<CHAPTER ID=4>
Sviluppo sostenibile
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0151/2002, presentata dall'onorevole Mihail Papayannakis a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo 'Dieci anni dopo Rio: prepararsi al Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile del 2002?
(COM(2001) 53 - C5-0342/2001 - 2001/2142(COS));
<P>
A5-0142/2002, presentata dall'onorevole Paul Lannoye a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla comunicazione della Commissione al Parlamento europeo, al Consiglio, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle Regioni "Verso un partenariato globale per uno sviluppo sostenibile" (COM(2002) 82 - C5-0173/2002 - 2002/2074(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis (GUE/NGL)">
Signor Presidente, stiamo discutendo una problematica che riguarda lo sviluppo sostenibile e il messaggio politico che il Parlamento desidera trasmettere, sia da solo che attraverso l'Unione europea nel suo insieme, al Vertice di Johannesburg del prossimo agosto 'Dieci anni dopo Rio?.
<P>
Grande è la tentazione che provo di presentare un lunghissimo elenco di questioni e problemi concernenti lo sviluppo sostenibile e il suo futuro.
Tuttavia, essendo tale elenco contenuto nella relazione e nella risoluzione della commissione per l'ambiente, non ne darò lettura qui in quanto desidero soprattutto analizzare la logica del segnale politico che intendiamo lanciare.
<P>
Cominciamo facendo un bilancio.
Onorevoli colleghi, dieci anni dopo Rio il bilancio è decisamente negativo sia per quanto concerne l'ambiente vero e proprio, ove non abbiamo registrato progressi - ad eccezione di Kyoto - ma solo passi indietro, sia per quanto riguarda la situazione nel mondo in generale.
La povertà non è stata debellata né ridotta, ma è anzi cresciuta. Sappiamo benissimo che, con una popolazione che vive al di sotto della soglia di povertà, è superfluo discutere di come tutelare le risorse produttive, le fonti rinnovabili, eccetera.
Il bilancio è negativo eppure, signor Presidente, nessuno ha fatto autocritica.
Non so se l'autocritica troverà spazio a Johannesburg, eppure sarebbe molto utile per far luce su quanto si debba fare in futuro, in quanto il futuro non si preannuncia molto roseo.
La popolazione della terra va crescendo molto rapidamente, come ci dicono le statistiche, la pressione sulle risorse aumenta anche grazie alla globalizzazione dell'economia e, nel contempo, si aggravano i problemi dell'ambiente e della coesione sociale.
<P>
Cosa dobbiamo fare?
Di cosa dovremmo discutere a Johannesburg?
Signor Presidente, credo che noi tutti siamo d'accordo su un punto: qualunque sarà la definizione che daremo allo sviluppo sostenibile, essa dovrà comprendere anche lo sviluppo, la coesione sociale e la protezione dell'ambiente.
L'elenco dei desiderata a tale proposito è ovvio e su questo siamo tutti d'accordo, almeno credo.
Parliamo di un cambiamento dei modelli di produzione e consumo, dello sradicamento della povertà e dell'integrazione dell'ambiente in tutte le politiche - agricoltura, pesca, industria, energia, turismo, risorse idriche, aria. A mancare sono però gli obiettivi, le scadenze, gli indicatori che attestino la realizzazione degli obiettivi, i mezzi, i capitali, il trasferimento di risorse, nonché il controllo sull'uso delle risorse stesse.
A tale proposito, signor Presidente, ci sono grossi problemi.
<P>
La relazione e la risoluzione contengono varie proposte anche sulla riduzione della povertà, le fonti d'energia rinnovabili e molte altre problematiche, che però necessitano di risorse, istituzioni, regole e buone politiche di gestione a livello locale, nazionale e mondiale.
Signor Presidente, credo che la gestione sia il maggiore problema del futuro.
Mi riferisco alla riforma del sistema internazionale degli organismi nati a Bretton Woods e di quelli più recenti, come l'OMC, qualora le loro norme si vengano a scontrare con la salvaguardia dell'ambiente.
Parlo di quelle riforme che avvicinano la popolazione povera alla produzione, nonché delle riforme agrarie che portano acqua, elettricità e beni fondamentali, in modo che tutti possano aderire ad una concezione moderna della protezione ambientale.
Molto importante è anche la condotta degli Stati; come sappiamo, gli USA rifuggono ogni impegno e anzi si svincolano anche dagli impegni già sottoscritti.
Resta il problema del ruolo dell'Unione europea, che potrà avere ancora un ruolo da svolgere per qualche tempo, ma non per sempre.
Per assumere questo ruolo deve prima fare pulizia davanti alla sua porta, promovendo ancor meglio la politica della salvaguardia ambientale e della coesione sociale e proponendo alle istanze internazionali impegni su cui l'UE possa esercitare una qualche influenza.
L'Unione deve dimostrarsi un partner credibile a livello internazionale e nei confronti del Terzo mondo, in modo da avere qualche speranza di miglioramento dopo Johannesburg e da evitare, tra dieci anni, di analizzare una situazione simile a quella di trent'anni fa.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Lannoye (Verts/ALE)">
Signor Presidente, nel 1992, a Rio, il concetto di sviluppo sostenibile è stato sancito dalla comunità internazionale.
Indubbiamente in dieci anni i discorsi sull'ambiente e lo sviluppo sono cambiati, e cambiati in meglio.
Sono stati assunti impegni solenni, sono stati sottoscritti accordi che, sebbene non siano stati ratificati, perlomeno sono stati sottoscritti; tuttavia, a dieci anni di distanza, dobbiamo riconoscere che la situazione dell'ambiente non è migliorata, è addirittura peggiorata e non vi è stato alcun miglioramento neppure nei paesi poveri e nei paesi in via di sviluppo.
Le disparità si sono accresciute: ancora oggi più di ottocento milioni di persone sono denutrite e un miliardo di persone non ha accesso all'acqua potabile.
Questa situazione è indubbiamente difficilmente tollerabile.
<P>
La Conferenza di Johannesburg, che si terrà tra alcuni mesi, non solo sarà un momento di bilanci, ma anche un momento di verità.
Non possiamo più accontentarci di una grande celebrazione ambientalista, che ripeta per la seconda volta quello che era stato dichiarato a Rio.
E non possiamo neppure accontentarci di un coro di lamentele: occorre inserire nell'ordine del giorno un programma ambizioso di riforme politiche per il prossimo decennio.
Questo è il messaggio che la commissione per lo sviluppo mi ha incaricato di trasmettervi.
<P>
Proponiamo che venga data priorità assoluta alla lotta contro la povertà e la fame e ad un utilizzo equo e sostenibile delle risorse naturali.
Il messaggio che inviamo all'Assemblea plenaria di questo Parlamento, alla Commissione e al Consiglio è articolato in cinque punti: primo: la lotta contro la povertà e la promozione dello sviluppo sociale; a questo fine sono previste varie proposte concrete.
<P>
Secondo: la gestione della globalizzazione.
Questo cosa significa?
Significa che l'idea di sviluppo sostenibile deve essere predominante.
Di conseguenza, i regolamenti commerciali, le regole del commercio internazionale, le regole relative agli investimenti devono essere subordinati ai criteri dello sviluppo sostenibile e non il contrario.
<P>
Terzo: la gestione sostenibile delle risorse naturali e la loro preservazione.
Ciò implica lo sviluppo di nuove tecnologie e penso in particolare, in campo energetico, alle energie rinnovabili.
Le proposte che facciamo in materia sono al contempo credibili e ambiziose.
<P>
Quarto: la necessità di cambiare i sistemi di produzione e di consumo, come dichiarato dalla Commissione nel primo documento pubblicato lo scorso anno.
Tale cambiamento esige una serie di decisioni, talvolta difficili da assumere.
Per quanto ci riguarda, ritengo che talune politiche dell'Unione europea (la politica agricola comune, la politica della pesca e la politica commerciale, ad esempio) debbano essere modificate per evitare che esse ostacolino gli obiettivi di sviluppo sostenibile.
Se ci preoccupiamo dei problemi interni prima di decretare quello che è giusto fare a livello internazionale, saremo più credibili sul piano internazionale, in particolare in occasione dell'incontro di Johannesburg.
<P>
E infine il quinto punto: la necessità di assicurare un buon governo a tutti i livelli.
Il concetto di buon governo è spesso intriso di paternalismo.
Credo che se fosse messo in pratica a tutti i livelli decisionali e in particolare a livello delle organizzazioni internazionali, l'utilizzo stesso di questo termine diventerebbe più credibile.
Penso, ad esempio, che le organizzazioni economiche internazionali, quali il Fondo monetario internazionale, la Banca mondiale, l'Organizzazione mondiale del commercio abbiano bisogno di un lifting in profondità per introdurre un minimo di democrazia e di controllo civile e politico.
<P>
Questo, in sintesi, è il messaggio che la commissione per lo sviluppo auspica sia ripreso dall'Assemblea plenaria e sostenuto dalla Commissione, e mi rivolgo al Commissario Nielson; nelle prossime settimane infatti, vi sarà un appuntamento importante: l'incontro di Bali, l'ultima riunione preparatoria in vista del Vertice di Johannesburg.
Per il momento, non abbiamo motivo di essere ottimisti poiché sul tavolo dei negoziati non c'è ancora un documento realmente ambizioso come base di discussione.
Spero che il nostro contributo, se siamo ancora in tempo, aiuti le Istituzioni europee ad assumere un ruolo di rilievo nel corso della riunione preparatoria; in ogni caso mi auguro che non si finga di credere che il problema si possa risolvere affidando la gestione dello sviluppo sostenibile a iniziative di partenariato con il settore privato.
Ciò può costituire una parte della soluzione, ma solo a complemento degli impegni assunti dagli Stati e dagli organismi internazionali, certamente non in loro sostituzione.
Signor Presidente, questo è il messaggio che volevo trasmettere.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Lucas (Verts/ALE)">
Signor Presidente, a nome della mia commissione vorrei esprimere vivo apprezzamento per entrambe le relazioni e ringraziare i relatori per l'ottimo lavoro che hanno compiuto.
E' chiaro che a Johannesburg l'Unione europea dovrebbe assumersi un ruolo di primo piano; gli stessi impegni che abbiamo preso in base al Trattato costituiscono per noi un obbligo in tal senso, e tali del resto sono le aspettative dei cittadini europei.
Ciò significa che il Consiglio e la Commissione devono considerare attentamente le opinioni espresse dal Parlamento e basare su di esse la propria azione, poiché evidentemente il Parlamento si augura il varo di misure più ambiziose e più mirate.
Il Consiglio 'sviluppo? e il Vertice di Siviglia devono quindi intraprendere un'adeguata revisione della comunicazione della Commissione; occorre infatti affrontare le odierne carenze, fissare un calendario per l'attuazione ed elaborare un piano d'azione per ogni misura.
Non c'è bisogno di altri monitoraggi: rischiamo di diventare l'unica specie che resta a monitorare la propria estinzione, anziché cercare di impedirla.
Ci servono piani d'azione audaci e creativi, e ci servono subito.
<P>
La Commissione ha correttamente individuato quella che definisce una carenza di governo globale, cioè il fatto che le forze del mercato globale sopravanzano di gran lunga i meccanismi istituzionali che dovrebbero controllarle; tuttavia, le misure proposte dalla Commissione per ovviare a tale carenza sono drammaticamente inadeguate.
In particolare, la Commissione insiste con sproporzionata enfasi sul ruolo del libero scambio e degli investimenti quali motori per lo sviluppo; quest'eccesso va riequilibrato, impegnandosi in maniera assai più convinta per istituire quadri vincolanti in materia di responsabilità delle imprese; il primo passo che proponiamo in questo senso è una direttiva sull'obbligo di rispettare determinati requisiti in campo sociale ed ambientale.
<P>
E' pure necessario riformare le normative dell'OMC per consentire ai governi di svolgere il vitale e necessario compito di distinguere tra i vari prodotti in base alle loro modalità di produzione.
Che altro modo c'è per rendere più sostenibili la produzione e il comportamento dei consumatori?
<P>
E' difficile sopravvalutare la necessità di agire con urgenza a Johannesburg.
Si è stimato che, se continueremo ad applicare gli attuali modelli di produzione e di consumo, avremo presto bisogno di altri tre pianeti per ricavarne le risorse necessarie e smaltire i rifiuti; ma non abbiamo a disposizione tre pianeti, ne abbiamo uno solo, che sta già mostrando preoccupanti segni di degrado.
Johannesburg deve perciò produrre dei risultati.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="PT" NAME="Moreira da Silva (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, non possiamo permettere che il Vertice di Johannesburg sia un evento limitato alla celebrazione dei dieci anni trascorsi da Rio de Janeiro.
C'è poco da festeggiare, dato che in questi dieci anni gli indizi di insostenibilità sono aumentati.
La Conferenza di Johannesburg ci offre invece l'opportunità di ricominciare, sancendo un impegno mondiale su un modello di sviluppo che concili dimensione economica, sociale e ambientale.
<P>
Ad ogni modo, si riscontra un'ulteriore difficoltà rispetto al Vertice di Rio.
Questa volta saremo soli a portare avanti la leadership in relazione ad un accordo globale.
L'agenda politica che l'Unione europea definirà sarà determinante ai fini del successo della Conferenza.
Penso che sia la comunicazione della Commissione sia le relazioni degli onorevoli Papayannakis e Lannoye contribuiscano a stabilire un'agenda valida.
Vi sono, comunque, alcuni paragrafi e alcuni emendamenti che, dal nostro punto di vista, tolgono obiettività e serenità alla risoluzione del Parlamento - mi riferisco alla tassa Tobin e alla cancellazione del debito ai paesi in via di sviluppo.
Ciononostante, il gruppo PPE-DE voterà a favore della risoluzione finale.
<P>
Con la Conferenza di Johannesburg ci auguriamo che vengano raggiunti i seguenti obiettivi.
Primo: che entri in vigore il Protocollo di Kyoto.
A tale fine, è necessario che alcuni paesi accelerino l'iter di ratifica del protocollo - mi riferisco a Russia, Giappone, Canada ed Australia.
Secondo: che si creino le condizioni politiche affinché gli USA ritornino all'impegno comune nel settore ambientale.
Terzo: che si lanci un greening dell'economia, internalizzando i costi ambientali, dissociando la crescita economica dallo sfruttamento intensivo delle risorse e puntando su tecnologie più pulite.
Quarto: che la Conferenza dia risposte comuni a problemi globali e che, analogamente a quanto accaduto a Rio, quando si sono gettate le basi per la Conferenza sui cambiamenti climatici, Johannesburg getti le basi per protocolli e nuove istituzioni in altri settori ambientali come, ad esempio, l'acqua.
Quinto: speriamo che si trasmetta un impulso al buon governo a livello internazionale e alla riforma delle istituzioni.
Non è possibile creare una rete Internet della sostenibilità se i nodi di questa rete sono obsoleti.
<P>
Signor Presidente, ci auguriamo infine che la Conferenza non si limiti a vaghe intenzioni, ma fissi calendari, obiettivi e politiche.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén (PSE).">
Signor Presidente, desidero iniziare con un ringraziamento al Presidente e ai colleghi per il fatto che, una volta tanto, la commissione per l'ambiente vede la luce del giorno.
E' la prima volta, che io ricordi, che la commissione per l'ambiente ha la possibilità di tenere una discussione in un orario definibile 'normale?.
Forse un segno di un imminente cambiamento in seno all'Assemblea che speriamo non si riveli illusorio.
<P>
E il vento del cambiamento spira anche nelle eccellenti relazioni degli onorevoli Papayannakis e Lannoye, l'una sul decennale della Conferenza di Rio, l'altra sullo sviluppo sostenibile.
Se riuscissimo ad adeguarci, e ad adeguare il processo decisionale del Parlamento al 'modello Lannoye-Papayannakis?, avremmo compiuto un passo più grande che non negli ultimi dieci anni.
<P>
Ma, evidentemente, davanti alla porta della Commissione, il vento del cambiamento si è chetato.
Lì dentro non pare sia accaduto granché.
Forse è entrata una leggera brezza, ma nulla più.
Proprio come l'anno scorso in occasione della discussione sullo sviluppo sostenibile, la Commissione pare estremamente in difficoltà al momento di condurre un dialogo franco con il Parlamento.
Non capisco quale strana frustrazione impedisca una normale comunicazione, un dialogo con il Parlamento, sul tema dello sviluppo sostenibile.
Eccoci invece costretti a una continua rincorsa, con le nostre proposte e le nostre idee, manco fossimo al traino.
Eppure questo tema richiede un serio dibattito pubblico, e il Parlamento rappresenta un'eccellente sede per l'avvio di una simile discussione.
Insomma, quando si esprime su questo tema, sarebbe veramente il caso di prenderlo sul serio.
<P>
A dieci anni da Rio, e a cinque anni dalla promessa di varare strategie di sviluppo sostenibile in tutti gli Stati ONU, possiamo ben costatare come sia andata.
Un dato che mi ha davvero colpita è che le quattro persone più ricche del pianeta possiedono un patrimonio equivalente a quello complessivo dei 48 Stati più poveri del mondo.
Credo che questo la dica lunga sullo stato in cui versa il mondo d'oggi.
Per esempio, si tollera che ogni giorno perdano la vita, a causa della contaminazione dell'aria, dell'acqua e degli alimenti, 5.500 bambini.
Insomma, si tollera che la categoria più vulnerabile, cioè l'infanzia, subisca le conseguenze letali del nostro odierno modello di vita.
<P>
Si tollera un tale volume di scarti alimentari, frutto della sovrapproduzione nel mondo sviluppato, proprio mentre 800 milioni di persone muoiono di fame, come ha ricordato l'onorevole Lannoye.
Si tratta di una politica e di un modello non sostenibili per molto tempo ancora.
Eppure, dopo Rio, qualche barlume di intravede.
Vi sono aree metropolitane, paesi, comuni e regioni in cui molto è stato fatto per modificare la situazione.
Ma il risultato complessivo è comunque desolante. Non possiamo rimanere impassibili!
Credo vada ribadito lo stesso messaggio lanciato in vista del Vertice di Göteborg.
Su questa materia, occorre l'impegno della leadership politica.
Occorre definire priorità politiche.
Sarebbe stato bene che almeno un rappresentante della Presidenza spagnola, che dovrà comunicare tale impegno nei confronti di Rio, presenziasse alla discussione odierna qui in Aula.
Abbiamo ascoltato quali sono i problemi in gioco e quali le proposte di soluzione contenute nei nostri documenti.
Spero che tanto la Commissione quanto il Consiglio ascolteranno ciò che il Parlamento ha da dire.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Turmes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, incentrerò il mio intervento sulle questioni energetiche.
<P>
In assenza di una politica chiara e ambiziosa per le energie rinnovabili, non vi sarà né un'evoluzione né una soluzione del problema dell'effetto serra.
Propongo cinque indirizzi operativi per l'Unione in vista del Vertice di Johannesburg.
<P>
Primo indirizzo operativo: un programma 'Marshall? rivolto ai due miliardi di persone che, a tutt'oggi, non dispongono di risorse energetiche sufficienti e che per lo più vivono in aree rurali o in bidonville.
Di fronte al blocco del piano del G8 sulle energie rinnovabili da parte del Presidente Bush, l'Unione europea, da sola o in collaborazione con alcuni 'like minded countries?, come il Giappone, dovrebbe prendere l'iniziativa e finanziare un programma di cinquecentomila unità decentrate, concepite a partire da un modello già esistente, che coniuga l'energia solare, l'energia eolica e, eventualmente, l'energia idraulica.
Tali unità dovrebbero essere installate in aree rurali; si potrebbero aggiungere alcune tecnologie dell'informazione, per offrire in tal modo un vero motore di sviluppo.
<P>
Secondo indirizzo: si tratta probabilmente della misura più semplice ed economica in assoluto nella prospettiva della riduzione dell'effetto serra entro il 2020, ossia l'imposizione di norme minime per i milioni di nuovi elettrodomestici (nella sola Cina vi saranno cento milioni di nuovi frigoriferi nel 2020), per i nuovi motori, per i milioni di nuove attrezzature informatiche.
Se riusciamo a stabilire norme minime per questi prodotti, adotteremo la misura di gran lunga più semplice ed economica e, probabilmente, con il maggiore impatto sulla politica internazionale in materia di effetto serra.
Certo, non sarà affatto facile, e a questo fine si dovrebbe prevedere l'istituzione, a livello dell'OCSE, di un segretariato per poter in seguito intervenire.
<P>
Il terzo indirizzo operativo è costituito da tre misure: in sintesi, in primo luogo l'Unione europea e i paesi dell'OCSE devono stabilire obiettivi chiari in materia di energie rinnovabili.
In secondo luogo, i paesi in via di sviluppo devono essere aiutati a strutturare i loro mercati dell'energia in questa direzione.
Infine, attualmente sono previsti trecentocinquanta miliardi di euro di sovvenzioni a favore delle energie fossili e dell'energia nucleare.
Se questo denaro fosse utilizzato per altri fini, le condizioni dell'economia e della Terra migliorerebbero.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signor Presidente, qualche anno fa lo scrittore latino-americano Julio Cortazar scrisse un bellissimo articolo - che ancora conservo - dal titolo 'La prostituzione delle parole?, in cui faceva riferimento alla democrazia e sosteneva che, a furia di essere utilizzata dagli antidemocratici, la parola democrazia aveva perso virtù e valore.
<P>
Lo stesso accade allo sviluppo sostenibile, un'espressione che compare in tutti i documenti dell'Unione europea, in tutti i documenti dei governi, ma soprattutto nei documenti di coloro che si dedicano a stroncare lo sviluppo sostenibile, cioè a favorire uno sviluppo insostenibile e un modello di consumo che impediranno al Vertice di Johannesburg di dar vita a priorità e meccanismi d'intervento chiaramente definiti, anche se spero ovviamente di essere sconfessato.
<P>
Condivido appieno le relazioni degli onorevoli Lannoye e Papayannakis.
I temi prioritari devono essere la gestione sostenibile delle risorse e il mutamento dei modelli produttivi.
Non possiamo permettere che scompaiano il 25 per cento dei mammiferi, l'11 per cento degli uccelli e il 15 per cento delle piante a rischio di estinzione.
Quanto ai modelli di consumo, l'86 per cento del consumo mondiale è appannaggio del 20 per cento della popolazione: ciò è insostenibile.
<P>
Un altro tema prioritario, signor Presidente, è la lotta contro la povertà; a tale proposito, i risultati del Vertice di Monterrey sono stati esigui.
Da molti anni sosteniamo, ora con il conforto delle previsioni della Banca mondiale, i cui componenti non fanno parte del nostro gruppo parlamentare, che nei prossimi trent'anni il numero dei poveri nel mondo raddoppierà, provocando una grave destabilizzazione economica e politica a livello mondiale, a meno che non si adottino misure volte a frenare la povertà, l'emarginazione, il degrado ambientale, i conflitti, le epidemie e le migrazioni.
<P>
Per questo motivo, la riduzione della povertà costituisce un tema prioritario; il bilancio degli ultimi dieci anni è deludente, al pari del Vertice di Monterrey, che per il 2006 prevede lo 0,39 per cento di aiuti allo sviluppo.
Spero, signor Presidente, che il bilancio del Vertice di Johannesburg non sia altrettanto deludente e auspico che la delegazione inviata dal Parlamento europeo difenda con vigore le posizioni espresse in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signor Presidente, mi associo in tutto e per tutto a quello che hanno detto i relatori, gli onorevoli Papayannakis e Lannoye, e in particolare vorrei sottolineare che, se la povertà deve essere combattuta in modo efficace, l'Unione europea deve mettere ordine internamente nel settore dell'agricoltura e della pesca.
<P>
La Conferenza mondiale di Johannesburg ci offre un'opportunità irripetibile per preparare un'agenda per lo sviluppo sostenibile nei prossimi dieci anni.
Possiamo essere soddisfatti del fatto stesso che sia stata convocata la Conferenza, ma per il resto non si è verificato sostanzialmente alcun progresso nei preparativi globali del Vertice.
I negoziati durante la riunione preparatoria delle Nazioni Unite a New York non hanno condotto ad alcun accordo vincolante; per questo, la prossima e ultima opportunità per i negoziati globali sarà a fine maggio a Bali.
Speriamo che si riesca a realizzarvi un reale piano d'azione e una dichiarazione politica, che tra le altre cose possono promuovere l'attuazione di diverse convenzioni internazionali, il che tuttavia presuppone una maggiore pressione da parte europea.
<P>
Gli Stati Uniti hanno chiaramente detto che non intendono assumere nuovi impegni nell'ambito del vertice mondiale.
Se vogliamo che sia un successo, l'Unione europea deve assumere un ruolo di guida politico e, come paese di turno alla presidenza durante il Vertice, la Danimarca ha una grande responsabilità perché il processo internazionale sia orientato nella giusta direzione.
<P>
L'intervento della Danimarca ha preso origine dall'auspicio di un accordo globale, che comprende tra le altre cose concessioni concrete da parte delle regioni ricche del mondo; infatti, solo un accordo globale può creare il quadro in grado di trasformare le dichiarazioni politiche di Rio in azioni reali a Johannesburg.
<P>
L'Unione europea si è anche impegnata a lavorare per un accordo globale, ma, come ha sottolineato l'onorevole Lannoye, la Commissione punterà di più sui partenariati globali, il che è lungi dall'essere sufficiente.
L'Unione europea approverà tuttavia il suo contributo a Johannesburg solo al Consiglio europeo di giugno.
E' deplorevole che solo pochissimi Capi di stato dell'Unione europea si siano impegnati a partecipare alla Conferenza mondiale; infatti, senza tale partecipazione ad alto livello, si riducono le possibilità di successo.
Di parole ne abbiamo abbastanza: ora ci occorrono le azioni.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger (NI).">
Signor Presidente, in linea di massima è deprimente osservare quanto poco sia avvenuto dopo il Vertice di Rio.
L'eccellente relazione lo conferma.
Desidero richiamare l'attenzione su un aspetto: credo che Johannesburg debba iniziare da qui.
Penso che in questo Parlamento non siamo sempre consapevoli delle opportunità che il Trattato di Amsterdam ci apre in questo senso, vale a dire la procedura di codecisione.
Quanto più intensamente e chiaramente ne faremo uso, anzi oserei dire che quanto più radicalmente decideremo di contribuire ad incidere sulla normativa europea in materia di ambiente, tanto più saremo credibili a Johannesburg e alle prossime Conferenze.
Dobbiamo essere consci del fatto che, per raggiungere tale scopo, abbiamo bisogno di maggiore autoconsapevolezza, che a volte dobbiamo approvare esigenze più elevate - che sono possibili - e che, in tale contesto, dobbiamo respingere tutte le considerazioni stando alle quali l'energia atomica potrebbe svolgere un ruolo anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="SV" NAME="Wijkman (PPE-DE).">
Signor Presidente, per la Terra il tempo stringe.
Nonostante un'infinità di conferenze e incontri, è incontestabile che oggi ci troviamo ben lungi dall'obiettivo di uno sviluppo sostenibile.
Anzi, oggi lo siamo ancor di più rispetto al momento della presentazione del rapporto Brundtland, nel 1987, o alla Conferenza di Rio.
Naturalmente, invece, avrebbe dovuto accadere il contrario.
Qualche giorno fa, l'OCSE, che non è un'organizzazione ambientalista, ha affermato quanto segue: 'Tutti i principali indicatori ecologici globali sono negativi?.
<P>
Ma anche sul fronte della povertà e dello sviluppo sociale le notizie sono altrettanto negative.
Il numero dei poveri aumenta anziché diminuire.
Alla luce di ciò, il Vertice di Johannesburg è molto importante, ma come abbiamo visto le prospettive non sono molto incoraggianti.
La macchina negoziale è lenta e, per giunta, l'interesse delle autorità americane è assai tiepido.
Come ha ricordato la onorevole Hulthén, purtroppo la Presidenza spagnola oggi non è rappresentata e anche questo è indice di un interesse non molto forte in materia.
<P>
Quali sono le ragioni che spiegano una strada ancora tanto lunga prima di raggiungere un equilibrio fra crescita economica, sviluppo sociale e rispetto per l'ambiente?
Le cause sono sostanzialmente due.
In primo luogo, si scontra con forti resistenze l'attuazione di tutti i provvedimenti che il governo ha affermato, in una lunga serie di conferenze, di voler difendere: per esempio, lo smantellamento delle sovvenzioni ad attività nocive per l'ambiente, l'integrazione dei costi ambientali nei prezzi, la definizione di chiari criteri ecologici per i nostri enti di credito all'esportazione proprio per evitare che vengano esportati nei paesi in via di sviluppo sistemi non sostenibili e per incoraggiare, in generale, attività rispettose dell'ambiente, anziché fare il contrario.
Oggi come oggi, il coacervo normativo economico non è orientato nella giusta direzione, anche se non sembriamo preoccuparcene più di tanto.
La relazione Lannoye, che io saluto, contempla una serie di proposte al riguardo.
In questo ambito, l'Unione deve farsi parte trainante, così come in una serie di altri temi che hanno a che fare con la lotta alla povertà, perché in caso contrario i risultati di Johannesburg saranno piuttosto magri.
<P>
In secondo luogo, l'evoluzione è così lenta perché, a mio avviso, il nostro modello di istruzione e il nostro modello di economia sono troppo verticali e limitativi.
Abbiamo scelto di organizzare le nostre società puntando sulla specializzazione.
Nei nostri atenei vengono impartiti oltre 20.000 diversi insegnamenti; naturalmente la specializzazione è un'ottima cosa per far fronte a problemi specifici.
Per contro, gli esperti in grado di risolvere i problemi in un'ottica transfrontaliera sono davvero pochi.
<P>
Al di là degli interventi immediati, occorre riflettere anche sulla prospettiva d'insieme e avere cura di sviluppare nelle nostre società una migliore riflessione sistemica, nonché, ovviamente, venire in aiuto dei paesi poveri, i paesi in via di sviluppo, nella costituzione di competenze di ricerca che consentano loro di mettere a punto in modo autonomo strategie sia più vantaggiose sul piano economico, sia più sostenibili su quello ecologico.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Scheele (PSE).">
Signor Presidente, mi associo alle congratulazioni rivolte al collega Lannoye per l'ampia ed ottima relazione.
Colgo l'occasione per dire che noi parlamentari dobbiamo valutare se in futuro, quando prenderemo posizione su una conferenza così importante come quella di Johannesburg, non dovremmo farlo in modo più compatto, più sintetico, più strutturato, anche tenuto conto del fatto che allora sarà più facile far comprendere all'opinione pubblica per cosa e contro cosa si batte il Parlamento europeo.
<P>
L'oratore che mi ha preceduta ha citato la Commissione e tutto ciò che essa deve fare.
In base alla mia esperienza, ormai quasi triennale, ricordo che anche in Parlamento non si riesce sempre a raggiungere una maggioranza a favore di uno sviluppo sostenibile e di una soluzione duratura.
<P>
I tre cardini dello sviluppo sostenibile sono stati menzionati più volte: sviluppo economico, sociale ed ecologico.
In tal senso è importante che, in futuro, la crescita del PIL non rimanga l'unico indicatore del progresso di una società.
L'aumento del PIL non ha nulla a che vedere con la sostenibilità.
Esortiamo pertanto la Commissione a battersi a Johannesburg affinché in futuro vengano adottati nuovi indicatori sociali ed ecologici da considerare nei conti nazionali.
<P>
Non si può parlare di un partenariato globale per lo sviluppo sostenibile senza richiamare l'attenzione sul collegamento tra povertà e distruzione dell'ambiente.
La povertà implica una crescita della popolazione.
Si stima che nel 2015 il nostro pianeta sarà popolato da 7,5 miliardi di persone: ciò significa una maggiore pressione sulle risorse naturali e sull'ambiente.
