<CHAPTER ID=4>
Flotte pescherecce
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0092/2002), presentata dall'onorevole Kindermann a nome della commissione per la pesca sulla relazione annuale della Commissione al Consiglio [COM(2001) 541 - C5-0007/2002 - 2002/2006 (COS)] e al Parlamento europeo sui risultati dei programmi d'orientamento pluriennali per le flotte pescherecce alla fine del 2000.
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Kindermann (PSE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Commissione ha rinviato per l'ennesima volta l'approvazione delle proposte di riforma della politica comune della pesca, originariamente prevista per la settimana scorsa.
Questa decisione presenta almeno il vantaggio di concedere alla Commissione alcune settimane in più, o forse un arco di tempo ancor più lungo, per recepire tra le proposte di riforma anche i suggerimenti relativi alla futura politica delle flotte che decideremo oggi nel quadro della mia relazione.
<P>
Ma passiamo ora alla mia relazione, in cui mi sono volutamente limitato ad analizzare la relazione della Commissione sull'attuazione dei programmi d'orientamento pluriennali.
Ci troviamo nella fase decisiva della preparazione della riforma della politica comune della pesca nel suo complesso, e con essa anche della politica delle flotte, desidero pertanto fornire un giudizio generale sui POP e denunciare alcuni problemi di cui si dovrà necessariamente tenere conto in sede di riforma.
In vista della votazione odierna sono stati presentati solo due emendamenti dello stesso tenore, che posso sostenere incondizionatamente in qualità di relatore.
Ciò dimostra l'unanimità con cui la commissione per la pesca considera che dalla relazione della Commissione relativa al 2000, ma anche dalle precedenti relazioni annuali, emerga soprattutto un elemento: i POP hanno mancato il proprio obiettivo, vale a dire una sensibile riduzione della capacità delle flotte e, con essa, dello sforzo di pesca.
<P>
Siamo dispiaciuti che la maggioranza degli Stati membri abbia mancato ancora una volta gli obiettivi prescritti dai POP e li esortiamo ad intraprendere uno sforzo considerevole di riduzione delle loro flotte.
Al contempo, ci rallegriamo che la Commissione abbia avviato procedimenti di infrazione contro i numerosi Stati membri che, ripetutamente, non hanno rispettato gli obiettivi previsti dai loro POP.
Rivolgiamo inoltre un invito pressante al Consiglio e alla Commissione affinché analizzino le cause del mancato raggiungimento degli obiettivi e mettano a punto sanzioni efficaci.
<P>
Chiediamo poi che, nel quadro delle sue proposte relative alla politica delle flotte, la Commissione consideri espressamente la necessità di raggiungere un equilibrio tra la capacità di pesca e/o lo sforzo di pesca dei vari segmenti di flotta di ogni Stato membro e le possibilità di cattura a loro disposizione.
La scorsa settimana davanti alla commissione per la pesca, il Commissario Fischler parlava di una capacità eccedentaria dei pescherecci dell'Unione europea pari al 40 per cento. Tale dato non solo è allarmante, ma sottolinea anche l'urgente necessità di intervenire.
<P>
Le elevate capacità eccedentarie sono imputabili soprattutto allo strumento per la riduzione delle flotte, che ha mancato il suo scopo, cosicché negli ultimi anni si è addirittura registrato un aumento della capacità delle flotte.
Il problema deve pertanto essere affrontato con urgenza. E' però imprescindibile che la Commissione assicuri l'accettabilità sociale della misure di riduzione delle flotte introducendo un aiuto finanziario della Comunità volto a mitigare situazioni sociali estremamente difficili.
Uno strumento efficace è dato da premi attrattivi per i pescatori, con cui l'Unione europea e gli Stati membri potrebbero rilevare insieme tonnellaggi di pesca sia per eliminarli, sia per cederli o utilizzarli a scopi diversi dalle attività di pesca.
<P>
Si tratterebbe di premi a versamento obbligatorio. La Comunità dovrebbe inoltre valutare l'opportunità di elevare la propria quota di finanziamento.
Il regime finora in vigore induceva i pescatori che volevano abbandonare la loro attività - e che l'hanno effettivamente lasciata - a vendere sul mercato il tonnellaggio della loro nave, cosicché le società con i maggiori profitti hanno progressivamente rilevato parte della flotta. Questo, però, non ha comportato una riduzione delle capacità.
Da ultimo, poi, gli sforzi per diminuire la capacità delle flotte non possono pregiudicare le condizioni di lavoro a bordo e la sicurezza della nave, né la qualità della cattura.
Si deve perciò continuare a utilizzare gli aiuti strutturali per ammodernare le flotte, anche se è contestualmente necessario trovare il modo di impedire un aumento parallelo dello sforzo di pesca.
<P>
Sono consapevole che il compito di presentare una proposta equilibrata si prospetta arduo per la Commissione, ma attendiamo già con grande interesse le sue proposte di riforma.
Per concludere desidero rinnovare i miei ringraziamenti a tutti i colleghi che mi hanno aiutato ad affrontare il mio delicato compito, manifestando una particolare gratitudine alla Commissione per la sua collaborazione costruttiva.
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
Onorevole Kindermann, ammiro il Commissario Fischler, un austriaco che deve acquisire familiarità anche con la tematica delle dimensioni eccessive della flotta.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la relazione del nostro collega, onorevole Kindermann, è una buona relazione e teniamo presente che ci troviamo di fronte a una materia complessa e molto importante.
E', inoltre, una relazione politicamente molto opportuna nel quadro della riforma della politica comune della pesca nel quale ci muoviamo e in un momento in cui sembravano esistere alcune proposte che mettevano in discussione o sopprimevano gli aiuti per il rinnovo e l'ammodernamento della flotta.
<P>
Vorrei, pertanto, complimentarmi con il relatore, onorevole Kindermann, per il lavoro svolto e vorrei chiedere al Commissario Fischler di prendere nota di quanto dirà oggi in questa sede il Parlamento europeo, che spero approverà la relazione dell'onorevole Kindermann.
Signor Commissario, correggersi è segno di saggezza.
Pertanto, Le chiedo di prenderne nota, se il Parlamento si pronuncerà in questa direzione.
<P>
Della relazione Kindermann, nella forma in cui è stata approvata in sede di commissione per la pesca - migliorata, secondo me, grazie agli emendamenti che abbiamo presentato - è opportuno mettere in evidenza innanzitutto che la politica della flotta è cruciale e ha un notevole impatto per le attività alieutiche, ma anche per le regioni dipendenti dalla pesca e, in definitiva, per la coesione economica e sociale dell'Europa.
E' questo un aspetto molto importante che viene sottolineato nella relazione.
<P>
La politica della flotta è un importante strumento politico, ma non è l'unico.
Ne esistono altri che devono completarlo, come le misure tecniche, i TAC, i periodi di fermo biologico, i giorni di pesca ecc.
Incrementare la potenza della flotta non significa pescare di più, ma pescare in maniera migliore, in condizioni di maggiore sicurezza, con maggiore abitabilità e con maggiori garanzie igienico-sanitarie per il trattamento del pescato a bordo.
A questo fine, continuano a essere necessari gli aiuti dello SFOP per il rinnovo e l'ammodernamento della nostra flotta, aspetto fondamentale per far sì che continuino ad esistere pescatori e una flotta concorrenziale.
Pertanto, si richiede che la Commissione adotti misure che rafforzino la potenza e la stazza dei pescherecci rinnovati.
Si richiede anche, nel quadro della riforma della politica della pesca, l'introduzione di criteri uniformi e obiettivi per misurare la capacità e la segmentazione della flotta degli Stati membri, come per esempio la creazione di un regime di 'entrata-uscita? dei pescherecci nei registri, che garantisca che non si produrrà un aumento della capacità.
<P>
In sintesi, abbiamo di fronte una relazione chiara e concisa che spero segni la linea della commissione per la pesca e della sessione Plenaria di questo Parlamento nella riforma della politica comune della pesca ormai prossima, schierandoci - seguendo i nostri auspici - a favore della conservazione di attività di pesca rinnovate e pertanto competitive e non certo, signor Commissario, a favore dello smantellamento.
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler (PSE).">
Signor Presidente, desidero complimentarmi con il relatore per l'opera svolta che andrebbe valutata soprattutto nel contesto complessivo della ricostituzione delle specie ittiche.
Le questioni fondamentali riguardano appunto, in primo luogo, la ricostituzione delle specie e, secondariamente, la necessità di definire le modalità di misurazione delle flotte.
<P>
Guardo con favore all'opera dell'onorevole Kindermann in quest'area.
Egli ci ha fornito alcuni ottimi spunti di riflessione, per esempio nel rammentarci che non stiamo discutendo di una singola flotta comunitaria ma delle flotte di pesca dei singoli Stati membri e che ogni Stato membro dispone di una propria quota per ogni specie ittica.
<P>
Quanto ai dati su cui si fonda la relazione, è necessario ricordare che gli Stati membri hanno tempo fino alla fine del 2003 per riferire i valori aggiornati e dobbiamo perciò tenere conto del fatto che ancora non sappiamo di quante navi è composta la flotta UE.
Si tratta di una questione preoccupante a cui bisogna porre rimedio.
Sono lieto che l'onorevole Kindermann abbia sottolineato questo punto.
<P>
L'ultima osservazione riguarda l'obbligo per gli Stati membri di fornire informazioni ai rispettivi governi e parlamenti.
La pesca è una delle maggiori fonti di sostentamento per la vita rurale della Scozia e, per quanto ne so, i miei elettori vogliono che si garantisca al parlamento scozzese di essere informato direttamente e compiutamente degli sviluppi a livello di Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DA" NAME="Busk (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario in primo luogo un ringraziamento al collega, onorevole Heinz Kindermann, per la sua seria e curata relazione.
I programmi di orientamento comuni per la flotta peschereccia sono il problema fondamentale nella politica comune della pesca, poiché la flotta europea è troppo grande.
La scorsa settimana il Commissario Fischler ha detto che la flotta ha una capacità eccedentaria del 40 per cento.
Ciò significa che in questo momento, con una mano finanziamo gli aiuti alla demolizione nel tentativo di ridurre la dimensione della flotta, mentre con l'altra concediamo aiuti per la modernizzazione, e di conseguenza, questa modernizzazione e questi aiuti negli ultimi anni in realtà hanno prodotto un aumento della flotta e della capacità di pesca totali.
E' un circolo vizioso che dobbiamo rompere.
Per questo ora, nell'ambito della riforma, dobbiamo pensare ad introdurre un periodo nel quale non concediamo aiuti per la modernizzazione della flotta.
Aspetto con impazienza la proposta della Commissione proprio in questo settore, sulla base del principio secondo cui c'è troppo poco pesce per una flotta troppo grande; tutti gli Stati membri ora devono rispettare le decisioni comuni, e dobbiamo dare un premio ai paesi che hanno finora rispettato le decisioni comuni dei programmi POP.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Hudghton (Verts/ALE).">
Signor Presidente, ringrazio il relatore per il lavoro effettuato su questa materia.
E' evidente che la capacità della flotta di pescherecci dell'UE è sovrabbondante rispetto alle risorse disponibili, tanto da rendere necessario l'avvio di un'azione decisa che consenta a molte specie ittiche di tornare a livelli sostenibili.
Risulta perciò essenziale che la flotta venga ridimensionata.
Lo sforzo complessivo di pesca deve essere posto sotto controllo al pari delle dimensioni della flotta, in modo da raggiungere un punto di equilibrio con le risorse disponibili.
<P>
La Commissione dovrebbe valutare meglio l'impatto del cosiddetto sfruttamento della capacità nel caso di taluni Stati membri che, perlomeno sulla carta, affermano di avere raggiunto l'obiettivo previsto dal POP.
La Commissione dovrebbe anche garantire un'applicazione più rigorosa delle sanzioni esistenti a carico degli Stati membri, in modo da penalizzare questi e non i pescatori.
<P>
Spero che l'Aula vorrà sostenere l'emendamento in origine presentato in sede di commissione dal mio collega di gruppo, l'onorevole Nogueira, perché riguarda un punto importante.
La pesca in talune aree dell'Unione europea, tra cui la Scozia, è materia la cui competenza è stata trasferita a livello locale ed è importante che diventi pratica normale stabilire una comunicazione diretta tra il nostro Parlamento e i singoli parlamenti locali.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam (EDD). -">
Signor Presidente, signor Commissario, ipotizziamo, per un momento, che l'Unione europea, oltre alle quote del latte, sviluppi anche un programma pluriennale per le mungitrici che limita il numero di queste macchine allo scopo di evitare che gli allevatori mungano quantitativi eccessivi di latte.
Uno degli Stati membri rispetta rigorosamente le proprie quote, ma dopo quattro anni il numero delle mungitrici sul suo territorio è ancora superiore al limite previsto.
Il relatore, onorevole Kindermann, propone, in questo caso, di sanzionare lo Stato membro in questione e di abbassare le sue quote latte.
Un altro Stato membro ha ridotto in modo corretto il numero di mungitrici, ma produce molto più latte di quanto ne prevedano le quote.
L'onorevole Kindermann non ha nulla da obbiettare: il paese in questione ha comunque rispettato il programma d'orientamento pluriennale?!
<P>
Ho utilizzato questo esempio per evidenziare l'assurdità della situazione.
L'obiettivo della politica comune della pesca è di mantenere il patrimonio ittico a un livello sostenibile.
Per questo scopo sono stati creati i total allowed catches e i contingenti.
La struttura della flotta è subordinata a questi elementi.
Sarebbe bellissimo se la capacità si allineasse alle possibilità di pesca, ma la capacità non rappresenta un obiettivo in quanto tale.
Del resto, la capacità è distorta dalla concessione di sovvenzioni per l'ammodernamento e il rinnovamento delle flotte, un aspetto che si riallaccia più alla politica sociale che non a quella economica.
<P>
La politica sociale non è certo una vergogna, ma dobbiamo chiamare le cose con il proprio nome.
Se non lo faremo, sarà lo Stato membro sbagliato a finire sul banco degli imputati.
Quali sono i paesi che superano le quote?
Non sono forse quelli che ricevono le sovvenzioni più ingenti per le proprie flotte e si attengono scrupolosamente agli obiettivi dei POP?
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Maat (PPE-DE). -">
Signor Presidente, desidero in primo luogo congratularmi con l'onorevole Kindermann per la sua relazione e per il coraggio politico che ha dimostrato, soprattutto al paragrafo 6, dove afferma che, nel quadro della riforma della politica comune della pesca, i POP non devono essere portati avanti nella loro forma attuale.
Il relatore non usa mezzi termini e sancisce sostanzialmente il fallimento di questi programmi.
<P>
Il programma d'orientamento pluriennale per il settore della pesca mirava alla riduzione e al rinnovamento della flotta peschereccia europea. Dobbiamo però constatare che questo strumento non ha contribuito in alcun modo al miglioramento delle risorse ittiche.
Non esiste, infatti, alcun legame fra la corretta attuazione del programma da parte degli Stati membri e il miglioramento delle risorse nei confronti delle quali viene esercitata l'attività di pesca.
Ci sono paesi, fra i quali i Paesi Bassi, che non hanno completamente rispettato gli obiettivi del POP, ma che hanno saputo garantire una conservazione relativamente buona delle risorse ittiche pescate.
<P>
In altre parole, la realtà è che, forse, a Bruxelles possiamo formulare una politica, ma ogni programma è destinato a mostrare delle lacune laddove gli Stati membri non effettuano un controllo adeguato.
Questo è il messaggio che leggo anche nella relazione dell'onorevole Kindermann.
<P>
Signor Presidente, mi consenta un'osservazione sul prossimo Libro verde e sui piani formulati a questo proposito.
Ci aspettavamo che il Libro verde fosse presentato la scorsa settimana o, perlomeno, che la Commissione adottasse una decisione nel corso di questa settimana.
A prescindere dagli ambienti di Bruxelles, la BBC ha tuttavia comunicato ieri sera che la presentazione delle proposte della Commissione è stata rinviata per intervento della Presidenza spagnola.
Da un punto di vista politico sarebbe inaccettabile, se questa notizia della BBC fosse vera, che una Presidenza possa bloccare o rinviare la presentazione di proposte da parte della Commissione.
Sono situazioni che non devono verificarsi.
<P>
Nutro grande fiducia nel Commissario e sono convinto che egli considererà con attenzione la relazione Kindermann, in particolare anche il paragrafo 6, in cui si afferma che i POP nella loro forma attuale non servono più gli interessi dell'odierna politica della pesca e non devono pertanto figurare più nella riforma di questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, onorevole Kindermann, desidero innanzitutto ringraziarla cordialmente per la sua eccellente relazione, in cui ha analizzato in modo molto pertinente i punti di forza, ma anche i punti deboli della nostra attuale politica delle flotte.
Condivido anche la sua valutazione, secondo la quale l'era dei POP è ormai tramontata perché una politica delle flotte di questo tipo in futuro non ci permetterà più di raggiungere i nostri obiettivi comuni.
<P>
Abbiamo bisogno di una politica delle flotte più semplice e più trasparente, di una politica delle flotte che funzioni.
