<CHAPTER ID=2>
Apertura della sessione annuale
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente. -">
Dichiaro aperta la sessione annuale del Parlamento europeo per l'anno 2002-2003.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente. -">
Ho ricevuto una richiesta di applicazione della procedura d'urgenza sulla proposta del Consiglio che modifica la base giuridica del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio modificante il regolamento (CEE) n. 218/92 concernente la cooperazione amministrativa nel settore delle imposte indirette (IVA) (C5-0103/2002 - 2000/0147(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="ES" NAME="García-Margallo y Marfil (PPE-DE).">
Signor Presidente, due anni orsono la Commissione ha presentato due proposte di modifica, una relativa alla Sesta direttiva e l'altra al regolamento sulla cooperazione amministrativa.
Entrambe avevano lo scopo di porre fine alla discriminazione cui sono soggette le aziende europee rispetto a quelle dei paesi terzi, segnatamente quelle americane, nella prestazione di servizi.
Tale discriminazione nasce dal fatto che le imprese non comunitarie non versano l'imposta sul valore aggiunto per i servizi prestati tramite mezzi elettronici, a differenza delle imprese europee, che sono invece tenute a farlo.
<P>
Considerata l'urgenza della questione, il Parlamento ha evaso in breve tempo entrambe le proposte.
Allo stato attuale, il Consiglio ci chiede di modificare la base giuridica unicamente in relazione al regolamento sulla cooperazione amministrativa.
Non mi dilungherò su questo tema, ma tengo a sottolineare che si tratta di due cose ben diverse.
<P>
La commissione ritiene che non si debba procedere alla modifica della base giuridica, ma che occorra altresì studiare la questione con assoluta urgenza, onde porre fine a tale discriminazione e, come richiesto dal Parlamento, agevolare l'impiego di mezzi elettronici per l'identificazione dei clienti, al fine di abbattere i costi che gravano, in particolare, sulle piccole e medie imprese.
<P>
Pertanto, signor Presidente, consiglierei all'Assemblea di accettare la richiesta del Consiglio per quanto attiene all'applicazione della procedura di urgenza, ma di non acconsentire, quando verrà trattata la questione, alla modifica della base giuridica.
Una cosa è respingere materialmente tale richiesta, altra cosa è respingerla con carattere d'urgenza affinché queste due proposte possano vedere la luce entro breve tempo.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="DE" NAME="Ilgenfritz (NI).">
Signor Presidente, le informazioni relative alla votazione sulla richiesta di applicazione della procedura d'urgenza sulla cooperazione amministrativa non sono state messe a mia disposizione tempestivamente, anzi non le ho ricevute affatto e pertanto non sono in grado di votare.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente.">
Onorevole Ilgenfritz, comprendo la sua richiesta ma devo risponderle che i servizi del Parlamento si sforzano già da ieri di ottenere la traduzione.
Se lei insiste dovremo posticipare ad altro orario la votazione, per consentire che il documento sia reso disponibile in tutte le lingue.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Ieri sera ho partecipato alla riunione dei coordinatori della commissione per gli affari economici e monetari.
Purtroppo il presidente, la onorevole Randzio-Plath, non è presente, altrimenti avrebbe sicuramente detto che la riunione dei coordinatori di ieri sera ha deciso di esprimersi contro la richiesta della procedura d'urgenza.
Il motivo è che il Consiglio vorrebbe decidere prima del 1° luglio, il che è perfettamente possibile anche se oggi decidiamo contro la richiesta della procedura d'urgenza.
E' un tema che può essere trattato abbastanza rapidamente, ma non ci sono motivi per una procedura d'urgenza.
Effettivamente è corretto che la base giuridica costituisce ancora un problema, tuttavia ne potremo parlare più avanti.
Quindi, la commissione per gli affari economici e monetari è contraria alla richiesta della procedura d'urgenza.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Stevenson (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei fare un richiamo al Regolamento su una questione di estrema gravità relativa al whisky scozzese.
Un anno fa quest'Assemblea ha selezionato due tipi di whisky, recanti una speciale etichetta e il marchio del Parlamento, da mettere in vendita a deputati, visitatori e chiunque si rechi nei negozi di Bruxelles e di Strasburgo.
Il Collegio dei questori ha accettato tutte le condizioni necessarie per la messa in commercio di questi whisky nei nostri negozi, tuttavia l'amministrazione ne blocca ancora la vendita nei negozi.
Si tratta di una questione grave, che ci obbliga a chiederci se il Parlamento sia gestito dai deputati o dall'amministrazione.
Le chiedo di intervenire, signor Presidente, per dar seguito alla richiesta presentata dal Collegio dei questori a nome dei deputati e assicurare la messa in vendita dei whisky col marchio parlamentare nelle nostre rivendite.
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente.">
La ringrazio, onorevole Stevenson.
Posso garantirle che domani i Questori esamineranno l'argomento, in linea con quanto lei ha affermato.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="ES" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE).">
Signor Presidente, nella giornata di ieri, in uno dei campi profughi palestinesi, le truppe di Ariel Sharon hanno ucciso ventidue persone.
Non so se provare orrore o vergogna di fronte al trattamento che il governo israeliano sta riservando ai palestinesi, che tra l'altro mi ricorda quello che gli stessi ebrei hanno subito in Europa 60 anni fa.
<P>
Ritengo che tutto questo debba finire e invito il Presidente del Parlamento a inoltrare una formale protesta e a condannare simili atti.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente. -">
La ringrazio per il suo intervento, onorevole Nogueira Román, le sue osservazioni sono state naturalmente registrate e verranno esaminate dagli organi competenti di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="ES" NAME="Menéndez del Valle (PSE).">
Signor Presidente, ricollegandomi a quanto appena menzionato dall'onorevole Nogueira, desidero parlare di un argomento che interessa, ancor più direttamente, questa Assemblea.
Come è noto, qualche giorno fa Moratinos, il rappresentante speciale dell'Unione europea - istituzione della quale fa parte questa Assemblea - è rimasto bloccato contro la propria volontà per alcuni minuti all'interno della residenza del presidente Arafat, sotto le bombe delle truppe israeliane.
<P>
Signor Presidente, la prego di voler esprimere alla Presidenza spagnola del Consiglio l'indignazione di questo Parlamento dinanzi alla sfrontata aggressione perpetrata ai danni di un rappresentante diplomatico dell'Unione europea nell'esercizio delle sue funzioni, mentre si trovava in Palestina con il Presidente dell'Autorità palestinese; come ben sanno gli onorevoli colleghi e il Presidente, si trattava di un incontro di cui le autorità israeliane erano a conoscenza.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente.">
La ringrazio.
Stia certo che le sue osservazioni saranno riferite a chi di dovere.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI). -">
Signor Presidente, ieri il gruppo del Partito del socialismo europeo ha chiesto il ritiro di una proposta di discussione d'urgenza sulla Cecenia, adducendo il pretesto che è un tema importante e urgente da trattare al momento opportuno, - speriamo un giorno.
Oggi, tramite una mozione di procedura si vorrebbe far passare una posizione politica del Parlamento su una situazione molto grave e molto importante che non può essere risolta.
Ovviamente, tutti siamo desolati che il signor Moratinos fosse sul posto al momento di quegli eventi.
Tutti sono informati della situazione in Medio oriente, situazione che merita una discussione di fondo e non una mozione di procedura e un intervento del Presidente.
Pertanto, signor Presidente, la invito a chiedere eventualmente una discussione sul tema ma a evitare questo modo di procedere secondo il quale si chiede alla Presidenza di fare cose che in altre circostanze non si vuole che il Parlamento faccia.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ho ascoltato i due colleghi intervenuti sul crimine in atto in Medio oriente contro il popolo palestinese e mi trovo pienamente d'accordo.
<P>
Vorrei far presente che prima o poi - e propongo di farlo subito - occorrerà passare dai proclami e dalle condanne verbali ad azioni concrete e il primo gesto da compiere consiste nella sospensione immediata di qualsiasi finanziamento da parte dell'Unione europea a Israele, nonché di ogni flusso di armamenti tra Israele e i paesi dell'UE, con le loro industrie belliche, perché pare che questi flussi siano piuttosto intensi.
<P>
Basta ipocrisie, dunque!
Si passi all'azione, per impedire che un crimine tanto esecrando abbia a proseguire!
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente. -">
Come lei potrà comprendere, non è questa la sede per un dibattito di fondo sulla questione mediorientale.
Ho preso atto della sua osservazione e la ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
la relazione A5-0068/2002, presentata dall'onorevole Färm a nome della commissione per i bilanci, sugli orientamenti per la procedura di bilancio 2003 Sezione III
<P>
e
<P>
la relazione A5-0064/2002, presentata dall'onorevole Stenmarck, a nome della commissione per i bilanci, sugli orientamenti relativi alle sezioni II, IV, V, VI, VII, VIII (A) e VIII (B) e al progetto di stato di previsione del Parlamento (Sezione I).
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Färm (PSE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la procedura di bilancio si presenta quest'anno in termini lievemente diversi rispetto al passato.
Ci si sta incamminando verso un bilancio basato sulle attività.
Naturalmente noi confidiamo che questo, a scadenza, possa condurre a semplificazioni e a una maggior chiarezza, anche se proprio quest'anno vi sarà la coesistenza di procedure secondo il vecchio e il nuovo metodo.
<P>
Un'ulteriore novità consiste nel fatto che le tre Istituzioni presenteranno tutte i propri indirizzi politici in materia di bilancio in modo più o meno concomitante.
La Commissione procede ormai a una dichiarazione politica annuale e il Consiglio decide sugli orientamenti.
A mio avviso, ciò dovrebbe comportare un miglioramento del dialogo politico sulle priorità, nonché il recepimento, nel progetto preliminare di bilancio presentato dalla Commissione, delle riflessioni delle tre Istituzioni, e quindi non soltanto di quelle della Commissione stessa.
Ovviamente tutto ciò dovrebbe tradursi in una più efficace procedura di bilancio e in una serie di semplificazioni.
<P>
Per quanto concerne il Parlamento, la principale novità risiede probabilmente nel maggior peso ora attribuito al seguito e all'attuazione. Non è più possibile accontentarsi di decidere su una gran messe di importi a bilancio, che poi magari restano sulla carta.
Come Parlamento, siamo tenuti ad assicurarci che le nostre ambizioni e priorità si realizzino.
<P>
Negli orientamenti che la nostra commissione propone ora al Parlamento, alcune formulazioni sono state inasprite rispetto al passato.
Mi riferisco alla necessità di seguire davvero il bilancio, anche in termini di decisioni del Parlamento in quanto autorità di bilancio.
Ciò vale tanto per gli importi in causa, quanto per le osservazioni in merito e così via.
La commissione per i bilanci ha ribadito a più riprese una serie di osservazioni già fatte dal Parlamento in svariati contesti senza che la Commissione europea, tuttavia, agisse in conformità alle decisioni prese.
<P>
In numerose occasioni abbiamo inoltre ricordato che gli importi a bilancio devono avere un impatto reale.
E' invece preoccupante quando, anno dopo anno, il bilancio presenta grandi eccedenze da restituire agli Stati membri perché importanti attività non vengono neppure svolte.
Ciò è particolarmente preoccupante quando sono in causa settori politicamente prioritari, quali gli aiuti regionali dei Fondi strutturali o gli aiuti a destinatari prioritari in altre regioni del mondo.
Ci è già stata preannunciata la proposta con cui gli Stati membri intendono chiedere la restituzione anticipata di 10 miliardi di euro sull'avanzo del bilancio 2001.
Insomma, un decimo dell'intero bilancio.
Questo avanzo è insorto soprattutto in seguito alla mancata esecuzione di programmi a carico dei Fondi strutturali.
Ciò richiede, a nostro avviso, pressioni molto maggiori tanto sulla Commissione, quanto sugli Stati membri, perché il bilancio sia preso più sul serio.
Ne va della credibilità dell'UE come istituzione.
Questo ci ha spinti a tentare di attuare una procedura di bilancio in parte diversa, che tenta di coinvolgere le commissioni parlamentari molto più che in passato, per esempio mediante audizioni in presenza dei Commissari o facendo esaminare a ogni singola commissione la corrispondente parte del bilancio e la relativa attuazione.
Con ciò, il Parlamento tutto viene coinvolto molto più attivamente che in passato.
<P>
Ma anche la discussione sul bilancio si modificherà di conseguenza.
Nella tornata di luglio terremo un dibattito a grandi linee sull'esecuzione del bilancio, che però avrà luogo in concomitanza con la discussione sul mandato per la conciliazione sulla prima lettura effettuata dal Consiglio.
<P>
La commissione per i bilanci aveva presentato numerosi emendamenti, 129 per la precisione.
In Plenaria il loro numero è calato drasticamente, proprio perché nel frattempo è stato possibile il compromesso su una linea consensuale in ordine alle principali priorità.
<P>
Siamo del tutto concordi nel ritenere che la principale priorità politica riguardi l'ampliamento dell'Unione.
Per noi ciò rinvia, in concreto, ai preparativi necessari sin d'ora per poter compiere questa missione storica.
L'ampliamento in sé non pone alcuna difficoltà al bilancio 2003, ma siamo ugualmente chiamati in causa: dobbiamo infatti dare avvio alla discussione sull'impatto a lungo termine dell'ampliamento, discussione alla quale il Parlamento non intende mancare.
Gli accordi ora definiti nei negoziati con gli Stati membri influenzeranno il bilancio per lungo tempo a venire.
Ecco perché si tratta, in larghissima misura, di una materia che riguarda anche questo Parlamento.
Occorre inoltre intavolare una discussione di principio sulla preparazione delle adesioni.
Ciò ha a che vedere, per esempio, con gli aiuti di preadesione di cui alla rubrica 7 e con i costi imputabili a spese amministrative per la preparazione dei servizi di interpretazione e traduzione, degli edifici e dei locali resa necessaria dall'ampliamento.
<P>
Ma il principale e più grave problema è rappresentato, naturalmente, dalle spese amministrative di cui alla rubrica 5.
Se non si agirà in modo radicale, si correrà il rischio reale di un superamento dei massimali già nel 2004.
Ecco perché ci stiamo attivando per esercitare pressioni sui Segretari generali delle varie Istituzioni affinché presentino proposte concrete tese a consentire sinergie e risparmi.
Se questa strada sarà impraticabile, dovremo allora discutere o di una dolorosa revisione delle priorità, oppure dell'apporto di nuovi fondi.
Sono certo che nessuno, in questo Parlamento, voglia mettere a repentaglio l'ampliamento per motivi del genere.
Esigenze quali una maggior cooperazione o una razionalizzazione sono peraltro pienamente in linea con le idee che noi stessi difendiamo a proposito della riforma delle Istituzioni comunitarie, della Commissione eccetera.
<P>
Grande importanza verrà inoltre attribuita al ruolo dell'Unione sul fronte della politica estera e della cooperazione allo sviluppo.
A tale riguardo, vi è il rischio di aggravare ulteriormente il problema che ha già monopolizzato la discussione l'anno scorso, ossia il fatto che, alle tradizionali priorità, ne aggiungiamo costantemente di nuove, quali i Balcani, l'Afganistan, il Global Health Fund o la PESC.
In ultima analisi, voler far rientrare a tutti costi sempre nuovi compiti in massimali di bilancio immutati diviene insostenibile, tanto più quando le vecchie voci di spesa sono collegate, come spesso avviene, a impegni ben precisi assunti verso altri destinatari di aiuti in altre regioni del mondo.
<P>
Nonostante non abbiamo preso posizione sulla proposta della Commissione relativa al nuovo strumento di flessibilità, naturalmente noi salutiamo il dibattito su tale strumento o, in alternativa, su un più razionale uso della cosiddetta riserva di emergenza.
<P>
Tengo inoltre a menzionare alcuni diversi settori in cui abbiamo tenuto un atteggiamento improntato all'offensiva.
Sulla rubrica 3, politiche interne, sulla scia di Barcellona vi è ora la possibilità di mobilitare molto più attivamente le risorse per le reti transeuropee, per lo sviluppo della piccola impresa eccetera.
Lo reputo della massima importanza.
Stiamo inoltre tentando di premere affinché la revisione della politica agricola, la cosiddetta mid-term review, si traduca in cambiamenti reali.
<P>
In conclusione, desidero ringraziare il correlatore Stenmarck.
Quest'anno i relatori nordici sono sorprendentemente numerosi e, per giunta, la procedura di bilancio si concluderà sotto Presidenza danese.
In tale spirito, desidero ricordare le parole dell'allora presidente della Corte dei conti Jan O. Karlsson nel suo ultimo intervento prima di lasciare quella carica.
Egli ha affermato che la cosa più importante da fare rispetto al bilancio comunitario è renderlo più semplice, più lineare e più leggibile agli occhi del cittadino.
Spero che faremo nostre queste sue parole.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Stenmarck (PPE-DE)">
Signor Presidente, desidero a mia volta iniziare ringraziando per la cooperazione, sin qui eccellente, instaurata con il mio correlatore Göran Färm.
<P>
Negli orientamenti per il bilancio amministrativo sul quale ci pronunciamo ora vi sono tre priorità.
Anzitutto l'ampliamento.
Rappresenta la principale priorità nonché la più grande sfida che attenda l'UE nel suo insieme, ed é pertanto anche il compito più importante per il quale il Parlamento e le altre Istituzioni debbano prepararsi.
In secondo luogo, le riforme istituzionali assolutamente indispensabili in un'Unione ampliata, che a breve passerà da 15 a 25 Stati membri.
In terzo luogo, il rispetto delle prospettive finanziarie stabilite a Berlino nel 1999, pur procedendo all'ampliamento e alle riforme istituzionali.
Questi limiti vanno rispettati e il bilancio comunitario va gestito di conseguenza.
<P>
Poiché abbiamo sin qui registrato un deficit di bilancio dell'ordine di 130-140 milioni di euro, occorre una strategia per farvi fronte.
Nell'immediato il problema è facilmente risolvibile: si tratta di operare tagli in tutte le Istituzioni.
Ed è proprio questo il messaggio che io ho modo di ripetere in ogni mio incontro o contatto con le varie Istituzioni comunitarie.
Ciò consente loro di definire le proprie priorità in ossequio al principio che nessuno meglio di loro può sapere che cosa vada fatto nel rispettivo ambito di competenza.
Se le Istituzioni non sono disposte a percorrere questa strada, allora le priorità devono essere stabilite da noi, ma non è detto che sia questa la soluzione migliore.
<P>
A più lungo termine, tuttavia, occorrono modifiche sistemiche al bilancio, proprio per avere ragione del problema del deficit crescente.
A Madrid abbiamo tenuto un trilogo informale oltre una settimana fa e non vi sono dubbi: almeno a parole la gravità del problema è ampiamente compresa, sia da parte della Commissione, sia da parte del Consiglio.
Ciò nonostante, la Commissione pare intenzionata a ricorrere alla soluzione più banale, ossia a iniettare nella rubrica 5 fondi supplementari mediante il ricorso allo strumento di flessibilità.
Va sottolineato che questa soluzione presenta un'infinità di svantaggi.
Per noi che non operiamo nell'anonimato della Commissione, ma che ogni giorno incontriamo i nostri elettori, sarebbe molto difficile guardarli negli occhi e spiegare loro che a Bruxelles servono più fondi per assumere ancora più burocrati.
E' semplicemente improponibile.
<P>
Alla luce di ciò, è della massima importanza che il Parlamento si mostri coerente e determinato nella sua posizione e nel suo monito a tutte le Istituzioni affinché contribuiscano a ridurre il bilancio.
<P>
Vorrei ora dedicare alcune parole alle principali priorità contenute nella relazione.
Per quanto concerne l'ampliamento, gli aspetti particolarmente rilevanti sono più d'uno.
Anzitutto la questione linguistica, ossia il diritto di ciascun deputato del Parlamento di ricevere lo stesso trattamento.
Vi sono solo due alternative: o si parla tutti la stessa lingua, oppure ciascuno deve poter parlare la propria.
Se io, come svedese, ho il diritto di parlare in svedese, e un portoghese in portoghese, allora anche un ungherese o un lituano devono poter usare la propria lingua.
La commissione per i bilancio presta il proprio appoggio a ciò che il gruppo Podestà ha definito come 'multilinguismo controllato?.
Al contempo, noi esortiamo il gruppo di lavoro a rielaborare la propria proposta e a presentare per tempo le proprie conclusioni prima dell'adozione del bilancio 2003.
<P>
L'ampliamento comporterà inoltre la necessità di investire in immobili, uffici e cabine di interpretazione, con enorme difficoltà dato che non si conosce l'entità dell'ampliamento.
E non la si conoscerà prima del Vertice di Copenaghen, in dicembre.
Se l'ampliamento ad altri 10 paesi inizierà a compiersi già il 1° gennaio 2004, nei soli 21 mesi che restano avremo veramente moltissimo da fare.
In realtà il tempo a disposizione è ancora più breve, dal momento che i nuovi Stati membri avranno il diritto di inviare i propri osservatori già dopo la firma dei trattati di adesione.
In altre parole, abbiamo a disposizione forse poco più di un anno e, in questo lasso di tempo, le cose ancora da fare sono moltissime.
Ecco perché dovrà essere accordata loro la massima priorità.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, se vogliamo mantenere il calendario per l'ampliamento, e tutti noi lo vogliamo, il 2003 sarà un anno caratterizzato dai preparativi necessari per l'ampliamento.
Tale aspetto è stato già sottolineato.
Nel corso del 2003 nei paesi dell'ampliamento, se i negoziati saranno conclusi, si terranno i referendum e negli Stati membri avranno luogo i processi di ratifica dei trattati di adesione; la Convenzione presenterà le proprie raccomandazioni sul futuro dell'Europa nell'Unione allargata e le Istituzioni europee dovranno prepararsi individualmente e organizzativamente in termini assai concreti alla realtà di avere, a partire dal 2004, un maggior numero di membri e alla realtà di dover esercitare, a partire dal 2004, le proprie competenze a favore di un numero assai superiore di cittadini e Stati membri.
<P>
A giusto titolo dunque le tre relazioni in esame sulle priorità per l'esercizio 2003 pongono in rilievo tale compito essenziale.
Desidero ringraziare i due relatori, gli onorevoli Färm e Stenmarck per le loro relazioni articolate e assolutamente chiare nell'evidenziare tale elemento.
Il 27 febbraio la Commissione ha adottato i propri orientamenti e la propria strategia annuale per il 2003, concordando tre priorità: primo, la preparazione all'ampliamento, secondo le misure per rafforzare la stabilità e la sicurezza all'interno e anche all'esterno dell'Unione europea e terzo la priorità di promuovere uno sviluppo economico sostenibile.
Il Presidente della Commissione ha già avuto modo di illustrare tale strategia al Parlamento e la settimana prossima si terrà la discussione in Aula, anche al fine di discutere insieme delle conseguenze sul programma legislativo.
Quest'oggi ci concentriamo su due questioni: il bilancio di previsione e l'impatto delle priorità fissate sul bilancio di previsione.
<P>
Il massimale previsto dalla programmazione finanziaria per il 2003 ammonta a 102 miliardi di euro. Esattamente un terzo di tale importo è destinato agli aiuti strutturali, a tutti i principali strumenti di cui disponiamo per raggiungere gli importanti obiettivi quali l'allineamento regionale delle condizioni di vita, il miglioramento della situazione occupazionale, il miglioramento della protezione ambientale e la promozione della parità tra uomo e donna.
<P>
Ancora una volta la gran parte dei fondi confluiranno nel settore della politica agricola, compatibilmente con le rispettive basi giuridiche.
Naturalmente nel corso del 2002 presenteremo la valutazione intermedia della politica agricola e tale valutazione sarà collegata ad ulteriori proposte di riforma, anche se ritengo che sia un po' troppo ottimistico presupporre che tali proposte di riforma possano già concretizzarsi nel bilancio 2003: non sono questi i tempi nei quali tradizionalmente i Ministri agricoli decidono le riforme dell'agricoltura.
<P>
Le nuove iniziative nell'ambito degli orientamenti per il 2003 si concentrano pertanto primariamente sul settore delle politiche interne e della politica estera.
La Commissione propone di destinare l'anno prossimo, dunque nel 2003, circa altri 270 milioni di euro esclusivamente a tali priorità.
Nell'ambito delle politiche interne vorrei citare le seguenti proposte a titolo esemplificativo. Innanzi tutto azioni rafforzate a favore di una strategia integrata di protezione comune in caso di catastrofi: l'11 settembre ha palesato a noi tutti quanto sia importante considerare tale aspetto anche un compito comunitario.
Inoltre nuove azioni grazie a finanziamenti supplementari nell'ambito del fondo per i profughi e un programma relativo allo sviluppo sostenibile; un programma per le energie intelligenti grazie al quale dovranno proseguire con dotazioni finanziarie maggiori i programmi a favore del settore dell'energia realizzati fino ad oggi.
<P>
Nel settore della politica estera, come abbiamo ormai sperimentato con continuità dall'inizio della presente legislatura, saremo nuovamente confrontati con più forti esigenze.
Dovremo proseguire l'impegno nei Balcani, per non minacciare i successi finora raggiunti e in quanto Unione europea dovremo assumerci nuovi compiti.
Mi riferisco concretamente all'impegno di polizia in Bosnia-Erzegovina.
Il finanziamento della task force di polizia internazionale secondo la Commissione dovrebbe essere imputato almeno in parte al bilancio comunitario, per quanto riguarda i costi operativi dell'impegno comune.
Naturalmente si tratta anche in questo caso di un nuovo passo.
L'onorevole Färm ha attirato l'attenzione sulla novità di tale misura, ma agli occhi della Commissione dovrebbe essere evidente che tale misura è un'azione comune.
Il Consiglio ha attribuito a tale impegno la massima priorità per il 2003 e mi pare che le tre Istituzioni siano sostanzialmente d'accordo, ma dovremo anche evidentemente concordare le condizioni, ovvero come reperire i fondi dalla politica estera e di sicurezza comune.
Tuttavia è assolutamente plausibile che la dotazione finanziaria a titolo della rubrica 4, ovvero il bilancio per la politica estera, non sia sufficiente per intraprendere nel 2003 ulteriori misure nell'ambito della gestione civile delle crisi e pertanto lancio un pressante appello all'autorità di bilancio affinché esamini tempestivamente la proposta della Commissione per istituire un nuovo strumento finanziario.
Credo che nei prossimi mesi si dovrà discutere a titolo prioritario delle considerazioni dell'autorità di bilancio in merito al futuro sviluppo della linea di bilancio a favore della politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Quanto alla politica estera, vorrei ancora menzionare che relativamente all'Afganistan ci siamo impegnati a fornire aiuti per la ricostruzione del paese.
Quest'anno, nel 2003 e nei prossimi anni, questo popolo, che per 20 anni ha vissuto in guerra e sotto il giogo dei talebani, avrà assolutamente bisogno di aiuto: questa sarà una priorità anche per gli anni a venire.
<P>
Sempre in materia di politica estera voglio anche parlare del nuovo compito con cui, così almeno spero, ci troveremo confrontati nel corso del 2003 relativamente a Cipro.
Se si dovesse riuscire a trovare una soluzione politica, tale soluzione dovrebbe naturalmente essere supportata anche finanziariamente.
Mi permetto di ricordare che a tutt'oggi sono iscritti a bilancio soltanto fondi per il sostegno e la preparazione all'ampliamento per la parte meridionale di Cipro, e non per la parte settentrionale.
Anche in questo caso ci troveremo a raccogliere una nuova sfida.
<P>
In materia di aiuti esterni la Commissione propone anche un nuovo contributo a favore del Global Helath Fund.
Secondo la Commissione, l'impegno a favore del sostegno del processo di Barcellona per le regioni mediterranee andrebbe rafforzato essenzialmente, mettendo maggiormente a disposizione finanziamenti per lo sviluppo del settore privato.
Quindi la Commissione ha proposto al Consiglio, come importante possibilità, la fondazione di una filiale della Banca europea per gli investimenti, pianificando già una partecipazione di capitali pari a 25 milioni di euro.
<P>
Per tornare ai preparativi per l'ampliamento: per le Istituzioni della Comunità preparare l'ampliamento significa in concreto maggiori risorse in termini di personale e strumenti amministrativi concreti.
La Commissione, ad esempio, per citare solo uno dei compiti, fin dal primo giorno dell'ampliamento dovrà verificare gli aiuti statali nei paesi dell'ampliamento.
Naturalmente vogliamo anche che la partecipazione ai Fondi strutturali e agricoli funzioni praticamente dal primo giorno, per evitare eccessivi ritardi.
Ciò significa, in concreto, che le strutture amministrative devono essere preparate prima dell'ampliamento.
<P>
Pertanto, per la Sezione 'Commissione? proponiamo la creazione di 500 posti con contratto a termine.
Perché personale temporaneo?
Saremmo lieti della possibilità di assumere alla Commissione personale dei paesi candidati già a partire dal 2003.
Certamente dobbiamo essere consapevoli dei limiti all'interno della rubrica 5, ovvero nell'ambito delle spese amministrative.
A tale riguardo la Commissione condivide completamente la relazione dell'onorevole Stenmarck. Per tale motivo nella nostra proposta abbiamo anche suggerito di rendere disponibile personale destinato alle nuove priorità politiche tramite ridistribuzione e quindi è assolutamente necessario - e anche su tale aspetto concordiamo pienamente con l'onorevole Stenmarck - che la relazione dei Segretari generali che è stata presentata sia oggetto di un approfondito esame al fine di identificare i risparmi possibili.
<P>
La Commissione ha già presentato un primo screening in tal senso, giungendo tuttavia alla conclusione che, in tutta probabilità, nel corso del 2003 per finanziare i preparativi dell'ampliamento si renderanno comunque necessarie risorse aggiuntive rispetto al bilancio della rubrica 5.
La proposta di ricorrere a tale scopo alla riserva di flessibilità a mio avviso è assolutamente compatibile con la lettera dell'accordo interistituzionale, trattandosi di una situazione transitoria, ovvero, nelle prospettive finanziarie non erano previsti stanziamenti per le Istituzioni europee al fine della preparazione all'ampliamento.
Naturalmente è inammissibile utilizzare nel 2003 i fondi previsti per l'ampliamento, poiché le prospettive finanziarie non lo consentono, tuttavia ritengo che in forza della situazione particolare del 2003 si debba intensivamente vagliare la possibilità di ricorrere allo strumento della riserva di flessibilità.
<P>
Un'ultima osservazione sulla riserva di flessibilità: in ogni caso essa verrà utilizzata perché l'anno scorso, per l'esercizio 2002, avevamo concordato che l'ultima tranche del programma specifico per la ristrutturazione della flotta di pesca spagnola e portoghese avrebbe dovuto essere resa disponibile nel 2003.
<P>
Credo che tutti siamo coscienti che nel 2003, così come già negli ultimi anni, ci troveremo nuovamente a dover far fronte a nuove esigenze a carico del bilancio comunitario. Nonostante ciò, constato e vorrei sottolinearlo, che le priorità formulate nelle relazioni del Parlamento, coincidono ampiamente con le priorità della Commissione.
Pertanto presumo che nel contesto della procedura di bilancio troveremo ancora una volta insieme la flessibilità e la disponibilità al compromesso necessarie per essere all'altezza di tali esigenze per il 2003.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Titley (PSE)">
. (EN) Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare il relatore del Parlamento, onorevole Färm, per l'impostazione estremamente collaborativa e disponibile adottata quest'anno rispetto al bilancio.
Per la prima volta nella mia carriera di parlamentare posso dire sinceramente che sarò molto lieto di lavorare con la commissione per i bilanci al bilancio di quest'anno.
<P>
La commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa appoggia pienamente le riforme della Commissione, che ne hanno potenziato l'efficacia e l'efficienza operativa nelle questioni riguardanti gli affari esteri.
Nutriamo tuttavia qualche preoccupazione in merito al bilancio per il 2003: in primo luogo, mentre le nostre competenze aumentano e il Consiglio va a fare promesse di sostegno a destra e a manca in giro per il mondo, non sembra che si rifletta abbastanza sul dove reperire il denaro.
Con i massimali attuali abbiamo solo due alternative per finanziare le accresciute competenze: o fare un maggiore uso degli strumenti di flessibilità - e su questo abbiamo le nostre riserve - o semplicemente operare tagli in altri settori.
Come possiamo tenere in piedi i programmi di sostegno a lungo termine alle zone più povere del mondo se continuiamo a togliere da una parte per mettere dall'altra?
Dobbiamo cercare di risolvere questo problema, o per lo meno fare in modo che lo risolva il Consiglio.
<P>
In secondo luogo, occorre una maggiore trasparenza nel bilancio, che si deve cominciare già dal PPB di quest'anno.
Si passa troppo tempo a giocare a nascondino, a cercare di capire che cosa propone in concreto la Commissione e perché lo propone.
Tutto ciò sarà forse comprensibile agli appassionati in materia della commissione per i bilanci, ma non a noi comuni mortali.
Non ci può essere maggiore cooperazione tra Parlamento e Commissione senza una maggiore trasparenza.
<P>
In terzo luogo, serve un maggiore impegno nell'attuazione, onde garantire che il denaro venga speso e non soltanto impegnato, e che venga speso conformemente alle priorità stabilite dal Parlamento nella procedura di bilancio.
<P>
In quarto luogo, occorre una maggiore chiarezza nel finanziamento della PESC - in particolare la distinzione tra spese amministrative e operative.
Sono favorevole alla proposta della Commissione per la gestione delle crisi civili e contrario al chiaro intento manifestato dal Consiglio di escludere il Parlamento e la Commissione da questo processo.
<P>
Infine, servono iniziative più efficaci in materia di piccole armi e armi leggere e se vogliamo realizzare quest'obiettivo credo che dovremo farlo rientrare nel primo pilastro.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Rübig (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nel 2004 si terranno le elezioni al Parlamento europeo.
Il cittadino europeo, cioè ognuno, si chiederà quale fetta di torta avrà ricevuto e se la torta è stata distribuita in modo equo.
<P>
In qualità di rappresentante del Partito popolare europeo ritengo che sia importante che la torta da distribuire sia grande, perché tanto più grande è la torta, tanto più equamente può essere distribuita.
Pertanto, nel contesto della teoria di distribuzione dobbiamo sempre tenere presente che occorre sostenere, e appoggiare di conseguenza, quanti la torta la preparano.
Naturalmente i principali pasticceri in Europa sono le piccole e medie imprese che preparano la torta con il sudore della propria fronte.
Credo che in futuro dovremo occuparci in via prioritaria di chi lavora in tali imprese. Desidero anche sottolineare che due terzi degli occupati lavorano all'interno di queste imprese che impiegano meno di 250 addetti.
Un altro aspetto importante per noi politici: l'80 percento del gettito fiscale proviene da queste imprese.
Ritengo, dunque, che dovremmo agire laddove abbiamo le migliori possibilità di successo per il futuro.
Infatti ci siamo preposti di diventare nel giro di otto anni la regione del mondo più competitiva e più efficiente e a tale riguardo posso solo dire che occorre aumentare urgentemente il ritmo se vogliamo realmente raggiungere tale obiettivo per il bene dei nostri cittadini.
<P>
Negli ultimi anni abbiamo avuto alcune crisi quali il sostegno dell'ex Jugoslavia, la crisi dell'ESB, l'Afganistan.
Ora è sottoposto all'attenzione del Parlamento un altro pacchetto che altrettanto mi da molto da pensare: le disposizioni di Basilea II.
Tali disposizioni di Basilea II in sostanza sono assolutamente corrette.
Dobbiamo vigilare che le imprese abbiano un livello sufficiente di capitale proprio e di capitale di rischio.
Non si può far entrare in vigore alcuna norma se tali condizioni non sono rispettate.
Se vogliamo che tali disposizioni siano rispettate - e noi tutti lo vogliamo - occorre tempestivamente un Libro verde o un piano d'azione affinché nel 2005 le nostre imprese siano ancora in grado di corrispondere i salari.
Se Basilea II dovesse entrare in vigore senza un Libro verde o un piano d'azione nel 2005, al momento dell'entrata in vigore registreremo licenziamenti e fallimenti di massa.
Non abbiamo più molto tempo; è necessario agire immediatamente.
<P>
Ciò vale in particolare per le imprese nei paesi che desiderano aderire all'Unione: parlando di capitale proprio, nella gran parte delle imprese esso non esiste assolutamente; esiste la capitalizzazione puramente esterna, si tratta esclusivamente di prestiti dalle banche.
Se le banche piccole e medie non sono in grado di rendere disponibile liquidità a causa dei vincoli su di essa imposti, ci troveremo di fronte a grandi problemi.
<P>
L'11 settembre ci ha dimostrato che per garantire il nostro futuro occorre ancora occuparsi di alcuni punti importanti: occorre fare in modo di promuovere la sicurezza dell'approvvigionamento energetico tramite SYNERGY, ENERGY, e ALTENER; occorre fare in modo che nel settore della ricerca vi siano fondi disponibili a partire dal 2003; occorre aumentare enormemente l'impegno nell'ambito della formazione e della specializzazione tramite e-learning e e-business.
Anche le reti transeuropee devono urgentemente essere realizzate.

<P>
Occorre altresì promuovere un ruolo più attivo dell'Unione europea in seno all'OMC.
Dobbiamo far sì che l'Assemblea parlamentare si attivi il più rapidamente possibile con misure di accompagnamento ed è necessario finanziare i parlamentari dei least developed countries, di quei paesi in via di sviluppo che oggi non possono nemmeno permettersi di partecipare a tali incontri.
Dobbiamo promuovere in questi paesi la formazione e la specializzazione, dobbiamo integrare queste persone; dobbiamo mostrare loro come possono fare anche loro per avere una torta più grande possibile.
<SPEAKER ID=28 NAME="Jensen (ELDR)">
Signor Presidente, a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali desidero a mia volta ringraziare vivamente i colleghi Färm e Stenmarck per il loro lavoro e per la disponibilità alla collaborazione.
Siamo particolarmente grati per il sostegno che l'onorevole Färm ha riservato alle conclusioni della commissione.
<P>
La commissione per l'occupazione e gli affari sociali è alquanto preoccupata per i tagli del 10 percento operati al bilancio nel nostro settore di competenza rispetto all'esercizio 2001 e riteniamo che le decisioni adottate a Lisbona, intese a creare entro il 2010 l'economia più competitiva e più dinamica, e tutto quanto avverrà a Barcellona alla fine di questa settimana dimostrino che si tratta di un settore altamente prioritario e ciò deve riflettersi nel bilancio per l'esercizio 2003.
Abbiamo preso atto che la Commissione quest'anno ha attribuito importanza al miglioramento della salute e della sicurezza sul luogo di lavoro e anche in tale contesto vedremmo molto favorevolmente che ciò si rispecchiasse nel bilancio per il 2003.
<P>
Rispetto all'ampliamento è importante creare gli strumenti per ampliare la cooperazione tra le parti sociali e il dialogo sociale nei paesi candidati e anche questa è una priorità per la commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
<P>
Desidero soffermarmi in modo particolare sulle agenzie decentrate.
Sono quattro le agenzie che la commissione per l'occupazione e gli affari sociali segue da vicino e riteniamo che sia importante ricordare che le agenzie sono diverse e vanno trattate diversamente: hanno esigenze finanziarie diverse.
L'ampliamento sarà rilevante anche ai fini della direzione che dovrà prendere lo sviluppo di tali agenzie e interverranno cambiamenti nei loro compiti.
Occorre riflettere con attenzione su tale aspetto nel contesto dell'esame del bilancio per il 2003.
E' importante che le agenzie siano trattate a titolo individuale, che non si faccia di tutta l'erba un fascio.
Solleciteremo altre commissioni a promuovere una più stretta cooperazione in ordine all'esame del bilancio per le agenzie.
Infine riteniamo che si debba porre enfasi sull'esecuzione delle singole linee di bilancio e vi sono diversi ambiti nei quali la commissione per l'occupazione e gli affari sociali intende vigilare attentamente sull'operato della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE)">
Signor Presidente, signora Commissario Schreyer, il punto più importante per la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale in materia di bilancio è la questione della codecisione.
E' necessario che in sede di Convenzione si decida di includere la politica agricola nella procedura di codecisione piena, al fine di superare anche la divisione tra stanziamenti obbligatori e non obbligatori.
Anche nell'ambito dell'agricoltura dobbiamo arrivare alla piena autorità di bilancio.
Vorremmo inoltre che ci fosse data la possibilità, già a partire dall'esercizio 2003, di intervenire con flessibilità nelle voci di bilancio per le quali gli stanziamenti non sono utilizzati.
Naturalmente ci rendiamo conto che per le decisioni di principio dobbiamo aspettarci dei contrasti.
<P>
Siamo dell'opinione che ai sensi del regolamento sulla disciplina di bilancio gli stanziamenti obbligatori siano già decurtati rispetto al riutilizzo o alla destinazione a nuovo scopo, nel senso che quando le spese aumentano occorre tornare in sede legislativa mentre i fondi disimpegnati sono restituiti ai Ministri delle finanze degli Stati membri.
Capisco che li accettino volentieri, ma questo non può essere nelle intenzioni del Parlamento europeo.
<P>
Secondo: si dice sempre che si spende troppo.
Io sono per un bilancio parsimonioso anche in agricoltura, ma occorre ancora una volta sottolineare che siamo di 20 miliardi di euro al di sotto del massimale dell'1,27.
Non è possibile per un Parlamento essere così autolesionista dal punto di vista finanziario.
La politica, dopo tutto, è una questione di soldi - nel senso buono del termine - e quindi sarebbe ragionevole che il Parlamento europeo, anche nell'interesse della Commissione, non esasperasse la politica di austerità finanziaria rispetto agli Stati membri.
<P>
Terzo: signora Commissario Schreyer, vorrei puntualizzare un aspetto: lei afferma che occorre potenziare i preparativi per l'ampliamento: però, a tutt'oggi, nel contesto del programma SAPARD si è speso pochissimo, 30 milioni di euro.
Qui di preparativi non ve ne sono stati ed è un gran peccato.
Cito ancora la proposta della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale che la commissione per i bilanci ha fatto sua e in base alla quale quest'anno avvieremo un programma INPARD e un programma LEADER, cosa che avrebbe dovuto succedere già l'anno scorso.
In questo modo vogliamo consentire ai paesi di familiarizzare con questo programma bottom-up affinché, quando saranno divenuti membri, possano beneficiare dei finanziamenti necessari dai programmi precedenti.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Ceyhun (PSE)">
Signor Presidente, signora Commissario, intervengo a nome della commissione libertà pubbliche, la commissione cioè competente per un settore nel quale il livello di spesa è il più basso rispetto alle spese complessive dell'Unione europea, ma che dall'11 settembre dovrebbe svolgere un ruolo molto importante.
Per tale motivo mi rallegro molto innanzi tutto per la grande disponibilità da parte di entrambi i relatori e per il fatto che l'onorevole Färm ha finito per accettare le nostre proposte e per recepirle.
Ciò dimostra anche che appunto dopo l'11 settembre prendiamo molto sul serio concetti come lotta al terrorismo e prevenzione, mettendo in chiaro la nostra disponibilità a rafforzare le nostre autorità europee in questo ambito, EUROPOL e EUROJUST e la nostra volontà di vederle agire con successo.
<P>
Il secondo aspetto importante per la mia commissione sono evidentemente l'ampliamento e l'importante questione di come affrontare il problema delle frontiere.
Non soltanto perché vogliamo frontiere sicure; ovviamente vogliamo anche che alle frontiere non debba morire nessuno, cioè a dire, proprio sul tema della lotta contro la criminalità dei trafficanti di immigrati clandestini la commissione libertà pubbliche è molto sensibile e vigile sulle iniziative attuate in materia e sull'efficacia delle misure.
Certo è che proprio per il 2003 nutriamo delle aspettative.
<P>
Nonostante la lotta al terrorismo e le misure di polizia da un lato e delle autorità di frontiera dall'altro non vogliamo assolutamente dimenticare un punto: in una democrazia composta da 15 Stati, presto addirittura 25, nell'Unione europea abbiamo anche una responsabilità nei confronti di coloro che entrano nell'Unione europea e vivono insieme a noi.
A tale scopo abbiamo avanzato alcune proposte in merito alla politica di integrazione.
Sono molto grato ai colleghi della commissione per il bilancio che sono stati disposti ad accettare tali proposte.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei presentare schematicamente solo tre aspetti nel contesto di questa nostra odierna discussione sugli orientamenti di bilancio per il 2003.
<P>
Primo: l'ampliamento. Naturalmente nel 2003 l'ampliamento giocherà un maggior ruolo nella procedura di bilancio rispetto agli anni precedenti.
Se però consideriamo con attenzione quanto già può essere corrisposto oggi nel contesto degli aiuti di preadesione - si è già brevemente accennato all'agricoltura - rimane ancora da fare sia da parte nostra sia da parte dei paesi candidati.
Si vuole rendere possibile l'inserimento propedeutico nei programmi, come pure nelle strutture amministrative ma d'altronde si prevedono soltanto 3500 nuovi posti fino al 2008, che vengono presentanti come costo dell'ampliamento: è davvero poco.
<P>
Vorrei anche lanciare un appello agli onorevoli colleghi: voglio mettervi in guardia contro la tentazione di ricorrere a espedienti di bilancio per trasferire alla rubrica 7 i fondi per l'ampliamento previsti invece alla rubrica 8 così da garantire la copertura degli aiuti di preadesione.
Non mi riferisco alla Commissione, però esiste un emendamento di questo tenore presentato dai colleghi.
Allora bisogna essere onesti e andare a dire ai propri Ministri delle finanze nei propri paesi che è necessaria una revisione delle prospettive finanziarie perchè l'ampliamento è sottofinanziato.
Invece, cercare di finanziare l'ampliamento con simili trucchetti è qualcosa contro cui mi sento di lanciare un ammonimento.
Desidero ringraziare espressamente la Commissione per la posizione che ha assunto in materia, che esprime anche l'opinione del gruppo del Partito popolare europeo.
<P>
Secondo punto: la politica estera.
Voglio essere estremamente breve: mi esprimerò in termini assolutamente diretti per dire che comincia a inquietarmi sempre più che un pranzo dei Ministri degli esteri dell'Unione europea ci costa in media 100 milioni di euro.
Alla lunga ciò diventa infattibile.
Ma c'è dell'altro.
Improvvisamente siamo chiamati ad assumere nuove attività in merito alle quali qualche mese fa gli Stati membri avevano sostenuto che le avrebbero finanziate direttamente.
Penso all'operazione Amber Fox.
Adesso improvvisamente è il bilancio comunitario che deve finanziare questa iniziativa.
Così viene a saltare tutto il quadro e allora il Consiglio dovrebbe anche dirci a quali attività dell'Unione europea è disposto a rinunciare; così si può finanziare seriamente.
<P>
Terzo: la politica agricola.
Penso che non si debba reinventare la politica agricola tramite la procedura di bilancio. Tuttavia mi aspetto dalla Commissione, è ovvio, che nel contesto della valutazione intermedia presenti tempestivamente le proposte affinché anche il Parlamento sia in grado di tenere conto nel contesto della procedura di bilancio per il 2003 degli aspetti che hanno incidenza di bilancio.
Mi permetto di segnalare fin d'ora che soprattutto per i programmi relativi allo sviluppo rurale, in quanto autorità di bilancio, il Parlamento ha altra voce in capitolo rispetto all'ambito del sostegno classico al reddito e la Commissione dovrebbe cortesemente tenerne conto perché tutto avvenga nei tempi debiti.
<P>
Concludendo ringrazio sentitamente i colleghi Färm e Stenmarck per la buona cooperazione.
Sono certo che entro la fine dell'anno riusciremo a presentare un bilancio adeguato.
Non sarà il Parlamento a impedirlo e spero neanche al Consiglio.
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DE" NAME="Walter (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario Schreyer, come prima cosa naturalmente ringrazio i due relatori per l'eccellente lavoro svolto.
Vorrei cogliere lo spunto del dibattito odierno sugli orientamenti per fare una sorta di bilancio di metà percorso oppure una sosta intermedia.
Abbiamo raggiunto la metà della nostra legislatura e se pensiamo ai compiti che incombevano su di noi all'inizio della legislatura e ai mezzi che avevamo a disposizione e che abbiamo reperito, la situazione è davvero molto cambiata.
<P>
I problemi che esistono nel mondo, e che naturalmente non ci lasciano indifferenti, dobbiamo gestirli.
L'Europa si è compattata e noi ci compattiamo con il mondo.
Dobbiamo assumerci compiti, e già lo abbiamo fatto, che fino ad oggi erano impensabili.
Si è accennato alla politica estera: il sostegno articolato alla ricostruzione nei Balcani; gli aiuti all'Afganistan e al suo popolo perseguitato e afflitto; la lotta contro l'AIDS, la piaga sanitaria del mondo; le misure di disarmo necessarie, non soltanto per ridurre le mine terrestri, ma anche le armi ABC, ma ad esempio anche una forza di polizia nei Balcani per promuoverne la pacificazione.
Nell'ambito della giustizia e degli affari interni, a seguito degli eventi dell'11 settembre evidentemente si è concordato di rafforzare EUROPOL e EUROJUST e di accelerarne l'operatività; una nuova proposta della Commissione ora è la promozione della gestione delle crisi.
<P>
In sede di Convenzione si parla di strutture comuni, di sviluppo futuro, di immigrazione e gestione dell'immigrazione nel settore della giustizia e degli affari interni.
L'ampliamento è stato citato come problematica: occorre risolvere alcune questioni sul fronte interno ed esterno e quando il collega Ferber afferma che in questa sede occorre riflettere sulle relazioni tra rubrica 7 e rubrica 8 occorre anche constatare quanto segue: la situazione oggi è mutata rispetto all'impostazione originaria basata sulla presunzione che nel 2002 avrebbero già potuto arrivare i primi sei paesi e bisogna poterne parlare.
Anche noi ovviamente ci rendiamo conto che i fondi sono sottoutilizzati e gli stanziamenti che non sono eseguiti non devono essere rimpolpati ulteriormente.
Amministrare un bilancio non significa chiedere più soldi, ma utilizzare correttamente i soldi del contribuente che sono disponibili.
<P>
Tuttavia bisogna anche prendere atto delle realtà: lo hanno detto tutti - anche i suoi colleghi che addirittura chiedono una torta più grande - che occorre discutere insieme di alcuni aspetti se non vogliamo realizzare l'ampliamento in un sol colpo imponendo dall'oggi al domani cambiamenti drammatici: dobbiamo prepararci molto di più.
Dobbiamo preparare i paesi e in questo rientra evidentemente anche un'adeguata dotazione finanziaria e una discussione al riguardo.
La discussione è un presupposto per l'adozione di decisioni corrette.
Starsene qui ad affermare, per motivi di immagine, che di questo o di quello 'non se ne parla nemmeno? mi sembra irresponsabile.
<P>
Negli ultimi anni abbiamo dovuto portare avanti la riforma della Commissione. Abbiamo anche problemi interni che dobbiamo continuare a discutere.
La lotta alla disoccupazione non può essere dimenticata: è uno dei compiti centrali e tramite la procedura della cooperazione abbiamo già ottenuto dei progressi.
Vogliamo prevenire l'esclusione sociale, promuovere lo sviluppo tecnologico e dunque sovvenzionare l'e-learning e le nuove tecnologie.
<P>
Queste grandi sfide che sono emerse negli ultimi anni non ci spaventano: le affrontiamo consapevolmente.
Vogliamo raggiungere il risultato.
E' una buona cosa che l'Unione europea cooperi e che sempre di più si cerchi di presentare al mondo un'immagine coesa e di lavorare insieme.
Non possiamo starcene qui seduti e venire a dire che vogliamo più soldi!
Dobbiamo esaminare con attenzione le possibilità che questo bilancio ci offre.
Un amministratore coscienzioso ovviamente fa anche questo, ma dobbiamo anche sottolineare che siamo chiamati a realizzare compiti supplementari: se vogliamo che vadano in porto, se non vogliamo che siano i poveri a farne le spese, se vogliamo aiutare altri perseguitati, dobbiamo anche pensare come fare.
Questo non significa chiedere automaticamente più soldi, ma fare sì che siano utilizzati in modo mirato.
Dobbiamo verificare con attenzione come vengono impiegati i nostri soldi, se sono utilizzati in modo ottimale.
Diversamente dobbiamo riorientare il bilancio e comunque nessuno dovrebbe creare dei tabù.
Noi non vogliamo più soldi, vogliamo un impiego più mirato e vogliamo i fondi che sono necessari per portare avanti l'Europa, così come chiedono costantemente, e a ragione, anche i membri del PPE in tutte le nostre risoluzioni.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto ringraziare i colleghi svedesi, gli onorevoli Göran Färm e Per Stenmarck, per l'ottimo lavoro svolto.
Il rafforzamento degli orientamenti per il bilancio rappresenta la prima fase nella preparazione del bilancio per il prossimo anno.
Il mio gruppo sottolinea la necessità di applicare una politica molto severa di disciplina di bilancio e ciò significa che non verranno inseriti stanziamenti inutili e nella gestione finanziaria sarà seguita una linea volta a realizzare delle economie.
Il bilancio può essere considerato valido quando fa diminuire i pagamenti arretrati e consente la realizzazione dei programmi.
<P>
I bilanci degli anni precedenti sono stati mal eseguiti.
Del bilancio dell'anno 2000 sono rimasti inutilizzati 8,5 miliardi di euro destinati ad alcuni stanziamenti e la stessa cosa si è ripetuta con il bilancio dell'anno scorso, ma stavolta l'importo delle risorse inutilizzate era salito a 12 miliardi di euro.
La situazione è allarmante, essa riflette un'amministrazione debole piuttosto che una gestione finanziaria improntata al rigore.
La Commissione non è in grado di realizzare quei progetti che il Parlamento considera importanti e per i quali ha stabilito degli stanziamenti.
In questo modo, le politiche comunitarie vengono realizzate in maniera parziale e cresce la quantità degli stanziamenti di impegno che non viene pagata.
<P>
In genere gli Stati membri nella gestione del loro bilancio riescono ad utilizzare tutti gli stanziamenti previsti.
Per questo motivo il mio gruppo ritiene necessaria l'adozione di una linea di bilancio improntata al rigore nonché l'attuazione di un programma di rinnovamento della Commissione.
Anche le ultime rivelazioni emerse recentemente a riguardo dell'operato del settore amministrativo della Commissione rendono questi provvedimenti necessari.
Bisogna definire in maniera precisa le responsabilità e trasferire il potere decisionale verso il basso.
La gestione mirata al raggiungimento di risultati e la responsabilizzazione sono due concetti che potrebbero offrire delle valide soluzioni.
<P>
L'ampliamento richiederà l'adozione di misure speciali.
Il bilancio per l'esercizio 2003 sarà l'ultimo preparato per una comunità di 15 Stati.
Per questo il mio gruppo ritiene che gli stanziamenti destinati all'ampliamento siano molto importanti.
Spero che l' elaborazione del progetto preliminare di bilancio abbia un esito positivo.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Hudghton (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il nostro gruppo appoggia gli orientamenti a questo stadio, ma si riserva di fare una valutazione complessiva del bilancio nel corso dell'anno, sulla base dell'esito di vari dibattiti di carattere strategico che ci stanno particolarmente a cuore.
<P>
Innanzi tutto, la UE deve essere in grado di accogliere nuovi Stati membri nelle migliori condizioni possibili, nel senso che questi devono poter beneficiare pienamente dei finanziamenti stanziati a loro favore in origine a Berlino trasferendo all'occorrenza gli importi non erogati dall'adesione alla preadesione, a seconda dei tempi dei singoli paesi.
<P>
In secondo luogo, un'altra questione legata all'ampliamento è la riforma della politica agricola comune.
Anziché discutere animatamente se fare o non fare versamenti diretti ai nuovi Stati membri, non faremmo meglio a focalizzare le nostre energie sulla riforma della politica agricola comune, incoraggiando iniziative di sviluppo rurale integrato e pratiche di lavoro ecologicamente sane, adatte non solo agli Stati membri attuali, ma anche ai paesi candidati?
<P>
La terza riserva riguarda i finanziamenti disponibili nella rubrica 4 (azioni esterne).
Ogni anno dobbiamo affrontare nuove crisi internazionali che vogliamo contribuire a risolvere.
E' nostro dovere concorrere alla loro soluzione, ma chiaramente finiremo per esaurire le risorse intervenendo anno dopo anno senza l'apporto di nuovi fondi. E in quel caso dovremo prendere decisioni difficili, come togliere gli aiuti a una zona povera per darli a un'altra o suddividerli al punto tale da non ottenere gli effetti voluti in nessuna.
Di sicuro non è questo il nostro intento.
A questo proposito, gradiremmo anche sapere in che misura i paesi beneficiari degli aiuti saranno incentivati e messi in condizione di mettere direttamente in appalto opere e servizi pubblici, affinché le loro economie possano beneficiarne a lungo termine.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=36 NAME="Turchi (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in primo luogo permettetemi di fare i miei complimenti ai relatori, l'onorevole Färm e l'onorevole Stenmarck, per il lavoro sino ad ora svolto.
A mio avviso, ci troviamo di fronte a due documenti buoni, che individuano precisamente quelle che dovrebbero essere le priorità di bilancio per il prossimo anno finanziario.
Sono state individuate cinque priorità politiche: ampliamento e strategia di preadesione, azioni esterne, sicurezza interna, riforma dell'Istituzione e riforma della Commissione.
Su questi punti ritengo che tutti possiamo concordare, soprattutto se si sottolinea con forza la necessità di assicurare all'Unione gli strumenti finanziari adeguati a portare a termine le sue priorità.
<P>
Se vogliamo essere sinceri, infatti, lo scontro che sempre più si va delineando con il Consiglio e con la Commissione stessa non è relativo alle azioni cui bisogna dare maggiore attenzione, e cioè la lotta al terrorismo o la riforma delle Istituzioni - che sono una priorità, nessuno lo può contestare -; il problema nasce invece quando Parlamento e Consiglio hanno pensieri diversi su come si debbano finanziare queste azioni, quando il Consiglio si ostina a non voler neanche sentir parlare di revisione delle prospettive finanziarie, quando si continua a considerare lo strumento di flessibilità uno strumento il cui utilizzo è programmabile di anno in anno.
E' evidente che qualcosa non va!
Io credo che sia questa la battaglia principale che il Parlamento si troverà a combattere nei prossimi mesi, una battaglia nella quale dovremo riuscire a mostrare un fronte compatto e combattivo.
<P>
A livello orizzontale - per dirla in termini tecnici - sono state poi identificate tre necessità particolari: necessità di controllare ulteriormente il bilancio a livello tecnico e politico, ad esempio attraverso audizioni di bilancio; necessità che la Commissione migliori sostanzialmente la sua capacità di spesa, e di conseguenza l'esecuzione, cercando di eliminare così, alla radice, il crearsi di nuovi RAL; infine - ciò che il relatore ha tenuto a ricordare alla Commissione e al Consiglio - il fatto che essi sono tenuti a consultare il Parlamento europeo su tutte le iniziative aventi un impatto di bilancio significativo, soprattutto nell'ambito delle spese non obbligatorie.
Su tutte e tre le questioni, ritengo che i relatori dovrebbero poter contare sul sostegno di tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam (EDD).">
Signor Presidente, constato con soddisfazione che adesso l'ampliamento riceve la massima priorità.
Era l'ora.
Se i negoziati procederanno come prevede la Commissione europea, entro il 2004 10 paesi aderiranno all'Unione europea.
La relazione dell'onorevole Stenmarck eccelle per chiarezza ed efficienza e può contare sul nostro sostegno.
Anche nella relazione Färm l'ampliamento riveste un posto prominente.
Tengo a soffermarmi sulle raccomandazioni per la rubrica 4 contenute in quest'ultima relazione.
Da questa parte emerge un eccessivo anelito di influenza politica a livello mondiale, per mantenere la credibilità dell'Unione nel mondo, così si dice nel testo.
L'aiuto adesso proposto per l'Afganistan è qualcosa di più di una foglia di fico per l'appoggio titubante agli Stati Uniti, che insieme alla Gran Bretagna hanno tolto le castagne dal fuoco?
Si tratta di una mossa rischiosa sia dal punto di vista politico che finanziario, perché insieme all'assistenza economica, l'onorevole Färm dà al Medio oriente anche appoggio politico.
L'Unione pare che abbia compassione soprattutto dei palestinesi e non dei civili in Israele.
Tanto per cominciare mi preoccupano i metodi abietti con i quali i terroristi palestinesi seminano morte e distruzione.
Le azioni di rappresaglia del governo Sharon, per quanto dolorose, ne sono la conseguenza.
Inoltre vi è motivo di grande preoccupazione per la politica della Commissione.
Com'è possibile che questa stanzi ogni anno 180 milioni di euro per l'Autorità palestinese mentre regna la corruzione?
Le scuole palestinesi insegnano con un linguaggio razzista e antisemita l'odio invece che la riconciliazione.
Per quanto tempo ancora la Commissione può lavarsene le mani dichiarando la sua innocenza?
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI). -">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anch'io mi congratulo con i due relatori, onorevoli Färm e Stenmark, per il loro lavoro.
Ritengo altresì che si tratti di documenti ben fatti che permetteranno un buon svolgimento della procedura di bilancio e che costituiscono buone piste di lavoro per il nostro Parlamento, per la Commissione e per il Consiglio.
<P>
Desidero fare qualche osservazione sulla relazione dell'onorevole Stenmark, anzitutto per complimentarmi con il relatore e rallegrarmi perché è stata accettata l'idea che avevo avanzato di incentivare Internet e far diventare questa Istituzione davvero trasparente con la trasmissione integrale, in futuro, su Internet delle nostre discussioni, anche quelle di commissione.
Il Segretario generale che è qui presente è a conoscenza di questo documento.
Io penso che costituisca un passo avanti sul quale dobbiamo lavorare.
Il Parlamento è un'Istituzione simbolo ma rischia di essere poco visibile perché, per una questione di sicurezza - che ben conosciamo - l'accesso ai nostri lavori è un po' ostacolato sebbene si mantenga il principio della pubblicità delle riunioni.
Ecco perché ritengo importante l'utilizzo di Internet.
<P>
Sono invece sorpreso quando vedo che è stato presentato dal PPE un emendamento, mi pare sia il nuovo paragrafo 15, in cui si sostiene che l'amministrazione del Parlamento sarebbe tenuta in maggiore considerazione se fosse efficace, coerente e politicamente equilibrata.
Tale concetto di politicamente equilibrato mi interessa molto perché in poche parole ciò significa che occorre assumere gente per mantenere un equilibrio fra i gruppi.
Per quanto io ne sappia negli ultimi vent'anni gli unici trasferimenti che si sono verificati hanno avuto luogo fra i due grandi gruppi e quindi un terzo almeno dei parlamentari non ne ha beneficiato.
Io ritengo che l'amministrazione vada bene così com'è e che non abbia bisogno di essere riequilibrata con un sistema che in Italia si chiama 'Cencelli? e che, d'altronde, ha funzionato bene nelle ultime nomine.
<P>
Cari amici del PPE, penso che basti e che siamo abbastanza equilibrati così.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta (GUE/NGL)">
Signor Presidente, signora Commissario, la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo ritiene che il Parlamento, in quanto autorità di bilancio, debba essere informato regolarmente in merito all'esecuzione in corso delle azioni strutturali, così che possa lanciare un allarme rispetto all'applicazione del meccanismo di 'sunset clause?.
<P>
Quanto all'applicazione del principio di addizionalità, che è un tema di vitale importanza, occorre che la Commissione stabilisca i mezzi necessari per attuarne la verifica e il controllo sul campo.
A metà del periodo di utilizzo dei fondi, la Commissione dovrebbe fornire al Parlamento una valutazione dell'osservanza di tale principio sulla base di criteri oggettivi.
D'altro canto, invitiamo la Commissione a corroborare, mediante le soluzioni del caso, la tesi secondo cui gli stanziamenti strutturali dovrebbero essere ritenuti un obiettivo di spesa.
<P>
Per quanto concerne la linea di bilancio relativa alla rete transeuropea dei trasporti, constatiamo che il tasso di esecuzione del bilancio nel corso degli ultimi anni è soddisfacente e raccomandiamo che sia data priorità a progetti con un evidente valore aggiunto europeo; sottolineiamo inoltre l'importanza di finanziare progetti tesi a un riequilibro fra le modalità di trasporto.
<P>
Il Parlamento europeo invita anche gli Stati membri a servirsi dei Fondi strutturali con una maggiore attenzione alle infrastrutture dei trasporti, con particolare riferimento al trasporto intermodale e alle modalità di trasporto meno inquinanti.
Naturalmente, nel caso dei trasporti terrestri, nell'ottica del rispetto ambientale si dovrà prestare particolare attenzione ai trasporti ferroviari.
<P>
Signora Commissario, in questa fase tanto decisiva per l'Unione europea, che precede l'ampliamento, gli Stati membri, con il sostegno della Commissione, dovranno utilizzare i Fondi strutturali nel modo più efficiente possibile, in collaborazione con le regioni e le collettività locali cui gli stessi sono destinati.
Solo così potremmo avvicinarci a quella coesione economica e sociale che rappresenta, insieme all'unione politica, il grande obiettivo delle Istituzioni e dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Howitt (PSE)">
. (EN) Signor Presidente, vorrei ringraziare il relatore, onorevole Färm, per l'autentico sostegno portato alla causa dello sviluppo.
La prospettiva di una nostra intensa collaborazione quest'anno mi rallegra alquanto.
<P>
Questo mio intervento si riferisce al paragrafo 26 della relazione, che dichiara esplicitamente alla Commissione l'insoddisfazione del Parlamento per il carattere poco mirato degli aiuti a favore dello sviluppo rispetto all'obiettivo dell'eliminazione della povertà e la necessità di sfruttare il sistema di analisi comparativa concordato (benchmarking).
<P>
Permettetemi di chiarire per tutti questo punto.
Due anni fa il Parlamento ha votato una serie di obiettivi di input sugli aiuti allo sviluppo onde garantire la contabilizzazione delle ingenti spese effettuate per il tramite delle linee di bilancio regionali, insistendo inoltre affinché tali spese si concentrassero maggiormente sulle infrastrutture sociali, in particolare la politica sanitaria e l'istruzione di base.