In tale contesto, ricordo l'importanza che riveste il continuare a enfatizzare e a registrare progressi per quanto concerne le questioni legate alla parità giuridica delle donne e i diritti delle donne alla salute riproduttiva.
<P>
Mi soffermo brevemente sugli emendamenti.
Il mio gruppo non darà il proprio sostegno all'emendamento n. 5 dei Verdi volto a sopprimere il punto 26.
Sottolineo però che partiamo dalla versione originale in lingua francese.
Noi sopprimeremmo anche la versione tedesca nella sua stesura attuale.
<P>
Aggiungo che il mio gruppo è contrario all'emendamento n. 12, che mira ad introdurre un particolare tipo di imposta, vale a dire contributi detraibili a scopi benefici.
Personalmente ho difficoltà ad utilizzare il termine 'benefico?.
Se parliamo di una sfida epocale legata allo sviluppo sostenibile, ciò implica un mutamento delle nostre condizioni produttive e non certo opere di beneficenza.
Inoltre, ritengo che in tal modo toglieremmo parte del gettito fiscale a Stati sviluppati che in futuro ne avranno bisogno per assicurare il proprio sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jillian (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare i due relatori, il cui ottimo lavoro attira la nostra attenzione sui problemi che ci stanno di fronte e sulle possibili soluzioni.
Esiste - è ovvio - un nesso intrinseco fra temi ambientali, sociali e culturali, fra lo sviluppo e il modo di governarlo: ne è testimonianza il fatto che, nonostante alcuni progressi registrati dall'epoca del Vertice di Rio, i mutamenti climatici cagionati dall'uomo non accennano ancora a ridursi.
Si continuano a sperperare le risorse naturali e il divario tra ricchi e poveri si allarga sempre più.
<P>
Col Vertice di Rio si sono offerte numerose opportunità e - come nota la relazione dell'onorevole Papayannakis - il Protocollo di Kyoto, il Protocollo di Cartagena ed altri avvenimenti hanno suscitato forti aspettative; ma tutto questo non si è concretizzato, e quindi non sorprende che molte ONG già prevedano un risultato negativo per il Vertice di Johannesburg.
Tuttavia, l'opinione pubblica si aspetta che noi - come Unione europea - assumiamo un ruolo guida su questi temi e a tale responsabilità non possiamo sfuggire.
Tra dieci anni la gente ci chiederà che cosa abbiamo fatto nel 2002 per affrontare e rovesciare l'immobilismo dei dieci anni precedenti.
<P>
Altri colleghi hanno svolto, relativamente al Vertice, numerose argomentazioni di grande rilevanza; io vorrei mettere in luce un altro aspetto, ossia la necessità di considerare la diversità nel senso più ampio possibile, includendovi gli elementi culturali.
<P>
Il futuro ha bisogno di comunità sostenibili nel vero senso della parola.
Oggi, una buona metà delle circa 6.000 lingue che si parlano nelle diverse parti del mondo è già minacciata: ciò significa che 3.000 lingue corrono un grave pericolo o si stanno addirittura estinguendo.
La necessità di tutelare e anzi incoraggiare la diversità delle culture nel mondo si fa ancora più urgente di fronte all'incalzare della globalizzazione; dobbiamo fermare l'inasprimento dell'artificiosa polarizzazione tra bisogni dell'ambiente e bisogni della popolazione.
<P>
Esprimo quindi il mio apprezzamento per le costruttive e positive parole dei relatori; come ha detto l'onorevole Lannoye 'si tratta di una grande sfida e dobbiamo adottare un approccio radicalmente nuovo?.
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ringrazio e mi congratulo con gli onorevoli Papayannakis e Lannoye per le importanti relazioni.
Il Vertice di Johannesburg costituisce un'ulteriore opportunità per affrontare gli enormi e complessi problemi che attanagliano l'umanità, in particolare le popolazioni dei paesi più poveri.
Dobbiamo farvi fronte con le necessarie aspettative e attribuire l'importanza dovuta ad un evento che potrà o dovrà indurre la comunità internazionale a stabilire un'agenda effettivamente orientata in direzione di uno sviluppo sostenibile del pianeta, del miglioramento della qualità di vita e dello sradicamento della povertà sulla base degli accordi stipulati in occasione del Vertice di Rio.
<P>
Vorremmo essere ottimisti, anche se vi sono motivi sufficienti per assumere una posizione diversa o addirittura contraria, motivi che si fondano sugli enormi ritardi nell'attuazione dell'acquis di Rio, sull'accentuazione del divario nord-sud, sul perpetuarsi della povertà e sul mantenimento del debito, sull'insistenza su ricette economiche inadeguate e ingiuste, sulla scarsa volontà politica da parte dei paesi ricchi - e, in particolare, degli USA - di modificare gli orientamenti da essi determinati e di mettere a disposizione risorse necessarie per una svolta a livello mondiale che andrebbe a vantaggio di tutti.
Monterrey, ancora così vicina e malgrado le decisioni dell'ultima ora, è in linea con questi motivi che fanno svanire l'ottimismo necessario.
<P>
In questo momento e in queste circostanze, bisognerà insistere presso gli Stati membri e la Commissione affinché si decidano in maniera definitiva e determinata ad adottare un atteggiamento adeguato ai flagelli che hanno colpito il mondo, optando per la promozione di orientamenti e misure e per il varo di mezzi in grado di garantire uno sviluppo equo e sostenibile che concili protezione dell'ambiente e sradicamento della povertà.
Infine, essi si dovranno impegnare per il prossimo decennio a favore di un'agenda ambiziosa che permetta di evitare il fallimento inaccettabile, che alcuni hanno già dato per scontato, di questo Vertice.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, nel 1992, durante il Vertice di Rio de Janeiro, era stata assunta la decisione di adottare misure sostenibili a favore dell'ambiente e dello sviluppo tramite il canale della collaborazione internazionale.
<P>
All'epoca, grandi erano le aspettative.
Nel frattempo sono trascorsi dieci anni e siamo giunti alla vigilia del Vertice di Johannesburg.
Questo è il momento opportuno per guardare con occhio critico a quanto è accaduto in questo lasso di tempo.
Purtroppo, non vi è margine per l'ottimismo.
Possiamo solo constatare che le aspettative ambiziose di dieci anni fa non si sono avverate.
Ma c'è di più: la problematica ambientale non è più al centro dell'interesse pubblico, e quindi politico, mentre è accresciuta la pressione che grava sull'ambiente.
<P>
E' il momento di agire.
Se l'Unione vuole continuare a svolgere il proprio ruolo di pioniere, è importante che abbia il sostegno della popolazione.
Oggi i temi ai quali si interessa la popolazione sono in modo particolare la sicurezza e la salute.
E' evidente, pertanto, che occorre far leva su questi argomenti.
Del resto, se continueremo a trascurare l'ambiente, andremo inevitabilmente incontro a (ulteriori) inondazioni e incendi boschivi, a un peggioramento dell'inquinamento e dello stato di salute per molti cittadini.
In breve, senza uno sviluppo sostenibile, non solo aumenterà il degrado ambientale, ma aumenteranno anche la mancanza di sicurezza, le malattie e la mortalità - tutti temi che rivestono grande interesse per la popolazione.
Facendo leva su queste problematiche, potremo mobilitare l'opinione pubblica e scuotere i politici responsabili.
Solo così l'ambiente tornerà a ricevere l'attenzione che merita e si creerà la volontà politica di adottare e applicare misure giuridiche vincolanti sul piano internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Souchet (NI).">
Signor Presidente, in linea di principio il concetto di sviluppo sostenibile traduce un'intuizione corretta, quella dell'esistenza, a livello planetario, di equilibri fondamentali che devono essere rispettati.
Tuttavia, dobbiamo guardarci dai rischi di stravolgimento di questo concetto che si presta a controversie ideologiche, tentacolari e seducenti ed è utilizzato a sostegno di proposte tecniche discutibili.
L'estrema varietà dei settori d'intervento considerati dalla relazione Lannoye evidenzia questo rischio di dispersione.
<P>
Per essere incisivi dobbiamo applicare la nozione di sviluppo sostenibile a priorità chiaramente individuate.
Come ha messo in risalto il relatore, ritengo che la principale priorità sia quella di non rassegnarsi al persistere e anzi all'accrescersi della povertà; il suo sradicamento deve rimanere una priorità assoluta e costante della nostra azione.
<P>
A tal fine, dobbiamo contribuire alla definizione di un equilibrio soddisfacente tra l'aiuto pubblico, che rimane indispensabile, e lo sviluppo del commercio internazionale, che non deve essere presentato sistematicamente in modo caricaturale come uno spauracchio.
Evidentemente, non si tratta di considerare l'aiuto ai paesi in via di sviluppo come un surrogato, bensì come un complemento necessario del commercio internazionale.
Nelle condizioni attuali quest'ultimo non può infatti costituire l'unico motore dello sviluppo, per il semplice fatto che non si possono fare competere economie e Stati che non hanno la stessa struttura dei costi di produzione.
<P>
Dobbiamo evitare ad ogni costo che si creino meccanismi perversi, come ad esempio l'abbandono di colture alimentari in cambio di prodotti agricoli importati a basso costo e, di conseguenza, che i paesi in via di sviluppo si orientino verso l'esportazione di colture commerciali che non generano sviluppo locale o di materie prime sulle quali è estremamente difficile fondare uno sviluppo sostenibile a causa della grande volatilità delle loro quotazioni.
<P>
Se riteniamo che sia indispensabile non fare assegnamento soltanto sul meccanismo del commercio internazionale per ridurre la povertà, dobbiamo assolutamente porre un freno \all'erosione dell'aiuto ai paesi in via di sviluppo.
I paesi europei, in merito, hanno una missione specifica da svolgere sia collettivamente che singolarmente.
Gli Stati membri devono guardarsi dalla tentazione di basarsi esclusivamente sull'aiuto comunitario, rinunciando alle cooperazioni bilaterali; il loro apporto individuale e le loro competenze specifiche hanno un valore imprescindibile.
Tuttavia, non è sufficiente frenare la riduzione dell'aiuto ai paesi in via di sviluppo sulla base di considerazioni globali in merito all'evoluzione dei tassi.
E' essenziale destinare tale aiuto al consolidamento delle strutture statali nazionali dei paesi in via di sviluppo che, in molti casi, continuano ad essere fragili, e allo sviluppo, assolutamente prioritario, del mondo rurale.
L'aiuto pubblico può svolgere un ruolo decisivo al fine di ridurre il grave problema dell'esodo rurale e dell'impoverimento di queste popolazioni nei grandi centri urbani, che alimentano in seguito un'emigrazione della disperazione.
<P>
Lo sviluppo dell'agricoltura alimentare unito a quello dei servizi pubblici fondamentali, in particolare nei settori della sanità, dell'istruzione e della protezione sociale è la via più sicura per ridurre la povertà, mediante la creazione di posti di lavoro nelle zone rurali.
Tra le componenti dell'aiuto pubblico, un ruolo particolare deve essere accordato alla cooperazione decentrata, condotta dalle collettività locali come i comuni, le province o le regioni.
Tali collettività dispongono della conoscenza delle realtà locali, adattano i progetti ai reali bisogni, assicurano un controllo rigoroso degli interventi e creano relazioni umane cordiali e durevoli tra paesi del nord e del sud del mondo.
Pertanto, questa forma di cooperazione deve essere fortemente incentivata.
<P>
Signor Presidente, tra tutte le questioni sollevate dalla relazione Lannoye, mi sembra che queste siano le priorità che dobbiamo tener presenti affinché la nozione di sviluppo sostenibile contribuisca realmente a ridurre la povertà nel mondo attuale.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Liese (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, cinque anni fa si è tenuto a New York un vertice, esattamente cinque anni dopo quello di Rio.
All'epoca, il Parlamento europeo era rappresentato soltanto da una piccola delegazione.
Io ho avuto l'onore di far parte di quella delegazione.
Allora si è giunti al punto che i paesi in via di sviluppo hanno cercato di recepire nella dichiarazione finale non il termine 'sviluppo sostenibile?, ma quello 'crescita economica sostenibile?.
Nutro una certa comprensione, perché in tali paesi la povertà occupa una posizione essenziale.
Se parliamo di tutela ambientale, a volte ciò non suona credibile.
Ciononostante, noi dell'Unione dovremmo tenere in considerazione entrambe le cose - sia lo sviluppo economico e sociale sia la protezione dell'ambiente - perché i due elementi sono collegati.
Se la Banca mondiale calcola che, se non agiremo a livello di tutela del clima, nei prossimi anni nei paesi industrializzati, a causa delle catastrofi climatiche, ci si dovrà attendere un calo del PIL dell'1-2 per cento, mentre nei paesi in via di sviluppo è prevista una flessione del PIL del 10 per cento, è evidente che ambiente e sviluppo economico e sociale non devono contrapporsi, ma devono essere valutati assieme.
<P>
Tuttavia, e su questo punto i paesi in via di sviluppo hanno ragione, dobbiamo dare l'esempio e mostrare che è possibile organizzare crescita e benessere economici senza intervenire a scapito dell'ambiente.
Perciò, per quanto riguarda la tutela del clima dobbiamo, ad esempio, ridurre le emissioni prima di poter imporre ai paesi in via di sviluppo un qualsivoglia obbligo.
Ritengo dunque che noi dobbiamo attuare nell'Unione europea ciò che abbiamo sempre teorizzato e ribadito nelle nostre risoluzioni.
Possiamo pertanto criticare gran parte delle proposte della Commissione, ad esempio in materia di commercio di emissioni, possiamo migliorarle, ma adesso dobbiamo seguire questo approccio.
Dobbiamo agire in loco affinché i paesi in via di sviluppo credano a quanto da noi affermato, ossia che lo sviluppo sostenibile è possibile.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Sornosa Martínez (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi unisco anch'io alle congratulazioni rivolte ai due relatori, onorevoli Papayannakis e Lannoye.
Le due relazioni mi sembrano complementari e contengono proposte innovatrici ed interessanti.
<P>
In questi ultimi anni, sui temi collegati all'ambiente abbiamo assistito ad un notevole aumento sia della sensibilizzazione dei cittadini sia delle azioni politiche realizzate da Capi di stato e di governo.
Tuttavia, tale aumento è insufficiente, per non dire appena nominale.
Per quanto riguarda la sensibilizzazione dei cittadini, sappiamo perfettamente che le risorse naturali si stanno esaurendo, che ci sono mammiferi, uccelli e piante a rischio di estinzione, che è in costante crescita la popolazione povera e affamata del pianeta.
Di tutto ciò siamo consapevoli, la nostra coscienza ambientale è innegabile, eppure continuiamo ad aumentare i consumi, proprio noi, gli abitanti di questo mondo sviluppato che ha il 20 per cento della popolazione mondiale, ma consuma l'80 per cento delle risorse.
<P>
Anche le azioni politiche sono nominali perché, pur intraprese nell'ambito di accordi internazionali, per lo più restano lettera morta oppure sono applicate in modo insufficiente.
Il Protocollo di Kyoto non è stato ancora ratificato dalla maggioranza dei paesi, dopo dieci anni di discussioni.
Gli Stati Uniti non lo sottoscriveranno, mentre, per esempio, il mio paese, la Spagna, che lo ha ratificato, ha aumentato le emissioni del 33 per cento rispetto al livello per cui si era impegnato.
<P>
Così stanno le cose e attualmente, dopo il Vertice di Barcellona, dopo Johannesburg - in cui la questione dell'ambiente non è stata trattata in modo approfondito - mi sembra troppo ambizioso il programma che troppe persone hanno chiesto in quest'Aula.
Se a Johannesburg riusciremo a ottenere il rispetto di tutti gli impegni precedenti, se riusciremmo a far sì che almeno una percentuale delle transazioni internazionali sia utilizzata per questi paesi poveri, se riusciremo a modificare i valori che oggi ci stanno danneggiando, avremo ottenuto molto.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signor Presidente, questa discussione nell'imminenza del Vertice di Johannesburg suscita in me sentimenti contrastanti.
E' positivo che il Vertice sull'ambiente si tenga ed entrambi i relatori hanno svolto un lavoro eccellente nel dar voce ai timori, le speranze, le proposte e le rivendicazioni di questo Parlamento in vista del Vertice.
Ringrazio entrambi per avere condotto un lavoro molto serio.
<P>
Provo invece un senso di delusione e di frustrazione per il fatto che i leader mondiali paiono proprio incapaci di prendere sul serio lo stato in cui versa il pianeta.
Mancano ormai pochi mesi al Vertice, ma i più importanti politici del mondo non hanno ancora detto neppure se presenzieranno al Vertice o meno.
Anche la strategia dell'Unione in materia di sviluppo sostenibile e la comunicazione in vista del Vertice mondiale sono giunte molto tardi, se si pensa che ne va del nostro futuro e che questo dovrebbe coinvolgere tutti.
Eppure, sarebbe dovuto prevalere il rispetto per i processi democratici e la partecipazione della società civile.
<P>
Tengo inoltre a sottolineare, al pari di altri oratori, l'assenza della Presidenza spagnola da questa discussione, che dimostra uno scarso rispetto per l'importante problematica dello sviluppo sostenibile.
<P>
Ma credo che anche l'Unione europea non abbia riconosciuto al Vertice mondiale di Johannesburg l'importanza che gli spetta.
Anche il Consiglio europeo di Barcellona, che avrebbe dovuto sancire la posizione dell'Unione, si è risolto in una delusione.
A Johannesburg l'Unione dovrà mostrare chiaramente come intende riformare, per esempio, la propria politica agricola e della pesca, che ha un enorme impatto sul piano globale, specie per i paesi più poveri.
L'Unione deve inoltre dimostrare di avere una strategia credibile in materia di sviluppo sostenibile, in modo che il Vertice possa raggiungere quei risultati così necessari per iniziare la risalita dall'attuale crisi ambientale, sempre più profonda.
E qui l'Unione deve fungere da forza trainante.
Credo che i paesi dell'Unione abbiano una particolare responsabilità morale ed economica e che debbano indicare una strada sostenibile.
<P>
Molti paiono fiduciosi negli impegni volontari da parte di industrie e grandi aziende, ma ciò non porterà al mantenimento di promesse ormai decennali.
Gli accordi volontari possono dare un contributo, ma occorre che sia un organismo internazionale, nel quadro delle Nazioni Unite, ad accertare l'osservanza delle norme in materia di diritti umani e ambiente.
Le convenzioni internazionali sull'ambiente e i diritti umani devono prevalere sulle norme OMC, mentre oggi accade il contrario.
Questa è la linea che dovrà essere sostenuta da tutti coloro che parteciperanno al Vertice di Johannesburg.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Laguiller (GUE/NGL).">
Signor Presidente, non possiamo che sottoscrivere le analisi di questa relazione la quale, per i fatti che cita, esprime una condanna contro il sistema economico attuale.
<P>
Che sorta di organizzazione economica è quella che costringe metà della popolazione mondiale a vivere con meno di due dollari al giorno?
Un sistema economico che da un lato sovvenziona la messa a maggese dei terreni, distrugge o immagazzina i prodotti alimentari per mantenere il livello dei prezzi e che, dall'altro, consente che 826 milioni di persone soffrano di denutrizione e, fra queste, 16 milioni muoiano di fame, è un sistema essenzialmente criminale.
<P>
Ma il terribile realismo di questa constatazione non fa che sottolineare quanto le conclusioni e, in particolare, le soluzioni proposte siano risibili.
Mentre i grandi interessi privati saccheggiano il pianeta, traggono profitto dai poveri, accrescono le disparità tra una minoranza di ricchi ed una maggioranza di poveri, il Parlamento europeo vota risoluzioni deboli sapendo perfettamente che vertici come quelli di Rio, Monterrey o Johannesburg non porteranno ad alcun cambiamento.
Il Parlamento europeo, come tutte le istituzioni rappresentative, è ridotto al ruolo della foglia di fico che serve a ricoprire le malefatte causate dalla ricerca del profitto su scala planetaria.
<P>
Pur condividendo numerose considerazioni della relazione, i deputati di Lotta operaia si asterranno per denunciare l'immensa ipocrisia che caratterizza l'attività del Parlamento europeo quando sostiene di combattere la povertà.
Infatti, tacere le cause dei danni di un sistema economico fondato sul profitto, passare sotto silenzio le responsabilità dei grandi gruppi industriali, commerciali e finanziari rispetto ai problemi della miseria, della fame e dell'impoverimento della maggioranza del pianeta, significa restare spettatori passivi di crimini contro l'umanità e, di conseguenza, di esserne complici.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Fernández Martín (PPE-DE).">
Signora Presidente, la nostra collega e amica, onorevole Laura González, ha iniziato il suo intervento citando lo scrittore argentino Julio Cortazar a proposito della prostituzione delle parole 'democrazia? e 'sostenibilità?, ma questo Emiciclo non dimentica dove si trova Chernobyl né ignora l'abbondanza di democratici nella Cuba di Castro.
<P>
L'onorevole Lannoye ci propone una relazione che ha il duplice merito di affrontare il problema dello sviluppo sostenibile, con serietà e rigore, e di rifuggire da ogni fondamentalismo, mostrando la flessibilità necessaria per l'accettazione degli emendamenti presentati dai gruppi politici.
<P>
Gli emendamenti che ho presentato, inseriti nel testo del relatore, hanno lo scopo di migliorare l'efficienza della gestione dei fondi erogati dall'Unione e di raggiungere una maggiore trasparenza e, in definitiva, un migliore sfruttamento delle risorse disponibili.
<P>
Tra gli obiettivi più rilevanti indicati dalla relazione, desidero segnalare la lotta alla povertà, la promozione dello sviluppo sostenibile, il reperimento di canali per una globalizzazione dal volto umano e non virtuale, l'accento sulla gestione razionale delle risorse; tutto ciò nell'ambito del necessario impulso alla democratizzazione, lo Stato di diritto e la lotta alla corruzione a tutti i livelli, non solo nei paesi in via di sviluppo, ma anche, e soprattutto, nel nostro mondo occidentale.
<P>
Con questa relazione, il Parlamento europeo si schiera decisamente perché il prossimo appuntamento di Johannesburg dia nuovo impulso al completamento dei temi in sospeso da Rio e corregga gli errori commessi un anno fa nel Vertice di Durban, che s'invischiò in una polemica tanto aspra quanto sterile, senza riuscire a compiere gli auspicati progressi verso il raggiungimento degli obiettivi fissati.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Ferreira (PSE).">
Signora Presidente, signori rappresentanti della Commissione e del Consiglio, onorevoli colleghi, questa mattina i mass media hanno annunciato che una nuova porzione della calotta glaciale si è staccata dall'Antartico, territorio nel quale è racchiuso il 90 per cento dell'acqua dolce della Terra.
Le inondazioni, la desertificazione, le catastrofi ambientali si intensificano, incalzano, e in questo contesto, sapendo che è cominciato il conto alla rovescia, ci recheremo in settembre a Johannesburg.
<P>
Le relazioni degli onorevoli Papayannakis e Lannoye sono eccellenti; se nel prossimo futuro lo spirito e gli impegni di questi testi fossero veramente messi in pratica in Europa e nelle altre parti del mondo, potremmo guardare all'avvenire con maggiore serenità.
Questo testo, invece, rappresenta la nostra buona coscienza; lo sviluppo sostenibile rimarrà un ideale finché non saremo in grado di esercitare pressioni sulle economie e le finanze mondiali.
Dieci anni fa, a Rio, avevamo già definito insieme alcuni impegni che non si sono potuti realizzare.
Oggi constatiamo che la politica liberale ha accresciuto il divario tra i paesi rendendo quelli ricchi ancora più ricchi e quelli poveri sempre più poveri, e tutto ciò avviene in un contesto di benessere sempre crescente.
<P>
L'Unione europea ha saputo assumere posizioni coraggiose; ormai non ci resta che metterle in pratica e integrarle con nuove proposte.
Questo è il modello che intendiamo portare a Johannesburg, con l'auspicio che il maggior numero di paesi possa trarne ispirazione.
Tuttavia, per riuscire non saranno certamente sufficienti i nostri discorsi e i nostri documenti.
Ci serviranno strumenti, strumenti politici, economici e finanziari.
I mezzi politici presuppongono una gestione diversa su scala mondiale che include, deve includere, le politiche dello sviluppo sostenibile.
I mezzi finanziari, ovviamente, comprendono un aiuto più consistente da parte dei paesi ricchi, ed inoltre una tassazione delle transazioni finanziarie al fine di offrire ai paesi in via di sviluppo i mezzi per migliorare il loro livello sociale e democratico.
Attualmente dobbiamo affrontare la questione dello sviluppo futuro del nostro pianeta.
Non possiamo rinviare a domani le promesse di un mondo più solidale tenuto conto di quanto la pressione esercitata sull'insieme delle nostre società e l'assenza di prospettive per un gran numero di abitanti del pianeta esasperino i loro timori e li incitino a ripiegarsi su loro stessi.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt (PSE).">
Signora Presidente, vorrei congratularmi con il relatore, onorevole Lannoye; condivido la sua opinione - anche a me la comunicazione della Commissione sembra troppo lunga dal punto di vista descrittivo, ma insufficiente da quello propositivo.
Vorrei comunque formulare due osservazioni.
<P>
La prima riguarda il capitolo della comunicazione dedicato al commercio per lo sviluppo sostenibile.
La Commissione è ancora troppo incline a fare automaticamente proprio il presupposto che la liberalizzazione degli scambi sia un fine in sé anziché uno strumento da impiegare per raggiungere un obiettivo più elevato, ossia lo sviluppo sostenibile.
Contrariamente a quanto afferma la Commissione (secondo la quale gran parte delle cause della disuguaglianza globale non dipenderebbero dalla globalizzazione), il crescente divario tra ricchi e poveri scaturisce precisamente dal fatto che mercati privi di regole e libera mobilità di capitali tendono a favorire paesi, aziende e individui meglio attrezzati per piegare tali forze a proprio vantaggio; questo avviene a spese di coloro che dispongono di risorse più scarse, o che possono esercitare minore influenza dal punto di vista economico e politico.
L'intensificarsi del degrado ambientale negli ultimi anni costituisce un risultato diretto del maggior sfruttamento delle risorse e dell'aumento dell'attività economica causati appunto dalla globalizzazione.
<P>
In secondo luogo, un'osservazione che proviene dal relatore del Parlamento sulla responsabilità sociale delle imprese; il Commissario non rimarrà sorpreso nel sentirsi annunciare che, a parere del Parlamento, l'impegno che egli ha preso per una pura e semplice applicazione degli orientamenti OCSE destinati alle multinazionali è del tutto insufficiente: il contributo dell'Unione europea all'elaborazione di una responsabilità globale delle imprese non può limitarsi a questo.
<P>
Nell'odierna economia globale si riscontra sempre più frequentemente il fenomeno di multinazionali con sede nel nord del pianeta (e la maggior parte di esse risiede proprio nell'Unione europea), le quali in realtà danneggiano l'ambiente nei paesi in via di sviluppo.
Avvengono violazioni dei diritti dei lavoratori, lesioni fisiche nei confronti dei lavoratori stessi, distruzione della terra e delle fonti di sostentamento della popolazione locale. Ma non basta!
Si diffondono prodotti dannosi per i consumatori, si infrangono le leggi nazionali e si mina alla base lo sviluppo della democrazia locale.
Per queste ragioni, sosterremo il paragrafo 59 della risoluzione; l'Unione europea deve usare la propria assistenza allo sviluppo e gli altri poteri esterni di cui dispone per collegare gli standard minimi alle prestazioni sociali ed ambientali delle imprese.
<P>
Signor Commissario, la sua risposta potrà costituire un primo, prezioso passo in avanti se lei si impegnerà chiaramente e senza equivoci per sostenere, a Johannesburg, la proposta di convenzione quadro sulla responsabilità delle imprese; attendo con interesse la sua replica.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Mantovani (PPE-DE).">
Signora Presidente, signori relatori, vi ringrazio per l'ottimo lavoro svolto e ringrazio il Commissario Nielson, sempre attento ai temi riguardanti i paesi in via di sviluppo.
Il Vertice mondiale che si terrà in Sudafrica, a Johannesburg, fra meno di quattro mesi, rappresenta senza dubbio un'opportunità per l'intera comunità internazionale di concretizzare gli sforzi e mantenere gli impegni in materia di sviluppo sostenibile.
<P>
Nonostante siano stati fatti alcuni importanti passi avanti nel corso degli ultimi anni, molto purtroppo resta ancora da realizzare.
Affrontare e tentare di dare una risposta credibile e sostenibile, oggi, ai problemi non più rinviabili - quali la lotta alla povertà - con l'essenziale questione del debito, dibattuta anche nella scorsa tornata a Bruxelles, le enormi difficoltà in ambito sociale e sanitario che affliggono i paesi più poveri del pianeta e, non ultimi, certamente, la tutela dell'ambiente, il commercio e l'accesso ai mercati internazionali, rappresenterebbe un segnale forte e coerente che proprio l'Unione europea, in qualità di primo donatore di aiuti, dovrebbe per prima sostenere, in linea con il suo recente impegno volto ad aumentare il finanziamento dello sviluppo di 20 miliardi di dollari entro il 2006 e di 7 miliardi l'anno dal 2006 in poi.
<P>
Per contro, sarà essenziale che anche i paesi beneficiari si impegnino realmente con effettive politiche di sviluppo nell'ambito di un processo di integrazione regionale.
Servirebbe, infatti, a poco un approccio unilaterale non vincolato da un impegno concreto dei governi e delle amministrazioni locali in un'adeguata gestione e con buone politiche interne.
<P>
I primi segnali positivi che ci inducono, nonostante tutto, ad essere fiduciosi, sono gli impegni assunti a Barcellona - e prima ancora a Laeken, a Göteborg e al G8 di Genova - di tendere al programmato 0,7 per cento del PIL da destinare all'aiuto ai paesi in via di sviluppo.
E' un trend positivo: abbiamo bisogno di un obiettivo intermedio, qual è la tappa dello 0,39 per cento del PIL dei singoli Stati dell'Unione, al fine di raggiungere quanto prima l'obiettivo.
<P>
Insomma, io credo che, con credibili scadenze e un calendario preciso, raggiungeremo, entro il 2015, la riduzione del 50 per cento della povertà.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EL" NAME="Malliori (PSE).">
Signora Presidente, quello dello sviluppo sostenibile non è un concetto nuovo nella politica dell'Unione europea.
Ogni giorno riceviamo segnali a dimostrazione del fatto che non ci è più permesso soddisfare i nostri bisogni ipotecando il futuro delle prossime generazioni.
<P>
Al Vertice di Rio sullo sviluppo sostenibile l'Unione aveva svolto un ruolo da protagonista, senza mai esitare ad impegnarsi su questioni rilevanti. Dobbiamo certo ammettere che molti di quegli impegni sono poi stati disattesi.
Oggi, a dieci anni di distanza, nel prepararci per il Vertice di Johannesburg, dobbiamo valutare in modo critico tutte quelle decisioni mai attuate.
Solo in questo modo avremo maggiori probabilità di conseguire i nuovi obiettivi, ovvero uno sviluppo economico finalizzato a un progresso sociale che tenga in debito conto l'ambiente.
In tal senso, il ruolo dell'Unione deve essere determinante e fondato su decisioni politiche giuste, seguite da una corretta applicazione pratica.
L'UE deve anche riconoscere il diritto allo sviluppo di quei paesi sulla via del progresso, prendendo l'iniziativa e dando il buon esempio in tutti i campi inerenti la sostenibilità. L'Unione deve inoltre garantire la partecipazione delle organizzazioni non governative a tutti i progetti di sviluppo.
