<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 29 novembre 2001.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di giovedì 29 novembre è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn">
Signora Presidente, mi riferisco alla relazione Fiori messa in votazione nell' ultima tornata di Bruxelles.
Devo dire che il Parlamento ha dato una pessima prova.
La commissione temporanea si è riunita per dieci mesi per discutere di una questione che avrebbe potuto essere discussa nelle commissioni permanenti.
In primo luogo ciò equivale ad un abuso dello status di commissione temporanea; il Parlamento è molto fortunato ad avere tale privilegio e non credo che dovremmo abusarne, soprattutto in quel modo, con quel voto e con quel risultato finale.
<P>
In qualità di presidente della commissione per i bilanci vorrei davvero sapere quanto è costata questa commissione temporanea per ottenere alla fine un risultato nullo.
Spero che se in futuro avremo altre commissioni temporanee si occuperanno di questioni che esulano dalla normale struttura delle commissioni.
<P>
Se avremo inchieste, in futuro, cerchiamo di condurle nei limiti del bilancio e non di originare spese extra.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Onorevole Wynn, le garantisco che molto rapidamente le sarà data una risposta.
<P>
(Il processo verbale della seduta precedente è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca l' esame del progetto definitivo di ordine del giorno, elaborato, ai sensi dell' articolo 110 del Regolamento, dalla Conferenza dei presidenti.
<P>
Martedì Presidente.
Per quanto riguarda le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla riunione dell' OMC in Qatar, due gruppi politici hanno chiesto che a conclusione della discussione sia posta in votazione una risoluzione: si tratta del gruppo del Partito del socialismo europeo e del gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori.
<P>
Chi desidera intervenire per illustrare tale richiesta?
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="NL" NAME="van den Berg">
Signora Presidente, negli importantissimi negoziati che sono stati preceduti da numerose discussioni qui in Parlamento, e che si sono conclusi con una risoluzione che abbiamo presentato alla Commissione, risoluzione alla quale il Commissario ha sempre fatto appello durante i negoziati dicendo: "ho bisogno della maggioranza e dell'appoggio del Parlamento europeo", forse il Commissario ci ha dato di più di quanto non abbiamo già formalmente.
E dovremmo adesso decidere di tenere la discussione senza esprimere un giudizio conclusivo?
Non credo proprio.
Voglio lanciare un appello anche ai colleghi degli altri gruppi affinché si concluda la discussione con un giudizio politico, indipendentemente dal loro giudizio di merito.
La Commissione lo merita e anche la dignità della nostra Assemblea.
Dato che si tratta di negoziati di importanza capitale, dobbiamo utilizzare appieno tutte le nostre competenze ed esprimere un giudizio.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Signora Presidente, credo che nessuno in quest' Aula potrà negare che il Vertice di Doha sia stato un evento politico importante, non solo per l' Unione europea ma per il mondo intero.
Ritengo altrettanto importante procedere a un' analisi seria dei risultati di quel Vertice e delle decisioni che vi sono state prese.
Piuttosto di correre il rischio di adottare una posizione superficiale, il Parlamento potrebbe ritenersi soddisfatto di esprimere qualche breve considerazione.
Mi pare infatti prematuro esprimere una valutazione politica seria che peraltro ci si aspetta da un parlamento.
A mio avviso, pertanto, occorre attendere e non votare alcuna risoluzione durante questa tornata.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="ES" NAME="Westendorp y Cabeza">
Signora Presidente, in relazione al pacchetto telecomunicazioni sul quale ci accingiamo a votare - domani, in linea di principio - desidero chiederle il rinvio della votazione a mercoledì.
Abbiamo appena tenuto un incontro con il Consiglio e con la Commissione e ci viene consigliato, per consentire ai vari gruppi di esaminare le proposte di compromesso, di votare un giorno più tardi.
<P>
(Il Parlamento manifesta il suo assenso)
<P>
Mercoledì
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="Beazley">
Signora Presidente, il progetto di ordine del giorno di mercoledì reca una discussione congiunta sul Medio Oriente alle 15.00.
Sarebbe utile per i colleghi, prima di tale discussione di grande interesse, se i servizi del Parlamento considerassero la possibilità di stampare copie delle dichiarazioni congiunte pronunciate di fronte a quest' Aula dal Presidente della Knesset e dal Presidente del Consiglio legislativo palestinese.
Il messaggio pronunciato in quell' occasione potrebbe gettare un po' di luce in questi momenti oscuri.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, nell' elenco delle urgenze relative ai diritti dell' uomo ve n' è una su Irian Jaya e una su Sulawesi, due isole che formano parte di un solo paese, l' Indonesia.
Propongo di unificarle sotto un solo titolo, "Indonesia" , per trattare in soluzione unica la situazione di entrambe le isole e lasciare così spazio all' esame dei tragici eventi occorsi in Irlanda.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EN" NAME="Stevenson">
Desidero presentare una mozione d' ordine per richiamare l' attenzione dell' Aula sulla grave scortesia e mancanza di rispetto dimostrata nei nostri confronti da un membro della Presidenza belga.
Mi riferisco a Magda Aelvoet, Ministro per la protezione dei consumatori, la salute pubblica e l' ambiente nel Parlamento federale del Belgio.
Ho scritto alla signora Ministro Aelvoet il 13 giugno 2001 - e la mia lettera è stata firmata da 20 deputati di questo Parlamento - per chiederle un incontro sul tema delle importazioni fraudolente nell' Unione europea di pellicce di cane e gatto provenienti dall' Asia e dalla Cina.
Non abbiamo ricevuto alcuna risposta a tale lettera.
<P>
Ho scritto nuovamente il 12 luglio 2001 e non ho ottenuto alcuna risposta.
La signora Aelvoet è venuta qui a Strasburgo il 12 settembre 2001 per partecipare ad una riunione dell' intergruppo sul benessere degli animali.
Ho sollevato la questione al suo indirizzo e la signora Ministro mi ha risposto che mi aveva scritto e che anche ai deputati che avevano firmato la mia lettera aveva esteso l' invito di incontrarla a Bruxelles.
Quando sono tornato a Bruxelles non ho trovato traccia di questa lettera.
Ho scritto per la terza volta alla signora Aelvoet per chiedere della lettera e non ho ricevuto risposta.
<P>
Per tre volte ho poi telefonato e di nuovo non ho ottenuto risposta.
Ritengo si tratti di una grave scortesia nei confronti dei deputati di questo Parlamento che hanno firmato la lettera e trovo sorprendente che un Ministro della Presidenza dell' Unione possa presentarsi in una gremita riunione di un intergruppo e dire di avermi scritto, sapendo pertinentemente che era una bugia e che non era stata inviata alcuna lettera.
<P>
Pertanto spero, signora Presidente, che lei confermerà, a nome di questo Parlamento, che un simile comportamento da parte di un Ministro della Presidenza è gravemente scortese e non sarà tollerato in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Onorevole Stevenson, prendiamo atto molto volentieri della sua protesta.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="Bradbourn">
Signora Presidente, al pari dell' onorevole Stevenson vorrei sollevare una mozione d' ordine relativamente a una scortesia nei confronti di questo Parlamento.
Qualche mese fa ho rivolto un' interrogazione scritta al Presidente della Commissione chiedendo una risposta formale scritta, come è mio diritto in qualità di deputato.
Ho ricevuto una risposta del seguente tenore: "la ricerca necessaria per fornire una risposta particolareggiata sarebbe assolutamente sproporzionata rispetto al risultato auspicato ed eccessiva rispetto ai requisiti applicabili alla risposta ad una interrogazione scritta" .
Si tratta di una grave scortesia nei confronti di un qualunque deputato che presenti un' interrogazione ad un organo che si presume sia lì per servire e per rispondere in modo trasparente alle richieste di informazione.
Se un Ministro del governo britannico fornisse una risposta simile a un membro della Camera dei Comuni sarebbe meritatamente esposto al pubblico ludibrio dell' Aula.
<P>
Mi aspetto di meglio dal Presidente della Commissione.
A nome di questo Parlamento voglio dire che quando un deputato presenta un' interrogazione perfettamente legittima, mi aspetto che si risponda nel modo più esauriente.
Non possiamo ricevere un scusa e una qualche risposta elusiva.
Desidero ricordare al Presidente della Commissione i suoi impegni in materia di trasparenza e apertura nell' informare questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Senz' altro, onorevole Bradbourn, sono totalmente del suo parere.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, avevo annunciato l' intenzione di compiere una dichiarazione, a nome del gruppo PSE, sulla crisi costituzionale apertasi nell' Unione a seguito dell' ultimo Consiglio "Giustizia e affari interni" della settimana scorsa.
La dichiarazione è la seguente.
<P>
Desidero esprimere la nostra preoccupazione per la grave situazione insorta in vista del Vertice di Laeken, dal momento che il Parlamento europeo, con il suo appoggio alla relazione della onorevole Reading - che, lo ricordo, era del PPE - nonché alla relazione dell' onorevole Watson - liberale -, che aveva raccolto vastissimo consenso in seno al Parlamento, ha definito una linea chiara in materia di lotta al terrorismo.
<P>
A partire dall' 11 settembre il Consiglio europeo, in due occasioni diverse - Bruxelles e Gand - ha sostenuto questa stessa linea, senza che alcun Capo di governo avanzasse riserve di sorta.
<P>
Il Parlamento europeo ha trattato con procedura d' urgenza le due proposte della Commissione in occasione dell' ultima sessione tenuta a Bruxelles, manifestando un appoggio pressoché totale.
Oggi è prevista una nuova consultazione del Parlamento ed ecco che un governo, quello italiano, rifiuta di accettare qualcosa di chiaro e ovvio agli occhi di tutte le Istituzioni dell' Unione europea.
<P>
Signora Presidente, a nome del mio gruppo le chiedo di manifestare, anzitutto, il nostro appoggio al Presidente del Consiglio europeo, Verhofstadt, che domani si recherà a Roma per tentare di sbloccare una situazione inaccettabile; in secondo luogo, il nostro appoggio alla Commissione, che ha fatto uso del proprio diritto di iniziativa con senso del dovere e in modo responsabile.
Infine, le chiedo ancora di esprimere la nostra vibrata protesta come Parlamento nei confronti delle inammissibili dichiarazioni rilasciate questo fine settimana, con un linguaggio dozzinale e volgare, da un nostro ex collega, oggi ministro del governo italiano, l' onorevole Bossi, dichiarazioni che farebbero impallidire quelle di Haider.
<P>
Si tratta di un argomento molto importante, sul quale siamo tutti d' accordo.
Se non possiamo andare avanti in quindici, lo faremo ugualmente in quattordici, ma la lotta al terrorismo va condotta a tutto campo, anche sul fronte della corruzione e del riciclaggio di denaro.
<P>
(Applausi a sinistra)
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Watson">
- (EN) Certamente condivido la preoccupazione espressa da Enrique Barón Crespo in merito al mancato accordo in seno al Consiglio "giustizia e affari interni" sulla proposta di mandato di cattura europeo.
Faccio notare, tuttavia, che oltre alla visita prevista del Primo Ministro Verhofstadt a Roma, giovedì di questa settimana si terrà una riunione straordinaria del Consiglio "giustizia e affari interni" .
Speriamo che un accordo sia trovato in tale occasione.
<P>
Il Parlamento aveva previsto la possibilità che non si giungesse ad un accordo e aveva raccomandato quanto meno di considerare il ricorso all' articolo 40 del Trattato, che consentirebbe a un numero di paesi di procedere in base alla cooperazione rafforzata.
Nessuno vuole una soluzione così; speriamo che si possa raggiungere un accordo tra i Quindici, ma non si può consentire che un paese blocchi il progresso nella lotta contro il terrorismo annunciata dai Capi di Stato e di governo a Gand.
<P>
(Applausi a sinistra e al centro)
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Lisi">
Signora Presidente, sono costretto a intervenire perché l'onorevole Barón Crespo non perde effettivamente occasione per trasformare osservazioni che potrebbero avere anche un fondamento in una crociata, che si ripete da quando in Italia, liberamente, il popolo italiano ha scelto un nuovo governo.
L'onorevole Barón Crespo non se ne vuole fare una ragione: prima se la farà tanto più lieti saremo.
Anche ai colleghi che protestano voglio dire: la democrazia è questa, colleghi, ogni popolo sceglie liberamente e democraticamente il proprio governo.
<P>
Nello specifico, voglio contestare l'assoluta falsità dell'affermazione del collega Barón Crespo.
Nessuno come il governo e il popolo italiano è impegnato nella lotta contro il terrorismo.
Il governo e il popolo italiano hanno pagato per il terrorismo negli anni scorsi e sono sempre stati in prima linea.
E' inutile confondere le materie, è inutile fare di tutt'erba un fascio.
Stiamo discutendo di un'ipotesi di estensione del mandato di cattura europeo ed è su questa, sull'estensione ad altri reati non previsti inizialmente, che si sta cercando - e noi siamo fiduciosi che si troverà un'intesa - di arrivare ad una formulazione che tenga presenti le differenti tradizioni giuridiche, i differenti quadri legislativi di ogni paese affinché, sulla scorta dell'emergenza terroristica che pure esiste, non si facciano scelte che poi non ci consentano di avere un quadro legislativo comunitario ben armonizzato.
<P>
Questo è dunque il tema, non altro.
Chiunque voglia approfittare dei drammatici fatti dell'11 settembre per continuare in questa forsennata campagna contro un governo legittimamente eletto non troverà certamente consenso.
Al collega Barón Crespo, infine, auguro di spendere la sua foga per cause più fondate e usare toni meno pretestuosi confondendo gli argomenti che sono alla nostra attenzione.
<P>
(Applausi a destra)
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, onorevoli colleghi; il collega Barón Crespo ha fatto un' osservazione che merita di essere analizzata.
A nome del gruppo del Partito popolare europeo vorrei esprimere la nostra aspettativa che il governo italiano, nel quale nutriamo la massima fiducia, fornisca il proprio contributo affinché sia possibile, alla fine, giungere ad un accordo.
Per noi la lotta al terrorismo è una priorità e a tal riguardo non possono esservi differenze di colore politico.
<P>
Tuttavia, onorevole Barón Crespo, ritengo altresì che tale tematica non si presti ad una controversia tra partiti e sappiamo anche - la prego di ascoltarmi, sto cercando di essere molto obiettivo - che non vi sono risultati sul fronte dello statuto dei partiti.
Lei sa altrettanto che non sono stati i miei amici politici a determinarne il fallimento.
La pregherei di rivolgere anche al suo partito la critica che in altre occasioni lei formula quando non si raggiungono risultati, come nel caso dello statuto dei partiti.
La sua credibilità sarebbe maggiore se lei applicasse lo stesso peso e la stessa misura a tutti gli attori dello spettro politico.
<P>
(Applausi a destra)
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg">
Signora Presidente, il mio gruppo ha votato a grande maggioranza contro la relazione Watson relativa al mandato di cattura europeo.
Il nostro motivo tuttavia era del tutto diverso da quello del Premier Berlusconi e pertanto intervengo soprattutto per evitare che si venga confusi con lui.
Il gruppo dei Verdi in linea di principio è favorevole a un mandato di cattura europeo, ma solo dopo che avremo sviluppato una serie di norme minime in materia di diritto processuale penale, ad esempio sull'assistenza giuridica o sui metodi di indagine.
La filosofia di un mandato di cattura europeo è che tutti i sistemi giuridici siano più o meno uguali e che non sia importante in quale paese una persona viene condannata.
Le cose per il momento non stanno così.
Una volta che i sistemi saranno stati ravvicinati non sarà nemmeno difficile giungere a norme minime.
<P>
So che tutti a lungo termine sono fautori di tali norme minime, ma il nostro gruppo le vede come un presupposto indispensabile per il mandato di cattura europeo.
La nostra posizione sia in termini assoluti che di principio è diversa da quella di Berlusconi e non va confusa con quest'ultima.
Non deve nemmeno essere confusa con una sorta di sentimento antieuropeo.
Noi siamo a favore di un mandato di cattura europeo, ma solo dopo che tali condizioni saranno state soddisfatte.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Leinen">
Signora Presidente, il collega Poettering parlando di mandato di cattura europeo ha citato lo statuto dei partiti politici europei.
L' unico nesso possibile tra le due cose è che desideriamo vederle realizzate entrambe.
Non ho ben capito il suo rimprovero al nostro gruppo.
In ogni caso lei si è espresso come se il mancato successo fosse colpa del nostro gruppo.
Per quanto mi consta le cose stavano diversamente.
Alcuni governi volevano che lo statuto si applicasse già ai partiti composti da due paesi.
Ma questo non può essere, lo statuto europeo non può certo mascherare il finanziamento di partiti nazionali o regionali.
Mi premeva puntualizzarlo onde evitare che si creino impressioni errate e che ne nasca un dibattito fuori luogo.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EL" NAME="Êaramanou">
Signora Presidente, desidero intervenire su un altro argomento, per cambiare un po' il tono del dibattito.
<P>
Ricorre oggi la Giornata mondiale dei Diritti dell' uomo e, dal canto mio, desidero esprimere il mio dolore e il mio raccapriccio verso la tragica morte per asfissia in un container di otto profughi, fra i quali tre bambini, nel Sud dell' Irlanda.
Otto profughi morti, vittime non tanto di chi li trasporta, come si sono precipitate a dichiarare le autorità, ma dell' insensibilità dell' Europa e di un sistema mondiale che permette e incoraggia la libera circolazione dei capitali, ma non quella delle persone. Un sistema che condanna i due terzi del pianeta a vivere in condizioni di povertà indicibile.
<P>
Il Parlamento europeo non può rimanere indifferente dinanzi all' attuale tragedia dei profughi, né possiamo ritenerci al sicuro nel chiuso della Fortezza Europa, fintantoché intorno a noi vi saranno così tanta disperazione umana e un simile divario di sviluppo.
<P>
Reputo molto positivo che la questione dei profughi e degli immigrati sarà discussa giovedì fra le urgenze, ma vorrei pregarla, signora Presidente, di trasmettere queste posizioni al Consiglio di Laeken.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa">
Desidero anch' io sollevare la questione della scoperta di otto persone morte in un container di mobili nella Contea di Wexford durante il fine settimana.
Tra i quattro deceduti c' era un bambino di quattro anni, una bambina di dieci e un ragazzo di sedici.
Altri tre adulti sono stati trovati morti - due uomini e una donna - e cinque sono i sopravvissuti.
Apparentemente, per quanto si sa, circa undici di queste persone provenivano dalla Turchia, una dall' Albania e una dall' Algeria.
<P>
Mi sembra davvero agghiacciante che in Europa succeda che vi siano persone tanto disperate da mettersi nelle mani di criminali per cercare di ricostruirsi una nuova vita in Europa.
Abbiamo attuato iniziative serie, da un lato perseguendo tali criminali e dall' altro formulando la nostra impostazione in materia di immigrazione.
Non possiamo continuare a lasciare che la gente sia tanto disperata da essere pronta a tutto, anche a rischiare la propria vita e quella dei propri figli, per cercare una nuova vita.
<P>
Vorrei invitare i colleghi che in quest' Aula sostengono l' opposizione di Berlusconi al mandato di cattura europeo a chiedersi perché sostengono una situazione nella quale i criminali che chiudono queste persone nei container sfuggano alla giustizia che invece dovrebbe fare il suo corso?
Posso chiedere anche, signora Presidente...
<P>
(La Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="FR" NAME="Auroi">
Signora Presidente, le farò una proposta semplicissima nella logica della Giornata internazionale dei diritti dell' uomo.
<P>
Poiché otto persone hanno perso la vita in circostanze drammatiche e spesso, signora Presidente, lei ci invita a esprimere il nostro rispetto nei confronti delle vittime della violenza osservando un minuto di silenzio, sarebbe normale che domani mattina, all' inizio della seduta, l' Assemblea osservi un minuto di silenzio per queste otto persone appena decedute, vittime di trafficanti ignobili.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signora Presidente, spero che il nuovo Presidente tratterà tutti i deputati con equità.
E' da un po' che sto chiedendo la parola per una mozione d' ordine, molto prima di tanti colleghi che sono già intervenuti .
<P>
Avrei due osservazioni.
La prima riguarda l' attacco dell' onorevole Stevenson nei confronti di un Ministro belga che non è qui per difendersi.
Un simile attacco personale al vetriolo non è giustificato quando la persona è assente.
In secondo luogo, in relazione agli avvenimenti in Irlanda nel corso del fine settimana, sarebbe più che giusto prevedere una discussione.
Ci si concentra sull' aspetto sbagliato.
E' evidente che la mentalità dell' Europa fortezza è la causa che spinge la gente a mettere a repentaglio la propria esistenza, affidandosi a chi ne trae profitto.
Invece di promuovere questo tipo di mentalità della fortezza dovremmo aprire le frontiere: questo è l' unico modo per garantire che non siano perse altre vite così tragicamente.
Dover e Wexford sono solo due esempi di ciò che verrà.
<P>
Infine, sono molto delusa dai miei colleghi irlandesi, deputati di questo Parlamento, che non hanno ritenuto di sostenere la richiesta di una discussione in Aula.
E' una tragedia, considerato il fatto che è successo nella loro circoscrizione.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
Signora Presidente, intervengo per sostenere le osservazioni dell' onorevole De Rossa e della onorevole McKenna in merito all' orribile situazione e alla tragedia di Wexford in Irlanda.
Il governo irlandese ha già espresso i propri sentimenti in materia e agirà di conseguenza.
Appoggio anche la sua iniziativa, signora Presidente, di trovare posto nell' ordine del giorno di giovedì per una discussione su tale tragedia.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente">
Infatti, onorevole Fitzsimons, come lei sa, il Parlamento ha appena deciso di iscrivere questo punto all' interno della discussione sui problemi d' attualità, giovedì.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne">
Signora Presidente, nell' ultima tornata di Bruxelles, molto cortesemente, lei ha detto che avrebbe scritto alle autorità elleniche in merito ai dodici cittadini britannici e ai due cittadini olandesi appassionati di aeronautica in stato di arresto.
Mi chiedevo se avesse ottenuto una qualche risposta alla sua lettera.
Wayne Groves, cittadini iscritto nella mia circoscrizione, è ancora in prigione dopo quasi cinque settimane senza che sia stata formulata alcuna accusa nei suoi riguardi e senza processo.
Credo che ciò sia contrario alla Convenzione europea dei diritti umani.
Vorrei sapere se c' è altro che lei possa fare per loro conto e se ha ricevuto una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
Sì, onorevole Lynne, ho avuto una risposta dal Ministro degli affari esteri, Georges Papandreou, che trasmetterò il più presto possibile a lei e a tutti gli altri colleghi, poiché la risposta è pubblica.
Purtroppo, lei avrà modo di constatare che non ci dà intera soddisfazione per quanto concerne le persone arrestate.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="NL" NAME="Manders">
Signora Presidente, mi associo volentieri alla mozione d'ordine della onorevole Lynne, ma desidero chiedere ancora una volta che si cerchi un contatto e invito anche i miei colleghi greci a far sì che questi appassionati di aeronautica, che a causa del loro hobby risiedono in una prigione greca da quasi cinque settimane, vengano portati in giudizio prima di venerdì prossimo, poiché altrimenti subentrerà una vacanza di tre settimane e quei giovani, gli appassionati di aeronautica che non facevano altro che coltivare il loro hobby, si troveranno rinchiusi per sette o otto settimane senza processo.
Le chiedo gentilmente, e estendo l'invito anche ai miei colleghi greci, di esercitare pressione politica affinché queste persone vengano portate in giudizio prima di venerdì.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signora Presidente, vorrei sostenere le osservazioni della onorevole Lynne.
Oggi è la giornata dei diritti umani e dodici cittadini europei sono imprigionati in Grecia senza essere stati processati.
I deputati seduti sui banchi opposti hanno sollevato la questione del mandato di cattura europeo - questo incidente dimostra precisamente perché i deputati seduti da questa parte dell' Emiciclo nutrono preoccupazioni in merito al mandato di cattura europeo.
Dei cittadini europei appassionati di aeronautica che si dedicavano innocentemente al loro hobby si trovano in prigione in Grecia senza essere stati processati.
<P>
Sono davvero ansioso di prendere visione della risposta che lei ha ricevuto, e che ha qualificato di non soddisfacente, e spero che risponderà in toni molto decisi al governo greco cui non si può consentire di tenere in prigione cittadini europei senza processo.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
Onorevole Perry, purtroppo, come ho appena detto, la risposta non è soddisfacente.
"Ho pubblicamente manifestato l' interesse del ministero degli affari esteri per la questione.
Tuttavia, come chiaramente lei può constatare, è inconcepibile che il potere esecutivo intervenga in qualche modo nell' operato e nell' indipendenza del potere giudiziario" Ecco questa è la risposta del Ministro Papandreou.
Ovviamente, rifletterò sulle possibilità di dar seguito alla questione ma per il momento, purtroppo, la risposta è negativa.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis">
Signora Presidente, desidero fare un commento sugli interventi dei colleghi in merito alla questione dell' arresto di alcuni cittadini britannici in Grecia, anzitutto per assicurare loro che noi, come parlamentari, e aggiungo fortunatamente, non abbiamo alcuna possibilità di influire sull' operato dalla magistratura ellenica, che è indipendente, come suppongo avvenga anche nei vostri paesi.
<P>
In secondo luogo dovete sapere, come già ribadito in occasione dell' ultima discussione tenuta a Bruxelles, che gli atti che hanno comportato il loro arresto, almeno in base a quanto riportano gli organi di stampa, sono atti che, se commessi in uno qualsiasi dei 15 Stati dell' Unione, avrebbero comunque comportato l' arresto.
<P>
Di conseguenza, sarà bene rispettare istituti che sono comuni agli ordinamenti di tutti i 15 Stati membri, fra i quali il rispetto per l' indipendenza della magistratura e delle legislazioni vigenti nei Quindici.
Chiariamolo una volta per tutte: siamo quindici Stati diversi, con rappresentanti di partiti e di interessi diversi ma tutti uguali, tutti con lo stesso peso e nessuno ha il diritto di formulare raccomandazioni ad altri paesi, come se non appartenessero neppure all' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Vorrei ringraziarla, signora Presidente, per aver scritto alle autorità greche in merito agli appassionati di aeronautica e per le sue dichiarazioni odierne.
E' particolarmente importante che lei agisca per conto dell' intero Parlamento europeo e in quanto cittadina di uno Stato membro non coinvolto, né in un modo né nell' altro.
Lei ha detto che si riserva di riflettere su eventuali future azioni.
Posso chiederle quando riferirà in merito all' Aula?
<P>
Vorrei anche ringraziare l' onorevole Souladakis per le sue parole.
Credo che tutti qui comprendiamo la necessità di rispettare i diritti umani e di cooperare tra i nostri due Stati nell' Unione europea, nonché la necessità di rispettare l' indipendenza della magistratura.