E' dubbio in che misura la Commissione abbia agito in questo senso, in particolare dal momento che la signora Schreyer stessa ha espresso una cosiddetta riserva, non riconosciuta da quest'Assemblea.
L'anno scorso pertanto, quando abbiamo intrapreso le stesse discussioni, si sono avute altre, più intense deliberazioni con entrambi i Commissari per le relazioni esterne, il Commissario Patten e il Commissario Nielson, convenendo di destinare un minimo del 35 percento dell'assistenza esterna comunitaria alle infrastrutture sociali, in particolare alla sanità e all'istruzione di base.
Stamani mi rivolgo al Commissario e al Parlamento per dire che contiamo sull'attuazione di quanto ho appena detto nel bilancio dell'anno in corso e che, come diciamo nella risoluzione, intendiamo procedere oltre in questa direzione l'anno prossimo.
<P>
Vorrei anche dire, in merito al paragrafo 33, che la questione non si limita agli aiuti per lo sviluppo a favore dei paesi dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico, ma riguarda anche i fondi destinati all'Asia, all'America latina, all'area mediterranea e ad altre regioni.
Tutti questi aiuti dovrebbero concentrarsi sulla povertà.
La Commissione ha presentato una dichiarazione sulla politica di sviluppo che intende seguire ed è giunto il momento di far corrispondere, attraverso il bilancio, le parole alle azioni.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EN" NAME="Elles (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei unirmi ai ringraziamenti dei colleghi ai due relatori, l'onorevole Färm e l'onorevole Stenmarck, per l'utilissimo contributo alle discussioni di stamani.
Per quanto riguarda la Commissione, innanzi tutto, vorrei che si procedesse a un monitoraggio costante del bilancio per dar seguito al lavoro svolto dal collega, onorevole Costa Neves, sul bilancio dell'anno scorso.
Ritengo che questo sia altamente pertinente, in quanto è stata ora modificata la formulazione del programma di lavoro della Commissione in modo da dare più spazio all'input apportato dalle commissioni specializzate.
Appoggio pienamente questo punto specifico.
<P>
In secondo luogo, vorrei associarmi a quanto hanno detto i colleghi, in particolare l'onorevole Titley, sulla spesa nel settore politica estera.
Immagino che siano gli scialacquatori della commissione per gli affari esteri ad assumere tutti questi impegni finanziari, e noi della commissione per i bilanci a chiedere da dove prendere il denaro.
Mi sembra che occorra stabilire degli obiettivi programmatici con priorità ben definite e una prospettiva chiara: per questo appoggiamo l'idea di uno studio che consenta a noi della commissione per i bilanci di capire da dove attingere il denaro.
<P>
Vorremmo infine sapere se vi sono stati progressi nella riforma delle Istituzioni.
Gradirei chiedere al Commissario per quando possiamo attenderci una decisione definitiva sull'iniziativa per il pensionamento anticipato.
<P>
Per quanto riguarda il bilancio del Parlamento, appoggiamo i colleghi che hanno criticato il tentativo dell'amministrazione di sopprimere lo studio ROME-PE.
Bisogna che quest'Aula discuta adeguatamente della gestione delle risorse: occorre in particolare un'amministrazione coerente, efficace e politicamente equilibrata.
L'osservazione, onorevole Dell'Alba, è stata dettata proprio dal fatto che c'era stato qualche parachutage.
C'è uno squilibrio nell'amministrazione e vorrei essere certo che essa risulti invece efficace e politicamente equilibrata agli occhi del mondo esterno.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda i gruppi politici, vorremmo che fossero rafforzati, onde assicurare un controllo effettivo dell'amministrazione.
Infine, in materia di ampliamento, vorremmo assicurarci che il servizio di interpretazione sia all'insegna di un multilinguismo controllato; che per la traduzione venga preso in considerazione il telelavoro e, soprattutto, per quanto riguarda le sedi, che non si assumano impegni per la costruzione di nuovi edifici finché non siamo assolutamente certi della loro assoluta indispensabilità.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn (PSE).">
Signor Presidente, vorrei fare eco alle congratulazioni rivolte ai relatori: ho tuttavia una critica da muovere agli orientamenti in generale, non necessariamente da ascrivere ai relatori, ma alla commissione competente per il merito e alle altre commissioni.
Gli orientamenti dovrebbero essere, come dice il termine, orientamenti e basta: qualcosa di conciso, non un volume della mole di Grandi speranze, come accade regolarmente.
La relazione dell'onorevole Färm consta di 41 paragrafi, quella dell'onorevole Stenmarck di 34, cui si aggiungono i 38 emendamenti che voteremo più tardi: è questa la mia lagnanza.
<P>
Vorrei esporre alcune considerazioni su ciascuna delle relazioni.
La prima riguarda la relazione Färm: i problemi evidenziati riguardano le rubriche 4 e 5.
Vorrei richiamare l'attenzione dei deputati e del Parlamento sul fatto che tali problematiche sono state segnalate alla Presidenza spagnola in occasione dei trilogo, nel tentativo di trovare una qualche soluzione.
Per la rubrica 4 la Commissione ha avanzato proposte per un nuovo strumento di flessibilità dedicato agli aiuti umanitari.
Ho detto allora, e lo ribadisco ora, che bisognerà aspettare le calende greche prima che il Consiglio dia il suo assenso a un nuovo strumento di flessibilità.
Ciò che abbiamo invece proposto - e che si potrà negoziare con il Consiglio - è di utilizzare le riserve degli aiuti umanitari e modificare la formulazione, lasciando invariata la legislazione, per poterle utilizzare per affrontare i problemi che ci si presentano nell'ambito della rubrica 4.
<P>
Per quanto concerne la rubrica 5: come far rientrare tutto nei massimali esistenti?
Sarà molto difficile, senza apportare alcune modifiche radicali.
L'unica cosa che abbiamo chiesto al Consiglio è di cercare di trovare un accordo su questi due punti nell'ambito della procedura di conciliazione prevista a luglio, evitando di trascinare il problema fino alla conciliazione di novembre o alla seconda lettura prevista a dicembre: sarebbe un vantaggio per tutti trovare una soluzione di massima a entrambe le questioni già a luglio.
<P>
Passo ora alla relazione dell'onorevole Stenmarck.
Una parte si riferisce alla rubrica 5, su cui la commissione per i bilanci ha creato un gruppo di lavoro incaricato di esaminare le spese amministrative di tutte le Istituzioni per ottenere dal Consiglio l'impegno politico a fare altrettanto o a lavorare con noi in questo senso.
Ciò non è ancora avvenuto, ma continuiamo a sperare.
Vorrei rassicurare i deputati che hanno visto le osservazioni contenute nei documenti di lavoro: stiamo considerando aspetti che normalmente non vengono toccati, in modo da stimolare per lo meno una discussione in merito.
<P>
Infine, la relazione Stenmarck accenna all'aspetto appena citato dall'onorevole Elles, ovvero al riferimento, contenuto nel paragrafo 15, a un'amministrazione politicamente equilibrata in Parlamento.
Talvolta votiamo su aspetti di cui poi ci pentiamo.
Chiedendo un'amministrazione politicamente equilibrata non si lanciano i segnali giusti al mondo esterno.
Sarebbe molto più accettabile il termine 'politicamente neutrale'.
Ritengo, al pari di altri, che i funzionari pubblici debbano essere politicamente neutrali, privi di tendenze politiche.
Penso anche che i funzionari pubblici debbano essere promossi in base al merito, e non alle loro affiliazioni politiche.
E' stata richiesta una votazione per parti separate sulla questione e chiedo a tutti i gruppi di riflettere attentamente sul loro voto.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder (ELDR).">
Signor Presidente, i miei complimenti ai due relatori, ai quali formulo i miei migliori auguri.
Condivido le priorità della Commissione, così come concordo anche con altri oratori, fra i quali l'onorevole Wynn, che ha appena detto che le grandi difficoltà riguarderanno la rubrica 4 e la rubrica 5.
A mio avviso la rubrica 4 non deve contenere vacche sacre.
I fondi stanziati devono poter essere utilizzati e non dobbiamo trovarci in una situazione in cui nel corso dell'anno riceveremo sempre nuove proposte volte ad utilizzare per altri scopi i fondi iscritti a bilancio perché non potrebbero essere utilizzati per un determinato scopo.
Pertanto invito la Commissione a controllare con precisione quali sono le necessità.
Per la rubrica 5 vale esattamente la stessa cosa.
Dall'ultimo trilogo ho capito che c'è un deficit di 48 milioni, non molto, se consideriamo l'importo totale.
Anche a questo proposito ho visto un progetto di lettera.
La Commissione dovrebbe controllare presso tutte le Istituzioni se è ancora possibile risparmiare un importo di circa 48 milioni.
In caso affermativo, resteremmo nell'ambito delle prospettive finanziarie e per il momento lo strumento di flessibilità non sarebbe necessario e potremmo utilizzarlo per altri scopi.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Ilgenfritz (NI).">
Signor Presidente, evidentemente posso anch'io posso appoggiare gli orientamenti in generale con le seguenti osservazioni: a mio modo di vedere è positivo che l'Unione prepari bene il previsto ampliamento.
Non si deve però trascurare che i costi non devono esplodere, poiché una simile esplosione minaccerebbe la stabilità dell'Europa e dell'euro.
Ciò è quanto accadrebbe, ad esempio, se tramite l'ampliamento dovesse aumentare l'onore di bilancio che grava sugli Stati membri.
<P>
Certamente non si può che appoggiare anche le riforme agricole, nel senso di passare dalle sovvenzioni di mercato alla promozione dello sviluppo rurale. Mi sta altresì particolarmente a cuore il rafforzamento delle piccole e medie imprese.
Spero pertanto che l'emendamento n. 5 raccolga una significativa maggioranza al fine di impedire gli effetti negativi sulle PMI a causa dell'attuazione dell'accordo di Basilea II.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, il mio gruppo desidera congratularsi con entrambi i relatori e votare a favore delle loro relazioni.
<P>
Inoltre, il nostro gruppo chiede, come ha sottolineato anche il presidente della commissione per i bilanci, Terry Wynn, orientamenti di bilancio concreti e non una mera lista della spesa.
Gli orientamenti sono un messaggio politico che inviamo a Commissione e Consiglio per informarli di come vorremmo che fosse il bilancio; più concreto è il messaggio, maggiori sono le possibilità che venga ben compreso.
<P>
Per il prossimo anno, la situazione delle rubriche 3, 4 e 5 si preannuncia molto preoccupante; ne abbiamo già parlato: siamo molto vicini al limite massimo e, nel caso della rubrica 5, l'abbiamo superato.
Il mio gruppo continua a difendere le prospettive finanziarie di Berlino, ma ammette la ristrettezza delle cifre, specialmente di quelle relative all'ampliamento.
Per tale ragione, già nella relazione Costa Neves sul bilancio 2002 abbiamo proposto alternative concrete, in particolare una migliore qualità dell'esecuzione del bilancio sia in seno alla Commissione, sia negli Stati membri e vogliamo vedere risultati concreti entro l'anno in corso.
<P>
D'altro canto, va sottolineata l'assenza di un autentico spirito di cooperazione interistituzionale in materia di bilancio.
La procedura di bilancio non deve essere considerata come un gioco in cui talune istituzioni cercano di guadagnare potere a scapito di altre.
In questo modo non otteniamo nulla.
Il regolamento finanziario o la risposta alla richiesta del Parlamento di allineare le procedure legislative e finanziarie sono due chiari esempi di come il grado di cooperazione interistituzionale non risulti ancora soddisfacente.
Attendiamo un riscontro più positivo da parte della Commissione, e soprattutto del Consiglio, in merito a queste due materie tanto importanti per il nostro gruppo e per il Parlamento tutto.
<P>
Desidero concludere menzionando un dato in controtendenza, ovvero il buon esempio di cooperazione interistituzionale rappresentato dal finanziamento del bilancio della Convenzione, in relazione al quale le tre Istituzioni hanno saputo agire di comune accordo, al fine di portarlo avanti senza alcun conflitto.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="ES" NAME="Colom i Naval (PSE).">
Signor Presidente, suppongo che la totale assenza del Consiglio voglia essere una dimostrazione di rispetto nei nostri confronti, per metterci il più possibile a nostro agio nelle nostre discussioni.
<P>
Signor Presidente, mi concentrerò sugli aspetti legati alle prospettive finanziarie.
Il bilancio 2002 si è appena messo in marcia, ci stiamo già preparando al varo del bilancio 2003 e notiamo come molti dei problemi occorsi negli ultimi tre esercizi si stiano ripresentando, e per giunta aggravati.
<P>
Aumenta l'inadeguatezza delle prospettive finanziarie rispetto alle esigenze.
Si pretende un aumento esponenziale delle attività in un quadro finanziario che a stento presenta una crescita aritmetica.
<P>
Onorevoli colleghi, in relazione a questa tematica, la grande novità della procedura di bilancio 2003 risiede nel fatto che anche per la rubrica 5 - spese amministrative - abbiamo tirato troppo la corda.
Nel 1999, in sede di negoziazione dell'accordo interistituzionale vigente, siamo riusciti a modificare le cifre relative alla rubrica 5, ma con delle prospettive che, per difetto di lungimiranza, ora risultano insufficienti.
<P>
Le previsioni generali, comprese quelle del Consiglio, superano di 125 milioni di euro il massimale delle prospettive finanziarie, con il contributo di un aumento del 9 percento circa del bilancio del Consiglio stesso, che ora non solo chiederà dei tagli, ma nel contempo criticherà anche la cattiva gestione di alcune politiche.
<P>
Vorrei evitare, in questa sede, di fare della facile demagogia, tra le altre cose, perché non è vero che vi sia una massa di funzionari a Bruxelles, dove il numero di burocrati è inferiore a quello del municipio di Berlino, di Stoccolma o di Madrid.
<P>
La rubrica 4 - azioni esterne - avanza inesorabilmente verso il fallimento.
Ogni anno abbiamo forzato lo strumento di flessibilità per poterci occupare delle azioni esterne.
Oggi stiamo dando sempre più importanza alla lotta contro la povertà, il che di per sé va benissimo, ma in fondo, nel contesto attuale, non si tratta che di un mero riflesso del senso di colpa degli europei ricchi.
In realtà non stiamo facendo politica estera ed è, questo, un tema che mi preoccupa enormemente.
<P>
Da ultimo, onorevoli colleghi, la rubrica 7 presenta un grave problema, molto semplice da comprendere.
La rubrica 7 - preadesione - dal 2002 prevedeva aiuti unicamente per i cinque paesi che in quel momento non erano membri.
E adesso ci ritroviamo, signor Presidente, con dieci paesi candidati che si spartiscono il denaro destinato a cinque Stati, senza contare che Malta e Cipro, per un capriccio del Consiglio, rientrano nella rubrica 4.
<P>
Tutto questo, signor Presidente, andrebbe riesaminato.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Jeggle (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, se oggi ho modo di intervenire nel dibattito sulla Sezione III del bilancio 2003 è perché ho seguito la relazione alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale a nome del mio gruppo, il gruppo del Partito popolare.
Per tale motivo anche io desidero innanzi tutto motivare a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale gli emendamenti presentati alla relazione del collega Färm, che colgo l'occasione per ringraziare vivamente per il suo lavoro.
<P>
Quest'oggi non discutiamo del bilancio 2003 ma degli orientamenti per il bilancio nei quali esprimiamo i nostri punti di principio e nella fattispecie io mi faccio portavoce delle riflessioni del mio gruppo in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
Primo: innanzi tutto chiediamo il riporto degli stanziamenti dai capitoli da B1-1 a B1-4 all'anno seguente in quanto obiettivo a sé stante.
A lungo termine, tuttavia, ciò implica, secondo noi, la codecisione del Parlamento nel settore dell'agricoltura e dunque vogliamo anche la trasferibilità tra spese obbligatorie e non obbligatorie.
<P>
Secondo: un'ulteriore richiesta riguarda l'aumento della riserva di flessibilità in vista di possibili crisi ed emergenze.
<P>
Terzo: anche se la maggioranza della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha votato diversamente, siamo contrari all'introduzione del programma INPARD, che determinerà esclusivamente un'ulteriore frammentazione dei fondi cui i paesi candidati comunque attingono faticosamente, per non dire poi che un altro programma di questo tipo comporta soltanto tanta burocrazia in più.
<P>
Quarto punto, per noi il più importante: il bilancio 2003 non può essere strumentalizzato per anticipare la mid-term review di Agenda 2000.
In questo settore non vogliamo una riforma agricola adesso: ciò che è necessario è un ulteriore sviluppo della politica agricola.
Le decisioni su Agenda 2000 per noi sono la base di riferimento vincolante.
Il bilancio agricolo non può essere il capro espiatorio per tutte le esigenze, ma deve rappresentare un'opzione affidabile della politica agricola.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Gill (PSE).">
Signor Presidente, il 2003 sarà un anno determinante per i preparativi per l'ampliamento: delude pertanto che la relazione sulle altre Istituzioni non colga la portata della sfida e si sia lasciata sfuggire, a mio avviso, l'opportunità di portare avanti il programma di riforma intrapreso dal Parlamento qualche anno fa.
<P>
Vorrei trattare brevemente tre punti.
In primo luogo, mi preoccupa la mancanza di prospettive e la ristrettezza di vedute: ci si concentra troppo sul Parlamento, mentre sembra che le altre Istituzioni non meritino molto spazio.
Mi pare di capire che il relatore non ha avuto modo di recarsi a Lussemburgo prima della votazione in seno alla commissione per i bilanci; il che potrebbe spiegare perché vi si sia soffermato così poco.
Spero che ciò non venga interpretato dai diretti interessati come un messaggio negativo.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo imperativamente sciogliere alcune delle contraddizioni e delle incongruenze contenute nella relazione.
Per quanto concerne gli organici, la relazione chiede un'amministrazione politicamente equilibrata: è un'affermazione risibile, e io dissento totalmente da quanto ha detto prima l'onorevole Elles.
Dalle mie conoscenze sul funzionariato di questo come di molti altri Parlamenti del mondo, mi risulta che l'amministrazione sia generalmente neutrale.
Ho forti riserve sulle proposte fatte, così come l'implicazione che l'amministrazione non sia, né debba essere, neutrale: rabbrividisco al solo pensiero delle conseguenze che ne possono derivare.
Chiederemo veramente di apporre una crocetta nell'apposita casella indicante l'affiliazione politica, prima di assumere qualcuno?
Ma, quel che più conta, ciò è in aperta contraddizione con la raccomandazione di basare assunzioni e promozioni sulle capacità e sul merito contenuta nella relazione della commissione per i bilanci, principio che appoggio senza riserve.
Esorto pertanto il relatore a distanziarsi da tali commenti negativi.
Se queste idee prevarranno, la reputazione del Parlamento ne risulterà danneggiata.
<P>
In terzo luogo, per quanto riguarda il ricorso a traduttori e interpreti freelance, non ho niente in contrario a migliorare l'efficienza e a esplorare nuove vie in questo senso, ma la dichiarazione che abbiamo davanti rappresenta una presa di posizione ideologica senza prove a sostegno dell'affermazione per cui la traduzione freelance permetterà di razionalizzare i costi e garantire la qualità necessaria per soddisfare le esigenze dei deputati.
Anche questo è in aperta contraddizione con l'enfasi che la relazione pone sull'approfondimento della relazione Podestà in merito al regime linguistico per l'ampliamento.
<P>
Il gruppo socialista è interessato a lavorare di concerto con il relatore nella fase successiva, quella dello stato di previsione, per rafforzare la relazione e raggiungere un consenso unanime in questo settore chiave del bilancio.
Tuttavia la cooperazione è possibile solo con l'impegno di entrambe le parti.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Maat (PPE-DE).">
Signor Presidente, voglio congratularmi con il relatore, onorevole Färm per la sua introduzione.
In qualità di relatore ombra per la pesca del gruppo PPE deploro tuttavia che il gruppo socialista non abbia scelto di presentare una relazione in merito al bilancio per la pesca già in questa fase.
Però mi sia consentito soffermarmi su alcuni elementi di base importanti per la discussione futura.
<P>
Il 2002 è stato caratterizzato dal fallimento degli accordi di pesca con il Marocco, con quasi 200 milioni di euro iscritti a riserva per le regioni in Spagna e Portogallo.
Su tale base avevamo concordato di togliere dalla flotta 243 imbarcazioni.
Per il bilancio 2003 è importante sapere in che misura tale decisione verrà attuata, se ci saranno controlli e in che modo la Commissione intende riferire al Parlamento su questo punto.
Perché ?
Perché il bilancio per la pesca nel 2003 dipenderà dal Libro verde che verrà pubblicato quest'anno e perché la discussione sulla futura politica della pesca si concluderà quest'anno.
Molto probabilmente il Libro verde sarà doloroso, basti guardare alla situazione della pesca al merluzzo in Scozia e alle sue profonde conseguenze.
Anche qui non potremo sottrarci a un parziale risanamento.
Poi è essenziale sapere come verrà attuato il programma in Spagna e in Portogallo nel 2003.
<P>
Come secondo punto si aggiungono i problemi dell'acquacoltura, in relazione alla biodiversità.
Anche a tale riguardo occorrerà esaminare il bilancio con estrema precisione e giudicare in che misura i fondi di bilancio potranno essere utilizzati a tal fine.
Anticipando anche la discussione sul Libro verde e l'attuazione dei programmi esistenti.
Su tale base è indispensabile che la Commissione faccia suoi tali suggerimenti, che abbini il bilancio 2003 al Libro verde e in particolare che faccia anche scelte politiche anche in merito al bilancio.
Sarà questa l'impostazione e la linea del gruppo PPE.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Podestà (PPE-DE).">
Signor Presidente, anch'io mi unisco al ringraziamento per l'impegno che i due relatori hanno posto nel loro lavoro.
<P>
Per quanto riguarda il collega Färm, lasciatemi complimentarmi con lui soprattutto per la parte riguardante le politiche interne, dove viene inserito esplicitamente un chiaro riferimento alle politiche per gli anziani, che rappresentano e rappresenteranno sempre più una percentuale consistente della nostra società.
L'accento sull'integrazione sociale è, giustamente, coniugato in questa relazione con l'importanza di garantire una crescita economica e dinamica.
<P>
E' tuttavia su un altro tema che vorrei intrattenervi e attirare la vostra attenzione.
Mi riferisco all'Argentina, un paese che oggi non sembra seguire la nostra strada di crescita economica, ma che merita un nostro impegno particolare.
La situazione in cui versa attualmente l'Argentina pone inquietanti interrogativi circa il futuro di questo paese, terra d'immigrazione che, in passato, ha accolto migliaia e migliaia di cittadini provenienti da tutta Europa.
Ritengo che, anche per scongiurare il rischio di un ampliamento di questa crisi ai paesi vicini, ci debba essere un segno preciso di impegno da parte dell'Unione europea.
In questo senso, insieme al collega Naranjo Escobar, ho presentato un emendamento che spero l'Aula voglia accettare.
<P>
Per quanto riguarda la relazione Stenmarck, ringrazio l'autore per aver recepito così precisamente il senso del multilinguismo controllato, vale a dire l'esigenza di far equilibrare quella che è la necessità per ogni parlamentare di potersi esprimere nella propria lingua con esigenze indiscutibili di bilancio.
<P>
Un ultimo punto, infine: vi è un passaggio che, forse, andrebbe espresso diversamente.
Mi riferisco a quel passaggio in cui si dice che l'amministrazione deve essere "politicamente equilibrata".
Credo che l'espressione "politicamente neutrale" sarebbe stata sicuramente più apprezzabile.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="Naranjo Escobar (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, appurate le posizioni iniziali del Consiglio e della Commissione, questa procedura di bilancio comporta una sfida, ovvero quella di essere in grado di contribuire allo storico processo di ampliamento e di finanziare la riforma dei metodi di lavoro delle nostre Istituzioni.
Le relazioni degli onorevoli Färm e Stenmarck mettono in luce le inquietudini e le priorità del Parlamento riguardo a tali questioni ed è per questa ragione che anch'io mi unisco al plauso per l'eccellente lavoro svolto.
<P>
Gli orientamenti di bilancio devono fondarsi sugli elementi che stanno a cuore ai cittadini: l'obiettivo della piena occupazione e le politiche di solidarietà dell'Unione europea.
Prima di soffermarmi su altri aspetti, desidero ringraziare la signora Commissario per l'impegno assunto per l'anno 2003 di finanziare l'ultima fase del programma di ristrutturazione delle flotte di pesca.
Il bilancio 2003 presenta difficoltà simili a quelle degli anni precedenti e persino maggiori nell'ambito delle spese amministrative.
<P>
D'altro canto, gli impegni assunti dall'Unione in merito alle politiche per gli aiuti esteri e alle continue esigenze della politica di sicurezza e difesa richiedono un riscontro di bilancio compatibile con i diritti del Parlamento e con il vigente quadro finanziario.
In tal senso, occorre esaminare con attenzione la proposta della Commissione sulla creazione di un nuovo meccanismo di bilancio per far fronte a eventuali crisi.
<P>
Nell'ambito della gestione possono presentarsi difficoltà nei pagamenti, nonostante l'eccedenza registrata anno dopo anno.
Pertanto, è necessario conoscere nel dettaglio l'importo finale derivante dalla mancata esecuzione degli impegni di spesa nonché le stime precise a medio termine degli impegni pluriennali corrispondenti alle politiche finanziate dalla rubrica 3.
Questo potrebbe offrirci un margine di flessibilità che ci consentirebbe di adattare in modo più efficiente le priorità politiche alle risorse disponibili.
<P>
Per concludere, vorrei sottolineare che i cittadini europei hanno dato uno storico esempio di fiducia nell'accogliere senza esitazioni l'arrivo dell'euro, indicandoci la strada da seguire.
Il bilancio dell'Unione deve consentirci di ricambiare tale fiducia e di contribuire a rafforzare le politiche degli Stati a favore della piena occupazione, della solidarietà e della crescita economica.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, vorrei ancora una volta tornare su alcune osservazioni formulate in questa interessantissima discussione sulle priorità per l'esercizio 2003.
<P>
In merito, innanzi tutto, all'esiguo tasso di esecuzione nel settore della politica strutturale nel corso degli ultimi due anni, l'onorevole Puerta aveva chiesto che la Commissione riferisse regolarmente anche in merito all'esecuzione dei Fondi strutturali.
Desidero nuovamente sottolineare che la Commissione riferisce ogni settimana alla commissione per i bilanci e alla commissione per il controllo dei bilanci.
Conformemente ai Fondi strutturali, gli stanziamenti corrisposti dagli Stati membri devono essere restituiti: in caso di ritardi nell'esecuzione dei Fondi strutturali negli Stati membri evidentemente non possiamo attuare alcuna restituzione.
Purtroppo siamo tenuti a constatare in questo contesto che l'attuazione dei nuovi programmi dei Fondi strutturali ha richiesto tempi più lunghi di quelli inizialmente previsti nelle prospettive finanziarie.
La conclusione che personalmente ne traggo è che per le prossime prospettive finanziarie le decisioni di Consiglio e Parlamento dovranno essere anticipate al fine di garantire una migliore attuazione.
<P>
In merito alle strozzature nelle singole rubriche desidero ancora una volta attirare l'attenzione sul fatto che la situazione del bilancio europeo per l'esercizio 2002 nel suo complesso evidentemente è anomala e sicuramente non si protrarrà nei medesimi termini anche nei prossimi anni, visto che quest'anno siamo molto, molto al di sotto del massimale previsto dalle prospettive finanziarie: 4,6 miliardi al di sotto del massimale!
Nessuno Stato membro è in grado di imitare una simile disciplina di bilancio.
<P>
L'anno prossimo avremo bisogno di una maggiore dotazione per i Fondi strutturali perché gli Stati membri stanno chiedendo tempi più lunghi per tutti i programmi che di fatto avrebbero già dovuto essere conclusi da tempo. In questo senso la situazione sarà leggermente diversa.
Ciononostante si può affermare fin d'ora che nell'ambito della politica agricola probabilmente non si supererà il massimale.
Ciò significa che sono prevedibili dei risparmi.
Purtroppo, per motivi di contabilità di bilancio, non è possibile utilizzare i risparmi ottenuti in un settore per finanziare nuovi compiti in politica estera o i preparativi delle Istituzioni all'ampliamento.
Tale ridistribuzione non è possibile; si può esclusivamente ricorrere allo strumento di flessibilità.
<P>
In merito all'ampliamento desidero ancora puntualizzare che quanto era previsto dalla programmazione finanziaria per il finanziamento dei nuovi Stati membri nel 2003 era destinato esclusivamente a tale scopo, non possiamo destinarlo ad altri utilizzi e fra l'altro io non sarei d'accordo, ma abbiamo lo strumento di flessibilità.
Desidero ancora una volta ricordare che non appena sarà completato l'ampliamento sono previsti nuovi fondi anche per l'amministrazione; non ne sono previsti esclusivamente nel contesto dei preparativi per l'ampliamento.
Certamente tali preparativi sono cruciali per poter gestire con successo l'ampliamento. Tutte le Istituzioni - Parlamento, Consiglio, Corte di giustizia europea, Corte dei Conti e anche Commissione - sono tenute a realizzare tali preparativi nel 2003.
Non si tratta di somme eccezionali, ma di importi reperibili nella riserva di flessibilità e che lascerebbero spazio anche ad altre misure.
Pertanto dovremmo prendere in seria considerazione tale possibilità.
Sono proprio i cittadini dei nuovi Stati membri ad avere diritto a Istituzioni europee preparate, così da poter portare a termine con successo l'ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signora Commissario Schreyer.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
la relazione (A5-0077/2002), presentata dagli onorevoli Turmes e Rapkay a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio (COM(2001)125 - C5-0184/2001 - 2001/0077(COD)) recante modifica alle direttive 96/92/CE e 98/30/CE relative a norme comuni per il mercato interno dell'energia elettrica e del gas naturale,
<P>
la relazione (A50074/2002), presentata dall'onorevole Mombaur a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sulla proposta di regolamento del Parlamento e del Consiglio (COM(2001)125 - C5-0185/2001 - 2001/0078(COD)) relativo alle condizioni di accesso alla rete per gli scambi transfrontalieri di energia elettrica.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Turmes (Verts/ALE)">
Signor Presidente, immagino che la signora Commissario competente assisterà alla discussione.
Non sarebbe il caso di attendere 30 secondi fino a quando la signora Commissario Palacio non sarà in Aula per ascoltarci?
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente.">
Onorevole relatore, come lei stesso vede in questo momento la signora Commissario non è ancora in Aula, vorrei pertanto pregare la signora Commissario Schreyer di rimanere in Aula in rappresentanza della Commissione fino all'arrivo della signora Commissario competente.
Non possiamo interrompere la seduta perché altrimenti non potremmo rispettare i tempi previsti.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Turmes (Verts/ALE)">
<SPEAKER ID=60 NAME="Rapkay (PSE)">
Signor Presidente, lei ha richiamato i deputati a rispettare severamente i tempi di parola.
Per tale motivo mi vedo costretto a formulare una mia osservazione di principio e a pregare l'Ufficio di Presidenza di rivedere il metodo di lavoro del Parlamento. Stiamo varando una legge che andrà a riordinare integralmente uno dei mercati chiave in Europa, ovvero il mercato dell'energia.
Si tratta di un mercato che vale miliardi e noi ci permettiamo di attribuire cinque minuti di parola ad ogni relatore, un tempo nel quale non si può davvero dire nulla di sensato su un simile argomento e che per di più va suddiviso tra i due relatori, visto che formalmente la direttiva è una sola, ma i relatori sono due trattandosi di due dossier.
La signora Commissario, che sta entrando in Aula in questo momento, poi avrà modo di intervenire, per tutto il tempo che le aggraderà!
Glielo concedo tranquillamente, non è questo il punto, ma restringere un dibattito politico in questo modo mi pare davvero catastrofico.
<P>
Ho appena detto che ci accingiamo a modificare le strutture di mercato.
Nell'Unione europea, in effetti, non esiste un mercato unico, ma 15 mercati parziali più o meno aperti al proprio interno, dove però il grado di apertura è assai diversificato.
Ciò vale per il mercato del gas molto più che per il mercato dell'elettricità.
Se tuttavia vogliamo mettere a frutto i guadagni di un mercato interno in termini di efficienza non ci serve la sommatoria di 15 mercati parziali ma un mercato interno comune integrato.
Guadagni in termini di efficienza per il settore nel senso dell'aumento della competitività soprattutto delle piccole e medie imprese; per i consumatori nel senso di prezzi più vantaggiosi e anche per l'ambiente, grazie ad una gestione più parsimoniosa delle risorse.
Il mercato aperto che vogliamo non è sinonimo di 'laissez faire? cioè dell'arbitrio assoluto.
Sono necessarie regole per gli attori che operano su questo mercato integrato, regole che essi possano rispettare e che tutti possano applicare.
E' necessario dunque un accesso alle reti e alle altre infrastrutture assolutamente trasparente e non discriminatorio per tutti al fine di evitare qualunque distorsione alla concorrenza.
<P>
Pertanto è necessario un quadro regolamentare unico che ancora non esiste, motivo per cui il mercato è frammentato e il sistema non funziona praticamente da nessuna parte, ad eccezione forse di uno Stato membro insulare, per il resto assolutamente non funziona ancora.
E' necessario un quadro regolamentare che fissi obbiettivi, determini vantaggi vincolanti, fissi i meccanismi e l'uniformità di applicazione.
Il problema, però, è che gli Stati membri sono 15 e le loro strutture sono enormemente diverse.
Un paese con 700 o più operatori di rete ha condizioni generali completamente diverse rispetto a uno Stato membro che dispone di un'unica rete.
Comunque, tutto dipende dall'obbligatorietà del quadro regolamentare, dal fatto che se ne controlli l'applicazione e si impongano sanzioni in caso di inadempienza.
<P>
Di questo si tratta e in tal senso occorre correggere alcune delle proposte avanzate dalla Commissione originariamente con la sua direttiva di modifica, affinché i sistemi nei diversi Stati membri da un lato siano armonizzati sul piano delle finalità ma d'altro canto, con le loro strutture potenziate, rimangano comunque in minima misura compatibili.
Il modo in cui le istituzioni e le autorità di uno Stato membro garantiscono tutto questo rientra nelle competenze degli Stati membri: semplicemente deve essere chiaro e affidabile per tutti gli attori sul mercato.
<P>
Questo per quanto riguarda ciò che noi possiamo regolamentare in qualità di legislatori.
Vorrei utilizzare i secondi che mi restano soltanto per rivolgere una preghiera alla Commissione.
Le condizioni per gas e elettricità sono diverse.
L'elettricità sostanzialmente viene prodotta negli Stati membri, nel mercato interno.
Per il gas siamo sempre più dipendenti dalle importazioni dai paesi terzi.
A questo riguardo reputo indispensabile, dal punto di vista della concorrenza e della competitività, promuovere la concorrenza anche a livello dei produttori.
So che si tratta di una questione difficile trattandosi essenzialmente di produttori extra-europei. Tuttavia è un compito al quale tutti dobbiamo dedicarci poiché senza concorrenza sul versante dei produttori ci potrà solo essere una concorrenza limitata sul mercato europeo.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=62 NAME="Mombaur (PPE-DE)">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, onorevoli colleghi. Come primo argomento tratterò gli scambi transfrontalieri di energia.
In qualità di relatore della commissione parlamentare posso dire che essa appoggia il progetto di regolamento della Commissione europea.
Gli scambi transfrontalieri devono finalmente cominciare affinché i produttori possano rifornire altri Stati membri e i fornitori attuali possano competere tra loro a livello di Unione.
Cinque sono le condizioni.
<P>
Primo: compensazione ai gestori di rete per il vettoriamento tramite un fondo.
Secondo: ciò è possibile solo nel contesto di un'armonizzazione europea, dunque tramite un regolamento.
Terzo: il fondo deve essere finanziato da generatori e consumatori.
Quarto: il corrispettivo versato dai generatori deve essere armonizzato negli Stati membri affinché non si originino vantaggi competitivi unilaterali.
Quanto: non esistono dazi interni, dunque nessun corrispettivo è dovuto da parte dei cosiddetti esportatori e importatori, ciò configurerebbe di fatto un concetto sui generis nel mercato interno, e la tariffa non è calcolabile in funzione della distanza dei partner contrattuali.
Qui c'entra la fisica, non il diritto.
<P>
Tre osservazioni conclusive sull'argomento: è importante il luogo in cui l'elettricità è generata.
Ciò dipende da una molteplicità di fattori.
La commissione parlamentare certamente sarà aperta, se anche nel contesto delle condizioni che ho testé citato dovessero inoltre emergere ed essere constatati elementi che facciano pensare ad accordi di assegnazione.
A Firenze le riflessioni dei regolatori, delle reti e della Commissione vertono proprio su questo.
<P>
La commissione non chiede di modificare le competenze nel contesto della procedura di comitatologia e nei vari organi.
Trattandosi però di una procedura di codecisione proponiamo una revisione tra quattro anni al fine di verificare se tale procedura cui miriamo risulti compatibile con la procedura di codecisione.
In ultima analisi le autorità di regolazione nazionali e gli esperti, ad esempio i gestori di rete, dovrebbero partecipare a un processo regolamentato.
<P>
L'entrata in vigore del regolamento non può precedere la data di entrata in vigore delle direttive che a loro volta modificano il mercato del gas e dell'elettricità.
<P>
Passo così al secondo argomento sul quale desidero formulare qualche osservazione, non in qualità di relatore bensì di membro della commissione parlamentare, riguardo, innanzi tutto, signora Vicepresidente, il bagaglio che lei dovrà portarsi a Barcellona.
<P>
Primo: chi all'interno del Consiglio, e sappiamo benissimo di chi si tratta, vuole solo un'apertura parziale dei mercati, viola i Trattati europei.
Mi preme affermarlo in tutta chiarezza e lo si dice nel progetto di decisione della commissione.
I Trattati garantiscono a tutti i cittadini dell'Unione, in tutta l'Unione, la libertà di stabilimento, dei servizi e la libera circolazione delle merci.
Tali libertà si realizzano soltanto se tutti i consumatori di elettricità e gas possono scegliere i propri fornitori in tutta l'Unione.
Solo così si dà piena applicazione ai diritti riconosciuti dai Trattati.
<P>
Secondo: gli Stati membri che al proprio interno desiderino trattare tutte le utenze domestiche nello stesso modo, ad esempio, da Lille ai Pirenei, possono farlo e possono decidere in tal senso.
Tuttavia possono indire una gara per la fornitura della prestazione e chiedere quale competitore è il più indicato e qualificato.
Il monopolio della distribuzione è ingiustificabile e anche questo è contrario al diritto.
Alimenta il sospetto di fondi neri.
<P>
Vorrei ancora soffermarmi su alcuni elementi essenziali nelle relazioni.
Siamo a favore della libertà di scelta degli utenti in tutta l'Unione.
Appoggiamo l'idea che tutti gli operatori abbiano accesso alle reti tecniche per le società di loro proprietà al fine di evitare qualunque discriminazione in base al tipo di offerta e dunque qualunque abuso di posizione dominante nella propria impresa.
Siamo favorevoli a sistemi di regolamentazione negli Stati membri che forniscano le garanzie di cui sopra.
Concordo assolutamente con l'onorevole collega Rapkay, in nessuno Stato membro vi è una soluzione soddisfacente.
Come il Consiglio sono favorevole a una soluzione che corrisponda a strutture di rete nazionali tanto diverse.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EL" NAME="?arinos (PPE-DE)">
Signor presidente, le proposte della Commissione sulla piena liberalizzazione del mercato interno dell'energia elettrica e del gas naturale negli Stati membri dell'Unione risultano a nostro avviso incamminate nella giusta direzione e, per tale ragione, sono state giudicate in linea di massima positivamente anche dai relatori Turmes, Rapkay e Mombaur.
E' di questo avviso anche la commissione per i problemi economici e monetari, che ha approvato all'unanimità il mio parere e i miei emendamenti, recepiti nella loro quasi totalità dai relatori nei loro documenti: gliene sono grato.
<P>
Mi pare universalmente riconosciuto, in primo luogo, che l'apertura del mercato interno dell'energia elettrica e del gas naturale risulti pesantemente ritardata e sistematicamente ostacolata da colossali interessi di monopolio, interessi privati, sindacali o di Stato, e non soltanto in Francia. In secondo luogo, sono riscontrabili enormi differenze fra i vari paesi.
Per esempio, in Gran Bretagna la liberalizzazione è stata completa, mentre in Francia avviene l'esatto contrario e anche nel mio paese, in Grecia, la situazione è purtroppo simile. In terzo luogo, come risultato di quanto precede sono riscontrabili notevoli turbative nel funzionamento del mercato interno, che scoraggiano la concorrenza e quindi anche il calo dei prezzi a beneficio della competitività del comparto energetico e delle imprese, nonché a beneficio del consumatori.
In quarto luogo, tale ritardo intralcia anche il funzionamento transfrontaliero di questo mercato; non esiste un mercato unico, né lo prevedo nell'immediato.
<P>
Il funzionamento del mercato interno dell'elettricità e del gas in condizioni di concorrenza rappresenta un presupposto irrinunciabile per la realizzazione degli obiettivi definiti a Lisbona rispetto a un'Unione europea dinamica, competitiva e in cui esista piena occupazione.
A ciò contribuiranno sia le autorità indipendenti di cui è proposta la creazione, sia la rinuncia all'intervento dello Stato, che talvolta utilizza la politica tariffaria come ammortizzatore sociale.
Anziché lasciare in vigore prezzi che non rispecchiano il costo reale di produzione e che rendono impossibile la concorrenza, è più saggio praticare una politica sociale che si avvalga di altri strumenti, quali ad esempio la riduzione della pressione fiscale.
Infine, ogni ritardo nell'apertura dei mercati costituisce un disincentivo alle imprese private e agli investimenti esteri nel settore energetico e nell'Unione nel suo insieme, con il risultato di non agevolare certo l'occupazione nonostante sia proprio questo l'obiettivo dichiarato.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen (ELDR)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la commissione giuridica si è concentrata in primo luogo sulla procedura di comitatologia.
La commissione giuridica era del parere che fosse preferibile inserire gli allegati nel regolamento e nella direttiva al fine di creare chiarezza e garantire l'accesso dei cittadini ai testi legislativi.
Ci pare ancora più ragionevole visto che gli allegati contengono alcune disposizioni volte a proteggere l'utente finale.
<P>
Riguardo alla direttiva sul gas, va sottolineato con forza che è assolutamente indispensabile assicurare a tutti i produttori energetici europei un accesso efficiente e non discriminatorio ai mercati di gas naturale.
L'estensione dei principi del mercato interno per l'energia ai paesi che possiedono le materie prime va a vantaggio dello sviluppo dei paesi produttori e risponde altresì agli obiettivi del mercato interno.
L'adeguamento reciproco graduale della legislazione è essenziale per il completamento del mercato interno nel settore dell'energia.
Occorre un quadro minimo di norme comuni tramite le quali attribuire alle istanze legislative dei mercati dell'energia le relative competenze e responsabilità.
<P>
Inoltre desidero sottolineare che la raccolta di informazioni sulle imprese, sia a livello di Stati membri che di Commissione, serve solo allo svolgimento dei compiti che derivano dal presente regolamento e dalla presente direttiva.
Dato che si tratta in parte di dati riservati, occorrono con urgenza limitazioni alla divulgazione delle informazioni raccolte.
<P>
Infine desidero attirare la vostra attenzione sul fatto che la presente direttiva modifica una serie di disposizioni e mi pare ragionevole sfruttare l'estesa modifica della direttiva esistente per pubblicare una versione consolidata.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Kronberger (NI)">
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen (PPE-DE).">
Signora Commissario, onorevoli colleghi, in primo luogo congratulazioni ai nostri tre colleghi, onorevoli Turmes, Rapkay e Mombaur, per il loro eccellente lavoro.
<P>
Di cosa discutiamo oggi?
Discutiamo del fatto che il Parlamento compie chiaramente un passo avanti nel processo di totale liberalizzazione.
E dopo la prima, fortunata apertura che abbiamo conosciuto è importante compiere anche questo secondo passo.
Pertanto lanciamo un appello urgente alla signora Commissario e agli Stati membri affinché questo processo a Barcellona si risolva in un successo e affinché, come al solito, non si tenti anche questa volta di rallentarlo, e sapete a quale Stato membro mi riferisco.
Gli argomenti di principio a favore sono già stati elencati dall'onorevole Mombaur, pertanto non mi dilungherò.
<P>
Quali sono ora gli spunti importanti?
Innanzi tutto dobbiamo preoccuparci di creare un cosiddetto level playing field, cioè dobbiamo eliminare gli ostacoli e garantire a tutti pari opportunità.
In secondo luogo dobbiamo configurare il ruolo dei garanti in modo tale da lavorare in direzione di un solo mercato europeo.
Pertanto gli emendamenti nn. 53 e 130 all'articolo 6 bis, comma 1, della direttiva sono fondamentali.
Il mio gruppo tiene molto all'approvazione di detti emendamenti, poiché in tal modo si garantisce di lavorare appunto in direzione di un solo mercato europeo.
Il terzo spunto, signor Presidente, è permettere davvero la concorrenza, garantire la trasparenza e la non discriminazione.
Perché abbiamo anche visto che lo strumento della reciprocità non funziona.
Il consumatore deve avere libera scelta.
Signor Presidente, dal punto di vista strategico, ed è il mio ultimo punto, è essenziale iniziare con un'aggregazione e siamo ben contenti di votare a favore dell'emendamento dell'onorevole Westendorp.
Non abbiamo alcuna difficoltà con la relazione Mombaur, ma invece abbiamo grossi problemi con la relazione Turmes.
Annuncio che il gruppo PPE-DE chiederà una votazione per parti separate per l'emendamento n.
69 e ritirerà l'emendamento n. 181 affinché non si parli più di negociated third party access.
<P>
Per il resto abbiamo grosse difficoltà con la relazione Turmes.
A nostro parere ci sono troppe regole, troppi oneri amministrativi e troppo poco rispetto per l'economia di mercato.
Inoltre riteniamo ingiusto che la responsabilità ricada sull'industria e non sui garanti o sugli Stati nazionali.
Tengo a evidenziare che in questo modo non si giova alla liberalizzazione, bensì si creano nuovi ostacoli che impediranno la piena realizzazione della liberalizzazione.
Questa non è mai stata la nostra intenzione.
<P>
Naturalmente gli aspetti ambientali vanno presi bene in considerazione, ma non dobbiamo nemmeno dimenticare che molto di ciò che si tenta di risolvere qui in relazione alla cogenerazione e alla comunicazione può essere risolto anche in altre direttive.
Lanciamo pertanto un accorato appello all'onorevole Turmes affinché ritiri gli emendamenti di questo tenore.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr (PSE).">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziare sentitamente i relatori per il lavoro preparatorio.
Ritengo che il confronto, la discussione sulle due direttive e sul regolamento siano stati un buon esempio di come si possa gestire insieme un tema complicato tanto da arrivare, almeno, a comprendere su cosa concordiamo e su cosa dissentiamo.
<P>
Vorrei peraltro ricordare che alla fine degli anni Ottanta, quando la Commissione pubblicò il Libro bianco sul mercato interno, di energia non si parlava affatto e ciò dimostra quanto sia straordinariamente complessa la materia in esame.
All'epoca molti avevano sostenuto che bisognava lasciar perdere, che era troppo complicato, che loro del settore dell'elettricità e del gas ci capivano molto di più e che dovevamo lasciar fare a loro.
Noi abbiamo seguito un'altra strada, e credo che la strada della concorrenza sia quella giusta.
Sono addirittura favorevole ad una concorrenza illimitata, anzi se non la consentissimo probabilmente la Corte di giustizia europea ci imporrebbe di inserire talune modifiche nel senso per esempio di identificare come utenti le utenze domestiche e non coloro che noi definiamo 'utenti?.
Alla fine il Trattato conta sempre di più di qualunque risoluzione del Parlamento.
<P>
Tuttavia vorrei anche esprimermi a favore non solo della deregolamentazione ma anche della regolamentazione.
Di fatto noi proponiamo una deregolamentazione regolamentata, consentitemi il gioco di parole, ma proprio di questo si tratta.
Non ci limitiamo a liberalizzare il mercato del gas e dell'elettricità, fissiamo altresì le condizioni, ecologiche e sociali, o lasciamo facoltà agli Stati membri di emanare norme in tal senso.
Credo che i due aspetti siano collegati.
E' questo, forse, che ci distingue nella valutazione della direttiva, onorevole Van Velzen.
Personalmente non ritengo si tratti di una complicazione della procedura ma di un suo elemento integrante.
Abbiamo bisogno di un mercato, di una concorrenza regolamentata, ma l'energia è anche un bene a cui i cittadini hanno diritto.
La sicurezza di approvvigionamento deve essere definita, come pure le condizioni ecologiche.
Tutto ciò rientra nella direttiva.
<P>
L'apertura dei mercati dell'energia è anche il presupposto per il funzionamento del Protocollo di Kyoto.
Senza concorrenza, senza mercato aperto non potrà esserci in Europa scambio di emissioni: questo è un elemento costitutivo del Protocollo di Kyoto che quasi tutti noi vogliamo ratificare.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL). -">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, tutti gli Stati hanno deciso la creazione di un grande mercato dell'elettricità e del gas.
E' una buona scelta ma tutto il problema sta in un solo interrogativo: 'Come costituire questo mercato??
<P>
L'obiettivo della Commissione nella sua nuova direttiva è una concorrenza regolamentata.
Vi è o no un equilibrio fra concorrenza e regolazione, vale a dire: si tiene conto dei diritti fondamentali al servizio pubblico, alla qualità dell'ambiente e alla sicurezza energetica? Questo è il criterio centrale di valutazione dei nostri lavori.
<P>
In sede di commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, la posizione di numerosi colleghi era al di sotto delle proposte della Commissione perché il loro unico obiettivo è di accelerare la liberalizzazione e costruire un level playing field .
Altri hanno voluto potenziare le vie di una regolazione d'interesse generale.
Gli sforzi degli onorevoli Claude Turmes e Bernard Rapkay in tal senso sono reali.
<P>
Tuttavia, in ultima analisi, esiste uno squilibrio fra la scelta di un'effettiva concorrenza e le esigenze della società.
Non possiamo accettare tale squilibrio e questa è la motivazione del nostro emendamento strategico n. 177 il cui scopo è d'imporre agli Stati il rispetto sia dei loro obblighi di concorrenza, sia degli obblighi d'interesse generale, effettivi e ampliati.
Non approviamo l'atteggiamento dello Stato francese che si oppone all'apertura del suo mercato interno mentre l'operatore pubblico acquisisce quote di mercato altrove.
Tuttavia, il compromesso che oggi sollecita e che consiste nell'istituire la libertà di acquisto per le utenze non domestiche, mentre per le utenze domestiche si potrebbe preservare un settore riservato, va bene soprattutto se si tratta di garantire l'uguaglianza tariffaria sul territorio nazionale.
I fautori più accesi del mercato non hanno addotto alcuna argomentazione d'ordine economico a giustificazione dell'obbligo di apertura ad ogni costo ai piccoli clienti sebbene ciò possa essere fonte di maggiori costi e di problemi più che di libertà.
La saggezza in questo campo militerebbe a favore del rispetto di un principio di diversità.
Quando si tratta di obblighi di concorrenza, si esercita una forte pressione su paesi come la Francia e la Germania nei quali gli operatori classici sono potenti e integrati.
L'esigenza di trasparenza è giustificata, così come quella d'istituire un regolatore indipendente, ma l'ownership unbundling o la separazione del trasporto e della distribuzione, fra l'altro, rischiano di far sgretolare gruppi oggi efficienti.
Fare posto a nuove entrate per le energie rinnovabili è giustificato, ma andare all'attacco dell'industria nucleare e dei punti di forza nazionali dei vicini no.
<P>
D'altro canto è scioccante, a mio avviso, che taluni cantori della concorrenza si oppongano a una regolamentazione comunitaria in materia di accesso al mercato.
L'ATR negoziato significa, di fatto, la chiusura del mercato tedesco.
Altri esigono la reciprocità di accesso al mercato, seppure sia in contraddizione con la nozione stessa di grande mercato e fonte di zizzania.
Al contrario, noi pensiamo che l'Unione, ossia la Commissione, il Consiglio, il Parlamento, la società civile europea organizzata debbano assumersi compiti d'interesse generale e doveri di regolazione.
In assenza di tutto ciò, una concorrenza pura e semplice sarebbe foriera di aggravamento dei conflitti nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Gallagher (UEN).">
Signor Presidente, per cominciare vorrei congratularmi con entrambi i relatori per l'immane lavoro svolto su un testo legislativo di tale importanza.
Il completamento del mercato interno dell'energia elettrica e del gas avrà un impatto su ognuno dei singoli 370 milioni di consumatori dell'Unione europea.
In quanto colegislatori in questo settore, abbiamo un'importante responsabilità nel buon esito del processo e dobbiamo garantire che il risultato finale sia equo e vantaggioso per tutti.
<P>
Dal punto di vista irlandese, posso dire ai colleghi che i lavori per il conseguimento di questo obiettivo sono ben avviati.
L'apertura ufficiale del mercato irlandese dell'energia elettrica è andata oltre quanto prescritto dalla direttiva 96/62/CE: le autorità nazionali irlandesi stanno infatti già mettendo in atto un valido modello di apertura del mercato, che separa la gestione dalla proprietà dagli strumenti produttivi.
Questo modello separa di fatto gli interessi legati all'assetto proprietario dalle decisioni programmatiche, contribuendo così all'efficienza generale.
Forse non sarà un modello adatto a tutti gli Stati membri, ma offre chiari vantaggi in un piccolo Stato in cui sono necessarie determinate economie di scala per poter garantire agli utenti finali prezzi minimi e massima efficienza produttiva.
<P>
In conclusione, ritengo che l'efficienza, l'economicità e la sostenibilità della produzione energetica siano fondamentali per il conseguimento del nostro obiettivo.
Siamo fieri del lavoro svolto dai relatori della commissione nell'affrontare una questione tecnicamente complessa in modo completo ed equilibrato, lavorando con tempi molto stretti per ultimare una pratica così importante.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Della Vedova (NI).">
Signor Presidente, signor Commissario, il buon lavoro svolto dai relatori induce il Parlamento ad adottare una posizione favorevole all'arduo tentativo di giungere, nell'interesse di imprese e consumatori, a una piena liberalizzazione del mercato dell'energia in Europa.
<P>
Vorrei, nel pochissimo tempo a mia disposizione, ribadire il nostro appoggio anche alle misure più dure che la Commissione ha proposto - l'articolo 86 del Trattato - o spingere perché si arrivi a una votazione a maggioranza.
Ci sono paesi, come la Francia, che hanno un oggettivo conflitto di interessi in questo settore.
Il governo francese è proprietario di EDF, motivo per cui ha tutto l'interesse a mantenere le asimmetrie nel mercato che consentono a EDF di andare ad occupare segmenti di mercato altrove, sfruttando la posizione di monopolio e di chiusura del mercato interno.
Per questo motivo credo si debba andare fino in fondo, anche spingendo per una votazione a maggioranza a Barcellona.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Chichester (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, innanzi tutto vorrei esprimere il mio rammarico per i ritardi accumulati per questa pratica l'anno scorso per il rifiuto della Commissione di suddividere la proposta in due proposte distinte, una per il gas e l'altra per l'elettricità, come avevamo consigliato noi.
Mi rincresce anche che i tempi a disposizione siano stati abbreviati da maggio a marzo perché il Consiglio voleva disporre della proposta per Barcellona.
Spero che non legifereremo in fretta e furia per potercene poi pentire con comodo.
<P>
Appoggio pienamente le finalità della direttiva e del regolamento.
La situazione attuale è caratterizzata da un mercato viziato e poco equo.
Le aziende di pubblica utilità francesi e tedesche possono comprare aziende elettriche nel Regno Unito, mentre non si possono avere situazioni simmetriche acquistando quote della EDF o rilevando intere società.
E' quasi altrettanto difficile penetrare nel mercato tedesco, malgrado la presunta piena concorrenza.
Questa situazione va modificata.
<P>
Riconosco che la gradualità è una soluzione realistica: prima tutti gli utenti non domestici, poi le utenze domestiche, con un'apertura progressiva. E' un modo più ordinato di procedere.
Mi duole che uno dei relatori abbia scelto di introdurre eccessive precisazioni negli emendamenti, entrando troppo nei particolari di alcune misure, come ad esempio la questione del livello di dettaglio richiesto nelle fatture energetiche: questi sono dettagli superflui.
<P>
Infine, esprimo il mio appoggio agli emendamenti proposti sull'istituzione di un comitato dei regolatori europei per una migliore cooperazione e coordinamento nell'attuazione del regolamento sugli scambi transfrontalieri.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna (PSE).">
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen (ELDR).">
Signora Commissario, vorrei attirare la sua attenzione su tre punti.
<P>
Primo: elettricità e gas sono due prodotti diversi e discutendone nella stessa relazione si mira in modo troppo artificioso a un trattamento analogo, con la conseguenza che le differenze specifiche fra questi prodotti non vengono poste sufficientemente in risalto.
<P>
Secondo: è essenziale garantire i contratti a lungo termine per il trasporto del gas, vista la crescente domanda di gas, dovuta anche alla prevista chiusura di centrali nucleari, e visto che sono necessari ingenti investimenti, ad esempio in gasdotti, indispensabili per l'approvvigionamento di gas dell'Unione europea.
E' letteralmente in gioco l'approvvigionamento di gas.
<P>
Terzo: la legislazione posta in votazione si scontra con l'auspicio di ridurre gli oneri amministrativi per le imprese.
Vengono invece imposti troppi nuovi obblighi.
Forse la seconda lettura ci presenterà l'occasione di modificare tale aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL). -">
Signor Presidente, alla base di questa relazione vi è la decisione di liberalizzare il mercato interno dell'energia tramite la privatizzazione dei settori pubblici dell'elettricità e del gas che ancora esistono nell'Unione europea.
Dimenticando esperienze negative di processi analoghi, come in California, si insiste sull'apertura, la liberalizzazione e la concorrenza di questi settori strategici per soddisfare gli interessi di gruppi economici pur sapendo che in tal modo si mettono in causa aspetti fondamentali di un servizio pubblico universale: il diritto all'approvvigionamento energetico di qualità e a prezzi ragionevoli e a puntare su uno sviluppo di energie alternative e rinnovabili.
<P>
Sebbene in queste relazioni si manifesti una certa preoccupazione sull'universalità dell'accesso, sulle norme ambientali minime, sull'informazione e sulla garanzia di possibilità di opzione da parte del consumatore e sulla garanzia di approvvigionamento per ciascun paese, la verità è che avviarsi verso la liberalizzazione e l'apertura totale del mercato rimetterà in discussione tutte queste sensibilità.
Da questo deriva il nostro voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer (NI).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, già nel marzo 2000 il Consiglio di Lisbona ha spinto per la liberalizzazione nei settori del gas e dell'elettricità.
La Commissione ha preparato un progetto articolato per tradurre tale auspicio in realtà, progetto che la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia ha arricchito di elementi pertinenti. Ad esempio viene sottolineata la necessità di una maggiore enfasi sulle energie rinnovabili e il diritto di tutti i fornitori alla libertà di accesso alle reti.
Inoltre la commissione parlamentare rafforza il ruolo delle autorità di regolazione indipendenti e inserisce disposizioni relative allo smembramento degli assetti proprietari in caso di distorsioni alla concorrenza.
Su questo mi trovo d'accordo.
<P>
Desidero porre in particolare rilievo l'emendamento n.
43 nel quale si chiede che i soggetti che forniscono elettricità siano tenuti a fornire ai consumatori finali nelle bollette e nel materiale promozionale e pubblicitario indicazioni sulla combinazione di fonti energetiche utilizzate.
Tali indicazioni de minimis rappresentano un essenziale contributo alla trasparenza e sono la base per la necessaria libertà di scelta del consumatore nel mercato interno pienamente realizzato.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel (ELDR)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in Europa sono 15 anni che ci adoperiamo per realizzare la liberalizzazione del mercato dell'energia.
Già nel 1994 e nel 1995 sono state adottate direttive in tal senso, ma a tutt'oggi ci sono ancora Stati membri che tengono sigillato il loro mercato ai nuovi offerenti e la corona spetta di gran lunga alla Francia, sebbene il Re Sole sia acqua passata già da secoli.
<P>
L'accesso trasparente e non discriminatorio alle reti è indispensabile per spezzare i monopoli, e per realizzare ciò a volte occorrono misure che paiono non essere liberali, quali tariffe di trasmissione fisse per tutti gli utenti e produttori, elemento assolutamente indispensabile per garantire a nuovi operatori l'accesso al mercato.
<P>
Spero quindi che a Barcellona il Consiglio finalmente si attivi e cominci a prendere sul serio questa liberalizzazione, perché già a Lisbona del resto ha concordato che l'Europa deve diventare l'economia basata sulla conoscenza più dinamica e competitiva del mondo.
Per raggiungere questo obiettivo la liberalizzazione dell'energia è necessaria.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="FR" NAME="Vachetta (GUE/NGL). -">
Signor Presidente, oggi dobbiamo pronunciarci sull'accelerazione della liberalizzazione del settore dell'energia.
<P>
Dopo i trasporti aerei, le telecomunicazioni, i trasporti ferroviari, la posta, tocca ora a questo settore subire la dittatura del mercato tramite l'apertura totale alla concorrenza, nel 2003 per l'elettricità e nel 2004 per il gas.
<P>
Eppure, globalmente non si può dire che l'apertura del capitale delle imprese pubbliche sia stata concludente.
Non vi sono stati gli aumenti di produttività scontati.
Per l'utente, lo smantellamento dei servizi pubblici ha degradato la qualità del servizio nonché la sicurezza e ha aumentato i prezzi del 30 percento per il gas e del 5 percento per l'elettricità.
Per quanto riguarda i salariati, abbiamo assistito a notevoli tagli agli organici: 300.000 posti di lavoro sono già stati soppressi in questo settore in Europa.
Per la popolazione, le sperequazioni sono aumentate.
Solo un pugno di azionisti e di speculatori hanno interesse a questa deregolamentazione.
<P>
Oggi occorre tuttavia promuovere una nuova politica dell'energia; oggi occorre, più che mai, coordinare i servizi pubblici a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario de Palacio, onorevoli colleghi, la liberalizzazione deve comportare dei vantaggi.
I relatori lo hanno puntualizzato molto bene.
A noi interessa che tali vantaggi non siano compensati tramite nuove imposte, ma che invece si crei un sistema che garantisca una sicurezza dell'approvvigionamento energetico sostenibile dal punto di vista ecologico e dell'economia aziendale.
Così come a pranzo deciderò se mangiare cotoletta o insalata, determinando così l'apporto energetico al mio bilancio energetico personale, in futuro vorrei beneficiare anche della libera circolazione delle merci e optare per l'energia solare o idrica.
Anzi, magari non dovrebbe nemmeno trattarsi di un'opzione tra le due, sarebbe bello se potessi utilizzare in futuro nella mia abitazione privata o nella mia azienda il 50 percento di energia solare e il 50 percento di energia idrica.
In tale contesto ritengo importantissimo prevenire qualunque tipo di sovvenzionamento incrociato.
Ad esempio vogliamo evitare in particolare che lo stoccaggio finale delle scorie nucleari sia sovvenzionato da altri settori.
<P>
Vogliamo anche un approvvigionamento di base, il servizio universale e il rispetto degli obblighi nei confronti della collettività e dell'ambiente tramite appalti pubblici in modo tale che le prestazioni vengano fornite e che al centro vi sia l'efficienza.
<P>
La quantificazione della qualità per l'elettricità dovrebbe essere garantita da un organo di certificazione esterno.
Vogliamo infatti che in futuro anche l'energia rinnovabile, l'efficienza energetica e il risparmio energetico diventino principi portanti.
In futuro non vi potrà essere discriminazione del prezzo di rete in base alla quantità di elettricità o a come essa viene generata.
In futuro le sovvenzioni incrociate dovranno essere inaccettabili.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="ES" NAME="Westendorp y Cabeza (PSE)">
Signor Presidente, signora Commissario, ci accingiamo a votare tre relazioni della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia che rivestono un'enorme importanza in vista del prossimo Vertice di Barcellona.
Sono essenziali per il raggiungimento degli obiettivi di Lisbona, nella prospettiva reale di dare vita all'economia più competitiva del mondo, e sono fondamentali per la liberalizzazione del mercato interno.
In definitiva, andranno a vantaggio dei consumatori.
<P>
Si è trattato di un tema complesso: è stato necessario separare due direttive - quella del gas e quella dell'energia elettrica - e lavorare sodo e con rapidità.
Desidero complimentarmi con i relatori, gli onorevoli Turmes, Rapkay e Mombaur, per l'ottimo lavoro svolto e portato a termine, tra l'altro, a tempo di record.
<P>
Data la complessità del tema, vi sono stati tentativi di posticipare la votazione di domani.
In qualità di presidente ho fatto tutto ciò che era in mio potere per fissare la votazione prima del Vertice di Barcellona.
Era in gioco la credibilità del Parlamento europeo: non volevamo che il Parlamento divenisse un facile pretesto per un possibile fallimento.
Un test cruciale in vista di Barcellona e il Parlamento europeo è stato all'altezza della situazione.
<P>
Ovviamente condividiamo con i nostri colleghi - soprattutto francesi - il desiderio di conciliare il processo di liberalizzazione con la necessità di conservare l'efficienza del servizio pubblico e ritengo sia questo l'orientamento da seguire nello svolgimento dei lavori.
<P>
Onorevoli colleghi, non è sufficiente privatizzare o liberalizzare se non si evitano posizioni dominanti che alterano sostanzialmente la concorrenza.
Se i monopoli pubblici si trasformano in oligopoli privati, avremo ottenuto ben poco.
Pertanto, è fondamentale non solo separare giuridicamente la generazione dalla trasmissione e dal trasporto, ma anche rendere le due attività del tutto indipendenti.
