<CHAPTER ID=1>
Decisione sulle urgenze
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la votazione sulle richieste di applicazione della procedura d'urgenza ai sensi dell'articolo 112 del Regolamento.
<P>
Proposta di regolamento del Consiglio volta a promuovere la riconversione dei pescherecci e dei pescatori che, fino al 1999, dipendevano dall'accordo di pesca con il Marocco [COM(2001) 384 - C5-0407/2001 - 2001/0163 (CNS)]
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la commissione per la pesca ha approvato ieri sera la relazione della nostra collega, la onorevole Miguélez Ramos, sulla riconversione dei pescherecci e dei pescatori che dipendevano dall' accordo di pesca con il Marocco.
<P>
Desidero porre in evidenza, dinanzi alla Camera, che detta relazione si limita a disciplinare gli aspetti tecnici relativi ai provvedimenti sociali riguardanti le numerose parti coinvolte: si tratta di un tema importante dal punto di vista sociale, e pertanto politico, concernente gli Stati membri interessati dalla suddetta riconversione.
<P>
Di conseguenza, Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono in condizione di chiedere alla sessione Plenaria di votare a favore della richiesta di applicazione della procedura d' urgenza presentata dal Consiglio, così che tale proposta possa essere dibattuta, all' interno dello stesso, dai ministri della pesca durante la riunione prevista per il giorno 27 di questo mese.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Wynn">
. (EN) Signor Presidente, la commissione per i bilanci comprende le esigenze degli amici della commissione per la pesca.
Il 21 novembre è comunque prevista una riunione di conciliazione e non si è ancora giunti a un accordo tra le Istituzioni sul come perfezionare tale accordo o in quale categoria esso verrà perfezionato.
Alla luce della decisione presa dal Consiglio "Bilancio" da parte nostra vi è una notevole confusione sul come affrontare la questione.
Chiedo che non si applichi la procedura d'urgenza, ma che si rimandi la discussione fino a dopo la riunione di conciliazione del 21 novembre.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="McKenna">
Signor Presidente, vorrei esprimere il mio appoggio all'onorevole Wynn.
Sono lieto di constatare che la commissione per i bilanci ha assunto un atteggiamento responsabile sulla questione, perché l'idea di un'approvazione tramite procedura d'urgenza, senza discussione, è inaccettabile.
Dobbiamo fare molta attenzione a come usiamo il denaro dei contribuenti e guardare al futuro.
Si è già detto molti anni fa in quest'Aula che il Marocco non avrebbe accettato un altro accordo con la UE.
Lo sapevamo allora e avremmo dovuto agire di conseguenza.
<P>
Non si tratta di un caso isolato, ma di una situazione che si ripeterà.
Attualmente è in discussione un importante accordo con la Mauritania.
Verrà il giorno il cui la Mauritania dirà alla UE che non vuole più un accordo come quello.
Cosa faremo allora?
Dobbiamo veramente affrontare la questione, vedere in primo luogo come articolare la politica comune sulla pesca e, in secondo luogo, come usare il denaro pubblico.
Il modo affrettato in cui si è proceduto in questo caso è inaccettabile.
<P>
Inaccettabile perché sapevamo da anni che ci saremmo trovati di fronte a questo problema.
Dobbiamo fare estrema attenzione al modo in cui utilizziamo il denaro dei contribuenti.
Comprendo i problemi con cui è alle prese la comunità dei pescatori, ma dobbiamo assumere un atteggiamento più responsabile.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo">
Signor Presidente, vorrei sottolineare che la Commissione dei bilanci non ha mai adottato decisioni in relazione a questa materia.
Vi sono molti deputati membri della Commissione dei bilanci - in particolare nel mio Gruppo - che come me ritengono la procedura d' urgenza assolutamente raccomandabile.
Comprendiamo le motivazioni fornite dal presidente della Commissione per la pesca.
A nostro giudizio, in questo caso, è necessaria una base giuridica e comunque da un punto di vista del bilancio, se occorresse modificare tale base a seguito del negoziato con il Consiglio il giorno 21, lo si potrebbe fare senza alcun problema.
<P>
Pertanto, non credo che la posizione di questo Parlamento risulterebbe compromessa qualora oggi accettasse l' urgenza e votasse la relazione della onorevole Miguélez Ramos, che, tra l' altro, si concentra maggiormente sulle questioni tecniche della proposta della Commissione in materia di riconversione della flotta che non sui risvolti finanziari, che saranno oggetto di un' altra relazione.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, la situazione è nota.
L' accordo con il Marocco non è stato rinnovato, il che significa che il settore della pesca in Spagna e in parte in Portogallo si viene ora a trovare in una situazione difficile.
Anche su richiesta del Consiglio la Commissione ha reagito alla situazione presentando un programma di riconversione e mi sia consentito ribadirlo ancora una volta: non si tratta dell' accordo con la Mauritania, ma di un programma di ristrutturazione per la flotta spagnola e in parte per la flotta portoghese.
Si tratta di corrispondere premi di smantellamento; di prevedere misure sociali.
Mi sembra corretto che da un lato si dica: colleghiamo la questione di bilancio alla questione della base giuridica. La Commissione, tuttavia, chiede di trattare tempestivamente la questione della base giuridica per il programma di riconversione.
Pertanto appoggiamo la richiesta di procedura d' urgenza.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza)
<P>
Proposta di decisione del Parlamento e del Consiglio europeo relativa al contributo della Comunità europea al "Fondo mondiale per la lotta contro l'HIV/AIDS, la tubercolosi e la malaria"
<P>
[COM(2001) 612 - C5-0520/2001 - 2001/0251]
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Corrie">
Signor Presidente, mi oppongo all'applicazione della procedura d'urgenza per una questione di principio, non di sostanza.
Sono certo che siamo tutti favorevoli a un fondo mondiale per la salute e il Presidente Prodi ha promesso 120 milioni di euro al G8 di luglio.
Tuttavia come molti altri sono profondamente deluso per il fatto che abbiamo dovuto attendere fino a novembre perché la Commissione formulasse qualche suggerimento concreto per poi richiedere l'applicazione della procedura d'urgenza, che nega di fatto al Consiglio e al Parlamento il tempo di discutere o modificare la proposta.
Sembra che ci venga chiesto semplicemente di staccare un assegno senza fare storie.
<P>
La Commissione indica anche di mettere insieme i fondi prelevando 60 milioni di euro da un accordo sulla pesca e altri 60 milioni di euro dal FES.
Nella risoluzione adottata il 25 ottobre, quest'Assemblea ha sottolineato la necessità di ricorrere a fondi nuovi aggiuntivi, diversamente da quanto si sta facendo.
Allo stato attuale sembra che si tratti di un versamento una tantum.
<P>
Vorrei che la Commissione si impegnasse a trovare e presentarci quanto prima una base giuridica che garantisca la sostenibilità dei finanziamenti al fondo globale per la sanità dopo il 2000.
Vorrei l'assicurazione che si tratterà di fondi nuovi, che Parlamento e Consiglio ne saranno tenuti pienamente al corrente e che verranno coinvolti in modo tale da svolgere un ruolo legislativo in questo processo.
In quanto parlamentari non possiamo essere trattati in questo modo.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Wynn">
<SPEAKER ID=9 NAME="Schreyer">
Sì, il tema del finanziamento è strettamente collegato al tema precedente.
Vengono messi a disposizione 50 milioni di euro dagli importi stanziati per l' accordo di pesca.
Evidentemente si tratta di fondi nuovi che in precedenza non erano assolutamente disponibili per altre azioni esterne.
Sono messi a disposizione altri 10 milioni di euro da due linee di bilancio per le quali vi sono state difficoltà di esecuzione, cioè le linee di bilancio per l' America Latina e l' Asia.
I soldi verranno impiegati concretamente e vi sono segnali positivi che gli altri 60 milioni potrebbero essere resi disponibili dal FES.
<P>
Credo che la decisione da parte dell' Unione di dare attuazione alla promessa di finanziamento così presto sarebbe davvero un buon segnale.
Come sapete i donatori del Global Health Fund hanno fatto promesse di finanziamento in tutto pari a 1,8 miliardi di dollari, ma per il momento si tratta appunto di promesse.
L' Unione europea sarebbe la prima a adottare una decisione di finanziamento concreta.
Chiedo pertanto di approvare questa richiesta d' urgenza.
Ci occorre una base giuridica per poter effettuare uno storno a favore del Global Health Fund.
Evidentemente il Parlamento sarà tenuto informato di tutti i passi.
<P>
Naturalmente ne riparleremo anche nel contesto della procedura di bilancio.
Ma se la base giuridica - una buona base giuridica che ci consentisse di procedere allo storno - venisse decisa rapidamente, non sarebbe necessario perseguire altre strade e nel contesto di bilancio la situazione sarebbe chiara e concreta.
Per questo motivo vi chiedo di approvare l' urgenza.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="ES" NAME="Fernández Martín">
Signor Presidente, a nome della Commissione per lo sviluppo dichiaro che la nostra posizione è contraria all' applicazione della procedura di urgenza, per ragioni di fondo e per questioni di forma.
<P>
Questi i fatti: la Commissione ci ha proposto di stanziare 60 milioni di euro del bilancio del 2001 come contributo al Fondo mondiale per la lotta contro l' HIV/AIDS, la tubercolosi e la malaria.
Noi non ci opponiamo alla proposta in sé, ma riteniamo che, se si vuole davvero raggiungere l' obiettivo, l' idea di un contributo unico, una tantum, non sia adeguata.
<P>
Noi siamo a favore di un contributo ingente e costante, non limitato a un solo anno.
Questa è la ragione per cui non accettiamo la procedura di urgenza; vogliamo presentare gli emendamenti cui abbiamo diritto mediante la procedura di codecisione applicabile nella materia in questione.
<P>
La Commissione, nel chiedere la procedura di urgenza, lo fa in termini inaccettabili per questo Parlamento, privandolo di una sua competenza fondamentale e irrinunciabile.
La Commissione ha annunciato lo stanziamento del suo contributo per il fondo nel mese di luglio; ce lo ha comunicato qualche mese fa e lo ha anche annunciato pubblicamente a Genova oltre tre mesi fa; ora pretende che il Parlamento si pronunci in merito a una questione tanto importante in una sola settimana.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="Corrie">
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="SV" NAME="Färm">
<CHAPTER ID=2>
Illustrazione della relazione annuale della Corte dei conti - 2000
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca l'illustrazione della relazione annuale della Corte dei Conti per il 2000.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Karlsson">
. (EN) Signor Presidente, a nome dei membri della Corte dei conti europea desidero ringraziarvi per avermi invitato a illustrare la XXIV Relazione annuale della Corte per l'esercizio finanziario 2000.
Come negli anni precedenti, la presentazione segna l'inizio della procedura di discarico.
<P>
La relazione ricalca l'impostazione adottata negli ultimi tre anni, con una divisione in capitoli che ricalca le entrate e ciascuna delle voci di spesa delle prospettive finanziarie.
Quest'anno è stato aggiunto un capitolo che segna lo sviluppo dell'Unione e affronta la questione degli aiuti di preadesione, per i quali dal 2000 in poi esiste una rubrica distinta delle prospettive finanziarie.
Come al solito, troverete anche un capitolo dedicato alla dichiarazione di affidabilità e, in allegato alla relazione, le osservazioni della Corte sull'attuazione del sesto, settimo e ottavo Fondo europeo di sviluppo.
<P>
I diversi capitoli della relazione annuale affrontano principalmente quattro argomenti d'interesse.
Il primo contiene un'analisi dell'attuazione del bilancio e delle pratiche di gestione di bilancio per ciascuna rubrica specifica delle prospettive finanziarie.
Successivamente troverete il seguito dato alle osservazioni della Corte contenute nelle precedenti relazioni annuali e speciali.
Il terzo capitolo contiene una valutazione specifica nel contesto della dichiarazione di affidabilità, con informazioni per ciascuna rubrica delle prospettive finanziarie.
Infine, la novità di quest'anno è che le principali conclusioni e raccomandazioni delle relazioni speciali adottate dalla Corte dall'ultimo discarico sono riassunte nei capitoli, come richiesto dal Parlamento.
Ciò significa che la relazione annuale di quest'anno contiene tutte le principali conclusioni e raccomandazioni riguardanti l'attuazione del bilancio generale e dei Fondi europei di sviluppo che la Corte ha pubblicato dall'ultimo discarico.
<P>
Per la prima volta troverete anche - non nella copia della relazione annuale a vostra disposizione oggi, ma nella versione della Gazzetta ufficiale a venire una volta stampata la versione ufficiale: si tratta di una richiesta che il Parlamento reitera da anni - il testo della Corte riportato su una colonna e, sulla stessa pagina, le risposte della Commissione, in modo da rendere la relazione più accessibile, almeno da questo punto di vista.
<P>
Per quanto riguarda la gestione di bilancio relativa al 2000, un aspetto particolare della sua attuazione è l'emergere di una notevole eccedenza delle entrate rispetto alla spesa, pari a 11,6 miliardi di euro, che corrisponde a più del 14 percento dei pagamenti totali.
Questa situazione è stata determinata principalmente da introiti superiori alle previsioni di bilancio e - elemento forse ancora più importante - pagamenti inferiori per le misure strutturali, in particolare quelle relative al periodo di programmazione 2000-2006.
<P>
La Corte raccomanda alla Commissione di esaminare quale sia il modo migliore per utilizzare la procedura di bilancio suppletiva e rettificativa per non avere eccedenze di bilancio eccessive, onde evitare voci in entrata distorte per l'anno successivo derivanti dal riporto delle eccedenze.
<P>
Conformemente alla volontà dell'autorità di discarico, la Corte ha continuato a dar seguito alle osservazioni formulate nelle precedenti relazioni annuali e speciali, principalmente allo scopo di esaminare le iniziative adottate, soprattutto dalla Commissione, in risposta alle osservazioni della Corte, alle raccomandazioni del Consiglio e alle risoluzioni del Parlamento europeo.
<P>
Si è intervenuto su tutti i temi esaminati.
La loro portata ed efficacia varia tuttavia molto da caso a caso.
In generale la Commissione, in particolare nei casi in cui concordava con le osservazioni e le proposte fatte a monte, ha adottato misure studiate per tenerne conto e finalizzate a migliorare la situazione.
In alcuni casi l'azione correttiva è proceduta a rilento, in altri le risorse umane e finanziarie stanziate si sono rivelate insufficienti per ottenere il grado di miglioramento auspicato.
<P>
E' difficile realizzare miglioramenti nella gestione e nel controllo di programmi complessi che coinvolgono più organizzazioni a diversi livelli e si tratta di un processo che richiede tempo.
Spesso si devono superare rigidità strutturali e, nelle aree di gestione comune o decentrata, che rappresentano più dell'80 percento del bilancio generale, la Commissione necessita dell'intervento di altri soggetti, come ad esempio gli Stati membri.
<P>
Malgrado le difficoltà che si possono incontrare sulla via dei cambiamenti, la Commissione dovrebbe premurarsi di adottare tutti i provvedimenti in suo potere per attuare le raccomandazioni della Corte e di questo Parlamento.
<P>
All'inizio del 2001, nell'ambito del lavoro di monitoraggio, la Corte ha esaminato i progressi compiuti nella sostituzione della vecchia unità antifrode (UCLAF) con l'Ufficio europeo antifrode (OLAF).
Il nuovo assetto dell' OLAF fornisce un quadro amministrativo più adeguato, che prevede una maggiore autonomia dell'Ufficio rispetto al suo predecessore.
<P>
La Corte, che continua a operare in stretta collaborazione con l'OLAF, ha istituito procedure formali per garantire che le relazioni tra le due organizzazioni si svolgano all'insegna dell'efficacia e dell'efficienza.
Essa ha inoltre avviato un dialogo costruttivo con il comitato istituito per supervisionare il lavoro dell'OLAF sotto la presidenza del Prof. Delmas-Marty.
<P>
La Corte ha recentemente elaborato un parere, di prossima pubblicazione, in merito a una proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla tutela degli interessi finanziari della Comunità.
Questa direttiva rappresenta un importante passo avanti nella lotta alla frode.
A nome della Corte dei conti, desidero ringraziare la Presidente della commissione per il controllo dei bilanci, onorevole Theato, per l'eccellente lavoro svolto e per l'impegno profuso negli anni per consentire l'adozione di questa importante direttiva.
<P>
<P>
In merito alla dichiarazione di affidabilità, la Corte è dell'avviso che la contabilità revisionata per l'esercizio finanziario conclusosi il 31 dicembre 2000 rispecchia fedelmente le entrate e le spese comunitarie relative all'anno in questione e alla situazione finanziaria al termine dello stesso.
<P>
Per quanto riguarda la legalità e regolarità delle transazioni sottostanti, la revisione dei principali sistemi di gestione e controllo applicabili all'agricoltura e alle misure strutturali ha messo in luce alcune debolezze nel funzionamento delle procedure di controllo miranti a garantire la legalità e la regolarità delle transazioni.
<P>
La revisione delle spese operative ha rivelato un'incidenza inaccettabile del margine di errore, con ripercussioni sull'ammontare dei pagamenti e l'effettività o l'ammissibilità delle transazioni sottostanti.
<P>
Visti i risultati complessivi della revisione dei conti, la Corte è del parere che le transazioni sottostanti al bilancio finanziario siano nell'insieme regolari e giuridicamente corrette in relazione alle entrate, agli stanziamenti impegnati e alla spesa amministrativa, ma non intende fornire questo avallo per quanto riguarda i pagamenti nelle spese operative.
<P>
Dall'ultima relazione annuale, la Corte ha adottato diciotto relazioni speciali di cui tener conto nella procedura di discarico, contenenti i risultati di audit dedicati a tutta una serie di aspetti specifici in cui la gestione finanziaria comunitaria è suscettibile di miglioramenti.
<P>
I risultati delle revisioni della Corte contengono indicazioni positive pertinenti.
Nel settore agricolo, il sistema riformato di liquidazione dei conti e il Sistema integrato di gestione e di controllo hanno contribuito al miglioramento della gestione di parti ingenti dei fondi comunitari.
La strategia con cui la Commissione affronta la BSE è sostanzialmente corretta.
<P>
Quanto alle misure strutturali, l'Iniziativa comunitaria URBAN ha contribuito all'attuazione di molti progetti di sviluppo urbano permettendo agli enti locali di accedere ai finanziamenti dell'Unione.
Nell'area delle azioni esterne, l'operato dell'agenzia incaricata della ricostruzione del Kosovo si è dimostrato conforme a criteri di efficienza ed economicità.
Il programma di cooperazione transfrontaliera TACIS costituisce uno strumento potenzialmente utile per svolgere un ruolo attivo nelle questioni relative al nuovo confine orientale in seguito alle prossime adesioni.
<P>
Tuttavia, si è anche riscontrato che alcuni obiettivi fondamentali non sono stati conseguiti oppure che si è progredito poco in quella direzione.
Si è inoltre spesso riscontrata una valutazione insufficiente del conseguimento degli obiettivi da parte della Commissione, se non addirittura l'assenza di ogni valutazione.
<P>
Il programma di riforma della Commissione punta maggiormente ai risultati e alla misurazione delle prestazioni, all'interno di un quadro di stanziamento delle risorse che rispecchi priorità prestabilite e obiettivi ben definiti.
Le conclusioni raggiunte dalla Corte in merito ai recenti programmi mostrano che la Commissione deve ancora affrontare alcune sfide fondamentali in questo settore.
<P>
Una delle questioni più importanti trattate nella discussione tenutasi in quest'Aula l'anno scorso, in occasione della presentazione della relazione annuale relativa al 1999, riguardava la situazione negli Stati membri.
I risultati sono sorprendenti: dando seguito a quel dibattito la Corte ha concentrato una quota cospicua delle proprie risorse sull'audit dei sistemi di controllo negli Stati membri.
Sono state riscontrate persistenti debolezze da parte degli Stati membri nei controlli delle operazioni comunitarie relative ai programmi gestiti in comune dalla Commissione e dagli Stati membri, come ad esempio il Sistema integrato di gestione e di controllo (SIGC) o le restituzioni alle esportazioni, e per quanto riguarda il regolamento per il controllo delle misure strutturali.
E' essenziale migliorare i meccanismi di controllo degli Stati membri onde assicurare il corretto utilizzo dei fondi dell'Unione e permettere inoltre alla Corte di poter fare affidamento, nelle proprie attività di audit, sui controlli effettuati dai vari servizi di revisione e supervisione della Commissione e degli Stati membri.
Tornerò su questo problema specifico alla fine del mio intervento.
<P>
La rifusione del regolamento finanziario, che costituisce una componente importante del programma di riforma della Commissione, forse il primo passo compiuto, ora mira a chiarire e rafforzare le disposizioni relative ai metodi di attuazione del bilancio, agli anticipi dei pagamenti, agli appalti, alla presentazione dei conti e agli uffici.
Un altro importante miglioramento all'interno della rifusione è costituito dalle nuove disposizioni volte a contribuire all'istituzione di un quadro giuridico organico nel settore dell'esecuzione del bilancio, fondato sul primato del regolamento finanziario.
Tuttavia, come potrete constatare consultando la relazione annuale in vostro possesso, non sono state seguite alcune importanti questioni di principio contenute nel parere della Corte sulle modifiche proposte, e ciò potrebbe avere serie conseguenze in termini di complessità della gestione finanziaria.
<P>
In merito all'allargamento, la relazione annuale di quest'anno contiene un nuovo capitolo dedicato agli aiuti di preadesione, per i quali è prevista una rubrica distinta delle prospettive finanziarie dal 2000 in poi.
In conformità alle raccomandazioni contenute nella risoluzione di discarico del Parlamento per il 1999, negli ultimi anni la Corte ha migliorato e intensificato la cooperazione con le massime istituzioni di controllo dei conti dei paesi candidati.
<P>
Inoltre, di concerto con dette Istituzioni di controllo, la Corte ha intensificato lo scambio di informazioni tra i vari livelli delle amministrazioni nazionali.
Per istituire sistemi nazionali di controllo interno e di revisione esterna dei fondi comunitari messi a disposizione dei paesi candidati, occorre una più stretta collaborazione tra le Istituzioni anche prima dell'adesione.
<P>
L'allargamento modificherà il modo di operare del Consiglio, della Commissione e della Corte di giustizia.
Ciò vale anche per la Corte dei conti e il Parlamento.
<P>
Oggi nessuno mette in discussione le disposizioni del Trattato di Maastricht che fanno della Corte dei conti una delle cinque Istituzioni indipendenti dell'Unione.
Nel prossimo futuro, il Trattato di Nizza comporterà cambiamenti organizzativi sostanziali che interesseranno la Corte dei conti europea, dandole la possibilità di dotarsi di una struttura organizzativa fondata su camere, più efficace dal punto di vista del processo decisionale anche se allora gli Stati membri saranno 25.
La Corte si sta preparando attivamente per affrontare la sfida della riforma.
<P>
La Corte sta sviluppando le relazioni con il neoistituito Servizio di audit interno della Commissione con discussioni che affrontano tutta una serie di campi in cui le due Istituzioni possono collaborare tra di loro.
La Corte attribuisce alta priorità alla valutazione dell'utilizzo che potrà fare del lavoro del Servizio di audit interno e delle capacità di audit delle Direzioni generali.
Un segnale promettente di progresso in questo campo è stato il convegno tenutosi su iniziativa del revisore interno Muis giovedì e venerdì, con il titolo impegnativo di "Verstehen", cui hanno partecipato la Commissario Schreyer e la onorevole Theato.
In qualità di Presidente della Corte dei conti, vorrei dire che questa iniziativa potrebbe rappresentare un passo avanti molto fruttuoso, concreto e promettente per l'idea di un unico sistema di audit per i fondi europei.
<P>
Il Trattato afferma chiaramente che la Corte dei conti europea affianca il Parlamento europeo e il Consiglio nell'esercizio dei poteri di controllo sull'attuazione del bilancio.
<P>
Onorevoli colleghi, presto mi ritirerò dalla carica di Presidente e di membro della Corte dei conti europea.
Nei setti anni in cui ho ricoperto tale carica, ho avuto il privilegio di contribuire alla crescente importanza della Corte, al suo costante impegno di collaborazione con il Parlamento e all'impegno profuso per soddisfare l'esigenza di ottimizzare il servizio offerto.
<P>
Nella metodologia della dichiarazione di affidabilità, la Corte affronta l'esigenza di maggiori informazioni sulla natura e le cause dei problemi che affliggono la gestione dei fondi comunitari ampliando la gamma delle prove a sostegno delle sue conclusioni.
<P>
Le recenti riforme nel settore della gestione finanziaria e della revisione interna permetteranno alla Corte di sfruttare maggiormente il lavoro della Commissione, non da ultimo nell'elaborazione della dichiarazione di affidabilità.
La Corte intende continuare a sviluppare specifiche valutazioni per ciascuna delle principali aree di attività comunitaria a completamento della Dichiarazione di affidabilità.
Le valutazioni specifiche sono previste dal Trattato di Nizza e costituiscono un importante strumento per permettere all'autorità di discarico di adottare raccomandazioni appropriate in vista del miglioramento della gestione.
<P>
Uno dei compiti principali dell'Unione europea allargata sarà la collaborazione tra le massime autorità europee e nazionali di revisione dei conti, che è da tempo una delle maggiori preoccupazioni del Parlamento.
Ma come sappiamo bene tutti, tale cooperazione avanza lentamente e il Parlamento ha ripetutamente esortato la Corte a migliorare la situazione.
Avendone seguito gli sviluppi da un certo numero di anni, sono giunto alla conclusione che per ottenere buoni risultati su questo fronte sono necessarie iniziative a un livello superiore alla cooperazione puramente tecnica tra i massimi organi di controllo degli Stati membri e la Corte dei conti europea.
<P>
Vorrei citare un esponente di questo Parlamento, Jacques Santer, il quale, all'epoca in cui presiedeva la Commissione, ha fatto notare l'importanza della collaborazione tra i parlamenti nazionali e il Parlamento europeo.
Si tratta di un fattore chiave anche nel campo del controllo finanziario.
Le massime istituzioni di controllo agiscono in modo indipendente e in stretta collaborazione con i rispettivi parlamenti nazionali.
Perciò la collaborazione fra parlamenti nazionali e Parlamento europeo potrebbe esercitare una forte influenza sugli organi nazionali di controllo dei conti e la Corte dei conti europea, in particolare per quanto riguarda il controllo finanziario.
<P>
La strada della collaborazione intergovernativa non è la più pratica da seguire in questo caso, poiché le massime istituzioni di controllo dei conti degli Stati membri sono, ad eccezione di quella del mio paese, indipendenti rispetto ai governi, di cui controllano l'operato.
Ma forse la soluzione può risiedere in una più forte cooperazione tra il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali degli Stati membri.
<P>
Vorrei aggiungere un'ultima considerazione.
Noi eurodeputati, membri della Commissione europea e revisori della Corte dei conti europea siamo chiamati a svolgere un duplice ruolo: dobbiamo assolvere ai nostri compiti in conformità al Trattato; assolvervi in quanto Commissari, in quanto eurodeputati e in quanto membri della Corte dei conti.
Ma abbiamo un altro ruolo in comune: quello di difendere sempre l'idea dell'Europa.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, signor Presidente della Corte dei conti, onorevoli parlamentari, onorevoli membri della Corte dei conti, la relazione annuale della Corte sull' esercizio 2000 è un incoraggiamento e un sostegno per la Commissione e in particolare un sostegno per il Commissario per il bilancio.
Desidero ringraziare la Corte, lei, signor Presidente, i membri della Corte e i collaboratori della Corte per la relazione 2000 e in particolare per le relazioni speciali che rivestono un'enorme importanza per il lavoro della Commissione grazie alle raccomandazioni assai concrete che contengono.
<P>
In modo particolare desidero esprimere il mio compiacimento per le osservazioni positive della Corte e per il sostegno che ha espresso a favore di due misure che mi stanno particolarmente a cuore.
Innanzi tutto la ricostruzione del Kosovo nel contesto delle azioni esterne.
La Corte dei conti ha verificato la gestione contabile e l' efficienza economica dell' agenzia di ricostruzione per il Kosovo ed è giunta ad un risultato estremamente positivo: l' agenzia è riuscita a realizzare la maggioranza degli ambiziosi obiettivi e l' efficienza economica dell' amministrazione e dell' esecuzione di bilancio sono assai meritevoli.
<P>
Nel contesto del bilancio per l' esercizio 2000 mi ero impegnata molto per far sì che fossero messe a disposizione per la ricostruzione del Kosovo risorse sufficienti.
Anche il Parlamento, e in particolare l' onorevole Bourlanges - ci tengo a citarlo a questo punto in qualità di relatore generale per l' esercizio 2000 - si erano adoperati perché venissero resi disponibili fondi sufficienti.
<P>
Nel corso dell' esercizio 2000 è stato addirittura possibile aumentare la dotazione per l' agenzia di ricostruzione del Kosovo grazie al buon lavoro svolto.
E' decisamente motivo di compiacimento - immagino ciò valga anche per lei, onorevole Bourlanges - che la Corte esprima un giudizio tanto positivo per misure per le quali ci si è adoperati con tanto impegno.
Evidentemente si tratta di un messaggio importantissimo per il contribuente: i soldi in Kosovo sono ben spesi e sono spesi secondo sani criteri economici.
<P>
Lo sottolineo anche perché i mezzi di comunicazione hanno aperto un dibattito assai intenso sul ruolo dell' Unione europea e della Commissione in materia di politica estera e di sicurezza comune.
Questo è un esempio molto concreto di misure comuni nell' ambito della politica estera e un esempio molto concreto di quanto possa essere buono il risultato quando tutti si persegue il medesimo scopo.
<P>
Il secondo punto sul quale vorrei soffermarmi personalmente e per il quale desidero ringraziare la Corte riguarda il regolamento finanziario.
La riforma del regolamento finanziario è un' impresa molto vasta e la Corte dei conti ha presentato molto rapidamente la propria posizione ed è stata di ausilio alla Commissione non soltanto nel parere formale ma anche nei tanti incontri di carattere tecnico e amministrativo.
<P>
Potrà sembrare un fatto insignificante, ma è una realtà che il regolamento finanziario determina assai concretamente le modalità della procedura di bilancio, i rispettivi ruoli delle diverse parti, le competenze in materia di controlli, se, ad esempio, si possa procedere speditamente a riorientamenti all' interno del bilancio e in quali ambiti ciò sia consentito, in modo tale da far fronte alle modifiche nel corso dell' esercizio.
<P>
Sono molto grata che la Corte dei conti abbia chiarito quanto è importante che tutte le disposizioni finanziarie nei settori specifici siano conformi ai principi di bilancio, ai principi della corretta esecuzione del bilancio.
Sono molto grata al Parlamento per le proposte di modifica che sono state presentate già prima della pausa estiva.
La proposta di riforma ne risulta nettamente migliorata in termini di qualità, posso dirlo molto chiaramente e anche molto decisamente.
La Commissione ha fatto la sua parte, la Corte dei conti ha fatto la propria e il Parlamento ha altrettanto fatto ampiamente la sua parte in questo campo e credo che sia giunto il momento che il Parlamento approvi formalmente il suo parere di modo che, di conseguenza, anche il Consiglio possa celermente esperire gli aspetti procedurali che lo riguardano.
<P>
Vorrei passare ora agli aspetti che hanno suscitato osservazioni molto critiche da parte della Corte.
Ad esempio l' attuazione del regolamento sui controlli per i Fondi strutturali.
<P>
La responsabilità per il controllo della legittimità dell' utilizzo dei Fondi strutturali spetta in prima istanza agli Stati membri.
Tuttavia è altrettanto vero che la Commissione ha la responsabilità complessiva per l' esecuzione del bilancio e quindi è responsabile perché i regolamenti relativi ai controlli siano formulati in modo chiaro e siano attuabili e non si verifichi che ogni Stato membro possa addurre una propria interpretazione di tali regolamenti e agire di conseguenza.
<P>
In materia di Fondi strutturali gli Stati membri più che altro lamentano la complessità delle procedure di controllo.
Tale lamentela è tanto estrema, a volte, da portare a trarne come conseguenza che i Fondi strutturali in futuro siano auspicabili solo come una sorta di storno forfettario.
Ma evidentemente non è questa la strada che la Commissione appoggia e suppongo che lo stesso valga per il Parlamento.
Infatti i fondi erogati dal bilancio comunitario sono destinati al raggiungimento di obiettivi concreti e non sono uno strumento di compensazione generale.
Una cosa però è giusta, naturalmente: se vogliamo che continui ad essere così dobbiamo impegnarci a semplificare il regolamento in questione.
Condivido la presa di posizione della Corte dei conti a favore di un regolamento più semplice, perché in questo modo, aumentando la controllabilità, diminuisce la probabilità di errore.
<P>
La "complessità della procedura" è la critica che la Corte dei conti ha mosso anche al programma SAPARD, gli aiuti ai paesi candidati nel settore dell' agricoltura.
Questo pomeriggio in sede di collegio la Commissione discuterà le relazioni sui progressi verso l' ampliamento. Il controllo finanziario è uno degli importantissimi capitoli che servono anche a valutare quali progressi sono stati realizzati nei paesi candidati oppure quali problemi continuano a sussistere.
<P>
Anche nell' ambito di SAPARD, però, ci troviamo di fronte al problema che del miliardo e più di euro a bilancio per il 2000 e il 2001 fino ad ora, di fatto, sono stati pagati solo 16 milioni di euro.
Si tratta naturalmente di un pessimo risultato per il quale devo evidentemente prendere atto della critica della Corte dei conti e di questo si deve discutere anche in seno alla Commissione.
La complessità della procedura, infatti, non può comportare la non utilizzazione degli stanziamenti.
Ciò significa che occorre trovare un equilibrio nei paesi candidati in termini di precisione dei controlli ma ciò non può ostacolare l' esecuzione.
<P>
La Corte ha toccato altresì il tema dell' elevata eccedenza di bilancio per il 2000: 11,6 miliardi di euro. In tale contesto la Corte ha precisato che una simile eccedenza non può essere contabilizzata soltanto nel corso dell' esercizio successivo ma possibilmente deve essere utilizzata nell' esercizio corrente per decurtare i pagamenti degli Stati membri, il che significa che il bilancio verrebbe corretto al ribasso in corso di esercizio.
Suppongo che il Consiglio e i Ministri delle finanze vedranno la cosa in modo molto positivo ma occorre anche ponderare con maggiore esattezza quale sia la strada giusta.
<P>
Più di 3 miliardi dell' eccedenza di bilancio dello scorso esercizio sono imputabili all' aumento delle entrate dovute al fatto che l' anno scorso il tasso di crescita si è rivelato di fatto migliore rispetto alle aspettativi iniziali.
Tuttavia le cifre ufficiali sono state disponibili soltanto a novembre.
Diverse centinaia di milioni di euro dell' eccedenza risultano da risparmi concreti nel settore dell' agricoltura, in quanto l' evoluzione di mercato è stata favorevole.
A mio modo di vedere è positivo non dover spendere tutti i fondi, ma questo si può accertare soltanto alla fine dell' anno.
<P>
Relativamente ai Fondi strutturali, il legislatore aveva già previsto che il primo anno avrebbero potuto verificarsi difficoltà nell' attuazione dei programmi, per cui lo stesso Accordo interistituzionale ha poi disposto che vi sia la possibilità di riportare i fondi agli esercizi successivi.
<P>
Vorrei chiarire nuovamente che non mi sembra un fatto negativo poter restituire fondi agli Stati membri alla fine dell' anno, oppure, come propone la Corte se possibile durante l' esercizio, se tali fondi non sono stati utilizzati.
E' altrettanto vero, del resto, - e probabilmente da questo punto di vista mi trovo d' accordo con alcuni commenti del Parlamento - che occorre distinguere tra fondi non utilizzati per raggiungere un obiettivo o mancato utilizzo a causa di una carenza in sede di esecuzione del bilancio o in sede amministrativa.
<P>
Tutto ciò può essere valutato correttamente soltanto se nel contesto della procedura di bilancio non si parla più di come impiegare i fondi, ma piuttosto degli obiettivi che si vogliono realizzare.
In tal senso prendo atto anche delle osservazioni della Corte relativamente alla valutazione, ovvero a quanto sia importante la valutazione ai fini di una buona procedura di bilancio.
<P>
La Corte ha confermato la regolarità dei conti, e cioè che la contabilità è in ordine.
Ha attestato la regolarità delle entrate del bilancio, la affidabilità degli impegni e l' affidabilità delle spese amministrative.
Per quanto riguarda i pagamenti ha nuovamente criticato il tasso troppo elevato di errori.
<P>
Allora la Commissione nel 2000 non ha apportato modifiche sufficienti per migliorare la gestione finanziaria?
Mi permetto di citare al riguardo la Corte dei conti, secondo cui nel 2000 sono state solo avviate numerose riforme e che tali riforme stanno cominciando poco a poco a produrre risultati.
<P>
Non posso citare ora tutti i provvedimenti che abbiamo preso da allora, ma vorrei però sottolinearne alcuni.
Ad esempio nell' ambito del personale: abbiamo rafforzato l' organico destinato alla gestione finanziaria, innanzi tutto con spostamenti interni alla Commissione per rafforzare l' unità finanziaria delle diverse Direzioni generali.
Il Parlamento ha messo a disposizione per l' esercizio 2001 ulteriori posti ed è attualmente in corso la procedura di selezione che consentirà di istituire una lista di 250 candidati per rafforzare la gestione finanziaria e del personale.
<P>
Un ulteriore punto che desidero citare riguarda le misure di formazione.
Tutte le riforme della Commissione hanno portato ad aumentare sensibilmente il fabbisogno di formazione.
2800 funzionari hanno già seguito un corso di gestione finanziaria sotto l' egida della Direzione generale "bilancio" e nei prossimi mesi tale corso sarà svolto per altri 1700 partecipanti.
<P>
In passato abbiamo spesso ricevuto critiche per via degli uffici di assistenza tecnica.
Entro il 2001 scadranno 93 dei contratti stipulati con 126 BAT, acronimo che utilizziamo per riferirci a tali uffici.
Ritengo si tratti di un punto importante ottenuto grazie alle pressioni del Parlamento e stiamo proseguendo l' iniziativa di decentramento nell' ambito delle azioni esterne, anche in questo caso per utilizzare al meglio le conoscenze in loco ai fini dell' esecuzione delle decisioni di bilancio.
<P>
Questo pomeriggio nella riunione della Commissione decideremo in merito ad altri nuovi sistemi di gestione, di reti di agenzie nazionali.
Qualche settimana fa abbiamo approvato un ampio pacchetto di misure per migliorare la politica del personale.
Nell' estate scorsa ho presentato la relazione delle misure avviate dalla Commissione o proposte dal legislatore in materia di lotta alle frodi, dai regolamenti sul riciclaggio di denaro, ai provvedimenti doganali fino alla proposta di un procuratore finanziario europeo.
<P>
C' è molto da fare ma molto è stato realizzato.
La Commissione non soltanto opera in assai più di 100 paesi, ma fornisce aiuti in caso di catastrofi naturali, aiuti umanitari ai territori in crisi e in guerra, opera in svariati settori tradizionali, ad esempio alcuni ambiti dell' agricoltura, ma finanzia anche molte misure innovative, suggerite dal Parlamento.
A volte si tratta di grossi importi milionari, a tanti zeri, a volte anche di somme relativamente piccole.
Mettiamo in rete ricercatori e risultati della ricerca, cofinanziamo tratte di alta velocità oppure lo scambio di studenti.
Si tratta di uno spettro di attività davvero ampio e certamente non statico.
I programmi mutano, i compiti mutano, il mondo muta. Ciò pone noi tutti di fronte a sempre nuove sfide e richiede a tutte le Istituzioni dell' Unione europea una costante apertura verso nuove sfide.
<P>
Noi vogliamo attuare una buona politica europea, cioè imparare dagli errori per far sì che le buone misure diventino addirittura migliori.
Le relazioni della Corte dei conti sono un puntello fondamentale a tale scopo.
Per questo ringrazio la Corte, i membri uscenti della Corte dei conti, i membri che rimarranno in carica e in modo assai particolare il Presidente.
Sotto la sua Presidenza, signor Karlsson, è stato messo a punto il metodo per la dichiarazione di affidabilità e sono state elaborate moltissime relazioni speciali contenenti raccomandazioni molto concrete e preziose.
Sotto la sua Presidenza è migliorata la comprensione della gestione finanziaria e credo anche la reciproca comprensione tra le Istituzioni.
Per questo le rivolgo un ringraziamento davvero speciale.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, signora commissario Schreyer, stimato Presidente Karlsson, quest' oggi in qualità di Presidente della Corte, unitamente ai membri della Corte ancora in carica, lei presenta al Parlamento europeo la sua relazione annuale per l' ultima volta, in quanto lascerà l' incarico insieme ad alcuni altri membri della Corte.
Desidero cogliere questa occasione per esprimere un vivissimo ringraziamento a lei personalmente e ai membri dimissionari, a titolo mio personale, ma anche a nome della commissione per il controllo dei bilanci per questi anni di buona e fattiva cooperazione e fiducia reciproca sotto la sua Presidenza, ma anche sotto la precedente Presidenza del Professor Friedman, anche lui in procinto di lasciare l' incarico.
Talvolta le nostre visioni sono state divergenti, ma credo che sia sempre stato possibile raggiungere una buona cooperazione e soprattutto abbiamo svolto un compito di controllo che in ultima istanza è proficuo per il contribuente.
Dunque ancora una volta un sentito ringraziamento.
La relazione odierna della Corte dei conti ci dimostra anche l' ulteriore progresso compiuto.
Vorrei citare solo alcuni punti.
<P>
L' aspetto più eclatante è l' ingente eccedenza di fondi propri inutilizzati: 11,6 miliardi di euro, più del 14 percento del bilancio.
Certo, i Ministri delle finanze si rallegrano. L' anno prossimo dovranno versare di meno alle casse dell' Unione ma la commissione per il controllo dei bilanci si interroga preoccupata: quali, tra gli obiettivi che ci eravamo fissati, non sono stati raggiunti?
Credo che la Commissione farebbe bene a prevedere immediatamente i bilanci rettificativi e suppletivi del caso, in modo che siano spesi effettivamente i fondi disponibili per la realizzazione degli obiettivi, considerato il fatto che anche quest' anno ci saranno nuovamente eccedenze di bilancio come ho avuto modo di apprendere dalla stampa.
<P>
La complessità e la farraginosità delle disposizioni giuridiche come pure gli innumerevoli controlli costituiscono motivo di preoccupazione tanto per il Parlamento come per la Corte dei conti e, come ha appena detto la signora Commissario Schreyer, anche per la Commissione.
E' assolutamente urgente procedere ad una semplificazione affinché i cittadini possano beneficiare dei finanziamenti e non trovarsi a dire che è troppo complicato e che non riceveranno mai un soldo dall' Unione europea.
Controlli efficaci, fruttuosi e preventivi sì, controlli esagerati no.
<P>
Per concludere: la DAS, la dichiarazione di affidabilità.
Chi cerca cifre concrete o percentuali relative al tasso di errore nei pagamenti cerca invano.
Ancora una volta la Corte non ha citato alcuna cifra concreta.
Il Parlamento, in effetti, lo aveva chiesto con determinazione.
La Corte intende presentare un metodo affinato per la elaborazione della dichiarazione di affidabilità.
Siamo assolutamente disponibili a collaborare ma dobbiamo anche verificare e analizzare il seguente aspetto: quali errori riguardano gli Stati membri e quali la Commissione?
Alla fine è la Commissione ad essere responsabile e tale responsabilità deve assumerla.
La ringrazio ancora una volta, signor Presidente Karlsson per l' ottima collaborazione e formulo i migliori auguri per il futuro a lei personalmente e a tutti i membri uscenti.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Morgan">
Signor Presidente, anch'io vorrei estendere i miei omaggi al Presidente Karlsson e ringraziarlo per il suo intervento e il lavoro che ha svolto negli ultimi anni.
Spero che vorrà portare i nostri ringraziamenti agli altri suoi colleghi che se ne stanno andando.
<P>
Dobbiamo tener presente che questa relazione è la prima a valutare il primo anno completo della Commissione Prodi - una Commissione che, ricordiamolo, è stata nominata con l'incarico specifico di rivedere e riformare in profondità l'Unione europea.
La domanda che porremo quest'anno nella nostra procedura di discarico è la seguente: "La Commissione sta tenendo fede alla promessa?".
Parliamoci chiaro: in caso contrario, è a rischio sia la credibilità della Commissione Prodi che di questo Parlamento.
<P>
E' decisamente troppo presto per dare un giudizio sulla Commissione Prodi e sulla riforma della Commissione.
Il solo quesito che possiamo porci in questa fase è se stiamo andando nella direzione giusta.
Presidente Karlsson, ho ascoltato con attenzione le sue parole ieri sera.
Nella relazione ci sono vari segni che lasciano sperare bene.
Perciò, laddove la Commissione ha competenze specifiche, si notano effettivamente degli sviluppi positivi.
Come dice lei, la strategia sulla ESB è sostanzialmente sana.
Il lavoro dell'agenzia incaricata della ricostruzione del Kosovo si è svolto all'insegna dell'efficienza e dell'economicità.
Il programma di riforma va nella direzione giusta.
Avete approvato la rifusione del regolamento finanziario e le proposte della Commissione per l'introduzione di incentivi finanziari per i funzionari di grado più elevato, anche se noto che nutre qualche apprensione in merito ai meccanismi contabili della Commissione.
Forse la onorevole Schreyer potrebbe intervenire su questo punto.
<P>
Non permetteremo alla Commissione di cavarsela così.
C'è una vasta area in cui la Commissione condivide le sue competenze con gli Stati membri, in particolare il settore agricolo e dei Fondi strutturali.
La responsabilità primaria risiede negli Stati membri, che gestiscono l'85 percento del bilancio.
Qui osserviamo alcune gravi debolezze strutturali.
Nei Fondi strutturali, notiamo problemi nell'applicazione delle normative a tutti i livelli.
La PAC rappresenta più del 40 percento del bilancio e nelle aree di competenza degli Stati membri non vi è miglioramento alcuno.
Il numero di capi di bestiame continua ad essere gonfiato.
<P>
Sappiamo che Belgio, Danimarca, Irlanda e Olanda non hanno firmato una convenzione per la protezione degli interessi finanziari.
Ci delude, Presidente Karlsson, che non abbia fatto i loro nomi nella relazione.
<P>
Inoltre la Corte non ha fornito una dichiarazione di affidabilità alla Commissione.
Come ho detto ieri sera, si tratta di una procedura complicata e in perenne mutazione. Non credo che la Commissione avrà mai una dichiarazione di affidabilità.
<P>
Perciò il messaggio principale, per quanto mi riguarda, è che la Commissione deve andare avanti.
E' sul binario giusto.
Gli Stati membri devono smetterla di nascondersi dietro alla Commissione e assumersi le loro responsabilità nella tutela del denaro dei contribuenti europei.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Anch'io esprimo tutta la mia stima a tutti i membri della Corte dei conti che lasceranno l'incarico.
<P>
Anche quest'anno salta agli occhi, come hanno detto in modo macchinoso i rappresentanti dalla Corte dei conti, l'assenza della dichiarazione di affidabilità.
Per quanto tempo si protrarrà questa situazione?
Il 2001 è il primo anno per il quale la responsabilità ricade interamente sull'attuale Commissione.
Prima o poi giungerà il momento in cui si dovrà pur rilasciare una dichiarazione di affidabilità positiva.
Propongo che la Commissione si fissi come obiettivo il 2000.
Per ogni anno la Commissione deve formulare un piano d'azione che contenga degli obiettivi in proposito.
A quel punto dovremo fare ordine in alcune direzioni generali, giungendo a una percentuale di errore inferiore all'1 percento circa.
<P>
Per quanto attiene agli Stati membri, sappiamo tutti che è lì che vengono spesi i fondi.
A mio parere il sistema attualmente utilizzato nei fondi agricoli è valido: se uno Stato membro usa scorrettamente taluni importi, la Commissione dovrà applicare riduzioni penalizzanti dei sussidi.
Mi auguro che la Commissione avanzi proposte per estendere tale sistema ad altri settori del Bilancio, nella fattispecie ai Fondi strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signori membri della Corte dei conti, signor Karlsson, signora Commissario Schreyer, naturalmente mi associo a nome del mio gruppo ai ringraziamenti già espressi dai miei colleghi.
Ho iniziato a decifrare questo tomo e devo ammettere che questa ventiquattresima relazione annuale sembra migliore e che vi sono citati più nomi rispetto al passato.
La presente relazione annuale è più facile da leggere, anche questo va detto.
Emerge chiaramente anche il messaggio che volete trasmettere, cioè un urgente appello a semplificare la legislazione.
Se la legislazione verrà semplificata anche il numero di errori diminuirà, si verificheranno meno irregolarità e probabilmente diminuiranno anche le frodi.
<P>
Quando ho letto cosa avviene alle risorse proprie, quando ho visto i risultati della banca dati sui casi di frode e di irregolarità constatati dal 1996, per un importo di un miliardo e mezzo di euro, allora mi sono reso conto dell'importanza del nostro lavoro: sulla base della relazione della Corte dei conti, delle relazioni dell'OLAF, del lavoro dei relatori e anche delle nostre ricerche, dovremo far capire ai contribuenti europei cosa ne è del loro denaro.
<P>
Mi rallegro che nella relazione annuale vengano forniti molti dettagli sul ruolo degli Stati membri.
E' vero che eseguono controlli insufficienti sui programmi comunitari che gestiscono insieme alla Commissione.
E' vero che non combattono a sufficienza le frodi relative alla raccolta del gettito.
Un esempio sono i caroselli dell'IVA.
Infine, come ha detto la onorevole Morgan, gli Stati membri non applicano a sufficienza la legislazione.
<P>
In questo contesto voglio ancora rimproverare, una volta, lo Stato membro da cui provengo.
Il Belgio è già stato criticato nella relazione Blak per non aver ancora ratificato l'accordo del 1995.
Ho condotto in proposito una corrispondenza con il presidente del parlamento belga, e quattro mesi fa mi è stato promesso che l'accordo sarebbe stato ratificato durante la Presidenza belga.
Ancora non è stato fatto, il che è una vera e propria vergogna e sono grato alla Corte dei conti di averci fornito oggi nuove munizioni per obbligare una volta per tutte il governo e il parlamento belga a fare il loro dovere.
E' una vergogna che dobbiamo continuare a denunciare pubblicamente.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è vero che i soldi non sono tutto ma da come vengono gestiti si vede il successo o l' insuccesso di una determinata politica.
E' una citazione dell' ex Presidente della Corte dei conti, Bernard Friedmann, e se di questa citazione si fa un parametro per la relazione di quest' anno diventa obbligatorio interrogarsi sul reale successo della politica dell' Unione.
<P>
La relazione in esame riassume quanto già sappiamo da molte altre relazioni: la gestione finanziaria e il management nell' utilizzo delle risorse continua a necessitare una riforma.
In taluni settori gli abusi sono drammatici tanto da poter presumere che l' errore finanziario abbia carattere sistematico.
E' inaccettabile l' atteggiamento della Commissione, che tende ad attribuire le irregolarità e gli errori riscontrati soprattutto agli Stati membri.
Naturalmente neanche gli Stati membri possono esimersi dalla propria responsabilità. In caso di errori o frode degli Stati membri, la Commissione deve trarre le conseguenze.
Il tasso di recupero, cioè il rimborso finanziario dei fondi andati perduti, non è soddisfacente.
E' inammissibile che gli Stati membri siano inadempienti in materia di lotta alla frode a causa della negligenza dei loro controlli e poi ritardino addirittura la restituzione degli importi.
La responsabilità politica ultima per l' esecuzione del bilancio dell' Unione spetta alla Commissione e quindi la Commissione è anche competente per l' efficienza dell' erogazione dei fondi e per il controllo.
<P>
Nelle risposte della Commissione alla relazione annuale tra l' altro si legge che sono in fase di introduzione nuovi sistemi intesi soprattutto a migliorare la verifica dell' efficienza della riscossione dell' IVA da parte dei singoli Stati.
Alla luce delle significative carenze emerse anche in tale settore ci si interroga sull' efficacia di tali meccanismi di controllo.
Ringrazio la Corte dei conti per essere riuscita a fornire un contributo di chiarezza e invito la Commissione a continuare ad agire, a riformare le strutture affinché la cattiva amministrazione e gli errori finanziari appartengano al passato.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signor Presidente, che dire in due minuti?
<P>
Ebbene, signor Karlsson, anzitutto e molto semplicemente "arrivederci e "grazie" .
<P>
"Arrivederci" , adesso che ci lascia, per gli anni di buoni e leali servizi che ci ha reso e "grazie" per la qualità della collaborazione da lei instaurata con la nostra Assemblea e per la qualità di questa relazione che ormai arriva come una specie di portaerei maestosamente circondata dalla flotta di relazioni speciali.
<P>
Avendo poco tempo a disposizione mi limiterò a tre brevi osservazioni.
Anzitutto, a mio avviso lei ha ragione quando sottolinea che il problema principale del bilancio 2000 è la massiccia sottoesecuzione di determinate spese.
Certamente, la signora Commissario Schreyer è nel giusto quando dice che talvolta vi sono buone ragioni a giustificazione di tale sottoesecuzione ma nel suo insieme l' autorità di bilancio si sente frustrata e sa che in questa sottoesecuzione vi sono cose che non vanno.
Né indicherò quattro: l' eccessiva complessità dei regolamenti, la pesantezza della gestione del ciclo del progetto, il cattivo collegamento nell' esecuzione e il controllo fra Commissione e Stati membri e infine l'ottusità deresponsabilizzante, gli effetti deresponsabilizzanti di un controllo spesso pignolo.
E' su questo che si soffermerà la nostra attenzione per il discarico.
<P>
Un' osservazione sulla DAS.
Sono lieto di constatare che la Corte dei conti, di fatto, prende le distanze, e dobbiamo fare la stessa cosa rispetto a quel tasso d' errore.
Quel tasso d' errore globale altro non è che l' aggregazione scientificamente contestabile di sondaggi, senz' altro interessanti ma aleatori.
Non vorrei che il tasso d' errore fosse come il pollice dell' imperatore che determinava la vita o la morte dei cristiani.
La Corte dei conti si è addentrata in una riflessione su questo punto.
Il nostro Parlamento deve seguirla e appoggiarla.
<P>
Terza e ultima osservazione sulla gestione delle eccedenze.
A mio avviso è deplorevole che tali eccedenze siano sistematicamente rimborsate agli Stati membri.
In realtà, da un punto di vista economico, tale gestione ha un effetto prociclico assurdo.
Si sostiene la crescita quando è forte e poi, siccome manca il denaro, la si penalizza quando è debole.
Sarebbe opportuno riflettere da un' ottica regolamentare ad altre forme di regolamentazione pluriennale.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca">
Signor Presidente, signor presidente della Corte dei conti, signora Commissario, onorevoli colleghi, in questa discussione permettetemi di concentrare la mia attenzione sulla relazione speciale della Corte dei conti relativa alle restituzioni all' esportazione.
Si tratta di un ulteriore importante contributo che ci consente di comprendere l' impellente necessità di promuovere una radicale riforma della PAC in settori quali il finanziamento dell' esportazione dei prodotti agricoli.
<P>
Mai fino ad oggi avevo letto in una pubblicazione un insieme di fatti tanto devastanti sul cattivo uso di fondi pubblici da parte delle Istituzioni europee e alcuni meritano di essere ricordati.
Ottanta milioni di euro del bilancio comunitario sono stati utilizzati per il finanziamento di forniture all' Iraq violando l' embargo decretato dalle Nazioni Unite; poco o niente di tale finanziamento è stato finora recuperato.
Secondo le stesse dichiarazioni delle autorità doganali russe dell' agosto 2000, quasi l' 80 percento delle sovvenzioni comunitarie per le esportazioni verso questo paese, esaminate dall' OLAF, si sono rivelate fraudolente; è opportuno ricordare che la Russia è la destinazione principale delle esportazioni europee sovvenzionate.
La Comunità ha concluso accordi di libera importazione di latticini con paesi candidati all' adesione ma continua a sovvenzionare l' esportazione di latticini verso quei paesi; il risultato è il classico schema di carosello già individuato con l' Estonia quando la Comunità aveva sovvenzionato l' esportazione di burro che successivamente ha reimportato esente da dazi doganali.
Il numero di bovini di pretesa razza pura, la cui esportazione era già stata finanziata dal bilancio comunitario, faceva diventare alcuni paesi importatori, caratterizzati da climi mediterranei o desertici, grandi riserve di bovini di pure razze europee.
<P>
Il sistema delle società di controllo e vigilanza per garantire la veridicità delle dichiarazioni d' esportazione si è rivelato un vero fiasco.
La Commissione, ancora nel contesto dell' ultimo discarico di bilancio e per quanto riguardava il processo Fléchard, ci aveva in particolare garantito che le esportazioni verso la Russia erano adesso adeguatamente controllate.
Questa relazione della Corte dei conti smentisce categoricamente la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="NL" NAME="Van der Laan">
Signor Presidente, è la prima volta che riceviamo una relazione su un periodo che rientra completamente sotto la responsabilità della Commissione Prodi.
Possiamo trarne conclusioni chiare?
No, non proprio.
Il mio gruppo chiede pertanto che la procedura di discarico alla fine porti a una risposta ai seguenti interrogativi: quali paesi provocano i maggiori problemi, quali settori politici sono i più problematici e che cosa si può fare in proposito, in quali ambiti la Commissione assolve ai suoi compiti e in quali, invece, non lo fa, ma anche quali miglioramenti si sono verificati e quali no.
Adesso le cose sono un po' migliorate, il che in parte è dovuto all'impegno di questo Parlamento europeo, ma anche a quello della Corte dei conti e per questo la ringraziamo.
Tuttavia non è ancora sufficiente.
Inoltre non si può ancora rilasciare una dichiarazione di affidabilità generale e l'eccedenza di bilancio adesso ha raggiunto il suo massimo storico.
Quindi, sono stati compiuti piccoli passi avanti, ma è ancora di gran lunga insufficiente per garantire la fiducia della gente nell'Europa.
Ed è a questo obiettivo che noi tutti dobbiamo lavorare.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, quando leggo "La storia infinita" al mio nipotino Niklas, penso alla relazione annuale della Corte dei conti.
Tantissimi sono i problemi che si trascinano di anno in anno: sistemi di controllo carenti negli Stati membri, mancata riscossione dell' IVA, regole relative alle restituzioni alle esportazioni burocratiche e farraginose, agricoltori che presentano dichiarazioni esagerate riguardo le superfici, frodi nell' ambito dei finanziamenti strutturali, frodi relativamente ai fondi destinati alla ricerca nel senso di pagamenti eccessivi accompagnati da procedure lunghe e burocratiche per gli aiuti esterni dell' Unione.
Ogni anno la stessa solfa.
Ma sono anche gli Stati membri ad essere i principali responsabili, non lo si ripete mai abbastanza.
I fondi agricoli e strutturali sono la nostra pecora nera.
La gestione dei Fondi strutturali quest' anno riceve un brutto colpo.
Nella mia relazione sul discarico, l' anno scorso, avevo proposto che la Commissione comminasse multe agli Stati membri, che anno dopo anno si rivelano inadempienti, e sono assolutamente compiaciuto che la signora Commissario Schreyer e la Commissione abbiano promesso di esaminare la questione con una predisposizione favorevole.
<P>
Anche la Danimarca è citata un paio di volte nella relazione annuale, un paio di volte di troppo.
I problemi riguardano le dichiarazioni eccessive degli agricoltori per quanto riguarda le superfici, la carenza dei sistemi di controllo in tanti uffici doganali.
Anche la prassi danese di riscuotere canoni per le transazioni relative alle restituzioni alle esportazioni viene riconosciuta come illegittima.
E' merito della Corte dei conti se finalmente la Commissione ha riconosciuto che una simile prassi è illecita.
Mi compiaccio altresì che si tratti dei problemi relativi all' arretrato di pratiche inevase relativamente al pagamento delle cauzioni in Danimarca, che è una vera e propria catastrofe.
Anche in questo caso la Commissione ha svolto un ruolo valido ed efficace.
<P>
Desidero anche dire al Presidente Karlsson, che nella mia vita non avrei mai creduto che un danese potesse arrivare a sentire la mancanza di uno svedese.
Invece è proprio così, e poiché anch' io lascerò il Parlamento al termine della legislatura forse dovremmo fondare il club degli "ex nordici" . Così potremo intonare insieme "Minderne ha vi da lov at ha' ".
Ma il libro "Il miglior Karlsson del mondo" sicuramente è stato scritto pensando a lui.
Grazie per l' ottima collaborazione nel corso degli ultimi sette anni!
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signor Presidente, qualche osservazione.
Innanzi tutto, dobbiamo renderci ben conto che ancora una volta la Corte dei conti non ha concesso alla Commissione la dichiarazione di affidabilità per le spese.
Mi oppongo al fatto che, pian piano, si cominci a far diventare normale ciò che normale non è.
Magari potremmo farlo qui, ma di certo non fuori da quest' Aula.
Se la dichiarazione di affidabilità è fragile dal punto di vista della procedura allora mi aspetto che la Corte si esprima in tal senso, diversamente dobbiamo prendere atto che l' attività di spesa della Commissione è debole e dobbiamo valutare tale elemento anche in termini politici.
<P>
In secondo luogo, signora Commissario, le sono molto grato per aver illustrato il nesso che esiste tra la discussione odierna in sede di Commissione sulle relazioni relative ai progressi verso l' ampliamento e la relazione della Corte dei conti.
La Corte dei conti ci dice che per i nuovi strumenti di preadesione in pratica l' esercizio 2000 è stato segnato da una politica di non spesa, ovvero, in pratica, mentre la Commissione afferma che i primi paesi candidati entreranno nell' Unione nel 2004 noi non abbiamo utilizzato il 20 percento del periodo di programmazione finanziaria previsto.
Ciò significa evidentemente che per i prossimi anni si renderanno necessari sforzi supplementari per poter attuare correttamente gli strumenti di preadesione.
<P>
Terzo: un' osservazione sull' OLAF.
Mi ha sorpreso, Presidente Karlsson, che nella sua relazione più o meno si sostenga che il Parlamento, creando una riserva al momento della costituzione dell' OLAF, abbia intaccato la sua indipendenza.
Siamo stati costretti a farlo dopo che la Commissione, come lei sa, aveva semplicemente trasferito tutto il personale dell' UCLAF all' OLAF, considerando che così la faccenda fosse chiusa, e soprattutto dopo aver saputo dal comitato di vigilanza dell' OLAF, da lei tanto apprezzato, che l' indipendenza di tale organo è di fatto minacciata.
Ora, dopo esserne venuti a capo con la Commissione, - e ringrazio espressamente la signora Commissario Schreyer per questo - ci troviamo di fronte ad un nuovo problema.
Al riguardo credo, signora Commissario Schreyer, che anche la Commissione dovrebbe attivarsi.
<P>
Attualmente una delle cariche centrali del nuovo OLAF è bloccata dal nuovo governo Berlusconi.
Sarei molto grato se a tal riguardo facessimo fronte comune.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DE" NAME="Kuhne">
Signor Presidente, la relazione della Corte dei conti è sempre un po' il segnale che dà il via alla procedura di discarico che poi, si spera - non sempre accade - di concludere nell' aprile dell' anno successivo.
Dopo esserci occupati per qualche anno dei vecchi problemi, che hanno sempre suscitato l' attenzione specifica dei mezzi di comunicazione, ora, a mio avviso, passiamo ad esaminare problemi più sistematici, dove l' elemento problematico non sono tanto i singoli casi spettacolari, quanto piuttosto gli interrogativi sulla correttezza del sistema.
Vorrei tornare ai tre punti che hanno maggiormente animato il dibattito.
In primo luogo l' elevata eccedenza di bilancio.
Nel contesto della procedura di discarico dovremo chiederci se ciò sia dovuto alla cautela dei funzionari, per evitare di commettere qualche errore nella spesa, oppure se sia imputabile all' eccessiva complicazione dei regolamenti.
<P>
Alla luce delle tante lamentele che io ad esempio ricevo nel mio collegio e alla luce inoltre della guerra delle carte che, sento dire, si deve ingaggiare con Bruxelles per riuscire ad ottenere una qualche sovvenzione, temo di conoscere la risposta: da un lato sono favorevole ad un atteggiamento di opposizione, ma la questione va chiarita.
<P>
Il secondo punto riguarda la dichiarazione di affidabilità appena citata e l' onorevole Bösch ha evidenziato il dilemma; dobbiamo chiederci se ci sono strumenti più affidabili oppure se dobbiamo considerare la dichiarazione di affidabilità come fa ogni anno il Consiglio, come una specie di preallarme, che però non comporta alcun vincolo.
<P>
Ultima considerazione: dobbiamo chiarire se la gestione dei fondi comunitari da parte degli Stati membri è peggiorata o se invece adesso la valutazione è solo più attenta.
Se fosse vera la seconda ipotesi si tratterebbe di un progresso e addirittura potrebbe essere considerato un merito della Commissione.
In ogni caso è compito suo aumentare le pressioni sugli Stati membri e noi volentieri offriremo il nostro aiuto.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente">
Prima di ridare la parola al Presidente Karlsson, vorrei dirgli a nome del Parlamento che apprezziamo la proficua cooperazione che abbiamo avuto negli anni della sua Presidenza.
Le facciamo tutti i migliori auguri per il futuro.
<P>
L'onorevole Blak le ha probabilmente fatto il massimo complimento dicendole che lui, danese, avrebbe sentito la mancanza di lei, che è svedese.
Sarebbe come se uno scozzese augurasse all'Inghilterra di vincere una partita a calcio.
E' un vero complimento.
Grazie per la collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Karlsson">
. (EN) Signor Presidente, a nome mio e dei colleghi uscenti vorrei dirle che non mi sono mai pentito delle mie dimissioni come in questo momento.
Vorrei potermi dimettere ogni volta che ci incontriamo per poter ascoltare questa deliziosa musica.
Perciò ringrazio tutti per le belle parole.
E, non da ultimo, riferirò le gentili parole pronunciate dalla Danimarca quando tornerò in Svezia.
Grazie, onorevole Blak.
<P>
Mi rendo conto che l'ordine del giorno è molto fitto, ma vorrei approfittare dell'occasione per fare qualche considerazione.
<P>
Comincerò da quanto ha appena detto l'onorevole Kuhne.
Sembra che ci siamo lasciati alle spalle tutta una serie di problemi e abbiamo la sensazione - l'ho avuta anche ieri, alla riunione della commissione per il controllo dei bilanci - di essere in grado di affrontare alcune questioni fondamentali per il nostro futuro.
La prima è una questione che sottende al problema dell'eccedenza di bilancio.
Non penso tanto alle entrate quanto al sottoutilizzo e alla "sottoattuazione" dei fondi, che a sua volta ha molto a che vedere con i nostri problemi nel conseguimento di una buona gestione e nella lotta alla frode - segnatamente l'eccessiva complessità dei finanziamenti, dell'amministrazione e delle norme comunitarie.
Ho avuto una lunga discussione su questo argomento con il relatore per il discarico, onorevole Bourlanges, e ho fiducia che ora il problema verrà affrontato.
<P>
Il mio consiglio personale al Parlamento è di fare quanto in suo potere, insieme alle altre Istituzioni, per semplificare le cose.
Su tutte le questioni principali, come ad esempio i fondi di preadesione, i Fondi strutturali, le restituzioni all'esportazione e le norme relative ai mercati agricoli, abbiamo accumulato una montagna di complessità che, se mi è concesso per una volta di avventurarmi nella sfera del giudizio politico, solleva la questione fondamentale della fiducia dei cittadini europei nell'Unione.
Devo dire che, se dovessi scegliere tra tutti i compiti che l'onorevole Kuhne ha citato come i più importanti, sceglierei questo: semplificate, per amor del cielo!
<P>
Vi faccio i miei miglior auguri in questo senso.
Penso che in futuro il Parlamento, insieme alla Corte dei conti e alle altre Istituzioni, riuscirà a rafforzare la fiducia dei cittadini europei nel nostro grande progetto, che, chiaramente, è il fine primario di tutte le nostre Istituzioni.
<P>
E su questo rinnovo, a mio nome e a nome dei miei colleghi, i ringraziamenti per le gentili parole nonché per questo interessante e stimolante scambio di idee.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Riciclaggio di capitali
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la relazione (A5-380/2001) presentata dall' onorevole Klaus-Heiner Lehne a nome della delegazione del Parlamento europeo al Comitato di conciliazione sul progetto comune, approvato dal Comitato di conciliazione, di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante modifica della direttiva 91/308/CEE del Consiglio del 10 giugno 1991 relativa alla prevenzione dell' uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio dei proventi di attività illecite (PE-CONS 3654/2001 - C5-0496/2001 - 1999/0152(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Lehne">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la seconda direttiva sul riciclaggio del denaro in Europa ha una lunga genesi.
Come sapete la legislazione in materia di riciclaggio del denaro negli Stati membri dell' Unione europea non nasce tanto dalla volontà dei legislatori nazionali, quanto piuttosto dal fatto che già nel 1991 l' Unione europea ha emanato una prima direttiva sul riciclaggio che poi ha dato il via all' accordo e all' adozione di una serie di leggi nazionali sul riciclaggio.
<P>
La direttiva del 1991 tuttavia conteneva solo norme de minimis, ai sensi delle quali si prevedeva l' inclusione dei reati legati alla droga nella lista dei reati di base e, in termini di gruppi professionali per i quali vigeva un vincolo di partecipare alla lotta contro il riciclaggio del denaro, si indicavano a titolo obbligatorio soltanto le banche e gli enti finanziari.
Ciò si è tradotto, in sede applicativa, in una grande varietà di soluzioni a livello europeo: alcuni Stati membri si sono spinti oltre le norme de minimis, altri si sono limitati soltanto a recepirle.
Già all' epoca, nel 1995, il Parlamento europeo organizzò in sede di commissione per gli affari interni una grossa audizione sul tema, la cui conclusione era stata che tale diversità di applicazione comportava gravi problemi nella lotta contro il riciclaggio in Europa, in quanto la cooperazione tra gli Stati membri risultava insufficiente.
La conseguenza che il Parlamento ne trasse già allora - elaborando due relazioni parlamentari rispettivamente nel 1996 e nel 1998 - fu chiedere alla Commissione di presentare una proposta per una seconda direttiva intesa a elevare lo standard europeo, soprattutto estendendo la lista dei reati di base e i gruppi professionali interessati.
<P>
Già allora indicammo tra i gruppi professionali i commercianti di beni di lusso, i casinò, le case d' asta, ma anche gli avvocati, i notai e altre professioni legali.
La Commissione ha presentato la sua proposta nel 1999, che però noi non abbiamo ritenuto sufficientemente sensibile, quanto meno in merito alla questione delle professioni legali.
E' noto che almeno dalla Carta di Nizza, ma anche negli ordinamenti costituzionali nazionali, è sancito il diritto del cittadino ad avvalersi di un consulente e di un rappresentante legale.
Tale diritto può essere garantito correttamente soltanto se i cittadini sono anche in grado di comunicare tutte le informazioni al proprio legale essendo certi che questi le consideri riservate e non chiami il giorno dopo il pubblico ministero per comunicargli le informazioni.
Questi i temi in discussione al Parlamento: mantenere in prima lettura tale diritto combattendo contemporaneamente con efficacia il riciclaggio in Europa.
