<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente. -">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 14 marzo 2002.
<P>
Devo precisare che se ora presiedo io è perché il Presidente Cox è ancora in viaggio per Strasburgo dalla Gran Bretagna, dove si trovava questa mattina per porgere alla famiglia reale britannica le condoglianze per la scomparsa della Regina Madre.
<P>
In memoria della Regina Madre, osserviamo un minuto di silenzio.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente. -">
Onorevoli colleghi, la sera del 26 marzo, nella città francese di Nanterre si sono svolti fatti tragici.
Durante una seduta del consiglio comunale, un uomo armato ha esploso numerosi colpi di arma da fuoco contro i consiglieri comunali, uccidendone otto e ferendone molto gravemente altri quattordici.
<P>
A nome del Parlamento europeo, tengo a esprimere il mio più profondo cordoglio e la mia vicinanza alla città di Nanterre, al suo Consiglio comunale e alle famiglie delle vittime.
Desidero inoltre elogiare il coraggio con cui alcuni consiglieri comunali sono riusciti a immobilizzare l'aggressore.
<P>
Inoltre, il 21 marzo Juán Priede Pérez, l'unico consigliere comunale socialista della cittadina di Orio nei Paesi Baschi, è stato assassinato da due terroristi.
Il giorno stesso noi abbiamo trasmesso, a nome dell'Assemblea, le nostre condoglianze e la nostra solidarietà alla famiglia di Juán Priede, nonché alla Presidenza del PSOE.
Abbiamo altresì inviato un messaggio di solidarietà alle autorità spagnole.
Con l'assassinio di Juán Priede Pérez, i terroristi hanno dimostrato ancora una volta non soltanto il loro rifiuto del diritto alla vita, ma addirittura di non riconoscerlo neppure a un essere umano dedito al bene dei suoi concittadini, come in questo caso.
Essi misconoscono persino il diritto di partecipazione alle realtà politiche locali e l'esercizio dei diritti democratici.
<P>
Onorevoli colleghi, in relazione a questi due eventi vi invito a osservare un munito di silenzio.
<P>
(Il Parlamento osserva un minuto di silenzio)
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="ES" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, so che nel corso della tornata si adotterà una risoluzione sul problema di Israele e della Palestina, ma ritengo che non possiamo iniziarla senza ricordare che nel territorio palestinese ci sono stati 200 omicidi e che il popolo palestinese viene umiliato da un esercito regolare.
<P>
Credo dunque che occorre che anche questa seduta inizi?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente. -">
Onorevole Nogueira Román, le chiedo di tornare su questa sua osservazione quando giungeremo al punto relativo al Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jonathan (PPE-DE).">
Signor Presidente, intervengo per una mozione d'ordine. Tramite lei desidero ringraziare il Presidente Cox per essersi recato oggi nel Regno Unito.
In questo contesto, a nome del gruppo PPE-DE, tengo a dire che alcuni miei colleghi britannici desiderano partecipare in qualche modo ai funerali di Stato della Regina Madre, che si svolgeranno domani alle 12.30.
Ne ho parlato nel gruppo, che è d'accordo con la mia richiesta di anticipare il turno di votazioni di domani alle 11.30, per permettere a tutti i deputati britannici che lo desiderano di seguire i funerali di Stato almeno in TV alle 12.30.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="FR" NAME="Duhamel (PSE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziarla per l'intervento di poc'anzi e dire brevemente agli eletti come noi e ai cittadini che ci ascoltano che, quando i terroristi impazziscono e i pazzi diventano terroristi e uccidono gli eletti, nel momento in cui si diffondo attacchi populistici sempre più pesanti volti a calpestare i politici e gli eletti, è bene ricordare che queste persone, questi eletti restano gli alfieri del coraggio per il bene pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Di Lello Finuoli (GUE/NGL).">
Signor Presidente, faccio rispettosamente osservare che molto spesso, quando noi osserviamo un minuto di silenzio e ci alziamo in piedi, il pubblico in tribuna rimane comodamente seduto.
Ora, siccome anche loro sono dei cittadini europei, credo che anche queste persone dovrebbero alzarsi in piedi e osservare con noi un minuto di raccoglimento.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Murphy (PSE).">
Signor Presidente, una mozione d'ordine sul punto sollevato dall'onorevole Evans. Anch'io voglio ringraziare il Presidente Cox per essersi recato a Londra oggi per porgere le sue condoglianze a nome del Parlamento europeo per la scomparsa della Regina Madre.
Spero che la Conferenza dei Presidenti possa valutare positivamente la richiesta formulata dall'onorevole Evans di anticipare il turno di votazioni di domattina, in modo da permettere ai deputati britannici, e anche agli altri deputati che lo desiderino, di vedere i funerali in televisione.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, onorevole Murphy.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente. -">
Il progetto definitivo di ordine del giorno è stato distribuito, ai sensi dell'articolo 110, come definito a seguito della Conferenza dei Presidenti dei gruppi politici riunitasi il 4 aprile.
<P>
Martedì:
<P>
Con riferimento alla discussione congiunta sulle sei relazioni sul discarico a nome della commissione per il controllo dei bilanci, il gruppo PSE ha chiesto che la votazione su dette relazioni si svolga mercoledì a mezzogiorno.
<P>
Ha la parola il presidente del gruppo PSE, onorevole Barón Crespo, autore della richiesta di posticipo della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, lo spostamento della votazione si impone in particolare rispetto alla relazione Morgan riguardante le altre Istituzioni.
E' peraltro chiaro che la gestione va approvata in una votazione congiunta.
Il motivo è che il Consiglio deve fare un gesto verso il Parlamento sul tema concreto dello sviluppo della politica estera e di sicurezza e del suo monitoraggio.
<P>
Il Consiglio sta assumendo un atteggiamento positivo e domani deve rispondere alla Commissione.
Crediamo sia importante fare questo passo e che rinviare la votazione a mercoledì ci aiuterebbe ad apprezzare l'atteggiamento positivo del Consiglio.
Abbiamo chiesto il posticipo, che inoltre contribuirà a ridurre la durata della votazione di domani.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente. -">
Onorevole Barón, con il suo assenso io riterrei questo suo intervento anche come un intervento a sostegno dello spostamento del voto a mercoledì a mezzogiorno. Qualche collega desidera intervenire in senso contrario?
<P>
Non vi sono interventi contrari alla proposta.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta)
<P>
Martedì:
<P>
Per quanto concerne le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione in Medio Oriente, che avrebbero dovuto costituire il primo punto all'ordine del giorno di mercoledì, l'Alto rappresentante del Consiglio per la politica estera, Solana, ci ha comunicato di poter essere presente e di poter compiere la propria dichiarazione martedì, a partire dalle 17.00.
<P>
In base a ciò, l'ordine del giorno di martedì pomeriggio potrebbe essere modificato in questo senso: dalle 15.00 alle 17.00, discussione congiunta sulla difesa e gli armamenti; dalle 17.00 alle 19.00, discussione congiunta sulla situazione in Medio Oriente, con le dichiarazioni dell'Alto rappresentante Solana e della Commissione.
<P>
Devo altresì informarvi che, se la modifica di cui sopra sarà accolta, la discussione sulla situazione in Medio Oriente comporterà la rinuncia al consueto Tempo delle Interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il nostro gruppo politico appoggia la proposta di iscrivere la dichiarazione dell'Alto rappresentante Solana domani pomeriggio dalle 17.00 e di collegarla ad una discussione, per la quale avremmo a disposizione dalle 17.00 alle 19.00.
I colleghi vanno inoltre informati del fatto che il signor Solana non potrà essere qui mercoledì - e dobbiamo dimostrare la nostra comprensione - in quanto è impegnato al Vertice con il Ministro degli esteri degli Stati Uniti a Madrid, una motivazione che in quanto Parlamento non possiamo fare a meno di accettare.
<P>
Ho tuttavia una richiesta e sarei grato se venisse appoggiata anche dagli altri gruppi politici.
Mi rivolgo in particolare a lei, onorevole Barón Crespo, perché non volevo fissare una condizione per la nostra approvazione del rinvio della votazione sul discarico.
Ma abbiamo accolto la sua argomentazione e la prego di accettare che se verrà preparata una risoluzione sul Medio Oriente essa non venga posta in votazione mercoledì bensì giovedì.
A dire il vero il nostro gruppo politico non è favorevole a una risoluzione, ma la Conferenza dei Presidenti si è espressa diversamente, ossia ha stabilito che debba esserci una risoluzione e noi, essendo democratici, ci adeguiamo.
<P>
Parteciperemo anche alla formulazione della risoluzione, benché proprio nell'ultima tornata avessimo già una risoluzione assai fondata; ciò nonostante assicureremo anche la nostra partecipazione e lo faremo nel rispetto delle regole parlamentari.
Se tuttavia mercoledì, a Madrid, fra l'Unione europea - ossia Solana e Piquet - da un lato, e Powell, dall'altro, si svolgerà una trattativa, nel testo si dovrà poter tenere conto del risultato di tali consultazioni.
Probabilmente non sarà del tutto semplice dal punto di vista formale ma, in ogni caso, i gruppi politici devono aver la possibilità di commentare oralmente il risultato di Madrid.
<P>
Per questo chiedo pressantemente che il testo della risoluzione non venga posto in votazione mercoledì - per i negoziati a Madrid sarebbe comunque troppo tardi - bensì che si possa votare giovedì essendo a conoscenza dei risultati di Madrid.
Vi sarò grato se vorrete accogliere questa richiesta, visto che anche noi vi siamo venuti incontro allorché in questa sede avete esposto interessi giustificati
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, mi consenta, egregio collega onorevole Poettering, di apportare una rettifica alle sue informazioni.
<P>
Mercoledì a Madrid non ci sarà un incontro bilaterale fra Europa e Stati Uniti, bensì un vertice presieduto dal Presidente del Consiglio Aznar, della sua stessa parte politica, cui parteciperanno il Segretario generale delle Nazioni Unite, Kofi Annan, che attualmente si trova a Madrid, il Ministro degli affari esteri russo, Ivanov, e poi Powell, Piqué e Solana.
<P>
Ciò corrisponde a quanto questo Parlamento ha già votato.
Crediamo che sia molto importante avere la presenza di tutti compreso, se possibile, un rappresentante della Lega araba, ma questo non è ancora confermato.
Di conseguenza, il vertice di mercoledì a Madrid assume un'importanza particolare.
Non entrerò nel merito del dibattito che terremo domani, ma credo importante e assolutamente necessario che il Parlamento possa pronunciarsi con fermezza in difesa del ruolo dell'Europa, cercando di portare un raggio di luce e un po' di speranza nel momento tragico che stiamo vivendo.
Credo pertanto che l'opportunità politica stia proprio nel far giungere la nostra risoluzione a caldo, nel momento saliente, al Vertice di Madrid, il che è perfettamente fattibile.
<P>
Aggiungo un'altra cosa: l'Assemblea parlamentare della NATO, che non si qualifica certo per un'affiliazione socialista, nel suo Comitato permanente del 6 aprile ha proposto una risoluzione che mi pare conforme alla nostra impostazione.
Penso e spero che potremo raggiungere una risoluzione sulla stessa linea.
Mi riferisco a un qualcosa di molto ambito da parte del gruppo PPE-DE, l'Assemblea parlamentare della NATO.
Pertanto insisto sul fatto che, come prevede la dottrina del Presidente Cox, non presente in questo momento, ma che la difende, è senz'altro necessario non restare indietro rispetto ai fatti e, di conseguenza, mi sembra che sia particolarmente opportuno votare mercoledì e che a Madrid si conosca per tempo il risultato della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, non dovremmo abolire con leggerezza il Tempo delle interrogazioni alla Commissione.
Va bene fare alta politica in quest'Aula, ma per molti di noi deputati il Tempo delle interrogazioni alla Commissione è di enorme importanza.
Anzi, molto del nostro lavoro di scrutinio della Commissione si fa proprio con il Tempo delle interrogazioni.
<P>
Lo accetto in questa occasione, dato che i rappresentanti del Consiglio e della Commissione assisteranno alla discussione.
Tuttavia, lancio un appello ai miei colleghi degli altri gruppi a non prendere l'abitudine di abolire il Tempo delle interrogazioni alla Commissione.
E' una parte importante del nostro lavoro.
<P>
Per quanto riguarda la votazione, a nostro parere la situazione si evolve velocemente.
Giovedì avremo sicuramente maggiori informazioni di mercoledì.
In questa occasione ci sono buoni motivi per posticipare la votazione a giovedì all'ora di pranzo piuttosto che votare mercoledì.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente. -">
Onorevole Watson, le sue osservazioni sul tema delle interrogazioni rivolte alla Commissione sono state debitamente recepite.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz (GUE/NGL).">
Signor Presidente, rientro da Gerusalemme da Ramallah e voglio soprattutto sostenere il principio del dibattito di domani, qualunque siano gli accordi necessari in materia di interrogazioni alla Commissione, punto peraltro importante.
<P>
Bisogna che questo dibattito abbia luogo alla presenza di Solana e io e il mio gruppo teniamo soprattutto a che il contenuto della nostra risoluzione comune risponda all'atto di inaccettabile disinvoltura del governo israeliano nei confronti dei rappresentanti dell'Unione europea Solana a Piqué.
Che poi si voti mercoledì o giovedì mi sembra secondario.
Se bisogna scegliere, preferisco mercoledì, per le ragioni segnalate dall'onorevole Barón Crespo.
L'essenziale è però che la nostra posizione sia chiara, indipendentemente da ciò che si dirà e dal compromesso che si troverà a Madrid.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signor Presidente, posso essere molto breve, perché sono assolutamente d'accordo con quanto ha appena detto il presidente Wurtz.
Vorrei in particolare sottolineare l'importanza - mi rivolgo soprattutto al presidente Barón Crespo e al presidente Poettering - che questa volta il nostro Parlamento adotti una risoluzione che sia veramente unitaria.
Credo che noi abbiamo tutti gli strumenti per parlare con una sola voce - almeno noi - e penso che sia importante farlo.
Anche il mio gruppo, come ha detto il presidente Wurtz, preferisce che il voto sulla risoluzione abbia luogo mercoledí.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta (GUE/NGL).">
Signor Presidente, benché naturalmente, come la stragrande maggioranza dei membri di quest'Assemblea, io difenda la priorità assoluta di affrontare il tragico problema del Medio Oriente; come vicepresidente responsabile per le interrogazioni alla Commissione e al Consiglio e in rappresentanza di tutti coloro che hanno presentato interrogazioni e vogliono verificare quale sia la posizione della Commissione, mi associo a ciò che ha appena spiegato il presidente del gruppo liberale, onorevole Watson.
<P>
Credo che non si possa abolire il tempo delle interrogazioni alla Commissione.
Si cambi orario, si trovi la soluzione necessaria, ma il tempo delle interrogazioni non può diventare un jolly che il Parlamento possa giocare a seconda che la Commissione e il Consiglio siano in grado di venire qui o meno.
Mi sembra una mancanza di rispetto sopprimerle e confido in lei e nella Plenaria affinché si mantenga il tempo delle interrogazioni, anche se in altro momento.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente. -">
Onorevole Puerta, tengo a garantirle che non esiste alcuna intenzione di trascurare il Tempo delle interrogazioni alla Commissione: semplicemente, in questa circostanza vi sono alcune difficoltà che, ne sono certo, tutti possiamo comprendere.
Prendiamo comunque atto delle sue osservazioni, esattamente come abbiamo fatto con quelle dell'onorevole Watson.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE)">
Signor Presidente, lei si trova per la prima volta in questa situazione e per questo la mia critica non è rivolta a lei. Ma negli ultimi anni si sono succeduti in questa sede numerosi vicepresidenti che nell'ambito di questa discussione sul tema del tempo delle interrogazioni hanno affermato che si sarebbero adoperati al fine di evitare il ripetersi di questa situazione e che si trattava di un'eccezione che, tuttavia, sta diventando sempre più la regola.
E' un dato di fatto e posso darne una dimostrazione statistica.
La prego pertanto di iscrivere il tempo delle interrogazioni in un orario in cui sia assolutamente certo che possa svolgersi.
In passato aveva luogo sempre puntualmente all'inizio della seduta serale al giovedì sera.
Da quando è stato spostato al pomeriggio, regolarmente, una volta su due o una volta su tre viene annullato.
Adesso al giovedì terminiamo già alle 17.30 visto che, a quanto pare, fino alle 18.30 o alle 19.00 non abbiamo nulla di cui parlare.
Il venerdì non ci riuniamo, eppure non abbiamo tempo per il diritto elementare dei parlamentari, sancito dai Trattati, a presentare interrogazioni.
Ciò è assolutamente inaccettabile e pertanto chiedo non soltanto che si ponga rimedio a questa situazione ma anche che venga ripristinato al più presto il tempo delle interrogazioni al Commissario Busquin, così come le molte altre che sono state da noi accuratamente preparate.
Non vogliamo ricevere risposte scritte dai funzionari, ma vogliamo poter rivolgere ulteriori domande, com'è consuetudine nei lavori parlamentari.
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente. -">
Onorevole Posselt, ho già spiegato che, proprio in questo caso, ci troviamo davanti a una situazione di particolare complessità.
Prendiamo atto anche delle sue osservazioni, ma le garantisco che non esiste alcuna intenzione di far saltare il Tempo delle interrogazioni.
<P>
Procederemo ora a due votazioni.
<P>
La prima riguarda lo spostamento a martedì della discussione sulla situazione in Medio Oriente, come si è detto.
<P>
(Il Parlamento accoglie la richiesta)
<P>
La seconda votazione riguarda lo svolgimento della votazione sulle relative risoluzioni mercoledì piuttosto che giovedì.
<P>
(Il Parlamento si pronuncia in favore del mercoledì)
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="Provan (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei che mi chiarisse uno dei punti trattati in precedenza.
Lei ha detto che perderemmo il Tempo delle interrogazioni, ma perdiamo anche la comunicazione della Commissione alle 17.30?
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente. -">
Ha ragione, onorevole Provan.Va espunta anche la dichiarazione della Commissione prevista per le 17.30.
<P>
Mercoledì:
<P>
Vi ricordo che, a seguito delle decisioni che abbiamo preso, la discussione e le comunicazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione in Medio Oriente si terranno martedì pomeriggio.
<P>
L'onorevole Leinen chiede che la discussione si svolga mercoledì.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Leinen (PSE)">
Signor Presidente, le situazioni straordinarie richiedono anche attività straordinarie.
Auspico che il Presidente del Parlamento, mercoledì dopo la votazione prevista per la pausa di mezzogiorno, indica una manifestazione a favore della pace in Medio Oriente.
Abbiamo un meraviglioso salone interno nel quale vengono sempre organizzati soltanto ricevimenti.
Abbiamo una meravigliosa piazza davanti al Parlamento.
Tutti i nostri assistenti, tutta la nostra gente potrebbe partecipare.
L'unica cosa che serve è un microfono. Se fosse tanto difficile da reperire potrei aiutare personalmente a recuperarne uno.
<P>
Credo che un'azione tanto straordinaria rappresenterebbe un segnale vigoroso che l'Europa non è disposta ad accettare questa spirale di violenza in Medio Oriente.
Queste sì sarebbero immagini forti, proprio mercoledì, in una giornata importante per una soluzione pacifica in Medio Oriente.
La invito a prendere in considerazione questa possibilità insieme ai suoi collaboratori in sede di Conferenza dei Presidenti.
<SPEAKER ID=31 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, onorevole Leinen, per la sua osservazione che trasmetterò integralmente al Presidente del Parlamento.
<P>
Giovedì:
<P>
Per quanto concerne la discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza, i gruppi PPE-DE e PSE hanno chiesto l'iscrizione, al punto Diritti umani, di un nuovo argomento 'Posizione dell'Unione europea alla sessione straordinaria dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite dedicata ai bambini?.
<P>
(Il Parlamento accoglie la richiesta)
<P>
Inoltre, i gruppi PPE-DE e PSE hanno chiesto che il titolo del punto V reciti: 'Piogge torrenziali a Tenerife e nell'est della Spagna e cambiamento climatico?.
<P>
(Il Parlamento accoglie la richiesta)
<P>
L'ordine dei lavori resta così definito.
<P>
Interventi a titolo della procedura
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Corrie (PPE-DE).">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al Regolamento. Forse l'Aula vorrebbe sapere che all'Assemblea parlamentare mista a Città del Capo, presieduta con grande competenza dalla onorevole Kinnock, abbiamo approvato una risoluzione molto forte, il che è una buona notizia.

<P>
La cattiva notizia invece è che ai sensi delle nuove leggi draconiane adottate dal Presidente Mugabe, l'editore del quotidiano che ha pubblicato la risoluzione, per esteso e con grande precisione, è stato minacciato e multato per un importo di 2.000 dollari USA - o due anni di carcere se si rifiuta di pagare.
Ha dichiarato che avrebbe preferito andare in prigione piuttosto che rinunciare a dire la verità.
<P>
Dato che il nostro Parlamento si fonda sulla libertà di espressione, chiedo alla Presidenza di scrivere al Presidente Mugabe dicendo che non vorremmo che a questa persona fosse fatto del male e che sosteniamo la libertà di espressione.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock (PSE).">
Signor Presidente, ovviamente concordo con il mio collega, onorevole Corrie.
Sarebbe la prima applicazione della legge sull'accesso alle informazioni recentemente approvata dal Parlamento dello Zimbabwe.
Non dovremmo sottovalutare la gravità delle minacce rivolte a questi giornalisti del quotidiano The Daily News.
<P>
Di conseguenza dovremmo essere molto cauti a non aggravare la situazione in alcun modo.
Pertanto chiedo che si valuti l'opportunità di scrivere al Ministro della giustizia piuttosto che al Presidente Mugabe, e anche che si dica che non facciamo altro che confermare quanto è avvenuto a Città del Capo.
Nell'attuale situazione non vogliamo dire niente che non suoni neutrale.
Invito solo a tenerlo presente quando verrà inviata la lettera.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, lei ha detto che una persona è stata uccisa nei Paesi Baschi ma in realtà la settimana scorsa la Guardia Civil ha ucciso un'altra persona.
Si tratta di Joseba Andoni Urdariz.
Forse le informazioni che ha ricevuto dalle autorità spagnole non sono corrette.
Sono state uccise due persone.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore).
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente. -">
Come lei sa, abbiamo osservato un minuto di silenzio in memoria di esseri umani caduti vittime del terrorismo.
La prego quindi molto caldamente di rispettare la memoria di queste persone.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EN" NAME="Read (PSE).">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al Regolamento. Voglio presentare un reclamo nei confronti dell'onorevole Helmer.
Produce una Newsletter elettronica dal titolo "Straight Talking", nel quale ha scritto quello che a mio parere è un insulto molto grave all'indirizzo di Nicole Fontaine.
Dice che ha opinioni socialiste che rasentano il marxismo - il che sorprenderà la onorevole Fontaine, oltre che altri deputati di questo Parlamento - ma la cosa più grave è che dice che il titolo delle sue memorie dovrebbe essere "Mein Kampf".
Si tratta di una cosa molto grave e invito l'onorevole Helmer, per il suo tramite signor Presidente, o a presentare le sue scuse o a ritirare tali osservazioni, oppure a fornire una spiegazione.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Helmer (PPE-DE).">
Signor Presidente, ringrazio la onorevole Read per avere fatto pubblicità alla mia Newsletter elettronica.
Se qualche collega desidera essere inserito nell'elenco degli abbonati che me lo faccia sapere e sarò ben lieto di accontentarlo.
<P>
La onorevole Fontaine ha tenuto un discorso al Vertice di Lisbona in cui ha criticato i mali del capitalismo.
Pertanto credo di essere nel giusto a definire tali sue opinioni socialiste che rasentano il marxismo.
Il mio commento sul libro della onorevole Fontaine intitolato Mes combats era, ricordo, che alcuni umoristi al Parlamento avevano detto che l'edizione tedesca avrebbe dovuto essere intitolata "Mein Kampf", che se non erro è la traduzione tedesca di Mes combats.
Quindi non ho fatto altro che ripetere un pettegolezzo, cosa che credo di avere il diritto di fare.
Voglio dire alla onorevole Read, la mia corregionale, che la questione del discorso della onorevole Fontaine al Vertice di Lisbona è stata sollevata in quest'Aula quasi due anni fa, pertanto la collega è rimasta un po' indietro.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="ES" NAME="Sánchez García (ELDR).">
Signor Presidente, intervengo soltanto per ricordare la lettera che ho mandato all'onorevole Cox la settimana scorsa per fargli un resoconto di un disastro naturale che ha devastato l'isola di Tenerife e nella fattispecie la sua capitale, Santa Cruz de Tenerife dove purtroppo, oltre ai danni materiali, hanno perso la vita sette persone.