Il mio emendamento si muove in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="EL" NAME="?lyssandrakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, le modifiche ora in esame mirano a generalizzare la liberalizzazione del mercato, anche a livello di distribuzione e persino all'ultimo dei clienti.
L'obiettivo perseguito è quello dell'ulteriore sviluppo di attività imprenditoriali in un settore che, sino a poco fa, in quanto sotto controllo dello Stato risultava inaccessibile al capitale.
<P>
Indicativo di tale ammiccamento al capitale è il caso dei sistemi di trasporto che, sostanzialmente, si trovano sotto il controllo di enti pubblici i quali non devono fare altro che coprirne i costi, mentre poi sono i privati che li gestiscono a definire le tariffe nell'ottica del massimo profitto possibile.
Ricordo inoltre che mio paese l'Ente nazionale per l'energia elettrica è costretto ad acquistare energia elettrica da privati a prezzi per nulla convenienti, e ciò al solo scopo di consentire a questi di entrare nel mercato.
La liberalizzazione non tiene conto di esigenze sociali, quali la fornitura di elettricità nelle isole e in altre aree poco accessibili; complica inoltre in modo evidente ogni pianificazione a lungo termine.
L'argomentazione del calo dei prezzi non sta in piedi, dal momento che sui mercati tedesco e britannico, pienamente liberalizzati, vigono tariffe notevolmente più elevate che sul mercato ellenico, nel quale la liberalizzazione è stata solo parziale.
<P>
E' inoltre molto allarmante il fatto che le modifiche rendano più massiccio l'intervento della Commissione europea.
In conclusione, gli unici che avranno a guadagnare dalle nuove disposizioni saranno i grandi monopoli, che aumenteranno ancor più la loro penetrazione sui mercati anche grazie al regolamento sugli scambi transfrontalieri.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Costa, Raffaele (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, credo che vada dato atto del buon lavoro che è stato svolto per la preparazione di questa discussione, ma soprattutto in vista delle decisioni che verranno prese, più avanti, dal Consiglio e dalla Commissione, nonché degli orientamenti futuri del Parlamento.
<P>
Abbiamo assistito alla caduta di un'illusione: lo Stato, che doveva regolamentare in maniera adeguata i servizi essenziali per ragioni sociali, è mancato, quasi ovunque, al suo appuntamento.
Le ragioni dell'equità, dell'asetticità, del non profitto sono cadute, si sono scontrate con un mercato che era diventato asfittico: di qui la nascita di abusi, la crescita di sprechi, di privilegi, di burocrazia, di sperequazioni e, anche, una caduta del profitto.
La conseguenza è che si torna rapidamente - ce lo auguriamo - alla concorrenza, al mercato, all'interesse prevalente del consumatore e anche al profitto delle aziende private, che non è più considerato come un fatto negativo.
<P>
Certo, resistono alcuni santuari: i monopolisti, gli oligopolisti, le posizioni dominanti - vi ha fatto cenno il collega che mi ha preceduto - e anche, in maniera rilevante, il mercato che è stato controllato dai cartelli in tante occasioni e che lo è tuttora.
In Italia abbiamo esempi di questo genere: abbiamo due grandi strutture, eccessivi santuari ingiustificati - l'ENEL e l'ENI - che hanno svolto un ruolo pesantemente egoistico e, in qualche caso, anche parassitario.
<P>
E' necessario intervenire in maniera adeguata, anche per quel che riguarda un rapporto diretto, non soltanto per la fornitura bensì anche per la gestione della stessa, con un controllo su ciò che è ceduto e un controllo sui misuratori, sull'efficacia del prodotto venduto.
Credo che questo potrà costituire argomento di prossimi interventi da parte dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="FR" NAME="Désir (PSE). -">
Signora Commissario, onorevoli colleghi, l'energia non è un settore come gli altri, e per questo la discussione non può essere circoscritta unicamente alla questione dell'apertura alla concorrenza e del relativo calendario.
La sicurezza di approvvigionamento, la coesione territoriale, lo sviluppo delle reti e delle interconnessioni, il rinnovamento delle centrali, la ricerca degli obblighi di servizio pubblico sono altrettante dimensioni essenziali che implicano investimenti a lungo termine senza redditività immediata ma che debbono essere garantiti, se non vogliamo ritrovarci in una situazione di tipo 'californiano?.
Questo settore deve essere contraddistinto da regole molto chiare e occorre mantenere un equilibrio fra gli aspetti che rientrano nei meccanismi di mercato e ciò che è connesso ad altri imperativi, ad altre logiche nella sua organizzazione.
<P>
Alcuni membri di questa Assemblea sono diventati i 'cantori? dell'apertura alla concorrenza, ma se osserviamo la situazione dei vari paesi, si constata che il quadro legislativo è una cosa, e la realtà dell'apertura è un'altra.
Per esempio, la Germania in teoria è aperta al 100 percento ma dall'estero importa meno del 3 percento di elettricità.
Forse sarebbe il caso di prevedere un ritmo di apertura meno rapido ma essere in grado di mantenere i propri impegni.
Da questo punto di vista, la data proposta dalla Commissione, apertura il 1° gennaio 2003 per tutti i clienti non domestici, non è realistica e non lascia nemmeno il tempo, ai paesi in cui ciò sarà necessario, di adottare una legislazione di recepimento.
<P>
Per questa ragione la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia del Parlamento ha proposto un termine di 24 mesi a decorrere dall'adozione della direttiva.
Inoltre, e questo è il significato dell'emendamento n. 177, già citato dall'onorevole Philippe Herzog, abbiamo chiesto la garanzia che, al momento di questa apertura alla concorrenza, siano operativi gli altri elementi inerenti all'organizzazione del settore: obbligo di servizio pubblico, sicurezza di approvvigionamento, difesa delle energie rinnovabili, sicurezza degli impianti, protezione dell'ambiente.
<P>
Infine, per quanto attiene ai clienti domestici, le famiglie, occorre tenere conto del fatto che, in taluni paesi l'uguaglianza tariffaria è parte integrante del servizio pubblico.
Per chi abita in campagna, in città o in una valle remota, il kilowattora ha lo stesso prezzo.
Questo è considerato un aspetto dell'uguaglianza d'accesso al servizio pubblico.
<P>
Per questa ragione noi proponiamo che gli Stati che lo desiderano possano mantenere un settore non aperto alla concorrenza affinché la perequazione rimanga possibile e l'uguaglianza di accesso al servizio pubblico dell'energia continui a essere una realtà nei nostri paesi.
Spero che il Consiglio ne terrà conto.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Adam (PSE).">
Signor Presidente, una società di proprietà francese può vendere elettricità al Primo Ministro britannico.
Vorrei chiedere al Commissario per quando vi sarà una situazione in cui una società di proprietà inglese potrà vendere elettricità al Primo Ministro francese.
Finché non si arriva a una situazione di questo tipo, l'idea di un mercato interno dell'energia rimarrà un miraggio politico.
<P>
Si è molto parlato delle condizioni di forti pressioni in cui si svolge il presente dibattito.
Quando sono state rese note le proposte della Commissione, il governo britannico era d'avviso che si potessero essere accolte senza modifiche.
Siamo riusciti a introdurre centinaia di emendamenti, il che la dice lunga sulla fervida immaginazione di quest'Assemblea.
Talvolta siamo un po' autolesionisti: cercando di introdurre problematiche come l'efficienza energetica, l'energia rinnovabile e le questioni sociali, che andrebbero riservate ad altri tipi di legislazione, non si fa che complicare ulteriormente la questione.
<P>
Vorrei fare due considerazioni.
L'indipendenza delle autorità di regolazione ci appare essenziale per lo sviluppo di un mercato interno, in quanto garantisce la prevedibilità e la stabilità di cui i consumatori e i nuovi operatori hanno bisogno; ma spetta agli Stati membri fare in modo che rispecchino le diverse strutture dei mercati nazionali.
Sulla questione dell'accesso di terzi alle infrastrutture, i nuovi concorrenti devono sapere di poter contare sulla possibilità di accesso alle infrastrutture alle stesse condizioni degli operatori già esistenti.
E dovrebbero essere approvati dall'organo nazionale di regolazione, anziché essere soggetti a negoziati sbilanciati con un operatore di infrastruttura in posizione di monopolio e un utente potenziale.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Clegg (ELDR).">
Signor Presidente, leggendo i giornali si penserebbe che il Consiglio europeo di Barcellona debba risolvere ogni più minuto dettaglio di questa legislazione.
La stampa lascia intendere che Barcellona stabilirà se la liberalizzazione dell'energia ci sarà o no, e tuttavia non vedo qui tra i presenti Tony Blair, José María Aznar o altri Primi Ministri.
Questo è un punto importante: la liberalizzazione del settore energetico, una delle ultime componenti del mercato unico non ancora soggetta alla disciplina del mercato unico, è un processo legislativo.
<P>
Dobbiamo affermare il nostro ruolo fondamentale nel processo legislativo.
Quando il testo andrà in seconda lettura, i fuochi d'artificio politici di Barcellona saranno ormai dimenticati da tempo.
E' pertanto indispensabile stabilire i principi in prima lettura, in modo da poter far adottare effettivamente in seconda lettura un pacchetto per un'autentica liberalizzazione del settore energetico.
<P>
L'onorevole Chichester ha parlato poco fa della necessità di una corretta definizione dei dettagli: ha perfettamente ragione.
In quello stesso spirito desidero rivolgere due domande specifiche al gruppo PPE-DE, che ha inteso proporsi come voce liberista sulla questione ma che temo potrebbe votare in tutt'altro senso domani.
In primo luogo, il gruppo EPP-ED intende appoggiare l'emendamento adottato in commissione per garantire che i finanziamenti per lo smantellamento del nucleare non possano essere usati come sovvenzione incrociata dagli operatori del settore elettrico?
In caso contrario, dovrebbe spiegarci perché, in quanto ciò rischia di compromettere l'equità delle condizioni di concorrenza.
<P>
In secondo luogo, ritirerà i propri emendamenti, approvati in commissione, che insistono per l'accesso negoziato?
Se quegli emendamenti saranno accolti, il pacchetto ne risulterà gravemente compromesso.
Sarò lieto di collaborare con voi domani nella votazione.
Questo è stato un eccellente lavoro trasversale e a nome del gruppo ELDR ne appoggio pienamente il risultato.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="McNally (PSE).">
Signor Presidente, come sempre, desidero porgere le più sincere congratulazioni ai tre relatori che hanno lavorato a questo pacchetto.
La liberalizzazione del gas e dell'energia elettrica fa certamente parte del processo di Lisbona, ma non significa che i relativi mercati debbano essere privi di regole.
Dobbiamo pensare a coloro che rappresentiamo: gli utenti commerciali e - la maggioranza di noi - domestici.
Vogliamo pagare i prezzi più bassi possibili in base alla scelta, e per poter scegliere occorrono informazioni, compresa un'etichettatura che indichi la fonte dell'elettricità.
Serve affidabilità e non discriminazione; assistenza, particolarmente a livello domestico, per razionalizzare l'uso dell'energia; e una vigorosa insistenza sugli obblighi di servizio pubblico.
E io vorrei insistere sul fatto che anche ricerca e sviluppo dovrebbero essere considerati un obbligo di servizio pubblico, perché in un libero mercato la ricerca è una delle aree più a rischio.
<P>
Sono stati presentati emendamenti su temi quali le fonti energetiche rinnovabili, l'efficienza energetica e la cogenerazione di calore ed energia elettrica.
Sono temi pertinenti.
Dobbiamo avere una visione globale, e nella direttiva si dovrà fare riferimento ad aree che potranno essere trattate in altre direttive, ma che vanno citate anche in quest'ambito.
Dobbiamo avere una visione globale e attendiamo dalla Commissione la conferma che quelle misure, importanti quanto queste direttive, saranno inserite a breve nel programma.
Auspichiamo perciò che il Vertice di Barcellona contribuisca almeno in parte a portare avanti in modo responsabile non un mercato completamente sregolato, ma un mercato all'insegna di una concorrenza controllata.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
. (ES) Signor Presidente, onorevoli parlamentari, inizierò con il dire che la piena realizzazione del mercato interno dell'energia rappresenta, a mio giudizio, il provvedimento economico più importante di cui ci si occuperà, appunto, in occasione del Consiglio europeo di Barcellona.
Pertanto, ritengo assolutamente opportuno che il Parlamento voti queste relazioni e desidero ringraziare il presidente della commissione per l'industria, l'onorevole Westendorp, per il suo impegno in tal senso.
<P>
In secondo luogo, vorrei precisare quali sono gli obiettivi che intendiamo raggiungere con queste proposte.
Come ha correttamente spiegato l'onorevole Linkohr, si tratta di qualcosa che potrebbe suonare un po' contraddittorio: una deregolamentazione regolamentata, una liberalizzazione controllata che rappresenta, in larga misura, il modello europeo di liberalizzazione.
<P>
Tale obiettivo consiste nel conferire all'economia europea tutti gli elementi propri del mercato, pur garantendo nel contempo ai nostri cittadini una serie di diritti ritenuti basilari all'interno del modello di società che intendiamo costruire, un modello fatto di equilibri, solidarietà e coesione.
Pertanto, si tratta di offrire libertà di scelta ai clienti industriali e commerciali entro date concrete, ossia rispettivamente il 2003 e il 2004 per l'elettricità e per il gas, e agli utenti residenziali a partire dal 2005.
<P>
I consumatori e i produttori devono poter godere di un accesso non discriminatorio alle reti di trasporto e distribuzione: a tale scopo, la proposta prevede sistemi di distribuzione e trasporto separati, dal punto di vista giuridico, dalla produzione e dalla fornitura di gas ed elettricità.
<P>
Tariffe di accesso alla rete stabilite, pubblicate e approvate dall'autorità di regolamentazione nazionale competente.
Ciascuno degli Stati membri dell'Unione creerà un'autorità di regolamentazione indipendente con un livello minimo comune di competenze.
<P>
La proposta di regolamento relativa alle condizioni di accesso alla rete per il commercio transfrontaliero dell'elettricità ha come oggetto quello di promuovere gli scambi transfrontalieri e porre fine a una situazione inammissibile, segnalata in vari interventi nonché dal relatore, onorevole Mombaur: la presenza di quindici mercati dell'energia elettrica diversi.
Si tratta, dunque, di raggiungere il vero obiettivo di questa proposta che, come sottolineato dall'onorevole Rapkay, altro non è che un mercato europeo dell'energia elettrica e del gas.
<P>
Vi è poi un'altra serie di provvedimenti necessari, elaborati, nella fattispecie, in risposta alle richieste del Consiglio europeo di Stoccolma.
Tra questi, la prima relazione sulla realizzazione del mercato interno del gas e dell'elettricità che ha messo chiaramente in luce le distorsioni risultanti dai diversi gradi di apertura e dalle differenze riscontrabili tra le misure strutturali adottate.
<P>
Nel dicembre del 2001, la Commissione ha pubblicato una comunicazione sulle infrastrutture energetiche, che individua le proposte prioritarie e chiede agli Stati membri di raggiungere, entro il 2005, un'interconnessione elettrica pari al minimo, ossia equivalente al 10% della potenza installata.
<P>
Allo scopo di garantire una maggiore salvaguardia ambientale, la Commissione presenterà nel corso dell'anno due direttive complementari e, in tal senso, segnalo alla onorevole McNally che spero di poter presentare a nome della Commissione, entro la fine di quest'anno, una direttiva intesa a promuovere la cogenerazione e, nel contempo, a evitare quegli usi fraudolenti che tutti conosciamo e che, a conti fatti, comportano una spesa e uno spreco di energia maggiori.
Come ho detto, questa direttiva promuoverà una cogenerazione adeguata all'interno dell'Unione europea.
<P>
In secondo luogo, desidero anche presentare una direttiva quadro sull'efficienza energetica delle attrezzature e degli impianti installati in tutti gli edifici, che vada a integrare la direttiva sul rendimento energetico nell'edilizia.
<P>
Signor Presidente, ritengo che, oltre alla direttiva per la promozione dell'energia elettrica generata da fonti rinnovabili, alla proposta sul rendimento energetico nell'edilizia, all'impegno politico di garantire gli aspetti ambientali del nostro consumo energetico e alla proposta sui biocarburanti, stiamo compiendo uno sforzo concreto per riuscire a conciliare le regole relative alla realizzazione del mercato interno dell'energia e al suo miglior funzionamento con un progresso sul fronte dell'efficienza energetica e degli aspetti ambientali legati all'energia in Europa.
<P>
Quanto alla direttiva e al regolamento che abbiamo presentato, desidero anzitutto complimentarmi con gli onorevoli Turmes e Rapkay per il lavoro svolto, all'insegna del rigore e della serietà, in qualità di relatori, sebbene non possiamo concordare su taluni aspetti concreti relativi ad alcuni emendamenti.
In generale, tuttavia, dinanzi alla prospettiva di applicare queste modifiche alle direttive attualmente in vigore, condividiamo tutti lo stesso spirito e i medesimi obiettivi.
<P>
Accolgo con soddisfazione il fatto che il Parlamento, e nella fattispecie i due relatori, seguano gli orientamenti indicati dalla proposta della Commissione, soprattutto per quanto attiene alle date di apertura, alla separazione degli operatori dalle reti e alle competenze delle autorità di regolamentazione, elementi vitali per un adeguato funzionamento del sistema.
<P>
In termini generali, la Commissione accoglie favorevolmente gli emendamenti presentati, ritenendoli quasi tutti accettabili in toto (con alcune modifiche di forma) o in parte.
Non mi riferisco solo agli emendamenti intesi a rafforzare la posizione dei consumatori e a quelli relativi a una migliore definizione degli aspetti legati al servizio pubblico (ovviamente, tenendo sempre conto degli aspetti concernenti la sussidiarietà), bensì anche a quegli emendamenti mirati a formalizzare la cooperazione tra organismi di regolamentazione e a quelli relativi alle competenze delle autorità di regolamentazione.
<P>
Nondimeno, la Commissione avanza alcune riserve in merito agli emendamenti riguardanti l'accesso non discriminatorio alla rete, che risulta indispensabile per garantire una concorrenza leale nei settori del gas e dell'elettricità.
Alla luce di tutto questo, proponiamo alcuni provvedimenti: procedere alla separazione giuridica degli operatori dalle reti - tesi condivisa dal Parlamento - e stabilire un accesso alla rete basato su tariffe pubblicate in anticipo, sopprimendo in questo modo l'accesso negoziato.
<P>
Desidero ringraziare l'onorevole van Velzen per la decisione di ritirare gli emendamenti relativi all'accesso negoziato, poiché ritengo che ciò renderà più chiaro il dibattito e faciliterà l'accordo finale.
<P>
Parimenti, la Commissione non può accettare l'emendamento che prevede la divisione della proposta in due testi separati per l'elettricità e per il gas, tenendo conto della crescente interdipendenza dei due mercati e del fatto che la maggior parte della nuova produzione elettrica si fonderà, appunto, sull'utilizzo del gas come combustibile.
<P>
La Commissione attribuisce, inoltre, la massima importanza all'emendamento relativo ai fondi per lo smantellamento del settore nucleare.
La Commissione è consapevole di quanto sia importante garantire in qualsiasi momento la disponibilità dei fondi per le future attività di smantellamento, non soltanto ai fini del mercato interno dell'energia, bensì anche per assicurare che tali fondi siano destinati specificatamente a dette attività.
Quei fondi hanno un obiettivo preciso e ben delimitato, che bisogna rispettare in qualsiasi caso.
Pertanto, e per affrontare tale aspetto in modo adeguato, la Commissione si impegna a presentare una proposta nei prossimi mesi, prima della conclusione prevedibile dell'esame della direttiva e del regolamento da parte del Parlamento.
Tale questione è strettamente legata al sistema di garanzie e disposizioni di sicurezza nell'ambito dell'impiego e della gestione dell'energia nucleare.
Occorre applicare il massimo rigore alla messa a disposizione di fondi, che vanno destinati al rispettivo relativo ambito; stiamo pertanto studiando, a livello giuridico, la formula migliore per giungere a una proposta in tal senso.
<P>
Per quanto attiene al regolamento, desidero comunque congratularmi con l'onorevole Mombaur per il suo magnifico lavoro.
La Commissione ritiene di poter appoggiare la maggior parte degli emendamenti proposti, alcuni dei quali con qualche piccola modifica.
E' il caso, per esempio, degli emendamenti che propongono la creazione di un gruppo consultivo di autorità di regolamentazione nazionali o la creazione di norme specifiche per i cosiddetti dispositivi di interconnessione nazionali.
<P>
Andrò, ora, a esporre gli emendamenti che ci risulta difficile accettare.
A cominciare dal n. 19, che prevede che la procedura del comitato di regolamentazione, prevista dal regolamento, sia applicabile solo per 4 anni e che, trascorso tale periodo, il Parlamento e il Consiglio tornino a studiare la questione sulla base di una proposta della Commissione.
So che il Parlamento ha preso in considerazione questa clausola di distinzione nel contesto della normativa su servizi finanziari e del rapporto Lamfalussy, ma lo stesso Presidente Prodi, lo scorso 5 febbraio, nella sua dichiarazione di fronte a questo Parlamento, ha affermato chiaramente che quel caso non poteva costituire un precedente.
Ciò nondimeno, posso assicurarvi che, in conformità con l'accordo del Parlamento europeo e la Commissione in merito alle modalità di applicazione della comitatologia, la Commissione si impegnerà senza riserve a garantire la massima trasparenza possibile nei suoi rapporti con il Parlamento nell'ambito della procedura prevista dal regolamento sull'accesso alla rete per il commercio transnazionale di elettricità.
<P>
Gli emendamenti n. 5, 6, 7, 16, 20, 22, 23, 24 e 25 propongono di stralciare dal regolamento qualsiasi riferimento alle autorità di regolamentazione degli Stati membri e suggeriscono una definizione più neutra, ossia autorità competenti.
Non ritengo tali emendamenti adeguati, poiché la politica della Commissione in questo ambito si fonda sul principio che tutti gli Stati debbano designare una o più autorità di regolamentazione, le quali sono chiamate a svolgere una funzione essenziale nel contesto dell'applicazione del regolamento.
D'altra parte, si potrebbe dire che l'accettare questi emendamenti sarebbe in contrasto con la creazione di un organismo consultivo formato dalle autorità di regolamentazione nazionali, prevista in una serie di emendamenti proposti dalla stessa commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia e appoggiata dalla Commissione europea.
Tuttavia, la formula proposta dalla Commissione lascia un margine di sussidiarietà tale da consentire a ciascuno Stato di individuare la formula più adeguata.
<P>
Non è possibile accettare nemmeno gli emendamenti relativi al trattamento da riservarsi alla generazione integrata nei sistemi nazionali di tariffazione.
Occorre riservare un trattamento idoneo a questo tipo di generazioni all'interno dei sistemi nazionali di tariffazione, attenendosi ai principi di non discriminazione e di reale rapporto con i costi - principi che figurano nel regolamento - e, quanto al caso più importante all'atto pratico, ossia l'elettricità prodotta mediante fonti di energia rinnovabile, alla direttiva inerente.
Pertanto, non risulta opportuno esentare i generatori integrati dal pagamento di determinate tariffe in via generale, escludendo un trattamento caso per caso.
<P>
Vi sono poi tre emendamenti che propongono di specificare, nel testo del regolamento, che l'armonizzazione delle tariffe per l'accesso alle reti nazionali deve limitarsi alle tariffe applicabili ai produttori e che le stesse devono essere ridotte.
Si tratta di una disposizione eccessivamente restrittiva.
Le tariffe nazionali dovrebbero essere armonizzate sulla base globale della struttura tariffaria, tenendo conto delle caratteristiche specifiche delle rete nazionali.
Pertanto, non ci è possibile accogliere neppure questo emendamento.
<P>
Non riteniamo opportuno vincolare in modo eccessivo l'entrata in vigore del regolamento e della direttiva, così come suggerito nell'emendamento 35.
Il commercio transnazionale deve comunque essere stimolato, indipendentemente dall'adozione di taluni emendamenti proposti in relazione alla direttiva sull'energia elettrica e sul gas attualmente in vigore.
<P>
Per concludere, signor Presidente, il voto su questi testi riveste la massima importanza.
Grazie al sostegno sui principali orientamenti e all'ampia convergenza esistente tra il Parlamento e la Commissione in merito all'insieme dei provvedimenti, auspico che il negoziato che avrà luogo a Barcellona ci dia un nuovo impulso e che, come ha poc'anzi sottolineato l'onorevole Adam, dai futuri negoziati tra Parlamento, Consiglio e Commissione emerga un appoggio pieno e incondizionato alla liberalizzazione regolamentata nel settore dell'elettricità e del gas, un settore fondamentale per la realizzazione del mercato interno e, di conseguenza, per la competitività dell'economia europea.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Turmes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero fare un richiamo al Regolamento: in quanto relatore della discussione che si è appena tenuta, vorrei dire che essa si è svolta in condizioni ridicole.
Quando ho iniziato a parlare, in Aula erano presenti solo tre deputati e il Commissario non aveva avuto il tempo di raggiungerci perché quest'Assemblea è incapace di fissare un orario preciso per l'inizio della discussione.
Come relatore avevo a disposizione solo due minuti e mezzo e così il mio collega, onorevole Rapkay, per illustrare una direttiva sul mercato europeo dell'energia elettrica e del gas.
Ora stiamo ascoltando le risposte della signora Commissario e il rumore è tale che è quasi impossibile sentirla.
Signor Presidente, la prego di organizzare i lavori in modo che la discussione possa svolgersi condizioni decorose.
<SPEAKER ID=89 NAME="Presidente.">
- Sulla questione da lei sollevata in merito all'organizzazione delle discussioni, abbiamo avuto un ampio dibattito a livello informale alla Conferenza dei Presidenti nell'intento di dare più spazio alla discussione: il problema è legato alle procedure di voto e così via.
Vi sarà infine anche la relazione dell'onorevole Corbett, che ci aiuterà in questo senso.
Dare più spazio alla discussione è una priorità, che spero si realizzerà in un futuro non troppo distante.
<P>
Posso solo dire di concordare pienamente con la sua osservazione sul decoro dell'Assemblea.
Nelle riunioni che ho presieduto mi sono sempre adoperato, per quanto in mio potere, perché l'Assemblea ascoltasse gli oratori con il decoro che si addice a un Parlamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la votazione.
<P>
Procedura semplificata:
<P>
Proposta di regolamento del Consiglio che istituisce un quadro generale di riferimento per le iniziative comunitarie destinate ad agevolare l'attuazione di uno spazio giudiziario europeo in materia civile , a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni (15532/2001 - C5-0021/0109 (CNS))
<P>
(Il Parlamento approvata la proposta della Commissione così modificata)
<P>
Relazione (A5-0034/2002) della onorevole Encarnación Redondo Jiménez, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla
<P>
proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) 3528/86 del Consiglio relativo alla protezione delle foreste nella Comunità contro l'inquinamento atmosferico (COM(2001) 634 - C5-0551/2001 - 2001/0267(COD))
<P>
e sulla
<P>
proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) 2158/92 del Consiglio relativo alla protezione delle foreste nella Comunità contro gli incendi (COM(2001) 634 - C5-0552/2001 - 2001/0268(COD))
<P>
(Con votazioni successive il Parlamento approva le due risoluzioni legislative)
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura (A5-0052/2002) della onorevole Marieke Sandersten Holte, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 2027/97 sulla responsabilità del vettore aereo in caso di incidenti (10794/1/2001 - C5-0641/2001 - 2000/0145(COD))
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune)
<P>
Relazione (A5-0070/2002) dell'onorevole Inglewood, a nome della commissione giuridica e per il mercato interno , sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'applicazione di principi contabili internazionali (COM(2001) 80 - C5-0061/2001 - 2001/0044(COD))
<P>
Prima della votazione:
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Inglewood (PPE-DE).">
Signor Presidente, se l'Assemblea seguirà le mie raccomandazioni, come mi auguro, otterremo l'esito concordato dalla commissione giuridica, che potrà essere accettato dalla Commissione e dal Consiglio.
La lista di voto ha uno sviluppo un po' contorto a causa della complessità del testo e le proposte riguardano i punti redazionali.
Ho cercato di affrontare la questione in modo diretto e so che il gruppo socialista ha espresso riserve in merito.
Stamani ho parlato con l'onorevole Berenguer, il relatore ombra, che credo possa ora confermare di essere d'accordo con la mia proposta di votare contro la seconda parte dell'emendamento n. 3 e contro l'emendamento n.
6. Seguendo il mio suggerimento si dovrebbe arrivare all'adozione di questo importante testo in un'unica lettura.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster (PSE).">
Signor Presidente, confermo le parole di Lord Inglewood: il gruppo del Partito del Socialismo europeo voterà contro la seconda parte dell'emendamento n. 3 e contro l'emendamento n.
6. Ritengo che in questo modo la coerenza del testo risulti rafforzata.
Colgo l'occasione per congratularmi con Lord Inglewood per il magnifico lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Paciotti (PSE)">
.
Signor Presidente, propongo un emendamento orale: dove si dice che il garante europeo è "vincolato dall'obiettivo del regolamento n.
1049", io propongo di sostituire con "vincolato dal diritto comunitario, ivi compreso il regolamento n. 1049", e laddove si dice che "è vincolato dal Trattato secondo cui il processo decisionale dell'Unione dev'essere il più aperto possibile", propongo "è vincolato dalle disposizioni del Trattato che riguardano la protezione dei diritti e delle libertà fondamentali e che stabiliscono che il processo decisionale dell'Unione dev'essere quanto più aperto possibile".
Spero che non vi siano obiezioni.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Paciotti (PSE).">
Signor Presidente, vorrei proporre di rinviare la votazione sulla risoluzione legislativa.
Qui si tratta di una decisione che è oggetto di un accordo interistituzionale: devono essere d'accordo Parlamento, Commissione e Consiglio.
Ora, il testo che è stato oggi votato è diverso da quello proposto dalla Commissione e, a quanto so, condiviso dal Consiglio, per cui chiedo il rinvio della votazione sulla risoluzione legislativa per vedere se le altre Istituzioni possono accogliere il nostro punto di vista o, comunque, per cercare di raggiungere una posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Bonde, Krarup, Okking e Sandæk (EDD)">
Abbiamo votato contro la relazione con la motivazione che si tratta di un regolamento e non di una direttiva.
In considerazione delle diverse situazioni nazionali è necessaria quella flessibilità che una direttiva avrebbe garantito in maggior grado.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, ieri mattina, nel corso di una trasmissione televisiva da Milano, "Telelombardia", la signora Lucia, pensionata, telefonandomi mi ha riferito di essere stata rapinata mentre andava a riscuotere la pensione, come fa ogni mese, e, visto quanto le era capitato, non sapeva come fare ad arrivare alla fine del mese.
Cosa c'entra, mi chiederà lei, con la relazione dell'onorevole Paciotti sulla protezione dei dati?
Ebbene, pensando a questa vicenda mi sono detto e chiesto: votiamo a favore della relazione Paciotti sulla protezione dei dati, perché la protezione dei dati è molto importante, ma quando avremo finalmente la protezione dei pensionati, specialmente dei pensionati poveri che vanno a riscuotere la pensione e che sono oggetto di delinquenza e di violenze che per loro sono molto, molto dannose?
Mi auguro che presto l'onorevole Paciotti penserà, oltre alla protezione dei dati, anche alla protezione dei pensionati.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, onorevole Fatuzzo, per il modo ingegnoso con cui ha portato il discorso sul suo argomento preferito.
<P>
Relazione Färm (A5-0068/2002)
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, sul bilancio della Commissione, come sul bilancio relativo al Parlamento e a tutte le altre Istituzioni europee, c'è sempre molto da dire.
Mi limiterò comunque a dire che, pur avendo votato a favore, mi auguro che molto presto, signor Presidente, la Commissione impiegherà dei danari per informare tutti i lavoratori che vivono nell'Unione europea e nei paesi candidati all'adesione, sui loro diritti a pensione.
In realtà, infatti, tantissimi cittadini non conoscono le regole e le leggi dello Stato e non sanno come ottenere tutti i loro diritti.
Oltre a questo, mi auguro che presto avremo una televisione europea che farà vedere i lavori del nostro Parlamento e, tra l'altro, anche quello che avviene in quest'Aula durante le dichiarazioni di voto, come in questo momento.
Credo sarebbe molto istruttivo e molto interessante.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Considerando gli orientamenti contenuti nella relazione dell'onorevole Goran Färm, non mi pare che il bilancio del 2003 sarà molto diverso dai precedenti, il che significa che avremo nuovamente un bilancio di austerità in nome del Patto di stabilità.
Malgrado, anno dopo anno, nuove priorità abbiano prodotto maggiori necessità, la politica seguita consiste nel ridistribuire il denaro comunitario di vecchie priorità verso nuove e viceversa.
In questo modo si vuole ampliare l'Unione europea ad altri 10 paesi mantenendo le stesse risorse finanziarie e se possibile anche con qualche risparmio, il che non è accettabile.
<P>
La revisione delle prospettive finanziarie è una condizione indispensabile per garantire il principio della coesione economica e sociale, un bilancio realmente distributivo e un finanziamento adeguato della politica di sviluppo e cooperazione.
Quest'anno il relatore dà priorità all'ampliamento ma si perde nelle questioni amministrative senza mettere in discussione l'esiguità delle proposte di finanziamento presentate dalla Commissione per l'ampliamento, senza garantire il trasferimento delle dotazioni per preparare l'adesione nel 2002 e 2003, insistendo sulla priorità di finanziamento della comunitarizzazione del terzo pilastro - giustizia e affari interni - appoggiando un incremento dei fondi per Europol, Eurojust e le frontiere esterne ma dimenticando aree sociali fondamentali, segnatamente l'occupazione e il miglioramento delle condizioni di vita.
Si preoccupa dell'esecuzione del bilancio, in particolare dei Fondi strutturali, ma non propone nessuna soluzione, segnatamente un impegno chiaro per aumentare gli stanziamenti di pagamento a livelli tali da garantire una corretta esecuzione.
Non fa riferimento alla riforma della politica comune della pesca, sebbene il 2003 sarà il primo anno di applicazione (da questo deriva la nostra proposta) e apre la porta al cofinanziamento della politica agricola comune.
E' vago sulle necessità finanziarie della rubrica 4 - politiche esterne - mentre le priorità si accumulano (Palestina, Timor, Afganistan, Argentina, Balcani, Mediterraneo e aiuti umanitari) senza risorse in più.
<P>
Il relatore oscilla fra ridistribuzione di fondi e il loro aumento senza mai essere chiaro.
Questa è la ragione della nostra posizione contraria.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
.
(NL) Il Parlamento europeo può parlare di tutto, ma un vero parlamento ha il diritto di iniziativa e l'ultima parola sulla formazione di coalizioni, sulla legislazione e sul bilancio.
Nell'UE si distingue fra spese obbligatorie e spese non obbligatorie e il pur cospicuo bilancio agricolo non rientra fra le competenze parlamentari.
Inoltre, con i fondi strutturali i soldi che provengono dagli Stati membri ricchi vengono rispediti agli stessi Stati membri ricchi per il tramite della burocrazia di Bruxelles.
Il Consiglio riduce continuamente in modo artificiale il volume del bilancio.
I soldi per le avventure militari al di fuori del territorio dell'UE e per la ricostruzione dopo le devastazioni delle guerre in Serbia, Kosovo e Afghanistan vengono sottratti a destinazioni previamente prestabilite.
Giustamente i membri di diversi gruppi politici del PE hanno criticato questa situazione oscura e sulla quale gli elettori non hanno alcuna influenza.
Ma sono i loro compagni di partito al Consiglio e alla Commissione i responsabili di questa situazione assurda, che continuano a non voler modificare.
La commissione per i bilanci adesso cerca il sistema per attutire al minor costo possibile le conseguenze del previsto raddoppio del numero di lingue ufficiali, ad esempio ricorrendo all'interpretazione a distanza e obbligando gli interpreti a tradurre verso lingue diverse dalla loro madrelingua.
Il problema non può essere risolto peggiorando la qualità dell'interpretazione e sovraccaricando di lavoro i nostri dipendenti.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Lulling (PPE-DE)">
Al punto 15 della relazione dell'onorevole Stenmarck il Parlamento lamenta che la dispersione del personale del Parlamento europeo in tre sedi di lavoro continui a costituire un grande ostacolo al miglioramento dell'impiego delle risorse umane e segnala in particolare che la necessità di mantenere un determinato numero di posti a Lussemburgo comporta un'inutile duplicazione di vari servizi.
Nella relazione il Parlamento auspica inoltre che il prossimo allargamento offra l'occasione di migliorare la ripartizione dei posti tra Bruxelles e Lussemburgo.
<P>
Che significa tutto ciò?
Questo paragrafo mina palesemente l'Accordo di Edimburgo sulla divisione delle sedi delle Istituzioni europee che ha fissato la sede del Segretariato generale del Parlamento europeo a Lussemburgo.
Non sta al Parlamento, tanto meno in un paragrafo occultato all'interno di una relazione sul bilancio, rimettere in causa la questione, direttamente o indirettamente.
L'unica autorità competente in materia è e rimane il Consiglio europeo e, per quanto mi consta, esso continua a sostenere la propria decisione del 1992.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Poos (PSE). -">
Il parziale mantenimento del paragrafo 15 mi ha obbligato a votare contro la relazione Stenmarck sullo stato di previsione di bilancio del Parlamento europeo per il 2003.
<P>
In realtà, questo paragrafo, proposto in sede di commissione a seguito dell'emendamento di un conservatore britannico, costituisce una provocazione contro l'integrità e l'imparzialità della funzione pubblica europea e un attacco alla sede di lavoro del PE che è Lussemburgo.
<P>
Coloro che non nascondono la loro avversione per il processo d'integrazione europeo dovrebbero almeno rispettare la verità storica nonché la legalità che si evince dai Trattati.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Presidente. -">
Le dichiarazioni di voto sono concluse.
<P>
(La seduta, sospesa alle 12.54, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0053/2002) dell'onorevole Georg Jarzembowski, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce regole e procedure per l'introduzione di restrizioni operative ai fini del contenimento del rumore negli aeroporti della Comunità (COM(2001) 695 - C5-0667/2001 - 2001/0282(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Jarzembowski (PPE-DE)">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, onorevoli colleghi, onorevoli visitatori in tribuna, ci occupiamo di una proposta della Commissione sulla ulteriore riduzione del rumore negli aeroporti e intorno ad essi, recependo così un accordo raggiunto alla Conferenza dell'ICAO nell'autunno dell'anno scorso e che si applica a livello mondiale.
Naturalmente a titolo personale nutro alcune perplessità in quanto la Conferenza dell'ICAO ha modificato il sistema, abbandonando la decisione di mettere fuori servizio determinate tipologie di aeromobili oppure di congelarne l'utilizzo per passare ad un 'approccio equilibrato?, che presuppone di considerare non già gli aeromobili ma la situazione individuale dell'inquinamento acustico in ogni aeroporto e in funzione di tale situazione introdurre eventuali restrizioni.
<P>
A prescindere da tale riserva generale - il regolamento è soggetto a una revisione tra cinque anni - la nostra commissione ritiene che si debbano applicare gli accordi globali di Montreal in base a tale approccio mirato a trovare una soluzione equilibrata aeroporto per aeroporto.
La riduzione del rumore diversificata per aeroporto ci consente altrettanto di abrogare il regolamento sugli hushkit.
Tale regolamento sui dispositivi di insonorizzazione creerà qualche difficoltà nelle relazioni con gli Stati Uniti e altri paesi terzi in quanto esso prevede, a partire dal 1° aprile prossimo, automaticamente il congelamento dei diritti di atterraggio di tali aeromobili.
<P>
Poiché, dopo Montreal, disponiamo di questo nuovo approccio equilibrato, possiamo rinunciare al regolamento sugli hushkit e quindi chiudere la vertenza con gli Stati Uniti, anche se voglio affermare con grande determinazione che gli americani non devono dimenticare di ritirare il loro ricorso ai sensi dell'articolo 84, se noi abroghiamo il regolamento.
<P>
A causa della concomitanza con la data del 1° aprile, occorreva una procedura legislativa accelerata e devo dire che ci siamo riusciti perfettamente.
Anche se all'inizio vi è stato un conflitto di competenza con la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la protezione dei consumatori abbiamo convenuto che tale commissione presentasse un parere, che abbiamo ripreso, e abbiamo poi organizzato una procedura di trilogo informale con il relatore per parere della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la protezione dei consumatori, cosicché non vi è stato internamente al Parlamento alcuno scontro tra ambiente e trasporti.
Desidero ringraziare sentitamente la signora Vicepresidente e anche i rappresentanti del Consiglio per la proficua conclusione del trilogo informale.
<P>
Desidero richiamare l'attenzione dell'Aula sulle due modifiche tecniche che proporrò domani perché, visti i tempi rapidi e spediti della procedura, ci sono sfuggiti due errori redazionali.
Vi è una discrepanza tra l'accordo concluso con il Consiglio e il testo degli emendamenti, ma tale discrepanza verrà corretta.
<P>
Sul merito desidero anche sottolineare che il Parlamento è riuscito a imporsi su due aspetti centrali: la modifica della definizione di aeroporto metropolitano.
Fino ad oggi si consideravano aeroporti metropolitani solo gli aeroporti nella cui zona vi fosse un aeroporto alternativo: così di fatto nessun aeroporto era metropolitano.
Noi abbiamo esteso la definizione eliminando il riferimento ad un aeroporto alternativo come condizione.
Tuttavia non abbiamo esagerato per evitare scontri con gli americani e abbiamo detto che un aeroporto metropolitano è un aeroporto di cui all'Allegato 1, che può essere modificato dagli Stati membri e dalla Commissione secondo la procedura di comitato.
In questo modo si crea la possibilità per regioni particolarmente sovraccariche di introdurre negli aeroporti metropolitani particolarmente trafficati restrizioni più severe per il contenimento del rumore.
Mi rivolgo ora agli amici socialdemocratici presenti in Aula per dire che inasprire il valore limite generale, portandolo da - 5EPNdb a - 8EPNdb, condurrebbe ad un conflitto con gli Stati Uniti ma anche a difficoltà interne, perché gli Stati membri non sono assolutamente disposti ad accettare un simile inasprimento e gli aeroporti, in questo momento, nemmeno.
Ciò significa che dobbiamo mantenere nell'approccio il valore di - 5.
Nei casi difficili si può ricorrere allo strumento della definizione di aeroporto metropolitano.
Pertanto raccomando con insistenza all'Aula di votare contro gli emendamenti nn. 21 e 22 per non mettere a repentaglio il compromesso con il Consiglio.
<P>
In secondo luogo - mi rivolgo a tutti gli ambientalisti di questo Parlamento - abbiamo ottenuto l'accordo del Consiglio di decidere fin d'ora, in vista della revisione tra cinque anni, che dopo questi cinque anni mireremo ad un regime più severo rispetto al valore di - 5.
Ciò significa che abbiamo chiaramente mostrato di tener conto dei cittadini, della loro sensibilità e della loro salute.
Ma questi stessi cittadini vogliono anche andare in vacanza e andare in aereo al Parlamento europeo.
Pertanto è necessario un compromesso tra gli interessi dei passeggeri e gli interessi di coloro che abitano nei pressi degli aeroporti.
Credo che questo compromesso sia stato trovato.
<P>
Rivolgo all'Aula una pressante preghiera di votare con convinzione a favore di quanto abbiamo negoziato con il Consiglio e grazie agli auspici dei servizi della Commissione addetti alla conciliazione, così da poter approvare già in prima lettura questo dossier tanto difficile e di grande rilevanza ai fini della politica estera.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD)">
Signor Presidente, il tema del rumore degli aerei pare dare adito a conflitti fra l'Unione europea e gli Stati Uniti e tra commissioni parlamentari qui al Parlamento europeo.
<P>
La risoluzione del conflitto con gli Stati Uniti è vicina.
Domani l'Aula potrà semplicemente porre fine al conflitto approvando il compromesso raggiunto con il Consiglio.
Quanto alla commissione ambiente, non ci saranno grossi problemi dato che i seguenti quattro punti sono stati risolti in modo soddisfacente.
<P>
Primo, sono state ampliate le possibilità di indicare un aeroporto come aeroporto metropolitano.
Ciò è positivo per la lotta contro l'inquinamento da rumore dato che gli aeroporti metropolitani possono adottare misure severe.
<P>
Secondo, gli obblighi di indagine dell'allegato II sono ora formulati in modo tale da non costituire più barriere inutili per l'adozione di misure.
<P>
Terzo, si è creata la possibilità di vietare l'accesso a un gruppo successivo di aerei dopo un periodo di cinque anni.
<P>
Quarto, la deroga per i paesi in via di sviluppo adesso è limitata a un termine di dieci anni.
<P>
In totale sono stati presentati 33 emendamenti di compromesso, grazie ai quali decade la gran parte degli emendamenti della commissione ambiente.
Tuttavia ho ripresentato solo i primi due emendamenti della commissione ambiente come aggiunta.
Ai sensi dell'articolo 6 del Trattato le considerazioni ambientali devono essere integrate nella politica dei trasporti.
<P>
Come ha già indicato il relatore, onorevole Jarzembowski restano ancora alcune piccole modifiche, aggiunte orali agli emendamenti presentati e anche la modifica dell'emendamento n. 12 con il quale siamo giunti a un accordo totale.
<P>
Signor Presidente, raccomando alla Plenaria di votare domani a favore del pacchetto di compromesso, affinché il processo legislativo si possa concludere in una sola lettura.
E' importante per risolvere il lungo conflitto con gli Stati Uniti sul regolamento sui cosiddetti hushkit.
<P>
Infine, in merito al conflitto fra commissioni al Parlamento europeo, non posso fare altro che concludere che la presente relazione è stata ingiustamente attribuita alla commissione regionale.
Per fortuna, in collaborazione con l'onorevole Jarzembowski, si è raggiunto un accordo con il Consiglio.
Pertanto lasceremo il conflitto per quello che era.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE).">
Mi sia consentito dire al collega, onorevole Jarzembowski: tutto è bene quel che finisce bene.
Mi ha fatto un enorme piacere che alla fine ci si sia trovati sulla stessa lunghezza d'onda.
<P>
Signor Presidente, l'inquinamento da rumore vicino agli aeroporti è sempre un problema che surriscalda gli animi dei cittadini che vi abitano intorno e l'onorevole Jarzembowski, che vive ad Amburgo, lo sa fin troppo bene.
Cosa fare per ridurlo?
Vi sono due tipi di misure: uno, si possono sviluppare aerei poco rumorosi, si può ritoccare il numero di voli concessi di giorno e di notte, si può misurare il rumore - misurando si sa con certezza - e si possono rifiutare certi tipi di aerei.
Ed è questo che abbiamo fatto, ci siamo opposti agli aerei rumorosi, i cosiddetti hushkits, e io ero del tutto favorevole.
<P>
Tuttavia una volta prese tutte le suddette misure, resta ancora una cosa: isolare e suddividere in zone.
Queste ultime sono misure estremamente costose, non solo per lo Stato, perché quello che spende lo Stato in fin dei conti viene dal portafogli dei cittadini.
Ciò significa che quando abbiamo incontrato difficoltà a bloccare gli aerei, ci siamo dovuti mettere a pensare a nuove misure.
Il regolamento hushkit doveva sparire.
La signora Commissario non aveva alternative.
Lei è andata a negoziare con gli Stati membri e alla fine ne è uscito un risultato nuovo, che in questo momento gode del beneficio del dubbio.
<P>
E perché il beneficio del dubbio?
Se consideriamo gli effetti delle nuove misure concordate a livello mondiale in seno all'ICAO, non solo sulla popolazione europea bensì anche sulla popolazione nelle altre città del mondo, penso che sia un risultato positivo.
<P>
Ringrazio l'onorevole Blokland che in commissione per l'ambiente si è fatto carico di rendere più severa la proposta, con emendamenti che in sede di commissione ambiente hanno ricevuto un entusiastico sostegno della parte PPE del nostro gruppo.
Sono state apportate modifiche, la proposta è stata resa più severa e, signor Presidente, debbo dire che se potessi concludere ogni fascicolo con lo stesso risultato, sarei lieta di continuare ad essere d'accordo con l'onorevole Jarzembowski.
E ora, signora Commissario, le auguro buona fortuna.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="DE" NAME="Stockmann (PSE). -">
Signor Presidente, signora Commissario, innanzi tutto un ringraziamento al relatore per la sua relazione coerente e per il suo impegno a raggiungere compromessi. Appoggeremo anche noi la gran parte dei suoi compromessi.
Tuttavia devo contraddirlo in merito al modo in cui è stata trattata la commissione ambiente, un modo giuridicamente corretto, sì, ma politicamente non ottimale.
<P>
Passo al merito della questione: un terzo di tutti gli aeroporti europei attualmente ha problemi di rumore, i problemi aumentano di pari passo con la crescita del traffico aereo.
I movimenti aerei sono raddoppiati negli ultimi dieci anni e probabilmente per il prossimo raddoppiamento occorreranno tempi ancora più brevi, poiché viaggiare in aereo fa ormai parte del quotidiano.
Penso soltanto ai 'low cost carrier?, alle compagnie a basso costo, all'allargamento a Est e ad altre tematiche che molto presto ci porteranno fuori dalla situazione di crisi creatasi nel settore dopo l'11 settembre; infatti vi sono già primi segnali di crescita.
<P>
I problemi legati al rumore aumentano nelle città a causa dell'aumento del traffico e nelle grandi agglomerazioni urbane anche la densità di abitanti è destinata ad aumentare.
Contemporaneamente cresce anche il desiderio di una migliore qualità della vita, e quindi diminuisce l'accettazione di un ulteriore aumento dell'inquinamento acustico.
Per questo motivo è utile adoperarsi per elaborare un progetto di direttiva il più possibile efficace.
E' ragionevole concludere accordi internazionali poiché si tratta di un settore globale.
L'accordo dell'ICAO sul nuovo quarto capitolo è stato faticosamente negoziato ma non si applica immediatamente; è pertanto positivo introdurre queste ulteriori possibilità di restrizione del traffico nei singoli aeroporti che consentono valori limite più severi per le emissioni acustiche.
<P>
E' altrettanto importante attribuire all'ICAO un maggior ruolo, poiché vanno conclusi altri accordi internazionali e in futuro avremo a che fare con altri contenziosi internazionali.
Pertanto è davvero importante ponderare su quali punti insistere con forza.
Penso all'accordo 'open sky? e alla questione delle sovvenzioni alle compagnie aeree da parte dei paesi terzi, punto all'ordine del giorno di oggi.
<P>
D'altro canto non ha davvero senso - non ve ne è la necessità - abbreviare la procedura parlamentare, perché anche negli Stati Uniti ci si renderà conto che l'esame parlamentare ha i suoi tempi.
Su tre punti abbiamo una opinione diversa.
Primo: vogliamo che si specifichi più chiaramente che la revisione tra cinque anni comporterà tendenzialmente un aumento dei valori limite; lo vogliamo già puntualizzare adesso con gli 8 decibel.
Secondo: le restrizioni necessarie al traffico dovrebbero intervenire in tempi il più possibile brevi, secondo noi più rapidamente di quanto la Commissione propone - su questo punto mi attengo alla posizione del mio gruppo più che al mio parere personale.
Terzo: forse dovremmo ridiscutere degli aeroporti metropolitani anche se il compromesso raggiunto con Consiglio e Commissione - cioè l'estensione della definizione per includere non solo i quattro aeroporti previsti in origine, ma tutti gli aeroporti nelle grandi agglomerazioni urbane che garantiscono collegamenti intereuropei - mi sembra corretto, e credo che anche il mio gruppo accetterà questa modifica, nonostante le discussioni iniziali.
<P>
Per concludere ancora due aspetti: per quanto riguarda i motori bisognerebbe portare avanti gli accordi internazionali e anche nel contesto del regolamento sugli slot ridiscuteremo del rumore, cioè della gestione globale del rumore, e sarà molto appassionante.
Sono certo che nella prossima tornata addiverremo a compromessi accettabili.
Ancora un sentito ringraziamento al relatore.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, mi chiedo se questa situazione sia ideale.
Io credo di no.
Penso che nelle attuali circostanze sia il risultato migliore che si potesse ottenere.
Si può sempre dire: prepariamo una serie di norme solo per l'Unione europea e le rendiamo così severe da essere soddisfatti, sebbene rendano la vita impossibile a un'azienda tipo.
Ci siamo trovati obbligati a operare una scelta.
Abbiamo discusso sull'opportunità di operare a livello internazionale, mondiale o europeo.
Credo che nelle attuali circostanze si sia compiuta una scelta ragionevole.
Del resto è solo grazie alla pressione delle nostre dichiarazioni, se a livello internazionale si è passati alla norma più severa.
Se tutti gli Stati membri hanno accettato tale norma in sede ICAO mi pare necessario che noi, in qualità di Istituzione comunitaria, la si trasformi in legge per l'Unione.
In ogni caso approvo il principio e a mio avviso i relatori, sia il relatore della commissione per i trasporti che quello della commissione per l'ambiente, hanno fatto un buon lavoro - ed io sono membro di ambedue le commissioni, quindi non sono soggetto alla schizofrenia di alcuni colleghi, io sono soddisfatto da ambedue le parti.
Anche perché la direttiva offre la necessaria flessibilità, in quanto prevede un sistema individuale per ogni aeroporto, permette di scegliere le misure in un contesto europeo, affinché si possa garantire un certo grado di parità di trattamento delle persone che soffrono a causa del rumore.
E' questo del resto il fine ultimo del nostro lavoro: ridurre il più possibile il disturbo dovuto al rumore e poter riconciliare in certa misura due elementi che, in realtà, non sono riconciliabili.
<P>
La revisione dopo cinque anni è stata resa più severa, ma non credo che si debba fissare un limite fin d'ora.
Credo che sarebbe poco saggio e che addirittura potrebbe far naufragare l'intera proposta, il che ovviamente sarebbe assai negativo perché abbiamo bisogno di procedere velocemente.
Il Parlamento deve quindi approvare la proposta affinché prima del 1° aprile ci sia un testo legislativo e si possa ritirare la direttiva hushkit.
<P>
A tal fine dobbiamo considerare l'articolo 5 paragrafo 1, e su questo siamo d'accordo.
Intendiamo farlo e chiedo alla signora Commissario se può far sì che si disponga quanto prima di un metodo di misurazione comunitario uniforme per questo tipo di rumore, in quanto per il momento non disponiamo di tale metodo.
Penso che dovrebbe avanzare una proposta legislativa su come misurare il rumore, affinché lo si possa rilevare ovunque in modo oggettivo, sul metodo da usare per la misurazione, che deve essere lo stesso metodo per tutti gli aeroporti.
A mio avviso una proposta in tal senso ci farebbe compiere passi avanti nella soluzione comune del problema.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye (Verts/ALE). -">
Signor Presidente, non condivido l'entusiasmo della maggior parte dei colleghi per il risultato ottenuto su questa direttiva.
In realtà, mi pare che, in concreto, per quanto riguarda la politica di riduzione dell'inquinamento acustico che, in particolare, desta preoccupazione negli abitanti in prossimità degli aeroporti, si tratti piuttosto di un passo indietro.
Infatti, la proposta abroga il regolamento del Consiglio che doveva entrare in vigore il prossimo aprile e che aveva per effetto di vietare l'atterraggio di aerei 'hushkit?, vecchi aerei muniti di dispositivi d'insonorizzazione ma dei quali è riconosciuta l'insufficienza delle prestazioni globali.
Tale regolamento è sostituito da una direttiva basata su un'impostazione detta equilibrata della gestione del rumore ma che, in realtà, limita il margine di manovra degli Stati membri per quanto riguarda la lotta all'inquinamento acustico e prolunga la vita degli aerei 'hushkit?.
Indubbiamente, gli emendamenti proposti dalla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo approvati dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori migliorano il testo iniziale.
Tuttavia, ci troviamo in una situazione in cui gli Stati membri che non faranno nulla per rendere più incisiva la lotta all'inquinamento acustico in prossimità dei loro aeroporti praticheranno in realtà una politica di dumping che rischia di amplificarsi nel corso degli anni successivi, nella misura in cui attualmente ci troviamo di fronte a una notevole crescita del traffico aereo.
D'altro canto, la legislazione che consente di agire in modo specifico è abbastanza complessa e frenerà pertanto le iniziative.
<P>
A questo proposito desidero ricordare che la Corte europea dei diritti dell'uomo, qualche mese fa, ha dato ragione agli abitanti in prossimità dell'aeroporto londinese di Heathrow, che si lamentavano del rumore notturno, ed è stato riconosciuto come diritto dell'uomo il diritto a un habitat sano, il diritto al sonno.
Ritengo pertanto che per poter essere perfettamente coerente con questa decisione della Corte dei diritti dell'uomo, la Commissione dovrebbe prendere rapidamente una nuova iniziativa, una direttiva volta a limitare il rumore non solo in prossimità degli aeroporti, ma una direttiva che istituisca norme di esposizione al rumore volte a conseguire una situazione armoniosa in seno all'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Foster (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il collega, onorevole Jarzembowski, per l'arduo lavoro svolto.
Come ha spiegato l'onorevole Jarzembowski, è estremamente importante che con questa direttiva si abroghi il regolamento originale sui silenziatori entro i termini stabiliti.
Senza dubbio sarà un sollievo sentire che questo dibattito potrà giungere a una conclusione, visto che si discute periodicamente della questione dei silenziatori da quando molti di noi sono stati eletti nel 1999 e già da molto prima.
Varrà la pena ricordare ad alcuni dei nostri colleghi che, quando è stato raggiunto l'accordo tra la UE e gli USA, alla sessione di Montreal dell'ICAO erano presenti i rappresentanti di tutti gli Stati membri, che hanno convenuto sulle proposte presentate.
Tali proposte erano guidate dalla volontà di adottare un approccio equilibrato.
Se vogliamo conservare la nostra credibilità, non possiamo rinnegare quanto è stato concordato allora, sarebbe ridicolo.
<P>
Vivendo da 30 anni nei pressi dell'aeroporto di Heathrow a Londra, il primo aeroporto al mondo per quantità di traffico, e dovendo riconoscere che quest'industria fiorente ha portato prosperità e occupazione, mi delude molto che alcuni deputati preferiscano forse raggranellare qualche consenso politico in più, anziché tener conto del più ampio quadro delle necessità in gioco.
<P>
Sarebbe inaccettabile che un qualsiasi aeroporto all'interno della UE fosse in grado di fermare o impedire arbitrariamente a un vettore di effettuare voli a destinazione o in partenza dal detto aeroporto.
La decisione va presa a livello di Stati membri, per garantire un'applicazione uniforme delle eventuali norme stabilite.
Tuttavia, se vogliamo ridurre la congestione e l'inquinamento acustico in futuro, suggerisco che gli Stati membri e le autorità locali si assumano la responsabilità di una corretta pianificazione territoriale e riflettano prima di strumentalizzare l'industria dell'aviazione, usandola come capro espiatorio per coprire i loro insuccessi.
<P>
Infine, avendo letto gli emendamenti aggiuntivi, molti dei quali sono stati ripresentati principalmente dalla commissione per l'ambiente, trovo piuttosto deludente che alcuni deputati abbiano ritenuto necessario seguire quella via.
Mi auguro che riflettano seriamente sulle loro azioni e che appoggino il relatore nella votazione di domani.
Per progredire servono accordi internazionali e dovremo consolidare il lavoro iniziato con la sigla dell'accordo di Montreal.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Bowe (PSE).">
Signor Presidente, ho seguito molto attentamente finora questa discussione e ho trovato molto interessanti gli interventi dell'onorevole Stercks e dell'onorevole Lannoye.
Per comprendere buona parte di quanto hanno detto, bisogna considerare i precedenti.
Per molti anni l'ICAO non ha dato segno di voler intervenire per contenere il crescente rumore prodotto dagli aeromobili, e a quel punto è intervenuto il Parlamento.
Abbiamo introdotto il regolamento sui silenziatori, con cui è stato sospeso l'uso degli aeromobili non dotati retrospettivamente di dispositivi di soppressione del rumore - i silenziatori - a partire dall'aprile 2002.
Poi, improvvisamente, le cose si sono messe in moto: gli americani hanno minacciato di ricorrere alle vie legali e di imporre sanzioni e l'ICAO è sembrata allora svegliarsi, proponendo nuove e migliori norme in materia di rumore e criteri orientativi per una ragionevole restrizione delle operazioni nelle zone aeroportuali.
Ora ci viene chiesto però di abrogare il regolamento e di accogliere questa nuova direttiva, che è chiaramente molto annacquata, e di prevedere quanto prima un nuovo accordo ICAO con nuove norme internazionali.
Ebbene, probabilmente mi atterrò a queste indicazioni nella votazione di domani perché concordo che sono meglio di niente, ma possiamo sperare soltanto in piccoli miglioramenti e per di più potenziali.
<P>
Devo dire che non sono convinto che ci sarà alcun miglioramento reale a livello internazionale se non molto, molto lentamente, come avviene solitamente con l'ICAO.
Quindi, se la Commissione ci manderà finalmente una relazione tra cinque anni, forse avremo l'occasione di vedere cosa ha prodotto questo sistema confuso.
Attendo con ansia quella relazione.
Attendo con ansia di ritornare su questa discussione, e spero che l'onorevole Jarzembowski sia soddisfatto del suo lavoro perché io non sono sicuro di esserlo.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="NL" NAME="De Roo (Verts/ALE).">
Chi vuole aerei terribilmente rumorosi in Europa?
Risposta: il governo degli Stati Uniti, sia Clinton che Bush.
Vogliono che, dopo il 1 aprile, i vecchi aerei terribilmente rumorosi dotati di silenziatore possano venire in Europa.
L'Europa aveva già deciso che questi aerei, dotati appunto di un cosiddetto hushkit, dopo il 1 aprile dovevano essere gradualmente eliminati.
Ma il governo degli Stati Uniti, che vende molti di questi silenziatori alle compagnie aeree dei paesi in via di sviluppo, ha condotto un'attiva ed efficace campagna di pressione.
Invece di un divieto generale per tutta l'Europa, la Commissione europea adesso vuole che ogni aeroporto debba dimostrare di non volere gli aerei rumorosi.
Certo, chi davvero vuole può continuare a negare l'accesso a quelle vecchie carrette.
Ma la conseguenza sarà che un numero sempre maggiore di quelle vecchie carrette rumorose si dirigerà verso gli aeroporti più piccoli.
Da Londra a Manchester, da Maastricht a Bierset.
Una situazione che io non posso accettare.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Doyle (PPE-DE).">
Signor Presidente, a titolo di digressione, vorrei informarvi che gli irlandesi hanno appena vinto la prima gara al festival di Cheltenham.
Pensavo vi potesse interessare.
<P>
E' nota la mia posizione sull'attuale legislazione in materia di silenziatori.
E' stata guidata da criteri di progettazione anziché di prestazione, il che è molto discutibile.
Accolgo pertanto con favore l'adozione di un approccio equilibrato, da parte dell'ICAO, teso al contenimento dell'inquinamento acustico dovuto al traffico aereo, in quanto equivale a una radicale modifica del sistema per l'Unione europea.
Nutro tuttavia molte riserve.
<P>
La proposta della Commissione afferma che gli sforzi per la riduzione dell'inquinamento acustico vengono ora valutati a partire dai singoli aeroporti, in vista dell'imposizione di restrizioni operative agli aeromobili.
Essa ha optato per questo tipo di impostazione seguendo le linee della Risoluzione A337 dell'ICAO.
Appoggio il pacchetto di misure per quanto riguarda i nostri aeroporti maggiori e più trafficati, che affronta aspetti quali la programmazione e la gestione, le restrizioni operative e il divieto d'uso degli aeromobili più rumorosi del Capitolo 3.
Tuttavia, come è stato detto da altri, bisognerà attendere che la Commissione presenti le sue conclusioni tra cinque anni per sapere se questa misura sia efficace o meno per ridurre il rumore dovuto al traffico aereo.
<P>
Vorrei in particolare congratularmi con il relatore, onorevole Jarzembowski, per l'arduo lavoro svolto e i fitti contatti mantenuti sia con la Presidenza in carica che con la Commissione nel tentativo di trovare una soluzione e - data la scadenza critica del 1° aprile - impedire che si verificasse un vuoto legislativo.
E' imperativo che tutti noi membri di quest'Assemblea evitiamo, se possibile, una seconda lettura.
Detto questo, è deplorevole che sia stato chiesto a noi, legislatori, di approvare d'urgenza un testo legislativo altamente tecnico.
L'intera procedura mi ha lasciato alquanto insoddisfatto.
<P>
Vorrei tuttavia lanciare un invito alla cautela.
Benché queste proposte fossero necessarie già da tempo, nel contesto del regolamento sui silenziatori, della protesta degli USA e inoltre del parere recentemente espresso dall'Avvocato generale, il governo britannico ha indicato alcuni vizi nell'impostazione della Commissione.
Perciò la scadenza del 1° aprile appare ancora piuttosto ambiziosa.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="De Rossa (PSE).">
Signor Presidente, la proposta dell'onorevole Jarzembowski ha una duplice finalità: adottare un approccio uniforme a un problema di natura mondiale e trovare inoltre una soluzione al conflitto con gli Stati Uniti.
Come la maggior parte dei deputati di quest'Assemblea, do il mio sostegno alla proposta, ma è un appoggio condizionato: ci sono gravi problemi dovuti al metodo usato per conseguire l'obiettivo e alla natura del compromesso perseguito.
<P>
Ho grosse difficoltà ad accettare un sistema che si fonda su negoziati informali tra i singoli deputati di quest'Assemblea, il Consiglio e la Commissione, in quanto limita indebitamente il ruolo dei rappresentanti eletti del Parlamento.
Dobbiamo trovare una procedura di codecisione rapida che si possa usare in queste circostanze e che rispetti pienamente il ruolo dei deputati.
<P>
In secondo luogo, a soffrire a causa dei livelli di rumore prodotto dal traffico aereo e delle attività aeroportuali è chi vive in prossimità immediata degli aeroporti, in particolare sulle rotte di volo.
La proposta andrà giudicata in base alla capacità di migliorare la vita di queste persone nei prossimi cinque anni.