<P>
Ci dobbiamo impegnare a fondo nelle questioni che riguardano direttamente lo sradicamento della povertà; al riguardo, sarà di grande aiuto l'attuazione di una strategia a livello macroeconomico.
Per tutto questo e per le altre tematiche trattate dai relatori, oltre alla volontà politica, servono anche le necessarie risorse economiche.
<P>
In conclusione, desidero ringraziare e complimentarmi di cuore con i due relatori per il loro importante contributo. Auspico che i loro testi possano avere un'applicazione pratica e non restino una semplice elencazione dei nostri desiderata.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="García-Orcoyen Tormo (PPE-DE).">
Signora Presidente, esiste ormai un certo logoramento da vertici, sempre così scarni di risultati pratici.
Eppure, ogni vertice sullo sviluppo e sull'ambiente ha segnato una svolta importante nell'ambito delle relazioni fra l'uomo e il suo habitat.
<P>
Il Vertice di Stoccolma fu caratterizzato dalla presa di coscienza generalizzata delle aggressioni più importanti a carico dell'ambiente.
Il Vertice di Rio ha definito un nuovo scenario, quello dello sviluppo sostenibile.
Tuttavia, il concetto di responsabilità condivisa ma differenziata non ha ottenuto il sostegno necessario da parte dei paesi più ricchi.
<P>
I leader mondiali non possono certo sentirsi soddisfatti quando si ricorda loro che le promesse di Rio non sono state mantenute.
Nei dieci anni trascorsi da allora si è verificata una trasformazione profonda, che vede ora una società globalizzata in cui le disuguaglianze sociali ed economiche sembrano strettamente legate ai problemi dell'ambiente e alla governabilità di tutti i paesi.
<P>
Debellare la povertà è un obiettivo prioritario mondiale, perché solo così potremo gestire in modo equo e positivo i processi della globalizzazione.
Le tendenze indicano invece che i paesi più ricchi vogliono conservare il proprio livello di benessere, mentre il restante 80 per cento della popolazione del pianeta ha bisogno di raggiungere un tenore di vita appena dignitoso.
<P>
L'unica speranza per la sostenibilità su scala mondiale consiste pertanto nel modificare i modelli di produzione e di consumo.
Conosciamo gli elementi necessari per una crescita equa in questo mondo globalizzato, ma non li applichiamo con la determinazione sufficiente: per esempio, la trasparenza e l'apertura dei mercati, la gestione della conoscenza, dell'innovazione e del trasferimento di tecnologie, l'efficienza dei nostri processi e dei nostri prodotti, l'accettazione e l'applicazione pratica del principio di responsabilità sociale e ambientale in tutti i settori.
<P>
L'Unione europea ha dato segnali chiari di poter guidare questo processo.
Spero che a Johannesburg riusciremo a difendere le nostre posizioni coraggiose, generose e dignitose, tali da accreditarci come i leader del nuovo ordine mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DA" NAME="Lund (PSE).">
Signora Presidente, innanzi tutto un ringraziamento al Commissario Nielson e grazie per due valide relazioni.
<P>
Già dieci anni fa a Rio è stata definita una chiara agenda per lo sviluppo sostenibile, ciò nondimeno, da allora lo sviluppo è andato in larga misura in direzione opposta.
La povertà si diffonde e il divario tra ricchi e poveri cresce ogni giorno.
L'utilizzo delle risorse naturali aumenta ogni giorno, i cambiamenti climatici provocati dall'uomo sono immutati e ogni giorno scompaiono per sempre specie animali e vegetali.
E' assolutamente vitale che noi, nell'Unione europea, assumiamo una responsabilità globale alla Conferenza mondiale di Johannesburg.
Occorre elaborare un accordo globale con un programma di lavoro concreto per lo sviluppo sostenibile nei prossimi anni con obiettivi precisi e scadenze precise.
E vorrei ora citare alcuni singoli elementi.
<P>
Dobbiamo condurre una lotta offensiva contro la povertà e la fame per onorare gli impegni assunti nei confronti delle Nazioni Unite in merito alla cooperazione allo sviluppo, per esempio dando ai paesi in via di sviluppo reali opportunità nel commercio mondiale.
Dobbiamo scindere la crescita economica e l'aumento del carico ambientale, in particolare attraverso un utilizzo maggiore delle energie rinnovabili e di tecnologie più pulite.
Dobbiamo fare in modo in tutti i settori politici da prestare attenzione alla sostenibilità, indipendentemente dal fatto che si parli di legislazione, accordi commerciali, accordi commerciali, investimenti o cooperazione allo sviluppo.
Dobbiamo garantirci strumenti attuativi migliori e più sicuri per gli accordi ambientali internazionali e gli accordi sociali.
Infine, ritengo sia importante definire obiettivi più concreti in termini di adempimenti per l'utilizzo delle risorse naturali e la garanzia della diversità naturale.
<P>
Si può dire che, con le carenze finora dimostratesi a livello di preparazione della Conferenza mondiale e con l'amministrazione Bush negli Stati Uniti, vi sono tutti i buoni motivi per temere un fallimento a Johannesburg.
Noi, in Europa, abbiamo un compito imponente da svolgere nell'assicurare a Johannesburg un risultato positivo e vincolante.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming (PPE-DE).">
Signora Presidente, anch'io ricordo alla onorevole González Álvarez che il termine 'democrazia? è stato usato soprattutto dalle più atroci dittature comuniste e che le peggiori catastrofi climatiche si sono verificate in paesi comunisti - basta pensare a Chernobyl -, in quegli Stati in cui non si capisce nulla di economia o di ecologia.
<P>
Rio ha rappresentato una pietra miliare.
Oggi ce ne stiamo qui, avviliti, senza aver nulla in mano.
E chi, se non l'Unione europea, dovrebbe fungere da precursore in questo ambito?
Chi ha mai la possibilità, la consapevolezza, le capacità, le conoscenze e le opportunità economiche per farlo?
La tutela ambientale senza una forte economia non è possibile.
Siamo ormai prossimi a Johannesburg e dobbiamo constatare che i preparativi in corso non vanno nella giusta direzione.
<P>
Consentitemi di soffermarmi brevemente sulla Conferenza preparatoria di New York, svoltasi dal 25 marzo al 5 aprile.
Mi è stato riferito che tutto si muove con troppa lentezza, soffocato dalla burocrazia.
Non si sono neppure iniziati i negoziati!
Adesso si è leggermente prorogata la prossima conferenza preparatoria che si terrà in Indonesia dal 24 maggio al 7 giugno.
Se anche in quella sede non si registrerà alcun progresso, Johannesburg sarà fallita prima ancora del nostro arrivo.
<P>
Vorrei accennare ad un tema di grande rilievo per il mio paese: i monti.
Nelle conferenze preparatorie, Svizzera e Austria hanno chiesto un capitolo a sé sulla montagna e l'Unione europea ha dato il suo assenso.
Anche in questo caso non è stato possibile segnare dei progressi nel corso dei lavori preliminari.
I paesi, che rappresentiamo, hanno tutti sottoscritto la Convenzione sulle Alpi, ma non si registra alcun progresso per quanto concerne la ratifica dei protocolli.
Se, in occasione di un Vertice internazionale, ci presentiamo con decisione e intendiamo chiedere qualcosa per i nostri monti, è indispensabile aver prima risolto il problema qui da noi.
Vi invito ad esortare i vostri governi a ratificare quanto prima i protocolli relativi alla Convenzione sulle Alpi.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EN" NAME="Deva (PPE-DE).">
Signora Presidente, vorrei dedicare il mio intervento alla responsabilità sociale delle imprese e allo sviluppo sostenibile e parlare dal settore di destra di quest'Aula, invece che da quello di sinistra.
Se non si riusciranno a comprendere chiaramente le questioni legate alla responsabilità sociale delle imprese, questa diverrà un'altra parola d'ordine dell'economia globale.
<P>
L'economia globale ha bisogno di norme globali.
Se lo sviluppo del nostro pianeta non sarà sostenuto da tali norme, i ricchi diverranno sempre più ricchi e i poveri sempre più poveri, lo stato dell'ambiente peggiorerà, non ci sarà alcuno sviluppo sostenibile e, a settembre, 60.000 persone perderanno il loro tempo a Johannesburg.
<P>
L'ultima volta che abbiamo assistito a una qualche forma di economia globale è stato durante il periodo degli imperi coloniali, quando Gran Bretagna, Francia, Italia e Spagna realizzarono attività economiche in diverse parti del mondo.
Eppure, perfino la Compagnia britannica delle Indie orientali era consapevole della propria responsabilità sociale: e infatti costruì scuole e ferrovie, ripulì il Bengala, realizzò infrastrutture e investimenti.
Così si sviluppò l'interdipendenza tra le economie dei paesi più poveri e quelle dei paesi più ricchi.
<P>
Oggi, proprio a causa della responsabilità sociale delle imprese, dobbiamo riconoscere che se si considerano le prime 200 multinazionali più importanti, il loro fatturato complessivo è maggiore del PNL complessivo di 172 paesi.
Di conseguenza i 200 presidenti di queste imprese hanno un'enorme responsabilità sociale.
Dobbiamo imporre loro di fondare un partenariato per lo sviluppo; invece di cavillare su ciò che fanno, dobbiamo aiutarli, perché adesso il valore azionario, anche nella City di Londra, dipende in gran parte dalla moralità dell'azienda.
Ho visto spesso aziende che adottano politiche corrette in relazione all'ambiente e allo sviluppo godere di un maggior valore azionario di altre che invece conducono politiche di saccheggio e sfruttamento in altri paesi.
<P>
Chiedo quindi ai colleghi alla mia destra - non ai colleghi alla mia sinistra che hanno già compreso l'importanza della questione - di capire che l'interdipendenza ci impone di ripensare il nostro sviluppo economico ed aziendale e di invitare le nostre imprese a partecipare a questo processo di sviluppo in qualità di partner.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Nielson">
Signora Presidente, desidero ringraziare gli onorevoli Papayannakis e Lannoye per le loro relazioni, esaustive e fonte di ispirazione per noi tutti.
<P>
E' triste dover constatare che il nostro cammino verso gli obiettivi fissati a Rio è stato lento e, sotto alcuni punti di vista, le condizioni oggi sono peggiori di dieci anni fa.
Su queste basi è quindi importante - e auspicabilmente utile - che si tenga il Vertice di Johannesburg; è un modo per riportare l'attenzione mondiale su questi temi.
Certamente desideriamo sfruttare al meglio quest'occasione.
<P>
Concordo con quanto ha affermato il Parlamento: il processo preparatorio del Vertice mondiale non sta procedendo come avremmo sperato, ma grazie all'aumento dei finanziamenti a favore dello sviluppo, che è stato annunciato a Monterrey, dovremmo riuscire a conseguire dei successi a Johannesburg.
Se non altro, il fatto di aver già discusso il finanziamento dello sviluppo e di aver ottenuto alcuni risultati, rende più probabile che il Vertice di Johannesburg sia incentrato sullo sviluppo sostenibile.
<P>
Dobbiamo però sviluppare tutta la nostra creatività, e cercare strumenti innovativi di attuazione e finanziamento.
Abbiamo ancora molto lavoro da fare per garantire che l'ultima riunione preparatoria che si terrà a Bali alla fine di maggio produca dei risultati, il che non è affatto certo.
La discussione non riguarda gli obiettivi, visto che sembra esserci un diffuso consenso sul fatto che lo sradicamento della povertà e il consumo e la produzione sostenibili rappresentano gli obiettivi principali del Vertice che - in generale - è volto al raggiungimento dei traguardi di sviluppo del millennio.
Come sempre, il problema è il modo per raggiungere tali obiettivi.
<P>
L'Unione sta individuando alcune priorità fondamentali di azione comune sulla base della nostra strategia per lo sviluppo sostenibile.
La Commissione promuoverà iniziative specifiche di partenariato nei settori che elencherò; vorrei comunque notare che non c'è grande differenza tra partenariati o accordi.
I partenariati che noi promuoviamo collettivamente equivalgono a qualcosa che potrebbe essere definito un 'accordo globale?.
<P>
Per ciò che riguarda l'acqua, lanceremo un'iniziativa basata sulla gestione integrata dei bacini fluviali per migliorare la gestione delle risorse e l'accesso all'acqua potabile non contaminata e per garantire sistemi fognari adeguati.
<P>
Quanto all'energia, la Commissione proporrà un'iniziativa volta a migliorare l'offerta di servizi energetici adeguati, realizzabili e sostenibili.
Al centro di quest'iniziativa, ci sarà l'assistenza tecnica ai paesi in via di sviluppo per realizzare adeguate politiche energetiche mediante lo sviluppo di partenariati.
<P>
In merito alla sanità, nei prossimi cinque anni l'Unione aumenterà l'entità dell'assistenza allo sviluppo, in particolare per i miglioramenti in campo sanitario, ed inviterà i paesi beneficiari e la comunità internazionale ad unire gli sforzi.
Si rivolgerà inoltre attenzione specifica alla salute materna.
I membri dell'OMC dovranno trovare un accordo in materia di licenze obbligatorie e garantire che i prodotti farmaceutici possano essere resi disponibili al mondo in via di sviluppo a prezzi accessibili.
Vorrei ricordare al Parlamento che un anno fa, per quanto riguarda la Commissione, abbiamo rimosso ogni vincolo sulla fornitura di farmaci essenziali per l'AIDS, la malaria e la tubercolosi.
<P>
In riferimento all'istruzione, nei prossimi cinque anni l'Unione aumenterà il volume dell'assistenza allo sviluppo anche in questo settore e inviterà i paesi beneficiari a realizzare un quadro politico di sostegno e bilanci nazionali opportuni.
Sosterremo l'iniziativa a procedura rapida della Banca mondiale 'Istruzione per tutti? e rafforzeremo i partenariati soprattutto con l'UNESCO per costruire competenze e monitorare i progressi compiuti; daremo inoltre la priorità all'istruzione elementare e all'obiettivo di colmare il divario generazionale.
<P>
In materia di commercio, se vogliamo che la globalizzazione favorisca lo sviluppo sostenibile saranno necessari progressi tempestivi quanto alle misure previste dall'agenda per lo sviluppo di Doha, ed ulteriori iniziative commerciali concrete.
L'Unione sosterrà livelli di accesso comparabili all'iniziativa 'Tutto fuorché le armi? su cui i paesi OCSE dovranno decidere a favore dei paesi meno sviluppati.
<P>
Per quanto concerne le foreste, l'Unione contribuirà in maniera efficace al rafforzamento della cooperazione internazionale per lottare contro il disboscamento illegale e il traffico illecito di legname.
Qui il monitoraggio non basta: serve un rigoroso controllo di polizia.
<P>
In tema di pesca, l'Unione intende contribuire efficacemente alla conservazione della biodiversità, garantendo allo stesso tempo la redditività dell'industria della pesca.
Ci opporremo alla pesca illegale, non dichiarata e non regolamentata, offrendo il nostro sostegno a politiche di pesca sostenibile nei paesi in via di sviluppo, nell'ambito di strategie volte a ridurre la povertà.
Attualmente stiamo rinegoziando i tradizionali accordi di pesca con un gran numero di paesi, in Africa e altrove.
Questo processo di rinnovamento è essenziale se vogliamo muoverci in questa direzione.
<P>
Relativamente al buon governo, l'Unione contribuirà a rafforzare le strutture e le istituzioni del governo globale nel settore economico, sociale e ambientale, nonché i relativi collegamenti, in modo da garantire coerenza politica, integrazione e maggiore efficacia.
In tale contesto, ci impegneremo attivamente anche nel dibattito emergente sui beni pubblici globali e cercheremo meccanismi innovativi di solidarietà finanziaria internazionale e incentivi per ridurre le esternalità.
Proporremo di istituire una task force aperta a tutte le parti in causa per individuare e discutere l'offerta adeguata dei pertinenti beni pubblici globali.
Questo è stato uno degli elementi su cui a Monterrey è mancato il consenso, ma che sono stati ripresi dalla Commissione e da alcuni Stati membri durante la settimana di discussioni a Monterrey, per garantire che quanto non godeva del consenso di Monterrey fosse reinserito nel dibattito internazionale durante la Conferenza.
Vogliamo che Johannesburg diventi la base su cui trasferire questi elementi all'agenda internazionale.
<P>
Tutte queste iniziative saranno realizzate nel contesto delle strategie nazionali e regionali per la riduzione della povertà condotte dai nostri partner che formano la base dello sviluppo sostenibile.
Nell'attuazione di queste iniziative, l'Unione rivolgerà particolare attenzione agli sforzi dell'Africa e dei paesi africani per realizzare uno sviluppo sostenibile.
<P>
Quanto agli interventi degli onorevoli Howitt e Deva, insieme offrono una presentazione equilibrata della sfida che dobbiamo affrontare.
Continuerò ad ascoltare con attenzione i rappresentanti di entrambi i settori di quest'Aula su questo tema.
Sono d'accordo con entrambi; quindi, in teoria, dovrebbe essere possibile.
Il problema principale è quello di procedere per creare un vero governo internazionale, ma ciò costituisce un fondamentale punto di disaccordo tra Europa e Stati Uniti.
Noi riteniamo naturale e necessario procedere verso la creazione di un governo globale in un gran numero di settori, laddove gli Stati Uniti - caratterizzati da un approccio meno multilaterale - preferiscono una linea d'azione diversa.
E' un tema da discutere.
A nostro avviso, queste conferenze internazionali sono l'occasione giusta per presentare tali opinioni.
<P>
Molti degli interventi pronunciati dai rappresentanti di tutti i gruppi politici del Parlamento hanno ricordato la necessità di progredire con la riforma della politica agricola e della politica della pesca in Europa, per godere di credibilità internazionale in questi campi.
Sono assolutamente d'accordo.
Questi due elementi richiederanno grande attenzione; la riforma di questi due settori è importante come qualsiasi altro contributo europeo allo sviluppo globale in termini di ripercussioni a livello internazionale.
<P>
La preparazione di Johannesburg sarà uno dei temi principali in discussione al Consiglio europeo di Siviglia che si terrà a giugno.
Dobbiamo far sì che l'Europa svolga un ruolo chiave a Johannesburg nel raggiungimento di obiettivi ambiziosi e improntati all'azione.
<P>
Alcuni intervenuti hanno ricordato la mancanza di decisioni chiare quanto alla partecipazione dei più alti rappresentanti di governo.
Vorrei cogliere l'occasione per informare il Parlamento che il Presidente della Commissione europea intende partecipare al Vertice di Johannesburg.
Anche altri Commissari saranno presenti, in modo che i vari settori delle nostre competenze ricevano la massima attenzione durante i negoziati.
<P>
Il Parlamento europeo si è sempre schierato a favore dello sviluppo sostenibile e della sua integrazione in tutte le politiche dell'Unione.
I vostri sforzi contribuiscono a dare un senso d'urgenza ai preparativi per Johannesburg, e ciò è necessario.
Ringrazio il Parlamento per i contributi odierni.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario Nielson.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sul Vertice mondiale sull'alimentazione (FAO).
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Nielson">
Signora Presidente, al Vertice mondiale sull'alimentazione del 1996 i partecipanti - tra cui anche la Commissione europea - hanno proclamato il proprio impegno a dimezzare entro il 2015 il numero delle persone denutrite; quest'obiettivo è stato riconfermato nella dichiarazione del millennio adottata dalle Nazioni Unite nel settembre 2000.
I dati attualmente disponibili, tuttavia, indicano che - nonostante i considerevoli sforzi profusi in molti paesi per ridurre la povertà e garantire la sicurezza alimentare - la fame non diminuisce con velocità tale da consentire di raggiungere gli obiettivi del piano d'azione del Vertice mondiale sull'alimentazione.
<P>
In un mondo ove le risorse alimentari abbondano e la prosperità si fa sempre più opulenta, è inaccettabile che quasi 800 milioni di persone soffrano per la fame e la malnutrizione; l'eliminazione della fame è quindi una delle più grandi sfide che si pongono all'umanità, ma la vittoria ci potrà arridere solo se i governi nazionali e la comunità internazionale riusciranno ad agire di comune accordo.
Tale consapevolezza ha indotto la FAO a riconvocare, dopo 5 anni, i Capi di stato e di governo a un nuovo Vertice mondiale sull'alimentazione, così da riesaminare i progressi compiuti verso gli obiettivi fissati nel 1996, riaffermando contemporaneamente l'impegno nella lotta alla povertà.
<P>
La Commissione ha compiuto considerevoli sforzi per soddisfare gli impegni presi nel 1996 e per realizzare il proprio piano d'azione.
La riduzione della povertà è divenuta l'obiettivo di fondo della politica di sviluppo comunitaria e si lavora per raggiungere gli obiettivi di sicurezza alimentare utilizzando un ampio ventaglio di politiche e strumenti.
L'imminente Vertice mondiale sull'alimentazione ci offre l'occasione per ribadire l'impegno della Commissione, illustrare le nostre opinioni e riferire sui progressi compiuti.
<P>
Il Vertice va inquadrato in un ampio contesto internazionale, nel quale si inserisce una serie di eventi di alto livello, come le conferenze dei paesi meno sviluppati a Bruxelles, Doha, Monterrey e Johannesburg: tutto questo imprime nuovo slancio e spalanca nuove opportunità per progredire verso l'obiettivo dello sviluppo sostenibile.
Da questo punto di vista, la sicurezza alimentare - che è una delle più importanti dimensioni e dei principali indicatori per la riduzione della povertà - rappresenta un elemento chiave.
<P>
Il Vertice potrà valersi degli impegni e dei risultati scaturiti dai vari processi internazionali; esso dovrà poi integrare più saldamente gli obiettivi della sicurezza alimentare nel più vasto programma di riduzione della povertà, rafforzando i legami con la gestione sostenibile delle risorse naturali e, tramite questa, con lo sviluppo sostenibile.
Sicurezza alimentare e sviluppo rurale rappresentano insieme una delle sei aree tematiche della politica di sviluppo complessiva.
<P>
Il Vertice sfocerà in una dichiarazione politica, frutto di un negoziato tra i membri della FAO; la Commissione e gli Stati membri dell'UE stanno preparando una posizione comune.
La dichiarazione inviterà da un lato a rafforzare la volontà politica e dall'altro ad individuare misure adatte ad accelerare la realizzazione del piano d'azione.
I negoziati finali con i membri della FAO si svolgeranno nell'ambito della commissione per la sicurezza alimentare, prima del Vertice vero e proprio.
<P>
Per finire, vorrei ribadire la volontà politica della Comunità europea, che al Vertice mondiale sull'alimentazione sosterrà raccomandazioni realistiche e sostenibili per raccogliere le sfide poste dalla lotta contro la fame a livello sia nazionale che internazionale.
Questo Vertice ci fornirà un'altra opportunità politica per portare avanti il dialogo coi paesi in via di sviluppo, oltreché per dimostrare la nostra solidarietà ai paesi meno sviluppati ed ai poveri e agli affamati di tutto il mondo.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis (PPE-DE).">
Signora Presidente, vorrei anzitutto ringraziare il Commissario per il suo intervento; mi permetta però di manifestargli la speranza che dal Vertice di Roma esca qualcosa di più che una semplice dichiarazione: mi auguro che si tratti di un preciso programma di azione.
<P>
Presso l'opinione pubblica l'immagine più comune della fame è quella - diffusa dalla televisione - della carestia; in realtà, negli ultimi 25 anni la fame si è spesso identificata con le situazioni di conflitto e l'autentico problema è quello della malnutrizione.
La cattiva qualità dell'acqua provoca malattie, invalidità ed infine la morte - e questo naturalmente significa la perdita di forza lavoro produttiva; ciò a sua volta produce paesi con bassi livelli di reddito, il che significa ancora malnutrizione.
E' questo il circolo vizioso che vogliamo spezzare.
<P>
Questo circolo invece si aggrava quando gli aiuti umanitari danneggiano gli agricoltori e le economie locali.
Crediamo di fare cosa buona dando le nostre eccedenze alimentari ai paesi a basso reddito, non comprendendo però che in tal modo non favoriamo i produttori di generi alimentari di quei paesi, bensì li danneggiamo; e le cose peggiorano ulteriormente allorché neghiamo l'ingresso in Europa alle loro esportazioni agricole per motivi (peraltro perfettamente comprensibili) di igiene e sicurezza alimentare.
In questo caso, siamo di fronte a una spirale perversa: infatti noi impediamo a questi paesi di conseguire quei guadagni che permetterebbero poi loro di rispettare i nostri standard.
<P>
E' stato per esempio assurdo che - quando mi trovavo a Città del Capo per l'incontro con i paesi ACP - i produttori locali mi abbiano chiesto aiuto; essi volevano introdurre in Europa la loro carne di antidorcade che è di alta qualità e viene già servita nei migliori alberghi di tutta l'Africa, ma , a causa delle norme sull'affettatura della carne, non potevano permettersi le attrezzature occorrenti e perciò i loro prodotti non potevano accedere al mercato.
Sono queste le difficoltà che dobbiamo cercare di evitare.
<P>
Torniamo ora alle sfide di fondo.
E' passato un quarto di secolo da quando abbiamo fissato i nostri obiettivi; avevamo proclamato la necessità di risolvere il problema e poi, nel 1996, abbiamo stimato in 800 milioni il numero delle persone denutrite in tutto il mondo.
Ci siamo proposti di dimezzare tale numero entro il 2015: in 20 anni, ciò significa una riduzione di 22 milioni all'anno.
Ma, per ora, la riduzione avviene al ritmo di 6 milioni di persone all'anno e per altri cinque anni non raggiungeremo la soglia fissata: quindi, il traguardo complessivo non si potrà raggiungere prima del 2030.
Il paradosso è che la produzione alimentare mondiale cresce più in fretta della popolazione: i 5,8 miliardi di persone che abitano oggi il mondo hanno a disposizione, in media, una quantità di cibo pro capite maggiore del 15 per cento rispetto ai 4 miliardi di 20 anni fa.
La produzione alimentare pro capite, tuttavia, non è affatto aumentata nei paesi più gravemente indebitati e dal reddito più basso, tra cui, in particolare, quelli dell'Africa subsahariana, ed è qui che dovrebbe rivolgersi la nostra attenzione.
<P>
Nel 2000, quando gli abitanti della terra erano 5,8 miliardi, 826 milioni di persone soffrivano la fame; nel 2015 - anno che ci siamo fissati come obiettivo - se si manterrà il ritmo attuale gli affamati saranno ancora 580 milioni.
Chiedo alla Commissione - e chiedo a noi tutti - di ricordare che il programma delle Nazioni Unite per lo sviluppo stima che per risolvere questo problema basterebbero 13 miliardi di dollari all'anno: cioè la cifra che si spende annualmente in Europa e in America per i cosmetici.
Chiedo di meditare sul fatto che negli ultimi 50 anni, nel mondo, quasi 400 milioni di persone sono morte di fame e per le cattive condizioni igieniche: è il triplo delle vittime di tutte le guerre combattute nell'arco del XX secolo.
Infine, vi chiedo di ricordare che ogni anno muoiono di fame circa 9 milioni di persone: vuol dire 24.000 morti al giorno, vuol dire una vita perduta ogni 3,6 secondi, vuol dire 50 morti nei tre minuti del mio intervento.
Sono queste le cose cui dovremmo pensare quando saremo a Roma il 10 giugno, ed è questo il motivo per cui chiedo azioni, non semplici parole.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Garot (PSE).">
Signora Presidente, signor Commissario, il problema della fame nel mondo che trattiamo oggi non può lasciare indifferente alcun essere umano e, poiché continua ad essere un problema molto grave, esso esige da parte nostra un maggiore dinamismo politico, in particolare durante il prossimo Vertice sull'alimentazione.
E' fondamentale che l'Unione europea, in occasione del prossimo Vertice, assuma pienamente il suo ruolo affinché il diritto all'alimentazione sia riconosciuto come un diritto umano fondamentale.
<P>
Certo, il problema della fame può apparire come la conseguenza di una cattiva ripartizione delle derrate alimentari tra i paesi della sovralimentazione e della sottoalimentazione.
Tuttavia, nella sostanza, la soluzione non dipende da migliori scambi tra le regioni dell'abbondanza e quelle dell'indigenza.
Essenzialmente le soluzioni devono essere cercate e attuate nei paesi in cui si pone il problema, se non altro per preservare le tradizioni alimentari delle popolazioni interessate e per consolidare le loro economie rurali.
<P>
In quest'ottica, la lotta contro la fame e la povertà esige, ovviamente, che nei paesi meno avanzati sia annullato il debito, siano promosse l'istruzione e la formazione professionale, sia rafforzata l'assistenza tecnica e siano incentivati gli investimenti.
Inoltre, essa impone un utilizzo oculato dell'acqua e la preservazione della biodiversità; auspichiamo che entrambe siano dichiarate da parte della comunità internazionale 'beni pubblici mondiali?.
In sostanza, non possiamo dimenticare che questa lotta impone, in particolare, di sfruttare le risorse ittiche e di incoraggiare la diffusione delle colture alimentari nel rispetto dello sviluppo sostenibile.
Da questo punto di vista, la valorizzazione di attività agricole adattate alle realtà locali, la trasformazione in loco dei prodotti, la promozione di mercati di prossimità, la libertà di scelta dei paesi in via di sviluppo rispetto alle nuove tecnologie sono tutte priorità da attuare nelle regioni della fame e che richiedono un rafforzamento del trattamento speciale e differenziato dell'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Pertanto, chiedo al nostro Commissario di difendere le idee contenute nella risoluzione comune del Parlamento al prossimo Vertice mondiale sull'alimentazione.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder (ELDR).">
Signora Presidente, la dichiarazione resa poc'anzi dal Commissario è suscettibile di pochissime critiche.
Le affermazioni in essa contenute sono di carattere generale.
L'unica critica che posso fare è che questa dichiarazione è senza tempo.
Un Commissario per lo sviluppo e la cooperazione avrebbe potuto pronunciarla 15, 10 anni fa o anche adesso senza doverne modificare il contenuto.
La mia osservazione critica è dunque la seguente: dove sono i miglioramenti concreti proposti dalla Commissione?
<P>
Innanzi tutto, come è già stato ricordato, la Commissione deve concentrarsi sull'Africa.
La produzione agricola in Africa non riesce a stare al passo con la crescita demografica.
Cosa deve fare la Commissione?
Ritengo, in primo luogo, che la Commissione, per il tramite delle delegazioni e degli Stati membri, debba vegliare affinché quei paesi conducano una buona politica dei prezzi dei prodotto agricoli.
Se le condizioni naturali lo consentono, tutti gli agricoltori, a qualsiasi paese appartengano, sono disposti a produrre in modo adeguato, purché i prezzi siano sostenibili.
Occorre sempre trovare un equilibrio fra gli interessi della popolazione urbana e quelli della popolazione rurale. E' certo, comunque, che se non saranno garantiti prezzi adeguati per i prodotti agricoli, gli agricoltori smetteranno di produrre e la popolazione si troverà a dipendere sempre di più dalle importazioni e dagli aiuti alimentari.
Entrambi hanno conseguenze nefaste per la produzione agricola locale.
Gli aiuti alimentari vengono erogati con eccessiva facilità, anche - ritengo - dagli Stati Uniti.
Forse l'Europa potrà affrontare direttamente questo tema nel quadro dell'Organizzazione mondiale del commercio.
Ritengo altresì che anche l'Europa debba usare maggiore cautela rispetto alla concessione di aiuti alimentari.
<P>
Noi non siamo in grado di influire sui prezzi mondiali. Possiamo però avviare un dialogo con i governi dei paesi interessati per definire una chiara politica dei prezzi in virtù che impedisca alle importazioni dal mercato mondiale di compromettere la produzione alimentare locale.
<P>
Mi si consentano ancora due considerazioni.
