<CHAPTER ID=3>
Situazione in Cecenia
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Consiglio e della Commissione sulla situazione in Cecenia.
<P>
Interviene a nome del Consiglio il Ministro de Miguel.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, onorevoli deputati, da quando nel settembre 1999 i russi hanno ripreso le operazioni militari nella Repubblica federale russa della Cecenia, la situazione all'interno della regione è stata oggetto di particolare attenzione da parte dell'Unione europea.
Ne sono prova sia le conclusioni del Consiglio europeo di Helsinki del dicembre 1999, sia le azioni avviate dalle Presidenze che da allora si sono succedute alla guida dell'Unione.
Contrariamente alle previsioni di alcuni, la nostra posizione non ha subito alcun mutamento dopo gli attentati dell'11 settembre.
<P>
La Presidenza spagnola agisce in piena coerenza con le preoccupazioni dell'Unione e continuerà a farlo per tutta la durata del suo mandato.
Già nel programma di lavoro della Presidenza per lo sviluppo della strategia comune per la Russia, era stato inserito un paragrafo che testimoniava la volontà "di continuare a manifestare il desiderio dell'Unione di trovare in tempi rapidi una soluzione pacifica in Cecenia conformemente ai principi di integrità territoriale, dello Stato di diritto e del rispetto dei diritti dell'uomo, nonché di promuovere il miglioramento delle condizioni per una distribuzione di aiuti umanitari più sicura ed efficace".
<P>
A partire da gennaio tale dichiarazione di intenti si è tradotta in diverse azioni concrete.
La Presidenza ha inserito la questione della Cecenia nell'agenda di tutti gli incontri di dialogo politico che l'Unione europea porta avanti con la Russia a diversi livelli, sia per quanto riguarda i rappresentanti politici, come la troika ministeriale Unione europea-Russia, la troika dei dirigenti politici Unione europea-Russia e la troika CPS-Russia, sia per le riunioni di esperti, come la cosiddetta troika COEST.
<P>
L'argomento è stato nuovamente sollevato da parte della Presidenza anche in occasione della recente troika ministeriale con il Ministro degli esteri russo Ivanov, lo scorso 2 aprile.
Inoltre, la troika dei capi missione dell'Unione a Mosca ha attuato, agli inizi di marzo, un'iniziativa rivolta al Viceministro degli affari esteri della Federazione russa Gusarov, per esprimergli i timori dell'Unione riguardo alla situazione dei diritti dell'uomo nella regione.
<P>
A tutte queste azioni, finalizzate a comunicare alle autorità russe il punto di vista dell'Unione europea in merito agli sviluppi della situazione nella repubblica caucasica, devono sommarsi la richiesta e il successivo conseguimento dell'appoggio da parte delle suddette autorità al viaggio che la troika dei capi missione ha in progetto nella regione per questo mese, viaggio che permetterà di ottenere informazioni dirette sullo stato delle cose.
Con il medesimo scopo informativo, la troika dei capi missione ha frequenti contatti con i rappresentanti delle ONG e delle autorità competenti, quali il signor Calamanov, rappresentante speciale del Cremlino per i diritti dell'uomo in Cecenia, o il signor Yastrzhembsky, portavoce presidenziale.
<P>
Nell'elencare le misure specifiche, senza per questo limitarci a quelle attuate in concreto dalla Presidenza spagnola, occorre ricordare che la preoccupazione dell'Unione si è tradotta in un significativo impegno finanziario.
L'Unione europea è oggi il maggior donatore di aiuti umanitari a favore di quella regione.
Gli importi assegnati ammontano infatti a 65 milioni di euro per il periodo che va dalla ripresa delle operazioni militari nel 1999 a oggi.
Dei suddetti fondi, 40 milioni sono stati stanziati nel 2001.
<P>
Per quanto riguarda la situazione attuale in Cecenia, vorrei sottolineare alcuni aspetti.
Nell'ambito dei diritti dell'uomo, tutte le relazioni pervenuteci dal comitato di sostegno OSCE, dall'Assemblea parlamentare del Consiglio d'Europa e da diverse ONG continuano a destare motivi di preoccupazione.
Nella relazione inviata all'Assemblea parlamentare del Consiglio d'Europa, Lord Judd constatava che i progressi registrati in questo campo nel corso dell'anno passato sono stati scarsi.
Le relazioni del comitato di sostegno dell'OSCE dei primi mesi di quest'anno, relative alle operazioni militari effettuate in quel periodo, davano notizia della scomparsa di civili, di saccheggi, dell'uso indiscriminato della forza e di altre violazioni dei diritti della popolazione civile, in totale contraddizione con quanto precedentemente pattuito.
Non sempre era presente un rappresentante del pubblico ministero.
<P>
Occorre però riconoscere i passi avanti compiuti dalle autorità russe per migliorare la situazione.
E' giusto far presente che il Presidente Putin ha assicurato il suo impegno affinché i colpevoli di violazioni dei diritti umani, anche se appartenenti a corpi militari, vengano processati e condannati.
Tali dichiarazioni sono state ribadite anche da altri rappresentanti ufficiali.
<P>
L'ufficio del rappresentante speciale del Cremlino per i diritti dell'uomo in Cecenia ha svolto il suo compito, presentando denunce in merito a presunte violazioni dei diritti umani.
Le autorità russe stanno cooperando con le organizzazioni attive in questo campo.
Per quanto riguarda le organizzazioni intergovernative, oltre alla collaborazione con l'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i diritti dell'uomo, è stato rinnovato fino al 31 dicembre 2002 il mandato del comitato di sostegno dell'OSCE in Cecenia; tre rappresentanti del Consiglio d'Europa continuano a prendere parte ai lavori del suddetto ufficio, e prosegue l'attività del gruppo di lavoro misto formato dai rappresentanti dell'Assemblea parlamentare del Consiglio d'Europa e dalla Duma.
<P>
Quanto alle ONG, nel mese di gennaio si è concordata la creazione di un Consiglio per la tutela dei diritti umani in Cecenia, formato dai rappresentanti delle suddette organizzazioni non governative, dal pubblico ministero e dai corpi e dalle forze di sicurezza e dalle autorità locali, che si riunisce con frequenza mensile.
Dobbiamo anche segnalare, nell'ambito di questo elenco di misure positive, la presenza di poliziotti ceceni ai posti di controllo esistenti lungo le vie di comunicazione della Repubblica.
Ciononostante, come risulta dalla diagnosi della situazione attuale, tali misure sono insufficienti.
<P>
Per quanto riguarda la situazione umanitaria, continua il dramma di centinaia di migliaia di sfollati, il cui rientro in Cecenia è impedito dalla persistente situazione di insicurezza, e inoltre perdurano alcune difficoltà che ostacolano il lavoro delle organizzazioni umanitarie.
Dobbiamo riconoscere che anche in questo campo le autorità russe hanno adottato diverse misure: accanto alla creazione del citato gruppo di lavoro con le ONG, che costituirà un forum ove affrontare tali questioni, le autorità della Federazione russa hanno attuato diverse misure volte a normalizzare la vita in quella zona.
Tali misure non si limitano ai piani di sviluppo socioeconomico, alla riapertura degli istituti d'insegnamento o al ripristino del sistema delle pensioni pubbliche, ma includono anche l'elaborazione di un progetto di costituzione che dovrà essere sottoposto a un referendum.
Quest'ultimo costituirà la fase preliminare allo svolgimento di nuove elezioni in cui la popolazione della regione potrà eleggere i suoi rappresentanti.
<P>
Conseguentemente al persistere dei problemi illustrati, l'Unione europea si è avvalsa - e continuerà a farlo - di tutti i canali di dialogo al fine di comunicare alle autorità russe la sua posizione, articolata nei punti di seguito descritti. In primo luogo, l'Unione europea riconosce l'integrità territoriale della Federazione russa al pari del diritto e della responsabilità delle sue autorità di proteggere la popolazione dagli atti terroristici, che l'Unione condanna senza mezzi termini.
Tale riconoscimento è accompagnato da una duplice constatazione: anzitutto, l'Unione esprime la sua più ferma convinzione che la responsabilità di proteggere la popolazione debba essere portata avanti nell'ambito delle norme dello Stato di diritto e del più rigoroso rispetto dei diritti dell'uomo e del diritto umanitario internazionale, codificato in numerosi trattati sottoscritti dalla stessa Federazione russa.
<P>
L'Unione europea sollecita pertanto le autorità russe ad adoperarsi affinché i colpevoli di violazioni dei diritti umani vengano processati e puniti, scongiurando così qualunque rischio di impunità, che purtroppo in epoche passate si è verificato.
Si esortano altresì le suddette autorità a fornire ai funzionari federali un'adeguata formazione in materia di diritti umani, in modo da evitare che in futuro tornino a verificarsi episodi di questo genere.
<P>
Desidero segnalare il contributo che in questo settore offrono il Consiglio d'Europa e l'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i diritti dell'uomo, e colgo l'occasione per assicurare il pieno appoggio dell'Unione europea all'operato delle suddette organizzazioni e dell'OSCE in Cecenia.
<P>
L'Unione auspica inoltre che le autorità russe continuino a collaborare con gli organismi internazionali e con le ONG al fine di eliminare gli ostacoli che ancora intralciano il loro lavoro.
Come misure concrete, vorrei segnalare quelle che permettono l'accesso delle suddette organizzazioni ai centri di detenzione, nonché quelle che garantiscono l'utilizzo delle comunicazioni via radio.
Il miglioramento della situazione in materia di diritti umani favorirà senza alcun dubbio il rientro degli sfollati.
La soppressione delle restrizioni che attualmente ostacolano l'accesso alla zona da parte dei mezzi di comunicazione deve contribuire anche a infondere maggior fiducia sia nella popolazione civile che in ambito internazionale.
<P>
In secondo luogo, la posizione dell'Unione si basa su un altro punto molto importante, vale a dire che gli atti terroristici perpetrati da fazioni armate cecene sono parte del problema, ma non lo esauriscono affatto.
Ne deriva che una soluzione duratura del problema deve passare necessariamente attraverso la normalizzazione della vita civile mediante il completo ripristino dei meccanismi e delle strutture democratiche nella Repubblica cecena.
Questo risultato si dovrà perseguire attraverso il dialogo con i diversi settori della società cecena.
In tal senso, l'Unione europea esorta le autorità russe a riallacciare i contatti avviati nello scorso mese di novembre.
<P>
In terzo luogo, l'Unione europea ritiene che la sua posizione nei confronti della questione sia equanime, dal momento che, se da una parte non esita a riconoscere i progressi raggiunti, dall'altra ciò non la esime dal continuare a segnalare gli ambiti in cui persistono serie carenze.
L'Unione agisce così in modo pienamente coerente con il patrimonio di valori su cui sono fondate la sua stessa esistenza nonché le relazioni con i paesi terzi e, al loro interno, i rapporti strategici tra l'Unione europea e la Russia.
<P>
Il nucleo dei valori che l'Unione e la Russia hanno in comune è costituito dallo Stato di diritto e dalla tutela dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali.
Lo stesso atteggiamento equanime e coerente guiderà l'azione dell'Unione europea in merito al trattamento da riservare alla Cecenia nella 58a riunione della commissione per i diritti dell'uomo.
<P>
L'Unione ha manifestato alle autorità russe la sua totale disponibilità a negoziare una dichiarazione della Presidenza che includa progressi e carenze, in termini analoghi a quelli che ho appena esposto davanti a questa Assemblea.
Parimenti, abbiamo comunicato alle suddette autorità che, se la buona volontà dell'Unione non troverà corrispondenza da parte della Russia, l'Unione europea non esiterà a ricorrere all'adozione di una risoluzione, proprio com'è stato necessario durante la sessione del 2001.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, non mi rimane che insistere sulla fermezza e sulla coerenza della posizione dell'Unione, che continuerà a considerare la situazione della Cecenia come un elemento prioritario nei suoi rapporti con la Russia e a cui continuerà a prestare tutta la sua attenzione senza risparmiare gli sforzi qualora gli eventi lo richiedano. Vi ricordo inoltre che la questione sarà uno degli argomenti del dialogo ad altissimo livello che avrà luogo il 28 maggio in occasione del Vertice tra Russia e Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Signor Presidente, la Commissione condivide le preoccupazioni del Parlamento in merito al peggioramento della situazione in Cecenia, evidenziato dalle recenti e fondate denunce di gravi violazioni dei diritti dell'uomo negli ultimi mesi.
<P>
Alla luce di tali resoconti, compresi quelli del Consiglio d'Europa, l'Unione europea ha continuato a manifestare la sua inquietudine presso le autorità russe attraverso gli opportuni canali diplomatici.
Come sapete, il dialogo politico UE-Russia prevede un fitto calendario di riunioni ad alto livello, tra cui la troika ministeriale della settimana scorsa con il Ministro degli esteri Ivanov a Madrid.
<P>
La posizione dell'Unione europea in materia è molto semplice e molto risoluta.
L'Unione appoggia pienamente la Russia nella sua legittima lotta contro il terrorismo, in Cecenia e altrove.
Non c'è alcun dubbio su questo.
La richiesta di una soluzione politica che, senza compromettere l'integrità territoriale della Federazione russa, soddisfi la maggioranza della popolazione cecena, non pregiudica in alcun modo il nostro sostegno su tale punto.
<P>
Parimenti, non possono esistere dubbi in merito all'impegno dell'Unione a sostenere i diritti dell'uomo nella lotta contro il terrorismo in tutto il mondo, compresa la Cecenia.
Al riguardo, sono certo che il Parlamento europeo condivida appieno il parere che la lotta contro il terrorismo internazionale non può servire come giustificazione o come scusa per la violazione dei fondamentali diritti umani individuali, che si tratti della Cisgiordania, dell'Afghanistan o della Cecenia.
Ciò non deve cambiare - e di fatto non è cambiato - in seguito ai tragici attacchi terroristici dell'11 settembre dello scorso anno.
<P>
Nel contesto dei nostri sforzi comuni con la Russia, tesi ad instaurare più strette relazioni politiche ed economiche, l'Unione europea ha più volte sottolineato che si attende che la Russia agisca in piena conformità ai valori che essa stessa si è impegnata a rispettare all'atto del suo ingresso nel Consiglio d'Europa e nell'OSCE.
I principi essenziali del pieno rispetto dei diritti umani fondamentali e dello Stato di diritto, compreso il diritto internazionale, costituiscono parte integrante della cooperazione strategica che stiamo cercando di costruire insieme.
<P>
Come sapete, la Commissione per i diritti dell'uomo è attualmente riunita a Ginevra e la Cecenia rimane un'importante questione all'ordine del giorno.
La Commissione europea partecipa attivamente alle riflessioni interne dell'Unione in tale sede.
Sebbene l'Unione sia disposta ad impegnarsi in negoziati con la Russia basati sulla buona fede, al fine di riconoscere ogni sforzo concreto compiuto dalla Russia lo scorso anno, le questioni da affrontare in Cecenia sono ancora troppo numerose e molto gravi.
<P>
Sul versante positivo, abbiamo preso atto di alcuni concreti passi avanti compiuti dalla Russia verso una soluzione politica in grado di garantire la pace e la stabilità a lungo termine in Cecenia.
Accogliamo con favore tali passi e siamo pronti a sostenerli in ogni modo necessario.
Nello stesso spirito, dobbiamo anche riconoscere che nell'ultimo anno sono stati compiuti progressi riguardo a diverse questioni, tra cui la ricostruzione materiale, la predisposizione di condizioni favorevoli allo sviluppo economico, il sostegno alla restaurazione del potere giudiziario ceceno al fine di ripristinare lo Stato di diritto, e così via.
È chiaro che molto resta da fare in tutti questi ambiti, ma si sono raggiunti risultati ed è giusto riconoscere i dovuti meriti.
<P>
Abbiamo inoltre notato che il numero di violazioni dei diritti umani denunciate e perseguite a termini di legge è aumentato.
Tuttavia continuiamo a dover deplorare il numero eccessivamente basso di condanne a seguito di tali denunce.
È chiaro che, per escludere qualsiasi nozione di impunità, è di cruciale importanza punire i responsabili di violazioni dei diritti dell'uomo al fine di prevenirne il ripetersi in futuro.
Si deve fare di più in proposito.
<P>
Un altro ambito in cui è giustificato attendersi progressi è la fornitura e l'accesso agli aiuti umanitari.
Come sapete, l'Unione europea attraverso ECHO - l'Ufficio per gli aiuti umanitari della Commissione europea - è di gran lunga il maggiore donatore di aiuti umanitari destinati al Caucaso settentrionale.
Dall'ottobre 1999 abbiamo erogato circa 65 milioni di euro in aiuti alle vittime del conflitto in Cecenia e oltre 40 milioni di euro solo lo scorso anno.
I nostri aiuti finanziari sono essenziali per garantire la presenza di ONG umanitarie internazionali nella regione, oltre ad essere fondamentali per l'intervento e la presenza delle organizzazioni delle Nazioni Unite, segnatamente l'UNHCR.
A nostro parere, la presenza di rappresentanti della comunità umanitaria internazionale in Cecenia è fondamentale.
<P>
Continua a preoccuparci il persistere delle difficili condizioni in cui operano le organizzazioni umanitarie nel Caucaso settentrionale, in particolare l'oscuro e lento sistema di ingresso e di rilascio dei permessi di lavoro in Cecenia, così come il rifiuto di riconoscere alle ONG umanitarie il diritto di utilizzare le comunicazioni radio VHF, che rivestono estrema importanza per la loro sicurezza.
<P>
Da oltre due anni solleviamo in termini costruttivi la questione delle condizioni operative con le autorità russe a diversi livelli, e finora abbiamo ottenuto solo minimi miglioramenti.
Abbiamo tentato ogni canale possibile; questo è un elemento di divergenza nelle discussioni in corso con le autorità russe, ma non intendiamo smettere di esercitare pressioni al riguardo.
<P>
Le condizioni di sicurezza nel Caucaso settentrionale rimangono un problema; di fatto, si deve mettere in conto un certo livello di difficoltà operativa.
Tuttavia ci attendiamo una maggiore cooperazione futura da parte delle competenti autorità russe.
In questo contesto continueremo a sollecitare miglioramenti concreti, al fine di agevolare la conduzione di operazioni umanitarie secondo le norme internazionali fondamentali di sicurezza, efficienza nonché controllo e valutazione indipendenti.
<P>
In parallelo, continueremo ad insistere sul fatto che l'eventuale rimpatrio di sfollati ceceni dalle regioni limitrofe dell'Inguscezia e del Daghestan e di profughi dalla Georgia avvenga esclusivamente su base volontaria e incondizionata.
La questione diventa sempre più seria.
Un ritorno in massa sembra alquanto improbabile al momento, tenuto conto della persistente instabilità, degli atti di violenza in Cecenia e dei pochissimi progressi compiuti nell'attuazione del programma di risanamento e ricostruzione da lungo annunciato dal governo russo.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, ieri quest'Aula è stata sede di un dibattito estremamente serio sulla situazione in Medio Oriente e ritengo che alla discussione sulla Cecenia si debba riservare la stessa serietà.
L'Europa è segnata da una ferita che sanguina, in Cecenia, nella Federazione russa.
<P>
In veste di Partito popolare europeo, quali democratici europei, affermiamo che nel XXI secolo la sicurezza sul nostro continente dipenderà dalla presenza di un'Unione europea in grado di intervenire, ?
<P>
?democratica, impegnata sul versante dei diritti umani, dalla presenza di una Russia in grado di intervenire, democratica e impegnata sul versante dei diritti umani, nonché dalla collaborazione in partenariato di entrambe, Unione europea e Russia.
Vogliamo un partenariato strategico strutturato in questo modo perché è fondamentale per il futuro del nostro continente.
<P>
Non dobbiamo tuttavia tacere riguardo alle violazioni dei diritti umani, e proprio il Parlamento europeo non deve restare muto.
Ci sono osservatori che affermano che in Cecenia muoiono più persone che in Medio Oriente.
Il nostro gruppo è dell'opinione che la vita di un ceceno abbia lo stesso valore della vita di un cittadino degli Stati Uniti o dell'Unione europea ?
<P>
(Applausi)
<P>
? e che la vita di un musulmano della Cecenia abbia pari dignità rispetto a quella di un cristiano, di un ebreo, di un palestinese, di un induista, di un buddista o di un non credente.
<P>
(Applausi)
<P>
Ovunque nel mondo i diritti umani - e insistiamo su questa richiesta soprattutto perché siamo europei, - sono indivisibili!
<P>
(Applausi)
<P>
In questi giorni il Presidente russo è in visita in un paese dell'Unione europea.
Ieri sera ho seguito alla televisione tedesca il parere che ha espresso in merito alla Cecenia.
La scorsa settimana ho avuto un incontro a Bruxelles con l'ambasciatore della Russia presso l'Unione europea Likatschew, e con il presidente della commissione per la politica estera della Duma, Dimitri Rogosin, perché volevo informarmi sulla situazione.
Mi fa piacere che la nostra discussione sulla Cecenia abbia offerto anche l'occasione per prendere contatto con il nostro gruppo.
<P>
E' ovvio che dobbiamo combattere il terrorismo, tuttavia la nostra lotta deve essere condotta senza incidere in modo sproporzionato sui diritti umani e sulla vita delle persone in Cecenia, dei civili, che desiderano vivere in un clima di pace.
<P>
(Applausi)
<P>
Dal momento che da uno studio del 4 marzo del Ministero degli esteri degli Stati Uniti, da posizioni espresse da Médecins Sans Frontières, un'organizzazione che stimiamo molto per l'impegno profuso, dall'organizzazione Human Rights Watch, che ha sede a New York, emerge che le truppe russe non hanno quasi nessun rispetto per la vita umana, ci dobbiamo preoccupare non poco.
<P>
Quando Aslambek Aschlakanow, rappresentante della Duma per la Cecenia, dichiara - a testimonianza del fatto che anche la Russia è sulla strada della democrazia, e ne diamo atto - che l'80 percento degli aiuti stanziati dalla Russia a favore della Cecenia non arriva ai destinatari, dobbiamo allarmarci.
<P>
Quando Mary Robinson, Alto Commissario delle Nazioni Unite per i diritti umani, afferma che la Cecenia versa in cattive condizioni sotto il profilo socioeconomico e culturale nonostante siano stati compiuti determinati passi avanti, non dobbiamo restare tranquilli.
Si tratta di aspetti descritti da organizzazioni e personalità che conoscono la situazione meglio di noi.
In quanto Parlamento europeo siamo tuttavia tenuti ad affrontare la questione delle violazioni dei diritti umani in Russia e quindi in Europa, in Cecenia, fino a quando l'ordine del giorno la riporta tra i punti da discutere.
<P>
Chiediamo pertanto di imporre un cessate il fuoco e di pervenire a una soluzione politica.
Esigiamo che a Mosca non ci si limiti ad esprimere pareri di natura politica per criticare il comportamento di quei soldati russi che non nutrono alcun rispetto per la vita dei civili, che hanno così in dispregio la dignità dell'individuo e la vita umana, ma che li si porti effettivamente in giudizio e li si condanni, perché altrimenti questa violazione dei diritti umani è destinata a non avere fine.
<P>
(Applausi)
<P>
Invitiamo altresì la Russia a consentire l'ingresso in Cecenia agli osservatori - in misura ancora maggiore di quanto avvenuto finora -, nonché a collaborare con le organizzazioni dell'Unione europea.
Il Presidente del Consiglio e il Commissario si sono espressi in questi termini, che noi tutto condividiamo.
Il Parlamento europeo dovrebbe inoltre esortare - e in un certo senso anche deliberare in merito quale Parlamento - la nostra delegazione e l'omologa delegazione della Duma a occuparsi della Cecenia con continuità e concretezza nell'ambito di un processo regolare.
<P>
Dovremmo inviare entro breve tempo una delegazione del Parlamento europeo in Cecenia e nella regione, in linea con quanto abbiamo già deciso il 16 marzo.
Da parte mia apprezzerei anche se lei, signor Commissario, si recasse di persona laggiù per parlare sul posto con gli interessati.
<P>
(Applausi)
<P>
Infine, occorre cooperare a stretto contatto con Lord Judd del Consiglio d'Europa, il quale già si occupa a fondo di questo problema, per pervenire, nel complesso, a una soluzione politica.
In conclusione mi si consenta di dire quanto segue: ho visitato tutte le repubbliche dell'ex Unione Sovietica e sono stato nel Tatarstan.
Il Tatarstan, la cui capitale è Kasan, gode di un'ampia autonomia, proprio così, la maggiore autonomia nella Federazione russa.
Perché non è possibile realizzare qualcosa di analogo anche per la Cecenia?
<P>
I rappresentanti della Cecenia che sono stati in questa sede due mesi fa avevano l'aria disperata, erano depressi, il tormento e la disperazione che li opprimevano si percepiscono ancora.
Il Parlamento europeo ha il dovere di infondere speranza in coloro che vogliono vivere in Cecenia in un clima di pace, in uno Stato autonomo, ma in seno alla Federazione russa, e deve intervenire quale difensore dei diritti umani sul nostro continente e nel mondo, quindi in Cecenia.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna (PSE).">
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ELDR).">
Signor Presidente, il gruppo liberale accoglie con favore lo svolgimento della presente discussione, e questa è la nostra posizione sin da prima che il collega Olivier Dupuis desse avvio al suo sciopero della fame.
E' importante prevedere uno spazio specifico per discutere la situazione in Cecenia.
Ho infatti l'impressione che gli attacchi e l'offensiva militare si stiano svolgendo all'ombra dei fatti dell'11 settembre e della crisi mediorientale.
<P>
La Russia, esattamente come la Cina della quale discuteremo tra breve, strumentalizza la lotta al terrorismo come una sorta di alibi per reprimere gli oppositori politici e le minoranze.
La guerra fra la Cecenia e la Russia è un conflitto lungo, in corso da anni, che si trascina nel tempo e del quale non si intravede alcuna soluzione.
Le aggressioni vengono commesse ovviamente da entrambe le parti; è un aspetto su cui fare chiarezza, chiedendo ai responsabili di renderne conto.
<P>
E' vero che possono essere scorti alcuni segnali positivi.
Lord Judd, per esempio, ha evidenziato alcuni timidi progressi.
Ma anche in questo caso, come in Medio Oriente, è in corso una guerra sulle notizie da divulgare nel resto del mondo.
Siamo inondati di testimonianze di associazioni per i diritti umani sulla situazione che colpisce, per esempio, i civili ceceni - squadroni della morte, esecuzioni sommarie, torture, stupri, sequestri di persona.
E' evidente che in Cecenia sono in atto violenze sistematiche e terribili ai danni dei civili.
Le autorità russe devono affrontare il problema, far luce sui fatti e punire i colpevoli.
In Cecenia vi sono quasi duecentomila sfollati, mentre duecentocinquantamila hanno già abbandonato il paese.
Ovviamente la loro è una situazione di estrema precarietà.
<P>
Su questo conflitto il Parlamento europeo ha adottato una serie di risoluzioni, ma ora occorre agire.
E' stato utile apprendere dal Presidente in carica del Consiglio che si intende mandare la troika sul posto.
Sarebbe altrettanto positivo se anche la Commissione potesse recarsi in loco per discutere della situazione e per sollevare la questione con il presidente russo.
<P>
Dobbiamo chiedere molto chiaramente alla Russia di far cessare quanto prima le aggressioni e i massacri ai danni di civili.
Il gruppo liberale chiede la costituzione di una commissione d'inchiesta indipendente che faccia luce su quanto sta accadendo.
Chiediamo inoltre che il Presidente Putin e il Presidente ceceno Aslan Mascadov vengano invitati in questo Parlamento per discutere della situazione e per consentire a noi di manifestare il nostro sostegno all'organizzazione di colloqui di pace.
Il difficile negoziato avviato nel novembre 2001 si è tradotto in un solo incontro, che non ha comportato grandi progressi.
<P>
Insieme con l'OSCE e il Consiglio d'Europa, l'Unione può svolgere un ruolo importante ai fini del dialogo, allo scopo di rendere possibile una soluzione politica; va da sé che non esiste invece soluzione militare possibile.
Il mio gruppo chiede inoltre che l'Unione si adoperi, in concomitanza con la sessione di Ginevra delle Nazioni Unite sui diritti dell'uomo, per un'iniziativa sulla Cecenia.
<P>
Il Ministro de Miguel ha parlato dell'appoggio prestato dall'Unione all'ACNUR, e questo è importante, ma non va dimenticata la realtà: negli ultimi anni, gli stanziamenti destinati all'Alto Commissariato sono calati di un terzo.
<P>
Ieri, in questa stessa Aula, abbiamo discusso della situazione in Medio Oriente; vi è un nostro chiaro impegno al riguardo, un impegno che però non può condurci a chiudere gli occhi davanti ad altri conflitti e a lasciare ai russi carta bianca nei confronti di simili aggressioni.
La situazione è drammatica, il conflitto rischia di estendersi a tutta la regione, con conseguenze nefaste per la democrazia russa.
<P>
Signor Presidente, il gruppo liberale appoggia la risoluzione presentata, anche se la ritiene un po' troppo timida.
Occorre lanciare al governo e al Presidente russo un segnale forte: sappiamo che cosa state facendo e non lo accettiamo!
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="NL" NAME="Staes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Ministro, signor Commissario, onorevoli colleghi, gli avvenimenti dell'11 settembre dell'anno scorso continuano chiaramente ad improntare la politica internazionale.
Noi tutti sappiamo che la politica internazionale ha un carattere particolarmente cinico, come dimostra anche il caso della Cecenia.
Ho infatti l'impressione che dopo l'11 settembre la Cecenia sia scomparsa tra le pieghe della politica internazionale e sia stata bandita dall'attualità. Stando così le cose, la discussione odierna assume una grande importanza.
Onorevoli colleghi, da quando sono stato eletto presidente della commissione parlamentare di cooperazione tra l'Unione europea e la Federazione russa ho avuto molti colloqui con russi, con ceceni, con esponenti delle associazioni umanitarie e con attivisti per i diritti umani.
La situazione è senz'altro complessa e discuterne in uno spirito di indisponibilità al compromesso non aiuterà certo a trovare una soluzione; ciò non di meno ci sono alcuni elementi che devo rilevare.
<P>
I problemi della Cecenia non possono essere risolti per via militare.
E' necessaria una soluzione di tipo politico, in quanto servono un immediato cessate il fuoco e una consultazione politica.
In tale ottica mi associo alla richiesta delle organizzazioni per i diritti umani di invitare il prossimo settembre, qui a Strasburgo, il Presidente Mascadov e di avviare consultazioni con i rappresentanti della Russia al Consiglio d'Europa.
<P>
Alcuni colleghi russi - lo ha testé ricordato l'onorevole Poettering - ci hanno fatto visita la settimana scorsa e ci hanno detto che in Cecenia la vita sta tornando alla normalità.
Anche l'ambasciatore russo lo ha confermato.
Onorevoli colleghi, penso di poter dire che non sono un credulone.
I numerosi rapporti, le numerose relazioni delle organizzazioni per i diritti umani, le testimonianze in prima persona dei rifugiati inondano ormai i nostri uffici, portati dalla posta tradizionale e dalla posta elettronica.
L'onorevole Poettering ha giustamente citato alcune organizzazioni, come Human Rights Watch, Médecins sans Frontières, ovvero Medici senza frontiere, e ancora Amnesty International; ha citato le testimonianze di Mary Robertson e di un parlamentare ceceno.
E' evidente che oggi come oggi la vita in Cecenia non è affatto sicura; quindi, onorevoli colleghi, è nostro dovere indurre i colleghi russi ad accettare la logica del dialogo e della ragionevolezza.
Mi riesce difficile marchiare come agenti del terrorismo internazionale o come rappresentanti di Bin Laden quelle organizzazioni o persone che sono citate nella nostra proposta di compromesso.
E' troppo semplicistico ragionare in termini simili.
<P>
Sono molto lieto che lunedì prossimo la nostra delegazione potrà discutere in Cecenia per mezza giornata con i colleghi russi della problematica di quella regione, e che la proposta di compromesso su cui voteremo tra breve affidi alla nostra delegazione il compito di insediare un gruppo di lavoro che segua con particolare attenzione l'evolversi della situazione in Cecenia e che preveda l'esecuzione di un'indagine indipendente su quanto sta realmente avvenendo laggiù.
<P>
Mi fa inoltre piacere che abbiamo ripresentato la nostra richiesta di inviare in Cecenia una delegazione ad hoc, come deciso già nel marzo 2000, una decisione alla quale però non abbiamo ancora dato attuazione.
Chiedo pertanto all'Ufficio di presidenza del Parlamento di provvedere affinché si possa ora mettere finalmente in pratica quanto da noi deliberato.
<P>
Infine, onorevoli colleghi, a nome del gruppo dei Verdi e dei regionalisti lancio un appello al Commissario Nielsen.
Per ben due volte il Parlamento le ha chiesto di recarsi in loco.
Posso farle una proposta, Commissario Nielsen?
Andiamoci insieme.
Sono pronto a prendermi tutto il tempo necessario per andare insieme con lei in Cecenia a vedere com'è la situazione e a cercare di compiere finalmente qualche azione concreta.
<P>
Onorevoli colleghi, vi garantisco che lunedì prossimo la nostra delegazione farà di tutto per apportare qualche miglioramento alla situazione in Cecenia e per trovare un accordo con i colleghi russi della Duma e del Consiglio della Federazione.
La ringrazio, signor Presidente, per il tempo di parola che mi ha concesso in più.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm (GUE/NGL).">
Signor Presidente, nel dibattito di ieri sulla Palestina molti hanno ricordato anche la Cecenia, in quanto ci sono moltissimi paralleli tra la situazione delle due regioni.
Come la Palestina, la Cecenia è un paese occupato da una potenza superiore grande e forte.
Come in Palestina, la popolazione in Cecenia conosce la violazione dei propri comuni diritti fondamentali, e oltre tutto la Cecenia è un paese completamente in rovina, nel quale il 20 percento della popolazione è stata uccisa.
E' assolutamente chiaro che sia Israele che la Russia sfruttano la situazione, ossia la guerra che gli Stati Uniti hanno dichiarato al terrorismo, per condurre, protetti dall'offensiva contro il terrorismo, una guerra contro tutto un popolo. Tale guerra è molto simile ad una pulizia etnica.
Credo sia necessario ricordare che non c'era terrorismo in Cecenia, quando il paese nel 1991 si è avvalso della legge del 16 dicembre 1966 che stabiliva che anche i paesi all'interno della Federazione avevano il diritto all'autonomia e a rendersi indipendenti dalla Russia.
Allora non c'era terrorismo, ma a partire dal 1994 la Russia ha fatto tutto il possibile per ostacolare tale autonomia.
E' un ulteriore esempio che illustra come la sottomissione e la disperazione di un popolo possano portare la gente a fare cose che altrimenti non avrebbe mai fatto.
Il terrorismo non nasce dal nulla; i terroristi non cadono dal cielo.
Non è che certi gruppi etnici abbiano particolari disturbi che fanno sì che si comportino diversamente da noi.
Sono le condizioni nelle quali i popoli vivono che fanno sì che si comportino come si comportano.
E' importante che prendiamo una decisione in merito all'invito di Mascadov e Putin a Strasburgo in settembre.
In questo modo potremo avere un dibattito, potremo avere una spiegazione, e potremo avere un impatto su entrambe le parti.
Credo che si debba pretendere la libertà di accesso per le organizzazioni umanitarie e per i media, affinché la guerra dell'informazione non giochi a sfavore della Cecenia.
Alla fine, però, è anche necessario che i popoli oggetto di soprusi ricevano il messaggio che coloro che violano i diritti dell'uomo verranno alla fine puniti.
Senza tale esperienza, non credo che potremo andare molto lontano né nella lotta per la democrazia, né per la lotta contro il terrorismo.
Come punto di partenza dobbiamo pretendere l'immediata cessazione dell'occupazione russa in Cecenia - preferibilmente oggi.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis (NI).">
Signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, il testo elaborato in primis dall'onorevole Oostlander è detestabile.
E' moralmente inaccettabile e politicamente demente.
Dopo due anni e mezzo di guerra e violazioni sistematiche dei diritti fondamentali dei ceceni compiute dalle autorità e dalle forze militari russe è del tutto ignobile insistere a chiedere loro di porre fine alle vessazioni che sono pianificate.
<P>
Allo stesso modo è assolutamente ignobile continuare a chiedere di adoperarsi affinché gli aiuti umanitari giungano in Cecenia quando è ben noto che le autorità russe fanno di tutto per impedirlo.
Oggi in Cecenia non si stanno verificando solo violazioni massicce dei diritti dell'uomo, ma un vero e proprio genocidio.
E' il primo genocidio europeo dopo la shoah.
<P>
Quando il 20 percento di una popolazione - 200.000 mila persone su una popolazione di un milione di abitanti - viene massacrato, decine di migliaia di uomini vengono torturati e le loro facoltà riproduttive sistematicamente distrutte, non si tratta più di violazioni dei diritti dell'uomo: è un genocidio.
<P>
Il 40 percento della popolazione di un paese è costituita da profughi e non ha più niente per vivere: sopravvive in condizioni terribili in Inguscezia, dove giunge a destinazione solo tra il 20 e il 30 percento dell'aiuto umanitario della Commissione, mentre il resto si perde nei meandri.
Come ha ricordato l'onorevole Poettering, l'aiuto umanitario fornito dai russi non arriva alla meta in percentuale maggiore.
Se si sommano tutte queste circostanze non si può non prendere atto che si sta svolgendo un genocidio e che l'Europa ne è spettatrice silenziosa.
<P>
Il raffronto con la Palestina richiede le debite distinzioni perché si entra nel tema del terrorismo.
Vorrei prove sul terrorismo dei ceceni.
Abbiamo prove sui kamikaze palestinesi, ma per gli attentati di Mosca di due o tre anni fa non è stato rinvenuto alcun elemento probatorio che fossero opera dei ceceni.
Per contro indizi concordanti fanno pensare all'FSB - i servizi segreti russi - come responsabile degli attentati.
D'altro canto, ci sarebbero stati migliaia di ceceni che combattono al fianco dei talebani?
Centinaia e centinaia di corrispondenti stranieri hanno cercato i ceceni in Afghanistan.
I contingenti internazionali che si trovavano e che si trovano ancora in Afghanistan hanno cercato giorno dopo giorno i combattenti ceceni.
Ebbene, fino ad ora non ne è stata trovata traccia in Afghanistan.
Questa voce era stata diffusa dall'FSB e dal servizio di controinformazione russo.
E' pertanto una falsità asserire che i ceceni sono terroristi in quanto non fanno altro che difendersi, come si sono difesi i bosniaci e i croati, e non prendono di mira i civili russi perché in Cecenia non ci sono civili russi bensì solo militari russi e combattenti ceceni che combattono militarmente i russi.
Invece i russi commettono ogni giorno vessazioni, torture, ricatti, imprigionano in campi di epurazione, praticano commerci di ogni sorta, dal traffico di cadaveri a quello di prigionieri.
Chiedono a gente che non ha più neppure l'equivalente di un euro di versare decine di dollari per salvare i propri genitori.
Ecco la situazione in Cecenia: è in atto un genocidio.
<P>
Dopo due anni e mezzo il Commissario Nielson non ha ancora trovato la forza di fare visita a un paese che sta subendo un genocidio.
Gli onorevoli Poettering, Watson, Cohn-Bendit e Frassoni hanno incontrato il Ministro della sanità Oumar Khanbiev, che è presente in tribuna.
Gli onorevoli Barón Crespo e Wurtz lo vedranno oggi.
Commissario Nielson, il Ministro Khanbiev non è un appestato, anche lei può incontrarlo.
E' qui; basta che lei salga nelle tribune riservate al pubblico per vederlo.
Conosce le necessità della popolazione cecena in Cecenia, in Inguscezia, in Georgia e in Azerbaigian: può parlare con lui.
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander (PPE-DE).">
Signor Presidente, di fronte a voi sta l'odioso autore o coautore della risoluzione.
Naturalmente sono rimasto impressionato dall'entusiasmo e dall'impegno morale con cui l'onorevole collega Dupuis ha affrontato il tema.
Penso che, proprio riguardo ad una questione complessa come questa, alla cui risoluzione abbiamo il dovere di contribuire, sia molto importante ragionare con estrema lucidità, anche se è la passione a muoverci.
<P>
E' ben vero, signor Presidente, che i politici ceceni, dopo la prima guerra che interessò quella regione, si conquistarono tutta la nostra simpatia.
La prospettiva era in effetti molto allettante e, come ricordato dal presidente del mio gruppo, onorevole Poettering, il Tatarstan era un esempio illuminante.
La Cecenia era riuscita a diventare come il Tatarstan, se non addirittura un Tatarstan con uno speciale grado di autonomia, superiore a quello dello stesso Tatarstan, come peraltro previsto dalla politica russa.
Però dopo che cosa è successo?
E' accaduto che, nel periodo intercorso tra i due conflitti ceceni, non è stato costituito alcuno Stato ceceno, o meglio è stato costituito uno Stato fallimentare - il che è una vera tragedia.
Abbiamo già assistito a casi del genere ogniqualvolta la situazione di un paese è come quella cecena: lo abbiamo visto nell'Afghanistan di qualche tempo fa, lo abbiamo visto in Somalia, dove tuttora non si è trovata una soluzione, ma lo vediamo anche in altre parti del mondo.
Uno Stato fallimentare è una tragedia non solo per tutti i suoi cittadini, ma anche per la comunità internazionale poiché ciò che può accadere in un paese di quel genere ha sempre conseguenze a livello internazionale.
<P>
Signor Presidente, abbiamo quindi visto, come confermato anche da giornalisti occidentali, che la Cecenia è degenerata al livello di uno Stato ostaggio, uno Stato da rapina, uno Stato in cui fiorisce il contrabbando di petrolio che vi viene trasportato.
Questa è la tragedia che ci troviamo di fronte; a tale situazione si è aggiunta poi una guerra della quale dobbiamo dire che non avremmo mai e poi mai voluto che fosse condotta in quel modo, né da parte cecena né da parte russa.
Si è scatenata dunque una guerra nella quale è difficile persino distinguere i militari dai civili, una guerra che ha fatto molte vittime civili.
Il conflitto ceceno contiene anche elementi di lotta di liberazione, i quali però sono completamente soverchiati da radicalizzazioni e da collusioni con attività criminali.
Abbiamo appreso anche che le truppe russe e i ribelli ceceni, in combutta tra loro, si arricchiscono con i trasporti illegali di petrolio che passano attraverso il paese.
Si tratta di azioni assolutamente ciniche, e non è facile distinguere il bene dal male.
In questo caso non lo è proprio.
<P>
Esprimo la mia soddisfazione per il fatto che abbiamo potuto avere esaurienti colloqui con i colleghi della Duma, con il presidente della Commissione per la Cecenia, con il presidente della commissione per i diritti dell'uomo e con il portavoce dell'esercito, generale Manilov.
Tutti questi interlocutori sono stati molto disponibili nei miei confronti e hanno parlato apertamente delle loro preoccupazioni per la situazione esistente.
Non hanno mai nascosto nulla, il che dimostra, a mio parere, che anche Mosca si rende conto della gravità della situazione, pur non essendo in grado di uscirne.
Un intervento da parte nostra appare dunque tanto più necessario alla luce della nostra partnership con Mosca.
I diritti dell'uomo rientrano nel nostro campo di attività e non dovranno mai essere cancellati dalla nostra agenda, soprattutto quando è in gioco un partner con cui abbiamo stretti rapporti, come la Russia di oggi.
Dobbiamo farci carico di questa problematica.
Anche per ciò la nostra risoluzione è piena di interrogativi; se da un lato può essere facile e forse persino entusiasmante lanciare nei confronti della Russia solo accuse, dall'altro lato però abbiamo anche parecchie domande da rivolgere a quel paese, e abbiamo peraltro anche una serie di proposte da sottoporgli, tutte riguardanti le possibilità di migliorare la situazione, la fornitura di aiuti umanitari, migliori condizioni di accoglienza per i profughi provenienti da quelle regioni, possibilità di ritorno in patria nonché la creazione di condizioni sociali tali da rendere tale ritorno possibile.
Si tratta di questioni evidenti a tutti, anche ai responsabili della politica di Mosca.
<P>
Nei nostri colloqui con le autorità russe abbiamo potuto constatare che la questione cecena è un problema di cui avvertono tutta la gravità; sono inoltre favorevoli a qualsiasi intervento atto a modificare la situazione in quella regione e sono profondamente convinte che si debbano processare anche i criminali di guerra russi.
La difficoltà e l'insoddisfazione che continuano ad attanagliarci derivano dalla constatazione che si sta facendo troppo poco, perché i responsabili militari hanno troppo spesso la tentazione di difendere i loro soldati da un eventuale processo.
Si tratta di un atteggiamento odioso, che però abbiamo già sperimentato in altre guerre, anche nelle guerre coloniali, come quella combattuta dai Paesi Bassi dopo la seconda guerra mondiale contro l'Indonesia.
Al riguardo va precisato che nei Paesi Bassi ci sono voluti almeno venti o trent'anni prima che si riuscisse a parlare apertamente dei crimini di guerra commessi dai nostri soldati in Indonesia.
Constato con piacere che in Russia non è stato necessario aspettare così tanto tempo prima di affrontare simili argomenti, il che crea anche le premesse per agire concretamente.
Di recente abbiamo letto che il Presidente Putin ha raccolto intorno a sé un gruppo di consiglieri affinché gli sottopongano proposte per una politica sostenibile e capace di ridare alla Cecenia quella tranquillità e quella sicurezza che sono possibili, una politica da attuare, eventualmente, d'intesa con l'Inguscezia.
Anche qui sono allo studio una serie di piani volti a verificare in che modo si possa ricreare uno Stato ben funzionante - un progetto che ci riguarda tutti da vicino.
<P>
Il conflitto ceceno ha prodotto 200.000 profughi e sarebbe molto importante - come abbiamo già chiesto - se il Commissario Nielsen, responsabile per gli aiuti ai profughi e per le questioni umanitarie, intervenisse di persona.
Certo non è facile chiedergli di recarsi personalmente in Cecenia.
Già un paio di volte all'ambasciatore e ad altri rappresentanti della Russia abbiamo chiesto, e l'ho fatto anch'io, di autorizzarci a visitare la Cecenia.
Le nostre richieste, però, non hanno mai avuto risposta, e anche per questo motivo appoggio pienamente le proposte, anche quelle del Consiglio d'Europa, di costituire delegazioni comuni - di cui facciano parte, se del caso, anche i deputati della Duma che avvertono la responsabilità della situazione - che si rechino in Cecenia per informarci sugli avvenimenti in corso.
Infatti, se vogliamo sapere come stanno realmente le cose e se vogliamo avanzare proposte bene informate, è assolutamente necessario, e dobbiamo insistere in tal senso, che la stampa internazionale e la stampa russa possano avere accesso in quella regione, come si chiede peraltro nella risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE)">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei dire all'Assemblea che quando noi politici iniziamo a scambiarci insulti sulla questione della guerra in un altro paese, veniamo meno al nostro compito, che è quello di promuovere la pace, e questo dev'essere il nostro obiettivo fondamentale.
<P>
L'onorevole Dupuis ha parlato di atrocità che io considero agghiaccianti, perché sono commesse nei confronti di persone reali: nonne, nonni, madri, figlie, padri e figli, per nessun'altra ragione se non quella che sono diversi.
Non mi aggrappo all'idea confortante che la Russia stia facendo tutto il possibile, o che sia profondamente preoccupata.
In fin dei conti ci è stato detto che, dopo l'11 settembre, il mondo è cambiato, che si sarebbe prestata un'attenzione senza precedenti ai diritti umani fondamentali.
Tuttavia, nel caso della Cecenia, evidentemente non è così.
I diritti dei ceceni, 200 000 dei quali vivono in situazioni di terrore e pericolo immediato, sono ignorati dai russi.
Inoltre, a mio parere la situazione sta peggiorando anziché migliorare.
Sembra che l'11 settembre sia stato il catalizzatore di un'intima relazione tra la Russia e gli Stati Uniti, nell'ambito della quale gli Stati Uniti fanno finta di non vedere.
<P>
Accolgo con favore la risoluzione, ma dobbiamo darle seguito.
Perché le nostre azioni finora non sono state incisive?
Ve lo dico io perché: perché non è stata adottata una strategia internazionale coordinata e coerente per timore di offendere il Presidente Putin e gli alleati.
Le atrocità aumentano, non diminuiscono.
Il conflitto va avanti da anni.
E' una guerra continua che passa quasi inosservata.
Assistiamo tuttora alla negazione dei diritti umani, al rifiuto del diritto delle ONG umanitarie di operare in modo efficace sul posto.
E' necessaria una maggiore cooperazione con le autorità russe e con i media indipendenti, affinché raccontino la verità al mondo esterno.
Non dimentichiamo mai che il diritto fondamentale è quello di vivere in pace, senza temere le persecuzioni.
Una risoluzione politica è necessaria, ma la Russia dev'essere chiamata a rispondere del suo operato.
<P>
Consentitemi di concludere così: quando una guerra comincia, significa che i politici sono venuti meno al loro dovere.
Se le guerre continuano, è l'umanità a venire meno al proprio dovere.
Questa guerra deve finire.
Il processo di pace non è un'alternativa: è l'unico modo di procedere.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter (Verts/ALE).">
Signor Presidente, secondo me l'onorevole Cashman ha ragione.
Da otto anni i militari russi combattono in Cecenia una guerra contro la popolazione civile.
Questa è la realtà di fronte alla quale non dobbiamo chiudere gli occhi.
Pertanto le domando, signor Presidente del Consiglio, se in occasione del trilogo con il Ministro degli esteri Ivanov lei ha esposto e spiegato l'elenco delle misure nello stesso modo in cui le ha presentate a noi.
Le chiedo se ha anche riferito al Ministro Ivanov riguardo alle minacce di cui si è parlato, ossia di adottare decisioni contro la Russia?
Si trattava di un punto che era sul serio al centro dell'ordine del giorno o era solo una nota a margine?
Il fatto è che finora non si è sortito alcun risultato.
Ho l'impressione che nelle spiegazioni alla controparte russa non sia stata usata la stessa serietà con cui lei si è rivolto all'Assemblea.
<P>
Agendo in questo modo ci rendiamo colpevoli di tale crimine.
Sappiamo che ogni giorno in Cecenia esseri umani vengono deportati, uccisi, maltrattati.
<P>
Sappiamo altresì che i ceceni in Russia vengono chiamati "neri", un insulto russo per indicare che sono esseri umani di seconda classe.
Tacere e distogliere lo sguardo di fronte alle lesioni personali e ai maltrattamenti di cui sono vittime ogni giorno i civili mina la nostra credibilità nei confronti del mondo per quanto riguarda la difesa dei diritti umani in molte regioni.
E' perciò importante non dare credito alle affermazioni del Presidente Putin che non corrispondono a verità e che ieri ha ripetuto a Weimar, quando ha dichiarato che si dovrebbe proteggere la popolazione dai banditi e reintrodurre lo Stato di diritto.
Queste parole non hanno niente a che fare con la realtà del paese.
<P>
E' nostro dovere impegnarci per offrire una sorveglianza internazionale che controlli sul posto le violazioni dei diritti umani perpetrate dall'esercito.
Appoggio in ogni caso tutte le richieste avanzate di invitare a Strasburgo a settembre il Presidente Putin e il Presidente ceceno Mascadov, affinché finalmente inizi il dialogo, tacciano le armi e si interrompa la spirale di violenza in questa regione.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Markov (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, accolgo con particolare favore il fatto che abbia luogo la presente discussione, in quanto dall'11 settembre quasi ogni intervento militare viene giustificato dalla necessità di combattere il terrorismo.
Questo riguarda anche la situazione in Cecenia.
E' fondamentale cambiare modo di pensare.
I conflitti e il terrorismo non si possono risolvere con mezzi militari.
Mi ha fatto piacere che in quest'Aula sia emersa un'opinione unanime in occasione del dibattito svoltosi ieri sul Medio Oriente.
<P>
In Cecenia, come in tutte le altre regioni di crisi, solo i negoziati, la disponibilità a venire a compromessi, un clima di fiducia, lo sviluppo della società civile e dello Stato di diritto, nonché la ricostruzione possono portare alla soluzione dei problemi.
Si deve rafforzare con vigore il dialogo con la Russia su tali questioni.
Dovremmo sollecitare il governo russo a proseguire ed intensificare i contatti avviati a novembre con il Presidente Mascadov e gli altri ceceni disposti al dialogo.
Un gruppo di lavoro del Consiglio d'Europa, in seno al quale vi è anche una rappresentanza dei deputati della Duma, ha avanzato proposte prudenti e gettato le basi per avviare un ampio dialogo russo-ceceno.
E' un'azione che si deve appoggiare.
<P>
In Cecenia la situazione dei diritti umani è drammatica come sempre.
Mi compiaccio che il Parlamento abbia richiamato l'attenzione su questi fatti con la sua risoluzione di compromesso.
Ritengo preoccupante che le azioni penali contro le violazioni dei diritti umani e le condanne di soggetti giudicati colpevoli per simili reati procedano a rilento, sebbene il Presidente Putin anche ieri abbia affermato il contrario.
E' tuttavia positivo che il governo russo abbia compiuto il primo passo per la ricostruzione e la normalizzazione della vita pubblica.
Mi riferisco in particolare agli sforzi intrapresi nell'ambito della struttura dell'amministrazione civile, del sistema giudiziario e della polizia locale.
Non reputo corretto rifiutare e mettere in questione a priori tutto ciò che afferma la parte russa.
Ci si deve fidare l'uno dell'altro, perché solo la fiducia reciproca è un presupposto che consente poi di dialogare.
<P>
La Commissione dovrebbe rafforzare il sostegno in questa direzione fornendo risorse finanziarie.
Per farci un'idea di ciò che è necessario dovremmo finalmente attuare la nostra decisione del 2000 e inviare in Cecenia una delegazione ad hoc.
<SPEAKER ID=18 NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI)">
Signor Presidente, gli oratori che mi hanno preceduto hanno menzionato il parallelismo tra la Cecenia e la Palestina.
Oggi il Primo ministro spagnolo e il Ministro degli esteri russo si riuniscono a Madrid per affrontare il conflitto più pericoloso della nostra epoca.
Due giorni fa, il Primo ministro Aznar ha detto al Primo ministro Sharon che il conflitto palestinese si può risolvere soltanto tramite strumenti politici, basati sulla premessa del riconoscimento reciproco degli Stati di Palestina e Israele.
<P>
Il Primo ministro Aznar dovrebbe dichiarare la propria ferma disapprovazione al Ministro Ivanov riguardo alla violazione di principi fondamentali del diritto internazionale in Cecenia, tra cui il diritto all'autodeterminazione della popolazione cecena.
Purtroppo non oserà farlo, perché sa che per tutta risposta il Ministro russo gli rammenterebbe, come ha fatto il Presidente Putin, il conflitto in corso nei Paesi baschi.
Ieri il signor Solana, con l'appoggio del Presidente in carica del Consiglio, ha proposto una soluzione molto ragionevole al conflitto palestinese; sarebbe un'ottima soluzione per la Cecenia, perché non anche per i Paesi baschi?
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, mentre oggi a Weimar il Cancelliere Schröder e il Presidente Putin sono seduti e concludono affari come se nulla fosse, in Cecenia viene perpetrato nell'ombra un genocidio.
Desidero veramente riprendere il termine di genocidio perché è proprio ciò che accaduto negli ultimi anni in Cecenia: un quinto della popolazione cacciato, decine di migliaia di persone uccise in modo sistematico e senza sosta.
Non si tratta di singole violazioni dei diritti umani o di casi isolati di abusi.
E' una situazione che si ripete sistematicamente.
Ha avuto inizio con una delle campagne elettorali più insanguinate, se non la più insanguinata della storia dell'umanità, ossia la campagna elettorale promossa dal signor Putin mentre scatenava questo conflitto ceceno.
All'epoca non era una lotta contro il terrorismo.
Si trattava di sbarazzarsi di un regime eletto democraticamente sotto l'egida dell'OSCE, se pur molto carente - cosa del tutto ovvia in questa regione -e di insediarvi un proprio governatore.
Ritengo sia un po' assurdo chiedere adesso a questa amministrazione di esaminare le proprie mancanze.
<P>
Il nostro compito deve consistere nell'attribuire a tale questione una dimensione internazionale, nel riportarla sotto i riflettori dell'opinione pubblica mondiale.
Pertanto ringrazio l'onorevole Poettering e tutti coloro che, contro forti resistenze, sono riusciti a far sì che oggi, nel momento più opportuno, il Parlamento si occupasse di questa violazione dei diritti umani e del diritto internazionale dagli aspetti davvero terribili e che finalmente spiegasse che non è accettabile che una delegazione ad alto livello dell'Unione europea si rechi in Medio Oriente e tenti di raggiungere Arafat, ma che al contempo si affermi che non si può andare in Cecenia, perché non è fattibile oppure non sarebbe consentito.
Ad un partner come la Russia non si deve permettere di isolare sistematicamente una simile regione, scenario di violazioni dei diritti umani così efferate, di non consentirne l'accesso ai giornalisti, di sbarrarne l'ingresso a osservatori politici e a organizzazioni umanitarie.
Non dobbiamo più sopportare questa situazione!
Pertanto mi associo a quanto affermato in precedenza e ribadisco che il Commissario deve recarsi sul posto, la troika deve andare laggiù, la delegazione del Parlamento deve far visita alla regione.
Siamo tutti disposti a prendervi parte.
<P>
Devo anche affermare con tutta chiarezza che è doveroso cogliere l'occasione per discutere a settembre con il Consiglio d'Europa e il Capo di governo eletto della Cecenia, di cui purtroppo nella risoluzione non vi è alcun accenno, in merito alla situazione in questa regione, nonché tentare di pervenire a una soluzione politica.
Dobbiamo riflettere su un punto: giornalisti coraggiosi quali Thomas Avenarius del Süddeutsche Zeitung o il suo collega del Frankfurter Rundschau sono stati laggiù a rischio della propria vita.
Solo intorno al 4 marzo hanno documentato di persona ben cinque azioni terroristiche sistematiche con un bilancio di numerose uccisioni commesse in cinque località cecene.
Ci sono attivisti russi per i diritti dell'uomo, quale l'organizzazione Memorial, che si sono recati sul posto mettendo a repentaglio la propria vita e hanno raccolto le prove dell'esistenza di squadroni della morte addestrati dai servizi segreti militari della Russia in Cecenia.
Questi sono i fatti di cui dobbiamo finalmente prendere atto!
Abbiamo esempi di luoghi che si presume siano stati epurati 33 volte, di un'altra località che è stata sottoposta a pulizia etnica 27 volte, operazioni, queste, in occasione delle quali è stato ucciso circa un settimo della popolazione.
Civili, donne incinte sono stati costretti a scendere da pulmini e assassinati. Questa non è una lotta contro il terrorismo.
Sono stati fucilati presunti terroristi in pantofole.
Devo sottolineare che si assiste a una sistematica disinformazione dell'opinione pubblica, se si suscita l'impressione che si tratti solo di una lotta leggermente sproporzionata contro il terrorismo.
Ciò a prescindere dal fatto che non si contrasta in questo modo il terrorismo, ma tutt'al più si creano terroristi. Pertanto, condivido quanto afferma l'onorevole Dupuis, e cioè che fino ad oggi non si ha la minima prova che il terrorismo ceceno sia effettivamente di ampia portata.
<P>
Per quanto riguarda gli attentati registrati in Russia, una testata di tutto rispetto quale il Neue Züricher Zeitung ha spiegato con molta chiarezza che non sussiste il benché minimo indizio a dimostrazione che si trattasse di ceceni. Questo giornale è dell'opinione che vi siano retroscena piuttosto ambigui con tutt'altri mandanti.
Lo si deve dichiarare anche in Aula una volta per tutte apertamente: vantiamo una lunga tradizione di molti pareri precisi in merito alla questione della Cecenia.
Ci siamo posti al vertice di coloro che vogliono che finalmente si faccia luce su questa politica che mira alla repressione di una popolazione per interessi legati al petrolio e alle materie prime.
<P>
E' una guerra colonialista dell'inizio del XXI secolo e nient'altro!
Contrastare questa guerra colonialista è nostro buon diritto.
Abbiamo un partenariato privilegiato con la Russia.
Entrambi siamo membri dell'OSCE, facciamo parte del Consiglio d'Europa.
Disponiamo di strumenti per fare qualcosa, ma dobbiamo finalmente ricorrervi e non permettere più che rimangano inattivi di fronte a noi e agire come se si trattasse di singoli soprusi.
I pochi ufficiali che sono già stati portati in giudizio o denunciati - come nel caso di un ufficiale, un colonnello, che nel 2000 ha violentato e ucciso una giovane - a tutt'oggi non sono stati condannati.
Sono tutte azioni di propaganda.
Non si procede in alcun modo nei confronti di questi crimini.
Non dobbiamo più permettere che avvengano.
Dobbiamo parlare in modo chiaro e inequivocabile con un partner importante, con la Russia, perché lo prendiamo sul serio!
<SPEAKER ID=20 NAME="Volcic (PSE).">
Signor Presidente, sembra importante non confondere la situazione cecena e la situazione che si è venuta a creare dopo l'11 settembre.
E' chiaro che da parte russa si tenda a unificare quanto succede nei vari scacchieri del mondo - Afghanistan, Medio Oriente, Cecenia e Georgia - come fosse parte dello stesso fenomeno, mentre invece non lo è.
I russi spesso sembrano i più fedeli lettori di quegli esperti di geopolitica che profetizzano lo scontro tra le civiltà - l'Islam e il Cristianesimo - dovendo usare qualche capriola ideologica rispetto alle posizioni di non tanto tempo fa.
<P>
Mi sembra che, ogni tanto, anche noi facciamo qualche errore.
Per esempio, se le Istituzioni europee chiamano i guerriglieri ceceni "banditi" e "terroristi", è impossibile immaginare di poter avere il dialogo con i banditi e i terroristi.
Pertanto cercherei di trovare un termine unico per definire questa parte dei combattenti che hanno un forte appoggio popolare.
<P>
Dato che la posizione europea, nel suo insieme, è molto più articolata, servono osservatori esperti sul posto per smentire le semplificazioni locali.
Va benissimo, dunque, la missione di Lord Judd; va benissimo la proposta di costituire le troike, le cinquine, con la controparte russa e il gruppo di lavoro sulla Cecenia per monitorare la situazione, per investigare sulle violazioni dei diritti umani; sembra opportuno creare pure una delegazione ad hoc per il Caucaso settentrionale, per discutere con i russi e i rappresentanti ceceni tutti i problemi correnti.
Va tutto benissimo: questo significa che almeno saremo presenti.
<P>
In sostanza, la maggior parte della risoluzione, di cui oggi stiamo parlando, invita i russi ad assistere le vittime, ad accettare la costituzione di commissioni e gruppi di monitoraggio, ad aiutare e collaborare con coloro che, attraverso le organizzazioni umanitarie, hanno bisogno, per la loro opera, di permessi, di visti, di protezione.
Naturalmente, il problema del ritorno di 200 mila profughi è soltanto una piacevole retorica da Parlamento.
<P>
Dipende dunque dalla buona volontà, dalla buona disponibilità del governo Putin accettare o meno quelle che, in sostanza, sono le osservazioni implicitamente critiche alla situazione attuale in Cecenia, altrimenti non si chiederebbero tante delegazioni.
La volontà russa di instaurare rapporti di corretta collaborazione con l'Unione europea si vedrà anche dalla disponibilità ad accogliere questi inviti.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, di fronte al dramma ceceno non potremo dire che non sapevamo.
Grazie ai racconti pieni di terrore dei profughi e alle testimonianze degli ultimi giornalisti presenti sul posto ci giungono brandelli di notizie su questa seconda guerra delle forze federali russe in Cecenia, echi di sistematiche vessazioni di ogni sorta e di una barbarie revanscista ed esacerbata.
Neanche stavolta potremo dire che eravamo impotenti.
La Russia non è più uno Stato autarchico, che governa a porte chiuse e dispone del diritto di vita e di morte sulla sua popolazione.
La Russia è legata all'Unione europea nonché ad altre parti del mondo da impegni morali e politici da cui dipendono la sua credibilità e la sua solvibilità sulla scena europea e internazionale.
Tra gli impegni assunti dalla Russia figurano la strategia comune dell'Unione europea nei confronti della Russia e l'accordo di cooperazione e di partenariato che vincola la Russia al rispetto dei diritti dell'uomo.
La Russia è sostenuta nella sua difficile transizione verso gli standard economici occidentali da programmi, accordi di partenariato e finanziamenti nei quali l'Unione svolge un ruolo chiave.
A seguito dell'allargamento dell'Unione la Russia si ritroverà a breve termine in una nuova situazione geopolitica che la obbligherà a rivedere in profondità il suo statuto e le relazioni con il nuovo vicinato europeo.
Questa volta dobbiamo riuscire a denunciare questo Stato di non diritto e ad imporre, dietro minaccia di reali ritorsioni, l'invio di osservatori e di rappresentanti dei media stranieri in quest'ultima tragica roccaforte della barbarie umana.
Dobbiamo esigere la presenza urgentissima di soccorsi medici e umanitari e, soprattutto, smettere di nascondere dietro a dichiarazioni la nostra passività e di ingannare la nostra coscienza affermando di voler preservare la fragile democrazia in Russia.
Evitiamo di confondere semplicisticamente la lotta contro il terrorismo con il genocidio pianificato, altrimenti la barbarie in Cecenia si aggraverà in misura proporzionale alla nostra indifferenza.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, onorevoli deputati, il Consiglio ha preso nota di tutto ciò che è stato detto nel corso della discussione e ringrazia il Parlamento per avere scelto di affrontare un argomento così importante, non solo dal punto di vista della politica internazionale nel suo insieme, ma anche e soprattutto da quello della politica della nostra famiglia europea, poiché consideriamo la Russia un paese che fa parte del nostro spazio e vorremmo che avesse gli stessi comportamenti e che dimostrasse lo stesso rispetto dello Stato di diritto e dei diritti dell'uomo che caratterizzano l'Europa.
<P>
Vorrei sottolineare che le affermazioni fatte nel corso della seduta odierna sono condivise in grande misura da Presidenza e Consiglio, che guardano con molta preoccupazione alla situazione in Cecenia.
Sono pienamente d'accordo sul fatto che gli avvenimenti dell'11 settembre non possono servire da alibi a nessuno, e tanto meno alla Russia, per violare sistematicamente i diritti umani, facendosi scudo della lotta contro il terrorismo.
Effettivamente vi sono gravissime violazioni dei diritti dell'uomo, ma stiamo assistendo anche ad un'evoluzione positiva che il Consiglio non può ignorare.
Ritengo sia quindi necessario insistere con i nostri sforzi: il Parlamento deve far sentire la sua voce e approvare questa risoluzione - che personalmente giudico eccellente - e il Consiglio deve continuare a sfruttare ogni occasione per comunicare alle autorità russe la nostra posizione, quella di Consiglio, Unione europea e Parlamento europeo.
<P>
Desidero rassicurare la onorevole Schroedter, che mi ha domandato se davvero il Consiglio dice le stesse cose qui esposte anche durante gli incontri con gli alti dirigenti della Federazione russa, da Putin e il Ministro degli esteri ai Viceministri e altri alti rappresentanti.
Il Consiglio dice alle autorità russe esattamente le stesse cose che ha detto oggi in questa sede.
Non avrei il coraggio di presentarmi dinanzi al Parlamento a dire qualcosa che non siamo stati capaci di dire alle autorità della Federazione russa.
Stia dunque tranquilla che in questo periodo e durante le Presidenze che ci seguiranno la Presidenza continuerà a portare avanti con le autorità russe lo stesso discorso di sempre.
<P>
E' evidente che tutti dobbiamo collaborare a questo impegno, ed è per noi confortante sapere che il Parlamento ci appoggia.
Siamo convinti che la lotta per il ritorno alla normalità in Cecenia, per il ripristino di condizioni democratiche, per il rispetto dei diritti dell'uomo, per il rientro dei rifugiati e per la totale normalizzazione della vita costituiscano un obiettivo cui possiamo e dobbiamo aspirare.
Signor Presidente, le garantisco che il Consiglio non lesinerà sforzi, insieme alla Commissione e con l'appoggio del Parlamento, al fine di raggiungere questo obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Signor Presidente, mi consenta di ribadire che siamo presenti nella regione.
Siamo presenti in Cecenia e gli aiuti umanitari finanziati dalla Commissione nel 2001, per un valore di 40 milioni di euro, sono una chiara dimostrazione della priorità che attribuiamo a questa crisi e alle sofferenze della popolazione cecena.
I nostri esperti sul campo e il personale dell'ECHO sono una prova della nostra presenza sul posto.
Siamo anche l'unica agenzia esterna ad aver creato un sistema di distribuzione indipendente per gli aiuti alimentari e l'assistenza all'interno della Cecenia.
Il consiglio danese per i profughi è l'unica alternativa al Ministero russo EMERCOM, che insiste nel volersene occupare direttamente.
Per esempio, l'assistenza nel quadro del Programma alimentare mondiale è fornita attraverso l'organizzazione russa.
Insistiamo sulla necessità di continuare a disporre di un canale di distribuzione indipendente, per garantire risultati migliori rispetto a quanto si è affermato nel corso del dibattito.
Non posso accettare i dati secondo cui soltanto il 3 percento degli aiuti giungerebbe effettivamente a destinazione.
Se ciò fosse vero, i 200.000 profughi in Inguscezia sarebbero già morti.
<P>
Possiamo fare distinzioni, ma non cerchiamo in alcun modo di descrivere il nostro intervento come un'operazione semplice o irreprensibile.
E' estremamente difficile, e questo è uno dei motivi per cui dobbiamo continuare ad esercitare pressioni sulle autorità russe, sia riguardo agli aspetti della sicurezza legati all'accesso alle comunicazioni radio VHF, sia in materia di permessi di lavoro e di condizioni generali in cui operano le organizzazioni umanitarie internazionali nella regione.
<P>
La prima missione cui ho partecipato dopo aver assunto il mandato è stata la missione umanitaria a Timor Est nell'autunno 1999, la seconda è stata nella regione di cui parliamo oggi.
Sono grato per il consiglio che potrebbe essermi utile tornarci, e prenderemo in considerazione questa possibilità.
<P>
Le iniziative della Commissione, i finanziamenti e il fermo sostegno ai partner impegnati in funzioni esecutive sono l'unico sforzo reale per garantire una presenza umanitaria internazionale nella regione.
Siamo determinati a proseguire il lavoro e la nostra determinazione non si è affatto affievolita.
Può anche essere utile rilevare, alla luce di quanto è stato affermato nel corso del dibattito, che considero necessario e decisamente importante mantenere una separazione tra il dialogo politico più ampio - un dialogo che ponga anche l'accento sulla questione dei diritti umani - da un lato, e le iniziative ben definite in materia di aiuti umanitari, dall'altro.
Tale divisione del lavoro in fatto di competenze e modalità di esecuzione è tanto necessaria quanto importante.
Se mescoliamo tutto in un unico cocktail, ci lasceremo trasportare da ottimi e solidali motivi politici, ma di fatto rischieremo di compromettere le possibilità di accesso delle organizzazioni umanitarie internazionali a questa regione travagliata.
<P>
Gli aiuti umanitari hanno la propria ragion d'essere ed è importante riconoscere che, se consentiamo a noi stessi di politicizzare l'intera questione, non agevoliamo gli aiuti.
E' essenziale tenerlo presente, e mi auguro che il Parlamento comprenda che ciò non è affatto indice di indebolimento degli obiettivi e della solidità del nostro dialogo con la Russia sugli aspetti politici della questione.
Dobbiamo però conseguire risultati credibili, in quanto seri finanziatori di aiuti umanitari.
Ho preso nota degli ottimi consigli elargiti nel corso della discussione, che forniranno un importante contributo alle nostre ulteriori riflessioni.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente.">
Grazie, signor Commissario.
Mi dica, onorevole Dupuis, perché chiede la parola?
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis (NI).">
Signor Presidente, proprio sul terreno strettamente umanitario la mia domanda al Commissario Nielson è la seguente: è disposto a percorrere 20 metri - 20 metri! - per incontrare il Ministro ceceno della sanità presente nelle tribune del Parlamento?
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente.">
Per concludere, comunico di aver ricevuto cinque proposte di risoluzione
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0087/2002), presentata dall'onorevole Esteve a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo volta a preparare la riunione dei Ministri degli Esteri euromediterranei di Valencia, 22-23 aprile 2002.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="ES" NAME="Esteve (ELDR)">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero esprimere la mia riconoscenza a tutti i gruppi parlamentari per il loro positivo atteggiamento, per il quale ho già avuto modo di ringraziarli in sede di commissione, e che ha caratterizzato l'intera fase di preparazione di questa seduta.
Ma vorrei anche sottolineare la collaborazione e il dialogo con Commissione e Consiglio, che hanno dimostrato di condividere la stessa linea che ha condotto all'approvazione unanime di questa relazione da parte dei 49 membri presenti in sede di commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa.
<P>
Passo ora all'esame degli emendamenti.
In primo luogo, i sette emendamenti presentati dalla onorevole Boudjenah, dei quali mi risulta che i nn. 4, 6, 7 e 8 sono stati ritirati, mentre rimangono i nn.
3, 5 e 9.
Vorrei dire alla onorevole Boudjenah che a mio parere l'argomento affrontato nell'emendamento n. 5, relativo alla legislazione armonizzata in materia di immigrazione, è perfettamente espresso ai paragrafi 45 e 46 e che la questione del debito estero è trattata adeguatamente al paragrafo 29.
Pertanto, rimango sulla mia posizione, contraria ai suddetti emendamenti.
Invece ritengo che l'emendamento n. 3 sui servizi pubblici sia positivo e arricchisca la relazione.
Mi dichiaro dunque favorevole, ma proporrei che per la votazione non si tenesse conto della posizione proposta dalla collega, bensì del paragrafo 26 bis quale collocazione più adeguata.
<P>
L'emendamento n. 2, presentato dalla onorevole Napoletano, mi sembra costituire un contributo molto positivo, dal momento che Euroscola è un programma per giovani che funziona e, pertanto, mi dichiaro favorevole.
<P>
Quanto all'emendamento n. 1, da me presentato in veste di relatore, credo che tutti saranno d'accordo sul fatto che includere le risoluzioni del Consiglio "sicurezza" nel preambolo della relazione è perfettamente legittimo.
Mi riferisco, naturalmente, alle risoluzioni 1397 e 1402.
<P>
In ultimo, mi sembra che l'emendamento n. 10 della onorevole Napoletano in merito alla banca euromediterranea sia quello che richiede un commento più esteso.
A mio parere, e secondo l'opinione della commissione per gli affari esteri, la versione attuale rappresenta un deciso appoggio alla creazione della banca.
Orbene, il Consiglio europeo di Barcellona ha fissato posizioni e misure che, pur non andando in questa direzione, non entrano nemmeno in contraddizione con la possibilità che tra un anno ci si proponga di creare la banca.
Pertanto, credo sinceramente che il gruppo del Partito del socialismo europeo abbia compiuto uno sforzo di sintesi che potrebbe essere utile per la discussione in seno ad altri gruppi - anche nel mio - e che l'emendamento proposto sia un riassunto positivo della situazione, considerato che potremmo trovare il consenso per non rinunciare alla banca ed esortare la Commissione a presentare una nuova proposta, che certo dovrebbe essere ampiamente discussa in Aula.
Pertanto, mi dichiaro a favore dell'emendamento n. 10.
<P>
Signor Presidente, propongo inoltre una diversa numerazione per quattro paragrafi.
In concreto, ritengo che i paragrafi 31, 32, 33 e 34 potrebbero esprimere in modo più ordinato i concetti se seguissero l'ordine 33, 32, 34 e 31.
Credo poi che il paragrafo 52, riguardante specificamente il capitolo economico, debba essere inserito in quest'ultimo, togliendolo dalla posizione che occupa adesso.
La collocazione più adatta mi sembra subito dopo il paragrafo 22.
<P>
Per concludere, credo che l'aspetto più importante di questa relazione, senza entrare nei dettagli, sia rappresentato da due questioni: innanzi tutto, essa deve fornire un contributo e orientare la Conferenza di Valencia, sia per quanto riguarda la priorità di una politica euromediterranea, sia per quanto concerne l'efficacia.
Mi sembra che sia così, e spero che da parte nostra lo dimostreremo con il voto.
In secondo luogo, penso al gravissimo conflitto in Medio Oriente, al nostro dibattito di ieri, alle tristi notizie giunte oggi da Haifa, alla riunione odierna a Madrid, da cui ci auguriamo possa nascere una posizione congiunta.
Considerando tutto questo, credo che possiamo affermare che il processo di Barcellona richiede un'azione positiva per la stabilità e per la pace nella zona e in Medio Oriente.
<P>
Permettetemi di ricordare che se l'incontro di Valencia avrà luogo nel modo previsto, si tratterà dell'unico forum cui potranno partecipare le delegazioni della Palestina e di Israele.
Sono sinceramente convinto che con il processo di Barcellona l'Unione europea ha a disposizione uno degli strumenti più importanti, se non addirittura il più importante, per il dialogo e la cooperazione.
Si tratta inoltre di un processo alla nostra portata, poiché fa parte delle nostre responsabilità.
Credo che dovremo continuare a rispettare, in modo serio, tale impegno.
Signor Presidente, ci auguriamo che sia così, e pertanto ringrazio ancora per il modo in cui è stata elaborata e negoziata questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, ho chiesto la parola, benché non sia usuale, dopo la presentazione della relazione della commissione per gli affari esteri, eccellente documento elaborato dall'onorevole Esteve, perché la Presidenza vuole esprimere la propria riconoscenza per il lavoro svolto dalla commissione per gli affari esteri e in particolar modo dal relatore.
<P>
Questa relazione è stata redatta in vista della riunione dei Ministri di Valencia, che affronterà la questione del dialogo euromediterraneo in una situazione così difficile come quella attuale e in un momento davvero cruciale.
Proprio come ha sottolineato l'onorevole Esteve, questo appuntamento rappresenta l'unico fattore di concordia nel bacino mediterraneo e forse l'unica porta aperta per le delegazioni arabe e israeliane, affinché insieme alle delegazioni europee possano avviare un dialogo proficuo.
Riteniamo pertanto che la relazione offra l'appoggio politico necessario da parte del Parlamento affinché la Presidenza spagnola possa sentirsi incoraggiata, non solo a mantenere questo appuntamento nonostante le circostanze, ma anche a conferire al dialogo euromediterraneo uno slancio particolare, un rinnovato impulso al processo iniziato nel 1995 proprio a Barcellona.
<P>
Mi sembra davvero simbolico che sia un deputato catalano, parlamentare europeo, a ricordarci lo spirito di Barcellona, lo stesso spirito del 1995 che vorremmo recuperare oggi e tra qualche giorno - per la precisione il 22 e il 23 aprile - a Valencia.
Il contributo della commissione per gli affari esteri è dunque assolutamente fondamentale e fornisce l'appoggio politico di cui la Presidenza ha bisogno in momenti così critici.
<P>
Desidero pertanto esprimere la gratitudine e l'apprezzamento del Consiglio per il lavoro della commissione per gli affari esteri e del relatore, onorevole Esteve.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, desidero innanzi tutto ringraziarvi per l'omaggio che avete reso al lavoro da essa svolto e, indubbiamente, vorrei congratularmi con il collega Esteve per aver sottolineato che la presente relazione è stata approvata all'unanimità, pur precisando che si tratta di un fatto del tutto eccezionale nella storia della nostra commissione.
<P>
Desidero inoltre sostenere le proposte che l'onorevole Esteve, nostro relatore, ha appena presentato in merito agli emendamenti e spiegarvi il motivo di questa unanimità.
A mio avviso essa è dovuta alla qualità del lavoro svolto, ma anche alla presa di coscienza, dopo l'11 settembre, di molteplici fattori: l'obbligo che incombe sull'Unione europea di non limitarsi a guardare, da casa propria, ciò che succede sull'altra sponda del Mediterraneo, il suo interesse ad aiutare il continente africano a uscire dal caos e dalla miseria in quelle zone, da cui provengono parte delle reclute del fondamentalismo islamico, nonché l'impossibilità per l'Europa, oggi, di chiudersi in una fortezza che, come tutte le altre fortezze, sarebbe destinata a subire un assedio - come del resto ha già cominciato a verificarsi con il crescente fenomeno dell'immigrazione clandestina -, senza dimenticare poi la necessità, come avete appena osservato, di rilanciare il dialogo di Barcellona.

