<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente. -">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 28 febbraio 2002.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente. -">
Passiamo ora all'ordine dei lavori.
<P>
L'ordine del giorno reca la versione definitiva del progetto di ordine del giorno, elaborata dalla Conferenza dei presidenti ai sensi dell'articolo 110 del Regolamento.
<P>
Per quanto riguarda mercoledì:
<P>
Ho ricevuto una richiesta dal gruppo socialista di anticipare a martedì la relazione Trentin (A5-0062/2002) sui grandi orientamenti della politica economica attualmente iscritta all'ordine del giorno di mercoledì.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE). -">
Signor Presidente, questa proposta si basa sui suoi saggi consigli ed è in linea con quanto lei ha propugnato, ossia che il Parlamento organizzi discussioni che siano complessive.
Pertanto, se si tiene una discussione sugli orientamenti di bilancio è logico che contestualmente si discutano i grandi orientamenti di politica economica.
<P>
Al presente, sembra tuttavia, che la discussione sulla relazione dell'onorevole Trentin abbia già una sua collocazione ma credo che sarebbe molto più logico e sensato tenerla martedì.
Questa è l'unica ragione, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE)">
Signor Presidente, le chiedo scusa, ma veramente non ho capito.
Nella traduzione, alla fine mi sembrava che l'argomento sarà discusso mercoledì mentre invece, se avevo capito bene, se ne doveva discutere martedì.
Potrebbe per favore fare chiarezza su questo punto, che per lo meno nella traduzione tedesca non era del tutto comprensibile?
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente. -">
La richiesta è di anticiparla da mercoledì a martedì.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE). -">
Signor Presidente, non si tratta di una motivazione politica di gruppo.
Signor Presidente, come ben sa anche l'onorevole Poettering che si trovava con me al seminario al quale ci ha invitato, lei insiste sul fatto che le discussioni siano complessive.
Ebbene, se terremo una discussione sul bilancio dell'Unione, è logico dibattere nello stesso tempo anche i grandi orientamenti di politica economica.
Questa è l'unica ragione che muove la mia proposta, non vi è nulla di recondito.
<P>
Spero che l'onorevole Poettering non sia raffreddato perché lo vedo tutto imbacuccato in questo momento.
Spero stia bene.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE)">
Signor Presidente, intervengo per snellire la procedura: il nostro gruppo è molto impegnato sulla Cecenia, e il fatto che oggi appoggiamo la richiesta di togliere questo argomento dall'ordine del giorno della tornata non significa che non continuiamo a restare impegnati in questo campo.
Vogliamo prima aspettare la visita di una delegazione del Parlamento europeo a Mosca e poi riprendere questo punto al più tardi a maggio, con un dibattito più approfondito.
Ribadisco dunque espressamente il nostro costante impegno in questo campo; la Cecenia gode di tutta la nostra attenzione.
Il nostro esprimerci a favore della soppressione di questo argomento dall'ordine del giorno di questa tornata non significa una riduzione del nostro impegno a tale proposito.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis (NI) . -">
Signor Presidente, in primo luogo desidero ringraziarla per avermi telefonato quindici giorni fa quando ero al mio terzo giorno di sciopero della fame per la Cecenia.
Oggi sono al diciottesimo giorno.
Ritengo che le ragioni invocate poco fa dell'onorevole Poettering non stiano in piedi.
Ritengo che il nostro Parlamento sia ostaggio di alcuni stalinisti che sono sempre forti con i deboli e deboli con i forti .
Si vorrebbe stralciare dall'ordine del giorno questa risoluzione sulla Cecenia con il pretesto che in aprile la delegazione con la Russia deve recarsi a Mosca per incontrare i membri russi della delegazione.
Io sono dell'avviso che debba recarvisi forte di una posizione estremamente precisa e determinata su una questione che si dilunga ormai da più di due anni e mezzo, con 150.000 morti e 400.000 rifugiati su una popolazione di un milione di persone.
Pertanto, mi appello agli amici socialisti, e ve ne sono, non vi è soltanto l'onorevole Sekellariou nel gruppo socialista. Lancio un appello anche agli amici del PPE affinché non rimandino alle calende greche una tragedia che è di oggi e di ieri, non di domani.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou (PSE)">
Signor Presidente, vorrei dire all'onorevole Poettering che sono assolutamente d'accordo con la sua proposta.
Penso che un dibattito vero sulla Cecenia, come noi lo auspichiamo, non sia possibile dedicandogli uno o due minuti nel quadro delle questioni urgenti, ma vada associato a una dichiarazione del Consiglio e della Commissione sull'argomento, su cui poter discutere seriamente.
Per il resto non intendo reagire ulteriormente ai continui attacchi dell'onorevole Dupuis e compagnia, come ad esempio Pannella e tutti gli altri.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signor Presidente, penso che il fatto di dire che, se non si fa l'urgenza, si può trovare un altro modo, costituisca un problema fondamentale perché, tutte le volte che si dice così, poi - chissà perché - le commissioni competenti non fanno nulla.
<P>
A me sembra che proprio in questa tornata, in cui tra l'altro viene presentata da diversi gruppi una serie di iniziative sulla Cecenia e in concomitanza della quale 400-500 persone stanno facendo uno sciopero della fame per la Cecenia, sia molto importante che ci sia questa urgenza, già concordata precedentemente dai gruppi.
Peraltro, non credo che non fare l'urgenza questa volta significhi che, fra uno o due mesi, avremo un'altra occasione di discussione.
Se così fosse, forse potremmo anche essere d'accordo, ma sfortunatamente i precedenti non vanno sicuramente in questa direzione, motivo per cui chiedo veramente al gruppo socialista e al gruppo del Partito popolare di mantenere l'impegno che avevano assunto la settimana scorsa.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE)">
Signor Presidente, vorrei chiarire che il mio gruppo in realtà non intendeva chiedere la cancellazione di questo punto; l'informazione era che fosse questa la richiesta del gruppo del Partito del Socialismo europeo, e a quel punto noi abbiamo detto va bene, ?
<P>
Vi prego di starmi a sentire!
Io vi ascolto pur sempre!
Abbiamo quindi detto: per avere un'ampia maggioranza in Aula e restare impegnati su questa tematica, accettiamo di non discuterne in questa tornata, ma troviamo nell'immediato futuro una procedura che ci consenta di affrontare il tema in modo adeguato, eventualmente anche alla presenza del Consiglio e della Commissione.
Soltanto su queste basi accettiamo di non affrontare il tema stavolta nell'ambito delle questioni urgenti, bensì di posporlo per affrontarlo in maniera molto più adeguata.
E' questa la condizione che poniamo.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="Ludford (ELDR).">
Signor Presidente, intervengo per mozione di procedura e faccio presente che avrei preferito che mi fosse stata concessa la parola prima della votazione.
E' incredibile che in sessione plenaria si acconsenta che passino inosservati gli atroci scontri etnici che si sono verificati la settimana scorsa a Gujerat.
Si tratta di uno dei peggiori esempi di violenza etnica, sicuramente in India, da parecchio tempo a questa parte, che sollevano problemi alquanto allarmanti per l'India in quanto Stato laico.
Essi suscitano anche problemi collaterali che potrebbero investire il Kashmir.
E' senz'altro sorprendente che il Parlamento si sia rifiutato di cogliere quest'opportunità per prendere posizione sul tema, così come il fatto che discuteremo delle clementine invece che della violenza etnica in India, data l'enorme rilevanza dell'argomento.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
Informo l'Assemblea che l'onorevole Balfe ha aderito al gruppo del partito popolare europeo (democratici cristiani) e dei democratici europei con decorrenza 6 marzo 2002.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Van Hulten (PSE).">
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EN" NAME="Perry (PPE-DE).">
intervengo per mozione di procedura e vorrei chiedere: possiamo presumere dal precedente intervento che tutti gli altri membri della delegazione laburista britannica siano fedeli ai principi socialisti?
<P>
(Risate e applausi)
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Balfe (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Murphy (PSE).">
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="Van Orden (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei richiamare l'attenzione su una questione che è di diretta rilevanza per questo Parlamento, ossia la situazione di semi-anarchia che vige attualmente agli imbocchi del tunnel sotto alla Manica.
Da sabato notte è stato completamente bloccato l'accesso al tunnel ai convogli merci ferroviari.
<P>
Tutto ciò è conseguenza diretta delle attività di migranti illegali provenienti da Sangatte.
Il tunnel è stato chiuso mercoledì scorso.
Era stato rimesso in funzione da novembre 2001.
La situazione ha ripercussioni sull'occupazione nel Regno Unito e altrove, nonché sulle attività imprenditoriali.
A nessuno sembra interessare ciò che sta accadendo.
Le autorità in Francia non fanno nulla, la Commissione non interviene.
Ho chiesto alla Commissione di occuparsi di questa situazione.
Che cosa ne è del mercato interno e della libera circolazione delle merci fra Francia e Regno Unito?
A nessuno sembra interessare.
La questione va affrontata immediatamente.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente. -">
Ne abbiamo discusso nella precedente tornata.
Alla luce delle sue osservazioni di oggi in questa sede contatterò il Consiglio e la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE)">
Signor Presidente, mi ero prenotato per il dibattito del 20 per protestare formalmente contro i tempi brevissimi con cui è stata indetta questa riunione.
In dicembre, dopo il Vertice di Laeken, quando è stata fissata, si diceva che ciò non costituiva un precedente, bensì un caso eccezionale, data l'importanza di Laeken.
Ora devo invece constatare che evidentemente si intende introdurre una plenaria aggiuntiva dopo ogni vertice.
Tale è per lo meno la mia impressione e contro questo voglio protestare, perché vi ravviso un'alterazione sistematica della cadenza delle tornate decisa da questo stesso Parlamento nonché, nel contempo, uno svuotamento del programma del giovedì pomeriggio.
Prima è stato abolito il dibattito dopo le questioni urgenti, poi anche la relativa votazione.
Secondo me ciò costituisce un'alterazione sistematica della cadenza delle tornate e chiedo che ciò non avvenga, oppure che si chiarisca per il resto dell'anno se vogliamo avere una tornata del genere dopo ogni vertice; in quel caso si potrebbero infatti eliminare le restanti mini di Bruxelles, concentrandole nella settimana successiva ai vertici.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente. -">
Onorevole Posselt, possiamo considerare la disponibilità del primo ministro Aznar dopo Barcellona come un problema oppure come una opportunità politica.
A mio avviso la Conferenza dei presidenti ha indicato chiaramente la volontà di cogliere l'opportunità politica e di svolgere un dibattito fra rappresentanti politici appena possibile dopo Barcellona.
Pertanto abbiamo convenuto di tenere una seduta speciale il 20 marzo.
Penso si tratti di un'iniziativa condivisibile e la raccomando all'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, intervengo per mozione di procedura.
Oggi la stampa spagnola dà ampio spazio all'adozione, la settimana scorsa, di una dichiarazione da parte della Camera dei Rappresentanti e del Senato dello Stato dell'Idaho, negli Stati Uniti.
Essi hanno approvato all'unanimità un documento comune a favore della pace nei Paesi Baschi.
Gli organi legislativi dell'Idaho - cito testualmente - :"si schierano con i Baschi nel rifiuto di qualsiasi violenza nei Paesi Baschi e nella richiesta di avvio immediato di un processo [fra i governi di Spagna e Francia] per instaurare una pace durevole (...) il presente documento esprime il sostegno dell'Idaho al diritto dei baschi all'autodeterminazione."
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Napoletano (PSE).">
Signor Presidente, mi spiace richiamare la sua attenzione su questioni più prosaiche, ma anche le questioni organizzative influiscono sulla politica.
Desidero segnalare il fatto che, poiché a settembre, per la prima volta, la tornata del nostro Parlamento coinciderà con la riunione del Consiglio d'Europa, molti colleghi si sono già sentiti dire dagli albergatori che non ci sarà un posto letto per loro.
La pregherei, signor Presidente, di vedere con i suoi collaboratori come verrà organizzata questa tornata, altrimenti molti parlamentari non potranno stare a Strasburgo per il tempo necessario a seguire e a presenziare i lavori.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente. -">
La ringrazio per aver ricordato tempestivamente e opportunamente quanto sarà affollata Strasburgo in occasione della tornata di settembre.
Le autorità cittadine ci hanno assicurato che ci assisteranno in tutti i modi per limitare il più possibile i disagi.
Vi consiglio tuttavia di seguire l'esempio dell'onorevole Napoletano e di prenotare per tempo.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt (PSE)">
Signor Presidente, durante il fine settimana un quotidiano tedesco ha riportato in modo clamorosamente errato una mia affermazione.
Sarei incorsa in reato se avessi effettivamente detto quanto mi è stato attribuito.
E' certo ed è stato verificato che il giornale non era in mala fede.
L'errore è attribuibile unicamente alla catena comunicativa macchinosa che è il risultato di un'esagerata chiusura del Parlamento europeo.
Il collega Wilfried Kuckelkorn già lo scorso 17 gennaio le aveva scritto per segnalare le difficoltà che nascono da presunte esigenze di sicurezza di questo Parlamento, portate all'assurdo dopo l'11 settembre.
Anch'io assieme ad altri parlamentari ho firmato questa lettera contenente un richiamo alla ragionevolezza.
A tutt'oggi non ci è ancora giunta alcuna risposta.
Forse la traduzione richiede tempo.
Per questo approfitto oggi dell'interpretazione simultanea per porle direttamente qui una domanda: quando si smetterà di tenere in gabbia i deputati europei per proteggerli dall'ambiente che li circonda e dalla gente?
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente. -">
A quanto mi risulta la questione è attualmente all'esame del Collegio dei Questori.
Verificherò personalmente e cercherò di fornirle una risposta provvisoria o la risposta definitiva non appena possibile.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti (PPE-DE).">
Vorrei soltanto confermare, signor Presidente, che l'argomento è all'ordine del giorno questa settimana e che sicuramente comunicheremo direttamente con la onorevole Gebhardt.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Gruppo Verts/ALE)">
Signor Presidente, in questo contesto tengo a sottolineare che è il Collegio dei Questori che decide su queste materie, che del resto hanno anche una valenza politica.
Trovo tuttavia inquietante che il Collegio dei Questori adesso sia composto a grande maggioranza da membri del gruppo del PPE.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Collegio dei Questori si propone di essere neutrale per quanto riguarda le prese di posizione politiche e posso assicurarle che continuerà ad essere tale.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il massacro scatenato dal governo Sharon contro il popolo palestinese non lascia spazio ad alcun ottimismo in ordine all'esito dello scontro in atto.
L'escalation degli attacchi israeliani pare rispondere all'obiettivo di cancellare qualsiasi accordo pregresso fra Israele e i palestinesi, nonché di distruggere politicamente e fisicamente la dirigenza palestinese.
La settimana ora conclusa è stata la più sanguinosa dall'inizio della seconda Intifada.
Si contano ormai più di cento morti fra i palestinesi e 35 fra gli israeliani.
<P>
Questo bagno di sangue è culminato proprio negli ultimi giorni. Le incursioni israeliane dal cielo, dal mare e dalla terra si sono susseguite incessantemente senza pietà, radendo al suolo il quartier generale di Yasser Arafat.
In tutto il territorio palestinese divampa l'incendio, scorre il sangue e la disperazione non ha fine.
<P>
Noi chiediamo che al popolo palestinese venga garantita la tutela internazionale, che il genocidio cessi immediatamente, che vengano rispettate le risoluzioni delle Nazioni Unite nonché gli accordi per la creazione di uno Stato palestinese autonomo.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda (Verts/ALE). -">
Signor Presidente, desidero ricordare che proprio in questi giorni in cui discuteremo e voteremo sulla relazione 'Donne e fondamentalismo? della onorevole Izquierdo Rojo - se non faremo nulla per evitarlo- morirà lapidata una donna nigeriana di trent'anni, accusata di adulterio.
Il giorno 18 prossimo, ripeto, se non facciamo nulla per evitarlo, rivedremo sugli schermi televisivi le selvagge immagini di una persona seppellita viva fino alla cintola a cui si tirano pietre finché non sopraggiunge la morte.
<P>
Questa è una forma iniqua, discriminatoria e selvaggia di applicazione della Sharia, la legge islamica.
Per questa ragione, la prego di adoperarsi, esercitare pressioni e prendere le opportune iniziative presso il governo nigeriano e il Presidente della Nigeria per evitare un assassinio e salvaguardare i diritti fondamentali delle donne nigeriane.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente. -">
Sono già in corrispondenza direttamente con il Presidente della Nigeria sul caso più recente e gli ho espresso la preoccupazione del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews (PPE-DE).">
Intervengo in qualità di membro della delegazione Mashrek per ricordare al Parlamento che dopo l'ultima tornata è stato annunciato da parte di sua maestà, il re del Bahrain, che il parlamento nazionale, sospeso nel 1975, verrà finalmente riconvocato nei prossimi mesi.
Mi chiedo se lei, signor Presidente, vorrà inviare un messaggio di fraterno saluto e dire che questo Parlamento è ansioso di stabilire contatti diretti al momento opportuno.
Nel frattempo vorrei trasmettere ai miei colleghi un'altra notizia in merito che certamente verrà accolta da tutti con piacere, ossia il fatto che in queste primissime elezioni in ottobre per la prima volta le donne saranno autorizzate a candidarsi.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz (GUE/NGL). -">
Signor Presidente, a nome del mio gruppo vorrei che la Commissione e il Consiglio - e dopo di loro il Parlamento - si possano esprimere durante questa tornata su un fatto di cui siamo appena venuti a conoscenza.
<P>
Vi è noto senz'altro che il New-York Times questa settimana ha rivelato l'esistenza al Pentagono di un piano segreto volto ad autorizzare l'uso dell'arma atomica contro un 'asse del male?, notevolmente ampliato per la circostanza a paesi come Cina e Russia.
<P>
Si tratta di una svolta strategica di un'irresponsabilità senza precedenti dopo Hiroshima e Nagasaki, un fatto difficilmente immaginabile eppure confermato dalle autorità americane.
Pertanto, ci pare che l'Unione europea non possa esimersi dal reagire con grande fermezza, ai dovuti livelli, a questa deriva totalmente inaccettabile da parte della prima potenza militare del mondo, l'unica d'altro canto che abbia mai osato utilizzare l'arma nucleare.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba (NI). -">
Signor Presidente, anch'io ho letto i giornali americani questa settimana in particolare durante il fine settimana.
Diecimila cubani, conformemente alla costituzione cubana, hanno chiesto un referendum sulla democrazia a Cuba.
E' una notizia abbastanza straordinaria che non è stata diffusa in Europa ma sulla stampa del continente americano.
Invito il Presidente e il Parlamento europeo a cogliere questa occasione che richiede la nostra attenzione.
Mi chiedo come sarà trattata la questione dal governo cubano ma invito il Presidente a incoraggiare, con un telegramma del nostro Parlamento, questa iniziativa che infrange una dittatura di 40 anni a Cuba.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, parlerò dello stesso tema su cui è intervenuto l'onorevole Wurtz, ossia del nuovo programma statunitense per lo sviluppo di armi atomiche, per ribadire che non di tratta semplicemente di una nuova corsa agli armamenti nucleari, con conseguenze incalcolabili per l'umanità, ma che vi è il preciso intento di modificare la classica concezione dell'impiego delle armi nucleari: irrompe infatti in scena l'eventualità che l'arma atomica possa essere utilizzata anche per colpire per primi.
Vengono minacciati di attacchi nucleari persino paesi che non dispongono a loro volta di simili armi e la relazione del Pentagono propone che anche gli arsenali convenzionali siano dotati di capacità nucleare.
Proprio coloro che amano definirsi latori di civiltà si dimostrano ancora una volta latori di barbarie nonché terroristi fra i più pericolosi.
<P>
Se i popoli del mondo intero non li fermeranno in tempo, è probabile che il nostro pianeta cessi di esistere.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente. -">
Ai colleghi che hanno posto interrogativi sulla politica degli Stati Uniti, ricordo che il nostro dibattito di mercoledì mattina con il ministro degli esteri spagnolo e il Presidente in carica del Consiglio, signor Piqué I Camps, tratterà delle relazioni transatlantiche e, sono certo, delle nostre preoccupazioni prioritarie in politica estera.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla governance mondiale in seguito al Forum sociale mondiale di Porto Alegre e al Forum economico mondiale di New York.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Solbes">
Signor Presidente, la ringrazio di invitare la Commissione a presentare le sue riflessioni sugli avvenimenti di Porto Allegre e New York.
Ritengo sia una buona occasione per illustrare anche le iniziative che la Commissione ha adottato su tali temi in queste ultime settimane.
<P>
Vi è noto che la Conferenza internazionale di Monterrey sul Finanziamento allo sviluppo si terrà nell'immediato mentre il Vertice mondiale di Johannesburg sullo sviluppo sostenibile avrà luogo nel mese di settembre e pertanto dobbiamo definire la nostra posizione su entrambi questi temi.
<P>
Si è scritto molto sull'antagonismo di cui si è avuto sentore fra il forum sociale mondiale di Porto Alegre e il forum economico mondiale di New York.
In entrambi i casi si sono riunite persone di origini diverse, sia culturali che ideologiche, provenienti da ambienti diversi.
Non vi è dubbio che il forum economico mondiale abbia fornito una buona piattaforma per un ampio dibattito, ben motivato e senza pregiudizi sui problemi di natura urgente che preoccupano il mondo intero.
<P>
Alcuni cronisti affermano che la riunione di Porto Alegre sia stata comunque più importante di quella di New York.
E' stato detto che la vera società civile mondiale fosse in Brasile e non a New York.
Io però non negherei ai partecipanti del forum economico mondiale per lo sviluppo il diritto di essere considerati una parte della società civile.
In ogni modo, il forum sociale è stato certamente una riunione significativa, un evento importante del quale i responsabili politici dovranno evidentemente tenere conto da subito.
<P>
Tuttavia, io giungerei alla conclusione che non tutti i partecipanti riunitisi a Porto Alegre hanno una posizione contraria alla globalizzazione.
Credo invece che anch'essi facciano parte di questo fenomeno della globalizzazione che, grazie alle nuove tecnologie, ha consentito ai movimenti non governativi di avere un impatto globale.
Una cosa diversa è criticare un modello capitalista suscettibile di minare la coesione sociale e di portare a un esaurimento delle risorse naturali.
In tal senso, probabilmente i punti di vista e le preoccupazioni di Davos e di Porto Alegre non sono tanto lontani.
<P>
Conseguire l'equilibrio fra il processo socioeconomico a livello globale e la conservazione delle risorse del nostro pianeta è una grande responsabilità e un compito difficile che nessuna persona e nessun paese può gestire da solo.
Le soluzioni sono difficili e complesse.
Le soluzioni facili sono forse popolari ma tendono a trascurare gli effetti secondari, le scelte dolorose e le rinunce insite spesso nelle politiche seguite.
La complessità delle vere soluzioni provoca sovente una mancanza di comprensione da parte dei movimenti sociali e anche dei responsabili politici.
Pertanto, riteniamo indispensabile la realizzazione di studi approfonditi che permettano di chiarire e illustrare adeguatamente le questioni nonché di comunicarle in modo chiaro.
<P>
La Commissione ha tentato di concretizzare un siffatto impegno attraverso la sua relazione 'Risposte alle sfide della globalizzazione?.
Abbiamo evitato ogni tipo di pregiudizio e lo studio contiene una serie di proposte di riforma della struttura finanziaria internazionale, così come sorgono nel dibattito accademico e politico del mondo d'oggi, situandola nella prospettiva della congiuntura attuale.
<P>
Pur riconoscendo che la globalizzazione è un fenomeno poliedrico in cui rientrano anche la dimensione sociale e l'ambiente, la relazione si concentra principalmente sul sistema finanziario e monetario internazionale e sui problemi di finanziamento dello sviluppo.
Ai fini della sua redazione abbiamo cominciato analizzando l'evoluzione del processo di globalizzazione in ambito economico e identificando alcune delle sfide connesse al sistema finanziario e monetario.
<P>
Nella relazione si riconoscono i benefici derivanti dall'integrazione economica internazionale ma si constata anche l'esistenza di carenze sistemiche e che la riduzione della povertà continua a essere un problema importante che conferma la necessità di un maggiore e più efficace aiuto ufficiale allo sviluppo.
<P>
Nella relazione si riconosce altresì che molti paesi hanno conseguito un aumento del proprio reddito pro capite nonché un miglioramento della qualità di vita che non avrebbero ottenuto con una strategia di minore integrazione.
Menziona inoltre il forte aumento dell'investimento diretto straniero, fattore fondamentale per potenziare la crescita e di conseguenza, per lottare contro la povertà.
<P>
La relazione analizza varie proposte prospettate al riguardo di imposte internazionali.
Per quanto riguarda l'utilizzo generale di tali imposte come fonte potenziale di finanziamento dello sviluppo o di beni pubblici giungiamo alla conclusione che, sebbene alcune sembrino attraenti ai fini delle necessità di breve e medio termine, non vi sono molte alternative al finanziamento derivante dalle risorse dei bilanci nazionali.Tale conclusione implica un riaggiustamento delle priorità all'interno delle disponibilità di bilancio.
<P>
Un'altra proposta interessante è l'introduzione dell'imposta sulle transazioni monetarie.