Crediamo spesso che il denaro risolva ogni problema. Se investissimo determinate risorse nei servizi di informazione, forse il problema potrebbe essere risolto.
Non sono di questo parere.
Se le risorse vengono erogate per cinque anni, il problema si ripresenta subito dopo.
Ritengo altresì che il dialogo debba essere esteso fino a comprendere le modalità che consentono un maggiore autofinanziamento dei servizi di informazione e veterinari.
Come potrà essere assicurato un maggiore finanziamento di questi servizi da parte della popolazione locale?
Mi riferisco soprattutto ai servizi veterinari, giacché il bestiame, in modo particolare, svolge un ruolo importante nella produzione alimentare in Africa.
Esistono grandi regioni che, in questo momento, non sono utilizzate per scopi agricoli, ma che potrebbero esserlo in futuro se miglioreranno le strutture veterinarie.
La Commissione deve svolgere un ruolo guida nel dialogo sull'autosufficienza e sull'autofinanziamento. Già questo è un contributo molto più importante degli aiuti economici.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Rod (Verts/ALE).">
Signora Presidente, mi compiaccio dell'adozione di una risoluzione del Parlamento europeo in vista del Vertice mondiale della FAO.
Era stato proprio il mio gruppo politico a richiederlo.
A cinque anni dal primo Vertice, è evidente che i progressi compiuti (su 800 milioni, 40 milioni di persone in meno soffrono la fame) sono ben poca cosa rispetto all'obiettivo di dimezzare le popolazioni denutrite entro il 2015.
<P>
Questa risoluzione contiene alcuni paragrafi interessanti, ad esempio quelli relativi alla necessità di incentrare il nuovo ciclo di negoziati dell'OMC sullo sviluppo e la sicurezza alimentare e quelli relativi alle riforme concomitanti della PAC e della politica comune della pesca.
Nel complesso, tuttavia, questo compromesso rimane ancora molto limitato: esso non riconosce la supremazia del diritto all'alimentazione, alla sovranità alimentare e non affronta le cause strutturali all'origine dell'insicurezza alimentare.
<P>
Sappiamo bene che ad essere carente non è la quantità di cibo disponibile sul pianeta, bensì la sua ripartizione tra i suoi abitanti.
Le nuove tecnologie riproduttive, in particolare gli organismi geneticamente modificati, non cambieranno nulla, anzi.
Le sementi e le tecniche genetiche lasciano ancor più in balia delle multinazionali i piccoli produttori e le popolazioni del sud del mondo.
Le multinazionali non solo rafforzano il loro dominio sugli agricoltori mediante la vendita delle loro sementi magiche, ma per di più incentivano una produzione agricola destinata ai consumatori del paesi del nord, a scapito dei loro bisogni locali.
Di conseguenza, tre quarti delle persone che muoiono di fame nei paesi in via di sviluppo sono piccoli agricoltori.
<P>
E' giunto il momento di porre fine alle regole e alle pratiche commerciali inique in materia di scambi agricoli.
L'Unione europea dovrebbe sin d'ora sopprimere le sue sovvenzioni all'esportazione.
Non basta parlare di coerenza delle politiche comunitarie, bisogna metterla in pratica.
L'obiettivo del millennio è quello di dimezzare la povertà entro il 2015, non di tutelare i nostri agricoltori, le nostre flotte pescherecce e le nostre industrie agroalimentari; per questo vi chiediamo di sostenere i nostri emendamenti.
<P>
Infatti, il miglior modo di combattere la fame è quello di restituire alle popolazioni del sud del mondo l'accesso alla terra, all'acqua, alle loro risorse genetiche e di proteggere i loro agricoltori e i loro mercati.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
Signora Presidente, il diritto ad un'alimentazione sana e sufficiente, ovunque e per tutti, dovrebbe essere ammesso e rispettato effettivamente nel mondo.
Si tratta di un diritto umano fondamentale.
La preparazione del Vertice mondiale sull'alimentazione dovrebbe, infatti, non solo consentire di affermarlo, ma anche di applicarlo una volta per tutte.
Non c'è più tempo per le dichiarazioni e gli auspici privi di efficacia, quando 826 milioni di persone nel mondo, di cui circa 800 milioni nei paesi in via di sviluppo, continuano a soffrire la fame, e quando 2 miliardi di persone soffrono di denutrizione.
Nessuno può ignorare che gli individui più vulnerabili sono le donne e i bambini.
<P>
Nonostante l'impegno di dimezzare il numero di persone che soffrono la fame entro il 2015 sia stato assunto sei anni fa, un rapido calcolo dimostra che il ritmo attuale di riduzione media di 8 milioni all'anno non consentirà di conseguire questo obiettivo.
<P>
Certo, è urgente intervenire sulle conseguenze di questo dramma, predisponendo aiuti finanziari, contributi e programmi, ma è essenziale combattere le cause di questa situazione.
Le politiche di liberalizzazione, di apertura dei mercati dei paesi in via di sviluppo incoraggiate dall'OMC, così come la realtà sempre incombente del debito, costituiscono una seria minaccia per le popolazioni che si trovano già in una posizione svantaggiata.
Le guerre, le politiche di egemonia e della ricerca a qualunque costo di sbocchi per i prodotti del nord del mondo, la ricerca del profitto spinta sino alla privatizzazione delle risorse naturali del sud del mondo, mettono a repentaglio la sicurezza alimentare dei popoli.
La priorità accordata al commercio in contrapposizione allo sviluppo non può che approfondire sempre più il divario tra l'enorme ricchezza e l'estrema povertà e allontanare il sud dalla possibilità di raggiungere e far rispettare la sua sovranità alimentare.
<P>
Ciascun paese ha il diritto di scegliere liberamente il modo in cui rifornirsi dei prodotti alimentari.
L'accesso ad un'alimentazione adeguata e ai mezzi di produzione e l'accesso alle risorse sono metodi sicuri per garantire e realizzare concretamente il diritto all'alimentazione.
La sola via possibile per trovare una soluzione al problema dell'insicurezza alimentare nel mondo è costituita da una politica di scambi rispettosa delle produzioni locali, del reddito dei piccoli produttori, dei bisogni delle popolazione e da una cooperazione incentrata su relazioni paritarie.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signora Presidente, la nostra preoccupazione deve essere sempre rivolta ai milioni di persone che soffrono la fame nel mondo.
Non siamo riusciti a contenere in misura sufficiente il fenomeno della fame nel mondo nell'ultimo decennio.
Pertanto, l'obiettivo di dimezzare il numero di persone che soffrono di fame entro l'anno 2015 non sarà conseguito.
Sono senz'altro favorevole a un approccio più energico.
Questa dinamicità, però, non la ritroviamo nella dimensione degli aiuti allo sviluppo.
Se i paesi ricchi terranno fede agli obblighi contratti a Monterrey, gli aiuti saliranno allo 0,24 per cento del reddito nazionale congiunto dell'OCSE nel 2006.
Siamo ancora lontani dallo 0,33 per cento degli inizi degli anni Novanta.
Occorre, quindi, uno sforzo maggiore su questo fronte.
<P>
Perché intervenga un miglioramento strutturale è indispensabile, oltre agli aiuti, un buon sistema per il commercio.
Secondo la FAO, la liberalizzazione del commercio va bene per tutti i paesi.
Non dobbiamo a questo proposito dimenticare che i paesi in via di sviluppo sono costretti ad aprire i propri mercati alle importazioni, mentre le nazioni più ricche mostrano spesso un atteggiamento di rifiuto.
Anche in considerazione della necessità per i paesi poveri di proteggersi dalle importazioni di prodotti alimentari a basso prezzo, la FAO deve adoperarsi perché sia assicurata una maggiore sorveglianza sull'operato di istituzioni come l'OMC rispetto a queste problematiche.
Del resto, qual è il ruolo assegnato all'autoapprovvigionamento nel contesto di misure spesso orientate all'esportazione?
<P>
In breve, signora Presidente, esorto gli Stati membri a impegnarsi a favore della qualità dei prodotti alimentari che sono fondamentali per la vita umana. Dobbiamo farlo non solo per ragioni egoistiche, ma perché abbiamo ricevuto questo incarico e i mezzi per portarlo a termine.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber (PPE-DE).">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in considerazione del fatto che 826 milioni di persone soffrono di sottoalimentazione cronica, mi compiaccio che il Parlamento sia consapevole di tale situazione e predisponga una risoluzione in vista dell'imminente Vertice mondiale sull'alimentazione di Roma.
In occasione del precedente Vertice del 1996, sono state individuate quattro priorità: sicurezza alimentare, commercio agricolo internazionale, utilizzo sostenibile delle risorse naturali e sviluppo rurale.
Tali impegni assunti dagli Stati membri dovranno essere ribaditi e si dovranno intraprendere azioni per raggiungere l'obiettivo di ridurre, entro il 2015, il numero di persone che soffrono la fame.
<P>
Un altro punto di grande rilievo è costituito dall'uso e dalla gestione delle risorse idriche.
L'Unione deve rivolgere particolare attenzione alla lotta alla povertà e allo sviluppo sostenibile.
Democrazia, stato di diritto e rispetto dei diritti umani, una sana politica economica, questioni legate alla parità tra i sessi o l'interesse per gli aspetti ambientali devono rappresentare altrettante priorità dello sviluppo.
Il collegamento tra fame e povertà è noto e la fame può essere sia causa sia risultato di povertà, conflitti e guerre.
Lo sviluppo di intere regioni e, in particolare, delle aree rurali dipende da ciò.
A questo si aggiungono le calamità naturali, come siccità e inondazioni, che aggravano ulteriormente la situazione di emergenza; in questo campo deve intervenire la comunità internazionale.
<P>
Signor Commissario, la politica dell'UE dovrebbe essere orientata in modo da passare da aiuti alimentari a breve termine ad un appoggio a lungo termine che fornisca ai coltivatori locali l'innovazione e il know-how necessari.
Il nostro obiettivo dovrebbe consistere nel forzare l'agricoltura nei paesi in via di sviluppo in modo che essa sia in grado di assicurare l'alimentazione indispensabile per la popolazione locale, senza dover dipendere dagli aiuti alimentari internazionali.
Ricordo, in tale contesto, le limitazioni al commercio e le restituzioni alle esportazioni dell'Unione, che continuano ad essere oggetto di violente critiche.
L'Unione europea ha sviluppato un modello agrario che intende creare condizioni quadro per i coltivatori, in modo da consentire a tutti i coltivatori europei - a prescindere da dove abbiano i loro appezzamenti, anche nelle regioni svantaggiate e periferiche - di operare ed avere un reddito assicurato.
Il compito dei coltivatori non si limita alla produzione di alimenti, bensì si estende anche alla cura e al mantenimento delle risorse naturali e del paesaggio.
<P>
Il nostro modello agricolo europeo potrebbe fungere da modello per la sua multifunzionalità, con tutte le sue peculiarità e la sua importanza per la società.
L'agricoltura non può essere paragonata con gli altri comparti economici.
Se si pensa che l'UE è il maggior importatore agricolo al mondo, credo che non si debba continuare a criticare la nostra PAC.
Invito pertanto i critici a proporre approcci più creativi.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Sauquillo Pérez del Arco (PSE).">
Signora Presidente, il Vertice mondiale sull'alimentazione, che si svolgerà a Roma il mese prossimo, si colloca tra le riunioni mondiali che stanno definendo i parametri delle relazioni internazionali contemporanee, ma non ritengo che si tratti dell'ennesimo vertice: è in ballo il primo dei diritti fondamentali, il diritto alla vita o alla sopravvivenza, di cui oggi si vedono private, purtroppo, centinaia di milioni di persone.
<P>
L'eliminazione della povertà e la garanzia della sicurezza alimentare sono condizioni imprescindibili per lo sviluppo che la malnutrizione ostacola.
La sicurezza alimentare riguarda inoltre altri aspetti dello sviluppo e delle relazioni nord-sud, come la sostenibilità dell'agricoltura e il commercio mondiale.
<P>
Per tutte queste ragioni, il gruppo socialista ha profuso particolare impegno in questa risoluzione, in cui abbiamo inserito il diritto fondamentale alla sicurezza alimentare, il principio della sovranità alimentare e la libertà di scelta delle tecnologie agrobiologiche, l'acqua e la biodiversità come beni pubblici inalienabili, la necessità della coerenza delle politiche europee (in particolare, fra la politica di sviluppo, quella commerciale e la PAC) e il principio della prossimità della produzione, della trasformazione e della commercializzazione dei prodotti alimentari, compresi gli aiuti alimentari.
Inserendo questi elementi, siamo riusciti ad moderare sia le tendenze volontaristiche sia l'impeto liberalizzatore.
<P>
Per avere successo, il Vertice di Roma dovrà dare nuovo slancio agli obiettivi del millennio, tra cui il dimezzamento della fame e della malnutrizione entro il 2015, un obiettivo che ci vede già in ritardo, dal momento che la riduzione in corso procede a un ritmo di 6 milioni di persone invece dei necessari 22 milioni all'anno.
<P>
Vorremmo in particolare richiamare l'attenzione della Commissione sul fatto che in settembre avranno inizio i negoziati per gli accordi di associazione economica con i paesi ACP e ricordarle l'assoluta necessità di coerenza fra la politica di sviluppo e la posizione da conservare in seno all'OMC.
<P>
A questa risoluzione sono stati presentati sei emendamenti - tutti da parte del collega Didier Rod - che ci vedono d'accordo e che pertanto appoggeremo, lasciando libertà di voto solo per l'emendamento n. 5, che mira a inserire un nuovo paragrafo 14 bis.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Nielson">
Signora Presidente, permettetemi anzitutto di dichiarare che concordo senza riserve con le argomentazioni dell'onorevole Bowis: molto spesso la fame vera e propria è correlata a situazioni di conflitto.
Queste sono le situazioni più critiche, ma dovrebbe comunque essere possibile raggiungere l'obiettivo di dimezzare i problemi alimentari, dal momento che tali conflitti sono provocati dall'uomo.
Attualmente, stiamo studiando con estrema attenzione la situazione dello Zimbabwe; benché la regione sia effettivamente colpita dalla siccità, dalla nostra analisi risulta che nello Zimbabwe il problema dell'accesso alle risorse alimentari dipende in grandissima misura da cause umane.
Si tratta di una situazione negativa innescata da motivazioni politiche; questo non ci tratterrà dal portare a termine la nostra missione umanitaria, ma dobbiamo farci un'idea chiara di ciò che andiamo ad affrontare.
Paradossalmente, proprio il fatto che siano i conflitti una delle principali cause della fame può indurci a qualche ottimismo.
<P>
L'onorevole Mulder ci ha rammentato l'esigenza di attuare una corretta politica dei prezzi nei paesi in via di sviluppo, nonché la necessità di concentrare i nostri sforzi sull'Africa: sono d'accordo.
Tendiamo a fornire aiuti alimentari sotto forma di denaro liquido anche per stimolare, in questi paesi, lo sviluppo di un'adeguata strutturazione dei prezzi e del mercato.
<P>
L'onorevole Mulder ha pure osservato che la fornitura di aiuti alimentari di per sé può costituire un problema ed ha individuato nelle politiche agricole perseguite dall'Unione europea e dagli Stati Uniti una delle cause del problema globale.
Anche in questo caso, aderisco di cuore alla sua opinione.
Permettetemi di citarvi un passo dell'editoriale apparso sull'Herald Tribune di ieri sotto il titolo 'Una sciagurata legge agraria?: 'George W. Bush ha firmato lunedì una legge agraria che rappresenta uno degli episodi peggiori della sua presidenza, un provvedimento assistenziale di natura corporativa che costituisce uno spreco e penalizza i contribuenti oltre che le popolazioni più povere del mondo, al solo scopo di guadagnarsi il favore di pochi elettori.
Bush si è detto lietissimo di aver promulgato questa legge ed ha rilasciato una breve dichiarazione dalla quale traspare che egli è in malafede, oppure che non comprende assolutamente il significato di ciò che ha fatto?.
Sono parole durissime, ma una superficiale autoindulgenza è un rischio concreto anche per l'Europa; pure noi dobbiamo fare un esame di coscienza e portare a termine alcune riforme.
<P>
A Monterrey sono stati proprio i massimi dirigenti della Banca mondiale, del Fondo monetario internazionale e dell'OMC ad affermare con maggior vigore che la distorsione indotta a livello globale della politica agricola dei paesi ricchi è un problema gravissimo.
Le cifre sono le seguenti: destiniamo complessivamente all'assistenza allo sviluppo circa 50 miliardi di dollari all'anno, mentre spendiamo più di 300 miliardi di dollari per sovvenzionare l'agricoltura in Europa, in Giappone e negli USA.
<P>
I dirigenti delle istituzioni che ho nominato si sono intenzionalmente serviti di tali cifre per recare un contributo di realismo, serietà e senso delle proporzioni alla discussione globale sulle relazioni nord/sud.
Tutto questo costituirà un tema di grande importanza in occasione del Vertice mondiale sull'alimentazione che si terrà a Roma; è ovvio che noi europei dovremo badare a trarne le giuste conclusioni.
<P>
Per quanto riguarda infine la necessità di tendere alla sicurezza alimentare e allo sviluppo di lungo termine, anziché insistere coi tradizionali aiuti alimentari, anche in questo caso sono pienamente d'accordo.
Alcuni anni fa l'Etiopia è stata, spero, l'ultimo caso in cui siamo stati praticamente costretti a riversare grano su un paese anziché aggredire il problema alle radici.
Per lo stesso motivo, spero che la riunione di Roma frutterà dei risultati concreti.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario Nielson.
<P>
Sono state presentate sei proposte di risoluzione
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti (PPE-DE).">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento; alcuni colleghi sono forse troppo educati per farvi cenno, ma vi sarete accorti che nell'edificio aleggia un odore assai sgradevole.
Voglio solo comunicare che il Collegio dei questori si sta già occupando della cosa; sembra che, nel corso di lavori di manutenzione, il cadavere di qualche bestiaccia sia rimasto chiuso in qualche posto (si parla di un grosso ratto o forse semplicemente di un topolino). Speriamo comunque che il problema venga risolto entro il pomeriggio.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente.">
Tutti i colleghi sono invitati a ricercare il cadavere!
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente.">
A nome del nostro Presidente e di voi tutti, vorrei porgere il benvenuto ai membri della delegazione del parlamento uzbeko, presenti nella tribuna ufficiale dopo aver partecipato ai lavori della terza riunione della commissione parlamentare di cooperazione tra l'Unione europea e l'Uzbekistan, tenutasi poc'anzi a Strasburgo.
La delegazione è composta da sette membri ed è presieduta dall'onorevole Erkin Vakhidov, membro della commissione per gli affari internazionali e le relazioni interparlamentari del parlamento uzbeko.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, nella versione inglese l'emendamento n. 1 comincia con la frase 'Considers that there is a continuing democratic deficit in the European Union?, cioè 'Ritiene che nell'Unione europea continui a manifestarsi un deficit democratico ?, e prosegue dicendo che 'dobbiamo quindi democratizzare le istituzioni??.
<P>
In alcune versioni linguistiche, la parola inglese 'continuing? è stata tradotta con la parola 'permanente? che, per esempio in spagnolo, ha creato qualche problema.
Il testo originale è in inglese; chiedo quindi ai servizi di traduzione di correggere la traduzione nelle altre lingue.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente.">
Onorevole collega, ovviamente segnalerò il suo intervento ai servizi linguistici che provvederanno a conformare il testo alla versione originale in lingua inglese.
<P>
Sull'emendamento n. 2:
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Lamassoure (PPE-DE)">
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente.">
Qualcuno si oppone alla presa in considerazione dell'emendamento orale proposto dal relatore?
<P>
(L'Assemblea manifesta il suo assenso alla presa in considerazione dell'emendamento orale)
<P>
Sull'emendamento n. 57:
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Lamassoure (PPE-DE)">
Signor Presidente, vorrei evidenziare che, personalmente, sono favorevole a questo emendamento purché sia considerato come un'aggiunta e non come una soppressione; diremmo pertanto che 'auspichiamo una ripartizione delle competenze semplice?, come nel testo originale, 'e precisa?, come nell'emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente.">
Se non vi sono obiezioni all'interno del suo gruppo, autore dell'emendamento, né proteste veementi dei colleghi, propongo di accogliere la sua proposta.
<P>
Sull'emendamento n. 6:
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Lamassoure (PPE-DE)">
Signor Presidente, vorrei esprimermi in merito all'emendamento n. 6 per attirare l'attenzione dell'Assemblea, e in particolare di chi condivide la filosofia generale della relazione e, a priori, intende esprimere un voto finale favorevole, sul fatto che questo emendamento è in contraddizione totale con il resto della relazione.
Pertanto, se condividete la filosofia della relazione, in qualità di relatore raccomando caldamente che questo emendamento sia respinto.
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Leinen (PSE).">
Signor Presidente, nella versione in lingua tedesca, la prima frase del punto 19 è stata resa in maniera errata.
Nella lingua del relatore Lamassoure è scritto che le competenze proprie dell'Unione devono rimanere limitate sul piano numerico, mentre in tedesco si legge che le competenze proprie dell'Unione devono rimanere limitate.
Il significato non è lo stesso.
Se l'Unione è competente in materia di politica doganale, la sua competenza è completa e non limitata.
Pertanto, nella versione in lingua tedesca si deve leggere 'ist der Auffassung, dass die Zahl der eigenen Zuständigkeiten der Union begrenzt bleiben muss?.
Vi prego di voler apportare tale modifica.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente.">
Le assicuro che i servizi linguistici verificheranno questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="ES" NAME="Dührkop Dührkop (PSE).">
Signor Presidente, chiedo che si apporti la stessa correzione anche nella versione spagnola, che nella redazione attuale si discosta dall'originale.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente.">
Vi assicuro che saranno verificate tutte le versioni linguistiche.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, spero che il mio intervento non arrivi in ritardo.
In una nota ho chiesto un emendamento orale per inserire la parola 'dal?, in modo che si legga 'o dal Comitato delle regioni?, cosa che cambierebbe notevolmente il senso del testo.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=75 NAME="Nicholson of Winterbourne (ELDR)">
Signor Presidente, vorrei raccomandare alla commissione un emendamento di compromesso orale che aggiorna il paragrafo 14.
Due giorni fa, il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha emanato una nuova risoluzione sull'Iraq.
Il mio emendamento orale annullerebbe il paragrafo 14 e integrerebbe gli emendamenti nn. 12 (che cadrebbe), 13 e parte del 15.
Raccomando che esso diventi un nuovo paragrafo 6a, conformemente a quanto richiesto dal PSE: 'Sostiene l'adozione, da parte del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, di una nuova risoluzione 1409 (2002) - purché ciò non conduca ad un aumento delle spese militari - istituendo procedure più snelle per l'acquisto di beni da parte dell'Iraq al fine di abolire la maggior parte delle restrizioni al commercio e agli investimenti non militari e ad uso non duplice, mantenendo l'embargo sulle armi.
La sua approvazione mirava a migliorare la crisi umanitaria per quanto riguarda le esigenze di base.
Chiede alle Nazioni Unite di rafforzare i controlli sulla capacità dell'Iraq di importare armi e prodotti connessi alle armi, e di rimuovere tutte le altre sanzioni correlate?.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente.">
In considerazione dell'attualità, la relatrice propone un emendamento orale sufficientemente completo in sostituzione di molti emendamenti e paragrafi.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou (PSE).">
Signor Presidente, noi siamo favorevoli a questo emendamento orale, ma in quanto emendamento supplementare.
Intendiamo mantenere il nostro emendamento n. 12.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Nicholson of Winterbourne (ELDR)">
Signor Presidente, raccomando di votare contro l'emendamento n. 12.
Abbiamo inserito questo emendamento nel 6a per soddisfare la richiesta del gruppo PSE e questo è un emendamento ragionevole che soddisfa tutte le richieste del gruppo PSE.
Consiglio di votare contro l'emendamento n. 12.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente.">
Propongo di seguire la seguente procedura: se nessuno è contrario all'emendamento della relatrice, possiamo integrarlo nella relazione.
Effettueremo tuttavia una votazione separata sull'emendamento n. 12 con parere contrario della relatrice.
Siete d'accordo?
<P>
(L'Assemblea manifesta il suo assenso alla procedura proposta dal Presidente e alla presa in considerazione dell'emendamento orale)
<P>
Dopo la votazione sui considerando:
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou (PSE).">
Signor Presidente, a seconda dell'esito della votazione, mi riservo di invitare il presidente della commissione a sopprimere la motivazione ai sensi dell'articolo 161 del Regolamento interno.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, il nostro Regolamento interno sancisce esplicitamente che la motivazione ricade sotto la responsabilità del solo relatore.
Ciò vale in ogni caso e pertanto sarebbe inusuale e sbagliato sopprimerla nella fattispecie, in quanto sarebbe in contrasto con le norme previste.
<SPEAKER ID=82 NAME="Presidente.">
Si tratta di una questione per la quale è competente la commissione interessata e non l'Assemblea plenaria.
Pertanto, in qualità di presidente della commissione in questione, propongo il ricorso all'arbitrato a livello di commissione.
<P>
Sull'emendamento orale all'emendamento n. 12:
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, volevo chiedere: se abbiamo votato adesso sull'emendamento orale, perché dobbiamo comunque votare anche se non vi è opposizione?
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Presidente.">
In linea di massima, quando non vi sono dodici colleghi contrari alla presa in considerazione di un emendamento orale, lo si considera integrato alla votazione.
Detto ciò, se veramente la Plenaria insiste affinché la decisione sia messa ai voti, per me va bene.
Apparentemente, comunque, non vi erano opposizioni.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<SPEAKER ID=86 NAME="Lannoye (Verts/ALE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sul paragrafo 22 vi sono due emendamenti, uno dei quali è stato presentano da me, a nome del mio gruppo, per tener conto di una proposta fatta in commissione dall'onorevole Wijkman, relatore del PPE.
Si trattava di aggiungere il riferimento ad una tassa sulle emissioni di CO2 a livello mondiale.
<P>
A mio avviso, l'emendamento proposto dal PPE e volto alla soppressione del paragrafo è accettabile come aggiunta ma non come soppressione, poiché indebolisce completamente il significato del testo originale.
Se il PPE acconsente, chiederò di accettarlo come aggiunta, votando prima il mio emendamento, presentato su richiesta del PPE, e successivamente quello del PPE considerandolo un'aggiunta.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono consapevole che questa dichiarazione di voto verrà sommersa dalla confusione generale, ma forse è sufficiente che sia verbalizzata.
L'adozione della relazione Rothley relativa alla fissazione del prezzo dei libri pone temporaneamente fine ad un'evoluzione in parte assai sgradevole.
Ringrazio il collega Rothley e tutti gli altri deputati che vi hanno contribuito per il fatto che, pur tenendo conto della concorrenza, la cultura venga vista come un bene prezioso e che qui - il detonatore è stata l'imposizione di un prezzo fisso per i libri in Germania e Austria - sia stata resa possibile per il futuro una normativa ragionevole, che alla fin fine è stata ripresa in Francia.
<P>
Gli sforzi di questa Commissione e di quella precedente, tesi a far prevalere la concorrenza sulla cultura, sono fortunatamente stati accantonati di recente; in tal senso, possiamo affermare di aver compiuto un passo positivo.
<SPEAKER ID=89 NAME="Bernié (EDD)">
Ho votato a favore di questa relazione assieme a tutti i miei colleghi del gruppo CPNT.
Quanto al merito, e alla difesa del sistema del prezzo fisso per i libri che, come giustamente ricordato con insistenza, gli Stati membri possono prevedere nella legislazione nazionale, il contenuto della relazione è ineccepibile.
Ciononostante, è spiacevole vedere che una simile posizione di buon senso debba essere ricordata, per poi sfociare nell'elaborazione di una direttiva, tutto sommato relativamente pesante, per contrastare le derive della politica della concorrenza e la sua applicazione da parte della Corte di giustizia.
<P>
Non è tuttavia possibile fare del trionfalismo dal momento che il Commissario, durante il dibattito di ieri, si è detto del tutto soddisfatto dell'attuale giurisprudenza e, forte di un inaccettabile monopolio dell'iniziativa legislativa, la Commissione sembra piuttosto decisa ad ignorare tale richiesta fondata sull'articolo 192, il ricorso al quale è peraltro rarissimo.
Ciò conferma che è preferibile limitare a monte l'ambito dell'azione comunitaria allo stretto necessario piuttosto che dover riparare ai danni in seguito.
Questa è anche la ragione dell'azione del mio gruppo in merito alla relazione Lamassoure sulla delimitazione delle competenze e del voto negativo che ne è risultato.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Sanders-ten Holte (ELDR)">
Mi si consentano alcune considerazioni in merito alla votazione sulla relazione Rothley sui prezzi fissi dei libri.
<P>
La maggior parte dei paesi ha già introdotto sistemi di prezzi fissi per i libri o sta pensando di farlo.
Nella sua risoluzione del febbraio 2001, il Consiglio europeo ha sottolineato lo straordinario valore culturale del libro e la sua importanza per la promozione della diversità culturale in Europa.
Il Consiglio ha quindi invitato la Commissione europea a tener conto di questi aspetti nell'applicazione delle regole di concorrenza e di libera circolazione delle merci e l'ha esortata a intervenire solo nel caso di deliberata elusione delle norme nazionali in materia di prezzi dei libri e di ripercussioni negative sugli scambi commerciali fra gli Stati membri.
<P>
Nei suoi accordi con l'editoria tedesca, il 22 marzo 2002 la Commissione europea ha dimostrato di aver ascoltato attentamente l'invito del Consiglio.
Al libro, quale dato culturale, viene quindi riconosciuto il diritto di esistere e ad esso si applica l'articolo 151 del Trattato.
Alla luce di questo dato, ritengo di dover votare a favore della relazione Rothley, che lascia a ciascuno Stato membro la facoltà di introdurre un sistema di prezzi fissi per i libri, ma prevede che siano conclusi accordi sul piano europeo che disciplinino il commercio transfrontaliero e il caso di elusione deliberata della normativa nazionale.
Tutti gli attori di mercato devono, infatti, avere certezza giuridica grazie a un quadro giuridico ed economico stabile, ma è altrettanto importante che la diversità culturale di cui fa parte il bene 'libro? sia rispettata e promossa.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Berthu (NI)">
I grandi orientamenti economici per il 2002 sono meno allettanti di quanto non affermi la Commissione.
In diversi Stati membri, fra cui la Francia, si assiste alla ricomparsa di una netta minaccia inflazionistica atta a indurre la Banca centrale europea a rialzare i tassi d'interesse, con ripercussioni negative sulla crescita tuttora debole in Europa dove la ripresa, già evidente negli Stati Uniti, si fa attendere.
<P>
In due ambiti l'impatto dell'euro è stato mitigato o sfavorevole.
Innanzitutto, il cambio delle monete e delle banconote sembra essere stata la causa dell'aumento dei prezzi che, auspichiamo, sia momentaneo. In secondo luogo, per quel che concerne la crescita siamo ancora in attesa dell'effetto 'doping? che, secondo gli zelatori, avrebbe dovuto innescare l'unificazione monetaria.
<P>
In questo contesto sfavorevole, la Francia è intrappolata nell'eredità del bilancio socialista.
I moniti della Commissione al nuovo governo Raffarin, miranti a ridurre ulteriormente il proprio margine di manovra, dovrebbero dimostrare ai francesi che la costrizione uniforme del patto di stabilità talvolta può andare contro l'interesse nazionale.
Ci troviamo di fronte alle conseguenze nefaste, ma logiche, degli accordi firmati a Maastricht e in seguito.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Bordes (GUE/NGL)">
Di fronte al Consiglio e alla Commissione che rappresentano i governi, il Parlamento europeo dovrebbe essere l'espressione democratica di tutta la popolazione.