<P>
I miei colleghi mi avevano incaricato di redigere una risoluzione comune per la riunione del Forum euromediterraneo, tenutosi il 6 novembre a Bruxelles, ed ho avuto modo di constatare come la cooperazione instauratasi tra i colleghi palestinesi ed israeliani all'interno del comitato di redazione abbia potuto assumere un fortissimo valore simbolico e di speranza, a dispetto del dramma che sta attualmente vivendo la Palestina.
Anch'io, quindi, mi schiero con quanti sostengono strenuamente le conclusioni di questa relazione per chiedere a gran voce il rilancio di un dialogo avviato con il processo di Barcellona, che doveva basarsi non solo su una cooperazione di tipo politico ed economico, ma anche di natura interculturale e persino interreligiosa.
Credo sia in gioco il ripristino, da una parte all'altra del Mediterraneo, di quella dimensione di comprensione e di reciproco rispetto che, dopo la difficile fase della decolonizzazione e quando avranno iniziato a cicatrizzarsi le ferite che l'hanno caratterizzata, deve restituire al Mediterraneo quell'aspetto di mare nostrum intorno al quale ruotano diversi valori su cui si fonda la civiltà europea e che condividiamo con i nostri partner.
<P>
Ritengo, di conseguenza, che non sia solamente un dovere, ma anche un preciso interesse dell'Europa, attualmente la principale potenza economica mondiale, contribuire a instaurare partenariati privilegiati con i paesi euromediterranei.
Ed è su questa base che porteremo avanti i lavori nel quadro dei rapporti di iniziativa sull'Unione del Magreb arabo, che saranno presentati all'Assemblea durante la seduta del mese di maggio.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Napoletano (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, io credo che il dibattito di oggi sia opportuno, perché iscrive la discussione che abbiamo fatto ieri in un quadro più generale: Medio Oriente, Mediterraneo, Europa.
Ringrazio il relatore perché ha consentito a tutti i gruppi di contribuire a questa relazione, che penso costituisca veramente un contributo alla riunione di Valencia, e lo ringrazio perché ha saputo utilizzare e valorizzare il contributo di tutti i gruppi politici.
<P>
Ringrazio anche la Commissione perché ha presentato una comunicazione efficace e anche nuova nelle sue proposte, che il Parlamento, attraverso la relazione Esteve, vuole rafforzare e incoraggiare.
A tale riguardo voglio sottolineare tre punti: in primo luogo, oggi il Mediterraneo è la priorità strategica dell'Unione.
Dopo l'allargamento, questa è la nostra priorità politica.
Dobbiamo quindi essere conseguenti, sia dal punto di vista delle politiche sia dal punto di vista delle risorse.
In secondo luogo, bisogna rompere quest'idea che il partenariato sia prevalentemente libero mercato.
Noi abbiamo bisogno di fare di questo partenariato una grande politica che coinvolga le questioni dell'economia, del sociale, della cultura, della formazione, delle istituzioni parlamentari.
Vogliamo arricchire questo partenariato molto di più di quanto non abbia vissuto.
In terzo luogo, occorre una dottrina sui diritti umani.
Non possiamo oscillare dalla Realpolitik alla minaccia di sospensione degli accordi; dobbiamo avere un impegno di tutte le Istituzioni, in particolare della Commissione, sulla promozione dei diritti umani nei paesi dell'area mediterranea.
Noi siamo preoccupati - io lo sono in particolare - perché, più la Commissione darà poteri ai suoi uffici nei paesi mediterranei, più dovrà dimostrarsi capace di essere efficace nonché indipendente anche dalle pressioni di quei regimi.
Altrimenti, butteremo i nostri soldi.
<P>
Infine, mi preme dire che noi vogliamo rafforzare la dimensione istituzionale di questo partenariato, dando all'Assemblea parlamentare un ruolo di primo piano, investendo noi stessi in questo impegno e rafforzando le due istituzioni che la Commissione propone, vale a dire la Banca e la Fondazione.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Costa, Paolo (ELDR).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, colleghi, esprimo, a nome del mio gruppo, il massimo consenso e sostegno alla comunicazione della Commissione e alle decisioni implicite di riprendere con grande forza la politica euromediterranea.
<P>
E' già stato detto che, dopo l'allargamento ad est, questa diventa una priorità assoluta, importante, a cui non possiamo sottrarci.
A tutti i motivi addotti finora si aggiunge oggi quello drammatico della guerra e del terrorismo in Israele e in Palestina.
Oggi siamo di fronte alla riprova, alla costosa riprova, che, senza un maggior coinvolgimento dell'Europa e senza politiche che affrontino alla radice le cause di instabilità e di sottosviluppo nella regione, ebbene, noi non siamo in grado di prevenire conflitti, reali o potenziali, o effetti incontrollati di questi, come l'immigrazione clandestina.
Ben venga dunque una più incisiva politica mediterranea da parte dell'Unione europea; ben venga l'esportazione del metodo della costruzione europea, a partire dalla promozione di una vera zona di libero scambio che incoraggi quanto più possibile gli scambi sud-sud, ancor prima di quelli nord-sud.
<P>
L'ipotesi, a sostegno di questo processo, tramite sezioni specializzate della BEI, ora, e di una Banca euromediterranea di sviluppo, in futuro, va vista con grande favore.
Nel caso mediterraneo però - e insisto, la crisi israelo-palestinese lo dimostra - occorre andare più in profondità.
Questo significa, oggi, lavorare per ricreare le condizioni e per sviluppare il dialogo tra culture e religioni, dialogo che consenta quella conoscenza, quella comprensione reciproca che - dobbiamo prenderne atto - oggi non è sufficiente ad evitare i conflitti tra il mondo occidentale e il mondo islamico, tra l'Europa e le altre culture mediterranee, tra le culture mediterranee tra di loro.
<P>
Per far questo non bastano né le buone intenzioni né interventi occasionali; occorre un lavoro stabile e duraturo.
E' per questo che mi sento di sostenere con forza e urgenza l'avvio dei lavori di quella Fondazione euromediterranea che è citata nella comunicazione della Commissione.
Il Mediterraneo è ricco di esperienze e di luoghi simbolici, nei quali il dialogo interculturale e interreligioso si è sviluppato nei secoli.
Io vengo da una città, Venezia, che ha una tradizione in questa direzione, e sono sicuro che, se la Fondazione attiverà tutte queste energie, le tante energie che il Mediterraneo possiede, le tante storie ed esperienze di collaborazione e di comprensione, saremo sicuramente in grado di andare al fondo del problema.
Di solito l'aspetto culturale, nei nostri programmi, è qualcosa che si aggiunge, che viene dopo la politica e l'economia; in questo caso deve venire prima, è la radice stessa della possibilità che l'economia e la politica possano svolgere la loro funzione.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Flautre (Verts/ALE).">
Signor Presidente, l'onda d'urto del conflitto in Medio Oriente si sta propagando in tutti i paesi mediterranei.
Sicuramente questa situazione sarà un tema centrale dei dibattiti di Valencia.
L'empatia per il popolo palestinese colonizzato, diffusa anche al di fuori delle società arabe, è alimentata soprattutto in questi paesi dalle continue umiliazioni e frustrazioni culturali, sociali e politiche di cui vengono ritenuti responsabili sia i dirigenti arabi che quelli occidentali.
Per questo motivo in tali paesi l'aspirazione ad una vita dignitosa, al rispetto e al diritto sceglie sempre più spesso la strada discutibile del nazionalismo antioccidentale, arabo o religioso.
Questi sviluppi, che accrescono l'incapacità della comunità internazionale di porre fine al massacro e di far rispettare il diritto in Medio Oriente, non favoriscono il dialogo culturale e civile invocato dal processo di Barcellona, di cui, al contempo, dimostrano tutta l'urgenza e l'importanza.
In realtà, il limite e la stessa posta in gioco di Barcellona è realizzare ciò che non ha ancora dimostrato, in altre parole essere un processo di sostegno alla democratizzazione nei paesi del Mediterraneo.
Se l'accordo di associazione con Israele non dovesse essere sospeso, non verrebbero colpiti solo i territori calpestati dai carri armati israeliani, ma anche l'articolo 2 dello stesso accordo, così come l'articolo 2 di tutti gli accordi di associazione.
Che cosa dovremmo dire di fronte al colpo di Stato costituzionale di Ben Ali in Tunisia?
In che modo potremmo rispondere alle aspirazioni della società algerina, presa in ostaggio da due partiti alleati nemici della democrazia?
<P>
L'idea che lo sviluppo economico conduca ipso facto alla democrazia è una vera e propria sciocchezza.
L'obiettivo di uno sviluppo sostenibile, in altre parole solidale ed ecologico, nel Mediterraneo non può ridursi all'idea di una zona di libero scambio.
Siamo veramente coscienti delle conseguenze che le misure di liberalizzazione degli scambi potrebbero avere sull'occupazione, sui servizi pubblici e sulla vita delle popolazioni?
In quest'ottica, la democrazia costituisce un requisito indispensabile dello sviluppo.
Non solo tale esigenza di democrazia non rappresenta un'ingerenza, definita da alcuni di natura neocoloniale, ma è la stessa posta in gioco dei rapporti che devono essere instaurati nella regione.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos (GUE/NGL).">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero esprimere gratitudine e apprezzamento per l'eccellente lavoro realizzato in seno alla commissione per gli affari esteri dall'onorevole Esteve, il quale ha saputo presentare un documento molto equilibrato, assai positivo, e al contempo far tesoro dei suggerimenti giunti dai diversi gruppi parlamentari.
<P>
Per l'Unione europea è infatti davvero importante prestare attenzione al ruolo che in futuro la zona mediterranea svolgerà per la pace, lo sviluppo economico, la democrazia, la fornitura di energia e gli investimenti economici; si rivelano dunque fondamentali la relazione oggi in esame e il Consiglio che si svolgerà a Valencia in merito a tali questioni.
<P>
Tuttavia, vi sono aspetti preoccupanti che meritano di essere segnalati.
In primo luogo, come già si è detto, dobbiamo affrontare con decisione la situazione in Medio Oriente, l'invasione militare della Palestina, senza dimenticare che in Israele non vi è alcuna invasione militare da parte della Palestina.
Altrimenti questo conflitto rischia di paralizzare e distruggere le prospettive per lo sviluppo dell'Unione europea in quella zona.
Occorre anche ricordare un altro conflitto latente che può esplodere in qualunque momento, cioè quello del Sahara occidentale.
E' imprescindibile - come noi abbiamo sempre sostenuto - il riconoscimento delle risoluzioni del Consiglio delle Nazioni Unite affinché possa aver luogo un referendum di autodeterminazione, eliminando così un possibile conflitto grazie alla strategia di prevenzione dei problemi sulla quale l'Europa ha sempre puntato.
<P>
Occorre inoltre segnalare in tutta chiarezza, come si è detto, la necessità di ristabilire il rispetto per la democrazia e i diritti umani in diversi paesi della zona, che si stanno invece movendo in direzione opposta.
<P>
Un altro aspetto preoccupante è rappresentato dal seguente paradosso: se si fanno investimenti nella zona in questione senza rispettare il necessario equilibrio, si produce l'effetto inatteso di un aumento della disoccupazione, dello spostamento dei contadini dalle campagne alle città, dove non trovano lavoro e, di conseguenza, di un aumento dell'immigrazione, clandestina o meno.


<P>
Dovremmo pertanto prendere in considerazione aspetti così importanti.
Ritengo positiva la proposta di creare nella zona un modello di associazione simile a quello dell'Unione europea, su cui noi potremmo intervenire, ma bisognerebbe attuarla con maggiore convinzione e urgenza.
Proprio per questo riconosco l'importanza dell'ultima proposta dell'Assemblea parlamentare, che mi sembra fondamentale per lo sviluppo della zona in questione.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anch'io, come altri parlamentari, vorrei congratularmi con il relatore, onorevole Esteve, per la preparazione della sua relazione.
Mi riferisco naturalmente al modo in cui la suddetta relazione è stata elaborata - è già stato detto che ha ottenuto l'approvazione unanime in seno alla nostra commissione - e anche al contenuto, che migliora ulteriormente una magnifica proposta presentata a suo tempo dalla Commissione.
<P>
Signor Presidente, vorrei sottolineare un elemento che ritengo fondamentale, vale a dire il dialogo politico.
Le relazioni che scaturiscono dal processo di Barcellona potranno progredire in maniera decisa solo sulla base della volontà e del dialogo politico, sia da parte degli Stati membri che da quella dei nostri partner mediterranei.
<P>
E' evidente che le proposte contenute nella relazione sono positive e che, nell'ambito della volontà e del dialogo politici, il Parlamento deve svolgere un ruolo fondamentale in quanto legittimatore del nostro progetto di integrazione.
Pertanto accogliamo con particolare favore l'iniziativa di creare un'Assemblea euromediterranea.
<P>
E' altresì evidente che un dialogo euromediterraneo rinnovato deve necessariamente passare attraverso un'agenda più ampia, che comprenda tutta una serie di fattori quali le sfide della governabilità, la prevenzione dei conflitti e altri aspetti molto importanti relativi alla democratizzazione e alla difesa dei diritti umani.
Anche la lotta contro il fenomeno terroristico deve avere, a nostro parere, un ruolo fondamentale nell'ambito del dialogo politico.
<P>

Certo non si tratta dell'unico aspetto: stiamo promovendo un'associazione economica e finanziaria che non deve estendersi esclusivamente agli aspetti commerciali, ma deve anche tenere conto della possibilità di attirare investimenti stranieri sempre più consistenti, di favorire i processi d'integrazione all'interno dei paesi partner mediterranei e di incrementare il nostro dialogo nell'ambito della politica economica.
In tal senso, riteniamo che la proposta di creare una banca euromediterranea potrà incoraggiare il dialogo e il partenariato economico e finanziario che stiamo promovendo.
<P>
E' chiaro che uno degli aspetti fondamentali deve essere rappresentato dall'avvio di un dialogo interculturale e dalla realizzazione di una vera e propria associazione mediterranea in ambito sociale, culturale e umano.
<P>
Per concludere, signor Presidente, vorrei dire qualche parola sul tema del finanziamento, che è un elemento fondamentale in quanto presuppone il rispetto degli impegni finanziari assunti dall'Unione europea e una gestione migliore e più efficace dei fondi del programma MEDA.
A questo scopo, occorre naturalmente una maggiore capacità di assorbimento da parte dei partner mediterranei e un decentramento dei programmi.
<P>

Signor Presidente, credo che l'impulso alla soluzione del conflitto in Medio Oriente potrà trovare nel dialogo euromediterraneo un alleato prezioso e sono convinto che nella vita, in politica, nella scienza e nella società non si tratta solo di conoscere, ma anche di comprendere altre persone che, forse per vie diverse, stanno cercando come noi la stessa verità, la stessa concordia e la stessa solidarietà.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="ES" NAME="Obiols i Germà (PSE).">
Signor Presidente, per iniziare il mio intervento vorrei esprimere soddisfazione per il consenso unanime raggiunto dal Parlamento in merito alla politica euromediterranea, che si riassume in modo concreto ed estremamente positivo nella relazione dell'onorevole Esteve.
Al contempo però devo esternare una sensazione, non di insoddisfazione, bensì di amarezza, causata dall'impressione - che sono sicuro condividerete tutti - che per quanto riguarda il processo euromediterraneo ci troviamo su una scala mobile che in questo momento sta scendendo a una velocità decisamente superiore rispetto al nostro cammino ascendente: stiamo tornando indietro.
<P>
Nel campo economico e sociale - dove vi sono responsabilità condivise, ma anche responsabilità europee - si tende chiaramente a un aumento della distanza, della frattura tra l'Unione europea e i nostri partner mediterranei.
Ma è soprattutto in ambito politico che le circostanze, come conseguenza della terribile situazione in Medio Oriente, mettono il processo euromediterraneo, se non in pericolo, certo in una situazione delicatissima.
<P>
Approfitto di questa occasione per dichiarare che la Conferenza ministeriale di Valencia rappresenterà senza dubbio un'occasione importante per far sedere intorno a un tavolo i rappresentanti israeliani e palestinesi, ma che la presenza significativa dell'Autorità palestinese - ricordiamo che nella precedente Conferenza era presente il Presidente Arafat - deve essere condizione sine qua non affinché la Conferenza abbia luogo.
L'Unione europea, infatti, non potrebbe partecipare ad una "cerimonia del disonore" a cui prendessero parte tutti i paesi mediterranei ad eccezione dell'Autorità palestinese.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, innanzi tutto desidero congratularmi con il relatore, onorevole Esteve, per il lavoro ampio e completo che riassume tutte le preoccupazioni e tutti gli interrogativi della cooperazione euromediterranea.
<P>
Per la pace e la stabilità è più necessario che mai il rilancio del processo di Barcellona.
Deve essere portato avanti attraverso l'intensificazione del dialogo politico e mediterraneo, affrontando questioni fondamentali quali la necessaria promozione dei valori democratici, i diritti fondamentali - peraltro gravemente calpestati nel conflitto in Medio Oriente -, la minaccia terrorista o gli aspetti relativi alla cooperazione economica, i fattori ambientali dello sviluppo, l'emigrazione o il traffico di droga.
<P>

Nel breve tempo a mia disposizione mi concentrerò su alcuni aspetti: sembra ovvia la creazione di un'area di libero scambio che possa promuovere l'economia ed evitare che su una sponda si muoia di fame, mentre sull'altra si muore di colesterolo; ma dobbiamo fare in modo che questa zona di libero scambio non si trasformi in una bomba a orologeria in grado di annientare gli sforzi compiuti dalle regioni del sud dell'Europa per raggiungere un'effettiva convergenza, quella reale coesione di cui ancora non usufruiscono.
<P>
L'introduzione di una zona di libero scambio deve anche tener conto dei profondi cambiamenti che avverranno nell'Unione europea, quali la riforma della politica agricola comune e l'allargamento, ragion per cui dovremo essere molto cauti con gli scambi agricoli, che sono peraltro necessari e utili.

<P>
Il dialogo politico non deve essere promosso esclusivamente tra l'Unione europea e i suoi partner mediterranei, ma anche fra questi ultimi.
Non è logico che un potenziamento dell'accordo di associazione non venga affiancato da un dialogo più ampio tra sud e sud, e che esistano ancora casi di frontiere chiuse alle relazioni diplomatiche.
E' ormai tassativo che vengano rispettati gli accordi internazionali firmati per rendere credibile la posizione dei paesi limitrofi agli occhi dell'Unione europea, come nel caso della situazione - potenzialmente esplosiva - del Sahara occidentale.
<P>
D'altronde, la necessaria lotta contro il terrorismo non deve venire utilizzata come arma o pretesto per annientare gli avversari politici o i nemici; per trovare la pace diventa prioritario tutelare Yasser Arafat come interlocutore legittimo.
Il dialogo e la reciproca conoscenza sono elementi necessari dopo gli attentati dell'11 settembre, in seguito ai quali si è aperta tra le due culture una profonda frattura che deve scomparire.
Perché ciò avvenga, occorre promuovere gli scambi culturali e sociali mediante il potenziamento dell'informazione reciproca, con mezzi di comunicazione condivisi, comuni, quali ad esempio la televisione euromediterranea.
<P>
Per concludere, non dobbiamo dimenticare l'importante funzione che le regioni del sud dell'Europa svolgono e continueranno a svolgere nel futuro della cooperazione euromediterranea.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto esprimere i miei più vivi ringraziamenti all'onorevole Esteve per le precisazioni sugli emendamenti presentati, di cui chiaramente prendo atto.
<P>
E' impossibile pensare alle relazioni euromediterranee senza prevedere misure efficaci per porre fine alla guerra in Medio Oriente, nel momento in cui i carri armati israeliani stanno annientando la popolazione palestinese e in cui lo stesso Shimon Peres parla di massacro.
<P>
La politica aggressiva, omicida e coloniale di Sharon spinge non solo il popolo palestinese, ma anche tutti i popoli della regione, compreso quello israeliano, in un vicolo cieco cosparso di sangue e violenza.
<P>
Non possiamo più tacere sui crimini, sull'aiuto urgente che deve essere fornito alle popolazioni civili, sulla necessità di inviare una forza internazionale di difesa, sulla distruzione delle infrastrutture finanziate dall'Unione europea.
<P>
Se l'Alto rappresentante Solana e il Commissario Patten, come hanno fatto ieri in questa stessa sede, dichiarano che si sono superati i limiti dell'accettabile, l'Unione europea deve agire senza ipocrisia e con rapidità.
Ne ha i mezzi, e può decidere di sospendere l'accordo di partenariato con Israele.
<P>

L'interruzione dei bombardamenti e delle carneficine, lo smantellamento delle colonie e il rispetto da parte d'Israele delle risoluzioni delle Nazioni Unite sono oggi più urgenti che mai.
Se il Vertice di Valencia potrà fornire un contributo in questo senso tanto meglio, ma sarebbe surreale pensare di riunire tranquillamente attorno a un tavolo tutte le parti tra qualche giorno - sempre che il Ministro palestinese possa uscire dai territori - senza una posizione chiara da parte dell'Unione europea.
<P>
Il Mediterraneo ha bisogno di pace per pensare al proprio futuro.
Vi è un altro conflitto che incombe su questo partenariato, e in particolare sulle relazioni con il Magreb: quello del Sahara occidentale.
I buoni rapporti che l'Unione europea intrattiene con il Marocco dovrebbero essere utilizzati per sbloccare la situazione e applicare il piano di pace delle Nazioni Unite che prevede l'autodeterminazione del popolo saharawi.
<P>
La situazione che si è venuta a creare dopo l'11 settembre impone a tutte le parti, sulle due sponde del Mediterraneo, di evitare di mescolare i problemi collaborando onde eliminare le situazioni che alimentano il terrorismo e non fanno che promuovere gli integralismi e i nazionalismi più efferati.
<P>
Vorrei citare a questo proposito la miseria in aumento, le devastazione delle risorse naturali, i tentativi che mirano a depauperare e sminuire le produzioni nazionali.
Sono favorevole, come scrive l'onorevole Esteve nella relazione, a promuovere un dialogo tra pari che risponda alle esigenze sociali mediante l'adozione di misure di lotta alla disoccupazione o che incoraggi il commercio sud-sud, ma continuo a pensare che il cammino verso un'area di prosperità condivisa sia al momento bloccato da accordi guidati da interessi strettamente economici e finanziari, che negano i bisogni delle popolazioni, su cui gravano già il peso del debito, la caduta dei prezzi delle materie prime e l'austerità imposta dagli adeguamenti strutturali.
<P>
Come continuare su questa strada della liberalizzazione sfrenata, che dappertutto porta al fallimento, senza fare un bilancio degli accordi passati e senza prestare attenzione alle crescenti contestazioni che si spingono fino al Mediterraneo?
<P>
Se il miglioramento della situazione economica e sociale dei paesi partner è uno degli obiettivi prioritari del partenariato, la soddisfazione dei bisogni primari e fondamentali nel campo sanitario e dell'istruzione rappresenta uno dei passaggi obbligati.
Le cifre relative alla disoccupazione, ad esempio, o ai posti di lavoro direttamente minacciati dalla soppressione delle barriere doganali - 500 000 in Algeria - dimostrano quanto siamo lontani dall'obiettivo, e sembrano persino indicare che è necessario esplorare altre vie, come quella di una cooperazione tra i servizi pubblici.
<P>
Perché, ad esempio, non impegnarsi in maniera più audace anche nella costituzione di un fondo di sviluppo e di cooperazione euromediterraneo, che permetta alle popolazioni di mettere a punto e controllare progetti a livello locale?
<P>
Infine, la libera circolazione delle persone dovrebbe essere il requisito per un partenariato giusto e solidale.
La messa a punto di un'armonizzazione in materia di immigrazione e di asilo è auspicabile, ma solo nel caso in cui possa contribuire allo sviluppo dei paesi d'origine e garantisca agli immigrati, sul nostro territorio, un trattamento equo e dignitoso, rispettoso dei diritti umani e basato sulla parità dei diritti.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="ES" NAME="García-Margallo y Marfil (PPE-DE).">
Signor Presidente, per quanto riguarda il Vertice di Valencia probabilmente la cosa più importante è che possa avere luogo.
E' ovvio, come dicono la Commissione e il relatore, che non si deve confondere il processo di Barcellona con il processo di pace in Medio Oriente, ma è pur vero che senza pace in Medio Oriente non vi può essere il processo di Barcellona.
Pertanto, voglio congratularmi con la Presidenza spagnola per gli sforzi compiuti per raggiungere la pace.
<P>
La Dichiarazione di Barcellona è la dichiarazione più decisa che io conosca in materia.
La presenza del Presidente del Consiglio dell'Unione al Vertice della Lega araba rappresenta un'assoluta novità.

La missione in Medio Oriente innanzi tutto è stata realizzata e, in secondo luogo, è riuscita a conservare la propria dignità: non era presente Arafat, ma non c'era nemmeno Sharon.
<P>
Voglio esprimere la mia soddisfazione per la convocazione del consiglio di associazione UE-Israele e per l'incontro di Madrid.
In questo processo è necessario garantire la sicurezza e la possibilità di sopravvivenza dei due Stati: lo Stato palestinese e quello israeliano.
<P>
Una volta chiarita la questione del processo di pace nel processo di Barcellona, mi sembra esagerata l'autocelebrazione formulata dalla Commissione.
E' vero che qualcosa è stato fatto nell'ambito dell'accordo di associazione, si è avviato il processo di Agadir e si è iniziato timidamente un processo di sviluppo, ma simili sforzi mi sembrano assolutamente insufficienti se paragonati a quelli che si devono ancora fare.
<P>
Per misurare la distanza tra le necessità e la realtà basta una sola cifra: la Commissione afferma fondatamente che nei prossimi dieci anni sarebbe necessario creare 45 milioni di nuovi posti di lavoro sulla costa meridionale del Mediterraneo, per mantenere i livelli di disoccupazione e di povertà attuali.
In caso contrario, si metterà a rischio la sicurezza esterna della nostra frontiera meridionale, con l'aumento del fondamentalismo - come hanno segnalato l'onorevole Morillon ed altri oratori -, nonché la nostra stessa sicurezza interna, perché aumenteranno i flussi migratori clandestini.
Pertanto, mi sembrano assai indovinati i punti messi in evidenza dal relatore Esteve nelle diverse sezioni della sua relazione.
Affinché tutto questo possa diventare realtà e si possa passare dalle parole ai fatti, è assolutamente imprescindibile un'assemblea euromediterranea che funzioni da testa di ponte, rendendo dinamico e accelerando il processo, urgenza questa davvero importante.
<P>

Mi congratulo anche per il fatto che sono presenti molti oratori di paesi non mediterranei - cosa non frequente quando si trattano simili argomenti -, perché ciò indica che l'Unione europea comincia a rendersi conto che bisogna guardare a sud, oltre che ad est, per assicurarsi la sopravvivenza.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, pur come oratore di un paese non euromediterraneo, o meglio, non più euromediterraneo, vorrei complimentarmi con il relatore Esteve e al tempo stesso ringraziarlo per la sua collaborazione.
Il processo di Barcellona riveste un'importanza straordinaria per la pace, la stabilità e il benessere in Europa, ma purtroppo risente del recente inasprimento del conflitto in Medio Oriente.
Abbiamo il dovere, tuttavia, di andare avanti in questo processo di avvicinamento attraverso il Mediterraneo.
<P>
Dobbiamo addirittura dare un nuovo impulso al processo di Barcellona al fine di trasformare davvero il Mediterraneo in un mare nostrum di tutti i paesi che vi si affacciano.
Per questo la prossima Conferenza di Barcellona - che spero possa avere luogo - dovrebbe diventare il punto di partenza per riflettere su una nuova struttura di cooperazione e di coordinamento, stabile e permanente.
Sono consapevole che spesso nemmeno gli accordi esistenti trovano sufficiente applicazione, ma proprio i recenti avvenimenti, dagli attentati dell'11 settembre al conflitto in Medio Oriente, rendono indispensabile un'organizzazione multilaterale che comprenda gli Stati e le regioni di entrambe le sponde del Mediterraneo.
<P>
Certamente a questa prospettiva oggi si oppone ancora un diverso modo di porsi per quanto riguarda il rispetto dei diritti umani.
In effetti i diritti dell'uomo devono rappresentare una componente centrale del dialogo.
I nostri vicini vanno convinti con fermezza e con perseveranza che il rispetto per i diritti umani e la loro imposizione non si contrappongono alla lotta contro il terrorismo, non la contraddicono, ma costituiscono proprio i presupposti per contrastare in modo efficace tale piaga.
Dobbiamo però esprimere le nostre opinioni - vorrei richiamare l'attenzione anche su questo - non da una posizione di presunzione e di supponenza, bensì con la disponibilità a un dialogo approfondito.
<P>
Va menzionato, infine, che gli enormi problemi sociali, già richiamati da alcuni colleghi, primo fra tutti la disoccupazione giovanile, sottolineano la necessità di numerosi nuovi posti di lavoro nell'ambito della regione.
A tale scopo occorre portare avanti una lotta comune contro la corruzione, il nepotismo e la burocrazia, ma occorre anche creare le premesse per investimenti più consistenti, soprattutto delle piccole e medie imprese.
Per questo abbiamo bisogno di una Banca euromediterranea, che per motivi organizzativi deve comunque essere a preminente partecipazione della Banca europea per gli investimenti.
Al di là delle spinose questioni politiche dei diritti umani, mi permetto ancora di osservare che la situazione sociale estremamente critica di questa regione, soprattutto in considerazione dell'elevata crescita della popolazione, rappresenta una miscela esplosiva che può coinvolgere tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il testo in discussione riguarda la comunicazione della Commissione volta a preparare la riunione dei Ministri degli esteri euromediterranei di Valencia, nei giorni 22 e 23 aprile. Lo scopo è appunto promuovere la cooperazione euromediterranea che, a nostro avviso, mira a dettare le condizioni economiche e politiche dell'Unione agli altri paesi del Mediterraneo ricorrendo a strumenti economici e a ricatti politici.
<P>
Anche qui ritroviamo nobili dichiarazioni sulla pace e la democrazia.
La realtà è però diversa, come ci dimostrano Cipro, ove continua l'occupazione del 37 percento del suo territorio, e il popolo martire della Palestina di fronte all'attacco criminoso e totale dello Stato d'Israele, nonché di fronte alla tolleranza, al continuo finanziamento e all'armamento d'Israele da parte dell'Unione europea.
<P>
Signor Presidente, è indicativo il fatto che si sia rinviata l'adozione della carta euromediterranea della pace e della stabilità, giacché la cooperazione euromediterranea non è al servizio del processo di pace in Medio Oriente, e questo per colpa dell'Unione.
Non vi è dubbio che lo scopo della famosa cooperazione euromediterranea non sia contribuire allo sviluppo sostenibile dei paesi terzi del Mediterraneo e al benessere dei loro popoli, né favorire la pace e la democrazia nella regione, bensì promuovere gli interessi delle multinazionali dell'UE.
<P>
Ecco perché, signor Presidente, noi continuiamo a batterci contro questa prospettiva, ma a favore di una politica radicalmente diversa per trasformare il Mediterraneo in una regione di pace, di mutua collaborazione proficua e paritaria, e di convivenza tra i popoli.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE).">
Signor Presidente, anzitutto desidero complimentarmi con il relatore per il suo lavoro dettagliato, che è particolarmente attuale.
Come lui stesso segnala, il nostro scopo oggi non è ribadire gli obiettivi strategici definiti dall'Unione europea a Barcellona, ma prendere coscienza del fatto che tragiche circostanze, quali la lotta al terrorismo internazionale e il perseguimento della pace in Medio Oriente, offrono un'ottima occasione alla conferenza interministeriale di Valencia di dimostrare finalmente la volontà politica dei Quindici di valorizzare le politiche del processo di Barcellona in modo sostanziale, fermo ed efficace.
Ciò serve sia ai popoli europei che ai popoli del Mediterraneo al fine di realizzare una zona di sicurezza, benessere e pace per tutti.
Giudico preziosa questa relazione in quanto mira ad approfondire questo processo e a concentrarsi sulla globalità e sulle prospettive delle sue politiche.
<P>
A livello istituzionale, le proposte relative ad un vertice annuale dei paesi aderenti al processo di Barcellona e l'istituzione di un'assemblea parlamentare, incaricata soprattutto di seguire gli accordi di associazione, costituiscono uno strumento di grande respiro e profondità.
La partecipazione degli enti regionali e locali, della società civile e delle donne non solo alla vita economica, ma a tutti e tre gli assi del processo di Barcellona - come segnalato di recente dal Parlamento europeo nella relativa risoluzione - daranno un contenuto democratico ai nostri sforzi, assicureranno la sostenibilità dei nostri progetti e tuteleranno i diritti dell'uomo, che restano un'esigenza pressante per l'intera regione.
<P>
Il dialogo interculturale e la creazione di un istituto di ricerche sul Mediterraneo saranno un'ottima base per la comprensione reciproca, il rispetto tra le parti, il rafforzamento della fiducia mutua - indispensabile per far fronte alle grandi sfide come il terrorismo - nonché per la gestione dei flussi migratori e il dialogo per la soluzione della crisi arabo-palestinese.
D'altro canto il Parlamento europeo deve sostenere la proposta di creare una Banca euromediterranea dello sviluppo perché, come già sottolineato, essa non rafforzerebbe soltanto lo sviluppo dei paesi partner, ma creerebbe rapporti economici e collaborazioni di altro genere tra l'UE e i suoi partner.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EL" NAME="Baltas (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, i giorni 22 e 23 aprile si terrà a Valencia la quinta riunione dei Ministri degli esteri euromediterranei, che adotterà un piano d'azione con proposte e misure volte a promuovere la cooperazione euromediterranea.
<P>
E' positivo il fatto che la relazione Esteve giunga al momento più opportuno, cioè alla vigilia del vertice, al fine di esprimere le posizioni del Parlamento europeo e, per mezzo di proposte ed idee, di contribuire in modo più efficace a favore della cooperazione. Ma la cooperazione ha il passo esitante e resta disperatamente lontana dallo spirito e dalle istanze che aveva riconosciuto e promesso di soddisfare alla Conferenza di Barcellona del novembre 1995, in numerosi altri vertici e nelle tante risoluzioni che sono seguite.
Giustamente la relazione Esteve appoggia senza riserve il nuovo programma d'azione della Commissione nel quadro del processo di Barcellona, migliorandolo e arricchendolo con proposte e approcci pratici.
<P>
A mio avviso, però, la relazione Esteve risulta carente a proposito della chiave del successo di qualsiasi iniziativa concernente l'impostazione e la concertazione rispetto al versante mediterraneo dell'Europa.
Si sarà accorto, signor Presidente, che sto parlando del conflitto arabo-israeliano, che è tornato d'attualità in modo tragico e pericoloso.
<P>
Quando è stata redatta la relazione Esteve, di certo le cose non avevano ancora assunto le drammatiche dimensioni odierne; il relatore menzionava quindi, con diplomazia, l'esigenza di risolvere il conflitto segnalando in particolare il nuovo approccio culturale, economico, sociale e politico-istituzionale.
Malgrado sostenga senza riserve questo nuovo approccio del relatore, temo che se il conflitto israelo-palestinese non venisse finalmente risolto con l'accettazione generale dell'accomodamento - ripeto: con l'accettazione generale dell'accomodamento - l'incubo resterebbe in agguato e ostacolerebbe sempre la tanto auspicata e necessaria cooperazione euromediterranea.
<P>
Parallelamente a qualsiasi altra iniziativa, l'Unione europea deve attivarsi in modo dinamico e impegnarsi con efficacia in questa direzione.
L'occasione di Barcellona è unica e non va sprecata.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Sartori (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, sono anch'io orgogliosa del lavoro che il collega Esteve e la commissione per gli affari esteri hanno unanimemente prodotto.
Con questa relazione l'Europa ha individuato senza ambiguità le due priorità della sua politica estera: una politica volta all'allargamento ad est e una politica volta a considerare l'area mediterranea fondamentale per un futuro di pace e di prosperità.
<P>
La Conferenza euromediterranea è oggi l'unica sede esistente, reale, per un dialogo fra le delegazioni arabe, quella israeliana e quella europea.
Fornire a quel tavolo di lavoro e di confronto strumenti come la Banca mediterranea, la Fondazione, il proseguimento dei programmi MEDA, ci consentirà di fornire e di favorire, da un lato, un'area di libero scambio sud-sud e nord-sud e, dall'altro, un'area di confronto, di conoscenza, di formazione e di comunicazione.
Solo così emergeranno con evidenza i valori comuni di civiltà diverse; solo così aumenteranno la conoscenza e il rispetto verso la cultura, la religiosità, la storia di popoli diversi.
Solo così, secondo me, si può costruire un'ampia area di democrazia, di crescita economica, di uscita dalla povertà, che sono condizioni fondamentali per favorire e difendere l'esigenza di un'area, all'interno della quale sia condivisa una politica di rispetto della persona e di difesa dei diritti umani, che è la precondizione per ogni politica di pace.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Nielson">
Signor Presidente, vorrei anzitutto congratularmi con l'onorevole Esteve per la sua ottima relazione, come hanno già fatto molti altri oratori nel corso della discussione.
La relazione dimostra chiaramente l'importanza che il Parlamento attribuisce all'area mediterranea.
Ho notato l'osservazione dell'onorevole Swoboda sul fatto di essere l'unico partecipante alla discussione a non provenire da un paese mediterraneo: in realtà ce n'è più di uno, ma un tale impegno nei confronti della regione e il fatto che ci si identifichi con una questione come questa possono essere considerati un punto di forza del Parlamento.
<P>
Per cominciare consentitemi di ribadire, se necessario, l'importanza strategica del Mediterraneo per l'Unione europea.
Alla vigilia dell'imminente allargamento e di fronte all'evoluzione della situazione politica ciò è più vero che mai.
<P>
A seguito di un'attenta lettura devo esprimere la mia soddisfazione per l'orientamento convergente della relazione e della comunicazione della Commissione.
Occorre fare di più, ma la Commissione e il Parlamento sono ampiamente d'accordo sul modo in cui concepiamo le nostre relazioni politiche, economiche e sociali con i nostri vicini meridionali.
<P>
Nonostante i gravi ostacoli politici nella regione - tra cui la drammatica situazione in Medio Oriente - e un certo scetticismo alla fine degli anni '90 in merito al processo di Barcellona quale strumento idoneo a compiere progressi nell'ambito del partenariato euromediterraneo, il processo ha superato la prova del tempo.
<P>
Non possiamo ignorare le conseguenze per tale processo derivanti dai tragici sviluppi della situazione in Israele, nella Striscia di Gaza e in Cisgiordania.
Non è questa l'occasione adatta per discutere il ruolo dell'Europa nel porre fine a tale conflitto, ma la situazione di per sé e il persistere di queste orribili violenze evidenziano ancora di più la necessità di continuare a sviluppare il processo di Barcellona in quanto strumento con cui l'Europa può contribuire alla pace, alla stabilità e alla prosperità nella regione.
Si può sempre discutere sull'efficacia reale di uno strumento come il processo di Barcellona, ma è indubbio che tale processo sia parte della soluzione e decisamente non parte del problema, ed è quindi opportuno rafforzarlo.
<P>
In sostanza si sono compiuti notevoli progressi a partire dal 1996.
Tutti i partner euromediterranei sono ora abituati ad avere un dialogo permanente e a lavorare insieme.
Il processo di Barcellona è l'unica sede in cui si possono tenere discussioni tra 27 membri e, ancora più importante, in cui i 12 partner mediterranei possono incontrarsi e discutere a intervalli regolari.
Nelle attuali circostanze, questa è un'importante dimostrazione dell'elasticità del processo.
<P>
Si sono anche compiuti progressi sostanziali verso l'introduzione di una zona di libero scambio.
La maggior parte degli accordi d'associazione è già stata ratificata, firmata o siglata.
Accordi intraregionali, come il processo di Agadir, sono in corso di negoziazione.
Sebbene le nostre relazioni commerciali euromediterranee registrino progressi costanti in termini nord-sud, gli scambi sud-sud sono però ancora in una fase di ristagno e rappresentano solo il 5 percento del commercio nel Mediterraneo.
<P>
Si sono ottenuti risultati positivi in termini di stabilizzazione macroeconomica nella maggioranza dei paesi del Mediterraneo, ma le riforme riguardanti l'ambito commerciale non procedono ad un ritmo adeguato.
La sfida per i partner del Mediterraneo è di sprigionare l'intero potenziale delle loro forze economiche, e al riguardo il processo di Barcellona è diventato il quadro di riferimento cui si richiamano tutti i donatori internazionali.
<P>
Nella sfera culturale si sono svolte numerose attività.
Sono state finanziate alcune centinaia di progetti regionali, che hanno promosso una fitta rete di scambi di esperienze umane.
<P>
Qual è dunque la via lungo cui procedere?
In che modo possiamo migliorare il profilo della cooperazione?
Qual è l'uso migliore che se ne può fare per garantire uno spazio comune di pace e stabilità?
<P>
Dal punto di vista politico, dobbiamo dare seguito e rafforzare il nostro sostegno al processo di Barcellona, quale strumento per promuovere la comprensione e il dialogo politico.
La strada è spianata, nonostante alcuni ostacoli sul percorso.
Un chiaro esempio di questo dialogo è la riunione dei funzionari di alto livello sul terrorismo del 27 marzo.
<P>
Con questo stesso spirito, i 27 partner sono riusciti a compiere un lungo cammino verso un accordo relativo a un insieme di azioni prioritarie su una questione sensibile come quella della giustizia e degli affari interni.
Ci auguriamo di raggiungere un consenso finale a Valencia.
Sulla base di tali priorità, la Commissione lancerà quest'anno un programma regionale sulla cooperazione giudiziaria, la lotta contro il terrorismo e la criminalità organizzata nonché la migrazione.
Questo successo rappresenta una pietra miliare per la cooperazione e ne rivela il potenziale e le capacità politiche.
In particolare, per quanto riguarda la questione della migrazione, diverse richieste presentate dal Parlamento (osservatorio dei flussi migratori, rete di contatti) saranno incluse nel prossimo programma regionale.
<P>
A livello istituzionale, è necessario compiere ulteriori sforzi al fine di promuovere la 'comproprietà? del processo di Barcellona.
Tra i partner meridionali è presente l'idea che l'Unione europea 'imponga il suo programma?, che dev'essere mitigata.
In questo senso, la proposta di creare un'Assemblea parlamentare euromediterranea va accolta con grande favore.
<P>
Dal punto di vista economico, i segnali sono incoraggianti.
La rete di accordi d'associazione è quasi completa; l'integrazione commerciale sud-sud procede, segnatamente nel quadro del processo di Agadir, anche se non con la rapidità da noi auspicata.
Il programma MEDA ha migliorato enormemente i suoi risultati benché, considerato il punto di partenza, si possa dire che tale miglioramento era indispensabile. In ogni caso, si è registrato un rapporto tra pagamenti e impegni del 53 percento nel 2001 contro il modesto 26 percento nel periodo 1995-1999.
Stiamo recuperando.
<P>
Tuttavia la situazione economica della regione rimane incerta e impone sforzi supplementari da parte di tutti.
Mi compiaccio che il Parlamento appoggi le nostre proposte tese a promuovere il processo, in particolare in settori quali quello degli investimenti, dell'ambiente, dei trasporti, delle infrastrutture e dell'energia.
<P>
Come sapete, l'idea di istituire una banca euromediterranea non ha ottenuto il pieno consenso degli Stati membri in occasione del Consiglio europeo di Barcellona.
Nondimeno, sarà introdotto un nuovo strumento della Banca europea per gli investimenti e sarà creato un ufficio di rappresentanza della BEI nella regione.
<P>
Infine, gli aspetti sociali e umani della cooperazione dimostrano, oggi più che mai, l'importanza della cooperazione stessa, creando ponti attraverso il Mediterraneo e promovendo una migliore comprensione reciproca delle culture e delle società.
Ho notato che in molti interventi nel dibattito odierno si è dato risalto a questo aspetto.
Il processo di Barcellona offre un quadro unico e strutturato che permette questo dialogo sociale e culturale a livello regionale, non solo tra nord e sud, ma anche tra sud e sud e di fatto tra sud e nord.
<P>
La Commissione europea ha proposto un insieme di nuove proposte.
Sono lieto di constatare che sono state accolte molto bene dal Parlamento, in particolare la fondazione euromediterranea e la cooperazione tra università (programma TEMPUS).
<P>
Per quanto riguarda l'istituzione di una nuova fondazione euromediterranea, la Commissione è convinta che ciò possa contribuire a migliorare la cooperazione.
Tuttavia, alcuni Stati membri non sembrano esserne altrettanto convinti.
Saranno necessari alcuni sforzi di persuasione politica nelle prossime settimane.
La Commissione ha anche proposto di estendere al Mediterraneo il programma TEMPUS relativo alla cooperazione tra università.
Tale estensione dovrebbe essere approvata in occasione del Consiglio dei ministri 'istruzione? il 30 maggio.
Inoltre, tutti i programmi regionali esistenti in questo settore (patrimonio culturale, audiovisivi, gioventù) proseguiranno nel prossimo futuro.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
Onorevole Esteve, lei aveva chiesto la parola.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="ES" NAME="Esteve (ELDR)">
Signor Presidente, ho chiesto la parola solo per sottolineare che la gratitudine da me espressa poc'anzi per la collaborazione instaurata deve essere estesa a tutti gli oratori per le gradevoli parole.
Purtroppo però la situazione non è affatto gradevole, anzi proprio il contrario.
Da tutti gli interventi è emerso che la situazione è difficile e dura per quanto riguarda la pace e lo sviluppo.
<P>
Pertanto, credo che in questo momento ciò che maggiormente preme al Parlamento in merito all'incontro di Valencia non sia la votazione, ma il fatto che la riunione riesca ad aver luogo, che vi partecipino tutti i membri e che giunga a buon fine.
<P>
A parte questo, non mi resta che sottolineare che il peso e la partecipazione del Parlamento europeo al processo di Barcellona stanno crescendo, e che la creazione dell'Assemblea potrebbe consolidare tale partecipazione, cosa che certamente rappresenterebbe un punto di svolta estremamente positivo.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente.">
Passiamo al punto successivo dell'ordine del giorno.
Ovviamente non avremo abbastanza tempo a disposizione per esaurire questo punto prima delle votazioni.
Inizieremo quindi ad affrontarlo e poi lo sospenderemo per votare.
La discussione terminerà oggi pomeriggio.
<P>
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0076/2002), presentata dall'onorevole Graça Moura a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla comunicazione della Commissione sulla strategia UE nei confronti della Cina: attuazione della comunicazione del 1998 e future iniziative per una politica comunitaria più efficace.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="PT" NAME="Graça Moura (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, come prima cosa desidero far rilevare che le relazioni tra Unione europea e Cina continuano a progredire in modo positivo, sebbene non sempre ad un ritmo uniforme o alla velocità desiderata.
Ad ogni modo, la comunicazione della Commissione sullo sviluppo di un partenariato globale con la Cina, presentata al Consiglio ed al Parlamento verso la metà dell'anno passato, delinea una strategia e contiene un insieme di principi, obiettivi e metodi che meritano tutta la nostra approvazione e che, del resto, sembrano aver suscitato reazioni positive da parte cinese, se non su tutti, almeno su alcuni degli aspetti affrontati.
Parimenti, il sostegno che la Repubblica popolare cinese si è dichiarata pronta a fornire alla lotta internazionale contro il terrorismo rappresenta un fatto da registrare e di cui compiacersi.
<P>
Nel frattempo la Cina è entrata a far parte dell'OMC, aprendo prospettive importanti per un rafforzamento del suo ruolo sulla scena internazionale.
Una serie di temi sono da tempo al centro delle discussioni: il ruolo della Cina in Estremo Oriente, le sue relazioni con i paesi ASEM e le altre regioni dell'Asia, la sua situazione politica interna, i rapporti politici, commerciali e culturali con l'Unione europea.
In questo ambito continua a registrarsi un certo divario tra le diverse modalità di cooperazione già in atto e i progressi da noi auspicati su aspetti legati alla situazione politica, alla costruzione dello Stato di diritto ed al rispetto dei diritti umani, benché si possa affermare che si riscontrano già segnali sporadici che fanno ben sperare per quanto riguarda la loro realizzazione graduale.
<P>
In particolare le esperienze in corso sul piano politico, sociale, economico e culturale di Hong Kong e Macau dimostrano che tale realizzazione è possibile.
Occorre pertanto approfondire la cooperazione e il dialogo senza tralasciare gli altri obiettivi che trascendono l'ambito delle relazioni economiche e che in certi casi potrebbero addirittura condizionarle in modo negativo, se da parte della Repubblica popolare cinese non venissero adottati strumenti per una soluzione soddisfacente degli aspetti che reputiamo essenziali.
<P>
Alcuni dei problemi che richiedono maggior attenzione sono trattati in capitoli specifici della relazione.
Si tratta, in questo caso, dell'entrata della Cina nell'OMC, della necessità di uno sviluppo sostenibile, di un maggior coordinamento tra gli obiettivi di progresso economico e quelli di progresso politico e sociale, delle preoccupazioni legate ai problemi dell'occupazione che si manifesteranno in seguito all'entrata della Cina nell'OMC ed alla progressiva riconversione e modernizzazione della sua economia, della necessità di proteggere l'ambiente, dei vantaggi derivanti dall'intensificazione degli scambi culturali, segnatamente a livello universitario, e così via.
<P>
Rientrano in quest'ambito anche le preoccupazioni espresse rispetto alle relazioni con Taiwan.
L'adesione dell'Unione europea al principio "una sola Cina" non può indurci in nessuna circostanza ad accettare il ricorso alla forza.
Tutti ci rendiamo conto, credo, che non vi sono alternative al dialogo, per quanto difficile esso sia.
Riteniamo inoltre di dover manifestare la nostra preoccupazione per il Tibet, rispetto al quale si rende tanto necessario quanto urgente trovare strumenti di dialogo volti alla definizione di un autentico nuovo statuto di piena autonomia, con le sole eccezioni della politica estera e della difesa.
<P>
In terzo luogo, pur rilevando che la Cina, a quanto pare, sta facendo progressi sul fronte dei diritti umani, riteniamo che in molti settori la situazione sia ben lontana dall'essere soddisfacente e che il Parlamento debba affermarlo senza mezzi termini.
Questi aspetti sono riassunti in modo dettagliato nella relazione che ho l'onore di sottoscrivere, pertanto mi dispenso dall'enumerarli.
<P>
Si prospetta quindi, signor Presidente, un quadro complesso, ricco di possibilità di rapporti e di cooperazione tra Unione europea e Cina, ma all'interno del quale sussistono numerosi problemi che dovranno essere affrontati con franchezza, affinché si possa giungere ad una soluzione accettabile in termini di democrazia che porti alla costruzione di uno Stato di diritto, al rafforzamento della società civile ed al rigoroso rispetto dei diritti umani.
<P>
Per quanto riguarda i 22 emendamenti nel frattempo presentati, vorrei osservare brevemente quanto segue: ritengo siano da respingere quelli che rappresentano una semplice ridondanza rispetto al contenuto del testo; altri avranno maggiore ragion d'essere in una relazione su Hong Kong e pertanto in questo contesto li respingo; ve ne sono infine alcuni altri, volti all'organizzazione o al perfezionamento del testo, che ho accolto.
In conclusione, dirò, signor Presidente, che sono convinto che, votando a favore della relazione, l'Assemblea contribuirà a sostenere, in termini istituzionali e politici, la strategia delineata dalla Commissione per lo sviluppo di un partenariato globale tra Unione europea e Repubblica popolare cinese.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FI" NAME="Suominen (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il mio collega Graça Moura per aver elaborato una relazione così equilibrata ed esaustiva.
La Cina è un partner commerciale molto importante per l'Unione e anche per il mio paese, la Finlandia.
La Nokia infatti ha in Cina più di 4000 dipendenti nei suoi stabilimenti per la produzione di telefoni cellulari.
L'adesione della Cina all'OMC in occasione del Vertice di Doha è un evento molto significativo sia per la Cina stessa che per il resto del mondo.
Per riuscire a soddisfare i criteri di adesione all'OMC, la Cina dovrà impegnarsi nei prossimi anni a rendere le proprie strutture legislative e regolamentari più chiare e trasparenti.
L'adesione all'OMC sottopone la Cina a pressioni politiche e sociali.
La soluzione equa dei problemi derivanti da queste pressioni è una questione interna che riguarda solo la Cina; ad ogni modo, condivido l'opinione espressa dal relatore sul fatto che la cooperazione tra l'Unione, il Giappone, la Cina e gli Stati Uniti debba avvalersi di programmi comuni per la soluzione dei problemi sociali e di quelli legati alla disoccupazione nelle zone rurali.
<P>
L'assetto politico mondiale potrebbe trarre grandi vantaggi dall'evoluzione della società cinese verso la stabilità, l'apertura e il benessere. La Cina godrà del nostro appoggio quanto più si impegnerà a perseguire la strada della democrazia e dell'economia di mercato, a garantire la tutela dei diritti dell'uomo e a rispettare il principio dello Stato di diritto.
Ci compiacciamo per il sostegno dato dalla Cina alla lotta internazionale contro il terrorismo e per il suo riavvicinamento all'India.
Sono convinto che quei valori che vengono considerati importanti dal Parlamento europeo - la democrazia, lo Stato di diritto, i diritti umani, la parità e la pluralità -potranno diffondersi sempre più in Cina quanto più l'Unione riuscirà a mantenere una solida interazione con questo paese e ad incoraggiarlo ad aprirsi e a garantire ai suoi cittadini l'accesso ai moderni mezzi di comunicazione, nonché il diritto alla libertà di associazione e di espressione.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="ES" NAME="Colom i Naval (PSE).">
Signor Presidente, al di là delle formule di cortesia parlamentare, vorrei congratularmi molto sinceramente con l'onorevole Graça Moura per la proposta di risoluzione presentata all'Assemblea, avallata inoltre dalla quasi unanimità della commissione competente.
In veste di membro della delegazione per le relazioni con la Repubblica popolare cinese dal 1986, credo di poter affermare che si tratta del testo più equilibrato in materia mai sottoposto all'esame del Parlamento.
Rasenterebbe addirittura la perfezione, onorevole relatore, se accogliesse gli emendamenti socialisti.
<P>
Sono certo che, insieme all'adozione dell'euro o all'allargamento dell'Unione europea, l'evoluzione della Cina costituirà uno dei quattro o cinque eventi fondamentali che segneranno la storia del XXI secolo su scala mondiale.
Da qui l'importanza che attribuisco alle relazioni Cina-Unione europea.
Vi sarebbero molti argomenti da discutere, ma al fine di risparmiare tempo e considerando che altri colleghi del mio gruppo vorranno intervenire, mi limiterò a trattare alcuni punti, partendo dalla premessa che nella nostra cultura - come ho già ribadito ai nostri interlocutori cinesi - non è considerata un'ingerenza, bensì un dovere d'amicizia, segnalare a un amico i suoi errori.