<P>
Tale discussione si è protratta fino alla conciliazione e ritengo che il compromesso che ne è uscito sia un buon compromesso.
Il Consiglio ha ceduto, in considerazione del fatto che, conformemente alle rispettive tradizioni di diritto agli Stati membri è concessa la facoltà di assoggettare al vincolo del segreto professionale anche la consulenza legale.
Anche il Parlamento, dal canto suo, ha ceduto in quanto non ha chiesto di rendere tale norma vincolante ma si è affidato alla discrezionalità del legislatore nazionale.
L' articolo 6, paragrafo 3, offre pertanto un' opzione che consente a tutti gli Stati membri, conformemente alle proprie tradizioni di diritto, di tenere conto del vincolo del segreto professionale per la consulenza legale.
<P>
La stessa procedura è stata seguita per gli altri punti controversi sui quali abbiamo trovato altrettanti validi compromessi.
Anche il tema del tipping off, cioè il divieto di informare il proprio cliente se si sono rese delle denunce, è stato risolto tramite un compromesso ai sensi dell' articolo 6, paragrafo 3, dunque tramite un' opzione.
L' uso delle informazioni così comunicate e che a questo punto sono in possesso delle autorità giudiziarie statali è lasciato alla discrezione del legislatore nazionale.
<P>
Per ricondurre il tutto ad un comune denominatore: tutti i gruppi partecipanti alla fine hanno dichiarato di non essere soddisfatti al 100 percento da questo compromesso che non è ottimale, ma di poter comunque accettarlo.
E' proprio questa l' essenza di un buon compromesso e pertanto vorrei raccomandare all' Aula di approvare la proposta del comitato di conciliazione per fornire un determinante contributo ad una migliore lotta al riciclaggio del denaro in Europa.
Alla luce dell' attualità di questi giorni ciò è un fattore di grande rilievo, anche nella lotta al terrorismo.
D' altro canto siamo anche riusciti a garantire che i diritti fondamentali dei cittadini siano preservati e di non dover intervenire nelle tradizioni di diritto radicate nei diversi paesi, che talvolta hanno anche carattere costituzionale.
Tutto sommato un buon compromesso. Vi prego di approvarlo.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley">
Signor Presidente parlo a nome di una minoranza.
Nel nuovo considerando n. 16 si legge che sussiste un obbligo di denuncia quando "il consulente legale partecipa alle attività di riciclaggio dei proventi illeciti, la consulenza è fornita a fini di riciclaggio o l'avvocato è a conoscenza che il cliente chiede consulenza legale ai fini del riciclaggio dei proventi illeciti" .
E' davvero troppo e pertanto voto contro.
Così si distrugge uno degli elementi portanti della consulenza legale.
Ciò comporta anche un' altra conseguenza fino ad oggi inusitata nei nostri ordinamenti giuridici: in tutti e tre i casi di cui sopra il consulente legale, l' avvocato, diventa passibile di pena: si rende punibile di propria mano.
Quindi si deve autodenunciare.
Ciò non è mai esistito né in Occidente, né in Oriente.
Sono abbastanza sicuro che non esistesse neanche negli ordinamenti giuridici all'età della pietra.
Lo spirito del tempo, per motivi imperscrutabili, ha visitato la Commissione affinché questa inserisse per la prima volta nel diritto tale principio giuridico dell' obbligo di autodenuncia.
<P>
Io non posso essere d' accordo!
Mi tornano alla mente le parole di Lessing: "se la luce dell' illuminismo brilla anche soltanto come una piccola fiaccola, rimane ancora almeno un po' di speranza nel mondo" .
Avete commesso lo stesso errore della normativa sull' OLAF che alla fine si applica fin dentro agli uffici dei deputati.
Lì verrete fermati: se si procedesse ad una verifica di costituzionalità ciò sarebbe considerato incostituzionale.
All' epoca della normativa sull' OLAF avevo detto che tutta l' Unione europea era stata presa da una fregola di regolamentazione.
Anche in questo caso constatiamo un fenomeno analogo.
Peraltro, mi rammarico enormemente, che gli avvocati abbiano mostrato così poco nerbo.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Ludford">
Signor Presidente, una delle maggiori lacune del sistema di prevenzione del riciclaggio dei proventi di attività illecite è la sua applicazione soltanto agli istituti finanziari.
Come indicato da una serie di relazioni internazionali, avvocati e altri professionisti sono facilmente sfruttati come complici ignari di criminali e terroristi nel riciclaggio del denaro sporco mano a mano che le banche irrigidiscono i controlli, cosa che, sono lieto di dirlo, ora sono finalmente obbligate a fare.
<P>
Reputo soddisfacente l' esito della conciliazione su questa direttiva, se interpretato alla luce del buon senso: ciò significa che avvocati, commercialisti e consulenti fiscali devono, al di fuori di una rigida definizione del privilegio giuridico, segnalare le transazioni sospette, qualora abbiano motivo di ritenere che il loro cliente sia coinvolto in attività di riciclaggio dei proventi di attività illecite.
Questa è l' unica interpretazione praticabile.
<P>
Questa direttiva è stata accompagnata da un gran battage volto a proteggere gli interessi costituiti della professione forense e non, mi spiace doverlo dire, i diritti dell' individuo.
Ciò ha comportato un ritardo immotivato di sei mesi nell'ultimazione della direttiva.
Il Parlamento non può dire di essersi esattamente coperto di gloria.
<P>
Mi auguro che gli Stati membri dichiarino di non aver alcuna intenzione di invocare l' opzione di esonero degli avvocati dal divieto di informare i clienti dell' avvenuto allertamento delle autorità.
Dobbiamo adoperarci per impedire lo sfruttamento dei nostri sistemi giuridici e finanziari, anziché concentrarci sulla posizione degli avvocati e dei loro interessi.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Cappato">
Signor Presidente, innanzitutto i miei complimenti al relatore per essere riuscito a trovare, durante la procedura di codecisione, una proposta ragionevole di compromesso sui punti più importanti di questa relazione.
I deputati radicali della Lista Bonino non potranno comunque votare a favore di questa relazione, e ciò per due problemi: il primo riguarda il merito del testo del compromesso, cioè la possibilità che si riserva agli Stati membri di utilizzare le informazioni, ottenute circa i procedimenti contro il riciclaggio dei capitali, anche per altri tipi di inchieste.
Questo punto rischia di far sì che le inchieste sul riciclaggio dei capitali siano in realtà delle inchieste dove le autorità investigative ottengono poteri speciali per far eccezione, diciamo così, allo standard, alla normalità dei diritti della difesa riguardo alle informazioni in procedimenti su altre materie.
<P>
Il secondo punto su cui abbiamo una riserva è più generale, ed è quello per cui la priorità deve essere la lotta contro il riciclaggio di denaro sporco.
Noi crediamo che, per vincere, per cercare di colpire i profitti delle organizzazioni criminali, il problema più urgente sia quello delle legalizzazioni.
Questo testo è stato approvato sull'onda di quanto è successo dopo gli attentati dell'11 settembre.
Non dimentichiamoci che l'Afghanistan, contro il quale oggi interveniamo con le armi, è il responsabile dell'80 per cento della produzione mondiale di oppio.
Ecco, forse una politica di legalizzazioni sarebbe molto più efficace per diminuire il potere dei signori della droga che non l'inseguire i loro capitali in giro per il mondo.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, la questione scottante nel testo in esame ovviamente è l' equilibrio tra vincolo del segreto professionale giuridicamente riconosciuto da un lato e la formulazione degli obblighi di notifica funzionali alla lotta al riciclaggio di denaro dall'altro.
<P>
La direttiva sul riciclaggio assoggetta gli istituti finanziari e creditizi ad una serie di obblighi che hanno indotto chi ricicla semplicemente a cercare nuovi lidi, motivo per cui si impone l' estensione del campo di applicazione della direttiva ad una serie di altri gruppi professionali.
Ovviamente sono auspicabili misure più severe, ma queste non possono portare a derogare dal segreto professionale di diverse categorie professionali quali avvocati, notai e consulenti fiscali.
<P>
Ha ragione l' onorevole Rothley nell' affermare che il testo viola il principio "nemo tenetur se ipsum accusare" .
Ma è proprio questo il compromesso che riteniamo realizzabile e consideriamo che la ponderazione tra segreto professionale da un lato e interesse dell' azione penale dall' altro sia risolto in modo accettabile e quindi voteremo a favore.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Ilgenfritz">
Signor Presidente, è doveroso ringraziare il relatore e complimentarsi con lui.
Grazie al suo impegno è stato possibile contrastare l' attacco sferrato da Commissione e Consiglio contro i diritti fondamentali e il diritto della difesa dei cittadini europei.
Non si tratta di tramutare i difensori, gli avvocati, i fiscalisti e i notai semplicemente in pubblici ministeri.
E' altrettanto chiaro che la lotta per mantenere i diritti della difesa non è ancora finita.
<P>
La direttiva deve essere recepita a livello nazionale e dobbiamo continuare a impegnarci affinché a questo livello non si avvalli un' interpretazione restrittiva e quindi una riduzione dei diritti della difesa e dei diritti fondamentali dei cittadini.
Posso inoltre garantirvi che mi adopererò presso le sedi governative austriache competenti proprio per scongiurarlo.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Bolkestein">
.
(EN) Signor Presidente, a nome della Commissione, accolgo con grande favore l' accordo raggiunto dal Parlamento e dalle delegazioni del Consiglio nella procedura di conciliazione sulla proposta di una seconda direttiva sul riciclaggio dei proventi di attività illecite, e del sostegno dato alla proposta di compromesso; la Commissione apprezza il valore del lavoro svolto.
<P>
In particolare desidero ringraziare il relatore, onorevole Lehne, nonché il Vicepresidente Provan per aver copresieduto la riunione di conciliazione, per la determinazione con cui si sono adoprati per pervenire a un accordo che, come ho detto, ha tutto il favore della Commissione.
<P>
La proposta della Commissione di aggiornare e ampliare la direttiva del 1991 sul riciclaggio dei proventi delle attività illecite - come chiede il Parlamento già dal 1995, come si è giustamente ricordato stamani - ha sollevato questioni difficili e delicate di cui la Commissione è pienamente consapevole.
Non da ultimo, il coinvolgimento delle categorie professionali nella lotta al riciclaggio dei proventi illeciti ha attirato l' attenzione di molti soggetti interessati all' argomento e, in particolare, di esponenti di questo Parlamento.
<P>
La Commissione ritiene che il progetto comune concordato nella procedura di conciliazione costituisca un buon compromesso, che tiene conto delle legittime preoccupazioni sia del Parlamento che del Consiglio.
<P>
La lotta contro il riciclaggio del denaro da attività illecite è un aspetto essenziale della lotta contro le forme più gravi di criminalità organizzata.
A seguito dei tragici avvenimenti dell' 11 settembre, essa è diventata anche parte integrante della lotta al finanziamento del terrorismo.
La proposta di cui ci occupiamo oggi, volta al rafforzamento delle difese dell' Unione europea contro il riciclaggio del denaro sporco, ha suscitato grande interesse nel mondo all' esterno dell' Unione europea, non da ultimo nella cosiddetta task force per l' azione finanziaria che si sta occupando dell' aggiornamento delle 40 raccomandazioni avanzate.
<P>
Quindi per riassumere, esprimo le mie lodi al Parlamento per il testo comune, augurandomi che questa nuova, importante direttiva venga adottata e attuata quanto prima.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario Frederik Bolkestein.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Ravvicinamento del diritto civile e commerciale degli Stati membri
<SPEAKER ID=39 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5- 0384/2001), presentata dall' onorevole Lehne a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sul ravvicinamento del diritto civile e commerciale degli Stati membri [(COM(2001) 398 - C5-0471/2001 - 2001/2187(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anche questa relazione è molto importante.
Quale tema riguarda?
Riguarda il nostro crescente mercato interno in Europa che però, come è noto a noi tutti, continua ad avere una serie di carenze.
La Commissione, il Parlamento e il Consiglio da svariati anni si adoperano per addivenire ad una legislazione sui singoli aspetti, in particolare nel settore dei cosiddetti contratti di consumo.
<P>
Nella comunicazione sul diritto contrattuale della Commissione, che è poi oggetto della presente relazione, la Commissione presenta in modo assai esauriente l' acquis comunitario in materia elencando tutte le direttiva già in vigore.
Se si esaminano tali direttive con maggiore attenzione ci si rende conto che non sempre esse sono coerenti tra loro.
E' assolutamente plausibile che esista una fattispecie contrattuale stipulata tra consumatore e venditore la quale preveda che il compratore sia tenuto a sottoscrivere fino a tre diverse dichiarazioni di revoca del contratto con tre diverse scadenze, in quanto nelle diverse direttive, ad esempio la direttiva contratti a distanza e in altre direttive sono prescritti termini diversi.
Mi pare evidente che tutto ciò non abbia nulla a che vedere con la protezione dei consumatori ma sia piuttosto qualcosa di assurdo.
Per tale motivo è necessario consolidare e codificare l' acquis comunitario per addivenire ad un risultato comune.
<P>
Le cause di tale situazione sono molteplici; in parte si spiegano semplicemente con il fatto che all' interno delle Istituzioni europee le competenze prima erano ripartite tra diverse Direzioni generali, comitati e Consigli dei ministri specializzati relativamente ai singoli aspetti, che naturalmente li hanno sempre esaminati secondo la propria ottica isolata, tanto da giungere a risultati distinti.
<P>
A tutt' oggi è mancato un approccio unitario, una considerazione unitaria dell' armonizzazione del diritto civile.
Mi pare assai positivo che dopo le decisioni di Tampere la Commissione abbia ormai intenzione di introdurre in futuro una simile impostazione unitaria, al pari del Parlamento.
Del resto ciò si impone anche in virtù dell' aumento delle transazioni transfrontaliere in Europa.
Sono due i fattori preponderanti: il primo sarà sicuramente l' introduzione dell' euro l' anno prossimo; il secondo è costituito dalle moderne tecnologie - cito solo il commercio elettronico.
Se in futuro si ordineranno merci e altro tramite electronic commerce non si saprà più, o per lo meno spesso non si saprà quale sia la sede reale della controparte contrattuale.
Ciò porta appunto ad una crescita assolutamente obbligata delle transazioni transeuropee.
Per tale motivo ritengo che sia altresì necessario sviluppare una fattispecie comune più ampia e un diritto comunitario di più vasta portata.
<P>
L' attuale direttiva e-commerce, che per altro quest' Aula ha appoggiato, in questo senso non è la soluzione ideale, lo sappiamo già fin d' ora.
Il fatto che valga il principio del paese d' origine e dall' altro canto il principio del paese di destinazione, per quanto riguarda il diritto relativo alla tutela del consumatore, nella pratica può comportare che ad esempio un pretore di Colonia si trovi ad applicare in parallelo il diritto irlandese e il diritto tedesco.
Mi permetto addirittura di sostenere che di fronte a contenziosi di valore minimo e alla mole di lavoro dei tribunali ciò potrebbe comportare notevolissimi problemi.
Ciò dimostra quanto sia necessario sviluppare in futuro un acquis comune assai più ampio.
<P>
La mia relazione prevede che la Commissione prosegua i propri lavori tramite una sorta di piano d' azione pluriennale, appoggiandosi a numerosi gruppi scientifici che da tempo hanno avanzato siffatta richiesta.
Al termine di tale cammino, questo almeno è il mio parere, si dovrebbe giungere ad un corpo comune di disposizioni a livello europeo di vasta portata, quanto meno in relazione alle transazioni transfrontaliere.
<P>
Lo reputo necessario ai fini della trasparenza, non soltanto per il consumatore ma anche per gli operatori, nonché ai fini della certezza del diritto, della applicabilità del diritto e della sua applicazione.
<P>
Alla luce di tutto ciò inviterei l' Aula ad approvare la proposta della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni sul ravvicinamento del diritto civile e commerciale degli Stati membri.
Ciò darebbe altresì il via ad altre iniziative della Commissione.
So che anche il Consiglio in questo momento sta occupandosi di tale tema, parallelamente a noi, e che l' intenzione è discuterne al Vertice di Laeken.
<P>
Credo che tutti in Europa si siano resi conto che si tratta di una grande priorità e che tale iniziativa deve essere portata avanti.
Per esercitare anche qualche pressione credo che si dovrebbe anche approvare il piano d' azione proposto.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, stiamo assistendo a una particolare procedura di cooperazione tra Parlamento e Commissione, nella fase iniziale del lavoro della Commissione.
<P>
La comunicazione presentata dalla Commissione si riferisce a un aspetto limitato dell' armonizzazione del Diritto privato - nello specifico, al diritto contrattuale - mentre la relazione dell' onorevole Lehne copre un ambito molto più vasto, giacché tratta dell' armonizzazione del Diritto privato in generale.
Dal punto di vista della Commissione giuridica e per il mercato interno, abbiamo ritenuto che probabilmente quello contrattuale sarebbe stato un ambito troppo ristretto, insufficiente per operare un' armonizzazione estesa del Diritto privato, che è forse più che mai necessaria, come segnalava l' onorevole Lehne, in vista dell' introduzione dell' euro e del generalizzarsi degli appalti europei.
<P>
La comunicazione della Commissione è molto ampia, per gli aspetti che tocca e gli interrogativi che pone.
Questo Parlamento, evidentemente, non può lavorare con l' intensità e la dedizione auspicabili, ma può di certo fornire alcune indicazioni.
Una fra tutte: fare in modo che, in materia di armonizzazione, si punti più all' istituto del regolamento che non a quello della direttiva.
Il problema è che ogni qual volta venga adottata una direttiva comunitaria, a livello nazionale si generano quindici legislazioni diverse, il che suggerisce che forse siamo ben lungi dal raggiungere l' obiettivo dell' armonizzazione e che, anzi, le direttive comunitarie, paradossalmente, danno luogo a continue discrepanze nello sviluppo di ogni singola legislazione nazionale.
<P>
Il tema è certamente complesso, poiché persiste un certo zelo legislativo di carattere nazionale; tuttavia rappresenta una delle possibilità di sviluppo mediante una normativa comunitaria, in luogo di una semplice armonizzazione indiretta mediante la direttiva.
<P>
Concludo qui, per mancanza di tempo, ma non prima di avere espresso le mie congratulazioni alla Commissione per la sua iniziativa e al relatore per il lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Wallis">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore per avere portato avanti questo tema importante e con la Commissione per l' ottimo documento di consultazione sul diritto contrattuale.
Si tratta di un buon inizio, che ci permette di entrare in un' area politicamente sensibile.
Pur sapendo che vi sono buone argomentazioni pratiche per andare avanti dato l' avvento dell' euro e il commercio elettronico, dobbiamo fare in modo che i nostri cittadini accettino tutto questo.
<P>
Ogni volta che discutiamo del ravvicinamento dei capitoli principali del diritto civile, leggo articoli terrificanti sulla stampa inglese, che annunciano la prossima sostituzione della common law britannica con il Code Napoléon, con tanto di immagine di Napoleone.
La settimana scorsa pareva che fosse a rischio il diritto contrattuale inglese.
Tuttavia, per quanto travisati possano essere alcuni dei commenti, dobbiamo rispettare le preoccupazioni che esprimono e affrontarle.
Il processo delineato nella relazione ci permetterà di farlo.
La Commissione ha avanzato alcuni suggerimenti molto pragmatici sul diritto contrattuale, cui mi auguro il Consiglio darà seguito.
E' stato dopo tutto il Consiglio a proporre quest' idea di convergenza nell' agenda di Tampere.
Dobbiamo insistere affinché lo spazio di libertà e di giustizia cui si fa riferimento riguarda sia il diritto civile che il diritto penale.
<P>
Le conclusioni di Tampere avevano previsto la convergenza del diritto civile.
La convergenza è un processo lungo, non qualcosa di subitaneo.
Non si tratta di imporre un codice civile europeo, ma di canalizzare e guidare gli sviluppi del diritto comunitario per ottenere un' impostazione più organica, meno frammentaria, che renda possibile in ultima analisi una migliore conoscenza della legge e un maggiore accesso alla giustizia in tutto il mercato interno europeo.
<P>
Nel considerare tali questioni, faremmo molto meglio a concentrarci su ciò che ci unisce nel comune patrimonio giuridico europeo.
Tutte le nostre tradizioni giuridiche devono qualcosa alla fusione, nella storia moderna, del diritto feudale, del diritto romano e canonico noto con il nome di ius commune.
Ora ci viene data l' opportunità di guidare e strutturare la riconvergenza dei nostri sistemi giuridici nell' età contemporanea.
Dovremmo rallegrarci dell' opportunità che ci è offerta.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="MacCormick">
Signor Presidente, un tempo gli europei si recavano in tutte le università d' Europa e studiavano quello che era ancora, allora, un diritto comune fondato sul diritto romano.
Nel mio paese, la Scozia, questa situazione si è protratta fino alla fine del XVII secolo, nel corso del quale 6000 membri della Faculty of Advocates scozzese studiarono in momenti diversi nelle università di Utrecht e di Leida.
Questo tipo di interazione tra giuristi è stato uno degli elementi che più hanno contribuito allo sviluppo della nostra civiltà e costituisce il nucleo originario della nostra civiltà giuridica.
Questo è dunque un eccellente progetto e il calendario proposto dall' onorevole Lehne e dalla Commissione risulta valido e praticabile.
<P>
Ciò nonostante, come ha detto la onorevole Wallis, alle tradizioni giuridiche si dà un grande valore.
Alla gente sta molto a cuore la coerenza e l' integrità dell' ordine giuridico.
Per questo motivo dobbiamo procedere con grande delicatezza nel ravvicinamento dei sistemi e delle tradizioni giuridiche tramite definizioni comuni come quelle proposte dall' onorevole Lehne.
<P>
In considerazione di quanto sopra, ho un dubbio, che mi porta a dissentire da quanto ha appena detto l' onorevole Medina Ortega: il punto 14 della relazione indica il regolamento come soluzione migliore.
La difficoltà non nasce dalla sussidiarietà.
Per fare le cose bene, bisognerà procedere con discernimento nell' adozione delle definizioni comuni, da innestarsi su tradizioni giuridiche profondamente radicate e organiche.
Non si può certo costringere la comunità giuridica a ingoiare un regolamento.
<P>
Noi abbiamo due sistemi giuridici, piuttosto distinti, nel Regno Unito, e sarà assolutamente determinante ai fini di questo sviluppo che siano entrambi rappresentati in modo adeguato e corretto in ogni ulteriore discussione, come lo sono stati in passato in organi quali la commissione Lando.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, desidero cominciare con una nota critica perché, nonostante il relatore ci abbia illustrato in sede di commissione l' urgenza della procedura, che io peraltro comprendo - ritengo che in linea di principio non si dovrebbe avere una simile procedura urgente perché potrebbe diventare una procedura abborracciata.
Evidentemente non mi riferisco certo alla relazione del relatore!
Condivido appieno il contenuto della relazione in quanto una concordanza tra le disposizioni comunitarie è una necessità imprescindibile anche per le PMI ai fini di una maggiore certezza del diritto per i contratti transfrontalieri, in particolare nell' ottica del futuro allargamento dell' Unione.
<P>
Sarebbe irresponsabile istituire zone di libero scambio senza prevedere gli strumenti necessari per un corretto svolgimento delle transazioni economiche.
Tuttavia ritengo, lo stesso onorevole MacCormick vi ha accennato, che i limiti del ravvicinamento del diritto civile e commerciale sono posti dalle tradizioni radicate negli ordinamenti giuridici degli Stati membri e che il mancato rispetto di tali tradizioni inevitabilmente comporterebbe il risultato opposto a quello che dobbiamo perseguire.
Ritengo, però, che i problemi siano per lo più risolti e che sia altresì possibile conseguire tale obiettivo e dunque voteremo a favore.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="Wuermeling">
Signor Presidente, signor Commissario Byrne, onorevole collega Lehne, onorevoli colleghi, mi sono chiesto quanti negozi giuridici sono stati conclusi nell' Unione europea negli ultimi 15 minuti in cui si è svolta questa discussione.
Un milione, dieci milioni o addirittura 100 milioni?
Credo si tratti comunque di una cifra elevata.
Ci muoviamo nell' ambito dei contratti di massa, un termine che probabilmente nelle diverse traduzioni non suonerà particolarmente bene.
Solo una frazione di tali negozi giuridici è stata sicuramente conclusa a livello transfrontaliero, sicuramente tali negozi giuridici sono stati conclusi anche tra Lapponia e Sicilia, Scozia e Franconia settentrionale nell' ambito di tradizioni completamente diverse e con usi completamente diversi.
Pertanto dovremmo essere consapevoli che si tratta di una materia assai sensibile e a prescindere dalle nostre ambizioni, dovremmo essere molto cauti e attenti nel procedere.
La collega Wallis ha già riferito in merito alle reazioni suscitate ad esempio in Regno Unito.
<P>
Mi pare pertanto ragionevole, che la Commissione all' opzione 2 proponga di elaborare innanzi tutto principi giuridici generali.
Uno studioso della materia molto acutamente ha sottolineato che il problema del ravvicinamento delle norme giuridiche non sono le regole, ma le eccezioni.
Di fatto lo riscontriamo anche nel nostro lavoro, quando parliamo di termini della garanzia per un acquisto, di interessi di mora, di riciclaggio del denaro o della direttiva sulle offerte pubbliche di acquisto.
Sui principi generali si raggiunge molto rapidamente un accordo, ma sui gruppi che devono beneficiare di un trattamento speciale, su chi ha diritto a una protezione particolare, su tutti questi punti invece è molto difficile creare consensi.
<P>
Pertanto dobbiamo anche essere ragionevoli quando andiamo a fissare le priorità del nostro lavoro.
In primo piano, innanzi tutto, dovrebbero esserci gli aspetti transfrontalieri.
Occorre una compatibilità tra disposizioni europee, da un lato e disposizioni nazionali dall' altro, ma anche le disposizioni giuridiche nazionali devono essere compatibili tra loro.
La cooperazione tra i tribunali deve essere migliore, l' assistenza reciproca deve essere garantita.
Si tratta di passi, a mio parere, molto concreti, pratici, che possiamo compiere immediatamente e in questo modo forniremo un grande ausilio giuridico ai nostri cittadini per le transazioni nel mercato interno.
<P>
Credo che in queste riflessioni dovrebbe rientrare anche l' idea di un diritto europeo per il quale le parti contraenti possono optare.
Esse quindi potrebbero avvalersi del diritto europeo oppure del diritto nazionale.
Anche questa sarebbe una forma di armonizzazione leggera, mi pare, un avvio di un processo di convergenza che magari, onorevole MacCornick, sarebbe migliore di regolamenti improvvisati dall' oggi al domani , come ha affermato la onorevole Wallis.
<P>
In tale contesto desidero aggiungere che il progetto dell' onorevole Lehne naturalmente non riprende le richieste che avevamo formulato nel 1989 e nel 1994.
All' epoca avevamo chiesto la stesura di un codice civile europeo e una simile richiesta, mi pare di intendere, non si ritrova nei testi approvati dalla commissione né per altro negli emendamenti.
<P>
Ci siamo incamminati sulla buona strada, una strada ispirata alla ragionevolezza e alla cautela.
Ringrazio il relatore e tutti coloro che hanno contribuito all' audizione per il loro aiuto.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley">
Signor Presidente, a grandi linee sono d' accordo con il relatore e nel breve tempo a disposizione posso solo citare alcuni aspetti in modo non strutturato.
Quello di cui abbiamo bisogno è innanzi tutto una legislazione coerente ed omogenea a livello europeo, che per lo più non abbiamo, perché si utilizzano concetti che in altri testi di legge hanno un altro significato.
Questa branca del diritto comunitario non è stata affatto studiata.
Per questo è necessario innanzi tutto risolvere il problema della coerenza e della omogeneità nei testi giuridici avvalendosi di una commissione di esperti.
Questo è il primo aspetto.
<P>
L' altro aspetto cui vorrei riferirmi riguarda il rapporto con il diritto privato internazionale che nella relazione del collega Lehne fa un po' la parte della Cenerentola.
Il diritto privato internazionale può fornire un contributo determinante per il superamento delle difficoltà dei contenziosi transfrontalieri e nella norma - e mi esprimo con la massima cautela - il diritto privato internazionale non è inferiore al diritto comunitario, quanto meno in termini di cultura giuridica e qualità dei testi giuridici.
Quando in una direttiva, come nel caso della direttiva sul commercio elettronico, ci si appoggia al diritto privato internazionale la situazione diventa critica.
Quindi occorre anche verificare in che misura vogliamo conservare il diritto privato internazionale.
<P>
Il punto seguente attiene agli ordinamenti nazionali.
Credo non dovremmo peccare di eccessiva fiducia.
Sarà un' impresa ardua: credo che la cosa migliore sia avere una legislazione convincente dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Byrne">
. (EN) Signor Presidente, sono lieto di avere l' occasione di congratularmi con il Parlamento e in particolare con la commissione giuridica e il suo relatore, onorevole Lehne, per la relazione sul ravvicinamento del diritto civile e commerciale degli Stati membri, che giunge al momento giusto.
<P>
Considerato il prossimo Consiglio europeo, che si terrà a Laeken in dicembre, nell'ambito del quale la relazione avrà un suo peso, sono particolarmente lieto che il Parlamento europeo la discuta oggi.
Il Consiglio europeo disporrà perciò non soltanto della comunicazione della Commissione e della relazione del Consiglio, ma anche della relazione del Parlamento europeo, che dedica il necessario approfondimento a questa importante questione.
<P>
La Commissione accoglie inoltre la relazione con grande favore in quanto risposta del Parlamento al processo di consultazione della Commissione, avviato con la comunicazione sul diritto contrattuale europeo.
E' assolutamente essenziale che la Commissione ottenga quanto più feedback e input possibile dalle altre istituzioni della CE, per poter determinare il suo approccio futuro nel campo del diritto contrattuale europeo.
<P>
La Commissione, come del resto il Parlamento e il Consiglio, in quanto due rami del potere legislativo europeo, sono alle prese con un interrogativo di fondo: se mantenere l' approccio frammentario in uso, che consiste nell' armonizzare il diritto contrattuale europeo in modo molto specifico per ogni settore, come si è fatto negli ultimi 20 anni, o adottare un nuovo approccio?
E' chiaro che se l' approccio esistente soddisfa le esigenze dell' Unione europea, va mantenuto.
Se invece ci sono problemi malgrado, o forse proprio a causa dell' approccio fin qui utilizzato, dovremmo trovare il coraggio di modificarlo.
<P>
Proprio per ottenere una risposta a un quesito fondamentale come questo, la Commissione ha adottato la comunicazione sul diritto contrattuale europeo.
La scelta dell' approccio futuro è di grande importanza ai fini del buon funzionamento del mercato interno e della partecipazione dei consumatori, delle piccole e medie imprese e di tutti gli altri operatori economici, nonché ai fini dell' uniformità d' applicazione del diritto comunitario.
<P>
Abbiamo già ricevuto innumerevoli commenti e reazioni, a conferma del grande interesse che ha suscitato l' iniziativa della Commissione in tutti gli interessati.
Naturalmente non tutte le reazioni vanno nella stessa direzione, ma ciò è inevitabile, data la complessità dell' argomento, che solleva molte questioni e richiede di vagliare numerose opzioni.
Le reazioni verranno esaminate a fondo dalla Commissione.
Chiaramente essa attribuisce grande importanza alla risposta del Parlamento alla nostra comunicazione che, una volta adottata, sarà oggetto di un' analisi accurata.
La Commissione deciderà quali suggerimenti avanzare alla luce delle relazioni del Parlamento e del Consiglio, dell' eventuale reazione del Consiglio europeo e delle risposte ottenute dal nostro processo di consultazione.
<P>
Comprendo che il Consiglio possa chiedere alla Commissione di riferire alle Istituzioni comunitarie e al pubblico in generale i risultati del processo di consultazione, riportando inoltre all' occorrenza, entro il 31 dicembre 2002, le eventuali osservazioni e raccomandazioni sotto forma di Libro verde o bianco.
In questo contesto, il piano d' azione che propone il Parlamento europeo è particolarmente pertinente.
La Commissione ha preso debito atto dell' ambizioso calendario proposto per le varie misure da adottare.
<P>
In conclusione, vorrei esprimere i ringraziamenti della Commissione per l' attenta analisi condotta nella relazione.
Se ci sono problemi da affrontare relativamente al mercato interno e all' uniformità d' applicazione del diritto comunitario, è evidente che qualsiasi linea si adotti consisterà in un progetto di più lungo periodo di notevole importanza.
Per cui questa non sarà perciò l' ultima volta che in quest' Aula si discute del diritto contrattuale europeo.
<P>
Insieme ai colleghi Vitorino, Bolkestein e Liikanen, ho presentato la comunicazione della Commissione al collegio.
All' ultima riunione del Consiglio sul mercato interno e i consumatori ho sottolineato il mio forte interesse personale alla questione, non soltanto in quanto sono persuaso del suo grande valore, ma anche per la mia esperienza professionale di avvocato e di arbitro nelle dispute commerciali internazionali.
Vorrei dire a coloro che hanno espresso preoccupazione per la sopravvivenza del sistema della common law, che si tratta di un sistema in cui ho operato personalmente per 27 anni e al quale tengo abbastanza.
Forse proprio questa esperienza potrà far sì che si considerino appieno tali questioni e i problemi delicati che sorgeranno.
<P>
Si tratta di un progetto ambizioso ma realizzabile.
All' epoca in cui mi sono occupato di contratti da sottoporre ad arbitrato e di vertenze da risolvere, la "legge applicabile" era la lex mercatoria.
Di che si tratta?
Chi stipula contratti basati su un termine del genere sarà perfettamente a suo agio in un sistema un po' più rigido e rigoroso, che è ciò che tutti noi ci prefiggiamo in quest' Aula.
Perciò io e i miei colleghi auspichiamo in futuro un dialogo costruttivo con il Parlamento e le altre Istituzioni comunitarie.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Byrne.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Arresti arbitrari e situazione politica nel Laos
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sugli arresti arbitrari e sulla situazione politica nel Laos.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Byrne">
. (EN) Signor Presidente, ho l' onore di rendere questa dichiarazione a nome della Commissione sugli arresti eseguiti nella Repubblica democratica popolare del Laos.
<P>
La Commissione accoglie con favore la notizia del rilascio dei cinque iscritti al Partito radicale transnazionale arrestati il 26 ottobre a Vientiane, nella Repubblica democratica popolare del Laos per aver organizzato una manifestazione pacifica.
Siamo particolarmente lieti che l' onorevole Dupuis sia di nuovo tra noi.
<P>
La loro liberazione è venuta al termine di 14 giorni di detenzione, nel corso dei quali la Commissione e gli Stati membri della UE hanno tenuto frequenti contatti con le autorità del Laos per assicurare una rapida risoluzione della questione.
Nel corso di un processo pubblico tenutosi il 9 novembre i detenuti sono stati giudicati colpevoli di violazione della legge del paese.
L' esecuzione della pena è stata sospesa prima del rilascio e successivamente i detenuti sono stati espulsi dal paese.
In merito all' incidente, la Commissione fa notare che la situazione dei diritti dell' uomo nella Repubblica democratica popolare del Laos resta motivo di preoccupazione, anche considerando il caso degli studenti responsabili di aver organizzato una manifestazione per la pace e la democrazia nella Repubblica democratica popolare del Laos nell' ottobre 1999.
<P>
La Commissione, di concerto con le missioni diplomatiche degli Stati membri dell' Unione, segue da vicino la situazione dei diritti dell' uomo nel paese e partecipa alle iniziative comunitarie nei confronti del governo della Repubblica democratica popolare del Laos su tali questioni, tra le quali vanno annoverate le carenze a livello di stato di diritto.
Ci sono ancora molti vizi nell' amministrazione della giustizia, segnatamente casi di arresto arbitrario, lunghi periodi di detenzione preventiva e assenze di garanzie di un corretto svolgimento del processo.
Molti di questi problemi vengono esacerbati dalla scarsa preparazione di chi lavora nel sistema giudiziario e la Commissione ha perciò offerto assistenza al governo della Repubblica democratica popolare del Laos, sia ai fini della riforma del sistema che dello sviluppo delle risorse umane.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l' arresto arbitrario a Ventiane di un collega del Parlamento europeo e di alcune persone che dimostravano con lui pesa gravemente sul le relazioni tra l' Unione europea e il Laos.
In seguito a tale arresto gli organi dell' Unione europea come pure i paesi partecipanti non hanno lesinato i propri sforzi per esercitare pressioni affinché le persone fermate venissero rilasciate.
Vorrei cogliere l' occasione per ringraziare la Commissione europea, la commissione esteri presieduta da Elmar Brok, come pure tutti i colleghi impegnatisi nella questione.
<P>
Le persone arrestate nel frattempo sono state rimesse in libertà.
Lo stesso governo italiano si è mosso in modo assai utile inviando a Ventiane un rappresentante del governo e questa mossa si è rivelata vincente.
Vorrei ringraziare espressamente anche l' ambasciatore della Repubblica popolare del Laos, che qui a Bruxelles è stato disponibile al colloquio e evidentemente ha esercitato un influenza proficua.
<P>
Dal 1975 il Laos è uno Stato a partito unico, cioè non una democrazia secondo i nostri criteri.
Laddove non esiste la democrazia e la libertà di voto non esiste di norma neanche uno Stato di diritto. Anche questo è nuovamente emerso con chiarezza.
Ciononostante l' Unione europea ha con il Laos un accordo di cooperazione ai sensi del quale l' Unione europea fornisce aiuti alla costruzione del paese e promuove la democrazia e lo Stato di diritto.
La delegazione ASEAN ancora quest' anno ha avuto modo di giungere alla convinzione che questi aiuti abbiano realmente un senso: l' Unione europea partecipa a progetti molto validi.
<P>
Vorrei chiarire in questa sede che a prescindere dal comportamento inaccettabile dei responsabili del Laos noi continuiamo a tenere alla cooperazione e confermiamo la nostra disponibilità all' aiuto.
Mi rendo conto evidentemente che la nostra concezione di democrazia e Stato di diritto non deve obbligatoriamente essere recepita da tutti gli altri paesi del mondo.
Di fatto dobbiamo chiederci se il Parlamento è davvero nella posizione di tenere a tutti i paesi lezioni saccenti sulla democrazia e lo Stato di diritto.
Eppure noi abbiamo i nostri principi e in questa circostanza sono stati violati.
Anche in futuro li faremo valere.
Tuttavia siamo disposti a fornire anche in futuro il nostro aiuto e il nostro contributo a questo paese, che è tra i più poveri del mondo, affinché abbia una possibilità di benessere.
Ma vogliamo anche che la democrazia e lo Stato di diritto si affermino nel Laos.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente, oggi siamo tutti sollevati perché il collega, onorevole Olivier Dupuis, per fortuna è qui con noi, tanto meglio!
Tuttavia, è opportuno ritornare sui problemi che ci preoccupavano la settimana scorsa per evitare esitazioni qualora in futuro dovessimo disgraziatamente ritrovarci nelle stesse circostanze.
<P>
In primo luogo, ci siamo trovati ad affrontare gravi problemi di diritti dell' uomo.
Può un paese imprigionare senza nessuna forma di processo persone, in particolare stranieri, che manifestano pubblicamente a favore della democrazia e dei diritti dell' uomo e denunciano violazioni commesse dal paese ospite?
Anche se la legge laotiana prevedesse il divieto di quel tipo di manifestazioni, è evidente che l' arresto immediato dei manifestanti pacifici sia stato assolutamente sproporzionato.
D' altro canto, è normale che l' Unione europea eserciti la sua vigilanza sul modo in cui un paese come il Laos rispetta o meno la clausola sui diritti dell' uomo contenuta nell' accordo di cooperazione firmato da quel paese.
<P>
In secondo luogo, ci trovavamo innanzi a un problema di natura istituzionale che riguardava direttamente il Parlamento europeo, poiché una delle persone arrestate era un deputato europeo.
Certamente, il nostro collega non ha mai chiesto di essere trattato meglio dei suoi compagni.
Tuttavia il Parlamento europeo non può rimanere indifferente al trattamento inflitto a uno dei suoi membri.
E' in gioco la credibilità e l' onore della nostra Istituzione e anche dell' intera Unione europea.
Ciò deve essere chiaro per tutti affinché se, disgraziatamente, una situazione del genere dovesse ripetersi, ognuno nel suo ruolo, Commissione, Consiglio, Alto rappresentante, Stati membri, Parlamento e in particolare la sua commissione per gli affari esteri, i diritti dell' uomo, la sicurezza e la politica di difesa, reagiscano rapidamente e sappiano esattamente cosa fare e come farlo.
In definitiva, tutti hanno agito come si doveva e dobbiamo rallegrarcene.
Ora non ci resta che adoprarci a fondo per far evolvere il Laos sulla via del progresso, questo è il tema della risoluzione che voteremo questa settimana.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anzitutto desidero rendere omaggio al principe reggente e ai membri della famiglia reale del Laos, ai dirigenti, ai responsabili delle organizzazioni laotiane per i diritti dell' uomo, agli amici Massimo Lensi e Bruno Mellano, che sono stati miei compagni di lotta durante quella manifestazione e nei giorni successivi nel Laos.
Ancora una volta, desidero ringraziare voi, onorevoli colleghi, e la Presidente, onorevole Nicole Fontaine, nonché quelli di voi che hanno appoggiato l' oggetto della nostra iniziativa che era e rimane la liberazione dei cinque leader studenti arrestati nel 1999 e dei quali ad oggi non si hanno notizie.
<P>
Ritengo che la questione da noi sollevata sia evidentemente molto più ampia: si tratta della democrazia, della globalizzazione della democrazia.
<P>
Il Laos, agli inizi degli anni Novanta, ha avviato un processo di democratizzazione che, nei primi cinque anni, si è manifestato con un certo numero di aperture nel settore economico.
Ma dal 1995, stiamo assistendo a una deriva estremamente grave, a una trasformazione di quel regime comunista in un regime veramente "cleptocomunista" , o piuttosto in un ibrido di cleptocomunismo e narcocomunismo.
Ciò è estremamente grave.
I cittadini del Laos lo vivono quotidianamente e ne sono vittime a migliaia.
Decine di migliaia di laotiani, cominciando dalla famiglia reale laotiana, sono stati letteralmente assassinati a fuoco lento.
<P>
E' necessario pertanto che l' Unione e anche gli Stati membri comprendano il carattere drammatico della situazione in quel paese.
Dovremmo cominciare a comprendere che gli stalinisti, i narcotrafficanti che sono alla testa di quel paese impediscono ai democratici laotiani all' interno e all' esterno del paese, ai riformisti presenti in seno al regime, di promuovere le riforme.
L' Unione invece di continuare a sostenere i progetti politicamente corretti, quali la promozione delle donne, la promozione dello sviluppo rurale, la protezione dell' ambiente, che senza dubbio sono utili ma non toccano il nocciolo della questione, dovrebbe andare a fondo del problema, vale a dire la democratizzazione, la riforma del codice penale, la riforma della costituzione, le garanzie dei diritti fondamentali.
A mio avviso, a questo proposito la Commissione e gli Stati membri non fanno ciò che dovrebbero fare.
<P>
E' opportuno pertanto modificare la nostra politica, imperniandola sul diritto, sulla promozione del diritto e questo è quanto cerchiamo di fare con il testo di questa risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Fava">
Signor Presidente, esprimo la mia soddisfazione per la scarcerazione del collega Dupuis e degli altri quattro amici radicali ma, allo stesso tempo, la mia forte preoccupazione per gli altri cinque detenuti politici, detenuti arbitrariamente, dopo arresti arbitrari.
La loro sorte ci preoccupa, e ci preoccupa soprattutto il fatto che sulla loro sorte non ci sia alcuna notizia da due anni.
Esprimo anche il mio stupore per il ritardo, ingiustificato, con cui questa Istituzione ha reagito alla violenza subita dal collega Dupuis e dagli altri attivisti radicali.
Infine, signor Presidente, le manifesto il mio disagio per un nodo di ipocrisia che questo Parlamento e queste Istituzioni europee non riescono ad affrontare: da una parte, l'evocazione periodica ed accorata dei diritti umani, la cui tutela per noi rappresenta un titolo di merito e di orgoglio politico; dall'altra, l'esitazione ad applicare - non soltanto verso il Laos - la clausola sospensiva che riguarda le relazioni economiche e commerciali con quei paesi che víolano sistematicamente tali diritti.
Non si tratta di chiedere a questo Parlamento lezioni di democrazia al mondo, si tratta di pretendere - questo sì - da queste Istituzioni il rigore della massima coerenza.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Fava.
<P>
Comunico di aver ricevuto una proposta di risoluzione presentata ai sensi dell' articolo 37, paragrafo 2 del Regolamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Servizi di interesse generale
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0361/2001), presentata dall' onorevole Langen a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla comunicazione della Commissione concernente i servizi d' interesse generale in Europa [(COM(2000) 580 - C5-0399/2001 - 2001/2157(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Langen">
Signor Presidente, i servizi d'interesse generale sono prestazioni di natura economica e non orientate al bene comune, la cui fornitura è di particolare interesse per la collettività e lo Stato.
In tale categoria rientrano nei diversi Stati membri dell' Unione europea la fornitura pubblica di energia, acqua, lo smaltimento dei rifiuti, i trasporti, le telecomunicazioni, le poste, i mezzi di comunicazione, i servizi finanziari assicurativi, i sistemi sociali, dell' istruzione e della formazione di base, i servizi sociali, la sicurezza interna ed esterna, la giustizia e l' anagrafe.
Alla luce di questo vasto ventaglio ci si rende conto di quanto sia ampia la tematica in esame.
<P>
Perché ci occupiamo di una simile tematica?
Perché alcuni Stati membri, soprattutto la Germania, hanno messo in dubbio la competenza della Commissione ad adottare decisioni individuali ai sensi dell' articolo 86 del TCE, nonché la promulgazione di diritto comunitario secondario, ad esempio la direttiva sulla trasparenza.
Il timore dei Länder e dei comuni di veder ridotta massicciamente la propria competenza e distrutta la rete di strutture evolute e consolidate nell' ambito dei servizi di interesse generale a causa delle regole della concorrenza è a mio avviso ingiustificato.
<P>
Oggi il Parlamento vuole adottare una posizione in ordine alle imminenti decisioni dei Capi di Stato e di governo a Laeken e vorrei cogliere l' occasione per ringraziare sentitamente i colleghi per la fattiva cooperazione in questa materia.
Nel corso dell' ultimo anno abbiamo cercato di addivenire a una linea comune organizzando audizioni e molteplici dibattiti.
La posizione della Commissione europea su questo tema era obiettiva e mi pare anche valida dal punto di vista dei risultati.
Ne ringrazio sentitamente la Commissione, che evidentemente non è ancora rappresentata in Aula.
La Commissione ha descritto in modo esauriente il contesto giuridico comunitario evocando i principi della neutralità, della libertà di definizione e della proporzionalità, che noi condividiamo, e proponendo di risolvere la questione di come garantire una maggiore chiarezza giuridica tramite regolamenti di esenzione e decisioni individuali.
<P>
Questo è appunto un interrogativo aperto.
Se alcuni colleghi propendono per una modifica dell' articolo 16, noi invece abbiamo convenuto di proporre che sia presentata una direttiva quadro ai sensi dell' articolo 95, l' articolo del mercato interno, nella quale potranno essere disciplinate tutte le questioni pendenti in una procedura di codecisione e non tramite un regolamento del Consiglio o una decisione della Commissione, ma appunto applicando la procedura di codecisione ai fini dell' adozione di una direttiva di modo che il Parlamento possa avere voce in capitolo anche nelle questioni marginali del diritto della concorrenza.
<P>
La discussione si è orientata intorno a due assi principali: in che misura mantenere strutture che si sono sviluppate tradizionalmente o che devono essere aperte alla liberalizzazione dei mercati e alla concorrenza?
In secondo luogo, in che misura lo Stato può sovvenzionare la prestazione di servizi di interesse generale?
E se può farlo, vi è differenza tra impresa pubblica e privata?
Quali servizi d'interesse generale rientrano nel diritto comunitario?
Non rientrano tutte le attività di natura non economica o puramente interne.
Quali servizi sono contemplati?
Il diritto della concorrenza comunitario prevede la partecipazione delle imprese e in tale contesto si applica il regime di controllo sulle sovvenzioni di cui agli articoli 87-89.
La normativa sul mercato interno riguarda attività economiche, in particolare la libertà di stabilimento e la libertà di prestazione dei servizi.
<P>
Accanto a ciò sussistono competenze sovrane, che lo Stato si riserva, esistono istituzioni che non rientrano in questo ambito e non sono né imprese private né istituzioni statali, le cosiddette libere associazioni caritatevoli, le organizzazioni senza scopo di lucro, descritte dalla Commissione all' articolo 30 e da noi stessi citate.
La legislazione comunitaria in materia di concorrenza e mercato interno non si applica a livello interno negli Stati.
Ciò è di particolare rilievo per i servizi di interesse generale sul piano regionale e locale.
Laddove applicabili, tali disposizioni comunitarie prevedono eccezioni, quali le norme de minimis, come per le sovvenzioni alla cultura, i regolamenti di esenzione per le piccole e medie imprese e per altri soggetti.
<P>
Presentando tale quadro la Commissione ha indicato un' impostazione che in linea di massima ci trova favorevoli se perseguiamo la chiarezza giuridica per le questioni che abbiamo apertamente discusso e se affermiamo il principio del libero mercato e della concorrenza sul mercato.
Vorrei pregare i colleghi di appoggiare con decisione il compromesso elaborato dalla commissione per i problemi economici e monetari.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Pack">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi congratulo sentitamente con il collega Langen e vorrei soffermarmi su un unico ambito specifico dei servizi d'interesse generale, ovvero la questione della dimensione culturale del settore audiovisivo, cioè la televisione pubblica e la radiofonia pubblica.
<P>
Mi sono sempre rallegrata dell' introduzione della televisione privata e continuo a rallegrarmene, ma in ultima analisi sono anche convinta che il servizio pubblico di radiodiffusione resti un necessario presupposto.
Occorre sottolineare due peculiarità: da un lato l' obbligo del servizio universale, vale a dire la fornitura generalizzata alla popolazione a condizioni adeguate e dall' altro l' obbligo di tenere conto del pluralismo della nostra società.
Il sistema radiotelevisivo a due poli ha affermato la sua validità.
Non avrebbe senso assoggettare ogni singola emissione radiotelevisiva pubblica a una continua giustificazione.
Un palinsesto equilibrato necessita di un margine di manovra.
<P>
E' altrettanto chiaro che non possiamo consentire che la radiodiffusione pubblica, finanziata dalle tasse e dal canone, diventi una copia delle emittenti private.
Gli operatori pubblici necessitano di un margine di manovra ma anche di istruzioni e chiarimenti rispetto al proprio mandato.
In tal senso accogliamo con favore l' approccio contenuto nella comunicazione della Commissione.
<P>
Occorre altresì chiarire che, nell' ambito delle prestazioni d'interesse per la collettività, non può essere preponderante la tipologia di trasmissioni terrestri o tramite video streaming.
Determinanti sono gli obiettivi che occorre tutelare, i nostri principi democratici, il pluralismo, il libero accesso alla cultura e al progresso tecnologico.
Certamente occorre garantire altrettanto la tutela dell' utente, in particolare dei minorenni.
In termini di legislazione sulla concorrenza la Commissione, in qualità di guardiana dei Trattati, deve limitarsi a vigilare sugli abusi; in merito all' elaborazione del contenuto deve continuare a rispettare e tutelare le competenze degli Stati membri.
<P>
La competenza legislativa dunque deve rimanere agli Stati membri e pertanto agli Stati membri spetta anche definire la struttura finanziaria e organizzativa.
Apprezzo l' impegno della Commissione e del Consiglio per cercare di concordare con gli Stati membri una disciplina della materia.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, il relatore per parere della commissione, onorevole Philippe Herzog, si trova ora nel Qatar in qualità di membro della delegazione del Parlamento europeo e mi ha perciò chiesto di illustrare il parere della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia.
In seno alla commissione il parere è stato approvato pressoché all'unanimità, solo un membro si è astenuto.
Se la Commissione sostiene che il rispetto delle norme in materia di concorrenza e di mercato interno è pienamente conforme all'assicurazione dell'offerta dei servizi di interesse generale, il nostro relatore è di parere diverso.
I mezzi per assicurare l'offerta dei servizi rappresentano infatti un problema.
<P>
Il relatore per parere propone di mettere a punto un quadro europeo di solidarietà comune per quanto riguarda i servizi di interesse generale.
Egli ritiene indispensabile una regolamentazione più trasparente e più democratica, anche dinanzi a un eventuale ampliamento dell'UE.
Il relatore desidera precisare i compiti e al contempo consolidare la libertà delle Comunità e degli Stati membri di scegliere il modello per garantire i servizi e la gestione del modello stesso.
Dal momento che il liberismo e le norme di concorrenza attuali favoriscono la privatizzazione, nell'Unione europea è necessario conservare il principio della diversità, devono in altre parole esserci delle alternative.
<P>
E' su tale base che la commissione ha approvato una posizione secondo cui alla graduale liberalizzazione del settore dei servizi nell'Unione europea deve corrispondere il mantenimento dei servizi di interesse generale.
E' stato altresì approvato il principio stando al quale nei rispettivi territori gli Stati membri possono attenersi agli usi culturali e alle concezioni politiche che sono loro propri.
Essi devono poter avere il diritto di assicurare i servizi di interesse generale anche ai cittadini in condizioni sociali più deboli.
Nel parere la commissione ha tenuto conto dei problemi concernenti il finanziamento, nonché la sua assicurazione, condividendo così la preoccupazione del suo relatore quanto all'indispensabilità di garantire i servizi di interesse generale.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevole relatore, onorevoli colleghi, in un mondo caratterizzato dal cambiamento e dalla concorrenza globale crescente e sempre più aspra, la prestazione dei servizi di interesse generale è uno dei principali fondamenti del modello sociale europeo.
Oggigiorno i cittadini e le stesse imprese danno per scontato che ovunque sia disponibile un' ampia gamma di tali prestazioni di elevata qualità e a prezzi abbordabili.
<P>
Per servizi di interesse generale si intendono attività prestate nell' interesse della collettività e pertanto collegate dalle autorità a specifici obblighi o agevolazioni connesse al bene comune.
Tali prestazioni contribuiscono in modo sostanziale a migliorare la qualità della vita dei cittadini e pertanto costituiscono una parte essenziale della coesione sociale, umana e geografica dell' Unione europea.
Il principio di sussidiarietà informa le responsabilità in termini di definizione regionale e nazionale.
Il Trattato di Amsterdam e la Carta dei diritti fondamentali sanciscono l' importanza per l' Europa dell' interesse generale.
<P>
In qualità di presidente delle opere di assistenza austriache è stato importante per me concertare la mia posizione con le grandi istituzioni sociali e organizzazioni sanitarie, quali la Croce rossa, la Caritas, le opere di assistenza, le associazioni sportive, i vigili del fuoco, i comuni e le città.
E' stato importante anche constatare il coinvolgimento proprio dell' ambiente rurale, dei paesi candidati all' adesione come pure quanto sia importante far emergere con chiarezza il ruolo delle organizzazioni senza scopo di lucro ai fini dei servizi di interesse generale.
La relazione oggi in esame offre un contributo di maggiore umanità al nostro quotidiano.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, ritengo utile che il nostro Parlamento si pronunci oggi sulla relazione del collega, onorevole Langen, perché è di una certa attualità.
Mi pare utile che la nostra Assemblea si pronunci prima del Consiglio europeo di Laeken, perché da quel Consiglio ci aspettiamo un impulso determinante a favore dell' elaborazione della famosa direttiva quadro di cui la nostra commissione per i problemi economici e monetari vi propone di adottare il principio.
<P>
Inoltre, per quanto concerne la giurisprudenza della Corte di giustizia delle Comunità europee, constato che giorno dopo giorno le sentenze si susseguono e dimostrano fino a che punto, su questo tema, la giurisprudenza precorra la nostra legislazione.
In effetti, in una sentenza del 25 ottobre scorso, essa ha nuovamente giustificato alcune limitazioni alla concorrenza qualora esse siano necessarie all' esercizio della relativa missione per conseguire un equilibrio economico e sociale.
<P>
Pertanto, quando ci s'interroga sull' opportunità della direttiva quadro, occorre interrogarsi anche sul livello di organizzazione dei servizi d' interesse generale e da questo punto di vista bisognerebbe sapere qual è l' autorità responsabile dei servizi d' interesse generale.
In virtù del principio di sussidiarietà, noi chiediamo che l' Unione possa essere coinvolta a tutti i livelli, a livello europeo o a livello locale, sia nella definizione dell' ambito dei servizi d' interesse generale, sia per quanto riguarda le loro modalità di organizzazione.
<P>
Ci preme la coerenza fra l' orientamento globale a favore dei servizi d' interesse generale e l' impostazione settoriale.
Infatti, a nulla serve definire il quadro normativo se, alle spalle, settore dopo settore, si disorganizza la coesione.
Il nostro gruppo si opporrà inoltre a un certo numero di paragrafi che rientrano in un' impostazione settoriale che noi non appoggeremo.
<P>
Infine, desidero insistere sulla questione del finanziamento.
La Commissione ha appena proposto un nuovo testo concernente un regime d' esenzione nel settore dei servizi d' interesse generale.
Noi appoggeremo tale proposta che tuttavia, a nostro avviso, deve essere completata con un' impostazione che consenta finanziamenti incrociati senza i quali non è possibile la perequazione, oltre alla minaccia a lungo termine per il funzionamento dei servizi d' interesse generale.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, naturalmente è molto importante valutare il fenomeno dei servizi di interesse generale e le conseguenze per i cittadini europei.
Secondo la nostra visione, il punto di partenza dovrebbe essere che occorre aumentare la concorrenza a favore dei cittadini, dopo di che occorre definire le condizioni collaterali.
<P>
La creazione dei servizi d'interesse generale deve essere di responsabilità degli Stati membri e la sussidiarietà è un concetto chiave.
Il completamento del mercato interno come concordato a Lisbona è essenziale.
La liberalizzazione già avviata delle poste, dei trasporti, dell'elettricità e del gas e per quanto mi riguarda anche dell'acqua deve essere portata avanti velocemente a vantaggio dei cittadini.
<P>
L'attuale liberalizzazione ha molto contribuito alla competitività delle imprese europee e ha generato vantaggi anche per i cittadini europei.
Soprattutto per quei prodotti importantissimi per la vita di tutti i giorni i cittadini devono poter operare una scelta.
I cittadini vanno visti come consumatori e non come soggetti.
<P>
Ovunque i servizi di interesse generale devono essere pertanto forniti in modo competitivo.
Occorre che sul mercato ci sia un numero di operatori sufficiente, pertanto per le aziende pubbliche e per quelle private devono valere le stesse regole di accesso.
<P>
Anche i cittadini traggono beneficio da prezzi, conti e forniture chiari.
Inoltre, occorre fornire un prodotto di elevata qualità, naturalmente garantendo anche il trattamento corretto e diretto dei reclami.
<P>
L'efficienza, ad esempio in materia di migliore garanzia di fornitura, deve anch'essa essere un elemento di valutazione.
Anche il mercato di altri prodotti, quali l'acqua, deve essere liberalizzato perché i cittadini possano coglierne i frutti.
<P>
Signor Presidente, rispetto all'idea di una direttiva quadro preferisco aspettare di sentire la posizione della Commissione a Laken.
In questo momento siamo contrari a una direttiva quadro.
Dobbiamo valutarne attentamente la necessità e produrre solo la legislazione auspicabile, per evitare che la situazione diventi ancora più confusa di quanto non sia adesso.
<P>
Per concludere desidero ringraziare il relatore anche per averci consultati tutti.
Francamente la sua proposta originaria mi pareva la migliore e da allora la Commissione ha fatto del suo meglio per peggiorarla.
Pertanto il nostro comportamento al momento della votazione potrebbe essere piuttosto critico.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FR" NAME="Jonckheer">
Signor Presidente, signor Commissario, viste le decisioni prese in questi ultimi anni dal Consiglio e dal Parlamento europeo sull' apertura alla concorrenza dei settori finora protetti, vale a dire i monopoli, si è manifestata chiaramente la necessità di poter disporre di basi giuridiche solide per dare la possibilità di garantire e di sviluppare servizi d' interesse economico generale effettivamente accessibili a tutti e tali da dare costrutto alla qualifica di cittadini o cittadine dell' Unione europea.
L' attuale situazione economica e i numerosi posti di lavoro perduti in queste ultime settimane, nonché l'aver registrato anche in periodo di forte incremento, in questi ultimi anni, tassi medi di disoccupazione dell' ordine dell' 8 percento, sottolineano la necessità assoluta, a nostro avviso, di sviluppare servizi d' interesse generale.
<P>
Per questa ragione il nostro gruppo sottoscrive pienamente gli orientamenti volontaristici elaborati in particolare dalla Confederazione europea dei sindacati e dal Comitato europeo di collegamento sui servizi d' interesse generale.
<P>
Una prima tappa sul piano europeo è stata superata con l' articolo 16 del Trattato di Amsterdam.
Oggi è giudicata insufficiente, motivo per il quale appoggiamo il progetto di una direttiva quadro nonché gli emendamenti proposti sia dal Partito del socialismo europeo, sia dalla GUE e dai Verdi.
In realtà attendiamo che il Consiglio di Laeken, che includerà una parte dedicata agli obiettivi dell' Unione, affermi in modo chiaro questo obiettivo sui servizi d' interesse generale e la direttiva quadro, accompagnata da un calendario.
<P>
La posta in gioco è fondamentale.
Come nel caso delle procedure per gli appalti pubblici - relazione Zappalà - e come nel caso di un settore particolare - trasporto pubblico dei viaggiatori, relazione Meijer - si tratta di istituire un quadro per la politica di concorrenza europea, di sviluppare una politica di concorrenza regolamentata, che permetta effettivamente alle autorità pubbliche nazionali, regionali o locali, in funzione del principio di sussidiarietà, di decidere le missioni di servizi d' interesse generale, il contratto di gestione che gli operatori debbono rispettare e il finanziamento di tali missioni.
Questo è il significato degli emendamenti 52 e 55 che abbiamo presentato.
<P>
Noi pensiamo altresì che sia opportuno insistere sulla realizzazione di un lavoro di valutazione molto più approfondito sulla liberalizzazione dei settori tenendo conto dell' interesse dei consumatori e dei lavoratori nonché della compatibilità degli orientamenti di mercato con gli obiettivi di sviluppo sostenibile - penso, per esempio, al settore dell' approvvigionamento idrico - e non soltanto da un punto di vista tecnico, bensì anche tramite un dialogo con tutti gli attori interessati come si evince dagli emendamenti nn.
44 e 46.
<P>
Il fatto che sia stato necessario illustrare in seduta plenaria questi diversi emendamenti indica, in modo evidente, che quanto ho ricordato sugli obiettivi, e soprattutto sui mezzi da porre in essere, non incontra l' unanimità.
<P>
Ancora una volta, in questo campo come in altri, abbiamo bisogno di una maggiore integrazione europea nel rispetto del metodo comunitario e con la garanzia di sicurezza d' azione degli attori pubblici a tutti i livelli al fine di assicurare l' offerta di servizi d' interesse generale.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi">
Signor Presidente, a fronte del processo di liberalizzazione e di deregolamentazione in corso nell'Unione europea, si sono sviluppati movimenti di proposte e azioni per i servizi pubblici che hanno contribuito a far riconoscere con l' articolo 16, incluso nel Trattato di Amsterdam, il ruolo essenziale dei servizi d' interesse generale a garanzia della coesione sociale e territoriale.
Ma le proposte della Commissione utilizzano l' abituale duplice linguaggio: da un lato, si fa riferimento all' interesse dei cittadini e quindi alla necessità dei servizi d' interesse generale, dall' altro, numerose direttive della Commissione accentuano la liberalizzazione e la deregolamentazione dei servizi pubblici.
<P>
La relazione dell' onorevole Langen rientra nello spirito della comunicazione della Commissione del settembre 2000 sui servizi d' interesse generale in Europa.
La Commissione riconosce che la concorrenza non può soddisfare tutti i bisogni dei cittadini, e che gli Stati membri hanno buone ragioni per creare e dare attuazione ai servizi d' interesse generale.
Al contempo, reputa positivo il bilancio delle liberalizzazioni e si avvale del contenuto scaturito dal Consiglio dei ministri di Lisbona per accelerarle.
La relazione è stata migliorata dalla discussione e dagli emendamenti.
Si sforza di presentare una posizione equilibrata fra liberalizzazione e servizi pubblici, sottolinea anche che i servizi d' interesse generale debbono garantire la parità d' accesso, la sicurezza di approvvigionamento, la continuità.
Si propone altresì di fare un bilancio dell' impatto reale della liberalizzazione prima di avviare nuove fasi, come spesso è stato richiesto dal mio Gruppo.
Ma siamo lungi dall' essere nel giusto per quanto riguarda le esigenze derivanti dalla prestazione di servizi d' interesse generale degni di questo nome.
La relazione Langen chiede di continuare senza interruzioni la liberalizzazione avviata nel settore dei trasporti, dell' elettricità, del gas, dei servizi postali.
Anzi, ritiene necessaria la privatizzazione dei servizi di erogazione dell' acqua.
<P>
Ritengo che i servizi d' interesse generale, come indica il loro nome, debbano essere sottoposti ai diritti e agli obblighi che l' interesse generale esige.
Vale a dire: trasparenza, continuità, parità.
Ci occorre un nuovo modello europeo di servizi d' interesse generale che risponda alle aspirazioni dei cittadini, e bisogna smettere di avere una concezione basata soltanto sul punto di vista della concorrenza come invece chiede la relazione.
Per questo motivo non mi pare ragionevole, anzi mi pare addirittura pericoloso, prevedere una direttiva quadro attenendosi a tale concezione.
Sì, a mio avviso esiste il bisogno di garanzie.
Sono favorevole a una direttiva quadro sui servizi d' interesse generale a condizione che affermi il beneficio sociale dei servizi d' interesse generale in termini di posti di lavoro, di sicurezza e di assetto sostenibile del territorio.
La direttiva dovrebbe altresì garantire il rispetto degli obblighi di servizio dal punto di vista della qualità, della parità e dell' accesso per tutti gli utenti e tramite il mantenimento di settori riservati che permettano perequazioni tariffarie territoriali e sociali.
A mio avviso, l' Unione deve essere coinvolta a tutti i livelli.
La nostra posizione sarà legata all' accettazione o meno di un certo numero di emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Radwan">
Signor Presidente, la relazione sui servizi d'interesse generale in Europa riguarda l' opposizione tra due blocchi: da un lato la questione di un ordinamento sulla concorrenza uniforme a livello europeo e l' autonomia amministrativa comunale, in altri termini la sussidiarietà.
Al centro deve stare sempre il cittadino, il consumatore, quali servizi riceve, a quali condizioni e soprattutto di quale qualità.
<P>
Due punti che mi paiono importanti nella comunicazione della Commissione: la Commissione parla continuamente di attività economica ma è molto difficile definire precisamente il concetto di attività economica.
Se in quest' Aula discutessimo di che cosa è un' attività economica, moltissimi deputati sarebbero influenzati dal proprio paese di provenienza.
Il fatto che un' impresa operi in un settore a scopo di lucro configura di per sé un' attività economica?
Mi limito a citare il tema del trasporto dei malati.
<P>
La seconda questione riguarda la vigilanza sugli abusi.
Il problema non è se la Commissione abbia o meno facoltà di procedere a verifiche, quanto piuttosto a quale livello di dettaglio può condurre dette verifiche in modo da non reintrodurre dalla porta di servizio, tramite requisiti di controllo eccessivamente concreti, il concetto di servizio d'interesse generale.
<P>
E' importante mantenere la responsabilità comunale e nel contesto di tale responsabilità aprire alla concorrenza tramite le procedure di gara.
<P>
Concludendo, vorrei sottolineare ancora una volta un punto menzionato nella relazione ma non nella comunicazione della Commissione: il mercato delle forniture idriche.
Questo settore è di enorme importanza in Germania e Austria.
A mio avviso occorre immediatamente respingere un' apertura del mercato tramite decisioni europee individuali - la Commissione nel frattempo ha già commissionato uno studio in materia.
Ci opponiamo decisamente.
Tuttavia prima è necessaria una valutazione settoriale.
Pertanto non posso che ammonire la Commissione a non compiere un simile passo.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DE" NAME="Rapkay">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il mercato interno comporta che molti aspetti, disciplinati in modo assai specifico negli Stati membri, oggi siano esposti a regole nuove e diverse.
I servizi d'interesse generale ne sono solo un esempio paradigmatico, in occasione del quale si evidenzia inoltre che le finalità dei servizi di interesse generale sono assolutamente simili negli Stati membri.
In parte però, gli strumenti si differenziano sensibilmente a causa delle diverse evoluzioni culturali e anche della diversa costruzione amministrativa degli Stati membri, fatto che non facilita certo la definizione di regole comuni.
<P>
Tuttavia anche in futuro gli Stati membri dovranno avere la possibilità di determinare autonomamente le prestazioni che offrono in termini di servizi di interesse generale.
D' altro canto le regole del gioco in un mercato interno unico devono essere il più possibile identiche.
Il diritto della concorrenza ai sensi del Trattato di per sé non offre alcuna certezza giuridica per questa determinazione.
D' altro canto l' obiettivo non può essere scardinare il diritto della concorrenza europeo, che invece va interpretato in maniera vincolante ai fini dei servizi d'interesse generale.
Ecco il motivo per cui avanziamo la richiesta di una direttiva quadro che sancisca i principi comunitari per la prestazione dei servizi di interesse generale.
<P>
La direttiva deve determinare le regole per gli Stati membri.
Soprattutto, però, deve offrire la certezza del diritto a quanti offrono tali servizi di interesse generale.
In terzo luogo deve anche limitare il margine di discrezionalità della Commissione.
Il suo monopolio esecutivo non dev'essere intaccato, ma per le decisioni individuali, per i regolamenti di esenzione, ad esempio, vorrei proprio sapere quali attività sono da considerarsi economiche e quali no, cosa rientra nella soglia esigua, quando possono esservi effetti sul commercio intracomunitario.
Soprattutto conta per il Parlamento europeo disporre di orientamenti per il nostro compito legislativo settoriale nelle tante direttive e regolamenti settoriali dei quali ci stiamo attualmente occupando...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
Signor Presidente, la relazione s' intitola "Servizi d' interesse generale" per meglio consegnare i servizi pubblici nelle mani degli interessi privati e sprona a continuare senza esitazioni la liberalizzazione.
<P>
Contrariamente alle affermazioni menzognere della relazione, le privatizzazioni hanno provocato il degrado del servizio reso e la discriminazione sociale a detrimento dei cittadini a basso reddito attraverso la riduzione o l' eliminazione di attività che sebbene non fruttino un profitto privato sono comunque indispensabili per la popolazione.
E non può essere diversamente.
I gruppi privati, beneficiari dello smantellamento dei servizi pubblici, sono mossi dalla ricerca del massimo profitto per i loro azionisti e non dalla necessità di soddisfare al meglio l' interesse generale.
La politica che consiste nel consegnare i servizi pubblici agli interessi privati, politica perseguita dalle Istituzioni europee e dai governi nazionali, costituisce un regresso sociale rilevante.