Abbiamo una proposta che prevede che la Commissione ci riferisca tra cinque anni sui progressi compiuti verso il conseguimento dell'obiettivo fissato, ma mi auguro che la Commissione si presenti qui ogni anno per dirci come stiano andando le cose - se le proposte stiano avendo effetto, se la situazione migliori o se invece peggiori, in alcuni casi - in modo che si possa correggere il tiro senza aspettare cinque anni per adottare provvedimenti alternativi.
<P>
Mi rendo conto che molti degli emendamenti, di per sé validi, domani verranno respinti, ma la Commissione e il Consiglio dovrebbero tener presente che se vengono respinti è per facilitare l'accordo, non perché siamo contrari a tali emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="FI" NAME="Vatanen (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
. (ES) Signor Presidente, non mi soffermerò su quali siano i precedenti che ci hanno condotto oggi a una discussione che, spero, domani ci consenta di raggiungere un risultato positivo, perché tutti noi sappiamo ciò che è avvenuto in seguito al diniego opposto da una serie di Stati membri dell'ICAO e tutti noi desideriamo che la lotta al rumore negli aeroporti progredisca.
Siamo inoltre a conoscenza della decisione che, in un dato momento, l'Unione europea ha adottato in merito a un certo tipo di aerei modificati e che sono conformi al capitolo 3, nonché delle circostanze che ci hanno condotto alla situazione attuale.
Ciò che desidero fare è, anzitutto, ringraziare di cuore l'onorevole Jarzembowski per il magnifico lavoro svolto nell'ambito di una questione molto delicata e l'onorevole Blokland per la serie di emendamenti molto positivi - dal punto di vista ambientale - che ha apportato a questa proposta della Commissione.
<P>
Ritengo sia molto importante - e tutti i presenti lo hanno sottolineato - raggiungere oggi una soluzione che, come diceva l'onorevole Sterckx, con il quale mi trovo d'accordo, non è quella ideale, ma, quanto meno, consente di fare un passo avanti e di evitare nuovi scontri con paesi terzi.
Dobbiamo comprendere che ci troviamo in un sistema multilaterale; che, grazie alla decisione dell'Unione Europea, la situazione all'interno dell'ICAO si è sbloccata ed è migliorata e che ora ci troviamo dinanzi a una proposta che ci offre, per il futuro, buone possibilità di migliorare la situazione negli aeroporti.
<P>
Mi rendo perfettamente conto che gli emendamenti sono numerosi e che, non fosse per determinati impegni internazionali cui tutti noi dobbiamo tenere fede, probabilmente voi gradireste appoggiarli.
Io vi sarei grata se domani ci agevolaste, appunto, nel raggiungere quell'accordo internazionale, se avanzaste una proposta che appoggiasse la decisione adottata, votata e sostenuta nell'ICAO dai quindici paesi dell'Unione.
Per tale ragione, desidero ringraziare gli onorevoli Jarzembowski e Blokland e le due commissioni per il loro lavoro e per il loro impegno ambizioso e, contemporaneamente, realistico e di buon senso nell'appoggiare la decisione dei Quindici in seno all'ICAO e, dunque, la decisione internazionale.
<P>
Credo che, eliminato il requisito di un aeroporto alternativo, la definizione di aeroporto urbano estenda notevolmente il campo e sia, pertanto, positiva.
Non potevamo ridurre il numero di movimenti portandolo a 30 000 poiché tale operazione, tra le altre cose, sarebbe stata in contraddizione con il limite posto dalla direttiva sul rumore ambientale, approvata poco tempo fa da questo stesso Parlamento.
<P>
Trovo che la definizione di autorità competente sia migliorata e consenta un margine adeguato.
Vorrei, inoltre, soffermarmi ancora una volta sul fatto che noi non costringiamo gli Stati dell'Unione a creare un nuovo organismo; piuttosto, l'autorità competente sarà, a seconda dei casi, definita e determinata dal singolo Stato, in base alle proprie esigenze. Desidero segnalare, inoltre, che conveniamo con il Parlamento sulla necessità di mettere in chiaro che le restrizioni operative, a seconda del livello acustico, si basano sulle metodologie descritte nella terza edizione del volume 1 dell'Allegato 16 alla Convenzione sull'aviazione civile internazionale.
Si tratta di un documento stilato a livello internazionale e non prenderemo in considerazione alcun documento meno rigoroso.
<P>
Appare altresì chiaro che se le restrizioni operative non si baseranno sul livello acustico, bensì sugli orari o sulle piste, ci risulterà difficile fare riferimento a detto allegato.
<P>
Quanto all'obbligo di effettuare analisi, in merito alla questione della quantità di informazioni è stato raggiunto un rigoroso equilibrio: articolo 5, paragrafi 1 e 2.
Non vorremmo imporre oneri eccessivi agli aeroporti o agli Stati dell'Unione, ma d'altro canto dobbiamo garantire che le decisioni vengano prese su basi adeguate.
Anche nel caso in cui un aeroporto non proponga restrizioni operative rilevanti, riteniamo che andrà a suo vantaggio l'effettuazione di un'analisi il più possibile accurata, al fine di poter adottare le necessarie decisioni con cognizione di causa.
<P>
Abbiamo studiato molto attentamente il ritmo che gli aeroporti potrebbero imporre per quanto riguarda il ritiro di velivoli dalle flotte interessate, convinti che il ritmo di tale ritiro debba essere proporzionato ai movimenti.
Ritengo che il periodo minimo di cinque anni sia già un requisito molto restrittivo e, pertanto, non potremmo ridurlo ulteriormente.
<P>
Per quanto concerne i paesi in via di sviluppo, dopo uno studio molto dettagliato, la Commissione è giunta alla conclusione che detti paesi abbiano agito in modo responsabile nel ridurre le proprie flotte aeree del capitolo 2 e per tale motivo ci complimentiamo con loro.
Noi dobbiamo essere equanimi nei confronti di questi operatori e ritengo che l'emendamento di compromesso proposto sia una soluzione accettabile.
<P>
Desideriamo inoltre manifestare il sostegno della Commissione a un'esenzione generale applicabile ai servizi realmente eccezionali, tra cui le attività a carattere umanitario o determinate operazioni di manutenzione che non si possano effettuare altrove.
<P>
Onorevoli deputati, il fatto che in tutta la Comunità si adottino decisioni coerenti rappresenta un fondamentale passo avanti.
Ciò significa che abbiamo l'occasione di sostituire l'attuale mosaico di restrizioni con provvedimenti preparati sulla base di un quadro analitico coerente, di modo che si giunga all'applicazione di soluzioni analoghe negli aeroporti europei che presentano problemi assimilabili.
<P>
A mio giudizio, disponiamo ormai di una direttiva applicabile in conformità ai nostri obblighi internazionali che contribuirà, inoltre, a migliorare la qualità di vita dei cittadini che vivono nelle vicinanze degli aeroporti.
In tal senso, signor Presidente, desidero ancora una volta esprimere la mia gratitudine per l'operato dei due relatori e degli onorevoli tutti nonché per la collaborazione e la comprensione del Parlamento che ha voluto partecipare al compito, certamente difficile, di varare, a tempo di record, una legislazione che ci consentirà comunque di evitare problemi di altro genere in ambiti internazionali.
<P>
Grazie, signor Presidente.
Spero che domani il voto e l'appoggio degli onorevoli deputati ci permetta, una volta per tutte, di risolvere questa questione che si trascina ormai da troppo tempo.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Presidente. -">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0365/2001) della onorevole María Izquierdo Rojo, a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, sulle donne e il fondamentalismo 2000/2174(INI)).
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Izquierdo Rojo (PSE)">
Signor Presidente, in primo luogo desidero esprimere la mia riconoscenza al Parlamento per avere accolto la proposta di elaborare una relazione sul tema Donne e fondamentalismo, consentendoci così di affrontare questo grave problema e rendendo possibile questa discussione e il successivo voto, pur fra mille difficoltà e mille pressioni.
A nome delle centinaia di milioni di esseri umani che si vedono negati o limitati i propri diritti dalle pressioni dei fondamentalisti, ringrazio sentitamente il Parlamento europeo.
<P>
L'Unione europea deve oggi difendere il carattere universale dei diritti umani in un mondo globalizzato nel quale i fondamentalisti rappresentano una grave minaccia per le libertà, i diritti umani e la pace.
Questa relazione presenta proposte utili per combattere tale minaccia.
<P>
La prima fra le proposte, signor Presidente, è quella di non fare dei fondamentalismi religiosi un tabù, dal momento che i problemi non vengono risolti coprendoli o passandoli sotto silenzio, ma conoscendoli e affrontandoli.
<P>
In secondo luogo, non si devono combattere i fondamentalismi con altri fondamentalismi di segno opposto; la storia dell'umanità è piena di insuccessi di questa natura.
I fondamentalismi, invece, arretrano davanti alla promozione e all'esercizio delle libertà democratiche, davanti alla promozione dell'emancipazione femminile, al pluralismo e alla diversità ideologica e culturale, davanti all'incoraggiamento dell'apertura mentale e dell'accettazione delle differenze, davanti al benessere economico e sociale.
<P>
Signor Presidente, uno dei sistemi di provata efficacia contro il fondamentalismo è la modernità, in senso pluralista e multiculturale: non esiste modernità sociale senza modernità umana.
Le velleità di rendere più moderna una società emarginando le donne dalla democrazia sono votate al fallimento.
Ecco perché denunciamo i processi di modernizzazione parziale messi in atto da classi dirigenti nazionali che pretendono di modernizzare soltanto l'economia e le tecnologie, lasciando però intatti gli assi portanti di società ormai obsolete nel loro essere patriarcali.
<P>
Allo stato attuale, le donne sono il principale fattore di modernità sociale.
Eppure, signor Presidente, l'emancipazione della donna non si fa con lo stampino: l'identità femminile deve poter essere personale e individuale, da tenere distinta rispetto a religioni, tradizioni e culture.
Stereotipi, abbigliamento, valori, stili di vita e modelli di comportamento devono essere lasciati alla libera scelta dell'individuo.
<P>
Signor Presidente, un altro sistema fondamentale per preservare la società dai fondamentalismi è rappresentato dalla secolarizzazione o separazione fra le questioni pubbliche, che rientrano nella sfera della politica, e la fede o le convinzioni religiose, che devono essere libere, rispettate e che rientrano nella sfera privata.
<P>
Lo spazio occupato dalla religione in una data realtà sociale o politica può essere molto vario.
<P>
Signor Presidente, trovo ingiuste le accuse che vengono scagliate contro questa relazione che, in modo chiaro e rispettoso, separa e distingue il fondamentalismo dalla normale pratica del culto, sebbene in alcune epoche e in alcune religioni tale distinzione fosse inesistente.
<P>
Infine, signor Presidente, ci troviamo davanti a un flagello di proporzioni enormi che si abbatte sui diritti umani.
Parlando solo di donne e riferendoci solo al presente, sono centinaia di milioni gli esseri umani che si vedono negati, limitati, violati o soppressi i diritti e le libertà fondamentali.
<P>
I limiti di tempo regolamentari non mi consentono di soffermarmi sulla sentenza di condanna a morte per lapidazione di Safiya Huseini, in Nigeria, né ho potuto parlare delle donne iraniane fustigate pubblicamente, né di quelle che ho visto impiccate in fotografia, né sono giunta in tempo per impedire che, l'anno scorso, Maryam Ayoubi venisse lapidata.
Nonostante le autorità iraniane avessero risposto alla Commissione che da tre anni nessuna donna veniva più lapidata, l'ONU e Amnesty International hanno invece constatato anche questa esecuzione.
<P>
Pertanto, signor Presidente, auspico che la presente relazione rappresenti solo un primo passo, seguito da altre proposte parlamentari specifiche, che ci consentano di mostrare, paese per paese e caso per caso, quanto valga una vita umana agli occhi dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="EL" NAME="?aramanou (PSE)">
Signor Presidente, come autrice del parere emanato dalla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, desidero congratularmi con la relatrice per il suo eccellente lavoro e per il coraggio con cui ha denunciato alcune verità scomode.
<P>
In tempi recenti siamo stati testimoni del crollo del regime dei talebani, che ha mostrato quanto fosse tragica la condizione della donna in Afganistan.
Ultimamente abbiamo assistito al dramma di Safiya Huseini, condannata a morte per lapidazione da un tribunale islamico nigeriano per avere dato alla luce un figlio fuori dal matrimonio.
Analoga condanna si è registrata anche in Sudan.
Tutte circostanze che dimostrano come questa relazione, effettivamente, sia di estrema attualità.
Questi casi hanno riportato in scena, e in modo drammatico, il problema delle violazioni dei diritti umani e dei diritti della donna da parte di regimi fondamentalisti e antidemocratici.
<P>
Quanto accaduto in Afganistan con l'ascesa al potere dei talebani fornisce un esempio illuminante.
Nel volgere di una notte, alle donne sono stati revocati i diritti umani più elementari.
Come qualsiasi regime antidemocratico, anche quello talebano ha fondato il suo potere sulla sottomissione della donna e sul ritorno alle radici.
In simili regimi il comportamento sessuale, lo stile di vita e la funzione riproduttiva delle donne, ma addirittura il loro abbigliamento, sono sottoposti a un severo controllo da parte dei capi religiosi, in nome di pretesi precetti sacri e tradizioni culturali, mentre l'imposizione di pene inumane, violente e umilianti, come la fustigazione o la lapidazione, è all'ordine del giorno.
Si tenga presente che circa 5000 donne vengono assassinate ogni anno per motivi di onore da uomini della loro stessa famiglia, che restano impuniti.
Centotrenta milioni di donne in tutto il mondo hanno subito la mutilazione degli organi genitali, mentre ogni anno 2 milioni di donne vengono sottoposte a una simile pratica.
<P>
A questo proposito desidero tuttavia ricordare che il fondamentalismo non prospera solo nei paesi sottosviluppati, ma anche in Europa.
Mi risulta che in Polonia la situazione sia grave.
Ho fra le mani un esposto firmato da 100 personalità che denuncia la Chiesa cattolica per ingerenze inammissibili e per avere tentato di porre sotto controllo le funzioni riproduttive delle donne.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="NL" NAME="Smet (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=133 NAME="Gröner (PSE).">
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="NL" NAME="Van der Laan (ELDR).">
L'Afghanistan, un paese dove le donne durante il regime del terrore dei talebani non potevano uscire di casa, non potevano lavorare e andare a scuola, è l'esempio più palese di un paese dove i fondamentalisti usavano le loro chimere per opprimere le donne.
Ma anche su scala più ridotta ovunque nel mondo ci sono donne che con la scusa della religione sono oggetto di oppressione, abusi e discriminazione.
<P>
In molti paesi islamici l'apparato genitale delle bambine viene mutilato, sebbene il Corano non lo dica.
Addirittura, il Corano lo vieta.
Non abbiamo a che fare con la religione, bensì con il fondamentalismo.
<P>
Alcuni colleghi a torto credono che io e altri colleghi ci opponiamo a qualsiasi ingerenza della religione nella politica.
Non è vero, ci rallegriamo che si partecipi alla politica europea, tramite le aziende, le organizzazioni ambientaliste e i sindacati.
Ovviamente anche le religioni faranno pressione in difesa dei loro interessi e ideali.
Il fatto che anche le chiese difendano le loro priorità politiche presso i membri del Parlamento europeo è un colpo di fortuna per la nostra Istituzione.
Mi rallegro anche dell'attenzione mostrata dal Vaticano per la relazione in oggetto, espresso fra l'altro nell'autorevole quotidiano spagnolo El Pais.
Quale premessa per un dialogo aperto con il Vaticano, in risposta alla loro critica vorrei dire: vogliamo semplicemente che le donne possano decidere autonomamente se e quando vogliono avere dei figli.
<P>
Nella relazione si attira l'attenzione anche sulla difficile posizione delle donne nei paesi in via di sviluppo e delle lesbiche.
Si tratta di problemi reali che la politica può risolvere meglio collaborando con le chiese.
La collaborazione da sempre risultati migliori.
Si pensi ad esempio alla nostra lotta comune contro la pena di morte o la povertà.
Non sarebbe bello se sulla strada di una maggiore collaborazione si potesse avviare un dialogo aperto sulla posizione del Vaticano riguardo ai preservativi?
L'anno scorso 2,6 milioni di persone in Africa sono morte di AIDS.
Se il Vaticano la smettesse di vietare l'uso del preservativo, forse potremmo salvare una percentuale di quelle persone.
<P>
Iniziamo questo dialogo aperto affinché si possa lottare insieme contro il fondamentalismo. Ma ognuno a partire dalla propria responsabilità.
Ringrazio la relatrice e i colleghi con i quali abbiamo collaborato.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="NL" NAME="Sörensen (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, penso che tutti concordiamo sull'influenza nefasta del fondamentalismo sul processo di emancipazione della donna.
E' una fonte di violazioni dei diritti dell'uomo e della donna e delle libertà fondamentali sancite nei trattati e nelle convenzioni internazionali ed esercita questa sua nefasta influenza non solo direttamente ma anche attraverso disposizioni religiose, specificità culturali, usanze, azioni politiche e norme sociali.
I diritti delle donne sono diritti umani e questa deve essere la base delle nostre azioni.
A mio modo di vedere le donne sottolineano l'uguaglianza e non le differenze fra gli esseri umani, questo lo abbiamo già sentito dire.
Superiamo le nostre differenze religiose per giungere a un mondo più umano, preferibilmente senza violenza.
Quante guerre e quanta violenza si originano dall'intolleranza religiosa, spesso alimentata dagli interessi politici e non dalle idee religiose.
Un esempio recente è l'inutile violenza fra musulmani e indù in India.
<P>
Sarebbe un grande merito della presente relazione se grazie ai suggerimenti che contiene si potesse trasformare l'estremo pericolo del fondamentalismo, cioè la sofferenza delle donne e delle bambine in Afghanistan, in una funzione esemplare di come cambiare le cose.
<P>
Mi spiego: nella presente relazione chiediamo che Consiglio, Commissione e Stati membri prendano un'iniziativa comune per inviare in Afghanistan un gruppo speciale di osservatori specializzati in gender equality per controllare il rispetto dei diritti delle donne sanciti in accordi e trattati internazionali e auspichiamo altresì che la politica in materia di aiuti e di ricostruzione tenga nel dovuto conto le considerazioni di parità fra uomini e donne.
In tal modo si potrebbe usare il dramma causato dai talebani e la sua soluzione nella lotta contro altre forme di fondamentalismo.
<P>
Un altro merito della presente relazione è che esprime l'auspicio che nella futura direttiva sulle procedure di concessione di asilo negli Stati membri si tenga conto delle diverse forme di persecuzione delle donne.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson (GUE/NGL).">
Signor Presidente, c'è voluto molto tempo perché questa relazione potesse giungere in Plenaria, dal momento che religione e sessualità sono indubbiamente temi molto delicati da trattare, anche in seno alla commissione per i diritti della donna.
Ora che vi siamo riusciti, desidero ringraziare i colleghi che si sono impegnati tanto a fondo per presentare una serie di nuovi emendamenti.
In particolare, desidero ringraziarli per il coraggio con cui hanno affrontato il ruolo dell'Arabia Saudita, aspetto che solitamente si preferisce passare sotto silenzio, forse perché viviamo in un'epoca di fondamentalismo economico neoliberista.
<P>
Vi sono numerosi fondamentalismi di vario segno, tanto all'interno quanto all'esterno delle frontiere dell'Unione.
Non posso fare a meno di ricordare lo scandalo della settimana scorsa, uno dei molti scoppiati nel corso degli anni.
Questa volta riguarda gli Stati Uniti.
La Chiesa cattolica locale ha coperto alcuni suoi esponenti che, per un'intera generazione, hanno compiuto aggressioni sessuali ai danni dei bambini in parrocchia.
Ma è ancor peggio quando simili devianze vengono legalizzate.
Mi riferisco al caso concreto della Nigeria, paese in cui le donne vengono condannate a morte per lapidazione per avere avuto rapporti sessuali extraconiugali.
Penso ancora ai processi, in Portogallo, a carico di donne che hanno abortito e a carico di coloro che le hanno assistite in questo frangente, o penso ancora al referendum appena tenuto in Irlanda sullo stesso argomento.
Sono soltanto alcuni esempi, scelti a caso fra molti, che dimostrano il diritto autoconferito dell'uomo di controllare donne e bambini come una proprietà personale.
Ciò avviene spesso nel nome della religione, e spesso con la copertura della legge.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Poli Bortone (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è sempre rivoluzionario parlare della condizione femminile, ma per questo vanno preliminarmente puntualizzati alcuni concetti.
I fondamentalismi non hanno conseguenze solo sulla vita delle donne, ma su quella dei popoli più in generale, e dunque vanno, per questo, in linea di principio contestati e rifiutati perché sono alla base di una concezione conflittuale della società.
Proprio per questa loro intrinseca essenza esplicano i maggiori effetti negativi sulle donne, divenendo una sorta di giustificazione etica per abusi e violenze.
<P>
E' evidente che il rispetto dei diritti fondamentali dell'uomo è un patrimonio culturale, prima ancora che giuridico, condiviso dagli Stati membri dell'Unione europea, un valore comune che si scontra con usi, costumi, religioni, culture con cui l'Europa viene a contatto soprattutto a causa del fenomeno migratorio.
Desidero dichiarare comunque, da cattolica, di non individuare assolutamente nel cattolicesimo le forme di integralismo, di fondamentalismo che sembrano adombrate nella relazione.
<P>
Nel condividere appieno la richiesta di adottare una moratoria universale sulle esecuzioni e la pena di morte, un'azione forte ed incisiva, una mobilitazione contro mutilazioni, flagellazioni, lapidazioni, come abbiamo fatto e faremo ancora per i casi come quello della nigeriana Safiya, mi permetto di sollevare alcuni temi in forma problematica, invitando ancora Commissione e Parlamento a riflettere: a riflettere sul diritto di famiglia, sulle condizioni minime per il diritto d'asilo, sull'integrazione per la quale è giusto venir fuori da una forma di retorica ipocrita che oscilla fra l'integrazione a pieno titolo con gli Stati membri dell'Unione europea ed il rispetto delle identità, riflettere sulla separazione netta fra Chiesa e Stato o, meglio, fra religione e politica.
<P>
In conclusione, noi affermiamo la negazione di ogni forma di violenza e sopraffazione esercitata sugli esseri umani, uomini o donne che siano.
Chiediamo alla Commissione non solo le garanzie che nei negoziati sia rispettato l'acquis comunitario in materia di diritti delle donne, ma anche di approfondire meglio tutti quegli aspetti problematici, perché i problemi irrisolti sono almeno pari a quelli affrontati.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Migliaia di donne soffrono di oppressione, maltrattamenti o altre situazioni inaccettabili.
Ogni tentativo serio di modificare questa situazione merita il nostro sostegno.
Del resto la donna è uguale all'uomo e merita di essere rispettata per le sue doti.
In quanto cristiano traggo questa idea dalla Bibbia.
<P>
La relazione sulle donne e il fondamentalismo però non offre una soluzione al problema.
Anzi, dà adito allo stesso tipo di fondamentalismo intollerante che vuole combattere.
Non vi si rileva il minimo rispetto per la più profonda convinzione dei credenti.
Prescrive in termini arroganti che cosa è bene e cosa è male.
Le religioni vengono presentate in modo puramente negativo e unilaterale.
<P>
L'ideologia portante della relazione è la convinzione che l'essere umano decide da solo che cosa è giusto e cosa è sbagliato.
L'essere umano ha solo diritti.
Tutti i legami di amore e cura, di solidarietà e abnegazione sono sospetti.
Mi pare egoismo puro, anche se nascosto con il riferimento ai diritti umani.
<P>
Con le dichiarazioni sulla maternità si tocca veramente il fondo nella relazione.
La maternità per definizione non è una questione puramente personale, anche solo perché i figli hanno una propria personalità.
Inoltre il padre viene liquidato senza mezzi termini come una persona che esercita il controllo sulle possibilità riproduttive della donna.
In quanto padre ciò mi colpisce nei miei sentimenti più profondi.
Il relatore intende forse eliminare l'uomo?
<P>
Signor Presidente, mi dispiace per il lavoro del relatore, ma spero che la relazione in oggetto venga respinta.
Cerchiamo altre strade per migliorare la posizione delle donne che soffrono.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Bonino (NI).">
Signor Presidente, la collega Poli Bortone, da cattolica, chiede e ha chiesto con grande chiarezza la netta separazione tra Chiesa e Stato o, meglio ancora come ha detto, tra religione e politica.
Da laica io faccio esattamente la stessa richiesta che, credo, restituisce dignità a chi ha fede o credo religiosi, restituisce dignità a chi ha responsabilità politiche.
Care colleghe, il problema è appunto questo: la separazione tra religione e potere politico e decisione politica.
Non si tratta di un problema solo se parliamo di religioni cosiddette fondamentaliste; non è il caso estremo delle mutilazioni genitali o della sharia, bensì il caso generale, normale, comune anche nei nostri paesi, di necessaria separazione tra Chiesa e Stato, tra religione e politica.
<P>
Questo è il nucleo di fondo, questo è il coraggio che dobbiamo avere.
Troppo facile è condannare i casi estremi o l'Afghanistan; più difficile è guardare in casa nostra, più difficile è parlare delle interferenze continue: penso, per esempio, alla ricerca scientifica, penso al divieto dell'utilizzo delle cellule embrionali sovrannumerali a fini scientifici, penso alle posizioni della Chiesa per quanto riguarda la clonazione terapeutica, penso all'ubbidienza che la classe politica sta mostrando.
E allora il senso di questo dibattito, di questa relazione, per noi come per tutte le donne che vivono in paesi arabi, estremisti o non estremisti, è che la dignità di ciascuno e il rispetto delle credenze religiose di ciascuno passa attraverso la nostra assunzione di responsabilità, di separazione tra religione e politica, di separazione tra Chiesa e Stato.
<P>
Ecco, io credo che sia questo il fondo e il coraggio che dobbiamo avere, senza fermarci, come si dice, agli episodi estremi.
<P>
Stiamo attenti!
O le separazioni sono nette oppure, se facciamo concessioni compiacenti a dati di relativismo culturale, credo che non aiuteremo affatto le donne dei paesi arabi e dei nostri paesi che si battono per le loro responsabilità e il loro senso del dovere.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE).">
Signor Presidente, nelle nostre società europee, e particolarmente in seno al Parlamento europeo che si batte per i diritti umani, la discussione sul tema del fondamentalismo e del suo impatto sulla vita delle persone, ma anche sulla produttività e sulla creatività delle nostre società, riveste un'importanza fondamentale.
<P>
La storia, ma anche la realtà contemporanea, dimostra come le donne rappresentino le prime e più facili vittime del fondamentalismo, ed è anche per questo che la commissione per i diritti della donna del nostro Parlamento è tanto importante.
<P>
Le violazioni dei diritti umani ai danni delle donne sono una prassi quotidiana in molte regioni del mondo, con espressioni diverse in diversi settori della vita pubblica e privata.
Facendo autocritica, dobbiamo riconoscere che perché prendessimo coscienza della condizione della donna in Afganistan ci sono voluti la distruzione di monumenti storici ad opera dei talebani e l'attentato terrorista dell'11 settembre.
La violazione dei diritti umani in Afganistan e altrove si regge di norma sul pretesto delle tradizioni culturali e religiose.
Effettivamente, la condizione della donna è l'ambito in cui il progresso di un paese o di una comunità si scontra con maggiori resistenze.
In altre parole, possiamo notare come molti paesi criticati per le violazioni dei diritti umani, e in special modo della donna, abbiano comunque il coraggio di procedere a riforme spesso contrarie alla tradizione e ai precetti religiosi, quando sono in gioco la vita delle donne e i loro diritti ecco che contro il cambiamento si mobilitano resistenze di ogni genere.
<P>
Ciò su cui il mio gruppo non concorda con la relatrice riguarda però il ruolo della religione nella società.
Non possiamo accettare una contrapposizione fra religione e diritti umani.
L'osservanza dei precetti religiosi, comunque, non può essere posta in relazione con l'oppressione e la violenza.
A tale proposito, il mio gruppo politico ha ripetutamente presentato emendamenti in commissione, che però la relatrice non ha preso in considerazione; il mio gruppo politico ha così presentato emendamenti in tal senso anche in Plenaria.
<P>
La nostra linea non consiste nell'opporsi ai sentimenti religiosi della popolazione, ma piuttosto nel mobilitare tutti gli strumenti politici disponibili per far sì che la Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo sia applicata in tutte le politiche, come ha fatto recentemente la Commissione europea con le sue iniziative tese a porre l'accento su tale linea nelle sue relazioni esterne.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques (PSE). -">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è molto importante che il Parlamento europeo discuta e voti a favore di una relazione sulle donne e i fondamentalismi.
Si tratta di un tema politico di grande attualità, molto delicato, che deve essere considerato con cautela ma con indubbia fermezza.
Noi riteniamo che nell'Unione europea la parità di diritti fra donne e uomini, il diritto di tutti noi alla non violenza pubblica e privata nell'esercizio delle funzioni di cui siamo capaci, che ci piace e ci interessa realizzare, costituisca uno dei principali beni di cui disponiamo.
Noi vogliamo condividere questi beni con tutte le donne del mondo.
Le violenze cui assistiamo nel mondo, in particolare la situazione delle donne in Afghanistan sotto il regime dei talebani, esistono purtroppo anche in altri paesi in cui la dignità e la volontà delle donne sono calpestate per ragioni religiose o ideologiche.
Dobbiamo denunciare e lottare realmente contro i fondamentalismi che si manifestano nel mondo e permettono tali situazioni.
Nessuno capirà perché il Parlamento europeo non prenda una posizione decisa in materia.
<P>
Sono stati presentati molti emendamenti di compromesso.
E' importante fare uno sforzo per capirci ed è necessario avere uno spirito aperto e tollerante in materia.
Non può esserci un fondamentalismo da parte nostra su questo tema dell'intransigenza di fronte alle situazioni di enorme gravità occorse nel mondo e, in taluni casi, soprattutto per quanto riguarda la decisione sui diritti alla riproduzione, anche all'interno dell'Unione europea.
<P>
Votare contro ogni tipo di fondamentalismo è lo scopo di questa relazione.
Se il Parlamento europeo non dovesse approvarla sarebbe assai grave dal punto di vista politico, significherebbe dire al mondo che il Parlamento europeo non concorda sul modo di lottare contro i fondamentalismi del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="FR" NAME="Fraisse (GUE/NGL). -">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a mio parere siamo divisi fra il desiderio di chiarezza e la difficoltà di questo tema.
Sono un po' a disagio innanzi a questa relazione.
L'elaborazione di questa relazione richiedeva coraggio, certamente, ma era proprio necessario che fosse così confusa?
Mi pare che la frontiera, qualora esistesse, fra religione e fondamentalismo non sia chiaramente definita.
Cosa intendo? Intendo dire che certamente non ci sono i fondamentalisti cattivi da un lato e la religione buona dall'altro, ma piuttosto che non bisogna confondere religione e fondamentalismo e viceversa.
Dal punto di vista della ricercatrice quale io sono, e non in quanto donna politica che ha lavorato sulla storia delle donne, so una cosa: non esiste nessuna religione che non abbia costruito una gerarchia fra i sessi.
Non possiamo farci nulla perché è un fatto storico.
Noi, che in questa sede vogliamo opporci a tutti i fondamentalismi, dobbiamo confrontarci senza ipocrisia con questo fatto storico.
<P>
Tutte le religioni mantengono una gerarchia fra i sessi.
Alcune promuovono certi diritti delle donne, ma poche producono e promuovono la parità fra i sessi.
E' un aspetto inesistente.
Dobbiamo conviverci.
Per quanto mi riguarda, sono favorevole alla separazione fra Chiesa e Stato. Il mio discorso dimostra la mia laicità.
Le mie parole sono rivolte a coloro che aderiscono a una religione.
Che siate o non siate fondamentalisti, sapete perfettamente che nessuna religione ha elaborato teorie sulla parità fra uomini e donne.
<P>
Questa relazione mi mette a disagio perché contiene dei punti che non vanno.
Per esempio, il considerando T dove si dice che è possibile conciliare fondamentalismo e femminismo.
Non vi è nulla di più falso!
Si può fare qualcosa, immaginare strategie di emancipazione malgrado il fondamentalismo - alcune iraniane ce l'hanno dimostrato - ma vi è nulla che ne faccia una verità assoluta.
Lo stesso vale per l'articolo 31 in cui si dice che bisogna chiedere ai dirigenti religiosi di concedere alle donne il diritto di disporre del proprio corpo.
Io, dico no, non lo faranno!
Sappiamo che fondamentalismo o no, lottano contro la contraccezione e l'aborto.
<P>
Riflettiamo un po' seriamente su tutto questo, con totale chiarezza.
Non saremo certamente d'accordo ma la posizione di ognuno sarà nota a tutti in modo chiaro.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Borghezio (NI).">
Signor Presidente, siamo convinti sostenitori della battaglia per la difesa dei diritti della donna, calpestati dai fondamentalisti, ma riteniamo che questa relazione non renda un ottimo servizio alla causa.
Quando attacca le organizzazioni religiose per l'esclusione delle donne dai posti di comando nella gerarchia, vuole prendere di mira non tanto il fondamentalismo che fa paura - quello islamico - quanto la Chiesa che riserva agli uomini il sacerdozio.
La relazione si contraddice quando propone al Parlamento europeo - tra l'altro in termini arroganti e poco rispettosi - di imporre al Papa e ai patriarchi le sue vedute su tematiche dogmatiche e ideologiche.
C'è da domandarsi, in questo modo, che cosa diventi il Parlamento europeo: il parlamento dei popoli o un parlamento al servizio dei poteri occulti.
<P>

Rileviamo ancora due equivoci: il primo è quello di equiparare il fondamentalismo islamico ai principi della tradizione cristiana, liquidati come passatisti e retrogradi, quando la tradizione cristiana e cattolica è parte integrante del patrimonio di valori e della cultura comune dei popoli europei; il secondo consiste nel considerare il fondamentalismo islamico come una degenerazione settaria dell'Islam, quando esso rappresenta semmai l'interpretazione autentica e corrente dell'Islam, insegnata in tutte le università islamiche.
Ignorare queste verità sarà politically correct, ma impedisce all'Europa di difendersi dal pericolo rappresentato dalle comunità islamiche, nelle quali vigono i precetti severi della sharia, che tengono conto dei diritti della donna nello stesso modo in cui tengono conto del nostro diritto di famiglia e di tutti i principi di libertà.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Mauro (PPE-DE).">
Signor Presidente, devo dire che sono realmente perplesso - e non lo dico per posizione partigiana - nei confronti di questa relazione, anche alla luce dell'esperienza di questi due anni in cui, in qualità di vicepresidente per i diritti umani nell'Assemblea ACP, ho prodigato gran parte degli sforzi per promuovere i diritti di libertà delle donne.
Rimango perplesso di fronte a molti contenuti e, per chiarire una volta di più il mio pensiero, mi rifaccio alla centralità del tema che credo sia stato esaurientemente individuato dall'onorevole Bonino nel suo intervento.
<P>
Il problema è la separazione tra religione e politica.
Da questo punto di vista, se separazione ci deve essere, bisogna comprendere che ci sono due modi di indagare questi due aspetti della realtà che sono radicalmente diversi; tant'è, infatti, che l'unico fondamentalismo di cui ho realmente paura è il fondamentalismo di quegli idealismi che non riconoscono più il realismo che serve per affrontare ogni singolo argomento con un metodo diverso.
E allora, quando nella relazione vedo scritto che bisogna emarginare quegli Stati che non consentono in via di diritto l'accesso al governo da parte delle donne, se rapporto questo non ad uno Stato normale ma ad uno Stato, ad esempio, come lo Stato del Vaticano, capisco immediatamente che c'è qualcosa che non va, perché si chiede di indagare con prerogative che spettano agli Stati nazionali in qualcosa che eccede questa misura.
<P>
Del pari, se ci dev'essere separazione tra religione e politica, il problema è la libertà della Chiesa, che non dev'essere condizionata da punti di vista e da prerogative che sono di natura politica.
Quando leggo allora, come nel punto K di questa relazione, che, nel momento in cui organismi religiosi gestiscono attività di natura pubblica compiono, per ciò stesso, quasi un reato nei confronti di un presunto diritto europeo, cioè quando, ad esempio, un organismo religioso, poniamo un ordine, dovesse gestire un ospedale o una scuola minerebbe in qualche modo il diritto europeo, rimango assolutamente perplesso.
<P>
E' per questo che dichiaro una volta di più la battaglia a favore dei diritti delle donne, ma credo di poter esprimere con forza una perplessità ulteriore sul metodo e il merito scelti per questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="FR" NAME="Zrihen (PSE). -">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'8 marzo abbiamo festeggiato la Giornata delle donne.
In quell'occasione, tutte e tutti abbiamo, spero, partecipato a riunioni, colloqui e conferenze per affermare ancora una volta che la parità fra uomini e donne è una necessità vitale per lo sviluppo democratico delle nostre società.
<P>
I valori dell'Unione europea iscritti nella Carta dei diritti fondamentali sono, tra gli altri, il diritto alla dignità umana, il diritto all'integrità della persona, alla libertà di pensiero, di coscienza, di religione e la parità fra uomini e donne.
<P>
Assumiamo allora, in quest'Assemblea, le nostre responsabilità.
E' nostro compito, in quanto europei ed europee, applicare e fare applicare tali diritti nell'Unione europea nonché difendere e sviluppare questi valori nel resto del mondo.
Vorrei sottolineare in questa sede l'importanza che avrà l'adozione di questa relazione per siffatta lotta. Infatti, siamo obbligati incessantemente a ricordare che le donne sono le prime vittime del fondamentalismo, dell'integralismo.
Vittime di violenza, di discriminazioni socioeconomiche, politiche, sessuali, di attacchi fisici e psicologici, di assoggettamento, sono loro negati tutti i diritti fondamentali: parità, accesso all'istruzione, alla politica e tutto ciò in nome di un fondamentalismo che è la negazione stessa del diritto umano.
<P>

La nostra azione deve e può essere portata avanti tramite la promozione e la tutela della democrazia e dei diritti dell'uomo nei nostri accordi d'associazione, tramite il dialogo interculturale fra le due rive del Mediterraneo e sviluppando una maggiore vigilanza a favore di una più attiva partecipazione delle donne alle azioni e ai programmi che sosteniamo.
<P>
Infine, dobbiamo dare il nostro sostegno alle donne che chiedono asilo nell'Unione europea a seguito delle persecuzioni che subiscono nel loro paese in nome del fondamentalismo.
La difesa dei diritti della donna e della parità uomo/donna deve essere una delle pietre angolari delle nostre azioni alla quale prestare un'attenzione del tutto particolare da parte della nostra Assemblea.
D'altro canto, votando questa direttiva, la nostra Assemblea lancia un segnale e consegna alle donne le chiavi per aprire le loro catene. Assumiamo ancora una volta le nostre responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="FR" NAME="Montfort (NI)">
Signor Presidente, la discussione è assai appassionante ma rilevo che pochi intervengono sul testo, senza dubbio perché la relazione lascia molti di noi perplessi.
In primo luogo, la storia di questa relazione dimostra che l'iniziativa non è opportuna.
Da una relazione sull'Islam e le donne siamo finiti a una relazione lambiccata, ambigua e priva di coerenza.
<P>
Non volendo prendere di petto l'Islam, e lo comprendo, la definizione del fondamentalismo resta vaga.
Ma il fondamentalismo non è forse la caricatura della religione?
Tutti siamo d'accordo sulla separazione fra potere temporale e spirituale e, d'altro canto, lanciarsi in un'iniziativa ambigua di teologia comparata non rientra nel ruolo del Parlamento.
Tuttavia, alcuni aspetti meritano un accordo, specialmente l'affermazione che, sul territorio degli Stati membri, gli usi e le confessioni contrari ai diritti della persona - e in particolare a quelli delle donne - non possono essere tollerati e che il diritto di famiglia degli Stati membri prevalgo su quelli dei paesi d'origine degli immigrati.
<P>
Concludendo, la parità fra uomini e donne non è una questione teorica.
Non bisogna promuovere le donne, il loro posto e il loro ruolo nella società, soltanto in quanto tali ma perché, come gli uomini, esse sono partecipi di una stessa umanità e quindi di una stessa dignità.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="NL" NAME="Martens (PPE-DE).">
Signor Presidente, il fondamentalismo genera molti problemi per la società e le donne ne sono le vittime principali.
Si pensi ad esempio alla situazione delle donne in Afghanistan, alla lapidazione delle donne o a pratiche tradizionali quali l'infibulazione, che purtroppo sono ancora in uso, anche in Europa.
Nelle società fondamentaliste spesso le donne vengono private dei loro diritti e delle loro libertà fondamentali e spesso non hanno accesso all'assistenza sanitaria e all'istruzione.
Pertanto mi ero rallegrata della proposta in sede di commissione per i diritti delle donne di preparare una relazione d'iniziativa sul tema "Donne e fondamentalismo" e precisamente per questo motivo sono anch'io delusa che la relazione sia così pessima.
Deploro che non si sia riusciti a trovare un compromesso nel parere della onorevole Karamanou.
<P>
Signor Presidente, nella relazione Izquierdo si pongono correttamente in risalto le conseguenze negative del fondamentalismo.
Ma se il tema e le intenzioni sono buone, la relazione non lo è.
Si spinge troppo in là e religione da un canto e fondamentalismo e la violazione dei diritti umani dall'altro vengono messi sullo stesso piano.
La relazione è più anti-religione che pro-donna.
Vi si sceglie l'approccio sbagliato, in quanto le soluzioni si ricercano in relazioni semestrali, nella creazione di un'università aperta per sole donne, in speciali programmi di mobilità per le donne - come se le donne ne avessero bisogno - e nell'intervento in paesi che agiscono conformemente alla loro legislazione ma che agli occhi della relatrice offrono insufficiente protezione alle donne.
La relazione manca anche di coerenza.
Giustamente si chiede la divisione fra Stato e Chiesa, ma poi si formulano richieste in merito all'organizzazione interna delle tradizioni religiose.
La relazione inoltre è piena di formulazioni imprecise.
<P>
Signor Presidente, il nostro gruppo ha presentato emendamenti che migliorano leggermente la relazione.
Ma anche se venissero approvati tutti resterebbero comunque molte imprecisioni, formulazioni poco chiare, doppioni, ripetizioni obbligatorie della legislazione dell'UE e proposte che non rientrano nelle nostre competenze.
<P>
Dal mio paese i rappresentanti delle organizzazioni per i diritti umani, delle organizzazioni delle donne, delle chiese e delle donne stesse all'interno delle chiese hanno lanciato un appello urgente affinché si voti contro la relazione.
Una cosa è certa, donne e religione, la commissione donne e il Parlamento, e la lotta contro il fondamentalismo meritano una relazione migliore di quella in oggetto.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="ES" NAME="Valenciano Martínez-Orozco (PSE).">
Signor Presidente, desidero a mia volta manifestare la mia perplessità davanti al fatto che regolarmente vengano chiamate in causa la cultura e la tradizione per giustificare di tutto.
Storicamente, la cultura e la tradizione hanno relegato le donne proprio in quella posizione di disuguaglianza in cui si trovano oggi.
<P>
Oggi in nome dei fondamentalismi religiosi vengono commessi i peggiori soprusi contro le donne di tutto il mondo.
Ma il fondamentalismo religioso è anche politica e, quando si vive sotto il controllo di tale fondamentalismo, l'esistenza delle bambine e delle donne viene immancabilmente depredata di qualsiasi prospettiva.
<P>
In nome della stessa libertà di pensiero rivendicata - a giusto titolo - dai colleghi del PPE, la relazione Izquierdo chiede la separazione fra poteri della Chiesa e poteri dello Stato, ossia fra religione e politica.
Dovrebbe essere questa la principale scommessa di questa relazione.
Molte donne sono in attesa di un impegno in tal senso da parte nostra.
Dobbiamo difendere i valori che noi stessi e noi stesse ci siamo dati per poter convivere nella libertà.
In nome di quella stessa libertà di scelta e di decisione che viene invece negata alla maggior parte delle donne del resto del mondo.
<P>
Non accettiamo il determinismo che condanna le donne all'esclusione per il resto della loro esistenza.
Le donne, infatti, non hanno diritto di partecipazione con pari dignità rispetto agli uomini, per la semplice ragione che sono escluse da tutto ciò che possa renderle degne.
In nome di questa o quella tradizione, della religione e del fondamentalismo, le donne vengono lapidate, assassinate o mutilate.
<P>
Come ho detto, il numero di donne che attendono un nostro impegno è enorme e noi non possiamo defraudarle.
Proprio in nome della libertà di pensiero, è necessario votare a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, mi congratulo con la onorevole Izquierdo Rojo per avere toccato, nella sua relazione, un tema estremamente spinoso e importante.
Anzitutto, per quanto riguarda il fondamentalismo, forse occorre analizzare questo concetto all'esterno dell'Unione europea.
<P>
In base al Trattato, L'Unione europea è una comunità di Stati indipendenti.
La religione rappresenta chiaramente una questione privata dei cittadini e l'osservanza dei precetti religiosi dipende da una scelta personale di ogni singolo individuo, a condizione ovviamente che tali precetti non ledano i principi fondamentali che accomunano tutti gli Stati dell'Unione.
Recentemente, in occasione della Giornata della Donna, si è tenuto un dibattito sulle donne musulmane in Europa.
L'Islam rappresenta oggi la seconda confessione religiosa in Europa.
Le donne intervenute nel dibattito, musulmane europee, hanno sottolineato come il Corano venga interpretato unicamente da uomini.
Le donne non interferiscono mai nell'interpretazione del Corano.
In ogni caso, però, nell'Unione europea qualsiasi traduzione del Corano o qualunque altro testo religioso può essere rispettato solo a condizione che risulti conforme, anzitutto, alle leggi e ai principi fondamentali vigenti nell'Unione stessa.
Ciò significa che un principio fondamentale quale la parità fra i sessi deve stare necessariamente alla base di qualunque altro principio o scelta.
<P>
All'esterno dell'Unione europea, invece, il fondamentalismo rappresenta davvero un problema colossale, come testimoniato dai numerosi intervenuti nel dibattito, uomini e donne.
A mio giudizio constatare, descrivere e denunciare un simile problema è certo importante, ma l'Europa si renderà colpevole di omissione, se non varerà provvedimenti ben precisi per contrastare il fenomeno a livello mondiale.
La Commissione ha proposto azioni specifiche, relative all'integrazione della dimensione di genere nelle relazioni esterne in ogni loro forma, negli scambi internazionali, nella cooperazione allo sviluppo, in ogni singolo accordo stretto dall'Unione con paesi terzi, nei grandi incontri al vertice fra l'Unione e altri continenti quali in vertici Europa-Africa, Europa-Asia o Europa-America latina.
<P>
Queste proposte debbono avere un carattere molto concreto.
In primo luogo, l'anno scorso, nel quadro del mainstreaming e della sua integrazione in tutte le politiche settoriali, la Commissione ha presentato un programma d'azione relativo alle donne.
Programma che prevede azioni ben precise per garantire il rispetto dei diritti umani delle donne, la partecipazione delle donne alla cooperazione, allo sviluppo e alla crescita economica in ciascun paese, proposte sull'applicazione del programma con il ricorso a incentivi e, ove necessario, anche a sanzioni.
In marzo abbiamo inoltre in programma il primo seminario con la presenza di esperti dei quindici Stati membri e di invitati provenienti da tutto il mondo, allo scopo di discutere un piano d'azione per la politica estera che dovrà essere applicato sia dall'Unione europea, sia dai suoi Stati membri.
Per il 2003 abbiamo in preparazione un Consiglio 'Affari esteri? avente come principale tema un piano d'azione e raccomandazioni ben precise in materia di politica estera.
<P>
Signor Presidente, questa relazione è molto importante perché pone al centro del dibattito uno dei più gravi problemi oggi esistenti a livello mondiale: i crimini ai danni delle donne con il pretesto della religione o di peculiarità culturali, crimini che colpiscono centinaia di milioni di donne.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario Diamantopoulou.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0038/2002), della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulle prescrizioni minime di sicurezza e di salute relative all'esposizione dei lavoratori ai rischi derivanti dagli agenti fisici (rumore) (diciassettesima direttiva particolare ai sensi dell'articolo 16, paragrafo 1 della direttiva 89/391/CEE) (10479/1/2001 - C5 - 0546/2001 - 1992/0449(COD)) (Relatrice: onorevole Thorning-Schmidt).
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt (PSE)">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto intervenire per un richiamo al regolamento e suppongo che questo intervento non sarà conteggiato nel tempo di parola che mi è stato attribuito.
Credo che quest'oggi il Parlamento debba sperimentare una nuova procedura.
Infatti avrei pensato di suddividere i miei cinque minuti di parola nel modo seguente: vorrei poter intervenire per quattro minuti a titolo di introduzione e per un minuto a chiusura della discussione, dopo l'intervento della signora Commissario.
Lo faccio in base a due considerazioni: in primo luogo mi pare di intendere che la settimana scorsa la Conferenza dei presidenti abbia avuto un 'away-day? e abbia deciso che i dibattiti in Aula andrebbero un po' vivacizzati e in secondo luogo invoco l'articolo 121, paragrafo 4 del Regolamento.
Ho chiesto ai servizi di seduta, prima di venire in Aula quest'oggi, se ciò è possibile e mi è stato opposto un netto rifiuto, ma io insisto sulla mia richiesta in considerazione del fatto che nulla nel Regolamento osta a una simile procedura.
Suppongo, pertanto, signor Presidente, che lei sia orientato favorevolmente a seguire quest'oggi questa procedura.
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=156 NAME="Diamantopoulou">
. (EN) Signor Presidente, posso fare altrettanto se ci sono problemi?
Se il deputato replica e poi c'è bisogno di una mia risposta, posso fare così anch'io?
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente. -">
A mio avviso, signora Diamantopoulou, in qualità di rappresentante della Commissione lei ha facoltà di chiedere la parola in qualunque momento.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Thorning-Schmidt (PSE)">
Signor Presidente, sempre nel contesto del mio richiamo al Regolamento, tengo a dire che intervenendo alla fine della discussione non intendo criticare ciò che la Commissione dirà, ma piuttosto commentare gli interventi dei miei colleghi.
A questo punto può iniziare il computo del mio tempo di parola.
<P>
Il rumore è un grande problema sul luogo di lavoro in Europa e credo che sia importante sottolineare che la direttiva in esame è positiva per i lavoratori e non riguarda nessun altro.
Come per altro è emerso nel corso della sua discussione, vi sono molteplici malintesi sul referente della direttiva in questione.
E' notorio che il rumore può avere effetti estremamente dannosi.
Esiste un'ampia e solida documentazione sugli effetti del rumore che determinano la perdita permanente dell'udito e la comparsa di acufeni (tinitus).
A mio avviso, la lotta al rumore sul luogo di lavoro è quanto di meglio si possa fare per evitare che i lavoratori siano esclusi a titolo permanente dal mercato del lavoro e dunque per prevenire i danni professionali.
Per tale motivo mi ha molto sorpreso nel corso dell'esame di tale questione in sede di commissione per l'occupazione e gli affari sociali che il gruppo liberale, per citare un esempio, che solitamente attribuisce enorme importanza agli interventi a favore dei disabili nell'Unione, non abbia dimostrato maggiore comprensione per questo intervento preventivo, inteso cioè a prevenire danni all'udito invalidanti, poiché questa è la migliore strategia.
E' altrettanto notorio che la direttiva vigente sul rumore, che risale al 1996, è obsoleta e non garantisce ai lavoratori una protezione sufficiente.
La posizione comune su cui siamo chiamati a pronunciarci è nettamente migliore, in quanto, per la prima volta, introduce un vero e proprio valore limite.
Fissare un livello minimo applicabile in tutta l'Unione è un passo importante.
Gli emendamenti approvati dalla commissione migliorano il testo della posizione comune in una serie di punti e sono lieta per il sostegno che molti colleghi hanno dichiarato di voler dare.
Il miglioramento maggiore è l'enfasi posta sulla strategia preventiva e ritengo che si tratti di un principio valido e giusto.
<P>
Per quanto riguarda il settore della musica e dell'intrattenimento, se ne è discusso molto e al riguardo il gruppo socialista ha concordato un compromesso con il gruppo liberale e con il gruppo del Partito popolare e ovviamente appoggiamo questo emendamento.
Ma non nascondo che si tratta di una restrizione rispetto alla posizione comune ed è interessante che sia il Parlamento europeo a ritenere meno importante la protezione dei lavoratori rispetto al Consiglio dei Ministri.
Si tratta di un nuovo sviluppo e invito l'opinione pubblica a prenderne atto.
Appoggiamo la proposta di compromesso perché per noi ciò che conta è evitare che la posizione comune sia bocciata dal Parlamento europeo e, come abbiamo sentito, questo rischio era concreto.
Una simile prospettiva sarebbe inaccettabile, perché significherebbe una protezione dei lavoratori soltanto al livello del 1996.
Perciò abbiamo accettato il compromesso e ciò dimostra, a sua volta, che siamo stati estremamente disponibili ad ascoltare le osservazioni del settore della musica e dell'intrattenimento.
Desidero anche dire ai colleghi in Aula che, forse, qualche volta siamo stati fin troppo disponibili.
Infatti io ritengo che alcuni deputati di questo Parlamento non siano stati abbastanza critici nei confronti delle affermazioni del settore.
Intorno a questo dossier sono girate voci di ogni genere: sono stata accusata di volere che l'industria del pop inglese chiudesse, sono stata accusata di voler vietare le cornamuse in Scozia: in una parola l'assurdità più totale!
Certamente dobbiamo ascoltare quanto ci dice la società che ci circonda, ma non dobbiamo chinarci supinamente.
Si tratta di un compromesso che per me è accettabile, anzi, ne sono assolutamente soddisfatta.
In forza di tale compromesso la direttiva si applicherà al settore dell'intrattenimento solo tra cinque anni e nel frattempo la Commissione si impegna a svolgere uno studio sull'impatto della direttiva sul settore della musica e dell'intrattenimento.
La Commissione in seguito valuterà se è necessaria una deroga per tale settore rispetto alla direttiva o se è necessaria una regolamentazione alternativa.
Credo che questa proposta di compromesso evidenzierà quante esagerazioni vi sono state in questo caso e che anche nel settore della musica vi sono gravi danni sull'udito, che noi di fatto cerchiamo di impedire con questo strumento.
<P>
In conclusione vorrei sottolineare che mi sarebbe piaciuto fare di più per migliorare la protezione dei lavoratori: non è stato possibile, ma l'aspetto decisivo, in questo momento, è che domani i colleghi votino a favore delle proposte che concretamente migliorano la posizione comune e consentono di aumentare l'enfasi sulla prevenzione.
Lancio un vivido appello a tutti i colleghi affinché approvino la proposta della commissione parlamentare e il compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="DE" NAME="Stauner (PPE-DE). -">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le norme minime per la tutela della sicurezza e della salute dei lavoratori costituiscono il nucleo del diritto europeo per la protezione dei lavoratori.
Le gravi conseguenze negative dell'esposizione al rumore sono scientificamente provate, non è necessario discuterne maggiormente nel dettaglio in questa sede.
La sordità è una delle malattie professionali più diffuse.
Per questo motivo le misure di protezione dal rumore rivestono un'importanza altamente prioritaria.
Tutte le parti in causa - lavoratori, datori di lavoro e legislatori - giustamente si adoperano per esperire ogni possibilità di contenere al livello minore possibile il rumore sul luogo di lavoro.
Non possiamo comunque fare nulla per ridurre il rumore cui le persone si espongono nel proprio tempo libero: possiamo solo appellarci al buon senso individuale.
<P>
Esaminando le misure di protezione sul luogo di lavoro, tuttavia, dobbiamo considerare la fattibilità nella pratica di tali misure, in particolare con riguardo agli effetti sulle piccole e medie imprese.
Non ha molto senso imporre a livello europeo normative complicate che nella pratica nessuno rispetta o può rispettare.
In base a tale considerazione gli emendamenti del Parlamento offrono nel loro insieme, così mi pare, una soluzione accettabile.
Ringrazio inoltre espressamente la relatrice per la disponibilità al compromesso di cui ha dato prova già in sede di commissione, così da evitare un conflitto su una significativa modifica dei valori di esposizione e dei valori che fanno scattare l'azione, senza per questo rinunciare agli interessi legittimi dei lavoratori.
<P>
Anche per la valutazione dei valori superiori di esposizione si tiene conto dei dispositivi di protezione acustica individuali, come previsto dalla posizione comune del Consiglio.
Siamo a favore altresì dell'emendamento n. 8 secondo cui gli Stati membri possono fissare valori inferiori se necessario.
Si tratta, né più né meno, dell'espressione del principio de minimis della politica sociale europea.
Si chiarisce altresì la responsabilità del datore di lavoro per il corretto utilizzo e la formazione al corretto utilizzo delle protezioni acustiche.
Secondo il motto: 'prevenire è meglio che curare? il lavoratore deve anche aver diritto a un esame audiometrico adeguato, laddove sia esposto a un livello di rumore superiore al valore inferiore che fa scattare l'azione.
Anche la sostituzione del livello di esposizione giornaliera con quello settimanale è ragionevole a determinate condizioni, come previsto nella posizione comune.
<P>
Il punto più controverso nella discussione sulla direttiva in esame è stato il trattamento dei lavoratori esposti a musica di intrattenimento, dalle orchestre sinfoniche classiche fino alla musica da discoteca.
A mio avviso il compromesso di cui all'emendamento n. 23 tiene conto ampiamente di questo settore specifico.
Spero che anche il Consiglio possa accettare questa soluzione. Integrare immediatamente e senza riserve questo tipo di eventi non tiene affatto conto della concezione generalmente diffusa secondo cui la musica, concertistica o da discoteca, è un tipo di rumore e che pertanto va trattata in modo restrittivo a priori.
<SPEAKER ID=160 NAME="Hughes (PSE).">

Signor Presidente, vive congratulazioni alla relatrice, che ha elaborato una relazione estremamente equilibrata, la quale propone emendamenti ragionevoli che non impongono oneri eccessivi alle imprese, migliorando invece la direttiva e riducendo il rischio di diminuzione dell'udito in seguito all'esposizione al rumore sul posto di lavoro.
<P>
E' questo il senso della proposta.
Sono ancora troppi i lavoratori all'interno dell'Unione europea esposti al rischio di ipoacusia dovute al rumore sul posto di lavoro.
La onorevole Thorning-Schmidt ha dato prova di ragionevolezza dimostrandosi disponibile ad ascoltare le argomentazioni fondate e circostanziate e alla documentazione fornita.
Dopotutto, ha ritirato molti degli emendamenti iniziali, presentandone alcuni di nuovi che si avvicinano o ritornano alla posizione comune su numerosi punti, comprese le azioni chiave e l'esposizione ai valori limite.
<P>
Ma altri in quest'Aula stanno facendo di tutto per imboccare la via del regresso in campo sociale.
Per la prima volta nella storia della conciliazione in campo sociale assistiamo a iniziative, segnatamente da parte dei raggruppamenti di destra e di centro del Parlamento, volte a indebolire notevolmente le posizioni comuni definite dal Consiglio Affari sociali e a volte persino a escludere completamente dalla legislazione importanti settori di attività.
<P>
E' quanto è avvenuto in merito alla proposta sul rumore e alla proposta parallela sulle vibrazioni.
L'emendamento di compromesso n. 23 riguardante i settori della musica e dello spettacolo sono una risposta a questo pericolo.
Non fraintendetemi: è possibile che si debba indebolire la posizione comune col venire alla luce di informazioni o elementi che prima si ignoravano, ma a mio parere non è così negli esempi citati.
Abbiamo invece assistito in definitiva a una reazione di panico a un'attività di lobby intensiva e manipolativa e a una pubblicità negativa da parte dei massmedia, alimentata da una voluta disinformazione e cattiva informazione.
Tali sviluppi sono deplorevoli.
<P>
Sembra che intervengano almeno due fattori: in primo luogo i gruppi di lobby hanno scoperto i punti di pressione nella procedura di codecisione.
E sanno usarli per esercitare pressioni politiche sul Parlamento, spesso tutt'altro che fondate.
Ci ritengono l'anello più debole, e i segnali che mandiamo dimostrano che hanno perfettamente ragione.
<P>
In secondo luogo, troppi esponenti di quest'Assemblea si divertono a rilasciare comunicati stampa che cercano di banalizzare norme assolutamente indispensabili, giustificate e proporzionate.
Non rinunceranno certo a veder stampato il loro nome sui giornali in nome dei fatti e non è difficile capire come mai appaiano tanti articoli male informati su questa proposta: sono stati alimentati da comunicati stampa e comunicazioni gravemente fuorvianti e per nulla veritiere da parte dei membri di questo Parlamento.
<P>
Spero che cresceremo tutti presto e che svolgeremo con maggiore dignità e integrità il nostro compito di colegislatori.
Mio padre ha difficoltà a conversare con mio figlio piccolo a causa di un'ipoacusia contratta sul lavoro: mi sembra un ottimo motivo per promuovere norme ragionevoli come queste.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Lynne (ELDR).">
Signor Presidente, se il primo progetto di relazione fosse stato votato e approvato, avrebbe decimato il settore in tutta la UE.
Sì, proteggete i lavoratori, in tutti i modi, ma non distruggete i loro posti di lavoro!
E' indispensabile proteggere l'udito, e mi congratulo con i settori e con tutti coloro che hanno convinto la relatrice della necessità di farlo.
Se non fosse stato per questo, con il valore limite fissato a 87, attività come la battitura dell'acciaio, a 95-100 decibel, l'imbottigliamento, a 98 decibel, e la nutrizione dei suini, a 100 decibel, avrebbero smesso di esistere, come del resto le imprese di costruzione e l'industria mineraria.
I cementifici e parte dell'industria ingegneristica sarebbero state decimate.
<P>
Riconosco che la relatrice ha modificato l'impostazione e ne sono lieto.
Sono lieto che sia passata dalle misurazioni quotidiane a misurazioni settimanali in circostanze eccezionali, ma vorrei che usasse di più le misurazioni settimanali e tornasse alla parte centrale del testo della posizione comune.
Sono molto lieto che abbiamo l'emendamento di compromesso sulla musica e le attività del tempo libero, checché ne dica la relatrice: una deroga quinquennale per l'industria della musica e del tempo libero, una relazione alla Commissione e poi di nuovo in Parlamento, ma previa consultazione di entrambe le parti dell'industria del settore.
<P>
Spero che sia approvato e che gli eurodeputati votino a favore.
Altrimenti ci troveremo davanti alla prospettiva ridicola di far mettere i tappi alle orecchie ai baristi quando entra qualcuno per ordinare una birra.
Sono lieto che abbiamo l'occasione di discuterne, perché se fosse stato respinto in seconda lettura in sede di commissione non avremmo avuto modo di discuterne qui oggi in Plenaria - e di proporre l'emendamento di deroga quinquennale per l'industria della musica e del tempo libero - e non si sarebbe tenuto conto della posizione del Parlamento.
Dico perciò a chi ha votato contro la relazione in commissione: se le cose fossero andate come volevate voi, oggi saremmo in tutt'altra situazione.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk (PPE-DE).">
Signor Presidente, inizio esprimendo la mia sorpresa per la sparata dell'onorevole Hughes, che normalmente mi pare una persona abbastanza ragionevole e tranquilla e che improvvisamente, non appena qualcuno esprime un'obiezione in merito alla direttiva in oggetto, da qualunque ala provenga, pensa che dietro le quinte siano all'opera forze sinistre.
Non stiamo facendo altro che il nostro lavoro di rappresentanti del popolo e ascoltiamo tutti, anche coloro che non sono direttamente coinvolti nel processo legislativo dal quale nascono le direttive.
Penso che questo Parlamento non sia indifferente, né di fronte al tema della sicurezza e salute né di fronte alle obiezioni alla sua realizzazione.
Pertanto mi rallegro che questa settimana si possa concludere la seconda lettura, mi si perdoni la definizione, della direttiva sul fracasso.
<P>
Secondo il vocabolario ufficiale della lingua olandese, per fracasso si intende: un rumore forte e spiacevole, fra cui baccano, chiasso, strepito, frastuono, confusione.
Si tratta quindi di rumore che una persona assennata trova fastidioso e di cui si può fare ben volentieri a meno.
Pertanto sono sorpreso, diciamo pure sconcertato, e diversi compositori si rivolterebbero nella tomba, di sentire che Beethoven viene equiparato a un martello pneumatico.
Agli occhi del Consiglio, della Commissione e di alcuni colleghi, il rumore di una grossa sega circolare è davvero più fastidioso di Tchaikovski.
Capisco che non si tratta solo di vedere se il rumore è fastidioso, bensì anche di vedere se è dannoso.
Tengo a sottolineare che la natura del rumore giustifica un'impostazione differenziata.
A mio avviso il settore della musica e dello spettacolo deve restare fuori dal campo di applicazione della direttiva e deve essere regolamentato in una direttiva separata.
<P>
La differenza fondamentale fra il fracasso e Vivaldi è la seguente: nel settore della musica e dello spettacolo il rumore è il prodotto finale, o in ogni caso ne costituisce un elemento importante.
Il rumore in questi settori svolge un ruolo centrale.
In una fabbrica il rumore invece è un effetto collaterale negativo, e per il risultato dell'attività non ha importanza se il rumore non c'è, anzi.
La musica invece attira i clienti, si tratta di attività di grande valore culturale, sicuramente per i giovani.
Non intendiamo certo vietare ai calciatori professionisti di giocare al calcio più di 45 minuti a settimana, signor Presidente.
Questa è la differenza, questo è il problema al quale abbiamo trovato una soluzione, ed è ben diverso che rivolgere rimproveri ingiustificati a quest'ala dell'Aula, come se a noi la tecnica non interessasse.
Certo che ci interessa, ma ci interessano anche le persone.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="DE" NAME="Weiler (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la nostra Costituzione europea, i Trattati, sanciscono il nostro dovere di migliorare l'ambiente di lavoro al fine di tutelare la salute dei lavoratori.