Per il suo tramite, signora Presidente, forse posso lanciare un appello ai deputati greci di questo Parlamento per vedere se è possibile stilare una qualche dichiarazione congiunta in sostegno di tali principi che possa favorire la comprensione e condurre ad una più rapida soluzione del caso dei dodici coinvolti.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="ES" NAME="Bautista Ojeda">
Signora Presidente, come lei ben sa, la situazione provocata in Spagna dal terrorismo dell' ETA è tremenda e colgo l' occasione per ringraziarla dell' opera da lei svolta come Presidente.
Ribadisco la mia più ferma sconfessione dell' ETA e di chiunque la appoggi o la giustifichi.
<P>
Signora Presidente, tanto il mio partito quanto io stesso siamo stati pesantemente insultati da alcuni organi di informazione spagnoli, dal momento che non mi è stato possibile, causa malattia, presenziare all' ultima Plenaria di Bruxelles, in cui è stata discussa e votata la relazione Watson che io ho sottoscritto integralmente mediante diversi comunicati stampa, inviati a tutti gli organi di informazione spagnoli ventiquattr' ore prima della discussione e del voto: tutti puntualmente ignorati.
<P>
Davanti a questa situazione, signora Presidente, mi appello a lei visto l' attacco di cui sono stato oggetto.
A tale proposito, chiedo formalmente - dato che la mia posizione e quella del mio gruppo sono state chiare ed espresse pubblicamente prima della votazione - che figuri agli atti il mio voto a favore della relazione Watson nel suo insieme e degli emendamenti nn. 117 e 118, dal momento che avrei votato esattamente così se avessi potuto presenziare.
Aggiungo inoltre che l' inclusione del mio voto non inciderà comunque in modo significativo sull' esito finale della votazione.
<P>
Infine, ringrazio pubblicamente l' Agenzia EFE, l' unica ad avere recepito la verità e ad averla diffusa mediante i suoi comunicati.
Noi saremo sempre schierati a favore della difesa della vita, dei diritti più basilari e contro gli assassini e chiunque li favoreggi o li giustifichi.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso">
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine">
Signora Presidente, mercoledì discuteremo su un punto intitolato "Cooperazione fra l' Unione europea e gli Stati Uniti" nell' ambito della lotta contro il terrorismo.
Abbiamo saputo, via Internet, che tale discussione avrà luogo dopo lo scambio di corrispondenza fra un rappresentante del Presidente Bush, il signor Forster, mi pare, e il Presidente Prodi.
Lettera di cui il Parlamento non è in possesso, ma che può essere letta su Internet, e nella quale il governo degli Stati Uniti chiede una quarantina di misure all' Europa nell' ambito di una cooperazione nella lotta contro il terrorismo.
<P>
Pare anche, ma dico soltanto "pare" , poiché non abbiamo nessun documento, che Prodi abbia risposto al governo degli Stati Uniti con una lettera inviata alla fine di novembre.
A mio avviso, affinché questo dibattito un po' affrettato - è infatti programmato per mercoledì - possa svolgersi nelle migliori condizioni, sarebbe interessante che il Parlamento potesse disporre della lettera del governo degli Stati Uniti inviata al Presidente Prodi nonché della risposta di Prodi.
Ecco, questa è la mia richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
Senz' altro, onorevole Krivine, verificheremo tutto quanto il più rapidamente possibile.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="Foster">
Signora Presidente, questa osservazione può avere qualche interesse per quest' Aula.
Gli onorevoli colleghi ricorderanno che nella minitornata si è votata la relazione Foster sulle regole comuni in materia di sicurezza dell' aviazione civile.
E' stato necessario preparare molto rapidamente la relazione in seguito agli eventi dell' 11 settembre.
Aspettavamo la risposta del Consiglio "trasporti" di venerdì scorso e tutti speravamo che venisse adottata una posizione comune .
Vorrei informare l' Aula che il Consiglio "trasporti" e gli Stati membri non hanno raggiunto una posizione comune, nonostante gli appelli urgenti da tutte le parti a favore della disperata urgenza di tali misure e nonostante il Parlamento abbia fatto miracoli per fare del suo meglio in tempi tanto brevi.
<P>
Il comportamento degli Stati membri e del Consiglio in tutta la faccenda è alquanto scioccante.
Si tratta probabilmente di una delle più importanti misure approvate dopo l' 11 settembre e avrebbe riguardato 38 paesi europei.
Terrò al corrente l' Aula in merito agli eventuali sviluppi e vorrei che lei, signora Presidente, riferisse i nostri commenti alla Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="FR" NAME="Zacharakis">
Signora Presidente, mi preme attirare la sua attenzione e quella del nostro Parlamento sul comportamento inaccettabile e discriminatorio adottato dalle autorità albanesi nei confronti della minoranza ellenica, segnatamente nella città di Chimara dove, la settimana scorsa, forze speciali di polizia hanno demolito alcuni immobili appartenenti a tale minoranza e addirittura hanno maltrattato fisicamente donne e bambini.
Tra l' altro si tratta della sede amministrativa della minoranza ellenica, della sua scuola e di vari magazzini, eccetera, che, con il pretesto di essere costruzioni abusive, sono state distrutte dai bulldozer su ordinanza del sindaco della città la cui elezione, è d' uopo sottolinearlo, non è stata riconosciuta come legittima dagli osservatori del Consiglio d' Europa.
Signora Presidente, ritengo che il Parlamento dovrebbe prendere nota di questi atti assai incresciosi in vista della preparazione dei futuri negoziati su un accordo di stabilizzazione e di associazione fra l' Unione europea e l' Albania.
La ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, siamo forse noi, deputati europei, tutti truffatori?
Siamo forse tutti ladri?
Siamo forse tutti fannulloni?
Siamo forse tutti perditempo, non facciamo nulla dalla mattina alla sera e passiamo il tempo a divertirci e ad arricchirci?
Io credo di no.
Eppure ciò è quanto è scritto in un libro di un giornalista italiano, Mario Giordano, dal titolo "L'Unione fa la truffa".
Questo titolo la dice lunga!
Questo giornalista è purtroppo anche direttore di un'importante televisione italiana.
Questo libro, che ho trovato in una libreria di Roma - dove ero andato per trovare, come di consueto, mia madre e mia sorella - mi ha fatto rabbrividire e inorridire perché classifica tutti noi deputati come fannulloni, dediti solo ad architettare truffe e ladrocini.
Vuole lei, signora Presidente, esaminare questo libro e promuovere un'azione legale per calunnia contro Mario Giordano che, mi dispiace dirlo, è purtroppo italiano?
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Fatuzzo, per questa informazione.
Le garantisco che esamineremo il libro molto attentamente e vedremo cosa sarà possibile fare per ripristinare la nostra reputazione.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EL" NAME="Êorakas">
Signora Presidente, desidero portare in quest' Aula la vibrata protesta e lo sdegno del mondo agricolo in Grecia, nuovamente costretto a scendere massicciamente in piazza dinanzi alla politica antiagricola dell' Unione europea che scaccia i contadini dai loro campi, che li riduce sul lastrico e che fa spopolare le nostre campagne.
<P>
I nostri agricoltori si battono contro la politica delle quote, che limita coltivazioni dal grande potenziale, persino per prodotti in cui l' Unione e la Grecia risultano pesantemente deficitarie, come l' olio, il tabacco, il cotone, sul quale addirittura il Consiglio ha ignorato la decisione con cui il Parlamento europeo chiedeva un aumento della quota nella misura del 50 percento.
<P>
Si battono contro lo sfruttamento di cui sono oggetto ad opera del capitale del settore della trasformazione, che ne saccheggia la produzione a prezzi stracciati.
A centinaia di migliaia hanno già abbandonato l' agricoltura, andando cosi a ingrossare le file dei disoccupati.
Essi chiedono l' abolizione delle quote, almeno per i prodotti nei quali l' Unione risulta deficitaria.
Protestano contro la politica sin qui condotta e chiedono interventi infrastrutturali, per esempio di irrigazione, rivendicando prezzi al produttore che consentano di coprire i costi di produzione e di ottenere un margine di guadagno.
<P>
Signora Presidente, nella loro giusta lotta per la sopravvivenza i nostri agricoltori ci trovano al loro fianco, con tutte le nostre forze, con buona pace dei ministri della giustizia dell' Unione, che con la loro recente definizione di "terrorismo" bollano come tale anche questa lotta: temiamo proprio che questa definizione verrà approvata al Vertice di Laeken.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock">
Signora Presidente, questa settimana si celebra il decennale del Premio Nobel per la pace conferito a Aung San Sui Kyi, vincitrice del nostro Premio Sacharov.
Sabato i vincitori del Premio ancora in vita si recheranno a Oslo per commemorare il centenario del Premio Nobel per la pace, ma lei non ci sarà.
Si trova agli arresti domiciliari dal settembre 2000 e sono 13 anni che non può muoversi liberamente.
Signora Presidente, potrebbe inviare un messaggio di sostegno a nome del Parlamento e anche sollecitare l' Istituto Nobel norvegese ad esprimere profonda preoccupazione per il fatto che essa non potrà recarsi a Oslo sabato?
La invito anche chiedere all' Istituto Nobel di sollecitare la giunta militare a Rangoon, Birmania, a concedere da ora la libertà a Aung San Suu Kyi.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
Onorevole Kinnock, ovviamente sono senz' altro disposta a intraprendere questa iniziativa ma ritengo che avrà maggiore forza quando sarà conclusa la discussione iscritta all' ordine del giorno sotto il punto "diritti dell' uomo" , vale a dire giovedì.
Allora potrò trasmettere la posizione che sarà stata chiaramente adottata dal Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
Desidero annunciarvi che domani, su richiesta di vari gruppi politici, terremo una breve ma nondimeno intensa commemorazione dell' 11 settembre.
Avrà luogo in seduta plenaria prima dell' allocuzione del presidente della Repubblica di Corea, cioè verso le 11.50.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Autorità europea per gli alimenti
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0416/2001) della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla posizione comune del Consiglio [1088/1/2001 - C5-0414/2001 - 2000/0286 (COD)] in vista dell' adozione del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce i principi e i requisiti generali della legislazione alimentare, istituisce l' Autorità europea per gli alimenti e fissa procedure nel campo della sicurezza alimentare (Relatore: onorevole Whitehead).
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Whitehead">
Signora Presidente, il dibattito odierno è il culmine di un lungo processo iniziato ai tempi dell' epidemia di ESB.
In un certo senso si tratta di una proposta che viene tanto da questo Parlamento quanto dalle altre Istituzioni dell' Unione europea, perché le nostre due commissioni temporanee d' inchiesta sono culminate in una raccomandazione che chiedeva l' istituzione di un simile organismo.
Una Commissione è caduta e un' altra si è insediata accettando che si realizzasse qualcosa del genere e quella che esaminiamo oggi è la proposta del Presidente Prodi portata avanti dal Commissario.
<P>
Pertanto si tratta di un lavoro a più mani e se la discussione odierna è considerata pacata, e spero, razionale, è grazie a tutti gli sforzi profusi dalle tre parti del triangolo di forze per giungere ad una conclusione concordata entro la discussione in seconda lettura, in modo da accelerare la creazione della nuova Autorità.
Non dovrebbero esserci indebiti ritardi: se sarà possibile evitare la fase di conciliazione, lo faremo.
<P>
Sussistono forse ancora alcune riserve di cui riferirò tra un attimo, ma siamo giunti ad un punto in cui crediamo di avere un consenso in seno all' Aula.
Sicuramente abbiamo una maggioranza parlamentare e desidero ringraziare i relatori e i relatori ombra degli altri gruppi, in particolare l' onorevole Bowis, la onorevole Paulsen e l' onorevole Staes per il buon lavoro svolto in seguito alla presentazione del Libro bianco originario.
Ringrazio anche la mia ricercatrice, la signora Michelle Smythe e tutti quanti, dalla Commissione al Consiglio, sia sotto Presidenza svedese che belga, per aver portato avanti questo dossier.
Poiché la signora Ministro Aelvoet oggi è stata un po' criticata vorrei in parte congratularmi anche con lei.
<P>
Ora abbiamo concordato un calendario perché l' Autorità diventi operativa.
Ciò comporta una serie di precisi compromessi: 16 nuovi emendamenti che trovano ampiamente il favore della Commissione - spero che il Commissario Byrne avrà modo di indicarlo - e del Consiglio.
<P>
Innanzi tutto abbiamo dovuto adottare una procedura insolita per un punto che rimane un po' in dubbio, ovvero la sede della nuova Autorità.
Volevamo fissare criteri per la sede della nuova autorità, come riteniamo sia nostro dovere fare.
Tuttavia il Consiglio non era disponibile ad accettare che venissero inclusi nell' articolato.
Ma non si butta alle ortiche l' intera relazione per questo: tali criteri li abbiamo inseriti nella risoluzione legislativa e speriamo che lei, signora Presidente, potrà specificare esattamente la nostra logica.
La decisione dovrà essere adottata sul merito e non attraverso una specie di mercanteggiare politico di cui si sente parlare in questo momento.
Sarebbe il peggiore inizio possibile se la sede dell' Autorità venisse fissata in un luogo inadeguato per i peggiori motivi.
<P>
Abbiamo presentato gli emendamenti di compromesso per portare avanti le priorità principali che questo Parlamento ha sempre sottolineato: primo, un' audizione parlamentare di conferma per il direttore esecutivo proposto per la nuova Autorità e un periodo di tre mesi perché il Parlamento possa pronunciarsi sui candidati al consiglio d' amministrazione, che dovrà essere piccolo e mirato.
Tale consiglio d' amministrazione si riunirà in sedute pubbliche e i suoi pareri saranno altrettanto pubblici di modo che i cittadini europei possano verificare che cosa raccomanda.
Esso avrà un ruolo in materia di analisi, comunicazione e gestione del rischio, laddove la sua consulenza è opportuna.
Si tratta di competenze sostanziali.
Inoltre, tale normativa garantisce protezione a chi voglia riferire in merito a pratiche non sicure nel settore degli alimenti e dei mangimi.
I cittadini hanno il dovere di dire la verità e credo che questo lo abbiamo garantito.
<P>
Se i 16 emendamenti di compromesso e gli altri già accettati dalla Presidenza saranno approvati, potremo procedere alla creazione della nuova Autorità per la sicurezza alimentare.
Il problema dell' ESB, ad esempio, ci accompagna ancora: questa settimana sono stati notificati casi in due paesi precedentemente indenni.
Tutti sanno che gli alimenti e i mangimi per animali devono essere più sicuri.
Le procedure che regolamentano l' importazione e l' esportazione di tali prodotti nell' Unione europea devono essere aperte, trasparenti e soprattutto sicure.
Alcune delle pratiche dell' agricoltura industrializzata hanno rappresentato una minaccia per noi tutti.
I produttori come pure i consumatori hanno tutto da guadagnare da un' autorità di vigilanza che protegga gli interessi di tutti e non abbia debiti di riconoscenza nei confronti di nessuno.
Su tale base raccomando all' Aula la proposta in esame.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis">
Ne abbiamo percorsa di strada da quando la Commissione ha presentato il primo Libro bianco.
All' epoca ebbi l' onore di redigere la relazione del Parlamento e l' amico Whitehead - seduto sui banchi dell' altra metà dell' Emiciclo - era relatore ombra.
Ora tocca a me essere relatore ombra per la sua relazione.
Il mio partito non è un grande sostenitore dell' armonizzazione bensì dell' armonia e questo è quanto abbiamo visto in questa relazione e nel modo in cui è stata gestita.
<P>
Vorrei a mia volta congratularmi con il relatore e i relatori ombra, come pure con il Commissario David Byrne e - se posso osare alla luce dei precedenti commenti - la signora Ministro Magda Aelvoet.
Spero che la onorevole McKenna non si offenda se la elogio in sua assenza in quanto anche la signora Ministro ha fatto la sua parte ricercando e contribuendo a compromessi ragionevoli che non tradiscono nessuno e portano avanti il concetto di sicurezza alimentare per gli europei.
<P>
Si tratta di una questione di considerevole importanza per i cittadini.
Nulla è più importante della sicurezza degli alimenti e delle bevande che essi e le loro famiglie consumano.
Tutto questo ha una dimensione europea perché sempre di più non sono solo gli alimenti ad attraversare le frontiere, ma anche le persone.
Pertanto è necessario avere la certezza che gli alimenti che mangiamo siano stati coltivati in una terra di cui ci si possa fidare e che i fertilizzanti aggiunti siano notoriamente sicuri.
Anche i mangimi per gli animali svolgono un ruolo nel garantire che i prodotti alimentari che finiscono nei nostri supermercati e sulle nostre tavole meritino la nostra fiducia.
Poi vogliamo garantire che la trasformazione degli alimenti sia sicura e infine vogliamo garantire che quando sono immagazzinati e venduti al dettaglio siano ancora sicuri da portare a casa.
Poi, ovviamente, la scelta è nostra.
<P>
La relazione contiene una molteplicità di aspetti critici: la denominazione dell' Autorità per la sicurezza alimentare è stata per noi una questione cruciale.
Non vogliamo una burocrazia allegra e leggera, bensì un' Autorità concentrata sulla sicurezza, sulla valutazione del rischio, che fornisca orientamenti a chi si occupa della gestione del rischio, laddove opportuno.
Un' autorità che comprenda che il rischio non può mai essere eliminato ma può essere adeguatamente individuato e gestito.
La scienza è cruciale, tanto quanto l' indipendenza: ecco perché la sede dell' Autorità è importante.
<P>
Il processo di pre-conciliazione - se così posso dire - che abbiamo attraversato è un esempio di procedura decisionale attraverso il Parlamento e le Istituzioni.
In quest' ultima fase il Parlamento ha parlato prevalentemente con una sola voce.
So che la Commissione e il Consiglio hanno ascoltato e spero che ne abbiano tratto giovamento perché su questa misura stiamo lavorando insieme.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, oggi, parlando dell' Autorità europea per la sicurezza alimentare dovremmo dire a noi tutti, anche ai cittadini dell' Unione europea, soprattutto una cosa: siamo convinti che anche oggi, senza l' Autorità per la sicurezza alimentare, gli alimenti che i cittadini dell' Unione europea consumano sono sicuri; tanto sicuri, che sono convinta che siano tra i più sicuri del mondo.
Se tuttavia siamo altrettanto dell' opinione che un' Autorità per la sicurezza alimentare costituisca un vantaggio e un miglioramento nell' Unione europea, deve pur esserci una ragione.
Ricordo tre condizioni che a mio parere devono essere soddisfatte per garantire un simile miglioramento.
<P>
Gli onorevoli Bowis e Whitehead le hanno già citate: primo, la qualità degli esperti.
E' inammissibile che gli Stati membri inviino a questa autorità gli esperti e gli scienziati di cui vogliono liberarsi.
E' suo compito, signor Commissario, invitare gli Stati membri a distaccare solo i migliori tra i migliori.
Secondo, ai fini di un miglioramento sono necessarie trasparenza e apertura.
Ancor più dei comitati scientifici che dai tempi della crisi dell' ESB hanno un' enorme dose di trasparenza, tale autorità deve garantire che la fiducia in essa riposta dai cittadini è giustificata.
Ciò significa che essa deve essere aperta e trasparente nel suo operare.
<P>
Da ultimo, onorevoli colleghi, signor Commissario Byrne, sono necessari i controlli.
E' anche compito suo, compito della Commissione, comunicare agli Stati membri, che la vigilanza e i controlli sono il compito più precipuo degli Stati membri, compito che negli ultimi anni essi hanno colpevolmente negletto.
Se vogliamo continuare a garantire alimenti sicuri, se vogliamo garantire forse ancore maggiore sicurezza, se vogliamo riconquistare la fiducia della popolazione, possiamo farlo solo alle condizioni di cui sopra e rafforzando i controlli.
Allora la nuova Autorità per la sicurezza alimentare sarà un progresso per l' Unione europea.
La prego, signor Commissario, di adoperarsi affinché sia cosi' .
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, pare quasi incredibile essere riusciti a varare una legislazione tanto buona.
Due anni sono certo molti, ma personalmente temevo ce ne sarebbero voluti anche di più.
<P>
Parlare di sicurezza è molto importante, e a proposito di sicurezza è possibile giungere a una visione comune: la materia è misurabile.
L' aspetto più importante della nuova legislazione consiste nella trasparenza.
A prescindere dalle nostre parole e dal nostro operato, scoppieranno nuove crisi.
E nuovi scandali. Vi saranno nuove posizioni scientifiche, con l' uno o con l' altro orientamento, che a ragione o a torto spaventeranno la popolazione.
Una simile situazione può essere gestita solo nella più totale trasparenza. Ma per tranquillizzare la gente non basta rendere pubbliche le decisioni.
Ora tutti gli interessati - associazioni di consumatori, associazioni ambientaliste, organi di informazione - riceveranno un' informazione tempestiva. E non soltanto l' informazione diramata da una maggioranza di scienziati in seno a un panel, ma anche i punti di vista minoritari.
Con ciò, nessuno potrà dire che l' Unione abbia qualcosa da nascondere ai cittadini.
<P>
In conclusione tengo a dire che tutto ciò va benissimo, ma mi domando che cosa accadrà sul fronte dell' osservanza e dei controlli.
Che fine ha fatto un eventuale sistema di sanzioni a carico di paesi e imprese che non si attengano alle disposizioni di sicurezza?
Questo è un primo, importante passo.
Ma non dimentichiamoci che va tradotto in fatti, altrimenti resterà lettera morta.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, onorevole relatore, il regolamento in oggetto a mio parere è rivoluzionario.
Credo infatti che le crisi possano avere un effetto di perfezionamento.
Anche nel settore alimentare vediamo che spesso le crisi generano progressi nella legislazione.
Orbene, il presente regolamento costituisce appunto un progresso.
Tengo a sottolineare taluni aspetti che stavano particolarmente a cuore del mio gruppo e che abbiamo ottenuto.
<P>
Un primo punto è che la norma prevede che da ora in avanti gli alimenti infetti non potranno più essere esportati verso paesi terzi, spesso paesi del terzo mondo.
In secondo luogo si pone in risalto la diversità degli alimenti, si sottolinea che esistono prodotti tradizionali che dobbiamo riconoscere e che gli alimenti svolgono un determinato ruolo culturale.
Un terzo punto è che il nostro Parlamento ha trasformato quella che doveva essere un'Autorità per gli alimenti in un'Autorità per la sicurezza alimentare, una importante vittoria per il nostro Parlamento.
Noi tutti, insieme al relatore, abbiamo svolto un ruolo ed abbiamo potuto far valere il nostro peso a favore della trasparenza di tutto il dossier.
E' vero che occorre la trasparenza per ridare fiducia al consumatore.
Inoltre il Parlamento ha ottenuto maggiore chiarezza sulla composizione del consiglio di amministrazione e sulla nomina del direttore.
Infine abbiamo anche chiesto criteri più obiettivi per la scelta della sede.
<P>
Dopo la votazione in seconda lettura in commissione ambiente 28 emendamenti erano stati accolti, 28 emendamenti a volte problematici per il Consiglio.
Abbiamo condotto una specie di esercizio di pre-conciliazione, di cui sono pienamente soddisfatto, poiché il relatore, insieme ai co-relatori e ai relatori ombra, hanno fatto in modo che il Parlamento potesse esprimersi con una sola voce nei confronti del Consiglio, il quale ha anch'esso parlato con una sola voce, e la signora ministro Aelvoet ci ha dato ascolto e di questo mi rallegro immensamente.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signora Presidente, il mio gruppo politico condivide appieno la filosofia di questa relazione, e trova giusto ripresentare alcuni degli emendamenti che la posizione comune non ha recepito.
A nostro avviso, questi emendamenti sono tali da consentire, e in tempi molto brevi, una soluzione concertata con il Consiglio e con la Commissione.
<P>
L' emendamento più importante presentato dal Parlamento è quello che chiarisce come si tratti di un' Autorità competente unicamente in materia di sicurezza degli alimenti - e non di alimenti in generale.
A noi questa precisazione pare essenziale: è importante concentrarsi proprio sui temi della sicurezza.
<P>
L' emendamento n. 4 riguarda l' assonanza fra le norme UE in materia di alimenti e altri accordi o normative internazionali.
È ovvio che l' Unione debba cooperare in materia con altri continenti.
Ma l' evoluzione in atto in seno alla OMC, per esempio, rischia di condurre a una serie di conflitti fra normative diverse.
In tal caso, ci pare fondamentale che venga ribadito il diritto a norme più severe in forza di considerazioni sanitarie ed ambientali.
<P>
L' emendamento n. 22 riguarda il finanziamento dell' Autorità.
Per noi è tassativo che essa venga finanziata attingendo al bilancio, e non facendosi pagare per i servizi resi.
Ecco perché teniamo tanto all' emendamento n. 22.
<P>
Alcuni emendamenti riguardano la trasparenza, e naturalmente li appoggiamo. L' emendamento n.
41 comporterebbe che, di norma, le sedute del consiglio d' amministrazione siano pubbliche e che le sessioni a porte chiuse costituiscano un' eccezione.
Lo reputiamo molto importante e riteniamo che anche la proposta su una chiara base geografica per la nomina dei suoi membri sia valida.
<P>
Le proposte ora in discussione sono nate sullo sfondo delle gravi crisi scoppiate negli ultimi anni in seno all' Unione intorno alla sicurezza degli alimenti: diossina, ESB, salmonella solo per citarne alcune.
Scandali strettamente riconducibili alla pesante industrializzazione delle attività agricole, a un' agricoltura in cui rendimento e dimensionamento sono divenuti più importanti dell' ambiente, della protezione degli animali e della sicurezza degli alimenti.
Se vuole affrontare davvero le cause di tutti questi problemi, l' Unione deve anzitutto procedere a una riconversione della PAC che ponga al primo posto la tutela dell' ambiente e degli animali.
Solo così potremo affrontare alla base i problemi della sicurezza alimentare nell' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
Signora Presidente, il parere dei 370 milioni di cittadini dell' Unione europea sulla catena alimentare in Europa è cambiato in modo drammatico negli ultimi anni.
Ciò è dovuto in parte all' avvento dell' ESB, dell' afta epizootica in Europa e allo scandalo della diossina nei polli verificatosi un paio di anni fa.
Ovviamente il consumatore ha sempre ragione, ma in questa occasione i legislatori dell' Unione europea hanno dovuto raddoppiare i propri sforzi per migliorare la sicurezza della catena alimentare in Europa e per ricostruire la fiducia del consumatore nei prodotti alimentari nell' Unione.
Non è stato un compito semplice.