L' istruzione, la salute, i trasporti collettivi, i servizi postali, le telecomunicazioni, le forniture idriche e di energia nonché lo smaltimento dei rifiuti, debbono rimanere servizi pubblici che non debbono generare né profitti...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratrice)
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, al fine di garantire la sufficiente disponibilità dei servizi di interesse generale per la collettività, l' Unione europea punta sulla liberalizzazione.
Ciò è accettabile nella misura in cui con questo s'intende una maggiore e più leale concorrenza per quanto riguarda le poste, i trasporti, le forniture idriche, i servizi sociali e così via.
Se però, per motivi puramente legati ai costi, si riducono la qualità dei servizi, il numero dei fornitori e degli occupati, una simile evoluzione andrebbe contrastata politicamente.
I monopoli di Stato non devono essere sostituiti da monopoli privati!
Il relatore, onorevole Langen, ha recepito i miei suggerimenti intesi a riconoscere il valore europeo comune del compito di prestare servizi di interesse generale.
Essi contribuiscono al modello sociale europeo e allo sviluppo sostenibile delle regioni dell' Unione.
<P>
L' obiettivo è garantire standard di qualità e di sicurezza elevati, l' ampiezza della prestazione e la continuità in un buon rapporto fra costi e prestazioni.
Nel contesto delle procedure di appalto gli Stati membri continuano a decidere autonomamente i propri parametri relativamente agli aspetti ambientali, alla disponibilità e agli standard sociali.
E' un vantaggio per tutti i cittadini che tali prestazioni siano definite chiaramente nel contesto di un regime di appalti europeo.
Da tali disposizioni sul mercato e la concorrenza nel mercato interno vanno esentati i servizi locali, sociali e caritatevoli che operano senza scopo di lucro e che si adoperano per i bisogni degli emarginati e delle persone socialmente vulnerabili.
<P>
I cittadini e gli utenti devono essere ampiamente coinvolti nel concretare tale accordo tra Commissione e Stati membri.
Le nuove discipline in materia di servizi di interesse generale a livello europeo vengono accettate soltanto se sono garantite la partecipazione e la trasparenza.
In qualità di membro della commissione per i problemi economici e monetari nonché della commissione per l' occupazione e gli affari sociali raccomando ai colleghi l' adozione di questa relazione eccellente grazie al suo equilibrio.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="De Rossa">
Signor Presidente, mi preoccupano vari aspetti della relazione Langen.
Per iniziare dobbiamo affrontare la questione dei servizi d'interesse generale dal punto di vista dei diritti dei cittadini, in quanto i diritti dei consumatori costituiscono un sottoinsieme di questi diritti.
La cittadinanza conferisce il diritto alla soddisfazione di vari bisogni essenziali come l' acqua, che è fondamentale per la vita umana.
Non si può trattare l' acqua all' interno dell' Unione europea semplicemente come una merce da comprare e vendere.
<P>
L' Europa sostiene l' idea di un modello sociale ben distinto fondato sulla solidarietà.
E' perciò essenziale disporre di un quadro giuridico, di un quadro normativo, all' interno del quale la Commissione e gli Stati membri possano affrontare la questione della concorrenza e delle sue conseguenze sui servizi sociali, sui servizi pubblici e sui servizi di interesse generale: la responsabilità nei confronti dei cittadini, il rendere conto dei servizi pubblici forniti, lo sviluppo di un' Europa con una società improntata all' integrazione fanno parte degli obiettivi democratici dell' Unione europea.
<P>
L' economia deve essere uno strumento al servizio del popolo, non semplicemente al servizio del mercato.
Definire i diritti dei consumatori in base al potere d' acquisto non servirà a sviluppare un' Europa dotata di coesione sociale, ma un' Europa in cui la politica è scaduta, perché fondata unicamente sulla capacità o meno della gente di comprare.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Bolkestein">
. (EN) Signor Presidente, accolgo con particolare piacere la relazione Langen e l'ottimo lavoro svolto dal relatore nel presentare un approccio misurato e lungimirante rispetto alla fornitura di una categoria di servizi essenziali alla nostra economia futura e al benessere di tutti i cittadini europei.
<P>
La Commissione ha fatto la sua parte presentando due comunicazioni sull'argomento seguite ultimamente dalla relazione presentata al Consiglio europeo di Laeken.
Fondamentalmente siamo tutti mossi da un'identica volontà di garantire a ogni cittadino europeo l'accesso a servizi d'interesse generale di alta qualità.
L'Unione europea ha competenze dirette nei settori regolamentati dalla legislazione sul mercato interno: si tratta essenzialmente delle industrie a rete.
In ciascun caso, sono state previste disposizioni specifiche rispetto agli obblighi di servizio pubblico.
Tutte queste norme legislative, adottate con il meccanismo della codecisione, sono in continua evoluzione.
Il pacchetto di proposte sull'energia adottato dalla Commissione questa primavera rafforza molto gli elementi relativi agli obblighi di servizio pubblico, che gli Stati membri hanno il dovere di specificare e attuare.
<P>
Per il resto, nei settori per i quali non sono previste specifiche norme comunitarie, gli Stati membri e le rispettive autorità costituite svolgono il ruolo più importante, ad esempio nell'organizzazione e fornitura di servizi locali e sociali.
Qui la Commissione si limita ad assicurare la compatibilità con le norme relative alla concorrenza e al mercato interno in generale.
Tali norme, come si sottolinea nella relazione Langen, sono piuttosto flessibili e sono volte in particolare a finanziare adeguatamente i servizi d'interesse generale.
<P>
E' stato chiesto più volte alla Commissione di fornire maggiore sicurezza giuridica quanto alle norme generali sulla concorrenza e il mercato interno applicabili ai servizi d'interesse generale.
Essa ha cercato di dissipare i timori espressi dagli operatori e dagli altri soggetti interessati spiegando e illustrando il suo approccio.
La Commissione propone di continuare a usare esempi, orientamenti e comunicazioni, insieme a proposte di regolamenti riguardanti le esenzioni, onde fornire gli ulteriori chiarimenti invocati dalla relazione Langen.
<P>
Nella relazione presentata al Consiglio di Laeken, la Commissione si è impegnata a istituire un quadro comunitario per le sovvenzioni di Stato ai servizi di interesse economico generale.
In particolare tale quadro potrebbe specificare le condizioni per l'autorizzazione dei programmi relativi alla concessione di sovvenzioni statali da parte della Commissione, in modo da alleviare l'obbligo di notifica per le singole sovvenzioni.
Ciò potrebbe condurre all'adozione di un regolamento che esenti certe categorie di sovvenzioni dall'obbligo di previa notifica.
<P>
Per quanto riguarda la proposta di una direttiva quadro, la Commissione non si oppone in linea di principio e ha già convenuto di valutare la validità e fattibilità di uno strumento di questo tipo.
I nostri dubbi riguardano principalmente il coordinamento tra una direttiva come quella e la legislazione settoriale.
La Commissione riconsidererà l'argomento alla luce della risoluzione del Parlamento europeo.
<P>
Un'altra questione fondamentale è la valutazione: ribadisco che la Commissione ha tutto l'interesse a che venga condotta valutazione rigorosa, completa e onesta dei risultati ottenuti dalla legislazione comunitaria.
Si tratta di una buona pratica e anche di buona governance, da non trascurarsi né da parte degli Stati membri né a livello europeo.
Proponiamo di perfezionare le valutazioni settoriali esistenti e abbiamo convenuto di presentare una relazione annuale orizzontale nel contesto del processo di Cardiff.
La Commissione accoglie con favore la proposta del Parlamento europeo di organizzare un dibattito nelle istanze esistenti per assicurare una valutazione pluralistica. Il dibattito dovrebbe svolgersi prima della preparazione della relazione di Cardiff in modo che si possa tener conto dei risultati e delle raccomandazioni che ne emergeranno.
<P>
In conclusione, sottolineo che i servizi d'interesse generale costituiscono un settore di preoccupazione costante che in futuro richiederà nuove iniziative nonché l'ulteriore sviluppo della legislazione comunitaria.
La Commissione esprime l'auspicio che il Parlamento europeo la affianchi in questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Bolkestein.
<P>
Passiamo ora al turno di votazioni.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Votazioni
<SPEAKER ID=72 NAME="1. sulla proposta di decisione del Consiglio che istituisce un programma di azione in materia di formazione, scambi e assistenza per la protezione dell'euro contro la contraffazione monetaria (programma "PERICLES") [COM(2001) 248 - C5-0303/2001 - 2001/0105(CNS)]2. sulla proposta di decisione del Consiglio che estende gli effetti della decisione che istituisce un programma d'azione in materia di formazione, scambi e assistenza per la protezione dell'euro contro la contraffazione monetaria (programma "PERICLES") agli Stati membri che non hanno adottato l'euro come moneta unica">
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Caveri.
Terremo naturalmente conto di questa sua osservazione, che mi sembra fondata.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne">
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="NL" NAME="Vander Taelen">
. (NL) Devo presentare un piccolo emendamento orale perché ho notato che c'era qualche malinteso sull'esatto significato di questo testo.
Alcuni membri di questa Assemblea sospettavano che volessi appesantire la burocrazia europea, mentre avevo invece esattamente l'intenzione opposta.
Per chiarire questo punto vi leggo il testo in inglese della seconda parte dell'emendamento: "and for the same purpose, to foresee the creation of a specific European executive agency (agency scritta minuscolo) for cinema and audiovisual matters".
Il resto decade.
Con ciò intendo solo dire che l'efficienza dell'attuale organizzazione in Europea verrà aumentata e certo non appesantita.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0347/2001) dell'onorevole Maat, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla relazione della Commissione sull'esperienza acquisita dagli Stati membri nell'attuazione della direttiva 95/29/CE del Consiglio che modifica la direttiva 91/628/CEE relativa alla protezione degli animali durante il trasporto [COM(2000) 809 - C5-0189/2001 - 2001/2085(COS)]
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Auroi">
Signor Presidente, intervengo per segnalare due errori da correggere nella versione francese.
<P>
Al paragrafo 10, nella versione francese, si dice: "Le procedure di violazione del Trattato debbono essere perseguite contro gli Stati membri" ma è un controsenso.
Il senso è: "Le procedure d' infrazione per violazione del Trattato debbono essere avviate contro gli Stati membri" .
<P>
Al paragrafo 16, nella versione francese, si dice: "invita la Commissione a prendere in esame i modi per promuovere piccoli macelli locali" .
Signor Presidente, al fine di evitare macelli più gravi, propongo - tra l' altro mi ricorda un film "Piccoli omicidi fra amici" - propongo dicevo "mattatoi locali di piccole dimensioni" .
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Auroi, per queste sue proposte, che saranno sicuramente considerate positivamente dai nostri servizi.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0361/2001) dell'onorevole Langen, a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla comunicazione della Commissione sui servizi d'interesse generale in Europa [COM(2000) 580 - C5-0399/2001 - 2001/2157(COS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Radwan">
Signor Presidente, vorrei brevemente intervenire sulla votazione nella quale, malauguratamente, siamo stati privati della possibilità di votare sul punto 62.
Ho dato nuovamente un' occhiata ai documenti: il punto 62 è un' aggiunta al punto 58 e quindi avremmo dovuto votarlo con appello nominale.
Ho segnalato due volte di voler intervenire per un richiamo al regolamento, ma purtroppo i suoi due collaboratori mi hanno ignorato.
<P>
Si tratta di chiarire in modo assolutamente univoco che l' apertura alla concorrenza del mercato delle forniture idriche non può avvenire a prescindere dalla legislazione generale sulla concorrenza.
Mi preme pertanto sottolinealo nuovamente.
Nel mio intervento introduttivo ho già detto che siamo contrari e chiedo che sia messo a verbale e che possibilmente in futuro le richieste di parola dei deputati non siano ignorate.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente">
La sua richiesta non mi è stata segnalata, onorevole Radwan.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="DE" NAME="Radwan">
Signor Presidente, può chiedere ai suoi due collaboratori.
Il funzionario seduto alla sua sinistra mi ha guardato però non le ha segnalato nulla.
Io non posso farci nulla!
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=82 NAME="Berthu">
Il rischio di fabbricazione e diffusione di euro falsificati costituisce una grave ipoteca che pesa sul periodo di avvio della moneta unica, il primo gennaio prossimo, per i pochi anni che seguiranno la sostituzione fisica di monete e banconote.
In effetti, durante questo periodo di passaggio la fiducia dei cittadini sarà di primaria importanza.
<P>
Sembra che tale pericolo sia stato sottovalutato e trattato tardivamente.
Soltanto il 22 luglio 1998 la Commissione ha prodotto la sua comunicazione principale sul tema, e nel 1999 e 2000 sono state adottate le prime disposizioni, ancora parziali, sull' estensione delle missioni di Europol e sulle sanzioni penali contro i falsari di euro.
Il progetto di decisione che oggi abbiamo esaminato si aggiunge a quel dispositivo prevedendo un programma comunitario di formazione e di assistenza dei principali agenti nel settore della falsificazione.
<P>
Sebbene il progetto di per sé non sollevi obiezioni rilevanti, non ci si può esimere tuttavia dal sottolinearne il carattere tardivo nonché alcune ambiguità che rivelano vizi di concezione della moneta unica.
<P>
In primo luogo, il testo presentato oscilla in continuazione fra l' organizzazione della "formazione" e quella dell' " assistenza" , non osando dire chiaramente che a 48 giorni dalla sostituzione fisica delle monete e delle banconote, la cooperazione in questo campo essenziale continua a non essere finalizzata.
In secondo luogo, fra gli obiettivi di questa "formazione-assistenza" , si scopre il tema della "protezione dell' euro all' esterno dell' Unione" , che comunque non è oggetto di alcuna competenza comunitaria.
Questa è l' occasione di scoprire, da un' ottica particolare, fino a che punto il sistema della moneta unica zoppichi, diviso fra competenze comunitarie e altre che permangono nazionali, e con un coordinamento fra le due mal organizzato.
Ma potevano le cose andare diversamente visto che a Maastricht l' obiettivo era di sedurre l' elettore facendogli credere che la moneta unica era possibile senza un superstato completo?
<P>
Relazione Lehne (A5-0380/2001)
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Crowley">
Signor Presidente, mi esprimo a nome del mio gruppo in merito alla relazione Lehne.
A seguito del Vertice di Tampere i governi della UE lavorano in più stretto contatto tra loro sui temi della giustizia e degli affari interni e dall'11 settembre ciò è diventato ancora più evidente.
<P>
Dato che ci muoviamo in un mercato interno è più che giusto che vi sia un qualche grado di cooperazione e di coordinamento tra gli Stati membri.
La criminalità internazionale comporta strutture molto sofisticate, ma si tratta di operazioni che si incentrano sul finanziamento di attività criminali.
Per questo è importante applicare queste norme, per assicurare che il riciclaggio dei proventi delle attività illecite non avvenga all'interno dei sistemi finanziari della UE.
Dobbiamo impedire che la criminalità internazionale si serva delle strutture finanziarie esistenti in Europa, e chiaramente anche altrove, per riciclare i profitti illeciti.
<P>
L'attuazione della direttiva sulla prevenzione dell'uso dei sistemi finanziari ai fini del riciclaggio del denaro sporco è un importante elemento nella lotta alla criminalità internazionale.
Sono sempre stato dell'avviso che la legislazione UE in questo settore vada estesa anche ai reati non legati alla droga: è proprio quanto si è ottenuto con l'accordo tra i governi della UE e il Parlamento europeo.
La direttiva estende il divieto di riciclaggio del denaro sporco al crimine organizzato oltre che ai reati per droga.
Gli Stati membri conserveranno la facoltà di ampliare la loro legislazione antiriciclaggio ad altre forme di attività criminale.
Grazie all'accordo di conciliazione, verrà salvaguardato il segreto professionale dell'avvocatura salvo nel caso in cui il legale abbia la consapevolezza che la consulenza richiestagli ha per scopo il riciclaggio di proventi di attività illecite.
<P>
In un contesto più ampio vi è accordo a livello europeo sull'attuazione della direttiva quadro che autorizza il congelamento dei beni della criminalità all'interno della UE.
Il protocollo relativo alla convenzione di mutua assistenza giudiziaria sarà inoltre d'ausilio ai governi della UE in caso di procedimenti penali in diversi Stati membri.
<P>
Esprimo il mio sostegno a favore di una più stretta collaborazione e di un maggiore coordinamento giudiziario all'interno della UE, pur invitando i governi a valutare con grande attenzione le eventuali condizioni poste a future iniziative.
Occorrono procedure atte a salvaguardare le libertà e i diritti civili e a mantenere la presunzione di innocenza fino alla dimostrazione di colpevolezza.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Lehne sulla lotta al riciclaggio dei capitali sporchi.
In francese si legge "blanchiment des capitaux", che letteralmente vuol dire "imbiancamento dei capitali", "lavaggio dei capitali", cioè far diventare bianco qualcosa che bianco non è, far diventare pulito quello che è sporco, far diventare bello quello che è brutto.
Allora ho pensato: perché non riusciamo, noi, ad essere così bravi come i delinquenti, che riescono - loro sì - a far diventare bello quello che è brutto?
Perché non riusciamo anche noi a far diventare bello quello che è brutto?
Mi riferisco, signor Presidente, non a me, che potrei essere considerato brutto da qualcuno, bensì alle leggi sulle pensioni che ci sono in tutta Europa.
Riusciremo a far diventare belle quelle - e ce ne sono - che sono brutte leggi?
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Il Parlamento europeo e il Consiglio si sono messi d' accordo su un progetto di conciliazione che, pur non facendo nulla, ha il merito di dare l' impressione di fare qualcosa contro il riciclaggio di capitali legati alla droga.
<P>
Veramente furbo chi riesce a distinguere il denaro proveniente dalla criminalità organizzata da quello proveniente dal normale funzionamento dell' economia.
Tanto più che lo stesso sistema bancario non vuole fare questa distinzione, ritenendo che non sia suo compito giudicare l' odore dei soldi ma soltanto ciò che esso rende.
E' notorio che il denaro della criminalità non è riciclato unicamente nei paradisi fiscali ma anche e soprattutto nelle maggiori banche del sistema finanziario.
<P>
Se questa risoluzione sarà adottata non impedirà certamente al denaro della criminalità organizzata di transitare nel sistema finanziario e di essere investito in attività dette normali che, in molti casi, dal punto di vista umano sono criminali quanto il denaro delle mafie.
<P>
Arricchirsi con il denaro proveniente dalla droga è un' infamia.
Ma arricchirsi con la fabbricazione e il traffico di armi lo è altrettanto.
Ed è sempre un' infamia lasciare che i trusts farmaceutici e i loro azionisti si arricchiscano grazie al monopolio dei brevetti di alcuni medicinali indispensabili, condannando a morte tutti coloro che non hanno i mezzi di pagare quel prezzo.
Eppure tutto ciò è legale.
<P>
Le Istituzioni europee forse hanno il potere di decidere ciò che, nell' utilizzo dei capitali, è legittimo o meno.
Non hanno il potere di "assolvere il Capitalismo" .
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Krivine e Vachetta">
La direttiva sulla lotta contro il riciclaggio dei capitali segue la direzione giusta e risponde, almeno in parte, alle aspirazioni dei movimenti di cittadini e alle proposte enunciate dai giudici più coinvolti in tale questione.
Inoltre, dall' 11 settembre dovrebbero esserci nuove ragioni per intensificare la lotta contro il riciclaggio di denaro.
Ebbene, la relazione dell' onorevole Lehne si ostina a fare il contrario.
Si compiace di un nuovo paragrafo dalla redazione assurda che recita: "gli Stati membri non sono tenuti ad imporre gli obblighi previsti nella direttiva alle professioni interessate (professionisti legali indipendenti e altri).
Il sacrosanto segreto professionale è conservato a meno che il consulente giuridico stesso non sia un delinquente finanziario.
Non è sufficiente che l' avvocato abbia "ragione di credere" che "il suo cliente chiede consulenza legale ai fini del riciclaggio di proventi illeciti" solo quando "sa" che è così, può essere revocato il segreto professionale.
<P>
Queste sottigliezze mettono fine in modo sorprendente alla brutalità di recenti decisioni di questo nostro Parlamento che, allineandosi sui repertori della CIA, non esita a trattare da delinquente chiunque manifesti contro la criminalità finanziaria.
<P>
Nonostante queste lacune, non abbiamo votato contro la relazione Lehne.
<P>
Relazione Maij-Weggen (A5-0349/2001)
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore anche di questo regolamento, relativo all'accesso del pubblico ai documenti del Parlamento europeo.
Debbo dire che, domenica scorsa, una pensionata di Bergamo, Erminia Santinelli, giovane e attiva donna di 60 anni, mi ha detto: "Che bei regolamenti approvate al Parlamento europeo!
Forse vuol dire che allora anch'io potrò finalmente vedere i documenti!"
"Ma quali documenti?" le ho chiesto.
"I documenti del calcolo della mia pensione," mi ha risposto, "perché io non riesco ancora a capire com'è stata calcolata la mia pensione.
Finalmente potrò avere chiarezza, dai documenti che mi verranno consegnati, su come è stata calcolata questa pensione."
"La prossima volta!" le ho detto.
"Per adesso, accontentiamoci di vedere i documenti del Parlamento europeo".
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
La relazione della onorevole Maij-Weggen sull' accesso ai documenti del Parlamento costituisce un progresso che non possiamo che sostenere.
Pertanto abbiamo votato sostanzialmente "per il minore dei mali" , il che significa che un piccolo progresso verso una maggiore trasparenza è sempre meglio di nulla.
Il problema è tutto quanto nella relazione non è contemplato.
Il problema principale è che la Commissione e il Consiglio non trasmettono al Parlamento i documenti della fase preparatoria della legislazione.
Ciò è particolarmente negativo nella misura in cui è proprio questa la fase che i cittadini hanno interesse a seguire per essere in grado di influenzare il contenuto della legislazione.
Un ulteriore problema è classificare i parlamentari in deputati di prima e seconda categoria a seconda che abbiano o meno accesso a informazioni riservate.
E' assolutamente folle e lesivo di ogni tradizione parlamentare che la commissione per il controllo dei bilanci del Parlamento, il Mediatore e la Corte dei conti dell' Unione europea continuino a non avere la possibilità di esaminare tutta la documentazione collegata all' operato della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Abbiamo votato contro la relazione "Accesso del pubblico ai documenti del Parlamento" perché, dietro questo titolo menzognero, non si tratta tanto di estendere le possibilità di accesso quanto di regolamentarle e nel contempo di accordare al Parlamento europeo il diritto di limitare l' accesso al pubblico.
<P>
Da un lato, si riconosce ipocritamente il diritto del pubblico ad accedere ai documenti e dall' altro, si accetta la "riservatezza" di alcuni di essi.
<P>
In realtà, non vi è alcuna ragione che un qualsiasi documento, del Parlamento europeo o di altre Istituzioni europee, sia occultato al pubblico.
Siamo favorevoli alla totale pubblicità di qualsiasi documento, di qualsiasi accordo, di qualsiasi trattato nonché degli elementi di tutti gli interventi oggi occultati, di tutte le trattative tenute segrete. Di tutte le operazioni di lobbying che hanno condotto il Parlamento, il Consiglio o la Commissione europea a prendere una decisione o a varare una direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
.
(NL) In passato l'interesse dello Stato veniva nascosto ai cittadini, oggi invece si suscita l'impressione che in una democrazia tutto ciò che riguarda l'amministrazione debba essere di dominio pubblico.
Tuttavia sussistono ancora svariate eccezioni in base all'interesse militare o economico, e il livello di trasparenza varia anche da uno Stato membro dell'UE all'altro.
Adesso ci sono due opinioni radicalmente opposte in relazione alla futura trasparenza delle informazioni relative alla preparazione del processo decisionale comunitario.
Una posizione, rappresentata dai relatori onorevoli Maij-Weggen e Cashman, è che quest'anno abbiamo fatto passi da gigante grazie ai quali nel 2002 avremo una trasparenza ottimale che dovrebbe soddisfare tutti.
L'altra posizione, presentata dagli onorevoli Martin e Bonde e negli emendamenti dei Verdi , è che il PE si è imposto inutili limitazioni scendendo in precedenza a patti con la Commissione e il Consiglio e che purtroppo in questo Parlamento finora non si è delineata alcuna maggioranza a favore di una completa trasparenza.
Tutti qui considerano la proposta un passo in avanti, ma questa colpisce soprattutto per quanto non contiene.
Una parte dei documenti del Consiglio e della Commissione viene ancora tenuta lontana dal pubblico e dal Parlamento.
Appoggio gli emendamenti volti ad ampliare ulteriormente la trasparenza.
<P>
Relazione Carnero González (A5-0346/2001)
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore anche della relazione Carnero González.
Mi sembra corretto che, per eleggere i membri delle commissioni interparlamentari miste, si segua la stessa procedura che si applica nell'elezione dei membri delle commissioni permanenti.
Mi permetta tuttavia, signor Presidente, di sottolineare, visto che parliamo di come si eleggono le commissioni interparlamentari miste, quanto importanti siano al Parlamento europeo le commissioni miste con i parlamenti dei paesi candidati o con i parlamenti dei paesi con i quali intratteniamo stretti rapporti.
Io vorrei che il Parlamento europeo desse a queste commissioni sempre maggior potere, perché è così che si possono vedere i buoni frutti dell'esistenza dell'Unione europea e del Parlamento europeo.
<P>
Relazione Cappato (A-0374/2001)
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, quando domenica 4 novembre, al termine di un'importante assemblea-comizio che ho tenuto, nella quale ho fra l'altro parlato a lungo della relazione dell'onorevole Cappato - che, come tutti i deputati, lei lo vede!, è qui presente per ascoltare perché ho votato a favore del suo documento, ma so che in realtà mi segue dal teleschermo del suo ufficio - ho fatto vedere la sua fotografia, molte giovani pensionate, anziché venirmi a chiedere l'autografo, come di solito succede nei grandi e importanti comizi che tengono gli importanti uomini politici, mi hanno chiesto di conoscere l'onorevole Cappato.
"Lo vogliamo conoscere!
E' un bellissimo giovane ed è bravissimo, e noi ci complimentiamo per questa relazione.
Allora vuol dire che finalmente nessuno saprà la nostra età?
E' questa la privacy che noi vogliamo!"
"Ma certamente!" ho detto.
Dopo questo documento nessuno saprà l'età delle donne.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman">
.
(EN) I deputati laburisti britannici del gruppo socialista hanno votato affinché gli Stati membri possano scegliere a livello nazionale se accettare o rifiutare di ricevere la posta elettronica commerciale indesiderata.
Questo è il compromesso raggiunto dalla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.
La revisione della direttiva sul commercio elettronico nel 2003 offrirà l'occasione di proporre misure basate sull'esperienza degli Stati membri che hanno optato per una scelta o per l'altra.
E' essenziale che qualsiasi misura adottata nel settore del commercio elettronico si fondi sull'esperienza diretta di tutti gli interessati, ivi compresi i consumatori.
<P>
Nel settore della conservazione dei dati relativi al traffico, riteniamo che in seconda lettura si debba valutare l'opportunità di apportare ulteriori emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Lulling">
Siamo tutti concordi che una certa tutela della sfera privata e dei dati personali sia uno dei fondamenti di una democrazia funzionante.
Con i moderni strumenti di comunicazione e in una società dell' informazione sempre più diffusa ciò è più importante che mai.
<P>
Un' errata interpretazione della protezione dei dati personali, tuttavia, può comportare anche effetti collaterali indesiderati.
Il testo della Commissione prevede un divieto per i messaggi commerciali non espressamente richiesti a priori dal consumatore.
Questo principio del cosiddetto opt-in è in netta contrapposizione con il principio sancito anche dalla direttiva e-commerce, che consente la pubblicità a meno che il consumatore non abbia espressamente manifestato la sua opposizione.
Tale sistema di opt-out non costa né soldi né fatica, in quanto con un semplice click del mouse si può eliminare il messaggio indesiderato.
La direttiva e-commerce prevede inoltre ulteriori condizioni in materia di trasparenza, nel senso che per esempio i messaggi commerciali devono essere identificabili in quanto tali già nel titolo, e che il consumatore deve poter conoscere il mittente prima di aprire il messaggio.
Un messaggio non interessante può essere cancellato cliccando con il mouse nel giro di un secondo senza che il consumatore sprechi tempo, danaro e energie.
<P>
La libertà di inviare messaggi commerciali inoltre è una benedizione soprattutto per le piccole e medie imprese, che non possono permettersi campagne pubblicitarie costose alla televisione o su altri mezzi di comunicazione.
Privarle di tale possibilità di farsi conoscere da un vasto pubblico a un costo contenuto significherebbe semplicemente lasciare alle grosse imprese nazionali e multinazionali un vantaggio competitivo ancora maggiore.
<P>
Alla luce di tali considerazioni voterò a favore del testo approvato in commissione per quanto riguarda "i messaggi non sollecitati" .
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
. (SV) Come in occasione del voto su questa relazione il 6 settembre 2001, anche ora ho deciso di andare contro la posizione assunta dal mio gruppo politico in merito alle norme sull' invio ai consumatori per posta elettronica di messaggi pubblicitari non richiesti.
In linea generale, la pubblicità tramite posta elettronica equivale a un fastidio per il consumatore, non foss' altro per il tempo necessario per aprire e cancellare i messaggi pubblicitari, senza dimenticare che è il consumatore stesso a sostenere i costi per la ricezione e la lettura di quei messaggi.
La distinzione proposta nella relazione fra la pubblicità tramite posta elettronica, da un lato, e tramite SMS, fax e dispositivi automatici di chiamata, dall' altro, mi pare artificiosa.
La seccatura per il consumatore è esattamente identica a prescindere dallo strumento utilizzato e, pertanto, l' opt-in rappresenta la soluzione da preferire per ciascuno di questi metodi, posto che costituisce la miglior forma di protezione dalle comunicazioni pubblicitarie indesiderate.
<P>
Stante la necessità che il Parlamento approvi al più presto questa relazione, tuttavia, il compromesso presentato va ritenuto un' alternativa accettabile, anche se nettamente meno valida.
Pertanto, nel voto finale sosterrò la relazione a prescindere dall' esito dato al problema sopra esposto.
<P>
Relazione Turco (A5-0370/2001)
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, il documento dell'onorevole Turco ha avuto il mio voto favorevole, perché io sono favorevole a tutte le situazioni in cui c'è una cooperazione e un accordo tra tutti gli Stati che compongono l'Unione europea.
Anche di questo documento dell'onorevole Turco ho parlato domenica 4 novembre durante il mio comizio; al termine molti pensionati mi si sono avvicinati e mi hanno chiesto: "Forse vuol dire che finiremo per avere anche, finalmente, un poliziotto di quartiere europeo?
Noi siamo felici quando vediamo un miglioramento nell'attività della polizia che venga dal Parlamento europeo, perché qui, nel nostro Stato, vediamo solo poliziotti che fanno multe o che vengono ad arrestarci.
Sarebbe così bello avere dei poliziotti amici!"
"Questo non ancora" ho risposto, "ma sono certo che un passo avanti l'onorevole Turco nella prossima relazione lo farà, e forse riusciremo ad arrivare anche a questo risultato".
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Blak, Lund e Thorning-Schmidt">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo oggi hanno votato a favore della relazione in esame.
Concordiamo che l' Unione europea ed Europol debbano combattere la criminalità organizzata e pertanto siamo soddisfatti della relazione nel suo complesso.
Tuttavia facciamo notare che taluni emendamenti sollecitano che la cooperazione giudiziaria e di polizia rientrino nella competenza comunitaria e ciò è incompatibile con le riserve della Danimarca ai sensi del Protocollo sulla posizione della Danimarca.
Tali emendamenti non trovano il nostro sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Figueiredo">
Con il pretesto della lotta al terrorismo e dei pericoli dovuti a una accresciuta insicurezza è in corso lo sviluppo e l' instaurazione di un ampio e complesso meccanismo di limitazione delle libertà suscettibile di condurre a una " Europa fortezza" , in cui si inseriscono questa e altre iniziative come quella concernente il trattamento dei dati di natura personale.
<P>
Per esempio, per quanto riguarda il Portogallo, il fatto che Europol consideri il territorio portoghese come la principale porta d' entrata per l' Europa nonché l' estensione del suo mandato per la lotta contro il terrorismo e la criminalità organizzata, farebbero del nostro paese uno spazio privilegiato d'indagine e vigilanza da parte di questa struttura, a margine delle forze dell' ordine nazionali, del Pubblico ministero e dell' effettivo controllo democratico del suo operato da parte del Parlamento nazionale.
<P>
I progetti di cui abbiamo parlato esigono un collegamento fra le polizie, fra servizi d' informazione e schedari, senza nessun controllo democratico, nell' ambito di una politica d' emigrazione restrittiva e xenofoba nonché di limitazione delle libertà individuali.
Inoltre, se già oggi non esiste controllo democratico sul servizio d' informazione Schengen, cosa mai sarebbe la trasmissione di informazioni a Stati e organismi terzi, principalmente tutelati da Europol e dalle agenzie americane, col pretesto della lotta al terrorismo?
<P>
Il mandato di Europol non deve sovrapporsi alle politiche nazionali e al controllo del Pubblico ministero e le sue attività, in merito a ciascun paese, debbono figurare nelle relazioni di sicurezza interna.
Per quanto attiene a tutti gli effetti del suo operato, Europol deve essere subordinata alla Corte di giustizia europea e deve rendere conto con un rapporto dettagliato al Parlamento europeo.
Ovviamente qualsiasi ampliamento dei poteri di Europol deve essere preceduto da dibattito in seno al Parlamento europeo e ai parlamenti nazionali degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
.
(EN) Appoggio caldamente l'eccellente relazione dell'onorevole Maurizio Turco a favore dell'estensione del mandato di Europol e dell'aggiunta di altre intese non vincolanti.
Ampliando il mandato di Europol alle forme più gravi di criminalità internazionale come i sequestri di persona, la tratta di immigrati clandestini e il razzismo, si farà di quest'organismo un'istituzione dotata di presa effettiva, che opera visibilmente nell'interesse e a difesa della sicurezza dei cittadini europei.
E' inoltre particolarmente importante la proposta svedese di permettere la trasmissione da parte dei paesi terzi dei dati personali ricevuti da Europol.
E' risaputo che la criminalità del XXI secolo non conosce confini, e perciò l'Unione europea non deve e non può far funzionare Europol in una campana di vetro.
Per questo è essenziale che Europol operi di concerto con gli Stati terzi poiché solo così realizzerà tutta la sua efficacia.
<P>
Relazione Kirkhope (A-0369/2001)
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, ho votato a favore della decisone quadro del Consiglio relativa alle squadre investigative comuni.
Mi perdoni la mia fantasia, signor Presidente, ma, parlando di squadre investigative comuni europee, ho immaginato di vedere delle squadre investigative composte anche da donne, vestite con la stessa divisa, con la divisa femminile comune.
E allora ho pensato: quando si dovrà votare che tipo di divisa dovranno indossare queste donne delle squadre investigative comuni, chi sfilerà perché noi possiamo dare il nostro giudizio?
E chi sarà il presidente della giuria che dovrà assistere alla sfilata di modelli per le divise delle poliziotte?
Forse lei, signor Presidente?
Forse l'onorevole Theorin, che è presidente della commissione per le pari opportunità?
Ma bando agli scherzi: quello che voglio dire è che sono favorevole alle squadre investigative comuni, ai poliziotti e alle poliziotte europei.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
.
(EN) Appoggio caldamente l'eccellente relazione dell'onorevole Timothy Kirkhope, che invoca una decisione quadro sull'istituzione di squadre investigative comuni.
Si tratta di una decisione che apre la strada alla piena attuazione della convenzione UE per l'assistenza reciproca nelle questioni penali.
La cooperazione di polizia a livello comunitario è un'idea relativamente nuova e innovativa.
Senza cooperazione su questo genere di problemi, i singoli Stati membri non possono sperare di risolvere e combattere le nuove forme di criminalità con cui sono oggi alle prese le forze di polizia di tutti gli Stati membri.
<P>
Oltre a ciò, la relazione invoca l' uso delle squadre investigative comuni non solo nella lotta al traffico di stupefacenti ed esseri umani, ma anche per tenere alla larga il crimine organizzato.
Quando il sistema delle indagini congiunte decollerà veramente e gli Stati membri si renderanno pienamente conto della sua efficacia, il loro mandato potrà e dovrà essere ampliato a questo tipo di problematiche.
<P>
Infine, come indica la relazione, il Parlamento europeo ha un ruolo valido e reale da svolgere nelle questioni relative alle iniziative di polizia comuni.
La richiesta di una qualche forma di meccanismo di riesame con cui il Consiglio renda conto al Parlamento europeo dell'efficacia delle iniziative comuni conferirà al processo una maggiore apertura e trasparenza, e quindi legittimità.
<P>
Relazione Marinho (A-0371/2001)
<P>
Fatuzzo (PPE-DE).
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Marinho perché essa contiene il reciproco riconoscimento delle decisioni giudiziarie e delle decisioni sull'attuazione dell'acquis communautaire di Schengen.
Non sono però favorevole, come rappresentante del Partito dei pensionati, al riconoscimento reciproco delle decisioni.
Questo è qualcosa che non ci fa diventare europei: noi dobbiamo avere delle norme giuridiche comuni, sia nel campo civile che nel campo penale.
Se non arriviamo a questo ma ci riconosciamo soltanto le rispettive decisioni reciprocamente, facciamo un passo indietro nella realizzazione concreta dell'Europa.
Avremo un'Europa veramente funzionante quando metteremo da parte i reciproci riconoscimenti delle decisioni e avremo delle norme comuni, uguali in tutta l'Unione europea: allora non ci sarà bisogno di riconoscere le decisioni degli altri perché le decisioni di ciascuno Stato membro saranno le decisioni di tutti gli Stati.
<P>
Relazione Vander Taelen (A5-0351/2001)
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, come rappresentante del Partito dei pensionati, che tra i suoi membri conta molti anziani e pensionati i quali, avendo molto tempo libero, seguono i film e i prodotti della cinematografia mondiale, o direttamente nelle sale cinematografiche o restando comodamente a casa e guardando la televisione che trasmette moltissimi film, approvo il documento dell'onorevole Vander Taelen che chiede, come chiede la Commissione, un maggior sostegno alla cinematografia europea.
Voglio sottolineare, signor Presidente, quanto è importante - cosa che viene evidenziata in questo documento - che si prenda la decisione di sostenere la circolazione dei film europei, non solo nell'Europa di oggi ma anche in quella di domani, cioè nell'Europa allargata ai paesi candidati all'adesione.
Se vogliamo realmente costruire una cultura europea più importante di quella che purtroppo abbiamo adesso, che è piuttosto carente, dobbiamo assolutamente impiegare ancora più fondi per la circolazione in Europa dei film prodotti in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
L' autore della relazione deplora il progressivo soffocamento della produzione cinematografica dei paesi europei da parte della grande produzione hollywoodiana.
<P>
Non abbiamo votato contro questa relazione perché ne condividiamo talune proposte.
<P>
Non per questo però l' abbiamo approvata poiché, come in molti altri settori, per esempio arte e letteratura, il nocciolo del problema è che nel quadro dell' attuale organizzazione economica la produzione cinematografica per il mercato non è altro che un semplice prodotto e, come tutte le altre, l' industria cinematografica obbedisce alla legge del profitto.
<P>
Contrariamente a quanto sostiene questo testo in odore di nazionalismo, il problema non è il dominio del cinema americano ma dei grandi trusts, sia sul mercato cinematografico statunitense - dove, al pari della produzione europea, i film indipendenti stentano a resistere alla produzione delle grandi compagnie - sia sul mercato mondiale.
<P>
Il relatore, indubbio sostenitore dell' economia di mercato, è tuttavia sensibile al carattere irrazionale e nocivo della legge del profitto nel settore della cinematografia.
Quando si tratta però di prodotti di consumo corrente, di alimenti, di abbigliamento, di medicinali o semplicemente di posti di lavoro, la legge del profitto non è più razionale ma è senza alcun dubbio ancora più nociva.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Junker">
Con la relazione Vander Taelen il Parlamento europeo ha annunciato la sua volontà di promuovere l' industria cinematografica e di rafforzarla rispetto alla potente concorrenza americana sui mercati.
Tale auspicio è condiviso anche dal gruppo dei deputati tedeschi dell' SPD che quindi hanno votato a favore della relazione nonostante le forti perplessità sulle affermazioni contenute al punto 8.
In questo punto, in modo del tutto avulso rispetto all'incipiente dibattito sulla revisione della direttiva "Televisione senza frontiere" , si cerca di spingere in una certa direzione l' iniziativa di rinnovamento relativamente a un punto che è assolutamente opinabile sia dal punto di vista giuridico che dal punto di vista del merito.
Infatti la cultura e l' emittenza radiotelevisiva sono competenze sovrane degli Stati membri.
Il punto 8 in pratica rappresenterebbe una significativa interferenza nella autonomia programmatica delle emittenti radiotelevisive private o pubbliche.
Ciò rappresenterebbe altresì una violazione della competenza organizzativa nazionale sancita dal Protocollo al Trattato di Amsterdam.
Il successo o l' insuccesso dei prodotti audiovisivi europei non è dato dall' estensione di misure protezionistiche, quanto piuttosto dalla loro competitività e capacità di penetrazione del mercato.
<P>
Senza dubbio è una debolezza strutturale che le opere audiovisive europee solo in casi eccezionali oltrepassino le frontiere del paese di produzione.
Sarebbe pertanto opportuno vagliare la possibilità di introdurre incentivi per la diffusione di film europei non nazionali.
Gli elementi indicati al punto 7 tuttavia seguono la strada sbagliata.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
. (SV) L' industria cinematografica europea è in difficoltà nel diffondere la propria produzione come forse noi vorremmo.
Ma le proposte contenute nella relazione non risolvono questi problemi.
Prendono infatti le mosse dall' errata convinzione che più sussidi statali e comunitari possano rendere competitivo un settore di attività, oltre a non mostrare molto rispetto per la libertà di scelta del consumatore.
Si intende inoltre addossare alla BEI un' ulteriore voce di spesa, che peraltro ha poco a che vedere con la sua missione principale.
<P>
Se le emittenti televisive si vedranno costrette a modificare i palinsesti per favorire le pellicole europee, questo equivarrà a una violazione della loro libertà.
E' inoltre lecito chiedersi se le scuole europee debbano proprio essere tenute a sostenere, nella loro attività didattica, l' industria cinematografica europea.
<P>
Per queste ragioni ho scelto di votare contro la relazione.
<P>
Relazione Maat (A5-0347/2001)
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Ebner">
Signor Presidente, intervengo per dichiarare che ho votato in senso favorevole a questa relazione per convinzione, perché spero che in questo modo possiamo rispondere adeguatamente alle richieste della popolazione, dei produttori ma anche di tutti i consumatori.
Credo che in passato abbiamo peccato per non aver attuato in modo adeguato, e non verificato in modo adeguato, la direttiva esistente.
Io credo che il trasporto degli animali sia una questione molto importante e credo che sia una questione che sentiamo un po' tutti.
Non è più soltanto una questione economica ma è diventata anche una questione etica.
Per questo sono contento che sia la regionalizzazione sia i controlli vengano aumentati, e spero anche che i contributi per l'esportazione di animali viventi non continui in futuro, com'è stato in passato, e che vengano aboliti.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Fatuzzo">
Signor Presidente, come non votare a favore di questo documento che protegge gli animali che, certo, sono destinati spesso a una brutta fine ma che almeno nel trasporto devono essere trattati da esseri che meritano il nostro rispetto e la nostra protezione, come ha poc'anzi ben detto l'onorevole Ebner?
Ma io le domando, signor Presidente: e dei cani di Bucarest, quando ci interesseremo?
Si parla di animali, signor Presidente, e quindi non posso non ricordare, in quest'occasione, come nella città di Bucarest i cani abbandonati, che non hanno padrone e che dovrebbero essere presi e sterilizzati, sono invece oggetto di una caccia indiscriminata da parte dei cittadini, che ricevono un premio per ogni cane che hanno ammazzato e di cui portano la carogna al sindaco.
Secondo me è più carogna il sindaco di Bucarest che le povere carcasse dei cani uccisi in quella città.
Mi auguro che un giorno interverremo anche per questo.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Presidente">
Onorevole Fatuzzo, poi ci terrà informati del commento che avrà fatto il sindaco di Bucarest quando avrà letto la sua dichiarazione di voto.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
.
(NL) Gli animali non sono prodotti, ma esseri viventi ai quali dobbiamo cercare di garantire il benessere.
Dato il numero di abusi durante il trasporto degli animali da macello per lunghi tragitti, questo tipo di trasporti andrebbe abolito.
Non siamo ancora arrivati a tanto, sebbene le misure della Commissione vadano nella direzione giusta, con la limitazione a 500 km e a un massimo di 8 ore.
Anche i rischi di diffusione di epizoozie diminuiranno.
Pertanto abbiamo votato a favore della relazione.
<P>
Finora la politica della Commissione improntata alla sussidiarietà ha avuto la tendenza piuttosto a promuovere questo tipo di trasporti sulle lunghe distanze.
Anche la politica che ha condotto alla sparizione dei piccoli macelli, anche in zone remote, ha conseguenze disastrose.
Tale politica richiede una urgente revisione.
Molto dipenderà dalla politica degli Stati membri, che finora sono stati parecchio negligenti, fra l'altro esercitando insufficienti controlli sull'applicazione delle direttive relative al benessere degli animali.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
.
(NL) Nel corso degli anni i trasporti su strada sono diventati proporzionalmente sempre più economici.
Così merci di tutti i generi vengono continuamente trasportate per lunghi tragitti verso luoghi dove le materie prime o la forza lavoro sono più a buon mercato oppure dove si prevede di ricavarne profitti più elevati.
La situazione si fa più grave se sono coinvolti esseri viventi.
I vecchi cavalli da lavoro vengono trasportati in modo massiccio dall'Europa orientale all'Europa occidentale per essere macellati.
Durante il trasporto si provocano fratture, non ricevono né acqua né foraggio e le epizoozie si diffondono rapidamente in tutta Europa.
Dato che una maggioranza politica intende difendere gli interessi dei commercianti e dei trasportatori, negli ultimi anni svariate petizioni hanno bloccato i miglioramenti.
Quasi un anno fa la Commissione europea mi rispose che la soluzione consisteva nel migliorare la ventilazione dei camion.
Temo che anche questa consultazione non legislativa sulle esperienze raccolte in fatto di applicazione delle direttive vigenti non risolverà veramente il problema.
Tuttavia le proposte dell'onorevole Maat volte a limitare a 500 km o a otto ore il trasporto di animali da macello o da ingrasso, a punire più severamente le violazioni, a riaprire i piccoli macelli regionali chiusi in seguito alla normativa UE e ad abolire i sussidi alle esportazioni per il bestiame da macello vivo costituiscono un necessario passo avanti.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Raschhofer">
Le carenze dell' attuale politica agricola sono evidenti.
Il sistema vigente non fa che rappresentare un incentivo per il trasporto degli animali, trasporto che in parte è davvero assurdo.
Ad esempio la Spagna importa ovini destinati alla macellazione dal Regno Unito e allo stesso tempo esporta in Grecia ovini destinati alla macellazione.
<P>
L' obiettivo deve essere abolire gli incentivi al trasporto di animali vivi.
Alla lunga è insostenibile che tali trasporti siano ancora sovvenzionati dall' Unione.
<P>
Infatti, l' unica possibilità per porre fine ai trasporti degli animali vivi per lunghe distanze è regionalizzare la politica agricola.
La parola d' ordine deve essere: produrre sul mercato per il mercato.
Inoltre questo è un modo per contrastare efficacemente il rischio di diffusione di epidemie.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
.
(EN) Appoggio vivamente l'eccellente relazione dell'onorevole Maat, che passa in esame la direttiva del 1995 per la tutela degli animali sottoposti a lunghi spostamenti.
Si tratta di una relazione giusta e bilanciata, in quanto riconosce il ruolo negativo che può aver svolto inizialmente la legislazione comunitaria chiedendo la chiusura di molti piccoli macelli, e aumentando così la frequenza e la necessità del trasporto degli animali.
Essa mette inoltre in luce la deplorevole situazione attuale, che vede il frequente spregio delle disposizioni della direttiva del 1995 e la mancata applicazione della legislazione esistente da parte di alcuni Stati membri.
L'esigenza di una maggiore tutela degli animali durante il trasporto è non solo una necessità ma ha anche un vantaggio; come indica la relazione, la si dovrebbe imporre per legge, in modo tale che i paesi che non ottemperano alle norme possano essere passibili di ammende.
Un tale sistema costituirebbe un disincentivo reale e concreto contro il dispregio della legge.
Oltre a invocare il potenziamento e l'inasprimento della legislazione in questo settore, vengono proposte misure pratiche, come ad esempio promuovere l'apertura di macelli su piccola scala.
<P>
Infine, la relazione invoca misure più severe da applicarsi anche ai paesi terzi.
Si tratta di un'iniziativa positiva e sostanziale, in quanto gli Stati membri della UE importano animali da allevamento da extracomunitari e sarebbe controproducente attivare queste misure potenziate esclusivamente nella UE ignorando le pratiche ingiuste in uso oltre i confini dell' Unione.
<P>
Relazione Langen (A5-0361/2001)
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Berthu">
La Commissione nella comunicazione del 20 settembre 2000 sui servizi d' interesse generale in Europa aggiorna la sua posizione per tenere conto della recente evoluzione della giurisprudenza della Corte di giustizia nonché della volontà dei Capi di Stato, espresse in occasione dei vari Consigli europei - in particolare Amsterdam e Nizza - a favore di un maggiore rispetto della specificità delle missioni di servizi pubblici.
<P>
Tuttavia, questa nuova comunicazione tende a spingerci in un ingranaggio pericoloso.
Apparentemente piena di buone intenzioni, la Commissione propone di definire i limiti dei servizi pubblici e delle regole di concorrenza, di concedere deroghe per gli aiuti di Stato alle attività di interesse economico generale, d' istituire sistemi di valutazione delle prestazioni dei servizi pubblici, eccetera.
In realtà, si comporta come se gli articoli del trattato relativi alla concorrenza fossero universalmente applicabili e come se fosse compito suo dire, per benevolenza, dove cesserà tale applicazione.
Quindi si colloca in un ruolo di arbitro.
Ma il trattato non gli conferisce alcun titolo in tal senso.
<P>
In effetti, anche se il Trattato di Roma evocasse solo incidentalmente i servizi pubblici, è perché per i suoi redattori era logico che non rientrassero nelle competenze europee.
Anche l' articolo 16 TCE introdotto dal Trattato di Amsterdam non modifica tale posizione.
<P>
Pertanto, è nostro dovere essere molto attenti ai tentativi imperialisti della Commissione.
In particolare il memorandum francese del 27 luglio 2001, benché ricco di buone intenzioni, ci pare cadere nella trappola, poiché propone l' elaborazione di una direttiva quadro che precisi gli obiettivi dei servizi d' interesse economico generale nonché le libertà e gli obblighi degli Stati membri per ciò che li riguarda.
In realtà, sarebbe ancora una volta un testo europeo sottoposto a interpretazioni e arbitrati europei.
<P>
In realtà, ci occorre soltanto un nuovo articolo del Trattato che affermerebbe l' evidenza, vale a dire il diritto sovrano degli Stati di definire e di organizzare essi stessi i loro servizi pubblici, che si tratti di servizi generali o di servizi d' interesse economico.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Esclopé">
Non ci è stato possibile dare il nostro appoggio a una relazione che ci colloca in una situazione di osservatori.
Sono stati troppi gli emendamenti oggi respinti che potevano dare un segnale di cambiamento di rotta e d' impostazione, come abbiamo indicato nel nostro emendamento n. 59.
<P>
Lasciando i servizi pubblici in balia delle regole della concorrenza minacciamo gravemente l' assetto territoriale e la coesione sociale dei nostri Stati.
Tale peggioramento per gli utenti avviene a scapito del principio di sussidiarietà sul quale tuttavia tutti i nostri testi insistono.
<P>
Per il Parlamento europeo questo nuovo passo è un' occasione perduta per dimostrare che ascolta i cittadini.
Noi, da parte nostra, continueremo a lottare affinché il Consiglio europeo a Laeken sia l' occasione per una viva reazione salutare.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Krivine e Vachetta">
Al Consiglio europeo di Lisbona del marzo 2000, i governi hanno deciso di "accelerare la liberalizzazione dei settori del gas, dell' elettricità, dei servizi postali e dei trasporti" .
La Commissione e il Parlamento europeo, tramite la relazione Langen, si inseriscono in questo processo di "mercantilizzazione" delle risposte da dare ai bisogni sociali elementari dei cittadini, rafforzando in tal modo la dittatura dei mercati sulle nostre società.
<P>
Ebbene, tutti sappiamo che le liberalizzazioni già realizzate non hanno prodotto gli aumenti di produttività scontati; che lo smantellamento dei servizi pubblici ha degradato la qualità del servizio e della sicurezza; che l' apertura "graduale e controllata" verso il mercato ha significato per i lavoratori la riduzione degli effettivi e una maggiore precarietà del loro lavoro e, dal punto di vista dell' assetto del territorio, ha significato incremento delle sperequazioni.
E' questo il modello europeo di società dell' Unione europea?
<P>
A nostro avviso la cosa urgente da farsi è bloccare il processo di liberalizzazione e riappropriarsi del servizio pubblico sganciandosi dai mercati.
<P>
Alla liberalizzazione dei servizi d' interesse generale noi opponiamo il coordinamento dei servizi pubblici a livello europeo, o addirittura la creazione di euroservizi pubblici nel quadro delle politiche comuni d' interesse generale, tramite società pubbliche, associando utenti e lavoratori, includendo il lungo termine e ricorrendo alle tecniche più avanzate.
Questo è il progetto cui siamo favorevoli e pertanto respingiamo la relazione dell' onorevole Langen.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="EN" NAME="Maaten">
.
(EN) Il gruppo ELDR ha espresso voto contrario nella votazione finale sulla relazione Langen, in quanto i suoi componenti non sono persuasi dell'opportunità di una direttiva quadro sui servizi di interesse generale (SIG).
Vogliamo almeno attendere le riflessioni della Commissione sull'auspicabilità e fattibilità di una direttiva quadro sui SIG prima di insistere su questa proposta.
<P>
Un altro dei motivi che ci ha spinto a votare contro, è il modo ambiguo in cui è formulata l'esigenza di attenersi all'agenda di Lisbona.
Riteniamo il testo troppo annacquato (ad esempio nelle votazioni afferenti al paragrafo 33).
<P>
I liberali reputano inoltre che con gli emendamenti apportati in commissione e in Plenaria, la relazione si sia allungata troppo, a tutto danno della sua coerenza e coesione interna, e che di conseguenza non rechi più purtroppo alcun valore aggiunto alla discussione sui SIG.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis">
<CHAPTER ID=8>
Trasporto di passeggeri per ferrovia, su strada e per via navigabile interna
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0364/2001) presentata dall'onorevole Meijer a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio [COM(2000) 7 - C5-0326/2000 - 2000/0212(COD)] relativo all'azione degli Stati membri in tema di obblighi di servizio pubblico e di aggiudicazione di contratti di servizio pubblico nel settore del trasporto di passeggeri per ferrovia, su strada e per via navigabile interna.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
. (NL) Signor Presidente, molte aziende private si sono ritirate dal settore dei trasporti pubblici da quando con la massiccia diffusione dell'automobile questo settore non è più stato redditizio.
Questo servizio, indispensabile per la raggiungibilità, per l'ambiente e per limitare la pressione sullo spazio pubblico non può sopravvivere senza un sostegno finanziario poderoso da parte dello Stato.
Proprio come l'istruzione e l'assistenza sanitaria, il trasporto pubblico appartiene più ai compiti fondamentali dello Stato che a una parte del mercato.
Purtroppo in alcuni Stati membri si mormora che l'Unione europea con questo regolamento acceleri di molti anni l'obbligo alla privatizzazione e alla concorrenza.
<P>
Quando un anno fa venni nominato relatore si insisteva per giungere alla prima lettura già nella prima metà del 2001 sotto la Presidenza del Consiglio svedese.
Se avessi accettato sarebbe stato impossibile condurre più di cento colloqui di perlustrazione con organizzazioni quali le associazioni nazionali dei comuni, i sindacati e aziende di trasporto di varia natura.
Da tali conversazioni sono emersi interessi e posizioni fortemente in conflitto.
<P>
In ogni Stato membro e in ogni regione i trasporti pubblici sono organizzati in modo molto diverso: nelle zone urbane densamente popolate e per i collegamenti ferroviari molti fondi pubblici sono stati investiti per l'acquisto di vecchie aziende private che non riuscivano ad offrire un servizio sufficiente.
Al contrario, molte piccole aziende private di autobus che nelle zone rurali scarsamente popolate operano alcuni servizi di linea nel frattempo sono state acquisite da grandi aziende di autobus in rapida crescita e che operano in diversi Stati membri.
Se la Commissione europea ritiene che l'attribuzione di contratti per zone di trasporto a simili aziende non deve basarsi su nepotismo o sentenze del tribunale, ma su norme oggettive e sulla trasparenza, allora tale punto di partenza trova un vasto appoggio in questo Parlamento, anche da parte del relatore.
In tal modo la Commissione fornisce a quelle regioni dove gli amministratori regionali o comunali desiderano dare in appalto i servizi di trasporto norme pratiche per operare la scelta fra alcune grandi aziende quali Arriva, Vivendi o la Deutsche Bahn.
<P>
Purtroppo la proposta della Commissione contiene gli stessi obblighi di appalto anche per le regioni dove per motivi di esperienza pratica si preferisce mantenere in piedi un'azienda pubblica oppure un contratto di vecchia data con una piccola azienda privata.
Proprio questa limitazione della libertà di scelta rende assai controversa la proposta della Commissione.
Essa rappresenta un profondo cambiamento per il Belgio, il Lussemburgo, la Francia, la Germania e l'Austria, ma anche nei Paesi Bassi, che sono stati i pionieri della privatizzazione e della liberalizzazione, adesso iniziano ed emergere gli svantaggi di un'azienda ferroviaria in dissesto e di una crescita ritardata del trasporto pubblico nelle aree urbane densamente popolate.
<P>
Ogni governo riceve l'ammirazione della popolazione se aiuta a risolvere i problemi, mentre viene vilipeso se ne crea di inutili.
La legislazione europea può essere utile se fornisce un indubbio contributo alla soluzione dei nostri comuni problemi transfrontalieri.
Una profonda ingerenza centralistica nella politica comunale e regionale non vi rientra davvero.
Nessuno sarà contento se poi tale ingerenza porterà alla riduzione del servizio pubblico, a prezzi più elevati per gli utenti, a condizioni di lavoro peggiori, a ostacoli per la creazione di nuove linee di tram, alla fine del trasporto urbano gratuito, al dominio di un monopolio e allo svuotamento del controllo democratico.
L'introduzione obbligata della concorrenza in questo caso non significa la nascita di un mercato normale, bensì la promozione di una lotta per accaparrarsi i sussidi di Stato per aziende costantemente in perdita che vogliono rilevare compiti che spettano al governo.
<P>
Secondo molti esperti, l'introduzione di un obbligo di appalto per il trasporto passeggeri per ferrovia, su strada e per via navigabile non rientra fra le competenze dell'Unione europea.
Tale obbligo subordina l'interesse del servizio pubblico e il benessere degli utenti ai tentativi di risparmiare sul costo del lavoro.
Se questo progetto di regolamento venisse approvato senza modifiche significherebbe la morte delle piccole aziende fra cui quasi tutte le aziende pubbliche.
E' vero che l'azienda comunale dei tram o l'imprenditore di autobus locale possono partecipare alla gara di appalto, ma tali aziende falliscono non appena perdono una seconda gara.
Solo le grandi aziende che dispongono di ingenti capitali e che gestiscono i trasporti su svariate aree possono sopravvivere alla lunga in un sistema del genere.
Proprio questo punto fondamentale dell'obbligo di appalto per i trasporti pubblici è oggetto di critiche.
Il 10 ottobre la maggioranza della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo sembrava approvare a grandi linee la mia proposta o le varianti sviluppate dall'onorevole Piecyk e da altri colleghi.
L'obbligo non si applica al tram, alla metropolitana e alle linee di autobus di corta distanza, mentre si proteggono meglio occupazione e ambiente.
Se la Plenaria seguirà la stessa linea eviteremo molta inquietudine e molte arrabbiature.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Bradbourn">
. (EN) Signor Presidente, è per me un grande piacere intervenire nella discussione su una relazione molto importante, che affronta il tema dell'apertura del mercato alla concorrenza in settori chiave del nostro settore pubblico.
<P>
Per l'essenziale la commissione giuridica ha ritenuto valide le proposte presentate, differendo tuttavia, nel parere formulato, su alcune questioni chiave.
In primo luogo, alcuni degli emendamenti proposti concedevano deroghe ai cosiddetti sistemi di trasporto integrati: sappiamo tuttavia tutti che i trasporti, e in particolare i trasporti integrati, sono un fatto d'organizzazione e non di proprietà.
Sarebbe come far rientrare il protezionismo dalla porta di servizio.
<P>
In secondo luogo, vi era la preoccupazione che alcune delle proposte permettessero ai beneficiari delle deroghe di presentare offerte rapaci per quei settori dell'industria dei trasporti che, nel caso del mio paese ad esempio, sono già stati liberalizzati.
In terzo luogo, le disposizioni de minimis non erano riuscite a conseguire livelli realistici che permettessero di dare spazio alla concorrenza nel mercato interno.
Vi era infine la preoccupazione che i livelli dei sovvenzionamenti pubblici previsti nella stipula dei contratti non permettessero di mantenere in vita il servizio su tratte socialmente necessarie né di fornire un adeguato riconoscimento dei contributi al prezzo del biglietto, ad esempio per le categorie meno avvantaggiate, come gli anziani o i disabili.
<P>
La relazione che ne è emersa alla fine affronta in parte tali questioni.
Temo tuttavia che alcuni degli emendamenti inseriti nella relazione definitiva possano introdurre considerazioni estranee all'ambito commerciale in ciò che dovrebbe essere un sistema completamente aperto e trasparente all'interno della UE.
Ad esempio, le questioni già citate relative all'ambiente e alla politica sociale non hanno di per sé alcuna pertinenza rispetto al processo di assegnazione dei contratti e dovrebbero essere affrontate in separata sede.
Per questo richiamo l'attenzione su questi argomenti e per questo la relazione andrebbe vista unicamente come il primo passo sulla via della liberalizzazione del mercato in questo settore e non come un fine a se stante.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Jonckheer">
Signor Presidente, la commissione per i problemi economici e monetari, consultata per parere, ha appoggiato gran parte delle proposte formulate dalla Commissione europea.
<P>
Tramite una serie di emendamenti trasmessi alla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo ha fatto in modo che fosse prolungata la durata dei contratti per i quali gli operatori agiscono nell' ambito del bando di gara.
<P>
La nostra commissione ha altresì presentato una serie di emendamenti volti ad aumentare il contenuto dei contratti di gestione previsti dal regolamento della Commissione, in particolare per quanto attiene agli aspetti sociali.
<P>
Infine, la commissione per i problemi economici e monetari è d' accordo sulla necessità di fare in modo che gli obiettivi di trasporto sostenibile siano presi in considerazione nei contratti di gestione e che le autorità competenti ne tengano debitamente conto, segnatamente per quanto riguarda l' interconnessione e l' interoperabilità fra i trasporti con autobus, oggetto specifico della nostra discussione, e gli altri modi di trasporto.
<P>
Tuttavia, la commissione deplora che la proposta di regolamento sia stata presentata prima di discutere degli aspetti ferroviari in occasione del secondo pacchetto ferroviario e, d' altro canto, per quanto riguarda i servizi d' interesse generale, di cui si è discusso questa mattina, è evidente che sarebbe stato più logico decidere una direttiva quadro sui servizi d' interesse generale prima di dover discutere di questi stessi servizi d' interesse generale in modo settoriale, direttiva per direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Schmitt, Ingo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, onorevole Meijer, mi sia consentito premettere che vorrei rivolgerle un ringraziamento perché so con quanto impegno lei abbia affrontato questo tema e quanti colloqui abbia condotto per poter giungere a presentare una proposta.
Devo però aggiungere, a tale proposito, che purtroppo per lo più non condivido la sua proposta.
Tutto ciò di cui discutiamo oggi in questa sede, in linea di principio, non è nuovo.
<P>
Quando il regolamento, nell'estate del 2000, giunse infine all'esame della Commissione, venne successivamente trasmesso al Parlamento e furono avviati i primi colloqui con i sindacati, i rappresentanti delle aziende di trasporto comunali e i rappresentanti delle associazioni, appariva chiaro a tutti che ci sarebbe stata una concorrenza controllata.
Da anni ci si è preparati in questa direzione e si trattava soltanto di definire questioni quali il periodo di validità dei contratti e il termine di entrata in vigore del regolamento, ovvero quando sarebbero state indette le prime gare ed effettuate le prime aggiudicazioni.
Inoltre andava affrontato l'aspetto delle deroghe dall'obbligo di indire gare pubbliche.
Tutto ciò aveva un suo peso, così come la questione ripetutamente sollevata del dumping sociale, ossia il pericolo che mediante le gare pubbliche potesse venire assunto personale con retribuzioni particolarmente basse.
<P>
Era stato raggiunto un consenso.
Vogliamo la concorrenza controllata che, fra l'altro, non equivale a una privatizzazione.
Benché si tenda sempre a confondere le due cose, ciò non implica automaticamente una privatizzazione ma soltanto che non è più automatico che le imprese di trasporti comunali continuino a beneficiare di notevoli sovvenzioni da parte dello Stato confederato, dello Stato federale o dei comuni senza alcuna concorrenza ma che invece in futuro in tale ambito sarà obbligatorio indire delle gare pubbliche.
Sappiamo tutti che le imprese di trasporto comunali - e lo sanno anche le imprese stesse - offrono il proprio prodotto a un prezzo troppo elevato.
La ragione è che negli ultimi decenni, proprio nel settore del servizio pubblico, i sindacati hanno sempre condotto con successo le proprie trattative tariffarie.
Notoriamente nelle imprese di autobus privati - tanto per fare un esempio - le spese per il personale sono del 35-40% inferiori rispetto al servizio pubblico.
In futuro la concorrenza offrirà anche l'opportunità agli utenti di acquistare le prestazioni nel settore dei trasporti a prezzi più convenienti senza che i comuni possano sottrarsi alle proprie responsabilità.
Non si tratta, infatti, di una privatizzazione.
Continua a esserci un ente pubblico incaricato di assicurare che continui ad esistere il trasporto pubblico.
Se le tariffe risulteranno più economiche, a mio avviso, con le risorse che si risparmieranno vi sarà la possibilità di aumentare gli acquisti nel settore del trasporto, incentivando in tal modo il trasporto pubblico urbano e ottenendo così il risultato prospettato all'inizio della discussione, ossia quello di renderlo così attraente da aumentare in futuro il numero di utenti.
<P>
Dopo questi lunghi precedenti, a mio avviso, si è quasi sfiorata la catastrofe in quanto l'onorevole Meijer, a quanto pare, non ha saputo esattamente in che direzione muoversi e ha proposto di introdurre un'opzione che consente in futuro ai committenti - ossia all'amministrazione dello Stato federato o ai comuni - di decidere se indire o meno la gara pubblica.
Io prevedo che se si realizzerà questa libertà di scelta, che dovrebbe essere introdotta ora nella proposta ai sensi dell'emendamento 61 con l'articolo 7a, non vi sarà alcuna concorrenza, perché le pressioni esercitate sulla politica comunale da parte delle imprese di trasporti, dei sindacati e delle associazioni sarà tale da non poter opporre resistenza e si continuerà ad aggiudicare i contratti automaticamente.
<P>
Pertanto, onorevoli colleghi - e possiamo anche scontrarci su parecchi singoli punti - vi rivolgo un appello: domani riflettete ancora una volta attentamente sulla vostra proposta e non votate a favore dell'emendamento 61 in modo da mantenere l'obbligo di indire la gara pubblica con eccezioni per le aree rurali in caso di contributi di lieve entità. Fate però in modo che complessivamente si proceda in una direzione comune.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DE" NAME="Piecyk">
Signor Presidente, non la sorprenderà ma io sono di parere diverso dal collega, onorevole Schmitt.
E' vero che abbiamo bisogno di un quadro giuridico europeo per il trasporto pubblico di passeggeri a breve distanza, in quanto vige l'incertezza del diritto mentre il mercato è già liberalizzato.
Il punto da chiarire, tuttavia, è fino a che punto debba giungere l'ambito di competenza dell'Europa nelle decisioni rispetto al cittadino.
A mio parere la responsabilità in materia di trasporto pubblico a breve distanza spetta in primo luogo alle amministrazioni comunali e tale deve rimanere.
Le città e i comuni devono decidere autonomamente se vogliono provvedere al servizio pubblico a breve distanza con imprese proprie e poterlo fare.
<P>
E' anche chiaro che a chi intende farlo direttamente non deve essere consentito di entrare in concorrenza altrove.
Ringrazio il relatore, onorevole Meijer, per aver portato avanti questa idea fondamentale - e direi con una certa caparbietà - perché questo aspetto dell'autonomia decisionale dei comuni è un punto importante.
<P>
Secondo punto: laddove vige la concorrenza nel settore del trasporto pubblico a breve distanza può dare luogo a dumping salariale e sociale.
Caro onorevole Ingo Schmitt, un conducente di autobus di linea non guadagna certo una fortuna: in Germania 200 marchi in più rispetto all'indennità dell'assistenza sociale.
Per questo gli standard sociali devono essere mantenuti anche in caso di cambio del gestore.
<P>
Terzo punto: in numerosi Stati membri nelle aree rurali il trasporto pubblico a breve distanza è affidato a piccole e medie imprese che non devono essere necessariamente espulse dal mercato, anzi.
Credo che debbano poter avere una chance sul mercato anche a proposito dell'aggiudicazione diretta delle linee o delle reti.
In talune regioni in Germania, in ogni caso, il trasporto scolastico rappresenta quasi il 90 percento del trasporto pubblico a breve distanza e anche in questo caso deve aumentare il ricorso all'aggiudicazione diretta.
Penso che tutti siamo concordi nel ritenere che i termini stabiliti dalla Commissione siano troppo brevi, sia per quanto riguarda i contratti che per il periodo di transizione e ci siamo adoperati insieme per ottenere un prolungamento.
Su altri aspetti, invece, le opinioni divergono e, a differenza dell'onorevole Schmitt, sono del parere che domani non accadrà alcuna catastrofe e che in materia di trasporto pubblico a breve distanza decideremo di demandare la decisione ai comuni a livello locale.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, ringrazio innanzitutto l'autore della relazione, onorevole Meijer, che su tale complicata questione ha lavorato molto.
Quando si tratta di sviluppare il trasporto pubblico è necessario tenere conto l'interesse dei viaggiatori.
Il trasporto pubblico deve rappresentare un'alternativa allettante che attira una sempre maggiore quantità di utenti.
Ciò acquista importanza soprattutto nei centri urbani, dove è necessario trovare i mezzi per risolvere i problemi ambientali e le difficoltà dovute al congestionamento.
<P>
In sede di organizzazione dei servizi di trasporto pubblico, stipulare contratti è una prassi valida qualora comporti aiuti pubblici.
Una concorrenza trasparente e al contempo controllata consente di raggiungere un'efficienza e un servizio migliori.
