giorno sì ed uno no.
Quest'idea mi è sembrata piuttosto discutibile, se non altro perché avrebbe fornito agli aspiranti assassini una perfetta guida sugli ostacoli che dovevano aspettarsi di incontrare; perciò ho eliminato tutta questa parte.
<P>
Resta però, come ripeto, il punto essenziale, e qui ho sottolineato l'esigenza di qualche forma di cooperazione ed armonizzazione; non solo dal punto di vista della protezione, ma anche per quanto riguarda i meccanismi di reazione che dovrebbero scattare qualora si verificasse una tragedia di questo tipo (o anche nel caso di un semplice tentativo di attacco terroristico).
Vi sono numerosi corpi - dalle SAS britanniche, alla polizia di frontiera tedesca, alle ottime polizie militari della Spagna, dell'Italia, e di altri paesi - che, dall'epoca dei tragici fatti delle olimpiadi di Monaco in poi, hanno accumulato una vasta esperienza in fatto di reazione; mi è sembrato perciò follia pura trascurare - nell'analisi di questo problema - l'elemento della reazione.
<P>
Quanto al tema della diffusione delle informazioni mi sembra che le informazioni vadano diffuse solo quando la loro conoscenza risulti indispensabile; soprattutto, non devono essere comunicate né ai politici, né ai burocrati, e neppure alle stesse persone protette, poiché in questo campo la sicurezza operativa deve godere di precedenza assoluta.
Non vi debbono essere neppure livelli decisionali ulteriori che potrebbero inficiare l'efficacia operativa.
Pensando al tempo che qualche volta è necessario perché tutte le Istituzioni dell'Unione giungano a una decisione, il pensiero di introdurre uno stadio supplementare fra un attentato alla sua vita, signor Presidente, e la reazione della polizia (magari col passaggio attraverso svariate commissioni), dovrebbe veramente farla rabbrividire.
<P>
L'ultimo importante elemento che ho aggiunto è l'obbligo che qualsiasi diffusione di informazioni avvenga rispettando i principi della Carta dei diritti fondamentali; in questo campo si potrebbero diffondere informazioni concernenti l'individuazione di minacce terroristiche o di possibili sospetti, ma dobbiamo mantenere l'assoluta certezza che non vengano lesi i diritti fondamentali.
<P>
Ciò detto, spero che nel Parlamento susciterà una certa impressione il fatto che i miei emendamenti siano stati gli unici a comparire dinanzi alla commissione.
Essi sono stati approvati all'unanimità, senza voti contrari, e mi risulta che questa sia una circostanza più unica che rara.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Presidente. -">
Onorevole Stockton, la ringrazio di cuore per le sue gentili osservazioni sull'importanza del Presidente facente funzioni; devo però precisare che a casa ho un fucile da caccia, il quale mi garantisce, credo, una protezione sufficiente.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Deprez (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto rassicurarvi: non avrò bisogno dei dieci minuti precisi che mi sono stati assegnati.
<P>
Signor Presidente, le due relazioni che ho l'onore di presentare oggi alla nostra Assemblea hanno una natura ed una portata ben diverse, sebbene entrambe vertano sullo stesso tema, ossia Europol che, come è noto, è l'Ufficio europeo di polizia.
<P>
La prima relazione verte sull'iniziativa del Regno del Belgio a proposito dell'adeguamento degli stipendi base del personale di Europol.
Essa ha una portata molto limitata ed evidentemente non richiede spiegazioni dettagliate.
In sintesi, propongo formalmente al nostro Parlamento di respingere questa iniziativa per due ragioni fondamentali.
<P>
In primo luogo non vedo perché (e auspico che il Parlamento condivida questa impressione) gli agenti di Europol debbano ricevere un aumento di stipendio pari al 5,2 per cento per il periodo che va dal luglio 2001 al luglio 2002, quando i funzionari dell'Unione europea che lavorano nei Paesi Bassi, anch'essi all'Aia, riceveranno, per lo stesso periodo, un aumento dello stipendio e delle indennità pari al 4,3 per cento.
Non ci è stata fornita alcuna motivazione seria e credibile per questo aumento.
<P>
In secondo luogo, mi pare illogico e inaccettabile che il Consiglio consulti il Parlamento europeo su una questione di semplice routine e rifiuti invece sistematicamente di consultarlo per il bilancio di Europol, sebbene entrambe le decisioni siano sottoposte alla procedura prevista al titolo VI del Trattato dell'Unione europea, che richiede la consultazione del Parlamento europeo.
Propongo pertanto, senza esitazioni né animosità, di respingere questa iniziativa.
<P>
La seconda relazione, invece, ha una portata ben maggiore.
Si tratta di un'iniziativa del Regno del Belgio e del Regno di Spagna che propone, oltre ad un adeguamento necessario delle missioni di Europol, un nuovo dispositivo per modificarne la Convenzione.
Al momento, come sapete onorevoli colleghi, Europol è un'istituzione che rientra nella cooperazione intergovernativa.
In questo quadro qualunque modifica della Convenzione Europol, a prescindere dalla sua importanza o urgenza, implica la ratifica da parte di tutti gli Stati membri, nel rispetto delle esigenze delle regole costituzionali nazionali.
Questo significa, ad esempio, che per la ratifica della Convenzione Europol sono stati necessari tre lunghi anni di lavoro.
Evidentemente si tratta di una procedura troppo lunga, troppo lenta e inadeguata se vogliamo che Europol sia in grado di reagire rapidamente alle forme varie e mutevoli della grande criminalità.
Proponendo che in futuro le modifiche della Convenzione Europol siano adottate dal Consiglio, l'iniziativa del Regno del Belgio e del Regno di Spagna sembra compiere un passo nella giusta direzione.
<P>
A parer mio e della commissione per le libertà pubbliche, questa iniziativa presenta tre lacune maggiori:
<P>
1. essa mantiene de jure Europol, nel quadro della semplice cooperazione intergovernativa, contravvenendo alle richieste formulate a più riprese dal nostro Parlamento, in un momento in cui il Consiglio europeo, praticamente ad ogni riunione, affida ad Europol un numero sempre crescente di missioni a beneficio dell'insieme dell'Unione;
<P>
2. con l'ampliamento dell'Unione questa decisione rischia di rallentare eccessivamente il processo decisionale, se non addirittura di paralizzarlo totalmente; la Convenzione infatti prevede - e continuerà a farlo - che tutte le decisioni del Consiglio relative ad Europol siano prese all'unanimità.
Vorrei sapere dai miei colleghi come pensano che ventisette Stati possano mettersi d'accordo all'unanimità su decisioni operative di polizia quando in Europa dobbiamo affrontare una criminalità e una grande criminalità, dilagante in taluni settori;
<P>
3. questa proposta conferma il ruolo unicamente marginale del Parlamento europeo per tutto quello che concerne Europol e, in prospettiva, lo priva dei mezzi giuridici e del quadro istituzionale che gli consentirebbero in futuro di esercitare un controllo democratico effettivo.
Non si sostenga che la Convenzione, mediante i parlamenti nazionali, permette di esercitare un controllo democratico su Europol.
Chi conosce il suo funzionamento e le procedure dei parlamenti nazionali sa perfettamente che, per il momento, nessun controllo democratico serio viene realmente esercitato su Europol.
La scelta del Consiglio di proporre un dispositivo reso meno efficace dalle gravi lacune che ho or ora enumerato è ancor più inspiegabile dal momento che il Trattato prevede una strada alternativa che consentirebbe di risolvere in modo semplice i problemi citati.
In realtà, basterebbe ricorrere alla disposizione prevista formalmente all'articolo 34, paragrafo 2, punto c) del Trattato sull'Unione europea, la quale consente di sostituire semplicemente la Convenzione Europol con una decisione del Consiglio.
<P>
Il ricorso a tale disposizione avrebbe come effetto diretto l'integrazione di Europol nel terzo pilastro e, a fortiori, nel sistema giuridico comunitario. Questo fatto comporterebbe a breve termine, tre vantaggi notevoli:
<P>
1. il miglioramento delle capacità operative di Europol, tenuto conto del fatto che, ai sensi dell'articolo 34 del Trattato, tutte le decisioni del Consiglio relative a Europol dovrebbero essere prese a maggioranza, senza alcuna possibilità di deroga;
<P>
2. un migliore controllo su Europol da parte del nostro Parlamento; l'articolo 39 del Trattato, infatti, prevede che il Parlamento europeo debba essere consultato per tutte le misure di applicazione decretate dal Consiglio; d'altro canto, in caso di mancato rispetto di tali diritti, esso avrebbe la possibilità di presentare ricorso alla Corte di giustizia;
<P>
3. l'applicazione automatica a tutte le decisioni del Consiglio, ai sensi dell'articolo 34, delle disposizioni relative alle competenze della Corte di giustizia, come il nostro Parlamento continua a richiedere.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in virtù di queste argomentazioni, chiedo alla nostra Assemblea di respingere, per insufficienza operativa e democratica, l'iniziativa del Regno del Belgio e del Regno di Spagna - brutta giornata per il Regno di Spagna! - e di approvare invece il progetto di raccomandazione volto a trasformare la Convenzione Europol in decisione del Consiglio e, così facendo, di integrarla nel sistema istituzionale dell'Unione europea.
Vorrei precisare, rivolgendomi direttamente alla collega onorevole Frassoni che, a mio modo di vedere, questa iniziativa deve essere solo una fase transitoria, preferibilmente breve, prima di una comunitarizzazione integrale, ovvero prima della fusione dei Trattati e della soppressione delle distinzione paralizzante e arcaica tra i tre pilastri.
Auspico che in quest'ambito la Convenzione sarà all'altezza delle sfide della Storia e delle attese dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="ES" NAME="Naranjo Escobar (PPE-DE)">
.
(ES) Signor Presidente, nelle mie osservazioni mi limiterò all'iniziativa relativa alla dichiarazione concernente gli stipendi base e le indennità applicabili al personale dell'Europol, di cui mi sono occupato come relatore della commissione per i bilanci.
<P>
In linea di principio, si tratterebbe di una questione di minor peso, sembrerebbe quasi una questione di ordinaria amministrazione.
Tuttavia, alla questione così come ci viene presentata manca il rigore necessario.
A suo tempo, il Parlamento si è già pronunciato sull'opportunità di includere il bilancio di Europol nel bilancio comunitario.
<P>
In effetti, Europol negli ultimi anni, è venuto via via ampliando il proprio ambito di competenza; questo sviluppo non è tuttavia andato di pari passo con un cambiamento del suo quadro giuridico, in modo da permettere al Parlamento di esercitare la propria funzione di controllo democratico.
La decisione concernente l'adeguamento degli stipendi va inserita nel settore del bilancio.
Orbene, questo settore, che include naturalmente il regolamento finanziario, funziona senza che il Parlamento si pronunci sulla questione e con tali antefatti veniamo ora consultati sull'adeguamento degli stipendi e delle indennità, come previsto all'articolo 44 dell'attuale Convenzione.
<P>
Come già osservato dal nostro collega, l'onorevole Deprez, la decisione non cita la motivazione per la quale si fissa l'adeguamento degli stipendi al 5,2 per cento; per lo stesso periodo, l'adeguamento per i funzionari comunitari nei Paesi Bassi è del 4,3 per cento, dato basato sulle informazioni statistiche fornite dall'OCSE per tutte le Istituzioni comunitarie.

<P>
Sicuramente l'articolo 44 della Convenzione non vincola l'adeguamento a una procedura paragonabile a quella utilizzata per il resto dei funzionari; tuttavia, in tutta sincerità, l'assenza di una motivazione non mi sembra comunque in linea con i principi di buona gestione finanziaria applicabili al bilancio comunitario.
<P>
Respingere, quindi, questa iniziativa non mette in dubbio il livello dovuto di retribuzione per i funzionari dell'Europol, quanto piuttosto vuole evidenziare l'assenza di motivazione per la procedura seguita.
<P>
Signor Presidente, desideriamo che Europol si rafforzi e che compia le sue missioni in maniera efficace affinché i cittadini si sentano protetti; tutto ciò è perfettamente compatibile con il controllo democratico, che il Parlamento torna a esigere ogni volta che si discute sullo status giuridico di questo strumento di cooperazione di polizia.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Parlamento che mi ha consentito di intervenire in questa fase del dibattito dal momento che devo recarmi a Roma, per partecipare al varo di uno studio di fattibilità sulla polizia di frontiera esterna; potremmo dire che mi viene data la parola perché sto per partire per il fronte.
<P>
Le cinque iniziative presentate dagli Stati membri hanno ognuna una portata differente, ma tutte riguardano la cooperazione di polizia.
Inizierò dalle iniziative concernenti Europol.
La prima, presentata dal Belgio, mira ad adeguare gli stipendi base e le indennità del personale Europol; si tratta di una formalità, che deriva dall'applicazione del regolamento di Europol, e la Commissione non ha alcuna obiezione in merito.
<P>
Quanto alla seconda iniziativa - presentata dal Belgio e dalla Spagna - relativamente ad un provvedimento legislativo del Consiglio per l'elaborazione di un protocollo che modifichi la Convenzione Europol, si tratta in questo caso di un importante passo in avanti verso la realizzazione delle disposizioni su Europol contenute nell'articolo 30, paragrafo 2 del Trattato dell'Unione europea; tale articolo - come sapete - prevede la partecipazione di Europol ad unità miste, nonché la possibilità di richiedere agli Stati membri di condurre e coordinare le indagini.
L'iniziativa, inoltre, scaturisce direttamente dalle conclusioni di Tampere 43 e 45 in materia.
<P>
La Commissione quindi si rallegra che il Consiglio 'giustizia e affari interni? dall'aprile scorso abbia raggiunto un accordo politico su questa parte dell'iniziativa, restando in attesa dell'opinione del Parlamento.
Per quella parte dell'iniziativa che mira a semplificare le procedure di modifica della Convenzione Europol, il Consiglio sta attualmente vagliando due soluzioni alternative.
La Commissione è fermamente convinta (e qui seguo l'argomentare dell'onorevole Deprez) che sia opportuno sostituire la Convenzione Europol con una decisione del Consiglio basata sull'articolo 34, paragrafo 2, comma c del Trattato dell'Unione europea.
Per questo aspetto la Commissione aderisce senza riserve ai progetti di raccomandazione formulati dal Parlamento per il futuro sviluppo di Europol e per la sua integrazione formale nel quadro istituzionale dell'Unione - così come li ha illustrati la relazione dell'onorevole Deprez.
<P>
Una decisione del Consiglio non consentirà solamente di modificare gli articoli della Convenzione con una procedura più semplice; permetterà anche di adottare le misure di attuazione a maggioranza qualificata, in armonia con l'articolo 34, paragrafo 2.
Se Europol venisse istituita oggi, si baserebbe probabilmente su una decisione del Consiglio, dal momento che questo è l'odierno strumento giuridico; in tal modo inoltre la base giuridica di Europol sarebbe in linea con quella scelta per Eurojust, senza contare che una decisione del Consiglio adeguerebbe il ruolo della Corte di giustizia a quello previsto nel Trattato di Amsterdam.
<P>
Vorrei passare ora al progetto di raccomandazione; concordiamo pienamente con la raccomandazione n.
6, sulla cooperazione con Eurojust e OLAF, e quasi completamente con la raccomandazione n. 4, che si occupa del controllo democratico.
Su quest'ultimo tema, sono lieto che il Parlamento aderisca alla proposta formulata dalla Commissione nella comunicazione che abbiamo dedicato al controllo democratico di Europol.
Sorge tuttavia qualche contrasto in merito al suggerimento di ammettere rappresentanti del Parlamento nel direttivo di Europol; a mio avviso esistono forme alternative di controllo parlamentare, più appropriate alla specifica natura di Europol.
<P>
Per quanto riguarda la raccomandazione n. 2 - relativa al bilancio - la Commissione ritiene, come è detto nella comunicazione cui accennavo poc'anzi, che la questione del finanziamento comunitario andrebbe risolta nel quadro delle possibili future competenze operative di Europol.
In merito alla raccomandazione n.
3, sui compiti di Europol, possiamo accettarne tutti i punti tranne i primi 2, cioè la formazione di unità miste e la richiesta agli Stati membri di avviare le indagini; dal punto di vista della Commissione, si tratta di provvedimenti superflui, poiché su questi temi il Consiglio ha raggiunto un accordo politico nell'aprile scorso.
<P>
Quanto alle tre iniziative presentate dalla Presidenza spagnola, vorrei esprimere alla Presidenza stessa la gratitudine della Commissione per l'inserimento di questo tema nell'ordine dei lavori; infatti, queste iniziative vengono incontro alla concreta esigenza di far progredire la cooperazione tra le polizie dell'Unione europea.
A proposito degli studi di polizia, la Commissione ha ribadito più volte il proprio interesse per l'avanzamento della cooperazione in un settore in cui le conoscenze a livello europeo sono spesso insufficienti; contemporaneamente, però, abbiamo messo in guardia contro una proliferazione di reti il cui funzionamento - come si deduce dall'esperienza dell'Accademia europea di polizia - può dimostrarsi problematico.
<P>
La Commissione ha quindi suggerito una formula più pragmatica, cioè una modifica della decisione del Consiglio del 22 dicembre 2000 sulla creazione dell'Accademia europea di polizia, tale da consentire agli istituti per gli studi di polizia di quegli Stati membri in cui tali istituti sono separati dalle scuole di polizia vere e proprie, di partecipare come membri a pieno titolo alla rete dell'AEP.
Sono lieto che tale suggerimento, il quale, del resto, corrisponde largamente alle proposte dell'onorevole Sousa Pinto, sia stato ripreso in numerosi Stati membri, tanto da presentarsi ormai come l'opzione considerata con maggior favore in seno al Consiglio.
<P>
Un'altra iniziativa riguarda una decisione del Consiglio tesa ad istituire una rete di punti di contatto tra le autorità nazionali competenti in materia di sicurezza privata; anche per la Commissione la crescente diffusione di tale settore nei nostri paesi (nonché nei paesi candidati) esige un dibattito politico di natura generale sulla divisione di responsabilità che deve sussistere fra autorità pubbliche e settore privato nel garantire la sicurezza dei cittadini.
Tuttavia, per desiderabile che ci possa sembrare un'approfondita discussione politica su questo tema a livello europeo, dobbiamo rispettare senza eccezioni la divisione di competenze stabilita dai Trattati.
<P>
Come spesso ha ribadito la Commissione, da un lato è cosa positiva allacciare contatti tra le autorità responsabili in materia di sicurezza privata negli Stati membri, ma dall'altro non si deve dimenticare che - secondo la giurisprudenza della Corte europea di giustizia - la sicurezza privata è un servizio equiparabile a qualsiasi altro, e in quanto tale rientra fra le competenze della Comunità europea, come ha sottolineato la onorevole Cerdeira Morterero.
La creazione di una rete basata sul titolo 6 violerebbe perciò l'articolo 47 del Trattato dell'Unione europea, che recita: 'Nessuna disposizione del presente Trattato pregiudica i Trattati che istituiscono le Comunità europee, né i Trattati e atti successivi che li hanno modificati o completati?.
<P>
La Commissione ha quindi intrapreso i passi necessari per elaborare, nell'ambito del primo pilastro, uno studio sull'esigenza di misure comuni che regolino, nell'Unione europea, l'offerta di servizi di sicurezza da parte di operatori privati.
La Commissione desidera inoltre sottolineare ancora che non ritiene opportuna la creazione di un'altra rete, con tutte le conseguenze amministrative e di bilancio che ciò comporterebbe.
<P>
Per quanto riguarda la proposta di istituire una rete per la protezione delle personalità, la Commissione accoglie con favore quest'iniziativa che individua un settore in cui l'esigenza di una cooperazione rafforzata nell'Unione europea è ormai divenuta evidente.
Anche se dobbiamo interrogarci sull'opportunità di fondo di creare un'altra rete ancora, pare ovvio che quest'iniziativa risponda a un'esigenza concreta, confermata del resto dagli esperti del settore.
<P>
Un'importante osservazione, avanzata dal relatore Lord Stockton e condivisa dalla Commissione, è quella per cui la rete non dovrebbe avere competenze riguardanti l'armonizzazione della legislazione e delle normative degli Stati membri.
La rete non dovrebbe avere neppure poteri decisionali, bensì fungere unicamente da corpo consultivo senza implicazioni finanziarie.
Contro il sostegno della Commissione a questa iniziativa vi è un unico ostacolo, dipendente dal problema della partecipazione della Commissione stessa alla rete: il nostro coinvolgimento dovrebbe essere maggiore.
<P>
Per concludere vorrei ringraziare il relatore, Lord Stockton, che ci ha offerto un valido contributo a questa iniziativa, sia dal punto di vista della base giuridica, che rispetto al valore aggiunto che questa rete recherà alla cooperazione nel settore della polizia.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente. -">
La ringrazio di cuore, signor Commissario; faccia un buon volo e quando sbarca baci la terra.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar (PPE-DE).">
Signor Presidente, il mio caro collega nonché fidato amico, l'onorevole Deprez, ha dimenticato che oggi non è una buona giornata neanche per il Belgio.
<P>
La posizione del mio gruppo coincide con le conclusioni delle relazioni Cerdeira e Sousa Pinto, nella misura in cui si rivela necessario regolare il settore delle attività di sicurezza privata, dal punto di vista comunitario, data l'importanza e il volume che oggi rivestono nell'ambito dell'Unione, come riconosce anche la collega, la onorevole Cerdeira, nella sua relazione.
Ciononostante, devo anche dire che sono valide le argomentazioni addotte a favore di una nuova impostazione dell'iniziativa in questione, tenendo conto della necessità di chiarirne la base giuridica.
<P>
Per quanto concerne la creazione di un Istituto europeo per gli studi di polizia, un Istituto di questo tipo andrebbe sicuramente inserito nell'ambito dell'Accademia europea di polizia, proprio per non moltiplicare organismi che poi possano interferire gli uni con gli altri nell'esercizio delle proprie funzioni.
<P>
Ad ogni modo, onorevoli colleghi, queste due iniziative dimostrano il chiaro interesse e la preoccupazione della Presidenza spagnola di ottenere la massima efficacia possibile negli strumenti messi a disposizione del cittadino europeo per garantire la sicurezza.
<P>
Onorevoli colleghi, l'opinione pubblica europea registra con preoccupazione non solo l'aumento della criminalità, ma anche la tendenza crescente a ricorrere alla violenza nelle strade.
<P>
Gli spettacoli di massa, come le partite di calcio, le manifestazioni pubbliche in linea di principio legittime e pacifiche, come quelle dei movimenti no global si trasformano, in troppe occasioni, in manifestazioni violente che danno luogo a danni e distruzioni brutali dell'arredo urbano o addirittura causano vittime fra i partecipanti.
Nelle grandi città, esistono già quartieri che non sono accessibili ai cittadini normali quando cala il buio.