La relazione esamina due prospettive. In primo luogo, per quanto concerne la cosiddetta 'Tassa Tobin?, o imposta Tobin, quale strumento di stabilizzazione dei mercati monetari, l'analisi ci porta alla conclusione che è difficile supporre che tale imposta contribuirà in modo incisivo alla stabilità dei tassi di cambio.
Tuttavia, se analizziamo tale strumento come mezzo per accrescere le risorse disponibili per il finanziamento dello sviluppo, l'imposta Tobin può rivelarsi più attraente.
<P>
Una cosa certa è che la sua applicazione sarà laboriosa poiché richiederebbe una copertura quasi globale per ridurre al minimo l'evasione fiscale e avrebbe bisogno di un solido consenso internazionale.
Anche se si potesse ottenere un siffatto consenso a livello politico, continueranno ad esistere numerosi problemi tecnici, come per esempio quelli connessi alla base imponibile appropriata e ai meccanismi di riscossione.
Tali risultati coincidono sostanzialmente con la risoluzione sul sistema monetario internazionale approvata dal Parlamento europeo lo scorso autunno.
<P>
Un altro aspetto importante della relazione è la constatazione che per molti paesi in via di sviluppo l'assistenza tecnica commerciale e lo sviluppo di capacità sono importanti per trarre vantaggio dalle opportunità di crescita risultanti dagli scambi commerciali.
<P>
Onorevoli deputati, l'Unione europea è ben attrezzata per assumere un ruolo di prim'ordine nel potenziamento dello sviluppo globale sostenibile.
E' il maggiore donatore mondiale nell'aiuto allo sviluppo, il maggiore partner commerciale del mondo e un'importante fonte d'investimento diretto straniero.
D'altro canto, nell'ambito del suo impegno di protezione dell'ambiente, sta sviluppando e promovendo l'uso e la diffusione di tecnologie che rispettino l'ambiente sia all'interno che all'esterno dell'Europa.
<P>
Il modello europeo di integrazione si è evoluto seguendo le linee di talune strategie di reciproco sostegno per una crescita economica stabile, per lo sviluppo sociale e per la protezione dell'ambiente.
<P>
Fondandosi su questi risultati e tenendo conto del prossimo Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile di Johannesburg, la Commissione ha elaborato la comunicazione sulla partnership per lo sviluppo sostenibile.
Il suo obiettivo è di segnalare le componenti strategiche che fungano da base per un global deal per Johannesburg affinché tutti i partners, sia del nord sia del sud, lavorino insieme a favore di uno sviluppo sostenibile.
La comunicazione sottolinea varie priorità chiave e presenta proposte concrete di attuazione nei settori economico, sociale e ambientale.
<P>
La Commissione e gli Stati membri si sono impegnati a negoziare con spirito costruttivo, nell'ambito della OMC, per continuare il processo di istituzione di un sistema commerciale equo e di libero mercato, conformemente alle conclusioni della Conferenza ministeriale di Doha.
Il nostro obiettivo consiste nell'aumentare globalmente il tenore di vita mondiale attraverso la liberalizzazione e lo sviluppo del commercio.
<P>
La Comunità promuove attivamente la partecipazione dei paesi in via di sviluppo e in particolare dei meno sviluppati nel sistema commerciale internazionale.
L'iniziativa 'Everything but arms? costituisce un passo importante in questa direzione, ma non è sufficiente e invitiamo altri a seguire il nostro esempio e a migliorare l'accesso al mercato dei paesi meno sviluppati.
Abbiamo altresì adottato misure volte a sostenere l'impegno dei paesi in via di sviluppo per integrarsi nel sistema commerciale globale e trarne vantaggio.
Conformemente all'agenda sullo sviluppo di Doha abbiamo analogamente raccomandato agli Stati membri di aumentare l'aiuto collegato al commercio.
<P>
L'Unione europea sta contribuendo anche all'impegno internazionale per rafforzare la solidità del sistema finanziario e monetario internazionale e ridurre le possibilità di abuso indirizzate al finanziamento del terrorismo,al riciclaggio di denaro e ad altre attività finanziarie illegali.
<P>
L'Unione continuerà a incentrare la sua politica di sviluppo sull'obiettivo primario di riduzione della povertà.
Destinerà conseguentemente le sue risorse e si assicurerà che gli aiuti europei siano impiegati in modo efficace.
Se le norme che disciplinano le politiche e le procedure fossero meglio armonizzate, tanto a livello comunitario che a livello di Stati membri, sarebbe possibile conseguire autentici progressi pratici in materia di qualità ed efficacia degli aiuti.
Tuttavia la Commissione, pur non trascurando la necessità di aumentare l'efficacia, ritiene che vi sia un divario fra le risorse necessarie al conseguimento degli obiettivi di sviluppo del millennio, i tempi concordati e gli attuali mezzi a disposizione.
<P>
Pertanto, ai fini di un successo della Conferenza sul finanziamento dello sviluppo di Monterrey, la Commissione ha rivolto al Consiglio la raccomandazione di aumentare il volume degli aiuti ufficiali allo sviluppo e suggeriamo che prima del 2006 tutti i paesi la cui percentuale di aiuto rispetto al reddito nazionale fosse al di sotto della media dell'Unione europea, lo 0,33 percento, si allineino a quel livello.
Se raggiungessimo quell'obiettivo la media dell'Unione aumenterebbe praticamente fino allo 0,4 percento. Tale percentuale diventerebbe un nuovo massimale per gli Stati membri dell'Unione che, grazie a questo aumento, potrebbe contribuire in modo significativo al conseguimento degli obiettivi di sviluppo del millennio.
D'altro canto, un forte impegno nei confronti di quest'impostazione graduale consoliderebbe la posizione dell'Unione nel negoziare un'efficace ripartizione internazionale dell'onere.
<P>
Infine, per quanto concerne la protezione globale dell'ambiente, la Commissione propone di avviare un'iniziativa in materia di gestione sostenibile dell'acqua.
Ci siamo impegnati a esercitare pressioni sui nostri partners al fine di conseguire una ricomposizione che giunga fino al 50 percento della 'global environmente facility? prima del mese di aprile del 2002 e per ampliarne il mandato.
Promuoviamo l'applicazione di accordi ambientali multilaterali compresa la ratifica del protocollo di Kyoto, cosa che gli Stati membri già hanno fatto all'inizio di questo mese.
Dal punto di vista generale, ritengo che come paesi industrializzati non abbiamo il diritto di esigere dai paesi in via di sviluppo sforzi maggiori per la protezione del pianeta se non siamo disposti a rispettare i nostri stessi impegni.
<P>
Onorevoli deputati, la costruzione di un futuro sostenibile per il mondo richiede la collaborazione di tutti.
Tuttavia, si potranno conseguire veri progressi soltanto se i principali partners si impegnano a svolgere un ruolo cruciale e in tal senso sono convinto che noi, come Unione europea, dobbiamo e possiamo svolgere tale ruolo fondamentale.
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg (PSE).">
Signor Presidente, nel mondo una persona su cinque non ha accesso all'acqua potabile, all'istruzione e all'assistenza sanitaria di base.
Il modello neoliberale non ha saputo trovare una soluzione a tale situazione e non ha reso il mondo più sicuro o più sostenibile.
Ora siamo effettivamente alla ricerca un'alternativa, non come cianografia, bensì come modo di pensare e di operare per realizzare i nostri ideali di giustizia sociale e sicurezza per tutti.
<P>
Sia a Porto Alegre che al forum mondiale di New York si avvertivano il senso di urgenza e il bisogno di un'azione socialmente responsabile.
Porto Alegre sembra più originale, più moderno e creativo e comprende anche la società civile.
Per il Premier Aznar potrebbe anche essere una buona lezione, per promuovere il dialogo sociale in Europa, proprio come ha fatto il Belgio.
<P>
Per noi socialisti è indubbio che la globalizzazione offre enormi opportunità ai paesi poveri e ai gruppi marginalizzati di ottenere accesso e di combattere l'esclusione sociale.
Ma il libero commercio deve andare di pari passo con le norme e i controlli su molte concentrazioni di potere da parte delle autorità preposte alla concorrenza; fra tali norme rientra la protezione e il sostegno delle regioni più deboli e l'apertura drastica dei mercati più ricchi ai paesi in via di sviluppo.
Fra tali norme, invece, non rientra la protezione dei più forti con il controllo sociale sulle aziende transnazionali, sebbene quest'ultimo elemento sarebbe positivo.
Non vi rientra l'operato unilaterale delle imprese transnazionali o di grandi potenze quali gli Stati Uniti e nemmeno una concentrazione unilaterale su una nuova corsa agli armamenti a discapito di servizi pubblici quali l'istruzione e la sanità.
E non vi rientra nemmeno il mancato rispetto della promessa di dimezzare la povertà entro il 2015.
<P>
Vi rientra invece il cosiddetto fair trade, il commercio equo regolamentato, il controllo democratico delle norme mondiali e il buon comportamento sociale delle multinazionali.
Vi rientra il rispetto dei valori umani e della collettività al di sopra degli interessi commerciali; un mondo moderno e aperto e l'interesse e il rispetto per le differenze reciproche sulla base di un ordine giuridico comune riconosciuto.
Di tale ordine giuridico fa parte il diritto alla possibilità di decidere della propria vita.
<P>
E ora, signor Presidente, ritorniamo a Monterrey: lo scandalo della settimana scorsa della mancata trasformazione degli accordi concreti dei nostri ministri della collaborazione allo sviluppo da parte della Presidenza spagnola in una serie di misure concrete per il raggiungimento dello 0,7 percento del PIL.
E' inaccettabile che si seguano come satelliti gli Stati Uniti, per i quali contano solo i soldi e la ricchezza, per poi tentare di colmare il divario di povertà.
Esigiamo che vengano garantiti un'ampia sicurezza, a livello mondiale e il rispetto della promessa di far sì che entro il 2015 tutti i bambini, maschi e femmine, siano sani e possano andare a scuola.
In quanto socialisti al Parlamento europeo chiediamo che la Presidenza spagnola mantenga tale promessa.
Questo è il nostro contributo alla pace nel mondo e così vogliamo tradurre le lezioni di Porto Alegre e di New York in questo mondo in un nuovo ruolo dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Sei mesi dopo i tragici avvenimenti dell'11 settembre, deve essere il momento per riaffermare la necessità di una efficace governance globale.
Pur accogliendo favorevolmente la dichiarazione del signor Commissario, deploro il fatto che il lavoro della Commissione non sia stato più equilibrato - riconoscendo, per esempio, che anche per la globalizzazione esiste "l'altra faccia della medaglia" - e più ambizioso.
Perché la Commissione non ha raccolto il suggerimento dell'onorevole Verhofstadt, secondo il quale dovremmo avere un G8 non basato sulla ricchezza e formato dalle nazioni più ricche bensì basato sulla popolazione e composto dai principali organismi regionali, con la partecipazione, dunque, dell'African Union, Mercosur, South Asian Area of Regional Cooperation (SAARC), eccetera?
<P>
La globalizzazione ha determinato un mondo formato da comunità interdipendenti.
La tecnologia e l'apprendimento delle lingue hanno trasformato la nostra capacità di comunicare.
Gli scambi commerciali e gli investimenti hanno mutato le nostre prospettive economiche e aumentato enormemente la nostra prosperità.
I viaggi hanno aperto nuovi orizzonti e offerto nuove opportunità di stabilire contatti umani.
E tuttavia si è dovuto pagare un prezzo per tutto questo: i criminali si sono organizzati in reti internazionali; i danni procurati dall'umanità al nostro ambiente naturale minaccia la futura sopravvivenza della vita sul nostro pianeta e l'impotenza e l'alienazione stanno limitando per troppe persone le possibilità di sviluppare le proprie capacità e migliorare la propria sorte e quella delle loro famiglie.
La storia, signor Presidente, insegna che se il mondo fosse davvero un villaggio globale, un numero ben più alto di persone resterebbe scioccato dalla miseria dei poveri.
Su sei miliardi di esseri umani, la metà vive con meno di 2 euro al giorno, mentre 800 milioni di persone vanno a dormire affamate ogni notte.
<P>
Dico pertanto ai nostri amici della Destra che sì, è vero che l'economia di mercato, se regolamentata in modo intelligente, è lo strumento più potente noto all'umanità per sollevare la gente dalla miseria.
Tuttavia, il fatto che non abbiamo ancora imparato ad utilizzarlo in modo appropriato è dimostrato dalle crisi finanziarie, dal degrado ambientale e dall'incessante diffusione di malattie prevenibili.
Inoltre il mancato raggiungimento da parte nostra della percentuale dello 0,7 percento del PIL per gli aiuti allo sviluppo sta privando i poveri di 100 miliardi di euro all'anno.
<P>
Alla sinistra faccio presente che dobbiamo riformare le nostre politiche commerciali perché gli aiuti e le misure di riduzione del debito per i paesi in via di sviluppo non sono che un palliativo se manca l'accesso ai mercati.
<P>
Ai Verdi vorrei dire che anche l'accesso al progresso scientifico è importante, essendo il presupposto per migliorare la nutrizione, le condizioni di salute e l'aspettativa di vita, nonché per elevare il tenore di vita.
Non dobbiamo deprivare il mondo dei vantaggi dell'innovazione.
<P>
La sfida all'umanità è quella di istituire strumenti efficaci di governo internazionale.
Le Nazioni Unite, le istituzioni finanziarie internazionali, la NATO, eccetera, non hanno ottenuto risultati sufficientemente positivi e tuttavia, nell'Unione europea possiamo individuare un modello per una più ampia governance globale.
Abbiamo bisogno che i nostri attuali leader abbiano lungimiranza e impegno pari a quelli dimostrati dai fondatori dell'Unione.
Ciò richiede la sicurezza in sé stessi necessaria per partecipare al forum economico mondiale, al social forum mondiale e ad altri, nonché la fiducia in sé stessi per dire ai nostri amici negli Stati Uniti che il loro legittimo senso di vulnerabilità dopo l'11 settembre non deve indurli a imboccare una direzione unilaterale, sia che si tratti di questioni relative alla sicurezza militare o economica, all'ambiente o alla lotta contro il crimine.
I problemi globali richiedono soluzioni globali.
<SPEAKER ID=52 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il titolo del forum economico mondiale di Davos/New York era "Leadership in tempi difficili", quello del forum sociale di Porto Alegre era "Un altro mondo è possibile".
Si è detto che il primo è un luogo d'incontro per una classe dirigente senza mandato, una specie di governo ombra dell'economia globalizzata e che Porto Alegre non è altro che un'allegra, appunto, riunione colorata e inconcludente.
<P>
Io credo invece che, quest'anno, si sia realizzato un minimo di riavvicinamento.
I grandi leader si sono sentiti fragili e hanno aperto la loro riflessione a temi come debito, povertà, sviluppo sostenibile.
I 51.000 partecipanti di Porto Alegre vogliono andare oltre la protesta e stanno elaborando proposte per cercare di avere un impatto sulle decisioni.
Questo riavvicinamento, questa fragilizzazione dei pensieri unici - voglio qui dire al collega Watson che noi Verdi non abbiamo un pensiero unico, quindi siamo a favore dell'innovazione - e delle ricette precotte dovrebbe essere un'occasione importante di iniziativa per il Parlamento europeo e per l'Unione europea in generale.
<P>
Noi siamo l'unico esempio di assemblea legislativa sovranazionale direttamente eletta.
L'Unione europea è un esempio unico di governance potenzialmente innovativa.
Orbene, l'Unione europea deve parlare sia ai 51.000 di Porto Alegre che all'esclusivo club di Davos.
Dobbiamo esistere, in quanto Unione, in un modo innovativo e non conformista, su almeno tre questioni: la prima è la questione dello sviluppo sostenibile.
Si avvicina il Vertice di Johannesburg: non ci soddisfano le iniziative che la Commissione sta prendendo in questo ambito e siamo preoccupati del fatto che, a Barcellona, lo sviluppo sostenibile non sarà nemmeno toccato, se non in maniera assolutamente marginale.
<P>
Il secondo tema è l'annosa e pietosa questione dell'aiuto allo sviluppo.
E' molto triste che a Monterrey non arriveremo con una posizione unitaria da parte dell'Unione europea e siamo preoccupati - e non contenti - del fatto che siamo ancora fermi allo 0,4 percento, forse, del prodotto nazionale lordo per quanto riguarda l'aiuto allo sviluppo.
Non è così che si rafforza la governance globale!
<P>
La terza e ultima questione è quella della democrazia.
Sappiamo che ci sono interi Stati che sono governati dalle multinazionali e che il business dirige sempre di più la politica, come dimostra ogni giorno l'amministrazione Bush.
Noi, come europei, che altra risposta possiamo dare?
Credo che sarà nostra responsabilità saperlo fare!
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz (GUE/NGL). -">
Signor Presidente, questa discussione è ben accetta perché l'effetto Porto Alegre coinvolge con forza, a mio avviso, l'Unione europea.
<P>
In primo luogo, sono numerosi coloro che in questo forum mondiale si aspettano che l'Unione europea si emancipi dal modello ultraliberale che caratterizza l'attuale mondializzazione.
Però, in contemporanea, Aznar, nella sua veste di Presidente in carica del Consiglio europeo, ha riassunto la sua professione di fede per l'Europa in tre parole che la dicono lunga. Lo cito: 'liberalizzazione, privatizzazione, concorrenza?.
<P>
Siamo ben lungi dall'esigenza dello sviluppo sostenibile, dall'esigenza di promuovere le capacità umane, sia al Nord sia al Sud.
E' evidente che un consenso dei Quindici su tale orientamento al prossimo Vertice di Barcellona costituirebbe il segnale più negativo che oggi possa dare l'Unione europea a quello che definirei 'il popolo di Porto Alegre?.
<P>
Ovviamente, è possibile trattarlo con disprezzo e, come ha fatto al forum di New York il Presidente di Sun Micro Systems, sostenere che e lo cito: 'la mondializzazione è buona e non vi è nulla da cambiare?.
Dubito però che il futuro gli dia ragione.
<P>
Ogni epoca ha rivelato analoghi esempi di cecità politica di una parte delle classi dirigenti, troppo prigioniera delle proprie certezze e dei propri interessi per accettare l'emergere di una corrente irreprimibile che contesta i suoi dogmi e il suo status.
<P>
E' noto il caso storico del re di Francia, Luigi XVI, che nel suo diario personale, nella pagina datata 14 luglio 1789, ha scritto la frase: 'Nulla da segnalare?.
Spero che l'Unione europea fornisca prova di maggiore lucidità.
<P>
Porto Alegre pone l'Unione europea di fronte anche alle sue responsabilità innanzi all'unilateralismo esacerbato e pericoloso dell'America di George Bush.
Non ci si può aspettare l'espressione della solidarietà del mondo intero quando si è vittime di un'aggressione selvaggia e poi agire in tutti i campi secondo la propria volontà, ignorando qualsiasi regola, principio e scrupolo.
<P>
In un mondo globalizzato più si è potenti più doveri si hanno nei confronti degli altri e del pianeta.
Altrimenti la mondializzazione è la giungla.
A mio avviso la vocazione primaria dell'Unione europea è proprio di opporsi a questo pericolo esistenziale.
<P>
Si ha spesso l'impressione che l'Europa nelle sue relazioni con gli Stati Uniti abbia paura della sua ombra.
Infatti recentemente, l'8 febbraio scorso a Caseres, i Quindici avevano appena preso una posizione chiara sul Vicino Oriente quando soltanto due settimane dopo, pateticamente, i principali alleati di Washington si sono ricreduti.
<P>
Bisognerà pur diventare adulti, ossia autonomi e responsabili.
Questo è quanto ancora si aspetta dall'Europa una parte di coloro che legittimamente contestano un sistema predatore e disumano.
<P>
Quest'anno, Porto Allegre ha infine espresso con forza una terza esigenza che, pur mirando in primo luogo all'iperpotenza militare, concerne anche l'Unione europea e i suoi Stati membri.
Non è accettabile che la guerra ridiventi un mezzo per regolare i problemi del mondo.
Non sappiamo ancora dove comincia la banalizzazione del conflitto armato ma sappiamo tutti dove può finire.
<P>
A questo proposito, vi rinvio a quanto ho detto all'inizio di questa tornata sulla stupefacente rivelazione del New York Times sull'esistenza di un piano segreto del Pentagono inteso ad autorizzare l'uso dell'arma atomica.
Questa svolta strategica veramente grave va di pari passo con l'aumento del già bulimico bilancio militare americano, un aumento che equivale alla totalità dell'aiuto pubblico allo sviluppo di tutti i paesi dell'OCSE.
<P>
L'Europa deve reagire, signor Presidente, non cercando di imitare il modello ma lavorando alla luce del sole con le nostre concittadine e i nostri concittadini alla definizione della parola d'ordine ormai emblematica di Porto Alegre: un mondo diverso è possibile.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Bigliardo (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, io credo che Porto Alegre e le iniziative che lo hanno preceduto facciano solo emergere la punta di un iceberg.
L'analisi è molto complessa e non potrebbe essere sviluppata in questa sede, ma voglio sottolineare l'aspetto a mio avviso più interessante.
<P>
Io credo che, dopo il crollo del modello socialista nell'Europa dell'est, stiamo assistendo all'emergere di un altro crollo, quello del pensiero sfrenatamente neocapitalista, che non tiene conto dei fattori nuovi che sconvolgono la società moderna.
Le iniziative di chi va a contestare a Porto Alegre non vanno infatti nella direzione di talune iniziative, che io ritengo pure utili, che la Commissione sta prendendo, ma vanno sostanzialmente contro un modo di concepire la vita moderna che non tiene conto del fatto che questi due modelli, ambedue ottocenteschi, sono superati e falliti e che la nostra Europa, il nostro mondo, oggi, deve ricercare una terza via, che tenga conto di alcuni fattori.
La tecnologia, oggi, crea disoccupazione, mentre una volta creava occupazione.
Oggi, si studia come rendere, con la liberalizzazione dell'energia, la vita più facile a taluni ceti neocapitalisti, ma non si studia come risolvere i problemi dei vari sud di tutto il mondo.
<P>
Ora l'asse della storia si è invertito e, dopo averci regalato cinquant'anni di guerra est-ovest, ci regala la crisi del mondo che ruota attorno all'asse nord-sud.
Pertanto, se vogliamo cogliere il messaggio di chi va a Porto Alegre, bisogna restituire i miti, i valori, i riferimenti, ma soprattutto la capacità di comprendere come sia complessa questa società e trovare tra due modelli di sviluppo, entrambi sbagliati, che mostrano i limiti, la soluzione e la sintesi più moderna per la nostra società.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Della Vedova (NI).">
Signor Presidente, signor Commissario, il mondo resta un posto molto brutto, pieno di miserie, di fame, di sofferenze inenarrabili per centinaia di milioni di persone.
Se negli ultimi vent'anni non avessimo assistito alla globalizzazione, all'intensificarsi esponenziale dei flussi commerciali di persone e di capitali, sarebbe un posto ancor peggiore.
Ci sono un miliardo e duecentomila persone che vivono sotto la soglia di povertà - un dollaro al giorno, tanto per capirci - e credo che questa sia, giustamente, la cosa che pone degli interrogativi alle coscienze civili e politiche di ciascuno di noi.
<P>
Si è parlato di aiuti allo sviluppo e va bene.
Un dollaro al giorno è quanto ricevono, in Europa, i bovini: ripeto, ciascun bovino dell'Europa riceve un dollaro al giorno.
<P>
Orbene, io credo che sia giusto discutere di aumentare - sempre che poi gli aiuti abbiano effetti migliori di quelli che hanno avuto in passato - i budget dei singoli Stati ricchi fino allo 0,7 percento del PIL per gli aiuti.
Credo, tuttavia, che ci sia prima un'altra cosa che dobbiamo fare e cioè aprire le nostre frontiere alle merci dei paesi più poveri.
Signor Commissario, lei ha citato, giustamente, l'iniziativa Everything but arms.
Ricordo però, a lei e a tutti i colleghi, che per prodotti come il riso e le banane - tanto per capirci - la fine delle barriere arriverà nel 2004 e 2009.
Ricordo che a Doha, in sede di OMC, Stati Uniti ed Europa hanno imposto di mantenere le barriere su due settori fondamentali per i paesi in via di sviluppo: il tessile e l'agricoltura.
Io credo che proprio questo vada fatto.
Capisco le parole del collega Watson: non credo che si debba ragionare in termini di pensiero unico o di pensieri unici, ma credo che comunque ci sia talmente tanto da fare sul fronte della liberalizzazione dei commerci a vantaggio dei paesi più poveri che, forse, è lì che bisogna concentrarsi innanzitutto.
<P>
Nel 2000 l'Africa subsahariana ha ricevuto 14 miliardi di aiuti da quegli stessi paesi che, con le loro tariffe doganali, hanno fatto perdere a quei paesi, a quei popoli, a quegli uomini, 20 miliardi di occasioni commerciali.
Credo che queste siano le prime risposte che l'Europa debba dare, risposte che vanno date ancor prima dell'aumento degli aiuti allo sviluppo.
<P>
Lei, Commissario, ha citato la Tobin tax.
Sa benissimo che, fortunatamente, la Tobin tax è impossibile da attuare ma, anche se lo fosse, bisogna ricordare che i commerci si aumentano abbassando le tariffe, non aumentandole e che gli investimenti di capitali nei paesi in via di sviluppo si aumentano senza tasse, non con nuove tasse.