Anche in tale settore la concorrenza è necessaria, ma va applicata con flessibilità, consentendo agli Stati membri di mantenere le prassi dimostratesi valide.
In Finlandia tali soluzioni efficaci sono il sistema di licenze del trasporto di linea e i biglietti per il trasporto urbano e regionale.
E' quanto sostiene l'emendamento all'articolo 3, lettera c, volto a impedire che sorgano monopoli locali e regionali, nonché a consentire la concorrenza ogni qualvolta ciò sia possibile.
Ma si tratta anche di tutelare i sistemi del trasporto pubblico che funzionano bene nei paesi scarsamente popolati, dove le distanze sono lunghe.
<P>
E' opportuno favorire il trasporto pubblico anche per ragioni inerenti alla sicurezza e per ridurre gli incidenti, obiettivi questi che esigono una flessibilità legislativa.
Dev' esserci la possibilità di scegliere le soluzioni che meglio di adattano alle varie circostanze e ai vari contesti di attività.
Le soluzioni devono essere pratiche e attuate di concerto con gli operatori locali e regionali.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, il problema principale posto dalla proposta della Commissione è che il trasporto pubblico a breve distanza non può essere subordinato all'obiettivo della "libera concorrenza".
Alcuni in quest'Aula sarebbero magari anche favorevoli ma io ritengo che si tratti di un'impostazione completamente sbagliata.
<P>
Il trasporto pubblico a breve distanza deve innanzi tutto essere subordinato a obiettivi di politica dei trasporti.
Si tratta anche di una questione europea, ossia di come migliorare attraverso il servizio del trasporto pubblico a breve distanza la mobilità di tutti i cittadini e le cittadine, comprese le persone non hanno alcuna alternativa al trasporto pubblico in quanto non possiedono l'automobile, come gli scolari, le famiglie numerose, i pensionati, i disabili e le persone a basso reddito.
Pertanto assicurare una mobilità di base sostenibile coerentemente con la pianificazione urbanistica e regionale è la finalità ultima del trasporto pubblico.
Data la specifica situazione locale, l'obiettivo può essere raggiunto con modalità alquanto diverse.
Pertanto, mi è finora incomprensibile perché la Commissione abbia scelto la forma del regolamento e non abbia usufruito delle possibilità offerte dalla direttiva, visto che si tratta di un tipico caso in cui è applicabile il principio di sussidiarietà.
<P>
Mi meraviglio, inoltre, che la Commissione abbia scelto la forma del regolamento in concomitanza alla pubblicazione del Libro bianco sulla governance europea.
Nel Libro bianco si propone di rafforzare l'autonomia delle amministrazioni locali mentre, in questo caso, interviene in tale ambito.
Ne consegue la domanda: come è possibile realizzare il principio della governance europea sul rafforzamento dell'autonomia dell'amministrazione locale con un regolamento come questo?
<P>
Concludo ritornando ancora una volta alla questione della gara pubblica.
E' ovvio che devono essere indette gare pubbliche ma in tali gare occorre porre in primo piano innanzi tutto obiettivi di politica dei trasporti, in secondo luogo obiettivi di politica ambientale e, in terzo luogo, obiettivi di politica sociale che dovrebbero portare a una mobilità ottimale dei nostri elettori.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Markov">
Signor Presidente, la relazione del collega appartenente al mio stesso gruppo politico, l'onorevole Erik Meijer, è di estremo interesse in quanto tocca un aspetto fondamentale del servizio pubblico, ossia la garanzia della mobilità dei cittadini nel loro ambiente di vita immediato.
Questo diritto fondamentale dei cittadini finora è stato garantito prevalentemente da imprese di trasporto pubblico locali e da loro incaricati.
Poiché il trasporto pubblico a breve distanza nella maggior parte dei casi non è un'attività remunerativa, i servizi vengono sovvenzionati dalle amministrazioni locali. In tal modo, ovviamente, il trasporto a breve distanza diventa interessante sul mercato anche per operatori privati.
Si valuta che nella sola Germania il mercato del trasporto pubblico urbano raggiunga un valore di circa 30 miliardi di marchi.
<P>
Con la creazione del mercato interno e la comparsa di operatori internazionali di servizi di trasporto pubblico nasce il conflitto fra la prassi, adottata finora, di aggiudicazione diretta dei contratti di trasporto a fornitori di servizi locali e le aziende internazionali.
La Commissione propone pertanto di anteporre le regole di concorrenza all'interesse pubblico e imporre in modo vincolante l'obbligo generale di indire gare d'appalto.
Tale primato viene invece posto in discussione - giustamente, a mio parere - dal relatore, che conferisce alle autorità locali il potere di decidere autonomamente in materia di prassi di aggiudicazione.
Questa si chiama democrazia e principio di sussidiarietà.
Non è ammissibile l'interferenza dell'Unione europea nelle condizioni locali e regionali!
Per me questo aspetto è fondamentale, testimonia la reale sussidiarietà.
<P>
Rivolgo un appello ai miei colleghi - pur sapendo che non servirà a molto - affinché appoggino questa posizione.
Abbiamo avuto innumerevoli incontri e discussioni con società di gestori nazionali e internazionali e con associazioni di categoria. Per questo sono state presentate, naturalmente, anche proposte estremamente dettagliate.
Benché non tutte queste proposte debbano essere necessariamente condivise, l'orientamento fondamentale della relazione Meijer risponde alle esigenze del trasporto pubblico dal punto di vista delle autorità e dei gestori locali, non esclude l'introduzione della concorrenza - onorevole Schmitt ciò che lei afferma non è vero - e assicura ai cittadini in generale un servizio di trasporto locale e regionale accessibile e sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="FR" NAME="Esclopé">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, consentitemi di esprimere la mia grande preoccupazione alla prima lettura di questa relazione oggi al nostro esame, nonostante il notevole lavoro svolto dal collega, onorevole Meijer, del quale, d' altro canto, appoggeremo la maggior parte degli emendamenti.
Ma sotto false apparenze volte a rendere compatibili con la legislazione comunitaria i compensi finanziari degli Stati ai fornitori di servizi e a organizzare la stipula dei contratti di servizio pubblico di trasporto già aperti ai fornitori privati, la Commissione, ancora una volta, tenta ampiamente di oltrepassare le proprie competenze.
Sconfinando nel campo delle modalità di gestione pubblica degli Stati, attacca direttamente la libertà di gestione degli enti territoriali ed è inevitabile constatare che in tal modo condanna il sistema francese di gestione diretta, sebbene la sua validità sia dimostrata ormai da molti anni.
Ciò dimostra che l' obiettivo non è un servizio migliore a beneficio dell' utente, bensì la realizzazione, tramite il dogma liberale, del mercato interno.
Come in altri settori (telecomunicazioni, energia, servizio postale, eccetera) è in gioco la libertà di scelta e quindi la nozione stessa di servizio pubblico.
<P>
Infatti, non è soltanto un attacco al principio costituzionale di libera amministrazione degli enti territoriali ma più in generale un attacco alla sovranità pubblica degli Stati.
Libertà di scelta dell' ambito dei servizi pubblici e dei modi di gestione, libertà di scelta del fornitore di servizi, libertà parziale di subappalto, libertà di tariffazione, libertà di compenso, tutte libertà degli Stati e dei loro enti territoriali che vengono soppresse.
Ma oltre allo Stato, è il cittadino utente che sarà sacrificato sull' altare del liberalismo comunitario, in quanto questa proposta colpisce direttamente le autorità locali, quelle più vicine al cittadino e pertanto meglio in grado di gestire le difficoltà locali che i cittadini debbono affrontare.
Spesso si tratta dei meno abbienti, in zone sfavorite che rischiano addirittura di non essere più servite.
Le parti sociali non si sono lasciate trarre in inganno e hanno messo sull' avviso i parlamentari al momento del voto in sede di commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
La levata di scudi è la prova evidente del pericolo che tutti hanno identificato e non dovremo certo lasciarci accecare dalla reintroduzione di qualche ventata di sussidiarietà o da qualche possibilità di deroga alla procedura stabilita, il cittadino non si lascerà ingannare.
<P>
Concludendo, m' interrogo su questa Europa che, innanzi all' ignoranza, talvolta velata di diffidenza, delle popolazioni degli Stati membri, risponde in modo tecnocratico e dogmatico rubacchiando poteri agli Stati e agli enti territoriali, sebbene questi gestiscano con efficacia la vita quotidiana della gente.
Non riusciamo ad accettare questo tipo di proposte e per questa ragione ne chiediamo la reiezione.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei dire al nostro pubblico, presente qui più numeroso dei deputati, che non vi è alcuna differenza nel nostro obiettivo.
Noi tutti vogliamo assicurare un trasporto pubblico a breve distanza migliore a costi il più possibile contenuti per i contribuenti e per gli utenti.
Questo è il nostro obiettivo comune.
Sorge ora la questione come perseguire tale scopo nel modo giusto.
Se la proposta avanzata da voi del lato sinistro dell'Emiciclo prevede di attribuire facoltà di scelta a comuni e regioni non posso fare a meno di dire che gli ultimi quattordici anni hanno dimostrato che tale facoltà di scelta penalizza i cittadini.
Qual è, infatti, la situazione?
Nella maggior parte delle città e dei comuni la qualità dei servizi forniti dai comuni è peggiorata mentre le sovvenzioni vanno alle stelle.
La realtà è che con l'attuale sistema non si può più andare avanti, se vogliamo un servizio efficiente e valido nel trasporto pubblico a livello locale e anche regionale.
Per questo affermiamo che si devono indire gare pubbliche affinché i cittadini possano ottenere ai prezzi più favorevoli la qualità migliore, i tempi migliori e gli autobus più moderni.
E' questo, dunque, l'obiettivo.
<P>
Il secondo punto, onorevole collega del gruppo dell'Europa delle differenze, è il seguente: nel Trattato comunitario, nel Trattato delle Comunità europee, è sancita la libera circolazione dei servizi.
Si può limitare la libertà di fornire servizi soltanto in vista di un bene superiore.
Il libero arbitrio di una comunità di un piccolo comune non è sufficiente per dire che nella località A o B si limita la libera circolazione prevista dal diritto comunitario. Occorre una legislazione controllata per poter limitare la liberà dei servizi in vista di un bene superiore.
Ed è quanto stiamo facendo.
Ma se si vuole reintrodurre la facoltà di scelta, bisogna eliminare l'autorizzazione a limitare la libera circolazione dei servizi. Pertanto, a prescindere da quali siano i punti in cui possiamo trovare un'intesa, siano essi i termini di decorrenza o altro, per una concorrenza controllata occorre un quadro adeguato e la facoltà di scelta da voi prevista ne mina i presupposti in quanto abbiamo bisogno di disposizioni comunitarie ragionevoli per limitare la libertà di circolazione dei servizi.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Savary">
Signor Presidente, ritengo senz' altro legittimo che l' Unione europea si doti di regole comuni ogniqualvolta si mettono in concorrenza i servizi pubblici locali.
<P>
Ritengo sia molto meno legittima la volontà di sopprimere, tramite un regolamento che non viene recepito dai parlamenti nazionali, un metodo di gestione e di generalizzare, oggi, la messa in concorrenza nel settore dei trasporti e, domani, in tutti gli altri settori tramite la giurisprudenza.
Questo per varie ragioni.
<P>
La prima è che il privato non ha ancora dato prova della sua superiorità e invito i colleghi a vedere cosa succede in Francia, nel settore dell' erogazione idrica, che è stato ampiamente aperto al settore privato.
Sono stati creati cartelli che i comuni non controllano più, e che oggi forniscono l' acqua a prezzi superiori a quello praticato dai comuni che continuano la gestione diretta.
Viceversa, non bisogna ritenere che la gestione diretta sia superiore ma semplicemente che i due metodi di gestione debbono coesistere.
<P>
In secondo luogo, è contrario al principio della sussidiarietà.
Se la sussidiarietà significa qualcosa è comunque proprio nei confronti della libera amministrazione degli enti locali e dei precetti costituzionali della maggior parte degli Stati secondo i quali il decentramento lascia oggi la libera scelta a sindaci, presidenti di regione e presidenti degli enti locali.
Pertanto questo regolamento fa sorgere un autentico problema politico.
Credo che nessuno possa negarlo.
<P>
Infine, è necessario essere ben chiari anche sulla seguente questione: ogniqualvolta un sindaco sceglie la gestione diretta, non può rivolgersi ai mercati esterni.
Chi ha mai visto oggi un servizio di scuolabus, nel mondo rurale, pilotato da funzionari comunali, rivolgersi a mercati esterni?
E' un falso problema. E' un problema che non esiste.
Invece, effettivamente, ogniqualvolta i servizi pubblici vengono delegati oppure si fa la scelta esclusiva di un' impresa che è concorrenziale, questa impresa può effettivamente rivolgersi ai mercati esterni.
Questa è la ragione per cui io ritengo che si debba imporre il principio della reciprocità.
Ad ogni modo non possiamo rinunciare al metodo della gestione diretta.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Ludford">
Signor Presidente, sfortunatamente, per ottenere chiarezza giuridica sulle norme relative alle gare d' appalto nella UE, la commissione ha votato la soppressione della maggior parte delle deroghe specifiche a favore di un'unica deroga molto ampia, l'emendamento n.
61. Ma addurre la democraticità del processo decisionale a sola giustificazione delle deroghe alle norme giuridiche comunitarie per il mercato interno è una scelta giuridicamente e politicamente discutibile.
Lodo perciò gli specifici emendamenti presentati dal gruppo ELDR - gli emendamenti nn.
110-112, che autorizzerebbero le autorità a non dare in appalto i servizi di trasporto su tram e metropolitana per fondate ragioni di costo, sicurezza, o se vi è il rischio di creare un monopolio privato permanente anziché condizioni di concorrenza.
Qualsiasi richiesta di deroga andrebbe giustificata alla Commissione europea.
<P>
Inoltre, sono previste disposizioni specifiche per l'assegnazione diretta di contratti in assenza di gare o in situazioni di emergenza.
Faccio appello in particolare all'ala sinistra di questo Parlamento: corriamo un grosso rischio se facciamo affidamento sui soli emendamenti nn.
61 e 62, perché potrebbero non sopravvivere all' iter, per cui ci occorrono disposizioni specifiche, una specie di polizza di assicurazione, per difendere sistemi metropolitani grandi e complessi come quello di Londra impedendo che vengano suddivisi per le gare d'appalto o che si trasformino in un monopolio privato.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, la politica europea dei trasporti non è certo una delle pagine più gloriose negli annali dell'Unione europea.
Insufficiente, tardiva e non abbastanza coerente sono solo alcuni degli aggettivi utilizzati per definire e criticare la politica finora perseguita dall'Unione europea.
L'attuale Commissione si propone senz'altro con impegno di imprimere un'inversione di rotta in questo ambito.
<P>
Il progetto di regolamento sul trasporto pubblico urbano rientra nel pacchetto di testi con i quali, sia pure in ritardo, dovrebbero venire corretti alcuni errori del passato.
Una parte della filosofia del mercato interno dovrebbe acquistare importanza anche nel settore dei trasporti.
Concorrenza controllata, evitando la piena liberalizzazione e astenendosi dalla privatizzazione a qualsiasi costo, era ciò che era stato annunciato.
Bisogna purtroppo dire che il compromesso prodotto dalla commissione parlamentare competente è un segnale di ritorno a vecchie e non buone consuetudini.
<P>
Tanto per intenderci: siamo favorevoli a tutti i punti che vertono sulla qualità dell'offerta di trasporto per gli utenti, anche laddove vengono richiesti standard elevati in materia di sicurezza, protezione sociale e tutela dell'ambiente.
Ma tutto ciò può e deve essere richiesto e attuato con le condizioni di appalto.
A tal fine non abbiamo bisogno di mantenere in vita pseudomonopoli o monopoli veri e propri.
<P>
Concludendo, ancora una parola sul tema della sussidiarietà.
Non si favorisce l'autonomia dei comuni dichiarando il trasporto pubblico a breve distanza res extra commertium, secondo il motto "ognuno faccia ciò che gli aggrada".
Non si rende un servizio neppure ai cittadini, purtroppo, perché sono loro, in ultima analisi, quelli che pagano due volte, sia come utenti che come contribuenti.
Pertanto, sì alla concorrenza controllata e a standard elevati anche per il trasporto pubblico a breve distanza!
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="SV" NAME="Hedkvist Petersen">
Signor Presidente, reputo i trasporti pubblici estremamente importanti per i cittadini europei, tanto nelle aree urbane, quanto in quelle rurali.
Ecco perché, in questa votazione, sosterrò i capisaldi della proposta della commissione parlamentare, che a mio avviso è proprio su questa lunghezza d' onda.
<P>
Sono però contraria a molte delle affermazioni senza mezzi termini in materia di appalti.
Le esperienze fatte in Svezia mostrano che il ricorso agli appalti può essere molto positivo: nulla vieta di tenere conto dell' ambiente, di definire norme di sicurezza, di mostrare sensibilità sociale e di instaurare buoni rapporti con le parti sociali.
A condizione, beninteso, che i politici siano responsabili dell' appalto e che enuncino questi criteri con trasparenza.
Ciò è possibile, come le esperienze della Svezia stanno a dimostrare.
Sarebbe davvero necessario affrancarsi da certe affermazioni troppo recise in materia di appalti.
<P>
Come ho detto, sono pronta a sostenere l' idea generale che i comuni e le regioni debbano avere libertà di scelta.
Credo che anche nei fatti sarà dimostrato che ricorrere agli appalti è possibile, perché ciò consente di risparmiare fondi da destinare ad altre finalità sempre nel quadro della spesa pubblica.
<P>
Infine, desidero precisare di non credere che la regola di reciprocità menzionata nella relazione possa funzionare a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="NL" NAME="Beysen">
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="DE" NAME="Grosch">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, probabilmente la proposta della Commissione è al centro dell'interesse perché chiama in causa i temi dell'occupazione e soprattutto le questioni connesse alla mobilità, alla sicurezza, alla tutela dell'ambiente e anche allo sviluppo economico e le opinioni che ancora oggi sono oggetto di vivaci discussioni sono le stesse alla base di quasi 500 emendamenti.
<P>
Vorrei chiarire ancora una volta che a nostro avviso non si tratta affatto di predisporre la liberalizzazione del trasporto a breve distanza in modo tale da consegnarlo incondizionatamente nelle mani dei privati.
Ma non è neppure accettabile che il trasporto a breve distanza resti incondizionatamente prerogativa del settore pubblico ed è questa la sottile differenza che vogliamo chiarire in questa sede.
<P>
Le autorità nazionali, regionali e anche locali devono essere tenute a indire gare pubbliche per il trasporto pubblico a breve distanza. L'aggiudicazione dei contratti deve essere soggetta a condizioni e le condizioni le abbiamo illustrate in numerosi emendamenti.
Ci sta a cuore la sicurezza.
Siamo favorevoli anche ad alcune eccezioni, ad esempio per i piccoli mercati nelle aree rurali.
Comprendiamo, ovviamente, la necessità di concedere queste deroghe, così come teniamo conto di aspetti particolari attinenti al trasporto su rotaia.
Ma, come è stato detto poco fa in questa sede, riteniamo non sia stato fugato il dubbio che molti siano più interessati al fornitore del servizio che al servizio stesso, visto che non si è parlato di "cittadini" bensì di "elettori" e ciò ci sembrava già sintomatico dell'intera discussione che abbiamo condotto.
<P>
Abbiamo presentato numerosi emendamenti e credo si possa affermare del tutto inequivocabilmente che tali emendamenti impediscono il dumping sociale, garantiscono altresì la sicurezza sociale - la sicurezza in generale - e offrono un futuro migliore anche al trasporto locale.
<P>
Un'ultima osservazione - e so che la cosa suscita qualche difficoltà alla Commissione: in considerazione dei mercati protetti riteniamo impossibile che imprese che traggono vantaggio da questi mercati protetti, partecipino senza problemi a gare d'appalto indette su altri mercati.
Questa, ai nostri occhi, è concorrenza sleale e tale rimane e dovrebbe essere combattuta con ogni mezzo.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei ringraziare espressamente la Commissione per aver dimostrato il coraggio di presentare lo scorso anno una proposta di regolamento che affronta il tema spinoso del trasporto pubblico a breve distanza.
Anche nel settore del trasporto pubblico - come possiamo constatare in questo momento nel caso di grande attualità di una compagnia aerea - dovrà necessariamente far il proprio ingresso il criterio della redditività.
E' inammissibile che, anno dopo anno - e io personalmente opero a livello di politica comunale - le questioni delle perdite del trasporto pubblico continuino a passare sotto silenzio, ossia che tali perdite vengano pagate dal contribuente senza che il denaro possa venire davvero utilizzato per aumentare l'attrattività del trasporto pubblico.
<P>
Ci si deve dunque domandare: perché è stato creato il trasporto pubblico?
Non certo per assumere il maggior numero possibile di conducenti di autobus bensì per poter mettere a punto offerte attraenti sia nelle aree rurali che nelle aree di concentrazione al fine di assicurare la mobilità di tutti.
E' questo il compito che deve assolvere il trasporto pubblico.
Ritengo che quanto ha affermato il collega, onorevole Grosch, a proposito della necessità che in quest'ambito nel mercato interno europeo si concorra ad armi pari sia davvero il punto decisivo.
E' inammissibile che si introduca una libertà di scelta che offra la possibilità a taluni comuni - perché oberati di spese, perché vogliono impiegare razionalmente il denaro dei propri contribuenti - di indire gare pubbliche alle quali poi concorrono offerenti che provengono da monopoli protetti!
Per questo è tanto importante che domani l'emendamento in questione venga respinto, così che tutti concorrano ad armi pari.
<P>
La Commissione ha dato indicazioni molto tassative per quanto riguarda i tempi di durata delle licenze, i regimi transitori.
A mio parere la nostra commissione ha raggiunto un compromesso equo fra i vari interessi.
Auspico infatti che innanzi tutto in tutta Europa si cominci a stabilire i termini per l'introduzione dei sistemi di licenza.
Successivamente potremo parlare, signora Commissario, di come organizzare le cose in modo da favorire ulteriormente la concorrenza.
<P>
Ma per il momento, compiamo innanzi tutto insieme questo primo passo, per il bene dei cittadini europei!
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Honeyball">
Signor Presidente, come ha detto uno degli oratori precedenti, il nostro comune obiettivo è quello del miglior trasporto pubblico possibile al minor costo possibile.
Come ha detto un altro oratore, occorrono soluzioni adatte a ogni particolare ambiente.
Ed è questo il motivo per cui il principio della libertà delle amministrazioni locali di decidere come meglio organizzare i trasporti pubblici nelle zone di loro competenza è così importante.
<P>
Vorrei fare alcune osservazioni sulla gestione di reti metropolitane in grandi aree urbane come Londra, in cui c'è il pericolo reale, se non si permette agli enti locali di decidere in merito, che il sistema del subappalto porti alla creazione di un monopolio, che non ci farà avanzare di un millimetro verso l'obiettivo che sta alla base della relazione.
L'altra cosa che potrebbe succedere in aree come Londra e altre grandi città è la suddivisione del sistema, che potrebbe provocare situazioni di caos molto gravi.
Esorto tutti perciò ad appoggiare l'emendamento n. 61.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Morgan">
Signor Presidente, appoggio fortemente il principio che tutte le aree geografiche debbano poter contare su trasporti pubblici di alta qualità a prezzi ragionevoli.
Tuttavia, questa relazione è particolarmente importante per il mio collegio, il Galles, per le questioni legate alle agevolazioni sui trasporti.
<P>
L'Assemblea nazionale del Galles ha introdotto un provvedimento, che entrerà in vigore la primavera prossima, che da accesso gratuito agli autobus locali a tutti i pensionati in tutte le zone del Galles.
Con questo provvedimento verranno concesse tessere e trasporti gratuiti sugli autobus locali, che permetteranno in teoria ai pensionati, volendo, di viaggiare per tutto il Galles a costo zero.
Comprendo l'importanza di assicurare trasporti pubblici a costo ridotto anche a gruppi quali i disabili, i bambini in età scolare e chi frequenta corsi di formazione: sarebbe tuttavia ridicolo distruggere quanto di buono ha fatto l'Assemblea nazionale per i pensionati del Galles, impedendo loro di usufruire delle agevolazioni introdotte da questa norma.
<P>
Sono lieto che la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo abbia già votato per l'abolizione del tetto alle tariffe ridotte proposto dalla Commissione, proteggendo così i pensionati del Galles.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
. (ES) Signor Presidente, onorevoli deputati, anzitutto desidero ringraziare il relatore, onorevole Meijer, per il lavoro realizzato; si tratta di un lavoro complesso e complicato, che ha dato luogo a molteplici emendamenti e svariate prese di posizione.
L' ottimo lavoro svolto dall' onorevole Meijer, e da tutti gli onorevoli deputati, consente al Parlamento di affrontare un dibattito importante.
<P>
Per molti versi, tale discussione ha contribuito a dar vita a un altro vasto dibattito pubblico.
L' analisi del fascicolo in questione, tanto all' interno quanto all' esterno delle Istituzioni, consente alla Commissione di riconsiderare le proprie posizioni.
Il dibattito ha posto in evidenza le polemiche cui danno luogo tali questioni, sebbene in talune occasioni il prevalere dei sentimenti abbia fatto perdere di vista la sostanza della proposta in esame.
<P>
In primo luogo, attualmente esiste un' incertezza giuridica in relazione ai trasporti pubblici e con questa proposta, è bene metterlo in chiaro fin da subito, ci si prefigge di risolvere detto problema prima che giunga a creare difficoltà gravi nel settore.
Segnatamente, il primo obiettivo da raggiungere è - come ha sottolineato l' onorevole Jarzembowski - quello di dare nuovo impulso al settore dei trasporti pubblici; siamo tutti concordi sul fatto che l' Unione europea debba incentivare un servizio di qualità al miglior prezzo possibile.
<P>
A giudizio della Commissione vi è il rischio che molti dei contratti e degli accordi attuali, che garantiscono diritti esclusivi o compensazioni economiche, vengano impugnati in virtù delle norme sulla concorrenza previste dal Trattato.
Questo è il rischio che si presenta e che ci impegniamo ad affrontare con la nostra proposta.
<P>
In secondo luogo, se il problema dell' incertezza giuridica è già di per sé grave, è altresì evidente che la concorrenza controllata nel settore dei trasporti pubblici deve essere di beneficio tanto all' utenza quanto alla società in generale.
I fatti dimostrano che i sistemi aperti a una concorrenza controllata e disciplinata dal settore pubblico hanno registrato, nel corso degli anni Novanta, un incremento più rapido nel numero di utenti rispetto a quei sistemi che non si trovano in un regime di concorrenza.
Eppure, non desideriamo nemmeno che si vengano a creare monopoli privati.
<P>
Gli onorevoli deputati comprenderanno che sarebbero necessarie molte ore per illustrare la posizione della Commissione rispetto a ciascuno dei 130 emendamenti presentati su questo fascicolo.
Pertanto, farò riferimento soltanto alle questioni fondamentali da voi sollevate; per quanto riguarda la numerazione precisa degli emendamenti trattati, i servizi sono a vostra disposizione.
<P>
Quanto alle proposte che possiamo accettare, accogliamo favorevolmente le iniziative intese a rafforzare i criteri di qualità cui le autorità debbono attenersi nel valutare le esigenze dei trasporti e nell' assegnare i contratti.
All' apertura dei mercati, le autorità dovranno occuparsi di tutte le questioni concernenti l' occupazione, l' ambiente e la tutela dei consumatori, soprattutto laddove i servizi siano preclusi alle pressioni della concorrenza.
Per questa ragione dobbiamo agevolare l' apertura del mercato, proprio per garantire quegli standard occupazionali, ambientali e di tutela del consumatore cui tutti puntiamo.
<P>
In secondo luogo, la Commissione ritiene, inoltre, accettabile la proposta di prolungare la durata massima dei contratti, secondo i termini individuati dagli emendamenti n.
15 e n. 54 (8 anni per gli autobus e 15 anni per le ferrovie).
<P>
In terzo luogo, per quanto riguarda le deroghe al principio di concorrenza, si ritengono validi solo gli emendamenti che non si oppongono alla nostra proposta iniziale, mentre non si terrà conto di quelli intesi a limitare ulteriormente l' ambito di applicazione del regolamento.
Possiamo anche accettare gli emendamenti volti ad alzare le soglie de minimis applicabili alle aggiudicazioni dirette.
<P>
Inoltre, a seguito del dibattito, si accoglie l' eventuale prospettarsi di situazioni di emergenza allorché risulti impossibile organizzare per tempo la concorrenza, onde garantire la normale erogazione del servizio.
Conseguentemente, tutti gli emendamenti che si muovono in tal senso sono, in linea di principio, accettabili, sebbene in alcuni casi si renda necessaria una riformulazione.
Riteniamo sia opportuno riunirli in un' unica clausola di emergenza che copra anche altre circostanze assimilabili.
<P>
La Commissione può inoltre accogliere le proposte intese a consentire alle autorità responsabili delle compensazioni una maggior flessibilità rispetto alle norme generali previste per tutti gli operatori, come per esempio quelle atte a stabilire le tariffe massime che, in taluni casi, debbono essere applicate con alcune distinzioni.
<P>
Da ultimo, onorevoli deputati, la Commissione accoglie con favore l' idea di un periodo transitorio della durata di otto anni, come propone l' emendamento n. 90.
Nondimeno, invece di un big bang allo scadere di tale termine, crediamo che il regolamento debba prevedere un' apertura graduale del mercato da parte delle autorità, con un primo passo nel giro di quattro anni.
Riteniamo, inoltre, accettabile che i contratti attualmente in vigore, aggiudicati in regime di concorrenza, restino validi, purché abbiano durata fissa (ovvero, che non siano contratti illimitati) e ragionevole.
<P>
Ciò detto, onorevoli deputati, vi sono anche proposte che non possiamo accogliere, in quanto altererebbero il senso della proposta della Commissione.
Per esempio, non ci è possibile accettare l' esclusione di interi settori dal campo di applicazione del regolamento e, pertanto, non accogliamo gli emendamenti nn. 23, 28 e 128, che prevedono l' esclusione di tutti i servizi a lunga distanza.
<P>
E' possibile che il Parlamento sia favorevole all' estensione della concorrenza al trasporto dei passeggeri per ferrovia su lunga distanza, ma preferirei che la questione venisse affrontata nel secondo pacchetto di provvedimenti relativi al settore ferroviario.
<P>
Il progetto di relazione, in determinati casi, pone problemi giuridici.
L' emendamento n. 24 attribuirebbe priorità al regolamento sulle direttive concernenti gli appalti pubblici.
Onorevoli deputati, la Commissione ritiene che ciò potrebbe portare l' Unione europea a non rispettare gli impegni derivanti dall' accordo sugli appalti pubblici dell' Organizzazione mondiale per il commercio.
Pertanto, non possiamo accettare nemmeno questo emendamento.
<P>
Il secondo problema giuridico riguarda la reciprocità.
Le clausole di reciprocità permanenti e strutturali sono in contrasto con i principi di non discriminazione contemplati dai Trattati, dunque non ci è possibile accogliere quegli emendamenti che propongono, senza mezzi termini, clausole di reciprocità strutturali.
Nondimeno comprendiamo che, finché non verranno integrate alcune deroghe, sia necessario, in via eccezionale e temporanea, accettare un qualche genere di clausola che limiti l' accesso a un determinato mercato.
<P>
E' importante che la transizione verso un regime di concorrenza controllata sia accompagnata da una serie di valide garanzie anche nell' ambito della tutela sociale, come molti di voi hanno sottolineato.
Per questo motivo, non possiamo accettare alcun emendamento che riduca al minimo lo spazio di manovra delle autorità competenti in tal senso.
<P>
Ho illustrato il parere della Commissione in merito ai temi più importanti presentati nella relazione dell' onorevole Meijer, tuttavia - suppongo non vi sia sfuggito - rimangono ancora da trattare alcuni punti fondamentali.
Per esempio, la relazione comprende un gruppo di emendamenti (nn. 3, 12, 14, 61, 100, 126 e 129) che si ripropongono di preservare la facoltà degli operatori pubblici di continuare a esistere senza che la loro competitività e la loro capacità di prestare i propri servizi in modo adeguato siano periodicamente messe in discussione mediante gare pubbliche.
<P>
In termini giuridici, non esiste alcun problema di fondo riguardo al principio secondo cui le autorità pubbliche possano decidere di fornire da sé il servizio di trasporto.
L' iniziativa lo afferma chiaramente.
Il vero problema giuridico si pone quando l' autorità pubblica seguita a negare a tutte le altre imprese la possibilità di prestare i medesimi servizi nella stessa zona, in un regime di concorrenza trasparente e leale.
Ci riferiamo ai trasporti pubblici di un certo livello, non a quelli relativi ai piccoli centri che, come noto, non rientrano nell' ambito di applicazione di questa direttiva, in forza della regola de minimis.
Stiamo parlando di mercati dei trasporti di notevole entità, pertanto non possiamo accettare gli emendamenti sopracitati nei termini in cui sono stati formulati.
Riteniamo non siano di beneficio per i cittadini, poiché vanno troppo oltre, isolando gli operatori dalle pressioni del mercato che porterebbero a preservare o a migliorare il servizio.
Nondimeno, riteniamo opportuno conservare l' opzione di autoproduzione prevista da questi emendamenti, a patto che siano rispettate alcune condizioni ben precise.
<P>
E' evidente che questo progetto debba essere accompagnato da una serie di disposizioni volte a garantire che tutti gli operatori continuino a rispettare le norme di qualità e di integrazione vigenti e che le autorità restino sempre in grado di disciplinare la concorrenza a beneficio degli utenti.
<P>
La parte finale dell' emendamento n. 112, che propone l' attribuzione diretta di una quota fino al 10 percento dei servizi pubblici a un operatore del settore privato è anch' essa accettabile, a condizione che l' autorità non possa invocare questa e altre deroghe in caso di gara simultanea per un' unica modalità di trasporto.
<P>
In conclusione, onorevoli deputati, qualora il Parlamento votasse a favore di questa relazione così come è stata stilata, temo proprio che il testo, lo spirito e l' obiettivo della proposta della Commissione risulterebbero gravemente compromessi.
In tal senso, occorrerebbe riesaminare globalmente il reale apporto di queste modifiche alla legislazione comunitaria.
La Commissione resta convinta che sia necessario aggiornare il regolamento attuale (in vigore ormai da svariati decenni) onde assicurare al settore del trasporto pubblico la sicurezza giuridica necessaria per garantire i più alti standard di qualità, una maggior competitività e i migliori prezzi, nonché per consentire alle autorità pubbliche di sovvenzionare e sostenere economicamente determinate linee e di occuparsi delle esigenze di talune categorie di utenza, come per esempio quella dei pensionati, senza che questo vada discusso nelle aule giudiziarie.
<P>
Ci occorre un servizio di trasporti pubblici efficiente, al servizio dei cittadini, che contribuisca a riequilibrare i sistemi di trasporto e a scongiurare una futura situazione di collasso del settore a livello europeo, che avrebbe gravi ripercussioni sulla sua capacità produttiva, economica e competitiva, sulla creazione di posti di lavoro e, soprattutto, sulla qualità della vita dei nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario De Palacio.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Accesso al mercato dei servizi portuali
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0354/2001), presentata dall'onorevole Jarzembowski a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio (COM(2001) 35 - C5-0078/2001 - 2001/0047(COD)) sull' accesso al mercato dei servizi portuali
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, la proposta della Commissione per una direttiva sull'accesso al mercato per i servizi portuali va giudicata e valutata in quanto parte di una comunicazione di ampio respiro della Commissione sul miglioramento della qualità dei servizi portuali.
Questa comunicazione dovrebbe trarre le conseguenze dei pareri espressi dal Parlamento e dal Consiglio sul Libro verde della Commissione dell'anno 1997.
Guardando alle scorse settimane dobbiamo constatare che mentre il Parlamento europeo nell'anno 1999 era riuscito ancora a raggiungere un'intesa a grande maggioranza sul Libro verde, l'attuale proposta della Commissione, che si limita a disciplinare l'accesso al mercato per i servizi portuali nei singoli porti, è stata alquanto controversa in seno alla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, come dimostrato dal risultato della votazione sulla relazione, approvata con 26 voti favorevoli, 21 contrari e 11 astensioni.
In questo senso mi auguro - e desidero fornire anche il mio contributo in merito - che dal dibattito di oggi e dalla votazione di domani emerga una presa di posizione chiara dell'Assemblea plenaria.
Se, infatti, non riusciremo a pervenire ad una posizione chiara in prima lettura, sarà poi il Consiglio ad avere l'ultima parola.
Ma non vogliamo demandare al Consiglio fino a questo punto e vogliamo invece poter esercitare il nostro peso.
<P>
In sede di commissione parlamentare la maggioranza ha appoggiato la posizione della Commissione di disciplinare soltanto la concorrenza nei singoli porti comprendendo tutti i prestatori di servizi.
Tuttavia la relazione risulta ambigua in un punto, ossia sulla questione se i servizi di pilotaggio debbano rientrare o meno nell'ambito di applicazione della direttiva.
Da un lato, l'emendamento 14 della relazione della commissione parlamentare prevede che le disposizioni non riguardino i servizi di pilotaggio ma, d'altra parte, non si è riusciti a far passare la richiesta di stralciare il pilotaggio dall'allegato della direttiva, l'unico in cui viene definito l'ambito di applicazione della direttiva stessa.
A questo proposito domani il Parlamento dovrà adottare una posizione chiara.
<P>
Fra gli ulteriori emendamenti presentati nella relazione della commissione vorrei richiamare l'attenzione in particolare sull'estensione dell'ambito di applicazione, in linea di principio, all'accesso a tutti i porti - al mare e dal mare e/o verso o da via navigabile - nonché su una definizione più restrittiva di "autoassistenza", sulla rinuncia ad almeno due prestatori di servizi per ciascuna categoria di merci trasportate e sull'obbligo, che è stato integrato nella direttiva, qualora sia selezionato un nuovo prestatore di servizi, che questi rimborsi ai suoi predecessori il valore delle strutture fisse che da essi riceve.
<P>
La minoranza in commissione ha cercato principalmente di far rilevare che la Commissione, a differenza di quanto richiesto dal Parlamento europeo nel 1999, non ha presentato alcuna proposta di regolamentazione per stabilire condizioni eque di concorrenza fra i porti nell'Unione europea.
La Commissione non ha presentato né un'indagine sulla trasparenza né orientamenti in materia di controllo delle sovvenzioni.
Per questa ragione una minoranza in sede di commissione parlamentare ha proposto l'adozione di nuove norme sulla trasparenza dei rapporti finanziari fra i porti e le autorità statali, sulle misure di finanziamento statale dei porti ammesse al fine di assicurare la tutela giuridica dei porti ma anche di evitare sovvenzioni eccessive.
<P>
Personalmente mi sta molto a cuore che domani venga raggiunta un'intesa dal Parlamento sulla questione della trasparenza. L'aspetto della trasparenza e dell'equità delle condizioni di concorrenza, infatti, è essenziale per assicurare l'efficiente funzionamento dei porti.
Tutti abbiamo ripetutamente sottolineato che i porti svolgono un ruolo centrale nella politica europea dei trasporti, visto che dai porti transitano il 70 percento delle merci del commercio esterno e il 30 percento del commercio intracomunitario.
Essi costituiscono punti nodali di primaria importanza e devono funzionare bene.
Credo che nessuno debba temere la concorrenza e che invece proprio la trasparenza consenta di assicurare la concorrenza in condizioni di equità.
Questo è a mio avviso un buon presupposto e un buon criterio per aumentare ulteriormente, in concreto, l'efficienza dei porti.
<P>
A tal fine mi auguro che oggi pomeriggio si svolga un buon dibattito e che domani il Parlamento voti saggiamente!
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="ES" NAME="Ripoll y Martínez de Bedoya">
Signor Presidente, signora Vicepresidente, onorevoli tutti, coloro che, come me, hanno preso parte ai lavori della commissione sanno che è stato un dibattito duro, che ha suscitato polemiche e, talvolta, anche tensioni all' interno del Parlamento.
<P>
Desidero chiarire alcuni punti: in primo luogo, ritengo che la proposta di direttiva della Commissione sia buona.
Ripeto, è una buona proposta e lo attesta anche l' esito della votazione in commissione.
Credo si tratti di una norma positiva e di grande interesse, che consente all' Unione europea di contare su efficienti servizi portuali e di trasporto marittimo.
<P>
Non dimentichiamo che l' 80% del commercio estero dell' Unione europea si svolge per via marittima e la proposta di liberalizzazione propugnata dalla Commissione favorirà, senza dubbio, il trasporto marittimo su breve distanza.
Inoltre, pare evidente la necessità di regolamentare questi servizi a livello comunitario, proseguendo nella direzione intrapresa in occasione del Consiglio di Lisbona, che ha già trovato applicazione in altri settori di servizi.
<P>
La proposta in discussione oggi si estende anche ai servizi tecnici nautici (pilotaggio portuale e ormeggio) e i servizi di gestione del carico (stivamento e cargo handling).
Non vi sono ragioni di sicurezza, formazione o di altro genere che possano giustificare la loro esclusione dal campo di applicazione della norma.
Orbene, evidentemente occorre tenere conto del fatto che ogni porto presenta delle particolarità e che vi sono particolari servizi il cui svolgimento inizia o termina al di fuori dell' area portuale.
<P>
Un altro elemento fondamentale del regime proposto dalla Commissione è il concetto di autoassistenza (self-handling) già previsto nella Direttiva 96/67/CE relativa all'accesso al mercato dei servizi di assistenza a terra negli aeroporti della Comunità.
<P>
Desidero menzionare brevemente altri elementi del pacchetto portuale.
Mi riferisco al finanziamento pubblico dei porti e alla necessità di grande trasparenza nei rapporti finanziari tra le autorità pubbliche e i porti e agli aiuti pubblici.
Concordo sull' opportunità di alcuni emendamenti tesi a definire questo aspetto, ma per quanto concerne la questione degli aiuti di Stato mi pare ovvio che non sia questa direttiva la sede in cui di occuparsene.
<P>
Infine, desidero ringraziare il relatore - sebbene non ci siamo trovati d' accordo su alcuni punti - per l' enorme lavoro svolto e per il grande impegno mostrato nel tentare di conciliare tutte le proposte.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Piecyk">
Signor Presidente, normalmente i porti marittimi sono sistemi aperti e nelle reti transeuropee rappresentano punti nodali per mezzi di trasporto che, in linea di principio, sono fra i più compatibili con l'ambiente, ossia le navi.
Questa apertura dei porti marittimi, tuttavia, non ha alcuna corrispondenza, a livello del sistema di finanziamento e, anzi, ritengo che il termine "impenetrabilità" - del tutto intenzionale, in molti casi - sia quello giusto per caratterizzare tale sistema.
Nel linguaggio dei marinai si potrebbe dire che nel finanziamento dei porti marittimi si procede a compartimenti stagni.
Le strutture finanziarie esistenti, che potremmo anche definire "veli grigi", devono essere cambiate.
Penso che la trasparenza dei rapporti finanziari, la trasparenza del finanziamento statale, deve essere un aspetto da affrontare anche nella votazione di domani perché questo è il presupposto fondamentale per condizioni eque di concorrenza fra i porti marittimi.
<P>
Bisogna ammettere che non è del tutto facile.
Ci troviamo di fronte a porti privati, statali, semistatali, sottoposti a controllo pubblico ma in tutti i casi si tratta di imprese e di imprese in concorrenza e per questo sono necessarie condizioni eque.
Nulla da obiettare alle sovvenzioni ma, allora, sovvenzioni per tutti.
Il problema, a mio parere, è che la concorrenza fra i porti deve essere organizzata.
Essa si svolge o dovrebbe svolgersi nei porti a condizione che tutte le norme comunitarie vengano applicate.
<P>
L'altra questione è quella dei servizi di pilotaggio.
I servizi di pilotaggio sono secondo noi un servizio pubblico, uno strumento per la sicurezza in mare. Assicurano la sicurezza delle persone e dell'ambiente.
Gli Stati membri, in linea di principio, dispongono di regolamenti adeguati per i servizi di pilotaggio. Penso che possano essere magari estesi, pensando al Kadettrinne in cui continuano a verificarsi incidenti.
A questo proposito si può talvolta avere l'impressione che a molte navi per la navigazione serva soltanto il glorioso Atlante Shell.
Pertanto: la sicurezza in mare nei servizi di pilotaggio non deve essere penalizzata da pressioni economiche per presunte ragioni di concorrenza.
Ringrazio sentitamente il relatore.
So che ha svolto un compito difficile ma devo dire che anche il lavoro del relatore ombra non è sempre facile.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx">
Innanzitutto concordo con l'ultima frase dell'oratore che mi ha preceduto.
Non è necessario che ripeta che i porti sono importanti.
Penso che la proposta della Commissione ci aiuti ad aumentarne l'efficienza.
Tuttavia, alla stessa stregua di alcuni colleghi constato una lacuna: mancano le proposte relative agli aiuti di Stato e alla trasparenza.
La cosa migliore è che queste nuove proposte giungano dalla Commissione e non dal testo che il Parlamento sta approntando, e in tal senso ho presentato un emendamento.
Signora Commissario, le chiedo se in questa discussione può dirci qualcosa di più di eventuali piani in tale direzione.
In ogni caso spero che i colleghi vogliano votare a favore di tale emendamento e che quindi si chieda alla Commissione di presentarci nuove proposte su questi due punti.
<P>
Per il resto appoggio la proposta della Commissione.
Occorre maggiore concorrenza nei porti, che comprenda anche l'accesso marittimo, non solo i servizi tecnici e nautici ma anche la movimentazione delle merci e i servizi passeggeri.
Non dobbiamo dimenticarci della movimentazione delle merci.
<P>
Penso che anche i piloti possano restare nel campo di applicazione della direttiva.
Questi ultimi, come lei ha correttamente indicato, costituiscono un anello importantissimo nella vita di gran parte dei porti.
Tuttavia, se noi fissiamo alcuni requisiti in campo sociale e non perdiamo di vista gli aspetti economici, ambientali e di prestazione del servizio pubblico, come chiediamo nella direttiva e anche nel mio emendamento, avremo maggiori garanzie che se invece dovessimo ricadere solo sul Trattato.
Penso che questa sia la scelta: o sviluppiamo una norma specifica per i porti sotto forma di direttiva, oppure ricadiamo sulle disposizioni del Trattato e anche per i piloti applichiamo le norme generali del Trattato che prevedono la libera circolazione della prestazione dei servizi.
A mio parere è meglio riprendere la proposta della Commissione.
<P>
In ogni caso dobbiamo avere un atteggiamento costruttivo e collaborare con la Commissione, eventualmente andare alla conciliazione con il Consiglio rafforzando in modo costruttivo il funzionamento dei porti e della concorrenza all'interno e fra i porti, per incoraggiare il più possibile un importante modalità di trasporto come quello per via navigabile.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevole relatore, grazie per tutto il lavoro svolto, ma ancora non siamo giunti a destinazione, soprattutto perché il Libro verde e la discussione in proposito chiedevano, a nome del Parlamento, qualcosa di diverso rispetto a ciò che ci è stato presentato, cioè una riflessione sulla concorrenza fra i porti invece che nei porti.
<P>
Perché?
Se prendiamo in considerazione le diverse coste europee - e me ne vengono in mente un paio - su una distanza di un paio di centinaia di chilometri ci sono forse sei, sette o otto grandi porti dove la concorrenza deriva soprattutto dalla distanza fra i porti stessi.
Si tratta infatti di distanze brevi: Anversa, Amburgo, Rotterdam, e via dicendo.
Ma anche al sud, nel mar Mediterraneo, nessun problema.
Tuttavia questa situazione genera un concorrenza falsa che non serve a nessuno.
Questo è il primo problema da affrontare, in quanto genera una capacità eccessiva che deve essere finanziata.
Già solo questo aspetto costituisce una spina nel fianco, che a nostro parere dovrebbe costituire il nostro comune punto di partenza.
<P>
A sua volta tutto ciò provoca l'inquinamento ambientale, un uso eccessivo del territorio e tutta un'altra serie di problemi che, come Verdi, ci preoccupano molto.
In materia di concorrenza fra i porti vogliamo quindi proporre di creare una maggiore trasparenza e un sistema equilibrato di aiuti di Stato.
Chiediamo piuttosto un coordinamento fra i porti, che insieme alla trasparenza vorremmo aggiungere agli obiettivi di questa ricerca, e non solo l'apertura della concorrenza nei porti, contenuta nell'attuale proposta.
<P>
Analizziamo poi la concorrenza nei porti, così come formulato nel testo. A tale proposito chiediamo di escludere i piloti, per motivi ambientali e di sicurezza.
Penso che la maggioranza sia del nostro avviso.
Riteniamo altresì che sarebbe ragionevole escludere anche la movimentazione delle merci, in quanto non presenta alcun valore aggiunto per la concorrenza.
Infine in materia di trasparenza chiediamo la realizzazione di un'indagine autonoma e indipendente dal Parlamento ma su suo incarico.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Markov">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la proposta della Commissione di una direttiva sull'accesso al mercato per i servizi portuali non è risultata accettabile.
L'eliminazione degli ostacoli alla libera circolazione dei servizi all'interno della Comunità non significa soltanto liberalizzazione e privatizzazione ma anche armonizzazione europea tenendo conto del diritto degli Stati membri a fornire servizi nel settore dell'economia sociale finalizzati alla salvaguardia degli interessi della collettività.
<P>
Va fatto rilevare che il relatore ha tenuto conto delle specifiche condizioni portuali e ha intrapreso il tentativo di integrare nella propria relazione sia le esigenze di sicurezza, tutela dell'ambiente e rispetto delle norme sociali che le necessità economiche dei porti.
L'esito della votazione in sede di commissione ha dimostrato che non vi erano opinioni uniformi all'interno dei gruppi politici bensì posizioni espressamente caratterizzate in senso nazionale.
Sono favorevole all'esclusione dall'ambito di applicazione della direttiva dei servizi di pilotaggio, trasbordo merci e servizi passeggeri, alla tutela delle autorizzazioni rilasciate ai fornitori di servizi già attivi nonché alla fissazione di norme minime per i nuovi operatori.
<P>
Il progetto della Commissione è stato modificato in misura sostanziale anche per quanto riguarda la compensazione per gli investimenti compiuti e la trasparenza dei rapporti finanziari fra i porti e le sedi statali.
In breve, la relazione dell'onorevole Jarzembowski modifica in senso senz'altro positivo il documento della Commissione.
Poiché, però, condivido appieno l'opinione di numerosi colleghi secondo la quale i servizi portuali in generale devono continuare a rientrare nell'ambito di competenza degli Stati membri, nella votazione intendo astenermi.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="NL" NAME="van Dam">
Signor Presidente, la relazione in oggetto ha percorso un iter sorprendente.
Se all'inizio era una relazione molto logica con una interpretazione dei fatti a mio parere abbastanza corretta, ora abbiamo davanti agli occhi un testo che manca di coesione e su cui si possono esprimere molte critiche.
<P>
Mi devo limitare a un paio di osservazioni principali.
Primo, i presunti aiuti di Stato che gli Stati membri versano ai propri porti sono alla radice di tutti i problemi.
Se i flussi finanziari dei governi ai porti non verranno resi più trasparenti, le altre misure non avranno alcun effetto.
Pertanto occorre dare la massima priorità a un'indagine su detti flussi, seguita poi da un quadro finanziario chiaro che operi una distinzione fra aiuti legali e illegali.
<P>
Secondo, l'inserimento della movimentazione delle merci nella proposta significa una violazione della sovranità delle autorità portuali a condurre una propria politica strategica.
Porterebbe alla rescissione degli attuali contratti, il che avrebbe gravi conseguenze finanziarie per i relativi servizi.
Il rispetto degli attuali contratti rende del resto superflua la normativa in parola.
Alla scadenza dei contratti probabilmente le visioni economiche saranno nuovamente cambiate.
<P>
Terzo, sono dell'opinione che anche i piloti possano restare al di fuori del campo di applicazione di questa normativa.
Richiamo l' attenzione su un emendamento che mira a rendere garanti le autorità che rendono obbligatorio l'uso di servizi portuali tecnico-nautici.
Senza tale garanzia nei piccoli porti potrebbero sorgere grossi problemi.
Se ho ben capito tutti coloro che sono intervenuti, questa non può essere la nostra intenzione.
<P>
Signor Presidente, avrete capito che senza alcune modifiche essenziali non potremo votare a favore della relazione in parola.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, signor Vicepresidente, anzitutto dobbiamo a mio avviso congratularci tutti con l' onorevole Jarzembowski per la qualità del suo lavoro, per il tempo che vi ha dedicato e, naturalmente, per la sua pazienza, dato che l' argomento era particolarmente ostico.
<P>
Dobbiamo inoltre congratularci con il Commissario de Palacio per il merito della sua proposta, che si basa sulla liberalizzazione dei servizi portuali e sulla loro promozione.
Non perché la liberalizzazione sia un fine in sé, ma perché essa è un mezzo per giungere a servizi migliori e più a buon mercato, e per agevolare la competitività dell' economia europea.
Naturalmente, se si parla di competitività e liberalizzazione e la si applica alle telecomunicazioni, all' energia, ai trasporti ferroviari, non si può pensare di lasciarne esenti anche i servizi portuali.
In questo modo, inoltre, noi rechiamo beneficio anche al mercato unico.
<P>
Non vi è dubbio, signor Presidente, che i porti hanno le loro peculiarità, proprio come ogni altro settore.
Non vi è dubbio che vada esaminata la questione degli aiuti e il suo rapporto con la trasparenza.
Va tenuto presente il carattere peculiare dei servizi di pilotaggio, già ricordato da molti intervenuti, e vanno studiati i rapporti fra pilotaggio e norme di sicurezza.
Eventualmente andranno studiati anche numerosi altri aspetti.
Ciò, tuttavia, non deve farci perdere di vista la sostanza, e la sostanza è che la liberalizzazione dei servizi portuali gioverà alla competitività e permetterà di avere servizi migliori e più convenienti per l' utenza.
<P>
Pertanto, il duplice messaggio da lanciare in questa sede è chiaro: liberalizzazione e trasparenza.
Indubbiamente vi sono categorie che si sentono toccate da queste proposte.
Vi sono interessi cui queste proposte non sono gradite.
Ma il bene da tutelare è l' obiettivo della competitività, che porterà crescita e posti di lavoro.
E la filosofia della proposta in esame serve proprio questo obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Fava">
Signor Presidente, signora Commissario, questo è uno dei non rari esempi in cui le ragioni della politica si devono con umiltà incrociare con le ragioni della geografia.
Dice bene il presidente Hatzidakis: occorre il coraggio di dire "no" a quei gruppi di pressione che vorrebbero a volte evitare l'intervento della Commissione e delle Istituzioni nei loro terreni di caccia nei quali mai l'Europa ha speso una parola di chiarezza.
Ritengo perciò opportuna questa proposta di direttiva per regolare e migliorare l'accesso al mercato dei servizi portuali.
Credo che siano utili e fondamentali i richiami fatti alla sicurezza, alla tutela dei lavoratori, alla qualità dei servizi e naturalmente al rispetto dell'ambiente.
<P>
Due sole osservazioni nel merito: noi crediamo, al pari della Commissione, che sia un fatto di opportunità e di coerenza comprendere, nella portata di questa direttiva, anzitutto i servizi a terra di cargo handling, cioè quei servizi che rappresentano oltre il 90 per cento del volume d'affari dei porti.
Crediamo inoltre che, se un'eccezione dovesse essere prevista all'applicazione di questa direttiva per ragioni di sicurezza e tutela dell'ambiente, non avrebbe senso, a quel punto, limitarla ai soli piloti ed escludere gli altri servizi tecnico-nautici.
<P>
Ultimo punto: non ci sembra che sia questa direttiva lo strumento più opportuno per intervenire sul regime dei finanziamenti pubblici.
Ci sono troppe disomogeneità all'interno dei 15 paesi dell'Unione europea e persistono anche punti di forte ambiguità.
Basta pensare - va detto con assoluta franchezza - come, in alcuni grandi porti del nord, l'impegno finanziario pubblico sia certificato dalla presenza delle amministrazioni pubbliche all'interno dei consigli di amministrazione dei singoli porti.
E questo va detto in nome di quella trasparenza alla quale giustamente ci invitava il collega Jarzembowski.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="ES" NAME="Sánchez García">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, siamo tutti concordi nel ritenere questa proposta altamente significativa per i servizi portuali, in quanto ha un deciso impatto su una delle infrastrutture di trasporto più importanti delle regioni marittime europee e sostiene il processo di liberalizzazione dell' accesso al mercato di tali servizi.
Avrei alcune considerazioni da fare.
<P>
Anzitutto, nel contesto della liberalizzazione è necessario rendere più flessibile il processo di apertura, onde evitare radicalismi pericolosi e inopportuni.
<P>
Occorre poi tenere conto della realtà geografica dei porti marittimi presenti nelle diverse regioni dell' Unione europea.
<P>
Infine, il posto di lavoro dei portuali coinvolti deve essere garantito, così come la loro tutela sociale.
Nel recepimento della direttiva nei vari Stati membri occorrerà prendere in considerazione il principio di sussidiarietà.
<P>
E' per queste ragioni che ho potuto appoggiare, con le dovute distinzioni, questa direttiva e giustificare alcuni particolari emendamenti, coerenti tra loro, che propendono per un adeguamento, da parte degli Stati membri coinvolti, al carattere insulare e periferico di alcune regioni comunitarie per le quali il porto ha la massima importanza e dove, in molti casi, si offrono già servizi di qualità elevata.
<P>
A parte tutto, ringrazio il relatore, l' onorevole Jarzembowski.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi">
Signor Presidente, l' argomento della direttiva proposta dalla Commissione è proprio l' apertura alla concorrenza dell' insieme dei servizi portuali.
Tali proposte a mio avviso avranno come conseguenza di rimettere in causa le condizioni di vita e di lavoro del personale portuale e non vanno nel senso di un miglioramento.
Si afferma che il miglioramento c' è, ma come troppo spesso accade non è stato condotto uno studio preliminare sugli effetti di questa liberalizzazione, segnatamente su questioni importanti quali la sicurezza, l' ambiente e l' occupazione.
Non vi è stata consultazione degli interessati, in particolare delle organizzazioni sindacali (se vi fa piacere possiamo chiamarle "lobby" ) che conoscono le esigenze dal punto di vista della sicurezza per gli uomini e per l' ambiente e che possiedono una competenza insostituibile.
Le modifiche apportate alla relazione dell' onorevole Jarzembowski, pur tenendo conto di alcuni problemi che ho appena evocato, sono, a mio avviso, ben lungi dall' essere sufficienti.
Non contribuiscono alla logica della globalità del testo.
Infatti, autoassistenza nei porti significherebbe permettere il dumping sociale.
Nelle attuali condizioni operative delle flotte commerciali, tale misura apre le porte all' insicurezza, al degrado delle condizioni di lavoro, dell' occupazione e della sicurezza ambientale.
Voterò a favore degli emendamenti volti a escludere gli scaricatori dalla direttiva.
Questo personale garantisce, in condizioni difficili, un' attività economica importante pur preservando la sicurezza.
I servizi nautici di pilotaggio e di traino sono riconosciuti universalmente come servizi d' interesse generale.
A mio avviso dovrebbero essere considerati come partner a pieno titolo ai fini di uno sviluppo sostenibile.
Le proposte della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo tengono effettivamente conto dei piloti ma non dei servizi tecnico-nautici e personalmente lo deploro.
Ritengo che l' Unione europea debba agire a favore di un' armonizzazione verso l' alto delle condizioni di lavoro e di inquadramento degli addetti al settore, unica autentica garanzia d' efficienza economica e sociale nel rispetto dell' ambiente.
Le proposte finora presentate non corrispondono, a mio avviso, a questi obiettivi indispensabili.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Titford">
Signor Presidente, fanno parte del mio collegio i porti di Felixstowe e di Harwich, i maggiori complessi portuali di proprietà privata in Europa nonché modelli di successo commerciale.
I proprietari mi dicono che questa direttiva è stata messa a punto senza una consultazione approfondita e che, se adottata, porterebbe gravi danni alla portualità del Regno Unito nel suo complesso.
Dicono che costringerebbe molti porti a ristrutturare, senza tuttavia migliorare in alcun modo l'efficienza di un mercato della movimentazione delle merci caratterizzato dalla concorrenza tra porti diversi e non all'interno di uno stesso porto.
Perciò, se ci sono problemi legati a pratiche restrittive nella movimentazione delle merci e nel pilotaggio in alcuni porti del continente, dovrebbero essere i singoli Stati membri ad affrontarli.
<P>
Come avviene molto spesso, la taglia unica non va bene a tutti.
Esorto la Commissione, anche in questa fase così tardiva, a ripensare questa proposta pregiudizievole.
Una cosa è la concorrenza, un'altra la distruzione di un comparto che funziona.
Vi chiedo di ritirare questa direttiva e di procedere a un'adeguata consultazione degli interessati.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Watts">
Signor Presidente, è un vero peccato che la Commissione abbia completamente ignorato la posizione del Parlamento sul Libro verde del 1997, in cui si diceva che non vi era alcun bisogno di una legislazione comunitaria sulla struttura organizzativa e l' accesso al mercato dei servizi portuali.
Questa era la nostra posizione allora e spero che lo sarà anche domani, ma finora la signora Commissario non ci ha spiegato perché l' abbia ignorata.
<P>
In secondo luogo, finora la Commissione ha ignorato la domanda sul perché non vi sia stata alcuna valutazione dell'impatto normativo di questa proposta.
Che si sia favorevoli o contrari, è straordinario che la proposta non sia stata sottoposta alla procedura di valutazione che, stando alle assicurazioni del Presidente Prodi a questo Parlamento, sarebbe stata applicata a tutte le nuove proposte della Commissione.
Per quale motivo il Presidente Prodi non onora gli impegni assunti verso quest'Aula?
<P>
Terza e ultima considerazione, per quale motivo la proposta è così eccessivamente normativa?
Perché si vogliono imporre a un comparto che funziona oneri burocratici aggiuntivi del tutto ingiustificati?
Perché si cerca di regolamentare in ogni minimo dettaglio le attività portuali?
Perché, ad esempio, si chiede che la movimentazione delle merci venga effettuata da almeno due fornitori di servizi per ogni tipo di merce?
Che senso ha tutto questo quando si cerca di organizzare il funzionamento pratico dei porti?
Tenendo presente ciò, nonché lo scarso favore con cui è stata accolta la proposta, è ancor più incredibile che non vi si affronti la questione delle sovvenzioni di Stato o della trasparenza contabile.
L'intero pacchetto è sbilanciato e improponibile.
Mi auguro che domani il Parlamento lo respinga.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman">
Signora Presidente, vengo dalla Svezia, un paese con un grado assai elevato di esposizione alla concorrenza e di privatizzazione di diversi servizi.
La nostra esperienza ci insegna che ciò che conta non sono la libera concorrenza o la privatizzazione come tali, ma che il fattore decisivo è rappresentato dall' efficienza, la qualità e una buona, adeguata organizzazione.
Eppure sono aspetti che la Commissione non ha tenuto in sufficiente considerazione nella sua proposta.
Ringrazio l' onorevole Jarzembowski per avere formulato numerose osservazioni critiche sulla proposta della Commissione.
<P>
Desidero ora fare alcune importanti eccezioni e ne menzionerò un paio.
Molti oratori hanno parlato del pilotaggio.
A me pare evidente che il pilotaggio è un servizio di pubblica utilità e che pertanto non possa essere considerato in base agli stessi criteri economici di una comune attività produttiva, ma che vada valutato nell' ottica della sicurezza.
<P>
L' autoassistenza può avere gravi conseguenze nelle operazioni di carico e scarico.
Ciò è particolarmente vero se si pensa che le bandiere di comodo sono una realtà diffusa.
<P>
Signor Presidente, io sono a favore della trasparenza nei porti e del loro autofinaziamento.
Desidero che i porti raggiungano qualità ed efficienza mettendo a punto programmi propri, anziché essere subordinati a vasti apparati di controllo installati a Bruxelles.
Questi programmi vanno redatti di concerto con il personale e l' utenza dei porti.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs">
Signor Presidente, la direttiva in causa determina il funzionamento dei nostri porti per i prossimi anni. I porti svolgono un ruolo sempre più importante nel traffico delle merci, anche a causa del continuo aumento dei flussi di traffico.
A differenza del passato, i moderni utenti dei porti sono footloose: scelgono il porto in base a prezzo e qualità.
<P>
I governi versano ingenti finanziamenti alle aziende portuali e ora è sorta l'esigenza di una maggiore trasparenza nei flussi di investimento.
Occorrono altresì regole del gioco comuni per tutti i protagonisti.
Tale situazione potrebbe trarre beneficio da una serie di regole di base e in questo contesto desidero sottolineare taluni aspetti.
<P>
Innanzi tutto la portata della direttiva.
Non riguarda unicamente i porti, bensì soprattutto anche gli utenti dei porti.
Togliere la movimentazione delle merci dal campo di applicazione della direttiva non va a vantaggio della qualità del servizio che i porti offrono ai loro clienti.
I servizi al carico, cioè appunto la movimentazione delle merci, devono restare nella direttiva.
<P>
Secondo, i servizi alla nave, cioè i piloti e i servizi di traino. Gli emendamenti nn.
3, 14 e 51 mirano a togliere i piloti dal campo di applicazione della direttiva, partendo dall'idea ormai superata che i servizi di pilotaggio sono sempre servizi pubblici.
Non voterò a favore di tali emendamenti.
Da molto tempo nel mio paese i servizi di pilotaggio non sono più servizi pubblici e ne siamo tutti più che soddisfatti.
<P>
Una direttiva che regolamenta l'accesso al mercato dei servizi portuali deve quindi includere sia i servizi alla nave che i servizi al porto.
Naturalmente occorre maggiore trasparenza dei flussi di finanziamenti per l'infrastruttura, ma non desidero veder modificata la ripartizione delle competenze e pertanto voterò a favore dell'emendamento n. 47 dell'onorevole Sterckx, in cui si invita la Commissione ad avanzare proposte in questo settore.
<P>
Signor Presidente, i porti prestano un servizio alle aziende di trasbordo e di ricezione delle merci.
I porti e i loro utenti meritano una normativa solida e ben strutturata.
Deploro che a causa del modo in cui la direttiva in oggetto è stata discussa in Parlamento siano sorte inutili tensioni fra Europa settentrionale, meridionale e occidentale.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="FR" NAME="Savary">
Signor Presidente, signora Commissario, l' esame di questo testo è stato reso difficile dal fatto che già in prima battuta vi è stato uno spostamento nell' oggetto in esame.
Si trattava di esaminare la questione della concorrenza nei porti mentre ora ci viene proposta la concorrenza fra porti.
Non so quale sarà il risultato domani ma senza dubbio sarà tutto molto confuso.
<P>
Tra l' altro deploro che ai servizi tecnico-nautici non sia stata riservata la stessa sorte dei piloti.
Non capisco perché si dovrebbe mantenere la concorrenza fra i servizi tecnico-nautici escludendo i piloti.
Si tratta di professioni molto vicine.
<P>
Per quanto concerne la concorrenza fra i porti ritengo che la trasparenza sia una buona cosa ma mi permetto di mettervi in guarda dal decretare la concorrenza fra i porti senza esaminare la questione più da vicino, poiché ritengo che i porti siano anzitutto strumenti di assetto territoriale.
Non hanno tutti le stesse qualifiche nautiche e, se la concorrenza dovesse inasprirsi, ad affondare sarebbe l' insieme della vostra politica di mobilità sostenibile.
Effettivamente penso che in futuro occorrerà aiutare i porti del sud e i porti della costa atlantica ad alleviare l' iperconcentrazione portuale del mare del Nord.
Altrimenti, saremo in contraddizione sia con il pacchetto Erika-sicurezza marittima, sia con la nostra volontà di eliminare i camion dai grandi paesi di transito.
<P>
A mio avviso, è necessario che la Commissione ci presenti delle proposte specifiche sugli aiuti di Stato ai porti e li affronti in termini di assetto territoriale e non semplicemente come prodotti concorrenziali.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Cocilovo">
Signor Presidente, come altri colleghi hanno già detto, credo si debba riconoscere tutta la complessità e la difficoltà del lavoro che l'onorevole Jarzembowski ha seguito con competenza e con fatica, e tutti ci auguriamo che il risultato finale possa essere positivo per vari principi da tutelare.
Sulla proposta della Commissione noi abbiamo espresso un giudizio positivo, soprattutto nella misura in cui alcuni emendamenti presentati dal Parlamento hanno contribuito a rendere possibile e coerente una prospettiva di apertura al mercato dei servizi portuali che, pur non essendo ovviamente in sé un bene assoluto, è positiva per la riqualificazione dei servizi e per introdurre elementi di competizione, a condizione, come si evince da alcuni emendamenti, che siano garantite alcune clausole di carattere sociale, alcune esigenze prioritarie di sicurezza ambientale, di standard professionali, di assicurazioni autorizzative.
Crediamo che con il voto del Parlamento sia possibile consolidare tutto ciò a condizione che, nell'ambito dei servizi interni ai porti da aprire alla concorrenza, non vi siano esclusioni incomprensibili che annullerebbero la portata della direttiva.
Ciò vale per il cargo handling, per i servizi a terra, e noi crediamo che, riconoscendo adeguatamente anche il principio di sussidiarietà, alcuni servizi in cui sono prevalenti certe caratteristiche di sicurezza e di professionalità, come il pilotaggio, potrebbero essere rilanciati.
<P>
E', infine, necessario che nella direttiva non si aprano maglie pericolose per questioni che non sono in essa contemplate.
Non mancherà l'occasione - e noi la sollecitiamo - alla Commissione per presentare una proposta sui finanziamenti pubblici ai porti, proposta che non deve ora inopportunamente essere accelerata e anticipata senza base giuridica e creando inaccettabili discriminazioni per i sistemi portuali degli Stati membri, troppo differenziati sotto questo profilo.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing">
Signor Presidente, l' onorevole Jarzembowski si è fatto carico di un compito assai oneroso ma ha svolto un lavoro immenso e ponderato che riguarda materie fondamentali.
Evidentemente le strutture portuali sono un fattore di grande importanza quando si discute del rispetto degli obblighi di Kyoto, in quanto possono alleggerire i trasporti su strada e comportare numerosi altri vantaggi.
Pertanto è essenziale, dal punto di vista ambientale, trasferire sul mare parte del trasporto su strada.
A tale scopo occorre rendere i porti più efficienti e promuovere una liberalizzazione all' interno dei settori proposti dalla Commissione: gestione dei carichi, servizio passeggeri e tutti gli altri aspetti citati, presumibilmente con qualche eccezione in talune regioni e magari anche certe zone periferiche potrebbero necessitare di una considerazione particolare.
Anche questi aspetti sono trattati dalla relazione.
Spero che alla luce dei tanti punti di vista emersi nella discussione sia possibile addivenire a un accordo su una proposta in modo da poter insieme sostenere l' obiettivo ultimo della Commissione a beneficio dell' intera Unione.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen">
Signor Presidente, signora Commissario, come sapete provengo da un porto piccolo che tuttavia ha un'"etichetta" europea nel quadro delle reti transeuropee.