Tuttavia, il Libro bianco della Commissione citato dall' onorevole Bowis illustra una serie di direttive e regolamenti che devono essere aggiornati e modernizzati al fine di rendere più sicura la catena alimentare in Europa.
<P>
Vorrei cogliere l' occasione per congratularmi con il Commissario per la protezione dei consumatori e la salute pubblica, Byrne, per la sua assoluta determinazione a garantire che i consumatori dell' Unione europea nutrano una fiducia totale in tutti i prodotti alimentari in vendita nell' Unione.
Ciò significa non soltanto migliorare gli standard di sicurezza della produzione all' interno dell' Unione, ma anche rendere più severe le regole e le condizioni che disciplinano l' importazione di prodotti alimentari nell' Unione.
L' elemento chiave del Libro bianco è l' istituzione dell' Autorità per gli alimenti che discutiamo oggi.
<P>
E' molto importante che tale autorità sia operativa quanto prima, a prescindere dalla sua sede.
Tale autorità europea per gli alimenti può lavorare con i 15 governi dell' Unione con un ruolo consultivo e preventivo, per garantire che i prodotti alimentari, dall' azienda agricola alla tavola, siano conformi agli standard più elevati per la salute pubblica.
Viviamo in un mercato interno ove vige la libera circolazione dei beni, delle persone, dei servizi e dei capitali.
Gli alimenti sono un prodotto commerciabile a livello internazionale e dunque è molto importante che si adotti un approccio comune e coordinato per promuovere la sicurezza alimentare in Europa.
<P>
Ciò è assolutamente corretto e opportuno in considerazione del fatto che i consumatori attraversano le frontiere dell' Unione europea su base giornaliera.
<P>
Sono altresì favorevole all' approccio adottato dal Commissario Byrne per garantire che tutte le parti interessate abbiano una giusta rappresentanza rispetto all' attuazione delle nuove direttive e dei nuovi regolamenti ai sensi del Libro bianco sulla sicurezza alimentare.
I gruppi che rappresentano l' industria alimentare, le organizzazioni agricole e gli interessi dei consumatori sono tutti attivamente coinvolti nell' attuazione di tali direttive e regolamenti.
Infatti, ai sensi del Trattato di Amsterdam, il Parlamento europeo ha potere di codecisione in merito all' attuazione delle nuove direttive e dei nuovi regolamenti in materia di protezione dei consumatori e della salute pubblica.
Intendiamo rimanere costantemente vigili al fine di garantire che sia pienamente recuperata la fiducia nella catena alimentare europea, prima possibile.
<P>
Mi complimento con il relatore, onorevole Whitehead e con tutti coloro che hanno partecipato all' elaborazione di questa eccellente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié">
Signora Presidente, innanzi alla moltiplicazione delle crisi alimentari: diossina, salmonella, listeriosi, afta epizootica e ESB, molti Stati membri si sono dotati di strutture di sentinella sanitaria.
<P>
All' inizio del 2002 l' Europa creerà la propria autorità per gli alimenti.
Questo nuovo organismo è inteso, da un lato, per rispondere alle aspettative dei cittadini che pongono la sicurezza alimentare all' apice delle loro priorità quotidiane, al pari della disoccupazione, e, dall' altro, per dotare l' Unione europea di un organismo in grado di difendere e di promuovere il modello agricolo europeo sulla scena internazionale.
<P>
In effetti, al presente i prodotti agricoli sono parte integrante del ciclo di negoziati dell' Organizzazione mondiale del commercio.
In seno all' OMC il gruppo di Cairns si oppone a un' agricoltura che includa la sicurezza alimentare.
<P>
Tuttavia, l' Autorità per essere operativa dovrà risolvere i seguenti problemi: da un lato, la composizione del consiglio d' amministrazione, per coinvolgere tutti i protagonisti della catena alimentare, l' Autorità dovrà garantire ai rappresentanti del mondo agricolo un posto al pari dei consumatori, dell' industria agroalimentare e dei distributori.
<P>
Per questa ragione noi rimaniamo favorevoli a un consiglio d' amministrazione composto da sedici membri e non da dodici come si propone nella relazione.
<P>
Infine, la definizione delle missioni: chi avrà la responsabilità dell' allerta, della gestione e del controllo?
Qui si tocca lo spinoso problema della riorganizzazione del sistema di allerta rapida.
La missione dell' agenzia francese si limita alla valutazione del rischio, mentre il Ministro dell' agricoltura si incarica della gestione del rischio.
L' Agenzia europea dovrà limitarsi a un compito di sentinella.
<P>
Concludendo, i potenziali conflitti con le agenzie nazionali: la Francia, la Gran Bretagna, l' Irlanda, il Belgio e la Grecia hanno le loro agenzie nazionali.
La Germania, i Paesi Bassi, il Portogallo e la Spagna stanno per creare la loro.
L' Agenzia europea dovrà attenersi a un compito di coordinamento nel rispetto delle autonomie delle agenzie nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Thomas-Mauro">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, cosa succede proprio nel momento in cui gli eurofederalisti invocano la necessità di un' Europa politica che secondo loro permetterebbe di orientare la costruzione europea verso una maggiore democrazia, vale a dire l' attribuzione di meno poteri alla Commissione europea,?
Nasce un nuovo organismo: l' Autorità per la sicurezza alimentare europea ed è evidente che tale autorità, tramite il gioco delle nomine dei membri del suo consiglio d' amministrazione, dipenderà di fatto, malgrado la sua qualifica giuridica, dalla Commissione europea.
<P>
Non dimentichiamo, all' epoca della crisi della mucca pazza, gli imperdonabili errori della Commissione europea la cui priorità in quel momento era la realizzazione a tutti i costi del mercato unico e non la sicurezza alimentare dei consumatori europei.
Per rendere l' Autorità europea per la sicurezza alimentare più credibile agli occhi dei cittadini degli Stati membri non è sufficiente che la sua sede sia indipendente e fisicamente distante dalla Commissione europea; occorre che i membri del futuro consiglio d' amministrazione del nuovo organo possa essere soggetti a controllo da parte di quegli stessi cittadini tramite i loro rappresentanti al Parlamento europeo.
<P>
L' Autorità non sembra mostrare una sufficiente garanzia d' indipendenza.
Sarà sottoposta ai poteri delle lobbies e ai desiderata della Commissione europea, e quindi sarà indipendente soltanto dal suffragio universale.
D' altro canto, chi ci garantisce che rispetterà il principio della sussidiarietà e le peculiarità alimentari?
Soffocherà le PMI alimentari con una regolamentazione sempre più rigida, che i cittadini tollereranno sempre meno?
Perché chiamarla "Autorità" visto che non avrà un potere legislativo?
E infine, perché dotarla di tanti mezzi - 67 milioni di euro, 339 funzionari - mentre lavorando in rete con le agenzie nazionali già esistenti potrebbe essere altrettanto efficace e meno costosa?
Vi ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signora Presidente, da anni tentiamo di ridare fiducia ai consumatori e a mio avviso l' istituzione di questa Autorità per la sicurezza alimentare va in tal senso.
Dobbiamo riconoscere che nella gestione di questo dossier la concertazione è stata buona ed ora non dobbiamo accumulare ritardi.
<P>
Il rischio zero non esiste e le conseguenze di un problema di natura batteriologica - connesso o meno al terrorismo - possono rivestire una rilevanza notevole per tutti i cittadini.
Sappiamo perfettamente che la contaminazione tramite l' alimentazione può toccare un gran numero di persone.
Pertanto il perno di questo dispositivo deve essere la sicurezza.
<P>
Tuttavia, non dobbiamo lasciarci prendere dal panico in quanto la catena alimentare europea, dopo le tante decisioni prese in questa sede, è indubbiamente una delle più sicure del mondo ma le carenze che sono state scoperte in occasione di crisi precedenti ci obbligano a prendere misure di sicurezza alimentare rafforzate.
<P>
Per ed essere efficace e credibile, questa autorità deve riunire i migliori esperti scientifici; deve accontentarsi, nell' ambito del dispositivo di allerta rapida, di valutare il rischio in quanto la gestione di questo rischio deve restare in campo politico.
Inoltre deve lavorare in rete con le agenzie nazionali.
Gli interventi dovranno essere proporzionati al livello di rischio incorso: se dovessero correre semplicemente delle voci sarà necessario rafforzare la comunicazione; in caso di rischio bisognerebbe invece prendere le necessarie misure precauzionali e in caso di pericolo accertato dovranno essere prese le misure di prevenzione.
Infine, tale autorità dovrà essere indipendente e totalmente trasparente.
Nel contempo, sarà necessario rafforzare i controlli e, in caso di colpa grave, le sanzioni dovranno essere non soltanto pesanti ma effettive.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, di norma i nostri alimenti sono già sicuri.
Tuttavia ogni anno 2000 persone in tutto il mondo muoiono di avvelenamento da salmonella.
Già solo negli Stati Uniti 9000 persone all'anno muoiono di intossicazione alimentare provocata da microbi.
Sono cifre inquietanti, per non parlare poi di altre malattie legate agli alimenti.
Con i principi generali della legislazione alimentare gettiamo le nuove fondamenta per la sicurezza del nostro cibo, sulle quali poi costruiremo nei prossimi mesi e anni.
Dobbiamo lavorare a un sistema che offra fiducia ai consumatori.
<P>
Spesso quando si parla di alimenti ci si fa trasportare dalle emozioni, un esempio europeo recente è la carne di manzo.
La politica non può e non deve negare tali emozioni, ma dobbiamo soppesare i fatti.
Questo è appunto il grande valore dell'Autorità europea per gli alimenti: deve essere un faro di obiettività.
L'Autorità europea per gli alimenti deve collaborare con le autorità nazionali, ma dobbiamo fare in modo che non le vengano tarpate le ali fin dall'inizio. Il suo direttore deve essere una persona che riscuote successo e non deve essere obbligato a imporre la sua autorità, bensì deve avere qualità e autorità come doti naturali.
Infine una parola di ringraziamento al relatore che ha dimostrato di disporre egli stesso di doti di qualità e autorità.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="FR" NAME="Auroi">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, effettivamente i Verdi voteranno a favore della relazione dell' onorevole Whitehead.
L' Autorità europea per gli alimenti, strumento indispensabile della sicurezza alimentare al servizio dei consumatori nonché delle istanze politiche europee, è essenziale per le missioni che le verranno affidate.
<P>
La prima è di scovare tutte le disfunzioni che hanno condotto alle recenti crisi nel campo della sicurezza alimentare, vale a dire le crisi nel settore dell' alimentazione animale - polli alla diossina, afta epizootica, traffico di prodotti veterinari, consumo eccessivo di vaccini e di tranquillanti per gli animali - e soprattutto la crisi fondamentale della ESB.
Ricordo che oggi perfino la Finlandia ha il suo primo caso di "mucca pazza" .
Questa è la prima missione.
La seconda è il dovere di bloccare la diffusione selvaggia di prodotti transgenici contaminanti che infestano perfino le colture tradizionali di cereali, visto che i consumatori rifiutano queste piante transgeniche le cui uniche virtù sono di natura commerciale.
Pertanto, questa agenzia, oltre a porre rimedio a tutto ciò, deve anche garantire la sicurezza del prodotto dal "forcone alla forchetta" .
A tal fine l' Autorità per gli alimenti, fin dall' inizio dell' anno prossimo, deve applicare i principi della trasparenza e di sorveglianza di cui hanno già parlato i miei colleghi.
Il fallimento dell' igiene come unico criterio, peraltro evidenziato dalle numerose crisi che abbiamo citato, in particolare quelle legate alle farine animali, dimostra che una siffatta agenzia deve essere in grado di fornire liste di buona pratica, di etichette, di prodotti con specificità locali, qualità da fattoria, invece di limitarsi alle sole norme industriali che non impediscono né la salmonella, né la listeria, né epidemie ancora più drammatiche.
<P>
Pertanto, la sua principale missione è un ruolo di coordinamento delle agenzie nazionali e a tale scopo deve poter funzionare in modo indipendente e trasparente.
<P>
Mi pongo invece degli interrogativi sull' emendamento n. 34 in cui si parla della nomina del consiglio di amministrazione, nomina che a dir poco non sembra molto trasparente poiché si parla di meritocrazia del consiglio d' amministrazione.
Ma che cos' è questa meritocrazia in una agenzia che deve esser composta da scienziati ad hoc?
Il ruolo del consiglio d' amministrazione è politico e di gestione.
Temo davvero che questa "meritocrazia" nasconda semplicemente la pressione dei grandi gruppi agroalimentari.
Spero che a tale riguardo il Commissario possa darmi delle assicurazioni.
<P>
Per quanto concerne la sede della futura Agenzia, per noi è una questione secondaria...
<P>
(La Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, visto il tira e molla sulla sua sede, pare proprio che l'Autorità europea per la sicurezza alimentare sia davvero una questione di prestigio, il che certo non contribuisce alla sicurezza degli alimenti o a ristabilire la fiducia dei consumatori.
<P>
Un'altra preoccupazione è il voler imporre le nostre norme severe al resto del mondo.
A questo proposito debbo dire che in altre parti del mondo spesso non si ha il lusso di ambire alle norme di sicurezza più elevate possibili.
Ci si preoccupa piuttosto di raccogliere cibo sufficiente per sopravvivere.
Naturalmente non possiamo esportare in questi paesi gli alimenti che non soddisfano le nostre norme di sicurezza, ma nei casi in cui le esportazioni aumentino la sicurezza alimentare in tali paesi, abbiamo il dovere di permettere tali esportazioni.
La distruzione automatica di partite di prodotti in tali casi non deve essere consentita.
<P>
Per quanto attiene alla nomina del consiglio di amministrazione, concordo con il compromesso raggiunto con il Consiglio.
Non è ragionevole ampliare ulteriormente il consiglio di amministrazione, poiché ciò andrebbe a discapito della sua efficacia.
Inoltre, non sono favorevole all'idea di far precedere la nomina dei membri del consiglio di amministrazione da audizioni organizzate qui al Parlamento europeo.
E questo vale ancora di più per il direttore esecutivo.
Sarebbe molto più logico se il Parlamento europeo prendesse maggiormente le distanze dai compiti esecutivi della costituenda Autorità europea per la sicurezza alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in questa settimana il Vertice di Laeken, tra le altre decisioni, prenderà posizione - si spera - sull'Autorità alimentare, scegliendone la sede.
Noi sappiamo quanto sia importante che questa decisione venga presa.
Sono passati ormai alcuni anni dall'inizio di questa procedura; è almeno dal 1999 che questa proposta è sul tavolo, quindi occorre che questa decisione venga presa.
Io credo che il Parlamento, nel riproporre l'emendamento che è stato votato in prima lettura alcuni mesi fa, voglia affermare due cose di cui lei, signor Commissario, deve farsi interprete presso i governi, e di cui la prima è che si tratta, qui, di una procedura di codecisione e quindi, anche nella sede, pensiamo che il Parlamento debba essere tenuto in considerazione per quanto riguarda i criteri che voteremo domani.
<P>
Sappiamo che uno degli orientamenti di Laeken sarà di fare il mercato delle vacche - io ti dò un posto di presidente della Convenzione, tu mi dai la sede dell' Autorità, io ti dò l'accademia di polizia - però io penso che, invece, occorra che tutte queste decisioni vengano assunte tenendo presenti alcuni parametri di interesse strettamente proprio all'istituzione che ci si accinge a creare.
Pertanto, quando il Parlamento sottolinea che la sede dell'Autorità deve avere una lunga tradizione nel settore della sicurezza alimentare e in genere nel settore della ricerca in campo alimentare, questo è chiaramente un parametro che dev'essere sottolineato con forza.
Quando si parla di una buona infrastruttura scientifica e di servizi nel settore della sicurezza alimentare, occorre che lei, signor Commissario, e la Commissione sottolineiate questo criterio.
Quando si dice che dev'essere di facile accesso in termini di comunicazione, cioè essere collegata con mezzi di comunicazione rapidi e di buona qualità, quando si dice che dev'essere connessa a quei servizi che si occupano della salute pubblica e della tutela dei consumatori, evidentemente io non posso non pensare che a Ispra esiste il Centro comune di ricerca, che dà lavoro a migliaia di ricercatori europei, e quindi non posso non pensare che questi criteri si applichino a una sola città candidata: Parma, in Italia.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="DE" NAME="Schnellhardt">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, onorevole relatore, la ringrazio per l' ottimo lavoro da lei presentato in linea con le aspettative.
Ritengo che il regolamento in questione e anche la base giuridica per le misure seguenti contribuiranno a migliorare la sicurezza alimentare nell' Unione europea. In questo modo sanciamo i principi informatori della nuova legislazione alimentare.
Nell' ambito della legislazione alimentare generale vorrei menzionare in particolare come si sia riusciti, in modo convincente, ad attuare il principio della continuità del metodo per migliorare la sicurezza alimentare dall' azienda agricola fino al consumatore.
<P>
Parte integrante dei principi qui affermati continua ad essere la tracciabilità garantita dei prodotti.
Ritengo che in tal modo abbiamo posto due principi e due condizioni per migliorare la sicurezza alimentare.
Al centro del regolamento vi è la creazione dell' Autorità europea per gli alimenti, oppure, come si chiama nell' emendamento, "l' Autorità europea per la sicurezza alimentare" .
<P>
Non vorrei soffermarmi sulla definizione: mi sta soprattutto a cuore che siano poste le condizioni quadro per questa Autorità.
Ciò significa, innanzi tutto, una dotazione finanziaria adeguata.
Mi pare che per il momento non si sia giunti al livello che noi abbiamo auspicato, come pure per quanto riguarda altri presupposti che consentano la comunicazione tra l' Autorità e le diverse autorità negli Stati membri; negli Stati membri non esistono ancora strutture adeguate a tale scopo.
In tal senso rimane ancora molto da fare.
<P>
In merito alla pubblicità dell' autorità, a mio avviso l' emendamento del Parlamento è certamente corretto, ma dobbiamo anche garantire che l' Autorità possa, in talune circostanze, riunirsi anche a porte chiuse.
La sede è fondamentale, lo hanno già detto in molti, e se il Consiglio respingerà le nostre proposte, allora, secondo me, ha intenzione di insediare l' autorità in un posto in cui le nostre condizioni e le nostre richieste non possono essere soddisfatte.
Non possiamo ammetterlo. Non possiamo neanche accettarlo.
In questo caso il Consiglio deve finalmente piegarsi e scegliere una sede che consenta la comunicazione con la Commissione, il Parlamento e gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signora Presidente, esprimo i miei ringraziamenti al relatore per l' ottimo lavoro.
Come è stato già osservato, questo Parlamento dedica grande impegno alle questioni della sicurezza alimentare ormai da diversi anni.
Il relatore ha svolto un lavoro molto apprezzabile anche ricorrendo alla discussione con la Commissione e il Consiglio per assicurarsi che l' iniziativa relativa all' Autorità alimentare non subisca ritardi, ossia che al Vertice di Laeken si pervenga veramente ad una decisione in merito alla sede dell' Autorità stessa.
<P>
Per quanto riguarda i criteri di scelta, il Parlamento si è espresso proprio correttamente: è opportuno sottolineare che l' Autorità debba essere ben collegata e indipendente, e che vi si nominino esperti validi a garantirne la qualità.
Quanto alla trasparenza, non posso che concordare con gli oratori che mi hanno preceduto; tuttavia, trasparenza significa anche operare in collaborazione con le associazioni dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Titford">
Desidero cominciare col dire che sono assolutamente a favore della sicurezza degli alimenti e dei mangimi, ma non capisco perché l' Unione europea ritenga necessario istituire un' Autorità europea per la sicurezza alimentare.
Credo di poter dire, a ragione, che quasi tutte le maggiori malattie, eccetto forse l' ESB, provengono da paesi al di fuori dell' Unione europea.
Pertanto l' Organizzazione mondiale per la sanità, che già esiste e opera proprio in questo campo, dovrebbe essere adatta a tale scopo e può tutelare tutti i nostri interessi.
<P>
Tale organizzazione è al servizio di 27 paesi europei, inclusi gli Stati membri dell' Unione europea.
Mi colpisce che l' Unione europea stia creando un altro organo non governativo semi-autonomo, che, come la maggioranza delle autorità istituite dall' UE, sarà costoso da gestire e si rivelerà dispendioso e inutile.
Se tale necessità fosse reale, sicuramente spetterebbe ad ogni governo nazionale esaminare i relativi problemi e ciò in funzione delle condizioni del paese in questione e ognuno potrebbe agire di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi sia consentito iniziare esprimendo la mia immensa ammirazione per il modo in cui il relatore, ma indubbiamente anche i relatori ombra, hanno trattato questo dossier spinoso trovando una rapida soluzione.
Ovviamente ci sono ancora alcuni dettagli che richiedono attenzione, ad esempio le ispezioni: chi ordina le ispezioni, ma anche chi verrà incaricato di organizzare, controllare e gestire l'Autorità per la sicurezza alimentare?
Non possono essere in sedici, devono essere in dodici, dato che dobbiamo garantirne l'indipendenza.
<P>
Che cosa intendiamo per sicurezza alimentare?
Intendiamo che nel mercato interno dobbiamo poter garantire ovunque che i nostri alimenti sono sicuri.
Ciò pertanto significa non solo nell' Europa dei Quindici, bensì anche insieme a tutti i paesi candidati.
<P>
Signora Presidente, su questo punto nutro delle preoccupazioni, non tanto perché gli alimenti nei paesi candidati non siano sicuri, non voglio dire questo, bensì mi preoccupo della mancanza nei nuovi paesi membri di reti adeguate per il controllo e l'ispezione della sicurezza alimentare e per generare fiducia.
Giovedì scorso si è tenuto un incontro con esperti dei paesi candidati, i quali hanno parlato della mancanza di una tale struttura.
Questa è una faccia della medaglia: il controllo, anche da parte dello Stato, sul buon funzionamento.
Ma c'è anche l'altra faccia della medaglia: la mancanza di un terzo settore, cioè la mancanza di organizzazioni dei consumatori adeguatamente formate e indipendenti, e che possono stimolare lo Stato a condurre le politiche più consone.
Lo stesso vale per le organizzazioni dei prodotti.
<P>
Signora Presidente, mi domando se il Commissario su questo punto possa darci qualche informazione, per vedere come affrontare la questione in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Signora Presidente, la vita è una costante analisi costi/benefici: cosa facciamo, dove andiamo, cosa mangiamo.
Benché la catena alimentare europea rimanga una delle più sicure del mondo, i recenti scandali hanno danneggiato la fiducia dei consumatori negli alimenti che mangiamo e nei metodi utilizzati per produrli.
Il pubblico ha perso fiducia nei sistemi nazionali ed europei di sicurezza alimentare dopo gli scandali e le crisi collegate a carne bovina, Esterichia coli, listeria, salmonella, diossina, uova, pollame, latte e ormoni.
La lista potrebbe continuare.
Il pubblico vuole essere rassicurato che il percorso dall' azienda agricola al mercato, al supermercato, al forno, al frigorifero e alla tavola è tanto sicuro quanto si può ragionevolmente aspettarsi; vuole una valutazione della sicurezza che non sia segreta, chiusa dietro la porta principale della Commissione, né alla mercé dell' interesse dei produttori o dei gruppi di pressione.
<P>
Fin dall' inizio del suo mandato, signor Commissario Byrne, lei ha risposto alle esigenze dei consumatori europei profondendo ogni sforzo per migliorare la sicurezza della catena alimentare.
La proposta in esame riveste enorme importanza per la protezione dei consumatori nell' Unione europea.
Le Istituzioni dell' Unione si sono riunite per fissare i principi della legislazione alimentare con una nuova Autorità che possa salvaguardare gli alimenti che consumiamo e il modo in cui sono prodotti.
<P>
Mi congratulo con il relatore, onorevole Whitehead e con il relatore ombra, onorevole Bowis per il buon lavoro nel corso della discussione in sede di commissione per l' ambiente, la salute pubblica e la politica dei consumatori.
Il risultato del loro approccio consensuale è stato rafforzare e unificare la voce del Parlamento europeo sulla questione chiave in gioco.
Vorrei chiedere alla Commissione e al Consiglio di ascoltare questa voce unita e di adottare "Autorità europea per la sicurezza alimentare" come denominazione dell' istituzione.
Mantenere la parola "sicurezza" nella denominazione dell' Autorità darà un chiaro segnale ai consumatori in merito alla sua finalità e ai suoi obiettivi.
Sono anche fermamente convinta che se l' Autorità ha la vocazione di suscitare la fiducia e il sostegno dei cittadini europei è imperativo che essa operi e comunichi in modo completamente trasparente e indipendente, dedicato alla valutazione del rischio per la sicurezza alimentare.
<P>
Anche la comunicazione del rischio sarà un elemento chiave.
Basti guardare alle indagini sulla ESB nel Regno Unito e la relazione Philips che affermava che uno dei principali fattori che ha esacerbato la crisi nel Regno Unito erano appunto le lacune in fatto di comunicazione del rischio.
<P>
Concludendo, in relazione alla gestione del rischio, l' uso misurato e proporzionato del principio di proporzionalità o la gestione politica...
<P>
(La Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Fiori">
Signora Presidente, il tema della sicurezza alimentare è uno dei tanti temi unificanti nell'Europa dei cittadini che vogliamo.
Per quanto riguarda l'Autorità europea per la sicurezza alimentare, penso che il Parlamento europeo abbia giocato un ruolo estremamente importante: è stato fatto un grande lavoro dalla prima alla seconda lettura, e la votazione di domani produrrà, a mio avviso, una relazione di grande rilevanza perché, di fatto, a questo punto non potremo più trincerarci dietro a nessuna scusa.
Disporremo di uno strumento che può aiutare a monitorare costantemente la sicurezza alimentare in Europa.
<P>
Nel contesto di questo importante lavoro, svolto sia dal relatore sia dalla commissione competente, esistono ancora alcuni piccoli punti che, a mio parere, dovranno essere definiti: ad esempio, è estremamente importante che nel consiglio di amministrazione sia presente la componente agricola perché, trattandosi di un processo, tutte le sue componenti devono essere presenti.
<P>
Esiste ancora qualche lacuna sul piano delle procedure.
Siamo certi che provvederemo ad avvalerci di operatori del settore alimentare, di persone e imprese specializzate in tutti i campi che formano il sistema alimentare, e ciò per assicurare che il necessario flusso di informazioni possa fugare ogni sospetto dalle tavole dei nostri concittadini.
<P>
Un ultimo punto è quello della sede.
E' stato presentato un emendamento per fare in modo che la scelta sia indipendente dalla sede della Commissione e delle altre Istituzioni.
La sede dovrebbe coincidere con una località che abbia una lunga tradizione in materia di sicurezza alimentare e disponga di infrastrutture scientifiche e grandi risorse nel campo della sicurezza.
