<CHAPTER ID=2>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente. -">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn (PSE).">
Signor Presidente, il processo verbale è corretto ma desidero fare un'osservazione.
Ieri ero a Strasburgo e da quando sono arrivato ho avuto tutta una serie di riunioni fino alle 21.00 e quindi non ho firmato il registro delle presenze in Aula e pertanto il mio nome non risulta a processo verbale.
<P>
Alcune organizzazioni pubblicano il dettaglio delle presenze dei deputati: comunque questo è un classico esempio di come a volte si sostiene che i deputati non sono presenti alle sessioni plenarie e invece semplicemente essi non hanno firmato il registro delle presenze per quel giorno.
Vorrei che quanto ho detto figuri a verbale.
I deputati dovrebbero tenerlo presente quando tali registri di presenze sono pubblicati e risulta che non corrispondono alla realtà dei fatti.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente. -">
Grazie, onorevole Wynn.
Naturalmente la sua osservazione figurerà nel processo verbale.
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne (ELDR).">
Signora Presidente, intervengo per un richiamo al Regolamento e vorrei che lei chiedesse al Presidente del Parlamento di riferire la nostra lamentela al governo francese, al sindaco di Strasburgo e a Air France. Alcuni di noi ieri non hanno potuto presenziare all'apertura dei lavori della seduta plenaria di ieri perché Air France ha cancellato l'unico volo diretto dal Regno Unito a Strasburgo, per cui molti di noi sono stati costretti a transitare da Nantes e non sono riusciti ad arrivare prima delle 21.00.
E abbiamo avuto ancora fortuna.
Per quanto ne so lo stesso Presidente del Parlamento è rimasto coinvolto.
Se il governo francese insiste sulle 12 sessioni annuali - e non faccio parte di coloro che se ne sono lamentati - abbia la cortesia di farci arrivare alle sessioni plenarie e di farci rientrare a casa dopo le votazioni delle 18.30 del giovedì sera!
<P>
E' assolutamente ridicolo che i deputati del Parlamento europeo non possano partecipare ai lavori dell'Aula.
Ieri avrei dovuto intervenire in una discussione in Aula e so che altri si trovavano nella stessa situazione.
Il Presidente può contattare le autorità e chiedere loro di intervenire?
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente. -">
Onorevole Lynne, la sua protesta sarà ovviamente inoltrata.
Anche il nostro Presidente, onorevole Cox, come sapete, è stato vittima di questo disguido.
Ne informeremo il governo francese.
Detto questo, sembra che la responsabilità del disguido, che tutti deploriamo, non sia unica, bensì multipla.
Trasmetteremo dunque le nostre proteste a tutti i responsabili del disguido, affinché non si ripeta.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Randzio-Plath (PSE)">
Signora Presidente, possiamo accettare questa richiesta di applicazione della procedura d'urgenza se l'argomento verrà trattato nella tornata di aprile II. A quel punto saremo anche a conoscenza del parere della commissione giuridica e per il mercato interno.
Anche se non concordiamo sul cambiamento della base giuridica siamo comunque disposti a trattare a queste condizioni nella tornata di aprile II.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi (PPE-DE)">
. (ES) Signora Presidente, questa proposta di regolamento dà attuazione alla Risoluzione 1390 adottata dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite il 16 gennaio scorso, ai sensi del Titolo VII della Carta delle Nazioni Unite.
Poiché il termine previsto affinché gli Stati firmatari adottino i provvedimenti di attuazione della citata Risoluzione è pari a 30 giorni, la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini ha votato ieri a favore dell'applicazione dell'urgenza e della procedura senza relazione: in altre parole, si passerà direttamente in Plenaria, con un termine per la presentazione di emendamenti da parte dei gruppi politici.
Chiedo alla Presidenza che venga definito un termine per gli emendamenti il più possibile generoso, tenuto conto delle circostanze.
<P>
Desidero ora fare due osservazioni complementari.
La prima è che, per dare attuazione a risoluzioni come questa, la 1390, l'Unione promulga due atti diversi: l'uno facente capo al secondo pilastro, ossia un atto di politica estera, l'altro rientrante invece nel Trattato CE.
Ieri la nostra commissione è stata praticamente unanime nel ritenere che il Parlamento dovrebbe adoperarsi per l'approfondimento degli strumenti del secondo pilastro, ossia della posizione comune che ci si accinge ora ad adottare.
Se non è associato al processo, il Parlamento dovrebbe quantomeno esserne informato, dal momento che una cosa è la lettera del Trattato, un'altra ciò che impongono il comune buon senso e la consapevolezza che questa Assemblea rappresenta gli interessi dei cittadini.
<P>
La mia seconda osservazione è che la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, estremamente preoccupata al riguardo, intende chiedere formalmente che il Consiglio e gli Stati membri che siedono al Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite mettano a punto i meccanismi procedurali necessari per correggere l'eventuale inclusione non giustificata di nominativi di persone fisiche o giuridiche in queste liste.
Allo stato, questo problema desta enorme preoccupazione nelle opinioni pubbliche dei nostri paesi.
<P>
Chiediamo infine alla Commissione di non costringerci più a questo tipo di esercizi.
Non è serio che il Parlamento abbia a disposizione solo cinque giorni - di numero - per manifestare il proprio sostegno a una simile decisione, visto che non si tratta di emettere semplicemente un parere, ma di prestare il proprio appoggio a una risoluzione delle Nazioni Unite che risale al 19 gennaio.
Per il futuro, chiediamo di essere coinvolti prima nel processo di elaborazione di simili regolamenti, per poter prestare il nostro appoggio con piena cognizione di causa, e non con uno sforzo procedurale veramente spropositato.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente. -">
Onorevole Frahm, lei ha chiesto di intervenire.
Interviene a favore o contro l'urgenza?
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm (GUE-NGL).">
Onorevole Palacio, non capisco perché lei abbia lasciato che la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni accettasse questa procedura.
Non capisco perché la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni debba trattare una lista di nominativi senza sapere come tale lista è stata elaborata e come può essere emendata.
Se la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni avesse preso sul serio il proprio mandato, avrebbe rifiutato di trattare una simile questione prima di conoscere la procedura per emendare la lista di nominativi.
Se si vuole il rispetto da parte della Commissione non ci si può limitare soltanto ad accettare di lavorare secondo il ritmo della Commissione.
La richiesta avrebbe dovuto essere respinta.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente. -">
C'è una richiesta d'intervento a favore dell'urgenza?
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi (PPE-DE).">
Signora Presidente, intervengo a favore dell'urgenza e rispondo, nello specifico, a questa osservazione: come ho già detto, non si tratta di emettere un parere del Parlamento in merito a una lista, ma di manifestare l'appoggio del Parlamento a una decisione del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite.
Stiamo parlando di un atto adottato dal Consiglio di Sicurezza, che gli Stati firmatari e l'Unione Europa - come potenza regionale che rappresenta, in alcuni aspetti, tali Stati firmatari - devono recepire, ma nel quale il Parlamento non ha partecipazione diretta.
<P>
La Carta delle Nazioni Unite, agli articoli 40 e 41 del Titolo VII, stabilisce che il Consiglio di Sicurezza adotta i provvedimenti ritenuti opportuni e che gli Stati membri 'debbono? - parliamo quindi di un atto dovuto - darvi attuazione.
Pertanto, qualunque modifica delle liste in questione va richiesta al Consiglio di Sicurezza stesso.
Ciò che chiede la commissione giuridica - e che verrà approfondito - è che il Consiglio, quale rappresentante dell'Unione, e gli Stati membri che siedono al Consiglio di Sicurezza si adoperino per la definizione di procedure e meccanismi, in seno a detto Consiglio di Sicurezza ONU, che permettano, in caso di indebita inclusione di persone fisiche o giuridiche nella lista, di fare un'eccezione.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=21 NAME="McCartin (PPE-DE)">
Signora Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare i membri della commissione per il controllo dei bilanci per la gentile cooperazione nel corso della preparazione della relazione in esame, sia a titolo individuale che rispetto ai gruppi.
Desidero anche ringraziare la signora Commissario Schreyer per aver partecipato regolarmente alle nostre riunioni e per l'assistenza e la perizia offerta dai suoi collaboratori.
Un ringraziamento particolare va ai collaboratori della commissione per il controllo dei bilanci per la diligenza, la capacità e la grande disponibilità di tempo di cui hanno dato prova nonostante i numerosi cambiamenti avvenuti di recente che di certo non hanno facilitato le cose.
Nonostante ciò non potrei essere più ammirativo nei loro riguardi.
Voglio anche ringraziare l'onorevole Bourlanges per aver delineato la strategia della relazione.
<P>
Abbiamo iniziato con 65 paragrafi e abbiamo finito con l'averne 95.
Non è mia intenzione provare a sintetizzare la relazione perché richiederebbe troppo tempo ma ne indicherò i punti principali.
L'elemento centrale della relazione sul bilancio per l'esercizio 2000 è l'eccedenza di bilancio pari a 11 miliardi di euro (ovvero il 14 percento).
Questa cifra va spiegata.
Innanzi tutto più di 2 miliardi di euro derivano dalle entrate.
Non credo che nessun governo nazionale si scuserebbe per un esubero di entrate.
Un altro fattore è costituito dalla riserva di 800 milioni di euro, riserva che esiste, possibilmente, per non essere spesa e non va contabilizzata nel surplus.
Se consideriamo anche altri dettagli l'eccedenza reale di bilancio si attesta in pratica intorno al 9 percento di cui il 7,2 percento sarebbe imputabile ai Fondi strutturali.
Se escludiamo dal calcolo i Fondi strutturali nel bilancio non vi sono altri problemi.
<P>
I regolamenti per i Fondi strutturali sono stati completati a metà 1999.
La nuova Commissione si è insediata a quell'epoca.
In considerazione del livello di dettaglio e di complessità dei regolamenti, non sarebbe mai stato possibile raggiungere i nostri obiettivi di spesa per il 2000.
<P>
Ciò ci porta al punto che riguarda la difficoltà di tali regolamenti.
La maggioranza dei governi degli Stati membri non ha presentato i programmi quadro fino al 2000 e alcuni di essi non sono stati considerati ammissibili a causa della difficoltà di comprendere i regolamenti.
Ciò costituiva un problema.
<P>
Vorrei sottolineare che un funzionario tedesco mi ha riferito che nel periodo di programmazione di sei anni che si concludeva nel 1999 i progetti per le zone dell'obiettivo 1 erano 60.000 soltanto in Germania, questo per dare un'idea di quanto sia problematico amministrare i fondi e la Direzione generale competente della Commissione dispone di circa 500 funzionari.
<P>
La questione dei Fondi strutturali deve essere esaminata approfonditamente.
Tutte le Istituzioni dell'Unione devono impegnarsi a semplificare i regolamenti di attuazione della politica regionale europea prima che si avvii il nuovo periodo di programmazione e prima dell'allargamento tra quattro anni.
<P>
La mia prossima osservazione riguarda una questione di attualità: le frodi e le irregolarità.
E' dovere della commissione per il controllo dei bilanci identificare le carenze amministrative e proporre soluzioni.
Per tale motivo il messaggio da parte della commissione per il controllo dei bilanci deve sempre essere critico a rischio di suonare piuttosto negativo.
La responsabilità ultima delle carenze amministrative spetta alla Commissione europea, ma sono i governi nazionali che spendono la gran parte dei soldi.
Quando parliamo di carenze della Commissione intendiamo anche il mancato controllo sui governi nazionali e le autorità regionali, che non è sempre un compito facile.
<P>
L'Unione europea, a tutti i livelli, è un partenariato con i governi nazionali.
Se si può muovere un'accusa alla Commissione è quella di non fare un buon lavoro di public relations, di non farsi valere e chiamare i governi nazionali a rispondere delle violazioni ai regolamenti.
<P>
Nella procedura di discarico ci aspettiamo di formulare una decisione politica sull'operato della Commissione.
La commissione per il controllo dei bilanci lo fa sulla base della relazione della Corte dei conti e del rendiconto finanziario annuale della Commissione.
<P>
La commissione per il controllo dei bilanci ha approvato il discarico con una maggioranza di 17 voti favorevoli e 4 contrari: si tratta di un ampio voto di fiducia nei confronti di quanto la Commissione ha fatto nel corso del 2000.
Tuttavia non abbiamo trascurato i punti deboli del sistema e la nostra proposta di risoluzione propone cambiamenti e miglioramenti sia alla programmazione che all'amministrazione.
Auspichiamo una migliore cooperazione tra la Corte dei conti, il Parlamento e la Commissione nell'applicare le politiche europee e maggiore efficienza nella spesa dei fondi europei.
<P>
L'ultimo punto che desidero citare riguarda la mancata concessione della dichiarazione di affidabilità da parte della Corte dei conti.
Occorre puntualizzare che la Corte ha dato la dichiarazione di affidabilità per le entrate e l'amministrazione.
Abbiamo esposto le nostre soluzioni al paragrafo 44.
Chiediamo che sia indicato il tasso di errore e chiediamo le cifre che ci consentano di effettuare comparazioni tra i diversi esercizi.
Vorremmo che la dichiarazione di affidabilità della Corte dei conti relativamente alle entrate del bilancio e all'amministrazione fosse più chiara.
<P>
Le uniche informazioni di cui disponiamo in materia di tasso di frode e di errore derivano dal rendiconto finanziario della Commissione per il 2000.
Il tasso di frode e di errore sarebbe intorno ai 2 miliardi di euro, cioè il 2,5 percento del bilancio, di cui circa il 10 percento delle risorse proprie tradizionali riguarderebbe un problema serio.
Se questa parte è esclusa dal calcolo, il tasso di frode e di errore, secondo le migliori stime, è di circa l'1 percento.
Ho cercato di verificare come altri Stati gestiscono tale problema e credo che gli unici sistemi paragonabili siano quello olandese e statunitense.
Sulla base degli standard che questi ultimi applicano, voglio affermare categoricamente che la Commissione passerebbe l'esame con il massimo dei voti e la lode: il nostro tasso di frode e di errore è inferiore al livello accettabile in questi paesi.
Pertanto, nonostante gli aggiustamenti necessari e la raccomandazioni volte a produrre miglioramenti, non vogliamo enfatizzare eccessivamente gli aspetti negativi contenuti nella nostra relazione.
<P>
Infine vorrei che tendessimo a raggiungere una situazione nella quale la Corte dei conti presenti una dichiarazione che possa essere letta dai membri della commissione per il controllo dei bilanci in tempi ragionevoli.
A quel punto noi potremmo presentare un testo leggibile e comprensibile per i deputati di questo Parlamento, per i deputati dei parlamenti nazionali e per gli studenti di politica europea.
A tutt'oggi non siamo riusciti a farlo.
Spero che i miei successori possano produrre qualcosa che sia comprensibile per i cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Blak (GUE/NGL)">
Signora Presidente, raccomando la concessione del discarico alla Commissione per il Fondo europeo di sviluppo e vorrei pregare la signora Commissario Schreyer di riferirlo al Commissario Nielson perché vedo che egli non presenzia a questa importante discussione.
Nel corso della procedura ho minacciato di rinviare la decisione sul discarico se la Commissione non avesse fornito alcuni risultati, cosa che invece ha fatto.
Persistono alcuni problemi ma questi andranno trattati in una relazione sul seguito dato alla risoluzione.
Mi sono concentrato in particolare sulla qualità nel senso di quante relazioni di seguito sono state svolte sugli audit quest'anno.
La mia preoccupazione è che la Commissione non abbia un quadro del numero di audit che vengono svolti, né di chi e come svolga tali audit.
Una delle mie prime domande alla Commissione è stata. 'Quanti audit sono stati svolti nel 2000??
La prima risposta è stata 12, e mi è sembrato molto, molto poco, in considerazione del fatto che gli Stati ACP sono 70.
Poi la Commissione ha scoperto alcuni altri audit.
Ha pensato che sicuramente le delegazioni avevano redatto alcune relazioni e il Commissario Nielson ha assicurato alla commissione parlamentare che nel 2000 erano stati svolti 73 audit.
Pertanto ho chiesto una lista di tali audit, che si è rivelata consistere di informazioni risicate che non mi hanno aiutato più di tanto.
Quello che è stato presentato come 'audit? ha suscitato molta ilarità, particolarmente presso la Corte dei conti: quasi la metà, fra l'altro, riguardava il Malawi e quindi, dovendo detrarre questi audit, il totale è sceso a 52 e non a 73 come il Commissario Nielson ci aveva assicurato in sede di commissione parlamentare.
Può anche darsi che 52 audit siano abbastanza ma è preoccupante che la Commissione europea non abbia un'idea più precisa del numero di audit svolti, e di chi ne è responsabile.
Non esiste un archivio centrale e nessuna panoramica delle attività svolte 'in loco?.
Tuttavia la Commissione mi ha convinto che non sia necessario svolgere gli audit a livello di uffici centrali a Bruxelles.
Pertanto ho ritirato la mia iniziale richiesta di un minimo di 50 audit.
Ma tanto maggiore è la responsabilità finanziaria decentrata alle delegazioni tanto maggiori sono le esigenze in termini di coordinamento e visione d'insieme a livello centrale.
<P>
Ho anche invitato la Commissione a fornirmi una spiegazione migliore del perché non sono ancora stati recuperati gli altri milioni di euro indicati nella relazione annuale della Corte dei conti.
Si tratta di una constatazione vecchia di due anni e ancora non se ne è fatto nulla.
Ho chiesto al Direttore generale della DG AIDCO se fosse in grado, in base al sistema di controllo e alle informazioni da parte delle delegazioni, di spiegare se i finanziamenti a titolo del FES siano conformi al principio della 'gestione responsabile?.
Non ho ancora ricevuto risposta.
Avrei potuto girare la domanda al Commissario Nielson, se fosse stato presente in Aula quest'oggi.
Può darsi che mi possa aiutare la signora Commissario Schreyer.
Sono state formulate numerose critiche riguardo alle modalità di funzionamento del Segretariato ACP.
Sono state elaborate relazioni di audit molto, molto critiche e purtroppo vi sono state anche alcune cause presso i tribunali belgi che hanno comminato condanne per il mancato rispetto della legislazione.
Trovo che ciò sia inaccettabile nell'Unione europea.
Adesso abbiamo una nuova dirigenza con cui ho avuto diverse riunioni assolutamente proficue.
Spero che le cose vadano meglio e per questo ho indicato di attendere il risultato delle decisioni della Corte dei conti prima di riprendere in mano la questione.
<P>
Desidero anche formulare alcune osservazioni sulla relazione McCartin a nome del gruppo GUE.
Il risultato mi pare buono e desidero congratularmi con lui per aver dato ascolto ai miei numerosi emendamenti che ha recepito.
Questo è uno dei modi per seguire costantemente le precedenti decisioni sul discarico ed è estremamente importante.
Vi sono, tuttavia, due questioni importanti sulle quali desidererei ottenere maggiori ragguagli: quando sarà chiusa la procedura disciplinare relativa all'Ufficio di Stoccolma, anche da parte dell'OLAF?
Lo stesso vale per il caso IRELA, relativo alla Spagna, di cui tanto a lungo si è parlato.
<P>
Vorrei anche pronunciarmi brevemente sulla decisione per la concessione del discarico relativa al Parlamento.
L'onorevole Virrankoski ha svolto un lavoro eccelso, acuto ed equilibrato.
E' difficile comprendere come, nel contesto della decisione sul discarico per il Parlamento, si chieda maggiore trasparenza.
In questo Parlamento ci sentiamo tutti al meglio, soprattutto quando si tratta dei nostri soldi.
Mi preme dire che sono rimasto profondamente deluso della lettera che il segretario generale del gruppo PPE-DE ha inviato a tutti gli altri gruppi, affermando che la trasparenza sulla nostra contabilità sarebbe una catastrofe.
Noi critichiamo la Commissione di non essere trasparente e poi, quando si tratta di noi, chiudiamo un occhio.
Credo davvero che il segretario generale del gruppo PPE-DE dovrebbe vergognarsi profondamente di questa sua campagna a favore della totale opacità riguardo ai soldi dei contribuenti.
E' inaccettabile.
<P>
Desidero anche dire che un'altra cosa che mi colpisce è il desiderio di abolire il controllo finanziario.
Dalla verifica delle cifre relative al 2000 si evince che il 7 percento dei documenti conteneva degli errori.
Mi pare che ciò dimostri che il futuro audit interno dovrà poter essere indipendente.
Tuttavia continuo a ripetere che occorre abbandonare l'idea di abolire il controllo finanziario.
<P>
Per quanto riguarda la decisione sul discarico al Consiglio posso dire che sosteniamo le osservazioni e la decisione della commissione parlamentare.
Ritengo inaccettabile che siccome alcuni membri di un gruppo sono stati rimessi al loro posto, di conseguenza si debba modificare la decisione che avevamo adottato in sede di commissione per il controllo dei bilanci.
Comunque, complessivamente, desidero raccomandare la concessione del discarico per tutte le Istituzioni.
Le cose vanno bene, vanno decisamente meglio e non possiamo che rallegrarcene.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL)">
Signora Presidente, in questi ultimi anni l'attività della Comunità europea del carbone e dell'acciaio è stata caratterizzata dal fatto che essa terminerà l'estate prossima.
E' stato deciso che la CECA cesserà di esistere e che mezzo secolo di attività è sufficiente.
<P>
Ultimamente la CECA ha funzionato come una banca, assumendo ed erogando prestiti.
Le sue risorse sono state gestite dalla Commissione, cui spetta ora il compito di porre fine all'attività bancaria, di riscuotere i fondi prestati e di pagare i debiti.
I crediti registrano un attivo e l'attività della CECA si chiuderà a quanto pare con un beneficio di circa 1,1 miliardi di euro.
Conformemente alle decisioni adottate in precedenza, tale importo sarà investito e fatto fruttare nel mercato finanziario.
Le risorse costituiranno un Fondo di ricerca del carbone e dell'acciaio per finanziare la ricerca in tali campi, conformemente ai principi proposti dalla Commissione e adottati dal Consiglio.
<P>
Il ricavo sarà impiegato a favore del settore del carbone e dell'acciaio, a cui la CECA ha attinto per finanziare la propria attività.
Ciò è giustificato.
In tale contesto è necessario tener presente che le risorse del Fondo di ricerca sono state fornite dai vecchi Stati membri e che dovranno perciò essere impiegate innanzitutto per la ricerca nel settore del carbone e dell'acciaio di tali paesi.
Vista la grande importanza del settore per le economie di molti paesi candidati, è tuttavia giustificato esigere che la Commissione intavoli negoziati con i vecchi Stati membri affinché anche i nuovi Stati membri usufruiscano dei risultati della ricerca così ottenuti.
<P>
La Commissione dovrà investire e far fruttare al massimo le risorse rimanenti della CECA e se saranno necessari compromessi fra la sicurezza degli investimenti e i rischi che comportano, bisognerà evitare questi ultimi.
E' importante essere in grado di valutare l'utile che la Commissione ricava dalle risorse investite.
Per la prima volta il bilancio ci fornisce informazioni sugli utili ottenuti dall'investimento delle risorse della CECA: nel 2000 essi sono stati in media pari al 4,72%.
Comunicare tale dato è stato un importante passo nella giusta direzione, ma è necessario continuare.
Per i prossimi anni è giustificato comunicare un utile indicativo in base al quale i revisori dei conti possano valutare l'attività alla luce dell'obiettivo stabilito.
<P>
E' altrettanto importante valutare la riduzione delle vecchie attività della CECA e se essa è conforme alle previsioni.
Per le mansioni relative alla ripartizione del patrimonio della CECA la Commissione intende mantenere oltre trenta posti di funzionario.
Si tratta di una quantità notevole e negli anni a venire il Parlamento dovrà vigilare affinché le risorse che restano della Comunità europea del carbone e dell'acciaio non siano utilizzate per mantenere inutile burocrazia alla Commissione.
<P>
Nella propria dichiarazione la Corte dei conti propone di concedere il discarico e il Parlamento può associarsi ad essa.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Virrankoski (ELDR)">
(FI) Signora Presidente, l'esecuzione del bilancio 2000 del Parlamento europeo è stata eccellente.
Il livello di esecuzione è stato pari al 99,28% e, rispetto alla quota degli stanziamenti per impegno, quella degli stanziamenti per pagamenti è stata pari al 91,505%.
Sull'elevato livello di esecuzione hanno influito gli storni grazie ai quali è stato possibile trasferire risorse per il pagamento degli edifici del Parlamento e ridurre così gli affitti futuri.
Tali operazioni non dovrebbero più ripetersi e le risorse iscritte al bilancio dovrebbero corrispondere alle spese previste.
<P>
I conti del Parlamento mancano tuttavia di chiarezza.
La relazione propone una presentazione migliore e in particolare una chiara differenziazione degli investimenti di capitale degli edifici.
<P>
Il bilancio 2000 ha posto l'accento su una gestione per attività e un migliore orientamento delle risorse umane.
<P>
Come sostiene la relazione, malgrado i progressi effettuati nella gestione e nell'iscrizione al bilancio per attività, i risultati sono ancora modesti.
E' necessario delegare competenze e responsabilità a un livello inferiore e precisare le responsabilità di ciascun membro del personale.
Occorre inoltre passare a una gestione che valuti i risultati dell'attività, e non tanto la sua organizzazione: solo così è possibile renderla più efficiente e migliorare la situazione finanziaria.
<P>
Le raccomandazioni emerse nello studio Rome-PE devono essere attuate: bisogna incrementare la sorveglianza interna per quando riguarda la gestione delle risorse, riorientare con maggiore flessibilità le risorse umane e porre fine alle attività inutili.
Il sistema attuale è troppo rigido e privo di elasticità.
<P>
Ne è prova anche la mancanza di parità fra donne e uomini.
Il Parlamento europeo è ancora un posto di lavoro piuttosto antiquato: nel corso dell'ultimo anno e mezzo sono stati nominati in ruolo a posti nei gradi A1-A3 della carriera diciassette uomini e una sola donna.
La relazione formula critiche nei confronti di tale prassi ed esige l'adozione di un sistema di quote che consenta il passaggio a una situazione normale.
<P>
La gestione riguarda anche i gruppi politici.
Sviluppare l'autonomia interna dei gruppi è conforme ai principi di una gestione per attività e la relazione chiede che, nel contesto della riforma del regolamento finanziario si tenga in qualche modo conto di tale caratteristica.
Essa esige che i gruppi presentino bilanci e conti certificati più chiari e che siano pubblicati.
E' inoltre necessario sviluppare ulteriormente la gestione dei beni e l'inventario, nonché chiarire la responsabilità giuridica dei gruppi in qualità di parti contraenti e, in particolare, di datori di lavoro, di modo che non sia sempre il Parlamento europeo ad essere responsabile.
<P>
Per quanto riguarda i due luoghi di lavoro del Parlamento, la relazione riporta che, rispetto a Bruxelles, le sole spese dovute alle riunioni sono a Strasburgo maggiori del 33 %.
A ciò bisogna aggiungere le considerevoli spese supplementari dovute agli immobili, in quantità doppia, mentre una tornata più breve comporta un risparmio di solo l'1%.
Tale questione dovrebbe essere presa in esame dal comitato per la riforma del trattato di base.
<P>
Il problema maggiore è rappresentato dal prezzo dell'edificio Louise Weiss, a Strasburgo.
Sulle spese di capitale definitive non è stato ancora raggiunto un accordo con la società SERS, incaricata dell'esecuzione del progetto.
La controversia relativa alla data di conclusione dei lavori è dinnanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee e riguarda inoltre i lavori, gli straordinari e i lavori inutili; sono sorte controversie anche fra il costruttore e il subappaltatore e la composizione può richiedere fino a dieci anni.
<P>
Su forte pressione della Francia, il Parlamento ha deciso di riunirsi in un solo luogo, a Strasburgo, e dobbiamo perciò esigere l'immediata composizione della controversia sui costi di costruzione dell'edificio.
La Città di Strasburgo e la Regione Alsazia possiedono la maggioranza delle azioni della SERS, in tutto il 60%, e devono perciò far uso del proprio potere decisionale.
Lo Stato francese deve assumersi le proprie responsabilità affinché il Parlamento europeo non sia implicato nelle controversie e possa invece pagare subito i propri locali e diventarne proprietario.
Non è giusto che il Parlamento debba continuamente temere di dover pagare spese ingiustificate.
<P>
Premesse queste osservazioni, la relazione propone di concedere al Segretario generale il discarico per l'esecuzione dell'esercizio 2000 e al contabile quello per i conti relativi al medesimo esercizio.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Morgan (PSE)">
Signora Presidente, la lunga lista di cui lei ha dato lettura farebbe pensare che io sia stata occupatissima.
Desidero concentrarmi sulle Istituzioni che lei ha appena citato.
L'esercizio evidentemente consiste nel considerare le spese e nel valutare l'utilizzo efficace del denaro del contribuente europeo rispettivamente alle Istituzioni di cui sopra.
La relazione si riferisce anche al Consiglio e tornerò su questo punto più avanti.
<P>
In senso generale non vi sono state grosse preoccupazioni relativamente alla Corte di giustizia, per quanto sia chiaramente nostra intenzione dare seguito ad alcune delle richieste che abbiamo avanzato rispetto a questioni più particolareggiate.
Concediamo il discarico alla Corte di giustizia.
<P>
La Corte dei conti apparentemente continua ad essere riluttante a fare i nomi degli Stati membri inadempienti e nuovamente metto la Corte sull'avviso: non ci daremo pace fino a quando questa richiesta sarà esaudita.
Sarebbe auspicabile che le relazioni fossero più leggibili così come sarebbe auspicabile che la dichiarazione d'interessi della Corte fosse pubblicata su Internet, così come attualmente avviene per la gran parte delle altre Istituzioni.
La Corte non deve mai sentirsi tanto importante da essere al di sopra degli standard che abbiamo imparato ad aspettarci da un funzionariato pubblico di elevato profilo.
Nonostante ciò concediamo il discarico alla Corte dei conti.
<P>
Il bilancio del nuovo Mediatore è molto piccolo, dunque tutti i fondi non utilizzati probabilmente risultano sproporzionati in termini percentuali, ma si tratta di una questione sulla quale la commissione per i bilanci deve essere vigile quando determina il bilancio del Mediatore.
Concediamo il discarico al Mediatore.
<P>
Anche il Comitato delle regioni è un organismo relativamente nuovo sulla scena europea.
E' positivo constatare che parte delle spese sono condivise con il Comitato economico e sociale anche se talvolta in misura non sufficiente.
Una futura relazione della commissione per il controllo dei bilanci potrebbe forse esaminare il rapporto costo/benefici e la valutazione d'impatto di tale Istituzione.
<P>
Sia il Comitato economico e sociale che il Comitato delle regioni si sono comportati bene per quanto riguarda gli edifici Belliard e Montoyer e si sono giocati bene le poche carte che ingiustamente il Parlamento ha messo loro in mano.
Concediamo il discarico al Comitato delle regioni.
<P>
Passo ora all'ambito che rappresenta il punto focale della relazione: il Comitato economico e sociale, organismo che esiste dall'inizio di questo grande progetto.
Benché la relazione riconosca che il Comitato economico e sociale può fungere da forum per i gruppi di interesse che diversamente non sarebbero in grado di far sentire la propria voce a livello di Unione europea occorre considerare ora gli sviluppi degli ultimi anni - incluso, ad esempio, il protocollo sociale.
Ci chiediamo, ad esempio, se non vi sia ridondanza e ci preoccupa che le informazioni non filtrino fino alle organizzazioni di base.
<P>
I costi elevatissimi che comporta il finanziamento di questa Istituzione, che raggiungeranno quasi i 100 milioni di euro dopo l'allargamento, sono un altro motivo di grave preoccupazione.
Gli stessi sindacati che sono riconosciuti da questa Istituzione e se ne servono, sono critici.
Un sindacato britannico di spicco è arrivato ad affermare che 'il Comitato economico e sociale è un organismo ridondante: saremmo ben lieti se venisse abolito?.
Un altro aspetto preoccupante del CES si è palesato nel modo in cui ha reagito a questa relazione sostenendo che applicare il concetto di rapporto costo/benefici ad un organismo istituito dai Trattati europei è molto discutibile e politicamente ingiustificabile.
Provate a raccontarlo al contribuente europeo!
Mi pare assolutamente ovvio che, di fronte a simili reazioni, non si possa pensare che all'interno del Comitato economico e sociale vi sia molta responsabilità democratica.
<P>
La commissione per il controllo dei bilanci raccomanda di rifiutare il discarico al Comitato economico e sociale per gli anni 1996 e 1997.
Si tratta di un passo storico che non compiamo alla leggera.
Soltanto in due occasioni, in passato, abbiamo rifiutato il discarico, una delle quali ha notoriamente portato alle dimissioni forzate della Commissione nel 1999.
<P>
Potrà forse sembrare strano che si sia aspettato fino ad oggi per valutare i conti e le spese per il 1996.
Tuttavia questi sono i tempi resisi necessari per ricevere chiarimenti obiettivi sulle irregolarità relative ai rimborsi delle indennità di trasferta dei membri del Comitato.
L'intera sequenza di avvenimenti, dalla frode che coinvolgeva 59 consiglieri del Comitato economico e sociale per un importo pari a oltre 1 milione di euro, all'atteggiamento scandalosamente rilassato degli amministratori del Comitato economico e sociale e ai tentativi di copertura, al modo poco professionale e trasandato di trattare con l'OLAF, l'Ufficio europeo delle frodi, tutto questo sa di incompetenza, volontà di procrastinare e dilettantismo.
<P>
Ci sono voluti sei anni per andare a fondo della frode risalente al 1996.
E' una situazione disastrosa che ha determinato l'impossibilità di perseguire le persone implicate in quanto la magistratura ha ritenuto che sia trascorso troppo tempo.
Da allora, tuttavia, qualche miglioramento c'è stato, motivo per cui concediamo il discarico al Comitato economico e sociale per gli esercizi 1998, 1999 e 2000.
E' importante che la Convenzione sul futuro dell'Europa presti attenzione al messaggio contenuto nella relazione.
<P>
Passo infine brevemente al Consiglio.
Tradizionalmente abbiamo sempre considerato le sue spese forfettariamente insieme a quelle della Commissione.
Quest'anno, però, la Corte dei conti ha preparato una relazione critica sul funzionamento della politica estera e di sicurezza comune.
Anche in questo caso si tratta di un settore alquanto nuovo per il Consiglio.
La commissione per il controllo dei bilanci ha chiesto risposte e chiarimenti su alcune questioni sulle quali la Corte dei conti ha segnalato preoccupazione.
Il Consiglio ne sta discutendo proprio questa mattina quindi siamo in attesa dell'esito delle deliberazioni del Consiglio prima di votare.
<P>
Spero che ne terrete conto al momento della votazione.
Spero che il Comitato economico e sociale consideri con la gravità che merita la nostra decisione di non concedere il discarico.
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="NL" NAME="Staes (Verts/ALE)">
. (NL) Signora Presidente, innanzi tutto mi associo alle parole di ringraziamento rivolte ai membri della commissione per il controllo dei bilanci, e anche alla signora Commissario Schreyer.
Credo che la collaborazione quest'anno sia stata eccellente.
Tengo altresì a ringraziare i due relatori per parere della commissione affari sociali e della commissione affari esteri, con i quali ho potuto collaborare in modo piacevole e disimpegnato.
Naturalmente una parola di ringraziamento infine anche ai rappresentanti degli organi decentrati ai quali oggi siamo in grado di concedere il discarico.
<P>
In effetti si tratta di tre organismi: la Fondazione europea per il miglioramento delle condizioni di vita e di lavoro a Dublino, il Centro europeo per lo sviluppo della formazione professionale CEDEFOP a Salonicco e l'Ufficio europeo per la ricostruzione nel Kosovo, con sede a Salonicco e a Pristina.
La Corte dei conti ha controllato accuratamente i conti di questi tre organi e in tutti e tre i casi è giunta alla conclusione che i conti annui per l'anno 2000 sono affidabili e che le transazioni prese in esame sono legittime e regolamentari.
<P>
Come vostro relatore ho controllato quanto avevamo detto nella relazione sul discarico per l'anno 1999.
Nei primi 2 casi avevamo raccomandato l'esecuzione di una valutazione esterna e la presentazione di un piano d'azione.
Per la Fondazione a Dublino anche lo scorso anno avevamo chiesto se non fosse indicata una collaborazione più stretta con l'Agenzia europea per la sicurezza e la salute sul posto di lavoro.
Al CEDEFOP avevamo chiesto di controllare come migliorare la collaborazione con la Fondazione europea per la formazione a Torino.
<P>
Adesso debbo comunicarvi, onorevoli colleghi, che la Fondazione a Dublino ha accumulato un certo ritardo nell'esecuzione di tale richiesta.
La valutazione esterna è appena conclusa, il piano d'azione è stato appena discusso, ma la richiesta è stata soddisfatta, il piano è oggetto di discussioni e in quanto relatore resterò ovviamente in contatto con i rappresentanti della Fondazione a Dublino per garantire il rispetto della relazione sul discarico del 1999.
<P>
Quanto al CEDEFOP, questo esercizio è concluso ed ho da darvi una buona notizia.
Credo che sia piacevole ogni tanto dare delle buone notizie nella discussione sul discarico.
Il CEDEFOP ha in effetti soddisfatto appieno la nostra richiesta e nel frattempo è stato anche firmato in accordo di collaborazione con la Fondazione di Torino.
Credo che sia anche grazie alla pressione della nostra Istituzione, del Parlamento europeo, se sono stati compiuti passi in avanti anche per i contribuenti europei.
<P>
Onorevoli colleghi, infine ho buone notizie anche sull'Ufficio europeo per la ricostruzione in Kosovo.
Dobbiamo pensare anche a com'era la situazione.
La sfida in Kosovo dopo la guerra era enorme.
Non solo dati i danni materiali e umani in Kosovo a causa della guerra, ma soprattutto visti i danni che più di dieci anni di regime di Milosevic avevano provocato in Kosovo con un sottoinvestimento cronico a livello di mezzi e le costanti violazioni dei diritti umani.
Qui voglio cantare le lodi con molta convinzione del nostro personale sul campo, del personale dell'Ufficio europeo per la ricostruzione, ma anche dei membri della taskforce Kosovo che subito dopo la guerra si sono recati in loco.
Il lavoro che hanno svolto in condizioni a volta molto difficili è stato incredibile.
<P>
La Corte dei conti e tutti coloro che leggono la relazione annuale e le relazioni trimestrali si rendono conto che la nostra gestione è estremamente efficiente.
Naturalmente abbiamo imparato, anche questo è un messaggio positivo che emerge dagli errori che abbiamo commesso in Bosnia Erzegovina.
Sono stato relatore per una relazione speciale della Corte dei conti sull'intervento dell'Unione europea in Bosnia Erzegovina.
Abbiamo commesso degli errori, dai quali abbiamo tratto degli insegnamenti, grazie ai quali abbiamo adesso potuto svolgere un buon lavoro in Kosovo.
<P>
Infine ancora due parole sulla situazione in Kosovo: il settore energetico è la voce più importante nella quale investiamo e in questo settore regna un paradosso.
Si investono somme ingenti nell'approvvigionamento energetico e tuttavia quasi ogni giorno ci sono black out.
E' un paradosso per la popolazione e nella mia relazione chiedo maggiori sforzi per far capire alla popolazione in Kosovo che occorrerà un maggior impegno a favore del risparmio energetico, che anche l'energia dovrà essere pagata, per giungere a una politica più sostenibile.
<P>
Infine, onorevoli colleghi, ho ricevuto notizie di malversazioni presso la società elettrica in Kosovo, ma non sono ancora in grado di trarre conclusioni.
Ho chiesto all'UNMIK di stilare una relazione in materia, perché in ultima analisi è l'UNMIK ad essere responsabile e credo che dovremo inserire i risultati di quella relazione nella nostra relazione sul discarico per l'anno 2001.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signora Presidente, onorevoli deputati, nel 2000 attraverso il bilancio dell'Unione europea sono stati spesi 82 miliardi di euro. Si è trattato di centinaia di migliaia di transazioni di diverso tipo: trasferimenti a favore di ricercatori e istituti di ricerca, borse di studio, premi destinati agli agricoltori per i bovini o per i terreni messi a dimora, aiuti alimentari a favore dei profughi, trasferimenti per la fornitura di materiali edili in Kosovo o fondi per la lotta contro l'AIDS in Africa, sovvenzioni per il potenziamento delle reti ferroviarie nell'UE, finanziamenti per la costruzione di aree artigianali, e l'elenco potrebbe continuare ancora a lungo.

<P>
Esso dimostra quanto siano eterogenei e articolati i compiti che l'Unione europea è chiamata a svolgere, in ragione dei quali vengono utilizzate le risorse finanziarie.
Dimostra anche quanto possano essere diverse le esigenze di una buona esecuzione di bilancio e di un controllo corretto.
A ciò si aggiunge quanto ha espressamente sottolineato l'onorevole McCartin, ossia che le competenze amministrative solo per una quota minima spettano, a livello centrale, alla Commissione e che per il resto esse sono affidate, per la spesa agricola, a migliaia di organismi pagatori negli Stati membri mentre per ciò che concerne l'attuazione, sono attribuite a centinaia di ministeri e di autorità negli Stati membri, che ricevono, verificano e approvano le richieste di finanziamento.
<P>
La sua relazione sul discarico per l'esecuzione del bilancio 2000, onorevole McCartin, rispecchia questo ampio ventaglio di attività della Commissione, gli specifici rischi e le fonti di errore, le misure necessarie e, naturalmente, anche le carenze nell'esecuzione del bilancio.
Si tratta davvero di una trattazione estremamente approfondita e la Commissione la ringrazia sentitamente per la sua relazione equilibrata.
Vorrei ringraziarla anche per il suo intervento e per l'impegno profuso in seno alla commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
La Commissione si compiace che la commissione per il controllo dei bilanci raccomandi con una maggioranza tanto ampia il discarico della Commissione per l'esercizio 2000.
La relazione e la risoluzione rappresentano comunque tutt'altro che un invito a cullarsi sugli allori per la Commissione.
La relazione contiene infatti 144 richieste alla Commissione che spaziano dalla presentazione di relazioni, all'adozione di misure amministrative fino alla modifica di talune norme.
Pur non essendo ovviamente possibile in questo momento entrare nel merito di tutte le richieste, vorrei soffermarmi su alcune di esse.
<P>
Innanzi tutto vorrei ringraziarla, onorevole Blak, per il lavoro svolto sul Fondo europeo di sviluppo e per aver raccomandato il discarico; la sua raccomandazione, come di consueto - consuetudine che personalmente apprezzo molto - è collegata a numerose richieste.
Ringrazio anche l'onorevole Seppänen, che svolge ormai un ruolo persino storico in qualità di relatore per il bilancio CECA e gli onorevoli Morgan e Virranoski.
Sebbene le vostre relazioni vertano sull'esecuzione dei bilanci di altre Istituzioni, si tratta pur sempre di elementi che vanno a comporre il bilancio europeo nel suo insieme.
<P>
Sulla sua relazione, onorevole Staes, che la Commissione valuta molto favorevolmente, intendo soffermarmi successivamente.
La Commissione ringrazia la onorevole Theato, presidente della commissione per il controllo dei bilanci, per la buona gestione dell'intero processo di discussione sul discarico e, naturalmente, anche il segretariato e l'intera commissione parlamentare per il duro lavoro.
<P>
Uno dei risultati dell'esercizio 2000 che ha suscitato un giudizio estremamente critico da parte della commissione per il controllo dei bilanci è l'elevata eccedenza di bilancio, pari a 11,6 miliardi di euro, che è invece stata accolta con grande favore dai ministri delle finanze degli Stati membri.
In effetti non ho null'altro da aggiungere all'esposizione dell'onorevole McCartin sull'andamento positivo sul lato delle entrate.
Ovviamente è senz'altro da valutare positivamente che i tassi di crescita siano più elevati di quanto previsto inizialmente.
Un giudizio più severo, invece, merita effettivamente il fatto che le spese si siano attestate al di sotto delle previsioni di bilancio.
Il problema non riguarda le spese agricole o le spese amministrative, ambiti nei quali un importo inferiore al previsto segnala effettivi risparmi.
Nell'ambito dei Fondi strutturali tale dato è invece sintomatico di ritardi nell'esecuzione.
<P>
In effetti non si è riusciti ad approvare entro i termini previsti tutti i regolamenti necessari in quanto le decisioni programmatiche sono state prese soltanto nel 1999. Anche questo elemento è stato rilevato dall'onorevole McCartin.
Pure per l'esercizio 2002 va tuttavia segnalata un'esecuzione inadeguata del programma.
Per il prossimo periodo di finanziamento dovranno pertanto essere tratte le dovute conseguenze e anche per l'attuale periodo di programmazione non si potrà fare a meno di prendere provvedimenti.
<P>
Per ciò che concerne il Fondo europeo di sviluppo, l'onorevole Blak ha sottolineato che nell'anno 2000 si è riusciti a utilizzare concretamente una quantità di fondi nettamente superiore rispetto all'anno precedente e in quest'ambito si evidenzia pertanto un andamento positivo.
Per quanto riguarda la situazione di grave emergenza in numerosi Stati ACP è chiaro che la sottoutilizzazione dei fondi non è certo dovuta al fabbisogno insufficiente quanto piuttosto, in molti casi, alla mancanza di progetti concreti.
<P>
La Commissione ha deciso pertanto di cambiare in parte sistema, concedendo maggiori contributi ai bilanci di questi Stati, cosa che, se da un lato è senz'altro giusta, richiede però nuovi metodi di controllo.
<P>
Per quanto riguarda la trasmissione di informazioni nel corso della procedura di discarico, faccio rilevare ancora una volta che le relazioni di valutazione della Commissione per i vari programmi e per la varie linee di bilancio vengono sempre pubblicate immediatamente via Internet e che i dati relativi all'esecuzione del bilancio in corso vengono anch'essi trasmessi alla commissione per il controllo dei bilanci per via elettronica con cadenza settimanale.
La Commissione ritiene che l'accordo siglato con il Parlamento sull'accesso a documenti riservati abbia dato buoni risultati.
Ricordo inoltre che le norme in materia di protezione dei dati e di segreto istruttorio valgono tanto per le relazioni della Commissione quanto per le relazioni dell'OLAF.
<P>
Su richiesta della commissione per il controllo dei bilanci, la Commissione ha fornito ulteriori elementi in merito alle informazioni trasmesse dagli Stati membri sulle irregolarità e i recuperi nel settore dei Fondi strutturali.
Benché le notifiche siano aumentate a seguito di un'intensificazione dei controlli, spesso il controllo esercitato da parte degli Stati membri risulta tuttora insufficiente.
L'onorevole McCartin lo ha fatto rilevare criticamente nella sua relazione e personalmente condivido tale critica.
Resta tuttavia alquanto improbabile che gli Stati membri organizzati secondo un assetto federale si lascino imporre, come proposto nella relazione, un cambiamento della ripartizione delle competenze in materia di controllo nell'ambito dei fondi europei, tanto più che spesso tali competenze sono sancite da norme costituzionali.
Si tratta pertanto di una questione alquanto difficile.
<P>
Un tema di centrale importanza nel dibattito relativo a questa procedura di discarico è stato ed è il metodo adottato dalla Corte dei conti europea, sul quale essa fonda la propria decisione di rilasciare o meno la dichiarazione di affidabilità.
La Commissione è lieta che la Corte dei conti europea sia disposta a discutere alcune proposte in vista di una nuova impostazione da adottare nella formulazione di indicatori verificabili e confrontabili nel tempo per la gestione finanziaria.
<P>
Nella relazione sul bilancio della Commissione, così come nella relazione della onorevole Morgan si chiede di comunicare le percentuali di errore per ciascuna Direzione generale.
A tale proposito la Corte dei conti ha già chiarito che una tale richiesta non è compatibile con il suo attuale metodo basato sul campionamento in quanto a tal fine sarebbe necessario un numero di campioni nettamente superiore rispetto a quello che la Corte dei conti è in grado di raccogliere.
Faccio tuttavia rilevare che con la riforma della Commissione verranno introdotti nuovi standard per i controlli e che i direttori generali d'ora in poi dovranno riferire in merito con cadenza annuale nelle proprie relazioni di attività, ossia indicare quali standard e come vengono raggiunti.
Con la Corte dei conti verificheremo quali importi possono venire dedotti da tali relazioni e dalle dichiarazioni delle Direzioni generali per la determinazione dei suddetti indicatori confrontabili nel tempo.
<P>
Nella sua relazione, onorevole Staes, sulla concessione del discarico al direttore dell'Agenzia europea per la ricostruzione del Kosovo, lei si associa al giudizio positivo espresso dalla Corte dei conti.
Ho scelto di soffermarmi su questo dato per varie ragioni.
Innanzi tutto in quanto l'esperienza dell'Agenzia per la ricostruzione dimostra la correttezza del metodo del decentramento delle responsabilità, ossia quello di demandare un maggior numero di decisioni a livello locale.
Mi soffermo su questo aspetto anche perché gli organi d'informazione hanno in parte suscitato l'impressione che per il settore dell'approvvigionamento energetico fossero già state confermate le accuse di cattiva gestione.
Lei ha ribadito ancora una volta che le cose non stanno così, benché la situazione continui ad essere insoddisfacente. Lei ha anche segnalato che la situazione nell'esercizio 2000 era in effetti assolutamente desolata, sia per quanto riguarda la centrale elettrica in esame che in considerazione del fatto che - così come nel resto dell'ex blocco sovietico - le fatture per la fornitura dell'energia elettrica non venivano pagate.
Un aspetto essenziale è anche, ovviamente, che i rapporti di proprietà relativi alla centrale erano poco chiari, ragione per cui non si è potuto procedere a privatizzazioni e che, d'altra parte, questa centrale riveste un'enorme importanza ai fini della conservazione dei posti di lavoro.
In questa situazione critica e di instabilità politica detto elemento non va trascurato, benché, naturalmente, sia necessaria un'ulteriore evoluzione.
<P>
Sono lieta che la Corte dei conti abbia effettuato un esame estremamente tempestivo e approfondito dell'Agenzia per la ricostruzione del Kosovo, e lei stesso ha compiuto una missione in loco.
I controlli eseguiti dalla Corte dei conti hanno avuto complessivamente un esito estremamente positivo. Tutto ciò è essenziale in quanto nei prossimi anni il lavoro svolto nei Balcani, il lavoro svolto in Kosovo assumerà grande importanza non soltanto per la politica estera ma anche per la politica di bilancio.
<P>
Vorrei entrare ancora brevemente nel merito delle osservazioni e delle sollecitazioni relative al settore agricolo, in particolare sulle restituzioni alle esportazioni agricole.
A tale proposito già nel corso della procedura di discarico era stato possibile raggiungere un'intesa su alcuni punti fra la commissione parlamentare e il mio collega Fischler. Ciò dimostra fra l'altro che il clima dei rapporti fra la commissione per il controllo dei bilanci e la Commissione è mutato positivamente e ha lasciato spazio ad una cooperazione diretta, critica ma costruttiva.
Non soltanto da parte mia ma sicuramente anche dalla maggior parte dei cittadini verrà valutata positivamente la richiesta da parte del Parlamento che vengano adottate decisioni volte a limitare i trasporti di animali vivi, spesso effettuati al solo scopo di ottenere restituzioni alle esportazioni.
<P>
In questa seduta plenaria dovrebbe prevedibilmente - così mi auguro - concludersi la procedura di discarico per il bilancio 2000.
Contemporaneamente sono in corso i lavori per la stesura del bilancio 2003. Si tratterà probabilmente dell'ultimo bilancio per un'Unione europea composta da 15 Stati membri.
Con l'ampliamento dell'Unione, il bilancio è destinato a diventare sempre più complesso e articolato.
La Commissione intende sfruttare il tempo a disposizione fino a quel momento per assistere i paesi candidati nella preparazione all'ampliamento e nella preparazione alla partecipazione ai fondi europei; intende inoltre controllare l'introduzione delle misure necessarie e proseguire ulteriormente la riforma dei propri iter amministrativi.
A tal fine sono necessari impulsi da parte del Parlamento ma soprattutto la cooperazione fra Parlamento e Commissione.
<P>
A nome della Commissione vorrei ringraziare per la positiva cooperazione dei mesi scorsi e, rifacendomi ad un vecchio detto calcistico, vorrei concludere dicendo che la Commissione sa bene che dopo il discarico l'attende sempre il prossimo discarico.
<SPEAKER ID=33 NAME="Titley (PSE)">
Signora Presidente, la commissione affari esteri ritiene che il discarico riguardi due questioni chiave: la trasparenza e l'esecuzione.
<P>
In merito alla trasparenza, è stata un'esperienza interessante chiedere ai funzionari del Parlamento se era possibile ottenere una lista di quanto la Commissione ha fatto nel contesto dell'esercizio 2000 in relazione alle voci sulle quali il Parlamento ha approvato emendamenti sia in termini di note che di osservazioni.
Mi è stato risposto che anche se fosse possibile ci vorrebbero mesi per reperire tali informazioni.
Ciò è assolutamente ridicolo, perché se il Parlamento adotta emendamenti al bilancio è elementare che vi debba essere un meccanismo di seguito su tali emendamenti, in modo da sapere esattamente cosa ne è stato.
<P>
In parte la responsabilità è del Parlamento, in quanto non esaminiamo e non seguiamo il bilancio come dovremmo.
Non punto il dito contro la commissione per il controllo dei bilanci quanto piuttosto contro le singole commissioni che spesso non si assumono tale responsabilità.
La colpa è anche della Commissione europea, perché è necessaria una maggiore chiarezza di informazioni per analizzare l'esecuzione di bilancio.
Il dialogo tra Parlamento e Commissione dovrebbe essere migliore per poter identificare molto chiaramente le azioni adottate in merito alle priorità del Parlamento europeo.
Ho il sospetto che troppo spesso la Commissione semplicemente ignori quanto il Parlamento emenda nel bilancio.
Dobbiamo trovare il modo di poterlo segnalare.
<P>
In merito alla politica estera e di sicurezza comune, occorre una maggiore chiarezza: non è chiaro chi fa che cosa.
Per tale motivo sono favorevole all'idea di un accordo interistituzionale che fissi esattamente il ruolo della Commissione nella PESC.
<P>
In relazione all'esecuzione, ancora una volta nell'esercizio 2000 vi è stata una concentrazione elevatissima degli impegni alla fine dell'anno a favore di America Latina, Asia e via dicendo.
Lo squilibrio tra impegni e pagamenti continua a causare preoccupazione come pure le osservazioni della Corte dei conti in relazione al programma TACIS.
Riconosco le migliorie apportate dalla Commissione, in particolare l'utilizzo del sito web per fornire informazioni, ma dobbiamo concentrarci sulla trasparenza e sull'esecuzione.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Deprez (PPE-DE)">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la relazione che ho presentato alla commissione per la libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni e che la stessa ha adottato all'unanimità inizia chiedendo alla Corte dei conti di riconoscere esplicitamente nella sua relazione annuale l'esistenza del titolo B 5-8, Spazio di libertà, sicurezza e giustizia, e di dedicarvi un minimo di attenzione, cosa che non ha mai fatto finora.
<P>
Per quanto riguarda l'esecuzione del bilancio 2000, rileviamo che se il tasso di esecuzione è straordinariamente basso, pari cioè al 50 percento per gli stanziamenti d'impegno e al 70 percento per gli stanziamenti di pagamento, ciò non è attribuibile a carenze a livello di gestione oppure a cattiva volontà della Commissione, ma sostanzialmente alla tardiva adozione delle basi giuridiche da parte del Consiglio dei ministri, il che ha determinato il riporto di un certo numero di voci di stanziamenti di bilancio.
<P>
Abbiamo notato con soddisfazione che, nell'esercizio 2000, la Direzione generale GAI ha moltiplicato il numero di audit interni ai servizi, che sono stati sessantaquattro nel 2000 contro quarantaquattro nel 1999.
Abbiamo rilevato anche che gli importi recuperabili in seguito a questi audit o le riduzioni degli importi da versare a seguito degli stessi ammonta a più del 10% dell'importo totale dei contratti, il che significa che riteniamo che la Commissione debba intensificare il proprio impegno, se del caso attraverso sanzioni contrattuali, per lottare contro l'utilizzo improprio delle sovvenzioni oppure l'aumento fittizio delle spese reali.
<P>
Infine, abbiamo notato con soddisfazione che in questa relazione la Corte dei conti ha rilevato il miglioramento della gestione dell'Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze nonché dell'Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia di Vienna.
Ciò nondimeno, è possibile rilevare determinate anomalie, nella fattispecie per quanto attiene, per esempio, agli stanziamenti attribuiti all'assunzione del personale.
Così, in media, per reclutare un agente a Lisbona, il costo è di 2.780 euro, mentre invece supera i 6.610 euro a Vienna.
Ciò detto, in un'ottica globale, la commissione per la libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni non ha nulla in contrario a concedere il discarico nel settore di cui è responsabile.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="McNally (PSE)">
Signora Presidente, la nostra commissione copre 120 linee di bilancio, alcune davvero molto importanti, inclusi i programmi di ricerca Tacis, Phare, e Meda.
In passato l'esecuzione di tali linee è stata oggetto di pesanti critiche.
<P>
La mia prima osservazione riguarda le spese nel 2000 per il programma Sinergia, un programma inteso a promuovere la cooperazione internazionale nel settore dell'energia che il Parlamento europeo ha sostenuto con determinazione.
Sono certa che immagini, signora Commissario, il nostro stupore e la nostra costernazione quando la Commissione ha abbandonato questo programma nel 2000, ha annullato i bandi di gara già pubblicati, con gravi disagi, per poi non spendere assolutamente nulla nel corso dell'esercizio 2000.
Non sottolineerò mai abbastanza quanto sia inaccettabile un simile comportamento e il Commissario competente è perfettamente a conoscenza della nostra opinione.
Sono lieta di affermare che si è posto rimedio e siamo ansiosi di vedere un programma rafforzato in questo settore tanto importante.
<P>
Passo ora al programma Tacis sulla sicurezza nucleare nell'ex Unione sovietica che in passato è stato severamente criticato, e a giusto titolo.
Si tratta di un lavoro che viene svolto in condizioni difficili, in un settore dove l'inefficienza e lentezza nell'esecuzione dei bilanci erano la tradizione.
Prendiamo atto con piacere del netto miglioramento e siamo ansiosi di essere rassicurati circa la sicurezza degli impianti nucleari nell'ex Unione sovietica.
<P>
Desidero ringraziare i colleghi della commissione per il controllo dei bilanci per averci sostenuto nell'importantissimo lavoro di scrutinio che, se volessimo, da solo basterebbe a occupare a tempo pieno la nostra commissione.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Jöns (PSE)">
.
(DE) Signora Presidente, onorevoli colleghi, in qualità di relatrice per parere della commissione per l'occupazione e gli affari sociali vorrei concentrarmi sulle agenzie, ambito in cui si avverte con urgenza la necessità di maggiore efficienza e trasparenza nell'accompagnamento e nei controlli.
Lo affermo non soltanto in quanto la commissione per l'occupazione e gli affari sociali è competente per quattro agenzie ma anche in considerazione del fatto che il numero delle agenzie è in continuo aumento.
Attualmente ne abbiamo ancora 11 ma presto diventeranno 14 perché, come sapete, non appena verrà definita la questione della sede, inizieranno ad operare anche le agenzie per la sicurezza alimentare, per la sicurezza aerea e per la sicurezza del traffico marittimo.
<P>
Come si è già accennato, la nostra commissione parlamentare è competente per quattro agenzie: quella di Dublino, quella di Bilbao, quella di Salonicco e quella di Torino e, in linea di massima, esse non pongono alcun problema. Ciò non toglie, tuttavia, che il fatto che soltanto per quattro agenzie sia prevista una procedura di discarico individuale da parte del Parlamento ponga un problema di principio.
E' vero che attualmente abbiamo comunque un relatore per le agenzie in seno alla commissione per i bilanci e che l'onorevole Wilfried Kuckelkorn ha già intrapreso molte iniziative.
Ciò nonostante è necessario assicurare la parità di trattamento per tutte le agenzie. Oggi sollecito pertanto la Commissione a formulare proposte affinché tutte le agenzie siano equiparate nella procedura di discarico.
<P>
A tal fine occorre soprattutto modificare adeguatamente le basi giuridiche, altrimenti anche in futuro risulterà impossibile effettuare in modo soddisfacente il controllo dei bilanci delle agenzie, cosa che non può andare a beneficio di nessuno.
Anche la nostra cooperazione interna a livello parlamentare, fra le varie commissioni, va migliorata.
<P>
Gli orientamenti formulati nel 1998 per le agenzie, pertanto, devono essere verificati da quattro punti di vista: la garanzia dell'adozione di meccanismi di controllo adeguati in seno alle commissioni specializzate, la garanzia della trasparenza nella procedura di bilancio, il rafforzamento degli obblighi reciproci di informazione e la chiara delimitazione delle competenze fra le commissioni interessate.
La nostra commissione intende elaborare alcune proposte a tal fine.
Concludendo, vorrei ringraziare ancora una volta sentitamente i colleghi, onorevoli McCartin e Staes, per il sostegno fornito finora su questa questione.
<SPEAKER ID=37 NAME="Goodwill (PPE-DE)">
Signora Presidente, innanzi tutto desidero formalmente ringraziare l'onorevole Bowe che è stato relatore per il bilancio per conto della commissione ambiente per la prima metà della legislatura.
<P>
L'approccio generale alla procedura di discarico consiste nel considerare la percentuale della linea di bilancio realmente spesa.
Se la spesa ammonta al 95 percento o più, si mette un visto accanto alla voce.
Se la spesa è inferiore all'80 percento si mette un pallino nero.
Ma disponendo delle informazioni dovremmo considerare con maggiore attenzione il raggiungimento degli obiettivi tramite i fondi a bilancio, non semplicemente il fatto che siano stati spesi.
A titolo di esempio, per il Quinto piano d'azione ambientale è stato speso solo il 70 percento del bilancio.
Il motivo è che i progetti validi non erano sufficienti, anzi, in alcuni casi addirittura gli inviti a presentare proposte sono rimasti disattesi.
Non dovremmo finanziare progetti cattivi, però avrei una piccola obiezione: spero che le nostre procedure di gara non stiano diventando tanto burocratiche da scoraggiare alcuni potenziali offerenti che presenterebbero dei buoni programmi.
<P>
Vorrei citare la linea B3-4301 del bilancio per la sanità pubblica relativa alla lotta contro il cancro.
Nel 1999 si è registrata una notevole sottoutilizzazione e sono lieto che nel 2000 sia stata impegnata quasi la totalità dell'importo, incluso l'eccedenza del 1999.
Sarebbe un atto quasi criminale non utilizzare le risorse destinate a combattere malattie come il cancro.
<P>
E' vero che il bilancio per l'ambiente pari a 200 milioni di euro - ovvero 125 milioni di sterline - è stato speso solo per metà nel 2000 perché i progetti LIFE, che rappresentano il 50 percento di tale bilancio, non hanno potuto essere utilizzati nel 2000, poiché la loro base giuridica è stata determinata in sede di conciliazione soltanto nel luglio 2000.
Mi rallegro che il progetto quinquennale sia stato riorganizzato su quattro anni.
<P>
Nonostante la significativa sottoesecuzione del bilancio dovuta in ampia misura alle linee LIFE III e tenuto conto del fatto che la Corte dei conti non ha manifestato preoccupazioni, la commissione per l'ambiente, la salute pubblica e la politica dei consumatori raccomanda la concessione del discarico per l'esercizio 2000 per le linee di bilancio di sua competenza.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Watts (PSE)">
Signora Presidente, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo ringrazio il relatore, onorevole McCartin per la sua relazione e per il suo impegno, in particolare per il modo in cui ha posto in evidenza la principale preoccupazione della mia commissione: il basso tasso di esecuzione dei Fondi strutturali della Comunità.
<P>
Come giustamente ha sottolineato, è questo il grosso problema in termini di eccedenza di bilancio che il Parlamento si trova ad affrontare.
La domanda a cui la mia commissione non ha ottenuto risposta soddisfacente dalla Commissione è: perché consentiamo che questa situazione si venga a creare?
Era prevedibile che nel primo anno di programmazione dei Fondi strutturali il tasso di esecuzione sarebbe stato molto basso.
Tuttavia le aspettative e gli scenari relativi alle previsioni di bilancio erano totalmente irrealistici e per definizione irrealizzabili.
Si tratta dunque di una situazione dove, in molti casi, non si è speso assolutamente nulla a titolo di alcune linee di bilancio per i Fondi strutturali comunitari.
Riteniamo che ciò renda assai più difficile per il Parlamento e per la mia commissione verificare il bilancio in modo adeguato e rigoroso.
<P>
A questo punto abbiamo deciso di concentrarci sulla verifica di bilancio in modo sistematico nel contesto dell'agenda della nostra commissione e ad ogni discussione inviteremo la Commissione e il Consiglio a partecipare ad una revisione approfondita della spesa nell'ambito dei Fondi strutturali.
Ma si tratta di un compito che è reso assai difficile da bilanci così irrealistici.
La signora Commissario ci deve spiegare come ci si può aspettare che il Parlamento valuti un bilancio che di per sé è assolutamente opinabile.
<P>
La nostra seconda preoccupazione riguarda in effetti la seconda osservazione introduttiva del relatore: l'attuale gestione dei Fondi strutturali.
Condividiamo la sua preoccupazione circa l'eccessiva complessità dei regolamenti e la difficoltà, che ne deriva per il Parlamento, di verificare il bilancio.
Il problema, dunque, è duplice.
Molte organizzazioni, individui, gruppi, associazioni e comunità ammissibili ai Fondi strutturali non ricevono la quota che spetta loro a causa dell'eccessiva complessità delle procedure di domanda.
Il Parlamento e le altre autorità incaricate di verificare la spesa di bilancio si trovano nella difficoltà di non essere in grado di monitorare la spesa in modo adeguato per garantire il buon utilizzo delle risorse finanziarie.