Le sarei grato se potesse trasmettere l'espressione delle nostre condoglianze al sindaco della città e se al contempo quest'Assemblea sostenesse giovedì prossimo la proposta di risoluzione presentata da alcuni colleghi delle Canarie.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il Consiglio aveva richiesto l'applicazione della procedura d'urgenza relativamente a determinati provvedimenti restrittivi a carico di talune persone, la cosiddetta ?lotta al terrorismo?.
Questa sera, la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini si riunisce in seduta straordinaria.
<P>
Spero non passi inosservato che alcuni colleghi del gruppo GUE/NGL hanno chiesto a talune vittime di questa legislazione antiterrorismo dell'Unione europea di venire in visita al Parlamento mercoledì, per poter partecipare a una conferenza stampa e a una tavola rotonda.
Si tratta di tre cittadini svedesi caduti in una trappola.
Si tratta di un colossale scandalo giudiziario, almeno secondo me e molti altri ancora.
<P>
In tale contesto, deploro vivamente che il Consiglio non intenda assolutamente partecipare, a nessun titolo, a tale tavola rotonda.
Lo trovo particolarmente vergognoso in considerazione del fatto che si tratta di cittadini impossibilitati a difendersi.
Ufficialmente nessuno li ha accusati, ma in compenso i loro beni sono stati congelati e, con essi, anche la possibilità di sostentamento.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="EL" NAME="?lyssandrakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, desidero informare il Parlamento che la Conferenza internazionale per la solidarietà al popolo palestinese, svoltasi a Nicosia il 5 e il 6 marzo con la partecipazione di 43 partiti e organizzazioni di sinistra e di altro orientamento, provenienti da 22 paesi, ha adottato una risoluzione che condanna l'aggressione a tutto campo sferrata da Israele contro il popolo palestinese, l'Autorità palestinese e la sua dirigenza.
<P>
La risoluzione manifesta inoltre solidarietà alle forze pacifiste israeliane e invita la comunità internazionale, con particolare riferimento ai membri permanenti del Consiglio di sicurezza dell'ONU, all'Unione europea e alla Lega araba, ad esercitare pressioni su Israele perché si attenga alle risoluzioni ONU recenti e pregresse.
<P>
Ci si domanda, signor Presidente, come sia possibile che Israele si macchi di simili violenze ai danni di cittadini inermi, e persino di bambini, sotto lo sguardo impassibile dei potenti della Terra.
<P>
Ci si domanda dove trovi il coraggio di far malmenare deputati del parlamento ellenico, di negare il visto d'ingresso a una delegazione del parlamento di Cipro e di vietare persino ad alti funzionari dell'Unione europea di incontrarsi con il presidente Arafat.
<P>
Ci si domanda perché mai l'Unione non ricorra ai mezzi a sua disposizione per far cessare l'aggressione israeliana, perché non vari sanzioni economiche, perché non blocchi le esportazioni d'armi a Israele.
<P>
In queste tragiche circostanze, astenersi dal condannare Israele e mantenere il silenzio equivale a rendersi complici del crimine di genocidio contro il popolo palestinese e responsabili di avere contribuito a uccidere la pace.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz (PSE)">
Signor Presidente, vorrei ritornare ancora una volta sull'osservazione della collega, onorevole Read, e sulle dichiarazioni dell'onorevole Helmer.
L'onorevole Helmer mi costringe a una considerazione che non avrei mai creduto di dover fare.
Io sono fra coloro che in questo Parlamento hanno criticato più volte duramente la Presidente Fontaine quando era in carica.
Ora, però, non posso fare a meno di constatare che quando l'onorevole Helmer scrive nella sua Newsletter che la collega, onorevole Fontaine, con le sue affermazioni, rasenterebbe il marxismo o il socialismo, egli debba essere decisamente smentito.
Alla onorevole Nicole Fontaine si possono dire molte cose ma non è assolutamente vero che rasenti il marxismo o il socialismo.
Ciò equivarrebbe all'incirca a dire che lei, onorevole Helmer, faccia quasi affermazioni intelligenti, e anche questo non è vero.
<P>
Non posso fare a meno di rilevare che è inammissibile che membri e rappresentanti di questo Parlamento vengano ingiuriati in tal modo; infatti, a parte i commenti spassosi, si è già arrivati al punto che la raccomandazione ad una rappresentante del Parlamento europeo di intitolare il suo libro "Mein Kampf", costituisce un'equiparazione assolutamente inammissibile con le prospettive storiche.
A mio avviso si deve poter condannare tutto ciò in questo Parlamento.
<P>
Alle colleghe e ai colleghi del gruppo del PPE vorrei porre ancora una domanda: in questo Parlamento è previsto che esponenti dello stesso orientamento politico si riuniscano in un gruppo comune: come potete, in quanto esponenti del PPE, appartenere allo stesso gruppo politico di quest'uomo?
<SPEAKER ID=42 NAME="Bigliardo (UEN).">
Signor Presidente, in riferimento alla questione israelo-palestinese, vorrei richiamare la sua attenzione e quella degli onorevoli colleghi sul fatto che la nostra collega Morgantini, che si è recata nei Territori occupati con una delegazione di parlamentari e di sindacalisti italiani, è stata presa e usata come scudo umano da parte dell'esercito israeliano.
So perfettamente che la questione è molto grave e che questa potrebbe sembrare una cosa irrilevante, ma ritengo che un trattamento del genere, riservato non solo ad una donna coraggiosa ma ad un rappresentante di questo nostro Parlamento, vada stigmatizzato.
Sarei grato al Presidente di questa Assemblea se volesse inoltrare una nota di protesta presso il governo israeliano per il trattamento che è stato riservato all'onorevole Morgantini.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Santini (PPE-DE).">
Signor Presidente, il mio intervento è in tema con quello del collega Bigliardo, ma non è dello stesso tenore.
Sono solidale - come credo tutti - con quanto è accaduto alla collega Morgantini, ma non in quanto deputato europeo bensì come cittadino europeo: lo sarei, quindi, con qualsiasi altro cittadino europeo.
<P>
Volevo tuttavia chiedere, ancor prima dell'intervento del collega Bigliardo, che domani, nel dibattito sui fatti di Israele e di Palestina, la Commissione introducesse una raccomandazione a tutti i cittadini europei che non ricoprono incarichi all'interno delle organizzazioni delle Nazioni Unite, della NATO e dell'Unione europea ad astenersi dal praticare un macabro turismo della curiosità e della falsa solidarietà.
Chi si reca in un territorio dove è in atto quella che è un'autentica guerra, lo fa a proprio rischio e pericolo e non può immaginare di coinvolgere la comunità internazionale.
Credo che laggiù non abbiano bisogno di nessuna presenza di questo tipo: la solidarietà si manifesta nelle nostre città, nei nostri paesi e all'interno delle aule dei parlamenti.
Due o tre delegazioni di parlamentari italiani della sinistra sono state respinte all'aeroporto di Tel Aviv: hanno fatto un semplice giro all'interno dell'aeroporto, arrecando ulteriore disturbo e ulteriore motivo di preoccupazione.
Credo che non ve ne sia bisogno.
Chiedo pertanto alla Commissione di esprimere una raccomandazione esplicita ai cittadini europei affinché si astengano dal praticare questo tipo di turismo.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Helmer (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei solo rispondere all'onorevole Schultz, che ha formulato due osservazioni.
La prima è un'osservazione politica sull'atteggiamento della onorevole Fontaine contenuto nel suo discorso di Lisbona, dove lei tenne un discorso in cui attaccò chiaramente il capitalismo.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente. -">
Onorevole Helmer, credo che la questione sia già stata ampiamente discussa.
Lei ha avuto modo di esprimere il proprio parere e i colleghi di giudicare i fatti.
Non riapriamo ora la discussione su un tema a mio avviso già chiarito.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE)">
Signor Presidente, mi limito a una breve osservazione: la situazione Helmer è una cosa, mentre l'attacco ad un altro gruppo politico è un'altra.
In primo luogo, chi conosce l'ampio ventaglio di posizioni dei socialdemocratici europei e del loro retaggio storico negli ultimi dieci - quindici anni non dovrebbe esprimersi su una tale molteplicità come ha appena fatto l'onorevole Schulz.
In secondo luogo: de gustibus non est disputandi e sulla questione siamo, ancora una volta, concordi.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle (PPE-DE).">
Signor Presidente, una mozione d'ordine.
Intervengo per chiederle di contattare le autorità colombiane e chiedere un chiarimento sulla situazione e di garantire l'incolumità di due funzionari che godono di pieno accreditamento e che lavorano per la protezione dei diritti umani. Attualmente si trovano nella provincia di Colombia sotto gli auspici della Corporazione per i servizi comunitari professionali, Sembrar.
<P>
Sono due cittadini UE, un Irlandese, Gearóid Ó Loinsigh, e una cittadina tedesca, Gudrun Christa Kern.
Ripeto, si occupano dei diritti umani e che hanno l'accreditamento necessario.
Si sono recati in quella regione il 13 marzo per incontrare, dietro appuntamento, il consiglio di amministrazione della South Bolivar Agri-Mining Federation.
Hanno incontrato enormi difficoltà, inizialmente con la quinta brigata dell'esercito nazionale e successivamente quando il loro hotel è stato saccheggiato.
Tramite la Presidenza del Parlamento chiedo che si prenda contatto con le autorità colombiane per garantire che possano svolgere in tutta sicurezza il lavoro che sono stati incaricati di svolgere dal governo irlandese e dalla ONG irlandese, nel caso del cittadino irlandese, e sono sicuro che la stessa cosa valga per la cittadina tedesca.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero riallacciarmi alle parole della onorevole Doyle.
Gearóid Ó Loinsigh è un mio amico intimo e due anni fa mi sono recata con lui in Colombia.
Coloro che lavorano per le organizzazioni per i diritti umani sono stati invitati dalla comunità locale di agricoltori e minatori per indagare sulle violazioni dei diritti umani in una zona specifica.
Non appena arrivati in loco si sono trovati di fronte l'esercito che chiedeva loro il motivo della loro presenza lì ecc.
Poi è stato raccomandato loro di scendere in un determinato hotel, che si sapeva essere frequentato dai membri degli squadroni della morte.
Per fortuna sono scesi in un altro albergo, ma a mezzanotte quella sera il loro hotel è stato messo a ferro e fuoco dagli squadroni della morte.
Il Parlamento ha il dovere di inviare un chiaro messaggio alle autorità colombiane.
Questa questione degli squadroni della morte, dei paramilitari e del sostegno che godono da parte delle autorità colombiane va affrontata.
<P>
L'ufficio ONU a Bogotá, cofinanziato dall'UE, circa in 100 occasioni ha emesso raccomandazioni sullo smantellamento delle unità paramilitari.
Le autorità colombiane in pratica non fanno niente per dare seguito a tali raccomandazioni, a parte dire a parole che le rispetteranno.
Sia l'ONU che Amnesty International hanno confermato che i paramilitari sono coinvolti in circa il 75-80 percento delle violazioni dei diritti umani in Colombia.
E' l'ora che le autorità colombiane inizino a rispettare le norme internazionali e il Parlamento dovrebbe inviare un chiaro messaggio che se a questi due lavoratori per i diritti umani verrà torto anche un capello le riterremo responsabili.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE).">
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (?5-0047/2002), presentata dall'onorevole Deprez a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sul progetto di decisione del Consiglio concernente la sicurezza in occasione di partite di calcio a carattere internazionale [12175/1/2001 - C5-0067/2002 - 2001/0824(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Deprez (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, lo sport in generale, e il calcio in particolare, occupa come ben sapete uno spazio molto specifico sia nelle nostre società che nei comportamenti dei nostri cittadini e nell'immaginario collettivo.
Sono semplicemente stupefacenti le folle che si spostano regolarmente in occasione dei grandi incontri sportivi e in particolare delle grandi partite internazionali, e anche il numero di telespettatori.
<P>
Il calcio professionista di oggi è al contempo una grande attività sportiva, un grande gioco di società, una grande impresa di spettacolo e anche, occorre dirlo, un grande business.
Purtroppo però le grandi partite, soprattutto quelle internazionali, sono fin troppo spesso teatro di scene di aggressività, di problemi, di atti di violenza inaccettabili sia rispetto all'etica dello sport che per quanto attiene al rispetto dovuto alle persone e ai beni.
<P>
Nessuno Stato membro sfugge del resto completamente ai rischi di problemi, anche se certe partite internazionali sono meno delicate di altre e se, evidentemente, i sostenitori di alcuni club o di certe squadre nazionali sono più facilmente controllabili di altri.
E' proprio per aiutare a prevenire meglio e a controllare meglio i rischi di problemi che possono verificarsi durante le partite internazionali che il Regno del Belgio ha adottato l'iniziativa della proposta di decisione del Consiglio sulla quale siamo chiamati a pronunciarci domani.
<P>
Questo progetto di decisione, signor Presidente, onorevoli colleghi, trae origine da una triplice constatazione: innanzi tutto, ci sono sempre più partite di calcio internazionali; che si tratti di varie competizioni europee, di campionati europei o di altri tornei, il che comporta sempre più trasferte di tifosi e, di conseguenza, maggiori rischi di disordini prima, durante e dopo le competizioni.
<P>
Seconda constatazione: il modo migliore per prevenire i disordini e garantire il mantenimento dell'ordine in occasione delle partite consiste nel disporre, innanzi tutto, di un sistema organizzato e funzionante di scambio di informazioni sui rischi che talune partite comportano globalmente - e più in particolare talune categorie di tifosi che si spostano in occasione di queste partite - e dunque, in secondo luogo, di migliorare il coordinamento fra i servizi incaricati della sicurezza.
In merito occorre riconoscere che l'attuale sistema di cooperazione fra forze di polizia, basato semplicemente su accordi volontari e contatti presi di volta in volta per qualche partita, ha dimostrato la propria debolezza se non la propria inefficacia.
Non è né abbastanza affidabile, né abbastanza rapido, né abbastanza sistematico.
<P>
Ecco perché, onorevoli colleghi, il progetto di decisione propone formalmente di rendere obbligatoria, in ogni Stato membro, la creazione o la designazione di un punto nazionale d'informazione di polizia "calcio", che funga da punto di contatto unico, diretto e centrale fra le autorità e i servizi di polizia degli Stati membri incaricati di garantire la sicurezza durante una partita internazionale o una gara internazionale.
Ogni punto nazionale d'informazione "calcio" deve di conseguenza essere dotato di attrezzature adeguate e di personale qualificato.
E' ovvio che le esigenze operative non sono le stesse in Finlandia, Austria, Francia, Germania, Regno Unito o Paesi Bassi.
I vari punti nazionali così creati o designati devono dunque funzionare come una sorta di rete di scambio di informazioni che vertono sia su dati di carattere generale, come il numero dei tifosi che si spostano, i gruppi a rischio, la presenza di noccioli duri e su dati di tipo personale, ossia i tifosi che presentano rischi specifici per l'ordine e la sicurezza pubblici.
<P>
Approvando la relazione proposta, la commissione per la libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni ha dato il proprio accordo sui grandi orientamenti di questa proposta di decisione del Consiglio e ha anche approvato diciannove emendamenti che hanno tutti l'obiettivo sia di rafforzare la natura operativa della rete che, onorevole Buitenweg, di aumentare la tutela dei cittadini in occasione dello scambio di dati di tipo personale.
<P>
Adottando la relazione, la nostra Assemblea segnalerà la propria volontà di lottare con maggiore efficacia contro il teppismo aiutando così il calcio professionista a confermare la propria vocazione principale, che consiste nell'offrire uno spettacolo di qualità a tifosi entusiasti, senza permettere a pochi selvaggi di trasformare gli stadi e le città che li ospitano in terreni di allenamento per distruttori o campi di battaglia per bande rivali.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="NL" NAME="Sanders-ten Holte (ELDR)">
Signor Presidente; signor Commissario, onorevoli colleghi, voglio iniziare facendo le mie più sentite congratulazioni all'onorevole Deprez per la sua relazione.
Non è stato un compito facile, poiché il Consiglio continuava a presentare una versione modificata.
Ciò nonostante è riuscito a presentare una relazione ben fondata in questo fascicolo così importante in cui i cittadini sentono di essere profondamente coinvolti.
<P>
Nella misura in cui si parla di un buono scambio di informazioni e di un migliore coordinamento con i servizi preposti alla sicurezza durante le partite di calcio concordo appieno con la sua proposta.
Sicuramente se in ogni Stato membro si centralizzeranno le informazioni presso un solo organismo che possa fungere da referente per tutti gli interessati ciò migliorerà sicuramente l'efficienza, il che è urgente.
Nei Paesi Bassi un sistema simile funziona alla perfezione.
<P>
Tengo anche a lanciare un avvertimento. Non dobbiamo violare la sfera personale e i diritti personali dei singoli tifosi.
L'articolo 4.3 in tal senso è cruciale.
La legislazione nazionale e internazionale costituisce la base per la raccolta, lo scambio e l'uso delle informazioni.
L'intervento contro la vera violenza negli stadi è una competenza della magistratura e non degli enti sportivi che organizzano le partite di calcio.
<P>
La lotta contro il vandalismo negli stadi non è puramente una questione di un più efficiente intervento delle forze di polizia.
Mi pare più importante cambiare la mentalità dei tifosi.
Lo sport e il calcio sia amatoriale che professionale svolgono una vasta funzione sociale.
Gli esperti hanno indicato che la violenza legata al calcio deriva fra l'altro dalla voglia di dimostrare la propria virilità, il proprio status, dalla lotta per la conquista del territorio.
Occorre modificare questo stato di cose, e un ruolo deciso deve essere svolto dai club sportivi, dalle associazioni di tifosi e dagli stessi calciatori.
E anche l'UEFA ha un importante ruolo da svolgere.
Grazie ai loro intensi contatti con le federazioni calcistiche nazionali e grazie alla loro vasta esperienza nell'organizzazione di partite di calcio, sono i più aggiornati di tutti sui problemi che possono presentarsi.
E tengo ad invitarli a collaborare.
Invito anche i centri di informazione nazionali a coinvolgere direttamente nelle loro attività i club sportivi, le associazioni di tifosi e la UEFA, affinché tali attività possano essere svolte nel modo più efficiente possibile per aumentare la sicurezza delle partite di calcio di dimensione internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy (PSE).">
Signor Presidente, come prima cosa desidero rispondere a nome dell'onorevole Cashman, relatore ombra del gruppo socialista per la relazione in oggetto, che stasera non può essere presente.
Vorrebbe informare l'Aula che il gruppo PSE accoglie con favore la relazione e le misure che preconizza per prevenire le attività di tifosi violenti e di vandali organizzati alle partite.
Tuttavia, dovremo controllare il modo in cui questi centri di controllo svolgono la loro funzione per assicurarci che tutta la comunità calcistica partecipi appieno allo scambio di informazioni.
L'aspetto di maggiore rilevanza è il bisogno di garantire risorse sufficienti sia a livello finanziario che di personale.
Sarebbe un errore sollevare aspettative a un livello che non siamo in grado di soddisfare.
Certo possiamo sconfiggere la violenza negli stadi.
Le proposte indicano che abbiamo la volontà di farlo, ma occorrono anche le risorse.
<P>
Poi tengo a intervenire a titolo personale.
Anch'io voglio dare il mio sostegno alla relazione Deprez e ai suoi emendamenti, in particolare l'emendamento n. 10 che chiede una maggiore cooperazione e uno scambio di informazioni organizzato.
Se vogliamo che la rete europea di centri di informazioni calcistiche sia efficace, dobbiamo affrontare gli attuali punti di debolezza nel sistema di scambio di informazioni e di contatti ad hoc.
<P>
Venerdì mi sono recato all'unità di informazioni calcistiche presso la Polizia di Greater Manchester.
Purtroppo nella mia città disponiamo di una grande ricchezza di esperienza e di conoscenze su come affrontare la violenza legata al calcio.
Il vice capo della Polizia di Greater Manchester ha letto la relazione in oggetto e si rallegra dell'iniziativa, alla luce di ciò che definisce "standard diversi per far fronte, ad esempio alle partite in trasferta del Manchester United e della squadra dell'Inghilterra".
Venerdì l'unità stava preparandosi per due importanti incontri in programma per sabato.
Uno era Oldham contro Stoke City: l'ultima volta che queste due squadre si sono incontrate, noti tifosi violenti avevano imperversato per la città e distrutto proprietà e attaccato delle persone.
Nel Regno Unito abbiamo una legislazione calcistica proattiva per far fronte ai nostri problemi di tifoserie violente, e che ci permette di imporre ordini di divieto; cosicché, quando un centinaio di questi tifosi arrivarono a Oldham, furono immediatamente fermati perché non avevano il permesso di partecipare a nessun incontro.
Tali ordini di divieto valgono anche per le partite internazionali.
<P>
L'unità di informazioni calcistiche dispone di una sofisticata banca dati di cosiddetti 'figure di spicco del calcio', che fa uso della tecnologia d'immagine digitale di punta per aggiornare e registrare i casi.
Mi sia concesso illustrare cosa va migliorato nel sistema di scambio di informazioni dell'UE secondo l'unità: nel giugno del 2000 150 tifosi EU vennero deportati da Charleroi.
Fra coloro che arrivarono all'aeroporto di Manchester c'erano cittadini belgi, alcuni dei quali forse non erano nemmeno coinvolti in atti di vandalismo.
Le retate e la deportazione senza processo non aiutano la rete di informazioni sulle tifoserie violente.
Successivamente all'unità di informazioni vennero inviati un elenco di e una relazione sui deportati: di per sé utilissima, ma non conteneva alcuna informazione.
Inoltre i poliziotti non l'hanno potuta leggere perché non era in inglese e non hanno potuto intervenire perché le informazioni che conteneva non permettevano di avviare alcuna azione giudiziaria o alcuna condanna.
Durante il campionato Euro 96 a Manchester arrivarono dei tifosi tedeschi.
A causa delle leggi tedesche sulla protezione dei dati e sulla privacy, le forze di polizia locali non poterono ricevere alcun elenco dei tifosi violenti noti e i funzionari che lavoravano nell'unità di informazioni pertanto non disponevano di informazioni accessibili in un formato utilizzabile per fronteggiare i tifosi violenti.
Pertanto, signor Commissario dobbiamo standardizzare i formati delle nostre informazioni, pur riconoscendo che ci sono culture diverse in materia di polizia e di raccolta di informazioni all'interno dell'UE.
Forse dobbiamo considerare una qualche forma di protocollo per le informazioni.
Questa era l'idea dei poliziotti che lavorano nella mia unità di informazioni calcistiche.
<P>
Dobbiamo affrontare la violenza negli stadi in modo proattivo piuttosto che reattivo.
Quanto ai costi, oggetto di un emendamento della onorevole Sanders-Ten Holte, sarebbe indubbiamente utile disporre di uno studio sulla necessità di un contributo maggiore da parte dei club per le azioni di polizia contro le tifoserie violente.
Tuttavia la difficoltà è chi deve pagare le spese degli straordinari nelle città dove i tifosi violenti sono ancora attivi.
<P>
Nel 2004 ospiteremo la finale del campionato europeo allo stadio di Old Trafford a Manchester.
La nostra priorità deve essere la protezione dei tifosi che rispettano la legge e dare un giro di vite alla lotta contro gli i tifosi violenti che rovinano la partita.
Ci occorre un impostazione pragmatica e proattiva sullo scambio di informazioni per i centri di monitoraggio nazionali.
Solo la loro esistenza, signor Commissario, non garantirà la fine della violenza negli stadi.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq (ELDR).">
La proposta di istituire una rete europea di punti di informazione nazionali permanenti sul calcio, in altre parole di migliorare la collaborazione fra Stati membri in materia di mantenimento dell'ordine pubblico in occasione di incontri di calcio internazionali è un'iniziativa belga che si basa sull'esperienza del campionato europeo, Euro 2000, che come sapete venne organizzato nel giugno del 2000 congiuntamente da Belgio e Paesi Bassi. La proposta è buona.
Anche la relazione è di buona qualità e l'iniziativa mi pare eccellente.
Desidero formulare solo 2 osservazioni.
<P>
Primo, ovviamente la proposta vale solo per gli Stati membri dell'Unione europea.
Si può chiederci allora che ne sarà dei paesi al di fuori dell'Unione, molti dei quali mandano le loro squadre agli incontri internazionali.
La Turchia, la Romania, la Croazia giocano anche contro squadre dei paesi dell'UE.