Ovviamente spendo una parola a favore di Parma, perché Parma rappresenta uno dei punti più importanti del sistema agroalimentare italiano.
Spero proprio che il Consiglio di Laeken tenga in giusta considerazione questa candidatura.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="DE" NAME="Müller, Emilia Franziska">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, diversamente dall' onorevole Titford io sono convinta che l' istituzione di un' Autorità europea per gli alimenti efficiente e indipendente in quanto sistema di allarme precoce sia auspicabile.
Tale autorità deve agire da ente di riferimento scientifico trasparente per la Commissione, il Parlamento e gli Stati membri, ma deve anche essere aperta nei confronti di produttori e consumatori.
La consultazione, l' informazione e la comunicazione del rischio per il consumatore devono contribuire a rafforzare la fiducia nei nostri alimenti.
La sicurezza alimentare è il presupposto fondamentale per i consumatori che desiderano alimentarsi in modo sano e di ciò noi dobbiamo farci carico.
<P>
Gli scandali alimentari degli ultimi anni hanno dimostrato che ciò che conta soprattutto è l' attuazione coerente delle direttive nonché i controlli degli alimenti e dei mangimi in loco.
La messa in rete ottimale degli istituti scientifici facenti capo a tale autorità con gli organi di controllo negli Stati membri è la condizione indispensabile per una tracciabilità assoluta della produzione.
Da ciò nasce sicurezza, dal produttore al consumatore.
Anche gli alimenti importati devono essere sicuri tanto quanto quelli prodotti nell' UE.
Controlli severi alle attuali frontiere esterne dell' UE al momento dell' importazione dei prodotti alimentari sono la garanzia di tale sicurezza.
<P>
In parallelo devono essere istituiti efficaci sistemi di supervisione della sicurezza, degli alimenti e dei mangimi nei paesi dell' Europa centrale e orientale prima dell' adesione.
Il regolamento in esame non risolve tuttavia un' importante problematica: la delimitazione tra alimenti e farmaci.
E' necessario restringere il più possibile la zona grigia tra le due categorie di prodotti: alimenti e farmaci.
In caso contrario si origineranno nuovi problemi di delimitazione e nuove incertezze giuridiche.
Pertanto è urgente fare in modo che, contestualmente alla revisione della legislazione alimentare, si fissi una definizione univoca a livello UE di alimenti e farmaci, dunque una chiara delimitazione, perché soltanto tramite definizioni chiare si contribuisce ad una maggiore sicurezza dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Byrne">
Signora Presidente, ricordo che quando mi offrì per la prima volta questo portafoglio nel luglio 1999, il Presidente Prodi mi sottolineò l' importanza della sicurezza alimentare durante il mandato della Commissione in carica.
In particolare suggerì quanto fosse importante istituire proprio durante tale mandato un' Autorità per la sicurezza alimentare.
Affermò che è importante che i consumatori dell' Unione europea nutrano nei confronti di una simile istituzione la medesima fiducia che i consumatori statunitensi nutrono nei confronti della loro Food and Drug Administration.
Spero che la nuova Autorità possa offrire questo ai nostri consumatori e ai nostri cittadini.
Vorrei cogliere l' occasione per ringraziare il Presidente Prodi per il suo costante sostegno durante il nostro lavoro inteso a realizzare in concreto la sua idea.
<P>
L' ampia portata della legislazione alimentare generale, che abbraccia tutti gli aspetti della catena produttiva di alimenti e mangimi che possono avere un impatto diretto o indiretto sulla sicurezza degli alimenti, è stata conservata durante tutta la prima e la seconda lettura.
La Commissione se ne rallegra.
Sottolineiamo altresì l' importanza dell' ampio mandato che è stato pensato per l' operato dell' Autorità europea per la sicurezza alimentare.
E' importante che l' autorità alimentare metta insieme una visione globale dell' intera catena, includendo gli aspetti attinenti alla salute e al benessere degli animali, la sicurezza dei mangimi animali e dei prodotti fitosanitari, in particolare nella fase della produzione primaria.
Alla luce dei nostri recenti problemi di sicurezza alimentare sarebbe stato impensabile disporre di un' autorità che non possedesse tali competenze.
<P>
La Commissione è favorevole all' emendamento n. 1, il quale propone che l' Autorità sia denominata "Autorità europea per la sicurezza alimentare" , pur garantendo che l' ampio mandato, tanto importante, non ne sia condizionato.
La Commissione può sostenere gli emendamenti nn. 29 a 44 degli onorevoli Whitehead, Bowis, Paulsen e Staes, in sostituzione degli emendamenti nn.
2 a 6, 9, 11, 12, 15, 17, 18, 20, 25 e 27, cui sono contrario.
Posso altresì accogliere gli emendamenti nn.
7, 10, 13, 14, 16, 19, 21 e 26, molti dei quali aggiungono chiarezza al testo o promuovono la trasparenza dello sviluppo della legislazione alimentare o delle procedure dell' Autorità europea per la sicurezza alimentare.
Accolgo con favore anche gli emendamenti nn. 22, 23 e 24 che adeguano il testo per garantire la correttezza delle procedure di bilancio e degli accordi con i paesi terzi, segnatamente i paesi AELE, conformemente alle normali procedure in vigore per le agenzie.
<P>
La Commissione non può accettare l' emendamento n. 8 che consentirebbe l' esportazione di alimenti e mangimi non sicuri dalla Comunità al fornitore iniziale in un paese terzo, senza limite né controllo alcuno.
Si tratta chiaramente di una pratica inaccettabile che non sono disposto ad avallare.
Gli alimenti e i mangimi respinti potrebbero finire per essere utilizzati in un paese terzo oppure potrebbero nuovamente essere trasportati nell' UE e ciò rappresenterebbe un rischio per la sicurezza alimentare.
<P>
La Commissione sa per esperienza che tali pratiche si prestano anche potenzialmente alle frodi e agli abusi del mercato nero.
Non sono favorevole all' emendamento n. 28 che si riferisce alla procedura di selezione della sede, definendo inoltre i criteri di selezione.
Tuttavia, prendo atto che il Parlamento propone anche un altro approccio che implica l' adozione di una risoluzione sulla relazione, nella quale si invita il Consiglio a prendere in considerazione taluni criteri nella scelta della sede dell' Autorità.
<P>
Il Parlamento sa bene che sono fermamente convinto che la sede dell' autorità andrebbe scelta in base a criteri razionali e operativi che ne facilitino il buon funzionamento dell' Autorità.
Per tali motivi sono favorevole ai principi espressi nella risoluzione.
Approvo anche la dichiarazione congiunta di Commissione, Consiglio e Parlamento relativamente ai membri del consiglio d' amministrazione dell' Autorità.
Credo che l' emendamento n. 37 sulle dimensioni del consiglio, il processo di selezione e i criteri di appartenenza raggiunga il corretto equilibrio tra i diversi pareri espressi in prima lettura dalle tre Istituzioni.
<P>
Concludendo desidero dire che da quando ho accettato l' incarico di Commissario per la salute pubblica e la protezione dei consumatori ho messo in chiaro che l' istituzione dell' Autorità europea per la sicurezza alimentare era una priorità massima.
Le misure comunitarie per tutelare la sicurezza dell' offerta alimentare implicano una solida base scientifica e l' Autorità la fornirà.
L' autorità è pensata per essere il primo punto di riferimento automatico in Europa per le questioni relative alla sicurezza della nostra offerta alimentare.
<P>
Oggi stiamo compiendo un importante passo verso la creazione di tale autorità, per offrire ai consumatori europei i prodotti alimentari più sicuri del mondo, che è poi la nostra finalità ultima.
<P>
Desidero ringraziare l' onorevole Whitehead, i suoi collaboratori e i colleghi parlamentari che hanno lavorato in stretto contatto con lui sugli emendamenti per la seconda lettura, nonché gli onorevoli Bowis, Paulsen e Staes.
Voglio ringraziarvi per la stretta cooperazione tra noi, non soltanto tra le nostre due grandi Istituzioni, ma anche a livello personale con ciascuno di voi quattro.
Nel corso degli ultimi mesi ho avuto modo, prima o poi, di discutere con ciascuno di voi di queste problematiche.
Vorrei inoltre ringraziare il Consiglio, sia la Presidenza svedese che la Presidenza belga, nonché la signora Ministro Magda Aelvoet che in diverse occasioni si è adoperata indefessamente a titolo personale.
<P>
Ringrazio anche i miei collaboratori nella Commissione che hanno lavorato con me con tanta assiduità, attenzione e impegno.
<P>
Non solo apprezzo l' eccellente lavoro svolto ma vorrei anche ringraziare tutti quanti vi hanno partecipato per la rapidità con cui una proposta tanto complessa è stata trattata.
Lo spirito di collaborazione con cui le tre Istituzioni hanno affrontato questo dossier è stato ammirevole.
E' chiaro dagli emendamenti che il Parlamento voterà, che si sono cercati compromessi atti a consentire l' adozione del regolamento senza passare per un lungo processo di conciliazione.
Ciò faciliterà l' insediamento dell' Autorità europea per la sicurezza alimentare all' inizio dell' anno prossimo.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Reti e servizi di comunicazione elettronica
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti cinque raccomandazioni per la seconda lettura:
<P>
(A5-0433/2001) presentata a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alle autorizzazioni per le reti e i servizi di comunicazione elettronica (direttiva autorizzazioni) [10419/1/2001 - C5-0417/2001 - 2000/0188(COD)] (Relatore: onorevole Niebler)
<P>
(A5-0432/2001) presentata a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della decisione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa a un quadro normativo per la politica in materia di spettro radio nella Comunità europea (Decisione spettro) [12170/1/2001 - C5-0490/2001 - 2000/0187(COD)] (Relatore: onorevole Niebler)
<P>
(A5-0435/2001) presentata a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio che istituisce un quadro normativo comune per le reti e i servizi di comunicazione elettronica (direttiva quadro) [10420/1/2001 - C5-0415/2001 - 2000/0184(COD)] (Relatore: onorevole Paasilinna)
<P>
(A5-0434/2001) presentata a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all'accesso alle reti di comunicazione elettronica e alle risorse correlate, e all'interconnessione delle medesime (direttiva accesso) [10418/1/2001 - C5-0416/2001 - 2000/0186(COD)] (Relatore: onorevole Brunetta)
<P>
(A5-438/2001) presentata a nome della commissione per gli affari giuridici e il mercato interno sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al servizio universale e ai diritti degli utenti in materia di reti e di servizi di comunicazione elettronica (direttiva servizio universale) [10421/1/2001 - C5-0418/2001 - 2000/0183(COD)] (Relatore: onorevole Harbour).
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="DE" NAME="Niebler">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Ministro, onorevoli colleghi, desidero innanzi tutto ringraziare la Commissione per aver accompagnato il pacchetto "telecom" in modo tanto eccellente e costruttivo in tutte le discussioni.
Un enorme ringraziamento anche alla Presidenza del Consiglio belga per essersi adoperata con grande impegno e sforzo per tracciare una linea di compromesso tra Consiglio e Parlamento, e credo che se un accordo sarà possibile mercoledì - cosa che spero profondamente - lo dovremo solo all' eccellente guida negoziale della Presidenza belga!
Grazie!
<P>
Un ringraziamento tutto particolare va evidentemente a tutti i relatori e relatori ombra, fra i quali non soltanto c'è stata un'ottima collaborazione tecnica per molti mesi, ma che soprattutto hanno contribuito costruttivamente alla formulazione dei compromessi.
L' Unione europea negli ultimi 12 anni ha raggiunto straordinari risultati nel mercato delle telecomunicazioni.
I monopoli degli operatori consolidati sul mercato sono stati spezzati, il mercato è stato completamente liberalizzato e deregolamentato in molti ambiti, sia per il bene del consumatore che dell' economia.
La riduzione dei prezzi, la varietà delle nuove offerte e servizi da diversi operatori ne sono il risultato visibile.
Tuttavia non vi è nulla che non possa essere ulteriormente migliorato.
Lo dimostrano i risultati della relazione del 1999 sulle telecomunicazioni e da ultimo la settima relazione della Commissione.
Citerò solo alcune parole chiave: liberalizzazione dell' ultimo miglio a favore di operatori alternativi - un aspetto non ancora completato negli Stati membri - allacciamento dei partecipanti, ancora insoddisfacente in alcuni Stati membri.
Gli operatori storici continuano a offrire prezzi da dumping e anche per quanto riguarda le linee affittate vi sono ancora delle strozzature.
Il nuovo quadro normativo per le telecomunicazioni deve dunque sopperirvi.
Vorrei presentare sinteticamente le mie due relazioni del pacchetto "telecom" e poi vorrei passare ad altri due punti critici contenuti nelle altre direttive.
<P>
Innanzi tutto la direttiva sulle autorizzazioni.
Il senso della direttiva è armonizzare le disposizioni relative alle autorizzazioni negli Stati membri.
Ribadisco ancora una volta, l' ho già affermato in prima lettura, che la Commissione ha elaborato proposte eccezionali al riguardo, che ho accolto con favore in prima lettura e che continuo espressamente a sostenere in seconda lettura.
Fino ad oggi le procedure per la gestione delle reti di comunicazione e l' offerta di servizi di comunicazione erano diverse.
Vi erano presupposti diversi, in particolare obblighi di informazione diversi per gli operatori, la durata delle procedure variava come pure i costi e il contenuto delle autorizzazioni.
Con la nuova direttiva sulle autorizzazioni questo aspetto viene superato.
La direttiva prevede inoltre anche un cambiamento paradigmatico, in quanto cambierà il regime delle autorizzazioni.
A tutt' oggi era usuale rilasciare autorizzazioni individuali; quando sarà applicata la direttiva sulle autorizzazioni si passerà a un sistema di autorizzazioni generali, cioè l' operatore della rete di comunicazione in futuro non dovrà ottenere in via preliminare una decisione da parte dell' autorità, ma solo indicare di voler avviare la propria gestione di rete, ed evidentemente dovrà ottemperare alle condizioni stabilite dall' autorizzazione generale ovvero dalle direttive.
<P>
La direttiva semplifica gli obblighi dell' operatore, in particolare gli obblighi di informazione, limitandoli solo a quanto necessario: anche in questo caso, dunque, una soluzione vantaggiosa per l' operatore.
Come Parlamento abbiamo ottenuto una maggiore trasparenza nella concessione dei diritti di passaggio, ad esempio tramite la creazione di elenchi nei quali sono indicate le procedure per la concessione dei diritti di passaggio negli Stati membri, e abbiamo altresì ottenuto che sia garantita la protezione giuridica contro le decisioni in materia di diritti di passaggio in tutti gli Stati membri.
Avremmo voluto ottenere di più, soprattutto sul versante dei costi.
Anche in questo caso il Parlamento aveva ritenuto importante non imporre in futuro costi eccessivi agli operatori, se posso esprimermi in tali termini, per i diritti di passaggio, i numeri, l' assegnazione e le frequenze.
Al riguardo la discussione non è ancora conclusa.
<P>
Nel caso in cui si dovesse giungere a un compromesso in relazione all' intero pacchetto, il Parlamento rinuncerebbe però alla propria posizione a favore della raccomandazione del Consiglio.
<P>
Secondo: la decisione in merito alle frequenze.
Il significato della decisione è che in futuro la Commissione dovrà essere maggiormente coinvolta nell' assegnazione delle frequenze, fatto assolutamente giusto.
Le frequenze sono un bene economico raro, l' assegnazione delle frequenze richiede l'adozione di decisioni altamente politiche e pertanto dobbiamo garantire anche il coinvolgimento degli organi decisionali politicamente responsabili.
L' assegnazione, la ripartizione e l' attribuzione delle frequenze, oggi come oggi non sono più questioni tecniche bensì rientrano in un gioco politico.
<P>
Vi sono due elementi in merito ai quali il Consiglio e il Parlamento non sono ancora perfettamente d' accordo e mi rallegro in modo particolare che anche il Ministro Daems sia presente oggi in Aula.
Magari più avanti nel corso della discussione avrà modo di pronunciarsi proprio sui due punti che mi stanno particolarmente a cuore.
<P>
Il primo punto, che il Parlamento ha più volte sollevato, riguardava il coinvolgimento del Parlamento nelle future decisioni sulle frequenze.
Il Parlamento aveva chiesto che, soprattutto nel caso di riallocazione delle frequenze, il Parlamento venisse interrogato, consultato e coinvolto nel processo decisionale tramite la codecisione.
<P>
A tale scopo, in seconda lettura avevamo adottato in commissione un emendamento che ci garantiva tale diritto nella decisione tramite un articolo vincolante nella direttiva.
Adesso il Consiglio è disposto soltanto a recepire tale articolo o tale proposta come considerando nella decisione.
Pregherei il Ministro Daems di verificare, se siamo d' accordo sul merito, se nel contesto della codecisione il Parlamento abbia voce in capitolo anche in materia di allocazione delle frequenze, e a questo punto potremmo includerlo anche nella decisione e non avremmo bisogno di presentarlo soltanto come considerando.
<P>
Il secondo punto riguarda la misura in cui la Commissione deve occuparsi di assegnazione delle frequenze.
Il Parlamento in proposito aveva chiesto la Commissione fosse chiamata a intervenire o a presentare proposte che in merito alle frequenze a livello comunitario.
Nella decisione, oppure nella proposta della Presidenza belga che ho qui davanti a me, vedo che essendo depennate due paroline nell' emendamento n. 1, ovvero "in particular" , le competenze decisionali risultano notevolmente estese.
Anche in questo caso sollecito il Ministro competente a procedere a una verifica per vedere se non sia possibile concordare di non depennare queste due parole, così rispetteremmo il principio di sussidiarietà e risolveremmo la questione tra Consiglio e Parlamento.
Non riesco a immaginare che ciò possa essere inaccettabile per il Consiglio.
<P>
Desidero menzionare ancora due punti che riguardano altre direttive, segnatamente la direttiva quadro e la direttiva sul servizio universale.
Innanzi tutto non posso esimermi dal ringraziare ancora una volta sentitamente la Presidenza belga che ha elaborato con il Consiglio un compromesso straordinario sull' articolo 6.
Si tratta di vedere chi avrà le competenze decisionali future in materia di questioni relative alle telecomunicazioni, la Commissione o gli Stati membri.
Ritengo che il Parlamento possa accettare il risultato del compromesso.
Molti colleghi avrebbero auspicato una soluzione più estrema in tale settore, ma non è stato possibile.
Il compromesso che abbiamo ottenuto, però, cioè la possibilità per la Commissione di intervenire nei casi in cui siano in gioco questioni relative alla concorrenza, soprattutto la definizione del mercato e il concetto di significant market power, mi sembra un compromesso più che equo.
<P>
Passo ora al punto che mi sta particolarmente a cuore e concludo.
Già da diversi anni, in relazione alla televisione digitale, stiamo riflettendo su come sia possibile incentivarla ulteriormente in Europa.
E' stata una delle mie grandi delusioni rendermi conto che anche tramite le proposte della Presidenza belga non si sia riusciti a ottenere nulla o comunque molto poco.
A livello di risultato gli aspetti sono due: da un lato la questione di come estendere l' obbligo di trasmissione a API e IPG.
In tutte le sedi negoziali, il Parlamento ha chiesto in modo unanime, e rinnovo tale richiesta, di avviare un processo di riflessione oppure di sollecitare una riflessione da parte della Commissione su come renderlo possibile.
Anche in merito al tema "standard unitario comune nell' Unione europea" per la televisione digitale, credo che si debba fare di più di quanto ha mostrato finora la Presidenza belga.
Forse anche in questo caso la Commissione può inviare un chiaro segnale per contribuire a far progredire la televisione digitale in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
. (FI) Signor Presidente, signor Ministro, signor Commissario, onorevoli colleghi, la costruzione della rete elettronica è senz' altro il cambiamento più rilevante che coinvolge l' Europa, essendo per noi europei un collante sicuramente più potente della moneta unica.
E' presente nella vita di ogni giorno e in qualsiasi momento e continua a crescere di significato.
Il nocciolo dell' idea che sottende tutto il grande progetto di un' Europa elettronica risiede nell' impedire che in Europa la digital division si realizzi assumendo la forma che minaccia di assumere in molte altre parti del mondo e su questo noi, Parlamento, Consiglio e Commissione, siamo pienamente concordi.
<P>
Mi considero molto soddisfatto della proposta di direttiva quadro della Commissione, come anche degli altri regolamenti contenuti in questo pacchetto riguardante le telecomunicazioni, che seguono la strada giusta e dimostrano notevole equilibrio.
In questo mondo in rapido mutamento noi ci aggrappiamo a ciò a cui non siamo riusciti a tener dietro, e pertanto si è tenuto in particolare considerazione il significato della convergenza, della riduzione delle distanze.
Questo significa poter realizzare gli stessi contenuti con gli stessi congegni, trasferirli con percorsi analoghi e riceverli tramite i medesimi congegni in quantità sempre maggiori.
Questo crea uno spazio dell' informazione del tutto nuovo, che forse bisognerebbe definire addirittura mondo dell' informazione, visto che è una parte di noi, e lo è che siamo al lavoro, a casa o in giro.
<P>
Noi in questo Parlamento vogliamo che il nostro sia un mondo regolamentato, ma allo stesso tempo concorrenziale, a cui siano estranei i monopoli, i duopoli e i cartelli.
E' così che si manterranno un basso livello dei prezzi, un facile accesso al mercato, l' occupazione e la crescita nella nostra area.
Potrei dire che se queste disposizioni fossero già state in vigore quando siamo pervenuti alle decisioni in merito all' Europa elettronica a Lisbona e dando nel contempo l' avvio alla vendita all' asta delle reti di telecomunicazione, questa catastrofe delle vendite all' asta delle reti non si sarebbe potuta verificare.
Sarebbe stato possibile unificare le vendite all' asta ed armonizzarne la prassi, in modo tale che non si sarebbero generate simili spinte temporanee, il settore non sarebbe finito in ginocchio e ci saremmo risparmiati molte centinaia di fallimenti con le relative drammatiche conseguenze in termini di disoccupazione.
<P>
Poiché uniforma la legislazione dell' Unione in materia, il pacchetto regolamentare sulle telecomunicazioni assume particolare significato nella concorrenza con i paesi terzi.
Otterremo un mercato più armonizzato in un settore che è già di per sé internazionale e incurante delle frontiere; quindi otterremo anche la concretizzazione dei vantaggi derivanti dalle economie di scala, che riprenderà a favorire sia l' occupazione che i prezzi e le opportunità di successo delle imprese.
<P>
La direttiva sul quadro regolamentare per le telecomunicazioni è, delle cinque, la disposizione che ritengo di importanza nodale, nella quale sono affrontate le questioni più complesse.
Abbiamo davanti a noi due presentazioni: quella del sottoscritto, sulla relazione esaminata dalla commissione ed approvata all' unanimità, al cui proposito ringrazio i colleghi, e poi, in altra sede, quella del paese che esercita la Presidenza dell' Unione.
Quest' ultima è venuta notevolmente incontro al Parlamento, e secondo me dovremmo approvarla; la posizione del Parlamento vi è tenuta in considerazione in due temi centrali, che abbiamo portato all' attenzione durante il periodo estivo e quello autunnale: l' articolo 6 e l' articolo 4.
Il primo riguarda il rapporto tra le autorità nazionali di regolazione e la Commissione, il secondo la procedura di richiesta di trasferimento.
<P>
Ora per la prima volta - e possiamo considerarla una conquista - la Commissione può interferire nella legislazione nazionale, nel caso in cui quest' ultima non sia conforme alle disposizioni generali in merito alla definizione sia del mercato che di un significativo posizionamento di mercato.
Tali sono i due aspetti che vorremmo realizzare e che ora - grazie alla Presidenza belga - sono nella vostra presentazione; spero che la Presidenza belga possa fornirci chiarimenti quanto alla possibilità di coinvolgere anche il Consiglio.
A mio parere, se ci fosse tale possibilità, questo pacchetto dovrebbe senz' altro essere approvato.
A quanto ho capito, anche la Commissione è dello stesso avviso.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Brunetta">
. Signora Presidente, Commissario Liikanen, il nuovo quadro regolamentare per le telecomunicazioni sostituisce il regime comunitario che ha comportato l'apertura dei mercati nazionali in Europa e chiuso l'epoca dei monopoli.
A fondamento della revisione del quadro comunitario delle telecomunicazioni, la Commissione europea aveva manifestato l'intento di ridurre gli oneri di regolazione in ragione degli obiettivi di liberalizzazione raggiunti sulla base del modello ancora in vigore.
L'obiettivo era, infatti, quello di assicurare una maggiore fiducia nelle forze del mercato per favorire la competitività del mercato europeo e incoraggiare gli investimenti sui mercati emergenti, favorendo l'offerta di servizi innovativi.
La revisione del modello vigente dovrebbe pertanto avere lo scopo di traghettare progressivamente il mercato delle telecomunicazioni dalla fase di liberalizzazione ad una fase di concorrenza effettiva e consolidata.
<P>
La relazione tra evoluzione del quadro regolamentare e dinamica dei mercati dovrebbe essere perseguita da un approccio forward-looking che favorisca condizioni competitive, garantendo la rapida diffusione dei servizi innovativi, in modo da orientare il mercato e la futura esclusiva applicazione della normativa antitrust in progressiva sostituzione delle norme regolative ex ante.
Il nuovo modello dovrebbe instaurare una fase transitoria che favorisca questo passaggio verso un mercato delle telecomunicazioni che possa essere gestito in modo omogeneo a qualsiasi altro settore economico, nel rigoroso rispetto della disciplina a tutela della concorrenza.
Questo fine può essere perseguito da un corpo di regole ex ante armonizzate a livello europeo, connotate dalla caratteristica della transitorietà e dalla eccezionalità; in altri termini, la regolazione che qui stiamo discutendo e approvando ex ante deve prevedere le condizioni per la sua eliminazione, una volta che sarà raggiunto un sufficiente livello di concorrenza.
Tali regole ex ante dovranno essere mantenute ad un livello minimo in termini di prescrizioni e d'intensità, per garantire la proporzionalità dell'intervento in relazione agli obiettivi regolamentari.
<P>
Considerata la flessibilità del nuovo modello, che estende con grande discrezionalità gli ambiti di intervento delle autorità internazionali di regolazione, la struttura portante del nuovo quadro regolatorio deve essere rappresentata dall'esigenza di assicurare il potere di supervisione che la Commissione ha previsto nei confronti delle autorità nazionali, al fine di assicurare un'interpretazione corretta del nuovo quadro, tale da evitare effetti distorsivi sulla competitività del mercato europeo in un'area geografica rispetto ad un'altra.
Infatti, in assenza di un potere centralizzato a livello europeo che permetta di valutare la coerenza finale delle decisioni nazionali in relazione agli obiettivi comunitari, il nuovo quadro regolamentare rischia di non raggiungere gli obiettivi che si era proposto.