<P>
La mia ultima osservazione riguarda le reti transeuropee.
Ribadiamo la nostra opinione che sia giusto che la Commissione si concentri su un numero inferiore di progetti, ma siamo contrari all'intenzione della Commissione di incrementare la linea di bilancio per le reti transeuropee dei trasporti di ulteriori 60 milioni di euro.
Sollecitiamo un commento dalla Commissione su come può garantire il rapporto costo/benefici di tali investimenti a fronte di un aumento tanto massiccio della spesa.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="ES" NAME="Sauquillo Pérez del Arco (PSE)">
Signora Presidente, in primo luogo mi congratulo con l'onorevole Blak per avere infine deciso di proporre, nella sua relazione, il discarico per l'esecuzione del bilancio per il Sesto, Settimo e Ottavo FES.
<P>
Tenuto conto dell'impegno della Commissione, e del Commissario Nielson in particolare, per mantenere informato il Parlamento sulle spese di questi fondi e, ancor più, tenuto conto dei paesi in via di sviluppo beneficiari, pare opportuno che il Parlamento adotti una gestione alla quale la Corte dei conti ha dato la sua approvazione.
<P>
Per queste ragioni, il gruppo socialista e la commissione per lo sviluppo, a nome della quale ho redatto questo parere, sono favorevoli all'approvazione.
Chiediamo però alla Commissione che, in futuro, i fondi destinati allo sviluppo sociale siano più consistenti e più chiaramente visibili sia nel bilancio, sia nel FES, secondo le osservazioni della commissione per lo sviluppo.
<P>
Confidiamo che l'anno prossimo i dati sugli aiuti dell'Unione possano essere analizzati in base al sistema previsto dal comitato per l'assistenza allo sviluppo dell'OCSE; questo ci consentirebbe di valutare in modo più preciso l'incidenza degli stanziamenti comunitari in aiuti sul progredire dello sviluppo sociale.
<P>
Quanto agli emendamenti presentati dall'onorevole Blak, dobbiamo respingere quelli relativi all'accesso ai documenti e alla revisione dell'accordo interistituzionale, non per questioni di sostanza - l'accordo si sta effettivamente rivelando poco efficace -, ma perché non si può contestare in ogni relazione della commissione per il controllo dei bilanci la validità di un accordo negoziato, firmato e votato da questo Parlamento con la partecipazione, non lo si dimentichi, di eminenti esponenti della stessa commissione per il controllo dei bilanci.
Inoltre, persino la giustizia si è già pronunciata in merito.
<P>
Riteniamo pertanto che la questione dell'accesso ai documenti non possa essere sollevata in una relazione parlamentare.
Siamo favorevoli, invece, agli altri emendamenti relativi agli audit e alla gestione del centro per lo sviluppo delle imprese.
<P>
Questo esercizio di approvazione della gestione del FES, che la prassi ci impone ogni anno, deve servire a porre in exergo, ancora una volta, l'assurdità insita nell'idea stessa che il Parlamento debba esaminare la gestione di fondi che non figurano nel bilancio comunitario, sul cui importo noi non siamo stati consultati e sulla cui spesa veniamo informati a posteriori.
<P>
Il FES, la cui esecuzione spetta alla Commissione e il cui controllo spetta, teoricamente, al Parlamento, va incluso nel bilancio comunitario come parte integrante, qualitativamente e quantitativamente, della politica di cooperazione allo sviluppo.
<P>
La presente fase di riforma dell'Unione europea ci pare ideale per tenerne conto e incoraggio tutti i gruppi a portare questa proposta in Convenzione, visto che il Parlamento va sostenendola da anni.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß (PPE-DE)">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la verifica e il controllo del bilancio dell'UE rientrano fra i compiti più elevati del Parlamento europeo. In tale ambito è più che mai urgente dedicare maggiore attenzione al finanziamento della politica delle pari opportunità nel periodo di programmazione 2000-2006 del Fondo sociale europeo.
La Presidenza spagnola del Consiglio nella sua presentazione in sede di commissione ha manifestato l'intenzione di assumere la politica delle pari opportunità come compito trasversale nel complesso dell'occupazione e degli affari sociali.
Ciò risulta ormai necessario, del resto, in quanto i dati dimostrano che soltanto il 6 percento dei finanziamenti a titolo del Fondo sociale europeo è destinato a misure specifiche relative alle pari opportunità. Il Parlamento europeo aveva invece chiesto il 15 percento.
<P>
La sottoutilizzazione dei fondi e l'importo elevato degli stanziamenti riportati sono una conseguenza delle difficoltà iniziali nell'esecuzione dei Fondi strutturali nel periodo di programmazione 2000-2006.
Le procedure per le misure strutturali dovrebbero essere razionalizzate e semplificate perché risultano eccessivamente complesse sia a livello comunitario che nazionale. Ora dobbiamo adoperarci affinché difficoltà analoghe non si ripetano quando in futuro si tratterà di definire i nuovi programmi.
<P>
La relazione di valutazione per il programma DAPHNE è disponibile solo da ieri.
A tale proposito mi interessano in particolare i motivi addotti per il basso tasso di utilizzazione nell'ambito degli stanziamenti di pagamento nell'esercizio 2000.
Va segnalato un elemento di particolare importanza: la donne svolgono un ruolo di primo piano nello sviluppo sostenibile e pertanto si dovrebbe tenere conto delle questioni di genere in ogni fase della programmazione, esecuzione e valutazione della cooperazione allo sviluppo.
Chiedo dunque che venga fornita una spiegazione dei motivi per cui in questo ambito è stato speso soltanto il 59 percento dei fondi per i pagamenti.
<P>
La commissione per i diritti della donna e le pari opportunità concentra la propria attenzione in particolare su poche linee di bilancio che tuttavia acquistano un'importanza ancora maggiore affinché possano venire ulteriormente perseguiti gli obiettivi della politica di pari opportunità nell'UE.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Stauner (PPE-DE)">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, dalla relazione del collega, onorevole Blak, sulla concessione del discarico per l'esecuzione del Fondo europeo di sviluppo emergono chiaramente quali sono le difficoltà specifiche della politica di sviluppo europea.
<P>
Sono evidenti i problemi che hanno origine nel sistema e nelle modalità di lavoro della Commissione.
E' infatti inaccettabile che alla fine dell'esercizio 2000 fosse disponibile un importo di 6 miliardi di euro che tuttavia è rimasto inutilizzato.
Considerando il crescente impoverimento di numerosi paesi ACP è inconcepibile che la Commissione non riesca a far pervenire alle persone bisognose i fondi stanziati.
La Commissione ha avviato una riforma del sistema in questo ambito.
Dopo l'Accordo di Cotonou gli aiuti vengono forniti prevalentemente sotto forma di programmi settoriali di sostegno al bilancio.
In parole povere ciò significa che la Commissione ripone maggiore fiducia nella responsabilità del paese beneficiario.
Si tratta, in sé, di un metodo lodevole e tuttavia la necessaria contropartita di una tale fiducia deve essere il rigoroso recupero dei fondi in caso di abuso.
<P>
Evidentemente un tale rigore fa difetto visto che la Corte dei conti ha constatato che, benché la Commissione abbia effettuato revisioni contabili ed evidenziato anche alcuni abusi, finora non è stato recuperato e incassato neppure un centesimo dell'importo di 14 milioni di euro indicato dalla Corte dei conti.
La Commissione deve pertanto avere il coraggio di indicarne le ragioni.
Ciò può dipendere o dalla gestione incompetente da parte della Commissione o dalla rinuncia al recupero dei fondi per motivi di ordine politico generale.
<P>
A mio avviso questo è destinato a diventare il banco di prova del nuovo sistema di finanziamento.
La maggiore fiducia riposta negli Stati beneficiari presuppone anche la loro piena responsabilizzazione nel caso si verifichino degli abusi.
Qualsiasi altra opzione mi pare incoerente e ritengo che, anche a lungo termine, non vada nell'interesse dei beneficiari.
La Commissione deve prendere una decisione chiara in merito e non deve imboccare la via - sicuramente più comoda - della minore resistenza.
<P>
Restano ancora da denunciare alcuni ben noti anacronismi di questa procedura FES che devono essere eliminati quanto prima.
Affinché possa concedere il discarico, al Parlamento devono essere conferiti poteri legislativi e di bilancio sui fondi FES.
Anche la dichiarazione di affidabilità rilasciata dalla Corte dei conti nel settore FES deve, così come la dichiarazione di affidabilità per il bilancio generale, essere basata su un esame completo e non giungere soltanto fino al livello della Commissione.
Ciò spiega anche perché nell'ambito del FES la dichiarazione di affidabilità sia positiva.
Due diverse dichiarazioni di affidabilità non solo sono sconcertanti ma anche fuorvianti.
<P>
Passo ora alla concessione del discarico per il bilancio del Parlamento. A tale proposito il Parlamento deve prestare particolare attenzione a fugare qualsiasi dubbio sulla possibilità di procedere con minore rigore nei confronti del proprio bilancio rispetto a quello di altri.
Vorrei sottolineare espressamente la richiesta contenuta nel capitolo relativo alla politica del personale della relazione del collega, onorevole Virrankoski, di ovviare finalmente alla scarsa presenza delle donne nei posti di responsabilità e di perseguire seriamente una politica delle pari opportunità.
<P>
Al Segretario generale del Parlamento spetta una personale responsabilità in merito.
Il Parlamento deve fungere da modello se non vuole perdere la propria credibilità.
E' senz'altro triste che il Segretario generale, nei lunghi anni di esercizio del proprio mandato, non abbia colto questa opportunità.
Il Parlamento deve assumere a mio parere una funzione di esempio anche nella creazione di un servizio indipendente di audit interno. Ciò significa che il revisore dei conti non deve essere in alcun modo subordinato alle disposizioni dei direttori generali e del segretario generale.
Valutiamo favorevolmente anche un diritto di riferire direttamente nei confronti del Presidente del Parlamento.
La relazione sulla concessione del discarico per il bilancio del Parlamento non deve coprire omissioni e carenze né deve essere utilizzata indebitamente per demandare all'esterno la soluzione di problemi interni. Questo mi pare in effetti lo scopo di alcuni emendamenti che sono stati ripresentati.
<P>
In particolare, il regolamento finanziario non è lo strumento più idoneo per risolvere problemi interni del Parlamento per i quali siamo noi stessi a dover trovare una soluzione.
Trasparenza, regolarità e responsabilità nei confronti dei collaboratori sono principi scontati per il Parlamento, come ha detto Freddy Blak.
Non sono il terreno adatto per le dispute di partito e pertanto non dovrebbero neppure essere invocati sempre in modo masochistico.
<P>
Chiedo infine il vostro appoggio al mio emendamento n.8 alla relazione McCartin, in cui si incarica fin da ora il Presidente del Parlamento di far valere di fronte alla Corte di giustizia i poteri del Parlamento ai sensi dell'articolo 276 del Trattato CE, nel caso si verifichino ulteriori tentativi di limitarli da parte del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Kuhne (PSE)">
Signor Presidente, visto che quasi tutti gli oratori che mi hanno preceduto hanno superato il proprio tempo di parola di almeno un minuto vi prego eventualmente di avere indulgenza.
<P>
Quando, nel dicembre dell'anno scorso, con la relazione della Corte dei conti è iniziata questa procedura di discarico ho fatto rilevare che stiamo per entrare in una fase nella quale ci occupiamo dei problemi sistematici della politica di bilancio dell'Unione europea e non siamo più così impegnati a rincorrere i vari scandali, presunti o reali.
In effetti, due aspetti quali il numero relativamente ridotto degli emendamenti presentati a tutte le relazioni e l'ampia maggioranza con la quale esse sono state approvate, così come anche l'eco piuttosto limitato presso gli organi di stampa in previsione di questa discussione sul discarico, confermano che stiamo andando in questa direzione.
<P>
Vorrei tuttavia dire ancora qualcosa di estremamente concreto sulla questione del Parlamento.
Vorrei soffermarmi su un punto toccato dalla onorevole Stauner, l'oratrice precedente.
In effetti è vero che sarebbe auspicabile che il Parlamento potesse disciplinare dal punto di vista giuridico in completa autonomia tutte le proprie questioni relative all'esecuzione del proprio bilancio.
Sarebbe fantastico e sarei senz'altro favorevole. Ciò implica però un problema: nel regolamento finanziario dell'Unione europea non è prevista alcuna separazione fra la gestione finanziaria del Parlamento e quella dei gruppi politici rappresentati in questo Parlamento.
Una tale separazione, tuttavia, è ciò di cui abbiamo bisogno.
<P>
Ricordo che 2 anni fa, in occasione della relazione della Corte dei conti sui metodi di finanziamento dei gruppi politici, si è svolto un grande dibattito in quest'Aula nel corso del quale alcune pratiche di finanziamento discutibili di taluni gruppi politici sono ricadute sul Parlamento nel suo insieme in quanto istituzione e agli occhi del pubblico in tribuna e della stampa i colleghi di questo Parlamento sono stati considerati responsabili di qualcosa che, di fatto, è sempre stato imputabile soltanto a singoli gruppi politici.
Personalmente non voglio essere considerato responsabile di determinate pratiche di finanziamento discutibili adottate eventualmente in altri gruppi politici e altrettanto ammetto che se qualcosa va storto all'interno del mio gruppo politico ciò non debba essere imputato ad altri colleghi appartenenti ad altri gruppi.
<P>
Con la relazione del collega, onorevole Virrankoski, abbiamo ora la possibilità di compiere un importante passo verso la separazione delle responsabilità dell'amministrazione del Parlamento da quelle dei gruppi politici.
Dobbiamo compiere questo passo.
Vorrei dissuadervi dal ragionare in questi termini: che senso ha lasciare che sia la Commissione nell'ambito di una proposta legislativa relativa alle disposizioni applicative del regolamento finanziario a prescriverci ciò che dobbiamo o non dobbiamo fare?
In tal modo creiamo infatti uno stupendo falso conflitto con la Commissione, dimostrando quanto siamo validi e forti con la conseguenza che la separazione delle responsabilità fra l'amministrazione del Parlamento e i gruppi politici viene rinviata all'infinito e forse con l'ulteriore piacevole conseguenza che determinati episodi avvenuti in passato possano ripetersi.
<P>
Può avvenire, per esempio, che un gruppo politico licenzi un proprio collaboratore, questo collaboratore si faccia risarcire dall'amministrazione del Parlamento e denunci il Parlamento al tribunale per le controversie in materia di diritto del lavoro.
Oppure che le ferie accumulate e non godute di dipendenti di gruppi politici debbano venire pagate per importi astronomici con fondi di bilancio del Parlamento mentre, in realtà, spetterebbe ai gruppi politici farvi fronte.
Vorrei pertanto dissuadervi dal determinare una tale situazione attraverso falsi conflitti.
Per evitare che ciò avvenga abbiamo la possibilità di trovare una soluzione entro domani a livello di formulazione.
Se tuttavia dovesse infine verificarsi una situazione tale da determinare il perpetuarsi dello stato attuale chiameremo per nome i responsabili.
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder (ELDR).">
Signor Presidente, per la prima volta dopo molti anni pare proprio che quest'anno il Parlamento concederà il discarico alla Commissione prima del 30 aprile, come prevedono le regole.
Mi pare positivo, e pertanto desidero rivolgere i miei complimenti all'onorevole McCartin, e anche agli altri relatori.
Quanto all'atteggiamento della Commissione, ho l'impressione che la Commissione abbia fatto il possibile per andare incontro alle numerose richieste del Parlamento in un lasso di tempo molto breve.
La caratteristica più sorprendente di questo bilancio è ancora una volta l'assenza della DAS positiva.
E' il primo bilancio per il quale è responsabile la nuova Commissione.
In quanto gruppo liberale, e non siamo i soli, abbiamo sempre ripetuto che ci occorrono indicatori sulla base dei quali verificare se la situazione è migliorata oppure no.
Se ogni anno ci sentiamo dire che non è stata concessa la DAS positiva, come possiamo offrire una giustificazione all'opinione pubblica, se poi decidiamo di concedere il discarico?
Pertanto, attiro ancora una volta l'attenzione della Commissione su questo problema, e la invito, se come sembra la Corte dei conti non vuole sviluppare degli indicatori, a sviluppare essa stessa un indicatore per segnalare ad esempio una percentuale di errore in una direzione generale e qual è la percentuale in altri settori.
La Corte dei conti può poi controllare a posteriori se la tecnica è corretta.
In tal modo il Parlamento disporrebbe di uno strumento per valutare gli eventuali miglioramenti.
A mio avviso questa dovrebbe essere una priorità per l'anno prossimo.
<P>
Un altro punto, già citato dalla onorevole Jöns: constatiamo che il numero delle agenzie aumenta e quasi ognuna di esse dispone di un proprio regolamento finanziario, al quale è abbinata una complicata procedura di discarico.
Questa rappresenta una difficoltà, a causa dell'elevato numero di agenzie.
Non sarebbe possibile per la Commissione sviluppare un modello uniforme per tutte?
In tal modo si semplificherebbero anche i controlli da parte del Parlamento.
<P>
Un altro punto riguarda la liquidazione dei conti.
Il gruppo liberale ha presentato un emendamento volto a prolungare da 24 a 36 mesi il periodo che trascorre prima che diventi definitiva.
Così il Parlamento disporrebbe ex post di un periodo più lungo per presentare reclamo contro le decisioni della Commissione.
E noi pensiamo anche che forse sarebbe necessario aumentare di nuovo i correttivi finanziari.
Il massimo è 100 percento, ma perché non inserire ulteriori gradazioni affinché si possano misurare gli eventuali miglioramenti o peggioramenti.
Inoltre ai nostri occhi va data la priorità all'informatizzazione degli uffici doganali in Europa, soprattutto nei nuovi paesi.
Che cosa fa esattamente la Commissione per rafforzare i futuri confini esterni dell'Europa e che cosa possiamo fare noi come Parlamento per contribuire a un miglioramento?
<P>
Un'ultima osservazione, signor Presidente, ritornando a un aspetto citato da svariati oratori: la nuova politica estera e di sicurezza dell'Unione europea.
Pare che in effetti si stia sviluppando una politica del tutto nuova, che si potrebbe sottrarre all'attenzione del Parlamento.
In quanto gruppo liberale ci pare irresponsabile.
Si deve giungere a un nuovo accordo interistituzionale fra Commissione, Parlamento e Consiglio, al fine di poter migliorare il controllo sulle spese del Consiglio in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="Rühle (Verts/ALE)">
Signor Presidente, anch'io a nome del mio gruppo politico vorrei ringraziare tutti i relatori per il buon lavoro svolto quest'anno per la concessione del discarico del bilancio generale e aggiungere solo qualche osservazione.
Ad esempio, siamo molto lieti che nella relazione McCartin sia stato affrontato il tema delle sovvenzioni alle esportazioni.
Intendiamo richiamare ulteriormente l'attenzione su questo tema con un emendamento in quanto riteniamo che proprio nel settore delle sovvenzioni al trasporto di animali vivi continuino a rimanere aperte troppe porte alle frodi e che tali sovvenzioni non debbano essere fatte ricadere sui contribuenti dell'UE.
Su tali aspetti vogliamo richiamare ulteriormente l'attenzione. Consideriamo questo tema della massima importanza.
<P>
Forniremo il nostro appoggio alla onorevole Morgan affinché venga concesso il discarico al Comitato economico e sociale per gli ultimi esercizi ma non, ancora una volta, per gli esercizi 1996 e 1997.
Riteniamo sia estremamente importante che su questo punto la nostra commissione insista ancora una volta sul fatto che nei suddetti esercizi vi sono state irregolarità nell'amministrazione delle indennità di trasferta e - cosa molto più importante - che il chiarimento delle frodi sulle indennità di trasferta sia stato procrastinato dal Comitato economico e sociale, mentre l'OLAF ha ricevuto una collaborazione insufficiente.
Questo dato va criticato ulteriormente. Il tutto non deve passare sotto silenzio ma essere ribadito ancora una volta.
<P>
Vorrei inoltre appoggiare espressamente la onorevole Morgan nella sua richiesta che il Consiglio venga sgravato di alcuni oneri, nel settore della politica estera e di sicurezza, ma anche nel settore degli interni, che comportano in misura crescente compiti operativi.
Non sono comunque soddisfatta dei metodi adottati in passato dal Consiglio per affrontare queste questioni e temo che anche in questa occasione non ci fornirà una risposta adeguata.
<P>
Dobbiamo inoltre sottolineare ancora una volta che a nostro parere questo discarico deve svolgersi realmente e non più nell'ambito del Gentlemen's agreement.
A questo proposito occorre prendere una decisione chiara.
<P>
Concludendo, vorrei dare pienamente ragione all'oratore che mi ha preceduta, l'onorevole Kuhne.
Se critichiamo il Consiglio nell'ambito del discarico anche noi in Parlamento dobbiamo prestare la massima attenzione al modo in cui ci occupiamo del nostro discarico.
L'esigenza di operare una separazione fra bilancio amministrativo e bilancio dei gruppi politici è avvertita ormai da tempo.
<P>
Vorrei tuttavia sollecitare anche il Consiglio a prendere finalmente delle decisioni riguardo ai partiti. In questo ambito in Parlamento non siamo in capaci di intervenire.
Ci occorre la decisione del Consiglio in materia di statuto dei partiti, affinché cessino finalmente le critiche da parte dell'opinione pubblica su questo punto.
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DA" NAME="Camre (UEN).">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con i colleghi della commissione per il controllo dei bilanci e con la presidente della commissione, nonché ringraziare i collaboratori della commissione e dei gruppi per il vasto e approfondito lavoro svolto, un lavoro che ha indotto la maggioranza a raccomandare la concessione del discarico.
Dato il poco tempo a disposizione non posso addentrarmi nei tanti dettagli - nemmeno altri colleghi ne hanno avuto modo- ma desidero segnalare le eccellenti osservazioni presentate dai colleghi Virrankoski, Blak e Morgan.
Mi concentrerò sulla relazione McCartin relativa al discarico per la Commissione da cui vorrei citare due punti.
Al paragrafo L. si afferma: 'Considerando che l'anno 2000 è stato caratterizzato da un aumento rilevante del volume delle frodi e delle irregolarità identificate dagli Stati membri e dall'OLAF?? e al paragrafo P. : 'Considerando che la questione di fondo che si presenta nell'esame dell'esecuzione del bilancio nel 2000 è, da un lato, quali sono gli elementi della gestione comunitaria sui quali dovrebbe fondarsi l'efficacia ma che presentano tuttavia punti deboli, dall'altro, quali sono le componenti del sistema che favoriscono la frode e le irregolarità??.
Si continua poi con una lunga serie di osservazioni severe che - alla lettura - danno l'impressione che si parli di una repubblica delle banane sudamericana.
L'Unione europea non è nata un paio di anni fa; questo sistema è stato costruito dal 1957 ed è assolutamente insoddisfacente che noi - anno dopo anno - continuiamo a redigere relazioni che contengono indicazioni chiare e forti degli errori senza che nulla migliori.
L'anno prossimo scriveremo ancora qualcosa che, tanto per cambiare, assomiglierà a quanto scriviamo quest'anno, e comunque il discarico verrà concesso.
Faccio notare che la critica contenuta nella relazione McCartin è forte tanto quanto la critica nella relazione sul bilancio 1996 che ha portato alle dimissioni della Commissione precedente.
Il livello di qualità dell'amministrazione finanziaria e della stessa legislazione è inaccettabile.
Nel mio paese un governo con una simile amministrazione cadrebbe e i funzionari responsabili sarebbero licenziati.
E' disdicevole che tanti soldi dei contribuenti europei siano assorbiti da frodi e irregolarità.
I cittadini non possono assolutamente accettarlo: non può essere questo il prezzo della cooperazione in Europa.
L'unica conclusione logica naturalmente è votare contro la concessione del discarico alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="NL" NAME="van Dam (EDD).">
Signor Presidente, l'enorme eccedenza di bilancio del 2000 pari a 11,6 miliardi di euro dimostra che l'esecuzione del bilancio lascia ancora a desiderare.
Per i Fondi strutturali la sottoesecuzione sta addirittura diventando strutturale.
Secondo noi gli importi non utilizzati dopo due anni dovrebbero ritornare agli Stati membri, che potrebbero ad esempio utilizzarli per ridurre il loro debito pubblico.
Appoggiamo pertanto l'emendamento n. 9 dell'onorevole Heaton-Harris.
<P>
La gestione dei Fondi strutturali deve migliorare.
Occorre semplificare le complesse disposizioni comunitarie.
Il coordinamento fra Commissione e Stati membri è del tutto insoddisfacente.
Ci sono grosse falle nel controllo finanziario, sia ex-ante che ex-post.
E c'è un urgente bisogno di modificare l'attuale sistema di correttivi finanziari, in quanto incita gli Stati membri a nascondere irregolarità e frodi, piuttosto che a denunciare gli illeciti.
Lo sappiamo da anni, ma la Commissione e gli Stati membri non hanno fatto niente per cambiare la situazione.
<P>
Siamo delusi che i programmi per l'aiuto di preadesione manchino di molto gli obiettivi.
I rilevamenti della Corte dei conti nella sua relazione speciale sono inquietanti.
Ci pare inaccettabile che i paesi candidati forse non potranno fare entrare in vigore nell'anno in corso i diversi programmi di aiuto.
Invito la Commissione a indicarci qual è esattamente la situazione al momento attuale.
<P>
La riforma lanciata nel 1999 dalla Commissione europea, nel 2000 non ha sortito risultati concreti.
La signora Commissario nel frattempo si sarà fatta un'idea dei risultati compiuti nell'anno 2001.
Siamo curiosi di sapere se può farci qualche rivelazione.
<P>
Una notevole sottoesecuzione caratterizza anche i programmi di aiuto per la collaborazione allo sviluppo.
Una delle cause potrebbero essere doppioni di politica da parte degli Stati membri.
Intende la Commissione condurre a breve termine un'indagine in proposito?
A nostro avviso nella politica europea di sviluppo si deve applicare con serietà il principio di sussidiarietà.
<P>
Infine, signor Presidente, è scioccante venire a sapere che ogni tornata di Strasburgo costa circa 11,5 milioni di euro in più alla settimana, per non parlare poi dell'onere ambientale.
Il Parlamento vi è obbligato unicamente per onorare gli auspici di un solo Stato membro.
Sarebbe giusto allora che questo Stato membro rimborsasse al Parlamento le spese annue addizionali stimate intorno ai 138 milioni di euro.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è d'uso congratularsi con i relatori quando si prende la parola, cosa che faccio molto volentieri.
Mi congratulo con tutti loro, eccetto uno.
Non dirò di chi si tratta ma, visto che siamo tutti fra amici e iniziati, non mi congratulo con un relatore che ha fatto adottare la propria relazione all'unanimità per poi presentare quattro emendamenti a nome del suo gruppo.
Trovo che la procedura non sia un granché - e non mi spingerò oltre - perché, vedendo il nome del relatore, i colleghi pensano che si tratti di emendamenti tecnici a un testo votato all'unanimità.
Ritengo che un relatore dovrebbe mantenere un po' di lealtà sia rispetto ai suoi colleghi che a se stesso.
<P>
Il relatore redige una relazione, la fa adottare all'unanimità dei membri della sua commissione, fra cui il sottoscritto, e poi mi accorgo che ha presentato, a nome dei colleghi, alcuni emendamenti in senso completamente diverso.
Trovo tale procedura veramente scorretta e dunque invito i colleghi e i gruppi politici a respingere gli emendamenti.
In effetti non si possono portare due cappelli: o si è relatore oppure si è autore di emendamenti.
Sono d'accordo sulla presentazione di emendamenti ad altre relazioni; ma non alla propria.
Pertanto lamento di non potermi congratulare con questo collega per il suo lavoro.
<P>
Per quanto attiene alle altre relazioni, vorrei ancora sollevare due punti.
<P>
Il primo si rivolge alla onorevole Morgan, la mia cara amica Eluned.
Siamo nel 2002, nel terzo millennio: il mondo va avanti, i fatti di diritto talvolta sono prescritti, dunque perché intestardirsi a voler rifiutare il discarico '96-'97 alla più piccola delle Istituzioni del nostro sistema dell'Unione europea.
Che cosa volete capiscano i nostri cittadini nello scoprire che abbiamo concesso il discarico a tutte le Istituzioni, ma che si ritarda un discarico relativo a sette od otto anni fa al Comitato economico e sociale.
L'abbiamo sufficientemente biasimato, l'abbiamo sufficientemente messo in discussione per i fatti denunciati.
Di grazia, risparmiamoci lo spettacolo di fare tanto baccano, perché se dobbiamo farlo, e lo dico a Eluned, tutti possono riprendere le vecchie grancasse e riprenderlo questo baccano.
Non mi sembra un granché come metodo.
<P>
Infine, per quanto riguarda la relazione McCartin, per la quale mi congratulo in particolare con il relatore, e insisto sul fatto che si possono certo segnalare tutti i casi di tutti gli Stati e metterli in evidenza, senza incaponirsi su casi specifici.
Sul paragrafo 60, insisto affinché i colleghi non adottino la formulazione relativa a uno Stato membro che mi sta molto a cuore.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Heaton-Harris (PPE-DE).">
Signor Presidente, anch'io desidero congratularmi con tutti i relatori, in particolare l'onorevole McCartin, che ha anticipato molte delle mie critiche.
<P>
Desidero anche congratularmi con la onorevole Morgan per la sua relazione sul discarico.
Non ero in Aula quando ha presentato le sue osservazioni sul Comitato economico e sociale, ma sono certo che sia d'accordo con me in questo momento nel chiedere, non solo di non concedere il discarico a questo organismo, ma addirittura di abolirlo, perché è una perdita di soldi.
<P>
Il mio compito principale, a nome del mio gruppo, è parlare delle relazioni sul discarico degli onorevoli Staes e Seppänen, compito molto facile poiché le due relazioni sono eccellenti e sono state scritte da due deputati eccelsi.
<P>
In riferimento alla relazione McCartin, vorrei dichiarare pubblicamente, soprattutto all'attenzione del pubblico in tribuna, quali sono i fatti, puri e semplici, che dovrebbero essere oggetto della nostra discussione.
Ancora una volta la Corte dei conti non ha dato una dichiarazione di affidabilità positiva, per il settimo anno consecutivo.
Probabilmente non la darà mai poiché a questo punto, di fatto, la Corte si è messa in un angolo: come può concedere il discarico a un'organizzazione dove almeno il 5 percento del bilancio va perduto a causa delle frodi, della cattiva gestione o degli sprechi e il 14 percento del bilancio, se non di più, non viene utilizzato e risulta essere un'eccedenza.
Quasi il 20 percento del bilancio non è eseguito correttamente, secondo i nostri auspici.
Non è un risultato di cui andare fieri.
<P>
La relazione sul discarico dell'onorevole McCartin contiene alcuni punti molto critici e mette in luce alcuni problemi che perdurano in seno alla Commissione.
Tuttavia, l'onorevole McCartin giunge alla conclusione di raccomandare il discarico.
A giusto titolo egli sottolinea che la più grande parte del bilancio dell'Unione è amministrata dagli Stati membri, ma questo non assolve la Commissione dalla responsabilità e dal controllo finale.
La Commissione ha la responsabilità ultima.
Ai sensi dell'articolo 274 la Commissione cura e supervisiona l'esecuzione del bilancio comunitario.
Anche quest'anno, ancora una volta, la Commissione non è stata in grado di gestire e controllare adeguatamente l'esecuzione del bilancio.
<P>
I rappresentanti del mio partito in questo Parlamento sono stati eletti in base a una piattaforma di impegni solenni, primo fra tutti vigilare sui conti della Commissione europea e delle altre Istituzioni europee e garantire che il processo di riforma che la maggior parte dei deputati di questo Parlamento si rallegra di veder progredire sia effettivamente portato avanti e produca risultati.
<P>
Nel bilancio 2000 le perdite dovute alle frodi e alla cattiva gestione dei fondi sono pari alle perdite registrate nel 1999, quando abbiamo assunto formalmente l'impegno di fare ordine nella questione.
John Wiggings, ex membro della Corte dei conti europea, ha dichiarato ad un giornale britannico che la situazione all'interno della Commissione non è mutata.
Le cose devono cambiare.
<P>
Il servizio giuridico del Parlamento europeo ha inviato una nota alla commissione per il controllo dei bilanci il 5 novembre 2001, nella quale si pronuncia in merito al fatto se la mancata concessione del discarico debba comportare le dimissioni della Commissione.
Esso afferma che, senza dubbio, il rifiuto di concedere il discarico è l'espressione di una grave sanzione politica nei confronti della Commissione.
Tuttavia l'effetto giuridico non è tale da imporre alla Commissione di dimettersi.
Tale materia è oggetto della speciale procedura ai sensi dell'articolo 141 del TCE.
<P>
Votando contro la concessione del discarico alla Commissione, di fatto, garantiamo che la Commissione sappia innanzi tutto che non vogliamo che si dimetta e, secondo, che vogliamo che risolva i problemi.
Se l'anno prossimo, di questi tempi, non sarà cambiato nulla, se non si otterrà la dichiarazione di affidabilità positiva, se il 5 percento e più dei fondi andrà perso a causa delle frodi, degli sprechi e della cattiva gestione e continuerà ad esserci un enorme surplus di bilancio allora ci troveremo nella situazione di dover dire al pubblico in tribuna e a coloro che ci hanno eletti che nella Commissione europea non è cambiato nulla, che il processo di riforma è ancora in corso - più lento di così non si può - che non siamo stati all'altezza di svolgere uno dei nostri compiti principali: risolvere innanzi tutto questi problemi.
Non è nulla di cui vantarsi e non sono disposto a presentarmi ai miei elettori con un simile risultato.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Van Hulten (PSE).">
Signor Presidente, sono certo che il fatto che la tribuna si sia svuotata mentre l'onorevole Heaton-Harris stava parlando non sia un riflesso della qualità del suo intervento.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Turchi (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in primo luogo permettetemi di fare i miei complimenti a tutti i relatori coinvolti in questo grande dossier per il lavoro svolto.
<P>
A mio avviso, la procedura di discarico costituisce un momento fondamentale e rappresenta un potere caratterizzante della nostra Istituzione, potere che ci permette di verificare, anno per anno, che le buone intenzioni, i proponimenti, ma anche le attese dei cittadini dai quali siamo eletti e delle quali per primi ci facciamo carico, vengano rispettati.
<P>
Questo dossier è allo stesso tempo estremamente tecnico ed estremamente politico, e le conseguenze in entrambi i settori di decisioni prese in maniera affrettata o emotiva possono essere - e sanno essere, purtroppo - devastanti.
E' per questo che ogni anno, prima del voto, è necessario, secondo me, chiedersi non tanto se tutto è stato fatto in maniera ottimale, ma piuttosto se si sta andando nella giusta direzione, se si stanno dando le giuste priorità, se dall'azione esecutiva della Commissione e, nel loro piccolo, di tutte le altre Istituzioni, si desume la volontà di implementare al meglio, oppure no, le volontà dei due rami dell'autorità di bilancio.
<P>
Concentrandomi in particolare sulla relazione del collega, onorevole McCartin, e quindi sul bilancio della Commissione, direi che tre aspetti debbano essere particolarmente sottolineati, così come già fatto peraltro dallo stesso relatore.
In primo luogo, l'esercizio finanziario 2000 è stato caratterizzato dall'eccezionale eccedenza di bilancio, eccedenza che rivela una grave carenza nelle previsioni di bilancio.
In secondo luogo, benché il 2000 sia stato l'inizio, per i Fondi strutturali e per gli aiuti di preadesione, di un nuovo periodo di programmazione che va fino al 2006, lo stesso non deve aver funzionato al meglio, dal momento che nell'attuazione si sono registrati tanti problemi.
Infine - punto forse più importante dei due precedenti - il relatore ha ben fatto a richiamare l'attenzione sulla necessità di individuare, da un lato, quali sono gli elementi della gestione comunitaria sui quali dovrebbe fondarsi l'efficacia, ma che presentano tuttavia punti deboli, e, dall'altro, quali sono le componenti del sistema che favoriscono la frode e l'irregolarità.
<P>
E' su questi tavoli che, secondo me, si giocherà la partita di una sana e corretta esecuzione di bilancio nei prossimi anni.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Ilgenfritz (NI)">
Signor Presidente, le Istituzioni dell'Unione europea continuano tuttora a consentire gravi irregolarità nella gestione finanziaria e la ragione risiede pur sempre nelle carenze della legislazione, nel coordinamento inadeguato o inesistente fra le autorità nazionali e nell'eccessivo lassismo delle sanzioni e dei controlli.
E' quanto è stato confermato, ancora una volta, nelle presenti relazioni sulla procedura di discarico 2000.
Ad esempio gli Stati membri inadempienti non vengono indicati esplicitamente dalla Corte.
Detti Stati membri che, a causa di controlli insufficienti disattendono la lotta antifrode, non dovrebbero soltanto essere additati ma anche essere chiamati a risarcire i danni da essi arrecati all'Unione attraverso la negligenza del proprio operato.
<P>
Anche il lavoro dell'OLAF in relazione allo scandalo delle indennità di trasferta è risultato carente.
Per poter contenere le frodi occorre tuttavia anche una riforma radicale del regime IVA europeo. Ad esempio andrebbe eliminata la detrazione dell'imposta sul fatturato di acquisto all'interno della catena imprenditoriale anche a livello nazionale, in quanto allo stato attuale favorisce fortemente la frode nell'ambito dell'imposta sul valore aggiunto.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="ES" NAME="Avilés Perea (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero iniziare il mio intervento congratulandomi con i relatori, che ringrazio per il lavoro svolto, e in particolare con l'onorevole McCartin, che ha fatto un lavoro eccellente in tempi molto brevi, con il risultato di un'ottima illustrazione di ciò che deve comportare l'approvazione dell'esecuzione del bilancio per l'esercizio 2000.
<P>
Ma è vero che restano alcune difficoltà.
In linea di massima, è unanime la richiesta di un ammodernamento delle amministrazioni e di una semplificazione procedurale, per una maggior trasparenza e una migliore comprensione del pubblico in generale, avvicinando così i cittadini dell'Unione a questa importante procedura.
<P>
Desidero soffermarmi in particolare su una relazione sulla quale il nostro gruppo, il gruppo PPE, si è astenuto, approvando invece le altre come probabilmente già sapete.
Si tratta della relazione Morgan, rispetto alla quale alcune divergenze ci separano dalla relatrice e dall'esito ottenuto in commissione.
<P>
Noi comprendiamo appieno tutto ciò che è stato detto in questa sede sulle irregolarità del Comitato economico e sociale negli anni 1996 e 1997.
Ma sono anni ormai lontani, vi sono stati amministratori che hanno agito male, sono state condotte numerose indagini, sono state richieste prove documentarie e quelle disponibili sono state presentate.
La realtà è che oggi gli amministratori sono cambiati, così come la gestione; non vi sono più problemi, esattamente come evidenziato dall'approvazione degli esercizi 1998, 1999 e 2000.
<P>
Noi non reputiamo saggio lasciare una simile lacuna, una simile macchia su un organo che, peraltro, collabora con le restanti Istituzioni e con il Parlamento in particolare, tanto più che i suoi attuali amministratori hanno fatto tutto il possibile, e anche l'impossibile, per chiarire ogni irregolarità.
La cosa migliore ci sembra chiudere la questione, cancellare quella cattiva gestione e riconoscere una nuova opportunità al Comitato economico e sociale, di modo che in futuro esso possa mantenere buoni rapporti con il Parlamento e continuare a rappresentare adeguatamente le varie istanze sociali - come ha fatto sinora -, a costituire uno degli organi più efficienti dell'Unione posto che è anche uno dei più antichi, per non dire il più antico, fra tutti quelli presi in esame nella relazione.
<P>
Pertanto, al riguardo esiste una discrepanza che speriamo possa risolversi con il voto di domani in Plenaria.
<P>
Non siamo d'accordo neppure con quanto propone la relatrice rispetto al Consiglio.
A nostro avviso, va concesso il discarico per l'esecuzione del bilancio del Consiglio.
La politica estera e di difesa è una politica recente.
Le cose vanno viste in tutt'altra ottica.
Credo che la relatrice si stia adoperando in termini che potrebbero consentire una soluzione più giusta, che tenga conto delle opinioni del gruppo PPE al riguardo.
Se così non sarà, però, noi saremo costretti a votare contro la relazione.
Speriamo che la questione possa chiarirsi e che, in caso contrario, questa parte della relazione torni in commissione, proprio allo scopo di agevolare lo sviluppo della politica estera e di difesa; come ho già detto, non dobbiamo arroccarci su una posizione come quella attuale, ma cercare piuttosto una migliore intesa, una maggiore chiarezza sulle scelte sin qui compiute.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, mi complimento con tutti i relatori per l'ottimo lavoro svolto e rivolgo un plauso sincero alla Commissione per la collaborazione prestata.
Mi si consenta inoltre di lodare lo spirito costruttivo ed europeo del nostro collega McCartin e di ringraziare i servizi della Direzione generale dell'agricoltura della Commissione per il loro sostegno.
<P>
La relazione McCartin costituisce un elemento chiave nel processo di riforma della politica comune.
Mi auguro che le altre istituzioni europee vorranno tenerne debitamente conto in fase di predisposizione delle necessarie misure per l'eliminazione graduale del sistema delle restituzioni all'esportazione nel settore agricolo, affinché tali restituzioni vengano preferibilmente impiegate per uno degli obiettivi del Trattato, ovvero assicurare un adeguato livello di vita alla popolazione agricola.
<P>
Nell'ambito della sofisticazione alimentare, vorrei esortarvi a fare di più.
Parlando di prodotti lattierocaseari - settore fondamentale per le Azzorre - è intollerabile che gli agricoltori vivano nella perenne angoscia del pagamento delle sanzioni per eccesso di produzione mentre le organizzazioni criminali europee adulterano decine di migliaia di tonnellate di burro con la complicità dei grandi gruppi lattierocaseari europei, mentre le industrie del settore ricevono sovvenzioni per il latte in polvere che, in fin dei conti, non è altro che siero di formaggio secco e le grandi industrie del settore vendono, come latticini, l'equivalente di centinaia di milioni di litri di latte di prodotti adulterati che non contengono latte e che, su questo tema, la Commissione abbia poco o nulla da dire!
<P>
Se poi consideriamo gli altri prodotti quali l'olio, il vino e anche la carne, constatiamo che il panorama non è molto diverso.
La frode alimentare, spesso con l'intento di ottenere restituzioni all'esportazione o alla commercializzazione, costituisce oggi uno dei principali problemi per il controllo del bilancio nel settore agricolo.
Per questo motivo, esortiamo la Commissione a istituire tempestivamente un piano d'iniziativa nel settore, che consenta di por fine a questo stato di cose.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher (UEN).">
Signor Presidente, credo che sia il caso, all'inizio del mio intervento, riferire in merito alle notizie circa l'evoluzione nel processo di consegna delle armi in Irlanda, notizie di cui mi rallegro, particolarmente nel clima attuale di ostilità politiche in tante parti del mondo.
Si tratta di una chiara dimostrazione che il processo politico e il processo di pace sono a buon punto.
<P>
Perché collego questo aspetto al dibattito sul bilancio?
Quando si discute del bilancio è importante notare il ruolo di rilievo svolto dall'Unione e dal Parlamento europeo in questo processo di pace grazie al Fondo internazionale per l'Irlanda, la creazione del Fondo per la pace e la riconciliazione, INTERREG e l'eliminazione, grazie all'Atto unico, delle barriere economiche che per tanti anni hanno condizionato questa regione di frontiera.
Quindi è una questione pertinente.
<P>
Vorrei in particolare congratularmi con il collega McCartin per il lavoro approfondito e completo sull'importantissima materia portata alla nostra attenzione.
La competenza del Parlamento in quanto autorità di bilancio dell'Unione è forse la maggiore responsabilità che abbiamo.
Parliamo di 100 miliardi di euro di denaro pubblico: abbiamo il dovere di assoggettare le spese agli standard di verifica più severi.
Il Parlamento avrà anche l'ultima parola ai fini della chiusura dei conti, ma è importante ricordare che l'84 percento del bilancio comunitario è amministrata negli Stati membri.
E' altrettanto importante che vi sia una forte cultura di apertura e cooperazione tra Commissione, autorità nazionali, regionali e locali.
<P>
Evidentemente la maggior quota del bilancio è destinata alla politica agricola comune, una delle poche politiche autenticamente comuni dell'Unione, che ha funzionato a nostro vantaggio e deve essere difesa e mantenuta.
Sono preoccupato per il suggerimento di qualcuno che le restituzioni alle esportazioni siano abolite e respingo l'idea secondo cui le restituzioni alle esportazioni favorirebbero implicitamente le frodi.
Rimango convinto che le restituzioni costituiscano un elemento fondamentale della politica: svolgono un ruolo importante nella gestione dei mercati agricoli e devono essere difese a livello dell'OMC.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Theato (PPE-DE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto una constatazione: abbiamo sei relazioni e tutte raccomandano il discarico - se si eccettua una parte nella relazione della onorevole Morgan della quale si è già parlato - e credo che ciò non avvenisse ormai da tempo!
<P>
Vorrei esprimere tutto il mio apprezzamento ai relatori. Vorrei però anche ricordare che la Commissione è stata rappresentata ai massimi livelli nel corso di numerose sedute durante i nostri lavori e ciò ha agevolato - come lei ha fatto rilevare, signora Schreyer - la gestione.
<P>
Il discarico è, in effetti, la competenza più elevata assegnata al Parlamento. In questo ambito il Parlamento sta al di sopra del Consiglio e pertanto tale procedura costituisce uno strumento altamente politico.
Mi preme sottolineare ulteriormente questo aspetto.
Questa volta il giudizio sull'esecuzione di bilancio dell'esercizio 2000 è alquanto indulgente, anche e soprattutto nella relazione sulla concessione del discarico alla Commissione.
<P>
Vorrei pertanto soffermarmi brevemente soltanto su tre punti.
Il primo è la questione dell'elevata eccedenza di bilancio.
Non mi interessa tanto che questo denaro venga restituito agli Stati membri o che venga computato; vorrei porre l'accento, piuttosto, sul fatto che in questo caso non sono stati raggiunti degli obiettivi politici, in particolare nel settore strutturale e in quello dell'ampliamento e ciò mi induce a prestare la massima attenzione.
In tale ambito occorre apportare dei miglioramenti e non è ammissibile che anche per l'esercizio 2001 risulti un'eccedenza altrettanto elevata.
<P>
Il secondo punto è la mancata dichiarazione di affidabilità da parte della Corte dei conti.
Questo strumento, evidentemente, non è pienamente utilizzabile così com'è.
Se non disponiamo di percentuali sulla quota di errori per noi è alquanto difficile valutare se gli errori sono stati compiuti e in che misura.
<P>
In terzo luogo vorrei affrontare la questione dei controlli. In questo settore la Commissione, in qualità di responsabile, deve esercitare un'assidua sorveglianza presso gli Stati membri, ma fin da ora anche presso i paesi candidati - ad esempio nel capitolo 28 -, affinché venga garantita un'efficace tutela degli interessi finanziari dell'Unione europea.
Ritengo pertanto che il Libro verde sulla creazione di un pubblico ministero europeo possa fornire importanti orientamenti a tal fine.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch (PSE)">
Signor Presidente, esaminando con un certo distacco questa prima procedura per la concessione del discarico alla nuova Commissione possiamo evidenziare due dati dirompenti: in primo luogo un'enorme eccedenza di bilancio, un'enorme sottoutilizzazione dei fondi che, già di per sé, mina alle fondamenta la correttezza del bilancio.
Ci si deve pur domandare a che scopo per mesi eseguiamo in questa sede una procedura di bilancio se il 14 percento dei fondi stanziati non viene utilizzato.
So, e tutti lo sappiamo, che nell'esercizio 2001 la sottoutilizzazione è stata ancor maggiore rispetto al 2000.
<P>
Se a ciò si aggiunge il fatto che nello stesso esercizio 2000 il numero delle irregolarità e delle frodi constatate è raddoppiato, i risultati ottenuti in questo primo anno dalla Commissione Prodi nel settore del bilancio appaiono alquanto modesti.
A questo proposito non si tratta di attribuire la colpa agli Stati membri, onorevole collega McCartin!
La signora Commissario ha già fatto presente che si intende utilizzare il tempo disponibile in vista dell'ampliamento per aiutare questi paesi nella preparazione.
Chiedo dunque alla Commissione stessa: qual è la situazione nell'ambito dell'esecuzione degli aiuti di preadesione in relazione alle politiche agricole? A quanto è stato dimostrato, tale esecuzione negli esercizi 2000 e 2001 è stata pressoché pari a zero!
La stessa Commissione propone all'Unione europea di procedere ad un ampliamento nel 2004.
Ma in che modo ciò dovrebbe avvenire?
Le possibilità sono due: o i paesi candidati sono troppo inetti - per dirla chiaramente - per servirsi dei fondi che vengono loro elargiti oppure la Commissione non è capace di formulare programmi di preadesione che consentano, in ultima istanza, una siffatta attuazione.
<P>
Fin d'ora, signora Commissario, possiamo dare per scontato che un programma come ad esempio l'IACS, ossia il sistema integrato di controllo nel settore agricolo di cui si è tanto parlato in questa sede, non potrà essere attuato per anni quando questi paesi avranno fatto il loro ingresso anche perché la Commissione non ha predisposto per tempo i programmi di preadesione.
<P>
Credo sia molto importante che nei prossimi anni non si perda tutto il tempo a disquisire su chi sia autorizzato o meno a trasmettere a chi quali documenti, signora Commissario, e su questo punto divergono i pareri su quanto abbia funzionato l'accordo in materia fra Commissione e Parlamento.
E' necessario che comprendiate finalmente che siete tenuti a rendere conto fino all'ultimo centesimo di fronte all'opinione pubblica europea dei fondi utilizzati o, in questo caso, inutilizzati.
Solo allora si entrerà, mi auguro, in questa nuova cultura dell'amministrazione politica a Bruxelles che il Presidente Prodi ci ha promesso ma di cui per il momento non riusciamo ancora a trovare riscontro.
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland (UEN).">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con il relatore per il suo lavoro.
I suoi anni di esperienza e la sua padronanza della materia lo rendono altamente qualificato a occuparsi di un tema tanto importante.
<P>
La quota maggiore del bilancio, ovviamente, è destinata ai fondi della politica agricola comune e si tratta di una misura comunitaria importante che non deve essere messa a repentaglio.
Quest'estate la Commissione pubblicherà le proprie proposte per la valutazione intermedia della politica agricola comune, secondo quanto deciso a Berlino.
<P>
E' molto importante che la revisione non sia strumentalizzata al fine di riformare la politica in questo momento particolare: ciò dovrà essere inviato a quando sarà concluso un accordo sull'agricoltura nel contesto dei negoziati commerciali a livello mondiale.
Il suggerimento, ad esempio, di abolire le restituzioni alle esportazioni, avrebbe conseguenze disastrose, particolarmente per l'Irlanda, paese che esporta fino al 90 percento della produzione agricola totale.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE)">
Signor Presidente, la relazione sull'esecuzione del bilancio del Parlamento europeo è estremamente controversa.
Non mi è possibile entrare nel merito di tutte le assurdità in essa contenute. Non posso però fare a meno di denunciare quelle che non sono altro che pie illusioni enunciate a proposito delle spese di personale e di altro tipo nei nostri vari luoghi di lavoro.
Tutto ciò avviene nell'intento di rendere invise le sedi di lavoro del Lussemburgo e di Strasburgo, di esaltare un insano centralismo a Bruxelles e di eludere le disposizioni del Trattato in materia di fissazione dei luoghi di lavoro a Bruxelles e Lussemburgo.
Tali disposizioni sono state sancite dal Trattato e dunque non possono essere modificate da questo Parlamento, per fortuna!
Esse non devono ovviamente neppure venire scalzate in sordina dall'amministrazione o dall'Ufficio di presidenza e, tanto meno, da una piccola maggioranza di questo Parlamento per vie traverse, tramite il nostro calendario delle sedute.
<P>
Trovo sia persino perverso che nella relazione in esame si esprima soddisfazione per la diminuzione del numero delle missioni dei funzionari dal Lussemburgo a Bruxelles e vice versa e che ci si compiaccia di aver risparmiato in tal modo nell'esercizio 2000 2,8 milioni di euro, senza tenere conto del fatto che dietro queste cifre si celano i trasferimenti imposti ai dipendenti di livello ausiliario ed esecutivo da Lussemburgo a Bruxelles, che risultano gravosi per le famiglie e insostenibili tanto dal punto di vista sociale che finanziario!
Inoltre ci si è dimenticati di segnalare i costi supplementari che ne sono derivati, visto che ora, ogni mese, dobbiamo inviare in missione centinaia di funzionari da Bruxelles a Strasburgo invece che da Lussemburgo a Strasburgo il che - ovviamente - è più costoso.
Se si coglie qual è l'intento non si può che essere indignati!
<P>
Nella relazione, Strasburgo subisce un ulteriore smacco laddove si sottolinea che i costi variabili di una tornata ordinaria di 5 giorni a Strasburgo superano quelli di Bruxelles di circa il 33 percento.
Vorrei raccomandare questo mago dei numeri per il Guiness dei primati!
E' certo che l'assurda decisione di questo Parlamento di ridurre la durata della tornata di Strasburgo da cinque a quattro giorni ha avuto come conseguenza un netto incremento dei costi per giornata di seduta, senza contare che qui in plenaria manca il tempo per un esame adeguato soprattutto dei testi legislativi!
Soluzioni decantate come più economiche si rivelano in fin dei conti nettamente più costose.
Non c'è un giusto rapporto qualità - prezzo. Questo è quanto mi proponevo di far rilevare con la massima chiarezza in questa occasione!
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (PPE-DE).">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei associarmi ai colleghi nel ringraziare e congratularmi con Jo McCartin per la sua relazione.
L'onorevole McCartin ha preso la relazione su due piedi (avrei dovuto redigerla io) assumendosi questo compito con molto talento e rigore: la sua relazione è un capolavoro di equilibrio, di moderazione e di positività.
Vorrei rendergli personalmente omaggio, nell'auspicare vivamente che si approvi questa relazione.
L'onorevole McCartin ha ragione di proporre il discarico.
I problemi posti non sono tanto problemi di regolarità a livello di esecuzione quanto problemi di crescente scollamento, come è stato detto, fra le Prospettive finanziarie in quanto tali stabilite a Berlino e le previsioni di bilancio che la Commissione elabora per ogni esercizio da un lato e, dall'altro, le esigenze reali derivanti dell'esecuzione dei bilanci.
Su questo punto va apportato qualche correttivo.
<P>
Quanto alla relazione Morgan, mi associo alle dichiarazioni della onorevole Avilés relativamente all'impossibilità di sostenere il rifiuto del discarico al Comitato economico e sociale per due esercizi consecutivi, nella misura in cui questo organismo ha profuso un notevole impegno nel migliorare la situazione e non essendo mai bene rispondere alla riforma positiva avviata attraverso il mantenimento delle sanzioni.
Pertanto ritengo che gli sforzi in senso positivo del Comitato richiedano un segnale positivo da parte nostra.
<P>
Per la relazione Virrankoski mi associo a quanto detto poc'anzi da Astrid Lulling sui problemi legati ai paragrafi 25 e 33 della risoluzione.
Si può essere favorevoli all'unica sede di lavoro di questo Parlamento a Bruxelles ma, dal momento in cui il Trattato dispone diversamente, laddove il Trattato prevede la pluralità dei luoghi di lavoro, abbiamo il dovere di vegliare affinché si possa lavorare in condizioni corrette.
Ebbene, i paragrafi 25 e 33 sembrano rimettere insidiosamente in discussione queste disposizioni del Trattato.
L'onorevole Van Hulten ci ha detto che il Trattato era stato voluto da un solo Stato membro, gli lascio la responsabilità di questa valutazione.
Il Trattato è l'espressione di una volontà collettiva, l'espressione di un equilibrio politico e dobbiamo rispettarlo tutti insieme.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, a nome della Commissione vorrei esprimere un brevissimo ringraziamento per i numerosi contributi, osservazioni e stimoli forniti a questo dibattito.
Per quanto riguarda le singole domande poste dai relatori delle varie commissioni parlamentari suggerisco che tali domande vengano affrontate anche con i miei colleghi in seno alle commissioni.
Abbiamo concordato una nuova procedura per il lavoro comune di definizione delle priorità per il prossimo anno e in tale contesto, nei mesi di aprile e maggio, sono previste numerose discussioni bilaterali fra le commissioni e i Commissari competenti.
<P>
Parlando delle priorità per il prossimo anno non si può certo fare a meno di esaminare anche le esperienze tratte dagli anni precedenti.
Nei prossimi mesi la Commissione si occuperà ovviamente delle ulteriori questioni e richieste poste nelle relazioni e riferiremo in merito nella relazione di follow-up su questo lavoro.
<P>
Effettivamente si può constatare come questo dibattito sia stato dedicato in misura molto maggiore rispetto al passato anche a problemi strutturali di gestione ed esecuzione del bilancio, nonché alla verifica dell'affidabilità.
Queste tematiche continueranno sicuramente a improntare la discussione comune anche nei prossimi mesi.
Per quanto riguarda la metodologia DAS adottata dalla Corte dei conti siamo ovviamente disponibili a dare maggior seguito a questa impostazione così come all'idea del single audit al fine di migliorare il grado di corrispondenza fra le verifiche effettuate in loco dalla Commissione attraverso il servizio di audit interno e quelle della Corte dei conti.
<P>
Per ciò che concerne la questione dell'ampliamento, i lunghi ritardi sul fronte del programma agricolo hanno dimostrato come sia talvolta necessario dare la priorità alle esigenze di controllo.
Ciò ha comportato altresì l'esigenza di una vasta riorganizzazione da parte dei paesi candidati nei quali vengono ora accreditati successivamente i singoli organismi pagatori.
Ci auguriamo che nel corso di quest'anno si possa dare l'avvio all'erogazione dei fondi agli agricoltori.
<P>
Vorrei ringraziare ancora una volta il relatore, onorevole McCartin, gli altri relatori e l'intera commissione per il controllo dei bilanci per il lavoro svolto e per la raccomandazione di concedere il discarico.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (?5-0093/2002), della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio recante regole comuni nel settore dell'aviazione civile e che istituisce un'Agenzia europea per la sicurezza aerea (13382/1/2001 - C5-0696/2001 - 2000/0246(COD)) (Relatore: onorevole Ingo Schmitt).
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DE" NAME="Schmitt (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi prendiamo in esame in seconda lettura una proposta di regolamento che a mio parere riveste grande importanza e che evidenzia, in particolare, come negli ultimi mesi si sia riusciti, soprattutto grazie all'impegno della signora Commissario competente, a realizzare quella che avrebbe dovuto essere da tempo un'acquisizione scontata, ossia l'eliminazione delle frontiere per il traffico aereo.
A tal fine occorreva eliminare le frontiere anche nell'ambito della regolamentazione e delle misure di sicurezza relative al traffico aereo, ossia organizzare questi aspetti in maniera unitaria a livello europeo o per lo meno fra gli Stati membri.
<P>
Con il presente regolamento che istituisce un'Agenzia europea per la sicurezza aerea, di cui ci occupiamo in seconda lettura, si garantisce che in futuro venga valutato in maniera uniforme quali aeromobili - e secondo quali criteri - saranno costruiti e successivamente omologati per il trasporto aereo.
<P>
Questo passo è importante a mio avviso non soltanto, com'è evidente, per la sicurezza aerea, in quanto le costruzioni verranno valutate secondo criteri uniformi, ma è ovviamente essenziale anche per l'industria aeronautica, che finora era costretta a richiedere l'omologazione per ogni singolo Stato membro e che in futuro potrà invece affrontare questa problematica trattando con un'unica autorità, con un'agenzia, e ottenere da essa la certificazione necessaria.
<P>
All'Agenzia per la sicurezza aerea verranno affidati i compiti di omologazione degli aeromobili, di certificazione e sorveglianza.
Nel contempo - e questa è la richiesta che abbiamo posto nel quadro delle consultazioni in seno alla commissione e in fase di preparazione della seconda lettura - in futuro dovranno essere disciplinate per legge anche la sorveglianza del personale di volo, nonché la manutenzione e le altre misure che rientrano nell'ambito della sicurezza aerea.
<P>
Ribadisco ancora una volta questo chiaro messaggio: il principale obiettivo di questo regolamento è la creazione di un livello uniformemente elevato di sicurezza aerea in Europa.
Vi è inoltre, ovviamente, una serie di ulteriori obiettivi o conseguenze riflesse che possono essere descritti molto brevemente.
Fra essi figurano, da un lato, l'aumento dell'efficienza economica, in particolare del settore aeronautico, e dall'altro - e ritengo sia anch'essa di grande importanza - la garanzia dell'interpretazione uniforme delle norme, nonché la promozione e il rafforzamento dei punti di vista della Comunità a livello internazionale, in particolare in relazione alla situazione americana.
<P>
La commissione parlamentare ha posto l'accento sull'ampia indipendenza dell'Agenzia per la sicurezza aerea. Indipendenza, da un lato, dalla politica, in quanto l'Agenzia si occupa esclusivamente di questioni tecniche in merito alle quali la decisione spetta agli esperti e agli specialisti e non alla politica, quindi non al Parlamento né al Consiglio.
E' stato importante, inoltre, garantire l'indipendenza dell'Agenzia nel senso che il direttore esecutivo è effettivamente il responsabile dell'autorità e che il consiglio d'amministrazione è in grado di stabilire gli orientamenti e le modalità di lavoro di questa Agenzia e di esercitare la propria influenza su di essi.
<P>
So che questo punto è stato un terreno di scontro con il Consiglio e la Commissione. Credo tuttavia che nel corso dei numerosi colloqui che abbiamo condotto siamo pervenuti a soluzioni che assicurano la chiara definizione della responsabilità della Commissione, alla quale continua ad essere affidato il compito di sorvegliare, per così dire, l'Agenzia per la sicurezza aerea, chiarendo al tempo stesso che l'Agenzia, nel proprio settore di competenza specifica, deve avere anche una responsabilità autonoma.
<P>
Confido che riusciremo a evitare una procedura di conciliazione, a far sì che questo regolamento entri in vigore con l'approvazione del Consiglio e che dopo dodici mesi l'Agenzia possa effettivamente iniziare ad essere operativa.
A mio parere avremo così compiuto un importante passo avanti nel settore della sicurezza aerea.
Vorrei ringraziare tutti coloro che hanno avviato e sostenuto questo disegno di legge, in particolare i miei colleghi della commissione per i trasporti.
Ringrazio anche la Commissione e il Consiglio per la disponibilità dimostrata a raggiungere dei compromessi. Spero ora che con la votazione odierna si possa concludere questa relazione e che in questo settore si possa quindi aprire un nuovo capitolo della storia della sicurezza aerea in Europa.
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Foster (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con il nostro relatore, onorevole Schmitt, per la sua relazione con cui presenta ora un compromesso ragionevole sulla proposta originaria della Commissione.
<P>
Si può affermare che tutti i membri di questo Parlamento avrebbero appoggiato appieno la creazione di un organismo paneuropeo responsabile in modo specifico della certificazione dei prodotti aeronavali, materia estremamente sensibile e che condivido completamente.
Tuttavia, a mio parere, la portata della proposta originaria della Commissione era troppo vasta e dava adito a tutta una serie di preoccupazioni relative alla sovranità, al quadro di regolamentazione e, in particolare, all'autonomia della costituenda agenzia.
<P>
Va sottolineato che, come nel caso delle autorità nazionali dell'aviazione civile, che chiaramente si occupano soltanto delle questioni di sicurezza, questa agenzia non dovrebbe essere coinvolta in altre materie, quali gli aspetti ambientali e la concorrenza.
Inoltre mi attendo che operi secondo linee simili a quelle degli enti nazionali dell'aviazione civile aventi funzione di autorità di regolamentazione indipendente.
<P>
Nonostante la risposta esauriente della Commissione sul futuro degli enti nazionali dell'aviazione civile, il loro ruolo deve ancora essere chiarito in termini di portata e futuro mandato.
Occorre anche sottolineare che gli sforzi dovranno continuare a concentrarsi sull'applicabilità uniforme delle norme dell'ICAO, delle JAA e degli standard di Eurocontrol già vigenti.
L'agenzia di sicurezza non dovrebbe cercare parallelismi né creare distorsioni indesiderate del vigente quadro di sicurezza basato sull'ICAO.
<P>
Infine, poiché ci aspettiamo che l'agenzia sia gestita da esperti indipendenti, eventuali interferenze indebite da parte del mondo politico o della Commissione, che potenzialmente renderebbero la questione della sicurezza un fattore secondario, non sarebbero nell'interesse di nessuno.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma (PSE).">
Garantire un livello elevato ed uniforme di sicurezza e salvaguardia ambientale nell'aviazione civile è, per il mio gruppo, l'obiettivo centrale della creazione dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea e la legislazione corrispondente.
Si tratta di un passo importante e logico verso una politica europea dell'aviazione che sia completa.
Norme comuni generano chiarezza e prevedibilità, ma possono anche prevenire doppioni e quindi consentono un risparmio di spese.
<P>
Norme europee uniformi sono nell'interesse dell'industria, ma devono naturalmente anche aumentare la sicurezza del consumatore.
Il campo di lavoro dell'Agenzia secondo noi dovrebbe essere ampio: iniziare con la certificazione dei tipi di aereo, ma successivamente estenderlo ad altri aspetti, ad esempio la formazione.
Ovviamente dobbiamo fare un uso razionale delle capacità nazionali esistenti e inserire un periodo transitorio in attesa della piena operatività dell'Agenzia, ma questo periodo deve essere limitato.
Non vogliamo una politica a due velocità, con istituzioni che si fanno concorrenza.