Mi direte: ovviamente i paesi candidati dovranno recepire l'acquis comunitario, ed è vero.
Ma non dovranno farlo subito, e nemmeno nel prossimo futuro. per alcuni di loro non sarà prima del 2004.
E ancora, che ne è degli altri paesi?
Quelli che non sono candidati all'adesione?
Possibilmente si potrà collaborare con l'UEFA, con le federazioni calcistiche nazionali, per trovare una soluzione.
<P>
Seconda osservazione: una maggiore partecipazione e collaborazione dei club e delle associazioni di tifosi è importante per migliorare l'atmosfera generale, per migliorare la qualità.
E io penso che è a questo che si deve lavorare.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="NL" NAME="Sörensen (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Ilka (GUE/NGL)">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, francamente mi è difficile entusiasmarmi per i couch potatoes che stanno seduti davanti alla televisione o che negli stadi restano per 90 minuti con lo sguardo incollato a una palla di cuoio e a un paio di dozzine di giocatori in maglietta, e che si agitano ai loro posti ora disperati, ora infiammati di entusiasmo.
<P>
Ma non è questo il punto, in quanto la tutela dei diritti fondamentali ha senso - ed è questo a mio parere che la proposta mette in discussione - soltanto se essa si applica a tutte le persone all'interno di uno Stato e non soltanto a quelle le cui opinioni e azioni godono dell'approvazione da parte dello Stato.
<P>
In quello che viene definito lo spazio di libertà, sicurezza e diritto, la relazione Deprez si propone la concreta raccolta di un maggior numero di informazioni sugli hooligan.
Nella discussione sulla proposta il relatore ha più volte smentito che essa preveda a lungo termine divieto di espatrio, la carcerazione preventiva e la violazione dei diritti fondamentali, visto che non è prevista nessun'altra misura oltre alla raccolta di dati.
<P>
Citerò un esempio riguardante il paese nel quale sono stata eletta per esemplificare il fatto che, a mio avviso, a più lungo termine, non ci si limiterà affatto alla sola raccolta dei dati.
Nella RTF, per esempio, è stato presentato un disegno di legge in base al quale può essere limitato l'espatrio di hooligan che si presume siano potenzialmente violenti.
Un anno fa, tuttavia, tale norma non è stata applicata agli hooligan bensì a persone che volevano manifestare e recarsi a Genova!
Alcuni di coloro che inizialmente avevano approvato questa legge hanno poi dichiarato attraverso i mezzi di informazione di non essere affatto d'accordo e che a suo tempo ne avevano approvata l'adozione soltanto perché credevano che sarebbe davvero stata approvata soltanto per gli hooligan del calcio e non per le persone che volevano manifestare le proprie opinioni politicamente.
<P>
Credo che l'esempio dimostri molto chiaramente quale esito possano avere proposte di questo tipo, sarei alquanto sorpresa se ci si limitasse soltanto alla raccolta di dati.
Infatti, a che cosa serve una raccolta di dati se poi non ci si può fare nulla?
La manovra politica che si cela dietro un tale tentativo è chiaramente individuabile. Negli hooligan, viene ancora una volta identificato un gruppo bersaglio che dal punto di vista borghese ben si addice a legittimare provvedimenti polizieschi, giustificando in tal modo misure che limitano notevolmente la tutela dei diritti fondamentali e che poi vengono estese anche ad altre persone.
A lungo termine ciò significa dunque che non ci si limiterà a procedere alla raccolta di dati, ma che in questa politica di chiusura dell'UE troveranno sicuramente posto le limitazioni all'espatrio, la carcerazione preventiva, eccetera e che tali norme verranno applicate anche ad categorie di persone.
<P>
Se siete disposti ad approvarlo, se questo è ciò che intendete per spazio di libertà, sicurezza e diritto, dovete effettivamente votare a favore della relazione Deprez.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou (PSE).">
Signora Presidente, l'iniziativa del Consiglio e la relazione dell'onorevole Deprez vengono a colmare una grande lacuna esistente in materia di prevenzione e di repressione del teppismo e della violenza negli stadi, un fenomeno che ha assunto dimensioni esplosive negli ultimi anni a causa dell'incapacità degli Stati membri di prendere provvedimenti efficaci.
<P>
Indubbiamente la mercantilizzazione del calcio e il perseguimento del profitto sono un fattore che genera episodi di violenza negli stadi.
La situazione non degenera più a causa di masse scatenate di tifosi furibondi, ma ad opera di mafie organizzate che sfruttano il fanatismo e la violenza a fini criminosi che non hanno più nulla a che vedere con la passione per il calcio.
In poche parole, alcuni sono giunti alla conclusione che la violenza negli stadi 'paga?, che genera profitti.
E infatti il fenomeno è spesso organizzato e pilotato: sotto la foglia di fico dello sport si celano reati da codice penale, come il traffico di stupefacenti o il riciclaggio di denaro sporco, stando a uno studio condotto al riguardo in Gran Bretagna.
<P>
Anzi, da qualche anno i vari gruppi di hooligan sfruttano al massimo anche le nuove tecnologie, come i cellulari o Internet, per organizzare ancor meglio le loro attività e, ovviamente, per depistare le forze dell'ordine.
Sotto questo profilo, ritengo che la creazione di una rete di centri di informazione e il potenziamento della cooperazione giudiziaria e di polizia fra i Quindici per combattere la violenza negli stadi rappresentino un requisito indispensabile alla realizzazione di uno spazio europeo di libertà e sicurezza.
<P>
Resta ovviamente cruciale il ruolo svolto dalle società calcistiche, che devono prendere le distanze dal teppismo e provvedere a educare le proprie tifoserie agli ideali del nobile certame, della cooperazione, del dialogo, del rispetto di ogni differenza, della convivenza in pace.
<P>
Infine, signora Presidente, desidero sottolineare come i Giochi olimpici di Atene del 2004 rappresentino un'importante occasione per rivitalizzare lo spirito olimpico e ideali come la tregua olimpica e la pace, a titolo di proposta politica alternativa alle logiche e alla cultura della violenza.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signora Presidente, anch'io a mia volta voglio ringraziare l'onorevole Deprez, e lo Stato belga per questa eccellente relazione e per questa eccellente iniziativa.
E' vero che la plaga della violenza, spesso violenza organizzata, ha tormentato per troppo tempo lo sport internazionale e in particolare il calcio.
Appoggiamo senza remore le iniziative volte ad aumentare la collaborazione fra le autorità degli Stati membri.
Sono uno strumento vitale nella battaglia per mantenere pulito lo sport, come dovrebbe essere.
<P>
Vorremmo che prendesse in considerazione un piccolo, ma importante, emendamento redazionale.
La decisione proposta presenta una lacuna: pare presumere che ogni Stato membro sia rappresentato da un'unica squadra nazionale, il che, come ben sapete, non è vero.
Ad esempio, il mio paese è rappresentato da una squadra scozzese indipendente, nonostante che la Scozia, almeno per il momento, non sia uno Stato membro indipendente.
Abbiamo un lungo pedigree calcistico e anzi la prima partita di calcio internazionale mai giocata fu fra la Scozia e l'Inghilterra nel 1872.
I tifosi scozzesi - il cosiddetto "esercito di tartan", che è di tartan ma non è un esercito - per diversi anni adesso godono di una reputazione senza uguali per buon comportamento e buon umore.
<P>
E' per questo motivo che io e i colleghi dell'ALE abbiamo presentato tre emendamenti al testo del Consiglio.
Non cambieranno la sostanza ma forniranno un riconoscimento alla storia calcistica e giuridica specifiche di Scozia, Galles, Irlanda del Nord e Inghilterra.
Non parliamo di squadra nazionale, bensì di squadre nazionali.
Vedo che l'onorevole Deprez accetta il commento e gliene sono profondamente grato.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg (Verts/ALE).">
Signora Presidente, tre oratori a nome del gruppo dei Verdi/Alleanza libera europea sono una cosa sorprendente e a mio avviso dimostra due cose: primo, che a noi, a differenza di Ilka Schröder, interessano questi 22 giocatori in pantaloncini corti che rincorrono un pallone.
E secondo, che il nostro gruppo intende affrontare con serietà anche i problemi legati alle partite
<P>
Tengo a portare alla vostra attenzione un emendamento, citato anche dalla mia collega, in quanto spero che vogliate accordargli il vostro sostegno.
Mi riferisco all'emendamento in cui si afferma che quando si inseriscono dati su persone che costituiscono un pericolo per l'ordine pubblico, tali persone ne devono essere informate.
Si tratta di una situazione diversa rispetto a quella dei criminali.
Nel caso di questi ultimi posso capire che si voglia evitare che essi sappiano di essere nel mirino, dato che le indagini sono ancora in corso.
Ma nel caso dei tifosi tale informazione ha appunto un effetto preventivo.
Sanno di essere tenuti d'occhio.
Pertanto non solo coloro che sono stati registrati ingiustamente devono avere la possibilità di essere tolti dalla banca dati, bensì l'informazione ha una funzione preventiva.
Sanno di essere tenuti sotto controllo e quindi ci penseranno due volte prima di assumere nuovamente un comportamento scorretto.
Parlo dell'emendamento n. 22 e mi auguro che vogliate approvarlo.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="PT" NAME="Vitorino">
Signora Presidente, onorevoli deputati, la Commissione ritiene che l'iniziativa di repressione degli atti di teppismo sia un'iniziativa importante che, in un certo senso, illustra il buon andamento della cooperazione esistente in tale settore.
Sono del resto persuaso che tale esempio servirà da fonte di ispirazione per altri settori.
L'iniziativa belga trae spunto da un'attenta valutazione del Campionato europeo di calcio 2000, peraltro sostenuta e finanziata nel quadro del programma OISIN della Commissione e alla quale ha partecipato la Commissione stessa.
Reputiamo che la creazione di punti informativi nazionali per gli eventi calcistici e una loro stretta cooperazione possano costituire un efficace mezzo di prevenzione e di repressione delle manifestazioni di violenza nel calcio.
<P>
L'obiettivo fondamentale è che gli Stati membri possano scambiare informazioni su gruppi di tifosi delle squadre di calcio e sui loro movimenti verso altri paesi nonché informazioni atte a classificare tali gruppi in pacifici o violenti.
Lo scambio d'informazioni si prefigge essenzialmente lo scopo di aiutare i paesi che organizzano le partite di calcio a prevenire eventuali disordini e a garantire la sicurezza di quanti amano lo sport e desiderano partecipare e assistere pacificamente alle partite.
<P>
L'aspetto innovativo della decisione in oggetto è che, oltre a consentire la prosecuzione dello scambio informativo già in atto, è giuridicamente vincolante e quindi costituisce un passo avanti nel rafforzamento della sicurezza giuridica del trattamento delle informazioni.
Trattandosi di uno scambio di informazioni su dati di carattere personale, occorre infatti cautelarsi, considerando non solo il fatto che a detti scambi di informazioni vanno applicate le norme del diritto internazionale vigente in ordine alla tutela della privacy ma che, secondo la Commissione, dovremmo altresì integrare questo scambio informativo in uno strumento giuridico che disciplini la protezione dei dati personali in tutte le materie attinenti al terzo pilastro, ossia in tutte le materie attinenti alla cooperazione giudiziaria.
<P>
Concluderò ringraziando l'onorevole Deprez per la sportività di cui ha dato prova nella sua relazione e ringraziando in particolare l'onorevole McCormick per l'informazione storica secondo cui la prima partita di calcio si è giocata nel 1872 fra la Scozia e l'Inghilterra, anche se purtroppo non ci ha detto chi ha vinto
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0036/2002), presentata dall'onorevole Kirkhope a nome della commissione per le libertà, i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull'iniziativa del Regno dei Paesi Bassi in vista dell'adozione di una decisione del Consiglio relativa all'istituzione di una rete europea di punti di contatto in materia di persone responsabili di genocidio, crimini contro l'umanità e crimini di guerra (11658/2001 - C5-0499/2001 - 2001/0826 (CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Kirkhope (PPE-DE)">
. (EN) Signora Presidente, riallacciandomi all'ottima relazione dell'onorevole Deprez, mi pare alquanto tragico di dovermi rivolgere all'Aula su questioni che francamente nel 21° secolo non dovremmo stare qui a discutere, tanto meno affrontare: il genocidio, i crimini contro l'umanità e i crimini di guerra.
Solo pochi anni fa ero ministro in Gran Bretagna, responsabile della legislazione che crea i meccanismi appropriati per trattare i criminali di guerra dell'era passata.
E' pertanto particolarmente doloroso che nel mondo vi siamo ancora molte persone estremamente cattive il cui comportamento è assolutamente inaccettabile per chiunque abbia la minima decenza e creda nella democrazia e nella libertà degli individui, come è il mio caso.
<P>
Voglio dire due parole sulla presente relazione, perché alcuni hanno affermato che è superfluo avere un sistema di punti di contatto in Europa che si occupino di queste materie, che i corpi di polizia, ad esempio, e i Ministeri della giustizia collaborano già molto.
Purtroppo ciò non è vero.
Sebbene nel luglio 1998 sia stato approvato lo statuto del Tribunale penale internazionale, siamo ancora in presenza di una materia di responsabilità dei governi nazionali e delle giurisdizioni penali nazionali.
La collaborazione fra governi nazionali e forze di polizia nazionali, ad esempio, è indispensabile per portare di fronte alla giustizia alcune delle figure più spiacevoli di cui dobbiamo occuparci, a causa del carattere internazionale e spaventoso dei loro crimini.
<P>
Mi ricordo, quando ero Ministro, di aver parlato di taluni criminali di guerra con il mio omologo polacco, Miller, che si da il caso sia adesso il Premier polacco.
Sebbene la Polonia non faccia ancora parte dell'UE, ma spera di diventarne membro tra non molto, era evidente che ancora c'era molto lavoro da fare nel tentativo di ottenere un effetto più cooperativo fra le varie autorità in caricate dell'applicazione della legge.
<P>
Come suggerisco nella mia relazione, una possibilità è creare punti di contatto immediatamente identificabili nei diversi Stati.
Anzi, un emendamento che abbiamo presentato specifica che a nostro avviso questa non dovrebbe restare una vaga intenzione da concretizzare in un prossimo futuro, bensì che i punti di contatto dovrebbero chiaramente avere una base nei ministeri della polizia e della giustizia degli Stati membri.
Questa la mia prima osservazione.
<P>
E' altresì importante, come abbiamo sottolineato nella discussione precedente, valutare i metodi più moderni e garantire che siano coordinati, per la realizzazione dei necessari processi e condanne.
Ad esempio, la questione dei dati è di primaria rilevanza.
Taluni hanno espresso preoccupazioni circa la privacy degli individui e i diritti degli accusati che potrebbero venire colpiti da una duplicazione o da una impostazione diversa alla questione dei dati.
Nella presente relazione cerco di ottenere una certa coerenza.
Sono sicuro che il Commissario Vitorino sarà d'accordo con me che occorre maggiore coerenza in uno sforzo di cooperazione.
Non concordo con tutto ciò che si fa a livello europeo, ma qui c'è un palese bisogno di collaborazione a un livello in cui il nostro approccio sia coerente.
Occorre altresì un sistema che sia facilmente riconoscibile e facilmente trasmissibile fra gli Stati interessati.
<P>
La collaborazione è determinante per il successo nei settori di cui parlava l'onorevole Deprez, oltre che nei settori che io propongo nel mio testo.
E' una misura necessaria.
La presente relazione sottolinea tale necessità, al di sopra di tutte le altre, e dà prova della determinazione di noi tutti nei diversi Stati europei ad unire le forze per occuparci delle figure più spiacevoli che purtroppo ancora esistono sulla faccia della terra.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Keßler (PSE)">
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signora Presidente, il mio gruppo appoggia la relazione dell'onorevole Kirkhope, che è molto importante poiché non ha modificato lo spirito della proposta olandese, e noi intendiamo votare a favore.
<P>
La creazione di reti o punti di contatto in ogni Stati membro per i crimini di guerra è importantissima.
E' importante che ci sia contatto con la polizia e le autorità giudiziarie per facilitare la collaborazione negli Stati membri rispetto ai crimini di guerra.
Ciò è illustrato dagli attuali sviluppi nel diritto internazionale, e in particolare dal successo dei tribunali ONU per la ex Yugoslavia e il Ruanda nel catturare e processare chi ha commesso crimini di guerra, crimini contro l'umanità e atti di genocidio.
Le attività di questi tribunali sta suscitando un maggiore interesse e sostegno da parte dell'opinione pubblica.
<P>
Ci sono casi in cui le persone che hanno commesso crimini contro l'umanità ne sono più o meno uscite impunite - ad esempio il caso di Pinochet - e ce ne sono altri in cui si chiude un occhio di fronte ai crimini di guerra e a enormi violazioni internazionali dei diritti umani finché non capita l'occasione in cui perseguire queste persone diventa politicamente corretto.
Dobbiamo punire tali abusi fin dall'inizio.
L'importante nella presente relazione è che non intende creare un dipartimento centrale di coordinamento.
L'iniziativa lascia l'attuazione nelle mani degli Stati membri, che devono poi fornire le informazioni sui centri che sono stati istituiti.
L'iniziativa inoltre pone in risalto uno dei problemi fondamentali, quello della protezione dei dati, che può verificarsi con il trasferimento di dati e informazioni.
Non dobbiamo mai dimenticare che la protezione dei dati è un tema fondamentale e non deve essere lasciato fuori da nessuna di queste discussioni.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="PT" NAME="Vitorino">
Signora Presidente, onorevoli deputati, la Commissione sostiene la proposta olandese di istituire una rete europea di punti di contatto sui crimini di genocidio in quanto ci pare una proposta ragionevole che mira a creare una struttura agile e non dispendiosa.
Tale proposta non interferisce con gli esistenti meccanismi giuridici di assistenza giudiziaria, ma rappresenta semmai una precisa e importante misura complementare poiché permette agli Stati membri dell'Unione europea di ottemperare agli obblighi derivanti dallo statuto della Corte penale internazionale istituita a Roma con l'Accordo del 1998 e che si appresta ad entrare in vigore dopo la ratifica da parte del necessario numero di Stati membri.
<P>
La cooperazione fra gli Stati dell'Unione europea volta alla prevenzione di questo tipo di crimine è già stata oggetto di una posizione comune in data 11 giugno 2001 da parte del Consiglio.
Ci sembra perciò che l'iniziativa olandese si inserisca in una linea coerente e logica di approccio su scala internazionale a tali crimini particolarmente odiosi.
La Commissione condivide l'enfasi posta dal relatore, onorevole Kirkhope, con il quale desidero del resto congratularmi per l'ottima relazione, sulla necessità che questo tipo di cooperazione non vada a ledere le garanzie di tutela dei dati personali né pregiudichi il diritto di difesa degli imputati.
Vi sono norme comuni applicabili a tale settore, fra le quali la Convenzione europea per i diritti dell'uomo e le convenzioni del Consiglio d'Europa in materia. E' un ulteriore esempio di materie di cui stiamo esaminando lo status giuridico, congiuntamente a quelle oggetto della relazione Deprez, onde garantire la tutela dei dati personali nel quadro della cooperazione giudiziaria nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0082/2002), presentata dall'onorevole Coelho a nome della commissione per le libertà, i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di decisione del Consiglio che istituisce un programma quadro sulla base del titolo VI del trattato sull'Unione europea - Cooperazione di polizia e giudiziaria in materia penale [KOM(2001) 646 - C5-0694/2001 - 2001/0262(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE)">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi sia consentito prima di tutto complimentarmi con la Commissione, nella persona del Commissario António Vitorino, per l'ottima iniziativa.
Molto spesso critichiamo a ragione la Commissione; oggi è giusto manifestare la nostra soddisfazione per l'iniziativa presentataci che fornisce un riscontro positivo alle raccomandazioni espresse dal Parlamento europeo con l'approvazione della relazione Kessler, ovvero l'accorpamento dei cinque programmi coperti dal Titolo IV in un unico programma quadro.
<P>
Come è noto, ai sensi dell'articolo 29 del Trattato dell'Unione, essa dovrà perseguire lo scopo di fornire ai suoi cittadini un elevato livello di protezione in uno spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia, mediante l'attuazione di azioni in comune fra gli Stati membri nell'ambito della cooperazione politica e giudiziaria nonché in materia penale.
In tale logica sono stati istituiti i seguenti cinque programmi di finanziamento biennali rientranti nel Titolo VI che dovranno concludersi nel dicembre 2002: Grotius II, destinato agli operatori della giustizia, OISIN II, rivolto alle autorità competenti in materia di applicazione della legge degli Stati membri, STOP II, rivolto ai responsabili dell'azione contro il traffico di esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei minori, Ippocrate, nell'ambito della prevenzione della criminalità e Falcone, destinato ai responsabili dell'azione di contrasto alla criminalità organizzata.
<P>
La proposta oggi in discussione prevede l'istituzione di un unico programma quadro volto ad accorpare e finanziare in un contesto legislativo e operativo armonizzato tutte le azioni che ricadono nel titolo VI del Trattato dell'Unione europea, riflettendo sull'evoluzione dei programmi comunitari in generale e sulle esperienze di cinque anni di lavoro sul campo.
In questo modo potremo assicurare un insieme più coerente, ottenere un maggiore impatto delle azioni avviate, procedere ad un utilizzo più razionale delle risorse finanziarie, evitare eventuali sovrapposizioni fra i diversi programmi e colmare le lacune esistenti.
<P>
Anche se l'impostazione della Commissione mi sembra complessivamente positiva, mi pare opportuno apportare alcune modifiche con i seguenti obiettivi:
<P>
Primo, precisare maggiormente la linea d'azione del programma e specificarne la formulazione (anche perché i progetti presentati dovranno essere esaminati alla luce della loro conformità con gli obiettivi del programma) evitando il ricorso a definizioni vaghe o poco precise.
<P>
Secondo, incoraggiare l'inserimento nel programma di progetti transfrontalieri relativi all'assistenza alle vittime di attività criminose, analogamente alla promozione della cooperazione politica e giudiziaria.
In tal modo promuoviamo negli Stati membri l'effettiva difesa degli interessi delle vittime nei procedimenti penali, segnatamente con l'istituzione di una rete di punti di contatto.
Potrebbe altresì rivelarsi utile prevedere la realizzazione di uno studio indipendente sullo stato di recepimento della decisione quadro, corredato da proposte specifiche per ogni singolo paese.
<P>
Terzo, riconoscere l'importanza e l'opportunità di associare i paesi candidati anche se deve risultare chiaro che la loro partecipazione dovrà concretarsi sia a livello di elaborazione sia di esecuzione del progetto.
Una mera partecipazione al progetto quasi da semplici consumatori non può ritenersi sufficiente.
<P>
Quarto, precisare che il potere di iniziativa per la formulazione di proposte non può limitarsi al solo settore pubblico degli Stati membri e dei paesi candidati, ma deve essere esteso alle organizzazioni non governative, alle Università e ad altri enti interessati.
<P>
Quinto, è previsto un cofinanziamento massimo del 70% che, in taluni casi, potrà raggiungere il 100%.
Si tratta di progetti specifici e di misure complementari.
Il finanziamento del 100% a titolo di contropartita comunitaria è erogabile solo per progetti di estremo interesse per la stessa Unione europea e che non possano essere realizzati con uno stanziamento inferiore.
E' però opportuno sottolineare, credo il Commissario Vitorino sia d'accordo con me, che si cercherà di finanziare il maggior numero di progetti con le risorse disponibili.
<P>
In penultimo luogo, la proposta della Commissione coincide con il desiderio del Parlamento di intensificare il sostegno alla promozione di progetti volti alla creazione di uno spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia, ma è difficile in questa fase accogliere una proposta che vada oltre le attuali prospettive finanziarie.
Proponiamo pertanto che questo programma quadro copra il periodo 2003-2006, dopo di che dovrà essere rinnovato tenendo conto delle nuove prospettive finanziarie.
<P>
Per concludere, deploro che la posizione del Parlamento europeo non sia stata debitamente considerata.
Propongo perciò che venga data al Parlamento la possibilità di essere più coinvolto, per poter meglio assumersi la responsabilità di autorità di bilancio che gli è propria.
La costruzione di uno spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia costituisce in effetti uno degli obiettivi fondamentali del Parlamento e la sua partecipazione risulta pertanto della massima importanza.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Jensen (ELDR)">
Signora Presidente, a nome della commissione per i bilanci desidero ringraziare il relatore, onorevole Carlos Coelho, e la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la cooperazione giudiziaria e gli affari interni per aver integrato nella relazione la gran parte degli emendamenti della commissione per i bilanci.