Ciononostante, il progetto di relazione Trentin dimostra che, se il Parlamento sarà eletto a suffragio universale, gli interessi che rappresenta saranno soltanto quelli degli ambienti padronali, opposti a quelli delle classi lavoratrici europee.
Le modifiche richieste dal relatore del Parlamento vanno tutte nel senso di un peggioramento delle condizioni dei salariati.
<P>
La relazione auspica la flessibilità dell'occupazione, raccomanda ciò che definisce con sfrontatezza 'invecchiamento attivo?, ossia far lavorare più a lungo e spostare in avanti l'età pensionabile.
<P>
Se nella relazione si parla di politica sociale è per affermare con cinica brutalità che quest'ultima deve essere un 'fattore produttivo?.
Se, ad esempio, si prevede una 'politica per la formazione continua? è per assicurare ai datori di lavoro una manodopera flessibile e qualificata in funzione delle loro esigenze.
<P>
In merito ai 'processi di ristrutturazione?, ossia ai licenziamenti collettivi, il relatore si limita a 'promuovere la consultazione preventiva dei lavoratori?.
L'unica misura sociale contenuta nella relazione in questione è dunque l'obbligo di informare i lavoratori del loro licenziamento!
<P>
Di conseguenza, voteremo contro questo testo pensato per i datori di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Caudron (PSE)">
Dal momento che in Europa i partiti dell'estrema destra giungono in gran numero al potere, o lo rasentano, è più che opportuno interrogarsi ora sulle ragioni di queste spirali funeste per le nostre democrazie?
<P>
Nonostante ciò, i partiti politici tradizionali continuano a navigare da soli, senza rimettersi in discussione e distribuendosi posti di potere ?
<P>
Nonostante ciò, gli economisti, i governi e la Commissione europea continuano a fuggire verso un liberalismo sempre maggiore?
<P>
Il 'rigore? economico, pur essendo una delle condizioni di una politica globale più vicina ai cittadini, non è una risposta?
<P>
In alcuni settori, il liberalismo potrebbe essere un 'plus?, purché lo si inquadri e lo si regoli.
<P>
Oggi, occorre soprattutto che i grandi orientamenti economici siano di altro tipo, per sradicare la disoccupazione e la miseria.
<P>
Nei documenti proposti non ho notato tale ambizione.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Il nostro voto contrario riflette la nostra opposizione sia agli orientamenti per le politiche economiche basate sul patto di stabilità sia agli emendamenti contenuti nella relazione che si muovono nella stessa direzione.
Purtroppo, le Istituzioni comunitarie, in particolare il Parlamento europeo, si ostinano a seguire la rotta delle politiche macroeconomiche, malgrado tutte le prove e il fabbisogno di crescita e di occupazione nell'Unione europea.
Il cammino da percorrere sarebbe proprio quello opposto, con maggiori investimenti, specie pubblici, in considerazione del periodo di rallentamento economico, dei fattori di rischio che sussistono a livello internazionale e dell'aumento della disoccupazione.
<P>
La relazione Trentin esorta ad attuare la strategia di Barcellona, che conferma la tendenza liberale di Lisbona, invita a rendere flessibile il mercato del lavoro, accetta la moderazione salariale, anche se introduce la possibilità della crescita abbinata alla produttività, dimenticando che il trasferimento dei salari in profitti non si è tradotto in un aumento degli investimenti e dell'occupazione.
Inoltre, esorta alla flessibilità e alla mobilità professionale e chiede una maggior qualità del lavoro, il che costituisce una contraddizione.
Ci sarà un incremento dell'occupazione soltanto se vi saranno maggiori investimenti, e ci sarà un miglioramento della qualità dell'occupazione solo se il lavoro non sarà a tempo determinato, precario e mal retribuito, cosa che, purtroppo, la relazione non sottolinea.
Persino alcuni aspetti positivi che venivano affrontati sono stati soppressi in Assemblea plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
.
(FR) La relazione Solana, che sarà presentata al Consiglio europeo di Siviglia il prossimo mese di giugno, presenta riforme di funzionamento del Consiglio che ci sembrano sensate.
<P>
In particolare, approviamo le misure di trasparenza (dibattiti pubblici quando le sedute dei Consigli hanno funzione legislativa), di ritorno del Consiglio al suo ruolo di volano e di maggiore efficacia con la separazione dell'attuale Consiglio 'affari generali? in due tronconi: un Consiglio 'coordinamento generale? (con i ministri nazionali degli affari europei) e un Consiglio 'rapporti con l'estero? (con i ministri degli esteri).
<P>
Peraltro, la rapida rotazione delle presidenze nuoce alla continuità dei lavori del Consiglio, ma serve all'individuazione dell'Istituzione e al suo successo tra l'opinione pubblica.
Riteniamo che tutto possa essere conciliato: 1) prolungando la presidenza dei Consigli tecnici (portandola, ad esempio, a 3 anni) e affidandola ai membri più qualificati, ma anche 2) mantenendo la rotazione delle presidenze del Consiglio e forse anche del nuovo Consiglio 'coordinamento generale?, magari ad un ritmo ancor più veloce (3 mesi), per tenere conto dell'ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
. (PT) La risoluzione oggi approvata dal Parlamento europeo segue la linea federalistica, di cui un esempio è costituito dalla ricerca di avvicinamento del funzionamento del Consiglio, nella sua veste di legislatore, al funzionamento di un parlamento, facendolo diventare una specie di secondo organo parlamentare a livello di Unione europea.
<P>
Sostanzialmente ciò che va sottolineato e che passa a margine delle questioni centrali è il fatto che già oggi il Consiglio discute, in particolare, del modello di rotazione delle presidenze o delle lingue di lavoro.
<P>
Solana, nel suo intervento di ieri in Assemblea plenaria, ha ripetuto che non è possibile mantenere l'attuale sistema semestrale di rotazione della Presidenza del Consiglio utilizzando il falso argomento dell'allargamento dell'UE, ciò offrirà l'opportunità di istituire altri modelli, ad esempio quello per elezione, che rafforzerebbero l'influenza e il potere dei 'grandi? a scapito dell'effettiva e completa parità dei diritti tra Stati, situazione che rifiutiamo con decisione.
Lo stesso vale per le lingue di lavoro, dove è a rischio il principio di uguaglianza tra Stati, situazione a cui ci opponiamo con vigore.
<P>
E' significativa la mancata divulgazione (e potremmo anche farci delle domande sui motivi a ciò legati) della proposta di riforma del Consiglio presentata da Solana durante il Vertice di Barcellona e che è stata iscritta all'ordine del giorno del Vertice di Siviglia del prossimo giugno.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Heaton-Harris (PPE-DE)">
Su questa risoluzione i conservatori britannici si astengono.
Abbiamo sempre sostenuto la causa di una maggiore trasparenza, apertura e responsabilità, ma questo non ha niente a che fare con la richiesta di dare la priorità al metodo comunitario in ogni settore del processo decisionale dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, sottolineo che la relazione Lamassoure si colloca nella prospettiva della riforma dei Trattati e che l'ipotetica approvazione di una costituzione dell'Unione rappresenta un'esigenza dovuta al successo storico della costruzione dell'Unione europea, in una prospettiva che non deve essere turbata da circostanze congiunturali che non hanno nulla a che vedere con le Istituzioni europee, ma sono legate a certi sciovinismi ed estremismi e con il negativo e progressivo abbandono dello stato di benessere come orientamento delle politiche statali.
La relazione Lamassoure risponde a tale esigenza e fornisce alla Convenzione elementi validi in merito alla questione cruciale della distribuzione delle competenze tra le Istituzioni europee.
<P>
Nel mio breve intervento sottolineo che, nella proposta iniziale, attraverso il concetto di regioni-partner dell'Unione, la relazione voleva istituzionalizzare la presenza nelle Istituzioni europee di enti territoriali con competenze costituzionali - Land, Stati federati con carattere costituzionale - e, in certi casi, con un carattere storico e politico - come le nazioni -, che non può essere ignorato o negato nell'Europa dell'unità nella diversità.
<P>
Nella relazione conclusiva oggi approvata non appare tale concetto così appropriato e necessario.
E' stata accolta, malgrado tutto, la necessità di riconoscere il ruolo degli enti territoriali richiamando l'attenzione sul loro intervento a favore dell'applicazione delle politiche dell'Unione e invitando gli Stati membri a farli partecipare nelle decisioni dell'Unione che li interessano.
<P>
Penso che sia assai importante che nella relazione Lamassoure si solleciti la commissione per gli affari costituzionali a stilare una relazione come strumento di partecipazione dei parlamenti territoriali legislativi alla commissione per la politica regionale.
<P>
Il mio gruppo, al quale appartengono rappresentanti di nazioni senza Stato, come il mio paese, la Galizia,?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ieri sera, come molti di noi, mi trovavo, su invito del sindaco di Strasburgo, alla consueta annuale festa degli asparagi: un riuscitissimo incontro per il quale voglio cogliere l'occasione di ringraziare il sindaco e il comune di Strasburgo.
Ebbene, durante questa ben riuscita manifestazione mi sono trovato a pensare a come votare sull'importante relazione dell'onorevole Lamassoure sulle competenze.
Ho avuto un'ottima ispirazione, devo dire: ritengo che la questione sia molto importante e ho deciso quindi di votare a favore, ma come incoraggiamento perché si vada verso una competenza esclusiva del Parlamento europeo su almeno qualche materia.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Presidente. -">
Grazie, onorevole Fatuzzo.
Prendiamo nota della sua proposta di inserire gli asparagi fra le competenze della città di Strasburgo.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén e Hans Karlsson (PSE)">
. (SV) La relazione Lamassoure (A5-0133/2002) ha per oggetto la delimitazione delle competenze tra Unione europea e Stati membri, uno dei temi più importanti della Convenzione.
In larga misura, la relazione conferma e chiarisce lo status quo, ma vi aggiunge alcuni elementi di rilievo, per esempio la richiesta di sottoporre il coordinamento aperto al controllo parlamentare.
<P>
In sostanza, condividiamo la relazione e il suo intento di dar vita a un testo costituzionale che indichi chiaramente in quali ambiti l'Unione abbia competenze esclusive e in quali le sue attribuzioni siano condivise con gli Stati membri, senza bloccare la futura evoluzione dell'integrazione europea.
<P>
Su alcuni punti, tuttavia, non siamo d'accordo.
Non riteniamo che la struttura a pilastri debba essere abolita, nel modo in cui questa relazione pare propugnare.
Non riteniamo che il finanziamento del bilancio dell'Unione o della politica estera e difesa o l'intero terzo pilastro debbano divenire di competenza esclusiva dell'Unione.
Siamo inoltre contrari all'idea che il Parlamento europeo debba discriminare le regioni fra di loro, riconoscendo alle assemblee regionali con competenze legislative la possibilità di partecipare ai lavori delle proprie commissioni.
Non condividiamo neppure la richiesta, avanzata dalla relazione, di riconoscere alle Istituzioni europee e agli Stati membri il diritto di adire a priori la Corte di giustizia per verificare la conformità di un atto legislativo ai principi di sussidiarietà e di proporzionalità.
Il rispetto e l'applicazione di questi principi sono importantissimi, ma sono principi politici, non giuridici.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman e Stenmarck (PPE-DE)">
. (SV) Teniamo a sottolineare che l'inclusione del finanziamento del bilancio dell'Unione fra le competenze dell'Unione stessa non deve comportare, nemmeno a lungo termine, l'attribuzione all'UE di competenze fiscali proprie.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
. (FR) Abbiamo votato contro la relazione Lamassoure per i motivi esposti nelle risposte al questionario della Convenzione sulle missioni dell'Unione.
La relazione non ha tenuto conto dei numerosi emendamenti da noi presentati in commissione, respinti dalla maggioranza federalista presente al suo interno.
<P>
Gli emendamenti proposti contenevano, in particolare, un appello a favore di un trattato fondamentale, atto a riconoscere il ruolo primario delle democrazie nazionali, traendone le conseguenze logiche per le Istituzioni europee, in particolare per un vero e proprio controllo della sussidiarietà.
I deputati dell'MPF hanno redatto le grandi linee di questo trattato fondamentale, che è a disposizione del pubblico presso la nostra segreteria.
<P>
Chiedevamo che nel trattato, fra il pilastro comunitario e il pilastro intergovernativo, si creasse un pilastro interparlamentare, dove le decisioni europee siano prese dai parlamenti nazionali organizzati in rete.
Tale pilastro permetterebbe di rispettare scrupolosamente le sovranità nazionali, esonerandole da molte questioni nazionali che meritano scambi a livello europeo, come taluni aspetti del coordinamento del diritto sociale.
Tale ambito sarebbe riservato al trattamento privilegiato di tutte le questioni relative alla circolazione delle persone e all'immigrazione, parte delle quali dovrebbe essere ripresa nel pilastro comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="FR" NAME="Caullery (UEN)">
. (FR) La delegazione francese del mio gruppo non può sottoscrivere in alcun modo le conclusioni della relazione d'iniziativa.
<P>
Indubbiamente, il sistema attuale di ripartizione delle competenze è di una complessità spaventosa.
Siamo d'accordo con il relatore quando afferma che gli Stati membri 'devono disporre di una competenza di diritto comune e che l'Unione deve beneficiare soltanto di competenze d'attribuzione?.
Non si può negare l'esistenza di un divario sempre più ampio fra le aspettative dei cittadini nei confronti dell'Europa e i problemi che essa affronta.
<P>
Tuttavia, niente giustifica che le regole che chiariscono la ripartizione delle competenze siano introdotte in una 'Costituzione europea?, per la cui elaborazione né il Parlamento europeo né la Convenzione hanno ricevuto un mandato dai popoli europei.
<P>
Se la definizione di una gerarchia delle norme comunitarie è necessaria, ciò non deve sfociare nell'incremento delle competenze legislative del Parlamento.
La legittimità democratica dell'Unione deriva unicamente dal consenso e dalla partecipazione dei popoli al processo in corso; risiede quindi nel Consiglio europeo, nel Consiglio dei ministri e nei parlamenti nazionali.
In definitiva, respingiamo la relazione perché, con la scusa di una migliore ripartizione delle competenze, il relatore cerca solo di incrementare quelle dell'Unione e del Parlamento. ...
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata ai sensi dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="FR" NAME="Dehousse (PSE)">
. (FR) La relazione presentata al Parlamento dall'onorevole Lamassoure era troppo debole in materia sociale e la votazione di stamani, invece di porre rimedio a tale lacuna, l'ha aggravata.
<P>
Nella relazione non si parla né di garantire a tutti un livello elevato di protezione sociale, né dell'attuazione di un approccio coordinato per l'evoluzione salariale, né della determinazione di obiettivi numerici e verificabili nella lotta alla povertà e all'esclusione.
<P>
La maggioranza che si è espressa non tiene conto delle esigenze dei cittadini, peraltro molto profonde e legittime, che riguardano il miglioramento della situazione sociale all'interno dell'Unione e la creazione di un governo economico e sociale.
<P>
Il Parlamento europeo difende a malapena lo status quo sociale - insufficiente - e si limita a proiettare l'immagine di un'Europa burocratica al servizio dei grandi interessi finanziari.
Il messaggio lanciato alla Convenzione sul futuro dell'Europa è pertanto pessimo e, io e i miei colleghi, ci siamo rifiutati di partecipare a questa cattiva azione.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Farage (EDD)">
Dal punto di vista del partito indipendentista del Regno Unito, non è ammissibile formalizzazione della divisione di competenze tra Unione europea e Stati membri.
<P>
A nostro avviso, in un'Europa stabile e prospera non vi è spazio per il sovranazionalismo rappresentato dall'Unione europea.
Non siamo d'accordo con chi afferma che, per vivere in armonia, è necessario conferire poteri ad un'autorità centrale che trascenda lo Stato nazionale - che noi consideriamo il fondamento della democrazia.
<P>
Siamo invece a favore del tipo di intergovernamentalismo rappresentato dal Consiglio d'Europa e dal Commonwealth, nel cui ambito Stati nazionali indipendenti collaborano liberamente su temi di interesse comune.
Crediamo che il Regno Unito debba farsi guidare dall'etica del 'buon vicinato?, rispettando i diritti e l'indipendenza degli altri Stati nazionali e assumendo un ruolo responsabile nella comunità globale.
<P>
Su tale base, il tentativo della relazione di circoscrivere o definire più precisamente le competenze della Comunità - per quanto ben motivato - è contrario alla nostra concezione del modo in cui gli Stati nazionali dovrebbero collaborare fra loro.
Per questa ragione ho votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Ferrer (PPE-DE)">
.
(ES) Nel contesto dei lavori della Convenzione e in vista dell'elaborazione di una Costituzione che permetta non solo di coronare con successo il processo d'ampliamento in corso, ma soprattutto di fornire all'Unione europea un governo democratico ed efficace in grado di rispondere alle sfide e alle preoccupazioni generate dall'odierno mondo globalizzato, occorre procedere ad una delimitazione delle competenze fra Unione europea e Stati membri.
Ai fini di un buon funzionamento dell'Unione, è imprescindibile definire le responsabilità spettanti a ciascuno dei livelli istituzionali.
Chi, come me, propugna un modello federale, ritiene che tale delimitazione consenta di stabilire una relazione di federazione e non di subordinazione fra Unione, Stati membri ed enti territoriali aventi competenze legislative, fondamento essenziale di un'Europa basata sul principio di sussidiarietà.
Alla luce di quanto esposto, considero importante la relazione dell'onorevole Lamassoure, a cui assicuro il mio voto favorevole.
<P>
Peccato che la proposta di creare lo statuto di regione associata all'Unione europea sia stata respinta a causa dell'opposizione di chi non vuole comprendere che l'Unione europea è un tutt'uno, al di là dei confini degli Stati membri.
Occorre riconoscere che la relazione Lamassoure costituisce un passo avanti nella giusta direzione.
In futuro i testi fondamentali dell'Unione europea non potranno continuare ad ignorare l'esistenza e la funzione delle regioni aventi competenze legislative, che, in alcuni casi - come quello della Catalogna -, sono il frutto di un irrinunciabile sentimento d'identità collettiva, poiché queste regioni sono responsabili della gestione di buona parte delle politiche comunitarie e l'Europa non può essere costruita ignorando i popoli che la compongono.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
. (PT) Le proposte della relazione s'iscrivono ed approfondiscono la dinamica avviata a Maastricht, che ha definito come orientamento il federalismo per la rotta dell'attuale 'integrazione europea?.
La relazione contiene proposte che ledono la sovranità nazionale degli Stati membri - che respingiamo -, in particolare la proposta secondo cui la politica estera e la definizione della base giuridica di uno 'spazio comune di libertà e di sicurezza? diventeranno d'esclusiva competenza dell'UE; tali proposte sono massimaliste rispetto ad altre che hanno difeso la suddivisione delle competenze.
Ricordo anche la proposta secondo la quale il finanziamento del bilancio comunitario deve essere d'esclusiva competenza dell'UE, il che avrebbe come conseguenza la creazione di strumenti tipo 'imposta europea? - che respingiamo.
<P>
In generale, la relazione punta alla costituzionalizzazione dei Trattati, sovrapponendoli alle costituzioni nazionali per quanto riguarda competenze fondamentali.
Anche in caso di competenze suddivise tra UE e Stati membri, la loro definizione colloca l'UE nel ruolo di chi 'fissa le regole?, 'coordina? o 'interviene in maniera complementare?.
Agli Stati nazionali non resterebbe che il compito di trasporre le norme e di applicare gli orientamenti utilizzando le risorse di bilancio e fiscali a propria disposizione, come nel caso significativo del tentativo di rinazionalizzazione dei costi della PAC.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="SV" NAME="Frahm, Herman Schmid e Seppänen (GUE/NGL)">
. (SV) Non condividiamo affatto le concezioni che emergono da questa relazione.
<P>
Al paragrafo 30, il progetto di relazione afferma: 'l'esercizio, da parte dell'Unione, della sue competenze diverse, esclusive, condivise, complementari o di coordinamento, deve cessare di essere sterilizzato da procedure paralizzanti (assenza di potere d'iniziativa, decisione all'unanimità, ratifica degli Stati membri)?.
<P>
Ciò significa che l'Unione, con una decisione a maggioranza, potrà assumere iniziative in tutti gli ambiti che riterrà opportuno senza che gli Stati possano porre un freno o interpellare i parlamenti nazionali o i cittadini europei.
Nonostante le belle parole sul ravvicinamento dell'Unione ai cittadini, non pare necessario interpellarli in merito ai progetti politici dell'Unione.
<P>
La relazione mira ad introdurre nella costituzione europea anche la politica per l'occupazione.
Ciò comporterebbe a scadenza un accentramento della politica del lavoro e il suo adeguamento a una politica economica unilaterale.
Non ci pare questa la strada per raggiungere l'obiettivo della piena occupazione nell'Unione.
<P>
Per essere efficace, la politica per l'occupazione deve essere adattabile alle esigenze locali.
Il metodo di coordinamento aperto in atto nel campo dell'occupazione consente l'adattamento e l'ancoraggio alle realtà e agli attori locali; va pertanto rafforzato, anziché smantellato e radiato dalla politica comunitaria come proposto nella relazione.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE)">
. (FR) Non ho votato a favore della relazione Lamassoure perché contiene anticipazioni rispetto ai lavori in corso in seno alla Convenzione.
Non è possibile chiedere ai rappresentanti dei governi, dei parlamenti nazionali e del Parlamento europeo di ridefinire il futuro assetto dell'Unione europea e, al tempo stesso, di bloccare a livello del Parlamento europeo i progetti di costruzione della casa europea.
Se è essenziale definire nel modo più chiaro possibile chi fa cosa in Europa e perché, il Parlamento non può farlo in modo unilaterale.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Krarup e Okking (EDD)">
Questa relazione mostra con spaventosa chiarezza che l'Unione europea si trasforma in uno Stato federale con conseguenze catastrofiche per l'autonomia nazionale, per esempio per la democrazia danese.
Non meno spaventoso è che la relazione dimostra che il dominio dell'Unione europea sulle democrazie nazionali è illimitato.
<P>
Anche se possiamo associarci a molte delle critiche espresse dalla minoranza della commissione, abbiamo votato contro gli emendamenti presentati, tra gli altri, dall'onorevole Jens-Peter Bonde.
Protestiamo contro il fatto che tali emendamenti vengono presentati a nome del gruppo EDD, poiché non sono stati discussi nel gruppo, e poiché molti sottogruppi, tra i quali il Movimento popolare, non possono appoggiare l'idea di un'Unione leggera, che è il contenuto sostanziale degli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
L'attuale normativa europea non è che un patchwork di singoli trattati, regolamenti e direttive al quale si associa una carta dei diritti fondamentali priva di uno status ben definito.
Alcune competenze sembrano essere state assegnate casualmente all'UE, che ha più poteri di uno Stato federale.
Inoltre, parte delle competenze degli Stati membri viene in realtà esercitata da Stati federati, che spesso hanno una lingua e una cultura diverse e nutrono l'ambizione di diventare essi stessi Stati membri a pieno titolo dell'UE.
E' quindi ragionevole tracciare una mappa che offra al grande pubblico una panoramica di quanto è stato deciso nel corso degli anni, degli obiettivi che ci si era prefissi e delle possibilità che i meccanismi proposti hanno di funzionare in modo coerente e accettabile.
Purtroppo le ambizioni dell'onorevole Lamassoure vanno oltre queste chiare istruzioni per l'uso al servizio della democrazia.
Egli vuole sostituire ciò che definisce 'strumento diplomatico? con una carta costituzionale per un Superstato europeo.
Questo è forse un tentativo di anticipare l'esito della Convenzione sul futuro dell'Europa o si tratta di un'indicazione di voto ai membri del Parlamento europeo che siedono nella Convenzione?
In questo caso, la sua è un'azione prematura e non trasparente che non trova il mio sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin (PSE)">
. (SV) Non posso votare a favore della relazione Lamassoure per le seguenti ragioni.
<P>
La relazione presenta una chiara impostazione sovranazionale.
Sono favorevole ad una cooperazione intergovernativa, ma non al tipo di dimensione sovranazionale propugnato dal relatore.
Neppure l'opinione pubblica sostiene una federazione europea, come evidenziato dalle ultime elezioni europee.
<P>
Sono inoltre contraria alla richiesta di trasformare la politica estera e la politica di difesa in materie comunitarie, d'istituire presso la Corte di giustizia una sezione per le questioni relative alla Costituzione, nonché di abolire il principio dell'unanimità in seno al Consiglio.
<P>
Non accetto che ai parlamenti regionali con competenze legislative vada garantita la possibilità di partecipare ai lavori delle commissioni del Parlamento europeo.
<P>
Non accetto l'idea di un coordinamento obbligatorio delle politiche finanziarie e di bilancio.
<P>
Il Parlamento dovrebbe invece, nelle osservazioni sulla Convenzione, concentrarsi sulle modifiche necessarie per garantire la funzione decisionale in un'Unione ampliata.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
. (FR) La relazione effettua una constatazione negativa sulla situazione della popolazione irachena undici anni dopo la guerra del Golfo, che condividiamo.
D'altro canto, la relazione non mette in discussione la responsabilità delle potenze imperialiste per quanto riguarda la guerra e le sue terribili e prolungate conseguenze per la popolazione irachena, oppressa da una dittatura infame alla quale si aggiunge la punizione delle grandi potenze.
<P>
Per di più, con il pretesto dell'esistenza di questa dittatura, la relazione prevede e giustifica un nuovo intervento militare, in quanto sarebbe coperto dall'ONU.
Sappiamo che la vittima principale di tale azione sarebbe il popolo iracheno.
<P>
Le considerazioni umanitarie contenute nella relazione sono solo il velo ipocrita, ma alquanto trasparente, della barbarie delle grandi potenze e dell'ordine mondiale che esse impongono ai popoli.
Abbiamo votato l'unico emendamento che si oppone a questa barbarie programmata, rigettando una relazione che mira solo a giustificare tale barbarie.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
.
(PT) La nostra astensione per quanto riguarda la relazione sulla situazione in Iraq deriva principalmente dalle contraddizioni che essa evidenzia, in particolare le seguenti due.
<P>
La prima si riferisce ad alcuni aspetti positivi della relazione, segnatamente il sostegno alla decisione di togliere le sanzioni all'Iraq, tranne l'embargo sulle armi, anche se con una formulazione mitigata.
La situazione drammatica che si vive in quel paese fa sì che tutti debbano voler porre fine alle sanzioni economiche e commerciali per ragioni umanitarie.
<P>
La seconda è legata agli aspetti negativi, che rivelano le difficoltà che l'Unione europea incontra nel liberarsi dalla dipendenza dagli interessi americani, di cui è esempio la reiezione da parte dell'Assemblea plenaria degli emendamenti da noi presentati, in particolare la proposta di realizzare un'inchiesta internazionale sulle conseguenze sanitarie e ambientali dei bombardamenti statunitensi e britannici del 1991 e connesse all'uso di armi contenenti uranio impoverito.
Altrettanto negativa è la mancata condanna dei bombardamenti di cui l'Iraq continua ad essere periodicamente vittima.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL)">
La relazione Nicholson, oggi in votazione al Parlamento europeo, sostanzialmente sposa le tesi americane relative all'Iraq (Stato-canaglia, eccetera), coprendo il progettato intervento americano.
La relazione resta insensibile davanti alle drammatiche conseguenze dell'embargo sul popolo iracheno, anzi ne giustifica l'imposizione.
Ammette che lo scopo fondamentale era la cacciata di Saddam Hussein, ma le condizioni e i presupposti per la sua rimozione hanno sortito l'effetto contrario.
<P>
Il testo abbonda di proposte provocatorie finalizzate ad un intervento brutale negli affari di uno Stato sovrano, trascurando il fatto che gli interventi attuati hanno rafforzato il regime dittatoriale di Saddam.
<P>
Indicativo dei sentimenti dell'UE di fronte al dramma del popolo palestinese è il riferimento alle azioni dei kamikaze che definisce atroci 'atti di terrorismo palestinese?.
<P>
I comunisti sanno che cosa sono le brutali violazioni dei diritti democratici e le cacciate delle forze popolari e comuniste, che sono state le prime vittime del regime di Saddam.
Crediamo però che la lotta contro i regimi antidemocratici riguardi direttamente il movimento popolare che ne subisce l'imposizione.
Un ruolo importante spetta anche alla solidarietà internazionale, alla quale l'Unione fa tutto fuorché ispirarsi.
Per i suddetti motivi, non possiamo non votare contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI)">
. (FR) Augurandomi che alla dichiarazione di voto sia lasciato un minimo di coerenza dalle forbici della censura esercitata da taluni funzionari sui mezzi di cui dispongono gli eletti a suffragio universale per fare conoscere le loro posizioni a chi li ha votati democraticamente per rappresentarli al Parlamento europeo, sottolineo che la relazione Nicholson avrebbe guadagnato credibilità se avesse esposto con maggiore chiarezza i motivi per cui è opportuno mantenere l'embargo contro l'Iraq.
Perché, pur raccomandando in modo ragionevole la soppressione della 'maggior parte delle restrizioni? economiche e commerciali e il mantenimento dell'embargo sulle armi, non constatare che l'embargo generalizzato non è riuscito a raggiungere il suo obiettivo fondamentale, cioè impedire all'Iraq di ridiventare una potenza in grado di minacciare la sicurezza di altri Stati, obiettivo che giustifica la raccomandazione?
Perché non riconoscere i diversi effetti perversi causati dall'embargo e tali da alimentare una frustrazione pericolosa: degrado della situazione alimentare e sanitaria della popolazione civile; distruzione del tessuto economico e delle infrastrutture; sviluppo di un'economia malsana che vive aggirando l'embargo?
Non si tratta più di una politica ...
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata ai sensi dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, dopo aver riferito su un errore occorso nella comunicazione di un ordine del giorno, la relatrice, onorevole Doris Pack, è stata indicata come "relatrice dello Stability Pact", giacché tutti noi conosciamo la sua competenza su questa materia che riguarda le regioni dei Balcani in relazione al Patto di stabilità.
E forse non è poi così sbagliato chiamare l'onorevole Doris Pack "onorevole Stability Pack", cosa di cui sono certo non si offenderà.
A parte i giochi di parole, debbo comunque sottolineare l'importanza di questo documento perché l'Albania possa ritrovare il giusto ruolo nella nuova Europa.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Mi domando sempre, signor Presidente, se sia giusto che, quando si parla di sviluppo sostenibile nel mondo, non si dica mai che un aspetto molto importante della vita degli uomini e delle donne in Europa è la qualità della vita nei vari periodi della loro esistenza.
Ci sono molti di noi che da giovani stanno benissimo, dal punto di vista sia economico che della salute, anche quando lavorano, ma da anziani si trovano a non avere più lo stesso tenore di vita.
Perché non ci impegniamo anche a ridurre le differenze nel tenore di vita, economico e sociale, nei vari periodi della nostra vita, cioè quando siamo giovani, quando siamo lavoratori di mezza età e quando siamo anziani?
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (PSE)">
. (FR) La relazione pone in modo molto crudo il problema del futuro del nostro pianeta in termini di inquinamento.
<P>
Dieci anni dopo Rio, la situazione non è rosea.
<P>
I progressi non sono all'altezza dei problemi e le prospettive naturali di sviluppo dei paesi emergenti (immaginiamo l'inquinamento che produrrà un paese come la Cina il giorno in cui avrà raggiunto il nostro grado di sviluppo) non possono che aggravare la situazione ambientale.