Quei paesi hanno bisogno di nuovi investimenti, così come hanno bisogno di infrastrutture giuridiche, le infrastrutture giuridiche dello Stato di diritto; ce l'ha ricordato in uno splendido libro Hernando De Soto, un economista sudamericano che ci ha spiegato come il più grande problema dei paesi poveri e dei paesi in via di sviluppo sia quello di avere il capitale morto: un capitale che, siccome non funziona lo Stato di diritto, non è utilizzabile per il benessere della popolazione, la crescita economica, lo sviluppo e anche la ridistribuzione, se si vuole.
<P>
Io credo, signor Presidente, signor Commissario, che su questi temi l'Europa debba dare risposte senza spostare l'argomento altrove.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, secondo Fidel Castro essere contro la globalizzazione è inutile tanto quanto ignorare la forza di gravità.
La globalizzazione, o mondializzazione se preferite quest'espressione, è certamente la pesante tendenza della storia.
In un mondo sempre più interdipendente è inevitabile sostenere questa evoluzione che sarà la sola a consentire in futuro di creare un mondo più giusto, un mondo più solidale, un mondo meno pericoloso.
Il problema è che la globalizzazione attuale non è unica.
E' asimmetrica, si limita a qualche raro settore, i trasporti, la comunicazione, la finanza e riguarda, di fatto, soltanto i paesi dell'OCSE più una dozzina di paesi che effettivamente sono in via di sviluppo mentre la maggioranza dei paesi del Terzo mondo resta nel sottosviluppo.
<P>
I due terzi degli scambi mondiali avvengono fra i paesi della triade, i quali assorbono anche la maggior parte degli investimenti stranieri diretti.
Il resto va a taluni grandi paesi, segnatamente Cina, India, Brasile e qualche altro.
La maggior parte dei 190 paesi del mondo non partecipa né al commercio mondiale, né agli investimenti internazionali.
Le multinazionali, in verità, si disinteressano della gran maggioranza dei paesi in via di sviluppo e soprattutto dei paesi meno sviluppati ma il loro inserimento nell'economia mondiale passa necessariamente attraverso un maggiore flusso di investimenti, attraverso un trasferimento di tecnologie che consentano uno sviluppo endogeno.
Tale sviluppo endogeno necessita talvolta di protezione per le industrie o per i servizi emergenti.Tutti i paesi sviluppati hanno conosciuto periodi di protezionismo, sebbene il protezionismo alla lunga sia nemico dello sviluppo.
L'apertura dei mercati dei paesi in via di sviluppo nonché il loro inserimento in un'economia veramente globale deve avvenire in modo accuratamente progressivo.
Anzitutto, occorre un consolidamento interno in ogni paese, quindi una graduale apertura verso il mercato mondiale.
<P>
Globalizzazione, liberalizzazione e deregolamentazione non sono sinonimi.
La liberalizzazione richiede nuove regole - e qui mi associo all'onorevole Watson - regole migliori specialmente per i flussi finanziari internazionali.
Durante la seconda metà del XX secolo la produzione mondiale è stata moltiplicata per sei, il commercio mondiale per venti. Ciò dimostra che gli scambi internazionali sono necessari allo sviluppo.
<P>
Signor Presidente, vedo che il mio tempo di parola giunge alla fine.
Vorrei concludere insistendo sulla priorità principale del nostro mondo, ossia la soluzione per il problema del debito del Terzo mondo.
Senza una soluzione a questo problema lancinante non avremo mai uno sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román (Verts/ALE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, la realtà posta in luce dal forum sociale mondiale di Porto Alegre, in un paese tanto straordinario quanto il Brasile, ha contribuito a mettere in discussione una concezione deterministica della globalizzazione - la concezione capitalista ultraliberale - nella quale la volontà delle persone e dei popoli espressa dalle istituzioni politiche, sociali e democratiche è sottoposta e subordinata a una supposta razionalità che, in pratica, tende ad aumentare il divario che separa i ricchi dai poveri, l'opulenza dalla miseria.
Siamo noi europei che dobbiamo preoccuparci di questa nuova realtà e non possiamo minimizzare le manifestazioni sociali che la esprimono, come purtroppo ha appena fatto il Primo ministro Aznar a proposito della manifestazione che si terrà questa settimana a Barcellona.
<P>
I paesi dell'Unione già costituiscono la prima potenza economica mondiale ma, nella sua strada per diventare un'entità politica universale, l'Unione non deve esprimere il suo potere economico attraverso il dominio del settario e cieco mercato ultraliberale, né imitare in modo camaleontico l'egemonia militarista degli Stati Uniti, tentazioni in cui cadono alcuni Primi ministri europei, ma deve invece difendere i valori e le conquiste sociali e democratiche che fanno parte del meglio della nostra storia, caratterizzando la propria presenza nel mondo come fattore di pace e di progresso, in un'azione che, come il Commissario Solbes sa, deve essere molto più ambiziosa di quella oggi illustrata dalla Commissione.
Una concezione delle relazioni mondiali che deve ispirare la prossima Costituzione dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Napoletano (PSE).">
Signor Presidente, il secondo forum mondiale di Porto Alegre ha dimostrato il carattere pacifico, innanzitutto, di questo movimento e il suo carattere politico.
Ricordo a molti colleghi che negli anni '70 il movimento delle donne veniva descritto come un fenomeno folclorico, mentre invece fu un fenomeno profondamente politico.
Colpisce, tra l'altro, in questo movimento proprio la presenza di molte donne e di molti giovani.
<P>
In secondo luogo, credo che dobbiamo essere preoccupati perché, dopo le prime reazioni all'11 settembre, i politici americani sembrano essere distanti anni luce da quella presa di coscienza che sembrava aprirli di più al mondo relativamente a varie problematiche, quali l'ambiente, Kyoto, la sicurezza alimentare, il commercio, le questioni delle armi e anche la visione dell'intervento contro il terrorismo, che risulta essere prevalentemente militare.
Io credo che dobbiamo conquistare la società americana e anche i politici americani, all'idea che questa linea non porta da nessuna parte: questa è una missione dell'Europa.
Tra l'altro, colpisce il fatto che non fosse presente nessun parlamentare degli Stati Uniti.
Dobbiamo conquistarli ad una apertura.
<P>
In terzo luogo, credo che il Commissario Solbes abbia ragione nel dire che forse l'iniziativa Everything but arms non basta e ritengo che insieme alle questioni dell'apertura del commercio dobbiamo porre un'altra questione.
Non possiamo continuare a riferirci in modo razzistico a questi paesi.
Dobbiamo cominciare a pensare che, anche per loro, l'agricoltura non serve solo all'esportazione: serve al loro mercato, serve al loro ambiente, serve alla loro vita, serve ai loro consumi.
Se non cambiamo questa impostazione, io credo che non andremo lontano.
L'Europa può fare molto, ma forse hanno ragione quei colleghi che dicono che deve fare molta autocritica: non soltanto per quanto non dà in termini di aiuto allo sviluppo, ma per quanto non dà in termini di cambiamento delle sue politiche.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Auroi (Verts/ALE). -">
Signor Commissario, per continuare sulla scia dei miei colleghi vorrei fare qualche confronto fra New York e Porto Alegre.
Nel momento in cui a New York si teneva un vertice asmatico, senza immaginazione, dei finanzieri e dei potenti, dei presunti vincitori, in breve dei ricchi di ogni genere, si tenevano a Porto Alegre per la seconda volta, autentica alternativa di Davos, tre forum pieni di vitalità: quello delle città, quello della società civile e quello di parlamentari critici del mondo intero ed è là - mi dispiace per il collega liberale, i Verdi vi si sentono a loro agio - che si dà vita alla creatività della governance del futuro.

<P>
Quindi, da un lato a New York, tutti versavano lacrime di coccodrillo sugli attentati dell'11 settembre, non tanto comunque per i disgraziati che vi hanno perduto la vita quanto per il rallentamento economico che ne è derivato e dall'altro in Brasile, tutti si sono occupati con sincerità dei rischi reali dei terrorismi e della miseria dei paesi poveri per tentare di trovare soluzioni solidali.
<P>
Se occorre indicare qualche aspetto cruciale, vi ricordo onorevoli colleghi, che un tribunale del debito prendendo spunto dalla crisi argentina ha sottolineato l'ampiezza delle devastazioni causate da politiche di adeguamenti strutturali e il peso di tale debito.
Questo è un argomento che l'Europa dovrebbe trattare in modo migliore.
E' necessario che l'Europa aiuti i paesi del Sud a farsi ascoltare all'ONU affinché finalmente si tenga conto dell'interesse dei paesi indebitati e non soltanto dei paesi creditori.
<P>
Per quanto ci riguarda, aspettiamo sempre che l'Unione europea, unilateralmente, abolisca il debito dei suoi debitori del Sud.
Sarebbe un gesto forte che avrebbe un senso.
A mio avviso, signor Commissario, lei potrebbe farsene portavoce.
E' il secondo anno che partecipo al forum parlamentare e sono stata soprattuto felice di constatare che noi, deputati europei, avevamo fatto il viaggio in molti per costruire una rete mondiale di parlamentari solidali con i movimenti sociali.
<P>
Più saremo numerosi di origine politica e geografica diverse, più trasmetteremo la parola dei cittadini, più, noi che già abbiamo la legittimità del suffragio universale, potremo pesare su governi troppo spesso preoccupati di occupare un posto a Davos, versione newyorchese, piuttosto che di capire le legittime aspirazioni dei popoli del mondo.
<P>
Credetemi, siamo ritornati galvanizzati dagli scambi e dai contatti con il forum sociale.
Continueremo pertanto a interrogarvi, voi della Commissione e voi del Consiglio, su temi che vi fanno inquietare: la fattibilità della tassa Tobin, le schiaccianti responsabilità dei paesi ricchi in materia di cambiamento climatico, il diritto del popolo palestinese di vivere libero con dignità al pari del popolo israeliano, il diritto di tutti alla sicurezza primaria, ossia la sicurezza alimentare che significa diritto per tutti di nutrirsi a sufficienza e di accedere all'acqua potabile.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="FR" NAME="Désir (PSE). -">
Signor Presidente, a mio avviso a Porto Alegre abbiamo assistito alla nascita di una società civile mondiale che aveva cominciato ad esprimersi già a Seattle e in altre occasioni.
E' una società civile che effettivamente contesta la mondializzazione nelle sue attuali forme e nelle forze che la dominano.
Tuttavia, a mio avviso non si può dire che si tratta di un movimento a maggioranza antimondializzazione.
E' un movimento che aspira, al contrario, a una mondializzazione diversa, che comincia a organizzare una mondializzazione delle solidarietà e che rivendica una mondializzazione dei diritti.
<P>
Inoltre, questo movimento è vario e, come è stato detto, si può fare dell'ironia sulla sua eterogeneità - è accaduto anche a proposito di altri movimenti sociali - ma in fin dei conti si tratta di un movimento vario perché la società è varia a livello planetario e forse è proprio questo che lo rende interessante rispetto a Davos, dove si ha l'impressione che l'approccio sia un tantino unilaterale.
E' vario ma esprime sempre più una convergenza che sta nascendo attorno a un certo numero di aspirazioni comuni: un'aspirazione ambientale contro il rischio di distruzioni cieche delle risorse naturali, della biosfera, della biodiversità, un'aspirazione alla solidarietà Nord-Sud contro il diffondersi delle disparità di sviluppo, un'aspirazione sociale di fronte all'assoggettamento dell'intera vita economica, sociale, alla sola logica di borsa e di finanza e un'aspirazione alla democrazia, alla trasparenza nei confronti delle istituzioni internazionali che svolgono un ruolo sempre più importante nella regolamentazione mondiale.
L'Europa deve appoggiarsi su questa società civile nascente, su questo movimento per far progredire le proprie concezioni.
<P>
Ci è stato detto che dopo l'11 settembre nulla sarebbe stato più come prima.
Abbiamo pensato che si sarebbe diffusa la convinzione della necessità di dedicare alla lotta contro gli squilibri dello sviluppo del mondo odierno la stessa energia, la stessa forza, che si dedica a lottare contro i terroristi.
<P>
Purtroppo, come ci è stato spiegato, a Monterrey, molti paesi industrializzati, compresi quelli dell'Unione europea, arriveranno a mani vuote, con la bocca piena di promesse di rispettare infine i loro impegni ma senza strumenti nuovi.
Per questa ragione io ritengo che dobbiamo esaminare con molta cura le nuove proposte.
<P>
Prendiamo, per esempio, l'imposizione delle transazioni finanziarie internazionali: il professor Span dell'Università di Francoforte, ex consulente dell'FMI, ha consegnato uno studio al governo tedesco.
A mio avviso, la commissione, che lo ha esaminato, dovrebbe analizzare le possibilità che, secondo questo esperto, consentirebbero di organizzare la ridistribuzione partendo da un'imposta tipo Tobin, suscettibile di cominciare a finanziare, su scala internazionale, l'accesso ai beni pubblici mondiali, il diritto all'acqua, il diritto all'energia pulita per tutti, il diritto all'istruzione, il diritto a un futuro.
Ritengo che dovremmo promuovere quest'idea di fondi di coesione mondiali, come facciamo nell'Unione quando accogliamo paesi con sviluppo arretrato.
Non diciamo loro soltanto di partecipare a un grande mercato ma di partecipare a un progetto comune.
Non può prevalere soltanto la visione della concorrenza e della competizione.
Deve esserci anche quella del 'vivere insieme?, della solidarietà fra regioni ricche e regioni più povere, dell'accesso per tutti a taluni diritti fondamentali.
<P>
Ecco, l'Unione europea dovrebbe promuovere questo e anche un mondo multipolare: aiutare il Mercosur a essere un insieme democratico e più autonomo dagli Stati Uniti, far emergere questa regolazione cittadina di fronte ai rischi di un annientamento delle società civili schiacciate dalle forze del mercato del capitale.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk (PPE-DE).">
Signor Presidente, sebbene la discussione sia stata molto interessante, penso che sia stata piuttosto a senso unico.
Si sono fatti molti riferimenti sia a New York che a Porto Alegre, a mio parere due riunioni a senso unico.
Se si ascolta solo quello che è stato detto a New York, ci si sofferma troppo sulle Enron di questo mondo e si dimenticano i poveri.
Se si ascoltasse troppo quello che è stato detto a Porto Alegre, ben presto l'economia si arresterebbe, perché si dimenticherebbe che il commercio è necessario e che non si risolve tutto con la tassa Tobin e simili formule magiche.
E' impossibile.
Pertanto la maggioranza di quest'Aula ha votato contro la tassa Tobin ed è per questo che siamo soddisfatti delle conclusioni della Commissione su questo punto.
<P>
Ci sono altri problemi?
Sì, signor Presidente, ma non dobbiamo perdere di vista che nei vari paesi la governance costituisce uno dei problemi principali e attualmente ne abbiamo due esempi: l'Afghanistan, dove abbiamo visto che i Talebani non hanno certo contribuito allo sviluppo del paese e tanto meno allo sviluppo del loro ambiente.
Ma in questo momento abbiamo anche le elezioni in Zimbabwe, dove nemmeno Mugabe contribuisce allo sviluppo del paese.
Ovviamente non ci possiamo aspettare dalla comunità internazionale che corregga in un batter d'occhio tutti gli errori dei Talebani e di Mugabe.
Questo è un grosso problema.
I governanti di questo mondo purtroppo in gran parte sono ancora dittatori o semi-dittatori e trovo piuttosto triste che questo aspetto venga perso di vista.
<P>
Quindi se il governo locale è incompetente, se l'ordine giuridico in un determinato paese non viene rispettato, non ci si può aspettare lo sviluppo economico.
E' assolutamente impossibile e chiunque lo pensi secondo me crede ancora alle favole.
A tale proposito qui sono state raccontate tante favole, non da tutti certo, ma da alcuni.
Se si parte da tale presupposto ci rendiamo anche conto delle limitazioni della governance internazionale.
<P>
La governance nazionale deve essere a posto, anche la nostra governance nazionale e la governance europea.
Ecco perché Barcellona è così importante.
Se raggiungiamo buoni risultati a tale livello, miglioreremo il nostro contributo.
Una volta fatto questo tuttavia non significa ancora che la situazione nel mondo migliorerebbe automaticamente, bensì che potremmo dare in ogni caso il nostro contributo.
Questa dovrebbe essere la nostra posizione e le panacee quali la tassa Tobin, non funzioneranno signor Presidente, perché daremmo automaticamente fondi ai Mugabe di questo mondo, il che è del tutto inaccettabile. E' uno spreco del denaro dei contribuenti.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Solbes">
Signor Presidente, ringrazio tutti gli oratori di questo pomeriggio per i loro contributi.
Tenterò di fare alcuni commenti sui vari interventi di oggi, necessariamente di natura generale in quanto purtroppo il tempo a disposizione non ci permette di entrare nei dettagli.
<P>
In primo luogo, mi pare che siamo tutti d'accordo sul fatto che l'attuale modello in cui ci muoviamo sta generando una deriva che conduce a modelli unilaterali totalmente inaccettabili.
Su questo punto dobbiamo insistere.
La mondializzazione ha regole che è imperativo rispettare; in caso contrario, ovviamente, qualsiasi processo di mondializzazione è destinato all'insuccesso e i movimenti unilaterali avranno grossi problemi a promuovere i vantaggi della globalizzazione.
<P>
In secondo luogo, il processo di globalizzazione - credo che siamo tutti d'accordo - ha portato benefici allo sviluppo economico; il problema è che porta anche inconvenienti e, di conseguenza, il nostro lavoro non consiste, o non dovrebbe consistere, nell'attaccare la globalizzazione ma un determinato modello di globalizzazione o gli aspetti negativi di un determinato modello di globalizzazione.
<P>
Quando la Commissione ha analizzato questi temi - ragione per cui ha presentato congiuntamente le sue tre relazioni - è giunta alla conclusione che il concetto di globalizzazione debba includere, come minimo, gli elementi che fanno riferimento all'esistenza di un sistema finanziario internazionale che funzioni in modo efficiente, i sistemi di aiuto allo sviluppo e gli elementi connessi all'ambiente e allo sviluppo sostenibile.
<P>
Sentiti i commenti degli onorevoli deputati, desidero fare riferimento ad ognuno di questi temi e in primo luogo all'aiuto allo sviluppo.
Siamo tutti d'accordo nel concentrarci sulla lotta alla povertà come elemento fondamentale dell'aiuto allo sviluppo e sul fatto che l'aiuto allo sviluppo non è unicamente un problema quantitativo ma qualitativo.
Da questo punto di vista, sono assolutamente favorevole alle idee di miglioramento della governance in alcuni di questi paesi, il che presuppone un elemento chiave volto a migliorare il funzionamento del suddetto aiuto allo sviluppo.
<P>
Tuttavia, il miglioramento qualitativo dell'aiuto allo sviluppo non ci deve far dimenticare l'aspetto quantitativo che, dobbiamo riconoscerlo, continua a essere insufficiente.
Naturalmente possiamo correre il rischio di vedere rifiutata la proposta relativamente pragmatica della Commissione di raggiungere nel 2006, come minimo, lo 0,33 percento per i paesi dell'Unione.
Ad ogni modo, altri paesi terzi non accettano questa proposta.
<P>
Dimentichiamo un tema fondamentale in tutto il processo del futuro sviluppo: gli investimenti di capitale.
Proprio gli investimenti diretti stanno svolgendo un ruolo fondamentale nell'intero processo di sviluppo e anche elementi come la governance svolgono un ruolo chiave e fondamentale così come, alcuni di voi lo hanno affermato, tutti gli aspetti legati a un potenziamento dei trasferimenti di tecnologia e a qualsiasi altro aspetto che consenta uno sviluppo più adeguato di questi paesi.
<P>
Desidero fare un commento molto concreto sul debito: è vero che l'Unione europea ha compiuto uno sforzo fondamentale con la cancellazione del debito dei paesi ACP.
Attualmente il contributo dell'Unione europea è superiore a 1000 milioni di euro e, pertanto, l'obiettivo inizialmente previsto segue la giusta direzione.
<P>
E' sufficiente?
Probabilmente no.
Forse dobbiamo proporre elementi più ambiziosi.
Nella nostra relazione sulla globalizzazione prospettiamo i possibili sistemi per ottenere più risorse per far fronte ai processi di sviluppo.
Senza dubbio condivido la tesi di coloro che hanno affermato che le soluzioni non debbono essere semplicistiche.
Purtroppo, non abbiamo trovato una soluzione unica che ci consenta di risolvere tutti i problemi.
<P>
La Commissione sostiene che, per quanto attiene agli aspetti della globalizzazione, dell'appoggio allo sviluppo e dell'ambiente, dobbiamo progredire in contemporanea e congiuntamente senza dimenticare uno schema fondamentale: quello derivante dagli impegni assunti a Doha.
Nell'aiuto allo sviluppo il commercio svolge un ruolo basilare al pari del trasferimento di investimenti e in futuro dovrà essere praticato in modo più equo.
Per quanto riguarda il negoziato derivato da Doha, non soltanto è fondamentale che l'Unione europea in quanto tale difenda i suoi punti di vista ma che anche i paesi in via di sviluppo difendano i loro.
<P>
Per questa ragione, oltre all'iniziativa 'Everything but arms?, la Commissione ha proposto le iniziative di aiuto tecnico per questi paesi affinché possano difendere meglio i loro interessi e in definitiva conseguire un sistema molto più equo.
<P>
Tutti questi aspetti, congiuntamente, ci permetteranno di migliorare sebbene, ancora per qualche anno, parleremo delle necessarie sfide della globalizzazione.
Dobbiamo avviarci su una strada che ci permetta di ottenere una società più giusta anche se si tratta di un obiettivo a lungo termine.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente.">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0051/2002), presentata dall'onorevole Andreasen a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi di informazione e lo sport, sulla comunicazione della Commissione su un nuovo quadro di cooperazione per le attività di politica dell'informazione e della comunicazione nell'Unione Europea.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DA" NAME="Andreasen (ELDR)">
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber (PPE-DE)">

Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, da anni la commissione per i bilanci segue molto da vicino l'attività di informazione e di comunicazione della Commissione. Credo di poter dire che, con l'aiuto degli svariati strumenti che grazie al cielo il diritto di bilancio ci mette a disposizione, siamo riusciti a migliorare sensibilmente la politica di informazione della Commissione e di tutte le Istituzioni europee.
Noi come commissione dei bilanci ne traiamo la conclusione che complessivamente siamo su un'ottima strada per quanto concerne la politica di informazione della Commissione.
<P>
Eppure dobbiamo tracciare anche un bilancio critico.
Considerando l'enorme fabbisogno d'informazione che l'introduzione dell'euro ha indotto nei nostri cittadini, sapendo quanto denaro l'Unione europea ha stanziato complessivamente a tale scopo e dovendo constatare che ciò nonostante continua a capitare di leggere inchieste secondo cui molti cittadini si sentono informati male o affatto, ne nasce spontanea la domanda sull'efficienza delle nostre politiche d'informazione.
Nei prossimi mesi e anni avremo un grande compito comune.
Ancora una volta noi della commissione per i bilanci affiancheremo quest'attività con grande energia, quando si tratterà di avvicinare i cittadini all'idea che la nostra Unione europea sta diventando più grande, avrà più membri che dovranno affrontare insieme nuove sfide.
Per questo motivo la commissione per i bilanci formula un auspicio - e so che il collega Andreasen e la commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi d'informazione e lo sport lo raccoglieranno: auspichiamo cioè di continuare a portare avanti insieme questo cambiamento di strategie, iniziato anni fa di comune accordo, affinché la politica d'informazione dell'Unione europea si dimostri all'altezza di ciò che deve essere effettivamente capace di fare, ovvero di informare i cittadini in maniera obiettiva su problemi e tendenze attuali in Europa.
Per tutto il resto vi sono a mio parere sufficienti altre opportunità - nei gruppi parlamentari, attraverso i singoli deputati; in questo modo è possibile anche garantire la pluralità dell'Europa.
Non penso che ciò sia un compito spettante alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE)">
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="EN" NAME="Perry (PPE-DE).">
Signor Presidente, il gruppo PPE-DE condivide pienamente l'opinione del relatore, onorevole Andreasen, su quella che consideriamo una relazione eccellente.
La comunicazione della Commissione sollecita alla cooperazione e questa è la parola chiave: occorre perseguire la cooperazione nella comunicazione.
Proporremo un piccolissimo emendamento in cui si propone che il Comitato delle regioni e il Comitato economico e sociale vengano ammessi come osservatori ai lavori del gruppo interistituzionale proposto.
<P>
Tutti sappiamo quale sia il pessimo livello di conoscenza dei cittadini sull'organizzazione e le politiche dell'UE.
Da un'indagine di Eurobarometro risulta che soltanto il 6 percento dei cittadini dell'UE ritiene di sapere molto sull'UE.
L'83 percento afferma di sapere poco o persino molto poco.
Tutto ciò influisce sull'affluenza alle urne scarsa e in diminuzione alle elezioni del Parlamento europeo, che è scesa al 49 percento nell'ultima consultazione elettorale.