<P>
A questo fine, Presidente Daems, Commissario Liikanen, mi permetto di illustrare un emendamento che assieme ad altri 51 colleghi di diversi gruppi politici ho presentato proprio alla direttiva del collega Paasilinna, che tanto bene ha lavorato alla sua proposta concernente la direttiva quadro delle telecomunicazioni.
Tale emendamento mira a dare più chiarezza agli operatori, ad evitare la segmentazione nell'applicazione del diritto comunitario nei diversi Stati membri e ad assicurare lo sviluppo di un vero mercato interno delle telecomunicazioni.
L'adozione della mia proposta faciliterebbe l'armonizzazione, la quale può essere raggiunta solo grazie alla previsione di un potere definito in modo inequivoco e tale da consentire alla Commissione europea di intervenire per garantire che l'applicazione della disciplina comunitaria sia coerente agli obiettivi e segua le medesime finalità in tutti gli Stati membri.
L'armonizzazione e il potere centralizzato sono alla base della costruzione del mercato paneuropeo delle telecomunicazioni.
Questo è quello che vogliono gli operatori, questo è quello che vuole il mercato, Presidente Daems, Commissario Liikanen.
Il mercato vuole la costruzione di un mercato paneuropeo delle telecomunicazioni, mentre spesso la miopia delle autorità nazionali tende in questa fase a frenare questo processo evolutivo; per questa ragione ho proposto questo emendamento che spero possa essere considerato positivamente dalla Presidenza belga, dal Consiglio, dalla Commissione e da quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Harbour">
Signor Presidente, nella parte conclusiva di questo pacchetto di direttive, la direttiva sul servizio universale e quella sui diritti degli utenti, della quale ho il privilegio di essere relatore, sono le punte di diamante.
Si tratta di aspetti che davvero avranno un significato per tutti i consumatori e gli utenti dei servizi di comunicazione elettronica.
La posizione comune che abbiamo ricevuto dal Consiglio rappresenta un netto avanzamento rispetto al testo della prima lettura e desidero ringraziare il Consiglio e la Commissione per aver accolto tante delle idee e dei suggerimenti del Parlamento.
Il nuovo testo è stato ristrutturato e chiarito nella sostanza, e ciò è importante ai fini di un' efficace trasposizione da parte degli Stati membri.
Nel contesto di tale ristrutturazione sono chiaramente definiti gli aspetti relativi all' intervento di mercato contenuti nella direttiva, ovvero un intervento di mercato molto forte a livello dei prezzi al dettaglio.
Vale la pena ricordare a tutti noi in quest' Aula che tali aspetti sono ampiamente visti come misure transitorie verso un mercato completamente aperto, in cui le regole della concorrenza regneranno sovrane: questa è la direzione verso cui vogliamo indirizzarci.
<P>
Vorrei soffermarmi su alcuni altri aspetti che sono risultati migliorati nella seconda lettura.
Desidero ringraziare il Consiglio per aver lavorato con noi così gomito a gomito e ringrazio anche i colleghi della commissione giuridica che hanno collaborato con me presentando i loro suggerimenti.
Spero che si rallegreranno dei risultati che abbiamo raggiunto.
<P>
E' il caso di ricordare che l' intera essenza della direttiva sul servizio universale consiste nel garantire la disponibilità di un servizio di base disponibile a tutti i consumatori, normodotati o disabili, nel mercato interno e anche che le disposizioni relative ai diritti degli utenti garantiscano il diritto dei consumatori a condizioni contrattuali chiare, informazione sui prezzi completa e trasparente, nonché la garanzia di altri importanti servizi.
I cambiamenti sui quali ci siamo particolarmente concentrati in seconda lettura riguardano altri importanti miglioramenti della norma relativa agli utenti disabili.
<P>
Sono lieto di riferire che nella fase della posizione comune, in un articolo separato, troviamo una chiara indicazione su quanto sia importante che gli Stati membri forniscano agli utenti disabili una vasta gamma di servizi, in particolare assicurando che gli utenti disabili abbiano la scelta e la gamma di servizi che tutti gli altri consumatori si aspettano.
Si tratta di disposizioni di ampio respiro che evolveranno parallelamente all' espansione dei servizi.
<P>
Il nuovo ambito che abbiamo introdotto - ne sono lieto e ringrazio il Consiglio per averlo accettato - è inteso a incoraggiare lo sviluppo di norme di qualità chiare relative al servizio destinato agli utenti disabili.
E' un' aggiunta che abbiamo fatto in questa fase, perché ci è parso che andasse benissimo avere delle disposizioni comuni, ma fintanto che non vi è un modo per supervisionarle e garantire che evolvano in linea con l' altra gamma di servizi, tutto può anche rimanere come è.
Gli utenti disabili non potranno avvantaggiarsi delle nuove tecnologie e dei nuovi servizi come noi vorremmo.
Si tratta di una disposizione molto importante, ma sono certo che otterrà il sostegno di tutti i colleghi.
<P>
Il secondo elemento su cui ci siamo concentrati in seconda lettura è garantire che anche le piccole e medie imprese possano avvantaggiarsi dei diritti degli utenti rivendicati per i singoli consumatori.
In un mondo che evolve rapidamente, sappiamo già che le piccole e medie imprese sono un obiettivo chiave per le comunicazioni elettroniche evolute.
Vogliamo che le PMI entrino davvero nel commercio elettronico, che sfruttino le nuove possibilità offerte loro dalle comunicazioni elettroniche evolute.
Esse non hanno necessariamente il potere negoziale delle grandi società e quindi occorre un trattamento diretto a loro.
<P>
Concludendo, vorrei passare a un terzo aspetto che ci ha costretto a un duro negoziato con il Consiglio, ovvero gli obblighi di "must carry" inclusi nella direttiva, tramite i quali gli Stati membri possono imporre l' obbligo di ridiffusione di taluni canali del servizio pubblico o di interesse specifico ai sistemi di comunicazione elettronica.
Numerosi colleghi hanno ritenuto che fosse necessaria una specifica estensione ai sistemi satellitari e ad accesso condizionato.
<P>
Il Consiglio e la Commissione ci hanno detto che ciò è già ampiamente coperto dalla direttiva sull' accesso e l' interconnessione, ma alcuni colleghi non erano d' accordo.
Quando voteremo sul pacchetto di compromesso sono disposto a raccomandare ai colleghi di non sostenere questo punto, ma a condizione che la Commissione assicuri che continuerà a vigilare con grande attenzione quando verrà rivista la direttiva sulla televisione senza frontiere, anche al fine di incoraggiare le disposizioni sull' accesso equo.
Se sarà così, sono certo che potremo approvare l' intero pacchetto segnando un grande avanzamento per l' economia e la competitività europea.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="NL" NAME="Daems">
.
(NL) Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi sia consentito ringraziare a mia volta i relatori e i relatori ombra per il lavoro che hanno condotto insieme alla Presidenza per cercare di trovare una piattaforma comune, sulla base della quale poter giungere a un accordo che ci permetta di prendere rapidamente una decisione che promuova lo sviluppo del settore delle telecomunicazioni, e quindi lo sviluppo del mercato interno.
Estendo i miei ringraziamenti anche alla Commissione che, insieme ai relatori e ai relatori ombra, ci ha assistito moralmente e materialmente per poter giungere a una posizione comune.
<P>
Desidero illustrare brevemente il processo che abbiamo attraversato, la procedura che abbiamo seguito per giungere a un pacchetto che alla fine potesse essere accettabile per il Parlamento.
<P>
Dovete sapere che non è semplice riconciliare e riunire pareri molto diversi, senza dubbio quelli degli Stati membri, per poter poi proporre un pacchetto.
E' in questa luce che vi viene offerta la risposta preparata dalla Presidenza relativa alle raccomandazioni per la seconda lettura sulle direttive in oggetto. E' una risposta molto equilibrata e la presidenza ritiene che dovrebbe poter essere accettabile.
<P>
Naturalmente si dovranno preparare alcune dichiarazioni aggiuntive, dato che nel corpus di una direttiva non si può inserire tutto, ad esempio riguardo alle osservazioni del primo relatore, la onorevole Niebler.
Ai miei occhi è in effetti evidente che una nuova politica esige l'informazione e il coinvolgimento per esempio del Parlamento, indubbiamente per quanto riguarda l'uso dello spettro radio esistente.
Ciò nonostante penso che questo principio generale richiederà una spiegazione da chi lo applicherà, cioè la Commissione, e pertanto penso che anche le dichiarazioni della Commissione potrebbero essere importanti, non solo su questo argomento ma anche su una serie di altri aspetti - e ho sentito dire la stessa cosa da alcuni relatori.
<P>
Il mio ruolo in questo momento penso che sia il seguente: se il Parlamento potrà fornire la garanzia di accettare la risposta comune della Presidenza del Consiglio, questa verrà effettivamente messa in pratica.
In altre parole, per me è molto importante potervi assicurare che se la Commissione e il Parlamento potranno dare tutto il loro appoggio alla nostra risposta, a questa posizione comune del Consiglio, anche quest'ultimo la accetterà.
In altre parole: com'è appena stato detto, si tratta di un pacchetto, e un pacchetto implica sempre il rischio che se si tira una cordicella si può sfasciare tutto.
Ve lo dico non tanto perché mi faccia piacere dirvelo, bensì perché il realismo politico che ci appartiene ci insegna che, se desideriamo progredire velocemente, dobbiamo adottare una posizione comune che offre enormi vantaggi.
Siamo onesti, la flessibilità di cui il Consiglio ha dato prova nei confronti del Parlamento, è stata esemplare e conteneva anche un dato assai importante, e per me nuovo, cioè il fatto che anche il Consiglio ha posto in risalto il concetto del mercato interno.
A mio parere si tratta di un dato nuovo di grande rilievo.
<P>
E' in questo contesto che vi viene proposta la risposta della Presidenza del Consiglio e mi dispiacerebbe se correndo il rischio di tirare una cordicella - e ve lo dico in tutta franchezza - i miei colleghi che mi hanno incaricato di dirvi questo ritornassero alla loro precedente posizione comune, in quanto a quel punto sarebbe impossibile prevedere il risultato di una eventuale ulteriore procedura.
<P>
Penso che si sia arrivati a un punto in cui possiamo compiere un enorme balzo in avanti, in cui la flessibilità del Consiglio è , oserei dire, esemplare, in cui diamo uno stimolo all'industria, contribuiamo alla realizzazione del mercato interno e per il suo tramite creiamo vantaggi per il consumatore in tutta la sua diversità e in tutti i suoi aspetti anche di servizio universale, che sta così a cuore a tutti noi.
In altre parole: ricevete dal Consiglio la promessa formale che, se la Commissione darà il suo pieno appoggio alla proposta e se anche voi riterrete accettabile il pacchetto, il Consiglio lo realizzerà senza alcuna eccezione.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="NL" NAME="van Velzen">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, innanzi tutto ringrazio il Presidente del Consiglio per il suo linguaggio chiaro. Egli infatti in poche parole dice: o prendere o lasciare.
Ma lo ammiro soprattutto per la sua enorme resistenza e anche per il fatto di essere giunti a questo risultato.
<P>
Debbo constatare che una frase importante nell'intervento del Presidente del Consiglio mi ha colpito particolarmente, cioè l'accento posto sul mercato interno.
Purtroppo per troppo tempo abbiamo dovuto lavorare con un Consiglio che avevamo la sensazione non pensasse più al mercato interno.
Grazie a lei, e posso anche dire grazie a molti dei miei colleghi qui al Parlamento europeo, questo aspetto è stato nuovamente messo in primo piano.
<P>
Signor Presidente, l'importante è che avremo più concorrenza, più protagonisti, MVNO eccetera, il che ovviamente è un bene.
Il punto chiave è il delicato equilibrio fra le norme da un lato e le possibilità per un ulteriore sviluppo del mercato dall'altro.
Ci troviamo nella fase transitoria e dobbiamo passare il prima possibile a una situazione di normalità, semplicemente via dalla fase ex ante, in direzione della fase ex post.
Ciò significa che occorre valutare il complesso di norme e di interventi di mercato attuali rispetto al seguente interrogativo: potranno resistere alla prova del futuro?
A mio parere questo deve essere uno dei criteri di valutazione per la Commissione europea, per tenere costantemente sotto controllo se non sia possibile andare più velocemente verso quello che chiamo un mercato più normale, la fase ex post.
<P>
Poi c'è la questione dei benefici per il consumatore.
Avremo un servizio maggiore e soprattutto prezzi più bassi?
Mi rallegro della proposta di compromesso del Consiglio sul roaming internazionale e chiedo ora al Commissario che cosa la Commissione intenda fare per garantire che l'anno prossimo, durante le prossime vacanze estive, non si venga nuovamente inondati di reclami da parte dei nostri elettori che ci diranno che ancora è troppo caro, che telefonare da un telefono fisso a uno mobile costa ancora troppo.
Sono tutte questioni che interessano i nostri cittadini e dobbiamo far vedere dei risultati su questo punto.
<P>
L'articolo 6 è già stato citato molte volte.
Lo si può interpretare in vario modo.
Io mi rallegro che alla fine il Consiglio abbia inghiottito il rospo ed abbia constatato che il mercato interno deve essere accompagnato da un ruolo indipendente della Commissione.
Nel prossimo round continueremo a lottare, perché quanto ci offrite a mio parere è troppo poco e perché per un mercato interno si dovrebbe fare di più. Tuttavia anche su questo aspetto bisogna constatare una certa forma di realismo.
Ho capito che interpretate la clausola di revisione in questo senso: andiamo verso il mercato interno. Sebbene non abbiate accolto l'emendamento n.
36, materialmente poi lo avete accettato e per questo vi sono enormemente riconoscente.
<P>
Infine, signor Presidente, penso che sia essenziale sentire dalla Commissione quali passi intende intraprendere in relazione alla TV digitale, per creare quanto prima questo famoso standard europeo.
Signor Presidente, ne va del futuro dell'Europa, della realizzazione dell'obiettivo di Lisbona e io credo che la Commissione adesso abbia un ruolo di protagonista da svolgere.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Erika">
Signor Presidente, signor Ministro, signor Commissario, onorevoli colleghi, nel poco tempo a disposizione desidero solo citare alcuni punti.
Signor Ministro Daems, a ragione lei ha ricordato i notevoli risultati da lei ottenuti in sede di Consiglio e la rispettiva flessibilità di quest' ultimo.
Lei sostiene che abbiamo ottenuto un buon compromesso.
Sono d' accordo; credo che molti colleghi del mio gruppo ne diano la stessa valutazione.
Il compromesso è accettabile.
Molti sono i punti che dovranno essere ulteriormente negoziati.
Il collega Wim Van Welzen ha dato lo spunto giusto.
Dovremo continuare a negoziare, dovremo continuare a batterci per realizzare un mercato interno comune, perché questo è solo un passo e sarà necessario continuare a lavorare.
<P>
A mio parere il Parlamento ha una difficoltà, e ho già sentito numerose voci levarsi per sostenere che è difficile realizzare un trilogo informale già nel contesto della seconda lettura.
Ciò significa lavorare molto, investire molto tempo, tenuto conto di tutte le difficoltà linguistiche collegate.
Il pacchetto globale in esame è molto complesso e richiede un lavoro molto particolareggiato.
Credo che in futuro il Parlamento - e mi rivolgo al Parlamento, più che alla Commissione e al Consiglio, cui naturalmente pure mi riferisco indirettamente - dovrà investire di più per garantire che sia disponibile l' appoggio richiesto da un lavoro politicamente tanto complesso.
<P>
Con questa misura il mercato interno non sarà ancora completato.
Giustamente la Commissione in futuro avrà maggiore potere e maggiori possibilità di farsi valere: non lo abbiamo chiamato veto.
Politicamente forse sarà astuto, ma comunque è più o meno la stessa cosa.
Tuttavia le autorità di regolamentazione nazionali, tramite la consultazione e la cooperazione, avranno la possibilità di esercitare la propria autorità di mercato sui propri mercati nazionali.
Esiste una definizione interessante di marcato transnazionale.
Continuiamo, però, ad avere due problemi - anche a questo hanno fatto riferimento i colleghi - nell' ambito della interoperabilità degli standard, in merito alla quale mi pare che la proposta presentata non sia sufficiente.
Non capisco assolutamente perché i nostri paesi non siano a favore della interoperabilità per gli standard.
Spero che al riguardo si possa ottenere qualcosa di meglio.
Anche in relazione alla partecipazione del Parlamento per quanto riguarda le misure tecniche, oggetto soprattutto della relazione della collega Niebler, per cui sono relatrice ombra, occorre ottenere molto di più per il Parlamento nell' ambito della consultazione.
<P>
Mi permetto soltanto di far notare che il collega von Wogau presenterà, speriamo, l' anno prossimo un' interessante relazione relativa alla questione di una maggiore partecipazione del Parlamento a simili processi di consultazione tecnica.
<P>
Ribadisco che abbiamo ancora tempo per proseguire le consultazioni fino a mercoledì e il Consiglio e la Commissione hanno ancora una volta la possibilità di esprimersi sui punti in questione.
Sarei lieta se lo facessero nuovamente quest' oggi.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel">
Grazie, signor Presidente, signor Commissario e signor ministro Daems.
Naturalmente mi associo alle lodi espresse dai miei colleghi all'indirizzo del Ministro Daems per tutti i suoi sforzi, ai quali per certo ha dato un consistente contributo anche il Ministro signora Marcel.
Su questo punto ritornerò tra poco, infatti voglio ringraziare tutti i miei colleghi, e soprattutto i relatori, per la piacevole e intensa collaborazione che abbiamo avuto finora.
Dobbiamo infatti renderci conto che la proposta sul tappeto è unicamente merito dell'unanimità con cui abbiamo lavorato a questo pacchetto in questo Parlamento.
Il Consiglio chiaramente non ha avuto dubbi che su punti essenziali non intendevamo cedere, soprattutto per quanto riguarda la volontà di creare un mercato interno per le telecomunicazioni, in cui aziende e consumatori possano beneficiare delle conquiste dell'Europa unita.
Tale obiettivo lo raggiungiamo solo in questo modo.
Pertanto è essenziale concordare le procedure più adeguate che devono poi essere controllate dalla Commissione.
<P>
Nel pacchetto che il Consiglio ci ha presentato, non ritrovo una dichiarazione chiara a favore di uno standard europeo per la televisione digitale interattiva e il mio gruppo lo deplora infinitamente.
E' evidente che l'Europa non è un'organizzazione dall'apprendimento facile, poiché l'enorme successo dello standard GSM, del quale hanno beneficiato e continueranno a beneficiare anche in futuro aziende e consumatori, per il Consiglio evidentemente non è abbastanza convincente per osare assumere una posizione chiara in materia di televisione digitale.
Pertanto chiedo al Commissario Liikaanen se intende farlo, seguendo le orme del suo predecessore Bangemann, e se intende promuovere la piattaforma MHP, e gli chiedo anche di presentarci un calendario chiaro.
<P>
Avrete già capito che questo compromesso, il pacchetto in oggetto, è accettabile per il mio gruppo e io spero solo, e mi auguro che il Ministro Daems me lo voglia confermare, che venga attuato secondo la legge in tutti gli Stati membri.
Ripeto, in tutti gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="DE" NAME="Echerer">
Signor Presidente, signor Ministro, signor Commissario, onorevole colleghi, non mancherà neanche la voce dei Verdi nel coro delle congratulazioni rivolte a tutti coloro che si sono prodigati con impegno e a lungo per consentire un ravvicinamento millimetro dopo millimetro, tassello dopo tassello.
Sono d' accordo con tutti i colleghi che mi hanno preceduto, in particolare con il signor Ministro, nel dire che tutto quanto va visto nell' ottica di e-Europe e del mercato interno.
Apprezzo il suo impegno, non soltanto a titolo personale ma anche a nome del mio gruppo, e so che molti problemi talvolta si possono risolvere discorrendo in un corridoio, davanti a un caffè oppure ancora in altre occasioni informali, per esempio di fronte a un gustoso pasto.
<P>
Mi perdoni, ma ho un po' mal di stomaco, non perché ultimamente ho avuto tante cene squisite con lobbysti di vario genere, ma perché la pietanza a seconda dei punti di vista mi sembrano troppo laute oppure troppo frugali.
Troppo laute nel senso indicato dal collega van Welzen: o mangi la minestra o salti dalla finestra. Oppure troppo frugale nel senso che in fase di compromesso alcune proposte del Parlamento europeo sono accolte con piccole modifiche, con piccole nebulose modifiche relative a paroline come shall o may, che poi vengono invertite, e allora per me di colpo non sono più piccole modifiche.
<P>
Vorrei soffermarmi su un aspetto, perché ho avuto modo di beneficiare di un eccellente scambio di informazioni con il collega Harbour in relazione al servizio universale durante tutto il tempo della nostra collaborazione.
Vorrei sottolineare solo un aspetto del servizio universale, ovvero i consumatori disabili.
Qui non si fanno regali: viviamo in una società che per motivi di solidarietà, ma anche economici, adotta misure necessarie.
Si tratta piuttosto di inviare, dopo tanti anni, segnali molto importanti anche in questo settore, per consentire ai disabili il pieno accesso a questa società dell' informazione e della comunicazione in quanto consumatori pienamente integrati; e questa disponibilità politica, questa coscienza politica e questa volontà una ventina di anni fa non ci sarebbero state nella stessa misura.
Ho voluto solo mettere in rilievo questo aspetto per dire a tutti voi: il tempo fa molto, ma non basta a farmi passare il mal di stomaco.
<P>
Penso di voler accettare il compromesso anche con il mal di pancia, perché anch' io sono per il mercato interno e preferirei che esistesse già e fosse già consolidato da ieri e non che lo sia soltanto in futuro.
Ma anch' io mi associo ai crucial points, ai punti salienti già citati dai miei colleghi, che nel compromesso per me non rappresentano davvero una soluzione: interoperabilità, televisione digitale, obbligo di ridiffusione, articolo 6 della direttiva quadro.
Con questo pasto troppo lauto o troppo frugale penso si dovrebbe avanzare ancora di qualche millimetro.
Sono ansiosa di ascoltare cosa lei avrà ancora magari da dirci e poi, nonostante il peso sullo stomaco, anche noi saremmo per il sì.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
- (EN) Desidero ringraziare i relatori a nome del mio gruppo e a nome del Parlamento per l' enorme lavoro svolto con le loro relazioni congiunte.
In considerazione dell' accordo raggiunto dal Consiglio a Lisbona e della nuova iniziativa europea in particolare, nonché in riferimento ai vantaggi che la rivoluzione delle telecomunicazioni potrebbe offrire all' Europa, ci rendiamo conto che tante sono le enormi opportunità da cogliere, ma esse richiedono ordine, regole e normative adeguate per garantire il loro utilizzo a vantaggio generale.
A questo punto, desidero in particolare congratularmi con il Commissario Liikanen per le misure innovative che ha presentato e per il modo in cui si adopera per portare l' Europa nel XXI secolo.
Mi pare giusto che un uomo con le sue origini lo faccia.
<P>
Tuttavia esiste una serie di rischi e di pericoli e in particolare vorrei trattare di due aspetti.
Come prima cosa il servizio universale - l' obbligo universale di cui parlava il mio collega Malcolm Harbour.
Vorrei collocarmi in una prospettiva leggermente diversa.
Introdurre nuove regole e nuove norme comporta un rischio in termini di concorrenza, nel senso che si andranno a scegliere i mercati di maggiore valore, gli strati di maggiore valore e improvvisamente i benefici andranno alle grandi aree urbane mentre le zone rurali e periferiche saranno svantaggiate.
<P>
Inoltre, come diceva già l' onorevole Malcolm Harbour, si pone il problema dell' accesso per i disabili.
Le società e le istituzioni devono essere costrette ad adattare i propri servizi alle esigenze dei consumatori e in particolare dei consumatori per i quali Internet e la rivoluzione delle telecomunicazioni possono aprire le maggiori possibilità in assoluto, avvicinandoli al mondo reale e al dialogo.
<P>
Un terzo aspetto che desidero mettere in rilievo riguarda il rischio di creare nuovi analfabeti o nuovi divari tra chi possiede un computer e abilità elettroniche e chi non le possiede.
La nostra popolazione di oggi in Europa sta invecchiando: abbiamo un enorme numero di cittadini di mezza età e di anziani che potrebbero non avere la formazione e le abilità necessarie per adattarsi utilmente ai computer, al commercio elettronico e via dicendo.
Sono molto importanti le iniziative scolastiche e l' accesso nel contesto dell' istruzione, ma dobbiamo anche trovare nuovi modi di inserire le persone di mezza età e gli anziani nel processo.
<P>
Infine, l' iniziativa e-scola è straordinaria.
Spero che possa essere estesa per includere le persone più anziane e le aree più rurali.
Il mio ultimo punto è che quando parliamo di consumatori dobbiamo garantire di parlare di tutti i consumatori d' Europa e non soltanto di quelli delle principali aree urbane.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Della Vedova">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Ministro, signori relatori, credo che sia senz'altro da condividere l'obiettivo di fondo del pacchetto di proposte che ci accingiamo a votare, ovvero il completamento del mercato interno con il suo corollario di liberalizzazione e instaurazione di un regime di effettiva concorrenza in un settore, come quello delle telecomunicazioni, di importanza cruciale per l'Europa, la sua economia e il benessere dei cittadini.
Credo tuttavia che nessuno si possa illudere, né deve farlo la Commissione, che questo pacchetto di proposte, che pure è un passo importante nella direzione giusta, possa rappresentare una soluzione positiva e definitiva.
Non sarà così, credo; infatti, il destino del regolamento sull'unbundling del local loop - nonostante la quasi unanimità che l'ha accompagnato - e le difficoltà che incontra la sua implementazione ne sono una testimonianza.
<P>
Vi è una contraddizione di fondo che persiste in molti Stati membri, specie in quelli dove è ancora forte il peso di aziende di telecomunicazione a controllo pubblico e dove, di conseguenza, lo Stato si trova ad essere, ad un tempo, arbitro e giocatore.
Nell'ambito di molte pubbliche amministrazioni vi è un forte conflitto di interessi che, a mio parere, è uno degli ostacoli più gravi al processo di liberalizzazione del settore delle TLC.
Per temperare gli effetti negativi delle asimmetrie esistenti nei vari mercati nazionali, potrebbe essere utile affidare alla Commissione un più forte ruolo di controllo e di indirizzo rispetto alle autorità di regolamentazione nazionali, oltreché creare meccanismi attraverso i quali le autorità nazionali possano collaborare e coordinarsi.
Per questo motivo i radicali italiani sostengono l'emendamento del relatore Brunetta.
Potrebbe essere una scelta opportuna, anche se non la soluzione definitiva.