<P>
Non so se il Parlamento europeo eviterà la catastrofe finale, ma il suo intervento sarà, ad ogni modo, positivo.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, sembrerebbe mirata la nomina dell'onorevole Lannoye quale relatore di questa proposta che ha lo scopo, con questo partenariato globale, di realizzare uno sviluppo sostenibile nel mondo, dove purtroppo molte persone - e ce ne sono tante - vivono di stenti.
Questa nomina è di auspicio e di augurio che l'onorevole Lannoye, che tradizionalmente, come sappiamo, è il relatore delle direttive sulla cioccolata, sul burro, sulla marmellata, cibi a nostra disposizione quotidianamente, riesca a fare altrettanto per i paesi in via di sviluppo.
Speriamo che sia così!
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
. (FR) La constatazione contenuta nella risoluzione comune è drammatica: 1,2 miliardi di esseri umani sopravvivono con meno di un dollaro al giorno, 815 milioni di persone soffrono di malnutrizione cronica, e così via.
<P>
Il sottosviluppo e la miseria in cui vivono tre quarti dell'umanità hanno cause e responsabili accuratamente taciuti dai firmatari del testo in questione, ossia i grandi gruppi industriali e finanziari e gli Stati imperialisti al loro servizio, che subordinano alla ricerca del guadagno l'economia del pianeta e l'esistenza della popolazione mondiale.
<P>
Pur votando a favore dei due emendamenti che denunciano le conseguenze della al profitto, non abbiamo votato per questa risoluzione comune che, anche in materia di aiuti, contiene promesse velleitarie, ma non impegni concreti e la cui ragion d'essere è quella di coprire in maniera caritatevole la realtà di una società dominata dal profitto capitalista e da coloro che ne sono gli unici beneficiari.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0128/2002), presentata dall'onorevole Miranda a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sullo sviluppo di un partenariato efficace con le Nazioni Unite nei settori dello sviluppo e delle questioni umanitarie (COM(2001) 231 - C5-0396/2001 - 2001/2154(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda (GUE/NGL)">
Signor Presidente, non siamo certo molti, ma buoni!
Signor Commissario Nielson, ritengo che c'è fra noi una profonda intesa circa la necessità di creare un partenariato efficace tra Unione europea e Nazioni Unite nei settori dell'azione umanitaria e dello sviluppo.
E' quanto emerso chiaramente nella discussione e nella votazione che abbiamo effettuato in seno alla commissione per lo sviluppo e la cooperazione e spero che ciò si ripeterà adesso.
Qualcosa di diverso sarebbe incomprensibile, tenendo conto degli obiettivi universalmente proclamati in questi ambiti, specie le sfide e gli obiettivi della Dichiarazione del millennio, e al contempo la ben nota mancanza di coordinamento per concretizzarli e l'evidente scarsità di risorse finora verificatasi.
<P>
Purtroppo la Commissione non ha già optato per un approccio completo ed integrato del partenariato e ha lasciato per un momento successivo le questioni legate alla sicurezza, al mantenimento della pace, alla prevenzione dei conflitti e alla gestione delle crisi, tanto più che è risaputa l'interrelazione tra questi aspetti con quelli alla base della comunicazione.
Anche così - e in generale - , la stessa mi sembra positiva, in particolare quando si prende l'ONU come punto di riferimento e pilastro fondamentale per perseguire gli obiettivi e le politiche comunitarie in questi settori.
<P>
E' importante sottolineare la necessità di superare le attuali contraddizioni - assai chiare - derivanti, da un lato, dal ruolo rilevante che gli Stati membri rivestono all'interno dell'ONU, soprattutto in termini di contributi finanziari destinati alle varie azioni e al bilancio, oppure dall'indispensabile contributo degli Stati membri e dell'Unione europea ai diversi fondi dell'ONU e, dall'altro, dall'evidente minor livello di influenza che entrambi esercitano, in particolare nei confronti delle agenzie specializzate.
<P>
E' necessario modificare questa situazione, il che implica una maggiore articolazione tra Stati membri e un maggior coinvolgimento di questi e dell'Unione europea nelle diverse fasi dei programmi dell'ONU.
E, soprattutto, una maggior capacità di coinvolgimento nella definizione di strategie di sviluppo e nella programmazione e concretizzazione delle azioni da realizzare in tale settore.
Ciò consentirà di assicurare una maggiore coerenza e l'ottimizzazione dei rispettivi impatti.
<P>
La comunicazione della Commissione tesa a raggiungere gli obiettivi prefissi per questo partenariato sottolinea la necessità di un inquadramento amministrativo attraverso la conclusione, rapida e positiva, dei negoziati in corso sulla cosiddetta 'clausola di verifica? che consentirà di assicurare un'informazione sufficiente sull'utilizzo dei fondi comunitari messi a disposizione oppure attraverso la rinegoziazione dell'accordo quadro tra la Comunità e l'ONU del 1999 in modo da garantire un approccio più centrato sulle operazioni di cofinanziamento, sul bilancio basato sui risultati e sul finanziamento sulla scorta dell'importo dei programmi.
Condividiamo queste preoccupazioni e queste posizioni, ma ribadiamo che la prosecuzione di un partenariato efficace, nonché la compatibilizzazione delle strutture e delle procedure devono essere promosse a tre livelli: rafforzando il dialogo politico strategico in vista della definizione delle politiche e dei programmi, consolidando la cooperazione sul campo a livello dei paesi in via di sviluppo in modo da assicurare la complementarietà e la coerenza sul piano operativo e creando un quadro finanziario stabile, con regole e principi coerenti tra le due istituzioni, nonché il predetto accordo quadro.
<P>
Nel frattempo, come riferito nell'approccio della Commissione, è indispensabile che il primo passo della cooperazione consista in una selezione delle parti più adeguate nel quadro del sistema dell'ONU.
Altrettanto indispensabile è che, a livello comunitario, si concludano rapidamente i processi di decentramento della gestione e delle decisioni e si garantisca il coinvolgimento democratico dei movimenti sociali e, in generale, della cosiddetta società civile.
Senza fare pulizia in casa nostra, sarà difficile registrare progressi!
La prevista attuazione della riforma in corso è pertanto essenziale anche in questo ambito.
<P>
Infine, sottolineo che il nostro impegno in questo partenariato e il desiderio di accompagnare il processo di realizzazione c'inducono a chiedere alla Commissione un'informazione adeguata e tempestiva sul suo sviluppo; suggeriamo che la Commissione includa un'informazione specifica sull'avanzamento del processo nella relazione annuale sulla politica di cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="García-Orcoyen Tormo (PPE-DE).">
Signor Presidente, il mio gruppo voterà a favore della relazione dell'onorevole Miranda sulla costruzione di un partenariato efficace tra Unione europea e ONU in tema di politiche di sviluppo e aiuti umanitari.
Mi congratulo con il relatore e lo ringrazio per aver accettato d'inserire tutti gli emendamenti che il mio gruppo aveva presentato.
<P>
Nel suo documento, il relatore difende la necessità di una partecipazione più efficace dell'Unione al coordinamento delle iniziative con l'ONU, non solo in ambito politico e decisionale, ma anche in termini operativi, nonché di gestione di progetti e di attività concrete.
<P>
Uno dei nostri emendamenti, inseriti nel testo, chiede che l'intervento operativo avvenga fin dall'inizio della selezione dei progetti da realizzare, in modo che l'orientamento generale dell'aiuto coincida, nella misura delle nostre potenzialità, con gli obiettivi propri dell'Unione europea in tema di aiuti allo sviluppo, tanto più se si considerano la rilevanza quantitativa del contributo economico e finanziario dell'Unione e l'importanza qualitativa del suo apporto in termini di risorse materiali e umane.
Il coordinamento esige un rafforzamento del dialogo politico istituzionale di carattere multilaterale e una maggiore cooperazione in grado di perfezionare i criteri di addizionalità e complementarità degli aiuti allo sviluppo, sia di tipo bilaterale che multilaterale.
Ciò sarebbe impossibile senza la creazione di un quadro finanziario stabile per le relazioni fra Unione europea e Nazioni Unite.
<P>
Sottolineo i successi del recente Vertice di Monterrey, cui ha fatto riferimento in Aula il Presidente Fox.
E' vero che, sotto certi aspetti, i risultati di Monterrey possono essere considerati insufficienti, ma è pur vero che sono stati compiuti dei progressi, soprattutto da parte europea, nel raggiungimento di impegni concreti sulla quantificazione degli aiuti e sulla fissazione di un calendario.
Siamo tuttavia ben lontani da quello 0,7 per cento che avevamo assunto come impegno e che non possiamo abbandonare.
<P>
Con le risorse disponibili sarà impossibile raggiungere l'obiettivo di eliminare la povertà nel mondo entro il 2015, obiettivo cui ci siamo impegnati; ciò è inaccettabile.
<P>
Signor Presidente, alcuni emendamenti presentati dal mio gruppo mirano ad una maggiore efficacia degli aiuti forniti, a una gestione più snella delle procedure e a una maggiore trasparenza nell'uso delle risorse, come ha sostenuto la Presidenza spagnola nella nostra commissione per lo sviluppo e durante l'intervento del Presidente Aznar al Vertice di Monterrey.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Martínez Martínez (PSE).">
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi congratulo con il collega Miranda che ha presentato una relazione che mira a rafforzare la comprensione reciproca tra UE e ONU e ad individuare strategie volte a far sì che le risorse disponibili non vengano sprecate, ma producano dei risultati concreti.
Questo dovrebbe essere facile, perché UE e ONU sono alleati naturali: hanno gli stessi obiettivi e le stesse priorità come abbiamo avuto l'opportunità di vedere in occasione della Dichiarazione del millennio nell'autunno 2000.
<P>
La relazione ribadisce giustamente che non è possibile compiere progressi significativi nel partenariato e nel raggiungimento degli obiettivi senza aver svolto un'analisi approfondita.
Non basta valutare i risultati raggiunti finora, anche se è importante che lo si faccia; ritengo necessario svolgere un'analisi di quei valori indispensabili che sono legati alla democrazia e alla visione umana e che hanno un ruolo fondamentale nello sviluppo.
Infatti credo che non conosciamo abbastanza quei valori che sono stati la base dello sviluppo dell'Unione europea, contribuendo a risollevare l'Europa dalla guerra e a trasformarla in una delle potenze commerciali e politiche a livello mondiale.
<P>
L'UE ha un ruolo di grande importanza nei negoziati politici internazionali.
Ritengo che ci sia un settore dove la cooperazione con l'ONU sarebbe indispensabile: l'ONU ha un prestigio altissimo a livello locale; ciò non accade per l'UE; non in tutti gli Stati membri l'UE è tenuta in simile considerazione.
Se mi permettete l'uso di un termine commerciale, si potrebbe dire che l'ONU è un marchio di successo e l'UE, in qualità di finanziatore dell'ONU, dovrebbe cercare di sfruttare meglio il prestigio e la fiducia di cui gode l'ONU a livello locale, una risorsa importantissima che non può essere né valutata in termini di soldi né sostituita da finanziamenti.
<P>
L'UE e gli Stati membri destinano molte risorse ai progetti relativi allo sviluppo.
Anche se le risorse sono ingenti, sono comunque insufficienti per risolvere i problemi per i quali sono utilizzate.
Perciò qualsiasi iniziativa di razionalizzazione è benvenuta.
Ritengo che uno dei modi di razionalizzare l'uso delle risorse sarebbe quello di creare una rappresentanza comune nell'ONU e nelle sue agenzie specializzate.
Dal 2004, quando il numero degli Stati membri aumenterà, la rappresentanza comune sarà una necessità.
Per quanto riguarda il nostro contributo, ossia lo 0,7 per cento del PIL, esso va considerato un obiettivo possibile, perché una percentuale più bassa non basterebbe.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente.">
Questo pomeriggio avremmo molto tempo.
Finora gli oratori non sfruttano appieno il loro tempo di parola.
Di solito avviene il contrario; onorevoli colleghi, oggi siete quasi troppo stringati, ma corretti!
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin (PPE-DE).">
Signor Presidente, nella mia tradizione parlamentare non avevamo limiti di tempo così brevi; molto spesso ci veniva chiesto, con brevissimo preavviso, di precipitarci in Aula e di parlare per circa un'ora sui temi più insignificanti.
La situazione qui è diversa.
<P>
Sono lieto di intervenire su questo tema perché, pur non essendo membro della commissione competente, è una questione su cui ho riflettuto a lungo.
<P>
Questa mattina, mentre discutevamo la relazione Lamassoure sulle competenze dell'Unione europea e sulla definizione delle competenze, ho pensato che, periodicamente, dovremmo rivedere le competenze dell'Unione.
Forse, nel corso degli anni, ci siamo attribuiti eccessive competenze e responsabilità in settori che non si sono rivelati molto fruttuosi e, anzi, hanno irritato i cittadini dell'Unione.
<P>
Spesso ho pensato che la cooperazione allo sviluppo è un settore in cui possiamo migliorare la cooperazione.
Mi congratulo con l'onorevole Miranda per la sua relazione; la motivazione illustra esattamente ciò che stiamo facendo e, nella proposta di risoluzione, egli elabora una strategia per una cooperazione politica più efficace tra noi e le Nazioni Unite.
<P>
C'è un traguardo da raggiungere prima che la cooperazione possa diventare efficace.
Nell'Unione europea assegniamo circa lo 0,3 per cento delle nostre risorse alla cooperazione allo sviluppo nel suo complesso.
Come osservato nel precedente intervento, la cifra ideale è pari allo 0,7 per cento.
Credo che solo Svezia e Danimarca abbiano superato questo valore, mentre la media degli Stati europei si avvicina allo 0,3 per cento; abbiamo quindi raggiunto metà dell'obiettivo.
<P>
Per quanto riguarda il bilancio europeo, nel progetto di bilancio di quest'anno abbiamo messo a disposizione circa 4,6 miliardi di euro; sembra una cifra insignificante, ma abbiamo sperimentato l'incapacità di erogare fondi disponibili per diversi motivi.
Tuttavia, se c'è un obiettivo cui dovremmo mirare, è quello di utilizzare la nostra forza economico-commerciale e le nostre risorse economiche per migliorare la situazione del Terzo mondo.
<P>
Se considerassimo i temi in discussione, i problemi con cui si confronta oggi l'Unione europea - l'ascesa della destra o altro, la lentezza della crescita economica, la disoccupazione che affligge alcune zone dell'Unione europea - ci renderemmo conto che in realtà non sono problemi gravi.
Non dovremmo esitare a dire ai cittadini dell'Europa occidentale che la loro vita è assai migliore di quella delle generazioni precedenti.
<P>
Di conseguenza, qual è la nostra responsabilità?
La nostra maggiore responsabilità in qualità di Unione europea - come ha ricordato il leader del mio partito, Bruton, quando si è rivolto al Parlamento in veste di Presidente in carica - è quella di estendere la nostra buona sorte ai popoli meno fortunati.
Se riusciremo a sviluppare una politica unica, se riusciremo a mettere in comune le nostre risorse e a raggiungere l'obiettivo dello 0,7 per cento, avremo a disposizione circa 70 miliardi di euro da erogare in tutto il mondo.
<P>
Erogando quei fondi, potremmo offrire ai bambini di molti paesi del Terzo mondo qualcosa che assomiglia alla speranza che possiamo infondere nei nostri figli, per esempio riguardo all'attesa di vita e all'istruzione.
Potremmo rivoluzionare il mondo: non dimentichiamolo.
<P>
Alcuni giorni fa guardavo alcune cifre.
Centoventi anni fa nel mondo si contavano 1,6 miliardi di persone.
L'Europa rappresentava un quarto del mondo intero.
Oggi in tutto il mondo vivono 6,5 miliardi di persone, di cui l'Europa rappresenta solo il 9 per cento.
Stiamo diventando la componente più piccola del mondo intero; corriamo il rischio di diventare irrilevanti.
Se c'è qualcosa che dobbiamo fare finché abbiamo ancora potere e influenza nel mondo, finché abbiamo ancora ricchezze impensabili per la maggioranza delle persone che vive su questa terra; se c'è un obiettivo cui potremmo tendere e che sarebbe una conquista storica per l'Europa unita, è quello di aiutare i popoli meno fortunati del mondo.
Finché ogni singolo Stato membro insisterà ad andare per la sua strada e a definire le proprie politiche degli aiuti diretti ad altri paesi, non avremo né l'influenza politica né la capacità materiale di influire sul benessere dei popoli a cui inviamo gli aiuti.
<P>
La proposta avanzata dal Parlamento di mettere in comune le nostre risorse è eccellente; non è necessario che la gestione sia accentrata a Bruxelles.
Possiamo sfruttare l'esperienza delle varie nazioni nelle varie regioni del mondo.
Possiamo distribuire le responsabilità tra gli Stati membri, ma dobbiamo avere una politica coordinata.
Non dobbiamo competere tra noi, né dipendere dagli Stati Uniti - o da qualsiasi altro paese che s'impegni meno di noi - per definire le politiche alle quali contribuiremo.
<P>
Signor Presidente, potremo discutere a lungo - e utilmente - di questo tema.
La ringrazio per avermi dato l'occasione di esprimermi in maniera più esauriente di quanto mi sia stato concesso finora in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EN" NAME="Martínez Martínez (PSE).">
Signor Presidente, se avessimo saputo che il tempo di parola questo pomeriggio sarebbe stato illimitato, avremmo tutti colto l'occasione non solo di parlare più a lungo, ma di esprimerci in maniera più dettagliata e precisa, degna del tema in oggetto.
Il mio gruppo si batte contro le sperequazioni esistenti tra Nord e Sud, e si batte anche contro le sperequazioni fra il tempo concesso a un gruppo o ad un deputato e quello concesso ad un altro.
<P>
Per il futuro esorto la Presidenza a conferire con i gruppi qualora si ripresenti un'altra occasione provvidenziale come questa, così che tutti abbiano l'occasione di beneficiare della generosità della Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Presidente.">
Onorevole Martínez, come può vedere, questo pomeriggio non ho impedito a nessuno di sfruttare il suo tempo di parola.
Ciò è emerso appena a mezzogiorno in seguito al fatto che le relazioni sono state discusse più a lungo.
Se ricorda bene, la votazione è iniziata appena alle 12.15.
Il quarto d'ora in più in cui si sono protratte le discussioni al mattino - fino alle 13.15 invece che fino alle 13.00 - è andato a beneficio del pomeriggio.
Tengo anche conto dei numerosi ospiti qui presenti, in quanto una pausa risulta poco interessante per gli ospiti.
Pertanto questo pomeriggio, senza aver potuto informare i grandi gruppi, ho deciso di gestire la cosa in maniera meno rigida.
Nessuno è stato oggi interrotto; se qualcuno desidera dire ancora qualcosa, lo può fare.
No.
In un Parlamento spontaneo della democrazia occidentale può accadere di tutto, anche di avere a disposizione più tempo di quanto calcolato.
C'è qualcuno pronto, in grado o intenzionato a dire ancora qualcosa?
No.
Porgo allora la parola al Commissario Nielson.
Non voglio dire che lei adesso abbia a sua disposizione un tempo infinito, ma non è costretto ad essere tanto stringato come al solito.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Nielson">
Signor Presidente, per cominciare vorrei trattare alcuni punti menzionati nel corso del pomeriggio.
Innanzitutto, l'onorevole Miranda ha auspicato che il Parlamento sia costantemente informato dei progressi registrati nei rapporti con le Nazioni Unite e che ciò sia incluso nella nostra relazione annuale.
Concordo pienamente e sono grato all'onorevole Miranda per aver ricordato la relazione annuale, un compito impegnativo che sono felice di sentir ricordare.
Di volta in volta potrebbe anche essere utile nelle discussioni dirette che hanno luogo in seno alle commissioni parlamentari.
<P>
La onorevole García-Orcoyen Tormo ha chiesto di rivolgere maggiore attenzione all'aspetto operativo, anche a livello di selezione dei progetti con le organizzazioni dell'ONU.
Il modo in cui preferiamo collaborare è la selezione dei progetti o la definizione dei programmi settoriali, elementi profondamente radicati nella politica del governo ospite.
Di conseguenza, noi e altri donatori forniremo una specie di paniere finanziario che consentirà ad un governo di portare avanti le proprie politiche scolastiche, sanitarie o altro, invece di lasciare che siano i donatori a decidere in merito ad un progetto.
Sarà necessaria una certa flessibilità per affrontare le situazioni più disparate, ma questo metodo più problematico di pianificazione è lo stesso di cui stiamo discutendo con le Nazioni Unite.
<P>
Un grave problema con cui ci scontriamo è che le restrizioni applicate alle nostre modalità di spesa dall'attuale regolamento finanziario costringono la Commissione a finanziare i progetti specifici uno alla volta, mediante organizzazioni dell'ONU.
Questo fa di noi un partner inadeguato e talvolta sgradito perché manchiamo di capacità previsionale e di prospettiva a lungo termine.
Inoltre, sulla base delle norme e dei regolamenti vigenti, siamo obbligati ad insistere affinché rendicontazione, contabilità e revisione contabile dei finanziamenti siano effettuate da un organismo dell'ONU conformemente alle nostre norme.
Non ci è consentito di accettare il loro tipo di rendicontazione, a differenza di quanto avviene per gli Stati membri.
Questa è l'essenza dei cambiamenti che abbiamo proposto quasi due anni fa agli Stati membri; tornerò su questo punto.
<P>
Onorevole McCartin, è vero che il nostro tasso d'esecuzione è ancora insoddisfacente.
Bisogna dire però che alla fine del 1999, quando questa Commissione è entrata in carica, ci volevano 4,6 anni per spendere quanto era stato impegnato al tasso di spesa di allora.
L'anno seguente si era scesi a 4,1 anni e, alla fine del 2001, a 3,6 anni.
Stiamo gradualmente erogando l'enorme ammontare di denaro impegnato e non speso; non abbiamo ancora finito, ma le cose si stanno muovendo.
<P>
Per ciò che riguarda l'elaborazione di una politica unica, disponiamo di una dichiarazione complessiva sulla politica di cooperazione allo sviluppo, adottata all'unanimità dagli Stati membri nel novembre 2000 e approvata all'unanimità dal Parlamento; ce ne rallegriamo.

L'effetto principale di questa politica è che la riduzione o lo sradicamento della povertà diventano i principi ispiratori di ogni nostra azione, il che è una cosa senza precedenti.
Questa politica abbraccia tutte le nostre attività; abbiamo quindi un'indicazione per ciò che gli Stati membri devono fare; la realtà tuttavia può essere diversa.
<P>
Permettetemi adesso di lodare la relazione Miranda, che si distingue per il suo approccio costruttivo.
Siamo lieti che il Parlamento abbia sostenuto la Commissione nel tentativo di realizzare un partenariato più efficace con l'ONU.
Ho apprezzato il tono positivo che ha caratterizzato tutti gli interventi di questo pomeriggio; purtroppo, non è sempre stato così.
Questo nostro atteggiamento più attivo è un segno di maturità e di fiducia nell'Europa.
<P>
L'ONU, grazie al suo mandato globale, alla sua legittimità e, in alcuni settori, alla sua forza operativa, offre un quadro insostituibile per affrontare le sfide globali con cui si confronta la comunità internazionale.
Incoraggiando il dialogo e la cooperazione, al fine di costruire un partenariato strategico tra la Comunità e le Nazioni Unite, miglioreremo l'efficacia e l'efficienza della cooperazione allo sviluppo e degli aiuti umanitari; riusciremo così a ottimizzare il contributo della Comunità nel campo della riduzione della povertà e della sicurezza umana.
<P>
C'è tuttavia un limite a ciò che possiamo fare.
Il nome dell'organizzazione è Nazioni Unite e non Commissioni Unite.
I nostri Stati membri sono i veri proprietari delle Nazioni Unite, concepite come organizzazione.
Vi è però un ampio margine di miglioramento ed entrambe le parti hanno mostrato di essere interessate a muoversi in tale direzione.
La presenza più attiva e visibile della Commissione nell'ambito dell'ONU avrà anche un effetto positivo, in quanto aumenterà la capacità dell'Unione europea di agire e parlare con una voce sola su questioni globali.
Questo è un aspetto molto importante e reale, come ha dimostrato la Conferenza di Monterrey, e la Commissione intende continuare sulla stessa strada.
<P>
Intendiamo raggiungere obiettivi concreti a livello politico e operativo: a livello politico aumenteremo l'impegno della Comunità nel dialogo politico che si svolge a monte con i membri delle Nazioni Unite.
A livello operativo cercheremo di realizzare - con agenzie, fondi e programmi selezionati dell'ONU - un partenariato strategico trasparente, finanziariamente affidabile, prevedibile e più facile da controllare.
<P>
Il follow-up della comunicazione che discutiamo è in una fase avanzata.
Ci sono state riunioni bilaterali con una serie di agenzie dell'ONU: basti ricordare i fondi, i programmi e i dialoghi di programmazione strategica realizzati da ECHO.
<P>
Per i documenti strategici nazionali, è necessario consultare gli organismi dell'ONU presenti nel paese di volta in volta interessato.
Ed è qui che si applica il tipo di cooperazione che ho ricordato nella mia risposta alla onorevole García-Orcoyen Tormo.
Stiamo discutendo ulteriori iniziative con il Segretariato dell'ONU.
<P>
Nel novembre 2001 è stata avviata un'indagine conoscitiva concernente i mandati e le capacità dei potenziali partner dell'ONU per accertare la corrispondenza tra le loro competenze fondamentali e le nostre priorità; i primi risultati dell'indagine saranno disponibili entro giugno.
<P>
Un partenariato più efficace con l'ONU richiede un adeguato ambiente giuridico e finanziario.
<P>
Stiamo negoziando la revisione dell'Accordo quadro CE-ONU, che speriamo di concludere entro la fine dell'anno.
Come ho detto, il Consiglio sta discutendo le modifiche al regolamento finanziario della Comunità, un lavoro che dovrà essere completato prima di realizzare le intenzioni della comunicazione; è questo il vero ostacolo.

<P>
La risposta dell'ONU, intitolata 'Il concetto di partenariato? condivide gran parte del contenuto della comunicazione e propone di andare oltre.
La Commissione sta preparando un'altra comunicazione che riguarda il rapporto UE-ONU a un livello più esteso, come suggerisce la vostra risoluzione.
Nella comunicazione terremo conto delle osservazioni fatte dal Parlamento durante la discussione; auspichiamo di poter lavorare a fianco del Parlamento per accrescere la nostra influenza nel mondo attraverso questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Presidente.">
La ringrazio, Commissario Nielson.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 17.30.
<P>
Siamo così giunti al momento, cui avevo fatto riferimento poco fa con un certo timore: dobbiamo sospendere la seduta per 20 minuti.
<P>
L'onorevole Posselt intende intervenire sul Regolamento.
So ciò che dirà, perché vi ha già accennato in precedenza.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE)">
Signor Presidente, due cose. Primo: chiedo di invitare i gruppi a far sì che i loro oratori siano anche presenti.
Ci sono stati diversi oratori - anche del nostro gruppo - che sarebbero volentieri intervenuti in questo importante dibattito - e mi congratulo con il Commissario per il suo contributo - e ai quali non è stato concesso il tempo di parola, mentre i colleghi che hanno ricevuto tale possibilità sono partiti.
Chiedo che l'Ufficio di presidenza esprima ufficialmente questa critica ai gruppi.
<P>
Secondo: chiedo che in futuro si programmino le cose in modo da poter rispettare il ruolino di marcia.
Questo pomeriggio abbiamo dovuto ridurre da 3 ore a 1 ora e mezza la nostra discussione su problemi d'attualità e adesso vediamo che dobbiamo sospendere la seduta e che voteremo alle 17.30 invece che, come previsto, alle 18.30.
Fino all'ora precedentemente fissata per la votazione, ossia le 18.30, avremmo potuto tenere senza problemi le 3 ore di discussione su problemi di attualità, come previsto nel Regolamento.
La prego di comunicarlo anche alla Conferenza dei presidenti e all'Ufficio di presidenza.
Non vi era alcun motivo per questo taglio.
Ovvio che, quando non ci sono argomenti, non ha senso continuare a discutere, ma se si ha troppo poco tempo, come è il caso con i problemi di attualità odierni, non vi è alcuna ragione per non sfruttare appieno il tempo fino alle 18.30, tanto più che le persone che sono presenti oggi lo saranno anche domani, mentre le altre se ne sono già andate via.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DE" NAME="Theato (PPE-DE)">
Signor Presidente, mi associo alle parole del collega Posselt.
Da un lato abbiamo un ordine del giorno molto pieno, se guardiamo il martedì e il mercoledì.
Abbiamo sedute notturne e non abbiamo praticamente alcuna possibilità di entrare in contatto con i gruppi di visitatori che vengono qui.
Non abbiamo quasi l'opportunità di svolgere un lavoro - necessario anche durante la settimana di Assemblea plenaria - standocene seduti alla scrivania.
Dall'altro lato abbiamo spezzoni nel corso del pomeriggio del giovedì che sono tempo perso.
Se guardo attorno a me, vedo molti più visitatori presenti in tribuna che deputati: dappertutto sedie e poltrone vuote.
Credo che nuoccia alla reputazione del Parlamento se continueremo a programmare in maniera così squilibrata le nostre riunioni.
Invito a tenerne conto in vista del calendario per il prossimo anno che mi è stato presentato sotto forma di progetto preliminare in diverse versioni e al riguardo del quale mi sembra che dovremmo gestire con più parsimonia, ma anche più efficienza il tempo a nostra disposizione.
Pertanto anch'io chiedo di riflettere seriamente su tale problema e di organizzare di conseguenza la programmazione.
<P>
Secondo: vorrei rivolgere una domanda al Commissario Nielson.
Commissario Nielson, lei ha appena parlato del regolamento di bilancio che costituisce la base per l'impegno nel campo degli aiuti alimentari; vorrei che chiarisse un punto.
Da alcuni mesi mi occupo, all'interno della commissione che rappresento, del regolamento finanziario.
Sappiamo che attualmente è pendente presso il Consiglio, ma anche il Parlamento ha apportato dei suggerimenti che vorremmo veder integrati nel regolamento.
Vediamo che le cose stanno andando per le lunghe, ma forse lei potrebbe spiegarci che cosa ciò significhi per lei e per il settore di sua competenza.
Credo che ciò sarebbe utile anche per noi.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Presidente.">
Signor Commissario, vorrei soffermarmi dapprima sui due aspetti regolamentari.
Faremo presente il problema legato alla pianificazione, anche se non sempre è possibile risolverlo.
L'ho già detto prima. Onorevole Posselt, lei non era ancora entrato in Aula.
Oggi abbiamo terminato la seduta alle 12.14 invece che alle 12.00.
I 14 minuti sono venuti a mancare questo pomeriggio.
Questo pomeriggio, tutti gli oratori intervenuti - non mi è noto chi non sia comparso -, vale a dire gli oratori iscritti, hanno parlato - per la prima volta da quando presiedo l'Assemblea - per un tempo più breve di quello loro assegnato, ad eccezione dell'onorevole McCartin.
Facendo una rapida somma, abbiamo così la spiegazione di 16 dei 22 minuti recuperati.
<P>
Ad esempio, anche la seduta notturna era prevista fino a mezzanotte, ma è terminata già alle 23.20.
Non si può sempre essere esatti.
Del resto la seduta notturna di ieri è stata, a detta dei presenti, particolarmente importante.
Mi è stato riferito che c'erano pochi ospiti, ma che la discussione è stata assai valida.
<P>
Invito il Commissario Nielson a rispondere alla domanda della onorevole Theato.
A prescindere da ciò, prendiamo atto delle critiche per quanto riguarda la programmazione del giovedì.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Nielson">
I problemi principali dell'attuale regolamento finanziario sono i limiti imposti alla nostra modalità di spesa.