Prima di entrare nel merito degli emendamenti presentati desidero esporre ancora due osservazioni sulla situazione attuale della politica della pesca e sui preparativi della riforma, tanto più che essi sono stati menzionati da molti oratori.
E' scontato che nell'elaborare la riforma la Commissione terrà conto, nella misura del possibile, delle proposte avanzate con la relazione Kindermann.
Ma tengo a precisare che voglio una riforma e non tollererò che le proposte di riforma vengano edulcorate in alcun modo.
Al momento varie istanze, anche interne alla Commissione, esigono informazioni e analisi supplementari.
Poiché, come dicevo, non voglio semplicemente proposte riformatrici, ma una vera riforma, che comporterà anche la decisione di procedere a riformare, ho accettato di concederci ancora il tempo necessario a raccogliere queste informazioni complementari per essere poi in grado di difendere la nostra posizione di fronte ad ogni istanza.
<P>
Desidero menzionare brevemente anche un secondo aspetto su cui i mezzi di comunicazione hanno pubblicato vari servizi.
Ieri la Commissione ha stabilito di potenziare la rotazione dei direttori generali e dei vicedirettori generali, e tale decisione riguarda anche il direttore generale della DG pesca.
Dichiaro espressamente che il direttore generale Smidt gode della mia piena fiducia e che la nostra collaborazione è ottima.
Ciò nondimeno anch'egli è toccato dalla rotazione, che mira a vari obiettivi.
Ricordo ancora che la rotazione non è fine a se stessa, ma mira a conseguire anche altri risultati, ed è in quest'ottica che si deve interpretare il cambiamento dell'organico.
<P>
Vengo ora ai singoli elementi della relazione.
Gli articoli 1 e 2 esortano gli Stati membri che non hanno raggiunto gli obiettivi dei POP ad impegnarsi maggiormente per ridurre le loro flotte.
Concordo pienamente, e rammento in questo contesto che la Commissione ha già avviato una procedura d'infrazione contro alcuni Stati membri.
<P>
All'articolo 3 si chiedono al Consiglio e alla Commissione sanzioni più efficaci e deterrenti.
Posso assicurare che riprenderemo questa richiesta nel quadro della riforma della politica comune della pesca. Vorrei però aggiungere che, anche se devono avere un effetto deterrente, le sanzioni devono anche rispettare altri principi, ad esempio il principio della proporzionalità, secondo il quale la sanzione deve essere adeguatamente commisurata all'infrazione per cui è prevista.
<P>
Concordo anche con l'articolo 4: gli Stati membri devono concludere quanto prima la rimisurazione delle loro flotte, mirando ad un termine definitivo per la fine del 2003.
Non posso invece condividere l'affermazione dell'articolo 5.
Neppure il rispetto di tutti gli obiettivi da parte degli Stati membri potrebbe assicurare uno sfruttamento sostenibile.
Il motivo è da ricercarsi presso il Consiglio, che nella definizione dei POP ha fissato mete troppo poco ambiziose ed eccessivamente limitate.
Come ben sanno a seguito delle nostre relazioni, malgrado gli obiettivi dei POP e anche laddove essi sono rispettati, in realtà sta emergendo la tendenza ad incrementare la capacità delle flotte e non a diminuirle.
<P>
Sono d'accordo con gli articoli 6 e 10.
La revisione della politica comune della pesca non dovrebbe mantenere invariati i POP.
E' indispensabile migliorare la sicurezza a bordo.
Riconosco apertamente questo obiettivo, ma esso non può causare un aumento dello sforzo di pesca.
<P>
La richiesta di definire nuovi criteri di quantificazione dello sforzo e delle capacità di pesca, di cui all'articolo 7, sarà discussa nel quadro della riforma.
La misurazione delle capacità potrebbe ad esempio considerare anche il numero e le dimensioni degli strumenti di cattura.
<P>
Accetto anche l'articolo 8.
Le nostre riflessioni in vista della definizione della nuova politica delle flotte prevedono già un regime di 'entrata-uscita? per i veicoli destinati alla pesca.
Condividiamo pienamente anche l'articolo 9: la limitazione dello sforzo di pesca sarà un elemento portante della riforma.
Per concludere, posso accogliere anche la richiesta dell'articolo 11, in cui si sottolinea la necessità di creare programmi volontari di demolizione dotati di premi attrattivi.
<P>
La quota del contributo comunitario è tuttavia subordinata alle regole di erogazione dei Fondi strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente. -">
Molte grazie, signor Commissario Fischler!
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar (PPE-DE)">
. (ES) Signor Presidente, purtroppo devo aprire il dibattito sulla mia relazione con una notizia triste, ovvero la tragica morte di undici immigrati davanti alle coste di Lanzarote.
Sono state spese già troppe parole, che finora non sono state in grado di arrestare tragedie terribili come questa.
<P>
Devo dire, signor Presidente, onorevoli parlamentari, che soltanto un miracolo potrebbe far sì che il mio gruppo e io stesso votassimo a favore della relazione che porta il mio nome, visto che alcuni degli emendamenti introdotti in commissione e altri che sono stati ripresentati in Plenaria, la allontanano dal mio approccio iniziale.
<P>
Purtroppo, credo che né il gruppo del Partito del socialismo europeo né il gruppo del Partito europeo dei liberali, che capisco ancora meno, vogliano adoperarsi per assumere posizioni responsabili, rigorose e serie nei confronti del fenomeno dell'immigrazione o dell'asilo.
Sarà, pertanto, molto difficile che ognuno di noi faccia la sua parte per rispettare l'obiettivo di tradurre in realtà il mandato del Trattato di Amsterdam sulla comunitarizzazione della procedura d'asilo; cosa ancora peggiore, è improbabile che le posizioni del Parlamento in questa materia possano essere prese in considerazione dal Consiglio, visto che rispondono a interessi di partito che in niente aiutano a risolvere i gravi problemi che l'immigrazione per motivi economici e l'asilo causano attualmente alla società europea.
<P>
Onorevoli parlamentari, il poco realismo, la frivolezza e la demagogia in questi temi producono effetti molto negativi in alcune società, che, come in Francia, possono lasciare libero il campo all'avanzata di partiti o persone che, a causa delle loro posizioni estreme, possono produrre pericolosi scontri sociali.
<P>
E' vero, d'altra parte, che l'attuale processo legislativo in materia di asilo si sta svolgendo in maniera disordinata e illogica, il che ci porta all'incongruenza di esaminare proposte di direttiva che, come questa, disciplinano le norme minime relative all'accoglienza dei richiedenti asilo, mentre molti dei suoi contenuti dipendono da altre norme che bollono ancora nella pentola del Consiglio, come ad esempio la direttiva sulle procedure o quella sulla qualifica di rifugiato, che con la relazione Lambert viene portata ora in discussione.
Riassumendo con una metafora, iniziamo a costruire la casa partendo dal tetto.
<P>
Però, bisogna comunque andare avanti. Il Parlamento si rende conto di questo disordine e vuole collaborare, nonostante le difficoltà interne o esterne; lo dimostra, per esempio, il fatto che tutti i gruppi siano stati concordi, in commissione, per sopprimere nella proposta di direttiva ogni riferimento al riconoscimento differenziato delle condizioni relative all'accoglienza o dell'assistenza sanitaria a seconda delle diverse fasi della procedura.
<P>
Fra le difficoltà che impediscono al mio gruppo di sostenere questa relazione figura, innanzitutto, l'oggetto della direttiva.
Il mio gruppo e io stesso riteniamo che le persone incluse nell'ambito di applicazione debbano essere, così come propone la Commissione nel suo testo originario, i rifugiati ai sensi dell'articolo 1 della Convenzione di Ginevra, lasciando agli Stati membri la possibilità di estendere la tutela anche ad altre forme di protezione.
Tutto questo ha una propria logica, soprattutto perché contemporaneamente - e utilizzo qui le stesse parole della onorevole Anna Terrón in commissione - stiamo discutendo in questo Parlamento la relazione Lambert, che si pronuncerà sulla qualifica di rifugiato e la protezione sussidiaria.
Se il gruppo dei socialisti fosse coerente, dovrebbe sostenere la tesi del relatore e non farsi trascinare dal gruppo dei liberali che, insieme al gruppo Verde, intende imporre l'estensione della direttiva ad altre forme di protezione.
<P>
Per quanto riguarda l'obbligo scolastico per i minori, credo non si debba andare al di là di quanto gli Stati membri siano in grado di garantire ai propri cittadini. Alcuni emendamenti dei liberali e dei verdi - come per esempio gli emendamenti nn.
47, 48 e 50 - vanno oltre una semplice imposizione dell'obbligo scolastico, mirando a garantire gli asili nido o a ridurre i tempi per accedere all'istruzione, richieste queste non realistiche.
<P>
In secondo luogo, l'accesso al mercato del lavoro è un punto di attrito che non riesco proprio a capire, soprattutto perché i socialisti avevano accettato in commissione, per il proprio emendamento, il termine di sei mesi, come termine oltre il quale gli Stati membri devono favorire l'accesso al mercato del lavoro.
Ridurlo a quattro mesi, così come proposto dal gruppo dei liberali e così come si è concordato in commissione, non è una mossa coerente.
E' logico lasciare agli Stati membri il margine di manovra previsto nel testo originale e la possibilità di valutare la situazione del mercato del lavoro.
<P>
Per quanto concerne i familiari dei richiedenti asilo, un compromesso con socialisti e liberali ha permesso di negoziare una formula che esula dalla linea tradizionalmente difesa dal mio gruppo, in vista del raggiungimento di un consenso globale.
Comunque, resta ferma la nostra totale opposizione all'emendamento n. 115, che il gruppo Verde ha ripresentato, poiché va molto più in là di questi compromessi.
<P>
Nonostante tutto ciò, concludo, signor Presidente, onorevoli parlamentari, esprimendo la mia soddisfazione per i riferimenti inclusi nella mia relazione, grazie anche al parere emesso dalla commissione giuridica e per il mercato interno, affinché l'attività terroristica dei richiedenti asilo figuri come causa di limitazione o soppressione delle condizioni relative all'accoglienza.
<P>
Signor Presidente, spero che più avanti durante la votazione, come risultato della riflessione di questo dibattito, si possa assistere al miracolo al quale facevo riferimento all'inizio del mio intervento.
<SPEAKER ID=20 NAME="Volcic (PSE)">
. Signor Presidente, sono d'accordo con il discorso del mio predecessore, circa cioè l'inconsistenza, la scarsa organizzazione della materia che avrebbe bisogno di un trattamento ben maggiore.
Sono d'accordo anche sulla prima dichiarazione di questa mattina, quando un collega ha parlato dei profughi morti davanti alle coste spagnole.
Purtroppo devo ricordare che un fenomeno del genere molto spesso si verifica anche davanti alle coste italiane.
Circa 150 milioni di persone vivono fuori dal proprio paese di nascita, l'applicazione delle norme sui diritti umani in molte situazioni non è adeguata.
Il meglio è nemico del bene: spesso, quando vogliamo troppo, in realtà poi non si realizza nulla, come la Conferenza sui diritti umani di Vienna del 1990, firmata da molti paesi e ratificata da pochissimi, in quanto prescrive norme troppo precise.
<P>
Vi sono poi, soprattutto oggi, partiti che hanno, come uno dei punti principali del loro programma, la lotta contro l'emigrante.
Gli emigranti sono, inoltre, spesso usati come riserva per i lavori flessibili, i loro visti di permanenza spesso legati al permesso temporaneo di lavoro e la loro sicurezza sociale ridotta al minimo.
Tutto questo, mi sembra, non è trattato in modo sufficiente nel nostro documento.
<P>
La maggior parte degli emigranti è arrivata qui nel passato, ma il problema non era allora all'ordine del giorno, ai primi posti dell'agenda.
Soltanto adesso sale al primo posto, quando il Commissario per l'emigrazione sostiene che, nei prossimi dieci, quindici anni, avremo soltanto 100 mila profughi all'anno, e dunque un paese industriale medio ne avrà soltanto 5000, e saranno soprattutto gli industriali a lamentare la mancanza degli emigranti.
Anche questo, mi sembra, non è stato contemplato.
<P>
Mi sembra comunque che, se affrontiamo questo problema, dovremmo farlo con una maggiore attenzione e una maggiore competenza.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE)">
Signor Presidente, il relatore ha gentilmente parlato in termini positivi del parere della commissione giuridica e per il mercato interno, allegato alla relazione che ha curato lui.
Nella commissione giuridica e per il mercato interno abbiamo valutato, in termini generali, molto positivamente la proposta della Commissione; credo che questa stia portando avanti un ottimo lavoro di aggiornamento del diritto comunitario, di uniformazione e di armonizzazione del diritto comunitario in questa materia.
Ritengo che anche la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni abbia realizzato un ottimo lavoro, con il suo relatore in prima linea nel cercare di completare e ammodernare il nuovo diritto.
<P>
Nella relazione si affronta una questione importante: l'aggiornamento dell'attuale sistema di asilo e di tutto il regime dell'immigrazione.
Dal punto di vista del diritto internazionale, a partire dalla prima guerra mondiale sono stati adottati diversi accordi internazionali, che miravano a regolamentare la materia e che si basavano su ciò che potremmo definire i principi del diritto alla tutela del singolo nei confronti delle persecuzioni politiche, persecuzioni che avevano un carattere specificamente europeo.
In questo momento, si sta realizzando una trasformazione radicale di tutto il problema delle migrazioni internazionali, nel senso che, accanto all'asilo politico propriamente detto, si sta sviluppando l'asilo economico, che produce grandi spostamenti di popolazione per i quali, probabilmente, non disponiamo di strumenti giuridici adeguati.
<P>
Questa mattina, nell'intervento dell'onorevole Nogueira e nell'ultimo intervento, quello dell'onorevole Volcic, si è fatto riferimento al tragico evento che si è verificato ieri nell'isola di Lanzarote, evento che è costato nuovamente la vita a undici immigrati, annegati mentre cercavano di raggiungere il nostro continente, l'Unione europea.
E' chiaro che la questione è di difficile soluzione se si fa ricorso alle forme tradizionali dell'esercizio del diritto di asilo perché, anche se disponessimo della legislazione più liberale e più accondiscendente in materia, non riusciremmo comunque né a impedire che queste persone abbandonino le proprie terre di origine né ad offrire le garanzie sufficienti affinché possano arrivare a destinazione senza mettere a repentaglio la propria vita.
<P>
Pertanto, siamo in presenza di un nuovo fenomeno.
Ribadisco che, dal punto di vista della commissione giuridica e per il mercato interno, la proposta comporta un enorme passo avanti, ma probabilmente, da parte della Commissione e delle Istituzioni europee, andrà previsto un modo per regolamentare tutto il problema dell'asilo partendo dalla sua nuova dimensione di grande fenomeno economico di migrazioni internazionali, collegato probabilmente al processo di globalizzazione internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Flautre (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, credo sia giunto il momento di constatare quale sia il risultato della competizione perversa e negativa in atto tra gli Stati membri per ottenere la palma di Stato più severo in materia di accoglienza degli stranieri.
Ciò produce le situazioni drammatiche che possiamo riscontrare quotidianamente al centro di Sangatte, a Tarifa, in Italia, e in molte altre località d'Europa.
Indubbiamente queste situazioni drammatiche rimettono in discussione i diritti fondamentali delle persone, il diritto stesso d'asilo e gli impegni internazionali da noi sottoscritti.
<P>
La proposta di armonizzazione va nella buona direzione, poiché si propone di interrompere la spirale negativa delle condizioni di accoglienza dei richiedenti asilo in Europa.
Essa va nella buona direzione; sarà pienamente realizzata e credibile se inserita in una politica comune di asilo e d'immigrazione sostenuta da uno statuto europeo dei rifugiati.
Pertanto, questa prospettiva, questo primo passo sono apprezzabili. Infatti, si vogliono garantire diritti quali il diritto all'impiego, all'istruzione, alla sanità, alla casa, alla scolarizzazione, alla formazione, diritti fondamentali inscindibili.
In tal modo si vuole evitare un fenomeno che ben conosciamo: la scomparsa nella clandestinità dei richiedenti asilo, il sovraffollamento dei centri di accoglienza e, infine, la violazione dei diritti di cui ci dichiariamo i sostenitori.
In proposito, ritengo che non dobbiamo avere un approccio restrittivo.
Non dobbiamo concedere alcuno spazio a coloro che intendono fare della xenofobia, del rifiuto dello straniero, della paura dell'altro l'elemento fondamentale della costituzione dell'Europa.
Su tale questione è in gioco la difesa stessa del progetto europeo.
<P>
(Applausi a sinistra)
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sono ormai 500.000 le persone che ogni anno chiedono asilo nell'Unione europea e il riconoscimento dello status di rifugiati.
Negli Stati membri vigono le procedure di riconoscimento più disparate, ma tutte durano generalmente molto tempo.
Siamo inoltre confrontati con richieste multiple e con l'abuso di prestazioni sociali ad esse connesso.