Nel nostro giornale di bordo tengo a segnalare che non è necessario adottare un'impostazione eccessivamente unilaterale in vista della liberalizzazione e della concorrenza in condizioni di libertà ed equità soltanto per rimanere fedele a un principio.
Sono ancora scottato dalla spiacevole disputa sul duty free.
Nel caso dei porti sono in gioco anche aspetti quali occupazione, attrattiva e immagine. Mi associo a quanto è stato detto: abbiamo bisogno di regole di trasparenza ben definite per quanto riguarda il calcolo dei costi e l'utilizzo dei fondi pubblici da parte dei porti per poter stabilire condizioni di equità sia all'interno dei porti che fra i porti stessi.
<P>
Soltanto la trasparenza sul flusso di sovvenzioni pubbliche e sulle prestazioni rende raffrontabili le offerte dei vari porti marittimi e consente di dimostrare chi opera in modo più efficiente.
La raffrontabilità delle prestazioni crea concorrenza e pertanto la trasparenza è un presupposto indispensabile se vogliamo liberalizzare a lungo termine il mercato delle prestazioni dei servizi portuali.
Anch'io concordo inoltre sul fatto che in questo momento i servizi di pilotaggio non debbano essere ancora liberalizzati.
I servizi di pilotaggio, nella loro attuale forma di organizzazione, hanno garantito da tempo uno standard elevato di qualità e sicurezza per le vie d'acqua.
<P>
Questi livelli straordinariamente elevati verrebbero messi inutilmente a repentaglio da una liberalizzazione a ogni costo.
All'interno di ciascuna struttura di mercato vi sono componenti nelle quali deve essere posto in primo piano non l'aspetto della concorrenza quanto quello della qualità.
Naturalmente, prima o poi, ai servizi di pilotaggio dovrà essere data una nuova impostazione.
Anch'essi non potranno restare esenti all'infinito dall'apertura di mercato. Ma nell'ambito della sicurezza nella navigazione attualmente si pongono compiti più urgenti quali, per esempio, l'introduzione di una "scatola nera" per le navi.
L'obbligo immediato di aprire alla concorrenza i servizi di pilotaggio potrebbe finire col minacciare a lungo termine la sicurezza delle vie di navigazione.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="FI" NAME="Vatanen">
Signor Presidente, l'economia europea perde colpi e noi dobbiamo decidere se congedarci definitivamente dall'"eurosclerosi" e dal protezionismo, se mantenere i monopoli intoccati o se invece lasciar agire la dinamica dell'economia.
La Sabena è un allarmante esempio del grado di inefficienza che una politica dirigistica può alla peggio causare.
<P>
Il contenuto della proposta di direttiva sull'accesso al mercato dei servizi portuali sarebbe completamente vanificato se escludessimo il cargo handling.
L'emendamento n. 52 è perciò rischioso.
Benché approvi l'inclusione di tutti i porti sufficientemente grandi, posso dare il mio sostegno all'emendamento 79, presentato dall'onorevole Atkins, che limiterebbe la direttiva unicamente ai porti pubblici.
I miei colleghi britannici potrebbero tranquillamente approvare l'inclusione del cargo handling.
Non dimentichiamoci che nell'Europa continentale gli esportatori britannici approfittano dei vantaggiosi servizi portuali.
La quantità degli operatori portuali non dovrebbe essere limitata, tranne nel caso di ragioni imperiose.
In qualità di criterio restrittivo la produttività lascerebbe un grande margine di manovra alla speculazione, talvolta l'attività è intensa, talaltra non lo è. Gli emendamenti nn.
6, 25 e 44 non dovrebbero essere perciò approvati.
L'emendamento n. 50, sulla definizione di sistema portuale, non può essere approvato, dato che un porto ad esempio greco e uno tedesco potrebbero essere considerati alla stessa stregua.
Spiacente, ma tale è un'idea assurda.
Per quanto riguarda il pilotaggio, in seno alla commissione abbiamo deciso che restano in vigore le severe norme nazionali.
Il monopolio non è perciò giustificabile per ragioni di sicurezza.
<P>
Vogliamo impedire lo sviluppo dei porti europei annacquando la tanto attesa direttiva?
E' assolutamente necessario includere il cargo handling e il pilotaggio, conformemente alle norme nazionali.
E' altresì necessaria una definizione concisa di sistema portuale.
Il collega Jarzembowski, che apprezzo molto, è in tale questione purtroppo lontano dai bisogni degli utenti dei porti.
Non possiamo trasformare l'Europa in una gigantesca Amburgo.
La commissione ha raggiunto un valido compromesso a cui dobbiamo chiaramente attenerci.
L'"eurosclerosi" colpisce soprattutto i poveri.
Ora che ci viene offerta la possibilità di fare un favore all'industria europea e allo sviluppo sostenibile, pilotiamo l'Europa verso porti competitivi!
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer">
Signor Presidente, in quanto ex membro della commissione comunale di Amsterdam responsabile per i porti e in quanto attuale residente della città di Rotterdam so quali siano i problemi relativi alla concorrenza, all'espansione e ai rapporti industriali nei porti.
I porti sulla costa fra Amburgo e Le Havre, in Germania, Olanda, Belgio e Francia servono in gran parte lo stesso hinterland.
Da sempre si fanno concorrenza con basse tariffe e ingenti investimenti statali per attirarsi il maggior volume di merci possibile.
Tale concorrenza si fa con i soldi dei contribuenti e l'uso di tale denaro viene tenuto inutilmente nascosto.
Una ripartizione dei compiti chiara e sistematica fra questi porti permetterebbe di risparmiare fondi pubblici e fornirebbe ai lavoratori portuali un'occupazione più duratura senza inutili alti e bassi.
Pertanto appoggio il sorprendente consenso che regna fra gran parte dell'ala sinistra e il relatore Jarzembowski, che ci ricorda la posizione assunta in passato da questo Parlamento, secondo cui la trasparenza in materia di concorrenza fra i porti è molto più utile che l'organizzazione della concorrenza all'interno dei porti.
Servizi di pilotaggio e di traino in concorrenza fra loro vanno a discapito della sicurezza e delle condizioni di lavoro e della sicurezza dell'occupazione.
Pertanto dobbiamo evitare interventi erronei dall'alto.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
. (ES) Signor Presidente, onorevoli tutti, in primo luogo desidero ringraziare l' onorevole Jarzembowski per tutto il lavoro svolto durante questo dibattito e per la sua relazione, certamente molto complessa.
A seguito della discussione che ne è scaturita, tutti noi dobbiamo essere consapevoli della posta in gioco.
<P>
Pertanto, pregherei il Parlamento, nella sua totalità, di cercare di accordare alla relazione tutto l' appoggio possibile, con alcune riserve in merito a quanto propone l' onorevole Jarzembowski, con il quale, per una volta, su alcuni punti non mi trovo pienamente d' accordo.
<P>
Vorrei ricordarvi che il 70% degli scambi commerciali con paesi terzi dipende dall' efficienza dei nostri porti.
E' evidente che i porti marittimi svolgono un ruolo fondamentale nel commercio dell' Unione europea.
Tuttavia, se vogliamo affrontare in modo credibile la futura situazione dei trasporti all' interno dell' Unione europea, non già in relazione agli scambi della stessa con paesi terzi - per i quali continueremo ad avvalerci prevalentemente del trasporto marittimo - bensì in relazione agli scambi interni, dobbiamo passare, una volta per tutte, dalle parole ai fatti, facendo del cosiddetto cabotaggio, o short sea shipping, una realtà.
A tal fine, dobbiamo disporre di porti estremamente efficienti e competitivi, collegati il più adeguatamente possibile con il territorio circostante.
<P>
In questo senso, come ben sapete, qualche mese fa i porti sono stati incorporati, per la prima volta, nella rete transeuropea, al fine di integrarli appieno nella catena dei trasporti interni dell' Unione, in modo da svolgere un ruolo essenziale ai fini della sostenibilità e della competitività del nostro sistema dei trasporti.
<P>
La proposta della Commissione fa parte di un pacchetto nel quale si affrontano diverse questioni relative alla politica portuale, tra cui la trasparenza dei flussi di fondi pubblici destinati ai porti e i criteri inerenti a ciò che costituisce o meno aiuto statale.
Si tratta di aspetti legati alla concorrenza tra i vari porti.
La proposta di direttiva che gli onorevoli deputati sono invitati a votare affronta il tema della concorrenza tra coloro che prestano servizio nei porti, prendendo in esame, di fatto, tutti i servizi che normalmente vengono erogati in ambito portuale e che hanno un valore commerciale.
<P>
Tra breve mi occuperò di quanto segnalato da diversi onorevoli deputati, ovvero la concorrenza tra i vari porti.
<P>
Ora, però, parliamo della proposta di direttiva concernente la concorrenza all' interno del porto.
La proposta si basa su due pilastri: l' uno relativo al contenuto, l' altro relativo alle procedure.
Quanto al contenuto, l' intenzione è quella di porci all' altezza di quanto già promulgato da Parlamento e Consiglio in ambiti assimilabili a questo, per i quali sono state stabilite norme specifiche per l' apertura dei mercati.
Parlo di telecomunicazioni, gas, elettricità, ma soprattutto, nel settore dei trasporti, dei servizi di assistenza a terra all' interno degli aeroporti.
<P>
Benché il Trattato non consenta, in linea di principio, restrizioni nell' accesso al mercato, i porti presentano alcune caratteristiche peculiari, quali le eventuali limitazioni di spazio e l' importanza fondamentale che rivestono le questioni legate alla sicurezza e all' ambiente.
La nostra proposta garantisce un giusto equilibrio tra tutte queste esigenze.
<P>
Mi compiaccio di rilevare che, nella votazione, la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo ha accolto con soddisfazione questo approccio.
Dobbiamo consentire l' autoassistenza nei porti in cui gli operatori ritengano possibile ottenere un maggior rendimento dalle proprie squadre e dobbiamo garantire che, come accade in tutti gli altri settori, il numero di fornitori di servizi possa subire delle restrizioni solo qualora vi fossero validi motivi, quali, in questo caso, le limitazioni di spazio o la sicurezza del traffico marittimo.
<P>
Ogni fornitore di servizi competente deve godere di pari condizioni per poter operare nel porto che desidera.
Questo mi permette di introdurre il secondo pilastro della proposta, quello relativo alle procedure.
Ebbene, le norme procedurali debbono essere trasparenti, eque, obiettive e proporzionate.
Allo stato attuale, non sempre è così.
<P>
Sono convinta che ciò che è stato possibile fare per i servizi di assistenza a terra negli aeroporti debba poter essere fatto anche nel caso dei porti.
Ritengo anche che, malgrado le difficoltà che ne deriveranno - come sempre accade quando si verifica un cambiamento in situazioni di fatto che spesso si trascinano da lungo tempo (talvolta addirittura da secoli) - questa modifica andrà a beneficio di tutto il sistema, dell' economia e della qualità di vita dei cittadini dell' Unione europea in generale.
<P>
Naturalmente bisogna tenere conto delle caratteristiche specifiche locali, soprattutto in relazione alla sicurezza, all' ambiente e agli aspetti sociali.
La nostra proposta consentirà una grande flessibilità su scala nazionale, regionale e, soprattutto, locale, affinché i porti possano gestire ogni situazione in modo aperto ed equanime.
<P>
Passiamo alla questione degli emendamenti: dopo averli esaminati con molta attenzione la Commissione ha deciso di accettarne la maggior parte, poiché riteniamo che migliorino la nostra proposta in modo sostanziale in relazione al chiarimento delle definizioni di servizi portuali e di autoassistenza.
Comprendono inoltre norme di compensazione sia implicite sia esplicite, come nel caso degli emendamenti nn. 18, 20, 32 e, in parte, del n.
46, che accettiamo senza riserve.
Desidero menzionare anche l' emendamento n. 15, che consente agli Stati dell' Unione di estendere l' ambito di applicazione della direttiva anche ai canali di avvicinamento ai porti.
<P>
Parimenti, accettiamo parte degli emendamenti n.
25 e n. 44, che, per ragioni di sicurezza legate al traffico marittimo, permettono di limitare non solo il numero dei fornitori di servizi tecnici nautici, bensì anche quello dei fornitori di servizi in genere.
Si tratta di un provvedimento ragionevole e conforme agli interessi generali difesi dalla Commissione in materia di sicurezza marittima.
<P>
Concordiamo anche sul fatto che il periodo infine approvato in relazione ai termini massimi di concessione dovrebbe poter consentire un normale ammortamento degli investimenti e di trarne il giusto profitto; pertanto, accogliamo con favore un prolungamento dei suddetti termini ed eventualmente anche la possibilità di ottenere un indennizzo o una compensazione qualora non venga raggiunto l' ammortamento totale, come propongono altri emendamenti.
<P>
Vi sono poi altri emendamenti che, pur non apportando cambiamenti concreti, forniscono utili chiarimenti, in particolare riguardo all' applicazione continua delle norme attualmente vigenti in materia di sicurezza, ambiente e affari sociali.
La Commissione ritiene accettabili tutti questi emendamenti, previa modifica del testo.
<P>
Ciò nondimeno, onorevoli deputati, comprenderete che vi sono alcune proposte che non possiamo accogliere, per vari motivi.
Nel caso di alcuni emendamenti presentati sui considerando della direttiva, non esiste una vera e propria corrispondenza con il testo legislativo in sé: nello specifico, mi riferisco agli emendamenti nn. 2, 3 e 12.
La Commissione non può, altresì, accettare emendamenti tali da modificare, alterare o restringere in modo sostanziale l' ambito di applicazione della direttiva.
<P>
Giunti a questo punto, consentitemi di segnalare due problemi che sono stati al centro del dibattito in commissione parlamentare per la politica regionale, i trasporti e il turismo: i servizi di assistenza a terra vanno inclusi o no nel campo di applicazione della direttiva?
Ebbene, la quasi totalità delle parti coinvolte accetta tale inclusione come un fatto necessario e, di conseguenza, non ci è possibile accettare alcun emendamento (come per esempio il n. 52) che preveda l' esclusione di detto settore.
Se vogliamo disporre di porti moderni e ben attrezzati, dobbiamo fare in modo di garantire gli stessi standard di servizio a terra già raggiunti in ambito aeroportuale.
Questa posizione ha trovato appoggio anche all' interno della stessa commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
<P>
Lo stesso vale per gli emendamenti che portano all' esclusione dell' autoassistenza e del diritto dei fornitori di servizio a impiegare il personale che desiderano; per questo motivo, la Commissione respinge anche gli emendamenti nn.
69, 70, 71, 72 e 73.
Quest' ultimo aspetto è già contemplato nella legislazione; leggendo con attenzione la nostra proposta, si evince chiaramente che i fornitori di servizi non possono, nel modo più assoluto, assumere i cosiddetti "lavoratori pirata" .
Se questo malinteso può essere risolto mediante un chiarimento del nostro testo, la Commissione è disposta a impegnarsi a trovare una formula più idonea.
<P>
L' altra questione è legata al pilotaggio portuale.
Anche in questo caso si pone il problema di stabilire se includere o meno questo aspetto nell' ambito della direttiva.
A giudizio di molti, vi sono alcune considerazioni inerenti alla sicurezza che ostacolano l' inclusione di questo particolare settore; nondimeno, esistono forme di tutela della sicurezza diverse da quelle attualmente in uso e lo stesso vale per altri servizi tecnici nautici.
Per tali motivi, la Commissione non può accettare gli emendamenti che escludono il pilotaggio portuale dal campo di applicazione della direttiva.
In tal senso, anche la commissione parlamentare competente ha appoggiato la nostra proposta.
<P>
Vi sono anche altri emendamenti che, per diverse ragioni, non ci è possibile accogliere; in concreto, le considerazioni di tipo economico relative al fornitore di servizi non dovrebbero essere considerate un criterio, come indicato nella seconda parte dell' emendamento n. 25.
Di fatto, i fornitori di servizi debbono assumersi i rischi commerciali e, parallelamente, le autorità pubbliche debbono astenersi dall' effettuare valutazioni di carattere economico.
Ciò detto, la nostra proposta lascia aperta una porta: qualora si verificassero circostanze eccezionali in relazione ai volumi di carico, il numero di fornitori di servizi potrà subire delle riduzioni.
<P>
Parimenti, e senza entrare nel dettaglio, vi sono alcuni altri emendamenti che la Commissione ha respinto per ragioni tecniche. L' elenco è a vostra disposizione.
<P>
Infine, vorrei occuparmi dell' emendamento n.
26. La nostra proposta prevede che di norma - ripeto, di norma - siano autorizzati almeno due fornitori di servizi per ciascuna categoria di carico.
Cancellando questo articolo si renderebbe necessario applicare la norma stabilita in un altro paragrafo, che prevederebbe l' autorizzazione del maggior numero possibile di fornitori di servizi. Non credo fosse questo lo scopo dell' emendamento in questione.
<P>
Da alcuni emendamenti emerge il desiderio di approfondire maggiormente la questione della concorrenza tra i porti rispetto a quanto non si faccia nel pacchetto proposto dalla Commissione.
In merito a ciò, consentitemi di dire che, pur concordando sulla necessità di considerare anche questo aspetto, ritengo sia opportuno trovare la forma più adeguata per farlo.
<P>
Prendiamo come esempio l' aumento della trasparenza, previsto dagli emendamenti nn.
9 e 48. La Commissione accetta il principio e conta sul vostro appoggio per individuare congiuntamente il modo migliore per applicarlo.
<P>
Un altro esempio è dato dagli aiuti di Stato contemplati all' emendamento n. 49.
Siamo tutti concordi nel ritenere che questi aiuti non abbiano ragione di esistere, ma occorre individuare previamente, e in modo inequivocabile, la linea di demarcazione tra ciò che è da considerarsi aiuto di Stato e ciò che non lo è.
Come stabilito dal Trattato, è solo ed unicamente la Commissione ad applicare le norme previste dallo stesso in materia di aiuti di Stato.
<P>
Il processo legislativo in corso si soffermerà su questo tema e mi auguro si possa trovare una soluzione congiunta, e realizzabile nell' ambito del Trattato, per questa spinosa questione.
Qualora ciò non bastasse - e ho l' impressione che così sarà, a giudicare dalle preoccupazioni che avete sinora espresso e che, in gran parte, io condivido - sono disposta ad andare oltre quanto contemplato dalla proposta attuale in materia di aiuti statali e concorrenza in ambito portuale.
<P>
Da ultimo, vorrei spendere qualche parola in merito all' emendamento n. 79, che propone l' esclusione dei porti privati, la maggior parte dei quali, in effetti, non applicano restrizioni di accesso.
Nel corso del processo legislativo occorrerà studiare la forma più adeguata per affrontare la questione.
<P>
Questo, naturalmente, non è che l' inizio di un lungo processo legislativo, durante il quale la Commissione rimarrà aperta al dialogo con il Parlamento europeo per trovare soluzioni costruttive, al fine di accordare il più ampio appoggio possibile a una proposta intesa a garantire che un comparto maturo, un comparto che ha molto da guadagnare dal cambio di orientamenti del settore europeo dei trasporti, sia in grado di affrontare le sfide future e di contribuire alla creazione di un sistema dei trasporti stabile ed efficiente, al servizio dello sviluppo economico, della crescita occupazionale, del rispetto dell' ambiente e del miglioramento della qualità di vita dei nostri cittadini.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Allargamento
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sull' allargamento.
<P>
Ha facoltà Romano Prodi, presidente della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Prodi">
. Signora Presidente, onorevoli parlamentari, sin dai suoi primissimi giorni di attività, questa Commissione ha sempre considerato l' allargamento come una priorità assoluta.
L' allargamento è infatti l' esatta misura, la prova concreta e la responsabilità storica dell' Europa, dei suoi poteri e dei suoi doveri, delle sue potenzialità e delle sue ambizioni.
<P>
Con l' allargamento, che è l' unificazione del continente, si chiude di fatto un capitolo della storia d' Europa e si pongono le premesse del futuro.
Attraverso questo processo l' Unione si prepara ad assumere responsabilità continentali che rendono necessaria una nuova riflessione sui nostri mezzi, sulle nostre politiche, sugli obiettivi della nostra azione, a livello globale.
Il nostro impegno e il nostro coraggio devono essere pari all' impegno e al coraggio con cui i paesi candidati stanno preparandosi per entrare nell' Unione.
<P>
Di tutte le esperienze fatte nella prima parte del mio mandato di Presidente della Commissione, nessuna mi ha personalmente colpito quanto i viaggi nei paesi candidati, gli incontri con i cittadini di quei paesi e con i rappresentanti dei loro governi, il contatto con i loro Parlamenti, coraggiosamente impegnati giorno e notte nell' arduo compito di condurre in porto la transizione delle loro società, in cui la preparazione per l' allargamento costituisce il capitolo fondamentale.
E' proprio a loro che io vorrei indirizzare, da questa sede di Strasburgo, un messaggio di fraternità, di amicizia e di riconoscenza per il loro sforzo.
<P>
Ecco, vi sono paesi che, appena dieci anni fa, erano ancora letteralmente staccati dalla nostra Europa e che hanno riannodato il filo dei valori comuni.
Prima ancora di essere ammessi formalmente come nuovi Stati membri, questi paesi cominciano a raccogliere i frutti della loro integrazione, e partecipano già di fatto a questo nuovo spazio di stabilità e di sviluppo, come testimonia la presenza sempre più cospicua di imprese degli Stati membri nei paesi candidati.
<P>
I progressi registrati sulla strada dell' adesione sono straordinari.
Nelle relazioni che vi presentiamo oggi si analizzano - e qui ringrazio veramente il Commissario Verheugen e i suoi collaboratori per aver fatto uno sforzo che non ha precedenti, dal punto di vista quantitativo e qualitativo, giacché hanno inaugurato, sperimentato una metodologia che è veramente straordinaria, e se qualche volta possiamo aver fatto mancanze, è perché veramente ci siamo inoltrati in un cammino ignoto - il più precisamente possibile gli sforzi di preparazione.
<P>
In poche parole, le nostre relazioni dimostrano che questo avvenimento storico dell'allargamento è davvero possibile e vicino, a condizione che si mantenga questo ritmo così sostenuto.
<P>
Senza entrare nei dettagli, che vi saranno illustrati fra poco dal Commissario Verheugen, vi posso dire che si constatano progressi praticamente in tutti i capitoli in cui si articola il processo di adesione.
<P>
Credo di poter affermare che tali incredibili progressi traggono notevole ispirazione da Nizza dove, un anno fa, abbiamo definito in modo concreto le tappe e l' itinerario - che abbiamo chiamato roadmap - dell' ultima fase di questo complesso processo di allargamento.
<P>
Tra un anno esatto valuteremo, insieme a voi, la capacità di ciascun paese candidato di assumersi i diritti e gli obblighi connessi alla sua partecipazione all' Unione.
Ci rendiamo conto che a quel punto dovremo aver concluso i negoziati con i paesi che avranno rispettato i criteri stabiliti, o almeno dovremo essere estremamente vicini alla conclusione dei negoziati.
<P>
Nel rispetto degli obiettivi fissati dal Parlamento e dal Consiglio europeo, questi paesi potranno - ultimate le procedure di ratifica - aderire all' Unione europea prima delle elezioni del giugno 2004, e quindi sedere qui nel prossimo Parlamento.
L' anno prossimo sarà dunque l' anno decisivo per l' allargamento, così come per il futuro dell' Europa.
Nei negoziati affronteremo i settori più delicati, come l' agricoltura, i fondi strutturali e il bilancio. Lo faremo con la stessa ferma volontà di trovare delle soluzioni costruttive.
La Commissione presenterà delle proposte sin dall' inizio dell' anno, sulla base dell' acquis attuale e dei principi adottati in occasione del Consiglio europeo di Berlino.
<P>
Molto dipenderà dalla continuità degli sforzi per adottare e applicare l' acquis nei paesi candidati.
Come sottolinea la Commissione nelle sue relazioni periodiche di quest' anno, i paesi candidati dovranno, inoltre, dotarsi della capacità amministrativa necessaria per applicare correttamente le norme e le politiche dell' Unione.
<P>
Il proseguimento degli sforzi dei paesi candidati, però, non è che una faccia sola della medaglia.
Perché l' allargamento possa concludersi con successo, infatti, sarà importante sostenere il metodo comunitario e la necessaria cooperazione tra il Consiglio, il Parlamento e la Commissione.
Il 2002 sarà un anno di intensa attività di revisione e monitoraggio, e so che il Parlamento seguirà con attenzione questi lavori.
<P>
Vorrei anche esortare gli Stati membri a continuare a rispettare le intese già concluse in materia di allargamento, in particolare nel contesto di Agenda 2000 e delle prospettive finanziarie fino al 2006, com'è stato concordato dal Consiglio europeo di Berlino del 1999.
<P>
Non si può condizionare l' allargamento a ulteriori riforme, anche se le responsabilità che ci assumiamo con l' allargamento devono servirci per preparare con slancio e visione politica il nuovo processo istituzionale che sarà lanciato dal Consiglio europeo di Laeken.
Analogamente, non si dovrebbero collegare i negoziati attualmente in corso alla questione delle finanze dell' Unione dopo il 2006, perché si tratta di questioni distinte.
Qualsiasi tentativo di collegarle significherebbe cambiare le regole e finirebbe inevitabilmente per incrinare i delicati equilibri del nostro processo negoziale.
<P>
Le relazioni che vi presentiamo esaminano anche le ripercussioni dell' allargamento sui paesi vicini, cioè altri paesi europei, e sul Mediterraneo.
<P>
Gli attacchi terroristici dell' 11 settembre contro gli Stati Uniti hanno profondamente trasformato il contesto internazionale, rendendolo meno stabile, meno prevedibile e più angosciante.
Il mondo ha più che mai bisogno di un' Europa forte, sicura dei propri valori, che diffonda attorno a sé stabilità, prevedibilità, sicurezza e che sia finalmente protagonista sulla scena mondiale.
<P>
L' allargamento confermerà lo statuto dell' Europa come prima economia e prima potenza commerciale al mondo, con un mercato interno unico di 500 milioni di consumatori.
A partire da questa realtà, abbiamo la capacità di ampliare, al di là dell' Unione e dei paesi candidati, la zona di prosperità e di stabilità di cui abbiamo bisogno.
Per questo dobbiamo sviluppare una nuova "politica di vicinanza" , che costituisce uno degli obiettivi strategici di questa Commissione.
<P>
Io sostengo da tempo - e l' ho confermato ieri al Collegio europeo di Bruges - che occorre andare oltre e rafforzare la gamma degli strumenti al servizio del partenariato euromediterraneo, dei partenariati con la Russia, con l' Ucraina e della nostra azione stabilizzatrice nei Balcani.
L' idea fondamentale è di estendere a tutti i nostri vicini la liberalizzazione degli scambi, le norme tecniche e le legislazioni che disciplinano il nostro mercato unico.
Le forme da dare a tali accordi dovranno essere negoziate - accordi di libero scambio o accordi sul tipo di quello sullo Spazio economico europeo - ma l' importante sarà di consolidare l' interpenetrazione economica.
<P>
L' obiettivo centrale è costituire un partenariato il più stretto possibile con i nostri vicini, che si trasformi nel principale fattore di stabilità e di sicurezza.
Dobbiamo, in sostanza, esportare stabilità, porre le basi per uno sviluppo equilibrato di tutta l' area vicina all' Unione, sfruttando i principali punti di forza dell' integrazione europea.
Questo faciliterà anche, al momento opportuno, l' integrazione dei nostri vicini più prossimi, che sono quelli della regione dei Balcani occidentali.
<P>
In questo sforzo, non dobbiamo certo scordare l' importanza della dimensione culturale del nostro partenariato.
Per questo stiamo lavorando su una nuova iniziativa per facilitare il dialogo e la comprensione reciproca fra le due sponde del Mediterraneo.
<P>
Sono grato al Parlamento per il suo sostegno e per l' atteggiamento costruttivo con cui ha seguito e segue il processo di allargamento, e conto che tale sostegno possa continuare in questa delicata fase finale dei negoziati.
Il lavoro dei parlamentari sarà fondamentale non solo per quanto riguarda la ratifica in quanto tale, ma anche dal punto di vista più generale del sostegno all' allargamento da parte dei cittadini europei.
In base ai sondaggi, infatti, in molte parti dell' Unione occorre ancora convincere una buona parte dei cittadini dei vantaggi globali dell' allargamento.
Ovviamente, la Commissione porterà avanti e intensificherà la sua strategia d' informazione, ma sono il Parlamento e i parlamentari che, più efficacemente di chiunque altro, possono contribuire a sviluppare il necessario sostegno democratico per l' allargamento.
<P>
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, il costante coinvolgimento del Parlamento nel processo di allargamento è fondamentale, così come esso è fondamentale per il dibattito sul futuro dell' Europa, un dibattito in cui ci si aspetta un sostanziale contributo da parte dei paesi candidati e dei futuri Stati membri.
<P>
La relazione presentata oggi dalla Commissione dimostra che l' inizio di una nuova era per l' Europa è a pochi passi.
Compiamoli assieme, continuiamo e intensifichiamo la nostra cooperazione nei mesi a venire e poniamo così le premesse per un' Unione più vasta, più forte e totalmente democratica!
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, vi fornirò qualche informazione in aggiunta a quanto ha già esposto il Presidente Prodi.
Il messaggio politico fondamentale che la Commissione intende trasmettere oggi è che la richiesta politica del Parlamento e del Consiglio di portare a termine le prime adesioni prima delle elezioni europee del 2004, per quanto ambiziosa, è realistica e realizzabile.
Perché?
<P>
In primo luogo, perché i paesi candidati soddisfano pienamente i criteri politici, con l'eccezione della Turchia con la quale, anche per questa ragione, non possiamo avviare i negoziati quest'anno.
Benché all'interno dei i criteri politici vi siano settori ai quali dobbiamo ancora dedicare la nostra attenzione, quali la good governance in senso più ampio, la criminalità internazionale, l'efficacia dello Stato di diritto, devo comunque ribadire che i criteri sono soddisfatti.
<P>
Per quanto riguarda i criteri economici, dieci paesi candidati possono essere definiti economie di mercato funzionanti e sono già o saranno entro breve in grado di reggere alle pressioni della concorrenza sul mercato interno.
Si tratta di paesi con i quali sono in corso negoziati, ad eccezione della Bulgaria e della Romania, che comunque - tengo a sottolinearlo - hanno compiuto notevoli progressi.
In particolare nel caso della Romania, la Commissione ritiene importante far rilevare che per la prima volta in questo paese si può constatare un reale avanzamento delle riforme politiche, economiche e sociali e probabilmente ciò troverà chiaro riscontro soltanto nella prossima relazione sui progressi compiuti.
<P>
Per quanto riguarda il recepimento dell'acquis, ciò si riflette soprattutto nell'avanzamento dei negoziati di cui tutti siete a conoscenza.
Finora abbiamo conseguito tutto ciò che era previsto nel quadro del calendario negoziale e pertanto la tabella di marcia che era stata decisa a Nizza continua ad essere il filo conduttore della nostra azione.
<P>
L'elemento di vera novità nella relazione di quest'anno è che ora ci concentriamo molto intensamente sugli ultimi problemi rimasti, veramente grandi, ossia sulla necessità di assicurare che i futuri Stati membri al momento dell'ingresso nell'Unione europea siano in grado, anche da un punto di vista amministrativo, di assolvere a tutti gli obblighi che competono a uno Stato membro dell'UE.
Per evitare che insorgano dubbi in proposito dirò chiaramente che oggi questi paesi non lo sono!
Nessun paese candidato attualmente soddisfa pienamente tutti e tre i criteri.
Per questo la Commissione propone di realizzare un piano d'azione specificamente dedicato al miglioramento della capacità di attuazione dei paesi candidati e, a tal fine, intendiamo mettere a disposizione una cospicua quantità di fondi supplementari.
Riferiremo al Parlamento e al Consiglio sui risultati entro la metà dell'anno prossimo.
<P>
Non vorrei sorgessero impressioni sbagliate.
Le relazioni sui progressi si concentrano molto sulle carenze che permangono tuttora, semplicemente perché ogni anno non possiamo ripetere di nuovo tutto ciò che è già stato fatto, bensì, man mano che ci si avvicina alla meta dei negoziati, risultano più evidenti i problemi che ancora restano da risolvere.
Per avere il quadro completo, tuttavia, occorre valutare i problemi che permangono sullo sfondo degli enormi progressi conseguiti nel corso degli ultimi anni.
Solo in tal modo si potrà percepire la giusta dimensione.
<P>
Riteniamo sia possibile colmare per tempo le carenze esistenti nel settore amministrativo e giuridico in modo tale che i paesi candidati, al momento dell'adesione, dispongano di un' adeguata capacità di attuazione.
Detto molto chiaramente: la Commissione l'anno prossimo dovrà esprimere pareri conclusivi ed entro tale termine non dovrà più esserci alcun deficit.
<P>
Vorrei ancora dire che i negoziati di adesione con Cipro sono alquanto progrediti.
Uno dei nostri obiettivi strategici è quello di accogliere fra i nuovi Stati membri Cipro unificata.
A tal fine è necessario compiere progressi costruttivi e sostanziali nella ricerca di una soluzione pacifica durevole.
La Commissione ribadisce il proprio appello a tutte le parti in causa affinché sfruttino quest'occasione per raggiungere tale meta.
<P>
Sul versante della strategia di ravvicinamento con la Turchia si segnalano i primi risultati positivi.
La riforma costituzionale recentemente varata dal Parlamento turco rappresenta un passo nella giusta direzione, ma sono necessari ulteriori progressi, in particolare in vista di un'efficace tutela dei diritti umani e in relazione alle riforme economiche.
La Commissione è dell'opinione che ora sia possibile intensificare ulteriormente la strategia di ravvicinamento.
In tale ambito si intende procedere in via prioritaria a un esame più approfondito della legislazione turca e del relativo ravvicinamento all'acquis.
Ma non siamo ancora giunti al punto di poter proporre di dare inizio ad uno screening per la Turchia.
<P>
L'anno prossimo entreremo nella fase politicamente più delicata dei negoziati di adesione.
Per i negoziati sui capitoli che hanno ripercussioni di bilancio presenteremo un quadro complessivo che assicuri che detti capitoli possano essere trattati in modo coerente e lo faremo subito all' inizio 2002, affinché la Presidenza spagnola abbia la possibilità di rispettare la tabella di marcia.
<P>
Siamo certi che i negoziati di ampliamento sulla base dell'acquis vigente potranno essere conclusi con successo.
Nelle nostre proposte ci atterremo rigorosamente ai massimali di bilancio definiti in Agenda 2000.
Non intendiamo dunque avanzare alcuna proposta che superi tali limiti e neppure proposte che vincolino l'Unione europea dal punto di vista finanziario oltre l'anno 2006, affinché sia perfettamente chiaro che la strategia della Commissione non implica alcun rischio finanziario.
<P>
In conclusione vorrei sottolineare che attualmente i negoziati vertono su questioni la cui soluzione ha effetti immediati sulle condizioni di vita dei cittadini dei paesi candidati.
La forma che assumeranno tali soluzioni influirà positivamente o negativamente sull' accettazione dell' adesione all' UE nei paesi candidati.
<P>
Pertanto dobbiamo intraprendere tutti gli sforzi necessari per fornire ai cittadini degli attuali e dei futuri Stati membri un'informazione completa.
Nel processo di adesione nessun partner deve essere caricato di oneri superiori alle proprie possibilità.
E' dunque assolutamente necessario che i negoziati vengano condotti in modo flessibile e orientato al risultato.
<P>
La Commissione, in base alle relazioni del prossimo anno sui progressi compiuti, presenterà alcune raccomandazioni sulla maturità in vista dell'adesione dei paesi che sono sufficientemente preparati.
Farà tutto il possibile affinché i negoziati con questi paesi possano essere conclusi positivamente.
<P>
Inoltre, presenterà una strategia di adesione per i paesi che non hanno potuto o voluto raggiungere l'obiettivo di concludere i negoziati entro la fine del 2002.
Questi paesi non devono avere la sensazione di essere lasciati indietro.
Essi hanno bisogno di particolare attenzione e di strumenti particolari, che intendiamo proporre nel documento strategico del 2002.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Verheugen.
<P>
Ricordo che la nostra discussione si svolge sotto forma di domande e risposte brevi.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Commissario, naturalmente ho delle domande ma si può fare anche qualche considerazione.
Innanzi tutto vorrei dire, signor Presidente della Commissione, che siamo lieti di vederla qui.
Siamo però rimasti alquanto sorpresi durante la nostra riunione dell'Ufficio di presidenza di vedere comparire il suo nome sul monitor.
Non ne eravamo a conoscenza. Può trattarsi di un errore del nostro gruppo politico.
Commettiamo, ovviamente anche degli errori, ma in generale - mi sono informato un po' - non era noto che oggi pomeriggio il Presidente della Commissione fosse presente.
Naturalmente ci rallegriamo ma avremmo voluto essere informati anticipatamente in merito.
<P>
Una seconda questione - e anche su questo desidererei ricevere una risposta - è la seguente. Stamattina mi è stato detto, mentre i presidenti dei gruppi politici tenevano le loro conferenze stampa, che il anche il Commissario Verheugen ha indetto una conferenza stampa.
Vorrei sapere, signor Commissario, se verteva su questo stesso tema.
Se può chiarire questo punto, tanto meglio.
<P>
Passo ora alle mie domande: innanzi tutto vorrei informarla che la settimana scorsa abbiamo avuto una riunione della presidenza in Ungheria.
In Ungheria vi era grande preoccupazione che l'ampliamento possa essere posticipato qualora in un altro paese, ossia la Polonia, le cose non procedano così rapidamente come sarebbe auspicabile.
Naturalmente noi tutti desideriamo che la Polonia rientri nella prima tornata dell'ampliamento ma ciò non deve comportare che, se un paese candidato non è ancora pronto, gli altri debbano attendere e non si possa rispettare il termine del 2004.
Ciascun paese deve essere valutato per i propri meriti affinché possa essere portato a termine l'ampliamento.
Le sarei grato se potesse dire qualcosa in merito.
<P>
Passo ora a una domanda molto concreta.
In Ungheria sono state espresse preoccupazioni sul fatto che la legge sullo status, ossia la legge sulle comunità ungheresi in altri paesi, venisse giudicata in modo critico.
Tale legge è stata approvata dal 95 percento del parlamento ungherese e una commissione del Consiglio d'Europa, la cosiddetta commissione di Venezia, ha espressamente confermato la correttezza di tale legge.
<P>
Un'ultima domanda: come vede il superamento del passato in relazione ad alcuni paesi dell'Unione europea oggi?
Mi riferisco ai decreti Benes, o alle acquisizioni immobiliari, ad esempio in Polonia.
Può dire qualcosa di più in merito?
A tale proposito possiamo presupporre dichiarazioni che consentano, quando questi paesi entreranno nell'Unione europea, un futuro libero da ipoteche, cosa che ci sta, ovviamente molto a cuore?
Vogliamo che la scadenza del 2004 venga rispettata affinché questi popoli possano partecipare alle prossime elezioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Prodi">
. Signora Presidente, vorrei chiarire finalmente il problema della Polonia, perché la situazione è incredibile: si va in Polonia e lì dicono che preferiamo i piccoli Stati; i piccoli Stati dicono che preferiamo la Polonia.
Allora, bisogna chiarire una volta per sempre: il processo va avanti bene, e quando diciamo "va avanti bene", significa che va avanti bene anche per la Polonia.
Questo paese ha fatto grandissimi progressi, quindi non c'è nessun bisogno di mettere la Polonia in una categoria diversa dagli altri.
<P>
Credo, anzi devo dire con la massima soddisfazione, che, se guardiamo il passato, la dinamica che c'è stata, la Polonia si è inserita in questa corsa, in questo cammino verso l'allargamento, verso l'adesione, con energia e una capacità straordinarie.
Io non ho quindi nessun elemento per distinguere la Polonia dall'Ungheria, o l'Ungheria dalla Polonia.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, né il Presidente della Commissione né io abbiamo tenuto una conferenza stampa.
Ci atteniamo pienamente a quanto concordato.
E' per questa ragione che la conferenza stampa si svolgerà alle 18.00, ossia dopo l'informazione del Parlamento.
Come lei sa, parlo regolarmente con i giornalisti, ma non vi è stata alcuna conferenza stampa e questa è una differenza importante.
<P>
Per quanto riguarda la legge ungherese sullo status, ancor prima che questa legge fosse varata, abbiamo richiamato l'attenzione del governo ungherese sui problemi in relazione all'acquis comunitario.
Si è tenuto conto di tali difficoltà nel processo legislativo e pertanto non vi sono problemi rispetto al diritto comunitario.
<P>
A proposito della Commissione di Venezia la mia valutazione si discosta dalla sua.
Secondo le conclusioni della Commissione di Venezia, l'eventuale violazione o meno del diritto internazionale dipenderà dall'applicazione della legge ungherese sullo status.
Pertanto abbiamo già da tempo avviato colloqui con il governo ungherese e con quelli dei paesi limitrofi per assicurare che venga raggiunto un accordo fra i paesi confinanti sull'applicazione.
Fortunatamente il governo ungherese si adopera a tal fine e anche i governi rumeno e slovacco sono disposti a partecipare.
<P>
Per quanto riguarda i decreti Benes, essi finora non sono stati oggetto di negoziato in quanto, come sapete, le questioni relative alla proprietà esulano dal diritto comunitario.
In merito alla questione delle acquisizioni immobiliari, prevedo che entro brevissimo tempo vi saranno novità nei relativi negoziati con la Polonia.
In occasione della mia visita a Varsavia della scorsa settimana, il governo polacco ha annunciato di voler affrontare la questione con flessibilità.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
Commissario Verheugen, non c' è stata una conferenza stampa sebbene i giornalisti siano già in possesso del suo testo.
Ritengo sia questa l' origine dell' ambiguità.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signora Presidente, avrei tre brevi domande.
La prima domanda, signor Commissario Verheugen, è la seguente: lei ha annunciato fondi supplementari o un programma supplementare per l' ammodernamento e l'adeguamento dell'attività amministrativa.
Vorrei sapere se queste risorse finanziarie siano state prelevate da altri programmi a favore di questi paesi, che vengono anticipati.
Forse può fornirci qualche informazione più precisa in merito.
<P>
Secondo: signor Commissario, la relazione della Corte dei conti della quale abbiamo discusso oggi critica il fatto che la Commissione non abbia stabilito alcun criterio per i propri programmi finalizzati al consolidamento degli impianti nucleari, ossia per elevare la sicurezza dei reattori.
Siete disposti a riflettere sul fatto che la Commissione non ha elaborato alcun criterio, ossia nessun criterio generale, bensì soltanto criteri per la verifica delle misure volte ad aumentare la sicurezza dei reattori che vendono adottate con il sostegno finanziario della Commissione?
<P>
La terza domanda verte sulla questione di Cipro e della Turchia, che è già stata brevemente menzionata in questa sede.
Recentemente vi sono state dichiarazioni da parte del Primo ministro della Turchia che forse sono nuove sotto questa forma, secondo le quali si potrebbe giungere all'annessione della parte settentrionale di Cipro.
In merito vi è una risposta ufficiale, chiara e univoca da parte della Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole deputato, rispondo alla sua domanda nel modo seguente.
In primo luogo, per le misure supplementari volte a migliorare la capacità di attuazione vengono utilizzati fondi della dotazione di bilancio PHARE, ossia non si ricorre né a fondi aggiuntivi né a trasferimenti di fondi.
Si tratta piuttosto di un cambiamento di priorità nella programmazione di PHARE, come, fra l'altro, avevo già comunicato al Parlamento poco tempo fa.
Anche in considerazione delle conseguenze dell'11 settembre abbiamo confermato che siamo disposti a modificare le priorità se si tratta, per esempio, di far fronte a compiti più impegnativi nel settore degli interni e della giustizia, della cooperazione fra le forze di polizia e la sicurezza delle frontiere esterne.
<P>
Per quanto riguarda la sicurezza dei reattori, come sapete, la Commissione non ha alcuna competenza in materia.
Non so a che cosa si riferisca la Corte dei conti in proposito. Può forse riferirsi ai lavori del gruppo del Consiglio "questioni nucleari".
Non si tratta però di un gruppo istituito dalla Commissione. La Commissione non ha alcuna competenza in materia e non partecipa a nessuna misura per il miglioramento della sicurezza nucleare nei paesi candidati.
L'una cosa che fa la Commissione con i paesi dai quali ciò è stato richiesto, ossia Lituania, Bulgaria e Slovacchia, è seguire i negoziati e l'attuazione della chiusura dei reattori che vengono considerati non riconvertibili.
Come sapete, tutto ciò è da tempo concluso.
Mancano ancora la data definitiva di chiusura di Ignalina II in Lituania e la relativa offerta di finanziamento ma perverranno entro breve.
<P>
Inoltre, in quanto Commissione non abbiamo nulla a che vedere con l'ulteriore costruzione di centrali nucleari nei paesi dell'Europea centrale e orientale.
Devo dire molto francamente che è la prima volta che sento parlare di una simile critica da parte della Corte dei conti.
Personalmente sarei molto grato e penso che lo sarebbe anche il Presidente, se la Commissione avesse competenza in materia di norme sulla sicurezza nucleare.
Devo dirle, però, che gli Stati membri - e lei in quanto deputato austriaco sa anche certamente con quanta attenzione vigilino gli Stati membri a tale proposito nel processo Melker, visto che la Commissione svolge soltanto un ruolo di moderatore fra Austria e Repubblica ceca - si oppongono risolutamente al fatto che la Commissione crei i presupposti per la nascita di un diritto comunitario in relazione alle norme in materia alla sicurezza dei reattori.
Sono comunque disponibile a ritornare su questo argomento dopo aver preso conoscenza di questa relazione della Corte dei conti.
<P>
Per quanto riguarda l'annuncio del Primo Ministro turco, non vi è nulla di nuovo in ciò che ha detto il signor Ecevit; ne sono a conoscenza da numerosi colloqui e pubblicazioni da oltre un anno.
La nostra risposta è del tutto chiara.
Nel caso in cui non si pervenga ad una unificazione politica di Cipro - prima condizione -, nel caso in cui gli Stati membri dovessero decidere che Cipro viene comunque accolta e il Parlamento approvasse tale decisione - questo è il secondo presupposto - e - terza condizione - nel caso poi la Turchia dovesse avere una tale reazione, ossia se tutte queste che per il momento sono eventualità ipotetiche dovessero effettivamente verificarsi, ciò determinerebbe la crisi più grave nei rapporti fra l'Unione europea e la Turchia.
In questo momento non vedo come questa crisi possa essere superata in tempi rapidi.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Cox">
Signora Presidente, vorrei tornare alla questione di ciò che un tempo si chiamava il criterio di Madrid, la questione della capacità di attuazione.
Come, e in base a quali criteri, le Istituzioni in generale, e gli Stati membri in particolare, giudicheranno se i candidati abbiano raggiunto il felice stato di chi possiede la capacità di attuazione?
Condivido e accolgo con favore il traguardo presentato, ma mi chiedo in che cosa consista il contenuto misurabile.
<P>
Il problema è che in Parlamento non abbiamo ancora avuto modo di leggere tutte le relazioni contrarie già adottate.
Ma visti i commenti appena fatti dal Commissario a proposito della Turchia, sarebbe forse in grado di qualificare - visto che non abbiamo ancora avuto modo di studiarlo - il tono della relazione sulla Turchia da un punto di vista politico?
Mi auguro che la relazione dia debito atto dei seri tentativi di trasformazione compiuti.
Perdurano alcune gravi deficienze, ma alla luce delle precedenti osservazioni, l'impegno nei confronti della Turchia sarà una necessità ancor più profonda nel prossimo futuro di quanto non lo sia stata nel passato recente.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
La ringrazio, signor deputato, il monitoraggio dei progressi nella capacità di attuazione è una procedura standard che abbiamo messo a punto ormai da tempo.
Semplicemente verifichiamo quale parte della legislazione è stata recepita e se sono disponibili le risorse materiali e umane per dare attuazione a tale legislazione.
Ovviamente verifichiamo anche se ciò funziona nella pratica.
Questo monitoraggio è costante.
Le informazioni in merito ci pervengono dalle fonti più diverse e non soltanto da fonti proprie: vengono utilizzate, ad esempio, anche informazioni provenienti dal Parlamento.
Disponiamo di un sistema che ci pone in condizione di poter dire costantemente su ciascun paese a che punto siamo in merito alla capacità di attuazione.
Si tratta di una procedura che è stata introdotta e collaudata ottimamente.
<P>
Per quanto riguarda la Turchia, onorevole deputato, vorrei dire che il quadro attuale è alquanto complesso.
Vi sono elementi positivi.
E' indubbiamente un elemento positivo il fatto che ora il partenariato di adesione funzioni in tutte le sue parti.
Ci sono tutti gli elementi e se ne tiene conto.
In questo senso i rapporti fra noi la Turchia da tempo non erano così stretti come in questo momento.
Indubbiamente è un elemento positivo che siano stati compiuti progressi considerevoli nell'ambito della riforma della costituzione e anche nella legislazione in vista della democratizzazione e del rispetto dei diritti dell'uomo.
In questo ambito molto dipende però sicuramente ancora dalla misura in cui queste modifiche della Costituzione e questa legislazione verranno trasposte nella realtà del paese.
<P>
Non vi è stato alcun progresso nel settore economico e ciò è ben noto.
Vi sono stati progressi degni di nota nell'adeguamento all' acquis.
Questo è quanto posso dire di positivo.
<P>
Sul versante negativo devo dire che, come già accennato, la situazione dei diritti dell'uomo è ancora insoddisfacente.
Devo ammettere che mi attendevo molto di più dalla Turchia nella cooperazione sulla soluzione alla questione di Cipro.
Ne abbiamo già parlato in un'altra circostanza.
Sono anche deluso del comportamento della Turchia a proposito della questione della politica europea di sicurezza e di difesa.
Trovo che non si confaccia ad un paese che intende diventare membro dell'Unione europea il tentativo di impedire all'Unione europea di portare avanti un aspetto essenziale dell'integrazione.
A mio avviso questo non è il comportamento che ci dovrebbe aspettare da un paese candidato.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Podestà">
Signor Commissario, vi sono degli accordi tra alcuni dei paesi candidati - ad esempio l'accordo doganale tra la Repubblica ceca e la Slovacchia, piuttosto che l'accordo di Visegrad - che potrebbero in qualche modo rendere più complicata la situazione, nell'ipotesi in cui entrasse uno dei paesi e non un altro, ad esempio la Cechia e non la Slovacchia, o il contrario.
Ora, com'è stato giustamente detto, bisogna che tutti i paesi rispettino tutti i parametri e i criteri necessari.
Quale sarà, nel caso, l'atteggiamento da adottare?
<P>
Seconda domanda: per quanto riguarda paesi come la Croazia, paesi quindi che non sono ancora candidati, pur avendo conseguito notevoli progressi nel processo di avvicinamento verso la richiesta e l'ottenimento di stato di paese candidato, qual è la situazione ad oggi?
<P>
Ultimo punto: si è toccato il tema di Cipro. Al riguardo lei ha detto: nel momento in cui ci trovassimo di fronte a una reazione quale quella che è stata minacciata dal premier, la crisi sarebbe molto grave.
Io credo che, da questo punto di vista, stiamo andando avanti quasi senza rete di sicurezza, perché si tratterebbe di annessione di una parte di territorio dell'Unione europea.
Credo che bisognerebbe forse cautelarsi e accordarsi davvero un momento di verifica prima di arrivare a questa situazione. Mi sembra una situazione particolarmente delicata.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signora Presidente, onorevole deputato, in merito alla prima domanda vorrei dire che gli accordi di libero scambio fra i paesi candidati e paesi terzi ovviamente dovrebbero cessare ancor prima dell'adesione, ma comunque dopo l'adesione non potranno avere più, naturalmente, alcuna validità.
Gli accordi di libero scambio, in effetti, creerebbero un problema se questi paesi aderissero in tempi diversi.
Devo dire, tuttavia, che il problema è alquanto limitato in quanto per i paesi che lei ha citato valgono gli accordi europei che prevedono già un'ampia liberalizzazione non solo dello scambio di beni ma anche per quanto riguarda i servizi e altri rapporti economici. Pertanto se questo problema dovesse insorgere si può trovare una soluzione europea.
Ma personalmente sono convinto che un tale problema non si porrà.
<P>
La questione della Croazia esula dal mio ambito di competenza e dovrei pregare il Presidente di dire qualcosa in merito.
<P>
Riguardo a Cipro vorrei ribadire ancora una volta che, come ho detto espressamente, quelli che sono stati posti in questa sede sono interrogativi ipotetici.
Normalmente non rispondo volentieri a domande ipotetiche ma avevate diritto a una valutazione.
Ho detto anche però che la linea chiara e immutata della Commissione stabilisce che dobbiamo fare tutto, ma proprio tutto ciò che è concepibile, per raggiungere una soluzione politica del conflitto prima della conclusione dei negoziati di adesione.
A tal fine ho rivolto un ennesimo appello a tutte le parti interessate e devo dire ancora una volta con tutta chiarezza che il raggiungimento di una soluzione politica prima delle adesioni sta soprattutto nell'interesse della comunità turco-cipriota, perché nessun altro trarrà vantaggio dall'adesione di Cipro all'Unione europea quanto la comunità turco-cipriota stessa.
Pertanto una politica che impedisce alla comunità turco-cipriota di Cipro l'ingresso nell'Unione europea è una politica che in modo chiaro e diretto risulta contraria agli interessi di queste persone!
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Prodi">
. Lei ricorderà, onorevole, che la settimana stessa dopo il cambiamento politico e l'avvento di una situazione di democrazia riconosciuta nel paese, mi sono immediatamente recato in Croazia per iniziare un rapporto di cooperazione, che procede in questo momento molto bene.
Nelle scorse settimane abbiamo avuto un incontro ufficiale con il Primo Ministro croato e abbiamo continuato in questa direzione: noi incoraggiamo davvero la Croazia in ogni suo sforzo, per un suo avvicinamento all'Unione europea.
Naturalmente la tragedia della guerra, le tracce che ne sono rimaste nell'economia del paese pesano ancora in modo notevole e rendono la soluzione non immediata, ma quella soluzione noi la stiamo veramente accelerando in ogni modo.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signora Presidente, ho tre domande.
In primo luogo vorrei dire che valuto molto positivamente il fatto che la Commissione finalmente si concentri sul sostegno al rafforzamento dell'amministrazione.
La mia domanda, tuttavia, è se a tale proposito la Commissione tenga conto anche della necessità che l'amministrazione dia attuazione concreta alla partecipazione dei cittadini e che ciò che qui nell'Unione europea viene dato per scontato venga messo in pratica anche in quei paesi.
<P>
La seconda domanda riguarda il piano d'azione e le finanze.
Destinare più fondi del programma PHARE al sostegno alle istituzioni non significa sottrarli ad altri settori importanti, quali la coesione economica e sociale, ossia smettere di fornire il nostro appoggio, nonostante sia più che mai necessario, al tentativo di affrontare un problema centrale in questi paesi, ossia arrestare la crescente disgregazione sociale?
<P>
L'ultima domanda riguarda un punto che nella relazione non è stato minimamente toccato: la Commissione ha intenzione di sollecitare il Consiglio a presentare un programma europeo per i rom, a mio parere urgentemente necessario?
La minoranza rom, infatti, attualmente in quasi tutti i paesi si trova in una situazione per cui i diritti umani e democratici di questa minoranza continuano ad essere violati.
E' ovvio che detta situazione non può essere risolta individualmente dai singoli paesi candidati ma che si tratta di una questione europea che deve essere affrontata con un programma europeo.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, il grado di partecipazione dei cittadini che è un dato acquisito nell'Unione europea verrà ovviamente richiesto anche ai paesi candidati e ciò è parte integrante della nostra azione sia di monitoraggio che di sostegno.
In secondo luogo, i fondi ai quali aveva già accennato l'onorevole Swoboda nella sua domanda non vengono detratti dai programmi specifici nazionali ma si tratta di multi-country programmes, ossia di programmi che riguardano tutti gli Stati e che - se volete - si trovano nella riserva centrale.
Nessun paese riceverà anche un solo euro in meno nell'ambito dei progetti di cui si è parlato finora.
Non vengono dunque penalizzati altri progetti.
<P>
Per quanto riguarda il progetto europeo per i rom, effettivamente esso non è contenuto finora nelle proposte della Commissione.
E' in corso una discussione da parte di alcuni paesi candidati che sostengono che si tratta di un problema europeo e che in quanto tale deve anche essere risolto con un programma comunitario europeo.
Questa è una posizione che, a quanto mi risulta, non viene condivisa dalla maggioranza degli Stati membri.
In ogni caso, uno specifico programma europeo a favore dei rom richiederebbe un notevole sforzo sul piano materiale.
<P>
Alla sua domanda devo rispondere che la Commissione per il momento non ha formulato una tale proposta ma si è concentrata sul compito di aiutare i paesi candidati ad attuare le proprie strategie nazionali per l'integrazione dei Rom.
Dovrei forse ricordare che in questo ambito abbiamo criteri alquanto rigorosi e pretendiamo da tutti i paesi candidati nei quali vi è una popolazione rom la presentazione e attuazione di una strategia a medio termine che consenta l'integrazione sociale dei rom e che ponga fine alla discriminazione sociale.
Come lei sicuramente sa, appoggiamo questi programmi in modo molto consistente con gli strumenti di preadesione.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, signor Commissario, lei ha affermato che non c'è stata nessuna conferenza stampa.
A quanto pare è giusto, ma può confermare che stamattina ha tenuto un briefing con la stampa durante le conferenze stampa dei presidenti dei gruppi politici?
<P>
In secondo luogo, nel caso possa rispondere affermativamente a questa domanda, vorrei chiedere al Presidente della Commissione se ritiene che tali briefing con la stampa siano utili ai fini della collaborazione fra Parlamento e Commissione quando noi parlamentari dovremmo venire informati per primi!
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signora Presidente, non vi è stato alcun briefing, onorevole deputato. Io conduco ogni giorno colloqui con la stampa, conversazioni di approfondimento con numerosi giornalisti.
Una tale conversazione si è svolta anche oggi ma non si è trattato di un briefing.
Si trattava di una conversazione di approfondimento che non era destinata alla pubblicazione.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
Lei converrà che è abbastanza sottile, Commissario Verheugen.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signora Presidente, la domanda del collega, onorevole Swoboda a proposito della sicurezza dei reattori mi ha indotto a chiedere a mia volta se la Commissione possa chiarire sia nei confronti dei propri servizi che anche degli Stati membri e dei relativi governi - sicuramente anche nei confronti del Parlamento europeo - che non possiamo pretendere dai paesi candidati più di quanto facciamo noi stessi in quanto Stati membri dell'Unione europea.
Credo che ciò non sia del tutto chiaro in tutti i settori e in tutte le nostre Istituzioni.
Forse va ribadito ancora una volta l'anno prossimo.
<P>
La seconda domanda che vorrei porre è la seguente: la sua relazione è alquanto ottimista sul fatto che dieci paesi abbiano la possibilità di stipulare l'anno prossimo il trattato di adesione.
Credo che lei lo abbia già detto ma va ribadito con ancora maggiore chiarezza: questa è una valutazione di oggi!
Ciò significa che se alcuni paesi l'anno prossimo dovessero retrocedere a causa di politiche errate potrebbe anche essere che l'elenco contenga meno di dieci paesi. Pertanto è necessario un intenso impegno individuale e la valutazione attuale non comporta alcuna sicurezza.
A tale proposito, naturalmente, contano la questione dell'attuazione e quella delle capacità amministrative.
Nel vostro documento si afferma che anche una volta sottoscritto il trattato si continuerà a lavorare all'attuazione.
Quale certezza abbiamo, tuttavia, al momento della firma che entro la data di adesione effettiva la capacità amministrativa sarà stata acquisita davvero?
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signora Presidente, onorevole deputato, è alquanto difficile rispondere alla prima domanda.
Talvolta ho la sensazione che in taluni ambiti si pretenda dai paesi candidati ciò che gli stessi Stati membri non fanno.
Ciò dipende tuttavia dal fatto che sono stati fissati questi criteri e siamo tenuti a riferire con la massima precisione se tali criteri vengono soddisfatti o meno.
Oggi alla Commissione sullo stesso argomento ho detto che bisogna sempre tenere presente quali potrebbero essere le relazioni sui progressi se gli stessi criteri venissero applicati agli Stati membri.
Gli Stati membri non consentirebbero mai che facessimo una cosa simile ma alcuni degli aspetti che critichiamo nei paesi candidati o che consideriamo incompatibili con i criteri di Copenaghen sarebbero rilevabili magari anche nell'uno o nell'altro Stato membro.
Per questo suggerisco ai nostri Stati membri sempre un po' di modestia a questo proposito.
<P>
Per quanto riguarda i negoziati stessi, non si può pretendere, naturalmente, più di quanto si chieda agli Stati membri.
I negoziati sono stati concordati in modo molto preciso sull'acquis e nient'altro.
Non vi è nessun'altro oggetto di negoziato.
Il problema da lei prospettato può insorgere soltanto quando si tratta di valutare la questione se i paesi candidati soddisfino i criteri di adesione politici o economici formulati in modo alquanto vago.
La mia risposta è la seguente: può anche avvenire, certamente, che talvolta pretendiamo di più.
<P>
Per quanto concerne l'altra domanda, relativa ai dieci paesi, la Commissione oggi ha affermato che dobbiamo prepararci ad accogliere tutti i paesi che entro la fine del 2002 avranno soddisfatto le condizioni e concluso i negoziati.
In tal modo viene respinta l'idea di formare, per così dire, gruppi politici e secondo la Commissione questa è la corretta interpretazione delle decisioni di Helsinki e Göteborg.
A Helsinki è stato detto che tutti i paesi che sono stati invitati a negoziare devono avere l'opportunità di concludere e ciò può soltanto significare che viene ritenuta possibile la loro adesione simultanea insieme ai paesi che hanno avviato i negoziati già dopo Lussemburgo, mentre a Göteborg è stato previsto che le prime adesioni avvengano prima del 2004.
Se ne deduce necessariamente che dobbiamo prepararci ad accogliere fino a dieci paesi - e non dico "dieci" ma "fino a dieci" - in quanto dieci paesi si sono posti l'obiettivo di concludere i negoziati entro il 2002.
Se davvero si giungerà a tanto non lo so.
<P>
L'anno prossimo la Commissione presenterà il proprio parere conclusivo e lo farà attenendosi rigorosamente ai principi e alle regole da voi stessi stabiliti.
Pertanto ho affermato qui in Parlamento nell'ultimo dibattito sull'ampliamento che non dobbiamo acconsentire che nell'ampliamento vengano prese decisioni politiche nel senso, per così dire, peggiore o più ristretto del termine, ossia che si stabilisca in base a considerazioni meramente politiche chi è ammesso ad entrare e chi non lo è.
La decisione deve essere invece basata sul soddisfacimento dei criteri e sul risultato dei negoziati.
E' quanto si evincerà anche dalla proposta della Commissione.
<P>
Per nessuno dei dieci paesi che attualmente ritengono di riuscire a farcela è preclusa la possibilità che alla fine si possa dire che il paese non è ancora pronto.
Lo dico espressamente: per nessuno!
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="DE" NAME="Uca">
Signora Presidente, signor Commissario, negli ultimi minuti ho ascoltato le sue dichiarazioni sull'ampliamento dell'UE.
E' stato detto molto sulle carenze della Turchia: modifica della Costituzione, processo di democratizzazione, diritti umani.
La mia domanda è la seguente: qual è la situazione dei diritti dei curdi nel documento di partenariato di adesione?
Qual è la situazione dei diritti di 25 milioni di persone che in questo dibattito non sono stati menzionati?
La prego, signor Commissario di riferire sulla situazione dei diritti dei curdi e di fornire la sua valutazione sulla situazione politica della Turchia in merito alla riforma della Costituzione e alla questione curda.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, sono spiacente di doverla informare che il partenariato di adesione con la Turchia oggi non è stato preso in esame.
Oggi, in effetti, abbiamo deliberato e approvato dodici documenti di partenariato di adesione ma non quello con la Turchia; ciò in quanto esso è entrato in vigore nella scorsa primavera e pertanto non ha senso una verifica a pochi mesi di distanza.
Proporremo la verifica del partenariato di adesione con la Turchia il prossimo anno e in tale occasione forniremo anche la valutazione da lei richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signor Presidente, ho una domanda per il Signor Commissario Verheugen.
Non molto tempo fa egli ha annunciato, con il nostro plauso, che sarebbe stata lanciata una vasta campagna di informazione nell'Unione europea e nei paesi candidati sui vantaggi dell'ampliamento dell'Unione europea.
Come spiega alla luce di ciò e nell'ambito delle attività intraprese che il sostegno per l'ampliamento sta diminuendo sia nell'Unione europea che nei paesi candidati?
Che cosa intende fare la Commissione in proposito?
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
onorevole deputato, innanzi tutto non concordo sulla constatazione che il sostegno a favore dell'ampliamento stia diminuendo né nei paesi candidati né negli Stati membri.
Dai dati in mio possesso risulta, anzi, il contrario.
Inoltre l'opinione pubblica su questa questione è estremamente flessibile, per così dire.
A quanto pare dipende molto anche da chi pone la domanda, da che cosa si chiede e quando.
Può avvenire stranamente che negli stessi paesi e nello stesso momento vengano raccolti risultati totalmente diversi.
Conosco tutte le indagini che effettuate in merito e in base alla mia analisi posso dire che non si debba concludere che ci troviamo di fronte ad un calo del consenso.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda la strategia di comunicazione, in qualità di deputato lei sa che il Parlamento per le ragioni che ci ha comunicato ha ritenuto opportuno autorizzare i fondi piuttosto tardi, ovvero solo nel corso di quest'anno.
In verità, dunque, tutte le misure hanno potuto essere avviate soltanto dopo la pausa estiva.
Non potete aspettarvi che oggi sia già in grado di esporre una qualche relazione sui risultati di una campagna che in pratica è iniziato otto settimane fa.
<P>
Ciò - e devo ribadirlo chiaramente - non è imputabile a responsabilità della Commissione.
La Commissione aveva presentato la propria proposta sull'attuazione di una strategia di comunicazione nell'aprile dell'anno 2000, ossia pochi mesi dopo essere entrata in carica.
E' deplorevole, in questo caso, che nelle Istituzioni europee occorra tanto tempo perché una tale strategia possa essere realizzata, ma non credo che sia troppo tardi, visto che solo ora che risultano visibili i risultati dei negoziati è giusto e necessario dare piena attuazione a questa strategia.
In questa strategia non si tratta di indottrinare la gente in qualche modo o, come lei ha detto, di persuaderla dei vantaggi, bensì di fornirle una base obiettiva perché si formi una propria opinione e un proprio giudizio.
La Commissione non è neppure autorizzata a fare di più.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente">
Questo punto all' ordine del giorno si conclude qui.
Ringrazio il Commissario Verheugen e il presidente Prodi.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Titley">
Signora Presidente, desidero fare un richiamo al Regolamento.
Questa tornata è stata pubblicizzata con lo slogan "fatti vedere dal Presidente", disponibile per tutti i membri del Parlamento.
In realtà non è stata altro che una riunione privata dell'Ufficio di Presidenza del Parlamento.
Sono stati invitati a parlare i capigruppo, l'onorevole Poettering è stato invitato a parlare due volte ed è stato chiesto ai gruppi di proporre i loro oratori.
Non è stata una discussione aperta e sinceramente non so perché gli altri vengano se si lavora in questo modo.
Ciò non è nell'interesse del Parlamento.
Protesto per il modo in cui si è proceduto.
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Presidente">
Onorevole Titley, capisco perfettamente che i colleghi non chiamati a intervenire si sentano un po' frustrati.
<P>
Comunque ricordo che si trattava di uno scambio di domande e risposte.
Effettivamente, numerosi colleghi hanno largamente superato il tempo loro assegnato.
Bisognava allora interromperli?
Lei sa che non è questo il mio modo di agire.
Tra l' altro lei capirà che era normale concedere più facilmente la parola ai relatori, a coloro che hanno svolto un lavoro di relatore su questo tema.
Segnalo anche, tanto perché si sappia, che purtroppo anche molti relatori non hanno potuto intervenire e tre appartengono al gruppo PPE: la onorevole Carlsson, la onorevole Stenzel e l' onorevole Van Orden nonché gli onorevoli Haarder e Beazley.
<P>
Come può constatare, onorevole Titley, era difficile gestire il tutto.
A mio avviso è necessario che il Parlamento prenda una decisone ma è altresì opportuno rendersi conto che se si prolunga questo esercizio - e volentieri lo avrei prolungato di una buona mezz' ora perché l' argomento lo meritava - il tempo dedicato alle interrogazioni alla Commissione rischia di vedersi abbreviato.
Si immagini allora la reazione dei colleghi che, come lei sa, tengono assolutamente al rispetto scrupoloso del tempo delle interrogazioni alla Commissione.
Le sa anche che se non si osserva l' orario i colleghi ci richiamano all' ordine e ne hanno tutte le ragioni.
Ho cercato di agire al meglio, ma se non vi sono riuscita le porgo le mie scuse.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Beazley">
Signor Presidente, vorrei fare un richiamo al Regolamento.
In riferimento all'osservazione dell'onorevole Titley, vorrei soltanto dire che si tratta di una questione importantissima.
Sono certo che chi non è potuto intervenire sarà stato molto lieto di sentire i commenti del Commissario.
Gli rivolgerò le mie domande per iscritto.
<P>
Vorrei far notare che quattro dei nostri colleghi oggi hanno posto tre domande.
Se il Presidente, e anche i colleghi, si volessero limitare a una domanda, stando ai miei conti sarebbero potuti intervenire altri nove oratori.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente">
Prendiamo atto di queste riflessioni, peraltro inevitabili visto lo scarso tempo a disposizione.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=195 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B5-0338/2001). Esamineremo le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
Prima parte
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=197 NAME="Rodi Kratsa-Tsagaropoulou">
interrogazione n. 28, della onorevole (H-0857/01):
<P>
Oggetto: Afghanistan e narcotici Secondo i dati dell'ultima relazione annuale del programma delle Nazioni Unite per il controllo internazionale delle droghe (PNUCID) la produzione di oppio in Afghanistan è diminuita sorprendentemente (era il primo paese esportatore, oggi detiene solo il 10% del commercio mondiale) a causa della politica di divieto dei talibani.
Inoltre, i fatti dell'11 settembre rendono difficoltose le coltivazioni agricole, compresa quella del papavero da oppio.
<P>
Alla luce di tali fatti e delle deplorevoli condizioni della popolazione, quali iniziative concrete intende adottare la Commissione, in particolare nel quadro della sua partecipazione al programma delle Nazioni Unite per la lotta contro le droghe, per sostenere e aiutare le comunità colpite, e dissuaderle dal tornare alla coltivazione di oppio nonché dal vendere lo stock di cui ancora dispongono i produttori?
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="ES" NAME="De Palacio">
. (ES) Signor Presidente, la Commissione condivide il desiderio della onorevole di concedere al popolo afgano, che versa in una difficile situazione a tutti nota, l' appoggio del caso.
L' importante assistenza prestata dalla Comunità alla popolazione afgana è stata recentemente rafforzata.
<P>
La Comunità finanzia azioni nei seguenti ambiti: assistenza d' emergenza, aiuti alle popolazioni sfollate, aiuti per la sicurezza alimentare, diritti umani e sminamento.