I cosiddetti paesi terzi devono essere coinvolti nel miglioramento degli accordi in materia di sicurezza.
L'Unione europea pertanto deve condurre una politica attiva, in tutta ragionevolezza, ma con determinazione.
Dobbiamo evitare lacune nel sistema di sicurezza dovute alla mancanza di accordi adeguati con i paesi al di fuori del campo di applicazione della legislazione proposta e del campo di lavoro dell'Agenzia.
<P>
In commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo abbiamo accettato gli emendamenti di compromesso del relatore.
Anche noi auspichiamo una rapida conclusione e lanciamo un appello a Consiglio e Commissione affinché reagiscano nello stesso spirito di collaborazione.
<P>
Il gruppo PSE apprezza la determinazione del relatore rispetto all'indipendenza dell'Agenzia.
Anche per noi questo è un punto essenziale.
La priorità va data alla sicurezza e non alla questione delle competenze.
Indipendenza non significa che non si deve rendere conto a nessuno e il Parlamento europeo vuole essere direttamente coinvolto nel controllo.
Anche oggi ci assumiamo la nostra responsabilità per la creazione dell'Agenzia, ma allora dobbiamo essere messi in condizione di svolgere il nostro lavoro di deputati europei in possesso di tutte le informazioni.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo (ELDR).">
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, con la creazione dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea l'Unione europea si propone di raggiungere e mantenere un elevato livello di sicurezza e di tutela dell'ambiente, il che riveste un interesse obiettivo per la società europea nonché per la costruzione dell'Unione.
Siamo naturalmente d'accordo con tale proposito.
<P>
Vorrei però aggiungere che la sicurezza e la tutela ambientale sono strettamente legate alle infrastrutture aeroportuali, oggi gravemente compromesse dalla tendenza accentratrice in atto negli aeroporti della maggior parte degli Stati europei e incentivata non solo dai governi centrali che, per ragioni politiche e di potere, concentrano gli investimenti nelle capitali, ma anche dalle cosiddette compagnie di bandiera che, per le stesse ragioni, concentrano i voli negli stessi aeroporti.
<P>
La conseguenza è che la maggior parte del territorio europeo, come avviene nel mio paese, la Galizia, risulta gravemente penalizzato in quanto privo di efficienti linee di comunicazione aerea, il traffico si concentra massicciamente nei corridoi aerei che collegano le capitali e le popolazioni che vivono in prossimità di tali aeroporti centrali subiscono le conseguenze del rumore e del congestionamento del traffico.
Tutto ciò è contrario al tanto auspicato sviluppo sostenibile sia dal punto di vista della sicurezza sia dal punto di vista economico, sociale e ambientale.
E' un grave problema che dobbiamo cominciare a risolvere.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FI" NAME="Vatanen (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="DE" NAME="Stockmann (PSE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la decisione odierna sull'Agenzia per la sicurezza aerea rientra in una serie di decisioni che siamo chiamati a prendere nel settore del traffico aereo.
C'è grande fervore nel cielo europeo.
La crisi del trasporto aereo dopo l'11 settembre sembra nel frattempo essere stata quasi superata.
Si prevede nuovamente un raddoppio dei movimenti aerei entro il 2015.
La ristrutturazione del settore del trasporto aereo è pienamente in corso
<P>
La risposta politica a queste sfide è rappresentata in primo luogo dall'unificazione del cielo europeo e dall'ottimizzazione delle capacità aeroportuali.
L'imperativo del momento è la continuità nel cambiamento.
La sicurezza deve continuare a essere la priorità assoluta nel settore aereo.
Le strategie finora adottate per l'armonizzazione delle norme tecniche non sono riuscite a tenere il passo con la tumultuosa evoluzione del settore aeronautico.
Questa è una delle ragioni per cui abbiamo bisogno di un'Agenzia europea per la sicurezza aerea. Essa dovrebbe diventare il nucleo essenziale di una futura concezione comune della sicurezza.
Sono lieto che proprio in questo settore così delicato si sia trovata una risposta europea.
<P>
Possiamo considerare un successo nei negoziati con il Consiglio e la Commissione il fatto che sia stato stabilito che entro un anno a decorrere dall'entrata in vigore del regolamento dovranno essere elaborati appropriati requisiti essenziali per le operazioni condotte con aeromobili e la certificazione degli equipaggi e che tali misure si applichino anche agli aeromobili di paesi terzi.
Si tiene conto anche alcuni aspetti relativi alla sicurezza negli aeroporti.
<P>
Per quanto riguarda l'ambito di competenza dell'Agenzia, il Parlamento è riuscito a conferirle una maggiore indipendenza anche nei confronti della Commissione.
E' stato previsto, inoltre, che per l'istituzione di uffici locali dell'Agenzia gli Stati membri debbano erogare un contributo adeguato, ossia - dal punto di vista del Parlamento - un contributo finanziario.
<P>
Nel complesso, dalla discussione sull'AESA emerge l'esigenza che la Commissione elabori in effetti una direttiva quadro per le Agenzie europee che dovrebbe fornire risposte alle problematiche che le accomunano, e ciò in vista di una struttura uniforme delle agenzie.
Resta insoddisfacente il fatto che non si sia riusciti a disciplinare il problema dell'iscrizione a bilancio delle entrate delle agenzie nel modo auspicato dalla commissione per il controllo dei bilanci.
All'Agenzia per la sicurezza aerea faranno seguito altre agenzie, come per esempio quella per la sicurezza ferroviaria e la quella per la sicurezza marittima.
Ritengo complessivamente adeguata la strategia adottata al fine di far avanzare l'integrazione dei mercati europei dei trasporti.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="DE" NAME="Rack (PPE-DE)">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, onorevoli colleghi, con l'eccellente progetto di relazione dell'onorevole Schmitt siamo sulla buona strada ma non siamo ancora giunti definitivamente al traguardo.
Occorre assicurare almeno all'interno dell'Unione la sicurezza aerea senza frontiere.
Questo è il nostro obiettivo.
<P>
Uno degli elementi essenziali per raggiungere tale obiettivo è l'istituzione di un'Agenzia per la sicurezza aerea che sia in grado di garantire, in condizioni di responsabilità ben organizzata, un livello uniformemente elevato di sicurezza aerea.
"Responsabilità ben organizzata" è la parola chiave.
Il Parlamento europeo deve continuare, come già in passato, a insistere affinché la Commissione si limiti a espletare una funzione di sorveglianza e che essa, così come altri, non intervenga su ogni singolo dettaglio.
Troppi cuochi guastan la salsa, non soltanto nel ben noto proverbio, ma anche nel caso in questione.
<P>
Pertanto in qualità di parlamentari dobbiamo continuare ad insistere sulla massima indipendenza dell'Agenzia e sul fatto che, ad esempio, il direttore esecutivo dell'Agenzia abbia una posizione forte non soltanto verso l'esterno ma anche verso l'interno.
Vogliamo pertanto che gli altri dirigenti dell'Agenzia vengano nominati su proposta e sotto la responsabilità del direttore esecutivo.
<P>
Desideriamo e abbiamo bisogno però anche di un'altra cosa: occorre al più presto un testo giuridico valido affinché l'Agenzia possa avviare quanto prima le proprie attività al servizio di una maggiore sicurezza nel cielo europeo.
Per questo ci auguriamo di riuscire ad approvare tempestivamente un testo comune con la Commissione ma soprattutto anche con il Consiglio.
<P>
Pertanto il Parlamento nei suoi emendamenti si è deliberatamente trattenuto soprattutto negli ambiti in cui riteniamo che una tale intesa possa essere minacciata. Speriamo ora che anche gli altri collaborino nel momento in cui si tratterà di raggiungere un accordo.
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="FR" NAME="De Veyrac (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto, come tutti i miei colleghi vorrei apprezzare l'efficace lavoro svolto dal relatore, onorevole Ingo Schmitt, che ha consentito una cooperazione costruttiva con il Consiglio e la Commissione.
Il risultato è un testo di compromesso equilibrato, che con ogni probabilità ci consentirà di evitare la fase di conciliazione.
Insisto sulla qualità degli emendamenti presentati dal relatore e sull'esigenza di guadagnare tempo: abbiamo già atteso troppo.
<P>
In materia di trasporti, come del resto in altri ambiti, abbiamo il dovere di garantire un livello elevato e omogeneo di sicurezza negli Stati membri.
E' anche tempo che l'industria aeronautica possa avvalersi di una certificazione unica per immettere sul mercato i propri prodotti.
<P>
Spero che l'Agenzia europea per la sicurezza aerea possa mettersi rapidamente al lavoro: essa deve poter garantire una certificazione unica all'Airbus A-380 portando a buon fine anni di lavoro di ingegneri, operai, impiegati e dando la prova di quanto gli europei sanno fare, dei risultati che possono raggiungere quando sono uniti.
Sarà un segnale forte.
Il primo volo di prova dell'A-380 è previsto per il 2004, il primo volo commerciale per il 2006, è quasi come dire domani.
<P>
Per garantire le proprie funzioni, l'Agenzia europea per la sicurezza aerea dev'essere indipendente e basarsi su competenze e qualifiche esistenti negli Stati membri.
Noi sappiamo che l'Agenzia europea non deve servire a coordinare il lavoro delle agenzie nazionali esistenti.
Dobbiamo innanzi tutto ricercare l'efficacia e, fin d'ora, a rigor di logica possiamo pensare che, per le attività di certificazione, l'Agenzia europea deve operare in collaborazione con i grandi siti europei di progettazione e costruzione.
Penso che le agenzie regionali sarebbero un buon modo per renderlo possibile.
<P>
Onorevoli colleghi, l'Europa deve dare vantaggi concreti ai suoi cittadini.
Per tale motivo, dobbiamo giungere a una sicurezza unica, a un cielo unico e a una certificazione unica in un mercato unico.
Il testo che ci viene ora proposto è un importante passo in questa direzione.
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
. (ES) Signor Presidente, onorevoli parlamentari, in primo luogo ringrazio anch'io l'onorevole Schmitt per il lavoro svolto nella più assoluta cooperazione con la Commissione e il Consiglio.
Cooperazione che ci permetterà, si spera, di approvare il testo e la costituzione dell'Agenzia senza necessità di una conciliazione.
<P>
L'obiettivo precipuo delle norme comuni nel campo dell'aviazione civile e della creazione di un'Agenzia europea per la sicurezza aerea consiste nel garantire un livello di sicurezza elevato e uniforme nell'intero territorio dell'Unione, nonché in una migliore tutela dell'ambiente - come ricordato, un istante fa, dall'ultima intervenuta.
Tale sistema permetterà inoltre una semplificazione delle procedure attualmente in vigore per la certificazione degli aeromobili, a tutto vantaggio del mercato interno e della competitività dei prodotti europei come sottolineato da vari oratori.
<P>
Lo strumento principale del nuovo sistema è costituito dal certificato unico europeo che darà accesso all'intero mercato dell'Unione e che fungerà da base per gli accordi di reciproco riconoscimento.
Come sapete, e come già evidenziato nella discussione, da questa Agenzia l'industria europea si attende la certificazione del suo prossimo prodotto star: l'Airbus A-380.
La nostra proposta rappresenta dunque un progresso notevole, visti gli obiettivi perseguiti.
Non solo: si tratta inoltre di una vera innovazione in materia di integrazione comunitaria, se si pensa che, sinora, il settore dell'aviazione civile è stato abbondantemente segnato dalla sovranità dei singoli Stati e da una cooperazione intergovernativa.
<P>
In prima lettura il Parlamento ha approvato la proposta della Commissione apportando alcuni emendamenti, molti dei quali accolti dalla Commissione e recepiti nella posizione comune del Consiglio.
In seconda lettura, il relatore Ingo Schmitt ha voluto insistere su alcuni aspetti non recepiti nella posizione comune.
I contatti in essere fra le tre Istituzioni, tutte motivate a portare a buon fine la creazione dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea quanto prima, hanno permesso di giungere a una soluzione nel complesso accettabile.
Spero pertanto che il Parlamento, nel suo insieme, potrà confermare oggi il proprio appoggio al testo così da rendere possibile l'approvazione del regolamento in giugno, e la creazione dell'Agenzia a partire dall'estate 2003.
<P>
Per quanto attiene agli emendamenti, faccio presente che il nuovo emendamento n. 29 rischia di compromettere il fragile equilibrio raggiunto, nonché il calendario previsto.
La Commissione non può dunque accoglierlo.
<P>
Sottolineo che gli emendamenti nn.
1 e 4 si sono rivelati altamente problematici per noi e che affermano la volontà del Parlamento di estendere, entro breve, le competenze dell'Agenzia a tutti i settori inerenti alla sicurezza, licenze del personale e operazioni di volo in particolare.
Sul merito, la Commissione è dello stesso avviso del Parlamento; tuttavia, a nome del Collegio, devo comunicarvi formalmente le riserve della Commissione in ordine a formulazioni che potrebbero sminuirne il diritto di iniziativa riconosciutole dal Trattato.
Pertanto, il recepimento degli emendamenti nn. 1 e 4 non va visto in alcun caso come una limitazione di tale diritto di iniziativa, dato che si tratta di misure già previste nel nostro programma di lavoro.
Nello specifico, la Commissione accetta dunque gli emendamenti e conferma la propria intenzione di presentare dette proposte, ribadendo che erano comunque previste nel nostro calendario e che, in alcun modo, ciò non può essere interpretato come una limitazione del nostro diritto di iniziativa come contemplato dai Trattati stessi.
<P>
Quanto agli altri emendamenti, la Commissione può sottoscriverli pienamente.
Molti migliorano infatti il testo della posizione comune, o ne chiariscono i contenuti.
La Commissione può inoltre appoggiare senza riserve gli emendamenti che rafforzano i poteri del direttore esecutivo e le disposizioni tese ad agevolarne la nomina.
<P>
Possiamo dare inoltre il nostro appoggio agli emendamenti mirati a rafforzare l'autonomia dell'Agenzia, ossia i nn. 9 e 11, e troviamo del tutto ragionevole che la Commissione, priva delle cognizioni tecniche del caso, non proceda alla modifica di disposizioni tecniche senza un previo coordinamento con l'Agenzia.
Questi emendamenti sono redatti in termini tali da lasciare intatto il diritto di iniziativa della Commissione; per questo, tengo a ringraziare il Parlamento.
<P>
Nella sua funzione di autorità di bilancio, il Parlamento ha inteso proporre un emendamento, il n. 2, in cui chiede la definizione di norme comuni in ordine ai contributi in denaro o di altra natura forniti spesso dagli Stati per agevolare l'insediamento di agenzie sul loro territorio.
La Commissione non ha obiezioni di sorta al riguardo.
<P>
Infine, il Parlamento ha inteso lanciare un chiaro segnale politico con il suo emendamento n. 16, che mira a limitare il periodo per il quale potrà essere mantenuto un duplice sistema di certificazione, nazionale e comunitario.
La Commissione ritiene che le argomentazioni avanzate dal Parlamento siano convincenti e, pertanto, si associa all'emendamento.
<P>
Infine, sull'emendamento n. 15, lettera d, la Commissione - al pari del relatore e del Consiglio, mi preme sottolineare - ritiene che l'accesso a simili spazi debba essere motivato e non possa avvenire indiscriminatamente.
Con ciò, il problema mi pare risolto.
<P>
L'evoluzione registrata da questo fascicolo consente di sperare nella pronta approvazione del regolamento e, ancora una volta, tengo a congratularmi con il relatore per l'eccellente lavoro svolto e con il Parlamento nel suo insieme per avere reso possibile, al pari del Consiglio, l'approvazione del testo senza dover passare da un ulteriore adempimento quale la conciliazione.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente. -">
Grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà fra pochi istanti, alle 12.00.
<P>
Dichiaro sospesa la seduta sino all'inizio del turno di votazioni.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente.">
Questa mattina si svolgono a Londra le esequie della Regina Elisabetta, la Regina madre, una donna che per cento anni ha servito la Gran Bretagna attraverso il secolo più turbolento per l'Europa, guadagnandosi così un affetto davvero speciale nel cuore del popolo britannico.
In segno di rispetto per la defunta Regina madre vi invito, onorevoli colleghi, ad osservare un minuto di silenzio.
<P>
(Il Parlamento, in piedi, osserva un minuto di silenzio)
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="DE" NAME="Schmitt (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho chiesto la parola per segnalare un piccolo errore nel testo che è intervenuto nel corso della procedura.
Si tratta dell'emendamento 15, paragrafo 1, lettera d.
In questo punto occorre aggiungere "relevant" prima della parola "Räumlichkeiten".
Vi sono differenze nelle varie versioni: in alcune versioni la parola manca completamente, in altre è stata sostituita con "any".
Chiedo pertanto che il testo venga così corretto: "relevante Räumlichkeiten, Grundstücke oder Verkehrsmittel zu betreten."
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Presidente. -">
Invitiamo i servizi linguistici a correggere il testo così come indicato dal relatore.
<P>
Vorrei chiedere ora alla Commissione di indicare la sua posizione sugli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
. (ES) Signor Presidente, ringrazio il relatore per avere fornito questo chiarimento, che anch'io avevo segnalato nel mio intervento.
In altre parole, accettiamo tutti gli emendamenti tranne il n. 29.
Speriamo in questo modo di poter mantenere l'accordo interistituzionale che ci consentirà di approvare seduta stante la creazione dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="EN" NAME="Goodwill (PPE-DE).">
Signor Presidente, prima di votare la relazione credo sia importante che gli onorevoli deputati siano informati del parere legale del nostro servizio giuridico, che non era disponibile quando il testo è stato votato in commissione.
Tale parere chiarisce che taluni aspetti della relazione esulano dalla portata delle competenze comunitarie di cui all'articolo 175.
La buona notizia è che votando a favore dell'emendamento n. 28 si risolvono tutti i problemi.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE)">
. (NL) Signor Presidente, desidero attirare la sua attenzione su quanto segue.
In di commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori la Commissione europea aveva detto di poter accogliere tutti gli emendamenti che erano stati approvati, come lo sono stati anche oggi e per questo ringrazio la Plenaria.
Ieri la Commissione europea alla fine della discussione ha detto invece di non voler riprendere cinque o sei emendamenti.
Signor Presidente trovo deplorevole il modo in cui ciò è stato comunicato ieri alla fine della discussione.
Perché?
Perché solo il relatore è stato informato dei motivi per cui emendamenti corretti dal punto di vista giuridico non vengono approvati.
<P>
Trovo dunque che si debba chiedere alla Commissione di fornire una spiegazione sul suo comportamento.
Non è possibile che cambi idea da un giorno all'altro.
Penso altresì che la Commissione debba riconsiderare in una lettera gli emendamenti che sono stati approvati e che tutti i miei colleghi debbano ricevere una copia di quanto in realtà avrebbe dovuto essere detto durante la discussione.
La ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Presidente. -">
La Commissione è presente e ha sentito il suo intervento, onorevole Oomen-Ruijten.
Mi auguro che farà avere una risposta ai suoi commenti.
<P>
Relazione (A5-0047/2002), dell'onorevole Deprez a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sul progetto di decisione del Consiglio concernente la sicurezza in occasione di partite di calcio a carattere internazionale [12175/1/2001 - C5-0067/2002 - 2001/0824(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<P>
Relazione (A5-0036/2002), dell'onorevole Kirkhope a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull'iniziativa del Regno dei Paesi Bassi in vista dell'adozione di una decisione del Consiglio relativa all'istituzione di una rete europea di punti di contatto in materia di persone responsabili di genocidio, crimini contro l'umanità e crimini di guerra [11658/2001 - C5-0499/2001 - 2001/0826(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<P>
Relazione (A5-0082/2002), dell'onorevole Coelho a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di decisione del Consiglio che istituisce un programma quadro sulla base del titolo VI del trattato sull'Unione europea - Cooperazione di polizia e giudiziaria in materia penale [COM(2001) 646 - C5-0694/2001 - 2001/0262(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<P>
Relazione (A5-0080/2002), dell'onorevole Di Lello Finuoli a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sul progetto di decisione quadro relativa alla protezione dell'ambiente attraverso il diritto penale (nuova consultazione) [15525/2001 - C5-0022/2002 - 2000/0801(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<P>
Relazione (A5-0085/2002), dell'onorevole Oostlander a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di decisione del Consiglio che istituisce un programma d'azione finalizzato alla cooperazione amministrativa nei settori delle frontiere esterne, dei visti, dell'asilo e dell'immigrazione (programma ARGO) [COM(2001) 567 - C5-0553/2001 - 2001/0230(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<P>
Relazione (A5-0081/2002), dell'onorevole Marinho a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l'esame di una domanda d'asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo [COM(2001) 447 - C5-0403/2001 - 2001/0182(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<P>
Relazione (A5-0078/2002), dell'onorevole von Boetticher a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull'iniziativa del Regno del Belgio, del Regno di Spagna e della Repubblica francese in vista dell'adozione della decisione del Consiglio che modifica l'articolo 40, paragrafi 1 e 7, della convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen del 14 giugno 1985 relativo all'eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni [11896/2001 - C5-0563/2001 - 2001/0828(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
DICHIARAZIONI DI VOTO
<P>
Relazione Schmitt (A5-0093/2002)
<P>
Ebner (PPE-DE).
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Schmitt perché la ritengo una relazione molto importante.
Infatti, sia la sicurezza che la protezione dell'ambiente sono questioni che dovrebbero essere valutate ancora più seriamente ed essere sostenute perché di grandissima importanza.
<P>
Ho presentato più volte, in passato, delle interrogazioni e ho fatto degli interventi sia sulla tassazione del kerosene sia su un sistema unico di controllo dello spazio aereo.
Spero che queste iniziative, sostenute anche da altri colleghi e colleghe, abbiano una maggiore incisività per quanto riguarda il lavoro della Commissione e l'apporto dei membri del Parlamento e delle commissioni competenti.
Spero che questa strada, su cui ci siamo avviati, venga seguita con grande celerità.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ieri sera mi trovavo a Strasburgo, come molti di noi.
Ero in compagnia di un deputato, di cui non farò il nome - comincia per S - e di due bellissime funzionarie del Parlamento europeo, di cui pure non farò il nome - V e T - una bionda e l'altra bruna, e guardavamo il cielo stellato di Strasburgo per riconoscere le costellazioni.
<P>
Lei non ci crederà, Presidente, ma a un certo momento il deputato che mi accompagnava ha detto: "Ma che bel cielo stellato!
Come si fa a non proteggere l'ambiente, anche attraverso il diritto penale, per poter sempre avere la possibilità di vedere queste bellezze della natura?
Domani, quindi, dobbiamo votare a favore di questo documento."
<P>
Presidente.
Grazie, onorevole, per la indiretta citazione del grande Kant.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione della onorevole Ria Oomen-Ruijten benché inizialmente l'Austria fosse contraria ad una direttiva.
Vorrei ringraziare davvero di cuore la relatrice.
Accolgo positivamente il suo lavoro attraverso il quale ci è stato offerto uno strumento estremamente efficiente, anche grazie all'elenco di tutti reati perseguibili nell'articolo 2.
Ho votato a favore anche perché la Commissione nel suo documento, sia pure in modo non vincolante, ha comunque dichiarato che intende verificare la possibilità di elaborare un atto giuridico, in cui siano previste sanzioni penali contro le attività illecite commesse con sostanze nucleari.
<P>
Se vi è una minaccia reale, non soltanto per l'ambiente ma anche per gli esseri umani, è proprio quella posta da incidenti nucleari.
Trovo sia assolutamente ridicolo redigere un elenco completo dei reati perseguibili senza fissare alcuna sanzione penale per gli incidenti, siano essi intenzionali o colposi, e per i danni previsti nel settore nucleare.
<P>
Sollecito pertanto la Commissione, che ora non è più presente, e lo farò anche in un'interrogazione, a presentare al più presto il testo di una direttiva in materia!
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ritengo che le osservazioni della onorevole Oomen-Ruijten sulla direttiva siano corrette, ma ho dovuto votare contro alcuni punti della relazione, perché il principio di sussidiarietà è stato preso troppo alla leggera.
<P>
La mia principale obiezione, menzionata anche dalla Commissione, riguarda gli emendamenti nn. 19 e 27.
Credo che vadano menzionati esplicitamente tutti i comportamenti penalmente perseguibili.
Approvare la direttiva senza indicare chiaramente quali atti vengano sanzionati non è conciliabile con il principio della legalità, nel quale io e il mio partito ci riconosciamo.
<P>
Su questo punto, occorre prestare più attenzione al principio della legalità.
Nulla, neppure l'ambiente, più giustificare pressappochismo nella decisione su ciò che costituisce reato o meno.
Per il resto, la relazione è eccellente.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén, Hans Karlsson e Theorin (PSE)">
. (SV) Noi socialdemocratici svedesi abbiamo scelto di astenerci dal voto sulla proposta modificata e sulla risoluzione legislativa.
<P>
Reputiamo indispensabile la creazione di una piattaforma penale comune per la lotta ai reati contro l'ambiente e siamo favorevoli a una decisione quadro in materia.
<P>
Nutriamo invece dubbi sulla bontà di una direttiva in questo campo, dal momento che manca una base giuridica che consenta di attribuire agli Stati l'obbligo di istituire, nel quadro del primo pilastro, sanzioni penali per le violazioni alla legislazione ambientale.
Allo stato, il Trattato CE non contiene alcuna disposizione che conferisca alla Comunità una competenza del genere.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
- (FR) Ho votato contro la relazione Oomen-Ruijten, che sostiene le pretese della Commissione di inserire fra le competenze comunitarie in materia di tutela ambientale anche la definizione del principio delle sanzioni penali contro chi commette illeciti.
Come ho già detto nella discussione di ieri, bisogna invece seguire la saggia iniziativa della Presidenza danese, che esorta gli Stati membri a rendere più severe le sanzioni in questo ambito restando però in una cornice intergovernativa, e senza togliere questo aspetto del diritto penale dalle competenze nazionali.
<P>
In effetti, la relazione Oomen-Ruijten e la proposta della Commissione che sostiene dimostrano molto bene come, attraverso una logica miope, in cui ogni fase sembra costituire la naturale conseguenza della precedente, ma senza che si tenti di avere una visione d'insieme, l'Europa deragli lentamente verso un modello di sempre maggiore uniformazione.
<P>
Ufficialmente, nessuno vuole le conseguenze ultime di questo modello che farebbe sparire le nazioni.
Ma in ogni questione concreta, in ogni piccolo passo che occorre compiere, la soluzione uniformatrice viene presentata ogni volta come quella più razionale.
E' così che piano piano l'Europa reale diverge da quella degli intenti, con grandissimo disagio dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Bonde, Krarup e Sandbæk (EDD)">
E' deplorevole constatare che la legislazione ambientale in materia di danni arrecati all'ambiente non sia rispettata in modo soddisfacente dagli Stati membri.
Le possibili sanzioni in vigore, applicate attualmente, non sono sufficienti e devono dunque essere estese.
<P>
Tuttavia oggi abbiamo votato contro le due relazioni sulla protezione penale dell'ambiente perché auspichiamo che tale estensione delle possibilità sanzionatorie e della salvaguardia ambientale avvenga nel contesto delle disposizioni penali nel terzo pilastro.
Desideriamo appoggiare l'iniziativa danese al Consiglio e respingiamo la proposta di direttiva della Commissione e la 'comunitarizzazione? del diritto penale nel primo pilastro.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Titley (PSE)">
Sono pienamente favorevole all'iniziativa di trattare in modo più efficace il problema irrisolto dell'inquinamento.
Infatti l'invito a consentire agli Stati membri di equiparare le violazioni alla legislazione ambientale comunitaria a reati penali invierà un segnale forte e positivo che l'Unione europea è un attore serio nel settore dell'ambiente.
La proposta di direttiva comunitaria, con la lista di illeciti ambientali e l'elenco corrispondente di sanzioni offre agli Stati membri uno strumento concreto per applicare la legislazione ambientale in modo simmetrico, in quanto, attualmente, la politica ambientale europea è attuata esclusivamente in modo asimmetrico e ad hoc.
Infine, adottando la direttiva in oggetto, l'Unione europea rafforzerà e promuoverà il segnale esplicito che ha inviato con la firma del Protocollo di Kyoto: cioè che in materia di ambiente essa è un attore responsabile e di primo piano a livello mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Sicurezza in occasione delle partite di calcio internazionali: sono talmente a favore di questa relazione - e come potrei non esserlo? - che, per propagandarne l'importanza, sto organizzando una partita di calcio fra deputati europei scapoli e deputati europei ammogliati; arbitro, naturalmente, l'onorevole Gérard Deprez.
Ma per la par condicio tra uomini e donne sto preparando anche una partita di calcio fra deputate europee maritate e deputate europee nubili.
Propongo come arbitro l'onorevole Lulling, e lei, signor Presidente, darà il calcio d'inizio.
Aspetto le iscrizioni di chi vuole partecipare. E-mail: CFatuzzo@europarl.eu. int.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Presidente. -">
Se a me dà la palla per dare il calcio d'inizio, sicuramente non smetto lì; vado fino in porta!
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne (ELDR).">
Signor Presidente, ho proposto due emendamenti alla relazione.
Il primo, l'emendamento n. 20, sfortunatamente non è stato approvato.
Sono lieta che invece sia stato approvato l'emendamento n.
21. Il mio primo emendamento era teso a garantire che i centri di informazione nazionali, le autorità competenti o le forze di polizia, quando ricevono informazioni, ne consentano l'utilizzo nei procedimenti giudiziari nello Stato membro in cui il tifoso è stato arrestato.
<P>
Ho presentato questo emendamento perché Mark Forrester, iscritto nella mia circoscrizione elettorale, è stato condannato in Belgio dopo una partita di Euro 2000 nonostante il servizio di intelligence britannico avesse offerto un video alle autorità belghe che lo ritraeva mentre si allontanava dai tafferugli e dagli scontri.
Per questo motivo ho presentato l'emendamento e l'ho anche votato.
Purtroppo le autorità belghe hanno rifiutato di utilizzare tale prova.
Speravo che questa relazione avrebbe puntualizzato espressamente che le autorità dovrebbero poter utilizzare le informazioni fornite dai centri d'informazione nazionali ad altri Stati membri.
Questo ci consentirebbe di reprimere i veri teppisti: i tifosi innocenti non si troverebbero incastrati.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Hudghton (Berts/ALE)">
per iscritto.
(EN) A causa dell'incompetenza di Air France, ieri sera non sono arrivato a Strasburgo in tempo per intervenire nel dibattito sulle partite di calcio internazionali e sono grato al collega Neil MacCormick per avermi sostituito con così poco preavviso.
<P>
La piaga della violenza - spesso organizzata - affligge gli incontri calcistici internazionali da anni.
Le iniziative intese a migliorare la cooperazione tra le autorità dei diversi Stati membri sono benvenute in quanto strumento vitale nella lotta al teppismo.
<P>
Ho votato a favore degli emendamenti presentati dai membri dell'Alleanza libera europea che richiamano l'attenzione sul fatto che almeno in uno Stato membro esiste più di una nazionale di calcio.
<P>
Il mio paese, ad esempio, è rappresentato da una squadra che gioca a livello internazionale nonostante la Scozia non sia ancora uno Stato membro indipendente e i tifosi della Scozia hanno da anni una reputazione senza pari per il loro comportamento e il loro buon umore.
<P>
Gli emendamenti del mio gruppo prendono atto della diversa storia calcistica di Scozia, Galles, Irlanda del Nord e Inghilterra e riconoscono semplicemente la realtà che il Regno Unito non ha un'unica 'nazionale?.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="EL" NAME="?orakas (GUE/NGL)">
Il problema della violenza durante lo svolgimento di incontri di calcio internazionali dovrebbe costituire l'oggetto della relazione Deprez, qui in discussione.
Dico 'dovrebbe? perché l'unica idea che tanto la relazione, quanto la proposta del Consiglio hanno avanzato è quella di costringere gli Stati membri a creare 'centri nazionali di informazione sul calcio?, ossia 'centri di polizia? che si incaricheranno della 'raccolta, il trattamento, l'utilizzazione, lo stoccaggio e lo scambio di dati di carattere personale? 'concernenti tutti i tifosi, tanto i tifosi in genere quanto, principalmente, i tifosi ad alto rischio?.
<P>
In questo modo si tenta di rispondere a un problema reale, quello della violenza negli stadi, con la repressione di polizia, facendone un'ulteriore occasione per calpestare i diritti individuali e democratici e le libertà dei cittadini dell'Unione.
<P>
L'esplodere della violenza in concomitanza di eventi sportivi nazionali e internazionali non dipende dalla mancanza di reti di informazione o di un sufficiente apparato repressivo, ma dal mercimonio che si fa dello sport, dai colossali interessi economici in gioco, dall'incoraggiamento di uno spirito 'sportivo? disorientante e fanatico (vedi gli hooligans) e dallo sviluppo di una psicologia della violenza specie fra i giovani.
Il fenomeno è imputabile, insomma, a situazioni generate dalla natura stessa del sistema capitalista. Di questi gravi problemi, i testi del Consiglio e del Parlamento qui in discussione non fanno menzione alcuna.
<P>
Per le ragioni di cui sopra, i parlamentari europei del partito comunista di Grecia votano contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Titley (PSE)">
Sono assolutamente favorevole all'iniziativa di istituire una rete europea di punti nazionali di informazione sul calcio.
Questa soluzione ai problemi del teppismo e della criminalità calcistica, una soluzione fattibile e ispirata al buon senso, era attesa da tempo.
Fino a qualche tempo fa gli Stati membri in pratica hanno dovuto affrontare e gestire questi problemi da soli.
La cooperazione in questa materia è un modo positivo per limitare gli effetti negativi che qualche teppista può produrre su una partita.
Al fine di rendere tale cooperazione la più stretta possibile è necessario uno scambio dei dati personali dei pochi individui che rappresentano una minaccia per la sicurezza.
Non si tratta di un attentato alla privacy individuale, ma di una forte spinta verso una maggiore sicurezza nelle partite di calcio.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Parliamo della relazione sulla rete europea dei punti di contatto in materia di persone responsabili di genocidio, crimini contro l'umanità e crimini di guerra.
<P>
Venerdì pomeriggio scorso e sabato mattina sono stato invitato e ho partecipato, a Ginevra, al congresso del Partito radicale transnazionale, partito al quale, tra l'altro, ho anche chiesto, e ottenuto, di aderire personalmente.
<P>
Poiché lo scopo principale e più importante di questa organizzazione partitica è di lottare con metodo gandhiano, non violento, contro tutte le violenze, ho pensato bene di chiedere agli onorevoli Cappato, Dupuis e Dell'Alba, che erano lì presenti e leader di questo Partito transnazionale radicale, come avrei dovuto votare su questa direttiva che combatte la violenza.
Mi hanno assicurato che era bene votare a favore, e così, infatti, con piacere ho fatto.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, questo intervento ci indica molte cose: innanzitutto la capacità di espansione del Partito radicale transnazionale, la sua forza anche nell'esprimersi in plenaria in un momento in cui, come lei sa, lottiamo per i diritti dei non iscritti.
Ebbene, fa piacere sentire una voce che nelle dichiarazioni di voto si leva anche a nome del Partito radicale.
<P>
In secondo luogo, rendendo omaggio a questa adesione, abbiamo convenuto con l'onorevole Fatuzzo, nel corso di una riunione durante la quale si sono confrontate varie tesi, senza però dare indicazioni di voto - giacché il voto è naturalmente del tutto personale - sul voto favorevole a questa risoluzione, in modo del tutto democratico e senza pretendere di vincolare l'onorevole Fatuzzo a indicazioni di voto che vengano dal partito.
<P>
Per libera scelta, dunque, abbiamo votato tutti a favore di questo testo importante che segna un passo avanti verso l'istituzione di quella Corte penale internazionale che, tra due giorni, sarà annunciata come realtà prossima dal Segretario generale dell'ONU, Kofi Annan, proprio a Roma.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=112 NAME="Fitzsimons (UEN)">
Con l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam è stato istituito un nuovo quadro per la lotta al crimine organizzato nei quindici Stati membri.
Tale contesto offre un meccanismo per promuovere una più stretta cooperazione nell'ambito delle attività giudiziarie e di polizia in materia penale.
Al contempo, il compito di mantenere l'ordine pubblico nei propri paesi salvaguardando la propria sicurezza interna resta una prerogativa degli Stati membri.
<P>
Parallelamente all'approvazione del Trattato di Amsterdam il Consiglio europeo ha altresì lanciato due programmi individuali per la lotta al crimine organizzato che mirano a superare le disparità nelle procedure nazionali e a stabilire una cooperazione giudiziaria più efficace.
Le conclusioni del Consiglio europeo di Tampere rappresentano un forte sostegno politico che riafferma il desiderio dell'Unione di superare le difficoltà nell'ottica di perseguire tutte le forme di criminalità transfrontaliera.
<P>
Sono totalmente favorevole a perseguire tale criminalità garantendo al contempo la tutela delle libertà e dei diritti giuridici individuali.
<P>
Certamente uno dei risultati principali di questa nuova politica europea di più ampio respiro è stata l'estensione delle competenze di Europol.
<P>
Europol è finalmente operativa da luglio 1999 e dal 1° gennaio 2002 Europol può ormai occuparsi di un ampio ventaglio di reati internazionali gravi, tra cui il narcotraffico, i reati relativi a reti di immigrazione clandestina, il traffico illecito di veicoli, la tratta di essere umani, la falsificazione di denaro, il traffico illecito di materiale nucleare radioattivo, le misure anti-terrorismo, e il riciclaggio di denaro da fonte illecita.
<P>
(Intervento abbreviato ai sensi dell'articolo 137 del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Mi complimento con l'onorevole Di Lello Finuoli per la sua relazione che egli, da grande giurista qual è, ha saputo preparare al meglio per dare indicazioni utili a questa decisione quadro del Consiglio, relativa, ancora una volta, alla protezione dell'ambiente attraverso il diritto penale.
Pur avendo votato a favore, personalmente ritengo, tuttavia, che possa portare a risultati più concreti nella lotta contro i reati ambientali e contro i danni arrecati all'ambiente, non già condannare a qualche giorno di prigione - che qualcuno magari può fare anche allegramente e piacevolmente - quanto piuttosto condannare a sanzioni pecuniarie di migliaia o sonori milioni di euro quelle grosse imprese industriali che così tanto danneggiano il nostro ambiente in tante parti dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié (EDD)">
- (FR) Il braccio di ferro fra la direttiva della Commissione e la decisione quadro del Consiglio volta a "penalizzare" l'articolo 174 del Trattato pone l'interrogativo di chi fa che cosa in Europa.
Mentre la Convenzione si dedica alla ripartizione delle competenze fra l'Unione europea e gli Stati membri, questo progetto comporta un'estensione del diritto comunitario oltre alla lettera dei Trattati.
In attesa del 2004, si applichi un principio di precauzione istituzionale.
<P>
E' davvero necessario forse trasformare la criminalità ambientale in acquis comunitario e affermare che l'obiettivo sarà realizzato meglio a livello di Unione?
Nel quadro del Trattato di Amsterdam, il problema riguarda il terzo pilastro (cooperazione giudiziaria in materia penale).
<P>
Sanzionare tutte le infrazioni alla legislazione ambientale è un obiettivo irrealistico che ha il fine di soddisfare le rivendicazioni di qualche lobby ecologista potente ma poco rappresentativa.
<P>
Non condivido nemmeno l'opzione della relazione Di Lello Finuoli, che invita il Consiglio a non intraprendere nessuna azione sul diritto penale in materia ambientale prima di adottare la proposta di direttiva sulla tutela dell'ambiente.
<P>
Ogni Stato membro deve potere definire, in virtù del proprio ordinamento interno, come illecito penale le infrazioni elencate nella decisione quadro.
Sanzionare determinate infrazioni è giustificato, purché soltanto quelle più gravi lo siano e che queste abbiano natura transfrontaliera.
E' a livello internazionale che va condotta la parte essenziale della battaglia.
<P>
(Dichiarazione di voto decurtata in applicazione dell'articolo 137, paragrafo 1 del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Bonde, Krarup e Sandbæk (EDD)">
E' deplorevole constatare che la legislazione ambientale in materia di danni arrecati all'ambiente non sia rispettata in modo soddisfacente dagli Stati membri.
Le possibili sanzioni in vigore, applicate attualmente, non sono sufficienti e devono dunque essere estese.
<P>
Tuttavia oggi abbiamo votato contro le due relazioni sulla protezione penale dell'ambiente perché auspichiamo che tale estensione delle possibilità sanzionatorie e della protezione ambientale avvenga nel contesto delle disposizioni penali nel terzo pilastro.
Desideriamo appoggiare l'iniziativa danese al Consiglio e respingiamo la proposta di direttiva della Commissione e la 'comunitarizzazione? del diritto penale nel primo pilastro.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
- (FR) Il programma ARGO è un buon programma destinato a favorire la cooperazione fra le amministrazioni nazionali per l'attuazione delle normative comuni nel settore del controllo delle frontiere esterne, dei visti, dell'asilo e dell'immigrazione.
Non riguarda la definizione di questa politica, sulla quale avremmo parecchio da ridire, ma soltanto la formazione delle amministrazioni a un lavoro efficace, obiettivo, evidentemente senz'altro auspicabile.
<P>
Peraltro emettiamo due riserve, che ci hanno portato a votare contro la relazione Oostlander.
<P>
L'organizzazione del programma ARGO è al centro di un partenariato fra la Commissione e gli Stati membri, ma questo partenariato appare squilibrato.
Nella fattispecie, se le azioni da avviare sono proposte dalle amministrazioni nazionali, la Commissione è viceversa la sola ad avere il diritto di selezionare le azioni approvate, dopo aver sentito, per una semplice "consultazione", un comitato formato dai rappresentanti nazionali.
Attraverso i suoi emendamenti, il Parlamento europeo ha rafforzato ancora le prerogative della Commissione, peraltro ben oltre a quanto essa stessa auspicava.
<P>
E' stato votato un emendamento che chiede di riconoscere lo status di profugo a chi è oggetto di "persecuzioni derivanti o meno da uno Stato".
Questa formulazione estremamente ampia aprirebbe la porta dell'asilo a una folla di nuovi immigrati.
Evidentemente bisogna respingere questo tipo di misura irresponsabile, che del resto non ha nulla a che vedere con l'argomento iniziale della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Lund (PSE)">
Quest'oggi al Parlamento europeo ho votato a favore della relazione del Parlamento europeo su un programma d'azione per la cooperazione amministrativa nei settori delle frontiere esterne, dei visti, dell'asilo e dell'immigrazione.
<P>
Sono tuttavia consapevole che la proposta riguarda un ambito incluso nel Titolo IV del Trattato CE, che non si applica alla Danimarca, ai sensi del Protocollo sulla posizione della Danimarca.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
L'onorevole Marinho ha predisposto una relazione su un regolamento relativo all'esame delle domande di asilo presentate in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo.
E' molto importante questa relazione - e io sono favorevole, perché questa è Europa - ma vorrei che si andasse a guardare con più attenzione il contenuto di questi documenti e si verificassero anche i motivi per cui tanti cittadini di paesi terzi chiedono di entrare nell'Unione europea, poiché a volte ce ne sono alcuni che non sono, per così dire, proprio esemplari.
Ad esempio, mi risulta che in paesi dell'Africa, in paesi meno sviluppati, dell'Estremo Oriente ma anche in paesi a noi vicini si stanno organizzando delle spedizioni di persone anziane che chiedono di entrare in Italia perché qui verrà loro consegnato un milione di lire al mese se hanno più di 65 anni di età, non appena viene accettata la loro richiesta di asilo.
Io sono certamente favorevole ad aiutare tutti i cittadini, di tutto il mondo, ma direi che bisogna fare attenzione ai motivi che spingono le persone a venire nei nostri Stati, se cioè vengono per utilizzare delle leggi a loro particolarmente favorevoli o per cercare di trovare lavoro, aumentando al contempo la produzione dei nostri Stati.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Hulthén e Hans Karlsson (PSE)">
.
(SV) Noi, socialdemocratici svedesi, abbiamo votato contro l'emendamento n.
13 e ci siamo astenuti sugli emendamenti nn. 14, 15 e 24 alla relazione Marinho sui meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l'esame di una domanda d'asilo.
<P>
All'emendamento n. 13 del gruppo ELDR viene proposto che il richiedente asilo veda esaminata la propria domanda nel paese in cui i suoi familiari abbiano già presentato domanda d'asilo od ottenuto il permesso di soggiorno.
Anzitutto teniamo a dichiarare la nostra adesione al principio del ricongiungimento familiare e che i richiedenti asilo di una stessa famiglia debbano poter vivere nello stesso Stato.
<P>
Tuttavia, estendere tale principio - come a nostro avviso l'emendamento n. 13 comporta - fino a includervi anche i membri di famiglia che già si trovano in un dato paese per ragioni di altra natura può portarci molto lontano, perché può riguardare qualunque altro legittimo motivo di soggiorno, per esempio per motivi di studio.
Un simile sistema finirebbe anche per ostacolare l'armonizzazione nell'accoglienza ai profughi.
<P>
Gli emendamenti nn. 14, 15 e 24 propongono poi, in contrasto con le posizioni della Commissione e della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, che il ricorso contro la decisione in merito al paese competente a esaminare la domanda di asilo abbia effetto sospensivo ai fine del trasferimento fra Stati diversi.
A nostro avviso, l'effetto sospensivo è accettabile unicamente in casi particolari; è per questa ragione che, su questi emendamenti, noi ci siamo astenuti.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
- (FR) Oggi ci viene presentata una proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce le condizioni per la determinazione dello Stato membro responsabile di esaminare una domanda d'asilo.
Questo regolamento riprende le disposizioni esistenti della convenzione di Dublino e le migliora.
Noi l'approviamo in quanto nasce da un'iniziativa seria, con la Commissione che ha lavorato in stretta collaborazione con gli esperti nazionali.
<P>
Si mantiene il principio fondamentale secondo cui lo Stato membro di primo ingresso è responsabile del trattamento della domanda d'asilo, ma vi si aggiunge un principio come corollario: ogni Stato membro è responsabile rispetto a tutti gli altri della propria azione in materia d'ingresso e di soggiorno dei cittadini dei paesi terzi, e deve assumersene le conseguenze in uno spirito di solidarietà e di cooperazione leale.
In particolare, quando alcuni emigrati clandestini presentano domanda d'asilo in uno Stato membro, se in precedenza hanno soggiornato irregolarmente in un altro Stato, quest'ultimo deve trattare la domanda d'asilo e non può sottrarvisi.
Si vede benissimo che queste disposizioni si applicheranno esattamente al caso della Francia, che volutamente permette che a Sangatte e dintorni si raccolgano clandestini che poi cercano di presentare domanda d'asilo in Gran Bretagna.
<P>
Numerosi emendamenti a questa proposta di regolamento sono già stati presentati dall'attivissimo gruppo dei deputati europei favorevoli all'immigrazione di estrema sinistra.
La maggior parte è stata per fortuna respinta.
Ciò nondimeno, sono passati alcuni discutibili emendamenti e ciò motiva la nostra riserva rispetto alla relazione Marinho.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Evans, Robert (PSE)">

Insieme ai colleghi laburisti abbiamo votato a favore degli emendamenti nn. 13 e 24 all'articolo 20 e dell'emendamento n.
15 all'articolo 21 della relazione Marinho. Tali emendamenti garantiscono che le decisioni in merito al trasferimento dei richiedenti asilo abbiano effetto sospensivo.
Senza questo diritto i richiedenti asilo potrebbero essere sballottati da uno Stato membro all'altro mentre il loro ricorso è ancora pendente.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Farage (EDD)">
Questa mattina ho votato contro la relazione Marinho sulla proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l'esame delle domande di asilo presentate da cittadini di paesi terzi.
<P>
Sono fortemente convinto che il Regno Unito, in quanto isola, abbia una posizione unica nell'Unione europea.
Siamo sempre stati responsabili per il nostro processo decisionale politico in materia di domande di asilo e immigrazione clandestina e dovremmo continuare a farlo.
Sbandierare la Convenzione di Ginevra, come vediamo fare ogni giorno di questi tempi, è vergognoso.
Una volta che questo regolamento del Consiglio verrà imposto, se verrà imposto, migliorerà la situazione o la Francia continuerà la sua fuga in avanti rispetto ai propri immigrati clandestini?
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Lund (PSE)">
Quest'oggi al Parlamento europeo ho votato a favore della relazione del Parlamento europeo sull'esame delle domande d'asilo.
<P>
Sono tuttavia consapevole che la proposta riguarda un ambito incluso nel Titolo IV del Trattato CE, che non si applica alla Danimarca. Ai sensi del protocollo sulla posizione della Danimarca.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström, Paulsen e Olle Schmidt (ELDR)">
.
(SV) Ci siamo astenuti dal voto sull'emendamento n. 16, mentre abbiamo appoggiato l'emendamento n.
12 del nostro gruppo. Appoggiamo l'idea che anche le unioni registrate siano equiparate alle famiglie, ma riteniamo che tale idea rientri già nel concetto di 'coppie di fatto?.
Inoltre, vedremmo molto favorevolmente una modifica della legislazione degli altri Stati per riconoscere le unioni registrate e la convivenza fra omosessuali.
<P>
Nell'applicazione della definizione di 'membri della famiglia? è però importante far valere il principio di sussidiarietà.
Non è accettabile che il Parlamento europeo e il Consiglio modifichino il diritto di famiglia dei vari paesi mediante una direttiva concernente la politica d'asilo.
<P>
All'emendamento n. 12 abbiamo pertanto proposto che due partner dello stesso sesso siano riconosciuti come membri di famiglia laddove la legislazione o la prassi del paese ospitante comportino che le coppie di fatto, le coppie omosessuali e le coppie sposate ricevano un trattamento uniforme.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Roure (PSE)">
- (FR) Questa proposta di regolamento presenterà le stesse carenze della convenzione di Dublino, in quanto i principi di base rimangono fondamentalmente gli stessi.
<P>
L'onere più pesante viene trasferito sui paesi dell'est e del sud che devono accogliere il maggior numero di richiedenti asilo.
<P>
La relazione ci consente tuttavia di compiere qualche passo in avanti e presenta alcuni punti positivi da non trascurare, motivo per cui l'abbiamo votata.
Un solo Stato membro è responsabile della domanda d'asilo, si attribuisce maggiore importanza al ricongiungimento familiare, e i dati di carattere personale riguardanti il richiedente asilo e i membri della sua famiglia sono relativamente tutelati.
<P>
La sostituzione della convenzione attraverso un regolamento dipende dunque dall'interpretazione della Corte di giustizia europea e dal controllo di quest'ultima, nonché dalla Commissione, il che costituisce un'ulteriore tappa verso la realizzazione di uno spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, questa relazione stabilisce tra l'altro, con l'eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni, che ci potrà essere più facilmente il pedinamento di un cittadino quando attraversa le frontiere interne dell'Unione.
Volevo quindi votare a favore, ma mi è sorto un dubbio.
Sempre questa notte, ho sognato che mi trovavo a Parigi, al Lido, a cena con una bellissima donna, la donna dei miei sogni, e mentre osservavo il balletto delle Bluebells, vedevo agitarsi due gambe stranamente pelose, ma così pelose - erano quelle dell'onorevole Christian Ulrik von Boetticher - che ho avuto un sussulto di sorpresa e ho capito che era un poliziotto che mi stava pedinando, incaricato da mia moglie di verificare se ero qui al Parlamento europeo o a Parigi, al Lido, a vedere uno spettacolo delle Folies Bergères o delle Bluebells.
Allora, alla fine, signor Presidente, ho deciso di astenermi, per evitare di queste situazioni, che vanno probabilmente al di là di quanto si proponeva la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Berthu (NI)">
Ci siamo astenuti sulla relazione von Boetticher relativa alle modifiche della procedura "di osservazione transfrontaliera" (articolo 40 della convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen del 14 giugno 1985) in quanto ha la tendenza, come ho già affermato nella discussione di ieri, di fare di questo diritto di seguito nella sorveglianza un diritto di intervento più ampio, che può portare a una gran confusione delle responsabilità in un'Europa senza frontiere interne.
<P>
Inoltre, tende anche a fare dell'osservazione transfrontaliera una sorta di palliativo puntuale alle carenze dei servizi di polizia di certi Stati, presso i quali i loro vicini potrebbero intervenire più facilmente.
Si leggono per esempio con una certa sorpresa, nella motivazione del Parlamento europeo, le seguenti osservazioni del Ministero tedesco dell'interno (cito senza modificare una parola): "Uno Stato membro confinante continua spesso ad insistere formalmente affinché al passaggio della frontiera gli venga affidata la continuazione dell'osservazione.
Ciò causa problemi, poiché gli agenti di tale paese addetti all'osservazione, in base a disposizioni nazionali restrittive in materia di orario di lavoro, interrompono l'osservazione dopo un certo numero di ore di servizio e/o non la riprendono il giorno successivo, per carenza di personale".
<P>
Spero che il nome di questo misterioso Stato limitrofo della Germania non inizi con la lettera "F".
Comunque sia, la soluzione al problema non può essere ricercata in più esteso un intervento di polizia degli uni presso gli altri.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström, Paulsen e Olle Schmidt (ELDR)">
.
(SV) Abbiamo votato a favore della relazione sui controlli alle frontiere comuni, anche se nutriamo alcuni timori sull'emendamento n. 4, che riconosce alla polizia la possibilità di effettuare, in determinate circostanze, controlli di identità e di procedere ad arresti temporanei sul territorio di un altro Stato membro.
<P>
Vorremmo soffermarci anche sull'emendamento n. 1, che conferisce alla polizia di un altro Stato membro il diritto di proseguire le attività di osservazione se lo Stato membro ospitante non è in grado di provvedere.
<P>
Il monopolio della polizia nazionale sull'uso della forza rappresenta una norma fondamentale in ogni società democratica.
La polizia di altri Stati dovrebbe essere competente ad agire in un altro Stato membro solo in circostanze eccezionali, come previsto anche dalla Convenzione Schengen.
Conferire a una polizia estera il diritto di subentrare nelle attività di sorveglianza o di procedere ad arresti sul territorio di un altro Stato membro comporta effettivamente una maggiore efficacia delle operazioni.
<P>
Al contempo va però evidenziato che la legislazione dello Stato ospitante è l'unica applicabile all'operato di agenti di polizia esteri.
Le disposizioni e le tradizioni degli Stati, non da ultimo in materia di procedure per l'arresto e i controlli di identità, variano e non devono essere oggetto di armonizzazione.
<P>
Occorre garantire che il diritto della polizia di sorvegliare elementi sospetti al di fuori del proprio territorio nazionale non sia motivo di abusi, e che la legislazione e le disposizioni locali siano pienamente rispettate.
Occorre inoltre garantire che, in concomitanza con operazioni di polizia condotte sul territorio di un altro Stato membro, tutte le condizioni poste dalla Convenzione Schengen siano soddisfatte.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente. -">
Termina qui il turno di votazioni.
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, questa mattina l'Aula ha approvato il processo verbale della seduta di ieri.
Vi è una contraddizione tra quanto approvato questa mattina e il resoconto integrale della seduta di ieri.
<P>
Nel processo verbale che abbiamo approvato questa mattina, nella parte che riporta il mio intervento di ieri, alla fine del paragrafo si legge 'la Presidenza gli toglie la parola, facendogli osservare che tale questione è stata già affrontata?.
Innanzi tutto, quanto ho affermato non era stato già affrontato dal Presidente.
Ma nel resoconto integrale non si indica in alcun modo che mi è stata tolta la parola.
Vorrei che nel resoconto si aggiungesse: 'Il Presidente interrompe l'oratore?.
Non si tratta di una questione secondaria.
Il Presidente mi ha interrotto mentre stavo esercitando il mio diritto alla libertà di espressione.
Era a disagio quando ho detto che un uomo era stato ucciso dalla Guardia Civil.
Stavo cercando di spiegare cosa era successo: non ho potuto farlo.
<P>
In futuro mi attendo, e spero, che quest'Aula rispetti il diritto di ogni deputato alla libertà di espressione e che situazioni come quella di ieri non si ripetano mai più.
Vorrei chiedere al Vicepresidente Dimitrakopoulos di riconoscere che si comporta in modo indelicato e parziale in quanto membro del gruppo PPE di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Presidente. -">

Onorevole Gorostiaga, voglio fare solo due commenti: in primo luogo, ritengo che il mio collega, onorevole Dimitrakopoulos, si sia comportato molto correttamente, rispettando sicuramente tutti gli articoli del nostro Regolamento; in secondo luogo, si cercherà naturalmente di combinare il testo del Processo verbale con il resoconto, in modo che in entrambi figuri la stessa identica cosa.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.00, riprende alle 15.05)
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca , in discussione congiunta, la dichiarazione del Consiglio sulla politica di difesa, le relazioni UE/NATO e le due seguenti interrogazioni orali:
<P>
O-0089/01 - B5-0012/02 dell'onorevole Elmar Brok, rivolta al Consiglio a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti umani, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla politica europea in materia di armamenti,
<P>
O-0090/01 - B5-0013/02 dell'onorevole Elmar Brok, rivolta alla Commissione a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti umani, la sicurezza comune e la politica di difesa, sull'industria europea legata al settore della difesa.
<P>
Sono molto lieto della presenza in Aula questo pomeriggio del Ministro della difesa della Presidenza.
Si tratta di un precedente per la Plenaria.
E' la prima volta al Parlamento europeo che una discussione sull'emergente politica della sicurezza e della difesa europea è aperta da un Ministro della difesa.
Si tratta di un importante contributo.
Desidero ringraziare il Ministro del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="ES" NAME="Trillo-Figueroa">
. (ES) Signor Presidente, onorevoli, desidero anzitutto esprimere la mia enorme soddisfazione personale e del governo del mio paese per questo primo incontro, come ribadito dal Presidente di seduta, che poi nel mio caso, mi si consenta, equivale a un rincontro con il mondo parlamentare.
Ho infatti avuto l'onore di presiedere il Parlamento spagnolo - le Cortes Generales - nella scorsa legislatura in qualità di Presidente del Congresso ed è proprio questa la mia autentica e inequivocabile vocazione politica: quella parlamentare.
<P>
Pertanto, ribadendo come ciò mi onori, vi ricordo ancora di avere avuto modo di ricevere i presidenti delle commissioni per la difesa dei parlamenti dei quindici Stati membri insieme con la rappresentanza del Parlamento europeo e dell'Assemblea parlamentare della UEO per discutere proprio degli obiettivi del semestre di Presidenza spagnola dell'Unione, obiettivi che ho illustrato anche alla commissione per gli affari esteri, i diritti umani, la sicurezza comune e la politica di difesa del vostro Parlamento lo scorso 18 febbraio.
<P>
In apertura di intervento, vorrei presentare la scaletta alla quale mi atterrò.
Anzitutto ricorderò brevemente gli antefatti e i principi cui si ispira la politica europea di sicurezza e difesa, per passare poi ad analizzare gli obiettivi della Presidenza spagnola nei tre ambiti in cui abbiamo suddiviso i nostri obiettivi: la dimensione o area operativa; quella istituzionale; e, non ultima, la dimensione rappresentata da tutto ciò che ha che fare con i rapporti con l'opinione pubblica, nazionale ed europea.
<P>
Inizio quindi dagli antefatti. Devo ricordare che il nostro vero mandato, dopo l'incontro di Saint-Malo, ha origine a Helsinki, con la decisione di dar vita a un corpo militare che funga da forza europea di reazione rapida, da costituire con un numero di effettivi non inferiore a 60.000, schierabili nell'arco di due mesi e impiegabili nel teatro delle operazioni per almeno un anno, con elementi di supporto logistico, aereo, navale e terrestre per l'esecuzione delle missioni definite come 'compiti di Petersberg?, alludendo all'ormai celebre palazzo nei pressi di Bonn in cui sono stati elaborati: si tratta sostanzialmente di compiti di mantenimento e di imposizione della pace, di salvataggio e di carattere umanitario, e che dovranno essere operativi entro il 2003.
<P>
Pertanto, dall'inizio del 2000, ossia in due anni scarsi, abbiamo avuto modo di sviluppare, in larga misura, questo obiettivo di fondo, tanto che dopo le Presidenze portoghese e francese sono stati costituiti organi inizialmente provvisori, e ora resi permanenti, ed è stato messo a punto un catalogo di capacità militari, successivamente aggiornato, al quale sono andati aggiungendosi i contributi di sei paesi candidati e che è stato riveduto dalla precedente Presidenza belga, che ringrazio per il lavoro svolto.
L'obiettivo militare ha segnato un certo rallentamento durante la Presidenza svedese la quale, tuttavia, ha messo a frutto il tempo a sua disposizione per sviluppare procedure e organi per la gestione civile delle crisi.
<P>
Come sapete, il Consiglio europeo di Laeken ha dichiarato l'operatività di detta forza di reazione rapida, operatività che, lo dico sinceramente, allo stato equivale più a una dichiarazione di operatività virtuale che a un'operatività effettiva. Ciò pone la Presidenza spagnola davanti a un mandato, se possibile, ancor più tassativo alla luce degli eventi dell'11 settembre.
<P>
Per passare brevemente in rassegna i principi, in primo luogo devo rammentare, come l'Assemblea certamente sa, il carattere intergovernativo della materia in esame dal quale derivano, come corollario, il principio della volontarietà, il legame diretto con il Consiglio europeo e l'organizzazione stessa sui generis di questo settore in cui esistono un Alto commissariato e un Segretario generale, che poi avrà modo di intervenire in Aula su un altro tema, il CPS, il Comitato militare e lo Stato maggiore europeo.
<P>
Il secondo principio è dato dal carattere speciale della missione.
Onorevoli parlamentari, credo che questo principio del carattere speciale vada interpretato alla stregua di un principio di limitazione: ripeto quindi che stiamo parlando unicamente di missioni militari in applicazione dei compiti di Petersberg, di missioni umanitarie, di mantenimento o di imposizione della pace e, se del caso, di salvataggio.
Ecco una delle difficoltà, signor Presidente, che ostacolano l'impiego di capacità di difesa europee, eventualmente, nella lotta al terrorismo esterno, che rinvia alla prima priorità della Presidenza spagnola, ossia la lotta al terrorismo. Tuttavia, all'attuale stadio di sviluppo delle nostre missioni, e in ossequio a detto principio di limitazione, noi non possiamo assumere funzioni di lotta al terrorismo senza una precedente dichiarazione del Consiglio, della quale posso parlare più tardi, se ne resta il tempo.
<P>
Un terzo principio in gioco è la sussidiarietà, ovviamente non nel senso tradizionalmente inteso in questo Parlamento e in tutto il diritto europeo, in quello che si chiamava diritto comunitario, ma semplicemente nel senso che i nostri compiti europei in materia di politica e di sicurezza e difesa risultano sussidiari rispetto alla difesa nazionale, che spetta ai governi nazionali - come è logico, se si considera che essa fa tuttora parte di ciò che una volta era ritenuto come il nocciolo duro della sovranità.
Ma vi è sussidiarietà anche rispetto alla difesa collettiva, che la maggior parte dei paesi UE deve intendere come attribuita all'Alleanza atlantica; pertanto, i nostri compiti sono a loro volta sussidiari rispetto alla difesa collettiva di competenza della NATO, ma non per questo meno autonomi.
<P>
Ecco perché il quarto principio in causa è quello della complementarità: i vari principi in gioco vanno applicati combinando le strutture dell'Alleanza atlantica e quelle dell'Unione europea, in pieno ossequio al comune buon senso e alla necessità di evitare superflui doppioni tanto nelle strutture, quanto nei progetti, quanto nelle spese.
Sono tutti investimenti nella difesa che possono essere visti come le due facce della stessa moneta, in questo caso della nostra moneta comune.
<P>
Ora, prima di illustrare gli obiettivi della Presidenza spagnola, vorrei soffermarmi sul motto scelto dalla medesima per questi sei mesi: 'Più Europa?, come sapete, da intendersi sia all'interno, sia all'esterno.
Più Europa all'interno significa, nel caso della politica europea di sicurezza e difesa, maggiore consapevolezza dei cittadini della necessità di una politica di sicurezza e difesa comune.
Più difesa verso l'esterno significa, senza mezzi termini, fare riscontro a una necessità esistenziale.
<P>
Onorevoli, posso garantire di esprimere non soltanto un'opinione personale, ma quella del governo spagnolo, quando affermo che la politica europea di sicurezza e difesa rappresenta, per l'Unione, una necessità esistenziale.
Se l'Europa vuole agire compatta nel mondo, una politica di sicurezza e difesa le è assolutamente indispensabile.
Agli occhi del mondo non è credibile un'Unione europea priva di una voce propria e uniforme in materia di sicurezza, tanto più se questa voce non è accompagnata e sostenuta da capacità militari.
Le occasioni per rendersi conto di questo nostro limite non sono mancate di certo.
Credo inoltre che non sia neppure lontanamente immaginabile, a medio termine, una politica monetaria comune senza una politica estera e di sicurezza comune dell'Unione che faccia da supporto a detta moneta.
<P>
Inoltre, signor Presidente e onorevoli parlamentari, vi stavo preannunciando che gli obiettivi di questo semestre di Presidenza spagnola potrebbero essere suddivisi nei seguenti tre ambiti: obiettivi di carattere operativo o pratico, obiettivi di carattere istituzionale e obiettivi attinenti all'opinione pubblica.
<P>
Per iniziare dagli obiettivi di carattere operativo, che sono necessariamente anche i più tecnici, devo dichiarare che hanno costituito il primo oggetto di interesse dell'incontro informale che ho avuto a Saragozza con i miei omologhi, i ministri della difesa dell'Unione, in data 22-23 marzo.
Siamo tutti decisi a dare a Headline Goal e alle sue capacità militari la priorità assoluta.
Devo quindi segnalarvi, in primo luogo, che è stata avviata la definizione degli elementi per una risposta immediata nell'ipotesi di esecuzione dei compiti di Petersberg concordati a Helsinki.