La proposta presentata dalla Commissione europea riunisce sotto un unico cappello cinque programmi esistenti: Grotius II, Oisin II, Stop II, Hippocrates e Falcone e mi pare che tale proposta sia ampiamente in linea con l'auspicio del Parlamento di garantire un maggior sostegno ai progetti che possono garantire ai suoi cittadini un'Unione più sicura.
La sicurezza interna, infatti, è una delle priorità che anche il Parlamento ha evidenziato negli orientamenti per la procedura di bilancio 2003 - il prossimo esercizio - che abbiamo approvato qui a Strasburgo nell'ultima sessione.
Una delle finalità di questa riunificazione dei programmi è fare in modo che in futuro vi sia un maggiore collegamento tra cooperazione giudiziaria e cooperazione di polizia, e agli occhi della commissione per i bilanci tale finalità produce l'effetto non trascurabile di ottimizzare l'utilizzo delle risorse finanziarie.
Ci rallegriamo che anche i paesi candidati abbiano la possibilità di partecipare ai progetti che saranno finanziati a titolo del presente programma, ma deve essere chiaro che il Parlamento, in quanto autorità di bilancio, non può accettare che si oltrepassi l'orizzonte delle prospettive finanziarie.
Dunque il programma deve essere limitato, in prima battuta, al periodo 2003-2006 e deve essere decurtato di un anno.
Ciò significa, evidentemente, una riduzione corrispondente della dotazione finanziaria, che in seguito potrà essere prorogata.
Concludendo, ritengo che sia importante la consultazione dell'autorità di bilancio qualora si renda comunque necessario l'aumento della dotazione finanziaria per il programma. Un simile aumento della dotazione finanziaria a titolo del programma non dovrebbe infatti comportare restrizioni finanziarie quanto agli altri programmi finanziati nell'ambito della categoria 3 delle prospettive finanziarie.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="DE" NAME="Keßler (PSE)">
Signora Presidente, attraverso il Trattato sull'Unione è nostro dovere creare uno spazio di libertà, sicurezza e diritto a favore dei cittadini europei.
La proposta del Consiglio costituisce un importante passo in questa direzione.
Benché ci si limiti a riunire cinque programmi già esistenti, una tale unificazione favorisce l'uniformità e la trasparenza è ciò è particolarmente necessario in un settore alquanto delicato come quello della cooperazione giudiziaria in materia penale.
<P>
L'unificazione dei programmi consente di evitare le sovrapposizioni e di colmare le lacune.
La creazione di un unico programma quadro permetterà inoltre un uso più efficiente delle risorse finanziarie.
La criminalità di oggi può essere combattuta soltanto attraverso un'azione giudiziaria e penale transfrontaliera, visto che i delinquenti approfittano ampiamente delle libertà garantite dall'Unione europea.
In tal modo anche i cittadini dell'Unione si sentiranno rafforzati nel proprio senso di sicurezza, sapendo che per i criminali non esiste più alcuna libertà di manovra in materia di diritto penale e che verranno perseguiti in ugual misura su tutto il territorio dell'Unione.
<P>
A tale proposito va valutato positivamente soprattutto l'emendamento relativo alla pubblicazione via Internet dei risultati delle indagini e degli studi cofinanziati nell'ambito di questo programma.
Si tratta di un ulteriore passo verso una maggiore trasparenza, di cui abbiamo bisogno per dimostrare chiaramente, ancora una volta, ai cittadini i vantaggi della cooperazione europea.
<P>
Un elemento di particolare importanza e che va accolto senz'altro positivamente è il rafforzamento della protezione delle vittime.
Proprio le vittime, infatti, che pur subendo le più gravi conseguenze, sono tutt'altro che tutelate e assistite nel migliore dei modi.
Occorre assicurare che sia garantita un'efficace tutela degli interessi delle vittime nel procedimento penale.
In vista dell'ampliamento dell'UE è particolarmente degno di approvazione il fatto che nella proposta del Consiglio si tenga conto dei paesi candidati all'adesione e che essi possano partecipare ai progetti.
<P>
Un aspetto inaccettabile è tuttavia la mancata considerazione del Parlamento europeo nella proposta del Consiglio. Visti soprattutto i poteri in materia di bilancio che spettano al Parlamento è necessario che esso venga per lo meno informato nel corso dell'andamento del programma e che non ci si limiti a presentare una relazione solo nel 2005.
Pertanto va senz'altro appoggiata la richiesta del relatore di modificare questo punto.
<P>
Concludendo, vorrei esprimere all'onorevole Coelho il mio apprezzamento per la sua relazione e in particolare per essere riuscito ad apportare le necessarie precisazioni linguistiche.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup (EDD).">
Signora Presidente, nel grande quadro della politica questa relazione è una cosa di poco conto.
Dal punto di vista economico parliamo di meno dell'1 per mille del bilancio annuale dell'Unione e le immediate conseguenze politiche non suscitano né plauso, né ostilità.
Si tratta di un programma conforme al Titolo VI del Trattato sull'Unione.
Evidentemente, in qualità di giurista e democratico, devo dire che la cooperazione e lo sviluppo sono sempre un'ottima cosa e che possono rivelarsi un'esperienza utile e arricchente ma è molto difficile prendere la retorica sul serio.
Nella motivazione della relazione si legge testualmente: 'Se si vuole garantire al cittadino europeo uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia, occorre vigilare a che l'indagine penale come pure il procedimento penale e il suo svolgimento avvengano anche a livello transfrontaliero.?
Come se la libertà, la sicurezza e la giustizia siano state scoperte solo grazie a queste decisioni, ma di fatto la grandissima parte delle questioni giuridiche, penali e di polizia sono gestite a livello nazionale e locale.
Si tratta di un esercizio puramente retorico che contribuisce o comunque va visto in quanto parte di uno sviluppo verso l'unificazione delle decisioni giudiziarie, penali e di polizia.
In merito agli aspetti finanziari, si può affermare che 65 milioni di euro non sono pochi e che si tratta di un ulteriore punto in una lunga serie di programmi che finiscono per rientrare nella procedura amministrativa dell'Unione.
Non intendo soffermarmi su tale aspetto ma desidero concludere sottolineando quanto sia curioso che la Commissione riferisca che tali programmi sono stati oggetto di valutazione.
Tale valutazione si sarebbe svolta nel 2000, senza considerare che la stragrande maggioranza dei programmi sono stati adottati soltanto nel 2001.
Una chiaroveggenza davvero stupefacente che promette bene per i progetti.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="PT" NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, mi preme innanzi tutto ringraziare l'onorevole Carlo Coelho e complimentarmi con lui per l'eccellente relazione.
Ribadisco che questa proposta di programma quadro si prefigge lo scopo di razionalizzare e semplificare l'attuazione dei programmi di cooperazione di polizia e giudiziaria in materia penale fra gli Stati membri, rispondendo così a un'esplicita sollecitazione formulata dal Parlamento europeo nella relazione Kessler.
<P>
Quanto al contenuto del programma quadro stesso, esso riunisce l'insieme dei cinque programmi precedenti e prevede l'avvio di azioni legate al piano di lotta contro la droga, in relazione al quale il Parlamento europeo ha aperto una rubrica di bilancio specifica che scade alla fine dell'anno.
Il programma copre tutti i settori che sono e devono essere oggetto di un'azione europea, specifica gli obblighi delle autorità pubbliche e dei beneficiari dei progetti, con i quali siano in stretto contatto, e riprende i risultati della valutazione esterna realizzata due anni fa sull'andamento dei programmi, ovviamente sino a quella data.
Talora la Commissione è accusata di essere un'istituzione schizofrenica, ma non siamo ancora arrivati al punto di valutare quello che non è ancora stato fatto.
<P>
In tal senso, il dispositivo giuridico di base è stato volutamente ridotto al minimo per enunciare solo i grandi orientamenti, perché la Commissione ritiene che si debba lasciare ai programmi annuali la cura di definire in modo più preciso le priorità, di anno in anno, in funzione dell'evoluzione della situazione politica e delle stesse necessità della situazione penale.
In tale ottica, gli emendamenti proposti all'art. 2, nei quali si affrontano temi specifici, sono a mio avviso difficili da accettare.
La Commissione ritiene che nel programma quadro gli obiettivi debbano essere definiti genericamente, lasciando la definizione delle priorità al programma annuale.
Del resto, le questioni e i temi oggetto di emendamento sono a mio avviso opportunamente trattati nella formulazione generale della proposta della Commissione e sarà possibile tenerne conto in ogni singolo programma annuale.
<P>
Il programma quadro pone inoltre in rilievo la nozione di partenariato.
E' un elemento fondamentale perché i progetti devono essere sviluppati non solo tramite un'ampia partecipazione europea, ma anche - e fin dall'inizio - in stretta collaborazione fra le principali parti interessate nei diversi paesi.
L'emendamento introdotto dall'onorevole relatore che meglio precisa detta nozione di partenariato è, perciò, pienamente accettabile da parte della Commissione.
Come ha riferito l'onorevole Carlos Coelho, i paesi candidati all'adesione possono partecipare fin d'ora ai progetti.
La Commissione desidera spingersi oltre e, nel quadro degli accordi europei, ha istituito un sistema di protocolli finanziari che permetterà alle organizzazioni stabilite nei paesi candidati di presentare progetti allo stesso titolo e sulla base delle stesse regole delle organizzazioni degli Stati membri.
Per questo mi congratulo per l'emendamento introdotto dal relatore su questo punto, che propone una formulazione che mi sembra felice, nella misura in cui pone maggiormente in evidenza la nozione di ammissibilità dei paesi candidati.
<P>
Quanto agli altri emendamenti, la Commissione accoglie quelli che hanno implicazioni sui considerando e che arricchiscono il testo, o talune precisazioni, come per esempio il riferimento più che esplicito all'inserimento delle Università, delle organizzazioni non governative e delle scuole di polizia fra le organizzazioni ammissibili al finanziamento.
<P>
Quanto alla richiesta di anticipare la relazione intermedia al giugno 2004, la Commissione propone che si mantenga la data del giugno 2005.
In cambio, proponiamo che la presentazione della relazione annuale venga anticipata al giugno 2004 affinché il Parlamento europeo possa essere informato il più rapidamente possibile circa i primi risultati di attuazione del programma che abbiano già avuto effetti passibili di valutazione.
Quanto alla durata del programma, devo confessare che, in relazione ad altri programmi esistenti nell'Unione europea, non si è fatto ricorso all'argomentazione secondo la quale la 'base giuridica prevede la sua attuazione oltre il 2006?, ovvero oltre il termine delle Prospettive finanziarie.
Stante che la dotazione finanziaria per il periodo successivo al 2006 dipenderà dalle Prospettive finanziarie adottate dopo il 2006, chiediamo al Parlamento che la limitazione prevista dalla base giuridica non venga applicata con il 2006 ma possa contemplare azioni programmate sino al 2007, ribadendo che la concreta dotazione finanziaria dipenderà comunque sempre dalle nuove Prospettive finanziarie.
Per concludere, ringrazio il relatore e il Parlamento europeo per il sostegno, lo stimolo e l'incentivo che hanno fornito in questo importante compito di razionalizzazione dei programmi in un settore particolarmente delicato quale quello della cooperazione di polizia e giudiziaria in materia penale a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente. -">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta,:
<P>
la relazione (A5-0080/2002), presentata dall'onorevole Di Lello Finuoli, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sul progetto di decisione quadro del Consiglio relativa alla protezione dell'ambiente attraverso il diritto penale (nuova consultazione) (15525/2001 - C5-0022/2002 - 2000/0801(CNS))
<P>
la relazione (A5-0099/2002), presentata dalla onorevole Oomen-Ruijten, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla protezione dell'ambiente attraverso il diritto penale (COM(2001) 139 - C5-0116/2001 - 2001/0076(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Di Lello Finuoli (GUE/NGL)">
. Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, conosciamo molto bene la storia di questa decisione quadro.
Siamo consultati una seconda volta perché la decisione quadro, sulla quale ci eravamo già espressi due anni fa, è stata rivista.
Nel frattempo, però, la Commissione ha avanzato una riserva di ordine generale sulla decisione quadro, osservando che la materia della protezione ambientale è coperta da numerosi testi comunitari che, per la maggior parte, prevedono sanzioni amministrative e, conseguentemente, ritiene che la questione debba essere trattata con uno strumento di primo pilastro.
<P>
La Commissione insiste sul fatto che le sanzioni esistenti si sono rilevate insufficienti, il che è dimostrato dallo stato dell'ambiente in Europa.
La proposta di direttiva, sulla quale si discuterà nell'ambito della relazione della collega Oomen-Ruijten, deve quindi essere considerata complementare al progetto di decisione quadro.
Secondo la Commissione, è necessario che sia adottato uno strumento di primo pilastro e che tale strumento abbia la precedenza su uno strumento di terzo pilastro.
Ciò significa che, quando una materia ricade nella competenza della Comunità, non è giuridicamente possibile, per l'Unione, adottare regole comuni attraverso uno strumento di terzo pilastro senza violare i poteri della Comunità stessa.
<P>
Voglio ricordare che su questo punto il Parlamento è d'accordo con la Commissione: nella seduta del 15 novembre 2001, con una procedura senza discussione, abbiamo adottato una raccomandazione sulle sanzioni penali e leggi comunitarie, invitando il Consiglio, specificatamente al punto 6, a non intraprendere alcuna azione concernente il diritto penale in materia di ambiente prima che sia adottata la proposta di direttiva sulla protezione dell'ambiente con sanzioni penali.
Ora, questi due documenti - la decisione quadro e la direttiva - si complementano a vicenda e sono pensati per stare insieme, onde evitare la schizofrenia di avere due documenti che dicano cose diverse sulla stessa materia.
Come vedrete negli emendamenti, per le definizioni e per le sanzioni la decisione quadro rimanda proprio alla direttiva, perché siamo convinti che la direttiva sia lo strumento necessario e utile, proprio in quanto strumento comunitario, a proteggere l'ambiente dalla devastazione.
<P>
Devo aggiungere anche un aspetto molto importante: mentre la direttiva sembra avere come filosofia la protezione dell'ambiente anticipata, cioè una protezione che avvenga prima che l'ambiente sia completamente devastato, la decisione quadro, prevista dal Consiglio, vorrebbe in realtà imporre sanzioni penali quando l'ambiente ha già subíto delle devastazioni, o comunque dei guasti irrimediabili.
Qui non abbiamo ovviamente il tempo necessario, ma in commissione abbiamo già esposto con molta chiarezza questa differenza di filosofia.
Insisto quindi sul fatto che si debba esprimere un voto favorevole sia sulla decisione quadro, già approvata in commissione, sia sulla direttiva, perché questi due documenti, così pensati, si complementano a vicenda.
Se, invece, si adottasse una decisione sconclusionata nella filosofia o, addirittura, si approvasse l'emendamento n. 28 alla relazione dell'onorevole Oomen-Ruijten, che prevede la reiezione totale, ricadremmo nella schizofrenia più totale.
E' necessario quindi essere d'accordo sulla complementarità di questi due strumenti e approvarli entrambi nella versione proposta.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE)">
. (NL) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la direttiva sulla criminalità ambientale offrirà un nuovo strumento giuridico europeo volto a contribuire a un miglior rispetto della legislazione ambientale europea, recepita e applicata negli Stati membri.
Il tema è appassionante, poiché la logica giuridica scelta non solo è interessante, ma offrirà per parecchi anni pane per i denti degli studiosi di diritto europeo.
L'idea secondo cui gli Stati membri devono disporre della possibilità di ricorrere a sanzioni penali quale strumento per il rispetto della legislazione ambientale europea è pienamente condivisa da Parlamento, Commissione e Consiglio.
Siamo invece divisi circa il modo in cui deve essere formulato e avviato un tale sistema di sanzioni penali in caso di gravi violazioni della legislazione ambientale, oltre alla questione di chi deve partecipare al processo decisionale.
<P>
Insieme al relatore della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, onorevole Di Lello, ho scelto di schierarmi dalla parte della Commissione europea a favore di una direttiva sulla criminalità ambientale che rientri nel primo pilastro.
Il Consiglio invece, con la cosiddetta proposta danese, ha preferito misure nell'ambito del terzo pilastro.
I membri della commissione per libertà e i diritti dei cittadini, giustamente, hanno respinto tale approccio.
Ciò che accomuna il Consiglio, la Commissione e il Parlamento è che tutti vogliamo dare seguito alla richiesta molto esplicita del Consiglio europeo di Tampere dell'ottobre 1999 di definizioni, incriminazioni e sanzioni comuni in un numero limitato di settori di particolare rilevanza, fra i quali la criminalità ambientale.
<P>
Dato che la scelta della base giuridica nel primo pilastro è ancora causa di dubbi per il Consiglio - e come ho appena sentito anche per alcuni colleghi del mio gruppo - formulerò alcuni commenti illustrativi con i quali spero per altro di convincere i dubbiosi.
Lo faccio ricorrendo ad alcuni punti.
Perché scegliamo il primo pilastro, e perché raccomando di scegliere il primo pilastro?
<P>
Primo: con la proposta danese il Consiglio si basa sull'articolo 31, formula introduttiva e lettera e) del Trattato UE, che attribuisce la competenza per un'azione comune in materia di collaborazione giudiziaria nell'ambito del diritto penale, e inoltre alla lettera e) si prevede l'adozione graduale di misure per la formulazione di disposizioni minime relativamente alle componenti di reati e relativamente alle pene nell'ambito del crimine organizzato, del terrorismo e del traffico di droga.
Tale disposizione è inserita nel titolo VI.
Tuttavia, ai sensi dell'articolo 29 del Trattato UE le disposizioni di questo titolo si applicano, e cito, "fatte salve le competenze della Comunità europea".
Ma anche all'articolo 47 del Trattato UE si dice che il Trattato UE non può violare i Trattati costitutivi delle Comunità europee.
Signor Presidente, ciò significa che il diritto penale non rientra unicamente fra le competenze dell'Unione europea.
La giurisprudenza della Corte di giustizia europea, alla quale rinvio anche nella relazione, conferma che il Trattato UE non può generare ostacoli.
<P>
Un secondo punto: l'interrogativo che sorge, ora che non ci sono ostacoli generali all'adozione di misure di diritto penale nell'ambito del Trattato CE, è il seguente: che cosa può fare la CE specificatamente?
Ai sensi dell'articolo 280, paragrafo 4 del Trattato CE, che si ricollega all'articolo 5, che sancisce il principio di sussidiarietà, anche in materia di diritto penale ambientale, occorre prestare attenzione affinché la legislazione CE non intralci l'incriminazione nazionale.
<P>
Terzo punto: è pertanto cruciale ribadire che la direttiva in oggetto non riguarda disposizioni specifiche in materia di diritto penale, bensì afferma che si ricorre al diritto penale per rendere efficace la politica ambientale.
Peraltro in molti campi il ricorso al diritto penale è un importante ultimo appiglio per garantire il rispetto delle norme e un certo grado di armonizzazione del ricorso alle misure di diritto penale, seppur nel rispetto della sussidiarietà, può risultare utile per la completa applicazione delle disposizioni comunitarie.
<P>
Quarto: la proposta sulla criminalità ambientale si basa sull'articolo 175, paragrafo 1 del Trattato CE, che stipula che il Consiglio, con la procedura di codecisione di cui all'articolo 251, adotta tutte le misure che contribuiscono alla realizzazione dell'obiettivo ambientale di cui all'articolo 174, purché non ostacolino la sussidiarietà.
<P>
Quinto: la proposta di direttiva si ricollega alle direttive e ai regolamenti in campo ambientale adottati in base all'articolo 175, paragrafo 1 e aggiunge a tale legislazione solo un aspetto penale.
Pertanto si porta avanti la stessa linea di pensiero, in quanto la direttiva obbliga gli Stati membri a prevedere sanzioni penali sulle attività che provocano danni significativi all'ambiente.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nella valutazione della proposta e per gli emendamenti mi sono fatta guidare dai criteri che no indicato.
<P>
Ho lasciato immutato l'articolo 1 della direttiva, che ha come obiettivo la fissazione di norme minime in materia di reati.
Quindi gli Stati membri hanno la possibilità di determinare la pena.
All'articolo 2 alle definizioni ho aggiunto l'incitazione a commettere un reato, e mi sono basata sulla cosiddetta proposta danese.
Terzo, i reati adesso elencati nell'allegato li ho inseriti all'articolo 3, con due piccole modifiche.
Sconsiglio vivamente di votare a favore dell'emendamento n.
22, in quanto a mio parere è privo di base giuridica.
Quarto: all'articolo 4 chiarisco il concetto di "quadro"; invece di lasciare agli Stati membri il compito di stabilire le pene è meglio utilizzare il concetto di sanzioni penali.
Ho modificato l'emendamento n. 25, in quanto anche qui va tenuto conto della sussidiarietà.
<P>
Non possiamo che invitare gli Stati membri a ricorrere a misure quali la confisca se questo elemento è esplicitamente citato nel loro sistema giuridico.
<P>
Signor Presidente, con questa direttiva è come camminare sul filo.
Il Parlamento europeo deve essere estremamente preciso, in quanto presumo che la Corte di giustizia vorrà verificare e possibilmente noi dovremo comparire insieme alla Commissione europea.
<P>
Per concludere, voglio ringraziare i colleghi, non solo quelli della commissione ambiente e il relatore della commissione libertà pubbliche, bensì anche i colleghi della commissione giuridica e tutti i relatori ombra.
Signor Presidente, abbiamo collaborato in uno spirito di concordia e, anche se il nostro contributo adesso sembra molto tecnico, il tema ha anche una forte valenza politica, importante non solo per l'Esecutivo, bensì anche per il Parlamento europeo.
Ci adoperiamo al servizio di un nobile obiettivo: una migliore protezione dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí (PSE).">
Signor Presidente, voglio solo far presente che alle 19.30 inizia una riunione straordinaria della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni per una consultazione urgente chiesta dal Consiglio.
Ho chiesto la parola per le due prossime relazioni e credo che sia il caso anche per vari membri della commissione qui presenti.
<P>
Chiedo la parola affinché risulti a verbale il motivo dell'abbandono dell'Assemblea e per dire che, in qualità di coordinatrice del gruppo del partito del socialismo europeo alla Commissione non mi resta altro da fare anche per indicare che questo tipo di situazioni andrebbero evitate.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente. -">
Comprendiamo senz'altro la sua situazione, che figurerà a verbale.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="FI" NAME="Wuori (Verts/ALE)">
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero iniziare complimentandomi con i colleghi Di Lello Finuoli e Oomen-Ruijten per l'ottimo lavoro svolto, e per aver voluto unire il loro impegno per la creazione di strumenti che permettano di combattere i dilaganti danni con effetti transfrontalieri provocati dai reati contro l'ambiente.
Da un recente sondaggio presentato dall'Eurobarometro risulta che l'ambiente, assieme alla sicurezza, alla salute e alla disoccupazione, costituisce una delle maggiori preoccupazioni avvertite dai cittadini dell'Unione europea.
Abbiamo perciò l'obbligo di aiutare a trovare soluzioni che possano dare una risposta a tali preoccupazioni e che possano garantire la tutela dell'ambiente e della salute dei cittadini, migliorando la qualità di vita di tutti.
<P>
Abbiamo prima di tutto un'iniziativa presentata dalla Danimarca (2000) volta all'approvazione di una decisione quadro del Consiglio in materia di lotta ai gravi illeciti contro l'ambiente, ove si propone che gli Stati membri adottino misure concertate di protezione dell'ambiente mediante norme del diritto penale, ivi comprese indagini e azioni penali efficaci, nonché un'effettiva cooperazione in materia di polizia, penale e amministrativa, ossia la costituzione di un acquis comunitario in materia di sanzioni penali contro gli illeciti ambientali.
Abbiamo poi un'iniziativa della Commissione (2001) volta a emanare una direttiva sulla protezione dell'ambiente attraverso il diritto penale sulla base dell'articolo 175 del Trattato delle Comunità.
Questa proposta riguarda le attività che violano la legislazione comunitaria di salvaguardia dell'ambiente e/o le norme adottate dagli Stati membri per la sua attuazione.
<P>
Ritengo vada lodata la strategia seguita dai due relatori, gli onorevoli Di Lello Finuoli e Oomen-Ruijten, che nella stesura del testo hanno cercato di far coincidere il più possibile le due relazioni, rendendo il più possibile chiara, coerente e inequivocabile la posizione del Parlamento europeo sulle due iniziative rispetto all'impostazione della Commissione, ovvero l'adozione di uno strumento del primo pilastro, poiché legiferare in materia d'ambiente è di competenza comunitaria.