Alla fine, però, il 90 per cento delle richieste è respinto e solo il 10 per cento dei richiedenti si vede riconosciuto lo status di rifugiato ai sensi della Convenzione di Ginevra.
Di conseguenza sono necessari standard minimi europei per le procedure di accoglienza, sono necessarie procedure rapide e sicure, che consentano di accordare rapidamente al 10 per cento dei rifugiati il godimento dei loro diritti.
E sono necessari provvedimenti per lottare contro gli abusi.
<P>
Non intendiamo certo scardinare il diritto d'asilo, ma non vogliamo neppure un'immigrazione dissimulata sotto il pretesto dell'asilo.
Sosteniamo pertanto le proposte della Commissione e soprattutto del nostro relatore, l'onorevole Hernández Mollar, che mirano a raggiungere tali obiettivi, ma respingiamo risolutamente tutte le proposte inaccettabili ed eccessive avanzate dai liberali, dai socialdemocratici e dai verdi.
Non accettiamo che le giuste cause per il riconoscimento siano estese ben al di là della Convenzione di Ginevra.
Non accettiamo che l'accesso immediato al mercato del lavoro dei richiedenti asilo e di tutti i familiari che li accompagnano si associ alla totale libertà di circolazione all'interno dell'Unione europea.
Non accettiamo l'accesso immediato alla formazione professionale, ma non accettiamo soprattutto che vogliate abolire le sanzioni previste in caso di pericolo per la sicurezza degli Stati membri o nel caso in cui i richiedenti asilo si diano alla clandestinità, beneficino illegalmente di prestazioni sociali o manifestino comportamenti violenti.
<P>
Con simili richieste, cari colleghi della sinistra, non contribuite ad assicurare rapidamente ai rifugiati il godimento dei loro diritti, né ad aiutarli; stimolate invece un'immigrazione incontrollata e indiscriminata tramite l'espediente della richiesta d'asilo, e questo è inaccettabile!
Generalmente i governi che seguono tale linea non vengono riconfermati dagli elettori europei, e questo non sarebbe particolarmente grave.
Grave è invece l'elezione di estremisti populisti di destra.
Noi siamo contrari!
Non è questa la nostra politica!
Respingiamo tutte le vostre proposte perché in Europa non vogliamo altri Le Pen.
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="NL" NAME="Swiebel (PSE). -">
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
Signor Presidente, sull'Europa si allunga un'ombra che nasconde un miscuglio di sciovinismo stantio, xenofobia, antisemitismo e nazionalismo europeo classico.
L'Europa ne è già stata testimone in passato, ma troppo spesso ha reagito in ritardo.
<P>
Ciò che è accaduto in diversi dei nostri Stati membri dovrebbe spingere noi, politici di professione, a riflettere.
Quali sono le nostre responsabilità, se i partiti xenofobi risultano in crescita in un paese dopo l'altro?
<P>
Ciò vale, in larga misura, per la relazione Hernández Mollar.
L'Unione europea, che attribuisce così tanta importanza ai diritti fondamentali dell'uomo, deve essere capace di esprimere una politica dell'asilo e dei profughi che si basi proprio su questi stessi presupposti.
Lanzarote non è l'unico esempio: se ne potrebbero fare molti ancora.
<P>
La politica dei profughi condotta oggi dagli Stati membri è disumana.
Non fanno altro che stringere le maglie nella vana illusione che questo possa mitigare i problemi, rendere più facile l'integrazione e comportare un minor afflusso di immigrati alle nostre frontiere.
<P>
Ritengo che la proposta della Commissione sulla definizione di norme minime per l'accoglienza ai profughi sia molto importante.
Sono inoltre lieto che in commissione parlamentare sia stata recepita una serie di miglioramenti proposti dal gruppo liberale, quali un migliore accesso all'istruzione e all'occupazione, nonché una maggiore attenzione alla condizione della famiglia e dell'infanzia.
E' poi molto importante che la commissione parlamentare proponga che il campo di applicazione della direttiva venga esteso oltre la sola Convenzione di Ginevra.
Ma questo non significa, checché ne dica l'onorevole Pirker, minare alla base il diritto di asilo.
E' anzi il contrario.
<P>
Ringrazio l'onorevole Hernández Mollar per l'ottima cooperazione instaurata; confidavo di poter appoggiare oggi la relazione nella sua totalità.
In conclusione, desidero evidenziare quanto sia importante dimostrare che non ci appiattiamo sulla linea dell'inasprimento perseguita dagli Stati membri.
Se oggi vi sarà una grande unità fra di noi, il messaggio rivolto a Le Pen e compari non potrà essere più chiaro: non l'avrete mai vinta.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Sylla (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi sembra che, sulle questioni relative all'asilo o all'immigrazione, l'Unione europea sia in questo momento divisa fra due logiche opposte.
<P>
La prima consiste nel definire norme chiare ed eque per tutelare quanti combattono per la libertà e fuggono dalle dittature, dalle persecuzioni o dalla miseria.
<P>
L'altro approccio, consiste nel confondere richiedenti asilo e immigrati clandestini e nel fare di queste persone dei capri espiatori.
Raramente ho visto un parlamentare opporsi ad un acquis comunitario positivo; a Tampere, infatti, era stata affermata la necessità di predisporre norme comuni in materia di procedure d'asilo.
Parimenti, mi stupisce il fatto che, nonostante l'adozione nel 2001 di una prima risoluzione che si prefiggeva di garantire ai richiedenti asilo un livello di vita dignitoso e il rispetto dei diritti dell'uomo, il nostro relatore abbia voluto limitare tali diritti mettendo in pericolo addirittura i diritti fondamentali che fanno parte dell'acquis comunitario.
<P>
Nel momento in cui l'Alto commissariato per i rifugiati s'indigna per le leggi votate dai governi danese e italiano, le quali, mediante la limitazione del ricongiungimento famigliare, attentano al diritto di vivere in famiglia e, prendendo di mira il matrimonio misto, minacciano il diritto di amare chi si vuole, e giungono al punto di voler limitare in anticipo il numero di richiedenti asilo; nel momento in cui un intero paese come il mio - la Francia - il paese dei diritti dell'uomo, porta al secondo turno delle elezioni presidenziali Jean-Marie Le Pen, il quale ha sfruttato al massimo la questione degli immigrati, dei richiedenti asilo, è irresponsabile esagerare nelle precauzioni e rifiutarsi di risolvere i veri problemi facendo ricadere la responsabilità sugli stranieri.
No, onorevole Hernández Mollar, il problema che investe l'Europa è quello della disoccupazione, è l'esclusione, non gli stranieri o i richiedenti asilo.
Onorevole relatore, non posso accusarla di alcuna forma di xenofobia.
Un anno fa eravamo insieme a El Ejido, per condurre una missione d'inchiesta allo scopo di proteggere le vittime di violenze xenofobe.
Ma come può al contempo tacere il fatto che a sfruttarli sono i loro datori di lavoro, sono quei padroni che li fanno lavorare in nero, sono coloro che approfittano della loro situazione, sono i mercanti di sogni?
<P>
Allora, abbiamo il coraggio di reagire contro chi li sfrutta e smettiamola di prendercela con gli immigrati facendo di loro dei capri espiatori.
Oggi il problema è di stabilizzare le famiglie, donne e uomini che, per l'appunto, hanno bisogno di essere rassicurati, accompagnati, perché spesso la loro vita è in pericolo, persino in esilio.
Avere coraggio significa prendersela con i trafficanti di esseri umani, con gli sfruttatori, non il contrario.
Infine, spetta a noi istituire una vera politica di cooperazione e di dialogo tra Nord e Sud del mondo, perché fino a quando nel Sud vi saranno miseria e dittature, è normale che queste persone, come anche noi abbiamo fatto nella nostra storia, cerchino di andare verso luoghi in cui sono meglio?
<P>
(Il Presidente toglie la parola all'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup (EDD).">
Signor Presidente, la Danimarca è esclusa dalla disciplina comunitaria in materia di asilo, poiché nel giugno 1992 ci siamo avvalsi del diritto democratico della popolazione di rifiutare che l'Unione europea decidesse delle regole in materia di asilo dei singoli paesi.
Una mia esposizione delle tre tendenze principali del no danese può forse stimolare il dibattito.
Pochi deputati qui in Aula, rappresentati dall'onorevole Camre del gruppo UEN, hanno detto no sulla base di una paura paranoica che li portava a pensare che le norme comunitarie avrebbero permesso ai richiedenti asilo di invadere il nostro piccolo paese.
Altri in quest'Aula, rappresentati dalla onorevole Frahm del gruppo GUE/NGL, hanno detto no per motivi totalmente opposti, proprio per garantire nel migliore dei modi i richiedenti asilo.
Quel no è oggi indebolito dal deplorevole fatto che la xenofobia nel frattempo è diventata la politica del governo danese.
Esiste fortunatamente tuttavia un terzo no, democratico, che non si sposta a seconda della congiuntura politica.
Questo no duraturo si basa sulla posizione secondo la quale i problemi che intervengono pesantemente nella situazione locale, devono essere risolti in stretta cooperazione con le comunità locali e non devono esserci imposti da istituzioni comunitarie saccenti.
Il centralismo d'autorità e la fissazione maniacale per le norme dell'Unione non fanno altro che contribuire ad alimentare l'avvelenato terreno fertile su cui crescono demagoghi come Le Pen, Haider e Camre.
Non che io sottovaluti le condizioni sociali ed economiche di questo spostamento a destra e della xenofobia, ma facciamo attenzione: l'imposizione di regole dal centro - senza tenere conto della posizione della comunità locale - è assolutamente letale e alimenta l'estremismo di destra.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Borghezio (NI).">
Signor Presidente, il diritto d'asilo è un principio sacrosanto del diritto universale nel quale si riconoscono, in Europa e nel mondo, tutte le persone civili, ma dev'essere regolamentato in maniera seria se non vogliamo stravolgerne la portata e il significato.
Coloro che vogliono estenderlo - e mi riferisco a coloro che hanno votato nella commissione per le libertà pubbliche molti emendamenti al testo proposto dalla Commissione - in maniera indiscriminata, non fanno certamente un buon servizio al principio del diritto d'asilo, estendendolo in maniera indiscriminata a chi in realtà non ne ha veramente diritto. Mi riferisco in particolare all'emendamento n.
14, con cui si vorrebbe eliminare una previsione di precise sanzioni, cioè la riduzione o la revoca delle condizioni di accoglienza nei casi in cui venga rilevato lo sfruttamento abusivo del sistema di accoglienza, e poi a una serie di emendamenti - nn. 19, 21, 22, 23 e 34 - con cui si vuole allargare il campo di applicazione delle direttive estendendolo a persone che chiedono protezione per motivi diversi da quelli elencati nella Convenzione di Ginevra.
Si vuole reintrodurre, insomma, l'asilo ai rifugiati per ragioni economico-sociali?
In questo modo facciamo entrare in Europa almeno un miliardo di persone!
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ancora una volta ci troviamo qui riuniti a discutere proposte relative alla creazione del sistema europeo comune in materia d'asilo.
In quest'ambito si tratta anche di perseguire l'obiettivo di uno spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia aperto alle persone che, per varie circostanze, cercano legittimamente protezione all'interno della Comunità.
Conformemente alle conclusioni di Tampere si dovrà stabilire un sistema europeo in materia d'asilo che dovrà prevedere, a breve termine, condizioni minime comuni di accoglienza dei richiedenti asilo.
Tali condizioni dovranno garantire loro un livello di vita dignitoso e il rispetto dei loro diritti fondamentali.
Si intende limitare i movimenti secondari dei richiedenti asilo dovuti alle differenze tra le condizioni di accoglienza da uno Stato membro all'altro, garantendo ai richiedenti asilo condizioni di vita equiparabili in tutti gli Stati, nonché una giusta ripartizione degli sforzi tra gli Stati membri dell'Unione.
Ammetto che l'integrazione nelle comunità locali sia complessa e difficile, ma è questo il cammino che dobbiamo percorrere, con ripercussioni sul diritto alla salute, all'istruzione e al lavoro.
Per quanto riguarda il problema dell'accesso al lavoro, si deve permettere la libertà di accesso, anche se è giusto che essa sia condizionata per un periodo di sei mesi.
<P>
Il nostro relatore, onorevole Hernández Mollar, ha ragione quando suggerisce di occuparsi di questo problema con serietà e senza demagogia.
Un eccesso di volontarismo in questa materia aiuta soltanto chi costruisce il proprio discorso sull'intolleranza, il razzismo e la xenofobia.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è per questa ragione che è giusto inviare un messaggio al settore di sinistra di quest'Assemblea: chi si spinge troppo in là in materia d'asilo, come in altri settori, si trasforma nel maggior alleato di quegli estremismi che dice di voler combattere, ma che in realtà finisce per incentivare.
<P>
(Applausi da destra e dal centro)
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí (PSE).">
Signora Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare il relatore per come ha portato avanti questa relazione.
Probabilmente, non si realizzerà quel miracolo che lui chiedeva, ma il motivo non sarà certo perché lui non ha tentato di raggiungere un accordo; il relatore sa peraltro che, su alcuni temi, io ero personalmente disponibile ad un accordo.
Soprattutto perché su simili temi questo Parlamento non l'ascolta nessuno.
Signora Presidente, provi a guardare i banchi del Consiglio: non c'è nessuno; guardi i banchi della Commissione: certo, sono lieta di poter condividere con il Commissario Fischler questa seduta, ma non credo sia l'agricoltura o la pesca ciò di cui discutiamo.
Mi sembra assolutamente intollerabile tenere un dibattito qui su una relazione il cui punto di partenza, a quanto sappiamo, sembra sia stato già modificato dal Consiglio nel lasso di tempo in cui era ancora in corso la consultazione di questo Parlamento.
Credo che ciò sia particolarmente deprimente e vorrei chiedere personalmente alla signora Presidente di esprimere la nostra preoccupazione a causa di questa situazione.
<P>
Il tema di cui parliamo è un tema assolutamente serio.
Credo che questa proposta proceda nella direzione giusta e credo inoltre che, per quanto concerne alcune delle proposte del Parlamento, probabilmente il gruppo del Partito popolare europeo non sia neanche tanto lontano dagli altri, anche se è vero che abbiamo sfumature diverse su alcuni punti, come per esempio l'importanza assoluta di un corretto accesso dei rifugiati alla nostra società.
<P>
Ho esaurito il mio tempo di parola, ma vorrei ancora replicare all'onorevole Pirker e all'onorevole Coelho: credo, cari colleghi, che il modo di fronteggiare l'estrema destra non sia comportarci tutti come loro, perché ciò significherebbe l'ulteriore trionfo dell'estrema destra e non il suo fallimento.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Santini (PPE-DE).">
Signora Presidente, questo dibattito dimostra di avere toni concitati anche nelle trattative che si svolgono dietro le quinte.
Ha ragione il relatore: questa non è più la sua relazione.
Lo dimostra anche il fatto che in commissione è stata approvata con 25 voti a favore, 18 voti contrari, ma soprattutto sono passati ben 111 emendamenti.
Il gruppo del PPE ha votato obtorto collo, ma si è dichiarato contrario a tutti questi emendamenti.
Allora io chiedo al relatore davvero di andare avanti con la sua onesta presa di posizione e di considerare questa relazione non più figlia sua, non più figlia del nostro gruppo.
<P>
Del resto, anche pochi giorni fa, a Valencia, il Consiglio si è occupato del tema dell'immigrazione, parlando del secondo pilastro, nel grande volet - il terzo - della giustizia e affari interni.
E' stato sottolineato che dopo il negoziato di Montpellier del maggio 2000, occorre ora varare un programma - e ha già fatto la proposta alla Commissione - finanziato da MEDA, un programma di azioni concrete nel campo dell'immigrazione.
Questo significa che il Consiglio è ancora fermo al punto di riflessione e di valutazione.
Lo dimostra anche il fatto che, su proposta di Italia e Spagna - i due paesi che sicuramente sono più sensibili a questo problema - è stata suggerita per l'anno prossimo una conferenza ministeriale sulle emigrazioni.
Bene, il Consiglio è ancora a questo punto di prudenza e di attenzione e noi ora vogliamo inserire in una relazione del Parlamento europeo passi così avanzati che parlano di assistenza sanitaria estesa a tutti i richiedenti asilo, di diritto alla collocazione al lavoro entro quattro mesi, di accesso alla scuola per i figli, addirittura a condizioni - lo ha sottolineato anche il relatore - più favorevoli che per i figli dei residenti.
<P>
Ebbene, tutto questo non può essere accettato, soprattutto dai paesi che sono nell'occhio del ciclone per quanto riguarda le richieste di asilo.
Il voler sempre caricare a bordo di una relazione troppi problemi la rende poi inaccettabile.
Io dico che non è così che si può aiutare chi davvero ha diritto e ha bisogno di asilo.
<P>
(Applausi dai banchi di destra)
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="DE" NAME="Hager (NI).">
Signor Presidente, finora ho sempre rinunciato a congratularmi con il relatore, generalmente per motivi di tempo. Oggi invece ometto appositamente di farlo.
Per evitare delle ripetizioni, mi permetto di anticipare che condivido l'opinione dell'onorevole Pirker.