Così, per esempio, abbiamo denunciato come un'aberrazione la pena di morte ovunque essa non sia stata abolita, negli Stati Uniti come nella Cina popolare, benché entrambi siano considerati paesi amici.

<P>
Signor Presidente, è un segno dei tempi: un'accoglienza favorevole da parte delle autorità cinesi alla comunicazione della Commissione che sta alla base della relazione.
Tutte le Istituzioni dell'Unione sono d'accordo sul fatto che è davvero negli interessi della stessa Cina, e non solo in quelli dell'Unione europea, un'evoluzione della Repubblica popolare verso la stabilità e la prosperità ed il suo progredire verso la democrazia, che non può fermarsi ad elezioni comunali con più di un candidato per seggio.
<P>
Onorevoli colleghi, dobbiamo promuovere i nostri scambi di qualunque tipo.
Chi come me, sfortunatamente, ha vissuto molti anni sotto una dittatura, sa bene che l'isolamento ha contribuito a rafforzare i dittatori invece che aiutare i democratici che lottavano per la loro destituzione.
L'adesione all'Organizzazione mondiale del commercio è un grande rischio che il governo cinese si è assunto con coraggio e che avrà incommensurabili ripercussioni interne ed esterne; a breve termine, ha già provocato riconversioni e drammatici licenziamenti in determinati settori industriali.
<P>
Per quanto riguarda l'importante capitolo dei diritti umani, a nostro parere la Cina deve ancora percorrere molta strada.
In quest'ambito, non possiamo accettare la scusa del sottosviluppo.
Dobbiamo ottenere la moratoria dell'esecuzione dei condannati a morte, in attesa di arrivare all'abolizione di questo tipo di sentenze.
Bisogna eliminare la tortura, di cui ci giungono tante denunce documentate.
<P>
Qualche settimana fa abbiamo ricevuto una delegazione ufficiale tibetana.
Si è rivelato un passo positivo e ci sono state fornite risposte interessanti, ma rimangono molti punti interrogativi che ci inducono a chiedere alle autorità cinesi di portare avanti la recente politica di liberazione dei prigionieri politici tibetani.
Si tratta di passi nella giusta direzione. Senza dubbio questo potrà aiutare la stessa Cina e le relazioni tra Cina e Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DA" NAME="Andreasen (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei anch'io ringraziare il relatore per una relazione valida ed equilibrata che illustra l'attuale crescita degli interessi comuni tra Unione europea e Cina.
La Cina diventa una protagonista sempre più importante sulla scena mondiale da tutti i punti di vista, e questo vale anche per la lotta contro il terrorismo, nell'ambito della quale dobbiamo apprezzare il fatto che la Cina appoggia attivamente la seria lotta condotta contro il terrorismo.
Il gruppo ELDR auspica una Cina democratica che rispetti i principi del libero mercato, i diritti dell'uomo e i principi dello Stato di diritto.
Auspichiamo che la Cina possa anche soddisfare i criteri di Copenaghen; in effetti, non c'è alcun motivo per cui questi criteri debbano essere limitati e tenuti all'interno delle frontiere europee.
Il gruppo ELDR ha presentato una serie di emendamenti che hanno tutti l'obiettivo di rendere un po' più rigorosa la relazione.
La questione più importante per noi è in tale contesto la politica 'una sola Cina?.
La conosciamo tutti e sappiamo perché esiste.
In quanto liberali non siamo fieri della politica 'una sola Cina?, poiché ostacola lo sviluppo in un paese che rispetta la democrazia, il pluralismo sociale e i principi dello Stato di diritto - ossia Taiwan.
Il gruppo ELDR ritiene che i desideri e la volontà di Taiwan debbano essere rispettati e che la politica nei confronti della Cina costituisca un ostacolo.
Riteniamo anche che il Parlamento europeo sia il luogo più adatto dal quale lanciare questo segnale; spetta poi ai nostri governi seguire il nostro consiglio.
Lo scorso anno al Presidente di Taiwan Chen Shui-Bian è stato conferito il premio per la libertà dell'Internazionale liberale.
Purtroppo non gli è stato invece concesso il visto da nessun Paese dell'Unione europea, affinché potesse ritirarlo personalmente - lo ha poi ritirato la moglie, in quest'Aula a novembre.
Non di meno vorremmo esprimere la nostra insoddisfazione per il fatto che gli Stati membri non onorano l'impegno di rispettare il diritto fondamentale alla libera circolazione del Presidente di Taiwan.
I Giochi olimpici si terranno in Cina nel 2008; siccome tale decisione è stata presa e non verrà modificata, dobbiamo cogliere questa opportunità per esigere che la Cina si serva di tale possibilità per dimostrare che il paese rispetterà tutte le norme e le convenzioni sui diritti dell'uomo.
Recentemente la Cina ha utilizzato una pratica che prevede che i bambini nati nella Cina continentale vengano separati dai loro genitori a Hong Kong.
Si tratta di un gravissimo caso di mancato rispetto dei diritti dell'uomo e per questo esigiamo che il governo cinese interrompa immediatamente tale prassi e avvii i ricongiungimenti familiari, affinché i genitori di Hong Kong possano stare insieme ai loro figli.
Desidero ringraziare nuovamente l'onorevole Graça Moura per una relazione curata e ponderata tesa ad una politica dell'Unione europea più efficace nell'ambito della questione Cina.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton (Verts/ALE).">
Signor Presidente, le organizzazioni per i diritti dell'uomo continuano purtroppo a riferire notizie di violenze commesse in Cina ai danni di dissidenti e minoranze.
Al contempo, continuano le agitazioni dei lavoratori per il fatto che non meno di 25 milioni di posti di lavoro in aziende pubbliche sono stati soppressi a seguito dei processi di liberalizzazione e privatizzazione.
Nei distretti di vecchia industrializzazione nella Cina settentrionale la disoccupazione è valutata al 40 percento.
<P>
In uno studio sul rischio di instabilità in Cina, il Conflict Prevention Network (CPN) constata che, se il partito comunista cinese non è in grado di assicurare il sostentamento di un crescente numero di poveri e disoccupati mentre altri si arricchiscono, la legittimazione ideologica del partito può iniziare a essere messa in causa.
Il paese potrebbe addirittura sprofondare nel caos.
<P>
Malgrado una serie di riforme, la democrazia di base non ha gettato davvero le radici.
La dirigenza cinese è impegnata in una corsa contro il tempo, spiega il rapporto del CPN, aggiungendo che ciò pone l'Unione europea davanti a un dilemma: sostenere un regime oppressivo per garantire la stabilità o promuovere la causa dei diritti civili, rischiando però l'instabilità?
<P>
Per il gruppo Verde la risposta al dilemma è ovvia.
Occorre sostenere ad ogni costo la causa della democrazia e dei diritti civili.
Il governo di Pechino deve stare ai patti e avviare i colloqui con il Dalai Lama.
E' inoltre indispensabile che prosegua il processo di normalizzazione delle relazioni con Taiwan senza il ricatto delle armi, mentre la Cina deve rispettare i contenuti delle Convenzioni ONU in materia di diritti dell'uomo che essa stessa ha sottoscritto.
Non è ammissibile che si finisca in carcere solo in base alle convinzioni religiose o all'etnia di appartenenza, o per avere tentato di fondare un sindacato o un partito politico.
<P>
Ma forse qualcosa sta per accadere.
Nel suo ultimo numero la Far Eastern Economic Review spiega che le norme volte a disciplinare le dimostrazioni di piazza verranno allentate.
Per esempio, un agente di polizia ha potuto scrivere, in una lettera al direttore, che il diritto di manifestare è previsto dalla Costituzione cinese e che pertanto l'autorizzazione delle dimostrazioni di protesta deve essere resa più facile.
<P>
Il rapporto del CPN afferma che i tentativi dell'Unione di influenzare la Cina dovranno essere molto cauti.
E' ovvio che si impone la cautela, ma questo presuppone che anche la Cina si mostri ricettiva, dando attuazione alle convenzioni che ha firmato ed evitando di interpretare ogni critica, anche in toni amichevoli, come un'intollerabile ingerenza negli affari interni del paese.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="Modrow (GUE/NGL).">
Signor Presidente, apprezzo gli sforzi compiuti dal relatore.
Nella valutazione delle relazioni dell'Unione con la Repubblica popolare cinese, gli interessi economici sono sempre in primo piano.
Ed è assolutamente comprensibile: in fondo un mercato di circa 1,3 miliardi di persone promette guadagni pressoché inesauribili per i gruppi industriali e le banche che vi operano.
Con l'ingresso della Cina nell'OMC miglioreranno ulteriormente le condizioni di valorizzazione dei capitali.
Si rafforzerà anche la concorrenza tra potenze economiche pacifiche come Giappone e Taiwan, nonché tra Stati Uniti e Unione europea con i relativi Stati membri.
Tutti vorrebbero avere una fetta il più consistente possibile della grande torta.
<P>
A questo quadro si accompagnano le continue rimostranze del fronte politico, affinché la Cina presti maggiore attenzione al rispetto dei diritti umani.
In tale contesto non si tiene conto o si sottovaluta il fatto che la Cina si sta sforzando di completare le riforme economiche in corso da anni con strutture democratiche federali, sistemi di sicurezza sociali e meccanismi di controllo economici.
Con l'adesione all'OMC la Cina porta avanti questo processo.
Nessuno, tuttavia, dovrebbe nutrire l'illusione che proprio la divisione tra Stato ed economia risolverà gli enormi problemi sociali del paese.
<P>
Il tanto decantato mercato del capitalismo globale è - che piaccia o meno - amorale e inadatto a tradurre in realtà valori fondamentali come giustizia sociale e solidarietà.
E' e rimane lo Stato a doversi impegnare in questo senso.
Non esiste un altro governo al mondo che abbia la responsabilità di 1,3 miliardi di persone.
Mirare a un dialogo di vasta portata con la Cina è un fine giusto e lodevole, ma nel perseguirlo nessuno dovrebbe esercitare pressioni e guardare solo ai propri interessi.
Chi esercita pressioni dovrebbe mantenere un occhio clinico, valutare in termini realistici il proprio potenziale e al tempo stesso essere consapevole in anticipo degli effetti che ne conseguono.
Un dialogo è sensato e proficuo solo se si cerca un consenso nell'interesse reciproco.
Questo vale anche per la pena di morte.
Le richieste della sua abolizione sono giuste, ma dovrebbero essere sollevate anche nei confronti degli Stati Uniti con non minore coerenza.
<P>
Le relazioni con la Cina rivestono ora più che mai importanza strategica dal punto di vista politico.
Uno sviluppo unidimensionale, come quello che si sta verificando attualmente alle porte della Cina con mire strategiche da parte degli Stati Uniti, giova a ben poco.
Ne deriverebbe una situazione di instabilità.
L'Unione è chiamata a opporsi ad aspirazioni di potere unilaterali, anche e soprattutto nel processo di allargamento, e a salvaguardare la stabilità ovvero - dove necessario - a ristabilirla e a consolidarla tramite relazioni equilibrate con la Cina.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Volendo credere alla relazione sulla Cina e alla comunicazione della Commissione, sembrerebbe che nei rapporti tra l'Unione europea e la Cina stia sbocciando la primavera.
Le relazioni dell'Unione e dei suoi paesi membri con la Cina migliorano costantemente e si ampliano sempre più.
<P>
Si tratta, di per sé, di segnali incoraggianti.
Penso però che la Commissione e il relatore concorderanno con me nel dire che è necessario superare ancora molte difficoltà prima di poter affermare che è veramente arrivata la primavera nei rapporti tra UE e Cina.
In particolare resta ancora molto da fare per quanto riguarda il rispetto dei diritti dell'uomo.
Le notizie su torture, mutilazioni e addirittura assassinii sono troppo sistematiche per poter essere semplicemente negate.
Le vittime sono diversi gruppi della società cinese come, ad esempio, i cristiani non registrati; secondo un rapporto affidabile, redatto da varie organizzazioni non governative, negli anni scorsi la persecuzione dei cristiani è stata ordinata addirittura nelle alte sfere del governo cinese.
<P>
Poiché tale persecuzione non viene praticamente citata nella relazione dell'onorevole Graça Moura, ho presentato alcuni emendamenti integrativi, che mi auguro il Parlamento vorrà approvare.
<P>
Finora la risposta dell'Unione europea a tali violazioni di diritti è stata, a mio giudizio, alquanto inconsistente.
Nel documento della Commissione sulla Cina leggo che si sono svolte già dieci serie di incontri politici; nel contempo la Commissione rileva che permane un profondo divario tra i fatti che avvengono in quel paese e il disposto delle norme internazionali.
Non viene allora spontaneo concludere che il cosiddetto 'dialogo critico? sia uno strumento fallimentare?
Non sarebbe meglio far dipendere molto più che in passato gli interessi economici dal rispetto dei diritti umani da parte della Cina?
Il dialogo critico non deve servire per acquietare le nostre coscienze, soprattutto se nel frattempo ci preoccupiamo soprattutto di servire i nostri interessi economici.
<P>
E' chiaro che ciò ci costa un po', signor Presidente, ma dobbiamo affrontare questo punto se riteniamo che il rispetto dei diritti dell'uomo sia una questione così importante.
Come Unione europea non possiamo pensare che nei rapporti tra l'Unione e la Cina sia sbocciata la primavera se quel paese si trova ancora nel cuore dell'inverno.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente.">
Molte grazie, onorevole Belder.
<P>
La discussione viene interrotta a questo punto per dare spazio alle votazioni.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="De Rossa (PSE)">
Signor Presidente, intervengo per sollevare una questione importante per i singoli deputati riguardo al Tempo delle interrogazioni al Consiglio.
Ieri sono stato informato dall'ufficio competente del Parlamento che la mia interrogazione sul Medio Oriente non sarebbe stata esaminata oggi dal Consiglio, in quanto l'argomento da me sollevato, l'accordo di associazione tra Europa e Israele, sarebbe stato esaminato dal Consiglio nell'ambito della discussione di ieri.
<P>
Ieri il Consiglio non ha esaminato la questione, così oggi mi sono nuovamente rivolto all'ufficio per ripresentare l'interrogazione.
Mi è stato comunicato che il Consiglio non intende esaminare né la mia interrogazione né le dieci presentate da altri deputati, perché sostiene di non avere avuto il tempo di preparare le risposte.
Non credo si possa accettare un simile atteggiamento.
<P>
Questo è uno dei pochi diritti riconosciuti ai singoli deputati: presentare interrogazioni alla Commissione e al Consiglio direttamente in Aula.
Il fatto che il Consiglio cerchi semplicemente di ignorare importanti interrogazioni che i singoli deputati possono voler porre è un segno di disprezzo nei confronti dei parlamentari.
Vorrei chiederle, signor Presidente, di presentare al Consiglio le più ferme proteste e di accertare che la mia interrogazione e quelle degli altri deputati siano nuovamente iscritte al Tempo delle interrogazioni e di fatto ottengano risposta. Le chiedo anche di specificare che né questa né alcun'altra Presidenza del Consiglio può manifestare tanto disprezzo nei confronti dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente.">
Il Tempo delle interrogazioni è previsto per le 17.30.
Al termine della votazione mi metterò in contatto con il Consiglio e poi le comunicherò i risultati.
La questione da lei giustamente sollevata è chiara ed è stata ben recepita.
Prenderò contatti con il Consiglio dopo il turno di votazione.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Nielson">
La Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 1 e 9-15, mentre non può accogliere l'emendamento n.
3. Sebbene alcuni degli altri emendamenti, nn.
2-8, potrebbero essere accolti in linea di principio, la formulazione degli emendamenti nn. 9-15 è di gran lunga preferibile.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="McKenna (Verts/ALE)">
Signor Presidente, ho lavorato in stretta collaborazione con i colleghi della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e ritengo che il pacchetto di emendamenti di compromesso, su cui oggi voteremo, costituisca il miglior risultato che avremmo potuto auspicare per quanto riguarda la gestione integrata delle zone costiere.
<P>
Come alcuni di voi sapranno, l'anno scorso in prima lettura ho proposto che la raccomandazione venisse rafforzata in modo da includere un riesame che avrebbe portato ad un ulteriore quadro giuridico in materia di gestione delle zone costiere.
La protezione delle zone costiere europee riveste un carattere fondamentale e per garantirla è indispensabile, a mio avviso, una normativa più severa.
<P>
In prima lettura la relazione è stata approvata da una larga maggioranza dell'Assemblea, ma in tale fase per il Consiglio non è stato possibile accogliere i nostri emendamenti relativi al quadro giuridico.
In qualità di relatrice, sono stata profondamente delusa che tali emendamenti non abbiano potuto essere portati avanti.
Tuttavia, come ho detto, gli emendamenti di compromesso costituiscono un passo molto positivo nella giusta direzione ed un chiaro segnale delle nostre serie intenzioni riguardo alla protezione delle zone costiere dell'Europa.
<P>
In qualità di relatrice, ho ritenuto di mia iniziativa che fosse essenziale raggiungere un compromesso con il Consiglio per una seconda lettura ed il pacchetto in questione rappresenta proprio il coronamento di quest'obiettivo.
Sono lieta di dire che abbiamo raggiunto un buon compromesso sul calendario previsto nella raccomandazione.
Innanzi tutto, per quanto riguarda il termine entro il quale gli Stati membri devono trasmettere alla Commissione le esperienze raccolte in seguito all'attuazione della raccomandazione, il Consiglio può accogliere il termine di 45 mesi da noi suggerito.
In secondo luogo, il Consiglio può accogliere altresì il termine di 55 mesi previsto per il riesame della raccomandazione.
In sostanza abbiamo guadagnato un anno rispetto al calendario, il che significa che sarà possibile compiere quanto prima ulteriori passi avanti in materia di protezione delle zone costiere.
<P>
Desidero ringraziare sinceramente il Consiglio per essersi dimostrato comprensivo su un punto così significativo.
Vorrei cogliere l'occasione per ringraziare i colleghi della commissione per l'ambiente che hanno sostenuto il pacchetto di compromesso ed il Consiglio per aver riconosciuto l'importanza del compromesso stesso e per aver posto rapidamente la raccomandazione all'ordine del giorno del COREPER.
Vorrei ringraziare altresì i membri della commissione competente.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Nielson">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il relatore per il costruttivo lavoro svolto in merito alla direttiva che garantirà una maggiore sicurezza del traffico marittimo.
Come ha detto ieri la mia collega, signora Commissario de Palacio, la Commissione può confermare il suo sostegno a favore di tutti gli emendamenti presentati.
Confido nel fatto che il Consiglio segua la posizione del Parlamento per far sì che la direttiva venga approvata il più presto possibile.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Signor Presidente, per quanto riguarda i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche la Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 9, 11-19, 24, 27-37, 39, 40, 43, 44, 45, 50, 57, 65, 76 e 77.
Dell'emendamento n. 23 la Commissione sostiene il nuovo paragrafo 1 ed il paragrafo 1, lettera b), l'ultimo comma completo ed il paragrafo 1, lettera b), terzo e quarto comma, nonché il paragrafo 2 in linea di principio.
Dell'emendamento n. 73 la Commissione può accogliere la prima parte.
Degli emendamenti nn. 1, 3, 5, 6, 7 e 10 possono essere accolte interamente la prima, la terza e la quarta frase.
Degli emendamenti nn. 10, 20, 21 e 41 può essere accolta completamente la prima frase.
Gli emendamenti nn. 42, 48, 49, 51-55, 66, 78 e 92 possono essere accolti in linea di principio.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Per quanto riguarda la restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose, gli emendamenti che la Commissione ritiene di poter accogliere integralmente sono i nn. 3, 4, 10 e 17.
L'emendamento n.
5 può essere accolto in parte, ossia limitatamente al primo paragrafo. Gli emendamenti nn.
2, 6, 7, 8, 9 (il primo paragrafo dell'emendamento n. 9 può essere accolto completamente), 13 e 15 possono essere accolti in linea di principio.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Signor Presidente, come la mia collega, signora Commissario Wallström, ha spiegato nel corso della discussione di ieri, la Commissione non può accogliere gli emendamenti del Parlamento che estenderebbero il campo d'applicazione della direttiva proposta in modo da includere un divieto totale ed immediato dell'octabromodifenil etere - in breve gli octaBDE ed i decaBDE.
Mi riferisco agli emendamenti nn. 1, 2, 3, 7, 8, 9 e 10.
Il motivo che sta alla base della posizione della Commissione è che, per quanto riguarda tali sostanze, la valutazione dei rischi non è stata ancora ultimata.
<P>
La Commissione non può neppure accogliere l'emendamento che introdurrebbe un futuro divieto assoluto dei decaBDE a partire dal 1o gennaio 2006, qualora dalla valutazione dei rischi risultasse che tale sostanza desta preoccupazione.
Mi riferisco all'emendamento n.
4. Il motivo per cui assumiamo questa posizione al riguardo è che il divieto dovrebbe essere introdotto molto prima del 2006, tenuto conto che la valutazione dei rischi sarà portata a termine nel corso del 2002.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Blak (GUE/NGL)">

Signor Presidente, vorrei segnalare un errore nella versione inglese dell'emendamento n. 3, nel quale l'ultima parola "status" avrebbe dovuto essere "place".
Vorrei quindi chiedere di correggere il testo originale inglese.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente.">
Grazie, onorevole Blak.
I servizi ne sono a conoscenza e, se l'emendamento sarà adottato, verranno apportate le dovute modifiche.
<P>
(Con votazioni successive il Parlamento approva entrambe le decisioni e la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0079/2002) dell'onorevole Seppänen, a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla concessione del discarico alla Commissione in ordine all'esecuzione del bilancio della Comunità europea del carbone e dell'acciaio (CECA) per l'esercizio 2000 [C5-0043/2002 - 2001/2101(DEC)]
<P>
(Con votazioni successive il Parlamento approva la decisione e la risoluzione)
<P>
<P>
Relazione (A5-0098/2002) dell'onorevole Virrankoski, a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla concessione del discarico per l'esecuzione del bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 2000 (Sezione I - Parlamento europeo) [SEC(2001) 530 - C5-0238/2001 -2001/2103(DEC)]
<P>
Sull'emendamento n. 41
<SPEAKER ID=78 NAME="Virrankoski (ELDR)">
Signor Presidente, in seguito alla consultazione di ieri vorrei proporre un emendamento orale alla fine del paragrafo 41, aggiungendo alcune parole che tengono conto delle azioni intraprese dai gruppi politici in risposta alle critiche mosse un paio di anni fa dalla Corte dei conti.
Il testo sarebbe il seguente: "Prende atto della decisione dell'Ufficio di presidenza sulla linea di bilancio 3701 facente seguito alle risposte dei gruppi politici alla relazione speciale della Corte dei conti".
Questa sarebbe la parte aggiuntiva ed è anche inclusa nell'elenco delle votazioni.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski (ELDR).">
Signor Presidente, ho presentato l'emendamento n. 13; a ciò si aggiunge la versione originale del paragrafo 43 su cui il gruppo PSE vorrebbe presentare un emendamento orale.
Il paragrafo 43 emendato oralmente avrebbe più o meno lo stesso contenuto dell'emendamento 13 da me presentato.
Visto che così stanno le cose, vorrei chiedere al gruppo PSE di ritirare il proprio emendamento orale poiché esso potrebbe essere annullato se 12 parlamentari vi si opponessero. Sarebbe opportuno ritirarlo visto che l'emendamento n.
13 è più meno simile al paragrafo presentato dal gruppo dei socialdemocratici.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="DE" NAME="Kuhne (PSE).">
Signor Presidente, posso capire perfettamente la richiesta del relatore.
D'altra parte si tratta solo di una diversa valutazione giuridica dell'importanza delle norme di esecuzione del bilancio.
Riteniamo che su questo punto l'emendamento da noi presentato sia più chiaro.
In realtà, comunque, non ha molta importanza quale dei due emendamenti verrà approvato.
Perciò chiedo di votare prima l'emendamento dei liberali e successivamente quello del nostro gruppo.
Siamo convinti che con l'inclusione dell'emendamento orale si abbia un testo un po' più chiaro.
Tuttavia nessuna delle due parti solleverà questioni sul testo che sarà approvato.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Morgan (PSE)">
Signor Presidente, intervengo in merito alla situazione che si è venuta a creare con il Consiglio.
La commissione per il controllo dei bilanci ha chiesto al Consiglio informazioni in merito alla politica estera e di sicurezza comune.
All'inizio il Consiglio era riluttante a fornire tali informazioni e questo è il motivo per cui il testo, nella sua versione attuale, rinvia la concessione del discarico per quanto lo riguarda.
Alla fine della serata di ieri, tuttavia, in seguito ad una riunione del Consiglio dei Ministri delle finanze, è stato deciso di rispondere alle domande entro venerdì di questa settimana.
<P>
Tenuto conto del cambiamento della situazione, e dato che desidero evitare per quanto possibile uno scontro con il Consiglio, vorrei proporre un emendamento orale all'emendamento n. 4, che per ora non è stato ritirato.
L'emendamento in questione è quasi identico all'emendamento orale che riguarda l'emendamento n. 3: "E' grata per le risposte che in linea di principio il Consiglio ha accettato di fornire alle domande relative ad aspetti della politica estera e di sicurezza comune entro sette giorni".
<P>
Vorrei chiedere pertanto che si voti innanzi tutto sull'emendamento n. 4, con l'emendamento orale, e qualora venisse respinto, che si ponga in votazione l'emendamento n.
3.
Vorrei precisare altresì che in tal caso ritirerei il paragrafo 3 sexies. Mi scuso se è un po' complicato, ma ciò è dovuto al cambiamento della situazione.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="DE" NAME="Theato (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo rinviato da ieri a oggi la votazione su questa relazione, nell'attesa che il Consiglio fornisse una risposta ufficiale.
Questa è stata la motivazione presentata lunedì dall'onorevole Barón Crespo, presidente del gruppo PSE.
Noi ci siamo dichiarati concordi, ma a tutt'oggi non disponiamo di alcuna risposta ufficiale.
In quanto presidente della commissione ciò che ho qui davanti, di concreto, è un'eventuale risposta del Consiglio, informale, giuntami oggi, per di più solo in traduzione non ufficiale.
<P>
Ritengo che non si renda giustizia né al Consiglio né alla commissione incaricata, la quale non ha affatto potuto occuparsi a fondo della materia, che adesso si affronti il discarico, che si decida per il sì, per il no o per il rinvio.
Mi sembra ragionevole aspettare e riflettere con calma, anche discutendo con il Consiglio sul problema del discarico per l'anno prossimo, ovvero per il 2001, tanto più che esso contiene già linee di bilancio per la politica estera e di sicurezza e per la politica interna.
Chiedo pertanto di trattare l'argomento nell'ambito di una procedura chiara e trasparente in seno alla commissione competente, al fine di poter poi anche emettere un parere ben fondato.
Invito quindi la relatrice e anche il gruppo PSE a rinunciare a questa procedura molto rapida, forse troppo affrettata.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="DE" NAME="Kuhne (PSE).">
Signor Presidente, desidero pronunciarmi contro l'emendamento e precisamente perché la onorevole Theato, a mio parere, ha fornito una motivazione contraddittoria.
Da un lato sostiene, infatti, che avrebbe voluto rinviare la relazione in commissione, per poi concedere il discarico al Consiglio.
Ma è noto in Aula che anche nel suo gruppo si nutrono gravi perplessità sull'opportunità di agire in tal senso.
Al tempo stesso la onorevole Morgan ha proposto un emendamento che eliminerebbe ogni sorta di pressioni e problemi dalla questione in oggetto e risolverebbe la difficile situazione con eleganza.
D'altro canto vorrei richiamare l'attenzione sul fatto che dobbiamo anche prendere decisioni su parecchie altre Istituzioni, cosicché ritengo che questa motivazione contraddittoria non dovrebbe metterci nella situazione di giocarci una chance per risolvere elegantemente il problema oggi.
L'anno prossimo possiamo senz'altro affrontare le questioni sollevate dalla onorevole Theato.
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="ES" NAME="Avilés Perea (PPE-DE).">
Signor Presidente, il gruppo del Partito popolare europeo ritiene che il modo di procedere della onorevole Morgan, con cambiamenti dell'ultimo minuto, non sia il più adeguato per una relazione di tale importanza.
<P>

Dal momento che il Consiglio si è impegnato a rispondere venerdì, la cosa più ragionevole è che la relazione venga rinviata in commissione, di modo che con le risposte del Consiglio si possa riflettere e cercare di raggiungere un accordo al fine di ottenere un risultato più consono all'importanza del documento.
<P>
Chiedo dunque che la onorevole Morgan solleciti il rinvio in commissione della relazione.
Ho cercato di convincerla poc'anzi.
Il gruppo PPE-DE insiste su questo punto e si oppone all'emendamento orale.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Morgan (PSE)">
Signor Presidente, se rinviamo la questione in commissione, non posso promettere in quale forma verrà restituita.
Potrebbe avere inizio una profonda crisi costituzionale con il Consiglio: abbiamo appena ricevuto dal Consiglio una risposta in merito alla politica estera e di sicurezza comune che dovrebbe essere riconosciuta come una considerevole svolta da parte del Consiglio.
Per questo motivo vi esorto a votare oggi a favore della linea da me proposta.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero fare un richiamo al Regolamento sull'allegato 5.
E' previsto che, sulle decisioni di discarico, l'Assemblea si pronunci sulla base di una relazione della commissione per il controllo dei bilanci che concede o meno il discarico.
La relazione presentata dalla onorevole Morgan era orientata in una certa direzione.
Non si può presentare adesso all'approvazione, in seduta plenaria, una decisione che va in una direzione diversa.
Comprendo bene le obiezioni, onorevole Morgan.
Il nostro gruppo non è stato responsabile dell'apertura di una crisi con il Consiglio su questo punto, abbiamo piuttosto invitato alla moderazione.
Adesso riteniamo che per risolvere la questione in modo opportuno occorra, conformemente al Regolamento, rinviare in commissione la relazione o perlomeno la parte relativa al Consiglio e votare la parte restante del documento.
La parte del testo inerente al discarico al Consiglio deve però essere rinviata in commissione.
E' l'unica soluzione compatibile con il buon senso e con il Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, l'onorevole Bourlanges ha parlato di un richiamo al Regolamento mentre in realtà è intervenuto a favore.
Direi che abbiamo agito da apprendisti stregoni ed è perciò che ci troviamo in questa situazione.
Pertanto, sostenendo con determinazione il rinvio in commissione, vi invito a procedere, perché occorre assolutamente votare questioni importanti quali quelle del Medio Oriente e della Cecenia.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, lunedì il mio gruppo ha chiesto che la votazione su questa risoluzione si svolgesse domani, per poter tener conto anche del Vertice di Madrid.
<P>
Per favore state ad ascoltare!
Mettiamo a confronto le nostre opinioni, ma prendiamoci sul serio.
Lottate per i diritti umani e allora ascoltate anche il presidente del gruppo PPE-DE!
<P>
(Applausi a destra)
<P>
Avevamo presentato la richiesta di procedere alla votazione domani perché avremmo avuto ancora la possibilità di reagire al Vertice di Madrid.
Avremmo anche avuto più tempo per approfondire la questione, perché non è molto sensato non votare all'unanimità sul Medio Oriente.
Ci è stata addotta, quale argomentazione, che in quanto Parlamento europeo dovevamo invece inviare un segnale estremamente forte a Madrid.
Il Vertice di Madrid sul Medio Oriente si è concluso e anche se la presente risoluzione ottiene la maggioranza in quest'Aula non costituirà alcun segnale del Parlamento europeo che possa influire sull'esito di Madrid.
La motivazione addotta per procedere oggi alla votazione è ormai priva di fondamento.
Chiedo che almeno se ne prenda atto!
<P>
(Applausi a destra)
<P>
In merito alla questione in se stessa, mi dispiace dovervi comunicare che il nostro gruppo non può pronunciarsi a favore della proposta di risoluzione comune.
Ci siamo confrontati a lungo e in modo approfondito su una base estremamente seria, come di rado è accaduto, e sono stati trattati motivi di carattere politico, morale e storico.
La nostra posizione nei confronti della politica del Presidente israeliano Sharon è molto critica.
Tuttavia si sarebbe anche dovuto affermare - così com'è stata presentata questa risoluzione - che ad esempio il Presidente dell'Autorità palestinese Arafat dovrebbe rivolgersi una buona volta in arabo ai palestinesi per chiedere che si sospendano gli atti terroristici suicidi.
<P>
(Applausi e commenti)
<P>
Vi faccio presente solo quanto abbiamo discusso. Consideriamo con serietà le argomentazioni addotte e quando si tratta di questioni di carattere morale e politico rivendichiamo lo stesso atteggiamento nei confronti del nostro gruppo.
Tuttavia - e qui mi rivolgo alla Commissione, al Commissario Nielson, pregando di volermi cortesemente ascoltare - abbiamo anche domande da porre riguardo all'impiego dei fondi che l'Unione europea mette a disposizione dei territori palestinesi.
Poiché nella risoluzione non si fa menzione di ciò, ma vi sono moltissime altre osservazioni ?
<P>
(Commenti e vivaci proteste da sinistra, applausi a destra)
<P>
Alzare la voce per discutere non mi ha mai convinto, e se questo è il nuovo modo di confrontarsi adottato della sinistra del Parlamento europeo non avrà alcuna forza di persuasione sul nostro gruppo.
<P>
(Applausi a destra)
<P>
Quindi, tutto sommato, la grande maggioranza del nostro gruppo non voterà a favore della presente risoluzione che non riteniamo equilibrata.
Vi sono tuttavia anche colleghi che mi hanno detto che per loro personale presa di coscienza la voteranno, decisione, questa, che rispettiamo.
Rivolgiamo inoltre l'augurio al Ministro degli esteri degli Stati Uniti Powell, che in questo momento è in viaggio verso la Palestina, di riuscire nella sua missione.
Auspichiamo che non incontri solo Sharon, ma che veda anche Arafat e che questo possa contribuire alla pace in Medio Oriente.
Il nostro gruppo esprime al Ministro degli esteri americano i migliori auguri per il conseguimento della pace in Medio Oriente.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Presidente.">
Ho ascoltato con attenzione ciò che è stato detto, ma non ho sentito formulare alcuna proposta procedurale.
Molti colleghi hanno fatto capire che vorrebbero intervenire.
Vorrei chiedere all'Assemblea, nonostante l'intervento dell'onorevole Poettering, di non riaprire il dibattito.
La discussione si è svolta ieri.
Procediamo pertanto alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Presidente.">
Noto che la presente proposta di risoluzione non è stata sottoscritta dalla onorevole Muscardini. Il suo nome verrà quindi eliminato fra quelli dei firmatari.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Proposta di risoluzione comune (RC B5-188/2002) 4
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE)">
Da anni assistiamo ad un continuo deterioramento delle zone costiere e gli sforzi che si possono intraprendere negli Stati membri per fare fronte al fenomeno variano a seconda delle politiche decise dai governi.
Alcuni paesi, come la Francia, non considerano l'assetto del territorio una priorità politica.
Il deterioramento delle zone costiere deriva spesso da questo colpevole attendismo.
<P>
I problemi incontrati sia nella gestione del territorio (demografia, reti stradali, abitazioni?) che nell'ambiente marino (scarico di idrocarburi, eutrofizzazione?) sono trasversali, spetta pertanto all'Europa svolgere un ruolo preponderante nel proporre iniziative e dare stimoli in materia.
<P>
Senz'altro è opportuno tenere conto delle diverse zone geografiche.
Non esiste alcun litorale uguale ad un altro.
Occorre spronare gli Stati interessati ad elaborare un inventario del loro patrimonio e ad attuare un'autentica strategia di conservazione coordinata a livello locale secondo orientamenti nazionali, applicando la legislazione comunitaria inerente alle zone costiere.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI)">
Ventotto mesi dopo il naufragio dell'Erika stiamo ancora discutendo misure in materia di monitoraggio del traffico navale relative al pacchetto legislativo chiamato "Erika II", che si suppone possano prevenire nuove catastrofi ambientali dello stesso tipo.
E l'iter legislativo non è ancora concluso poiché nuovi emendamenti presentati dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo sono stati approvati durante la seduta plenaria.
<P>
La maggior parte di questi emendamenti non è realistica o rimette in discussione modalità di organizzazione a livello nazionale assolutamente soddisfacenti.
In tal modo i termini della procedura vengono inutilmente prolungati facendo slittare sia l'applicazione delle disposizioni preventive utili contenute nel progetto di direttiva, in particolare la dotazione di bordo obbligatoria di sistemi di identificazione automatica (SIA) e di registratori dei dati del viaggio (scatole nere).
Il Parlamento, rifiutando di fissare date realistiche per l'obbligatorietà dell'installazione dei sistemi di identificazione automatica delle navi e delle scatole nere, ne ritarda l'introduzione effettiva.
D'altro canto, proponendo una complessa procedura di indennizzo dei porti che accolgono navi in difficoltà, senza tenere conto delle organizzazioni nazionali efficienti che già esistono, il Parlamento europeo entra in un vicolo cieco.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, cercherò di essere più serio possibile nelle dichiarazioni di voto di oggi.
La prima riguarda la relazione dell'onorevole Florenz sulla direttiva relativa alla raccolta differenziata dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Ho votato a favore oggi e sono stato favorevole a questa relazione anche quando l'ho votata in sede di commissione per l'ambiente.
Credo che sia molto importante che il Parlamento europeo consenta di avere un ambiente migliore.
In particolare, gradirei che venissero impiegati pensionati nelle attività di raccolta dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Si sentiranno essi stessi meno rifiuti di quanto, qualche volta, non si sentano.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE)">
La delegazione del PvdA al Parlamento europeo intende fare le seguenti dichiarazioni.
<P>
1.
La delegazione del PvdA è una convinta sostenitrice delle direttive sui rifiuti elettrici ed elettronici.
Tali direttive devono avere come obiettivo primario la tutela dell'ambiente.
Pertanto noi appoggiamo tutti gli emendamenti volti a rafforzare la tutela ambientale.
<P>
2.
I Paesi Bassi sono uno dei pochi Stati che abbiano già fatto esperienza nel campo della raccolta dei rifiuti elettrici.
I produttori devono essere stimolati a fornire ai loro prodotti un 'design ecologico? - un concetto che va ben al di là del semplice riciclaggio.
I produttori devono inoltre essere responsabili a livello individuale.
Purtroppo molte marche di televisori, asciugacapelli, spazzolini elettrici o mixer non brillano affatto quanto a riciclabilità dei loro prodotti.
Il finanziamento individuale non è quindi di per sé uno strumento migliore delle soluzioni collettive.
Anzi, proprio queste ultime presentano grandi vantaggi: sono meno burocratiche e più pratiche.
Non c'è dunque alcun motivo per mettere al bando i sistemi collettivi di riciclaggio.
<P>
3.
Infine, venendo al contributo all'eliminazione, riteniamo che i costi ambientali debbano essere compresi nel prezzo del prodotto; sarebbe tuttavia più trasparente dirlo apertamente.
La trasparenza rende inoltre il consumatore più consapevole del problema, il che è molto importante poiché, per raggiungere gli obiettivi della tutela ambientale, la collaborazione dei consumatori è irrinunciabile.
Da ultimo, rendere trasparente il contributo all'eliminazione è rilevante anche ai fini delle norme sulla codeterminazione.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Grossetête (PPE-DE)">
Oggi i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (televisori, elettrodomestici, eccetera) vengono depositati in discarica senza alcun trattamento specifico.
In Europa ogni anno vengono prodotti circa sei milioni di tonnellate di questi rifiuti, ovvero in media 16 kg per abitante.
Ebbene tali prodotti contengono sostanze tossiche nocive per l'ambiente (piombo, cadmio, mercurio, eccetera).
<P>
Risulta pertanto importante approvare una legislazione che consenta di gestire con maggiore efficienza questi rifiuti e di incoraggiare i produttori a partecipare attivamente al sistema di raccolta.
<P>
Attualmente infatti i consumatori sono responsabilizzati attraverso la raccolta differenziata dei rifiuti, mentre gli enti locali devono provvedere ad introdurre attrezzature specifiche.
E' pertanto logico che i produttori partecipino a questo sforzo collettivo ed è essenziale che contribuiscano finanziariamente e in modo efficace al sistema di ritiro dei loro articoli.
<P>
Gli obiettivi della raccolta dei rifiuti devono pertanto essere realistici per essere applicabili.
E' parimenti opportuno escludere da questo dispositivo prodotti la cui raccolta risulta particolarmente difficile come per esempio le lampadine a doppio filamento.
<P>
Questo testo apre una prospettiva per prevenire l'accumulo dei rifiuti elettrici ed elettronici ed introdurre sistemi per valorizzarli e riciclarli.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Tra l'industria e le sue controparti esiste un conflitto d'interessi.
L'interesse dei consumatori e dell'ambiente consiste nell'avere prodotti durevoli, le cui componenti possano essere riutilizzate quando non funzionano più.
L'interesse dell'industria, invece, consiste nell'avere prezzi di vendita competitivi e costi quanto più bassi possibile, nonché nel trasferire i propri problemi ad altri, in particolare alle autorità pubbliche, che poi devono trovare soluzioni ricorrendo alle tasse.
L'industria ha cercato di indebolire le proposte a proprio vantaggio.
Anch'io presto grande attenzione a questo tema, con argomentazioni che suonano ragionevoli.
I fanatici dell'ambiente sono disposti ad accettare solo qualcosa di costoso e poco pratico e credono che i vantaggi ambientali previsti si possano ottenere anche senza imposizioni.
Forse, in alcuni casi, hanno pure ragione; ma dar loro ragione significherebbe lasciar spazio a concorrenti meno sensibili alle tematiche ambientali, che vogliono conquistare nuovi mercati e rafforzare la loro posizione con minore senso di responsabilità e, quindi, a prezzi più bassi.
E' dunque giusto stabilire norme per il riciclaggio, per i prodotti 'orfani? di imprese non più esistenti e per i rifiuti 'storici? i cui produttori sono sconosciuti o che sono stati prodotti prima dell'entrata in vigore della direttiva.
Sono ingiustificate le eccezioni per le piccole imprese, in particolare le eccezioni per le apparecchiature militari.
Purtroppo, ancora una volta il gruppo cristiano-democratico sfrutta la necessità di ottenere 314 voti per imporre la propria volontà.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE)">

La delegazione del Partito popolare austriaco ha votato per quanto riguarda gli emendamenti nn. 15 e 41 rispettivamente a favore dell'eccezione prevista per le PMI e a favore del sistema collettivo.
<P>
Nella fase iniziale ci aspetta una burocrazia di proporzioni notevoli.
Le PMI dovrebbero poter trovare e scegliere un mercato funzionante.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
La seconda direttiva sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche riguarda la proibizione dell'impiego di alcune sostanze molto dannose, come il piombo, il mercurio, il cadmio e il cromo esavalente, nella costruzione di apparecchi elettrici ed elettronici.
Anche a questa direttiva, sia personalmente sia come rappresentante del Partito dei pensionati, sono molto favorevole, e il mio pensiero corre non soltanto ai cittadini che potrebbero avere dei danni da queste sostanze pericolose, ma anche e soprattutto ai lavoratori attivi nelle aziende che producono apparecchiature elettriche ed elettroniche che contengono queste sostanze dannose.
Io credo che sarebbe bene avere molto meno pensionati a causa di malattie professionali dovute all'uso di queste sostanze dannose e mi auguro che presto si approvi una direttiva, o un regolamento o una raccomandazione, perché questi lavoratori lavorino sei ore al giorno, anziché otto, in questi ambienti nocivi.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Titley (PSE)">
Signor Presidente, l'iniziativa volta a rendere produttori e consumatori di apparecchiature elettriche più responsabili nei confronti dell'ambiente ha tutto il mio appoggio.
Obbligando i produttori a partecipare a regimi di raccolta, la direttiva sarà estremamente incisiva.
Lo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettroniche deve infatti ancora essere affrontato con efficacia e spostare l'onere sui produttori può dimostrarsi una valida soluzione.
Tuttavia, per garantire che i produttori si attengano alla direttiva e che essa venga attuata con successo, si deve tener conto della peculiarità di alcuni prodotti.
Si deve evitare di creare una situazione in cui alcuni produttori sosterrebbero una quota eccessiva dell'onere finanziario che la direttiva comporta.
La direttiva ha ragione di citare il ruolo che anche i consumatori devono svolgere nello smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche.
Infine, dato che per quanto riguarda lo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche alcuni Stati membri sono rimasti indietro rispetto ad altri, è estremamente importante che venga data ampia diffusione delle informazioni sulle nuove norme.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei spiegare le ragioni del mio voto sulla questione dell'uso delle lingue ufficiali dell'Unione europea presso l'Ufficio europeo dei brevetti.
Sostengo inequivocabilmente il diritto a usare, in qualsiasi circostanza, tutte le lingue ufficiali della Comunità, soprattutto in considerazione del fatto che in un prossimo futuro, approfittando dell'incremento da undici a ventidue o più lingue ufficiali, in seguito all'allargamento ai nuovi Stati membri, potrebbe manifestarsi la tendenza a prescindere da tale principio.
<P>
Credo inoltre che, sebbene nell'Unione europea ci siano alcune lingue che possono sembrare più idonee di altre come lingue di lavoro, si debba tener conto della dimensione universale.
In tal senso vorrei ricordare che la lingua portoghese - ed al suo interno il brasiliano e il gallego - è la terza lingua universale dell'Unione europea, preceduta solo dall'inglese e dallo spagnolo.
Si tratta di un aspetto che va considerato in relazione ai brevetti ed a qualunque altra questione.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén, Hans Karlsson e Theorin (PSE)">
Noi socialdemocratici svedesi abbiamo votato contro l'emendamento n.
2, teso ad aumentare il numero di traduzioni dei brevetti, in quanto intendiamo contenere i costi connessi alla richiesta di brevetto; siamo quindi favorevoli alla soluzione delle due lingue.
<P>
Gli emendamenti nn. 3 e 9-17 propongono che tribunali squisitamente nazionali fungano da corte di prima istanza nelle cause di diritto brevettuale.
Ciò ci pare in contrasto con il principio di brevetto comunitario uniforme.
Siamo dell'avviso che il tribunale di prima istanza che verrà istituito ai sensi dell'articolo 225 a) debba disporre di camere locali o regionali.
In questo modo si assicurerà che non venga meno il collegamento con il patrimonio di esperienza locale in materia di brevetti in ogni Stato membro.
Ciò agevolerà anche una minore distanza fra la corte e le parti in causa.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Dehousse (PSE)">
La votazione del regolamento del Consiglio sul brevetto comunitario segna la conclusione positiva di un anno e mezzo di sforzi compiuti dal Parlamento per giungere a una posizione comune che oggi ha raccolto una larga maggioranza.
<P>
A parere mio e della maggioranza che lo ha votato, il regolamento proposto mira ad assicurare contemporaneamente efficienza, minimo costo economico e diversità linguistica.
La diversità linguistica non può essere dilatata all'infinito ed è opportuno che il Parlamento se ne renda conto.
<P>
L'avvenire ci imporrà altre scelte, ancora più dolorose.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Fourtou (PPE-DE)">
Nonostante sia persuasa della necessità del brevetto comunitario, ho votato contro la relazione della onorevole Palacio Vallelersundi e contro la risoluzione finale sul brevetto comunitario in quanto ritengo inaccettabili le condizioni di attuazione.
<P>
I punti fondamentali di questo regolamento in materia di regime linguistico, ruolo degli uffici nazionali e certezza giuridica non rispondono alle aspettative degli utenti.
In queste condizioni il brevetto comunitario non sarebbe economicamente conveniente e ci sarebbe il rischio che gli operatori non lo utilizzino.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Manders (ELDR)">
Il mio gruppo ha votato contro il parere sul brevetto comunitario poiché sono state respinte le proposte del gruppo ELDR su tre punti qualificanti.
<P>
Per il mercato europeo abbiamo bisogno di un sistema europeo di brevetti che sia sostenibile e uniforme.
La discussione sul regime linguistico ha dimostrato che i sentimenti politici purtroppo hanno pesato di più delle argomentazioni pratiche.
Le spese di traduzione comportano un aumento sproporzionato del costo dei brevetti, con la conseguenza che questi ultimi risulteranno essere troppo costosi per le imprese europee, cioè per gli utilizzatori finali.
Pertanto il mio gruppo appoggia un regime linguistico limitato e non può approvare il regime 'Alicante? a cinque lingue (emendamenti nn. 31 e 32).
<P>
E' poi molto importante un'applicazione uniforme del regolamento.
Il mio gruppo ha quindi proposto che le controversie in materia di brevetto comunitario ricadano sotto la giurisdizione centrale del Tribunale comunitario della proprietà immateriale, con la Corte di giustizia come istanza superiore (emendamenti nn. 26 e 29).
<P>
Infine, assieme ai colleghi del gruppo liberale, esprimo la mia preferenza per l'istituzione di un sistema di brevetti comunitario, proprio dell'Unione, piuttosto che per un'adesione alla Convenzione di Monaco.
Un sistema di brevetti comunitario rientra automaticamente nelle strutture dell'Unione; ciò vuol dire che sono garantiti sia il controllo democratico da parte del Parlamento europeo, sia la competenza della Corte di giustizia come ultima istanza giudicante (emendamenti nn. 23 e 24).
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="FR" NAME="Mayol i Raynal (Verts/ALE)">
Non ho votato a favore del brevetto comunitario: da fervente "europeista" avrei voluto farlo, ma me lo hanno impedito le discriminazioni linguistiche contenute nel progetto.
Il rispetto della diversità culturale e linguistica è ormai uno dei principi fondamentali del diritto comunitario.
Ebbene, de iure e de facto questo principio non è rispettato né nel progetto né nelle Istituzioni dell'Unione in generale.
Tale principio infatti presuppone l'uguaglianza de iure di tutte le lingue.
De facto possono rendersi necessarie limitazioni al principio di uguaglianza per motivi tecnici, tuttavia tali limitazioni non devono contraddire il principio.
In quanto catalano non posso accettare che la mia lingua non goda degli stessi diritti delle lingue che sono attualmente riconosciute come ufficiali.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
L'esistenza dei brevetti impedisce il libero utilizzo di qualsiasi invenzione che risulti essere stata ideata in precedenza da un'altra persona.
Da un lato, è un bene che la proprietà intellettuale sia messa al riparo dalle mire di abili profittatori che vogliono arricchirsi con i risultati di un lavoro lungo e impegnativo svolto da altri.
Dall'altro lato, a causa dell'esistenza dei brevetti i paesi del terzo mondo non hanno il permesso di produrre nemmeno medicinali per combattere le malattie tropicali, ed è inoltre possibile mettere in commercio piante o animali geneticamente modificati sui quali gli eredi degli scopritori possono imporre una sorta di tassazione.
Il modo migliore per i paesi arretrati, dal punto di vista economico e tecnologico, di annullare tale ritardo consiste nel negare l'esistenza dei diritti di brevetto.
Accanto ai sistemi nazionali dei brevetti, alla creazione di un brevetto mondiale e all'esistenza di un Ufficio europeo dei brevetti non dipendente dall'Unione europea, già da quarant'anni si parla dell'istituzione di un brevetto comunitario, su cui però il Consiglio europeo non ha ancora raggiunto un accordo.
Inoltre, la proposta in discussione riguarda soltanto le lingue da utilizzare per i brevetti, tra le quali l'inglese, il francese, il tedesco, lo spagnolo e l'italiano hanno una posizione privilegiata rispetto alla lingua o alle altre lingue ufficiali degli Stati membri attuali e futuri dell'Unione europea, cioè rispetto ai 22 milioni di cittadini di lingua olandese e, tra breve, ai 40 milioni di polacchi.
Sotto ogni punto di vista questa proposta non è adatta per essere approvata; esprimo quindi un voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="DE" NAME="Stauner (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi non ho votato a favore del discarico della Commissione per l'esecuzione del bilancio per l'esercizio 2000.
La ragione che ha determinato la mia scelta è stata la seguente: 11,6 miliardi di euro, ossia il 14 percento del bilancio generale, non sono stati erogati.
A mio avviso questo è un chiaro segnale della cattiva amministrazione della Commissione e costituisce altresì una tendenza, perché dal 1999 le cifre sono ancora aumentate.
Il 20 percento delle risorse non è stato impiegato in modo regolare e si tratta di una percentuale doppia rispetto a quella dell'anno precedente.
La Corte di giustizia ha respinto per la settima volta di seguito la dichiarazione di affidabilità.
Nella cosiddetta relazione van Buitenen si muovono critiche di cui la Commissione è a conoscenza fin dall'agosto 2000, ma che non sono state risolte né discusse in Parlamento. In questo modo la mia relazione sul programma di sostegno Leonardo è bloccata.
<P>
Nella seduta plenaria di ieri il Commissario competente, signora Schreyer, non ha minimamente ammesso le carenze della Commissione, ma ha scaricato sugli Stati membri, secondo una nota abitudine, la responsabilità dell'irregolare erogazione dei fondi. Il Trattato CE prevede invece una chiara responsabilità della Commissione.
In effetti il Commissario Kinnock, competente per la riforma amministrativa, parla non poco dell'argomento.
Finora il processo di riforma non registra progressi apprezzabili. Anche la Corte di giustizia si è pronunciata in questi termini.
<P>
La Commissione Prodi per la prima volta si assume da sola la responsabilità dell'esecuzione del bilancio per l'esercizio 2000.
Non può più invocare le mancanze di chi l'ha preceduta.
Pertanto, come nei due anni scorsi, non ho votato a favore della presente decisione di discarico.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, come non votare a favore del discarico per l'utilizzo dei fondi europei per lo sviluppo?
E' estremamente meritorio per l'Unione europea impiegare del danaro - ed è stato correttamente spiegato come - perché le popolazioni nei paesi in via di sviluppo abbiano degli aiuti concreti.
Vorrei tuttavia chiederle, signor Presidente: non vede lei, in questo momento, quanti pensionati vorrebbero andare a lavorare gratuitamente in questi paesi in via di sviluppo, sentirsi ancora utili nell'aiutare persone che per loro disavventura vivono in paesi così distanti dal nostro, non solo geograficamente ma anche come livello di vita?
Sono certo che lei si augura, come me, che molti più pensionati vengano utilizzati per l'assistenza concreta ai paesi in via di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, in questa relazione - sulla quale ho votato a favore - si tratta della Comunità europea del carbone e dell'acciaio.
Di questo ho parlato con un minatore della città di Gorno, in provincia di Bergamo, dove abito da lungo tempo, ed egli mi ha chiesto che cosa venivo a fare a Strasburgo oggi.
Gli ho allora parlato di questa relazione finanziaria dell'onorevole Seppänen, ed egli mi ha invitato a far presente all'Assemblea - come sempre numerosa quando faccio le mie dichiarazioni di voto - che dobbiamo impegnarci a prestare maggiore attenzione a coloro che lavorano nelle miniere, proprio come questo minatore di Gorno, per estrarre per esempio il carbone, affinché possano vivere più a lungo, ammalandosi di meno durante la loro attività lavorativa.
Mi auguro pertanto che nel bilancio della CECA si pensi anche a questo.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Stauner (PPE-DE).">
Signor Presidente, oggi il mio gruppo si è astenuto nella votazione sul discarico del bilancio del Parlamento.
Le ragioni che hanno condotto a questa scelta sono sostanzialmente le seguenti: al pari dell'autore della relazione e degli emendamenti, anche noi siamo dell'avviso che devono prevalere chiarezza, trasparenza e regolarità, ovvero che se ne devono creare i presupposti, soprattutto quando si tratta della posizione e della responsabilità dei gruppi in seno al Parlamento.
Secondo noi, tuttavia, ciò non può verificarsi una tantum nell'ambito di una decisione di discarico, bensì richiede una discussione e un negoziato approfonditi.
Lo stesso principio si applica allo statuto giuridico e alla tutela degli assistenti.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'onorevole Virrankoski ci ha spiegato come sono stati spesi i danari dei cittadini europei nel funzionamento di questo Parlamento.
Ho votato a favore, ma vorrei ricordare che un Vicepresidente, un giorno, rivolgendosi a me che presentavo le mie dichiarazioni di voto, mi ha detto: "Ma lei non sa, onorevole Fatuzzo, quanto costa ogni secondo delle sue dichiarazioni di voto!"
Mi sono sentito, lì per lì, un po' colpevole, ma vorrei ricordare in quest'occasione quanto risparmia il Parlamento europeo ogni secondo che io non parlo; quanto risparmia il Parlamento europeo quando io sono puntuale, come in questo momento, e termino la mia dichiarazione di voto entro i sessanta secondi!
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
Abbiamo approvato la relazione Virrankovski sull'esecuzione del bilancio 2000 del Parlamento europeo poiché si sforza di formulare proposte per rendere più trasparenti le spese dei gruppi politici.
<P>
Per quanto riguarda gli assistenti, abbiamo votato l'emendamento del relatore che è in linea con la nostra posizione tradizionale in quanto chiede che il Parlamento europeo ne assuma direttamente la gestione, lasciando così ai deputati solo il diritto di assumere e di licenziare, nonché il diritto di scegliere il livello di remunerazione (ovviamente nei limiti dell'indennità disponibile).
Questa formula eviterebbe molti problemi.
<P>
Per quanto riguarda le indennità dei parlamentari, chiediamo nuovamente che l'indennità principale continui ad essere versata dal paese che ha eletto il deputato, contrariamente ai progetti in fase di elaborazione che vorrebbero imputarla al bilancio comunitario.
E' una questione di principio: ogni deputato deve essere remunerato dal popolo che rappresenta.
<P>
Quanto alle indennità di risarcimento spese ci sembrerebbe più chiaro scinderle in due gruppi: quelle che corrispondono a spese precise e quelle che costituirebbero un reddito variabile in funzione dei giorni di presenza.
La remunerazione del deputato sarebbe quindi composta da una parte fissa erogata dai rispettivi Stati membri e sottoposta alla tassazione nazionale e da una parte variabile imputata al bilancio del Parlamento europeo e soggetta all'imposizione fiscale comunitaria.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Berthu (NI)">
Dopo aver concesso il discarico alla Commissione e a se stesso per l'esecuzione del bilancio dell'esercizio 2000, il Parlamento europeo ha appena rinviato in commissione la relazione sull'esecuzione del bilancio del Consiglio.
E' una rottura con la tradizione del gentlemen's agreement in virtù del quale il Consiglio chiudeva gli occhi sul bilancio del Parlamento - anche quando questo modificava i testi in senso federalista, ad esempio iscrivendo a bilancio una linea per il finanziamento dei partiti politici europei - mentre in cambio il Parlamento non esaminava affatto il bilancio del Consiglio - cosa che pare più normale in quanto il Consiglio è comunque la suprema Istituzione dell'Unione.
<P>
Oggi il Parlamento europeo recede senza mezzi termini dal compromesso.
La ragione ufficialmente addotta è che il Consiglio non ha fornito alla commissione per il controllo dei bilanci spiegazioni sufficientemente dettagliate sull'utilizzo dei fondi destinati alla politica estera e di sicurezza comune.
Tuttavia si tratta di una motivazione puramente pretestuosa, essendo la PESC appannaggio del Consiglio.
<P>
In realtà il Parlamento europeo in questi ultimi anni si è rafforzato al punto da supporre di detenere la massima legittimità in seno all'Unione, e lo fa sapere al Consiglio.
Il Consiglio deve svegliarsi e tenere conto di questa circostanza all'apertura dei lavori della Convenzione che rifletterà sull'avvenire dell'Unione.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Presidente, prima di pronunciare la mia dichiarazione di voto vorrei congratularmi per il modo in cui è stata gestita la votazione sulla risoluzione relativa al Medio Oriente.
Ne è emerso con estrema chiarezza che la maggioranza dell'Assemblea voleva che la risoluzione venisse approvata oggi e sarebbe stata una vera e propria tragedia se fosse stata deliberatamente affossata.
Mi ritengo molto soddisfatta del risultato.
<P>
Il gruppo di cui faccio parte ha votato contro la risoluzione relativa all'industria degli armamenti perché usare più fondi e risorse per promuovere tale industria in Europa è in contraddizione con ciò che l'Unione europea dovrebbe rappresentare.
Non abbiamo bisogno di più armi nel mondo, ma di meno armi.
E' chiaro che quanto sta accadendo è motivato dal desiderio di profitto.
<P>
Siamo preoccupati in particolare riguardo all'uranio impoverito perché si tratta di un'arma nucleare su scala ridotta.
E' allarmante che il Parlamento, anzi le Istituzioni dell'Unione europea nel loro complesso, si preoccupino così poco dell'uso dell'uranio impoverito.
Se si considera ciò che è avvenuto in Iraq, ed anche in Afghanistan, si può constatare che la popolazione continua a risentire degli effetti dell'uso di quest'arma molto tempo dopo la fine delle guerre.
Tuttavia, è chiaro che l'industria degli armamenti nel complesso sta spingendo a favore di questo tipo di politica.
A quanto pare l'assemblea dell'Unione europea occidentale vuole poter contribuire alla Convenzione europea per garantire la promozione dell'industria degli armamenti in modo che possa competere con quella di paesi quali gli Stati Uniti.
<P>
Se si considerano i conflitti nel mondo è impossibile non rendersi conto che la produzione e la vendita di armi è uno dei principali fattori che contribuiscono all'insicurezza globale.
Dovremmo aiutare le comunità e sostenere la civiltà investendo risorse nell'istruzione, nella sanità ed in altri importanti settori che hanno bisogno di denaro, anziché utilizzare risorse per promuovere l'industria degli armamenti.
E' drammatico che l'Unione europea si muova in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, gli anziani e i pensionati hanno combattuto nell'ultima guerra e le loro donne hanno subíto le conseguenze di essa.
Si ricordano bene, quindi, quanto sia un brutto periodo quello della guerra, ed è per ciò che non vorrebbero vedere più né soldati né armamenti.
Ma sanno anche quanto sia importante e necessario avere armi di difesa e si augurano - e per il mio tramite lo riferiscono a questo Parlamento - che l'Unione europea abbia un esercito di difesa, un'aviazione di difesa, una marina di difesa, bene organizzata, ben equipaggiata, in grado di far pesare, non soltanto nell'ambito europeo ma anche laddove ci sono conflitti e guerre, l'importanza che esista nel mondo un'Unione europea con una vera capacità difensiva del proprio apparato militare.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="EN" NAME="Titley (PSE).">
Il Partito laburista al Parlamento europeo ha votato a favore della risoluzione, nonostante si sia opposto al paragrafo 8 ed ai relativi emendamenti.
Sosteniamo il forte impegno del governo britannico nei confronti dell'evoluzione della PESD e del mantenimento dell'integrità della NATO.
La risoluzione Brok illustra in modo adeguato le questioni che riguardano la PESD.
I suoi meriti sono tuttavia viziati dal paragrafo 8.
Senza un accordo sull'uso dei mezzi della NATO non vi sarà alcuna PESD.
Dovremmo pertanto accogliere con favore tutti gli sforzi compiuti per risolvere questa spinosa questione anziché criticarli, perché così facendo non si fa altro che compromettere la credibilità del Parlamento.
Il governo del Regno Unito ha sempre agito in conformità degli auspici del Consiglio.
L'accordo con la Turchia è stato sostenuto anche dal Consiglio ed apre la strada alla concreta realizzazione della PESD.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="EN" NAME="Hannan (PPE-DE).">
Intervengo nella mia veste di segretario del gruppo SOS democrazia per spiegare i motivi della nostra opposizione alle due risoluzioni sulla difesa sulle quali l'Assemblea ha appena votato.
<P>
In seno all'Assemblea non vi è uniformità di opinioni in merito alle esigenze militari del continente.
Tuttavia, un punto sul quale non dovrebbero esservi dubbi è che la difesa dell'Europa dovrebbe essere regolata principalmente da considerazioni di carattere strategico anziché politico.
Eppure nelle risoluzioni si propone esattamente l'opposto.
La PESD, ed in particolare la forza di reazione rapida, non incrementa la capacità di difesa dell'Europa di un solo soldato o proiettile, ma si limita a trasferire il comando dalla NATO nelle capitali nazionali alle nuove strutture politico-militari dell'Unione europea.
Nella migliore delle ipotesi si tratta di un inutile e costoso doppione, nella peggiore si indebolisce l'Europa recidendo i suoi legami con l'unico partner NATO in grado di assicurare la capacità di evacuazione strategica via mare e aria e di fornire avanzati satelliti di comunicazione e missili precisi.
<P>
Più volte i Ministri della difesa europei, compresi quelli britannici, sono stati disposti a ignorare i consigli dei loro stessi generali per perseguire progetti europei comuni.
Forse il massimo esempio di questa mentalità è l'Eurofighter, un aeroplano che diventa operativo con anni di ritardo, miliardi di euro oltre lo stanziamento iniziale e che è in effetti già obsoleto.
<P>
Dopo tutto, in un'epoca in cui siamo sempre più chiamati ad agire fuori dai nostri confini, ciò di cui abbiamo veramente bisogno è un aereo in grado di operare da modesti campi di aviazione locali con ridotte esigenze tecnologiche di pezzi di ricambio, di effettuare rifornimenti in volo e con una lunga autonomia.
Ciò di cui disponiamo è invece un aereo concepito agli inizi degli anni '80 per difendere i cieli dell'Europa centrale da un attacco in massa di MIG russi.
Le due risoluzioni in questione non contribuiscono in alcun modo a rendere l'Europa più sicura o più integrata come obiettivo a sé stante, e questo è il motivo della nostra opposizione.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Berthu (NI)">
Sulla politica europea di sicurezza e di difesa (PESD), il Parlamento europeo ha votato ancora una volta una risoluzione, mentre nei Trattati non esiste neanche il nome di questa politica.
Il Parlamento prosegue tuttavia l'opera estenuante volta a cercare di far emergere questa politica nelle condizioni da lui stesso fissate, che la rendono pressoché impossibile.
Per questo motivo non si riesce a provare compassione per le difficoltà incontrate dal Parlamento.
<P>
Il primo ostacolo emerge già nel considerando A della risoluzione votata. Si afferma che la cosiddetta PESD deve "dare credibilità ad una politica estera di sicurezza comune" che "promuova gli interessi globali e i valori universali espressi nella Carta delle Nazioni Unite".
Non c'è una sola parola sugli interessi dell'Europa o dei suoi paesi membri.
Come si può pretendere che le popolazioni si sentano coinvolte in una politica che dichiara programmaticamente di non difendere i loro interessi?
<P>
In secondo luogo, come ha detto in modo eccellente il collega Souchet nel dibattito di ieri, non sarà possibile attuare una politica comune con paesi che hanno visioni diverse, se non opposte.
Occorre pertanto uscire dal quadro rigido delle Istituzioni comunitarie e mettere realmente in pratica la geometria variabile.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Per assicurare una pace duratura e la sicurezza a livello internazionale è necessario e senza dubbio raccomandabile passare da un programma di sicurezza basato su considerazioni di carattere militare ad un sistema di sicurezza civile che prenda in esame le cause economiche, sociali, ecologiche, etniche e culturali dei conflitti e adottare un approccio di tipo preventivo al fine di neutralizzare e affrontare le cause di situazioni acute e prevedibili di conflitto in Europa e nel resto del mondo.
<P>