Esiste una evidente insoddisfazione e preoccupazione dei cittadini di fronte all'insicurezza.
Tutto ciò fa sì che le aziende private per la sicurezza vivano un periodo di grande floridezza e necessitino una regolamentazione a livello europeo.
E' inoltre necessaria una profonda riflessione sul binomio sicurezza pubblica-sicurezza privata.
Si ha l'impressione che chi ha i mezzi economici per garantire la propria sicurezza possa effettivamente vedersela garantita, mentre chi non ha tale possibilità corre un rischio maggiore.
In altre parole, chi ha denaro a sufficienza compra la sicurezza che lo Stato non è in grado di garantire.
Pertanto, credo che valga la pena approfondire questo tema.
<P>
D'altro canto, la violenza nelle strade, la criminalità informatica, la pornografia infantile sono tutte forme nuove di criminalità dotate di una forte componente psicologica, prodotto forse anche del dinamismo e dell'eccessivo sviluppo di una società con grande capacità di comunicazione e di trasmissione, nella quale valori come la sicurezza, la giustizia e la pace nelle città vengono relegati a un piano secondario a favore di una modernità e di un progressismo mal interpretati.
<P>
Lottare contro questi fenomeni su scala europea richiede uno sforzo di coordinamento delle forze di polizia e la rapida realizzazione di iniziative che, come quella di cui dibattiamo oggi in questa sede, vanno in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto mi congratulo, a nome del mio gruppo, con il relatore Deprez per l'ottimo documento elaborato su Europol.
Questo tema viene spesso affrontato in Parlamento e penso che tutti siamo d'accordo sul fatto che Europol costituisce un'autorità giusta ed importante dell'Unione europea; essa garantisce maggiore sicurezza ai cittadini e può aiutare a limitare le forme di criminalità transfrontaliera.
<P>
Per tutto ciò, abbiamo bisogno di personale efficiente, il che costa.
Fin qui siamo tutti d'accordo.
Per questa ragione ci addolora dover mettere in chiaro la nostra posizione in relazione alla questione della retribuzione dei dipendenti.
Per quanto riguarda i funzionari, purtroppo dobbiamo intervenire con sanzioni: me ne dispiace.
Noi non volevamo discutere con i funzionari, ma con il Consiglio, ma questo è quanto accade, almeno per quanto concerne la parte parlamentare.
Ci è stata posta una domanda, ed ecco la nostra risposta.
<P>
Chiediamo che vengano realizzate strutture che consentano il controllo parlamentare di Europol.
Alla lunga, il Consiglio non può ignorare questa richiesta.
Mi rivolgo al Consiglio: la cooperazione della stragrande maggioranza del Parlamento dipenderà dal suo comportamento su questo punto.
Il mio gruppo ritiene che il rafforzamento del Parlamento rappresenti uno degli elementi essenziali per assicurare il futuro di un'Europa stabile.
Anche il successo dell'ampliamento dipende direttamente dalla parlamentarizzazione dell'Europa.
Ciò vale per tutti i settori, anche per la politica e la sicurezza interne.
Noi non vogliamo essere coinvolti soltanto nella procedura di codecisione sui fondi; vogliamo che il Parlamento contribuisca a configurare la politica interna. Il diritto in materia di bilancio è solamente una parte di tutto ciò.
In tale contesto ricordo che finora abbiamo assunto un atteggiamento assai cooperativo.
Il Consiglio ha ricevuto il nostro pieno sostegno per le misure adottate dopo l'11 settembre.
Abbiamo approvato appieno l'immediata lotta contro il terrorismo.
Abbiamo dato il nostro appoggio, senza alcun indugio, anche agli elenchi di persone e gruppi, i cui capitali sono stati congelati, perché eravamo convinti che era una decisione giusta.
Abbiamo ampliato la nostra agenda aggiungendovi elementi sostanziali della lotta contro il terrorismo, e ciò in collaborazione con Consiglio e Commissione.
<P>
Dopo il nostro pieno sostegno, adesso ci attendiamo però che il Consiglio intervenga.
Noi abbiamo dato l'esempio.
Ora spetta al Consiglio venire incontro alle nostre richieste.
Finché ciò non accadrà, daremo il nostro sostegno alla proposta del relatore Deprez di rigettare l'iniziativa belga e spagnola in materia di Europol e ci auguriamo che i funzionari di Europol capiscano il nostro atteggiamento.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Onorevole Deprez, il mio gruppo la seguirà sulle prime due questioni, le iniziative del Consiglio, ma purtroppo non sulla raccomandazione.
Ci pare azzardato proporre un mutamento senza disporre di un paracadute democratico e sostenere l'idea del voto a maggioranza in seno al Consiglio senza prevedere contestualmente una procedura di codecisione.
Inoltre, l'esperienza europea mostra chiaramente che il principio del provvisoriamente definitivo e del definitivamente provvisorio è diventato una consuetudine anche qui, nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann (GUE/NGL). -">
<SPEAKER ID=116 NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, le due relazioni Deprez su Europol offrono al Parlamento europeo un'occasione per chiedere che gli vengano accordate competenze di controllo su questo organismo.
Il sostegno che la Commissione ha concesso al Parlamento nello scorso mese di febbraio è stato un capolavoro di astuzia.
Nella sua comunicazione relativa all'esercizio di un controllo democratico su Europol, la Commissione propone infatti di rafforzare i poteri di controllo del Parlamento europeo, ma al tempo stesso si scosta da questo approccio evocando la costituzione di una commissione mista Parlamento europeo/parlamenti nazionali; una riforma interessante solo in apparenza, in realtà priva di senso, perché la commissione mista non disporrebbe di alcun potere.
A nostro avviso la coerenza impone invece che il controllo della cooperazione europea di polizia, alla stregua di quello dei servizi di polizia nazionali, spetti ai parlamenti nazionali.
Tale controllo potrebbe essere predisposto all'interno del pilastro interparlamentare, la cui creazione è stata proposta dall'intergruppo SOS democrazia alla Convenzione che sta riflettendo sul futuro dell'Unione.
Signor Presidente, tornerò su questo punto nella mia dichiarazione di voto.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker (PPE-DE). -">
Signor Presidente, oggi discutiamo di cinque iniziative degli Stati membri e, ancora una volta, il Consiglio brilla per la sua assenza.
Di per sé queste iniziative sono certamente positive, ma ci creano sempre più problemi perché la base giuridica su cui poggiano è spesso assolutamente inadeguata.
Veniamo così consultati quando non dobbiamo assolutamente esserlo, per esempio a proposito dell'aumento delle retribuzioni dei dipendenti di Europol.
Mi rivolgo dunque al Consiglio: versate finalmente al personale di Europol stipendi ragionevoli, che compensino adeguatamente le prestazioni dei funzionari e li motivino, invece di frustrarli.
<P>
Essi affrontano i problemi e, nel formulare le proposte di soluzione, in ultima analisi ostacolano un'ulteriore integrazione.
Richiamo nuovamente la Convenzione Europol: abbiamo bisogno di un iter decisionale più rapido, abbiamo bisogno di decisioni del Consiglio a maggioranza.
Queste iniziative ci creano problemi anche perché partoriscono istituzioni sempre nuove - cioè una maggior burocrazia, cioè costi aggiuntivi -, ma nessuno è in grado di spiegarci il valore aggiunto, per l'Unione europea o per la sicurezza, di queste nuove reti, istituzioni ed enti.
<P>
In realtà le iniziative suscitano piuttosto l'impressione che si spieghino delle attività senza voler veramente giungere ad una soluzione.
La profusione di iniziative ostacola in misura crescente i lavori della nostra commissione, con il risultato che domani si dovranno verosimilmente respingere quattro delle cinque iniziative e la quinta sarà accolta solo a condizione che si approvino davvero gli emendamenti di Lord Stockton e di altri colleghi.
Complessivamente, oggi non è una giornata positiva per questa forma di parlamentarismo, né per questo tipo di iniziative.
Di fronte a simili iniziative, in futuro dovremo valutare l'opportunità di seguire nuove piste, eventualmente tramite la Convenzione, per arrivare a soluzioni ragionevoli e proficue per la sicurezza, ma anche per il Parlamento.
<SPEAKER ID=118 NAME="Borghezio (NI).">
Signor Presidente, non siamo pregiudizialmente contrari alla proposta di istituire un organismo che, da un lato, assicuri l'effettiva cooperazione tra le forze di polizia in Europa e, dall'altro, raccolga sviluppi e risultati di studi e ricerche in ordine al contrasto della criminalità.
La proposta, però, sembra ignorare una sfida criminale in atto oggi in molti paesi europei, una sfida di pericolosità criminale elevatissima, che è quella della mafia: una sfida che non può essere certamente ignorata dal Parlamento europeo.
Purtroppo è qualcosa di più e di diverso da quello che viene definito nella proposta come semplice "crimine organizzato".
La mafia tende ad espandersi sempre di più dalle zone storiche di radicamento, stringe alleanze di natura addirittura planetaria, si infiltra nei settori economici e finanziari attraverso i sistemi più sofisticati del riciclaggio di denaro sporco.
<P>
L'istituto europeo di polizia - che io propongo di intitolare alla memoria del dottor Giovanni Falcone, sacrificatosi proprio dieci anni fa nella lotta alla mafia, che per primo indicò questa dimensione transnazionale della piovra mafiosa - deve avere tra i suoi obiettivi proprio la lotta alla mafia e la prevenzione del pericolo mafioso.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Parlamento europeo ha dimostrato coerenza nell'approvare varie iniziative volte ad ampliare il mandato di Europol: oltre al traffico di sostanze stupefacenti e alle competenze iniziali, gli sono state attribuite competenze iniziali a livello di traffico di esseri umani, terrorismo, riciclaggio di capitali, falsificazione di monete e strumenti di pagamento, nonché di tutte le forme gravi di criminalità internazionale.
<P>
È nostro desiderio contribuire a trasformare Europol in un'organizzazione più efficace nel contrastare il crimine organizzato.
L'iniziativa oggi discussa vuole andare oltre, prefiggendosi di modificare la Convenzione stessa che, nella sua versione attuale, limita le funzioni di Europol alla raccolta, all'analisi e allo scambio di dati.
Accogliamo favorevolmente l'introduzione delle competenze operative di Europol, derivanti dallo stesso Trattato di Amsterdam così come lo interpretiamo.
Ci preme sottolineare, tuttavia, la necessità che tale iniziativa sia accompagnata da misure che garantiscano il controllo democratico e giurisdizionale.
<P>
Il procedimento adottato per la modifica della Convenzione è, tuttavia, di natura strettamente intergovernativa.
Di conseguenza sosteniamo la proposta del relatore, onorevole Gérard Deprez, affinché l'iniziativa sia ritirata e venga presentata una nuova proposta per sostituire la Convenzione con una decisione del Consiglio ai sensi dell'articolo 34. Ciò consentirà di integrare Europol nel terzo pilastro e quindi nel sistema istituzionale dell'Unione europea, in linea con quanto più volte sollecitato dal Parlamento europeo.
<P>
In queste aree dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia, esigiamo passi concreti, ponderati ma decisi.
Siamo contrari alle iniziative che hanno come unico scopo quello di dare l'impressione che si stia facendo qualcosa, ma senza contenuto concreto.
Questo è il motivo per cui sostengo la relazione dell'onorevole Sousa Pinto e propongo di respingere l'iniziativa spagnola di creare un Istituto europeo per gli studi di polizia, che si sovrapporrebbe alla struttura esistente e, in particolare, all'Accademia europea di polizia.
<P>
Appoggiamo anche la relazione dell'onorevole Gérard Deprez concernente l'aumento degli stipendi base del personale di Europol: se il Parlamento europeo non viene consultato sul bilancio generale di Europol, non ha senso che lo sia su una questione di dettaglio.
Concordo con il relatore sull'importanza di includere il bilancio di Europol in quello comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="EN" NAME="Paisley (NI). -">
Signor Presidente, l'ombra sempre più minacciosa delle organizzazioni terroristiche, che sempre più spesso si concretizza nell'assassinio di personalità (come testimonia la recente atroce uccisione di un eminente uomo politico olandese) conferisce oggi a questo tema una vitale importanza per il Parlamento.
<P>
Tutte le agenzie di sicurezza dei paesi dell'Unione, pubbliche o private, devono cooperare reciprocamente in tutti i modi possibili.
Per la lotta contro il terrorismo è essenziale che esse mettano in comune i dati delle proprie banche di intelligence, nonché le proprie strategie politiche.
Quei paesi dell'Unione, che hanno reagito con successo alla distruttiva sfida del terrorismo, andrebbero incoraggiati a porsi alla guida in questa battaglia e ad aiutare gli altri paesi che potrebbero trovarsi in una situazione analoga.
<P>
Sono convinto che per risolvere questo problema non serve incorporare le forze di polizia o le agenzie di sicurezza nell'Unione europea, bensì garantire con tempestività la più ampia cooperazione fra tutte queste agenzie.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.55, riprende alle 21.00)
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
(A5-0169/2002), presentata dall'onorevole Fiori a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sul bilancio intermedio della riforma delle OCM nel quadro dell'Agenda 2000 [2001/2127(INI)];
<P>
(A5-0164/2002), presentata dall'onorevole Rodríguez Ramos a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sullo sviluppo rurale nel quadro dell'Agenda 2000 - bilancio intermedio nell'UE e nei paesi candidati [2001/2041(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Fiori (PPE-DE)">
. Signor Presidente, mi spiace che il Commissario non sia tra noi perché volevo iniziare la mia riflessione sulla relazione di iniziativa, che mi vede come relatore, dicendo che sicuramente il clima che trova in agricoltura è molto più amichevole di quello che trova nel settore della pesca, vista la discussione di oggi.
<P>
Il tema, oggetto della nostra relazione di iniziativa, è la valutazione di medio periodo prevista dalla riforma che prende il nome di Agenda 2000: un passaggio di analisi, dopo una fase di introduzione della seconda grande riforma della politica agricola comunitaria, che ha assunto nel corso degli ultimi tempi una connotazione molto più forte, molto più decisa di quanto era nell'intenzione di coloro che sottoscrissero l'accordo di Berlino nel 1999.
Perché? Perché l'agricoltura europea sta attraversando una delle sue fasi di trasformazione più difficili, complesse e delicate da quando esiste la politica agricola comunitaria, e la difficoltà che attraversa l'agricoltura - difficoltà che è perfettamente percepita dagli agricoltori che vedono nel momento europeo un grande punto di riferimento - si è poi riflessa nei lavori di preparazione della relazione, nella discussione in commissione e nella difficoltà di costruire una relazione largamente condivisa.
<P>
Infatti, vi sono due grandi scuole di pensiero alla base di questa relazione di iniziativa: da un lato, ci sono coloro i quali esprimono la necessità di preservare il quadro attuale della politica agricola comunitaria e si dichiarano quasi ostili ad ogni modifica che possa determinare uno snaturamento degli obiettivi e dei principi della politica agricola comunitaria che abbiamo conosciuto; dall'altro, c'è chi chiede di intervenire con misure pesanti, con misure che modificherebbero non poco il quadro normativo attuale, per tener conto della situazione di crisi di alcuni settori, per tener conto dell'allargamento ad est, in trattativa con l'Unione europea, per tener conto dei negoziati in sede di OMC e, soprattutto, per tener conto di una necessità, perfettamente avvertita dagli agricoltori, di un orientamento al mercato ma anche a sistemi di produzione che, nel tempo, garantiscano il permanere di un livello di reddito accettabile.
<P>
Questo è, dunque, uno dei temi caldi che noi ci troviamo ad affrontare.
La riforma McSharry e la riforma Agenda 2000 garantivano - è scritto - la permanenza e la sussistenza dello stesso livello di reddito agli agricoltori.
Questo in tanti paesi dell'Europa non è più riscontrabile né verificabile.
Tra l'altro, ad oggi non siamo ancora in possesso di un quadro di analisi che dia dati precisi sull'andamento dei redditi dei produttori, con cui effettuare una valutazione, anche sotto il profilo reddituale, degli effetti di Agenda 2000.
<P>
Si sono confrontate molte posizioni, molte idee, e su alcune vorrei fare qualche riflessione, perché ho presentato una serie di emendamenti, secondo la mia sensibilità, che sono stati oggetto di un lungo confronto, di una lunga discussione.
Primo punto: noi insistiamo su un sistema di sostegni diretti disaccoppiandoli dalla produzione.
Certo, è un metodo ineccepibile di affrontare la trasformazione in corso nel settore agricolo, ma questo metodo va anche parametrato sul livello minimo di sussistenza reddituale delle aziende agricole.
Questo è un dato che attualmente non abbiamo ma, soprattutto, non possiamo lontanamente pensare di far dipendere il reddito delle imprese agricole esclusivamente dall'intervento del pubblico.
<P>
Secondo punto: abbiamo due strumenti su cui stiamo riflettendo da parecchio tempo: la modulazione e la degressività.
La modulazione è stata fino ad oggi volontaria.
Negli Stati membri in cui è stata utilizzata non ha dato i risultati che ci si poteva aspettare.
Capisco che la modulazione sia un sistema di trasferimento di risorse e fondi.
E' un modo assolutamente ineccepibile.
Il trasferimento, nella formulazione attuale da volontaria ad obbligatoria, è sicuramente uno strumento di lavoro ma, calato con un meccanicismo che non consente revisione né analisi nella formula che abbiamo individuato nella relazione di iniziativa, prevedo che, da un lato, potrebbe causare seri problemi reddituali alle aziende agricole e, dall'altro, costituisce un fatto da analizzare con grande attenzione.
Prendo ad esempio una grande nazione agricola, la Francia.
Non più tardi di pochi giorni fa, il Ministero dell'agricoltura ha segnalato come sul sistema della modulazione, approntato e attualizzato nel corso degli ultimi due anni, si sia verificato un avanzo di 300 milioni di euro che sono rimasti a disposizione del momento pubblico e non sono stati trasferiti alle aziende agricole.
Se poi ipotizziamo di coniugare, in contemporanea, la modulazione e la degressività, ci troveremo nella condizione, dimostrata da qualsiasi modello econometrico, di una caduta di reddito, da parte delle aziende agricole, che potrebbe aggirarsi, in un'azienda media di cento ettari, quasi sul 30 per cento.
Grande attenzione quindi su questo aspetto!
<P>
Chiudo su un ultimo punto.
Sono stato quasi accusato di non aver utilizzato l'idea multifunzionale nella mia relazione di iniziativa.
Bene, io dovevo fare una relazione di iniziativa saldamente ancorata al primo pilastro.
Gli aspetti di trasformazione di scenario evolutivo sono assolutamente assorbiti dalla relazione della collega Ramos, nella quale mi riconosco, che ho votato e che condivido ampiamente.
Per una relazione, però, come quella delineata dalla collega Ramos, sullo sviluppo del mondo rurale non dobbiamo assolutamente dimenticare che l'agricoltura è un'impresa, è economia, ha bisogno di un primo pilastro che consenta una posizione strategica dell'Europa rispetto alle grandi commodities internazionali, soprattutto dopo le decisioni del governo americano in merito al Farm Bill.
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="ES" NAME="Rodríguez Ramos (PSE)">
. (ES) Signor Presidente, parliamo oggi effettivamente di una relazione di iniziativa sulla revisione intermedia dell'Agenda 2000 in relazione al secondo pilastro sviluppo rurale.
Noi riteniamo che lo sviluppo rurale debba consolidare un'agricoltura multifunzionale in tutto il territorio dell'Unione e che occorra, a tal fine, che lo sviluppo rurale diventi una delle priorità dell'Unione europea.
<P>
Il primo e il secondo pilastro sono due strumenti indissociabili della politica agricola comune e, pertanto, devono completarsi vicendevolmente e mettersi al servizio di un'agricoltura multifunzionale che permetta la permanenza e la sussistenza di numerose aziende agricole in tutto il territorio dell'Unione europea.
Tale complementarietà fra il primo pilastro e il secondo pilastro è, a nostro avviso, l'unico modo per impedire che in seno all'Unione europea si crei un'agricoltura doppia: una che guardi solo ai mercati e dipenda esclusivamente dagli aiuti di mercato, l'altra che dia le spalle ai mercati agricoli e che dipenda da sussidi totalmente slegati dalla produzione.
<P>
E' un modello sbagliato; sarebbe un modello sbagliato avere un primo pilastro e un secondo pilastro fatti come due compartimenti stagni e non comunicanti, concentrando tutta la multifunzionalità nel secondo pilastro, nello sviluppo rurale.
Volevo dire all'onorevole Fiori, visto che ha appena fatto riferimento alla mia relazione, che ritengo che la sua visione sia sbagliata e in ultima analisi anche inefficace.
<P>
L'agricoltura multifunzionale ci deve permettere di rendere compatibile la gestione dei mercati e la gestione dei territori rurali, rendendo possibile l'esistenza e la vitalità degli agricoltori delle aziende agricole in tutto il territorio dell'Unione attuale e anche in quello di un'Unione ampliata.
<P>
Tutti sappiamo che l'Agenda 2000 ha creato il secondo pilastro della PAC, lo sviluppo rurale, creazione che abbiamo accolto con favore.
Tuttavia, dobbiamo anche denunciare che è altrettanto vero che tale pilastro ha una scarsa dotazione di bilancio: solo il 10 per cento del totale del bilancio della PAC è dedicato allo sviluppo rurale.
Pertanto, richiediamo una maggiore dotazione di bilancio, un rafforzamento in termini di bilancio di questo pilastro, affinché possa affrontare le sfide che ha davanti a sé.
<P>
In negativo, abbiamo anche osservato che la disomogenea applicazione da parte degli Stati membri delle misure per lo sviluppo rurale non danno sempre un risultato positivo per le zone rurali dell'Unione, soprattutto per quelle zone fortemente rurali, con maggiore ritardo di sviluppo, più periferiche, che non riescono a trovare una soluzione soddisfacente a questi problemi.
<P>
Pertanto, proponiamo che, ferme restando le competenze delle autorità nazionali, si possano definire le priorità nel secondo pilastro della PAC per progredire sulla strada della definizione di un nucleo di azioni prioritarie a livello comunitario, che garantiscano lo sviluppo sostenibile nell'Unione.
Proponiamo, inoltre, che la Commissione definisca una nuova tipologia di zone rurali, il che faciliterà l'elaborazione di misure prioritarie per ogni territorio e a sua volta servirà a noi per permettere l'applicazione di diverse percentuali di cofinanziamento in funzione delle diverse problematiche rurali presenti nell'Unione.
<P>
Chiediamo che, nel quadro della revisione intermedia dell'Agenda 2000, venga realizzata una modulazione obbligatoria e uniforme degli aiuti del primo pilastro.
L'onorevole Fiori ha detto che già il carattere volontario è stato un fallimento.