<P>
Se vogliamo un mercato delle telecomunicazioni aperto, concorrenziale ed efficiente, occorre soddisfare un requisito indispensabile e cioè ridurre il peso degli Stati come gestori nel settore delle telecomunicazioni; lo Stato e le amministrazioni devono giocare un solo ruolo: quello, necessario, dei regolatori.
Svolgere due ruoli - essere al contempo arbitri e giocatori - porta a un rallentamento e al rischio che il processo di liberalizzazione fallisca.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="EN" NAME="Chichester">
Signor Presidente, è chiara la rilevanza dell' intero pacchetto sia per l' importante settore europeo che per i suoi clienti e utenti.
Ma siamo abbastanza rapidi da tenere il passo con un mercato che cambia?
<P>
Vorrei congratularmi con i colleghi, in particolare la squadra del gruppo PPE-DE per aver reso possibile l'assunzione di gran parte della posizione del Parlamento nel testo del Consiglio.
In particolare mi rallegro dei progressi sull' articolo 4 della direttiva quadro, con l' accettazione del principio del ricorso contro le decisioni delle ARN sulle questioni di merito, non soltanto sull' applicazione corretta o meno della procedura.
Ciò è motivo di qualche conforto per gli operatori e offre una situazione più equilibrata.
Mi rallegro anche delle iniziative volte a migliorare l' articolo 6 della direttiva, in modo da raggiungere un quadro di ancora maggiore regolamentazione tra gli Stati membri tramite il criterio della cooperazione e del coordinamento tra ARN e Commissione.
Personalmente preferisco un approccio volontaristico per l' approvazione di standard comuni per la tecnologia della televisione digitale, piuttosto che cercare di imporre una soluzione.
Sia il mercato a fornire la risposta, dico.
<P>
Nella sua attuale formulazione, il pacchetto sembra un netto miglioramento rispetto alla proposta originaria, ma siamo ancora in attesa che le preoccupazioni dei consumatori riguardo i livelli di concorrenza e di servizio siano risolti tramite una transizione più rapida verso un mercato interno governato dalle regole generali della concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Signor Presidente, desidero ringraziare il relatore, onorevole Harbour, per il modo prammatico con cui si è dedicato alla direttiva sul servizio universale.
In particolare i suoi sforzi per raggiungere un consenso hanno portato agli emendamenti del gruppo socialista intesi sia a rafforzare le disposizioni relative al "must carry" che per offrire maggiori diritti di accesso per gli utenti disabili, emendamenti approvati in sede di commissione giuridica e per il mercato interno.
<P>
La rapidità dei cambiamenti tecnologici nel settore delle telecomunicazioni significa che la legislazione deve tenere il passo con gli sviluppi, ma deve riflettere le crescenti aspettative degli utenti e dei consumatori rispetto a un minimo di servizi a un prezzo accessibile, garantendo un accesso a tutti.
La rivoluzione delle telecomunicazioni ha aumentato le aspettative dei consumatori.
E' nostro compito rispondere e fare in modo che il quadro legislativo dell' Unione sia in grado di offrire concorrenza e benefici per i consumatori.
<P>
I consumatori, ad esempio, non hanno tratto beneficio dall' esistenza di più operatori sul mercato della telefonia mobile: le tariffe non sono diminuite in linea con i costi più bassi per la gestione delle reti, tanto che nel Regno Unito si è arrivati a aprire un' inchiesta da parte della Oftel e ad un'indagine della Commissione europea.
La direttiva in esame deve garantire un autentico accesso generale ed estenderlo a tutti gli utenti, specialmente coloro che hanno speciali esigenze sociali, redditi bassi e gli utenti disabili.
I disabili saranno esclusi dalle opportunità se non vi saranno garanzie di accesso sufficienti ai servizi telefonici pubblici a pagamento, ai servizi di directory e alle opzioni elettroniche di programma.
Soltanto nel mio paese due milioni di non vedenti e di ipovedenti potrebbero beneficiare della direttiva, se il Consiglio e la Commissione accettassero i nostri emendamenti.
<P>
Infine, circa le disposizioni relative al "must carry" , occorre trovare un modo per consentire la diffusione di servizi e canali di interesse pubblico via cavo e via satellite, diversamente temo che il futuro della televisione via satellite potrebbe essere dominato dalla cultura televisiva dei quiz con le casalinghe che si spogliano, estromettendo i programmi educativi e di interesse pubblico.
Sia chiaro: l' emendamento n. 26 non da carta bianca alle emittenti pubbliche sui servizi ad accesso condizionato, né per imporre obblighi al riguardo.
Vero è che le condizioni di mercato non sempre offrono il "must carry" .
E' opportuno consentire agli Stati membri di intervenire se e quando ciò è opportuno.
Confido che la Commissione e il Consiglio si renderanno conto che tale vale la pena di sostenere questo punto.
<P>
Siamo favorevoli a un accordo rapido, ma esso dipende dal fatto che Consiglio e Commissione accettino i nostri emendamenti che sono un tentativo genuino e impegnato di garantire che il nuovo mondo delle comunicazioni elettroniche sia autenticamente universale.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, Commissario, signor Ministro, se questa settimana verrà raggiunto l' accordo, sarà una delle poche decisioni in linea con il calendario del Consiglio europeo.
Ecco una buona ragione per tentare di giungere a un risultato in questa materia, diversamente da quanto accaduto talvolta rispetto ad altre decisioni in tema di liberalizzazione.
<P>
Ringrazio in particolare il relatore Harbour, con il quale ho lavorato a stretto contatto.
Concordo con quanti intervenuti hanno affermato che vengono ora introdotte norme importanti per gli utenti disabili.
In alcuni casi, l' idea che le nostre norme non siano così avanzate come quelle in vigore in altri grandi mercati ha destato la mia vergogna.
Ribadisco poi quanto affermato dal relatore sul principio del must carry.
L' intensità del nostro dibattito sulla televisione delle scorse settimane mostra come non sempre sia facile distinguere fra i contenuti e i principi con i quali abbiamo avviato la discussione sulle convergenze.
Sono in gioco importanti valori culturali, rispetto ai quali la Commissione e gli Stati membri devono avere facoltà di allontanarsi da un' ottica normativa puramente commerciale.
<P>
I compromessi raggiunti con la relazione Paasilinna vanno appoggiati.
In questo contesto, spero anche che la Commissione applicherà una più equa politica di concorrenza fra grandi e piccoli paesi rispetto a oggi, di modo che anche mercati piccoli e caratterizzati possano continuare a esistere.
A questo aspetto non è stata forse data sufficiente attenzione.
<P>
Infine, la TV digitale. Deploro sinceramente la posizione assunta dal Consiglio in materia di API per i terminali digitali.
In più occasioni il Parlamento si è schierato per uno standard comune, trasparente e con i crismi dell' ufficialità.
Diversamente da altri ambiti, qui non c' è un mercato da chiamare in causa.
Spero che, prima del voto di mercoledì, la Commissione possa illustrare quali siano i provvedimenti prospettati per garantire l' interoperatività e una vera libertà di scelta per il consumatore.
Spero quindi che la Commissione ci presenti una dichiarazione prima del voto di mercoledì.
È importante per la competitività di questo settore rispetto ad altri ambiti delle telecomunicazioni.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="DE" NAME="Hieronymi">
Signor Presidente, mi associo sentitamente ai ringraziamenti rivolti alla Commissione, al Consiglio e ai colleghi.
Con il vostro impegno avete fatto notevolmente progredire il mercato delle telecomunicazioni nell' Unione europea.
Ma diversamente dalle associazioni mentali che la parola può suscitare, sotto "mercato delle telecomunicazioni" si nasconde qualcosa che, soprattutto nella posizione del Consiglio ora in esame, è del tutto insufficiente: la televisione digitale.
Mi compiaccio molto che non soltanto la commissione per la cultura, la gioventù, l' istruzione, i mezzi di comunicazione e lo sport, delle cui deliberazioni mi faccio interprete, ma anche la commissione per l' industria, il mercato estero, la ricerca e l' energia abbiano attirato unanimemente l' attenzione sul fatto che non basta cercare di evitare soltanto a parole il pericolo di un divario digitale nell' Unione europea.
Non sto parlando di accesso ai disabili, dove penso che si siano raggiunti importanti progressi.
Mi riferisco al principio dell' accesso digitale per tutti, che però implica anche l' interoperabilità di apparecchi, interfaccia di utilizzo e servizi.
<P>
Per quanto ne sia dispiaciuta e per quanto intenda elogiare espressamente la Presidenza belga per tutto il resto, questo è lo svantaggio del risultato raggiunto: ora si stanno gettando le fondamenta per il medesimo accesso tramite il medesimo standard per la televisione digitale e naturalmente occorre un equilibrio ponderato tra sviluppo di mercato e obbligo di interesse generale, ma questi due punti di vista sono stati considerati dalla commissione per l' industria, il mercato estero, la ricerca e l' energia e dalla commissione giuridica e per il mercato interno nelle loro decisioni.
Da ciò nasce l' appello pressante al Consiglio di tenere conto in modo equilibrato del bene culturale rappresentato dalla parità di accesso.
Vi preghiamo di migliorare questo aspetto, in modo che tutti si possa dare il nostro entusiasta sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="DE" NAME="Glante">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, con una libera interpretazione del motto "è stato già detto tutto, ma non da me!" , intendo semplicemente sottolineare con un paio di punti quanto hanno già detto i colleghi che mi hanno preceduto.
Faccio parte di quella minoranza che in prima lettura non era soddisfatta dell' articolo 6 della direttiva quadro.
Il compromesso presentato ora trova d' accordo anche me.
Credo si sia riusciti a trovare un equilibrio tra la vicinanza al mercato delle autorità di regolamentazione nazionali e il veto, il diritto di opposizione della Commissione, per far avanzare il mercato interno, per cui tutti, anche noi, parteggiamo.
In questo senso constatiamo ancora una frammentazione dei mercati.
<P>
In generale vorrei brevemente riferirmi alla procedura.
Certamente si tratta di un mercato molto dinamico, di una tecnologia che si sviluppa molto rapidamente e abbiamo cercato di tenerne conto negoziando in tempi relativamente brevi.
Tuttavia vorrei ancora una volta lanciare un chiaro monito: il Parlamento - e mi riferisco a noi - non dovrebbe sempre farsi depredare i propri diritti legislativi.
Lo possiamo capire in alcune occasioni di necessità particolare, ma credo che debba rimanere l' eccezione.
<P>
Vorrei poi sottolineare ancora un aspetto.
La collega che mi ha preceduto lo ha messo in evidenza con grande chiarezza e in quanto membro della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia non posso che sottolinearlo: standard comune e interoperabilità per la televisione digitale non sono soltanto un tema che riguarda la politica industriale, ma anche i consumatori.
Ai miei consumatori e ai miei concittadini ho sempre promesso che ci saremmo adoperati per uno standard grazie al quale potranno ricevere con un unico apparecchio tutto quello che desiderano vedere, senza dover installare più apparecchi.
Penso che si debba ancora progredire su questa strada.
Vorrei sottolineare esattamente quanto ha invocato la collega onorevole Hieronymi.
Forse la Commissione e il Consiglio potrebbero fare un ulteriore passo verso il compromesso sulla televisione digitale.
A quel punto mi risulterebbe più facile votare a favore del pacchetto globale.
Con questo termino le mie osservazioni e faccio notare che ho rispettato il mio tempo di parola.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EN" NAME="Clegg">
Signor Presidente, mi pare che questo risultato sia una convalida del metodo comunitario.
Gran parte del processo è stato avviato e sostenuto dalle dichiarazioni del Vertice di Lisbona, ma nulla sarebbe accaduto se tali affermazioni verbali non fossero state trasformate dalla Commissione in eccellenti e fattibili proposte.
Tali affermazioni, poi, sono state portate avanti grazie all' eccelso lavoro trasversale tra i gruppi di questo Parlamento operato dai relatori e si sono consolidate in virtù delle innovative capacità negoziali della Presidenza belga e del Ministro Daems - il quale è riuscito a includere un giro gastronomico di Bruxelles tra i suoi valorosi tentativi di garantire un consenso.
Questa combinazione è riuscita a trascinare gli Stati membri e le autorità nazionali di regolamentazione, nonostante le palesi resistenze di alcuni, verso un approccio paneuropeo fattibile.
<P>
Mi pare che da questo si possa trarre qualche insegnamento per il Vertice di Barcellona dell' anno prossimo: se vogliamo portare avanti il programma di riforma economica, in questo settore e negli altri, dobbiamo continuare a basarci sul metodo comunitario sperimentato e comprovato, e non fare ricorso all' intergovernamentalismo che francamente risultava implicito in tante delle posizioni che il Consiglio ha apparentemente assunto come proposte negoziali sull' intero pacchetto.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="DE" NAME="Rûbig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questo pacchetto rappresenta davvero uno dei punti cruciali della Presidenza del Consiglio e desidero congratularmi per l' impegno manifestato nel modo di procedere.
Abbiamo bisogno di compromessi ragionevoli e ne abbiamo bisogno subito.
Questo è un mercato molto dinamico e pertanto sono necessari processi decisionali rapidi, che comportino decisioni vincolanti e soprattutto una maggiore certezza del diritto.
Questo, infatti, costituisce una base per investimenti di lungo periodo, a loro volta necessari nell' attuale congiuntura.
<P>
Desidero solo ricordare che, in questo momento nella sola Austria sono pendenti 80 procedimenti, di cui soltanto due sono stati oggetto di sentenza da parte dell' Hchstgericht.
Non può essere questa la base per il futuro.
La direttiva "autorizzazioni" contempla, a mio avviso, un' armonizzazione molto positiva, ma allo stesso tempo devono essere garantiti anche i diritti di passaggio.
Deve essere possibile che le autorità assistano l' operatore nell' esercizio di tali diritti che si pagano.
Nella direttiva "accesso" l' interfaccia aperta riveste particolare importanza.
L' indipendenza degli operatori alternativi, in particolare dall' interfaccia, non va sottovalutata in futuro.
Per le piccole e medie imprese è importantissima un' evoluzione dinamica in questo ambito anche per il futuro.
<P>
Per il servizio universale occorrono chiare definizioni circa le disposizioni relative al servizio universale, in particolare in merito a che cosa viene finanziato dall' operatore e che cosa viene finanziato dallo Stato; e in caso di finanziamento pubblico si pone il problema dell' opportunità di indire un appalto pubblico.
<P>
Ritengo che tali passi verso la liberalizzazione - dal mercato interno al mercato nazionale - siano di particolare rilevanza per i cittadini, perché non mi sento in grado di spiegare ai cittadini come mai una telefonata da Kehl a Strasburgo è diversa da una telefonata da Strasburgo a Parigi.
Credo che in questo campo rimanga ancora molto da fare.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="EN" NAME="Read">
Signor Presidente, spero molto che anche in questa fase avanzata, a un passo dal traguardo, sia possibile raggiungere un compromesso su questo pacchetto tra le tre Istituzioni.
Altri hanno citato le conclusioni del Vertice di Lisbona, ma vi sono anche altre esigenze che impongono di chiudere: il settore ha bisogno di avere immediata chiarezza riguardo le nuove regole, i cittadini hanno bisogno di servizi di telecomunicazioni competitivi, efficienti, a basso costo; le imprese dell' Unione europea hanno bisogno di istruzione, ricerca, applicazioni mirate alla società.
<P>
In particolare desidero sollevare la questione dei diritti degli utenti disabili e rivolgo una domanda specifica alla Commissione sul testo di compromesso della Presidenza.
E' importante, non soltanto per motivi sociali, ma ai fini dell' accesso all' occupazione degli utenti disabili.
Desidero chiedere al Commissario Liikanen se, dal suo punto di vista, il compromesso della Presidenza prevede gli elementi di principio contenuti sia nella direttiva quadro che nella direttiva sul servizio universale.
Gli utenti disabili hanno fortemente criticato la mancata attuazione della direttiva sulle apparecchiature radio e sui terminali di telecomunicazione (RTTE), e ciò è un elemento cruciale per molti di noi. il Parlamento, giustamente, ha sostenuto l' attribuzione alla Commissione di competenze delineate con attenzione e comprende quanto sia anche fondamentale qualche restrizione.
Occorrono regole chiare applicate con coerenza all' interno delle autorità di regolamentazione nazionale e tra di esse.
Le competenze della Commissione vanno circoscritte e limitate nel tempo, come del resto proponevano gli emendamenti del Parlamento e il compromesso della Presidenza.
Nutro fermamente la speranza che al momento della votazione mercoledì sarà stato raggiunto un accordo tra i gruppi politici e tra le tre Istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Gill">
Le relazioni in esame svolgeranno un ruolo critico non soltanto nel disegnare il futuro delle telecomunicazioni, ma anche nel garantire una maggiore scelta nella concorrenza sul mercato europeo.
Fattore ancora più importante, spero che nella nostra spinta verso una società basata sulla conoscenza esse contribuiranno a ridurre il divario tra chi ha accesso all' informatica e chi non ce l' ha.
<P>
Intervengo sulla direttiva "accesso e interconnessione" che riguarda anche la definizione di un quadro armonizzato e favorevole alla concorrenza, che stimoli infrastrutture di rete competitive e l' interoperabilità dei servizi.
Spero che grazie a ciò le strozzature del mercato non ostacolino la comparsa e lo sviluppo di servizi innovativi, soprattutto per i disabili, e di servizi che vadano a beneficio di utenti e consumatori.
<P>
Per ottenere questi ambiziosi obiettivi occorre innanzitutto intervenire sul modo in cui ogni Stato membro disciplina l' accesso e l' interconnessione e, in secondo luogo, che gli operatori dotati di influenza significativa sul mercato concedano possibilità di interconnessione ad altri operatori di rete in modo trasparente.
<P>
Vi è un settore problematico, nel quale l' approccio armonizzato tra Stati membri è stato difficile da ottenere, stante l' attuale contesto: il roaming internazionale e l' interruzione di chiamata sulle reti di telefonia mobile.
So che questa direttiva può non essere la sede per una simile informazione dettagliata, tuttavia, in assenza di qualunque mossa da parte degli operatori, credo sia importante per noi sottolineare tale aspetto.
Vero è che il costo dell' interruzione di chiamata sulle reti di telefonia mobile è dieci volte maggiore rispetto alle reti fisse.
<P>
Posso capire alcuni dei problemi relativi al roaming internazionale, ma le differenze sono troppo cospicue per essere credibili in termini di costi reali sostenuti, mentre la gamma di diversità delle tariffe per lo stesso servizio in Europa è enorme.
Il paese più caro è caro quasi il doppio rispetto al paese meno caro.
Vorrei cercare di fare in modo che nel contesto del mercato unico e delle condizioni di parità per tutti gli operatori, i prezzi al dettaglio siano basati sui costi, trasparenti e vadano a vantaggio del consumatore, in particolare delle PMI che cercano di guadagnare accesso in tutta Europa e di trarre beneficio dal mercato unico.
<P>
Spero che la Commissione abbia più successo rispetto all' attuazione nei quindici Stati membri della direttiva sulla rete locale, perché questa direttiva deve continuare ad essere applicata, in quanto le tariffe più basse, una scelta più ampia e servizi migliori sono una priorità assoluta per l' Unione europea se vogliamo ottenere un' Europa più inclusiva socialmente e un' Europa a una sola velocità.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="ES" NAME="Westendorp y Cabeza">
Signor Presidente, dal Consiglio europeo di Lisbona abbiamo percorso una lunga distanza in un lasso di tempo relativamente breve.
Le tre Istituzioni (Consiglio, Parlamento e Commissione) erano consce che il fattore tempo fosse vitale per una delle tecnologie che evolvono più rapidamente.
<P>
Sono già state approvate la direttiva sul commercio elettronico e quella sull' accesso disaggregato alla rete locale - che, in realtà, gli Stati membri non hanno ancora attuato pienamente - eppure ora il settore delle telecomunicazioni, che pareva sinonimo di affari certi, si sta rivelando sempre più problematico senza che ciò si traduca in benefici per l' utenza.
Ciò rende necessario un nuovo quadro normativo.
Il pacchetto di direttive ora al nostro vaglio risponde proprio a questo.
<P>
Qui non si vuole regolamentare ulteriormente.
Ciò che occorre è garantire l' equilibrio fra operatori e consumatori, ma soprattutto occorre che le norme siano uniformi, che la regolamentazione sia uguale, proprio per evitare ciò che invece si stava profilando: una frammentazione del mercato interno.
Ecco perché il Parlamento si è cimentato con la soluzione del problema, ecco perché il Consiglio, nella sua posizione comune, ha presentato una controfferta, a mio avviso al di sotto dell' accettabile, ma ora la Presidenza ha ottenuto un pacchetto che reputo invece accettabile.
<P>
Va da sé che ciò che ci viene offerto non è l' ideale, non è quello che tutti noi vorremmo, ma come dice il proverbio il meglio è nemico del bene; pertanto, in ossequio alla certezza per gli operatori, in ossequio alla necessità di un filtro in seno alla Commissione che possa risolvere i problemi del mercato interno, ma anche - perché no - in ossequio alla salvaguardia del buon nome delle nostre Istituzioni quanto a efficienza, raccomando l' approvazione del pacchetto.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Junker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, fatte salve le congratulazioni, cui ovviamente anch' io mi associo, rimane - anche questo è stato già detto - un forte senso di amarezza.
Intervengo in qualità di relatrice della commissione per la cultura, la gioventù, l' istruzione, i mezzi di comunicazione e lo sport per la direttiva sulle autorizzazioni e le frequenze e in qualità di relatrice ombra del mio gruppo per la direttiva quadro.
<P>
Tutte queste relazioni sono state approvate all' unanimità dalla commissione cultura, e siamo riusciti a far valere la nostra posizione su alcuni punti essenziali anche in sede di commissione competente per il merito.
Al Consiglio, invece, tutte le questioni che stanno a cuore della nostra commissione sono state completamente gettate al vento e ciò è motivo di delusione assai profonda.
Per venire al punto: anche se il pacchetto di direttive in discussione lo chiamiamo in breve "pacchetto telecom" occorre sottolineare esplicitamente che non si tratta assolutamente di questioni relative alle telecomunicazioni in senso proprio.
La convergenza tecnica, di fatto, comporta che le offerte elettroniche non si distinguano più soltanto in base al modo di diffusione e all' apparecchio ricevente, bensì, per dirla in termini concreti: per noi si tratta soprattutto della televisione digitale e di altre offerte rilevanti dal punto di vista pubblicistico.
<P>
Alla commissione cultura, dunque, preme che la diversità culturale dell' Europa, in tutta la sua portata, trovi posto nelle reti e non sia soggetta soltanto alle leggi di mercato e della concorrenza.
Ciò significa che la questione dell' interoperabilità, a nostro modo di vedere, è imprescindibile tanto quanto gli obblighi di ridiffusione.
Soltanto così gli Stati membri e gli operatori di mercato ottengono la certezza del diritto tale da poter formulare offerte vantaggiose per tutta la collettività e solo così si garantisce, sul versante della domanda come pure dell' offerta, che lo spettro globale delle offerte sia disponibile a ciascuno.
<P>
Certamente non è compito europeo determinare i contenuti, ma è nostro compito preoccuparci che il commercio non soffochi la cultura.
La rinuncia all' interoperabilità non è soltanto limitativa dal punto di vista culturale, ma è anche soprattutto lesiva del mercato interno.
Il compromesso del Consiglio, perciò, non è assolutamente sufficiente e noi presupponiamo che su questo punto ci sarà ancora qualche novità.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa">
Signor Presidente, come tutti o forse come i più in quest' Aula, anch' io desidero un mercato unico.
Ma non voglio un mercato dove le regole della concorrenza abbiano la supremazia.
La regolamentazione è necessaria sia economicamente che socialmente.
Se non c' è concorrenza non c' è innovazione dei servizi, ma anche se la concorrenza è acerrima non c' è innovazione dei servizi.
Pertanto è necessario trovare un giusto equilibrio.
Vorrei quindi ricordare alla Commissione e al Consiglio che il Parlamento sta offrendo loro un' opportunità di migliorare l' equilibrio del pacchetto in esame e li invito ad accettare le proposte che il Parlamento ha presentato.
<P>
Guarda caso, la Commissione ha presentato oggi un documento di lavoro sulle prestazioni delle industrie che offrono servizi di interesse economico generale, e quindi anche le telecomunicazioni.
Il documento indica che la liberalizzazione, in generale, sta avendo un netto effetto benefico, ma suggerirei alla Commissione di presentare molta più ricerca e prove solide rispetto ai settori specifici per convincermi della veridicità di tale tesi in tutte le situazioni.
<P>
Infine, vorrei suggerire che la Commissione prenda urgentemente in considerazione i sospetti relativi alla fissazione delle tariffe di roaming per le chiamate dai telefoni mobili.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, quando si chiude una discussione e si approva un pacchetto tanto importante come stavolta quello sulle telecomunicazioni, è bene, anzi deve essere consentito guardare al futuro.
In questo caso sorgono subito alcuni interrogativi: la Commissione può già valutare quanto cambierà adesso il mercato, non soltanto in termini di una maggiore concorrenza?
Quali sono gli effetti ipotizzabili sull' occupazione?
Sulla base di questo pacchetto da adottare, la Commissione può già valutare se il divario digitale si ridurrà effettivamente?
La situazione attuale non sarebbe già un caso ideale per praticare effettivamente una maggiore trasparenza sia sul versante dei costi che degli utenti?
Già ora stiamo vedendo che con le nuove direttive ci troviamo confrontati a un' ondata di informazioni sulle tariffe delle telecomunicazioni che ci confondono e la trasparenza, in economia, dovrebbe contare tanto quanto in politica.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Dehousse">
Signor Presidente, il Consiglio e la Commissione hanno esercitato forte pressione sul Parlamento affinché la loro proposta fosse considerata scolpita nella pietra..
Ciò nonostante sono stati presentati otto emendamenti da deputati di cinque gruppi politici diversi, e questo dimostra invece il carattere insufficiente del testo di base.
<P>
I firmatari di questi emendamenti, appoggiati dalla commissione giuridica e per il mercato interno, ai fini della neutralità tecnica auspicano che gli obblighi di diffusione, il must carry, siano applicati anche al satellite, ai sistemi di accesso condizionato e alle imprese che forniscono l' accesso a piattaforme di televisione digitale.
In nome della coerenza giuridica noi chiediamo che anche i sistemi di accesso condizionato e le altre risorse connesse siano inseriti nel paragrafo 2, come propone l' emendamento n. 26, l' unico presentato dal nostro gruppo.