Non è stato questo il cammino seguito dall'Unione europea nell'attuale politica di sicurezza, la quale si mantiene su una posizione di subalternità nei confronti degli Stati Uniti d'America che, dal canto loro, si servono della minaccia del terrorismo e degli sforzi necessari a combatterlo per portare avanti una politica unilaterale e rafforzare la loro egemonia a livello mondiale: ne sono un esempio le recenti dichiarazioni di Bush a proposito del "fronte del male" che sembrano preannunciare nuove operazioni militari in altre regioni del mondo.
<P>
Come si ribadisce nella risoluzione presentata dal gruppo della Sinistra unitaria europea che purtroppo non è stata approvata, è tempo di mutare radicalmente la situazione esistente, in particolare attraverso lo scioglimento della NATO e dell'UEO ed insistendo sullo sviluppo e sul rafforzamento dell'OSCE che dev'essere dotata di mezzi materiali e finanziari adeguati, il che, a quanto pare, non è condiviso dalla maggioranza del Parlamento europeo.
<P>
Questo è il motivo del nostro voto contro la risoluzione della commissione per gli affari esteri.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin (PSE)">
. (SV) Saluto la partecipazione attiva dell'Unione nella gestione delle crisi e nella cooperazione in materia di industrie della difesa.
Su alcuni punti, però, mi trovo in disaccordo con il relatore.
Vi sono formulazioni sulla PESC e sulla cooperazione con la NATO che reputo eccessive.
La missione fondamentale dell'Unione è totalmente diversa rispetto a quella della NATO e per questa ragione, ad esempio, io sono contraria all'elaborazione di un Libro bianco sulla sicurezza in cooperazione con la NATO.
<P>
Sono contraria anche alla creazione di un istituto europeo sugli equipaggiamenti bellici.
Già oggi è in atto una cooperazione pratica sugli acquisti di armamenti e non vedo quale sarebbe il valore aggiunto rappresentato da un simile istituto.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Van Orden (PPE-DE)">
La delegazione dei conservatori britannici ha votato contro la relazione Brok sulla PESD per i motivi di seguito esposti.
<P>
Essa considera la PESD un concetto fondamentalmente viziato, mosso dal desiderio errato e controverso di dotare l'Unione europea di una capacità militare autonoma quale aspetto della sua ambizione politica di creare uno Stato europeo.
<P>
La NATO dovrebbe essere l'organizzazione di sicurezza militare cui ricorrere non solo per la difesa collettiva, ma anche per tutte le operazioni di risposta alle crisi militari.
Questo è l'unico modo per garantire in modo adeguato il legame di sicurezza transatlantico.
<P>
Nel 1999 a Washington e negli anni successivi sono stati conclusi accordi adeguati per lo sviluppo di un'identità di difesa e di sicurezza europea in seno alla NATO, che consentono a tutti gli alleati europei di fornire un contributo coerente ed efficace all'Alleanza e di agire da soli secondo quanto concordato e in base alle necessità.
La PESD è una grave deviazione da questo concetto.
Inoltre, non vi è alcuna indicazione di una seria determinazione da parte degli Stati membri dell'Unione europea di aumentare la spesa per la difesa o di accrescere le loro capacità militari in modo significativo.
<P>
Non riteniamo che soddisfare le esigenze della forza di reazione rapida europea dovrebbe costituire "la priorità assoluta" negli appalti pubblici per la difesa.
La priorità dovrebbe invece essere quella di massimizzare l'efficacia operativa delle nostre forze armate nel contesto di tutte le minacce con cui dobbiamo confrontarci.
<P>
Gli appalti pubblici ed i bilanci per la difesa sono essenzialmente questioni di competenza nazionale e non dovrebbero rientrare tra le responsabilità comunitarie.
<P>
Lo sviluppo delle industrie di difesa europee non dovrebbe essere motivato dal desiderio di "competere con l'industria statunitense", ma dalla necessità di fornire alle nostre forze armate il miglior equipaggiamento possibile e di soddisfare le esigenze industriali e di sicurezza nazionali, il che può comportare un partenariato con gli Stati Uniti nonché con società europee ed altre imprese.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin (PSE)">
. (SV) Saluto la partecipazione attiva dell'Unione nella gestione delle crisi e nella cooperazione in materia di industrie della difesa.
Su alcuni punti, però, mi trovo in disaccordo con il relatore.
Vi sono formulazioni sulla PESC e sulla cooperazione con la NATO che reputo eccessive.
La missione fondamentale dell'Unione è totalmente diversa rispetto a quella della NATO e per questa ragione, ad esempio, io sono contraria all'elaborazione di un Libro bianco sulla sicurezza in cooperazione con la NATO.
<P>
Sono contraria anche alla creazione di un istituto europeo sugli equipaggiamenti bellici.
Già oggi è in atto una cooperazione pratica sugli acquisti di armamenti e non vedo quale sarebbe il valore aggiunto rappresentato da un simile istituto.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen (ELDR).">
Signor Presidente, l'onorevole De Clercq ed io abbiamo espresso un voto contrario poiché non abbiamo ritenuto opportuno votare oggi sul tema del Medio Oriente.
Nel contempo, il nostro voto contrario è un segno di protesta per la debolezza dell'atteggiamento delle Istituzioni europee nella politica estera in generale, e nella situazione di crisi mediorientale in particolare.
In tali circostanze le critiche contro il comportamento degli Stati Uniti sono espressione di arroganza.
Deploro infine i pregiudizi che gravano sull'atteggiamento assunto dalla maggioranza dei membri del Parlamento nei confronti della situazione in Medio Oriente, un atteggiamento che comporta tra l'altro l'impossibilità di proseguire in maniera adeguata la lotta contro il terrorismo.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Sia come rappresentante del Partito dei pensionati che come portavoce dei miei pensieri personali, mi sono chiesto: ma perché la lotta al terrorismo la si può fare dopo lo scempio avvenuto a New York, contro i terroristi afghani, e non si può fare laddove, nel Vicino Oriente, in Israele, le bombe umane palestinesi cento volte di più compiono altrettanti scempi?
Come rappresentante del Partito dei pensionati e di me stesso mi sono chiesto: perché Arafat, se non ha il potere di bloccare i terroristi, non dà le dimissioni da presidente dell'Autorità palestinese?
E infine: perché non acceleriamo la candidatura di Israele a membro dell'Unione europea?
Perciò ho votato contro questa risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan (PPE-DE).">
Signor Presidente, intervengo a proposito del Medio Oriente per potermi dissociare dalla proposta di risoluzione presentata dal gruppo di cui faccio parte e dall'orientamento di voto che ha assunto al riguardo.
<P>
Avendo sempre criticato gli Stati Uniti per il loro approccio unilaterale, grazie al quale hanno contribuito ad esacerbare la situazione diventando parte del problema anziché parte della soluzione, mi spiace che il gruppo PPE-DE si ponga ora in una posizione analoga.
Il fatto che la risoluzione del PPE-DE non condanni in modo inequivocabile l'attività illegale dei membri delle forze armate israeliane e non chieda che vengano perseguiti per le loro azioni non è difendibile da un punto di vista morale e politico.
Il terrorismo si verifica non solo quando qualcuno attua un attacco suicida, ma anche quando i membri delle forze di sicurezza agiscono al di fuori della legge.
Dobbiamo essere coerenti nel nostro approccio al terrorismo.
<P>
Anche se concordo sulla richiesta che l'Autorità palestinese compia tutti gli sforzi possibili per prevenire gli atti terroristici, occorre domandarsi in che modo può agire quando le sue strutture politiche, di sicurezza e civili vengono distrutte in un'incessante campagna militare che ha causato la morte di molte vittime innocenti.
Inoltre, come può Yasser Arafat esercitare un'autorità quando viene umiliato in questo modo da Ariel Sharon?
L'incapacità da parte nostra di affrontare le realtà politiche con onestà ed obiettività compromette la nostra possibilità di esercitare una qualsiasi influenza per porre fine a questo sanguinoso e terribile conflitto.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL)">
Dopo l'umiliazione subita per giorni dal Consiglio dei ministri dell'Unione europea e culminata nella recente visita in Israele del Ministro degli esteri spagnolo Piqué e di Solana, il Parlamento europeo si impegna a difendere il ruolo internazionale dell'UE e adotta tutta una serie di proposte dirette, chiare, giuste e realistiche per porre fine alla violenza israeliana in Palestina e per trovare una soluzione vera e a lungo termine al problema palestinese.
<P>
Il Consiglio dei ministri dovrebbe subito adottare e promuovere le misure concrete contenute nella proposta del Parlamento e qui di seguito menzionate:
<P>
l'applicazione delle risoluzioni 1397, 1402 e 1403 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni unite sul ritiro dell'esercito israeliano dai territori palestinesi, compresa Ramallah;
<P>
il riconoscimento della libertà di movimento e la revoca degli arresti domiciliari al Presidente dell'ANP Arafat;
<P>
il sostegno alla proposta della Lega araba, che prevede la proclamazione di uno Stato palestinese indipendente parallelamente al riconoscimento di Israele;
<P>
l'invio nella regione di una forza di pace internazionale e di osservatori sotto l'egida delle Nazioni unite;
<P>
l'imposizione di un embargo delle armi su tutte le parti coinvolte negli scontri;
<P>
la sospensione dell'Accordo di associazione euromediterraneo UE-Israele;
<P>
la richiesta ad Israele di garantire il libero accesso dei mezzi d'informazione e delle autorità diplomatiche e consolari dell'UE nei territori occupati, il pieno appoggio agli israeliani, ai palestinesi e alle organizzazioni internazionali che lavorano per la pace ad ogni livello, compresi i riservisti israeliani che si rifiutano di prestare servizio nei territori occupati.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
Il dibattito del Parlamento europeo sulla situazione in Medio Oriente mi è sembrato poco obiettivo, privo di prospettiva storica e decisamente antisraeliano.
Ho pertanto rifiutato di pronunciarmi a favore della risoluzione con cui si è concluso, anch'essa permeata di parzialità.
<P>
L'azione israeliana di questi ultimi giorni è stata molto dura, certo, ma in effetti è una reazione ad una situazione di estrema tensione, generata da un terrorismo crudele e indifendibile, che l'Autorità palestinese non ha mai condannato in modo chiaro e definitivo.
<P>
La causa più remota di questa situazione estrema è l'applicazione incompleta della risoluzione 181 adottata dall'Assemblea generale delle Nazioni Unite il 29 novembre 1947, che prevedeva la creazione di due Stati, uno ebraico e l'altro palestinese.
Ebbene, il secondo non è mai nato, innanzi tutto a causa dell'aggressione contro Israele degli Stati arabi e in seguito per la volontà di quegli stessi paesi di tenere i palestinesi nell'illusione e nel risentimento.
<P>
Ecco perché la vera base su cui costruire una pace giusta e duratura in Medio Oriente sarà il ritorno alla risoluzione 181, che contempla la coesistenza dei due Stati all'interno di confini sicuri e riconosciuti.
Inoltre sarebbe opportuno che Gerusalemme, in quanto città santa, godesse di uno statuto internazionale alla cui gestione partecipino le varie confessioni religiose.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="FR" NAME="Dehousse (PSE)">
Il progetto di risoluzione è fazioso e non dice quello che l'opinione pubblica europea desidera sentire.
<P>
In primo luogo non viene detto che i popoli pagano cara la follia dei loro governi.
L'ultima intifada è stata infatti provocata da una passeggiata compiuta per mere ragioni di propaganda elettorale dal generale Sharon nei giardini della Grande Moschea di Gerusalemme; d'altro canto emerge sempre più chiaramente che Arafat è un bluffatore e un doppiogiochista, un comandante che conduce la guerra incoraggiando, organizzando e pagando quegli stessi terroristi che dice di condannare.
<P>
In secondo luogo si tace che per due volte la pace è stata sfiorata per un soffio, prima con Rabin, purtroppo assassinato dopo essere stato oggetto di una campagna al vetriolo condotta dalla destra israeliana, poi con Barak, di cui Arafat ha rifiutato le offerte di pace con le conseguenze che si vedono oggi.
<P>
In terzo luogo la relazione non dice che la pace non potrà scaturire né dal terrorismo suicida né dal terrorismo di Stato, e che dove c'erano 20 o 25 aspiranti kamikaze, oggi ce ne sono 200 o 250 se non più, come testimonia l'attentato di oggi.
<P>
In quarto luogo si dimentica che Israele, il quale deve la propria esistenza al diritto internazionale, non può comportarsi come se tale diritto non esistesse o come se il Consiglio di sicurezza non avesse adottato alcuna decisione.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Désir (PSE)">
Non sono favorevole alla sospensione dell'accordo di associazione con Israele.
L'Europa non può dimenticare le proprie responsabilità storiche e conserva un dovere morale nei confronti di Israele.
<P>
Condanno tanto la politica del governo del Primo ministro Sharon quanto gli attentati suicidi.
Non esiste una soluzione militare al conflitto israelo-palestinese.
Occorre riprendere la via tracciata da Itzak Rabin con Yasser Arafat, quella dei negoziati e della pace.
<P>
L'Europa deve far sentire la propria voce e contare maggiormente in Medio Oriente.
Ci si lamenta che gli Stati Uniti siano i soli ad essere in grado di farlo.
Tale prerogativa è dovuta al fatto che essi sono presenti e che sono garanti della sicurezza di Israele.
Se l'Europa intende contribuire all'affermazione della logica della pace, se vuole che venga costituita una forza di interposizione sotto l'egida delle Nazioni Unite che garantisca il rispetto di un compromesso di pace e delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza, deve essere più presente presso palestinesi e israeliani, anziché tirarsi indietro.
Imboccare la via della rottura dell'accordo di associazione non aiuterà per nulla l'Europa a svolgere il ruolo che le spetta e a diventare l'interlocutore imprescindibile che aspira ad essere.
<P>
La via della pace è stretta, quella dell'Europa in questa regione anche.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Duhamel (PSE)">
L'Europa, per quanto balbuziente, non può essere inutile.
Riunito in seduta a Strasburgo, il Parlamento europeo ha discusso con una veemenza senza precedenti per giungere a un risultato.
Ha votato una risoluzione che non si accontenta dei buoni sentimenti, condanna con fermezza gli attentati suicidi che colpiscono alla cieca, invoca un embargo sulla fornitura di armi a Israele o alla Palestina, l'invio di una forza internazionale d'interposizione sotto l'egida delle Nazioni Unite, nonché la convocazione di un Consiglio di associazione tra Unione europea e Israele e chiede di esaminare la sospensione dell'accordo di associazione euromediterraneo UE-Israele.
<P>
L'Europa è debole: non ha né una politica estera unica né capacità militari.
Tuttavia l'Europa cresce, comincia a comprendere che deve parlare all'unisono e tentare di influenzare i diversi protagonisti, a cominciare dal più importante, l'impero statunitense.
<P>
E' troppo presto per dire quale sia l'elemento dominante nella strategia di Bush tra doppiogiochismo e insipienza.
Constatiamo fin d'ora che ha finito per prendere le distanze da Sharon. Perché?
"Si è piegato di fronte alle pressioni dell'Europa, del mondo arabo e della maggior parte dei mezzi di comunicazione" (Wall Street Journal, 5 aprile).
Patrick Jarreau aggiunge: "Ciascuno di questi tre protagonisti ha svolto infatti un ruolo decisivo" (Le Monde, 9 aprile).
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger, Kaufmann, Markov, Modrow e Uca (GUE/NGL)">

La risoluzione approvata nella giornata odierna va nella giusta direzione. L'accogliamo con favore in quanto non esiste alcuna alternativa ragionevole a una soluzione politica, e perché non è più accettabile l'attuale risposta militare adottata dal governo Sharon contro gli attacchi terroristici perpetrati dai fanatici palestinesi all'insegna del disprezzo dell'essere umano.
L'intensificarsi dell'azione militare di Israele viola, come espressamente riportato nella risoluzione, il diritto internazionale e i diritti umani.
Non contribuisce in alcun modo a porre fine al terrorismo, bensì opprime la popolazione civile e distrugge le infrastrutture palestinesi.
<P>
Appoggiamo espressamente la richiesta avanzata dal Parlamento europeo che esige l'applicazione immediata delle risoluzioni 1397, 1402 e 1403 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, in particolare il ritiro dell'esercito israeliano dai territori palestinesi e la condanna degli attentati terroristici suicidi perpetrati contro Israele.
E' del tutto inaccettabile che Yasser Arafat, presidente democraticamente eletto, sia agli arresti domiciliari.
<P>
Sosteniamo fermamente il fatto che il Parlamento europeo si sia espresso a favore di un embargo sulle forniture di armi a Israele e alla Palestina e abbia invitato Consiglio e Commissione a prendere in considerazione la convocazione del Consiglio di associazione tra Israele e Unione europea.
E' inoltre importante che il Parlamento europeo abbia chiesto di garantire il libero accesso dei mezzi d'informazione ai territori occupati ed abbia espresso pieno sostegno alle organizzazioni israeliane, palestinesi e internazionali attivamente impegnate a riportare la pace in Medio Oriente.
<P>
Ribadiamo incondizionatamente la condanna espressa con la risoluzione del Parlamento europeo nei confronti dei numerosi atti di antisemitismo perpetrati in Europa contro sinagoghe, scuole e cimiteri ebraici.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La votazione odierna della risoluzione sul Medio Oriente, sottoscritta dalla maggior parte dei gruppi politici, ad eccezione del PPE, ha rappresentato un importante passo avanti nella condanna di quella che è una vera e propria guerra dichiarata unilateralmente dal governo israeliano e dal Primo ministro Ariel Sharon contro il popolo palestinese ed il Presidente Arafat in terra di Palestina, guerra che ha già provocato centinaia di morti, un numero immenso di feriti, enormi problemi umanitari e danni materiali, con la distruzione di case e infrastrutture basilari.
<P>
Come già ieri negli interventi di molti oratori, è stato duramente criticato anche l'operato dell'Amministrazione statunitense, viste le sue responsabilità nell'evolversi della situazione nella regione.
<P>
Altrettanto importanti sono le misure preannunciate, segnatamente la sospensione dell'accordo di associazione con Israele, l'embargo per le forniture di armi e la possibilità di prendere in considerazione l'invio nella regione di una forza d'interposizione e d'osservazione sotto l'egida dell'ONU, con l'obiettivo di ristabilire la pace, porre termine alle aggressioni israeliane e dare inizio al ritiro dai territori occupati, chiedendo garanzie di libero accesso ai territori palestinesi per i mezzi di comunicazione sociale e le organizzazioni umanitarie e sostenendo la lotta dei riservisti israeliani.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Giustamente la proposta di risoluzione condanna la distruzione delle infrastrutture palestinesi, invita ad applicare un boicottaggio sulle forniture di armi e lascia aperta la via ad una sospensione dell'accordo di associazione tra Israele e l'Unione europea.
Per tali motivi, e anche perché una parte della destra, che continua a non comprendere il problema, vota contro, io voterò a favore della proposta.
A destra Israele viene visto tuttora come un avamposto dell'Europa e dell'America nel cuore del territorio arabo, come una roccaforte militare accanto ai grandi pozzi petroliferi e al canale di Suez, di grande importanza strategica.
Proprio questo atteggiamento scatena la rabbia dei popoli arabi circostanti.
Israele potrà vivere solo se le sue vie di comunicazione con il mondo che lo circonda saranno aperte e accessibili, se le conoscenze di cui dispone saranno utilizzate nei paesi vicini e se diventerà membro della Lega araba.
L'attuale governo israeliano sfrutta la paura di attentati per imporre la propria opinione, sostenuta da una minoranza.
Esso non vuole in prima istanza garantire la sicurezza dei cittadini di Israele, ma mira soprattutto ad impedire lo sviluppo economico dei territori palestinesi distruggendo gli edifici, le strade, i porti e gli aeroporti.
Lo scopo di una politica del genere, da sempre appoggiata da una destra aggressiva, non può essere altro che quello di una colonizzazione permanente di Gaza e Cisgiordania con insediamenti ebrei abitati da fanatici arrivati direttamente dagli Stati Uniti.
In questo modo il governo israeliano mette a rischio il futuro del suo stesso paese.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="FR" NAME="Ries (ELDR)">
Il Presidente Putin verrà ricevuto oggi in pompa magna dal Cancelliere Schröder.
Si parlerà di intensificare la cooperazione economica tra Russia e Germania.
In Cecenia ci sono stati 100 000 morti, Grozny è stata completamente rasa al suolo.
E' un genocidio.
<P>
E oggi il Parlamento minaccia sanzioni commerciali contro lo Stato di Israele?!
Intanto l'Unione negozia parallelamente accordi con la Siria e l'Iran, entrambi noti campioni dei valori democratici che ci sono cari.
Basta con l'ipocrisia!
Sanzioni, minacce, condanne e ingiunzioni nei confronti di Israele. Indulgenza e omissioni verso i palestinesi.
<P>
Dov'è la condanna inequivocabile di un sistema d'istruzione che glorifica lo shahid e aizza un'intera generazione all'odio e all'omicidio?
Dove si legge la condanna del sostegno finanziario dato dall'Iraq, soprattutto ai kamikaze e alle loro famiglie?
Neppure una parola sulle centinaia di armi scoperte nel quartier generale di Arafat.
Ci si indigna che l'esercito israeliano apra il fuoco sull'ambulanza che trasporta un bambino, ma chi ha detto che lo stesso bambino nascondeva una cintura piena di esplosivi?
Bambini davanti ai tanzim e dietro ai fucili: è una storia nota.
Non approvo la politica del governo Sharon, non penso che arriverà la pace al termine di questa escalation militare, invoco con tutte le mie forze il ritorno al tavolo dei negoziati.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="FR" NAME="Roure (PSE)">
Siamo tutti profondamente scossi dai sanguinosi eventi in Medio Oriente che fanno dileguare le speranze di pace.
Non possiamo rimanere indifferenti di fronte agli attentati che terrorizzano gli israeliani né davanti alle sofferenze dei palestinesi, un popolo umiliato i cui diritti sono negati.
<P>
Quando Rabin è stato assassinato, Netanyahu ha permesso la creazione di nuovi insediamenti e le speranze di pace si sono allontanate.
La pace ha avuto una seconda possibilità grazie a Camp David, quando, non va dimenticato, Barak aveva spinto le concessioni di Israele più in là che mai; tuttavia Arafat non accettò la mano che gli veniva tesa.
<P>
Gli europei non possono restare spettatori di questo dramma, né accettare il trattamento offensivo che è stato riservato alla delegazione dell'Unione europea.
E' ovvio che l'attuale comportamento del governo israeliano segna una svolta nelle relazioni tra Israele e Unione europea.
Non per questo dobbiamo abbandonare il popolo israeliano.
<P>
Con il progetto di risoluzione di compromesso presentato in seduta plenaria al Parlamento europeo si intende esaminare la possibilità di sospendere l'accordo di associazione UE-Israele. Ribadisco tuttavia che non è imponendo sanzioni al popolo israeliano che colpiremo colui che vogliamo raggiungere, ovvero Ariel Sharon.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
. (SV) Ho votato a favore della proposta di risoluzione del gruppo PPE-DE.
Nella votazione conclusiva ho votato contro la proposta di risoluzione comune dei gruppi PSE, ELDR, Verts/ALE e GUE/NGL, adottata con 269 voti a favore, 208 contrari e 22 astenuti.
Il fatto stesso che sia stata adottata con un margine tanto risicato ne fa una risoluzione politicamente debole.
<P>
L'unica via verso la pace, la riconciliazione e la convivenza è la verità.
La risoluzione adottata ha scelto di criticare lo Stato israeliano dodici volte, ma soltanto tre volte i palestinesi e l'Autorità palestinese.
Nessuna delle organizzazioni congiuntamente riconosciute come terroriste sia dall'UE che dagli USA, ossia Hamas e la Jihad islamica, viene criticata o menzionata nella risoluzione. Altrettanto dicasi per le associazioni definite terroriste dai soli Stati Uniti, quali Hezbollah o la brigata Al-Aqsa.
<P>
Nella risoluzione che ha adottato, invece, il Parlamento agita la minaccia della revoca, da parte dell'Unione, dell'accordo d'associazione con Israele (paragrafo 8).
Al paragrafo 2 si ricorda che gli scontri in atto presso la frontiera con il Libano rischiano di estendersi all'intera regione, senza precisare però che i gruppi di Hezbollah, con il sostegno dell'Iran e della Siria, lanciano missili contro le città israeliane.
La risoluzione incita inoltre alla diserzione dall'esercito israeliano.
<P>
La risoluzione del gruppo PPE-DE aveva rappresentato un importante tentativo di rendere il Parlamento e l'Unione europea molto più credibili agli occhi tanto di Israele, quanto dei palestinesi, tenendo nel massimo conto le sofferenze e le preoccupazioni di entrambe le parti, e non principalmente quelle di una parte soltanto.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI)">
Approvando una risoluzione al tempo stesso parziale e irresponsabile sulla questione israelo-palestinese, il Parlamento europeo si è ulteriormente screditato e, come se non fosse già abbastanza chiaro, ha dato prova della propria incapacità di discutere in modo serio, ponderato ed efficace questioni internazionali importanti.
<P>
Il dibattito che l'Assemblea ha dedicato ieri agli eventi in Medio Oriente è stato contrassegnato, come anche l'intervento del Commissario Patten, dall'incapacità di inserire gli eventi attuali in una prospettiva storica, dalla palese faziosità delle posizioni assunte e dall'assenza di preoccupazioni a lungo termine.
Gli europei non possono lamentarsi di non avere un peso reale e di non svolgere alcun ruolo nella ricerca di soluzioni diplomatiche alla questione del Medio Oriente, né del fatto che i loro rappresentanti godono di scarsa considerazione, se questi fanno di tutto, almeno a livello di Parlamento europeo, per assumere posizioni parziali lasciandosi guidare esclusivamente dalla passione e dall'emotività.
Pensiamo seriamente che la raccomandazione per la sospensione dell'accordo di associazione con Israele potrà favorire un contributo europeo alla ricerca effettiva della pace?
Dobbiamo chiudere gli occhi sulla strumentalizzazione della Basilica della Natività a Betlemme da parte di combattenti armati o mettere in luce che siffatte degenerazioni rendono più che mai attuale la necessità di una protezione internazionale dei luoghi santi?
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Vachetta (GUE/NGL)">
Al mio rientro dalla Palestina reco sentimenti in cui si confondono collera e orrore per le vessazioni compiute dall'esercito israeliano nelle città dichiarate zone di sicurezza militare: coprifuoco da più di una settimana, rifiuto di prestare cure ai feriti, interruzione dell'erogazione di acqua, elettricità, umiliazioni di ogni sorta, eccetera.
La popolazione tenuta in ostaggio subisce violenze sempre maggiori - si parla di massacri a Jenin e a Nablus - ed è isolata, a seguito del rifiuto di Tsahal di autorizzare la presenza di testimoni, giornalisti o forze internazionali.
<P>
Dobbiamo agire rapidamente.
Sappiamo che non ci sarà pace per i popoli della regione se non verrà resa giustizia ai palestinesi e se non verrà riconosciuto il loro diritto a uno Stato con Gerusalemme est come capitale.
Tale obiettivo richiede il ritiro totale dai territori occupati, lo smantellamento degli insediamenti, il diritto dei profughi a ritornare.
Una forza di protezione del popolo palestinese dovrebbe poter intervenire per garantire immediatamente il rispetto delle risoluzioni dell'ONU.
<P>
Questo era il messaggio espresso da numerose manifestazioni di solidarietà verso il popolo palestinese svoltesi ovunque nel mondo, alle quali abbiamo partecipato.
<P>
Ho votato a favore della risoluzione proposta perché mira a rompere il silenzio complice dell'Europa, in particolare chiedendo la sospensione dell'accordo di associazione UE-Israele.
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Zimeray (PSE)">
Questa risoluzione non è né equa né utile. L'Europa potrebbe tuttavia apportare un contributo decisivo, poiché ha gli strumenti per essere credibile.
A tal fine l'Europa dovrebbe continuare a sostenere un autentico sviluppo dei territori palestinesi - e domani dello Stato palestinese -, ponendo come condizione irrinunciabile del suo contributo il rispetto dei diritti fondamentali.
<P>
Non è un reato avere il senso del ritegno.
Bisogna essere ben tronfi di orgoglio per stigmatizzare Israele, il suo popolo, il suo esercito di civili, la sua vitalità democratica. E, se la responsabilità collettiva significa ancora qualcosa, non sono sicuro che la nostra storia lontana o il nostro passato recente ci diano davvero il diritto di esprimere siffatti giudizi.
Quando siamo stati noi a doverci confrontare con difficoltà analoghe, non abbiamo reagito meglio.
E' l'Italia dei carabinieri di Genova o la Svezia dei gendarmi di Göteborg che danno a Israele lezioni di moderazione nel mantenimento dell'ordine pubblico?
E' la Francia il cui contingente era di stanza alle porte di Srebrenica durante i massacri?
E' la Spagna, che, come si sa, ha represso i terroristi baschi, o l'Inghilterra, che ha censurato la guerra delle Falkland, che dà allo Stato ebraico lezioni di trasparenza?
<P>
Invece di precipitarci a subissare di nuovo Israele?
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Sabato scorso, signor Presidente, sono stato ospite del congresso del Partito transnazionale radicale a Ginevra.
Colà ho ascoltato con molta attenzione un altro ospite, come me, di questo congresso, il Ministro degli esteri del governo della Cecenia, Ilyas Akhmadov.
Io ero già consapevole della tragedia che si sta consumando in Cecenia nei confronti del popolo ceceno, con migliaia e migliaia e migliaia di morti, ma il discorso del Ministro degli esteri mi ha ulteriormente convinto di quanto sia importante ricordarsi di tutti i popoli che non possono ottenere l'indipendenza con l'autodeterminazione e subiscono violenze di tale gravità.
Mi complimento quindi col Parlamento europeo che ha votato questa risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Marchiani (UEN)">
A rischio di incrinare la beata unanimità che domina in queste file, del resto piuttosto fittizia ai miei occhi, il dibattito in corso suscita in me due riflessioni.
<P>
Innanzi tutto constato che ancora una volta l'Unione europea, in generale, e, in particolare, il Parlamento si intromettono in questioni che non li riguardano.
<P>
Fino a prova contraria, infatti, la Federazione russa non fa parte dell'Unione europea.
Pertanto a che titolo ci permettiamo di intervenire negli affari interni di questo Stato sovrano?
Certo la situazione in Cecenia è drammatica.
La guerra tuttavia è sempre un dramma deplorevole, a maggior ragione quando viene scatenata da elementi che intendono sovvertire l'autorità legittima di uno Stato!
<P>
Checché ne dicano i fautori dell'ingerenza umanitaria, le operazioni condotte dai russi sul territorio della Cecenia - che, va detto, è parte integrante della Federazione russa - sono opera di un esercito regolare, subordinato all'autorità di un presidente democraticamente eletto, e a questo titolo rientrano nel puro e semplice mantenimento dell'ordine.
A meno che non voglia ergersi a guardiano moralista che dispensa lezioni al mondo intero, il Parlamento non ha alcuna competenza per giudicare il comportamento delle forze russe in Cecenia.
Lo dico e lo ribadisco, l'Assemblea oggi sta compiendo un atto di ingerenza inaccettabile!
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Vachetta (GUE/NGL)">
Dopo l'11 settembre 2001, in nome della lotta contro il "terrorismo", il potere russo ha intensificato l'offensiva contro il popolo ceceno.
Tutta una popolazione viene pertanto messa sotto inchiesta e criminalizzata, senza che l'UE manifesti la propria indignazione.
<P>
La notevole importanza della Russia sullo scacchiere mondiale, la presenza di idrocarburi e di gas nel Caucaso e il passaggio di numerosi oleodotti in quella regione sono forse i motivi fondamentali del silenzio delle grandi potenze sulla politica russa in Cecenia.
<P>
Il governo russo ha aperto le porte alla presenza delle forze americane in Asia centrale.
L'esercito statunitense ha inoltre stanziato 200 consiglieri militari in Georgia sempre con il beneplacito di Putin.
<P>
Il Parlamento europeo ha il dovere di chiedere alle autorità russe di porre immediatamente fine alle operazioni di "pulizia".
Deve essere indetto un cessate il fuoco.
E' necessario che il governo russo riprenda senza indugio e senza preamboli i negoziati con il rappresentante del Presidente Mascadov.
L'UE deve far capire alla Russia che la guerra in Cecenia è incompatibile con la volontà di costruire una società plurietnica, aperta, trasparente e democratica.
Ecco perché ho votato a favore delle misure orientate in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Presidente.">
Con questo si concludono le dichiarazioni di voto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 14.03, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il seguito della discussione sulla relazione (A5-0076/2002), presentata dall'onorevole Graça Moura a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla comunicazione della Commissione relativa alla strategia dell'Unione europea nei confronti della Cina: Attuazione della comunicazione del 1998 e misure da adottare per rafforzare la politica comunitaria (COM(2001) 265 - C5-0098/2001 - 2001/2045(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke, Frank (NI).">
Signor Presidente, sotto molti aspetti la relazione dell'onorevole Graça Moura colpisce veramente nel segno ed è senz'altro meritevole di lettura, ad esempio, laddove illustra la condizione dei diritti fondamentali dell'uomo sotto la dittatura comunista che tuttora governa la Cina, o laddove parla del violento genocidio culturale commesso in Tibet, delle torture e delle pene di morte comminate su vasta scala anche contro i dissidenti politici.
La situazione in quel paese è indubbiamente ben diversa dalla situazione negli Stati Uniti d'America, sebbene stamani un altro oratore abbia osato paragonare le due citando le brutali minacce nei confronti della libera Taiwan, la totale mancanza di libertà d'espressione e così via.