Si tratta di un problema che riguarda le democrazie di tutto il mondo, non da ultimi gli Stati Uniti d'America e di un problema reale anche per l'UE.
<P>
Quando, nel recente referendum, il popolo irlandese ha respinto il Trattato di Nizza, lo slogan più efficace è stato: "Se non sai, vota no".
Ed è proprio ciò che la gente ha fatto.
Io stesso sono il primo ad ammettere che il mio paese, il Regno Unito, è probabilmente uno degli esempi peggiori.
Sempre secondo Eurobarometro, siamo agli ultimi posti della graduatoria per quanto riguarda il livello di conoscenza ma - e non sorprende - ai primi posti per quanto riguarda le riserve e le obiezioni nei confronti dell'Unione europea.
<P>
L'onorevole Andreasen ha assolutamente ragione quando dice che l'UE deve concentrarsi sull'informazione oggettiva.
Le informazioni equilibrate e varie devono essere esenti da propaganda. I cittadini di tutti i paesi chiedono a gran voce informazioni e spiegazioni su ciò che sta facendo l'UE.
Secondo Eurobarometro il 66 percento, ossia due cittadini europei su tre, vuole maggiori informazioni.
E' vero che il tutto deve essere compatibile con i limiti finanziari ma ricordo ancora una volta che, come è stato detto, attualmente spendiamo soltanto 25 centesimi all'anno - per orecchie inglesi ciò equivale a 15 penny - per cittadino.
I cittadini vogliono anche giudicarci maggiormente in base a ciò che facciamo invece che in base a ciò che diciamo.
Questa relazione chiede al Consiglio dei ministri una maggiore apertura nel suo processo decisionale.
La sua segretezza procura un grave danno all'Europa.
<P>
Qui Parlamento dobbiamo chiederci se stiamo compiendo un uso efficiente delle risorse.
Siamo sempre molto lieti di vedere visitatori qui al Parlamento, ma il 43 percento della nostra dotazione finanziaria è destinata al servizio visitatori.
Stiamo davvero spendendo bene i nostri soldi?
Dobbiamo sicuramente rivolgerci agli operatori dei media e dell'informazione.
Dobbiamo essere più positivi a proposito di Euronews.
Non dovremmo neppure trascurare la radio quale valido canale di informazione.
Il tema TI viene opportunamente affrontato nella relazione.
<P>
Concludendo, vorrei dire che l'UE ha creato un continente stabile e prospero.
La metà dell'Europa è in coda per entrare a far parte dell'UE e tuttavia il 48 percento degli attuali cittadini si domanda se la cosa sia positiva.
Questa relazione non precorre affatto i tempi.
Non bisogna lasciarla diventare polverosa.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="ES" NAME="Vidal-Quadras Roca (PPE-DE). -">
Signor Presidente, anzitutto desidero ringraziare l'onorevole Andreasen non solo perché la sua relazione è necessaria ed opportuna ma anche per la qualità che ha caratterizzato il suo lavoro e che ci ha colpito tutti piacevolmente.
<P>
Questa relazione completa, rafforza e, in senso positivo, funge da contrappeso alle comunicazioni che abbiamo già ricevuto dalla Commissione da quando il Commissario Vitorino si è fatto carico di questa responsabilità.
Sono certo che il Commissario sarà d'accordo con me che la relazione Andreasen giunge al momento giusto per contribuire alla futura comunicazione che la Commissione ci presenterà nel mese di giugno.
<P>
Senza peccare di ottimismo, a mio avviso si può affermare che la macchina dell'informazione e della comunicazione delle Istituzioni europee sia ben oliata, le carenze ben individuate e gli strumenti perfezionati.
Pertanto, dobbiamo agire secondo le linee indicate nei documenti della Commissione ora ottimamente completati dalla relazione Andreasen.
<P>
Vi è un aspetto preoccupante, signor Commissario, sul quale concordo con il relatore e che desidero citarle: le previsioni di bilancio per i prossimi anni sono in calo per questo settore.
Sebbene l'euro abbia concluso la sua campagna con grande successo e stiamo vivendo uno slancio straordinario della sua messa in circolazione, vi sono altre importanti sfide quali, per esempio, la riforma istituzionale e l'ampliamento che, nei prossimi anni, esigeranno ancora un grande impegno.
Pertanto, a mio avviso, sia la Commissione, incaricata di preparare il progetto di bilancio, sia il Parlamento nella sua veste di autorità di bilancio, dovrebbero essere molto attenti a tali necessità.
<P>
Signor Presidente, l'informazione e la comunicazione sono elementi chiave per il successo del progetto d'integrazione europea e penso che dobbiamo trasmettere l'idea che l'Unione è una comunità di valori, un'entità giuridico-politica senza precedenti nella storia, che definisce un nuovo concetto di cittadino transnazionale, ovunque nei quindici paesi e, in futuro, in tutti gli Stati membri.
Questo è il messaggio che dobbiamo trasmettere e, se riusciremo a farlo arrivare, renderemo l'Europa un attore protagonista e rispettato sulla scena mondiale.
In tal senso la relazione dell'onorevole Andreasen costituisce indubbiamente un contributo eccellente.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, anzitutto vorrei rendere omaggio all'eccellente relazione dell'onorevole Andreasen che ci invita a riflettere sull'evoluzione della nostra politica dell'informazione.
La relazione che avete appena discusso costituisce un'eco diretta dei lavori che la Commissione conduce per esortare l'insieme delle Istituzioni a elaborare una politica d'informazione globale dell'Unione europea.
La Commissione la considera un sostegno alla sua azione e si congratula.
<P>
In risposta alla relazione Andreasen e alla discussione testé svoltasi, desidero illustrare i grandi obiettivi della nostra strategia e quindi sviluppare taluni aspetti della sua attuazione.
<P>
Al di là del quadro di collaborazione interistituzionale definito nella comunicazione del 27 giugno 2001, la Commissione s'interroga adesso sugli obiettivi che un'autentica politica d'informazione e di comunicazione dell'Unione europea dovrebbe perseguire.
Come rileva molto bene la relazione Andreasen, la collaborazione interistituzionale non costituisce uno scopo fine a sé stesso. Deve essenzialmente permetterci di sviluppare una migliore percezione del cittadino e dell'esistenza nonché del ruolo dell'Unione europea in quanto tale.
A tal fine non è sufficiente la diffusione di un'informazione oggettiva.
A mio avviso, l'obiettivo deve essere di sviluppare una vera e propria comunicazione in grado di avviare un dialogo con le opinioni pubbliche nazionali.
Mi chiedo se un'autentica politica d'informazione e di comunicazione dell'Unione europea non dovrebbe forse mirare anche a una maggiore partecipazione dei cittadini ai dibattiti europei.
<P>
Tali questioni ci inducono a prendere coscienza della necessità per l'Unione europea di meglio garantire il controllo della propria immagine. Tale controllo passa attraverso l'elaborazione del contenuto stesso del messaggio.
Esso dovrà potersi adattare alle diverse azioni d'informazione prioritarie o specifiche.
Giustamente, il vostro relatore pone l'accento sul fatto che tali messaggi dovranno essere impostati in funzione delle realtà locali e delle preoccupazioni concrete dei cittadini.
Si tratta di definire un'informazione di prossimità il più credibile possibile.
<P>
La Commissione condivide i principi di azione indicati dall'onorevole Andreasen.
Anzitutto, il decentramento che non deve essere applicato unicamente alla realizzazione della strategia ma anche a un'idonea impostazione dei messaggi in funzione dei diversi tipi di pubblico, sia di adattamento alle diverse realtà nazionali nei quindici Stati membri, sia un adattamento dei messaggi ai vari gruppi obiettivo della politica d'informazione e di comunicazione.
Essa necessita anche per le nostre Istituzioni di un miglior coordinamento e di una maggiore capacità d'orientamento.
A tale riguardo approvo totalmente l'idea del vostro relatore di rafforzare il ruolo di coordinamento e di orientamento del gruppo interistituzionale d'informazione presieduto, per il Parlamento, dal vicepresidente Vidal-Quadras che saluto e ringrazio per gli accenni fatti al lavoro di cooperazione con la Commissione.
<P>
In secondo luogo, la cooperazione interistituzionale dovrebbe concretizzarsi a breve in un programma d'azione pluriennale che offre prospettiva e visibilità migliori alle nostre azioni d'informazione e di comunicazione.
A tal proposito, la Commissione non può che congratularsi della vostra proposta di organizzare una discussione annuale sulla politica d'informazione e di comunicazione dell'Unione europea in seduta plenaria con la partecipazione del Consiglio.
Mi rallegro altresì del fatto che il Consiglio abbia deciso di partecipare alle riunioni del gruppo interistituzionale d'informazione.
Spero che altri organi in veste di osservatori potranno unirsi ai lavori del gruppo interistituzionale.
<P>
In terzo luogo, il partenariato con la società civile.
Giustamente, avete sottolineato che il rafforzamento di tale partenariato ci impone una migliore razionalizzazione delle reti e dei collegamenti che abbiamo sviluppato con gli Stati membri a livello nazionale, a livello regionale e a livello locale.
Come vedete la riflessione sulla strategia stessa è utile e necessaria ma deve andare di pari passo con una migliore organizzazione dei nostri mezzi d'azione e per questo la Commissione ha in corso un lavoro di valutazione dell'effettiva capacità degli strumenti che sono a nostra disposizione.
<P>
E' ovvio che la coerenza del nostro messaggio passa da una maggiore sinergia fra i nostri vari mezzi d'azione.
Il relatore sottolinea la necessità di sviluppare le Case dell'Unione europea comuni nei paesi candidati nonché in tutti gli Stati membri.
Come sapete questa è anche la politica della Commissione.
La vostra idea di creare una specie di sportello unico in ogni paese a disposizione del cittadino risponde proprio alle nostre preoccupazioni in quanto Commissione.
A tale proposito la Commissione guarda con interesse al massimo coordinamento, che voi stessi auspicate, fra le Istituzioni e gli Stati membri. Questo dovrebbe contribuire a una migliore complementarietà fra le rispettive attività.
<P>
Nella stessa ottica, la Commissione tenta altresì di sviluppare una migliore sinergia delle reti e dei collegamenti con gli uffici e con le rappresentanze delle nostre Istituzioni, che voi denominate Case dell'Unione europea.
A mio avviso, attualmente, tale coordinamento è già una realtà.
Inoltre, per rispondere alla vostra preoccupazione sulla visibilità di queste Case comuni, la Commissione sta riflettendo sulle modalità atte a rendere più facilmente riconoscibile da parte dei destinatari l'informazione proveniente dall'Unione europea.
A prescindere dalla definizione di temi e di messaggi comuni, l'Unione europea non dovrebbe forse tentare di sviluppare la propria identità attorno a un logo o ad un'unicità di presentazione dei suoi diversi canali, una specie di branding?
<P>
Infine, ritengo abbiate ragione d'insistere sulla necessità di sviluppare una politica audiovisiva più globale e più sistematica come vettore privilegiato dell'informazione e della comunicazione dell'Unione europea.
Anzitutto, permettetemi di rimarcare che la responsabilità in materia incombe in buona parte agli Stati membri.
Lo stesso Consiglio lo ha riconosciuto.
<P>
Certamente comunque la Commissione si impegnerà in riflessioni approfondite sulla materia per rendere sistematici i suoi partenariati con l'insieme dei mezzi audiovisivi nazionali ma anche regionali e locali.
<P>
Per quanto riguarda Europe by Satellite, la Commissione da sempre ne ha fatto uno strumento privilegiato d'informazione interistituzionale che cercherà di sviluppare in funzione delle disponibilità di bilancio cui potrà attingere.
<P>
Per quanto attiene al bilancio, attiro la vostra attenzione sul fatto che stiamo concludendo la campagna sull'euro e questo libererà talune disponibilità finanziarie.
Per il futuro ritengo che sarà necessario concordare le priorità dei prossimi anni: il futuro dell'Europa, senza dubbio e la globalizzazione nonché il proseguimento della campagna per l'ampliamento.
Spero di poter contare sull'appoggio del Parlamento europeo per definire le priorità di bilancio necessarie ad adempiere i nuovi compiti della politica d'informazione e di comunicazione dell'Unione europea.
<P>
D'altro canto, la Commissione prende buona nota del vostro auspicio di riflettere sulla creazione di un canale pubblico europeo volto a fornire al pubblico, in modo continuo, informazioni pertinenti sulle iniziative e sul funzionamento dell'Unione europea.
La Commissione si sforzerà di presentarvi per la fine di quest'anno una prima analisi sulla fattibilità di tale progetto.
<P>
Concludendo, signor Presidente, onorevoli deputati, il compito che intraprendiamo insieme è vasto ma anche esaltante.
La Commissione si compiace della volontà politica e della consapevolezza che animano le nostre Istituzioni oggi.
Tale volontà politica condivisa ci permetterà di sviluppare una strategia d'informazione e di comunicazione coerente e globale dell'Unione europea a vantaggio dei nostri cittadini.
<P>
Mi congratulo di questo eccellente spirito di collaborazione che caratterizza l'elaborazione della nostra nuova strategia d'informazione.
Quest'ultima sarà oggetto di una nuova comunicazione che la Commissione dovrà adottare verso la fine del mese di giugno.
Sarà con piacere che, dopo il dibattito che avremo domani in seno al gruppo interistituzionale, un dibattito brain storming sulle priorità della politica d'informazione e di comunicazione, verrò a illustrarvi le nostre conclusioni nel corso della seduta plenaria del mese di luglio.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0070/2002), presentata dall'onorevole Inglewood a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'applicazione di principi contabili internazionali [COM(2001)0080 - C5-0061/2001 - 2001/0044(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Inglewood (PPE-DE)">
, relatore .
(EN) Signor Presidente, subito dopo lo scandalo Enron, si sarebbe tentati semplicemente di dire che queste proposte per l'introduzione di principi internazionali di contabilità nella Comunità sia un'idea di cui si avvertiva l'esigenza.
Ma è sbagliato considerarla semplicemente in questi termini perché essa implica qualcosa di più.
Se l'Europa vuole competere con gli Stati Uniti dal punto di vista economico, dobbiamo creare un mercato unico dei capitali, altrimenti anche il costo del denaro sarà superiore qui da noi e ciò, a sua volta, favorirà inevitabilmente gli Stati Uniti.
Uno degli imperativi principali dell'economia europea deve essere quello di competere sul mercato globale e questo cambiamento è una precondizione necessaria a tal fine.
<P>
Dall'esame di queste proposte in sede di commissione giuridica è emersa una riformulazione di ampio respiro del testo che, a quanto mi risulta, risulta accettabile sia per la Commissione che per il Consiglio, rispondendo al tempo stesso agli interessi della commissione parlamentare.
Mi auguro pertanto che, se il Parlamento nel suo insieme sarà d'accordo, riusciremo forse ad approvare questa proposta in un'unica lettura, cosa che, a sua volta, lancerà un significativo messaggio in tutto il mondo.
In particolare, sono stati introdotti alcuni importanti elementi e ne andrebbero citati alcuni.
<P>
Fra essi i seguenti: in primo luogo a seguito della dichiarazione del Presidente Prodi al Parlamento del mese scorso sugli aspetti di comitatologia della proposta Lamfalussy, la Commissione ha accettato che i principi rilevanti ed appropriati in essa contenuti vengano applicati pari passu in questo caso.
Sarei estremamente grato se il signor Commissario fosse in grado di confermare questo elemento al Parlamento ora, visto che si tratta di un aspetto che riveste cruciale importanza per i suoi membri.
<P>
In secondo luogo, nel caso specifico di società della Comunità europea che già applicano principi internazionalmente riconosciuti come base principale dei loro conti consolidati i cui titoli sono negoziati in un mercato regolamentato di un paese terzo, sarà possibile differire al 2007 e non al 2005 l'applicazione di talune disposizioni di questo regolamento.
<P>
In terzo luogo, è stato chiarito che i i principi verranno pubblicati in forma legalmente vincolante nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee e in tutte le lingue ufficiali della Comunità .
<P>
In quarto luogo, la proposta esclude espressamente l'applicazione vincolante dei principi di contabilità internazionale per le PMI.
Ovviamente, l'attuazione a livello nazionale spetta agli Stati membri, ma la cosa è di loro competenza e non nostra.
In ogni caso, a seguito di un'iniziativa comunitaria, a quanto mi risulta, l'International Accounting Standards Council prenderà in esame l'intera questione degli aspetti contabili e delle PMI, ossia elementi che, ovviamente, sono nettamente distinti rispetto a quelli in discussione oggi in questa sede.
<P>
E' inoltre importante spiegare al Parlamento che questo regolamento rientra comunque entro i parametri del diritto comunitario in materia di contabilità e che detti principi possono essere adottati dall'International Accounting Standards Committee soltanto sulla base di una procedura rigorosa e trasparente approvata dall'IASC nell'ambito del proprio statuto adottato rigorosamente e avente forza esecutiva.
Va inoltre sottolineato che alla Commissione compete un ruolo importante - così come ai legislatori negli Stati membri - nella formulazione dei principi conformemente alle procedure di elaborazione dell'IASC.
Infine, un'ampia gamma di settori interessati in Europa mantiene con la Commissione un rapporto formale in tale ambito attraverso l'EFRAG, l'European Financial Reporting Advisory Group istituito a questo scopo.
<P>
Come ho già fatto rilevare nelle mie osservazioni iniziali, la presente proposta giunge al momento giusto, dopo il crollo della Enron negli Stati Uniti, visto che sarebbe stato assai improbabile che un tale disastro potesse verificarsi nel quadro di questo approccio ai principi contabili, che è di tipo propositivo o teleologico e non prescrittivo.
Ovviamente, un tale approccio è, in sé, insufficiente ad evitare le frodi e gli abusi.
L'adeguata applicazione, come per qualsiasi legislazione, risulta fondamentale, così come elementi che sono distinti ma, naturalmente, associati alla definizione dei principi.
In un mondo in cui i principi contabili in generale sono agli ultimi posti sulla scala Richter della considerazione politica, essi assumono ora un profilo molto più alto rispetto a quanto avvenga normalmente.
Per l'Europa l'approvazione di questa legislazione e l'applicazione di principi contabili internazionali costituisce un passo importante verso l'adozione di un insieme di principi contabili a livello mondiale e, soprattutto, di una serie di regole a livello mondiale nella acquisizione e creazione delle quali l'Europa svolgerà un ruolo di primo piano.
Signor Presidente, questo è la meta ed è, credo, ormai alla nostra portata.
Appoggiando questa proposta, il Parlamento verrà considerato in grado di affrontare seriamente i temi connessi alle attività imprenditoriali e commerciali e dimostrerà al mondo che l'Europa significa business about business.
Questo è lo scopo che ci si prefigge con il piano d'azione per i servizi finanziari.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen (PPE-DE)">
Signor Presidente, se i colleghi in seduta plenaria seguiranno la nostra votazione in sede di commissione economica e giuridica approvando quasi all'unanimità la relazione in oggetto e se tutti gli altri protagonisti manterranno le loro promesse, penso che potremo concludere la proposta con una sola lettura, cosa che possiamo definire un piccolo miracolo.
Gli ostacoli erano numerosi, ma per la maggior parte di essi siamo fortunatamente riusciti a trovare una soluzione.
Siamo ad esempio riusciti a ottenere che le norme approvate vengano tradotte e pubblicate in tute le lingue ufficiali.
La proposta a tale proposito era del tutto inaccettabile.
Se potremo apportare un correttivo, avremo fatto un grande progresso.
Con gli altri emendamenti siamo riusciti anche a limitare e a fissare condizioni migliori per l'applicazione della comitatologia, come ha già detto l'onorevole Inglewood.
Per mancanza di tempo, signor Presidente, non posso soffermarmi sugli altri miglioramenti ma mi associo a quanto ha detto il relatore della commissione giuridica.
Personalmente mi limiterò a rivolgere una domanda alla Commissione esecutiva.
Le piccole e medie imprese non sanno ancora se e quando le loro autorità nazionali estenderanno anche a loro l'applicazione del presente regolamento.
Si sentono alquanto abbandonate.
Tuttavia credo che non sia superfluo subito dopo l'adozione da parte del Consiglio, soffermarci in modo organizzato a valutare le conseguenze delle diverse alternative adottate dagli Stati membri nell'applicazione dell'articolo 5 e fare un tentativo di coordinamento.
<P>
In assenza di armonizzazione della legislazione fiscale, non mi pare nemmeno superfluo consultarci sui nuovi rapporti che in molti Stati membri dovranno essere creati fra il diritto in materia contabile, il diritto delle società e il diritto fiscale e controllare se anche qui non sia possibile introdurre un certo grado di coordinamento a livello europeo.
<P>
Vorrei sapere dall'Esecutivo se in vista di tale problematica si intende lanciare una consultazione con le PMI, avviare una discussione per vedere se occorrono iniziative europee.
In secondo luogo vorrei anche chiedere, nel caso in cui risulti necessario un adeguamento del diritto contabile, se la Commissione gentilmente può garantire che gli interessi delle PMI vengano tenuti nel dovuto conto.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei ringraziare calorosamente prima di tutto i due relatori per la grande disponibilità al compromesso con cui hanno affrontato una tematica che aveva sollevato notevoli problemi all'interno del Parlamento.
La proposta originaria della Commissione mirava infatti più o meno a strappare a quest'Aula sotto forma di delega generale tutte le competenze nelle regole dei principi contabili internazionali (IAS) mettendole nelle mani di altre istituzioni private, i cosiddetti international bodies.
Questo era un punto che ha suscitato grandi perplessità in molti parlamentari qui presenti.
Per questo motivo sono quanto mai felice che si sia riusciti a trovare una soluzione sulla falsariga offertaci dalla relazione von Wogau sotto forma di proposte alle relazioni Lamfalussy. Si tratta di un reale compromesso che consente da un lato di sfruttare le possibilità offerte dagli IAS, dall'altro garantisce però anche la salvaguardia dei diritti del Parlamento.
Posso solo dire che sono estremamente felice di tale soluzione.
<P>
Presento i migliori auguri al Commissario che presto si recherà in America per colloqui con la Securities and Exchange Commission sul modo in cui gli Americani affrontano gli IAS.
Un'accettazione degli IAS anche da parte americana per le nostre imprese sarebbe una notevole facilitazione e costituirebbe un grande risultato.
Ma eventi come quelli legati a Flow Tech, Holzmann o ultimamente ENRON in America fanno capire una cosa sulla quale voglio invitare la Commissione a riflettere: penso che quand'anche gli IAS fossero approvati ora in questa forma, nel settore della revisione contabile resta ancora moltissimo da fare.
Non penso che possa essere giusto che esistano poche grosse imprese internazionali, le quali da un canto svolgono un'intensa attività di consulenza e dall'altro procedono direttamente a controllare quanto le imprese hanno fatto su loro consiglio.
<P>
Ritengo - ed è questo uno degli insegnamenti che l'amministrazione Bush ha tratto per esempio in America - che servano ulteriori iniziative legislative per garantire che chi fa consulenza non possa controllare e viceversa chi controlla non possa anche offrire consulenze alla stessa azienda.
Chiedo alla Commissione di avviare riflessioni in questa direzione e di sottoporre presto delle proposte concrete al Parlamento al fine di rendere i mercati finanziari veramente più sicuri e migliori.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE). -">
Signor Presidente, dai precedenti interventi del relatore per il merito e della relatrice per parere, nonché dall'intervento dell'onorevole Lehne, a nome del Partito popolare europeo, si deduce l'esistenza di una certa unanimità che il gruppo del Partito del socialismo europeo condivide.
<P>
Riteniamo che la proposta della Commissione sia adeguata e che la relazione dell'onorevole Inglewood sfumi alcuni aspetti in particolare laddove si riferisce alla procedura di comitatologia e nei riferimenti espliciti agli impegni assunti dal Presidente della Commissione nel corso del mese di febbraio sulla partecipazione del Parlamento all'elaborazione della normativa sui mercati finanziari.
<P>
In secondo luogo, come ha detto l'onorevole Lehne, l'adozione dei principi contabili internazionali da parte della Comunità prevede una seconda parte, ossia il negoziato con le autorità responsabili degli Stati Uniti - non con il governo degli Stati Uniti ma soprattutto con la 'Securities and Exchanges Commission? - di principi contabili che evitino alle imprese europee l'obbligo di ricorrere a una duplice pratica contabile: una per intervenire in Europa e l'altra per agire sui mercati nordamericani.
<P>
L'onorevole Inglewood ha presentato vari emendamenti che, a nostro avviso, sono intesi a migliorare il testo della direttiva nell'ambito di uno spirito di collaborazione esistente fra il Parlamento e la Commissione.
Come ha indicato l'onorevole Inglewood, speriamo di poter conseguire in breve tempo un accordo fra Commissione, Consiglio e Parlamento affinché sia possibile approvare la direttiva con rapidità senza dover ricorrere alla procedura di conciliazione.
<P>
Pertanto, il gruppo del Partito del socialismo europeo, in linea di principio, voterà a favore di tutti gli emendamenti.
Abbiamo qualche difficoltà su alcuni emendamenti e dovremo esaminare ancora se sono compatibili con il nostro punto di vista e, soprattutto, attendiamo l'opinione della Commissione su alcuni aspetti degli stessi.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Wallis (ELDR).">
Signor Presidente, anch'io vorrei congratularmi con il relatore e il relatore per parere per il consenso che insieme sono riusciti a raccogliere.