Ho l'impressione che di questo l'opinione pubblica si dimentichi spesso proprio nel contesto del presente dibattito.
Anche l'ignoranza della stampa - talvolta addirittura della stampa seria - me lo conferma.
Accanto alle solite obiezioni dell'industria naturalmente sono state massicce anche le pressioni da parte dei lobbysti dell'industria della musica, non i poteri occulti, ma molto concretamente i poteri dell'industria della musica.
Questo grido improvviso - fatto interessante - è sintomatico di tre aspetti.
<P>
Primo: l'ignoranza da parte della popolazione che già dal 1986 gli addetti dell'industria della musica sono inclusi nella direttiva, applicabile anche in tale settore.
Tutti i lavoratori dipendenti sono inclusi, ad eccezione dei marittimi.
Tale circostanza viene ora corretta.
<P>
Secondo: si palesano le lacune dei controlli negli Stati membri, perché se i controlli fossero stati effettuati meglio adesso gli interessati - lavoratori e datori di lavoro - non sarebbero così sorpresi.
<P>
Terzo: è anche evidente - lo dico anche con tono critico - una certa debolezza nella rappresentanza degli interessi dei lavoratori.
Vorrei mettere a disposizione della Commissione una rivista che ho ricevuto tramite un'audizione del 1996 dall'Associazione musicale svizzera nella quale si illustra, onorevole Pronk, che i danni all'udito naturalmente sono sempre comparabili, a prescindere che si lavori nel settore dell'edilizia, nell'industria della ceramica o in un'impresa musicale oppure in un'orchestra.
<P>
(Invocazione: oppure al Parlamento!)
<P>
Oppure al Parlamento, ma grazie al cielo non siamo poi così rumorosi, eccezion fatta, comunque, per un paio di colleghi!
<P>
Evidentemente esiste una regolamentazione a livello nazionale.
Sono dell'opinione, anche in qualità di tradizionalista di sinistra, che lo Stato e il datore di lavoro siano tenuti a proteggere i lavoratori dai rischi sul luogo di lavoro.
Questo è appunto il nostro compito e grazie alla direttiva in esame abbiamo, credo, raggiunto tale obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Bushill-Matthews (PPE-DE).">
Signor Presidente, la relatrice ha fatto molta strada nelle ultime settimane nell'eliminazione di alcuni dei suoi emendamenti più estremi.
Questo tuttavia mi consola poco.
Spero che la relatrice non ne faccia una questione personale, perché so quanto abbia riflettuto e lavorato a questa relazione.
A mio parere tuttavia gli emendamenti ancora in piedi non sono né necessari né utili.
E non sono l'unico a pensarla così: sono stato molto lieto di sentire qualche minuto fa la onorevole Lynne echeggiare così da vicino e con tale forza le mie idee.
<P>
A detta dell'Health and Safety Executive, l'organo istituito per fornire al governo del Regno Unito una consulenza scientifica specialistica e imparziale, così necessaria nell'affrontare questioni di questo tipo, gli emendamenti non portano "alcun beneficio alla salute e alla sicurezza: il loro unico effetto sarà quello di imporre oneri superflui e indesiderati al settore, in particolare alle piccole imprese".
Esso consiglia di votare contro la maggior parte degli emendamenti presentati dai socialisti.
Gli eurodeputati conservatori britannici erano arrivati per vie diverse alla medesima conclusione.
Uno di questi è l'emendamento n. 18, che vedo appoggiato dai sindacati, i quali curiosamente affermano che esso gode dell'appoggio anche di molti datori di lavoro.
Non ho incontrato un solo datore di lavoro che fosse favorevole.
Sarà interessante vedere se gli eurodeputati britannici seguiranno le indicazioni del governo o le istruzioni dei sindacati: temo che non ci saranno sorprese.
<P>
Appoggeremo l'emendamento che esenta la musica dalla direttiva, un emendamento originariamente concepito dal collega, onorevole Pronk.
Rimangono tuttavia i problemi che l'industria dovrà affrontare se passano altri emendamenti.
E' estremamente significativo che durante la settimana in cui i leader comunitari da Barcellona esortano le imprese comunitarie a diventare più competitive, e nel giorno stesso in cui il Primo Ministro britannico Tony Blair si dice così contrario alla burocrazia, i suoi eurodeputati socialisti continuano a portare avanti il solito vecchio programma, ignorandone l'impatto sull'occupazione.
<P>
Faccio loro appello, seppure in questa fase così avanzata, affinché votino contro tali emendamenti, affinché votino per i posti di lavoro, per la riforma, per Barcellona.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE).">
Signor Presidente, apro questo mio breve intervento ringraziando la relatrice per il lavoro svolto.
<P>
Ciò detto, esprimerò il mio parere su alcuni aspetti della relazione che, a mio modesto avviso, avrebbero potuto essere trattati in modo diverso, nonché su alcuni emendamenti e proposte difficilmente accettabili, specie da parte degli operatori della prevenzione, sempre partendo dal postulato che il rischio zero non esiste e che il lavoro è un'attività fastidiosa.
<P>
Convengo con lei, signora relatrice, che lottare contro il rumore sul luogo di lavoro è ciò che di più efficace possiamo fare, ma non condivido l'idea che le misure di protezione collettiva siano sempre prioritarie rispetto alle misure di protezione individuale.
Io le reputo invece sempre complementari, o supplementari, oppure ritengo che in assenza di misure collettive debbano applicarsi quelle individuali.
Occorre considerare i rapporti fra le diverse responsabilità: sta evidentemente al datore di lavoro il compito di fornire gli strumenti, ed è il datore di lavoro che ha facoltà di prendere provvedimenti disciplinari per garantirne l'applicazione, ma il lavoratore non è un minorenne non perseguibile, non può omettere di assumersi le proprie responsabilità, dal momento che se non adotta le misure di protezione individuale e personale previste le conseguenze ricadono anzitutto su di lui.
<P>
Dissento inoltre da lei in ordine al campo di applicazione in quanto ritengo che, più che parlare di includervi i lavoratori autonomi, sarebbe preferibile farli rientrare nel concetto di centri di lavoro e di responsabili di tali centri, specie in considerazione delle sempre più frequenti pratiche di esternalizzazione di numerose operazioni e di interi settori di lavoro.
<P>
L'emendamento n.
15 pone un problema forse puramente grammaticale, quando parla di dispositivi di protezione dell'udito 'che potrebbero? essere utilizzati; secondo me dovrebbe recitare piuttosto 'di uso obbligatorio?.
Vi sono inoltre attività dal diverso grado di intensità acustica a seconda dei momenti, aspetto che è necessario contemplare e risolvere.
Signora relatrice, ho ascoltato con piacere le sue parole a proposito della musica.
<P>
Tutto ciò, signora Presidente, va fatto sempre nell'ottica di un'occupazione di qualità, limitando il più possibile i rischi per la sicurezza e la salute dei lavoratori, cosa che richiede una legislazione chiara nei principi e nelle formulazioni.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, desidero in primo luogo congratularmi con la onorevole Thorning-Schmidt per avere portato a termine un dossier davvero molto difficile sul piano tecnico e politico.
Difficoltà che appare in tutta la sua evidenza se si pensa che la proposta modificata è al vaglio del Consiglio dal 1994 e che solo ora la prima parte della proposta, quella relativa alle vibrazioni meccaniche, è pronto per essere discusso dai nostri colegislatori.
Nell'agenda sociale abbiamo dato priorità all'igiene e la sicurezza e ci siamo assunti l'impegno di garantire una maggiore salute e sicurezza dei lavoratori, allineando l'attuale direttiva 86/188 alla direttiva quadro 89/391 e aggiornandone alcune disposizioni.
<P>
Faccio rilevare che alcune delle proposte che abbiamo ascoltato ci fanno compiere un passo indietro rispetto al quadro esistente e alla direttiva in vigore.
La perdita dell'udito rappresenta certamente la più nota conseguenza negativa dell'esposizione al rumore, la più grave, ma non l'unica.
In termini di indennità sociali percepite dai lavoratori affetti da malattie professionali, a livello europeo un terzo delle medesime è riferita a disturbi dell'udito.
<P>
Nei cinque paesi in cui sono stati condotti studi - Olanda, Portogallo, Spagna, Francia e Germania - le indennità sociali relative a disturbi dell'udito hanno un costo pari a 96 miliardi di euro all'anno.
La Commissione ha accolto la posizione comune del Consiglio, in quanto rafforza il livello di protezione previsto nella proposta della Commissione stessa.
La riduzione dell'esposizione massima da 96 a 87 db rappresenta un chiaro progresso.
<P>
La Commissione accoglie appieno gli emendamenti nn. 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 17, 18, 20 e 22, che migliorano la qualità del testo e ne chiariscono il senso.
La Commissione accoglie in parte gli emendamenti nn.
4, 15, 16 e 19.
Respinge invece gli emendamenti nn.
3, 5, 13 e 21, nonché i nn.
23 e 25.
Pur trovandomi d'accordo sui concetti alla base dell'emendamento n. 3, della seconda parte dell'emendamento n.
4, dell'emendamento n.
5, dell'emendamento n.
13 e della seconda parte dell'emendamento n. 16, per ragioni di coerenza e di tecnica legislativa non posso accoglierli.
La Commissione deve inoltre respingere l'emendamento n. 21, in quanto ritiene che le modalità secondo le quali gli Stati membri si avvalgono di consulenze medico-scientifiche rappresenta una materia oggetto della sussidiarietà.
<P>
Vorrei infine trattare gli emendamenti nn 23 e 25, mirati a una deroga transitoria per la musica e le attività di svago che li escluda dal campo di applicazione della proposta. La Commissione è del tutto contraria a una simile deroga, poiché essa non trova fondamento in argomentazioni di natura scientifica.
L'applicazione di provvedimenti a tutela dell'igiene e la sicurezza anche nell'ambito della musica coinvolge fra i 3 e i 5 milioni di lavoratori in tutta Europa.
E' stato effettuato un raffronto fra la rumorosità in uno stabilimento e i livelli sonori generati dalla musica o in un concerto.
E mi pare che i dati parlino da soli.
Un musicista che partecipi regolarmente a concerti risulta costantemente esposto a un livello sonoro molto elevato, fino a 130 db.
La continua esposizione a questi livelli di rumore causa la graduale insorgenza di disturbi all'udito, che pure costituisce il principale strumento di lavoro di un musicista, ricordo inoltre che l'HINDREC, l'Associazione europea degli albergatori e dei ristoratori, condivide la proposta ora al vaglio.
Aggiungo inoltre che anche nei piccoli locali notturni il livello sonoro è dell'ordine di 75 db, quindi ben al disotto del vigente limite di 90.
<P>

Infine, va aggiunto che le cuffie di protezione attualmente disponibili sul mercato - e vi invito a compiere una breve navigazione su Internet, in cui sono presenti tutti questi nuovi strumenti - che non siano i classici paraorecchi, hanno la capacità di ridurre il rumore in maggiore o minor misura, a scelta del singolo utente, il rumore a cui egli è esposto, cosa che gli permette di svolgere agevolmente le proprie mansioni senza per questo dover subire un graduale danneggiamento del proprio udito.
<P>
Infine, tengo a ricordare che vi sono altri due agenti fisici relativi al lavoro: le radiazioni ottiche e i campi elettromagnetici. Devono pertanto essere avviati i lavori anche su queste due direttive a loro volta molto importanti, che coinvolgono un gran numero di lavoratori.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Thorning-Schmidt (PSE)">
Signor Presidente, due considerazioni.
Innanzi tutto desidero dire alla Commissione che sono grata per gli emendamenti che appoggia.
Mi indispettisce un po' che la Commissione europea non abbia seguito la stessa logica della commissione per l'occupazione e gli affari sociali in merito agli emendamenti nn. 3 e 5, che sottolineano appunto l'impegno in termini di prevenzione che ho cercato di evidenziare nel mio discorso.
Spero che la Commissione rifletterà nuovamente su tali emendamenti.
Vorrei anche chiedere alla Commissione di darci un piccolo aiuto quest'oggi rispondendo a quanto detto dagli onorevoli Bushill-Matthews e Pronk.
La Commissione potrebbe spiegare ai colleghi, innanzi tutto, che il concetto di sviluppo sostenibile esiste anche nel contesto dell'occupazione e quando diciamo di volere un buon ambiente di lavoro e buone disposizioni in materia di salute e sicurezza, di fatto diciamo che vogliamo un mercato del lavoro sostenibile, nel quale non esista l'esclusione.
L'onorevole Bushill-Matthews sarà altrettanto d'accordo che, alla lunga, la soluzione più sostenibile dal punto di vista economico è evitare che vi sia una massa di lavoratori 'in panchina?.
E parlando di 'panchina? mi rivolgo altrettanto al collega Pronk e chiedo alla Commissione di darmi una mano.
La Commissione potrebbe spiegare all'onorevole Pronk, una volta per tutte, che la direttiva non si applica a chi gioca a calcio o va a una partita di calcio, così, una volta per tutte, riusciremmo a tenere i lobbysti fuori da quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Presidente.">
Commissario Diamantopoulou, lei ha qualche commento da fare?
No?
La ringrazio.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sulle pratiche sleali da parte delle compagnie aeree di paesi terzi.
<P>
Ha facoltà la Commissario De Palacio.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, sono lieta di comunicare al Parlamento che la Commissione ha deciso di proporre al Consiglio e al Parlamento un regolamento per l'adozione di provvedimenti che consentano di reagire alla concorrenza sleale praticata da compagnie aeree di paesi terzi che fruiscono di aiuti pubblici.
<P>
La realtà è che tutti abbiamo potuto constatare in questi ultimi mesi come, in forza di varie circostanze, compagnie aeree di paesi terzi abbiano incassato cospicue sovvenzioni pubbliche impiegate in numerosi casi per ridurre le tariffe e praticare una forma di concorrenza sleale su rotte in cui erano in competizione con compagnie aeree dell'Unione europea.
Ciò ha causato un vuoto giuridico che ha posto le nostre compagnie aeree in posizione di svantaggio rispetto a quelle dei paesi terzi in causa.
<P>
Allo scopo di dotarci di strumenti che possano essere utili nella difesa e nel sostegno dei nostri trasporti aerei, settore assolutamente strategico per l'Unione, intendiamo presentare, e abbiamo adottato proprio oggi, una proposta di regolamento sulle pratiche predatorie nell'ambito dei servizi di trasporto aereo.
<P>
Nel settore del trasporto marittimo esiste già una regolamentazione per la lotta alle tariffe che comportino una concorrenza sleale e in altri ambiti, quali ad esempio gli aiuti concessi nel settore dei beni manifatturieri, disponiamo di altri strumenti all'uopo.
La spiegazione è semplice, onorevoli: negli accordi multilaterali della OMC, il settore dei trasporti aerei non è contemplato.
<P>
In questo senso, si tratta di stabilire compensazioni che permettano di vanificare i benefici offerti alle compagnie di questi paesi terzi dal ricorso a questi aiuti di Stato o a questi vantaggi non commerciali, a danno delle nostre compagnie aeree.
<P>
Penso si tratti di un regolamento equilibrato, che pone - come potrete rilevare analizzandolo - una definizione dei principi, che illustra che cosa occorra per garantire una concorrenza leale, che cosa si intenda per pratiche tariffarie sleali e che stabilisce una procedura per garantire che non vi sarà alcun caso di compensazione eccessiva e che non vi sarà alcuna impunità.
In tal senso, su denuncia o semplicemente d'ufficio, la Commissione potrà aprire un'indagine che permetta di accertare se esista o meno una situazione di slealtà nelle tariffe praticate da compagnie di paesi terzi; a quel punto, o si giunge a un accordo con il paese e le compagnie in oggetto, oppure, in caso di mancato accordo, si potranno prendere provvedimenti transitori - 6 mesi - o definitivi, fino a che non vi sarà una resipiscenza da parte dei paesi terzi e delle compagnie in oggetto.
<P>
Ciò mi pare indispensabile, se si vuole garantire che la concorrenza sleale venga impedita davvero e che il nostro settore dei trasporti aerei non venga colpito dal ricorso ad aiuti di Stato o a vantaggi non commerciali.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis (PPE-DE).">
Signor Presidente, trovo che giustamente la Commissione si sia mossa in questa direzione, perché l'Unione deve disporre di strumenti giuridici per far fronte al problema della concorrenza sleale da parte di Stati terzi.
Naturalmente noi esamineremo la proposta della Commissione europea in seno alla commissione per i trasporti di questo parlamento e ci soffermeremo su ulteriori dettagli. Desidero ora fare tre brevi osservazioni.
<P>
In primo luogo, allo stato attuale vi sono prove, o anche soltanto denunce da parte di diverse compagnie europee, di un'effettiva concorrenza sleale praticata da paesi terzi, dagli USA, dalla Svizzera o da altri Stati, come regolarmente si legge sui giornali?
<P>
In secondo luogo, lei ha parlato di provvedimenti che l'UE potrebbe prendere in casi del genere.
Di che provvedimenti si tratta e come si pongono rispetto agli accordi transatlantici già in vigore, sui quali si è già pronunciato anche l'Avvocato generale della Corte di giustizia?
Qual è, in altre parole, il rapporto fra gli accordi bilaterali e le misure multilaterali varate dall'Unione?
<P>
In terzo luogo, una domanda non direttamente riconducibile a questo argomento, eppure di grande attualità, sulla quale forse lei può rispondere.
Quale sarà la sorte della copertura dei premi assicurativi delle compagnie aeree europee?
Giunge a scadenza a fine marzo.
Qual è la posizione della Commissione europea ?
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Presidente. -">
Chiedo a tutti i deputati di sintetizzare se possibile, e credo proprio che lo sia, il proprio quesito limitandosi al tempo di un minuto.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, vorrei soltanto formulare due domande a complemento di quanto detto dal collega Hatzidakis.
Quando finanziamo nuovi strumenti ci viene chiesto che cosa facciamo degli strumenti preesistenti e perché questi non sono sufficienti.
Pertanto aggiungo due domande.
<P>
Primo. Non abbiamo già ora la possibilità di intervenire nei riguardi della Svizzera?
Credo, infatti, che quanto la Svizzera ha fatto nel contesto della ristrutturazione della Swissair in Crossair, Swiss Airlines o che dir si voglia, chiaramente configuri un caso di concessione di aiuti.
Anche se il Trattato non è ancora ratificato, non esistono a prescindere dal Trattato comunque delle possibilità di procedere contro la Svizzera?
Quando intende farlo?
<P>
Secondo: se agiamo nei confronti di pratiche sleali in termini di vendita di biglietti a basso costo da parte di vettori terzi, ci può dire quali sono le sue future intenzioni riguardo al dumping dei prezzi all'interno dell'Unione europea?
Sono sempre più numerosi i casi di compagnie aeree che per conquistare il mercato fanno offerte sottocosto.
Intende intervenire anche a questo riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Foster (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho una domanda da porre rapidamente al Commissario in merito alla documentazione da fornire: cosa farebbe la Commissione se un paese terzo non fornisse le informazioni richieste per accertare se sia coinvolto in pratiche di concorrenza sleali?
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Signor Presidente, sarò molto breve.
E' vero che vi sono due compagnie aeree - una più concretamente, l'altra in termini più generici - che hanno posto il problema.
E che diversi ministri, nei loro interventi nell'ultimo Consiglio e in una lettera che mi hanno consegnato, si sono detti preoccupati della situazione.
Ma insisto, anche in assenza di denunce, questa proposta permetterebbe alla Commissione di agire d'ufficio.
<P>
Quanto agli accordi transatlantici, il problema consiste nel fatto che, allo stato attuale, non vi è accordo fra UE e USA, per esempio.
Vi sono unicamente accordi bilaterali stretti con Stati dell'Unione, che non contemplano, in linea generale, una clausola per far fronte a queste situazioni di concorrenza sleale.
<P>
Quanto alle assicurazioni, la situazione è in linea di principio immutata.
Continuiamo a ritenere che il 31 marzo giunga a scadenza la copertura assicurativa speciale accordata dagli Stati per i nuovi rischi connessi al terrorismo o alla guerra.
Ciò nonostante, il Consiglio 'Trasporti? dovrà occuparsi dell'argomento e tener conto delle decisioni di Stati Uniti e Giappone, visto che un normale mercato assicurativo non potrà funzionare fino a quando non vi parteciperanno, con le loro compagnie, anche USA e Giappone.
<P>
Ringrazio gli onorevoli Hatzidakis e Jarzembowski per le loro domande.
All'onorevole Jarzembowski tengo a rispondere che, effettivamente, questo provvedimento ha per obiettivo qualsiasi paese terzo che conceda aiuti di Stato utilizzati dalle compagnie aeree per distorcere la concorrenza, favorendo così la concorrenza sleale.
<P>
A proposito della Svizzera, come lei sa l'accordo in materia di trasporti non è ancora entrato in vigore e non per causa della Svizzera, ma di tre paesi dell'Unione che non lo hanno ancora ratificato.
E la realtà è che non sappiamo per quanto ancora si protrarrà questa situazione.
Ad ogni buon conto, anche nei confronti della Svizzera noi dobbiamo essere adeguatamente tutelati sul piano giuridico.
<P>
Rispondo ora alla onorevole Foster sull'onere della prova.
Onorevole, in questo tipo di meccanismi gli Stati in questione sono sempre tenuti a produrre le prove del caso.
A volte, gli Stati terzi oppongono resistenze.
Ciò che si ipotizza è che, eventualmente, alle compagnie che praticano una concorrenza sleale venga imposto il versamento di diritti compensativi, proprio per garantire un indennizzo e scoraggiare la concorrenza sleale.
Questi diritti si limiteranno al valore della riduzione artificiosa dei prezzi, ma non potranno in alcun caso tradursi in un costo superiore a una tariffa ragionevole, come definita nel testo qui in esame.
<P>
Ho dimenticato di rispondere all'onorevole Jarzembowski che stiamo indagando sulla concorrenza sleale all'interno dell'Unione, ove essa si manifesti; in particolare, stiamo ora studiando un problema relativo all'uso di un aeroporto sito in territorio belga.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, vorrei chiederle quale influsso hanno realmente le tasse aeroportuali su queste pratiche?
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="ES" NAME="Sánchez García (ELDR).">
Signor Presidente, ritiro la domanda che intendevo fare, in quanto sono già stato preceduto dai colleghi Hatzidakis e Jarzembowski.
Ringrazio la signora Commissario per la sua comunicazione, ma vorrei mi illustrasse che cosa intenda per pratica sleale, perché non mi è chiaro.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
Vi è pratica sleale quando una compagnia aerea che ha ricevuto un sussidio pubblico nel suo paese lo impieghi non per far fronte a costi ben precisi, ma per far calare artificiosamente le tariffe su rotte sulle quali è in concorrenza con compagnie aeree dell'Unione.
<P>
Quanto alla riscossione delle tasse aeroportuali, una modalità di riscossione di quei diritti compensativi potrebbe consistere effettivamente nell'introduzione di una maggiorazione delle tasse aeroportuali esistenti.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente. -">
Grazie, Commissario De Palacio.
<P>
La discussione su questo punto è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0008/2002). Saranno prese in esame le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
Prima parte
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 34 dell'onorevole José María Gil-Robles Gil-Delgado (H-0079/02):
<P>
<P>
Oggetto: Adozione internazionale di bambini rumeni
<P>
Può dire la Commissione in che modo sta operando, segnatamente mediante il suo rappresentante a Bucarest, affinché si porti a buon fine la revisione delle richieste di adozione internazionale di bambini rumeni che il governo di tale paese ha bloccato da più di nove mesi?
<P>
Può dire la Commissione se è consapevole del fatto che tale paralisi sta determinando gravi danni a centinaia di famiglie comunitarie che hanno fornito tutte la garanzie necessarie e che hanno sborsato elevate somme di denaro?
Può dire, altresì, quali provvedimenti intende adottare per tutelare i diritti di questi cittadini?
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la questione della tutela dei minori in Romania è una delle tematiche più importanti nella cooperazione tra Commissione e Romania. Si tratta di un tema del quale mi occupo attivamente e ininterrottamente da quanto ho assunto il mio mandato.
<P>
E' fuor di dubbio che vi siano stati in Romania seri problemi rispetto alla tutela dei minori negli istituti statali e rispetto al sistema delle adozioni internazionali.
La Romania è firmataria della Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti del fanciullo come pure dell'Accordo dell'Aia sulla tutela dei minori.
I paesi firmatari dell'Accordo dell'Aia congiuntamente a noi hanno espresso in frequenti occasioni la loro preoccupazione nei riguardi del governo rumeno in riferimento alle serie lacune delle disposizioni giuridiche rumene e della prassi invalsa in Romania per le adozioni e la loro attuazione.
<P>
Onorevole parlamentare, devo dirle che io stesso mi sono dovuto convincere del fatto che in Romania molto spesso è esistito un commercio organizzato di minori - e questa è davvero la peggiore cosa che possa esistere in assoluto - ma che d'altra parte ovviamente vi sono state anche adozioni concluse nella massima correttezza e che tra questo commercio organizzato di minori e le adozioni internazionali normali esisteva una vasta zona grigia.
<P>
Per questo motivo la Commissione è intervenuta con insistenza sul governo rumeno al fine di ottenere una modifica radicale dell'intero sistema, dalle disposizioni di legge fino alle istituzioni, alle strutture, alle procedure, ai processi decisionali.
Nulla nel sistema esistente in Romania in materia di adozioni internazionali poteva rimanere com'era.
<P>
Per prevenire qualsivoglia abuso contro i minori nel corso della riforma del sistema la Commissione si è espressa decisamente a favore di una moratoria per le adozioni internazionali.
Sono molto lieto che sia stato possibile realizzare tale moratoria con il governo rumeno attualmente in carica.
Non è politica della Commissione impedire le adozioni internazionali.
Al contrario! La politica della Commissione è contribuire a far si che tali adozioni internazionali avvengano in un sistema totalmente trasparente, secondo regole internazionalmente riconosciute e garantendo che in nessun caso si possano verificare abusi a danno dei minori.
<P>
Spero che non siano necessari tempi ancora molto lunghi perché in Romania sussistano i presupposti giuridici e amministrativi atti a consentire un ritorno al sistema normale delle adozioni internazionali.
I casi ai quali l'onorevole interrogante si riferisce nella sua interrogazione e che erano stati già aperti ma rispetto ai quali non era ancora intervenuta alcuna decisione nel momento in cui è stata indetta la moratoria sono vagliati nel dettaglio dal governo rumeno e laddove sia assolutamente chiaro che l'adozione in oggetto non comporta alcun problema, il governo rumeno ha facoltà di derogare alla moratoria.
Credo che ciò contribuirà a risolvere i problemi indicati dall'onorevole parlamentare.
<P>
Vorrei però ancora ribadire con estrema chiarezza, onorevole parlamentare, anche se non a tutti piace sentirlo dire, che quando siamo chiamati a ponderare tra la tutela dei minori in Romania e le esigenze dei genitori, di qualunque nazionalità essi siano, il nostro interesse primario deve andare alla tutela dei minori.
Credo che si possa piuttosto sostenere che le famiglie che desiderano un figlio adottivo devono aspettare un paio di mesi in più piuttosto che correre il rischio che continuino, anche soltanto per una volta, le pratiche corrotte che esistevano in questo paese in materia di tutela dei minori.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="ES" NAME="Gil-Robles Gil-Delgado (PPE-DE).">
Signor Commissario, l'ho ascoltata con tutto il rispetto che le è dovuto, ma le pongo ugualmente una domanda complementare: perché ieri, al Consiglio di associazione con la Romania, la Commissione non ha voluto che detto Consiglio chiedesse alle autorità romene di promulgare al più presto la legislazione che ci promettono dalla fine dell'anno scorso?
<P>
Vi è una moratoria varata nel giugno del 2001; il governo romeno ha dichiarato ufficialmente che detta legislazione sarebbe stata pronta per la fine dell'anno scorso; eppure, in base alle notizie in mio possesso, la legislazione è stata approvata dal Consiglio dei ministri, ma non è stata trasmessa al Parlamento e sta tuttora girando in meandri sconosciuti.
Mi sorprende che la Commissione, le cui intenzioni sono state chiaramente illustrate dal Commissario, non tenti di rivitalizzare tale processo.
<P>
Convengo anch'io che il bene dei bimbi venga prima di ogni altra cosa, ma ai bimbi non giova certo questo ritardo nella legislazione sulle adozioni internazionali; gioverebbe invece tentare di far andare in porto quanto prima questa legislazione, anziché lasciare i bambini ad attendere negli orfanotrofi.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole parlamentare, mi dispiace dover constatare il nostro disaccordo sulla questione.
Innanzi tutto, in merito al Consiglio di associazione, vi è stata una perfetta coincidenza tra Stati membri e Commissione sulla nostra posizione in materia, come pure tra Presidenza e Commissione.
Non vi è stata opposizione alcuna, bensì una posizione comune.
<P>
Per quanto riguarda la questione di principio, lo ribadisco ancora una volta: la nostra politica è chiara e univoca.
L'interesse dei minori è al primo posto.
Fintanto che il sistema in Romania non offre le garanzie di conformità agli standard necessari per le adozioni internazionali mi opporrò a riaprire questa porta e ad acconsentire alle adozioni internazionali senza alcuna restrizione.
Le ho detto che nei casi in cui la procedura di adozione era già stata avviata prima dell'entrata in vigore della moratoria sono possibili autorizzazioni straordinarie.
La Commissione è risolutamente contraria, - lo ripeto ancora una volta - risolutamente contraria ad offrire un'altra opportunità alle pratiche corrotte che abbiamo conosciuto in questo paese.
<P>
Ribadisco che mi sembra preferibile dire ai genitori che dovranno attendere ancora finché non vi sarà un sistema che garantisca in assoluto la tutela dei minori, piuttosto che correre dei rischi.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson of Winterbourne (ELDR).">
Desidero congratularmi con il Commissario Verheugen e i suoi collaboratori per la costante preoccupazione e attenzione dimostrata per una questione così importante.
Il Commissario è a conoscenza del fatto che il 93 percento del popolo rumeno è contrario alle adozioni internazionali come soluzione al problema dei bambini abbandonati in Romania, come del resto il governo rumeno, e che la Chiesa ortodossa rumena, cui aderisce l'89 percento dei cittadini rumeni, si oppone totalmente a questa pratica?
<P>
E' inoltre al corrente che i versamenti fatti dalle famiglie spagnole sono andati alle famiglie di affidamento rumene per un certo tempo, e che di conseguenza i bambini non risultavano ufficialmente abbandonati ai sensi delle convenzioni internazionali e in particolare della Convenzione dell'ONU, che è stata ratificata dai governi di tutti gli Stati membri, compresa la Spagna, e che è entrata di conseguenza a far parte dell'acquis comunitario?
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole parlamentare, sono consapevole dei problemi che lei ha illustrato e vorrei cogliere l'occasione per ricordare che l'atteggiamento assai risoluto e deciso della Commissione rispetto alla tutela dei minori in Romania è ampiamente dovuto alle costanti pressioni del Parlamento europeo.
E' stato questo Parlamento a esortare la Commissione, in ripetute occasioni, a non accettare alcun compromesso in materia di tutela dei minori rumeni e su questa linea la Commissione è irremovibile.
<P>
Sono assolutamente d'accordo con la onorevole Nicholson che le adozioni internazionali non sono certamente lo strumento ottimale per garantire la tutela dei minori.
Tuttavia, ritengo che nel caso della Romania si tratti di uno strumento che in ogni caso non vada escluso.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE).">
Signor Presidente, convengo con il Commissario Verheugen che ciò che più conta, in frangenti come questo, è garantire il benessere dei bambini romeni.
<P>
Forse è necessario affrontare due risvolti del problema: in primo luogo, in Romania questi bambini sono tutelati in modo adeguato?
Vi sono soluzioni alternative?
La Commissione può adottare provvedimenti atti a garantire che venga migliorato il trattamento riservato a questi bambini?
<P>
In secondo luogo, visto che il Commissario Verheugen è membro di una Commissione che rappresenta i paesi dell'Unione europea, detta Commissione ha adottato misure tese a garantire che, in caso di adozioni internazionali da parte di cittadini dell'Unione, nei paesi comunitari di destinazione vi siano le garanzie che questi bambini romeni siano trattati conformemente al diritto internazionale, al diritto comunitario e al diritto nazionale degli Stati membri?
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole parlamentare, in merito alla prima domanda posso riferirle che la Commissione da anni impiega enormi risorse finanziarie e umane per migliorare la qualità degli istituti minorili in Romania.
Credo sia noto a tutti gli onorevoli parlamentari in quali catastrofiche condizioni versavano tali istituti in Romania immediatamente dopo la rivoluzione e anche diversi anni dopo.
Grazie al nostro aiuto, per il quale sono disponibili anche significativi finanziamenti a titolo degli aiuti di preadesione, è stato possibile migliorare la situazione progressivamente.
Tuttavia siamo ancora molto lontani dal livello che può essere definito soddisfacente.
Pertanto porteremo avanti tale misure in modo intensivo.
<P>
In relazione alla seconda domanda, mi trovo assolutamente d'accordo.
Lo scopo dei nostri sforzi è appunto garantire, di concerto con il governo rumeno, che in Romania il sistema in base al quale sono consentite le adozioni internazionali corrisponda pienamente e senza dubbio alcuno agli standard dell'Unione europea e del diritto internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 35 dell'onorevole Proinsias De Rossa (H-0097/02):
<P>
<P>
Oggetto: Tecnologia concernente i prodotti chimici e l'elettroshock
<P>
Recentemente sono state manifestate preoccupazioni riguardo allo sviluppo di tecnologie nell'ambito dei prodotti chimici e dell'elettroshock che vengono utilizzate come forma di tortura e di violazione dei diritti dell'uomo. Ciò premesso, può la Commissione rendere noto quante aziende produttrici di tali dispositivi hanno ricevuto il marchio di qualità CE?
Può inoltre far sapere attraverso quale processo viene rilasciato il marchio CE a tali prodotti? Vengono tenute in considerazione la questione etica dell'utilizzo di tale tecnologia e la sicurezza dell'utente del prodotto?
Che tipo di ricerca svolge la Commissione per giungere alla decisione di rilasciare il marchio di qualità?
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
. (EN) Il marchio di conformità CE è stato introdotto nella legislazione comunitaria con una decisione del Consiglio del 1990 riguardante i modelli delle varie fasi delle procedure di valutazione di conformità destinate ad essere usate nelle direttive di armonizzazione tecnica, e con la direttiva del Consiglio del 1993.
Quest'ultima ha introdotto il marchio comunitario in una serie di direttive di armonizzazione tecnica di carattere settoriale.
<P>
Il marchio di conformità CE deve essere apposto a ogni prodotto che ricada nell'ambito di applicazione della relativa direttiva di armonizzazione tecnica.
Esso sta a indicare l'ottemperanza del prodotto ai requisiti giuridicamente vincolanti della relativa direttiva di armonizzazione tecnica.
Spetta al produttore apporre il marchio di conformità CE, benché le direttive spesso richiedano l'intervento di un organismo terzo di valutazione di conformità.
La designazione di tali organismi è di competenza degli Stati membri in conformità alle disposizioni delle direttive in materia.
<P>
Le direttive di armonizzazione tecnica sul marchio di conformità CE sono di competenza di una serie di servizi della Commissione, malgrado la maggior parte faccia capo alla DG Impresa.
La Commissione non interviene tuttavia direttamente né nel processo di valutazione della conformità dei prodotti né nell'attribuzione del marchio di conformità CE.
<P>
Tutti i produttori di armi da stordimento che ricadono nell'ambito di applicazione delle direttive di armonizzazione tecnica relative al marchio di conformità CE sono tenuti ad apporre il marchio ai prodotti in questione.
La Commissione non dispone di dati sul numero di produttori interessati.
<P>
La Commissione ha già risposto sull'argomento nel 1997.
Allora l'interrogazione era stata posta dalla onorevole Wemheuer.
La Commissione osservò all'epoca che vi era tutta un'ampia gamma di strumenti che si prestavano a essere usati come armi di tortura.
Non è inoltre sempre possibile stabilire in anticipo che uso verrà fatto di tali strumenti.
Sono pertanto dell'avviso che non sia possibile applicare un trattamento diverso, nel contesto di queste direttive, agli strumenti passibili di essere utilizzati come strumenti di tortura.
Nondimeno, anche per tener conto delle preoccupazioni dell'onorevole deputato, la Commissione, nella fattispecie il Direttore generale delle relazioni esterne, ha attualmente in preparazione una proposta di regolamento del Consiglio riguardante il commercio di apparecchiature che possono essere utilizzate nella tortura o in altre punizioni o trattamenti crudeli, disumani o degradanti.
<P>
Scopo del regolamento è, inter alia, imporre controlli alle esportazioni di apparecchiature che possano essere usate a questo fine, comprese in linea di principio anche le attrezzature per l'elettroshock.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="De Rossa (PSE).">
La ringrazio per la risposta, signor Commissario, e accolgo con favore la proposta di stilare un nuovo regolamento.
Potrebbe indicarmi quando ne prevede l'entrata in vigore?
Non conviene anche che, se ci sono ovviamente strumenti che possono essere usati come strumenti di tortura o meno, le armi da stordimento sono fatte apposta per infliggere dolore alla persona contro cui vengono usate; che con un'arma, o con le cinture di stordimento che vengono anche usate, si possono scaricare su un individuo fino a 50.000 volt; e che è improprio che strumenti di tortura come questi vengano commercializzati dai relativi produttori con il marchio di qualità comunitario, a indicare che essi godono dell'approvazione della UE?
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
. (EN) Posso informare l'onorevole deputato che passerò la domanda relativa ai tempi di elaborazione del regolamento al collega, Commissario Patten.
Quanto alle altre domande, una recente relazione di Amnesty International afferma che all'interno dell'Unione europea le armi di stordimento non vengono usate dalla polizia o dalle guardie carcerarie a fini di tortura o maltrattamento.
Il loro uso nell'autodifesa e nelle operazioni antisommossa non è in discussione.
<P>
Le altre questioni da lei sollevate vanno esaminate nel contesto del regolamento.
Sarò pronto a informare il Parlamento quando avrò ottenuto informazioni più circostanziate dal mio collega e dai dipartimenti che fanno capo a lui.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Signor Presidente, la Commissione ha fatto le sue rimostranze all'ambasciatore nigeriano a Bruxelles in merito a questo caso e il Presidente Prodi ha fatto appello direttamente al Presidente Obasanjo affinché intervenga.
Inoltre la delegazione della Commissione ad Abuja segue da vicino gli sviluppi del caso.
L'imputata ha presentato ricorso e sarà ascoltata il 18 marzo 2002.
Nel frattempo la condanna è stata sospesa dalla Corte islamica di appello di Sokoto.
<P>
L'Unione europea si oppone fortemente all'applicazione della pena di morte.
Per conseguire l'obiettivo primario dell'abolizione della pena di morte laddove ancora esiste, la UE chiede che se ne limiti progressivamente l'uso e che lo si sottoponga ad alcuni principi minimi.
<P>
La UE sta inoltre premendo per l'introduzione di una moratoria ove del caso.
La Troika ha recentemente fatto una protesta diplomatica contro l'applicazione della pena di morte in Nigeria.
La Commissione sta cercando di porre fine alla pratica delle esecuzioni pubbliche di eccezionale crudeltà di taluni paesi islamici.
Nel caso della Nigeria, la Commissione procederà nel quadro dell'accordo di Cotonou, le cui due condizioni fondamentali sono il rispetto dei diritti dell'uomo e l'uguaglianza tra i sessi.
Se queste due condizioni non vengono soddisfatte, l'accordo prevede un processo di dialogo politico tra le autorità nazionali e la Commissione.
<P>
La strategia di sostegno alla Nigeria ha individuato la necessità di intervenire per il rafforzamento della democrazia e il rispetto dei diritti dell'uomo: e presto saranno messi a punto programmi a questo fine, ivi compresi programmi per migliorare la condizione delle donne.
Inoltre, nel quadro del bilancio comunitario, l'Iniziativa europea per la democrazia e i diritti dell'uomo vede il coinvolgimento della Nigeria come "paese focale".
La Nigeria ha i requisiti per beneficiare del sostegno per le misure a favore della buona governance e ciò avrà un impatto positivo sulla condizione delle donne, rendendole più consapevoli dei diritti loro conferiti dalla legge.
Attualmente è in corso un progetto per il rafforzamento della società civile, segnatamente nella Nigeria settentrionale.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Ringrazio il Commissario per la risposta.
Questo è un momento delicato, con un ricorso in atto, per sollevare questioni emotive. Comprendo quanto sia difficile per lei, Commissario, delineare in modo esaustivo le azioni che la Commissione intende intraprendere in futuro se dovesse essere imposta la pena di morte.
Mi si permetta tuttavia di approfittare dell'occasione per garantire che, con i buoni uffici della Commissione, e sfruttando gli accordi di partenariato che abbiamo con la Nigeria, ci sarà una maggiore comprensione non solo del rispetto dei diritti dell'uomo, ma anche della nostra totale avversione per la pena di morte in ogni forma, si tratti di sedia elettrica, lapidazione o di qualsiasi altro metodo.
Vorrei che questo sentimento venisse espresso con altrettanta forza nei confronti dell'America come della Nigeria e di qualsiasi altro paese al mondo in cui si applica la pena di morte.
Potrebbe eventualmente la Commissione mettere a disposizione risorse per assicurare a questa donna un'adeguata rappresentanza legale, che le garantisca un interrogatorio imparziale e si faccia uso di ogni risorsa per salvarle la vita?
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
L'impegno per una maggiore consapevolezza dei propri diritti in chi è soggetto alla legge della Sharia fa parte di tutte le nostre attività, in particolare per quanto riguarda la situazione delle donne.
In Nigeria in molti casi stiamo concentrando una parte importante della cooperazione per lo sviluppo a livello dei singoli Stati: in questo modo ci avviciniamo alle autorità e anche, in alcuni casi, ad alcuni degli Stati in cui è stata istituita la Sharia.
Cerchiamo di porci in modo tale da rendere possibile un dibattito realmente significativo.
<P>
La questione più generale della pena di morte è perfettamente chiara: si tratta di un problema mondiale e sono certo che su questo siamo tutti d'accordo.
<P>
Infine, vorrei aggiungere che apprezzo molto l'approccio e il tono adottato dall'onorevole deputato, visto che ci troviamo in una fase delicata del caso in questione.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, Signor Commissario, vi sono molto grata per la vostra risposta e la rapidità con cui la Commissione ha agito mi rincuora.
Alla base della condanna inflitta a questa donna c'è la legge islamica.
Una donna nubile è rimasta incinta, a quanto pare, a causa di uno stupro.
<P>
Ma il problema a mio parere non è solo la posizione della donna. In realtà la politica in Nigeria è caratterizzata da un gioco di forza che sfrutta l'islam per istigare il popolo e per creare contrapposizioni artificiose, come avevo già rilevato nelle mie precedenti interrogazioni scritte in cui avevo illustrato la situazione alla Commissione.
Adesso vorrei chiedere se la Commissione ha già individuato dei mezzi che, aggiunti alla nostra politica per la cooperazione allo sviluppo, potrebbero attenuare lo sfruttamento sempre più frequente delle tensioni religiose.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
Commissione . (EN) Questo sarà, in ogni caso, il tema dell'analisi degli interventi che possiamo mettere in atto.
Devo tuttavia mettervi in guardia dal pensare che le nostre attività di cooperazione allo sviluppo con un determinato paese ci permettano di influenzare in profondità avvenimenti di questo tipo.
L'introduzione della Sharia in un certo numero di Stati della Nigeria settentrionale è un processo complesso e altamente politico radicato a livello locale.
Abbiamo un quadro di valori condivisi espressi dall'accordo di Cotonou: questo è quanto possiamo discutere e portare avanti con il governo della Nigeria.
Non è facile, ma la grande attenzione pubblica che il caso ha richiamato e l'opinione pubblica internazionale possono veramente essere di aiuto.
Noi alla Commissione faremo il possibile per contribuire a esercitare pressioni.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 37 della onorevole Karin Riis-Jørgensen (H-0148/02):
<P>
<P>
Oggetto: Offerte pubbliche di acquisto
<P>
Ritiene la Commissione che, qualora l'Unione europea dovesse introdurre una norma che sopprime di fatto i diritti di voto multipli degli azionisti nel caso delle offerte pubbliche di acquisto (come proposto dal Gruppo di esperti di altro livello sul diritto delle società), ciò scoraggerà le società europee a farsi quotare in borsa, ostacolando lo sviluppo di un mercato azionario efficiente?
<P>
Ritiene la Commissione che i titolari di azioni con diritto di voto multiplo verranno danneggiati qualora l'Unione europea dovesse introdurre una norma che sopprime di fatto tali diritti nel caso delle offerte pubbliche di acquisto, come proposto dal Gruppo di esperti di alto livello sul diritto delle società?
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
Commissione. (EN) La Commissione desidera ringraziare la onorevole deputata per le domande poste e per il suo interesse per il lavoro della Commissione riguardante le OPA.
E' ancora troppo presto tuttavia per fornire risposte definitive a queste domande.
La Commissione ha avviato un esame completo delle raccomandazioni fatte dal Gruppo di esperti ad alto livello in diritto societario sulle OPA e si è consultata con le parti interessate per stabilire se e come tali raccomandazioni possano essere inserite in una nuova proposta di direttiva.
<P>
La Commissione è a conoscenza delle critiche mosse da alcuni Stati membri quanto alla raccomandazione specifica sui diritti di voto multipli e l'eventuale perdita di alcuni diritti in seguito a un'OPA tramite il meccanismo di "breakthrough".
<P>
La Commissione tuttavia, ogniqualvolta possibile, farà quanto in suo potere per tener conto dei vari pareri espressi nel corso delle consultazioni informali con tutte le parti interessate.
Temo di non poter dire di più al momento, ma senza dubbio la onorevole Riis-Jörgensen, la commissione di cui fa parte e io ci impegneremo nel dialogo non appena verrà formulata una proposta più concreta.
Vorrei ancora chiedere alla onorevole Riis-Jörgensen di contenere la sua impazienza fino a quel momento.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="EN" NAME="Riis-Jørgensen (ELDR).">
Commissario Bolkestein, le donne non sono molto pazienti ma cercherò di portare pazienza in attesa delle proposte, che ci auguriamo concilino tutti gli interessi da lei citati.
Auspico una discussione esauriente e un lavoro di cooperazione in materia.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente. -">
La ringrazio per la sua cortesia, onorevole Riis-Jørgensen.
Grazie, signor Commissario.
<P>
Seconda parte
<P>
Interrogazioni al Commissario Lamy
<SPEAKER ID=206 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 38 dell'onorevole Paul Rübig (H-0135/02):
<P>
<P>
Oggetto: Impatto del meccanismo di composizione delle controversie dell'OMC sulle piccole e medie imprese
<P>
Nel paragrafo 39 della relazione parlamentare sull'apertura e la democrazia nel commercio internazionale che il Parlamento europeo ha approvato nell'ottobre 2001, i deputati si dichiarano preoccupati per gli effetti immediati e rilevanti che talune controversie dell'OMC hanno sulle aziende in tutta Europa, particolarmente sulle piccole e medie imprese.
Il Parlamento esorta la Commissione ad adottare provvedimenti specifici all'interno dell'Unione e nell'ambito dell'OMC, per dare a tali aziende la possibilità giuridica di trovare una compensazione.
Quali di questi provvedimenti specifici ha adottato finora la Commissione?
Quali intende adottare?
Qual è la sua posizione in ordine alla richiesta che i dazi punitivi dell'OMC vadano a carico del bilancio generale dei suoi membri e non delle imprese private?
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="FR" NAME="Lamy">
L'interrogazione verte sulle ripercussioni per le PMI del meccanismo di composizione delle controversie all'OMC.
<P>
Il meccanismo di composizione delle controversie dell'OMC, come vi è noto, è un elemento essenziale per garantire la sicurezza e la possibilità di previsione del sistema commerciale multilaterale.
La sospensione di concessioni commerciali, talvolta impropriamente denominate sanzioni, costituisce l'ultimo ricorso per uno Stato che si avvale del meccanismo di composizione delle controversie qualora lo Stato inadempiente non abbia ottemperato agli accordi o alle decisioni dell'organo di composizione delle controversie dell'OMC.
<P>
A nostro avviso, il beneficio principale di questo sistema per le imprese europee, comprese le PMI, è che esso esercita una forte pressione a favore del rispetto delle regole dell'Organizzazione mondiale del commercio.
Questo acquis rappresenta il vantaggio primario per le nostre imprese e quindi anche per le PMI.
<P>
Certamente, vi sono casi di non rispetto degli accordi internazionali che naturalmente debbono restare un'eccezione.
A tal proposito noi riteniamo che la compensazione deve esser considerata preferibile al ritiro di concessioni commerciali e nell'ambito dell'OMC, la compensazione - misura volontaria accettata dallo Stato ricorrente - è una soluzione migliore.
Inoltre, il provvedimento è temporaneo.
In caso contrario la sicurezza e la possibilità di previsione del sistema ne risulterebbero minati.
<P>
Facciamo due esempi: da un lato, il caso della carne agli ormoni, sul quale in sede di OMC abbiamo certamente perso.
La Commissione ha presentato una proposta di direttiva nel 2000.
Speriamo d'altro canto, e lo dico in questa sede, che i colegislatori se ne occupino con cura.
Deploriamo che per ora non sia così.
Nell'attesa, negoziamo con gli Stati Uniti una soluzione provvisoria che, grosso modo, consisterebbe nel permettere loro di aumentare le esportazioni di carne senza ormoni.
Ecco questo è un caso in cui, temporaneamente, le compensazioni possono permettere di trovare una soluzione.
<P>
D'altro canto, nell'ambito della riforma del meccanismo di composizione delle controversie, abbiamo appena presentato all'OMC una proposta volta ad agevolare il ricorso alla compensazione in guisa di alternativa reale alle misure di ritorsione commerciale, segnatamente prevedendo un dispositivo d'arbitrato sull'importo della compensazione.
Ciò presenterebbe l'enorme vantaggio di permettere alle parti in conflitto di negoziare sulla base di un importo fissato da una terza parte.
<P>
Ecco, onorevole Rübig, quanto le posso rispondere sulla soluzione talvolta prospettata di instaurare eventualmente un sistema punitivo soprannazionale a livello di OMC.
Noi non ci crediamo.
Costituirebbe un mutamento radicale delle relazioni internazionali.
Per questa ragione la via dell'ammenda internazionale non ci pare, in questa fase, la buona soluzione, se non altro perché non permette di rispondere alla questione dei mezzi coercitivi da porre in essere per obbligare qualcuno a pagare un'ammenda alla quale vuole sottrarsi.
<P>
Invece, e concludo, preferiamo l'attuale sistema e il sistema di compensazione il quale è comunque sempre provvisorio dato che l'obiettivo finale di qualsiasi sistema disciplinare e delle sue regole è di obbligare lo Stato in difetto a rientrare nei ranghi.
Ecco il principio cui dobbiamo mirare.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, è noto che comminare dazi punitivi è uno strumento molto potente e può minacciare la stessa esistenza delle imprese.
Chiedo allora quali metodi sono immaginabili per il futuro per evitare che in caso di controversie i danni gravino sulle singole imprese.
Si potrebbe pensare a eventuali compensazioni, possibilità di detrazioni fiscali o altre varianti perché le imprese non debbano sopportare le conseguenze dei meccanismi di composizione delle controversie?
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="FR" NAME="Lamy">
Ritengo quindi, onorevole Rübig che la risposta alla sua interrogazione, nell'ambito dell'approccio in cui lavoriamo, sia di un passaggio da un sistema di sanzioni a un sistema di compensazioni che, evidentemente, offre il vantaggio di essere molto più volontario.
Ma l'idea secondo la quale imprese che in un determinato momento sarebbero vittime di un sistema di sanzioni e pertanto, a un titolo o l'altro, avrebbero diritto a un indennizzo, non è contemplata né dal diritto internazionale, né dal diritto comunitario.
D'altronde, in sede di OMC abbiamo attaccato il sistema americano, inventato qualche anno fa e deciso l'anno scorso, consistente nel far beneficiare del gettito dei dazi antidumping le imprese che sarebbero vittime dell'antidumping.
Noi riteniamo che un sistema del genere sia un'incitazione alla frode e quindi non riteniamo opportuno propugnare sistemi di compensazione.
Ripeto: le sanzioni esistono unicamente per far applicare delle regole e se possiamo trasformarle da sanzioni a compensazioni, si conseguirebbe, rispetto alle sanzioni, il carattere di volontarietà, meno aleatorio e meno penalizzante.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis (PPE-DE).">
Molti dei problemi che colpiscono le parti lese nelle controversie commerciali, in particolare le PMI con risorse limitate, sono dovuti ai tempi che l'OMC impiega per decidere - spesso molti mesi, se non anni.
E' sicuramente ciò che avverrà con il nuovo contenzioso sull'acciaio con gli americani.
Ma non sarebbe meglio se l'OMC, anziché accordare compensazioni, che probabilmente giungerebbero troppo tardi per impedire il tracollo dell'impresa interessata, avesse un sistema di ingiunzioni provvisorie, che prevedesse la sospensione di tali azioni sulla base di prove incontestabili dell'azione illecita in attesa di una decisione concreta?
<P>
Il Commissario sarebbe a favore di un tale sistema?
In caso affermativo, potrebbe indicare come si potrebbe attuarlo?
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="FR" NAME="Lamy">
E' un'ottima idea, onorevole Purvis.
La giustizia internazionale, anche quella dell'OMC, è piuttosto lenta, sebbene non sia certo più lenta delle nostre giustizie nazionali in casi analoghi, ma si potrebbe effettivamente pensare che una procedura per direttissima, che lei definisce 'ingiunzione?, sia appropriata.
<P>
Le risposte sono due.
Anzitutto, è una buona idea.
In secondo luogo, il dispositivo di composizione delle controversie dell'OMC è ancora recente, poco più di cinque anni di vita, e anche in Francia per una procedura giurisdizionale è poco, e inoltre per il momento ci si prodiga per migliorare altre parti del dispositivo.
Tuttavia, riconosco che, al momento opportuno, sarà un interrogativo che dovremo porci.
<P>
Invece, la procedura da lei prospettata non risponde a un'obiezione, ossia: 'quali sono i mezzi per far rispettare un'ingiunzione o procedura per direttissima di questo tipo, se non il ricorso a misure commerciali??
Io non penso che a questo genere di casi sia possibile applicare l'uso della forza pubblica, previsto dal capitolo 7 della Carta delle Nazioni Unite.
Quindi, non essendo possibile e non essendovi un'autorità Statale che abbia il diritto di esercitare quella funzione di polizia, si ricade nel problema delle sanzioni.
<P>
L'idea è buona ma come renderla concreta se non tramite sanzioni e compensazioni? Questo ci riconduce al problema precedente.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario, per la sua collaborazione.
<P>
Interrogazioni alla signora Commissario Wallström
<SPEAKER ID=213 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 39 dell'onorevole Mihail Papayannakis (H-0062/02):
<P>
<P>
Oggetto: Imballaggi e rifiuti di imballaggio
<P>
Può la Commissione far sapere se e quando la Grecia ha annunciato di aver adottato, a livello nazionale, misure volte a recepire la direttiva 94/62/CEE
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) Signor Presidente, nel 1996 è stata avviata una procedura di violazione contro la Grecia in merito al mancato recepimento della direttiva 94/62 sugli imballaggi e della legislazione internazionale sui rifiuti di imballaggio da parte delle autorità elleniche.
Nel luglio del 1998 le autorità greche hanno notificato alla Commissione un progetto di legge per il recepimento della direttiva in questione, che tuttavia non è stato adottato immediatamente nella legislazione greca per cui il recepimento non è di fatto avvenuto nel 1998.
<P>
Il 13 aprile 2000 la Corte di giustizia europea ha condannato la Grecia per il mancato recepimento della direttiva 94/62.
<P>
Il 2 maggio 2000 la Commissione ha richiesto informazioni alle autorità greche sui provvedimenti adottati per ottemperare alla sentenza della Corte, ma la richiesta non ha avuto seguito.
L'8 novembre dello stesso anno è stata avviata contro la Grecia la procedura prevista dall'articolo 228 e il 10 aprile 2001 è stato trasmesso alla Grecia un parere motivato.
<P>
Il 2 agosto 2001 la Grecia ha adottato la legge 2939/2001 con cui veniva recepita nella legislazione nazionale greca la direttiva 94/62.
La legge veniva notificata alla Commissione dalle autorità greche il 26 settembre 2001.
Essa incorpora in modo soddisfacente le osservazioni della Commissione sul testo della notifica trasmesso alla Commissione nel 1998. Conseguentemente la procedura intentata avverso alla Grecia a norma dell'articolo 228 sul recepimento della direttiva 94/62 veniva chiusa il 20 dicembre 2001.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis (GUE/NGL).">
Signora Commissario, la ringrazio per la sua comunicazione, completa e ricca di date e cifre.
Resta il seguente aspetto: quando si inizierà ad applicare quanto previsto dalla direttiva e dalla legislazione che lei ci menziona?
Lo dico perché ci troviamo in una congiuntura molto sfavorevole, ieri e l'altro ieri ad Atene si sono registrate violente precipitazioni, per giunta in concomitanza con uno sciopero dei netturbini, con enormi volumi di rifiuti - proprio l'oggetto della direttiva - che hanno ostruito la rete fognaria, tanto che la città si è allagata.
Può dirmi che cosa abbiate previsto, al di là della promulgazione formale della legislazione?
Immagino che vi siano dei termini; potrebbe darmi la sua valutazione?
Quando si prevede che inizino a diminuire i volumi di rifiuti e che parta una nuova politica, basata sul riciclaggio, il riutilizzo eccetera?
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) Il governo greco avrebbe già dovuto avviare l'attuazione della direttiva, per cui mi auguro che ora venga debitamente recepita e che siano stati adottati tutti i provvedimenti necessari per garantire l'osservanza della direttiva in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 40 dell'onorevole Glyn Ford (H-0092/02):
<P>
<P>
Oggetto: Direttiva quadro sulle acque
<P>
Con la nuova direttiva quadro 2000/60/CE 3
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) La direttiva quadro sull'acqua ha fissato gli obiettivi per conseguire uno stato soddisfacente di tutte le risorse idriche dell'Unione europea.
Essa si occupa di tutte le relative fonti di inquinamento, ivi comprese le attività industriali.
In quanto strumento per conseguire questo obiettivo, la direttiva segue una linea che coniuga il controllo delle emissioni per limitare l'inquinamento alla fonte e standard di qualità dell'acqua da conseguire per uno specifico bacino idrico.
Integrando la legislazione comunitaria esistente sulle maggiori fonti di inquinamento, gli scarichi delle acque reflue urbane, l'inquinamento prodotto dalle attività agricole e l'impatto dei grossi impianti industriali, la direttiva quadro sull'acqua prevede il controllo delle emissioni di sostanze particolarmente pericolose e standard di qualità dell'acqua a livello comunitario.
<P>
La Commissione dovrà presentare le proposte in merito al Parlamento e al Consiglio entro il dicembre 2003, tenendo anche conto della loro efficacia dal punto di vista dei costi e della proporzionalità.
Uno degli elementi chiave della direttiva sarà il coinvolgimento di tutti le parti interessate, che avverrà attraverso una partecipazione pubblica obbligatoria allo sviluppo e all'adozione dei necessari piani di gestione dei bacini fluviali, ma anche attraverso processi ampi di partecipazione a livello comunitario, che faciliteranno l'attuazione della direttiva.
Questo processo è inteso a garantire che tutte le parti interessate e tutti i soggetti coinvolti contribuiscano con il loro apporto e la loro partecipazione.
Inoltre, l'attuazione della direttiva sarà sostenuta dall'impegno comunitario a favore della ricerca nell'ambito del Sesto programma quadro, come anche dallo strumento finanziario LIFE nel settore delle tecniche e dei metodi innovativi e integrati.
<P>
Oltre a tali misure, il Trattato prevede chiare indicazioni in merito al finanziamento della politica ambientale comunitaria, generalmente di competenza degli Stati membri.
In materia di sovvenzioni statali, la Commissione non intende proporre modifiche.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="EN" NAME="Ford (PSE).">
La risposta del Commissario mi ha un po' deluso.
Pur essendo pienamente favorevole a una legislazione forte, efficace e quantificata in termini monetari per indurre miglioramenti negli standard ambientali riguardanti la qualità delle risorse idriche e altre questioni, e a un'adeguata vigilanza sull'applicazione di tale legislazione, vorrei che questa politica del bastone fosse accompagnata, per così dire, da qualche carota.
Nella mia regione - e in particolare in Cornovaglia, che è una zona dell'Obiettivo 1 - abbiamo molte piccole e medie imprese che avranno grosse difficoltà a rispettare queste norme.
Vorrei che si prevedessero incentivi o premi finanziari per metterle in grado di porre fine all'inquinamento idrico.
Temo che avremo più difficoltà a conseguire questi standard usando, se volete, solo il bastone e non la carota, acuendo al contempo i problemi di alcune imprese molto piccole di una contea del Regno Unito che ha perso più posti di lavoro, quando invece stiamo spendendo ingenti somme di denaro per cercare di crearvi posti di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) Onorevole Ford, magari avessi più carote e più denaro da usare come incentivo finanziario, ma non ce l'ho, questo denaro, e spetta in realtà agli Stati membri seguire questi aspetti assicurandosi di mettere a punto il tipo di strumenti guida e di incentivi finanziari necessari in questi casi.
Questa è la sola risposta che posso darle, a parte ripetere che disponiamo di alcuni fondi (LIFE, finanziamento ai progetti e alla ricerca).
Ma non possiamo intervenire direttamente in ognuno degli Stati membri per creare questi incentivi.
Questo aspetto dovrà rimanere di competenza degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming (PPE-DE).">
Avrei una domanda molto concreta: quando il trattamento delle acque reflue della città di Bruxelles sarà conforme alle disposizioni legislative?
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) L'attuazione dei piani riguardanti il trattamento delle acque reflue a Bruxelles è attesa da molto tempo e, come sapete, abbiamo avviato un procedimento di violazione contro il Belgio a questo riguardo.
Stando agli ultimi dati fornitici, dovrebbe completarsi entro il 2006.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 41 della onorevole Nuala Ahern (H-0093/02):
<P>
<P>
Oggetto: Valutazione delle emissioni radioattive degli impianti di Sellafield e di Cap de la Hague
<P>
Può la Commissione far sapere se ha finora effettuato, e in caso contrario se intende effettuare, una valutazione comparativa e particolareggiata delle acque reflue e delle emissioni radioattive provenienti dagli impianti di ritrattamento delle scorie nucleari e del combustibile nucleare rispettivamente di Sellafield, gestito dalla BNFL nel Regno Unito, e di Cap de la Hague, gestito dalla COGEMA in Francia, come si legge nella sua relazione di radioprotezione 127 dal titolo "Acque reflue radioattive provenienti da centrali nucleari e impianti di ritrattamento del combustibile nucleare nell'Unione europea, 1995-1999" e nella relazione destinata al Programma del Parlamento europeo per la valutazione delle scelte scientifiche e tecnologiche (STOA) sugli eventuali effetti tossici degli impianti di ritrattamento nucleare di Sellafield (Regno Unito) e di Cap de la Hague (Francia), pubblicate rispettivamente nel dicembre 2001 e nel novembre 2001?
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) Signor Presidente, oggi indosso il mio foulard irlandese.
In risposta all'interrogazione, la Commissione ha messo a confronto le seguenti relazioni: la relazione 127 sulla protezione dalle radiazioni, redatta dalla Commissione stessa (Radioactive effluents from nuclear power stations and nuclear fuel reprocessing plants in the European Union, 1995-1999), pubblicata nel dicembre 2001; e la cosiddetta relazione WISE, elaborata per il Programma sulla valutazione delle opzioni scientifiche e tecnologiche del Parlamento europeo (STOA), sui possibili effetti tossici degli impianti di ritrattamento nucleare di Sellafield e di Cap de la Hague in Francia, pubblicata nel novembre 2001.
<P>
In particolare, la Commissione ha messo a confronto i dati sugli scarichi radioattivi pubblicati dai siti di Sellafield e di La Hague.
La Commissione può confermare che i dati contenuti nei due documenti collimano.
La differenza sta nel fatto che mentre il documento della Commissione riporta semplicemente i dati relativi alle emissioni, la relazione WISE presenta un'analisi dell'impatto di queste emissioni sulla salute umana e l'ambiente.
Sul sito web Europa è ora disponibile un'analisi a parte dei dati, realizzata per conto della Commissione europea e farò in modo che l'onorevole deputata ne abbia una copia.
<P>
Per ottenere un quadro più completo dell'impatto di tutte le sostanze riversate storicamente nell'ambiente marino nordeuropeo, nel 2000 la Commissione europea ha lanciato il cosiddetto studio Marina II, che sarà ultimato quest'estate fornendo ulteriori dati circostanziati sulle emissioni radioattive e la conseguente concentrazione delle attività.
Esso procederà inoltre a una valutazione dei loro livelli nelle acque marine dell'Europa settentrionale e del relativo impatto sulla salute umana e sull'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Ahern (Verts/ALE).">
La ringrazio per la risposta, signora Commissario.
Mi interessa molto conoscere l'esito dello studio Marina, di cui sono al corrente, e che come ha detto lei per ora non è ultimato.
Vorrei chiedere tuttavia, sulla base di questo e della valutazione già effettuata, quali altre misure consiglia il Commissario per controllare le continue emissioni di radionuclidi dalle centrali di Sellafield e di La Hague.
Sono le maggiori fonti di emissioni e di inquinamento antropogenico e non inquinano solo gli Stati membri della UE, ma si diffondono in tutto il globo.
E infatti la Norvegia si è lamentata segnatamente degli effetti sulle zone di pesca artiche.
Quali consigli darebbe, a partire dalla valutazione in corso e dagli studi a venire?
<P>
Recentemente lei si è recata in Irlanda - e infatti oggi indossa il foulard irlandese!
Ha detto di essere preoccupata per le emissioni di Sellafield.
Abbiamo anche una recente relazione del RPII che consiglio alla Commissione di studiare.