A mio avviso la relazione lascia in sospeso i problemi.
Data la diversità degli standard vigenti, che consegue dall'obbligo degli Stati membri di conservare gli standard più elevati, come si può giungere ad una ripartizione omogenea dei richiedenti asilo in seno all'Unione europea?
Come si può conciliare l'incondizionata libertà di movimento dei cittadini di paesi terzi, durante la procedura di asilo, con il bisogno di sicurezza dei cittadini europei e con l'obiettivo di accelerare il procedimento stesso?
Come possiamo spiegare ai nostri cittadini una regolamentazione che assicuri ai richiedenti asilo un accesso possibilmente rapido al mercato del lavoro, mentre loro sono magari disoccupati?
<P>
Se lavorasse con la trasparenza che tutti auspichiamo, l'Unione si chiederebbe certamente come reagirebbero a tali proposte i cittadini in quanto elettori.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Fischler">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, mi sia consentito innanzitutto di ringraziare l'onorevole Hernández Mollar per il suo impegno volto a conseguire un accordo sulla sua relazione e sugli emendamenti addizionali alla proposta di direttiva oggi in esame.
Oggi stesso, a Lussemburgo, il Consiglio ha potuto arrivare ad un'intesa definitiva che tiene conto degli emendamenti approvati dal Parlamento.
Poiché però il testo presentato al Consiglio contiene disposizioni che hanno edulcorato la regolamentazione a cui miravamo in alcuni ambiti, il risultato raggiunto in sede di Consiglio rimarrà comunque insoddisfacente per la Commissione.
Malgrado tale considerazione negativa, devo però ammettere che continuiamo a considerare l'adozione di questa proposta una tappa fondamentale verso una politica comune europea in materia di asilo.
<P>
L'unica direttiva vigente in questo settore accorda solo una protezione temporanea e trova applicazione solo in casi eccezionali, vale a dire in caso di affluenza massiccia di profughi nel territorio dell'Unione europea.
La direttiva sull'accoglienza sarà la prima normativa vincolante per la gestione regolare dei flussi di richiedenti asilo nell'Unione europea.
<P>
Desidero ora esporre alcune osservazioni sulla relazione e sugli emendamenti alla proposta di direttiva oggi in discussione.
Gli emendamenti possono essere suddivisi in tre categorie principali.
Innanzitutto gli emendamenti tecnici, che migliorano il testo e possono naturalmente essere accolti dalla Commissione.
<P>
In secondo luogo vi sono gli emendamenti di contenuto assolutamente ragionevoli, che saranno ripresi nell'ultima versione della direttiva, quella destinata all'adozione.
Si tratta degli emendamenti volti a stralciare ogni rinvio alla procedura di asilo, nonché degli emendamenti contrari a una differenziazione dei requisiti di accoglienza in funzione delle procedure vigenti nei singoli casi.
<P>
In terzo luogo abbiamo gli emendamenti di contenuto che non pongono problemi alla Commissione, ma che non saranno approvati dal Consiglio perché contrastano con gli interessi fondamentali di uno o più Stati membri, ad esempio gli emendamenti che cancellano ogni rinvio alla possibilità per gli Stati membri di applicare un regime di buoni.
In questa categoria rientrano solo parzialmente gli emendamenti volti ad estendere il campo d'applicazione della direttiva ad altre forme di protezione non basate sulla Convenzione di Ginevra relativa allo status di rifugiato.
<P>
La Commissione ha sempre caldeggiato una soluzione analoga a quella proposta da tali emendamenti, almeno come obiettivo della seconda fase del regime comune europeo in materia di asilo. Nella proposta in esame, tuttavia, la Commissione si era dichiarata favorevole a mantenere provvisoriamente nelle mani degli Stati membri la decisione di estendere il campo di applicazione.
Il Consiglio non ha ancora stabilito definitivamente come assicurare che, dopo il varo della direttiva sulle forme di protezione sussidiaria e i procedimenti di asilo, vi si adeguino anche le relative disposizioni della presente direttiva.
<P>
Dicevo inizialmente che la Commissione considera l'adozione della proposta una tappa fondamentale verso un regime comune europeo in materia di asilo.
A prescindere da questo, però, è estremamente importante che si creino con rapidità anche le altre tre colonne portanti del regime comune di asilo: la direttiva sul riconoscimento dello status di rifugiati e sulle forme di protezione sussidiaria, il regolamento relativo allo Stato membro competente in materia di esame della domanda di asilo, e la versione rivista della direttiva sulle procedure di asilo.
Tra breve la Commissione ripresenterà tali proposte che, come previsto nelle conclusioni di Tampere, dovranno concludere la prima fase della costruzione di un regime comune europeo in materia di asilo.
<P>
In molti Stati membri si manifestano già le paure dei cittadini di fronte all'affluenza massiccia di immigrati e richiedenti asilo, e si ingrossano le fila dei movimenti politici che chiedono di respingere incondizionatamente tali persone.
E' pertanto giunto il momento di concordare una regolamentazione unitaria a livello europeo, che consenta di incanalare in modo ordinato il flusso di immigrati e di richiedenti asilo.
Mi sembra si tratti anche del migliore dei metodi per controllare tali paure nel pieno rispetto dei nostri impegni internazionali in materia di diritti dell'uomo e della tradizione umanitaria dei nostri Stati membri.
<P>
Per concludere, mi sia consentito esprimere anche il grande rincrescimento della Commissione per l'incidente di cui si è testé parlato.
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
Do la parola alla onorevole Terrón i Cusí per una mozione d'ordine.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí (PSE).">
Signora Presidente, a seguito delle informazioni che ci ha così gentilmente fornito il signor Commissario - il quale ha confermato che, effettivamente, il Consiglio oggi, anche prima della votazione della nostra relazione, sta discutendo e probabilmente approvando una versione diversa rispetto a quella su cui siamo stati consultati -, vorrei chiederle di interessarsi a questa situazione.
Non si tratta di un caso isolato: in tutti i dossier che stiamo discutendo, dossier fondamentali e molto delicati, in materia di giustizia e affari interni, nel rispetto delle procedure adottate ad Amsterdam - ci troviamo, come sapete, ancora in questo periodo di cinque anni durante i quali il Parlamento svolge solo una funzione consultiva -, oltre ad avere scarsa capacità di intervento, quel poco potere che abbiamo ogni giorno che passa si vede minato da atteggiamenti di dubbiosa lealtà interistituzionale da parte del Consiglio.
<P>
Vorrei chiedere che la Presidenza del Parlamento europeo si interessi a questa situazione di fronte al Consiglio e si faccia portavoce del nostro malessere.
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente.">
La ringrazio, onorevole Terrón i Cusí.
Beninteso sarà dato seguito alle sue richieste.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si terrà alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca in discussione congiunta:
<P>
la dichiarazione della Commissione concernente la Conferenza internazionale di Monterrey sul finanziamento allo sviluppo
<P>
la relazione (A5-0075/2002), presentata dall'onorevole Mantovani, a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla comunicazione della Commissione concernente la proposta di decisione del Consiglio relativa alla posizione che la Comunità adotterà in seno al Consiglio dei ministri ACP-CE in merito all'estinzione di tutti i prestiti speciali accordati ai paesi poveri fortemente indebitati (HIPC) e meno avanzati (PMA) tra i paesi ACP, ancora in essere dopo l'applicazione di tutti gli altri meccanismi di riduzione del debito dell'iniziativa HIPC [COM(2001) 210 - C5-0394/2001 - 2001/2158(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Fischler">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, i risultati definitivi della Conferenza di Monterrey sono incoraggianti e ci danno motivo di nuovo ottimismo in vista del Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile che si terrà a Johannesburg in settembre.
Il successo di Monterrey è dovuto tra l'altro alla forma innovativa assunta dalla Conferenza, che ha consentito la partecipazione attiva delle istituzioni di Bretton Woods e dell'Organizzazione mondiale del commercio come parti equiparate.
E' stata la prima volta che una conferenza dell'ONU ha riconosciuto lo status di partecipante a pieno titolo alla Comunità europea.
Quella che era inizialmente destinata ad essere una manifestazione tradizionale dell'ONU si è trasformata in un incontro su base decisamente più ampia, che speriamo possa promuovere la cooperazione e il coordinamento tra i suoi principali partecipanti anche in futuro.
<P>
Il metodo della Conferenza é stato innovativo perché il documento finale - il cosiddetto Consenso di Monterrey - era già stato concordato in gennaio a New York.
Non essendovi trattative in senso classico, invece che a discussioni redazionali e alle drafting sessions per il documento finale i partecipanti alla Conferenza si sono dedicati principalmente alle tavole rotonde parallele, alle manifestazioni e agli incontri bilaterali.
Al centro del dibattito si sono così trovati eventuali impegni concreti, iniziative bilaterali e contributi tangibili.
La Conferenza, inoltre, si è basata sul consenso globale circa gli obiettivi e la politica dello sviluppo e gli indicatori dello sviluppo, ottenuto per la prima volta al Vertice del millennio.
<P>
La mobilitazione dei fondi necessari al raggiungimento degli obiettivi della politica di sviluppo stabiliti al Vertice del millennio è così diventata la sfida principale della Conferenza sul finanziamento dello sviluppo e ciò le ha permesso di perseguire un obiettivo più chiaro e meglio delineato.
<P>
I fatti dell'11 settembre hanno influenzato profondamente la valutazione e l'interpretazione della Conferenza da parte della Comunità internazionale. Tali avvenimenti hanno infatti tragicamente portato le dimensioni dell'interdipendenza agli occhi di un'ampia opinione pubblica, ben più estesa della comunità interessata alle questioni dello sviluppo.
<P>
In questa prospettiva va interpretato anche il risultato principale e più visibile della Conferenza, cioè l'impegno assunto in parallelo dall'Unione europea e dagli USA di aumentare l'importo pubblico destinato alla cooperazione internazionale rispettivamente di 20 e 10 miliardi di dollari entro il 2006.
L'annuncio del Presidente Bush di voler stanziare 5 miliardi di dollari americani, un importo ulteriormente accresciuto nel corso della settimana, per avvicinarsi alla posizione dell'UE, dimostra il nuovo corso seguito anche dalla politica dello sviluppo degli Stati Uniti d'America, che negli ultimi 20 anni avevano costantemente ridotto i fondi destinati alla cooperazione.
Non è una presunzione, l'Unione europea è il vero capofila dello sviluppo e può quindi porre adeguatamente in risalto il suo ruolo.
<P>
Questi impegni, che hanno trovato un'accoglienza molto favorevole, rappresentavano l'inevitabile risposta alla disponibilità a mobilitare risorse nazionali e ad accettare il vincolo della buona gestione dello stato, manifestata dalla maggioranza dei paesi in via di sviluppo.
Possono pertanto essere considerati come una parziale attuazione delle dichiarazioni contenute del Consenso di Monterrey e sono in sintonia con la strategia seguita dalla politica di sviluppo dell'Unione europea, che prevede un accordo globale esteso anche a Dohar, Monterrey e Johannesburg.
<P>
Per alcuni versi Monterrey non ha soddisfatto le aspettative. Mi sia consentito citare i tre aspetti fondamentali: problemi immanenti del sistema, fonti innovative di finanziamento dello sviluppo e beni collettivi globali.
Circa i problemi immanenti del sistema, il Consenso di Monterrey si limita a sottolineare l'importanza di accordare un maggior peso ai paesi in via di sviluppo nel quadro dell'architettura finanziaria internazionale, senza far seguire alcuna proposta concreta.
<P>
Relativamente alle fonti innovative di finanziamento dello sviluppo, il documento non si spinge più in là di una frase generica sulla necessità di affrontare più approfonditamente tale questione.
<P>
I beni collettivi globali non sono neppure menzionati. La Conferenza di Johannesburg offre pertanto l'opportunità di affrontare ex novo tali aspetti.
Credo che si debba sfruttare questa occasione.
<P>
Per concludere, mi sia ancora permesso di esaminare brevemente il ruolo della Commissione nel quadro di tale processo. Già prima dell'incontro del Consiglio tenutosi a Laeken, la Commissione si era impegnata a livello politico affinché gli Stati membri incrementassero notevolmente i loro aiuti pubblici allo sviluppo.
Un primo passo in questa direzione è stato segnato dal Consiglio Sviluppo dell'8 novembre dello scorso anno, che ha incaricato la Commissione di esaminare più approfonditamente tali questioni.
Il processo ha condotto alla decisione del Consiglio europeo di Barcellona con cui gli Stati membri concordano per la prima volta di concertare i loro bilanci destinati allo sviluppo e, in particolare, di assegnare alla Commissione un ruolo di coordinamento.
Mi sembra che questi risultati siano molto eloquenti.
<SPEAKER ID=41 NAME="Mantovani (PPE-DE)">
. Signora Presidente, ringrazio i colleghi per il prezioso contributo che hanno dato nell'arricchimento di questa relazione, e ringrazio anche per l'occasione il Commissario Nielson che, seppur non presente, non ha esitato ad accogliere me e l'onorevole Tajani proprio per parlare di questo problema che attanaglia molti paesi del nostro globo.
<P>
La Commissione, oggi, con questa comunicazione propone l'estinzione di tutti i prestiti speciali definiti e concessi, nel quadro delle prime tre convenzioni di Lomé, ai paesi poveri fortemente indebitati all'interno dei paesi ACP; prestiti ancora in essere dopo la riduzione concordata del debito nel quadro dell'iniziativa HIPC avviata nel 1996, anche al fine di dare un nuovo impulso al consenso internazionale per quanto riguarda la riduzione del debito e di rispondere alla crescente inquietudine della comunità internazionale di fronte all'aumento dell'emarginazione di questi paesi poveri.
<P>
Vediamo brevemente la situazione.
Il problema relativo al debito estero e alla capacità di corrisponderne gli interessi continua ad essere una delle condizioni che maggiormente frenano lo sviluppo economico dei paesi poveri.
Questi paesi, infatti - la maggior parte dei quali si trova in Africa - destinano in media il 40 per cento dei loro bilanci annuali al servizio del debito, il che riduce la loro capacità di investimento e, quindi, di offrire alle proprie popolazioni servizi sociali fondamentali, come la sanità e addirittura l'istruzione.
Paradossalmente, gli aiuti allo sviluppo che l'Unione europea e i suoi Stati membri forniscono ai paesi più poveri del mondo a volte non sono neppure sufficienti a finanziare il servizio del loro debito estero.
Si aggiunga che, in questo momento, influiscono gli eventi dell'11 settembre scorso che, rallentando lo sviluppo economico globale, acuiscono il già grave problema di questi popoli.
<P>
Alcune cifre: il debito dei paesi altamente indebitati è passato da 147 miliardi di dollari nel 1989 a 214 miliardi di dollari nel 2001; ad oggi, 41 dei paesi più poveri del pianeta sono in una situazione di bancarotta; 300 su 600 cittadini degli HIPC sopravvivono con meno di un dollaro al giorno.
Vi risparmio tutto ciò che riguarda la vita di queste persone, afflitte da malattie quali l'AIDS, la tubercolosi, la malaria, che registrano peraltro una recrudescenza in questo momento, e in particolare riguardo alla condizione dei bambini, dei disabili e dei malati, visto che di anziani in questi paesi non si può parlare.
<P>
Attualmente sono divenuti ammissibili alla riduzione del debito, per aver raggiunto il cosiddetto decision point, 26 paesi, che possono così beneficiare direttamente della riduzione del servizio del debito, ma per usufruire ufficialmente di tale cancellazione, raggiungendo il completion point - attualmente peraltro raggiunto solo da quattro paesi - essi devono implementare un pacchetto prestabilito di riforme sociali e strutturali e mantenere una buona performance macroeconomica.
<P>
Non è però fissata, stranamente, nessuna data entro la quale si deve raggiungere tale completion point, anche se il periodo medio nella realtà dovrebbe durare almeno 15 mesi.
Questo periodo di tempo così breve lascia poi ai paesi altamente indebitati poco tempo per sviluppare strategie multisettoriali di lotta alla povertà e impone ai governi locali di spendere soldi e fondi per rientrare nel completion point, più che per affrontare un programma durevole e un piano credibile di lotta contro la povertà.
<P>
In generale possiamo comunque dire che l'iniziativa HIPC potenziata, pur riconoscendo il fallimento di precedenti programmi ed esperienze su strategie macroeconomiche, è del tutto insufficiente da sola per risolvere questo problema nell'attuale contesto della globalizzazione dell'economia e, in realtà, essa non diminuisce il debito nominale di questi paesi.
Se il debito non verrà drasticamente ridotto, tali paesi saranno costretti a ripagarlo all'infinito.
<P>
Ora, il Parlamento europeo e in particolare la Commissione hanno fortemente sostenuto il bisogno di cancellare questo debito, anche sulla scorta della campagna Jubilee 2000 in cui diverse organizzazioni e movimenti politici, civili e religiosi - primo fra tutti la Santa Sede - hanno richiamato con vigore la cancellazione totale del debito.