L' assistenza viene attuata in modo celere grazie a un' ampia rete di organizzazioni non governative.
In questo modo, si contribuisce a ridurre la dipendenza dalla coltivazione di papavero da oppio della popolazione alla quale si riescono a far pervenire gli aiuti.
Il programma di sicurezza alimentare riveste una particolare importanza, in quanto mette a disposizione sementi, attrezzi e tutto l' occorrente per le coltivazioni alternative.
<P>
Naturalmente, nessun donatore ha potuto offrire assistenza nell' ambito del rispetto della legalità per combattere il traffico di stupefacenti in Afganistan, e ciò per via della posizione del governo del paese.
Ciò nonostante, la Commissione ha prestato il proprio appoggio a programmi in tale ambito, in paesi che svolgono un ruolo essenziale ai fini delle rotte seguire dal traffico di droga verso l' Unione europea. E' il caso degli Stati dell' Asia centrale: Iran, Armenia, Georgia, Azerbaigian, Russia, Ucraina, Moldavia, Bielorussia, Bulgaria e Romania.
<P>
Orbene, resta tuttora un' incognita se, nella mutevole situazione del momento, verrà mantenuta la notevole riduzione della coltivazione di papavero da oppio riscontrata nel PNUCID 2000/2001; d' altro canto, secondo le Nazioni Unite il traffico di eroina raffinata dall' Afganistan non accenna a diminuire.
Stando alle stime di questo organo dell' ONU, le riserve accumulate prima della crisi consentirebbero di rifornire il mercato europeo per i prossimi tre o quattro anni.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="EL" NAME="Êratsa-Tsagaropoulou">
Grazie, signora Commissario, per le informazioni che ci ha dato.
Volevo domandarle se vi sia, nell' immediato, la volontà e l' intenzione che l' Unione europea affronti, da sola o nell' ambito dei programmi delle Nazioni Unite, questo problema nel quadro della ricostruzione in Afganistan e degli aiuti ai paesi circostanti.
<P>
Vede, signora Commissario, sono talmente tanti i soldi pagati dalla Commissione per le campagne di sensibilizzazione e di informazione sull' Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze.
Se volgiamo essere sinceri - e ottenere qualcosa - occorre affrontare il male alla radice - Afganistan incluso - in modo più diretto ed efficace.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="De Palacio">
Onorevole, condivido la sua preoccupazione ma, come le ho detto, la realtà è che il Piano di cooperazione e sviluppo delle Nazioni Unite per l' Afganistan non ho potuto vigilare sul rispetto della legalità, e ciò a causa del governo talebano ancora al potere in Afganistan.
<P>
Spero che, una volta cambiata la situazione in Afganistan - come tutti noi auspichiamo - e una volta instauratosi un governo accettabile sotto il profilo del rispetto per i diritti umani, della lotta alla droga, della lotta al terrorismo e questioni analoghe, allora potremo entrare nel merito di problematiche come l' effettiva applicazione e la reale efficacia degli aiuti che, lo ribadisco, per il momento devono transitare da organizzazioni non governative come l' Alto Commissariato per i profughi o la Croce rossa, che sono gli abituali canali in cui transitano gli aiuti in casi del genere.
E' infatti ovvio, onorevole, che gli aiuti sospesi dall' 11 settembre per ragioni evidenti verranno ripresi non appena possibile.
E spero che questa volta non serviranno soltanto a finanziare o appoggiare l' attività in ambito rurale, nel settore agricolo o delle coltivazioni alternative, ma che permettano anche di collaborare e di preservare una più attenta supervisione della reale efficienza delle autorità nella lotta a questo tipo di coltivazioni.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=202 NAME="Nuala Ahern">
interrogazione n. 29, della onorevole (H-0849/01):
<P>
Oggetto: Impianti nucleari in pericolo dopo gli attentati dell'11 settembre Può la Commissione far sapere se intende predisporre gli opportuni strumenti istituzionali per elaborare, entro 6 mesi, un'analisi approfondita su una serie di opzioni miranti a ridurre la minaccia costituita dagli aerei portati deliberatamente a schiantarsi contro gli impianti nucleari e da altri atti criminali, considerando che tale analisi dovrebbe comprendere i benefici potenziali derivanti dal trasferimento del combustibile esaurito in depositi refrigerati e solidi, in grado di resistere agli atti di sabotaggio, la sospensione del ritrattamento fino ad avvenuta vetrificazione dei residui liquidi altamente radioattivi o fino a quando le scorie non saranno utilizzate altrimenti, nel quadro di un programma di ritiro del plutonio eccedentario?
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="De Palacio">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la sicurezza materiale e operativa degli impianti nucleari è di competenza nazionale, a condizione che venga rispettato il disposto del Trattato EURATOM.
<P>
Ogni Stato dell' Unione effettua la propria analisi della situazione alla luce degli attacchi terroristici dell' 11 settembre e, in questo senso, prenderà i provvedimenti supplementari necessari per incrementare la protezione fisica degli impianti nucleari e dei materiali utilizzati o immagazzinati presso di essi.
<P>
Si spera che tutte le alternative possibili vengano analizzate in dettaglio.
Per evidenti ragioni di sicurezza, molti dei dettagli relativi a questi provvedimenti supplementari non potranno essere resi pubblici.
D' altro canto, è evidente che il miglior modo per ridurre la minaccia rappresentata per gli impianti nucleari, o per qualunque altro impianto, dalla possibilità che un gruppo di terroristi vi scagli contro deliberatamente un aeroplano, consiste nel rendere pressoché impossibile, o altamente improbabile, il sequestro di un grande aereo di linea.
<P>
In relazione a ciò, la Commissione desidera ricordare agli onorevoli parlamentari le misure proposte il 10 ottobre scorso per l' adozione e l' applicazione di norme comuni dell' Unione in materia di sicurezza dell' aviazione civile, già oggetto di una prima presentazione all' ultimo Consiglio "Trasporti" .
E' con questi provvedimenti che si intende far fronte al problema.
<P>
<SPEAKER ID=204 NAME="Ahern">
Signora Commissario, trovo la risposta straordinariamente compiaciuta.
Sappiamo tutti che le centrali nucleari non sono state progettate per resistere a collisioni con aeromobili di grandi dimensioni, in particolare i jumbo.
Dice che non è così facile dirottare un aereo.
Proprio ieri si è verificato un altro terribile incidente a New York.
Mi auguro che si sia trattato di un incidente e non di un atto terroristico: allo stato attuale non è ancora del tutto chiaro.
Preghiamo tutti che sia stato solo un incidente e non un tentativo deliberato di uccidere tutti coloro che si trovavano a bordo.
Sono certa della solidarietà di noi tutti con i familiari delle vittime.
<P>
Si tratta di una questione molto grave.
Chiedo soltanto se la Commissione intenda preparare un'analisi.
Sicuramente potete dire di sì a questa richiesta senza scaricare il compito agli Stati membri.
Ne avete facoltà ai sensi degli articoli 34 e 35 del Trattato EURATOM.
Secondo un recente studio del Parlamento europeo, attualmente non esercitate i poteri che vi sono conferiti dai succitati articoli.
Potreste esprimervi in merito?
Avete analizzato quello studio?
Avere studiato i vostri poteri, e siete in grado almeno di elaborare una qualche forma di analisi?
Non vi chiedo di divulgare le discussioni in corso con gli Stati membri, perché ciò sarebbe chiaramente fuori luogo.
Ma non potete fare nulla?
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="De Palacio">
Signor Presidente, anzitutto la Commissione è tenuta a operare entro i limiti dei Trattati.
<P>
Tengo a ribadire che, effettivamente, le centrali nucleari non sono state progettate per resistere all' urto di un jet di linea.
<P>
E' pur vero che le centrali nucleari dell' Unione europea non sono tutte uguali; quelle dotate di un secondo strato protettivo, e in particolare quelle costruite più di recente in Germania, probabilmente hanno una superiore capacità di resistenza o risultano più sicure di altre in situazioni del genere.
<P>
Tengo però a ribadire che la sicurezza, nei due aspetti della sicurezza rispetto ad attentati, agenti esterni o sabotaggi e della sicurezza in caso di incidente, costituisce una competenza nazionale.
Ciò detto, lei ha ragione, onorevole, e anche noi siamo preoccupati davanti a questi problemi, specie in vista dell' ampliamento della possibilità di raggiungere determinati livelli di sicurezza nelle centrali esistenti nei paesi che aderiranno all' Unione.
<P>
Stiamo verificando proprio fin dove sia possibile spingersi, nel rispetto del Trattato EURATOM, nell' individuazione e nel perseguimento di livelli di sicurezza equivalenti in tutti gli impianti nucleari sul territorio dell' Unione; ma, lo ribadisco, appunto entro i limiti posti dai Trattati.
Proprio come lei, reputo anch' io necessario garantire livelli di sicurezza massimi.
<P>
Infine, non dobbiamo pensare solo alle centrali nucleari.
I grandi complessi petrolchimici, le grandi industrie chimiche, i grandi bacini artificiali sono altrettanti impianti chiaramente a rischio e suscettibili di causare, purtroppo, ingenti distruzioni in caso di un certo tipo di attentati o di sabotaggi.
Intorno a questo problema stanno lavorando diversi paesi e non solo gli Stati UE.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signora Commissario, la sicurezza degli impianti nucleari è un problema che investe l'Europa nel suo insieme ed è, innanzi tutto, una questione ambientale.
In ultima istanza la sicurezza rappresenta anche un valore aggiunto europeo.
Ritiene di poter sollecitare la stesura di un Libro verde sulla sicurezza dei reattori o degli impianti nucleari, ossia che in futuro venga garantita una valutazione il più possibile obiettiva in questo ambito?
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="De Palacio">
Signor Presidente, ai sensi del Trattato EURATOM la sicurezza è una competenza nazionale di ciascuno Stato membro.
Ciò nonostante il WENRA, che riunisce tutti gli organi di regolamentazione dei vari Stati membri dell' Unione, sta lavorando alla messa a punto di standard di sicurezza equivalenti, a mio avviso necessari (e anche secondo i servizi, benché non si tratti di una posizione ufficiale della Commissione come tengo a precisare) nonché vantaggiosi per tutti: per gli Stati che hanno scelto di rinunciare al nucleare, ma anche per tutti gli altri, perché concordo con lei che in caso di incidente presso una centrale atomica le ripercussioni andranno ben al di là delle frontiere amministrative e il problema sarà paneuropeo, quando non mondiale.
Occorre pertanto appoggiare la Commissione di Vienna, organo che dipende dalle Nazioni Unite.
<P>
E' quindi bene varare questi standard di sicurezza equivalenti, con un grado di obbligatorietà simile a quello richiesto nella Comunità, che offrirebbero maggiori garanzie per tutti.
Stiamo conducendo tale analisi in base ai dati di fatto e, ove si rendesse necessario proporre una modifica del Trattato, occorrerebbe considerare di farlo.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Fitzsimons">
Avrei un quesito complementare a quello della onorevole Ahern.
Non trova che la recente decisione di dare il via libera alla centrale MOX di Sellafield sia inaccettabile?
Non si tratta forse di una violazione della Convenzione dell'ONU sul diritto del mare?
Sono anni che solleviamo la questione dell'impianto di Sellafield in questo Parlamento.
Vorrei sapere qual è la sua posizione in merito alle convenzioni ONU: crede che vadano difese?
Reputa che le autorità responsabili di Sellafield abbiano il dovere di consultare l'Irlanda in questa decisione?
Reputa che anche in questa fase si debba condurre una valutazione d'impatto ambientale completa con l'appoggio dell'Europa?
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente">
Onorevole Fitzsimons, mi vedo costretto a ricordarle che lei ha anticipato, di sua iniziativa, l' interrogazione n. 62.
Sinceramente, questo significa non stare alle regole del gioco.
<P>
Ci eravamo già accomiatati, per oggi, dalla signora Vicepresidente.
La ringrazio per la sua disponibilità.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=211 NAME="Minerva Melpomeni Malliori">
interrogazione n. 30, dell' onorevole (H-0839/01):
<P>
Oggetto: Gravi effetti collaterali indesiderati dovuti al consumo di bevande energetiche (energy drinks) nell'Unione In numerosi paesi dell' Unione sono stati registrati gravi casi di effetti collaterali indesiderati e decessi (Irlanda, Svezia) riconducibili al consumo di bevande energetiche tipo Red Bull.
Se mescolate con alcol o caffè o assunte dopo un notevole sforzo fisico, queste bevande possono provocare delle complicazioni che colpiscono principalmente il sistema nervoso centrale.
Tali bevande sono liberamente in vendita anche in luoghi come scuole, palestre o club notturni.
<P>
Quali misure si intende adottare dopo la discussione in occasione dell' 84ma assemblea del Comitato permanente per i prodotti alimentari, laddove si è manifestata la viva preoccupazione dei paesi membri?
Può un prodotto essere classificato come semplice bevanda energetica se esistono dei limiti al suo consumo per un numero così elevato di categorie di persone, come bambini, donne incinte, mamme che allattano, anziani, persone che soffrono di ipertensione, nonché per la popolazione in generale per quanto concerne il consumo di tali bevande mescolate con alcol o caffè o assunte dopo un notevole sforzo fisico?
In base a quali criteri tali preparati ottengono l' autorizzazione?
Sulla base del principio della prevenzione non ritiene il Consiglio che i suddetti motivi siano sufficienti per ritirare il prodotto dal mercato finché non sarà dimostrato che non esiste alcun pericolo per la sanità pubblica?
<P>
Seconda parte
<SPEAKER ID=212 NAME="Reding">
. (EN) Le bevande energetiche sono state discusse all'84ma assemblea del Comitato permanente per i prodotti alimentari del 19 settembre 2001.
<P>
Come è stato fatto notare, due Stati membri hanno riferito casi di decesso nei loro paesi associati al consumo di questi prodotti.
In nessuno dei due casi, tuttavia, vi erano prove che il decesso fosse dovuto al consumo di bevande energetiche.
Entrambi gli Stati hanno commissionato ricerche, studiando i dati disponibili sull'effetto di queste bevande sulla salute.
Recentemente un altro Stato membro ha messo a punto un elenco degli incidenti legati al consumo di tali prodotti, ma senza prove avvaloranti.
Nessuno degli Stati membri interessati è intervenuto in alcun modo per limitare o proibire le bevande energetiche sul proprio territorio.
<P>
Il Comitato permanente ha preso atto dell'esigenza di maggiori informazioni sui potenziali effetti sulla salute degli ingredienti contenuti in questi prodotti, e il Comitato scientifico per l' alimentazione sta esaminando i dati presentati da un produttore circa la sicurezza di uno dei prodotti in questione.
<P>
Stando alle informazioni, sono in via di ultimazione altri studi.
Alla succitata riunione del Comitato permanente per i prodotti alimentari, la Commissione ha reiterato la richiesta agli Stati membri di fornire informazioni sulla sicurezza dei prodotti in commercio sul loro territorio.
<P>
La Commissione comprende le preoccupazioni espresse, e intende perciò lavorare con gli Stati membri per approfondire la questione e individuare la linea d'azione più appropriata per garantire ai consumatori un alto livello di protezione.
<P>
Le cosiddette bevande energetiche non rientrano nel campo di applicazione di alcuna norma giuridica specifica e non sono soggette alla procedura di approvazione a livello comunitario.
In assenza di una legislazione comunitaria, gli Stati membri potranno applicare le norme nazionali, chiaramente senza pregiudicare in alcun modo le disposizioni del Trattato.
In generale, gli Stati membri dovrebbero accertarsi che i prodotti immessi nei loro rispettivi mercati siano sicuri.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="EL" NAME="Ìalliori">
La ringrazio per la sua risposta, signora Commissario.
Mi consenta però, oltre al mio ringraziamento, di manifestare anche il mio disappunto verso i contenuti della risposta.
<P>
Signora Commissario, come lei ben sa stiamo parlando di un problema di sanità pubblica e tengo a ricordarle che, in questi casi, non sono richieste prove, ma semplici indizi, specie quando è in gioco la salute di soggetti giovani, come lo sono i consumatori delle bevande energetiche.
In particolare, nel mio paese ci sono stati cinque casi in cui, senza dubbio, il quadro sintomatico presentato dai soggetti colpiti era chiaramente riconducibile ai tre principi attivi contenuti in quelle bevande.
<P>
La prego di ripetere - perché è accaduto già in passato e la legislazione comunitaria ha impedito al mio paese di mettere al bando quelle bevande - se, a livello nazionale, questo tipo di bevande possa essere messo fuori legge, perché l' iniziativa presa dall' autorità competente del mio paese ha incontrato ostacoli riconducibili ai principi del mercato interno.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Reding">
. (EN) Spetta agli Stati membri provvedere, se vi sono prove di danni dovuti al consumo di una specifica sostanza alimentare.
La Commissione può adottare misure temporanee di salvaguardia, se viene a sapere che un prodotto rappresenta un grave rischio per la salute e la sicurezza dei consumatori.
Una volta che la Commissione è stata informata dei provvedimenti presi da uno Stato membro, si può valutare la necessità di un'azione su scala comunitaria.
<P>
Tuttavia la Commissione non è a conoscenza che alcuno Stato membro abbia intrapreso provvedimenti.
Di fatto i due Stati membri che hanno riportato i decessi associati al consumo di bevande energetiche hanno dichiarato di non disporre di prove che colleghino gli uni alle altre e hanno promosso proprie indagini sugli effetti di tali prodotti sulla salute.
La Commissione ha ricercato la collaborazione degli Stati membri per approfondire la questione e individuare la linea d'azione più adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Stihler">
Voglio ringraziare la onorevole Malliori per aver sollevato la questione e aggiungere qualche considerazione.
Nello specifico, vorrei chiedere al Commissario come tali bevande energetiche possano essere commercializzate associate a bevande alcoliche.
Ad esempio in Scozia vi è indubbiamente una crescente tendenza a commercializzare il prodotto Red Bull mescolato a vodka, combinazione estremamente pericolosa.
Ciò suscita in noi grave preoccupazione, in quanto la Scozia ha uno dei più elevati tassi di consumo di alcolici al di sotto del limite legale, cioè da parte di giovani dai 15 anni d' età in giù, di tutta l'Unione europea.
Il Commissario potrebbe dirmi se il Comitato permanente per i prodotti alimentari ha discusso l'associazione di bevande energetiche e sostanze alcoliche e, in caso affermativo, che tipo di ricerche ha proposto e quali informazioni sono state ritenute necessarie?
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Reding">
.
(EN) Comprendo le preoccupazioni della onorevole deputata: anch'io ho tre figli.
So cosa bevono i ragazzi, capisco la sua preoccupazione, condivisa del resto dal Comitato scientifico, che ha fatto notare che la possibile interazione tra gli ingredienti delle bevande energetiche non è stata studiata bene, e che si ritiene che ci possano essere gli estremi per un'indagine sulle possibili interazioni tra caffeina, taurina e alcool negli esseri umani, particolarmente in condizioni di sforzo fisico e di conseguente disidratazione dovuta alla traspirazione.
Alla luce del parere espresso dal Comitato scientifico, la Commissione ha in corso discussioni con gli Stati membri al fine di assicurare l'adozione di un progetto di direttiva della Commissione che comprenda norme specifiche per l'etichettatura delle sostanze alimentari di pronto consumo contenenti caffeina.
<P>
Interrogazioni rivolte alla sig.ra Commissario Reding
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=218 NAME="Mihail Papayannakis">
interrogazione n. 31, dell' onorevole (H-0772/01):
<P>
Oggetto: Divieto riguardante la pubblicità rivolta ai bambini Nella sua interrogazione orale H-0663/01 al Consiglio l'interrogante aveva chiesto se la Presidenza belga intendesse rafforzare le regole che disciplinano la protezione dei bambini dalla pubblicità televisiva e sostenere la posizione della Presidenza svedese in vista di un divieto totale di questo tipo di pubblicità.
Il Consiglio ha risposto che non poteva trattare il problema in mancanza di un'iniziativa della Commissione sotto forma sia di una proposta concreta sia di elementi da includere nella revisione della direttiva "televisione senza frontiere", prevista per il 2002.
Può dire la Commissione a che punto si trovano le sue riflessioni sulla questione?
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Reding">
Signor Presidente, è noto che la direttiva "Televisione senza frontiere" definisce il quadro normativo della radiodiffusione televisiva nell' Unione europea.
Tale direttiva contiene disposizioni sulla protezione dei minori, segnatamente l' articolo 16, che prevede un certo numero di regole concernenti la pubblicità e i minori.
<P>
La Commissione si è impegnata a realizzare uno studio sull' impatto della pubblicità televisiva e delle televendite sui minori; questo studio è stato portato a termine da un consulente indipendente ed è stato pubblicato sul sito Web della Commissione.
<P>
D' altro canto, la Commissione completerà la sua valutazione del capitolo pubblicità nell' ambito del riesame della direttiva 2002.
L' onorevole parlamentare sa certamente che la consultazione degli esperti per la revisione di questa direttiva è iniziata nel 2001.
Le loro conclusioni saranno pubblicate all' inizio del 2002, dopo di che sarà avviata la discussione a livello politico.
<P>
Abbiamo varato anche tre studi dei quali uno esaminerà in modo specifico lo sviluppo delle nuove tecniche pubblicitarie.
In effetti, se si vuole procedere a una revisione della direttiva, occorre guardare al futuro, e non limitarsi ad analizzare il presente o il passato.
Pertanto, come lei può constatare, signor Presidente, la Commissione affronta questa problematica con spirito assolutamente aperto, basandosi su un' ampia consultazione; soltanto dopo aver sentito, analizzato e discusso, naturalmente anche con il Parlamento, la Commissione presenterà eventualmente delle proposte ai fini della revisione della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Papayannakis (GUE/NGL).
(EL) La mia interrogazione era un po' più ricattatoria, se mi consente la battuta.
Le ho chiesto di dirmi quali siano le riflessioni in corso ora in seno alla Commissione, dato che, se rivolgo l' interrogazione al Consiglio, mi viene risposto "Stiamo aspettando la posizione della Commissione" .
Ma qualcuno dovrà pur dirci come stiano le cose, per permettere anche a noi di preparare le nostre posizioni in vista dei vostri futuri piani.
<P>
Ricordo, signora Commissario, che la Presidenza svedese - e la prego di volermelo confermare - si era schierata a favore della messa al bando totale della pubblicità indirizzata ai bambini.
Ciò aveva spinto anche me a presentare un' interrogazione supplementare ed è su questo che, allo stato attuale, vorrei sentire i commenti della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Reding">
Purtroppo, per il momento non posso dire altro sullo stato d' avanzamento dei lavori.
Sono in corso le consultazioni degli esperti che ho predisposto e che si concluderanno quest' anno.
Successivamente, consulterò i politici e alla fine di questa serie di consultazioni presenterò proposte concrete.
Mi rifiuto di iniziare dalla fine, di fare proposte e di consultare soltanto dopo.
No, voglio in primo luogo consultare, ascoltare e poi presentare proposte.
Posso darvi la mia opinione personale: ho affermato molto chiaramente di non ritenere efficace il divieto totale di taluni tipi di pubblicità se non è dimostrato, tenendo conto in particolare dell' esperienza di altri paesi, che sia indispensabile per raggiungere un obiettivo di legittimo interesse generale.
Avevo chiesto in modo chiaro alla presidenza svedese di non avviare battaglie in tal senso, perché in questa fase dovrei dire di no.
Ho detto di no, ho intenzione di consultare, ascoltare, so che il governo svedese, che per ragioni proprie ha vietato la pubblicità sul proprio territorio, segue questa strada.
So anche che la maggioranza degli Stati membri invece non la segue.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Harbour">
Vorrei chiedere alla signora Commissario se condivide la mia preoccupazione rispetto alla situazione svedese, dove il divieto di trasmettere pubblicità televisive rivolte ai bambini si traduce in un'evidente mancanza di programmi prodotti specificamente per i bambini.
Mi può assicurare che, nello studio di cui ha parlato - e sono felicissima di sentirle dire che sarà uno studio senza pregiudiziali - questo aspetto verrà trattato in modo completo e che, dato che in futuro ci sarà un'esplosione di canali televisivi e della scelta di programmi televisivi, considererà a fondo il possibile impatto della pubblicità sulla raccolta di finanziamenti destinati alla produzione di programmi di alta qualità per i bambini?
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Reding">
Signor Presidente, ho sempre dovuto svolgere un duplice lavoro.
<P>
Il primo riguarda l' applicazione delle decisioni prese con la direttiva "Televisione senza frontiere" .
Per esempio, l' articolo 16 limita la pubblicità rivolta ai bambini perché è necessario proteggere i minori.
E' chiaro che nei programmi destinati ai bambini non si può fare qualsiasi cosa.
Tuttavia, vorrei che su questo punto il Parlamento mi desse un po' d' aiuto.
Si può fare qualsiasi tipo di film per bambini?
Talvolta infatti sono scioccata, proprio come per certe pubblicità, dalla violenza contenuta in film specificamente destinati ai bambini.
Stiamo analizzando tutto questo per trovare insieme il metodo più efficace per compiere progressi su questo dossier.
<P>
In vista della televisione digitale che consentirà la diffusione di centinaia di programmi, anche per bambini, vorrei che in Europa si potesse disporre di un bilancio sufficiente, di investimenti sufficienti per produrre buoni programmi per bambini.
Il secondo lavoro che debbo svolgere consiste nel fare in modo che, in futuro, sia possibile usufruire di un numero sufficiente di film per bambini adatti alla loro età, che siano positivi e che contengano un' anima infantile ed elementi educativi.
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Stihler">
La domanda mi interessa molto e capita a proposito a metà novembre, nel periodo prenatalizio.
Molti genitori sottoscriverebbero caldamente l' interrogazione dell'onorevole Papayannakis.
<P>
Desidero chiedere al Commissario che tipo di confronto è stato fatto tra le diverse forme di pubblicità usate nei vari paesi in questo periodo dell'anno.
Vorrei sentire il suo parere sul fatto che, nel mio paese sicuramente, la pubblicità inizia subito dopo la fine di agosto, molto in anticipo sul periodo prenatalizio, e può essere molto aggressiva.
Che tipo di misure suggerisce di introdurre per proteggere i minorenni da queste forme aggressive di pubblicità?
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Reding">
Occorre tener presente che le regolamentazioni applicabili alla televisione sono assai diverse da quelle concernenti altri mezzi di comunicazione.
Per questa ragione la televisione spesso è sottoposta a limitazioni regolamentari molto più rigorose di quelle che si applicano ad altri mezzi di comunicazione che non sono sempre sottoposti a regole specifiche riguardanti i minori.
Se si entra in un supermercato con un bambino, egli è sommerso da una pubblicità non canalizzata, non controllata, contrariamente alla pubblicità televisiva che è regolamentata.
<P>
Anche a livello di Stati membri si registrano molte differenze che vanno dalla fissazione dei limiti d' età - molto diversi da un paese all' altro - alle disposizioni specifiche che disciplinano certi settori, come le attività finanziarie e la pubblicità a favore delle bevande.
Questa è la prova che l' impostazione adottata dalla direttiva è la più appropriata poiché fornisce un quadro flessibile nel quale gli Stati membri hanno legiferato in funzione delle loro culture e delle rispettive tradizioni.
<P>
Se il Parlamento ritiene che tale quadro debba esser modificato, avrà l' occasione di dirlo a voce alta l' anno prossimo, perché potrà intervenire sulla revisione della direttiva.
Comunque se modifichiamo le attuali misure, tali modifiche debbono rientrare nei limiti di questa direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=227 NAME="Theresa Zabell">
interrogazione n. 32, della onorevole (H-0776/01):
<P>
Oggetto: Agenzia mondiale antidoping Lo scorso 21 agosto l'Unione europea, rappresentata dal Commissario V. Reding, ha partecipato alla riunione, svoltasi a Tallin, che doveva decidere la sede dell'Agenzia mondiale antidoping (AMA).
<P>
La Commissione pensa che quello che è successo a Tallin avrebbe potuto essere evitato?
Il fatto che la scelta sia caduta su Montreal è stato il risultato della disunione delle candidature europee presentate?
<P>
Nel 1999 la Commissione ha presentato un piano di sostegno alla lotta contro il doping.
Per quale motivo tale piano non viene trasformato in un autentico programma dotato di finanziamenti adeguati?
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Reding">
L' onorevole parlamentare sa che il 21 agosto 2001 l' Agenzia mondiale antidoping ha deciso d' installare la sua futura sede a Montreal.
Montreal è una città assolutamente rispettabile che offre anche molte carte vincenti.
Bisogna dire che fra le città candidate vi erano anche delle città europee estremamente rispettabili che avevano anch' esse diverse carte da giocare per candidarsi come sede di questa agenzia.
Gli Stati europei hanno dimostrato un coordinamento insufficiente e la molteplicità delle candidature europee ha certamente favorito la scelta di Montreal.
Mi preme inoltre sottolineare che la presidenza belga non può essere considerata responsabile di questo insuccesso.
In realtà si è prodigata notevolmente per rimediare alle difficoltà ma purtroppo senza successo.
Avevamo molti candidati europei. Gli altri hanno presentato un solo candidato ed è quello che si è imposto innanzi alla pletora di candidati europei.
Insisto sul fatto che tale questione non rientra fra le competenze comunitarie, ma fra quelle degli Stati membri.
<P>
Dall' esperienza dell' incontro di Tallin ora è importante trarre insegnamenti utili per il futuro.
La prima lezione dovrebbe essere quella della coesione dell' Unione europea.
D' altro canto, i ministri dello sport dei Quindici si sono riuniti a Bruxelles per un Consiglio informale e uno dei punti più importanti è stata la coesione.
I ministri si sono messi d' accordo per unire le loro forze e progredire insieme nella stessa direzione per lottare contro il flagello del doping, in primo luogo a livello mondiale - vale a dire rafforzando il loro operato in seno all' Agenzia mondiale antidoping - e, in secondo luogo, a livello europeo dove sarebbe opportuno avviare un' azione concertata antidoping.
L' Europa è il continente più progredito nella lotta contro il doping, quello in cui si verifica il maggior numero di eventi sportivi a livello mondiale nonché il maggior numero di gare di società sportive di varie discipline.
Disponiamo del maggior numero di laboratori omologati e dobbiamo continuare a contribuire con la nostra competenza alla lotta contro il doping a livello mondiale.
Ieri ho annunciato ai ministri l' elaborazione di un piano comunitario e mi hanno dato l' autorizzazione ad avviarlo.
Mi accingo a intavolare le consultazioni sugli elementi da introdurre in questo piano d' azione e nel 2002 avremo l' occasione di discuterne in via definitiva.
Inoltre tengo a dirvi che per rafforzare questa coesione europea, che non deve riguardare soltanto i quindici governi ma deve instaurarsi fra governi e federazioni sportive, all' inizio della presidenza spagnola si terrà un incontro fra i quindici Ministri dello sport e le federazioni europee dello sport per decidere insieme la strada migliore da seguire per combattere il doping.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="ES" NAME="Zabell">
Desidero ringraziare la signora Commissario, per la sua risposta e per il suo impegno sui finanziamenti all' Agenzia mondiale antidoping.
<P>
Negli ultimi giorni, la stampa sportiva del mio paese ha riferito di problemi sui finanziamenti della Commissione.
Le sarei grata se potesse illustrarci se, a seguito della sessione dei ministri dello sport tenuta ieri a Bruxelles, questo tipo di difficoltà sia stato risolto e, in caso contrario, se la Commissione abbia pensato di destinare questi fondi ad altre forme di lotta al doping o piuttosto di insistere presso l' Agenzia mondiale antidoping.
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Reding">
Signor Presidente, l' Agenzia mondiale antidoping è finanziata, per un periodo transitorio, al 100 percento dal Comitato olimpico internazionale, ed è stato deciso che dopo questo periodo transitorio il 50 percento dei fondi verrebbero versati dalle federazioni internazionali sportive e il 50 percento dai governi dei diversi paesi.
<P>
Abbiamo accettato questa ripartizione.
Per quanto riguarda la parte di competenza dei governi, il 47,5 percento dovrà essere assunto dall' Unione europea.
E' molto, ma rispecchia anche la forza sportiva di questo continente.
<P>
Detto questo, lei sa perfettamente, onorevole deputata, che abbiamo delle regole interistituzionali concernenti i pagamenti a carico del bilancio.
Tali regole interistituzionali ci obbligano al rispetto di talune procedure per un utilizzo scrupoloso del denaro dei contribuenti.
<P>
Per il momento, le regole dell' Agenzia mondiale antidoping non corrispondono alle regole molto severe dell' Unione europea.
Per questa ragione l' Europa ha chiesto all' AMA di modificare le proprie regole interne elaborando, anzitutto, un bilancio serio, un bilancio preventivo che copra vari anni.
In secondo luogo, ci vorrebbe una regola interna affinché gli altri continenti non possano imporre un bilancio all' Unione europea ma che, al contrario, essa possa godere di un diritto di veto, un diritto di controllo.
Terzo, questo finanziamento del 47,5 percento dovrebbe corrispondere anche a una adeguata rappresentanza in seno al Consiglio d' amministrazione dell' AMA.
Rispettate queste tre condizioni, potremo avviare il processo per una decisione da parte del Consiglio e del Parlamento europeo per poter finanziare l' AMA.
<P>
Per il momento e fino al 3 dicembre, quando l' Agenzia mondiale antidoping si riunirà, la palla è nel campo dell' Agenzia.
Ma quando l' Agenzia avrà ottemperato alle condizioni di base che ci consentiranno di avviare la procedura di bilancio, la Commissione presenterà una proposta, e la palla sarà allora nel campo degli Stati membri e del Parlamento, per mettere in pratica questa decisione.
<P>
Nell' attesa, per l' anno 2002 che è alle porte, i governi sono pregati di assumersi le loro responsabilità.
Ieri a Bruxelles hanno affermato in modo chiaro di esser pronti a farlo.
E' quindi compito del Consiglio dei ministri organizzare questi pagamenti per il 2002.
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Presidente">
Siamo un po' in ritardo.
Ricordo a tutti gli onorevoli parlamentari che, quanti più quesiti complementari vengono posti, tanto minore sarà il numero di interrogazioni iscritte che riusciremo a trattare, ovviamente.
<P>
Ve lo dico per dovere di cronaca.
Ha facoltà, per un' interrogazione complementare, la onorevole Malliori.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EL" NAME="Ìalliori">
Come lei forse sa, l' immissione sul mercato di sostanze riconducibili al doping avviene a una tale velocità che, molto spesso, una volta individuata e proibita una sostanza eccone già apparsa una nuova.
Ciò è imputabile a cause sostanzialmente burocratiche, che hanno a che fare con l' insufficienza di strutture come i laboratori.
<P>
Intende la Commissione prestare il proprio sostegno per una pronta individuazione e messa al bando delle sostanze, in modo che non intercorra un lasso di tempo sufficientemente lungo da permettere a nuove sostanze di fare il loro ingresso nel mercato?
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Reding">
L' Agenzia mondiale antidoping è stata creata proprio per rispondere a tali questioni ed è suo compito stilare l' elenco delle sostanze da vietare, al quale poi dovranno attenersi i governi e le istanze sportive.
Un altro punto è la ricerca.
Il Commissario incaricato della ricerca, Philippe Bousquin, ed io abbiamo deciso di aprire la ricerca europea e metterla al servizio della lotta antidoping, perché sappiamo che coloro che inventano nuove formule chimiche spesso ci distanziano di qualche lunghezza.
Pertanto, metteremo a disposizione di questa lotta le capacità di ricerca di cui dispone l' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Presidente">
Nonostante il tempo dedicatoci dalla signora Commissario Reding sia agli sgoccioli, affrontiamo anche la prossima interrogazione, formulata dall' onorevole Collins e molto importante, ma vi chiedo che, se possibile, a intervenire sia soltanto l' onorevole Collins.
Se avete interrogazioni complementari vi chiedo di essere rapidissimi, perché l' argomento è vastissimo e potrebbe richiedere molto tempo, a detrimento di quello previsto per le interrogazioni rivolte agli altri Commissari.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=236 NAME="Gerard Collins">
interrogazione n. 33, dell' onorevole (H-0805/01):
<P>
Oggetto: Anno europeo delle lingue Il 2001, Anno europeo delle lingue, volge ormai al termine.
La Commissione ha cofinanziato 185 progetti finalizzati alla promozione dell' Anno europeo.
<P>
Ritiene la Commissione che gli obiettivi dell' Anno europeo siano stati raggiunti e ha intenzione di presentare una dichiarazione nel modo in cui, a suo avviso, l' Unione europea può sviluppare ulteriormente l' apprendimento delle lingue nell' UE, ivi comprese le oltre 60 lingue europee non ufficiali nell' ambito comunitario? Quali misure ritiene necessarie per promuovere ulteriormente l' interesse e l' apprendimento delle lingue tra i giovani negli Stati membri?
<P>
<SPEAKER ID=237 NAME="Reding">
L' onorevole deputato sa che, in quanto lussemburghese, ho molto a cuore la questione linguistica.
D' altronde questa è una delle ragioni per cui mi sono impegnata a fondo nell' Anno europeo delle lingue 2001.
Inizialmente però, lanciando quest' idea, non immaginavo che in tutti gli Stati membri ci sarebbe stato così tanto entusiasmo al riguardo del fenomeno linguistico.
Ogni genere di organizzazione ha fatto lobbying, consigli comunali hanno parlato dell' insegnamento delle lingue, insomma, vi è stato un enorme entusiasmo in tutti i nostri paesi e tale entusiasmo si è manifestato anche a livello di governi.
Già per l' anno scolastico 2001-2002 taluni governi hanno preso misure volte a una più vasta introduzione dello studio delle lingue nei programmi scolastici.
Parteciperò al Consiglio "Istruzione" il 29 novembre prossimo e durante tale Consiglio discuteremo il seguito da dare all' Anno europeo delle lingue perché non basta varare un' azione che abbia incontrato tanto entusiasmo popolare, è necessario che tale azione venga proseguita.
Vi garantisco che continuerò quest' azione molto coscienziosamente.
Di concerto con i ministri dell' istruzione estenderò all' insegnamento delle lingue, più che in passato, i programmi SOCRATES e LEONARDO e in seguito presenterò una relazione sulla realizzazione concreta, in loco, dei diversi insegnamenti - e non è tutto perché l' anno non si è ancora concluso e molti progetti sono ancora in corso - che abbiamo ricevuto dai cittadini e quando parlo di insegnamenti ricevuti dai cittadini, penso a tutta la panoplia linguistica che abbiamo in Europa, non soltanto le 11 lingue ufficiali, ma le circa sessanta lingue parlate dai cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Collins">
Signor Presidente, per rispetto nei suoi confronti e a seguito dell'esauriente e soddisfacente risposta fornitami dalla Commissario Reding, rinuncio al mio diritto a un quesito complementare.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Presidente">
Ascoltiamo pure le due interrogazioni complementari, ma che siano molto sintetiche.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="MacCormick">
Mi sia consentito formulare una domanda cui spero la Commissione si sentirà libera di rispondere con un semplice sì o no.
Wittgenstein ci dice che scegliere una lingua significa scegliere una forma di vita.
Perciò penso che perdere una lingua sia come perdere una forma di vita.
Il Commissario concorda con me che sarebbe una tragedia per l'Europa perdere per negligenza lingue come il gaelico scozzese, e lo scozzese delle Lowland e che le lingue meno usate meritano più incoraggiamento di quanto ne hanno ora?
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="FR" NAME="Reding">
<SPEAKER ID=242 NAME="Presidente">
Molto bene. Credo che l' onorevole MacCormick abbia ottenuto la risposta che chiedeva.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="EL" NAME="Ìarinos">
Qualche mese fa, in Plenaria, in vista dell' anno europeo delle lingue, abbiamo approvato all' unanimità una relazione dell' onorevole Graça Moura che conteneva fra l' altro la raccomandazione di impartire, nell' istruzione media di tutti i paesi dell' Unione, insegnamenti di greco antico e di latino, in quanto lingue alla base di quelle in uso oggi, allo scopo di rendere più approfondito e accurato l' apprendimento delle lingue moderne.
<P>
Vorrei quindi domandare se questa raccomandazione sia stata trasmessa ai governi dei Quindici, e se abbiate informazioni sul seguito dato alla questione.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Reding">
Nel corso dell' Anno europeo delle lingue, la Commissione ha finanziato circa 200 progetti.
Fra questi progetti ve n' erano alcuni che riguardavano il greco e il latino.
Pertanto, il greco e il latino non sono mai stati accantonati dalla Commissione.
E' d' uopo sapere però, signor Presidente, che i programmi scolastici non sono elaborati dalla Commissione ma rientrano nel campo della sussidiarietà e dipendono quindi dai Ministri dell' istruzione.
A tal fine, ho trasmesso ai Ministri dell' istruzione tutte le discussioni tenute nelle varie istanze istituzionali e vi era sufficiente materiale per dire loro: " ecco, i cittadini, i loro rappresentanti, vorrebbero che l' elemento linguistico diventi un elemento importante del sistema educativo" .
Sulla base di tutte le relazioni di cui disponiamo, i Ministri, alla fine del mese di novembre, debbono decidere, prendere una risoluzione, e io veglierò a che tale risoluzione sia seguita dai fatti, vale a dire che nel loro sistema d' istruzione nazionale o regionale, a seconda del sistema stesso, si offra il maggior numero di lingue possibili e fin dalla più giovane età.
Tuttavia, io non posso obbligare un ministro a mettere una o l' altra lingua al suo ordine del giorno.
Posso solo esortarlo a farlo.
Credetemi, sono convinta che il multilinguismo sia il futuro dell' Europa perché rispecchia la nostra diversità culturale che è la nostra autentica ricchezza.
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Reding.
<P>
Passiamo ora alle interrogazioni rivolte al Commissario Liikanen, che invitiamo ad accomodarsi.
<P>
A questo punto saremo costretti ad attenerci ai tempi. Non abbiamo alternative.
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Liikanen
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=247 NAME="Neil MacCormick">
<SPEAKER ID=248 NAME="Catherine Stihler">
<SPEAKER ID=249 NAME="William Francis Newton Dunn">
interrogazione n. 36, dell' onorevole (H-0801/01):
<P>
Oggetto: Marchi CE La Commissione è consapevole del fatto che alcuni produttori e distributori di strumenti elettroshock (o armi che producono effetti di stordimento) utilizzano i marchi di conformità CE per promuovere le vendite dei loro prodotti, sostenendo in alcuni casi che tali marchi costituiscano una "garanzia' o un indicatore di qualità del prodotto?
<P>
Quali azioni intende intraprendere la Commissione per assicurare che i marchi CE non vengano utilizzati come strumenti promozionali né negli Stati membri né in paesi terzi?
<P>
Nel caso in cui una merce sia prodotta, distribuita e venduta da società situate al di fuori dell' UE, può la Commissione comunicare quale autorità sarebbe in grado di contestare la validità del marchio CE ed impedire così ad una società di pubblicizzare il fatto che tale marchio apposto sulla relativa merce costituisca una garanzia o un indicatore di qualità?
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="FI" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, abbiamo appena parlato di piccole lingue ed è perciò che mi esprimerò in finnico.
<P>
Il marchio CE è disciplinato nella decisione adottata dal Consiglio nel 1990 concernente le varie fasi del metodo di valutazione e dell' omologazione che saranno utilizzate nell'applicazione delle direttive riguardanti l'armonizzazione tecnica, nonché nella direttiva del Consiglio del 1993.
Ai sensi di quest'ultima direttiva il marchio CE viene incluso in diverse direttive settoriali riguardanti l'armonizzazione tecnica.
<P>
Il marchio di conformità va affisso a qualsiasi prodotto che ricada nell'ambito di una direttiva di armonizzazione tecnica specifica.
Sta a indicare che il prodotto ottempera ai requisiti giuridicamente vincolanti della direttiva di armonizzazione tecnica specifica per quel tipo di prodotto.
Spetta al produttore il compito di apporre il marchio di conformità CE, quantunque spesso le direttive richiedano l'intervento di un organismo esterno di valutazione di conformità.
E' compito degli Stati membri designare tali organismi in conformità alle relative disposizioni contenute nelle direttive.
<P>
Le direttive di armonizzazione tecnica relative al marchio di conformità CE sono di competenza di vari servizi della Commissione, per quanto la maggior parte dipenda dalla Direzione generale per le imprese.
Tuttavia la Commissione non interviene direttamente nella valutazione della conformità del prodotto, né nell'attribuzione del marchio di conformità CE.
<P>
Tutti i produttori di armi per stordire che ricadono nell'ambito delle direttive di armonizzazione tecnica relative al marchio di conformità hanno l' obbligo di apporre il marchio in questione ai relativi prodotti.
La Commissione non dispone di informazioni circa il numero di produttori interessati.
<P>
Nel 1997, in una precedente risposta a un'interrogazione scritta, la Commissione faceva notare che tutta un'ampia gamma di attrezzature poteva essere utilizzata come potenziale strumento di tortura.
Non è tuttavia sempre possibile stabilire a monte il tipo di uso che verrà fatto di tali attrezzature.
Non è perciò possibile applicare un trattamento diverso, nell'ambito di queste direttive, alle attrezzature che potrebbero essere utilizzate come strumenti di tortura.
<P>
Ciò nonostante, per tener conto delle preoccupazioni espresse dai membri di questo Parlamento e da molti altri che mi hanno scritto a questo riguardo, la Commissione - in particolare la DG Relazioni esterne - ha attualmente in preparazione una proposta di regolamento del Consiglio riguardante il commercio di attrezzature che potrebbero essere usate come strumenti di tortura o per infliggere punizioni crudeli, disumane o degradanti.
Lo scopo preciso di questo regolamento è stabilire norme comunitarie che vietino l'esportazione, la vendita o i trasferimento a paesi terzi nonché l'importazione e l'acquisto di tali attrezzature da paesi terzi.
La proposta dovrebbe anche occuparsi, com' è giusto, delle apparecchiature elettriche.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="MacCormick">
La Commissione si sarà sicuramente resa conto, per il linguaggio comune utilizzato in queste tre interrogazioni, che esse hanno avuto origine all'esterno di quest'Aula, e a dire il vero Amnesty International ci ha fatto molte pressioni in questo senso.
Non occorre che sottolinei l'importanza e il peso che hanno le rimostranze di Amnesty International.
<P>
Sono profondamente grato al Commissario per le assicurazioni che mi ha dato in risposta alla terza parte dell' interrogazione sui provvedimenti che si stanno prendendo per cercare di esercitare un ragionevole controllo sulla questione.
E' in certo qual modo un'ironia, non vi sembra, che l'idea originaria del marchio di conformità CE fosse quella di certificare la sicurezza.
Beh, devo dire che trovarsi all'estremità sbagliata di uno strumento da tortura sicuro non è una bella cosa.
<P>
Ci può dare qualche indicazione dei tempi in cui sperate di conseguire gli obiettivi prefissati?
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
. (EN) I servizi della Commissione si stanno attualmente consultando tra loro.
Servizi diversi si esprimono in merito, per cui oggi siamo a uno stadio avanzato nella preparazione interna.
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Stihler">
In riferimento alle osservazioni del collega, onorevole MacCormick, anch'io nutro serie preoccupazioni.
Per questo ho presentato l'interrogazione.
La relazione di Amnesty International, Stopping the Torture Trade (2001), ha rivelato che nelle carceri, nei centri di detenzione e alle centrali di polizia di ben 76 paesi al mondo sono stati usati vari dispositivi per elettroshock allo scopo di torturare o maltrattare i detenuti.
La relazione ha anche riscontrato che i produttori di armi per stordire pubblicizzano questi prodotti come conformi alle norme CE.
Come ha detto l'onorevole MacCormick, il marchio CE era stato concepito in origine come segno di qualità e sicurezza, ma risulta alquanto perverso e ripugnante se applicato a uno strumento di tortura.
<P>
Accolgo con favore la proposta della Commissione e sarei lieto di avere ulteriori chiarimenti in merito ai tempi.
Per far avanzare un po' le cose: avete spiegato come viene conferito il marchio CE, ma come vengono monitorati i beneficiari e, che voi sappiate, sono mai stati ritirati dei marchi CE?
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Liikanen">
. (EN) Farò due commenti.
In primo luogo, secondo la relazione di Amnesty International citata, le armi per stordire non vengono usate a fini di tortura o maltrattamento né dalla polizia né dalle guardie carcerarie all'interno della UE.
I problemi riguardano eventualmente solo le esportazioni verso paesi terzi.
<P>
Per quanto riguarda il marchio di conformità CE, ove se ne faccia un uso scorretto e le autorità competenti degli Stati membri ne siano al corrente, esse possono intervenire presso il produttore o il suo rappresentante all'interno dell'UE.
C'è quindi per le autorità nazionali la possibilità di agire: è nostro compito monitorare correttamente la situazione.
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Newton Dunn">
La terza parte della mia interrogazione ha una portata leggermente più ampia.
Chiedo con quale autorità si possa mettere in discussione la validità dell' apposizione del marchio CE.
Il Commissario ha affermato nella sua prima risposta che non sarebbe stata la Commissione a decidere il merito e, nella seconda risposta complementare, ha detto che lo avrebbero fatto le autorità nazionali competenti.
Esiste un qualche sistema di mutuo riconoscimento delle decisioni prese dall'autorità di un paese, o sarebbe invece necessario contestare separatamente in ciascuno dei 15 Stati membri l'uso di un marchio CE su un oggetto come le armi per stordire?
Non c'è un qualche organismo di portata generale che possa decretarne la validità?
Sarà un processo piuttosto lungo e tedioso, se si dovessero fare 15 contestazioni separate.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Liikanen">
. (EN) Si tratta di una questione che compete alle autorità di vigilanza sul mercato degli Stati membri.
Non abbiamo nessun organismo europeo che disponga di queste competenze.
Si possono, naturalmente, sollevare interrogativi e possiamo considerare come migliorare lo scambio di informazioni tra le autorità per progredire maggiormente.
<P>
Dobbiamo tuttavia ricordare che il problema è circoscritto ai produttori e che non ci sono necessariamente produttori in tutti i paesi.
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=258 NAME="David Robert Bowe">
interrogazione n. 37, dell' onorevole (H-0800/01):
<P>
Oggetto: Proposta di divieto degli idrofluorocarburi Può la Commissione confermare quali azioni sta adottando in relazione alla proposta del governo danese di vietare gli idrofluorocarburi?
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Liikanen">
. (EN) Nel marzo 2001, la Danimarca ha notificato alla Commissione un progetto di regolamento inteso a vietare dal 2006 l'importazione, la vendita e l'uso di tre gas a effetto serra - HFC, PFC e SF6 - e di prodotti contenenti tali gas, salvo per alcuni prodotti e applicazioni per i quali è stato stabilito un calendario diverso.
<P>
La notifica, conformemente alla direttiva 98/34/CE, autorizza la Commissione e gli altri Stati membri a condurre un esame preventivo nel caso di misure che possono essere d'ostacolo alla libera circolazione dei beni nel mercato interno.
Numerosi Stati membri hanno reagito alla proposta danese.
La Commissione da parte sua ha inviato alle autorità danesi una lettera che ha avuto l'effetto di rimandare la possibilità di adottare la proposta fino al 6 settembre 2001.
La Danimarca deve rispondere alla Commissione e informarla dei provvedimenti che intende adottare al riguardo.
<P>
La posizione espressa dalla Commissione si può così riassumere: in primo luogo, la Commissione riconosce la legittimità dell'obiettivo della proposta danese.
Il testo mira a combattere il surriscaldamento dovuto all'effetto serra e a concorrere a una riduzione del 21 percento di sei gas industriali, cui la Danimarca si è impegnata al Consiglio "Ambiente" del giugno 1998.
<P>
L'Unione europea, da parte sua, con il Protocollo di Kyoto si è impegnata a ridurre dell'8 percento le emissioni dei sei gas industriali in questione prodotti in tutti gli Stati membri.
Tuttavia, alla luce delle informazioni già fornite dalla Danimarca, la Commissione ritiene che la proposta sia sproporzionata rispetto all'obiettivo perseguito e non sembri perciò rispettare le norme del mercato interno.
<P>
La Commissione fa notare che esistono misure tecniche per monitorare le emissioni e che tali misure creano meno distorsioni del commercio intracomunitario rispetto al divieto totale.
Per di più, la Commissione non è convinta che esistano in tutti i casi, o che ci saranno entro i termini stabiliti dalla proposta danese, misure alternative sicure che siano tecnicamente compatibili con i sistemi attualmente in uso.
Se la Danimarca non risponderà alla richiesta della Commissione, quest'ultima, in quanto custode dei Trattati, potrà avviare procedimenti d'infrazione ai sensi dell'articolo 226 del Trattato CE anche dopo l' adozione della proposta.
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Bowe">
Innanzi tutto, ringrazio il Commissario per la risposta chiara ed esauriente.
Ovviamente la Commissione si è attivata su questo fronte, che desta preoccupazione non sono in me ma in molti altri cittadini dell'Unione, e in particolare in chi lavora nell'industria del condizionamento dell'aria, che potrebbe vedere il proprio mercato trasformarsi in modo troppo repentino per poter rispondere con misure tecniche o provvedimenti economici adeguati di qualche tipo.
<P>
Spero che la Commissione continui a esercitare pressioni affinché le autorità danesi esprimano con chiarezza le loro intenzioni.
Spero che la Commissione porti avanti i contatti con le autorità danesi al di là della corrispondenza già inviata, onde sollecitare una risposta.
L'attuale incertezza sulle intenzioni del governo danese si sta diffondendo come un' onda in tutto il mercato unico e solleva dubbi che non favoriscono la progressiva ristrutturazione del mercato del condizionamento dell'aria - e gli altri mercati che utilizzano tali gas - in modo da pervenire alla loro graduale eliminazione in tempi adeguati e ragionevoli.
Spero che la Commissione possa assicurarci che verranno adottati provvedimenti al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=261 NAME="Liikanen">
. (EN) Agiremo di conseguenza e terremo informato il Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=263 NAME="Jonas Sjöstedt">
interrogazione n.º 38, dell' onorevole (H-0821/01):
<P>
Oggetto: Divieto svedese dell'uso del cadmio nei concimi commerciali Alla fine di quest' anno decade il divieto dell' uso di cadmio nei concimi commerciali imposto dalla Svezia.
In concomitanza con la sua adesione all' UE nel 1995, la Svezia ha ottenuto il diritto di mantenere per i quattro anni successivi una normativa più severa di quella applicata dall' UE a diversi prodotti chimici e sostanze pericolose.
Per quanto concerne la limitazione rigorosa imposta dalla Svezia al tenore di cadmio nei concimi commerciali, la deroga, valevole per ulteriori tre anni, decade alla fine di quest' anno, senza che siano state precisate nuove normative in materia.
<P>
Tali deroghe di durata limitata erano destinate a consentire all' UE di elaborare nel frattempo una normativa più severa in materia di sostanze pericolose, il che ha avuto luogo per determinate sostanze ma non per il cadmio contenuto nei concimi.
In attesa di una normativa comunitaria, una soluzione d' emergenza è costituita dall' ulteriore estensione della deroga, che riguarda non solo la Svezia ma altresì la Finlandia e l' Austria.
Ma nemmeno l' adozione di tale misura potrà essere approntata prima della fine dell' anno.
<P>
Il fatto che la Commissione non abbia ancora presentato la sua proposta, che dovrà poi essere approvata dal Consiglio e dal Parlamento, fa sì che venga a crearsi un lasso di tempo durante il quale formalmente in Svezia potranno venire commercializzati concimi ad elevato tenore di cadmio.
<P>
Ritiene la Commissione che la Svezia possa continuare ad applicare la sua propria normativa durante detto lasso di tempo?
<P>
<SPEAKER ID=264 NAME="Liikanen">
. (EN) Il 14 settembre 2001 la Commissione ha proposto il regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo ai concimi, che proroga al 31 dicembre 2004 la deroga che permette all'Austria, alla Finlandia e alla Svezia di mantenere limiti nazionali al livello di cadmio presente nei concimi.
<P>
La proposta è ora nelle mani del Consiglio e del Parlamento per la procedura di codecisione.
<P>
La questione dell' uso del cadmio nei concimi è da anni allo studio della Commissione. Originariamente l'intenzione era quella di introdurre un'armonizzazione giuridica adeguata prima della scadenza della deroga, prevista per il 31 dicembre 2001.
<P>
Tuttavia, data la complessità delle problematiche scientifiche connesse e dei ritardi accumulati nell'effettuazione della valutazione dei rischi da parte degli Stati membri, non è stato possibile proporre prima la legislazione necessaria.
Per questo motivo, la Commissione ha deciso di prorogare di altri tre anni la deroga sul cadmio nei concimi inserendo le relative disposizioni in una proposta di regolamento per la rifusione delle direttive sui concimi esistenti.
<P>
Dato che per l'essenziale il testo del regolamento proposto non è nuovo, si spera che la proposta verrà adottata in tempi brevi, forse già in prima lettura.
La Commissione sta facendo il possibile per agevolare la rapida adozione del regolamento.
Ma se non dovesse essere possibile adottare il regolamento proposto prima della fine dell'anno, gli Stati membri interessati potranno chiedere una deroga ai sensi dell'articolo 95, paragrafo 4 del Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Ringrazio sentitamente la Commissione per l' ottima, esauriente risposta.
Ringrazio anche per la proposta di prorogare la deroga relativa al cadmio nei concimi commerciali.
Si tratta di una deroga molto importante non soltanto per la Svezia, ma anche per altri paesi.
Ho avuto l' impressione che la particolare disposizione derogatoria menzionata alla fine della risposta implicherebbe una sorta di garanzia di non dover ammettere nel nostro territorio fertilizzanti al cadmio in un eventuale periodo intermedio che precedesse l' entrata in vigore della nuova proroga.
L' ho interpretata correttamente?
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="SV" NAME="Liikanen">
. (SV) Conosco bene il problema, perché era di attualità già nel 1993, in occasione dei negoziati di adesione con la Finlandia, la Svezia e l' Austria.
Se il Consiglio e il Parlamento non riescono ad adottare per tempo il regolamento proposto, è importante che questi tre paesi possano chiedere una proroga.
<P>
A mio avviso, è altamente probabile che tutti gli Stati membri siano pronti ad approvare tale disposizione in tempi brevi.
Spetta poi alla Commissione il compito di monitorare la corretta attuazione della legislazione comunitaria.
Abbiamo già avanzato una proposta e non intendiamo prendere provvedimenti solo per un breve periodo di difficoltà.
Credo che la questione possa essere affrontata in modo adeguato.
<P>
<SPEAKER ID=267 NAME="Presidente">
Grazie per tutte le sue risposte, Commissario Liikanen.
<P>
Ai sensi del Regolamento, le interrogazioni nn. 39 e 40 riceveranno risposta scritta.
<P>
Passiamo ora all' ultima tornata di risposte che, a nome della Commissione, verranno fornite dal Commissario Vitorino.
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Vitorino
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=269 NAME="Manuel Medina Ortega">
interrogazione n.º 41, dell' onorevole (H-0782/01):
<P>
Oggetto: Sbarco di numerosi immigrati clandestini nelle Isole Canarie A seguito di recenti notizie relative all'utilizzazione di navi cisterna per il trasporto di numerosi immigrati clandestini provenienti dal Continente africano e diretti alle Isole Canarie, quali misure intende adottare la Commissione per garantire l'integrità dello spazio comunitario in questa zona?
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Vitorino">
. (EN) Gli avvenimenti di cui ha parlato l'onorevole dimostrano quanto sia importante per l'Unione europea sviluppare politiche sulla prevenzione e la lotta all'immigrazione clandestina e in particolare agli sbarchi irregolari.
Tali politiche debbono essere sviluppate di concerto con i paesi d'origine e di transito, e dovrebbero contemplare anche iniziative riguardanti le politiche interne dell'Unione europea.
<P>
La Commissione è favorevole ad affrontare la questione delle migrazioni in modo globale, in modo tale che le politiche comunitarie non si occupino soltanto delle migrazioni clandestine ma comprendano anche iniziative che promuovano gli interessi socioeconomici dei paesi d'origine e di transito oltre che le migrazioni regolari.
<P>
Quanto alle iniziative da sviluppare in collaborazione con i partner mediterranei, va ricordato che le migrazioni clandestine sono uno degli argomenti in discussione nel quadro del processo di Barcellona.
Entrambe le parti concordano sulla necessità di un impegno multilaterale per affrontare la questione delle immigrazioni clandestine dal Nordafrica all'Unione europea.
L'esigenza di sviluppare una politica in questo senso è stata sottolineata nel corso della Conferenza euromediterranea dei ministri degli esteri svoltasi a Bruxelles il 5-6 novembre di quest'anno.
Questo tema, con tutta una serie di proposte concrete per la prevenzione e la lotta all'immigrazione clandestina, fa anche parte del progetto di programma regionale sulla giustizia e gli affari interni.
I partner sperano di adottare il programma in occasione della prossima Conferenza euromediterranea dei ministri degli esteri, che si terrà il 22 e 23 aprile 2002 in Spagna.
<P>
Inoltre, l'immigrazione clandestina è stata indicata come uno dei temi pertinenti per quanto riguarda la cooperazione nel quadro dell'Accordo di associazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri e il Marocco.
Durante il Consiglio di associazione del 9 ottobre di quest'anno, il Marocco si è detto determinato a combattere le migrazioni clandestine e le reti di trafficanti e ha chiesto all'Unione europea di sostenerlo in questo impegno.
<P>
Le autorità marocchine hanno presentato proposte concrete e ambiziose volte a contenere le migrazioni clandestine, principalmente rafforzando la vigilanza sulla frontiera atlantica e mediterranea.
La Commissione sta vagliando queste proposte e conta di poter rispondere in tempi brevi.
Essa ha deciso di servirsi della nuova linea di bilancio sulle migrazioni destinata alla cooperazione con i paesi terzi per sostenere progetti finanziari volti ad assistere le autorità marocchine incaricate del controllo delle frontiere e per sostenere la lotta all'immigrazione clandestina offrendo formazione e assistenza tecnica.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Grazie per le informazioni che mi ha fornito, Commissario Vitorino.
<P>
Allo stato attuale il problema è che, ogni settimana, dalle isole di Lanzarote e Fuerteventura entrano circa 100 immigrati clandestini.
A quanto pare, l' operazione consiste nel far giungere in qualche punto del mare una nave stipata di clandestini, che vengono calati in mare su gommoni diretti verso le coste.
Alcuni giungono a destinazione, altri annegano, e così via.
<P>
Il Commissario risponde che la Comunità non interviene e che si attende che siano i paesi vicini a controllare l' emigrazione, ma sta di fatto che la situazione è questa.
Il mio quesito complementare è il seguente: il sindaco della città di Las Palmas, un paio di settimane fa, ha acquistato ai clandestini 200 biglietti aerei di sola andata per Madrid.
Al sindaco di Madrid, che è dello stesso partito, questa mossa non è andata molto a genio.
Reputa il Commissario che, ove l' immigrazione dovesse continuare in questi termini, la strada da seguire sia questa, ossia chiedere alle autorità comunali delle Canarie di pagare biglietti aerei di sola andata agli immigrati clandestini perché le isole non sono in grado di assorbirne più, oppure ritiene che vi siano altre soluzioni possibili, che non rendano necessario questo ponte aereo di immigrati fra le Canarie e il resto del continente europeo?
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, in primo luogo credo si sia registrata un' evoluzione positiva dal nostro ultimo incontro in Plenaria su questo tema.
<P>
Anzitutto, il Processo di Barcellona ha riconosciuto la priorità del dibattito e del dialogo in ordine a una strategia congiunta dell' Unione europea e dei paesi mediterranei nella lotta all'immigrazione clandestina, che non rappresenta un problema isolato ma che va posta nel contesto dell' intero negoziato per uno sviluppo socioeconomico dei paesi del Magreb.
<P>
In secondo luogo, nei rapporti bilaterali fra Unione europea e Marocco abbiamo ricevuto, dalle autorità marocchine, proposte molto concrete per il rafforzamento delle presidio delle due frontiere atlantica e mediterranea.
E sottolineo la frontiera atlantica, proprio perché essa, oltre a rappresentare una novità nel quadro dei rapporti fra l' Unione e il Marocco, è di particolare importanza per la situazione instauratasi nelle Canarie.
<P>
Sono questi due aspetti positivi nel dialogo fra l' Unione europea e paesi della regione e, in particolare, con il Marocco.
<P>
Il terzo aspetto a mio avviso nuovo è che non esiste una politica europea di ritorno o di rimpatrio dei clandestini nei paesi di origine o di transito.
A tale proposito, la Commissione intende presentare al Consiglio e al Parlamento europeo, nelle prossime settimane, una comunicazione sull' immigrazione clandestina che tratterà anche il problema della definizione di standard comuni per una politica di rimpatrio dei clandestini.
<P>
Una volta disponibile tale comunicazione, l' onorevole parlamentare potrà verificare quali siano le idee e i contributi con cui la commissione partecipa al dibattito sulla definizione di una politica europea di rimpatrio la quale, per il momento, è di esclusiva competenza delle autorità nazionali o regionali, come nel caso della giunta regionale delle Isole Canarie.
<P>
<SPEAKER ID=273 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=274 NAME="Ioannis Marinos">
interrogazione n.º 42, dell' onorevole (H-0792/01):
<P>
Oggetto: Inclusione di dati relativi alla confessione religiosa nelle carte d'identità dell'UE I recenti attacchi terroristici negli USA hanno dato luogo a vivaci dibattiti sulla necessità, o meno, che nelle carte d'identità degli Stati membri dell'Unione figurino ulteriori dati relativi alle caratteristiche e all'origine del detentore.
Secondo informazioni pubblicate dalla stampa greca la questione sarà discussa a Bruxelles agli inizi del prossimo dicembre nell'ambito della riunione del Consiglio dei Ministri della giustizia, degli interni e dell'ordine pubblico dei 15 paesi membri dell'UE.
<P>
Qual è la posizione della Commissione, alla luce dei nuovi sviluppi, relativamente all'inclusione della religione professata nelle nuove carte d'identità che, secondo quanto riportano le pubblicazioni di cui sopra, saranno in vigore nell'UE?
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, la Commissione europea non ha presentato nessuna proposta volta a inserire la menzione della confessione religiosa sulle carte d' identità.
In nessuno Stato membro la religione del titolare di una carta d' identità compare fra i dati di detta carta.
<P>
Inoltre, la Repubblica ellenica ha soppresso la menzione della religione sulle carte d' identità e la sua iniziativa è stata confermata dal Consiglio di Stato ellenico il quale ha ritenuto che anche la menzione facoltativa della confessione religiosa sulla carta d' identità nazionale è contraria all' articolo 13 della Costituzione ellenica che garantisce la libertà di culto.
<P>
La posizione della Commissione rispetto alla menzione della confessione religiosa sulle carte d' identità nazionali non è cambiata.
Invitiamo l' onorevole deputato a fare riferimento in particolare alla risposta che la Commissione ha fornito all' interrogazione orale H-0456/00 presentata dall' onorevole Alavanos.
Una disposizione del genere costituirebbe non soltanto un violazione della libertà di culto ma potrebbe essere anche fonte di discriminazioni, occulte o palesi, basate sulla religione professata.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="EL" NAME="Ìarinos">
Ringrazio il Commissario per la sua risposta, in cui però egli non ha precisato se la questione sarà discussa dai ministri della giustizia, gli affari interni e l' ordine pubblico dei Quindici in occasione del loro prossimo incontro a Bruxelles.
Era proprio questo il mio quesito.
<P>
La mia seconda osservazione è che condivido appieno la sensibilità - ed è un' opinione diffusa in tutto il Parlamento - secondo cui il credo religioso non può essere utilizzato in modo tale da dare adito a difficoltà, se menzionato, ma vorrei domandare se l' Unione europea trovi accettabile che, persino in scuole poste sul suo stesso territorio, venga insegnato - come accade ogni giorno nelle scuole coraniche dei paesi musulmani - che Maometto consiglia di uccidere Cristiani ed Ebrei, e che questo sia un elemento di quella religione.
<P>
Visto che in Europa non è consentito l' insegnamento delle opinioni fasciste e naziste sull' annientamento degli ebrei, vorrei domandare se intendiamo invece accettare che analogo messaggio venga divulgato ad opera di fanatici musulmani, anche alla luce della particolare situazione insorta a seguito dei fatti dell' 11 settembre.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Vitorino">
Ho cercato, anzitutto, di dare una risposta alla sua interrogazione dicendole che la Commissione non ha presentato alcuna proposta.
Quindi, non è su proposta della Commissione che siffatta questione può essere discussa in seno al Consiglio "Giustizia e affari interni" .
Per quanto ne sappia io non vi è nessun punto all' ordine del giorno in cui sia previsto, durante la riunione dei ministri della giustizia e degli affari interni dell' Unione europea, di discutere la questione da lei sollevata.
<P>
Se ho capito bene la seconda domanda da lei postami sul contenuto dell' insegnamento praticato da scuole dei paesi arabi, e le ripeto se ho ben capito, le debbo rispondere che naturalmente l' Unione non ha alcuna competenza che le consenta di interferire nel contenuto dei programmi delle scuole di paesi terzi.
Inoltre, anche nelle scuole dell' Unione europea, come l' onorevole deputato sa perfettamente, ciò rientra nel campo della sussidiarietà e significa quindi che a livello di Unione europea è esclusiva responsabilità del governo di ogni Stato membro definire il contenuto dei programmi scolastici, sia delle scuole pubbliche sia delle scuole private.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=279 NAME="María Izquierdo Rojo">
interrogazione n.º 43, della onorevole (H-0794/01):
<P>
Oggetto: Applicazione di norme fondamentaliste nell'Unione europea E' stata data notizia di violazioni dei diritti delle donne nell'Unione europea a causa dell'applicazione di norme fondamentaliste. La Commissione è favorevole all'adozione delle misure necessarie per evitare che vengano applicate norme non compatibili con i diritti dell'uomo?
La Commissione permetterà che adducendo quale pretesto la fede, le pratiche culturali o le consuetudini vengano violati i diritti fondamentali delle persone?
Cosa intende fare a breve e a lungo termine?
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Vitorino">
Le violazioni dei diritti della donna cui l' onorevole deputata si riferisce assumono forme diverse e richiederebbero un' analisi differenziata.
Tuttavia, la Commissione sottolinea che, conformemente all' articolo 6 del Trattato sull' Unione europea, quest' ultima è fondata sui principi di libertà, democrazia, rispetto dei diritti dell' uomo e delle libertà fondamentali, nonché dello Stato di diritto, principi comuni agli Stati membri.
<P>
Nella quarta Conferenza mondiale sulle donne, tenutasi a Pechino nel 1995, sono state riaffermate la promozione e la protezione dei diritti della donna come parte integrante dei diritti dell' uomo universali.
In nessun caso, la Commissione può ammettere che, col pretesto del credo religioso, delle pratiche culturali o del diritto consuetudinario sia consentito attentare ai diritti fondamentali della persona.
<P>
Questa posizione è dettata dalla Carta dei diritti fondamentali dell' Unione europea - articoli 1, 4, 21, 23, 24 - e da altri testi relativi ai diritti fondamentali, come la Dichiarazione universale dei diritti dell' uomo - articoli 2 e 5 - o la Convenzione europea sui diritti dell' uomo - articoli 2, 3, e 14.
La Dichiarazione di Vienna, adottata nel giugno 1993 dalla Conferenza mondiale sui diritti dell' uomo, stabilisce, al punto 18, che qualsiasi forma di violenza nei confronti delle donne, basata fra l' altro su presupposti culturali, deve essere bandita.