Tale necessità di determinare gli estremi di una risposta immediata scaturisce anche dalla necessità, che ha trovato recenti conferme, di selezionare alcune capacità di Headline Goal - dal relativo catalogo - così da disporre di procedure che ne consentano la mobilitazione immediata in caso di crisi.
Non abbiamo tentato di costruire semplicemente un 'mini Headline Goal?, né di costruirne una versione parallela, ma soltanto di individuare le procedure atte a selezionare le capacità da rendere immediatamente disponibili per far fronte a una crisi imminente.
<P>
In secondo luogo, stiamo dando impulso al processo di designazione dei quartieri generali operativi.
Per essere chiari, in ossequio al classico stile informale di un dibattito parlamentare, la Dichiarazione di operatività di Laeken non consente, allo stato attuale, di sapere quale sarebbe il quartier generale operativo che dirigerebbe un contingente incaricato di eseguire una missione Petersberg in una situazione di crisi.
Non lo sappiamo ancora, ma non potremmo sapere neppure quali sarebbero gli elementi di tale contingente da dispiegare in fase iniziale.
Pertanto, questi due primi obiettivi sono fondamentali per rendere effettiva la Dichiarazione di operatività.
Vi è un'offerta di quartieri generali sufficiente per operare una selezione già in un futuro immediato.
Essi dovranno garantire - abbiamo fissato i requisiti in proposito - un'adeguata plurinazionalità delle loro strutture e ottenere un'omologazione delle rispettive procedure e modalità di funzionamento.
La Presidenza continuerà a dare impulso ai lavori secondo due linee di azione: sviluppo di procedure operative standard a disciplinare il funzionamento dei futuri quartieri generali; partecipazione al panel di quartieri generali istituito nel quadro del Piano d'azione europeo del quale parlerò ora.
<P>
Infatti, signor Presidente e onorevoli parlamentari, il Consiglio di Laeken ha approvato una proposta belga, patrocinata anche dai Paesi Bassi, relativa a un piano d'azione europeo in materia di capacità militare.
Si tratta né più, né meno di un sistema finalizzato a evidenziare i limiti, le carenze del nostro catalogo in modo da porvi rimedio.
La Presidenza spagnola si è attivata interpellando i capi di stato maggiore della difesa di ciascuno Stato membro, affinché indicassero quelle che ritenevano come le carenze più gravi del nostro catalogo.
Le risposte sono giunte a tempo di record; è stato così possibile costituire 17 panel di esperti, già in funzione, che si occupano di analizzare le soluzioni possibili per fare riscontro a 23 priorità o carenze da fronteggiare con urgenza.
Dal canto nostro, stiamo compiendo uno sforzo di solidarietà, avendo assunto la guida di quattro di questi panel: per darvi un'idea a titolo di esempio, posso dirvi che riguardano temi come gli elicotteri da combattimento, i rifornimenti in volo, le forze aeree imbarcate e gli ospedali da campo.
Partecipiamo inoltre ad altri otto panel.
Abbiamo tenuto a Saragozza un primo scambio di vedute sulla strada da seguire per la dotazione e il finanziamento delle nuove capacità che gli studi ora in corso indicassero come necessarie. Sul tema del finanziamento congiunto sono emerse idee originali che abbiamo ora allo studio e che, ancora una volta, forse avrò modo di esporvi più tardi in dettaglio, nel seguito del mio intervento.
<P>
D'altra parte, e in linea con l'obiettivo permanente della trasparenza nel nostro operato verso la NATO, è già al lavoro il gruppo di esperti dell'Unione noto come Headline Task Force, che effettua studi e che, sotto la nostra Presidenza, si sta riunendo in configurazione 'plus? con esperti NATO. Gli esperti dell'Alleanza atlantica continueranno a prestare il proprio appoggio a questo processo e, pertanto, sono garantiti il coordinamento e la trasparenza rispetto ai lavori dell'Alleanza atlantica per lo sviluppo della sua iniziativa in materia di capacità di difesa.
<P>
Sempre in questo ambito, non va dimenticata la necessità di dotarsi di un meccanismo per lo sviluppo di capacità che possa indicarci con chiarezza, in qualsiasi momento, la situazione delle capacità e delle carenze a livello europeo.
Naturalmente dovrà trattarsi di un meccanismo proprio dell'Unione e autonomo, ma nel nostro stesso interesse dovrà tenere nella massima considerazione le esperienze positive già fatte dall'Alleanza atlantica al riguardo.
<P>
Indubbiamente, la principale difficoltà risiede oggi nei rapporti con il processo di pianificazione delle forze NATO in aspetti quali, ad esempio, il formulario aggiornato e il mandato stesso del gruppo che si occupa delle capacità.
<P>
Eccoci così giunti a un aspetto capitale, per non dire decisivo, non solo per la nostra Presidenza, ma per l'intero sviluppo della politica europea di sicurezza e difesa: le relazioni fra UE e NATO, lo sviluppo dell'accordo denominato Berlino Plus, specie per quanto concerne il capitolo relativo all'accesso permanente dell'Unione, in fase di gestione delle crisi, alle capacità della NATO.
Il Consiglio europeo di Barcellona ha sottolineato l'importanza di definire e concludere quanto prima gli accordi permanenti fra UE e NATO e ha incaricato la Presidenza e il Segretario generale, l'Alto rappresentante, di procedere ai contatti ad alto livello indispensabili per il buon esito dei negoziati.
<P>
I nostri capi di Stato e di governo non hanno fatto altro che constatare come l'instaurazione di un quadro di cooperazione permanente con la NATO non possa più essere procrastinata, e come le soluzioni ad hoc o caso per caso rischino di condurre a situazioni di stallo - peraltro già vissute - che, in situazioni di crisi, danneggerebbero l'Unione mettendo pesantemente a repentaglio il suo prestigio presente e futuro.
<P>
Signor Presidente, salvo esplicito interesse da pare dei deputati non tratterò in questa sede la guida di alcune missioni assunta dall'Unione, per esempio nella FYROM o con il proseguimento dell'operazione Amber Fox, o talune responsabilità di cui l'Unione si è fatta carico in Bosnia Erzegovina. A tale riguardo, mi limito a ricordare l'importanza dell'esercitazione CME 02, che in maggio metterà alla prova la nostra capacità organizzativa applicandola alle procedure per la gestione delle crisi.
Si svolgerà sotto Presidenza spagnola e posso garantivi, onorevoli deputati, che difficoltà inizialmente percepite come insormontabili sono state a poco a poco risolte. Posso confermare non solo che l'esercitazione si terrà nella data prevista, ma che si svolgerà con successo, ne sono certo, riconoscendo alle varie istituzioni dell'Unione quali il Comitato militare, il Comitato politico e di sicurezza, il Segretario generale e Alto rappresentante e lo stesso Stato maggiore il ruolo di loro spettanza.
<P>
Ho alluso a un secondo ambito, signor Presidente e onorevoli parlamentari: l'ambito istituzionale.
A tale riguardo devo segnalare che la Spagna si è fatta portavoce, insieme ad altri paesi, della necessità di costituire e sancire formalmente un Consiglio 'Difesa?.
Non fraintendetemi, onorevoli, qui non si tratta di aggiungere alla galassia istituzionale europea l'ennesima configurazione del Consiglio, ma soltanto di permettere a chi ricopre questo incarico, la difesa, di assumersene la responsabilità, di lavorare.
Non abbiamo intenzione né di soppiantare, né di inficiare le competenze dei ministri degli esteri; chiediamo solo di poter svolgere il nostro lavoro, di poterci occupare al nostro interno di tutti i problemi ai quali ho alluso: l'effettiva operatività di Headline Goal, l'eventuale esecuzione sul campo dei compiti di Petersberg.
A tale scopo, un Consiglio 'Difesa? è di vitale importanza.
Abbiamo già compiuto un primo grande passo, grande perché ha destato il consenso generale: la riunione, sotto il cappello del Consiglio 'Affari generali?, di un Consiglio 'Difesa? composto di soli ministri della difesa, il prossimo maggio a Bruxelles.
<P>
Passo ora, nel quadro degli obiettivi istituzionali, a trattare le basi di una politica europea degli armamenti, per rispondere anche alle domande e alle inquietudini dell'onorevole Brok.
Infatti, anche se nella Dichiarazione di Helsinki vi è una breve menzione, finora non si era ancora tentato di attuare - o almeno di gettarne le basi, di spianarle la strada - una politica europea degli armamenti.
Ebbene, abbiamo voluto compiere un deciso passo in tal senso.
Nessuno intende interferire nelle attività dell'industria bellica europea, non è certo di nostra competenza; si vogliono invece fissare le basi, i principi elementari di una politica europea degli armamenti.
<P>
Dicevo poc'anzi che la politica europea di sicurezza e difesa costituisce per l'Unione una necessità esistenziale, ma a sua volta per ogni politica di difesa rappresenta una necessità esistenziale una politica degli armamenti.
Di conseguenza, abbiamo approntato una sorta di decalogo - dopotutto il numero dei principi è ciò che meno conta - che permetta l'emergere di un consenso intorno ai grandi principi che dovrebbero presiedere a una politica europea degli armamenti.
Tale elenco prende le mosse dall'affermazione che l'industria europea degli armamenti deve essere al servizio della PESC, e non il contrario - tesi che potrebbe parere una banalità, se non ci si prende la briga di guardare alla realtà che spesso mostra il contrario - e che tale politica deve basarsi naturalmente sui principi di volontarietà, trasparenza e coordinamento con altre organizzazioni.
Fra i provvedimenti concreti previsti abbiamo inserito anche l'armonizzazione dei requisiti operativi, l'impiego in comune delle capacità, la possibile acquisizione delle medesime tramite un'agenzia europea per gli armamenti, in grado di unificare o almeno di coordinare quelle esistenti, lo studio di un sistema contabile più acconcio alla realtà, che agevoli il finanziamento a lungo termine di determinati sistemi e la ricerca - come ho già ricordato - di nuove formule di finanziamento comune.
<P>
Ma anche la necessità di definire una metodologia che consenta di affrontare, a medio e lungo termine, le carenze di capacità riscontrate nel catalogo di Helsinki ci riporta ai principi di una politica europea degli armamenti, principi che i direttori nazionali competenti in materia esamineranno in un incontro organizzato dalla Presidenza in data 29 aprile.
<P>
Infine, signor Presidente, ormai verso la fine del tempo di parola concessomi, tento di citare brevemente alcuni aspetti non meno importanti ma senza dubbio non rientranti nella priorità essenziale, che è la dimensione operativa. Nei secondi che mi restano vorrei parlare degli aspetti relativi alla creazione di una consapevolezza verso la difesa europea in seno all'opinione pubblica e degli aspetti connessi a tale consapevolezza.
Onorevoli, siamo stati testimoni di eventi che pongono la necessità di dar vita a un coacervo giuridico di diritto umanitario per le future missioni Petersberg.
Quando la Spagna ha avanzato questa proposta, gli eventi dell'11 settembre non avevano ancora avuto luogo.
Dopo l'11 settembre, qualche mese più tardi, alcuni fatti hanno dimostrato come sia assolutamente indispensabile chiarire la questione del diritto applicabile alle situazioni di crisi.
Mi riferisco ovviamente al trattamento riservato ai prigionieri, alla popolazione civile, alla proprietà privata e ai rapporti con le autorità civili dell'esecuzione dei compiti di Petersberg.
Abbiamo ritenuto che questo cammino possa prendere il via a Salamanca, in questi mesi Capitale culturale europea, proprio dove nacquero, secoli fa, nel Cinquecento, lo ius ad bellum e lo ius in bello; a tale scopo abbiamo organizzato per il mese di maggio a Salamanca un incontro al quale sono invitati, naturalmente, rappresentanti di tutti i paesi dell'Unione e di paesi terzi, nonché il Comitato internazionale della Croce Rossa.
<P>
Per concludere, signor Presidente, come Presidenza spagnola non possiamo tralasciare la dimensione mediterranea della PESC.
Come sapete, il 22 e il 23 aprile è previsto un incontro, a Valencia, scelta molto opportuna.
Non volevamo infatti che la PESC rimanesse estranea alla dimensione mediterranea e, proprio a tale riguardo, abbiamo previsto in data 20-21 maggio a Barcellona un seminario sulla dimensione mediterranea della nostra politica di sicurezza e difesa comune.
Con ciò si intende far sapere ai paesi della sponda sud del Mediterraneo che Headline Goal non è una minaccia, e men che meno contro di loro. Si vogliono anzi stabilire contatti permanenti con le loro forze armate, con i loro governi, proprio per arricchire il Mediterraneo facendone un'area di prosperità e sicurezza.
Infine, e sempre in questo obiettivo, riprendendo un'iniziativa belga intendiamo riunire a Cartagena i responsabili relazioni con il pubblico dei vari ministeri della difesa, insieme a specialisti di diversi mezzi di comunicazione, per imprimere nuovo slancio alla comprensione e alla divulgazione del nostro messaggio alla cittadinanza europea.
<P>
Signor Presidente, abusando della sua pazienza vorrei fare ancora una riflessione brevissima, ma che mi pare importante, sul tema del terrorismo.
Onorevoli, ho già ricordato che la presidenza spagnola - come ha avuto modo di ribadire il Presidente Aznar - individua nella lotta al terrorismo la sua prima priorità.
Non occorre dilungarsi sul perché la Spagna abbia, in queste circostanze, l'obbligo morale di porre la lotta al terrorismo sul frontespizio stesso della sua Presidenza.
<P>
Abbiamo riflettuto lungamente e in modo concertato con i nostri omologhi alla difesa di tutta l'Unione; siamo d'accordo che, come dicevo prima, la lotta al terrorismo non possa rientrare fra i compiti di Petersberg.
Siamo inoltre d'accordo sulla necessità di lottare contro il terrorismo interno all'Unione sempre nel quadro dello Stato di diritto, con le procedure ordinarie, con la magistratura, con le forze dell'ordine, ma non potremmo restare sordi alla necessità di difendere la cittadinanza europea da eventuali attacchi terroristici esterni, ipotesi nella quale sarebbero indubbiamente necessarie capacità militari come quelle che stiamo tentando di mettere i comune fra tutti noi.
Mi riferisco alle capacità necessarie per far fronte alle armi di distruzione di massa NBC - nucleari, batteriologiche e chimiche - nonché alle capacità di intelligence, di autoprotezione delle nostre forze in caso di missioni esterne, alle capacità necessarie per proteggere fra tutti quello che va già oggi noto come spazio comune o cielo unico europeo.
Queste capacità, queste missioni costituiscono le linee di riflessione fondamentali di un documento in corso di elaborazione da parte della Presidenza spagnola, che lo presenterà al Consiglio di Siviglia nella speranza che sia approvato. A tale proposito, e su tutto quanto ho illustrato, auspichiamo il sostegno di questo Parlamento.
<P>
Grazie, signor Presidente.
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signori Commissari, vorrei esprimere un sentito ringraziamento per questo dibattito, in particolare in quanto si tratta di un tema introdotto per la prima volta in questa sede dalla Presidenza spagnola del Consiglio nella persona del suo ministro della difesa.
Credo si tratti anche di un messaggio positivo che accogliamo in quanto tale e del quale ringraziamo.
Condivido anche, signor Presidente del Consiglio, quanto lei ha affermato alla fine del suo intervento sul terrorismo e su quanto ha tentato di fare la Spagna al riguardo.
Ma anche a questo proposito, osservando il panorama politico dopo l'11 settembre, ho la sensazione che, pur avendo preso molte decisioni, pur avendo discusso di molte cose, sia andato perduto negli ingranaggi ministeriali gran parte dello slancio rivolto all'effettiva attuazione di questa lotta contro il terrorismo e al chiarimento delle questioni all'intersezione fra sicurezza esterna e interna.
<P>
Proprio nelle scorse settimane, in occasione della missione dell'Unione europea in Medio Oriente, abbiamo constato quanto sia scarsa la nostra influenza politica.
Tale influenza è così scarsa anche perché, eccezion fatta per il grande impegno messo in campo nell'ambito degli aiuti esterni - l'ammontare degli aiuti esterni forniti dall'Unione europea è di tre volte superiore a quello degli aiuti degli Stati Uniti d'America - e nonostante il nostro impegno crescente nel settore della gestione civile delle crisi, non siamo ancora in grado di offrire effettive garanzie di sicurezza in quanto le capacità militari sono ancora ben lungi dall'aver raggiunto un grado di preparazione sufficiente.
<P>
Benché le decisioni prese negli ultimi anni, a partire dal Trattato di Amsterdam, passando per Colonia per giungere fino a oggi, siano state eccellenti, la loro attuazione in taluni ambiti continua a essere assai criticabile.
I dibattiti che ho seguito sull'aero da trasporto A 400 M in alcuni dei nostri Stati membri sono indicativi del fatto che, benché si tenga presente l'obiettivo e si forniscano magari delle cifre, l'effettiva attuazione e la dotazione sono insufficienti e non procedono con la dovuta celerità. Per questo svolgiamo un ruolo marginale: perché non veniamo presi sul serio, perché non siamo in grado di intervenire realmente, perché l'attuazione prevista non viene effettuata.
<P>
A tale proposito dobbiamo occuparci anche delle questioni istituzionali.
Signor Presidente del Consiglio, non concordo con lei sul fatto che si tratti esclusivamente di una questione da affrontare in un ambito intergovernativo.
Le questioni degli aiuti esterni e della gestione civile delle crisi rientrano per lo più fra i compiti del primo pilastro e anche in termini di budget dovrebbero essere affrontate attraverso il bilancio. Non si tratta dunque di un ambito solo ed esclusivamente intergovernativo.
Si tratta di un'iniziativa mista e, come possiamo constatare, i punti deboli sono proprio sul versante intergovernativo. Per questo riteniamo che in questa Convenzione si debba pervenire a dei miglioramenti - ferme restando le necessità di rispetto delle sovranità nazionali che intervengono in questo ambito - e a decisioni definitive.
Non possiamo prendere con Bruxelles decisioni a maggioranza per stabilire che i soldati di tutti i paesi dell'UE devono andare in guerra.
A tale proposito il parere dei Parlamenti deve avere un peso determinante.
<P>
Dobbiamo tuttavia portare in primo piano, ad esempio, il tema della cooperazione rinforzata al fine di dar vita a una coalition of the willing, una coalizione fra i volenterosi.
E' quanto è stato fatto a Nizza in tutti gli ambiti ad eccezione di quello della politica di difesa, proprio quello in cui ne avvertiamo maggiormente l'esigenza.
Purtroppo a Nizza ciò è stato impedito. Dobbiamo imprimere una svolta decisiva a tal fine.
E' chiaro che lo vogliamo fare tutti insieme, con i nostri partner all'interno della NATO. La NATO è irrinunciabile per la sicurezza collettiva.
Dobbiamo anche organizzare la politica di sicurezza e di difesa europea in modo tale da evitare che i paesi NATO non appartenenti all'UE si sentano esclusi.
Deve svolgersi un intenso dialogo. Per questo ritengo sia giusto trovare una soluzione con la Turchia in modo che, nel caso accada qualcosa nelle vicinanze di questo paese, possa svolgersi un adeguato processo di consultazione.
In questo senso ci auguriamo che gli accordi - che purtroppo non ci sono stati sottoposti ufficialmente - vadano nella giusta direzione.
Occorre tuttavia una chiara presa di posizione del Consiglio affinché non venga messo in discussione l'autonomo potere decisionale dell'Unione europea in quanto tale.
Forse questo punto potrà essere ulteriormente affrontato nel corso di questo dibattito così da consolidare la nostra posizione in merito.
<P>
Dobbiamo prendere atto del fatto che, pur concordando su molti obiettivi, le opinioni divergono per ciò che concerne la loro attuazione.
E' quanto avviene anche nell'ambito della politica degli armamenti.
Come possiamo constatare, il divario tecnologico fra gli USA e gli europei si va approfondendo e non siamo davvero in grado di combattere una guerra insieme visto che le differenze di tipo tecnologico sono ormai così marcate.
Ciò non ha soltanto conseguenze catastrofiche per le nostre capacità nell'ambito della politica di difesa, ma anche gravi ripercussioni sulla politica industriale. Per questo la questione tocca anche il mercato interno europeo.
Sono lieto che, oltre al Commissario Patten, sia presente anche il Commissario Liikanen.
E' ipotizzabile che il programma quadro di ricerca europeo possa essere utilizzato anche per progetti comuni nell'ambito della ricerca militare, dati i punti di contatto con la politica industriale e la politica degli armamenti.
Forse si può riflettere su come ciò dovrebbe avvenire, su come concentrare le forze anche nel settore delle forniture.
Alcuni tipi di cose possono essere acquistate insieme, per esempio i mezzi di trasporto al fine di ottenere effetti sinergici nell'ambito della maintenance, degli acquisti e in molti altri settori, così da ridurre i costi.
Spendiamo il 60 percento rispetto a quello che spendono gli Stati Uniti d'America ottenendo però il 10 percento dei risultati rispetto a loro.
Evidentemente ciò dipende dal fatto che abbiamo un'organizzazione sbagliata.
Ciò significa che se già a livello europeo e nazionale disponiamo di risorse di bilancio limitate, deve essere assolutamente possibile organizzarci, a livello comunitario, in modo tale da conseguire ciò che è necessario, da raggiungere gli obiettivi che ci proponiamo nel nostro comune interesse.
<P>
In questo ambito rientrano ovviamente le questioni dell'esportazione di armi e il chiarimento delle competenze europee al fine di eliminare le disomogeneità del code of conduct.
L'Unione europea deve migliorare anche sotto il profilo militare al fine di tutelare i proprio interessi. Deve migliorare inoltre per garantire la pace.
Concordo con lei - e trovo che abbia addotto un ottimo esempio, signor Presidente in carica del Consiglio - sul fatto che una Comunità con una moneta comune abbia anche interessi comuni in materia di politica di sicurezza.
Per questa ragione dobbiamo anche far sì che in un'Unione europea con un mercato interno comune, una moneta comune, un ordinamento comune non vi siano più settori con livelli diversi di qualità della sicurezza.
Dobbiamo raggiungere una qualità di sicurezza comune.
Vi ringrazio per la possibilità che ci è stata data di perseguire questo obiettivo nell'ambito di un processo cooperativo.
<SPEAKER ID=143 NAME="Patten">
Signor Presidente, signor Ministro, vorrei innanzi tutto ringraziare il Parlamento per aver dato alla Commissione l'opportunità di discutere le questioni vitali oggetto delle proposte di risoluzione in discussione e desidero anche ringraziare per il suo contributo la Presidenza del Consiglio nella persona del Ministro della difesa, che ha pronunciato un discorso estremamente importante e interessante.
Approvo in modo particolare tutto quanto ha affermato, al termine del suo intervento, sul terrorismo e l'importanza di dare al terrorismo la priorità che merita nelle democrazie pluraliste.
Alcuni Stati membri hanno particolarmente a cuore sconfiggere il terrorismo in tutte le sue manifestazioni.
<P>
Come lei ha detto, signor Presidente, il mio collega Liikanen interverrà tra breve sul commercio nel settore della difesa e sulle questioni relative alla produzione, ma io vorrei, se mi è consentito, fare qualche osservazione sull'approccio globale della Commissione in materia di sicurezza e difesa.
<P>
Parto dalla fermissima convinzione che non sia possibile dividere in modo netto la politica estera tra questioni civili, da un lato, e questioni militari e di difesa dall'altro, come se fossero disgiunte e potessero essere trattate senza rapporto reciproco.
La politica europea di sicurezza e difesa è parte integrante della politica estera e di sicurezza comune.
Il Trattato prevede che la Commissione sia pienamente associata a tale politica.
La Commissione non ha un ruolo diretto negli aspetti militari che, peraltro, sono limitati dal Trattato alle sole missioni cosiddette di Petersberg.
Tuttavia, in pratica, la nostra piena associazione alla politica estera e di sicurezza comune significa che siamo strettamente coinvolti nella politica nella sua totalità.
<P>
Così è e così deve essere, in quanto una coerente politica europea di sicurezza, di prevenzione dei conflitti e di gestione delle crisi è destinata ad abbracciare sia questioni civili che militari e questo è un aspetto su cui intendo tornare al termine del mio intervento.
<P>
L'Unione europea ha relazioni e programmi internazionali in molti campi che spaziano dall'energia, all'ambiente, alla cooperazione economica, ai diritti umani, alla giustizia e agli affari interni, ai programmi di assistenza esterna e via dicendo.
Può darsi che in presenza di una crisi siano adottate iniziative che implichino anche uno spiegamento di forze militari o comportino altre implicazioni nel settore della difesa.
In tal caso, tuttavia, l'elemento militare è un filo nella trama di una politica europea integrata verso il paese o la regione in questione.
<P>
Prendiamo l'esempio dei Balcani occidentali di cui tanto spesso abbiamo discusso in quest'Aula.
Dopo un lungo periodo segnato dai bagni di sangue e dalle lotte interetniche e culminato nella riuscita campagna militare per porre fine alla pulizia etnica in Kosovo, l'Unione europea ha lanciato uno sforzo concertato per riportare la stabilità e promuovere profonde riforme politiche ed economiche nella regione.
Abbiamo creato un quadro di Accordi di stabilità e associazione per incoraggiare l'integrazione regionale e offrire a questi paesi una prospettiva politica a lungo termine di adesione all'Unione europea.
Siamo responsabili della gestione di una parte centrale della missione dell'ONU in Kosovo.
Abbiamo anche adottato iniziative quali il programma 'Energia per la democrazia? in Serbia, che aveva obiettivi esplicitamente politici come pure economici e umanitari.
<P>
Tutti questi sono stati elementi - importanti - di una politica europea integrata di sicurezza e prevenzione dei conflitti nella regione.
La Commissione europea continua a svolgere il ruolo centrale nella concezione e nell'esecuzione di tale politica.
Ma la politica dell'Unione nella regione ha anche comportato una presenza militare, ad esempio nell'ex repubblica iugoslava di Macedonia, dove la NATO ha inviato forze prevalentemente europee per sostenere una soluzione politica in un momento di crescenti tensioni e violenze interetniche.
E' stato necessario coordinare strettamente questo invio di truppe con le iniziative dell'Unione già in corso.
Javier Solana ed io siamo stati direttamente implicati nella mediazione quando le truppe sono state inviate, come è noto al Parlamento.
La Commissione ha sostenuto le finalità politiche dell'invio di truppe tramite il meccanismo di reazione rapida, contribuendo a ristabilire un clima di fiducia nella regione e a ridurre le tensioni interetniche tramite un programma di emergenza per la ricostruzione degli edifici e altre misure.
<P>
Ora, al Consiglio europeo di Barcellona, i Capi di governo hanno espresso la disponibilità dell'Unione europea ad assumersi la responsabilità per un'operazione militare di follow-up, compatibilmente con il rispetto di talune condizioni, inclusi accordi permanenti sulla cooperazione NATO-Unione europea.
La Commissione non è direttamente coinvolta nella decisione, che riguarda la sicurezza fisica del personale militare nazionale di stanza nella regione, né per altro cerchiamo un simile coinvolgimento diretto.
Ma, ancora una volta, dobbiamo essere associati nella misura in cui ciò può apportare un valore aggiunto all'impegno complessivo dell'Unione.
Dobbiamo riuscire a far sentire la nostra voce perché, come dicevo, le decisioni militari hanno implicazioni per la politica di sicurezza generale dell'Unione in senso lato, nei termini in cui l'ho descritta poc'anzi.
<P>
I collegamenti tra aspetti militari e aspetti relativi alla difesa nella PESC e settori più tradizionali di intervento comunitario sono complessi e spesso politicamente sensibili.
La Commissione europea è pronta a svolgere il proprio ruolo sfruttando il potenziale del Trattato, per contribuire a creare un'industria degli armamenti europea forte, efficiente e operativa.
Risulta chiaramente dalle proposte di risoluzione che sono state presentate che questo è quanto il Parlamento europeo auspica.
La maggioranza dei deputati di questo Parlamento, ad esempio, sarebbe favorevole all'iniziativa di lanciare il gruppo consultivo sull'industria aerospaziale - o gruppo STAR 21, come va noto - per considerare le sfide strategiche per l'Unione europea in questo settore cruciale.
Accogliamo con favore la partecipazione a questo gruppo dell'onorevole Carlos Westendorp, presidente della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, e dell'onorevole Karl von Wogau.
<P>
Siamo pronti a fare la nostra parte come ho detto, ma in queste materie occorre procedere in stretta cooperazione con gli Stati membri, che mantengono la competenza nazionale su molte delle politiche coinvolte.
<P>
I collegamenti tra aspetti civili e militari e tra responsabilità dell'Unione europea e nazionali nella condotta della politica integrata di sicurezza e gestione delle crisi sono ancora oggetto di riflessione.
Tuttavia i meccanismi istituzionali necessari stanno cominciando a prendere forma - in seno al comitato politico e di sicurezza, per esempio, e nei suoi organi consultivi, inclusi il comitato militare, il gruppo politico-militare e il comitato per gli aspetti civili della gestione delle crisi.
Sto lavorando con Javier Solana per definire il potenziale e i limiti dei nostri rispettivi ruoli e responsabilità.
<P>
Non è sempre facile.
Vi sono questioni irrisolte, ad esempio, circa il finanziamento della politica estera e di sicurezza comune, vuoi per le azioni finanziate dal bilancio comunitario, vuoi per le spese con implicazioni militari o di difesa che devono sempre far capo agli Stati membri.
L'Unione europea necessita di meccanismi che le offrano una maggiore flessibilità di bilancio nella condotta della politica estera e che le consentano di mobilitare fondi più rapidamente nei momenti di crisi.
Abbiamo avanzato in tal senso alcune proposte al bilancio comunitario.
Ma nella ricerca di una maggiore flessibilità non dobbiamo creare strutture parallele nella politica estera e di sicurezza comune che sfuggano allo scrutinio parlamentare e al controllo finanziario da parte della Corte dei conti, o che travalichino le materie di competenza comunitaria.
<P>
Tali problemi non sono insolubili.
Per la missione di polizia dell'Unione in Bosnia, ad esempio, abbiamo concordato misure organizzative improntate alla cautela a fronte delle preoccupazioni avverse.
Ma dobbiamo continuare a procedere con sensibilità, e ciò vale anche per l'industria collegata al settore della difesa, della quale parlerà tra breve il mio collega Liikanen.
<P>
Vorrei formulare un'ultima considerazione che mi provocano, o mi incoraggiano a fare le interessanti osservazioni dell'onorevole Brok.
L'onorevole Brok, molto comprensibilmente, ha affermato che quello che dobbiamo riuscire a dimostrare è quanto facciamo sul serio parlando di sicurezza europea.
Ha parlato di spese per la difesa e per equipaggiamenti di difesa.
Queste sono acque estremamente pericolose - infestate da squali - per un Commissario che volesse provare a nuotarci.
La Commissione non è il sedicesimo Stato membro: non ha elettori propri che possano eleggerla o sfiduciarla.
Ho letto dell'importante discussione in merito a se l'Europa debba spendere di più per missili guidati di precisione, truppe speciali, capacità di trasporto aereo o telecomunicazioni militari.
Mi pare che sia una tesi politicamente e concettualmente valida sostenere che la mancanza di disponibilità a investire di più in questi settori comporterà a termine una destabilizzazione dell'Alleanza transatlantica in termini di squilibrio di capacità tecnologica.
Ma non voglio addentrarmi oltre in questa discussione, voglio soltanto fare un'osservazione molto importante e realistica.
<P>
Il Presidente degli Stati Uniti ha appena chiesto un aumento del 14 percento delle spese per la difesa - un incremento di 48 miliardi di dollari al bilancio della difesa statunitense.
Vorrei sapere se c'è qualche deputato in questo Parlamento iscritto a un partito politico che potrebbe essere eletto se invocasse un aumento del 14 percento delle spese per la difesa in Europa, tagliando contemporaneamente le spese per la sanità e l'istruzione.
Alzi la mano!
<P>
Voglio solo dire con questo che dobbiamo essere realistici.
Non possiamo lasciare che si approfondisca eccessivamente il divario tra la nostra retorica e ciò che siamo davvero pronti a sostenere in quanto politici.
E dovremmo riconoscere il contributo estremamente importante che offriamo a tutti gli altri aspetti della sicurezza di cui, ad esempio, abbiamo parlato a Monterey un paio di settimane fa sotto l'egida delle Nazioni Unite.
Non è irrilevante ai fini della sicurezza impegnarsi in questo momento in quello che alcuni, con una buona dose di scherno, chiamano il 'lavoro sociale? in Afghanistan.
Se il lavoro sociale in Afghanistan ci eviterà di intervenire di nuovo militarmente in Afghanistan tra cinque o dieci anni, allora sembra essere un ottimo investimento nella sicurezza dell'Unione europea, della regione e del mondo.
<P>
Spero che la nostra valutazione della sicurezza e del modo migliore un cui l'Europa può contribuire ad una maggiore sicurezza nel mondo possa essere realistica e contare sull'appoggio incondizionato di chi vota per voi, se non per me.
<SPEAKER ID=144 NAME="Presidente.">
Signor Commissario, ho l'impressione che lei riuscirebbe a nuotare nonostante gli squali, se si trovasse nella posizione di doverlo fare.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, come indicato nell'interrogazione dell'onorevole Brok, la comunicazione della Commissione del dicembre 1997 'Attuare la strategia delle industrie dell'Unione legate al settore della difesa? disciplinava un ambizioso approccio generale.
Tale comunicazione conteneva un progetto di posizione comune del Consiglio riguardante lo sviluppo di una politica europea degli armamenti e un piano d'azione in 14 punti per le industrie legate al settore della difesa.
Tra i 14 punti del piano d'azione, alcune misure richiedono un intervento legislativo, mentre altre possono essere attuate ricorrendo agli strumenti già esistenti nell'Unione.
<P>
Sono stati realizzati significativi progressi in relazione alla gran parte delle azioni, 11 su un totale di 14.
Comunque, fino a qualche tempo fa, le discussioni in sede di Consiglio sono state generalmente caratterizzate da difformità di opinioni tra gli Stati membri che hanno impedito l'adozione di una posizione comune sulla definizione di una politica europea degli armamenti.
Ciò ha reso particolarmente difficili i progressi relativamente alle misure che richiedono un intervento legislativo, quali i punti del piano d'azione riguardanti i dazi doganali e i trasferimenti intra-comunitari.
Vorrei sottolineare quest'oggi, tuttavia, che la Commissione ha avviato una procedura di infrazione contro 10 Stati membri in merito alla corretta applicazione della tariffa comune doganale ai beni militari e non militari.
Tale azione potrebbe servire per ravvivare le discussioni su tale problematica.
Inoltre, relativamente ai trasferimenti intra-comunitari di tali merci, continua il lavoro per cercare di trovare soluzioni tecniche appropriate e si registra qualche progresso.
<P>
Nonostante le difficoltà di avanzare su alcuni di questi punti critici nei tempi che avevamo sperato, mi preme sottolineare che l'analisi volta a invocare la necessità di una ristrutturazione dell'industria della difesa europea e a creare un mercato unico per i prodotti della difesa è oggi più valida che mai, anzi ha ancora più senso per almeno due motivi: primo, lo sviluppo della politica europea di sicurezza e difesa e secondo, la creazione di società transnazionali nel settore della difesa.
La competitività dell'industria europea della difesa è vitale ai fini della credibilità della nascente politica di sicurezza e difesa europea.
Pertanto la Commissione si aspetta che i governi riconoscano sempre più l'urgenza di modificare il proprio atteggiamento per porre fine alle politiche e alle pratiche che impediscono alle società europee nel settore della difesa di operare con maggiore efficacia.
<P>
Un simile cambiamento nella posizione degli Stati membri consentirebbe alla Commissione di contribuire in maniera più efficace alla creazione di un mercato europeo delle apparecchiature di difesa esercitando la propria competenza nonché a politiche comunitarie quali la creazione del mercato unico della difesa, del commercio esterno e così via.
Pertanto- e questa è la domanda alla quale ho risposto positivamente, onorevole Brok - la Commissione intende riesaminare e aggiornare il piano d'azione così da tenere conto di ogni nuovo sviluppo.
<P>
Inoltre la Commissione persegue l'obiettivo di promuovere la maggiore competitività dell'industria della difesa europea in stretta cooperazione con le autorità nazionali e i rappresentanti dell'industria.
<P>
L'onorevole Brok ha altresì menzionato la questione dell'emanazione di norme tecniche.
Un'iniziativa importante in tale contesto è il nostro impegno inteso a promuovere una maggiore consapevolezza di quanto siano importanti le norme tecniche ai fini dell'efficienza e della competitività delle imprese europee nel settore della difesa e quanto sia importante vagliare le opzioni e le possibili azioni per avviare la riforma delle norme tecniche nel settore della difesa.
In tale contesto il Comitato europeo per la normazione, il CEN, è stato identificato come l'organo ideale a tal fine e elaborerà un manuale di procedure e norme tecniche nel settore della difesa che, una volta entrato in vigore, offrirà maggiore trasparenza, promuovendo l'interoperabilità, i requisiti di armonizzazione e efficienza dei costi negli appalti.
<P>
Per il futuro prossimo, vi sono due processi in corso che ci fanno confidare che finalmente saranno a portata di mano soluzioni efficienti: i progressi della PESC nel preparare il terreno per armonizzare la domanda europea di equipaggiamenti di difesa e, parallelamente, il riconoscimento graduale della necessità di armonizzare le regole e i regolamenti relativi alla competitività delle imprese dopo la ristrutturazione.
<P>
Come indicato dal Commissario Patten, tali sviluppi sono riconosciuti nell'iniziativa STAR 21: la revisione strategica aerospaziale per il XXI secolo, attualmente in corso, è intesa ad ampliare la comprensione delle questioni aerospaziali in Europa e a far scattare l'azione che garantirà all'industria aerospaziale europea di partecipare appieno al futuro dell'Europa.
L'iniziativa riunisce i rappresentanti autorevoli del settore, la Commissione, il Consiglio e anche il Parlamento europeo, come è stato affermato oggi in quest'Aula, grazie alla partecipazione degli onorevoli von Wogau e Westerndorp y Cabeza, presidente della commissione per l'industria.
<P>
Spero che il rapporto che presenteremo in luglio sia un'ulteriore spinta al nostro impegno a favore di una industria della difesa europea forte e competitiva.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, membri della Commissione, onorevoli, nell'ambito della politica di difesa abbiamo, a mio avviso, motivo di dirci soddisfatti: disponiamo di un catalogo di capacità, di un Comitato militare, di uno Stato maggiore, stiamo ricercando complementarità con la NATO; eppure credo vi sia motivo di ritenere ugualmente che molto ancora resta da fare.
<P>
In tal senso, credo si possa parlare di un'egemonia militare e politica statunitense senza precedenti.
Se si considera che gli USA rappresentano oggi circa il 4 percento della popolazione mondiale e sono in grado - lo dico con ammirazione - di produrre il 30 percento dei beni e servizi; che invece la Cina, con una superficie cinque volte superiore e una popolazione molto superiore è in grado di produrne soltanto il 3 percento; che la Russia è scesa a volumi di produzione inferiori a quelli della Svizzera; e se pensiamo ai dati sulla spesa militare che abbiamo ora ascoltato, ci rendiamo conto dell'enorme sproporzione esistente.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, membri della Commissione, desidero rivolgervi una domanda pensando un po' più al futuro.
Se la Convenzione che si sta occupando proprio del futuro dell'Europa produrrà, un giorno, un trattato costituente, io vorrei sapere quale sarebbe la posizione della politica di difesa nel quadro di detto trattato e vorrei sapere anche, signor Presidente in carica del Consiglio, se lei ritenga fantapolitica l'ipotesi di una politica di sicurezza e difesa - come diceva un istante fa il Commissario Patten - collocata al primo pilastro, una politica che vada oltre la prevenzione dei conflitti e la gestione delle crisi e che potesse far sì che l'Europa acquisisca, sulla scena internazionale, un peso commisurato alla sua importanza economica, finanziaria e industriale.
<P>
Il Presidente in carica del Consiglio ha parlato di lotta al terrorismo ed è evidente che quando la libertà è stata aggredita dalla barbarie, lo scorso 11 settembre, è emerso con la massima chiarezza che, nello scenario globalizzato d'oggi, nozioni quali sicurezza, difesa, diplomazia, commercio, cultura e religione risultano fra di loro interconnesse e debbono confluire in una comune consapevolezza: davanti al fenomeno del terrorismo, che colpisce tutti noi indistintamente, la risposta deve essere corale.
<P>
Ecco perché reputo assolutamente indispensabile concordare sulle valutazioni qui ascoltate in ordine alla normalità dello Stato di diritto anche nella lotta al terrorismo, nonché sulla necessità di coordinare gli strumenti di informazione disponibili e gli strumenti di lotta contro la minaccia di una guerra nucleare, batteriologica e chimica.
<P>
Ancora una parola, signor Presidente in carica del Consiglio, sulle osservazioni che abbiamo qui ascoltato e che sono state brillantemente commentate dal Commissario Patten, perché quando si passa dagli imperativi umanitari alle cifre è un po' come passare dalle visioni celestiali ai libri contabili.
A mio avviso non va perso di vista che, se si vuole una politica di difesa, occorre finanziarla e che è essenziale conciliare, signor Presidente in carica del Consiglio, la volontà dell'opinione pubblica di vedere l'Unione europea presente sullo scenario internazionale con l'esigenza di non impegnarsi in una spesa eccessiva, a quanto sembra non molto popolare agli occhi delle nostre opinioni pubbliche.
Ecco perché è fondamentale - e con ciò concludo, signor Presidente - non confondere aggettivi e sostantivi, ciò che è essenziale e ciò che è secondario, o i giochi di luce con il quadro.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma (PSE).">
Signor Presidente, la politica estera e di sicurezza comune dell'Unione europea sta lentamente prendendo forma.
I buoni propositi si traducono in attività sempre più concrete e lo sviluppo della forza di intervento rapido procede a grandi passi.
Speriamo che possa essere dispiegata per la prima volta in Macedonia.
Nonostante ciò, perfino mettere insieme un esercito di circa 2000 uomini resta un compito arduo che l'Unione europea ancora non riesce a svolgere senza ricorrere alla NATO, con tutti i relativi problemi che ciò comporta.
Di per sé la collaborazione con la NATO è positiva, poiché riusciamo ad essere operativi più rapidamente, ma costituisce al contempo una complicazione, come emerge dai colloqui con la Turchia.
A lungo termine l'Unione europea deve mirare a una piena autonomia riguardo allo spiegamento della forza di intervento rapido.
Pertanto è urgente sviluppare la capacità militare ancora mancante.
L'Unione europea non è la NATO e la NATO non è l'ONU.
Non possiamo confondere i ruoli; l'Unione europea non mira a essere un'organizzazione per la difesa collettiva.
Non è una superpotenza militare e predilige un approccio multilaterale dei problemi internazionali tramite l'ONU e le altre organizzazioni internazionali.
<P>
Ultimamente stanno venendo a galla sorprendenti differenze fra l'Unione europea e gli Stati Uniti, che sono ancora in larga misura la conseguenza di concetti di sicurezza diametralmente opposti.
La politica estera e di sicurezza comune non è altro che l'espressione degli ultimi cento anni di storia dell'Europa, con al centro il modello di cooperazione.
Si pone molto meno l'accento sullo strumento militare di quanto non facciano gli Stati Uniti e questo non solo perché non abbiamo lo status di superpotenza militare.
Abbiamo capito il valore relativo di quello strumento e pertanto poniamo maggiormente l'accento sul ricorso a mezzi civili, quali la diplomazia e la cooperazione economica.
Non per niente la prevenzione e la soluzione dei conflitti sono diventati un punto di partenza importante della nostra politica.
L'ampliamento dell'Unione europea, ma anche la politica per i Balcani ne sono il completamento.
Ciò tuttavia spiega anche il rinato interesse per la lotta alla povertà, non solo come conseguenza dell'11 settembre.
Una politica simile per natura è multilaterale e spiega anche perché reagiamo con orrore all'approccio militare di Sharon.
Sappiamo per dolorosa esperienza personale che un tale approccio non fa altro che ingigantire i problemi.
<P>
Gli USA in molti casi vedono le cose diversamente.
Avere potere militare e farvi eventualmente ricorso hanno la priorità.
Se necessario interverremo da soli, dicono, e un esempio sono le opinioni degli USA sul controllo degli armamenti, e un altro esempio le minacce nei confronti dell'Iraq.
Ovviamente appoggiamo gli sforzi per fermare la proliferazione delle armi di distruzione di massa, a iniziare dall'Iraq.
A tal fine esistono le Nazioni Unite, e l'UE deve aiutare a rendere possibile una politica in tal senso.
Sicuramente non dobbiamo escludere il ricorso alla forza, ma la violenza non è la nostra prima scelta.
E' sorta una specie di innaturale ripartizione dei compiti fra l'Unione europea e gli Stati Uniti.
Loro usano la loro superiorità militare e spesso è questa a determinare la politica, mentre l'Unione europea spesso deve coprire i danni; almeno, questa è spesso l'impressione che si ha.
E' una situazione insostenibile a lungo termine.
Per noi la potenza civile è molto più importante di quella militare e deve diventare il cuore del dialogo transatlantico.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="NL" NAME="van den Bos (ELDR).">
L'Europa può svolgere un ruolo di primo piano sulla scena mondiale solo se sarà pronta a pagare un prezzo elevato.
Purtroppo ancora non è così.
L'incapacità genera frustrazione e perfino umiliazioni pubbliche, come in occasione della recente missione in Israele.
Il prezzo politico di una politica più efficace è la riduzione delle competenze nazionali a vantaggio di una maggiore unità europea.
Una politica estera risoluta non può basarsi soltanto sulla potenza economica e la generosità con gli euro.
Il conflitto in Medio Oriente dimostra quanto limitata sia l'influenza del principale partner commerciale di Israele e del più grande prestatore di aiuti ai Palestinesi.
Senza la costruzione di una difesa europea credibile, l'Europa resta un chihuahua che trotterella accanto al bulldog americano.
La forza di intervento rapido in questo contesto è una condizione necessaria, ma di gran lunga insufficiente per tutti i compiti di Petersberg e per la lotta al terrorismo.
Paragonata alla potenza militare americana, l'Europa resta sempre indietro. Senza un aumento sostanziale delle spese per la difesa l'Europa non sarà in grado di ridurre il suo ritardo.
E se non abbiamo la volontà politica di farlo, bene, ma dobbiamo anche accettarne le conseguenze.
E' urgentissimo che la forza di intervento diventi operativa.
In Macedonia abbiamo un buon progetto di collaborazione fra Unione europea e NATO, che può star bene anche alla Turchia.
Purtroppo la Grecia continua a creare ostacoli.
In ogni caso l'Europa mantiene la sua libertà di decisione.
Senza standardizzazione e razionalizzazione dei mezzi non avremo mai una difesa europea, L'Egoismo nazionale e gli interessi commerciali per troppo tempo hanno bloccato la costituzione di un'industria della difesa.
Signor Presidente, se l'Europa non è disposta a pagare il prezzo politico e finanziario per una difesa credibile, la deve smettere di lamentarsi del suo ruolo di secondo piano nel mondo. Perché continueremmo ad abbaiare, pur non essendo ascoltati.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk (Verts/ALE)">
Mi sia consentito iniziare sottolineando quando ha detto il Commissario Patten, quando ha parlato del ruolo cruciale degli aspetti civili della sicurezza.
Nel frattempo qui in Parlamento siamo abituati alla presenza di un ex generale, il nostro collega onorevole Morillon, ma che io sappia è la prima volta che in Aula ci troviamo di fronte dei veri generali, suppongo si tratti di militari di alto grado.
Signori, siete i benvenuti.
Tuttavia tengo a sottolineare che la sicurezza dell'Unione europea non è solo, anzi non è soprattutto sicurezza militare.
Gli aspetti civili della sicurezza - lo ha detto correttamente il Commissario - a loro volta hanno permesso all'Unione europea di riscuotere un successo in Macedonia.
Questo non aveva niente a che vedere con la forza militare e nemmeno, onorevole Van den Bos, con il chihuahua che abbaia.
E' stato grazie al giusto mix di elementi civili e militari e spiega il successo dell'Unione europea in Macedonia. E' su questa strada che io vorrei si continuasse.
<P>
Parlando di Macedonia, sappiamo tutti che l'Unione europea vorrebbe condurre lì la sua prima grande azione.
Questa intenzione gode di tutto il mio sostegno, ma sappiamo anche che sussistono enormi problemi a livello della necessaria collaborazione fra Unione europea e NATO.
Sappiamo che Regno Unito e Turchia hanno fatto un patto che non è certo perfetto, mentre la Grecia in questo momento è l'unico paese che oppone resistenza.
Vorrei lanciare un accorato appello al Consiglio, al Presidente del Consiglio, affinché prossimamente faccia tutto il possibile per evitare che un primo tentativo si trasformi nel primo grande fallimento.
L'accordo raggiunto, ripeto, non è eccezionale, ma dobbiamo obbligare i Greci ad associarvisi, perché sarebbe appunto un fallimento se a causa di divisioni interne non potessimo condurre la nostra prima azione.
<P>
Ultimo commento sull'importanza dei piani europei comuni in materia di investimenti per la difesa.
In questo momento noi nei Paesi Bassi dobbiamo affrontare i problemi che nascono quando uno Stato membro deve fare da solo grandi investimenti per acquistare nuovi equipaggiamenti militari.
Nel caso dei Paesi Bassi si tratta del successore dell'F16.
Sembra quasi impossibile prendere una decisione ben ponderata.
Per non parlare poi degli aerei americani ed europei.
Occorre una collaborazione europea, altrimenti investiremo in dotazioni di cui siamo già in possesso da tempo e al momento opportuno invece non avremo fondi sufficienti per investire in ciò che ci serve davvero.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ringrazio il ministro Trillo per il suo apprezzabile contributo, al pari di quello dei Commissari che è stato molto istruttivo.
<P>
A mio avviso, se la costruzione europea rappresenta un progetto di speranza e di ideali, è essenziale riconoscere che deve essere supportato anche da una dimensione di sicurezza e difesa.
Vi sono però tre aspetti sui quali non mi trovo d'accordo e che potrebbero rivelarsi cruciali.
<P>
In primo luogo, credo che occorra orientarsi verso un concetto di difesa basato sulla sicurezza condivisa: per esempio, vero è che occorre rispondere al terrorismo, ma la sola risposta militare non basta, se non è basata sul diritto - in questo caso, il diritto internazionale - e se non mira a eliminare le cause di follie come quella dell'11 settembre.
Ecco perché reputo essenziale, ai fini di questa proposta, il concetto di sicurezza condivisa.
<P>
In secondo luogo, troviamo errato orientare tutte le nostre riflessioni sulla NATO come ombrello che ci protegga e sulla collaborazione privilegiata con gli USA.
Anzi, questo tipo di idee mi pare un ostacolo, un freno allo sviluppo di una politica di sicurezza e difesa che sia autonoma, indipendente ed efficace, perché è di questo che l'Europa ha bisogno.
<P>
Ciò riconduce al terzo aspetto: quello relativo al ruolo che dovrebbe svolgere, oggi e in futuro, l'Unione europea con le sue concezioni in materia di difesa e di sicurezza: promozione della pace, promozione di relazioni internazionali diverse e, di conseguenza, riconoscimento delle Nazioni Unite e del diritto internazionale come unici riferimenti per le scelte dell'Unione in materia.
Questo aspetto in particolare è stato passato sotto silenzio, oppure non è stato preso in seria considerazione da parte del Presidente in carica del Consiglio; credo invece che vada approfondito dal momento che, se non ci si basa sul diritto internazionale e sulla legalità internazionale, si commette un grave errore.
E' proprio questo uno degli aspetti più ineludibili allo stato attuale se si vuole affrontare la situazione nel Vicino Oriente in modo sensato, razionale e solidale.
<P>
Proprio in tal senso, alla luce degli strumenti ritenuti necessari sarebbe opportuno riscoprire l'OSCE per garantire la sicurezza dell'Europa e porre l'accento su quanto ricordato sia dal Commissario Patten, sia da altri oratori: la necessità di superare gli attuali massimali di bilancio, perché non è possibile compiere sufficienti progressi in materia di industria della difesa, di coordinamento e di collaborazione con i rachitici stanziamenti previsti dall'Unione.
<P>
Infine, ricordo l'importanza di un controllo democratico parlamentare esercitato sia dal Parlamento europeo, sia dai vari parlamenti nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (UEN).">
Signor Presidente, dopo aver ascoltato le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione di cui mi compiaccio per qualità e tempestività, è opportuno ricordare che l'Unione europea continua a non disporre nei trattati né di una clausola di mutua assistenza militare, simile a quella esistente in seno alla NATO o all'UEO, né di disposizioni specifiche di cooperazione in materia di armamenti.
<P>
Per quanto attiene all'Europa questi temi sono, come è noto, disciplinati dal trattato di Bruxelles modificato nel quadro delle cosiddette funzioni residue della UEO.
Inoltre, dopo l'11 settembre, abbiamo tutti una più chiara coscienza della necessità di una nuova definizione di difesa che coniughi sicurezza interna e esterna.
Oggi dobbiamo saper affrontare nemici che, nonostante non dispongano di un esercito, mettono in pericolo la sicurezza dei paesi e dei cittadini, senza che dal canto loro gli eserciti tradizionali riescano a fornire risposte esaurienti in termini di difesa.
<P>
Di fatto, nel mondo globalizzato in cui viviamo, politica, diplomazia, intelligence, sicurezza interna e difesa sono elementi complementari per dare una risposta a questo nuovo tipo di minaccia.
La sicurezza è diventata una nozione globale e indivisibile, diversa dalle concezioni tradizionali.
L'obbligo dell'Unione europea e dei suoi Stati membri è quindi quello di razionalizzare le proprie capacità militari e di produzione di armamenti nonché di consolidare gli strumenti di cooperazione diplomatica, dei servizi di intelligence e dell'ordinamento giudiziario e di polizia per giungere ad una vera sinergia fra politiche nazionali e transnazionali.
Quanto alle relazioni con l'Alleanza atlantica, auspichiamo che gli sforzi tesi alla definizione di una politica di sicurezza e di difesa comune si inquadrino nell'ottica del partenariato con la NATO.
La forza della politica europea di sicurezza e di difesa risiede precisamente nella cooperazione con la NATO e non nella tentazione, inutile e pericolosa, di una qualsivoglia forma di competizione con detta organizzazione.
<P>
Per concludere, una parola sul controllo parlamentare della PESD che, come è noto, si effettua a due livelli: quello europeo, assicurato da questo Parlamento, attraverso la prevenzione e la gestione civile delle crisi, e quello nazionale attraverso la gestione militare delle crisi stesse dato che questo tipo di controllo viene esercitato dai parlamenti nazionali.
La materia è stata oggetto di recente discussione e presa di posizione in quest'Assemblea.
E' pertanto assolutamente pertinente l'esortazione ad allacciare relazioni più strette e ad avviare un maggior scambio di informazioni fra il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali su temi relativi alla PESD onde consentire ai diversi organi parlamentari di esercitare il dovuto controllo democratico nel modo più appropriato.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD).">
Signor Presidente, le nazioni hanno strumenti di potere quali la polizia, la moneta e l'esercito.
Il fatto che l'Unione europea ora voglia disporre di questi strumenti di potere non è giustificato da motivi pratici.
La criminalità transforntaliera potrebbe essere combattuta dall'Interpol.
Invece si vuole che Europol dia il via a una FBI europea.
Il nucleo centrale dell'Unione monetaria non è una moneta comune per il commercio internazionale, bensì il divieto di disporre di una divisa nazionale, il che porterà ad un governo comune dell'economia.
E l'obiettivo della forza di reazione rapida (Rapid Reaction Force) non è soltanto garantire la pace, perché questo si può fare con le Nazioni Unite e l'OSCE.
L'ordine del giorno nascosto è il desiderio di un vero esercito comune che con il tempo possa sostituire la NATO.
L'Unione europea deve essere uno Stato con una polizia, una moneta e un esercito unico.
<P>
Il mio gruppo ha un'altra visione dell'Europa.
Noi auspichiamo un'Europa delle democrazie nella quale paesi indipendenti collaborano in tutti gli ambiti nei quali non possono fare da soli, ma non vogliamo che l'Unione europea diventi una nuova superpotenza con un esercito da superpotenza.
L'Unione è il maggior blocco commerciale del mondo.
Esistono grandi potenze che hanno un passato da potenze coloniali.
Non è certo che i popoli in altre regioni del mondo siano pacifici nei nostri riguardi tanto quanto noi lo siamo verso di loro.
Anche per amore della pace è meglio accontentarsi dell'ONU, dell'OSCE e della NATO, invece di costruire una nuova potenza militare.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI).">
Signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente, signori Commissari, non bisogna accontentarsi delle parole.
La triste constatazione che dobbiamo trarre è che, malgrado alcuni segnali positivi come le decisioni di realizzare il programma di posizionamento via satellite GALILEO e di costruire entro il 2008 l'aereo per il trasporto militare A 400 M alla fine di interminabili e laboriosi negoziati, la difesa europea non giunge a strutturarsi concretamente e il più delle volte resta nella fase della semantica o della comitatologia.
<P>
Se la difesa europea non va bene, è perché non le si applica chiaramente il metodo della geometria variabile, che consentirebbe agli Stati decisi ad agire di definire gli interessi strategici comuni e di dedurne i mezzi da attuare.
<P>
Questo errore di metodo ha come risultato che non disponiamo sempre degli elementi essenziali rispondenti alle nostre esigenze comuni di difesa.
Siamo sempre senza l'agenzia europea per gli armamenti.
Nel momento in cui nella fattispecie le flotte aeree da combattimento dovranno essere rinnovate ovunque nel mondo, gli europei affronteranno questo appuntamento capitale in cattive condizioni e in ordine sparso di fronte a rivali americani determinati e innovatori.
Non abbiamo nessun programma di difesa antimissilistica: in questo ambito, invece mettere a punto una politica gli europei si limitano a denunciare il progetto americano.
Infine, gli stanziamenti consacrati alla difesa sono in calo ovunque, eccetto nel Regno Unito.
Durante quest'ultimo decennio, i bilanci della difesa sono serviti come variabile d'adeguamento per buona parte dei nostri governi: il calo in volume e in percentuale è impressionante.
<P>
Il trauma determinato dai fatti dell'11 settembre e l'evidenza di dover condurre una battaglia ormai permanente contro il terrorismo non hanno suscitato nei dirigenti europei, stranamente perché siamo altrettanto esposti, l'indispensabile guizzo.
E' pertanto ora di abbandonare definitivamente la retorica fallace dei dividendi della pace.
Per affrontare le nuove minacce, i nostri paesi non potranno esimersi dall'aumentare in maniera sostanziale il loro impegno di difesa.
Il compito sarà tanto più difficile in quanto in Europa ci si è abituati a determinate comodità; serviranno, per realizzarlo, politici coraggiosi.
Forse non è inutile sottolinearlo in questo periodo di campagna elettorale in diversi Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, in quest'ultimo decennio l'opinione pubblica europea si è resa man mano conto della necessità di dotare l'Unione di una capacità autonoma di difesa che le consenta di esercitare un peso nelle questioni del mondo, un peso politico che dovrebbe derivarle dalla sua autorità morale e dalla sua potenza economica.
Assente dalla composizione della crisi iugoslava per non essere stata capace di parlare a una sola voce, impegnata nel Kosovo in una guerra la cui conduzione ha dimostrato che non poteva fare a meno dei mezzi americani in tutta una serie di ambiti essenziali, l'Unione europea resta oggi assente dalla scena internazionale sia in Afghanistan che nel Medio Oriente, per non essere riuscita in così poco tempo a colmare le proprie lacune essenziali e soprattutto per non aver avuto la volontà necessaria per darsene gli strumenti.
<P>
Signor Commissario Patten, noi non chiederemo un aumento del 14% dei bilanci ma già due anni orsono, nell'approvare la relazione d'iniziativa sulla difesa della nostra collega onorevole Lalumière, il nostro Parlamento aveva adottato un paragrafo fondamentale che invitava i governi degli Stati membri a, e cito: "non scartare a priori l'ipotesi di un rafforzamento dei fondi di bilancio non appena questo rafforzamento sarà necessario alla credibilità dell'Unione".
Non resta che constatare che l'invito è rimasto lettera morta e che, a parte la notevole eccezione del Regno Unito, i dirigenti europei hanno continuato senza scomporsi a ridurre costantemente il loro impegno di difesa, togliendo quindi qualsiasi credibilità alla loro volontà espressa.
<P>
Di fronte al notevole impegno profuso dagli Stati Uniti dopo il trauma dell'11 settembre, l'Unione europea oggi è di fronte alle proprie responsabilità: o accetta di lasciare il proprio partner americano affrontare da solo i problemi militari incaricandosi di continuare a gestire più o meno con lui i problemi della pace e svolgendo così, onorevoli Wiersma, Lagendijk, Bonde, il ruolo degli ateniesi della Roma antica, oppure decide non soltanto di spendere meglio unendo gli sforzi, finora sparsi, ma anche, signor Commissario Patten, di spendere di più.
Proponendo nuovamente questa difficile decisione, non mi sembra inutile ricordare che le tecnologie oggi sviluppate per gli armamenti sono sempre duali, e che avranno di conseguenza un impatto sull'insieme delle capacità civili e militari dell'industria europea.
Sì, la priorità va data alla creazione di una vera e propria industria europea degli armamenti che dovrebbe, in prima battuta, come lei ha detto, signor Commissario e anche lei, signor Presidente in carica del Consiglio, essere dotata di un bilancio comune europeo destinato proprio alla ricerca e allo sviluppo.
Che ne penserebbe, signor Presidente in carica del Consiglio, della proposta presentata da François Bayrou, candidato alle elezioni presidenziali francesi, di alimentare quanto prima questo bilancio attraverso un contributo limitato allo 0,5% del PIL di ognuno degli Stati membri?
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, il Commissario Patten ci ha sfidato a giustificare di fronte ai nostri elettori una richiesta di aumentare le spese per la difesa.
Ha ragione a far presente che non sarebbe molto popolare.
<P>
Tuttavia, potremmo invece comunque avere una spesa per la difesa molto più efficace ed efficiente.
In Kosovo abbiamo imparato che pur spendendo il 60 percento di quello che spendono gli Americani otteniamo solo il 10 percento della loro proiezione di potenza.
In tal caso, in qualità di contribuente, vorrei sapere per che cosa spendiamo i nostri soldi.
La risposta è: sprechi, inefficienze e duplicazioni ed è questo il problema che dobbiamo affrontare.
E' compito della Commissione portare avanti questo discorso.
Nelle comunicazioni del 1996 e 1997 la Commissione era parsa disponibile a farlo.
Ma mentre la Commissione Santer era disposta a spingersi oltre limiti impensabili, la Commissione ora in carica si è nascosta dietro le sue barricate, timorosa di scontrarsi con gli Stati membri, rischiando così di venire meno alle proprie responsabilità di custode dei Trattati.
<P>
Il Commissario Liikanen mi può confermare che le sentenze della Corte C-70/94 e C-83/94 conferiscono alla Commissione il potere di ricorrere contro gli Stati membri in ordine all'interpretazione dell'articolo 296, che questi ultimi hanno considerato come una sorta di carta bianca diversamente da quanto il Trattato di Roma dispone?
Noi vogliamo che la Commissione vada avanti.
Mi rallegro delle dichiarazioni del Commissario Liikanen, ma vorrei che i progressi fossero più rapidi.
Non possiamo mandare le nostre truppe in azione se non abbiamo le capacità di supporto.
<P>
Essere pronti per partire in battaglia, come ha detto George Robertson, è come essere incinta: o lo si è o non lo si è.
Non si può procedere sulla base del fatto, come ha affermato il Ministro della difesa spagnolo, che si tratta di un terzo dei nostri requisiti in termini di capacità.
Perché solo un terzo?
Se vogliamo davvero un'identità europea nel settore della difesa dobbiamo impegnare tutte le nostre capacità.
Quindi mi aspetto di vedere progressi concreti.
Occorre una persona responsabile: per dirla con una metafora calcistica, ci serve un Roy Keane per portare avanti questa materia al fine di garantire le capacità di cui abbiamo bisogno.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="EN" NAME="Duff (ELDR).">
Signor Presidente, ringrazio il Ministro per il suo discorso estremamente interessante e per il suo sostegno a favore dell'istituzione di un Consiglio dei ministri 'Difesa?.
Quello che mi lascia perplesso è l'esatto status del progetto di accordo tra Unione europea e membri europei della NATO che non sono membri dell'Unione europea, concluso in seguito all'intermediazione tra Regno Unito, Stati Uniti e Turchia.
Nonostante la bozza di tale accordo quadro non si sbilanci, l'ho letta con estrema attenzione: mi pare che riprenda fedelmente le conclusioni del Consiglio europeo di Nizza, secondo cui la forza di reazione rapida deve garantire gli interessi di sicurezza non soltanto dell'Unione europea ma anche della Turchia.
Il progetto di accordo consente al Consiglio di decidere di invitare la Turchia a svolgere un ruolo, laddove non siano richieste le strutture NATO.
Non mi pare che ciò rappresenti una minaccia all'autonomia dell'Unione europea.
Sarei molto grato se mi venisse spiegato chiaramente qual è il problema puntuale del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei sollevare una questione relativa alle due politiche al centro del dibattito di questo pomeriggio; si tratta della problematica legata all'utilizzo delle armi e delle munizioni all'uranio impoverito.
<P>
Ricordo che, il 15 gennaio 2001, il Parlamento europeo ha votato una risoluzione che richiede l'adozione di una moratoria sull'utilizzo di queste armi e munizioni.
Recentemente, il 27 marzo 2002, il programma ambientale delle Nazioni Unite pubblicava i risultati di uno studio riguardante i sei siti colpiti da munizioni a base di uranio impoverito in Serbia e in Montenegro durante la guerra dei Balcani del 1999.