E' del resto opportuno sottolineare che il diritto penale non è di competenza esclusiva dell'Unione europea giacché l'attuale sistema di sanzioni non è sufficiente a garantire l'applicazione del diritto comunitario ed è pertanto essenziale che siano garantite norme minime che prevedano sanzioni efficaci, proporzionali e dissuasive lasciando tuttavia alla discrezionalità degli Stati membri l'adozione di norme e sanzioni più rigorose in materia.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Paciotti (PSE).">
Signor Presidente, le due eccellenti relazioni che stiamo esaminando costituiscono la dimostrazione più evidente della necessità di una seria riforma istituzionale che pervenga ad integrare nell'ambito comunitario le competenze dell'Unione in tema di cooperazione giudiziaria, penale e di polizia, che oggi appartengono al cosiddetto terzo pilastro.
Questa è la proposta che il Parlamento europeo ha ripetutamente formulato e che mi auguro venga fatta propria dalla Convenzione sul futuro dell'Europa e, quindi, dalla Conferenza intergovernativa per la riforma dei Trattati.
Solo così potranno essere evitate in futuro dispute controproducenti e conflitti istituzionali e, soprattutto, si potrà operare con efficacia a tutela dei diritti dei cittadini.
<P>
E' facile constatare che, senza un efficace intervento comunitario, alcuni di questi diritti - come il diritto a un livello elevato di tutela dell'ambiente e al miglioramento della sua qualità, un diritto sancito dall'articolo 37 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione - non vengono adeguatamente tutelati dagli Stati membri.
Nessuno degli Stati membri ha ratificato la Convenzione del Consiglio d'Europa del 1998 sulla protezione dell'ambiente mediante norme di diritto penale.
Le stesse numerose direttive comunitarie in materia ambientale non costituiscono una protezione sufficiente a causa della carente applicazione e delle frequenti inadempienze in assenza di sanzioni efficaci.
<P>
Merita pertanto piena approvazione la proposta di direttiva della Commissione che impone agli Stati membri di prevedere sanzioni penali, così come integrata con gli utili emendamenti indicati nella relazione Oomen-Ruijten.
Benché la Commissione, il Parlamento e lo stesso servizio giuridico del Consiglio abbiano più volte sottolineato che la protezione dell'ambiente è obiettivo fondamentale della Comunità, ai sensi degli articoli 3 e 6 del Trattato della Comunità, che la base giuridica corretta per la protezione dell'ambiente attraverso il diritto penale è l'articolo 175 del Trattato e che il diritto comunitario prevale sul diritto dell'Unione, il Consiglio pretende di adottare sullo stesso argomento una decisione quadro che non si limita a integrare, ma interferisce con la proposta di direttiva, ne limita il campo di applicazione, ne riduce la portata e sottrae la materia alla procedura di codecisione con il Parlamento europeo.
Molto opportunamente, la relazione Di Lello sostiene che questa decisione quadro debba essere coerente con la direttiva, attenderne l'emanazione e farvi riferimento, senza ripetere gli elementi già coperti dalla direttiva ed eventualmente, invece, integrandola.
<P>
Mi auguro che il Parlamento approvi entrambe le relazioni e che tutti riflettano sull'opportunità di evitare in futuro simili dannose contrapposizioni, pervenendo alla piena comunitarizzazione del terzo pilastro.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="FR" NAME="Ries (ELDR).">
Signor Presidente, il gruppo liberale si compiace anche di questa proposta di direttiva della Commissione, e accoglie con altrettanto favore il progetto di decisione quadro elaborato dal Consiglio nel dicembre 2001.
Inoltre tiene anche, ovviamente, a ringraziare i nostri due relatori, la onorevole Oomen-Ruijten e l'onorevole Di Lello Finuoli.
Queste due iniziative costituiscono una risposta concreta a una delle principali preoccupazioni della popolazione: l'88% dei cittadini europei auspica che l'Unione adotti misure concrete in materia di tutela dell'ambiente.
E' una delle indicazioni di un Eurobarometro realizzato meno di un anno fa e ricordato poc'anzi dal collega onorevole Coelho.
<P>
Di fronte agli atti di criminalità ambientale, il gruppo liberale sostiene la posizione difesa dalla onorevole Oomen-Ruijten, ossia che la cornice comunitaria del primo pilastro è la più adatta.
Una direttiva ci sembra lo strumento più adeguato per redigere un elenco europeo di reati ambientali e prevedere una base comune di sanzioni penali.
<P>
Sul contenuto più specifico di questa proposta, ritengo, come la maggioranza dei miei colleghi, che l'istigazione, come lo stesso atto volto a violare la legislazione ambientale europea, debba essere punita.
Inoltre, merita piuttosto far riferimento alle violazioni della legge in termini generali, al fine di evitare che i criminali nel settore ambientale riescano a farla franca attraverso un'eventuale scappatoia giuridica.
<P>
Detto questo, e al di là del contrasto sulla base giuridica fra il Parlamento e la Commissione da un lato e il Consiglio dall'altro, mi sembra essenziale agire presto, rassicurare i nostri cittadini adottando misure repressive contro questi inquinatori dell'era moderna in quanto oggi, e in particolare oserei dire nell'ambito ambientale, è la mancata applicazione della legge a uccidere la legge e andando a vantaggio di personaggi senza scrupoli.
Un esempio: buona parte dei nostri Stati membri ha rafforzato il proprio arsenale penale.
Questo è bene.
Al contempo, è grave rilevare che in questi stessi paesi le cause penali nel settore dell'ambiente rappresentano soltanto il 2% del totale del contenzioso.
E' per questo motivo che bisogna utilizzare lo strumento dissuasivo a livello comunitario per far applicare le normative in vigore, ma anche per affrontare con efficacia le reti organizzate, che hanno fatto dell'inquinamento la loro nuova arma impropria.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, tuttora il diritto penale in materia di reati ambientali negli Stati membri è una buffonata.
Non consente di lottare con successo contro l'inquinamento intenzionale dell'ambiente.
Una delle cause risiede nella mancata attuazione e nel mancato rispetto delle direttive europee.
L'esperienza ci insegna che le attuali sanzioni applicate alle violazioni della legislazione europea e nazionale sono a dir poco insufficienti.
Evidentemente solo le sanzioni penali rappresentano un deterrente sufficiente a garantire il rispetto della legislazione ambientale.
<P>
La legislazione europea non è stata adottata per niente, dato che abbiamo a che fare con gli effetti transfrontalieri dell'inquinamento atmosferico e idrico.
Inoltre molte sono le conseguenze negative dei trasporti di rifiuti verso luoghi dove non esistono sistemi di smaltimento rispettosi dell'ambiente.
Esiste inoltre il rischio di distorsioni del mercato.
Tutti questi motivi mi inducono ad appoggiare un'impostazione internazionale contro la criminalità ambientale.
Sono dell'avviso che la direttiva in oggetto costituisca uno strumento adeguato ed efficace, come illustrato in tutta fondatezza nella relazione della onorevole Oomen-Ruijten.
Resta da vedere se ci occorre una decisione quadro del Consiglio.
<P>
Infine, signor Presidente, voterò a favore della direttiva, ma sarei incline a votare contro il progetto di decisione quadro, a meno che il Commissario Vitorino non riesca a convincermi che è assolutamente indispensabile per l'entrata in vigore della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, la Commissione oggi ci presenta una proposta di direttiva che impone agli Stati membri di punire attraverso sanzioni penali un certo numero di infrazioni particolarmente gravi nei confronti del diritto comunitario in materia di ambiente.
<P>
Nessuno nega che sia necessario proteggere meglio un ambiente sempre più degradato e che sia inevitabile attuare interventi di severa repressione.
Ma la cosa problematica a nostro avviso, è la volontà della Commissione di utilizzare a tal fine lo strumento comunitario della direttiva nella fattispecie basata sull'articolo 175-1 TCE.
In effetti, l'articolo prevede diverse azioni comuni in materia d'ambiente, ma rispetta completamente, nello spirito della filosofia generale dei trattati, l'autonomia degli Stati membri in materia di diritto penale.
Pretendere che il diritto di prevedere sanzioni penali sia implicitamente contenuto nella competenza comunitaria di tutela dell'ambiente, in quanto sarebbe indispensabile alla sua attuazione e dunque dalla stessa indissociabile, sarebbe indubbiamente sbagliato.
In effetti, se le sanzioni penali sono implicitamente contenute nell'articolo 175-1, perché non anche in tutti gli altri articoli del Trattato che autorizzano la promulgazione di norme comunitarie in determinati ambiti?
Un passo alla volta si arriverebbe così a negare un principio fondamentale del Trattato, la competenza nazionale sul diritto penale.
E, negando questo principio, si scivolerebbe un po' di più verso l'idea di un'Unione accentratrice che non è quella che vogliamo.
<P>
Ciò non significa che non bisogna fare nulla, anzi!
La Presidenza danese aveva presentato un progetto di decisione quadro sulla tutela dell'ambiente attraverso il diritto penale, che invocava l'inasprimento delle sanzioni nel pieno rispetto della libertà degli Stati stabilendo la propria base giuridica sul terzo pilastro, ossia sulla parte puramente intergovernativa del Trattato.
Questa strada è senz'altro preferibile. Ed è quella, signor Presidente, che dovremmo seguire.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="DE" NAME="von Boetticher (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, perché le proposte che ci vengono sottoposte sono tanto importanti?
In effetti alcuni Stati membri finora hanno mancato di associare le norme in materia di tutela ambientale a sanzioni aventi un sufficiente effetto deterrente.
Così il numero di infrazioni accertate dalla Commissione nel settore ambientale è aumentato, passando dai 612 casi nel 1999 a 755 nel 2000.
In qualità di membro della commissione per le petizioni vorrei aggiungere che il numero di casi rilevati va via via aumentando sulla base delle petizioni presentate.
Proprio i cittadini della nostra Unione, infatti, hanno sviluppato un particolare "fiuto" per i reati di tipo ambientale e denunciano un numero crescente di illeciti o si rivolgono a noi chiedendo aiuto, visto che in molti casi non possono contare su una tutela adeguata a livello degli Stati membri.
Sarebbe dunque auspicabile che la coscienza ambientale dei governi fosse altrettanto sviluppata di quella dei cittadini.
<P>
Nel 2000 la Commissione ha denunciato in 39 casi gli Stati membri presso la Corte di giustizia per inadempienze in questo ambito. E' dunque giunto il momento che l'Unione europea reagisca.
In tal modo non ci proponiamo di scardinare il diritto penale nazionale: la direttiva si applica infatti soltanto alle attività che tutelano il diritto comunitario in materia ambientale e alle norme con le quali gli Stati membri hanno dato finora attuazione a tale diritto comunitario.
Ci limitiamo a stabilire norme minime per la protezione dell'ambiente attraverso il diritto penale così che continui ad essere demandato agli Stati membri stabilire se mantenere o introdurre misure di tutela più restrittive.
Attraverso questa direttiva si combatte principalmente contro l'inquinamento ambientale che può essere imputato a persone fisiche o persone giuridiche. A tal fine devono essere perseguibili, oltre all'operato attivo e alle inadempienze, anche l'istigazione.
<P>
I reati contro l'ambiente sembrano ancora essere considerati in alcuni Stati membri come trasgressioni perdonabili.
Occorre porre fine a questa situazione e a tale scopo la direttiva, ma anche la decisione quadro, rappresentano lo strumento necessario, idoneo e adeguato.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="FR" NAME="Patrie (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, esistono in realtà numerosissime direttive e numerosissimi regolamenti europei destinati a salvaguardare l'ambiente nei suoi aspetti più diversi.
Ma sappiamo tutti che molti di questi testi restano lettera morta in mancanza di sanzioni efficaci.
<P>
In effetti, di solito l'attuazione delle sanzioni finanziarie o materiali attraverso l'applicazione del principio 'chi inquina paga' è giudicata insufficiente da parte di un'opinione pubblica senz'altro consapevole del carattere scarsamente dissuasivo di queste penalità rispetto ai notevoli profitti generati dalle attività che sono alla base dei principali inquinamenti.
<P>
D'altro canto, sappiamo anche che certi danni ambientali presentano un carattere senz'altro irreversibile e dunque non sono tali da poter essere riparati materialmente.
Queste considerazioni giustificano di conseguenza l'adozione, da parte degli Stati membri, di disposizioni destinate a sanzionare sul piano penale il mancato rispetto delle norme europee in materia d'ambiente.
Ecco perché, con i miei colleghi socialisti europei, sostengo comunque l'iniziativa della Commissione.
<P>
Tuttavia non dobbiamo trascurare la difficoltà principale che ci si può presentare in questo frangente, ossia il problema della base giuridica.
Dal canto mio, difendo il punto di vista secondo cui la questione che ci viene sottoposta rientra indubbiamente nelle competenze devolute all'Unione a titolo del primo pilastro e implica dunque l'adozione di una direttiva quadro votata dalla nostra Assemblea.
<P>
Del resto è questo il senso della raccomandazione votata dal nostro Parlamento nel mese di novembre 2001: sarà il caso di ricordare al Consiglio che, se avesse messo a punto il proprio progetto di decisione quadro a titolo del terzo pilastro, certo l'avrebbe fatto contro la volontà politica del Parlamento europeo.
<P>
D'altro canto, e visto che teniamo a rafforzare la normativa sull'ambiente attraverso l'applicazione di sanzioni penali efficaci, proporzionate e dissuasive, è assolutamente nostro compito adottare un testo solido, al di sopra di qualsiasi contestazione giuridica e non sanzionabile dalla Corte di giustizia europea, il che significa che dobbiamo essere particolarmente attenti rispetto al principio di sussidiarietà e delle regole di competenza previste dal Trattato.
<P>
Se anche la Comunità ha il potere di imporre agli Stati membri l'adozione di sanzioni penali in caso di violazione delle norme materiali comunitarie, viceversa non ha competenza a definire i tipi e i livelli di sanzioni applicabili.
E' per questo motivo che dobbiamo mostrarci particolarmente prudenti quanto ai riferimenti a concetti come quello dell'estradizione, che rimandano a un livello di gravità delle infrazioni e delle pene.
Peraltro mi sento rassicurato dalla formulazione adottata più di recente dalla nostra relatrice, la onorevole Oomen-Ruijten.
<P>
Analogamente la Comunità non ha competenza ad adottare disposizioni che si traducano in un ravvicinamento delle disposizioni nazionali di carattere penale.
Di conseguenza, parlare del concetto di istigazione, che non esiste in tutti gli ordinamenti nazionali, vuol dire voler ravvicinare le disposizioni nazionali, il che mi sembra rendere decisamente più fragile la validità giuridica del nostro testo.
<P>
Sotto riserva di questi commenti tengo a reiterare il mio pieno sostegno all'adozione di questo testo e le mie congratulazioni alla relatrice, la onorevole Oomen-Ruijten.
Il testo rappresenta per noi un segnale politico forte rispetto a una forma di criminalità sempre più malvista dai nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="EN" NAME="Goodwill (PPE-DE).">
Signor Presidente, in seguito agli eventi dell'11 settembre è nata una vera volontà internazionale di semplificare e migliorare i sistemi di estradizione in collegamento con crimini di stampo terroristico.
Sebbene sia vero che il terrorismo può avere un impatto ambientale, ad esempio attraverso la liberazione di agenti patogeni, o l'inquinamento deliberato delle risorse idriche, la presente relazione si spinge molto oltre il terrorismo.
<P>
Concordo con l'onorevole Berthu che dobbiamo opporci ai tentativi di estendere la sfera di influenza dell'UE nel settore giudiziario, che sia in collegamento a questioni ambientali o di altra natura.
Sono particolarmente preoccupato degli emendamenti che parlano di estradizione o della rinuncia o confisca dei profitti come poteri nell'ambito del primo pilastro.
Il parere del servizio giuridico del Parlamento è che l'articolo 175 non fornisce una base giuridica per la misura in oggetto.
Perché paghiamo questi giuristi affinché ci forniscano dei pareri se poi li ignoriamo?
<P>
Vorrei che gli Stati membri cooperassero per adottare misure nell'ambito del terzo pilastro volte a combattere i crimini ambientali, ad esempio definizioni comuni di reati, ma i Conservatori britannici voteranno contro la presente relazione nella sua versione emendata in quanto priva di base giuridica.
Nei considerando si fa un gran parlare di sussidiarietà, ma l'articolato è un'offesa allo stesso principio di sussidiarietà.
<P>
L'Unione europea farebbe meglio a concentrare le proprie energie su un campo in cui dispone delle competenze giuridiche per portare di fronte alla Corte di giustizia europea gli Stati membri che non rispettano le direttive vigenti, come ha suggerito prima l'onorevole von Boetticher.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Rack (PPE-DE)">
Signor Presidente, se la comunità intende assolvere seriamente al proprio compito di tutelare l'ambiente non può e non deve limitarsi soltanto a emanare norme di tutela, ma deve anche preoccuparsi che le norme in questione vengano rispettate.
Se i semplici meccanismi di sanzione non sono sufficienti si deve poter ricorrere anche al vasto armamentario del diritto penale, ovviamente solo in gravi casi eccezionali e nel rispetto del principio di sussidiarietà nella ripartizione delle competenze, tanto in materia di tutela dell'ambiente che, soprattutto, di diritto penale.
<P>
Finora quasi tutti i gruppi politici di questo Parlamento hanno approvato la presente proposta della Commissione e gli emendamenti della Commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e di ciò ringraziamo sentitamente la relatrice, onorevole Oomen-Ruijten.
<P>
Alcuni di noi temevano che con questa proposta si spalancasse eccessivamente la porta all'introduzione di un diritto penale europeo uniforme nel settore ambientale e successivamente magari persino all'istituzione di un'agenzia europea per l'ambiente con poteri equivalenti all'FBI.
Tali preoccupazioni sono ingiustificate.
Non è previsto nulla di tutto ciò.
Ci si avvale dello strumento giusto- una direttiva la cui applicazione spetta agli Stati membri - e con una serie di emendamenti si provvede ad assicurare la non interferenza nei settori fondamentali di competenza statale, giudiziaria e penale.
Verbis expressis, per esempio nell'emendamento n. 30 in cui si dice esplicitamente che l'estradizione può essere prevista soltanto a condizione che essa sia contemplata nell'ordinamento dello Stato membro.
<P>
Procedendo in questo modo perseguiamo un importante obiettivo comunitario con gli strumenti giusti.
Pertanto ritengo sia opportuno approvare le proposte della collega, onorevole Oomen-Ruijten, e della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EN" NAME="Vitorino">
Signor Presidente, desidero ringraziare la onorevole Oomen-Ruijten e l'onorevole Di Lello Finuoli per il loro eccellente lavoro su questi due testi che coprono lo stesso argomento: la proposta per una direttiva e un progetto di decisione quadro sulla protezione dell'ambiente attraverso il diritto penale.
Ambedue le relazioni forniscono un notevole contributo a una importante discussione al livello dell'Unione europea.
<P>
Il Consiglio europeo straordinario di Tampere nel 1999 decise la fissazione di definizioni, incriminazioni e sanzioni comuni in un numero limitato di settori di particolare importanza, fra i quali si poneva in risalto la criminalità ambientale.
<P>
Come l'Aula ricorderà - e molti deputati vi hanno fatto riferimento - nel 2000 la Danimarca presentò un'iniziativa per una decisione quadro sulla lotta alla criminalità ambientale grave.
Tale decisione quadro si basa sulle norme del Trattato dell'Unione europea e pertanto rientra nel terzo pilastro.
<P>
Nel 2001 la Commissione ha adottato una proposta di direttiva sullo stesso argomento, basata sull'articolo 175 del Trattato della Comunità europea.
Ambedue le proposte perseguono lo stesso obiettivo, ossia quello di migliorare l'attuazione della legislazione ambientale comunitaria e hanno lo stesso punto di partenza: tutti riconosciamo la mancanza di efficacia nella protezione dell'ambiente nei nostri Stati membri.
<P>
Ciò nonostante la Commissione ha scelto un'impostazione più ambiziosa proponendo una direttiva, e lo ha fatto per una serie di motivi.
Nell'ambito delle competenze date la Comunità ha il potere di regolamentare i comportamenti al fine di ottenere un obiettivo comunitario.
La Commissione non ha mai contestato che, rispetto a sanzioni penali concrete, la Comunità non può pensare di poter agire nel settore penale da sola.
Tuttavia, nella misura in cui ciò è necessario per il raggiungimento degli obiettivi comunitari, la Commissione è convinta che la Comunità può obbligare gli Stati membri a imporre sanzioni penali laddove il diritto penale garantisce l'efficace attuazione della legislazione comunitaria.
<P>
La Commissione crede che le sanzioni attualmente fissate dagli Stati membri non siano sufficienti e che non garantiscano il pieno rispetto del diritto dell'Unione europea.
<P>
La Commissione non sta cercando un conflitto interistituzionale.
L'obiettivo chiave della nostra proposta è creare una garanzia supplementare di imparzialità per fornire alle autorità maggiori possibilità di condurre indagini transfrontaliere nel caso di crimini ambientali.
<P>
Onorevole Blokland, questo è il motivo per cui occorre disporre di una decisione quadro insieme alla direttiva.
Nella direttiva possiamo inserire disposizioni relative a sanzioni penali, ma la loro portata concreta deve essere inclusa in una decisione quadro.
Questa a sua volta permette alle autorità giudiziarie degli Stati membri di condurre indagini transfrontaliere su crimini ambientali.
<P>
Se le misure relative al diritto penale debbano essere basate sulle norme del Trattato dell'Unione europea o del Trattato della Comunità europea non è solo una interessante questione giuridica per i giuristi europei, bensì anche una questione di fondamentale importanza istituzionale, in particolare rispetto al ruolo e ai poteri del Parlamento europeo, alla giurisdizione della Corte di Giustizia e agli effetti giuridici della legislazione in questo campo.
Appoggio pienamente le argomentazioni avanzate dalla onorevole Oomen-Ruijten.
Desidero informarvi che la Commissione non ha mai messo in dubbio il fatto che le questioni connesse alla collaborazione giudiziaria rientrano nel terzo pilastro.
<P>
Il progetto di decisione quadro pertanto va visto come un testo complementare alla direttiva.
Tutti gli emendamenti presentati mirano a trasformare il progetto di decisione quadro in uno strumento complementare alla proposta di direttiva della Commissione.
Tutti gli aspetti fondamentali sono contemplati dalla proposta di direttiva della Commissione.
La decisione quadro del Consiglio coprirà tre temi pertinenti: la responsabilità delle persone giuridiche, la competenza giurisdizionale e i temi legati a estradizione e processo.
<P>
Rispettiamo la sussidiarietà perché la decisione quadro presentata dalla Danimarca segue strettamente la Convenzione del Consiglio d'Europa in materia di criminalità ambientale.
A tutt'oggi nessuno ha accusato la Convenzione del Consiglio d'Europa di essere contro il principio di sussidiarietà.
<P>
Le relazioni della onorevole Oomen-Ruijten e dell'onorevole Di Lello Finuoli seguono esattamente la stessa linea.
<P>
Pertanto, a nome della Commissione accolgo con favore il parere espresso sul progetto di decisione quadro dalla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.
<P>
Quanto agli emendamenti specifici alla proposta di direttiva, sono lieto di informarvi che la Commissione può accettare tutti gli emendamenti con le seguenti eccezioni: emendamenti nn. 8 e 9, 10, 11 e 13, 19, 20, e 27, 21, 24, 25, 28 e 29.
In generale, sono molto grato per il grande contributo del Parlamento per migliorare ambedue i testi sui quali l'Aula sarà chiamata a votare.
<P>
Vorrei ringraziare di nuovo i relatori, oltre all'onorevole Wuori, il relatore per parere della commissione per gli affari giuridici e il mercato interno, per il loro valido apporto e per il loro sostegno, specialmente dato che hanno dovuto lavorare in tempi molto stretti su una materia assai complessa.
Spero che le relazioni domani riceveranno un ampio sostegno dall'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Presidente. -">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE)">
.
(NL) Desidero rivolgere una domanda al signor Commissario.
In sede di commissione avevo capito che la Commissione europea poteva accettare tutti gli emendamenti.
Vorrei sapere stamattina dalla Commissione europea perché non riprende taluni aspetti.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Presidente. -">
Ci scostiamo un po' dalla procedura, ma dato che la domanda è interessante, se il signor Commissario intende rispondere gli concedo facoltà.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="EN" NAME="Vitorino">
. (EN) Signor Presidente, potrei menzionare uno per uno gli emendamenti che la Commissione non può accettare, ma se la onorevole deputata è d'accordo le invierò per iscritto i motivi per cui non possiamo accettare l'elenco di emendamenti che ho appena letto.