In particolare, ritengo significativo sottolineare l'impegno del Santo Padre che, nel corso dell'evento di carità qual è stato il Giubileo, ha fatto appello a una maggiore e più operosa attenzione ai problemi della povertà che ancora travagliano il mondo.
<P>
Per quanto riguarda Monterrey: benché criticata perché ritenuta un'ennesima manifestazione ricca di semplici dichiarazioni di intenti, a mio avviso è da ritenersi comunque una tappa positiva per aver favorito maggiori obiettivi concreti.
Prova ne è, di fatto, l'impegno dell'Unione a finanziare per ulteriori 20 miliardi di dollari entro il 2006 e per 7 miliardi oltre il 2006.
<P>
In conclusione, signora Presidente, io credo che diverse iniziative possano aiutare questi paesi, non ultima l'applicazione delle nuove tecnologie, discusse a Palermo proprio qualche settimana fa su iniziativa del governo italiano, della Banca mondiale e dell'ONU: nuove tecnologie applicate ai sistemi di gestione del debito, ivi compreso il debito interno, i controlli dei bilanci, che aiuterebbero sicuramente le pubbliche amministrazioni a darci un concreto chiarimento di quello che può essere l'obiettivo da raggiungere, vincendo l'alibi che ci preoccupa, che è quello dell'acquisto delle armi di questi paesi, il non trasferimento dei benefici in termini di iniziative sociali ed economiche a favore della riduzione della povertà e, sicuramente, il servizio di progetti sociali e sanitari di cui invece queste popolazioni avrebbero necessità.
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="Khanbhai (PPE-DE).">
Signora Presidente, sono uno dei cinque membri del Parlamento recatisi a Monterrey e voglio che resti agli atti il mio apprezzamento per ciò che il Commissario Nielson ha fatto prima dell'avvio della Conferenza.
Egli ha convinto i 15 Stati membri dell'Unione europea ad assumersi l'impegno di portare il rispettivo contributo finanziario allo sviluppo ad una quota pari allo 0,33 per cento del PIL, considerato che molti Stati membri attualmente forniscono un contributo assai inferiore a questo.
Il risultato ha messo in imbarazzo gli Stati Uniti, mettendo in evidenza quanto davvero esiguo sia il loro intervento.
<P>
Con un contributo pari a 25 miliardi di dollari, l'Unione europea è il maggior donatore del mondo.
L'importo concesso dagli Stati Uniti è di 10 miliardi di dollari e la somma appare davvero piccola, se si pensa che quel paese, a partire da settembre dello scorso anno, ha assegnato all'apparato militare 100 miliardi di dollari.
Ma è proprio questa la ragione che ha indotto il Presidente Bush a promettere di destinare allo sviluppo un ulteriore finanziamento di 5 miliardi entro il 2006, portando così il contributo degli Stati Uniti a 15 miliardi di dollari, una cifra, tuttavia, ancora molto bassa, quando si consideri che persone come Bill Gates offrono un miliardo di dollari a titolo di donazione personale.
<P>
Vista la presenza del Commissario Fischler, vorrei dire che le sovvenzioni agricole dell'UE stanno uccidendo gli agricoltori del Terzo mondo.
Egli conosce bene questa situazione e so che concorda sulla necessità di convincere gli Stati membri ad intervenire in qualche modo sulla questione delle montagne di cibo che produciamo.
L'argomento è stato ampiamente discusso a Monterrey con il Fondo internazionale per lo sviluppo agricolo.
I miei colleghi e io abbiamo avuto un incontro con il presidente del Fondo, durante il quale è stata ribadita con molta chiarezza la convinzione che, a meno di destinare il finanziamento per lo sviluppo alle economie rurali dei paesi poveri in modo da dare impulso alla produzione agricola, la fame, il terrorismo e i conflitti interni troveranno un terreno fertile su cui crescere, a causa del fatto che le popolazioni di cui parliamo, la maggioranza delle quali vive nelle aree rurali, sono troppo povere per produrre in maniera autosufficiente il cibo di cui necessitano e sono pure troppo povere per acquistare le eccedenze alimentari prodotte nell'UE.
<P>
Vorrei esprimere un'ultima osservazione sull'HIV, l'AIDS, la tubercolosi e la malaria.
La Conferenza di Monterrey non ha discusso in profondità questi temi e non ha assunto alcun impegno ad assegnare a una categoria speciale il finanziamento necessario ad affrontare tali questioni.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="ES" NAME="Cerdeira Morterero (PSE).">
Signora Presidente, vorrei illustrare nel poco tempo a mia disposizione qual è la mia impressione personale, come rappresentante del gruppo del Partito del socialismo europeo alla Conferenza di Monterrey - anche se credo che sia un'impressione comune a tutti i gruppi parlamentari -, a proposito di questa Conferenza.
<P>
Si è trattato, effettivamente, di una Conferenza in chiaroscuro.
Ci sono aspetti positivi che sarebbe ingiusto non sottolineare, ma bisogna anche riconoscere, come ha fatto il signor Commissario, che per alcuni aspetti non sono state realizzate le aspettative che avevamo riposto nella Conferenza di Monterrey e, naturalmente, le aspettative che questo Parlamento aveva espresso attraverso una risoluzione.
<P>
Da un lato, avere a disposizione il documento di consenso, elaborato già prima, nel mese di gennaio a New York, ha offerto il vantaggio di permettere ai partecipanti di consacrare il loro tempo a riunioni e a raggiungere accordi bilaterali molto interessanti, nonché di partecipare a tavole rotonde.
Dall'altro, abbiamo in questo modo manifestato anche le nostre debolezze, i nostri limiti, fino a che punto eravamo disposti ad arrivare.
Si sapeva, perciò, già in partenza che certi temi potevano rimanere per così dire in cantina, perché, per amore di consenso, soprattutto con gli Stati Uniti, l'Unione europea avrebbe ceduto.
Credo che questo sia stato un errore da parte del Consiglio: mostrare questa debolezza.
Sicuramente chi era rappresentata lì non era l'Unione europea, ma la Commissione europea, la delegazione della Comunità europea, visto che l'Unione non ha ancora una propria personalità.
<P>
Fra gli aspetti positivi va annoverato l'impegno europeo per un aumento degli stanziamenti di bilancio a favore dello sviluppo, oltre a un migliore coordinamento fra gli Stati membri, e l'impegno assunto dagli Stati Uniti di incrementare anch'essi la loro dotazione.
<P>
Credo però che dovremo ancora continuare a lavorare verso un prossimo impegno per Johannesburg, dove dovranno essere definiti i temi delle fonti innovative di finanziamento - delle quali non si è parlato -, dei beni pubblici globali - neanche su questo punto vi sono stati accordi - e sottolineare anche la necessità di ascoltare di più i paesi in via di sviluppo, nonché di cercare una soluzione per il loro debito estero.
<P>
Bisogna impegnarsi per continuare a lavorare in vista di Johannesburg, per poter realizzare gli obiettivi del Vertice del Millennio.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen (ELDR).">
Signora Presidente, anch'io, come partecipante a Monterrey, vorrei dire che era evidente che ora molti hanno capito quanto sia importante che noi, nei paesi ricchi, diamo un contributo per combattere la povertà nei paesi in via di sviluppo e contribuiamo a garantire il progresso economico in questi paesi e ad eliminare la miseria.
Lo dobbiamo fare per buona pace della nostra coscienza e lo dobbiamo fare per la pace mondiale.
Occorre un impegno su un ampio fronte.
I paesi in via di sviluppo devono avere accesso ai nostri mercati affinché possano da soli creare la base del loro progresso economico.
Occorre garantire un ambiente favorevole per gli investimenti privati, ma gli aiuti ai paesi in via di sviluppo nella forma tradizionale - sotto forma di trasferimenti - sono ancora necessari.
E' vergognoso che i paesi ricchi nell'ultimo decennio abbiano ridotto la quota del loro reddito che versano ai paesi poveri.
Per questo vorrei elogiare il Commissario Nielson perché si è riusciti a realizzare un accordo in virtù del quale i paesi membri dell'Unione europea aumentano i loro aiuti.
Tale accordo prevede che i paesi più tirchi verseranno una quota corrispondente alla media comunitaria attuale, ma dobbiamo essere più ambiziosi.
L'obiettivo deve comunque essere lo 0,7 per cento del PIL, livello ora non raggiunto dalla maggior parte dei paesi dell'Unione europea, e che purtroppo viene rispettato ancor meno da Stati Uniti e Giappone.
Le esperienze mostrano che non c'è sempre un rapporto direttamente proporzionale tra l'entità degli aiuti e i risultati sotto forma di sviluppo.
E' per questo a maggior ragione motivo di soddisfazione che con Monterrey sembra che ora si sia creata un'intesa comune in merito al fatto che lo sviluppo deve avvenire sulla base di un'interazione tra paesi donatori, ONG e paesi in via di sviluppo, affinché questi ultimi si assumano la responsabilità del loro sviluppo, e affinché essi, come condizione per ottenere gli aiuti garantiscano democrazia, certezza del diritto e diritti umani e combattano quella corruzione che compromette molte possibilità di progresso.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala (Verts/ALE).">
Signora Presidente, vorrei congratularmi con la Commissione per aver cercato, in occasione del Vertice di Barcellona, di persuadere gli Stati membri ad impegnarsi, per la prima volta nella storia, a raggiungere il finanziamento comune della cooperazione allo sviluppo.
Questo rappresenta certamente un esordio molto mediocre per un processo comune.
Vorrei comunque chiedere al Commissario Fischler come la Commissione intende assicurarsi che i paesi membri si impegnino giuridicamente a raggiungere tale obiettivo, affinché ciò non resti una mera dichiarazione politica, e come prevede di ripartire il carico tra gli Stati membri.
<P>
Certamente paesi quali la Svezia, la Danimarca, il Lussemburgo e i Paesi Bassi, che hanno già raggiunto l'obiettivo dello 0,7 per cento del PIL, non aumenteranno le loro quote finché non vedranno che anche i paesi di coda fanno la loro parte.
Si tratta di finanziamenti molto cospicui.
Come i colleghi hanno già detto qui oggi, dal 2006 gli Stati dell'Unione dovranno versare sette miliardi di dollari in più all'anno ed entro l'anno un totale di 20 miliardi di dollari.
Come intendete arrivarci?
<P>
Sarebbe politicamente molto importante assumere un atteggiamento più lungimirante già in questa fase.
Pertanto, il nostro gruppo propone che già a Johannesburg l'Unione debba assumersi l'impegno di pervenire all'obiettivo dello 0,7 per cento entro il 2010.
Chiedo il sostegno degli altri gruppi per tale obiettivo, che stiamo andando a votare.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda (GUE/NGL).">
Signora Presidente, anch'io, come altri miei colleghi, ritengo di non avere molte ragioni per lasciarmi andare a eccessiva euforia sui risultati della Conferenza di Monterrey.
E' vero che nel corso della Conferenza sono stati fatti alcuni passi avanti, specialmente se si considera la situazione attuale dei finanziamenti allo sviluppo e le prospettive molto limitate che si delineavano già prima della Conferenza.
Naturalmente tali progressi comprendono sia le offerte da parte dell'Unione Europea di aumentare entro il 2006 di 20 mila milioni di dollari i rispettivi aiuti pubblici, sia i 5 mila milioni che gli Stati Uniti si sono proposti di aumentare annualmente.
Prendo in considerazione anche il fatto che l'Unione europea abbia fissato per la prima volta, e con carattere vincolante per gli Stati membri, un obiettivo preciso, ossia il raggiungimento dello 0,39 per cento del PIL nel 2006 come media comunitaria e come tappa intermedia in vista dell'obiettivo finale dello 0,7 per cento.
<P>
Bisogna ammettere, tuttavia, che sono progressi troppo circoscritti e molto lontani dalle necessità e dalle possibilità attuali.
Giungiamo alle medesime conclusioni se consideriamo le diminuzioni costanti verificatesi nel corso di quest'ultimo decennio in materia di aiuti pubblici allo sviluppo e se pensiamo che solo un numero limitato di Stati membri dell'Unione Europea non ha seguito questo corso, a conferma della regola.
Questa stessa conclusione è altrettanto inequivocabile se ci atteniamo alle decisioni e raccomandazioni successivamente reiterate dalle Nazioni Uniti, in particolare agli obiettivi di sviluppo per il millennio consistenti nel diminuire la povertà estrema entro il 2015 o alle speranze stesse createsi in seguito all'impegno assunto dal Consiglio di Goteborg di conseguire l'obiettivo dello 0,7 per cento il più rapidamente possibile.
<P>
Va aggiunto che non è stata adottata nessuna misura per risolvere il problema del debito estero, nonostante quest'ultimo continui a essere uno dei parametri fondamentali dello sviluppo economico dei paesi più poveri, come ha affermato il nostro collega Mantovani nelle motivazioni della sua relazione, che giudichiamo positiva.
Alla luce di ciò, vista l'importanza dell'aspetto finanziario, ritengo che i risultati del Vertice Mondiale sullo sviluppo sostenibile di settembre prossimo si prospettino per alcuni versi limitati rispetto alle auspicabili possibilità.
Speriamo, tuttavia, che in questo e in altri settori si facciano progressi più promettenti a Johannesburg.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Angelilli (UEN).">
Signora Presidente, voglio complimentarmi innanzitutto con il relatore per il lavoro svolto, ma soprattutto salutare con soddisfazione, finalmente, l'impegno della Comunità per l'estinzione dei prestiti speciali dei paesi fortemente indebitati e meno avanzati.
Certo, si tratta solo delle prime tappe di quello che dev'essere un lungo, importante percorso.
Infatti, solo un'autentica cancellazione del debito può rappresentare davvero ormai l'unico modo per garantire la possibilità per molti dei paesi in via di sviluppo di trovare una via d'uscita alla spirale negativa della cosiddetta trappola del debito, per dare a questi stessi paesi la speranza e l'opportunità concreta di inserirsi positivamente in un mercato globale e per dare un futuro ai loro popoli lottando realmente, concretamente contro la povertà, la fame e le malattie.
<P>
Certo, occorrerà pretendere che questi paesi si impegnino a rispettare i diritti umani, a rinunciare alla guerra come mezzo di risoluzione delle controversie, a destinare le risorse finanziarie, liberate dalla cancellazione debitoria, a seri e controllati programmi di riduzione della povertà, anche garantendo un più ampio coinvolgimento democratico della società civile.
Vale però la pena precisare che le misure di annullamento o di riduzione dei debiti non devono servire come pretesto per una riduzione degli aiuti allo sviluppo, anzi, questi aiuti dovranno essere controllati ma certamente aumentati e incoraggiati.
<P>
Non dobbiamo dimenticare che l'Europa ha la responsabilità di offrire un sostegno indispensabile ai paesi più poveri del Terzo mondo, non solo con la cancellazione del debito ma anche con un impegno a lungo termine verso questi stessi paesi, per sostenerli in un percorso di trasformazione profonda e di sviluppo economico e sociale.
Anche la lotta al terrorismo, all'immigrazione clandestina, alla tratta e allo sfruttamento degli esseri umani passa attraverso la possibilità, per i paesi e le popolazioni più povere e indebitate, di avere un futuro di pace, di progresso e di giustizia economica e sociale.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Bonino (NI).">
Signora Presidente, colleghi, io non condivido molto l'atmosfera di autocompiacimento che è stata il risultato di Monterrey, anzi, io credo che Monterrey sia stato ben al di sotto delle necessità e delle ambizioni necessarie.
Si parla oggi di primi passi ed è quanto meno paradossale pensare che oggi siamo ai primi passi quando la richiesta dello 0,7 per cento data dal 1970 e siamo oggi a dirci che forse arriveremo allo 0,30/0,31, e non si sa neanche bene quando.
<P>
Seconda questione, sempre più deludente: non una parola, a Monterrey, sulle riforme strutturali necessarie, a partire da noi, dal protezionismo agricolo a quello tessile, al protezionismo americano sull'acciaio, per non parlare delle riforme necessarie in quei paesi relative allo Stato di diritto e ai primi passi verso uno sviluppo democratico.
<P>
Per questo io credo, da questo punto di vista, che Monterrey sia stata ben al di sotto delle ambizioni, che questa indifferenza sostanziale di fronte all'entità del problema la pagheremo tutti cara, non solo i paesi in via di sviluppo ma, temo, anche noi e le nostre false sicurezze.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Veltroni (PSE).">
Signora Presidente, va bene l'estinzione dei prestiti speciali decisi dalla Commissione ma purtroppo, per la situazione che esiste nei paesi poveri, non basta che le istituzioni finanziarie internazionali approvino iniziative per ridurre il debito ad un livello cosiddetto sostenibile.
Ci vuole il coraggio di arrivare all'effettiva cancellazione del debito per liberare risorse, per consentire la crescita economica e sociale di quei paesi, e questa cancellazione non dovrà in alcun caso essere un alibi per diminuire gli aiuti allo sviluppo.
Al contrario, si traduca in impegno concreto il principio, fissato dalle Nazioni Unite e confermato dal Consiglio europeo di Bruxelles lo scorso novembre, di aumentare allo 0,7 del PIL risorse a sostegno dei paesi in via di sviluppo, procedendo con la stessa determinazione e allo stesso modo con cui l'Europa ha rispettato i parametri di Maastricht e si è data la moneta unica.