Lo studio conferma una contaminazione generale per cinque dei sei siti in questione; per due di questi siti, si nota la presenza di particelle di uranio impoverito nell'aria circostante.
I risultati degli interventi dimostrano che le polveri di uranio impoverito si sono ampiamente diffuse nell'ambiente in seguito all'impatto di queste munizioni.
<P>
Anche se il livello di inquinamento radioattivo è ritenuto scarso da parte del programma ambientale delle Nazioni Unite, ciò nondimeno l'inquinamento conferma i rischi che l'utilizzo di armi e di munizioni a base di uranio impoverito comporta per i militari, beninteso, ma anche per le popolazioni civili, comunque per diverse generazioni.
<P>
Oggi, anche se nessuna informazione ufficiale lo conferma, numerosi elementi accreditano la tesi secondo cui una parte consistente del territorio afgano massicciamente bombardato è stato contaminato dall'uranio impoverito: dichiarazione del Segretario di Stato Rumsfeld che parla di un sito contaminato, preoccupazione espressa dagli scienziati pakistani e soprattutto conferma dell'utilizzo delle bombe telecomandate con penetratori in metallo molto denso, probabilmente uranio impoverito.
<P>
In base alle nostre informazioni, il programma ambientale delle Nazioni Unite dovrebbe avviare nelle prossime settimane uno studio relativo all'impatto della guerra sull'ambiente.
Restano peraltro alcuni interrogativi che vorrei porre al Consiglio: il Consiglio intende adottare misure specifiche per tutelare le truppe e le missioni umanitarie sul terreno in Afganistan?
Che ne pensa il Consiglio dell'utilizzo a lungo termine di questo tipo di munizioni e di armi, ben sapendo che si tratta di armi che colpiscono indiscriminatamente sia le popolazioni civili che i militari?
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="EL" NAME="?orakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, eccoci a discutere nuovamente politica comune di sicurezza e difesa, di più intensa cooperazione UE-NATO, senza che chi di dovere si scomodi a indicare il nemico che renderebbe necessari gli organi proposti e l'aumento della spesa militare.
<P>
Per il partito comunista di Grecia e per le altre forze pacifiste del paese, è chiaro che questa politica non ha per obiettivo la pace.
Si tratta di una politica di interventi, specie militari, a danno dei popoli, ieri con il pretesto di difendere i diritti umani, oggi con la scusa del terrorismo - e persino di quello causato o appoggiato proprio dai protagonisti di tali interventi - ma sempre a favore degli interessi del grande capitale. L'obiettivo è la ridistribuzione dei mercati a favore dei più forti.
Siamo franchi: è proprio a in quest'ottica che viene strumentalizzato l'attentato dell'11 settembre, e in un modo talmente smaccato che ci si domanda addirittura quali siano i veri mandanti.
<P>
Ecco perché questa politica non raccoglie il nostro assenso, né quello delle forze pacifiste che hanno in mente un mondo ben diverso, diametralmente opposto a quello attuale, purtroppo sempre più in mano alla legge della giungla.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signor Presidente, la discussione congiunta della politica di difesa dell'Unione europea e dell'industria della difesa la dice lunga.
E' vero che sono state presentate due risoluzioni distinte, ma il collegamento fra le due vi viene mantenuto in modo artificiale.
<P>
Chiedo che i due temi vengano disgiunti.
Di politica di difesa è giusto che si parli nel contesto dell'Unione europea.
Il coordinamento degli sforzi di difesa nazionali, preferibilmente nel più vasto contesto della NATO non può essere nocivo.
Tuttavia, in ultima analisi restano competenti gli Stati membri.
<P>
Condizione per la politica europea di difesa è però un accordo su un piano strategico, che a mio parere non riguarda i cosiddetti headline goals e la preparazione di scenari vaghi.
Cosa vuole ottenere l'Europa con la sua politica di difesa?
Quali minacce concrete ci sono e come trovare una risposta adeguata?
A tutt'oggi il Consiglio non ci ha ancora dato una risposta unanime.
<P>
Non mi pare sensato fare accordi europei sull'industria della difesa.
L'argomentazione secondo cui andrebbe a vantaggio della politica di sicurezza e di difesa europea non sta in piedi.
Sembra che si tratti puramente di interessi delle grandi aziende.
Nella pratica il materiale di difesa spesso viene prodotto con joint-ventures, che non restano limitate al continente europeo.
<P>
Inoltre, l'industria europea in questo momento non è unanime.
Gli interessi dei singoli Stati membri hanno troppa importanza.
I progetti europei in generale procedono a rilento.
Nascono quindi dubbi sul fatto che ciò vada a vantaggio della capacità militare, che adesso è molto limitata, indipendentemente dal fatto che si tratti di materiale europeo o di altra provenienza.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger (NI)">
Signor Presidente, la divisione del mondo in buoni e cattivi non costituisce una definizione efficace per una attiva politica di pace, e tantomeno la definizione di buoni e cattivi compiuta unilateralmente in base a particolari interessi.
Ogni conflitto militare ha i propri antefatti.
Non si deve dimenticare, per esempio, che il regime dei talebani in Afghanistan è stato sponsorizzato dagli interessi delle multinazionali petrolifere, come universalmente noto.
<P>
Già allora sarebbe stato importante richiamare l'attenzione su pericoli connessi ad un tale sostegno.
La minaccia da parte degli Stati Uniti di attaccare in futuro l'Iraq ed eventualmente anche altri Stati come l'Iran e la Corea del Nord innesca un gioco estremamente pericoloso che in qualsiasi momento può sfuggire di mano.
L'Unione europea in questo caso deve schierarsi con maggiore vigore di quanto abbia fatto finora in qualità di custode dei valori legati al diritto internazionale. A tal fine occorre un alto grado di coraggio civile e di indipendenza.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il fatto che oggi in questo dibattito vengano presi in esame anche gli aspetti industriali della politica europea di difesa rappresenta un importante avvenimento.
Non dobbiamo dimenticare che i padri fondatori dell'Unione europea non l'avevano creata al fine di promuovere la cooperazione economica, ma assegnandole quale compito primario quello di assicurare la pace. Va ricordato inoltre che già negli anni compresi fra il 1952 e il 1954 era stato proposto un progetto di politica di difesa europea.
E' giusto pertanto richiamarsi a questi precedenti.
<P>
Il Commissario Patten ci ha posto una sfida.
Ci ha posto una domanda: sareste disposti a chiedere che la spesa per la difesa aumenti del 14 percento, come avviene negli Stati Uniti?
Personalmente vorrei però avanzare innanzitutto un'altra richiesta, ossia che il denaro che comunque viene destinato alla difesa sia speso meglio, che in questo settore non vengano perseguite 15 politiche diverse, ma che vengano invece sfruttate le sinergie risultanti dalla cooperazione in questo ambito.
<P>
A tal fine occorre fra l'altro che in questo settore vengano applicate maggiormente le regole del mercato interno europeo.
Vi sono deroghe giustificate ma vengono applicate in modo troppo estensive e pertanto dobbiamo adoperarci affinché le suddette regole trovino una più ampia applicazione.
Se 15 paesi diversi in ultima istanza cooperano, ciò richiede anche un certo grado di standardizzazione in questa area, perché altrimenti sorgono i maggiori problemi di compatibilità.
Nel settore civile abbiamo messo a punto delle procedure in materia di standardizzazione che potrebbero essere utili anche in questo contesto, in particolare in vista dell'uso duale.
<P>
Infine dobbiamo tenere presente che il più importante progetto pilota in questo ambito è la forza rapida di intervento che è stata decisa a Helsinki.
Si pone il seguente interrogativo: l'Unione europea dovrebbe effettivamente assumere la guida in Macedonia entro breve?
Credo che questa possibilità debba venire valutata molto attentamente.
In questo caso dobbiamo compiere un passo alla volta.
Non dobbiamo trovarci in una situazione nella quale veniamo ricattati da una delle parti, in quanto questo primo intervento dell'Europa è per noi della massima importanza.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signori Commissari, innanzi tutto, signor Ministro, vorrei complimentarmi per la sua presenza fra noi.
Di Presidenza in Presidenza, è ormai un'abitudine ricevere i Ministri della difesa: è un vero passo in avanti.
Vorrei anche congratularmi con lei per voler applicare alla PESD il suo motto 'più Europa?.
In merito ricordo che la PESD è molto nota, dato che le inchieste dell'Eurobarometro dicono che più del 70% delle nostre opinioni pubbliche chiede una politica europea di sicurezza e difesa, purché sia credibile.
Analogamente, mi congratulo con lei per aver avuto l'idea di lavorare alla messa a punto di una dimensione mediterranea della PESD.
<P>
Al margine di questi aspetti positivi vorrei da parte mia porle due domande, la prima delle quali è: che fa la Presidenza spagnola per accelerare i negoziati fra l'Unione europea e la Nato allo scopo di superare le resistenze di taluni paesi?
Signor Ministro, lei ha sollevato questo aspetto.
Può forse specificare esattamente a che punto siete giunti oggi?
Parallelamente, avete forse avviato una riflessione sul futuro della NATO e sulle eventuali conseguenze delle trasformazioni della NATO per la nostra politica europea di sicurezza e difesa, tenendo conto delle prese di posizioni recenti dei nostri amici americani, degli appelli della Russia e degli eventi sopraggiunti dopo l'11 settembre?
<P>
La mia seconda domanda è rivolta sia al Ministro che al Commissario.
Si tratta delle sequele dell'11 settembre riguardanti sia i mezzi civili della Commissione che i mezzi militari, di competenza del Consiglio.
Signor Ministro, lei ha ricordato la lotta contro il terrorismo, ma non ha affrontato l'interrogativo se la nostra PESD, come definita dopo Colonia ed Helsinki, sia adatta a questa nuova lotta.
E' forse possibile contare sulla nostra PESD non soltanto per le missioni di Petersberg ma anche per combattere il terrorismo?
Non bisogna forse ripensare il nostro dispositivo, o quantomeno taluni elementi del nostro dispositivo e, in caso affermativo, quali?
La Presidenza spagnola è forse pronta a lanciare questa nuova riflessione?
Mi sembra che ce ne sia bisogno.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="EN" NAME="Atkins (PPE-DE).">
Signor Presidente, la cooperazione europea negli appalti nel settore della difesa è un principio ormai invalso.
Sono stato testimone diretto di tanti progetti nella mia regione, come Tornado, Eurofighter, addirittura Airbus e i suoi derivati.
Anzi, per un periodo sono stato Ministro responsabile per Aerospace e quindi per Airbus quindi sono uno di quelli che sono molto ansiosi di vedere volare prestissimo l'A400M.
<P>
L'industria dell'Inghilterra nordoccidentale è profondamente impegnata da lunga data sul fronte della cooperazione con colleghi professionisti e qualificati provenienti da tutta l'Unione europea e spera di partecipare in futuro, per esempio, al progetto GALILEO, a prescindere che esso si collochi o meno nel settore della difesa.
<P>
La base industriale nel settore della difesa è estremamente importante per l'Unione, per motivi militari strategici, ovviamente, ma anche per la tecnologia avanzata che spesso può essere riconvertita all'uso civile e per il contributo alle comunità locali in termini di occupazione, infrastrutture e profitto.
Ma vi sono degli sprechi: costi eccessivi, eccessivi adempimenti normativi, obblighi extra-contrattuali - leggi bustarelle - e altro ancora.
Per utilizzare un gergo militare: per le imprese nel settore della difesa dovrebbe vigere la regola delle tre 'C?: cooperazione, coordinamento e controllo dei costi.
<P>
I colleghi del gruppo conservatore britannico e io nutriamo perplessità di principio sulla PESD: ad esempio il controllo e le restrizioni sulle esportazioni di armamenti che effetti avranno sui diritti sovrani degli Stati membri?
Cosa farà di preciso l'Agenzia europea per gli armamenti?
Perché attribuire la priorità assoluta al requisito delle capacità nel contesto della PESD?
<P>
In generale però accogliamo con favore tali obiettivi e, con qualche aggiustamento, sono certo che possano funzionare.
Esprimo il mio sostegno a tali obiettivi di massima.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE)">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signori Commissari, il Commissario Patten ha affermato che non dovremmo sottovalutare gli aspetti non militari della politica estera e di difesa europea ed è assolutamente vero!
D'altra parte, però, è altrettanto vero, come hanno fatto rilevare gli onorevoli Elmar Brok e Gary Titley, che le nostre spese militari risultano gravate da un elevato grado di inefficienza, in particolare in una prospettiva europea.
<P>
Non è un segreto che attualmente in molti paesi dell'Unione europea vigono l'incertezza e persino il caos nell'ambito delle forniture militari.
Abbiamo bisogno di un incaricato per la difesa che sia nominato congiuntamente dal Consiglio e dalla Commissione, in particolare per quanto riguarda le forniture militari.
L'incaricato dovrebbe essere chiamato a rispondere sia all'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune, ossia al signor Solana, che ai Commissari Patten e Liikanen ed elaborare un piano comune per la difesa e le forniture.
<P>
Non occorre, Commissario Patten, aumentare in primo luogo le spese in equipaggiamenti militari, quanto piuttosto adottare negli Stati membri dell'UE una politica di approvvigionamento armonizzata, adeguata prioritariamente in vista della difesa europea.
Si tratta di un imperativo dettato da considerazioni di sicurezza, efficienza ed economicità.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="EL" NAME="?atiforis (PSE).">
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE).">
Signor Presidente, mi congratulo con il Presidente in carica del Consiglio per avere dato un importante impulso al varo della politica europea di sicurezza e difesa con la convocazione di uno specifico Consiglio 'Difesa?.
<P>
A mio avviso, la discussione d'oggi può contribuire enormemente alla politica che il Presidente in carica del Consiglio dice di voler perseguire, perché è emersa una lieve divergenza di valutazioni fra questi e molti altri intervenuti; il Presidente in carica ha insistito sul carattere intergovernativo della politica di difesa, mentre molti altri - da un lato l'onorevole Brok, dall'altro una serie di deputati quali gli onorevoli Titley, Marset, Morillon eccetera nonché i Commissari Patten e Liikanen - hanno segnalato che ricorrono gli estremi per una politica europea in materia di industria degli armamenti.
<P>
L'articolo 296 può essere paragonato a una serratura non completamente chiusa.
C'è la chiave, c'è la possibilità di farne uso: esiste già una giurisprudenza della Corte di giustizia che apre la strada e spero che il Consiglio prenderà in considerazione l'ipotesi di sviluppare il diritto comunitario sul piano appunto comune, oltre alle azioni condotte a livello intergovernativo.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="ES" NAME="Trillo-Figueroa">
. (ES) Signor Presidente, mi riallaccio alle ultime parole del deputato Professor Medina Ortega.
Effettivamente confesso in tutta franchezza di essere rimasto colpito da un tale grado di consenso in questo Parlamento, con tutti i distinguo ragionevolmente imputabili al legittimo pluralismo di un parlamento, forse mai constatato da nessun ministro della difesa nei confronti della politica europea di sicurezza e difesa, con le innumerevoli ipotesi e sfumature racchiuse in ogni singolo intervento: ve ne sono grato e ho annotato tutto in modo coscienzioso.
<P>
Credo abbia ragione la onorevole Lalumière quando afferma che, dopo questo incontro e dopo i tre sondaggi che ci ha ricordato - sostanzialmente in linea con quelli condotti nel mio paese - è legittimo prevedere un futuro positivo per la politica europea dei sicurezza e difesa.
<P>
Desidero suddividere le mie risposte fra considerazioni sul futuro immediato e considerazioni su un futuro che mi auguro vicino, ma che potrebbe rivelarsi più remoto.
<P>
Ho trovato estremamente interessante il ragionamento del Commissario Patten sulle questioni di bilancio e la risposta che vi ha fornito, fra gli altri, l'onorevole Souchet.
Magari si potessero ascoltare simili argomentazioni ogni giorno, e in ogni parlamento!
Noi ministri della difesa degli Stati membri possiamo solo essere grati di qualsiasi progresso in seno al Parlamento ed augurarci che serva da esempio.
<P>
Mi ricollego ora alle argomentazioni dell'onorevole von Wogau, quando ha parlato di mettere a frutto le sinergie.
Onorevoli, non occorre semplicemente costituire un bilancio supplementare in seno all'Unione, ma anche compiere uno sforzo per la messa in comune delle nostre politiche in materia di armamenti: infatti, se metteremo in comune requisiti, programmi e gestione, mediante un'agenzia europea di coordinamento, gli aspetti commerciali e, naturalmente, il finanziamento, certamente avremo risparmiato denaro.
Non avremo soltanto aumentato la nostra efficienza, come siamo tenuti a fare, ma avremo anche risparmiato soldi.
Lo riconosco, il divario generato dal 14 percento di aumento negli Stati Uniti, come è stato ricordato, è incolmabile; sono invece appianabili tutte le differenze riscontrabili fra i nostri vari programmi, che noi dobbiamo mettere in comune.
Certamente, onorevoli, questo non va a danno delle PMI, perché in ogni paese vi sono esempi di come la piccola e media impresa possa collegare la sua produzione a grandi programmi e ottenere una quota di tale mercato mediante grandi consorzi europei, che sono certamente e inevitabilmente, e forse in un'ottica transatlantica, il futuro delle imprese.
Su questo punto, tuttavia, non posso scendere in dettagli o approfondimenti.
<P>
Tengo a tranquillizzare l'onorevole Marset sul tema del diritto.
L'Unione, lo dico senza mezzi termini, si regge sul diritto.
Naturalmente è stata proprio questa la preoccupazione della Presidenza quando ha deciso l'incontro di Salamanca.
Reputiamo necessario nonché urgente sviluppare, ovviamente con la collaborazione assolutamente indispensabile di questo Parlamento, il diritto applicabile ai compiti di Petersberg sin dalle prime missioni.
<P>
I deputati di questo Parlamento si sono posti alcuni interrogativi sui rapporti con la NATO.
L'onorevole Marset ha chiamato in causa il principio di sussidiarietà, quindi ribadito dall'onorevole Katiforis.
E' vero: oggi come oggi, la NATO è uno strumento di difesa collettiva assolutamente insostituibile.
Allo stato attuale, non potremmo neppure parlare di un esercito europeo, perché sono certo che, proprio come fin qui vi è stato ampio consenso, potrebbero emergere notevoli discrepanze.
La difesa collettiva è, allo stato attuale, una competenza attribuita alla NATO dal Trattato di Washington.
Noi, come ha ricordato l'onorevole Duff nel suo intervento, vediamo l'Alleanza atlantica in un'ottica di complementarità, il che non vanifica - anzi - la necessità di progredire sulla via della politica europea di sicurezza e difesa, approfondendone le missioni, l'integrazione, la politica degli armamenti e le istituzioni.
<P>
La onorevole Lalumière mi chiede quali cambiamenti si stiano verificando in seno alla NATO dopo l'11 settembre.
Dovrò essere necessariamente molto sintetico: in primo luogo, gli incontri permanenti con la Russia, che prima dell'11 settembre erano impensabili.
Tengo a ribadire in questa sede che, senza la collaborazione della Russia, le operazioni condotte in Afganistan dalla coalizione internazionale sarebbero state improponibili e non avrebbero ottenuto il risultato che, secondo alcuni, hanno raggiunto nel giro di due mesi, pur non essendo ancora concluse.
Le relazioni della Russia con la NATO sono in questo momento talmente eccellenti che sarebbe folle non cogliere una simile occasione per istituire meccanismi permanenti, con le riforme istituzionali del caso.
<P>
Quanto all'ampliamento della NATO, credo che, dopo l'11 settembre, abbiamo tutti la sensazione - di certo ce l'hanno la Presidenza e il governo spagnolo - che l'ampliamento dovrebbe essere guidato dalla comunanza ideologica, più che dal rigoroso rispetto dei requisiti militari, perché ci siamo resi conto che i valori che noi difendiamo congiuntamente, e che fungono da base all'Unione europea, non sono valori universalmente accettati: anzi, sono in causa.
Ecco perché occorre mostrarsi molto ricettivi verso i paesi che hanno recentemente abbracciato la causa della democrazia, della tutela di quei valori e che intendono contribuire a difenderli congiuntamente.
<P>
Il Commissario Patten in primis - seguito poi da molti altri deputati - faceva rilevare il carattere 'multipilastro? che dovrebbe rivestire l'esame della politica di sicurezza e difesa.
Indubbiamente - lo ricordo al Parlamento, visto che non l'ho fatto prima - è proprio questo il carattere del centro satellitare di Torrejón, ormai inserito nel coacervo normativo della UEO, e tale carattere dovrebbe avere anche l'Istituto per gli studi sulla sicurezza di Parigi, a sua volta una filiazione della UEO e che ha ora allo studio un Libro bianco della difesa, su iniziativa della Presidenza belga prima, e di quella spagnola poi.
Tale Libro bianco può rivestire un interesse enorme, perché ho l'impressione che sinora siamo tutti d'accordo sul traguardo da raggiungere, ma che non abbiamo tutti la stessa visione in merito alle finalità di una politica europea di sicurezza e difesa.
<P>
Si è parlato della riforma istituzionale ora in corso con gli studi del CPS e dell'Alto rappresentante.
Ciò mi porta alla conclusione, signor Presidente, e a rispondere alle domande dell'onorevole Salafranca sulla mia visione, in tutta modestia, del futuro di una politica europea di sicurezza e difesa. Risponderò quindi con considerazioni brevi e strettamente personali: in primo luogo, la Convenzione deve ripensare la struttura istituzionale di questo pilastro, tenuto conto della necessità di valutarlo insieme ad altri pilastri.
Occorrerà quindi ripensare organi che, in breve tempo, si sono visti trasformati da transitori a permanenti.
Occorrerà riflettere.
In secondo luogo, le missioni, che certamente vano ampliate.
Infatti, la dichiarazione di Siviglia in preparazione esclusivamente sul tema degli attacchi terroristici dall'esterno rappresenta già un ampliamento dei compiti di Petersberg sanciti a Helsinki.
Occorre inoltre pensare a meccanismi di cooperazione rafforzata, come abbiamo ascoltato.
In alcuni paesi sono già operativi Eurofor, Euromarfor e altre forme di cooperazione in campo anfibio.
Dovranno inoltre essere pensati, perché no, criteri di convergenza per i quali, senza volermi con ciò arrogare l'autorità di indicarli, occorrerà privilegiare l'aspetto qualitativo su quello quantitativo e la presenza concomitante di taluni requisiti.
<SPEAKER ID=169 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, l'onorevole Titley ha chiesto alla Commissione di rispondere a una domanda molto dettagliata sulle sentenze della Corte di giustizia in merito all'applicazione dell'articolo 296.
La Commissione ha utilizzato tale giurisprudenza per migliorare il regolamento sul controllo delle esportazioni delle merci e tecnologie a duplice destinazione.
Più recentemente, come ho indicato nel mio intervento, la Commissione ha avviato una procedura contro 12 Stati per l'abuso dell'articolo 296 relativamente ai dazi doganali sulle importazioni di armi che violano la tariffa doganale comune.
La Commissione continuerà a seguire tale linea.
<P>
Desidero ringraziare il Parlamento per questa interessantissima discussione: è molto importante continuare ad agire per promuovere in Europa le capacità e un'industria della difesa forte.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye (Verts/ALE).">
Sarò brevissimo, signor Presidente, non ho ancora avuto risposta alle mie domande relative alle armi e alle munizioni a base di uranio impoverito.
Potrò forse avere conferma dal Presidente del Consiglio che non è in grado di rispondermi?
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente.">
Penso sia disponibile a rispondere alla sua domanda.
Non posso risponderle se sia o meno in grado di darle una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="ES" NAME="Trillo-Figueroa">
. (ES) Signor Presidente, onorevole parlamentare, la prego di scusarmi ma la velocità imposta dai tempi, a cui gli onorevoli sanno far fronte così abilmente, mi ha impedito di darle una risposta.
Provvedo ora con piacere.
<P>
In primo luogo, le dico subito che le informazioni in suo possesso non coincidono con le nostre.
Dispongo di informazioni, che posso tranquillamente rivelare, stando alle quali si assicura che non è stato fatto uso di uranio impoverito in Afganistan, come evidenziato anche dalle unità munite di rilevatori NBQ all'opera nel territorio del paese, nel quadro dell'ISAF.
<P>
In secondo luogo, e per rispondere alla sua domanda sui provvedimenti di protezione presi, oltre a essere munite di rilevatori NBQ le unità dispiegate dai vari paesi a Kabul o, come nel caso della Spagna, a Bagran, e le unità mediche si attengono a regole di comportamento ben precise ed effettuano un monitoraggio costante, tanto di questi possibili danni alla salute, quanto dei rischi che potrebbero derivare dalla situazione interna del paese stesso o da forme di resistenza.
<P>
In terzo luogo, tengo a ricordare che la Presidenza belga ha avviato uno studio, ora proseguito dalla Presidenza spagnola, sui provvedimenti più indicati per tutelare la salute delle truppe.
Infine, onorevole, devo dirle che il comitato scientifico che ha studiato il problema in Spagna - composto di scienziati indipendenti di ambito universitario o clinico - ha assicurato che non era riscontrabile una relazione diretta fra il ricorso all'uranio impoverito e taluni tumori osservati in alcuni militari.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Presidente.">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni dell'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune, Javier Solana, del Consiglio e della Commissione sulla situazione in Medio Oriente.
<P>
Prima di dare la parola a Javier Solana perché apra la discussione, vorrei, a nome del Parlamento, ringraziare pubblicamente l'Alto rappresentante Solana e il Commissario Patten, entrambi i quali si sono organizzati espressamente per poter partecipare alla discussione odierna, anche unitamente alla Presidenza spagnola.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="ES" NAME="Solana">
. (ES) Onorevoli parlamentari, da quando ho assunto il mio incarico ho tentato sempre di parlare in termini franchi, con chiarezza e rispetto ai deputati di questo Parlamento.
Credo che la discussione d'oggi sia una delle più difficili alle quali io abbia mai partecipato e che vada affrontata con la responsabilità e lo spirito politico consueti.
<P>
Il problema che affrontiamo oggi pomeriggio, ci è vicino ed è importante anche perché ha a che vedere con i nostri valori, ma anche con la nostra sicurezza e con i nostri interessi.
Pertanto, signor Presidente, credo sia un obbligo di tutti noi, un preciso obbligo di tutte le Istituzioni riunite qui oggi pomeriggio, tentare di individuare formule che permettano di risolvere il problema.
Insomma, dobbiamo contribuire alla soluzione, non ad aggravare il problema.
<P>
Onorevoli, senza dubbio l'attuale situazione in Medio Oriente è drammatica, tragica e pericolosa, per via delle conseguenze che essa ha non solo su chi vive in quelle terre, ma sull'intera regione.
Dobbiamo affrontare questa cruda realtà con il senso di responsabilità che gli europei hanno sempre saputo mostrare.
<P>
Francamente, credo che siamo giunti al limite dell'accettabile.
I fatti che si stanno svolgendo ora sul campo non portano da nessuna parte, e tanto meno alla soluzione del problema, ma solo alla disperazione e alla miseria.
Credo pertanto che si debba agire su tutti i fronti possibili non soltanto per risolvere la crisi acuta cui assistiamo in queste ore, ma anche per tentare di affrontarne le cause.
<P>
Signor Presidente, farò alcune brevi riflessioni su questi tre aspetti.
Credo non vi siano dubbi sul fatto che tutti i presenti in questo Parlamento, che tutti i cittadini d'Europa abbiano condannato, condannino e continueranno a condannare il terrorismo.
Credo pertanto si possa affermare, con la franchezza che sempre abbiamo mostrato nei rapporti con gli amici israeliani, che condanneremo il terrorismo una, mille volte, tutte le volte che sarà necessario, e che non abbiamo nulla da spartire con il terrorismo.
Con la stessa franchezza, possiamo dire ai nostri amici che non condividiamo il loro operato del momento.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
Noi riteniamo di dover dire quello che pensiamo senza riserve, proprio in quanto amici, con la franchezza con cui abbiamo già parlato in altri frangenti.
Di doverlo dire altrettanto semplicemente, ma anche altrettanto responsabilmente.
<P>
Signor Presidente, credo onestamente che la risposta militare con cui sta reagendo lo Stato israeliano nei territori occupati sia intollerabile e che vada fermata immediatamente.
Immediatamente, onorevoli, perché non porta a nulla e non conduce alla soluzione del problema che, come abbiamo visto, consiste nell'eliminazione del terrorismo.
<P>
Onorevoli parlamentari, siamo ben consci delle enormi sofferenze della popolazione civile, che non vuole essere coinvolta in una guerra, che vuole vivere in un clima di pace fra i due paesi.
Togliere l'acqua e l'elettricità a intere popolazioni è un gesto, un comportamento che non può essere giustificato appellandosi a ragioni di sicurezza.
Sicuramente sono in atto violazioni del diritto umanitario, e persino del diritto militare, che non è più possibile tacere.
<P>
Il governo israeliano, Presidente, ha il diritto e il dovere di tutelare i suoi cittadini.
Tuttavia ciò a cui stiamo assistendo, a nostro giudizio, non contribuirà affatto a tale obiettivo.
Non si tratta soltanto di un'operazione contro il terrorismo, ma di un'operazione pericolosamente simile a una guerra, e lo dico con grande tristezza.
<P>
Onorevoli, vi sono almeno due risoluzioni del Consiglio di sicurezza ONU chiare, molto chiare e non passibili di interpretazioni divergenti: l'unica interpretazione possibile di tali risoluzioni è che la situazione cui assistiamo in questo momento nei territori occupati deve cessare.
Queste chiare risoluzioni vanno applicate in forma immediata.
Le operazioni militari vanno sospese e non a fasi successive, o città per città, ma contemporaneamente e per tutti, e subito.
<P>
Signor Presidente, il diritto internazionale va rispettato da tutti e quest'affermazione mi consente di aggiungere che deve essere rispettato anche dai cittadini che vivono oltre la frontiera settentrionale.
Israele deve rispettare i suoi obblighi verso il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite; contestualmente, noi denunciamo gli attacchi sferrati dalla frontiera settentrionale israeliana contro cittadini di Israele.
Lo ribadisco: noi ci schiereremo sempre per il rispetto del diritto internazionale.
<P>
Signor Presidente, queste azioni militari non sono quella giusta per porre fine al terrorismo.
Queste operazioni destano un'infinità di interrogativi e c'è da chiedersi se, una volta concluse, i cittadini di Israele saranno meglio o peggio tutelati, se goderanno di più sicurezza o meno, se queste operazioni avranno l'effetto di combattere il terrorismo e se questo recederà.
Purtroppo, onorevoli, noi crediamo che non sarà così, che queste operazioni non condurranno a un simile risultato e che pertanto, con la massima franchezza, noi ne chiediamo la fine, esattamente come il Consiglio di sicurezza delle Nazioni unite.
<P>
Questo pomeriggio mi preme ancor più sottolineare che una delle conseguenze di tale operazione militare è la distruzione dell'Autorità palestinese.
Ciò ci preoccupa oltremodo perché, se occorre giungere a una tregua, con chi mai potrà essere stipulata se non esisterà, da parte palestinese, una controparte fatta di persone, di istituzioni, con la quale interloquire?
<P>
Ebbene, io ho interloquito, in molte occasioni nei numerosi viaggi che abbiamo compiuto negli ultimi mesi, come loro sanno, con i responsabili della sicurezza dell'Autorità palestinese.
Con queste persone lavoriamo noi, Israele e anche le autorità statunitensi.
Oggi alcune di queste persone hanno perduto la loro credibilità e qualsiasi mezzo per agire.
Pertanto, onorevoli, è necessario compiere uno sforzo per ripristinare l'Autorità palestinese.
Dopo questa operazione militare, è inconcepibile procedere verso la pace con un'Autorità palestinese a pezzi.
Pertanto, onorevoli, questo Parlamento e l'Unione europea debbono lanciare un appello più serio e incisivo affinché l'Autorità palestinese sia rispettata.
<P>
Noi riteniamo che vada appoggiato il piano Tenet, il piano di sicurezza, ma da parte palestinese quale personalità, quali soggetti renderanno valido il negoziato su quel piano?
Purtroppo non lo sappiamo e, di conseguenza, dovremo continuare a insistere affinché l'Autorità palestinese recuperi la dignità, la responsabilità e il senso che gli Accordi di Oslo le avevano attribuito.
<P>
Onorevoli parlamentari, ciò detto occorre continuare ad agire su tutti i fronti.
Credo sinceramente, e non mi stancherò di ripeterlo, che il Presidente Arafat debba essere libero di spostarsi e di incontrare i suoi collaboratori.
<P>
(Applausi)
<P>
Onorevoli, ci troviamo in una situazione un po' ridicola se mi consentite questo vocabolo: Zinni si è incontrato con Arafat per tentare di avviare l'operazione di sicurezza, però ai dirigenti dell'Autorità palestinese che si sarebbero dovuti riunire con Arafat per negoziare successivamente quell'accordo sulla sicurezza non è stato permesso di incontrarlo.
<P>
Alle otto di ieri sera Moratinos, che rappresenta tutti noi, è entrato per la prima volta a Ramallah e ha parlato con uno dei collaboratori più stretti di Arafat, Abu Mazen.
L'unica richiesta che questi gli ha avanzato, ma che tutti noi possiamo sottoscrivere, è che si permetta ai responsabili politici e ai collaboratori politici di Arafat di incontrarlo di persona.
Fortunatamente, grazie alle pressioni di tutti questo è stato reso possibile e noi ce ne rallegriamo.
<P>
Onorevoli parlamentari, è stato detto e scritto che l'Europa è stata umiliata.
Ebbene, io confuto questa tesi, perché credo che a uscirne umiliata non sia l'Europa.
C'è stato un Primo Ministro che non ha avuto il fiuto necessario per prendere la decisione giusta e a essere umiliati sono stati i dirigenti palestinesi, che il giorno stesso si sono visti proibire ogni incontro con il loro Presidente, con il loro leader politico, Arafat.
Ecco la vera umiliazione, che colpisce il popolo palestinese.
Noi continuiamo ad adoperarci con le capacità e i mezzi a nostra disposizione, con la volontà mostrata da tutti noi per far fronte a questa drammatica situazione.
<P>
Non soltanto abbiamo inviato sul campo, in via permanente, il rappresentante Moratinos, ma si sono recati sul luogo anche rappresentanti di questo Parlamento, che hanno potuto constatare con i loro occhi le esigenze e la situazione in situ.
Ho avuto modo di parlare con loro e li ringrazio per l'opera svolta, che per tutti noi, a iniziare dal sottoscritto, è stata estremamente utile e positiva.
<P>
Onorevoli, credo che ciò che dovremo fare ora non sia soltanto pensare all'ipotesi di un cessate il fuoco.
Benché assolutamente indispensabile, questa tregua non potrà durare se non vi sarà una prospettiva politica per il futuro.
Pertanto, il nostro obiettivo deve consistere nell'avviare quanto prima un processo che superi la semplice tregua e prepari un accordo politico in grado di durare nel tempo.
<P>
Ci interrogheremo sui parametri di tale accordo politico.
Ebbene, i parametri, gli estremi di tale accordo sono noti a tutti e non occorre escogitare chissà che cosa, dopotutto ciò che vogliamo è che esistano due Stati, uno israeliano entro frontiere riconosciute e sicure, uno palestinese entro frontiere altrettanto sicure e garantite, in grado di convivere l'uno accanto all'altro.
E' stato proprio questo il senso della proposta avanzata dai leader politici della regione a Beirut, in presenza dell'Unione europea. Ho avuto l'onore di poter contribuire, nei giorni immediatamente precedenti, alla definizione di quella risoluzione.
Vi sono quindi condizioni oggettive per portare a compimento il processo; restano invece incerti i modi per uscire dal baratro in cui ci troviamo in questo momento.
<P>
Onorevoli, fra poche ore avremo occasione di incontrare a Madrid il Segretario generale delle Nazioni unite, il Segretario di Stato Powell prima che questi inizi il suo viaggio in Medio Oriente e in Israele, e il Ministro degli esteri russo nel tentativo di escogitare una soluzione che ci tolga da questa situazione.
Credo che questa soluzione consista unicamente in un coordinamento adeguato, franco e intenso fra tutti i soggetti che ho appena menzionato, nell'obiettivo di trovare una formula che ci faccia uscire da questa situazione.
<P>
(Applausi)
<P>
Ma ribadisco, onorevoli, la formula per uscire dall'impasse non può limitarsi o venire limitata solamente a un cessate il fuoco, che è certamente fondamentale ma che costituisce solo un primo passo. Se non sapremo individuare anche una prospettiva politica, la tregua verrà firmata ma non certo osservata dalle parti.
Pertanto, onorevoli, la posizione che, in tutta modestia, mi permetto di suggerirvi è trovare la forza di volontà e il coraggio necessari per chiedere qualcosa di più di una tregua: ossia, che si affronti quanto prima il nodo di una soluzione politica.
<P>
Onorevoli, come ho detto all'inizio, e come tengo a ribadire ancora una volta, questo Parlamento e i cittadini dell'Unione sono schierati contro il terrorismo e Israele troverà sempre in noi un alleato serio e responsabile nella lotta al terrorismo.
<P>
Noi crediamo che l'attuale situazione sia sbagliata e, da amici, teniamo a dire che prima la si fa cessare, meglio è.
Faremo quindi tutto il possibile affinché la risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni unite venga applicata e affinché, su quella base, si renda possibile una tregua che consenta di avviare un processo politico per giungere al traguardo di due Stati, due Stati democratici ed entro frontiere sicure, in grado di convivere fra di loro nel contesto dei paesi circostanti, che a Beirut hanno già offerto a Israele una pace negoziata.
<P>
Onorevoli parlamentari, ecco quanto avevo da dirvi oggi pomeriggio; aggiungo, signor Presidente, che al mio rientro, quando vorrete - per esempio il 24, con il vostro accordo -, sarò ben lieto di tornare a esporvi la situazione e le mie impressioni sul suo evolversi da qui ad allora.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente.">
La ringrazio per il suo contributo e anche per l'offerta di tornare di fronte a quest'Aula per riferire, cosa di cui sono certo il Parlamento vorrà approfittare.
Ci riserviamo di organizzare i dettagli.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
. (ES) Signor Presidente, onorevoli, il vostro Parlamento ha richiesto con una certa urgenza, giustificata dal rapido succedersi di eventi drammatici, che la Presidenza si presenti a illustrare il punto di vista dell'Unione sulla crisi mediorientale.
Potervi provvedere oggi, a fianco dell'Alto rappresentante Solana e del Commissario Patten, mi pare una buona dimostrazione della coesione che esiste al nostro interno.
<P>
Colgo l'occasione per esprimere l'appoggio senza riserve della Presidenza all'Alto rappresentante e alla Commissione, nonché l'eccellente cooperazione e coesione fra tutti noi nel fronteggiare questa crisi.
Tutti converrete con me della criticità della situazione in Medio Oriente.
I territori palestinesi sono sull'orlo di una catastrofe umanitaria.
L'Autorità palestinese si scontra con l'incertezza per il suo stesso futuro e la stabilità e sicurezza della regione sono chiaramente a repentaglio.
<P>
Ogni tentativo di disinnescare la crisi è sinora fallito senza riuscire a evitare che, nelle ultime settimane, la violenza aumentasse ancora.
Una spirale di violenza innescata da brutali attentati terroristici a opera di kamikaze palestinesi e dalle rappresaglie degli israeliani, che sta causando a entrambi i popoli sofferenze ogni giorno più grandi.
Ancora una volta va ribadito che il conflitto con il quale ci scontriamo oggi non si risolverà sino a quando i palestinesi non saranno liberati da un'occupazione che dura dal 1967 e fino a quando gli israeliani non si sentiranno sicuri e in pace; ossia sino a quando israeliani e palestinesi non potranno vivere in due Stati, con frontiere sicure e internazionalmente riconosciute.
<P>
Ancora una volta è necessario insistere sul fatto che non vi è soluzione militare del conflitto e che pace e sicurezza potranno essere ottenute solo per via negoziale.
La comunità internazionale e l'Unione europea in particolare hanno una responsabilità e un ruolo da far valere senza inibizioni.
E' inoltre indispensabile che qualsiasi intervento o iniziativa siano oggetto di un rigoroso coordinamento, specie fra le Nazioni Unite, l'Unione europea e le principali potenze in gioco.
<P>
Nelle ultime settimane, la Presidenza dell'Unione non è rimasta inattiva.
Nella dichiarazione di Barcellona del 16 marzo, l'Unione ha insistito sulla necessità di affrontare tutti gli aspetti, non solo inerenti alla sicurezza ma anche quelli politici ed economici.
La dichiarazione ribadiva inoltre le basi per una soluzione al conflitto, ossia le risoluzioni nn. 242, 338 e 1397 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite e i principi della Conferenza di Madrid, della Conferenza di Oslo e successivi accordi, basi che permetterebbero ai due Stati israeliano e palestinese di vivere nella pace e nella sicurezza.
Come ho già detto l'obiettivo è duplice: la creazione di uno Stato palestinese democratico, indipendente e sostenibile, ponendo così fine all'occupazione che dura dal 1967, e la garanzia per Israele del diritto a frontiere sicure e garantite dall'impegno della comunità internazionale, paesi arabi in particolare.
<P>
L'ultima fase dell'attuale crisi è praticamente coincisa nel tempo con la conclusione del Vertice della Lega Araba a Beirut.
La Presidenza dell'Unione europea, rappresentata dal Primo Ministro spagnolo, ha presenziato a tale Vertice per testimoniare l'interesse dell'Unione verso l'intero processo e allo scopo di appoggiare l'iniziativa saudita, che avrebbe comportato la possibilità di normalizzare i rapporti fra Israele e i vicini arabi in cambio del ritiro israeliano alle linee del 1967 e di una soluzione equa al problema dei profughi, sulla base delle risoluzioni ONU in materia.
Era la prima volta che un rappresentante dell'Unione europea presenziava, al massimo livello, a un Vertice della Lega Araba.
<P>
L'Unione europea si è adoperata ininterrottamente per un cessate il fuoco immediato, per il ritiro delle truppe israeliane dalle città palestinesi - con il pieno ripristino della libertà di spostamento del Presidente Arafat -, per il rispetto della legalità internazionale e per il ritorno al negoziato politico.
Abbiamo inoltre espresso una condanna inequivocabile degli atti di terrorismo, come nel caso dell'attentato di Netanya, e abbiamo rivolto appelli ad Arafat chiedendogli di prendere i provvedimenti necessari per impedirli.
<P>
Il diritto di Israele di lottare contro il terrorismo non può limitare l'operatività del Presidente Arafat quale legittimo rappresentante del popolo palestinese e dell'Autorità nazionale palestinese.
L'Unione esige la fine degli attacchi al quartiere generale dell'ANP a Ramallah e il ritiro immediato dell'esercito israeliano dalla città.
La risoluzione del Vertice di Beirut della Lega Araba rappresenta una solida base di progresso verso la prospettiva politica di una soluzione equa e globale nella regione e verso la normalizzazione dei rapporti fra Israele e il mondo arabo.
I contatti diplomatici della Presidenza, a qualunque livello politico, con il resto delle capitali europee, con tutti i paesi arabi della regione, nonché con USA e Russia mirano a garantire il necessario coordinamento fra tutti i protagonisti della scena internazionale allo scopo di fermare il conflitto e dare avvio alla soluzione della crisi.
<P>
Recentemente, data la gravità della situazione, la Presidenza dell'Unione ha convocato l'ambasciatore israeliano per comunicargli quattro punti fermi: primo, non esiste soluzione militare del conflitto; secondo, le truppe israeliane devono ritirarsi dalle città palestinesi come disposto dalla risoluzione 1402, che va applicata immediatamente, e l'assedio imposto al Presidente Arafat deve avere fine; terzo, Israele deve consentire agli inviati speciali di svolgere la loro missione diplomatica e di incontrare liberamente il Presidente Arafat; quarto, Israele deve garantire ai rappresentanti diplomatici e consolari dell'Unione europea la libertà di incontrare i suoi cittadini, nonché la possibilità di svolgere regolarmente le proprie funzioni diplomatiche e consolari.
<P>
Quale Presidente di turno del Consiglio dell'Unione europea, la Spagna ha organizzato in data 3 aprile un Consiglio 'Affari generali? straordinario, tenuto a Lussemburgo, con un triplice obiettivo: coordinare l'operato degli Stati membri dell'Unione; esprimere la preoccupazione della Presidenza dell'Unione europea per gli eventi in corso e la sua volontà di non restare inerte dinanzi a una situazione intollerabile; far valere tutto il peso politico dell'Unione europea in un'azione mirata a sbloccare l'attuale situazione.
In conseguenza di quell'incontro, come sapete, è stato deciso di inviare in loco la Presidenza e l'Alto rappresentante Solana per una serie di incontri al massimo livello con le parti in causa, nei quali esigere un cessate il fuoco immediato, l'applicazione delle risoluzioni 1397 e 1402 delle Nazioni Unite e il ritorno al tavolo negoziale per giungere a un accordo politico.
<P>
Il veto opposto dal Primo Ministro israeliano all'incontro fra la delegazione europea e il Presidente Arafat ha purtroppo limitato la portata della missione, della cui assoluta necessità la Presidenza era e resta convinta, così come è convinta che l'intervento del Presidente Bush di giovedì scorso rappresenti un tentativo inedito di ripensare i termini del conflitto e di individuare una soluzione a breve.
<P>
L'Unione europea ritiene che i prossimi passi debbano mirare ai seguenti obiettivi: applicazione totale e immediata della risoluzione 1402 del Consiglio di sicurezza; ottenimento con urgenza di una vera tregua e del ritiro delle truppe israeliane dalle città palestinesi, incluso il quartiere generale dell'Autorità palestinese a Ramallah, garantendo al Presidente Arafat l'incolumità e la piena libertà di spostamento; l'impegno diplomatico degli inviati speciali in Medio Oriente non può essere ostacolato e, in particolare, va garantita loro la possibilità di incontrare liberamente il Presidente Arafat; far sì che il legittimo diritto di Israele alla lotta contro il terrorismo sia esercitato nel quadro della legalità internazionale e, in particolare, del diritto umanitario internazionale; l'Autorità palestinese, che deve vedersi garantita la propria operatività, deve compiere ogni sforzo per impedire attività terroristiche; la grave situazione umanitaria in cui versano i territori impone che le istituzioni e il personale medico e umanitario possano svolgere liberamente le proprie funzioni.
<P>
Desidero in conclusione evidenziare - come già fatto prima di me dall'Alto rappresentante - che domani il Ministro degli esteri spagnolo Piqué, in qualità di Presidente dell'Unione europea, e l'Alto rappresentante Solana incontreranno a Madrid il Segretario di Stato statunitense Powell, il Ministro degli esteri russo Ivanov e il Segretario generale delle Nazioni Unite Kofi Annan per analizzare la situazione e per individuare soluzioni alla crisi, in un ulteriore tentativo della Presidenza spagnola di coordinare l'impegno della comunità internazionale in tal senso.
<SPEAKER ID=179 NAME="Patten">
Signor Presidente, vorrei dire come primissima cosa quanto sono profondamente d'accordo con le parole dell'Alto rappresentante e della Presidenza del Consiglio.
<P>
Come si è arrivati a questo punto?
Quasi dieci anni fa Israele e i palestinesi posero le fondamenta per una soluzione pacifica del conflitto arabo-israeliano riconoscendo il reciproco diritto all'esistenza e siglando l'Accordo di Oslo, che ha contribuito alla creazione ex novo delle strutture governative palestinesi.
Allo stesso modo tale accordo ha aiutato Israele a migliorare la propria posizione diplomatica ed economica nella comunità internazionale.
L'Accordo di Oslo ha altresì offerto un preciso orizzonte politico al termine del quale, nel 1999, avremmo dovuto poter assistere alla conclusione dell'accordo di pace definitivo tra Israele e palestinesi.
<P>
Purtroppo la promessa di Oslo non è stata mantenuta, in parte a causa di quanto avvenuto da parte israeliana, ovvero la rapida espansione degli insediamenti e l'inosservanza degli accordi relativi al ritiro da alcune zone della Cisgiordania, e in parte a causa della violenza palestinese perpetrata da forze estremiste con il chiaro obiettivo di sabotare qualunque accordo di pace israelo-palestinese.
In seguito nemmeno l'incontro di Camp David nell'estate del 2000 e i tentativi in extremis di trovare una soluzione negoziata a Taba nel gennaio 2001 sono riusciti a definire una pace duratura.
<P>
Da allora non abbiamo visto che terribili distruzioni e miseria.
Israele, uno Stato democratico che giustamente va fiero della propria democrazia, legalità e principi umanitari e che innegabilmente è minacciato da orribili attacchi suicidi, temo si sia comportato in un modo che contraddice gran parte dei valori che si fregia di professare.
<P>
Gli attacchi suicidi sono totalmente inaccettabili: sono orribili atti di terrorismo, e lo affermo senza alcuna riserva.
Sono sbagliati, in ogni momento e in ogni luogo.
Sono sempre sbagliati, sono sbagliati ovunque!
<P>
(Applausi)
<P>
Devo dire che avrei sperato in una condanna più diretta da parte dei leader islamici rispetto a tali attacchi.
Anzi, avrei auspicato che almeno li avessero condannati?
<P>
(Applausi)
<P>
?e vorrei che si impegnassero a lavorare più attivamente per impedire che i giovani facciano ricorso a simili gesti estremi.
Nessuna circostanza, lo ripeto, può giustificare simili atti.
Sono solidale con tutte le famiglie israeliane che hanno perso i propri cari in questi attacchi, così come piango per tutte le famiglie palestinesi altrettanto colpite dal lutto.
<P>
E' chiaro che non ci sono soluzioni semplici.
A mio parere, il solo modo per interrompere definitivamente l'ondata di attacchi suicidi è affrontare i problemi alla radice e cercare una pace giusta e duratura.
Diversamente non vi sarà alcuna garanzia che la violenza cessi.
Questa è l'unica alternativa, come è stato sottolineato da uomini coraggiosi, quali il Presidente della Knesset, Avraham Burg, che, come tutti ricordiamo, ci ha parlato, circa un anno fa, da quel podio.
Apertamente egli ha detto che non si doveva entrare in quello che ha definito 'il circolo insano della violenza?.
<P>
(Applausi)
<P>
L'attuale risposta israeliana che impone un blocco su tutta la popolazione, trattenendo il gettito fiscale, causando esecuzioni a morte stragiudiziali, distruzione di infrastrutture, distruzione della terra araba, non è assolutamente una risposta.
Un simile comportamento sembra inteso non solo a eliminare il terrorismo, ma anche l'Autorità palestinese e qualunque risultato degli Accordi di Oslo.
<P>
(Applausi)
<P>
Vorrei riferire al Parlamento le ultime notizie che ho ricevuto, sulla cui attendibilità non posso giurare ma che mi sembrano plausibili.
Abbiamo appena sentito che le truppe israeliane avrebbero fatto irruzione nel Ministero dell'industria, nel Ministero dell'istruzione e nel Ministero degli affari civili, distruggendo computer, archivi e infrastrutture d'ufficio.
Si prevede che facciano irruzione nel Ministero dell'economia stanotte e presumibilmente compiranno gli stessi atti.
<P>
Mi chiedo: che cosa mai hanno a che fare queste azioni con la lotta agli attentati suicidi?
<P>
(Vivi applausi)
<P>
Si tratta di un attacco mirato e deliberato contro le infrastrutture del governo in Palestina.
Si tratta di un attacco per distruggere le ambizioni politiche legittime dei palestinesi di vivere in uno Stato possibile nella propria terra.
<P>
L'Unione europea ha chiaramente manifestato la volontà di continuare a sostenere l'Autorità palestinese e il suo Presidente eletto poiché, come ha affermato l'Alto rappresentante, sono necessarie strutture organizzate per gestire i territori palestinesi e rappresentare i palestinesi nei negoziati di pace e a livello internazionale.
Come ho già affermato di fronte a quest'Aula, e come altri hanno detto, quale altra alternativa può mai esserci all'Autorità palestinese?
L'alternativa all'Autorità palestinese è l'anarchia palestinese.
E' questo che i leader di Israele vogliono veramente?
<P>
(Applausi)
<P>
In simili circostanze noi europei, sconvolti dal deteriorarsi della situazione giorno dopo giorno, sconvolti dall'orribile violenza, dobbiamo chiederci cosa possiamo fare.
Possiamo fornire a tempo debito un minimo di assistenza umanitaria, se e quando la situazione lo consentirà.
In tale contesto dobbiamo implorare Israele di rispettare il diritto umanitario internazionale, in particolare la Quarta convenzione di Ginevra.
Dobbiamo sollecitare Israele a desistere dal rifiutare i servizi medici a chi ne ha bisogno, a porre fine ai bombardamenti indiscriminati dei campi profughi, al trattamento umiliante dei prigionieri e alla distruzione gratuita di beni pubblici e privati.
Tutto ciò non potrà che lasciare un lascito di amarezza e farà precipitare pericolosamente la reputazione internazionale di Israele.
<P>
Ovviamente dobbiamo sostenere iniziative quali la missione proposta dall'Alto commissario delle Nazioni Unite per i diritti umani, Mary Robinson, per esaminare la situazione dei diritti umani e raccomandare qualunque azione si renda necessaria per tutelare i diritti umani conformemente agli standard internazionali.
E' fuor di dubbio che prima o poi Israele sarà chiamato a giustificare il suo comportamento di fronte all'opinione pubblica mondiale, in quanto democrazia fiera delle sue tradizioni pluraliste.
<P>
Noi sosteniamo la richiesta a Israele da parte della comunità internazionale di cessare immediatamente le operazioni militari in Cisgiordania.
Sosteniamo l'iniziativa saudita che ha portato alla storica decisione del Vertice dei paesi arabi alla fine di marzo.
Sosteniamo altresì le ultime risoluzioni delle Nazioni Unite e abbiamo espresso il nostro accordo con la dichiarazione del Presidente Bush che sollecitava Israele a cessare senza indugio le operazioni militari.
Tuttavia, Israele non sembra ascoltare nessun consiglio dall'esterno.
Israele dovrebbe preoccuparsi del danno che le politiche attualmente perseguite stanno arrecando alla sua reputazione internazionale.
A prescindere dal fatto che una politica basata sulla repressione e sulla forza, come ha affermato l'Alto rappresentante, non otterrà l'obiettivo di portare una sicurezza duratura alla popolazione israeliana.
Una simile politica, invece, non farà che dare un nuovo, malefico impulso al culto della violenza e della morte.
<P>
Il Consiglio 'affari generali? della settimana prossima esaminerà la gravità della situazione e discuterà di come manifestare nel modo più efficace possibile la nostra preoccupazione ad Israele.
Vogliamo mantenere aperti i canali di dialogo con Israele.
E' certamente questo che il Presidente Prodi ha in mente.
Tuttavia, Israele deve dimostrare una volta per tutte la sua disponibilità all'ascolto, la sua volontà a rispettare gli standard internazionali di comportamento, che tutti abbiamo concordato di rispettare, e a esplorare tutte le strade della pace, senza rimanere attaccato esclusivamente all'impostazione militare.
<P>
Praticamente tutto il mondo è unito nel chiedere il ritiro di Israele dai territori palestinesi e il ritorno al tavolo del negoziato.
Questo è l'unico modo per trovare la pace onorevole e duratura cui anelano i popoli della regione e il mondo intero.
Se non imboccheremo questo cammino, l'unica alternativa sarà altra miseria, altra distruzione e altre morti.
<P>
(Vivi e prolungati applausi)
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="FI" NAME="Suominen (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, il mio gruppo, il PPE-DE, intende fermamente promuovere il futuro di due nazioni indipendenti, Israele e la Palestina, un futuro in cui entrambe possano convivere e cooperare in pace.
E' questo l'obiettivo a cui noi tutti dobbiamo mirare e che dobbiamo raggiungere subito.
<P>
Nella terrificante situazione in cui ci troviamo, condanniamo categoricamente tutte le azioni terroristiche compiute contro Israele.
Ogni territorio che si autodefinisca indipendente deve essere in grado di impedire alla minaccia di terrore e di criminalità paventata dalle popolazioni confinanti di riversarsi oltre le proprie frontiere.
<P>
I capi palestinesi hanno dimostrato di non esserne in grado; eppure, resta condannabile l'impiego eccessivo della forza militare per distruggere obiettivi civili nei territori palestinesi, poiché non trova alcuna legittimazione, nonostante lo si definisca guerra contro il terrorismo.
E allo stesso modo bisogna porre fine all'isolamento della dirigenza palestinese e soprattutto di Yasser Arafat.
Né le truppe israeliane devono impedire la ricerca e il soccorso dei feriti per condurli nei centri ospedalieri: la Croce Rossa ha ripetutamente riferito comportamenti simili da parte delle truppe israeliane.
<P>
Se gli estremisti palestinesi credono di poter gettare in mare gli israeliani con insensati attentati suicidi, si sbagliano.
Se gli Israeliani credono di poter garantire il futuro del proprio paese solo con la forza del loro esercito, a lungo termine commettono un tragico errore.
Solo una cooperazione pacifica può garantire l'esistenza e il benessere di entrambe le nazioni.
<P>
Come ha affermato il Commissario Patten in questa sala nel febbraio scorso: quanti uomini dovranno ancora morire prima che la voce dei moderati ancora presenti nei territori palestinesi e in Israele giunga alle orecchie dei loro concittadini?
Durante la stesa discussione l'onorevole Hans-Gert Poettering ha dichiarato: per il futuro di noi europei è estremamente importante che si pervenga alla pace in Medio Oriente e ad una proficua e pacifica collaborazione con tutti i paesi mediterranei.
E' verissimo, ma i capi israeliani e palestinesi sanno che anche loro hanno bisogno dell'Europa.
Siamo il maggior partner commerciale di Israele e di gran lunga il maggior fornitore di aiuti alla Palestina; se non vediamo emergere alcun segno di accordo né una volontà di pace, possiamo cambiare la nostra politica.
Abbiamo la possibilità di interrompere l'accordo di associazione con Israele e non abbiamo la benché minima intenzione di finanziare le attività dei palestinesi, essendoci il legittimo sospetto che questi ultimi se ne servano per seminare continuamente il terrore e rivolgerlo contro Israele.
<P>
Le notizie di stamane sul parziale ritiro di Israele sono incoraggianti, ma indubbiamente molto parziali.
E quanto appena affermato dal Commissario Patten è in totale contraddizione con tutto il lavoro di stamattina.
Esigevamo l'applicazione completa della dichiarazione 1402 del Consiglio di Sicurezza dell'O.N.U. Ci auguriamo che il Ministro degli Esteri Colin Powell si adoperi con tempestività e fermezza per ottenere un cessate il fuoco da entrambe le parti nonché il ritiro completo di Israele naturalmente con il valido sostegno del Consiglio.
La carneficina deve finire immediatamente.
In un futuro quanto più prossimo Israele, i palestinesi, l'Unione europea, gli Stati Uniti, la Russia e i paesi moderati dell'area mediorientale che perseguono la pace nella regione, devono sedere insieme al tavolo delle trattative e guidare la regione alla pace.
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, signor Alto rappresentante della PESC, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, il momento è grave e dobbiamo adoperarci insieme per riuscire a spezzare un infernale circolo di violenza che genera violenza, ottenendo un cessate il fuoco che dia spazio a negoziati per una coesistenza fra due Stati nel Medio Oriente.
<P>
Per ragioni storiche, politiche, culturali e perfino religiose, noi europei abbiamo un'enorme responsabilità alla quale non possiamo sottrarci.
Per questa ragione, a nome del gruppo PSE propongo di lanciare tre messaggi.
<P>
Il primo, per il tramite dell'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune, è rivolto al Vertice di Madrid che si terrà domani.
Chiediamo che la Presidenza del Consiglio, il Segretario generale delle Nazioni Unite e il Ministro degli esteri russo esprimano congiuntamente, a una sola voce, la necessità di un cessate il fuoco e la loro disponibilità a inviare una forza internazionale di interposizione e di osservazione che lo renda sostenibile.
Israele è uno Stato sorto per decisione delle Nazioni Unite, un Davide che esprime un impegno politico e morale mondiale e questo Davide deve prestarci ascolto, applicando le ripetute dichiarazioni del Consiglio di sicurezza.
<P>
Il secondo messaggio va inviato invece al governo Sharon, che deve farla finita con una politica che trasforma Davide in Golia, ponendo fine a una dichiarazione di guerra totale in risposta agli attentati suicidi contro la popolazione civile perpetrati da alcuni elementi palestinesi.
La soluzione non risiede nell'escalation di operazioni volte a eliminare l'Autorità palestinese e il suo Presidente eletto, Arafat, il cui sequestro deve finire immediatamente, né nelle flagranti violazioni del diritto internazionale umanitario o nella legge della guerra nei territori occupati.
<P>
Il terzo messaggio è un messaggio di appoggio all'Autorità palestinese affinché possa svolgere il suo ruolo nella lotta al terrorismo, ma per questo essa deve disporre di strumenti che non possono venire distrutti. Va ricordato che noi, come Unione europea, abbiamo contribuito attivamente alla costituzione di quegli strumenti; in futuro, detta Autorità dovrà poter svolgere le funzioni di nucleo dello Stato palestinese.
<P>
Al contempo, teniamo a esprimere anche la nostra preoccupazione per i rischi di estensione e di polarizzazione nel mondo.
Così come condanniamo gli attentati contro simboli e istituzioni ebraiche in Europa, ci preoccupa anche la crescente tensione non solo nei paesi arabi, ma anche nel resto del mondo.
Siamo legati a entrambe le parti da accordi e trattati di associazione che implicano vincoli reciproci di assistenza e di cooperazione.
In tale contesto teniamo a evidenziare la nostra riprovazione per il rifiuto opposto dal governo israeliano alla mediazione della missione inviata dall'Unione il 4 aprile e riteniamo che, in queste condizioni, l'accordo di associazione vada sospeso ai sensi dell'articolo 2 del medesimo, sino a quando non vi sarà da parte del governo israeliano un segnale chiaro e inequivocabile della volontà di uscire dalla crisi.
<P>
Appoggiamo inoltre e difendiamo la bontà dell'embargo sulle armi nei confronti di entrambi i contendenti da parte dell'Unione e annuncio che ho intenzione di chiedere al mio gruppo, nella risoluzione transnazionale di compromesso che abbiamo negoziato - anche se noi ci spingeremmo oltre - di votare a favore del paragrafo 8 di detta risoluzione di compromesso.
<P>
Infine, signor Presidente, e nonostante tutto, vogliamo ribadire il nostro convincimento che, nonostante la gravità del momento attuale, la pace è possibile.
Come sapete, abbiamo una lunga e fruttuosa relazione storica con i nostri compagni laburisti israeliani.
Abbiamo criticato pubblicamente la loro partecipazione all'attuale governo, ma intendiamo continuare a dialogare.
Proprio ieri mi ha contattato Shimon Peres, una personalità benvoluta e rispettata in questo Parlamento, e abbiamo concordato una prossima discussione in seno al nostro gruppo con il partito laburista.
Esorto tutti noi a non recedere dal nostro impegno e a sfruttare ogni possibilità di dialogo con i nostri interlocutori e amici israeliani e palestinesi per far capire loro che non siamo condannati a una violenza senza fine.
La nostra stessa storia sta a dimostrarlo e noi dobbiamo ora appoggiare un operato internazionale coordinato nel quadro delle Nazioni Unite, cogliendo l'occasione delle proposte della Lega Araga per far sì che Madrid torni a costituire un raggio di speranza.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, questa settimana discutiamo di due conflitti armati: in Cecenia e in Palestina.
Entrambi sono peggiorati da quando il mondo occidentale ha dichiarato guerra al terrorismo.
Sembra quasi che il potere dominante in ogni conflitto si sia avvantaggiato della causa antiterrorista per migliorare la propria posizione strategica.
L'impatto sulle vite di coloro che sono presi tra i due fuochi incrociati, letteralmente e metaforicamente, è stato devastante.
<P>
Per motivi storici, umanitari e di sicurezza abbiamo il dovere di intervenire per prevenire tali scontri.
La diplomazia, quella delle Nazioni Unite, quella americana, come quella europea e dei paesi vicini, a tutt'oggi ha fallito.
Probabilmente è il piano di pace saudita a offrire attualmente le migliori promesse di pace.
Le parti belligeranti, a loro volta, offrono ben poche speranze di una soluzione.
Né Sharon né Arafat possono garantire la pace, così come certamente nessuno dei due è in grado di imporla.
Al coinvolgimento di Arafat nel terrorismo e alla sua continua acquiescenza rispetto agli abominevoli atti terroristici palestinesi è almeno in parte imputabile l'attuale situazione.
<P>
Il miglior modo di procedere, secondo i democratici liberali di questo Parlamento, è decretare un embargo immediato sulle esportazioni di armi verso Israele e Palestina e persuadere le Nazioni Unite a organizzare una missione internazionale per inviare truppe di pace nella regione.
<P>
Soltanto allora si potranno emarginare gli estremisti e compattare i moderati intorno a un processo politico grazie al ruolo di un onesto intermediario, un processo nel quale la forza degli argomenti prevarrà sugli argomenti che ricorrono alla forza.
L'avventurismo militare senza scrupoli, da un lato, e l'accettazione cinica del terrorismo, dall'altro, promettono solo altri bagni di sangue e miseria e l'inasprimento dell'odio reciproco, che non possono che ritardare e rendere più arduo il conseguimento di una pace duratura.
<P>
Le recenti incursioni militari israeliane nei territori palestinesi sono state scioccanti tanto quanto controproducenti.
L'Occidente ha le sue leve di pressione: lei, Alto rappresentante Solana, deve utilizzarle.
Occorrerebbe indire una riunione urgente del Consiglio di associazione UE/Israele con i seguenti punti all'ordine del giorno: il rifiuto di Israele di consentire ai nostri rappresentanti di incontrare Arafat, la distruzione deliberata e gratuita delle infrastrutture finanziate dall'Unione e la violazione delle disposizioni relative ai diritti umani di cui all'articolo 2 dell'Accordo di associazione.