Pertanto, modulazione obbligatoria e uniforme degli aiuti del primo pilastro, per poter utilizzare queste risorse liberate, non solo per le misure per le quali esse sono attualmente previste - settore agroambientale, prepensionamento, rimboschimento -, ma anche per tutte le misure stabilite nel regolamento sullo sviluppo rurale.
<P>
Riteniamo che nel quadro di tale provvedimento e nella revisione intermedia vada rafforzata l'ecocondizionalità degli aiuti e vada stabilito un vincolo fra l'esecuzione dei pagamenti diretti e i servizi prestati nell'ambito della multifunzionalità, ampliando le misure della ecocondizionalità a favore dello sviluppo rurale sostenibile.
<P>
Chiediamo, inoltre, che venga semplificato il quadro comunitario di sostegno allo sviluppo rurale tramite la creazione, a partire delle due sezioni del FEAOG, ovvero FEAOG-Garanzia e FEAOG-Orientamento, di un unico fondo agro-rurale per tutta la PAC.
Infine, cogliendo l'occasione offerta da questa relazione a favore di un'agricoltura multifunzionale, di una politica agricola multifunzionale diversa, concludo richiedendo la codecisione per questo Parlamento nell'ambito della politica agricola.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, desidero innanzitutto ringraziare cordialmente per il lavoro svolto entrambi i relatori, l'onorevole Fiori e la onorevole Rodríguez Ramos.
Vorrei fare riferimento soprattutto alla relazione di quest'ultima.
In veste di relatrice ombra per il gruppo del PPE desidero manifestare la mia profonda gratitudine per la buona collaborazione con la onorevole Rodríguez Ramos.
Per il settore agricolo la valutazione di medio periodo dell'Agenda 2000 rappresenta una tappa significativa per la notevole importanza che rivestono gli sviluppi futuri della politica agricola comune, a maggior ragione in un contesto globale.
Si devono gettare per tempo le giuste basi, per questo mi rallegra particolarmente che siano state presentate le due relazioni di iniziativa.
<P>
Ritengo positivo che la relazione della collega presti molta attenzione allo sviluppo rurale, con tutte le sue esigenze, i suoi problemi, le sue potenzialità e le sue opportunità.
Considero davvero importante continuare a promuoverlo nel quadro del secondo pilastro della PAC, anche se non a discapito del primo pilastro.
È inoltre importante sottolineare la multifunzionalità dell'agricoltura, che può consentire la creazione di posti di lavoro e presenta molteplici altri effetti positivi sul mondo rurale, l'ambiente, l'economia e la salvaguardia del patrimonio paesaggistico.
Desidero ugualmente ricordare che mi sta molto a cuore la promozione delle aziende agricole di tutte le regioni europee, in particolare se condotte da giovani agricoltori, perché le strutture rurali dipendono dall'esistenza di tali aziende e dalla loro disponibilità a salvaguardarle.
<P>
In molte regioni europee si dovrà consolidare l'agricoltura, guidandola verso uno sviluppo sostenibile, senza naturalmente trascurarne la competitività.
Insisto affinché si vegli sulla sicurezza degli alimenti.
La fiducia dei consumatori e la qualità dei prodotti agricoli sono principi fondamentali dell'agricoltura moderna.
È importante che la mid term review non si trasformi in un'occasione per rimettere in questione tutte le normative della PAC.
<P>
Per me la mid term review implica una verifica dell'Agenda 2000 e delle sue norme attuali.
L'esito della nostra revisione deve naturalmente indurre ad apportare le necessarie modifiche, ma l'Agenda 2000 va attuata e se ne devono esaminare gli effetti a lungo termine.
La problematica dell'ampliamento, inoltre, non può in alcun modo essere confusa con il dibattito che stiamo conducendo sull'Agenda 2000 e sulla sua mid term review.
Si deve invece assicurare il mantenimento del modello agricolo europeo anche in futuro.
Ci si può infatti esprimere a favore della modulazione obbligatoria dei pagamenti di compensazione solo in presenza di un cofinanziamento obbligatorio da parte degli Stati membri.
<P>
Ricapitolando, tengo ad affermare e a ribadire che la promozione dello sviluppo rurale non può in alcun modo pregiudicare il primo pilastro della PAC, ma impone lo stanziamento ad hoc di fondi supplementari.
Noi parlamentari europei attendiamo con ansia le proposte relative alla mid term review che la Commissione presenterà per assicurare un'evoluzione positiva dell'agricoltura, della silvicoltura e del mondo rurale e, con essa, il futuro degli agricoltori europei.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Garot (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, senza esitazioni faccio appello al rispetto dei principi fondatori della politica agricola comune, in contrapposizione a qualunque forma di rinazionalizzazione e a favore di adeguamenti significativi dell'attuale PAC nell'ambito degli accordi finanziari di Berlino, al fine di rispondere alle nuove attese della nostra società.
Ora più che mai la PAC deve promuovere o rafforzare in tutte le sue organizzazioni comuni di mercato il carattere multifunzionale della nostra agricoltura per garantire la sicurezza alimentare, lo sviluppo sostenibile, lo sviluppo rurale e gli equilibri territoriali, oltre al benessere degli animali.
Questo è ciò che si aspettano i nostri concittadini dalla nostra agricoltura.
Dobbiamo far riconoscere con determinazione sulla scena internazionale il principio che sta alla base del modello agricolo europeo.
In altre parole, occorre che l'agricoltura passi da 'produrre di più? a 'produrre meglio?.
<P>
Tuttavia, dobbiamo essere chiari.
Se è vero che non ci sono prospettive per la nostra agricoltura senza reali risposte alle aspettative dei cittadini, è anche vero che, se la politica adottata non consente agli agricoltori di avere redditi sufficienti, così da mantenere la loro presenza sull'insieme dei territori, non vi sarà un'effettiva multifunzionalità.
La società rappresentata dai consumatori e dai contribuenti deve assumersi le proprie responsabilità.
Politicamente questo significa che dobbiamo preoccuparci con la stessa sollecitudine sia delle esigenze della società moderna sia dei redditi agricoli.
In tal senso metto in guardia contro qualunque orientamento volto a limitare la PAC unicamente alla remunerazione pubblica della multifunzionalità all'interno di un pilastro rurale consolidato e, per il resto, sottoponendo l'agricoltura alla deregolamentazione dei mercati.
Analogamente, denuncio la politica degli Stati Uniti, i quali, mediante un forte incremento delle sovvenzioni pubbliche, contribuiscono a far scendere i prezzi mondiali e ad inondare i nostri mercati di prodotti contenenti organismi geneticamente modificati.
<P>
In sintesi e per concludere, io personalmente mi schiero a favore di una PAC rinnovata che in primo luogo disponga di un bilancio consono alle sue priorità, unito ad aiuti pubblici da ripartire in modo equo tra gli agricoltori mediante opportune modulazioni.
In secondo luogo essa deve essere basata su una politica rafforzata di gestione dei mercati che valorizzi la qualità dei prodotti e che, inoltre, riduca la nostra dipendenza da talune importazioni, ad esempio le proteine vegetali.
In terzo luogo la PAC deve basarsi su una politica dei redditi agricoli che garantisca la continuità delle aziende agricole sulla totalità dei territori.
Qualunque adeguamento della PAC che si discostasse da queste tre esigenze tradirebbe sia i nostri concittadini che i nostri agricoltori.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, anzitutto ringrazio gli onorevoli Rodríguez Ramos e Fiori per l'enorme lavoro svolto su entrambe le relazioni.
Non ho nulla da aggiungere sulla relazione Rodríguez Ramos, ma avrei alcuni commenti sulla relazione Fiori.
<P>
Reputo importante riflettere sull'opportunità di preservare o sviluppare la politica agricola.
Occorre rendersi conto che il miglioramento delle comunicazioni fisiche ed elettroniche ci rende sempre più dipendenti dal resto del mondo.
Diviene quindi impossibile per l'UE pensare di isolarsi in una politica agricola completamente autonoma.
Occorre tener conto di ciò che accade nel mondo circostante.
<P>
I negoziati OMC acquisiscono sempre maggior peso, e hanno valore normativo per le nostre scelte.
Si pensi all'imminente ingresso nell'Unione dei paesi dell'Europa centrale e orientale.
L'Unione ampliata sarà il principale attore sul mercato mondiale degli alimenti.
Ecco perché dobbiamo assumere un ruolo da protagonista anche nel farci promotori di un ulteriore sviluppo.
Ora che gli USA hanno aumentato le sovvenzioni agricole, l'Unione deve porre il problema dell'apertura del mercato mondiale e del coinvolgimento in tale mercato dei paesi in via di sviluppo in modo da farlo funzionare meglio.
Ciò consentirebbe peraltro ai paesi in via di sviluppo, grazie alla crescita economica, di far sentire il proprio potere d'acquisto sul mercato mondiale, stante il loro enorme bisogno di alimenti.
<P>
Signor Presidente, reputo molto importante la riflessione su questi temi in vista sia della relazione intermedia, sia di una nuova politica agricola dopo il 2006.
Capire che per gli agricoltori europei è ben più importante un mercato mondiale funzionante significa garantir loro maggiori possibilità di un reddito adeguato, invece di ostinarsi su un sistema politico di sussidi sempre più obsoleto e sul cui ulteriore sviluppo non vi è più unanimità.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="ES" NAME="Jové Peres (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il Consiglio di Berlino ha limitato la riforma intermedia dell'Agenda 2000 - e le due relazioni di iniziativa facevano riferimento proprio alle future proposte della Commissione sulla revisione dell'Agenda 2000 - al rispetto dei limiti delle prospettive finanziarie e alla eventuale revisione dei prezzi di intervento per cereali e quote latte.
<P>
Le prospettive finanziarie sono state rispettate, anzi la spesa effettuata è rimasta di gran lunga al di sotto di quanto inizialmente previsto.
Per quanto attiene al prezzo dei cereali, dal mio punto di vista la necessità reale sarebbe ripristinare il differenziale di prezzo delle oleaginose per correggere il deficit strategico di proteine vegetali.
Tuttavia, sarebbe necessario evitare esperienze con il grano duro e il riso per evitare il rischio di scomparsa delle coltivazioni.
Per quanto riguarda, poi, il sistema delle quote latte, dovremmo astenerci dall'effettuare esperimenti che possano comportare conseguenze disastrose nelle zone di montagna.
<P>
Pertanto, credo che la revisione intermedia dell'Agenda 2000 non dovrebbe tradursi in nessun caso in quella che io definirei una riforma radicale, con restrizioni di bilancio, in vista dell'ampliamento.
Tuttavia, potrebbero essere riformati alcuni aspetti dell'Agenda 2000 che hanno dato prova di cattivo funzionamento o di mancanza di efficacia.
Per esempio, l'estensione della modulazione dovrebbe essere obbligatoria e uniforme in tutti gli Stati membri e dovrebbe essere esteso notevolmente anche l'ambito di utilizzo delle risorse liberate per l'applicazione della modulazione stessa.
<P>
Sul tema dello sviluppo rurale, ho alcuni appunti da fare: il clientelismo politico può compromettere la realizzazione di obiettivi che si prefigge lo sviluppo rurale.
L'esigenza di cofinanziamento, così come è concepita attualmente, genera una mancanza di azioni di sviluppo rurale nelle regioni più povere, che sono le regioni più bisognose, e le azioni che prevalgono in alcuni paesi hanno spesso poco a che vedere con uno sviluppo rurale sostenibile.
<P>
La relazione della onorevole Rodríguez Ramos affronta, a mio avviso, molto bene tali problemi e pertanto il mio gruppo politico l'appoggerà senza riserva alcuna.
Per quanto concerne la relazione dell'onorevole Fiori, bisogna riconoscere che presenta ancora alcuni problemi di struttura, dovuti probabilmente al numero elevato di emendamenti che sono stati presentati.
Orbene, l'onorevole Fiori sa che il mio gruppo politico, e io personalmente, abbiamo profuso un notevole sforzo per poter raggiungere un accordo su alcuni aspetti legati agli emendamenti che avevo presentato io; mi è sembrato che il risultato finale della votazione in commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale riflettesse alcuni compromessi raggiunti da parte di tutti i membri di tale commissione.
<P>
Sono stato sorpreso dagli emendamenti finali dell'onorevole Fiori, che verranno messi in votazione domani, e vorrei dire al collega, con tutto l'affetto possibile, che io non condivido il parere che ci ha appena esposto, ovvero che è necessario fare un paragone fra una visione economica, imprenditoriale, che deve permeare anche gran parte dell'agricoltura, e le politiche di modulazione.
Credo che le politiche pubbliche debbano essere politiche che fanno riferimento a obiettivi concreti - sviluppo sostenibile, creazione di posti di lavoro, criteri sociali - ma che in nessun caso esse debbano essere necessariamente incompatibili con questa visione imprenditoriale ed economica dell'agricoltura.
Abbiamo qui una differenza di opinione fra me e l'onorevole Fiori e, qualora dovessero essere approvati i suoi emendamenti, che sopprimono la modulazione, io suggerirei al mio gruppo politico di non votare a favore della relazione Fiori.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Mathieu (EDD).">
Signor Presidente, prezzi stracciati dei cereali, del pollame, dei suini, della carne bovina, importazioni a basso prezzo, instabilità dei mercati internazionali sono la realtà quotidiana degli agricoltori.
Invece, alla stregua delle altre attività economiche, l'agricoltura avrebbe un estremo bisogno di prospettive.
L'esame intermedio della PAC deve fornire l'occasione di confermare gli obiettivi stabiliti da Agenda 2000 e di rassicurare gli agricoltori in merito alla determinazione dei negoziatori a difendere le nostre produzioni e imporre il nostro modello agricolo nelle trattative internazionali.
Una missione che appare difficile quando si constata come la Commissione abbia tranquillamente ignorato i pareri degli Stati nel caso della riforma della politica comune della pesca.
<P>
La PAC ha come obiettivo una produzione diversificata e ripartita sull'insieme del territorio.
I suoi due pilastri devono essere armonizzati al fine di assicurare agli agricoltori un reddito dignitoso, un reddito che deve provenire essenzialmente dal prezzo dei prodotti.
Talune organizzazioni comuni di mercato, mediante i loro strumenti di regolazione, devono continuare a svolgere un ruolo essenziale e al contempo devono rafforzare il pilastro dello sviluppo rurale.
Quest'ultimo deve permettere agli agricoltori di rispondere alle nuove attese della società in materia di qualità dei prodotti, di tutela dell'ambiente e del benessere degli animali, e di finanziare i costi supplementari che il mercato non è in grado di sostenere.
Tuttavia, questo secondo pilastro, da un lato può diventare lo strumento d'innovazione mediante la diffusione della diversificazione delle attività e delle produzioni (ad esempio le proteine vegetali) e, dall'altro, una speranza per il futuro incoraggiando l'avviamento alla professione agricola dei giovani, in particolare agevolando la ripresa di aziende agricole e permettendo alle persone più anziane di lasciare la professione in condizioni dignitose.
<P>
Lo sviluppo rurale non ha come vocazione quella di rispondere a tutte le sfide ambientali, sociali e territoriali del mondo rurale e, del resto, questo non è neppure il ruolo della PAC.
Questo è il ruolo delle politiche dell'assetto territoriale che, in applicazione del principio di sussidiarietà, sono di competenza degli Stati membri ed incombono alla loro responsabilità.
Il bilancio per l'agricoltura non può sopperire al finanziamento insufficiente di progetti con finalità diverse da quelle agricole, come si sarebbe tentati di fare per progetti con obiettivi puramente ambientali - i programmi LIFE, per non citare che un esempio.
<P>
Infine, l'ampliamento è una sfida ulteriore per i nostri agricoltori.
Dovremmo essere vigili affinché esso non rimetta in discussione gli equilibri già precari sia negli Stati membri che nei paesi candidati.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="DE" NAME="Jeggle (PPE-DE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il termine di mid term review in riferimento all'Agenda 2000 è uno dei concetti centrali del dibatto politico europeo.
Come attestano sia il dibattito della commissione per l'agricoltura, sia il numero degli emendamenti presentati, su questo importante tema ciascuno di noi nutre preferenze personali.
Entrambi i relatori meritano calorosi ringraziamenti per la grande serietà con cui hanno cercato di recepire nei loro testi ampia parte delle richieste dei colleghi.
La valutazione di medio periodo deve costituire un'opzione per il futuro perché rappresenta la base per un bilancio; il quadro dell'Agenda 2000 deve cioè rimanere obbligatorio fino al 2006.
Ma, prendendo le mosse da tale base, si devono anche definire gli sviluppi futuri della politica agricola comune.
<P>
Nell'attuale situazione di globalizzazione dei mercati mondiali si devono respingere tutte le tendenze alla regionalizzazione.
La politica agricola comune deve essere impostata sul lungo periodo e risultare prevedibile per tutti; non possiamo cioè dimenticare il nostro obiettivo: semplificare per smantellare la burocrazia.
Dobbiamo riuscire a diffondere i metodi di produzione richiesti dalla società tramite incentivi adeguati, piuttosto che con obblighi e divieti.
Il mantenimento della vitalità e della vivibilità delle zone rurali è un'altra questione di grande importanza.
<P>
Per conseguire tale obiettivo è imperativo sostenere efficacemente i giovani agricoltori.
Vogliamo anche un rafforzamento del secondo pilastro, ma come concretizzarlo in agricoltura?
Dobbiamo riuscire a far comprendere che l'impegno paesaggistico e i servizi ecologici non sono 'gratuiti?, ma offrono un valore aggiunto facilmente comprensibile.
Il primo obiettivo è l'affidabilità e l'eliminazione delle distorsioni della concorrenza, con una maggiore libertà per le aziende di valutare globalmente le loro prestazioni.
Il secondo obiettivo è l'eccellente qualità dei prodotti - indipendentemente dal metodo di produzione - con la garanzia del necessario reddito.
<P>
Signor Commissario, il nostro terzo, ma irrinunciabile obiettivo nello sviluppare ulteriormente la politica agricola comune è il controllo della sicurezza dell'intera filiera.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Fruteau (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, oramai è chiaro che dobbiamo ricostruire un modello agricolo europeo che non sia più esclusivamente rivolto verso la produzione; al contrario, dobbiamo ridefinire un'agricoltura multifunzionale che assicuri l'equilibrio sociale e la stabilità occupazionale, gli assetti territoriali e il rispetto dell'ambiente.
A mio avviso, questa scelta politica è certamente positiva.
Essa va di pari passo con una sfida: la riforma della nostra politica agricola comune per adeguarla alle necessità del ventunesimo secolo e assicurare un futuro al nostro modello agricolo in un contesto economico sempre più globalizzato.
E' un progetto ambizioso, ma di fondamentale importanza.
Dotiamoci dei mezzi necessari per concretizzare questa ambizione trasferendo progressivamente una parte cospicua del bilancio comunitario dal pilastro 'mercato? al pilastro 'sviluppo rurale?, al contempo incoraggiando tutti i tipi di produzione agricola e soprattutto quelle maggiormente a rischio.
L'Europa, infatti, non deve sacrificare sull'altare del massimo profitto le produzioni che non reputa sufficientemente redditizie.
<P>
Onorevoli colleghi, mi rivolgo a voi anche a nome dei produttori delle regioni ultraperiferiche che talvolta si sentono abbandonate di fronte allo smantellamento di varie organizzazioni comuni di mercato imposto dall'Organizzazione mondiale del commercio in seguito alla pressione degli americani.
Il settore canna da zucchero - zucchero - rum garantisce circa quarantamila posti di lavoro nei Dipartimenti francesi d'oltremare, la banana sessantacinquemila posti di lavoro nelle Antille e nelle Isole Canarie.
Sono settori importanti non solo per la sopravvivenza di questi territori, ma anche per la difesa del nostro modello agricolo europeo.
Infatti, se non sosterremo più queste produzioni, lasceremo il campo libero alle multinazionali dell'America latina per le quali il rispetto delle norme sociali, ambientali o anche semplicemente la dignità umana sono superflui.
Inoltre volteremo le spalle all'agricoltura che auspichiamo costruire, un'agricoltura legata alla tutela dell'ambiente, alla protezione dei consumatori e preoccupata della coesione economica, sociale e territoriale dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, ringrazio i relatori del prezioso lavoro che hanno svolto.
In modo particolare mi compiaccio dei principi formulati nella relazione dell'onorevole Rodríguez Ramos, stando ai quali la pratica agricola dev'essere possibile in tutto il territorio attuale e in tutto il territorio futuro dell'Unione europea.
Mi auguro che la Commissione colga il messaggio di cui la relazione si fa portatrice: la futura politica agricola dell'Unione europea deve tenere maggiormente conto della varietà delle condizioni climatiche e delle colture.
<P>
Tema di primissimo piano nelle relazioni, la modulazione ha attinenza con la questione succitata.
Tutti ne parlano, ma ancora non si è deciso come realizzarla, né essa suscita l'entusiasmo generale.
In seno all'ELDR partiamo dal fatto che la modulazione è necessaria.
È risaputo che l'attuale politica comunitaria eroga importi troppo elevati alle grandi aziende e, come se non bastasse, nelle aree più produttive dell'UE, senza favorire, tramite l'utilizzo dei fondi, uno sviluppo strutturale od orientato verso uno sviluppo sostenibile.
La modulazione deve perciò costituire un mezzo con cui poter riorientare le risorse e metterle a disposizione di tutto il territorio dell'UE, a favore della qualità e della sicurezza alimentare.
<SPEAKER ID=135 NAME="Fiebiger (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ambedue le relazioni e gran parte degli emendamenti prendono le mosse dalla volontà politica di confermare la validità delle decisioni di Berlino, e di realizzare l'ampliamento della Comunità in base a questo modello agricolo europeo.
L'obiettivo principale consiste nel mantenere i pagamenti degli ordinamenti di mercato, facendo funzionare lo strumento della regolamentazione quantitativa grazie ai previsti pagamenti di compensazione.
Tale impostazione sul lungo periodo è stato uno dei fattori determinanti del successo della politica agricola comune e non dovrebbe essere sminuito a parole.
<P>
Il rafforzamento della competitività a livello nazionale, tramite formule di cooperazione per la promozione del mondo rurale come fattore economico - a vantaggio della categoria professionale degli agricoltori - è molto opportuno ed esige produzioni di elevatissima qualità e tecniche di coltivazioni estremamente rispettose della natura.
Ambedue le relazioni sono incentrate sulla sopravvivenza durevole della multifunzionalità del modello agricolo europeo.
L'abbandono di tale modello rappresenterebbe una battuta d'arresto su una via che i cittadini hanno appena intrapreso a livello regionale.
Manca tuttavia un ampio dibattito sociale sull'opportunità di accettare i rischi della multifunzionalità.
Io la sostengo.
<P>
Per concludere tengo a dichiarare che sono contrario a ogni forma di degressione dimensionale.
Finora il modello agricolo europeo non l'ha richiesta, dimostrando la capacità evolutiva e i potenziali della politica agricola europea.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam (EDD). -">
Signor Presidente, signor Commissario, con l'introduzione della politica agricola di Agenda 2000, alcuni Stati membri hanno attinto avidamente ai nuovi fondi che si sono resi disponibili.