A prima vista questa relazione sembrava trattare un aspetto tecnico di scarsa importanza ma in realtà si tratta di un piccolo aspetto tecnico in grado di fare una grande differenza.
Esso assume grande rilevanza, come è già stato detto, per il piano d'azione per i servizi finanziari e per il miglioramento del funzionamento del mercato interno.
<P>
Come ha già affermato Lord Inglewood, si tratta di una proposta che, politicamente parlando, giunge al momento giusto.
Il crollo di un colosso aziendale come Enron e le conseguenze di tale crollo per i dipendenti, i piccoli investitori e i pensionati, ci convincono del fatto che, se c'è un modo per contribuire a prevenire un tale disastro per alcuni dei nostri cittadini, dobbiamo ovviamente perseguirlo.
Questi principi contabili internazionali sembrano in grado di mantenere una tale promessa, sia all'interno che all'esterno dell'Unione europea.
Mi auguro che ciò avvenga.
<P>
Spero anche che come hanno detto altri oratori, il sistema che comporta l'istituzione di un comitato - un comitato tecnico costituito all'interno delle nostre istituzioni - assicuri la trasparenza e, aspetto ancora più importante, la responsabilizzazione democratica auspicata da questo Parlamento.
Per la nostra società, per i nostri cittadini, il successo e la salute delle nostre grandi aziende sono un'enorme posta in gioco.
E' indiscutibilmente nostro dovere assicurare che i principi in base ai quali esse sono governate o disciplinate raggiungano i migliori livelli di governo aziendale.
Questa relazione è un importante passo verso il raggiungimento di tale obiettivo e posso garantire al relatore che egli godrà del pieno appoggio del gruppo ELDR a questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
. (EN) Signor Presidente, la ringrazio per avermi concesso la parola su questo argomento che riveste la massima importanza, pur non suscitando forse pubblicamente l'attenzione che merita.
Vorrei iniziare ringraziando il Parlamento per l'interesse dimostrato su questa relazione e in particolare la commissione giuridica e per il mercato interno e il suo relatore, Lord Inglewood, nonché la onorevole Thyssen per il loro eccellente lavoro.
<P>
Sono stati compiuti rapidi progressi e mi auguro che la presente proposta possa essere adottata in una sola lettura; vari deputati hanno accennato a tale possibilità e la Commissione spera che ciò si realizzi.
Se ci riusciremo lanceremo un forte segnale politico dimostrando che l'Unione europea non si propone soltanto seriamente di raggiungere un mercato integrato dei capitali entro l'anno 2005, come richiesto dal Consiglio europeo di Lisbona due anni fa, ma che è anche pronta a puntare sulla elaborazione di principi contabili internazionali.
La confrontabilità e trasparenza del controllo finanziario sono un presupposto fondamentale per la realizzazione di un mercato comunitario integrato dei capitali entro l'anno 2005 a completamento della moneta unica, rafforzando così l'economia europea.
Ciò dimostrerà anche, in particolare nei nostri rapporti con gli Stati Uniti, fino a che punto siamo determinati riguardo a come vogliamo che la situazione si evolva in futuro.
Ciò dovrebbe aprire la strada all'accettazione da parte degli Stati Uniti dei principi contabili internazionali ai fini della quotazione in borsa.
Sicuramente da parte mia mi impegno a perorare questa causa quando mi recherò a Washington nella seconda metà di maggio.
<P>
Dopo il crollo della Enron si va diffondendo una crescente preoccupazione, sicuramente negli Stati Uniti, ma anche in Europa, in merito alla qualità dei controlli finanziari prodotti dalle aziende quotate.
Ovviamente occorre evitare l'effetto domino che può determinare una perdita di fiducia fra gli investitori, le parti interessate e altri soggetti, ivi compresi i dipendenti, sul funzionamento dei nostri mercati di capitali.
Ben prima che Enron cominciasse a richiamare l'attenzione della stampa, l'Europa aveva compiuto la scelta di principi contabili internazionali di alta qualità, potenzialmente in grado di diventare regole davvero su scala globale.
I principi contabili di alta qualità sono l'asse portante del controllo finanziario e l'approccio ancorato ai principi delle IAS assicurerà che la situazione contabile rifletta la realtà economica, ripristinando così la fiducia degli investitori che le cose stanno davvero come appaiono.
L'obiettivo dell' International Accounting Standards Board (IASB) di limitare il più possibile le norme dettagliate e le eccezioni sconfiggeranno una cultura basata sul "dove sta scritto che non posso farlo?" e che è stata favorita da migliaia di pagine di norme basate su regole dell'U.S. GAAP.
<P>
I principi contabili internazionali forniscono inoltre informazioni rilevanti e attendibili di cui hanno bisogno gli investitori e altre parti interessate per operare significativi confronti trasfrontalieri e intersettoriali in tutta l'Unione europea.
Le società europee quotate attendono da tempo il segnale che questo Parlamento è ora pronto a lanciare e per le aziende dell'Unione europea ciò significa chiaramente che le cose sono iniziate sul serio e che devono cominciare a prepararsi per il passaggio a principi contabili internazionali senza perdere altro tempo.
Questo primo importante risultato dimostra anche che le nostre Istituzioni sanno operare in stretta collaborazione quando è giunto il momento e personalmente valuto molto positivamente tutto ciò.
A tale proposito e in risposta alle osservazioni compiute dall'onorevole Inglewood e dalla onorevole Thyssen e anche, credo, dall'onorevole Lehne, vorrei sottolineare che gli impegni assunti dalla Commissione il 5 febbraio 2002 nella dichiarazione del Presidente Romano Prodi a questo Parlamento sull'attuazione della legislazione sui servizi finanziari varranno pienamente anche per la presente proposta.
E' quanto si è detto e manterremo tali promesse.
<P>
Tali impegni si applicano anche alla presente proposta e un chiaro riferimento a tale proposito è contenuto nell'emendamento n. 4 adottato dalla commissione giuridica e per il mercato interno il 26 febbraio 2002.
La Commissione può accogliere tutti gli emendamenti approvati all'unanimità dalla commissione giuridica, nonostante la revoca dell'emendamento n.6 che equivale più o meno alla ripetizione di un considerando.
<P>
Prima di concludere, vorrei rispondere a tre specifiche domande rivoltemi questa sera.
In primo luogo, per quanto riguarda le lingue è effettivamente importante che le IAS approvate dall'Unione europea vengano rese disponibili in tutte le lingue ufficiali - al momento 11 ma presto 19 - e che entrino a far parte del diritto comunitario.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda le PMI, un aspetto toccato in particolare dalla onorevole Thyssen, la Commissione intende avviare un dibattito sui requisiti contabili per le piccole e medie imprese nel contesto della modernizzazione delle direttive in materia, in merito alle quali la Commissione intende presentare ufficialmente una proposta prima dell'estate.
<P>
Vi è infine la questione delle conseguenze del crollo della Enron.
Ho in previsione di partecipare a un dibattito sulle conseguenze della debacle per l'auditing e al momento stiamo discutendo con gli Stati membri un documento sull'indipendenza dei revisori che sicuramente sarebbe una lettura interessante per l'onorevole Lehene.
Non appena pronto lo renderemo disponibile per i membri di questo Parlamento.
<P>
In conclusione, signor Presidente un forte voto a favore di questa proposta rappresenterebbe un importante contributo all'armonizzazione a livello internazionale ed europeo nel settore contabile, promuovendo l'adozione di un'unica serie di principi contabili, le IAS.
Tale adozione per l'Europa consentirebbe una maggiore confrontabilità delle informazioni finanziarie per gli investitori e le parti interessate e contribuirebbe a ristabilire la fiducia nell'efficienza ed efficacia dei nostri mercati finanziari.
Si tratta di un'opportunità per la leadership europea che, sono certo, il Parlamento vorrà cogliere, così come la Commissione e il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente. -">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà martedì, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0058/2002), della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 97/67/CE per quanto riguarda l'ulteriore apertura alla concorrenza dei servizi postali della Comunità [14091/1/2001 - C5-0642/2001 - 2000/0139(COD)] (Relatore: onorevole Ferber).
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ancora una volta - anche se a un'ora meno tarda del solito - noi del Parlamento europeo possiamo discutere sul futuro dei servizi postali nell'Unione europea.
In effetti, negli ultimi anni - sarei quasi tentato di dire decenni, se penso all'epoca in cui la Commissione ha presentato il primo Libro verde sull'evoluzione futura dei servizi postali - abbiamo ottenuto una graduale apertura dei mercati postali nell'Unione europea.
<P>
La strada che abbiamo intrapreso insieme in passato è stata una strada buona per i cittadini utenti dei servizi postali, ma anche per gli enti che offrono servizi postali, che sono potuti diventare imprese capaci di affrontare la concorrenza.
<P>
L'oggetto delle nostre riflessioni e decisioni odierne è la posizione comune del Consiglio dell'ottobre dell'anno scorso.
In prima lettura ci siamo occupati molto approfonditamente della proposta della Commissione sull'evoluzione futura dei servizi postali, e in molti punti abbiamo anche potuto convincere il Consiglio della fondatezza dei nostri argomenti.
Vorrei ricordare soltanto che l'eliminazione della definizione di servizi speciali, inclusi i servizi espresso, era un'idea del Parlamento che il Consiglio ha fatto propria. Il mantenimento dei limiti di peso/prezzo per la posta in partenza nel testo del Consiglio era stato chiesto dal Parlamento e costituisce un grande successo per noi.
Vorrei inoltre annotare come merito del Parlamento europeo anche l'essersi imposto per quanto concerne gli aspetti essenziali riguardanti le tariffe speciali delle sovvenzioni incrociate, e la tabellina di marcia futura.
<P>
Ovviamente il punto più controverso nelle ultime settimane e negli ultimi mesi erano i limiti di peso/prezzo.
Ritengo che il Consiglio sia riuscito a trovare un buon compromesso tra la proposta della Commissione e il risultato della prima lettura del Parlamento europeo.
La Commissione aveva proposto 50 grammi, il Parlamento 150 come limite, e il Consiglio si è deciso per un valore intermedio, ovvero 100 grammi - secondo me un equo compromesso per l'ulteriore apertura dei servizi postali.
<P>
In commissione ci siamo occupati molto approfonditamente di questa posizione comune del Consiglio, e penso che abbiamo raggiunto un buon risultato superando tutte le frontiere tra i singoli gruppi.
Il risultato positivo è che non ci saranno ritardi nell'ulteriore liberalizzazione delle poste.
Allo stato attuale delle cose - e spero che la mia proposta sarà accolta mercoledì dall'Assemblea così come è stata accolta in commissione - non ci sarà procedura di conciliazione, il che significa chiarezza per i mercati e per i legislatori nazionali nel recepimento delle indicazioni europee.
<P>
A questo punto vorrei ringraziare espressamente la Presidenza belga, sotto la cui egida è stato possibile raggiungere il compromesso, la Presidenza spagnola per la sua collaborazione estremamente costruttiva con me per giungere a una soluzione che rendesse superflua la procedura di conciliazione, e naturalmente anche la Commissione e lei, Commissario Bolkestein.
Penso che gli intensi dibattiti delle ultime settimane e degli ultimi mesi abbiano permesso alla Commissione di scegliere l'indirizzo giusto, tenendo conto delle giustificate richieste del Parlamento e dei margini politici esistenti in seno al Consiglio.
Penso che, come nelle telecomunicazioni, sia sensato informarci ogni due anni sull'evoluzione complessiva nel settore postale.
<P>
Ciò stava molto a cuore ai nostri colleghi parlamentari, e come relatore ho volentieri raccolto questa esigenza; noi vogliamo infatti seguire da vicino l'andamento di questo settore, che ovviamente costituisce un elemento importante della vita di noi tutti, perché chiunque è contento di ricevere ogni giorno della posta - possibilmente piacevole, e non soltanto bollette.
<P>
E' importante vegliare a che i servizi postali siano garantiti in tutta l'Unione europea, anche nelle aree marginali e rurali e che non si scelgano soltanto le parti più appetibili di un mercato interessante, ma si garantisca a tutti i cittadini un accesso pieno e duraturo ai servizi postali.
Ecco un compito che dobbiamo richiamare continuamente all'attenzione nostra e della Commissione, alla quale chiediamo di presentarci ogni due anni una relazione in questo senso.
<P>
Vogliamo essere coinvolti - e tengo molto a questo punto - anche nell'evoluzione futura delle poste.
Nel 2006 la Commissione realizzerà uno studio.
Ciò sarà sancito dalla direttiva, e a noi sta a cuore essere coinvolti fin dall'inizio, quando cioè si imposteranno le questioni, le tematiche da osservare e da studiare.
Anche a questo proposito rivolgo alla Commissione un sentito ringraziamento per la sua disponibilità a intraprendere quest'iniziativa assieme al Parlamento.
Ritengo che siamo sulla strada giusta, e auspico che alla fine di questo decennio i servizi postali abbiano raggiunto l'obiettivo di essere diventati imprese capaci di reggere la concorrenza e di mettere a disposizione i loro servizi per il bene dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi congratulo con il collega Ferber per l'eccellente lavoro svolto, per la pazienza, per la sua buona volontà e la sua disponibilità a collaborare con tutti gli schieramenti in Parlamento, con il Consiglio e con la Commissione.
<P>
Grazie al lavoro svolto dall'onorevole Ferber siamo giunti a un risultato a mio avviso eccellente su un tema che si presentava particolarmente complesso.
All'inizio della discussione e in prima lettura, eravamo tutti consapevoli dei gravi problemi e delle notevoli divergenze che separavano i vari schieramenti del Parlamento.
Il voto, almeno quello che ha avuto luogo nella nostra commissione pochi giorni fa, ha mostrato però che una vasta maggioranza dei deputati condivide le tesi appena illustrate dal relatore.
<P>
Signor Presidente, le esigenze da conciliare erano due: da un lato quella di garantire il servizio universale, che come tale deve coprire le aree insulari, le regioni di montagna e le zone più isolate dell'Unione; dall'altro quella di garantire il libero mercato, la concorrenza e il mercato unico anche in questo ambito, consentendo al consumatore una scelta più ampia.
Credo che, dopotutto, siamo riusciti nell'intento di conciliare in modo creativo questi due ordini di esigenze.
Siamo giunti a un risultato accettabile sia per quanti temevano un danno per il servizio universale, sia per chi intendeva veder promossi il mercato unico e una più ampia scelta per il consumatore.
Naturalmente, in questo modo si fa riscontro anche al disposto di precedenti Consigli europei, per esempio quello di Lisbona, che parlava di promuovere l'ampliamento del mercato nel settore dei servizi postali.
<P>
Con i tre emendamenti proposti dalla nostra commissione, mi pare si ottenga un ulteriore miglioramento e credo pertanto che essi potranno essere accolti tanto dalla Commissione, quanto dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EN" NAME="Simpson (PSE).">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare il relatore, onorevole Ferber, per il lavoro svolto e ringraziare di cuore anche il Commissario.
Forse questo desterà qualche sorpresa in alcuni di voi, essendo ben noto che le mie opinioni e quelle del Commissario Bolkenstein su questo tema non sono state sempre concordi.
Tuttavia quanto abbiamo ottenuto dal Consiglio è il risultato di un lavoro in generale svolto bene.
<P>
Vorrei richiamare l'attenzione su quali sono state le richieste del Parlamento in prima lettura e su quanto abbiamo effettivamente ottenuto.
Abbiamo chiesto una liberalizzazione controllata e graduale.
Il Consiglio ha convenuto con questa richiesta?
Sì.
Abbiamo chiesto la codecisione per il Parlamento europeo per qualsiasi passo compiuto in futuro verso la piena liberalizzazione.
L'abbiamo ottenuta?
Sì.
Abbiamo chiesto che i servizi speciali non rientrassero nell'ambito di applicazione della direttiva.
Il Consiglio ha accettato?
Sì.
Abbiamo anche chiesto che fosse garantito il servizio universale.
La richiesta è stata soddisfatta?
Sì.
<P>
L'unica cosa che non ci hanno concesso è stato il punto di partenza di 150 grammi per la liberalizzazione controllata e graduale.
Come ha affermato il relatore, hanno proposto un compromesso di 100 e poi di 50 grammi.
Per il Parlamento europeo il risultato non è disprezzabile: ha posto cinque richieste al Consiglio e ne sono state soddisfatte quattro e mezzo.
Vorrei dunque fare presente a coloro che insistono per mantenere la richiesta dei 150 grammi quali saranno le conseguenze delle loro azioni se si dovesse perseguire tale strategia.
<P>
Se punteremo sui 150 grammi si avrà il fallimento dell'accordo.
La posizione comune del Consiglio andrà in frantumi e crollerà.
Tutto ciò che avevamo conquistato, ivi compresa la codecisione sulle future decisioni, andrà perduto e la Commissione, a quel punto, interverrà ai sensi dell'articolo 80 - e sono sicuro che non vedono l'ora di farlo - portandoci prima o poi alla piena liberalizzazione.
<P>
Se c'è mai stato un esempio classico di come darsi la zappa sui piedi è proprio il caso di coloro che propugnano i 150 grammi.
<P>
Infine, attraverso questa Assemblea desidero rivolgere un appello a Postcomm, l'ente postale di controllo nel Regno Unito.
Ora, attraverso questa direttiva, avete l'opportunità di metter fine alla guerra auto-dichiarata contro il servizio postale britannico e contro il popolo britannico.
Siamo rimasti tutti impressionati dalla vostra immagine virile, chiaramente appresa assistendo a un numero eccessivo di scontri della Federazione mondiale di wrestling.
L'Europa vi ha mostrato come mantenere un servizio postale praticabile offrendo un servizio universale di qualità eccellente ad un prezzo accessibile.
Per l'amor di Dio, Postcomm, scendete dalle barricate e siate ragionevoli!
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx (ELDR).">
Ringrazio il relatore anche per aver fatto riferimento alla Presidenza belga.
Sono fiero che un membro del mio partito, Rik Daems, con il suo talento negoziale sia riuscito a mettere nero su bianco quella posizione comune non certo semplice.
Penso che sia una posizione comune molto equilibrata, come ha già detto anche l'onorevole Simpson.
Forse c'è ancora chi ritiene che la posta debba restare un monopolio di Stato, ma io non sono fra quelli.
E forse c'è ancora chi ritiene che non si debba parlare di servizio pubblico; senza dubbio io non sono fra quelli.
La posizione comune rappresenta una via di mezzo; tiene conto degli auspici dei clienti, degli utenti dei servizi postali, e credo che questa debba essere la nostra prima preoccupazione.
Dobbiamo garantire che le aziende postali possano e debbano garantire il servizio.
Abbiamo l'accordo dei quindici Stati membri e delle quindici aziende postali.
E' molto importante, perché significa che molto presto modernizzeremo questo servizio e che potremo trasformare le aziende postali in aziende davvero efficienti, se non lo sono già.
C'è anche chi vorrebbe procedere a un ritmo più serrato della posizione comune, e chi invece vorrebbe procedere più lentamente, chi vorrebbe una grammatura superiore ecc...
Penso che non sia ragionevole.
Come ha detto l'onorevole Simpson, se tiriamo troppo la corda si sfascia tutto il pacchetto, con un risultato negativo.
Dobbiamo evitare che ciò avvenga.
Pertanto il nostro gruppo voterà a favore dei tre emendamenti del relatore e contro gli altri.
<P>
La proposta sul tappeto dà alle aziende postali l'occasione di trasformarsi in aziende moderne entro un termine realistico, al più tardi entro il 2009, con competenze chiaramente definite e conti chiari, aziende che tengono conto prima di tutto del cliente e non di se stesse, e nel contempo attribuisce loro una missione sociale.
Una missione nelle zone scarsamente popolate, nelle zone remote, una missione nei confronti dei più deboli nella nostra società, tutti elementi a mio avviso essenziali.
E noi adottiamo una direttiva in cui ogni Stato membro, ogni azienda postale possa svolgere tale missione.
Signor Presidente, credo che se seguiremo il relatore e se riusciremo anche a ottenere l'accordo di Consiglio e Commissione - cosa di cui sono convinto - avremo ottenuto un risultato valido e di cui poter andare orgogliosi.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="FR" NAME="Flautre (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la revisione della direttiva postale, dal nostro punto di vista, non è sostenibile. Non è sostenibile dal punto di vista dell'interesse generale dei cittadini europei, e votarla oggi sarebbe un atto politico irresponsabile.
Perché irresponsabile?
Perché tutti conosciamo la funzione di collegamento sociale che svolge la posta nelle zone urbane sfavorite, nelle zone rurali o periferiche e tutti sappiamo, lo capirebbe anche un bambino, che la riduzione del perimetro dei servizi riservati mina la capacità degli operatori di mantenere le perequazioni finanziarie alla base della solidarietà.
Una solidarietà che consente anche di realizzare gli ammodernamenti necessari a prestazioni di qualità per tutti.
Diremo domani al contribuente che sarà costretto a pagare per finanziare il servizio universale come nei Paesi Bassi?
Dopo questa votazione, esprimeremo il nostro appoggio contro le chiusure degli uffici postali, il nostro appoggio ai postini che saranno licenziati?
Parteciperemo a quelle manifestazioni dopo aver votato questa posizione?
No, certamente, non è sostenibile l'accettazione di una posizione comune che è ancora troppo simile a quella della prima lettura.Non c'è nulla di nuovo nella discussione.
Non ho sentito dire che in Svezia il costo dei francobolli sia diminuito.
Non ho sentito dire che gli operatori avevano compensato i posti perduti presso gli operatori storici.
Non ho sentito dire che i nuovi operatori riflettono su un prezzo unico del francobollo europeo.
No, sicuramente, nulla di nuovo.
Aspettiamo sempre dalla Commissione le valutazioni previste nel 1997, richieste in due risoluzioni del Parlamento e dalla relazione dell'onorevole Ferber.
<P>
Invito i deputati?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi (GUE/NGL). -">
Signor Presidente, dopo l'apertura dei servizi postali alla concorrenza - iniziata nel 1997 - nel 2000 la Commissione ha presentato altre proposte con l'obiettivo di giungere a una regolamentazione a partire dal 2003 e nella prospettiva di una liberalizzazione totale per il 2009.
<P>
Ricordo che la Commissione proponeva in particolare la diminuzione dei limiti di peso e di prezzo, da 350 a 50 grammi e da cinque volte a due volte e mezza la tariffa di base, la creazione di servizi speciali ad alto valore aggiunto aperti alla concorrenza, una liberalizzazione progressiva della posta transfrontaliera in uscita e la pubblicità diretta (invii postali), nonché la fissazione di date precise per la liberalizzazione totale.
<P>
Nel corso della sua prima lettura, il Parlamento europeo ha resistito rifiutando a forte maggioranza di seguire totalmente la Commissione.
Ha proposto che la diminuzione dei limiti di peso e di prezzo si attesti a 150 grammi e a quattro volte la tariffa di base; ha respinto la liberalizzazione della posta transfrontaliera per l'invio di pubblicità diretta; ha respinto i servizi speciali e la data della fase finale della liberalizzazione; infine ha chiesto un vero e proprio studio d'impatto.
<P>
La posizione del Consiglio dei ministri - checché ne dicano alcuni colleghi - si discosta notevolmente da quel compromesso maggioritario del Parlamento europeo.
Sebbene scarti anche la creazione dei servizi speciali - e ne sono lieta - riprende le proposte iniziali della Commissione sulla diminuzione dei massimali e, nonostante un riequilibrio tramite l'annuncio di date per fasi, ritengo che di fatto avalli la liberalizzazione totale del settore.
Mi è pertanto difficile capire come ciò che noi trovavamo negativo ieri, diventi positivo oggi.
<P>
Il Consiglio e la Commissione non hanno tenuto conto dell'opinione del Parlamento: impongono una nuova tappa importante sulla via della liberalizzazione del settore postale.
Ebbene, la relazione dell'onorevole Ferber, al cui lavoro rendo omaggio, nella versione adottata dalla commissione trasporti si è allineata sulla posizione del Consiglio, completandola certamente con alcuni emendamenti che, per quanto mi riguarda, ritengo insufficienti e per i quali senza dubbio non sarà necessaria una conciliazione.
<P>
Secondo il parere minoritario dei deputati GUE, Verdi e EDD della commissione parlamentare, non viene data nessuna garanzia sulle conseguenze sociali, economiche e in materia di coesione sociale.
Contrariamente allo spirito e alla lettera della relazione Langen non è stato realizzato alcuno studio preliminare serio, trasparente e pluralista.
<P>
Questioni importanti come le condizioni di accesso alle reti dei nuovi operatori o le condizioni di finanziamento del servizio universale sono lasciate nel vago.
Tali proposte - tengo a dirlo - suscitano in me, come nella collega, onorevole Flautre, molta preoccupazione per quanto concerne i loro effetti sulle condizioni di lavoro, sull'occupazione e sulla qualità dei servizi resi con la parità di accesso per tutte le popolazioni, vale a dire sul futuro stesso dei servizi pubblici.