Con Colin Powell, domani, lei potrebbe parlare della possibilità di minacciare la sospensione degli aiuti a Israele, pari a 3 miliardi di dollari l'anno.
Dovrebbero essere inviati in loco osservatori dei diritti umani per documentare il destino di cittadini palestinesi innocenti che giorno dopo giorno vedono distrutta la propria vita, sono soggetti ad angherie indiscriminate, umiliazioni gratuite e in alcuni casi alla tortura e alla morte.
<P>
La comunità internazionale sa chiaramente dove vadano tracciate le frontiere per garantire la coesistenza tra due Stati di sei milioni di israeliani e circa 4 milioni di palestinesi.
Non possiamo stare a guardare mentre le risoluzioni delle Nazioni Unite vengono apertamente calpestate da una politica aggressiva di insediamenti e dal rifiuto di cercare la pace.
Quando il diritto internazionale viene ignorato tanto platealmente, il bagno di sangue cui abbiamo assistito è inevitabile.
I responsabili, in ultima istanza, dovranno comparire di fronte alla giustizia.
Giovedì di questa settimana entrerà in vigore lo statuto del Tribunale penale internazionale permanente.
Da Sabra e Chatila, 20 anni fa, ai fatti di Jenin, di questo pomeriggio, Sharon potrebbe riflettere se non voglia essere tra i suoi primi clienti.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="FR" NAME="Boumediene-Thiery (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono tornata ieri dalla Palestina e, con il suo consenso, dedicherei un paio di minuti alla testimonianza.
<P>
Non vi sono parole che possano esprimere l'orrore della situazione, né le atrocità subite dal popolo palestinese, oppresso nei suoi diritti più elementari.
A Ramallah l'ospedale è accerchiato, il dispensario è strapieno di feriti gravi.
Tutti i locali di soccorso medico sono stati devastati.
Ci sono donne che muoiono di parto insieme al loro bambino.
Le ambulanze circolano sotto le raffiche per andare a raccogliere i feriti, i morti che non è possibile seppellire.
Si scava una fossa comune nel cortile dell'ospedale per ammassarvi i corpi.
Un bambino non ha neanche il tempo di attraversare la strada, una pallottola lo paralizza per sempre.
Un'anziana donna non ha neanche il tempo di andare a riempire una pentola d'acqua nel cortile, che una pallottola la colpisce fulminandola sul posto.
Un uomo malato, appoggiato sul proprio bastone, viene a curarsi il diabete, ma una pallottola lo uccide sul primo gradino del dispensario.
<P>
Quando arriviamo davanti al quartiere generale di Yasser Arafat per portare acqua e viveri, un carro armato punta il proprio cannone verso di noi.
I soldati, in posizione di tiro, ci obbligano a indietreggiare.
Sotto le minacce, ce ne andiamo con i nostri viveri.
Questi bambini, questi anziani, queste donne sono terroristi che mettono in pericolo lo Stato e il popolo d'Israele?
<P>
Anche a Betlemme c'è il coprifuoco: è domenica, giornata di preghiera universale.
Si sentono continuamente degli spari.
Decidiamo di accompagnare alcuni fedeli in chiesa.
In fondo alla scalinata, sul piazzale della Natività, sono parcheggiati alcuni carri armati che bloccano qualsiasi accesso.
I soldati ci danno ordine di andarcene immediatamente, minacciando di spararci.
Risaliamo una stradina attraversando aule scolastiche e chiese devastate.
Scavalchiamo rovine, macchine rotte, bruciate, detriti di case crollate, marciapiedi sventrati.
Dalle fognature scoppiate sgorga un'acqua che forma torrenti di sporcizia.
Le riserve di acqua potabile sui tetti si svuotano, presto gli abitanti resteranno senz'acqua, come già sono privi di elettricità.
<P>
All'angolo di una casa siamo di nuovo accerchiati da soldati che puntano verso di noi le loro mitragliatrici.
Occorre sapere che la nostra delegazione di parlamentari è rientrata clandestinamente in queste città per sentieri battuti appartati, attraversando cave e cantieri di nascosto dalle pattuglie di soldati.
<P>
Vedendoci, alcuni giovani e meno giovani sono usciti per parlarci, per pregarci di intervenire d'urgenza.
Si aspettano molto dall'Europa, nella quale ripongono tutte le loro speranze.
Ci dicono che mai abbandoneranno colui che considerano il loro unico legittimo rappresentante, Yasser Arafat, malgrado tutti i rimproveri nei suoi confronti.
<P>
Noi, rappresentanti democraticamente eletti che portiamo fazzoletti bianchi, noi ci nascondiamo come terroristi per portare soccorso e protezione a questo popolo vittima di pratiche terroristiche.
Sì, è la guerra, ma non una guerra di religione.
No, si tratta di una guerra coloniale, di una resistenza contro un'occupazione militare, contro uno Stato che, nell'impunità totale, continua a violare il diritto internazionale e il diritto alla vita.
<P>
Qui, in questa culla di culture e civiltà, ci si fa scherno dei valori universali, della dignità umana: è l'umanità che sprofonda.
Non abbiamo il diritto di mantenere il silenzio e non potremo dire, domani, che non sapevamo.
Assumiamoci le nostre responsabilità mettendo tutto il nostro peso sulla bilancia per bloccare immediatamente questo massacro.
Dobbiamo avere proposte reali.
Voi dovete avere proposte reali, signori, per una soluzione politica.
<P>
Votare a favore della sospensione degli accordi di associazione, pronunciare l'embargo sulle esportazioni di armi destinate a Israele, inviare d'urgenza una forza d'interposizione per la tutela del popolo palestinese equivale a impegnarsi concretamente per la pace e la sicurezza di questi due Stati.
Equivale anche a impegnarsi a favore della pace per tutti i popoli di Israele e della Palestina, per tutta la regione e del mondo.
Equivale a riaffermare che non si possono costruire il futuro e la prosperità in barba alla legge e alla giustizia.
<P>
Grazie, cari colleghi, per aver contribuito anche voi alla pace appoggiando questa risoluzione.
<SPEAKER ID=184 NAME="Morgantini (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ho pianto di fronte al soldato israeliano che ci stava impedendo di soccorrere un ferito palestinese.
Ho pianto per Ahmed che, disteso per terra, ci chiamava muovendo la mano.
Ho pianto - devo dire - per la mia e la nostra impotenza.
Ho pianto per la perdita di umanità del soldato israeliano.
<P>
Ho parlato con lui: "Non piango per paura del tuo fucile, ma per te che sei giovane.
Piango per Hetty Hillesum che, anche nel campo di concentramento dove era stata rinchiusa, voleva essere il cuore pensante della baracca.
Piango perché mi impedisci di soccorrere un uomo che sta morendo e che - tu lo sai - non stava sparando.
Piango perché ti ho visto spingere a terra e far inginocchiare con le mani contro il muro uomini della polizia palestinese che non ti avevano sparato.
Li hai costretti a denudarsi e poi hai loro bendato gli occhi, hai loro legato le mani.
Erano usciti tutti a mani alzate dal portone di casa buttato giù con la forza.
Insieme a loro c'era un vecchio che ho visto per anni a Ramallah.
Ci salutavamo sempre.
"Kiffech", mi diceva.
"Mapsuta", gli rispondevo.
Piango perché, mentre il carro armato bombardava la casa che ci avete costretto ad evacuare - uomini, donne e bambini - dalla finestra di un'altra casa un giovane ci chiedeva pane e sigarette.
Piango perché Mohammed Iska'fi, medico, ferito più volte, quando ha visto un soldato israeliano ferito non ha esitato.
Siamo stati però fermati dai carri armati e dal tuo fucile.
Il ferito israeliano è stato portato via; nella strada è rimasto Ahmed, che ci avete strappato dalle mani non appena siamo riusciti a stenderlo su una rudimentale barella."
<P>
Sono queste normali scene di guerra?
Dolorosa necessità dell'intervento militare per salvaguardare il futuro dello Stato israeliano minacciato dal fenomeno delle bombe umane che potrebbero distruggerlo?
Penso, insieme a tanti israeliani con i quali da anni facciamo un percorso per la ricerca di una pace giusta, che riconosca il diritto dell'uno e dell'altro ad un proprio Stato, che, per salvare lo Stato israeliano, l'unica strada sia la fine dell'occupazione militare israeliana.
<P>
La crescita delle colonie, la confisca delle terre, i coprifuochi, i palestinesi prigionieri nei loro villaggi, le esecuzioni sommarie, le ambulanze bloccate, le donne che partoriscono nei check-point, la distruzione dell'autorità palestinese non sono errori o incidenti di percorso.
Sono pratiche politiche precise, dichiarate esplicitamente da Sharon che, insieme ai partiti della coalizione del suo governo, rivendica il trasferimento, cioè la deportazione della popolazione palestinese, non solo quella dei territori occupati, ma anche quella dei cittadini arabi di Israele.
<P>
La rioccupazione del territorio e le distruzioni manifestano la volontà di annessione coloniale.
La politica dei kamikaze, che purtroppo, tragicamente, non è più soltanto di Hamas o della Jihad - organizzazioni che, in quanto donna, considero non solo distruttive per tutti, ma anche lesive dei miei diritti - va fermata.
Non c'è giustificazione per questi atti, né moralmente, né politicamente.
<P>
Capisco la paura degli israeliani, ma prendo forza dall'organizzazione dei familiari israeliani e palestinesi che hanno avuto vittime e che insieme dicono: "L'occupazione militare uccide tutte e tutti".
Prendo forza da un palestinese, Jamal Zakout, il cui corpo porta i segni delle torture, che dice: "Non sopporto che vi siano attacchi sui civili in Israele.
Anche se i bombardamenti uccidono civili, non si può rispondere con la logica del "dente per dente", non si può pensare che, visto che i nostri bambini, i nostri giovani muoiono ogni giorno, anche loro debbono morire.
Non possiamo perdere la nostra umanità.
Il futuro del popolo palestinese non può formarsi con la cultura della morte e della vendetta."
<P>
E' una doppia tragedia.
Vorrei che tutti fossimo laggiù, insieme a quei palestinesi e a quegli israeliani che continuano a credere che la migliore sicurezza per ogni popolo, per ogni individuo, stia nel riconoscimento reciproco del diritto di esistere e di vivere nella propria terra in democrazia e libertà.
<P>
Shulamit Aloni, israeliana, dichiara ogni giorno: "Ho combattuto nell'Hagganah per avere uno Stato ebraico in Palestina; mi ritrovo con uno stato colonialista.
Non ci sto, ho vergogna di questo esercito, di questi nostri governi che, in nome della sicurezza, distruggono vite e ogni nostro valore umano."
<P>
Chiedo scusa al mio gruppo se ho usato il tempo collettivo per una testimonianza così personale, ma intrisa di implicazioni politiche.
<P>
Chiediamo all'Unione europea una posizione ferma e chiara, in coerenza con la legalità internazionale e la difesa dei diritti umani.
Si usino tutti gli strumenti a disposizione per imporre al governo israeliano il ritiro dai territori occupati.
Si riconosca lo Stato di Palestina sui confini del 1967.
Si sostenga la presenza immediata di una forza internazionale.
Si sospenda l'accordo di associazione con Israele, poiché le violazioni dell'articolo 2 sono plateali; non vi sono altri esami da fare.
La pace è indispensabile per i palestinesi, per gli israeliani, per tutta la regione e anche per noi.
<P>
Non si tratta di schierarsi da una parte o dall'altra.
Io sono per la pace, noi siamo per la pace; non ci vogliono vittorie, né dell'una né dell'altra parte.
Ma bisogna distinguere le responsabilità e noi dobbiamo assumercele fino in fondo, perché tutti noi, insieme, non vogliamo più che siano la morte, il dolore, la sofferenza a scandire il tempo in Palestina e in Israele.
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="FR" NAME="Pasqua (UEN).">
Signor Presidente, signor Alto Rappresentante, signor Ministro, signor Commissario, ho due sensazioni.
<P>
La prima naturalmente è l'emozione che pervade quest'Assemblea al ricordo o all'annuncio di ciò che sta avvenendo in questa parte del mondo, e che riguarda tutti noi.
Alla scia degli attentati e degli assassini è subentrata una situazione di guerra, perché è proprio di questo che si tratta, e di guerra con la propria scia di violenze, di orrori di ogni tipo.
<P>
La seconda sensazione l'ho avuta nell'ascoltare l'Alto rappresentante che ha parlato con molta onestà, ha detto lui, e gliene rendo volentieri testimonianza, e imparzialità: anche dalle sue parole usciva certo un senso di smarrimento, ed è vero che finora non si può dire che l'Unione europea abbia trovato i mezzi necessari per far valere tutto il proprio peso nella ricerca di una soluzione che consenta di porre fine a questa situazione.
<P>
In terzo luogo, naturalmente non è poi così semplice, ne sono perfettamente consapevole.
Ma occorre ricordare un certo numero di cose e nella fattispecie questa, ossia che la pace stava per essere conclusa e che se non lo è stata è proprio perché l'accordo che proponeva Barak non è stato accettato e dal quel momento in poi le cose non hanno fatto che peggiorare.
Sono convinto che nemmeno la proposta dei paesi arabi consentirà di uscire da questa situazione.
Soltanto un impegno forte di tutta la comunità internazionale, oltre all'invio sul posto di una forza militare d'interposizione, ha qualche possibilità di far regredire la disperazione della situazione attuale.
<P>
Bisogna essere più vigili tanto più che questa situazione rischia di ripercuotersi nei nostri paesi, dove si iniziano a vedere scontri fra i rappresentanti di diverse comunità.
Si assiste altresì all'ascesa di un certo razzismo, dell'antisemitismo, il che è inaccettabile.
E' per questo motivo che, per quanto mi riguarda, darò tutto il mio sostegno alle proposte che saranno avanzate per inviare sul posto una forza d'interposizione e ottenere i mezzi per porre fine a questa situazione.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Lo scorso dicembre il Consiglio europeo ha chiesto all'Autorità palestinese di smantellare le reti terroristiche di Hamas e della Jihad islamica, di arrestare e processare tutte le persone sospettate di attività terroristiche nel territorio di sua competenza e di annunciare pubblicamente in arabo la fine dell'Intifada.
<P>
Quattro mesi più tardi, signor Presidente, dobbiamo concludere che Arafat e gli altri leader palestinesi non hanno soddisfatto in alcun modo questa richiesta degli Stati membri UE.
Quel che è peggio, si accumulano le prove che il Presidente dell'Autorità palestinese sarebbe direttamente coinvolto negli attentati terroristici contro cittadini israeliani.
Quali conclusioni ne trae l'UE, che è pur sempre il principale donatore dell'Autorità palestinese, da questo modo di operare?
Non si deve forse prendere in seria considerazione la possibilità di sanzioni finanziarie?
<P>
E' legittimo che il governo Sharon, seppur dopo una lunga serie di attentati suicidi molto sanguinosi da parte dei palestinesi, alla fine sia passato da solo all'eliminazione delle reti terroristiche palestinesi.
La diplomazia occidentale adesso esercita forti pressioni su Israele affinché interrompa le operazioni militari.
Ma quali garanzie di sicurezza offrono a Israele la UE e i suoi Stati membri?
L'Europa può garantire che, dopo il ritiro, il terrorismo palestinese non si riaccenderà di nuovo con pieno vigore contro gli abitanti di Israele?
Invito gli europei e gli americani a discutere espressamente di questo scenario di terrore per le potenziali vittime, i cittadini israeliani, domani in occasione della riunione al Vertice in Spagna.
<P>
Infine, signor Presidente, nel frattempo l'escalation in Medio Oriente ha generato in tutti gli Stati membri dell'Unione vergognose espressioni di palese antisemitismo.
Invito tutte le Istituzioni europee a condannarle e spero che gli Stati membri combattano con efficacia questo antisemitismo.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Della Vedova (NI).">
Signor Presidente, in primo luogo voglio esprimere l'auspicio che la stessa, doverosa e urgente attenzione che l'Europa sta dedicando alla violenza e al sangue che scorrono in Palestina venga dedicata anche al genocidio in atto nei confronti del popolo ceceno - richiamato dal collega Watson - il 20 per cento del quale ha già subíto l'eliminazione fisica.
E fino ad oggi, su questo dall'Europa - consentitemelo - solo un silenzio vile.
<P>
L'Europa non può rivendicare una posizione di equidistanza fra Israele e Autorità palestinese.
Non vi è autorità morale per nessuna mediazione se le condanne sono pressoché a senso unico, se non si dimostra di distinguere tra un paese democratico, l'unico di tutta la regione, comunque impegnato nel rispetto dei diritti umani - ma fino a quando?, verrebbe da chiedersi - e una satrapia dove i sospetti di collaborazionismo vengono giustiziati senza parvenza di processo; se non si considera che l'esercito israeliano è impegnato in una risposta armata che può essere sbagliata e sterile, che non deve e soprattutto non può essere l'unica risposta, ma che è dovuta allo stillicidio di stragi di civili inermi e incolpevoli.
Poche lacrime per loro.
<P>
E' probabile che Sharon, come ha detto l'Alto commissario Solana, nel tentativo di sradicare le infrastrutture del terrorismo finirà per preparare nuove schiere di terroristi fanatici, ma non possiamo pensare davvero che, a differenza di quelli che hanno abbattuto le Twin Towers, i kamikaze palestinesi non abbiano alle spalle una regia altrettanto sanguinaria e cinica.
<P>
Chiediamo a Sharon di ritirarsi e di far tacere le sue armi.
Va benissimo.
Ma cosa chiediamo ad Arafat?
Sempre che Arafat possa fare altro che dire "no", come ha fatto fino ad oggi.
Quando chiediamo a Sharon di smettere le rappresaglie violente, quali garanzie, quali soluzioni offriamo?
Si parla di ritorsione economica nei confronti di Israele.
Noi vorremmo che qualcuno chiedesse all'Autorità palestinese un'indagine sui finanziamenti europei, almeno per rassicurare i contribuenti europei che non stanno pagando lo stipendio a funzionari e dirigenti coinvolti nell'organizzazione degli attentati suicidi.
<P>
L'Europa faccia un passo chiaro offrendo alla democrazia israeliana la piena integrazione nell'Unione.
Sarebbe un modo per conquistare autorevolezza, per gettare un'ancora alle istituzioni dello Stato di Israele e offrire una prospettiva strategica anche di sviluppo economico.
Sarebbe un modo per offrire una speranza concreta di pace ai cittadini palestinesi e ai cittadini israeliani.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente.">
Comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione a chiusura della discussione.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo (PPE-DE).">
Signor Presidente, è chiaro che in Medio Oriente ci troviamo davanti a una crisi senza precedenti, resa ancor più grave dal rischio del suo espandersi.
Nella stessa regione del mondo, abbiamo motivo di profonda preoccupazione anche per l'evolvere degli eventi alla frontiera fra Israele e Libano e dobbiamo lanciare un appello a paesi influenti, come l'Iran o la Siria affinché, malgrado la loro comprensibile indignazione, offrano i propri buoni uffici per contribuire a contenere il clima di tensione.
Ma anche in altre aree geografiche vi sono reazioni sdegnate di solidarietà per le umiliazioni inflitte ai palestinesi, come reso evidente dalla massiccia manifestazione di piazza in Marocco.
<P>
Il governo israeliano deve capire di non potersi porre al di sopra dei messaggi inequivocabili che la comunità internazionale gli sta rivolgendo.
Speriamo che domani, al Vertice di Madrid, alla presenza della Presidenza di turno dell'Unione, degli Stati Uniti, della Russia, del Segretario generale delle Nazioni Unite, si colga l'occasione per suggellare la ferma volontà dei patrocinatori del processo di pace di far rispettare le ultime risoluzioni dell'ONU.
A quanto sembra è in corso un ritiro parziale delle truppe, e questo è un segnale incoraggiante, ma chiaramente insufficiente, specie se quanto dichiarato oggi dal Commissario Patten risponde a verità.
<P>
Signor Presidente, vengo da un paese nel quale il terrorismo costituisce la principale preoccupazione dei cittadini e, di conseguenza, noi ci sentiamo particolarmente vicini a chi ne è colpito.
Ma nella lotta al terrore non è lecito qualsiasi mezzo: lo Stato di diritto deve essere sempre rispettato, così come la legalità internazionale.
Da questo punto di vista non è accettabile, e per nessuna ragione, la pretesa di mandare all'aria le strutture dell'Autorità nazionale palestinese che è, allo stato attuale, il legittimo rappresentante del popolo palestinese, per quanto possano essere criticabili alcuni dei suoi comportamenti.
Certo, occorre pretendere una condanna senza mezzi termini degli attentati: non ci sono terroristi buoni e terroristi cattivi, i terroristi sono tutti ugualmente odiosi.
I palestinesi devono fare tutto ciò che è in loro potere per evitare che si verifichino attentati e per assicurare alla giustizia chi li compie e i loro istigatori, cosa che purtroppo non sempre è avvenuta.
<P>
L'Unione europea deve garantire unitarietà di azione.
Un'Europa divisa equivale a non avere un'Europa.
Sono stati compiuti progressi a livello di Ministri degli esteri dei Quindici, anche se a mio avviso insufficienti agli occhi dell'opinione pubblica.
Credo vi siano altre vie, altri strumenti nelle prassi internazionali che consentano di mostrare la nostra riprovazione verso la politica di un governo come quello israeliano.
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou (PSE)">
Signor Presidente, ci troviamo di fronte alla situazione più grave mai verificatasi nella regione, se si eccettua lo stato di guerra nel 1967 e nel 1973.
<P>
Israele dimostra il suo totale disprezzo per le risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell'ONU, il diritto internazionale, gli accordi internazionali e le convenzioni internazionali.
Ci renderemo complici dei massacri, dei crimini contro l'umanità, della repressione e dell'umiliazione quotidiana di un intero popolo, se continueremo a mantenere il silenzio su tutto ciò e a cercare l'equilibrio fra oppressori e oppressi.
Non esiste alcun equilibrio!
<P>
Che cosa possiamo fare?
A mio parere possiamo fare molto.
Ad esempio potremmo decretare un embargo sulle forniture di armi contro Israele, richiamare i nostri ambasciatori perché riferiscano nelle capitali dell'Unione europea, congelare tutti i contatti con le alte personalità di governo di Israele e infine sospendere il trattato di associazione.
<P>
Signor Commissario, ora mi rivolgo a lei quale rappresentante della Commissione in questa sede, ma intendo parlare al Presidente della Commissione Prodi, nei confronti del quale nutro grande rispetto, per la sua personalità e anche per la sua opera.
Non riesco assolutamente a comprendere le dichiarazioni che ha rilasciato negli ultimi giorni.
Cito testualmente:
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ELDR).">
Signor Presidente, l'incubo mediorientale pare non avere fine.
Proprio mentre noi siamo qui a discutere, infuriano la violenza e la morte.
Come avete potuto constatare, Alto rappresentante Solana e Commissario Patten, proviamo tutti un profondo senso di impotenza, indignazione e frustrazione.
Gli attentati suicidi impediscono agli israeliani di spostarsi liberamente: prendere un caffè con un amico o andare a fare la spesa significa rischiare la pelle.
La paura di nuovi attentati ha ovviamente un effetto paralizzante.
<P>
Il Parlamento europeo ha condannato un'infinità di volte gli attentati e ha esortato Arafat e l'Autorità palestinese a fare tutto ciò che è in loro potere per porre fine al terrorismo e all'odio rivolti ora contro gli israeliani.
<P>
Ma la violenza infuria anche contro i palestinesi della Cisgiordania e di Ramallah, con centinaia di vittime, spesso bambini.
Noi che ci riteniamo amici di Israele, noi che difendiamo lo Stato israeliano e il suo diritto di esistere dobbiamo reagire con fermezza, quando il governo e l'esercito si comportano in questo modo.
L'escalation della violenza e la brutalità dell'occupazione sono del tutto spropositate.
Il mondo intero è ora unito nel chiedere che Israele si ritiri dai territori palestinesi.
Il suo comportamento è indifendibile e gli attacchi contro i civili palestinesi causeranno un numero ancora maggiore di attentati suicidi, e non certo una diminuzione del fenomeno.
L'offensiva violenta e la morte non possono mai condurre alla pace.
<P>
Se Israele è in guerra, come sostiene Sharon, allora vi sono talune convenzioni e una legislazione internazionale da applicare.
Ebbene, non fanno altro che giungere notizie della loro violazione.
Non possiamo averne conoscenza certa, poiché nella zona non è consentito l'accesso ad alcuna organizzazione internazionale, né agli organi di informazione.
Non possono giungere sul posto nemmeno le ambulanze, stando alle informazioni fornite dai colleghi.
<P>
L'odio fra Sharon e Arafat è un odio feroce e di vecchia data.
Parrebbe che le due parti non siano più in grado di uscire da questa situazione.
Occorre pertanto un vasto impegno internazionale, con un chiaro elenco di condizioni.
E' positivo che gli Stati Uniti abbiano intensificato il proprio impegno e che, finalmente, abbiano inviato Colin Powell nella regione.
<P>
Ma anche l'Unione europea deve fare di più.
Nell'incontro di lunedì i Ministri dovranno chiedersi che cosa possiamo fare noi.
Un embargo immediato sulle armi?
Sì.
Naturalmente occorre discutere anche della questione dell'accordo di associazione.
Nell'attuale situazione a me non pare proponibile una sua sospensione, ma si tratta di una discussione da affrontare.
<P>
I palestinesi e gli israeliani debbono essere in grado di vivere in pace, gli uni accanto agli altri.
Se questo conflitto venisse risolto, non vi sarebbe contributo più prezioso alla pace nel mondo e alla lotta internazionale contro il terrorismo.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, signor Alto rappresentante, a nome dei partiti dei popoli europei senza Stato vi posso garantire che condividiamo il punto di vista dell'Alto rappresentante Solana e del Commissario Patten.
Dobbiamo fermare la violenza e stabilire una pace duratura, uno Stato palestinese accanto a uno israeliano.
Ma siamo delusi dai mezzi ai quali è ricorsa la comunità internazionale per raggiungere tale obiettivo e in particolare dall'impotenza della UE.
Ci vergogniamo dell'impotenza nei confronti delle sofferenze di così tante persone, di così tanti morti inutili, della situazione di ostaggio di così tanti civili.
Lo spirito di Oslo è morto.
Israele pratica il terrorismo di Stato.
Sharon ha accolto nel suo governo ministri che vogliono annettere di nuovo la Cisgiordania.
Le gravi violazioni dei diritti umani da parte di Israele a Jenin e in molti altri luoghi nei territori occupati implicano de facto l'annullamento dell'accordo di associazione da parte di Israele, poiché il rispetto dei diritti umani fa parte delle clausole dell'accordo di associazione.
La UE deve sospendere l'accordo.
La dichiarazione di un embargo sugli armamenti non basta.
Il popolo israeliano e il popolo palestinese agognano la pace, l'acqua, il pane e la dignità, ma vengono sopraffatti dalla violenza e dalla guerra.
Dobbiamo fare il possibile per fermare la violenza.
Pertanto dobbiamo decidere di inviare adesso una forza di pace, è diventato inevitabile.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN) -">
Signor Presidente, non vi è soluzione militare al conflitto israelo-palestinese.
Fintanto che non si saranno affrontate le cause alla radice del conflitto non potrà essere garantita una soluzione pacifica tra le parti avverse.
Il Primo Ministro Sharon ha offerto una guerra senza quartiere al terrorismo, ma nessuna soluzione diplomatica per prevenire l'escalation della spirale di violenza e brutalità.
<P>
Le proposte Mitchell e Tenet sono ancora sul tappeto, unitamente alle recenti proposte del governo saudita che altrettanto offrono una base per la ripresa dei negoziati di pace se il governo israeliano rispetterà appieno le ultime risoluzioni delle Nazioni Unite.
<P>
Sono fermamente convinto che Yasser Arafat sia il leader politico con cui il governo israeliano deve negoziare in questo momento, e che cercare di rovesciare l'Autorità palestinese sia una ricetta di instabilità a lungo termine e servirà solo a intensificare l'odio tra israeliani e palestinesi come pure tra Israele e gli altri paesi arabi in Medio Oriente.
Le due parti non si avvicineranno fino a quando non vi sarà una mediazione immediata e seria da parte di un terzo e il governo statunitense deve lasciarsi coinvolgere vigorosamente in questo processo, in modo determinato e significativo, come pure l'Unione europea.
<P>
Occorre prendere in considerazione la possibilità di sospendere gli accordi di associazione euromediterranei tra Unione europea e Israele, se dovessero continuare gli attacchi militari israeliani contro i palestinesi.
<P>
Desidero concludere formulando una condanna delle recenti continue violenze in Medio Oriente e di ogni atto di antisemitismo, recentemente commesso o commesso in questo momento in Europa e nel resto del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signor Presidente, nulla fa pensare che Sharon abbia intenzione di rispettare le raccomandazioni dell'Unione europea e degli Stati Uniti.
Nemmeno vi è alcun elemento a indicare che Israele in questo momento sia preoccupato della sua reputazione.
Israele, però, rispetta il denaro e quindi l'unico modo per esercitare pressioni su Israele è pretendere trattative preparatorie sui nostri accordi commerciali.
Sono stata in Israele in gennaio quando si sono svolte grandi manifestazioni sui tagli ai sussidi per gli studenti e gli anziani.
Sharon, evidentemente, come ogni politico, vuole essere rieletto e questo obiettivo svanirebbe giorno dopo giorno se il suo popolo venisse esposto a sanzioni economiche a causa del suo modo di governare.
Per troppo tempo l'Unione ha provato, in modo conciliante, a esercitare influsso sul governo Sharon, con il semplice risultato che Sharon ha negato all'Unione europea il permesso di incontrare Arafat.
Tutti gli amici che mi sono fatta da quando nel 1967 sono atterrata laggiù con il primo volo di volontari per poi rimanervi due anni, sono d'accordo nel dire che il terrorismo di Stato di Sharon distrugge la società israeliana dall'interno e quindi, anche per il bene di Israele dobbiamo fermare Sharon.
L'Unione europea quando pensa di dire basta?
E quando pensa di chiamare con il loro nome gli atti commessi da Sharon, dai suoi soldati e coloni, cioè l'uccisione di migliaia di civili e di innocenti, uomini, donne e bambini: questo è terrorismo.
Perché fino a quando non aggiungeremo questo attributo agli atti di Sharon, egli potrà continuare a tagliare i rifornimenti di acqua, cibo e medicinali sparando alle ambulanze, sempre nella certezza che noi non abbiamo pensato di fare nient'altro se non parlare e che mai passeremo all'azione.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Borghezio (NI).">
Signor Presidente, molti hanno formulato inviti per interventi su Israele e a favore di un cessate il fuoco, e noi ci uniamo a queste voci.
Molto meno numerose sono state le voci che, fuori dal coro, hanno anche ricordato il dramma delle vittime del terrorismo cieco e bestiale che colpisce i civili innocenti, a proposito della "perdita di umanità", per usare l'espressione di una nostra collega.
<P>
A queste esigenze ne vorremmo aggiungere un'altra.
L'Europa non può restare ancora inerte quando le armi minacciano di distruggere luoghi simbolo della nostra civiltà, che è la civiltà cristiana.
Perché l'Europa non ha mai pensato di far sua la proposta, che proviene dalle più alte autorità spirituali ed è sostenuta da anni, di internazionalizzare i luoghi santi?
<P>
Chiedo che il Presidente faccia giungere, sia al governo di Israele sia all'Autorità palestinese, il senso di dolore che anima in questi giorni centinaia di milioni di cittadini europei di religione cristiana, che vedono, a Betlemme, i luoghi santi in cui nacque Gesù Cristo profanati da bombe, combattimenti e occupazioni da parte di uomini armati, trasformati in bivacchi di combattenti e diventati obiettivi delle due fazioni.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Napoletano (PSE).">
Signor Presidente, aver abbandonato la via del dialogo e del negoziato ha portato a conseguenze terribili per tutti.
La violenza non costruisce giustizia, non ripara i torti, non riconosce le ragioni.
<P>
In queste ore, nei territori palestinesi, si stanno consumando ripetute e gravissime violazioni del diritto internazionale e dei diritti umani che la comunità internazionale deve fermare, così come deve essere fermata la follia terroristica che porta ragazze e ragazzi a sacrificare le loro giovani vite per una causa che, lungi dal giovare al proprio popolo, produce altre vittime innocenti ed offre al capo del governo israeliano l'alibi per proclamare una guerra unilaterale e totale all'Autorità palestinese, alla sua struttura e ai suoi esponenti, a cominciare dal Presidente Arafat.
<P>
E' importante che si sia riusciti ad ottenere l'organizzazione per domani, a Madrid, di una riunione in cui Stati Uniti, Unione europea, Russia e Nazioni Unite possano finalmente concentrare i loro sforzi nella direzione, mi auguro, dell'invio immediato di una forza di interposizione internazionale, capace di imporre il cessate il fuoco e la fine di tutte le violenze.
<P>
Per ottenere il rispetto delle ripetute risoluzioni adottate dal Consiglio di sicurezza dell'ONU, per un ritiro immediato e totale dell'esercito israeliano dai territori occupati e la liberazione del Presidente Arafat, devono essere esercitate tutte le pressioni, compresa la messa in discussione dell'accordo di associazione Unione europea/Israele.
La proclamazione di uno Stato palestinese sovrano, insieme ad un impegno internazionale a garanzia della sicurezza di Israele nella direzione aperta dalla recente posizione della Lega araba, deve rimanere il nostro obiettivo.
<P>
Per questo continueremo a sostenere chi si batte, anche in questi momenti drammatici, per la pace, per il rispetto reciproco, per la convivenza delle due comunità, sia in Palestina che in Europa.
E anche per questa ragione torniamo a condannare, con maggior forza, tutti gli atti di violenza e di intolleranza contro simboli ed esponenti delle comunità ebraiche.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, signor Alto rappresentante, è in corso una lotta per la sopravvivenza di due popoli o almeno così viene intesa dal punto di vista soggettivo.
Si tratta di una lotta per la sopravvivenza che, da entrambe le parti, non viene condotta sotto una buona guida politica.
Visto che la situazione è questa e che gli animi sono tanto surriscaldati è sbagliato, in questo momento, cercare di stabilire da che cosa abbia avuto inizio un'azione o l'altra.
Chi conosce la storia più recente o quella più antica della Terra Santa sa che non è possibile individuare chi abbia gettato la prima pietra.
<P>
Per questa ragione non dovremmo fomentare nuove emozioni, bensì infondere fiducia affinché i popoli di quella regione raggiungano la calma e in tal modo anche la condizione idonea per ricominciare a dialogare.
E' dunque di straordinaria importanza non gettare olio sul fuoco.
Per questo ringrazio voi tutti soprattutto di essere oggi presenti in quest'Aula e per il Vertice che si terrà domani a Madrid.
Se l'Unione europea, gli Stati Uniti d'America, la Russia e le Nazioni Unite raggiungeranno una posizione comune, la formuleranno con i loro massimi rappresentanti di politica estera e la illustreranno insieme ai due contendenti, per la prima volta vi sarà la possibilità che da entrambe le parti si comprenda la gravità della situazione.
<P>
Soprattutto occorre puntare sul fattore credibilità perché in questo caso, mentre ciascuno singolarmente presenta delle carenze di credibilità dall'una o dall'altra parte, qui la credibilità è collettiva.
Occorre dunque sfruttare questo elemento: una credibilità che metta in condizione di fornire garanzie di sicurezza per uno Stato israeliano e per uno Stato palestinese, che ponga in condizioni di prendere in considerazione le proposte del principe ereditario saudita, ivi compreso il riconoscimento dello Stato di Israele da parte degli Stati arabi, al fine di suscitare, su tale base, il senso di credibilità che sia giunto il momento di procedere al ritiro e di condannare il terrorismo, quali presupposti per poter avviare negoziati concreti.
<P>
In ciò risiede il nostro interesse concreto e non solo, in generale, nella pace e nei diritti dell'uomo: data l'immediata vicinanza siamo interessati a che non si sfaldi la coalizione contro il terrorismo, che un nuovo fondamentalismo non sfrutti la situazione come alibi e che noi si possa portare avanti con successo la nostra politica del Mediterraneo nel quadro del processo di Barcellona.
Dobbiamo pertanto tentare di far sì che Solana, Patten e la Presidenza del Consiglio non giungano a Gerusalemme da soli, seguiti a 8 giorni di distanza da Powell, anch'egli da solo: domani fate sì di poter recarvi insieme nella regione.
Questo sarebbe il messaggio della Comunità internazionale alle parti contendenti affinché cessi la guerra.
Auguro a voi tutti di riuscire a conseguire questo successo domani.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton (Verts/ALE).">
Signor Presidente, qualche giorno fa il Financial Times scriveva che la politica condotta dall'Unione in Medio Oriente è in frantumi, mentre Le Monde deplorava l'impotenza dell'Unione in Medio Oriente.
<P>
Ascoltando i rappresentanti della Commissione del Consiglio se ne capiscono le ragioni.
Tante belle parole, tanto autoincensarsi, ma fatti non se ne vedono.
Fa quindi ancor più piacere sentire presidenti di gruppo e deputati esigere che si passi all'azione, che si faccia uso degli strumenti contemplati nell'accordo di associazione e, cosa non meno importante, che si inviino delle forze di pace.
<P>
Occorre assolutamente inviare sul posto decine di migliaia di pacificatori, civili e militari, anche se gli Stati Uniti e Israele dicono di no.
Del resto, non dobbiamo mandarli né in Israele, né a bombardare le città israeliane.
Dobbiamo prestare ascolto alla richiesta dei palestinesi di inviare forze di interposizione in Palestina.
<P>
Non credo che nulla nel diritto internazionale vieti di inviare decine di migliaia di pacificatori, civili e militari, in Palestina, se sono i palestinesi stessi a chiederlo.
Ma perché siete così terrorizzati all'idea di agire, signori Solana e Patten?
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Segni (UEN).">
Signor Presidente, sono sempre stato, per tradizioni culturali e anche politiche, un sincero amico degli israeliani e dello Stato di Israele.
Credo che oggi il compito di chi è sinceramente amico di Israele debba essere quello di far capire al governo israeliano che in molte cose sta sbagliando strada.
Gli amici devono parlare chiaro se vogliono essere amici sul serio, e questo è il momento di farlo.
Ecco perché credo che il Parlamento europeo debba auspicare la pace e fare di tutto per essa, ma debba anche dire chiaramente che c'è un dovere di cambiare da parte di un governo che noi stimiamo, di un paese cui siamo sinceramente legati e che vogliamo difendere, ma proprio per la difesa del quale chiediamo che cambi.
<P>
Signor Presidente Cox, abbiamo visto oggi il presidente delle comunità ebraiche italiane, il professor Luzzatto: l'ha incontrato poco fa, e ha chiesto un intervento del Parlamento.
So quanto è difficile, signor Presidente, ma credo che, se possiamo anche noi come Parlamento, come delegazione, come Presidenza del Parlamento, fare un qualche cosa, anche poco, su questo sentiero di pace, ebbene, facciamolo!
L'Unione europea ha fatto bene a tentare, anche se si è trovata di fronte a un rifiuto.
Se abbiamo delle responsabilità, giochiamole anche noi fino in fondo.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Gawronski (PPE-DE).">
Signor Presidente, il dibattito di questi giorni, anche il dibattito in quest'Aula, dimostra, credo - se ce ne fosse ancora bisogno - quanto diverse e quanto distanti sono le proposte che si sentono avanzare.
La triste conclusione che se ne può trarre è che non esistono, oggi, delle condizioni per fermare la guerra in Medio Oriente.
E intanto, in Medio Oriente, due uomini - Sharon e Arafat - continuano a mettere in pericolo la stabilità del mondo di oggi, e, se parlano di pace, in verità non la vogliono, la sfuggono, la evitano, perché l'uno e l'altro non vogliono la pace, e sperano o pensano di vincere la guerra, uno con la superiorità militare, l'altro con gli attentati suicidi.
<P>
Gli effetti di questa crisi in Medio Oriente cominciano a farsi sentire e a investire anche i nostri paesi, come ha detto poc'anzi l'onorevole Pasqua.
Cresce il razzismo, investe il resto del mondo, l'Europa e gli Stati Uniti, creando pericolose incomprensioni e divergenze fra queste due realtà, fra Europa e Stati Uniti.
E' difficile intravvedere una soluzione ma, come ha detto il signor Solana poco fa, bisogna offrire una prospettiva, e credo che l'idea di una specie di piano Marshall internazionale per risolvere almeno una piccola parte dei problemi dei palestinesi potrebbe essere un contributo valido.
<P>
Il governo italiano ha messo a punto da tempo un'iniziativa di questo genere, un'iniziativa di sostegno per l'economia del Medio Oriente e in particolare di quella palestinese, iniziativa che il Presidente Berlusconi ha di recente presentato a tutti i suoi colleghi europei.
Credo che questa proposta vada sostenuta da tutti coloro che auspicano e sperano in una vera pace in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="PT" NAME="Soares (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, appoggio la proposta avanzata nel corso della discussione dall'amico Barón Crespo affinché il Parlamento rivolga tre messaggi dello stesso tenore al Vertice di Madrid, al governo Sharon e all'Autorità palestinese.
Ma le parole non bastano più!
Abbiamo già parlato a sufficienza e non siamo stati ascoltati.
Siamo stati umiliati, contrariamente a quanto sostiene l'amico Javier Solana, dall'inaccettabile trattamento riservato alla delegazione dell'Unione europea in Israele.
Per essere rispettati dobbiamo ora passare agli atti.
Allo stato attuale cui è giunto il governo Sharon, saranno ascoltate solo le azioni.
Ci costa dirlo, ma Israele non è più uno stato di diritto.
Non rispetta il diritto internazionale né la legge.
Come ha detto il Commissario Chris Patten, la lotta al terrorismo che tutti sosteniamo non può essere un pretesto per violare il diritto internazionale.
Perciò caldeggio il provvedimento, che auspico urgente, di sospensione dell'accordo di associazione fra Israele e l'Unione europea.
Non ci resta altro da fare.
Dobbiamo anche insistere presso le Nazioni Unite affinché inviino una forza militare di interposizione per assicurare il cessate il fuoco.
Dopo le reiterate dichiarazioni del Presidente Bush, che non hanno avuto per ora alcun seguito, non vi è altra possibilità.
Avevo molto rispetto per Israele ma devo constatare con mio grande rammarico che l'esercito israeliano si comporta come un vero e proprio esercito coloniale e non ha rispetto nemmeno per la Convenzione di Ginevra nella guerra contro i palestinesi.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Primo Ministro Sharon aveva promesso al suo popolo di aumentare la sicurezza e la pace.
In effetti, invece, la sua politica ha creato troppa poca sicurezza in Israele e troppa poca pace nella regione.
Anche noi in Europa siamo costretti a criticare il modo di procedere israeliano perché misuriamo l'operato di Israele in base ai criteri comuni dello stato di diritto e del rispetto dei diritti umani.
Questa constatazione non deve tuttavia impedirci di vedere qual è, fondamentalmente, la posta in gioco in questo conflitto.
Si tratta del diritto all'esistenza, o meglio dell'esistenza di Israele tout court e non degli Stati arabi confinanti.
La sicurezza dell'esistenza implica una vita senza terrore.
Il diritto a una vita senza terrore è sempre stato negato agli israeliani.
Israele è stata costantemente sottoposta non soltanto alla minaccia del terrore, bensì al terrorismo vero e proprio di organizzazioni come Hamas e la Jihad che hanno potuto esercitare le proprie attività sanguinarie quasi indisturbate nei territori palestinesi.
<P>
La responsabilità di questo terrore è da attribuire indubbiamente al leader palestinese Arafat, che non ha mai preso vigorosamente le distanze dal terrorismo e tanto meno lo ha combattuto efficacemente.
La lotta insufficiente al terrorismo ha distrutto gran parte della fiducia.
Noi europei non dovremmo limitare ulteriormente il nostro influsso suscitando l'impressione di non saper più distinguere fra causa ed effetto.
E tuttavia attraverso il terrore e la violenza non si risolve nessun conflitto.
Per questo entrambe le parti devono cessare la violenza.
Israele deve ritirarsi dai territori palestinesi.
Occorre porre fine al terrorismo dei palestinesi.
Dobbiamo porre questa richiesta a entrambe le parti!
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="ES" NAME="Menéndez del Valle (PSE).">
Signor Presidente, Ariel Sharon ha la guerra fissa in mente, come qualcosa di congenito. Aveva giurato di fare fuori gli accordi di Oslo, ed è esattamente ciò che sta facendo ora.
Confonde volutamente la lotta al terrorismo con la liquidazione dell'Autorità palestinese e con la prassi dei massacri quotidiani.
Con la nostra quiescenza e con i suoi carri armati, è riuscito a instaurare un nuovo istituto politico-amministrativo: ora vi sono territori palestinesi occupati e territori palestinesi rioccupati.
<P>
Saluto i consigli del Presidente Bush affinché i responsabili dei massacri si ritirino da ciò che hanno distrutto in modo tanto spietato e gratuito.
Powell ha ricordato che il suo Presidente non dà ordini al Primo Ministro di un paese sovrano, ma evidentemente i consigli non servono a granché.
Sharon darà, in modo sovrano, l'ordine di ritiro solo a massacro completamente ultimato.
A meno che tutti noi, noi che di massacri non ci macchiamo, non decidiamo congiuntamente che vi è un limite, anche alla sovranità, quando quest'ultima viene interpretata in modo tanto contrario alla dignità e all'etica dell'umanità.
<P>
Il Segretario di Stato Powell mi è parso invece più lucido quando ha dichiarato che probabilmente noi stiamo spingendo all'intransigenza una nuova generazione di palestinesi e che chissà quanti nuovi terroristi staranno aspettando di passare all'azione non appena conclusa l'operazione ora in corso.
Ecco l'effetto probabile: l'uscita di scena dei moderati.
L'altro ieri, come ben sappiamo, quasi un milione di marocchini sono scesi in piazza a Rabat per manifestare contro Sharon e per la Palestina.
Alcuni di loro erano moderati, altri radicali.
Se non riusciremo a fermare Sharon subito, l'odio e l'intransigenza dilagheranno in tutto il mondo islamico.
Dobbiamo agire subito e in modo concreto e preciso.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EN" NAME="Van Orden (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho incontrato sia Shimon Peres che Yasser Arafat in Medio Oriente l'estate scorsa.
Allora la situazione era disperata: vi era un circolo vizioso di terribile violenza ma contemporaneamente la recente consapevolezza che gli ingredienti per la soluzione erano stati presentati a Camp David e Taba.
<P>
Da allora la situazione in termini di sicurezza si è deteriorata in modo catastrofico.
I terroristi estremisti hanno commesso gesti di immane viltà e suscitando deliberatamente emozioni, pregiudizi, ignoranza e ansia in persone vulnerabili, particolarmente nelle comunità islamiche, e paure abissali tra gli israeliani.
Dovremmo tenere a mente la vulnerabilità strategica di Israele, un paese minuscolo il cui popolo è stato vittima di terribili attacchi terroristici, imprevedibili e casuali allo stesso tempo, seppur organizzati e pianificati allo scopo di produrre gli effetti più crudeli e devastanti.
<P>
Penso alla madre israeliana che non vuole che i suoi bambini vadano a scuola sullo stesso bus, per timore di perderli entrambi.
Penso ai genitori di quegli adolescenti e degli altri, uccisi e mutilati in innumerevoli attentati terroristici suicidi: non c'è giustificazione morale o politica per gesti tanto orrendi.
<P>
Ma non per questo peroro la causa di Ariel Sharon, anzi, sono perplesso e sgomento di fronte all'approccio che ha scelto.
Da un lato ha chiesto all'Autorità palestinese di mettere in minoranza i terroristi al suo interno, ma dall'altro ha messo in ginocchio quelle stesse strutture che hanno la capacità di farlo.
Ha voluto modificare l'atteggiamento dei popoli arabi nei confronti di Israele ma con i suoi atti ha contributo a stimolare l'odio ancestrale in ogni nuova generazione di palestinesi e alimentato la cultura del martirio.
<P>
Dobbiamo riconoscere il destino disperato dei palestinesi, tanti dei quali sono stati abbandonati dai loro fratelli arabi nei campi profughi per generazioni, preda degli estremisti, così spesso privi di una leadership di qualità nei momenti cruciali, in grado di liberarli dalla loro miseria.
Ecco gli ingredienti così come si presentano e con cui dobbiamo operare.
<P>
In questa fase l'Unione europea non dovrebbe essere egoista e cercare di promuovere un proprio ruolo per il proprio fine, ma dovrebbe dimostrasi equilibrata, positiva, costruttiva.
Certamente non sarebbe utile se l'Unione europea si schierasse da una parte comminando sanzioni politiche contro Israele, ad esempio.
Ciò servirebbe soltanto a confortare gli estremisti e inasprire le differenze con gli Stati Uniti.
<P>
Quello che ci vuole, in questo momento, è un'iniziativa internazionale audace, generosa e urgente con i paesi europei, gli Stati Uniti, la Russia e gli Stati arabi di buona volontà, che parlino con una sola voce.
Dobbiamo proporre insieme una chiara offerta di assistenza internazionale massiccia.
Vi sono altre forze oscure che attendono a latere di questo conflitto.
Non c'è più molto tempo.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE).">
Signor Presidente, l'Europa non crede alla guerra: crede soltanto alla pace e quindi a una soluzione politica, il che presuppone che ognuno si assuma le proprie responsabilità.
<P>
Fra i paesi arabi, l'Arabia saudita, paese importante, ha appena adottato un'iniziativa di rilievo proponendo un piano per far uscire dalla crisi tutta la regione.
<P>
Impariamo allora ad assumerci le nostre responsabilità e domani a Madrid, signor Alto rappresentante, signor Rappresentante del Consiglio, signor Commissario, spero che riuscirete a convincere l'emissario del Presidente Bush che è giunta l'ora di impegnarsi in questo conflitto per trovare la soluzione, che non può essere altro che politica.
<P>
Ciò presuppone anche che domani, al Consiglio di sicurezza, quando ci sarà il cessate il fuoco, quando il ritiro dai territori occupati sarà ormai ottenuto, si sia in grado di mandare in loco una forza di interposizione e di osservazione, che non sarà mai una forza di imposizione della pace ma che metterà ognuno con le spalle al muro, davanti alle proprie responsabilità, in seno al Consiglio di sicurezza.
<P>
La maggioranza dei socialisti francesi è favorevole alla sospensione dell'accordo di associazione, ma guardiamoci dal trovare una soluzione che conservi la capacità di rivolgerci a tutte le parti e dal non attuare meccanismi che sarebbero fuori luogo, che rafforzerebbero la solidarietà intorno a colui che intendiamo sanzionare.
<P>
Infine, nulla di quanto avviene in Medio Oriente può giustificare in nessun momento che qua e là, in ognuno dei nostri paesi in maniera sporadica oppure organizzata, qualche atto di antisemitismo ci riporti alle ore più sinistre del secolo scorso e risvegli le nostre memorie.
<P>
Spero che ognuno di noi saprà mobilitarsi per destare le coscienze e che nei nostri paesi si mantenga uno spirito di tolleranza, di mutuo rispetto e di laicità.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon (PPE-DE).">
Signor Presidente, che dire di fronte al dramma che si sta ancora svolgendo in questo momento in Medio Oriente, se non esprimere la nostra convinzione che l'ascesa agli estremi della violenza può solo portare a un aumento delle sofferenze già insopportabili delle popolazioni di qualsiasi origine.
<P>
In queste condizioni possiamo soltanto innanzi tutto sostenere le posizioni molto ferme adottate dal Presidente degli Stati Uniti d'America, di cui sappiamo benissimo che è l'unico ad avere un peso reale sulle decisioni di Ariel Sharon; in secondo luogo, e per concretare questo sostegno, chiedere al Consiglio e alla Commissione di mettere in atto qualsiasi mezzo disponibile per agevolare un ritorno alla pace, senza escludere un'eventuale sospensione degli accordi di associazione; terzo, infine, invitare i governi dell'Unione europea a preparare, senza aspettare oltre, la loro partecipazione nazionale all'attuazione di una forza d'interposizione, qualora il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite dovesse decidere dell'attuazione.
Ricordo di aver detto proprio in quest'Aula ai nostri colleghi della Knesset che non c'erano alternative alla pace diverse da questa soluzione.
Ed è su questa base, signor Presidente, che è stata negoziata una mozione per una risoluzione di compromesso.
Come lei, signor Presidente, auspico che essa raccolga il massimo consenso.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Fava (PSE).">
Signor Presidente, tre giorni fa ero a Ramallah e dunque sono uno di quei parlamentari che il collega Santini, ieri, accusava maldestramente di dedicarsi al turismo di guerra.
Vorrei rassicurarlo: nessun turismo, solo guerra.
E contro questa guerra serve anche la testimonianza dei membri di questo Parlamento.
Laggiù abbiamo visto cose che avremmo preferito non vedere: abbiamo visto i posti di blocco chiusi dall'esercito israeliano, raffiche di mitra sparate davanti a vecchi e bambini; abbiamo visto i carri armati dell'esercito israeliano pascolare nel cortile dell'ospedale di Ramallah.
Se quell'ospedale non ha subíto il destino di tutti gli altri edifici pubblici palestinesi, se non ha subíto l'oltraggio dei rastrellamenti, si deve anche al pacifico presidio di questi parlamentari, alla loro testimonianza e alla loro capacità di denuncia.
<P>
Signor Presidente, credo che non resti molto tempo.
Tra un esercito abituato ad occupare e una popolazione civile rassegnata ad essere occupata, è difficile che possa esistire una pace senza odio.
E invece, al mondo oggi serve una pace senza aggettivi e, soprattutto, come ricordava la collega Morgantini, una pace senza vittoria.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="EL" NAME="Soluladakis (PSE).">
Signor Presidente, mentre noi stiamo qui a discutere, in Palestina si sta svolgendo una tragedia, umanitaria e politica.
Se questa politica non cesserà immediatamente, riuscirà a distruggere non soltanto il presente, ma anche le prospettive di una soluzione politica in futuro, con conseguenze che ricadranno non solo sui palestinesi, ma anche sugli israeliani.
<P>
Da questo punto di vista, l'operato di Sharon è politicamente condannabile.
Nella fase attuale, la neutralità e l'equidistanza equivalgono a una complicità.
E' il momento di agire, di prendere iniziative, di intervenire.
Ogni tergiversare è, ora come ora, inutile e nefasto.
Domani, Alto rappresentante Solana, lei incontrerà Powell e gli altri interlocutori per discutere.
Spero che oltre al parere di Powell vi saranno anche il parere di Bush, quello di Rumsfeld e quello di Cheney e lei ha capito benissimo che cosa voglio dire.
<P>
Tuttavia, ora che i suoi valori e i suoi principi sono sotto giudizio, l'Europa deve anzitutto lanciare il segnale che essa dà seguito a ciò che dice e a ciò in cui crede. Le proposte avanzate da numerosi colleghi possono servire proprio a tale esercizio pratico.
Insomma, è tempo di esami e la prova da superare ora riguarda le nostre politiche.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="ES" NAME="Solana">
. (ES) Signor Presidente, mi limiterò ad alcune brevi riflessioni data l'ora avanzata.
<P>
Colgo l'occasione dell'ultimo intervento dell'onorevole Souladakis per precisare che domani non sarà la prima volta che parleremo con Colin Powell: noi parliamo con Powell praticamente ogni giorno e, almeno in parte, è grazie a questi colloqui che si terrà l'incontro di domani.
Non condivido il parere che l'Unione europea non abbia alcun peso, non condivido questa senso di autofrustrazione.
Anzi, proprio per queste ragioni e in forza di questo dialogo, dell'impegno posto nel tentativo di risolvere questo problema, è stato possibile fissare l'incontro che si terrà domani a Madrid, nel quale si cercherà di rendere possibile l'accordo fra i grandi protagonisti del conflitto, nell'ottica di una sua soluzione.
<P>
Tengo a dire che, almeno per domani, i messaggi che mi paiono fondamentali sono tre.
Torneremo successivamente qui, in Aula, per rendere conto in questa discussione parlamentare dell'evolvere della situazione.
<P>
Il primo messaggio, che reputo fondamentale, è che i rappresentanti dei grandi interlocutori internazionali che si riuniranno domani dovranno compiere uno sforzo per l'applicazione immediata e senza indugi della risoluzione del Consiglio di sicurezza.
Ripeto: senza indugi.
<P>
Mi pare inoltre fondamentale che ora, per la prima volta, vi sia una dichiarazione pubblica di questa natura, resa congiuntamente dal Segretario generale delle Nazioni Unite, dall'Unione europea, dalla Federazione russa e dagli Stati Uniti.
E credo che noi europei dobbiamo farci promotori di tale proposta e di tale dichiarazione.
<P>
In secondo luogo, a mio giudizio occorre fare tutto il possibile affinché i grandi attori che si riuniranno domani riescano a evitare l'ulteriore deteriorarsi dell'Autorità palestinese.
Occorre fare tutto il possibile affinché l'Autorità palestinese recuperi la propria funzione.
Come ho già sottolineato, è enormemente contraddittorio chiedere all'Autorità palestinese di firmare un accordo per il cessate il fuoco, di arrestare i terroristi a piede libero in qualche angolo del territorio palestinese, quando essa non dispone dei mezzi per farlo.
Questa mattina, nei telegiornali avete potuto ascoltare che le forze israeliane si sono ritirate da una città.
Abbandonandola, hanno bombardato e distrutto il quartiere generale dell'Autorità palestinese.
Al contempo, è enormemente contraddittorio chiedere che, domani, l'Autorità palestinese sia il principale responsabile dell'individuazione di una formula che consenta un cessate il fuoco.
Pertanto, e a corollario di tale ragionamento, mi pare essenziale lanciare questo messaggio e lanciarlo con rigore, con chiarezza.
E' un messaggio che va compreso e che va espresso in modo inequivocabile, proprio perché venga compreso da tutti e anche dai nostri amici israeliani.
Del resto, tutti noi abbiamo molti amici che, in Israele, condividono questa tesi.
<P>
Il corollario della tesi di cui sopra rinvia alla necessità che la comunità internazionale si mostri disposta a uno spiegamento sul campo.
E' la prima volta che lo affermo in modo tanto inequivocabile.
Credo occorra iniziare a pensarci molto seriamente.
Ma non sarà certo possibile nel volgere di ventiquattr'ore, e certamente non senza un mandato.
Poiché è stato detto che gli europei devono dispiegare nei territori palestinesi forze militari o di polizia - o non so quali altre - è ovvio che, a tale scopo, occorrerà un mandato che ci autorizzi.
Ecco, quindi, un compito concreto: ottenere che la prossima risoluzione del Consiglio di sicurezza consenta, non appena ricorreranno le necessarie condizioni, una presenza internazionale sul terreno.
Mi pare un provvedimento ragionevole, che l'Unione europea può appoggiare purché non sia l'unica a farlo: in particolare, occorre impegnarsi per ottenere l'appoggio anche degli Stati Uniti e della Russia.
Questo è ciò che dobbiamo fare.
<P>
Il terzo problema è che domani dovremo lanciare un segnale chiaro - non soltanto noi europei, ma anche, collettivamente, tutti i grandi interlocutori - sulla necessità di una prospettiva politica.
Che non va inventata da zero, perché già esiste: due Stati, con frontiere sicure (uno dei quali è lo Stato palestinese, che deve essere delimitato dalle frontiere tracciate nelle risoluzioni del Consiglio di sicurezza, ossia quelle fissate nel 1967), in grado di convivere.
Ecco l'obiettivo finale.
Come raggiungerlo?
Ecco il problema di fondo, sul quale stiamo lavorando da mesi.
Forse l'unica strada da percorrere è quella del Piano Tenet, seguito poi dall'applicazione del Piano Mitchell, che conosco assai bene perché l'ho redatto insieme al Senatore Mitchell.
<P>
Inizio a nutrire seri dubbi - ed è da qui che scaturisce il mio profondo pessimismo - che il piano Tenet, seguito dal piano Mitchell e quindi da un negoziato - chissà quando - possa rappresentare la formula ideale.
Se da parte palestinese non avremo un interlocutore, sarà molto difficile - come ho già detto - giungere a buon fine con questo processo scaglionato a piccoli passi.
Ecco la mia preoccupazione, ecco la ragione del mio pessimismo.
Non tirerò fuori dal cilindro alcuna soluzione miracolosa e, se voi ve la attendeste, ciò sarebbe ingenuo, stolto e indegno di voi.
Tuttavia, se una soluzione va ricercata, come ho già detto in passato occorrerebbe un piano Mitchell 'espresso?, una versione rapida, non con la tempistica con cui è nato, ma molto più veloce, che ci conduca il più rapidamente possibile all'accordo finale.
<P>
Infine, reputo fondamentale chiedere che la risoluzione di Beirut - che forse non avete letto bene e vi esorto a farlo, poiché alcuni suoi punti sono molto importanti - divenga una risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite; che quell'impegno, che quella mano tesa dal mondo arabo alla sicurezza di Israele divenga anche una risoluzione del Consiglio di sicurezza.
Sarebbe un ulteriore passo verso il ripristino della fiducia fra le parti, una fiducia che, purtroppo, ora è inesistente.
<P>
(Applausi)
<P>
Infine, una riflessione a carattere personale. So che molti di voi hanno sofferto molto.
So che è particolarmente vero per alcuni di voi, che magari sono stati espulsi dalla regione.
Posso dirvi che comprendo i vostri sentimenti, così come comprendo quelli dei palestinesi e degli israeliani.
Ho visto molti palestinesi morire, ho visto molti palestinesi soffrire e ho visto persino famiglie di miei vecchi amici fra gli israeliani favorevoli alla pace che non si fidano a far salire tutti i loro figli sullo stesso scuolabus, ma che li separano nel timore di vederseli ammazzare da un attentato.
Tutto questo va capito a fondo.
Se non capiamo perfettamente entrambi i punti di vista, non potremo mai risolvere il problema.
Pertanto, cerchiamo di comprenderlo a fondo proprio per poterlo risolvere.
<P>
Un'ultima cosa: per quanto riguarda il sottoscritto, Javier Solana, state pur certi che, fintantoché avrò vita, lavorerò per il Medio Oriente come ho fatto fin qui.
Me ne occupo sin dalla Conferenza di Madrid, ossia da anni, e spero di poter continuare a farlo finché le forze non mi avranno abbandonato.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="ES" NAME="de Miguel">
. (ES) Signor Presidente, sarò molto breve.
Naturalmente posso solo sottoscrivere tutte le riflessioni dell'Alto rappresentante in risposta alla discussione che ha avuto luogo in questo Parlamento, con il quale la Presidenza si trova in piena sintonia.
<P>
Colgo l'occasione per fare due precisazioni.
La prima riguarda l'incontro previsto per domani.
Credo possiamo dirci in certo grado soddisfatti: non a caso quell'incontro si svolgerà nel paese che assicura ora la Presidenza dell'Unione.
E' un incontro che si svolge su iniziativa dell'Unione, della Presidenza e che pertanto rappresenta l'evento più importante che abbia avuto luogo sin qui nel tentativo di raggiungere la pace; si tratta dell'unica possibilità realistica di far riunire intorno a un tavolo tutti gli attori in causa per spezzare il circolo vizioso della violenza.
Speriamo che abbiano tutti la stessa volontà della Presidenza, e, senza dubbio, dell'Unione intera, come ribadito oggi dal Parlamento quando ha chiesto che, nell'incontro di domani, si compia uno sforzo decisivo.
<P>
La seconda osservazione che tengo a fare, signor Presidente, riguarda la necessità, espressa da numerosi presidenti di gruppo e deputati, di prendere in esame l'accordo di associazione con Israele, di fare uso di tale accordo come strumento.
Desidero affermare con chiarezza che la Presidenza concorda appieno con tale linea e che proprio stamani il Ministro degli esteri spagnolo Piqué ha annunciato l'intenzione di convocare, di concerto con la Commissione, il Consiglio di associazione per procedere a una revisione delle nostre relazioni con Israele.
<P>
Ma prima, onorevoli parlamentari, devo dirvi che qualsiasi provvedimento presuppone unanimità in seno al Consiglio.
Insomma, anche se mi rendo conto che non dovrei neppure dirlo, in quanto lo sapete perfettamente, ricordo che tutto dipende dalla volontà collettiva degli Stati membri dell'Unione, e non soltanto da quella della Commissione o della Presidenza di turno.
La volontà di questo Parlamento è però chiara.
Credo che, inoltre, troverà riscontro nella risoluzione che verrà approvata domani e mi auguro che ciò equivalga a un appello alle coscienze di tutti i governi dell'Unione europea.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
Desidero ringraziare l'Alto rappresentante, il Consiglio e la Commissione per aver partecipato a questa discussione come pure i nostri colleghi che vi hanno contribuito.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.10, riprende alle 21.00)
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=218 NAME="Sterckx (ELDR)">
Forse l'interesse dimostrato per la legislazione in esame non è travolgente, ma non per questo essa è meno importante.
<P>
Siamo giunti alla quarta relazione del pacchetto Erika e mi sembra che i due pacchetti Erika possano costituire un notevole passo in avanti verso una maggiore sicurezza in mare.
<P>
Con il primo pacchetto Erika abbiamo introdotto il controllo dello Stato di approdo, le società di classifica e le navi cisterna a doppio scafo.
Ora stiamo esaminando la prima relazione nel contesto del secondo pacchetto Erika, incentrata su provvedimenti volti a migliorare i sistemi di controllo e di informazione delle navi e a gestire meglio il rischio, in particolare in caso di condizioni meteorologiche avverse.
E' questo il vero obiettivo della direttiva a cui stiamo lavorando.
Si tratta quindi principalmente di misure preventive, che mi sembrano particolarmente importanti.
<P>
Si disciplinano innanzi tutto i sistemi di controllo e di informazione, imponendo l'installazione sulle navi di transponder in grado di trasmettere automaticamente alla terraferma tutta una serie di dati.