Fissiamo un calendario preciso, tappe e sistemi di verifica perché tutti gli Stati membri dell'Unione europea rispettino questo impegno e accompagniamo a questa iniziativa l'embargo sulle vendite di armi di ogni tipo, comprese quelle leggere.
<P>
Anche la Conferenza di Monterrey ci aiuta a capirlo.
Servono vie nuove: occorre valorizzare il ruolo dell'ONU ed è necessario e giusto allargare il G8 ad Africa e America latina, perché non è possibile che a prendere decisioni che li riguardano non siano anche i rappresentanti di quei paesi e di quelle popolazioni meno ricchi del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Rod (Verts/ALE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, andrò diritto al sodo.
Dobbiamo semplicemente annullare il debito dei paesi poveri fortemente indebitati e predisporre una procedura di arbitraggio per i paesi intermedi in situazione di crisi, come l'Argentina.
La maggior parte di questi debiti sono illegittimi, poiché contratti da governi corrotti, o addirittura dittatoriali: in realtà non sono mai serviti alle popolazioni.
Il debito complessivo del terzo mondo è già stato rimborsato sei volte sotto forma di interessi.
Che paradosso!
Attualmente le somme rimborsate dai paesi del Sud del mondo a titolo del debito sono superiori all'aiuto allo sviluppo accordato dai paesi del Nord.
Dopo aver saccheggiato le materie prime del Sud pagandole a prezzi irrisori, il Nord beneficia di questo flusso finanziario e mantiene di fatto il suo dominio con le conseguenze ben note sull'incremento della povertà.
<P>
Di conseguenza, questo debito deve essere annullato.
Ma il denaro risparmiato deve essere reinvestito non in armamenti o in altre spese, bensì prioritariamente in stanziamenti sociali per il rafforzamento dei servizi pubblici, dei servizi sanitari e dell'istruzione.
Purtroppo, la Conferenza di Monterrey non ha affrontato tale questione in modo approfondito, e neppure quella della creazione di una tassa sulle transazioni finanziarie.
Quanto all'obiettivo dello 0,39 per cento destinato all'aiuto allo sviluppo, esso non rappresenta una vittoria.
Siamo lontani dallo 0,7 per cento.
Tra dieci anni, ci rallegreremo dello 0,22 per cento per cui ci impegneremo solennemente?
No, credo che oggi dobbiamo reagire, oggi dobbiamo cancellare il debito, accordare un aiuto ben superiore allo 0,39 per cento; personalmente, ritengo che la Conferenza di Monterrey sia stata una sconfitta: una sconfitta per l'Unione europea, ma soprattutto una sconfitta per i paesi del Sud del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Berlato (UEN).">
Signora Presidente, sebbene le ricchezze mondiali si siano moltiplicate per otto volte dal 1960, dobbiamo purtroppo rilevare che ancora oggi un essere umano su due vive con meno di un dollaro al giorno, uno su cinque non ha accesso all'acqua potabile, uno su sei è analfabeta e un bambino su tre soffre di malnutrizione.
A questi dati allarmanti rispondono il programma delle Nazioni Unite per lo sviluppo e l'UNICEF i quali hanno calcolato, ad esempio, che una spesa annuale di 80 miliardi di dollari, su un periodo di dieci anni, potrebbe garantire ad ogni essere umano l'accesso all'educazione di base, alle cure mediche di base, ad un'alimentazione adeguata, alla possibilità di utilizzo dell'acqua potabile, alle infrastrutture sanitarie, così come, per le donne, l'accesso alle cure ginecologiche e ostetriche: una somma quattro volte inferiore di quanto il Terzo mondo rimborsi per il suo debito esterno, un quarto del bilancio militare degli USA, il 18 per cento delle spese pubblicitarie mondiali, il 9 per cento di quelle militari, la metà dei beni detenuti dalle quattro persone più ricche del mondo.
Sono dati che devono farci riflettere.
<P>
Nel 1999 i rimborsi dei paesi in via di sviluppo ai creditori dei paesi del nord, secondo i dati della Banca mondiale del 2000, sono stati di 300 miliardi di dollari, vale a dire l'equivalente di ben quattro piani Marshall.
L'Unione europea si impegni per assicurare lo sgravio o la cancellazione del debito dei paesi poveri.
I paesi beneficiari, dal canto loro, si impegnino ad istituire forme di buongoverno e a convogliare le economie derivanti dalla riduzione del debito al raggiungimento di standard di sviluppo equo e sostenibile per le loro popolazioni.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DE" NAME="Junker (PSE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, non sono stata a Monterrey ma viaggio spesso nei paesi ACP africani, dove si possono toccare con mano le gravi difficoltà dei paesi poveri schiacciati dal giogo del debito.
L'iniziativa per il condono del debito adottata a Colonia può però contribuire ad attenuare tale giogo e a rendere disponibili fondi freschi per scopi di utilità sociale.
La decisione del Consiglio sull'applicazione dell'iniziativa HIPC e la relativa comunicazione della Commissione vertono proprio su questo.
L'onorevole Mantovani ha presentato una relazione molto equilibrata e valida su entrambi i documenti, indicando quali aspetti noi europei dobbiamo accentuare.
<P>
Questo strumento, tuttavia, non ci permette di realizzare la correzione, la riforma dell'architettura finanziaria internazionale assolutamente necessaria a prescindere dall'ordine di grandezza dei fondi disponibili.
Deve infatti intervenire un cambiamento dei paradigmi della cooperazione internazionale, in particolare con i paesi più poveri, che non si può conseguire seguendo il motto 'avanti così!?, ma richiede da parte nostra anche la definizione di nuove prospettive.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, desidero innanzitutto ringraziare cordialmente per i contributi costruttivi forniti in questa sede. Durante il dibattito, che considero di estrema importanza, sono state essenzialmente poste due domande concrete su cui desidero soffermarmi brevemente.
Innanzitutto si è avanzato un interrogativo sul settore di mia diretta competenza, l'agricoltura, constatando che in molti paesi in via di sviluppo l'Unione europea uccide i contadini.
E' davvero intollerabile che una simile affermazione rimanga inconfutata e vorrei inoltre informarli sull'attuale situazione delle nostre importazioni e esportazioni.
<P>
Desidero sottolineare che oggi l'Unione europea importa dai paesi in via di sviluppo più prodotti agricoli di quanti non ne acquistino complessivamente gli Stati Uniti, l'Australia, il Canada, la Nuova Zelanda e il Giappone.
Su questo fronte, dunque, non abbiamo nulla da farci rimproverare dagli altri Stati sviluppati.
<P>
In secondo luogo desidero ribadire che siamo importatori netti dai paesi in via di sviluppo, vale a dire che importiamo più prodotti agricoli di quanti non ne esportiamo - un'altra notevole differenza rispetto agli Stati appena citati, che sono tutti grandi esportatori netti.
Per concludere voglio rammentare anche che negli ultimi anni la quota dei prodotti agricoli esportati dall'Unione europea è andata riducendosi in tutti i settori importanti.
<P>
Da ultimo ricordo anche che dovremmo finalmente smetterla di rimproverarci colpe che non commettiamo più.
Chi continua a parlare delle montagne di prodotti agricoli eccedentari dell'Unione europea si consideri invitato a mostrarmele.
Non esistono più montagne di eccedenze!
La nostra produzione è equilibrata.
<P>
La seconda importante domanda riguardava il modo con cui vogliamo assicurare l'effettivo rispetto degli impegni assunti al Consiglio.
A questo proposito devo attirare la vostra attenzione sul fatto che gli impegni assunti dagli Stati membri figurano in una dichiarazione generale del Consiglio, né più, né meno.
Non disponiamo quindi di uno strumento giuridico che ci consenta di esigere tali contributi con i mezzi di legge; insieme - voi del Parlamento e noi della Commissione - possiamo solo cercare di ricordare agli Stati membri l'importanza di ottemperare a tale richiesta qualora non lo facessero.
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
A conclusione di questa discussione sulla Conferenza internazionale di Monterrey sul finanziamento allo sviluppo, ho ricevuto quatto proposte di risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Lulling (PPE-DE)">
Trovo deplorevole che, per ragioni di tempo, non vi sia stata discussione su questa importante relazione della commissione per i problemi economici e monetari riguardo al programma statistico comunitario 2003-2007.
<P>
Tuttavia, mi preme ricordare che il nuovo programma statistico per il periodo 2003-2007 è il sesto nel suo genere e che, a differenza del quinto programma giunto quest'anno a scadenza, esso ci è stato sottoposto in tempo.
Questo nuovo programma potrà entrare in vigore nel 2003, perché abbiamo accelerato i tempi per esprimere il nostro parere e auspichiamo che il nostro co-legislatore, il Consiglio, faccia altrettanto e non riproponga la pessima condotta tenuta nel caso del regolamento sulle statistiche strutturali riguardo alle imprese e a proposito del quale il nostro Parlamento ha preso posizione in prima lettura nel mese di giugno 2001.
<P>
La proposta per questo programma è buona e la nostra commissione mi ha seguita all'unanimità nella decisione di non presentare alcun emendamento riguardo al merito.
Tuttavia, proponiamo un emendamento, lo stesso che avevamo proposto per il quinto programma, ovvero che i dati statistici concernenti taluni ambiti afferenti a diverse politiche comunitarie siano analizzati in base al sesso.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata ai sensi dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén, Hans Karlsson (PSE)">
. (SV) Noi, socialdemocratici svedesi, ci siamo astenuti dal voto sulla relazione Oostlander sul traffico illecito di stupefacenti.
<P>
Riteniamo estremamente importante intensificare, a livello europeo, la cooperazione fra Stati membri in materia di lotta al traffico di stupefacenti e siamo pertanto favorevoli alla decisione quadro del Consiglio riguardante la fissazione di norme minime relative agli elementi costitutivi dei reati e alle sanzioni applicabili in materia di traffico illecito di stupefacenti.
<P>
Purtroppo, la relazione Oostlander contiene emendamenti che limitano l'efficacia della decisione quadro.
A nostro avviso, tale decisione deve applicarsi a ogni forma di traffico di stupefacenti, e non al solo traffico internazionale o alle sue forme più gravi.
<P>
La lotta alla droga e alla tossicodipendenza va condotta a ogni livello: prevenzione, lotta alla criminalità e riabilitazione.
Ci preoccupa la tendenza verso una maggiore liberalità nei confronti della droga , riscontrabile in taluni Stati membri sempre più comprensivi verso le cosiddette droghe leggere, che però sono solo la porta che conduce alle droghe pesanti, fonte di tossicodipendenza e di miseria sociale.
Per un'efficace politica contro la droga, è necessario combattere ogni tipo di stupefacenti.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Van der Laan (ELDR)">
Grazie ai membri del partito D66 la relazione Oostlander sul traffico di droga è stata modificata al punto tale che il suo campo di applicazione si estende solamente al traffico transfrontaliero e organizzato di massicci quantitativi di droga.
La politica olandese sulle droghe leggere ne resta completamente esclusa.
<P>
Ciononostante i membri di D66 si sono astenuti dalla votazione finale sulla relazione.
Il motivo della loro scelta è l'approvazione, da parte del Parlamento, degli emendamenti numero 5 e 14.
Questi emendamenti obbligano gli Stati membri a utilizzare i proventi derivanti dai sequestri effettuati nel corso della lotta agli stupefacenti per i programmi di aiuto a favore dei tossicodipendenti.
Per quanta simpatia si possa avere per questo obiettivo, riteniamo che sia errato, in linea di principio, lasciare che i programmi di aiuto dipendano finanziariamente dai risultati della lotta alla criminalità.
Preferiamo, pertanto, il metodo adottato dai Paesi Bassi, dove i proventi dei sequestri e delle sanzioni pecuniarie vanno ad aggiungersi alle risorse che sono comunque stanziate per tali programmi di aiuto.
<P>
Questi emendamenti sono in contrasto con il principio della sussidiarietà.
Nonostante i significativi miglioramenti apportati, siamo stati costretti a negare il nostro sostegno alla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
.
(PT) Il testo comune adottato, pur contenendo aspetti positivi che meritano di essere approvati, è chiaramente insufficiente.
Tuttavia, la sua applicazione pratica può contribuire a ottenere una maggiore partecipazione delle organizzazioni, dei movimenti sociali e delle autorità a livello locale e regionale nella concretizzazione e valutazione dei piani di azione nazionali per l'occupazione.
<P>
Come si afferma nel testo adottato, è altrettanto importante riuscire a ottenere, di fatto, una valutazione quantitativa e qualitativa degli effetti della strategia europea dell'occupazione, comprensiva di un'analisi del grado di coerenza con la politica economica generale e con altre materie politiche, nonché di un accompagnamento attraverso l'Osservatorio europeo dell'occupazione.
Ma ciò che conta maggiormente è che mutino le priorità politiche in seno all'Unione Europea e che venga perseguita una vera e propria politica del lavoro di qualità e garante dei diritti, che tenda alla piena occupazione, obiettivo ancora lontano.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, lei ha davanti a sé un martello per richiamare all'ordine gli indisciplinati deputati, ma è fortunato perché non ha un martello pneumatico!
Lei sa che i martelli pneumatici provocano l'angioneurosi, una grave malattia da vibrazioni da cui sono affetti moltissimi lavoratori dell'edilizia.
Questo documento, firmato dall'onorevole Thorning-Schmidt, che in conciliazione è riuscita a strappare maggiori garanzie per la vita dei lavoratori che usano i martelli pneumatici, è ottimamente visto e accolto da tutti i lavoratori, di tutt'Europa, che sono affetti da questa malattia professionale.
Quindi, nel congratularmi con lei che non ha per fortuna il rischio di malattie da martello pneumatico, confermo che ho votato a favore della relazione Thorning-Schmidt perché ritengo giusta la protezione di tutti i lavoratori.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström e Olle Schmidt (ELDR)">
. (SV) Ci siamo astenuti dal voto sulla relazione della onorevole Thorning-Schmidt sulla proposta di direttiva in materia di vibrazioni.
<P>
Siamo favorevolmente disposti nei confronti dell'Unione europea; da liberali svedesi, noi vediamo nell'integrazione europea la possibilità di individuare soluzioni a problemi transfrontalieri relativi, per esempio, all'ambiente, al commercio, alla mobilità attraverso le frontiere, ai diritti umani e alla gestione dei conflitti.
<P>
Tuttavia, noi riteniamo che la tutela dei lavoratori offra un esempio di una materia in cui l'Unione dovrebbe avere competenze limitate ai soli casi in cui sia in gioco la libera circolazione delle persone all'interno dell'Unione.
Le vibrazioni sul luogo di lavoro non possono essere ritenute una materia direttamente transfrontaliera.
In questo ambito, ogni paese deve rimanere pienamente responsabile e mantenere il diritto di fissare i valori limite in modo autonomo.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Eurig Wyn (Verts/ALE)">
.
(EN) Per quanto abbia votato a favore della direttiva, conservo talune riserve.
La salute e la sicurezza sono temi ovviamente di notevole importanza ma dobbiamo essere attenti a proporre testi basati su prove e ricerche genuinamente scientifiche.
Ho analizzato la materia con attenzione ma non ho trovato alcuna solida prova scientifica a sostegno della proposta concernente gli effetti delle vibrazioni sul corpo intero.
<P>
Mi riferisco in particolare al limite di otto ore di lavoro su veicoli quali i trattori. Sono preoccupato dei possibili effetti sull'industria agricola, date le caratteristiche del lavoro, ma guardo con preoccupazione anche al fatto che la misura in questione ricadrà sui piccoli agricoltori e su quanti lavorano in piccole cave e miniere, tutti soggetti che non dispongono della mano d'opera sufficiente a garantire un sistema praticabile di turnazione.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, in questo documento si parla di bilancio dell'Unione europea; si parla di una notevole somma di danaro che non si è riusciti a spendere nel 2001 e che quindi si riporterà nel 2002 per le diverse attività dell'Unione europea.
Mi sono venute spontanee allora, nel votare a favore di questa relazione contabile, una riflessione e una speranza: che questo danaro, non utilizzato nei progetti dell'Unione europea, venga ad alimentare un giorno un fondo pensioni europeo che permetta a coloro che vivono troppo a lungo - considerato, questo, un danno per i bilanci dei nostri Stati nazionali - di ricevere dall'Europa un sostegno per avere comunque sempre pagata la loro pensione.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Berthu (NI)">
La relazione Wynn sul bilancio mi fornisce l'occasione di ricordare che, dopo la nostra ultima discussione sulla procedura di discarico del bilancio, i servizi avevano decurtato di trentotto parole la mia dichiarazione di voto.
In quel testo disapprovavo l'atteggiamento del Parlamento europeo che ora si reputa sufficientemente forte per revocare ogni gentlemen's agreement e interferire nel bilancio del Consiglio.
Aggiungevo che il Consiglio farebbe bene a tener conto di questo avvertimento all'apertura della Convenzione incaricata di riflettere sul futuro dell'Unione.