Il governo olandese, purtroppo, ha agito diversamente: la sua politica per le campagne si è tradotta nell'acquisto di zone naturali, una politica sorpassata.
Acquistando i terreni degli agricoltori, scompare la campagna e si crea un paesaggio naturale artificioso.
Questo è il motivo che mi ha spinto a presentare un emendamento che vuole evitare, in futuro, questo utilizzo improprio dei sussidi agricoli.
<P>
I relatori, onorevoli Rodríguez Ramos e Fiori, ritengono che lo spopolamento sia uno dei problemi principali delle zone rurali, e la loro strategia per la politica agricola si fonda proprio su questo elemento.
Essi si soffermano eccessivamente sui problemi dei propri Stati membri.
Lo spopolamento, per esempio, non rappresenta certo un problema per le zone rurali della mia regione.
Le campagne nei Paesi Bassi sono piuttosto minacciate dall'urbanizzazione e dal caos.
Se gli agricoltori non riescono più a ricavare un guadagno sufficiente dal proprio lavoro, cercano di sviluppare ogni sorta di attività collaterale.
Alcune fra queste attività rovinano il paesaggio ed è triste constatare che i magazzini degli agricoltori ora servono soltanto come rimessa per le roulotte.
La politica agricola europea deve prestare attenzione anche a questi problemi.
<P>
L'onorevole Fiori non rende un buon servizio al Parlamento.
Dopo quella sulla genetica nell'uomo, questa è la sua seconda relazione in un anno!
In occasione della midterm review avremmo voluto inviare alla Commissione un segnale che indicasse la nostra posizione di Parlamento rispetto alla politica agricola comune.
Invece di cercare un comune denominatore, il relatore ha basato la propria relazione sul modello italiano di agricoltura, che certo poco interessa agli altri Stati membri e agli altri membri del Parlamento.
La relazione si è tramutata in un documento contraddittorio che non offre alcun appiglio né al Parlamento né alla Commissione e, certamente, non al Consiglio.
Gli agricoltori europei si meritano di meglio!
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez (PPE-DE).">
Signor Commissario, quando nel 1999 a Berlino è stata firmata l'Agenda 2000 abbiamo tutti tirato un sospiro di sollievo; si apriva in quel modo un periodo di tranquillità di bilancio, in cui la multifunzionalità sarebbe stata ben ancorata e avrebbe garantito la sopravvivenza di un ambiente rurale sostenibile, nel quale qualità, sicurezza e rispetto dell'ambiente trovavano tutti la propria collocazione.
Pertanto, la revisione intermedia di quell'Agenda 2000 è un elemento chiave.
<P>
La politica agricola comune sta vivendo, in questo momento, grandi cambiamenti, dovuti alle sfide alle quali deve far fronte l'Unione europea, soprattutto le sfide rappresentate dall'ampliamento ad est e dai negoziati dell'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
L'Unione europea si prepara a intraprendere nel 2003 la revisione della PAC, che potrebbe essere l'anticamera di una riforma più profonda prevista per l'anno 2006.
Uno degli elementi chiave dell'attuale dibattito è la modulazione degli aiuti elargiti dalla politica di mercato per far confluire fondi nel secondo pilastro, lo sviluppo rurale, in cui accusiamo un deficit; in questo modo otterremmo una politica che, a detta di molti, sarebbe più coerente con gli impegni acquisiti in seno all'OMC e, inoltre, faciliteremmo la strada verso l'ampliamento.
<P>
Tuttavia, ciò che appare una meta lodevole può anche trasformarsi in un'arma a doppio taglio.
Tutti desideriamo che gli agricoltori contribuiscano alla conservazione nel tempo delle zone rurali, ma tali zone non possono vivere senza agricoltori e inoltre, se cerchiamo di raggiungere a ogni costo l'obiettivo finale, corriamo il rischio di sbagliare nella scelta degli strumenti da utilizzare, perché tutti vogliamo un maggiore sviluppo rurale, obiettivo questo che non può essere però realizzato a scapito della redditività dell'attività agricola.
Ogni tipo di correttivo che potrebbe apportare l'Unione europea al sostegno diretto dei redditi non deve comportare alcun pregiudizio per il reddito degli agricoltori.
<P>
Pertanto, se accettiamo la modulazione degli aiuti della PAC, tale modulazione dovrebbe avvenire seguendo parametri che non si scontrino con la competitività delle aziende agricole e che tengano in debita considerazione le disparità economiche all'interno dell'Unione europea.
Dobbiamo quindi essere estremamente prudenti quando trasmettiamo questo messaggio alla società.
E, a mio avviso, questa stessa prudenza ha ispirato la Commissione europea quando è stato deciso di rinviare al 10 luglio la presentazione della proposta di revisione della PAC per il 2003, ovvero dopo che gli Stati Uniti avranno approvato la loro nuova legge in materia di agricoltura.
Questa nuova legge rappresenta un'inversione di rotta radicale della politica statunitense in quanto reintroduce un chiaro sostegno ai prezzi; ciò potrebbe mettere chiaramente in situazione di svantaggio i produttori comunitari.
<P>
L'Unione europea non può piegarsi agli sbalzi di umore di nessun paese quando è in gioco il futuro dei suoi agricoltori.
Vorrei che la Commissione europea presentasse le proprie proposte al Parlamento europeo e calibrasse molto attentamente l'impatto che avrà la cosiddetta Farm Bill.
Dobbiamo esigere dalla Commissione una relazione su tale impatto al fine di avere ben chiari tutti i dati.
Se dobbiamo optare per la modulazione, essa deve essere costruita con attenzione, seguendo una linea prudente che non ci porti a una situazione di non ritorno per i nostri agricoltori.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'esito dei regolamenti approvati nel quadro dell'Agenda 2000 è estremamente negativo per gli agricoltori.
A seguito delle recenti revisioni sono aumentate le multe di corresponsabilità, mentre i contingenti vengono mantenuti a livelli bassi rispetto al fabbisogno e alla produzione reale, con il conseguente crollo dei prezzi e del reddito degli agricoltori.
<P>
Si sono ridotti o aboliti i prezzi d'intervento e i prezzi minimi, lasciando le piccole e medie aziende agricole in balia delle speculazioni di un'industria irresponsabile. Si sono prese decisioni, come quella di abolire gli aiuti al tabacco, destinate a causare lo spopolamento di vaste regioni dei paesi mediterranei che sono tra le più povere dell'Unione europea.
L'insieme della catena produttiva e alimentare viene manipolato a favore delle grandi industrie alimentari, causando gli scandali che conosciamo. Non si avanza alcuna proposta sostanziale per riorganizzare la produzione vegetale o per affrontare in modo efficace fenomeni come quello della mucca pazza.
<P>
E' possibile porre rimedio a questa situazione tremenda soltanto rivedendo i principi e gli orientamenti dell'Agenda 2000 in occasione della revisione intermedia della PAC.
Singoli interventi migliorativi avrebbero un effetto disorientante e potrebbero solo mascherare una situazione negativa per le piccole e medie aziende agricole, ineluttabilmente destinate a estinguersi con la conseguente concentrazione della terra in poche aziende di stampo capitalistico.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin (PPE-DE).">
Signor Presidente, come in molti altri casi, se dovessimo ridisegnare oggi la politica agricola comune, dubito molto che essa assumerebbe la forma che ha attualmente.
Quando sono stato eletto deputato del Parlamento europeo per la prima volta, l'Unione europea era molto più piccola rispetto ad oggi: era composta da 9 paesi e aveva 20 milioni di agricoltori.
Oggi l'Unione si è molto allargata ma il numero degli agricoltori è sceso a 6 milioni.
<P>
Non siamo quindi riusciti nel nostro intento originale di arginare la fuga della popolazione dalle aree rurali, anche se i cittadini dell'Unione non ritengono in generale che la politica agricola comune sia stata un fallimento.
Al contrario, riconoscono che la PAC ha assicurato la fornitura di prodotti alimentari e che la qualità di tali prodotti è aumentata con il passare degli anni.
Nonostante il fatto che a volte si presentino delle emergenze - cosa che accadrà sempre - i consumatori dell'Unione europea sono relativamente contenti e ritengono che l'Unione abbia loro assicurato un prodotto sicuro.
<P>
Desidero sottolineare che pur spendendo abbastanza poco per questa politica - qualcosa come lo 0,4 per cento del PIL dell'Unione europea - vi sono agricoltori, per esempio in Danimarca e nel Regno Unito, che ottengono in media 19.000 euro pro capite, mentre se si scende in fondo all'elenco si vede che mezzo milione di piccoli agricoltori portoghesi ottiene solo 1.500 euro.
Non si tratta quindi di una politica socialmente giusta.
L'Irlanda si trova a metà strada in questo elenco, con 11.000 euro pro capite.
Non siamo quindi riusciti a stabilire una situazione socialmente equa.
<P>
Ciononostante, oltre ad aver fatto quello che ho detto, abbiamo anche salvato molte aree rurali: molte abitazioni di città, paesi e comunità rurali sono state salvate dalla PAC, e noi dobbiamo ridisegnarla in modo da renderla più equa sotto il profilo sociale, senza dimenticare che il fine ultimo dell'agricoltura è quello di produrre alimenti.
Spetta a noi far sì che tali alimenti siano sicuri.
<P>
Vi sono due cose che preoccupano gli agricoltori europei al momento: l'eccessiva burocrazia cui devono sottoporsi e le restrizioni che vengono loro imposte.
Vi sono prodotti alimentari importati da altre aree, come per esempio i cibi in scatola, i polli ed altri alimenti, per i quali non è possibile garantire la sicurezza, e gli agricoltori non ne sono contenti.
<P>
Il terzo aspetto da sottolineare è che non sappiamo cosa ci riserva il futuro perché non riusciamo a trovare un accordo con gli americani.
Dobbiamo stabilire un sistema grazie al quale si possa assicurare la rintracciabilità degli alimenti, qualunque sia la loro provenienza, e dobbiamo raggiungere un'intesa con i nostri concorrenti sul mercato mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, signore e signori, innanzitutto desidero ringraziare cordialmente per il loro operato i due relatori, l'onorevole Fiori e la onorevole Rodríguez Ramos, nonché la commissione per l'agricoltura, guidata dal presidente Daul, che ha apportato notevoli contributi al dibattito sulla mid term review.
Trovo che le due relazioni pongano essenzialmente lo stesso quesito: quale deve essere l'assetto della politica agricola comune che vogliamo per il ventunesimo secolo?
Il tentativo di rispondere a questa domanda stimola un ampio dibattito su idee nuove.
Idee nuove e valide sono proprio quello di cui abbiamo bisogno!
<P>
Mi sembra che tale dibattito debba basarsi su due principi: la politica agricola comune del futuro deve essere sostenibile in tutti i sensi - sotto il profilo economico e sociale, ma anche ecologico - e deve inoltre soddisfare le richieste della società adeguandosi anche alle sfide del momento.
Ma quali sono esattamente le aspettative della società?
Rispondere non è necessariamente scontato e semplice come potrebbe sembrare.
La politica agricola deve tenere conto di una molteplicità di aspetti.
I cittadini europei sono perfettamente consapevoli che l'agricoltura di oggi non si limita a produrre alimenti; si aspettano perciò che svolga compiti molteplici.
Spetta dunque a noi fornire un sostegno a queste funzioni.
<P>
Discutendo degli interessi della società, non dovremmo dimenticare che anche gli agricoltori fanno parte della nostra società, ragion per cui, se vogliamo garantire la sostenibilità sociale della nostra agricoltura, dobbiamo considerare anche i loro interessi.
Dobbiamo dunque soddisfare le aspettative della società nel suo complesso e, contemporaneamente, le richieste delle società rurali.
Ho sempre affermato che la riforma della PAC si configura come un processo.
Lo abbiamo avviato nel 1992, vale a dire dieci anni fa, ed abbiamo ora l'opportunità di proseguirlo quest'anno con la valutazione di medio periodo, che sarà inoltre un'occasione per identificare le necessità di adeguamento degli strumenti della PAC per meglio rispondere alle aspettative della società.
Se un determinato settore presenta delle disfunzioni, non possiamo infatti aspettare il 2006, ma dobbiamo intervenire subito, anche se il Vertice di Berlino non ha formulato un esplicito mandato di revisione.
Mi rallegro che la relazione Fiori fornisca esattamente la stessa interpretazione.
<P>
Volendo tuttavia che le nostre analisi considerino anche i possibili effetti della Farm Bill degli Stati Uniti, vogliamo consultare anche le ricerche del Food and Agriculture Policy Research Institute, il FAPRI, che saranno prevedibilmente pubblicate all'inizio di giugno.
La presentazione della nostra mid term review avverrà pertanto il 10 luglio.
Questo ci dà inoltre la possibilità di esaminare anche le osservazioni che avete formulato sia nelle relazioni, sia oggi nell'Aula di questo Parlamento.
<P>
La relazione Fiori contiene numerose riflessioni di natura concreta che però, purtroppo, non sempre si rivelano perfettamente coerenti a causa degli interessi divergenti che regnano in seno alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e, suppongo, anche in questo Parlamento.
Si chiede, per esempio, un regime di aiuti diretti separati dalla produzione, ma, d'altro canto, in molti settori si rivendica un aumento degli aiuti relativi alla produzione.
Tutti i singoli punti vanno naturalmente discussi nel dettaglio, ma non dimenticate che dobbiamo innanzitutto procedere con accuratezza ai preparativi necessari per l'esame di tutti i settori di cui Berlino non ha disposto la revisione, ad esempio lo zucchero, gli ortofrutticoli, l'olio d'oliva e simili.
Poiché qualsiasi proposta della Commissione potrà essere avanzata solo al termine della fase preliminare, non potremo presentare il secondo pacchetto prima dell'anno prossimo.
<P>
Per il riso credo però non si possa attendere che l'iniziativa Everything But Arms abbia spiegato pienamente i propri effetti.
Dovremmo invece chiederci già da ora come reagire alle sfide che essa comporta.
Mi fa piacere rilevare che la relazione Fiori, sebbene dedicata principalmente ai mercati, cioè al primo pilastro della PAC, riconosca che allo sviluppo rurale va assegnato un ruolo di maggior spicco e considero perciò estremamente interessanti le indicazioni relative alla ecocondizionalità.
Sebbene nel frattempo sia stato approvato la Farm Bill americana, non dovremmo ridurre il nostro impegno per rendere più adeguata alle sfide del futuro la nostra politica agricola, e non solo perché la Farm Bill ricorda da vicino il comportamento di chi, pur bevendo vino, predica agli altri l'astinenza dagli alcolici.
Con questa politica gli USA smentiscono tutte le menzogne che ci hanno raccontato per anni a proposito di un'agenda impostata sul commercio.
È inaccettabile e vi garantisco che continuerò a denunciarlo.
<P>
Credo però con altrettanta determinazione che ora l'Unione europea non possa comportarsi allo stesso modo e ingranare la retromarcia nell'ambito della politica agricola.
Al contrario!
Dovremmo continuare a progredire sulla via seguita finora e rafforzare gli aspetti multifunzionali della nostra politica agricola.
Ciò ci sarà d'ausilio, non da ultimo all'interno dell'OMC, dove la maggioranza dei membri critica duramente il comportamento americano.
<P>
Vengo così alla relazione della onorevole Rodríguez Ramos.
L'impostazione della proposta di risoluzione è generalmente analoga alla linea del giudizio che formuliamo sull'orientamento e sul ruolo della futura politica di sviluppo rurale.
In particolare, sono convinto che l'ulteriore trasferimento di fondi dal primo al secondo pilastro rappresenti un segnale importante.
Il 10 per cento della spesa agricola proveniente dal FEAOG a vantaggio della seconda colonna, infatti, non ci consente affatto di realizzare i nobili obiettivi sanciti dai capi di Stato e di governo al Vertice di Göteborg del luglio scorso.
<P>
Cionondimeno, la politica agricola comune deve fornire un contributo allo sviluppo sostenibile.
Si deve porre un maggiore accento sulla promozione dei prodotti sani e di alta qualità, dei metodi produttivi ecocompatibili, delle risorse rinnovabili e della salvaguardia della biodiversità.
Condivido pertanto anche la constatazione della relazione Ramos, secondo la quale il primo e il secondo pilastro della politica agricola comune hanno un'impostazione omogenea e devono integrarsi.
<P>
Quali sono gli effetti di bilancio dell'Agenda 2000?
Come possiamo rilevare oggi, ogni anno abbiamo speso 2 miliardi di euro in meno di quanto avevamo inizialmente preventivato.
Facciamo dunque un uso molto responsabile del denaro del contribuente e, anche in vista dell'ampliamento, abbiamo perciò proposto di diluire l'introduzione dei pagamenti diretti su un arco di tempo di 10 anni per non strapazzare eccessivamente i 15 Stati membri dell'UE in termini di bilancio, e per non bloccare, d'altro canto, il processo di ristrutturazione dei paesi candidati.
Ma così emerge anche con chiarezza che il bilancio agricolo, come bilancio dell'unica politica dell'UE pienamente comunitarizzata, non può essere considerato una miniera a cui attingere quando si devono finanziare altre politiche, tanto meno se, al contempo, ci si attendono dall'agricoltura anche prestazioni che non saranno mai ricompensate dai prezzi di mercato.
<P>
In conclusione, consentitemi di menzionare un altro aspetto che va al di là della mid term review, ma che è certamente importante per il futuro e che dobbiamo pertanto considerare già da oggi quando discutiamo dell'evoluzione della politica agricola comune.
Come per la nuova Farm Bill, mi sembra che le due relazioni non abbiano approfondito sufficientemente neppure quest'ultima riflessione.
Sebbene fossi molto ben disposto a sostenere attivamente l'iniziativa a vantaggio dei paesi più poveri del pianeta 'Everything but arms? - che ci ha aiutato molto a Doha e continuerà a servirci -devo però richiamare alla cautela nei confronti del proposito di estenderne i principi a tutti i paesi in via di sviluppo.
Non menzionerò certo ogni singolo elemento di questa discussione che mi viene in mente, mi limiterò ad esporne due.
<P>
Se l'Unione europea dovesse estendere l'apertura dei propri mercati a tutti i paesi in via di sviluppo, si dovrebbero preliminarmente identificare dei meccanismi in grado di impedire che i gruppi multinazionali inducano i contadini dei paesi in via di sviluppo ad abbandonare l'agricoltura tradizionale per praticare monocolture estensive di prodotti idonei all'esportazione.
Se ciò avvenisse, infatti, avremmo raggiunto esattamente il contrario di quello che il Parlamento europeo ha chiesto in molte altre sedi.
Se poi, nei paesi in via di sviluppo, si coltivassero anche vegetali modificati geneticamente - ad esempio per combattere delle malattie o per migliorare la situazione alimentare - l'Unione europea non potrebbe contemporaneamente respingere delle importazioni esclusivamente perché contengono OGM.
<P>
Garantire la sicurezza degli alimenti e la loro qualità è un obiettivo di importanza decisiva per l'accettazione della politica agricola comune.
Se vogliamo soddisfare le richieste legittime dei nostri consumatori, questi aspetti vanno pertanto notevolmente approfonditi.
Vorrei enfatizzarli anche nella mid term review.
<P>
Per concludere, desidero rinnovare i miei cordiali ringraziamenti ai relatori per il grande impegno con cui sono riusciti a raccogliere e a coordinare in modo convincente le idee e gli interessi certo molto divergenti che suscita la politica agricola comune.
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0130/2002) della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al trattamento dei dati personali e alla tutela della vita privata nel settore delle comunicazioni elettroniche [15396/2/2001 - C5-0035/2002 - 2000/0189(COD)] (Relatore: onorevole Cappato).
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Cappato (NI)">
. Signor Presidente, innanzitutto voglio ringraziare le oltre 17 mila persone che, nel giro di pochissimi giorni, appena si è sparsa su Internet la notizia che volevamo includere in uno strumento di primo pilastro sull'armonizzazione del mercato interno un esplicito riferimento alla possibilità di obbligo di conservazione dei dati, di tutti i dati - comunicazioni elettroniche, telefoniche, Internet, SMS, cellulari - si sono mobilitate: cinquanta organizzazioni negli Stati Uniti, l'American Civil Liberty Union, nonché molti altri si sono mobilitati contro questa idea e questa proposta, che resta per noi il punto più grave e controverso, un punto che il compromesso popolare e socialista, seguendo le indicazioni del Consiglio, ha voluto e ha deciso di introdurre nella nostra direttiva, contro la posizione di prima lettura di questo Parlamento, contro la posizione e l'indicazione della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini.
<P>
Quest'ora tarda non fa particolarmente onore a un dibattito così importante e inoltre forse sarebbe stato un segno di rispetto se la persona che in questo Parlamento ha lanciato questi emendamenti di compromesso, contro tutte le posizioni della commissione che presiede, fosse venuta quanto meno a spiegarci e a convincerci del perché noi poveri quattro, cinque o sei che siamo rimasti in quest'Aula, coi nostri gruppi, coi parlamentari, dovremmo accettare un cambiamento di 180 gradi nelle posizioni di prima lettura.
<P>
Stiamo andando a un paradosso: una direttiva sulla protezione della privacy sarà una direttiva approvata in modo tale che noi saremo durissimi contro .... che cosa?
Le e-mail commerciali non sollecitate.
Su questo - i colleghi lo sanno - io ho la mia opinione, che alcuni non condividono; credo che non sia la legislazione, l'opt in o l'opt out, ad aiutarci contro le e-mail commerciali non sollecitate, e lo spamming è già proibito per quattro o cinque motivi con le direttive esistenti.
Ebbene, un'ulteriore proibizione non cambia nulla all'incapacità di far rispettare quelle regole.
Io dico però, in particolare ai colleghi che sono convinti che una grande violazione della privacy è quando qualcuno ci invia un'e-mail non sollecitata: come fate, proprio voi, a dire "sì" all'introduzione, contro ogni base giuridica - e chiederei alla Presidenza di fare attenzione anche su questo punto, di verificare l'ammissibilità di quegli emendamenti - di una norma esplicita che dice: sì, questa è una direttiva di armonizzazione del mercato interno, in questa direttiva noi diamo l'autorizzazione agli Stati membri - ce l'hanno già? Ma se ce l'hanno già, perché inserirla, perché aggiungerla? - di effettuare una data retention generalizzata, per imporre la conservazione generalizzata dei dati personali nelle comunicazioni elettroniche?
Tutti ci dicono di non farlo. Ce lo dicono le imprese, per i costi - ma, possiamo dire, chi se ne importa delle imprese? - ce lo dicono le organizzazioni non governative, ce lo dicono le organizzazioni che si occupano delle libertà sulla rete, ce lo dice il Garante della privacy, ex articolo 29, presidente del gruppo dei garanti europei, che aveva preso una posizione di accordo - anzi, noi abbiamo seguito lui, in prima lettura - sulle garanzie necessarie per introdurre qualsiasi tipo di eccezione.