Signor Ministro, ci permettiamo d' insistere: anche a noi, come a tutti, piacciono i discorsi sulla riduzione della frattura numerica ma vorremmo anche che il Parlamento, di tanto in tanto, sia autorizzato a esercitare un potere di codecisione.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="EL" NAME="Êoukiadis">
Signor Presidente, i servizi elettronici rappresentano, in una moderna società basata sul sapere, un bene pubblico.
Di conseguenza, l' accesso a servizi di buona qualità e a costi ragionevoli, a prescindere dalla posizione geografica e dalle peculiarità individuali dell' utente, va conciliato con gli imperativi della concorrenza, anche se sempre nell' obiettivo di un accesso da parte di tutti.
Giustamente, pertanto, viene posto particolarmente l' accento su una migliore accessibilità per i portatori di handicap.
<P>
La consultazione dell' utenza rappresenta un presupposto irrinunciabile per garantire la soluzione migliore in ogni data situazione.
In particolare, accolgo con favore l' emendamento in base al quale gli Stati membri debbono procedere a una pubblica consultazione per definire gli utenti disabili.
Ciò significa che occorre avviare un vasto dialogo con i vari rappresentanti dei portatori di handicap, in funzione delle rispettive specificità.
<P>
Occorre quindi dare particolare rilevo ai provvedimenti destinati a utenti disabili, come per esempio la messa a disposizione di telefoni pubblici per la telefonia testuale, o provvedimenti analoghi per non udenti, o per soggetti dislessici.
Inoltre, dal momento in cui viene accolto questo principio, oltre a modelli di prestazione di servizi per il pubblico generale dovranno essere messi a punto modelli specifici per portatori di handicap, perché solo in questo modo potrà essere garantito il monitoraggio della reale accessibilità dei servizi elettronici per queste categorie di soggetti.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Liikanen">
Le quattro direttive sottoposte oggi al vostro esame, unitamente alla decisione sullo spettro, costituiscono il nuovo quadro normativo per le comunicazioni elettroniche: una pietra miliare della strategia eEurope, la società dell' informazione per tutti decisa al Consiglio europeo di Lisbona.
<P>
Da Lisbona i successivi Consigli europei hanno invitato la Commissione, il Consiglio e il Parlamento a garantire che il nuovo quadro sia in vigore entro la fine dell' anno.
Rimangono due settimane; il tempo è poco, ma l' Unione europea ha ancora l' opportunità di rispettare questa scadenza.
Il pacchetto di emendamenti di compromesso qui presentati gode di un' ampia base di sostegno presso il Consiglio, come la Presidenza ha dichiarato oggi.
<P>
Evidentemente si tratta di un compromesso: nessuno ottiene tutto quello che vuole, né il Parlamento, né il Consiglio, né la Commissione.
Ma la Commissione, comunque, è convinta che si tratti di un compromesso equilibrato.
La mia valutazione è che nessuna Istituzione ha probabilità di ottenere di più dalla conciliazione.
<P>
Un accordo su questo pacchetto invierà un segnale importante e positivo all' esterno.
Tutti sappiamo che il settore delle comunicazioni ha percorso un cammino difficile nel corso dell' ultimo anno circa.
Un accordo precoce sul pacchetto sarebbe una spinta ben accolta.
<P>
Il pacchetto produrrà un impatto positivo sul settore da diversi punti di vista.
Il nuovo quadro normativo promuoverà la deregulation, in quanto impone alle autorità di regolamentazione di eliminare progressivamente le norme, laddove queste diventino superflue, in modo da intervenire soltanto nel caso in cui il mercato non sia in grado di farlo.
In tal modo il pacchetto offre una transizione verso l' obiettivo finale che noi tutti condividiamo: affidarsi alla normativa sulla concorrenza per controllare l' influenza sul mercato nel settore delle comunicazioni elettroniche.
<P>
Il nuovo quadro semplifica e promuove la deregolamentazione dei regimi di autorizzazione nazionale eliminando il controllo regolamentare a priori sull' accesso al mercato e concentrando tali controlli soltanto sulle risorse relative alle frequenze e ai numeri.
<P>
Esso preserva e rafforza il servizio universale, ottenendo un giusto equilibrio tra diritti degli utenti e necessità di non imporre oneri sproporzionati sugli operatori.
In particolare chiarisce che l' accesso funzionale a Internet è parte integrante del ventaglio di servizi che devono essere accessibili e disponibili a tutti i cittadini dell' Unione.
L' onorevole Martin mi ha fatto una domanda sull' impatto di questa soluzione sul divario digitale e sull' occupazione.
E' molto importante che il servizio universale abbia un impatto fondamentale sulla disponibilità, ma occorrono anche misure mirate alle competenze di tutti i cittadini e al contenuto.
Per colmare il divario digitale abbiamo bisogno di disponibilità a tariffe basse, di competenze e contenuto nelle lingue di tutti.
<P>
Infine - aspetto cruciale - il nuovo quadro con gli emendamenti contenuti nel pacchetto di compromesso includerebbe le salvaguardie necessarie per garantire che le autorità di regolamentazione adottino un atteggiamento coerente in tutta l' Unione, di modo che le società possano aspettarsi di essere trattate in modo simile in situazioni simili ovunque nell' Unione.
A tale riguardo desidero ringraziare in modo particolare il Parlamento europeo per il suo forte sostegno, senza il quale non sarebbe stato possibile raggiungere questo compromesso con il Consiglio.
<P>
Spiegherò come il pacchetto di compromesso risolve le tre questioni fondamentali che hanno dominato la discussione tra Consiglio e Parlamento durante la seconda lettura: diritto di ricorso (articolo 4), meccanismo di trasparenza (articolo 6 della direttiva quadro), incluse le questione relative allo spettro radio, e infine interoperabilità delle apparecchiature della televisione digitale, questioni che molti colleghi hanno sollevato questa sera.
<P>
In merito al diritto di ricorso, il pacchetto di compromesso adotta la linea del Parlamento, che chiede agli Stati membri di garantire che si prenda debitamente in considerazione il merito del caso in esame.
<P>
Quanto al meccanismo di trasparenza, il pacchetto di compromesso si avvicina molto alla posizione del Parlamento e del Consiglio.
Il testo conferisce alla Commissione solidi poteri per richiedere alle autorità di regolamentazione nazionale di ritirare le misure collegate al funzionamento del mercato unico proposte nei settori chiave: la definizione dei mercati e la designazione, o meno, di imprese con un' influenza di mercato significativa.
Le decisioni della Commissione sono soggette a una procedura di comitato consultivo.
<P>
Lo spettro radio è coperto dall' articolo 6, paragrafo 2, laddove le autorità di regolamentazione sono tenute a cooperare tra loro per garantire l' applicazione coerente del quadro regolamentare.
Il compromesso non offre forti poteri d' intervento alla Commissione relativamente a questioni collegate allo spettro.
Tuttavia la Commissione ritiene che una simile disposizione, unitamente alla decisione sullo spettro, migliorerà il coordinamento delle misure relative allo spettro radio nell' Unione.
<P>
In merito alla decisione sullo spettro, la Commissione è molto soddisfatta della proposta di compromesso, in quanto sono soddisfatti gli obiettivi principali perseguiti nella proposta iniziale della Commissione.
L' adozione della decisione spettro in questa forma costituirebbe un grande passo avanti.
Inoltre dimostra quanto si siano evolute le posizioni su questo punto importante, visto il fallimento relativamente recente di proposte legislative di simile portata.
<P>
La decisione sullo spettro nella sua attuale forma costituirà un quadro permanente e generale per affrontare le questioni politiche e giuridiche connesse allo spettro radio nel contesto di tutti gli ambiti politici rilevanti della Comunità.
Pertanto essa riflette la crescente importanza dello spettro radio nel contesto degli obiettivi politici comunitari che dipendono dalla disponibilità e dalla gestione efficiente delle frequenze in quanto risorsa vitale per l' utilizzo senza fili nelle comunicazioni elettroniche, nei trasporti, nella radiodiffusione e via dicendo, tanto importante dal punto di vista economico e sociale.
<P>
La decisione sullo spettro consente di adottare provvedimenti adeguati al fine di garantire l' uso efficiente dello spettro e la sua gestione.
Inoltre essa offre le misure applicative tecniche che devono essere adottate ai sensi della decisione stessa come meccanismo per garantire la certezza del diritto.
Molti deputati del Parlamento europeo hanno sollevato la questione della televisione digitale.
Chiaramente abbiamo recepito il messaggio dal Parlamento europeo.
In merito alla interoperabilità della televisione digitale, il pacchetto di compromesso va nella direzione della posizione del Parlamento, in quanto riprende largamente il testo del Parlamento europeo.
Nella direttiva quadro sarebbero introdotti un nuovo articolo e un nuovo considerando specificamente relativo all' interoperabilità dei servizi della televisione digitale interattiva.
<P>
La decisione imporrebbe agli Stati membri l' obbligo di incoraggiare l' uso di interfaccia aperte del programma applicativo tramite operatori di piattaforma e produttori di apparecchiature.
Inoltre gli Stati membri sarebbero altrettanto tenuti a incoraggiare i proprietari delle interfaccia dei programmi applicativi (API) a rendere disponibili a condizioni eque, ragionevoli e non discriminatorie tutte le informazioni necessarie a consentire ai fornitori dei servizi di fornire tutti i servizi supportati dalle interfaccia del programma applicativo.
<P>
Chiaramente l' obbligo di incoraggiare non equivale a un obbligo di garantire.
Tuttavia, e lo sottolineo, le disposizioni di cui all' articolo 16 sulla standardizzazione consentono l' obbligatorietà degli standard un anno dopo l' entrata in vigore della direttiva, se l' interoperabilità non può essere garantita tramite standard volontari.
La combinazione di queste due disposizioni costituisce un passo avanti per l' interoperabilità della televisione digitale, che noi tutti siamo concordi a ritenere un risultato auspicabile per i consumatori europei.
L' articolo 16 significa che un anno dopo l' entrata in vigore della direttiva, la Commissione dovrà organizzare una consultazione pubblica e poi proporre la procedura di comitatologia, seguita dall' adozione da parte della Commissione.
Inoltre, avendo realmente compreso la forte volontà del Parlamento europeo di procedere con l' interoperabilità, la Commissione è pronta a cominciare a promuovere attivamente standard europei di interoperabilità con tutte le parti in causa.
<P>
Oggi in quest' Aula la onorevole Read e l' onorevole Fitzsimons hanno sollevato la questione dei disabili.
Innanzi tutto, circa gli emendamenti sui disabili, molti di essi sono stati recepiti nella proposta del Consiglio, ad eccezione forse di due, che sono un doppione rispetto al testo del Consiglio.
In secondo luogo, sono convinto, a titolo personale, che le tecnologie dell' informazione ci offrano migliori possibilità di prima di garantire pari opportunità ai disabili.
Una società migliore per i disabili è meglio per tutti.
La settimana scorsa si è tenuta la conferenza sulle tecnologie della società dell'informazione cui ha partecipato anche la onorevole Read.
Abbiamo visto applicazioni nuove fantastiche che migliorano la vita dei disabili; dobbiamo assolutamente promuoverne l' utilizzo; lo stesso valeva per la conferenza su e-government.
Proseguiamo su queste linee.
La raccomandazione della Commissione sugli orientamenti relativi all' accessibilità risalente a qualche settimana fa ne è un altro esempio.
<P>
In merito al collegamento tra direttiva RTTE e questo pacchetto, siamo pronti a esaminare e studiare la questione.
Su questo punto tornerò più avanti.
<P>
Il pacchetto di compromesso è sempre un compromesso.
Nessuna Istituzione ottiene tutto quello che vuole.
Ma questo compromesso è equilibrato.
Rappresenta un corretto equilibrio tra posizioni del Consiglio e del Parlamento: in tal senso la Commissione ne raccomanderebbe l' adozione al Parlamento.
<P>
La Commissione trasmetterà ai servizi di seduta del Parlamento europeo la posizione dettagliata sugli emendamenti, inclusi quelli non coperti dal compromesso del Consiglio.
<P>
Infine ringrazio il Parlamento europeo e la Presidenza per la cooperazione particolarmente serrata e sostanziale su questo dossier.
I miei ringraziamenti particolari vanno ai relatori, la onorevole Niebler, gli onorevoli Paasilinna, Harbour e Brunetta, i relatori per le cinque direttive telecom, nonché il presidente della commissione parlamentare, l' onorevole Westendorp y Cabeza.
<P>
Non voglio dimenticare i relatori ombra e gli altri deputati del Parlamento europeo che hanno partecipato tanto attivamente alla discussione sul pacchetto "telecom" .
Si è trattato di un eccellente esempio di ottimo funzionamento del metodo comunitario.
Il pacchetto giuridico era estremamente complicato: tutti hanno avuto un proprio ruolo da svolgere.
Abbiamo lavorato per la stessa soluzione di compromesso e con grande rapidità - se sarà approvata questa settimana.
<P>
Il risultato sarebbe un' Europa dotata della legislazione per il futuro più moderna e più neutrale dal punto di vista tecnologico.
Sono certo che ciò sarebbe positivo per l' occupazione, la crescita, la parità di accesso per tutti.
Spero che il pacchetto possa essere approvato dal Parlamento questa settimana.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
Comunico ai deputati che i servizi della Presidenza sono in possesso dell' elenco degli emendamenti accolti e degli emendamenti non recepiti dalla Commissione.
Chiunque desideri prenderne visione può richiedere l' elenco ai servizi della Presidenza, che glielo forniranno.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Assistenza finanziaria alle PMI innovative e creatrici d'occupazione
<SPEAKER ID=102 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-0422/2001), presentata dall' onorevole Bushill-Matthews a nome della commissione per l' occupazione e gli affari sociali, sulla relazione della Commissione al Parlamento europeo e al Consiglio: Iniziativa per la crescita e l'occupazione - Provvedimenti relativi all'assistenza finanziaria alle piccole e medie imprese (PMI) innovative e creatrici d'occupazione (COM(2001) 399 - C5-0459/2001 - 2001/2183(COS)).
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Bushill-Matthews">
Questa è la seconda relazione del Parlamento sull' iniziativa per la crescita e l'occupazione, che è un programma pluriennale.
Fatto forse poco usuale, però, è anche la seconda relazione per quest' anno di calendario e il motivo è che la relazione 1999 è stata ritardata fino a gennaio di quest' anno, sostanzialmente perché la Commissione è stata un po' lenta, un punto che mi ricordo di aver indicato nel mio intervento in Aula a gennaio.
Quest' anno, sono lieto di dire che la Commissione ha elaborato una relazione molto approfondita e generalmente migliore e desidero ringraziarla per la cooperazione di cui ha dato prova.
<P>
Per ironia della sorte, il problema dei tempi questa volta ha riguardato piuttosto il Parlamento, in parte perché la commissione industria ha deciso di presentare un parere e ha scritto alla commissione per l' occupazione e gli affari sociali chiedendo il rinvio del voto in commissione.
Il voto è stato rinviato e poi la commissione industria ha deciso che dopo tutto non voleva presentare un parere.
Cose che capitano.
Comunque sia, desidero ringraziare i colleghi della commissione per l' occupazione e gli affari sociali per gli emendamenti che hanno generalmente migliorato la relazione.
Desidero ringraziare il Comitato economico e sociale per il parere che la nostra commissione ha totalmente sostenuto e che è stato pienamente inserito nel testo della relazione, e ringrazio anche la commissione per l' occupazione e gli affari sociali per aver approvato la relazione all' unanimità qualche settimana fa.
<P>
Il Parlamento chiaramente spera che le posizioni espresse in tale relazione, una volta approvate domani, possano davvero sostenere la Commissione e il FEI nel determinare eventuali modifiche al programma dell' anno prossimo, nel qual caso la relazione annuale va presentata ogni anno con un buon anticipo rispetto all' anno seguente, in modo da poter influenzare gli eventi dell' anno successivo.
La sfida per tutti nel 2002 sarà quindi presentare la relazione nella Plenaria di novembre piuttosto che di dicembre.
<P>
La Commissione può aiutare, e spero che lo farà, accelerando la consultazione interservizi che sembra essere ancora un processo piuttosto letargico.
So da fonte certa che la relazione della Commissione è rimasta per settimane tra la posta in entrata inevasa di certe DG, prima di essere realmente consegnata per cominciare a progredire.
La Commissione può aiutare anche fornendo al Parlamento le informazioni trimestrali del FEI e la ringrazio per aver pubblicamente accettato di farlo in sede di commissione per l' occupazione.
Sarà molto utile, ma il Parlamento certamente può contribuire predisponendo un calendario molto più celere per l' anno prossimo.
<P>
Per intanto vorrei soffermarmi su tre punti della relazione: il paragrafo 13 nel quale chiediamo per l' anno prossimo che la relazione della Commissione contenga prove più concrete dei guadagni in termini di occupazione del programma pluriennale, non perché dubitiamo di tali guadagni, ma perché la prossima volta vorremmo disporre di cifre concrete.
In merito al paragrafo 14, esso contiene una serie di riferimenti ad altre fasi nello sviluppo delle PMI nel loro ciclo economico.
Vorremo che si prestasse attenzione anche a questo.
Infine, per tornare alla prima parte della relazione, nel considerando F, perché vi si fa un deliberato paragone con gli Stati Uniti, dove il contesto regolamentare meno rigoroso faciliterebbe un maggiore spirito imprenditoriale.
Nella UE riteniamo di dover adottare un approccio molto più simile a quello americano nei confronti delle PMI.
<P>
Prendo atto con grande interesse che il verbale della riunione del Consiglio industria del 4 e 5 dicembre ha proclamato orgogliosamente un reale progresso sotto Presidenza belga verso "migliori pratiche volte all' eliminazione della burocrazia" .
Se ciò corrisponde a verità, è motivo di grande soddisfazione.
Ci voglio credere; vorrei che fosse dimostrato.
Certamente tutti noi dobbiamo fare del nostro meglio perché si realizzi.
<P>
Le PMI attualmente rappresentano i due terzi di tutti i lavoratori - la maggioranza di tutti i lavoratori occupati nell' Unione europea.
Ma le normative del lavoro europee sono sostanzialmente formulate dalle parti sociali che rappresentano i grandi datori di lavoro e i grandi sindacati, ma la minoranza dei lavoratori.
Dobbiamo tutti riconoscere che le PMI sono il maggior datore di lavoro in assoluto, che sono il maggiore motore della crescita delle economie europee.
Non basta dire soltanto che ci siamo occupati delle PMI, che abbiamo una iniziativa per la crescita e l' occupazione.
E' un grande aiuto ma occorre fare molto di più.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Radwan">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, onorevole Bushill-Mathews, molte grazie per l' eccellente relazione.
Vorrei brevemente presentare la posizione della commissione per gli affari economici e monetari, senza dilungarmi esageratamente sul fatto che le piccole e medie imprese rappresentano la struttura economica portante della nostra società europea.
Il finanziamento delle piccole e medie imprese diventa sempre più difficile e se consideriamo gli accordi che saranno conclusi nel contesto di Basilea II possiamo concludere che tale finanziamento diventerà ancora più difficile.
Nuovi metodi di finanziamento come il venture capital, le quotazioni in borsa oppure tutti gli altri strumenti citati o sperimentati in questo momento, sono sicuramente una strada percorribile sulla quale riflettere in Europa, ma non tutte le piccole e medie imprese possono beneficiarne in uguale misura.
Pertanto sono lieto che la Commissione si faccia carico di questa problematica per l' Europa.
<P>
Vorrei rivolgere alla Commissione un auspicio che viene dalla vita reale - sono in contatto con molte piccole e medie imprese - cioè che la futura promozione delle piccole e medie imprese sia anche adatta a loro.
Molte piccole e medie imprese non sanno assolutamente - oppure hanno molta difficoltà a scoprire - dove siano disponibili incentivi a livello europeo.
Ciò significa che è necessaria la trasparenza.
Molto spesso sento lamentele sulla complessità degli incentivi europei, su quanto sia difficile ottemperare ai requisiti e che spesso per questo motivo tutto diventa molto costoso.
<P>
In terzo luogo, tutto questo dovrebbe anche essere immediatamente calcolabile.
La lungaggine delle procedure di domanda, che a volte durano diversi anni, significa che le piccole e medie imprese si trovano davvero alle strette e non riescono a resistere fino alla fine.
Pertanto la Commissione dovrebbe fare tutto il possibile affinché gli incentivi futuri siano adeguati rispetto ai richiedenti del gruppo target, cioè le piccole e medie imprese.
Ma a livello europeo non possiamo soltanto sgravare le piccole e medie imprese o andare loro incontro offrendo finanziamenti, ma dovremmo anche riflettere su come eliminare i loro oneri, evitando la burocrazia e le disposizioni supplementari che soffocano sempre di più le imprese.
Penso che sarebbe appropriato istituire uno screening all' interno della Direzione generale "Imprese" con la possibilità di porre tempestivamente un veto al fine di emanare buone norme per le piccole e medie imprese eliminando quelle cattive.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, il Consiglio, la Commissione e il Parlamento finalmente si trovano d' accordo.
La promozione delle PMI contribuisce a una maggiore innovazione e a maggiori investimenti, alla creazione di nuove filosofie imprenditoriali.
A favore dell' iniziativa per la crescita e l'occupazione è stato avviato un programma pluriennale.
Il Parlamento ha concesso un bilancio di 450 milioni di euro.
Le PMI sono il motore dell' occupazione in Europa.
Il 70 percento di tutti i lavoratori sono occupati nelle PMI, le quali formano più dell' 80 percento dei tirocinanti.
Per aumentare le opportunità di mercato occorre tuttavia garantire loro sgravi finanziari e fiscali.
Esse hanno bisogno di un miglior accesso al capitale di rischio.
La Banca europea per gli investimenti dovrebbe destinare i propri fondi non soltanto alle imprese del settore multimediale e biotecnologico, fondate su un patrimonio di conoscenze, ma anche alle tecnologie di punta dell' ambiente e dell' energia e ai prestatori innovativi di servizi nel settore artigianale, commerciale e del commercio estero.
In termini di sovvenzioni per gli interessi sono stati erogati 93 milioni di euro invece dei 100 previsti. Tuttavia sono stati creati 54.000 nuovi posti di lavoro, invece dei 33.000 preventivati.
Se non è un successo questo!
<P>
L' eccellente relazione redatta dal collega Bushill-Matthews gode del pieno appoggio del gruppo popolare e la mia commissione si è pronunciata all' unanimità a favore di questa eccellente relazione.
Condivido la critica mossa dal relatore per il ritardo con cui la relazione è giunta alla nostra commissione per l' occupazione e gli affari sociali.
Evidentemente i servizi interessati erano troppi.
Tuttavia il Parlamento può assumere la propria responsabilità e la propria funzione di controllo soltanto se riceve le informazioni precocemente.
Le future relazioni dovranno concentrarsi su punti che consentono un' analisi efficace.
Qual è la qualità dei posti di lavoro innovativi?
Come si assicura la sostenibilità?
Quante donne vi partecipano? In fin dei conti esse sono un elemento essenziale della strategia europea per l' occupazione.
Nonostante questa critica, la relazione della Commissione è incoraggiante: comprova che vale la pena di investire in questo settore futuristico e ciò assolutamente a favore dei lavoratori.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="NL" NAME="van den Burg">
Grazie, signor Presidente.
Anch'io mi congratulo con l'onorevole Bushill-Matthews per la sua relazione.
Ha fatto il possibile per mettere il prima possibile il punto all'ordine del giorno e, come lui stesso ha già indicato, il fatto che ciò non sia successo non dipende da lui.
Anche la Commissione questa volta ha dato un contributo maggiore per rispettare i tempi e inoltre il contenuto della relazione presentata dalla Commissione questa volta era più sostanziale della prima volta, poiché si ha una maggiore esperienza con l'iniziativa per la crescita e l'occupazione.
<P>
La relazione riguarda appunto detta iniziativa e i tre strumenti finanziari sviluppati in tale ambito: lo sportello MET per l'avviamento, il programma e il Meccanismo di garanzia per le PMI.
Proprio come l'anno scorso a nome del mio gruppo voglio porre in risalto la dimensione sociale.
L'iniziativa in parola è stata ideata dal Parlamento europeo in seguito al Vertice di Lussemburgo del 1997, dove fin dall'inizio si è sempre sottolineato chiaramente che le iniziative non dovrebbero limitarsi unicamente al settore delle tecnologie avanzate, bensì includere anche il settore sociale e penso che non lo si possa ripetere a sufficienza.
<P>
Nella relazione c'è solo un punto su cui non posso del tutto seguire il relatore e riguarda il considerando f), nel quale fa riferimento agli Stati Uniti.
Là si investe di più nelle nuove iniziative e si decide con maggiore facilità di mettere in piedi una propria azienda.
Riconosco che sia così, ma non concordo con la sua analisi che il motivo è un onere normativo inferiore.
A mio parere il motivo è piuttosto una diversa cultura imprenditoriale. Negli Stati Uniti si ha più l'abitudine a prendere l'iniziativa e se una volta si fallisce non è una tragedia, si ricomincia semplicemente da capo.
Credo che questo tipo di fattori culturali svolga un ruolo molto maggiore rispetto al semplice clima normativo.
Mi pare che questa sia un'osservazione troppo miope.
Spero che domani al momento della votazione ci si possa venire incontro anche su questo punto, poiché sarebbe un peccato se la relazione non venisse approvata all'unanimità.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jillian">
Signor Presidente, a nome del gruppo Verts/ALE esprimo apprezzamento per la relazione e mi congratulo con il relatore.
Concordo con le critiche rivolte alla relazione della Commissione e con molte delle osservazioni relative al sostegno necessario alle PMI formulate questa sera, vuoi dal relatore vuoi da altri oratori.
La relazione, tuttavia, non tratta adeguatamente la questione cruciale, ovvero se questi strumenti finanziari abbiano creato occupazione.
L' emendamento del mio gruppo vi fa esplicitamente riferimento.
L' intenzione dichiarata del meccanismo di garanzia per le PMI è stimolare la creazione di posti di lavoro sostenendo gli investimenti delle PMI nell' UE tramite una maggiore disponibilità di crediti.
<P>
La stima relativa all' occupazione è una media di 1,3 posti di lavoro per PMI su un periodo di 2 anni, cifra ritenuta ragguardevole.
Manca però un' analisi costi/benefici e informazioni concrete sufficienti.
Desidero chiedere ai colleghi di sostenere la relazione, ma di sostenere altresì l' emendamento che chiarisce questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil">
Signor Presidente, approfitto del fatto di avere la parola per smentire il resoconto della pagina regolamentare e gli oratori precedenti che, sostenendo che la commissione per l' occupazione e gli affari sociali ha votato all' unanimità la relazione dell' onorevole Bushill-Matthews, mi attribuisce un voto che è agli antipodi delle mie convinzioni.
<P>
Quella relazione è un' arringa a favore della concessione di una maggiore assistenza finanziaria alle piccole e medie imprese.