<P>
Indipendentemente dalla protezione nazionale in materia di diritti fondamentali, e di diritti della donna in particolare, è opportuno segnalare che la Comunità porta avanti dal 1975 una politica per la promozione della parità fra i sessi.
A questo proposito, la parità di accesso al mercato del lavoro, agli organi direttivi e ai diritti sociali sono diritti altrettanto importanti, come il diritto ad essere protetti contro la violenza e le molestie sessuali.
<P>
Esistono misure legislative comunitarie, direttive e anche giurisprudenza della Corte di giustizia , fondate su una base giuridica specifica, vale a dire l' articolo 141 del Trattato che istituisce la Comunità europea.
Inoltre il Trattato obbliga a includere le preoccupazioni relative alla parità fra i sessi in tutte le politiche dell' Unione. Si tratta dell' articolo 3 del Trattato che istituisce la Comunità europea.
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Grazie, signor Commissario, per questa sua risposta che mostra come la Commissione abbia compreso il problema.
<P>
Come quesito complementare, vorrei sapere se, in linea con la sua risposta, lei sia favorevole, se preveda di informare le immigrate circa i loro diritti una volta giunte nell' Unione.
Le immigrate potrebbero disporre di servizi che ne tutelino i diritti?
Vorrei conoscere la sua opinione e sapere se sia previsto nulla in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Vitorino">
Le rispondo molto volentieri.
Inizio col dire che tutte le iniziative presentate dalla Commissione in materia di diritto d' asilo e di immigrazione legale prevedono specifiche norme di diritto per far fronte alla situazione affatto particolare delle donne immigrate o delle donne che cercano rifugio e asilo nei paesi dell' Unione.
<P>
Abbiamo previsto che gli interrogatori per la concessione dell' asilo avvengano in condizioni specifiche per la situazione delle donne.
Per esempio, con la possibilità che una donna che abbia subito a molestie sessuali chieda di essere interrogata da un funzionario donna, anziché da un uomo, perché probabilmente si sentirà meno a disagio nell' esporre i fatti sui quali basa la propria domanda di asilo.
<P>
La onorevole parlamentare ha posto poi un problema di grande importanza: l' informazione degli immigrati in merito ai propri diritti.
Senza dubbio, una delle preoccupazioni della Commissione è che sia possibile fornire agli immigrati, ma anche ai profughi e ai richiedenti asilo, un' informazione il più possibile completa sui loro diritti.
<P>
Credo che, se la onorevole parlamentare esaminerà le proposte concrete rivolte dalla Commissione al Consiglio e al Parlamento tanto in materia di immigrazione, quanto in materia di asilo, potrà constatare come il concetto di informazione sui propri diritti sia presente.
Spetta alle autorità nazionali degli Stati membri, nonché alle ONG con le quali collaboriamo assiduamente in queste materie, il compito di assicurare un' informazione completa ed esauriente sui diritti di cui possono godere gli immigrati che richiedano asilo nell' Unione europea
<P>
<SPEAKER ID=283 NAME="Presidente">
Ai sensi del Regolamento, poiché il tempo assegnato al Tempo delle interrogazioni rivolte alla Commissione è esaurito, alle interrogazioni dal n. 44 al n.
84 verrà risposto per iscritto.
<P>
Il Tempo delle interrogazioni rivolte alla Commissione è chiuso.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.40, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=12>
Approvvigionamento energetico
<SPEAKER ID=284 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0363/2001), presentata dall'onorevole Chichester a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sul Libro verde della Commissione "Verso una strategia europea di sicurezza dell'approvvigionamento energetico" [COM(2000) 769 - C5-0145/2001 - 2001/2071(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=285 NAME="Chichester">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con la Commissione per il Libro verde, che analizza in modo eccellente la situazione dell' approvvigionamento energetico in Europa.
Ringrazio inoltre tutti i miei colleghi per avermi aiutato a portare la relazione al livello attuale.
<P>
Il Libro verde sottolinea tre aspetti principali.
In primo luogo, la dipendenza sempre maggiore dell' Unione europea da fonti energetiche esterne, una dipendenza che raggiungerà il 70 per cento entro il 2003.
In secondo luogo, l' esiguità del margine di manovra dell'UE per quanto concerne le condizioni di approvvigionamento energetico, ragion per cui è sul fronte della domanda che si può intervenire, sostanzialmente promuovendo il risparmio energetico nei settori dell'edilizia e dei trasporti.
In terzo luogo, l' impossibilità dell' UE, nelle circostanze attuali, di far fronte alla sfida rappresentata dai cambiamenti climatici e di rispettare gli impegni presi, in modo particolare quelli assunti nell' ambito del Protocollo di Kyoto.
<P>
La cosa più evidente è che siamo fortemente dipendenti dal petrolio ed in particolare da quello importato.
Per ovvie ragioni di sicurezza dell' approvvigionamento e di tutela ambientale, è urgente adottare misure intese ad ovviare a tale dipendenza sproporzionata.
Non possiamo influire sulla provenienza del petrolio, ma possiamo fare alcune cose per quanto riguarda la domanda, in particolare nel settore dei trasporti.
<P>
Essere dipendenti dalle importazioni non è necessariamente un fatto negativo o un indice di inefficienza economica, a condizione che le fonti siano diversificate, che non vi siano fornitori dominanti e che si sia in grado di produrre beni e servizi sufficienti a pagare tali importazioni.
Giustamente la Commissione si concentra in primo luogo sulle misure di gestione della domanda, ed è da augurarsi che gli Stati membri portino avanti anch' essi con determinazione questo approccio.
Tuttavia non posso accettare il punto di vista secondo il quale si può fare poco o nulla sul piano dell' offerta.
In quattro settori l' Unione europea e gli Stati membri possono essere padroni del proprio destino ed incidere realmente sia sulla sicurezza dell' approvvigionamento che sulla tutela ambientale.
<P>
Le fonti di energia rinnovabile sono per definizione fonti di approvvigionamento interne, e abbiamo ragione a cercare di aumentarne la quota nel consumo finale e nella produzione di elettricità.
Tuttavia, volendo essere realistici, dobbiamo riconoscere che, anche se gli obiettivi ambiziosi fissati per le fonti energetiche rinnovabili fossero raggiunti, tali fonti non potrebbero sostituirsi completamente a nessuna delle altre fonti energetiche, né diventare le uniche fonti di approvvigionamento e soddisfare tutto il nostro fabbisogno.
<P>
L'energia nucleare non è popolare in alcuni ambienti, ma fornisce, in Europa, più elettricità di qualsiasi altra fonte energetica oltre a garantire una quantità considerevole di corrente nella fascia di base, praticamente senza produrre emissioni di gas ad effetto serra.
Si tratta di una tecnologia europea sicura, posta in atto sulla base di standard rigorosi.
Privarci deliberatamente di una fonte di elettricità così importante sembra essere irrazionale, mancando una fonte di approvvigionamento alternativa in grado di fornire equivalenti volumi di elettricità.
<P>
Il carbone è una fonte energetica in declino in Europa a causa dei costi che comporta e delle preoccupazioni ambientali che suscita, ma è pur sempre un'importante risorsa interna che potrebbe per così dire trovare nuovi sbocchi grazie alle nuove tecnologie, che consentirebbero di renderlo più efficiente e meno inquinante.
I fornitori europei di attrezzature e di sistemi, inoltre, hanno enormi potenzialità commerciali nel resto del mondo, sempre che l'industria riesca a cogliere tale occasione.
<P>
Il quarto settore è rappresentato, ovviamente, dalla ricerca sulle tecnologie e sui sistemi energetici futuri.
Si tratta di qualcosa che l'Europa deve fare per garantire in futuro la sicurezza dell'approvvigionamento, l'occupazione e il livello tecnologico.
E' un concetto che sembra ovvio ma che è necessario ribadire.
<P>
Per tutti i motivi che ho illustrato non condivido nemmeno il punto di vista secondo cui l'UE non può far fronte agli impegni assunti a Kyoto.
Occorre affrontare la questione del nucleare con realismo, perseguire con determinazione l' obiettivo di una tecnologia pulita del carbone, fornire un forte incoraggiamento alle energie rinnovabili, introdurre misure coordinate di gestione della domanda e cercare di informare con continuità l'opinione pubblica della necessità di porre termine allo spreco di energia.
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="ES" NAME="Ayuso González">
Signor Presidente, signora Commissario, vorrei in primo luogo congratularmi con la signora Commissario e con il relatore, il cui eccellente lavoro fornisce quest' oggi un grande sostegno ad un magnifico documento, il Libro verde sulla sicurezza dell' approvvigionamento energetico.
<P>
Tale documento segna il primo passo verso l' attuazione di una strategia energetica europea. Esso offre un quadro d' insieme della situazione e richiama l' attenzione su tutte le questioni cruciali del settore, senza esitazioni né limitazioni.
Esso attribuisce importanza prioritaria al problema dell' approvvigionamento, caratterizzato da una forte dipendenza dall' esterno, dipendenza destinata ad accrescersi nei prossimi decenni.
<P>
Non possiamo permetterci, d' altronde, di trascurare le questioni ambientali, strettamente connesse con l' uso dell' energia.
Al riguardo, la direttiva approvata e concernente le fonti energetiche rinnovabili e la proposta mirante a sostenere l' utilizzo dei biocombustibili avranno senz' altro effetti positivi sulla diversificazione della fornitura di energia pulita, pur non apportando, certamente, risposte definitive, né a breve né a medio termine.
<P>
Dobbiamo evitare di frapporre ostacoli all' impiego delle varie forme di energia, soprattutto se ciò consente di evitare la produzione di emissioni di CO2.
La soluzione, come ha opportunamente sottolineato la Commissione, scaturisce dalla diversificazione delle fonti di approvvigionamento, soprattutto dalle fonti pulite ossia quelle che non producono gas ad effetto serra.
Occorre insistere sulla ricerca tecnologica in ogni forma di energia, sul risparmio energetico nonché sulla liberalizzazione dei settori del gas, in quanto ciò consentirà di poter contare su un autentico mercato interno dell' energia.
Inoltre, sarebbe opportuno che i Trattati contenessero un capitolo specifico per l' energia.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="FR" NAME="Vlasto">
Signor Presidente, mi consenta, a mia volta, di congratularmi con il nostro relatore, l'onorevole Chichester, per l'eccellente lavoro d'analisi e di proposta da lui svolto, e dire che sottoscrivo pienamente il suo approccio realistico e pragmatico che mantiene un equilibro indispensabile tra le diverse fonti energetiche nella messa a punto di una strategia europea di approvvigionamento energetico.
Tale strategia si fonda su tre obiettivi complementari che riscuotono il mio consenso: la riduzione del consumo energetico dell'Unione europea grazie a una maggiore efficacia di alcuni comparti, con particolare riferimento ai settori dell'edilizia e dell'industria automobilistica, il rafforzamento della collaborazione e degli investimenti con i paesi fornitori, nonché la diversificazione delle risorse energetiche al fine di raggiungere un obiettivo che ritengo fondamentale, e cioè una minore dipendenza dal petrolio.
<P>
Mi rallegro, inoltre, per il fatto che la presente relazione definisce i metodi per raggiungere gli obiettivi previsti, insistendo in modo particolare sulla liberalizzazione del settore energetico, e vorrei ribadire la necessità di non lasciarsi andare a discorsi demagogici, soprattutto nell'ambito delle energie rinnovabili e del nucleare.
Bisogna essere realisti, e capire che senza il contributo dell'energia nucleare l'Unione europea non sarà in grado di raggiungere gli obiettivi che si è imposta nella riduzione dei gas ad effetto serra.
Ritengo che l'ottemperanza dei criteri di Kyoto debba essere un traguardo prioritario dell'Unione europea.
Questo obiettivo sarà alla nostra portata se daremo prova di lucidità nelle nostre scelte e, in tal senso, ritengo che le possibilità aperte in materia fiscale possano rappresentare un forte incentivo, a condizione che non ostacolino lo sviluppo industriale dell'Unione.
<P>
Diversi emendamenti presentati dal gruppo Verde sono controproducenti.
Invece di incoraggiare il dibattito essi escludono senza indugio svariate possibilità di scelte energetiche, e penso che debbano essere bocciati per mantenere la coerenza della relazione.
Spero che lo faremo seguendo le raccomandazioni del nostro relatore.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, apprezzo la relazione e desidero congratularmi sia con il suo autore, sia con la Commissione per averci presentato questo Libro verde con cui ci ricorda la nostra dipendenza energetica.
Se la memoria non m'inganna, nessun dibattito degli ultimi vent'anni è riuscito ad attirare la nostra attenzione sulla dipendenza dalle importazioni energetiche con la stessa chiarezza di questo Libro verde, per cui rinnovo i miei ringraziamenti.
<P>
Due considerazioni sull'energia nucleare.
Contrariamente a molti colleghi del mio gruppo, ritengo che essa abbia un futuro e che siamo chiamati ad esplicitarlo anche in termini positivi.
In secondo luogo, desidero sottolineare un aspetto forse ancora più importante del primo: è nostro compito progettare una centrale a carbone che utilizzi una tecnologia pulita.
Lo ribadisco anche in considerazione degli obblighi impostici da Kyoto.
Una centrale a carbone di questo tipo non risulta utile solo per l'Europa, ma per il mondo intero.
Non possiamo infatti dimenticare che - come la Commissione non si è mai stancata di sottolineare - tra una o due generazioni la nostra dipendenza dalle fonti fossili d'energia potrà toccare l'80 per cento, almeno su scala mondiale. E' quindi tanto più importante padroneggiare le tecnologie della combustione.
<P>
<SPEAKER ID=289 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, desidero anch'io ringraziare l'onorevole Chichester dell'importante lavoro svolto nella preparazione della questione.
Com'è stato constatato, l'UE dispone di limitate possibilità per intervenire nelle condizioni dell'approvvigionamento energetico.
Le possibilità di influenzare sono limitate alla domanda e quindi all'incentivazione del risparmio energetico nell'edilizia e nel traffico.
E' infatti essenziale garantire la varietà delle fonti energetiche e un'equilibrata ripartizione dei fornitori.
L'energia locale contribuisce alla sicurezza dell'approvvigionamento, riduce la dipendenza dall'importazione e crea posti di lavoro.
E' in particolare necessario incrementare la ricerca sulle fonti energetiche rinnovabili, nonché il loro utilizzo.
<P>
Mantenere la sicurezza dell'approvvigionamento energetico è in primo luogo compito della politica energetica nazionale.
Per migliorare la sicurezza è necessario stipulare anche accordi con altri paesi, mentre i progetti energetici di portata europea rappresentano anche un'eccellente opportunità per concretizzare la politica della dimensione settentrionale dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="FR" NAME="Turmes">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la mia posizione e quella del gruppo Verde sono a lungo state oggetto di dibattito in altre riunioni e non è nemmeno possibile, in due minuti e mezzo, presentare un'argomentazione articolata.
Mi accontenterò, pertanto, di porre qualche domanda alla signora Commissario.
<P>
Innanzitutto, ritengo importante che il dibattito si basi su cifre il più possibile precise.
Già nella fase preliminare del dibattito abbiamo potuto constatare che gli scenari di cui dispone la Commissione non sono veramente di natura "bottom up" né nel caso dell'efficienza energetica, né per le fonti rinnovabili né tantomeno per la cogenerazione.
Un altro problema, poi, è rappresentato dal fatto che gli scenari europei spesso non corrispondono agli scenari dettagliati stabiliti dagli Stati membri.
In questo contesto, vorrei sapere se la Commissione ha iniziato ad analizzare questi ultimi in prospettiva del Vertice di Barcellona.
<P>
In secondo luogo, l'efficienza energetica è una conquista importante per tutti, come viene ribadito all'unanimità.
A che punto si trova oggi realmente la Commissione quando si parla di iniziative importanti da intraprendere nel settore dell'efficienza energetica?
Credo che il Parlamento abbia fornito alcune possibilità, sia mediante l'iniziativa "Energy Intelligent Europe" sia mediante il piano d'azione.
Dal mese di ottobre tuttavia non ho più riscontrato un vero e proprio impegno in questo senso da parte della Commissione.
<P>
Per concludere, e credo che si tratti di un punto fondamentale, quando avete iniziato la presentazione del Libro verde ci avevate promesso un dibattito realmente democratico.
Ma, allo stato attuale delle cose, devo constatare che da una parte le tavole rotonde a livello nazionale non sono state caratterizzate da estrema trasparenza mentre dall'altra, a livello europeo, stiamo ancora aspettando lo svolgimento di un dibattito aperto e trasparente, come avevate annunciato all'inizio definendolo uno degli elementi chiave.
Ecco perché oggi le chiedo, signora Commissario, quando si terranno le tavole rotonde in seno alla società civile, tra gli esperti a livello europeo.
Ne sentiamo parlare da sei mesi, ma non abbiamo ancora visto niente.
Non vedo come la Commissione possa garantire una verifica sullo stato di avanzamento del Libro verde senza avere organizzato queste tavole rotonde.
<P>
<SPEAKER ID=291 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
Signor Presidente, siamo tutti consapevoli del fatto che l' Unione europea è fortemente dipendente da fonti energetiche esterne ed ha scarse possibilità di influire sulle condizioni di approvvigionamento energetico.
Ciò tuttavia non significa che l' Unione non debba fare di più per incentivare l' utilizzo di fonti energetiche alternative e di energie più pulite e sicure.
L' UE dovrà inoltre avere un ruolo di primo piano nel garantire l' applicazione di tutte le condizioni stabilite nel Protocollo di Kyoto.
La comunità internazionale in genere non può certo vantarsi di aver cercato di contenere la riduzione dello strato di ozono.
<P>
La relazione fa riferimento al fatto che l' energia nucleare rivestirà in Europa un ruolo sempre meno importante a seguito della decisione di cinque Stati membri di rinunciare gradualmente, in futuro, al suo utilizzo.
Il relatore sottolinea inoltre che nessun paese europeo sta attualmente costruendo nuovi reattori nucleari.
Gli irlandesi sarebbero estremamente grati se qualcuno volesse informare della cosa il governo britannico e la British National Fuels.
Il governo britannico sta attualmente progettando un ampliamento, e non una riduzione, delle attività nucleari a Sellafield.
L' impianto MOX di Sellafield porterà ad un aumento, e non ad una diminuzione, del ritrattamento nucleare, e nessun esponente del governo britannico né della British National Fuels può negarlo.
<P>
In Irlanda siamo stufi di assistere alla violazione dei cosiddetti alti standard normativi da parte della British National Fuels nelle sue attività nucleari.
Non è facile dimenticare che la British National Fuels in passato ha falsificato i documenti relativi ai contratti di ritrattamento nucleare firmati con il governo giapponese.
Come si può parlare di norme restrittive quando si ha a che fare con una società che ha falsificato documenti e che ha dimostrato a più riprese di condurre i propri affari con tanta trascuratezza?
<P>
Credo che la British National Fuels sia tecnicamente insolvente.
Il passivo per la bonifica dopo la chiusura degli impianti nucleari e per lo smaltimento delle scorie ammonterà a 34 miliardi di sterline inglesi, mentre a bilancio vi sono 235 milioni di sterline di fondi degli azionisti.
Qual è la giustificazione economica del proseguimento delle attività dell' impianto nucleare di Sellafield, senza contare quella dell' ampliamento futuro delle attività nucleari?
<P>
I cittadini britannici sono veramente consapevoli dell' entità dei movimenti di materiale nucleare via ferrovia e via mare in Gran Bretagna?
In Irlanda ci preoccupano le disposizioni di sicurezza di Sellafield alla luce di ciò che è successo a New York l' 11 settembre.
Che garanzie di sicurezza per quella regione può dare il governo britannico ai cittadini irlandesi?
Conosciamo l' entità del disastro che si abbatterebbe su Sellafield nel caso di un attacco simile a quello perpetrato contro le torri gemelle.
<P>
<SPEAKER ID=292 NAME="Kronberger">
Signor Presidente, signora Commissario, dobbiamo complessivamente plaudere al Libro verde sulla sicurezza dell'approvvigionamento energetico, che tratta un problema scottante, direttamente collegato alla pressoché completa imprevedibilità della politica mondiale.
Vi ritrovo molte affermazioni estremamente valide, ma non posso condividere l'opinione del relatore secondo la quale l'energia nucleare rappresenterebbe un'alternativa ragionevole alle importazioni energetiche.
<P>
Le mie ragioni sono risapute.
Solo recentemente si è concluso uno studio commissionato dal Parlamento europeo, da cui emerge che in sette decenni gli impianti di trattamento di La Hague e di Sellafield emettono la stessa radioattività liberata a seguito dell'incidente al reattore di Chernobyl.
Non è stato risolto neppure il problema dello stoccaggio definitivo.
Per questi motivi, piuttosto di investire nella fusione nucleare, che nel migliore dei casi potrà dare dei risultati tra 100 anni, è preferibile sostenere le fonti sicure di energia rinnovabile.
<P>
<SPEAKER ID=293 NAME="Vidal-Quadras Roca">
Signor Presidente, se una buona politica consiste nell' elaborazione di analisi esaustive ed oggettive nonché nella concezione ed attuazione delle soluzioni ai relativi problemi, non vi è alcun dubbio che la politica energetica della Commissione, per la cui realizzazione tanto si impegna la signora Commissario De Palacio, ne costituisce un esempio.
Nel quadro di questa buona politica, il Libro verde fornisce, effettivamente, un' analisi della situazione dettagliata e approfondita.
<P>
Il Libro verde lancia quattro messaggi di fondamentale importanza.
Il messaggio relativo all' eccessivo rischio di una dipendenza, oltre un livello accettabile, da fonti energetiche esterne.
Il messaggio riguardante l' impossibile attuazione degli obiettivi del Protocollo di Kyoto, qualora ci abbandonassimo all' inerzia e non introducessimo misure correttive. Il messaggio circa il ristretto margine di manovra su cui possiamo contare per quanto attiene alle politiche di offerta e la necessità di concentrare i nostri sforzi sulle politiche di domanda.
Infine, il messaggio sulla necessità di attribuire alla politica energetica un' autentica dimensione europea.
<P>
Ma questa buona politica non può arrestarsi alla fase dell' analisi e la signora Commissario ci sta dimostrando che è effettivamente possibile coniugare analisi ed azione. Attualmente, il Parlamento dispone della direttiva sull' efficienza energetica negli edifici, della direttiva sui trasporti, della direttiva sulla liberalizzazione del mercato del gas e dell' elettricità nonché del regolamento sulle trasmissioni transfrontaliere di elettricità.
<P>
Occorre, pertanto, congratularsi con la signora Commissario e naturalmente con il relatore, onorevole Chichester, per aver elaborato un documento equilibrato e per aver accolto, valorizzandolo, il lavoro svolto dai colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero esprimere la mia riconoscenza per quella parte della relazione che inserisce il collegamento con il gasdotto russo nella dimensione settentrionale.
Signor Commissario, propongo che la Commissione agisca quanto prima affinché il gas proveniente dal nord ristabilisca un equilibrio nella nostra situazione energetica.
<P>
La proposta attribuisce una notevole attenzione alla lignite, ma perché è stata dimenticata la torba, che comunque si rigenera di un millimetro all'anno?
La torba, si sa, è un prodotto delle regioni povere, mentre la lignite lo è di regioni più ricche.
Nondimeno, nelle aree periferiche la torba è un'importante componente della combustione, nonché un combustibile regionale.
<P>
Il 40% dell'energia viene utilizzato negli edifici per il riscaldamento, per l'acqua, per il condizionamento dell'aria e per l'illuminazione.
In Finlandia, nel corso della precedente crisi energetica, abbiamo dovuto apportare modifiche agli edifici e ottenuto buoni risultati in condizioni piuttosto difficili.
Dobbiamo aumentare notevolmente il rendimento energetico negli edifici, dove molte sono le modifiche da apportare.
Dobbiamo ad esempio abituarci all'oscurità e non all'eterna luce solare, o a quella artificiale, al buio si sta benissimo.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, le crisi petrolifere che si susseguono e la fragilità politica e sociale dei principali paesi produttori d'idrocarburi sottolineano l'importanza del concetto d'indipendenza energetica per le nostre economie.
<P>
Se non daremo prova di una forte volontà politica nel raggiungere questa indipendenza ci troveremo, al contrario, di fronte all'alternativa della dipendenza energetica.
Lasciando le cose allo stato attuale, tra 25 anni la dipendenza dei paesi dell'Unione europea dalle importazioni di energia raggiungerà il 70 per cento rispetto all'attuale 50 per cento.
Questa consapevolezza ha portato alla stesura del Libro verde.
<P>
Se vogliamo rimanere artefici del nostro destino, dobbiamo privilegiare due metodologie d'azione.
Da una parte dobbiamo promuovere il risparmio energetico in tutti i settori, mentre dall'altra dobbiamo valorizzare le nostre potenzialità, il nostro know-how e le nostre risorse.
<P>
In questa prospettiva è necessario, come è stato suggerito dal Libro verde e dal nostro relatore, affrontare in maniera realistica e non più ideologica la questione dello sviluppo dell'energia nucleare.
Ciò presuppone il riconoscimento del fatto che quest'ultima è inappuntabile per quanto riguarda i gas ad effetto serra, ma anche che è assolutamente indispensabile intraprendere azioni di ricerca intensive per raggiungere la totale innocuità delle scorie, nonostante queste ultime vengano prodotte in quantità limitata.
<P>
Non è certamente attribuendo la responsabilità ai processi di ritrattamento - come recentemente fatto dallo studio WISE sovvenzionato dalla STOA, la cui natura scientifica è seriamente messa in discussione - che andremo avanti nella giusta direzione.
Invece di rendere vana la propria superiorità tecnologica, i paesi europei dovrebbero valorizzarla orientando la ricerca soprattutto verso il perfezionamento delle tecniche di ritrattamento e riciclaggio.
<P>
La stessa azione di ricerca deve essere portata avanti nel settore dei biocarburanti. Essi hanno il merito di rappresentare per noi una fonte di energia interna importante e non inquinante, che offre sbocchi promettenti alle nostre produzioni agricole.
Mi rammarico che il Libro verde non abbia dedicato spazio sufficiente a questo argomento.
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis">
Signor Presidente, siamo qui, tutti preoccupati per la nostra dipendenza dalle importazioni per il combustibile e l' energia, allarmati per il futuro della nostra economia e i nostri posti di lavoro, e ciononostante vi sono ancora persone come gli onorevoli Fitzsimons e Kronberger che si lamentano e che sminuiscono il valore di una delle principali fonti energetiche che potrebbero aiutarci a risolvere i nostri problemi: l' energia nucleare.
Questa fonte non solo è in grado di far fronte alle nostre necessità economiche ed energetiche, ma è conforme ai requisiti ambientali di Kyoto.
<P>
Va detto che, come del resto risulta chiaramente dall' eccellente relazione dell' onorevole Chichester, se non diversificheremo le nostre fonti energetiche, principalmente promuovendo fonti interne, la nostra economia e i nostri posti di lavoro ne risentiranno in futuro.
L' energia nucleare dovrà avere un ruolo significativo nel perseguimento di entrambi questi obiettivi - la diversificazione e le fonti interne, ed esistono anche altri settori da prendere in considerazione.
L' onorevole Chichester ha citato il carbone; ebbene, occorre promuovere tecnologie pulite per lo sfruttamento di questa risorsa.
<P>
Nella parte di mondo in cui vivo, la Scozia, vorremmo che fosse data maggiore importanza alle industrie del gas e a quelle petrolifere e al loro potenziale in modo da migliorare i sistemi di recupero, esplorare le zone marginali, sviluppare giacimenti marginali di gas e petrolio, riapprovvigionare le scorte di gas nei serbatoi situati nella parte meridionale del Mare del Nord, in modo da tutelarci per un lungo periodo, e in particolare i sistemi di trasmissione.
Questo vale non solo per il petrolio e il gas ma anche per l' elettricità.
<P>
In questi settori vi è un grosso potenziale per la ricerca, e ciò si ricollega all' argomento di cui saremo chiamati a discutere domani con la relazione Caudron sul sesto programma quadro.
In tutti questi settori la diversificazione, l' approvvigionamento interno e la ricerca contribuiranno a farci raggiungere i nostri obiettivi.
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signora Commissario, onorevoli colleghi, questa sera ho voluto intervenire nel dibattito per due motivi.
Innanzitutto vorrei a mia volta insistere sull'importanza dell'energia per l'Europa, in un momento in cui si prevede una dipendenza che raggiungerà il 70% nel 2030 con margini di manovra visibilmente molto ridotti.
Inoltre, voglio sottolineare il mio sostegno globale alla proposta dell'onorevole Chichester, che suggerisce una diversificazione delle fonti energetiche e, al contempo, lo sviluppo di tutte le offerte attuali senza esclusioni di sorta.
Senza dubbio queste proposte alludono a istanze di liberalizzazione che non avrei sicuramente appoggiato se fossero state avanzate singolarmente, ma oggi vengono presentate all'interno di un'ampia gamma di richieste, alcune delle quali estremamente coraggiose.
Ecco perché posso appoggiare il pacchetto presentato dal nostro collega, onorevole Chichester, con il quale vorrei congratularmi per la relazione stilata.
<P>
<SPEAKER ID=298 NAME="Van Velzen">
Signor Presidente, signora Commissario, in primo luogo desidero rivolgere i miei più sentiti ringraziamenti all'onorevole Chichester.
Ho letto solo poche relazioni di tale qualità sui problemi energetici.
Il Libro verde della Commissione è già pregevole, ma con le integrazioni apportate da questa relazione ritengo che la politica energetica dell'Unione europea poggi ormai su fondamenta molto solide.
<P>
Come giustamente scrive l'onorevole Chichester, la maggiore preoccupazione risulta essere la nostra dipendenza in campo energetico e l'identificazione delle possibili contromisure.
La relazione Chichester presenta un pacchetto equilibrato, che mi sembra molto utile perché non si limita a richiamare l'attenzione sull'approvvigionamento di petrolio e di gas, ma guarda anche alle nuove forme di energia.
Punta sulle fonti energetiche rinnovabili, ma considera anche l'energia nucleare, in particolare i metodi per renderne più sicuro l'utilizzo.
Arrivarci è possibile, ma richiede ancora molto lavoro.
Se in Europa non possiamo vietare l'energia nucleare, perché ciò comporterebbe enormi problemi, è però naturalmente necessario ridurne i fattori di rischio.
Su questo fronte si possono fare grandi progressi, non da ultimo tramite l'adozione di soluzioni intelligenti.
<P>
Signor Presidente, si ribadisce costantemente che in assenza di un capitolo sull'energia non possiamo far nulla, ma nell'articolo 21 della relazione, che enumera tutti gli elementi della politica dell'Unione europea attuabili in questo momento, troviamo un programma di lavoro estremamente impegnativo.
In questo campo, i compiti della signora Commissario sono davvero molto impegnativi.
Signor Presidente, alla luce degli sviluppi successivi all'11 settembre è evidente la stretta interconnessione tra la politica energetica e la geopolitica.
Spero pertanto che si possa ratificare al più presto il capitolo sull'energia e che si possa continuare a sviluppare il bacino del Mar Caspio per ridurre, anche se molto parzialmente, la forte dipendenza dell'Europa.
Desidero concludere congratulandomi con la signora Commissario e con nostro relatore per l'eccellente lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="De Palacio">
. (ES) Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei innanzitutto ringraziare il relatore, onorevole Chichester, per il lavoro svolto e per gli sforzi compiuti nell' elaborazione di un documento rivelatosi di eccellente qualità.
<P>
Sono consapevole dell' importanza di tale sfida nonché delle proporzioni e della complessità di un problema che interessa un vasto e diversificato numero di soggetti e non solo in seno al Parlamento.
<P>
Quando parlo di sicurezza dell' approvvigionamento energetico non mi riferisco unicamente alla fornitura materiale ma anche ai sistemi e ai servizi di energia sostenibili dal punto di vista ecologico, sociale ed economico.
La sicurezza dell' approvvigionamento energetico è infatti fondamentale per il nostro sviluppo e per la nostra sicurezza in generale. I recenti avvenimenti lo hanno dimostrato con particolare intensità.
In particolare, i tragici fatti dell' 11 settembre scorso hanno evidenziato il problema della nostra dipendenza dalle importazioni e della sicurezza dei nostri impianti.
<P>
Il fattore di rischio si è aggravato a dismisura da un giorno all' altro. Rischio di attentati organizzati contro impianti e infrastrutture, rischio di volatilità dei mercati del petrolio con eventuali effetti nefasti per l' economia mondiale.
Rischio, infine, di interruzione dell' approvvigionamento interno ed esterno. E' perciò quanto mai importante disporre dei meccanismi adeguati per reagire in caso di emergenza.
<P>
Le risposte al Libro verde, che superano formalmente il numero di 150, provengono da organizzazioni di vario genere ed esprimono l' incoraggiante interesse suscitato ovunque, in Europa e fuori dal nostro continente, dai temi attinenti alla sicurezza dell' approvvigionamento energetico.
Mi rallegro, inoltre, per il generale sostegno all' analisi della Commissione nonché per l' elevato grado di sensibilizzazione sui rischi e sui problemi cui l' Europa cerca di rispondere per garantire la sicurezza dell' approvvigionamento energetico nonché sul carattere internazionale di tali rischi e problemi.
E ciò traspare chiaramente dall' eccellente relazione in esame.
<P>
Un gran numero dei soggetti contattati hanno ammesso che non è più possibile svincolare l' approvvigionamento energetico dagli obiettivi economici e ambientali.
Inoltre, una serie di punti contenuti nella relazione confermano che il Parlamento europeo ha effettivamente riconosciuto lo stretto legame fra i tre obiettivi e la necessità del mantenimento di un equilibrio fra loro.
<P>
Le risposte confermano, inoltre, che l' opinione pubblica europea sostiene la Commissione nell' intento di affrontare la questione dei cambiamenti climatici. Sono lieta che il Parlamento, oltre a condividere tale preoccupazione, avanzi un gran numero di proposte sugli strumenti più atti a conseguire il raggiungimento di tale obiettivo.
Valuteremo attentamente tali proposte quando ci accingeremo ad elaborare la risposta alla consultazione sul Libro verde. Non intendo dilungarmi su di essa, vorrei solo puntualizzare, onorevoli deputati, che l' argomento ha suscitato un vivo dibattito in numerosi parlamenti nazionali.
Ad alcuni di tali dibattiti ho preso parte personalmente, ad altri hanno partecipato alti funzionari della Commissione. Il dibattito è stato acceso anche in vari ambiti universitari, sociali e in seno ad alcune organizzazioni non governative.
Ciò è stato reso possibile dall' uso di uno strumento di comunicazione all'interno della società, vale a dire Internet. Il dibattito è ancora in corso e ciò spiega l' importanza attribuita alla questione in ogni ambito sociale dell' Unione europea.
<P>
Adesso vorrei porre l' accento sull' efficienza energetica.
Come voi, ritengo possibile apportare molti miglioramenti.
Avete espresso idee molto chiare riguardo all' offerta, ed avete riconosciuto unanimemente l' opportunità della diversificazione delle fonti energetiche e dell' approvvigionamento.
<P>
Come riporta la relazione, nessuna fonte è priva di inconvenienti. Ognuna di esse, in effetti, presenta un costo pur essendo necessaria.
Quanto al carbone, l' unica alternativa è il mantenimento di una produzione di base sovvenzionata, per lo meno per un periodo di tempo determinato.
La proposta di regolamento della Commissione, comunque, ribadisce l' importanza della produzione interna ma soprattutto l' importanza dello sviluppo di una tecnologia pulita del carbone. Ciò consentirà l' impiego dell' unica fonte di energia fossile di cui l' Unione europea disponga largamente e il sostegno in ambito internazionale delle possibilità di miglioramento e di riduzione delle emissioni.
In tal modo, sarà possibile mantenere una tecnologia di punta, in grado di offrire ampie possibilità alla nostra industria.
<P>
Quanto alle energie rinnovabili, tutto dipenderà dalla rapidità con cui riusciremo a superare tutta una serie di ostacoli tecnici, sociali ed economici.
La direttiva sulle energie rinnovabili, rispetto all' elettricità, stabilisce l' orientamento più opportuno da seguire.
Sono a conoscenza delle critiche rivolteci per non aver fatto molti passi avanti con questa direttiva; posso assicurarvi tuttavia che stiamo cercando di raddoppiare la percentuale di utilizzo delle energie rinnovabili entro la fine di questo decennio.
In tal senso, onorevoli deputati, e mi riferisco all' intervento dell' onorevole Souchet, abbiamo approvato alcuni giorni fa un' importante ed ambiziosa proposta sui biocombustibili che mi auguro possa trovare sostegno sia in seno al Consiglio che al Parlamento.
<P>
Quanto all' energia nucleare, sono molto soddisfatta del franco e costruttivo scambio di punti di vista reso possibile dalla presentazione del Libro verde.
Taluni Stati hanno annunciato una moratoria o il progressivo smantellamento della propria capacità di generazione nucleare.
Tuttavia, uno Stato membro ha annunciato chiaramente la propria intenzione di continuare ad utilizzare l' energia nucleare e di costruire un nuovo reattore.
E' vero che l' abbandono dell' energia nucleare da parte di taluni Stati dell' Unione può aprire nuove prospettive alla nostra capacità energetica, ma è anche vero che ciò può accelerare il ricorso a forme di generazione di energia che accrescono l' emissione di gas ad effetto serra, e quindi mettere in discussione il rispetto degli impegni assunti a Kyoto.
<P>
Sebbene rispetti, ovviamente, le decisioni assunte dagli Stati membri, ritengo che in tali circostanze sia arduo affrontare il problema dei cambiamenti climatici mantenendo una diversificazione energetica.
A mio parere, è opportuno, per il momento, lasciare aperte tutte le possibilità mentre intensifichiamo la ricerca in materia di gestione ed eliminazione delle scorie. E' questo, in sostanza, il maggiore problema dell' energia nucleare, tenendo conto dei progressi conseguiti in materia di sicurezza nelle centrali nucleari.
<P>
Il dibattito sul Libro verde è ancora in corso, pertanto è prematuro anticipare conclusioni.
Ciononostante, la Commissione non cesserà di avanzare proposte al fine di assicurare nuove prospettive in materia di approvvigionamento energetico.
Stiamo lavorando con questo Parlamento e con il Consiglio sulla legislazione del mercato interno relativa ad uno dei pilastri della nostra energia, in materia di gas e di elettricità.
E' necessario approfondire l' aspetto fiscale e la tariffazione nonché garantire un meccanismo di applicazione delle tariffe energetiche che tenga conto dei costi sociali e ambientali esterni quantificabili.
<P>
Anche in tale ambito, presenteremo presto alcune interconnessioni fra reti energetiche che agevoleranno l' integrazione dei mercati nazionali e pertanto il rafforzamento della sicurezza del mercato risultante.
<P>
Inoltre, mi auguro di poter presentare fra breve una proposta sulla cogenerazione di calore ed elettricità che consentirà di proseguire la lotta a favore dell' efficienza energetica.
Qualcuno ha osservato, poc' anzi, che è stato fatto poco.
Al riguardo, vorrei ricordare a voi tutti una proposta sugli edifici, importantissima (gli edifici rappresentano il 40 per cento del consumo energetico e vi sono margini di risparmio che sfiorano il 20 per cento), la proposta destinata a migliorare le disposizioni attualmente in vigore in materia di cogenerazione di calore ed elettricità, e una proposta generica, una proposta quadro, che consenta di adottare misure per ogni tipo di elettrodomestico o strumento elettrico delle attrezzature degli edifici.
<P>
Quanto alla domanda, i benefici del risparmio energetico individuati sono evidenti e, lo ribadisco, abbiamo già presentato varie iniziative serie, decise ed efficaci. Attualmente, siamo in procinto di presentarne altre, quelle poc' anzi menzionate.
Riguardo ai trasporti e alla loro incidenza sulla domanda, la Commissione svolge un' analisi approfondita nel Libro bianco, del quale ho anticipato alcuni aspetti importanti riguardanti la proposta sui biocombustibili, che è stata approvata la settimana scorsa.
<P>
La relazione riconosce inoltre chiaramente il carattere internazionale delle sfide in materia di approvvigionamento energetico.
L' aumento della nostra dipendenza, non solo dal petrolio, ma anche dal gas, rende necessario lo studio delle conseguenze geopolitiche più ampie della situazione attuale del mercato.
La Commissione intende elaborare una relazione su tale tema il prossimo anno. Ovviamente, vorremmo sfruttare le opportunità offerte dal Sesto programma quadro di ricerca e sviluppo e da quello che completa il programma quadro di energia, quali strumenti di sostegno alla nostra strategia.
<P>
Onorevoli deputati, la sicurezza dell' approvvigionamento energetico è un aspetto indissociabile da uno sviluppo economico e sociale equilibrato.
Il dibattito sul Libro verde ha evidenziato, come mai in precedenza, la delicata interrelazione tra necessità energetiche, obiettivi ambientali e uno sviluppo economico equilibrato.
Molte delle idee presentate nella relazione di cui disponete possono essere elementi importanti per la garanzia della sicurezza del nostro approvvigionamento energetico.
Come ho appena spiegato, alcune di tali idee sono già in fase di attuazione, pur non costituendo, per il momento, una strategia definita.
<P>
L' Europa necessita di un quadro stabile a lungo termine al fine di garantire la sicurezza dell' approvvigionamento energetico al di là dei cambiamenti delle circostanze internazionali, economiche e ambientali, un quadro che costituisca una base solida per il futuro ruolo dell' Europa sulla scena internazionale.
<P>
A partire da tali considerazioni, vorrei che il Consiglio europeo di Barcellona della prossima primavera costituisse una piattaforma di lancio per una strategia europea in materia di approvvigionamento energetico. Quando verrà il momento di definire tale strategia, posso assicurarvi che le idee contenute nella presente relazione saranno prese in debita considerazione.
Mi auguro, inoltre, di poter approfondire in futuro, assieme a voi, tale riflessione.
<P>
Vorrei congratularmi ancora con l' onorevole Chichester per l' eccellente lavoro svolto e per gli sforzi compiuti.
Mi congratulo, inoltre, con la onorevole Ayuso per la sua relazione per parere presentata a nome della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori. Mi congratulo, altresì, per gli interventi di coloro che si sono espressi sulla relazione e che hanno partecipato al presente dibattito.
Posso garantire che continueremo ad approfondire tale questione quando verranno presentate le conclusioni del dibattito generale sul Libro verde elaborato dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissario!
<P>
Ha facoltà di parola l'onorevole Turmes per un richiamo al Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="FR" NAME="Turmes">
Avevo posto due domande molto concrete alla signora Commissario e sono un po' deluso che non riesca a darmi risposta.
Una riguardava gli scenari, l'altra le tavole rotonde.
<P>
<SPEAKER ID=302 NAME="Presidente">
Onorevole collega, può anche aver ragione, ma questo non è un richiamo al Regolamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle ore 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Sostanze chimiche
<SPEAKER ID=303 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0356/2001), presentata dalla onorevole Schörling a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sul Libro bianco della Commissione "Strategia per una politica futura in materia di sostanze chimiche" [COM(2001) 88 - C5-0258/2001- 2001/2118(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=304 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
. (SV) Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la relazione sulla strategia per una politica futura in materia di sostanze chimiche, tema sul quale siamo chiamati a discutere e a pronunciarci ora, riveste una grande importanza e urgenza in quanto porrà le basi per una proposta legislativa e per una nuova legislazione quadro a disciplina della politica dell' Unione in materia di sostanze chimiche.
<P>
Al vertice di Göteborg in giugno, ed è un fatto positivo, il Consiglio europeo ha deciso che la futura politica in materia di sostanze chimiche dovrà essere varata entro il 2004, e che questo termine è tassativo.
La Commissione deve pertanto presentare la propria proposta legislativa nel corso del 2002.
<P>
Il dibattito sulle carenze dell' attuale politica in materia di sostanze chimiche prosegue ormai da tempo.
Per esempio, ha destato critiche la mancanza di un' informazione sulla maggior parte delle 100.000 sostanze chimiche esistenti, o la lentezza dei lavori, o ancora il fatto che, in pratica, l' attuale politica non è stata in grado di tutelare la salute umana e l' ambiente.
<P>
La panoramica condotta dalla Commissione sulla legislazione relativa alle sostanze in uso mostra come l' uomo e l' ambiente siano potenzialmente esposti a un gran numero di agenti chimici senza che se ne conoscano i fattori di rischio.
Sappiamo che nell' organismo sono presenti quantitativi misurabili di 350 sostanze chimiche diverse.
Sappiamo anche che il tenore di ritardatari di fiamma bromati nel latte materno cresce ogni anno.
<P>
Anche se il PCB e il DDT sono oggi motivo di severe restrizioni, in tutto il mondo si continuano a rilevare elevati tenori di queste sostanze nei tessuti adiposi dell' uomo e degli animali, persino nelle regioni polari in cui simili sostanze non sono neppure prodotte.
Fanno la loro comparsa nuove sostanze chimiche, come il PFOS, perfluorooctane sulfonate, che non si accumula nei tessuti adiposi, ma nelle proteine del sangue.
Queste sostanze chimiche sono presenti in tutta una serie di prodotti, come nello shampoo.
<P>
In base al nuovo regolamento adottato dal Consiglio, per avere ragione di tali carenze si dovrebbero condurre approfondite valutazioni di rischio, emanare raccomandazioni sui provvedimenti da prendere eccetera.
Oggi sappiamo che vi sono 140 sostanze nel cosiddetto elenco di priorità, ma che soltanto per undici di esse sono state portate a termine le valutazioni di rischio.
Quel che è peggio, non è stato deciso alcun intervento di riduzione del rischio, nonostante sia emersa per la maggior parte delle sostanze l' utilità di tali misure
<P>
Il Libro bianco della Commissione, messo a punto dalla DG Ambiente e dalla DG Imprese, mira a un elevato livello di tutela della salute e dell' ambiente pur rafforzando la competitività dell' industria chimica europea.
Ciò viene perseguito affermando che la politica in materia di sostanze chimiche dovrà incentivare l' innovazione tecnologica e la messa a punto di sostanze più sicure.
Al pari della maggioranza dei colleghi della commissione per l' ambiente, ritengo anch' io che tale strategia debba concentrarsi sulla tutela dell' ambiente e della salute, e che il punto di partenza del Libro bianco della Commissione debba essere rappresentato dalla discussione in seno al Consiglio e dalla crescente preoccupazione che l' attuale politica in materia non garantisca un' adeguata protezione dell' ambiente e della salute.
Naturalmente il giusto spazio deve essere riconosciuto anche agli aspetti economici e sociali, in quanto parte di una strategia di sviluppo sostenibile.
<P>
La maggioranza della commissione per l' ambiente ha votato per una proposta più avanzata rispetto a quella della Commissione europea, mostrando quale debba essere in futuro un efficace controllo delle sostanze chimiche, a beneficio della trasparenza e dei consumatori; ciò è perfettamente in sintonia con il Consiglio europeo di giugno e ne riceve un autorevole avallo, visto e considerato che le conclusioni dei Quindici sono state ben più rigorose e avanzate rispetto alla proposta della Commissione.
<P>
Vi è dunque la manifesta volontà politica di adottare, sulla nuova strategia in materia di sostanze chimiche, la linea proposta dalla commissione per l' ambiente, specie per quanto concerne l' estensione del sistema REACH.
Secondo il gruppo PPE e l' industria chimica vi andrebbero inclusi soltanto i CMR (categorie 1 e 2) e le sostanze POP: come strategia per il futuro, non pare un granché. Ma anche fra le imprese del settore vi è il desiderio di fare di più.
L' unico modo per garantire la competitività del comparto consiste nella messa a punto di sostanze chimiche più sicure e rispettose della salute e l' ambiente: ben altro rispetto all' inammissibile situazione odierna.
Reputo pertanto che si debba rimanere saldamente ancorati al compromesso raggiunto fra i vari gruppi politici e alla proposta sostenuta dalla maggioranza.
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Mayer, Hans-Peter">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'11 ottobre la commissione giuridica e per il mercato interno ha approvato il mio parere sul Libro bianco relativo alla futura politica in materia di sostanze chimiche.
L'armonizzazione di tale politica a livello europeo è indubbiamente molto importante, ma risultano altrettanto significativi anche altri tre aspetti, innanzitutto la praticabilità del sistema di registrazione.
Data la mole dei dati da rilevare dobbiamo rispettare il principio della proporzionalità, anche per evitare che il sistema sia destinato a congestionarsi.
Tale principio va applicato anche nella definizione richiesta del campo di utilizzo, in cui il produttore di una sostanza deve potersi limitare ad indicare l'effettivo utilizzo a cui mira.
<P>
In secondo luogo, la definizione chiara del principio di sostituzione.
Negli Stati membri in cui esiste, tale definizione non risulta omogenea.
Sancire il principio di sostituzione nel quadro del diritto comunitario presuppone una formulazione congruente e inequivocabile.
<P>
In terzo luogo, l'adeguata protezione dei dati di valutazione.
La necessità di proteggere il segreto economico non trova un riscontro sufficiente.
Garantendo la tutela dei diritti d'autore al modulo relativo ai dati di sicurezza, si deve al contempo salvaguardare il richiedente dall'utilizzo illegittimo dei dati raccolti.
La relazione della onorevole Schörling non è equilibrata perché non considera sufficientemente gli interessi delle piccole, medie e grandi imprese del settore chimico, e può pertanto indurre distorsioni della concorrenza.
Raccomando pertanto l'adozione degli emendamenti proposti dal parere della commissione giuridica e per il mercato interno, che concorrono a stabilire un migliore equilibrio tra gli interessi di tutte le parti.
<P>
<SPEAKER ID=306 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signor Presidente, il Libro bianco della Commissione persegue l' ambizioso obiettivo di un ammodernamento globale della normativa UE in materia di sostanze e di prodotti.
A tal fine è corretto, in linea di principio, procedere all' accorpamento giuridico tra vecchie e nuove sostanze e seguire una procedura uniforme di registrazione e di valutazione per tutte le sostanze oltre una tonnellata annua, nell'ambito di un rigoroso programma esteso fino al 2012.
<P>
Tale impostazione di massima del Libro bianco rafforza la responsabilità dell' industria in materia di gestione delle sostanze chimiche e propone un nuovo orientamento alla luce delle esperienze finora maturate nell'attuazione di singole prescrizioni.
La commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia del Parlamento europeo ha adottato a grande maggioranza questa relazione.
Essa evidenzia tra l'altro che le conseguenze delle proposte avanzate dal Libro bianco in materia di competitività, commercio internazionale, occupazione e infine condizioni economiche delle PMI non sono state analizzate in maniera sufficientemente approfondita. Sono perciò necessari ulteriori studi.
<P>
La commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia sostiene inoltre che le norme giuridiche non vanno stabilite esclusivamente in base alle caratteristiche delle varie sostanze, ma possono essere dettate solo da rischi effettivi e scientificamente comprovabili.
Le quantità sono solo parametri ausiliari, il criterio decisivo è la rischiosità.
Per tale motivo la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia chiede uno screening in due fasi.
<P>
Dissentiamo espressamente da alcuni elementi della strategia proposta dalla relatrice della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori: l'utilizzo di sostanze sensibilizzanti nella procedura di autorizzazione, la validità limitata nel tempo delle autorizzazioni, l'obbligo di registrazione di tutte le sostanze al di sotto di una tonnellata, la totale accessibilità al pubblico di tutti i dati, l'ampio ricorso al divieto di sostanze chimiche, la revisione tramite peer review dei dati dettagliati e delle valutazioni che l'industria è tenuta a presentare, a cui si aggiunge una serie di altri aspetti.
<P>
Poiché l'estensione massiccia della procedura di autorizzazione contrasterebbe con il raggiungimento del comune obiettivo di riduzione degli esperimenti sugli animali, la commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia sostiene la linea della ragione, rivendicata altresì dai sindacati e dalle associazioni europee dei datori di lavoro del settore chimico.
<P>
<SPEAKER ID=307 NAME="Müller, Emilia Franziska">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggigiorno le sostanze e i preparati chimici sono parte integrante della nostra vita quotidiana.
La nostra società non può rinunciare alle sostanze chimiche in molti settori.
Utilizziamo ad esempio con grande naturalezza detergenti, cosmetici, materiali sintetici, medicinali e molti altri prodotti.
Con altrettanta naturalezza dobbiamo tuttavia conoscere anche gli effetti sulla salute umana e sull'ambiente causati dall'utilizzo di tali sostanze e preparati chimici; necessitiamo pertanto di un sistema praticabile e flessibile per il controllo e la valutazione di sostanze vecchie e nuove.
Il gruppo del PPE ritiene che il Libro bianco debba spazzare via tutte le carenze della politica europea in materia di prodotti chimici, accordando la precedenza assoluta alla salvaguardia dell'uomo e dell'ambiente e allo sviluppo sostenibile, senza peraltro mettere a repentaglio la competitività dell'industria e delle PMI in una situazione di concorrenza globale.
<P>
L'industria chimica è il terzo maggior settore dell'industria di trasformazione europea. Secondo i dati fornitici dalla Commissione, essa assicura 4,7 milioni di posti di lavoro e comprende quasi 40.000 imprese, generalmente piccole o medie.
Con questa relazione decidiamo anche del loro futuro.
La relazione Schörling è chiaramente incentrata sulle esigenze della politica ambientale, ma si deve temere che le richieste eccessive rivolte anche alle autorità paralizzino l'intero sistema, destinato al fallimento già a priori.
<P>
Il gruppo del PPE non condivide pertanto alcune richieste: l'obbligo di registrazione per le sostanze al di sotto di una tonnellata annua, l'estensione della procedura di autorizzazione, la sostituzione ed il divieto delle sostanze dettato da criteri esclusivamente qualitativi, una procedura addizionale di peer review, obblighi di informazione e banche dati impraticabili.
Riteniamo che solo un sistema equilibrato sia in grado di assicurare all'Unione europea la produzione di preparati di alta qualità, la sicurezza occupazionale e il miglioramento efficace della protezione dell'uomo e dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=308 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Signor Presidente, sono favorevole alla proposta della Commissione sulla politica da adottare in materia di sostanze chimiche, una proposta di cui avevamo bisogno da tempo.
Non è certo da oggi che assistiamo al graduale aumento delle reazioni allergiche e ad altri effetti anche peggiori sulla salute umana, senza contare gli effetti indesiderati di tali sostanze sull' ambiente nel suo complesso.
Approvando la relazione inizieremo a porci un' importante domanda: le 30.000 sostanze chimiche impiegate oggi e i 100.000 componenti che impieghiamo per crearle sono responsabili di ciò che accade alla salute umana e al mondo che ci circonda?
Ovviamente è necessario esaminare in modo molto approfondito le sostanze chimiche utilizzate oggi e quelle che potremmo voler introdurre nell' ambiente in futuro.
<P>
Dovremo innanzitutto prendere in considerazione problematiche e temi che finora non avevamo considerato: le questioni socioeconomiche, ad esempio, assumeranno particolare importanza.
I risultati del cambiamento della nostra politica e della nostra strategia in materia di sostanze chimiche dovranno riflettersi su tutta l' Europa.
E' auspicabile che, facendo un primo importante passo stasera e cominciando a rivedere la nostra politica in materia di sostanze chimiche, riusciremo a dar vita ad una politica veramente sostenibile a lungo termine, una politica che apporti benefici reali alla società nel suo complesso, metta fine agli effetti negativi delle sostanze chimiche presenti nell' ambiente sulla salute umana, e dia l' esempio ad altri paesi di tutto il mondo su come affrontare il futuro.
Stasera quindi ci stiamo muovendo non soltanto verso un ambiente migliore e più pulito in Europa ed un' industria chimica più forte e più florida, ma anche verso un futuro migliore e più sano per tutto il mondo.
<P>
<SPEAKER ID=309 LANGUAGE="EN" NAME="Davies">
Signor Presidente, spero che la signora Commissario abbia potuto recuperare un po' di sonno dopo l' ennesima riuscita conferenza sui cambiamenti climatici.
<P>
All' inizio, quando ella ci illustrò il progetto, tutto sembrava molto facile.
In Europa, ci disse, vengono utilizzate decine di migliaia di sostanze chimiche.
Su tali sostanze, essenziali per il nostro modo di vivere, abbiamo pochissime informazioni e temiamo che alcune di esse possano causare danni a lungo termine all' ambiente e alla salute umana.
Dobbiamo quindi ottenere queste informazioni, fare una serie di analisi e quindi, mantenendo ciò che c' è di buono e continuando ad avere una forte industria chimica in Europa, dobbiamo individuare ciò che è negativo ed eliminarlo.
<P>
Questo avveniva alcuni mesi fa.
Nel frattempo le varie lobby ci hanno fatto sapere quanto è complicato mettere in pratica questa politica, e lo dimostra il fatto che è difficile persino capire di quante sostanze chimiche si tratti.
A volte sentiamo parlare di 30.000 sostanze, a volte di 100.000: ebbene, c' è una bella differenza.
<P>
L' industria chimica sostiene di essere favorevole all' iniziativa e di appoggiare gli obiettivi della Commissione, ma avverte che le proposte sono poco realistiche, implicano un aumento della burocrazia e sono estremamente costose.
La normativa sui test, dice, causerà la paralisi di tutto il sistema, specialmente se i requisiti verranno estesi.
Milioni di animali subiranno una morte dolorosa e forse inutile, affinché si rispettino i requisiti sui test.
<P>
Occorre prendere in considerazione tutti questi problemi.
Quando ci verrà presentato il progetto di normativa ascolterò molto attentamente le lamentele dell' industria.
Riconosco che nelle questioni ambientali spesso l' industria grida al lupo, ma ciononostante dobbiamo far sì che le nuove condizioni imposte all' industria siano realistiche, pratiche e concrete e che valorizzino un' attività così importante, invece di danneggiarla.
<P>
Il documento in oggetto è solamente un Libro bianco.
Mi unisco alla onorevole Schörling nel raccomandare alla Commissione di rafforzare il proprio impegno in materia ambientale piuttosto che allentarlo.
In realtà, tuttavia, finiremo probabilmente per vedere il Consiglio dei ministri passare nuovamente la palla alla Commissione, chiedendole di trovare un modo per aggirare l' ostacolo. In tal caso potete star sicuri che criticheremo la vostra proposta, qualunque essa sia.
<P>
<SPEAKER ID=310 NAME="Breyer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, per la politica dell'ambiente e della protezione dei consumatori la relazione in esame rappresenta una pietra miliare.
In questo campo, infatti, la politica praticata per le sostanze chimiche si è finora rivelata un completo fallimento. Da decenni si trovano in commercio più di centomila sostanze chimiche di cui non conosciamo né i quantitativi complessivi, né i rischi.
In tal modo si è, come dire, calpestato il principio di precauzione, testando alla cieca questi prodotti chimici sull'uomo e sull'ambiente.
Indipendentemente dalla loro pericolosità, i quantitativi inferiori alle 1000 tonnellate annue non sono neppure soggetti all'obbligo di notifica.
<P>
Da decenni giochiamo dunque alla roulette russa con la nostra salute e con l'ambiente.
Dobbiamo porre fine al più presto a tale situazione spaventosa, davvero irresponsabile.
Se l'industria non fornisce i dati richiesti entro una scadenza prestabilita, le sostanze chimiche in questione non potranno più essere commercializzate.
Spero che la maggioranza dei colleghi non si comportino da gregari dell'industria chimica perché è stata proprio la pubblicità aggressiva dell'industria chimica tedesca a dimostrare chiaramente, nella sua goffaggine, che essa non è affatto in grado di addurre argomentazioni politicamente convincenti.
Le rimostranze relative alle perdite commerciali, presentate in questa sede anche da alcuni colleghi, suonano come vere barzellette se si considera che nell'ultimo decennio l'industria chimica ha tagliato il 14 per cento dei posti di lavoro aumentando la produzione del 25 per cento in termini reali - senza un Libro bianco sulla politica in materia di sostanze chimiche. Inoltre siamo tutti perfettamente consapevoli del fatto che l'industria chimica ha un'unica possibilità di offrire un'occupazione durevole: produrre sostanze ecocompatibili.
Solo in tal modo riusciremo a rafforzare la competitività del settore chimico europeo.
Lotteremo affinché la nuova politica in materia di sostanze chimiche si trasformi nel nucleo della politica ambientale europea.
In questo settore siamo chiamati a porre fine a decenni di politica dello struzzo per attuare invece una politica efficace e volta al futuro, che consideri prioritari la salvaguardia della salute e il principio di precauzione.
<P>
<SPEAKER ID=311 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, la politica dell' unione in materia di sostanze chimiche va completamente ripensata e necessita di una nuova, completa regolamentazione.
La relazione della commissione per l' ambiente presentata dalla onorevole Schörling, ora in discussione, offre un' eccellente base di partenza per una nuova politica.
Su tale base, la Commissione europea potrebbe presentare ben presto una nuova proposta di direttiva.
<P>
La forza di questa relazione consiste nel fatto che essa pone davvero la salute e l' ambiente davanti al resto e questo deve essere il nostro principale compito.
Riteniamo poi che l' industria stessa abbia molto da guadagnare dall' introduzione di regole più severe, che avvantaggerebbero proprio i produttori più moderni e l' innovazione, a detrimento - diversamente da oggi - delle sostanze chimiche vecchie e sulle quali non si fa ricerca.
<P>
Per il nostro gruppo, rivestono particolare importanza i seguenti punti della relazione.
In primo luogo, la proposta sulle sostanze chimiche da sottoporre a obbligo di registrazione, valutazione e autorizzazione deve essere estesa, come appunto chiede la relazione.
In secondo luogo, occorre varare severe disposizioni sull' importazione non soltanto di sostanze chimiche, ma anche di prodotti che le contengono.
In terzo luogo, occorre fare il possibile per ridurre al minimo gli esperimenti sugli animali.
In quarto luogo, il principio di sostituzione deve rappresentare un elemento essenziale della politica in materia di sostanze chimiche: è importantissimo per spingere alla ricerca di alternative più sicure.
In quinto luogo, l' uso delle sostanze chimiche più pericolose andrebbe pesantemente limitato.
<P>
Il nostro gruppo è soddisfatto della proposta della commissione parlamentare, ma ha presentato qualche emendamento di minore entità, a nostro avviso tale da rafforzare ulteriormente la proposta.
Intendiamo porre l' accento sulla necessità che siano i servizi della Commissione competenti in materia di ambiente a dover autorizzare le nuove sostanze; e intendiamo veder rafforzati i requisiti concernenti le sostanze più pericolose.
<P>
In commissione, la relatrice ha scelto un ottimo metodo di lavoro, improntato a trasparenza, che ha dato a tutti i gruppi politici la possibilità di trovare un compromesso già in una fase iniziale, il che mi pare positivo.
<P>
<SPEAKER ID=312 NAME="Blokland">
Signor Presidente, poiché finora sono state valutate solo 11 delle 140 sostanze contenute nella lista prioritaria, è urgentemente necessario avviare una revisione della politica condotta nel campo delle sostanze chimiche.
Dobbiamo però evitare di farci travolgere dall'entusiasmo e di voler fare tutto subito.
Naturalmente anche a me piacerebbe riuscirci, alla commissione per l'ambiente, però, la Commissione ha lanciato un monito: sovraccaricando la nave della politica nell'ambito delle sostanze chimiche, se ne provocherà il naufragio.
Mi sembra che ciò costituisca un motivo sufficiente per ridurne parzialmente il carico.
In termini più concreti, mi riferisco alla necessità di escludere per il momento dalla nuova politica le sostanze al di sotto di una tonnellata.
La nave di questa politica segue inoltre svogliatamente le correnti contrastanti della assoluta rigorosità e del desiderio di considerarne maggiormente l'impatto sociale ed economico.
Possiamo prevenire una simile mancanza di orientamenti precisi se riconosceremo la priorità delle sostanze più pericolose.
In tal modo, infatti, si massimizzeranno i vantaggi per la politica ambientale e della salute, mantenendo entro limiti accettabili l'impatto economico sulle imprese.
In tal modo, inoltre, non sarà necessario raggirare l'industria affermando che la nuova politica mira a stimolare l'innovazione e la concorrenzialità delle imprese.
<P>
Da ultimo, signor Presidente, ritengo che si debbano applicare i criteri generalmente riconosciuti per la definizione della pericolosità, vale a dire la quantità e l'utilizzo.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, condivido profondamente i principi su cui poggia la strategia per la politica europea in materia di sostanze chimiche, vale a dire il mantenimento di un alto livello di protezione di uomo e ambiente, il funzionamento efficace del mercato interno, il miglioramento della forza di innovazione dell'industria e il consolidamento della competitività.
Il Libro bianco e la relazione della onorevole Schörling mi creano tuttavia delle difficoltà perché alcuni suoi aspetti mi sembrano mancare di efficacia.
Certo, la onorevole Schörling ha lavorato indefessamente, ma anch'essa non fa altro che allungare l'elenco dei desiderata nella speranza che si realizzino.
Desidererei pertanto citare alcune caratteristiche di un sistema che, a mio avviso, dovrebbe sicuramente funzionare.
So che le autorità olandesi hanno notificato alla signora Commissario gli elementi del nuovo sistema - denominato REACH - che l'industria inizialmente non era affatto disposta ad accettare, ma so anche che ora sia l'industria, sia le autorità sono pienamente soddisfatte del nuovo regime.
Mi sia consentito menzionare alcuni aspetti del Libro bianco, rivelandone le carenze.
<P>
Innanzitutto la responsabilità dell'industria.
In tal modo non si fornisce un sostegno che a parole, poiché il Libro bianco si limita a menzionare i dati utili per la valutazione del rischio e le informazioni fornite agli utilizzatori a valle.
Dovrebbe invece conferire davvero all'industria l'intera responsabilità, riconoscendone di conseguenza la capacità di adottare autonomamente provvedimenti per contenere i rischi.
E' comprovato che l'intero sistema da lei proposto, con l'intervento così farraginoso delle autorità, non funziona e deve quindi essere modificato.
<P>
In secondo luogo, va cambiato il sistema di lettura, introducendo tassativamente la possibilità di una valutazione rapida, che può basarsi anche sul profilo di pericolosità, poiché i quantitativi non sono determinanti.
Signor Presidente, insieme ai colleghi ho cercato di formulare queste richieste stilando degli emendamenti, spero pertanto che gli emendamenti nn.
102 e 103 siano approvati senza esitazioni.
<P>
<SPEAKER ID=314 LANGUAGE="SV" NAME="Karlsson, Hans">
Signor Presidente, l' Europa ha bisogno di una nuova strategia per far fronte alla problematica delle sostanze chimiche.
Ne va della nostra salute e di quella delle future generazioni.
Il Libro bianco della Commissione rappresenta un buon punto di partenza per il prosieguo del lavoro in merito a tale strategia.
La relazione Schörling getta adeguatamente le basi per ottenere i cambiamenti necessari.
E' della massima importanza che il Parlamento adotti la relazione secondo la linea proposta dalla relatrice.
<P>
Nella discussione che ha avuto luogo durante l' elaborazione della relazione, sono state mosse diverse obiezioni dovute al timore che un inasprimento normativo metta a repentaglio sviluppo economico e occupazione.
E' una preoccupazione da prendere ovviamente sul serio, ma al contempo occorre saper alzare lo sguardo oltre l' occupazione e l' economia.
Crescita dell' economia e occupazione non possono mai essere contrapposte al necessario rigore in materia di sostanze chimiche, al lavoro per uno sviluppo sostenibile, a un elevato livello di tutela della sanità pubblica e dei lavoratori.
A che cosa serve avere posti di lavoro e un' economia sana se la natura viene avvelenata e se viene rimesso in discussione il futuro delle generazioni a venire?
Abbiamo un solo pianeta, e dobbiamo tutelarlo.
Spesso si dice che il pianeta è preso a prestito dai nostri figli.
Se vogliamo restituirlo in condizioni sostenibili, allora è veramente il momento di ripensare i nostri modelli di vita.
<P>
Gli esseri umani sono influenzati dalla gestione delle sostanze chimiche a diverso titolo.
Come lavoratori e consumatori; subiamo poi l' effetto delle sostanze bioaccumulative persistenti, che possono dare adito al manifestarsi di intolleranze, disturbi ormonali, tumori eccetera.
<P>
Le norme da elaborare ora dovranno mirare in primis alla tutela dei singoli, e non, come avviene ora, al profitto delle imprese.
Una società contraddistinta da uno sviluppo sostenibile dà posti di lavoro altrettanto sostenibili, un ambiente sostenibile e la fiducia nel futuro.
Insomma, un mondo migliore.
<P>
<SPEAKER ID=315 NAME="Florenz">
) Signor Presidente, signora Commissario, è indubbiamente un bene che l'Unione europea definisca una nuova politica a lungo termine in materia di sostanze chimiche, perché l'attuale non è soddisfacente.
Si è appena accennato all'esistenza di numerosi test che nel loro complesso non forniscono i risultati auspicati.
Anche se non possiamo condividere tutti gli aspetti della sua proposta, in linea di principio ci si deve pertanto rallegrare dell'impostazione adottata dalla Commissione.
<P>
Vorrei però lanciare anche un monito.
Signora Commissario, oggi penso in particolare a lei: presentandosi a questo Parlamento, ha annunciato di voler stabilire una nuova politica europea in materia di sostanze chimiche, proprio alla luce delle esperienze raccolte nel suo paese.
Ho un po' la sensazione che oggi si possa applicare anche a lei il modo di dire "sono prigioniero degli spiriti che ho invocato".
La relatrice non ha avanzato una proposta di politica ambientale, ma ha ripreso il principio tradizionale dell'esportazione dell'inquinamento.
Molte aziende già operanti ai margini dell'Unione europea, ne valicheranno infatti presto le frontiere, stabilendosi al di fuori della Comunità per sottrarsi a simili inconcepibili obblighi.
Questa non è certo una politica ambientale al passo con i tempi!
Dobbiamo invece permettere l'integrazione dell'industria fissando standard elevati, ma realizzabili.
<P>
Mi sembra che i punti già menzionati - autorizzazione a termine, obbligo di regolamentazione al di sotto dei 1000 chili, principio di sostituzione e regolamentazione anche dell'utilizzo - rappresentino un'impostazione iperprotezionistica, in quanto ogni PMI risulta schiacciata dagli obblighi previsti dalla proposta e solo le grandi industrie sono in grado di ottemperarvi.
Credo pertanto che si debba invece privilegiare la direzione indicata dalla Commissione, non certo quella della relatrice, per cui generalmente nutro una profonda stima, ma che su questa materia oggi mi ha completamente deluso.
<P>
<SPEAKER ID=316 NAME="Lange">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, mi rivolgo in particolare ai membri del PPE, ripeto la pressante richiesta di abbassare i toni.
Stiamo discutendo un Libro bianco, non mi sembra pertanto opportuno utilizzare il dibattito per giochi di forza, anche se questi possono forse avere una motivazione politica.
In futuro saremo chiamati ad emanare una legislazione e questo ci permetterà davvero di definire anche le minime sfumature.
<P>
Anche se purtroppo alcuni degli oratori che mi hanno preceduto non si trovano più in Aula e non possono più seguire quanto dico, forse glielo si potrà riferire.
<P>
Proprio in questo spirito abbiamo presentato degli emendamenti in cui si afferma la necessità di evitare sovrapposizioni.