Terminavo con la frase, purtroppo soppressa: 'Per inciso, esso (il Consiglio) avrebbe fatto meglio ad ascoltare i nostri avvertimenti e a costituire la Convenzione con rappresentanti dei parlamenti nazionali, senza coinvolgere il Parlamento europeo, o quanto meno non in modo così massiccio?.
Come si può constatare, questa frase non era priva di importanza.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Caullery (UEN)">
Uno dei due capitoli del progetto preliminare di bilancio rettificativo n. 2/2002 concerne l'iscrizione in bilancio di un saldo positivo riportato dall'esercizio 2001 risultante da un forte sottoutilizzo del bilancio comunitario e in particolare dei Fondi strutturali.
<P>
Tale bilancio rettificativo dovrebbe avere come effetto la restituzione agli Stati membri dell'Unione europea di circa dieci miliardi di euro, il che dovrebbe comportare una restituzione alla Francia di circa dieci miliardi di franchi.
La commissione per i bilanci del Parlamento europeo propone agli Stati la restituzione di circa 5,5 miliardi di euro, i restanti 4,5 miliardi di euro dovrebbero servire a coprire varie spese dell'anno in corso.
Ci si può interrogare sulla legalità di tale scelta, poiché il Parlamento teoricamente dovrebbe esprimere il suo parere solo su proposte di spese previste dalla Commissione europea, al momento inesistenti.
<P>
D'altra parte è assodato che la Commissione europea presenterà il saldo definitivo relativo al 2001 in un altro bilancio rettificativo, nel maggio 2002; pertanto l'ammontare totale dei crediti da iscrivere in bilancio potrebbe raggiungere i diciotto miliardi di euro.
<P>
L'altro capitolo di questo progetto di bilancio rettificativo e suppletivo, secondo gli Accordi di Berlino della primavera del 1999 sulle Prospettive finanziarie dell'Unione europea, prevede che?
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata ai sensi dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström, Paulsen e Olle Schmidt (ELDR)">
.
(SV) Abbiamo votato contro il progetto di bilancio rettificativo n. 2/2002 dell'Unione europea per l'esercizio 2002.
<P>
In occasione delle riunioni di commissione del 19 marzo e del 9 aprile è stato stabilito che, sull'avanzo complessivo di 14 miliari di euro, dieci miliardi avrebbero dovuto essere restituiti agli Stati membri.
Dato che il bilancio 2002 presenta un avanzo pari a 14 miliardi di euro, non troviamo accettabile che ora vengano restituiti agli Stati membri solo 5,5 miliardi di euro.
Tale decisione non ci pare in linea con la discussione precedentemente svoltasi in commissione.
Quindi, poiché gli Stati membri non si vedono restituito l'importo cui hanno diritto, noi abbiamo deciso di votare contro la proposta.
<P>
Siamo altresì consapevoli che il denaro non restituito in quest'occasione andrà comunque restituito in un secondo momento.
La Commissione ha già indicato, per il 2003, un fabbisogno di spesa talmente elevato che vi è il rischio di superare il massimale di bilancio.
Per gli Stati membri, questo comporterebbe spese molto elevate proprio nel 2003 e nel 2004, quando le esigenze di bilancio cresceranno in concomitanza con l'ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Il mio partito, il partito socialista olandese, sostiene che l'uomo e l'ambiente debbano ricevere la massima attenzione e, a questo scopo, è disposto ad accettare un'elevata pressione fiscale.
<P>
Una buona erogazione di servizi da parte dello Stato nel settore dell'istruzione, della sanità, dei trasporti pubblici e della tutela ambientale costa molto e non deve essere compromessa da tagli alle risorse.
Non siamo invece favorevoli a che le risorse siano dirottate verso il settore militare, la crescita economica incontrollata e le concessioni ad aziende orientate esclusivamente al profitto.
<P>
L'utilizzo del denaro pubblico da parte di un organo vicino a casa propria, sul quale gli elettori possono esercitare massima influenza, produce in genere risultati di migliore qualità e più in linea con la volontà democratica dei cittadini, rispetto alle risorse gestite da un organo lontano che sfugge al controllo della maggior parte della popolazione.
Per questo motivo riteniamo che il trasferimento di quante più risorse possibile all'Unione europea non sia così scontato.
La circolazione di denaro dei Fondi strutturali fra gli Stati membri più ricchi, l'attuale politica agricola improntata alla produzione su larga scala, e i legami sempre più stretti con la politica della NATO non ci sembrano buoni investimenti.
<P>
La solidarietà con le regioni più povere, l'aiuto allo sviluppo del terzo mondo e una maggiore attenzione alla problematica ambientale hanno, invece, il nostro sostegno.
Per questa ragione siamo favorevoli alla suddivisione dell'importo del saldo attivo fra attività dell'Unione europea in corso e restituzione agli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il nostro gruppo ha accolto con estremo piacere l'esito della votazione svoltasi questa mattina.
Disponiamo ora di un'impostazione ben più positiva sulle condizioni di accoglienza e, in particolare, oltre alla questione dell'istruzione destinata ai minori, su temi quali un accesso più rapido e diffuso all'istruzione e alla formazione professionale.
<P>
Accogliamo con favore la raccomandazione a favore di un accesso più ampio a tutte le forme di assistenza sanitaria, in particolare per quanto concerne il sostegno psicologico a favore delle vittime di torture e di coloro che hanno subito traumi gravi.
Siamo anche molto lieti di constatare l'accoglimento dell'emendamento volto ad ampliare la definizione di famiglia.
Siamo consapevoli che il tema è oggetto di notevoli controversie entro il Parlamento ma finalmente stiamo iniziando a riconoscere che la famiglia nucleare non è il solo modello a cui fare riferimento.
<P>
Dispiace invece che alcuni membri di quest'Aula ritengano accettabile che quanti richiedono asilo e altre forme di protezione non debbano godere di uguali diritti in termini di protezione sociale e altre forme di sicurezza sul luogo di lavoro.
Sono certo che si tratta di un atteggiamento destinato a cambiare.
<P>
E' un peccato che il Consiglio, a quanto sembra, abbia già assunto la propria posizione ancora prima di ascoltare l'opinione del Parlamento e che, ancora una volta, dobbiamo agire di fretta per tenerci al passo con il processo in corso.
Ritengo che il Consiglio ci tratterebbe con ben altro rispetto se adottasse un calendario che ci consentisse effettivamente di esprimere la nostra posizione prima della sua decisione finale.
<P>
Nel complesso, accogliamo con favore le modifiche apportate dal Parlamento su questa particolare relazione e speriamo non sia troppo tardi per fare in modo che il Consiglio ne tenga conto.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono assolutamente d'accordo con quanto ha appena dichiarato l'onorevole Lambert.
E' importante che l'Unione europea si preoccupi delle condizioni di asilo di chiunque venga nella nostra Europa a chiedere assistenza ed aiuto.
Ma è giusto - mi domando, signor Presidente - che, come avviene ad esempio sulle coste meridionali dell'Italia, in certi momenti arrivino centinaia e centinaia di richiedenti asilo che vengono ben accolti dalle generosissime popolazioni dell'Italia meridionale, mentre nessun altro Stato dell'Unione europea sostiene e aiuta economicamente quest'attività di aiuto e di assistenza?
Non pensa che sarebbe il momento di stanziare un fondo per agevolare gli Stati dell'Unione europea che stanno ai confini, in particolare gli Stati costieri - l'Italia, la Spagna e la Grecia - che accolgono più richiedenti asilo degli altri Stati e che dovrebbero quindi essere agevolati in questa lodevole iniziativa?
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Berthu (NI)">
La Commissione europea ci propone oggi una direttiva volta a stabilire norme minime di accoglienza dei richiedenti asilo negli Stati membri.
Questo testo burocratico è del tutto inutile; infatti, se uno Stato offrisse ai rifugiati condizioni di accoglienza migliori di altri, sarebbe sommerso dalle richieste e sarebbe obbligato a ridurre le sue prestazioni.
Pertanto, il sistema europeo sarebbe automaticamente autoregolamentato.
<P>
Inoltre, la proposta della Commissione fissa le norme minime ad un livello elevato e il Parlamento europeo ha or ora aggravato questa tendenza mediante emendamenti che, tra l'altro, ampliano la definizione del rifugiato e quella della sua famiglia.
<P>
Non vengono mai poste le questioni fondamentali; ad esempio, a quanto ammonterà il costo per gli Stati membri di queste norme di accoglienza, tenuto conto soprattutto del fatto che esse costituiranno un ulteriore richiamo per una nuova forma di immigrazione?
Dove sono previsti gli stanziamenti?
Come lottare contro questa nuova forma di immigrazione, caratterizzata soprattutto da falsi richiedenti asilo che si organizzano facendo riferimento a reti strutturate di passeur e di trafficanti d'esseri umani?
<P>
In tale situazione la proposta della Commissione ci pare estremamente pericolosa ed abbiamo votato contro.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Bonde, Sandbæk (EDD) (PE)">
Abbiamo votato a favore della relazione in ragione delle chiare migliorie alla proposta di direttiva presentate dalla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.
<P>
Desideriamo per contro insistere sul fatto che i problemi inerenti alla politica in materia di asilo devono essere risolti il più possibile vicino ai cittadini e non a partire da una legislazione comunitaria centralizzata.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Nel periodo più difficile della guerra fredda si incoraggiavano le fughe dai paesi dell'Europa dell'est e i profughi erano benvenuti in occidente.
<P>
Oggi continua a crescere il numero di profughi che lasciano il terzo mondo per l'Europa e noi siamo meno ospitali.
Molti richiedenti asilo, dopo un certo periodo di tempo, si vedono negata ogni possibilità di ricorso giuridico e non possono quindi avere accesso all'istruzione, a un reddito e a un alloggio.
Questa esclusione diventa uno strumento per scoraggiare nuovi arrivi.
Molti infelici, che già da tempo sono giunti in Europa, sono costretti all'illegalità e, dunque, a sopravvivere ricorrendo al crimine e molestando il prossimo.
<P>
Sempre più spesso, a quanto sembra, la gravità dei motivi che spingono a fuggire da uno Stato viene subordinata agli obiettivi finanziari e demografici del paese di accoglienza.
Si limita al minimo il numero di persone alle quali dovrà essere erogato per lungo tempo un sussidio finanziario, mentre i soggetti più qualificati, che possono coprire posizioni per le quali non esiste manodopera sufficiente, sono, in molti casi, benvenuti.
<P>
Le misure proposte a questo riguardo vanno soprattutto a beneficio di quest'ultimo gruppo di rifugiati.
Nonostante le restrizioni previste, la proposta rappresenta un passo avanti se i bambini dovranno rispettare l'obbligo scolastico e apprenderanno la lingua del paese d'accoglienza, se gli adulti potranno accedere in tempi brevi al mercato del lavoro, se migliorerà la qualità degli alloggi e se sarà prestata maggiore attenzione alle coppie omosessuali.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Miranda (GUE/NGL)">
.
(PT) La relazione ora votata migliora, sotto certi aspetti, la proposta presentata dalla Commissione in questa sede; tuttavia, poiché l'Unione Europea ha deciso di stabilire una politica comune in materia di asilo, è deplorevole che ora si limiti a fissare un insieme di norme minime, quasi trascurando il fatto che gli uomini e le donne a cui tali norme sono dirette hanno diritto ad ogni tipo di aiuto, viste le dolorose condizioni che generalmente li hanno spinti a cercare rifugio in uno degli Stati membri.
<P>
D'altro canto, non possiamo non rifiutare l'obiettivo espresso dalla Commissione di stabilire tali 'norme minime? come mero contributo volto a limitare i movimenti secondari dei richiedenti asilo dovuti alle diverse condizioni di accoglienza esistenti tra gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Trattiamo dei diritti dell'uomo nell'Unione europea.
E' una violazione dei diritti umani lasciar vivere una persona anziana, ammalata, pensionata con solamente 500 euro al mese?
E' violazione dei diritti umani nell'Unione europea - mi domando - che una vedova, come avviene in Italia, dopo che il coniuge ed ella stessa hanno lavorato quarant'anni ciascuno - cioè, insieme, almeno ottant'anni - riceva una pensione mensile di soli 25 euro?
E' violazione dei diritti umani, signor Presidente, che quei - pochi rimasti - pensionati di guerra che hanno combattuto la Seconda guerra mondiale ricevano non più di 100 euro al mese?
Io credo che anche queste siano violazioni dei diritti umani, e anche di questo dobbiamo occuparci nelle nostre relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson, Gunilla Carlsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman e Stenmarck (PPE-DE)">
. (SV) Noi moderati svedesi al Parlamento europeo abbiamo votato a favore della relazione A5-106/2002 sullo stato dei diritti umani nel mondo nel 2001 e la politica dell'Unione europea in materia di diritti umani.
Ciò in quanto appoggiamo i grandi principi in materia di diritti umani che, a nostro avviso, questa risoluzione tutela.
<P>
Siamo però contrari ai punti in cui viene affermato che la globalizzazione è fonte di disagio economico e sociale.
Siamo inoltre contrari all'equiparazione dei cosiddetti diritti positivi (sociali, economici e culturali) con i più importanti diritti negativi (quelli politici e giuridici).
<P>
Diamo per scontato che con 'terrorismo di Stato? si intenda fare riferimento agli Stati che finanziano organizzazioni terroristiche.
<P>
Siamo contrari all'idea che il Parlamento debba dotarsi di un proprio ambasciatore per i diritti umani.
<P>
Vorremmo una più chiara raccomandazione generale per l'abolizione della pena capitale.
<P>
Ci dissociamo dall'insinuazione che i prigionieri detenuti a Guantanamo non sarebbero stati catturati durante la guerra in Afghanistan.
<P>
Abbiamo votato a favore dell'emendamento n. 3 del gruppo ELDR.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Berthu (NI)">
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
.
(PT) L'approvazione di questa relazione è positiva: essa inizia affermando che uno dei principali obiettivi dell'Unione europea deve essere quello di preservare l'universalità e l'indivisibilità dei diritti umani, fra cui i diritti civili, politici, economici e culturali e contemporaneamente riconosce la responsabilità fondamentale delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace e della sicurezza internazionali, considerando che l'Unione europea deve attivarsi al fine di consolidare ulteriormente la sua cooperazione con le Nazioni Unite e altre organizzazioni internazionali in materia di prevenzione dei conflitti, gestione delle crisi, aiuti umanitari, riabilitazione post conflitto e sviluppo a livello globale.
<P>
La relazione sottolinea un altro fatto importante: la lotta al terrorismo non può mettere in pericolo la tutela dei diritti umani fondamentali e deve fondarsi sulle norme internazionali in materia di diritti umani, nonché sul diritto umanitario internazionale. Essa inoltre esorta il Consiglio e gli Stati membri a inserire il terrorismo di Stato nella definizione di terrorismo, ribadendo che qualsiasi forma di lavoro forzato, di traffico di esseri umani (equiparabile a una forma di schiavitù) e di sfruttamento sessuale dei bambini costituisce una violazione dei diritti umani.
Rilancia inoltre l'appello agli Stati Uniti d'America e alla Somalia affinché ratifichino la Convenzione dell'ONU sui diritti dei bambini.
<P>
La relazione tuttavia contiene anche aspetti che non condividiamo, in particolare i riferimenti al Tribunale penale internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Negli ultimi tempi non riesco a capire esattamente quale sia la posizione politica dell'onorevole Van Hecke.
Da esponente della sinistra della democrazia cristiana fiamminga, che era in passato al governo, egli sta avvicinandosi a quello che, nel frattempo, è divenuto il maggior partito del Belgio, ovvero i liberali, che sono alla guida del paese.
<P>
Cionondimeno, nelle proposte contenute nella relazione, ritrovo, fortunatamente, il passato dell'onorevole Van Hecke.
Forse la sua posizione politica, che non trova una collocazione precisa, gli consente un maggiore margine di manovra per far accettare alla destra idee che, da sempre, hanno scarsa priorità per questa parte dello schieramento politico.
Egli non si limita al lavoro minorile e a quello forzato, agli abusi sessuali e alla necessità di abolire la pena capitale nei paesi con regimi autoritari come gli Stati Uniti, la Cina, l'Arabia Saudita e l'Iran.
<P>
L'attenzione è rivolta anche al terrorismo del terzo mondo e alla risposta primitiva e violenta dell'America di fronte a questo fenomeno.
Il testo si sofferma giustamente sull'eliminazione delle cause che alimentano il terrorismo e afferma che la lotta contro questa forma di violenza non può pregiudicare i diritti umani.
<P>
La relazione denuncia il decreto militare del Presidente Bush, che prevede sia un tribunale militare segreto a giudicare i prigionieri, perché questa disposizione è in contrasto con il Trattato internazionale sui diritti civili e politici, e riconosce lo status di prigionieri di guerra dei cosiddetti combattenti illegali dell'Afghanistan ora agli arresti nella base militare di Guantanamo.
Questo approccio ha il mio sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="EN" NAME="Van Orden (PPE-DE)">
.