C'è almeno un emendamento per cui il motivo è facilmente comprensibile. Mi riferisco all'emendamento n.
28, che respinge la proposta della Commissione nella sua integralità.
Sono sicuro che la Commissione non accetterà mai un emendamento simile!
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Presidente. -">
Procederemo dunque in questi termini.
La ringraziamo, signor Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
la relazione (A5-0085/2002), presentata dall'onorevole Oostlander, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni sulla proposta di decisione del Consiglio che istituisce un programma d'azione finalizzato alla cooperazione amministrativa nei settori delle frontiere esterne, dei visti, dell'asilo e dell'immigrazione (ARGO) (COM(2001) 567 - C5-0553/2001 - 2001/0230(CNS))
<P>
la relazione (A5-0078/2002), presentata dall'onorevole von Boetticher, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull'iniziativa del Regno del Belgio, del Regno di Spagna e della Repubblica francese in vista dell'adozione della decisione del Consiglio che modifica l'articolo 40, paragrafi 1 e 7, della convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen del 14 giugno 1985 relativo all'eliminazione graduale dei controlli alle frontiere comuni (11896/2001 - C5-0563/2001 - 2001/0820(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander (PPE-DE)">
. (NL) Signor Presidente, il tema della proposta ARGO è molto interessante.
Tuttavia leggendo la proposta della Commissione mi ha colpito come gli autori si siano coperti ampiamente le spalle in partenza contro qualsiasi eventuale opposizione del Consiglio.
La mia impressione è che si facciano subito fin troppe concessioni alla tecnica, direi anzi al trucco, di organizzare il passaggio di competenze dal terzo al primo pilastro in modo tale da lasciare le redini nelle mani delle burocrazie del Consiglio, mentre le competenze del Parlamento europeo e della Commissione restano solo sulla carta.
<P>
E' un atteggiamento troppo timido che a mio parere è più adatto a un segretariato del Consiglio che a un governo federale in erba.
La Commissione è la custode dei Trattati e dei valori europei e a mio parere deve esercitare questo suo ruolo con maggiore assertività.
<P>
In vari punti, con l'aiuto della commissione parlamentare, ho tentato di rafforzare la dimensione comunitaria della proposta.
Vogliamo dunque fornire un appoggio alla Commissione, soprattutto rispetto al suo diritto di iniziativa.
<P>
L'attuazione di ARGO non può essere riservata alle autorità nazionali.
E' ad esempio assai bizzarro che all'iniziativa Odysseus, che è stata un vero successo, potessero partecipare le ONG mentre al suo successore, ARGO, invece non sono ammesse.
Ecco perché auspico un rafforzamento del diritto di iniziativa della Commissione.
Tale aspetto va posto molto in risalto in quanto tramite la Commissione si possono coinvolgere anche altri attori nel successo di ARGO.
Inoltre ARGO non può riguardare solo la collaborazione fra burocrazie nazionali.
Occorre anche un sostegno comunitario, affinché si garantisca un controllo il più obiettivo possibile delle intenzioni delle direttive.
Anche in questo caso la Commissione è la custode dei Trattati e di tutto quando ha disposto nelle direttive.
<P>
Mi sono anche alquanto irritato per il modo in cui vengono ceduti sia l'attuazione che il controllo, soprattutto facendo appello al concetto di trasparenza.
A mio avviso la trasparenza non ha quasi mai a che fare con gruppetti di funzionari, ma ha sempre a che fare con i parlamenti.
Un uso diverso del termine non fa altro che svuotarlo di ogni significato, cosa che dobbiamo evitare a ogni costo.
Quindi, non possiamo, con il pretesto della trasparenza, giustificare che il controllo venga esercitato da gruppi di burocrati nazionali, mentre i parlamenti nazionali e il Parlamento europeo ne restano esclusi.
Mi riferisco nella fattispecie all'articolo 3, punto e).
<P>
Secondo i normali principi parlamentari e dello Stato di diritto, è l'Esecutivo, quindi la Commissione, a delineare e fissare le linee direttrici della politica, che poi la rappresentanza popolare, il Parlamento europeo approva e controlla.
Del resto abbiamo anche le competenze nel settore del bilancio.
I dettagli di attuazione possono poi essere decisi con l'aiuto dei pareri nazionali, come si afferma peraltro anche nella proposta.
<P>
Occorre inoltre una chiara ripartizione dei compiti, una ripartizione della responsabilità in relazione a chi controlla cosa.
Penso che Commissione e Parlamento siano competenti per gli aspetti comunitari e le autorità e i parlamenti nazionali per quelli appunto nazionali.
<P>
Infine desidero soffermarmi altresì sulle frontiere esterne dell'Unione europea, che a brevissimo termine saranno ben diverse da quelle attuali, cioè coincideranno con i confini esterni dei paesi candidati poveri.
A mio avviso ARGO dovrebbe anticipare tale situazione e prepararsi alla comunitarizzazione, alla responsabilità comune dei confini esterni, e preferibilmente in tempo, dato che abbiamo sono un paio d'anni a disposizione.
<P>
Signor Presidente, ho visto anche un emendamento che ci crea difficoltà.
Mi riferisco a un emendamento del gruppo liberale, che riguarda coloro che non vengono perseguiti da autorità statali.
Di solito parliamo solo di perseguitati politici da parte del governo.
Credo che sia giusto in generale.
Se una persona nel proprio paese viene perseguitata da organi non statali e può vivere in condizioni sicure in un'altra parte del suo paese non ha bisogno di venire a stare ad Amsterdam.
Può tranquillamente restarsene in Turchia o in Russia.
Noi siamo sempre favorevoli all'accoglienza nella regione stessa e se adesso in un emendamento della onorevole Ludford si chiede che coloro i quali potrebbero tranquillamente restarsene nel proprio paese pur trasferendosi altrove, vengano invece accolti nell'Unione europea grazie alla legislazione in materia di asilo, allora non mi sembra giusto e a noi sta molto a cuore essere precisi.
<P>
Signor Presidente, infine, il Parlamento europeo chiede un atteggiamento assertivo da parte della Commissione europea e spero che essa lo interpreterà come un sostegno.
Se il Consiglio non vuole c'è sempre il tempo per sbandierarlo ai quattro venti nei nostri Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="DE" NAME="von Boetticher (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'eliminazione delle frontiere interne e la conseguente cooperazione fra le forze di polizia, nonché la sicurezza delle nostre frontiere esterne rappresenteranno alcune delle principali sfide per l'Unione europea nel nuovo secolo.
Il collega, onorevole Oostlander, nella sua relazione, ha opportunamente sottolineato la necessità di un sistema comune di gestione delle frontiere esterne.
Il contenuto della mia relazione non è altro che l'ulteriore sviluppo della convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen nell'ambito dell'osservazione transfrontaliera.
<P>
Laddove le frontiere interne sono già state eliminate, la polizia nazionale ha la possibilità, d'intesa con le forze di polizia di uno Stato confinante, di sottoporre a osservazione i sospettati a livello transfrontaliero.
Insieme al pedinamento, lo strumento dell'osservazione trasfrontaliera offre finora la possibilità più efficace di perseguire i reati a livello transfrontaliero.
Quanto sia utile una tale disposizione è risultato evidente in Germania la settimana scorsa, quando dopo una rapina in banca alcune persone sono state prese in ostaggio e i colpevoli sono fuggiti oltre confine in Polonia e successivamente in Ucraina.
Benché la cooperazione in questa occasione sia stata positiva, un regolamento come la convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen in questo caso avrebbe sicuramente agevolato ulteriormente la ricerca dei colpevoli.
<P>
Con la proposta del Consiglio, ora fra i reati per i quali è ammessa l'osservazione transfrontaliera vengono compresi anche la truffa in banda organizzata, l'organizzazione di immigrazione clandestina, il riciclaggio di denaro proveniente dalla criminalità organizzata e il traffico illecito di sostanze nucleari e radioattive.
A mio avviso resta irrisolta la questione come mai non si sia fatto riferimento al catalogo dei reati terroristici da noi approvato solo pochi mesi fa. Ritengo si sia trattato di una decisione di grande importanza di cui andrebbe tenuto conto anche in questa proposta.
Per questo considero la proposta della collega, onorevole Buijtenweg e di altri una positiva integrazione.
<P>
Altrimenti finiremo col confonderci in un groviglio di innumerevoli disposizioni diverse in materia di cooperazione nel settore penale.
In futuro dovremo preoccuparci in misura sensibilmente maggiore rispetto al passato dell'adozione di un quadro unitario di diritto penale.
Contemporaneamente si tende anche ad ignorare che la Convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen finora non soltanto è limitata da un ambito di applicazione ristretto, ma soprattutto da ostacoli burocratici.
Ho proposto pertanto alcuni chiarimenti sistematici che hanno riscosso un ampio consenso in sede di commissione.
Dovremmo dunque avere il coraggio di raggiungere in questa convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen anche degli autentici nuovi sviluppi e progressi.
<P>
Dall'introduzione dell'osservazione transfrontaliera il numero di applicazioni si è andato moltiplicando.
L'ostacolo più frequente indicato dai funzionari preposti all'applicazione è in molti casi la mancanza di norme in materia di detenzione.
Finora i funzionari che effettuano l'osservazione sono costretti ad assistere impotenti ai delitti compiuti nel territorio di uno Stato estero.
Non sono autorizzati ad intervenire ma possono soltanto informare i propri colleghi competenti a livello nazionale, nella maggior parte dei casi già oberati di lavoro.
Al momento dell'intervento di questi ultimi gli autori dei reati si sono già dati alla fuga.
Propongo pertanto di conferire anche agli agenti di polizia di un altro Stato che effettuano un'osservazione transfrontaliera il potere di procedere all'arresto a due condizioni: in primo luogo se sia stato commesso un reato che dà luogo a estradizione e in secondo luogo se la polizia nazionale non è in condizione essa stessa di impedire tale reato.
<P>
Risulta alquanto difficile far comprendere ai nostri cittadini europei perché le forze di polizia straniere, pur essendo autorizzate ad effettuare osservazioni, non possano intervenire nel caso in cui un reato venga commesso in flagrante.
In questo ambito occorre adeguare in modo molto migliore le norme alla realtà della nostra Europa che cresce insieme.
<P>
Nonostante tutti gli ulteriori sviluppi di questa convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen, sono fermamente convinto che l'Unione europea, in quest'Europa che cresce insieme, abbia bisogno anche di vere e proprie competenze di polizia.
Nel quadro della Convenzione che, com'è noto, prevede una riforma dei Trattati, dovremo poter discutere non soltanto delle competenze che dovranno forse essere assegnate nuovamente agli Stati membri ma anche indicare ambiti nei quali in Europa occorrono ulteriori competenze originarie.
La lotta contro la criminalità organizzata a livello transfrontaliero è un settore per il quale il Parlamento deve sottolineare espressamente che dal punto di vista del controllo parlamentare, dal punto di vista del controllo per un ambito di applicazione ristretto occorre anche un Esecutivo originario, di polizia.
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="ES" NAME="Naranjo Escobar (PPE-DE).">
Signor Presidente, i programmi di cooperazione amministrativa nell'ambito delle politiche di immigrazione e materie connesse a mio parere hanno una grande importanza.
<P>
Oggi discutiamo del programma ARGO, il cui fine ultimo è di ottenere la garanzia di un trattamento uniforme per i cittadini dei paesi terzi.
Tengo a ricordare che negli ambiti coperti totalmente o parzialmente da questo programma, il numero di direttive, regolamenti o altri strumenti in vigore o in arrivo è molto elevato e che questo coacervo comunitario va applicato con coerenza, garantendo altresì i diritti dei cittadini dei paesi terzi.
<P>
Vi sono aspetti molto rilevanti di cui dovrebbe tenere conto il programma: è fondamentale attuare azioni per prevenire l'immigrazione illegale, azioni contro la falsificazione di documenti e azioni ineludibili nell'ambito della cooperazione consolare.
<P>
L'obiettivo di stabilire una politica comune in questa materia è una grande sfida e il suo successo sarà determinante per far diventare l'Unione un vero e proprio spazio di sicurezza e libertà.
<P>
In pochi anni il mio paese ha smesso di essere un paese di emigrati per diventare un paese che accoglie un elevato numero di immigrati e che, nel contempo, deve affrontare i problemi dovuti alla sua situazione di frontiera esterna con l'Unione.
<P>
Pur non essendo una novità, dato che è il prosieguo con nuovi accenti del precedente programma Odysseus, il programma ARGO è un elemento chiave.
L'aumento degli stanziamenti è il segnale che si sta prendendo sul serio l'impegno da attuare, affinché le amministrazioni nazionali agiscano in modo omogeneo e applicando le migliori pratiche.
<P>
Sono d'accordo con l'impostazione del relatore, il collega onorevole Oostlander, con il quale mi congratulo, in quanto ha ripreso nella sua relazione proposte migliorative del testo che evidenziano come la Commissione e il Parlamento debbano avere un ruolo di protagoniste nello sviluppo del programma.
<P>
Signor Presidente, in questo campo il Commissario Vitorino ha fatto parecchio, ma la strada che resta da percorrere è ancora molto lunga.
Per questo è bene che fra gli obiettivi dell'attuale Presidenza figuri giustamente quello di procedere negli impegni di Tampere e Laeken sulle politiche di asilo, immigrazione e controllo delle frontiere.
E' un'esigenza che non deriva soltanto dalla realtà attuale dell'immigrazione nell'Unione, bensì anche dal desiderio dei cittadini di una vera Unione politica.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="DE" NAME="Keßler (PSE)">
Signor Presidente, accolgo con estremo favore il programma d'azione ARGO.
Sono fermamente convinta che soltanto rafforzando la cooperazione fra le autorità dei singoli Stati membri possano essere eliminate le differenze attualmente esistenti nell'applicazione delle norme comunitarie.
Prova della necessità di eliminare le disparità di trattamento negli Stati membri è data soprattutto dal gran numero di petizioni che vengono presentate al Parlamento europeo.
Negli ultimi anni il numero di petizioni aventi come oggetto la disparità di trattamento in questo ambito ha ormai raggiunto le 468 unità.
E' dunque giunto il momento di disciplinare ulteriormente questo ambito.
<P>
Il fatto che nel nuovo programma sia stato espressamente compreso il settore dei visti costituisce un miglioramento rispetto al programma Odisseus. Anche in tale ambito sono state presentate numerose petizioni.
<P>
Nel quadro della cooperazione a livello europeo lo scambio elettronico di dati è di particolare importanza.
A tal fine sollecito la creazione di una banca dati comune europea. Tale banca dati deve essere accessibile alle autorità competenti negli Stati membri - e in caso di necessità anche di paesi terzi - nonché alle amministrazioni competenti degli organismi europei.
A questo proposito, tuttavia, la tutela della privacy e la riservatezza delle informazioni devono essere assolutamente e pienamente salvaguardate.
<P>
Occorre inoltre assicurare che le autorità dei singoli Stati membri, su richiesta della commissione per le petizioni, forniscano informazioni entro un termine adeguato.
Soltanto imponendo tale obbligo il petente può essere tutelato dal punto di vista della certezza del diritto.
I ritardi che si sono verificati finora nella trasmissione delle informazioni pongono ai petenti ostacoli inaccettabili. A questa situazione si può ovviare a mio avviso soltanto consentendo alla commissione per le petizioni, in casi urgenti, di rendere noto pubblicamente il comportamento negativo delle autorità.
Qualsiasi autorità vorrà sicuramente evitare la cattiva pubblicità.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, le relazioni in esame e il programma d'azione dimostrano che l'Unione ha imboccato una buona strada ed è orientata verso l'Unione della sicurezza, indicando così che la sicurezza comincia alle frontiere.
Se vogliamo che le frontiere interne siano aperte, dobbiamo poter contare su sistemi efficienti di sorveglianza delle frontiere esterne e anche su elementi di compensazione, come ad esempio l'osservazione transfrontaliera.
E' quanto viene sottolineato vigorosamente in questa sede.
<P>
A tal fine ci occorre il nuovo programma d'azione ARGO, non soltanto perché le risorse del programma Odysseus sono ormai esaurite ma anche perché il nostro obiettivo deve essere quello di stabilire e raggiungere un livello equivalente di sicurezza a tutte le frontiere esterne, anche quelle future.
E' necessario pertanto, da un lato, schierarsi sicuramente contro l'immigrazione illegale, contro le organizzazioni che favoriscono l'ingresso dei clandestini e contro il crimine organizzato a livello internazionale e, dall'altro, poter contare su possibilità di controllo, assistenza e immigrazione legale nonché preparazione in vista della concessione di asilo.
<P>
Ritengo sia particolarmente significativo sottolineare alcune misure, quali ad esempio l'introduzione di norme unitarie in materia di utilizzo delle tecnologie dell'informazione o il tentativo, in ultima analisi, di creare una formazione di base comune del personale, ossia di raggiungere un livello comune di formazione e qualificazione.
Dovremmo inoltre cominciare ad avvicinarci a ciò di cui avremo bisogno in futuro, ossia di team misti, formati da esperti di vari Stati membri, che garantiscano operativamente la sicurezza delle frontiere.
<P>
Un aspetto che mi pare importante è il fatto che sia prevista la possibilità - come già in Odysseus - di partecipazione dei paesi candidati al programma, assicurando in tal modo una preparazione ottimale di questi paesi anche in vista di una maggiore sicurezza della nostra comune Unione europea ampliata.
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert J.E. (PSE).">
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
Signor Presidente, mi concentrerò sul programma ARGO e, anzitutto, ringrazio il collega Oostlander per l'ottima relazione.
In commissione è stata recepita una serie di proposte che hanno ulteriormente rafforzato la dimensione comune del programma.
<P>
Ma non sarà mai ribadita abbastanza, signor Presidente, la necessità che l'UE adotti una visione comune dei temi connessi all'asilo.
E' essenziale che le procedure amministrative funzionino ovunque con modalità analoghe.
Chi cerca rifugio in Europa deve ricevere un trattamento rispettoso, umano e degno.
Non lo si può sbatacchiare da un paese all'altro come un carico di merci, come purtroppo accade spesso al giorno d'oggi.
<P>
Gli ultimi anni hanno messo a nudo la necessità, in materia di asilo, di programmi comuni, di un finanziamento comune.
Come ricordato da altri colleghi, servono formazione, scambi di esperienze, prassi comuni.
I paesi candidati, che rappresenteranno la nuova frontiera esterna dell'Unione, hanno naturalmente un ruolo importante al riguardo.
<P>
Purtroppo, e credo proprio che ciò vada evidenziato, negli ultimi anni la politica dell'asilo e dei profughi praticata dall'UE è andata troppo spesso in una direzione esattamente opposta.
Gli Stati hanno spesso agito in modo miope e sconsiderato, causando sofferenze umane inenarrabili.
Viene quasi spontaneo chiedersi se alcuni di essi non abbiano fatto a gara nel calpestare la certezza del diritto e il sentimento di umanità.
<P>
Come ricordato dall'onorevole Oostlander, il gruppo ELDR ha presentato un emendamento teso a una più ampia definizione del concetto di 'profugo? ai sensi della Convenzione di Ginevra.
La Convenzione rappresenta certamente il pilastro sul quale deve reggersi la politica dell'asilo e dei profughi, ma la prassi va ormai adeguata a una mutata realtà.
Come ricordato dall'onorevole Evans, le esperienze degli ultimi anni stanno a dimostrarlo.
I profughi devono poter chiedere protezione sia rispetto al proprio Stato di provenienza, sia alle vessazioni subite in patria, e questo presuppone una definizione più ampia.
Speriamo che l'Aula accetti la nostra proposta.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Ilka (GUE/NGL)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, con il programma ARGO si dovrebbe continuare ad assicurare la sicurezza delle frontiere esterne dell'UE contro gli intrusi.
Quale modello di fortificazione delle frontiere dell'Unione si fa riferimento in questo caso al sistema di compartimentazione adottato dalla Germania lungo la frontiera con la Polonia.
Gli elementi fondanti di tale strategia sono agenti ben addestrati, impianti ad alta tecnologia, efficiente cooperazione fra le varie autorità e - so che la cosa suscita il vostro entusiasmo, dirò fra poco qual è il mio parere in merito - partecipazione crescente di servizi di sicurezza privati e delatori presso la popolazione.
<P>
Il programma ARGO dovrebbe far sì che si ottenga lo stesso livello di compartimentazione lungo la nuova frontiera orientale dell'Unione europea, prima che vengano eliminati i controlli alle nuove frontiere interne ai sensi dell'accordo di Schengen.
Non è certo un segreto che gli apologeti di una nuova politica europea di repressione vi vedano il primo nucleo di una polizia di frontiera europea.
<P>
L'obbiettivo del programma d'azione è quello di sigillare in modo efficiente le frontiere contro l'ingresso di profughi indesiderati nell'UE. Questi ultimi riescono ad entrare ormai soltanto con l'aiuto di trafficanti.
Una maggiore chiusura avrà l'effetto - deliberato - di far lievitare i prezzi di questa prestazione d'aiuto di tipo mercantile e di rendere tale attività più pericolosa.
Tutte le posizioni che si schierano a favore dei profughi ma contro i trafficanti sono nel migliore dei casi ipocrite e nel peggiore dei casi complici della mortale chiusura delle frontiere.
Le finalità del programma d'azione ARGO corrispondono anche alle modifiche previste della convenzione di attuazione dell'accordo di Schengen.
Al riarmo della polizia confinaria lungo le frontiere esterne si accompagna il trasferimento di sempre maggiori competenze alla polizia a livello interno.
<P>
E' interessante notare che l'importanza delle frontiere tende ad essere posta in secondo piano quando, come in questo caso, si tratta della cooperazione delle autorità repressive.
La prevista modifica dell'accordo di Schengen in linea di principio non prevede nient'altro se non la possibilità di conferire ulteriori poteri anche alle forze di polizia straniere nei casi in cui venga effettuata l'osservazione transfrontaliera.
In futuro non verranno sottoposti ad osservazione soltanto i sospettati ma anche le relative amiche ed amici.
L'iniziativa persegue dunque l'obiettivo del governo europeo di dare attuazione in primo luogo a misure di sicurezza repressive, invece di garantire e assicurare i diritti e le libertà delle persone.
In tal modo l'oratore, onorevole von Boetticher, e la Commissione forniscono un ulteriore esempio di quanto sia assurdo ritenere che la sicurezza si possa ottenere attraverso maggiori misure di repressione poliziesca.
<P>
Entrambe le iniziative contribuiscono in tal modo ad una tendenza che porta direttamente dallo Stato concorrenziale nazionale di impronta neoliberale allo Stato di sicurezza autoritario e poliziesco.
In tal modo esse compiono un ulteriore passo verso un "museo delle cere" europeo.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Borghezio (NI).">
Signor Presidente, qualche osservazione sulla relazione Oostlander.
Mi unisco anch'io ai ringraziamenti indirizzati al relatore, ma non posso tacere alcune osservazioni in tema di diritto d'asilo, un principio umanitario che nessuna persona civile non può non condividere, ma che va delimitato entro paletti ben precisi, se si vuol evitare il rischio, grave e oggettivo, di vederlo utilizzato al fine, non certo condivisibile, di veicolare l'entrata di clandestini nel territorio dell'Unione europea.
<P>
Il documento in esame afferma di voler evitare lo spostamento dei richiedenti asilo da uno Stato all'altro dell'Unione, ma nutriamo qualche dubbio sul fatto che questo obiettivo possa venire conseguito con norme minimali come quelle contenute nella proposta, anche in considerazione della facoltà, data agli Stati, di accordare migliori e più ampie agevolazioni ai richiedenti asilo.
<P>
Vorrei osservare, nel merito, due limiti della proposta.
In primo luogo, si prevedono molti ricorsi all'autorità giudiziaria per concessione o diniego di sovvenzioni, alloggi, cure, eccetera; ciò significa inserire un numero infinito di soggetti nell'assistenza pubblica, con posizioni giuridiche esigibili dallo Stato ospite che pure, in molti casi, non le riconosce nemmeno ai suoi cittadini.
In secondo luogo, il principio della libera circolazione dal territorio del richiedente e dei familiari al seguito comporta una chiara conseguenza: meno probabilità ha il richiedente asilo di ottenerlo, più facilmente cercherà di far perdere le proprie tracce, andando quindi ad aumentare il numero dei clandestini difficilmente rintracciabili.
<P>
Si tratta, qui, di problemi seri e concreti.