<P>
Leggendo questo elenco, contenuto nella relazione, non si può fare a meno di chiedersi quale sia il risultato tangibile di così tanti anni di intenso dialogo internazionale sui diritti dell'uomo nella dittatura comunista cinese.
Cosa è migliorato realmente in quel paese in questi ultimi anni per quanto concerne il rispetto dei diritti umani?
Purtroppo porsi questa domanda significa conoscerne già la risposta.
Trovo anch'io inaccettabile che quella dittatura possa contare su così tanta pazienza e collaborazione da parte dell'Unione europea, anzi a ben guardare di quasi tutta la comunità internazionale, come dimostra non da ultimo il caso dell'organizzazione delle Olimpiadi del 2008.
Ricordo bene che, ad esempio, qualche anno fa la Repubblica Sudafricana non poté contare su altrettanta comprensione, anzi.
La protesta rimane a livello verbale e le parole non sono mai seguite da fatti.
Rilevo che di recente, quando in Austria e in Italia sono andati al potere in maniera assolutamente democratica governi che non godono della simpatia di determinati opinion maker europei, alcuni dei quali del mio paese, si arrivò nei fatti ad una serie di azioni di boicottaggio.
Ma quelle stesse coscienze del mondo tacciono, invece, o spendono soltanto poche parole quando si tratta della Cina - cosa che personalmente deploro.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="Inglewood (PPE-DE).">
Vorrei iniziare esprimendo soddisfazione per la relazione dell'onorevole Graça Moura.
Anche se non sono membro della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sono uno dei vicepresidenti della delegazione per le relazioni con la Repubblica popolare cinese ed in quanto tale sono pertanto profondamente interessato a ciò che accade in quel paese.
Dal mio punto di vista, il più importante sviluppo verificatosi in Cina negli ultimi anni è costituito dal processo verso la sua integrazione nel sistema commerciale mondiale.
Si tratta di un fatto significativo perché ha consentito non solo di portare la Cina nel consesso mondiale delle nazioni, ma anche di inserirla nel nuovo sistema decisionale in evoluzione in un mondo sempre più interdipendente.
<P>
A questo proposito vorrei formulare due osservazioni in particolare.
Innanzi tutto, per garantire il buon esito dell'adesione della Cina all'Organizzazione mondiale del commercio è necessario applicare certezza giuridica ed equilibrio alle relazioni commerciali tra le imprese cinesi e quelle degli altri paesi.
Qualora nel corso di tali relazioni sorgano difficoltà, ed è inevitabile che ciò accada di tanto in tanto, è assolutamente indispensabile poter disporre di adeguate procedure giuridiche per affrontare con equilibrio ed imparzialità le cause di disaccordo.
So che si stanno compiendo sforzi in tal senso, sforzi cui vanno tutto il mio sostegno e la mia approvazione perché senza di essi l'adesione all'Organizzazione mondiale del commercio non può aver successo.
<P>
In secondo luogo, dagli attuali sviluppi nelle relazioni internazionali emerge una tendenza all'abbattimento della tradizionale linea di demarcazione che separa politica interna e politica estera.
Non importa se in passato le questioni relative ai diritti dell'uomo sono state trattate come considerazioni di carattere puramente nazionale, ora lo sono comunque sempre meno.
A prescindere dalla situazione del diritto internazionale tradizionale, questi aspetti sono importanti per le persone al di fuori della Cina, che ne terranno e ne tengono conto nel definire le politiche in ambito sia politico che commerciale.
<P>
Lo stesso vale anche all'interno dell'Unione europea.
Il modo in cui questi aspetti della vita verranno affrontati a livello nazionale in Cina ha, e continuerà ad avere in futuro, ripercussioni sul modo in cui si svilupperanno le relazioni tra la Cina ed i paesi e le imprese del resto del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Carrilho (PSE).">
Signor Presidente, non è esagerato sottolineare l'importanza delle relazioni tra l'Unione europea e la Cina, che, come sappiamo, hanno registrato negli ultimi anni uno sviluppo significativo: ci riferiamo in particolare al dialogo politico, alle relazioni commerciali, alla cooperazione scientifica e tecnologica.
Adesso si tratta di intensificarle ed estenderle ad altre aree in modo proficuo per entrambe le parti.
La comunicazione della Commissione, che merita il sostegno del Parlamento, inquadra tale processo dal punto di vista strategico e propone elementi d'azione concreti.
In tal senso, auspichiamo anche che si presti attenzione ai contenuti dell'eccellente relazione del collega Graça Moura.
<P>
A causa dei limiti di tempo, mi soffermerò solo su tre aspetti: oltre alla cooperazione in campo commerciale, industriale e tecnologico, facilitata dalla recente adesione della Cina all'OMC, va dato impulso al dialogo culturale tra Europa e Cina.
Per esempio, lo sviluppo degli scambi a livello universitario è un obiettivo di facile conseguimento, soprattutto grazie all'allargamento del campo di applicazione del programma TEMPUS.
In secondo luogo vorrei dire che Macao e Hong Kong, oltre ad essere punti privilegiati di contatto internazionale in ambito economico e finanziario, potranno costituire centri d'intenso scambio culturale.
I successi ottenuti da queste due regioni autonome saranno benefici per la Cina, ma interesseranno anche l'Europa.
Inoltre potranno rappresentare un buon esempio dei risultati che è possibile conseguire improntando le relazioni internazionali ad un'interazione pacifica.
<P>
Infine c'è la questione dei diritti umani, che costituisce ancora un'enorme preoccupazione, se s'intende cooperare più strettamente con la Cina.
Come ribadito dal relatore, restiamo in attesa di altri importanti segnali positivi da parte della Cina, affinché la data di svolgimento dei Giochi olimpici del 2008 possa contrassegnare in modo fortemente positivo l'immagine della Cina nel contesto internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il mio gruppo concorda con il parere del relatore secondo cui l'intensificarsi dei rapporti tra Unione europea e Cina riveste una grande importanza per ambedue le parti.
L'Unione può aiutare un paese come la Cina, con 1.250.000.000 abitanti e al settimo posto nel mondo per prodotto interno lordo, a trovare il suo ruolo nella comunità internazionale nel campo delle relazioni politiche, economiche, sociali e culturali.
Di straordinaria importanza è stata l'adesione della Cina all'Organizzazione mondiale del commercio, avvenuta lo scorso novembre a Doha.
Ora la Cina, a differenza che nel passato, non può pensare di perseguire obiettivi politici per mezzo di sanzioni economiche; in altre parole, in futuro non potrà più ricorrere a sanzioni economiche come quelle che impose ai Paesi Bassi nel 1997, quando ricoprivano la presidenza dell'Unione europea, perché avevano stilato una risoluzione delle Nazioni Unite sulla situazione dei diritti dell'uomo in Cina.
La Cina dovrà pertanto attenersi allo spirito e alla lettera delle norme dell'OMC.
In qualità di presidente della delegazione interparlamentare per le relazioni con la Repubblica popolare cinese, voglio sottolineare che il Parlamento europeo può svolgere un ruolo non indifferente.
Accanto ai diversi incontri al vertice a livello di governanti e funzionari, un dialogo politico aperto e trasparente tra il Parlamento europeo e il Congresso del popolo cinese può contribuire all'ulteriore sviluppo della democrazia in Cina.
<P>
La situazione dei diritti umani è gravemente peggiorata in quel paese durante lo scorso anno.
Basti pensare al numero crescente di esecuzioni politiche, al divieto imposto al movimento Falun Gong e alla recente fuga in India del Karmapa Lama tibetano.
La Cina deve rispettare incondizionatamente la Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti civili e politici, considerato anche che l'ha sottoscritta.
Deve compiere passi concreti per dare effettiva attuazione a tale Convenzione.
<P>
Il Parlamento europeo continuerà ad insistere sulla necessità della democratizzazione e del rispetto dei diritti dell'uomo in Cina e continuerà altresì a seguire con attenzione le problematiche che coinvolgono Taiwan e il Tibet.
Un risultato notevole è stato ottenuto due settimane fa, durante il nostro incontro a Bruxelles con una delegazione del parlamento della regione autonoma del Tibet.
In quell'occasione è stato promesso che la Croce Rossa sarà autorizzata a visitare prigionieri e campi di lavoro in Tibet.
Accogliamo con favore tale promessa, nella speranza che essa sia poi mantenuta.
In giugno la delegazione per le relazioni con la Cina si recherà in visita in Cina e in Tibet; il Parlamento europeo potrà così contribuire, da parte sua, all'ulteriore intensificazione dei rapporti con quel paese, giacché abbiamo sicuramente ancora molto da imparare gli uni dagli altri.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="DE" NAME="Messner (Verts/ALE).">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei congratularmi con il relatore Graça Moura. Intendo però approfondire solo la parte di relazione relativa al Tibet.
Conosco questo paese fin nel suo angolo più remoto da oltre vent'anni e bisogna considerare che è il maggiore altopiano del mondo, grande circa come l'intera Europa compresa tra Gibilterra e gli Urali.
Il Tibet aveva e in parte ha ancora una cultura, una religione e uno stile di vita indipendenti, e adesso è proprio arrivato il momento che il Consiglio designi un rappresentante speciale dell'UE e che l'intero paese raggiunga un'autonomia sancita ufficialmente.
Infatti, non tutto è ancora perduto, perché ai margini del Tibet attuale, a Kham e ad Admo, province che oggi non rientrano più nella provincia autonoma del Tibet, è ancora viva l'antica cultura.
<P>
Si tratta di stimolare l'avvio delle trattative tra il governo centrale e Pechino e all'interno del governo tibetano in esilio a Dharamsala.
Nessuno vuole restaurare il vecchio Stato monastico. Il Tibet, però, può difendere la propria cultura come provincia autonoma in seno alla Cina, se vi sono garantiti i diritti umani.
<P>
In conclusione, un ultimo punto che mi sta molto a cuore: i tibetani in esilio, come pure i tibetani in Tibet, che da 50 anni si battono per i loro diritti con mezzi pacifici, senza mai ricorrere a qualsivoglia strumento terroristico, in tempi come i nostri, dominati dal terrore globalizzato, non dovrebbero essere bollati come terroristi, ma piuttosto andrebbero rispettati per il loro comportamento pacifico.
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei iniziare porgendo le mie congratulazioni al relatore, l'onorevole Graça Moura, per una relazione che ritengo estremamente equilibrata.
Egli ha sollevato alcune questioni che meritano un ulteriore approfondimento.
<P>
Concordo sulla sua osservazione secondo cui, pur potendo essere in effetti un utile strumento, il dialogo sui diritti umani non ha purtroppo ancora portato finora a risultati tangibili.
I diritti dell'uomo continuano ad essere violati, il dissenso politico è represso e, in base a quanto dichiarato da Amnesty International, l'anno scorso vi sono state più esecuzioni pubbliche in Cina che in tutti gli altri paesi considerati nel loro complesso.
<P>
In merito alla questione di Taiwan, anch'io condanno le minacce del Presidente Jiang Zemin di ricorrere all'uso della forza militare.
Solo negoziati pacifici condotti in un'atmosfera di reciproco rispetto possono consentire di compiere passi avanti.
Inoltre, la viltà di cui hanno dato prova gli Stati membri rifiutando di concedere al Presidente Chen Shui-bian il visto necessario per visitare l'Europa è egoistica e controproducente.
<P>
Per quanto riguarda le altre questioni, l'Unione europea deve rivedere il modo in cui viene attuato l'embargo sulle armi del 1989, tenuto conto soprattutto che agli Stati membri è consentito interpretare autonomamente le norme.
In Irlanda, ad esempio, è possibile esportare materiale militare in Cina a condizione che non sia venduto direttamente ai militari.
Non è prevista l'effettuazione di alcun tipo di controllo sull'utente finale in modo da garantire che tale materiale non finisca nelle mani dei militari o dei servizi di sicurezza e venga quindi utilizzato per scopi che l'Unione europea disapproverebbe.
Il Regno Unito continua a praticare un fiorente commercio di materiale militare di produzione britannica.
<P>
In qualità di relatore per Hong Kong, vi sono alcune questioni che sono per me motivo di preoccupazione, ma ritengo che non sia opportuno sollevarle ora.
Spero che nel prossimo futuro - se possibile in autunno - la commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa intraprenda l'iniziativa di elaborare una relazione più completa che affronti le numerose preoccupazioni che l'Assemblea ed io stesso, in qualità di relatore, nutriamo riguardo a Hong Kong.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis (PSE).">
Signor Presidente, quella dell'onorevole Graça Moura è comunque una relazione corretta in quanto tratta questioni di strategia politica e non viene influenzata dall'attualità o dalla quotidianità.
<P>
Se prendiamo la Cina, vediamo che nell'ultimo decennio ci sono stati grossi mutamenti.
Dieci anni fa c'era stata la tragedia di piazza Tienanmen, mentre oggi, in un certo senso, assistiamo alla soluzione del problema di Macao e Hong Kong, al miglioramento dei rapporti con Taiwan, all'entrata nell'OMC e all'organizzazione delle Olimpiadi 2008, che seguiranno quelle di Atene. Ciò attesta un progresso positivo.
<P>
Questo non esclude comunque l'esistenza di molti aspetti negativi.
A proposito di diritti dell'uomo, le cose non vanno affatto bene in Cina; altrettanto dicasi delle libertà fondamentali.
Ad ogni modo, nel giudicare questioni di strategia politica, dobbiamo definire le nostre prospettive, che in questo caso devono portare ad una Cina democratica come polo di stabilità in un mondo di pace a più poli.
E' così che dobbiamo perseguire anche la nostra strategia politica.
Una denuncia o una disarmonia qualunque non possono determinare la politica da seguire; al contrario, la logica della strategia politica consiste nel non restare invischiati nel quotidiano, ma nel guardare ad una prospettiva lontana.
<P>
In questi casi la moderazione, la stabilità degli obiettivi e l'efficacia sono i luoghi comuni di un'azione comune.
La Cina ha collaborato con noi nella lotta al terrorismo e questa è stata una svolta positiva sul suo cammino.
I nostri rapporti migliorano continuamente e spero che in futuro avremo ancora ulteriori miglioramenti.
<P>
Quando incontriamo qualcuno degli attuali rappresentanti cinesi, ci accorgiamo che appartiene ad una nuova generazione, fatta di uomini di 30, 40 o al massimo 50 anni, che vanta un buon livello d'istruzione e buone conoscenze della realtà internazionale, e questo è estremamente positivo.
La Cina stessa ha optato per un certo formalismo rispetto ai suoi sviluppi, definendo il proprio mutamento come 'comunismo di mercato?.
Non vuole parlare apertamente di 'politica di mercato? per quanto concerne sia i rapporti economici che gli affari sociali, ma comunque si trasforma.
Credo si debba aiutare la Cina, esortandola a correggere gli aspetti negativi certo numerosi, senza però spingerla verso un radicale sovvertimento.
<P>
Ritengo che la Cina sia sulla buona strada perché, volente o nolente, rientra in quella schiera di paesi fortunati che si portano dietro il pesante fardello di una storia millenaria e di un enorme patrimonio culturale.
Nel processo di trasformazione dei valori ideologici e politici, cui ogni società aspira per assicurarsi la coesione, la storia e la cultura della Cina hanno un peso enorme. Per quanto ne so, si sta compiendo uno sforzo per ripristinare tra i valori sociali della Cina proprio quegli elementi culturali che si rifanno a Confucio, ai valori umani, e via dicendo.
Ciò è positivo in quanto rappresenta un elemento umanistico di equilibrio.
<P>
Detto ciò mi auguro che domani, nel votare la relazione Graça Moura con qualche modifica, daremo il giusto sigillo politico alla strategia dell'Unione europea rispetto alla Cina.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ELDR).">
Signor Presidente, abbiamo già parlato più volte della Cina in quest'Aula, ed è molto positivo che ora vi sia un documento vasto e completo sulla strategia dell'Unione nell'area.
Mi congratulo con l'onorevole Graça Moura per l'eccellente relazione: ha fatto un lavoro davvero ottimo.
<P>
La Cina è un paese enorme e di crescente importanza nel contesto mondiale.
Le conseguenze delle trasformazioni economiche, sociali e politiche davanti alle quali il paese si trova sono incalcolabili.
In concomitanza con l'adesione all'OMC, hanno sostenuto i liberali, vi saranno molti motivi per un approfondimento delle relazioni fra l'UE e la Cina.
Sul piano economico, sociale, culturale e politico, è necessario un ampio dialogo con la Cina.
L'adesione alla OMC comporterà condizioni ben precise in materia di pirateria informatica, ambiente, sindacati, eccetera, e probabilmente noi possiamo dare una mano.
<P>
Tuttavia - e ciò non la sorprenderà, signor Presidente - il gruppo liberale è molto preoccupato sul fronte dei diritti dell'uomo.
Chiediamo insistentemente alla Commissione di aumentare la pressione su questo fronte.
Gli analisti di tutto il mondo sono concordi nel ritenere che lo stato dei diritti umani, nel suo complesso, sia peggiorato.
Parrebbe che la Cina, esattamente come la Russia nei confronti della Cecenia, usi la lotta al terrorismo come alibi per andare all'assalto delle minoranze.
In Cina la libertà di culto è sottoposta a pesanti limitazioni.
I cattolici riferiscono di sistematiche vessazioni e le moschee vengono bruciate.
Il popolo tibetano e persino i monaci sono pesantemente oppressi.
<P>
Anche noi siamo preoccupati per le torture e le persecuzioni in atto contro democratici, attivisti sindacali e dissidenti; il tentativo di ridurre la libertà di espressione su Internet è ovviamente inaccettabile.
Preoccupazione altrettanto grande destano gli arresti quotidiani, le torture e la persecuzione sistematica dei seguaci del Falun Gong.
Nonostante il regime cinese sembri determinato a stroncare questo movimento non ci riuscirà, ed ecco perché un dialogo al riguardo è indispensabile.
<P>
La Cina registra inoltre un numero di esecuzioni capitali superiore a quello di tutti gli altri paesi del mondo sommati; al riguardo, è nostro dovere premere per una moratoria.
Tutti questi temi debbono avere priorità assoluta nei nostri rapporti di cooperazione con la Cina.
Avremmo sperato che il paese non ottenesse l'organizzazione delle Olimpiadi del 2008, ma ora che l'ha ottenuta probabilmente la si può utilizzare come strumento di pressione.
<P>
Signor Presidente, da questo microfono ho più volte parlato della questione dei diritti umani in Cina e l'ambasciata cinese ha più volte accettato di dialogare.
Il dialogo deve proseguire.
Finché vi saranno liberali in quest'Aula, continueranno a impegnarsi per la causa dei diritti dell'uomo in Cina.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, posso dire ai liberali che non saranno soli nella loro battaglia.
La Cina ha deciso di aderire all'Organizzazione mondiale del commercio; ciò vuol dire che ha fatto una deliberata scelta di campo a favore dell'apertura, che non riguarderà però soltanto il settore commerciale.
Con tale scelta, infatti, la Cina si troverà ad affrontare cambiamenti di massa, che andranno a incidere profondamente nella sua società.
Se da parte nostra è doveroso portare avanti il dialogo con quell'enorme paese, d'altro canto non possiamo costruire il dialogo soltanto sugli interessi economici; dovremo piuttosto dargli anche una base etica, spinti in ciò dai nostri elettori, dai nostri valori, dalle nostre istituzioni fondate sulla democrazia e sul rispetto dei diritti dell'uomo. Sarà bene mettere subito in chiaro questo aspetto con le autorità cinesi.
<P>
Sono state citate le repressioni di massa compiute contro cattolici e musulmani.
Pur senza conoscere da vicino la portata di quegli eventi, desidero ricordare anche le repressioni di massa contro coloro che seguono le pratiche di Falun Gong.
Si tratta di persone pacifiche che sono state imprigionate a migliaia; sulla loro sorte abbiamo sentito storie e testimonianze sanguinose.
In questo momento, i diritti umani e i diritti dei popoli sono indubbiamente il punto debole di quel paese, e ci vorrà tempo prima che la democrazia possa lentamente mettere radici nella società cinese e possa trovare la sua strada.
A tutto ciò le autorità non dovranno però reagire con repressioni di massa.
<P>
Desidero infine ricordare la crescente preoccupazione con cui il Parlamento europeo continua a seguire le vicende in Tibet e nelle altre regioni di quel grandissimo paese che rivendicano un certo grado di autonomia e che vogliono poter conservare la loro indipendenza culturale.
Rispondere a tali esigenze solamente con la repressione significa commettere un crimine. Credo che tutti coloro che nel prossimo futuro avranno contatti con le autorità cinesi dovranno far comprendere loro che a noi e alle nostre società non interessano soltanto i soldi.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, non sono così certo, come la collega intervenuta poc'anzi, che l'adesione all'OMC porterà automaticamente a cambiamenti politici in Cina, ma ritornerò ancora su questo argomento.
Ritengo positivo che la Repubblica popolare cinese sia entrata nell'OMC.
Non è stato facile per questo paese, considerati i vasti processi di ristrutturazione interna che ciò comporterà per la Cina, ma reputo assolutamente necessario, nell'interesse del paese stesso, che questi processi di ristrutturazione abbiano inizio adesso.
Credo inoltre che possa così crearsi una buona situazione di partenza per relazioni commerciali migliori.
<P>
Vorrei tuttavia esortare la Commissione ad osservare con attenzione se la Cina adempie gli impegni che ha assunto con l'adesione all'OMC.
Negli ultimi anni, dopo aver promesso ad esempio l'apertura del mercato assicurativo, il comportamento della Repubblica popolare cinese non è stato molto incoraggiante.
Sono state fatte promesse, ma si è cercato di eluderle.
A questo riguardo auspico - e sarebbe interessante che il Commissario si pronunciasse su come la Commissione intende condurre questa osservazione - che la Cina riconosca le conseguenze in modo realmente positivo.
<P>
Per quanto concerne il dialogo politico, tutti i colleghi hanno già evidenziato la questione dei diritti umani.
Si tratta di diritti validi a livello universale e non di diritti umani europei che vogliamo imporre alla Cina. Quelli di cui esigiamo il rispetto sono diritti dell'uomo riconosciuti su scala universale e tra essi si annoverano anche i diritti delle minoranze, siano esse di tipo religioso o culturale.
Alcuni colleghi hanno già parlato del Tibet.
Io vorrei addurre un altro esempio, ovvero la persecuzione in Cina della Chiesa cattolica non ufficiale che deve vivere in clandestinità, perché il governo non la riconosce, ritenendosi essa legata al Vaticano.
Questo è inaccettabile.
<P>
A proposito di Taiwan, mi auguro che la Repubblica popolare cinese accetti il dialogo politico senza condizioni preliminari.
Solo un dialogo politico fondato su questo presupposto può condurre a una riunificazione, ma anche a patto che si svolga sulla base democratica dello Stato di diritto e dei diritti umani.
In quanto Parlamento dovremmo favorire i contatti tra i due paesi e anche mantenere rapporti con i rappresentanti sia della Repubblica popolare cinese che di Taiwan.
<P>
Signor Commissario, spero che la Commissione apra presto un ufficio a Taipei, in modo che anch'essa possa sostenere il dialogo politico tra i due Stati con le proprie rappresentanze a Pechino e a Taipei.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR).">
Signor Presidente, credo che il relatore ci abbia presentato una relazione eccellente, che illustra in tutta la sua ampiezza l'importanza delle relazioni con la Cina nonché l'importanza di un buon dialogo con quel paese.
Credo inoltre che anche la presidente della delegazione per le relazioni con la Cina, onorevole Plooij-van Gorsel, abbia detto cose molto ragionevoli.
Dobbiamo però stare attenti, nei nostri contatti con la Cina, a non dimenticare dove sta la verità.
L'oratore precedente ed altri ancora vi hanno già accennato: se l'imperatore cinese è nudo, dovremo dirlo apertamente.
Non si tratta peraltro di una situazione nuova; come altri colleghi, non posso non pensare, per esempio, ai rapporti che l'Unione europea intrattiene con Taiwan e in particolare al comportamento dei nostri Ministri degli esteri - un comportamento a dir poco ipocrita.
<P>
Basti ricordare che Taiwan ha lo status di osservatore presso organizzazioni internazionali, come l'Organizzazione mondiale della sanità, di cui si sta parlando.
Ma questa situazione è veramente ridicola poiché, se Taiwan fosse effettivamente un paese democratico, dovrebbe essere membro a pieno titolo di quelle organizzazioni.
Taiwan non è, in fin dei conti, l'Organizzazione per la liberazione della Palestina degli anni '60 e '70; è un paese con cui abbiamo buoni rapporti, con cui abbiamo rapporti anche politicamente buoni, un paese che ha compiuto un grandioso sviluppo democratico, ma continua ad essere trattato come un paria.
Ciò è inammissibile, signor Presidente.
<P>
Com'è possibile che un leader eletto come Chen Shin-lian non abbia potuto ritirare qui il premio per la libertà che gli era stato assegnato?
E' dovuta venire sua moglie, ed è stata un'esperienza peraltro molto interessante; però lui, la persona insignita del premio, non è potuto venire.
Ora invece il leader cinese sta compiendo un viaggio trionfale attraverso l'Unione europea.
Sono ben lieto che lo faccia, dato che così abbiamo modo di parlare con lui di quanto sta succedendo in Cina, anche delle cose positive; però la situazione è e rimane all'insegna dell'ipocrisia perché, diciamocelo chiaramente, la Cina non soddisfa nessun requisito democratico.
Hong Kong ne è la dimostrazione più lampante: le recenti 'elezioni? - e uso il termine tra virgolette - per la nomina di un nuovo chief executive si sono svolte secondo modalità assolutamente non democratiche.
Se questo è un esempio di quanto sta per succedere a Taiwan, che deciderà tra breve se tornare a far parte della Cina, non è certo di buon auspicio.
<P>
Un'altra questione che va assolutamente denunciata è la condizione dei diritti dell'uomo e, ad esempio, il ricorso alla pena di morte.
Come Parlamento europeo è ovvio che non possiamo approvare la pena capitale in nessun caso, ma tanto meno lo possiamo fare riguardo alla Cina, che è purtroppo il campione del mondo in questo campo: tra aprile e luglio 2001 in Cina sono state giustiziate oltre 1.700 persone, ovvero di più che nei tre anni precedenti in tutto il resto del mondo.
Inoltre, torture e violenze contro le persone sospette sono una pratica diffusa.
<P>
Signor Presidente, credo sarebbe bene aggiungere ancora queste osservazioni critiche all'imponente relazione di cui stiamo discutendo.
<SPEAKER ID=175 NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, cari colleghi, io invece non saluto il Commissario Nielson.
Non so perché sia qui, non mi pare che la Cina faccia parte delle sue attribuzioni.
Mi pare che il Commissario Nielson si occupi troppo spesso di cose che non lo riguardano - e credo che mi intenda - quindi non capisco cosa avrà da dirci in questo settore.
<P>
Cari colleghi, per quanto riguarda questa relazione, voglio dire che abbiamo votato, due ore fa, un documento molto critico nei confronti di Israele, sul quale ci sono state delle prese di posizione contrarie.
Io ho votato contro quel documento e ho constatato che questo Parlamento, quando vuole, sa alzare la voce.
Due ore dopo, signor Presidente, ci viene presentato un documento che riguarda la Cina: un paese con 1 miliardo e 200 milioni di abitanti, che opprime centinaia di milioni di persone, minoranze etniche, culturali nonché semplici cittadini amanti della libertà e della democrazia, e questo Parlamento non è in grado di fare altro che - al punto n. 10 - evocare timidamente la questione dei diritti umani, dopo aver detto quanto bene pensa della Cina e della sua evoluzione, ovviamente per quanto riguarda gli scambi commerciali con l'Unione europea.
<P>
Noi non ci stiamo.
Noi radicali rifiutiamo questo approccio, rifiutiamo questo manicheismo del Parlamento europeo per il quale si è "forti" o si vuole essere forti con i deboli, come è oggi Israele, attaccata da un terrorismo feroce che ancora stamattina - e nessuno lo ha detto - ha fatto almeno otto morti, naturalmente innocenti, in un autobus israeliano, e poi, nella stessa giornata, dà un satisfecit, un assegno in bianco al regime dittatoriale cinese che opprime centinaia di milioni di persone.
Noi non ci stiamo.
<P>
Pensiamo che quest'Europa sarà grande solo quando saprà parlare in modo univoco sui diritti umani, sui diritti degli individui, sui diritti delle minoranze e, quindi, non voteremo un testo che è stato definito ipocrita, un parere che condivido.
Ci sono alcune parti, come quella su Taiwan, sulle quali siamo d'accordo, ma rifiutiamo in blocco l'impostazione di questo testo.
Pensiamo che ben altro debba essere il messaggio di questo Parlamento e dell'Unione europea nei confronti di quel paese.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0071/2002), presentata dall'onorevole Fatuzzo a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla comunicazione della Commissione: Sostegno alle strategie nazionali volte a garantire pensioni sicure e sostenibili attraverso un approccio integrato (COM(2001) 362 - C5-0012/2002 - 2002/2017(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Fatuzzo (PPE-DE)">
Signor Presidente, innanzitutto desidero complimentarmi con la Commissione, qui rappresentata dalla signora Anna Diamantopoulou, che mi spiace debba girarsi per sentirmi.
Se ne avessi il tempo mi sposterei di fronte a lei in modo da poterla vedere mentre parlo, perché non ho piacere di vederle fare la contorsionista.
<P>
Detto questo, sottolineo che questa relazione mette sul tappeto i problemi e l'importanza delle persone anziane in Europa.
Le persone anziane in Europa e, fra poco, nell'Europa allargata raggiungeranno sicuramente il numero di 100, 120 milioni di persone, e quindi questa relazione interessa moltissimi cittadini dell'Unione europea.
Sottolineo questo perché gli anziani e i pensionati, quando non lavorano più, purtroppo sono considerati dai governi, soprattutto dai Ministri del bilancio, come persone che non esistono più, come cittadini che meno ce ne sono, meglio è, come persone che sono un peso per le finanze pubbliche, mentre, com'è noto, noi tutti siamo concordi che essere anziani significa aver lavorato tutta una vita, aver sofferto tutta una vita e aver costruito tutto quello che c'è attorno a noi.
Quindi, sarebbe bene che la vita degli anziani fosse più bella della vita dei giovani.
<P>
Debbo dire che negli incontri, nelle discussioni tenute in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali con i rappresentanti di tutti i gruppi, c'è stata un'assoluta concordia di obiettivi: tutti noi vogliamo che l'Europa in qualche modo aiuti, se possibile, i pensionati a stare meglio.
E questo, prima di tutto, è un fatto molto importante.
Ci può essere qualche divergenza sul modo, ma questa è democrazia ed è così che si deve fare su argomenti così importanti.
<P>
Voglio qui parlare, soprattutto, del punto dolente.
Meglio prima l'amaro e poi il dolce, se possibile, e quindi dirò subito che personalmente disapprovo l'enunciato del Consiglio europeo di Barcellona che, dalla sera alla mattina, improvvisamente - nessuno se lo aspettava - ha espresso l'auspicio che l'età media di lavoro dei cittadini di tutta Europa, dei lavoratori di tutta Europa, venga spostata di cinque anni, e ciò entro il 2010.
<P>
Con i gruppi dell'opposizione e segnatamente, ma non solo, con il relatore del Partito socialista, l'onorevole Cercas, abbiamo concordato un emendamento per disapprovare questa decisione, presa senza consultare il Parlamento europeo.
Debbo anche dire, però, che sul merito io sono assolutamente contrario e, essendo stati presentati, da un gruppo che sta di fronte a me, due emendamenti che disapprovano questa decisione, io personalmente, a titolo personale, non potrò che votare a favore di questo, perché ritengo che il cittadino debba avere la possibilità di lavorare più a lungo in due situazioni.
In altre parole, dopo che ha pagato abbastanza per avere una pensione, dopo che ha lavorato un numero sufficiente d'anni nella sua vita, una persona può lavorare ancora solamente a due condizioni: a condizione che questo lavoro sia volontario, cioè che la persona non sia obbligata a lavorare 45, 50 o 60 anni nella propria vita lavorativa - e questo la Commissione lo dice nella sua relazione - e a condizione, aggiungo io, che non ci siano giovani disoccupati.
Fino a quando ci sarà un giovane disoccupato, io credo che gli anziani che hanno lavorato e hanno una pensione debbano lasciare il lavoro ai giovani.
<P>
E ora, poiché il tempo a mia disposizione è scaduto, mi riservo di dire qualcos'altro nella dichiarazione di voto che farò su questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente.">
La ringrazio, onorevole Fatuzzo.
E' indubbio che le sue dichiarazioni di voto vantino una notevole tradizione!
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="DE" NAME="Kuckelkorn (PSE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il relatore ha fatto presente che non era affatto semplice elaborare un parere per il Parlamento.
Vi sono riportate diverse idee e vorrei soffermarmi su due punti cruciali che riguardano la procedura.
Il rischio che intravedo è che il metodo del coordinamento aperto venga applicato solo da funzionari e da cosiddetti esperti senza una discussione pubblica.
Si tratta di un argomento troppo importante per lasciare che venga circoscritto ad una cerchia isolata dove si assumono posizioni ampiamente divergenti.
<P>
In quanto deputati europei dobbiamo pertanto intervenire riguardo a questo tema rappresentando gli interessi della popolazione.
Rinnovo a questo punto la richiesta avanzata e ribadisco che necessitiamo di un accordo interistituzionale sul metodo del coordinamento aperto.
<P>
Mi rivolgo infine alla Commissione e agli Stati membri per ripetere che dobbiamo compiere progressi concreti per quanto attiene ai problemi che gravano sui cittadini d'Europa.
Questa necessità riguarda, ad esempio, le pensioni.
E' necessario procedere in tempi rapidi ad una revisione del regolamento n. 1408/71, per il coordinamento dei sistemi di protezione sociale.
Necessitiamo di norme semplici in materia di reversibilità delle pensioni aziendali o professionali.
La questione della tassazione delle pensioni dei lavoratori autonomi o subordinati richiede una soluzione, per la quale il solo coordinamento aperto non è una base sufficiente: in questo caso deve essere coinvolto il Parlamento europeo quale rappresentante degli interessi della popolazione europea.
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="NL" NAME="Sanders-ten Holte (ELDR)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anzitutto ringrazio l'onorevole Fatuzzo per la relazione che ci ha presentato.
E' molto importante che le persone, una volta raggiunta l'età pensionabile, possano contare su un sistema pensionistico equo ed equilibrato indipendentemente da dove vivano - in Finlandia come in Portogallo.
Ciò vale tanto per le donne quanto per gli uomini.
Affronterò questo tema con particolare riferimento proprio alle donne, citando tre punti che le riguardano in modo speciale.
<P>
In primo luogo, i sistemi pensionistici devono mirare efficacemente alla prevenzione della povertà e dell'esclusione sociale.
In molti dei sistemi tuttora vigenti succede ancora troppo spesso che sono soprattutto le donne anziane e sole a vivere ben al di sotto della soglia di povertà.
Spesso, a causa della loro scelta di dedicarsi alla famiglia e di non svolgere un'attività professionale, non riescono a maturare diritti pensionistici propri.
Invito dunque vivamente gli Stati membri a riformare i loro sistemi in modo tale che le donne, ma anche gli uomini che, per circostanze familiari, non sono attivi sul mercato del lavoro, abbiano comunque la possibilità di costruirsi una pensione individuale.
Anche il lavoro a tempo parziale, che continua ad essere svolto per lo più da donne, comporta difficoltà per la maturazione dei diritti pensionistici e anche in questo caso andrebbero ricercate possibilità per la costituzione di diritti extra.
<P>
In secondo luogo, nella sua comunicazione la Commissione ricorda che, per garantire la sostenibilità dei sistemi pensionistici, è essenziale aumentare la partecipazione totale del lavoro. Ne ha testé parlato anche l'onorevole Fatuzzo.
A Laeken è stato citato l'obiettivo del 60 percento per le donne nel 2010.
Si tratta di un obiettivo lodevole, ma mi permetto di dubitare che le donne, come avviene in alcuni paesi, siano disponibili a versare un contributo maggiore per la loro pensione grazie ai cosiddetti fattori attuariali.
Il fatto che le donne, dal punto di vista statistico, abbiano una maggiore speranza di vita non deve costituire motivo di discriminazione.
Il principio della solidarietà tra i sessi va applicato proprio a questo proposito.
Invito dunque gli Stati membri ad affrontare questo aspetto.
<P>
La Commissione, in terzo luogo, propone di ricorrere al metodo del coordinamento aperto per sostenere le strategie nazionali. A tal fine è necessario disporre di dati e indicatori specifici per genere.
Anche questo è un elemento da tenere presente.
<P>
Infine, per l'Europa del futuro, in cui il numero degli anziani continuerà a crescere, è di estrema importanza avere sistemi pensionistici sicuri, sufficienti e sostenibili, tali da garantire che il pensionato e la pensionata possano condurre una vita dignitosa, senza dipendere economicamente da altri e potendo partecipare appieno alla vita sociale e culturale.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signora Commissario, signor Presidente, onorevoli colleghi, credo che tutti siamo consapevoli che la questione della pensione sicura e sostenibile si annovera tra le maggiori sfide del nostro tempo che occorre affrontare nel campo della politica di bilancio, sociale, socioeconomica, e quindi dell'uomo, sia per motivi connessi allo sviluppo demografico, cioè il fatto che nei prossimi anni circa un terzo della popolazione avrà raggiunto l'età pensionabile, sia, per fortuna, per ragioni riconducibili alla maggiore aspettativa di vita.
<P>
In quanto gruppo del Partito popolare europeo e dei democratici europei appoggiamo le tre proposte di base della Commissione, secondo cui si deve fare tutto il possibile per conseguire un'adeguatezza del livello pensionistico, garantire la sostenibilità finanziaria degli strumenti di previdenza di vecchiaia pubblici e privati e modernizzare i sistemi pensionistici onde poter offrire sicurezza nonostante le mutate condizioni generali.
<P>
Parliamo sempre tantissimo di mobilità, flessibilità e mercato interno.
Oggi si deve anche affermare con estrema chiarezza che la mobilità, la flessibilità e un mercato interno funzionante presuppongono sicurezza sociale, sicurezza per le persone se devono essere mobili.
Il nostro gruppo è altresì a favore del potenziamento del modello dei tre pilastri, vale a dire la responsabilità dello Stato, la responsabilità professionale nel senso della unificazione di datori di lavori e lavoratori e la pensione privata individuale.
Si tratta di stabilire un nesso tra i tre pilastri del sistema pensionistico.
Non si può far gravare il peso solo su uno di essi.
<P>
A tale proposito è tuttavia opportuno anche richiamare l'attenzione sul fatto che adesso ci spetta una diversa sfera di competenza.
Le nazioni sono responsabili dei sistemi, dei rapporti che intercorrono tra i diversi pilastri, del diritto in materia fiscale, nonché di quello sociale e del lavoro.
La responsabilità del mercato interno, della mobilità e dell'attività transfrontaliera incombe a livello europeo.
Siamo pertanto a favore di un maggior coordinamento, ma senza escludere la politica e il Parlamento europeo, che, per così dire, non ci scavalchi.
Coordinamento, senza dubbio, ma con la codecisione dei responsabili politici e dei rappresentanti dei cittadini.
<P>
Siamo responsabili dei sistemi pensionistici per lavoratori autonomi o subordinati, e precisamente a livello internazionale.
E' un elemento importante del piano d'azione per i servizi finanziari.
Nelle conclusioni di Barcellona si ribadisce la richiesta di disciplinare a livello europeo il secondo pilastro.
Nel luglio 2001 il Parlamento europeo ha esposto la nostra posizione con oltre 460 voti.
A tutt'oggi siamo in attesa della posizione comune del Consiglio.
Si arriva al punto che ieri il Commissario competente ha dichiarato in un'intervista rilasciata al Financial Times che ritirerà la proposta della Commissione, nonostante le nostre richieste relative ad una regolamentazione europea e la pressione esercitata da Barcellona affinché si accelerino le riforme.
Esortiamo coloro che sono competenti e cui incombe la responsabilità di fare ciò per cui si sono assunti detta responsabilità e di porsi un limite di tempo, insomma, chiediamo di agire, altrimenti nuove relazioni e risoluzioni non ci saranno di alcun aiuto perché l'azione non tiene il passo con gli obiettivi politici.
<P>
Consiglio, agisci!
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la mia prima richiesta è rivolta a lei, signor Presidente.
Prima di formularla, però, vorrei osservare che questa relazione arriva con almeno un mese, forse persino con molti mesi di ritardo.
Infatti, avrebbe dovuto essere presentata al Vertice di Barcellona, dove si è parlato di pensioni.
Signor Presidente, il ruolo del Parlamento nel processo di coordinamento aperto è talmente modesto che dovremo trovare velocemente altre procedure a livello di Presidenza che mettano il Parlamento in condizione di intervenire con maggiore tempestività.
In caso contrario, perderemo qualsiasi credibilità.
Ora, signor Presidente, mi auguro che lei trasmetta queste osservazioni all'Ufficio di presidenza e riesca a trovare una soluzione.
<P>
Ciò premesso, ringrazio il relatore, onorevole Fatuzzo, per aver sviluppato correttamente nella sua relazione la linea del Parlamento e per avervi riportato fedelmente i punti di vista che avevamo espresso nella relazione dell'onorevole Cercas Alonso. Tutto questo è molto importante per il mio gruppo.
Finalmente, dopo anni e anni abbiamo rotto il silenzio su una questione così rilevante com'è quella delle pensioni.
Ho parlato di 'silenzio?, signor Presidente, ma si tratta di un concetto alquanto relativo dato che sono ormai anni che il Consiglio ECOFIN si occupa di pensioni; lo fa, però, dalla prospettiva del Patto di stabilità, delle linee guida economiche di lungo termine e, dunque, esclusivamente nell'ottica della sostenibilità delle pensioni.
E' stato merito della Commissione, della commissione per gli affari sociali e del Ministro del mio paese, Frank Vandenbroucke, sotto la Presidenza belga, se questo tema è stato posto all'ordine del giorno anche nei suoi aspetti sociali.
A voler essere chiari, va infatti detto che, se vogliamo garantire il nostro modello sociale, se vogliamo ancorare nei sistemi pensionistici la solidarietà tra generazioni diverse e all'interno di una stessa generazione, se vogliamo che le pensioni siano anche uno degli elementi di una strategia contro la povertà e per la garanzia del reddito, allora è evidente che questa tematica deve essere affrontata in un'ottica sociale.
In tale ipotesi, potremmo anche accettare che questo dossier sia affidato prevalentemente alle competenze degli Stati membri; ma, signor Presidente, se ciò avverrà non sarà perché non saremo riusciti a trovare un accordo a livello europeo sulle finalità sociali del sistema pensionistico.
In questo senso, ritengo che la presente relazione assuma un'importanza particolare.
<P>
Anche il mio gruppo pensa che gli obiettivi fissati adesso siano troppo vaghi e generici, ma proprio per questo c'è bisogno di relazioni del genere se vogliamo creare le condizioni affinché nei prossimi anni il processo di coordinamento aperto diventi più concreto.
Sono molto preoccupata, infatti, nonché particolarmente sorpresa per l'atteggiamento assunto, da un lato, dal gruppo GUE/NGL e, dall'altro lato, dal gruppo PPE, che proprio adesso vuole frenare questo processo e attenuare alcune delle nostre richieste - non solo quelle sul processo di coordinamento aperto, ma anche quelle sulle finalità sociali del sistema pensionistico.
Signor Presidente, non mi ci raccapezzo più: se rivendichiamo la possibilità di costituire diritti nel secondo pilastro pensionistico, perché non dovremmo farlo anche per i sistemi pensionistici obbligatori?
Questo atteggiamento per me incomprensibile è una delle cause della mia preoccupazione.
Ho l'impressione, signor Presidente, che negli ultimi tempi anche a livello di Consiglio sia subentrata una certa ritrosia.
Dopo il forte slancio dato dalle Presidenze svedese e belga, mi pare che il Consiglio ora, sotto la Presidenza spagnola, stia un po' facendo marcia indietro, che si stiano concedendo proroghe a quei paesi che non hanno ancora completato i loro piani pensionistici, che non si utilizzino più gli indicatori che possono rendere più concreto questo processo di coordinamento aperto e che, oltre a tutto ciò, Barcellona sia stata solo un Vertice sull'attivazione.
<P>
Signor Presidente, mi consenta ancora una parola per sgombrare il campo da qualsiasi ambiguità. Anche il mio gruppo è convinto che sarà necessario che lavorino un maggior numero di persone se vogliamo che i sistemi pensionistici siano sostenibili in futuro.
Però dobbiamo essere chiari anche in riferimento alle finalità sociali: dobbiamo dire apertamente che non si tratta di elevare l'età pensionabile per legge, bensì di introdurre incentivi che incoraggino le persone a restare sul mercato del lavoro e di combattere risolutamente contro qualsiasi forma di discriminazione sul mercato del lavoro che sia fondata sull'età.
Signor Presidente, mi auguro che con il nostro voto riusciremo a dire chiaramente che sono questi, per noi, i punti qualificanti del dossier.
E spero anche che il gruppo PPE non si metterà a fare giochetti con il processo del coordinamento aperto, ma voterà insieme con noi a favore della relazione dell'onorevole Fatuzzo.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei iniziare congratulandomi con l'onorevole Fatuzzo per la sua relazione su un tema che so gli sta molto la cuore.
Ho due osservazioni e sono in pratica le stesse due osservazioni espresse dall'onorevole Kuckelkorn, riguardanti il coordinamento aperto delle pensioni e il mercato interno dei sistemi pensionistici integrativi.
<P>
Il coordinamento aperto, metodo con il quale gli Stati membri definiscono obiettivi ed orientamenti comuni per la politica futura nel settore pensionistico, analizzano l'evoluzione e si scambiano esperienze, costituisce per molti aspetti una valida forma di cooperazione.
E' in particolare positivo che il dibattito sulle pensioni del futuro non tratti più solo dell'economia nazionale e di quanto elevati saranno i costi nei prossimi decenni visto l'alto numero di pensionati.
E' positivo che gli Stati membri discutano tra loro su come poter assicurare che in futuro ci siano i mezzi per garantire condizioni sicure e adeguate ai pensionati.
Devo tuttavia sottolineare il problema legato al coordinamento aperto, ossia il deficit democratico.
Gli obiettivi e gli orientamenti, concordati dagli Stati membri per le pensioni del futuro, vengono elaborati in un primo tempo dai cosiddetti rappresentanti ad 'alto livello?, che sono funzionari designati dai governi degli Stati membri, e gli accordi vengono poi confermati dai Ministri degli Stati membri; si può quindi supporre che questi ministri abbiano un mandato popolare.
Si può solo 'supporre?, perché non c'è alcun dibattito popolare in materia.
Quando adottiamo una legislazione all'interno dell'Unione europea, negli Stati membri c'è un dibattito pubblico, cioè un dibattito nei parlamenti nazionali.
Esiste un sistema di audizioni dei gruppi socioprofessionali, affinché i politici dispongano di una base decisionale competente.
Qui al Parlamento europeo abbiamo i nostri dibattiti aperti, affinché l'opinione pubblica possa sentire e capire quali sono le argomentazioni alla base delle nostre decisioni, e affinché i gruppi socioprofessionali possano fare sentire la loro voce nel dibattito.
Tale base decisionale e il dibattito aperto sono totalmente assenti quando i paesi cooperano nell'ambito del coordinamento aperto.
Se si prende sul serio questa cooperazione e se si vuole veramente che si rispecchi nella politica condotta, allora le porte devono essere spalancate quando si prendono decisioni su obiettivi ed orientamenti.
I parlamenti nazionali devono essere coinvolti in modo molto più attivo, e le autorità locali e le organizzazioni socioprofessionali devono partecipare.
Il Parlamento europeo può anche svolgere un ruolo positivo in questa cooperazione, perché qui riuniamo tutte le culture e vediamo le cose da una prospettiva a 360° gradi.
Non si potrà mai sottolineare abbastanza che occorre impegnarsi per democratizzare il coordinamento aperto, e desidero esortare il Consiglio ad affrontare questo tema.
Soprattutto la cooperazione su un tema come le pensioni del futuro esige trasparenza; è un tema che ci tocca tutti da vicino e credo che molte delle paure legate alle possibili conseguenze delle riforme pensionistiche possano essere esorcizzate con una maggiore trasparenza.
<P>
L'altro punto che vorrei brevemente menzionare è un invito al Consiglio e alla Commissione ad accelerare l'adozione della direttiva sulle pensioni integrative.
Naturalmente dobbiamo adottare le cose giuste ed evitare norme vincolanti che frenino i regimi attuali.
Ma tenendo ben presente questo fatto, è importante imprimere un'accelerazione: con norme comuni possiamo facilitare la vita ai dipendenti delle imprese che lavorano in vari paesi e promuovere la concorrenza e l'efficienza degli organismi promotori.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signor Presidente, anch'io vorrei ringraziare il relatore.
Noi tutti sappiamo che si tratta di un argomento che egli segue con estrema attenzione e finalmente è riuscito ad avere cinque minuti a sua disposizione per parlarne.
<P>
Direi che sono d'accordo su gran parte di quanto è già stato detto nella discussione.
Quello delle pensioni sicure e sostenibili è un problema che riguarda in modo particolare le donne.
La questione delle pensioni è strettamente legata al problema della parità tra i generi.
Si possono constatare numerose e profonde disparità, soprattutto in relazione alle pensioni aziendali o professionali ed ai diritti alle pensioni statali, che effettivamente penalizzano le donne per il fatto di assumersi l'onere di assolvere alle incombenze familiari, di lavorare a tempo parziale o di scegliere forme di occupazione flessibile.
Tenuto conto del crescente diffondersi di nuove modalità di lavoro, si pone in modo evidente la necessità di garantire a donne e uomini un trattamento pensionistico nei vari contesti lavorativi che si vengono a creare.
Forse, come accade di solito, quando la flessibilità nel lavoro comincerà a riguardare un maggior numero di uomini, vedremo crescere all'improvviso l'interesse verso l'adeguamento delle pensioni alle nuove forme di lavoro.
Può sembrare cinico, ma è la verità.
<P>
Si tratta altresì, come l'onorevole Van Lancker ha detto, di una questione che ha stretta attinenza con il problema della povertà.
Vediamo già in un numero troppo elevato di paesi persone con una pensione base inadeguata che non possono partecipare appieno alla vita sociale e spesso non riescono a soddisfare le loro necessità più elementari.
La soluzione consiste, com'è ovvio, in pensioni statali decenti il cui finanziamento è una scelta politica.
Il gruppo di cui faccio parte non ritiene che i costi delle pensioni abbiano necessariamente effetti destabilizzanti sulle economie o la società, se le scelte relative alla spesa vengono operate con oculatezza.
In effetti, i casi di persone che rispettano le regole ed investono nelle proprie imprese - com'è avvenuto ad esempio per Enron o Equitable Life nel mio paese - e costituiscono fondi pensionistici privati, dimostrano che non ci si può fidare dei mercati più di quanto ci si possa talvolta fidare dei governi.
Anche il deficit democratico del metodo di coordinamento aperto diventa sempre più evidente.
Si tratta di una questione che dobbiamo affrontare con estrema urgenza.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il dibattito sull'evoluzione dei sistemi pensionistici si colloca sullo sfondo del mutato profilo demografico dell'Europa, vera e propria sfida, posta dalla crescita costante del numero di persone in età pensionabile a sua volta connessa all'allungamento della vita media.
<P>
In tale contesto la Commissione e il Consiglio hanno spesso caldeggiato questa riforma del sistema pensionistico in nome del rispetto del patto di stabilità e della lotta contro i deficit pubblici.
Senza rimettere in discussione le competenze nazionali in materia pensionistica, la relazione dell'onorevole Fatuzzo propone ed illustra il metodo di coordinamento aperto, ovvero un approccio integrato che sostenga le strategie nazionali volte a garantire pensioni sicure e sostenibili.
Il nocciolo del problema sta nel trovare l'orientamento di una simile cooperazione e i mezzi per raggiungere l'obiettivo prefissato.
I problemi relativi all'età pensionabile, alla tutela dei diritti e alle retribuzioni sono tanto più sensibili in quanto si presentano alla conclusione dell'intero percorso professionale e umano di un lavoratore e rappresentano la garanzia di un legame positivo e solidale tra le generazioni.
<P>
Ritengo costruttivo che la relazione dell'onorevole Fatuzzo riconosca che il dibattito sulle pensioni non deve essere limitato ai problemi di finanziamento, ma va condotto in un'ottica di tutela dei diritti.
E' inoltre positiva la proposta di rafforzare il metodo di coordinamento aperto attraverso una maggiore democratizzazione che coinvolga ONG, parti sociali, paesi candidati e Parlamento europeo nell'elaborazione di indicatori e meccanismi di controllo efficaci per valutare le riforme e la modernizzazione.
La relazione tuttavia appoggia le grandi linee del regime pensionistico proposto dalla Commissione, pur esprimendo una lieve divergenza con la richiesta di privilegiare i regimi pensionistici collettivi a capitalizzazione piuttosto che sistemi di finanziamento o piani di risparmio prettamente individuali.
<P>
Non so se questi chiarimenti danno una risposta all'interrogativo della onorevole Van Lancker, tuttavia, nel merito, la relazione asseconda la volontà della Commissione di potenziare i fondi pensionistici di riserva ad hoc senza modificare la spesa pubblica, in ossequio al patto di stabilità.
Nondimeno, tutti abbiamo in mente l'obiettivo enunciato al Consiglio europeo di Barcellona di posticipare di cinque anni l'età pensionabile nei paesi dell'Unione entro il 2010.
<P>
Ovviamente viene affrontato il problema del finanziamento.
Nel mutato contesto demografico non si può ipotizzare l'incremento dei sistemi pensionistici detti a ripartizione senza aumentarne i fondi.
Sarebbe irresponsabile.
Occorre quindi trovare nuove risorse.
A nostro parere occorrerebbe dare maggiore risalto a due opzioni: impegnarsi per promuovere e creare un'occupazione qualificata che assicuri nuovi contribuenti e, in parallelo, imporre ai proventi finanziari la stessa tassazione a cui sono sottoposti i salari, com'è stato proposto in un emendamento presentato dal mio gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Della Vedova (NI).">
Signor Presidente, anch'io vorrei complimentarmi con il collega Fatuzzo per un lavoro in cui ha sicuramente infuso la passione e l'attenzione con cui segue da anni questo tema.
<P>
Ci sono sicuramente dei punti positivi nella sua relazione.
Credo che sia particolarmente apprezzabile, ad esempio, l'enfasi posta sul legame tra mercato del lavoro e protezione sociale.
Fintanto che in Europa prevarranno mercati del lavoro sclerotizzati, fintanto che i tassi di occupazione, in particolare proprio tra i più giovani e i più anziani della popolazione attiva, resteranno bloccati da politiche corporative e protezionistiche ai bassi livelli attuali, fintanto che prevarrà quest'impostazione del mercato del lavoro, sarà difficile o impossibile assicurare ai pensionati di oggi e di domani condizioni dignitose, da una parte, e sostenibili nel medio e lungo periodo.
<P>
Tuttavia, io credo che sarebbe necessario insistere su alcuni punti.
La questione delle pensioni non è una questione semplice da affrontare e non è una questione che si può affrontare a costo zero.
Sono in gioco interessi legittimi e ben precisi.
Ci sono interessi che sono tutelati e interessi che non sono tutelati.
Abbiamo, da una parte, delle forti lobby - e ci mancherebbe altro! - anche politiche, dei pensionati che votano, che sono iscritti al sindacato, e, dall'altra, una lobby assolutamente non potente, perché non vota, non è iscritta al sindacato, che è quella delle generazioni più giovani.
Credo che i termini della questione previdenziale siano innanzitutto - perché è così - termini di uno scontro di interessi tra generazioni.
E in questa fase, a soccombere sono le generazioni più giovani, poco rappresentate, che dovrebbero invece trovare una voce diversa nel Parlamento e, credo, anche in questa relazione.
<P>
La riforma dei mercati del lavoro e le riforme previdenziali sono riforme per scongiurare l'esplosione di questo conflitto generazionale.
Le riforme che sono necessarie hanno poche linee guida da seguire: la prima, sicuramente, è quella della necessità di alzare il limite d'età per la pensione.
Conosciamo gli andamenti demografici, le aspettative di vita, la qualità di vita delle persone anziane, per cui non possiamo rimanere a parametri per la previdenza che erano buoni, forse, trenta o quarant'anni fa.
<P>
In conclusione, signor Presidente, bisogna eliminare i privilegi corporativi e aprire sempre di più lo spazio ai sistemi a capitalizzazione, seconda o terza gamba, per affidare alla spesa sociale pubblica solo il compito di assicurare il livello minimo.
Tutto il resto deve essere affidato a meccanismi di capitalizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="FR" NAME="Hermange (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare a mia volta l'onorevole Fatuzzo per la relazione che ha presentato con la consueta passione. Il testo si inserisce sullo sfondo di una particolare situazione demografica, come del resto ha sottolineato anche il Segretario generale delle Nazioni Unite in occasione della seconda assemblea mondiale sull'invecchiamento che si sta svolgendo a Madrid.
La relazione infatti ci ha ricordato che nel 2040 nel mondo gli ultra sessantenni saranno più numerosi delle persone al di sotto dei quindici anni.
Le proiezioni dell'evoluzione demografica europea sono ancora più significative in quanto, secondo Eurostat, oltre il 40 percento della popolazione europea avrà più di 65 anni nel 2025.
Le conseguenze dell'invecchiamento della popolazione - che d'altra parte è un innegabile indice di progresso sanitario e sociale - sull'equilibrio dei regimi pensionistici sono pertanto particolarmente preoccupanti poiché il rapporto attuale di quattro lavoratori per ogni pensionato si ridurrà nel 2030 a due lavoratori per pensionato.
<P>
Per questa ragione appare particolarmente opportuna nell'ambito del dibattito europeo la comunicazione presentata dalla Commissione volta a garantire pensioni sicure e sostenibili attraverso un approccio integrato che sostenga le strategie nazionali, i cui regimi, soprattutto pubblici, rientrano nelle competenze nazionali.
<P>
Occorre notare infatti che numerosi paesi dell'Unione europea hanno cominciato ad adottare disposizioni coraggiose per garantire la sopravvivenza dei regimi pensionistici.
Il governo francese invece non ha attuato le riforme che erano indispensabili, urgenti e necessarie, e d'altra parte il dibattito interno che si sta svolgendo in Francia ne è la prova.
<P>
Con il mio intervento vorrei sottolineare - con particolare riferimento alla relazione Fatuzzo - che, anche se la gestione e il finanziamento delle pensioni pubbliche devono restare di competenza degli Stati membri, il metodo di coordinamento aperto proposto in materia dal Consiglio di Göteborg potrà senz'altro incoraggiare le riforme nazionali ed arricchirle delle esperienze degli altri Stati membri.
<P>
A questo proposito, signora Commissario, attendiamo con impazienza la presentazione dei primi programmi nazionali in autunno, pur ribadendo con insistenza la richiesta di associare maggiormente il Parlamento europeo a questa procedura.
In tale prospettiva mi rallegro inoltre, a differenza di altri, che il Consiglio europeo di Barcellona del 15 e 16 marzo 2002 si sia impegnato, da una parte, ad intensificare gli sforzi volti a offrire ai lavoratori anziani maggiori possibilità di restare sul mercato del lavoro, per esempio attraverso formule flessibili di pensionamento progressivo e garantendo un reale accesso all'istruzione e alla formazione lungo tutto l'arco della vita, dichiarando d'altra parte, di voler aumentare progressivamente entro il 2010, l'effettiva età pensionabile media nell'Unione europea di circa 5 anni.
Nel contesto attuale mi sembra infatti opportuno un approccio che offra la possibilità di scegliere liberamente, modellato sui percorsi individuali e sui diversi ritmi di vita dei lavoratori dipendenti, che talvolta evitano pensionamenti ex abrupto potenziali cause dello sperpero di risorse umane inestimabili.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, credo che l'onorevole collega Fatuzzo stia oggi vivendo un gran giorno in quanto rappresentante per eccellenza dei pensionati.
<P>
Lo scopo precipuo della relazione in esame è incrementare le modalità per sostenere i sistemi pensionistici nazionali puntando a tre finalità fondamentali: la garanzia della loro capacità di conseguire gli obiettivi sociali fissati, il mantenimento della sostenibilità economica a lungo termine e il soddisfacimento dei bisogni della società in evoluzione.
Voglio essere chiaro: serve un adeguamento dei sistemi, senza però ridurre la protezione offerta e la qualità dei servizi resi.
Di conseguenza, a giudizio del mio gruppo politico, i sistemi pensionistici collettivi di tipo statale continuano ad essere prioritari rispetto ai sistemi puramente privati. Pertanto essi restano uno dei pilastri del sistema per la ridistribuzione della ricchezza, e il finanziamento da parte dell'intera società è sempre indispensabile.
Credo dunque che gli emendamenti proposti dal partito popolare indeboliscano la base e minino l'equilibrio conseguito in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
La proposta di finanziare soltanto l'assistenza medica e la protezione sociale mediante il bilancio dello Stato, lasciando che le pensioni dei lavoratori vengano coperte dai soli contributi di lavoratori e datori di lavoro, è contraria alla logica della solidarietà.
L'appello rivolto agli Stati membri affinché includano nelle proprie strategie gli effetti positivi sia di una riduzione della componente pensionistica dei contributi sul costo del lavoro, sia di un aumento dei contributi in percentuale sui fondi pensione integrativi, in pratica significherebbe scaricare l'intero onere pensionistico sui lavoratori.
Lo scopo della riforma deve essere invece l'allargamento della base contributiva e l'ampliamento del ventaglio delle forme alternative di finanziamento.
<P>
Inoltre la proposta di dare legittimità democratica alla riforma - mediante un ruolo più attivo del Parlamento europeo, con suoi pareri sulle relazioni di strategia nazionale e sulla definizione di indicatori per determinare i risultati, nonché mediante l'estensione della partecipazione al dialogo sociale di rappresentanti, pensionati, organizzazioni non governative e associazioni femminili - costituisce il presupposto fondamentale per il successo della riforma. Credo pertanto che l'emendamento n.
17 andrebbe ritirato.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="FR" NAME="Flautre (Verts/ALE).">
Signor Presidente, mi rammarico che il parere del Parlamento venga espresso solo dopo Barcellona, limitando così la portata della nostra votazione di domani.
<P>
A Barcellona il Consiglio si è prefissato l'obiettivo di posticipare di cinque anni l'età pensionabile entro il 2010, in assenza di qualsiasi conclusione del Parlamento o del Comitato per la protezione sociale al riguardo, ma anche e soprattutto senza tenere conto delle aspettative dei cittadini e delle parti sociali, per i quali una simile prospettiva è assolutamente inaccettabile.
<P>
L'Unione, che non è competente per decidere in materia di previdenza sociale, ma che, di fatto esercita questa competenza in nome della creazione del mercato unico dei sistemi a capitalizzazione, dovrebbe rivestire un ruolo maggiore ampliando il dibattito pubblico sul futuro delle pensioni.
<P>
In che modo?
In primo luogo tenendo presente, come ha fatto la commissione per l'occupazione, che si tratta di una sfida essenzialmente sociale che presenta aspetti finanziari, e non del contrario.
In secondo luogo potremo raccogliere questa sfida solo ammettendo che il criterio decisivo sarà il tasso di occupazione più che la demografia.
Sapevamo già che i fondi pensione non avrebbero inciso per nulla sulle scelte chiave che deve operare la società, su cui dobbiamo interrogarci: quale parte della ricchezza globale vogliamo destinare alle pensioni?
<P>
Ieri abbiamo già sostenuto i sistemi pensionistici detti a ripartizione perché hanno carattere collettivo e sono basati sulla solidarietà tra generazioni che crea un legame sociale.
Oggi dovremmo essere completamente vaccinati contro la capitalizzazione: il caso Enron e la situazione degli assicuratori britannici ridotti a supplicare i propri clienti di scegliere i sistemi pensionistici detti a ripartizione la dicono lunga in proposito.
<P>
Per numerose imprese l'occupazione resta una variabile dell'aggiustamento dei costi.
I lavoratori più anziani, che sono anche quelli meglio retribuiti, fanno spesso le spese di eventuali politiche imprenditoriali di riduzione del personale.
Date queste circostanze non si può ostentare stupore per il fatto che il prepensionamento riscuota il consenso dei lavoratori a rischio di disoccupazione e di indigenza.
<P>
Sarebbero necessarie ambizioni completamente diverse per modernizzare i regimi pensionistici ed adeguarli ai cambiamenti che interessano il mondo del lavoro e i ritmi di vita degli individui, al fine di garantire realmente il diritto ad un pensionamento progressivo.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Figueiredo (GUE/NGL).">
Signor Presidente, una delle questioni centrali, quale che sia l'approccio del sistema di previdenza sociale, è la necessità di assicurare che il nuovo metodo di coordinamento aperto serva a garantire il diritto a pensioni che permettano di condurre una vita dignitosa e indipendente e non a introdurre ad ogni costo riforme del sistema che mirino ad una sua privatizzazione, anche solo parziale, vale a dire i fondi pensione.
<P>
E' certamente importante, come riferisce il relatore, onorevole Fatuzzo, garantire il diritto a pensioni adeguate, a prescindere dal problema del finanziamento, evitando che siano i lavoratori e i pensionati a doversi assumere la responsabilità di eventuali squilibri del regime pensionistico, visto che il mantenimento di un sistema equo rappresenta più un problema di distribuzione che non un problema demografico, ragion per cui è importante garantire un sistema di previdenza sociale pubblico e universale in grado di combattere la povertà e garantire un livello di vita soddisfacente per tutti i pensionati, come previsto nelle proposte avanzate.
<P>
Non è accettabile che col pretesto della necessità di consolidare il bilancio, conformemente al patto di stabilità, si proceda alla fissazione di regole e raccomandazioni che, nella pratica, mettono in discussione il diritto a pensioni che garantiscano una vita dignitosa e indipendente e a prendere parte alla vita sociale e culturale.
Da qui l'importanza di estendere la base contributiva e di esplorare forme alternative di finanziamento dei sistemi pensionistici obbligatori, ad esempio l'applicabilità dei contributi previdenziali ai redditi finanziari, e di rivedere profondamente alcune iniziative legislative, in particolare la direttiva sulle attività e sulla vigilanza degli organismi che offrono servizi nell'ambito delle pensioni integrative.
<P>
Altrettanto preoccupante è l'orientamento indicato dal Consiglio nelle conclusioni del Vertice di Barcellona, secondo il quale si propone di aumentare progressivamente, entro il 2010, di circa cinque anni in media, l'età pensionabile all'interno dell'Unione europea.
Dal canto nostro ci opporremo a qualsiasi tentativo da parte degli Stati membri di assumere tale conclusione quale punto di partenza per aumentare l'età pensionabile o prolungare i periodi di contribuzione che danno diritto alla pensione intera.
Speriamo quindi che al fine di migliorare la relazione in termini di contenuto, vengano accolte le proposte da noi presentate.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Signor Presidente, anch'io vorrei unirmi ai colleghi e congratularmi con l'onorevole Fatuzzo per la sua relazione.
Quando è arrivato per la prima volta in Aula e ha pronunciato il suo discorso iniziale egli ha parlato dei diritti dei pensionati e del dovere che ciascuno di noi aveva nei loro confronti per il futuro.
Molti lo hanno schernito o deriso per quanto aveva detto.
Tuttavia, tutto ciò che posso dire all'onorevole Fatuzzo è : 'veni, vidi, vici?.
A prescindere dalle opinioni che si possano esprimere in proposito, la questione delle pensioni, dei futuri contributi e della necessità di assicurare le pensioni è in parte di carattere finanziario.
E' ovvio che abbiamo soprattutto un obbligo ed una preoccupazione sociali nei confronti delle fasce più vulnerabili della società.
Se non istituiamo un modello ed una base finanziari adeguati che assicurino pensioni universali per tutti, il sistema è destinato a fallire a causa delle priorità demografiche o di altro genere che si possono presentare.
<P>
Credo che ciascuno di noi debba affrontare la discussione e questo particolare argomento partendo dal presupposto di garantire le massime opportunità per l'occupazione, per la protezione sociale e per la programmazione futura rispetto alle esigenze pensionistiche.
Molti hanno parlato del modo migliore per gestire la questione.
Vorrei citare l'esempio dell'Irlanda, il mio paese, dove negli ultimi anni abbiamo accantonato l'uno percento del prodotto nazionale lordo per finanziare il futuro regime pensionistico pubblico dall'anno 2025 in poi.
In Irlanda non abbiamo lo stesso problema demografico di altri paesi, ma abbiamo adottato tale decisione adesso, anche se per il momento potremmo destinare il denaro raccolto per altri scopi, quali ad esempio le infrastrutture e così via.
Abbiamo tuttavia assunto tale impegno.
Si tratta di una delle questioni da valutare: operare una forte scelta politica a lungo termine anziché una scelta politica a breve termine riguardo al modo in cui usiamo i fondi.
<P>
Per concludere, signor Presidente, vorrei dire che concordo con il relatore quando afferma che il sistema pensionistico dovrebbe includere sistemi pensionistici, di sicurezza sociale e fiscali personalizzati.
Ci dovremmo opporre invece ad un sistema armonizzato ed uniforme in tutta l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzi tutto congratularmi con l'onorevole Fatuzzo per il suo eccellente lavoro e in particolare per i suoi sforzi di accogliere i numerosi emendamenti presentati alla sua relazione.
<P>
Ritengo che l'immagine classica della vecchiaia sia ormai superata e obsoleta, anacronistica e fuori luogo.
L'immagine dell'ultrasessantenne non corrisponde più a una persona acciaccata e dalle capacità fisiche e mentali drasticamente ridotte.
L'allungamento della vita, che supera ampiamente i 65 anni, è una conquista culturale, sociale, sanitaria ed economica.
Tale conquista può tuttavia trasformarsi in un problema, se non riusciamo a comprenderne il significato più profondo e ad adattarci, naturalmente per sfruttarne le potenzialità positive.
<P>
L'invecchiamento è stato definito come il fenomeno sociale di maggior rilevanza di questo inizio secolo.
Come ha ricordato poc'anzi la onorevole Hermange, il rapporto tra la popolazione potenzialmente attiva e gli ultrasessantacinquenni, che in molti Stati membri dell'Unione è attualmente di circa 4 a 1, intorno al 2050 sarà di 2 a 1.
E' dunque opportuno che cambiamenti siffatti vengano affrontati, in modo da minimizzarne gli aspetti negativi.
Una simile conquista culturale, sociale, sanitaria ed economica deve implicare che le persone anziane in questa fase dell'esistenza possano godere di una buona qualità di vita, mentre la società deve far tesoro della loro esperienza e della loro saggezza.
Sarà pertanto necessario trovare una combinazione di pensioni pubbliche e offrire agli anziani che lo desiderino la possibilità di lavorare mediante la promozione di una vita lavorativa flessibile e delle politiche di uguaglianza, così importanti in questo settore.
<P>
Spesso la donna ha lavorato o lavora a tempo parziale, ha cominciato tardi a lavorare, ha avuto numerosi periodi di inattività in alcuni momenti della sua vita, come l'allattamento dei figli, eccetera.
Mi sembra che il metodo giusto sia rappresentato dal coordinamento aperto, che permette il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati in materia sociale, consente di favorire l'eliminazione di situazioni di povertà in questa fase della vita delle persone, nonché di stimolare la mobilità riconoscendo il carattere esportabile delle pensioni, in base alle conclusioni del recente Consiglio europeo di Barcellona.
Dà modo altresì di beneficiare delle capacità di coloro che appartengono alla cosiddetta terza età, anche se forse non in modo esclusivo, per occupazioni di carattere sociale, di volontariato, eccetera.
Ma soprattutto, permette di stimolare la loro partecipazione alla vita lavorativa attiva, anche grazie, lo ripeto, all'impulso di una politica di uguaglianza di genere.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Bastos (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Parlamento nella seduta odierna sta discutendo un tema legato ad una questione che preoccupa il mondo intero.
In questo preciso istante si sta svolgendo a Madrid la seconda assemblea mondiale delle Nazioni Uniti sull'invecchiamento.
Pertanto mi congratulo con l'onorevole Fatuzzo per l'elaborazione della presente relazione, che sottolinea l'urgenza di dare una risposta al problema della sostenibilità dei sistemi pensionistici in futuro.
<P>
L'Unione europea affronterà un'enorme sfida nei prossimi decenni a causa del crescente invecchiamento della popolazione, legato alla diminuzione del tasso di natalità e all'aumento della speranza di vita.
L'invecchiamento della popolazione e la riduzione del numero dei lavoratori attivi richiede la formulazione e l'attuazione di politiche innovatrici ed efficaci.
Gli Stati membri dell'Unione europea devono procedere con urgenza ad una riforma accelerata dei sistemi pensionistici. Ciò comporta cambiamenti a livello di organizzazione del lavoro, la creazione di posti di lavoro migliori e più numerosi, soprattutto per i lavoratori più anziani, la riformulazione delle politiche demografiche e di natalità, nonché delle politiche d'immigrazione.
<P>
Se, come afferma il relatore, tali riforme tarderanno, il modello sociale europeo, la crescita e la stabilità economica dell'Unione europea subiranno gravi conseguenze.
In tale contesto, una delle misure di maggior importanza è la promozione di politiche che promuovano l'invecchiamento attivo, vale a dire che ogni cittadino deve poter scegliere tra pensionamento o permanenza sul mercato del lavoro a tempo pieno o a tempo parziale.
<P>
A tal fine occorre concedere incentivi al pensionamento in età avanzata, promuovere la formazione permanente e migliorare i sistemi sanitari.
Come sappiamo, la legislazione che disciplina i regimi di previdenza sociale è di competenza esclusiva degli Stati membri, il che spiega le considerevoli differenze esistenti tra loro.
Tuttavia l'importanza del tema ed i suoi riflessi economico-sociali richiedono un approccio e strategie globali.
Per questo motivo l'Unione europea dovrà svolgere un ruolo di rilievo nel sostegno delle strategie nazionali, attraverso un metodo di coordinamento aperto e concordando obiettivi e metodi di lavoro comuni, e dovrà favorire lo scambio di esperienze e di buone prassi, nonché la valutazione permanente e coerente dei progressi compiuti.
<P>
Un altro aspetto da far rilevare è il numero considerevole di anziani all'interno degli Stati membri vittime di povertà ed esclusione sociale.
I regimi pensionistici devono contribuire all'eliminazione di tali problemi ed al mantenimento di livelli di vita dignitosi per la terza età.
In ultimo non posso fare a meno di ribadire che gli attuali sistemi pensionistici sono particolarmente sfavorevoli alle donne e che gli Stati membri sono tenuti a dare priorità alla parità tra i sessi ed a promuovere una legislazione europea che garantisca a livello dei sistemi pensionistici il principio di non discriminazione in base al sesso.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, non ci sono dubbi: la problematica oggi in discussione è al centro delle grandi sfide che l'Unione europea deve affrontare se vuole ammodernare il suo modello sociale e conseguire gli obiettivi di Lisbona.
A livello europeo e nazionale sono enormi le nostre responsabilità per il conseguimento di detti obiettivi e per la riforma dei sistemi pensionistici.
<P>
Signora Commissario, la nostra commissione per l'occupazione e gli affari sociali sostiene sia i suoi sforzi per mettere in luce l'importanza della riforma, con tutti i suoi aspetti economici oltre che sociali, sia le iniziative volte a coordinare le politiche sulle pensioni con gli obiettivi comuni, i metodi di lavoro, il seguito e la valutazione dei progressi.
Riteniamo che tali politiche debbano poter contare sulla coesione e l'integrazione con le politiche di coordinamento per l'occupazione, l'emarginazione sociale e la povertà.
<P>
Vista la portata e l'importanza di queste politiche per il presente e il futuro dell'Europa, esse devono avere un carattere democratico e rafforzare la partecipazione non solo delle parti sociali, ma anche delle organizzazioni sociali e regionali e delle associazioni femminili, giacché le riforme sociali riguardano in particolare le donne. Il metodo del coordinamento aperto deve comunque garantire la piena partecipazione del Parlamento europeo, ma non solo.
Le necessarie riforme, per essere sostenibili, devono essere appoggiate dall'intera società.
L'opinione pubblica è impreparata e priva di informazioni.
Credo sia della massima urgenza organizzare campagne d'informazione con la collaborazione della Commissione europea, dei governi nazionali e delle parti sociali.
Ciò è di particolare importanza per quegli Stati membri che si disinteressano o che non osano attuare le opportune riforme, e per i paesi candidati che si devono preparare.
<P>
Desidero complimentarmi con il relatore, onorevole Fatuzzo, per il suo lavoro serio e circostanziato, che può contare sul nostro appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero dire alla nostra commissione per l'occupazione e gli affari sociali e al non altrettanto nostro impegnatissimo relatore, onorevole Fatuzzo, inviato in Parlamento dal Partito italiano dei pensionati: con meno si sarebbe ottenuto di più!
La colpa è da attribuirsi, tra l'altro, agli oltre 200 emendamenti di cui il nostro relatore si era dovuto occupare a fondo e che alla fine hanno portato a questa risoluzione interminabile che contiene l'essenziale e il superfluo con, purtroppo, alcune contraddizioni e ripetizioni.
<P>
Ciononostante la presente relazione è importante, in quanto non possiamo esimerci dal partecipare al dialogo europeo sulle pensioni sicure e sostenibili, non da ultimo a causa degli effetti che sistemi pensionistici non sostenibili possono avere sul valore dell'euro e non solo sul tenore di vita dei pensionati.
Se l'euro è debole, ne subiamo tutti le conseguenze.
Per motivi di tempo devo purtroppo limitare il mio intervento soffermandomi solo su alcuni principi fondamentali, e cioè: sebbene la responsabilità in materia di sistemi pensionistici spetti a coloro che detengono il potere decisionale a livello nazionale, è tuttavia compito dell'Unione europea chiedere di avviare a tempo debito le riforme un po' in ritardo mirate al mantenimento della sostenibilità dei propri sistemi, al fine di garantire pensioni adeguate e sicure.
<P>
Si deve pertanto accogliere con favore lo sforzo della Commissione volto ad accompagnare e sostenere questi processi di riforma attraverso una collaborazione più stretta tra gli Stati membri grazie ad un metodo di coordinamento aperto.
Possiamo approvare i tre tratti fondamentali relativi alle pensioni sicure e sostenibili, confermati anche a Göteborg.
Dobbiamo pertanto attendere che gli Stati membri pervengano ad un consenso che li possa sostenere nel ricercare la soluzione dei loro problemi comuni.
Non ignoriamo che vari Stati membri hanno intrapreso le riforme dei sistemi pensionistici con troppa esitazione perché hanno orrore di adottare decisioni impopolari dal punto di vista politico.
Auspichiamo quindi che il metodo non vincolante del coordinamento aperto possa contribuire alla definizione di obiettivi comuni e alla rapida traduzione degli stessi in politiche nazionali.
<P>
In quanto donna - purtroppo sono la rappresentante femminile più anziana in quest'Aula, dopo essere stata di gran lunga la più giovane nel 1965 - esprimo naturalmente la mia soddisfazione per la richiesta riportata nella comunicazione della Commissione in merito ad una verifica dei sistemi pensionistici in termini di modernizzazione, in cui si devono eliminare in via prioritaria le attuali discriminazioni fondate sul sesso presenti in tutti e tre i pilastri.
Se si considera che le direttive esistenti in materia di parità di trattamento di uomini e donne risalgono agli anni '70, sarebbe stato necessario procedere ormai da lungo tempo.
Va da sé che gli Stati membri devono garantire alle persone che per incombenze familiari non partecipano al mercato del lavoro e a quelle che svolgono un'attività nell'azienda a conduzione familiare del coniuge i mezzi per maturare diritti individuali alla pensione.
Vorrei richiamare l'attenzione in particolare sulla questione dei coniugi che collaborano nell'impresa familiare, in merito alla quale esiste una mia relazione del 1995 cui la Commissione non ha mai risposto.
<P>
Signor Presidente, vorrei che mi consentisse, in quanto rappresentante femminile più anziana, di aggiungere ancora qualche parola e di rivolgermi in particolare a coloro che oggi si sono opposti al fatto che, considerata la nostra maggiore aspettativa di vita, si dovrebbe poter ovviamente anche decidere di lavorare più a lungo.
Al riguardo desidero dire che forse dovrebbero prendermi quale esempio a dimostrazione che lavoro e impegno sono strumenti eccellenti contro l'invecchiamento precoce.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, l'intervento della onorevole collega Lulling è in perfetta armonia con il mio.
La signora Lulling rappresenta qui le mie colleghe più anziane, mentre io sono la più giovane rappresentante del gruppo PPE-DE.
Sono assolutamente d'accordo con quello che ha affermato la collega Lulling nel suo intervento e ciò dimostra il fatto che almeno nel Parlamento europeo non ci sono divari tra le diverse generazioni.
<P>
Se l'Unione europea decidesse di istituire la carica di rappresentante ufficiale degli anziani, credo che il candidato ideale sarebbe proprio il nostro collega Fatuzzo che ha elaborato la relazione in discussione.
Sono sicura che almeno i giovani finlandesi sarebbero in favore della sua elezione.
Il collega Fatuzzo svolge il suo lavoro con una dedizione veramente lodevole.
<P>
A parte gli scherzi, l'obiettivo principale dell'attività parlamentare del collega Fatuzzo è la difesa degli interessi degli anziani e dei pensionati europei.
Il nostro collega ha un'esperienza molto vasta in questo campo e ciò traspare nella sua esaustiva relazione nella quale egli affronta queste tematiche con grande competenza.
Questa relazione ha un background sociale piuttosto significativo.
L'aumento del numero dei pensionati che dipende dall'incremento dell'aspettativa di vita e dai pensionamenti anticipati può mettere in serie difficoltà il finanziamento delle pensioni, se non vengono attuate le riforme necessarie volte a modificare il sistema in maniera radicale.
<P>
Abbiamo bisogno di soluzioni sia a livello nazionale che a livello comunitario.
Ci sono delle differenze così grandi tra i regimi pensionistici degli Stati membri che anche in futuro il finanziamento e la strutturazione delle pensioni devono rimanere di esclusiva competenza degli Stati membri.
<P>
Per evitare lo scoppio della 'bomba delle pensioni? si potrebbero prendere delle misure a livello comunitario, come per esempio lo sviluppo di piani di risparmio o di sistemi pensionistici individuali che abbiano una base finanziaria sostenibile, che offrano sotto forma di investimenti il capitale di cui le aziende necessitano e che siano in grado di rispondere in maniera più adeguata alle mutevoli esigenze individuali rispetto ai sistemi pensionistici tradizionali.
<P>
Purtroppo gli Stati membri hanno paura di prendere queste decisioni così necessarie.
Soprattutto l'elaborazione delle direttive relative al controllo e all'attività degli enti pensionistici è stato un processo molto lento.
Nascondere la testa nella sabbia non mi sembra un atteggiamento lungimirante.
Come hanno già fatto i miei colleghi, vorrei sollecitare il Consiglio ad affrontare finalmente la sfida posta dallo sviluppo della popolazione e a prendere nel corso della Presidenza spagnola le decisioni necessarie ad autorizzare l'attività di quegli enti che forniscono pensioni supplementari.
<P>
Garantire una vecchiaia sicura è sempre stato uno dei compiti principali delle diverse culture in tutto il mondo.
L'assistenza agli anziani è il parametro di valutazione del grado di civiltà della società.
Cerchiamo di prendere queste decisioni prima che sia troppo tardi; ciò avvantaggerebbe anzitutto le generazioni più giovani in quanto ogni giorno sprecato fa aumentare i costi delle riforme e rende più difficile la soluzione del problema.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="EN" NAME="Perry (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei porre la discussione in un'ottica leggermente diversa e citare l'esperienza della commissione per le petizioni del Parlamento in cui le questioni relative alle pensioni ed alla previdenza sociale costituiscono l'oggetto del 20 percento delle petizioni presentate alla commissione.
Vorrei aggiungere le mie congratulazioni all'onorevole Fatuzzo per il suo modo di portare avanti le esigenze dei pensionati.
I pensionati europei hanno ragione di essergli grati per il lavoro da lui svolto.
<P>
La questione che si ripresenta più frequentemente all'esame della commissione per le petizioni è sempre più quella di persone che nel corso della loro vita lavorativa esercitano il diritto di spostarsi e lavorare in vari paesi in Europa e poi vanno in pensione in un paese diverso.
Ricordo bene il caso di un cittadino tedesco, sposato con una donna francese, che aveva trascorso gran parte della sua vita lavorativa in Belgio, era andato in pensione in Spagna e voleva sapere chi lo avrebbe aiutato nella compilazione dei moduli necessari per richiedere la pensione.
Vi era anche un cittadino italiano che aveva lavorato gran parte del tempo in Lussemburgo ed era poi andato in pensione in Italia, il quale sottolineava che i regimi (in vigore all'epoca) consentivano di accumulare benefici, ma penalizzavano i lavoratori migranti che si trovavano a dover avere a che fare con vari regimi pensionistici nazionali.
<P>
In un altro caso portato alla nostra attenzione all'inizio di quest'anno abbiamo esaminato una petizione presentata da un cittadino britannico, a nome di 40 000 pensionati britannici residenti in Spagna, che lamentava il fatto che il governo britannico si rifiutava di corrispondere loro l'indennità per il riscaldamento invernale, obiettando che tale prestazione veniva versata a tutti i pensionati che vivevano in Gran Bretagna a prescindere dal loro reddito o da quanto fosse fredda o calda la parte della Gran Bretagna in cui risiedevano.
Io rappresento l'Isola di Wight - la parte più soleggiata del Regno Unito -, ma la stessa indennità viene pagata alle persone che vivono nella fredda parte settentrionale della Scozia; il governo britannico si rifiutava di pagarla ai cittadini britannici che vivevano in Spagna, che si sono rivolti al Parlamento europeo.
A questo proposito sono lieto di comunicare che in seguito alla petizione ora l'indennità viene erogata a tutti i pensionati britannici in qualunque luogo essi vivano.
Ciò che voglio dire è che i pensionati britannici devono rivolgersi al governo britannico, i pensionati tedeschi a quello tedesco e così via.
<P>
Non contesto il fatto che sia competenza dei governi nazionali, ma intendo sottolineare che sempre più spesso migliaia di cittadini che lavorano in vari paesi dell'Europa andranno in pensione in paesi europei diversi.
E' molto importante che gli Stati membri responsabili dei regimi pensionistici tengano presente le esigenze dei cittadini che esercitano i loro diritti europei di lavorare e di andare in pensione in paesi diversi dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="DE" NAME="Stauner (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la relazione dell'onorevole Fatuzzo delinea un quadro estremamente chiaro della situazione oltremodo spinosa che caratterizza i sistemi pensionistici di tutti gli Stati membri dell'Unione europea, in particolare dei problemi già esistenti, e che in futuro sono destinati senz'altro ad aggravarsi, relativi al finanziamento dei sistemi pensionistici nazionali e di altro tipo.
<P>
E' del tutto fuori discussione che all'Unione europea si chiede di intervenire attivamente anche in questo settore e di fornire il proprio contributo per l'eventuale soluzione dei problemi, pur nel quadro e nel rigoroso rispetto dei principi giuridici evocati nel Trattato CE.
I sistemi di previdenza sociale di tutti gli Stati membri dell'Unione europea sono estremamente eterogenei.
Si sono sviluppati storicamente come nessun altro settore giuridico e pertanto si sottraggono a qualsiasi armonizzazione a livello europeo.
<P>
La mia critica è rivolta nei confronti del cosiddetto metodo di coordinamento aperto per le pensioni introdotto dal Consiglio, che nella relazione Fatuzzo viene accolto con favore.
Questa procedura fa sì che l'Unione europea si assuma, per così dire, ex abrupto, una competenza legislativa nazionale senza una base giuridica definita nei Trattati.
Con le decisioni del Consiglio gli Stati membri sono sottoposti a richieste sempre più rigorose e dettagliate, da cui derivano obblighi e vincoli simili a quelli normativi.
Possiamo già osservare questo fenomeno nell'ambito della politica in materia di mercato del lavoro e di occupazione.
<P>
Ci schieriamo a favore di una chiara delimitazione delle competenze legislative tra Unione e Stati membri, poiché solo in questo modo si garantiscono ai cittadini europei sostenibilità e trasparenza, per dirla in breve, la chiarezza giuridica.
L'effetto secondario più negativo del cosiddetto coordinamento aperto è che l'unico organo dell'Unione europea legittimato democraticamente, ossia il Parlamento, rimanga completamente escluso.
Il Consiglio ha annunciato di voler estendere il coordinamento aperto ad altri settori molto sensibili quali l'assistenza sanitaria e l'assistenza agli anziani.
E' pertanto giunto il momento che il Parlamento ponga limiti al Consiglio e prenda posizione, soprattutto per tutelare i propri interessi.
<P>
Il gruppo CSU del Partito popolare europeo non voterà a favore della relazione Fatuzzo in quanto nutre seri dubbi nei confronti del coordinamento aperto.
Auspicherei che in futuro si svolga in seno al Parlamento un'ampia discussione riguardo a questo tema, soprattutto in considerazione dell'attività legislativa svolta dalla Convenzione.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Fatuzzo per la sua relazione e nel contempo rendere omaggio alla passione e alla tenacia con cui ha affrontato il tema specifico delle riforme e dei sistemi pensionistici.
<P>
L'Unione monetaria e la sempre maggiore integrazione della politica economica nei paesi dell'UE conferiscono indubbiamente una dimensione europea a tutte le politiche, persino a quelle che sino a pochi anni fa erano esclusivamente nazionali.
Lo scorso dicembre il Consiglio ECOFIN e il Consiglio 'affari sociali? si sono accordati su obiettivi e metodi di lavoro comuni per le pensioni.
Credo sia significativo, dal punto di vista politico, il fatto che entrambi i Consigli - non solo ECOFIN, dunque, ma anche il Consiglio 'affari sociali ed occupazione? - affrontino la problematica delle pensioni con la stessa enfasi e lo stesso impegno.
In quest'Aula abbiamo ripetuto sovente che non si tratta di un tema politico, ma di una questione sociale con dimensioni politiche.
<P>
Penso che oggi, con questa relazione, il Parlamento compia un passo importante nel cammino di collaborazione tra Consiglio, Commissione e Parlamento verso un nuovo e ambizioso programma di cooperazione nel campo delle pensioni.
Nel giugno 2001 la Commissione ha presentato la propria relazione sulle pensioni.
Ritengo sia assai importante ribadire quanto emerso sia dalla relazione della Commissione che da quella del Parlamento.
La riforma dei sistemi pensionistici non può avvenire nel vuoto.
Non è semplicemente una normativa, ma riguarda tutto un insieme di politiche, le cui ricadute saranno percepite dai sistemi pensionistici.
Mi soffermerò ora sulle politiche relative alla soluzione del problema demografico in Europa.
La discussione su tale problema è diventata d'attualità con la conferenza di Madrid sull'invecchiamento della popolazione; essa riguarda, da un lato, l'aumento dell'aspettativa di vita e, dall'altro, l'incapacità dei paesi europei di rimpinguare la propria popolazione.
<P>
Il secondo grande capitolo riguarda il lavoro; ricordo gli importanti passi intrapresi dal Consiglio europeo e concernenti obiettivi specifici quale la partecipazione dei lavoratori anziani al mercato del lavoro.
A tale proposito vorrei operare un distinguo.
Non è sufficiente occuparsi dell'innalzamento dei limiti d'età, giustificato tra l'altro dall'aumento dell'aspettativa di vita e dai problemi economici; nel contempo si deve presentare e realizzare un pacchetto di politiche per tenere nel mercato del lavoro i lavoratori anziani e per dare loro incentivi.
Oggi, nel settore privato e in tutta una serie di comparti, è assai difficile che persone con più di 50 anni trovino o conservino il lavoro.
Occorre dunque investire in politiche concrete nel campo dell'occupazione, affinché le persone si aggiornino e affinché i sistemi d'istruzione e di formazione siano vincolati per quote specifiche di lavoratori.
<P>
Vorrei poi parlare delle politiche per la povertà e l'emarginazione sociale.
Molti europarlamentari hanno evidenziato un chiaro rapporto tra le politiche di lotta alla povertà e le riforme dei sistemi pensionistici. In questo periodo la Commissione sta lavorando alla definizione di indicatori per valutare la sufficienza delle pensioni rispetto ai dati relativi alla povertà.
<P>
Onorevoli deputati, il problema delle pensioni è una questione di politica nazionale e, in molti paesi, di politica regionale.
L'Unione europea non ha mai espresso il desiderio - credo sarebbe comunque impossibile - di intervenire nei sistemi nazionali o di specificare quale sistema sia il migliore o il peggiore.
E' però chiaro che è necessario collaborare tenuto conto della mobilità - molti deputati hanno accennato ai nuovi e non pochi problemi che i lavoratori hanno con la mobilità nell'UE - e tenuto conto anche delle cause comuni dei problemi di sostenibilità.
<P>
A quanto pare, tale necessità potrebbe essere soddisfatta con il metodo di coordinamento aperto.
Si tratta di uno strumento nuovo, che abbiamo messo alla prova nelle politiche per l'occupazione, la povertà e l'emarginazione; ora stiamo compiendo uno sforzo analogo con la problematica delle pensioni.
Di sicuro permane un deficit democratico e resta un ampio margine per collaborare con il Parlamento!