<P>
Pertanto, il mio gruppo chiederà la reiezione della posizione comune del Consiglio chiedendo una votazione per appello nominale e proporrà, inoltre, un preciso emendamento in cui si esige una valutazione.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="FR" NAME="Saint-Josse (EDD). -">
Onorevoli colleghi, questa settimana ci pronunceremo sulla proposta del Consiglio dei ministri in merito alla prosecuzione della liberalizzazione del settore postale con una limitazione brutale del monopolio a partire dal 2003.
<P>
Come indica una petizione degli impiegati postali francesi, ci preme precisare che in Francia il monopolio postale ha permesso di organizzare un servizio pubblico di qualità, apprezzato da tutti, garantendo una copertura territoriale assai densa con 90.000 postini e 17.000 uffici pur proponendo prezzi fra i più bassi, grazie alla perequazione tariffaria.
In tutti i paesi d'Europa la liberalizzazione provoca sul servizio postale gli stessi effetti: chiusura degli uffici postali, 400 l'anno prossimo in Belgio, la metà dei 1.600 esistenti nei Paesi Bassi, 30.000 soppressioni di posti di lavoro in Inghilterra, aumenti delle tariffe per i privati come in Svezia.
Ma anche in Francia si faranno sentire gli effetti della liberalizzazione, la qualità dei servizi si degrada, non sono sostituiti gli impiegati assenti.
Quest'estate molti uffici sono stati chiusi, 4.000 contrattisti di diritto privato lavorano presso le poste in condizioni salariali inferiori a quelle degli impiegati statutari già in attività.
Nel 2002, sono previsti 12.800 pensionamenti, pare che si recluteranno circa 2.000 agenti e ciò significa la soppressione di 10.000 posti di lavoro.
<P>
Questo obiettivo ideologico corrisponde a una lettura economica a breve termine del mercato interno.
Esempi di fallimento dei sistemi alternativi si moltiplicano: diminuzione della qualità, aumento delle tariffe, addirittura scomparsa del servizio.
Il danno per gli utenti è quindi più grave di quello che si crede di individuare nei monopoli statali.
Noi rifiutiamo di lasciare scomparire un modello di coesione sociale e territoriale fondato sull'uguaglianza dei cittadini, sebbene le cose siano sempre perfettibili.
<P>
Rifiutiamo di sacrificare un servizio di qualità semplicemente per aprire mercati a capitali la cui provenienza europea d'altro canto non è nemmeno certa.
E' urgente reagire, e sono lieto di sentire qui e là che taluni colleghi hanno l'intenzione di ignorare le consegne venute dall'alto o addirittura che tali consegne stanno sfumando.
<P>
Ebbene, onorevoli colleghi, dovremo votare la reiezione della posizione comune, ossia per gli uni significa avere il coraggio di rispettare i propri impegni e per gli altri significa rispettare la diversità e un modello che vogliamo mantenere sulla base di un'esperienza soddisfacente.
<P>
Due richiami infine s'impongono a coloro che sostengono e temono che in caso di reiezione della posizione comune la Commissione ricorra all'articolo 86 che, curiosamente, permette a funzionari di legiferare direttamente.
Dopo avere essa stessa fallito, è in grado la Commissione di elencare le carenze degli altri?
Infatti, nonostante le promesse rinnovate, gli studi d'impatto sono ufficiosi, di parte e parziali.
Perfino la Corte di giustizia potrebbe avere qualcosa da ridire.
E se comunque vi si arrischiasse, la Convezione dovrà ridefinire gli obiettivi dell'Europa in piena cognizione di causa.
<P>
Di fronte a siffatta constatazione vi chiediamo di respingere questo progetto di direttiva che accelererebbe il degrado del servizio pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI). -">
Signor Presidente, la posizione comune emersa nel Consiglio del 15 ottobre scorso sull'apertura alla concorrenza dei servizi postali dei paesi membri, rappresenta un buon compromesso, ci dice il relatore, come d'altro canto i governi, compreso il governo socialista francese, che ci spinge tutti ad approvarlo.
Eppure, questo testo ci pare strutturato su una serie di ambiguità che possono nascondere tanti pericoli.
<P>
In primo luogo, il Segretario di Stato francese incaricato del fascicolo, Piret, sostiene che meno del 10 percento del giro d'affari della posta sarà sottoposto alla concorrenza nel 2009, mentre il commissario Bolkenstein stima questa parte al 50 percento del mercato europeo a partire dal 2006.
Chi ha ragione?
Certo, il primo parla della Francia e il secondo di tutta l'Unione, ma ciononostante l'enormità del divario porta a pensare che vi sia un malinteso o una dissimulazione.
<P>
Seconda ambiguità: ci viene detto che la nuova direttiva permetterà di portare avanti una apertura graduale e controllata.
Ma, se esaminiamo da vicino le modalità proposte, potrebbe sorgerci un dubbio sulla qualità di questo controllo.
In effetti, la tappa intermedia del primo gennaio 2006, in cui vi sarà la diminuzione, della metà, da 100 a 50 grammi, del peso della posta che resterà fuori concorrenza, sarà una tappa automatica, decisa precedentemente dal testo di oggi senza che ne sia stato effettivamente e seriamente valutato l'impatto.
<P>
A queste condizioni lo studio prospettico la cui realizzazione è prevista a partire dal 2006, rischia di giungere alla conclusione che le decisioni essenziali sono già prese, che saranno già alle nostre spalle e, ancora una volta, saremo andati avanti nella nebbia senza sapere esattamente quando e in quali condizioni avremo compiuto il giro di boa fondamentale.
In un certo senso sarà una specie di metodo Monnet su scala più ridotta.
<P>
Concludendo, siamo favorevoli a un'apertura che permetterebbe di spronare i servizi postali, ma non vogliamo gettare il bebè con l'acqua del bagno.
Non vogliamo rischiare che tale apertura, mal controllata, distrugga il servizio universale perché sarebbe ancora più disastroso per l'utente, soprattutto in un paese come la Francia dove in vaste zone rurali si potrebbe verificare un degrado del servizio postale.
Per questa ragione noi riteniamo che la tappa del 2006 non debba essere automatica ma preceduta da uno studio d'impatto, serio e contraddittorio, nonché da una delucidazione degli obblighi di servizio pubblico da imporre a tutti gli operatori.
E meglio ancora, vorremmo che sia scritto a processo verbale, signor Presidente, che ciascun servizio pubblico, che nella sua globalità rientra nelle competenze di ciascun Stato membro, resti libero dell'organizzazione finale del suo servizio postale.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Lisi (PPE-DE).">
Signor Presidente, dobbiamo congratularci non solo col relatore per il lavoro ottimo che ha svolto, in quest'occasione e soprattutto in sede di prima lettura, ma più in generale con le Istituzioni europee, che sono riuscite in questo caso a svolgere un buon lavoro.
<P>
Siamo partiti - tutti lo ricordiamo - da posizioni molto distanti, opposte in alcuni casi, e siamo riusciti ad arrivare - Parlamento, Consiglio e Commissione - ad un compromesso che riteniamo davvero capace di ascoltare le esigenze anche più radicali, che questa sera alcuni colleghi hanno manifestato, con un'altra esigenza inderogabile che noi condividiamo e che sosteniamo, quella cioè di liberalizzare i servizi pubblici a tutela dei cittadini e dei consumatori, e ciò non per un vezzo o per una moda che tende a liberalizzare tutto.
<P>
Quando si vuole liberalizzare, lo si fa per offrire al consumatore, all'utente una maggiore qualità dei servizi che a lui sono rivolti.
E' chiaro, ci sono alcuni servizi nei confronti dei quali occorre avere una particolare attenzione, e questo è uno di quelli.
Questa attenzione l'abbiamo avuta: sono state introdotte maggiori gradualità, sono stati introdotti passi successivi, abbiamo ottenuto davvero un risultato apprezzabile.
Noi siamo convinti, speriamo, che questo testo - che ci auguriamo non debba subire alcuna conciliazione - costituisca un punto di riferimento legislativo chiaro, senza nessuna ambiguità.
Non ci sono margini di ambiguità e, se ci fossero nella lettera, la sostanza però, Commissario, è chiara, e su quello chiediamo e ci aspettiamo che la Commissione faccia il suo lavoro.
Del pari auspichiamo che questa stessa bussola valga per le altre DG, per gli altri suoi colleghi, in particolare per i colleghi della concorrenza, che leggano a questo punto, alla luce di quanto oggi decidiamo, anche i contenziosi che sono ancora pendenti, anche alcuni problemi che ci trasciniamo dal passato.
Da oggi in poi la direzione di marcia è chiara; ci attendiamo che la seguiate tutti con la dovuta attenzione e partecipazione.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="EL" NAME="Mastorakis (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nel primo paragrafo del preambolo della posizione comune in esame viene ripetuto e ribadito che il principale obiettivo della politica comunitaria nel settore postale è conciliare la promozione di una graduale liberalizzazione controllata del mercato postale con la costante garanzia di un servizio universale.
Venendo da un paese con moltissime piccole isole, ma anche con vaste regioni di montagna all'interno, reputo giustificata la mia preoccupazione per le conseguenze che questa apertura potrà avere in termini di qualità del servizio universale.
<P>
Tale timore potrebbe però essere fugato, a nostro avviso, dai dati positivi emersi dallo studio in materia fatto eseguire dalla Commissione.
Vi sono dunque analoghi dati incoraggianti per tutti i paesi 'difficili?, fra i quali il mio?
Insomma, questa operazione di perlustrazione, oggi prescritta, pone le basi del futuro riesame che seguirà i primi passi della prevista liberalizzazione, in modo da poter definire i passi successivi.
<P>
Si attribuisca pertanto particolare importanza e si presti grande attenzione a questa evoluzione, che almeno allo stato attuale pare inevitabile, in ossequio all'articolo 80 del Trattato.
Per non cadere in contraddizione, si tenga presente che la direttiva 96/67, ora in corso di modifica, garantisce ai cittadini e alle imprese d'Europa, a livello nazionale ed europeo, un'elevata qualità del servizio postale universale senza discriminazioni di sorta.
<P>
Del resto non avrebbe senso smuovere mari e monti per garantire la continuità e l'efficacia della politica di coesione, per poi rimettere in discussione la sopravvivenza dell'ufficio postale in un villaggio, dal momento che tale ufficio contribuisce a garantire la vitalità di quell'insediamento.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes (GUE/NGL). -">
Con la designazione 'Una nuova fase di liberalizzazione dei servizi postali?, il Consiglio vuole far sottoscrivere al Parlamento europeo una direttiva che costituisce un ulteriore passo verso l'eliminazione del servizio postale pubblico.
La politica condotta dai governi nazionali e dalle Istituzioni europee è una politica reazionaria, dannosa sia per gli utenti, sia per i lavoratori del settore minacciati dalla soppressione dei posti di lavoro.
<P>
Noi respingiamo il progetto del Consiglio che si comporta da servitore degli interessi dei gruppi privati che si divideranno i settori redditizi dell'attività postale lasciando al settore pubblico qualche lembo di servizio incapace di rispondere adeguatamente alle esigenze sociali.
Respingiamo anche gli emendamenti di compromesso destinati a mitigare l'ipocrisia, la capitolazione di fronte agli interessi privati.
<P>
Ci preme riaffermare che i servizi postali debbono restare un servizio pubblico che permetta a tutti di accedervi alle stesse condizioni qualunque sia il luogo in cui si trovino e qualunque sia la situazione sociale.
<P>
Niente posta a due velocità, niente profitti privati a spese degli utenti, reiezione di qualsiasi apertura del servizio postale a operatori privati.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam (EDD).">
Signor Presidente, signor Commissario, il fascicolo servizi postali riguarda un argomento complesso e delicato.
Molti auspicano un mercato più aperto, altri invece temevano molto il venir meno dell'aspetto di servizio sociale svolto dalle aziende postali.
Tale contraddizione era talmente forte che non si è riusciti a giungere a un compromesso accettabile per ambo le parti.
<P>
I servizi postali, così come altri servizi, sono nati per soddisfare un bisogno della società.
Sotto l'influenza di sviluppi di vario genere, fra cui la tecnica, tali bisogni sono cambiati.
La nascita di nuovi servizi di comunicazione ha rappresentato una forte concorrenza per le aziende postali tradizionali.
Le conseguenze di tali sviluppi si fanno sentire sia nelle aziende che fra il loro personale.
A mio avviso le aziende con una sana dose di imprenditorialità potranno far fronte a tale concorrenza, e un esempio ne è l'automazione e lo smistamento meccanico della posta.
Per il personale delle aziende postali la situazione è meno facile.
Nessuno può negare che ambedue gli sviluppi, la concorrenza e le evoluzioni della tecnica, hanno un impatto negativo sull'occupazione.
E' questo un dato che dobbiamo riconoscere.
Tuttavia, continuano a produrre servizi necessari alla società, sempre nell'ambito della prospettiva del tema in oggetto.
<P>
A mio parere la posizione comune dà la direzione giusta per continuare a produrre servizi orientati al mercato, anche in zone dove è meno ovvio.
Dobbiamo però renderci sempre conto che la responsabilità e le condizioni restano di dominio degli Stati membri, il che è positivo.
La situazione del resto varia molto da uno Stato membro all'altro.
Per garantire un servizio adeguato per ogni Stato membro e per ogni regione è logico che gli Stati membri applichino un sistema di autorizzazioni con la possibilità di fissare dei criteri basati sulle prestazioni.
<P>
Se la posizione comune in oggetto può garantire tale livello di servizio adeguato in tutte le regioni è ancora da vedere.
Ce lo dirà una valutazione ampia e approfondita, sulla base della quale più avanti dovremo dare un seguito alla discussione odierna.
<P>
Signor Presidente, riassumendo ritengo che la presente posizione comune, inclusi gli emendamenti della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, possa essere considerata una posizione equilibrata in materia di sviluppo del mercato dei servizi postali.
La nostra delegazione voterà pertanto a favore.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="FR" NAME="Sudre (PPE-DE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in sede di commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo i principali gruppi politici del Parlamento hanno raggiunto un compromesso sulla posizione comune del Consiglio relativa alla liberalizzazione dei servizi postali in seno all'Unione, e mi congratulo con l'onorevole Ferber.
<P>
La posta è un servizio d'interesse generale ma anche un'attività economica.
La riuscita dei servizi postali contribuisce al successo delle economie nazionali e di taluni settori, in particolare il settore bancario, delle assicurazioni o della vendita a distanza.
Nel momento in cui completiamo, con la moneta unica, il mercato interno dei servizi finanziari e in cui tentiamo di creare un ambito favorevole al commercio elettronico in Europa, non possiamo restare sordi alle richieste di questo settore sul miglioramento delle prestazioni e sulla riduzione dei costi dei servizi postali.
Una certa dose di concorrenza accompagnata da maggiori esigenze sulla qualità dei servizi, favorisce la trasparenza dei costi e contribuisce alla competitività delle attività consumatrici o utilizzatrici dei servizi postali aprendo loro potenziali sbocchi.
Tuttavia, resto fermamente contraria a qualsiasi forma di liberalizzazione totale perché i servizi d'interesse economico generale svolgono un ruolo nella coesione economica, sociale e territoriale dell'Unione.
La Carta europea dei diritti fondamentali riconosce il principio di accesso al servizio economico d'interesse generale così come previsto dalle legislazioni e prassi nazionali.
La posta in gioco dell'accesso ai servizi postali in un paese con 17.000 uffici postali non è la stessa di un paese con appena un migliaio.
Occorre pertanto garantire che l'apertura alla concorrenza non abbia conseguenze negative sull'accesso ai servizi postali nelle regioni più isolate e più remote.
<P>
In altre parole, a mio avviso, oggi l'ammodernamento dei servizi postali sotto lo sprone della concorrenza è necessario per lo sviluppo di quei servizi e, in senso più lato, per la competitività delle nostre imprese.
Ma questa liberalizzazione deve restare graduale e controllata per mantenere l'adattabilità, la vitalità economica e la garanzia di accesso al servizio postale universale su tutto il territorio dell'Unione.
Ritengo che il compromesso qui in esame riunisca questo duplice obiettivo e questa è la ragione per cui domani darò il mio voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Savary (PSE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, a conclusione della posizione comune dobbiamo congratularci che l'esito della prima espressione democratica del Parlamento sia stato il recepimento da parte di Commissione e Consiglio di alcune delle sue proposte come i servizi speciali, l'apertura graduale con un nuovo passaggio in Parlamento nel 2009, o ancora il mantenimento della pubblicità diretta per via postale nel servizio pubblico.
Occorre tuttavia rilevare che oggi mancano due cose e che stiamo trattando una delle rare direttive di liberalizzazione che non le precisa.
<P>
La prima è il finanziamento del servizio universale.
Infatti, visto che i diritti esclusivi e il settore riservato decadono e si riducono ineluttabilmente, non sappiamo più come sarà garantito il finanziamento del servizio postale universale.
Non è un aspetto trascurabile.
<P>
In secondo luogo: le condizioni di accesso alle reti.
Si sa se le reti postali francesi sono a disposizione della posta tedesca e dei suoi grandi concorrenti e inversamente?
Questa è anche una delle rare direttive di liberalizzazione che non fissa precisamente questa dimensione della questione.
<P>
Deploro che la Commissione e il Parlamento non abbiano voluto approfondire queste discussioni e questioni.
La Commissione ci dice di volere la trasparenza in tutti i campi. Eppure ci rifiuta una valutazione di quanto è avvenuto specialmente in Svezia o in Olanda, dove un mercato scremato ha registrato un aumento dei prezzi per i consumatori medi.
La Commissione ci rifiuta la verità dei costi e questa verità è che in ogni caso fornire il servizio a tutti in Grecia non è come fornirlo nei Paesi Bassi.
In sostanza è stato demonizzato il dibattito, si è agito come se la conciliazione fosse una cattiva cosa.
A mio avviso avremmo potuto dibattere fino in fondo per giungere a una posizione più equilibrata.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Cocilovo (PPE-DE).">
Signor Presidente, sulla posizione comune mi limiterò a dire che sono d'accordo su tutto quanto ha detto il relatore Ferber, ripreso anche da diversi colleghi.
Non credo che si tratti di un compromesso al ribasso, e come tale destinato a scontentare tutti, ma piuttosto che si tratti di un compromesso positivo soprattutto per le certezze che riesce a garantire: certezze per un percorso graduale e responsabile di liberalizzazione, senza minimamente sacrificare l'esigenza di servizi universali; certezze di riferimento anche per i processi di riorganizzazione produttiva e dei servizi, soprattutto finalizzata a garantire ai consumatori prestazioni di qualità a costi decrescenti e comunque competitivi.
<P>
Credo, piuttosto, che il problema, oggi, sia quello di evitare forzature interpretative e applicative da parte della Commissione, tali da alterare l'equilibrio raggiunto e, soprattutto, violare le prerogative decisionali del Parlamento.
Ciò vale in particolare per quanto riguarda la normativa comunitaria sulla concorrenza ed i servizi della Commissione che presiedono al suo rispetto.
Le procedure d'infrazione, avviate nei confronti dello Stato italiano e della posta belga, sembrano ignorare non solo il prevalere della normativa speciale su quella generale, ma anche la regola di base che questa direttiva esplicita meglio e che esclude la liberalizzazione indiscriminata dei cosiddetti servizi speciali o a valore aggiunto, per i quali valgono né più né meno gli stessi limiti di prezzo e di peso introdotti nella direttiva.
Ma questo riguarda anche l'atteggiamento della Commissione sull'accesso ai terminal use, di cui all'accordo REIMS II.
<P>
Mi pare, piuttosto, che la Commissione sia in ritardo nella proposta di una regolazione dell'accesso, ai sensi dell'articolo 11 della vecchia direttiva, e questo ritardo si deve colmare senza che si proponga di alterare equilibri raggiunti fra gli operatori sulla base di impegni di reciprocità, consentendo a privati sostanzialmente di beneficiare di vantaggi senza farsi carico degli oneri.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="Piecyk (PSE)">
Signor Presidente, le poste, i servizi postali non sono una merce o un servizio qualsiasi, ma sono un bene molto sensibile che richiede un trattamento sensibile.
Nella prima tornata, la Commissione a mio parere non ha tenuto conto di questa esigenza; il Parlamento ha messo a posto le cose, e la posizione comune con il Consiglio costituisce secondo me un buon compromesso che tiene conto sia degli interessi dei cittadini, sia di quelli delle persone e degli occupati che ne sono interessati.
<P>
Si sono sentite voci scettiche che ci obbligano a esplicitare chiaramente su cosa voteremo questa settimana.
Le cose si faranno veramente interessanti soltanto a partire dal 2006.
Poi vogliamo sapere dalla Commissione come sarà finanziato il servizio universale.
Su questo non c'è nessun assegno in bianco, perché ci sarà uno studio.
Non esistono automatismi, e vogliamo sapere esattamente - perché è questo il punto decisivo - se, come ha detto per esempio il collega, onorevole Mastorakis, le persone che vivono nelle zone rurali sulle isole continueranno a usufruire di un buon servizio postale.
Questo accadrà solo nel 2006.
Il mio ringraziamento va al relatore Markus Ferber, perché penso che sia già riuscito a conciliare gli interessi del Parlamento e quelli del Consiglio, tanto che a mio parere questa settimana raggiungeremo una buona maggioranza per un buon compromesso.
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques (PSE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la posizione del Parlamento europeo in prima lettura sul progetto di direttiva concernente l'apertura alla concorrenza dei servizi postali è stata determinante.
Infatti, il Consiglio ha recepito quattro dei cinque principi fondamentali che noi abbiamo difeso.
In sostanza, perdiamo l'obiettivo della fissazione del limite minimo del peso della posta normale da 150 grammi a 100 grammi ma non possiamo dimenticarci che il limite minimo proposto dalla Commissione era di 50 grammi.
<P>
Cos'è l'essenziale in questa discussione?
A mio avviso, è il mantenimento senza esitazioni dei servizi postali come servizi universali ai quali tutti i cittadini europei hanno diritto indipendentemente dal luogo in cui vivono.
Inoltre è essenziale che i servizi postali continuino a svolgere la funzione sociale insostituibile che hanno svolto finora, con la possibilità di essere competitivi e di poter prestare servizi sempre più aggiornati.
Qual è il problema?
Il problema è che entro la fine di quest'anno cesserà il monopolio dei servizi postali finora possibile e se non riusciremo ad addivenire a una posizione comune fra Consiglio, Parlamento e Commissione, nel 2003 la Commissione, ricorrendo a un'altra base giuridica, avrà la possibilità di trattare questo problema come una questione di concorrenza sul mercato interno, il che rientra rigorosamente nelle sue competenze.
<P>
La proposta che stiamo discutendo, date le attuali circostanze, è tutto sommato la più sicura e non soltanto perché la posizione comune è ragionevole, ed è stata accettata dalle imprese responsabili dei servizi postali nei nostri paesi, ma anche perché consente che qualsiasi nuova liberalizzazione dipenda dalla codecisione fra Consiglio e Parlamento.
Per questa ragione, siamo dell'avviso che si debba votare a favore della relazione Ferber con gli emendamenti che sono stati approvati in commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
. (EN) Signor Presidente, l'argomento è stato dibattuto in molte sedi per anni ed è di grande importanza; sono lieto, pertanto, che numerosi oratori si siano pronunciati in merito.
<P>
Sono pienamente consapevole di come sia superfluo sottolineare per l'ennesima volta l'importanza dei servizi postali per l'economia europea e per i suoi cittadini.
Tuttavia, vorrei ribadire la necessità di compiere dei progressi sul versante della riforma sociale che è stata avviata e di proseguire verso il completamento del mercato interno nel settore dei servizi postali.
A tale proposito, mi compiaccio del fatto che i dibattiti approfonditi in seno al Parlamento europeo e al Consiglio siano in procinto di fornire soluzioni adeguate alle principali sfide, che sono state oggetto di ampia discussione.
Sono grato alle Istituzioni dell'Unione europea per aver predisposto insieme un percorso a sostegno della modernizzazione avviata nel settore postale, preservando nel contempo i vantaggi del servizio postale universale.
In particolare vorrei esprimere il mio apprezzamento al relatore, onorevole Ferber, ed anche al relatore ombra, onorevole Simpson, che ringrazio specialmente per le gentili parole rivolte alla mia persona.
Ringrazio dunque sia il relatore che il relatore ombra per il loro sostegno e l'atteggiamento costruttivo con il quale hanno contributo in misura sostanziale a rendere possibile tutto ciò.
Mantenere la rotta nel trattare un dossier così difficile è stata una sfida alla quale essi hanno saputo far fronte con successo grazie anche all'appoggio dei loro colleghi.
<P>
La posizione comune raggiunta in sede di Consiglio delinea un percorso chiaro in vista dell'attuazione graduale e controllata del mercato interno dei servizi postali.
Prevede un lasso di tempo sufficiente a consentire la preparazione di tutti i soggetti operanti sul mercato e a garantire che venga mantenuto il servizio universale.
La Presidenza belga - l'onorevole Sterckx ha fatto riferimento alla Presidenza del paese di cui è cittadino - ha raggiunto un buon compromesso che risponde efficacemente a una triplice sfida: in primo luogo, far sì che gli Stati membri divisi ritrovino un'intesa intorno a un approccio comune; in secondo luogo, riuscire a riflettere ampiamente la posizione del Parlamento europeo in prima lettura - l'onorevole Simpson ha enumerato i cinque punti, dicendo che il Parlamento è riuscito a vederne soddisfatti quattro e mezzo -; in terzo luogo, ottenere un'ampia approvazione da parte degli operatori del settore, ivi compreso l'unanime consenso dei 15 attuali operatori postali.