Ma no!
Abbiamo deciso, anzi, è stato deciso dal compromesso popolare/socialista che tutto questo andava abbandonato.
Per fare che cosa?
Per fare un compromesso?
No, perché abbiamo preso in toto le posizioni che il Consiglio proponeva.
<P>
Io posso capire delle esigenze che si possono avere, il fatto che la Presidenza spagnola voglia concludere questo dossier: credo che possano essere esigenze di alcuni dei membri di questo Parlamento.
Non capisco però in che cosa queste esigenze, da sole, abbiano potuto trascinare, possano trascinare la posizione complessiva di questo Parlamento.
Si è anche detto - e credo che questa sia stata la cosa peggiore che ci è stata detta - non in questo dibattito, perché questo dibattito, appunto, avviene a decisioni già prese, ma negli ultimi dibattiti che abbiamo avuto, che le posizioni erano l'opposto.
Non c'è stato un dibattito in grado di convincere e, difatti, chi ha proposto i cambiamenti non è venuto a cercare di convincerci questa sera.
<P>
Si è parlato della lotta al terrorismo?
Abbiamo bisogno di quella frase in uno strumento di armonizzazione e di liberalizzazione delle telecomunicazioni per la lotta al terrorismo?
Questo non è vero!
E' una menzogna: tutti gli analisti sono stati unanimi, dopo l'11 settembre, nel dirci che quello che mancava non erano i dati ma la capacità di analizzare quei dati.
Adesso avremmo proprio bisogno di un'azione contro il crimine capace di investire sulla capacità di analizzare i dati, e imporre una conservazione dei dati generalizzata riguardante tutti i cittadini va proprio nella direzione contraria, nella direzione degli errori che sono stati commessi.
Per questo chiedo - quasi mi vergogno di appassionarmi così ma credo che, tutto sommato, lo meritino i colleghi che sono rimasti - che ancora si possano cambiare le posizioni prese, e chiedo che almeno quella frase che non c'entra nulla - è una frase di terzo pilastro, una frase di cooperazione, giustizia e affari interni, l'inserimento della possibilità per gli Stati membri di fare leggi che chiedano la conservazione generalizzata dei dati - almeno quella frase abusiva sia eliminata dalla nostra direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="von Boetticher (PPE-DE).">
Signor Presidente, dal momento della votazione in commissione abbiamo cercato di trovare un compromesso sui punti controversi.
Noi tutti vogliamo evitare una conciliazione, ad ogni buon conto aggiungo però già da subito che non siamo disposti a farlo ad ogni costo.
Per semplificarsi la vita la collega Paciotti ha dichiarato sin dall'inizio di sostenere tutti i punti accettati dal Consiglio.
Una posizione davvero curiosa per una parlamentare!
In seguito, la onorevole Palacio Vallelersundi ha presentato a nome del nostro gruppo, degli emendamenti di compromesso rispetto alle posizioni del Consiglio e abbiamo poi trattato l'intero pacchetto durante innumerevoli riunioni e colloqui anche con la Presidenza del Consiglio.
Ora il Consiglio, con l'astuta tattica di sempre, ha naturalmente smembrato il pacchetto negoziando tutti gli emendamenti di compromesso anche singolarmente, con le singole parti interessate.
Sulla questione della conservazione dei dati, questo ci ha portato innanzitutto ad accettare come compromesso l'esistenza nelle legislazioni nazionali di divergenze istituzionalizzate rispetto alla normativa europea globale, cioè che non si debba decidere di caso in caso.
Abbiamo inoltre rinunciato a limitare nel tempo tale possibilità, con una capitolazione pressoché totale nei confronti del Consiglio.
<P>
Malgrado forti riserve, abbiamo poi accettato l'opt in generale per le e-mail commerciali.
Ma io l'ho fatto a condizione che, una volta instaurato il contatto tra gli interessati e le aziende, il suo campo di applicazione risultasse ampio.
Ora invece ci ritroviamo con una formulazione restrittiva - le aziende possono pubblicizzare solo prodotti comparabili o quelli su cui i clienti le hanno già interpellate.
Dal campo d'applicazione che abbiamo proposto, inoltre, risultano escluse le cooperations.
<P>
Avrei potuto e posso accettare tutte queste limitazioni come compromessi, se il Consiglio ci fosse venuto incontro sull'ultima questione e avesse accettato davvero l'opt out negli elenchi pubblici.
Qui però il Consiglio ha optato per la variante che demanda la decisione agli Stati membri.
Ciò significa che il Consiglio non ha accettato in alcun modo neppure uno dei punti nevralgici indicati dal Parlamento.
Non mi sembra affatto tollerabile, perciò riaffermo: impediamo, sì, la conciliazione, ma non ad ogni costo!
Se il Consiglio vuole giocare a poker, allora rischiamo anche noi e rimaniamo inflessibili su questa questione, sostenendo l'emendamento n. 14 dell'onorevole Cappato.
Altrimenti, le trattative informali ci avranno portato una sconfitta pressoché totale, senza alcuna contropartita.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Paciotti (PSE).">
Signor Presidente, per la terza volta torniamo a votare sulla proposta di modifica della direttiva sulla protezione dei dati nelle telecomunicazioni e a discutere di opt in e opt out.
La mia posizione, a differenza di quella del relatore, rimane ferma a favore del diritto dei cittadini di scegliere preventivamente se i loro dati possano o meno essere inseriti in elenchi pubblici e se desiderano o meno ricevere comunicazioni non richieste.
Rilevo con soddisfazione che questa è la posizione della Commissione e la posizione del Consiglio, i quali hanno dimostrato anche disponibilità a raggiungere soluzioni di compromesso che vengano incontro ad alcune delle più ragionevoli richieste degli imprenditori delle telecomunicazioni.
Di qui la presentazione di nuovi emendamenti di compromesso che ho sottoscritto insieme all'onorevole Palacio.
Se questi emendamenti saranno approvati avremo finalmente, all'esito del voto di domani, una nuova importante direttiva, che contribuirà a sviluppare il mercato elettronico nel rispetto dei diritti fondamentali dei cittadini.
<P>
A questo scopo si è dovuta cercare anche una soluzione accettabile per il Consiglio al problema della conservazione dei dati ai fini della tutela della sicurezza nazionale.
Nel mio paese, l'Italia, questi dati vengono conservati per cinque anni.
All'articolo 14 la direttiva attuale già prevede che gli Stati membri possano adottare misure legislative volte a limitare i diritti di riservatezza delle comunicazioni necessarie alla salvaguardia della sicurezza dello Stato.
La soluzione prevista nell'emendamento di compromesso n. 46 aggiunge che, secondo i requisiti richiesti dalla giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell'uomo, tali misure debbano essere opportune e proporzionate in una società democratica, che la conservazione dei dati possa essere ammessa solo per un periodo limitato, che la legislazione in materia debba essere conforme ai principi contenuti nell'articolo 6 del Trattato sull'Unione e quindi, in particolare, quelli sanciti dalla Convenzione europea dei diritti dell'uomo e dalle tradizioni costituzionali comuni degli Stati membri, che oggi - queste tradizioni - sono riassunte nella Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
<P>
Come ogni soluzione che deve bilanciare interessi diversi, essa va valutata nel suo complesso.
A me pare ragionevole e sostenibile, non avendo certamente il Parlamento europeo il potere di ottenere dal Consiglio che impedisca agli Stati membri la conservazione dei dati di traffico per ragioni di sicurezza nazionale.
Non lo possiamo impedire; possiamo dare un quadro di garanzia, di certezze e di tutela dei diritti fondamentali affinché la futura legislazione li debba rispettare.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EN" NAME="Ludford (ELDR).">
Signor Presidente, il mio gruppo deplora il modo in cui è stata gestita la questione nelle ultime settimane.
Sia il voto della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini che i relatori sono stati messi da parte mentre la Presidenza si metteva d'accordo con i leader dei due principali gruppi politici.
<P>
Il mio gruppo sosterrà l'accordo della commissione votando per un sistema che consenta di poter scegliere di non essere inclusi negli elenchi pubblici.
Cercheremo di rimuovere la limitazione burocratica secondo la quale l'invio di e-mail commerciali può avvenire solo per la commercializzazione diretta di prodotti simili a quelli precedentemente acquistati.
Ma ciò che ci preoccupa maggiormente è il tentativo del Consiglio e dei gruppi maggiori di conferire ampi poteri di richiedere alle società di telecomunicazione e ai fornitori di servizi Internet di conservare dati che potrebbero riguardare la vita quotidiana dei cittadini e i loro contatti, cioè i dati sul traffico, la fatturazione, l'ubicazione e così via, in modo che le istituzioni preposte al mantenimento dell'ordine pubblico possano accedervi.
<P>
Non escludiamo la possibilità che taluni dati possano essere conservati per motivi di sicurezza, ma siamo contrari all'inclusione di una clausola in materia in questa direttiva dal momento che non sono state affrontate adeguatamente le enormi implicazioni che ciò potrebbe avere per l'industria e per le libertà civili.
E' pericoloso e prematuro, e sicuramente di dubbia legalità, come ha detto l'onorevole Cappato, accettare una normativa comunitaria generalizzata sulla conservazione dei dati in aggiunta al pacchetto sul mercato unico delle telecomunicazioni.
Qualsiasi imposizione in materia dovrebbe essere discussa a livello dei parlamenti nazionali e solo successivamente andrebbe affrontata nel contesto della cooperazione comunitaria alle politiche e alla lotta contro la criminalità, tenendo conto delle garanzie dei diritti dei cittadini.
<P>
Oggi questa misura, essendo una direttiva riguardante il mercato interno, fa parte del pacchetto finalizzato ad aprire il mercato europeo alla concorrenza e a consentire alle società di telecomunicazione ed ai fornitori di servizi Internet di operare allo stesso livello.
Ecco perché la proposta originale della Commissione non conteneva alcun riferimento alla conservazione dei dati, che è stata aggiunta successivamente dal Consiglio.
M'interesserebbe avere una risposta del Commissario su questo aspetto, e ritengo si debba avviare un ampio dibattito pubblico in materia.
Non è affatto opportuno far passare questi enormi poteri assieme ad una misura di liberalizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg (Verts/ALE). -">
Signor Presidente, il mio gruppo è particolarmente sorpreso dalla piega che il dibattito ha preso.
La scorsa settimana sembrava ancora che una maggioranza in seno alla nostra commissione fosse contraria a un opt-in per la posta elettronica non sollecitata ma, a causa della flessibilità assunta dal PPE, oggi sembra essersi delineata una maggioranza favorevole a tale opt-in. In questo modo, la Presidenza spagnola avrà l'onore di aver concluso con successo questo capitolo.
Questa generosa flessibilità mi fa pensare a una frase di Groucho Marx, che una volta ha affermato: 'Questi sono i miei principi.
Se non le piacciono, ne ho altri?.
<P>
Non voglio, però, peccare di presunzione sul risultato di questa svolta a 180 gradi.
Tutti gli Stati membri vietano oggi di mettere dei cookies e di inviare e-mail, sms, o messaggi fax non sollecitati.
Diversamente dall'onorevole Cappato, questo divieto mi pare una buona idea, ma è vero che si dovrà trovare il modo di farlo rispettare, se vogliamo davvero cambiare le cose.
<P>
Non posso, però, dirmi completamente soddisfatta.
In primo luogo, non mi piace - lo hanno già ribadito i liberali - che oggi le trattative non si svolgano, apparentemente, fra il Consiglio e il Parlamento, bensì fra il Consiglio e due gruppi.
Ritengo, inoltre, che il compromesso elaborato da quei due gruppi sulla protezione dei dati non sia poi così valido.
Sono pienamente d'accordo con la onorevole Ludford.
Per quale ragione il Parlamento, di sua spontanea volontà, in un documento del primo pilastro che lo vede, quindi, coinvolto a pieno titolo, dovrebbe incoraggiare esplicitamente il Consiglio ad agire all'interno del terzo pilastro - a porte chiuse e con un minimo controllo da parte dei parlamenti e degli organi giudiziari - per concludere accordi sulla registrazione sistematica del comportamento dei navigatori e delle altre attività elettroniche dei cittadini?
Abbiamo il dovere di studiare con maggiore attenzione questo aspetto e non di inserirlo frettolosamente nella direttiva in esame, che tratta di problematiche completamente diverse.
Non dobbiamo confondere il primo pilastro con il terzo.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Schröder, Ilka (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, certamente anche voi avrete ricevuto la lettera firmata da vari gruppi che militano per i diritti civili, in cui si affronta proprio l'aspetto divenuto scottante di questa direttiva.
Si tratta dell'autorizzazione della data retention, cioè della conservazione dei dati relativi ai colloqui telefonici.
Non è un'iniziativa qualsiasi per rafforzare lievemente la sorveglianza, ma una nuova dimensione dell'intercettazione da parte dello Stato.
Finora la polizia e altre istanze potevano accedere legalmente solo alle informazioni proferite o scritte a partire dal momento dell'autorizzazione dell'intercettazione.
Invece questo documento introduce anche la possibilità di richiamare le comunicazioni ex post, limitando così retroattivamente anche i diritti fondamentali.
È una nuova dimensione dello Stato basato sul controllo, che mira direttamente a smantellare la sfera privata.
<P>
Che cosa ne è dei dati che lo Stato raccoglie su di lei e sul suo comportamento di navigatore su Internet?
Questi dati sono conservati insieme e trasmessi al governo successivo.
Nessuno sa se allora vi potranno accedere Le Pen, Haider o Rasmussen o socialdemocratici normali, fautori dello Stato autoritario.
In realtà, anche prima dell'11 settembre nessuno percepiva con chiarezza che, con l'assenso delle democrazie occidentali, si stavano smantellando diritti fondamentali.
<P>
In Germania abbiamo già sperimentato simili limitazioni preventive dei diritti fondamentali.
Il decreto sugli estremisti non contestava agli incolpati atti illegali, bensì solo comportamenti non graditi al governo.
Se domani potrò perdere il posto di lavoro come funzionario perché oggi scarico dalla rete dati sull'estremismo di destra, questo avverrà anche a causa della direttiva oggi in esame.
La tutela della vita privata figura ancora nel titolo di questo documento, sebbene sia stata totalmente radiata dai suoi contenuti.
L'unica questione che rimane in sospeso è dunque la denominazione che assumerà l'iniziativa del Consiglio volta ad imporre la data retention nell'intera UE.
La direttiva che discutiamo oggi spiana infatti la strada a una simile iniziativa per l'ampliamento dello Stato-spia di dimensioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld (PPE-DE).">
Signor Presidente, è veramente un peccato: il nome di un collega impegnato e simpatico come l'onorevole Cappato è quasi divenuto sinonimo di una brutta parola fra i deputati e i funzionari che da tempo lavorano sulla materia.
Nonostante il compromesso, il Parlamento europeo e il Consiglio si trovano ancora su posizioni molto distanti.
Purtroppo, dirsi soddisfatti del risultato non è facile, ma il ricorso alla legislazione nazionale darebbe adito ad ancor maggiori discrepanze e ad ancor più problemi.
La posizione del Consiglio, tesa a includere nella direttiva la questione della legislazione in materia di dati, è incoerente e azzardata.
<P>
Sic et simpliciter, materie rientranti nel terzo pilastro non possono essere inserite in una direttiva facente capo al primo.
Sappiamo che l'architettura a pilastri non funziona, e ben lo sa la Commissione, che ha affermato proprio questo.
Si dice ora che sarebbe in programma una decisione quadro in materia di vigilanza generale.
E i cittadini hanno motivo di dirsi preoccupati.
L'Unione non deve mostrarsi precipitosa in aspetti tanto importanti con il rischio, sotto la foglia di fico della protezione dei dati, proprio di violazioni della privacy.
<P>
E' indispensabile un serio dibattito fra esponenti dell'economia, della politica e associazioni di categoria, prima di poter varare un'ulteriore legislazione.
Forse basterebbe studiare più attentamente le soluzioni già adottate altrove, come negli Stati Uniti.
Si tratta di temi da sottoporre al controllo democratico e giudiziario; a tale riguardo, ripongo le mie speranze nella Convenzione europea.
<P>
Già nella precedente legislatura mi sono battuta sulla questione dei costi.
Vi sono ritornata con la mia relazione sulla strategia intesa a creare una società dell'informazione sicura migliorando la sicurezza delle infrastrutture dell'informazione e mediante la lotta alla criminalità informatica (A5-0284/01).
E' passato ormai un po' di tempo, e i costi per la conservazione obbligatoria dei dati e per la ricerca di informazioni vanno chiariti.
Sia per iscritto, sia oralmente, ho ricevuto dalla Commissione indicazioni positive in merito.
E' incoraggiante sentire che la Commissione ha recepito queste argomentazioni e promesso di riprendere il discorso.
Mi accontento di questa buona notizia e, pertanto, ho ritirato la mia richiesta in proposito.
Spero inoltre che la Commissione tornerà davvero sull'argomento in modo da poter affrontare la questione, non certo per assumere posizioni decise a uno stadio ancora prematuro, ma per garantire buone relazioni fra UE e USA.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE).">
Signor Presidente, desidero soffermarmi su due questioni: quella della conservazione dei dati e quella dell'opt-in, opt-out.
Comincerò dalla seconda questione.
Devo dire che ritengo assolutamente deplorevole, in qualsiasi settore della politica, creare aspettative che non possono essere soddisfatte.
L'idea dell'opt-in è stata proposta come soluzione al problema delle comunicazioni non richieste.
Vorrei fosse messo agli atti che a mio avviso la proposta della Commissione in materia non contribuirà in alcun modo alla soluzione del problema, dato che chi invia comunicazioni non richieste non obbedisce ad alcuna legge o regolamento dato che opera all'esterno dell'UE.
Se vogliamo far uscire le piccole e medie imprese - il cosiddetto motore della nuova economia - dall'Unione europea, questo è sicuramente il modo per farlo.
<P>
Per quanto concerne la questione della conservazione dei dati, stasera qualcuno ha fatto riferimento a Groucho Marx.
In verità c'erano tre fratelli, e gli interventi che ho sentito stasera mi fanno pensare che i tre fratelli, Groucho, Chico e Harpo, siano presenti in Aula.
L'eliminazione dell'articolo sulla conservazione dei dati che viene ora richiesta non è mai stata chiesta in commissione.
<P>
Come si fa a dire che questo sarebbe solo un compromesso malamente rabberciato tra i gruppi, a danno delle libertà civili della gente comune.
Non dobbiamo scordare che le libertà civili devono essere tutelate dai terroristi internazionali che operano al di fuori dei nostri confini, dal terrorismo, dal traffico di stupefacenti, dal crimine transnazionale, dal traffico di donne e bambini.
Queste sono le libertà civili che cerchiamo di proteggere tramite le norme opportune ed equilibrate sulla conservazione dei dati che sono contenuti nelle proposte al vaglio del Parlamento.
<P>
Spero che il Parlamento faccia la cosa più saggia e voti a favore delle proposte sulla conservazione dei dati.
Dobbiamo rispettare le libertà civili e i nostri cittadini, come già facciamo, ma contemporaneamente non dobbiamo consentire a coloro che operano al di fuori dei nostri confini di abusare di tali libertà per favorire la criminalità.
<P>
Potrei dire ancora molto sull'argomento, ma per fortuna il tempo a mia disposizione è scaduto.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel (ELDR). -">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la direttiva della quale discutiamo questa sera è uno strumento senz'altro indispensabile giacché rappresenta l'elemento finale del pacchetto telecomunicazioni da noi già approvato lo scorso anno.
Dobbiamo fare in modo che i nostri cittadini e le nostre imprese non ricevano e-mail non sollecitate, che i loro dati personali non siano inseriti senza il loro permesso in elenchi telefonici, che le loro attività di navigatori di Internet non siano segretamente registrate tramite i cookies.
Tutti questi aspetti sono risolti in modo soddisfacente nella proposta e la strada è quella dell'armonizzazione, l'unica strada giusta nel nostro mondo digitale senza confini.
<P>
Non posso, tuttavia, sostenere la proposta sulla conservazione dei dati.
Né comprendo come la Commissione possa appoggiare la proposta del Consiglio rispetto a questo punto.
Per quanto concerne le imprese, il Commissario ha chiesto che fosse calcolato il costo che gli operatori delle telecomunicazioni e i service provider dovranno sostenere per conservare questi dati per anni? È stato fatto un calcolo della memoria necessaria per garantire tale conservazione e del costo complessivo?
<P>
In tempi di guerra uno Stato tende a privilegiare la sicurezza rispetto alla privacy dei cittadini.
Ma non siamo in guerra.
È nostro dovere tutelare la privacy dei cittadini e per essa correre dei rischi.
È quello che facciamo oggi.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Santini (PPE-DE).">
Signor Presidente, e meno male che siamo in una seconda lettura, dove avremmo dovuto soltanto rifinire certe posizioni!
A quanto pare, invece, qui siamo di fronte ad un ribaltamento quasi completo di quanto era avvenuto in prima lettura: un grande rimescolamento di carte, che ha consentito ai vari gruppi di rivedere posizioni precostituite, di modificarle e di proporre dei compromessi che francamente lasciano abbastanza perplessi.
Bene, ma dovremmo riprendere il sacco in cima, come si dice dalle mie parti, e ricordare di che cosa stiamo realmente parlando.
Stiamo parlando di una proposta di direttiva che tende a modificare e ad attualizzare, in virtù delle innovazioni tecnologiche che sono sopravvenute ma che erano anche abbastanza prevedibili, la vecchia direttiva 97/66 del Parlamento europeo e del Consiglio - quella, per intenderci, del 15 dicembre 1997 - che prevedeva delle norme sul trattamento dei dati personali e sulla tutela della vita privata nel settore delle telecomunicazioni.
<P>
Ribadisco le riserve, già sollevate in occasione della prima lettura, sull'utilità e sull'efficacia di norme che regolamentano così nel dettaglio, troppo nel dettaglio e quindi troppo addentro nella privacy del cittadino, il settore delle telecomunicazioni elettroniche.
Ritengo ancora che le norme che attualmente esistono e che sono condivise a livello europeo possano essere applicate per raggiungere questo stesso fine evitando il pericolo di iperregolamentazione, di un eccesso quindi di regolamentazione.
E' necessario evitare che questo presunto rispetto della privacy si risolva in un doppio regime o doppio binario, che significhi soprattutto una tutela esagerata della privacy dei cittadini e che imponga norme eccessivamente restrittive nel privato, lasciando poi, viceversa, agli Stati membri libertà assoluta di intervenire per quanto riguarda le loro esigenze nella vita dei cittadini stessi, per esempio imponendo ai service provider delle comunicazioni elettroniche dei compiti quasi di polizia.