(EN) La delegazione dei conservatori britannici è fermamente a favore dei diritti dell'uomo, quando siano adeguatamente definiti, ma si è astenuta sulla relazione annuale sui diritti dell'uomo nel mondo nel 2001 dell'onorevole Van Hecke, a causa dei seguenti elementi:
<P>
la relazione non menziona in alcun modo la necessità di un buon governo, né che la prima causa degli abusi in materia di diritti dell'uomo va ricondotta spesso ai governi corrotti di Stati in condizioni di difficoltà;
<P>
seppure fortemente favorevoli alla messa al bando dell'orrenda pratica di sfruttare i bambini e di abusarne impiegandoli come soldati in paesi come l'Uganda e Sierra Leone, non possiamo mostrarci favorevoli al divieto di reclutare soldati minori di diciotto anni nei nostri paesi;
<P>
non possiamo accettare le interpretazioni scorrette della Convenzione di Ginevra né una posizione eccessivamente critica delle azioni degli Stati Uniti per quanto concerne il trattamento dei detenuti a Guantanamo, quando i diritti di questi siano rispettati;
<P>
molti dei nostri membri sono a favore della pena di morte e riteniamo inoltre che eventuali decisioni su questo punto debbano essere demandate alla competenza degli Stati membri;
<P>
non condividiamo affatto l'entusiasmo per il Tribunale penale internazionale, ritenendo che esso potrebbe diventare con molta facilità uno strumento politico e che non sia affatto chiaro quale giurisdizione possa avere su coloro che davvero violano i diritti dell'uomo come i terroristi.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Diciamo di frequente, signor Presidente, che vogliamo promuovere i diritti umani nei paesi terzi.
E' giusto, stiamo facendo il possibile, ma secondo me stiamo facendo troppo poco.
Dobbiamo passare dalle parole ai fatti; dobbiamo passare dai documenti scritti, come quello dell'onorevole Díez González, ai fatti.
E per dare l'esempio, io invito tutti i pensionati che viaggiano in giro per il mondo a non andare, come turisti, nei paesi in cui vi siano violazioni dei diritti umani nei confronti degli abitanti.
Facciamo finalmente qualcosa di concreto e smettiamola di parlare, parlare, parlare!
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén e Hans Karlsson (PSE)">
. (SV) Salutiamo e appoggiamo la relazione della commissione per gli affari esteri, che tratta numerosi aspetti dell'opera di promozione dei diritti umani nei paesi al di fuori dell'Unione.
Tuttavia, noi non riteniamo che una relazione sulla promozione dei diritti umani e la democratizzazione nel Terzo mondo sia la sede adatta per discutere della modifica della divisione fra i vari pilastri.
Inoltre, siamo del parere che la cooperazione in materia di PESC debba rimanere una materia intergovernativa.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Berthu (NI)">
La relazione Díez González mi offre l'occasione di ricordare che nella mia dichiarazione di voto dello scorso 20 marzo sui risultati del Consiglio europeo di Barcellona, l'ultimo paragrafo era stato soppresso dai servizi.
Diceva:
<P>
'Il punto 55 delle conclusioni del Consiglio di Barcellona, annuncia che la ratifica del Trattato di Nizza dovrebbe essere condotta a buon fine in tutti gli Stati membri entro la fine del 2002, senza chiedersi se gli irlandesi sono disposti a dire 'sì?.
E' vero che Patrick Cox, il nuovo Presidente irlandese del Parlamento europeo, ha recentemente dichiarato che andrà di persona a fare campagna per il sì, in tal modo contravvenendo alla deontologia della sua carica.
Ma in questo ambito ci si è spinti anche oltre?.
<P>
Non pensavo d'aver colto così bene nel segno, poiché il Presidente del Parlamento europeo è recidivo, come dimostra il suo comunicato del 22 aprile sulle elezioni presidenziali francesi.
L'interventismo politico delle Istituzioni europee si sviluppa a una velocità crescente.
Oggi ne è vittima un paese, domani sarà la volta di un altro.
A mio parere il prossimo governo francese dovrebbe preoccuparsi di questa situazione.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
L'Europa è ricca e potente.
La sua ricchezza e il suo potere sono stati costruiti nei secoli a discapito dei paesi dove ora dominano la fame, la povertà, il caos e l'ingiustizia.
<P>
L'Europa è in parte responsabile di questi problemi.
Le potenze coloniali hanno insegnato come si possa governare un paese senza tener conto degli interessi, degli auspici e, perfino, della vita del suo popolo.
L'Europa ha trasmesso uno stile di governo finalizzato esclusivamente al profitto dei potenti e non alla soluzione dei problemi che affliggono la maggior parte della popolazione.
Per questa ragione l'intervento dell'Europa nei paesi del terzo mondo può essere avvertito come insincero, arrogante e neocolonialista.
<P>
Tuttavia, proprio in virtù degli errori che ha commesso in passato, l'Europa ha dei doveri.
Inoltre, grazie al potere e alla ricchezza che abbiamo acquisito nel modo sbagliato, possiamo oggi compiere azioni positive.
Il codice di condotta che è stato proposto e che stabilisce la priorità dei diritti umani nei paesi terzi rispetto alle relazioni economiche e di altra natura con tali paesi, che fissa i requisiti per gli accordi di cooperazione e combatte contro la pena capitale, rappresenta un passo importante nella giusta direzione.
Un altro provvedimento importante è l'elaborazione di una panoramica mondiale della situazione dei diritti umani nei singoli paesi da parte di un'agenzia dell'UE.
Tale panoramica non deve tuttavia rimanere un esercizio fine a se stesso: i risultati dovranno ripercuotersi sulle relazioni commerciali e sull'accoglienza dei profughi.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, anche questa notte ho fatto un sogno.
Ho sognato tre deputate del Parlamento europeo che cenavano tra loro, simpaticamente.
Erano l'onorevole Maria Martens, l'onorevole Mercedes Echerer e l'onorevole Miet Smet.
Probabilmente ciascuna di loro ha qualcosa che a me piace.
E l'onorevole Martens, in questo sogno, diceva: "Dio e il DNA hanno prescritto, per legge di natura, la parità esatta tra uomini e donne".
Lei sa, infatti, signor Presidente, che al mondo nascono tante donne quanti uomini: 50 per cento uomini e 50 per cento donne.
E' una legge di Dio, una legge della natura.
E allora, noi, cosa aspettiamo ad approvare una legge che, per legge, dichiari che debbano essere eletti metà uomini e metà donne, debbano lavorare metà uomini e metà donne, ci debbano essere, per legge, tanti diritti alle donne quanti agli uomini?
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
.
(PT) Sebbene sia importante approvare un piano d'azione quinquennale (2001-2006) per mettere in pratica le buone intenzioni politiche in materia di uguaglianza e di politica comunitaria della cooperazione per lo sviluppo, garantendo così continuità alla dichiarazione di Pechino del 1995 e alla rispettiva piattaforma d'azione, è deplorevole che questa proposta giunga così in ritardo.
<P>
Sapendo che l'eliminazione delle disuguaglianze tra uomini e donne e il rafforzamento del ruolo delle donne sono cruciali per la giustizia sociale e l'efficacia dell'impegno per lo sviluppo, è importante insistere sul fatto che l'integrazione della promozione dell'uguaglianza non dovrebbe essere considerata esclusivamente un mezzo per promuovere l'efficacia degli interventi di cooperazione per lo sviluppo, bensì parte di una lotta molto più ampia a favore dei diritti umani e del ruolo delle donne e degli uomini, le cui differenze devono essere riconosciute, ma i cui diritti devono essere uguali.
<P>
E' altrettanto importante insistere sul rafforzamento delle risorse finanziarie e umane a sostegno delle azioni previste, considerando che nel 2001 sono stati stanziati soltanto 2,02 milioni di euro per l'integrazione della promozione dell'uguaglianza tra i sessi nella cooperazione per lo sviluppo, rispetto ai 5 milioni del 1998.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Leggendo questa relazione, signor Presidente, non ho potuto - non so come mai, mi capita raramente - non pensare a una ingiustizia, una discriminazione nei confronti delle donne pensionate, che avviene in Europa e in particolare nel paese, così bello per tanti versi, che è il nostro paese, l'Italia.
Di fatto, ci sono molte donne pensionate le quali ricevono una pensione che è la metà della metà della metà del loro coniuge, uomo, giacché, in base a una determinata legge della Repubblica italiana, se le donne hanno lavorato meno anni del proprio coniuge, ricevono una pensione molto ma molto più bassa dei 100 euro al mese, anzi molto spesso non si va oltre i 25 euro mensili.
Questo avviene perché, per un coacervo e un insieme di leggi, le persone che lavorano di meno vengono a ricevere pensioni insignificanti nella loro misura.
Orbene, io credo che si debba fare qualcosa contro questa discriminazione nei confronti delle donne.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Lulling (PPE-DE)">
In definitiva, si potrebbe considerare inutile la stesura di una relazione sulla relazione annuale sulle pari opportunità per le donne e gli uomini nell'Unione europea che la Commissione ci presenta regolarmente dal 1996.
Ma per ben costruire il futuro, occorre conoscere il passato, la storia.
Ecco perché la nostra relazione sulla relazione della Commissione europea ha una sua ragion d'essere.
<P>
Ovviamente, ho votato a favore di questa relazione, seppure avrei preferito che taluni dei miei emendamenti fossero accolti favorevolmente dal relatore e dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, per definire chiaramente come stanno le cose.
Tutti sanno che in materia di parità di trattamento e di pari opportunità per le donne e gli uomini, la situazione non è certo delle più felici.
Tuttavia, anche in quest'ambito non bisogna gettare via il bambino con l'acqua sporca.
<P>
Esiste un acquis comunitario in materia di parità di trattamento e di pari opportunità per gli uomini e le donne e sia noi che la Commissione dichiariamo a gran voce che il rispetto di tale acquis è la conditio sine qua non per i paesi candidati di essere ammessi tra noi.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata ai sensi dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha (PPE-DE)">
- (PT) Nei primi anni del POP IV (1997-2001) la capacità della flotta comunitaria è stata ridotta in termini di stazza e di potenza motrice del 2,5 e del 5,9 per cento rispettivamente.
Ciononostante, sebbene gli obiettivi previsti nel POP IV siano già relativamente modesti, alcuni Stati membri non sono riusciti a conseguirli. Altri hanno addirittura aumentato la capacità della propria flotta.
Ciò significa che la presente relazione solleva un annoso problema: mentre alcuni Stati membri, fra cui il mio, hanno conseguito gli obiettivi stabiliti, non si può dire lo stesso di altri e, cosa ben peggiore, per questi non è stata prevista alcuna forma di sanzione per il mancato rispetto.
<P>
In un momento in cui si attendono a breve le proposte della Commissione europea sul futuro della politica comune della pesca, è essenziale modificare i POP perché la conservazione delle risorse continuerà ad essere una delle dimensioni fondamentali della PCP, visto che senza pesce non c'è futuro per i pescatori.
E' urgente ribadire, tuttavia, che tutti gli Stati membri, e non solo alcuni, dovranno contribuire al conseguimento di tale obiettivo.
E' partendo da tale presupposto che i POP (o altre misure con effetto equivalente) continuano ad avere un posto nella PCP, a condizione di disporre di un regime di sanzioni minimamente efficace.
In sua assenza, questo o qualsiasi altro sistema che miri ad adeguare la dimensione della flotta alle risorse esistenti è destinato a fallire.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
- (PT) In generale la relazione tratta in modo positivo la questione dell'applicazione dei POP.
Pone l'accento sul grado di conseguimento molto variabile da paese a paese e, considerando che il mantenimento degli aiuti attuali alla modernizzazione e al rinnovamento delle flotte è indispensabile per rendere operativi i programmi di orientamento pluriennali, permette di conseguire l'obiettivo prioritario dell'equilibrio durevole tra le risorse disponibili e il loro sfruttamento.
Si tratta di un tema particolarmente importante in un momento in cui la Commissione desidera ridurre sostanzialmente, se non addirittura cessare, gli aiuti alla modernizzazione e al rinnovamento delle flotte.
<P>
La relazione però non fa i nomi dei paesi che non hanno raggiunto gli obiettivi previsti e ciò è deplorevole.
Come si sa, il Portogallo ha già superato la riduzione prevista di oltre il 40 per cento. Altrettanto deplorevole è il fatto che ci siano paesi che non solo non hanno ridotto, ma hanno aumentato la propria capacità di pesca.
Pertanto è fondamentale esigere che in futuro non siano tutti trattati allo stesso modo.
<P>
Un punto che non condividiamo totalmente è quello relativo alla politica di riduzione degli effettivi, considerato il nostro sostegno agli aiuti per il rinnovamento e non per le riduzioni.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus e Wijkman (PPE-DE)">
. (SV) Il Parlamento ha approvato oggi una relazione sui programmi di orientamento pluriennali per le flotte pescherecce.
Al riguardo, il Parlamento deplora che numerosi Stati membri non siano stati in grado di onorare gli impegni assunti rispetto alla riduzione delle flotte.
Al contempo viene proposto, con una certa incoerenza, il prosieguo degli aiuti all'ammodernamento e al rinnovamento della flotta.
<P>
L'eccesso di pesca in mare rappresenta oggi uno dei problemi più gravi e più tangibili per l'ecosistema.
La flotta di pesca europea, la cui capacità è ritenuta eccedentaria del 40 per cento, contribuisce naturalmente a questo stato di cose.
Per realizzare l'obiettivo di ridurre le flotte pescherecce, la politica in materia va radicalmente ripensata.
Le sovvenzioni oggi erogate a profusione non sono sostenibili, sebbene possa parere encomiabile l'intenzione di migliorare le condizioni di lavoro e di incrementare la sicurezza.
<P>
In più occasioni, la Commissione ha evidenziato come l'ammodernamento e il rinnovamento della flotta si traduca in un incremento dello sforzo di pesca, ossia l'esatto contrario di ciò che occorre 'per il raggiungimento di un equilibrio durevole tra le risorse e il loro sfruttamento?. Come il testo molto giustamente ricorda, è proprio questo l'obiettivo precipuo dei programmi pluriennali.
<P>
Non potendo appoggiare la posizione dal Parlamento al riguardo, abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Souchet (NI)">
Come dimostra la relazione Kindermann e come ha poc'anzi riconosciuto il Commissario Fischler, l'epoca dei programmi di orientamento pluriennali (POP) è finita; in futuro non potremo più intervenire mediante questo sistema brutale, cieco e autoritario di regolamentazione dello sforzo di pesca.
Nella nuova politica comune della pesca non si dovranno più predisporre strumenti che impediscano la modernizzazione, nuocciano alla sicurezza a bordo e che siano dissuasivi per l'avviamento al lavoro dei giovani.
<P>
Certo, siamo tutti consapevoli della necessità di gestire, mediante l'azione dei poteri pubblici, l'equilibrio biologico delle specie ittiche: questa è la funzione della definizione dei totali delle catture permesse e delle quote, la cui efficacia va ancora migliorata perfezionando le stime delle risorse.
<P>
Certo, le flotte, globalmente, devono rimanere stabili, evitando tuttavia qualunque cristallizzazione della situazione attuale.
Le flotte devono potersi modernizzare beneficiando di sovvenzioni pubbliche.
<P>
Certo, auspichiamo controlli equi e generalizzati.
<P>
Tuttavia, non possiamo che stupirci della contraddizione tra le dichiarazioni del Commissario, secondo il quale i POP sono superati, e l'attuale proposta di regolamento che si propone di eliminare, nel periodo 2003-2006, circa seimila imbarcazioni da pesca di cui mille soltanto in Francia.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata ai sensi dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Souchet (NI)">
E' positivo che il segnale inviato dal Consiglio europeo di Barcellona per un incremento dell'aiuto pubblico allo sviluppo abbia fatto scuola a Monterrey.
Questo è il riconoscimento del fatto che, per il momento, l'aiuto ai paesi in via di sviluppo resta uno dei soli dispositivi di regolazione per finanziare gli investimenti pubblici necessari all'accesso delle popolazioni ai servizi di base.
<P>
Al di là delle questioni riguardanti le cifre e le percentuali globali, l'Unione europea deve continuare a privilegiare l'area geografica verso la quale la storia le ha conferito particolari responsabilità.
Concentrando la sua azione non potrà che migliorare la sua efficacia.
L'Unione non deve permettere che, in nome di una globalizzazione uniforme nella quale taluni vorrebbero che la sua azione convergesse, la specificità della sua cooperazione con i paesi ACP si diluisca.
Del resto si vede bene che le collettività locali e le associazioni moltiplicano i legami privilegiati con questi paesi.
<P>
Le nostre priorità devono focalizzarsi soprattutto sulla lotta comune contro gli effetti distruttivi di un'emigrazione che impoverisce e svuota questi paesi delle loro capacità umane, sul ripristino dell'autorità statale e sulla prevenzione di degenerazioni burocratiche e corrotte di quest'ultimo.
In materia di sviluppo, il livello nazionale resta assolutamente pertinente e indispensabile se si vuole che le politiche pubbliche siano fondate sullo sviluppo sostenibile e sull'interesse generale.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente. -">
Con questo si conclude il turno di votazioni.
<P>