In effetti, molte norme trattano la posizione del richiedente come se fosse quella di un soggetto a cui sia stato già riconosciuto tale status, per esempio disciplinando l'accesso ad attività di durata non breve, come la formazione al lavoro.
<P>
In conclusione, sono necessari interventi sul taglio del documento per non farne, anziché una direttiva a difesa concreta ed efficace delle persone che hanno diritto all'asilo, uno strumento di intralcio.
Questo noi temiamo, che possa essere d'intralcio alla repressione dell'immigrazione clandestina, un fenomeno grave e preoccupante.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann (GUE/NGL)">
Signor Presidente, la proposta relativa al programma d'azione ARGO è troppo poco incisiva su aspetti decisivi.
Infatti è senz'altro condivisibile che nella proposta del programma destinato a succedere a Odysseus vengano previsti fra l'altro fondi per migliorare la formazione del personale, ma a che cosa serve un programma di formazione, scambio e cooperazione se le condizioni generali finora vigenti restano immutate!
<P>
E' inaccettabile che i richiedenti asilo continuino ad essere respinti dalle varie autorità di frontiera alle frontiere esterne dell'UE.
E' inaccettabile che essi corrano il pericolo di essere rimpatriati nel loro Stato persecutore dopo una serie a catena di espulsioni.
Le richieste di asilo devono essere esaminate - come previsto nella proposta della Commissione di una direttiva del Consiglio recante norme minime per le procedure applicate negli Stati membri ai fini del riconoscimento dello status dei richiedenti asilo - da autorità indipendenti nello Stato membro interessato.
I richiedenti asilo devono poter presentare ricorso contro le decisioni amministrative negative.
Questo è il livello minimo di stato di diritto che possiamo pretendere da noi stessi.
<P>
Non dimentichiamo che gli agenti di frontiera possono anche ricevere la migliore formazione ma se vengono loro affidati compiti eccessivamente gravosi, come quello di decidere del destino dei richiedenti asilo, a nulla servirà tutta la loro buona formazione.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, l'osservazione transfrontaliera è una procedura ben strutturata che consente agli agenti di polizia di uno Stato membro che stanno pedinando un sospetto di proseguire il loro lavoro se necessario anche attraversando una frontiera verso un altro Stato membro, dopo aver presentato a quest'ultimo una richiesta di assistenza giudiziaria.
<P>
Il progetto di decisione che esaminiamo oggi su proposta di Belgio, Spagna e Francia migliora questa procedura allungando nella fattispecie l'elenco dei reati che possono motivarla.
La commissione competente del Parlamento europeo propone del resto di aggiungerci anche il terrorismo, il che appare opportuno.
<P>
Pertanto la relazione della nostra Assemblea ci lascia un po' perplessi.
Attraverso altre proposte di emendamento, che per esempio estendono il diritto di osservazione a taluni luoghi privati oppure che danno la possibilità in taluni casi, di oltrepassare la semplice osservazione e di procedere all'arresto dei sospettati, la nostra commissione competente sembra dare l'impressione di voler fare dell'osservazione transfrontaliera l'abbozzo di un diritto d'intervento multilaterale nel quadro di un'Unione senza frontiere interne.
Un'evoluzione simile va ovviamente respinta, signor Presidente, in quanto a lungo termine darebbe luogo a una commistione di responsabilità che comporterebbe disagi molto superiori rispetto ai vantaggi attesi.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="FR" NAME="Vitorino">
. (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzi tutto vorrei ringraziare i due relatori, gli onorevoli Oostlander e von Boetticher per le loro ottime relazioni.
<P>
La prima proposta di cui discutiamo oggi è una proposta per un programma di finanziamento volto a promuovere la cooperazione fra i servizi nazionali responsabili dell'attuazione delle regole comunitarie nei settori degli articoli 62 e 63 del Trattato.
Questo programma ARGO completerà le iniziative legislative già avviate o che devono essere avviate sulla base degli articoli 62 e 63 del Trattato.
Sono d'accordo con la onorevole Kaufmann nel riconoscere che il programma va visto in stretto contatto con l'acquis legislativo, e spero che ci sarà un acquis legislativo.
Bisogna però anche riconoscere che in ambiti come quello la legislazione europea e il suo recepimento nazionale non sono sufficienti per armonizzare le prassi.
C'è un ambito molto importante, ossia quello delle pratiche che i servizi nazionali adottano quando si tratta di controllare le frontiere esterne, di emettere visti o di disciplinare le richieste d'asilo e i casi di immigrazione.
<P>
Come hanno sottolineato molti di voi, il programma ARGO dovrà succedere al programma Odysseus, ma ci sono sostanziali differenze che è meglio determinare molto chiaramente.
Innanzi tutto ARGO è un programma di cooperazione amministrativa.
Ecco perché si concentra nello specifico sulle amministrazioni nazionali e i servizi competenti per l'applicazione dell'acquis comunitario basato sugli articoli 62 e 63 del Trattato.
E' sbagliato pretendere che si tratti soltanto di programmi di cooperazione fra forze di polizia, in quanto nel settore dell'asilo e dell'immigrazione esistono compiti molto importanti che spettano ai servizi dell'amministrazione civile degli Stati membri.
<P>
Nel caso presente, e devo sottolinearlo, perché qui può esserci un punto di disaccordo con l'onorevole Oostlander, gli interlocutori principali del programma sono le amministrazioni nazionali.
In effetti, quando avremo un acquis legislativo europeo, il primo compito per la sua applicazione spetterà alle amministrazioni nazionali degli Stati membri.
Ciò che il programma non esclude, è che le amministrazioni nazionali che godono di finanziamenti ARGO possano delegare alcuni compiti esecutivi dei programmi in questione a organizzazioni non governative, le quali proporranno progetti e programmi applicativi tenendo conto degli obiettivi del programma.
<P>
La base giuridica di ARGO non stabilisce soltanto obiettivi generali, ma definisce anche obiettivi più precisi in ognuno degli ambiti: le frontiere esterne, i visti, l'asilo, l'emigrazione.
ARGO contempla nuove forme d'azione, quali la definizione delle migliori prassi, le tecniche di raccolta, d'analisi e di diffusione dell'informazione, le azioni nei paesi terzi.
<P>
Attiro la vostra attenzione sul fatto che in materia di controllo delle frontiere esterne, l'acquis di Schengen è stato articolato, nel quadro dell'Unione europea fra elementi importanti relativi al primo pilastro e anche elementi importanti del terzo pilastro.
E' in questo che risiede la difficoltà di distinguere bene l'aspetto comunitario dall'aspetto della cooperazione intergovernativa per puntualizzarli meglio.
Comunque tengo a ringraziare l'onorevole Oostlander per il suo sostegno alla proposta della Commissione e a garantirgli che possiamo sottoscrivere lo spirito di diversi emendamenti proposti, in particolare quelli volti a rafforzare il ruolo della Comunità e quelli volti a completare o a rafforzare gli obiettivi della cooperazione amministrativa.
La nostra priorità è che il programma sia adottato prima possibile dal Consiglio, affinché la Commissione possa avviare, ancora nel corso dell'anno, le procedure necessarie all'attuazione del programma ed eseguire nei modi dovuti il bilancio stanziato per quest'esercizio.
<P>
Per quanto attiene alla seconda proposta, quella riguardante l'emendamento all'articolo 40 della convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen, emendamento proposto da Belgio, Spagna e Francia, come sottolinea l'onorevole von Boetticher, essa è volta a dare a certe condizioni alla polizia degli Stati membri il diritto di continuare a esercitare una discreta sorveglianza su una persona sospettata di essere implicata in un reato passibile di estradizione quando questa attraversa una frontiera.
Vorrei sottolineare il miglioramento, secondo me sensibile e concreto, che quell'emendamento rappresenta per il lavoro delle forze dell'ordine.
<P>
Come ha rilevato il relatore, la sorveglianza transfrontaliera è uno strumento di mantenimento dell'ordine e della sicurezza pubblica che, dopo l'abolizione delle frontiere comuni fra gli Stati membri di Schengen, riveste un'importanza del tutto particolare.
Voglio altresì sottolineare che la modifica proposta, nel facilitare le inchieste, non modificherà il quadro giuridico che alle stesse si applica, in quanto le autorità nazionali potranno ovviamente agire soltanto nel rispetto del rispettivo ordinamento nazionale, come previsto dalla convenzione di Schengen.
Mi spiace, ma siamo ben lungi dallo Stato totalitario.
<P>
In conclusione, le due iniziative e proposte sul tappeto per le quali la commissione per la libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni ha eseguito un importante lavoro dovrebbero permettere progressi molto concreti in settori che credo sono essenziali per lo spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia in corso di progressiva costruzione.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Presidente -">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Presidente -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0081/2002) presentata dall'onorevole Luís Marinho, a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni sulla proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l'esame di una domanda d'asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo [COM(2001) 447 - C5-0403/2001 - 2001/0182(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="PT" NAME="Marinho (PSE)">
Signor Presidente, quando qualcuno batte alla porta dell'Europa scappando da violenze, conflitti, guerre civili, è un rifugiato ai sensi della Convenzione di Ginevra e viene a chiedere asilo in nome dei diritti umani fondamentali.
Non gli si può rispondere candidamente che ha sbagliato strada o numero civico e che non deve venire in questo paese ma che deve andare in un altro, altrove, che qualcuno gli dirà dove, se lo chiede e se proprio insiste?
<P>
E' per evitare questa e altre situazioni analoghe, frequenti in Europa, che la Commissione ha tempestivamente elaborato questa proposta di regolamento, sorta di guida del diritto d'asilo, che vuole determinare per ogni situazione e caso concreto a chi spetti l'obbligo di fornire una risposta e quale sia il paese competente per esaminare una domanda d'asilo; insomma, che porta si apre davanti alle angustie di un rifugiato che desidera solo poter parlare con qualcuno.
<P>
Data la natura del problema si comprende quale sia la portata dell'iniziativa.
Non potremo certo risolvere l'intera questione dell'asilo, ma cerchiamo comunque di fare un passo avanti.
In veste di relatore credo di avere la coscienza tranquilla e sono orgoglioso di avere fatto tutto il possibile per ottenere l'approvazione di questa iniziativa, dando forza alla Commissione nella lotta che dovrà forse portare avanti con taluni Stati membri.
Perciò ringrazio i colleghi della commissione per le libertà pubbliche e in particolare la onorevole Eva Klampt, relatrice, senza il cui sforzo e comprensione non saremmo oggi in grado di discutere l'approvazione di questa iniziativa della Commissione.
Molte grazie, onorevole Klampt.
<P>
Purtroppo, signor Presidente, navighiamo senza legge in un oceano di buone intenzioni.
Vi sono norme che non tutti ratificano, che valgono qui e non là, certe porte si aprono e certe altre si chiudono ed è in questa zona paludosa ove il poco diritto si mescola con nessuno diritto che nascono gli espedienti, i trucchi, le furbizie e la fuga dall'autorità.
Così nascono i clandestini, proliferano le mafie, il crimine, naturalmente non scusabile per chi lo pratica ma reso possibile dal fatto che gli Stati, formati da persone per bene, non hanno saputo trovare un accordo su norme minime per responsabilizzare obiettivamente una di queste persone affinché proceda all'esame di una domanda d'asilo.
<P>
La proposta della Commissione è coraggiosa, in quanto garantisce l'effettivo esame di una richiesta, impedisce la confusione delle domande plurime e il peregrinare dei rifugiati e assoggetta queste norme alla vigilanza e al controllo della Corte di giustizia.
Si basa essenzialmente sul principio che ogni Stato membro è responsabile dell'irregolare ingresso o soggiorno nel territorio di un candidato al diritto d'asilo, obbligando ogni Stato a perfezionare i propri meccanismi di contrasto all'emigrazione clandestina.
Tale responsabilità, sulla base di fatti obiettivi, viene meno solo dinanzi a criteri aggiuntivi legati ai valori dell'unità del nucleo familiare.
Pertanto i minori accompagnati seguono l'iter della richiesta di asilo dell'adulto e quelli non accompagnati vengono inviati, secondo quanto propongo nella relazione, verso lo Stato ove risieda un altro parente che possa o intenda farsene carico.
Del pari, non sono applicabili i criteri di ingresso o soggiorno laddove si debba garantire l'unità del nucleo familiare nel caso in cui un componente dello stesso nucleo abbia già presentato domanda di asilo in un dato Stato membro.
<P>
Per concludere, signor Presidente, vista la proposta iniziale e gli emendamenti proposti, qualunque sia l'esito della votazione di questi ultimi, vorrei ribadire che il punto essenziale è il più ampio concetto di famiglia possibile: comprende il matrimonio e l'unione di fatto, laddove vi sia il riconoscimento giuridico da parte di uno Stato, la non discriminazione sulla base del sesso, la tutela familiare garantita per gli ascendenti e i figli minori, estendendola agli altri figli e familiari qualora si provi la coabitazione e la dipendenza di questi nel paese di origine.
Inoltre per motivi umanitari legati alla salute o altro, il richiedente asilo potrà, nella mia formulazione, avvicinarsi a un altro parente sempre che lo Stato interpellato vi acconsenta.
<P>
Signor Presidente, l'essenziale è assicurare che la domanda di asilo e il rifugiato che la presenta abbiano una risposta e che il reticolo giuridico europeo sia al servizio dei diritti dei candidati, precisi gli obblighi degli Stati e impedisca che il vuoto legislativo porti a una recrudescenza del razzismo e della xenofobia.
Quest'iniziativa ci garantisce tutti e tre gli obiettivi e per questo motivo credo sarà sicuramente approvata.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Sbarbati (ELDR)">
.
Signor Presidente, innanzitutto vorrei congratularmi con il relatore, e poi ricordare, per spirito di verità, che spesso e volentieri gli Stati membri hanno trascurato un fatto molto semplice e ovvio: nella storia, indipendentemente dalle circostanze geografiche, nessuna barriera ha mai potuto impedire a un essere umano in cerca di rifugio di trovare il modo per oltrepassare la frontiera o la barriera stessa.
Mi pare quindi che questa relazione renda giustizia al problema e cerchi, soprattutto, di trovare una soluzione abbastanza convincente, anche nello spirito del superamento positivo della stessa Convenzione di Dublino.
Si tratta pertanto di un approccio importante e di un miglioramento indiscutibile dello stesso regolamento.
<P>
Debbo dire che, rispetto alla situazione di fatto, questa relazione mira a trovare un equilibrio tra due opposte esigenze: da una parte si cerca di prevenire l'abuso della procedura d'asilo e, dall'altra, si cerca di dare un effettivo accesso alle procedure di determinazione dello status di rifugiato a chi ne ha effettivamente bisogno.
Contestualmente, ci sono nuovi criteri e nuove deroghe che noi accettiamo in termini positivi, soprattutto al fine di preservare l'unità dei gruppi familiari in un solo Stato membro.
Lo stesso vale anche per quanto riguarda la responsabilità dello Stato membro che non adotta un'azione efficace contro la presenza irregolare di cittadini dei paesi terzi sul suo territorio, che è considerata equivalente a quella dello Stato membro che non effettua adeguati controlli.
<P>
Quindi, riteniamo che il Consiglio debba attivare una procedura di asilo equa ed efficace, un metodo chiaro e pratico in cui possano essere inserite queste nuove disposizioni che concernono meccanismi per la determinazione dello Stato membro competente circa l'esame della domanda d'asilo.
<P>
In conclusione, ci felicitiamo proprio per quanto è contenuto nell'articolo 27 del regolamento in cui è vietata, Presidente, ogni discriminazione fondata sul sesso, la razza, il colore della pelle e financo l'età, un criterio che riteniamo essenzialmente progressista e che ci convince.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Klamt (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei ringraziare la Commissione per la sua proposta equilibrata e pragmatica e l'onorevole Marinho per la sua relazione e la sua disponibilità alla collaborazione costruttiva.
La commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni ha approvato questa relazione ad ampia maggioranza, rafforzando così il relatore nelle proprie posizioni.
La proposta della Commissione rappresenta un evidente progresso rispetto alla convenzione di Dublino ed è pertanto un importante passo verso la realizzazione di un sistema europeo comune in materia di asilo.
<P>
I principali elementi di novità sono i seguenti.
<P>
Primo: l'accento posto sulla responsabilità dei singoli Stati membri, allorché detti Stati membri consentono alle persone entrate illegalmente di soggiornare ulteriormente sul loro territorio.
<P>
Secondo: l'adeguamento dei termini per il riconoscimento e la revoca dello status di rifugiato al fine di garantire il rapido espletamento delle domande di asilo.
<P>
Terzo: l'introduzione di disposizioni miranti a preservare l'unità del nucleo familiare del richiedente asilo.
<P>
Anche le procedure per la determinazione dello Stato membro competente dovrebbero consentire un'equa ripartizione degli oneri.
Pertanto la presentazione della domanda in un determinato Stato membro non può rappresentare in sé un "fatto compiuto", ossia non può rappresentare un criterio di competenza.
Le previste misure volte a snellire e al tempo stesso accelerare le procedure fermo restando il principio di responsabilità tengono conto di tale esigenza nonché della prevista semplificazione probatoria nella determinazione dello Stato membro competente.
<P>
Grazie a un compromesso raggiunto con il relatore, in seno alla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni siamo riusciti ad approvare una relazione in cui non si tiene conto degli emendamenti impraticabili e inaccettabili.
In tal modo viene offerta alla Commissione, al Parlamento e al Consiglio congiuntamente la possibilità di trovare una soluzione adeguata per la regolamentazione delle competenze degli Stati membri in materia di asilo.
Gli emendamenti respinti, che prevedono un'estensione della nozione di famiglia e lo stralcio di parti essenziali del regolamento, sono stati ora ripresentati.
Il gruppo del partito popolare europeo respinge tali emendamenti. Ciò vale, in particolare, per l'estensione indifferenziata della cerchia familiare ai familiari a carico al di fuori della famiglia nucleare.
<P>
Nella votazione di domani mattina dovremo opporre un rifiuto altrettanto netto allo stralcio di parti essenziali del regolamento.
Ribadisco ancora una volta che la proposta della Commissione è realistica ed equilibrata.
Presenta una serie di miglioramenti rispetto alla Convenzione di Dublino.
Non vi è alcun motivo per cercare di modificare il progetto in una forma che, in ultima analisi, non serve né ai richiedenti asilo né agli Stati membri.
Ringrazio per la positiva collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí (PSE).">
Signor Presidente, innanzi tutto voglio congratularmi con il relatore per i contenuti della sua relazione e per il modo con cui ha lavorato creando un dialogo, che mi è sembrato positivo, con gli altri gruppi dell'Assemblea, e vorrei anche congratularmi con la Commissione per la sua proposta iniziale.
<P>
A questo punto credo occorra ricordare che stiamo dicendo ai rifugiati che un unico paese dell'Unione europea prenderà in considerazione la loro domanda d'asilo, il che equivale a dire che quattordici su quindici paesi europei non figureranno più nell'elenco relativamente breve dei paesi democratici e prosperi dove un cittadino perseguitato può legittimamente chiedere asilo.
<P>
Ritengo che ciò prospetti ai paesi dell'Unione europea e all'Unione stessa la grave responsabilità di offrire in cambio alcune solide e molteplici garanzie di sicurezza per queste persone, le quali devono concretizzarsi nel rispetto per la loro persona e la loro famiglia, nella rapida adozione di una decisione favorevole per coloro che richiedono asilo, nel divieto di qualsiasi discriminazione nell'accesso garantito di queste persone alla giustizia, affinché possano ricorrere contro la decisione dello Stato responsabile e se ne riesamini il caso.
<P>
Comprendo anche che questa proposta è un passo necessario che ne richiede altri per avere senso compiuto.
Credo si possa sostenere che domani quest'Assemblea dovrà appoggiare la proposta per potere procedere nella direzione precedentemente indicata.
Vediamo i problemi del Consiglio europeo nel mettere insieme questa politica armonica ed europea di asilo e quanto gli costi farlo e ritengo sarebbe molto importante se domani l'Assemblea desse un sostegno forte alla proposta nel senso indicato, al fine di, fra l'altro, indurre il Consiglio ad assumersi le responsabilità contratte a Tampere.
<P>
Pertanto, come ha detto il relatore, il mio gruppo e io chiederemo che si adotti la relazione con gli emendamenti già approvati in commissione e con alcuni di quelli che saranno presentati in Plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, la settimana scorsa ho visitato la Bosnia e la Republika Srpska.
Onorevoli colleghi, sono passati solo dieci anni dall'inizio di un massacro, di un tremendo macello proprio nel cuore di quell'Europa che, come tutti avevamo garantito, mai più avrebbe dovuto assistere a spettacoli quali le fosse comuni e lo scempio dei cadaveri.
Promessa frustrata: ancor oggi saltano fuori fosse comuni e si deve procedere all'identificazione dei corpi.
Ho visto con i miei occhi i resti di 500 persone allineati in un capannone industriale.
<P>
Signor Presidente, l'incapacità dell'Unione non era mai stata così manifesta.
Ai primi afflussi di profughi, l'UE ha reagito con lentezza e abulia.
Non c'è stato un progetto comune.
La relazione Marinho e le proposte della Commissione sono quindi della massima importanza.
Tributo al relatore un elogio per il lavoro svolto e per la capacità di ascolto di cui ha dato prova.
<P>
Il gruppo ELDR riconosce i principi di base della proposta sul trattamento da riservare ai richiedenti asilo, sulla gestione di questa problematica e anche sulle deroghe previste.
Teniamo tuttavia a rendere tali regole più prevedibili e a rafforzare il riguardo verso i desiderata dei singoli individui.
Una parte di tali proposte, peraltro, sono state accolte anche in commissione, e ciò è molto positivo.
<P>
Vorrei soffermarmi su alcuni aspetti importanti.
Occorre prestare più attenzione alle preferenze del singolo in ordine al paese di asilo.
Abbiamo a che fare con esseri umani!
Le norme che determinano il paese competente devono essere improntate a certezza del diritto e prevedibilità.
Anche un soggetto che non sia un familiare, ma che abbia uno stretto legame rispetto a un richiedente asilo minorenne, dovrà poterne ottenere la tutela, se ciò risulta nell'interesse del minore.
Il paese competente per la domanda d'asilo può quindi essere determinato in base a fattori come questo.
Il richiedente asilo che abbia un familiare in un dato paese dovrà poter presentare in quello stesso paese la propria domanda d'asilo.
<P>
Il ricorso sulla decisione in merito al paese competente per l'esame della domanda dovrà inoltre avere valore sospensivo, per evitare che il richiedente asilo si veda trasferito in un altro Stato membro in attesa della pronuncia definitiva.
I dati personali sui richiedenti asilo potranno essere forniti unicamente agli stati membri interessati e non a tutti gli altri, come propone invece la Commissione.
<P>
Desidero evidenziare in particolare l'emendamento n. 12, trattato anche dall'onorevole Klamt.
Siamo d'avviso che un compagno o un convivente, a prescindere dal sesso, vada considerato alla stregua di un familiare, negli Stati membri in cui alle coppie sposate e alle unioni di fatto è riconosciuto lo stesso trattamento.
Su questo aspetto la Commissione non è stata chiara, quindi una precisazione è necessaria.
Spero che, domani, l'Aula appoggerà questa proposta.
<P>
Infine, una domanda diretta al Commissario Vitorino: la proposta che lei ha presentato renderebbe a mio avviso impossibili fatti vergognosi come quelli in corso a Sangatte, presso il tunnel sotto la Manica, dove gli esseri umani sono oggetto di un rimpallo da un paese all'altro, in un balletto di responsabilità.
Ma la Commissione che cosa fa per impedire già oggi i fatti di Sangatte?
Quali contatti sono in corso con Londra e Parigi per garantire che la proposta sia resa immediatamente operativa?
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signor Presidente, in parte la risposta a quest'ultima domanda sarebbe che se ci fosse un metodo lecito per entrare nel Regno Unito e chiedere l'asilo, molti dei problemi verrebbero risolti a Sangatte.
Quanto alla relazione Marinho, il mio gruppo critica da tempo la Convenzione di Dublino per vari motivi, non ultimo perché secondo noi confonde i controlli sull'immigrazione con la richiesta di asilo, due cose che non necessariamente sono uguali.
<P>
Siamo ben consapevoli che si sceglie un determinato Stato Membro quale paese di destinazione per molti motivi.
Può darsi che sia un paese di cui si è sentito parlare.
Oppure c'è chi ha dei familiari che già vi risiedono.
Può darsi che vi sia già una nutrita comunità di persone provenienti dalla stessa regione o dalla stessa area.