L'aspetto di maggior peso non è tanto l'elenco dei dati da inviare - su cui concordiamo tutti -, quanto piuttosto il fatto che tali informazioni devono risultare comprensibili a ogni Stato membro, e ciò presuppone la capacità sia dei sistemi informatici sia delle persone di comunicare tra di loro.
Ritengo si debba prestare particolare attenzione al rispetto di questa precondizione.
<P>
Un altro punto da affrontare è la portata dei transponder, al momento relativamente limitata.
Credo che la questione vada affrontata in sede di revisione della direttiva perché mi sembra nell'interesse di tutti - e mi rivolgo al signor Commissario - tentare di collaborare con l'IMO per ampliare la portata dei sistemi di identificazione automatica delle navi, ricorrendo eventualmente alla comunicazione satellitare, e per far sì che il sistema possa coprire l'intero globo terrestre.
<P>
Un secondo aspetto è la scatola nera, già menzionata nella relazione dell'onorevole Watts.
Com'era naturale, abbiamo dovuto lottare duramente per farla accettare, ma ora è obbligatoria.
Essa non è una panacea, bensì uno strumento estremamente utile che dobbiamo preoccuparci di far utilizzare anche a scopo preventivo, per imparare dagli incidenti e dagli scampati incidenti del passato ad evitare nuovi sinistri in futuro.
<P>
Incentriamo i nostri controlli soprattutto sulle imbarcazioni ad alto rischio, considerate tali a causa del carico e della loro storia, e dobbiamo inoltre assicurarci che ogni incidente sia notificato immediatamente - quest'obbligo mi sembra un'eccellente proposta della Commissione - per disporre di informazioni più aggiornate sugli effettivi avvenimenti in mare, finora in realtà ancora abbastanza limitate.
<P>
L'elemento successivo è una risposta al fatto che la maggior parte degli incidenti gravi in mare con conseguenze serie e di grande portata si verificano in condizioni meteorologiche avverse. Si intende infatti migliorare la gestione del rischio in caso di maltempo e di tempesta in mare.
Il Parlamento vi ha fornito un apporto considerevole presentando numerose proposte che, a mio avviso, si possono rivelare utili.
In caso di condizioni meteorologiche avverse le autorità competenti devono adottare alcuni provvedimenti: informare meglio il capitano, promulgare specifici divieti di entrata e di uscita a seconda della situazione specifica di ogni singolo porto, vietare i rifornimenti in mare, eccetera.
Vorrei però sottolineare in modo particolare che, in qualsiasi circostanza, la responsabilità suprema della nave rimane nelle mani del capitano.
Il Parlamento ha ripristinato con chiarezza questo principio, estremamente importante.
<P>
Un altro elemento è l'obbligo imposto agli Stati membri di prestare soccorso a navi in difficoltà.
Si tratta di un principio altrettanto importante, che il Parlamento, di concerto con la Commissione e il Consiglio, ha esplicitato in modo ancora più incisivo rispetto al testo originario.
L'Erika ha dimostrato che sono necessari luoghi di rifugio, cioè porti sicuri per le navi in difficoltà, un buon equipaggiamento - che per me comprende anche rimorchiatori e apparecchiature in grado di ridurre l'inquinamento -, un preciso timing, vale a dire la definizione precisa di scadenze rigorose entro le quali gli Stati membri devono comunicare i loro provvedimenti, cioè 18 mesi - un'aggiunta, questa, del Parlamento -, nonché un indennizzo per i porti e i punti costieri protetti che accolgono le navi in pericolo.
La Commissione si è riproposta di controllare il rispetto di queste disposizioni e di riferire al Parlamento entro tre anni.
<P>
Onorevoli colleghi, desidero ringraziare per il loro contributo e per il loro impegno tutti coloro che hanno concorso alla stesura della relazione.
Penso che abbiamo svolto un buon lavoro.
Ringrazio anche i servizi della Commissione e i rappresentanti del Consiglio, perché mi sembra siamo riusciti a realizzare un'interazione positiva e costruttiva, giungendo infine ad elaborare una norma legislativa valida.
<P>
L'importante, signora Commissario, è che ora, e man mano che completeremo i sei provvedimenti dei due pacchetti Erika, ne controlliamo anche gli effetti.
A intervalli regolari il Parlamento europeo - per quanto mi riguarda, eventualmente rappresentato dagli autori delle singole relazioni - e la Commissione dovranno fare il punto della situazione, registrando i progressi e le difficoltà incontrate.
<P>
Abbiamo promulgato una normativa che mi sembra sia buona, ma, signor Presidente, la sicurezza, anche in mare, dipende dall'impegno personale.
Credo pertanto che anche nell'Unione si debba investire nelle persone, in coloro che, a terra e in mare, si impegnano per migliorare il controllo della sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, come il precedente pacchetto Erika 1, anche il pacchetto Erika 2 costituisce una cesura nel tentativo di adottare misure di sicurezza credibili e di proteggere l'ambiente marino, la cui importanza non viene messa in dubbio da nessuno.
<P>
Credo che il pacchetto di misure che siamo chiamati ad approvare oggi rappresenti il giusto equilibrio.
Ancora una volta abbiamo la riprova che la tutela e il miglioramento qualitativo del settore marittimo europeo sono direttamente collegati con il potenziamento della sicurezza in mare nonché con l'esigenza di difendere le vite umane e l'ambiente marino. Vorrei pertanto complimentarmi con l'onorevole Sterckx, che da tempo lavora indefessamente per conseguire il risultato che oggi abbiamo davanti a noi.
<P>
La proposta iniziale della Commissione conteneva norme positive volte a migliorare la sicurezza in mare e a limitare i rischi d'inquinamento del mare causato da incidenti.
Si chiede alle navi di usare sistemi di identificazione automatica delle navi, cioè i transponder, e registratori dei dati di viaggio, ovvero le scatole nere - e ciò si consegue grazie alla relazione Watts.
S'impone anche l'obbligo per le navi di rispettare gli schemi di organizzazione del traffico in mare, di migliorare i sistemi di localizzazione delle navi e così via.
<P>
A sua volta, in sede di prima lettura, il Parlamento ha approvato 29 emendamenti che secondo me migliorano la proposta della Commissione. Desidero segnalare che il Consiglio ha poi accolto gran parte degli emendamenti del Parlamento, dando così prova di un atteggiamento costruttivo.
Poiché restano ancora questioni da risolvere, credo sia giusto insistere sui nove emendamenti approvati dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, che indicano a Commissione e Consiglio il percorso da seguire.
<P>
Vorrei soffermarmi brevemente su tre di essi. Nell'emendamento n.
1 si cerca sostanzialmente di precisare ulteriormente che uno Stato membro ha la facoltà di limitare l'entrata e l'uscita dal porto di una nave in caso di condizioni particolarmente avverse, in quanto l'ormeggio di una nave in porto può comportare un grave pericolo per la sicurezza e un rischio d'inquinamento nel porto stesso.
Ritengo che la nostra commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo abbia ragione a sostenere che la decisione di salpare andrebbe lasciata alla discrezione del comandante, il quale deve poter spiegare le ragioni che hanno condotto a una tale decisione.
<P>
Mediante l'emendamento n.
2 si cerca di far fronte in modo più realistico al costo dei danni potenziali per un porto di rifugio. E' logico che la disponibilità dei porti ad accogliere una nave in difficoltà aumenta quando le autorità portuali sanno di poter contare su un rapido e ragionevole indennizzo delle spese che l'operazione di ripristino comporta.
<P>
Infine, con l'emendamento n. 3 si cerca in sostanza di rendere immediatamente accessibili le risorse necessarie affinché gli Stati membri adottino opportune disposizioni per dotare i porti di rifugio di mezzi e impianti adeguati ai fini dell'assistenza e del soccorso alle navi e della lotta all'inquinamento.
In tal senso è importante la proposta dell'onorevole Sterckx di prevedere un margine di 18 mesi, di modo che queste proposte non rimangano lettera morta ma divengano legge in tutti gli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="EN" NAME="Watts (PSE).">
Signor Presidente, a seguito di una serie di tragici eventi quali la perdita dell'Herald of Free Enterprise, dello Scandinavian Star, dell'Estonia e, più di recente, dell'Erika, noi come Parlamento, come Unione europea, stiamo operando per rendere più sicuri i nostri mari.
Stiamo introducendo una serie di misure atte ad evitare che episodi come questi possano ripetersi, e nel farlo vogliamo salvare vite e proteggere l'ambiente marino.
Mi congratulo con la Commissione e con il Commissario, che si sono impegnati ad aumentare la sicurezza dei nostri mari, e con il Consiglio, che si è detto disponibile a giungere ad una codecisione con il Parlamento.
Desidero ringraziare in modo particolare il relatore, che ha cercato con determinazione di rafforzare e rendere più chiara la proposta, peraltro già valida.
<P>
I tre elementi chiave della proposta sono il monitoraggio e l'informazione, l'installazione dei sistemi di identificazione automatica su tutte le navi e il monitoraggio da parte di tutte le autorità marittime, componente quest'ultima essenziale del nostro pacchetto di misure - il pacchetto Erika.
Tali misure faranno sì che le navi al di sotto degli standard qualitativi non possano più nascondersi, che tutte le navi vengano seguite e monitorate e che non possano sottrarsi agli obblighi internazionali.
Questo è il nostro messaggio alle navi al di sotto degli standard qualitativi e alle bandiere di comodo.
<P>
In secondo luogo desidero sottolineare che la proposta ben si accorda con la mia relazione sul controllo dello Stato di approdo, con particolare riferimento ai registratori di dati di viaggio o scatole nere.
Come ha detto il relatore, ciò ci consentirà non solo di far tesoro delle esperienze acquisite, ma anche e soprattutto di evitare l'insorgenza di problemi.
<P>
Stiamo fornendo un grande aiuto alle navi in difficoltà facendo in modo che esse siano assistite in situazioni di emergenza e ponendo rimedio ad una lacuna nel sistema di sicurezza.
<P>
Al pari del relatore, anch'io voglio che questa ed altre misure del pacchetto Erika vengano osservate.
Questa forse rappresenta la maggiore sfida che la Comunità si trova a fronteggiare.
Vogliamo far sì che tutta la nuova legislazione in materia navale, valida così com'è, sia rispettata non solo dagli operatori navali ma anche dagli stessi Stati membri, che purtroppo negli anni si sono dimostrati riluttanti ad attenersi alla legge comunitaria.
Spero che i relatori che si sono occupati di sicurezza navale possano incontrare il Commissario in modo da agevolare la formulazione di proposte su come il Parlamento possa garantire che gli Stati membri si attengano ai loro obblighi più importanti.
<P>
Spero infine che i nostri emendamenti possano essere interamente accettati in modo da evitare di ricorrere alla codecisione e da far sì che la legislazione, che contribuirà notevolmente a rendere più sicuri i nostri mari, possa essere iscritta nello statuto alla prima opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo (ELDR).">
Signor Presidente, desidero prima di tutto ringraziare l'onorevole Sterckx per la sua ottima relazione.
La proposta di direttiva, che fa parte del pacchetto Erika 2, prende in considerazione fattori estremamente importanti per la sicurezza della navigazione e per la prevenzione dei danni ambientali causati dagli incidenti di mare.
Spesso il trasporto su nave viene raccomandato proprio perché ecologico e perché rappresenta un mezzo di comunicazione estremamente importante per il commercio tra i paesi periferici dell'Unione europea nonché tra l'UE e i paesi terzi.
Purtroppo, però, la crescita del traffico navale ha fatto lievitare anche il rischio dei naufragi.
<P>
La Commissione ha nuovamente approvato alcuni emendamenti che consentono di migliorare la sicurezza e che invece non sono contenuti nel parere del Consiglio.
Un punto estremamente importante è quello legato alla disponibilità di attrezzature adeguate per il salvataggio e la lotta contro gli agenti inquinanti.
Lo stesso discorso vale per le attività di ricerca e salvataggio dei naufraghi.
Oltre all'introduzione di regolamenti più severi, è necessario sviluppare soluzioni realistiche che possano portare a risultati tangibili.
Inoltre, penso sia importante per tutti approvare rapidamente la proposta, in modo da poter fare un notevole passo in avanti in materia di sicurezza.
<P>
Siccome è importante approvare e far entrare in vigore la direttiva in tempi particolarmente brevi, ritengo che non dobbiamo più perdere tempo nell'aspettare le decisioni della riunione del prossimo dicembre dell'IMO.
Gli allegati della direttiva potranno essere modificati più tardi dalla Commissione in modo che siano in linea con le decisione varate dall'IMO.
Con questa procedura sarebbe possibile inserire facilmente nella direttiva i limiti delle acque internazionali, definiti a livello internazionale.
<P>
Desidero infine richiamare l'attenzione di tutti sul fatto che le decisioni prese a livello comunitario in materia di sicurezza della navigazione non sono sufficienti; è importante trovare un accordo a livello internazionale, per esempio sulla ripartizione delle responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Varaut (NI).">
Innanzi tutto mi congratulo con il relatore per il lavoro svolto, convinto, anche io, che si stia procedendo verso un testo eccellente.
E' vero che siamo partiti da molto lontano e che, dopo il dramma dell'Amoco Cadiz, di cui tutti gli europei e in modo particolare i francesi si ricordano, non è stato fatto niente.
Le cose sono, anzi, peggiorate in seguito alla scelta dei petrolieri di ritirarsi dal trasporto per non vedere più i loro nomi sugli scafi delle navi incagliate né vederli collegati con incidenti simili e con altri casi di inquinamento.
I risvolti sono stati drammatici perché il trasporto marittimo, il trasporto di petrolio, divenuto un centro di profitti isolato, era soggetto alla necessità, come qualsiasi altro centro di profitti, di limitare i costi, di creare degli utili, di vivere sotto la pressione di coloro che davano gli ordini, ossia i petrolieri.
Si è avuto, di conseguenza, un effetto diretto sulla qualità del trasporto e sulla sua sicurezza in quanto l'età media delle navi è raddoppiata in quindici anni. Vi è, pertanto, un rapporto evidente tra l'età media delle navi e il numero degli incidenti.
<P>
Il Parlamento è legittimato ad intervenire su tali questioni non solo perché interessano l'ambiente ma anche perché si tratta di questioni transnazionali.
Il testo verso il quale stiamo procedendo ha la sua validità, tuttavia vorrei sottolineare un punto particolare.
Certamente il controllo dei traffici, la registrazione dei dati, l'identificazione costituiscono misure efficaci; tuttavia sarebbe molto ragionevole, al fine di resistere alla pressione economica, far sì che l'uscita dai porti, quando le condizioni del mare sono sfavorevoli, non venga lasciata all'iniziativa del solo capitano, il quale può essere soggetto a pressioni di natura economica, ma possa essere decisa dalle autorità portuali, che, aldilà di qualsiasi considerazione di ordine finanziario, potranno valutare se sia ragionevole o meno far salpare la nave.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Jarzembowski (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Vicepresidente della Commissione, credo sia determinante che il Consiglio recepisca rapidamente le decisioni della seconda lettura di domani
<P>
Il relatore si è dimostrato davvero accorto.
Non ha avanzato richieste esagerate prima della seconda lettura, perché vogliamo ottenere rapidamente dei risultati in quanto, francamente, dal naufragio dell'Erika II è già passato molto tempo.
Vogliamo perciò adottare velocemente i provvedimenti del caso. In questo contesto desidero ricordare che il transponder è utile non solo al controllo ma soprattutto agli interventi di salvataggio.
Qualora una nave si trovi davvero in situazione di emergenza in mare e non riesca più a inviare segnali sufficienti, il transponder consente di raggiungerla e di salvarla più rapidamente.
<P>
In realtà, la nostra richiesta di equipaggiare le imbarcazioni con sistemi di identificazione automatica e con registratori dei dati di viaggio è stata molto timida, per tener conto delle posizioni del Consiglio.
Speriamo che in autunno l'IMO definisca una tabella di marcia più rapida e che anche noi ci dimostriamo capaci di recepirla rapidamente.
<P>
Signora Commissario, il collega Sterckx è stato così cortese da accordarle tre anni per l'attuazione del sistema di indennizzi per i porti che offrono riparo; tuttavia è fondamentale che la nostra reazione sia celere.
Se avesse potuto entrare in porto, l'Erika non sarebbe naufragata; il suo caso rappresenta pertanto una dimostrazione evidente di quanto chiediamo.
Per rendere sicure le navi vogliamo porti di rifugio, ma affinché i porti permettano l'entrata alle imbarcazioni in pericolo abbiamo anche bisogno di un regime di indennizzi.
Lo istituisca velocemente, signora Commissario; la disponibilità dei porti ad accogliere anche navi in difficoltà aumenterà notevolmente e sventure come quella dell'Erika II potranno essere evitate.
<SPEAKER ID=224 NAME="De Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, noi che ci preoccupiamo per la sicurezza marittima e per la protezione dei nostri mari e in primo luogo, naturalmente, per la protezione degli equipaggi, stiamo assistendo oggi all'inserimento di una nuova disposizione all'interno dei pacchetti Erika I e Erika II che crea una serie di misure atte ad assicurare all'Unione europea strumenti sufficienti e adeguati a portare a termine un'autentica azione di prevenzione, al fine di evitare gli incidenti in mare.
<P>
Il naufragio dell'Erika ha ricordato al mondo che esistono rischi permanenti originati dal trasporto marittimo di prodotti derivati dal petrolio e ha evidenziato la necessità di conoscere e vigilare in modo più efficace sul traffico navale lungo le coste europee.
Le misure proposte dalla Commissione sono andate ben oltre e non si sono limitate al settore petrolifero estendendosi anche al traffico navale in generale.
La proposta oggi in esame, relativa alla direttiva sul monitoraggio del traffico navale, risponde a tale preoccupazione.
Essa prevede una strategia globale volta a garantire un livello elevato di sicurezza del traffico lungo le coste europee. Il suo obiettivo, lo ribadisco, è la prevenzione attraverso un'identificazione più precisa e una maggiore vigilanza delle navi.
Ha, altresì, l'obiettivo di migliorare l'intervento delle autorità costiere in caso di incidente o di rischio di incidente, in quanto, come affermava l'onorevole Hatzidakis, il controllo dei porti, la creazione di porti di rifugio, l'assistenza alle navi in difficoltà sono elementi assolutamente indispensabili.
<P>
Vorrei aggiungere che durante tutta l'analisi e la discussione di tale proposta, la Commissione ha potuto contare sull'appoggio attivo del Parlamento per quanto attiene sia alla presente proposta che a quelle precedenti, e, in modo particolare, sul sostegno del relatore, onorevole Sterckx.
Ritengo che la collaborazione fra le due Istituzioni abbia dato i suoi frutti e che oggi siamo molto vicini al raggiungimento dell'accordo definitivo su un testo che inizialmente doveva tener conto di questioni delicate, ad esempio il divieto di uscire in mare in caso di maltempo, o gli stessi porti di rifugio di cui parlavo poc'anzi, o l'obbligo di avere a bordo transponder o scatole nere.
Al riguardo, vorrei elogiare la tenacia dell'onorevole Watts, che ha permesso di raggiungere l'accordo con il Consiglio con la conciliazione sulla direttiva relativa al controllo dello Stato di approdo.
<P>
Vorrei inoltre ricordare che, nel caso dei porti di rifugio, gli indennizzi per i danni eventualmente causati sono un elemento fondamentale, e concordo al riguardo con quanto ha affermato l'onorevole Jarzembowski per far sì che gli Stati dell'Unione mettano a disposizione dei porti di rifugio. Si tratta veramente di questione di importanza cruciale.
<P>
Onorevoli deputati, vorrei concludere ringraziando nuovamente il relatore, onorevole Sterckx, per il magnifico lavoro svolto e i responsabili della commissione competente.
Condividiamo molte delle preoccupazioni e accetteremo tutti gli emendamenti presentati.
Al riguardo, vi comunico che nei prossimo tre anni daremo seguito alla relazione e che valuteremo la situazione; affronteremo inoltre le questioni dei controlli dei luoghi di rifugio e dell'assistenza alle navi.
Infine, accettiamo tutti gli emendamenti presentati e mi auguro che siano accolti anche dal Consiglio, evitando in tal modo la conciliazione.
<P>
Tra breve presenteremo l'ultima misura necessaria per chiudere questo pacchetto, che consentirà di migliorare sensibilmente la sicurezza del trasporto marittimo.
In seguito all'approvazione da parte della Commissione delle misure relative al trasporto di passeggeri, presenteremo le misure relative agli equipaggi, che costituiscono l'elemento umano e quindi un fattore decisivo.
<SPEAKER ID=225 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signora Commissario De Palacio.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0059/2002), presentata dalla onorevole Palacio Vallelersundi a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo al brevetto comunitario [(COM(2000) 412 - C5-0461/2000 - 2000/0177(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Palacio Vallelersundi (PPE-DE)">
Signor Presidente, ritengo di poter iniziare il mio intervento esprimendo soddisfazione per questa relazione, che rappresenta il punto di arrivo di un lungo lavoro della commissione giuridica e per il mercato interno che ho avuto l'onore di presiedere in un momento importante, oltre ad essere la relatrice della presente relazione.
<P>
Stiamo presentando la relazione del Parlamento sul brevetto comunitario.
Vorrei innanzi tutto dire che in tal caso al Parlamento europeo compete la relazione semplice.
E' la prima questione, non voglio dire anomalia, ma comunque la prima questione che dal punto di vista del Parlamento vorrei sottolineare.
<P>
Siamo di fronte a una proposta presentata dalla Commissione europea nell'agosto del 2000 - è passato, quindi, un po' di tempo - e che è stata poi accolta dal Consiglio europeo di Lisbona, dove si è sottolineata l'urgenza di giungere ad un brevetto comunitario entro la fine del 2001. Tale proposta è stata presa in debita considerazione anche in occasione del Consiglio europeo di Barcellona con l'invito rivolto al Consiglio di adottare una posizione politica in seno al Consiglio del mercato interno del prossimo 21 maggio.
<P>
Tali dati rivelano la difficoltà del dibattito, perché l'adozione di questo brevetto comunitario non si è rivelata una questione semplice.
Siamo giunti al secondo tentativo e spero, e mi auguro, che questa volta possiamo ottenere il brevetto comunitario.
E' necessario, infatti, un brevetto comunitario che copra il territorio dell'Unione, un brevetto complementare con quello europeo e con quelli nazionali, un brevetto che sia competitivo in tutto il mondo.
Sono questi i tre punti fondamentali su cui si è basata la Commissione europea e quindi la commissione giuridica.
<P>
Tuttavia, per noi, signor Presidente, e soprattutto per il fatto che possiamo presentare solo una relazione semplice, è stato molto importante giungere ad un punto di accordo in seno alla commissione giuridica.
E credo che l'accordo sia stato raggiunto.
Mi auguro che domani il voto in plenaria appoggi sostanzialmente la posizione della commissione giuridica, una posizione cui si è giunti dopo aver dibattuto e discusso per molte ore sui tre seguenti punti fondamentali, vale a dire i tre punti cardine di tale brevetto comunitario.
<P>
In primo luogo, il ruolo degli uffici nazionali.
Senza dubbio, quando disporremo del brevetto comunitario il ruolo degli uffici nazionali risulterà decisamente secondario, a meno che non si affidi loro un lavoro complementare.
La relazione della commissione giuridica prevede la possibilità per tali uffici di partecipare alla prima fase di avvio del brevetto comunitario, vale a dire la fase di ricerca, sempre che siano in grado di garantire un livello qualitativo sufficiente.
E' questo il primo dei punti cardine su cui si è costruito il consenso in seno alla commissione giuridica.
<P>
In secondo luogo, la questione giurisdizionale.
La proposta della Commissione è ambiziosa e senza dubbio non gode, attualmente, di una base giuridica nel Trattato, basandosi su una previsione del Trattato di Nizza che non è, tuttavia, ancora entrato in vigore e che consiste nell'insediamento di una giurisdizione comunitaria centralizzata a partire dalla prima istanza.
Ora, signor Presidente, dopo un lungo dibattito, la commissione giuridica ha aderito totalmente all'orientamento della Commissione, senza tuttavia spingersi così avanti. Si prevede, comunque, una prima istanza nazionale, sebbene con molto elementi comunitarizzati, il che fornisce, a mio parere, una prima linea di riflessione che il Consiglio dovrà seguire se si desidera veramente ottenere un brevetto di cui abbiamo senz'altro necessità.
<P>
In terzo luogo, le lingue utilizzate in fase procedurale. Finora la proposta della Commissione prevedeva il mantenimento del sistema del brevetto europeo, vale a dire tre lingue (inglese, francese e tedesco).
In qualità di relatrice e in considerazione della realtà, ossia del fatto che l'inglese è molto più di una lingua di uno Stato dell'Unione europea e che è la lingua franca della ricerca, ho proposto, appunto, soltanto l'inglese.
Alla fine, per ragioni di pluralità culturale e linguistica che il Parlamento sostiene, siamo giunti ad un punto di consenso sulla base del sistema Alicante, vale a dire con cinque lingue di lavoro.
Anche in questo caso il Parlamento sta dando, a mio parere, un forte segnale politico su cui il Consiglio dovrà riflettere per trovare un consenso.
Lo dico anche tenendo conto delle ultime notizie ricevute in merito al lavoro del gruppo del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Lehne (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anche a nome del mio gruppo desidero innanzi tutto ringraziare molto cordialmente la relatrice per il lavoro svolto.
Trattandosi di un tema complesso ed importante, ci è inevitabilmente voluto un certo tempo; alla fine però siamo riusciti a trovare un compromesso accettabile per la maggioranza del Parlamento.
Anche se il compromesso non soddisferà tutte le parti in causa - ma questo è il destino di tutti i compromessi - costituisce comunque un buon risultato.
<P>
Dato che il mio tempo di parola è limitato, vorrei soffermarmi su un unico elemento, che a mio avviso ha rivestito un'importanza decisiva durante la discussione, vale a dire la questione della giurisdizione.
La Commissione aveva originariamente proposto un sistema giudiziario parallelo, per così dire, alle strutture nazionali esistenti e squisitamente europeo.
Da sempre sostengo che considero assolutamente sbagliata questa impostazione, e lo ribadisco anche in questa sede.
<P>
Non dovremmo incorrere nell'errore già commesso dagli Stati Uniti nella configurazione del loro assetto giudiziario, quando hanno affiancato a un sistema statale anche un sistema giudiziario federale, sancendo il principio per cui le corti federali decidono in materia di diritto federale, mentre i tribunali statali si pronunciano sul diritto statale.
Un siffatto ordinamento è assurdo, non è spiegabile ai contribuenti, è costoso e causa lo sviluppo di giurisprudenze divergenti.
<P>
Consideriamo invece scontato che le corti europee siano anche corti nazionali e che i tribunali nazionali, per loro natura, debbano applicare sia il diritto europeo, sia il diritto del loro Stato.
L'affermazione contenuta nella relazione di Anna Palacio Vallelersundi che anche in futuro il diritto europeo deve poter continuare ad avvalersi delle competenze esistenti a livello nazionale e che la prima istanza sarà costituita da corti nazionali rappresenta pertanto un progresso decisivo.
Per assicurare una giurisprudenza uniforme ed evitare divaricazioni, in seconda istanza interverrà un tribunale superiore europeo.
La proposta mi sembra valida.
<P>
Signor Presidente, vorrei scusarmi perché devo purtroppo abbandonare immediatamente questa sessione del Parlamento. Ho un altro impegno e devo partecipare a un'altra riunione.
Chiedo venia e ringrazio cordialmente per l'attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Medina Ortega (PSE).">
Signor Presidente, mi congratulo anch'io con l'onorevole Lehne e con la signora Commissario de Palacio per il lavoro svolto nell'adeguamento della relazione.
<P>
Come ha osservato la signora Commissario de Palacio, il Parlamento europeo ha in questa materia soltanto una facoltà consultiva, il che lo rende totalmente subordinato alla Commissione e al Consiglio.
Tuttavia, ritengo che il Parlamento europeo in questo momento stia dando consigli molto buoni.
In primo luogo, come ha segnalato la signora Commissario de Palacio, riguardo al ruolo degli uffici nazionali dei brevetti. E' importante, infatti, che vi sia un accordo di questo tipo.
<P>
In secondo luogo, come affermava l'onorevole Lehne, in materia di giurisdizione.
L'altro giorno alcuni avvocati di grandi società nordamericane mi dicevano che il vantaggio del sistema federale nordamericano risiede nel fatto che le giurisdizioni statali sono, in generale, piuttosto favorevoli alle imprese locali e ai consumatori, mentre le grandi società preferiscono rivolgersi alla giurisdizione federale, che è per loro più favorevole.
Dovremo, probabilmente, considerare se l'attribuzione di competenze a una giurisdizione comunitaria speciale non crei uno squilibrio e non porti a quello che gli americani chiamano forum shopping, per cui gli avvocati o gli esperti di questioni giuridiche si rivolgono alla giurisdizione più favorevole.
<P>
Vorrei ora riferirmi ad un altro aspetto, cioè che siamo giunti a questo nuovo brevetto europeo attraverso una via indiretta, ossia con l'adesione ad una Convenzione internazionale già esistente.
Ciò comporta problemi, come quello linguistico, piuttosto rilevante per l'Unione europea.
<P>
La Comunità europea non è un'unione federale, ma si avvicina a un certo tipo di confederazione, in seno alla quale hanno molta importanza le culture e le tradizioni nazionali.
Per un paese come la Spagna e per 500 milioni di persone che parlano spagnolo, la sottomissione a una lingua che non sia la propria costituirebbe una limitazione enorme per lo sviluppo della ricerca, non solo nel nostro paese ma in tutti i paesi che si sono appoggiati all'Ufficio spagnolo dei brevetti al fine di brevettare invenzioni.
<P>
Il Parlamento non può far altro che fornire una raccomandazione, attraverso il considerando 2, relativo all'articolo 5.
Come segnala la signora Commissario de Palacio, sarebbe opportuno ricorrere al sistema di Alicante, che ha già funzionato e che in questo momento sta funzionando bene; si tratta di un sistema a cinque lingue che assicura una grande partecipazione comunitaria senza peraltro risultare costoso.
Constatiamo che tale sistema si adatta bene alle esigenze dell'Unione europea.
<P>
Ritengo che le proposte del Parlamento e l'accordo raggiunto in seno alla commissione giuridica siano ragionevoli.
Il nostro gruppo appoggerà, pertanto, tutti gli emendamenti approvati dalla commissione giuridica. Non riteniamo opportuno, in questo momento, votare qualsiasi altro emendamento in quanto si verrebbe a spezzare l'equilibrio raggiunto nella commissione stessa.
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Manders (ELDR).">
) Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anche a nome del nostro gruppo desidero ringraziare la relatrice per il grande lavoro svolto. Vorrei concentrarmi su tre elementi, adottando un'impostazione molto pragmatica e meno politica di quelle di vari colleghi che abbiamo ascoltato finora.
<P>
La prima questione è il problema delle lingue, su cui abbiamo presentato l'emendamento n. 31 perché è estremamente importante che il brevetto comunitario nasca a vantaggio delle imprese europee, che formano un unico grande mercato.
Ci rammarichiamo che il Vertice di Laeken abbia rinviato anche questo problema al 21 maggio. Come ho già avuto modo di affermare, la discussione sul regime linguistico testimonia di sensibilità politiche più che di realismo.
A Lisbona abbiamo concordato di trasformare l'economia europea nell'economia basata sulla conoscenza più competitiva del mondo, ma sono convinto che, quando sarebbe importante farlo, non diamo alcun seguito a tale impegno, come dimostrano i numerosi emendamenti presentati su questo tema.
<P>
I costi di traduzione faranno lievitare in modo sproporzionato i costi del brevetto comunitario, penalizzando così la posizione competitiva delle imprese del mercato europeo rispetto a quelle di altri grandi mercati, come quelli degli Stati Uniti e del Giappone.
Le imprese europee hanno addirittura dichiarato che non intendono avvalersi del brevetto europeo se esso dovesse risultare troppo oneroso.
<P>
Desidero poi accennare alla questione della giurisdizione.
Contrariamente a quanto asseriva l'onorevole Lehne, consideriamo negativo un patchwork europeo in cui si consentirebbe ad ogni tribunale di fornire un'interpretazione diversa del brevetto comunitario europeo.
Siamo invece dell'avviso che si debba istituire un'unica corte centrale, chiamata a pronunciarsi in primo grado, e che la Corte di giustizia europea debba essere l'istanza d'appello.
<P>
Giungo ora all'ultima questione, il problema della costituzionalità.
Come liberali, consideriamo positivo che l'Europa introduca un unico brevetto europeo indipendentemente dalla Convenzione, cioè senza aderire alla Convenzione di Monaco, per consentire al Parlamento europeo di mantenere le sue prerogative di influenza democratica sul brevetto europeo e di adeguare la normativa europea al brevetto europeo.
Signor Presidente, le sono grato per avermi dato la possibilità di prendere la parola e ringrazio tutti per l'attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, come tutti i presenti anch'io giudico molto positivamente il lavoro svolto dalla onorevole Palacio Vallelersundi come relatrice, anche perché abbiamo tutti apprezzato moltissimo il suo lavoro di presidente della commissione giuridica e per il mercato interno.
<P>
Sono assolutamente d'accordo con lei riguardo all'importanza dei tre aspetti che ha posto alla nostra attenzione, anche se su uno di essi sono di opinione diversa.
Abbiamo tutti convenuto sul fatto che è importante far sì che gli uffici nazionali continuino ad avere una funzione.
Per quanto riguarda il secondo punto, quello della giurisdizione, a molti di noi sembra che un aspetto determinante per lo sviluppo della Comunità europea sia stato il decentramento della giustizia e il ruolo esclusivamente consultivo o secondario dei tribunali comunitari per quanto concerne, in particolare, questioni di diritto privato e commerciale, con le principali giurisdizioni decentrate.
Si tratta di un principio di importanza vitale che dev'essere preservato, sempre che sia possibile farlo senza smantellare la legge sui brevetti.
Come ha detto l'onorevole Lehne, possiamo imboccare strade sbagliate che condurrebbero ad una dispersione delle giurisdizioni comunitarie e alla creazione di giurisdizioni parallele nazionali e comunitarie, e sarebbe un peccato.
Spero quindi che le proposte sulla giurisdizione vengano accolte.
<P>
Il terzo aspetto è quello del regime linguistico, una questione sulla quale, come il mio gruppo, non sono d'accordo, pur con il massimo rispetto per la onorevole Palacio Vallelersundi.
Crediamo sia importante sostenere il sistema esistente all'interno dell'Ufficio europeo dei brevetti.
D'altro canto riteniamo anche che si debba poter presentare una richiesta di brevetto nella propria lingua. Proponiamo quindi di ricorrere ad una traduzione in tutte le altre lingue, anche se non dell'intera procedura.
Come dice l'emendamento n. 20, lettera c), il brevetto dovrebbe essere 'pubblicato nella lingua nella quale è stato presentato e nella lingua ufficiale di svolgimento della procedura, e accompagnato dalla traduzione delle rivendicazioni del brevetto e da un breve riassunto in tutte le altre lingue ufficiali della Comunità?; inoltre, in base al paragrafo d), 'le traduzioni verranno eseguite dal Centro traduzioni per gli enti dell'Unione europea e i costi saranno a carico dell'Unione europea?.
<P>
La tutela del principio dell'uguaglianza linguistica è un bene importante per l'Unione europea, e dev'essere l'Unione ad assumersene l'onere: non dovrebbe essere un costo per il titolare del brevetto.
Se si decidesse in tal senso, le obiezioni sui costi elevati dei brevetti europei verrebbero a cadere.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Ilka (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, per me la questione decisiva di questa relazione non è l'identificazione delle istanze giudiziarie nazionali competenti in materia di brevetto comunitario e dei casi in cui si attiva questa loro competenza.
Si tratta piuttosto di capire qual è l'obiettivo della proposta e quali sono gli effetti concreti di un simile regime brevettuale.
<P>
Insieme alle altre modifiche previste dell'ordinamento brevettuale dell'Unione europea, questa proposta legislativa mira a rendere più allettante il deposito di brevetti assicurando una tutela brevettuale immediata in seno all'Unione europea, e quindi più ampia rispetto a quella concessa ora.
<P>
La semplice esistenza di un brevetto suggerisce che il suo titolare abbia inventato tutto quello che vuole brevettare.
Di norma, tuttavia, egli si rifà a ogni sorta di conoscenze messe a punto ed elaborate da chi l'ha preceduto, sfruttandole a titolo gratuito perché non sono coperte dal regime brevettuale.
Una simile assurdità risulta particolarmente evidente se pensiamo agli attuali tentativi per rendere brevettabile una quota sempre maggiore di software: non saranno più liberamente disponibili neppure gli algoritmi dei programmi informatici.
In tal modo si sottrae agli sviluppatori la piattaforma necessaria all'elaborazione di nuovi programmi.
<P>
I fautori del regime brevettuale argomentano spesso che i brevetti premierebbero gli inventori 'artigianali?, che non lavorano per un gruppo aziendale ma realizzano le loro invenzioni da soli o, almeno, con modeste risorse economiche.
Si sostiene che il brevetto tutelerebbe queste persone da un utilizzo gratuito della loro invenzione da parte di aziende, che non retribuirebbero neppure il loro lavoro.
<P>
Il problema di questa riflessione è che l'immagine delineata diverge notevolmente dalla realtà brevettuale.
Nella Repubblica federale tedesca la maggior parte dei brevetti appartiene a grandi gruppi industriali, che li estendono senza posa.
Alle persone fisiche l'accesso a tali conoscenze risulta spesso precluso dagli elevati diritti richiesti per lo sfruttamento dei brevetti.
Come suggerisce la denominazione di proprietà intellettuale, il deposito di un brevetto non è null'altro che la traduzione in valori materiali di categorie immateriali quali idee, invenzioni o addirittura scoperte.
In questo contesto non mi interessa che i sostenitori del capitalismo si tirino la zappa sui piedi per mantener fede ai loro ideali di innovazione e competitività.
Il mio obiettivo, infatti, è il libero accesso e il libero scambio di informazioni e di conoscenze, nonché la loro evoluzione.
<P>
E' proprio questo il presupposto di una vita all'insegna dell'autodeterminazione e di un'impostazione politica affrancante.
Ma la relazione della onorevole Palacio mira, al contrario, a mercificare una quota crescente del sapere mondiale per trasformarla in fonte di guadagno per l'industria.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke Frank (NI).">
E' stupefacente che il grande interesse suscitato nel mio paese, le Fiandre, dalla proposta oggi in esame non sia dovuto tanto al merito della questione del brevetto comunitario, quanto piuttosto al regime linguistico proposto, che traccia ancora una volta una linea di demarcazione tra lingue europee di serie A e lingue di serie B. La relatrice, riprendendo però il parere del Consiglio, propone infatti di applicare anche al brevetto comunitario il regime di lavoro vigente all'Ufficio dei marchi.
<P>
Affermo con tutta chiarezza che questa proposta per noi - per le Fiandre - è inaccettabile e che si deve riservare lo stesso trattamento a tutte le lingue di lavoro dell'Unione europea, inclusa naturalmente la mia lingua, il neerlandese, parlato da più di 21 milioni di europei.
Sono consapevole anch'io che ciò comporta indubbiamente cospicui costi aggiuntivi, ma è il tributo che dobbiamo pagare se vogliamo mantenere la diversità che costituisce la ricchezza del nostro continente.
Rilevo del resto, molto concretamente, che gli Stati membri in cui si parlano le cosiddette lingue 'grandi? sono pronti a far sostenere all'Unione europea gli ingenti costi che insorgerebbero qualora le loro lingue fossero messe alle strette.
<P>
L'OVV, Overlegcentrum van Vlaamse Verenigingen, la grande organizzazione rappresentativa all'interno della quale sono confederate numerosissime associazioni culturali del mio paese, avanza del resto la stessa rivendicazione e giunge alla conclusione che, se l'Unione europea dovesse rimanere carente in questo campo, e cito: 'l'Europa rischia sempre più di trasformarsi in un invasore estraneo alla popolazione invece di concretizzare il rapporto di collaborazione su base paritaria, rispettoso dell'identità nazionale di tutti i suoi membri, che si ritrova peraltro nei Trattati fondamentali?.
Anche l'Unione europea deve ascoltare questo grave monito di una grande e seria associazione culturale.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="EN" NAME="Inglewood (PPE-DE).">
Signor Presidente, come altri colleghi della commissione giuridica e per il mercato interno desidero congratularmi con la nostra ex presidente, onorevole Palacio Vallelersundi, per il lavoro svolto sul documento.
Si è trattato di una fatica di Ercole ma, ciò nonostante, temo che la relatrice non sia riuscita a risolvere in modo soddisfacente - questa è l'opinione dei conservatori britannici - le questioni tanto dibattute in commissione giuridica.
Desidero tuttavia sottolineare che non credo ciò abbia alcun riflesso sulla sua persona.
Mi sembra anzi che, come hanno detto altri oratori, vi siano una serie di problemi - questioni gravi - al cuore della proposta.
In particolare va sottolineata la quasi completa impossibilità di conciliare la nostra politica sulle lingue con le esigenze di coloro che utilizzano e lavorano con i brevetti.
Sospetto che ciò possa costituire in piccolo il primo di una serie di problemi più gravi che l'Unione dovrà affrontare in un futuro non troppo distante.
<P>
Secondo me non ha senso avere un brevetto comunitario, che potrebbe comportare uno sviluppo molto utile della legge sulla proprietà intellettuale, se coloro che utilizzano e lavorano con i brevetti non lo ritengono utile.
L'industria mi fa sapere che ritiene utili le proposte della Commissione ma non quelle del Parlamento.
<P>
Dal momento che non si tratta di codecisione, la cosa migliore che il Parlamento possa fare è esprimere il parere che gli viene richiesto e quindi affidare la questione al Consiglio, per vedere se può riuscire laddove noi abbiamo fallito.
<P>
Sono il primo ad ammettere che non credo si tratti di un suggerimento brillante, ma sicuramente è pragmatico.
Credo che, date le circostanze in cui ci troviamo, questa sia la migliore linea d'azione che possiamo adottare.
<P>
Per finire, anch'io come l'onorevole Lehne, ho un'altra riunione e spero vorrete scusarmi se mi assenterò, così come avete fatto con lui.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy (PSE).">
Signor Presidente, mi congratulo anch'io con la relatrice, onorevole Palacio Vallelersundi, per il suo eccellente lavoro e, cosa più importante, per la coerenza e l'energia con le quali ha cercato di ottenere un consenso sul brevetto comunitario all'interno della commissione giuridica e per il mercato interno.
Sentiremo molto la mancanza di queste sue qualità ora che non è più presidente della commissione.
<P>
I suoi tentativi, devo dire, purtroppo non sono stati agevolati dal fatto che il Consiglio non sia riuscito ad ottenere un risultato sulla questione, cioè a raggiungere un accordo unanime.
E' chiaro che è necessario avere un brevetto comunitario e che ciò è essenziale se vogliamo sostenere l'agenda di Lisbona e promuovere l'innovazione e la competitività all'interno dell'Unione europea.
Ma il sistema, come ha detto Lord Inglewood, deve essere interessante per l'industria e il commercio perché altrimenti non ha ragione d'esistere.
<P>
L'industria ha inviato agli Stati membri, alla Commissione e al Parlamento un messaggio molto chiaro: vuole valutazioni coerenti all'interno della giurisdizione comunitaria e una giurisprudenza comune, in particolare per quanto riguarda gli aspetti applicativi.
L'industria ci chiede un regime economico e di facile utilizzo.
Se vogliamo che le piccole e medie imprese e gli inventori nella fattispecie traggano beneficio dal brevetto comunitario, non possiamo offrire loro un sistema complicato che li leghi alle pratiche amministrative e alla burocrazia.
Parlo di questo problema in base all'esperienza di un cittadino della mia circoscrizione elettorale, John Hamson, un ingegnere inventore che non può permettersi il lusso di assumere costoso personale esperto in brevetti.
Egli ha un brevetto britannico e nelle sue lettere mi parla dei suoi problemi con l'Ufficio europeo dei brevetti e degli innumerevoli ostacoli da superare per ottenere un brevetto europeo.
Non credo sia il caso di elencarli adesso, e questa non vuole essere una critica all'Ufficio europeo dei brevetti, ma di fatto John Hamson ha speso molto denaro e non è ancora in possesso del brevetto europeo.
La sua ultima lettera, che ho ricevuto qualche settimana fa, riassume la sua opinione: 'Il procedimento è chiaramente concepito per scoraggiare i piccoli inventori e favorire le grosse imprese che dispongono della competenza giuridica e della preparazione in materia di brevetti necessarie per navigare nel mare infido della burocrazia.?
<P>
Abbiamo il dovere di fornire all'industria, alle piccole e medie imprese e ai singoli inventori un brevetto comunitario semplice e dai costi contenuti, in modo da agevolare l'innovazione e la competitività nell'Unione europea.
Dobbiamo essere in grado di offrire qualcosa di meglio all'industria e alle piccole e medie imprese in modo da far sì che la tutela della proprietà intellettuale costituisca un'opportunità per la creazione e la promozione dell'innovazione.
<P>
Come Lord Inglewood, neanch'io credo che il Consiglio possa fornire una risposta a questi problemi.
Sarà compito del Commissario Bolkestein cercare di trovare una soluzione.
Va detto che la relatrice si è assunta un compito erculeo per cercare di risolvere il problema, e non è certo colpa sua se non è stato ottenuto il consenso necessario, ma ritengo che non si debba cedere ad un compromesso sulle lingue.
Chiedo quindi al Commissario Bolkestein di trovare una soluzione che sia soddisfacente per i cittadini della mia circoscrizione dell'Inghilterra nordoccidentale.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signor Presidente, la onorevole McCarthy ha dichiarato che la ricerca di una soluzione spetta al Commissario Bolkstein.
Mi sono permessa di presentare l'emendamento n. 32, che descrive un semplice sistema per la presentazione delle proposte in inglese o in una qualsiasi delle lingue ufficiali della Comunità.
Gli elementi essenziali delle domande dovrebbero essere tradotti in tutte le lingue comunitarie.
<P>
Vorrei sottolineare che l'emendamento in questione consentirebbe ai cittadini di capire quali sono i monopoli che limitano le loro possibilità.
Permettetemi poi di evidenziare che, per quel che concerne la promozione delle innovazioni in seno all'Unione, esistono altri fattori altrettanto rilevanti quanto il brevetto comunitario.
Penso, ad esempio, alla grande importanza delle invenzioni realizzate in ambito universitario e della possibilità di utilizzarle.
Le disposizioni esistenti attualmente in Europa sono di difficile interpretazione e non consentono alle università di utilizzare appieno le proprie possibilità.
<P>
Esorto la Commissione ad esaminare tale aspetto, che riguarda un numero relativamente elevato di paesi e i diritti di università e ricercatori sulle proprie invenzioni.
Stiamo creando un sistema competitivo e non saranno necessariamente soltanto gli inventori europei a beneficiarne.
In materia di brevetto comunitario, il punto centrale è la lotta fra i sistemi.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE). -">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, insistiamo sul fatto che tra tutte le lingue esiste un'uguaglianza di principio che rimane per noi prioritaria.
Siamo naturalmente favorevoli al brevetto comunitario, che consideriamo un servizio alla comunità dei cittadini europei; credo però anche che tutti debbano potersi rivolgere agli organi dell'Unione nella loro propria lingua e in tale lingua ricevere risposta.
Una discriminazione per motivi linguistici sarebbe in contraddizione con il diritto comunitario e con la Carta dei diritti fondamentali.
Non troviamo neppure che la selezione di cinque lingue sia un compromesso onorevole.
Esortiamo pertanto il Parlamento, il Consiglio e la Commissione a voler seguire i nostri emendamenti, con cui si consente a ciascuno di depositare una domanda di brevetto e di ricevere risposta nella sua lingua, con traduzione nelle altre lingue ufficiali della Comunità.
<P>
Riteniamo che l'esame interno dell'Ufficio in tre lingue non contraddica questi principi perché avviene a costi contenuti, evitando al contempo che tutto si svolga solo in inglese.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="PT" NAME="Figuereido (GUE/NGL). -">
Signor Presidente, non è ammissibile che si istituisca un brevetto comunitario ad ogni costo, accettando in particolare di rimettere in forse gli interessi dei paesi di piccole e medie dimensioni sia in materia di regime linguistico, sia relativamente al ruolo delle istituzioni nazionali. Per non parlare delle questioni di principio relative all'esistenza stessa del brevetto comunitario, alle sue eventuali ricadute in ambiti fondamentali, come la vita, il patrimonio naturale o i medicinali, in cui si sono già aperte in modo inaccettabile porte generalmente subordinate agli interessi delle grandi multinazionali.
<P>
E' inammissibile che al brevetto comunitario si applichi il regime di Monaco già in vigore per il brevetto europeo, perché questo si avvale di sole tre lingue e collide pertanto con il principio dell'uguaglianza di tutte le lingue ufficiali, originando discriminazioni procedurali intollerabili e problemi di certezza del diritto.
Ma è ancora più inammissibile il regime linguistico proposto in questa relazione, il cosiddetto 'regime di Alicante? applicato al marchio commerciale, che riconosce solo le lingue dei cinque paesi più grandi violando il principio della non discriminazione tra le imprese, istituendo un direttorio di lingue principali, creando precedenti che ipotecano il futuro e rimettendo in questione l'uso di tutte le lingue ufficiali.
<P>
Su questo tema abbiamo presentato un emendamento in cui chiediamo che alla prossima Conferenza diplomatica per la revisione della Convenzione sulla concessione dei brevetti europei si sancisca l'uso equiparato di tutte le lingue ufficiali dell'Unione per il brevetto comunitario.
<P>
Una seconda questione riguarda i software e la necessità di mantenerli liberi da ogni brevetto comunitario europeo, come suggerito anche nella nostra proposta.
Poter sviluppare liberamente i software, in particolare i cosiddetti free software, rappresenta una condizione essenziale per la promozione dell'innovazione e per la sua diffusione perché garantisce la creazione continua e il pubblico utilizzo, creando valore aggiunto.
Per questo è necessario garantire che i software rimangano liberi da ogni forma di restrizione imposta da qualsiasi tipo di brevetto europeo, come è avvenuto finora.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Fourtou (PPE-DE).">
Signor Presidente, non possiamo permetterci di perdere l'appuntamento con il brevetto comunitario.
Tutto lo vogliono, ma nessuno riesce a trasformarlo in realtà.
Due date in particolare segnano tale controversa questione, il 1975 e il 1989, e due tentativi entrambi infruttuosi.
<P>
A Lisbona i capi di Stato e di governo ne hanno fatto una priorità. Il brevetto comunitario doveva nascere entro il 2001.
In occasione dei Consigli di Feira, di Stoccolma e di Göteborg se ne è ribadita la necessità e l'urgenza.
Ma a che punto siamo, oggi?
Il Consiglio non è pervenuto ad un accordo. Il Parlamento, attraverso la commissione giuridica, che è responsabile in merito, propone un compromesso politico per cui mi congratulo con la signora Commissario de Palacio ma che non sembra rispondere veramente alle attese dei futuri utilizzatori, in quanto non apporta sensibili miglioramenti al sistema esistente.
<P>
Gli industriali e gli inventori chiedono una riduzione del costo del brevetto affinché sia competitivo.
Chiedono, inoltre, che venga assicurato il rispetto della sicurezza giuridica nella maggiore equità.
La proposta della Commissione europea in risposta a tali aspirazioni è pragmatica.
Verte sulla riduzione dei costi, in particolare attraverso un regime linguistico di tre lingue di lavoro dell'Ufficio europeo che, garantendo un livello di competitività internazionale, è compatibile con la nostra specificità linguistica, grazie al riconoscimento del ruolo privilegiato degli uffici nazionali per i compiti specifici di informazione e di sostegno tecnico agli inventori e alle PMI e, infine, grazie a un regime giurisdizionale che garantisca il carattere unitario della giurisdizione con l'insediamento di un Tribunale comunitario della proprietà immateriale.

<P>
Questi tre punti fondamentali hanno raccolto l'adesione dei professionisti.
Ora, sono loro che aspettano questo brevetto.
Noi non dobbiamo assumerci il rischio di creare un brevetto comunitario che essi poi non utilizzerebbero perché troppo lontano dalle loro preoccupazioni.
E' questo il segnale da inviare al Consiglio con il voto di domani.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis (PSE).">
Signor Presidente, la signora Commissario de Palacio ha dato prova delle sue capacità come giurista e politico, ed ha presentato una sintesi adeguata.
Me ne congratulo.
<P>
Per poter prosperare nell'era della conoscenza e dell'innovazione, l'Europa della libera concorrenza ha bisogno di un brevetto comunitario.
Malgrado tale esigenza sia riconosciuta da tutti, il modo in cui si sono sinora manifestate certe resistenze ci dimostra qualcosa di assai prezioso: è estremamente difficile conciliare i gretti interessi nazionali con il gretto interesse comunitario, che in ultima analisi si suppone obbedisca ai singoli interessi nazionali.
<P>
Il primo tentativo di brevetto europeo risale alla Convenzione di Monaco, ma era comunque subordinato alla concessione di un brevetto nazionale e rispondeva a disposizioni nazionali.
Oggi, dopo il fallimento del tentativo fatto con la Convenzione di Monaco, si punta alla comunitarizzazione del brevetto europeo.
<P>
Vorrei soffermarmi su tre punti, il primo dei quali concerne la questione linguistica.
Si è detto di tutto e credo che questa sia una proposta di compromesso.
Sarebbe utile procedere almeno alla traduzione in tutte le lingue dell'insieme delle rivendicazioni di un brevetto comunitario.
Questa soluzione ridurrebbe in modo significativo i costi di concessione di un brevetto rispetto al costo previsto per un brevetto europeo valido in quindici paesi.
Per quanto concerne gli uffici competenti, pare positiva l'idea di assegnare all'Ufficio europeo dei brevetti un ruolo centrale, incaricando gli uffici nazionali di svolgere una parte dei suoi compiti.
In effetti, ciò coniuga i vantaggi di una forte organizzazione europea in materia di brevetti con le prerogative che le autorità nazionali di fatto hanno in ragione delle garanzie geografiche, della conoscenza dei dati e della lingua del luogo, nonché della facilità di mediare tra pubblico e privato.
<P>
Gli stretti contatti con le autorità nazionali competenti sono della massima importanza anche ai fini dell'informazione, del sostegno del pubblico e della diffusione di tecnologie contenute nei brevetti.
In tal modo si agevola anche l'accesso delle piccole e medie imprese ai centri d'informazione.
Penso che, se ci metteremo d'accordo su questa impostazione fondamentale, potremo accordarci anche sui compiti che gli uffici nazionali dovranno svolgere.
<P>
Veniamo infine alla questione della giurisdizione.
La soluzione prospettata è di riconoscere competenti in prima istanza - senza distinzioni - i tribunali del brevetto comunitario degli Stati membri, lasciando decidere in seconda istanza al Tribunale comunitario della proprietà immateriale. Questa soluzione rappresenta un felice compromesso tra tendenze centripete e centrifughe.
In tal modo si assicurano un agile accesso ai tribunali, una rapida amministrazione della giustizia e un ricorso a costi accessibili.
Di conseguenza si facilita anche la partecipazione all'innovazione delle piccole e medie imprese.
Da questo punto di vista la soluzione è in linea anche con la più generale politica europea per l'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen (PPE-DE).">
Signor Presidente, i diritti di proprietà intellettuale in campo industriale sono uno strumento utile all'economia e alla società nel suo complesso, e mi sembra dunque scontato che si voglia dare loro una comune veste europea.
Mi compiaccio dunque per la proposta della Commissione volta ad istituire un brevetto comunitario.
Anch'io desidero esprimere la mia stima nei confronti della relatrice per il lavoro che ha svolto, anche se non concordo con lei su una questione: il regime linguistico.
<P>
Una veste europea presuppone a mio avviso il rispetto dei principi comunitari anche nel ricorso alle lingue.
Il fatto che nei nostri dibattiti non sia mai mancata una discussione sul regime linguistico mi sembra molto eloquente.
Ho poi ascoltato molto attentamente i colleghi francesi, italiani, tedeschi e spagnoli ed ho notato che ognuno sostiene il regime che permette di utilizzare a pieno titolo la propria lingua.
<P>
Già dal 1958 i cittadini degli Stati membri godono del diritto di servirsi della propria lingua nei rapporti con le Istituzioni europee e con le istanze giudiziarie della Comunità.
Ad Amsterdam abbiamo addirittura ancorato questo principio nel Trattato.
Ma, signor Presidente, mentre da un lato si trasmette ai cittadini la sensazione che i loro diritti linguistici vengano ampliati, d'altro lato questi sono progressivamente minati, come sta indubbiamente avvenendo nel campo della proprietà intellettuale.
Nel frattempo abbiamo addirittura assistito ad un tentativo, fortunatamente sventato, di non tradurre più in tutte le lingue ufficiali neppure norme generali obbligatorie, che andranno ad arricchire il nostro diritto contabile.
<P>
Onorevoli colleghi, lancio un appello affinché domani votiate in piena consapevolezza, per lanciare un segnale al Consiglio e alla Commissione, e affinché riflettiate ancora una volta sugli articoli relativi al regime linguistico.
Dobbiamo davvero evitare che l'entrata in vigore del regolamento sul brevetto comunitario aggiunga un altro caso alla lista delle discriminazioni linguistiche, peraltro inammissibili.
Vi esorto dunque ad esaminare molto attentamente gli emendamenti relativi alle lingue e a sostenerli.
<P>
<SPEAKER ID=243 NAME="Bartolozzi (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dopo tanti anni di lavori per avere un brevetto comunitario efficace, dobbiamo evidenziare che rimangono ancora sul tappeto alcuni problemi: il regime linguistico, il ruolo degli uffici dei brevetti nazionali rispetto all'Ufficio europeo dei brevetti e il sistema giudiziario.
Nonostante i ripetuti inviti dei Capi di Stato e di governo e i vari Consigli europei, da ultimo quello di Barcellona, la situazione non si sblocca.
<P>
In seno alla commissione giuridica abbiamo incontrato gli stessi problemi per quanto riguarda la questione delle lingue.
Dopo lunghe discussioni, la commissione ha optato per il regime linguistico già sperimentato nel caso del marchio comunitario, in base al quale le domande possono essere presentate in una qualsiasi delle lingue ufficiali della Comunità.
Tuttavia, il richiedente dovrebbe indicare anche una seconda lingua, la cosiddetta lingua procedurale, scegliendo tra una rosa di cinque lingue - inglese, francese, tedesco, italiano e spagnolo - della quale accetterebbe l'uso per i procedimenti, in particolare i procedimenti di opposizione, revoca o invalidità.
Se la domanda è presentata in una lingua diversa dalle cinque succitate, l'Ufficio provvederebbe alla sua traduzione nella lingua procedurale indicata dal richiedente.
<P>
Non si tratta, a mio modo di vedere, di una soluzione ideale.
Per ragioni di economicità sarebbe stato meglio avere una sola lingua, l'inglese.
Questa è anche la richiesta dell'industria europea.
Tuttavia, ciò non è stato possibile, e allora ben venga il modello di Alicante, che è l'unica soluzione possibile, sebbene forse non la migliore.
<P>
Per quanto riguarda il sistema giudiziario, la commissione giuridica suggerisce una giurisdizione di primo grado a livello nazionale, in modo da poter ricorrere a tribunali nazionali aventi esperienza in materia di controversia sui brevetti, quali tribunali del brevetto comunitario, mentre la decisione di secondo grado spetterebbe alla Camera europea della proprietà intellettuale.
Si tratta di una soluzione di compromesso.
Avremmo preferito un'unica giurisdizione di primo e di secondo grado centralizzata, che avrebbe garantito una maggiore uniformità di interpretazione.
Ma anche qui le opposizioni sono state fortissime.
<P>
Infine, agli uffici dei brevetti nazionali viene garantito di poter continuare a svolgere un ruolo importante nelle procedure di concessione del brevetto comunitario.
<P>
In conclusione, a nostro avviso, la soluzione trovata non soddisfa al cento per cento, ma finalmente si chiude questa complessa questione.
Credo che, in cuor suo, anche la relatrice, l'onorevole Palacio - alla quale vanno, ovviamente, le mie congratulazioni per il lavoro che ha svolto - condivida queste perplessità.
Ma in questa procedura il Parlamento è solo consultato, non è colegislatore.
Diamo dunque il via libera, augurandoci che il Consiglio dei ministri sappia raggiungere al più presto un accordo, senza nascondersi dietro a un qualche alibi .
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Bolkestein">
La Commissione accoglie positivamente la relazione preparata dalla onorevole Palacio Vallelersundi.
Mentre il Consiglio è ancora alle prese con il brevetto comunitario, è importante che il Parlamento esprima la propria opinione su un tema tanto complesso e difficile.
La relazione della onorevole Palacio Vallelersundi affronta tutte le questioni chiave in relazione al brevetto comunitario.
<P>
Diversi degli emendamenti proposti contemplano principi che la Commissione è incline a valutare positivamente.
Mi riferisco, ad esempio, al principio alla base dell'emendamento n. 8, che è quello di permettere i test aventi come unico fine l'ottenimento di un'autorizzazione dopo la scadenza del brevetto - la cosiddetta eccezione Bowler.
La Commissione ha già proposto una linea analoga nella revisione, e anche se non posso impegnarmi sull'esatta formulazione, posso dire al Parlamento che la Commissione esaminerà attentamente la questione tenendo conto della necessità che il brevetto comunitario e quelli degli Stati membri forniscano i medesimi diritti. L'emendamento n.
18, tuttavia, pur riguardando lo stesso aspetto, si spinge troppo oltre e non può essere accettato.
<P>
Un secondo esempio è costituito dagli emendamenti nn.
1, 6, 7, 21, 27 e 39, che si riferiscono agli uffici nazionali dei brevetti.
La Commissione riconosce l'importanza del ruolo di tali uffici e concorda, in linea di principio, sulla necessità che essi prendano parte alle procedure d'esame delle richieste di brevetto comunitario, a patto che vengano rispettate quattro condizioni. In primo luogo, al fine di assicurare la qualità e l'uniformità dei brevetti comunitari, la partecipazione degli uffici nazionali dei brevetti dovrebbe inserirsi in un quadro di collaborazione ben definito.
Gli accordi di collaborazione con l'Ufficio europeo dei brevetti, assieme ai criteri qualitativi e ai meccanismi per il controllo di qualità, dovrebbero costituire un programma preciso.
<P>
In secondo luogo, la partecipazione degli uffici nazionali dei brevetti dovrebbe limitarsi alla prima fase, quella della ricerca, come ha suggerito stasera la onorevole Palacio Vallelersundi.
In terzo luogo, i richiedenti dovrebbero avere sempre la possibilità di chiedere che la domanda venga presa in esame esclusivamente dall'Ufficio europeo dei brevetti.
<P>
La partecipazione degli uffici nazionali dei brevetti, infine, dovrebbe rispettare chiari limiti quantitativi.
Precisato questo, desidero altresì sottolineare che la partecipazione degli uffici nazionali dei brevetti è un aspetto in merito al quale solo la Commissione può decidere.
Non si tratta quindi di una questione normativa ma di un punto che dev'essere negoziato nel quadro dell'Organizzazione europea dei brevetti.
<P>
Un terzo esempio è costituito dall'emendamento n. 9, che riguarda la destinazione del reddito derivante dalle tasse di rinnovo dei brevetti.
Anche se la Commissione può essere d'accordo sul principio in base al quale parte di tale reddito dovrebbe spettare agli Stati membri o ai loro uffici brevetti, in modo da essere utilizzato per promuovere l'innovazione, ciononostante crede che la questione debba essere affrontata nel contesto dell'Organizzazione europea dei brevetti.
Resta da vedere se l'importanza dell'ufficio brevetti costituisca un criterio valido per l'assegnazione.
<P>
Alcuni degli emendamenti proposti non sono in linea con gli obiettivi del brevetto comunitario e non possono quindi essere accolti.
Oggi la forza propulsiva di un brevetto comunitario è costituita dalla competitività dell'industria europea a livello globale.
Non ha senso creare uno strumento se esso non ha costi accessibili e non offre un grado minimo di certezza del diritto, sufficiente a consentire ai suoi inventori e alla nostra industria di utilizzarlo.
La Commissione continua a credere che sia possibile avere un regime linguistico di costo accessibile.
A questo riguardo vanno sottolineati due diversi aspetti.
<P>
Il primo è quello della lingua da utilizzare per la procedura d'esame della domanda di brevetto e per la concessione del brevetto, incluse le traduzioni delle domande.
L'Ufficio europeo dei brevetti funziona bene con un regime trilingue e non è necessario modificarlo né riducendo il numero delle lingue, come alcuni hanno suggerito, né aumentandolo.
In particolare, aggiungendo una o due lingue di lavoro all'Ufficio europeo dei brevetti si complicherebbe notevolmente il suo lavoro e si verrebbe ad incidere sul rapporto costi/efficacia.
La Convenzione europea sui brevetti consente ai cittadini europei, in linea di principio, di presentare una domanda iniziale nella propria lingua, ed è previsto un rimborso per i richiedenti che sono costretti a tradurre la loro richiesta in una delle lingue di lavoro dell'Ufficio europeo dei brevetti.
Desidero anche aggiungere che il regime linguistico dell'Ufficio europeo dei brevetti non è una decisione che spetta esclusivamente alla Comunità.
Questo è il primo aspetto.
<P>
Il secondo riguarda le traduzioni dei brevetti dopo la loro concessione.
Se gli emendamenti richiedono che il brevetto debba essere tradotto nella sua interezza in tutte le lingue ufficiali della Comunità, che presto saranno diciannove o venti, a seconda che il maltese diventi o meno lingua ufficiale, il brevetto risulterebbe talmente costoso che il sistema comunitario di brevetti semplicemente non verrebbe utilizzato.