Lei ha esortato il governo irlandese a perseguire la questione a livello comunitario anziché semplicemente nell'ambito dell'OSPAR.
Io ho inoltre presentato un reclamo e le chiedo di esaminarlo nei dettagli.
Ho dovuto ricorrere a un legale per dare seguito alla questione e dimostrare che il problema non è stato affrontato con serietà negli ultimi due anni.
<P>
Recentemente inoltre un funzionario della Commissione, il signor Curry, è passato al consiglio di amministrazione della BNFL.
La Commissione ha forse convenuto che non sussiste conflitto di interessi?
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) Signor Presidente, innanzi tutto vorrei dire alla onorevole Ahern che l'obiettivo generale è quello di conseguire l'obiettivo sottoscritto nell'ambito OSPAR, consistente in una riduzione notevole delle emissioni entro il 2020.
La Commissione si impegna ad assistere l'OSPAR nel conseguimento di tale fine e altrettanto faranno gli Stati membri.
Seguiamo naturalmente gli sviluppi da vicino.
Questo è compito nostro, ma solo una volta concluso lo studio Marina disporremo di una buona base e piattaforma, una valutazione scientifica della situazione che ci permetterà di stabilire esattamente come intervenire e individuare le misure corrette, se del caso, per contribuire alla riduzione delle emissioni.
Perciò una volta ultimato lo studio Marina, avremo un'altra occasione per fare l'inventario e decidere i provvedimenti da prendere.
<P>
Ho sentito e visto sui mass media che il signor Curry è stato nominato nel consiglio d'amministrazione della BNFL.
Poiché, per quanto ci risulta, il signor Curry non ci aveva contattati in anticipo per comunicarci la nomina, il Direttore generale del personale e dell'amministrazione gli ha inviato una lettera con cui gli si chiede di chiarire ulteriormente la sua posizione ricordandogli gli obblighi cui è soggetto in base allo Statuto del personale.
Siamo in attesa di una sua risposta.
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, mi interesserebbe sapere in base a quali norme giuridiche e direttive tecniche avviene la valutazione delle emissioni radioattive.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Commissione . (EN) Ricorriamo all'assistenza del Servizio giuridico per l'espletamento degli obblighi derivanti dalle convenzioni internazionali e per le norme basilari di sicurezza di competenza della Commissione.
Ci avvaliamo inoltre di comitati di esperti composti da rappresentanti e specialisti provenienti da tutti gli Stati membri.
Ci atteniamo in questo alle migliori conoscenze scientifiche a nostra disposizione.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 42, della onorevole Pernille Frahm (H-0100/02):
<P>
<P>
Oggetto: Ritardanti di fiamma bromati
<P>
E' disposta la Commissione a prendere l'iniziativa d'introdurre un divieto assoluto dell'uso dei ritardanti di fiamma bromati, alla luce delle nuove indagini (tra cui quelle realizzate dal Virginia Institute of Marine Science) che dimostrano come notevoli quantitativi di tali sostanze chimiche, utilizzate tra l'altro nei televisori e nei computer, vengano riscontrati nel pesce e nel latte materno?
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Commissione . (EN) Una ricerca realizzata di recente dal Virginia Institute of Marine Science ha rilevato la presenza di ritardanti di fiamma bromurati contenenti etere pentabromodifenile (penta-BDE) nel pesce d'acqua dolce.
Studi precedenti avevano scoperto la presenza di penta-BDE nel latte materno.
Questo ritardante di fiamma bromurato appartiene a un gruppo di dieci sostanze chimiche note come eteri di difenile polibromurati, PDBE.
Sul mercato sono presenti tre ritardanti di fiamma contenenti PDBE: penta-BDE, octa-BDE e deca-BDE.
Il penta-BDE viene usato quasi esclusivamente come ritardante di fiamma nelle schiume poliuretaniche come quelle che si trovano nei rivestimenti degli autoveicoli e nel mobilio domestico.
La Commissione ha proposto di vietare l'uso del penta-BDE a partire dal 1° luglio 2003.
<P>
Per quanto riguarda l'octa-BDE, è importante l'uso come ritardante di fiamma nelle plastiche a base di acrilonitrile-butadiene stirene (ABS), mentre il deca-BDE è il ritardante di fiamma d'elezione nel polistirene antiurto.
Queste plastiche vengono utilizzate per modellare, ad esempio, alloggiamenti per computer e nell'imballaggio delle apparecchiature elettroniche.
In parte a causa della presenza di ritardanti di fiamma bromurati, compresi l'octa-BDE e il deca-BDE, nelle attrezzature elettriche ed elettroniche, la Commissione ha proposto agli Stati membri l'istituzione di iniziative di raccolta differenziata onde garantire l'adeguato trattamento, recupero e smaltimento di tali apparecchi.
Inoltre, in una proposta parallela la Commissione ha chiesto di vietare l'uso dei bifenili polibromurati e degli eteri di bifenile polibromurati nelle attrezzature elettriche ed elettroniche a decorrere dal 1° gennaio 2008.
<P>
La posizione comune adottata dal Consiglio il 4 dicembre 2001 ha anticipato la data al 1° gennaio 2007.
Attualmente si stanno sottoponendo a valutazione l'octa -BDE e il deca-BDE nel quadro del regolamento del Consiglio 793/93 sulla valutazione e il controllo dei rischi derivanti dalle sostanze esistenti.
In futuro potranno essere proposte altre misure di riduzione dei rischi, oltre a quelle citate.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm (GUE-NGL).">
Signor Presidente, ringrazio per la risposta e per l'attenzione riservata all'argomento.
Tuttavia, ricordo ancora quando non si sapeva come sostituire l'asbesto.
Poi tutto si è sbloccato perché, di fatto, vi era la volontà di vietare tale sostanza.
Capisco che si voglia organizzare la raccolta differenziata, è anche giusto ma il problema non è soltanto il destino finale del materiale una volta usurato ma anche quando è in uso poiché durante il suo utilizzo rilascia sostanze che in parte si accumulano nel sangue, in parte nel grasso e in parte nel latte materno.
Pertanto, alla luce dello studio secondo il quale i residui di ritardanti di fiamma bromati nel latte materno sarebbero aumentati di quaranta volte rispetto alle stime iniziali, chiediamo se non sarebbe una buona idea elaborare un piano di lungo periodo per vedere entro quando tali sostanze potranno essere vietate anche nei due composti citati per ultimi che non tento nemmeno di pronunciare.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="SV" NAME="Wallström">
. (SV) Mi trovo completamente d'accordo.
Questi ritardanti di fiamma appartengono alla categoria di sostanze chimiche da tenere d'occhio, ma ciò non basta.
Oggi uno di questo ritardanti è vietato, mentre gli altri due sono stati sottoposti a una valutazione del rischio.
Entro qualche settimana, o tutt'al più entro un mese circa, dovremmo deciderci a compiere il prossimo passo.
Il varo di ulteriori divieti non è escluso, ma non vogliamo nemmeno precluderci la possibilità di valutare il da farsi sulla base di tali valutazioni di rischio.
<P>
Nessun provvedimento è escluso pur di far fronte seriamente al caso di queste sostanze chimiche le quali, come giustamente evidenziato, hanno un effetto bioaccumulativo.
Occorre inoltre rendere possibile il riutilizzo e il ritiro del vecchio materiale e occorre avere sotto controllo la presenza di queste sostanze ovunque.
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Flemming (PPE-DE).">
Signora Commissario, che lei sappia qualche Stato membro sta vagliando seriamente la possibilità di vietare già fin d'ora questi ritardanti di fiamma bromati, oppure li ha già vietati?
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="SV" NAME="Wallström">
. (SV) Sì, sono a conoscenza di questo dibattito, in corso in più Stati membri.
So che è in corso nel paese che conosco meglio, ma anche in altri.
Si tratta di un tema che è stato sollevato in più contesti e che è stato discusso in seno al Consiglio.
L'interesse al riguardo è molto grande.
<P>
Credo siamo tutti d'accordo sulla necessità di prendere provvedimenti per controllare l'uso di dette sostanze chimiche pericolose e per garantire che, preferibilmente quanto prima, sia possibile disporre di sostanze sostitutive non pericolose.
Le valutazioni di rischio ci offrono tale possibilità.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 43, della onorevole Patricia McKenna (H-0101/02):
<P>
<P>
Oggetto: Rispetto della normativa ambientale UE da parte dell'Irlanda
<P>
Durante la sua recente visita in Irlanda, la Commissaria Wallström ha affermato che avrebbe utilizzato la leva dei fondi strutturali per costringere l'Irlanda a rispettare alcune direttive fondamentali come la direttiva sui nitrati e la direttiva quadro sui rifiuti.
A prescindere dalle azioni legali in corso, la Commissione come intende esattamente attivarsi per garantire che l'Irlanda rispetti la normativa ambientale UE?
<P>
Prevede di rafforzare l'attuale prolissa procedura in materia di denunce, per penalizzare gli Stati membri che sistematicamente non rispettano la normativa UE, in che cosa consisterebbero queste riforme e quando verrebbero avviate?
<P>
Alla luce delle varie denunce in materia ambientale presentate da singoli ed organizzazioni in Irlanda, che ne registra la percentuale pro capite più alta, quale tipo di risorse supplementari è disposta a predisporre per garantire che queste denunce siano esaminate in modo rapido ed efficace?
<P>
Interrogazioni al Commissario Fischler
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) E' giusto agganciare lo stanziamento dei fondi comunitari al rispetto delle norme comunitarie e ambientali: e ciò vale per tutti gli Stati membri.
Già il regolamento sui Fondi strutturali e il regolamento per lo sviluppo rurale collegano i finanziamenti al rispetto degli aspetti chiave delle direttive 'Habitat? e 'Nitrati? da parte degli Stati membri.
All'avvicinarsi della scadenza per i Fondi strutturali alla fine del 2000, l'Irlanda ha migliorato drasticamente i livelli di conformità alla direttiva 'Habitat?.
<P>
Nell'immediato, l'attenzione si concentra sulla direttiva riguardante i nitrati.
Al momento attuale l'Irlanda è l'unico Stato membro privo di zone vulnerabili ai nitrati.
Nel suo piano di sviluppo rurale, l'Irlanda si è impegnata a completarne la designazione entro la fine del 2001.
Poiché ciò non è ancora avvenuto, la Commissione non approverà alcuna modifica proposta dall'Irlanda al suo programma in base al regolamento per lo sviluppo rurale.
Di recente, l'Irlanda ha portato avanti una modifica di routine ora bloccata dai servizi della Commissione.
La portata del dibattito sulla designazione attualmente in corso in Irlanda sottolinea l'importanza di tale azione e mi auguro che l'Irlanda porterà molto presto a termine la designazione.
<P>
La direttiva quadro sui rifiuti non rappresenta un problema, in quanto l'Irlanda ha presentato un insieme completo di piani aggiornati per la gestione dei rifiuti.
<P>
Quanto alla severità delle procedure di applicazione della Commissione, riforme costanti e progressive hanno accelerato il disbrigo dei casi.
Queste riforme comportano un migliore uso interno dell'informatica e una più veloce consegna delle lettere di ammonimento agli Stati membri.
Inoltre, nel 2000 la Corte di giustizia ha imposto la prima pena pecuniaria in un caso di gestione dei rifiuti.
<P>
Quanto all'allocazione delle risorse supplementari per accelerare la soluzione dei casi irlandesi, i servizi che fanno capo a me ne esaminano costantemente il fabbisogno.
Tuttavia l'onorevole deputato saprà che la Commissione deve operare entro vincoli generali molto stretti, e che ci sono molte esigenze in concorrenza tra di loro.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Commissario, ho ricevuto la sua lettera oggi a seguito del suo viaggio in Irlanda, ma l'ultimo punto da lei sollevato, che non viene trattato nella lettera, riguarda la carenza di risorse per la gestione dei reclami nell'unità giuridica della DG Ambiente.
Si tratta di un problema grave che va affrontato in quanto, non esaminando a fondo i reclami si negano dei cittadini dell'Unione i loro i diritti e nel frattempo si continua a danneggiare l'ambiente.
Dobbiamo affrontare questo problema.
<P>
In merito ai rifiuti, il problema è la mancata osservanza della relativa direttiva da parte dell'Irlanda.
Nell'Irish Times di oggi, il consiglio della contea di Wicklow ammette l'esistenza di ben 88 discariche non autorizzate, di cui 19 non sono ancora state esaminate.
Si sospetta che il consiglio citato si sia servito di tali discariche e l'EPA, l'organo incaricato della tutela dell'ambiente ha, di fatto, accordato una licenza a una di queste discariche non autorizzate.
<P>
Purtroppo il nostro Ministro ha escluso oggi lo svolgimento di una qualsiasi inchiesta indipendente sulla questione.
Alla luce della mancata ottemperanza alle direttive comunitarie da parte delle autorità irlandesi, in particolare in materia di rifiuti, vi è una qualche possibilità che la Commissione possa prendere in considerazione l'ipotesi dell'invio di una squadra investigativa per accertare i danni arrecati e le irregolarità in atto rispetto ai rifiuti in questa zona specifica?
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) Dopo averla ascoltata, risulta chiaramente che è all'Irlanda che devono andare le risorse se si vuole risolvere il problema dei rifiuti.
Vorrei anche che disponessimo di maggiori risorse umane per poter affrontare meglio questi casi, ma è l'Irlanda a dover agire per mettersi in regola con le direttive, comprese quelle relative ai rifiuti.
Mi sono resa conto con il viaggio in Irlanda quanto sia importante, controverso e difficile questo problema.
Comprendo che è una grossa sfida per la società e il governo irlandese affrontare il problema dei rifiuti, e naturalmente ho parlato del problema della carenza di personale nelle discussioni interne sulle risorse della Commissione.
Bisogna assolutamente che l'Irlanda provveda a rispettare le direttive.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR).">
Spero che il Commissario Fischler comprenda che i membri della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori appoggiano pienamente quanto ha appena detto la signora Commissario sulla necessità di risorse aggiuntive per garantire la corretta applicazione della legislazione ambientale.
Ma non tutte le difficoltà sono causate dall'Irlanda: in ottobre dell'anno scorso è stato emesso un parere motivato contro la costruzione della diga di Odelouca in Portogallo e tuttavia mi risulta che in gennaio di quest'anno si sia dato inizio alla costruzione della diga.
Quali provvedimenti ha preso la Commissione per persuadere le autorità portoghesi a bloccare la costruzione di questa diga?
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Questa è una faccenda completamente diversa e vorrei avere un quadro completo e aggiornato dei fatti.
Sarò più che lieta di rispondere alla sua domanda, ma la prego di darmi l'opportunità di studiare il caso e poi ripormi la domanda in modo che possa darle una risposta aggiornata.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Questo è un punto aggiuntivo.
Ciò che ha detto la onorevole McKenna sul consiglio della Contea di Wicklow è assolutamente vero.
Quotidianamente sono venuti alla luce fatti nuovi e ieri le autorità locali hanno avuto un'accesa e intensa discussione a questo riguardo.
Le ho presentato una denuncia in merito alle discariche non autorizzate scoperte a Wicklow.
Tuttavia è possibile che le autorità stesse siano implicate nei fatti.
Si tratta di un problema grave e tuttavia il governo irlandese non ha intenzione di avviare un'inchiesta indipendente.
Può la Commissione fare qualcosa al riguardo? Ha l'intenzione di esaminare la mia denuncia in tempi brevi?
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
. (EN) Sì, ci occupiamo seriamente di tutte le denunce.
Come sa, abbiamo un numero record di denunce in particolare dall'Irlanda.
Le esaminiamo il più tempestivamente possibile.
Vi è anche la possibilità che io sollevi la questione nei miei contatti con il governo irlandese.
E' mia intenzione farlo.
Durante il mio viaggio in Irlanda le preoccupazioni mi sono state manifestate chiaramente e sono decisa a farmene portavoce presso il Ministro competente e il governo irlandese.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Presidente. -">
Essendo scaduto il tempo assegnato a questa parte di interrogazioni rivolte alla Commissione, le interrogazioni dal n. 44 al n.
74 riceveranno risposta per iscritto
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 48 dell'onorevole Alexandros Alavanos, sostituito dall'onorevole Mihail Papayannakis (H-0064/02):
<P>
<P>
Oggetto: Riscatto di quote di tabacco da parte dei tabacchicoltori
<P>
Con l'ultima revisione del regolamento per il tabacco, l'UE ha dato la possibilità ai produttori di tabacco di acquistare quote di altri produttori che abbandonano il settore al fine di migliorare la loro azienda e la loro situazione economica.
Tuttavia, con le recenti comunicazioni e decisioni della Commissione sulla graduale soppressione degli aiuti entro tre anni, il programma di riscatto delle quote da parte dei produttori rimane di fatto inattivo poiché i produttori di tabacco non possono assumersi il costo del riscatto nonché degli investimenti supplementari richiesti senza sapere se saranno disponibili aiuti per il tabacco per un periodo di almeno 7-8 anni necessario per ammortizzare il costo che si assumeranno.
<P>
Quali garanzie può la Commissione fornire ai produttori affinché partecipino al programma di riscatto di quote previsto dal regolamento (CE) 1636/98
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il programma di riscatto delle quote nel settore del tabacco è stato introdotto per facilitare la riconversione dei produttori che desiderano abbandonare volontariamente tale settore.
Per talune varietà di tabacco, le cui possibilità commerciali si deteriorano costantemente, il prezzo di riscatto è stato significativamente incrementato al fine di incentivare i produttori ad abbandonare la coltivazione.
<P>
Tuttavia, la priorità per l'acquisto delle quote incluse nel programma di riscatto spetta agli altri tabacchicoltori che desiderano acquisire quote.
Noi possiamo riscattare soltanto le quantità che non sono state comprate dagli altri tabacchicoltori.
<P>
Per i prossimi tre anni la Commissione ha presentato una proposta di regolamento del Consiglio che fissa le quote e i premi fino alla campagna 2004.
Tale proposta della Commissione prevede, tra le altre cose, un riordino del fondo comunitario per il tabacco affinché possano essere finanziati studi negli Stati membri sulle possibilità di riconversione dalla coltura del tabacco ad altre colture in altri settori e sulle prime esperienze raccolte nel contesto di tale riconversione.
<P>
Nella proposta la Commissione ha anche annunciato un'ulteriore proposta per il primo semestre del 2003 improntata agli orientamenti contenuti nella comunicazione della Commissione del maggio dell'anno scorso sulla strategia dell'Unione europea per lo sviluppo sostenibile.
A tale scopo è necessario disporre di informazioni circostanziate sulle possibili alternative e sulle conseguenze socioeconomiche del phasing out delle sovvenzioni al tabacco.
Per tale motivo è in corso altresì uno studio sulla valutazione dell'organizzazione comune del mercato per il tabacco non lavorato e sulle conseguenze socioeconomiche della coltura del tabacco nelle singole zone di produzione, studio che dovrebbe essere concluso entro la fine dell'anno.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis (GUE/NGL).">
Signor Commissario, la ringrazio per la risposta.
Credo che l'interrogazione del collega Alavanos si basasse sulla seguente argomentazione, che reputo molto seria.
Se si sovvenziona il riscatto di quote da parte di altri produttori, è evidente che chi rileva tale capacità produttiva impiegherà qualche anno ad ammortare l'investimento, circa sette od otto anni.
Se nel giro di tre anni gli aiuti verranno aboliti, allora non ha alcun senso procedere al riscatto delle quote.
E su questa contraddizione vorrei proprio una risposta.
Inoltre, signor Commissario, lei dice che verrà condotto uno studio per accertare le possibilità esistenti su altre colture.
Benissimo, è un'esigenza che noi affermiamo già da tempo, ma proprio lei, ad altri colleghi che a più riprese, in passato, le hanno rivolto interrogazioni analoghe, ha risposto che ciò non sarebbe possibile.
Che in questa vicenda siano intervenuti fatti nuovi?
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, di fatto non è stata formulata alcuna domanda, ma evidentemente la Commissione sa perfettamente quali sono le conseguenze di questa misura di acquisto delle quote.
Mi preme tuttavia sottolineare anche che si tratta di una misura assolutamente volontaria: nessuno è costretto ad acquistare quote.
In tal senso - per così dire - non si può neanche legittimare alcuna aspettativa, nel caso in cui più avanti si dovesse giungere ad uno smantellamento graduale delle sovvenzioni per la tabacchicoltura.
<P>
Vorrei anche porre in evidenza che questa settimana, giovedì, avremo modo di discutere molto ampiamente della materia nel contesto della discussione in Aula sul futuro dell'organizzazione del mercato del tabacco, discussione nel corso della quale certamente discuteremo della proroga di tre anni e delle conseguenze ad essa collegate.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo (PSE).">
Signor Commissario, come camperanno, d'ora in poi, i produttori di tabacco della provincia di Granada?
Quali sono, a suo avviso, le prospettive di lavoro delle circa 2000 famiglie che traevano il loro sostentamento da questa produzione?
Abbia la cortesia di rispondere per iscritto, se non può farlo ora.
<P>
Cetarsa ha già comunicato loro la chiusura dello stabilimento di Granada. Il Presidente Prodi ha già annunciato la fine degli aiuti alla coltivazione del tabacco, dettata dalla demagogia.
Signor Commissario per l'agricoltura, lei che cosa pensa di poter garantire ai coltivatori di tabacco di Granada?
Mi risponda, per cortesia, ma lo faccia in termini di posti di lavoro alternativi, di fatti concreti. Non cerchi di tapparci la bocca con la demagogia, né con la solfa delle colture alternative.
<P>
Mi risponda in modo rigoroso, signor Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevole parlamentare risponderò con rigore.
Primo: è assolutamente chiaro, anche nelle conclusioni del Vertice, che il 'phasing out? delle sovvenzioni al tabacco deve procedere di pari passo con un'offerta parallela di alternative.
Ciò significa che soltanto nella misura in cui saremo in grado di offrire concretamente delle alternative potremo realizzare il 'phasing out?.
Questa è la mia posizione al riguardo.
Nei prossimi anni vogliamo utilizzare il fondo per il tabacco proprio poter mettere concretamente alla prova nella pratica le possibilità e le alternative, per verificare quali funzionano e quali no.
Soltanto allora si renderà necessaria una decisione del Consiglio dei ministri 'agricoltura? e il parere del Parlamento, appunto sulla base di una proposta della Commissione che sarà formulata partendo dai risultati dello studio di quest'anno.
Soltanto allora si potrà realizzare il 'phasing out?.
<P>
Proprio a tale scopo vogliamo studiare le diverse possibilità in loco, nelle regioni più colpite: Grenada, l'Estremadura, la Tracia in Grecia e alcune altre regioni.
Dunque non vogliamo accontentarci soltanto di elucubrazioni mentali ma vogliamo davvero comprendere la realtà.
Mi pare si tratti di un modo di procedere assolutamente equo.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, senza volermi esprimere sulle considerazioni formulate dalla onorevole interrogante vorrei sottolineare a nome della Commissione che le questioni attinenti alle relazioni bilaterali tra il Marocco e uno Stato membro, non esercitano alcun influsso sulla strategia complessiva dell'Unione europea per i paesi del Mediterraneo.
Le relazioni con tali paesi sono determinate dal processo di Barcellona.
<P>
Conformemente ai principi riconosciuti nel 1995 a Barcellona da tutti gli Stati membri dell'Unione e dai nostri partner mediterranei, le parti si impegnano a liberalizzare progressivamente il commercio agricolo.
In tale contesto, nel 1996, la Comunità ha concluso un accordo di associazione con il Marocco che prevede concessioni bilaterali per i prodotti agricoli.
<P>
La Commissione e il Marocco hanno avviato tempo fa i negoziati formali per elaborare tali concessioni in vista di un approfondimento del processo di liberalizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo (PSE).">
Signor Commissario, questa sua risposta è molto incompleta e confusa. Dagli organi di stampa sappiamo che il 15 marzo prenderanno il via a Rabat i negoziati sul capitolo agricolo fra l'Unione europea e il Marocco.
<P>
Come lei certamente sa, attualmente Aznar è il Presidente di turno dell'Unione europea, per il semestre di Presidenza spagnola.
Intervengo quindi esclusivamente nell'ottica dell'Unione.
Signor Commissario, vorrei che lei ci spiegasse quali saranno le premesse di base a cui si atterrà in tale negoziato e se non trova che sarebbe stato preferibile che il medesimo si svolgesse in un clima di buoni rapporti con il Marocco, anziché sulla scia del fiasco fragoroso causato da Aznar.
E non lo sto dicendo in un'ottica spagnola, bensì europea, visto che il 15 marzo prende il via un negoziato che, signor Commissario, di spagnolo non ha nulla visto che è un negoziato europeo. Così come sono europee quest'Aula e le mie interrogazioni.
E lei risponde in modo molto lacunoso ai deputati, come se la rappresentatività democratica le interessasse relativamente.
Un vero peccato!
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Presidente. -">
Chiedo a chi interviene di porre il suo quesito, di dire la propria ma di non fare processi alle intenzioni, visto che non è questo il nostro compito né, a mio avviso, lo spirito che deve animarci.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevole parlamentare, vorrei puntualizzare che in primo luogo ho sottolineato che occorre distinguere tra relazioni bilaterali tra Spagna e Marocco e relazioni tra Unione europea e Marocco.
Peraltro nella mia risposta ho menzionato appunto i negoziati cui lei si riferisce e che si sono tenuti il 15 marzo.
L'unica cosa che avevo omesso è la data.
<P>
Mi preme davvero ricordarle che le modalità della liberalizzazione del commercio di prodotti agricoli con il Marocco sono state definite già nel 1995.
Ora si tratta soltanto di negoziare quale dovrà essere il prossimo passo di questo processo di liberalizzazione.
Deve essere chiaro che la liberalizzazione deve andare nei due sensi.
Dunque non si tratta soltanto delle concessioni che noi possiamo fare al Regno del Marocco, bensì delle concessioni nel commercio di prodotti agricoli che il Regno del Marocco offre a noi.
<P>
Se lei esamina lo sviluppo del commercio agricolo recente, ad esempio, si accorgerà che sono nettamente aumentate, fatto interessante, le importazioni di cereali dagli Stati Uniti in Marocco, contrariamente alla tendenza delle importazioni dall'Unione europea.
Non si può trattare di una strada a senso unico, ma vi deve essere reciprocità.
Evidentemente anche noi dobbiamo essere pronti a offrire ulteriori concessioni.
Noi negoziamo in modo assolutamente costruttivo.
I negoziati sono appena iniziati, non sono ancora conclusi.
La chiusura dei negoziati è prevista per la fine di quest'anno.
Pertanto i tempi sono più che sufficienti per portare avanti i negoziati.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente. -">
Annuncio l'interrogazione n. 51 dell'onorevole Esko Olavi Seppänen (H-0083/02):
<P>
<P>
Oggetto: Disarmo di navi da pesca
<P>
Nel quadro dell'esame del bilancio 2002 sono stati approvati stanziamenti per il disarmo della flotta da pesca degli Stati membri, per compensare il mancato rinnovo dell'accordo di pesca con il Marocco.
<P>
In base a quali criteri la Commissione accorda tali stanziamenti?
E' possibile ottenerne se, invece di disarmarle, le navi da pesca vengono vendute, ad esempio, ai marocchini? I fondi possono essere accordati anche per il disarmo di navi costruite grazie ad altri aiuti comunitari?
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevole Seppänen, onorevoli parlamentari, il 17 dicembre dell'anno scorso il Consiglio ha approvato la proposta della Commissione di sovvenzionare la ristrutturazione della flotta e delle attività di pesca per i pescatori e gli armatori che operavano nel contesto dell'accordo di pesca con il Marocco.
Sono stati previsti a tale scopo 197 milioni di euro di cui 170 sono iscritti a bilancio per l'esercizio in corso e 27 milioni dovrebbero essere resi disponibili per il prossimo esercizio.
<P>
Tali stanziamenti sono impiegati come segue: almeno il 40 percento per il disarmo o la riconversione definitiva delle navi ad altre attività diverse dalla pesca.
Massimo il 28 percento dei fondi possono essere utilizzati per la cessione definitiva delle navi ad un paese terzo, anche nell'ambito di una società a capitale misto, oppure per la modernizzazione delle navi.
Il 32 percento degli stanziamenti è da destinarsi a misure socioeconomiche, ad esempio programmi di riconversione per i pescatori che hanno perduto il lavoro, oppure regimi di prepensionamento.
Pertanto è ammissibile al finanziamento anche la cessione definitiva delle navi al Marocco tramite una vendita oppure la costituzione di una società a capitale misto in Marocco.
<P>
Il premio per la costituzione di una tale società a capitale misto tuttavia copre soltanto l'80 percento del premio di disarmo e il premio per l'esportazione di un mezzo di trasporto soltanto il 50 percento.
Inoltre, l'armatore che ha comprato la nave grazie ad un contributo comunitario e che vuole esportarla beneficiando di una sovvenzione, oppure vuole cederla ad una società a capitale misto, è tenuto a rimborsare una parte dell'aiuto che ha ricevuto per l'acquisto della nave.
L'importo da restituire dipende dall'età della nave: per una nave di cinque anni, ad esempio, bisogna comunque restituire la metà dell'aiuto.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, è chiaro di per sé che questo programma è un programma specifico che è stato deciso per tenere conto della difficoltà particolare che si è creata a causa della mancata conclusione dell'accordo con il Marocco.
In questo programma speciale rientrano anche le condizioni che ho menzionato.
Oltre al programma in questione esiste soltanto il Fondo strutturale per la pesca che si applica a tutte le misure di disarmo e per il quale valgono le medesime condizioni.
Solo per questo caso speciale sono state previste condizioni migliori per il disarmo e l'acquisto con questi finanziamenti aggiuntivi.
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, effettivamente vorrei riassumere le due interrogazioni poiché hanno lo stesso contenuto.
Nella dichiarazione ministeriale di Doha i membri dell'OMC si sono impegnati a portare avanti negoziati globali per ridurre tutte le sovvenzioni alle esportazioni e per eliminarle progressivamente, anche se nel testo delle conclusioni di Doha il risultato definitivo dei negoziati è lasciato aperto.
<P>
Sono in discussione tutte le forme di sovvenzione, non soltanto le nostre restituzioni alle esportazioni.
Si tratta anche di una disciplina per quanto riguarda ad esempio i crediti all'esportazione, la quota di promozione delle esportazioni nei diversi programmi alimentari oppure ancora le pratiche delle imprese di commercio statali che creano distorsioni al commercio.
Sarebbe inaccettabile pretendere un ulteriore smantellamento delle sovvenzioni soltanto da parte dell'Unione europea.
Lo abbiamo detto con chiarezza anche nella nostra proposta presentata già sulla scia dei negoziati sull'articolo 20.
<P>
Inoltre l'Unione europea ha già dimezzato le restituzioni alle esportazioni.
Nel 1993 le restituzioni alle esportazioni erano ancora pari a 10 miliardi di euro, oggi ammontano a meno di 5 miliardi.
Inoltre la Commissione si impegna a formulare la propria politica di esportazioni in modo tale da prevenire effetti negativi sulla produzione dei paesi in via di sviluppo in caso di concessione di restituzioni.
Lo smantellamento delle sovvenzioni continua, nella misura in cui lo sviluppo della politica agricola comune lo consente, anche in considerazione della necessità di tenere adeguatamente conto degli interessi dei nostri produttori e delle nostre imprese commerciali.
<P>
Alle critiche della Corte dei conti sull'impiego delle restituzioni alle esportazioni la Commissione ha reagito con un piano d'azione che sarà attuato nel primo semestre di quest'anno e che prevede modifiche sostanziali rispetto al sistema vigente.
Poiché si progetta di concludere l'attuale tornata negoziale dell'OMC entro il 2004, sarebbe prematuro in questo momento definire già nel dettaglio le posizioni dell'Unione europea o addirittura anticipare l'esito dei negoziati.
Le nostre posizioni definitive andranno valutate alla luce dei negoziati globali.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt (GUE/NGL).">
Ringrazio il Commissario per l'esauriente risposa.
A mio avviso, l'Unione europea si trova in posizione particolare per quanto concerne gli aiuti all'esportazione.
L'Unione è di gran lunga, sul piano globale, la potenza che eroga più sovvenzioni.
<P>
La mia domanda complementare riguarda i piani per gli anni a venire.
Vi sono piani per i prossimi due, tre, quattro anni, in merito all'ulteriore riduzione dei cinque miliardi di euro erogati nell'ultimo anno a titolo di aiuti all'esportazione?
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, da un lato è corretto che noi rappresentiamo il più grande mercato e che siamo di gran lunga anche il maggiore importatore di prodotti dai paesi in via di sviluppo.
Credo che dovremmo anche ricordarci che l'Unione europea da sola importa più prodotti agricoli dai paesi in via di sviluppo di Stati Uniti, Giappone, Canada, Nuova Zelanda e Australia messi insieme.
Non dobbiamo nasconderci di fronte agli altri paesi sviluppati.
Inoltre lei saprà che abbiamo deciso di aprire completamente le frontiere ai paesi più poveri del mondo.
<P>
In merito alle esportazioni, sostanzialmente tutto dipende dal fatto che possiamo ridurre le restituzioni alle esportazioni soltanto parallelamente alle riforme della politica agricola comune.
Se considera la struttura delle restituzioni alle esportazioni vedrà che la gran parte dei fondi sono utilizzati per le esportazioni dei prodotti lattiero-caseari e per le esportazioni di zucchero e suoi derivati.
Perché?
Perché il differenziale rispetto al prezzo sul mercato mondiale continua a essere molto significativo e può essere appianato soltanto tramite una riforma di questi due settori.
Negli ultimi due anni invece abbiamo praticamente eliminato le restituzioni alle esportazioni per i cereali e anche per la carne bovina le abbiamo fortemente decurtate.
Alla velocità con cui procedono le altre riforme della politica agricola comune sarà possibile continuare a ridurre le restituzioni alle esportazioni.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca (PSE). -">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziare il Commissario Franz Fischler per i suoi chiarimenti che ritengo assai utili.
Tuttavia, confesso, signor Commissario, di essere un po' deluso dalla mancanza di vigore che ravviso nelle sue parole sull'impegno, che mi pare senz'altro indispensabile, di una progressiva riduzione delle sovvenzioni alle esportazioni agricole.
Ho letto sui giornali che a partire da dicembre le restituzioni nel settore della carne aumenteranno in modo considerevole; debbo notare altresì che nel corso del 2001 tale riduzione era connessa in gran parte all'aumento del dollaro e non a una riforma della politica agricola; debbo anche constatare che i volumi delle sovvenzioni per tutti i prodotti non contemplati dall'Allegato I hanno registrato aumenti sostanziali. Si tratta di una situazione che mi preoccupa e desidero chiedere al Commissario Franz Fischler se reputa realistico che le riforme della PAC di cui ha parlato saranno attuate in tempo utile per poter eliminare gradualmente queste sovvenzioni alle esportazioni.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevole parlamentare, il rigore è una cosa, la coerenza un'altra.
Prendiamo, come ho detto, l'esempio del settore della produzione di latte.
L'attuale organizzazione di mercato prevede l'obbligo di garantire un certo prezzo per il latte scremato in polvere e per il burro.
Fintanto che esiste tale obbligo il burro e il latte scremato in polvere possono essere esportati soltanto con una sovvenzione.
Come lei probabilmente saprà in questo momento nell'Unione europea non esiste una maggioranza politica per modificare l'organizzazione di mercato attuale.
Quindi è un po' semplicistico richiamare esclusivamente l'attenzione della Commissione sulla necessità delle riforme, semmai ciò andrebbe fatto all'indirizzo degli Stati membri.
<P>
Per quanto riguarda lo zucchero ci siamo impegnati con il Parlamento a presentare quest'anno uno studio sulle condizioni di concorrenza nel settore dello zucchero e a seconda dei risultati la Commissione si riserva l'anno prossimo di avvalersi della facoltà prevista dalla proroga dell'organizzazione del mercato dello zucchero, ai sensi della quale possiamo invocare la clausola di revisione e a tale titolo avanzare anche ulteriori proposte.
<P>
Inoltre il processo di riforma è comunque destinato a progredire.
E' noto che il prossimo passo sarà la mid-term review a giugno di quest'anno, ma vi sono settori nei quali sono già programmate iniziative, ad esempio il settore oleicolo, ortofrutticolo e molti altri ancora.
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario Fischler, per avere partecipato al Tempo delle interrogazioni di questo pomeriggio.
<P>
Essendo scaduto il tempo assegnato alle interrogazioni rivolte alla Commissione, le interrogazioni dal n. 54 al n.
92 riceveranno risposta per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=271 NAME="Isler Béguin (Verts/ALE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, ho il piacere di presentarvi la relazione sulla biodiversità.
Consentitemi in quest'occasione di ringraziare i colleghi presenti e quanti hanno lavorato con me per realizzare questa risoluzione e presentarvela oggi.
<P>
Inoltre, vorrei ringraziare i colleghi relatori per parere delle commissioni per l'agricoltura, per la pesca e per lo sviluppo che sostengono l'integralità del progetto presentato dal vostro relatore sulla conservazione della biodiversità.
<P>
Infine, vorrei ringraziare le organizzazioni non governative che si sono molto impegnate a favore di questa relazione.
Sappiamo, infatti, che si tratta di eccellenti osservatori che conoscono perfettamente lo stato della biodiversità a livello mondiale.
A dire il vero, signor Presidente, la situazione non è felice e vorrei rispondere ad una domanda che non viene posta esplicitamente, ma è spesso sottintesa negli interventi di taluni nostri colleghi: a cosa serve realmente la biodiversità, o, più semplicemente, perché preoccuparsi di proteggere la natura quando esistono tante altre preoccupazioni?
<P>
Vorrei ricordare, a futura memoria, che la biodiversità è un elemento della nostra sopravvivenza e che se la natura non ha bisogno degli uomini per sopravvivere, noi, esseri umani, abbiamo bisogno della natura per vivere.
<P>
La nostra responsabilità in quanto rappresentanti eletti è di preservare le ricchezze della biodiversità.
Esse racchiudono le potenzialità dello sviluppo delle generazioni future.
Ciascuna specie vivente che scompare dal pianeta costituisce una perdita netta e irrimediabile e se permettiamo che la biodiversità venga distrutta, ci condanniamo a una morte lenta.
Tali perdite, le possiamo osservare ogni giorno.
Il Congresso brasiliano non deve forse fra breve dare il proprio parere su un progetto che autorizza lo sfruttamento del 50 per cento della foresta amazzonica sapendo quale straordinario serbatoio genetico essa rappresenti?
Non è per disinteresse che l'uomo distrugge o minaccia la biodiversità, al contrario.
E' proprio per interesse.
E' per il fatto che ci sono in gioco interessi finanziari colossali che includono i legnami pregiati, così come il traffico di specie in via di estinzione, lo sfruttamento intensivo delle terre, delle risorse ittiche o ancora il saccheggio del patrimonio di conoscenze ancestrali possedute dalle popolazioni autoctone.
<P>
La Convenzione sulla biodiversità era stata firmata al summit della Terra tenutosi a Rio per porre fine a tale scempio.
Dieci anni dopo essa continua a non essere presa in seria considerazione: gli Stati firmatari della Convenzione non hanno mantenuto gli impegni assunti e nessun paese, all'ora attuale, ha inserito la biodiversità tra le proprie priorità in vista del Vertice di settembre a Johannesburg.
<P>
A pochi giorni dalla Conferenza dell'Aia che riunirà le parti contraenti della Convenzione sulla biodiversità, il Parlamento europeo, mediante la nostra risoluzione, deve assumersi le proprie responsabilità e inviare un messaggio forte e chiaro.
Chiediamo che l'Unione inserisca nell'ordine del giorno del Vertice di Johannesburg la questione della biodiversità e che, in quell'occasione, la Commissione presenti un piano d'azione come ha fatto per l'Unione europea.
Dobbiamo ricordare il ruolo fondamentale della biodiversità in quanto pietra angolare dello sviluppo sostenibile, e l'importanza dell'applicazione integrale della Convenzione e delle sue disposizioni.
D'altro canto chiediamo all'Unione di avviare una politica ambiziosa di tutela della biodiversità al proprio interno.
I piani d'azione presentati dalla Commissione a favore delle risorse naturali, l'agricoltura, lo sviluppo e la pesca, oggetto di questa relazione, possono, beninteso, essere considerati come un primo passo, ma non sono sufficienti.
Occorrono piani d'azione supplementari, che riguardino anche le foreste e i trasporti; tutte queste politiche comunitarie, infatti, hanno avuto o continuano ad avere un impatto negativo sulla biodiversità.
Se la Commissione manifesta l'ambizione di invertire la tendenza attuale, è perfettamente consapevole della sfida che lancia a se stessa.
Cito la relazione: 'Negli ultimi due decenni il processo di riduzione e perdita della biodiversità in Europa e nel mondo intero si è notevolmente aggravato e le misure già poste in atto si sono rivelate insufficienti per invertire le attuali tendenze?.
A ciò voglio aggiungere le nuove minacce rappresentate dall'introduzione di taluni organismi geneticamente modificati o dai conflitti sulla proprietà del mondo vivente, che riflettono nuove cupidigie.
<P>
Invertire questa tendenza distruttrice è certo una sfida ambiziosa, ma siamo pronti a coglierla.
Se l'Unione intende vincerla, deve prevedere i mezzi politici e finanziari necessari.
Abbiamo già a nostra disposizione le direttive 'uccelli? e 'habitat? che consentono di tutelare una parte importante della nostra biodiversità.
Esigiamo che esse vengano applicate su tutto il territorio dell'Unione, anche nei paesi candidati e nelle zone ultraperiferiche, in particolare in aree come la barriera corallina.
Dobbiamo trovare i modi per preservare queste zone.
<P>
Il secondo modo per conseguire risultati realizzando uno sviluppo ecologicamente sostenibile, come ha constatato il Vertice di Göteborg, consiste nel dotarsi di parametri efficaci per valutare il ruolo dell'ambiente nelle politiche dell'Unione.
<P>
A Barcellona, il Consiglio europeo di primavera dovrebbe adottare sei indicatori ambientali.
E' troppo poco.
Infatti non si fa il minimo accenno alla biodiversità.
Chiediamo ancora alla Commissione di presentare entro il 2003 un indicatore specifico per la biodiversità.
Si sa che se si vogliono ottenere risultati in materia di biodiversità si deve imporre questa problematica immediatamente e quotidianamente nelle politiche dell'Unione, a cominciare dalla prossima riforma della Politica agricola comune, dalla Politica comune della pesca, da quella dei trasporti e dagli accordi di Cotonou per lo sviluppo.
<P>
Sebbene vi sia un consenso tra i vari gruppi politici di questo Parlamento sui mezzi per preservare la biodiversità, permane una divergenza tra alcuni colleghi quanto all'impatto degli organismi geneticamente modificati su di essa.
E per questo aspetto, in veste di autore della relazione, auspico che siano mantenuti, in materia di inquinamento dello spazio rurale, i riferimenti alla responsabilità ambientale degli organismi geneticamente modificati.
<P>
Per concludere, signor Presidente, mi consenta di ipotizzare che a nessuno verrà in mente di progettare la distruzione, ad esempio, di una cattedrale o di un monumento storico per costruire un'autostrada.
Dobbiamo avere le stesse reazioni nel tutelare il patrimonio ambientale e la diversità biologica.
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Presidente. -">
Come avrete notato, c'è qualche problema nel funzionamento degli schermi grandi; quelli dei banchi della Presidenza comunque funzionano.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez (PPE-DE)">
Signor Presidente, l'agricoltura è un'attività economica che dipende dai processi biologici e che gestisce gran parte delle risorse naturali comunitarie.
Per questa ragione deve svolgere un ruolo fondamentale nella conservazione della biodiversità e deve farlo in due modi: consolidando prassi agricole compatibili con l'ambiente e garantendo la sopravvivenza di aziende e sistemi di produzione efficienti in tutto il territorio dell'Unione europea.
<P>
Per la biodiversità sono nefaste sia l'intensificazione senza limiti dell'agricoltura che la cessazione dell'attività da parte degli agricoltori, con il conseguente declino delle zone rurali.
Una strategia comunitaria a favore della diversità biologica deve garantire un'agricoltura sostenibile nel suo senso più ampio che, oltre agli aspetti biologici, tenga conto delle esigenze economiche e sociali e, in definitiva, preservi la vitalità del mondo rurale.
<P>
D'altro canto, il mantenimento di quest'agricoltura sostenibile costituisce una conditio sine qua non per il modello agricolo europeo basato sulla difesa della multifunzionalità agricola, come hanno ribadito il Consiglio e il Parlamento europeo in numerose risoluzioni.
<P>
La PAC è uno strumento utile per la tutela della diversità biologica al pari delle risoluzioni del summit della Terra adottate nei Consigli di Helsinki e Göteborg.
E' dunque un errore circoscrivere la difesa della biodiversità agli stretti limiti del secondo pilastro della Politica agricola comune (e, più concretamente, ai programmi agroambientali di promozione della coltura estensiva, dell'agricoltura organica, di preservazione delle razze autoctone, di difesa degli habitat naturali, eccetera) per due motivi. In primo luogo, perché il secondo pilastro della PAC rappresenta il 10 per cento del bilancio destinato all'agricoltura e, in secondo luogo, perché i programmi agroambientali, pur rappresentando il 20 per cento della superficie agricola, sono stati applicati in modo assai poco uniforme e attualmente si limitano praticamente alle zone meno produttive di cinque Stati membri dell'Unione.
La situazione è aggravata dallo scarso rigore con cui la compatibilità ecologica è stata applicata agli aiuti ai mercati che, in generale, hanno condotto alla fissazione di criteri minimi.
<P>
Dovremmo quindi ampliare la compatibilità ecologica e far sì che i meccanismi della politica dei mercati agricoli contribuiscano in modo più attivo a migliorare l'ambiente e la biodiversità.
Dobbiamo sostenere queste stesse esigenze nell'ambito della legislazione sulla qualità alimentare, i prodotti fitosanitari, le sementi e le risorse genetiche.
<P>
Occorre rafforzare urgentemente il secondo pilastro della PAC dal punto di vista finanziario e operare al suo interno una distinzione tra misure di sviluppo socio-rurale e misure agroambientali.
<P>
Ci troviamo di fronte a una sfida importante, che consiste nel consolidare le politiche agricole comuni e nell'unirle in modo che viaggino su binari paralleli a favore della conservazione della diversità biologica.
<P>
<SPEAKER ID=274 NAME="Maat (PPE-DE)">
Signor Presidente, preciso che non intervengo a nome della commissione per l'ambiente, ma a nome della commissione per la pesca, di cui sono relatore ombra.
Sono grato alla relatrice per la sua lucidità di vedute.
Parlando di biodiversità ha menzionato il Brasile, io invece incomincerò con quanto avviene vicino a casa nostra.
<P>
Le nostre attività di pesca stanno sterminando la cieca di fronte alle nostre coste, causandone l'ormai pressoché totale sparizione anche dal suo ambiente naturale.
Questo fatto mi pare meriti un'attenta analisi, ma anche una precisa politica mirata della Commissione europea e della commissione per l'ambiente.
<P>
La commissione per la pesca considera la diffusione della manipolazione genetica nell'allevamento ittico una seconda fonte di preoccupazione.
Il Canada e gli Stati Uniti hanno ormai messo a punto un sistema che, una volta autorizzato, potrà essere immediatamente utilizzato nella produzione.
Mi sembra che la Commissione debba sondare le effettive possibilità di contrastare efficacemente sviluppi analoghi e chiedersi se non si possa condurre un serio dibattito politico prima di passare a siffatte tecniche d'allevamento nella peschicoltura.
<P>
Un terzo elemento è dato dall'acquacoltura e dalle sue conseguenze per l'ambiente marino.
Anche in questo campo è indispensabile un maggiore sforzo di ricerca, volto in particolare ad individuare sistemi più chiusi.
<P>
Il quarto elemento su cui la commissione per la pesca desidera attirare la loro attenzione sono le conseguenze dello squilibrio talvolta esistente tra la popolazione avicola e la popolazione ittica.
In Europa emergono già gravi problemi, in particolare per i cormorani.
<P>
Come quinto elemento la commissione per la pesca auspica una ricerca che approfondisca le correlazioni esistenti tra il mutamento climatico e le risorse ittiche.
Quale rapporto li collega?
Poiché la ricerca finora condotta in questo settore si è rivelata insufficiente, apprezzeremmo molto che la Commissione ci presentasse dei piani d'azione.
<P>
Il sesto elemento: al fine di tutelare determinate specie ittiche stiamo conducendo una politica fondata essenzialmente sulla chiusura di alcune zone.
Non abbiamo tuttavia alcuna certezza che essa comporti benefici concreti per gli stock ittici.
Anche qui, sarebbe auspicabile uno sforzo di ricerca nel quadro delle iniziative della Commissione a favore della biodiversità.
<P>
Signor Presidente, mi sia consentito concludere estendendo alla signora Commissario Wallström l'invito a partecipare ad uno scambio di opinioni con la commissione per la pesca su queste specifiche questioni, anche al fine di comprendere quale possa essere il suo contributo al Libro bianco per la pesca sul tema della biodiversità.
Una simile iniziativa della signora Commissario ci farebbe particolarmente piacere.
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Sandbæk (EDD)">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei congratularmi con la relatrice, onorevole Isler Béguin, per la sua ottima relazione.
La mia unica obiezione è questa: poiché la massima parte della diversità biologica a livello mondiale si trova nelle regioni tropicali dei paesi in via di sviluppo, mi sarebbe piaciuto vedere l'aspetto dello sviluppo posto in maggior rilievo nella relazione.
<P>
Al punto 49 si chiede che l'Unione europea sostenga misure destinate a promuovere la gestione e la conservazione della diversità biologica da parte delle popolazioni autoctone.
Ho presentato un emendamento, nel quale si corregge la formulazione nel modo seguente: l'Unione europea deve sostenere il ruolo che la popolazione autoctona già svolge in virtù delle proprie conoscenze tradizionali per la conservazione e la gestione della biodiversità.
Questo vale soprattutto per le aree protette, nelle quali è importante che le popolazioni autoctone partecipino alla gestione, al fine di evitare sfollamenti forzati e insufficiente accesso alle risorse.
Ho presentato un emendamento al fine di integrare questo aspetto nella relazione.
In alcuni paesi in via di sviluppo c'è l'evidente necessità di poter ottenere vantaggi economici mediante uno sfruttamento sostenibile degli animali selvatici, se gli abitanti devono essere incoraggiati a conservare le popolazioni animali.
Nell'Africa meridionale, gli elefanti sono diventati così numerosi da distruggere la biodiversità, e tenuto conto della situazione economica dei paesi è assolutamente ingiusto che non possano procurarsi un reddito dai propri elefanti.
La biodiversità oggi scompare ad un ritmo finora mai visto, e tuttavia dopo Rio non è successo proprio nulla.
La biodiversità è diventata un concetto finito nel cassetto, ed è ora nostro compito cercare di portarlo con determinazione all'ordine del giorno.
Per risolvere il problema della conservazione occorre proteggere l'intero ecosistema.
I programmi di cooperazione comunitari si sono rivelati alternative valide ad un'impostazione protezionistica, e posso appoggiare in tutto e per tutto questo approccio.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming (PPE-DE). -">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, l'estinzione delle specie e la riduzione della biodiversità avanzano con rapidità crescente, in Europa e nel mondo intero.
Tutti i provvedimenti che abbiamo adottato finora non sono semplicemente riusciti ad arrestare tale tendenza.
<P>
Ad integrazione della strategia comunitaria per la conservazione della biodiversità, adottata dal Consiglio nel giugno del 1998, la comunicazione propone lodevoli piani d'azione per tutelare biodiversità in quattro settori. In linea di principio, non possiamo far altro che rallegrarcene.
I piani riguardano la protezione della natura, la pesca, la cooperazione economica e lo sviluppo. Ma, in realtà, si possono condividere anche le affermazioni della Commissione relative all'agricoltura.
<P>
Sono però lievemente delusa perché il documento, altrimenti eccellente, della nostra relatrice affronta la questione dell'agricoltura in una luce che ci sembra molto negativa, omettendo completamente di menzionare i meriti dell'agricoltura per la salvaguardia della biodiversità.
Non v'è alcun dubbio che il mio gruppo si esprimerà certamente a favore della relazione, ma voterà contro alcuni suoi elementi.
Provengo da un paese in cui, senza agricoltori, nulla potrebbe funzionare.
Gran parte del territorio austriaco è costituito da regioni alpine, e se non ci fossero i contadini di montagna, che oggi continuano a lavorare con gli stessi metodi di cento o forse di duecento anni fa, molto non sarebbe più come dovrebbe.
Sappiamo perfettamente che l'agricoltura, principalmente quella che non ricorre a metodi intensivi, preserva anche particolari ecosistemi.
Alcuni habitat - come il mosaico di campi coltivati e di delimitazioni, con le sue siepi e rogge di recinzione - sono assolutamente imprescindibili, perché offrono protezione a determinate specie vegetali e animali, permettono loro di nidificare e costituiscono inoltre una fonte di alimentazione.
<P>
Non intendo ora enumerare le specie ornitologiche colpite o quelle che si è riusciti a proteggere, né racconterò certo di specie vegetali o entomologiche.
Credo però si debba tassativamente ricordare che l'agricoltura non intensiva - sottolineo espressamente: l'agricoltura non intensiva, cioè le aziende agricole a conduzione familiare - fornisce un contributo davvero notevole alla salvaguardia di piante e di animali selvatici, ma anche domestici.
Il mancato riconoscimento di tutte le funzioni svolte oggigiorno dai contadini va a discapito della natura e dei nostri ecosistemi.
Intendiamo pertanto approvare la relazione, ma voteremo contro i suoi passaggi che riteniamo ingiusti nei confronti dei contadini.
<SPEAKER ID=277 NAME="Corbey (PSE).">
Signor Presidente, innanzitutto desidero complimentarmi con la onorevole Isler Béguin. La sua relazione mi sembra eccellente e davvero costruttiva.
<P>
La tutela della biodiversità merita un'attenzione prioritaria.
Considerando che le specie estinte spariscono definitivamente, è ormai giunta l'ora di intervenire.
I piani d'azione non possono restare non vincolanti, ma possono sortire buoni risultati solo se tengono in debito conto la situazione socio-economica delle persone che vivono in un determinato territorio.
Devono stabilire delle priorità.
Nel mondo intero si devono affrontare gli hot spots, le aree particolarmente ricche di specie che meritano una protezione particolare.
I programmi d'azione devono essere chiari, ma soprattutto concreti.
E' importante che siano sostenuti dall'opinione pubblica, ma non si riuscirà ad appassionare nessuno a un concetto astratto come la biodiversità.
Si tratta di conservare la ricchezza della natura, paesaggi preziosi e specie affascinanti.
Dobbiamo disporre di informazioni, si deve effettuare un monitoraggio indipendente, dobbiamo tracciare bilanci annuali della qualità della natura.
Questo ha un effetto motivante e ispiratore!
<P>
La stessa Unione europea dovrebbe dar prova di una maggiore coerenza.
La direttiva "uccelli" e la direttiva "habitat" sono esempi paradigmatici di protezione della biodiversità.
Malgrado le difficoltà che ciò talvolta comporta, devono essere applicate adeguatamente, guardando sempre ai risultati.
<P>
Ma a questi gioielli della protezione della natura si contrappone violentemente un'altra politica.
Mi riferisco innanzitutto all'agricoltura, ma anche alla pesca.
L'agricoltura su ampia scala è difficilmente conciliabile con la salvaguardia della biodiversità.
Già solo per questo motivo dobbiamo apportare modifiche radicali alla Politica agricola comune.
Accordare sussidi basati sulla pura produzione equivale ad andare in cerca di problemi.
L'impatto negativo della pesca sulla biodiversità è meno visibile.
La pesca che raggiunge i fondali in molte acque costiere, ma anche in acque più profonde, rappresenta una minaccia per la biodiversità a cui dobbiamo opporre una risposta convincente.
<P>
Gli Stati membri dovrebbero elaborare dei piani d'azione per trasformare la biodiversità in un filo conduttore della pianificazione regionale.
Alla Commissione chiedo di selezionare e sostenere ogni anno un progetto di riferimento, preferibilmente negli Stati candidati all'adesione, che dovrà fungere da esempio per altri territori naturali.
Un buon progetto di riferimento potrebbe riguardare la foresta vergine della Polonia.
Rinnovo i miei ringraziamenti alla collega Isler Béguin per la sua ottima relazione.
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero anch'io manifestare alla relatrice e alla Commissione la mia sincera gratitudine per questo lavoro.
La relazione esprime un principio che è indispensabile sostenere: la biodiversità è importante per tutti noi.
Ad ogni modo, vorrei evidenziare due aspetti della relazione in discussione.
<P>
Innanzitutto, al punto n.
8 si solleva la questione delle foreste, auspicando, a livello di Unione, l'istituzione di un sistema di vigilanza di tipo burocratico e a gestione centralizzata, basato su una certificazione, da estendersi a tutte le foreste e alle creature che le popolano; lo sfruttamento del patrimonio forestale degli Stati membri sarebbe gestito dall'Unione tramite programmi d'azione.
In proposito è necessario ricordare che, nell'ambito dell'Unione, per le questioni forestali si applica il principio di sussidiarietà, ovvero, in mancanza di ragioni particolari, non c'è motivo di estendere il controllo esercitato da Bruxelles.
Inoltre, per quanto riguarda la certificazione, tutti gli operatori del settore forestale sono concordi sulla necessità di adottarla su base facoltativa e di rifiutarne categoricamente l'imposizione da parte dell'Unione.
<P>
In secondo luogo, al punto n. 44 si propone di riorientare tutti i pagamenti di sostegno della PAC verso iniziative di sviluppo ambientale.
Onorevoli colleghi, non dobbiamo dimenticare l'attuale situazione del commercio mondiale.
Abolendo il sostegno all'agricoltura, l'Unione rinuncerebbe per sempre a un'agricoltura delle attuali dimensioni.
Quale sarebbe allora il confine della biodiversità?
In alcune aree dell'Unione il sostegno all'agricoltura assume un significato ancora maggiore che nell'Europa centrale.
Nel mio paese, per esempio, i problemi più rilevanti, lungi dall'essere legati alle condizioni ambientali o alla biodiversità, si concretizzano nella realtà di una produzione complessivamente remunerativa in condizioni di notevoli costi di produzione.
E' inutile andare a parlare ai coltivatori dell'opportunità di aumentare le misure a favore dell'ambiente, se l'intera produzione del nostro paese è praticamente biologica.
<P>
Propongo di eliminare dalla relazione il punto n.
44 e l'ultima parte del punto n. 42, in cui si chiede che le misure ambientali siano mirate solo alla protezione delle specie in pericolo.
Un'istituzione dell'Unione che si rispetti non dovrebbe affermare una cosa simile in una sua dichiarazione.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL).">
Signor Presidente, concordiamo con la relazione della onorevole Béguin perché si basa su un dato di fatto: né la Convenzione sulla biodiversità, firmata nel 1992, né le varie convenzioni internazionali, né il Diritto comunitario, nello specifico le direttive 'uccelli? e 'habitat?, sono riusciti a frenare il processo di spoliazione della biodiversità.
Al contempo la relazione ricorda chiaramente che migliaia di specie scompariranno addirittura prima di aver potuto essere identificate.
Ben 11000 specie di piante e di animali sono a rischio di estinzione.
Credo che questo sia sufficiente perché vengano prese delle misure adeguate.
La relatrice accoglie favorevolmente i piani d'azione proposti, ma ricorda che ce ne sono alcuni che non sono ancora stati realizzati, come ad esempio quello riguardante le foreste.
Parla inoltre chiaramente della necessità di integrare la politica ambientale nelle altre politiche: la politica agricola, quella della pesca, eccetera.
<P>
Poiché non dispongo di molto tempo, signor Presidente, farò un esempio. Nulla meglio degli esempi, infatti, imprime nella memoria ciò che bisogna fare: l'utilizzo dei fondi FEOGA nella distruzione dell'ultimo bosco di laurisilva presente nell'isola Gran Canaria.
<P>
Questo fine settimana mi sono recato sull'isola Gran Canaria assieme ad un gruppo di abitanti locali che hanno denunciato alla Commissione europea - mi attengo alla richiesta che formulai allora - che nel bosco di tigli di Moya, l'unico bosco di laurisilva presente sull'isola, essendo stata intubata tutta l'acqua che passava lungo i canali di irrigazione, si stanno seccando tutti gli alberi.
Questo viene fatto con i fondi FEOGA.
Dobbiamo riconoscere il gran merito degli abitanti del luogo che, pur non avendone i mezzi economici, pur non avendone il tempo, al di fuori del loro orario di lavoro, stanno lottando per conservare questo spazio naturale.
<P>
La popolazione locale è grata per la risposta che la signora Commissario Wallström ha dato loro, perché ha dimostrato di conoscere perfettamente la zona - e dev'essere controllata, perché è suscettibile di rientrare nella rete Natura 2000 - e perché ha chiesto al governo spagnolo di assumersi la responsabilità di controllare quella zona.
La signora Commissario Wallström e il suo intervento hanno portato speranza agli abitanti del luogo.
<P>
Questo è un chiaro esempio del fatto che non bisogna utilizzare fondi europei per progetti che non rispettano l'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland (UEN).">
Signor Presidente, mi unisco ai deputati del Parlamento nel congratularmi con la relatrice e accogliere favorevolmente la relazione.
L'entità dell'impatto della biodiversità sulla vita e sulla qualità di vita di tutti i cittadini europei rende questo dibattito estremamente importante.
<P>
Quelli di noi cui è stato affidato il compito di dare un futuro al nostro passato debbono agire ora e con decisione.
Dobbiamo farlo, tuttavia, in modo illuminato e consapevole e, nel perseguire questo obiettivo, dobbiamo essere pronti ad avvalerci delle forme più avanzate della ricerca e della tecnologia.
Ritengo che anche settori controversi come quello della biotecnologia debbano far parte di questa equazione.
<P>
Occorre concentrarsi maggiormente sul ruolo degli agricoltori come garanti della qualità e della sostenibilità degli approvvigionamenti alimentari, perché è un rischio ignorare il fatto che l'agricoltura è un'attività commerciale.
Il ruolo fondamentale degli agricoltori nella gestione dell'ambiente naturale dev'essere pienamente riconosciuto, apprezzato e compensato.
A questo riguardo chiedo all'Assemblea di considerare seriamente il fatto che le professioni agricole sono in declino.
Gli agricoltori invecchiano e i giovani sono sempre più restii ad intraprendere questa carriera.
Dal punto di vista della biodiversità, il ruolo degli agricoltori e la conservazione delle aziende agricole familiari sono fattori importanti e rappresentano una parte essenziale dell'infrastruttura rurale.
La biodiversità e lo sviluppo sostenibile non ci saranno se non verranno inseriti nell'equazione.
<P>
Concludendo, dobbiamo adottare un approccio pratico che tuteli la biodiversità e, allo stesso tempo, dobbiamo riconoscere il ruolo professionale e commerciale degli agricoltori.
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Bernié (EDD).">
Signor Presidente, nel momento in cui Natura 2000 si diffonde un po' ovunque in Europa, contro il parere degli abitanti delle zone rurali e con conseguenze disastrose per l'uomo, trovo deplorevole che questa relazione sulla biodiversità sia stata discussa in fretta e furia in seno alla commissione per l'ambiente.
Eppure si tratta di un tema importante, che tocca ambiti in cui l'Unione si interroga, come ad esempio, la conservazione delle risorse naturali e il rilancio della politica di sviluppo, o i nuovi obiettivi per l'agricoltura e la pesca.
L'elaborazione di strategie nazionali o di piani d'azione a favore della biodiversità potrebbe essere prevista solo a condizione che essi siano il frutto di un ampio consenso e rispettino gli interessi socio-economici regionali.
<P>
Riguardo all'ampliamento e alla proposta della relatrice di scegliere un progetto pilota di protezione della biodiversità, non dobbiamo dimenticare che i paesi candidati desiderano aderire all'Unione per recuperare al più presto il loro ritardo economico e sociale e ammodernare le loro infrastrutture.
La biodiversità non è tra le loro preoccupazioni maggiori.
<P>
Deploro il fatto che i quattro emendamenti che avevo proposto in commissione siano stati tutti respinti, incluso quello in cui sostenevo una Politica agricola comune rispettosa dell'ambiente, ma anche degli operatori del mondo rurale.
Numerosi punti di questa relazione mi preoccupano, in particolare trovo irrealistica la volontà di istituire una certificazione per il settore del legno e le specie animali, considerata la profonda diversità dei boschi e delle specie.
Dove sta il valore aggiunto di una tale certificazione?
Dov'è finita la volontà di accrescere i mezzi finanziari accordati a Natura 2000 e alle altre misure relative alla biodiversità?
Perché perseverare in una direzione sempre più contestata dai cittadini, dai proprietari, dai coltivatori e dagli utenti?
Chi pagherà la scelta di instaurare un sistema di protezione rigorosa al di là delle zone imposte dalle direttive 'uccelli? e 'habitat??
Andiamo verso la creazione di una zona che comprenda la totalità del territorio?
Cosa si vuole ottenere mediante questo approccio massimalista della protezione della biodiversità?
Leggendo questa relazione mi chiedo se, per la relatrice, l'uomo faccia ancora parte di questa biodiversità.
Per noi, non c'è alcun dubbio.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Souchet (NI).">
E' vero, onorevole relatrice, le grida d'allarme lanciate da ogni parte a proposito dell'impoverimento della biodiversità sono giustificate.
E' vero, esistono specie vegetali che scompaiono, e specie animali che sono minacciate. Persino tra le specie e le razze che non corrono rischi di estinzione la diminuzione del numero di esemplari, la consanguineità e la diffusione incontrollata di organismi geneticamente modificati provocano un impoverimento genetico che costituisce una minaccia per l'ambiente.
Ma la pioggia di regolamentazioni che prescindono da un autentico coinvolgimento degli operatori locali, l'obiettivo dichiarato di rendere inviolabili ampie zone in cui vive e lavora una popolazione che ha fortemente contribuito a modellare gli ecosistemi attuali, così come le procedure incoerenti di messa in opera del dispositivo Natura 2000 in vari paesi sono davvero dei buoni orientamenti per preservare la biodiversità?