<P>
Desidero ora ricordare il ruolo del Parlamento europeo nell'applicazione del metodo di coordinamento aperto ai fini dell'occupazione.
La partecipazione del Parlamento si fa di anno in anno più percettibile: le vostre proposte circa gli orientamenti sono tenute sempre più in considerazione e il Parlamento svolge un ruolo assai importante nell'applicazione concreta.
Il metodo della cooperazione è appena stato avviato nel campo delle pensioni.
A settembre gli Stati membri presenteranno le prime relazioni, e il Parlamento potrebbe intervenire nella relazione comune della Commissione.
Non avrei comunque nulla da obiettare all'idea di presentare tutte le relazioni alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali, in modo da assicurare sin dall'inizio una collaborazione più sostanziale.
<P>
Vorrei infine parlare di due aspetti che hanno una specifica dimensione europea.
Il primo riguarda la dimensione della parità tra i sessi; alla luce dell'acquis comunitario e del diritto europeo, è imprescindibile tenerne conto in tutte le riforme.
Per quanto riguarda il secondo aspetto, è stato giustamente osservato come, in vista dell'ampliamento, anche i paesi candidati dovrebbero partecipare alla progettazione.
La conferenza organizzata per il prossimo maggio, che prevede la partecipazione dei Capi di stato e di governo dei paesi candidati, è un ottimo punto di partenza per questa collaborazione, visto che fra due anni i paesi candidati dovranno essere associati a questo esercizio comune.
<P>
Credo che la relazione comune, su cui ci siamo accordati e nella quale troviamo tre assi fondamentali e undici punti su cui tutti i paesi dovranno lavorare in vista della riforma, sia il frutto di due importanti vittorie: la coesistenza della dimensione economica e sociale e la garanzia del massimo valore aggiunto europeo alle politiche nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente.">
La ringrazio molto, signora Commissario Diamantopoulou.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0091/2002), presentata dalla onorevole Damião a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante modifica della direttiva 83/477/CEE del Consiglio sulla protezione dei lavoratori contro i rischi connessi con un'esposizione all'amianto durante il lavoro [COM(2001) 417 - C5-0347/2001 - 2001/0165(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Damião (PSE)">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con la Commissione e precisare che la presente iniziativa pecca solo di scarsa tempestività e di modestia.
Tuttavia ha il merito di porre l'accento sulle categorie di lavoratori attualmente più a rischio e anche di prendere in considerazione settori la cui esclusione, in effetti, non era in alcun modo giustificata, quali la cantieristica e l'industria aeronautica.
<P>
La Commissione ribadisce, correttamente, la necessità di estendere la protezione dei lavoratori contro i rischi connessi con l'esposizione all'amianto, nonché di aumentare l'efficacia della vigilanza e della prevenzione, soprattutto in alcuni settori dell'edilizia civile, quali la riparazione e la rimozione di materiali contenenti i diversi tipi di amianto.
<P>
Mi congratulo con la commissione per l'ambiente e col suo relatore, onorevole Meyer, per le proposte che ci ha presentato e che la commissione per l'occupazione ha cercato di inserire nel documento, nonostante le scarse possibilità giuridiche.
Ci rendiamo conto, infatti, che è una materia che riguarda la salute pubblica che dovrebbe essere presa in esame in un altro contesto, alla luce dell'articolo 174.
Vorrei richiamare l'attenzione sullo sforzo compiuto dalla commissione per gli affari sociali e far rilevare il contributo fornito dai miei colleghi per rendere la presente relazione più ambiziosa, più ampia ed anche con maggiori aspettative nei confronti del processo che seguirà.
Speriamo che Commissione e Consiglio tengano conto di questo sforzo.
<P>
Vengono proposti nuovi limiti di esposizione, una riorganizzazione della prevenzione, un maggior sforzo delle parti, in particolare dei datori di lavoro, ai quali si chiede un grado di formazione maggiore e di non sottrarsi alle loro responsabilità ricorrendo all'assunzione di lavoratori senza vincoli contrattuali chiari, in subappalto.
Occorre garantire che i locali di lavoro soggetti ai rischi connessi all'amianto siano debitamente protetti e siano adottate tutte le precauzioni per evitare l'insorgere di malattie (malattie gravi, generalmente cancerogene, con elevata mortalità) che invece bisogna estirpare.
E per debellarle è necessario che anche gli Stati membri e le autorità pubbliche siano chiamati ad assumersi ulteriori responsabilità; naturalmente, quando vengono affidate delle opere agli enti locali, alla protezione civile e all'ispettorato del lavoro, per dare inizio alla rimozione, all'appalto e all'installazione di un cantiere, tali organismi devono verificare l'applicazione delle leggi degli Stati membri e delle norme comunitarie vigenti in materia.
<P>
E' questa valutazione rigorosa che è venuta a mancare nella formulazione di una proposta legislativa che potesse una volta per tutte farla finita con talune controversie che hanno più a che fare con interessi costituiti che con quelli che dovrebbero essere i nostri orientamenti, i quali devono avere come priorità l'integrità delle persone sul luogo di lavoro e nella società.
Stando così le cose, ci piacerebbe che la Commissione sottoponesse al Parlamento studi epidemiologici in grado di evidenziare chiaramente quali sono le conseguenze delle singole fibre di amianto per la salute dei lavoratori e quali i gruppi a rischio e forniscano statistiche che permettano di fatto di effettuare un'analisi sicura ed impedire che alcuni paesi dell'Unione, sei per la precisione, mantengano limiti di esposizione superiori a quanto ci viene attualmente proposto.
<P>
Anche il risarcimento in caso di infortuni e di malattia è materia che vorremmo fosse presa in esame dalla Commissione.
Gli indennizzi corrisposti alle vittime, in particolare in caso di morte, sono al di sotto di quelli riconosciuti per incidenti stradali.
Riteniamo che questo sia inaccettabile e a nostro parere la linea che la Commissione deve adottare nella presente discussione, ferma restando ovviamente la piena responsabilità in materia degli Stati membri, è quella di affermare che le imprese le cui scelte portano i lavoratori a contrarre tali malattie con dolo debbano essere oggetto di sanzioni e che la corresponsione di indennizzi debba soddisfare tutti i criteri ed essere accettabile e socialmente equa.
<P>
Pensiamo inoltre che la Commissione debba approfittare di questa serie di pacchetti, che ha finalmente presentato al Parlamento per rivedere criteri giuridici e concettuali relativi all'igiene e alla sicurezza.
Ci sono differenze evidenti tra l'organizzazione proposta nella presente direttiva e la direttiva relativa ai cantieri e altre; ci auguriamo pertanto che la Commissione appoggi questa revisione, volta al miglioramento della prassi legislativa in materia.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Signor Presidente, negli anni '60 e '70 l'amianto era considerato come un materiale miracoloso per l'edilizia, per l'industria e per costruire i basamenti delle strade.
Da allora ha fatto numerose vittime, persone che sono morte per averlo respirato.
Molto tempo dopo che si era capito che di amianto si può morire, questo materiale ha continuato ad essere usato in molti paesi per il semplice fatto che è relativamente poco costoso.
<P>
Adesso il suo impiego è stato vietato a partire al più tardi dal 2005, eppure dovremo fare i conti a lungo con la sua pesante eredità.
Nei prossimi trent'anni, nella sola Europa occidentale mezzo milione di persone diventeranno invalide e moriranno precocemente a causa della malattia provocata dall'amianto, una malattia che spesso si manifesta solo molto tempo dopo che la si è contratta.
Si chiede quindi giustamente la concessione di indennizzi per le sofferenze patite, di risarcimenti danni, di pensioni di invalidità e di pensioni di reversibilità.
<P>
L'amianto si trova in innumerevoli luoghi, essendo stato utilizzato nella costruzione di edifici, di apparecchiature e di veicoli, e può essere rimosso solo da esperti.
Nei paesi dell'Europa orientale che vogliono aderire all'Unione europea le dimensioni del problema sono ancora maggiori perché molte case nelle zone rurali di quei paesi hanno il tetto e la facciata fatti esclusivamente di lastre di amianto di produzione russa.
<P>
Nei suoi quindici emendamenti integrativi, la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha voluto focalizzare l'attenzione sulle persone che non hanno mai lavorato a contatto diretto con l'amianto, ma che possono contrarre comunque la malattia perché ne è afflitto un familiare, perché abitano in edifici in cui è presente amianto oppure perché nelle loro vicinanze vengono compiuti lavori di bonifica dall'amianto.
Dobbiamo supporre che tutti gli edifici costruiti all''epoca dell'amianto? contengano questo materiale fintantoché non verrà provato il contrario in maniera convincente e sulla base di documentazioni indipendenti.
<P>
Le proposte che io sostengo mirano inoltre a rendere obbligatorie la tenuta di registri in tutti gli Stati membri e nei paesi candidati, la concessione di un'autorizzazione alle imprese di demolizione e la limitazione a 500 km per il trasporto di amianto di risulta.
Inoltre si chiede alla Commissione europea di presentare entro la fine del 2003 proposte per il risarcimento dei danni e per l'assistenza alle persone esposte all'amianto non a causa della loro professione, anche nei casi in cui la fonte dell'infezione non sia nota o in cui l'impresa responsabile non esista più.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli parlamentari, vorrei ringraziare la collega, onorevole Damião, per il lavoro svolto su una questione particolarmente delicata nell'ambito della salute sul lavoro.
Solitamente, quando si parla di miglioramenti in campo lavorativo, di occupazione di maggior qualità, nella cultura che faceva della stabilità lavorativa un principio generale del Diritto del lavoro, si pensa più al posto fisso che all'aspetto attualmente denominato salute sul lavoro, e che prima definivamo sicurezza e igiene del lavoro.

Così si dimentica un elemento intrinseco della questione: il lavoro è rischio, il rischio zero non esiste e, quel che è peggio ancora è che a volte il rischio è nascosto, non salta agli occhi, non colpisce i sensi e quindi diventa più difficile percepirlo.
<P>


Questa, a mio parere, è la situazione di coloro che lavorano a contatto con l'amianto, agente il cui utilizzo può essere pericoloso, può provocare patologie gravissime quali la fibrosi polmonare e pleurica o il mesotelioma peritoneale.
E' inoltre un agente oggetto di diversi dubbi e di questioni tuttora irrisolte: ci si chiede, per esempio, se l'eventuale inalazione di piccole dosi possa comportare il rischio di contrarre il cancro; entro quali limiti si possa avere la certezza di non essere affetti da questa malattia; quale sia il potere cancerogeno dei diversi tipi di amianto anfibolo o crisotilo.
A tutto questo si aggiunga il fatto che spesso si utilizza o si è utilizzato l'amianto nel lavoro svolto per piccole e medie imprese dotate di attrezzature per la protezione personale insufficienti, incomplete o scarsamente utilizzate: lavori quali la manutenzione, la riparazione, la revisione e il rinnovo di edifici o la riparazione e la demolizione di navi, di automobili o di attrezzature industriali.
<P>
Un altro dubbio importante, tutt'altro che irrilevante, è il tempo d'incubazione della malattia e, di conseguenza, l'attribuzione di responsabilità a questo riguardo.
E' inoltre necessario effettuare, da parte dei lavoratori esposti al rischio dell'amianto, visite mediche preventive o periodiche, nonché adottare precauzioni - com'è già stato detto in questa sede - per coloro che vivono semplicemente nelle vicinanze e potrebbero esserne indirettamente colpiti.

A tale proposito, devo dire che non condividiamo affatto la posizione della relatrice, quando sostiene che la direttiva dovrebbe essere volta non solo a proteggere i lavoratori, a qualsiasi categoria essi appartengano, sia detto chiaramente, bensì tutta la popolazione esposta al rischio di contrarre patologie provocate dall'amianto; infatti riteniamo che in questo caso sarebbe opportuno ricorrere ad un altro fondamento giuridico.
<P>
Dissentiamo anche sul fatto che, qualora la responsabilità dell'amianto in caso di malattia sia dubbia, l'onere della prova venga attribuito al datore di lavoro senza ammettere altre possibilità.
<P>
Siamo invece assolutamente d'accordo con lei, onorevole relatrice, sulla necessità di un cambiamento di cultura riguardo alla protezione dai rischi sul lavoro in generale e alla protezione contro il rischio causato dall'amianto in particolare.
<P>
Condividiamo il parere che sia necessaria una piena consapevolezza da parte di tutti - Stati, imprenditori e lavoratori - nonché l'opportunità e la necessità di una maggior formazione e di una più vasta informazione; di un cambio di cultura che, ovviamente, deve essere sollecitato e rafforzato proprio a partire dalla Commissione e dal Consiglio.



<P>
Approviamo anche l'importanza del dialogo sociale come strumento a favore di una politica efficace per la salute sul lavoro e per la collaborazione delle amministrazioni fra di loro, e nutriamo forse una minore fiducia in un terzo ente, chiamato Stato.
Sono infatti consapevole che lo Stato deve già assolvere molti doveri e che in questo caso ciò che conta di più non è la formulazione di un gran numero di norme, a meno che non compaiano nuovi rischi.
In definitiva, le azioni sul piano extra normativo saranno ben più importanti e credo che, da questo punto di vista, signora Commissario, la Commissione avrà molte cose da dire.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt (PSE).">
Signor Presidente, sappiamo tutti che l'amianto rappresenta una delle più grosse minacce alla salute dei lavoratori nell'Unione europea.
Si stima, come ha già ricordato un precedente oratore, che quasi 500.000 decessi nei prossimi 35 anni saranno direttamente connessi alle gravi malattie causate dall'amianto.
La storia dell'amianto e la discussione che abbiamo avuto sull'amianto mostrano, a mio avviso, quanto importante sia prendere sul serio il principio di precauzione.
Per molti anni si è utilizzato l'amianto senza preoccuparsi dei possibili effetti nocivi, e per questo il problema dell'amianto ci perseguiterà per molti anni ancora.
La proposta che la Commissione ha presentato garantirà una migliore protezione dei lavoratori che rischiano di essere esposti all'amianto durante il loro lavoro, ed è nel suo insieme una proposta molto valida.
Nella proposta viene ridotto il valore limite relativo al numero di particelle di amianto al quale i lavoratori possono essere esposti.
Tuttavia, tenuto conto di quanto sia pericoloso l'amianto, è positivo che il relatore cerchi di ridurre ulteriormente il valore limite.
La cosa fondamentale è che il datore di lavoro ha l'obbligo di prevedere un programma di formazione pertinente per tutti coloro che rischiano di essere esposti all'amianto durante il lavoro.
I lavoratori devono capire come proteggere se stessi e gli altri.
Secondo la proposta della Commissione, debbono essere previsti orientamenti comuni in merito al contenuto del programma di formazione, e questi devono essere il più possibile precisi ed esaurienti.
Oggi vorrei esortare gli Stati membri ad andare oltre e ad istituire veri e propri corsi di formazione formalizzati nell'ambito del lavoro a contatto con l'amianto.
<P>
Devo poi formulare un'osservazione sul divieto relativo all'amianto: nella direttiva del 1999 si introduce la messa al bando del crisotilo, che è l'ultimo tipo di amianto il cui uso è ammesso.
Il divieto totale di utilizzazione e commercializzazione dell'amianto deve essere attuato in tutti gli Stati membri a partire dal gennaio 2005.
Tuttavia, per quanto mi è dato di sapere, apparentemente non si sa se il divieto valga anche per l'esportazione di amianto ai paesi non membri dell'Unione europea.
Se le cose stanno così, occorre affrontare il problema.
Dal punto di vista etico sarebbe assolutamente scorretto che l'Unione europea esportasse amianto destinato ad essere utilizzato nei paesi terzi.
Contravverrebbe a tutti i principi sui quali normalmente ci basiamo.
Non so come dobbiamo agire a livello giuridico; io mi attengo all'aspetto politico della questione, e vorrei cogliere l'occasione per chiedere alla signora Commissario di esporci oggi l'interpretazione della Commissione su questo problema.
Si sa per caso se la direttiva del 1999 vieti in effetti l'esportazione ai paesi non membri dell'Unione europea?
Sarebbe interessante avere una risposta a questa domanda.
In conclusione, desidero ringraziare moltissimo la relatrice che ha svolto un lavoro enorme per mettere a punto questa relazione.
La appoggio pienamente.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne (ELDR).">
Signor Presidente, nella mia circoscrizione del West Midlands ogni anno 100 persone muoiono per malattie contratte per esposizione all'amianto.
Secondo le organizzazioni sindacali, per lo stesso motivo nel Regno Unito muoiono ogni anno 4500 persone e gli studi prevedono, come la onorevole Thorning-Schmidt ha detto, che nei prossimi 35 anni in tutta l'Europa il numero di decessi sarà compreso tra 250 000 e 500 000.
Esistono le prove.
I fatti sono chiari, basati su studi scientifici.
L'esposizione all'amianto può determinare l'insorgere di malattie gravi o mortali ed i lavoratori interessati devono essere protetti.
<P>
La produzione di amianto è stata vietata in quasi tutti gli Stati membri, ma in Europa sono ancora presenti milioni di tonnellate di questa sostanza in edifici, impianti industriali e vagoni ferroviari costruiti negli anni '50 e '60 e così via.
Sono d'accordo, come sostiene la relazione, sul fatto che si debba dare per scontata la presenza di amianto in una costruzione quando la sua assenza non può essere dimostrata.
<P>
I lavoratori continueranno ad essere esposti per molti anni in seguito ai lavori di demolizione, rimozione, rinnovo o manutenzione che devono ancora essere effettuati.
Per questo motivo in sede di commissione ho cercato di ottenere un ulteriore giro di vite per i livelli di esposizione proponendo un emendamento, approvato dalla commissione, il cui effetto sarebbe di dimezzare il tempo di esposizione consentito, passando da un limite di esposizione di otto ore ad un limite di quattro ore.
In questo modo si rifletterebbero altresì le attuali modalità di lavoro di un settore in cui i turni sono di gran lunga inferiori rispetto ad altre attività industriali.
Un periodo di riferimento di otto ore consentirebbe livelli di esposizione più elevati rispetto a periodi più brevi di una o due ore, il che a mio avviso è inaccettabile.
Vorrei che si applicasse questo limite a tutti i lavoratori esposti all'amianto, fatta eccezione per coloro che lavorano nel settore dell'amianto cemento, che ritengo costituiscano un caso a parte.
<P>
E' importante tuttavia non prevedere limiti di esposizione diversi a seconda del tipo di lavoro, come indicato dall'emendamento n. 21, ma si tratta di un punto che sarà esaminato in sede di conciliazione.
Vi esorto a votare a favore dell'emendamento n. 21 e delle ultime sei parole dell'emendamento n.
42.
A quanto mi risulta se l'emendamento n.
21 viene approvato possiamo votare a favore dell'ultima frase dell'emendamento n. 42 che riguarda l'amianto cemento, ma è necessario un chiarimento in proposito da parte del Presidente.
<P>
Vi esorto a votare a favore di quest'ottima relazione, che costituisce un esempio di direttiva dell'Unione europea che contiene le inoppugnabili prove mediche e scientifiche necessarie per salvare vite umane nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, voglio in primo luogo ringraziare i relatori, la onorevole Damião e l'onorevole Meijer, per aver apportato un nuovo importante mattone alla costruzione dell'edificio rappresentato dalla legislazione europea sulle condizioni di lavoro.
Penso che tale processo di costruzione continuerà a ritmo costante, dovrà continuare; ma riprenderò più tardi questo punto.
La prevenzione è assolutamente necessaria, come sappiamo tutti fin troppo bene.
Io stesso ho lavorato a contatto con l'amianto, quando costruivo e allacciavo tubature e condutture.
A pensarci adesso, devo aver inspirato quantità enormi di fibre di amianto, non so ancora con quali conseguenze. Ciò mi è successo facendo lavori in casa mia, e proprio qui sta il problema.
Stiamo infatti proponendo norme a tutela dei lavoratori, ma facciamo troppo poco per difendere le persone anche da tutte le altre situazioni pericolose: sono stati citati i lavori in subappalto e i lavori fatti in proprio, ma non vanno dimenticati neppure i rischi per le persone che vivono nelle vicinanze di luoghi in cui c'è amianto.
Invito pertanto la Commissione, eventualmente per mezzo del Commissario responsabile per l'ambiente, a proporre norme integrative, che potremmo valutare.
Non intendo adesso citare nuovamente tutti gli altri elementi che dimostrano l'importanza del problema, come le previsioni relative al mezzo milione di persone, dato che sono già stati ricordati da tutti gli oratori precedenti; vorrei tuttavia sottolineare quanto ci ha appena detto la onorevole Lynne, cioè che il problema riguarda l'amianto-cemento e l'amianto a iniezione; ne aveva parlato in precedenza anche la onorevole Smet.
Ribadisco che il problema fondamentale consiste nella lavorazione, nel contatto diretto con l'amianto, con il cemento-amianto e con l'amianto a iniezione, nonché nella quantità di fibre liberate per centimetro cubo.
Occorre misurare tali quantità e non escludere determinati materiali a priori.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signor Presidente, anch'io vorrei congratularmi con la onorevole Damião per la relazione.
Credo sia positivo che la Commissione con la sua proposta ora irrigidisca le misure di protezione dei lavoratori contro i rischi connessi con l'esposizione all'amianto, che è una sostanza particolarmente pericolosa, e posso quindi anche appoggiare in tutto e per tutto gli altri ulteriori irrigidimenti contenuti negli emendamenti.
Come ha segnalato la onorevole Thorning-Schmidt, c'è ancora un problema irrisolto nell'ambito della legislazione sull'amianto, già sottolineato in occasione del Consiglio 'occupazione e affari sociali? il 7 marzo 2002.
Il fatto è che il divieto introdotto nell'Unione europea a partire dal 2005 non vale per la produzione destinata ai paesi terzi.
So che più paesi, tra i quali Danimarca, Germania, Svezia e Finlandia, volevano che il divieto fosse incorporato nella direttiva, ma purtroppo solo una minoranza al Consiglio 'occupazione e affari sociali? ha appoggiato tale posizione.
So anche che la Commissione ha manifestato una certa avversione all'incorporazione diretta di un divieto nella direttiva stessa con la motivazione che non seguirebbe la procedura normale e per questo potrebbe eventualmente determinare problemi giuridici.
E' in ogni caso quello che ho sentito.
Se è così, desidero esortare energicamente la Commissione a trovare un'altra soluzione, affinché possiamo vietare anche la produzione di amianto destinato ad essere venduto a paesi terzi.
Se si esige che i nostri lavoratori adottino misure particolari, l'Unione europea non può per forza di cose prendersi la responsabilità di esportare verso paesi terzi che non dispongono delle stesse risorse per prendere tali misure.
Per dirlo senza mezzi termini, è immorale e non capisco assolutamente gli Stati membri che non riescono a rendersene conto.
L'Unione europea deve naturalmente cessare questo tipo di produzione.
Inoltre i lavoratori che si occupano della produzione destinata ai paesi terzi saranno esposti all'amianto, sia che il prodotto venga venduto all'interno che all'esterno dell'Unione europea.
Una modifica di questa direttiva affinché possa comprendere anche un divieto di produzione ed esportazione ai paesi terzi potrebbe essere un buon inizio per cambiare tale situazione.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Bastos (PPE-DE).">
Signor Presidente, da molto tempo si è riconosciuto che l'amianto è in grado di originare malattie gravi, tra le quali diversi tipi di cancro.
Tale agente rappresenta un pericolo non solo per i lavoratori che vi sono esposti, bensì per la salute pubblica in generale.
La proposta della Commissione, di cui ci compiacciamo e che, per la terza volta, mira a modificare la direttiva, nasce dalla necessità di rafforzare le prescrizioni esistenti, in modo da salvaguardare la salute e la sicurezza dei lavoratori, soprattutto nei settori dove i rischi di esposizione sono notoriamente maggiori.
Intende altresì garantire una maggior chiarezza nella definizione dei vari tipi di fibre, in quanto sussistono ancora molti dubbi in proposito ed in merito ai rischi inerenti al limite minimo di esposizione.
<P>
La relatrice, onorevole Damião, ha assunto una posizione equilibrata in una materia delicata e molto tecnica e per questo mi congratulo con lei.
Occorre porre l'accento sulla prevenzione e sulla riduzione al minimo dell'esposizione dei lavoratori, in particolare durante i lavori di rimozione, manutenzione, rinnovo o demolizione di edifici.
Tuttavia le misure contemplate, quanto ai valori limite di esposizione, risultano eccessive in relazione al cemento amianto, sostanza che contiene solo il 10 percento di fibre e, di conseguenza, comporta un grado minore di rischio.
<P>
La formazione professionale offerta dai datori di lavoro, migliorando le modalità di finanziamento delle piccole e medie imprese e dei lavoratori autonomi, rappresenta un'altra delle misure necessarie e degne di lode. Così come la conservazione di registri e cartelle cliniche per un periodo di 40 anni.
Con la modifica della presente direttiva non solo si conferisce maggiore protezione e sicurezza ai lavoratori, bensì si evita una serie di condizioni inutili per i datori di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Ghilardotti (PSE).">
Signor Presidente, come ha spiegato molto bene la relatrice, con questa direttiva non si tratta di discutere della pericolosità dell'amianto, bensì di partire dalla certezza di questo dato.
Anche se sono necessarie ulteriori ricerche scientifiche per chiarire completamente i dubbi persistenti quanto ai pericoli che l'amianto comporta per la salute umana, il numero delle vittime provocate dall'amianto in Europa è tale che la maggioranza degli Stati membri ha adottato il divieto di commercializzazione e utilizzazione dei prodotti contenenti amianto.
Oggi, il problema è anche quello di tener conto dello spostamento, da un settore all'altro, dei rischi connessi all'amianto: dai rischi tradizionali nel settore produttivo - che, benché significativi, sono controllabili - ai rischi nei settori in cui la manipolazione dell'amianto è realizzata nel quadro di lavori di rimozione, manutenzione, riparazione e demolizione.
Questi ultimi sono rischi potenzialmente elevati e prevedibili, per i quali diventa indispensabile ispirarsi al principio precauzionale nella definizione dei limiti di esposizione.
<P>
Inoltre, i rischi associati all'uso dell'amianto non riguardano esclusivamente i lavoratori che vi sono esposti direttamente, ma anche, per quanto in misura minore, i familiari dei lavoratori e le persone residenti vicino ai cantieri.
Sebbene, per fortuna, la legislazione italiana sia più avanzata della normativa proposta, oggi è importante sostenere la relatrice e approvare la relazione, perché è necessario affermare, senza equivoci, che non si può abbassare il livello di sicurezza sui luoghi di lavoro.
Non dobbiamo mai dimenticare che un'alta competitività è basata anche su un'elevata qualità sociale e che la qualità del lavoro è un fattore produttivo importante.
<P>
Per concludere, al di là delle considerazioni di ordine politico generale ricordate, che per noi socialisti restano imprescindibili, occorre ricordare che l'internazionalizzazione dei costi economici e sociali delle malattie professionali, accertate o da accertare, e gli incidenti sul lavoro, dovrebbero far comprendere a tutti, in modo inequivocabile, che la sicurezza e la salute dei lavoratori, oltre che un diritto, è anche un vantaggio per le imprese stesse e per l'economia in generale.
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="EN" NAME="Titford (EDD).">
Signor Presidente, è opportuno sottolineare che la Commissione non ha potuto suggerire un valore limite massimo di esposizione al crisotilo principalmente perché è stato impossibile provare casi di morte derivanti dall'uso di prodotti contenenti amianto bianco.
Eppure la commissione è di parere diverso e ritiene che si debba applicare il principio di precauzione: L'unico modo per proteggere i lavoratori è una politica di 'rischio zero?.
<P>
Per dimostrare l'assurdità di tale posizione, si tenga presente che un essere umano respira in media 20 000 fibre di amianto bianco al giorno; nei polmoni degli individui in buone condizioni di salute ne esistono fino a 2 milioni, tutte provenienti da fonti naturali.
Infatti, anche se l'esposizione durante il lavoro a livelli molto alti di amianto bianco può comportare alcuni rischi, al pari dell'esposizione alla polvere a livelli elevati, persino il comitato esecutivo per la salute e la sicurezza del Regno Unito, avverso a qualsiasi rischio, riconosce che il pericolo derivante dall'esposizione a prodotti contenenti amianto bianco è trascurabile.
Eppure l'inclusione dell'amianto bianco nella sfera d'applicazione della direttiva avrebbe un costo che, persino secondo i calcoli del consiglio sindacale, sarebbe pari a 80 miliardi di sterline per il solo Regno Unito e arriverebbe fino a 500 miliardi di sterline per l'Europa nel suo complesso senza forse salvare neppure una vita umana.
Il Parlamento dovrebbe pertanto come minimo prendersi una pausa di riflessione e rinviare la normativa in commissione per un'approfondita valutazione dei suoi costi e delle sue conseguenze.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson (PPE-DE).">
Signor Presidente, un anno fa ho visitato uno stabilimento per la produzione di amianto il Polonia.
Sotto il comunismo si sapeva che un dipendente su quattro, prima o poi, sarebbe morto di cancro ai polmoni o alla pleura, ma erano informazioni coperte da segreto e lo stabilimento è stato chiuso solo dopo la caduta del comunismo.
Resta ora da compiere una colossale opera di risanamento; inoltre, gli ex dipendenti dello stabilimento vivono nella paura di essere colpiti da un tumore in futuro.
<P>
A mio avviso la relazione, per il resto eccellente, presenta tre nei.
In primo luogo, viene proposta l'istituzione di registri nazionali delle imprese abilitate a interventi di bonifica dell'amianto.
E' certamente utile una certificazione delle competenze per le imprese specializzate in bonifiche, che può essere richiesta in occasione di gare d'appalto.
Simili registri sono invece burocratici e difficoltosi da gestire.
<P>
In secondo luogo, è naturalmente possibile esigere l'inversione dell'onere della prova in caso di sospetta patologia imputabile all'amianto, o in caso di mesotelioma, ma d'altra parte questo è del tutto impossibile per quanto riguarda un'eventuale relazione epidemiologica fra l'amianto e i tumori ai bronchi o all'apparato digerente.
Non è pensabile, magari ad anni di distanza dall'avvenuta esposizione all'amianto, cercare di raffrontare il ruolo dell'amianto piuttosto che del fumo o di altri fattori nello sviluppo di un tumore.
Il legame fra l'amianto e il mesotelioma è invece molto chiaro.
<P>
In terzo luogo, a noi medici tremano i polsi all'idea che l'Unione inizi a stabilire criteri per la diagnosi delle patologie.
Abbiamo già un sistema diagnostico mondiale messo a punto dall'OMS e la valutazione di tale sistema dovrebbe essere di competenza dell'OMS stessa.
Se l'Unione inizia ora a stabilire criteri diagnostici significa che stiamo entrando nell'ambito della sanità, materia in cui l'UE è semplicemente priva di competenze legislative.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, a proposito del problema dell'amianto, che costituisce un grave rischio per la salute dei cittadini, abbiamo appena sentito posizioni che, pur partendo da una medesima constatazione, giungono a conclusioni diverse, ovvero: si tratta di un pericolo molto serio che non va sottovalutato, i dati non sono sufficientemente eloquenti, soprattutto occorre evitare il rischio di adottare provvedimenti troppo onerosi per le imprese.
<P>
Non è un comportamento serio.
Queste ultime conclusioni che sottovalutano un rischio tanto grave quanto l'esposizione all'amianto evidentemente devono essere considerate alla stregua degli elementi ricordati a proposito del principio di precauzione.
<P>
La legislazione comunitaria in un primo tempo aveva privilegiato la protezione dei lavoratori impiegati nella produzione e della trasformazione dell'amianto.
Tale legislazione ha dato i suoi frutti, ma in alcuni paesi il divieto totale della produzione non è ancora stato applicato.
Oggi il problema della manutenzione e dello stoccaggio dell'amianto rinvenuto in modo fortuito durante determinati lavori richiede un nuovo quadro di intervento ed una nuova normativa.
<P>
Questa modifica era necessaria, ma le ambizioni della direttiva così modificata non sono ancora realmente all'altezza della gravità del problema.
Il lavoro svolto dalla onorevole Damião per cercare di rafforzare realmente la protezione dei lavoratori è decisamente notevole.
Desidero tuttavia segnalare due punti.
Innanzi tutto il problema delle deroghe: la proposta di direttiva non risponde alle nostre attese su questo punto, voteremo pertanto a favore dell'emendamento n. 21 che a nostro parere garantisce prescrizioni minime; in secondo luogo il problema della responsabilità: come testimoniano le ultime decisioni adottate dalle giurisdizioni francesi in questi giorni, la formulazione del testo deve consentire di individuare meglio le responsabilità perché le nozioni di responsabili del progetto o di autorità locali competenti sono troppo imprecise per essere pienamente efficaci.
<P>
Vorrei concludere mettendo decisamente in guardia quanti non intendono sostenere l'insieme delle prescrizioni minime proposte assumendosi in tal modo la responsabilità di mettere a repentaglio la salute di numerosi lavoratori in Europa.
La sottovalutazione della pericolosità dell'amianto e la mancata applicazione del principio di precauzione, procedura certo costosa, ma mai quanto una vita umana, potrebbero avere pesanti ripercussioni per i datori di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Weiler (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, ringrazio la onorevole Damião, per la relazione molto equilibrata. Non credo sia stato un compito facile, viste le molte e differenti normative nazionali esistenti nell'Unione europea, sviluppare un progetto per il futuro, come invece, cara Elisa, sei riuscita a delineare nella relazione.
Proprio perché l'amianto è uno dei materiali più pericolosi, nel frattempo, in quasi tutti i paesi del mondo i tipi più dannosi di questo materiale sono stati proibiti.
Tuttavia di tanto in tanto ci troviamo di fronte a difficoltà, a tentativi di minimizzare il problema, anche a livello mondiale, ad esempio in questo momento in sede di OMC, col Canada.
<P>
A partire dal 2005 in Europa vigerà il divieto di utilizzare e commercializzare qualsiasi tipo di amianto.
Ciononostante, signora Commissario, reputiamo necessaria la sua iniziativa di riforma, riforma che su alcuni punti e aspetti specifici si sarebbe dovuta fare già da molto tempo.
<P>
Pertanto non capisco la posizione del gruppo del PPE, sostenuta poc'anzi dall'onorevole Pérez Alvarez.
Mi sembra sensato, infatti, proteggere oltre ai lavoratori anche gli utenti e gli abitanti.
Del resto sappiamo quante scuole, impianti sportivi e, addirittura, edifici dell'Unione europea si siano dovuti chiudere e risanare, con notevole dispendio, a causa della contaminazione da amianto.
<P>
Un aspetto nuovo ed essenziale è la prevenzione, vale a dire l'informazione sui rischi connessi con l'uso dell'amianto, e la maggiore responsabilità attribuita ai datori di lavoro - e non solo alle grandi imprese, bensì anche alle piccole aziende e ai subappaltatori, con l'inclusione dei lavori atipici.
A mio giudizio occorre fare anche questo.
<P>
L'Europa dovrebbe rappresentare un modello nello sviluppo e nell'impiego di materiali alternativi.
Questo è il futuro, non l'esportazione dell'amianto in altri paesi!
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, desidero iniziare porgendo il benvenuto e ringraziando il signor de Miguel, Segretario di Stato per gli affari europei della Presidenza spagnola.
Vorrei ringraziarlo per la sua comprensione.
Abbiamo esaurito il tempo a disposizione, ma talvolta le cose sono molto difficili.
<P>
Vorrei congratularmi con la onorevole Damião per la sua ottima relazione su una questione così delicata e complicata dal punto di vista tecnico come quella dell'amianto.
<P>
Per aggiungere il divieto di commercializzazione a quello dell'utilizzo dell'amianto e dei prodotti che lo contengono, è necessario modificare ed aggiornare le disposizioni della direttiva esistente al fine di concentrare le misure preventive sui lavoratori oggi più esposti al tale sostanza, ossia quelli che eseguono lavori di riparazione, demolizione e manutenzione.
<P>
Vorrei congratularmi con l'Assemblea per la qualità degli emendamenti presentati.
Capisco i motivi per cui insistete così tanto sulla necessità di aumentare i livelli di protezione, non solo per i lavoratori, ma anche per la popolazione in generale e per l'ambiente.
Purtroppo, ciò non è possibile nel quadro dell'articolo 137 del Trattato, che è la base della proposta.
<P>
Risponderò alle proposte dei deputati attraverso le mie osservazioni, esponendo i motivi per cui gli emendamenti vengono respinti o accolti.
<P>
La Commissione può accogliere in toto gli emendamenti nn. 1, 11, 17, 18, 19, 22, 31, 32, 34 e 39 in quanto migliorano la qualità del testo e/o ne chiariscono il significato.
Pur potendo concordare sulle idee che stanno alla base degli emendamenti nn. 2, 4, 7, 8, 9, 12, 13 e 14, la Commissione non può accoglierli per motivi di coerenza giuridica e tecnica legislativa.
<P>
La Commissione deve respingere l'emendamento n.
16 e la seconda parte dell'emendamento n. 25 perché la responsabilità dei datori di lavoro è stabilita con chiarezza nel quadro della direttiva 89/391 e qualsiasi ulteriore modifica avrebbe l'effetto di creare incertezze giuridiche riguardo all'attribuzione di tale responsabilità.
<P>
Per quanto riguarda il valore limite, la Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 15, 21 e 42 perché introdurrebbero due diversi valori limite, che comporterebbero livelli di protezione diversi per lavoratori che svolgono attività diverse.
Inoltre l'espressione dei valori limite come media ponderata in un tempo di riferimento di quattro anziché di otto ore dev'essere respinta perché creerebbe confusione rispetto agli stessi valori previsti dalle norme internazionali che usano un periodo di riferimento di otto ore.
Gli emendamenti nn. 5, 10, 27, 38 e 40 non possono essere accolti dalla Commissione perché l'articolo 137, su cui la proposta di direttiva è basata, non contempla il riconoscimento ed il risarcimento finanziario delle malattie professionali e riguarda solo la protezione dei lavoratori.
In ogni caso la questione dei risarcimenti rientra nell'ambito della sussidiarietà.
<P>
In conformità al principio di sussidiarietà, la Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 30, 33, 35, 36 e 37.
L'emendamento n. 29 non può essere accolto perché la direttiva 89/391 impone al datore di lavoro l'obbligo di impartire ai lavoratori una formazione adeguata e non di limitarsi a prevedere misure di formazione.
<P>
L'emendamento n. 41 non può essere sostenuto dalla Commissione perché, in caso di attività che comportano esposizioni brevi e sporadiche, introdurrebbe un inutile onere burocratico aggiuntivo a carico delle imprese e delle amministrazioni nazionali senza apportare alcun ulteriore vantaggio.
<P>
La Commissione ritiene infine che gli emendamenti nn.
3 e 6, la seconda parte dell'emendamento n.
23, e gli emendamenti nn. 24, 26 e 28 siano già contenuti in sostanza nei vari articoli della proposta e pertanto non possono essere accolti.
<P>
Prima di concludere, si pone una questione di carattere politico: può la direttiva nella sua attuale versione proibire qualsiasi esportazione verso i paesi terzi dopo il 2005?
La risposta è purtroppo chiara: no, non può.
Si tratta di uno dei principali argomenti di discussione tra la Commissione ed il Consiglio.
La risposta potrebbe essere un divieto totale, ma in tal caso, e la Commissione non ha in proposito alcuna obiezione, occorre riconoscere che si tratterebbe di un problema molto complicato perché in caso di divieto totale dobbiamo tener conto non solo dei problemi di demolizione o di manutenzione, e dei lavoratori impiegati in tali attività, ma anche del fatto che vi è una serie di vari prodotti che contengono piccolissime quantità di amianto non pericoloso, dobbiamo pertanto esaminare come risolvere il complesso problema del mercato interno.
<P>
E' stata sollevata la questione dell'esclusione dell'amianto cemento.
Come mi ha detto il collega, che è un esperto in materia, questo prodotto costituisce effettivamente un problema e pertanto non lo possiamo escludere.
E' pericoloso almeno quanto altre sostanze che escludiamo.
<P>
Infine, per concludere, la Commissione può accogliere in toto gli emendamenti nn.
1, 11, 17, 18, 19, 22, 31, 32, 34 e 39, può accogliere in parte gli emendamenti nn.
20, 23 e 25 e respinge gli emendamenti nn. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 21, 24, 26, 27, 28, 29, 30, 33, 35, 36, 37, 38, 40, 41 e 42.
<P>
E' stata una discussione molto interessante e non è necessario che entri nel merito della direttiva in quanto tutti concordano sul fatto che si tratta di uno dei testi in materia di salute e di sicurezza più importanti della nostra legislazione.
<SPEAKER ID=223 NAME="Presidente.">
Molte grazie, signora Commissario Diamantopoulou.
<P>
Sappiamo che la discussione si è prolungata e ci scusiamo per questo, ma i dibattiti parlamentari sono così.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, giovedì, alle 12.00.
<P>
L'onorevole De Rossa chiede la parola per una mozione di procedura.
La prego di fare in modo che si tratti davvero di una mozione di procedura.
A lei la parola.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE).">
Signor Presidente, come potrà constatare si tratta effettivamente di un richiamo al Regolamento.
Riguarda l'interrogazione n. 33 che, secondo quanto mi è stato comunicato ieri, sarebbe stata tolta dall'elenco di quelle cui oggi il Presidente in carica del Consiglio avrebbe dovuto rispondere.
Ho espresso le mie rimostranze in merito in un momento precedente della giornata odierna ed il Presidente del Parlamento, l'onorevole Cox, ha scritto al signor Pique i Camps chiedendo che la mia interrogazione ed altre nove venissero reinserite nell'ordine del giorno.
Prima di procedere con ciò che vorrei dire desidero sapere se la richiesta è stata accolta.
Potrei chiedere come stanno le cose?
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Presidente.">
Onorevole De Rossa, onorevoli parlamentari, anche senza interpellare il Presidente de Miguel a nome del Consiglio, devo dirvi che Parlamento e Consiglio hanno opinioni diverse riguardo al giorno e all'ora limite in cui le interrogazioni dovevano essere presentate per ricevere una risposta.
Vi è una divergenza di opinioni.
Non sto esprimendo alcuna valutazione, sto semplicemente descrivendo la situazione.
Il Parlamento sostiene che il termine scadeva il giorno 26, alle 13.00, mentre secondo il Consiglio scadeva alle 13.00 del giorno 25.
<P>
Il fatto è che vi sono 10 domande alla fine della serie di interrogazioni che rivolgeremo al Consiglio, che in ogni caso non avrebbero potuto ricevere una risposta orale, proprio perché sono le ultime.
Quindi, o il Consiglio - alla presenza del nostro Presidente - decide di rispondere loro per iscritto, secondo le modalità con cui sarebbe stata comunque data loro risposta, oppure, nella peggiore delle ipotesi dal punto di vista del Parlamento, esse verranno incluse nella prossima tornata.
Da parte mia spero che si giunga ad un accordo tra Consiglio e Parlamento e che queste interrogazioni ricevano una risposta.
Cerchiamo di essere ottimisti una volta tanto.
<P>
Se il Presidente in carica de Miguel vuole fare delle precisazioni, gli do la parola.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Il corretto svolgimento del tempo delle interrogazioni al Consiglio si basa sulla piena comprensione tra le due Istituzioni e sul rispetto delle disposizioni vigenti in materia.
<P>

Specificamente a proposito del termine per la presentazione delle interrogazioni - su cui, come lei ha detto, le nostre opinioni divergono - l'arco di tempo a disposizione del Consiglio, pur essendo il minimo indispensabile, è sempre troppo limitato per poter procedere all'elaborazione delle risposte, nonché alla loro approvazione da parte degli Stati membri.
Io non posso infatti formulare alcuna risposta in Parlamento senza che questa sia stata approvata dal Consiglio.
<P>

In quest'occasione, il normale periodo di lavoro è stato inoltre interrotto dalle festività di Pasqua, durante le quali tutte le Istituzioni hanno sospeso le loro attività per diversi giorni.
Il Consiglio vorrebbe poter sempre evitare una situazione come quella in cui ci troviamo oggi, per cui sarei grato se giungessimo ad un accordo tra le due Istituzioni, così da poter evitare questo genere di problemi in futuro, soprattutto quando ci sono di mezzo periodi di vacanza.
<P>
Francamente non vorrei che in un momento in cui la Presidenza sta compiendo uno sforzo di intesa interistituzionale senza precedenti - e lo ripeto, senza precedenti - facessimo di un granello di sabbia una montagna, come diciamo noi spagnoli.
Non ingigantiamo la faccenda, semplicemente perché non abbiamo avuto a disposizione il tempo materiale.
Ed esso è mancato non solo per rispondere alle interrogazioni, ma soprattutto per fare approvare le risposte dal Consiglio e dalle sue delegazioni.
<P>
Propongo di dare risposta scritta a queste interrogazioni.
In ogni caso, esse avrebbero comunque ricevuto risposta in questo modo, perché vi faccio notare che sono quasi le sei del pomeriggio e che abbiamo iniziato con mezz'ora di ritardo, per cui sarà difficile riuscire a rispondere a tutte le interrogazioni già state ammesse, e ancor più a dieci aggiuntive.
<P>
Non vorrei però omettere di segnalare, perché mi sembra altrettanto importante, che l'interrogazione cui fa riferimento proprio l'onorevole De Rossa riguarda la Palestina ed io vorrei ricordarle, signor Presidente, che ieri pomeriggio si è tenuto in questa sede un dibattito molto importante sul Medio Oriente e che nessuno avrebbe impedito all'onorevole De Rossa di iscriversi e di formulare la domanda sulla Palestina in quell'occasione.
Gli avremmo risposto molto volentieri sia l'Alto rappresentante che io, che eravamo in Aula in rappresentanza del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente.">
Darò la parola a tutti, ma devo chiedervi, ? Si sieda, onorevole De Rossa, si calmi e si sieda.
<P>
Devo chiedervi di non impedire ai deputati che vogliano formulare domande di farlo, perché abbiamo ancora un'ora a disposizione e non la dedicheremo ad un dibattito generale sulle relazioni tra Parlamento e Consiglio in materia di interrogazioni.
<P>
Vi darò la parola affinché esprimiate brevemente la vostra opinione.
<P>
Anche se avessimo avuto a disposizione un'ora e mezza, secondo l'esperienza che ho accumulato in questi anni, non sarebbe stato possibile rispondere alle prime 30 interrogazioni, che avrebbero comunque ricevuto risposta per iscritto.
Se ad esse si risponde per iscritto, il problema è risolto e, se invece non sarà così, il Parlamento adotterà le misure necessarie affinché esse ottengano una risposta orale nella prossima tornata.
Tuttavia, ho piena fiducia di giungere ad un accordo in base a questo e ai precedenti dialoghi interistituzionali.
<P>
Non mi soffermerò sulle parole del Presidente in carica del Consiglio de Miguel perché non voglio suscitare polemiche.
<P>
Onorevole De Rossa, vuole aggiungere qualcosa che sia una mozione di procedura?
Riguardo alla questione della Palestina, le anticipo che di solito, quando si tiene un dibattito generale su un argomento nel corso della stessa tornata, si ritirano dal tempo delle interrogazioni quelle che si riferiscono alla stessa questione, ma la decisione viene presa dal Presidente del Parlamento e dal suo gabinetto.
In questo caso, il Presidente del Parlamento ha mantenuto le suddette interrogazioni.
Rientra nell'ambito delle sue competenze farlo ed io, in veste di Presidente di seduta, lo accetto.
Do la parola all'onorevole De Rossa.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE).">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento. Le posso assicurare che sono molto calmo, ma non per questo sono meno arrabbiato.
Ringrazio il Ministro per aver avuto la cortesia di iniziare a rispondere alle interrogazioni per iscritto.
Presumo che ciò significhi che egli risponderà secondo le consuete modalità ed entro il termine previsto.
<P>
Vorrei fargli presente che purtroppo non ho la facoltà di stabilire chi ha la possibilità o meno di rivolgere un'interrogazione a lui o a qualsiasi altro Ministro in Aula nel corso delle discussioni, perché è il gruppo che decide chi interviene.
Se avessi avuto occasione di rivolgere ieri le interrogazioni, lo avrei fatto.
Il motivo per cui sollevo la questione per il tramite di un'interrogazione è che il contenuto della mia interrogazione non è stato affrontato nella sua dichiarazione di ieri.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente.">
Quando l'onorevole Crowley formulerà la propria domanda, lei potrà rivolgere una domanda complementare.
<P>
Do la parola all'onorevole Crowley, per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Signor Presidente, in realtà non intervengo a proposito della mia interrogazione, ma a nome dell'onorevole Gallagher, la cui interrogazione è la n. 10.
Ha dovuto lasciare l'Aula in un momento precedente di questo pomeriggio e si è dimenticato di firmare una lettera per chiedermi di presentare l'interrogazione a suo nome.
Mi ha telefonato prima che entrassi in Aula chiedendomi se fosse possibile farlo; lascio a lei la decisione.
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Presidente.">
Non vi è alcun precedente in base al quale, senza aver ricevuto una lettera dal deputato interessato, si possa fare una cosa del genere.
Quindi mi spiace molto, ma l'interrogazione decade.
Tuttavia, essendo essa inclusa in una risposta congiunta, se lo vorrà, lei avrà la possibilità di rivolgere una domanda complementare.
<P>
E finalmente iniziamo a utilizzare l'ultima ora rimasta del tempo delle interrogazioni, perché il Presidente in carica del Consiglio dovrà lasciare l'Aula alle 19.00, come previsto dai suoi impegni.
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il tempo delle interrogazioni (B5-0014/2002).
<P>
Saranno prese in esame le interrogazioni rivolte al Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 1 dell'onorevole Bernd Posselt (H-0166/02):
<P>
<P>
Oggetto: Nozione di "matrimonio" nell'Unione europea
<P>
Nel presentare una proposta di legge sulle unioni di fatto dinanzi al Parlamento polacco (Sejm), la deputata Joanna Sosnowska, del partito di governo SLD, ha dichiarato che la legge corrispondeva agli standard dell'UE.
Vi sono, in questa materia, standard europei, oppure la questione, inclusa la definizione di matrimonio e di famiglia, non rientra piuttosto, in base al principio di sussidiarietà, nella competenza legislativa dei singoli Stati membri?
<P>
Si tratta di una proposta presentata dinanzi al parlamento polacco, sebbene nella traduzione spagnola si parli di una città polacca.
<P>
Do la parola al Sottosegretario di Stato de Miguel.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Vorrei confermare all'onorevole Posselt che non esiste una definizione comunitaria di coppia; le leggi nazionali garantiscono il diritto a sposarsi e a formare una famiglia e regolano l'esercizio di tali diritti, ma una definizione comunitaria di coppia non esiste.