Abbiamo chiesto di modificare questo punto nella nostra attività con i membri dell'ONU e della Croce Rossa, ma non con altri.
<P>
Non vogliamo impegnarci in un finanziamento centrale perché non siamo una nazione; vogliamo un finanziamento pluriennale - diciamo fino a tre anni - legato ai singoli programmi; riteniamo che la contabilità e la revisione contabile debbano aver luogo come avviene per i nostri Stati membri quando i fondi sono erogati attraverso i canali dell'ONU o della Croce Rossa.
Ciò consentirà loro di avvalersi di noi più facilmente.
Talvolta non veniamo invitati a partecipare ad un consorzio proprio per questo motivo, e finiamo col dedicarci a cose meno interessanti; questo è un vero problema.
Avrebbe anche più senso per motivi di efficienza, per non dire di influenza.
<P>
Ci sono altri punti: il grandissimo numero di strumenti e di linee di bilancio caratterizzato da una netta separazione tra le risorse del FES e le risorse di bilancio, che non possono essere mischiate.
Ciò ha creato problemi enormi nel nostro processo decisionale e nella nostra rendicontazione al Parlamento; per esempio, quando finanziamo la rete di ricerca agricola, che opera a livello mondiale, dobbiamo reperire parte delle risorse finanziarie nell'ambito del FES e parte nel bilancio, cosa estremamente difficile dal punto di vista sia giuridico sia tecnico.
<P>
Lo stesso vale per il nostro contributo al fondo mondiale per la salute che si occupa di AIDS, malaria e tubercolosi; i nostri colleghi non riescono a capire perché sia così difficile lavorare con noi.
Ecco il motivo per cui abbiamo chiesto agli Stati membri di apportare modifiche al mio settore di attività.
<P>
Non so perché i progressi nei nostri rapporti con gli Stati membri siano così lenti, più lenti di quanto avrei immaginato; non sono certo ansioso di celebrare il secondo anniversario a luglio.
So che il Parlamento sostiene la Commissione su questo punto; dobbiamo quindi cercare di risolvere il problema con gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5-0289/2002, presentata dagli onorevoli Morillon, Bowis, Posselt e Gemelli a nome del gruppo PPE-DE, e dall'onorevole Andrews a nome del gruppo UEN, sulla situazione nel Madagascar,
<P>
B5-0290/2002, presentata dagli onorevoli Sylla e Sjöstedt a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione nel Madagascar,
<P>
B5-0301/2002, presentata dagli onorevoli Rod, Maes e Isler Béguin a nome del gruppo Verts/ALE, sulla situazione nel Madagascar,
<P>
B5-0302/2002, presentata dall'onorevole Van den Bos a nome del gruppo ELDR, sulla situazione politica nel Madagascar,
<P>
B5-0305/2002, presentata dagli onorevoli Fruteau, Kinnock, Carlotti, Van den Berg e Scarbonchi a nome del gruppo PSE, sulla situazione nel Madagascar.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon (PPE-DE).">
Signor Presidente, malgrado gli sforzi profusi dalle organizzazioni internazionali e gli impegni dei due protagonisti, nel Madagascar la situazione continua a peggiorare.
Attualmente è in atto una spartizione del paese e la capitale è minacciata di asfissia, con tutte le conseguenze che ciò comporta per la popolazione.
Si tratta di una situazione che mi riporta indietro di dieci anni, quando mi trovavo di fronte ai prodromi del dramma che per quattro anni avrebbe trasformato in un inferno la vita degli abitanti della Bosnia-Erzegovina: innalzamento di barricate per delimitare i territori e progressiva spartizione del paese in zone dove i signori della guerra imponevano la loro legge.
Attualmente sull'isola di Madagascar si sta innescando questo ingranaggio infernale.
<P>
Perciò, rivolgo un appello a Ratsiraka e Ravalomanana affinché accettino, finché non è ancora troppo tardi, di fare le concessioni necessarie per evitare il peggio, ciascuno per quanto gli compete.
La Comunità europea deve associarsi agli sforzi profusi dall'OUA e dal suo presidente Wade.
La risoluzione che più tardi sarà presentata al Parlamento per la votazione esorta le due parti ad applicare integralmente l'accordo firmato il 18 aprile a Dakar e purtroppo non rispettato.
Con questo spirito, la risoluzione invita la Commissione e il Consiglio a svolgere il ruolo più attivo possibile per facilitare la ripresa dei negoziati, anche inviando sul posto emissari che fungano da mediatori e promotori.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE).">
Signor Presidente, come ricordato dall'onorevole Morillon, il Madagascar versa in una situazione economica e politica assai complicata, caratterizzata principalmente dall'estrema povertà, dalle tensioni tra clan ed etnie, alle quali si aggiunge la corruzione a tutti i livelli nelle regioni conquistate dalle velleità di autonomismo e spartizione.
La situazione politica instauratasi dopo il primo turno delle elezioni presidenziali ha deteriorato ulteriormente la coesione sociale nel paese e oggi rischia di farlo affondare in un isolamento assoluto, come quello della sua capitale.
I gravi problemi interni dalle conseguenze umane drammatiche e un forte deterioramento economico hanno privato il popolo malgascio della possibilità di scegliere il proprio presidente.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ritengo che tre punti della risoluzione proposta oggi all'Assemblea debbano essere sottolineati in modo particolare.
<P>
Il primo è il sostegno politico a tutti gli sforzi dell'OUA, poiché giungeremo ad una soluzione del conflitto solo appoggiando le iniziative dell'OUA che chiedono alle parti in causa di trovare una composizione pacifica.
Come si legge nella proposta, sarà possibile giungere ad una soluzione solo se nessun altro Stato riconoscerà unilateralmente la legittimità di uno dei protagonisti; sappiamo quali sono state le conseguenze di un simile riconoscimento in altre parti del mondo.
Non spetta all'Unione europea decidere fra corruzione e nepotismo dell'uno e autoproclamazione, alquanto inaccettabile per il diritto internazionale, dell'altro.
Al contrario, è nostro dovere esprimere il nostro pieno e completo appoggio alle misure prese in occasione degli accordi di Dakar del 18 aprile 2002, che prevedono la creazione di un governo di riconciliazione, ma soprattutto una nuova consultazione, stavolta incontestabile, dei cittadini malgasci.
Il ritorno alla normalizzazione democratica richiede, occorre ricordarlo, la fine di qualsiasi forma di violenza e di violazione dei diritti dell'uomo.
<P>
Il secondo punto da sottolineare è che occorre garantire un aiuto umanitario d'emergenza per porre rimedio alle situazioni drammatiche in cui vivono le popolazioni da alcuni mesi.
<P>
Il terzo punto che intendo evidenziare è: era nei nostri doveri e nelle nostre responsabilità incoraggiare con tutti i mezzi finanziari e politici necessari la ripresa delle attività economiche e sociali. Sono le uniche garanti dello sviluppo del paese in grado di rispondere ai reali bisogni della popolazione; di conseguenza non dobbiamo sospendere i nostri programmi di assistenza e cooperazione.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ritengo che, così facendo, l'Unione europea svolgerà appieno il proprio compito.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE)">
Signor Presidente, in Germania c'è una canzone dei marinai che inizia così: 'Eravamo davanti alle coste del Madagascar e avevamo la peste a bordo.?
Se si pensa all'attuale situazione in Madagascar, si ha l'impressione che l'intera isola sia stata contagiata dalla peste.
Non solo la situazione umanitaria ed economica è per lo meno altrettanto tragica come descritto nella presente proposta di risoluzione, bensì il paese si trova sull'orlo della spaccatura e nel bel mezzo di una sanguinosa guerra civile e di potere.
Pertanto è ancor più grave che in questi giorni a ciò si sia aggiunta una catastrofe dovuta a terribili inondazioni.
Da ieri il Madagascar è flagellato da gravi inondazioni e si ha l'impressione che il paese venga colpito contemporaneamente da tutte le piaghe possibili.
Pertanto siamo tenuti ad intervenire con urgenza in Madagascar, un antico regno con una lunga storia, con un'enorme quantità di culture e di bellezze naturali.
<P>
Credo che, in primo luogo, dobbiamo inviare aiuti umanitari immediati per le vittime delle inondazioni. In secondo luogo, dobbiamo agire senza indugio per fare qualcosa per combattere la crisi a livello dell'approvvigionamento di medicinali.
In terzo luogo, dobbiamo fornire aiuti per la ricostruzione economica in considerazione della grande quantità di aziende fallite; da ultimo, signor Presidente, dobbiamo fungere da conciliatori in questa guerra civile e appoggiare soprattutto gli sforzi del Presidente senegalese.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Nielson">
La Commissione condivide le preoccupazioni del Parlamento sulla situazione del Madagascar; deplora il drammatico impatto che l'attuale crisi esercita sulla popolazione e teme che il conflitto politico possa degenerare in conflitto etnico.
<P>
La Commissione segue da vicino gli sviluppi della situazione in Madagascar; essa sostiene e apprezza gli sforzi di mediazione del presidente Wade dell'OUA e delle Nazioni Unite volti a favorire un dialogo democratico tra le parti per giungere ad una soluzione pacifica, globale e duratura della crisi.
<P>
In vista di quest'obiettivo, l'Unione ha accolto con favore l'accordo firmato dai due leader a Dakar il 18 aprile e teso a realizzare una riconciliazione nazionale.
La Commissione deplora che, nonostante l'accordo di Dakar, il conflitto continui; essa è convinta dell'importanza di un dialogo a tutto campo tra i due leader, e ritiene che solo un accordo tra le parti, insieme alla riconciliazione nazionale, permetterà di risolvere la crisi attuale e di mantenere l'integrità e l'unità del paese.
<P>
La Commissione è convinta che l'accordo di Dakar rimanga il contesto più adeguato per un dialogo democratico e per giungere ad una soluzione.
Apprezziamo i rinnovati sforzi del presidente Wade e dall'OUA per organizzare un incontro tra i due leader, allo scopo di favorire la realizzazione degli obiettivi dell'accordo di Dakar.
<P>
L'Unione è pronta a fornire assistenza tecnica e politica per riportare nel paese la pace e la democrazia, e per trovare una soluzione politica alla crisi.
Inoltre, l'attuazione del corposo programma comunitario di cooperazione contribuirà a risolvere la crisi economica che il paese sta attraversando.
La Commissione ha già previsto di sistemare strade e ponti per ripristinare la libera circolazione delle persone e dei beni di prima necessità; inoltre, insieme ad alcuni Stati membri, ha adottato misure per fornire generi alimentari e farmaci ed istituire una rete di sicurezza alimentare.
<P>
La Commissione sta poi considerando il 'programma urgente di sostegno al bilancio? sulla base di un'analisi della situazione attuale effettuata dalla Banca mondiale, in collaborazione con la Banca ed alcuni Stati membri; il 9° FES prevede di destinare 327 milioni di euro alla cooperazione con il Madagascar, una risorsa importante per soddisfare le future esigenze prioritarie.
<P>
In questa fase non ci sembra opportuno allacciare rapporti od organizzare un referendum.
Condivido quanto affermato in questa Sede sulla necessità di evitare di schierarsi con una delle parti in causa; solo una soluzione politica e la riconciliazione nazionale potranno riportare la pace nel paese e consentire il ripristino dell'attività economica.
<P>
La mia analisi potrà sembrare poco energica e scarsamente dinamica, ma si può così riassumere: indipendentemente dal modo in cui si guarda alle questioni del referendum elettorale o della decisione della Corte costituzionale, è necessario concentrare gli sforzi sulla conciliazione.
Questo è un messaggio importante che noi tutti dobbiamo recepire adesso.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Presidente. -">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5-0288/2002, presentata dagli onorevoli Maij-Weggen, Bowis, Posselt e Sacrédeus a nome del gruppo PPE-DE, e dall'onorevole Belder a nome del gruppo EDD, sulle Molucche (Indonesia),
<P>
B5-0296/2002, presentata dagli onorevoli Di Lello Finuoli ed Eriksson a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione nelle Molucche e Aceh (Indonesia),
<P>
B5-0297/2002, presentata dall'onorevole Van den Bos a nome del gruppo ELDR, sulla situazione nelle Molucche e Aceh (Indonesia),
<P>
B5-0306/2002, presentata dagli onorevoli Menéndez del Valle e Van den Berg a nome del gruppo PSE, sulla situazione nelle Molucche (Indonesia),
<P>
B5-0307/2002, presentata dagli onorevoli Wuori e McKenna a nome del gruppo Verts/ALE, sull'Indonesia.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'Indonesia è un paese vasto e densamente popolato, oltre ad essere una nazione multietnica, multireligiosa e suddivisa in regioni molto diversificate.
Il governo indonesiano merita la nostra solidarietà per gli sforzi compiuti al fine di tenere unite queste realtà territoriali, religiose e culturali così eterogenee.
Come suggerito nella mozione, la soluzione migliore consiste nell'affrontare le cause prime dei problemi di coesione e contrastare coloro che operano a favore della disgregazione.
<P>
Di recente mi sono recato a Timor orientale in veste di osservatore dell'Unione.
Ho potuto vedere con i miei occhi gli effetti dell'infinita depravazione in cui una situazione fuori controllo può degenerare in questo angolo del mondo, dove è stato lasciato campo libero al terrore militare, alle distruzioni e agli omicidi perpetrati con la connivenza dell'esercito.
Spero che oggi l'Indonesia adotti invece un comportamento esemplare, tendendo una mano conciliante verso la neonata nazione di Timor Loro Sae quando diventerà ufficialmente indipendente il 20 maggio. Spero anche che l'insegnamento di Timor aiuti il governo indonesiano a gestire diversamente altre zone dell'Indonesia, in particolare le Molucche, Papua, Sulawesi e Aceh.
<P>
L'organizzazione Laskar Jihad rappresenta una minaccia per le prime tre zone che ho menzionato.
Sul suo sito web, la Laskar Jihad si è vantata di tenere contatti con i gruppi terroristici di Bin Laden.
Sappiamo per certo che 5.000 molucchesi hanno già perso la vita.
Altri 12 cristiani sono morti di recente, proprio nello stesso giorno in cui il leader della Laskar Jihad, Thalib, ha lanciato la sua nuova guerra santa.
Il 4 maggio abbiamo sentito che è stato arrestato, ma Thalib era già stato arrestato un anno or sono, e con quali effetti?
Non è mai stato sottoposto a processo, non c'è stata nessuna sentenza.
E' stato rilasciato in sordina non appena il resto del mondo smise di occuparsene.
Signor Commissario, questa volta dobbiamo assicurarci che il resto del mondo non smetta affatto di occuparsene e vogliamo essere certi che siano intraprese le azioni necessarie.
<P>
Vogliamo che le autorità conducano un'inchiesta sui rapporti tra questo gruppo e l'esercito.
Com'è possibile che armi e munizioni dell'esercito indonesiano - ho le prove fotografiche qui con me - siano finite in mano alla Laskar Jihad?
Com'è possibile che sei membri delle forze speciali stanziate a Papua siano stati accusati di essere coinvolti nell'assassinio di un politico papuano?
Chi ha impartito simili ordini?
Siamo orgogliosi di essere in rapporti di amicizia con l'Indonesia, ma possiamo mantenere l'amicizia solo se questo paese s'impegna a conquistare la fiducia del popolo e a realizzare i valori di giustizia, riconciliazione, pace e sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in Indonesia con l'arrivo al potere del presidente Wahid, difensore dei diritti umani, contrario a qualsiasi settarismo e favorevole alla neutralità religiosa dello Stato, noi europei speravamo in un miglioramento del clima politico nel paese.
Malgrado i progressi incerti e i segnali incoraggianti che non vi è il tempo di ricordare, il paese, attualmente scenario di violenze spaventose, si trova in una fase di scissione e conflitti interreligiosi.
<P>
Oggi, tutte le correnti e i gruppi del Parlamento europeo devono raggiungere un consenso sulle proposte da noi presentate.
Signor Presidente, signor Commissario, come ha ricordato l'onorevole Bowis, le violenze a nord di Sumatra, nella provincia d'Aceh, in Papuasia e nelle Molucche, i ripetuti massacri tra comunità religiose accompagnati dagli appelli alla guerra santa provenienti da entrambe le parti - musulmani e cristiani estremisti -, si ripetono dal 1999.
Tali massacri sono del tutto inaccettabili e il Parlamento europeo li ha già condannati.
<P>
L'Unione europea nella nuova risoluzione proposta oggi ricorda quattro punti principali.
<P>
Primo: non possiamo che appoggiare la richiesta proveniente da diversi responsabili, in particolare dalle autorità religiose, che fanno appello al Segretario generale dell'ONU affinché si presti manforte al governo indonesiano per impedire altri massacri.
<P>
Secondo: non possiamo che essere soddisfatti per l'arresto dei capi della guerra che incitano apertamente alla guerra civile e religiosa. Tali arresti manifestano, in modo evidente, la volontà delle autorità indonesiane di sostenere un processo di pace in tutte le regioni interessate.
Occorre appoggiare gli sforzi di queste autorità.
<P>
Terzo: tali iniziative hanno senso solo se la situazione economica dell'arcipelago può essere migliorata.
Di conseguenza, è necessario il nostro intervento, anche finanziario, per collaborare alla ricostruzione di una società civile rispettosa dei diritti delle popolazioni del paese, in particolare dei diritti religiosi.
In mancanza di un nostro aiuto politico e finanziario, le porte rischiano di chiudersi sulle contraddizioni dell'esperienza indonesiana; ciò potrebbe mettere fine al processo di sviluppo di una democrazia che, in fin dei conti, è ancora molto giovane.
<P>
Quarto: in queste situazioni di estrema confusione occorre far luce su tutte le violenze commesse.
Tale compito può essere affidato solo ad una commissione d'inchiesta indipendente composta da esperti internazionali di diritti umani e, nella risoluzione, esortiamo il governo indonesiano ad istituirla.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
Signor Presidente, anche se oscurate dal conflitto mediorientale, in Indonesia, nelle Molucche, stanno accadendo cose agghiaccianti.
L'organizzazione terrorista Laskar Jihad - è una banda di terroristi, senza mezzi termini - celebra il funerale di tutto ciò che può essere definito come culto.
Sta affossando l'Islam e dimostrando di non avere in mente altro che l'odio, la violenza e il cieco massacro della popolazione cristiana delle Molucche.
<P>
Chiedo alla Commissione, approfittando della presenza del Commissario Nielson, e al Consiglio di non permettere che il conflitto mediorientale faccia perdere di vista la pulizia etnica e religiosa che colpisce, lontano dalle luce dei riflettori, i cristiani delle Molucche, ma che tali fatti vengano denunciati.
Occorre attivarsi con determinazione presso il governo indonesiano affinché garantisca ai suoi cittadini di fede cristiana la protezione che spetta loro.
<P>
Tengo inoltre a sottolineare che anche molti musulmani delle Molucche sono vittime dell'intrusione del gruppo terrorista Laskar Jihad.
In passato, cristiani e musulmani convivevano in pace, ma ecco che ora a seminare odio, violenza e morte provvedono questi combattenti nel nome di Allah e di Dio.
Cinquemila, forse diecimila persone sono già state massacrate, mentre 25.000 sono state gravemente ferite.
Dei dieci milioni di abitanti delle Molucche, 350.000 sono sfollati.
Sono state date alle fiamme 400 chiese e 80 moschee.
Ho incontrato il vescovo cattolico Mandagi e la massima autorità delle chiese protestanti, Hendrix.
Ho visto la sofferenza dipinta nei loro sguardi.
Commissario Nielson, faccia il possibile affinché l'Indonesia divenga una terra di pace!
Cerchi di scoprire chi finanzia questi signori della guerra, questi terroristi!
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD). -">
Signor Presidente, nessun uomo e nessuno Stato possono scrollarsi di dosso il proprio passato in pochi attimi.
Neppure la Repubblica d'Indonesia.
La sua lotta per l'indipendenza continua ancor oggi sulla scena della politica nazionale.
I partiti continuano a ricorrere ad una tattica da guerriglia ormai consolidata.
Le maniere forti e la repressione fisica ne fanno parte.
Secondo i criteri occidentali, si tratta di ostacoli insormontabili che c'impediscono di parlare di Stato di diritto.
<P>
Il quadro peggiora quando eminenti figure politiche stringono legami con gruppi estremisti.
L'intervento del Vicepresidente indonesiano Hamzah Haz getta benzina sul fuoco del conflitto religioso con le Molucche.
Haz ha dichiarato di voler utilizzare la via parlamentare per instaurare uno Stato retto dalla legge islamica nell'arcipelago.
I suoi contatti con i principali esponenti della Laskar Jihad inducono a sospettare l'esistenza di un secondo fine politico.
<P>
L'atteggiamento provocatorio adottato è una bomba a orologeria per l'accordo di Malino II.
Chiediamo pertanto al Consiglio e alla Commissione di insistere presso il governo di Giacarta affinché si adoperi per promuovere questo difficile processo di pace.
Ciò significa che il governo dovrà intervenire con forza contro tutti gli agitatori, a prescindere dalla loro affiliazione religiosa.
<P>
Un ruolo fondamentale spetta, in questo caso, all'esercito indonesiano.
Purtroppo esistono numerosi indizi che testimoniano dell'attività di reparti dell'esercito che fomentano il conflitto etnico e religioso nelle regioni più problematiche del paese. L'obiettivo è quello di rafforzare il proprio potere, tutelare i propri interessi economici e far prevalere l'ideologia dello Stato forte e unitario.
E' dunque indispensabile che l'Europa appoggi le fazioni moderate e più ragionevoli dell'esercito - senza dubbio ve ne saranno.
Non è certo un compito da poco per il Consiglio e la Commissione.
<P>
Lo stesso appoggio deve essere offerto ai portavoce della popolazione indigena di Papua.
Insieme ai loro connazionali sono rimasti profondamente scossi dai risultati dell'indagine della Commissione nazionale d'inchiesta sull'uccisione del leader di Papua Theys Hiyo Eluay il 10 novembre 2001.
La Commissione sostiene che si tratti di un omicidio legato al crimine.
I leader e la popolazione di Papua non sono dello stesso avviso e ritengono che sia stato un assassinio politico.
In una lettera congiunta di ieri essi chiedono all Presidente Megawati Sukarnoputri che sia avviata un'indagine davvero indipendente.
Al paragrafo 10 della risoluzione il Parlamento europeo si associa a questa legittima richiesta.
Invitiamo Consiglio e Commissione a fare altrettanto, nell'interesse della pace interna e dell'unità politica dell'arcipelago.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ancora una volta il Parlamento europeo si occupa della situazione in Indonesia.
Ci preoccupano le continue manifestazioni di violenza, perpetrate in nome di controversie regionali e religiose, contro la popolazione civile indifesa.
Per noi ogni vita è sacra ed importante, ma la situazione in Indonesia ha già causato migliaia di vittime.
Deploriamo l'incitamento al massacro dei cristiani da parte di dirigenti musulmani fondamentalisti ed esaltiamo l'esempio di tolleranza e di spirito democratico fornito da Timor orientale.
In un territorio in cui oltre il 95 per cento della popolazione s'identifica con la chiesa cattolica, l'attuale Primo ministro è, senza alcun problema e dopo elezioni democratiche, un musulmano.
<P>
Apprezziamo le iniziative dell'Indonesia per quanto riguarda la normalizzazione delle relazioni con Timor orientale e il Portogallo.
Non è passato inosservato il gesto simbolico della presenza di suoi rappresentanti all'inaugurazione dell'ultimo evento culturale organizzato in Indonesia con l'appoggio dell'ambasciata portoghese.
Pertanto, lanciamo un appello al governo indonesiano affinché prosegua le azioni che consentono di tutelare la popolazione e d'individuare e punire i responsabili delle violazioni dei diritti dell'uomo.
L'impunità non può essere la regola, soprattutto, come già dimostrato in vari casi, quando ad essere coinvolti sono agenti delle forze militari o di polizia.
In questo quadro è auspicabile e raccomandabile la partecipazione della comunità internazionale in inchieste indipendenti per accertare la verità in alcuni dei casi denunciati.
<P>
Esortiamo il governo indonesiano affinché continui nel tentativo di trovare soluzioni politiche alle contrapposizioni esistenti.
Rispettiamo l'intento di conservare l'unità territoriale, ma insistiamo sulla necessità di individuare soluzioni diverse dal mero uso della forza per rispondere alle differenze etniche, religiose e regionali che caratterizzano la vita in quel paese.
<P>
Infine, invitiamo la Commissione per i diritti dell'uomo dell'ONU a non persistere nel suo inspiegabile silenzio davanti a quanto accade in Indonesia.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE)">
Signor Presidente, il conflitto in Indonesia non è un conflitto religioso, come non lo è quello che flagella l'Irlanda del Nord.
E' il fanatismo a vestire i panni di una religione.
In realtà si tratta di conflitti etnici, che hanno radici assai profonde, ossia il cosiddetto programma Transmigrasi del governo indonesiano, con cui si cerca di trasferire sistematicamente su altre isole la popolazione che vive nelle isole principali.
La mia tesi è dimostrata dal fatto che nelle Molucche, le antiche isole cristiane delle spezie, vi sono conflitti tra cristiani e immigrati musulmani.
A Borneo vi sono analoghi conflitti tra appartenenti alle religioni naturalistiche da un lato e immigrati musulmani dall'altro.
Ad Aceh c'è lo stesso problema tra gli indigeni, i sudditi musulmani del sultanato di Aceh, e gli immigrati provenienti dalle isole maggiori quali Giava e Sumatra.
Pertanto ritengo necessario far presente al governo che deve porre termine a queste migrazioni, con programmi di insediamento artificiosi, perché altrimenti un paese enorme, che si estende dall'Australia fino al continente asiatico, non potrà mantenere la propria unità nazionale e rischierà di frammentarsi.
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
. (EN) Signor Presidente, la Commissione condivide appieno le preoccupazioni espresse dagli onorevoli deputati in merito ai ripetuti episodi di violenza in alcune parti dell'Indonesia.
<P>
Insieme alle missioni diplomatiche UE di Giacarta abbiamo monitorato la situazione nelle Molucche con continuità a partire dal 1999 e abbiamo partecipato a due missioni di accertamento, la prima verso la fine del 2000 e la seconda all'inizio del 2001.
La Commissione ha inoltre partecipato ad iniziative dell'Unione volte a manifestare alle autorità indonesiane il nostro allarme per la situazione di conflitto permanente in varie parti del paese.
Dal maggio 1999 ad oggi, la Commissione ha concesso aiuti umanitari per oltre 4,6 milioni di euro agli abitanti delle Molucche.
<P>
Abbiamo sottoscritto la dichiarazione degli Stati membri in cui si approvava l'accordo di pace di Malino II e se ne caldeggiava l'applicazione.
Al contempo abbiamo sollecitato il governo indonesiano a prendere le misure necessarie per sostenere il processo di pace.
A partire da quel momento, abbiamo seguito da vicino le mosse del governo a fronte dei rinnovati episodi di violenza, tra cui l'arresto di Ja'far Umar Thalib il 4 maggio con l'accusa di incitamento alla violenza.
<P>
La situazione nella provincia di Aceh c'inquieta ormai da tempo ed è stata oggetto di nuove iniziative dell'UE verso le autorità indonesiane.
I capimissione UE hanno visitato la zona lo scorso ottobre.
E' con particolare soddisfazione che il 10 maggio ho accolto la notizia della dichiarazione congiunta del governo indonesiano e del Movimento per l'Aceh libero (GAM), dopo due giorni di consultazioni facilitate dalla mediazione del Centro Henri Dunant di Ginevra.
Nella dichiarazione congiunta è stata riconosciuta la legge speciale sull'autonomia come punto di partenza per i negoziati successivi che dovranno comprendere un dialogo completo. La dichiarazione rappresenta una conferma dell'intenzione di entrambe le parti di elaborare un accordo per la cessazione delle ostilità.
Riteniamo da tempo che la piena attuazione della legge speciale sull'autonomia costituisca la via di uscita alla situazione attuale.
<P>
Anche Papua è stata fonte ininterrotta di preoccupazioni e oggetto di numerose iniziative diplomatiche dell'Unione.
L'UE ha condannato il rapimento e l'omicidio di Theys Eluay nel novembre 2001 e ha invitato il governo indonesiano a condurre un'inchiesta esauriente su questo atroce evento, affinché i colpevoli possano essere assicurati alla giustizia.
I capi della missione UE di Giacarta hanno visitato Papua a febbraio.
Anche in questo caso, è evidente che la piena attuazione della legge speciale sull'autonomia consentirà di risolvere la situazione odierna.
<P>
Nel documento strategico per l'Indonesia, tuttora in fase di completamento, la Commissione ha posto l'accento sul rafforzamento della capacità istituzionale, sulla buona pratica di governo e lo stato di diritto, oltre che sulla prevenzione dei conflitti.
Gli aiuti finanziari sono già stati impegnati a favore della partnership gestita dall'UNDP per la riforma a favore del buon governo, mentre forniamo assistenza tecnica alla Procura.
Nel disegno di programma nazionale indicativo per il 2002-2004 è previsto un programma specifico di sostegno alla politica di decentramento del governo indonesiano, volto a promuovere le pratiche di buon governo anche a livello amministrativo locale.
<P>
Ci siamo adoperati per sostenere i processi di composizione dei conflitti in maniera più diretta.
Dando seguito alla discussione dello scorso novembre tra il Commissario Patten e il Ministro degli esteri indonesiano Wirajuda, una missione indipendente sulla prevenzione dei conflitti in Indonesia ha visitato Molucche, Sulawesi e Papua lo scorso febbraio nell'ambito del meccanismo di reazione rapida predisposto dalla Commissione.
La missione di esperti si è incontrata con numerosi rappresentanti delle autorità centrali e locali, nonché delle ONG che operano in questi territori.
Sulla scorta della relazione elaborata dalla missione è in preparazione un pacchetto di progetti per Molucche e Papua.
I progetti per le Molucche s'incentreranno in particolare sul coinvolgimento della società civile.
I progetti per Papua riguarderanno invece tanto gli attori istituzionali quanto la società civile.
<P>
Queste misure sono in linea con il sostegno che la Commissione vuole dare alla posizione ufficiale dell'UE, determinata a favorire l'integrità territoriale dell'Indonesia, pur incoraggiando un intervento immediato del governo al fine di risolvere in maniera pacifica i contrasti interni di carattere separatista o settario.
Continueremo su questa rotta e continueremo a fornire tutto il sostegno a favore di qualsiasi azione costruttiva capace fare fronte a queste difficili situazioni.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente. -">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5-0287/2002, presentata dagli onorevoli Tannock e Martens a nome del gruppo PPE-DE, sugli scontri religiosi in India,
<P>
B5-0291/2002, presentata dagli onorevoli Vinci, Sjöstedt e Seppänen a nome del gruppo GUE/NGL, sulla violenza nello Stato di Gujarat (India),
<P>
B5-0298/2002, presentata dall'onorevole Van den Bos a nome del gruppo ELDR, sulla violenza tra comunità nello Stato di Gujarat (India),
<P>
B5-0299/2002, presentata dagli onorevoli Lambert e Messner a nome del gruppo Verts/ALE, sull'India,
<P>
B5-0304/2002, presentata dagli onorevoli Sakellariou e Carrilho a nome del gruppo PSE, sulla situazione in India.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=173 NAME="Marset Campos (GUE/NGL).">
Signor Presidente, desta preoccupazione il clima di scontro fra religioni, etnie e civiltà, che si sta inasprendo in tutto il mondo, in particolare nella regione indiana.
<P>
Ugualmente preoccupante è il coinvolgimento dei poteri forti nel deterioramento di questo clima, a indicare che non si tratta di un fenomeno spontaneo o di un semplice frutto di scontri, ma che ci si adopera per nascondere i problemi sociali che colpiscono entrambe le parti.