Non rischiano invece di produrre l'effetto contrario a quello ricercato e di provocare un abbandono dell'attività agricola, che sarà dannoso per la biodiversità?
<P>
Noi la sosteniamo, onorevole relatrice, quando riafferma il principio 'chi inquina paga?, quando si mostra prudente nei confronti degli organismi geneticamente modificati e quando si richiama alla sussidiarietà. Non appoggeremo, invece, il suo invito a inasprire le proposte della Commissione sull'agricoltura, perché ciò equivarrebbe a uno smantellamento completo della PAC a partire dal 2003.
Non si preserverà la biodiversità senza gli agricoltori.
<P>
<SPEAKER ID=283 NAME="Scheele (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, desidero intervenire sul piano d'azione a favore della biodiversità nel quadro della cooperazione economica e della cooperazione allo sviluppo.
Questa sera si è già detto che la maggiore ricchezza biologica si trova nelle regioni tropicali dei paesi in via di sviluppo, dove vive un gran numero di piante, di animali domestici e selvatici, e dove - fatto per noi altrettanto importante - gran parte della popolazione locale indigena dipende anche dall'esistenza di tale biodiversità.
<P>
Riducendo la nostra opera a favore della biodiversità ai casi di grandi calamità naturali, creeremmo un circolo vizioso, precipitando nella miseria la popolazione locale.
Sappiamo inoltre che, senza lottare contro la miseria, è estremamente difficile riuscire a far opera di sensibilizzazione a favore della biodiversità e delle esigenze della sostenibilità.
<P>
E' perciò importante che il piano d'azione si prefigga l'obiettivo di integrare l'idea della protezione delle specie nei programmi dell'Unione europea per la cooperazione allo sviluppo.
Tale concetto non si traduce solo nel sostegno allo sfruttamento sostenibile delle risorse naturali, in particolare dei boschi, ma anche in un maggior ricorso del settore alla valutazione dell'impatto ambientale.
<P>
Anche a nome del mio gruppo, desidero dichiarare la mia adesione a tutti gli emendamenti che sottolineano il ruolo fondamentale della popolazione indigena, nonché i suoi diritti sociali, economici e culturali.
<P>
L'occasione di una discussione sulla biodiversità, e naturalmente, sulla sostenibilità, non deve sfumare senza ricordare che, se vogliamo essere credibili a livello internazionale, dobbiamo fare pulizia anche in casa nostra.
Ricordando il dibattito sulla risoluzione relativa al Vertice di Barcellona, in cui sono stati chiaramente citati alcuni progetti europei che violano o limitano la biodiversità, non mi sembra che l'Europa possa continuare a limitarsi alla presentazione di eccellenti risoluzioni con cui intendiamo proteggere i gorilla montani dei boschi africani, ma debba invece attuare con impegno i suoi progetti e i suoi programmi, quale, ad esempio, Natura 2000.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="SV" NAME="Wallström">
. (SV) Signor Presidente, onorevoli parlamentari, anzitutto desidero ringraziare la relatrice Isler Béguin, la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, la commissione per la pesca e la commissione per lo sviluppo e la cooperazione, per il lavoro che hanno svolto nel redigere la relazione e questa risoluzione.
<P>
La biodiversità ha un'importanza chiave ai fini dello sviluppo sostenibile e dell'integrazione della salvaguardia ambientale in altre politiche settoriali.
Oltre a essere importante in sé, la biodiversità rappresenta altresì il fondamento stesso di intere attività basate sulle risorse naturali, quali l'agricoltura o la pesca.
Costituisce inoltre un importante capitale naturale dal quale in numerosi paesi dipendono, per il proprio sostentamento, intere collettività locali.
Al contempo, la biodiversità tende a ridursi oggi più rapidamente che in qualunque altra epoca storica.
Questa sera devo darvi una brutta notizia.
E' andata perduta la prima specie iscritta sulla lista di quelle da tutelare.
La capra pirenaica è estinta.
Insomma, non siamo capaci di proteggere neppure le specie che abbiamo iscritto sulle nostre liste con la promessa di tutelarle.
<P>
Tanto la strategia dell'Unione in materia di sviluppo sostenibile, quanto il sesto programma di azione per l'ambiente annoverano fra i loro obiettivi fondamentali quello di fermare la distruzione della biodiversità entro il 2010.
Per centrare tale obiettivo, è essenziale attuare davvero i piani d'azione per la biodiversità in discussione oggi.
Un presupposto per la tutela della biodiversità è dato da una piena attuazione delle due direttive sugli uccelli e sugli habitat naturali.
Ma non basta.
Per fermare davvero la distruzione della biodiversità occorre agire sull'intero territorio dell'Unione, e non solo sulle aree protette.
<P>
L'aspetto della biodiversità va integrato nelle politiche condotte in materia di sviluppo e di gestione del territorio e dei mari.
I piani d'azione per la tutela della biodiversità sono non solo ambiziosi, ma anche realistici.
Comportano un notevole passo avanti sulla via dell'integrazione della biodiversità anche nelle politiche di cooperazione agricola, alieutica e allo sviluppo, nonché nella nostra politica ambientale.
Il piano d'azione per la conservazione delle risorse naturali mostra chiaramente la nostra ferma volontà di dare attuazione alla direttiva sugli uccelli e a quella sugli habitat, nonché di sostenere i lavori svolti per Natura 2000.
Tale piano specifica inoltre l'uso che si intende fare di strumenti generali di intervento ambientale, quali le valutazioni di impatto ambientale, l'ecolabelling, la contabilità ambientale e altri strumenti economici per promuovere la conservazione della biodiversità in tutta l'Unione.
<P>
Il piano d'azione per l'agricoltura indica inoltre i passi atti a garantire vantaggi reciproci alle attività agricole e alla biodiversità.
Gli strumenti principali vanno dai provvedimenti per lo sviluppo rurale ad altri interventi ambientali nel quadro dell'organizzazione comune dei mercati, alle disposizioni in materia di carne bovina, latte, cereali eccetera.
Il piano d'azione copre tutte le aree rurali, incluse quelle contemplate in Natura 2000.
<P>
Il piano d'azione per la pesca affronta le minacce causate dalle tradizionali attività di pesca e di sfruttamento idrico; risulta del tutto in linea con il Libro verde sulla futura Politica comune della pesca.
<P>
Le più numerose e principali minacce alla biodiversità globale sono però localizzate nei paesi in via di sviluppo.
La lotta per la biodiversità rinvia quindi immediatamente alla nostra strategia per l'eradicazione della povertà.
Abbiamo la responsabilità di sostenere i paesi in via di sviluppo nella salvaguardia di risorse indispensabili al loro benessere.
Il piano d'azione per la cooperazione economica offre strumenti a tale scopo.
<P>
Detti piani a favore della biodiversità non sono però strumenti statici, ma verranno sviluppati soprattutto grazie all'uso di diversi indicatori.
E' già emerso nel corso della discussione, ed è chiaramente un aspetto che anche la Commissione non solo sottoscrive, ma ha già iniziato a studiare.
Questi piani contribuiranno, in particolare, alla discussione sulla riforma della Politica comune della pesca, della politica agricola e dei regolamenti dei Fondi strutturali.
<P>
Confido che tali riforme possano avere una portata sufficiente a garantire gli strumenti di intervento necessari per un pieno raggiungimento degli obiettivi dei piani d'azione a favore della biodiversità.
Solo così sarà possibile centrare l'obiettivo di fondo: porre fine alla distruzione della diversità biologica entro il 2010.
Ringrazio tutti i deputati per il loro prezioso contributo a questa discussione.
<P>
<SPEAKER ID=285 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=287 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0044/2002), della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio per il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative agli integratori alimentari [12394/2/2001 - C5-0640/2001 - 2000/0080(COD)] (Relatore: onorevole Emilia Franziska Müller).
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson (PPE-DE).">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento. Prima che la onorevole Emilia Franziska Müller prenda la parola desidero sottolineare il fatto che lo schermo su cui dovrebbe comparire l'elenco con i nomi degli oratori si è guastato, e forse ciò può spiegare il gran numero di assenti al dibattito.
Inoltre desidero sottolineare che nei nostri uffici arriva solo l'interpretazione tedesca.
Ciò mi è di grande utilità in quanto sto seguendo un corso al Goethe Institut, ma sicuramente può creare difficoltà a qualcun altro.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Presidente. -">
Come vede, signora, non tutto il male vien per nuocere!
Ho già annunciato poc'anzi che esisteva questo problema, che i tecnici stanno cercando di risolvere.
Speriamo che riescano a risolverlo il più rapidamente possibile.
Lei comunque è molto ottimista quando dice che ci sono pochi colleghi presenti in Aula solo perché abbiamo qualche problema tecnico a livello di display.
Fosse davvero così!
<SPEAKER ID=290 NAME="Müller, Emilia Franziska (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli Colleghi, circa il 20 per cento degli europei integrano regolarmente la loro alimentazione quotidiana.
Solo in vitamine e minerali, nel 1999 i consumatori europei hanno speso 1615 milioni di euro.
Il forte cambiamento delle abitudini alimentari e di vita della gente genera una domanda in costante aumento.
Le vitamine e i minerali partecipano a una molteplicità di processi biologici all'interno dell'organismo umano.
Un apporto ottimale di tali sostanze è decisivo per la salute dell'uomo e per il suo rendimento.
<P>
La possibilità di arricchire ulteriormente la nostra alimentazione quotidiana con vitamine e minerali mi sembra molto preziosa.
Discutendo oggi di integratori alimentari, ci riferiamo principalmente alle vitamine e ai minerali disponibili in commercio sotto forma di pastiglie, capsule e polveri.
La direttiva sugli integratori alimentari mira ad avvicinare le norme giuridiche degli Stati membri, fissando requisiti unitari di produzione e di commercializzazione che facilitino l'accesso dei produttori a tutti i mercati.
<P>
La direttiva inquadra chiaramente gli integratori alimentari nella categoria degli alimenti.
Essi non sono medicinali, né possono sostituirli.
Data la classificazione come generi alimentari, agli integratori alimentari si applicano tutte le prescrizioni vigenti nell'Unione europea in questo settore, anche quelle riguardanti la qualità, l'igiene e la sicurezza.
Il consumatore deve potersi fidare dell'innocuità di tutti i generi alimentari, in particolare di sostanze come le vitamine e i minerali, che presentano in parte diversi comportamenti di stabilità.
<P>
Obiettivo concreto delle nuova direttiva sono due aspetti: la sicurezza dei consumatori e l'attuazione del mercato interno degli integratori alimentari.
Il Consiglio dei ministri ha recepito le principali richieste emerse dalla prima lettura del Parlamento.
<P>
Il Parlamento si compiace che il Consiglio tenga conto della necessità di considerare nel testo della direttiva anche le altre sostanze già in commercio, ma non ancora valutate dal comitato scientifico competente, che saranno riprese nell'allegato della direttiva.
La posizione comune prevede un termine di 18 mesi per l'elaborazione della documentazione.
La commissione per l'ambiente l'ha esteso a 36 mesi per garantire, in particolare alle piccole e medie imprese, il tempo sufficiente alla raccolta dei dati relativi ai prodotti.
<P>
Sono stati sottoposti all'esame dell'Aula anche altri emendamenti relativi a questo problema: 24 e 30 mesi.
Personalmente caldeggio i 30 mesi, in quanto ritengo che due anni e mezzo dovrebbero essere sufficienti ad attestare la sicurezza di un prodotto venduto da anni ai consumatori.
Considero molto importante che, prima di essere riprese in una normativa comunitaria, tali sostanze siano valutate scientificamente.
<P>
In materia di dosaggio, e quindi di miglior approvvigionamento possibile del consumatore, il Parlamento è favorevole al sistema dei quantitativi massimi sicuri abbinati alle dosi di riferimento per la popolazione.
Il dosaggio scelto dal produttore non può cioè spingersi fino al limite della sopportabilità per l'uomo, ma non si deve neppure limitare alla dose giornaliera raccomandata, che risulta generalmente molto bassa.
E' appunto questo l'aspetto su cui la direttiva soddisfa sia i desideri dei consumatori sia la loro esigenza di protezione.
<P>
La posizione comune è riuscita ad elaborare un compromesso che condivido incondizionatamente.
Siamo perciò contrari all'emendamento n. 6 all'articolo 5 della direttiva.
Al fine di assicurare la corretta etichettatura del prodotto, la direttiva prevede la chiarezza delle dosi raccomandate.
Il gruppo del PPE respinge decisamente anche l'emendamento n. 8, volto ad assicurare una maggiore trasparenza, perché è evidentemente coperto dagli articoli nn.
38 e 42 del regolamento n. 178/2002 per l'istituzione di un'Autorità europea per la sicurezza alimentare del 28 febbraio 2002.
<P>
Alla luce delle motivazioni succitate, mi oppongo risolutamente alla bocciatura della posizione comune, chiesta dall'emendamento n. 7.
<P>
In conclusione, mi sia consentito spendere qualche parola sulla campagna che ha importunato tutti i deputati nelle ultime settimane e negli ultimi mesi, con cui un solo produttore e commerciante di prodotti vitaminici ha sostenuto vili interessi economici.
<P>
L'autore della campagna cura la propria immagine a discapito delle persone ammalate, disorienta i consumatori e non esita a sfruttare la loro situazione di bisogno per raggiungere i suoi scopi.
Mi spiace per tutti coloro che sono caduti nella trappola delle paure e delle argomentazioni assolutamente false da lui diffuse.
E' evidente che la direttiva sugli integratori alimentari non vieta terapie vitaminiche e non interviene pertanto nei metodi di cura naturali.
Ma vieta giustamente di ingannare i consumatori vantando supposti effetti curativi o profilattici di vitamine e minerali.
Grazie a questa direttiva i consumatori europei possono contare su un quadro normativo particolarmente attento alla sicurezza del prodotto e alla sua corretta etichettatura, senza veder peraltro limitata la gamma di preparati a loro disposizione.
L'obiettivo della regolamentazione è dunque favorire la libera circolazione delle merci, assicurando al contempo un alto livello di protezione.
Alla luce dei colloqui condotti con numerose organizzazioni - sia associazioni di produttori, sia associazioni di consumatori - sono ancora più convinta che questa direttiva indica la strada giusta!
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=291 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi sia consentito incominciare con un ringraziamento alla relatrice, la onorevole Müller, non solo per l'ottima relazione presentata, ma anche per la fermezza di cui ha dato prova.
<P>
La tematica che esaminiamo questa sera ha suscitato emozioni incredibili.
Come ben sappiamo, in Europa esistono tradizioni, obblighi e divieti diversi.
La Gran Bretagna, ma anche i Paesi Bassi, applicano una normativa estremamente flessibile - analoga, in realtà, a quella degli Stati Uniti - che, dopo la registrazione, permette di acquistare, vendere e consumare liberamente tutte le vitamine e i minerali.
<P>
Esistono però anche prodotti non innocui, come determinate vitamine e minerali.
In un altro Stato membro, la Germania, regna un grande rigore: gli integratori alimentari sono acquistabili solo dietro prescrizione medica ed esclusivamente in farmacia.
Ciò costituisce motivo sufficiente per armonizzare il mercato interno a beneficio dei cittadini europei, ma l'armonizzazione, signor Presidente, deve avvenire in base a due criteri: la definizione di una dose quotidiana raccomandata quale orientamento per il consumatore e, in secondo luogo, l'elaborazione di una lista positiva dei prodotti permessi.
I prodotti che ancora non figurano sull'elenco europeo sono autorizzati previa presentazione al comitato scientifico indipendente della documentazione di validazione.
<P>
Mentre le industrie europee che operano all'insegna della correttezza sono soddisfatte della direttiva, non lo sono invece i ciarlatani come un certo Mathias Rath, che svolge un'attività estremamente lucrativa con i suoi prodotti a partire dai Paesi Bassi, appena al di là della frontiera tedesca.
Poiché i consumatori potranno acquistare ovunque vitamine e minerali sicuri, in profumeria, al supermercato o in farmacia, l'adozione di questa normativa europea farà scomparire il suo commercio, incentrato in particolare sulla Germania.
<P>
Signor Presidente, anch'io sono stata tempestata da un numero incredibile di e-mails, da migliaia di e-mails e di lettere.
Rath spinge i cittadini preoccupati ad agire, adducendo inoltre argomentazioni false.
Ad un esame più attento, si scopre che non si ritira alcun prodotto dal mercato, ma si accordano trenta mesi di tempo per provare che i preparati sono davvero innocui.
In materia di registrazione continuerei a seguire il comitato scientifico e sono lieta che l'Europa ponga fine a pratiche che servono solo a riempire troppo le tasche di alcuni a discapito di molte persone seriamente ammalate.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, desidero innanzitutto complimentarmi con la onorevole Müller per la sua impostazione serrata, coerente e documentata.
Il suo lavoro è di estremo rilievo.
Gli integratori alimentari possono rappresentare un importante apporto alla salute e chi se lo può permettere acquista volentieri un po' di salute; il loro mercato è pertanto in rapida crescita.
Ma, poiché dobbiamo anche rilevare che la qualità non sempre è garantita, dobbiamo separare il grano dal loglio.
Il consumatore ha diritto ad un prodotto sano e a informazioni sufficienti.
<P>
Nel settore degli integratori alimentari sono in gioco grandi interessi industriali.
Lo abbiamo sperimentato di persona: abbiamo ricevuto migliaia di e-mail, quattro libri, videocassette e cartoline postali a sostegno della causa dei produttori.
La rivista 'De Rapporteur? definisce controproducente la campagna della lobby delle vitamine.
Fosse vero!
Purtroppo, invece, molti colleghi, soprattutto del gruppo liberale e del gruppo verde, sono caduti vittima di questa lobby.
<P>
Recentemente mi sono pervenute 35 lettere di consumatori preoccupati.
Non le ho ricevute direttamente, ma tramite l'industria, e questo la dice già lunga.
Gli autori delle lettere scrivevano di trarre beneficio da preparati multivitaminici e di aver appreso che il Parlamento europeo li vuole vietare.
Un chiaro esempio di cattiva informazione.
Si può continuare ad assumere preparati multivitaminici; se questi però contengono sostanze o composti che non figurano nella lista distribuita, il produttore deve dimostrarne l'innocuità.
E' chiedere troppo?
<P>
Chi afferma che gli integratori alimentari finora non hanno provocato incidenti, ha probabilmente ragione.
Ma finora il loro consumo era anche rimasto circoscritto!
Solo nell'ultimo periodo il mercato ha cominciato a crescere e nei negozi sono arrivate le pastiglie ad alto dosaggio.
La sicurezza deve essere il nostro primo obiettivo.
I produttori hanno 18 mesi di tempo per dimostrare l'innocuità dei prodotti e questo termine mi sembra sufficiente, anche se non avrei difficoltà ad estenderlo a 24 mesi.
<P>
La direttiva è molto importante perché non ha senso che i singoli Stati membri cerchino di disciplinare la sicurezza, dal momento che non lo fanno neppure per i prodotti alimentari.
Oggi non esiste ancora il mercato interno degli integratori alimentari, ma vigono solo norme nazionali molto divergenti.
Dobbiamo edificare insieme questo mercato interno, che personalmente considero un bene prezioso, a condizione che definisca requisiti comunitari ad alto livello, come avviene in questa direttiva.
La Commissione ha creato presupposti chiari per la determinazione del massimo dosaggio sicuro di vitamine e di minerali. Ma essi costituiscono al contempo il presupposto della fiducia dei consumatori.
Sosterrò con piacere questa direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=293 NAME="Ries (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, il consumo delle vitamine e degli altri integratori alimentari, ancor più che una moda, è un vero e proprio fenomeno sociale.
Il mercato indotto è enorme; ne sono una riprova (se ne occorresse una) le pressioni esercitate su di noi.
<P>
Veniamo subito al punto principale che preoccupa numerosi colleghi contrari a questa direttiva: era indispensabile regolamentare il settore?
Rispondo di sì, senza esitazione, per almeno tre ragioni.
<P>
Innanzitutto questa proposta di direttiva fornisce una risposta concreta a una situazione di fatto, ovvero l'assenza di mercato interno che comporta conseguenze dannose al contempo per gli operatori economici di questo settore e per i consumatori.
Ad esempio, attualmente è praticamente impossibile per un produttore di vitamine del Regno Unito esportare e commercializzare i suoi prodotti in Belgio o in Francia.
<P>
In secondo luogo, è opportuno non dimenticare le due battaglie principali emerse in prima lettura, ossia l'inclusione di sostanze con effetti fisiologici - in particolare le fibre e gli estratti vegetali - e le norme in materia di etichettatura indispensabili per consentire al consumatore di fare la sua scelta con cognizione di causa.
Il nostro Parlamento è stato ascoltato.
<P>
Aggiungo, e arrivo al terzo punto, che nessun integratore alimentare di qualità, a prescindere dalla sua composizione, sarà vietato da questa direttiva.
Insisto su questo punto: bisogna smetterla di brandire lo spauracchio del divieto e dell'Europa inibitrice.
Stando al nostro voto, i produttori disporranno di tre anni e mezzo almeno, per presentare i loro fascicoli e dimostrare l'innocuità dei loro prodotti che per il momento non figurano negli allegati.
Se alla fine ci dovesse essere interdizione, essa riguarderebbe sostanze non sicure, il che mi sembra il minimo che si possa chiedere.
<P>
Poiché sto considerando l'aspetto puramente sanitario di questo tema, vorrei che si smettesse di ripetere che l'abuso di vitamine non comporta alcun rischio.
E' assolutamente falso!
Bisogna ripeterlo: le ipervitaminosi dovute a tutte le vitamine liposolubili (A, K, E, D) - per limitarsi a queste - sono pericolose; l'eccesso di vitamina A ha effetti teratogeni noti, provoca cioè malformazioni fetali.
Perciò si può ammettere un'opposizione politica a questa direttiva, ma in nessun caso possiamo avallare falsità scientifiche.
<P>
In breve, e per tutte le ragioni che ho or ora elencato, siamo di fronte ad una legislazione flessibile ed equilibrata che tiene conto degli interessi dei consumatori, dei produttori e dei distributori e che pone le basi di un'armonizzazione necessaria in questo settore.
La maggioranza dei miei colleghi del gruppo liberale voterà l'eccellente relazione della onorevole Müller con cui vorrei anch'io congratularmi.
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Credo che la direttiva costituisca un attacco intollerabile al diritto dei cittadini di scegliere il modo per curarsi della propria salute e del proprio benessere.
Moltissimi cittadini comunitari hanno deciso di assumere integratori alimentari per ridurre la possibilità di ammalarsi e la necessità di rivolgersi ad un medico per procurarsi farmaci su prescrizione.
Tutti dovrebbero avere il diritto di optare per un approccio sano invece di aspettare di ammalarsi per poi dover ricorrere a farmaci, molti dei quali hanno pericolosi effetti collaterali.
<P>
Non mi sorprende che l'industria farmaceutica sostenga la direttiva dal momento che essa gioca a suo favore e comporta un incremento dei suoi affari.
E' stata imposta una limitazione senza alcuna giustificazione sanitaria o cautelativa nei riguardi di alcuni prodotti che sono utilizzati su larga scala e in tutta sicurezza in molti Stati membri da diversi anni.
Credo che questo sia l'effetto di un'armonizzazione livellante, che riduce tutto al minimo comun denominatore.
<P>
I consumatori dovrebbero essere liberi di scegliere il proprio livello di vigore e le sostanze nutritive che assumono, a condizione che esse siano sicure e adeguatamente etichettate.
La disponibilità degli integratori alimentari non dovrebbe essere limitata per nessun motivo, se non per ragioni di sicurezza.
La proposta è profondamente sbagliata in quanto si basa su studi ormai superati inerenti alle RDA di vitamine e minerali.
Negli ultimi cinquant'anni le RDA hanno costituito il fondamento della scienza nutrizionale tradizionale.
Tuttavia, in base a molti rapporti che ho letto sull'argomento, le RDA sono troppo basse e dovrebbero essere alzate.
I legislatori dovrebbero invece basarsi sui limiti di sicurezza massimi che sono più validi.
Per esempio, la RDA per la vitamina B6 è pari a solo 2 mg, mentre il limite massimo è di 200 mg.
Due studi pubblicati nel 1993 dal New England Journal of Medicine hanno dimostrato che l'assunzione di integratori contenenti 100 UI di vitamina E per almeno due anni riduce di circa il 40 per cento il rischio di malattie cardiache sia negli uomini che nelle donne.
Ciò nonostante, la RDA per la vitamina E rimane pari ad appena 10 UI.
<P>
A mio avviso, i paesi che hanno una politica restrittiva a riguardo dovrebbero essere meno intransigenti, senza chiederci in cambio di irrigidire il nostro sistema e di limitare l'accesso dei consumatori dei nostri paesi alle vitamine e agli integratori alimentari.
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt (GUE/NGL).">
Signor Presidente, su questa direttiva sono stati presentati due ordini di argomentazioni.
L'uno riguardava la salute pubblica e l'altro l'armonizzazione del mercato interno.
<P>
Per quanto riguarda l'aspetto della salute pubblica, le argomentazioni mi sembrano deboli.
Il sovradosaggio di vitamine e minerali non costituisce un'emergenza sanitaria e comunque con questa direttiva i rischi di sovradosaggio non scompaiono certo.
<P>
Se si vuole intervenire seriamente a favore della salute pubblica, si pensi piuttosto all'alcol, al fumo o ad altro ancora, anziché alla materia trattata in questa direttiva.
In realtà, nell'ambito della salute pubblica l'Unione non è competente ad armonizzare alcunché.
E' quanto emerge chiaramente dal Trattato.
Vi è semmai il rischio che i consumatori che assumono taluni preparati in determinati dosaggi si trovino in difficoltà proprio a causa dell'entrata in vigore di questa direttiva.
<P>
La vera ratio di questa direttiva è l'armonizzazione, ossia la libertà di vendere di tutto ovunque.
Ma non la trovo un'argomentazione sufficiente.
A mio avviso, in alcuni casi, al mercato interno vanno anteposte altre considerazioni.
<P>
Trovo che i vari Stati UE, in simili ambiti, dovrebbero poter mantenere regolamentazioni diverse, più liberali o più restrittive in funzione dei desiderata dei rispettivi elettori.
E trovo che il ricorso a normative sovranazionali sia giustificato per combattere problemi genuinamente transnazionali: non è sicuramente questo il caso.
<P>
Siamo stati testimoni di una furibonda e fastidiosa attività di lobby, con metodi e argomentazioni che si sono rivelati controproducenti.
Le argomentazioni contro la proposta sono state spesso esagerate, quando non errate.
<P>
Alcuni elementi della proposta sono positivi, come l'obbligo di indicare gli ingredienti.
Nel complesso, però, mancano argomentazioni a sostegno di un'armonizzazione tanto spinta.
Vi è poi il rischio che il sistema così definito finisca per favorire gli interessi della grande industria a spese della piccola impresa.
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons (UEN).">
La direttiva che ci è stata presentata oggi ha due obiettivi chiave: da un lato, quello di armonizzare le disposizioni legislative nazionali in materia di integratori alimentari, in modo da ridurre o eliminare i notevoli problemi relativi alla libera circolazione delle merci; dall'altro, quello di introdurre negli Stati membri dell'Unione europea un livello adeguato di tutela del consumatore per quanto riguarda l'impiego degli integratori.
<P>
Per raggiungere questi due obiettivi è necessario, come ha detto la relatrice, dare una definizione adeguata di integratore alimentare, mettere a punto un metodo di valutazione scientifica di tutti gli ingredienti e del relativo dosaggio minimo e massimo, definire criteri chiari per i requisiti in materia di tutela dei consumatori e, naturalmente, valutare anche la qualità degli standard.
<P>
La tutela dei 370 milioni di cittadini dell'Unione europea è fondamentale.
In base al Trattato di Amsterdam, il Parlamento ha facoltà di codecisione con il Consiglio in materia di tutela dei consumatori e di salute pubblica.
Ho sempre sostenuto che è necessario migliorare le disposizioni sull'etichettatura al fine di fornire al consumatore informazioni trasparenti ed efficaci.
La verità è che viviamo in un mercato interno dove vi è libera circolazione di merci, servizi, persone e capitali.
Occorre garantire la sicurezza della nostra catena alimentare, dalla fattoria alla tavola di casa nostra.
E' importante avere una proposta quadro per l'introduzione di sistemi uniformi per la certificazione degli integratori alimentari.
Qualora sussista la minima possibilità di mettere in pericolo la salute pubblica tramite l'applicazione di una qualsiasi proposta, dobbiamo usare la massima cautela, e mi complimento con la relatrice per il suo lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=297 NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, non è noto alcun caso di effetti collaterali o di serie conseguenze negative dovuto al consumo delle vitamine e dei minerali che rientrano nel campo di applicazione della direttiva in esame.
Sappiamo invece tutti che mezzo milione di persone muoiono ogni anno nell'Unione europea per le conseguenze del fumo.
E' quindi stupefacente che ai minerali e alle vitamine si applichi un regime più severo che al tabacco.
<P>
Nella relazione si va incontro alle esigenze dei produttori di integratori alimentari, prolungando il termine per l'approvazione da un anno e mezzo a tre anni.
Ma poiché le ricerche richieste sono troppo costose, ciò non risolve affatto i problemi della maggioranza delle piccole imprese.
Di conseguenza, si vieteranno integratori alimentari legalmente in vendita da anni in determinati Stati membri e che non hanno mai creato problemi.
<P>
Con la riduzione in molti prodotti del quantitativo ammesso nelle pastiglie si vogliono indurre i consumatori ad acquistarne maggiori quantitativi per assumere le stesse dosi.
<P>
Ho però anche altre obiezioni di principio.
Date le diverse abitudini alimentari e le diverse culture gastronomiche delle varie regioni europee, certamente anche il bisogno di integratori alimentari sarà molto differenziato.
Sono giunto alla conclusione che non è possibile emanare una normativa europea conciliabile con culture così diverse.
<P>
Già in prima lettura il gruppo EDD ha caldeggiato il rinvio in commissione della relazione Müller perché contraddittoria rispetto al Trattato.
All'epoca la proposta non aveva raccolto molti consensi, mi risulta però che nel frattempo il sostegno alla bocciatura di questa normativa sia aumentato notevolmente.
Spero pertanto che un numero sufficiente di parlamentari osi respingere la posizione comune.
I consumatori che vi sperano sono infatti molti poiché, a giudicare dalle reazioni, si tratta di un vero problema per molti di loro.
Mi farà piacere mettere a vostra disposizione le molte migliaia di firme raccolte.
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson (PPE-DE).">
Signor Presidente, questa non è una direttiva valida, e non lo dico per ragioni emotive e su pressione del dottor Rath.
Stranamente non ho ricevuto molte e-mail e quindi il mio computer non è pieno di messaggi, né del dottor Rath né di nessun altro.
Non so perché, ma sono molto veloce a cancellare i messaggi che ricevo.
<P>
Credo che questa sia una pessima direttiva non per le intenzioni ma per il metodo.
Com'è stato già detto, il suo obiettivo è quello di creare un mercato unico nel settore degli integratori alimentari, e forse riuscirà a farlo, ma in tal caso il rischio è - e vi è un rischio reale - che alcuni prodotti attualmente sul mercato cessino di essere disponibili.
<P>
Come molti eurodeputati britannici, anch'io ho ricevuto molte lettere dai cittadini della regione che rappresento.
Non si tratta di lettere circolari che essi hanno semplicemente firmato ma di lettere scritte di loro pugno.
Questi cittadini temono di non poter più trovare i 300 integratori alimentari e più dai quali dipende la loro salute.
<P>
Non occorre chiedersi come mai circoli questo timore e chi lo abbia fomentato, sempre che lo abbia fomentato qualcuno.
La verità è che è stata la Commissione a creare questa situazione dal momento che il modo in cui ha presentato la direttiva ha dato motivo alla gente di dar voce a questi timori.
Non ho niente contro i deputati tedeschi né contro la relatrice, che ha lavorato coraggiosamente.
Essi sostengono il sistema che rappresentano e credono che il nostro, quello britannico in questo caso, che è più liberale, possa consentire la circolazione sul mercato di prodotti non sicuri.
Noi sosteniamo che il consumatore dovrebbe poter avere la più ampia scelta possibile e che non vi sono prove che dimostrino che i prodotti presenti sul nostro mercato non sono sicuri.
Dove sono le prove in tal senso?
Perché dovremmo essere costretti a provare che questi prodotti sono sicuri quando la gente li compra tutti i giorni e crede che da essi dipenda la propria salute?
<P>
Al Commissario Byrne dico di stare attento.
La direttiva è un tentativo, peraltro non riuscito, di riconciliare i diversi approcci nazionali alla commercializzazione di alcuni prodotti.
Alle piccole imprese è stato concesso troppo poco tempo per riuscire a presentare i fascicoli sulla sicurezza dei loro prodotti.
Possiamo porre rimedio a questa mancanza domani, ma le chiedo come mai, signor Commissario, la direttiva non contiene una valutazione di impatto dei costi per le piccole imprese?
Quando è stata presentata per la prima volta due anni fa non vi era allegata alcuna valutazione di impatto dei costi.
<P>
Inoltre, cosa altrettanto importante, è necessario che l'intero procedimento di revisione di ciò che circola sul mercato sia più trasparente e non venga portato avanti da commissioni segrete.
Gli eurodeputati della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori insisteranno per farci ottenere maggiori informazioni a questo riguardo e metterci in grado di seguire ciò che sta avvenendo per conto dei cittadini preoccupati che rappresentiamo.
Speriamo di riuscire a bloccare qualsiasi energico tentativo di privare la gente dei prodotti che conosce e di cui continua ad avere bisogno.
<P>
<SPEAKER ID=299 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt (PSE). -">
Signor Presidente, mi meraviglio molto!
Oggi parliamo di prodotti già in commercio e ci chiediamo perché sia necessario dimostrarne l'innocuità.
Le posso dire io perché: per lo stesso motivo per cui è necessario farlo per ogni minimo colorante contenuto negli Uncle Jo's Mintballs, per tutti i conservanti di qualsiasi marmellata; perché, in sostanza, ci ergiamo sempre e comunque a difensori della sicurezza dei consumatori.
Per questo possono essere commercializzati solo prodotti in grado di comprovare la loro sicurezza e la loro innocuità.
E non deve essere difficile farlo per qualcosa che si trova già in commercio!
<P>
Inoltre mi meraviglio molto che si rinvii alla differenza tra i vari sistemi.
Non so di cosa si stia parlando.
Non l'ho capito né dall'intervento della onorevole Oomen-Ruijten, né da quello della onorevole Jackson.
In Germania lei può entrare ovunque, in qualsiasi drogheria, in qualsiasi supermercato e acquistare liberamente vitamine, calcio, insomma quello che desidera, in diversi dosaggi.
Su questo non ho nulla da obiettare.
Né ho qualcosa da obiettare al mantenimento della vendita libera per questi prodotti.
Voglio però che si stabilisca una dose massima. Sì, è questo che voglio!
Le persone che, come me, hanno la sfortuna di soffrire di calcoli ai reni non devono poter assumere troppa vitamina C, perché si cristallizza.
Devono usare la stessa cautela per il calcio; inoltre, le persone come me devono essere informate.
Per questo è necessaria l'etichettatura, per questo vogliamo la sicurezza.
<P>
Chi, come Patricia McKenna, si alza oggi per affermare che l'approvazione di questa direttiva farebbe sparire dal mercato alcuni prodotti, ci inganna!
Lo dico a malincuore, Patricia, perché spesso ci troviamo in sintonia.
Ma non è affatto vero che anche un solo prodotto oggi considerato sicuro dovrà sparire dal mercato.
Tutti devono potersi permettere di fornire le prove della propria innocuità.
Tutti devono poterselo permettere!
Le esigiamo da ogni singolo prodotto che acquistiamo, dai cosmetici, dai medicinali, da ogni singolo dolcificante.
Ora, improvvisamente, non le chiediamo agli integratori alimentari?
Così un giorno i produttori di generi alimentari verranno a chiederci per quale motivo le dovrebbero fornire per le barrette di cereali.
E avrebbero ragione.
Anche loro in futuro dovranno essere esonerati da questo obbligo e allora potranno infilare nei loro prodotti organismi geneticamente modificati o qualsiasi altro ingrediente vogliano.
Perché dovrebbero fornire una prova della loro innocuità?
<P>
Il cielo mi è testimone: in questo Parlamento mi sono occupata abbastanza a lungo di protezione dei consumatori.
Credo inoltre che in passato la mia fama abbia confermato questo impegno.
A tutti coloro che mi telefonano rispondo: 'Nessun prodotto che acquista oggi non sarà più in commercio in futuro!
Mi preoccupo solo di farla informare su quello che acquista e di farle dire se il prodotto è innocuo.
Mi è indifferente che lo si provi in 24 o in 30 mesi, ma dovrà essere provato.?
<P>
Mi congratulo con la onorevole Müller per la sua eccellente relazione, cui domani accorderò il mio incondizionato sostegno.
<SPEAKER ID=300 NAME="Presidente. -">
Onorevole Blokland, ho dato un'occhiata al fascicolo che mi ha portato e ho pensato che sia giusto passarlo al presidente della commissione per le petizioni, in maniera che lei abbia in questo modo una risposta.
Una risposta l'avrà naturalmente anche in altro modo sull'esito che hanno avuto le firme che mi ha consegnato.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR).">
Signor Presidente, l'anno scorso in Gran Bretagna 5000 persone sono morte a causa di overdose da alcol: l'assunzione di altissime quantità di alcolici in un sol colpo ne ha causato il decesso.
Eppure non esiste una direttiva che chieda di sottoporre le bevande alcoliche a test sulla sicurezza oppure che obblighi ad incollare sulle bottiglie di birra Guinness o di vino di Strasburgo un'etichetta con avvertenze esplicite che mettano in guardia dai rischi per la salute.
Perché mai, quindi, i produttori di integratori alimentari devono essere torchiati e, per poter immettere sul mercato i loro prodotti, devono essere obbligati a sostenere costi talmente alti da far rischiare in alcuni casi la chiusura delle loro attività?
<P>
Il mio collega, l'onorevole Frederick Ries, dice che non tutte le vitamine sono innocue, ma ovviamente qualsiasi sostanza ingerita in grande quantità può uccidere.
Ci si può ingozzare di fagioli in umido fino a morirne ma, a differenza di quanto avviene per l'alcol e per altri prodotti farmaceutici, non esistono episodi documentati di decessi causati da vitamine o integratori alimentari.
Al contrario io, come l'onorevole Blokland, ho un mucchio di lettere che testimoniano quanto siano utili queste sostanze.
<P>
Le misure proposte dalla direttiva, quindi, sono eccessive: è come cercare di aprire una noce a colpi di mazza.
Sarebbe stata sufficiente un'etichettatura più accurata per tutelare adeguatamente il consumatore. Ma forse questo non sarebbe bastato alle grosse società farmaceutiche che cercano di ottenere il controllo di questo redditizio settore.
<P>
Mi ricordo che il Commissario ci aveva detto, non molto tempo fa, che per la durata della sua carica ci sarebbero state meno interferenze di questo tipo, interferenze che fanno arrabbiare i cittadini europei senza un buon motivo.
E invece è incredibile come la direttiva, arrivata a Bruxelles, possa trattare i cittadini come una nonna invadente.
<SPEAKER ID=302 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Anzitutto intendo protestare contro la campagna di aggressione di cui siamo stati bersaglio noi deputati e la relatrice Müller durante la trattazione di questa materia.
Ognuno ha, naturalmente, il diritto democratico di sostenere le proprie tesi e di tentare di influenzare le decisioni di chi è chiamato a prenderle, ma in questo caso si è davvero passato il segno.
<P>
Sono anch'io fra coloro che intendono respingere la posizione comune.
Non perché io mi ritenga sempre e comunque contraria a ogni regolamentazione o armonizzazione in materia di salute pubblica, ma perché in questo caso particolare non reputo auspicabile né necessaria un'armonizzazione delle legislazioni nazionali.
Come ha ricordato l'onorevole Blokland, a paesi diversi corrispondono tradizioni diverse e, che io ne sappia, nessuno si è ancora strafogato di vitamine o minerali.
<P>
Il problema di questa direttiva è rappresentato, fra le altre cose, dall'articolo 5, relativo alla definizione del dosaggio giornaliero massimo.
Il Parlamento europeo non avrà alcun modo di verificare o di influenzare il modo in cui tale dosaggio verrà definito; l'ipotesi più probabile è che la definizione sia messa a punto con procedura di comitato.
<P>
Un ulteriore problema è rappresentato dall'allegato in cui sono indicati le vitamine e i minerali utilizzabili come integratori alimentari.
La possibilità delle piccole imprese e dei piccoli produttori di farsi valere sul mercato mi sta molto a cuore e mi preoccupa che molte imprese e prodotti finiranno per scomparire.
Con ciò, ed è ancora più grave, il consumatore vedrà limitata la propria scelta.
<P>
Oggi siamo esposti allo stress e a una serie di inquinanti e di sostanze chimiche, con il risultato che un'alimentazione varia e sana non sempre può bastare a garantirci salute e benessere.
Per assicurare un equilibrio fra le varie funzioni dell'organismo si rende necessario un apporto integrativo di vitamine e minerali, talvolta anche in dosaggi elevati.
Un'adeguata conoscenza della nutrizione, signor Presidente, potrebbe a sua volta contribuire alla prevenzione di patologie di ogni genere.
<P>
Occorre incoraggiare la gente a dedicarsi alla cura della propria persona e ed assumersi seriamente la responsabilità della propria salute.
Questa direttiva lancia segnali sbagliati.
<P>
<SPEAKER ID=303 NAME="Fiebiger (GUE/NGL).">
Signor Presidente, questa relazione non promuove l'acquisto in rete di integratori alimentari come toccasana.
Posso nutrire comprensione per il destino dei cittadini interessati, ma la mia esperienza è molto diversa.
A mio avviso i prodotti che servono ad eliminare o mitigare le malattie gravi, od oggi ancora non guaribili, devono rientrare nella normativa applicata ai prodotti medicinali e non hanno nulla a che vedere con il consumo di generi alimentari.
Ciò significa che tutti i preparati con contenuti farmaceutici, e che si pubblicizzano rinviando a delle patologie mediche, devono essere autorizzati come medicinali.
<P>
Nell'interesse dei consumatori, la direttiva mira ad armonizzare i quantitativi massimi dei principi attivi ammessi nei 15 Stati membri, e a migliorare il quadro normativo nazionale in base al criterio dell'innocuità per la salute umana.
Le industrie alimentari e farmaceutiche nazionali si contendono un mercato estremamente appetibile: quello degli alimenti arricchiti con principi attivi.
<P>
In questo contesto si pubblicizza un nuovo tipo di generi alimentari, vantandone gli effetti addizionali o i benefici, spesso solo presunti, per la salute e per il rendimento.
Mi sembra importante e responsabile non consentire che la frontiera tra medicinali e generi alimentari sfumi o sia rimessa in discussione.
Considerata la costante crescita di questo mercato, in questo processo l'industria farmaceutica e l'industria alimentare muoveranno mari e monti per poter arricchire gli alimenti con sostanze aggiuntive che, in natura, non vi rientrano.
Condivido la relazione perché si fonda sulla trasparenza, la notifica e l'innocuità a beneficio dei consumatori.
Anche in futuro, però, i pazienti e i consumatori dovranno tassativamente leggere le note a piè pagina: 'in caso di dubbio, consultare il medico o il farmacista?.
Per questo la ricerca e gli ambienti scientifici hanno la legittima pretesa di veder migliorata questa posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=304 LANGUAGE="EN" NAME="Titford (EDD).">
Signor Presidente, stamattina nelle strade di Strasburgo è apparso un cartellone pubblicitario di telefonia mobile che chiede al Parlamento europeo come abbia potuto ignorare i desideri di 450 milioni di elettori.
Ovviamente la risposta è "facile!", questo è stato fatto per anni.
E se il Parlamento accetta la posizione comune su questa direttiva mi darà ragione.
Si tratta di un'intrusione assolutamente inutile nella libertà di milioni di persone.
Non ho mai ricevuto come questa volta tante comunicazioni di gente comune che mi chiede di oppormi.
La Commissione ha assolutamente torto a dire che sono le lobby a creare allarmismo.
Per quanto ne so la pressione viene dalla gente comune che è molto preoccupata per la proposta. E sono gli interessi di questa stessa gente comune ad essere minacciati.
Di conseguenza voterò a favore dell'emendamento n.
7 presentato dal gruppo UEN che chiede di respingere la posizione comune, e invito caldamente tutti gli eurodeputati a fare lo stesso.
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Nisticò (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare l'onorevole Emilia Müller, nonché l'onorevole Corbey e l'onorevole Roth-Behrendt, per il coraggio che hanno dimostrato, nonostante le enormi e assurde pressioni cui sono state sottoposte e bombardate da parte di persone squalificate sotto il profilo scientifico e immorali sotto il profilo comportamentale.
Desidero inviare un messaggio al Commissario Byrne: al fine di consentire una più rapida approvazione di questa direttiva, il sottoscritto ha ritirato un emendamento di grande qualità, che mirava alla sicurezza soprattutto dei consumatori, nel senso che prevedeva che tutti gli integratori avrebbero dovuto essere preparati sulla base della good manufacturing practice.
Questo emendamento era destinato ad assicurare che gli integratori alimentari fossero preparati garantendo non solo la più alta qualità sotto il profilo della composizione, ma anche la sicurezza per quanto riguarda le somministrazioni croniche che si hanno di questi composti.
<P>
Orbene, io vorrei chiedere al Commissario Byrne di impegnarsi formalmente a che, nei regolamenti che si andranno a preparare, siano meglio specificate ed esplicitate le disposizioni in base alle quali gli integratori alimentari devono rispondere ad elevati standard di qualità e di sicurezza, in modo da evitare che i piccoli artigiani - o maghi, proprio, del cosiddetto benessere - immettano in commercio prodotti di bassa qualità e potenzialmente anche pericolosi.
<P>
L'alta responsabilità che questo Parlamento è consapevole di avere nei confronti della salute dei cittadini ci impone di operare con grande incisività perché tutti i singoli Stati membri dell'Unione europea possano disporre di direttive in cui siano prioritari standard elevati di qualità e sicurezza.
<P>
Un'ultima preghiera vorrei rivolgere al Commissario Byrne: quando si richiede questa nuova documentazione, dovremmo chiedere una documentazione differenziale sulla base della composizione di alcuni prodotti, il che consentirebbe di ridurre notevolmente le spese per le piccole e medie imprese.
<P>
<SPEAKER ID=306 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, non è certo ogni giorno che abbiamo l'occasione di congratularci con un relatore per il coraggio civile dimostrato nel tenere testa ad una delle lobby più prive di scrupoli dei nostri tempi, e credo che non si sia visto niente del genere in passato.
Come molti di noi, la relatrice è stata accusata di essere al servizio dell'industria farmaceutica, di essere ignorante ed insensibile.
A coloro che hanno mosso tali accuse bisogna dire che gli europarlamentari non sono in vendita e non cedono alle prepotenze.
<P>
Il nostro dovere è quello di fornire agli elettori il nostro parere, e ritengo che la direttiva, con tutti i suoi difetti e le sue carenze, dovrebbe essere raccomandata -unitamente agli emendamenti - ai molti cittadini spaventati che si affidano agli integratori alimentari per mantenersi in buona salute e che, in alcuni casi, pensano persino che si tratti di una questione di vita o di morte.
Essi temono la direttiva perché qualcuno ha detto loro che alcuni prodotti verranno banditi, che le analisi saranno proibitive e che ciò che rimarrà verrà inghiottito da una normativa restrittiva e prescrittiva.
E' nostro dovere assicurare loro che ciò non avverrà, e nel farlo non bisogna ricorrere ad una vuota retorica populistica.
Dobbiamo far sì che i produttori più piccoli possano farsi avanti ed essere rassicurati del fatto che il procedimento non avrà costi proibitivi.
Di volta in volta vediamo che questo aspetto viene ignorato nelle direttive, e lo è anche nella direttiva del gruppo PPE.
<P>
In questo momento coloro che maggiormente hanno bisogno della nostra protezione sono i piccoli produttori, ed è nostro dovere aiutarli.
Dobbiamo metterli in grado di sottoporre i loro prodotti ad una semplice analisi di costo contenuto.
Si dovrà trattare di un semplice elenco facilmente aggiornabile che riporti dosaggi massimi basati su reali necessità piuttosto che su stime superate di fabbisogno giornaliero.
<P>
Alcuni, come l'onorevole Davies, dicono che non abbiamo fatto tutto questo per l'alcol, ma Dio sa se non abbiamo tentato!
Sappiamo qual è la lobby che ci impedisce di farlo e di introdurre le norme sull'etichettatura che sarebbero necessarie.
Due cose sbagliate non ne fanno una giusta.
Dobbiamo considerare la direttiva nel modo in cui verrà interpretata.
Maggiori sono le richieste della gente per quanto concerne la salute, e più ci rendiamo conto della necessità di una valutazione sul grado di sicurezza: non è possibile avere una cosa senza l'altra.
Se si avanzano delle richieste bisogna essere pronti ad accettare che i prodotti vengano sottoposti a test, anche se tali test dovranno essere equi, semplici e non troppo costosi.
In tal modo si potrà mantenere una normativa agile e di semplice applicazione, come quella vigente nel mio paese che credo possa essere conservata.
Ritengo sia possibile far rientrare questo aspetto nel quadro della direttiva.
<P>
(Applausi a sinistra)
<P>
<SPEAKER ID=307 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, credo che la direttiva rappresenti una grave violazione del nostro diritto di accedere a questi prodotti.
Commissario Byrne, la sua proposta, se applicata, potrebbe far sparire dai nostri scaffali, nel Regno Unito e in particolare in Irlanda, centinaia di vitamine e di integratori minerali, prodotti innocui, cui i consumatori possono accedere da anni.
Ma la direttiva, invece di richiedere una valutazione scientifica della loro sicurezza, si basa su dati superati relativi alla RDA che risalgono alla seconda guerra mondiale.
La direttiva obbligherà i consumatori ad acquistare gli stessi integratori in Internet, dove non vi sono controlli.
E' questo che vogliamo veramente?
I consumatori non rinunceranno a questi prodotti.
<P>
Credo che la direttiva sia un autogol.
La Commissione europea ha dichiarato che il proprio scopo era quello di allargare il mercato interno, ma molti Stati membri hanno messo al primo posto gli interessi nazionali e hanno esercitato forti pressioni per ottenere la chiusura dei propri mercati.
Ciò è accaduto perché il regime liberale dell'Irlanda, del Regno Unito e dei Paesi Bassi non è accettabile per altri Stati membri come la Germania e la Francia.
Di conseguenza saranno ritirati dal mercato prodotti che sono sicuri e largamente diffusi, mentre l'unico criterio da utilizzare per decidere se bandire un certo prodotto dovrebbe essere la sicurezza.
<P>
Come ho detto, si tratta di un autogol e finiremo per importare gli stessi prodotti dagli Stati Uniti via Internet.
E' questo ciò che vogliamo veramente?
<P>
<SPEAKER ID=308 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson (PPE-DE).">
Signor Presidente, il mercato interno dell'Unione costituisce un pilastro della cooperazione europea.
Un pilastro che ha garantito all'Europa libero scambio, competitività e benessere.
Ma il mercato non evidenzia alcun bisogno di allineare le norme in materia di vendita di vitamine e minerali.
<P>
In materia, gli Stati membri hanno tradizioni diverse.
La Svezia, come la Gran Bretagna e l'Irlanda, consente al privato l'acquisto, in regime di libero mercato, di più preparati diversi con concentrazioni entro i limiti del dosaggio giornaliero massimo.
Questa tradizione va rispettata e anteposta all'esigenza di dotarsi di norme uniformi.
<P>
In realtà che cosa sta dietro la proposta di regolamentare, a livello comunitario, la vendita di integratori vitaminici e minerali?
Chi si oppone a tale proposta indica i principali responsabili nell'industria farmaceutica, interessata a vendere più pillole.
I fautori della regolamentazione, invece, chiamano a loro volta in causa l'industria farmaceutica, additandola però come nemica di tale proposta perché vorrebbe vendere volumi ancora superiori.
Personalmente, credo che entrambe le teorie siano sbagliate.
<P>
In questa vicenda, non mi sono mai imbattuto in alcun rappresentante di una lobby dell'industria farmaceutica.
La principale forza trainante di tale smania normativa è invece la mentalità iperprotettiva diffusa tra funzionari e politici dell'Unione.
<P>
Va da sé che il sovradosaggio di vitamine e minerali è inopportuno, ma il margine che separa il sovradosaggio dalla comparsa di effetti nocivi è molto ampio.
Con l'aiuto delle avvertenze riportate sulle confezioni, quasi chiunque è in grado di assumere autonomamente la sua dose giornaliera di vitamine.
Non possiamo prescindere da questa fiducia minima nell'individuo.
<P>
Io stesso, specialista in dialisi, ho visto numerosi casi di avvelenamento.
Ho visto due giovani donne con un'intossicazione da noce moscata, o un anziano pesantemente intossicato dalla nicotina. Ma non ho mai visto un caso di avvelenamento da vitamine o minerali.
I soggetti affetti da calcoli renali debbono prestare attenzione a molte altre sostanze, e non solo alla vitamina C o al calcio.
E' il medico della onorevole Roth-Behrendt che ha il compito di spiegarle a quali sostanze lei deve fare attenzione.
Un medico ha cose ben più importanti da fare che non mettersi a prescrivere, con tanto di ricetta, vitamine e minerali in dosaggi superiori a quelli ammessi come integratori alimentari.
<P>
<SPEAKER ID=309 NAME="de Roo (Verts/ALE).">
Signor Presidente, esaminiamo oggi in seconda lettura la direttiva sulle vitamine.
Ascolti, io sono un europeista, favorevole all'armonizzazione, ma non se viene condotta in questo modo.
<P>
Sono lieto che la maggioranza della commissione per l'ambiente intenda accordare ai produttori 36 mesi - invece di 18 - per fornire le prove dell'innocuità dei loro prodotti. Alle grandi case farmaceutiche ciò non crea alcuna difficoltà.
Ma per le piccole aziende, produrre tali prove è indubbiamente un problema di natura principalmente finanziaria.
In linea di principio, comunque, è ingiusto che debbano dimostrare l'innocuità dei loro prodotti, che si trovano sui mercati dei Paesi Bassi, del Regno Unito e dell'Irlanda a volte anche da decine di anni.
<P>
Concordo con l'obbligo di fornire le prove dell'innocuità dei nuovi preparati vitaminici, ma non dei vecchi.
La Commissione, la maggioranza del Consiglio e la collega Roth-Behrendt, in realtà, affermano che i vecchi preparati sono insicuri.
Per questo voterò per respingere la posizione comune.
<SPEAKER ID=310 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, per 60 anni due diverse tradizioni hanno convissuto in Europa senza dare origine a problemi sanitari di rilievo.
Al consumatore dovrebbe essere lasciata facoltà di scelta, sempre che venga accolto il limite massimo di sicurezza.
Milioni di persone in Europa hanno acquistato le vitamine e gli integratori che volevano senza che ciò causasse loro problemi.
Anzi, il loro stato di salute e il loro benessere ne hanno tratto beneficio.
Ora ci troviamo a decidere non su una misura sanitaria ma su una misura a favore del mercato unico che minaccia di depennare 300 prodotti dalla lista positiva dei prodotti permessi.
Attualmente tali prodotti sono considerati sicuri e sono legalmente in vendita nei negozi del mio e del suo paese, signor Commissario.
Non si tratta di sostanze inutili, ma di prodotti a base di boro, calcio, rame, ferro, manganese, potassio, selenio, zinco e così via.
Se queste sostanze non riceveranno, entro soli 18 mesi, l'approvazione del comitato scientifico o se non verrà presentato un fascicolo a sostegno del loro uso, esse usciranno dal mercato.
Questo non è un problema per le grosse industrie, ma lo è per quelle di piccole dimensioni.
I costi e i tempi potrebbero essere proibitivi per tali aziende, e se i loro prodotti usciranno dal mercato sarà il consumatore a farne le spese.
Uscendo dal mercato questi prodotti potrebbero, come è stato detto, uscire dai nostri confini per raggiungere terre d'oltremare e apparire in Internet, con tutti i rischi che ciò comporta per il consumatore.
<P>
Ciò che occorre, signor Commissario, è una procedura semplificata per i prodotti che sono stati omessi in modo che essi possano essere aggiunti rapidamente all'elenco, operazione per la quale sarà necessario un periodo di 36 mesi.
<P>
Desidero inoltre sottolineare il fatto che Emilia Müller ha subito, dall'esterno del Parlamento, uno degli attacchi più violenti che un eurodeputato abbia mai dovuto fronteggiare.
Una cosa è ricevere e-mail, essere sottoposto a pressioni, o essere sottoposto a pressioni di massa, ma dover far fronte a violente minacce, prepotenze e molestie nei confronti propri e della propria famiglia è qualcosa che il Parlamento non può accettare.
Lo dico a chiunque lì fuori agisce in questo senso: la cosa deve finire, perché non consentiremo che una collega deputata debba subire tutto questo.
La onorevole Müller ha più integrità nel suo dito mignolo di quanta quella gente ne abbia in tutto il corpo e io le chiedo, signor Presidente, di suggerire al Presidente di questo Parlamento di riferire la questione alla commissione giuridica affinché essa decida come proteggere una deputata sottoposta ad attacchi simili, consentendole di svolgere bene il proprio lavoro come deputata, come relatrice e come persona per la quale nutro grande affetto e stima.
<SPEAKER ID=311 NAME="Presidente. -">
Condivido appieno il suo giudizio e informerò sicuramente il Presidente.
Non so se la decisione del Presidente sarà di affidare il caso alla commissione giuridica, ma in ogni caso sono d'accordo con lei che qualche cosa bisogna fare.
Fra tutte le pressioni, di tutte le lobby, e le offese e le minacce, c'è una bella differenza!
<P>
<SPEAKER ID=312 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, per cominciare vorrei esprimere un sentito ringraziamento alla relatrice, la onorevole Emilia Müller, che ha portato a termine il suo lavoro in condizioni difficili.
Molti colleghi si sono scontrati con enormi seccature ed ostacoli frapposti da sedicenti benefattori e paladini dei malati.
Al mio indirizzo di posta elettronica sono pervenuti migliaia di messaggi al giorno, nei casi peggiori mi sono stati inviati ben ottomila messaggi inutili in una sola giornata.
Non si può certo parlare di opinione dei cittadini se una sola persona, sempre la stessa, invia nella stessa giornata novecento messaggi.
Si tratta semplicemente di molestie criminali.
Posso provare a immaginare le condizioni in cui ha lavorato la onorevole Müller!
<P>
Già in ragione del caso in questione, ma in particolar modo per cautelarsi in futuro, sarebbe opportuno che questo Parlamento esaminasse le prassi adottate dai parlamenti nazionali per garantire ai propri deputati l'intangibilità, la sicurezza e un sereno ambiente di lavoro.
Era del tutto inutile importunare e tempestare le persone esternando la propria opinione a questo modo.
Sembra che si sia trattato per lo più della campagna pubblicitaria senza scrupoli di un'attività privata per la quale non era neppure previsto che dovesse influenzare il lavoro del Parlamento.
Con tutta probabilità, perfino il promotore della campagna sapeva bene che né i preparati alternativi né quelli vitaminici sono vietati o avversati nell'Unione.
Per quanto mi riguarda, mi è sorta, più di una volta, un'idea banale: il messaggio è nel suo medium.
Se i mezzi adoprati per influenzarci sono stati così privi di scrupoli, è difficile convincersi che il messaggio sia frutto di oneste intenzioni.
<P>
I due scopi principali della direttiva sono, da un lato, il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri per consentire la formazione di un mercato interno degli integratori alimentari e, dall'altro, l'instaurazione di un adeguato livello di protezione dei consumatori in tutti gli Stati membri.
Pertanto, con questa direttiva, si procede a una definizione adeguata degli integratori alimentari, a una valutazione scientifica di tutti gli ingredienti, all'imposizione di requisiti in materia di etichettatura e di informazione dei consumatori, allo sviluppo di standard qualitativi nonché alla garanzia di un sufficiente controllo.
Gli operatori onesti dovrebbero approvare pienamente tutti i provvedimenti che ho appena menzionato, ritenendoli, anzi, a proprio vantaggio.
<P>
Visto che la direttiva è volta a garantire l'accesso al mercato a tutti i produttori, il Parlamento ha voluto richiamare l'attenzione sui problemi dei piccoli produttori.
Pertanto, nella sua proposta di compromesso, il Parlamento intende estendere a trenta mesi il termine di diciotto mesi, avanzato nella posizione comune del Consiglio.
<P>
Chiarite queste premesse non vedo alcun motivo per respingere la posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="Flemming (PPE-DE).">
Signor Presidente, quanto è avvenuto alla onorevole Müller dovrebbe avere delle conseguenze.
Essendo giurista, mi viene in mente il termine coercizione.
Ammiro davvero la collega e voterò indubbiamente a favore della posizione comune.
<P>
Ma è anche il massimo che, in coscienza, mi sembra di poter sostenere.
Perché, vede, vengo da un paese dove ancora oggi le vitamine si possono acquistare solo in farmacia.
Quando qualcuno va a comperare delle vitamine, il farmacista gli raccomanda di non ingerirne troppe e di leggere il foglietto illustrativo.
Nel mio paese una trasformazione radicale genererebbe dunque grande confusione e susciterebbe l'impressione che tutti i preparati siano innocui.
Ma non è affatto così.
Le vitamine hanno effetti collaterali.
Naturalmente non sono immediatamente visibili, come quando, dopo aver bevuto, si esce barcollando dal locale e ci si accorge che, anche se è piaciuto molto, il troppo vino non è stato salutare.
No, gli effetti delle vitamine si manifestano solo più tardi, in un momento imprecisato.
<P>
Oggi sappiamo molto meglio di dieci anni fa che le vitamine possono indubbiamente causare complicanze e, in verità, mi sembra irresponsabile lasciare esposti in questo modo i consumatori.
Onorevole McKenna, le confesso che sono profondamente delusa.
Pensavo che in questa occasione ci avrebbe raccomandato arance, limoni, banane, cavoli e quant'altro ancora esiste di particolarmente sano.
Invece no, ci raccomanda preparati di sintesi, preparati prodotti da un'industria che fa guadagnare un sacco di soldi a tanta gente.
Non la capisco proprio
<SPEAKER ID=314 NAME="Byrne">
Signor Presidente, desidero innanzitutto esprimere la mia soddisfazione per i progressi compiuti fino a questo momento in relazione alla proposta di direttiva sugli integratori alimentari.
<P>
Prima di tutto va detto che l'obiettivo di questo strumento legislativo - e desidero sottolinearlo - non è quello di abolire gli integratori alimentari.
Si tratta invece di stabilire i livelli massimi di sicurezza.
Mi dispiace moltissimo dover dissentire dall'amico onorevole Bowis, per le cui opinioni ho il massimo rispetto, quando dice che esistono già limiti massimi di sicurezza.
Questo non è ancora vero, lo sarà solo dopo l'entrata in vigore di questo provvedimento.
Ecco qual è lo scopo del procedimento, che si baserà su prove e valutazioni scientifiche.
<P>
Mi lascia un po' costernato sentire che alcuni deputati, per i quali nutro grandissimo rispetto, credano che alla base della proposta, tra tutte le motivazioni possibili, vi siano le pressioni delle case farmaceutiche.
Questa è una calunnia, è qualcosa di assolutamente falso.
E' ingiusto dire che io o le persone che lavorano per me siamo spinti da una simile motivazione.
Ma a volte coloro che muovono queste accuse si preoccupano esageratamente del ruolo dell'industria.
Ma cosa dire di quell'industria che si avvantaggerebbe della mancata approvazione della legge?
Cosa ne pensano?
Si sono chiesti se forse l'industria li ha sottoposti a pressioni tali, da trarli in inganno e spingerli a fare di ogni erba un fascio ed identificare la Commissione con tutti coloro che sono favorevoli all'approvazione della legge in un modo che giudico riprovevole?
<P>
L'argomento non è facile.
Attualmente negli Stati membri vi sono atteggiamenti, norme e pratiche molto diverse, e ciò impedisce la libera circolazione degli integratori alimentari all'interno dell'Unione europea e può impedire ai consumatori di avere accesso ad una vasta gamma di questi prodotti.
<P>
Le argomentazioni a favore dell'armonizzazione sono chiare e solide, e credo che la stragrande maggioranza degli interessati le sostenga.
Non vi sorprenderà quindi che io non condivida le opinioni di coloro che propongono, tramite l'emendamento n. 7, di respingere la posizione comune.
<P>
Numerosi eurodeputati e Commissari sono stati sottoposti ad una campagna orchestrata e fuorviante contro l'approvazione della direttiva.
Tale campagna è stata avviata unicamente da coloro che non condividono gli interessi generali dell'Europa.
<P>
Desidero inoltre sottolineare all'onorevole Blokland e agli altri parlamentari che hanno detto di essere stati sottoposti a pressioni da parte dei consumatori tramite lettere, che ritengo ciò possa essere il frutto di tale campagna.
Sospetto che con tutta probabilità, possa trattarsi di persone fuorviate da coloro che trarrebbero profitto dalla mancata approvazione della legge.
<P>
Le organizzazioni a difesa dei consumatori, il cui compito è quello di tutelare i loro interessi, non si sono lasciate fuorviare e sono a favore della legge.
L'Ufficio europeo delle unioni di consumatori si è fatto avanti e ha sostenuto di essere a favore della legislazione.
<P>
Secondo me esiste un forte consenso per la proposta, se si escludono alcuni episodi aneddotici di singoli consumatori che ritengo siano stati fuorviati da dichiarazioni semplicemente false.
Coloro che hanno fatto tali dichiarazioni hanno travisato gli scopi della direttiva, usato argomentazioni fuorvianti e informato male i consumatori, come è emerso chiaramente durante il dibattito svoltosi in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
<P>
La onorevole Müller ha svolto un lavoro eccellente come relatrice.