<P>
Infine, credo di non scandalizzare nessuno col dire che sono d'accordo con il relatore laddove dice, nell'emendamento n. 4, che i cookies sono strumenti in fondo tollerabili, quasi legittimi, perché aiutano a meglio capire il metodo di navigazione, danno informazioni chiare ed esaurienti, insomma, svegliano un pochino il navigatore; in breve, non credo al navigatore vittima dei cookies.

<P>
Altra cosa è lo spamming, di fronte al quale siamo del tutto indifesi: coloro che lo praticano intervengono quando e come vogliono e, soprattutto, nella quantità e nella qualità che vogliono.
A questo punto credo che non sia facile emettere una direttiva condivisibile da tutti.
Ci abbiamo provato; se fosse possibile - ma so che il Regolamento non lo consente - dovremmo prevedere una terza lettura: magari solo allora troveremmo quel punto di coincidenza e di accordo che con due letture ci rendiamo conto, a questo punto, in questo momento, che non siamo riusciti a raggiungere.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna (PSE).">
<SPEAKER ID=155 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, il nuovo quadro normativo in materia di comunicazioni elettroniche è entrato in vigore un mese fa, il 24 aprile.
La direttiva proposta sulla tutela dei dati nel settore delle comunicazioni elettroniche è solo uno degli aspetti del pacchetto ancora da concordarsi tra il Parlamento e il Consiglio.
Avere norme adeguate a tutela della privacy nelle comunicazioni on-line è tanto essenziale per il settore quanto avere norme a garanzia della competitività sul mercato.
<P>
Oggi vi chiedo di fare tutti uno sforzo per trovare una soluzione di accordo su questa direttiva in seconda lettura in modo da evitare ulteriori ritardi.
I sette elementi di compromesso presentati dai gruppi del PPE e del PSE, assieme ai tre emendamenti presentati dalla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini e i cinque ulteriori emendamenti presentati dal PPE costituiscono un pacchetto di testi di compromesso che sia il Consiglio che la Commissione ritengono accettabili.
<P>
Desidero ringraziare il relatore, l'onorevole Cappato, che ha dedicato tempo ed energia a questo documento, e porgere un tributo particolare alle onorevoli Palacio e Paciotti per essersi impegnate in modo continuato alla ricerca di un pacchetto globalmente accettabile da tutte le Istituzioni interessate.
<P>
Per tutte e quattro le principali questioni ancora in sospeso sono state presentate alcune soluzioni equilibrate, ora al vaglio.
Tutte le parti hanno dovuto fare concessioni e nessuno può dirsi completamente soddisfatto di tutti gli aspetti del pacchetto, ma è proprio questa la natura di un compromesso.
Per quanto concerne i cookies, gli emendamenti nn. 25 e 26 mettono in linea le disposizioni in materia con la direttiva generale sulla tutela dei dati.
<P>
Il Consiglio ha fatto ulteriori concessioni sul tema delle comunicazioni elettroniche non richieste di natura commerciale per accontentare i deputati che non sono favorevoli ad una politica armonizzata.
Gli emendamenti nn. 9, 18, 28, 44 e 45 sono accettabili per il Consiglio e la Commissione.
La clausola d'esclusione si applicherebbe alla commercializzazione diretta, da parte della stessa società, di categorie simili di prodotti o servizi.
Una di tali categorie potrebbe includere, per esempio, libri, CD e DVD.
Un'altra categoria potrebbe essere quella degli elettrodomestici.
Questo è il massimo che possiamo concedere dato che non vogliamo che si arrivi ad una soluzione insoddisfacente sia per i cittadini che per le imprese.
<P>
Occorre adottare un approccio chiaro ed armonizzato da applicare a tutto il mercato comunitario, che non costringa i clienti a pagare per aver ricevuto comunicazioni commerciali indesiderate via posta elettronica, SMS o tramite altri servizi di messaggistica, e questo rappresenta un grande incentivo per i servizi di posta elettronica e per il commercio elettronico in generale.
<P>
Per quanto concerne la conservazione dei dati relativi al traffico, i dibattiti in materia sono stati molto difficili.
La Commissione apprezza il fatto che il Parlamento abbia una posizione forte sulla difesa dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, condivide pienamente tali sentimenti e, come il Parlamento, sta promuovendo l'inclusione nel Trattato dell'UE di una Carta dei diritti fondamentali dell'uomo che diventi legalmente vincolante e direttamente applicabile.
<P>
Come abbiamo detto fin dall'inizio del dibattito, la direttiva al vaglio oggi non è uno strumento di terzo pilastro.
Vi sono limitazioni di ordine giuridico su ciò che è possibile includere nelle disposizioni della direttiva, sia per quanto concerne le misure nazionali in materia di sicurezza pubblica e lotta contro la criminalità sia in riferimento alla tutela dei diritti e delle libertà individuali.
<P>
Come la Commissione ha recentemente sottolineato alla Convenzione europea, pensiamo che la separazione dei tre pilastri causi numerose difficoltà e debba quindi essere abbandonata.
Ma finché i pilastri esistono siamo obbligati a rispettarli dato che la Corte di giustizia europea non sosterrà l'inclusione di un elemento di terzo pilastro in una direttiva di primo pilastro.
<P>
Per ragioni analoghe non possiamo introdurre una norma sul costo delle misure di ordine pubblico in questa direttiva, come proposto dall'emendamento n. 39.
Ciò nonostante posso assicurare alla onorevole Cederschiöld che la Commissione porterà avanti la questione con gli Stati membri.
<P>
Gli emendamenti di compromesso nn. 46 e 47, presentati congiuntamente dal PPE e dal PSE, rappresentano un importantissimo sviluppo della posizione comune del Consiglio sul tema della conservazione dei dati.
Essi rafforzano notevolmente l'aspetto relativo ai diritti dell'uomo delle disposizioni in materia e fanno riferimento anche alla giurisprudenza della Corte di Strasburgo sulla Convenzione europea dei diritti dell'uomo.
La Commissione sostiene pienamente questi emendamenti ed esorta il Parlamento europeo a fare lo stesso.
<P>
Tuttavia, se la frase sulla conservazione dei dati venisse cancellata dall'emendamento n. 46, come viene proposto dalla richiesta votazione per parti separate, il compromesso nel suo complesso fallirebbe e la questione arriverebbe sicuramente in conciliazione con esito ancora più incerto.
La Commissione comprende le preoccupazioni che hanno motivato la richiesta di una votazione per parti separate, ma ritiene che il testo attuale risponda sufficientemente a tali preoccupazioni.
<P>
Resta infine ancora da risolvere la questione degli elenchi pubblici.
Anche se meno dibattuta rispetto a quella dell'opt-in su comunicazioni commerciali per via elettronica richieste, sono al vaglio questioni analoghe per quanto concerne una legislazione armonizzata sulla possibilità di scelta di inclusione negli elenchi pubblici.
Una soluzione non armonizzata come quella proposta nell'emendamento n. 35 non è compatibile con il mercato interno.
<P>
Per riassumere, sarà possibile giungere in tempi brevi ad una soluzione concordata tra tutte le Istituzioni se il Parlamento europeo domani accoglierà gli emendamenti nn. 9, 13, 18, 25, 26, 28, 37, 38 e quelli dal n.
44 al n.
50. Ne deriverà una direttiva con grande valore aggiunto per i cittadini europei e per lo sviluppo della società dell'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0136/2002) della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sull'accesso del pubblico all'informazione ambientale e che abroga la direttiva 90/313/CE del Consiglio [11878/1/2001 - C5-0034/2002 - 2000/0169(COD)] (Relatore: onorevole Korhola).
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=160 NAME="Ludford (ELDR)">
Signor Presidente, è un peccato che non sembriamo avere, sulla relazione relativa all'accesso del pubblico all'informazione ambientale, lo stesso senso di urgenza che abbiamo sulla liberalizzazione delle telecomunicazioni, ma non mi soffermerò su questo punto.
<P>
E' essenziale sottolineare che la direttiva non fa alcuna concessione, ma stabilisce misure pratiche per l'esercizio di un diritto che appartiene ai cittadini.
Di conseguenza, gli emendamenti come i nn. 1, 5 e 10, che evidenziano l'esistenza di questo diritto, sono molto importanti.
<P>
Un altro aspetto da rilevare in riferimento alla relazione in seconda lettura della commissione è la necessità di assicurarsi che la diffusione dell'informazione ambientale si tenga al passo con la tecnologia moderna dei mezzi di comunicazione.
Questo è un aspetto importante che vorremmo persuadere il Consiglio a prendere in considerazione.
Altrettanto importante è il peso dato dalla relazione al miglioramento della qualità delle informazioni disponibili in modo da renderle comprensibili, accurate e confrontabili.
Non ha alcun senso avere accesso ad informazioni presentate in modo troppo complesso e poco trasparente, tanto da risultare incomprensibili ai profani: l'accesso alle informazioni verrebbe a perdere qualsiasi significato.
<P>
Valutiamo inoltre positivamente il fatto che la relatrice cerchi di far sì che eventuali restrizioni del diritto di informazione vengano consentite solamente in alcuni casi specifici, ben definiti ed eccezionali.
Dovrebbe inoltre esistere una valutazione dei danni che stimi i pro e i contro che potrebbero derivare dalla divulgazione delle notizie nel caso si pensi di negare l'accesso a talune informazioni.
Tutto ciò è essenziale, e sono lieta che la onorevole Korhola abbia accettato l'emendamento n. 48, che ha detto di poter accogliere anche se non lo ritiene perfetto.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EL" NAME="Malliori (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, noi tutti riconosciamo che l'informazione è un principio basilare della democrazia.
Il libero accesso, la trasparenza e la divulgazione delle informazioni in materia d'ambiente costituiscono il diritto fondamentale di qualsiasi cittadino che si interessi alla qualità dello spazio in cui vive e lavora.
L'accessibilità ai dati ambientali contenuti nei pubblici archivi è d'importanza capitale non solo per accrescere la consapevolezza del pubblico, ma anche per assicurare la fiducia e la partecipazione democratica dei cittadini.
<P>
Abbiamo visto che, dopo la prima lettura, il Consiglio ha adottato un numero minimo di emendamenti rispetto a quelli approvati dalla Plenaria del Parlamento europeo nella posizione comune.
Crediamo sia dunque imprescindibile ripetere, in sede di seconda lettura, tutti quegli importanti emendamenti relativi a questioni come, ad esempio, le eccezioni.
Ritengo sia essenziale limitare al massimo le possibilità di deroga, in modo che tutti gli interessati possano avere accesso ad un ampio spettro di informazioni.
Inoltre, a mio avviso, il termine di quindici giorni, entro cui l'amministrazione è tenuta a rispondere ad una richiesta di informazioni ambientali, è adeguato per i servizi pubblici, consentendo nel contempo agli interessati di disporre di informazioni tempestive ed efficaci.
<P>
Un altro aspetto importante concerne la tariffazione per la fornitura di informazioni.
Credo ci si debba limitare al costo effettivo della riproduzione di informazioni, in modo da agevolare al massimo l'accesso del pubblico ai dati senza trasformare questo costo in un freno alla richiesta di informazioni ambientali.
Spero che queste nostre osservazioni avranno un riscontro positivo da parte della Commissione europea, in modo da procedere prima possibile alla ratifica della Convenzione di Aarhus.
<P>
Infine, signor Presidente, a nome del mio gruppo politico, vorrei confermare il nostro pieno appoggio alla relazione della onorevole collega Korhola, con cui mi complimento per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signor Presidente, sono molto lieta e soddisfatta che esista ora una direttiva sull'accesso del pubblico all'informazione ambientale pienamente allineata alla Convenzione di Aarhus.
Ritengo inoltre che la relatrice Korhola abbia fatto molto bene a reintrodurre la maggior parte degli emendamenti presentati in prima lettura, visto che il Parlamento li aveva adottati all'unanimità.
Contribuiscono inoltre a migliorare nettamente la proposta della Commissione.
<P>
Il nuovo articolo 7, che specifica la qualità dell'informazione ambientale, è uno dei più importanti.
Come abbiamo già sentito, chi chiede queste informazioni deve avere la certezza che si tratti di dati pertinenti, attualizzati ed esatti, nonché sapere quali metodi siano stati impiegati per l'elaborazione dei medesimi e per la loro analisi.
<P>
Ciò che mi lascia insoddisfatta riguarda invece la decisione della commissione per l'ambiente sul costo delle informazioni rilasciate dalle pubbliche autorità Ecco perché abbiamo presentato l'emendamento n.
48. Spero che i nostri colleghi britannici e gli altri gruppi possano vedervi un emendamento di compromesso e, pertanto, votare domani a suo favore.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="SV" NAME="Wallström">
. (SV) Signor Presidente, onorevoli deputati, la problematica ambientale viene gestita al meglio quando tutti i cittadini coinvolti riescono a parteciparvi al livello adeguato.
Questo importante principio deriva direttamente dal principio n. 10 della Dichiarazione di Rio, che pone il cittadino al centro della politica ambientale.
Senza accesso all'informazione, diviene difficile poter partecipare e ciò spiega l'importanza di questa proposta.
<P>
Nel 1998 gli Stati membri dell'Unione hanno sottoscritto la Convenzione UN/ECE sull'accesso all'informazione, sulla partecipazione dei cittadini e sull'accesso alla giustizia in materia ambientale, o Convenzione di Aarhus.
Tale Convenzione rappresenta un notevole passo avanti nell'attuazione del principio 10 della Dichiarazione di Rio e nel proseguimento del processo di apertura avviato con la direttiva 90/313/CEE sulla libertà di accesso all'informazione in materia di ambiente.
<P>
Personalmente reputo molto importante che l'Unione ratifichi la Convenzione al più presto.
Prima che ciò sia possibile però, occorre adattare il coacervo comunitario alle disposizioni della Convenzione. E' peraltro questo uno degli obiettivi perseguiti con la proposta.
<P>
Grazie al lavoro svolto dalla relatrice - e ringrazio la onorevole Korhola - dal Parlamento europeo e dal Consiglio, negli ultimi mesi la proposta è notevolmente migliorata.
Nella maggior parte degli emendamenti del Parlamento vengono ripristinate proposte che la Commissione aveva già respinto in prima lettura, proposte che nelle intenzioni vorrebbero rafforzare il testo della Commissione.
Sebbene io comprenda e rispetti il vostro desiderio di garantire al pubblico il massimo giovamento possibile da questa proposta, trovo che alcuni emendamenti imporrebbero agli Stati membri obblighi inutilmente onerosi anche al di là della Convenzione di Aarhus.
<P>
In altri emendamenti vengono sancite in modo molto dettagliato le disposizioni pratiche per il rilascio di informazioni, mentre lo scopo della direttiva proposta consiste nel fornire un quadro entro il quale gli Stati membri possano adattare le disposizioni alle rispettive realtà nazionali.
<P>
Riteniamo che la proposta della Commissione sia equilibrata; contempla i principali obblighi ai sensi della Convenzione di Aarhus e anche oltre, mentre lascia agli Stati membri sufficiente flessibilità per poter attuare la legislazione in modo efficace.
<P>
La Commissione può accogliere integralmente gli emendamenti nn. 22, 28, 30, 32, 33, 42, 45 e 46.
Può recepire in parte gli emendamenti nn. 1 terza parte, 9 prima parte, 27 terza parte, 48 seconda parte.
In linea di principio, la Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 9 seconda parte, 19 e 27 seconda parte previa riformulazione o ripensamento della struttura.
I restanti emendamenti non possono essere accolti dalla Commissione: si tratta dei nn. 1-6, 7 prima e seconda parte, 8, 10-18, 20, 21, 23-26, 27 prima parte, 29, 31, 34-41, 43, 44, 47 e 48 eccezion fatta per la seconda parte.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0155/2002), presentata dall'onorevole Lannoye a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla valutazione delle sostanze attive dei prodotti fitosanitari [COM(2001) 444 - C5-0011/2002 - 2002/2015(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Lannoye (Verts/ALE)">
Signor Presidente, sono costretto a tornare indietro di undici anni. Infatti, nel 1991 il Consiglio dei ministri dell'ambiente aveva adottato una direttiva - in discussione questa sera - sull'immissione in commercio di prodotti fitosanitari.
L'obiettivo di questa direttiva era quello di definire una procedura comune di valutazione delle sostanze attive per i pesticidi già esistenti e quelli nuovi da un lato e, dall'altro, di stabilire un elenco positivo di sostanze autorizzate, ovvero considerate accettabili sul piano sanitario e ambientale.
Elenco positivo significa che tutto quello che non è contenuto in esso è de facto vietato.
Il periodo fissato entro cui realizzare il colossale lavoro di valutazione era di dodici anni. Questo ci porta al mese di luglio 2003.
La Commissione, nel frattempo, ai sensi dell'articolo 8, era tenuta a pubblicare una relazione sull'evoluzione della procedura.
Detta relazione è stata effettivamente pubblicata alla fine dello scorso anno ed è l'argomento della nostra discussione di questa sera.
<P>
Cosa constata la Commissione? Constata che sono state analizzate 31 delle 834 sostanze attive presenti sul mercato, vale a dire meno del cinque per cento.
Come osserva giustamente la Commissione, è chiaro che in queste condizioni sarà impossibile rispettare la scadenza fissata per il mese di luglio 2003.
Non mi dilungherò sulle cause dell'enorme ritardo con cui dobbiamo fare i conti; mi limiterò a dire che esso è in gran parte imputabile ad un'assenza di volontà politica sia della Commissione che degli Stati membri.
Gli Stati membri, infatti, si erano suddivisi il compito di realizzare la valutazione delle sostanze.
<P>
Oggi la Commissione propone di prolungare i tempi e, ovviamente, per senso di realismo, la commissione per l'ambiente di cui sono portavoce questa sera, deve dare il suo accordo ad una proroga. Tuttavia, sebbene essa accetti questa proroga, il suo accordo è vincolato da condizioni rigorose.
Ne cito alcune: l'adozione di priorità chiare per stabilire il nuovo calendario di lavoro, la precedenza alle sostanze che pongono problemi alla salubrità dell'ambiente e dell'acqua potabile, il rifiuto di incoraggiare il lassismo; in altre parole la documentazione presentata dalle imprese oltre i termini non sarà presa in considerazione a meno che non risulti facile rispettare le esigenze della direttiva.
Infine, chiediamo un rendiconto periodico al Parlamento europeo e al Consiglio sulla procedura di valutazione.
<P>
La Commissione, tra l'altro, come auspica la commissione per l'ambiente, dovrebbe presentare una proposta di revisione della direttiva del 1991 entro la fine del 2003.
Perché questa proposta di revisione?
E' un'iniziativa della Commissione, noi ci limitiamo a sostenerla e ad aggiungere alcune osservazioni che mi paiono pertinenti.
Abbiamo constatato gravi lacune nel modo in cui si è svolta la procedura.
In particolare, penso che nel caso di un pesticida, non sia sufficiente valutare le sostanze attive ma che, inoltre, sia necessario analizzare eventualmente i metaboliti, ovvero i prodotti di disintegrazione che sono talvolta più pericolosi delle sostanze di base.
<P>
La commissione per l'ambiente è favorevole all'introduzione del concetto di valutazione comparativa e del principio di sostituzione che portano a promuovere la presenza in commercio e il ricorso a sostanze meno tossiche, per il fatto che quelle più tossiche vengono eliminate.
Aggiungo che nuovi criteri - in dieci anni c'è stata un'evoluzione, che sarà ancora maggiore nell'arco di dodici anni - devono essere presi in considerazione, ad esempio l'assenza delle conseguenze di perturbazioni del sistema endocrino - nel 1991 non si parlava di tali perturbazioni; da allora questo è diventato un tema importante della politica ambientale - o l'incidenza specifica sulla salute dei bambini e dei feti, così come i problemi di sinergia connessi all'esposizione a vari pesticidi.
<P>
Per concludere, onorevoli colleghi, vi chiedo di sostenere la relazione della commissione per l'ambiente, e richiamo la vostra attenzione su un punto preciso, il punto 14 della risoluzione. Con esso si chiede alla Commissione di pubblicare entro il mese di luglio 2003 una nuova proposta di direttiva che fissi un programma di riduzione dell'impiego dei pesticidi.
E' un'iniziativa già intrapresa da taluni Stati membri. Credo che la commissione per l'ambiente faccia bene a sostenere questa proposta che mira non soltanto a portare a compimento la direttiva del 1991, ma anche a ridurre l'impiego dei pesticidi, metodo eccellente per ridurre i rischi.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, nella proposta che ci presenta la Commissione europea chiede al Parlamento e al Consiglio di pronunciarsi sulla proroga fino al 2008 del periodo di valutazione delle sostanze attive che avrebbe dovuto concludersi il mese di luglio del 2003.
Rimangono ancora 834 sostanze da valutare.
La Commissione cerca di essere realista e in questo ha ovviamente il nostro appoggio, ma io definirei la sua posizione ottimista piuttosto che realista, visto che nel periodo precedente sono state analizzate meno di un centinaio di sostanze.
<P>
Vorrei ora sottolineare i punti più delicati per il nostro gruppo, il gruppo del Partito popolare europeo: in primo luogo, dobbiamo preservare la possibilità degli usi essenziali, visto che la loro scomparsa potrebbe rappresentare un trauma per alcune coltivazioni e regioni.
Dobbiamo mantenere e appoggiare quegli emendamenti che vanno in questa direzione.
<P>
In secondo luogo, non posso condividere la filosofia secondo la quale le sostanze sono nocive in sé, poiché tutto dipende dalle concentrazioni, dalle situazioni, dalle modalità di utilizzo.
Pertanto, il nostro obiettivo deve essere il minor rischio possibile, che non coincide sempre con la minore quantità possibile.
<P>
In terzo luogo, la valutazione preliminare - come viene proposto in taluni emendamenti che non appoggiamo - non deve essere realizzata in nessun caso da industria, ONG eccetera, ma piuttosto da chi è legalmente abilitato a farlo.
Tuttavia, l'industria, le ONG eccetera devono avere accesso a tutte le informazioni e devono poter contribuire con studi ed esperimenti a tali valutazioni.
<P>
La nuova politica agricola integrata che si va delineando nell'Unione europea ha dato luogo a un calo considerevole nel consumo di prodotti fitosanitari, per esempio in alcune coltivazioni come le coltivazioni erbacee estensive.
Questo aspetto non è stato apprezzato né sufficientemente conosciuto dall'opinione pubblica, un'opinione pubblica che è sempre più sensibile alle tesi ecologiste, la cui difesa potrebbe produrre effetti non voluti contro la biodiversità per accumulo, in mancanza di protezione per le coltivazioni minori; tutto questo porrebbe gravi problemi di approvvigionamento e di dipendenza, potrebbe portarci a non cercare soluzioni per gli usi essenziali, a non fissare parametri che vadano oltre i limiti di determinazione analitica o a far valutare i prodotti fitosanitari da parte di ONG con interessi legati a tale valutazione.