<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, la ringrazio per questo chiarimento e vorrei proprio pregarla di assicurarci di nuovo che il Consiglio ribadirà che il tentativo da parte di determinati gruppi ideologici di spacciare agli Stati membri come acquis comunitario questioni che non vi rientrano affatto è inaccettabile.
Nei paesi dell'Unione è sempre più radicata l'impressione che si debba dire ai paesi candidati quello che devono o non devono fare per quanto concerne la famiglia, l'aborto e la bioetica, asserendo che ciò fa parte dell'acquis comunitario.
<P>
Vorrei invitarla a confermare inequivocabilmente per tutti i paesi candidati che questi ambiti tematici non rientrano nell'acquis comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Come molte altre, questa è una buona occasione per ribadire un concetto che il Consiglio, nonché ovviamente la Presidenza spagnola, ha ripetuto fino alla nausea: i Trattati che istituiscono l'Unione sono trattati di attribuzione di competenze.
L'unico acquis comunitario è quello che si trova nel diritto primario, stipulato nei Trattati, e nel diritto derivato, che deve basarsi su quello primario.
Come diceva un antico re di Spagna, Ferdinando d'Aragona, "tutto ciò che non c'è negli scritti non c'è in questo mondo".
Analogamente, tutto ciò che non c'è nel diritto primario e nel diritto derivato non c'è nel mondo dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 2 dell'onorevole Camilo Nogueira Román (H-0170/02):
<P>
<P>
Oggetto: Il potere dei grandi Stati nel futuro dell'UE: il documento Blair-Schröder
<P>
Qual è la posizione del Consiglio in ordine al documento firmato dal Primo ministro britannico Blair e dal Cancelliere tedesco Schröder sul potere degli Stati, specie dei grandi Stati, nel futuro della UE?
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, la comunicazione congiunta del Primo ministro Blair e del Cancelliere Schröder si riferisce ad un insieme di provvedimenti.
Con questo documento, essi offrono un'interpretazione delle misure volte a garantire il raggiungimento del miglior risultato nei lavori dei Consigli, non solo in quelli del Consiglio europeo, ma in quelli di tutti i Consigli da esso derivanti; tali misure intendono altresì aumentare l'efficacia del Consiglio europeo e degli altri Consigli, specialmente quella del Consiglio "affari generali".
<P>
I suggerimenti proposti, la cui attuazione non richiederebbe la modifica dei Trattati, coincidono in gran parte con quelli formulati in seno al Consiglio europeo di Barcellona dall'Alto rappresentante, Segretario generale del Consiglio.
Essi hanno lo scopo di contribuire all'attuale dibattito su come migliorare il funzionamento del Consiglio al fine di prepararlo all'allargamento.
<P>
Certamente l'onorevole deputato saprà che il Consiglio europeo di Siviglia intende pronunciarsi su una serie di suggerimenti che il Segretario generale, Alto rappresentante del Consiglio, ha presentato al Consiglio europeo di Barcellona proprio per migliorare e rendere più efficace il lavoro del Consiglio europeo e dei Consigli settoriali.
Il documento Schröder-Blair, dunque, non è che un ulteriore contributo che va ad aggiungersi a quelli offerti, per esempio dal Primo ministro svedese Persson, al dibattito già avviato e che vogliamo giunga al culmine in occasione del Consiglio europeo di Siviglia - obiettivo questo che vorremmo raggiungere cercando di introdurre modifiche che ovviamente non devono toccare in alcun modo i Trattati, perché questa è una competenza esclusiva della Convenzione e della successiva Conferenza intergovernativa.