Il suo contributo al miglioramento della proposta di direttiva è stato estremamente prezioso.
Mi congratulo sinceramente con lei e la ringrazio.
Desidero anche riconoscere l'importanza del ruolo responsabile e molto costruttivo della onorevole Corbey, la relatrice ombra.
<P>
La posizione comune fornisce una buona base per la legge sugli integratori alimentari nell'Unione europea ed è stata concepita per far sì che i consumatori possano fruire di una vasta gamma di prodotti.
Il criterio alla base dell'idea di un mercato unico per gli integratori alimentari è quello della sicurezza: occorre un'etichettatura appropriata che fornisca informazioni adeguate ai consumatori.
Naturalmente questi prodotti devono essere utilizzati nel contesto di una dieta diversificata ed in linea con le istruzioni del produttore.
<P>
La scadenza per la preparazione dei fascicoli per la valutazione delle sostanze già sul mercato è un aspetto importante.
Ho ascoltato attentamente i timori espressi sulle piccole e medie imprese, per le quali il lasso di tempo di 18 mesi potrebbe essere troppo breve per preparare i fascicoli di valutazione.
<P>
Se dovesse passare un unico emendamento alla posizione comune, sarei favorevole a prendere in considerazione una proroga di tale periodo.
Posso quindi accogliere uno qualsiasi tra gli emendamenti nn. 1, 3, 4 e 5 che si riferiscono a questo aspetto, a patto che ciò contribuisca all'approvazione della posizione comune senza ulteriori modifiche.
<P>
Ho ascoltato attentamente gli interventi concernenti le prassi corrette di fabbricazione per gli integratori alimentari relativi all'emendamento n.
2, e desidero ribadire quanto ho detto in prima lettura.
L'adozione dei principi sulle prassi corrette di fabbricazione tramite norme legalmente vincolanti per categorie specifiche di prodotti non è adatta nel caso degli alimenti, e tali principi sono già presenti in molti punti della legislazione orizzontale in materia.
Mi ha sollevato sentire l'intervento dell'onorevole Nisticò, che conosco personalmente, dato che, oltre ad essere un europarlamentare, egli è anche un esperto scientifico.
Nisticò è a favore della legge e mi ha chiesto di valutare attentamente i rischi nell'assicurare l'eliminazione di prodotti di scarsa qualità quando la legislazione passerà il suo iter.
Sono felice di potergli dire che terrò conto della sua richiesta.
<P>
La stragrande maggioranza di questi principi è contemplata nella legislazione orizzontale, con particolare riferimento alle direttive su igiene e controllo, e verrà applicata anche alla produzione degli integratori alimentari.
Nella proposta di direttiva c'è un riferimento specifico alla questione dei criteri di purezza per le vitamine ed i minerali da utilizzare.
Abbiamo perfezionato le disposizioni in materia in base all'emendamento da voi presentato in prima lettura e prevediamo di adottare norme tecniche specifiche in relazione ai margini di tolleranza per i dosaggi delle vitamine e dei minerali di cui si dichiara la presenza negli integratori alimentari.
Crediamo che queste norme siano importanti per garantire la qualità dei prodotti.
<P>
Sono fermamente convinto che questa serie di norme orizzontali e specifiche risponda pienamente a tutti i timori espressi in merito alla necessità di fabbricare tutti gli integratori alimentari in base ad alti standard qualitativi.
Non posso quindi accogliere l'emendamento n. 2 che chiede di adottare le norme sulle prassi corrette di fabbricazione per gli integratori.
Ribadisco che darò priorità all'introduzione di norme tecniche sui margini di tolleranza di cui all'articolo 9, paragrafo 1.
<P>
L'emendamento n. 6 si riferisce ai criteri che verranno impiegati per stabilire i dosaggi massimi delle vitamine e dei minerali negli integratori alimentari.
Tale aspetto è stato uno dei più difficili da negoziare in Consiglio.
Il testo dell'articolo 5 è ora perfettamente equilibrato, ed è mia opinione che qualsiasi sostanziale modifica metterebbe a rischio l'intera proposta.
<P>
L'emendamento n. 8, infine, propone di aggiungere al testo una sezione riguardante i principi di funzionamento della commissione permanente per la catena alimentare e la salute degli animali e dei comitati scientifici dell'Agenzia europea per la sicurezza alimentare.
Credo che questo aspetto sia ampiamente coperto dalla legge sugli alimenti recentemente approvata, e non verrà quindi ripetuto in questa direttiva specifica.
Per questo motivo non posso accogliere l'emendamento n.
8, ma ripeto, e sottolineo nuovamente, che il ruolo dell'Agenzia europea per la sicurezza alimentare in questo campo sarà della massima importanza e che il lavoro verrà svolto da studiosi indipendenti.
La valutazione di tale lavoro da parte del consiglio dell'Agenzia europea per la sicurezza alimentare verrà condotta in modo del tutto trasparente, vale a dire pubblicamente.
<P>
Per concludere, la Commissione ritiene che la posizione comune sia di per sé soddisfacente in tutti i suoi aspetti essenziali.
La Commissione è pronta ad accettare una modifica tecnica della posizione comune in modo da allungare il lasso di tempo di cui all'articolo 4, paragrafo 6, lettera b, accogliendo uno degli emendamenti - gli emendamenti nn. 1, 3, 4 o 5 - se ciò contribuirà all'approvazione della direttiva in seconda lettura.
La Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 2, 6 e 8 e ovviamente non accetta l'emendamento n.
7, che chiede di respingere la posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=315 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=317 NAME="Presidente. -">
<SPEAKER ID=318 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen (ELDR)">
. (SV) Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vi ringrazio per l'eccellente cooperazione che dura da quasi un anno e mezzo, ossia da quando mi occupo di queste due relazioni.
Una cooperazione che si è svolta molto positivamente.
Nella posizione comune, la Commissione e il Consiglio hanno recepito la maggior parte degli oltre 100 emendamenti presentati in prima lettura.
E' una grande soddisfazione per me vedere il Consiglio e la Commissione ora concordi con il Parlamento sui principi fondamentali.
<P>
Il primo e più importante principio è che ora possono essere impiegati in mangimi, cosmetici e medicinali soltanto i sottoprodotti di origine animale ammessi nell'alimentazione umana.
Lo dico pensando alla precedente discussione.
Vi sarà inoltre un divieto di riutilizzo all'interno della stessa specie, cioè un divieto di cannibalismo.
Il nuovo regolamento sarà sufficientemente flessibile da potersi adattare all'evolvere della tecnologia e agli ultimi ritrovati della scienza.
La posizione comune è stata infatti salutata dall'industria del settore in tutta Europa.
<P>
Vi prego di tener presente, in sede di votazione finale domani, che sono in gioco 200.000 posti di lavoro in tutta Europa.
Non dimenticate che questa industria non è localizzata nelle regioni più densamente popolate, ma che è fatta di imprese in aree rurali.
Per ogni giorno trascorso in assenza di regole certe, sempre più numerose piccole e medie imprese rischiano di dover chiudere i battenti.
Per dirla senza peli sulla lingua, mentre i produttori e i consumatori di tutta Europa si vedono ormai senza via d'uscita noi, proprio a un passo dal traguardo, stiamo qui ad accapigliarci su delle quisquilie.
<P>
Vorrei parlare anzitutto dell'emendamento n.
25, che rappresenta un compromesso e che, come tutti i compromessi, comporta che nessuno l'abbia avuta vinta davvero.
Tutti hanno dovuto cedere ampiamente e non sono neppure certa dell'esito finale di questo compromesso.
L'emendamento lascia però agli Stati che oggi ammettono l'impiego di rifiuti di cucina e di ristorazione la possibilità di continuare a permetterlo, a condizioni rigorosamente controllate, per un periodo di quattro anni.
<P>
Verso la fine della trattazione dell'argomento è emersa tutta una serie di dettagli in materia di fanghi e acque reflue. Gli emendamenti nn.
2, 4 e 14 dovrebbero effettivamente decadere a beneficio dell'emendamento n. 21, teso a una gestione sicura di questo materiale, in modo da evitare conseguenze gravi per l'ambiente.
Si tratta quindi di un modo pratico per gestire questo problema.
<P>
Sarei io stessa molto lieta, se gli emendamenti nn.3 e 5 fossero praticabili.
Purtroppo non lo sono sul piano tecnico.
Questi emendamenti vertono sull'identificazione con marcatori visivi dei materiali della categoria 1.
Nel vigente regolamento TSE vi è il chiaro obbligo di contrassegnare i materiali direttamente a rischio. L'emendamento n.
5 riguarda invece l'identificazione con marcatori visivi dei materiali della categoria 2.
La reputo auspicabile, ma questo emendamento è da respingere in quanto avrebbe conseguenze indesiderate.
Se fosse adottato, nell'Unione ogni forma di fertilizzante, e quindi anche i concimi naturali, andrebbe contrassegnata: a parte il fatto che stiamo parlando di 1 miliardo e 200 milioni di tonnellate all'anno, questa disposizione significherebbe scegliere se, in primavera, il terreno debba essere blu, verde o lilla, con un effetto davvero strano.
<P>
Gli emendamenti nn.
6 e 16 vanno invece adottati, perché altrimenti verrebbe minato alla base il principio stesso di questa relazione secondo il quale nei mangimi possono essere utilizzate unicamente materie prime autorizzate negli alimenti.
Questi emendamenti non comportano alcuna modifica dei requisiti oggi in vigore in materia di campionatura e/o di ispezioni post ante mortem dei capi da macellazione.
Questo regolamento influisce unicamente sulla valutazione finale effettuata sulla base delle regole esistenti.
<P>
Gli emendamenti nn. 7 e 8 riguardano la gestione dei rifiuti di cucina e di ristorazione.
In questo caso raccomando di votare a favore degli emendamenti nn. 22 e 23, in base ai quali i rifiuti di cucina e di ristorazione provenienti dall'estero, con tutti i rischi che comportano, andranno trattati ai sensi delle disposizioni più severe del regolamento, quelle relative alla categoria 1.
Invece, i rifiuti alimentari di cui alla categoria 3 verranno trattati nelle apposite strutture e sistemi di raccolta, trasporto e smaltimento, ai sensi della direttiva dell'Unione sui rifiuti.
<P>
La posizione comune comporta una proposta, assai singolare, relativa ad alcune specie di uccelli necrofagi minacciate di estinzione, i cosiddetti avvoltoi degli agnelli in Spagna. L'emendamento n.
24 dispone che sia possibile impiegare il materiale della categoria 1 per l'alimentazione di questo specifico e ristretto gruppo di uccelli.
Ho effettuato attente verifiche e per questi uccelli è indispensabile questa particolare alimentazione.
Sembra una stranezza, ma talvolta in natura le stranezze possono essere ? naturali.
<P>
L'emendamento n. 12, sulla necessità di contrassegnare in modo indelebile gli alimenti importati per animali da compagnia, risulta controverso specie agli occhi degli Stati Uniti.
A proposito dell'idea di colorare le materie prime rientranti nella categoria 1 e 2, è chiaro l'obbligo di contrassegnare tali materiali una volta trasformati in grassi e proteine.
Tale materiale lavorato andrà contrassegnato in modo indelebile quando si tratta di alimenti di importazione per animali da compagnia, dal momento che ai prodotti importati vanno imposti esattamente gli stessi requisiti in vigore per i prodotti europei.
<P>
L'emendamento n. 15 riguarda la separazione degli edifici.
Sin dall'inizio, il Parlamento aveva chiesto che addirittura i terreni fossero separati.
Posso accettare l'idea di separare solo gli edifici, purché la separazione sia reale - e che non si tratti quindi di due reparti diversi sotto uno stesso tetto.
<P>
Vi è poi una serie di emendamenti respinti in commissione i quali, per varie ragioni, andrebbero respinti anche ora.
Mi riferisco alla cancellazione dei riferimenti al biogas e al compostaggio.
Questo regolamento non disciplina gli impianti per la produzione di biogas o i sistemi di compostaggio.
All'articolo 6, paragrafo 2 esso afferma invece che, in attesa di una nuova normativa comunitaria in tale ambito, dovrà essere applicata la legislazione nazionale vigente: il riferimento contenuto all'articolo 1, paragrafo 2 risponde al solo scopo di garantire alla Commissione una base giuridica che le permetta di chiedere la presentazione di relazioni scientifiche in ordine al biogas e al compostaggio.
<P>
Se escluderemo i rifiuti domestici, ossia i rifiuti di cucina delle case private, dalla definizione di rifiuti di cucina o di ristorazione, non avremo reso un buon servizio a noi stessi.
Sappiamo infatti che i rifiuti di cucina rappresentano un pericolosissimo veicolo di contagio tanto per la peste suina, quanto per l'afta epizootica.
Personalmente trovo assai dura questa messa al bando dei rifiuti alimentari domestici come alimenti per gli animali: nella nostra cultura europea si tratta di una tradizione plurimillenaria, ma oggi viviamo in un mondo nuovo e in un 'epoca ben diversa, in cui alimenti, mangimi e ingredienti vengono trasportati in un modo che non ha più nulla a che vedere con quanto accadeva anche solo cinquant'anni fa, quando mangimi e alimenti circolavano in ambiti relativamente ristretti e riconoscibili.
<P>
Ringrazio ancora una volta i miei colleghi, i relatori ombra, la Commissione e il Consiglio per l'eccellente cooperazione instaurata in questo anno e mezzo.
<P>
<SPEAKER ID=319 LANGUAGE="EN" NAME="Goodwill (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi sia concesso innanzitutto di ringraziare la onorevole Paulsen per l'atteggiamento costruttivo con cui ha condotto il dialogo tra i gruppi al fine di produrre alcuni emendamenti di compromesso.
Accolgo con compiacimento il fatto che il mio gruppo abbia potuto sottoscrivere tutti gli emendamenti di compromesso ad eccezione dell'emendamento n. 25.
Sosteniamo con molta forza il divieto di utilizzare rifiuti di cucina e ristorazione nell'alimentazione degli animali, non ultimo in ragione del fatto che la probabile causa dell'epidemia di afta epizootica nel Regno Unito è stata appunto l'utilizzo di residuo nell'alimentazione.
Sono anche lieto di constatare che i rifiuti di cucina e ristorazione provenienti dall'estero, come quelli prodotti da aeroplani che atterrano nel nostro paese, sono stati assimilati alla categoria 1.
<P>
Tuttavia, da tale situazione emergono due problemi.
Il primo riguarda l'impiego di oli da cucina usati nell'alimentazione degli animali nel Regno Unito.
Purtroppo non saremo in grado di nascondere questo tipo di olio dietro le pile di frigoriferi attualmente presenti nel mio paese e temo che molto di quest'olio finirà per essere convogliato nelle fognature causando danni ambientali e, prevedo, problemi di ordine sanitario, dato che esso congela e si solidifica nelle condotte fognarie delle nostre grandi città.
<P>
C'è poi da tenere conto del problema presente in Germania, dove il trattamento dei rifiuti di cucina e ristorazione viene condotto in impianti centralizzati e non presso le singole aziende come avviene nel Regno Unito, con risultati non molto soddisfacenti.
Molti di quegli impianti sono nuovi e gestiti in conformità con gli standard più elevati e con la tipica efficienza tedesca.
Ritengo necessario accettare la situazione della Germania e dell'Austria e consentire una proroga all'uso di alcuni di questi nuovi impianti.
E' questa la ragione per cui sono lieto di sostenere l'emendamento n. 10, a suo tempo proposto in sede di commissione dall'onorevole Graefe zu Baringdorf, che chiede alla Commissione di elaborare una proposta legislativa entro giugno del 2002 che imponga agli Stati membri di dimostrare che tali impianti sono in grado di operare in modo sicuro.
<P>
L'emendamento di compromesso n. 25 è in contraddizione con quanto ho appena affermato, per il fatto che richiede di prorogare per quattro anni l'utilizzo di questi impianti.
Se, come sono stato informato, gli autori dell'emendamento originale presentassero un emendamento orale per affermare che la nuova proposta legislativa potrebbe essere presentata entro i prossimi quattro anni, si eviterebbe la contraddizione di cui dicevo.
Sarebbe un buon passo avanti e il mio gruppo è pronto a sostenere questa impostazione.
<P>
Per quanto riguarda la questione dei fanghi, mi è consentito di chiedere alla Commissione di chiarire la situazione?
Ci sono molti macelli e impianti di trasformazione delle carni che scaricano gli effluenti nelle fognature locali delle nostre principali città.
Per quanto il processo implichi un qualche filtraggio iniziale, non è davvero possibile descrivere questo tipo di rifiuti come sterili: essi contengono agenti patogeni di ogni genere.
Imporre attraverso la direttiva in esame di incenerire i fanghi provenienti dagli impianti di trattamento delle acque reflue produrrebbe costi inaccettabili per i macelli.
L'Unione europea si è già resa responsabile della chiusura di molti macelli e, in effetti, molti di essi non dispongono dello spazio richiesto da impianti separati di trattamento delle acque reflue.
Per questa ragione, chiedo al Commissario di affermare con chiarezza che i prodotti di primo filtraggio di questi impianti ricadono nell'ambito della direttiva ma che i fanghi prodotti dal trattamento delle acque reflue non dovranno essere inceneriti e potranno essere sparsi sui terreni come è stato fatto finora.
<P>
<SPEAKER ID=320 NAME="Roth-Behrendt (PSE).">
<SPEAKER ID=321 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, è in discussione un tema estremamente complesso e ricco di molteplici aspetti, che condizionerà in larghissima misura l'industria alimentare.
Per questo voglio ringraziare la relatrice: le siamo molto grati per aver svolto un lavoro eccellente, e questa relazione deve essere in linea di massima approvata.
<P>
Su un punto, però, vorrei richiamare la vostra attenzione, vale a dire sull'emendamento n.15.
Per alcuni Stati membri, nei quali le quantità di materiale trattato sono molto ridotte, il requisito della predisposizione di un edificio separato per ogni categoria è esagerato.
Per esempio, nel mio paese abbiamo due sedi, che già comprendono entrambe le diverse linee, separate e ben controllate.
Qualora fossimo costretti a costruire ulteriori stabili destinati a un'altra linea, si determinerebbe una situazione sproporzionata rispetto alla ridotta entità del materiale trattato.
A mio avviso, nella elaborazione del Consiglio si è prestata particolare attenzione alle questioni suddette, e mi auguro di vedere realizzata la posizione del Consiglio e quella della Commissione in merito.
<P>
<SPEAKER ID=322 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero iniziare ringraziando la relatrice Paulsen per l'eccellente lavoro che ha svolto su questo regolamento relativo ai sottoprodotti di origine animale.
<P>
Mi risulta che anche l'onorevole Staes sia soddisfatto di tale cooperazione e del modo in cui sia stato possibile giungere a compromessi, nonché del lavoro della onorevole Paulsen con i relatori ombra.
Gliene siamo grati.
<P>
Si tratta di un argomento altamente tecnico e complesso, nel quale può essere difficile riuscire a calarsi.
Al contempo è evidente che occorre garantire al cittadino europeo la sicurezza degli alimenti, dal che discende la necessità di compiere le mosse giuste lungo l'intera catena alimentare.
Ciò spiega l'importanza del trattamento riservato agli animali e della loro alimentazione.
<P>
Sono molto lieta dei principi che Parlamento e Consiglio hanno saputo concordare; ciò significa che unicamente i sottoprodotti di origine animale autorizzati come alimenti possono essere impiegati come mangimi.
Ma la cosa forse più importante è che il riutilizzo all'interno della specie viene proibito: in altre parole, questo è un ?no? al cannibalismo.
<P>
Comprendo la posizione del Consiglio che intende proibire l'uso di rifiuti di cucina negli alimenti destinati agli animali.
Garantire una gestione dei rifiuti di cucina sicura e priva di rischi è difficile.
Come si può sapere in che cosa consista, esattamente, una miscela di rifiuti alimentari domestici?
<P>
Abbiamo presentato un emendamento di compromesso, il n.
22, con il quale si dispone una deroga per i rifiuti di cucina della categoria 3, nonché l'emendamento n. 25, con il quale si permette a taluni Stati membri di continuare a utilizzare i rifiuti di cucina per un periodo di transizione fino a 4 anni.
<P>
Non sono entusiasta di questa soluzione, ma sono ugualmente disponibile ad accettarla in modo da consentire l'adozione della relazione.
<P>
Oggi vige una sorta di moratoria sull'uso delle farine animali come mangimi.
Ciò significa che, in qualsiasi momento, il Consiglio potrebbe decidere di permetterne nuovamente l'uso.
<P>
Il gruppo Verts/ALE ha pertanto presentato l'emendamento n.
20. Chiedo ai colleghi di votarlo, perché fornisce comunque una certa garanzia che il Consiglio si occupi nuovamente della materia prima che venga presa qualsiasi decisione in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=323 NAME="Souchet (NI).">
Signor Presidente, dietro un'apparenza estremamente tecnica, questa relazione che ha per oggetto le norme sanitarie applicabili ai sottoprodotti di origine animale ci pone di fronte a un vero e proprio dilemma sociale.
Infatti, dobbiamo prendere in conto due realtà difficilmente conciliabili: da un lato l'inquietudine legittima dei consumatori nei confronti dell'epidemia di encefalopatia spongiforme bovina e della sua terrificante variante umana - il morbo di Kreutzfeld-Jacobs - e, dall'altro, la doverosa preoccupazione nei confronti degli allevatori e dell'insieme degli operatori del settore della carne, la cui attività è minacciata dal numero incredibile di imposizioni che gravano sulle loro spalle in nome del principio di precauzione.
Solo alcuni anni fa le frattaglie - ossia i sottoprodotti della carne - portavano guadagni che coprivano i costi di funzionamento dei macelli; ora invece le inviamo con alti costi - e senz'altro con ragione - all'incinerazione.
Di conseguenza la carne è sempre più costosa per i consumatori, e gli allevatori non ottengono più un compenso adeguato per i loro animali.
<P>
La posizione comune sulla quale dobbiamo esprimere il nostro parere, partendo da una visione estrema del principio di precauzione, si scontra con vari ostacoli tecnici.
Ad esempio, è forse ragionevole impedire qualsiasi valorizzazione agricola, mediante spargimento, dei liquami, letami e materie fecali provenienti dai macelli e destinare questi venti milioni di tonnellate esclusivamente all'incenerimento, se non siamo in grado di trattare i nostri due milioni di tonnellate di farine animali?
E' forse ragionevole coinvolgere diverse migliaia di macelli comunali e regionali nella costruzione di centinaia di stazioni di depurazione e di inceneritori proprio quando i test d'individuazione dell'encefalopatia spongiforme bovina stanno facendo rapidi progressi?
<P>
Signor Presidente, manterremo le nostre riserve nei confronti di questo testo estremamente incerto e troppo prudente che farà ricadere sui macelli obblighi talmente gravosi che rischiano di farne sparire più di qualcuno, con tutte le conseguenze che queste chiusure avranno sul trasporto degli animali e la diffusione delle epidemie.
<P>
<SPEAKER ID=324 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber (PPE-DE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi sia consentito innanzitutto ringraziare molto cordialmente tutti i colleghi che hanno collaborato intensamente e in modo costruttivo all'esame di questa materia.
E' pacifico che la prevenzione delle epizoozie all'origine di crisi alimentari è di estrema importanza non solo per il futuro dell'agricoltura, ma anche per l'intera popolazione europea.
Si tratta ora di trovare lo strumento idoneo a soddisfare non solo le esigenze dell'agricoltura multifunzionale, ma anche quelle dei consumatori.
In nome del principio di sussidiarietà, mi dichiaro pertanto favorevole al mantenimento dei sistemi nazionali di smaltimento e di riutilizzo dei rifiuti biologici che hanno dato buona prova di sé.
<P>
In un'ottica ambientale la raccolta e il riutilizzo dei rifiuti biogeni nel compostaggio o negli impianti per i biogas sono lodevoli, devono pertanto continuare ad essere praticabili anche in futuro.
Proprio in questo campo in Austria abbiamo raccolto ottime esperienze.
<P>
Desidero inoltre affrontare la questione altamente controversa dell'utilizzo dei rifiuti alimentari come foraggio.
L'esempio dell'Austria dimostra che ogni timore risulta infondato quando si opera a condizioni di perfetta igienicità e sotto il controllo delle autorità.
Di recente ne abbiamo avuto un'ulteriore conferma.
Considererei pertanto eccessivo il divieto generale di utilizzare il cosiddetto residuo nell'alimentazione animale.
<P>
Non si possono poi dimenticare gli investimenti nella raccolta differenziata dei rifiuti biologici a livello comunale e negli impianti di sterilizzazione autorizzati, attivati nella convinzione di promuovere un modello positivo di politica ambientale.
Negli ultimi anni in Austria sono stati costruiti 250 impianti di questo tipo.
<P>
Appoggio pertanto tutti gli emendamenti di compromesso volti ad assicurare il mantenimento dei sistemi di riutilizzo controllato dei rifiuti biologici che hanno dato buona prova di sé.
Trovo infatti estremamente importante che le decisioni adottate in questo settore così delicato risultino comprensibili ai cittadini e il divieto di una pratica esemplare non soddisferebbe certo i nostri cittadini.
<SPEAKER ID=325 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, voglio complimentarmi sinceramente con la onorevole Paulsen per la diligenza e la competenza con cui ha affrontato un'ulteriore e complessa parte della legislazione in materia di sicurezza alimentare.
La onorevole Paulsen riesce sempre a destreggiarsi tra le rispettive posizioni nazionali senza perdere di vista l'obiettivo del corpus normativo in materia di sicurezza alimentare che lentamente stiamo costruendo.
<P>
Vorrei soffermarmi sull'amplissima definizione di rifiuti di cucina e ristorazione contenuta negli allegati e negli emendamenti nn.
22 e 25. Non prenderò in considerazione l'alimentazione di uccelli necrofagi perché vorrei rivolgermi a una forma diversa di carcame, ovvero i rifiuti di cucina e ristorazione consistenti sia nel residuo riciclato, in alcuni paesi, che negli oli da cucina riciclati in altri paesi tra cui il mio.
La questione del residuo genera profondi timori nel mio paese per il ruolo che esso ha avuto nella recente epidemia di afta epizootica.
L'olio da cucina è considerato un problema dopo gli scandali relativi alla diossina accaduti negli ultimi anni.
La relatrice ha accorpato le due questioni in una serie complessa di emendamenti culminata a sua volta nell'emendamento n.
25, che io ho intenzione di sostenere in riconoscimento dello sforzo da lei prodigato.
<P>
Il problema del Regno Unito, come ha già indicato l'onorevole Goodwill, è che il paese ha bisogno di un sistema efficace e remunerato di raccolta degli oli da cucina usati da trasformare in combustibile e non in alimenti.
Ci vorrà del tempo ma se non si appronterà un'altra soluzione, gli utenti scaricheranno gli oli nelle fognature e nei bacini, che così si riempiranno di materiale nocivo.
Un mio elettore mi ha illustrato con estrema efficacia quali esattamente saranno le conseguenze.
<P>
Quindi, signor Commissario, ci attendiamo da lei una dichiarazione d'intenti in merito alla reale fattibilità del periodo transitorio di quattro anni.
Spero in una risposta positiva, perché altrimenti ogni buona intenzione fallirà certamente giustificando così quel vecchio detto secondo il quale il meglio può essere nemico del bene.
<P>
<SPEAKER ID=326 LANGUAGE="DA" NAME="Busk (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei iniziare ringraziando la mia valida collega, onorevole Marit Paulsen, per il vasto lavoro di alta qualità e competenza svolto con questa relazione.
Sono d'accordo con la maggior parte del contenuto della relazione e sono soddisfatto che la Commissione sia disposta a proporre dei regimi transitori per il trattamento delle acque reflue.
Tuttavia, su alcuni singoli punti ritengo che si vada un po' troppo in là.
Durante l'ultima assemblea abbiamo discusso la relazione dell'onorevole Karl Erik Olsson relativa alla misura in cui le decisioni in materia di ESB finora prese siano state applicate negli Stati membri.
E' stato deprimente. Non c'era molto di cui rallegrarsi.
Ci sono troppi paesi che lavorano male e questo provoca troppe lacune nel sistema per una lotta efficace contro l'ESB.
E' necessario fare qualche cosa, lo dobbiamo a noi stessi e soprattutto ai paesi che rispettano le decisioni.
Non posso appoggiare gli emendamenti proposti alle decisioni sull'autorizzazione post-mortem del sangue, per la quale non credo ci sia alcuna motivazione tecnica.
Inoltre ritengo manchino alcuni calcoli che indichino quale sia il suo impatto economico negli Stati membri e nelle regioni, poiché temo che questo possa determinare costi elevati per le piccole aziende, e soprattutto per ogni piccola macelleria.
<P>
<SPEAKER ID=327 NAME="Müller, Emilia Franziska (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi rallegro apertamente per l'iniziativa della Commissione di introdurre una legislazione unitaria a livello europeo che disciplini l'utilizzo dei sottoprodotti animali.
Una controllabilità ottimale e la rintracciabilità dei sottoprodotti animali sono l'importante presupposto di una maggiore sicurezza dei consumatori.
<P>
Sostengo in particolare le modifiche della posizione comune adottate in commissione a proposito del riutilizzo dei rifiuti di cucina nell'alimentazione animale.
In passato il consumo dei rifiuti non trattati di cucine e ristoranti è stato spesso considerato una possibile causa della peste suina e dell'afta epizootica.
Per questo è soprattutto necessario eliminare totalmente simili rifiuti non trattati di cucine e ristoranti provenienti dal transito transfrontaliero.
<P>
Per poter controllare l'intero processo nei minimi dettagli è indubbiamente ragionevole assoggettare a condizioni molto severe la trasformazione dei rifiuti di cucina e dei residui alimentari.
Nostro scopo dichiarato deve essere la garanzia della massima sicurezza possibile dei consumatori..
Condizioni severe per la trasformazione, volte in particolare ad assicurare la sterilizzazione e l'uccisione di eventuali agenti patogeni, nonché una precisa legislazione europea sulla rintracciabilità e la controllabilità sono imprescindibili perché riducono il rischio di diffusione di epizoozie come l'afta epizootica e la peste suina.
<P>
Il sistema va completato con controlli rigorosi presso i produttori, ma anche presso gli agricoltori.
E' infatti decisivo che gli allevatori e i consumatori possano fidarsi della sicurezza dei prodotti.
Ma il presupposto di tale fiducia è un sistema facilmente controllabile di autorizzazione condizionata all'utilizzo di rifiuti alimentari nell'alimentazione animale.
Per questo appoggio apertamente l'emendamento della commissione per l'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=328 NAME="Ferreira (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, mi unisco ai colleghi congratulandomi con la onorevole Paulsen per il suo lavoro e la sua disponibilità.
<P>
Com'è stato ricordato, l'obiettivo di questa relazione è di definire le norme sanitarie al fine di garantire meglio la sicurezza alimentare.
Uno dei fondamenti di questa proposta è il divieto del riciclaggio nella catena alimentare di taluni prodotti di origine animale, ossia le carcasse di animali e i sottoprodotti di animali declassati.
<P>
Tuttavia, il testo nella versione proposta al Parlamento in seconda lettura - mi riferisco all'articolo 4 - indica che tutti i materiali di origine animale raccolti nell'ambito del trattamento delle acque reflue nei macelli e negli altri locali devono essere classificati nella categoria 1. Si tratta di una formulazione e di un'evoluzione del testo che ci preoccupano.
<P>
Una tale disposizione provocherebbe enormi problemi in termini di stoccaggio, raccolta ed eliminazione, poiché i fanghi ottenuti dal trattamento delle acque di scarico che provengano da attività di macellazione non potrebbero più essere riversati nei campi, bensì dovrebbero essere inceneriti, aggiungendosi ai milioni di tonnellate di farine animali che dobbiamo smaltire.
<P>
I costi indotti da queste nuove imposizioni costringerebbero numerosi macelli e laboratori di sezionamento nell'insieme dell'Unione europea a cessare un'attività diventata sempre più difficile a seguito delle varie crisi che abbiamo attraversato.
<P>
Posso affermare che localmente gli esperti, i lavoratori dipendenti, i cittadini e le collettività locali, non comprendendo la giustificazione scientifica di un tale testo, non capirebbero come, dopo tutti gli sforzi fatti (misure sanitarie, test, macellazione di mandrie), l'Unione europea chieda loro nuovi sforzi superiori agli oneri finanziari che essi sono in grado di sostenere.
<P>
Mi pare importante che venga fornito un chiarimento e che questo trattamento particolare sia rivolto unicamente al materiale a rischio specifico, garantendo in tal modo una maggiore sicurezza alimentare e la fattibilità per le nostre industrie e per gli artigiani.
<P>
D'altro canto, dobbiamo intensificare i nostri programmi di ricerca per poter disporre delle tecniche più efficaci in materia di trattamento degli animali abbattuti e destinati al consumo, e per portare avanti le altre nostre politiche in materia di sicurezza alimentare: un'accresciuta rintracciabilità, il controllo delle importazioni dai paesi terzi, l'alimentazione garantita del bestiame, perché è alla fonte che questi problemi devono essere affrontati.
<P>
<SPEAKER ID=329 NAME="Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE)">
Signor Presidente, signor Commissario Byrne, secondo la tradizione popolare la politica è una sporca faccenda.
Ma non risulta forse tanto più sporca se si occupa di cose così poco appetitose come i rifiuti alimentari e i residui di macellazione?
Non sarebbe forse più coerente non occuparsene e limitarsi a vietarli?
Se si sostengono soluzioni ragionevoli, si deve dunque essere in qualche modo corrotti o venali?
Queste sono le affermazioni che circolavano negli ultimi tempi, ma io le respingo.
Il Parlamento ha dimostrato di essere coraggioso.
Vorrei congratularmi con la onorevole Paulsen, che si è dedicata alla materia con grande determinazione. La ringrazio per l'ottima collaborazione.
In veste di relatore della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale spettava a me esporre gli interessi dell'agricoltura e la missione è stata portata a buon fine.
Ringrazio anche lei, Commissario Byrne, per i colloqui e gli ampi confronti dialettici che abbiamo avuto.
Penso siano stati positivi e fruttuosi, oltre che appassionanti!
<P>
Si tratta qui di proteine preziose, da utilizzare nell'alimentazione di animali onnivori.
Non vogliamo trasformarli in vegetariani coatti, così come non possiamo distogliere gli uccelli che si cibano di carogne da questa loro abitudine alimentare perché ne causeremmo la morte.
Vogliamo pertanto disciplinare la questione dei rifiuti alimentari in modo tale che tutte le sostanze preziose siano reintrodotte nella catena alimentare.
Non possiamo varare una legislazione che imponga, a spese degli affamati del mondo intero, di distruggere o di non riutilizzare quanto non è più abbastanza buono ai nostri occhi.
<P>
Qui non si disciplinano i rifiuti alimentari, ma si vuole indurre la Commissione a presentare una proposta legislativa specifica per poi esaminarla con la stessa coerenza e la stessa minuziosità di cui abbiamo dato prova per le farine animali.
Non comprendo la posizione di chi afferma che le farine animali non possono essere utilizzate nell'alimentazione del bestiame, ma i rifiuti alimentari sì.
Esistono infatti entrambe le posizioni, ed è questo che, all'epoca, mi ha indotto a presentare il mio emendamento.
Onorevole Paulsen, il suo emendamento di compromesso va bene.
Domani proporrò un emendamento orale per adeguare i tempi - si tratta qui della fase precedente all'entrata in vigore del regolamento in esame - dei miei emendamenti dal contenuto analogo.
Li renderò così compatibili e in quella versione potranno essere approvati.
Così saremo giunti a una soluzione ragionevole.
Per concludere, Commissario Byrne, spero che ci presenti presto la sua iniziativa.
Apriremo allora un nuovo confronto e ci divertiremo ancora!
La politica non è una sporca faccenda, è invece molto appassionante!
<SPEAKER ID=330 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, le indicazioni della onorevole Paulsen, oggi in discussione, costituiscono il prosieguo dell'importante lavoro da lei svolto, e di cui la ringraziamo, in qualità di relatrice per questo Parlamento sull'aggiornamento della legislazione relativa alla sicurezza alimentare.
Durante l'attuale legislatura siamo riusciti a rispondere alle crisi del settore in maniera adeguata e di vasto respiro.
Il nostro comune obiettivo è riconquistare la sicurezza e la completa fiducia dei consumatori.
Dichiaro la mia intenzione di unirmi alla posizione espressa poc'anzi dall'onorevole Pesälä sull'emendamento n.15.
<P>
La saggia tradizione contadina di utilizzare i rifiuti alimentari nell'alimentazione animale si è ora, purtroppo, rivelata problematica a causa dell'assenza di trattamento del mangime animale, che ha permesso la diffusione di gravi malattie.
Il Parlamento, pertanto, si attende dalla Commissione una rapida proposta di legge che sancisca il divieto di utilizzare i sottoprodotti di origine animale come foraggio e l'obbligo, per gli Stati membri, di indicare per tali prodotti un sistema di eliminazione nel rispetto della sicurezza.
Potrebbe rappresentare un'eccezione a tale divieto la produzione di mangimi animali derivante da sottoprodotti di origine animale che siano stati appropriatamente sterilizzati in centri ufficialmente autorizzati.
<P>
Il Parlamento può certamente ritenersi soddisfatto anche del funzionamento della procedura di codecisione e della collaborazione con il Consiglio nel settore della sicurezza alimentare.
Perciò è deplorevole il fatto che l'aspetto più evidente nella divulgazione dell'opera di miglioramento della sicurezza alimentare, ossia l'istituzione di una nuova autorità per la sicurezza alimentare, abbia incontrato difficoltà nell'ambito del Consiglio e che l'ente stia avviando la sua attività in una sede temporanea.
A questo proposito il Consiglio dovrebbe essere in grado di assumere decisioni rapide ed efficaci nonché di mostrare ai consumatori che il lungo lavoro da svolgere per garantire la sicurezza degli alimenti è più importante del tentativo di perseguire un vantaggio a breve termine per il proprio paese all'interno del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=331 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, discutendo questa relazione sui sottoprodotti animali non destinati al consumo umano non possiamo limitarci a parlare esclusivamente di rifiuti.
<P>
La proposta della Commissione getta i presupposti di una differenziazione molto precisa suddividendo questi materiali in tre categorie, da raccogliere, immagazzinare, lavorare e commercializzare tramite canali comprovatamente diversi.
Si distingue chiaramente quanto va distrutto, quanto non può entrare nella catena alimentare e quanto può esservi immesso a determinate condizioni.
Su un punto concordiamo tutti: i materiali contaminati e di qualità scadente devono rimanere al di fuori della catena alimentare.
In compenso, però, possiamo trattare preziose sostanze nutritive, preparandole e rendendole idonee al consumo, per poi riutilizzarle.
La procedura che lo consente è soggetta a requisiti severi.
A questo proposito si citi ad esempio il residuo, come lo definiamo in Germania, su cui la commissione per l'ambiente ha approvato l'emendamento n.
10 che disciplina il recupero dei rifiuti alimentari. In termini temporali questo emendamento prevede una certa pressione per la normativa.
La direttiva sulla peste suina, che entrerà in vigore il primo novembre, prevede il divieto generale di utilizzare rifiuti alimentari nell'alimentazione animale.
Per questo la mia domanda, signor Commissario: l'emendamento di compromesso n. 25 al nostro esame inficia tale divieto?
In questo campo non può venirsi a creare un vuoto giuridico, in quanto gli impianti esistenti producono alimenti igienicamente controllati, che non diffondono né la peste suina, né l'afta epizootica.
L'emendamento n. 10 è stato approvato in commissione proprio perché era valido.
Per questo ho posto il quesito chiaro ed esplicito sull'emendamento di compromesso successivamente presentato.
Dovremmo prestare particolare attenzione a fare affermazioni precise e inequivocabili e ad evitare normative parallele o sovrapposizioni tra regolamenti, che genererebbero confusione.
La questione interessa i mattatoi di piccole e medie dimensioni, per questo si deve sostenere l'emendamento n.
2 all'articolo n. 4.
<P>
Mi sia consentito ringraziare ancora una volta molto cordialmente la onorevole Paulsen per la sua relazione, la cui posta in gioco è la sicurezza della nostra catena alimentare, tra l'altro strettamente collegata alla salute dei consumatori!
<P>
<SPEAKER ID=332 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert (PPE-DE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, utilizzare a fini alimentari i rifiuti di cucina invece di portarli a passeggio - questa è la mia rivendicazione.
Quando l'Unione europea riuscirà a fornire informazioni oggettive e qualificate?
In Germania i rifiuti alimentari sono dati in pasto ai suini d'allevamento solo a condizioni severissime.
Gli impianti di preparazione godono della massima fiducia.
Nel mio paese vive la maggior parte degli abitanti dell'Unione europea - circa un quarto della popolazione europea risiede in Germania - e la produzione di rifiuti alimentari è di conseguenza molto elevata.
Nel nostro paese non si è manifestato alcun caso di malattia comprovatamente causata dai rifiuti alimentari ingeriti.
Che lusso ci stiamo concedendo con un simile divieto?
<P>
Mi sembra che ormai, in materia di alimentazione, si stia ponendo il maiale al di sopra dell'uomo.
Lo affermava già l'onorevole Graefe zu Baringdorf e lo trovo davvero perverso. Nel nostro mondo si muore di fame ogni giorno, negli slums i bambini cercano resti di cibo nelle discariche di rifiuti.
Che lusso si sta concedendo l'Europa?
Le mie dichiarazioni di questa sera saranno certamente ritenute emotive ma, signor Commissario, mi sta veramente a cuore ricollocare a livello razionale la discussione sull'utilizzo dei resti di cibo nell'alimentazione animale.
In fondo, anche con l'aiuto dei mezzi di comunicazione, dovrebbe essere possibile informare in modo un po' più oggettivo su questi problemi.
<P>
Naturalmente si dovrà sterilizzare seguendo un adeguato protocollo standardizzato, perché solo in questo modo si può assicurare l'uccisione degli agenti patogeni dell'afta epizootica e della peste suina.
Aziende agricole sorvegliate dalle autorità ne sono indubbiamente i principali garanti.
A nome dei molti colleghi che mi hanno preceduto e di cui non voglio ripetere le lodi, ringrazio la onorevole Paulsen per il lavoro svolto, ma spero anche che si possa giungere a una soluzione praticabile, lanciando anche segnali per il lungo periodo in base ai quali l'industria, le aziende di trattamento e gli agricoltori possano impostare la loro programmazione.
<P>
<SPEAKER ID=333 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
. (EN) Signor Presidente, la proposta all'esame è il secondo dei due principali elementi costitutivi della nostra barriera difensiva contro l'ESB.
L'altro, com'è noto, è il regolamento in materia di TSE.
Si tratta di una proposta di enorme importanza, essenziale per assicurare la trasformazione con modalità sicure delle milioni di tonnellate di sottoprodotti di origine animale generati ogni anno nell'Unione.
La perdurante assenza di un sano e complessivo quadro normativo che affronti la questione di tale sottoprodotti è un fatto molto pericoloso.
<P>
Innanzitutto, vorrei esprimere un apprezzamento particolare alla relatrice, onorevole Paulsen, per l'enorme impegno e l'instancabile opera con cui in questi mesi ha cercato di giungere rapidamente ad un accordo con la Commissione e il Consiglio che consenta una pronta attuazione della proposta di regolamento.
Gran parte delle più importanti disposizioni del regolamento in discussione sono il frutto del suo personale impegno e determinazione.
<P>
Ritengo molto incoraggiante che tutte e tre le Istituzioni si trovino in generale d'accordo sui tre principi di fondo: la restrizione in base alla quale solo i sottoprodotti di origine animale adatti al consumo umano possono essere utilizzati nei prodotti alimentari, cosmetici e farmaceutici; la proibizione del riciclaggio intraspecie e la necessità di rafforzare talune disposizioni allo scopo di migliorare il controllo e la tracciabilità dei sottoprodotti di origine animale.
<P>
Tuttavia, mi rammarico del fatto che, a dispetto degli ottimi progressi conseguiti in riferimento alla proposta, la questione di come considerare i rifiuti di cucina e ristorazione costituisca ancora un ostacolo importante al raggiungimento dell'accordo finale.
<P>
L'alimentazione con rifiuti di cucina e ristorazione costituisce una minaccia consistente di trasmissione di gravi patologie animali quali l'afta epizootica e la peste suina classica.
E' ormai indiscutibilmente noto, per esempio, che l'epidemia di afta epizootica registrata lo scorso anno nel Regno Unito, che ha causato perdite enormi alla comunità degli allevatori e non solo a quella, è riconducibile all'uso di residuo nell'alimentazione.
Posso anche aggiungere che l'epidemia di peste suina classica avvenuta nel 1997 nei Paesi Bassi è stata del pari causata dall'alimentazione contenente residuo utilizzata nella vicina Germania.
<P>
Nessuno desidera che ciò accada di nuovo.
Visti i danni enormi causati dalle recenti epidemie di cui ho detto, l'insistenza con cui gli Stati membri chiedono livelli molto alti di protezione è comprensibile e condivisa dalla Commissione.
<P>
Sono pienamente consapevole delle preoccupazioni dell'Aula sulla possibile inopportunità di un divieto totale, specie in relazione a quegli Stati membri in cui già sono in vigore controlli rigorosi.
Tuttavia, sono altrettanto consapevole che gli Stati membri non sono disposti ad assumersi i rischi derivanti dall'autorizzazione all'uso del residuo nell'alimentazione.
Essi si sono già pronunciati a favore del divieto in occasione della direttiva in materia di peste suina, a dispetto delle numerose opportunità di riconsiderare la necessità di tale divieto.
Non esistono indicazioni di sorta che lascino intendere un mutamento di questa posizione.
<P>
Il Parlamento deve anche ammettere che qualsiasi proposta che miri a conservare l'uso del residuo a fini nutritivi è carica di contraddizioni.
Per esempio, il Parlamento chiede la piena tracciabilità degli ingredienti degli alimenti destinati agli animali e chiede anche di vietare ciò che può essere descritto come cannibalismo.
Come si può ritenere coerente tale posizione con un'eventuale deroga che consenta di utilizzare i rifiuti raccolti da cucine di ristoranti e ospedali per nutrire suini e volatili da cortile?
<P>
Ugualmente, come può il Parlamento chiedere di escludere, per timore di compromettere la pratica del compostaggio, i rifiuti di cucina e ristorazione dalle norme rigorose in materia di controllo contenute nel regolamento, e allo stesso tempo esigere che la Commissione proponga un nuovo regolamento sullo smaltimento sicuro di quegli stessi rifiuti?
<P>
Avendo constatato l'insistenza di 13 Stati membri sulla necessità di un divieto, la Commissione, anche per ragioni di coerenza, resta contraria a qualsiasi indebolimento del divieto totale introdotto con il regolamento in esame.
Siamo perciò costretti a non accogliere gli emendamenti nn. 1, 10 e 25.
<P>
Siamo contrari a questi emendamenti anche per motivi di ordine istituzionale, poiché l'insistenza su una scadenza e sul contenuto di future proposte compromette il diritto di iniziativa della Commissione.
Oltre a ciò, lo smaltimento e il riciclaggio di rifiuti di cucina e ristorazione è e sarà regolato dall'attuale e futura normativa ambientale in materia di rifiuti biodegradabili.
<P>
Infine, la Commissione ha già ufficialmente dichiarato di essere pronta a proporre misure transitorie da adottarsi in sede di comitatologia quando il caso lo giustifichi e lo renda opportuno, in modo da concedere alle industrie interessate il tempo per adattarsi ai nuovi requisiti introdotti dal regolamento in esame.
Voglio richiamare poi l'attenzione sull'articolo 32, che potrebbe fornire ulteriore assistenza in quest'area.
<P>
Passando ai dettagli, non siamo in grado di accogliere gli emendamenti nn. 3 e 5 concernenti l'obbligo di marcare i materiali non trasformati di categoria 1 e 2.
Accettare tali modifiche richiederebbe la marcatura delle carcasse, anche nel caso di animali domestici, e di 1,2 miliardi di tonnellate di concime organico.
Vi lascio immaginare quale opportunità offriremmo alla stampa euroscettica di approfittare di questa disposizione per minare la nostra credibilità.
<P>
Non possiamo nemmeno accettare l'emendamento n. 9, poiché l'allegato del regolamento già stabilisce norme dettagliate e sufficienti in materia di documenti di accompagnamento e di registri, suscettibili tuttavia di essere integrate, se necessario, in sede di comitatologia.
<P>
Possiamo invece accogliere gli emendamenti nn. 22 e 23 concernenti i rifiuti di cucina e ristorazione e il riferimento alla normativa in materia di ambiente, poiché essi assicurano il raggiungimento degli obiettivi del regolamento senza compromettere eventuali regimi separati di raccolta.
Per questa ragione, gli emendamenti nn. 17 e 19 non sono necessari e non possono incontrare quindi il nostro favore.
<P>
Gli emendamenti nn. 22 e 23 chiariscono inoltre che i rifiuti di cucina e ristorazione a rischio più elevato che viaggino su mezzi internazionali di trasporto devono restare soggetti ai controlli disposti dall'articolo 7.
Riteniamo perciò che tali emendamenti siano da preferire rispetto agli emendamenti nn. 7 e 8.
<P>
Non possiamo accogliere l'emendamento n.
18, che mira ad escludere i rifiuti domestici di cucina dalla definizione di rifiuti di cucina e ristorazione. Tale misura sarebbe incoerente con la legislazione in vigore nell'UE in materia di peste suina classica.
<P>
Per passare ad un'altra importante questione, i fanghi prodotti dai macelli, esprimiamo posizione contraria alla prima parte dell'emendamento n. 2, poiché essa in pratica demolisce gli effetti dell'articolo 4, togliendo dall'ambito dell'articolo il materiale prodotto dai sistemi di acque reflue di tutti i macelli e altre strutture nei quali viene eliminato materiale specifico a rischio.
E' il caso di notare che il regolamento in materia di TSE non stabilisce alcuna norma in questo campo.
A margine, e in risposta all'onorevole Goodwill, voglio precisare che ho scritto al dottor Jackson su questo punto particolare.
Ho inoltrato la lettera a un certo numero di Stati membri e mi accerterò che ne venga fornita copia anche al Parlamento.
La lettera illustra la posizione concernente i fanghi e fornisce il tipo di rassicurazione richiesta dagli onorevoli deputati nella fase introduttiva del dibattito.
<P>
In termini generali, potremmo accettare la seconda parte dell'emendamento n. 2, laddove esso cerca di chiarire che il materiale animale raccolto in fase di trattamento delle acque reflue è assimilato al materiale di categoria 1 solo se contiene materiale a rischio specifico di ESB.
Tuttavia, il nostro favore va all'emendamento n. 21, che si pone lo stesso obiettivo ma esprime il concetto in termini più chiari.
Non possiamo accogliere l'emendamento n. 4, poiché esso, nel combinarsi con l'emendamento n.
2 o con quello n.
21, risulta superfluo e in grado di generare confusione.
<P>
Esprimiamo posizione contraria sull'emendamento n. 14, che mira a introdurre un periodo transitorio di 3 anni senza prevedere alcuna condizione da applicare nel corso del periodo stesso.
Devo ripetere che la Commissione ha già ufficialmente dichiarato di essere disposta a proporre misure transitorie da approvare in sede di comitatologia, quando il caso lo giustifichi e lo renda opportuno.
<P>
Esprimiamo posizione favorevole invece sull'emendamento n. 24, il cui scopo è di estendere la deroga sull'alimentazione di taluni animali con materiali di categoria 1 a specie protette o a rischio come, per esempio, gli avvoltoi.
Non possiamo invece accogliere l'emendamento n. 11, poiché esso estenderebbe la deroga di cui sopra a tutte le specie protette e a rischio.
<P>
Siamo in grado di accogliere l'emendamento n. 20 che impone agli Stati membri di presentare una relazione in materia di attuazione del regolamento, ad eccezione della parte in cui si fa riferimento all'eliminazione del divieto concernente la farina di carne e ossa animali.
Si tratta di un punto esaurientemente affrontato nel regolamento in materia di TSE. In modo simile, possiamo accogliere il principio dell'emendamento n.
13, che si pone lo stesso obiettivo della prima parte dell'emendamento n. 20, posto che si provveda alle opportune modifiche testuali.
<P>
Esprimiamo infine posizione favorevole sugli emendamenti nn. 6, 12, 15 e 16, relativi a vari articoli e allegati, poiché essi sono in linea con gli obiettivi fondamentali del regolamento.
<P>
Desidero inoltre rimarcare che il Parlamento non ha presentato ulteriori emendamenti alla seconda proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica le direttive del Consiglio 90/425/CEE e 92/118/CEE con riguardo alle norme sanitarie relative a sottoprodotti di origine animale.
<P>
<SPEAKER ID=334 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=336 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0459/2001), presentata dall'onorevole Sornosa Martínez a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sull'applicazione della direttiva 91/271/CEE concernente il trattamento delle acque reflue urbane [2000/2318(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=337 LANGUAGE="ES" NAME="Sornosa Martínez (PSE)">
. (ES) Signor Presidente, signora Commissario, l'elaborazione della relazione d'iniziativa del Parlamento europeo sull'applicazione della direttiva concernente il trattamento delle acque reflue urbane è stata possibile perché, in seno alla commissione ambiente, ce ne siamo occupati e l'abbiamo seguita con grande interesse.
<P>
Con questa relazione abbiamo constatato che esistono gravi lacune nell'applicazione di tale direttiva, nonostante sia piuttosto vecchia (risale infatti a più di dieci anni fa) e nonostante sia di grande importanza per tutta la legislazione europea relativa alle acque.
<P>
Sappiamo che gli Stati che non hanno applicato questa direttiva sono numerosi.
Nel 1998 molti agglomerati urbani con più di 150.000 abitanti non avevano ancora risolto la questione della depurazione delle acque reflue.
Molti Stati membri non avevano ancora comunicato lo stato delle aree sensibili.
Attualmente, ancora molti degli altri agglomerati urbani con più di 15.000 abitanti non utilizzano neppure questo trattamento delle acque reflue.
<P>
Sappiamo che in tutto questo tempo la trascuratezza degli Stati membri (che non hanno applicato né questa né altre direttive concernenti la questione delle acque) è stata tale che, a quanto mi risulta, in più di 42 casi gli Stati membri sono stati denunciati per inadempimento di 17 direttive in materia di acque reflue.
<P>
Questo è dovuto al fatto che gli Stati membri non hanno fornito l'informazione richiesta dalla Commissione e che, da subito, non si sono conformati a questa legislazione, che avrebbero dovuto rispettare, per cui né nel 1993, né nel 1998 e nemmeno nel 2000 vi si sono del tutto conformati.
Tuttavia, signora Commissario, la Commissione ha considerato che neppure la propria azione con il Parlamento europeo è stata appropriata, poiché l'informazione fornitaci era insufficiente e, in taluni casi, errata.
<P>
Desidero dirle che, inizialmente, questa relazione presentava un'appendice che, dopo due dibattiti in commissione, abbiamo dovuto ritirare, perché i dati che ci aveva fornito la Commissione erano errati.
Riteniamo che, in questo caso, la Commissione non abbia dimostrato né la forza né la volontà necessarie a esigere i dati dagli Stati membri e a pretendere l'adempimento di questa direttiva.
<P>
Io, signora Commissario, volevo dirle che noi della commissione ambiente, quando abbiamo sollecitato l'elaborazione di questa relazione d'iniziativa, volevamo in realtà che ci considerasse suoi alleati, allo scopo di aumentare il carattere vincolante di questa direttiva e di permettere alla Commissione di imporre con maggiore vigore l'adempimento della stessa agli Stati membri.
<P>
In questa relazione le chiediamo di ammonire gli Stati membri, di incoare procedimenti contro di essi per omissione e di continuare ad utilizzare tutti i mezzi legali a sua disposizione per riuscire a far applicare questa legislazione.
Inoltre, fin d'ora, le chiediamo di continuare ad informare il Parlamento europeo, di sollecitare gli Stati membri a fornire i dati e di preparare seminari.
In altre parole, le chiediamo di adottare tutte le misure necessarie per far sì che, grazie ad una volontà adeguata di creare questa legislazione e grazie alla disposizione della maggiore quantità di informazioni possibile, si possa applicare tale legislazione.
<P>
Credo, signora Commissario, che attualmente esista una grave disfunzione nella copiosa legislazione che abbiamo approvato, che continuiamo ad approvare, ma che, tuttavia, gli Stati membri continuano a non applicare, fatto di cui tutti siamo resi testimoni in due relazioni d'iniziativa del Parlamento europeo: nitrati e habitat.
In queste relazioni abbiamo potuto verificare che gli Stati membri non rispettano anche altre direttive sull'ambiente.
<P>
Credo che i cittadini abbiano diritto a godere di una protezione dell'ambiente assicurata dai Trattati.
L'Unione europea si basa su dei principi (fra cui quelli di precauzione e di prevenzione).
Si basa altresì su degli obiettivi (la strategia di uno sviluppo sostenibile) e su degli strumenti (il sesto programma quadro, la legislazione).
L'Unione europea è inoltre considerata un leader mondiale nella tutela dell'ambiente.
Tuttavia, signora Commissario, se queste rimangono semplici parole, se tutto questo si limita ad essere scritto, se la Commissione non esige che gli Stati membri rispettino l'intera legislazione, tutto sarà vano.
Ci può considerare suoi alleati nella lotta per l'applicazione di questa legislazione, perché altrimenti perderemmo in credibilità e credo che ci troviamo qui proprio per appoggiare la Commissione ed evitare di perdere la nostra credibilità.
<P>
<SPEAKER ID=338 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher (PPE-DE). -">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la direttiva sul trattamento delle acque reflue urbane del 1991 avrebbe dovuto fornire la garanzia della costruzione e della gestione di impianti di depurazione in tutte le città e i comuni di grandi dimensioni dell'Unione europea.
Poiché ciò comportava un notevole investimento in termini finanziari, si sono accordati periodi di transizione molto generosi.
Come già diceva la onorevole Sornosa Martínez, oggi dobbiamo constatare che nessuno Stato membro ha sfruttato questi periodi, ma che tutti continuano anzi a seguire la tattica del rinvio e - l'assenza di resoconti ci obbliga purtroppo ad affermarlo chiaramente - dell'occultamento.
La prima a dare il cattivo esempio è Bruxelles, la metropoli belga che si fregia di essere la capitale europea.
<P>
L'ottima relazione della collega Sornosa Martínez svela tutte le irregolarità senza pietà.
Finora la maggior parte degli Stati membri non ha ottemperato agli obblighi imposti dalla relazione né entro la prima scadenza, il 1998, né entro la seconda, il 2000.
E' già abbastanza grave, ma la cosa ancora peggiore è che le acque degli Stati membri continuano a essere inquinate da acque reflue comunali non depurate.
Oggi rivolgiamo molte richieste alla Commissione, che non potrà però adottare nessuna iniziativa fintantoché non disporrà neppure delle basi per una sua azione.
<P>
Mi sembra che il gran numero di procedure di diffida e di ricorso intentate presso la Corte di giustizia europea dimostri che la Commissione onora i propri obblighi.
Sono indubbiamente gli Stati membri a dover essere messi alla berlina.
E anche noi parlamentari dovremmo attivarci nei nostri paesi.
La richiesta di maggiori competenze dirette della Commissione in campo ambientale - in loco, nei singoli paesi, come accordate nell'agricoltura - è respinta violentemente dalla maggior parte degli Stati membri.
Ma rilevando violazioni così gravi nel recepimento della normativa europea da parte degli Stati nazionali, dobbiamo chiedercene i motivi.
<P>
Vorrei citarne almeno tre: innanzitutto i costi elevati, denunciati ripetutamente dal Parlamento europeo già durante il dibattito sulla direttiva.
Si stima che solo gli investimenti nei 15 Stati membri richiedano decine di miliardi di euro.
Nei paesi candidati all'adesione le stime, per quest'unica direttiva, ammontano a circa 30 miliardi di euro.
<P>
Il secondo motivo: molte direttive esigono dagli Stati membri delle relazioni, che comportano un notevole sforzo burocratico.
Esorto la Commissione a valutare urgentemente una possibile riduzione di tale onere, ad esempio tramite una standardizzazione.
Esistono già alcuni accenni in questo senso, in particolare nelle direttive sulla protezione della qualità delle acque.
<P>
Il terzo motivo: anche in fase di recepimento si è rilevato che gli Stati membri hanno seguito impostazioni molto diverse nella definizione dei settori sensibili.
La Commissione non dovrebbe forse fissare criteri per tale definizione?
Ciò potrebbe forse costituire un ausilio al recepimento e sortirebbe un ulteriore effetto positivo, la comparabilità.
Sarei grata di poter ricevere una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=339 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson (PPE-DE).">
Signor Presidente, si tratta, molto brevemente, di una storia molto spiacevole.
E' stata una brutta storia per qualche tempo ed è particolarmente imbarazzante per i belgi, ovviamente, e in effetti per chiunque visiti Bruxelles, dato che questa è una delle città che ha violato la direttiva in oggetto per il periodo più lungo.
<P>
Le domande che voglio rivolgere al Commissario, signora Wallström, e a cui ella deciderà se rispondere ora o in un momento successivo, sono le seguenti. Concorda il Commissario sul fatto che la situazione relativa alla direttiva dimostri la necessità di accompagnare normative di questo tipo con valutazioni d'impatto molto più accurate?
Ricordo che quando venne approvata la direttiva in materia di acque reflue, la valutazione d'impatto fu assai debole e non fornì mai, in effetti, le cifre relative ai costi probabili.
Ho saputo che nel Regno Unito, tra il 1989 e il 2005, verranno spesi 26 miliardi di sterline per adeguare alla direttiva in oggetto il sistema idrico.
La cifra non era nota al tempo in cui la direttiva venne introdotta né nel mio né in alcun altro paese. La domanda da porsi è dunque la seguente: come possiamo ottenere valutazioni d'impatto migliori e più efficaci?
Mi riferisco non solo a valutazioni d'impatto economico in termini di cifra globale ma anche a valutazioni che evidenzino gli svantaggi causati dall'inerzia confrontati con i vantaggi arrecati da un'azione positiva.
<P>
In secondo luogo, vorrei chiedere al Commissario, signora Wallström, di essere molto decisa, perché tutto questo ha a che fare con le discussioni che ella deve affrontare con il Consiglio dei ministri.
Uno dei nostri problemi consiste non solo nel fatto che la Commissione non produce le valutazioni d'impatto ma anche che gli Stati membri non definiscono con onestà la loro capacità di porre in essere quanto hanno sottoscritto.
Ciò di cui abbiamo davvero bisogno è un sistema nel quale ad ogni Stato membro, in sede di Consiglio, viene richiesto se sia in grado di conformarsi alla normativa che i propri ministri hanno approvato.
Un ottimo punto di partenza potrebbe essere la nuova direttiva sui rifiuti di imballaggio.
Non dubito che gli Stati membri desiderino inviare il proprio ministro a Bruxelles per manifestare assenso alle direttive in materia d'ambiente ma il problema è proprio questo.
Essi sono fin troppo d'accordo ma agiscono in scarsa misura e la presente direttiva concernente le acque reflue illustra chiaramente la questione.
<P>
Voglio complimentarmi con la onorevole Sornosa per avere egregiamente lavorato alla relazione.
Abbiamo incontrato molti problemi per ottenere le informazioni dalla Commissione, per la semplice ragione che essa stessa non poteva disporne, dato che gli Stati membri hanno mancato di fornirle.
<P>
<SPEAKER ID=340 LANGUAGE="SV" NAME="Wallström">
. (SV) Signor Presidente, onorevoli deputati, ringrazio il Parlamento europeo e in particolare la relatrice María Sornosa Martínez per il lavoro che lei e il Parlamento hanno svolto su questa risoluzione.
<P>
L'acqua rappresenta uno dei settori ritenuti prioritari dal Commissario per l'ambiente: sono infatti particolarmente interessata a questo tema.
La depurazione delle acque reflue costituisce uno dei più importanti strumenti a disposizione per la salvaguardia delle risorse idriche e della salute umana.
<P>
Ho passato in rassegna i dati sull'attuazione data dagli Stati membri alla direttiva e posso condividere molte delle opinioni espresse dal Parlamento nella sua risoluzione.
La qualità delle acque dei grandi fiumi e di molti laghi risulta ora migliore, ma la maggior parte degli Stati membri non ha fatto abbastanza o si è mossa tardi.
E' stata poco tempestiva anche l'informazione sull'attuazione data alla direttiva, e ciò ha rallentato la nostra opera di valutazione.
<P>
Per verificare l'attuazione della direttiva, la Commissione ha attivato una serie di strumenti, alcuni tradizionali - quali i provvedimenti legali, che oggi possono contemplare anche l'imposizione di sanzioni pecuniarie -, altri invece consistenti in aiuti economici a titolo dei Fondi comunitari.
Abbiamo ora in corso procedimenti di infrazione a carico di 7 dei 15 Stati membri, e altri ancora verranno avviati.
<P>
I nuovi strumenti mirano invece ad accrescere la consapevolezza del pubblico e a incrementare lo scambio di conoscenze e dati.
Un anno fa abbiamo organizzato il seminario name, fame and shame.
Ho inoltre chiesto l'esecuzione di dettagliati rapporti sull'attuazione della direttiva.
Ciò va al di là degli obblighi di legge della Commissione; quei rapporti dovranno essere, nelle nostre intenzioni, di agevole lettura e quindi accessibili al pubblico.
<P>
La Commissione ottempera già oggi a quasi tutte le richieste contenute nella risoluzione.
E' il caso dei provvedimenti legali sull'attuazione della direttiva, della pubblicazione di dati sull'attuazione da parte degli Stati, casi in giustizia inclusi, della richiesta che l'osservanza della direttiva rappresenti un requisito per l'accesso agli aiuti economici, dello sviluppo di un efficace sistema di sorveglianza e valutazione collegato al Geographical Information System e, non da ultimo, della cooperazione e assistenza ai paesi candidati.
<P>
<SPEAKER ID=342 NAME="Presidente. -">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