Ma interessate perché e con quale fine, mi chiedo io.
Le valutazioni tecniche vengono eseguite dagli esperti e vengono discusse fra gli esperti.
<P>
Io chiederei alla Commissione europea, al signor Commissario e a tutti i gruppi politici di questo Parlamento di effettuare un esercizio di responsabilità al momento della votazione, tenendo ben presente che senza agricoltura non può esserci sviluppo sostenibile.
Forse potrebbe esserci agricoltura senza sviluppo sostenibile, ma non è possibile il contrario.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="NL" NAME="Van Brempt (PSE). -">
Signor Presidente, la relazione della Commissione indica chiaramente che esistono alcune lacune nel funzionamento della direttiva 91/414/CE.
Nella sua relazione il relatore, che - come ho ribadito più volte - ha svolto un lavoro eccellente e per questo ha il pieno sostegno del mio gruppo, critica giustamente alcune di queste lacune.
Emerge così che a svolgere un ruolo determinante non sono tanto le caratteristiche intrinseche di un prodotto, ma gli interessi commerciali; che la valutazione si limita a taluni aspetti - ad esempio - della perturbazione del sistema endocrino; e che gli effetti sui bambini sono a malapena presi in considerazione.
Il relatore si è invece soffermato a lungo su questi aspetti.
La conclusione è che non abbiamo alcuna garanzia che le sostanze della lista positiva siano realmente sicure per l'uomo e per l'ambiente.
<P>
Non abbiamo altra scelta se non approvare una proroga dei termini di valutazione, giacché fino a ora è stato valutato a malapena il 3 per cento delle sostanze.
Il nostro assenso dipende, però, da una serie di condizioni concrete.
Il relatore ne ha già trattato diffusamente e non intendo, pertanto, ripeterle.
<P>
Voglio, tuttavia, cogliere l'occasione per attirare l'attenzione su un altro punto.
La politica in materia di pesticidi non può limitarsi alla sola autorizzazione delle sostanze, come prevede la direttiva in esame, tanto più che la direttiva non è in grado di arrestare l'aumento continuo dell'impiego e della dipendenza dai pesticidi - e, quindi, della presenza di residui nell'acqua e negli alimenti.
<P>
Sono molte le cose che dobbiamo fare e, insieme a molti altri, attendo l'iniziativa della Commissione.
Esiste un'ampia gamma di strumenti che dobbiamo utilizzare a livello europeo.
Occorre, innanzi tutto, incrementare in modo sensibile il sostegno finanziario supplementare a favore della ricerca e dell'applicazione di pesticidi non chimici, sia per le tecniche di lotta integrata sia per l'agricoltura biologica.
In secondo luogo, è fondamentale una formazione obbligatoria in tecniche della produzione integrata e buone prassi di laboratorio.
In terzo luogo, la mancanza di dati impone che sia creata al più presto una banca dati europea accessibile al pubblico, che raccolga i dati relativi sia alla vendita sia all'uso di tutti i pesticidi e le loro caratteristiche tossicologiche.
In quarto luogo, serve un'aliquota IVA europea armonizzata.
Armonizzata, ma a un livello sufficientemente elevato.
Oggi l'aliquota varia fra il 23 e il 25 per cento e dobbiamo correggere questa discrepanza.
Devono inoltre essere introdotte imposte speciali sui costi ambientali esterni, che siano legate ai prodotti e ai loro prezzi.
Un ultimo intervento, ma altrettanto importante dei precedenti, consiste nell'elaborazione di programmi di riduzione nazionali che abbattano l'impiego e, soprattutto, la dipendenza dai pesticidi.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD). -">
Signor Presidente, la direttiva 91/414/CEE sull'autorizzazione, l'uso e il controllo dei prodotti fitosanitari è entrata in vigore più di dieci anni fa.
Fin dall'inizio, a dire il vero, è apparso evidente che l'attuazione di questa direttiva sarebbe stata estremamente difficoltosa, ma credo nessuno contesti che i risultati di dieci anni di lavoro sono piuttosto scarsi.
Come sappiamo, la procedura è stata completata solo per meno del 4 per cento delle sostanze attive che devono essere oggetto di valutazione.
Se il lavoro proseguirà a questi ritmi, finiremo appena nel XXII secolo!
<P>
Emerge, inoltre, che sono stati trascurati diversi aspetti importanti per la valutazione.
Mi riferisco, fra l'altro, all'uso di adiuvanti che potenziano l'effetto dei prodotti fitosanitari.
Così, ogni anno, l'agricoltura nei Paesi Bassi usa 3.600 tonnellate di pesticidi alle quali si aggiungono oltre 1.500 tonnellate di adiuvanti chimici il cui effetto sull'uomo e sull'ambiente è sconosciuto.
Manca anche un criterio di valutazione relativo all'acqua potabile prodotta a partire dalle acque di superficie.
La prassi ci dimostra che la ricerca di una produzione sostenibile di acqua potabile è ostacolata dalla non sostenibilità dell'impiego dei prodotti fitosanitari.
Questi non sono che due esempi dai quali si evince che l'attuale quadro comunitario in materia di pesticidi è fortemente carente.
<P>
Alla luce delle circostanze attuali siamo purtroppo costretti a prorogare i termini di valutazione dei prodotti fitosanitari.
Solo così potremo sbloccare il processo difficile degli ultimi dieci anni.
Vorrei tuttavia evidenziare tre punti importanti.
<P>
Occorre innanzi tutto procedere al più presto a un graduale ritiro dal mercato delle sostanze pericolose. In questo caso i nuovi termini previsti rappresentano una data limite non superabile.
Un ulteriore rinvio sarebbe, a mio giudizio, del tutto inauspicabile.
Dobbiamo inoltre usare grande cautela nel concedere deroghe.
In terzo luogo, dobbiamo vegliare affinché siano realmente rispettate le condizioni da noi poste per la proroga dei termini.
Il Parlamento potrà svolgere un importante compito di controllo a questo proposito.
In breve, il mio è un invito alla coerenza quando si tratta di autorizzazione, impiego e controllo dei prodotti fitosanitari in Europa.
<P>
Signor Presidente, devo intervenire anche a proposito della traduzione olandese del termine protection.
In taluni casi è stato tradotto in olandese con gewasbescherming - giustamente gli interpreti questa sera hanno sempre utilizzato questa espressione. Nell'ordine del giorno, tuttavia, è stato impiegata una volta anche l'espressione gewasbestrijdingsmiddelen, che ha un significato opposto a gewasbeschermingsmiddelen.
La versione olandese del documento della Commissione cade regolarmente in questo errore, proprio come la relazione dell'onorevole Lannoye, il quale, evidentemente, non ne ha alcuna colpa.
Deve pertanto essere trovata una soluzione per evitare di confondere i termini onkruidbestrijding, pesticidi, e gewasbescherming, fitosanitari.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, onorevole Blokland, per questa segnalazione.
Naturalmente, sia il relatore che i servizi della Presidenza, domani, prima della votazione, segnaleranno la necessità di una correzione affinché tutti i testi siano uniformi.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare il relatore per il modo in cui ha affrontato questo complesso tema e per la disponibilità a prendere in considerazione un'ampia gamma di riserve in commissione, affrontandole, dove possibile, in modo efficace. Desidero anche ringraziare la mia collega, la onorevole Van Brempt, per il suo lavoro.
Ho tempo di soffermarmi solo su un argomento specifico, che non diminuisce in alcun modo la mia convinzione che avere un regolamento efficace sui pesticidi dannosi debba essere una priorità per il Parlamento e, naturalmente, per la Commissione.
<P>
Ho qualche riserva sulla sezione di cui al paragrafo 13 della relazione dell'onorevole Lannoye, dove si chiede alla Commissione di informarci entro la fine dell'anno sulle misure adottate per far sì che sostanze utili con bassi livelli di tossicità e che figurano negli elenchi prioritari 3 e 4, le quali non sono state rese note perché aventi limitato interesse commerciale o alti costi valutativi, possano essere esaminate con l'ausilio di un idoneo pacchetto limitato di dati.
<P>
Perché questo aspetto mi preoccupa?
Ebbene ritengo che vi sia il pericolo che taluni prodotti di alta tossicità che non sono stati regolamentati o esaminati opportunamente rimangano ancora sul mercato, mentre altri, che non comportano un livello di pericolosità inconcepibile e che compaiono alla fine degli elenchi prioritari 3 e 4 vengano invece fatti uscire dal mercato perché coloro che li producono - tali prodotti in alcuni casi ricadono nella categoria 'usi essenziali? - non sono in grado di fornire i complessi dossier necessari a passare tutto l'iter inizialmente stabilito di quella che, come dice il relatore, è stata una procedura straordinariamente lenta.
<P>
Voglio solo dare un esempio alla Commissione: le argomentazioni ad hominem sono sempre pericolose, ma c'è un produttore nella mia zona che ha scelto una particolare gamma di prodotti per la protezione delle piante in quanto allarmato dagli effetti di pericolosi pesticidi che aveva visto di persona.
Se parlo di prodotti come l'agente Orange, sapete perfettamente cosa intendo: sostanze veramente dannose.
<P>
Egli ha prodotto una sostanza, che utilizzo anch'io, che si chiama Armilatox e che è l'unico prodotto in grado di trattare efficacemente malattie delle piante come l'armillaria.
Egli non ha la possibilità di far fronte ai costi previsti per la valutazione di quel prodotto, che rientra nella gamma dei prodotti a bassa tossicità, in quanto tali costi rappresentano 2 o 3 volte il suo giro d'affari annuo.
<P>
Dev'esserci il modo di aiutare persone di questo tipo a raggiungere gli standard necessari, o per lo meno a presentare la documentazione nel periodo di tempo a disposizione.
Se non lo faremo contraddiremo tutti le dichiarazioni fatte in Aula, non da ultimo quelle dei rappresentanti del partito del relatore, sulla necessità di agevolare le piccole imprese.
Non dobbiamo aiutare unicamente i grandi gruppi che, naturalmente, possono far fronte interamente agli alti costi di valutazione.
Non farlo in questo importante settore sarebbe per noi un fallimento.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Byrne">
Signor Presidente, sono grato di avere l'opportunità di discutere della questione oggi in questa sede.
Innanzitutto desidero ringraziare sia l'onorevole Lannoye che l'onorevole Parish per l'impegno profuso nella preparazione dei documenti oggi al vaglio.
Attendo con molto interesse il testo conclusivo della risoluzione.
<P>
La mia intenzione nel pubblicare la relazione della Commissione nell'agosto dello scorso anno era duplice.
In primo luogo mi proponevo di assicurare maggiore trasparenza, in secondo luogo intendevo far meglio comprendere la procedura di valutazione dei prodotti per la protezione delle piante e i problemi cui si trova di fronte la Commissione nel rispettare le scadenze impossibili previste dall'attuale direttiva.
<P>
Il testo della risoluzione contiene diverse dichiarazioni ed asserzioni sulle quali la Commissione si trova in totale disaccordo.
Potrò fornire a tempo debito una risposta esaustiva alla risoluzione dopo che sarà stata approvata formalmente.
Come tutti saprete, la relazione della Commissione, pur essendo incentrata sui progressi fatti in relazione alla valutazione delle sostanze attive, guarda al contempo anche al futuro.
Riconosciamo tutti che non tutte le valutazioni potranno essere completate entro il 2003.
Le ragioni sono molteplici, come illustra la relazione, e molti di voi ne sono a conoscenza.
<P>
Desidero soffermarmi in particolare sull'incompatibilità tra gli ambiziosi obiettivi fissati dalla direttiva e le risorse di cui la Commissione dispone per perseguire tali obiettivi.
Questa situazione ci obbliga a trovare un accordo sull'approccio da adottare nel luglio del 2003, quando vi saranno diverse centinaia di sostanze la cui valutazione dovrà ancora essere completata.
<P>
Anche se la direttiva delegava questa decisione alla Commissione tramite la procedura di comitatologia, ritenevamo che la questione fosse sufficientemente importante da richiedere il vostro accordo sull'approccio da adottare nel 2003 in relazione alle sostanze.
<P>
Condivido l'opinione in base alla quale il lavoro dovrebbe essere completato nel 2008, tuttavia posso impegnarmi in tal senso solo a condizione che le scadenze vengano rispettate e che tutte le parti in causa mettano a disposizione risorse sufficienti.
Dobbiamo anche essere consapevoli che nel frattempo potrebbero sorgere importanti questioni scientifiche per le quali potrebbe essere necessario richiedere dati aggiuntivi, con conseguente ritardo del processo decisionale.
<P>
Il secondo punto da sottolineare è che la direttiva ha ora dieci anni, e chiaramente dev'essere migliorata.
La preparazione della relazione ci ha dato modo di riflettere su come introdurre tali migliorie senza compromettere i principi della direttiva.
Vi sono diversi settori dove si può ottenere maggiore efficacia e dove i problemi sorti col passare degli anni potrebbero essere risolti.
Vi ringrazio delle vostre valutazioni a questo riguardo e prevedo di tornare in Aula più avanti nel corso di quest'anno con proposte volte a perfezionare la direttiva.
<P>
A questo scopo stiamo organizzando in Grecia, per luglio, una riunione tra le parti interessate in preparazione della Presidenza greca, e saremmo lieti se gli onorevoli Lannoye e Parish potessero intervenire alle discussioni in modo da assicurarsi che il Parlamento abbia voce in capitolo anche nel nostro lavoro preparatorio.
I residui dei pesticidi sono un altro importante aspetto di questo settore del nostro lavoro e nei prossimi mesi intendiamo presentare proposte volte a consolidare e a perfezionare la legislazione di base.
<P>
Va sottolineato che le proposte future rientreranno nella procedura di codecisione, e ciò consentirà al Parlamento di avere voce in capitolo per quanto concerne il contenuto definitivo della legislazione, cosa che naturalmente valuto molto favorevolmente.
<P>
Signor Presidente, riconosco che vi sono molte questioni di cui potremmo ancora discutere, e che ci sono molti punti nei testi al vaglio oggi su cui si potrebbe dire qualcosa, ma non voglio perdere troppo tempo, e penso che sarà meglio discutere di tali questioni quando proporremo di modificare la direttiva.
Sarebbe una negligenza da parte mia non riconoscere l'impatto della scadenza del luglio 2003, quando diverse centinaia di sostanze verranno ritirate dal mercato.
Tra tali sostanze vi saranno poche o persino nessuna alternativa riconosciuta, e gli Stati membri e gli agricoltori insistono a dire che ciò potrebbe creare gravi problemi.
<P>
La Commissione è sensibile alla questione e sta lavorando assieme agli Stati membri per vedere come si possano risolvere o ridurre al minimo i problemi senza compromettere la sicurezza.
Noto tuttavia che il testo al vaglio suggerisce che qualsiasi autorizzazione concessa per gli usi essenziali dovrebbe sottostare a condizioni severe, e sarà mia cura riferire tale opinione del Parlamento agli Stati membri.
<P>
Riconosco infine che c'è una certa impazienza per quanto concerne l'approvazione di una comunicazione da parte della Commissione sull'utilizzo sostenibile dei pesticidi.
Tale comunicazione sta per entrare nelle ultime fasi della nostra procedura di consultazione interna e sarà disponibile in tempo, spero, per costituire parte integrante della nostra lettura estiva.
<P>
Per concludere, ringrazio il Parlamento per le conclusioni che ci ha fornito e spero di poter tornare presto in Aula, nel corso di quest'anno, con proposte di modifica.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0170/2002) dell'onorevole Myller sul progetto comune, approvato dal comitato di conciliazione, di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce il sesto programma comunitario di azione in materia di ambiente 2001-2010 [PE-CONS 3618/1/2002 - C5-0171/2002 - 2001/0029(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="FI" NAME="Myller (PSE)">
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="ES" NAME="Gutíerrez-Cortines (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto complimentarmi con tutti coloro che hanno collaborato al programma nonché con il Commissario, la signora Wallström - ora dirò perché - e con il Consiglio, perché nelle ultime fasi della conciliazione ha fatto chiaramente il massimo per accettare e avvicinarsi alle posizioni del Parlamento.
<P>
Vorrei complimentarmi con la signora Commissario per il tipo di programma che è stato elaborato in questa occasione.
Credo che sia una dimostrazione del fatto che il tempo ha insegnato anche alla Commissione a lavorare sulla giusta linea.
Un piano di azione in materia di ambiente deve includere grandi orientamenti, non allegati, non misure concrete, ma deve essere il grande attaccapanni a cui devono essere appesi tutti gli interventi futuri.
E in questo senso, la Commissione ha saputo realizzare, a mio parere, un programma fattibile e ricco di buon senso, che conferisce più autorevolezza alla Commissione stessa e all'Europa di quanto non farebbe un programma idealistico, pieno di esigenze e impossibile da realizzare e da applicare e che, pertanto, sarebbe risultato sbagliato.
<P>
Devo anche complimentarmi per la scelta delle strategie tematiche.
Credo che sia un salto di qualità che segna un nuovo modus operandi, in base al quale si prenderanno in considerazione valori scientifici, si elaborerà una relazione sullo stato dell'arte, si valuteranno i costi e la capacità di attuazione e, inoltre, si conoscerà meglio quanto avviene in Europa prima di avviare interventi concreti.
Mi sembra che le strategie tematiche siano una misura che dovrebbe essere estesa a molti ambiti, il che ci permetterebbe, per esempio, anche di conoscere i costi, aspetto questo che figura fra le richieste avanzate: quando si definisce una politica, vanno definiti anche i suoi costi.
<P>
Vorrei altresì richiamare l'attenzione sul fatto che le strategie tematiche devono essere applicate alla politica per il cambiamento climatico e alle emissioni.
Non è possibile avere strategie solo sui carburanti per le automobili e non invece per i sistemi di riscaldamento.
Esiste il rischio, d'altra parte, che l'applicazione delle politiche vada a danno dell'ambiente rurale; una politica fiscale fraintesa e generalizzata per determinati prodotti può causare un gravissimo danno per coloro che vivono isolati nel territorio, che si stanno prendendo cura del paesaggio, che si stanno prendendo cura dell'ambiente.
Lancio un appello, pertanto, a favore di un'applicazione giusta ed equilibrata.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signor Presidente, domani il mio gruppo, e spero l'intero Parlamento europeo, voterà a favore della proposta di decisione definita dal comitato di conciliazione in merito al sesto programma quadro.
La commissione per l'ambiente, con Riitta Myller in funzione di relatrice, ha svolto un duro lavoro riuscendo così a migliorare e a rendere più concreta la proposta iniziale della Commissione.
Ringrazio sentitamente la onorevole Riitta Myller, tutti gli altri colleghi e, naturalmente, l'intero comitato di conciliazione per aver reso possibile questo lavoro.
<P>
Chiaramente il mio gruppo avrebbe preferito un programma d'azione per l'ambiente forse più completo, mirato e concreto; in altre parole, una vera inversione di tendenza nella politica ambientale a tutto vantaggio di uno sviluppo sostenibile.
Ora disponiamo di un programma pieno di dichiarazioni di intenti, quali 'promuovere?, 'adoperarsi?, 'incoraggiare?, 'mirare?.
Per evitare che restino solo vacue attese, è necessario passare da generici proclami di politica a proposte concrete, che andranno poi realizzate ed attuate.
<P>
Dobbiamo riporre le nostre speranze nel Commissario Margot Wallström, nonché nelle strategie tematiche da adottare ora in codecisione.
Il programma dovrà spronare i vari settori della società a risolvere i problemi dell'ambiente in modo attivo e responsabile.
Ma noi, come legislatori, abbiamo soprattutto la responsabilità di definire obiettivi e strumenti nell'ottica di un'evoluzione in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Wallström">
Signor Presidente, onorevoli deputati del Parlamento europeo, in occasione della seconda lettura, in gennaio, ho detto che esisteva un ampio accordo tra le Istituzioni sul programma, e allora speravo che questa fosse un'indicazione del fatto che le tre Istituzioni potessero giungere in breve ad un accordo definitivo.
Ero ottimista e ho anche sottolineato lo spirito con il quale la onorevole Myller, come relatrice, aveva affrontato la seconda lettura.
Il fatto che la relatrice abbia indirizzato i propri emendamenti con cura e precisione ha consentito di arrivare ad un compromesso con il Consiglio.
<P>
Questo accordo fornisce una base eccellente per la politica comunitaria dei prossimi dieci anni in materia di ambiente.
Le priorità sono il clima, la biodiversità, la salute, le risorse e i rifiuti.
L'approccio adottato è basato sulla conoscenza, la consultazione e la valutazione di costi e benefici, e i mezzi da utilizzare sono la legislazione, gli strumenti di mercato, l'integrazione, il coinvolgimento dei cittadini e delle parti interessate e una migliore applicazione della legge comunitaria.
<P>
Si tratta di un programma d'azione, e la onorevole Schörling ha forse dimenticato di dire che sono state individuate altre 104 azioni.
Ciò significa che il programma riguarda tutte queste azioni, e voi potrete controllare se le metteremo in atto.
<P>
L'integrazione è l'elemento centrale del programma e il programma è l'elemento centrale della strategia comunitaria per lo sviluppo sostenibile, che porteremo avanti con l'ausilio del Parlamento come abbiamo dimostrato a Strasburgo all'inizio di questo mese, al Vertice mondiale di Johannesburg alla fine dell'estate e come continueremo a fare naturalmente anche in futuro.
<P>
Desidero congratularmi ancora una volta con la onorevole Myller. E' grazie a lei e ai deputati del Parlamento europeo, che con il loro lavoro hanno permesso di preparare la proposta, che ora abbiamo il sesto programma d'azione in materia di ambiente.
Questo duro lavoro è tuttavia solo l'inizio, in particolare per la Commissione.
Spero che la Commissione e il Parlamento continuino a collaborare all'applicazione del programma, e alla prossima occasione dovremmo portare lo champagne.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0163/2002) dell'onorevole Lange sul progetto comune, approvato dal comitato di conciliazione, di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 97/24/CE relativa a taluni elementi o caratteristiche dei veicoli a motore a due o a tre ruote [PE-CONS 3615/2002 - C5-0136/2002 - 2000/0136(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Lange (PSE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, 'Notevole inasprimento?, questo è stato il giudizio di un grande quotidiano del lunedì sulla legislazione volta a disciplinare le emissioni dei gas di scarico che vareremo domani.
Con questa normativa, in effetti, abbiamo compiuto un nuovo progresso verso la riduzione delle sostanze dannose emesse nell'aria a causa delle prestazioni dei motori dal punto di vista della combustione.
Nel 2006 la nuova regolamentazione oggi in discussione renderà i motocicli e gli scooter altrettanto ecologici quanto una moderna autovettura immatricolata in conformità con la norma Euro III.
<P>
Il procedimento che ha consentito di giungere a questo risultato è stato lungo.