Occorre tener conto di questo clima di massima tensione e di violenza che si sta vivendo e che si è aggravato dopo l'11 settembre; occorre tener conto di questo presunto scontro fra civiltà, con la guerra in Afghanistan e tutti gli aspetti collegati, perché sottolinea le conseguenze del processo di 'globalizzazione? che a poco a poco accresce le disuguaglianze e le tensioni, aprendo la strada ai contrasti fra comunità.
<P>
Per tale motivo, l'Unione europea - come ha affermato il signor Commissario - deve essere sempre attenta a questi fenomeni, raddoppiare gli sforzi e rivolgersi non solo ai luoghi direttamente interessati, ma anche alle Nazioni Unite, per affrontare il problema in tutte le sue dimensioni.
Episodi di questo genere sono destinati a moltiplicarsi e l'Unione europea, in quanto Istituzione internazionale, deve avere maggiore responsabilità, oltre alla possibilità d'intervenire non solo con aiuti economici, ma anche modificando - come dicevo in precedenza - l'effetto e il processo di globalizzazione, che interessando tanti popoli in tutto il mondo.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen (ELDR). -">
Signor Presidente, la violenza fra i diversi gruppi etnici in India non può passare sotto silenzio nell'Unione europea.
Si tratta di una questione di rilievo che deve essere esaminata alla luce dell'importanza che l'India riveste, non solo in Asia, ma anche in tutto il mondo.
Non dobbiamo, infatti, dimenticare che l'India non è solo una superpotenza dal grande potenziale economico, ma è anche una potenza nucleare.
La risoluzione comune ha il merito di non essere caduta nella tentazione di una posizione radicale.
Deve essere chiaro a tutti che in India non si può parlare di uno scontro fra civiltà.
Va sottolineato che i musulmani sono in larga misura integrati nella società indiana.
Un esempio concreto della cosiddetta società multiculturale è dato dal fatto che i musulmani occupano alte cariche pubbliche.
Ciò non mi esime, tuttavia, dal condannare quanto accaduto in Gujarat.
Rilevo peraltro che gli eventi accaduti non si sono poi diffusi al resto dell'India.
Ai miei occhi, questa è una prova del fatto che la coalizione indù-mussulmana rispetta ancora i valori della democrazia.
Dobbiamo preoccuparci del crescente fenomeno dell'integralismo islamico che sferra quotidianamente i propri colpi in Kashmir.
Due giorni fa, durante un attacco ad un accampamento dell'esercito indiano, si sono avute nove vittime.
In questa regione sono attive le milizie islamiche estremiste che vogliono l'annessione al Pakistan.
Martedì scorso c'erano già stati 32 morti in un accampamento dell'esercito indiano e, quella volta, erano donne e bambini indiani che vi avevano cercato rifugio.
La risoluzione deve portare all'attenzione della comunità internazionale tali avvenimenti.
Questo evento drammatico non fa che sottolineare la grave minaccia che rappresenta per tutti il terrorismo dilagante.
Sono convinto che sia nell'interesse dell'Unione europea e del Parlamento continuare a sostenere l'India quale Stato di diritto che assegna a indù e musulmani gli stessi diritti e s'impegna per il rispetto dei principi democratici.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="PT" NAME="Carrilho (PSE).">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei direi che questa risoluzione d'urgenza non rappresenta il miglior modo per contribuire a superare la situazione ancora preoccupante che si vive nel Gujarat, specialmente perché la violenza che si è manifestata in questo stato negli ultimi mesi è una manifestazione di un fenomeno, assai complesso, che interessa tutta la regione - non solo l'India.
In esso convergono fattori di ordine sociale come la povertà, la ghettizzazione urbana, le interferenze della criminalità organizzata, i cui legami internazionali sono sconosciuti, l'incapacità delle élite politiche di mobilitare le energie in base ad idee politiche e la spinta verso l'area religiosa, in particolare a causa dell'estremismo fondamentalista.
<P>
E' però legittimo che il Parlamento europeo si preoccupi di una situazione che è già costata la vita a circa mille persone o forse più (la valutazione dipende dalle fonti).
Non è il momento per analizzare gli episodi che hanno dato origine ad una simile violenza, ma va sottolineato che tutto ha avuto inizio a partire dall'incendio, scoppiato il 27 febbraio scorso, di due vagoni ferroviari, in cui sono morte 58 persone, metà delle quali donne e bambini.
Non vi è nessuna ragione che possa giustificare un atto di questo genere. Anche le rappresaglie e le vendette che sono seguite non possono essere giustificate in alcun modo.
Va tenuto conto che Godhra è una zona di periferia urbana con una notevole densità di popolazione ed un livello di conflittualità sociale latente, per cui l'azione delle forze dell'ordine è difficile, in generale, al di là del possibile coinvolgimento di agenti della polizia locale in una o nell'altra fazione religiosa, stando a quanto sinora accertato.
<P>
E' certo che inizialmente l'intervento delle forze dell'ordine non è riuscito a porre fine alla violenza.
La questione è subito stata affrontata dalle istituzioni democratiche dell'Unione indiana - governo, partiti dell'opposizione e parlamento.
Ho avuto occasione di visitare il parlamento indiano proprio nei giorni in cui è stato discusso questo tema.
Sono state adottate misure urgenti non solo per volontà del governo, ma anche per la forte pressione esercitata dall'opposizione e dai mass-media indiani.
Ribadisco che, a volte, prese di posizione esterne alla democrazia indiana, anche se animate da buone intenzioni, finiscono per avere effetti controproducenti, alimentando posizioni nazionaliste e fondamentaliste di varie origini - islamica o indù.
Ad ogni modo, a nome del mio gruppo, raccomando di approvare la risoluzione senza alcun emendamento, perché ci sembra abbastanza equilibrata.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas (PPE-DE)">
Signor Presidente, negli anni '80 si sono registrati violenti scontri tra indù e sikh, nei primi anni '90 a Bombay e nell'Uttar Pradesh si sono avuti conflitti tra indù e musulmani.
Adesso è la volta del Gujarat: omicidi, massacri, persone bruciate da ambedue le parti e, dal febbraio di quest'anno, circa 1.500 vittime.
<P>
I partiti indù-nazionalisti giustificano il proprio radicalismo ricordando la crescente islamizzazione dei paesi limitrofi e il suo influsso sull'India.
La sentenza della Corte suprema indiana del 13 marzo dà adito a qualche speranza di porre fine alle violenze.
La Corte ha deciso che l'area in cui i fanatici hanno distrutto nel 1992 una moschea per costruire al suo posto un tempio induista non può essere concessa all'organizzazione induista radicale WHP.
Garanzie costituzionali come il muslim marriage law, che rispetta la tradizione dei musulmani indiani, sono espressione della libertà di religione e di opinione in India.
<P>
Il secolarismo rappresenta un elemento integrante del preambolo della costituzione indiana.
Anche l'articolo 25, che garantisce la libertà di credo religioso, impegna lo Stato indiano a tutelare tutti i cittadini.
L'ideale della coesistenza pacifica di diverse etnie e culture viene rispettato quale principio.
Con l'invio di alcune unità dell'esercito, il governo indiano ha cercato di dimostrare all'opinione pubblica mondiale la propria disponibilità a porre fine alle violenze.
Inoltre ha previsto un programma d'aiuto per i familiari delle vittime dotato di un fondo di circa 35 milioni di euro.
<P>
In questi giorni il Ministro indiano della giustizia ha riconosciuto la fondatezza delle critiche internazionali volte a sottolineare il carente intervento contro forze radicali, tanto più che l'India ha sottoscritto molto tempo fa convenzioni sui diritti dell'uomo accettate a livello universale.
Il gruppo PPE-DE ritiene che simili opinioni dovrebbero far scuola.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Martínez Martínez (PSE).">
Signor Presidente, l'India è uno Stato la cui indipendenza e la cui fondazione a metà del secolo scorso furono rese possibili da una mobilitazione sociale massiccia, rispettata in tutto il mondo, che si articolò su una dottrina di resistenza passiva come strumento politico.
Il Mahatma Gandhi guidò gli indiani con un messaggio di non violenza, tolleranza e superamento delle differenze religiose in un'epopea che resta fra le vittorie più emblematiche del pacifismo in ambito politico, avendo dato luogo alla democrazia più popolata del mondo e a una società considerata come modello di convivenza di razze, lingue e - in ultima analisi - civiltà.
<P>
Tuttavia, gli scontri basati sul fanatismo religioso non sono mai cessati in India.
Una delle vittime più significative fu lo stesso Mahatma; successivamente si aggiunsero gli assassini di altri personaggi importanti, come Indira Gandhi (Primo ministro) e suo figlio (anch'egli Primo ministro); ma, oltre a loro, migliaia d'innocenti sono caduti vittime dell'intransigenza e del fanatismo.
<P>
E' paradossale che l'estremismo religioso e l'intolleranza sorgano e si diffondano dove le necessità materiali e sociali sono maggiori.
Parliamo di un paese in cui le disuguaglianze provocano stragi, in cui ambiente e calamità naturali rendono spesso più difficili le condizioni di vita della popolazione; eppure, proprio in questi territori, gli scontri fra i sostenitori di una fede maggioritaria e quelli di comunità meno numerose hanno segnato per sempre la storia di quella che è la massima democrazia del pianeta.
<P>
La comunità internazionale deve chiedere al governo indiano di garantire la sicurezza dei suoi cittadini con lo stesso impegno profuso in altre sfide dello sviluppo, in cui ha registrato non pochi successi.
Il governo indiano dovrà non solo proseguire i suoi sforzi con mezzi sufficienti che permettano il ritorno degli sfollati al luogo di provenienza e il ripristino della convivenza in Gujarat e in altre zone interessate dai recenti scontri che hanno dato origine alla nostra discussione, ma dovrà anche chiarire i casi di connivenza delle forze di sicurezza in episodi di violenza religiosa e politica.
<P>
L'Unione europea, dal canto suo, dovrà sostenere tali sforzi e far pervenire nella zona interessata tutti gli aiuti umanitari possibili.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis (NI).">
Signor Commissario, onorevoli colleghi, ritengo che i fatti che si verificano in India siano in parte, come denunciato da molti di voi, il risultato del vento seminato dall'Europa e dall'Occidente in molte parti del mondo negli ultimi quarant'anni.
Pertanto non bisogna stupirsi della tempesta che stiamo raccogliendo oggi.
<P>
Questi incredibili rivolgimenti, logici, come ha dimostrato la onorevole Lambert, sono uguali a quelli da noi o da voi operati nei confronti della Palestina: la visita compiuta da Sharon alla spianata delle Moschee o al Monte del Tempio giustificava gli attentati dei cosiddetti kamikaze, che in realtà non erano che kamikaze assassini.
Oggi, il fatto che 60 pellegrini muoiano bruciati motiva e giustifica la violenza dei musulmani nei loro confronti.
<P>
Penso che tutto ciò sia il risultato dell'incapacità, del relativismo democratico che si diffonde in Europa, impedendoci di giungere alla radice dei problemi, di ricordare che oggi l'India (1 miliardo di abitanti) è la più grande democrazia del mondo, di renderci conto che andando a Pechino piuttosto che a Delhi incoraggiamo la dittatura, che fornendo armi per quaranta o cinquant'anni al Pakistan rafforziamo la dittatura, che facendo ciò che abbiamo fatto con il regime dei talebani, o non facendo quello che avremmo dovuto fare, abbiamo provocato la tragedia afgana, in particolare quella delle donne afgane.
<P>
Un simile accumulo di fattori è la causa dei risultati che osserviamo oggi e credo che, se si possono fare rimproveri alle autorità indiane, sia necessario superarli.
Credo che occorra anche tener conto delle esemplari reazioni di questo grande paese: l'invio delle forze armate a livello federale verso il Gujarat, la nomina della commissione d'inchiesta, l'incarico dato alla Corte suprema, tutte reazioni fondamentali dell'India nonostante le difficoltà di sviluppo del paese.
<P>
Onorevole Marset Campos, il problema non è la globalizzazione, ma la sua assenza.
In seno alla Commissione - non so se il Commissario Nielson potrà rispondere a tale proposito - esiste un'unità speciale incaricata di controllare che i prodotti tessili indiani non siano introdotti nel territorio dell'Unione europea.
Come tutti sappiamo, il settore tessile è uno dei settori sui quali l'India può contare per lo sviluppo e per creare un'economia più forte.
Da dieci anni, dall'inizio della globalizzazione, il tasso di crescita dell'India è pari al 6 - 7 per cento.
Prima della globalizzazione non era così.
<P>
Viva la globalizzazione, purché non sia a senso unico!
Non possiamo voler esportare i nostri prodotti in India, continuando ad impedire l'accesso dei prodotti indiani nei nostri paesi.
Questa è la condizione essenziale per lo sviluppo e il rafforzamento della democrazia, in India e forse anche da noi.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
.
(EN) Signor Presidente, la Commissione condivide la preoccupazione degli onorevoli deputati in merito al reiterarsi delle violenze nello Stato indiano del Gujarat. Sussistono infatti fondati motivi per temere un'emergenza di tipo umanitario.
<P>
Al pari delle missioni diplomatiche di diversi Stati membri, anche la Delegazione della Commissione a Nuova Delhi ha inviato una missione di accertamento al fine di valutare la situazione in loco.
La Commissione finanzia un importante programma di cooperazione in Gujarat per un valore superiore a 100 milioni di euro.
Io mi sono recato in Gujarat a gennaio per incontrare i rappresentanti governativi e constatare i danni residui del terremoto che ha colpito la zona un anno or sono; in tale occasione ho tentato di incentivare l'attività di ricostruzione.
<P>
Questa volta la missione è stata di natura diversa e più problematica a causa del motivo che l'ha originata. E' stato necessario inviare una missione nel Gujarat per appurare se i disordini avessero intaccato i principi su cui si basa la nostra cooperazione, ossia il rispetto dei diritti umani, la democrazia e lo stato di diritto.
<P>
L'esito della missione è stato allarmante.
Oltre a rilevare che la violenza è assai diffusa, la missione ha rilevato che si sono verificati numerosi episodi di brutalità estrema.
I dati ufficiosi parlano di 2.000 morti, per lo più musulmani.
La missione ha ascoltato le accuse dei mass media indiani e della commissione indiana per i diritti umani, secondo cui le autorità pubbliche del Gujarat non hanno voluto fermare i fanatici indù.
<P>
In linea con la rigorosa e viva tradizione democratica dell'India, questi avvenimenti in Gujarat hanno suscitato un dibattito acceso sulle conseguenze e le responsabilità del governo a livello statale e federale.
Considerato l'impegno del paese a favore dei valori della democrazia e dello stato di diritto, sono persuaso che i responsabili saranno chiamati a rispondere delle atrocità commesse, mentre le vittime riceveranno un sostegno adeguato.
Il governo federale e quello statale si sono già mossi in questo senso.
<P>
A Delhi e a Madrid, la trojka UE, affiancata dalla Commissione, ha comunicato al governo indiano la propria preoccupazione per la crisi.
Dal punto di vista umanitario, la Commissione valuta la possibilità di concedere assistenza umanitaria alle vittime dei disordini tramite l'ufficio ECHO.
Entro le prossime due settimane dovrebbe essere presa una decisione in merito, di cui gli onorevoli deputati saranno messi subito al corrente.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente. -">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5-0286/2002, presentata dagli onorevoli Van Orden, Deva, Parish, Foster, Banotti, Corrie, Gahler, Korhola, Lehne, Maij-Weggen e Sacrédeus a nome del gruppo PPE-DE, dall'onorevole Andrews a nome del gruppo UEN, e dall'onorevole Belder a nome del gruppo EDD, sulla situazione nello Zimbabwe,
<P>
B5-0295/2002, presentata dagli onorevoli Sjöstedt, Seppänen e Frahm a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione nello Zimbabwe,
<P>
B5-0300/2002, presentata dalle onorevoli Maes, Isler Béguin e Lucas a nome del gruppo Verts/ALE, sulla situazione nello Zimbabwe,
<P>
B5-0303/2002, presentata dall'onorevole Van den Bos a nome del gruppo ELDR, sulla situazione nello Zimbabwe.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="DE" NAME="Gahler (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dalle elezioni presidenziali di marzo, caratterizzate da brogli, i negativi sviluppi in Zimbabwe richiamano, in maniera inversamente proporzionale alla loro rilevanza, l'attenzione internazionale.
Ad esempio, una delle drammatiche conseguenze è rappresentata dalla crescente carenza di prodotti alimentari, che in gran parte, come ha citato il Commissario Nielson in un altro contesto, è causata dalla mano dell'uomo, ossia dal regime di Mugabe.
Sappiamo che circa 50.000 persone in Zimbabwe sono in fuga, perché perseguitate e vessate dalle truppe di Mugabe. Quotidianamente veniamo a conoscenza di saccheggi di fattorie e del fatto che l'élite governativa in Zimbabwe si arricchisce in maniera vergognosa impossessandosi di proprietà altrui, finché possibile.
<P>
Desidero ricordare anche un'altra situazione scandalosa, vale a dire il comportamento del Consiglio in questa circostanza.
Ieri ho ricevuto risposta ad un'interrogazione al Consiglio; ho chiesto quale sia il bilancio intermedio delle sanzioni applicate in maniera mirata nei confronti di determinate persone.
Volevo sapere qual è la situazione relativa alla mancata concessione dei visti.
La risposta è stata che si tratta di una questione di competenza degli Stati nazionali.
Si sarebbe allora anche potuto chiedere informazioni agli altri!
<P>
A prescindere da tutto ciò, c'è da chiedersi quale sia la motivazione del Consiglio in relazione a queste misure adottate nei confronti di un paese in caduta libera, così come affermato dal Commissario Patten in una seduta della commissione.
Mi chiedo, come sia possibile che il Consiglio faccia scomparire dall'ordine del giorno un paese che è in caduta libera!
<P>
In aprile la discussione è stata rinviata, in maggio si è nuovamente rimandata una più ampia decisione, perché la high level trojka non era ancora stata inviata; adesso la trojka dovrebbe partire domenica.
In tale contesto la circostanza deplorevole è che già nei terms of reference, vale a dire la missione di questa high level trojka, da parte di Francia, Belgio e della Presidenza stessa si cerchi di annacquare a priori il compito di questa delegazione.
E' incredibile, data la situazione che regna nel paese!
Si parla nuovamente di riprendere la cooperazione, anche non si è neppure intrapresa una valutazione delle misure da noi adottate.
<P>
Mi chiedo che cosa debba ancora accadere in quel paese affinché aumenti l'attenzione del Consiglio in relazione alle proprie responsabilità.
Mi auguro che la high level trojka, che domenica si recherà nell'Africa australe per verificare la situazione in Zimbabwe, riceva - almeno in uno Stato limitrofo dello Zimbabwe - informazioni di prima mano sulla drammatica evoluzione dei fatti dai diplomatici stazionati ad Harare.
<P>
Noi del Parlamento europeo non possiamo accettare che il Consiglio tenti di ignorare un problema così grave che colpisce l'Africa australe e, soprattutto, che non sia disposto a far diventare gli sviluppi in Zimbabwe un banco di prova per il nuovo programma per lo sviluppo africano.
Si tratta di cose che dovremmo pretendere.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder (ELDR). -">
Signor Presidente, ancora una volta ci troviamo a discutere della situazione nello Zimbabwe. Il quesito fondamentale è: che cosa serve davvero?
L'Assemblea ha già adottato diverse risoluzioni sullo Zimbabwe.
Abbiamo una condanna del Commonwealth.
Abbiamo una condanna dell'Assemblea ACP-UE.
Che cosa altro potremmo fare?
Nonostante i passi intrapresi, le rapine e le violenze continuano.
Mugabe sembra essere intoccabile.
In questo momento aleggia anche la minaccia di una grave carestia.
Sarà molto difficile negare aiuti alimentari a chi soffre di fame.
Gli aiuti alimentari - ne sono convinto - non devono mai essere negati.
Non esiste allora alcun modo per indurre Mugabe al cambiamento?
Un altro strumento al quale ricorrere sono le pressioni sugli Stati del SADEC vicini allo Zimbabwe e, in particolare, il Sudafrica.
Questo paese potrebbe avere grande peso sullo Zimbabwe e, se ha a cuore il nuovo programma per lo sviluppo dell'Africa - il programma NEPAD - dovrebbe dare prova di maggiore impegno, così da assicurare il sostegno dell'Unione europea a favore di questa importante iniziativa economica per l'Africa.
<P>
C'è un altro strumento che, forse, potremmo utilizzare.
Ne abbiamo discusso in occasione del dibattito su precedenti risoluzioni dedicate al tema delle sanzioni diffamatorie.
L'Unione europea non potrebbe fare un inventario delle proprietà detenute in Europa dai governanti dello Zimbabwe?
Come sono state acquisite queste proprietà?
Quando?
Da dove proviene il denaro?
Nella maggior parte dei casi, il pubblico ha accesso ai dati catastali in Europa; spesso sono pubblici anche gli uffici catastali in Africa, sebbene la ricerca sia molto più difficile in loco.
Per quale motivo la Commissione non avvia un'inchiesta e non ne pubblica i risultati o li rende noti tramite la BBC o altre emittenti seguite in Africa?
Potremo così esercitare maggiore pressione e denunciare le infamie delle autorità.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
. (EN) La Commissione condivide i timori per il futuro dello Zimbabwe dopo le elezioni presidenziali, almeno per quanto attiene la legittimità del governo, la libertà di stampa, il protrarsi della violenza, la crisi economica e la conseguente penuria di generi alimentari.
<P>
E' palese che il risultato delle elezioni non rispecchi la volontà del popolo dello Zimbabwe.
Sia la fase preelettorale che il comportamento adottato durante il voto sono stati contraddistinti dal tentativo esplicito delle autorità di impedire uno svolgimento libero e corretto delle elezioni.
<P>
I nostri timori si concentrano sul protrarsi dei disordini e della repressione nello Zimbabwe, sul soffocamento dell'opposizione, della società civile e della stampa indipendente.
E' prioritario porre termine alla violenza e trovare una soluzione negoziale allo scontro politico.
Lo stato di diritto potrà essere ripristinato soltanto dopo che sarà stato raggiunto un certo grado di pace civile e sarà stata garantita l'imparzialità delle istituzioni pubbliche, come ad esempio le forze armate.
<P>
L'Unione ha applicato sanzioni mirate contro i rappresentati del partito al governo e sospeso i contatti bilaterali a livello ministeriale.
Il Consiglio potrebbe decidere di ampliare la portata delle sanzioni in ragione della mancanza di progressi nel dialogo interpartitico e dello stato permanente di violenza e repressione nello Zimbabwe.
<P>
Sottolineo che la situazione in Zimbabwe è ormai diventata una vera e propria emergenza suscettibile di protrarsi a lungo.
<P>
Abbiamo risposto subito ai bisogni umanitari e ci stiamo adoperando per ovviare alla scarsità di cibo e alle esigenze dei rifugiati e degli sfollati.
Sono stati messi a disposizione 18 milioni di euro per coprire il fabbisogno immediato.
Non si tratta di un importo definitivo, ma corrisponde alla somma ritenuta necessaria sulla base dei bisogni attuali.
Questo è il nostro modo di procedere abituale e dobbiamo garantire che esso rimanga alla base delle nostre decisioni.
Il denaro sarà gestito dal Programma alimentare mondiale e da numerose ONG per evitare qualsiasi manovra di natura politica.
<P>
A prescindere dalla nostra disponibilità ad accollarci notevoli sforzi per assistere la popolazione locale, siamo pienamente consapevoli che, stando ad alcuni rapporti, il governo dello Zimbabwe utilizza la crisi alimentare a fini politici.
Nei contatti con le autorità zimbabwesi abbiamo insistito più volte sul fatto che gli aiuti umanitari devono raggiungere tutte le persone in stato di bisogno, senza riguardo per le loro convinzioni politiche, e che la distribuzione delle derrate alimentari deve avvenire in maniera del tutto imparziale.
Purtroppo in un'occasione, 18 mesi fa, il nostro tentativo di distribuire equamente il cibo ha innescato comportamenti violenti.
<P>
Abbiamo sottolineato che lo Zimbabwe era in passato un paese esportatore di generi alimentari e che pertanto la carestia odierna è dovuta, principalmente, a politiche inadeguate e, solo in minima parte, alla siccità.
Cionondimeno, la siccità rappresenta un problema reale per l'intera regione e rende ancora più complicato il reperimento in loco di generi alimentari da inviare in aiuto dello Zimbabwe.
In sintesi, la situazione è acuita dalla siccità, ma il nocciolo del problema è legato ad una politica errata e non alle condizioni ambientali.
<P>
Crediamo che la comunità internazionale debba seguire la situazione da vicino.
La prossima settimana la trojka dell'Unione europea visiterà l'area SADEC per discutere con tutti i paesi della regione il comportamento da adottare e per sostenere le iniziative regionali di mediazione volte a ricercare una soluzione politica negoziata alla crisi interna dello Zimbabwe.
Speriamo di riuscire ad avviare un dialogo concreto sullo Zimbabwe e ad incentivare il coordinamento tra l'UE e la regione del SADEC.
Siamo riusciti a instaurare un dialogo politico molto ravvicinato con il SADEC durante i mesi difficili dell'inverno e dell'inizio primavera, ma è necessario approfondire ulteriormente la discussione al fine di esercitare un influsso positivo anche sullo Zimbabwe.
<P>
Per quanto concerne la proposta dell'onorevole Mulder di intervenire sui beni accumulati in Europa dai leader dello Zimbabwe, devo dire che già non abbiamo brillato quanto a soddisfare la richiesta giustificata e legittima della Nigeria di individuare e recuperare il denaro rubato dalla precedente giunta militare.
Per fortuna, risultati sono stati ottenuti grazie ad alcune sentenze e si tratta di un progresso importante.
Ho portato l'esempio della Nigeria per spiegare la difficoltà di un intervento di questo tipo, ma si tratta di una possibilità da prendere in esame.
<P>
Rimane aperta la questione, molto delicata, dell'extraterritorialità di questo tipo di sanzioni.
Qualsiasi scelta mette in gioco principi cruciali.
Pur approvando l'impeto e la direzione indicata dalle proposte dell'onorevole Mulder, dobbiamo agire con la massima circospezione.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Mulder (ELDR).">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per la sua risposta.
Penso che la situazione dello Zimbabwe sia alquanto diversa da quella nigeriana poiché, per quanto rammento di aver letto sui giornali, in quel caso erano coinvolti conti presso banche Svizzere ed è stato possibile recuperare almeno parte del denaro.
Nel caso dello Zimbabwe, penso a proprietà immobili in paesi dell'Unione europea e, probabilmente, anche degli Stati Uniti.
<P>
Forse sarebbe possibile indagare sulle proprietà acquistate negli ultimi due anni o cercare in altro modo di recuperare tali ricchezze e rendere pubblico questo fatto.
A quel punto, i cittadini dello Zimbabwe si interrogherebbero sull'origine di tale denaro e su come è stato accumulato.
Tutti fatti che sono ormai di pubblico dominio in Europa e che dovrebbero essere oggetto di un'indagine da parte di un funzionario della Commissione al fine di pubblicare uno studio al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="DE" NAME="Gahler (PPE-DE)">
Signor Presidente, una domanda sintetica al Commissario: la Commissione è disposta a impegnarsi di fronte al Consiglio affinché i terms of reference per questa high level trojka che sta per partire per l'Africa australe non vengano annacquati e limitati, bensì in loco e anche con i paesi confinanti con lo Zimbabwe si discuta e si negozi in maniera adeguata alla gravità della situazione?
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
. (EN) Signor Presidente, posso rispondere all'onorevole Gahler che il mandato della troika è ben diverso da quello della Commissione, impegnata in un dialogo stretto e continuo con tutti i governi della regione, a prescindere dall'iniziativa di qualsiasi troika.
Noi intratteniamo contatti telefonici e organizziamo riunioni informali, mentre la missione di questa troika, in questo momento e con questa visibilità, è di denunciare la gravità della situazione.
Si tratta di un segnale importante per i nostri partner nella regione SADEC, una prova della nostra volontà di sviluppare uno scambio diretto e sistematico di vedute sui problemi di questo genere.
E' importante infondere fiducia nei nostri interlocutori e convincerli ad approfondire il dialogo con noi.
<P>
Questo è il modo in cui dobbiamo procedere.
In nessun caso limiteremo i terms of reference, poiché questo problema e l'attuale discussione fanno parte del dialogo politico più generale che intratteniamo con la regione.
<P>
Onorevole Mulder, stando alle sue parole, si potrebbe pensare che sia facile seguire i suoi suggerimenti e sarebbe davvero così, se fossimo sicuri che i beni immobiliari sono intestati alle persone alle quali appartengono. ma potrebbe non essere così semplice.
Per giungere ad un risultato tangibile, occorre affrontare problemi più complessi di quelli da lei ravvisati.
Rammento in questa occasione il consiglio dei giornalisti durante le indagini sullo scandalo Watergate: 'seguite la via del denaro?. Credo che questa sarebbe la strategia più sensata.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 17.30.
<P>
(La seduta, sospesa alle 17.20, riprende alle 17.30)
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE)">
Signor Presidente, questo pomeriggio la discussione è stata interrotta due volte per più di un quarto d'ora prima e dopo la discussione sui temi d'attualità.
Invito il servizio delle sedute a calcolare in futuro in modo diverso - ossia aggiungendo automaticamente 20 minuti - i tempi del giovedì pomeriggio, quando questo problema si verifica con regolarità.
Se si aggiungono 20 minuti di tempo di parola rispetto a quelli previsti finora, i conti tornerebbero.
Se una volta fossero davvero presenti tutti gli oratori iscritti - il che sarebbe auspicabile -, la cosa peggiore che potrebbe succedere è che la votazione si svolgerebbe alle 17.45 invece che alle 17.30.
Finora abbiamo comunque sempre votato alle 18.30.
Signor Presidente, la invito a riferire al servizio delle sedute che può essere un po' più generoso nei propri calcoli.
Oggi, in occasione di due interventi, sono stato richiamato all'ordine con relativa puntualità dal Presidente precedente.
Lo rispetto, ma allora non si devono avere vuoti nel programma.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Presidente.">
Onorevole Posselt, la ringrazio per le sue parole e le assicuro che trasmetterò la sua osservazione, di cui ho già preso nota
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, avendo intenzione di spiegare il mio voto favorevole a questa relazione, ho avuto la preoccupazione, dal momento che sono stato eletto come rappresentante dei pensionati, di essere, nelle mie dichiarazioni di voto, forse un po' troppo di parte a favore degli anziani e dei pensionati.
Ho voluto allora chiedere un suggerimento al più giovane deputato presente oggi in quest'Aula, e il deputato più giovane presente in quest'Aula in questo momento è, per combinazione, vicino a me, ed è l'onorevole Kauppi, che mi ha risposto dicendomi: "Io credo che sia utile un voto favorevole perché si possono meglio coordinare le politiche delle Nazioni Unite in tutto il mondo a favore degli anziani e dei pensionati di tutto il mondo".
<P>
Se un deputato così giovane parla a favore degli anziani significa che tutti noi, indipendentemente dalla nostra età, abbiamo a cuore che nel mondo le persone anziane e pensionate siano sempre maggiormente aiutate.
Non posso quindi che auspicare che, in futuro, l'Unione europea abbia un solo rappresentante alle Nazioni Unite, e mi auguro che questo rappresentante sia la giovane Piia-Noora Kauppi, che ha dimostrato, non solo al Partito dei pensionati, di avere a cuore gli anziani, ma a tutti i partiti che sono rappresentati in quest'Aula del Parlamento di Strasburgo.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Presidente.">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