Può darsi che il paese sia famoso perché tratta con equità i richiedenti asilo, piuttosto che trattarli come criminali potenziali e limitarne la libertà di movimento.
Può darsi che offra opportunità lavorative, oppure per motivi di passati legami coloniali.
Può darsi che ci siano motivi linguistici.
Insomma ci sono motivi di tutti i generi.
<P>
Disponiamo di svariati studi che dimostrano che i richiedenti asilo si ambientano meglio, godono di migliore salute mentale, imparano più velocemente la lingua del paese di residenza - specialmente i bambini - se si è in presenza di alcune delle suddette condizioni.
Ma sappiamo che in generale i richiedenti asilo vogliono contribuire alle società che li accolgono e non vogliono sentirsi un carico inutile, condannati a vivere di elemosina e tolleranza.
La motivazione positiva è di grande importanza per una politica di asilo che funzioni.
<P>
Per noi Dublino sembrava basarsi sulla premessa che il primo paese 'sicuro' bastasse, e sulla premessa che il governo in quel caso avesse l'obbligo di occuparsi di quei richiedenti asilo e tenerli nel suo territorio.
Sappiamo che a causa della Convenzione di Dublino ci sono stati molti problemi di varia natura, sia amministrativa che in relazione ai diritti umani.
<P>
Le nuove proposte quantomeno riconoscono l'importanza della famiglia, sebbene i criteri di definizione della 'famiglia' non siano sufficientemente ampi; il mio gruppo ha presentato alcuni emendamenti perché non crediamo che il nucleo familiare sia il solo modello possibile.
Tuttavia, le proposte si basano ancora sulla premessa che uno Stato membro debba in qualche modo rendere conto a tutti gli altri dei suoi fallimenti nel controllare le frontiere e nel controllare chi le attraversa.
Non è sorprendente che i paesi con confini estesi, sia di mare che di terra, vicino ai paesi di origine saranno i principali punti di ingresso e pertanto dovranno accollarsi la principale responsabilità dei richiedenti asilo, presumibilmente con l'assistenza del fondo per i profughi.
<P>
Il mio gruppo non concorda con tale impostazione, ed è questo il motivo dei nostri emendamenti volti a staccare i controlli all'immigrazione dal trattamento delle domande di asilo.
Se veramente vogliamo far fronte al compito di cui parlava la onorevole Terrón i Cusí e stiamo fissando una politica di asilo comune che sia efficace ed equa e che risponda a standard elevati - cosa di cui a volte dubito - allora i fattori positivi che determinano il paese in cui presentare la domanda non possono che avere un effetto positivo.
Se invece non è questo tipo di politica che stiamo creando, allora si dovrebbe lasciare alla gente il diritto di scegliere il paese in cui richiedere asilo.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, accolgo positivamente le proposte della Commissione ed esprimo il mio appoggio tanto al relatore quanto alla relazione, conformemente all'esito della votazione in sede di commissione.
Trovo tuttavia assolutamente inaccettabili e controproducenti gli emendamenti presentati dai Verdi e da altri.
Nel caso venissero approvati l'intera relazione verrebbe respinta e pertanto mi auguro che vengano invece sostenute la relazione iniziale e le proposte della Commissione.
<P>
Vorrei anche spiegarvi il perché soffermandomi su alcuni punti. Voi Verdi volete estendere il concetto di famiglia il più possibile, ben oltre la famiglia nucleare, fino ad includere i familiari di fatto e gli amici.
In tal modo verrebbe semplicemente favorita l'immigrazione, mentre in questo caso si tratta di fornire aiuto ai rifugiati.
<P>
Vi proponete anche di introdurre la possibilità di scelta da parte dei richiedenti asilo, quasi potessero decidere essi stessi in quale Stato membro debba essere espletata la procedura.
In tal modo contravvenite al principio del paese del primo contatto e della suddivisione degli oneri, che possiamo ottenere indirettamente, determinando in ultima istanza un aggravamento della situazione nei paesi che già ora debbono far fronte ai problemi maggiori sul versante dell' integrazione.
Inoltre volete eliminare gli strumenti previsti dalla Commissione e dal relatore volti a combattere frodi quali il ricorso a documenti falsificati o non validi, visti scaduti e simili.
In tal modo le frodi verrebbero non soltanto accettate, ma persino incentivate e, di conseguenza, anche la violazione delle norme giuridiche vigenti.
Non intendiamo accettare nulla di simile.
<P>
Se poi, oltre a ciò, vorrete avvalervi di tutti gli strumenti giuridici aventi effetto dilatorio, impedirete che si possa giungere a decisioni tempestive e sicure e a soluzioni positive.
Ribadisco definitivamente in questa sede, così come già in seno alla commissione, che il gruppo del PPE appoggia le proposte della Commissione e del relatore.
Nel caso tuttavia i vostri emendamenti o anche solo uno di essi dovesse ottenere la maggioranza voteremo contro l'intera relazione.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun (PSE)">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei esprimere il mio apprezzamento per il lavoro svolto dal relatore, che si è molto impegnato al fine di realizzare l'idea di ottimizzare la politica di asilo dell'Unione.
Il suo intento è stato chiaramente quello di contribuire alla creazione di uno spazio di libertà, sicurezza e diritto, prendendo molto seriamente il compito sancito dal Trattato di Amsterdam.
Non posso che augurare a noi tutti di riuscire in questo intento.
<P>
Credo sia giusto affrontare approfonditamente il tema della responsabilità degli Stati membri e della competenza in materia di richiesta di asilo.
Ciò non soltanto nell'interesse dei cittadini dell'Unione, ma anche dei profughi che possono così sapere esattamente che cosa li attende.
In considerazione dell'aggravarsi della minaccia del terrorismo e del generale aumento dei flussi di profughi a livello mondiale, dobbiamo indicare con chiarezza a queste persone quali possibilità l'Unione europea può offrire loro.
E' giusto, pertanto, che in questo progetto di regolamento l'aspetto del ricongiungimento familiare venga attentamente ponderato e che si faccia chiarezza al riguardo.
<P>
Altrettanto giusto e importante è che venga promossa la riunificazione familiare.
Entrambi gli aspetti contribuiscono ad una politica d'asilo coerente.
Vogliamo che ogni Stato abbia il diritto di procedere conformemente al proprio ordinamento nazionale ma ciò non dovrebbe impedire a nessuno di imparare dalle esperienze di altri Stati membri.
Insieme vogliamo far sì che si conceda asilo e che vengano impedite le frodi.
A tal fine non occorre che tutto sia perfettamente identico in tutti gli Stati ma si dovrebbe trarre reciproco insegnamento su come tutelare i rifugiati e come prevenire gli abusi.
<P>
Un ulteriore motivo per discutere in questo momento della regolamentazione della responsabilità dei singoli Stati membri è dato dalla prospettiva a breve termine dell'adesione dei primi paesi candidati all'Unione europea.
Un dato è certo: prima dell'ingresso dei nuovi Stati l'Unione deve avere definito il più possibile la propria politica interna, la propria politica di asilo e la propria politica di emigrazione.
Non possiamo certo sottoporre ai nuovi membri una politica d'asilo incompiuta, visto che il processo di adesione risulterà per loro già difficile da molti punti di vista.
Le nuove norme a livello comunitario concernenti la specifica responsabilità degli Stati membri nei confronti dei rifugiati vanno dunque formulate ora, prima dell'arrivo dei nuovi Stati.
<P>
Grazie al nostro lavoro su questa relazione, il progetto di un'Unione europea ampliata con uno spazio giuridico comune risulterà più sicuro e avrà maggiori possibilità di successo se faremo in modo che tutti gli Stati membri si attengano ad una regolamentazione comune.
Questa proposta di regolamento del Consiglio offre l'opportunità di valorizzare l'esperienza compiuta con la Convenzione di Dublino integrandola in una nuova legislazione.
Mi auguro che noi tutti riusciremo in quest'impresa!
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EN" NAME="Ludford (ELDR).">
Signor Presidente, indubbiamente occorre migliorare il funzionamento della Convenzione di Dublino e recepirla nel diritto comunitario, con la supervisione della Corte europea e del Parlamento.
Dobbiamo risolvere il problema dei profughi 'in orbita'.
I richiedenti asilo non sono pacchetti che si possono far circolare: sono esseri umani che possono avere o meno diritto alla protezione umanitaria, ma in ogni caso devono essere trattati con rispetto e dignità.
La maggior parte di essi sarà esausta, molti saranno disorientati, spaventati o deboli.
<P>
Vale la pena di ribadire ogni volta che fra le principali responsabilità degli Stati membri figurano quelle di evadere rapidamente le richieste di asilo, integrare velocemente chi è stato accolto e far partire chi invece non lo è stato.
Ciò non significa prendere scorciatoie, dato che i casi trattati alla spiccia o in modo iniquo rischiano di finire con l'assorbire più tempo per via dei ricorsi.
Non lo diciamo per mettere in dubbio il diritto dei richiedenti asilo a presentare ricorso.
Uno degli emendamenti presentati dal mio gruppo vorrebbe che i ricorsi avessero un effetto sospensivo, altrimenti, se il richiedente asilo viene trasferito, non potrà restare informato sulla procedura o restare in contatto con il proprio legale, il che è ingiusto.
<P>
Il mio gruppo mira inoltre a rafforzare ulteriormente le disposizioni sulla riunificazione familiare.
Uno dei nostri emendamenti garantirebbe maggiori diritti di riunificazione alle coppie non sposate, anche quelle dello stesso sesso.
Pertanto siamo favorevoli all'emendamento dei Verdi, sebbene tema che questo abbia meno probabilità del nostro di essere approvato.
Occorre compiere ulteriori progressi in materia di convergenza del diritto familiare a livello nazionale, e delle norme UE in materia di immigrazione e di libertà di circolazione, in materia di riconoscimento delle coppie non sposate come famiglie, specialmente, ma non solo, delle coppie ufficialmente registrate.
Spero sinceramente che il gruppo socialista appoggi la posizione del gruppo ELDR, che è molto ragionevole.
<P>
Capisco la motivazione di coloro che vogliono che la scelta personale del richiedente asilo sia il fattore che determina il paese in cui viene trattata una richiesta di asilo, piuttosto che lo Stato responsabile dell'ingresso.
Tuttavia, purtroppo, ciò non sarà realizzabile finché non avremo un sistema comune perfettamente funzionante in materia di asilo e immigrazione, in cui non vi siano distorsioni artificiali che influenzano tale scelta.
<P>
Il testo inoltre confonde asilo e immigrazione.
Il sistema di asilo si basa su un urgente bisogno di protezione.
Se è determinato unicamente dalla scelta della destinazione rischiamo alla fine di minarne l'integrità.
<P>
Questa nuova proposta contiene una clausola che obbligherebbe uno Stato membro ad assumersi la responsabilità laddove abbia consapevolmente tollerato la presenza di immigrati illegali sul proprio territorio per almeno due mesi.
Tale clausola coprirebbe il Centro Sangatte vicino a Calais.
Invito il governo francese a riconoscere la logica e il carattere imperativo di tale clausola, sebbene credo la Francia stia esercitando opposizione in sede di Consiglio.
Prima o poi dovremo affrontare la necessità di avere un percorso per l'immigrazione oltre che a un percorso per l'asilo nell'UE, oltre ad affrontare il problema dei trafficanti.
Non possiamo permettere che la situazione a Sangatte si aggravi.
Il centro non può essere chiuso: sarebbe disumano e non farebbe che spostare il problema.
Ma genera scompiglio ed è pericoloso e il Regno Unito deve riconoscere che questo è anche un suo problema.
Occorre urgentemente trovare una soluzione bilaterale, sulla base della nuova Dublino II, ma alla quale si deve pervenire con un accordo bilaterale pragmatico.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Santini (PPE-DE).">
Signor Presidente, dobbiamo ricordare che questa è una proposta di direttiva che stabilisce soltanto dei criteri minimi di applicazione, vale a dire che il pregio maggiore che essa ha, sicuramente, è la grande elasticità che lascia agli Stati membri nell'applicare una parte di normative nazionali e una parte di normative comuni.
Possiamo dire, comunque, che questa direttiva è un po' la soluzione che insegue il problema.
In molti paesi, a cominciare dall'Italia, infatti, questo tipo di azioni viene praticato ormai da molto tempo di fronte a quella che è un'autentica emergenza dell'immigrazione.
<P>
A questo proposito, mi pare che ancora una volta in un dibattito simile non tutti abbiano ben chiara la distinzione fra i tre tipi di richieste di asilo, e quindi anche fra i soggetti che le presentano: vi sono, infatti, i rifugiati politici, gli esuli per ragioni di emergenza contingente e i normali immigrati in cerca di lavoro.
E' chiaro che si tratta di tre specificità ben diverse e, quindi, altrettanto differenti sono le soluzioni che potranno regolamentare queste posizioni.
<P>
Si parla anche, in questa direttiva, di ARGO e di ODYSSEUS: due programmi, padre e figlio, con un'unica finalità, programmi che sanno coniugare, fortunatamente in maniera molto felice, legalità con rigore.
<P>
Ho sentito in questo dibattito qualche preoccupazione decisamente eccessiva.
Qualcuno ha addirittura detto che si potrebbe andare incontro ad uno Stato di polizia.
Francamente, direi che non è il caso: non ho sentito nessun timore del genere emergere nel dibattito in precedenza.
Va detto, però, che, se rigore significa, non Stato di polizia ma soprattutto garanzia di regolarità nelle pratiche di concessione di asilo; se rigore significa soprattutto distinguere gli immigrati irregolari dagli immigrati clandestini e dai pregiudicati, distinguere gli immigrati onesti dai corrieri della droga e dai mercanti di schiavi, bene, ben venga allora, a questo punto, un rigore, un rigore ben ponderato; anche perché le persone perbene da questo rigore non hanno nulla da temere e i richiedenti asilo avranno soltanto accoglienza, comprensione e aiuto.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la questione del diritto d'asilo ha occupato un posto di primo piano nell'agenda politica dell'Unione europea e dei singoli Stati membri, soprattutto dopo l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam che ha attribuito nuove competenze alla Comunità schiudendo nuove possibilità di azione su scala europea.
La proposta oggi in discussione s'inquadra in una dinamica di istituzione di un sistema europeo comune di asilo basato sull'applicazione integrale della Convenzione di Ginevra, che intende predisporre un metodo chiaro, più semplice e operativo per determinare quale sia lo Stato competente per l'esame di una domanda d'asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un paese terzo mediante una procedura che auspichiamo equa ed efficace.
<P>
La proposta prevede disposizioni innovatrici per l'espletamento di una procedura che si è rivelata molto lenta, fissando scadenze procedurali più corte, agevolando la cooperazione fra gli Stati membri e istituendo in tal modo un sistema che sia giusto e umano per i richiedenti asilo.
Ciò riveste la massima importanza non solo per i richiedenti asilo ma anche per gli stessi Stati membri, perché si verrebbe a costituire una normativa uniforme, direttamente applicabile all'intera Unione europea, con la garanzia che ogni singola richiesta di asilo venga effettivamente esaminata ed evitando al contempo che vengano presentate domande plurime nei diversi Stati.
<P>
Ringrazio il relatore, onorevole Luís Marinho, e la onorevole Eva Klampt perché con i loro sforzi hanno saputo elaborare un testo equilibrato e adeguato allo scopo.
Urge ora la collaborazione di tutti per evitare l'approvazione di emendamenti inutili che possano squilibrare il testo predisposto dalla commissione per le libertà pubbliche.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="SV" NAME="Hedkvist Petersen (PSE).">
Signor Presidente, è facile farsi prendere dallo sconforto per la situazione in cui versa l'Europa sulla questione dell'asilo.
E' facile sentirsi impotenti davanti al fatto che così tante persone abbiano bisogno di questa protezione, ma anche davanti alla nostra incapacità, sotto molti aspetti, di integrare richiedenti asilo e immigrati nei nostri Stati membri.
<P>
Si tratta di un tema della massima importanza e, pertanto, inizio col ringraziare il collega Marinho per tutto il lavoro che ha svolto su questa relazione.
Naturalmente ringrazio anche la Commissione per la sua proposta.
Ribadisco la necessità, già evidenziata dal collega Marinho, che gli Stati membri prendano questa problematica sul serio passando dalle parole ai fatti.
<P>
La proposta sulla determinazione dello Stato membro competente per l'esame di una domanda d'asilo rappresenta un piccolo ma importantissimo passo verso una politica comune dell'asilo nell'UE.
Malgrado gli accordi di Schengen e l'abolizione delle frontiere interne in quest'area, vi sono grandi differenze fra Stati membri in termini di accoglienza ai profughi e di possibilità di ottenimento del permesso di soggiorno.
Una solidale accoglienza dei profughi e un trattamento delle domande d'asilo improntato alla solidarietà sono essenziali, in primo luogo, per i richiedenti asilo stessi.
E' quindi incoraggiante che l'Unione possa ora spingersi oltre il disposto della Convenzione di Dublino.
Con la riduzione dei tempi di evasione della pratica si riduce anche il rischio di estenuanti tempi di attesa, con tutto ciò che questo comporta per i richiedenti asilo in termini di incertezza.
<P>
Le proposte tese a rafforzare i diritti dei minorenni rispetto alla famiglia di origine sono particolarmente importanti.
I minori abbandonati a sé stessi da chi fugge da guerre e oppressione devono ricevere tutto l'aiuto che possiamo dare loro.
Un importante contributo al riguardo è rappresentato dal concetto ampliato di 'famiglia? sul quale abbiamo ora la possibilità di decidere.
<P>
Sottolineo infine l'importanza di rispettare le scelte dei singoli in termini di legami familiari: anche qui, dunque, si tenti di equiparare diverse forme di convivenza e di unione.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström (PPE-DE).">
Signor Presidente, ritengo sia molto importante aggiornare l'ottima Convenzione di Dublino, che rappresenta la base di questa proposta di regolamento, in modo che risponda al contenuto del Trattato di Amsterdam.
Esiste però un pericolo che non possiamo sottovalutare, e cioè che invece di sviluppare qualcosa di positivo andiamo a distruggere ciò che funziona.
Ritengo quindi che sia importante elaborare delle chiare linee guida, che definiscano le responsabilità degli Stati membri in materia di domanda d'asilo.
A riguardo, è necessario ridurre al minimo i tempi d'esame delle domande d'asilo.
Più efficiente sarà il sistema europeo, maggiori vantaggi saranno offerti alle parti.
Ritengo sia ingiusto costringere coloro i quali fanno domanda d'asilo per cause reali ad attendere per lungo tempo, e senza poter svolgere alcun tipo di attività, solo a causa delle lungaggini burocratiche.
Gli Stati membri devono essere in grado di rendere più efficienti le procedure di esame delle domande d'asilo.
Un mese dovrebbe rappresentare il tempo massimo d'esame.
<P>
In merito ai minori, l'affidamento non sempre rappresenta la soluzione migliore se i genitori biologici non riescono ad adempiere ai loro doveri.
Inoltre, l'affidamento del minore ad un parente, che si presta volontario a d esercitare le responsabilità paternali, non rappresenta sempre la soluzione al problema.
In alcuni casi questa possibilità potrebbe essere sfruttata per l'ingresso fraudolento nel Paese, fattore che inoltre metterebbe in pericolo i diritti di coloro i quali fanno domanda d'asilo per giusta causa.
Il concetto di famiglia viene interpretato al sud in modo nettamente diverso rispetto al nord.
Cosa s'intende per famiglia?
Si tratta solo del nucleo composto da padre, madre e figli o di un'entità più ampia che abbraccia parenti e cugini più lontani?
L'esame relativo alla direttiva sul ricongiungimento delle famiglie è ancora in corso, quindi non ha senso definire ogni volta cosa s'intende per famiglia.
Ciononostante, la direttiva stessa dovrebbe entrare in vigore al più presto possibile.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="FR" NAME="Vitorino">
. (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, la proposta di regolamento volta a sostituire la convenzione di Dublino mediante uno strumento di diritto comunitario rientra, come prevede l'articolo 63 del Trattato, nel pacchetto di misure richiesto a Tampere, che, oltre a questo regolamento comprende anche tre proposte di direttiva relative rispettivamente alle norme minime comuni sulle procedure d'asilo, alle norme minime comuni sulle condizioni di accoglienza dei richiedenti asilo e ai criteri di ammissione ai vantaggi dello status di rifugiato o di tutela ausiliaria e ai loro contenuti.
La sua elaborazione è stata preceduta da un'ampia consultazione sulla base di un documento di lavoro dei servizi della Commissione con gli Stati membri, l'Alto Commissariato per i rifugiati delle Nazioni Uniti e le organizzazioni non governative.
Grazie all'ottimo lavoro del relatore onorevole Marinho, con il quale mi congratulo, anche il Parlamento europeo darà il proprio apporto a questa pratica.
<P>
E' vero che se lavorassimo nel quadro di un sistema unico d'asilo, di cui fossero armonizzati tutti gli elementi, la soluzione più pratica starebbe forse nel riconoscere la responsabilità dello Stato dove si presenta la domanda.
Invece non è così.
Stiamo lavorando in un quadro in cui l'armonizzazione verte su norme minime comuni.
E' d'obbligo riconoscere che attualmente, essendo molto limitata l'armonizzazione, la soluzione più pragmatica e più efficace è di riconoscere che lo Stato responsabile dell'ingresso dei rifugiati sul territorio della Unione europea dev'essere quello che si pronuncia sulla domanda d'asilo, in uno spirito di solidarietà e di leale cooperazione.
Di conseguenza, la proposta della Commissione si basa sullo stesso principio della convenzione di Dublino.
L'esame di una domanda d'asilo spetta allo Stato membro che ha avuto la parte preponderante nell'ingresso o nel soggiorno del richiedente sul territorio della Unione europea, con eccezioni molto specifiche volte a tutelare l'unità dei gruppi familiari.
<P>
Dobbiamo comunque riconoscere che la Convenzione di Dublino non ha prodotto gli effetti che ci si attendeva.
Occorre trarre insegnamenti dal passato, ed è per questo che abbiamo proposto varie innovazioni: disposizioni nuove, che mettono l'accento sulla responsabilità che uno Stato membro si assume rispetto agli altri facendo perdurare situazioni di clandestinità sul proprio territorio; tempi procedurali molto più brevi per concorrere all'obiettivo di un trattamento rapido delle richieste d'asilo, nell'interesse dei veri richiedenti, e di evitare di lasciare per troppo tempo i richiedenti nell'incertezza quanto all'esito della loro domanda d'asilo; il prolungamento di alcuni termini per procedere al trasferimento degli interessati verso lo Stato responsabile al fine di tenere conto delle difficoltà pratiche d'esecuzione; e disposizioni nuove volte a mantenere l'unità dei gruppi familiari dei richiedenti asilo nella misura in cui ciò è compatibile con l'obiettivo di un trattamento rapido delle domande.
<P>
La risposta alla domanda dell'onorevole Olle Schmidt è la seguente: primo, l'esistenza di regole chiare sulla responsabilità dello Stato membro, secondo, precisazioni aggiunte nella nostra proposta sul livello delle prove richieste per la determinazione dello Stato responsabile, e infine regole sulla responsabilità sussidiaria dello Stato che dimostra lassismo.
<P>
La Commissione si rende conto che nessun sistema di determinazione della responsabilità in materia d'asilo può pretendere di essere perfetto.
Come ha correttamente notato la onorevole Sbarbati nella sua relazione per la commissione per le petizioni, abbiamo tentato di trovare un equilibrio abbastanza difficile, lo ammetto, fra l'interesse legittimo degli Stati membri, da un lato, di lottare contro il fenomeno dell'asylum shopping e molteplici richieste presentate da uno stesso individuo per restare più a lungo sul territorio dell'Unione europea e, dall'altro, l'interesse dei richiedenti asilo di vedere la loro domanda esaminata entro termini ragionevoli e a non rimanere costantemente separati dalla loro famiglia, laddove non vi sia nessun motivo ragionevole che si opponga all'esame della loro domanda nello stesso Stato membro.
<P>
La Commissione può accettare gli emendamenti proposti dal relatore e che, a nostro avviso, migliorano il testo, imprimono maggiore efficacia all'intento della Commissione nel redigere questo testo.
Certamente non sorprenderà che la Commissione non sia favorevole agli emendamenti ispirati da una logica diversa che, per quanto rispettabili, snaturano la proposta e contraddicono la scelta chiaramente adottata dalla Commissione di disporre di un testo pragmatico, ragionevole, effettivo entro un lasso di tempo più breve possibile.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente. -">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, onorevole Di Lello Finuoli.
Prendiamo atto della sua osservazione.
<P>