<P>
Mi sia concesso di dire, signor Presidente, che il Parlamento europeo può davvero essere orgoglioso della propria azione incisiva sulla posizione comune.
Vorrei soffermarmi su quattro punti.
In primo luogo, è stata stralciata la definizione dei servizi speciali, come ha ricordato l'onorevole Simpson.
In secondo luogo, le scadenze e i limiti di peso sono stati modificati in misura significativa per soddisfare la richiesta di un approccio più graduale e controllato.
In terzo luogo, saranno possibili deroghe alla liberalizzazione degli invii della corrispondenza transfrontaliera nella misura necessaria al mantenimento del servizio universale.
<P>
In quarto luogo, il Parlamento europeo sarà chiamato a pronunciarsi prima dell'adozione di qualsiasi successivo provvedimento decisivo ratificando, se del caso, la piena realizzazione del mercato interno nell'anno 2009 o stabilendo qualsiasi ulteriore passo alla luce dei risultati di uno studio specifico.
A quanto pare, dunque, il Parlamento ha esercitato un'influenza decisiva sulla posizione comune e merita pertanto il plauso per aver raggiunto un tale risultato.
<P>
Inoltre, il relatore e il relatore ombra sono riusciti a mantenere questo compromesso che godeva di ampio consenso.
Sono riusciti a rafforzare la posizione comune aggiornando le disposizioni relative al monitoraggio e al controllo al fine di assicurare che le parti interessate siano tenute adeguatamente informate e che siano pienamente partecipi nel corso del processo.
La Commissione appoggia la richiesta avanzata dalla maggioranza dei membri di questo Parlamento che vengano presentate relazioni regolari sull'applicazione della direttiva.
Sicuramente apprezzo il loro desiderio di essere tenuti al corrente degli sviluppi.
Un modo di procedere simile ha già dato buoni risultati in altri settori, quali le telecomunicazioni e i trasporti, come ha sottolineato l'onorevole Sterckx.
Questa richiesta da parte del Parlamento non solo è legittima ma anche utile, in quanto assicura che anche la prossima procedura di codecisione, così come questa, possa avere esito positivo e raccogliere un ampio consenso fra tutti i soggetti interessati a questa importante politica comunitaria.
<P>
La Commissione valuta inoltre positivamente i miglioramenti introdotti dal Parlamento dal punto di vista della correttezza della stesura della posizione comune.
Con questo spirito la Commissione può accogliere - ed io personalmente esprimo il mio appoggio - tutti gli emendamenti di compromesso elaborati in questa seconda lettura al fine di rafforzare ulteriormente la posizione comune.
Ciò vale, in particolare, per gli emendamenti nn. 1, 2 e 3.
<P>
D'altra parte - e con lo stesso spirito - non sorprenderà che la Commissione non possa accettare altri emendamenti il cui orientamento si discosta da quello ampiamente condiviso della posizione comune.
Ciò vale per i restanti emendamenti proposti a detta posizione comune.
<P>
Infine, mi sono già espresso in merito al punto della risoluzione legislativa proposta in cui si "invita la Commissione a coinvolgere quanto più strettamente possibile tutti i soggetti interessati del settore, nonché il Parlamento europeo e il Consiglio, nella preparazione, nell'attuazione e nel controllo dello studio prospettivo".
Vorrei ribadire ancora una volta la mia volontà di soddisfare questa richiesta del Parlamento europeo quando sarà il momento, avvalendomi dei mezzi più idonei e nel pieno rispetto degli accordi applicabili fra Commissione e Parlamento sulle procedure di controllo per le risoluzioni del Parlamento europeo.
<P>
Concludendo, vorrei ringraziare ancora una volta sentitamente questo Parlamento per l'atteggiamento assunto sulla relazione.
Grazie al contributo di tutti coloro che hanno partecipato alla sua preparazione, il risultato che si prevede di ottenere è positivo per il mercato postale nel suo insieme e confido possa essere di impulso in vista del Vertice di Barcellona, che si svolgerà fra pochi giorni, quando si procederà alla valutazione dei progressi compiuti in vista della realizzazione della nostra ambizione di diventare l'economia più competitiva e dinamica del mondo entro l'anno 2010.
La relazione dimostra in modo chiaro e concreto che le Istituzioni europee sanno tradurre in azioni i propri impegni.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Presidente. -">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0054/2002), presentata dalla onorevole Paciotti a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di decisione del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione relativa allo statuto e alle condizioni generali d'esercizio delle funzioni di garante europeo della protezione dei dati [COM(2001) 411 - C5-0384/2001 - 2001/2150(ACI)].
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Paciotti (PSE)">
. Signor Presidente, la decisione di cui ci occupiamo è - almeno io lo spero - l'ultimo atto necessario per giungere alla nomina di un'autorità europea che garantisca concretamente la protezione della privacy dei cittadini europei, anche nei confronti delle Istituzioni e degli organi della Comunità.
Il Trattato di Amsterdam, all'articolo 286, aveva disposto che ciò avvenisse a partire dal 1999.
Siamo in ritardo e dobbiamo quindi evitare ulteriori indugi.
Per fortuna è stato approvato in prima lettura, con un intenso lavoro comune, il regolamento n. 45/2001 del Parlamento e del Consiglio, che ha stabilito i principi e le regole, corrispondenti a quelli prescritti agli Stati membri dalle direttive comunitarie, per il trattamento dei dati personali da parte delle Istituzioni e degli organismi comunitari.
<P>
Il regolamento ha anche istituito l'autorità di controllo indipendente, il garante europeo della protezione dei dati, assistito da un garante aggiunto che assicura l'applicazione del regolamento.
Ne ha fissato i compiti e le funzioni - di indagine, di consulenza, di regolamentazione, di risoluzione dei conflitti - e le modalità della nomina.
Manca solo la determinazione di due punti, non fissati dal regolamento: la retribuzione del garante e del suo aggiunto e la sede dell'organismo.
<P>
Quanto alla retribuzione, poiché si tratta di un organo cui è assicurata piena indipendenza, con funzioni di controllo di tutte le Istituzioni e organismi comunitari, molto opportunamente, a mio parere, viene proposta per il Garante la stessa retribuzione del Mediatore e dei giudici della Corte di giustizia, mentre per il Garante aggiunto, nominato con la stessa procedura e per la stessa durata del Garante, con il compito anche di sostituirlo in caso di assenza o impedimento, viene proposto lo stesso trattamento previsto per il Cancelliere della Corte di giustizia.
<P>
Quanto alla sede, poiché la maggior parte dei servizi responsabili del trattamento dei dati personali ad opera delle Istituzioni e degli organismi comunitari si trova a Bruxelles, è qui, a Bruxelles, che viene giustamente proposto di fissare la sede del Garante.
<P>
Ad esito della discussione in commissione, sono stati approvati alcuni emendamenti che a me non paiono condivisibili, come quelli che fanno riferimento a dubbi sulla copertura finanziaria, che ormai sono superati dall'approvazione del bilancio.
Altri emendamenti, viceversa, ricordano l'intervenuta approvazione di un altro importante regolamento, il n. 1049/2001, che riguarda l'accesso del pubblico ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione.
<P>
Questi emendamenti, nei limiti in cui introducono dei considerando e non delle nuove disposizioni, che sarebbero inammissibili per mancanza di base giuridica, a me sembrano da condividere.
L'adozione, nel corso dello stesso anno, di questi due importanti regolamenti conferma che in Europa la cultura della protezione dei dati personali degli individui e la cultura della trasparenza delle attività pubbliche crescono insieme e non in contrapposizione.
Entrambe si contrappongono, invece, alla cultura autoritaria e burocratica che, da un lato, non rispetta la riservatezza dei singoli cittadini e, dall'altro, pretende di mantenere riservate le procedure e le attività amministrative degli organi pubblici.
<P>
Io credo che, con l'approvazione di questa decisione, sarà costituito un tassello determinante nel sistema di protezione del diritto fondamentale dei cittadini europei alla riservatezza dei dati personali, che è sancito oggi dall'articolo 8 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg (Verts/ALE)">
Ci troviamo in una situazione un po' bizzarra.
Ufficialmente siamo chiamati ad esprimere un giudizio sullo statuto del garante europeo per la protezione dei dati, tema sul quale ci sono diverse cose da dire, e mi accingo a farlo.
In realtà invece molti di noi vogliono discutere del merito e del modus operandi del garante, ma questa è una decisione che, com'è già stato detto, è già stata presa e temo che allora abbiamo commesso una disattenzione collettiva.
Adesso ci troviamo con un organismo che offre lavoro a quindici persone e che inoltre viene assistito da altre venti persone che lavorano all'interno delle varie istituzioni.
E tutto ciò per un organismo preposto unicamente al controllo dei dati dell'Unione europea, che l'Unione europea ha a sua disposizione per il primo pilastro.
Perché i settori delicati per i quali ci si potrebbe aspettare molto lavoro, quali Europol e Schengen, non rientrano fra le competenze del garante.
Mi chiedo quindi seriamente che cosa facciano tutto il giorno quelle trentacinque persone e se la creazione di questa occupazione burocratica promuova la trasparenza e la vicinanza ai cittadini e mi chiedo anche come funzionerà la collaborazione con il Mediatore.
Trovo che ci sia un rischio reale che nasca una sorta di concorrenza fra il Mediatore e questo garante, in quanto siamo in presenza di una sovrapposizione di competenze.
Mi chiedo inoltre quale sia l'utilità di creare con i soldi dei contribuenti una nuova istituzione separata con competenze tanto limitate.
Ma come abbiamo detto, oggi dobbiamo limitarci a parlare dello statuto del garante e del suo assistente, e anche su questo nutro alcuni dubbi.
D'accordo che il garante abbia lo stesso statuto del Mediatore, ma mi pare uno spreco di denaro e anzi indifendibile concedere al suo assistente lo stesso statuto speciale.
L'assistente fa semplicemente parte dell'organigramma.
La Commissione ha sempre sottolineato l'analogia con il Mediatore; ma quest'ultimo non ha un assistente e non dispone nemmeno di un altro funzionario pagato profumatamente come l'assistente di questo garante.
Mentre il Mediatore e il garante ovviamente devono essere indipendenti, gli altri funzionari devono rientrare sotto la responsabilità delle autorità di bilancio e non essere legati a uno statuto.
Spero si riesca a correggere almeno questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour (PPE-DE)">
. (EN) Signor Presidente, a nome della commissione giuridica non posso che concordare con quanto ha affermato la mia collega, onorevole Buitenweg.
Devo dire che è alquanto deludente constatare come due pareri formulati dalle commissioni siano stati ampiamente ignorati dalla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini.
E' importante ribadire qui e ora che il semplice fatto che approviamo pienamente i principi relativi alla protezione dei dati e che vogliamo proseguire su questa strada - e anche che ciò deve essere fatto in tempi rapidi - non ci dispensa dal compito di esaminare scrupolosamente questa proposta.
Di solito sono molto disponibile ad appoggiare ciò che fa il Commissario Bolkenstein, come egli ben sa, ma in questo caso non ritengo che la Commissione abbia in alcun modo giustificato di fronte al Parlamento la retribuzione e lo status dell'autorità preposta allo svolgimento di tali funzioni.
Sono pienamente concorde con quanto ha detto in merito la onorevole Buitenweg.
<P>
Se la proposta verrà accolta, per svolgere il compito da noi stabilito in questa sede, verrà nominato un Garante di grado nettamente superiore e con un livello di retribuzione molto più elevato rispetto a responsabili incaricati di dirigere istituzioni comunitarie di primo piano come l'Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno di Alicante, un'importante istituzione autonoma.
Come ha già fatto rilevare la onorevole Buitenweg, non sappiamo ancora quante persone saranno impegnate in questa operazione.
Ho chiesto alla Commissione di fornirmi informazioni più circostanziate sulla sede, l'organizzazione e le responsabilità, in particolare sul ruolo del Garante aggiunto.
La Commissione ci propone invece di nominare un Garante aggiunto facendo riferimento a qualcuno che dirige uno staff di 1.000 collaboratori presso la Corte europea di giustizia, cosa che non ha senso.
<P>
Sinceramente devo dire al Commissario Bolkenstein che se questa proposta passerà domani - e io mi auguro che avremo effettivamente l'opportunità di discuterne più approfonditamente e prendere in esame alcuni emendamenti che accoglierete - il fatto che il nostro intervento giunga al termine di tutto l'iter ha reso estremamente difficile per coloro che fra di noi desiderano apportare delle modifiche sottoporre emendamenti accettabili.
Se la proposta passerà, possiamo dire che ve la sarete davvero cavata con poco e spero ci fornirete delle garanzie: in primo luogo giustificherete il grado e la posizione e, in secondo luogo, valuteremo attentamente ogni vostro passo in fase di attuazione per assicurare che venga compiuto in modo appropriato.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="EN" NAME="Kirkhope (PPE-DE).">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei dire che condivido pienamente le osservazioni che ha appena espresso l'onorevole Harbour.
Egli ha parlato molto chiaramente e sono certo che il Commissario Bolkenstein abbia ascoltato attentamente quanto ha detto.
<P>
Tuttavia affronterò il tema da un punto di vista leggermente diverso.
La posizione del Garante europeo della protezione dei dati è di enorme importanza.
La Carta dei diritti fondamentali, alla cui stesura ho contribuito personalmente, stabilisce che ciascuno ha il diritto alla protezione dei dati personali che lo riguardano e il Trattato di Amsterdam ha richiesto l'istituzione di un'autorità indipendente entro il 1° gennaio 1999.
Questo termine è, ovviamente, stato ampiamente superato e la nostra principale priorità, pertanto, è quella di provvedere non appena possibile alla creazione di questa autorità.
L'urgenza della questione non dovrebbe, in sé, essere motivo per procedere affrettatamente e senza un'adeguata discussione.
In effetti l'aspetto della retribuzione tanto del Garante della protezione dei dati che del suo aggiunto ha suscitato numerose discussioni all'interno delle nostre commissioni.
<P>
Molti, fra i quali il sottoscritto, hanno manifestato insoddisfazione per il livello ingiustificatamente elevato della retribuzione del Garante, che sarà ovviamente confrontabile con quella del Mediatore.
Tuttavia pongo a confronto questo dibattito con quello che potrebbe svolgersi in un parlamento nazionale; francamente, la questione in sé è di tale importanza per l'istituzione di questo ruolo che andrebbe forse affrontata non in questa particolare Assemblea plenaria bensì in altra sede.
Il nostro grado di flessibilità non è quello che vorrei.
La maggior parte delle questioni connesse a questo ruolo sono state già affrontate nel regolamento del Consiglio n. 45/2001 pubblicato nella Gazzetta Ufficiale.
So che anche il segretariato generale ha dichiarato inammissibile una serie di emendamenti per varie ragioni e ciò è stato motivo di preoccupazione da parte di numerosi colleghi.
Un elemento che ha influito su questo dibattito è anche quello della politica interna.
<P>
E' deplorabile che non vi sia un unico strumento di protezione dei dati per tutti i pilastri.
In qualità di membro della Convenzione sul futuro dell'Europa mi auguro, in effetti, di poter persino anticipare, che alla conclusione dei lavori che svolgeremo, possa avvenire che la protezione dei privati cittadini e degli interessi dei privati cittadini, due aspetti che rientrano entrambi nel lavoro del Mediatore - per il quale nutro la massima stima e rispetto - anche in relazione alle questioni relative alla protezione dei dati, vengano formulati molto chiaramente come qualcosa che dovrà evolvere in futuro.
Spero pertanto che qualunque cosa decideremo - e io mi auguro che decideremo di proseguire nella definizione di questo ruolo quando voteremo questa settimana - ritorneremo comunque sull'argomento e al momento opportuno, magari durante la discussione del nuovo Trattato o ancor prima, cercheremo di trovare i modi per rafforzare la posizione dei cittadini e assicurare che il rapporto di questi ultimi con le Istituzioni europee sia sufficientemente equilibrato.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun (PSE)">
Signor Presidente, soprattutto occupandomi di politica interna posso costatare che nella creazione di uno spazio di libertà, di sicurezza e di legalità al garante europeo della protezione dei dati compete un ruolo di estrema importanza.
E' infatti lui che infonde ai cittadini fiducia nelle Istituzioni dell'Unione europea.
Deve quindi operare laddove si trova la maggior parte delle istituzioni - a Bruxelles - per quanto concerne questo punto.
Se lavora altrove, si crea l'impressione che rivesta un'importanza solo marginale.
Se i cittadini si formeranno l'impressione che il garante della protezione dei dati è solo una tigre di carta, non daranno fiducia all'Unione europea.
Se non si fideranno della riservatezza nel trattamento dei loro dati, i cittadini non approveranno mai la nostra politica interna, cosa che è invece fondamentale perché quest'ultima possa fare prosperare libertà, sicurezza e legalità com'è nostro obiettivo.
<P>
Nella politica interna vogliamo ottenere un valore aggiunto europeo realizzabile soltanto se i cittadini ci accorderanno la loro fiducia.
Per questo noi, e soprattutto la Commissione, dobbiamo dimostrare loro che prendiamo molto sul serio la protezione dei dati e che non la mettiamo al centro solo in forma simbolica.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, la discussione odierna verte sulla lotta fra la trasparenza e la chiusura.
Desta sorpresa, pertanto, il raffronto fra gli importi che si propone di destinare all'ambito qui in discussione e l'entità delle risorse che la Commissione ha destinato alla realizzazione del regolamento sulla trasparenza.
È questo squilibrio che ci sorprende.
<P>
Naturalmente desta sorpresa anche la prassi della Commissione nell'interpretare il regolamento sulla trasparenza.
Il Parlamento e la Commissione si trovano in disaccordo sulla causa Bavarian Lager e sul modo in cui interpretare il concetto di 'protezione dei dati?.
Ecco che cosa rende questo tema tanto complesso.
Da cittadina di un paese nordico trovo assai deludente che la Commissione non chiami mai in causa la frase aggiunta, su iniziativa svedese, alla direttiva 95/46/CE, che precisa la necessità di tenere sempre conto della trasparenza, quando si trattano dati personali.
<P>
Ad alcuni dei colleghi qui presenti tengo poi a dire che in Svezia vi sono forze che premono per la revoca della legge sul trattamento dei dati personali.
Io stessa posso testimoniare di non avere saputo dalla Commissione, proprio in ossequio alla legislazione in materia di dati personali, chi avesse presentato ricorso contro il mio paese alla Commissione stessa.
<P>
Ne approfitto per citare le parole con cui il nostro consulente legale spiega perché non vada resa pubblica su Internet la lista degli assistenti e degli esperti giuridici che lavorano per la commissione giuridica.
La motivazione é la seguente:
<P>
(l'oratore prosegue in francese)
<P>
Vi è anche il regolamento n. 45/2001, concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali.
Si può essere infatti tradotti davanti al giudice dal garante europeo della protezione dei dati personali, i cui poteri sono molto vasti e perfino superiori a quelli del Mediatore europeo.
<P>
(l'oratore prosegue in svedese)
<P>
Questi i fatti.
Spero che decideremo di sostenere la trasparenza e che il Parlamento tenga quantomeno audizioni dei candidati a simili cariche.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="DE" NAME="von Boetticher (PPE-DE)">
Signor Presidente, mi consenta di premettere che non sono un grande estimatore dei garanti.
Secondo il mio modo di sentire noi stessi, che siamo stati eletti come parlamentari, dovremmo essere i primi garanti della popolazione europea.
Perché abbiamo bisogno di un garante della protezione dei dati?
Il mio stimato collega Timothy Kirkhope ha menzionato come ragioni la Carta dei diritti fondamentali e l'importanza preminente della protezione dei dati.
Non condivido quest'argomentazione, perché di questo passo presto avremo bisogno anche di un garante della famiglia, di uno delle donne e di uno dei bambini.
Tutti questi gruppi occupano infatti un ruolo importante all'interno della Carta dei diritti fondamentali.
<P>
Nella regione tedesca da cui provengo, lo Schleswig-Holstein, questa cosa è diventata una vera fissazione - là abbiamo perfino un garante per le biciclette!
Sbaglia tuttavia alla grande chi pensa che questo consenta un migliore trattamento dei ciclisti, per esempio in sede di bilancio di previsione.
No, in effetti la protezione dei dati è importante. E nel nostro caso lo è perché il controllo - anche da parte della Commissione, in particolare su ciò che accade all'interno della Commissione - per noi parlamentari risulta difficile, e per questo naturalmente ci serve un aiuto in questo settore.
Ovviamente questa persona, come ha osservato molto giustamente il collega Ceyhun, deve avere sede a Bruxelles, cioè là dove deve svolgere la sua attività di controllo.
<P>
Veniamo ora alla retribuzione.
Non riesco a capire perché un garante, che in fondo deve solo controllare questi dati, per quanto importante possa essere la sua posizione, debba essere assimilato a un giudice della Corte europea di giustizia.
Non riesco assolutamente a comprendere perché ciò debba essere così.
Un giudice della Corte di giustizia ricopre una posizione notevolmente più elevata e di maggiore responsabilità.
I giudici dopo tutto sono i custodi dei nostri trattati.
Perché dovremmo pagare un garante per la protezione dei dati come un giudice della Corte europea di giustizia?
Penso che con l'andare degli anni anche i nostri metri di paragone si siano un po' starati, e vadano riaggiustati.
Per questo motivo si dovrebbe pensare di riportare il garante per la protezione dei dati al giusto livello di retribuzione, piuttosto che prevederne una spropositata per altre figure ancora.
A tale proposito faccio appello a un po' più di senso della realtà.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE).">
Signor Presidente, la Commissione ha affermato che il diritto di accesso ai documenti e il diritto alla privacy sono entrambi diritti legittimi e che occorre raggiungere una giusta mediazione fra i due quando entrambi entrano in gioco.
Tuttavia, l'idea di raggiungere una mediazione caso per caso, ogni qual volta viene menzionato un nome in un documento non rende giustizia della loro vera finalità, ossia dell'esigenza di salvaguardare, da un lato, la trasparenza nel settore pubblico e, dall'altro, il diritto alla riservatezza dei dati.
Il principio della trasparenza significa che gli enti pubblici devono prendere le proprie decisioni in modo il più possibile trasparente ed è attualmente definito nel regolamento che disciplina l'accesso del pubblico ai documenti.
Detto regolamento prevede alcune eccezioni all'accesso.
L'aspetto essenziale, in tali deroghe, è che un ente pubblico, nell'esercizio delle proprie funzioni può entrare in possesso di informazioni sulla vita privata e familiare dei singoli cittadini.
In ogni caso, nulla nell'articolo 286 del Trattato CE o nella direttiva sulla protezione dei dati suggerisce la possibilità che le norme in materia di protezione dei dati debbano essere applicate quale principio generale di riservatezza dalle amministrazioni pubbliche in modo tale da richiedere un tale esercizio di mediazione ogni qualvolta un nome viene citato in un documento.
Un'interpretazione eccessivamente ampia finirebbe col pregiudicare non soltanto il diritto di accesso del pubblico ai documenti ma anche la finalità autentica della protezione dei dati e l'espletamento dei compiti del Garante europeo della protezione dei dati.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono lieta che l'Unione si accinga a istituire il proprio ispettorato alla protezione dei dati.
In assenza di un controllo efficace e indipendente del modo in cui viene formulata e applicata la legislazione, i cittadini rischiano di vedere lesi i propri diritti umani in relazione agli articoli 7 e 8 della Carta dei diritti fondamentali - il diritto a una vita familiare e privata nonché alla tutela dei dati personali.
<P>
Sempre più persone maneggiano una sempre più imponente messe di dati personali sensibili.
E la loro quantità è destinata a crescere, a maggior ragione con la piena integrazione di Schengen nella legislazione comunitaria.
A lungo termine si può prevedere un aumento anche di altre categorie di dati sensibili.
<P>
Il paese UE che per primo ha varato un'efficace protezione dei dati è anche, ed è interessante constatarlo, il paese dotato delle norme più avanzate in materia di trasparenza.
<P>
L'introduzione di un principio di trasparenza forte e generalizzato presuppone il recepimento, in ugual misura, di entrambe queste dimensioni.
Sono due ordini di diritti che si controbilanciano a vicenda.
La base della legislazione in materia di trasparenza è stata posta.
La base va rispettata e la legislazione va definita secondo le linee previste, e non in base ad altri metodi che ne comporterebbero la violazione.
<P>
Dotandosi di un ispettorato ai dati personali, l'Unione mostra inoltre la propria determinazione rispetto alla tutela dei diritti fondamentali dei cittadini.
Il diritto di accesso ai documenti e alle informazioni, nonché la salvaguardia dei diritti fondamentali dell'individuo, rappresentano due esigenze del tutto legittime.
Non si può affermare che l'una prevalga sull'altra.
Anzi si controbilanciano vicendevolmente anche nella Carta dei diritti fondamentali, che il nostro Parlamento appoggia.
Questa realtà deve quindi trovare riscontro anche nello status riconosciuto al garante europeo della protezione dei dati.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE). -">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, è opportuno sottolineare che la protezione dei dati personali è essenziale per garantire ad ogni individuo il rispetto dei diritti e delle libertà fondamentali, in particolare il diritto alla privacy, nell'intera Comunità europea.