<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, a quanto pare non mi sarà data alcuna risposta concreta su una questione che è stata oggetto di discussione dinanzi all'opinione pubblica europea per molte settimane, occupando tra l'altro uno spazio politico che al momento attuale compete alla Convenzione, l'organo che tratterà questo ed altri aspetti fondamentali della futura costituzione dell'Unione.
Vorrei chiederle, signor Presidente, se i temi che saranno affrontati nei Consigli europei, nell'attuale momento storico, verranno rimessi all'Istituzione competente, che è la Convenzione presieduta da Giscard d'Estaing.
<P>
E' grave che la Presidenza spagnola, che purtroppo ancora non si è espressa sul futuro politico dell'Unione, rimanga a margine di una discussione riguardante un tema che, del resto, difficilmente potrà trovare una soluzione democratica rispettosa della diversità nazionale ed europea, senza un governo dell'Unione e un Parlamento europeo con pieni poteri legislativi.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Ripeto quello che ho già affermato: anzitutto il Consiglio ha la sovranità di avvalersi dei metodi che ritiene più opportuni per ottenere una maggior efficacia, una maggior trasparenza, una miglior validità e un miglior ordine nell'ambito delle proprie deliberazioni, purché ciò non violi le disposizioni del Trattato.
Quindi nessuno può impedire al Consiglio di adottare un regolamento interno, a patto che esso rispetti le norme dei Trattati.
<P>
Ho anche detto che, se in ultima analisi il Consiglio europeo ritenesse necessario modificare alcune disposizioni dei Trattati, queste dovrebbero immediatamente essere trasmesse alla Convenzione affinché possano essere elaborate in vista della Conferenza intergovernativa.
<P>
Vorrei ribadire all'onorevole Nogueira che nessuno più della Presidenza spagnola sostiene con fermezza la necessità di tutelare l'equilibrio del famoso triangolo istituzionale Consiglio-Parlamento-Commissione.
Può quindi essere certo del fatto che, nel corso dell'attuale Presidenza, non si attenterà mai a questo equilibrio né verranno prese dal Consiglio misure che interessino il diritto primario; questa è infatti una competenza esclusiva della Conferenza intergovernativa.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, Europa significa unità nella varietà e quindi vorrei porre la seguente domanda: come ritiene che si svilupperà il diritto di veto?
Per gli Stati minori rappresenta certamente una materia molto importante ed estesa.
Reputa che in futuro, anche in considerazione della Convenzione, sarà indispensabile per il Consiglio mantenere il diritto di veto in certi ambiti?
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Si tratta di una questione che dev'essere affrontata dalla Conferenza intergovernativa ed io spero che, nel preparare tale Conferenza, la Convenzione se ne occupi.
Ciononostante mi permetta di dirle che lei sta parlando del diritto di veto, mentre io parlo di prendere decisioni all'unanimità.
Vorrei altresì ricordarle che, nelle società più democratiche, le decisioni possono essere prese a maggioranza semplice, a maggioranza qualificata o all'unanimità e il fatto che vi siano decisioni da prendere all'unanimità in seno al Consiglio non implica l'esercizio di un diritto di veto, ma soltanto la necessità di compiere uno sforzo maggiore per trovarci tutti d'accordo.
Inoltre lei converrà con me nell'affermare che vi sono ancora questioni che rientrano nel processo decisionale comunitario le quali, per la loro delicatezza politica, richiedono al Consiglio di compiere ogni sforzo possibile per giungere ad una volontà comune da parte di tutti.
Questa è la spiegazione positiva che io do del fatto che è ancora richiesta l'unanimità, anche se su ben pochi aspetti del processo decisionale dell'Unione europea.
Continuerà ad essere così in tutti i casi in cui sia politicamente necessario salvaguardare determinati equilibri che a mio parere esistono in tutti i paesi membri dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea (Verts/ALE).">
Innanzi tutto, vorrei dire al Presidente in carica del Consiglio che il Re Ferdinando d'Aragona non era un re spagnolo, perché all'epoca la Spagna non esisteva; era un re aragonese.
<P>
In secondo luogo, vorrei fargli notare che la mancata ratifica del Trattato di Nizza da parte dell'Irlanda, nonché le reticenze manifestate dalla Danimarca in passato, dimostrano che i piccoli Stati temono che i grandi Stati - i superstati - possano imporre loro i propri criteri e i propri interessi.
<P>
Per questo motivo vorrei chiederle se, proprio per il timore che nutrono i piccoli Stati in proposito, non sarebbe opportuno concedere al Parlamento europeo una competenza legislativa piena in tutti gli ambiti della Comunità e dell'Unione europea, senza alcuna eccezione, nonché esigere la presenza dei governi delle nazioni storiche, degli Stati federati e delle regioni costituzionali in seno ai Consigli dei ministri, in modo da rendere più eque le decisioni del Consiglio, che in tal modo non sarebbero tanto centraliste, bensì più equilibrate e meglio distribuite dal punto di vista territoriale.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Non era mia intenzione tediare il Parlamento con lezioni di storia, né tanto meno annoiare l'onorevole Ortuondo Larrea con riferimenti che dovrebbero indurlo a dare una ripassata alla storia spagnola; in realtà non mi sorprende affatto che non la conosca, visto che non ha alcun interesse a farlo.
<P>
Riguardo alla sua seconda domanda, questo è un argomento che rientra nell'ambito dei compiti della Convenzione e della Conferenza intergovernativa e che non è oggetto del dibattito attualmente in corso in seno al Parlamento.
Il Consiglio non può quindi fornire alcuna risposta in proposito.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea (Verts/ALE).">
Vorrei semplicemente respingere il giudizio che il signor Presidente in carica del Consiglio de Miguel ha espresso sulle mie intenzioni, quando ha affermato che a me non interessa conoscere la storia della Spagna.
Mi interessa e la conosco.
Non starò ora a valutare se la conosco meglio o peggio, in uguale o in maggior misura di quanto la conosca il Sottosegretario di Stato de Miguel.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente.">
Chiedo ai deputati e a tutte le Istituzioni di concentrarsi sui dibattiti che dobbiamo affrontare oggi.
Io farò finta di essere un presidente finlandese, di non conoscere nulla della storia del mio paese, e non interverrò in alcun modo.
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 3 dell'onorevole Brian Crowley (H-0172/02):
<P>
<P>
Oggetto: Pace in Medio Oriente
<P>
Può il Consiglio illustrare quali iniziative ha adottato nelle ultime settimane volte a stabilire nuovi contatti con Arafat nel contesto della continua escalation di violenza in Medio Oriente e può inoltre indicare quale influenza il Consiglio può o intende esercitare per quanto riguarda le sue relazioni con Israele al fine di far cessare il crescente e allarmante numero di morti nell'area?
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Vedo che, nonostante ieri si sia svolto un dibattito sulla questione durato più di due ore, oggi quest'interrogazione viene mantenuta.
Non ho quindi alcun problema nel rispondere che il Consiglio europeo ha chiaramente affermato, nella dichiarazione del 16 marzo scorso, che lo spargimento di sangue deve essere arrestato, che per il conflitto in Medio Oriente non esistono soluzioni militari e che la pace e la sicurezza possono essere raggiunte soltanto attraverso i negoziati.
<P>
Il Consiglio si mantiene in contatto permanente con le parti e con altre figure importanti, specialmente tramite l'Alto rappresentante per la politica estera, che quest'anno ha già compiuto tre viaggi nella regione.
Ricordo che, da parte sua, il Presidente del Consiglio vi si è recato due volte.
Inoltre il rappresentante speciale dell'Unione europea per il processo di pace in Medio Oriente Moratinos prosegue i propri sforzi sul campo.
<P>
Il Consiglio ha lavorato a stretto contatto con altri interlocutori, quali Stati Uniti, Russia e Nazioni Unite, come confermato dal Vertice che si sta svolgendo oggi a Madrid proprio tra i quattro attori internazionali appena citati - Stati Uniti, Russia, Nazioni Unite e Presidenza dell'Unione europea; esso ha inoltre intrattenuto contatti con i paesi della regione.
Ha manifestato altresì il proprio sostegno alla recente iniziativa del Principe ereditario dell'Arabia Saudita Abdallah.
Il Consiglio si compiace del fatto che quest'iniziativa sia stata appoggiata dal vertice della Lega araba a Beirut, al quale ha partecipato anche il Presidente in carica del Consiglio dell'Unione; questo è un fatto senza precedenti, perché sinora nessun Presidente del Consiglio dell'Unione era mai stato invitato a partecipare ad una riunione ministeriale della Lega araba.
<P>
Credo quindi che da parte dell'Unione europea siano state messe in gioco tutte le premesse di pace necessarie, così com'è stato evidenziato dal dibattito che si è svolto ieri in Aula; i contatti proseguono e speriamo che nella riunione odierna si riesca ad adottare decisioni che permettano di giungere ad un immediato cessate il fuoco e di avviare, altrettanto rapidamente, trattative di pace volte a normalizzare le relazioni tra Palestina e Israele.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Vorrei ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per la sua risposta.
So che è difficile ritornare continuamente sulla stessa questione, ma come può constatare la mia interrogazione è stata presentata alla fine di febbraio.
Al pari del collega, l'onorevole De Rossa, ieri non ho avuto tempo di intervenire in Aula.
<P>
Nell'ambito di un negoziato arriva il momento in cui occorre metter da parte i discorsi e passare all'azione.
La delegazione dell'Unione europea ha ricevuto un'accoglienza molto fredda da parte degli Israeliani che non le hanno consentito di incontrare le parti interessate per cercare di avviare un dialogo e trovare una soluzione.
Dobbiamo essere più fermi nel sostenere il diritto del popolo palestinese ad avere un proprio Stato, garantendo nel contempo il diritto di Israele alla propria sicurezza.
Nessuno di noi può approvare o condonare gli attacchi suicidi che si sono verificati nelle ultime settimane, ma sarebbe un errore da parte nostra non condannare risolutamente anche le azioni intraprese come reazione dalle forze israeliane.
Finché non si riusciranno a riunire le due parti per trovare una soluzione la pace non potrà mai arrivare.
La pace può essere costruita solo sulla stima reciproca ed in una condizione di rispetto per l'integrità territoriale ed i diritti di ciascun gruppo.
<P>
Invito il Presidente in carica del Consiglio a trovare una soluzione, ovviamente per il tramite della Presidenza spagnola.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Crowley per le sue osservazioni, che personalmente condivido.
Essendosi tenuto ieri un approfondito dibattito sulla questione e avendo il Parlamento appoggiato stamani una valida risoluzione sul problema del Medio Oriente, ritengo opportuno rimetterci alle conclusioni cui siamo pervenuti congiuntamente nel corso di questo dibattito, che sono correttamente delineate nella suddetta risoluzione approvata dall'Assemblea questa mattina.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE).">
Signor Presidente, la mia domanda è volta a sapere se la Presidenza in carica ha incluso o meno nel suo programma la questione della sospensione dell'accordo di associazione con Israele, accordo nel quale sono contenute disposizioni molto chiare in materia di diritti dell'uomo.
Vi sono valide ragioni per ritenere che si faccia uso della tortura contro i Palestinesi - secondo quanto riferito dalle organizzazioni per i diritti dell'uomo israeliane.
<P>
Se fosse vero, si tratterebbe di una violazione dell'accordo di associazione.
Se mi è consentito vorrei chiedere al Presidente in carica se intende includere la questione nel suo programma e far capire chiaramente al governo israeliano che qualora non si ponga fine a questo tipo di attività l'accordo di associazione può essere sospeso e potrebbero essere intraprese azioni ancor più severe, quali un embargo commerciale.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, vorrei ricordare all'onorevole parlamentare che proprio ieri, in questa stessa sede, a conclusione del dibattito ho comunicato, a nome della Presidenza, che avevamo l'intenzione di convocare il Consiglio di associazione tra Unione europea ed Israele.
<P>
Riguardo alle misure che possono derivare dalle nostre considerazioni sull'eventuale opportunità di applicare o di sospendere determinate parti dell'accordo, vorrei ricordare che queste decisioni vengono prese dal Consiglio all'unanimità e che sarà quindi il Consiglio, nella sua saggezza, a decidere se verranno adottate le misure cui l'onorevole deputato fa riferimento.
<P>
Attualmente posso solo dirle ciò che ho affermato ieri: la Presidenza lavora attivamente al fine di convocare il Consiglio di associazione che, se le circostanze lo permetteranno, potrebbe addirittura riunirsi in occasione del prossimo Consiglio "affari generali", previsto a Lussemburgo per il 15 e il 16 aprile prossimi.
Se, per ragioni di procedura, la riunione non potesse aver luogo in quella circostanza, ci adopereremmo per convocarla il più presto possibile.
Ma le ripeto: una questione è riunire il Consiglio di associazione, un'altra è adottare misure che devono essere approvate all'unanimità.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="ES" NAME="Díez González (PSE).">
Mi rallegro di poter nuovamente ascoltare il Presidente in carica del Consiglio de Miguel.
L'ho sentita parlare ieri e, in effetti, lei ha annunciato che è intenzione della Presidenza convocare il Consiglio; oggi, inoltre, ci ricorda che la revisione dell'accordo con Israele deve essere adottata all'unanimità.
<P>
Vorrei chiedere al Presidente in carica del Consiglio: qual è la posizione della Presidenza spagnola a questo riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Devo dirle che, per rispetto al Consiglio, la Presidenza non può assumere posizione; credo tuttavia che lei sappia molto bene qual è la posizione del governo spagnolo al riguardo.
Spero quindi che mi esenti dal doverla esprimere in pubblico, perché non sarebbe conforme al giusto stile di neutralità che dev'essere proprio della Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 4 della onorevole Marie Anne Isler Béguin (H-0174/02):
<P>
<P>
Oggetto: Programma comunitario di istruzione scolastica in materia ambientale
<P>
L'obiettivo dei Vertici di primavera è quello di misurare la valutazione dell'integrazione dello sviluppo sostenibile nelle politiche comunitarie.
<P>
La presidenza del Consiglio europeo aveva indicato tra le sue priorità il ruolo essenziale dell'istruzione.
<P>
Come intende il Consiglio integrare tale nozione di istruzione in materia ambientale nelle sue proposte, in cui non figura alcuna priorità, del "Programma della presidenza spagnola dell'UE: Più Europa"?
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, vorrei rispondere alla onorevole Isler Béguin che per il momento al Consiglio non è stata presentata alcuna proposta relativa al concetto di istruzione scolastica in materia ambientale, alla quale la onorevole parlamentare fa riferimento nella sua interrogazione.
Vorrei però anche ricordare che il problema dell'istruzione non rientra nell'ambito delle competenze comunitarie, ma è di esclusiva responsabilità degli Stati membri.
Sono tuttavia lieto di dire (pur non conoscendo la questione nei dettagli, ne sono abbastanza informato da poterlo affermare) che nella maggior parte degli Stati membri gli aspetti relativi all'ambiente sono già inclusi nei programmi d'insegnamento della scuola elementare e media nonché, ovviamente, di quelli universitari.
Ma, come ripeto, si tratta di una competenza degli Stati membri e non di una competenza comunitaria.
L'unica Istituzione che ha diritto d'iniziativa per la presentazione di proposte è la Commissione, la quale, non disponendo nel caso specifico di un fondamento giuridico, non ne ha avanzata alcuna.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE).">
Signor Presidente, in parte mi aspettavo una risposta simile a quella che lei ha fornito in quanto è noto che l'istruzione è di competenza degli Stati membri.
Tuttavia ho sollevato la questione proprio perché c'è una reale urgenza di affrontarla.
Sapete tutti che ovunque non si fa che parlare di sviluppo sostenibile o duraturo, senza sapere esattamente cosa si intende con questi termini.
<P>
Occorre pertanto agire precisamente su questo terreno e, a mio parere, sarebbe interessante che il Consiglio e l'Unione adottassero iniziative che prevedano per ciascuno studente, forse già al liceo, la possibilità di fruire in seno all'Unione europea di un corso sullo "sviluppo sostenibile e sull'ambiente".
Anche se esula dalla sfera di competenza degli Stati membri, credo che ci siano altre domande sulla storia dell'Unione europea.
Penso che sia un problema urgente in quanto sono ormai trent'anni che si sente parlare di ambiente, di educazione ambientale e in fin dei conti è un capitolo considerato sempre appannaggio degli Stati membri o del volontariato.
Credo che sarebbe ora di introdurre disposizioni urgenti e di compiere iniziative concrete.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Non ho bisogno di essere convinto della necessità di introdurre un elemento universale nelle materie d'insegnamento a livello europeo, sia nell'ambito della storia che in quello dell'ambiente, però devo darle la stessa risposta che ho fornito un attimo fa: in seno all'Unione l'unica attribuzione di competenze è quella che discende dai Trattati e dal diritto derivato.
Il diritto primario, come dicevo, non riconosce questa competenza comunitaria.
Lei sa che in sede di Conferenze intergovernative è già stata sollevata la possibilità di modificare gli articoli del Trattato e che questa proposta è stata respinta da diversi paesi che ora non nominerò, ma che lei conosce bene.
<P>
Quindi posso solo dirle che l'unico strumento per svegliare le coscienze dei paesi membri a livello europeo è il Parlamento: la invito dunque a farsi promotrice di una mozione o di una risoluzione parlamentare e a portare in primo piano l'argomento in modo da richiamare su di esso l'attenzione dei governi dei paesi membri.
Visto che non può costituire una politica comune e che quindi la Commissione non può avanzare proposte, facciamo in modo che queste vengano presentate dall'organo politico dell'Unione, ovvero dal Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 5 della onorevole Francisca Sauquillo Pérez del Arco (H-0179/02):
<P>
<P>
Oggetto: Ratifica dell'Accordo di Cotonou
<P>
Il 6 marzo 2002, secondo le informazioni pubblicate dallo stesso Consiglio, soltanto quattro degli Stati membri dell'Unione europea (Danimarca, Finlandia, Regno Unito e Svezia) hanno ratificato l'Accordo di Cotonou firmato il 23 giugno 2000.
Attualmente, soltanto il Belgio e l'Italia hanno avviato le procedure di ratifica secondo i rispettivi ordinamenti. Il Parlamento europeo ha approvato il suo parere conforme, che è culminato con la ratifica da parte della Comunità europea il 16 gennaio 2001.
<P>
Quali previsioni può fare la Presidenza del Consiglio sulla ratifica dell'Accordo di Cotonou quando mancano pochi mesi al secondo anniversario della sua firma?
<P>
Cosa ha fatto o cosa pensa di fare la Presidenza per far sì che gli Stati membri che ancora non lo hanno fatto avviino le procedure di ratifica?
<P>
Non ritiene il Consiglio che sarebbe necessaria una campagna a livello europeo per far conoscere ai cittadini e al mondo associativo questo Accordo che sancisce le relazioni di associazione tra la UE e 77 paesi del mondo in via di sviluppo?
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Vorrei confermare che purtroppo, pur essendo stato firmato già da tempo, finora l'accordo di Cotonou è stato ratificato soltanto da quattro Stati membri.
Si tratta, in ordine cronologico, di Danimarca, Regno Unito, Svezia e Finlandia.
<P>
D'altra parte, al Consiglio preme correggere l'affermazione secondo la quale solo due Stati membri hanno avviato le procedure di ratifica.
In realtà non è così: le procedure sono già state avviate in tutti gli Stati membri senza alcuna eccezione e, in certi casi, sono persino in procinto di essere portate a termine a breve, come per esempio in Spagna.
A mio parere, si tratta più di una questione di giorni che di settimane.
<P>
Le procedure di ratifica seguono il loro corso normale, malgrado si tratti di un procedimento piuttosto lungo, e bisogna sperare che, salvo imprevisti, tutti gli Stati membri ratifichino l'accordo di Cotonou entro la fine del 2002.
<P>
Devo dirle che la Presidenza del Consiglio - che è già cosciente della situazione - ha avviato una serie di contatti con tutti gli Stati membri dell'Unione per sollecitarli a dar seguito e ad accelerare le procedure di ratifica; niente ci darebbe più soddisfazione del poter comunicare che, al termine della nostra Presidenza, l'accordo di Cotonou è stato ratificato, tenendo conto del fatto che esso entrerà in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data in cui verranno depositati sia gli strumenti di ratifica degli Stati membri dell'Unione e di due terzi degli Stati ACP, che sono 51, sia lo strumento di approvazione dell'accordo da parte della Comunità.
Attualmente hanno depositato i propri strumenti di ratifica 42 paesi ACP.
<P>
Colgo l'occasione per sottolineare nuovamente che la Presidenza sta ricordando a tutte le parti contraenti dell'accordo di Cotonou l'urgenza della piena applicazione di tale accordo, che costituisce una componente essenziale della politica estera di cooperazione e sviluppo dell'Unione, così come ho già fatto notare in veste di rappresentante della Presidenza del Consiglio dell'Unione in occasione della riunione dell'Assemblea parlamentare paritetica, svoltasi a Città del Capo dal 18 al 21 marzo scorsi.
Ovviamente la questione costituirà uno dei punti essenziali della riunione ACP-UE che si terrà a livello ministeriale nel corso della Presidenza spagnola a Punta Cana (Repubblica Dominicana) il prossimo 28 giugno.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="ES" NAME="Sauquillo Pérez del Arco (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, dalle sue parole odierne, pronunciate anche a Città del Capo, desumo che la Spagna sia in procinto di ratificare l'accordo di Cotonou.
Tuttavia, considerata l'importanza di questo accordo di associazione tra paesi ACP e Unione europea e visto che sono già trascorsi due anni dalla firma dell'accordo di Cotonou, vorrei sapere se, oltre a quanto stanno facendo attualmente gli Stati membri che lo hanno ratificato - e che, come giustamente ha detto il Presidente in carica del Consiglio, sono solo quattro -, il Consiglio pensa di organizzare una campagna informativa rivolta all'opinione pubblica europea, che praticamente ignora a cosa si riferisca l'accordo di associazione di Cotonou.
Non si può dire altrettanto dei paesi ACP, 44 dei quali, come lei ha opportunamente sottolineato, lo hanno ratificato.
Il Consiglio intende approfittare di questo turno di Presidenza e della situazione esistente nei paesi ACP per realizzare tale campagna di sensibilizzazione?
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Credo che lei abbia perfettamente ragione riguardo all'opportunità di organizzare una campagna volta a far conoscere ai cittadini europei l'importanza di questo vincolo, che è il primo in ordine di tempo fra quelli stipulati tra Unione europea e paesi terzi; si tratta infatti di un impegno che l'Unione ha assunto con il mondo in via di sviluppo, un mondo nei confronti del quale gli Stati europei hanno motivi di particolare responsabilità, essendo la maggior parte dei paesi ACP proprio ex colonie di antiche potenze coloniali che oggi sono Stati membri dell'Unione europea.
<P>
Credo anche che il momento sia molto propizio.
Si è tenuta la Conferenza di Monterrey sul finanziamento dello sviluppo e, all'inizio di settembre, a Johannesburg si svolgerà una Conferenza mondiale sullo sviluppo sostenibile, in cui il finanziamento allo sviluppo e tutte le azioni previste dall'accordo di Cotonou rivestono un ruolo di grande rilievo.
Sono senz'altro disposto a proporre questa iniziativa alla Commissione - al Commissario responsabile - nonché a cercare di segnalare effettivamente alla coscienza dei cittadini europei, tramite una campagna informativa, l'importanza di questo strumento che colloca l'Europa al vertice della cooperazione allo sviluppo nel mondo in cui viviamo.
Si tratta di un obiettivo particolarmente significativo, soprattutto se si considera che a Monterrey è stato ricordato lo speciale dovere dei paesi che godono di maggiore sviluppo di aiutare quelli meno sviluppati.
<P>
<SPEAKER ID=264 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 6 dell'onorevole Richard Corbett (H-0183/02):
<P>
<P>
Oggetto: Kashmir
<P>
Conviene il Consiglio che i recenti sviluppi hanno reso ancora più urgente la ricerca di una soluzione al conflitto sul Kashmir?
<P>
Quali passi intende compiere l'UE per contribuire a far sì che le parti in causa si riuniscano per negoziare una soluzione?
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Il Consiglio è preoccupato per le recenti tensioni sorte tra India e Pakistan, soprattutto in considerazione dell'ampiezza dei dispiegamenti militari e della capacità nucleare di entrambi i paesi.
Spera altresì che, in seguito alle severe misure adottate dal Pakistan contro i gruppi terroristici che si sono infiltrati nel suo territorio ed operano in India, entrambi i paesi siano in grado di riprendere il dialogo bilaterale nello spirito dell'accordo di Shimla e della dichiarazione di Lahore.
Il Consiglio auspica inoltre che questo dialogo affronti tutti gli aspetti cui entrambe le parti sono interessate, comprese le questioni del Jammu e del Kashmir.
Il Consiglio è disponibile per fornire il proprio aiuto nell'ambito di questo dialogo, ma solo se le parti lo ritengono utile.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE).">
Concorda la Presidenza che il Kashmir rappresenta un buon esempio di conflitto cui da troppo tempo è stato concesso di aggravarsi?
Anche se comprensibilmente la nostra attenzione è concentrata altrove - e mi riferisco al Medio Oriente - tendiamo a dimenticare che in altre parti del mondo sono in corso conflitti molto pericolosi e, di conseguenza, a fare troppo poco per cercare di risolverli?
<P>
La Presidenza è consapevole che vi sono molti cittadini europei originari del Kashmir - non ultimo nella mia stessa circoscrizione - che sono molto preoccupati, ed in misura crescente, per l'incolumità dei loro familiari?
Concorda il Presidente in carica che è giunto il momento di esercitare maggiori pressioni sulle parti interessate allo scopo di trovare una soluzione negoziata?
Non dovremmo dimenticare tale conflitto anche se la nostra attenzione è concentrata altrove.
Dobbiamo prestarvi maggiore attenzione a livello di Unione europea e, se necessario, offrire la mediazione dell'Unione qualora si rivelasse utile per le parti interessate.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, la Presidenza è consapevole del fatto che quello in corso in Kashmir è uno di quei conflitti che durano o che sono durati più a lungo di quanto sia auspicabile.
Sfortunatamente gli assestamenti della società moderna emersa nel XX secolo a livello internazionale hanno portato alla nascita, in diversi punti dei vari continenti, di numerosi focolai di tensione per i quali non si è potuta trovare una soluzione, essendo essi caratterizzati da una forte carica politica ed emotiva.
<P>
E' evidente che, se il Kashmir non è al centro della nostra attenzione, non è perché si tratti di una questione scarsamente problematica, ma proprio perché - e questo è un fatto che va lodato - sia l'India che il Pakistan, grazie ad uno spirito di dialogo che malgrado vari problemi è ancora vivo tra i due paesi, hanno compiuto notevoli sforzi per contenere un conflitto che, in questo punto caldo del continente asiatico, è stato in procinto di scatenare una guerra che avrebbe potuto avere conseguenze incalcolabili.
<P>
Ritengo che il Consiglio abbia straordinariamente apprezzato lo spirito di conciliazione che ha contraddistinto sia il governo indiano che quello pakistano, soprattutto negli ultimi mesi, in cui si sono verificati fatti molto gravi con attentati terroristici che avrebbero potuto portare ad una situazione di instabilità nella regione, già abbastanza destabilizzata di per sé a causa del conflitto in Afghanistan.
La Presidenza ha quindi offerto il proprio aiuto alle parti fin dal primo giorno.
<P>
Credo che il Pakistan e l'India siano paesi con una grande cultura e una lunga tradizione.
Ritengono di essere in grado di risolvere il conflitto da soli.
Se avranno bisogno del nostro aiuto, può essere certo del fatto che saremo a loro disposizione, ma attualmente lo spirito di dialogo che regna tra le due potenze, India e Pakistan, fa pensare che, seppur lentamente, esse abbiano la volontà di risolvere l'attuale conflitto, che è simile alla situazione verificatasi all'indomani dell'indipendenza del Pakistan e della sua successiva separazione dall'India, che aveva generato gravi frustrazioni.
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 6 della onorevole Cecilia Malmström (H-0187/02):
<P>
<P>
Oggetto: Visto d'ingresso per cittadini taiwanesi che ricoprono alte cariche nel paese
<P>
Il Presidente di Taiwan Chen Shui-bian, eletto democraticamente nelle file liberali, è stato invitato da un partito svedese omologo a recarsi in visita in Svezia per partecipare in veste privata al giubileo per il centenario della fondazione del partito.
Al Presidente taiwanese è stato negato il visto sulla base del divieto d'ingresso in tutti gli Stati membri dell'UE impostogli delle disposizioni UE in materia di visti.
Anche lo scorso autunno gli era stato negato il visto per recarsi in visita a Bruxelles.
<P>
La politica di 'una sola Cina? restringe palesemente il campo d'azione dell'UE nelle sue relazioni con Taiwan.
Da molto tempo gli Stati membri dell'UE saggiano i limiti delle loro relazioni diplomatiche con la Cina, talvolta estendendoli.
Lo scorso autunno, ad esempio, l'UE ha accolto il leader del Tibet Dalai Lama.
<P>
È il Consiglio disposto a riesaminare la sua politica in materia di visti nei confronti di Taiwan in modo da consentire al suo Presidente democraticamente eletto di recarsi nell'UE almeno a titolo privato?
Ritiene il Consiglio coerente una politica che autorizza l'ingresso del leader tibetano ma non quello del Presidente taiwanese eletto democraticamente?
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Il regolamento (CE) del Consiglio n. 539/2001 stabilisce l'elenco di paesi terzi, enti e autorità territoriali non riconosciute come Stati, almeno da uno Stato membro, i cui cittadini devono essere in possesso di visto all'atto dell'attraversamento delle frontiere esterne dell'Unione; Taiwan è compresa in detta lista.
Spetta agli Stati membri adottare le decisioni in merito alla concessione o al rifiuto del visto nei singoli casi, sulla base dei criteri stabiliti dalle istruzioni consolari comuni, in quanto tale decisione è correlata all'acquis di Schengen.
Non esistono decisioni specifiche del Consiglio in forza delle quali gli Stati membri possono essere obbligati a negare la concessione del visto alla persona cui la onorevole parlamentare fa riferimento.
Se lo desiderano, quindi, gli Stati membri hanno la facoltà di prendere tale iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ELDR).">
Grazie, signor Presidente in carica del Consiglio, per queste chiare informazioni.
Stamani abbiamo discusso della Cina e in Aula vi era grande assenso in ordine all'importanza del dialogo e della cooperazione anche nell'ambito dei diritti dell'uomo.
<P>
Se interpreto correttamente la sua risposta, significa che chiamare in causa le norme dell'UE in materia di visti, come hanno fatto i governi francese e danese e ora anche quello svedese, per negare il visto al presidente Chen Shui-bian, invitato a titolo privato, non aveva alcun senso.
Ne deduco quindi che non esiste alcuna decisione dei ministri dell'Unione alla quale attenersi in casi del genere, ma che ogni paese è libero di compiere le proprie valutazioni.
<P>
Lei non trova però che siano state fatte valutazioni assai singolari?
Non equivale forse a lanciare alla Cina segnali contraddittori, visto che al contempo teniamo così tanto a promuovere il dialogo sui diritti dell'uomo e alla serenità nei rapporti con Taiwan?
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Ritengo che non vi sia nulla di strano, onorevole Malmström.
Dico solo che Taiwan presenta un problema politico di cui lei è a conoscenza - e nel quale, ovviamente, non intendo addentrarmi; di conseguenza, le istruzioni consolari comuni non ammettono la concessione automatica di visti d'ingresso a cittadini di Taiwan, tanto meno ad un personaggio di spicco come il suo Presidente.
Tuttavia, se uno Stato membro desidera concedere il visto, a titolo individuale, ed esclusivamente per l'ingresso specifico in quel paese dell'Unione, ha il diritto di farlo e nessuno glielo impedisce.
Ovviamente questo dipende dalla valutazione politica di ogni Stato ed immagino che non le sfugga che vi sono valide ragioni politiche e forti pressioni da parte della Cina affinché questo tipo di visti non venga concesso.
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Presidente.">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 8, presentata dall'onorevole Van den Bos, decade.
<P>
<SPEAKER ID=273 NAME="Presidente.">
Poiché vertono sullo stesso argomento, annuncio congiuntamente le interrogazioni nn. 9 e 10.
La onorevole Rodríguez Ramos, autrice dell'interrogazione n. 9, ha delegato come sua sostituta la onorevole Díez González.
Interrogazione n. 9 della onorevole María Rodríguez Ramos (H-0192/02):
<P>
<P>
Oggetto: Sblocco delle adozioni internazionali in Romania
<P>
Su richiesta di varie istituzioni internazionali il governo rumeno ha deciso, lo scorso mese di giugno 2001, di sospendere le adozioni internazionali ed è in procinto di elaborare una nuova legge sulle adozioni che, a quanto pare, tra breve verrà sottoposta al Parlamento.
Tuttavia, il 7 dicembre 2001 il governo ha adottato una "ordinanza di emergenza" con cui viene aperta la strada al completamento dei processi sub iudice. Inoltre tale decreto permetteva di prevedere eccezioni alla paralisi delle procedure in attesa della nuova legge.
<P>
Un elevato numero di famiglie spagnole (1.200) e di altri Stati membri hanno avviato la procedura di adozione di un bambino in Romania.
In alcuni casi il Comitato rumeno per le adozioni aveva assegnato un minorenne ai suoi genitori adottivi ed essi avevano già viaggiato al paese per conoscere personalmente il figlio prima della sospensione delle adozioni.
E' questo il caso di 17 domande di cittadini spagnoli a cui il governo rumeno ha assegnato un figlio da adottare e che ancora non sono state approvate dal Comitato rumeno delle adozioni prima di essere presentate ai tribunali della Romania.
<P>
Cosa ha fatto o cosa intende fare il Consiglio della UE presso le autorità rumene affinché vengano completate le procedure per queste 17 domande?
Quali iniziative intende adottare il Consiglio affinché le famiglie la cui procedura di adozione è bloccata in fase amministrativa fin dall'anno 2000 possano, a breve termine, uscire da una situazione angosciante che dura già da troppo tempo? Interrogazione n.
10 dell'onorevole Pat the Cope Gallagher (H-0219/02):
<P>
<P>
Oggetto: Adozioni internazionali dalla Romania
<P>
Nel giugno 2001 il Comitato romeno per le adozioni ha cessato di segnalare minori adottabili alle Fondazioni che si occupano di adozioni internazionali e ha sospeso per almeno un anno la registrazione di nuove famiglie estere richiedenti.
Può il Consiglio far sapere quali eventuali iniziative abbia intrapreso per far revocare la moratoria decisa in Romania sulle adozioni internazionali ed indicare se, a suo parere, si fa abbastanza per integrare le politiche di assistenza all'infanzia con altre politiche settoriali?
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, il caso ha voluto che lei presiedesse la seduta nello scorso mese di marzo in occasione della quale, proprio a questa stessa ora, ho risposto ad una domanda dell'onorevole Gil-Robles Gil-Delgado, dilungandomi ampiamente sulla questione.
<P>
L'interrogazione presentata ora è identica.
Potrei rimandare l'Assemblea alla risposta fornita a suo tempo all'onorevole Gil-Robles Gil-Delgado, ma non lo farò; invece leggerò esattamente la mia dichiarazione di allora, così sarà davvero fuor di dubbio che l'opinione del Consiglio non è cambiata dal mese di marzo a quello di aprile.
<P>
"L'Unione europea ha sistematicamente concesso priorità alla questione dei diritti umani, nonché a quella della protezione delle minoranze, nelle relazioni che intrattiene con i paesi candidati all'adesione.
<P>
Questo aspetto è un elemento chiave nella strategia di preadesione di ciascuno di questi paesi, in conformità dei criteri politici per l'adesione stabiliti dal Consiglio europeo di Copenaghen nel 1993.
<P>
Nel caso della Romania, uno degli ambiti specifici inclusi nella strategia di preadesione è quello della protezione dei minori.
Nella relazione periodica 2000 della Commissione sui progressi compiuti dalla Romania in vista dell'adesione, la Commissione ha espresso la propria preoccupazione riguardo alla legislazione e alle pratiche di adozione tra diversi paesi, che permettono che considerazioni diverse rispetto all'interesse superiore del minore influiscano sulle decisioni in materia di adozione.
Per questo e per altri segnali preoccupanti, il governo rumeno ha deciso di sospendere le adozioni internazionali.
Nel partenariato per l'adesione della Romania riveduto e adottato dal Consiglio il 28 gennaio 2002, tra le priorità e gli obiettivi intermedi è stato stipulato che la Romania dovrà mantenere la moratoria sulle adozioni internazionali fino a quando non avrà adottato una nuova legislazione che tuteli gli interessi dei bambini ottemperando, al tempo stesso, ai suoi obblighi internazionali e finché non disporrà della capacità amministrativa necessaria per applicare la nuova normativa.
Contemporaneamente al mantenimento della moratoria generale, il governo rumeno nel dicembre 2001 ha adottato misure volte a permettere l'espletamento delle pratiche di adozione per quei casi che erano già stati depositati in tribunale al momento della sospensione delle adozioni internazionali.
La Presidenza del Consiglio ritiene che le adozioni di quei bambini, le cui pratiche di adozione sono già state avviate negli Stati membri con tutte le garanzie giuridiche, dovrebbero essere espletate in un arco di tempo ragionevole."
<P>
Il Presidente del Consiglio dell'Unione europea, ossia il Primo ministro spagnolo Aznar, ha ottenuto questo impegno durante la visita effettuata al Presidente rumeno Iliescu e al Primo ministro Nastase lo scorso mese di novembre, durante un giro di visite alle capitali prima dell'inizio della Presidenza.
In quell'occasione ci sono state fornite garanzie sul fatto che le adozioni sarebbero continuate e che, inoltre, sarebbe stata introdotta la necessaria legislazione.
La Presidenza quindi si era già occupata della questione prima che iniziasse il suo turno ed ora intende, come si diceva nella risposta, "seguire con molta attenzione la situazione in Romania riguardo a questo aspetto, soprattutto in seno agli organi creati nel quadro dell'accordo europeo, quali il Consiglio di associazione e il Comitato di associazione."
<P>
Devo ricordare che nell'ultima riunione del Consiglio di associazione si è discusso anche di questo problema, che è stato altresì affrontato a livello bilaterale, sia con il Primo ministro Nastase che con il Ministro degli esteri rumeno Geoana.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="ES" NAME="Díez González (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, in effetti, come ha detto lei, c'è una nuova legislazione, un decreto d'emergenza che permette di snellire alcune pratiche.
<P>
Presidente de Miguel, non voglio che il Consiglio cambi opinione, ma ritengo che l'infanzia vada tutelata: non crede che i nostri governi potrebbero avere almeno la stessa efficacia che hanno i funzionari nordamericani?
Infatti, come saprà, a febbraio, dopo una visita negli Stati Uniti del Primo ministro rumeno, proprio in applicazione del nuovo decreto e della nuova legislazione, sono stati dati in adozione diciannove bambini a famiglie nordamericane.
Non crede che, dopo l'entrata in vigore del decreto e dopo lo sblocco delle adozioni, sempre tutelando i minori, ma esigendo anche dal governo rumeno un equo trattamento nei confronti delle famiglie europee, la soluzione risieda nell'esercitare una giusta pressione politica?
Non crede che, se il Primo ministro Aznar includesse nuovamente questo punto nella sua agenda, se alzasse la cornetta del telefono, se avviasse un contatto politico ad alto livello, questo problema - che riguarda perlomeno le diciassette famiglie spagnole cui sono stati assegnati i bambini - si sbloccherebbe, così come si è sbloccata la situazione per le famiglie nordamericane?
Io credo di sì, signor Presidente in carica del Consiglio, e le chiedo di farlo.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Non posso far altro che ripeterle che in realtà il Presidente del Consiglio dell'Unione aveva già avviato un'iniziativa, prima di giungere alla Presidenza, che ha permesso di sbloccare la situazione.
Inoltre la questione è stata nuovamente affrontata - l'ultima volta in seno al Consiglio europeo di Barcellona - ma non conosco le misure adottate dalla Romania riguardo ai bambini nordamericani, così come non sono informato dei particolari sulle adozioni già avviate per quanto riguarda altri bambini comunitari.
Ricordo che la Presidenza non fa distinzioni di nazionalità; per noi tutti i bambini dell'Unione europea sono uguali, siano essi spagnoli o di qualsiasi altro Stato membro.
Non sono a conoscenza del numero di adozioni che sono già state sbloccate, ma ho l'impressione che siamo sulla buona strada.
Vorrei comunque dirle, onorevole Díez, che naturalmente non lesineremo gli sforzi e che, se sarà necessario avviare una nuova iniziativa, lo faremo molto volentieri.
Prendo nota dei suoi suggerimenti: non esiterò a comunicarli a chi di dovere e farò io stesso quanto necessario.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Ringrazio il Presidente in carica per l'onestà con cui ha ammesso di aver fornito la stessa risposta data lo scorso mese.
<P>
La mia domanda complementare riguarda in particolare le ampie prove di cui disponiamo in Parlamento grazie alla relazione che la Baronessa Nicholson of Winterbourne ha elaborato a nome del Parlamento.
E' nell'interesse di molti bambini essere affidati in adozione perché in tal modo possono avere migliori prospettive di vita.
In particolare, negli orfanotrofi rumeni si trovano bambini portatori di gravi handicap che potrebbero trovare nei paesi dell'Unione europea famiglie disposte ad accoglierli.
Al momento a tali famiglie non è consentito prendersi cura di quelli che in molti casi in Romania ed in altri paesi - in America in particolare - sarebbero bambini indesiderati.
Nell'Unione europea vi sono persone disposte ad accogliere nel proprio nucleo familiare bambini con gravi traumi o handicap sia fisici che mentali, purtroppo però viene impedito loro di farlo.
<P>
Non si potrebbe istituire un sistema prioritario per quanto riguarda questo tipo di adozioni?
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Onorevole Crowley, mi reco spesso in Romania per motivi di lavoro e in diverse occasioni ho avuto l'opportunità di constatare la miseria e lo squallore esistenti negli orfanotrofi e negli asili per bambini che sono rimasti senza genitori o che sono stati tolti alla famiglia.
Non posso che essere d'accordo con lei sul fatto che, naturalmente, questi bambini starebbero molto meglio in una famiglia che in un istituto di carità. Inoltre, di solito questi istituti non hanno denaro né mezzi sufficienti per offrire una vita dignitosa ai bambini loro affidati.
<P>
Il problema delle adozioni, però, è un argomento che suscita forti reazioni emotive nel paese e che per questo finisce con l'avere eccezionali implicazioni politiche.
Il governo rumeno incontra grandi difficoltà nel fare chiarezza su questo punto, poiché va a toccare trame di corruzione che hanno macchiato la vita pubblica del paese.
<P>
Credo che dobbiamo dare fiducia al nuovo governo del Primo ministro rumeno Nastase: è un uomo politico onesto, che sta cercando di instaurare un sistema che non lasci spazio alla corruzione e che si fondi più ampiamente sul rispetto dei diritti in generale e dei diritti umani in particolare, così come richiesto dai criteri di Copenaghen alla Romania in quanto paese candidato all'Unione europea. Ritengo quindi che dobbiamo concedergli il tempo necessario per poter rielaborare il sistema di adozione dei bambini.
In ogni caso, però, essendo un problema che interessa molte famiglie, si tratta di una questione umanitaria.
Esiste anche il problema di coloro che sono ancora in attesa dei bambini; dobbiamo occuparcene e concedere al governo rumeno il necessario margine di manovra per istituire un regime di adozione perfettamente trasparente e in grado di permettere a tanti bambini rumeni senza famiglia e senza risorse di trovare un futuro migliore in famiglie europee o americane.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson of Winterbourne (ELDR).">
E' per me un grande piacere ringraziare e sostenere il Consiglio per tutto ciò che ha detto oggi a proposito di una questione così complicata.
Il motivo del mio intervento è che, sebbene la posizione del Consiglio non sia cambiata, il governo romeno ha compiuto notevoli sforzi e vorrei raccomandare al Consiglio la relazione presentata alcuni giorni fa dal gruppo indipendente per l'analisi delle adozioni internazionali e commissionata dal Primo ministro.
La relazione è stata approvata e sarà pubblicata e promossa dopo aver definito un paio di dettagli.
<P>
La nuova relazione è molto importante, in particolare per sbloccare i casi in sospeso, aspetto che so sarà accolto con molto piacere dal collega, onorevole Gil-Robles Gil-Delgado.
Dobbiamo tuttavia ricordare che non sono solo le famiglie spagnole e statunitensi a subire gli effetti della corruzione e del traffico di bambini cui il Consiglio ha fatto riferimento.
In Romania vi sono molte migliaia di bambini che hanno una famiglia dalla quale sono stati separati.
E' pertanto necessario aggiornare, rinnovare e valutare l'intero sistema, come il Consiglio ha detto.
Si tratta di una questione che riveste un'enorme importanza, in particolare per quanto riguarda i bambini con gravi handicap, e confido nel fatto che la nuova relazione si riveli utile anche in materia di priorità.
<P>
Ciò che vorrei dire al Consiglio, tuttavia, è che sono decisamente preoccupata per le notizie, che sembrano molto ben fondate, secondo cui gli Stati Uniti, forse sull'onda dell'emotività suscitata dalla questione, intendono subordinare la potenziale adesione della Romania alla NATO, che il Parlamento sostiene senza riserve, alla revoca della moratoria sulle adozioni internazionali.
Potrebbe il Consiglio dichiarare, se fosse vero, che si tratta di un comportamento estremamente scorretto?
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
La mia risposta sarà molto succinta: non intendo continuare a discutere di questo argomento.
Con la sua relazione, che conosciamo tutti e che naturalmente i rumeni conoscono meglio di noi, la baronessa Nicholson of Winterbourne ha dato un contributo molto importante ai rapporti tra Unione europea e Romania.
Penso quindi sappia bene che molti di questi problemi sono in via di soluzione; perciò non mi sembra il caso di continuare ad analizzare la questione delle adozioni in Romania in questo momento.
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="ES" NAME="Gil-Robles Gil-Delgado (PPE-DE).">
Signor Presidente, la mia domanda sarà molto breve.
Vorrei chiedere al signor Presidente in carica del Consiglio se è a conoscenza del fatto che ogni anno in Romania avvenivano 3 500 adozioni internazionali e che negli orfanotrofi vi era un analogo numero di bambini.
Con questo sistema il problema non si risolve, se attualmente negli orfanotrofi vi sono almeno 50 000 bambini; vorrei quindi sapere se il governo rumeno, dovendo risanare la corruzione, è davvero autorizzato a derogare ad un principio fondamentale per l'Unione europea, ovvero la non retroattività delle norme esistenti, in conformità delle quali finora sono state inoltrate le pratiche di adozione.
<P>
<SPEAKER ID=282 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
<SPEAKER ID=283 NAME="Presidente.">
Annuncio l'interrogazione n. 11 dell'onorevole Jonas Sjöstedt (H-0193/02):
<P>
<P>
Oggetto: Estensione del registro SIS 2
<P>
Il Consiglio sta esaminando una proposta volta ad estendere il registro SIS in modo che possa includere anche cosiddetti troublemakers, ossia facinorosi, quali hooligans e dimostranti violenti.
<P>
Intende il Consiglio estendere il registro SIS fino a schedarvi anche i dimostranti che non hanno commesso alcun reato?
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, l'interrogazione si riferisce alla proposta belga di includere nelle segnalazioni del SIS (Sistema d'informazione Schengen) persone che, essendo note per aver commesso atti palesemente finalizzati a turbare l'ordine pubblico, potrebbero diventare facinorose in particolari circostanze, quali eventi sportivi, sociali, culturali o in qualunque tipo di manifestazione.
<P>
L'intenzione era quella di aggiungere queste informazioni alle segnalazioni del SIS in conformità dell'articolo 99 dell'accordo di Schengen, anche se in questo caso la finalità sarebbe diversa: si tratterebbe di impedire a queste persone di partecipare a determinati eventi, anziché effettuare controlli specifici o discrezionali, come si è fatto di recente.
<P>
I ministri hanno discusso questa proposta nella riunione del Comitato misto tenutasi il 7 dicembre 2001.
Vi sono state divergenze di opinione e alcune delegazioni si sono fermamente opposte al progetto.
Di conseguenza la proposta non è stata dettagliatamente esaminata a livello di esperti, né sono state ancora precisate le possibili condizioni per l'inserimento dei dati relativi a queste persone nel caso si decidesse di compiere tale operazione.
Al momento, quindi, non è possibile dare una risposta definitiva alla domanda ma, considerati gli attuali orientamenti, non sembra probabile che la proposta possa trovare terreno fertile nel prossimo futuro e ancor meno che possa riguardare persone che non hanno commesso alcun reato.
<P>
A titolo informativo, il Consiglio segnala che esiste un progetto di decisione del Consiglio relativo alla sicurezza durante le partite di calcio a livello internazionale.
Il suddetto progetto di decisione prevede uno scambio di informazioni di polizia tra punti nazionali di informazione calcistica, ma l'utilizzo del SIS a tal fine non è contemplato.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt (GUE/NGL).">
Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio per la risposta.
La mia interrogazione verte sul fatto che la proposta possa essere nuovamente esaminata in qualche gruppo di lavoro piuttosto che in seno al Consiglio.
E' stata inserita nell'ordine del giorno di una delle prossime sessioni?
<P>
Vorrei ancora sottolineare che si tratta di un tema molto importante ai fini della certezza del diritto.
Potrebbe infatti avere l'effetto di limitare alcuni diritti fondamentali dell'individuo, quali il diritto di spostarsi o il diritto di manifestare in una dimostrazione di piazza.
Per mettere in atto simili limitazioni, devono esservi motivi assolutamente gravi.
Una condizione assoluta è che occorre una sentenza, per evitare che possa bastare un semplice sospetto da parte della polizia.
Sono lieto di sentire il Consiglio rispondere che, di fatto, non pare possibile l'inserimento in tali registri di soggetti non condannati per alcun reato, e che si reputa improbabile che venga mai presa una decisione in questi termini.
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Credo di essere stato abbastanza esplicito, onorevole Sjöstedt.
Il Consiglio non ha recepito l'idea di inserire nel SIS elenchi di persone note solo per attività svolte in occasione di taluni eventi speciali. Un'operazione del genere, infatti, comporterebbe un atteggiamento vessatorio del tutto intollerabile nei confronti di persone che non hanno commesso alcun reato.
Il SIS contiene solo liste di delinquenti.
<P>
Qualora si preveda il rischio di azioni di disturbo dell'ordine pubblico in occasione di eventi sportivi o politici o di manifestazioni, com'è successo in passato, è di gran lunga più efficace un controllo discrezionale delle frontiere e delle persone che le attraversano anziché redigere elenchi di questo tipo che sono non solo odiosi, ma anche contrari a tutta la nostra tradizione di civiltà.
Devo dirle che l'ultima volta in cui sono stati effettuati controlli discrezionali è stata proprio in occasione del Consiglio europeo di Barcellona, per evitare che le vie della città si trasformassero in un campo di battaglia come a Genova; grazie alla temporanea sospensione dell'accordo di Schengen, inoltre, la polizia spagnola ha avuto la possibilità di fermare alla frontiera alcuni soggetti facinorosi che, per esempio, avevano con sé magli e mazze da baseball per rompere le vetrine.
Ne sono state requisite oltre 2.000.
La polizia ha lasciato passare tutti, tranne coloro che erano provvisti di attrezzi per compiere atti vandalici.
<P>
Questi controlli sono sicuramente più efficaci della pubblicazione di elenchi di persone che, teoricamente, non hanno commesso alcun reato e che quindi non hanno motivo di essere schedate.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Signor Presidente, in realtà non si tratta di una domanda, ma rispondo molto volentieri allo spunto che l'onorevole parlamentare mi ha fornito. In effetti né i controlli, discrezionali o no che siano, né gli elenchi del Sistema d'informazione Schengen possono impedire che si verifichino eventi drammatici durante lo svolgimento di manifestazioni.
Per quanto mi riguarda, credo che la Presidenza spagnola possa affermare con orgoglio che a Barcellona non si sono registrati atti violenti né contro i beni o le proprietà delle persone, né contro i manifestanti, perché ovviamente la polizia ha svolto il proprio dovere di controllo e di vigilanza con il necessario rispetto nei confronti dei dimostranti, cercando altresì di separare sempre i facinorosi dalle persone che invece esprimevano le proprie idee senza intenzioni aggressive.
Va ricordato che a Barcellona abbiamo assistito ad una manifestazione di unità civica veramente straordinaria: non vi sono precedenti di manifestazioni altrettanto importanti nelle quali non si siano riscontrati atti di violenza.
Sono quindi assolutamente convinto del fatto che il modo migliore per evitare il verificarsi di simili episodi consista nell'esercitare una vigilanza effettiva; inoltre la polizia deve saper svolgere il proprio lavoro in modo efficiente, così com'è accaduto in occasione del Consiglio europeo di Barcellona.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Presidente.">
Essendo scaduto il tempo assegnato alle interrogazioni rivolte al Consiglio, le interrogazioni dal n. 12 al n.
40 riceveranno risposta per iscritto5
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo (PSE).">
Signor Presidente, ho partecipato varie volte al tempo delle interrogazioni in Parlamento e, facendo un confronto, la mia impressione è che il Presidente in carica del Consiglio de Miguel pratichi un certo ostruzionismo parlamentare; infatti parla molto lentamente, ma soprattutto legge molto lentamente, il che è ancor più lampante.
<P>
Io conosco bene lo spagnolo e interpreto questo comportamento come un'astuzia parlamentare della quale si avvale per ritardare il dibattito.
Credo che se conducessimo uno studio comparativo fonetico, fonologico e sui tempi, noteremmo che vi sono stati Presidenti del Consiglio che hanno svolto Tempi delle interrogazioni magnifici, nei quali hanno dedicato molto tempo alle spiegazioni; in questo caso, invece, non è così.
<P>
La mia impressione è che in questa circostanza siamo di fronte a una forma di ostruzionismo parlamentare, che consiste nel ritardare i tempi di proposito, in modo che non vi sia più spazio per tante domande.
Chiedo quindi alla Presidenza di esaminare la questione per rivolgere eventualmente una raccomandazione al Presidente in carica del Consiglio de Miguel.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Presidente.">
Le posso già dire, onorevole deputata, che la mia impressione non coincide affatto con la sua, che è molto personale.
<P>
Questa non è una mozione di procedura.
Lei ha il diritto di esprimere le sue opinioni per iscritto, ma la Presidenza può già annunciare che non condurrà studi di alcun tipo, né fonologici né sui tempi, e ritiene che il Presidente in carica del Consiglio de Miguel risponda alle domande secondo il proprio criterio.
A volte le sue risposte soddisfano i parlamentari, altre volte no, onorevole Izquierdo.
Questo è normale, non crede?
<P>
Se il Presidente in carica del Consiglio de Miguel vuole fare qualche osservazione su questo intervento, gli do la parola.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
Mi sembra proprio che rivolgermi un'osservazione del genere rasenti la maleducazione, tanto più oggi che il Parlamento mi ha fatto aspettare mezz'ora prima di iniziare il tempo delle interrogazioni, perché c'era un altro dibattito in corso.
Io non ho rimproverato il Parlamento per i ritardi dovuti alle discussioni precedenti perché lo ritengo un fatto del tutto normale.
Mi sembra assolutamente incredibile che qualcuno possa rimproverare me di perdere tempo nel rispondere alle domande, quando proprio il Parlamento mi ha fatto aspettare mezz'ora.
La onorevole Izquierdo Rojo dovrebbe saperlo.
Inoltre non è la prima volta che intervengo in un Parlamento - neanche in questo - e nessuno mi ha mai accusato di ostruzionismo, anzi.
Mi sembra di leggere abbastanza velocemente e di parlare con sufficiente rapidità da non meritare un rimprovero del genere da parte di nessuno.
Pertanto protesto formalmente, signor Presidente, per queste affermazioni che, come minimo, rasentano la maleducazione.
<P>
<SPEAKER ID=293 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=297 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0020/2002), presentata dall'onorevole Skinner a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo riguardante l'attuazione del piano d'azione sul capitale di rischio (PACR) [COM(2001) 605 - C5-0015/2002 - 2001/2213(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=298 NAME="Skinner (PSE)">
Signor Presidente, è grazie al fatto che il Vertice di Lisbona ha in primo luogo fissato per l'Europa l'obiettivo ambizioso di diventare l'economia basata sulla conoscenza più dinamica del mondo entro il 2010 se ora abbiamo il tipo di piano d'azione sul capitale di rischio oggi in esame.
I governi sono stati ottimisti nel fissare tale obiettivo, ma non irrealistici, dal momento che hanno la possibilità di realizzarlo.
E' necessario un quadro stimolante per promuovere i settori a forte crescita, quali quello dell'informazione e delle biotecnologie, e di conseguenza i posti di lavoro che devono scaturirne.
Le PMI fanno parte del processo e proprio di questo si tratta: attrarre finanziamenti per cercare di far nascere questo tipo di imprese.
<P>
Perché è necessario il piano d'azione sul capitale di rischio?
Se facciamo un confronto tra Europa e Stati Uniti nei settori della creazione di imprese e dei finanziamenti azionari, in particolare tra piccole imprese, gli investimenti in capitale di rischio rivelano che la capacità competitiva dell'Europa è molto più arretrata.
E' stato necessario definire un quadro per tracciare il futuro dell'Europa.
<P>
Innanzi tutto, e la Commissione - sollecitata dal Parlamento - ha agito molto bene, è stato necessario eliminare i principali ostacoli e a tale scopo fissare parametri comparativi.
E' stato definito il quadro di riferimento per tali parametri.
Il primo ostacolo è la frammentazione del mercato.
In che modo le imprese effettivamente raccolgono finanziamenti azionari e del debito nell'Unione europea?
Esistono situazioni diverse e contrastanti nei 15 Stati membri.
Si possono definire, da un lato, come mercati nascenti e, dall'altro, come approcci molto più sviluppati e complessi.
I prestiti delle banche commerciali sono la soluzione cui ricorrono numerose piccole e medie imprese per attrarre finanziamenti.
<P>
Ciò è perfettamente adeguato in alcune circostanze; tuttavia, i progetti nuovi e sensazionali o gli spin-off non sono necessariamente adatti ai prestiti bancari.
In settori in cui è verosimile che il rischio costituisca un aspetto rilevante dell'operazione, per esempio il cosiddetto settore 'dot.com?, l'attività bancaria pura può essere considerata inadeguata e impraticabile.
Sono quindi necessari sistemi alternativi - business angels o gruppi di investitori, investitori privati - che riuniscano persone con idee da un lato e risorse finanziarie dall'altro.
A livello istituzionale, esiste la possibilità di quotazione sul mercato AIMS nel Regno Unito, per esempio, e forse persino l'idea di usare i fondi pensionistici per ottenere maggiori rendimenti rispetto alle obbligazioni e alle azioni blue chip.
<P>
Poiché si mira ad aumentare tali rendimenti per nuove imprese potenziali e per imprese in crescita, forse non sorprende scoprire che è emerso un intero settore in questo campo.
Analogamente, l'approccio prudente di tali investitori, che applicano il principio della necessaria diligenza, rivela che la spontaneità non fa parte dell'equazione del rischio, come si potrebbe inizialmente immaginare.
Se l'Unione vuole un posto nella 'serie A? della crescita industriale e della concorrenza, è di vitale importanza finanziare le industrie di domani.
Questa è la realtà nuda e cruda di un mercato frenato non solo dalla lenta evoluzione della raccolta di fondi, ma anche dalla natura degli ostacoli istituzionali e normativi che limitano ogni ulteriore sviluppo nell'Unione europea.
<P>
Esaminiamo alcuni di tali ostacoli.
A livello amministrativo, si constata con piacere che le formalità per la costituzione di un'impresa hanno ora acquisito il caposaldo dello statuto societario.
Ciò permette il tipo di progressi da noi auspicato.
<P>
Rilevo inoltre che nel gennaio 2002 la Direzione generale per le imprese ha cominciato l'analisi comparativa delle prassi amministrative riguardanti l'avviamento di imprese.
Il costo di avviamento di un'impresa varia all'interno dell'Unione europea, ma si sono compiuti progressi.
Esaminiamo però alcune questioni connesse alla concessione di licenze.
Esaminiamo alcune altre questioni che frenano le imprese.
E' importante operare distinzioni e in questi ambiti vediamo le imprese nei settori dell'alta tecnologia, dei prodotti farmaceutici e delle biotecnologie costrette a fare salti mortali per superare ostacoli che forse dovremmo riesaminare.
<P>
Dobbiamo verificare come se la passano queste imprese.
Non dobbiamo considerare solo l'avviamento: le imprese crescono, si sviluppano o vengono rilevate da altre imprese.
Quindi, per qualsiasi osservazione pratica, dobbiamo esaminare il tipo di impresa che prendiamo in considerazione per il capitale di rischio.
Persino ora le acquisizioni - in particolare da parte dei dirigenti - costituiscono la maggiore singola categoria di investimenti in capitale di rischio.
<P>
Sgombrare la via dagli ostacoli normativi significa introdurre nuove direttive.
In tal modo si fondono gli approcci necessari per l'emergere di un mercato unico.
E' stata recentemente adottata la direttiva sui prospetti che ora - forse grazie alle attività del Parlamento - protegge le piccole e medie imprese contro l'obbligo amministrativo di registrazione continua o i pericoli che minacciano la loro capacità di accedere a finanziamenti.
<P>
Le questioni che il Parlamento ha dovuto esaminare in relazione alla direttiva sui prospetti si sarebbero potute evitare se fossero stati innanzi tutto disponibili sufficienti riferimenti incrociati con il piano d'azione sul capitale di rischio.
<P>
Consentitemi di menzionare anche le pensioni e la necessità di introdurre una direttiva di buona qualità in materia, che eviti un'impostazione eccessivamente prudenziale.
Un'impostazione del genere non farebbe che ridurre le prospettive di qualsiasi tipo di finanziamento da parte del settore pensionistico, un settore che negli Stati Uniti è una delle principali fonti di investimento in piccole imprese.
Se si intende seguire un'impostazione eccessivamente prudenziale, possiamo anche fare a meno di una direttiva europea sulle pensioni.
<P>
Il piano d'azione sui servizi finanziari riunisce molte delle direttive necessarie per completare il piano d'azione sul capitale di rischio, compresa gran parte degli aspetti che ho già menzionato.
Tuttavia, ora che la questione Lamfalussy è praticamente risolta, i progressi saranno garantiti e lasceranno ben visibile l'esigenza di un quadro normativo per il piano d'azione sul capitale di rischio.
La questione dell'influenza delle piccole e medie imprese viene da tempo sollevata da molti parlamentari, i quali non chiedono altro che trasferire alle imprese vantaggi concreti.
<P>
L'analisi comparativa operata dalla Commissione sui risultati conseguiti in questi settori ha fornito al Parlamento europeo e al Consiglio uno strumento di misura dei progressi dell'Europa.
Finora tali progressi sono stati buoni, anche se un po' lenti.
<P>
Sono stati menzionati altri aspetti, come l'imposizione fiscale, la doppia imposizione sul capitale di rischio o le tasse sui redditi di capitale, il trattamento fiscale da riservare alle nuove imprese e le aliquote comparative con forme di capitale meno rischiose.
Questi aspetti sono stati presi in considerazione in diversi Stati membri, ma è necessario affrontarli con maggiore determinazione.
<P>
In termini di risorse umane, è altresì necessario disporre del tipo di formazione o consulenza necessario innanzi tutto per aiutare queste imprese a fiorire: l'apprendimento lungo tutto l'arco della vita e le iniziative in materia di qualifiche professionali si possono considerare come l'inizio della diffusione di migliori prassi, così come l'introduzione di consulenti per le imprese in taluni paesi e lo sviluppo di nuovi corsi di studio.
<P>
Il numero di piccole imprese nel settore delle alte tecnologie, alle quali, in definitiva, è rivolto il piano d'azione sul capitale di rischio, è esso stesso scarso.
<P>
Il Vertice di Lisbona del 1997 ha gettato sul tappeto la sfida del piano d'azione sul capitale di rischio affinché l'Europa lo raccogliesse.
L'aspettativa è di completarlo entro il 2005 in termini di quadro normativo e il 2010 per quanto riguarda l'economia basata sulla conoscenza.
Il piano d'azione sul capitale di rischio non è di per sé un piano generale per intensificare la crescita o la creazione di posti di lavoro, ma è un quadro essenziale.
I progressi ci sono, ma sono molto lenti.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Evans, Jonathan (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei esordire con due dichiarazioni di interesse.
La prima è che rappresento il Galles in seno al Parlamento europeo.
Gli onorevoli colleghi forse ricordano che il piano d'azione sul capitale di rischio è stato originariamente adottato al Vertice di Cardiff, la capitale del Galles nonché la città in cui vivo.
Tuttavia, un interesse finanziario più diretto deriva dal fatto che sono un amministratore della National Farmers' Union Mutual Insurance Company, una delle prime dieci società di assicurazione nel Regno Unito.
E' bene che ve ne informi perché alcune delle mie osservazioni verteranno su questioni attinenti al settore delle assicurazioni.
<P>
Mi congratulo con l'onorevole Skinner per il lavoro svolto nell'ambito della relazione.
E' una frase di rito, ma in questo caso apprezzo davvero il duro lavoro e l'impegno dimostrato dal collega.
E' una figura alquanto solitaria nell'ala del Parlamento in cui siede giacché sostiene la necessità di garantire che si promuovano gli interessi delle imprese.
In ogni caso, è una voce che accogliamo con favore.
La sua relazione è una di quelle che accogliamo con favore.
I miei colleghi ed io, in seno alla commissione per i problemi economici e monetari, abbiamo proposto alcune modifiche che la rendono ancora più accettabile.
<P>
La relazione si inserisce nel contesto di quelli che definirei fallimenti del settore del capitale di rischio.
Tali fallimenti ci sono stati.
Il settore del capitale di rischio si è concentrato troppo su ambiti nei quali esiste già una notevole attività finanziaria.
Questo è il motivo per cui sono necessari orientamenti relativi alle norme in materia di aiuti di Stato.
Tuttavia, vorrei mettere in guardia il Parlamento alla luce della mia esperienza personale della storia dei fallimenti di iniziative finanziate dal governo nell'intero settore del capitale di rischio.
<P>
In primo luogo, si tende a pensare che se esiste un regime di finanziamenti sostenuto dal governo, tale regime necessariamente significhi una garanzia di sostegno finanziario.
In secondo luogo, quali criteri si applicano per decidere quali investimenti debbano ottenere il finanziamento e quali no?
Chi prende tali decisioni?
<P>
In terzo luogo, l'effetto che talvolta si può produrre falsando i mercati e costringendo di fatto validi concorrenti a cessare l'attività.
Queste sono alcune delle avvertenze di cui si può tenere conto.
<P>
La relazione in esame è equilibrata, ma è comunque necessario abbandonare l'idea che lo Stato possa in qualche modo risolvere tutti questi problemi.
E' importante affrontare la promozione dell'imprenditoria.
Dedichiamo fin troppe parole alla questione, senza però muovere un dito.
<P>
Il mio paese rientra nell'obiettivo 1, ma è molto difficile far sì che gli interessati mettano in atto tale piano in modo da riconoscere l'importanza dell'imprenditoria.
Molto spesso le amministrazioni locali e regionali gestite dal settore pubblico la considerano semplicemente un'altra fonte di entrate.
Sono quindi necessari orientamenti anche in questi ambiti.
<P>
Infine, vorrei fare un'osservazione sulle fonti di raccolta dei fondi, vale a dire i fondi pensionistici, le banche e le società di assicurazione.
Ciò è riconosciuto anche dalla Commissione e dall'onorevole Skinner.
Dobbiamo smetterla di demonizzare tali organizzazioni in questa sede.
Queste sono le organizzazioni cui ci rivolgiamo per i finanziamenti intesi a creare l'economia dinamica che vogliamo sviluppare in Europa.
Otterremo due benefici: creeremo nuove attività e opportunità di lavoro e, nel contempo, finanzieremo, molto spesso, le entrate destinate al pensionamento dei cittadini europei.
Di conseguenza, daremo vita a un circolo virtuoso di investimenti.
Questo è un messaggio che si sente troppo di rado in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Santos (PSE).">
Signor Presidente, esordisco felicitandomi con l'onorevole Skinner e lodando, non per obbligo parlamentare, la qualità e la profondità della relazione da lui presentata, che peraltro mi dispensa dal fare considerazioni specifiche sul tema, visto il modo ineccepibile con cui viene affrontato nel suo documento.
<P>
Onorevoli colleghi, la ripresa economica dell'Europa, che è assolutamente indispensabile, se si vogliono conseguire tutti gli obiettivi politici dell'Unione, deve dipendere più dalla qualità delle sue politiche che dagli effetti di impulsi favorevoli ottenuti grazie alla ripresa economica in altri spazi economici.
L'Unione, nel 2000 a Lisbona, ha definito l'obiettivo chiaro e imperativo di trasformarsi entro l'anno 2010 nell'economia più dinamica e competitiva del mondo.
Il conseguimento di tale obiettivo implica, da un lato, lo sfruttamento integrale di tutte le potenzialità derivanti dalla diffusione della società dell'informazione e della conoscenza e dalla liberalizzazione di alcuni mercati, in particolare nel settore dell'energia, e, dall'altro, la definizione e l'applicazione di politiche pubbliche in materia di concorrenza e competitività che creino un clima favorevole allo sviluppo economico sostenibile.
<P>
L'Europa comunitaria è costituita da un'economia basata su un tessuto industriale nel quale l'iniziativa privata è dominante e la cultura dell'innovazione e del rischio rappresentano una realtà ineludibile.
Pertanto quanto si chiede alle autorità amministrative nazionali ed alle Istituzioni comunitarie competenti è di promuovere e non intralciare tutti questi tentativi d'innovazione.
<P>
Il piano d'azione sul capitale di rischio che il Consiglio di Lisbona ha avvalorato, invitando ad applicarlo pienamente entro il 2003, è uno degli strumenti utilizzabili e sicuramente uno dei più efficaci.
E' importante quindi tracciare un bilancio e monitorarne l'applicazione, non solo per registrare i progressi ottenuti, bensì soprattutto per motivare le forze predominanti negli Stati membri ed invitarle a perseverare, in modo progressivo e costante, nella creazione di un sano spirito imprenditoriale saldamente ancorato ad una cultura in cui il rischio sia sotto controllo permanente.
L'utilizzo del capitale di rischio come strumento di promozione degli investimenti in nuove imprese e soprattutto in settori caratterizzati da accentuata insicurezza nella fase iniziale del processo produttivo deve essere stimolato e difeso, dal momento che ancora non si sono esaurite le enormi potenzialità che è in grado di generare e moltiplicare.
Tuttavia ciò richiede, come ben sottolinea il relatore, un insieme di misure di armonizzazione legislativa e l'accettazione delle politiche di incentivi fiscali adottate dai singoli Stati membri, nonché suggerite dall'Unione, che consentano di rompere i blocchi esistenti nel settore dell'offerta di capitali e, in particolare, permettano l'accesso delle piccole e medie imprese a tale strumento di finanziamento.
<P>
Assumendosi, attraverso la Banca europea per gli investimenti, un maggiore impegno nel finanziamento di capitali di rischio, l'Europa dimostra inequivocabilmente di volersi accollare una parte della sua responsabilità.
Occorre rafforzare e sviluppare il quadro politico, economico ed istituzionale adatto al pieno utilizzo dello strumento del capitale di rischio per le piccole e medie imprese senza tuttavia pregiudicare l'accesso a tale forma di finanziamento da parte dei settori ad alta tecnologia.
<P>
Il ruolo della Commissione e del Parlamento, in tale contesto, risulta assolutamente indispensabile e sarà sicuramente determinante.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
E' successo spesso che grandi progressi tecnologici siano stati ottenuti da piccole imprese creative.
Ad esempio, Philips inventò la lampadina a casa sua e lo stesso Bill Gates iniziò a sviluppare programmi di software nel garage di casa.
E' peraltro evidente che non tutte le scoperte e innovazioni danno un accesso immediato al grande pubblico, e allora è necessario disporre di coraggio, faccia tosta e capitale di rischio.
<P>
Affinché la società possa profittare delle scoperte è importante investire in questo campo, perché così si finanzia l'ulteriore sviluppo di nuove tecnologie.
Molti piccoli imprenditori non dispongono di mezzi da poter investire, oppure non hanno accesso al mercato dei capitali per ottenere tali mezzi a condizioni favorevoli.
E' pertanto molto importante facilitare l'accesso al capitale di rischio ed eliminare le norme che lo ostacolano.
Considerato che negli scorsi anni sia la domanda che l'offerta di capitale di rischio per le piccole e medie imprese hanno registrato uno stallo, è facile concludere che potrà funzionare solo un tipo di approccio capace di cancellare gli ostacoli esistenti tanto dal lato della domanda quanto dal lato dell'offerta.
In tale contesto credo che la concessione di fondi pubblici possa avere solo un ruolo limitato - semmai possa può averne uno.
<P>
E' compito principalmente degli Stati membri adoperarsi per l'introduzione di normative valide sulle modalità in cui i fondi pensionistici fanno fruttare i capitali loro affidati.
Deve essere possibile investire in capitali di rischio, però a severe condizioni e tenendo conto del profilo di rischio del fondo, senza cioè mettere in pericolo le pensioni.
<P>
Inoltre gli Stati membri devono evitare che gli incentivi si trasformino alla fine in veri e proprio aiuti pubblici.
Sarebbe un'evoluzione non auspicata, che peraltro non incentiverebbe un imprenditore innovativo e creativo; e non sarebbe neppure una soluzione per il problema di fondo rappresentato da un mercato dei capitali inefficiente.
Gli incentivi devono essere quindi limitati nel tempo.
<P>
<SPEAKER ID=302 NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi ancora presenti, a tutti noi è chiaro quale importanza abbiano per l'Europa il capitale proprio e quello di rischio ai fini dell'adempimento degli obiettivi di Lisbona.
Siamo lieti che a Lisbona si sia fatto rilevare con chiarezza che mercati efficienti dei capitali di rischio svolgono un ruolo importante per le piccole e medie imprese innovative e a forte crescita e, di conseguenza, anche per la creazione di nuovi posti di lavoro sostenibili.
<P>
Siamo molto lieti che a Lisbona sia stata rinnovata la richiesta di attuazione completa del piano d'azione sul capitale di rischio entro il 2003 e si sia messo in chiaro che le piccole e medie imprese rappresentano la base per lo sviluppo tecnologico e l'innovazione nel nostro continente.
Anche per questo motivo riteniamo incoraggiante il risultato raggiunto in Europa per gli investimenti in capitali di rischio, che sono aumentati da 10 miliardi di euro nel 1999 a 19,6 miliardi di euro nel 2000.
Nonostante questo successo siamo delusi di essere ancora ben lontani dai risultati degli Stati Uniti.
In Europa gli investimenti in capitali di rischio nel 2000 costituivano solo lo 0,23 percento del PIL, contro lo 0,7 percento degli Stati Uniti.
Se vogliamo conseguire gli obiettivi di Lisbona dobbiamo raggiungere l'America, se non addirittura superarla, anche in questo settore.
<P>
Al riguardo è altresì importante rilevare - come ha già fatto l'oratore che mi ha preceduto - che la maggiore fonte di finanziamento sono i fondi pensionistici, seguiti dalle assicurazioni e dalle banche.
Tanto più deplorevole è il fatto che la proposta avanzata dalla Commissione di rafforzare su scala europea i regimi pensionistici integrativi in quanto parte del piano d'azione sui servizi finanziari fino a questo momento non abbia ancora ricevuto alcuna risposta ufficiale da parte del Consiglio, impedendoci così di avviare la discussione.
<P>
Mi rincresce anche di aver la sensazione che le cosiddette proposte di compromesso del Consiglio non possano ottenere il consenso né del Parlamento, né della Commissione, tanto che il Commissario competente Bolkestein è stato indotto a ribadire in questo frangente che, se non si approderà a nulla, sarà costretto a ritirare la proposta della Commissione per accelerare la procedura.
L'atteggiamento del Consiglio inoltre è in contraddizione con le decisioni di Barcellona.
<P>
Sappiamo anche che le piccole e medie imprese hanno difficoltà di accesso ai capitali.
Per questo motivo il processo di Basilea è così importante, così come il fatto che il risultato ottenuto a Basilea tenga conto del tessuto industriale europeo di medie dimensioni e non ostacoli l'accesso al capitale per le piccole e medie imprese.
Chiediamo quindi anche alla Commissione, alla luce delle decisioni di Barcellona, non solo di seguire il processo di Basilea, bensì di influenzarlo attivamente, tenendo conto della struttura dell'economia europea e della rilevanza delle piccole e medie imprese ai fini della crescita e dell'occupazione.
<SPEAKER ID=303 NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, la relazione Skinner fornisce una risposta ragionevole alla comunicazione della Commissione dell'ottobre 2000 riguardante l'attuazione del piano d'azione sul capitale di rischio, il quale risale al Vertice di Cardiff del 1998 e si coniuga perfettamente con il piano d'azione sui servizi finanziari, considerato una priorità al Vertice di Barcellona.
<P>
Le PMI in Europa incontrano difficoltà di gran lunga maggiori rispetto alle loro controparti negli Stati Uniti per ottenere prestiti o finanziamenti di capitale, il che può contribuire a spiegare in parte il successo straordinario della crescita economica negli Stati Uniti nel corso degli ultimi dieci anni.
Sebbene si registri una rapida crescita dei fondi di capitale di rischio nell'Unione europea, sussistono differenze enormi nei risultati.
La città di Londra, che sono fiero di rappresentare, è in testa con lo 0,4 percento del PIL del Regno Unito destinato a tali investimenti.
Ma persino in questo caso la maggioranza dei finanziamenti proviene dagli Stati Uniti.
I fondi pensionistici sono la fonte primaria di capitali e ho sostenuto la proposta di permettere ai piani pensionistici volontari per i lavoratori autonomi di tipo britannico di effettuare tali investimenti a livello paneuropeo, anche se la proposta purtroppo è stata respinta in seno alla commissione.
<P>
Concordo sulla necessità di una legislazione europea in materia di insolvenza del tipo statunitense, sulla falsariga delle procedure fallimentari americane previste al Capitolo XI, che offrono diversi vantaggi, in particolare in quanto non alterano la continuità degli scambi nelle imprese in stato di insolvenza.
<P>
Inoltre, deploro il ritardo nell'introdurre il tanto necessario brevetto comunitario, dovuto ad un'eccessiva sensibilità alla questione della lingua, che aumenterà solo i costi a carico delle PMI e renderà le procedure impraticabili.
Se non affrontiamo ora in modo radicale la questione della lingua, la situazione potrà solo peggiorare in seguito all'allargamento, quando ci saranno 40 milioni di cittadini polacchi che chiederanno anch'essi di riconoscere alla loro lingua la stessa importanza dell'italiano o dello spagnolo.
<P>
Gli Stati membri dovrebbero anche prendere in seria considerazione la promozione di fondi tramite generosi incentivi fiscali sui redditi di capitale per attenuare il rischio degli investitori.
In generale, però, respingerei il finanziamento pubblico diretto a favore delle PMI, in quanto di solito lo Stato non è molto bravo a individuare le imprese di successo tra le domande di finanziamento in gara.
Nondimeno, apprezzo molto la proposta dell'onorevole Skinner di un sito web di capitale di rischio a sportello unico inteso ad agevolare i contatti tra PMI e finanziatori.
<P>
L'ottima relazione ha ottenuto un notevole sostegno trasversale in seno alla commissione per i problemi economici e monetari e, nonostante provenga dall'altra ala del Parlamento, merita il nostro pieno appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=304 LANGUAGE="SV" NAME="Grönfeldt Bergman (PPE-DE).">
Signor Presidente, anzitutto debbo tributare un elogio al relatore Skinner per aver descritto, in modo tanto efficace, la nutrita serie di provvedimenti da varare affinché in Europa l'apporto di capitali di rischio possa crescere.
Se si intende raggiungere l'obiettivo molto ottimistico fissato a Lisbona due anni fa, ossia porre l'Europa al primo posto a livello mondiale entro il 2010, allora occorre intervenire subito per incrementare il capitale di rischio messo a disposizione delle imprese.
Il tempo vola e il distacco dagli Stati Uniti cresce.
<P>
Come ricordato anche dal relatore, è molto importante ripensare le condizioni in cui si trovano a operare le piccole e medie imprese. E' lì infatti che hanno luogo lo sviluppo tecnologico e l'innovazione.
Ed è sempre presso le piccole e medie imprese che possono essere creati nuovi posti di lavoro.
<P>
Sappiamo che in Europa l'investimento in capitali di rischio è calato.
In una simile situazione, è facile farsi tentare da una soluzione superata: il finanziamento pubblico.
Ciò comporterebbe certo la nascita di nuove imprese, ma queste nuove imprese sarebbero dipendenti dalle sovvenzioni, e non si tratterebbe di aziende sane e forti.
Ecco perché occorre evidenziare come gli aiuti pubblici siamo giustificabili solo in circostanze eccezionali.
<P>
Nel complesso, il clima imprenditoriale è decisivo ai fini dell'andamento dell'economia in Europa e negli Stati membri.
Un chiaro esempio di un clima imprenditoriale poco favorevole è dato dalla Svezia, che ha operato molto con sussidi pubblici con il risultato di estromettere una sana concorrenza.
Dal 1960 ad oggi nel mio paese non è più stata creata una sola grande azienda.
<P>
La relazione tratta numerosi aspetti rilevanti per le PMI. Lascia emergere chiaramente che esistono tuttora ostacoli di natura amministrativa, legale e culturale che vanno superati, e che si fa troppo poco in questo senso.
E' di vitale importanza accelerare i tempi su questo fronte, dal momento che l'accesso al capitale di rischio costituisce un presupposto per la nascita e lo sviluppo di nuove imprese.
<P>
Anche alle imprese fallite occorre dare una seconda opportunità.
Il diritto fallimentare non può far sì che tentare e non riuscire significhi essere bollati per sempre, perché altrimenti nessuno vorrà più lanciarsi in nuove attività.
La disponibilità a rischiare, sia da parte degli individui che da parte dei capitali, costituisce il fondamento della crescita dell'economia.
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'onorevole Evans rappresenta i cittadini del Wales, io quelli di Wels.
In entrambi i luoghi ci sono piccole e medie imprese forti e ciò costituisce anche la forza dell'Europa.
Due terzi dei posti di lavoro si trovano in imprese con meno di 250 dipendenti, per questo motivo in politica dobbiamo sempre ricordarci di una cosa: think small first.
Dobbiamo pensare prima ai piccoli, cercando di far leva nella maniera giusta.
<P>
Oggigiorno non abbiamo alcuno strumento efficace per aiutare uno studente o un dipendente che voglia mettersi in proprio.
Il cosiddetto one man start up è una richiesta importantissima.
Inoltre dev'essere possibile mettere a disposizione tranche di capitali di rischio da 5 000 fino a 10 000 euro, e non solo a partire da 5 milioni di euro.
<P>
Una misura del genere ci occorrerà soprattutto per i nuovi Stati membri.
Non possiamo ignorare che nei paesi candidati esiste una carenza evidente di capitale proprio, che anche per le banche è molto difficile operare e che, se vogliamo costruire in quei paesi un benessere ed un'economia di mercato funzionanti, dobbiamo riflettere su come permettere a queste aziende di accedere al capitale necessario, quando lavoreranno nell'Unione europea.
<P>
Il secondo grande tema è il trasferimento di imprese.
Al momento c'è una pressione fiscale enorme su quelle imprese che passano da una generazione all'altra.
Questa però è proprio la fase di maggior rischio per un'impresa, perché da un lato si ha il ritiro della generazione più esperta, dall'altro aumentano i rischi che la nuova generazione si assume per costruire qualcosa di nuovo.
Vorrei pregare il Commissario di proporre alternative in merito.
<P>
In conclusione desidero ribadire quanto sia importante riflettere sull'ottimizzazione fiscale.
Sono giuste le regole sull'ammortamento?
Per le nuove imprese, per le imprese a capitale di rischio, non ci servono nuove regole di ammortamento, nuove franchigie, nuovi fondi di riserva?
Quali e quante sono le scadenze?
Credo che il fisco svolga un ruolo enorme anche nella formazione del capitale proprio.
Chiedo alla Commissione di presentare un Libro verde sul tema, in quanto con Basilea II si avranno cambiamenti di ampia portata anche in materia di tassazione, dal momento che solo se ci sarà una massiccia riduzione della tassazione degli utili d'impresa, in particolare degli utili reinvestiti, saremo in grado di creare i presupposti per la sua attuazione, e su questo punto ai Ministri delle finanze converrà drizzare bene gli orecchi.
<P>
<SPEAKER ID=306 NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, vorrei cominciare col dire che la Commissione accoglie con favore il documento in esame e vorrei ringraziare l'autore, onorevole Skinner, per aver preparato la relazione riguardante l'attuazione del piano d'azione sul capitale di rischio.
La relazione sostiene chiaramente la strategia comunitaria intesa a sviluppare un mercato europeo del capitale di rischio.
<P>
Come più volte affermato stasera in Aula, il capitale di rischio costituisce una fonte vitale di finanziamento per imprese nuove e innovative e in tal modo contribuisce in misura significativa alla crescita economica e alla creazione di posti di lavoro.
Lo sviluppo di un ampio ed efficiente mercato europeo del capitale di rischio è un elemento fondamentale della cosiddetta strategia di Lisbona tesa a creare un'Unione europea più dinamica e più prospera.
<P>
Nel periodo successivo all'avvio del piano d'azione si è registrata una rapida crescita del mercato europeo del capitale di rischio.
Tra il 1998 e il 2000 gli investimenti sono quasi triplicati.
La crescita è poi rallentata nel 2001, in quanto la 'bolla dot.com? è scoppiata e l'economia globale si è indebolita, ma il mercato rimane comunque sostanzialmente sano.
Infatti il rallentamento della crescita si può considerare come un necessario consolidamento in seguito al comportamento piuttosto esuberante del mercato negli anni precedenti.
<P>
Tuttavia, nonostante i reali progressi compiuti, esistono ancora notevoli ostacoli allo sviluppo del mercato europeo del capitale di rischio.
Come risulta dalla relazione, tali ostacoli riguardano sia il versante dell'offerta che quello della domanda.
Il piano d'azione sul capitale di rischio è inteso ad eliminare tali ostacoli; sono necessari diversi interventi al fine di rispettare la scadenza del 2003 per il completamento del PACR.
Posso forse indicarne quattro.
<P>
In primo luogo, le misure pertinenti previste dal piano d'azione sui servizi finanziari devono essere adottate con urgenza.
Tali misure comprendono la proposta di direttiva sui prospetti, la proposta di direttiva sui fondi pensione aziendali, che stasera sono state menzionate da diversi deputati, e la proposta di regolamento sull'applicazione di principi contabili internazionali.
L'impegno del Consiglio europeo di Barcellona di adottare tali proposte quanto prima nel 2002 è accolto con grande favore.
<P>
Riguardo alla questione dei fondi pensione aziendali, rispondendo all'onorevole Karas vorrei dire che la Commissione non intende rendere la vita più difficile ai fondi pensione esistenti che operano in modo efficiente e soddisfacente.
Perché essa dovrebbe imporre maggiori oneri normativi a tali fondi?
Ho pertanto recentemente affermato che la Commissione non avrebbe motivo di imporre ulteriori restrizioni qualora il Consiglio dovesse insistere su tale richiesta per i fondi che operano in modo soddisfacente, i quali in sostanza si trovano nel Regno Unito e in Irlanda, nei Paesi Bassi e in Danimarca: insieme tali paesi rappresentano forse due terzi o il 75 percento del capitale complessivo raccolto e risparmiato al fine di soddisfare gli obblighi dei fondi pensionistici.
Ho quindi affermato che se questa è l'intenzione del Consiglio, la Commissione non avrà alternative, se non quella di ritirare la proposta.
<P>
Questo è il primo modo in cui la Commissione mira ad espandere il mercato del capitale di rischio.
Il secondo è che gli Stati membri mantengano e, se necessario, migliorino il ritmo della riforma strutturale.
La riforma deve mirare a creare un ambiente in cui il mercato del capitale di rischio possa prosperare.
Si sono compiuti progressi, ma molto resta da fare.
Gli orientamenti di politica economica generale per l'esercizio 2002-2003 invitano ancora una volta ad intensificare gli sforzi in questo ambito.
<P>
In terzo luogo, è necessario incoraggiare l'imprenditoria.
Sono state adottate misure a livello comunitario e nazionale volte a promuovere una cultura imprenditoriale nell'Unione europea, ma i parlamentari sanno che non è facile cambiare una cultura.
Gli ostacoli culturali possono infatti essere particolarmente difficili da superare, ma dobbiamo proseguire gli sforzi in questo campo e, se possibile, intensificarli.
<P>
In quarto luogo, occorre infine migliorare l'efficienza del finanziamento pubblico a favore degli investimenti in capitale di rischio ed è importante garantire che il finanziamento pubblico non escluda gli investimenti del settore privato.
Non vogliamo che questo accada.
In base a questa considerazione, la Commissione ha chiarito la sua politica in materia di aiuti di Stato a favore degli investimenti in capitale di rischio.
<P>
Considero la relazione della commissione per i problemi economici e monetari una componente essenziale dei nostri sforzi tesi a sviluppare il mercato europeo del capitale di rischio.
E' incoraggiante che la raccomandazione della commissione corrisponda interamente alle misure proposte nel piano d'azione sul capitale di rischio e la Commissione vorrebbe ringraziare ancora una volta il relatore per il lavoro svolto.
<P>
Prima di concludere il mio contributo al dibattito, vorrei dire, in risposta a una questione sollevata dall'onorevole Karas, che la Commissione segue attivamente i negoziati a Basilea.
Come l'onorevole Karas sa, la Commissione è presente ai negoziati in veste di osservatore.
Stiamo ora entrando nel terzo ciclo di consultazioni.
E' stato previsto più tempo per i negoziati e uno degli obiettivi primari della Commissione è di verificare che tale processo garantisca alle piccole e medie imprese le stesse possibilità di attrarre capitale delle grandi imprese.
Anche in questo caso, perché la Commissione dovrebbe approvare misure che comprometterebbero la possibilità delle piccole e medie imprese di raccogliere capitali?
Dopo tutto ciò che vogliamo è agevolare il flusso di capitali a favore delle PMI, perché sappiamo tutti che le PMI svolgono un ruolo molto importante nella creazione di posti di lavoro; senza dubbio, esse svolgono anche un ruolo molto importante nella creazione di settori ad alta tecnologia o, piuttosto, di attività che possono creare settori ad alta tecnologia.
<P>
Per concludere, vorrei spendere due parole in merito ai cinque emendamenti proposti dall'onorevole Goebbels.
Purtroppo non è presente, ma vorrei dire che riguardo al primo emendamento la Commissione ha alcune difficoltà, perché temiamo che trasmetta un segnale sbagliato al mercato.
Ci preoccupa, in particolare, il possibile indebolimento della disciplina degli aiuti di Stato e pertanto la Commissione di fatto non può accogliere il primo emendamento e si augura che non venga approvato dal Parlamento.
<P>
Il secondo emendamento afferma che la mancanza di finanziamenti adeguati costituisce il principale ostacolo all'avviamento di nuove attività.
La Commissione si permette di dissentire.
La Commissione non concorda sul fatto che la mancanza di fondi costituisca l'ostacolo principale.
Esistono diversi ostacoli e sarebbe difficile stabilire quale sia quello principale.
La Commissione non può quindi accogliere l'emendamento.
<P>
Gli altri tre emendamenti - gli emendamenti nn. 3, 4 e 5 - possono essere accolti e senza dubbio l'onorevole Goebbels verrà informato del parere della Commissione.
Ribadisco quindi che possiamo accettare l'approvazione di questi tre emendamenti da parte del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=307 NAME="Presidente.">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
Ovviamente la Presidenza riferirà le opinioni da lei espresse all'onorevole Goebbels, che comunque in questo dibattito era rappresentato dall'onorevole Santos.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=309 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0073/2002), presentata dalla onorevole Ayuso González a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune del mercato nel settore dell'alcol etilico di origine agricola [(COM(2001) 101 - C5-0095/2001 - 2001/0055(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=310 LANGUAGE="ES" NAME="Ayuso González (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, ogni anno l'Unione europea produce circa 20 milioni di ettolitri di alcole, dei quali 13 milioni sono di origine agricola, mentre il resto della produzione è costituito dal cosiddetto alcole di sintesi.
<P>
Le principali industrie di trasformazione che utilizzano alcole etilico sono, da un lato, quelle che producono bevande alcoliche, che rappresentano circa il 30 percento del mercato europeo dell'alcole e che possono usare esclusivamente alcole di origine agricola e, dall'altro, le industrie di prodotti chimici, farmaceutici e cosmetici, che rappresentano il restante 70 percento e che possono utilizzare sia alcole di origine agricola che di sintesi.
Entrambi i tipi di alcole dunque coesistono nello stesso campo.
<P>
In passato vi sono stati cinque tentativi successivi, da parte della Commissione, di creare una OCM dell'alcole, ma sono tutti falliti a livello di Consiglio e le ragioni di questo fallimento risiedono nelle diversità tra i regimi nazionali in materia di alcole tradizionalmente esistenti nei diversi Stati membri.
In particolare, il motivo principale consiste nel fatto che una OCM implicherebbe, in linea di principio, lo smantellamento degli aiuti nazionali sulla base dell'art.
10 della proposta. Tuttavia, questo tipo di aiuti, legati allo sviluppo rurale, possono e devono essere mantenuti, perché tra l'altro non provocano distorsioni del mercato nell'attuale Europa dei 15.
<P>
Le ragioni a favore di un quadro normativo sono: il funzionamento del mercato unico, l'equilibrio delle condizioni di concorrenza tra gli operatori, l'introduzione di una maggiore trasparenza e la conoscenza dei flussi di commercializzazione in una prospettiva di globalizzazione.
Il processo globale di apertura e globalizzazione rappresenta infatti la principale minaccia per i produttori europei di alcole.
<P>
L'alcole proveniente dai paesi terzi accede sempre più facilmente al mercato dell'Unione europea, come conseguenza sia dei nuovi varchi aperti dai regimi preferenziali che degli impegni GATT di riduzione dei dazi doganali oppure dei negoziati bilaterali con determinati paesi terzi, grandi produttori di alcole.
<P>
Inoltre, in questo momento vi sono altri fattori che potrebbero influenzare il futuro del settore europeo dell'alcole, quali la considerevole produzione dei paesi candidati all'adesione, nonché i prossimi negoziati dell'OMC, che potrebbero portare a ulteriori riduzioni di protezione alle frontiere e a un prevedibile incremento del mercato di bioetanolo per combustibili nell'Unione europea, cosa che potrebbe modificare sensibilmente la mappa degli utilizzi e degli impieghi tradizionali dell'alcole etilico europeo.
<P>
Di fronte a tale evoluzione, il Consiglio "agricoltura" del 17 luglio 2000 ha invitato la Commissione a studiare l'opportunità di un quadro normativo per l'alcole agricolo, al fine di migliorare l'informazione statistica per una maggiore trasparenza del mercato, nonché per introdurre un regime di licenze di importazione ed esportazione e creare un comitato di gestione adatto al settore.
<P>
La Commissione ha proposto una OCM di portata ridotta in quanto non comporta misure di intervento né oneri a carico del FEAOG, ma tuttavia va ben al di là del mandato del Consiglio, nella misura in cui, oltre a definizioni, statistiche, regimi di titoli di esportazione e importazione e creazione di un comitato di gestione, presenta la possibilità di stabilire contingenti tariffari e clausole di salvaguardia, di vietare o limitare il ricorso al regime di perfezionamento attivo e una disposizione specifica in materia di aiuti di Stato.
<P>
Il problema è che una OCM può essere applicata solo ai prodotti di cui all'allegato I del Trattato, per cui può riguardare il solo alcole di origine agricola e non quello di sintesi.
Visto l'alto grado di sostituibilità e di concorrenza tra l'uno e l'altro tipo di alcole per la maggior parte delle utilizzazioni, il fatto che venga contemplato solo quello di origine agricola solleva la questione legittima di sapere qual è il significato e l'utilità di una regolamentazione che si suppone concepita per organizzare il mercato europeo dell'alcole nella sua totalità.
<P>
Pertanto, al momento di cominciare la stesura della relazione a nome della commissione per l'agricoltura, è sorta una difficoltà: che cosa fare con l'alcole di sintesi?
Includere l'alcole di sintesi implicava la consultazione della commissione giuridica, dal momento che ci si proponeva di modificare la base giuridica della proposta della Commissione.
La commissione giuridica ha stabilito che la duplice base giuridica (articoli 37 e 95) è impossibile, poiché le procedure relative ad entrambi gli articoli sono incompatibili.
Di conseguenza, di fronte all'impossibilità di modificare la proposta per includere l'alcole di sintesi, la relatrice propone che sia la Commissione a presentarne una nuova che includa l'alcole di sintesi nell'ambito di applicazione della stessa.
In tal modo, si riuscirà a disciplinare l'insieme del mercato dell'alcole etilico a livello comunitario.
Comprenderete perché la commissione per l'agricoltura abbia votato questa proposta all'unanimità.
E' probabile che una OCM non sia lo strumento adatto, ma occorre tenere conto del fatto che è la Commissione ad avere facoltà di iniziativa legislativa.
<P>
Concludo ponendo tre domande alla Commissione: potete dirci a che punto sono i negoziati in seno al Consiglio?
La Commissione pensa di ritirare la proposta?
In caso affermativo, intende presentarne una nuova?
<P>
<SPEAKER ID=311 NAME="MacCormick (Verts/ALE)">
Signor Presidente, a quest'ora della serata sono certo che il Commissario Bolkestein, la onorevole Ayuso Gonzáles, lei ed io saremmo più propensi a pensare all'alcol in termini ben diversi da quelli della presente discussione.
Tuttavia, siamo destinati a dedicare almeno alcuni minuti alla discussione.
<P>
Vorrei esprimere la mia piena solidarietà alla onorevole Ayuso Gonzáles per la mole di lavoro e per il tempo che ha dedicato alla relazione, solo per scoprire che non è possibile formulare una base giuridica adeguata che comprenda entrambe le fonti di alcole etilico.
Da quanto mi risulta, l'alcole etilico prodotto per uso industriale proviene più o meno in uguale misura da fonti agricole e da fonti non agricole, principalmente l'industria petrolifera.
In tale contesto, sarebbe opportuno trovare una duplice base giuridica che consenta di trattare insieme entrambi i tipi di alcole.
<P>
Personalmente, ritengo che la onorevole abbia ragione ad affermare che non ha senso che la Comunità tenti di regolamentare una stessa e identica sostanza in modo diverso a seconda della sua origine.
D'altro canto, le economie di produzione e le condizioni industriali di produzione sono molto diverse, e sono certo che il Commissario Bolkestein lo sappia meglio di me, date le sue molteplici esperienze passate.
Pertanto, è molto importante cercare e trovare una soluzione che consenta di regolamentare l'intero mercato e sia ragionevole per entrambe le fonti di produzione.
<P>
Sarebbe stato riprovevole - lo so grazie a contatti personali con l'industria petrolifera in Scozia - inserire frettolosamente l'etanolo prodotto dall'industria petrolifera in un'organizzazione agricola istituita senza tenere conto delle circostanze presenti nell'altro settore, pertanto è necessaria una duplice impostazione.
E' quindi opportuno proporre alla Commissione di ritirarsi nuovamente nel pensatoio e di tornare con una nuova proposta concernente qualsiasi misura necessaria a regolamentare l'intero mercato dell'alcole in questo periodo difficile, garantendo il trattamento imparziale di entrambe le fonti di produzione.
<P>
<SPEAKER ID=312 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei ringraziare vivamente la onorevole Ayuso per il suo lavoro.
L'organizzazione comune del mercato per l'alcole agricolo ha riportato voto contrario nella commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
Siamo convinti che la Commissione debba ritirare la proposta e presentarne una nuova.
La Presidenza spagnola vorrebbe portare a termine la discussione sull'argomento durante il suo mandato. Dal mio punto di vista sarà impossibile già per il fatto che non si potrà sottoporre un parere del Parlamento europeo al Consiglio dei ministri dell'agricoltura entro il termine convenuto.
<P>
Delle tre domande chiave che vorrei porre, la prima riguarda il titolo dell'atto: si sta discutendo di un'organizzazione comune del mercato o di un semplice regolamento?
Secondo, in che misura si include l'alcole sintetico?
Terzo, è necessaria una normativa in materia di aiuti nazionali?
Allo stato attuale della discussione tra Parlamento e Commissione queste domande rimangono senza risposta.
<P>
Se la Commissione abbandonasse il suo comportamento ortodosso per quanto concerne l'organizzazione comune del mercato, potrebbe di certo approvare nel regolamento un controllo puramente statistico dell'alcole sintetico.
Questa via sarebbe percorribile senza estendere la base giuridica.
A quel punto conto sul raggiungimento di una maggioranza qualificata in seno al Consiglio dei ministri per l'approvazione di un regolamento di portata ridotta, come previsto, del resto, dal mandato originario.
Rimango comunque sempre molto scettico sul tema delle disposizioni in materia di aiuti. A tale proposito le domande in sospeso sono molte.
<P>
Sulla questione della coltivazione estensiva in tutta Europa, quindi anche in posizioni di scarso rendimento, nonché in considerazione del doppio compito dell'agricoltura, ovvero produzione di derrate agricole e cura e preservazione del paesaggio rurale tradizionale, dobbiamo sostenere i produttori di alcole agricolo nella coltivazione di cereali, patate e frutta.
<P>
Il mio appello alla Commissione è quello di non smantellare senza alcuna necessità un sistema funzionante.
<P>
<SPEAKER ID=313 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei ringraziare l'onorevole Ayuso per la sua relazione alla cui stesura ha collaborato la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
La proposta che stiamo ora discutendo era sta presentata per la prima volta nel corso della presidenza finlandese nel 1999.
A quel tempo ci eravamo accorti per l'ennesima volta che il mercato dell'alcole aveva bisogno di regole comuni.
Il nostro obiettivo è risolvere il problema delle eccedenze e tra le misure previste dalla proposta c'è quella di eliminare le sovvenzioni nazionali.
La commissione ha comunque deciso all'unanimità di respingere la proposta.
L'alcole etilico di origine sintetica dovrebbe essere equiparato all'alcole etilico di origine agricola.
Questa base giuridica prevale e non lascia spazio per nessun'altra possibilità.
<P>
Il gruppo ELDR approva la procedura proposta dalla relatrice, e per questo vorremmo fare due osservazioni. Anzitutto la maniera in cui la Commissione ha affrontato l'argomento è poco esauriente.
Inoltre sarebbe opportuno mantenere l'integrità della base giuridica per tutelare il mercato comune; in questo modo la riforma dell'organizzazione del mercato procederebbe nella maniera più giusta.
Anche se la proposta della Commissione non è del tutto soddisfacente, ritengo comunque che riuscirebbe a migliorare la situazione.
La commissione aveva presentato diversi emendamenti che avrebbero permesso di fare dei progressi.
Peccato che per il momento non riusciremo a creare un quadro normativo.
La questione è stata trattata dalle Istituzioni comunitarie per almeno sei volte, ma sempre senza nessun risultato.
Non si può modificare la base giuridica e bisogna adattarsi a questa situazione.
<P>
A quanto pare, anche questa volta la procedura di codecisione prevista per tutte le questioni relative all'agricoltura è un ostacolo.
Nel corso delle riunioni della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale la questione della procedura di codecisione emerge sempre e crea delle situazioni che sono in un certo modo forzate.
<P>
Tra poco ci saranno dieci Stati membri in più e non si riesce a prendere una decisione su sostanze simili o di provenienza comune, così come ha affermato il collega Mac Cormick.
Le Istituzioni comunitarie hanno già trattato la questione per cinque o sei volte, ma non sono approdate a nulla.
<P>
A mio parere, l'alcole etilico e quello sintetico costituiscono un perfetto esempio del fatto che sarebbe necessario intervenire nella questione relativa ai Trattati perché nel 2006, insieme alle riforme concernenti la politica agricola, il Parlamento dovrà prendere decisioni fondamentali.
Se i Trattati impediscono di risolvere questi problemi e di portare avanti questo tipo di riforme, siamo veramente nei guai.
Se non riusciamo a prendere una decisione su tale questione, che cosa ne sarà del modello agricolo europeo? Come potremo difenderlo?
Che ne sarà del prestigio del mondo agricolo?
<P>
<SPEAKER ID=314 NAME="Cunha (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la proposta di istituire un'organizzazione comune di mercato nel settore dell'alcole etilico di origine agricola presentata dalla Commissione ha alla base una buona intenzione: quella di creare le condizioni per una maggiore regolamentazione del mercato e una maggior trasparenza e lealtà negli scambi commerciali, dentro e fuori dall'Unione europea.
Oltre a ciò, dovrebbe fornire un importante contributo per il funzionamento del mercato unico in questo settore.
Il suo utilizzo in settori come l'industria delle bevande alcoliche, l'industria chimica, cosmetica e farmaceutica gli conferiscono un'importanza strategica nel contesto europeo.
<P>
Ma l'alcole di origine agricola è solo la metà dell'alcole consumato e prodotto nell'Unione europea, il resto è di origine sintetica.
Questo tipo di alcole, che presenta un buon livello di competitività e si presta a tutti gli usi, ad eccezione che per le bevande alcoliche, ha registrato un'espansione crescente nell'Unione europea.
La proposta della Commissione tratta però soltanto l'alcole di origine agricola, tralasciando quello di sintesi, come ha riferito la collega Ayuso Gonzáles.
<P>
Di conseguenza, non è possibile ottenere una regolamentazione anche minimamente efficace del mercato, se non si applicano regole o si applicano regole differenti a quest'ultimo tipo di alcole.
Occorre inoltre sottolineare che la proposta della Commissione non risolve neanche i problemi delle distillerie di piccole e piccolissime dimensioni, che fino ad oggi sono stati risolti attraverso i regimi e gli aiuti nazionali.
<P>
Per i motivi esposti ci sembra sensato, in questo momento, respingere la proposta della Commissione, così come proposto dalla relatrice.
In tal modo il Parlamento europeo esprime la sua fondata insoddisfazione per la portata dei progetti della Commissione e sollecita la presentazione di una nuova proposta che disciplini tutto il mercato dell'alcole, agricolo e non, e che risolva i problemi pendenti sui diversi regimi nazionali in vigore.
Anche le questioni del bioetanolo e dell'allargamento dovranno essere prese in considerazione nella futura proposta.
<P>
<SPEAKER ID=315 LANGUAGE="DE" NAME="Jeggle (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei esprimere la mia gratitudine alla onorevole Ayuso González, che in questa relazione ha investito tutte le proprie energie, sebbene alla fine ci si ritrovi a votare su un solo emendamento.
<P>
In sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, insieme alla onorevole Ayuso, si è tentato, con un consenso trasversale al di là dei gruppi politici, di dare un orientamento equilibrato alla proposta della Commissione.
Equilibrato, per noi, significa che accanto all'alcole agricolo, che costituisce solo una parte dell'insieme del mercato dell'alcole, anche l'alcole di sintesi deve essere oggetto di un'eventuale organizzazione comune del mercato, poiché entrambi i prodotti sono in diretta concorrenza tra loro.
Questa richiesta è stata respinta.
<P>
In secondo luogo occorre riconoscere lo stato di eccezionalità per regimi vigenti negli Stati membri che sovvenzionano la produzione di alcole agricolo con fondi statali, al fine di tenere in debito conto gli aspetti della tutela del paesaggio e dell'ambiente, della varietà di specie e del mantenimento di strutture a conduzione familiare.
Mi riferisco nello specifico al monopolio tedesco dell'alcole agricolo che finora ha adempiuto in modo efficace le funzioni appena menzionate.
Con aiuti di Stato di esigua entità, che nel contesto europeo non hanno alcuna rilevanza per il mercato interno, si conservano, in particolare nella Germania meridionale, paesaggi tradizionali con suoli erbosi coltivati a frutteto, molto pregiati dal punto di vista ecologico. Si tratta di frutteti curati e coltivati quasi esclusivamente da piccoli agricoltori.
Il risultato di tale politica finora corretta, onorevoli colleghi, lo si può vedere proprio adesso sui ripidi declivi della Foresta Nera, nella stagione di piena fioritura.
<P>
Questa modesta indennità per la cura del paesaggio rientra quasi nel secondo pilastro, e l'idea va consolidata sulla base di un approccio di più ampio respiro.
Anche questa richiesta, comunque, non è stata presa in considerazione.
A mio parere, quindi, il Parlamento europeo agisce in modo corretto respingendo la presente proposta della Commissione che, per di più, disattende, ad eccezione di qualche dettaglio, il mandato originario del Consiglio per un quadro normativo di portata ridotta.
Ormai la palla è di nuovo in gioco.
<P>
Ripongo le mie speranze nell'incontro non ufficiale dei Ministri dell'agricoltura di fine aprile e, in particolare, nella onorevole Künast.
Sarebbe auspicabile che il Consiglio tornasse sul progetto di risoluzione legislativa del Parlamento che presumo venga approvato domani.
<P>
<SPEAKER ID=316 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, chiaramente approvo il parere positivo della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale in merito alla relazione della onorevole Ayuso González.
La reiezione della proposta della Commissione sull'organizzazione comune del mercato nel settore dell'alcole di origine agricola rappresenta l'unica risposta sensata che si potesse fornire in sede di commissione.
<P>
Approfitto dell'occasione per ricordare, in breve, le motivazioni di questa decisione.
La Commissione non aveva il compito di creare una nuova organizzazione di mercato e di intervenire in un settore sano e intatto.
Ciononostante ha elaborato con molto zelo una proposta che, già a prima vista, presenta gravi lacune.
<P>
Si trascura del tutto, ad esempio, l'alcole di sintesi, nonostante esso copra una percentuale che nel frattempo ha raggiunto il 50 percento del consumo nell'ambito dell'UE e, soprattutto, sia indispensabile negli importanti settori dell'industria cosmetica, farmaceutica e chimica.
Da qui il pericolo che si giunga a distorsioni della concorrenza a sfavore del mercato dell'alcole agricolo.
<P>
Occorre respingere una nuova organizzazione del mercato anche in vista dell'allargamento dell'UE.
Soprattutto sullo sfondo di molti paesi candidati che producono ingenti quantità di alcole agricolo, non si può introdurre, poco prima della loro adesione, un regime che prescinde dalle condizioni locali, senza preparare quindi in modo adeguato il mercato esistente.
<P>
Un altro importante punto critico consiste nel fatto che la proposta della Commissione non rispetta assolutamente, a quanto pare, il significato culturale ed economico dell'alcole agricolo.
Esso nasce come prodotto naturale in aziende di piccole e medie dimensioni principalmente in zone rurali e contribuisce in misura considerevole alla tutela dei paesaggi rurali tradizionali.
La onorevole Jeggle lo ha evidenziato.
<P>
La produzione riveste grande importanza anche dal punto di vista ecologico e i sottoprodotti sono persino utilizzati in agricoltura per l'alimentazione animale.
L'attuazione dei progetti della Commissione comporterebbe una grave crisi per le zone rurali a forte presenza di suoli erbosi coltivati a frutteto.
E' assolutamente evidente che non solo ne risentirebbero le regioni improntate sulle piccole-medie aziende, ma che ne deriverebbe anche una massiccia perdita di posti di lavoro.
<P>
La Commissione non può e non deve ignorare che così facendo trascura le conseguenze negative per l'agricoltura e, soprattutto, per le piccole e medie imprese, e perciò non riesco proprio a spiegarmi il presente documento della Commissione che rappresenta, a mio parere, un approccio inutilizzabile per organizzare il mercato dell'alcole.
Una nuova normativa deve tenere conto di tutti i tipi di alcole.
Non può e non deve offrire soluzioni parziali che comportano nuovi squilibri.
<P>
Sarebbe ragionevole, inoltre, non prevedere un termine di transizione per i regimi vigenti a livello nazionale in materia di aiuti, bensì integrarli in modo ragionevole in un progetto generale.
<P>
<SPEAKER ID=317 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner (PPE-DE).">
Signor Presidente, è proprio un peccato per tutto il lavoro svolto sia dalla Commissione che dalla relatrice, la quale si è impegnata moltissimo, perché alla fine con il voto di domani non si arriverà ad alcun risultato soddisfacente.
Peccato, quindi, per questo sesto tentativo.
<P>
Desidero approfittare dell'occasione di questo breve intervento per evidenziare due punti.
Ho l'impressione che a volte con la scusa della tutela, oltremodo legittima, delle piccole e piccolissime aziende alla fine si crei una situazione, in cui ci imbattiamo spesso affrontando i temi dell'agricoltura, ovvero che i piccoli vengono addotti a pretesto affinché i grandi possano salvaguardare la propria situazione anche in futuro.
<P>
Non vorrei essere frainteso.
Sono assolutamente favorevole a mantenere le piccole distillerie e le norme sui compensi in natura, soprattutto come esistono in Germania, ma con un limite, e proprio a favore delle piccole aziende, non di quelle grandi.
<P>
Per concludere consentitemi di accennare ai biocarburanti, un argomento estremamente importante.
Ritengo che i biocarburanti di origine agricola offrano un'ottima chance.
In questo settore possiamo fare ancora molto più di quanto è stato fatto finora, ovvero tramite una ricerca adeguata, creando le condizioni e concedendo crediti al fine di poter recuperare questi prodotti dell'alcole per un ambiente improntato al rispetto ecologico e trovare così anche nuovi sbocchi per l'agricoltura europea.
<P>
<SPEAKER ID=318 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, mi associo ai ringraziamenti rivolti alla onorevole Ayuso González per la relazione in oggetto e per il compito da lei svolto.
Non ha risparmiato nessuno sforzo per giungere a un risultato positivo in seno alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, ma purtroppo tale risultato rimane irraggiungibile.
<P>
In Europa si producono circa 20 milioni di ettolitri di alcole, di cui all'incirca 13 milioni sono di origine agricola.
Già più volte è stato intrapreso il tentativo di creare nell'UE un'organizzazione comune del mercato nel settore dell'alcole.
Finora questa proposta è sempre naufragata in seno al Consiglio, poiché le normative nazionali sono talmente eterogenee ed i regimi nonché gli aiuti così diversi che non si è riusciti a trovare un denominatore comune.
Questa volta il proposito è fallito a causa della base giuridica.
<P>
La nuova proposta della Commissione prevede una OCM, definita 'blanda?, che non comporta alcuna misura di intervento a carico del FEAOG né restituzioni alle esportazioni. Sono contemplate solo definizioni di prodotti, un sistema di osservazione del commercio con l'estero attraverso titoli di importazione e di esportazione, la facoltà di stabilire contingenti tariffari e una clausola di salvaguardia, la raccolta di dati statistici o disposizioni specifiche in materia di aiuti di Stato.
<P>
Vorrei aggiungere che in linea di principio sono favorevole alla proposta della Commissione, sebbene la situazione attuale del settore dell'alcole in Austria non rappresenti un problema prioritario.
Per altri Stati membri, tuttavia, includere l'alcole di sintesi nella OCM proposta costituisce una questione basilare, ne sono pienamente consapevole.
Non vedo però alcuna soluzione anche per la mancanza di una base inequivocabile sotto l'aspetto giuridico.
Pertanto anch'io sostengo appieno il parere della relatrice, in cui si invita la Commissione a presentare una nuova proposta.
<P>
A questo punto mi sia consentito esprimere un'osservazione un po' più critica sul rapporto tra alcole agricolo e alcole di sintesi.
Riconosco l'importanza dei problemi dei contadini e delle zone rurali nel loro complesso.
Partendo da questa prospettiva vorrei sottolineare che la produzione di alcole agricolo derivato da materie prime, quali ad esempio vino, frutta, cereali, patate, presenta un notevole potenziale commerciale.
Desidero sottolineare con forza che il fascicolo in oggetto doveva trattare la produzione e lo smercio dell'alcole agricolo e non dell'alcole di sintesi.
Quest'ultimo, a mio parere, va utilizzato soltanto in ambito industriale, farmaceutico, energetico, eccetera, e non si deve mescolare ad altri prodotti.
In veste di rappresentante delle zone rurali in seno al Parlamento europeo mi impegnerò sempre a favore degli interessi della realtà contadina e rurale, considerato che un'agricoltura multifunzionale, rurale, estensiva ed ecologica costituisce il modello di agricoltura in tutta Europa.
Sono dell'avviso che una nuova proposta della Commissione dovrebbe prevedere in ogni caso un comitato di gestione a sé stante, visto che l'attuale comitato di gestione per i vini si fa già carico di un'infinità di competenze.
<P>
Infine, desidero dichiararmi pienamente a favore di una politica agricola comune ed è anche per questo motivo che sono a conoscenza dei problemi dei contadini nei vari Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=319 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
Vorrei ringraziare tutti i parlamentari intervenuti per il lavoro dedicato all'esame della proposta relativa all'organizzazione comune del mercato dell'alcole.
In particolare ringrazio la relatrice, onorevole Ayuso, per la sua analisi della proposta e per gli sforzi compiuti per comprenderne gli obiettivi.
<P>
Come sapete, si tratta di una nuova proposta volta a stabilire un insieme di norme comuni per il settore dell'alcole, in seguito ai diversi tentativi passati, tutti falliti per vari motivi, come hanno rilevato stasera diversi deputati.
La Commissione è del parere che la situazione reale del mercato in questo settore abbia reso necessario proporre almeno un pacchetto minimo di norme e che, date le circostanze, questa volta vi fossero buone probabilità di riuscita.
Questo era anche il parere della grande maggioranza degli Stati membri, che hanno invitato la Commissione a presentare la proposta in esame.
<P>
La Commissione è quindi un po' sorpresa del fatto che, nonostante l'arduo lavoro della relatrice, la quale ha inizialmente proposto una serie di emendamenti che avrebbero potuto essere presi in considerazione, il Parlamento proponga ora di respingere l'intera proposta.
Nel progetto di risoluzione, il Parlamento invita la Commissione a ritirare la proposta, in quanto non risponde all'obiettivo di disciplinare l'insieme del mercato dell'alcole dell'Unione europea.
Presumo che questo emendamento sia dovuto alla mancata inclusione dell'alcole di sintesi nella proposta relativa all'alcole di origine agricola.
<P>
La Commissione, in questa fase, non può accettare la posizione del Parlamento, come del resto è comprensibile.
Accettare la posizione del Parlamento significherebbe considerare la proposta come il risultato di una mancanza di riflessione e di una mancanza di analisi della situazione reale del settore.
<P>
Se dal punto di vista economico sussistono buoni motivi per estendere la proposta all'alcole di sintesi, vi sono motivi giuridici e pratici per cui la Commissione non lo ha fatto quando ha preparato la proposta.
L'alcole di sintesi non figura tra i prodotti elencati all'allegato I ed è quindi escluso dal campo di applicazione della PAC.
Inserirlo nella proposta significherebbe dover trovare un'altra base giuridica, diversa dagli articoli 36 e 37 del Trattato relativi alla PAC.
Il punto più importante è che il modo più semplice per presentare la proposta era di limitarla all'alcole di origine agricola, in quanto la produzione e gli scambi di alcole di sintesi nell'Unione europea sono più limitati.
Gran parte dei problemi del settore sono legati all'alcole di origine agricola, non tanto all'alcole di sintesi.
Se, una volta applicato il regolamento, dovessero emergere gravi problemi in relazione all'alcole di sintesi, se ne potrebbe sempre prevedere l'inserimento nello strumento in esame.
<P>
La Commissione è consapevole del fatto che la maggior parte del mercato dell'alcole è accessibile a entrambi i tipi di alcole, i quali sono quindi in concorrenza per gli stessi sbocchi.
Al fine di realizzare l'obiettivo di migliorare le informazioni e la trasparenza del mercato, si può prendere in considerazione l'inserimento dell'alcole di sintesi nell'articolo relativo alla raccolta di dati, al fine di stabilire il saldo annuale del mercato nel settore e quindi aumentare le informazioni sul mercato.
La Commissione sta esaminando questa possibilità.
Ciò sarebbe inoltre giustificabile anche senza modificare la base giuridica, purché si possa dimostrare che è effettivamente necessario disporre di dati relativi all'alcole di sintesi per gestire la OCM dell'alcole di origine agricola.
La giurisprudenza della Corte di giustizia permette il ricorso all'articolo 37 per disposizioni che producono un effetto marginale su prodotti non elencati all'allegato I, qualora ciò sia indispensabile al corretto funzionamento della OCM.
Per il resto, la Commissione è del parere che tutte le altre disposizioni proposte siano necessarie per definire un insieme comune di norme per il settore dell'alcole, comprese le disposizioni relative all'applicazione delle norme in materia di aiuti di Stato.
In assenza di una corretta applicazione di tali norme, non esisterebbe un mercato comune dell'alcole di origine agricola, che già esiste per l'alcole di sintesi.
<P>
Vorrei spendere due parole in merito al mercato tedesco, in risposta ai deputati che hanno evidenziato questo aspetto specifico.
La Commissione è consapevole del funzionamento del monopolio tedesco dell'alcole.
Lo scopo di questa proposta relativa a un'organizzazione comune del mercato dell'alcole non è di porre fine all'esistenza del monopolio tedesco.
Se la produzione di alcole da parte degli agricoltori tedeschi - in base alle norme del monopolio, compresi i contributi federali - è necessaria per salvaguardare preziosi ecosistemi o per coprire i costi supplementari di metodi di produzione rispettosi dell'ambiente, non ci sono problemi, in quanto le attuali norme in materia di aiuti di Stato offrono agli Stati membri possibilità concrete di concedere aiuti a favore di tali obiettivi.
Se, per contro, gli aiuti concessi in Germania non hanno tali finalità, l'applicazione delle norme in materia di aiuti di Stato può essere problematica.
D'altro canto, le piccole distillerie che producono non solo alcole, ma anche liquori, potrebbero beneficiare delle regole de minimis applicabili agli aiuti di Stato destinati a prodotti non agricoli.
<P>
Mi auguro che le osservazioni che ho presentato a nome del mio collega, Commissario Fischler, abbiano chiarito la posizione della Commissione in merito alla proposta.
Vorrei inoltre ringraziare gli onorevoli deputati per i suggerimenti costruttivi, di cui la Commissione terrà debito conto.
<P>
In risposta alle domande poste dalla relatrice, qualora l'emendamento sia approvato - il che sarebbe motivo di rammarico per la Commissione - il Commissario Fischler e gli altri colleghi riesamineranno la situazione e rifletteranno su un nuovo corso d'azione.
<P>
Ringrazio di nuovo tutti i parlamentari che sono intervenuti e che hanno esaminato l'argomento.
Li ringrazio per il tempo dedicato alla proposta.
Ringrazio in particolare la relatrice, onorevole Ayuso Gonzáles, per il lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=320 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=321 NAME="Muscardini (UEN).">
<SPEAKER ID=322 LANGUAGE="FR" NAME="Vlasto (PPE-DE)">
Ho votato a favore del progetto di raccomandazione per la seconda lettura presentato dall'onorevole Sterckx.
Desidero ringraziare il relatore per aver riproposto gli emendamenti del Parlamento che non erano stati accolti nella posizione comune del Consiglio.
<P>
In prima lettura avevo proposto un calendario più serrato per l'installazione delle scatole nere e dei sistemi di identificazione automatica a bordo delle navi.
Tale calendario è stato approvato dal Parlamento europeo in seduta plenaria, ma non è stato accolto nella posizione comune del Consiglio per la seconda lettura.
<P>
Eppure gli Stati Uniti hanno proposto, in seno all'OMI, di anticipare al 2004 la data di entrata in vigore dell'installazione obbligatoria sulle navi di sistemi di identificazione automatica (SIA).
Ricordo che invece la posizione comune del Consiglio fissa per il 2007 la data ultima per l'applicazione della normativa da parte degli Stati membri dell'Unione europea.
Ancora una volta saremo così in ritardo rispetto agli Stati Uniti in materia di sicurezza marittima.
<P>
Mi rallegro pertanto che l'Assemblea oggi abbia votato a favore della reintroduzione di questa proposta.
<P>
Nutro invece qualche riserva sulla nozione di porto di rifugio, in quanto tale nozione non offre le stesse garanzie di un porto di ancoraggio in materia di attrezzature e installazioni navali.
<P>
(Dichiarazione di voto abbreviata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