Sono contrario all' idea di elargire denaro pubblico a imprese private, tanto più che dietro al termine passe-partout PMI si nascondono spesso grandi gruppi finanziari e industriali.
<P>
Al relatore, noto per essere fervente fautore del mercato detto libero, non verrebbe mai in mente di proporre un' assistenza finanziaria a favore dei lavoratori licenziati da quegli stessi gruppi industriali e finanziari o loro simili.
Invece, senza remora alcuna, chiede l' elemosina affinché il denaro pubblico vada, tramite i meccanismi di garanzia o i finanziamenti per l' avvio di attività, nelle casseforti dei grandi gruppi, per finire con l' aggiungersi al patrimonio privato degli azionisti.
<P>
A causa di un' ipocrisia cui gli Stati nazionali e le Istituzioni comunitarie sono usi, questa assistenza finanziaria accresciuta è proposta in nome della creazione di occupazione.
<P>
Naturalmente voterò contro questa relazione.
Il denaro pubblico dovrebbe servire per i servizi pubblici, per la salute, l' istruzione, i trasporti collettivi, che potrebbero e dovrebbero essere creatori di molti posti di lavoro in più utili per tutti rispetto a quei nuovi germogli che inghiottiscono denaro senza che la loro utilità sia evidente per la società.
<P>
La sanità è ridotta alla questua pubblica per far fronte a certe malattie.
Che alle questue pubbliche si dedichino i signori padroni!
Non è compito del Parlamento mettere a loro disposizione il denaro dei contribuenti.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, abbiamo ricevuto con grande interesse la relazione della commissione per l' occupazione e gli affari sociali del Parlamento europeo relativa alla seconda relazione annuale sulle iniziative per la crescita e l'occupazione.
Apprezzo moltissimo lo spirito di cooperazione con il relatore e i commenti favorevoli formulati sulla relazione annuale.
In particolare so che la relazione della commissione, e cito letteralmente "plaude in generale al contenuto e all'analisi della più completa ed esaustiva relazione del 2000 e loda la Commissione e il FEI per i progressi realizzati" .
<P>
Vorrei soffermarmi sui principali punti sollevati dalla commissione per l' occupazione e gli affari sociali nella relazione stilata dall' onorevole Bushill-Matthews e ho raggruppato i miei commenti in tre capitoli: messa a disposizione delle informazioni al Parlamento e calendario, copertura geografica e aggiornamento degli strumenti.
<P>
Innanzi tutto, circa la messa a disposizione di informazioni: l' intero espletamento delle procedure formali della Commissione per l' adozione di una simile relazione può sembrare lungo e francamente talvolta lo è.
La Commissione ha aiutato il relatore fornendo in anticipo una copia della relazione prima della pubblicazione.
Intendiamo continuare tale pratica di informazione del relatore prima della conclusione della procedura formale della Commissione.
Abbiamo anche vagliato in che misura sia possibile rendere il relatore partecipe delle informazioni trimestrali che riceviamo dal FEI senza ricorrere a una procedura formale della Commissione.
Si tenga presente che tali informazioni trimestrali sono utilizzate principalmente a fini operativi, allo scopo di garantire un adeguato monitoraggio dei programmi da parte dei servizi della Commissione e non ci si può basare su di esse per fornire il medesimo grado di precisione e dettaglio che ci si attende dalla relazione annuale.
<P>
In secondo luogo, la copertura geografica.
La distribuzione geografica del progetto sottoscritto nel contesto dello sportello MET per l' avviamento e dei programmi di garanzia per le PMI varia in modo considerevole.
Le difficoltà di attuazione del MET per l' avviamento in tutti i paesi dell' Unione deriva dal diverso grado di sviluppo del mercato del capitale di rischio nei vari paesi, unitamente al requisito che lo sportello MET per l' avviamento investa solo pari passu con almeno il 50 percento del capitale fornito dal settore privato.
Nei paesi dove le attività di capitale di rischio sono limitate è difficile, se non impossibile, ottemperare alla seconda condizione.
Nel frattempo il meccanismo ha continuato a essere utilizzato con successo con un altro investimento estero siglato e altri tre in fase di elaborazione, il che corrisponde in totale a una copertura geografica di undici paesi.
<P>
Come risulta dalla nostra relazione annuale, la distribuzione del meccanismo di garanzia per le PMI è più che soddisfacente.
Il tasso di riuscita inizialmente elevato in Francia e Germania era attribuibile all' esistenza di programmi nazionali di garanzia ben avanzati in questi due paesi, che sono riusciti ad avvantaggiarsi rapidamente di tale meccanismo.
<P>
Terzo, gli strumenti.
I tre strumenti dell' iniziativa per la crescita e l' occupazione sono stati integrati nel nuovo programma pluriennale per le imprese e l' imprenditorialità e in particolare in PMI 2001-2005.
La mutata situazione delle condizioni di mercato ha indotto la Commissione a suggerire di concentrare il MET per l' avviamento in una fase più a monte: sviluppo dell' idea di base, fase di prima progettazione e imprese incubatrici.
Allo stesso modo la Commissione è stata indotta a proporre la diversificazione nei portafogli di garanzia per le PMI, ad esempio tramite microcrediti a favore delle imprese più piccole e crediti TIC (per le tecnologie dell' informazione e della comunicazione) che consentano alle piccole imprese di giovarsi del potenziale del commercio elettronico.
<P>
Infine, in relazione alla semplificazione delle joint venture europee, i nostri esperti di diritto e di bilancio sono giunti alla conclusione che la decisione del Consiglio sul programma pluriennale per le imprese e l' imprenditorialità non consente una semplificazione in termini significativi.
Per questo sarebbe necessaria una nuova decisione del Consiglio e tale decisione richiederebbe altresì una nuova dotazione di bilancio.
Prima di presentare una proposta adeguata al Consiglio sul quale consultare il Parlamento, i servizi della Commissione stanno lavorando su una valutazione completa di una joint venture europea.
<P>
Alla luce di tale valutazione, i servizi della Commissione potrebbero presentare una proposta per ridurre in modo sensibile la vita del programma per le joint venture europee e in modo da non utilizzare tutto il bilancio.
Insieme ai miei servizi vi terrò informato di conseguenza su ogni eventuale sviluppo su questo fronte.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Circolazione degli alimenti composti per animali
<SPEAKER ID=110 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0421/2001), presentata dall' onorevole Graefe zu Baringdorf a nome della delegazione del Parlamento al Comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal Comitato di conciliazione, di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 79/373/CEE del Consiglio relativa alla circolazione dei mangimi composti per animali e che abroga la direttiva 91/357/CEE della Commissione [PE-CONS 3653/2001 - C5-0491/2001 - 2000/0015(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, signor Commissario, grazie a noi è passata la dichiarazione dettagliata per i mangimi.
Quando dico noi, intendo il Parlamento europeo, certamente anche con l' appoggio della Commissione, ma nel corso della procedura la Commissione aveva mostrato un leggero attacco di debolezza rispetto a un elemento che per noi era necessario per l' etichettatura dei mangimi composti.
Mi preme affermarlo in tutta chiarezza e penso che i colleghi lo confermeranno: se in questo settore non avessimo avuto la codecisione, non saremmo riusciti a imporre questo punto.
Partendo da ciò, accanto alla materia oggetto di discussione, vorrei porre l' enfasi sulla necessità di introdurre la codecisione in tutte le questioni relative alla politica agricola affinché, come in questo caso, si possa giungere a risultati validi e ragionevoli e si possano conseguire risultati ragionevoli nel confronto con il Consiglio tramite la competenza e la lungimiranza politica che regnano in Parlamento, a sostegno della Commissione - sottolineo espressamente, a sostegno di una posizione forte da parte della Commissione.
<P>
La dichiarazione dettagliata ha una lunga storia: l' oggetto della modifica che andiamo ad apportare è una direttiva del 1979.
All' epoca la dichiarazione dettagliata allora vigente - quantomeno in Germania - fu abolita a livello europeo. Sono attivo in questo settore da allora e mi adopero per correggere l' errore di un tempo.
C' è voluto molto, 25 anni, ma nemmeno in politica bisogna essere troppo impazienti.
Questo risultato, poi, lo abbiamo sicuramente ottenuto a causa della crisi dell' ESB, che ha reso evidente che gli agricoltori devono sapere quali mangimi utilizzano se vogliono assumersi la responsabilità per l' alimentazione dei propri animali.
Da questa catastrofe nel frattempo abbiamo imparato che tutti i mangimi con cui alimentiamo gli animali sono presenti anche nella catena alimentare, e entrano non direttamente, ma indirettamente, anche nell' alimentazione umana.
Pertanto è urgentemente necessario che gli agricoltori sappiano cosa contengono i mangimi.
<P>
Nel contesto della procedura parlamentare, con l'intervento della Commissione, le abbiamo chiesto, Commissario Byrne, e abbiamo chiesto anche al Commissario Fischler, che cosa ne pensasse della dichiarazione dettagliata.
All' epoca lei dichiarò: "Sì, dovrà esserci una dichiarazione dettagliata" .
E' così di fatto è stato, ma ci sono voluti tre anni o due anni e mezzo, prima che arrivasse la documentazione.
Bisogna dar tempo al tempo.
Come detto, però, poi il Consiglio ha nuovamente ritirato la buona documentazione prodotta dalla Commissione, che noi avevamo migliorato ai fini dell' elenco positivo, e la Commissione ha accolto la proposta del Consiglio di proporre e far passare una dichiarazione non dettagliata.
<P>
Con questo risultato noi abbiamo corretto la direzione: ora abbiamo una dichiarazione dettagliata.
Con il margine di tolleranza del 15 percento abbiamo tenuto conto delle offerte dell' industria e anche dell' aspetto attuativo concreto, per evitare che siano respinte partite di mangimi, ma abbiamo anche imposto che gli agricoltori, su richiesta, possano ottenere la composizione esatta dei mangimi.
Allo stesso modo abbiamo anche ottenuto che la Commissione ci presenti entro la fine dell' anno prossimo un elenco positivo o quantomeno un progetto di elenco positivo per garantire un risultato valido anche in questo campo entro questa legislatura.
Occorre determinare quali materie prime possono essere utilizzate nei mangimi.
<P>
Concludendo desidero ringraziare davvero di cuore i colleghi, e in particolare il vicepresidente Friedrich, che ha avuto la presidenza, e non di meno il collega onorevole Kindermann.
Eravamo noi tre, infatti, i membri della delegazione negoziale e devo dire che questo risultato non sarebbe stato possibile se non avessimo avuto tanta determinazione, tanto accordo, addirittura tanta gioia nel portare avanti questo lavoro, per dimostrare ancora una volta che anche noi siamo in grado di tradurre i nostri pensieri in atti scritti e in leggi.
Quindi un grande ringraziamento.
Credo sia stato un buon lavoro, e che sia stato interessante partecipare a una simile procedura di conciliazione.
Abbiamo detto, è vero, che la montagna ha partorito un topolino, se commisuriamo l' enorme impegno all' oggetto del negoziato.
Ma è stato comunque bello, spuntarla una volta.
Allora ringrazio tutti quanti hanno partecipato, anche gli altri colleghi.
Con questo risultato possiamo presentarci nei nostri paesi e ai nostri elettori.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="DE" NAME="Mayer, Xaver">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, dice il proverbio: chi la dura la vince, e l' onorevole Graefe zu Baringdorf, il relatore, ha chiaramente riferito la storia infinita in questione.
Proprio riguardo alla codecisione in ultima analisi è risultato evidente che dal Parlamento confluiscono sempre buone idee, come nel caso infinito della dichiarazione per i mangimi composti.
Si tratta di grosse quantità, dobbiamo esserne consapevoli, e quindi anche di tanti soldi, non soldi dell' Unione europea ma degli operatori di mercato.
<P>
Parliamo di un volume di circa 400 milioni di tonnellate di mangimi. La metà, circa 200 milioni di tonnellate, sono mangimi commerciali e altri due terzi, ovvero circa 115 milioni di tonnellate sono mangimi composti, per farci un' idea dell' ordine di grandezza di cui discutiamo.
La procedura di conciliazione in terza lettura finalmente ha portato a un risultato accettabile nei punti essenziali grazie all' impegno di tutti i partecipanti - e desidero ricordarlo con grande apprezzamento. L' onorevole Graefe zu Baringdorf lo ha menzionato.
Come preteso dal Parlamento, è prevista una dichiarazione dettagliata con l' indicazione delle quantità, anche se il 15 percento, a mio avviso, è al limite del margine, si è quantomeno raggiunto un consenso.
Su richiesta del cliente, il produttore, anche questo è stato detto in modo chiaro, deve tuttavia - e a questo "deve tuttavia" tengo enormemente - comunicare le percentuali esatte.
<P>
Terzo: l' elenco positivo.
I componenti in questione sarebbero circa 20.000 e mettere a punto un elenco positivo è certamente un' impresa difficile, ma a mio avviso anche importante e interessante.
Del resto sono stati concessi anche tempi supplementari con la formulazione "dopo l' entrata in vigore della direttiva" , ma mi pare importante che sia così.
Forse la relazione di valutazione si presterebbe a introdurre ulteriori miglioramenti, ad esempio una eventuale certificazione dei produttori di mangimi composti.
<P>

Desidero citare ancora un punto: il primo elenco positivo a livello europeo è stato il cosiddetto requisito di purezza per la birra introdotto, ho avuto già modo di dirlo una volta, nella mia regione d' origine nel 1486, esteso a tutta la Baviera nel 1516: un valido elenco positivo per la fabbricazione della birra e dovreste avere l' ambizione di stilare un elenco positivo altrettanto buono anche per i mangimi composti.
<P>
Un grazie particolare e un riconoscimento particolare vanno, dunque, al presidente del comitato di conciliazione, onorevole Friedrich, e agli onorevoli Graefe zu Baringdorf e Kindermann per la tenacia e la perseveranza nel negoziato.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="DE" NAME="Kindermann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la gran parte di noi concorda sul fatto che il risultato del comitato di conciliazione sia ottimo.
A nome del gruppo del partito del Socialismo europeo vorrei quindi ringraziare calorosamente soprattutto il relatore per il suo impegno nella materia e soprattutto per la buona collaborazione anche con gli altri colleghi.
<P>
Se il risultato sarà confermato dall' Aula, avremo compiuto un ulteriore passo importante verso una maggiore trasparenza e sicurezza nell' ambito della produzione dei mangimi.
Accanto a questa proposta di regolamento, però, vi sono altre relazioni che riguardano altrettanto i mangimi e sulle quali il Parlamento, il Consiglio e soprattutto la Commissione stanno negoziando.
In tale contesto penso unicamente al progetto di regolamento su determinati sottoprodotti animali non destinati al consumo umano, specialmente la categoria III, ma anche alla futura utilizzazione di resti e scarti di cucina della produzione alimentare.
<P>
Credo che dovrebbe continuare ad essere possibile utilizzare tali sottoprodotti, una volta sottoposti a procedimenti sicuri in condizioni severe e soprattutto assoggettandoli a controlli efficaci delle fasi di lavorazione, in quanto mangimi di pregiato valore nella produzione suina e avicola, a meno che in futuro i risultati scientifici non diano esiti diversi.
Spero pertanto che vi sarà, anche in tal caso, altrettanta disponibilità al compromesso da parte di Parlamento, Commissione e Consiglio, come abbiamo visto nella procedura in discussione questa sera.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="FI" NAME="Pesälä">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei anch' io innanzitutto ringraziare calorosamente, a nome del gruppo ELDR, il presidente Graefe zu Baringdorf e la nostra commissione, che ha svolto un lavoro eccellente erigendosi a esempio di come si raggiungono i propri obiettivi credendo in qualcosa e impegnandosi per essa.
Questo è un caso in cui il Parlamento ha ottenuto ciò che voleva.
Si tratta di una questione estremamente significativa per i coltivatori - per coloro che si trovano ogni giorno a doverla affrontare nel loro lavoro; per loro, queste informazioni rivestono particolare importanza.
<P>
Come ha affermato l' onorevole Graefe zu Baringdorf, in Germania la dichiarazione dettagliata è stata abolita nel 1979, da noi in Finlandia nel 1995; ora la si riadotta.
L' unico argomento che ha sollevato discussioni e su cui è bene soffermarsi un istante è l' elenco positivo delle materie prime ammissibili, e in particolare il fatto che alcuni componenti cambiano continuamente, come i prodotti collaterali dell' industria alimentare, citati dall' onorevole Kindermann; vi sono continuamente nuove sostanze, mentre altre ne sono eliminate.
Un punto importante, che potrebbe causare dei problemi, è come possiamo concretamente mantenere aggiornato questo elenco.
Pertanto sarebbe bene servirsi del sano raziocinio del contadino: riflettere, vedere cosa è giusto e cosa è valido, e dopo, in base alle esperienze, mettersi in azione.
<P>
Ringrazio ancora caldamente i negoziatori, che hanno svolto un ottimo lavoro per il Parlamento e specialmente per gli agricoltori.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Fiebiger">
Signor Presidente, anch' io sono del parere che la relazione sia buona e che il risultato del comitato di conciliazione spiani la strada all' attuazione. Tuttavia sono consapevole che ci vorrà un po' di tempo prima che tutto si traduca in realtà.
Gli Stati membri nella Comunità sono responsabili per i controlli sui mangimi e gli interessi delle parti in causa in tutto questo processo sono molto diversi. Pertanto sarà necessario parlare in un prossimo futuro di programmi di controllo che fissino degli standard per la supervisione della produzione di mangimi e le norme unitarie.
<P>
Sono grato che il comitato di conciliazione abbia indicato dei dati di riferimento, che corrispondono del resto alle mie esperienze.
Mi preoccupano piuttosto la ripartizione dei costi, ovvero dei costi relativi alle dichiarazioni, e i controlli sulla correttezza delle medesime.
Sono contrario a far ricadere i costi sugli agricoltori, com'è avvenuto fino ad oggi.
Sono dell' avviso che nell' attuazione della procedura i produttori di mangimi, gli importatori, i commercianti e soprattutto anche i controllori - che saranno molto numerosi - dovranno effettuare la loro ripartizione dei costi anche conformemente al principio della trasparenza.
Ritengo altresì che gli standard di sicurezza in materia di produzione di mangimi debbano assicurare la salute dell' uomo e degli animali e garantire che non entrino in commercio prodotti che suscitino sostanziali riserve in materia di salute e protezione dei consumatori. Ciò evidentemente presuppone il principio secondo cui la fabbricazione basate sulle buone prassi tecniche non può cominciare ovunque né essere interrotta ovunque.
<P>
Intendo dire che ai sensi di questo principio la ripartizione per ogni sito di produzione dovrà per intanto affermarsi nei prossimi anni e dopo questa relazione e dopo il buon risultato del comitato di conciliazione auspico che non vi siano nel prossimo futuro nuovi scandali, né per il vino, né per il miele, né per il gran numero di mangimi del futuro elenco, positivo o negativo che sia, verde o di qualsivoglia colore, perché sicuramente sarà un elenco lunghissimo.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signor Presidente, signor Commissario, signora Presidente in carica del Consiglio, desidero congratularmi con le Istituzioni europee e con i componenti del comitato di conciliazione che, sotto la guida dell' onorevole Graefe zu Baringdorf e della signora Neyts-Uyttebroeck - che sarei stato lieto di vedere qui - si sono rivelati capaci, senza lesinare gli sforzi, di creare consenso verso la ricerca di un ragionevole punto di incontro su due ostacoli che, inizialmente, parevano insormontabili.
In primo luogo, la dichiarazione obbligatoria su tutte le materie prime, con un margine di tolleranza del 15 percento, e l' obbligo per i produttori di mangimi di rendere note le percentuali esatte su richiesta degli allevatori; a questo credo andrebbe aggiunta una scadenza, da precisare in questa legislazione; in secondo luogo, la lista positiva alla quale hanno alluso tutti gli intervenuti che mi hanno preceduto, lista che la Commissione è tenuta a presentare entro la fine del 2002 una volta conclusi gli studi di fattibilità.
<P>
Per poter ripristinare la fiducia del consumatore, dopo le recenti crisi in ambito alimentare - ESB, diossine eccetera - è necessaria, anzi indispensabile, una trasparenza assoluta.
Eppure, onorevoli, questo è un esempio di come, applicando la procedura di codecisione, si possano raggiungere accordi che non esito a definire buoni. Pertanto, la commissione per l' agricoltura chiede e continuerà a chiedere al Consiglio di estendere gradualmente tale procedura a tutti gli atti legislativi nell' ambito della PAC.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto mi congratulo molto con il relatore e con il comitato di conciliazione del Parlamento europeo. La pertinacia ha portato alla fine a un risultato esemplare.
Dopo quasi due anni di costanti negoziati con Commissione e Consiglio nell' ambito della procedura di conciliazione finalmente si è riusciti a raggiungere un compromesso sulle norme relative alla etichettatura dei mangimi composti.
Domani, secondo me, la Plenaria potrà molto tranquillamente votare sulla direttiva.
<P>
Questa direttiva per me è la prova che in futuro il Parlamento europeo dovrà avere un diritto di codecisione anche per le questioni agricole.
I punti fondamentali, come è noto, riguardavano la dichiarazione dettagliata, l' elenco positivo e la relazione di valutazione.
Al Parlamento stava a cuore principalmente la fissazione di norme di etichettatura esatte che prevedano a titolo obbligatorie indicazioni quantitative e qualitative circa le materie prime.
Alla fine è stato comunque possibile concordare un testo di compromesso con il Consiglio che inizialmente non condivideva questo punto di vista. Ciò significa che è obbligatorio indicare in percentuale di peso, con un margine di tolleranza, le materie prime e che su esplicita richiesta gli agricoltori possono ottenere le percentuali esatte.
Soltanto grazie a questa disposizione vincolante relativa alle materie prime autorizzate si garantisce che anche i consumatori, in futuro, possano nuovamente nutrire maggiore fiducia nei prodotti degli agricoltori, e sappiamo quanto siano necessari a noi agricoltori la fiducia e il rispetto dei consumatori.
<P>
L' elenco positivo che dovrà essere presentato entro la fine del 2002 dovrebbe consentirlo.
Un' ulteriore nota positiva: anche il Parlamento dovrà partecipare alle future modifiche della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="DE" NAME="Jeggle">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, dopo due letture e una procedura di conciliazione la relazione sulla circolazione dei mangimi composti prevede ora la dichiarazione dettagliata ed entro la fine del 2002 la Commissione dovrà presentare una proposta di elenco positivo per le materie prime destinate ai mangimi.
Entrambi i punti erano richieste essenziali del Parlamento europeo che il Consiglio aveva inizialmente respinto.
<P>
La relazione del collega Graefe zu Baringdorf è paradigmatica di un successo legislativo di Consiglio e Parlamento.
Nonostante le differenze politiche è stato possibile, grazie alla collaborazione costruttiva, formulare punti che ci parevano importanti dal punto di vista della commissione agricoltura del Parlamento europeo. Grazie al negoziato ponderato in sede di conciliazione sotto la guida del nostro vicepresidente Friedrich, che vorrei ringraziare molto, alla fine siamo giunti a un buon risultato.
Su questi due elementi cruciali si è potuto imporre non soltanto il Parlamento, anche il Consiglio ha introdotto elementi positivi.
La possibilità di un margine di tolleranza di ±15 percento per tutte le materie prime nei mangimi mi pare accettabile, tanto più che il produttore è tenuto a comunicare le percentuali esatte se il cliente ne fa richiesta.
Altrettanto pratico mi sembra prevedere una relazione di valutazione dopo tre anni e comunque un adeguamento del margine di tolleranza alla luce degli sviluppi scientifici e tecnici.
Sarebbe auspicabile che in futuro si potesse continuare a lavorare maggiormente sulla base della codecisione nell' ambito della PAC in modo altrettanto costruttivo.
<P>
Concludendo desidero tuttavia lanciare un monito, nonostante il successo: le buone regole europee non servono a nulla senza controlli.
L' ESB e la crisi della diossina non sono certo l' espressione della mancanza di norme europee, ma semmai il risultato di azioni dubbie e criminose alle quali occorre far fronte coerentemente in altra maniera.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Byrne">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, siamo tutti concordi che l' agroalimentare nella UE dovrebbe mantenere il proprio impegno a soddisfare le aspettative e le richieste legittime della comunità agricola come pure dei consumatori.
La commercializzazione dei mangimi composti oggi è nettamente migliorata in termini di tracciabilità e trasparenza della composizione - due questioni di grande preoccupazione per il nostro principale cliente, il cittadino europeo.
Tali principi si possono applicare a tutti i mangimi animali.
L' onorevole Graefe zu Baringdorf dice che gli agricoltori devono sapere cosa contengono i loro mangimi, l' onorevole Kinderman dice lo stesso del pastone, degli scarti e dei rifiuti di cucina e concordo perfettamente con tali affermazioni.
Questo atto legislativo è uno dei pilastri necessari per costruire la certezza e la fiducia.
Gli agricoltori hanno diritto di ottenere informazioni basilari per essere in grado di informare correttamente i propri clienti.
<P>
Fin dall' inizio il Consiglio ha avuto grosse difficoltà a concordare una posizione comune.
La maggioranza degli Stati membri si opponeva a tale obbligo e le posizioni di Parlamento e Consiglio erano alquanto distanti.
All' epoca la Commissione aveva accettato la posizione del Consiglio che finalmente aveva ottenuto l' appoggio unanime di tutti gli Stati membri, al fine di raggiungere un compromesso.
Ciò ha portato a una diversità di vedute tra Consiglio e Parlamento dopo la seconda lettura in aprile.
Tuttavia, sono lieto che sia stata trovata una soluzione accettabile in sede di conciliazione con la dichiarazione di tutte le materie prime secondo la loro denominazione specifica, indicando le esatte percentuali con un margine di tolleranza di circa il 15 percento.
<P>
Tuttavia, per quanto riguarda la richiesta di un elenco positivo delle materie prime per i mangimi, ho già espresso in ripetute occasioni le riserve della Commissione.
In particolare ciò riguarda specificamente la data per la presentazione di una proposta entro la fine dell' anno prossimo.
E' un compito molto complesso.
La Commissione ha già lanciato uno studio di fattibilità in materia.
Il bando di gara è stato pubblicato a giugno, il contraente sta lavorando sulla materia e si metterà in contatto anche con gli onorevoli parlamentari.
<P>
Di conseguenza mi impegno ad inviare la relazione sul risultato dello studio al Consiglio e al Parlamento non appena possibile e comunque entro il 31 dicembre 2002.
Tuttavia, non posso garantire che sarò in grado di presentare una proposta legislativa per un elenco positivo.
Per tale motivo si è resa necessaria una dichiarazione della Commissione su questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Liikanen.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
(La seduta termina alle 21.30)
<P>