Ricordo al Parlamento che abbiamo già discusso di questo aspetto.
C'è stata una Convenzione di Lussemburgo che prevedeva la traduzione del brevetto nella sua interezza in tutte le lingue ufficiali.
Quella Convenzione è rimasta lettera morta, non è mai stata applicata, ed ora sicuramente non vogliamo ripetere il medesimo errore.
<P>
Consentitemi di fare alcuni esempi sui costi che ciò comporterebbe: per le traduzioni nelle lingue dei soli quindici Stati membri si spenderebbero 17.000 euro.
Ma tali costi devono essere rivisti tenendo conto dell'allargamento.
La traduzione in diciannove lingue comunitarie, escludendo il maltese, verrebbe a costare circa 31.500 euro a brevetto.
<P>
Per tutti questi motivi la Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 2, 22, 31, 32 paragrafi 2 e 3, così come l'emendamento n.
36. La Commissione vorrebbe invece accogliere l'emendamento n.
34.
<P>
Ciò non significa che la Commissione si opporrebbe sistematicamente a qualsiasi disposizione che richieda la traduzione di una parte del brevetto, della domanda di brevetto o di altre informazioni.
Dopotutto il brevetto nella sua interezza, un riassunto e le rivendicazioni sono cose distinte.
Si potrebbe quindi parlare di disposizioni diverse per la traduzione.
La Commissione potrebbe accettare che si preveda la traduzione di quelle parti del brevetto che potrebbero essere veramente utili, in modo che il sistema europeo dei brevetti rimanga nel suo complesso accessibile e semplice, presenti un buon rapporto costi/efficacia e assicuri la certezza del diritto.
<P>
A questo riguardo l'emendamento n.
25, parte dell'emendamento n.
19 paragrafo 1, il n.
30 e parte dell'emendamento n. 32 paragrafi 1 e 4 vanno valutati più a fondo.
Ma parte dell'emendamento n.
19 paragrafi 1, 2, 3 e 4, parte degli emendamenti nn. 20, 28 e parte dell'emendamento n.
31 paragrafo 4 non sono accettabili.
<P>
In primo luogo, non c'è motivo di richiedere una traduzione del brevetto nella lingua nella quale è stata presentata la richiesta iniziale, dal momento che tale versione già esiste.
<P>
In secondo luogo, il bilancio comunitario non dovrebbe essere impiegato per finanziare le traduzioni, né i richiedenti dovrebbero essere obbligati ad avvalersi dei servizi di traduzione delle Istituzioni europee.
<P>
In terzo luogo, il brevetto dovrebbe essere pubblicato dall'Ufficio europeo dei brevetti sul bollettino dei brevetti comunitari e non sulla Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
<P>
In quarto luogo, l'articolo 44 paragrafo 3 proposto dalla Commissione offre garanzie sufficienti a tutelare i terzi in buona fede.
Non c'è quindi motivo di richiedere ulteriori formalità ad un detentore di brevetto che vuole applicare i suoi brevetti.
D'altro canto l'articolo 11 paragrafo 3 non può essere cancellato in quanto corrisponde all'articolo 44 paragrafo 3 e si applica unicamente alla fase precedente la concessione del brevetto.
<P>
Le lingue procedurali dei tribunali, infine, dovranno essere determinate in un contesto diverso da quello al vaglio oggi.
<P>
La Commissione ha anche difficoltà ad accogliere gli emendamenti nn.
23, 24 e 38 concernenti i rapporti con l'Organizzazione europea dei brevetti e continua a credere in un sistema semplice, grazie al quale i candidati possano ottenere contemporaneamente il brevetto europeo e quello comunitario dall'Ufficio europeo dei brevetti.
Ciò sarà possibili grazie all'adesione alla Convenzione europea dei brevetti, che consentirà altresì di esercitare un sufficiente controllo giuridico e politico sull'Ufficio europeo dei brevetti, tenendo conto del fatto che questo Ufficio non è un organo comunitario.
<P>
Per quanto concerne il sistema giudiziario, riguardo al quale sono intervenuti diversi oratori, la Commissione è disposta, in linea di principio, a prendere in considerazione gli emendamenti nn. 26 e 29 alla luce delle nuove disposizioni previste dal Trattato comunitario, vale a dire gli articoli 225 lettera a) e 229 lettera a) approvati nel Trattato di Nizza.
Il Trattato ha introdotto la possibilità di istituire pannelli giudiziari comunitari che si occupino dei casi in prima istanza, con la possibilità di ricorrere alla Corte di primo grado delle Comunità europee.
L'introduzione di questo sistema sarà naturalmente possibile solo dopo l'entrata in vigore del Trattato di Nizza e sarà subordinata ad una proposta separata da parte della Commissione.
<P>
La Commissione ha grosse difficoltà ad accettare gli emendamenti nn. 3, 4, 5 e 10-17.
Fin dal principio dovrebbe esistere un alto livello di competenza e un diritto unitario basato sulla giurisprudenza, e questo gioca a favore di una giurisdizione comunitaria centralizzata.
Il sistema proposto negli emendamenti non lo consentirebbe, dal momento che alcuni tribunali nazionali avrebbero così pochi casi da trattare che non sarebbero in grado di acquisire o di conservare la competenza necessaria.
Ciò potrebbe portare ad esperienze divergenti e ad appelli quasi sistematici all'istanza superiore, con il conseguente aumento dei costi delle controversie ed allungamento dei tempi necessari per ottenere il responso definitivo.
<P>
Desidero anche ricordare che dubito molto che gli articoli del Trattato comunitario cui fanno riferimento gli emendamenti consentirebbero il funzionamento del sistema proposto dagli emendamenti stessi.
<P>
Per quanto concerne i resoconti sull'applicazione del regolamento, la Commissione è pronta a preparare la prima relazione al più tardi entro cinque anni dalla data di entrata in vigore dello stesso.
Se la Commissione dovesse ritenere necessario presentare prima una relazione lo farà.
Inoltre, le proposte formulate dalla Commissione, incentrate sui costi per ottenere e rinnovare i brevetti, dovrebbero già coprire tutti i fattori di costo rilevanti.
Va da sé che la Commissione proporrà di introdurre emendamenti laddove lo riterrà opportuno.
La Commissione, inoltre, non può purtroppo accogliere l'emendamento n. 33.
<P>
La Commissione, infine, ritiene che gli emendamenti nn.
35 e 37 non siano accettabili, avendo presentato una proposta di direttiva sui brevetti delle invenzioni in materia di software che è attualmente al vaglio del Parlamento e del Consiglio.
Un dibattito su tale argomento sarà quindi avviato in quel contesto e non in questo.
<P>
Desidero ringraziare i deputati per aver fornito il loro sostegno e la loro collaborazione a questo importante regolamento.
Spero che l'Europa possa presto essere in grado di migliorare la propria performance a livello globale offrendo all'industria un brevetto comunitario competitivo, unitario, legalmente certo e dai costi accessibili.
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, due raccomandazioni per la seconda lettura:
<P>
A5-0100/2002 dell'onorevole Florenz relativa alla direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche [11304/2/2001 - C5-0636/2001 - 2000/0158(COD)];
<P>
A5-0097/2002, presentata dall'onorevole Florenz a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche [11356/1/2001 - C5-0637/2001 - 2000/0159(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Florenz (PPE-DE)">
Signor Presidente, signora Commissario, in qualità di relatore lamento che una relazione di un certo interesse sulle modalità con cui l'Europa riciclerà i rottami in futuro sia discussa nel cuore della notte.
<P>
Non mi crede nessuno quando nel mio paese, nella mia circoscrizione elettorale, racconto che discutiamo fino a mezzanotte di problematiche come questa.
Ma pare che l'amministrazione non riesca a trovare altre soluzioni.
Spesso mi si chiede anche perché è necessaria una simile direttiva.
Dobbiamo davvero ricorrere ancora una volta a una regolamentazione europea per risolvere la questione dei rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche?
La risposta è relativamente semplice: nella Comunità europea si producono annualmente dai sette agli otto milioni di tonnellate di rifiuti elettrici ed elettronici, e ogni anno tale quantitativo aumenta di un altro milione di tonnellate.
Questo fatto, da solo, è già un'argomentazione sufficiente a farci comprendere che in realtà non si tratta solo di rifiuti ma anche di materiali preziosi, di cui non possiamo privare le generazioni future e che non possono certo essere abbandonati in una discarica di rifiuti.
<P>
Giungo così alla prima richiesta del Parlamento europeo.
Dopo vari dibattiti e decisioni in sede di commissione, abbiamo introdotto nella direttiva il divieto dello smaltimento comune con i rifiuti domestici. In tal modo spieghiamo ai cittadini che il vecchio rasoio non può più essere gettato nel cestino dei rifiuti ma dovrà essere oggetto di una raccolta separata, perché si tratta appunto di materiali preziosi.
Gli Stati membri, primo fra tutti il mio paese, non nutrono grandi ambizioni e credono non sia necessario lanciare una simile esortazione agli Stati e ai cittadini europei.
L'impegno degli Stati membri è altrettanto scarso nella fissazione degli obiettivi di raccolta per il futuro: ritengono che la soluzione più adeguata sia il quantitativo non obbligatorio, in questo caso di 4 chili.
Non posso che obiettare con una domanda: perché mai il Parlamento europeo dovrebbe occuparsi della questione se gli obiettivi cui si mira non sono obbligatori e sono anzi inferiori ai risultati già raggiunti?
Il Regno Unito, infatti, - udite, udite - raccoglie già quantitativi obbligatori molto superiori a quelli da noi richiesti, vale a dire 6 chilogrammi.
<P>
L'individuazione di chi sosterrà i costi di questo nuovo regime è indubbiamente un altro elemento importante.
Al riguardo esistono posizioni divergenti anche qui in Parlamento.
Mi sembra che fosse estremamente valida la proposta originaria della Commissione, da cui la stessa Commissione si è purtroppo discostata in seguito.
In materia di costi si proponevano due regimi, uno da applicare ai rifiuti 'storici? e l'altro agli apparecchi più recenti.
Le spese originate dai rifiuti storici avrebbero dovuto essere sostenute collettivamente poiché è ormai impossibile imputarli a singoli produttori.
Com'è noto, esistono numerosi prodotti orfani, prodotti no-name, di cui appunto non si può più ricostruire la provenienza, e per tale motivo si rende necessario ricorrere ad un finanziamento collettivo.
<P>
Ma i produttori avrebbero dovuto sostenere le spese fino al centro di raccolta, ubicato ad esempio nel centro della città.
Alcuni deputati di questo Parlamento credono che in futuro le aziende, i produttori debbano ritirare direttamente anche lo spazzolino da denti dalle vicinanze della stanza da bagno!
L'esempio è naturalmente un po' esagerato, ma vorrei attirare l'attenzione sull'enorme onere economico che ciò comporterebbe: la distanza tra il centro di raccolta e la porta di casa inciderebbe per il 50 per cento sui costi totali.
Sono convinto che un tale regime penalizzerebbe fortemente molte imprese europee di medie dimensioni e ritengo pertanto che i costi da imputare ai produttori vadano calcolati a partire dal centro di raccolta e non dalla porta di casa.
<P>

Come alternativa alla condivisione dei costi generati dai rifiuti storici collettivi abbiamo proposto alle aziende una visible fee volontaria, che contribuisce anche a chiarire la questione della retroattività in questo settore, un quesito su cui abbiamo discusso appassionatamente in quest'Aula all'epoca della direttiva sulla rottamazione delle automobili e che si potrebbe risolvere proprio sostenendo i costi collettivamente ma anche attribuendoli a chi di competenza.
<P>
A mio parere, e secondo il giudizio del Parlamento, il finanziamento dello smaltimento dei rifiuti di apparecchiature nuove deve risultare da una ripartizione dei costi.
Questo per vari, ottimi motivi, tra cui l'effetto stimolante sul potenziale innovativo e sulla motivazione.
In futuro, infatti, i produttori sapranno che si ritroveranno il loro frigorifero davanti all'entrata della fabbrica e quindi dovranno finalmente escogitare un metodo per smontarlo con facilità, economizzando sui costi.
Proprio per tale ragione proponiamo la responsabilità individuale e non riconosceremmo agli Stati membri la facoltà di decidere autonomamente.
Le aziende dovranno occuparsene da sole, a titolo individuale. Anche qui è però decisivo che i costi siano sostenuti solo a partire dal centro di raccolta.
<P>
L'esperienza di attuazione del regolamento sulla rottamazione delle automobili, con cui questo Parlamento ha stabilito che la totalità dei costi va imputata ai produttori, testimonia che alcune aziende - e nel mio paese ci sono nomi di grande spicco nel settore automobilistico - sono riuscite ad imporre il principio per cui chi paga tutto può anche determinare i prezzi.
Ma questa è una prassi deleteria per i consumatori!
Desidero pertanto mettervi in guardia dagli effetti perniciosi della convinzione che prelevare i rifiuti elettrici e elettronici davanti alla porta di casa sia una prassi a misura di consumatore.
Non lo è, onorevole van Brempt, perché dà ai produttori la possibilità di quantificare liberamente i costi effettivi di raccolta e di riciclo, senza una terza istanza che funga da controllore.
Ho abbastanza spirito imprenditoriale per sapere che anche affermazioni come quelle del Consiglio, e purtroppo ora anche della signora Commissario Wallström, secondo cui le spese devono essere sostenute almeno a partire dal centro di raccolta, offrono comunque indubbie opportunità di questo tipo ai produttori.
Si ritornerà dunque nuovamente a quel patchwork che in realtà questa direttiva voleva abolire.
<P>
Ci eravamo infatti riproposti di far convergere a lungo termine le diverse normative vigenti in Europa, per giungere a regolamentazioni comparabili.
Questo è uno dei grandi ideali che mi hanno spinto a lavorare per l'Europa: credevo che un mercato interno di dimensioni così gigantesche avrebbe dovuto unire le proprie sinergie.
E ora, siccome siamo delle gran brave persone, ci presentiamo qui e creiamo tante, addirittura quindici diverse possibilità all'interno del mercato unico.
Non può essere la decisione giusta!
<P>
Vorrei attirare l'attenzione sul fatto che questa direttiva permette agli Stati membri che si sono già dotati di sistemi di raccolta e raggiungono i loro obiettivi - penso ad esempio ai Paesi Bassi, ma anche al Belgio - di mantenere i sistemi attualmente in funzione.
Sarebbe folle voler penalizzare questi paesi imponendo loro di seguire il sistema europeo.
Naturalmente non lo faremo; questi Stati devono raggiungere i loro obiettivi e se realizzeranno obiettivi, quote e direttive dovranno poter mantenere i loro regimi di finanziamento per un periodo, ad esempio, di dieci anni.
<P>
Negli ultimi giorni le industrie produttrici hanno inviato lettere di fuoco perché la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha adottato una decisione poco opportuna sulle possibilità di tutelare gli apparecchi nuovi dai free rider.
Conoscete tutti le offerte speciali a prezzi stracciati appena prima di Natale: grandi aziende acquistano nell'area del Pacifico 10.000 frigoriferi, che vengono poi distribuiti in un qualche paese da un agente di qualche posto sperduto, ma improvvisamente, una volta venduta la merce, l'agente importatore si dissolve nel nulla a danno delle piccole e medie imprese cui verrà poi presentato il conto.
Ma per questi casi è l'industria stessa che deve mettere a punto forme di tutela che le permettano di proteggersi dai free rider tramite un sistema di garanzie.
L'industria è abbastanza accorta da tutelarsi da sola da simili free rider o - chiedo scusa - anche dai bancarottieri.
Tra l'altro mi sembra che per le medie imprese questa sia una tutela di estrema attualità.
<P>
Onorevole collega, in questo settore v'è poi un entusiasmo sfrenato per l'uso anche improprio della parola 'reimpiego?.
In un primo momento questo termine suona molto allettante, ma il reimpiego è veramente così positivo come crediamo?
Un frigorifero vecchio di dieci anni è un vorace predatore di energia elettrica.
Una lavatrice di vent'anni consuma volumi inimmaginabili di acqua.
Il reimpiego, dunque, non è necessariamente la soluzione migliore, ma deve essere valutato criticamente.
Spero che concordino con me.
<P>
Ho aumentato le quote di recupero di un modestissimo 10 per cento perché tra breve si vieterà la messa a discarica.
Ho inoltre mantenuto le quote di riciclaggio e di reimpiego perché si tratta di quote iniziali e perché le aziende, anche i piccoli settori industriali, devono orientarsi verso queste quote iniziali.
Aumentare del 20 per cento la quota di un cellulare come questo non richiede grande maestria tecnica né grande abilità politica, per me però la questione principale e decisiva è quella della destinazione del materiale riciclato.
In tempi brevissimi vogliamo mettere al bando le sei sostanze più nocive, anticipando il loro divieto dal 2008 al 2006.
Signora Commissario, sarei lieto se potesse aderire a questa iniziativa.
Onorevoli parlamentari, provate a motivare i colleghi dei vostri Stati membri, che sul regolamento relativo ai rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche non si sono dimostrati particolarmente ambiziosi.
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Presidente.">
Grazie, onorevole Florenz.
Nutro piena comprensione per il suo reclamo relativo all'orario di questa discussione.
In tutta modestia, mi permetto però di ricordarle che non sono né l'amministrazione, né l'Ufficio di presidenza a definire l'ordine dei lavori, bensì i presidenti dei gruppi, nella loro grande saggezza.
Ora, se le menti eccelse ritengono che di giorno si debba discutere di NATO e di difesa, materie non di nostra competenza, non c'è nulla da fare.
La massima cui si ispirano le azioni di molti di loro è che le conoscenze dettagliate offuscano il discernimento, così alla fine ci ritroviamo con ordini del giorno come quello di oggi.
Neanch'io posso farci nulla!
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson (PPE-DE).">
Signor Presidente, appoggio pienamente l'idea su cui si basa questa direttiva, ma vi sono alcune domande che dovremmo porci in merito alla proposta e agli emendamenti presentati.
<P>
Innanzi tutto, sarà possibile continuare ad applicare gli accordi in essere sui rifiuti di apparecchiature elettroniche che sinora hanno sortito risultati positivi?
Temo vi sia il rischio che non sarà così.
Gli emendamenti del Parlamento evidenziano la responsabilità individuale del produttore di modo che nessuno possa eludere la direttiva, ma ciò implica una modifica degli attuali sistemi di responsabilità collettiva.
Il relatore ha affrontato questo punto dando la possibilità di continuare ad applicare gli accordi di responsabilità collettiva per un periodo di dieci anni dall'entrata in vigore della direttiva.
Ciò creerà due sistemi diversi all'interno dell'Unione europea e porterà a distorsioni della concorrenza.
Temo che quando affronteremo questi punti in sede di conciliazione sorgeranno problemi.
<P>
In secondo luogo, stiamo legiferando con piena consapevolezza dei costi derivanti da quanto è stato proposto?
No, non mi sembra.
La valutazione dell'impatto dei costi fornita nella proposta originale è certamente inadeguata.
Il governo britannico ha effettuato una valutazione dell'impatto dei costi memore della disastrosa vicenda dei frigoriferi, stimando una potenziale spesa annua pari a 500 milioni di euro per l'applicazione della direttiva con un risparmio massimo nei costi di messa in discarica che si aggira intorno ai 15 milioni di euro all'anno.
Esistono analoghe stime effettuate in altri paesi?
No, non esistono.
Questi paesi emaneranno leggi senza tenere conto dei costi?
Sì, con tutta probabilità lo faranno.
<P>
Inoltre, dovremmo prendere in considerazione gli interessi delle piccole imprese?
Il relatore chiaramente non è di questo avviso, visto che nell'emendamento n. 15 ha tolto la possibilità di concedere ai piccoli fabbricanti un esonero di cinque anni per conformarsi alla direttiva e avvalersi delle modifiche tecniche che potrebbero essere introdotte dalle aziende più grandi.
Non sono assolutamente d'accordo su questo punto e non voterò a favore di questo emendamento.
<P>
Un'altra domanda: quanto stiamo facendo è di aiuto alle aziende responsabili?
Non ancora.
Allo stato attuale, la direttiva crea la possibilità che alcune aziende possano pagare per i cosiddetti free rider del sistema.
Siamo ansiosi di sentire la risposta della Commissione all'emendamento n. 92.
<P>
E poi, ci stiamo comportando correttamente nei confronti degli enti pubblici territoriali?
No, perché gli emendamenti li ignorano.
<P>
Infine, è assennato aumentare le quote di riciclaggio?
No.
Ciò non viene fatto in base a una valutazione dei costi o a motivi di natura pratica.
Il Parlamento ha l'abitudine di aumentare le quote, di qualsiasi tipo esse siano.
Si tratta di una cattiva consuetudine dei sindacati di cui dovremmo liberarci.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Van Brempt (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il relatore ha già ampiamente illustrato l'importanza della direttiva, che condivido come molti in questo Parlamento.
Appoggio anche le sue significative integrazioni, come l'obbligo di raccogliere tutti i rifiuti di apparecchi elettrici e elettronici, l'aumento a 6 chili dell'obiettivo di raccolta obbligatorio - che, come già affermava il relatore, è estremamente realistico - e, in terzo luogo, il compromesso di grande rilievo sulla responsabilità individuale dei produttori che i gruppi sono riusciti a trovare durante la prima lettura e che dobbiamo continuare a sostenere.
<P>
Senza soffermarmi nuovamente sui tre elementi, ritengo che essi ci consentano di ridurre i rifiuti nuovi - il migliore sistema di prevenzione possibile - e li rendano più compatibili con le esigenze ambientali e più facili da riciclare.
Questi tre elementi sono dunque essenziali per il nostro Parlamento e, anticipando un po' le cose, voglio dire al Consiglio che insisteremo tutti in modo possibilmente unanime, o comunque uniti, su questi tre punti se dovessimo passare alla conciliazione.
<P>
Vi sono però tutta una serie di punti su cui dissento dall'opinione del relatore.
Lui stesso ha già ampiamente esaminato la questione della portata della responsabilità individuale e di chi deve sostenere i costi del ritiro e dei punti di raccolta.
Se non ce ne occupiamo, come diceva la onorevole Jackson, saranno gli enti locali a sostenere la spesa.
Bene, io sono contraria.
Se ci basiamo sul principio della responsabilità e del 'chi inquina paga?, dobbiamo preoccuparci di imputare le spese anche ai produttori.
Perciò dobbiamo almeno impedire che sia approvato l'emendamento n. 67 del relatore su questo tema.
<P>
Prevenzione dei rifiuti significa anche che i prodotti devono essere reimpiegati il più a lungo possibile.
Concordo sul fatto che determinati frigoriferi consumano troppo e non devono pertanto essere riusati, ma, data la tendenza costante ad abbreviare la vita dei prodotti, possiamo certamente rendere reimpiegabili anche in futuro gli apparecchi prodotti oggi.
Si tratta anche un importante obiettivo sociale, che voglio assolutamente sostenere chiedendo di votare a favore dell'emendamento n. 73.
<P>
Circa i consumatori, ci sembra inoltre molto utile informarli sulle sostanze nocive ancora contenute in queste apparecchiature, ad esempio il mercurio, il piombo e altre.
<P>
Mi sia consentito affrontare in ultima battuta un punto controverso: le lampadine.
Ne parlo ancora perché su questo aspetto abbiamo assistito a una forte azione lobbistica e a volte ho l'impressione che in questo Parlamento più si fa lavoro di lobby, più si riesce ad ottenere.
Mi sembra assurdo escludere le lampadine dal campo di applicazione della direttiva, mentre altri prodotti, anche meno inquinanti vi rientrano.
<P>
Signor Presidente, concludo associandomi alle lamentele sue e del relatore sul fatto che questa discussione si svolga a tarda ora, con troppo poco pubblico.
Un mio collega oggi mi ha detto: roba da matti, è indubbiamente la direttiva più importante che votiamo nella sessione plenaria di questa settimana e la discutiamo ad un orario impossibile!
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR).">
Signor Presidente, viaggiare nell'Unione talvolta può sembrare come viaggiare in una macchina del tempo.
Partendo dalla Gran Bretagna, che ha ancora livelli di riciclaggio molto bassi, la direttiva RAEE sembra dipingere il futuro.
Ma quando si va in Danimarca o nei Paesi Bassi, dove la raccolta dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche è ordinaria amministrazione, si può capire come la direttiva della Commissione sia solo un tentativo di armonizzare e far tesoro della miglior prassi esistente.
Sono solo le persone che vivono ancora nel passato, onorevole Bowe, a ritenerla difficile e ambiziosa.
Sicuramente la direttiva svolgerà un ruolo importante nella politica di gestione dei rifiuti, e ciò è positivo.
Il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori vuole promuovere il riciclaggio, la buona progettazione dei prodotti, il miglior utilizzo possibile delle risorse e la riduzione dell'inquinamento, e appoggia fortemente il principio della responsabilità del produttore.
<P>
Vi sono ancora molti punti su cui il Parlamento e il Consiglio devono raggiungere un accordo durante il processo di conciliazione. Il fatto che saremo impegnati in un lungo dibattito è un omaggio al relatore, che ha fatto il possibile per avvicinare tutti i partiti politici dell'Assemblea e garantirne l'unitarietà e che quasi sicuramente, domani, riuscirà a ottenere una votazione a maggioranza qualificata su molti emendamenti.
<P>
In modo particolare accolgo con favore la sua recente proposta di compromesso relativa al pagamento dei costi per il trattamento dei rifiuti orfani.
Non penso che i grandi produttori legittimi debbano accollarsi i costi creati da altre aziende, che si tratti dei cosiddetti free rider o di piccole organizzazioni.
Sono lieto che si stia incoraggiando il reimpiego di materiali nei casi in cui questo si rivela vantaggioso a livello ambientale, e ringrazio i colleghi in Aula per avermi sostenuto nell'opposizione allo sviluppo dei cosiddetti chip intelligenti.
<P>
Forse parlerò a vuoto, ma vorrei chiedere agli onorevoli colleghi di prendere in considerazione l'idea di appoggiare un paio di emendamenti che ho presentato.
L'emendamento n. 82 tenta di dare risposta alle preoccupazioni espresse dai produttori di cavi affermando chiaramente che la responsabilità finanziaria dei RAEE è assunta da colui che fabbrica il prodotto finito, e non dai produttori dei singoli componenti.
Pensavo fossimo tutti d'accordo su questo punto.
<P>
L'emendamento n. 71 rappresenta una richiesta di aiuto in favore dei riciclatori di plastica.
Vorrei concludere con tono allegramente malizioso, essendo una persona che per trent'anni ha condotto campagne a favore di un miglior riciclaggio nel mio paese, esprimendo un auspicio affinché questa direttiva possa, nel mio paese, suscitare scalpore e dare una scossa alle amministrazioni locali e al governo, che si mostra restio.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="NL" NAME="de Roo (Verts/ALE). -">
Signor Presidente, anch'io desidero lodare Karl-Heinz Florenz, il relatore, e ringraziare gli altri relatori ombra per la proficua collaborazione.
Questa è politica ambientale moderna!
Sostenere le aziende precorritrici invece di ridurci a quello che facciamo generalmente, ossia arenarci su una sorta di media europea concedendo, per di più, tre anni di tempo supplementare ai paesi che sono in ritardo.
<P>
Pressoché l'intero Parlamento opterà domani per la responsabilità individuale dei produttori.
E' una novità.
Nove anni fa, la direttiva sugli imballaggi vedeva noi verdi isolati con le nostre richieste.
Per il riciclaggio delle automobili abbiamo scelto la responsabilità dei produttori, ma non si trattava ancora di una responsabilità individuale, mentre domani, finalmente, si verificherà il grande avvenimento: si decreterà la responsabilità individuale dei produttori.
Perché i due grandi gruppi seguono ora la linea dei verdi?
Uno dei motivi è certamente il fatto che ora anche le aziende precorritrici hanno svolto un'attività di lobby, e in questa sede va lodata l'Electrolux svedese.
Un anno fa la Philips era ancora contraria, ma ora non ha opposto resistenza.
Il famoso principio ambientale stabilisce che 'paga l'inquinatore?, non 'pagano gli inquinatori? né, tanto meno, che 'pagano i consumatori?, come avviene nel regime olandese.
<P>
Nei Paesi Bassi esiste un sistema collettivo: ognuno, ogni consumatore, è tenuto a versare un contributo per lo smaltimento.
Questo regime impigrisce i produttori, mentre la responsabilità individuale dei produttori significa innovazione e rinnovamento, è migliore per l'ambiente e, in ultima analisi, anche più economica per i consumatori.
Se le aziende producono apparecchiature che durano il doppio, i costi del riciclaggio si ridurranno della metà.
Se non mettono più sostanze nocive nei loro prodotti, non dovranno più spendere per estrarle.
<P>
La nuova normativa entrerà in vigore nel 2006, secondo gli auspici del Parlamento, o nel 2007, come vuole il Consiglio.
Penso che in quell'occasione, per non creare le due Europe di cui parlava la onorevole Jackson, si dovrà rivedere anche il sistema olandese senza attendere i dieci anni concordati come compromesso.
Ma domani dobbiamo convincere il Consiglio che, consentendo agli Stati di scegliere tra il regime individuale e quello collettivo, non ha compiuto un buon lavoro.
Questa formula non funziona: abbiamo un mercato unico e quindi dovremo avere anche un sistema unico in tutta l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il mio gruppo è particolarmente soddisfatto dei contenuti essenziali della proposta in questione.
Lo smaltimento dei rifiuti è uno dei maggiori problemi ambientali che dobbiamo affrontare ed apprezziamo che si proponga la ricerca di una soluzione globale, il cui fine ultimo sia la riduzione del volume dei rifiuti, l'incremento del riciclaggio e, allo stesso tempo, la riduzione dello smaltimento delle sostanze pericolose insieme con i rifiuti urbani.
<P>
Una direttiva accorta può altresì servire per sensibilizzare i grandi produttori ad una migliore concezione del prodotto.
Sin dalla prima lettura, i compromessi raggiunti in seno al Parlamento erano particolarmente ampi e giudico estremamente importante che la maggior parte di essi sia stata mantenuta anche nella seconda lettura.
Ciò è anche indice della nostra forza nei confronti del Consiglio, in sede di conciliazione.
Ringrazio il relatore per la collaborazione e per l'apertura di cui ha dato prova.
<P>
Per quel che concerne la direttiva sulle sostanze pericolose, vi è aspetto del quale siamo particolarmente soddisfatti. Mi riferisco alla proposta di introduzione del divieto per sostanze pericolose quali il piombo e il cadmio a partire dal 2006.
Tale proposta comunque non deve rappresentare un ostacolo per gli Stati che intendono procedere più velocemente e che già dispongono di una legislazione più avanzata in molti di questi ambiti.
<P>
La direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche presenta la questione essenziale della responsabilità diretta dei produttori, che dovrà essere più chiara possibile.
Da un lato, il fatto che i produttori debbano assumersi le proprie responsabilità relativamente ai costi è una questione di principio, d'altro lato una responsabilità diretta ed esclusiva del produttore mira ad incidere sullo sviluppo dei diversi prodotti, affinché il loro riciclaggio sia più semplice possibile.
<P>
La proposta del Consiglio può essere ulteriormente migliorata in alcuni punti.
Ad esempio, il provvedimento deve essere esteso ai piccoli produttori ed occorre anche evitare il problema dei free rider.
A tale proposito, l'emendamento n. 92 può rappresentare una buona soluzione.
Ovviamente, apprezziamo anche la richiesta di incremento del tasso di recupero e dell'imposizione di livelli pro capite minimi, concreti, relativamente alla raccolta.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD). -">
Grazie, signor Presidente.
Desidero congratularmi con l'onorevole Florenz per la sua relazione, di cui condivido in linea di massima l'impostazione.
Vi sono però un paio di elementi su cui non dobbiamo perdere il contatto con la realtà, e mi riferisco alle lampadine, alle televisioni e ai ritardanti di fiamma.
<P>
Gli effetti delle lampadine sull'ambiente sono limitati e, in un'ottica ambientale, la loro raccolta differenziata non è utile.
Per lo stesso motivo non è ragionevole vietare l'utilizzo del piombo nel vetro delle lampadine perché le stesse diventerebbero molto fragili, con conseguenti problemi soprattutto nella fase di produzione.
<P>
Per motivi di sicurezza sono favorevole all'utilizzo del piombo nelle televisioni.
Se dovessimo metterlo al bando, infatti, dovremmo prepararci a un aumento del numero di incidenti.
<P>
Idem dicasi per i ritardanti di fiamma.
Sono favorevole al divieto di quelli al bromo, la cui nocività è chiaramente provata, ma mi sembra eccessivo vietare tutte le tipologie di ritardanti.
<P>
L'eliminazione di gas ad alto potenziale di riscaldamento terrestre mi sembra poco efficace in quanto il suo contributo alla lotta contro i gas ad effetto serra è pari a zero.
<P>
Voglio inoltre ricordare il pericolo che, sotto il pretesto del reimpiego, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche siano scaricati in paesi terzi.
Gli Stati membri dovranno pertanto sincerarsi che in paesi non facenti parte dell'Unione europea si esportino solo apparecchiature elettriche ed elettroniche funzionanti che siano davvero reimpiegate.
<P>
Per concludere, signor Presidente, chiedo alla Commissione europea, nella persona della signora Commissario Wallström, quando presenterà la revisione della direttiva sulle batterie.
Da sempre l'Esecutivo argomenta che tale proposta di revisione potrà essere elaborata immediatamente dopo l'emanazione della direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Spero sia l'ultima volta che devo insistere su questo punto presso la Commissione europea.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="García-Orcoyen Tormo (PPE-DE).">
Signor Presidente, le due proposte in esame questa sera, in un dibattito che anche per me si svolge troppo tardi considerando l'importanza della materia, sono interessanti per vari motivi.
In primo luogo, perché mettono alla prova la capacità e la volontà del settore elettrico ed elettronico di continuare ad impegnarsi attivamente nella protezione dell'ambiente, ed anche la capacità e la volontà delle Istituzioni europee, e del Parlamento in particolare, di assumere una posizione realistica e coerente che possa essere accolta dall'industria.
<P>
Il relatore, onorevole Florenz, ha svolto un duro lavoro, cercando di mettere a punto una proposta solida ed efficace in grado di essere accettata da tutte le parti interessate.
Come constatato durante la discussione, trattandosi di un'iniziativa complessa ed innovativa in questo ambito vi sono, a mio parere, molte lacune e vari punti problematici in vista della sua applicazione pratica.
Sono due i punti maggiormente preoccupanti.
Da una parte, i rifiuti deperibili, di cui si è già parlato stasera in questa sede.
Ritengo che se utilizzassimo tale concetto in senso eccessivamente ampio danneggeremmo tutti quegli Stati membri nei quali esistono già sistemi di raccolta, rompendo i circuiti di riutilizzo già esistenti. In tal modo favoriremmo il riciclaggio rispetto al riutilizzo prima di chiederci se stiamo favorendo il sistema più corretto dal punto di vista ambientale.
<P>
In secondo luogo vorrei soffermarmi sui free rider.
Credo che l'emendamento di compromesso presentatoci sia una soluzione adeguata in quanto non sembrava logico che, in materia di responsabilità finanziaria individuale, fossero i fabbricanti ad essere responsabili per i prodotti che scompaiono dal mercato o per quelli che non vengono più identificati.
Ritengo invece che si debba adottare una posizione esigente con i fabbricanti che non si assumono la loro responsabilità in materia di rifiuti e difendere i fabbricanti responsabili che non devono assumersi i costi dei free rider.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe (PSE).">
Signor Presidente, come tutti gli altri vorrei congratularmi con il relatore per il lavoro svolto in merito a questa proposta.
Egli si è impegnato a fondo e, in termini parlamentari, ha proceduto in tempi relativamente rapidi.
Se prendiamo in considerazione tutte le implicazioni, il risultato raggiunto è quasi straordinario: si tratta, in effetti, del progetto di riciclaggio più ampio mai visto in Europa.
<P>
Purtroppo viviamo in una società sempre più "usa e getta" dove si producono sempre più rifiuti.
Sono lieto di vedere che con questa proposta ci stiamo finalmente muovendo in una direzione che ci porterà a smettere di buttare in discarica frigoriferi, televisori, tostapane, telefoni cellulari e altre apparecchiature elettriche.
Noi tutti vogliamo vedere l'inizio di una nuova era caratterizzata dal riciclo o dal reimpiego di prodotti elettrici ecocompatibili, e noi tutti dobbiamo fare la nostra parte in qualità di consumatori e facendo del riciclaggio una regola.
<P>
Mi chiedo, però, se queste proposte ci aiuteranno e, inoltre, se gli emendamenti del Parlamento miglioreranno le cose.
<P>
Nella maggioranza dei casi posso dire di sì, ma non completamente.
Un'applicazione troppo rigorosa del principio di responsabilità individuale causerà seri problemi alle piccole e medie imprese in tutta l'Europa e impedirà l'attuazione di validi programmi collettivi.
Imporre a tutti i nuclei familiari l'obbligo di raccolta separata dei rifiuti di apparecchiature elettroniche, e l'eventuale applicazione di sanzioni di caso di mancato rispetto di tale obbligo, non è un modo ragionevole per incoraggiare la collaborazione dei consumatori e, in ogni caso, non è fattibile da un punto di vista tecnico.
<P>
Vogliamo veramente includere i pezzi di ricambio e altre componenti di montaggio in questa proposta, anche se contribuiscono alla contaminazione e causano enormi problemi tecnici durante il processo di riciclaggio?
Non ci rendiamo conto che le piccole imprese in tutta l'Unione europea hanno bisogno di più tempo e maggiore assistenza per far fronte a tutte le loro responsabilità e svolgere questo compito in maniera adeguata?
<P>
Tutto ciò mi porta a pensare che abbiamo bisogno di un po' più di tempo.
Dopo il voto di domani dovremmo tutti fermarci a pensare al modo in cui rendere questa direttiva totalmente ecocompatibile, vantaggiosa in termini di costo e convincente agli occhi dell'opinione pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signor Presidente, nel quartiere di Helsinki dove sono cresciuta, questa settimana circola un camion dei rifiuti che, dietro pagamento di una speciale imposta, asporta anche rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nel quartiere, se ne raccoglie un chilogrammo pro capite ogni anno.
<P>
In un'altra zona della Finlandia l'azienda Rosk'n Roll, dietro pagamento di una speciale imposta ecologica, fornisce servizi di raccolta dei rifiuti e consulenza.
Ecco come funziona anche la quindicesima azienda europea del settore del recupero dei rifiuti, secondo i principi dell'economia di mercato.
La quantità di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche raccolta in questo caso è pari a otto chilogrammi pro capite.
<P>
Ritengo che questi esempi pratici possano essere molto istruttivi, come lo sono la questione dello smaltimento dei rifiuti oleosi negli ambienti marini e le modalità di tale smaltimento.
E' necessario un sistema comune di economia di mercato.
Gettare non deve essere conveniente.
<P>
A mio avviso, la proposta del relatore soddisfa tali esigenze e dunque riceve il mio sostegno.
Constato, tuttavia, che la proposta relativa al bromo e ai ritardanti di fiamma in realtà non prende in considerazione l'ambiente. Potrebbe infatti portare ad una grande richiesta di raccolta di rifiuti, fintantoché non sarà possibile un diverso utilizzo della plastica.
In realtà, non credo che l'emendamento sui ritardanti di fiamma sia vantaggioso per l'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, accolgo con favore la presente direttiva e ringrazio il relatore per l'impegno dimostrato.
<P>
Grazie ad essa, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche dovranno essere raccolti e riciclati, e non gettati in discarica - come succede nel mio paese - con ripercussioni negative sull'ambiente.
I produttori devono essere responsabili dei loro prodotti per garantire che, in futuro, le apparecchiature vengano progettate secondo norme più rispettose per l'ambiente.
Le componenti interne dei televisori, ad esempio, possono essere costruite interamente in plastica e non in plastica e metallo, rendendo così più agevole il riciclo.
Questi produttori dovrebbero essere ricompensati per la messa a punto di sistemi che riducono i rifiuti a prezzi competitivi.
Se vogliamo che la direttiva abbia successo, occorre coinvolgere in questo processo i consumatori, senza dimenticare che è assolutamente fondamentale garantire un facile accesso ai sistemi di raccolta e fare in modo che i consumatori possano restituire gratuitamente i prodotti.
<P>
Rendere i produttori responsabili in prima persona dei loro stessi prodotti di marca comporterà miglioramenti nella progettazione e avrà un effetto diretto sui costi.
La posizione comune formulata in maniera approssimativa deve essere strutturata più rigorosamente per scoraggiare i cosiddetti free rider che non si assumono la responsabilità dei rifiuti da essi prodotti.
E' in questo senso che accolgo favorevolmente l'emendamento sui rifiuti orfani.
<P>
Per concludere, è fondamentale avere norme analoghe applicate in tutti gli Stati membri, altrimenti ci sarà solo confusione.
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Flemming (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la direttiva sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche deve ubbidire innanzi tutto a scopi ambientali.
Sosteniamo tutti gli emendamenti volti a rafforzare le finalità ambientali, ma non è vantaggioso per l'ambiente che vi sia una norma europea contraria ai sistemi collettivi.
Naturalmente deve esistere la responsabilità individuale dei produttori, e sono d'accordo sulla necessità di motivare i produttori ad adottare un design ecologico.
Il finanziamento individuale tuttavia non è lo strumento giusto.
I diversi tipi di asciugacapelli, spazzolini elettrici, mixer, bollitori, apparecchi televisivi non presentano alcuna differenza quanto a riciclabilità.
Il finanziamento individuale non comporta pertanto un vantaggio ambientale.
I regimi collettivi, invece, risultano meno burocratizzati e più efficaci, e non v'è dunque alcun motivo per relegarli nella situazione di beneficiari di una deroga.
<P>
Una seconda riflessione riguarda il contributo allo smaltimento.
Perché non dovrebbe essere visibile?
Comprendo il principio ideologico per cui i costi ambientali vanno internalizzati nel prezzo, ma perché devono essere necessariamente invisibili?
Rendendoli visibili si rendono i consumatori più consapevoli, il che è estremamente importante perché, se si vogliono raggiungere gli obiettivi ambientali, la collaborazione dei consumatori è indispensabile.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
- (EN) Signor Presidente, desidero iniziare ringraziando l'onorevole Florenz per il lavoro svolto in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e per aver collaborato con la Commissione.
<P>
Permettetemi di ricordare brevemente il motivo per cui stiamo affrontando il problema specifico dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Si tratta della categoria di rifiuti che registra la crescita più veloce, con un incremento tre volte più rapido rispetto alla media.
Ognuno di noi ne produce mediamente 14 chilogrammi all'anno e, entro il 2010, quando la direttiva sarà del tutto operativa, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche rappresenteranno oltre l'8 per cento dell'intera produzione di rifiuti a livello locale.
Una volta adottata e applicata, questa direttiva ci permetterà di abbandonare l'utilizzo delle discariche e degli inceneritori per passare a un reimpiego e un riciclaggio ecocompatibile di questi rifiuti.
<P>
La direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche impedirà l'utilizzo di sostanze pericolose superflue che mettono a repentaglio la salute umana e l'ambiente in diverse fasi del ciclo di vita di tali apparecchiature, così come nella gestione dei rifiuti da esse derivanti.
<P>
Il lavoro intrapreso dal Parlamento europeo sostanzialmente rinsalda la proposta originale, e accolgo favorevolmente la maggioranza degli emendamenti presentati.
In modo particolare appoggio il rafforzamento del concetto di finanziamento a livello individuale, come proposto dalla commissione per l'ambiente, e la limitazione dei sistemi collettivi ai casi in cui essi si rivelino veramente necessari per motivi di natura pratica.
Ciò può favorire l'internalizzazione dei costi di gestione dei rifiuti nel prezzo del prodotto e fornire incentivi per una progettazione più consona al reimpiego e al riciclo.
Si tratta di un primo passo verso una maggiore integrazione delle considerazioni ambientali nella concezione dei prodotti e nei modelli di consumo.
<P>
E' inoltre necessario trovare soluzioni adeguate per il finanziamento dei rifiuti storici immessi sul mercato prima dell'entrata in vigore della direttiva: in questo senso, una delle possibili opzioni potrebbe essere l'utilizzo di una tassa visibile, che, tuttavia, dovrebbe essere imposta in conformità con gli articoli 88 e 89 del Trattato.

<P>
Sono favorevole al principio che prevede l'aumento delle quote di raccolta sino a sei chilogrammi per abitante all'anno, benché la tabella di marcia prevista debba essere più realistica e prendere in considerazione il tempo necessario per raccogliere ed elaborare i dati.
<P>
Sono anche a favore della proposta di anticipare al 2006 l'applicazione dei divieti delle sostanze come previsto nella direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose, anche se ciò dovrebbe avvenire in ottemperanza dei principi sanciti dall'articolo 95 del Trattato.
<P>
Permettetemi, inoltre, di rispondere ad alcune questioni sollevate durante la discussione.
Vi posso assicurare che abbiamo attentamente valutato tutti gli aspetti di questa proposta, compresi i costi che ne derivano.
Per quanto riguarda il tasso di raccolta di rifiuti pari a 4 chilogrammi in media per abitante, riteniamo che i costi siano compresi tra i 500 e i 900 milioni di euro.
Le nostre stime e valutazioni si basano anche sui pochi sistemi esistenti: i Paesi Bassi sono, in realtà, l'unico esempio da cui possiamo trarre conclusioni e insegnamenti.
Queste cifre sono state confermate dall'esperienza pratica, ad esempio nei Paesi Bassi.
Se il Parlamento intende aumentare le quote di raccolta si tratta ovviamente di una decisione politica, e da parte nostra siamo d'accordo.
<P>
Per quanto concerne la sussidiarietà, abbiamo cercato di raggiungere un compromesso armonizzando alcuni elementi della proposta e adottando questo principio per altri: ecco perché abbiamo lasciato che gli Stati membri decidano delle modalità di funzionamento dei sistemi di raccolta.
Riteniamo inoltre che non sia necessario decidere a livello comunitario chi debba finanziare i punti di raccolta sino al momento in cui vi vengono portate le apparecchiature, ed è per questo motivo che respingiamo gli emendamenti nn.
69 e 83.
<P>
Per quanto attiene alle piccole e medie imprese, la commissione per l'ambiente si è espressa a favore dell'eliminazione dell'esonero temporaneo dagli obblighi finanziari della direttiva per le PMI.
Possiamo accettare questo punto perché riteniamo che, come dimostrato dall'esperienza, non vi siano costi eccessivi per queste imprese e che tale esonero si riveli pertanto inutile, laddove non comporti additittura distorsioni di mercato.
<P>
Onorevole Blokland, spero che entro breve saremo in grado di presentare la proposta sulle pile e le posso assicurare che mi sto impegnando a fondo su questo punto.
<P>
Per concludere, in totale sono stati presentati 82 emendamenti alla direttiva RAEE e 18 alla direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose.
Nel primo caso, la Commissione può accettare 32 emendamenti in toto, due emendamenti in parte e venti in linea di principio.
La Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 9, 11-19, 24, 27-37, 39, 40, 43, 44, 45, 50, 57, 65, 76 e 77.
Nell'emendamento n. 23 la Commissione appoggia pienamente il nuovo paragrafo 1 e l'ultimo sottoparagrafo del paragrafo 1(b) e approva in linea di principio il terzo e il quarto sottoparagrafo del paragrafo 1(b) e il paragrafo 2.
Dell'emendamento n. 73 la Commissione approva solamente la prima parte.
Negli emendamenti nn. 1, 3, 5, 6, 7 e 10 può accogliere in toto la prima, la terza e la quarta frase.
Degli emendamenti nn. 20, 21 e 41 accoglie in toto la prima frase.
Gli emendamenti nn. 42, 48, 49, 51-55, 66, 78 e 92 possono essere accettati in linea di principio.
<P>
Per quanto riguarda la seconda direttiva, la Commissione approva quattro emendamenti in toto, uno in parte e sette in linea di principio. Gli emendamenti totalmente accettabili sono i nn.
3, 4, 10 e 17. L'emendamento n.
5 può essere accolto solo in parte - il primo paragrafo - mentre negli emendamenti nn. 2, 6, 7, 8 e 9 il primo paragrafo può essere approvato in toto e gli emendamenti nn.
13 e 15 solo in linea di principio.
<P>
Ringrazio tutti gli onorevoli parlamentari per aver preso parte a questo importante dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=264 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0090/2002) della onorevole Ries, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante ventiquattresima modifica della direttiva 76/769/CEE del Consiglio relativa alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e uso di talune sostanze e preparati pericolosi (pentabromdifeniletere) [12332/1/2001 - C5-0638/2001 - 2001/0018(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=267 NAME="Ries (ELDR)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il 27 ottobre 2000 il Consiglio dei ministri ha adottato la propria posizione comune sul progetto di direttiva relativo all'immissione sul mercato e all'impiego di talune sostanze pericolose, nella fattispecie il pentabromodifeniletere, un ritardante di fiamma impiegato, lo ricordo, nel 95 per cento dei casi per la fabbricazione della schiuma morbida di poliuretano.
Il pentaBDE è bioaccumulabile e persistente ed ha la proprietà di essudare schiume e di penetrare nel nostro sangue e nel nostro sistema nervoso per via aerea.
<P>
Mi rallegro, pertanto, per il fatto che la posizione comune, come d'altronde suggeriva il Parlamento in occasione della prima lettura, vieti il pentaBDE in tutte le sue forme, anche quando costituisca il residuo della produzione di un prodotto chimico dello stesso tipo, nella fattispecie l'octabromodifeniletere.
Tale divieto è previsto a partire dal luglio 2003.
<P>
Quanto al resto, invece, siamo ancora molto lontani dall'aver assolto al nostro compito.
Il Consiglio, seguendo il parere della Commissione, non ha accolto la proposta del Parlamento di estendere il campo di applicazione della direttiva a tutti i polibromodifenileteri commercializzati: l'octaBDE e il decaBDE in particolare.
Occorre precisare che l'argomentazione avanzata dalla maggioranza degli Stati membri per giustificare un simile rifiuto è duplice.
Innanzi tutto, perché occorre aspettare i risultati finali delle valutazioni dei rischi attualmente in corso, in secondo luogo perché è necessario assicurarsi, prima di applicare un divieto su un ritardante di fiamma, della disponibilità di sostituti altrettanto efficaci.
<P>
Posso ricordare che si tratta esattamente del ragionamento seguito dal Parlamento in prima lettura nonché dalla commissione per l'ambiente in occasione del voto del 21 marzo, almeno per quanto riguarda il decaBDE.
Richiedendo per tale sostanza un divieto differito al massimo al 1 gennaio 2006 e subordinato ai risultati finali dell'analisi dei rischi, il Parlamento tiene conto delle ultime informazioni scientifiche disponibili e comunicate dal Regno Unito, che è lo Stato relatore per quanto riguarda la voce 'ambiente? della valutazione dei rischi.
Gli esperti britannici hanno concluso che le autorità competenti dovrebbero considerare la necessità di applicare il principio di precauzione sia per l'octaBDE che per il decaBDE.
<P>
Il Parlamento europeo risponde, inoltre, all'invito del Consiglio e della Commissione circa il rispetto delle regole fissate dal regolamento del 1993 in materia di valutazione e controllo delle sostanze esistenti riguardo all'esistenza di prodotti sostitutivi e al difficile equilibrio da ottenere fra le qualità evidenti in materia di sicurezza in caso di incendio, da una parte, e i danni riscontrati per l'ambiente e la salute, dall'altra.
<P>
Al riguardo, il decaBDE, che rappresenta l'80 per cento dei prodotti di protezione antincendio al bromo, è un ritardante di fiamma particolarmente resistente ed efficace.
Solo nel corso del 2000, nel Regno Unito sono state salvate 155 vite umane e sono state evitate migliaia di gravi ustioni proprio grazie a tali sostanze.
<P>
Per questo motivo, la commissione per l'ambiente non ha inteso applicare il principio di precauzione strettamente, come dicevo, bensì in modo progressivo. E' quanto recita l'emendamento n.
4, adottato all'unanimità.
Per questo mi oppongo, come in prima lettura e in occasione del voto in commissione, agli emendamenti nn. 9 e 10 presentati dagli onorevoli Schörling e Sjöstedt.
Sono invece favorevole al loro emendamento n. 7, che assicura una maggiore chiarezza redazionale facendo un esplicito riferimento al decaBDE nei consideranda.
<P>
Quanto all'octaBDE e al suo prossimo divieto, che ritengo giustificato, non vi sono elementi nuovi e rassicuranti circa tale sostanza in grado di permettere al Parlamento di modificare la posizione adottata il 6 settembre scorso.
I risultati in corso comunicati dalle autorità francesi sono aggiornati e, pur trattandosi di risultati intermedi, dimostrano il carattere nocivo dell'octaBDE per la salute e l'ambiente.
<P>
Un ulteriore elemento giustifica la nostra richiesta di limitare l'immissione sul mercato di questo ritardante di fiamma nonché la reintroduzione degli emendamenti nn.
1, 2 e 3. L'octaBDE entra nella composizione di un numero abbastanza ridotto di prodotti ed è in molti casi sostituibile con il decaBDE, ed è sulla base di questo che i miei colleghi ed io insistiamo sulla necessità di far valere il principio di precauzione rispetto a qualsiasi altra considerazione.
<P>
Un'ultima parola per lei, signora Commissario.
La Commissione sviluppa dei programmi, moltiplica le iniziative per garantire un livello sempre più elevato di protezione della salute umana e dell'ambiente.
La nuova strategia sui prodotti chimici avviata dai vostri servizi ne fornisce il miglior esempio.
Un segnale forte e rassicurante potrebbe giungere dall'impegno di attuare il più rapidamente possibile una politica di riduzione dei rischi per tutti i polibromodifenileteri.
<P>
Ho certamente notato i progressi compiuti in questo ambito dalla Commissione con la dichiarazione contenuta nel processo verbale della posizione comune, in cui si impegna a esaminare con urgenza la necessità di una nuova proposta mirante a restringere la commercializzazione o l'utilizzo dell'octaBDE e del decaBDE. Tuttavia, le condizioni stabilite, soprattutto la necessità di attendere ancora una volta la fine della valutazione dei rischi, possono, nel caso presente, appesantire ancora il calendario quando invece sono necessarie misure urgenti.
In effetti, là dove regna l'incertezza scientifica, si rende necessaria una scelta politica.
Per questo motivo, mi sembra doveroso evitare di aspettare la conclusione di una storia senza fine, ossia quella dell'analisi dei rischi, privilegiando invece, tutti insieme, una soluzione equilibrata.
In effetti, la nostra priorità è conciliare la sicurezza immediata dei cittadini di fronte ai rischi di incendio ed i benefici, più a lungo termine, per la salute pubblica e per l'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Flemming (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe (PSE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare la relatrice per il lavoro svolto e sottolineare che la sua collaborazione con gli altri relatori si è rivelata molto produttiva.
La questione che stiamo affrontando è interessante.
Queste sostanze sono pericolose per la loro tossicità, ma svolgono anche un ruolo estremamente utile e importante perché, essendo usate come ritardanti di fiamma, salvano delle vite.
Si tratta di un dato di fatto innegabile.
Dobbiamo considerare molto attentamente le decisioni che prendiamo in merito a queste sostanze.
E' chiaro che il pentaBDE e probabilmente l'octaBDE non sono veramente necessari e che i rischi che comportano per la salute umana e l'ambiente non ne giustificano il continuo utilizzo come ritardanti di fiamma.
<P>
Tuttavia esorto il Parlamento a soffermarsi un momento a riflettere seriamente sull'esistenza di possibili alternative a questi ritardanti di fiamma che si rivelano molto utili.
Sarà ancora possibile utilizzare il decaBDE in maniera seria e ragionevole?
Le valutazioni dei rischi ne impediranno l'uso?
Non lo possiamo sapere, perché non c'è stata alcuna valutazione dei rischi.
La Commissione deve sollecitare gli Stati membri affinché presentino tali valutazioni al più presto possibile.
Vogliamo risolvere questa questione, vogliamo sapere esattamente cosa fare con queste sostanze.
Per il momento la questione rimane aperta.
Spero che sapremo usare la nostra intelligenza e renderci conto dell'importanza di queste sostanze in qualità di ritardanti di fiamma nella difesa di vite umane.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è inaccettabile che la maggior parte delle questioni ambientali sia affrontata a un'ora così tarda.
La politica e la legislazione ambientale dovrebbero, al contrario, meritare un certo prime time in seno al Parlamento.
Infatti, come dimostrano la direttiva e la relazione sui ritardanti di fiamma bromurati, è una grande responsabilità prendere decisioni riguardanti la salute e l'ambiente, destinate a rimanere valide per molto tempo.
<P>
In seguito alla prima lettura del settembre 2001, nel novembre dello scorso anno vi è stato un riesame della valutazione dei rischi relativa all'octaBDE e al decaBDE.
<P>
Secondo l'Ufficio europeo delle sostanze chimiche, per quel che concerne la valutazione dei rischi e la situazione relativa all'octaBDE e al decaBDE, attualmente sussistono le medesime condizioni che portarono al divieto totale del pentaBDE.
<P>
Dette sostanze permangono a lungo e sono bioaccumulate.
I dati scientifici relativi all'octaBDE e al decaBDE sono attualmente tanto allarmanti per la salute e l'ambiente che l'Ufficio summenzionato ha raccomandato agli Stati membri di trovare una soluzione politica, ossia di ricorrere al principio di precauzione.
<P>
Il Parlamento europeo, in qualità di colegislatore, deve assumersi le proprie responsabilità.
Dopo il riesame e la nuova valutazione dei rischi dovremo anche fare in modo che si possa ricorrere al principio di precauzione.
E' per questa ragione che i verdi, la sinistra e il gruppo socialista ripropongono gli emendamenti nn. 7-10, che prevedono il divieto di utilizzo anche per il decaBDE.
Non vi sono ragioni per attendere ulteriormente.
I prodotti di sostituzione sono disponibili e il decaBDE è utilizzato nell'80 per cento dei ritardanti di fiamma bromurati.
<P>
Alla luce delle nuove conoscenze acquisite, non possiamo continuare a scommettere sull'ambiente e sulla salute.
Auspichiamo dunque che i gruppi politici votino a favore degli emendamenti e che anche la signora Commissario Wallström confermi la necessità del ricorso al principio di precauzione.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la proposta della relatrice e le proposte accolte dalla commissione testimoniano di un atteggiamento più rigido rispetto alla posizione comune del Consiglio, e ritengo che ciò sia positivo.
Tuttavia, alla stregua della onorevole Schörling, ritengo che gli argomenti necessari per fare di più siano attualmente disponibili e, oltre al pentaBDE e all'octaBDE, potremmo vietare anche il decaBDE.
<P>
Attendere le valutazioni dei rischi potrebbe significare rischiare di aspettare troppo a lungo.
Inoltre, disponiamo già degli argomenti e sappiamo già che le sostanze pericolose in questione si accumulano nel corpo umano e sono presenti in quantità sempre maggiori nell'ambiente.
In realtà, disponiamo di tutti gli argomenti necessari per prendere sin d'ora una decisione.
<P>
Inoltre, esistono prodotti di sostituzione per i ritardanti di fiamma bromurati in questione che, altrimenti, rischiano di diventare un grave problema per la salute.
Concordo con l'onorevole Bowe, che ha evidenziato la necessità di una decisione intelligente, la quale, in questo caso, non può significare altro che avere il coraggio di procedere e vietare sostanze la cui pericolosità è nota.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén (PSE).">
Signor Presidente, i ritardanti di fiamma bromurati rappresentano una seria minaccia per la salute e per l'ambiente.
Dopo decenni di utilizzo da parte delle industrie, tali sostanze sono state ritrovate ovunque: nel pesce, nelle uova degli uccelli selvatici, negli orsi polari, nei prodotti agricoli e nel latte materno.
Si potrebbe pensare che quanto ho appena affermato sia stato tratto da un articolo redatto da organizzazioni ambientaliste estremiste, ma non è così.
Uno dei firmatari dell'articolo è il direttore generale della protezione civile svedese, un ente autorevole che si occupa anche di protezione antincendio e che sembra ritenere che i ritardanti di fiamma abbiano perso la loro importanza.
<P>
A mio avviso, tali affermazioni devono essere ascoltate. L'argomento principale del dibattito contro il divieto dell'octaBDE e del decaBDE è infatti la necessità di non esporre le persone ai rischi provenienti dal mancato utilizzo di quantità sufficienti di ritardanti di fiamma negli edifici, nell'arredamento, eccetera.
Al contempo, però, sappiamo che esistono prodotti sostitutivi, che è possibile utilizzare altri materiali e produrre in modo diverso rispetto a quanto avviene attualmente.
In un certo senso, è quasi assurdo essere costretti ad utilizzare sostanze chimiche per combattere le sostanze chimiche utilizzate oggi negli edifici.
La ragione per cui bruciano così bene è che i prodotti che abbiamo contengono già sostanze chimiche.
<P>
La Commissione dovrebbe riflettere attentamente e tentare di fare uno sforzo concreto per vietare anche l'octaBDE e il decaBDE.
Ma quanto bisognerà attendere, dopo la valutazione, per giungere ad un divieto o ad una limitazione dell'uso dell'octaBDE e del decaBDE?
La Commissione si dice disposta ad agire in fretta, ma quanto in fretta?
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="SV" NAME="Wallström">
.
(SV) Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare i parlamentari per l'interesse dimostrato nei confronti della proposta. Ringrazio poi la relatrice, onorevole Ries, per il costruttivo lavoro che ha svolto.
<P>
Senza alcun dubbio, si tratta di una direttiva importante, che propone un divieto dell'uso del pentabromodifeniletere, il pentaBDE, rivelatosi dannoso per l'ambiente in seguito ad una valutazione dei rischi.
Tale sostanza si accumula nell'ambiente naturale e, come già evidenziato, è stata ritrovata anche nel latte materno.
La direttiva, basata sul principio di precauzione, è lungimirante poiché prende in considerazione tutti gli utilizzi del pentaBDE e tutti i tipi di prodotti che lo contengono.
Inoltre, dal momento che già esistono prodotti di sostituzione appropriati, la direttiva proposta non comporterà un'insorgenza di rischi connessi con gli incendi e nemmeno un incremento dei rischi ambientali.
<P>
Capisco e condivido la preoccupazione espressa dai deputati in merito alle altre sostanze simili, che non rientrano nell'ambito di applicazione iniziale della direttiva proposta; farò dei commenti a questo proposito e sulla questione del timing.
<P>
La Commissione sta esaminando attivamente i rischi connessi con le due sostanze in questione, ossia l'octaBDE e il decaBDE, come pure i rischi che potrebbero insorgere in caso di incendio qualora fosse vietata l'immissione sul mercato di tali sostanze. La Commissione ritiene che sia necessario ridurre al minimo i rischi globali.
La valutazione dei rischi relativa all'octaBDE e al decaBDE sarà presto pronta.
Contiamo di disporre delle informazioni sulle conseguenze di un divieto di tali sostanze entro la fine dell'anno. Lo stesso si può affermare per quel che concerne la limitazione dei rischi chimici e il possibile aumento dei rischi in caso di incendio.
<P>
All'inizio del 2003, basandosi sui risultati di tale valutazione, la Commissione presenterà una nuova proposta e fornirà istruzioni chiare a tutti gli interlocutori, al fine di completare le valutazioni possibilmente entro la fine dell'anno.
Alla luce di quanto evidenziato, la Commissione non può accogliere gli emendamenti presentati dal Parlamento che mirano ad ampliare la portata della direttiva proposta, istituendo un divieto totale e immediato anche per l'octaBDE e il decaBDE.
Mi riferisco agli emendamenti nn. 1, 2, 3, 7, 8, 9 e 10.
<P>
La Commissione non può accogliere nemmeno l'emendamento che prevede il divieto totale del decaBDE a partire dal 1 gennaio 2006, qualora la valutazione dei rischi ne evidenzi la pericolosità.
Infatti, se necessario, potrebbero entrare in vigore misure appropriate molto prima del 2006.
<P>
Vi assicuro che la Commissione deciderà su tali sostanze quanto prima, facendo in modo che sia applicato il principio di precauzione.
Mi auguro inoltre che i membri di questo Parlamento siano a conoscenza del fatto che, nella proposta di direttiva sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, la Commissione ha proposto il divieto di queste tre sostanze, ovvero, penta-, octa- e decadifeniletere.
Tale problema è stato affrontato nella relazione presentata dall'onorevole Florenz, discussa nel corso della seduta odierna.
Vorrei sottolineare che la Commissione assicurerà la compatibilità della proposta sull'octaBDE e sul decaBDE, prevista per l'inizio del prossimo anno, con la nostra proposta sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
<P>
Poiché la valutazione dei rischi relativa all'octaBDE e al decaBDE è in fase molto avanzata, se necessario la Commissione potrà prendere provvedimenti molto prima del 2006.
Dopo il completamento delle valutazioni dei rischi e l'esame delle possibilità di utilizzo di prodotti di sostituzione sicuri, dovrà essere possibile determinare i casi in cui l'utilizzo è pericoloso.
Sarà possibile dunque adottare immediatamente provvedimenti appropriati.
Dal momento che le valutazioni saranno pronte entro breve, i provvedimenti giudicati necessari potranno essere attuati in tempo utile prima del 2006.
<P>
Sulla base di quanto ho appena assicurato a nome della Commissione, auspico che la proposta di legge - di estrema importanza - possa essere adottata al più presto.
Vi ringrazio per questa discussione.
<P>
<SPEAKER ID=274 NAME="Presidente. -">
Grazie, signora Commissario Wallström.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
Prima di concludere la discussione, desidero attirare l'attenzione dei nostri servizi sul fatto che la formula del difenileteroctabromoderivato riportata all'emendamento 4 è sbagliata.
Vi si legge C12H2Br10O; i due idrogeni vanno cancellati.
<P>
(La seduta termina alle 23.37)
<P>