<P>
Con questa proposta si vuole dare una risposta, come è già stato detto, a due aspetti essenziali: le condizioni di lavoro dell'autorità europea responsabile della protezione dei dati, e che sono rimaste in sospeso nel regolamento 45/2001, ossia, la questione della remunerazione dell'autorità europea e dell'autorità aggiunta e la questione della sua sede.
Per quanto riguarda la sede concordo con coloro che sostengono che non avrebbe senso una sede diversa da Bruxelles per le ragioni già indicate e che non ripeto.
Tuttavia, esistono alcuni altri aspetti che, forse a causa del carattere molto tecnico e astratto del regolamento, sono ancora in sospeso e ai quali occorrerebbe dare una risposta.
Per esempio, bisognerebbe includere disposizioni relative agli aspetti processuali nonché le modalità con le quali l'autorità dovrà esercitare i suoi poteri d'indagine.
<P>
D'altro canto, è deplorevole che non esista nessuno strumento per la protezione dei dati applicabile a tutti i pilastri comunitari.
Le funzioni di questa autorità si limiteranno al primo pilastro, poiché dal suo ambito sono esclusi Europol e Schengen - per i quali comunque sono previsti strumenti di protezione dei dati - e nel 2000 è stato istituito un segretariato comune.
Ciò significa che saranno pochi i dati di carattere più delicato che rientreranno nell'ambito del mandato di questa autorità europea, il che legittima le critiche di coloro che sostengono che, probabilmente, il quadro remunerativo sarà eccessivo per un ambito così ristretto di funzioni.
<P>
Spero veramente che in un prossimo futuro la struttura e l'organizzazione attuali di questa autorità possano essere adattate in modo da includere anche, sotto la responsabilità di un'autorità europea unica, le autorità di controllo di protezione dei dati operanti negli organi europei istituiti ai sensi dei Titoli V e VI del Trattato, al fine di evitare un'inutile duplicazione di funzioni e risorse.
Allo stesso tempo, sarebbe bene prevenire il rischio di un'eventuale duplicazione di talune funzioni fra il Mediatore europeo e questa autorità europea, al fine di ottimizzare l'utilizzo delle risorse comunitarie.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
.
(EN) Signor Presidente, la finalità di questa proposta di decisione è quella di assicurare la piena attuazione dell'articolo 286 del Trattato di Amsterdam e del regolamento (CE) n. 45/2001 concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento di dati personali da parte delle Istituzioni e degli organismi comunitari, adottato con procedura di codecisione il 18 dicembre 2000.
Prima di entrare ulteriormente nel merito, vorrei sottolineare che il regolamento che è oggi oggetto di discussione è stato adottato da questo Parlamento con procedura di codecisione in una sola lettura. Giungono con qualche ritardo, dunque, a questo punto, le critiche di taluni membri del Parlamento sui contenuti di tale regolamento, ad esempio laddove esso prescrive che debba essere nominato un Garante aggiunto in questo ambito.
E' ormai tardi per mettere in discussione questo aspetto e oggi ci occuperemo di altre questioni. Vorrei pertanto proseguire il mio contributo a questo dibattito dicendo che esso riguarda in particolare l'ambito della protezione dei dati in relazione al diritto dei cittadini alla trasparenza dell'amministrazione.
<P>
Alcuni dei membri intervenuti questa sera hanno espresso la propria preoccupazione che l'iniziativa possa ostacolare o persino far regredire i progressi compiuti verso il raggiungimento della maggiore trasparenza possibile nell'ambito dell'amministrazione comunitaria.
Vorrei rassicurare questi membri sul fatto che il principio della trasparenza e, in particolare, il principio dell'accesso del pubblico ai documenti, così come è stato sancito dal Trattato di Amsterdam, nel regolamento (CE) n. 1049/2001 e nella Carta dei diritti fondamentali, è applicabile alle Istituzioni e agli organismi comunitari e, in particolare, al Garante europeo della protezione dei dati.
<P>
D'altra parte, nessuno di questi due principi - quello della protezione dei dati, da un lato, e dell'accesso del pubblico ai documenti, dall'altro - ha forza assoluta o prevale sull'altro.
La Convenzione sui diritti umani, così come è stata interpretata nella giurisprudenza delle Corti di Strasburgo e nella Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea, comporta la necessità di trovare una giusta mediazione in casi specifici, al fine di conciliare i vari interessi in gioco.
Qualsiasi tentativo di intervenire diversamente proponendo un'interpretazione artificialmente ristretta dell'ambito di applicazione dei diritti fondamentali in relazione alla protezione dei dati e negando ai rappresentanti del nuovo organismo che dovrà essere costituito lo status istituzionale che loro compete per affermare la propria indipendenza poggerebbe su basi alquanto fragili.
La Corte europea dei diritti dell'uomo qui a Strasburgo ha accumulato una vasta giurisprudenza sull'interpretazione dell'ambito di protezione della vita privata e familiare che non può e non deve essere messa in discussione da questa decisione.
<P>
Conformemente a quanto disposto da tale giurisprudenza, la vita professionale degli individui - siano essi dipendenti o datori di lavoro - non è esclusa dal campo di applicazione della protezione dei dati.
L'emendamento n.1 introdurrebbe un'ambiguità inaccettabile a tale proposito.
Lo status del Garante europeo della protezione dei dati e del Garante aggiunto, che formano insieme una sorta di mini-comitato, deve soprattutto assicurare la loro indipendenza nel contesto istituzionale comunitario, al di là degli aspetti meramente di bilancio.
Il Mediatore europeo è un buon punto di riferimento a livello comunitario per il suo ruolo di controllo delle procedure amministrative.
A livello nazionale - e a tale proposito mi rivolgo, in particolare, all'onorevole Harbour ma anche ad altri - si fa riferimento a un giudice o persino a un presidente della corte.
La proposta di decisione tiene conto di questi due riferimenti.
Qualsiasi diminuzione dello status del Garante aggiunto comporterebbe una perdita di indipendenza senza alcuna corrispondente economia di bilancio.
<P>
Gli emendamenti nn. 10, 11, 13 e 14 non sono sufficientemente precisi da determinare il livello di remunerazione del Garante e del Garante aggiunto.
Gli emendamenti nn. 12 e 16 contengono ottime idee ma l'attuale base giuridica della decisione, l'articolo 43, il regolamento 45/2001, non è sufficientemente ampia per sostenerle.
<P>
Gli emendamenti nn. 9 e 15 fanno riferimento solo in parte a parte a evidenze di prova e devono essere riformulati per raggiungere un maggiore equilibrio.
Al Parlamento e ad altre istituzioni interessate spetta la grande responsabilità nei confronti dei cittadini europei di garantire che venga data attuazione quanto prima al sistema di protezione dei dati, ivi compresa l'autorità di supervisione prevista dal Trattato fin dal 1999.
Tenendo presente tutto ciò, la Commissione intende procedere con grande flessibilità in relazione agli emendamenti approvati in sede di commissione per le libertà e i diritti dei cittadini nell'ambito del dialogo interistituzionale al fine di pervenire al testo definitivo della decisione con l'accordo delle tre Istituzioni.
La Commissione si augura inoltre che il Consiglio, che ha già manifestato il proprio consenso alla proposta della Commissione, possa fare altrettanto.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE).">
Signor Presidente, ritengo di dover intervenire per una mozione di procedura in relazione a quanto ha appena detto il signor Commissario.
Egli ha fatto riferimento a una serie di testi a proposito della definizione di privacy e ha richiamato l'articolo 8 della Convenzione europea sui diritti dell'uomo che garantisce la protezione della privacy e della vita familiare.
Così come il relatore sul regolamento relativo all'accesso ai documenti, vorrei soltanto sottolineare che nella sentenza del 16 febbraio 2000, la Corte europea dei Diritti dell'uomo ha confermato la sua precedente giurisprudenza, ossia che i dati relativi alla vita privata di una persona fisica rientrano nell'ambito di applicazione dell'articolo 8.
<P>
Anche il preambolo della Convenzione sulla protezione dei dati e i considerando della direttiva sulla protezione dei dati stabiliscono che la loro finalità è quella di tutelare il diritto fondamentale alla privacy e non di limitare le informazioni disponibili ai cittadini sulle attività pubbliche.
Se la Commissione perseguirà nell'orientamento assunto questa sera, si troverà in linea di collisione con il Parlamento.
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente. -">
Onorevole Cashman, al momento non sono in grado di stabilire se ciò rientri propriamente in una mozione di procedura.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Presidente. -">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0046/2002), presentata dalla onorevole Malmström a nome della commissione per gli affari costituzionali, sul programma legislativo e di lavoro della Commissione europea (modifica dell'articolo 57 del regolamento) [(2001/2110(REG)].
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Malmström (ELDR)">
Signor Presidente, signora Commissario, l'annuale programma legislativo e di lavoro della Commissione rappresenta uno strumento di eccezionale importanza ai fini del processo decisionale e della programmazione dei lavori del Parlamento.
È su di esso che ci basiamo per la definizione del nostro operato, che ha poi conseguenze per noi stessi, per i parlamenti dei nostri Stati e per i nostri concittadini.
Sappiamo bene quanto sia importante poter seguire gli iter delle decisioni in seno alle Istituzioni europee.
L'opera di riforma in seno al Parlamento mira proprio a questo.
Figura all'ordine del giorno del Presidente Cox ed è proprio questa ambizione ciò che sta alla base del lodevole lavoro svolto dall'onorevole Corbett sulla riforma delle modalità di lavoro.
<P>
Una maggior trasparenza e un più agevole accesso sono i due concetti che hanno presieduto anche ai lavori della Commissione intorno al Libro bianco sulla governance europea.
Purtroppo, i lavori intorno al programma annuale non sono stati sempre privi di ostacoli.
In più occasioni, il Parlamento ha criticato le procedure seguite.
Il programma è giunto talvolta in ritardo e le priorità non sono sempre state chiare.
Il seguito è stato talora carente e molte proposte erano proposte riportate da anni precedenti.
Il ruolo assegnato al Parlamento nell'elaborazione delle proposte è stato sin qui insoddisfacente, sebbene l'accordo quadro stipuli chiaramente che la Commissione debba tenere nella massima considerazione gli indirizzi proposti dal Parlamento.
Il Parlamento, però, ha risposto con lunghe 'liste della spesa? non sempre realistiche.
Subito prima di Natale, alla presentazione della proposta della Commissione, il Parlamento ha deciso di non considerarla come un programma legislativo, dal momento che si trattava di un testo contenente unicamente obiettivi generici.
<P>
Lo sviluppo della procedura di codecisione rende tuttavia necessario che il Parlamento e anche il Consiglio ricoprano un ruolo più attivo nell'elaborazione del programma, anche se naturalmente è la Commissione, come dispone il Trattato, ad avere il diritto di iniziativa.
Poiché le iniziative legislative assunte dal Consiglio sono sempre più numerose, per il Parlamento può essere difficile tenere il passo e, talvolta, la responsabilità dei ritardi nell'opera legislativa viene scaricata su di noi.
Ecco perché è essenziale che il Consiglio e le due Presidenze di turno quest'anno partecipino alla definizione del programma annuale, in modo da garantire un maggior sincronismo.
<P>
Dopo nove mesi di negoziati, e dopo numerosissimi incontri, abbiamo raggiunto un accordo in ordine al modo in cui migliorare le procedure.
Con ciò è stato compiuto un notevole passo avanti a beneficio dei cittadini e delle Istituzioni.
L'accordo implica un processo assai lungo, con numerosi momenti di verifica, un dialogo regolare e stazioni di controllo in una dinamica di stretta cooperazione e partenariato.
L'anno è iniziato con una sorta di dibattito sullo stato dell'Unione per l'anno successivo, con il coinvolgimento di tutte le Istituzioni, Consiglio incluso.
Tale dibattito dovrebbe svolgersi sulla base di un progetto di programma di lavoro a cura della Commissione; in primavera, si svolgeranno incontri fra la Commissione europea e le commissioni parlamentari competenti allo scopo di discutere congiuntamente delle priorità nei rispettivi ambiti di intervento.
Noi che siamo membri di dette commissioni e che lavoriamo quotidianamente su tali temi siamo senz'altro facilitati a individuare i temi più rilevanti e le proposte di legge integrative o le posizioni comuni necessarie al riguardo.
Con il coinvolgimento delle commissioni parlamentari già in fase iniziale si garantisce una migliore prontezza al momento della ricezione effettiva delle proposte legislative, il che si traduce in un lavoro più agevole e senza intoppi.
<P>
L'accordo prevede anche una valutazione in itinere del programma legislativo in atto, il che mi pare eccellente per evitare che le stesse proposte vengano riciclate.
A ciò fa seguito un inventario sul programma futuro, condotto con la Conferenza dei Presidenti.
La proposta della Commissione viene presentata in Aula a novembre.
Tutto ciò figura in allegato al testo su cui voteremo domani.
<P>
Il programma legislativo annuale va presentato con riferimenti a uno scadenzario, alle basi giuridiche e all'eventuale impatto di bilancio.
Non vanno poi dimenticate le priorità e la necessità di fare ampio ricorso al principio di sussidiarietà.
<P>
Ecco gli impegni assunti dalla Commissione, ma è necessario che anche il Parlamento si assuma le proprie responsabilità e dia prova di autodisciplina in ordine al numero di proposte che chiede alla Commissione di recepire.
Non possiamo preparare liste interminabili; dobbiamo mostrare invece di saper stabilire delle priorità.
Dovremmo inoltre procedere in tempi più brevi alle nomine dei relatori; abbiamo ogni interesse a instaurare un clima di maggior cooperazione con la Commissione.
<P>
Per consentire agli elettori, agli organi di informazione e anche ai parlamentari di seguire più agevolmente il programma legislativo, è necessaria l'istituzione di una base di dati comune che indichi i responsabili di ogni proposta tanto in seno alla Commissione, quanto in seno al Parlamento.
Tale base di dati dovrebbe fornire inoltre indicazioni sul calendario, sull'impatto finanziario e sulla base giuridica; andrebbe inoltre resa pubblica e rappresenterebbe, a mio avviso, un potente ausilio anche per i nostri colleghi dei parlamenti nazionali.
<P>
Signor Presidente, confido che quanto prima, già nei prossimo giorni, i Commissari inizino a comparire nelle varie commissioni parlamentari, così da rendere possibile al più presto l'applicazione del calendario e del metodo di lavoro concordati.
Con la modifica delle procedure in tal senso, a mio avviso avremo ottenuto un modus operandi e un iter legislativo più efficaci, più trasparenti e più comprensibili.
Insomma, avremo migliorato la governance europea in misura considerevole.
<P>
Ringrazio infine il Commissario De Palacio per essersi adoperata con grande impegno per il raggiungimento di un accordo.
Si nota chiaramente che lei è stata parlamentare e che comprende pertanto problemi e inquietudini di questo Parlamento.
Ringrazio di cuore anche tutti gli altri gruppi politici per la cooperazione instaurata, che ha condotto a questo risultato finale.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Wuermeling (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevole collega Malmström, a nome del gruppo PPE esprimo il nostro sentito ringraziamento non solo per essersi addentrata in una materia così complicata, ma anche per avere dato prova della necessaria fermezza, avvedutezza, e anche cortesia nei negoziati con la Commissione.
Penso che, sia per la Commissione che per le altre Istituzioni, il risultato raggiunto metta ordine in procedure che prima o poi hanno sempre generato conflitti, magari inutili.
<P>
A noi si apre così la possibilità di dare maggiore profilo politico al dibattito sul programma di lavoro della Commissione e di sfuggire un poco alle aride elencazioni contabili di singoli progetti; ci offre anche la possibilità di esplicitare chiaramente all'inizio dell'anno la nostra posizione su quelli che riteniamo essere i progetti più importanti dell'Unione europea.
<P>
Questa procedura e la preparazione rendono il programma di lavoro in un certo senso interattivo.
Secondo me ciò costituisce un progresso a tutto vantaggio dell'affidabilità e della prevedibilità delle procedure che ci attendono.
<P>
Come la onorevole Malmström ha giustamente sottolineato, ciò costituisce tuttavia anche una sfida per noi stessi, perché dobbiamo effettivamente fare a meno di continuare a ripetere ciò che abbiamo sempre chiesto, limitando le nostre osservazioni effettivamente alla durata di un solo anno.
E' inoltre necessario occuparci ancora più che in passato della progettazione concreta anche delle presidenze semestrali, che possono pure essere in contraddizione con le proprie priorità.
<P>
Naturalmente per noi il coinvolgimento nella preparazione del programma legislativo è molto importante, anche perché a tutt'oggi non disponiamo ancora del diritto d'iniziativa nel processo legislativo europeo.
<P>
Mi sia consentita a tale proposito una breve valutazione personale.
La nostra reazione spontanea è sempre molto cauta quando viene messo in forse il monopolio d'iniziativa della Commissione.
Soprattutto la reazione della Commissione stessa a questo proposito è molto cauta - per motivi ben comprensibili.
Ciò nonostante, dobbiamo chiederci se non sia il caso di riconsiderare questo punto, per esempio nel quadro delle discussioni in seno alla Convenzione, perché è un dato di fatto che il grande corpus normativo dell'Unione europea, costituito da ca. 10.000 atti giuridici, può essere modificato unicamente su proposta della Commissione.
Mi permetto di ventilare qualche dubbio sulla reale democraticità di questa situazione.
In questo senso la nostra decisione odierna costituisce anche un espediente per ottenere una maggiore partecipazione del Parlamento al diritto di iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE).">
Signor Presidente, il gruppo politico al quale appartengo intende sostenere le proposte della onorevole Malmström e vorrei anche complimentarmi con lei per il duro lavoro svolto per oltre nove mesi e durante gli intensi negoziati con la Commissione.
<P>
Il Parlamento e la Commissione hanno riconosciuto da tempo che la programmazione legislativa è oggetto di interesse comune.
Alla Commissione spetta il diritto di iniziativa e il mio gruppo politico non si propone di modificare questo punto.
Noi abbiamo diritto a richiedere alla Commissione di formulare proposte e tale diritto ci è già stato conferito dal Trattato.
La Commissione detiene il diritto d'iniziativa.
Questo Parlamento, a differenza di alcuni parlamenti nazionali, stabilisce autonomamente le proprie scadenze.
Entrambe le Istituzioni, pertanto, hanno interesse a raggiungere un'intesa sul programma legislativo in modo da programmare il proprio lavoro, avere uno scambio di opinioni sulle priorità e raggiungere il maggior grado di accordo e convergenza possibile.
E' quanto avviene ormai da tempo, anche se le procedure concrete adottate a tal fine non hanno sempre funzionato in modo soddisfacente e pertanto accolgo favorevolmente l'aggiornamento e la razionalizzazione che sono stati proposti.
<P>
Dato il gran numero di occasioni in cui discuteremo e prenderemo in esame il programma del prossimo anno nelle varie sedi nel corso dell'anno, il mio unico timore è che, se non saremo disciplinati, dedicheremo un'enorme quantità di tempo all'esame di ciò che verrà presentato con più di un anno di anticipo senza essere molto concreti.
Dobbiamo essere auto-disciplinati ed evitare che insorga un tale problema.
<P>
In tutto ciò non si è fatto cenno a un elemento importante, ossia il Consiglio e il ruolo della Presidenza del Consiglio.
Le Presidenze del Consiglio spesso presentano il programma al Parlamento come se stessero assumendo un incarico esecutivo.
I Presidenti del Consiglio devono tenere presente che diventando Presidenti del Consiglio essi non assumono una carica esecutiva, bensì si limitano a presiedere per il breve periodo di sei mesi e con un'agenda ereditata, l'organo che ha il compito di co-legiferare insieme al Parlamento.
Dobbiamo assicurare che questa programmazione legislativa funzioni senza rischiare di scombussolare l'equilibrio complessivo del sistema procedendo nel modo sbagliato.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EN" NAME="Inglewood (PPE-DE).">
Anch'io vorrei iniziare congratulandomi con la onorevole Malmström per la sua relazione.
Si tratta di una proposta importante in quanto introduce una struttura più formale nel processo di esame da parte del Parlamento del programma legislativo della Commissione che, in fin dei conti, costituisce un'importante componente di una delle nostre principali funzioni, ossia la verifica e il controllo dell'operato della Commissione.
<P>
E' sempre piuttosto difficile seguire i lavori della Commissione a meno di essere dei veri iniziati alle attività del sistema politico europeo.
La maggior parte delle persone non lo è e quindi introdurre una struttura più formale in questo processo è, a mio avviso, senz'altro auspicabile in quanto dovrebbe agevolare tutti coloro che non rientrano nella cerchia degli iniziati fornendo una serie di indicatori per il ciclo di attività che si svolgono durante l'anno.
<P>
L'ignoranza sul funzionamento dell'Unione europea, associata all'incapacità da parte dei parlamenti nazionali di sovraintendere ed esaminare adeguatamente le questioni europee sono due dei grandi punti deboli della struttura politica europea così come si è andata evolvendo.
Benché spetti ai parlamenti nazionali stabilire la propria agenda, in qualità di membro sia della Camera alta del Regno Unito che del Parlamento europeo, ritengo che la strutturazione formale delle modalità adottate dal Parlamento europeo per esaminare l'operato della Commissione possa essere un utile modello al quale fare riferimento per i parlamenti nazionali e, nel contempo, un mezzo per divulgare informazioni corrette su ciò che sta avvenendo a livello europeo, a vantaggio di tutti i nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="De Palacio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vi ringrazio molto per l'opportunità che mi offrite di partecipare alla discussione sulla riforma del regolamento del Parlamento europeo, nella fattispecie sulla proposta di revisione del suo articolo 57, che rappresenta l'accordo conseguito fra Parlamento e Commissione sulle modalità di presentazione del nostro programma legislativo e di lavoro.
<P>
I contatti che abbiamo avuto nel corso di questi mesi, ci hanno permesso di giungere a una soluzione per strutturare un dialogo costruttivo su questo tema importante.
Il testo che la commissione per gli affari costituzionali propone di includere in un allegato del regolamento del Parlamento europeo rispetta il ruolo istituzionale della Commissione e del Parlamento e onora gli impegni reciproci che abbiamo assunto nel corso di questi due anni e mezzo.
<P>
Anzitutto, desidero ringraziare per la collaborazione, per il lavoro costruttivo - non sempre è stato tutto facile ma visto il risultato ne è valsa la pena - nel corso dei nostri dibattiti e delle nostre discussioni con la onorevole Malmström, con tutta la squadra del Parlamento, con i rappresentanti dei vari gruppi politici, perché questo a mio avviso ci ha permesso di giungere a una proposta che spero proficua per il funzionamento delle Istituzioni europee.
<P>
Il collegio dei Commissari ha tenuto lunghi dibattiti al riguardo e ha concordato che si deve mantenere il diritto d'iniziativa previsto dai Trattati nella sua attuale formulazione, con la responsabilità collegiale della Commissione.
Anche il Parlamento deve essere informato tempestivamente e non soltanto informato ma deve essere in condizione di poter contribuire con le proprie idee e suggerimenti a una migliore definizione delle politiche comunitarie.
In tal senso, ritengo che l'accordo, che non vi illustrerò perché lo ha già fatto magnificamente la onorevole Malmström, contenga una procedura che potrà permettere di unificare tali elementi.
<P>
L'osservazione dell'onorevole Corbett è giusta: dovremmo studiare il modo in cui poter inserire in questo processo la partecipazione del Consiglio.
Occorrerà trovare una formula che, naturalmente, dovrà avere il benestare del Consiglio.
<P>
Ad ogni modo, la Commissione spera che grazie a questo dialogo strutturato sia possibile concentrarci, come ha detto egregiamente la onorevole Malmström, sugli aspetti politici, strategici dei grandi orientamenti d'azione, con realismo, come aveva dichiarato già in passato, il nuovo Presidente del Parlamento europeo, onorevole Cox.
<P>
La Commissione Prodi condivide pienamente questo obiettivo e vogliamo evitare che tale processo si trasformi in una mera operazione burocratica contabile, che non ostacola il mantenimento del necessario rigore e che le discussioni siano accompagnate da orientamenti generali e posizioni politiche da tradursi - come è stato detto in varie occasioni - in proposte e linee politiche concrete.
<P>
Spero che tramite questo dialogo discuteremo le nostre priorità politiche per il 2003 per definire canali d'azione concreti per l'Europa ampliata.
In ogni modo, la Commissione, come fa dalla sua nomina, nel 1999, adempirà fedelmente agli accordi sottoscritti con questo Parlamento e speriamo che la fiducia e la collaborazione fra entrambe le Istituzioni favorisca un migliore funzionamento di queste ultime e che inoltre, al momento opportuno, sia possibile trovare una formula per includere anche il Consiglio.
<P>
Congratulazioni ancora alla onorevole Malmström.
A mio avviso le discussioni sono state lunghe ma l'esito finale fa si che ne sia valsa la pena.
In ogni caso, lo vedremo fra poco perché fra un paio di mesi inizierà un primo giro di partecipazioni di tutti i Commissari, nelle varie commissioni competenti, sui nostri progetti per il prossimo anno.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Presidente. -">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Presidente. -">
Dichiaro chiusa la sessione 2001-2002 del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 21.15)
<P>