La normativa sulle emissioni inquinanti ha parzialmente trascurato i veicoli a motore a due ruote, creando una situazione in cui i valori limite ammessi per questa categoria di veicoli risultavano notevolmente superiori a quelli delle autovetture e degli autocarri.
Non è in alcun modo giustificabile che una motocicletta con una sola persona possa emettere una quantità di gas di scarico diciassette volte superiore a quella di un'autovettura che può trasportare anche quattro persone.
Era quindi giusto e necessario elaborare normative ragionevoli anche per questo settore. Personalmente, ritengo poi che il risultato finalmente raggiunto sia più che presentabile.
<P>
Abbiamo stabilito soglie che comportano una riduzione media delle emissioni consentite del 75 per cento, un dato di cui credo possiamo andare tutti fieri.
Vi arriviamo in due fasi vincolanti.
Su questo abbiamo avuto alcune controversie ma, in ultima analisi, ci siamo accordati sulla seconda fase obbligatoria, cosicché nel 2006 sarà possibile conseguire tale cospicua riduzione in tutti i motocicli e gli scooter di nuova immatricolazione.
<P>
Oltre a definire i valori limite abbiamo però anche intessuto reti di sicurezza affinché queste soglie non risultino positive solo nella procedura di immatricolazione, ma portino anche ad un'effettiva diminuzione delle emissioni dei motocicli e degli scooter circolanti.
Abbiamo concordato che i valori limite devono essere corredati di un ciclo di vita normale pari a 30.000 chilometri.
Si vuole così assicurare che i veicoli a due ruote rimangano ecologici nell'uso pratico.
<P>
Abbiamo inoltre convenuto che, in caso di sospetti fondati, le autorità possono svolgere delle verifiche sul campo, controllando i modelli di un tipo di motocicli per appurare se presentano difetti meccanici e tecnici, o addirittura errori di manutenzione, che possano causare emissioni dannose troppo elevate.
E abbiamo concordato di non consentire a nessuno di barare, vietando i dispositivi di spegnimento elettronico.
<P>
Vi sono alcuni casi di produttori che si sono dimostrati capaci di arrivare a risultati eccellenti durante il ciclo di collaudo, ma i cui veicoli emettono a tutto spiano nell'uso corrente, e questo non è tollerabile.
Abbiamo convenuto anche un divieto in questo senso, rendendo così organico e completo il pacchetto, un'organicità e una completezza che sono comprovate anche dalla lieve modifica apportata ai requisiti di collaudo per l'omologazione.
Finora i motocicli erano collaudati a caldo a 50 chilometri, una situazione evidentemente molto diversa dalle normali condizioni di utilizzo.
Abbiamo pertanto sancito che le misurazioni debbano incominciare a freddo per arrivare ad includere anche velocità superiori, nonché una parte fuori strada, in quanto, di fatto, quasi nessun motociclo raggiunge al massimo solo i 50 chilometri all'ora.
La procedura di conciliazione ci ha infine consentito di giungere anche a questo accordo; credo pertanto si possa affermare a buon diritto che abbiamo scritto un nuovo capitolo della storia europea della qualità dell'aria, indubbiamente una storia di successi dell'Unione europea, che permetterà di rendere molto più pura l'aria europea.
Ringrazio tutti coloro che si sono adoperati per questo risultato.
<SPEAKER ID=185 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, mi consenta innanzitutto di ringraziare il Parlamento europeo e in particolare il relatore, l'onorevole Lange, per aver dimostrato la necessaria volontà di concludere l'accordo di conciliazione con il Consiglio su questo dossier.
Auspico che prima o poi la relazione dell'onorevole Lange possa venir discussa di giorno: è la settima volta che viene avviato un dibattito sull'argomento attorno alle undici di sera.
<P>
Possiamo essere contenti che sia stato raggiunto un accordo sui livelli delle emissioni inquinanti dei veicoli a motore a due o tre ruote.
Ciò alla fine consentirà di introdurre un nuovo test per i motocicli nel 2006 con un'opzione di scelta per i produttori.
L'introduzione di questo nuovo test nell'Unione europea farà sì che su questi veicoli vengano effettuati i migliori controlli ambientali possibili.
Continueremo a sforzarci di mettere a punto prima possibile questi cicli di test in modo armonizzato e assieme a tutte le parti interessate.
A questo riguardo la Commissione presenterà una proposta al Parlamento e al Consiglio quanto prima, se possibile entro la fine dell'anno, in modo da introdurre questo nuovo ciclo di test assieme ai limiti opportuni delle emissioni, equivalenti a quelli già previsti per il 2006 in questo accordo.
<P>
Contemporaneamente valuteremo quando il nuovo test per motoveicoli potrà diventare l'unico test per la procedura di omologazione comunitaria.
A questo riguardo la Commissione vorrebbe fare la seguente dichiarazione che è già stata trasmessa alle Istituzioni. La Commissione riconferma il proprio obiettivo di garantire la migliore tutela ambientale possibile come stabilito nell'articolo 95 paragrafo 3 del Trattato.
Di conseguenza, in relazione alla proposta di includere il nuovo test per motoveicoli nel 2006, come stabilito dall'articolo 4 paragrafo 5, la Commissione valuterà quando il test dovrà diventare l'unico test per la procedura di omologazione comunitaria.
<P>
La Commissione prende nota della decisione dei co-legislatori di cui all'articolo 3 punto a) in base al quale è richiesta la presentazione di una proposta che dia una definizione di 'ciclo di vita normale? e introduca disposizioni aggiuntive.
In questa occasione, la Commissione ricorda che, in base al proprio diritto d'iniziativa previsto dal Trattato, sta alla Commissione valutare i tempi e i contenuti di qualsiasi proposta da presentare.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le interrogazioni orali (B5-0019/02) e (B5-0020/02), alla Commissione, sulla situazione del settore europeo delle costruzioni navali.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Erika (PSE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, da molti anni abbiamo chiari indizi del fatto che gli aiuti di Stato concessi dalla Repubblica di Corea in violazione alle norme dell'OMC distorcono notevolmente e in modo duraturo la concorrenza internazionale nel campo delle costruzioni navali.
Nel giugno 2001 la Commissione ha dichiarato fallito il negoziato con la Corea e ha raccomandato al Consiglio e al Parlamento di avviare una procedura OMC, e di adottare per tutta la sua durata misure di protezione a vantaggio dei segmenti della cantieristica navale europea in situazione di estremo pericolo.
<P>
Il Parlamento ha approvato questa procedura, raccomandando inoltre di includere le metaniere tra i beneficiari dei provvedimenti di protezione.
Nel frattempo la Commissione dispone di uno studio in cui si analizza la situazione competitiva dei vari segmenti delle costruzioni navali, in particolare nel settore delle metaniere.
Tale studio è stato ormai trasmesso al Consiglio.
Vorrei rivolgere al Commissario alcune domande sulla situazione che ho sinteticamente delineato.
Primo: quando si notificherà al Parlamento e all'opinione pubblica questo studio?
Secondo: lo studio conferma la necessità di avviare una procedura contro la Corea presso l'OMC?
Terzo: lo studio è oggetto di valutazioni divergenti in seno alla Commissione?
Quarto: quando la Commissione avvierà la procedura OMC? E continuerà a prevedere l'adozione parallela di provvedimenti di protezione per i settori danneggiati?
<P>
Quinto: quanti posti di lavoro sono a rischio nell'Unione europea a causa dell'attuale distorsione della concorrenza?
Sesto: quanti posti di lavoro sono già andati persi negli ultimi due anni per il mancato avvio della procedura OMC e per l'assenza di misure protettive parallele?
Settimo: quanti ordinativi ha perso l'industria navale europea negli ultimi due anni?
<P>
Un ultimo punto, signor Commissario: come valuta l'attuale situazione e i dibattiti condotti in seno al Consiglio su questo problema?
È presente la onorevole Riis-Jørgensen, e la situazione al Consiglio è analoga a quella del Parlamento.
Negli Stati membri sono in corso accese controversie sull'adeguatezza della procedura concepita dalla Commissione che, da un lato, propone un procedimento OMC, e dall'altro lo mitiga accompagnandolo con provvedimenti di protezione.
Nella votazione sulla relazione Riis-Jørgensen la stragrande maggioranza del Parlamento ha ritenuto che questa fosse la strada giusta.
Penso di poter supporre che anche in futuro la stragrande maggioranza dei colleghi manterrà questa posizione; chiedo però al Commissario di fornirci comunque dei ragguagli sui provvedimenti che intende adottare, e di illustrarli anche al Consiglio nella nuova discussione che esso condurrà dopo aver ricevuto lo studio.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué (PPE-DE).">
Signor Presidente, so già che ripeterò quanto ha detto l'oratrice che mi ha preceduto perché, ovviamente, ci troviamo di fronte la solita minestra, e ancora una volta ci riuniamo in questo Parlamento per parlare dell'industria delle costruzioni navali e delle pratiche sleali della Corea del Sud in questo settore.
<P>
Non ci sono dubbi sul fatto che, mentre noi siamo qui a spaccare il capello in quattro, i cantieri coreani stanno lavorando a pieno ritmo.
Consentitemi anche di ricordare che questo dibattito sulle pratiche sleali di questo paese dell'Asia è iniziato nel 1998 e, fino ad ora, non si sono presi provvedimenti contro la Repubblica di Corea, anzi sprechiamo tempo a discutere dell'opportunità di includere questa o quella categoria nel meccanismo difensivo che la Commissione europea ha ideato già quasi due anni fa.
Credo di non esagerare nel dire che di questo passo finiremo per includere anche le imbarcazioni da diporto.
<P>
Desidero inoltre ricordare che in questo stesso Parlamento nel novembre 2001 è stata già approvata l'inclusione delle navi per il trasporto di gas, dei traghetti e delle navi roll on-roll off che, d'altro canto, figurano nel reclamo presentato all'OMC, ma che non erano inclusi nel meccanismo difensivo.
<P>
Sorprendentemente, tale proposta non ha ottenuto l'appoggio necessario in seno al Consiglio, per cui tutto il dossier rimane bloccato. Una vera e propria vergogna!
Vorrei lanciare un appello alla solidarietà fra i paesi dell'Unione, solidarietà sulla quale abbiamo costruito questa Europa comunitaria e che, negli ultimi tempi, sembra essersi in parte eclissata, poiché senza questa solidarietà, in breve tempo, i cantieri europei scompariranno e saremo noi i responsabili della sorte di migliaia di famiglie.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, nonostante il sostegno fornito dal Parlamento europeo lo scorso novembre e il fatto che la Commissione si aspettasse un risultato soddisfacente dalle discussioni in Consiglio, alla riunione dei Ministeri dell'industria tenutosi a dicembre dello scorso anno non è stata presa alcuna decisione sul meccanismo difensivo temporaneo.
<P>
In merito alla richiesta dell'industria europea, la Commissione ha avviato un aggiornamento dell'indagine sul Regolamento sulle barriere commerciali che si è appena conclusa.
Nella sessione del 7 maggio la Commissione ha preso nota dei risultati dell'indagine riportati nella relazione sul Regolamento, e ne ha autorizzato la trasmissione al Consiglio.
La versione aggiornata della relazione sul Regolamento verrà discussa dagli Stati membri il 29 maggio al comitato per il Regolamento sulle barriere commerciali.
<P>
La relazione aggiornata conclude che i risultati della prima indagine per quanto concerne il settore delle navi container e delle navi cisterna per prodotti chimici sono stati confermati, e cioè che i sussidi coreani in questione stanno causando danni all'industria comunitaria in relazione all'accordo dell'OMC sui sussidi.
<P>
Per quanto concerne gli sviluppi del 2001 nel settore delle metaniere, la relazione aggiornata sul Regolamento sottolinea il considerevole aumento delle quote di mercato coreane e conclude che c'è bisogno di ulteriori indagini per determinare l'andamento futuro nel lungo periodo.
La Commissione continuerà quindi a tenere sotto controllo il mercato.
<P>
E' stato provvisoriamente deciso che la proposta della Commissione sul meccanismo difensivo temporaneo in merito al quale il Parlamento europeo è stato consultato nel novembre del 2001, verrà ridiscussa in occasione della prossima riunione del Consiglio dell'industria previsto per il 6 giugno.
La Commissione ritiene che sia necessaria una doppia risposta congiunta, vale a dire sul reclamo dell'OMC e sul meccanismo difensivo temporaneo.
Inoltre la Commissione accoglie positivamente la posizione comune approvata dall'OCSE a Parigi che prevede di avviare dibattiti per raggiungere un nuovo accordo sulle costruzioni navali che coinvolga le maggiori nazioni produttrici di navi non appartenenti all'OCSE.
<P>
La Commissione ritiene che si debbano avviare iniziative sostanziali per affrontare il problema sollevato dal comportamento della Corea, sia in relazione al caso del Regolamento sulle barriere commerciali e il meccanismo difensivo temporaneo che, nel lungo periodo, per quanto concerne l'accordo con l'OCSE.
La Commissione intende quindi partecipare attivamente alle discussioni e valutare attentamente gli sviluppi.
Vi sono altre interrogazioni dettagliate ad alcune delle quali potrò rispondere tramite la nostra relazione annuale e dopo averne discusso con i colleghi che ci stanno lavorando, i Commissari Lamy e Monti.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="DE" NAME="Gomolka (PPE-DE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, quasi esattamente un anno fa, il 14 maggio 2001, il Consiglio ha autorizzato la Commissione ad avviare una procedura di composizione di conflitti presso l'OMC per porre fine alle pratiche lesive della concorrenza della Repubblica di Corea.
Da allora, non solo non è subentrato alcun miglioramento, ma si sono addirittura accentuate le sproporzioni.
La concorrenza internazionale è alterata in modo ancora più deleterio dal dumping sui prezzi praticato dalla Corea, cosicché l'Unione europea ha perso altre quote del mercato mondiale.
Esiste il rischio di un'ulteriore accentuazione degli squilibri strutturali.
I cantieri navali coreani, ad esempio, si impegnano con particolare energia per accaparrarsi commesse per particolari tipi di imbarcazioni, ad esempio navi da crociera, la cui costruzione era finora di competenza europea.
In Europa questi costanti problemi colpiscono un settore industriale che proprio negli ultimi anni ha dovuto sopportare difficili processi di adeguamento, tra cui la riduzione delle capacità e l'incremento della qualità e della produttività dei rimanenti siti.
<P>
L'impatto regionale di questa trasformazione strutturale ha comportato e comporta enormi difficoltà proprio nelle zone periferiche dell'Unione.
Se non si vuole mettere a rischio la sopravvivenza della cantieristica navale europea, è imprescindibile adottare i provvedimenti di protezione proposti dalla Commissione per tutta la durata del processo di composizione presso l'OMC.
Ci aspettiamo pertanto che il Consiglio approvi immediatamente questi provvedimenti entro il termine indicato.
Dobbiamo inoltre avvalerci con determinazione delle procedure per l'imposizione di dazi antidumping e di compensazione ai sensi dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio.
<P>
Le minacce non hanno avuto finora nessun effetto riconoscibile sul comportamento della Corea.
È giunto il momento di agire con decisione.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="DA" NAME="Riis-Jørgensen (ELDR).">
Signor Presidente, è una questione sulla quale torniamo frequentemente.
E' la stessa alleanza ogni volta, e questo non rende le cose più semplici.
Sembra essere al di là di ogni dubbio che la Corea del Sud eroga aiuti di Stato illegali, rispetto a quanto previsto dalle regole dell'OMC.
C'è al contrario grande disaccordo in merito a quello che si deve fare.
<P>
La Commissione è l'unica ad essere competente per l'avvio di una procedura OMC contro la Corea del Sud.
Tuttavia, nonostante evidentissime sollecitazioni da parte del Consiglio e del Parlamento europeo, la Commissione con il Commissario Lamy, in quanto responsabile del settore, hanno finora dimostrato una capacità impressionante di non dare ascolto a tali richieste.
Per ragioni del tutto incomprensibili, il Commissario Lamy rifiuta di avviare una procedura OMC, a meno che non si introducano contemporaneamente aiuti di Stato ai cantieri navali europei. Ovvero, in altri termini: il Commissario Lamy cercherà di fare dichiarare illegale la pratica della Corea del Sud solo se l'Europa stessa introdurrà una pratica illecita.
A mio avviso, in Europa ci faremo solo del male utilizzando tale procedimento, ma speriamo che lei, Commissario Liikanen, possa spiegare la saggezza di tale posizione, anche se ne dubito.
In quanto relatrice, lo scorso autunno, ho lavorato molto per contrastare tale combinazione, e continuo a farlo.
Gli aiuti di Stato non sono mai serviti a niente e sono costosi per gli Stati membri.
Invito seriamente il Commissario Lamy, come ho fatto del resto con la collega finlandese, onorevole Kauppi, in una lettera rimasta senza risposta, ad avviare immediatamente una procedura OMC contro la Corea del Sud.
Lo stesso viene proposto dal gruppo ELDR nell'emendamento n. 3.
<P>
Nei cantieri navali danesi si è già iniziato a licenziare lavoratori con la motivazione che non si può più concorrere con gli elevati aiuti di Stato dei coreani.
Per questo si tratta di una questione di grande importanza, soprattutto per la regione nella quale sono stata eletta, invito quindi energicamente ad avviare una procedura OMC.
<P>
Per quanto riguarda la questione della disoccupazione, faccio riferimento all'emendamento n. 4 del gruppo ELDR.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, questo pomeriggio, in un parere che condivido, un collega deputato ha definito la proposta relativa alla politica comune della pesca, presentata dal Commissario Fischler, come una proposta ispirata al detto 'via il dente via il dolore?.
Due attività così interrelate, la pesca e le costruzioni navali, rappresentano oggi un cruccio profondo per molti Stati membri, in regioni dell'Unione europea come la Galizia e in città come la mia, Vigo, dove l'industria delle costruzioni navali e la pesca sono fonte di occupazione e mezzo di sussistenza per numerose famiglie.
<P>
Nel dicembre del 2000, una relazione di questo Parlamento riassumeva le minacce per le costruzioni navali in Europa: crisi del settore della pesca, bandiere di comodo per la flotta mercantile, rischi di costruzione di imbarcazioni battenti bandiera di un paese comunitario fuori dai confini dell'Europa, il tutto perché non siamo capaci di opporci a una situazione di concorrenza sleale di fronte a una realtà di slealtà e di dumping, sempre in attesa di decisioni di profonda portata politica, coraggiose e determinate da parte di Commissione e Consiglio.
<P>
Penso che il settore navale accetti e voglia gli obiettivi dell'Unione europea: risanamento dell'industria delle costruzioni navali, aumento della produttività, miglioramento della competitività dei cantieri navali, miglioramento dell'ambiente, obiettivi raggiungibili in un contesto di trasparenza e uguaglianza, ma non partendo dallo svantaggio del dumping e della concorrenza sleale.
<P>
Pertanto, chiediamo di stabilire un legame fra il meccanismo difensivo temporaneo e le decisioni adottate dall'OMC nelle azioni avviate dalla Comunità contro la Corea; e chiediamo anche l'estensione del meccanismo di protezione a segmenti del mercato quali le navi per il trasporto di gas, i traghetti e le navi roll on-roll off ('Ro-Ro?), visto che tali segmenti figurano anch'essi nel reclamo presentato all'OMC, oltre alle navi container, alle navi cisterna per il trasporto di prodotti petroliferi e chimici, alle metaniere e alle gasiere.
<P>
Concludo esprimendo l'augurio che questo regolamento venga approvato prima che sia troppo tardi, ovvero prima che i cantieri navali abbiano già chiuso i battenti in una situazione di impotenza.
Anzi, sarebbe ancora peggio se l'Unione europea non puntasse sulle costruzioni navali, attraverso aiuti temporanei, perché in questo modo implicitamente inviterebbe coloro che praticano il dumping e pratiche commerciali sleali a estendere tali pratiche ad altri settori economici, come l'industria automobilistica e quella elettronica.
Tutto ciò sarebbe incompatibile con la trasparenza e la libera concorrenza che vuole l'Europa e che vogliamo noi europei.
<P>
Signor Commissario, non perdiamo tempo altrimenti il male sarà scomparso perché ormai avremo già perso da soli il dente.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Langenhagen (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevole collega, ora è davvero troppo tardi!
Ammetto di essere stanca, ma non sono ancora così stanca da smettere di lottare in difesa dei posti di lavoro nella cantieristica navale europea.
Nei prossimi giorni gli sguardi del mondo intero, o almeno della sua parte calciofila, saranno puntati sul Giappone e sulla Corea del Sud.
Ma, data la situazione, io preferirei poter distogliere lo sguardo dall'Estremo Oriente.
Il motivo è sempre lo stesso: i prezzi da dumping dei cantieri navali coreani.
La denunciata distorsione della concorrenza, recentemente riconfermata da un'indagine comunitaria, ha subito da poco un ulteriore aggravamento a causa dell'estinzione degli aiuti di Stato europei.
Come conseguenza, un numero crescente di industrie marittime sta chiudendo i battenti e i numerosi licenziamenti non ci consentono che un unico giudizio: la cantieristica navale europea versa in una crisi esistenziale!
<P>
Che cosa facciamo noi a livello europeo?
Come parlamentare di una regione costiera, mi sento porre spesso questa domanda.
Mi piacerebbe poter dichiarare alle parti colpite che il Parlamento ha fatto la sua parte, ma che gli altri due protagonisti trascurano le loro responsabilità.
Illustro la mia irritazione con un semplice gioco aritmetico.
Stiamo ormai discutendo la terza risoluzione del Parlamento e abbiamo approvato già da tempo i provvedimenti di protezione a termine.
Eppure non si è ancora data luce verde alle misure di sostegno per i cantieri navali.
Perché?
Perché il Consiglio non è ancora giunto ad un accordo e la Commissione deve purtroppo tenere conto anche di modelli navali che sono ormai oggetto del ricorso presso l'OMC.
Mi sia pertanto consentito di precisare ancora una volta gli elementi essenziali della politica comune del nostro Parlamento.
<P>
Una procedura comunitaria è assolutamente necessaria, va immediatamente avviata con un ricorso presso l'OMC - ci è stato riferito che il Consiglio si riunisce pur sempre la prossima settimana - e deve essere accompagnata da un sostegno provvisorio ai cantieri navali europei.
In caso contrario, per riprendere l'immagine iniziale, ci ritroveremmo a giocare una partita di calcio completamente privi della difesa.
I mulini delle procedure di ricorso macinano lentamente, ma il settore europeo delle costruzioni navali sta morendo in questo momento.
Non sottovalutiamo l'effetto dichiaratorio del ricorso OCM, ma dobbiamo comunque avere in serbo misure immediate di estrema efficacia.
Poiché la risoluzione in esame esige con chiarezza ambedue le cose ed è stato presentato un emendamento trasversale, conto sull'ampio sostegno alla votazione di domani.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
Comunico di aver ricevuto quattro proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 42, paragrafo 5, del Regolamento.
<P>