<P>
In forza dell'emendamento n. 97 la peer review dovrebbe sparire per cedere il posto ad una procedura semplificata.
Già in commissione abbiamo formulato emendamenti a vantaggio delle piccole e medie imprese, con cui affermiamo la necessità di progetti pilota che consentano a questa categoria di sbrigare senza difficoltà e con efficacia le procedure di registrazione.
Chiediamo norme amministrative semplici e abbiamo previsto il coinvolgimento nel processo decisionale dei lavoratori - la categoria immediatamente interessata - nella persona dei loro delegati e dei membri del comitato aziendale europeo.
Tali richieste sono state soddisfatte; non capisco pertanto perché si debba giocare così pesante, subordinando all'esito della partita le sorti dell'industria chimica.
Non riesco davvero a comprenderlo!
<P>
Circa il principio di sostituzione, abbiamo introdotto un articolo che impone l'analisi dell'intero ciclo di vita prima di consentirne l'utilizzo anche dei sostituti.
Se non si accetta tale obbligo, affermando che la via giusta è proprio questa, non so davvero in che direzione potremo muoverci.
<P>
Quanto poi alla questione della tonnellata: non comprendo nessuna delle argomentazioni addotte per affermare che le sostanze al di sotto della tonnellata sarebbero di per sé meno pericolose delle sostanze al di sopra della tonnellata.
Anch'esse andrebbero registrate.
<P>
<SPEAKER ID=317 NAME="Lisi">
Signor Presidente, un ringraziamento alla relatrice per la mole del lavoro svolto, ma non per il suo contenuto.
Noi stiamo parlando, collega Lange, sì di un Libro bianco, ma di un Libro bianco che traccia un primo identikit di ciò che noi pensiamo, e noi del PPE, quando esprimiamo i nostri pensieri, amiamo poi essere anche coerenti.
Non vogliamo dire oggi una cosa per poi negarla quando arriveremo in sede legislativa.
Diciamolo subito: questo è un settore industriale importante, il primo, uno dei primi nel nostro continente; un settore che impiega milioni di persone, che coinvolge decine di migliaia di piccole imprese.
Ma è anche un settore che sta generando un allarme sociale, perché ci sono centomila sostanze chimiche non conosciute, e giustamente noi dobbiamo reagire di fronte a questo allarme sociale.
E' per questo che abbiamo ritenuto la proposta della Commissione e il Libro bianco una buona base di partenza: ci dà una procedura, ci dà un obiettivo, ci dà dei target da raggiungere.
E abbiamo salutato con soddisfazione la disponibilità dell'industria a sostenere i costi che questa operazione di bonifica e di conoscenza comporta.
<P>
Ciò che, invece, non è sostenibile è l'allargamento indebito, l'estensione con procedure complicate, l'estensione ad una gamma troppo vasta di sostanze, l'adozione di fondamenti scientifici non rigorosi come base di giudizio, come propone la relazione Schörling.
Questo, amici cari, non nuoce soltanto all'industria chimica, ma pregiudica anche l'obiettivo ambientale che noi ci siamo prefissi.
I latini dicevano che "l'ottimo è nemico del bene".
Guardiamoci da queste pretese, a volte demagogiche, a volte fondamentaliste, perché l'obiettivo comune, che tutti abbiamo, di tutelare salute e ambiente in un'economia sostenibile, proprio da un eccesso di intenzioni, come dire, onnicomprensive rischia di essere pregiudicato.
<P>
<SPEAKER ID=318 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei esprimere il mio apprezzamento per il Libro bianco.
In realtà conosciamo solo una piccolissima parte delle centinaia di migliaia di sostanze chimiche esistenti dal punto di vista del loro effetto sull' ambiente e sulla salute pubblica.
Credo sia un grave problema per la politica comunitaria per l' ambiente e la salute pubblica, che molti anni fa non sia stata attuata una strategia globale per una politica in materia di sostanze chimiche.
Ma ora arriva e la accolgo con grande soddisfazione.
Vorrei inoltre ringraziare la onorevole Schörling per l' ottima relazione che contiene sostanziali irrigidimenti della proposta della Commissione, irrigidimenti che, a mio parere, potrebbero essere tranquillamente approvati senza modifiche.
Ma le cose non andranno così.
Anche l' industria e altri hanno fatto sentire la propria influenza qui al Parlamento, e il risultato che adotteremo domani non sarà sicuramente così buono come avrebbe potuto essere.
<P>
Vorrei segnalare alcuni dei miglioramenti fondamentali che il Parlamento ottiene.
Constatiamo che un forte accento viene messo sul principio di precauzione e sul principio di sussidiarietà.
Si parla di inversione dell' onere della prova.
E inoltre, insieme a quello che è anche il punto di partenza della Commissione, otteniamo un sistema unico per la regolamentazione, l' eliminazione progressiva e l' autorizzazione delle sostanze chimiche con scadenze rigorose, che ritengo siano importanti.
E' anche importante poter ampliare l' elenco delle sostanze pericolose che devono essere progressivamente eliminate.
Infine vorrei sottolineare la questione degli esperimenti sugli animali.
Ritengo che a tale proposito, sia stato dato, anche da parte del gruppo dei liberali, un importantissimo contributo per inserire all' ordine del giorno la questione della limitazione degli esperimenti sugli animali, e sono molto lieto di poterlo appoggiare, anche con la votazione di domani.
Sono molti i progressi fondamentali che devono intervenire nella presente legislazione, e per questo, per concludere, chiederò semplicemente alla signora Commissario quando verrà presentata la proposta della Commissione per una legislazione complessiva.
Ho sentito che dovrebbe essere all' inizio del prossimo anno, ma sarebbe bello avere oggi un' indicazione relativamente precisa dei tempi.
<P>
<SPEAKER ID=319 NAME="Sacconi">
Signor Presidente, apprezzo anch'io il lavoro svolto dalla relatrice e dalla commissione per l'ambiente in vista di una strategia davvero avanzata.
Il Parlamento fornisce in tal modo un valido contributo, applicando al settore chimico la linea dello sviluppo sostenibile, in tutte le sue inseparabili dimensioni: ambientale, sociale ed economica.
Qualità dell'ambiente, salvaguardia della salute umana sono state integrate. La competitività dell'industria chimica è perseguita attraverso incentivi atti a sostenere l'innovazione ed a promuovere la graduale sostituzione delle sostanze che presentano maggiori pericoli.
Altri miglioramenti possono essere apportati domani votando alcuni emendamenti, presentati dall'onorevole Lange e da altri colleghi, in particolare a vantaggio delle imprese minori.
<P>
Una strategia di prevenzione dunque, e non solo di intervento a posteriori, quando il danno si è verificato, ma una strategia anche severa e rigorosa.
Per questo va valorizzato il riferimento alla responsabilità ambientale, un principio, questo, che deve valere anche in quei paesi in cui la tutela della salute dei lavoratori e la protezione dell'ambiente non sempre sono tenuti in debita considerazione.
Mi riferisco alla recente sentenza di assoluzione relativa al petrolchimico di Marghera che ha lasciato impuniti i dirigenti della Montedison Enimont, responsabili della morte di 157 operai e del disastroso inquinamento del suolo e della laguna di Venezia: una sentenza contro la quale il governo italiano dovrebbe appellarsi.
<P>
<SPEAKER ID=320 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis">
Signor Presidente, occorre dire chiaramente che le sostanze chimiche possono fare anche del bene.
Basta guardarci in giro e vedere la moquette, le sedie, le scrivanie, la vernice, l' acciaio e il vetro presenti in quest' Aula per capire quanto dipendiamo da loro.
Talune sostanze, tuttavia, possono anche essere dannose.
Alcuni insetticidi, prodotti ignifughi, e persino spray per i capelli possono rappresentare un pericolo e dobbiamo diffidarne.
Le sostanze chimiche sicuramente comportano un rischio se maneggiate senza precauzioni e devono essere regolamentate.
In alcuni casi è necessario deciderne il graduale ritiro o l'abolizione.
<P>
Temo tuttavia che questa relazione si spinga troppo oltre e con troppa rapidità, e lo stesso vale, per certi versi, per il Libro bianco.
So che siamo solamente nella fase di Libro bianco, ma ciò nondimeno occorre considerare attentamente i potenziali costi per l' industria europea, che secondo alcuni potrebbero ammontare a 8 miliardi di euro.
Si è parlato di un grosso costo a livello di animali: secondo una stima della British Union for the Abolition of Vivisection, per ogni test su sostanze chimiche ad alto volume di produzione sarebbero necessari 2.123 animali.
Ci risulta che 12,8 milioni di animali sarebbero a rischio sottoponendo ai controlli 30.000 sostanze, e la relazione parla ora di 100.000 sostanze.
I test sugli animali non dovrebbero naturalmente essere effettuati da tutte le industrie, ma pur sempre da un numero considerevole di esse.
<P>
Un altro esempio di quanto la relazione si spinga un po' troppo oltre è contenuto al paragrafo 38, che raggruppa tutte le CMR, categoria 3, classificandole come "molto preoccupanti" .
Voglio portare solamente l' esempio di un' industria particolare, quella che tratta materie prime per la produzione di espansi flessibili.
Il prodotto finito non rappresenta assolutamente un rischio ed è comodo e sicuro per i consumatori, che lo ritrovano nei mobili e nei cruscotti delle auto.
Si tratta di un' industria che impiega 360.000 persone, il 96 per cento delle quali in piccole e medie imprese.
Questi lavoratori potrebbero essere a rischio.
<P>
Gli obiettivi del Libro bianco sono giusti: vogliamo migliorare le nostre conoscenze in materia di sostanze chimiche e vogliamo un mondo più sicuro.
Occorre tuttavia decidere in base a quali priorità intervenire.
A questo scopo dobbiamo operare una gestione rigorosa dei rischi, senza danneggiare inutilmente le molte piccole e medie imprese che fanno parte dell' industria chimica. Tali imprese comportano qualche rischio ma anche posti di lavoro, benefici e sicurezza per i nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=321 NAME="Van Brempt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, siamo evidentemente tutti d'accordo. Rilevo infatti che anche il PPE vede nell'assenza di una politica chiara, nell'eccesso di burocrazia, nell'incapacità di acquisire conoscenze su tutte le sostanze e nell'impossibilità di adottare provvedimenti gli elementi caratterizzanti dell'attuale politica in materia di sostanze chimiche.
Ciò rende molto importante il sostegno al Libro bianco, ma soprattutto ai miglioramenti proposti dalla relazione Schörling.
<P>
La pressione esercitata dall'industria chimica è stata enorme, in particolare negli ultimi giorni.
Essa visibilmente non manca delle risorse finanziarie necessarie a realizzare campagne di ampia portata e a dipingere la grande maggioranza dei membri di questo Parlamento come ecologisti ad oltranza.
Mi sembra tuttavia che i risultati ottenuti in seno alla commissione per l'ambiente siano equilibrati e meritino di essere pienamente sostenuti domani.
<P>
Mi è gradito citare alcuni elementi essenziali.
Anche se a lungo termine tutte le sostanze vanno registrate, per il breve e il medio termine si devono fissare alcune priorità, sebbene non esclusivamente basate sui volumi prodotti.
Dobbiamo dedicare un'attenzione sufficiente anche ai quantitativi inferiori, prendendo però le mosse dalle caratteristiche intrinseche di una sostanza.
<P>
Come affermava poc'anzi il collega Bernd Lange, il principio di sostituzione è essenziale: se disponiamo di una sostanza sperimentata meno pericolosa, non esistono motivazioni logiche, se non forse di natura finanziaria, per non impiegarla.
<P>
Un secondo elemento essenziale è che noi dobbiamo essere in grado di vietare sostanze molto preoccupanti - quelle persistenti e bioaccumulabili o gli stimolatori ormonali, ad esempio -, con l'unica eccezione dei prodotti socialmente indispensabili per cui non esistono alternative, che andranno a loro volta autorizzati secondo criteri molto severi.
<P>
Un terzo elemento almeno altrettanto importante è la massima informazione dei consumatori tramite etichette chiare, ma anche con l'ausilio di banche dati o di informazioni accessibili al pubblico relative alle singole sostanze.
<P>
<SPEAKER ID=322 NAME="Linkohr">
Signor Presidente, anch'io ho votato a favore della relazione Langen alla commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia e considero giusta questa mia posizione.
Posso tuttavia capire che i colleghi della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori mettano in risalto elementi diversi.
Se ciò non fosse comprensibile, l'esistenza di due commissioni sarebbe superflua perché l'intero lavoro potrebbe essere sbrigato da una sola.
Inoltre dall'attuale tensione tra le varie commissioni, in ultima analisi, può scaturire qualcosa di ragionevole.
<P>
La relazione Schörling - voglio essere schietto - mi crea qualche difficoltà.
La principale è forse da ricercarsi nel fatto che ritengo necessario valutare le sostanze chimiche non solo in base alla pericolosità, ma anche in base alle loro caratteristiche.
Esse non appaiono pertanto facilmente sostituibili, almeno non tutte.
Vi sono sostanze pericolose, ma utili nel corso di determinati processi chimici.
In secondo luogo ritengo che la pericolosità debba basarsi su criteri scientifici e essere verificabile.
Di fronte a supposizioni di pericolosità o di rischiosità sono sempre particolarmente diffidente, perché esse sono molto soggettive e sono forse comprensibili, ma non verificabili.
<P>
Dato il numero prescritto di esaminatori, mi chiedo però con molto spirito pratico: dove sono?
La sicurezza non aumenta con il numero dei commi o delle prescrizioni, ma solo con l'effettiva valutazione.
E' questo il motivo per cui dobbiamo preoccuparcene.
Un'altra piccola considerazione: quali sono le sostanze socialmente utili?
Come si può constatare la presenza di tale caratteristica?
Chi la rileva?
Mi sembra che su questo punto siano necessari ancora alcuni chiarimenti.
Ma rimango volentieri in ascolto. Desidero inoltre ricordare al signor Presidente che questa sera siamo discutendo di un giro d'affari pari a 800 miliardi di euro: 400 in campo energetico e 400 in campo chimico.
Un importo considerevole per due ore e mezza.
<P>
<SPEAKER ID=323 LANGUAGE="SV" NAME="Wallström">
. (SV) Signor Presidente, onorevoli deputati, ringrazio il Parlamento per la relazione sul Libro bianco della Commissione concernente una futura politica in materia di sostanze chimiche.
Spero vivamente che domani verrà adottata.
E' fondamentale che si compia questo passo in direzione di una nuova politica delle sostanze chimiche, migliore e più efficace.
Desidero ringraziare in modo particolare la onorevole Schörling per avere svolto un duro lavoro in qualità di relatrice e ringrazio anche quanti sono intervenuti nella discussione, visto che si è trattato di un dibattito interessante in cui sono emersi molti aspetti importanti.
<P>
Il Libro bianco presenta la proposta della Commissione per una nuova strategia in materia di sostanze chimiche.
Le soluzioni prospettate nel Libro bianco sono state attentamente soppesate e, a mio avviso, rappresentano un passo in direzione di uno sviluppo sostenibile.
Questa discussione ha probabilmente dimostrato che siamo riusciti nell' intento di giungere a una forma di equilibrio fra i vari punti di vista, anche se naturalmente tutto è perfettibile.
<P>
La constatazione da cui partire riguarda l' aumento esplosivo della produzione di sostanze chimiche:: da 1 milione di tonnellate all' anno nel 1930 ai 400 milioni dei nostri giorni.
Teniamo a raggiungere un elevato grado di tutela dell' ambiente e della salute umana, ma occorre anche cercare di cogliere i vantaggi offerti dalle sostanze chimiche.
Sappiamo tutti che le sostanze chimiche sono presenti praticamente in ogni prodotto con il quale veniamo a contatto quotidianamente: non sarebbe realistico credere di poterci sbarazzare, dall' oggi al domani, di tutte le sostanze chimiche, o che possa esservi una società moderna senza sostanze chimiche.
Le esigenze in gioco vanno piuttosto compenetrate.
A chiunque si soffermi sul sistema di controllo dell' Unione, ormai vecchio di vent' anni, dovrebbe apparire chiarissimo che questo sistema ormai non è più efficace.
Anzi, a mio avviso esso stabilisce una distinzione artificiosa e arbitraria fra sostanze chimiche nuove e vecchie.
<P>
Le sostanze chimiche presentano molteplici e importantissimi vantaggi per la società.
Grazie ai medicinali e ai farmaci, è possibile combattere la malattia e la sofferenza.
Si potrebbe probabilmente affermare che la maggior parte dei prodotti che concorrono a definire il nostro moderno stile di vita sono realizzati in plastica o contengono sostanze chimiche di qualche genere.
L' industria chimica è uno dei più importanti comparti produttivi d' Europa, con 1,7 milioni di addetti e un indotto pari a 3-4 milioni di posti di lavoro.
Il 96 per cento delle imprese del settore sono piccole o medie e concorrono a formare il 23 per cento circa dell' intera produzione di sostanze chimiche.
<P>
Tutti noi siamo esposti quotidianamente alle sostanze chimiche.
Abbiamo tentato di accertare se questo fenomeno possa essere descritto in cifre.
Per esempio facendo un calcolo in tonnellate è possibile ipotizzare che ognuno di noi, nella vita di ogni giorno, venga a contatto con diverse tonnellate di sostanze chimiche.
A sua volta, ciò potrebbe implicare che siamo esposti a diverse decine di migliaia di sostanze chimiche.
Sono sempre più frequenti le notizie di problemi sanitari, allergie e asma per le quali è ipotizzabile un legame con le sostanze chimiche.
I risultati delle ricerche di cui sopra mostrano che nell' organismo umano sono individuabili almeno 350 sostanze chimiche di sintesi, che ovviamente si trovano dove non dovrebbero trovarsi.
Si tratta di sostanze chimiche bioaccumulative e persistenti. E che oggi vengono individuate in feti e placente.
Sono presenti non solo nei feti, ma anche nei neonati: le sostanze chimiche sono la prima cosa che un bambino assume.
Le si trova persino negli abissi dell' Artico, dove non sono mai state impiegate.
Le sostanze che alterano il sistema endocrino possono influire sulla riproduzione e sul sistema nervoso.
E' un dato di fatto.
<P>
Le procedure dell' attuale legislazione comunitaria sono state giustamente criticate per la loro lentezza e la loro pesantezza.
Nonostante siano stati compiuti alcuni progressi, a livello di UE, in materia di valutazioni di rischio e di limitazione e controllo dell' impiego di sostanze chimiche pericolose, molto ancora resta da fare.
Oggi sono le autorità a dover dimostrare che una data sostanza non è sicura.
Questa situazione deve cambiare.
La responsabilità per la sicurezza dei prodotti immessi sul mercato deve spettare ai produttori, ai costruttori e agli utenti negli ultimi anelli della catena produttiva, come già avviene in altri campi nei quali esiste una normativa comunitaria.
Riuscite forse a immaginare un altro prodotto per il quale non sia prevista neppure una basilare informazione su ciò che contiene, o di cui le autorità si assumano integralmente la responsabilità?
Si tratta di un sostanziale errore sistemico.
Occorre individuare un adeguato equilibrio fra i vantaggi offerti dalla chimica, da un lato, e gli inaccettabili rischi che essa può comportare per la salute umana e per l' ambiente, dall' altro.
Al contempo, naturalmente abbiamo a cuore il funzionamento del mercato interno e la competitività dell' industria chimica europea, che è la prima al mondo.
Per poter meglio valutare le conseguenze delle diverse modalità di attuazione delle proposte contenute nel Libro bianco, abbiamo commissionato un rapporto che si soffermerà più da vicino sull' aspetto dei costi.
<P>
La Commissione propone l' istituzione del cosiddetto sistema REACH, che dovrà comprendere sia le sostanze esistenti - molte delle quali sono sul mercato da almeno 20 anni senza essere mai state testate seriamente - sia le nuove sostanze di immissione successiva al 1981.
L' industria chimica deve essere incentivata a raccogliere dati sulle sostanze e a testarle, ove necessario, preferibilmente senza ricorrere a sperimentazioni sugli animali.
Dobbiamo collaborare per limitare il ricorso alla sperimentazione animale e, a tale scopo, occorre una politica d' insieme.
Nessuno di noi sarebbe disposto ad accettare il ricorso a una sperimentazione completa su esseri umani, animali o sull' ambiente di sostanze chimiche delle quali non si conoscono ancora sufficientemente i contenuti.
Ma è proprio quello che accade oggi, potremmo dire, visto che non si sa ancora abbastanza sulle sostanze chimiche immesse nell' ambiente.
A tale proposito occorrono decisioni pragmatiche e un' attenta applicazione del principio di precauzione nella politica in materia di sostanze chimiche.
Se vi è ragione di sospettare che una determinata sostanza abbia effetti nocivi sull' ambiente o sulla salute, e se le nostre cognizioni tecnico-scientifiche non sono sufficienti a ricavare un quadro chiaro dei rischi, occorre anteporre il certo all' incerto e limitare o vietare l' uso di quella data sostanza, sino a quando non se ne saprà di più.
<P>
La priorità assoluta consiste pertanto nel colmare le lacune evidenziate dalla nostra conoscenza dei rischi connessi alle 30.000 cosiddette "sostanze esistenti" , prodotte o importate in quantitativi superiori alla tonnellata annua per produttore.
<P>
Il nuovo sistema proposto prevede disposizioni particolari per le sostanze che diano adito a particolare preoccupazione, le cosiddette CMR.
Si tratta di sostanze cancerogene, mutagene o tossiche per la riproduzione.
Prima di poter essere impiegate devono essere appositamente autorizzate; le imprese devono dimostrarne l' impiegabilità in condizioni di sicurezza e sono tenute a varare opportune misure di gestione del rischio.
Ciò ha l' effetto di una suddivisione dell' onere della prova, e la valutazione di rischio deve concentrarsi sugli ambiti di utilizzo per i quali il produttore ha richiesto l' autorizzazione.
In questo modo 1500 sostanze, pari al 5 per cento del loro numero complessivo, saranno subordinate a questa procedura di autorizzazione.
Il sistema promuoverà l' innovazione e porterà alla sostituzione delle sostanze più pericolose.
<P>
Prendo atto che il Parlamento, nel suo progetto di relazione, propone l' inclusione in tale procedura di nuove categorie di sostanze.
Posso capire questo desiderio, ma allo stato attuale reputo inopportuno estendere oltremodo il sistema.
All' inizio dobbiamo restare pragmatici, per evitare di ricadere in un sistema ingestibile.
Se sovraccaricheremo il sistema, la gestione di una piccolissima parte sul totale delle sostanze sui cui occorre fare ricerca assorbirà risorse ingenti.
Ma le nostre risorse sono limitate: occorre definire delle priorità e stabilire come impiegare al meglio le risorse a disposizione.
<P>
Nel progetto di relazione del Parlamento si afferma inoltre che il proposto sistema comunitario dovrà riguardare anche le sostanze chimiche prodotte in quantitativi inferiori alla tonnellata e presenti sotto forma di sostanze autonome, di preparati o di componenti di altri prodotti.
A nome della Commissione caldeggio con decisione la soglia di una tonnellata, proprio per consentire l'uso più razionale possibile delle risorse dell' industria chimica e delle autorità.
Se vogliamo che la proposta sia approvata, dobbiamo concentrarci sugli elementi di maggior rischio.
Ma vi è un malinteso: questa soglia non riguarda le sostanze più pericolose, che sono comunque subordinate alla procedura di autorizzazione.
Il solo fatto di fissare la soglia a una tonnellata non implica che tutte le sostanze chimiche prodotte in volumi inferiori sfuggano al controllo.
Il comparto è pur sempre tenuto a effettuare una valutazione di rischio delle sostanze chimiche e a fornire all' utenza, sotto forma di etichettatura e di foglietti illustrativi, informazioni in materia di sicurezza.
Spetterà agli Stati membri il compito di vigilare sull' osservanza di tali disposizioni.
Su richiesta, le industrie saranno tenute a fornire informazioni alle autorità.
<P>
La Commissione ha istituito una serie di gruppi di lavoro tecnici, composti da esperti degli Stati membri e da esponenti dell' industria, delle ONG e della Commissione stessa.
L' esito dei loro lavori è atteso verso febbraio del 2002 e rappresenterà uno dei principali contributi alle proposte legislative della Commissione.
<P>
E' difficile prevedere quando la Commissione sarà in grado di presentare tali proposte.
Se tutto andrà liscio, credo potremmo porci come termine aprile o maggio del 2002, ma l' obiettivo resta comunque quello di presentare le nostre proposte al Parlamento e al Consiglio prima dell' estate del 2002.
<P>
In conclusione, qualche parola sul dibattito che mi risulta sia in corso, forse particolarmente in Germania e nel Regno Unito, sulla salvaguardia della competitività dell' industria chimica europea.
Eppure non stiamo facendo nulla che non avvenga anche negli USA, in Canada, in Giappone o in ambito OCSE.
Anche i paesi con cui siamo in concorrenza in tutto il mondo prendono provvedimenti analoghi, proprio perché si scontrano con le nostre stesse difficoltà.
Se si vuole l' affermazione dell' industria chimica europea, occorre lavorare per lo sviluppo sostenibile.
Occorre essere in grado di garantire che ciò che si produce è sicuro ai fini della salute umana e dell' ambiente e risponde alle esigenze del consumatore.
<P>
Abbiamo presentato una proposta equilibrata che tiene conto delle esigenze dell' industria, ma che afferma anche come priorità assoluta raggiungimento di un elevato livello di salvaguardia della salute umana e dell' ambiente.
Credo che la miglior risposta che si possa dare consista nel non lasciarsi influenzare dalla paura.
Questa risposta porterà all' innovazione nell' intero comparto.
L' industria chimica europea può essere difesa proprio con una futura gestione delle sostanze all' insegna della sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=324 NAME="Presidente">
Grazie molte, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle ore 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Tariffazione e gestione sostenibile delle risorse idriche
<SPEAKER ID=325 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-341/2001), presentata dalla onorevole Flemming a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio [COM(2000) 477 - C5-0634/2000 - 2000/2298(COS)], al Parlamento europeo e al Comitato economico e sociale relativa alle politiche di tariffazione per una gestione più sostenibile delle risorse idriche.
<P>
<SPEAKER ID=326 NAME="Flemming">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, non stiamo seguendo una procedura legislativa, né dobbiamo discutere di un Libro bianco o di un Libro verde, ma dobbiamo esaminare esclusivamente l'attuazione dell'articolo 9 della direttiva quadro sulle acque, che definisce chiaramente le modalità di copertura dei costi dei servizi idrici.
Al più tardi entro l'anno 2010, gli Stati membri dovranno aver provveduto a una politica di tariffazione che stimoli adeguatamente gli utilizzatori a fare un uso efficiente delle risorse idriche, tenendo eventualmente conto degli impatti sociali, ecologici ed economici della copertura dei costi, nonché della situazione geografica e climatica della regione in questione.
<P>
Nella mia relazione ho cercato di chiarire che la possibilità di utilizzare le nostre risorse idriche deve essere mantenuta in modo durevole, cioè anche per le future generazioni, e che per il mantenimento della purezza dell'acqua e per l'approvvigionamento di acqua potabile per la popolazione bisogna attenersi alle soluzioni consolidate, ma si possono esplorare anche nuove vie.
Esse devono peraltro assicurare la capillarità di approvvigionamento e trattamento, elevati standard ambientali, la qualità dell'approvvigionamento e prezzi socialmente accettabili.
<P>
Nel settore dei servizi idrici si devono poter introdurre strumenti di economia aziendale, coinvolgendo imprese private, ma anche ottimizzando oculatamente le strutture aziendali.
Personalmente, oppongo un chiaro rifiuto alla liberalizzazione dell'approvvigionamento idrico e del trattamento delle acque, ma sono favorevole a che ogni Stato possa utilizzare le proprie risorse idriche conformemente ai desideri della popolazione.
Sono favorevole a una solidarietà europea nell'utilizzo dell'acqua, ma essa non può tuttavia imporre ad uno Stato membro di mettere gratuitamente a disposizione di un altro Stato membro le proprie risorse idriche.
<P>
Mi sia consentito esprimermi brevemente sui numerosi emendamenti presentati: è davvero meraviglioso continuare a ripetere cose anche importanti e giuste, e risulta sempre molto difficile esprimersi contro dichiarazioni importanti e giuste, in particolare se esse sono già state recepite da tempo in una normativa, vale a dire la direttiva quadro sulle acque.
Ma si pone il problema della ragionevolezza di tali comportamenti.
Poiché tuttavia oggi non trattiamo una normativa, ma dobbiamo solo definire degli orientamenti, proporrei di soprassedere.
<P>
C'è però un emendamento davvero doloroso, quello che condanna - per così dire - un certo Stato membro per un progetto di carattere davvero interno per il quale non si è ancora provveduto alla valutazione dell'impatto ambientale e che, se dovessero essergli riconosciuti sussidi europei, dovrà naturalmente assoggettarsi alla legislazione dell'Unione.
Sarei particolarmente lieta se riuscissimo ad evitare di creare un brutto precedente, respingendo eventualmente tale emendamento.
<P>
Ritenevo ottimo il documento della Commissione e trovo inoltre sia un bene che, a differenza di quanto avviene in molti Stati membri, il Parlamento possa essere consultato anche a proposito delle disposizioni di attuazione.
Oso sperare che la Commissione e il Consiglio ravvedano, nella posizione del Parlamento, un sostegno al loro operato.
<P>
<SPEAKER ID=327 NAME="Bautista Ojeda">
. (ES) Signor Presidente, signora Commissario, vorrei congratularmi con la commissione competente e con la onorevole Flemming per il lavoro svolto.
<P>
La commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale accoglie favorevolmente la comunicazione della Commissione.
Una politica di tariffazione adeguata in materia di acqua destinata all' irrigazione potrà svolgere un ruolo di incentivo all' impiego sostenibile dell' acqua nell' agricoltura, l' attività che più ne consuma. Essa consentirà, al contempo, di liberare risorse per altri usi e di ridurre la pressione sull' ambiente.
<P>
L' analisi della tariffazione dell' acqua destinata all' irrigazione è complessa per la differenza dell' utilizzo agricolo dell' acqua nell' Unione europea, e per le differenze esistenti fra le regioni circa il fabbisogno e la disponibilità dell' acqua per uso agricolo.
L' acqua è la spina dorsale dell' agricoltura nelle zone mediterranee.
Senza acqua non è possibile coltivare niente, salvo i resistenti mandorli.
<P>
La politica di tariffazione deve essere eterogenea e tener conto del principio "chi inquina paga" e delle differenze sociali, ambientali, economiche, geografiche e climatiche delle regioni che probabilmente saranno maggiormente toccate da tale politica di tariffazione.
<P>
I costi finanziari, ambientali e relativi alle risorse di cui dispongono le aree irrigue richiedono un trattamento differenziato al fine di raggiungere obiettivi di recupero graduali.
Per queste ragioni, l' introduzione di tale politica dovrà essere graduale e trasparente e differenziarsi a seconda dell' area considerata.
In tal modo, l' informazione agli agricoltori che utilizzano l' irrigazione, l' adeguamento e l' ottimizzazione dell' infrastruttura e delle tecniche di irrigazione dovranno essere applicate parallelamente affinché l' agricoltore sia in grado di accettare tale politica.
<P>
Onorevoli colleghi, attualmente la PAC non contribuisce al raggiungimento degli obiettivi definiti dalla direttiva quadro, pertanto è necessario rendere coerenti queste due politiche al fine di garantire il funzionamento del modello funzionale di agricoltura europea.
<P>
Oggi, in Europa, l' acqua è un fattore di coesione fra i vari territori.
La revisione dell' Agenda 2000 sullo sviluppo di misure agroambientali deve includere gli obiettivi della politica sulle risorse idriche.
Ciò implicherà la revisione di determinati tipi di aiuti, l' applicazione dell' eco-condizionalità e il riconoscimento del diritto alle compensazioni adeguate per taluni agricoltori più vulnerabili, vale a dire quelli che lavorano in aziende agricole a conduzione familiare, al fine di incentivare un uso sostenibile delle risorse idriche ed uno sviluppo rurale integrato.
<P>
<SPEAKER ID=328 NAME="Vidal-Quadras Roca">
- (ES) Signor Presidente, il prezzo dell' acqua è un fattore che incide direttamente sul suo consumo, ma deve essere valutato con la dovuta cautela per evitare effetti controproducenti a livello economico ed ambientale.
<P>
E' necessario tener conto delle grandi disparità nell' applicazione dei criteri in tale ambito nonché delle barriere eventualmente esistenti tra gli Stati membri, sia a livello giuridico che per quanto riguarda le abitudini e i diritti acquisiti e difficilmente modificabili, soprattutto a breve termine.
In tal senso, occorre ricordare che vi sono coltivazioni agricole che contribuiscono alla conservazione di un habitat e di una fauna che altrimenti scomparirebbero.
Oggi, inoltre, vi sono industrie che utilizzano una determinata quantità di acqua ma che la restituiscono al suo alveo in condizioni uguali se non migliori.
In linea di principio, non sembra opportuno gravare su tale tipo di attività.
<P>
Se ne avessi il tempo, potrei continuare ad enumerare i casi di attività economiche, agricole o industriali che, lungi dal rappresentare una minaccia per le nostre risorse idriche, costituiscono un autentico beneficio per l' ambiente circostante.
<P>
In definitiva, signor Presidente, le risorse ottenute mediante la tariffazione delle risorse idriche dovrebbero consentire di migliorare le infrastrutture, eliminando eventuali perdite legate ai trasporti e garantendo un migliore e maggiore accesso a tale risorsa.
Il pagamento dell' acqua consumata è, effettivamente, un elemento cruciale, ma solo una delle misure in grado di consentire agli Stati membri di ottenere un utilizzo più razionale di tale risorsa vitale.
<P>
Ritengo, signor Presidente, che si tratti di una questione di distribuzione e di necessaria ripartizione, che sarà possibile affrontare abbastanza agevolmente se potremo contare sulla buona volontà e sulla solidarietà dei governi dell' Europa comunitaria.
<P>
<SPEAKER ID=329 NAME="García-Orcoyen Tormo">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, l' acqua è un bene a cui ogni essere umano deve poter accedere. Tuttavia, si tratta di una risorsa scarsa, per cui è sempre più importante utilizzarla in modo efficiente.
<P>
Fra i vari strumenti segnalati nella direttiva quadro sull' acqua, la politica di tariffazione costituisce un' occasione per avvicinarci sempre più a tale obiettivo.
<P>
E' importante, pertanto, che l' acqua abbia un prezzo e che tale prezzo rispecchi quanto più possibile i costi ambientali, i costi di approvvigionamento e i costi delle risorse.
<P>
Per mettere a punto una politica di tariffazione è ugualmente importante tenere conto della funzione sociale dell' acqua e della necessità di considerare aspetti climatici, geografici e regionali nel momento in cui si definiscano i termini della questione.
<P>
E' possibile, o per meglio dire, indispensabile, che una gestione dell' acqua efficiente e rispettosa dell' ambiente in tutti gli Stati membri sia compatibile con il rispetto della gestione delle risorse idriche che ogni Stato membro ritenga maggiormente adeguata al proprio territorio.
<P>
In tal senso, il Parlamento europeo deve appoggiare tutte le misure proposte nella comunicazione e miranti a ottenere un uso più efficiente dell' acqua. Deve anche riconoscere che un adeguato sistema dei prezzi costituisce uno strumento importante per ottenerlo.
<P>
Tuttavia, è necessario respingere con decisione qualsiasi proposta di intervento nella politica di gestione delle risorse idriche di uno Stato membro.
In primo luogo, perché ciò non è contemplato nella comunicazione e poi perché colpiremmo lo spirito e i contenuti della direttiva quadro.
<P>
Non possiamo inoltre dimenticare, parlando dei costi e del loro recupero, i termini in cui viene fissato tale concetto nella direttiva quadro. In essa si auspica la creazione di un sistema di tariffazione che preveda il massimo recupero dei costi, lasciando tuttavia allo Stato membro, anche in funzione degli aspetti che sono già stati menzionati - tra l'altro in seno alla commissione per l' agricoltura - la possibilità di fissare le tariffe caso per caso.
<P>
Pertanto, quando parliamo di recupero integrale dei costi, si tratta di un concetto che deve essere interpretato alla luce delle disposizioni contenute nella direttiva quadro, vale a dire l' unica legislazione attualmente in vigore, per quanto riguarda tale materia, in seno all' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=330 NAME="Müller, Rosemarie">
Signor Presidente, l'acqua è l'alimento per eccellenza.
Considero pertanto imprescindibile gestire le risorse idriche in modo sostenibile e tutelarle.
Come richiede la direttiva quadro, uno degli strumenti per raggiungere tale obiettivo è una tariffazione dei servizi idrici che consenta di coprirne completamente i costi sia ambientali, sia infrastrutturali e di trattamento.
Sono tuttavia necessari anche degli incentivi ad utilizzare l'acqua in modo sostenibile.
Una tariffa di base per l'approvvigionamento essenziale, se associata a prezzi progressivamente più elevati per i consumi supplementari, promuove l'impiego oculato delle risorse idriche.
Si deve inoltre garantire che le tariffe di base tengano in debito conto anche i parametri sociali, in quanto anche le categorie economicamente più deboli della società devono poter accedere ai servizi idrici.
<P>
L'agricoltura è un settore importante, con carenze operative notevoli.
Solo promuovendo lo sviluppo rurale e creando nuove fonti di reddito per gli agricoltori potremo giungere a smantellare le sovvenzioni alle acque utilizzate in agricoltura e a garantire una gestione rispettosa delle risorse esistenti.
E' altresì indispensabile presentare il conto agli inquinatori, applicando il principio del "chi inquina paga".
In Europa ogni consumatore di acqua dovrebbe ricevere un elenco delle quantità utilizzate e l'indicazione dettagliata di tutte le componenti che concorrono alla definizione del loro prezzo.
<P>
Mi sembra inoltre importante chiedersi quanta libertà accordare al mercato, e se l'impostazione regionale dell'approvvigionamento idrico non risulti incongruente rispetto alla gestione oculata delle risorse.
La cooperazione tra aziende pubbliche e private, con l'utilizzo di know how e di capitale privato, mi sembra un'opzione realizzabile per sfruttare le risorse idriche rispettando in modo ottimale le esigenze ecologiche e quelle economiche senza rinunciare alle aree regionali di approvvigionamento.
Non miro dunque alla liberalizzazione e alla concorrenza incondizionata, ma ad assicurare l'efficacia di un approvvigionamento idrico rispettoso dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=331 LANGUAGE="EN" NAME="Davies">
Signor Presidente, la relazione della onorevole Flemming si basa sulla direttiva quadro in materia di acque, ed il mio gruppo è ben lieto di appoggiarla.
Se le risorse idriche devono essere utilizzate in maniera sostenibile, il prezzo dell' acqua per l' utente deve riflettere sia i costi della fornitura che quelli del successivo trattamento.
Ma domani, quando saremo chiamati a votare, la nostra attenzione sarà rivolta principalmente ad un particolare aspetto della relazione: quello relativo al piano idrologico spagnolo che prevede la costruzione di 120 dighe e il trasferimento di grandi quantità d' acqua da un bacino fluviale ad un altro.
<P>
Non sono certo che una relazione sui principi generali debba rivolgere le proprie critiche ad un solo Stato membro ma, avendo seguito nelle ultime settimane le opinioni di entrambe le parti, ritengo che il piano sia totalmente in antitesi con l' approccio illustrato nella relazione della onorevole Flemming.
<P>
La signora Commissario in passato ha espresso molto chiaramente la propria opposizione all' utilizzo dei Fondi strutturali dell' Unione a sostegno di progetti dannosi per l' ambiente.
Spero quindi che seguirà da vicino la questione quando il governo spagnolo si rivolgerà alla Commissione chiedendo miliardi di sterline di Fondi strutturali per un piano che secondo me è contrario ai principi, se non proprio alla lettera, della direttiva quadro sulle acque, uno dei risultati migliori ottenuti dalla signora Commissario.
Mi aspetto che la Commissione ribadisca chiaramente che gli studi di impatto ambientale devono essere indipendenti e devono riguardare i programmi nel loro insieme, non solo le singole proposte.
<P>
L' esito della vicenda del piano idrico spagnolo dimostrerà se gli impegni di sostenibilità ambientale della Commissione sono corredati dalla determinazione di resistere alle pressioni di forti interessi e a quelle dei governi degli Stati membri.
Spero che la signora Commissario farà quanto è in suo potere per assicurarsi che i suoi colleghi superino questa prova.
<P>
<SPEAKER ID=332 LANGUAGE="NL" NAME="de Roo">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero felicitarmi con la onorevole Flemming per la sua eccellente relazione, assai migliore della relazione Lienemann sulla direttiva quadro in materia di risorse idriche.
<P>
La relazione Flemming verte sulle tariffazione; Chris Davies diceva già che esiste principalmente un unico elemento molto controverso, l'articolo 28, in cui si esprime allarme per il programma del governo Aznar di deviare una parte notevole del fiume Ebro nella Spagna settentrionale, trasportandone l'acqua per più di 1000 chilometri verso il Sud della Spagna, dove una metà sarà destinata all'industria turistica e l'altra metà all'agricoltura.
Tale progetto ha effetti perniciosi su centinaia di territori naturali spagnoli e si ripercuoterà negativamente anche sull'habitat dell'orso bruno e del lupo iberico dei Pirenei.
Il piano colossale costerà 22 miliardi di euro, di cui la Spagna intende farne pagare 7 all'Unione europea.
<P>
La Spagna deve imparare che l'acqua è un bene prezioso e che le strutture alberghiere e gli agricoltori devono farne un uso parco perché l'acqua pulita ha il suo prezzo.
Nel Nord Europa questo è considerato normale.
E' inoltre evidente che il governo portoghese - anche il Portogallo fa parte della penisola iberica - conduce invece una buona politica di tariffazione delle acque.
Le pressioni del governo Aznar hanno indotto gli onorevoli Flemming, Cox e Davies a presentare un nuovo emendamento n. 6, volto appunto a stralciare il riferimento al progetto spagnolo.
In questo contesto svolge forse un ruolo la candidatura di Pat Cox alla Presidenza?
Come infatti spiegare altrimenti il repentino cambiamento della posizione assunta dal gruppo liberale alla commissione per l'ambiente? Onorevoli colleghi, vi chiedo di votare contro l'emendamento n.
6 alla relazione Flemming, esprimendovi a favore del testo originario dell'articolo.
<P>
<SPEAKER ID=333 NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, mi unisco ai miei colleghi nel ribadire che l' acqua è una risorsa natuale limitata e che la popolazione ha il diritto fondamentale di utilizzarla.
Pertanto, respingiamo gli emendamenti che considerano l' acqua una merce nonché gli emendamenti che ne appoggiano una gestione privata.
Perciò voteremo contro tali emendamenti.
Ritengo tuttavia necessaria una gestione razionale delle risorse idriche, come prevede la relazione della onorevole Flemming, in quanto gli europei hanno una responsabilità morale nei confronti delle popolazioni che invece registrano un deficit enorme per quanto riguarda tale risorsa.
<P>
La direttiva quadro, per la cui elaborazione, come la signora Commissario sa bene, si sono resi necessari un lungo lavoro e ampi dibattiti, prevede all' articolo 9 il recupero dei costi.
Tuttavia, la direttiva e la relazione della onorevole Flemming, come hanno segnalato alcuni colleghi, prevedono che si tenga conto delle diverse situazioni regionali, sociali e climatiche. Pertanto, è necessario adottare misure miranti al risparmio, per evitare sprechi nei sistemi di produzione e distribuzione dell' acqua e tendere, invece, al massimo recupero dell' acqua depurata nonché al miglioramento delle tecniche di irrigazione.
<P>
A tal fine, è necessario informare il pubblico e coinvolgere i tre settori interessati, vale a dire il settore domestico, agricolo e industriale.
Occorre migliorare, inoltre, la qualità e la purezza dell' acqua.
Signora Commissario, vi è ancora una forte concentrazione di nitrati nelle acque e occorre apportare le debite correzioni, come il Parlamento ha sempre segnalato.
<P>
Concludo, signor Presidente, dicendo che non è affatto fuori luogo ricordare in tale contesto che in Spagna vi è una netta opposizione al Piano idrologico nazionale, approvato, nel nostro paese, dalla maggioranza della Camera, perché si basa principalmente sulle dighe e sul trasferimento di acqua da un fiume come l' Ebro, fatto che potrebbe avere conseguenze nefaste per un ecosistema unico in Europa.
Oltre a ciò, le dighe previste si trovano in zone protette con misure particolari.
Per questo motivo, signora Commissario, senza voler richiamare ulteriormente l' attenzione sul mio paese, è necessario valutare approfonditamente il modo in cui i fondi europei vengono utilizzati.
<P>
<SPEAKER ID=334 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié">
Signor Presidente, l'acqua non è un bene commerciale e il diritto di utilizzarla rimane un diritto fondamentale.
Gli Stati membri devono invece fissare alcuni obiettivi comuni per una buona gestione delle risorse idriche.
In questo contesto, un paragone tra gli Stati può effettivamente portare al miglioramento delle pratiche.
<P>
Tuttavia, i singoli paesi devono mantenere il controllo della tariffazione e della regolamentazione.
Una tariffazione a livello comunitario creerebbe numerosi problemi: infatti, come conciliare gli interessi dei paesi del nord e del sud?
Quanto alla regolamentazione non bisognerebbe rimettere in causa, ad esempio in Francia, le unità di bacino, i principali organi preposti alla concertazione e all'amministrazione.
<P>
Allo stesso modo è necessario integrare le specificità geografiche e regionali nella politica in materia di acque.
Il fabbisogno idrico, infatti, cambia in funzione delle produzioni agricole, della qualità del suolo e del clima.
<P>
Come la Commissione, la relatrice s'interroga sull'applicazione del principio "chi inquina paga" nel settore agricolo.
Una simile politica di tariffazione comporterebbe un forte aumento del costo dell'acqua al metro cubo, un sovraprezzo che andrebbe ad aggiungersi a quello derivante dal benessere degli animali.
Una modifica delle tecniche di coltura metterebbe gli agricoltori in condizioni di rischio e d'incertezza.
<P>
Una regolamentazione eccessiva delle risorse idriche penalizzerebbe l'agricoltura che ha già permesso di compiere molti passi avanti in materia di risarcimenti, un'agricoltura in crisi che dovrà piegarsi, per di più, alle regole dell'OMC, riunita in questo momento a Doha.
Al contrario, solo mantenendo il carattere polifunzionale dei nostri raccolti, che contribuiscono alla pianificazione territoriale e alla gestione ambientale, riusciremo a garantire una migliore qualità delle acque.
<P>
Allo stato attuale delle cose legiferare sarebbe un errore.
Aspettiamo le riforme della PAC per affrontare la questione delle risorse idriche in maniera globale, ascoltando e consultando tutte le parti interessate.
<P>
<SPEAKER ID=335 NAME="Schleicher">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nella sua comunicazione la Commissione riflette sulle modalità di attuazione delle richieste elencate nella direttiva quadro sulle acque. La relazione della onorevole Flemming apporta preziose proposte addizionali.
Il consumo domestico medio pro capite varia dai 120 litri del Belgio ai 213 litri dell'Italia.
Con 7,72 DM al metro cubo per l'approvvigionamento dell'acqua potabile e lo smaltimento delle acque reflue, la Germania, insieme alla Danimarca, detiene il primato mondiale dei costi, ma risulta terz'ultima per consumi.
Un sufficiente approvvigionamento di acqua di qualità elevata e un adeguato trattamento delle acque reflue rientrano naturalmente nell'obbligo di fornire servizi universali, intesi in senso lato, di cui discutevamo stamani.
<P>
Ma non dobbiamo commettere l'errore di confondere privatizzazione e liberalizzazione.
La privatizzazione può indubbiamente rappresentare uno dei mezzi adeguati per realizzare l'obiettivo sancito dall'articolo 9 della direttiva quadro sulle acque.
Riallacciandomi al dibattito sui temi della Conferenza intergovernativa, desidero tuttavia ricordare espressamente in questa sede la questione della delimitazione delle competenze.
Fintantoché la questione non sarà risolta in modo soddisfacente, nel delicato settore dell'approvvigionamento idrico e del trattamento delle acque reflue non dovremmo creare elementi aggiuntivi di disorientamento.
<P>
Per alcuni Stati membri, non solo meridionali ma anche, ad esempio, per l'Irlanda e l'Austria, i vari aspetti della problematica delle acque e della loro tariffazione risultano estremamente scottanti sotto il profilo politico.
Vorrei pertanto mettere in guardia di fronte alle conseguenze di un espresso rinvio o addirittura ad attacchi specifici a singoli Stati membri.
Questo vale, a maggior ragione, per i tentativi di affermare a livello europeo richieste che sarebbero state votate al fallimento se fossero state avanzate nel quadro della politica interna, come quella dell'articolo 28, evidentemente dettata da riflessioni partitiche.
In questo caso il tentativo è aggravato dal fatto che, se esiste un'attinenza tra le questioni affrontate e i contenuti della relazione, essa risulta solo molto marginale. In tal modo creeremmo un precedente con conseguenze imprevedibili.
Chiedo pertanto accoratamente che si accolgano gli emendamenti nn. 3 e 6, perché in caso contrario dovremmo votare contro la relazione, per il resto davvero pregevole.
<P>
<SPEAKER ID=336 LANGUAGE="FR" NAME="Ferreira">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, con questa relazione si intendeva proporre un testo che definisse l'incidenza del costo dell'acqua sul consumo idrico.
Tuttavia, molti colleghi hanno ceduto alla forte tentazione di aggiungere alcune proposte che aprono prospettive di privatizzazione nel settore.
Dal mio punto di vista, la privatizzazione spesso rappresenta il primo passo verso la liberalizzazione.
Orbene, in quest'Aula sono presenti non poche persone che difendono l'idea secondo cui l'acqua non deve diventare un bene commerciale come gli altri, ma piuttosto dev'essere oggetto di considerazioni particolari e, soprattutto, rimanere proprietà di tutti, delle generazioni presenti e future.
Gli enti pubblici devono rimanere al controllo della distribuzione e dell'approvvigionamento idrico, anche se si accetta l'idea di delegare parte dei servizi offerti a imprese private per determinati periodi e a condizioni precise.
<P>
In modo particolare, se vogliamo coinvolgere i cittadini europei in queste problematiche e impedire che la nostra politica si traduca unicamente in un aumento dei prezzi, è indispensabile compiere uno sforzo d'informazione e di comunicazione su questa questione di fondamentale importanza.
E' necessario che il maggior numero possibile di persone condivida le nostre preoccupazioni per promuovere direttamente una diminuzione del consumo idrico da parte del singolo utente.
<P>
<SPEAKER ID=337 NAME="Fiebiger">
Signor Presidente, la relazione parte dal presupposto che le riserve idriche di facile accesso siano già ampiamente sfruttate e che sia possibile giungere ad un utilizzo sostenibile dell'acqua e realizzare effetti di risparmio con l'introduzione di uno strumento economico che stimolerebbe l'utilizzazione responsabile dell'acqua.
Tale obiettivo può essere concretizzato solo su scala mondiale.
A mio avviso, la tariffazione non è la via maestra per raggiungere le mete indicate dalla relazione.
Tariffe socialmente accettabili hanno spesso un'accezione negativa.
Le future tariffe per l'acqua pulita dipenderanno dai giusti investimenti, dalle capacità scientifiche e da una migliore ripartizione dei compiti secondo il principio del "chi inquina, paga".
Gli Stati membri godono della piena libertà decisionale, ma sarà difficile riuscire a rispettare il calendario previsto.
<P>
<SPEAKER ID=338 NAME="Santini">
Signor Presidente, com'è stato detto, questo dibattito si riallaccia direttamente a quello svoltosi prima dell'entrata in vigore della direttiva quadro del Parlamento europeo e del Consiglio sull'azione comunitaria in materia di utilizzo delle risorse idriche.
La relazione che stiamo discutendo ne raccoglie lo spirito e lo proietta direttamente sul problema del costo da pagare - tutti, in maniera magari non uguale - per lo sfruttamento dell'acqua a fini economici.
Nella relazione, però, si parla anche, giustamente - e me ne compiaccio con la relatrice - di un diritto del cittadino di usufruire del bene acqua con costi relativi o con costi ridotti, a seconda delle necessità.
<P>
Una politica di tariffazione, quindi, deve partire soprattutto da un reale esame delle condizioni, anche sociali, in cui il bene acqua si viene a trovare, ma anche da un'azione di sensibilizzazione e di educazione degli utenti soprattutto al risparmio.
Per consentire un'applicazione più aderente alle diverse realtà è giusta l'osservazione di dare spazio alla sussidiarietà: ogni Stato decida come vuole, ogni regione indichi i propri livelli e i propri parametri.
<P>
Evitare lo spreco e aiutare i territori meno favoriti potrebbe essere la parola d'ordine generale di questa relazione, e quindi pensiamo direttamente al problema del mondo agricolo che, come è già stato ricordato da alcuni colleghi, non può certo essere confuso in maniera troppo disinvolta con una problematica generale.
<P>
Il principio di base, infatti, è che tutti gli utenti, in diversa misura, contribuiscano comunque a pagare il bene acqua.
Occorre tuttavia stabilire anche scale di priorità in funzione delle esigenze, prima sociali e poi economiche.
Il raffronto più diretto è con la PAC, che deve incoraggiare e proporre azioni di sviluppo, compatibili, sì, con il territorio ma anche compatibili con la disponibilità delle risorse idriche; e quando questa manca del tutto, signor Presidente, credo che occorra tenerne conto, soprattutto nella tariffazione.
<P>
<SPEAKER ID=339 NAME="Sornosa Martínez">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, condivido l' affermazione contenuta nella relazione secondo la quale l' acqua non è un bene commerciale bensì un patrimonio che occorre proteggere, difendere e trattare come tale. Ritengo altresì che la possibilità di usufruire di tale risorsa sia un diritto inalienabile delle persone.
Come socialisti, non condividiamo l' idea che definisce l' acqua un bene economico senza tener conto degli aspetti sociali e culturali. Riteniamo che la tutela e difesa dell' acqua non possano essere attuate applicando criteri economici di mercato.
<P>
Riguardo all' emendamento sul Piano idrologico nazionale spagnolo che, a parere della onorevole Flemming, dovremmo ritirare, i miei colleghi ed io, che l' abbiamo presentato a suo tempo, non abbiamo intenzione di ritirarlo.
Lo riteniamo pertinente, anche perché esprime opportune critiche al piano idrologico di un paese dell' Unione europea che risulta inaccettabile dal punto di vista economico, sociale e ambientale e che, pertanto, è in aperta contraddizione con la strategia di sviluppo sostenibile dell' Unione europea.
Per questo motivo, non ritireremo tale emendamento.
Ci auguriamo, invece, che lo votino altre persone e francamente siamo fiduciosi.
<P>
<SPEAKER ID=340 LANGUAGE="SV" NAME="Wallström">
. (SV) Signor Presidente, onorevoli parlamentari, anzitutto ringrazio il Parlamento europeo per la risoluzione sulla comunicazione presentata dalla Commissione, in merito alle politiche di tariffazione per una gestione più sostenibile delle riserve idriche.
Ringrazio in particolare la onorevole Flemming per avere svolto la funzione di relatrice su un tema tanto delicato.
<P>
La comunicazione va posta nel contesto del varo della nuova politica idrica europea - la direttiva quadro sulle acque adottata lo scorso anno.
Scopo della comunicazione è stabilire principi guida che agevolino l' attuazione dell' articolo 9 della direttiva, relativo alla tariffazione dell' acqua.
<P>
Il progetto di parere del Parlamento contempla tutti i temi rilevanti ai fini della tariffazione idrica, dalla copertura dei costi ambientali, alla trasparenza, alla partecipazione dei consumatori.
Viene poi posto l' accento sugli ambiti in cui occorrono più ricerca e più analisi per garantire che le future politiche tariffarie in ambito idrico tengano conto anche di fattori ambientali, economici e sociali.
Parte di tale analisi verrà ovviamente condotta in congiunzione con la definizione di piani di gestione dei bacini fluviali, ai sensi della direttiva quadro sulle acque.
<P>
Il punto di vista del Parlamento sarà alla base dei futuri lavori dell' Unione per l' attuazione di una politica tariffaria maggiormente sostenibile.
<P>
In tale contesto, desidero dedicare due parole anche ai lavori in atto sulla strategia comune concordata dalla Commissione e dagli Stati membri per agevolare l' attuazione della direttiva quadro sulle acque.
Sono già stati costituiti alcuni gruppi di lavoro, come quello relativo agli aspetti economici.
Questi gruppi hanno il compito di mettere a punto indirizzi attuativi.
Il Parlamento europeo verrà tenuto al corrente dei futuri sviluppi sul fronte della tariffazione idrica a livello di Unione.
<P>
<SPEAKER ID=341 NAME="Presidente">
- Molte grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle ore 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Imballaggi e rifiuti di imballaggio
<SPEAKER ID=342 NAME="Presidente">
- L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0323/2001), presentata dalla onorevole Corbey a nome della commissione per l'ambiente, la salute pubblica e la politica dei consumatori, sull'applicazione della direttiva 94/62/CE del Parlamento europeo e del Consiglio [2000/2319(INI)], del 20 dicembre 1994, sugli imballaggi e i rifiuti di imballaggio.
<P>
<SPEAKER ID=343 NAME="Corbey">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, la montagna dei rifiuti continua a crescere.
Pur rappresentando solo una parte della problematica ambientale, gli imballaggi ne sono una parte visibile, fonte di irritazione per molti.
Gli imballaggi possono tuttavia trasformarsi in un modello e dimostrare che si possono affrontare i problemi ambientali con un'impostazione moderna.
Dobbiamo concretizzare i principi dello sviluppo sostenibile applicando alla politica di gestione dei rifiuti tutte le buone idee del sesto programma d'azione per l'ambiente.
<P>
Fortunatamente non dobbiamo partire da zero.
Nel 1994 ci siamo dotati di un punto di partenza, la direttiva sugli imballaggi, che persegue un duplice obiettivo: la massima riduzione possibile dei danni ambientali dovuti agli imballaggi e la garanzia del funzionamento del mercato interno.
L'esame dell'attuazione della direttiva riveste una grande importanza per il Parlamento, che deve trarre insegnamento dalle esperienze acquisite.
Rispettare la legislazione è importante, ma è almeno altrettanto importante anche la sua efficacia.
<P>
Nell'ambito dell'applicazione delle normative abbiamo buone e cattive notizie.
La buona notizia è che quasi tutti gli Stati membri hanno recepito correttamente la direttiva, realizzando buona parte dei suoi obiettivi.
Recentemente anche l'ultimo Stato membro, la Grecia, ha comunicato alla Commissione i provvedimenti adottati e i risultati ottenuti.
Gli Stati membri hanno potuto seguire le modalità di attuazione a loro più congeniali: il sistema del punto verde in Germania, gli accordi volontari nei Paesi Bassi, eccetera.
<P>
Ma ci sono anche cattive notizie. Ne citerò solo quattro.
Innanzitutto la quantità dei rifiuti di imballaggio continua ad aumentare.
Prevenire gli imballaggi superflui era uno degli obiettivi dichiarati della direttiva, che rinunciava purtroppo ad una sua più precisa definizione.
In considerazione del fatto che solo quattro Stati membri hanno registrato una diminuzione dei quantitativi di materiali di imballaggio, è evidente che si debbono nutrire maggiori ambizioni.
<P>
In secondo luogo sta aumentando la percentuale dei rifiuti plastici.
Per questi materiali la direttiva fissa una meta molto modesta: un riciclaggio minimo del 15 per cento.
Ma anche tale obiettivo minimo è stato realizzato solo da quattro paesi, vale a dire la Germania, l'Austria, il Belgio e la Svezia.
Più del 50 per cento dei prodotti è imballato in plastica, un materiale difficilmente riciclabile.
Dobbiamo quindi intervenire in qualche modo.
<P>
In terzo luogo mancano dati affidabili e raffrontabili.
Ogni singolo Stato membro segue un proprio metodo di raccolta di informazioni; non risulta pertanto chiaro, ad esempio, se i quantitativi indicati comprendano i rifiuti plastici esportati.
Poiché però le decisioni politiche devono poggiare su dati precisi, è necessario modificare la direttiva in questo senso.
<P>
Per finire, cito un ultimo aspetto importante: gli effetti ambientali delle operazioni di raccolta, separazione, riciclaggio e riutilizzo, in realtà, non sono affatto chiari.
Riteniamo che siano positivi, e probabilmente abbiamo ragione, ma dobbiamo disporre di una precisa valutazione dell'impatto ambientale per poter motivare i consumatori a continuare a separare i rifiuti.
Tra l'altro, non è certo neppure l'effetto sul mercato interno, il secondo pilastro della direttiva.
<P>
Onorevoli colleghi, evidentemente molto deve cambiare.
E' necessaria una migliore rendicontazione, si devono formulare definizioni più precise e propongo inoltre una triplice strategia.
<P>
Per prima cosa dobbiamo interessarci maggiormente al riciclaggio.
E' necessario stabilire obiettivi molto più elevati e incentivare l'utilizzo dei materiali riciclati.
Un'attenzione particolare va dedicata alla plastica, che non ha ancora un valore residuo positivo.
Per renderne tuttavia redditizia la raccolta e la separazione si deve ricorrere ad un'imposta. Esorto nuovamente la Commissione a presentare rapidamente la proposta di revisione.
<P>

Secondo: chiedo alla Commissione di promuovere il riutilizzo, identificando le situazioni in cui, in funzione delle distanze di trasporto e del materiale, esso risulta opportuno sotto il profilo ambientale.
<P>
Terzo: dobbiamo occuparci molto più intensamente della prevenzione.
Suggerisco a tal fine di affidarne la responsabilità ai produttori che, alla luce di un'analisi del ciclo vitale, dovranno dimostrare di aver scelto per i loro prodotti l'imballaggio migliore sotto il profilo ambientale.
Naturalmente si pone anche il problema di definire i criteri di misurazione di tale caratteristica, che devono comunque comprendere le emissioni di CO2, l'uso di fonti ausiliarie naturali, le sostanze nocive e i residui.
Questo approccio consente il raggiungimento della nostra meta, l'internalizzazione dei costi ambientali dei prodotti.
<P>
Dobbiamo definire limiti ambientali più precisi, all'interno dei quali sia consentito al mercato di funzionare e ai produttori di operare le loro scelte.
Si deve sviluppare ulteriormente la responsabilità dei produttori, la Commissione deve inoltre realizzare uno stakeholders dialogue serio, invitandovi tutti i protagonisti del settore interessato, non solo gli esponenti del mondo economico, ma anche i consumatori e i rappresentanti delle organizzazioni ambientaliste.
<P>
In aggiunta ai tre aspetti succitati, i colleghi hanno presentato molte integrazioni utili: responsabilità precise non solo per i prodotti, ma anche per i retailers; attenzione al ruolo dei comuni e dei consumatori; vigilanza sulla programmazione e gli imballaggi per il trasporto.
Si tratta di suggerimenti che sostengo volentieri.
<P>
La tanto sospirata revisione della direttiva sugli imballaggi costituisce un'opportunità per dimostrare che il mercato interno è conciliabile con l'ambiente. Non possiamo farcela sfuggire.
<P>
<SPEAKER ID=344 NAME="Ayuso González">
Signor Presidente, signora Commissario, vorrei innanzitutto congratularmi con la onorevole Corbey per l' eccellente lavoro svolto nell' elaborazione della relazione.
<P>
Stiamo certamente esaminando una direttiva la cui applicazione, nella maggior parte degli Stati membri è stata alquanto complessa. In effetti, non è affatto facile mettere a punto i meccanismi destinati all' attuazione degli obiettivi della direttiva stessa.
Una cosa è dettare una norma legislativa, la carta infatti sopporta tutto, altra cosa è attuarla.
<P>
Ringrazio la relatrice per i compromessi cui siamo potuti giungere, tuttavia mi rammarico per i punti di disaccordo, tutt' altro che insignificanti.
<P>
Vorrei in primo luogo segnalare che tale relazione doveva vertere sull' applicazione della direttiva sugli imballaggi mentre, in realtà, intende indicare alla Commissione l' orientamento per la revisione della direttiva in questione.
E' una tentazione cui cediamo spesso in questa sede, dimenticando che l' iniziativa legislativa spetta alla Commissione.
<P>
Il gruppo PPE-DE ritiene innanzitutto che gli obiettivi di prevenzione e di riduzione dei rifiuti di imballaggio non debbano essere vincolanti né debbano essere definiti a seconda del materiale al fine di mantenerne la competitività.
Non dobbiamo, infatti, dimenticare che la base giuridica di tale direttiva è l' ambiente e il mercato interno.
Riteniamo, tuttavia, che tali obiettivi debbano essere appropriati alla quantità di prodotto imballato e messo in vendita.
<P>
In secondo luogo, la responsabilità della prevenzione e del ritiro degli imballaggi e dei rifiuti di imballaggio deve spettare in ugual modo ai produttori, ai commercianti al dettaglio, ai consumatori. Pertanto, non soltanto al produttore, come sostiene il progetto di relazione.
<P>
In terzo luogo, l' analisi del ciclo di vita risulta un metodo valido dal punto di vista ambientale, aspetto che occorre tenere in considerazione. Tuttavia, tale analisi non può essere proposta come norma standard per constatare l' applicazione dei requisiti dell' Allegato II.
Tali norme standard devono essere dettate dal Comitato europeo di normalizzazione che dovrà pertanto continuare a lavorare in questa direzione.
<P>
In quarto luogo, ci opponiamo all' introduzione di nuove tasse, eccezion fatta per il cosiddetto "punto verde" già applicato nella maggior parte dei paesi.
<P>
Proponiamo, infine, la soppressione dei consideranda riferiti alla situazione di taluni Stati membri nel 1998 riguardo al compimento degli obiettivi della direttiva. In effetti, in quel momento si attraversava la fase di trasposizione della direttiva e i dati, cito letteralmente il considerando B, " non sono significativi per valutare il reale raggiungimento degli obiettivi della direttiva" .
<P>
<SPEAKER ID=345 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio la onorevole Corbey per avere affrontato questi temi e aver redatto questa relazione d' iniziativa.
Discutere del problema degli imballaggi è davvero necessario.
<P>
Ho però l' impressione che come al solito - e lo dico con trent' anni di esperienza di problemi ecologici e di dibattito sull' ambiente - stiamo dando prova di un' incredibile capacità di rincorrere i problemi e di trascinarli per la coda.
Discutere di imballaggi unicamente sotto il profilo dei rifiuti, come stiamo facendo ora e come abbiamo sempre fatto, è completamente sbagliato.
Mi rivolgo direttamente al Commissario competente in materia di ambiente: per favore, discutiamo dell' intera catena!
Occorre analizzare la logistica, i trasporti, e la parte degli imballaggi che finsce per diventare immondizia.
Sono soprattutto le confezioni al dettaglio a potere e a dovere essere ridotte.
Lei e io veniamo dallo stesso paese e sappiamo bene che i tentativi compiuti hanno fatto calare del 30 per cento in circa tre anni il volume delle confezioni al dettaglio.
E' una cosa fattibile.
Chiedo quindi che l' imminente Libro bianco su una politica integrata dei prodotti si soffermi sull' intera catena logistica.
A me parrebbe il minimo, eppure il Libro verde non ne ha fatto menzione.
<P>
<SPEAKER ID=346 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, il mio gruppo sostiene con forza la relazione della onorevole Corbey unitamente agli emendamenti di compromesso che ne migliorano il testo.
Anche noi abbiamo alcuni emendamenti che chiediamo al Parlamento di appoggiare, specialmente perché la direttiva rende più difficile per gli Stati membri che hanno politiche più progressiste di andare avanti in modo più ecologico.
Niente dovrebbe impedire agli Stati membri di fare progressi.
<P>
Oggi ho ricevuto un briefing dal Ministero irlandese per l' ambiente di cui faccio parte, in cui si lamenta il fatto che le cose diventeranno molto difficili per l' Irlanda solo perché l' Irlanda non ha fatto niente per il problema dello smaltimento dei rifiuti e per quello degli imballaggi.
<P>
In altri due emendamenti chiediamo alla Commissione di presentare una proposta che tenga nella debita considerazione il ruolo degli imballaggi in tutta la catena logistica.
La Commissione dovrebbe anche presentare proposte per la prevenzione e la riduzione degli imballaggi, perché è in questo che consiste veramente il problema.
<P>
Occorre pianificare in anticipo la prevenzione e la riduzione degli imballaggi, e non limitarsi a pensare solo dopo a cosa dobbiamo farne, in particolare per quanto riguarda quelli destinati all' interramento.
<P>
<SPEAKER ID=347 NAME="Florenz">
Signor Presidente, signora Commissario! Onorevole relatrice, la ringrazio cordialmente per l'impegno con cui ha lavorato alla redazione di questa relazione.
<P>
Innanzitutto, desidererei porre una domanda alla signora Commissario: perché ha sottoposto al Parlamento una relazione sull'applicazione della direttiva sugli imballaggi mentre è già in discussione la revisione del regolamento?
Vorrei sapere se questo è il risultato di una strategia, se cerca di guadagnare tempo per un nuovo dibattito strategico e se sta passando da una politica incentrata sul prodotto a una politica incentrata sui materiali.
Ma rilevo ora che è fatica sprecata, perché al momento si sta occupando di altre questioni.
<P>
Onorevole Corbey, ha ragione quando afferma che i rifiuti di imballaggio aumentano, ed è per questo che mi sembra molto opportuno occuparci di questo regolamento e di quello futuro.
Ritengo che dobbiamo innanzitutto discutere le misure effettivamente adottate dagli Stati membri.
Il vecchio regolamento sugli imballaggi degli anni novanta era adeguato o vi abbiamo commesso degli errori?
Abbiamo previsto correttamente gli sviluppi odierni?
Non presenta numerose lacune?
Generalmente - come lei ricordava - mancano le banche dati.
Il recepimento nelle legislazioni nazionali è stato davvero puntuale e le sue modalità sono state quelle auspicate? La gerarchia prevista dal regolamento sugli imballaggi presenta davvero la flessibilità necessaria in futuro?
<P>
Credo di no!
Ma date le indicazioni forniteci dalla Commissione nella relazione sull'applicazione dobbiamo concentrarci proprio su questi importanti aspetti.
<P>
In questo momento, purtroppo, non siamo chiamati a riflettere sulla definizione delle percentuali di rifiuti destinati all'interramento, al riutilizzo, eccetera.
Me ne rammarico espressamente.
<P>
Desidererei esaminare ancora molti aspetti, ma avendo già perso i primi minuti del mio tempo di parola, ci rinuncio per proseguire il dibattito alla prossima tornata.
<P>
<SPEAKER ID=348 NAME="Presidente">
Onorevole collega, potrebbe ripetere brevemente la sua domanda?
<P>
<SPEAKER ID=349 NAME="Florenz">
Signora Commissario, desidererei sapere perché ci sottopone una relazione sull'applicazione del regolamento sugli imballaggi mentre tutti sappiamo che è già stata elaborata la revisione di tale regolamento.
La mia domanda è: ciò dipende da una nuova strategia?
E' vero che in futuro intende abbandonare la politica incentrata sul prodotto per dedicarsi ai flussi di rifiuti?
<P>
<SPEAKER ID=350 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Signor Presidente, queste relazioni di controllo da parte del Parlamento sono molti importanti perché ci obbligano non solo a prendere in esame le nuove leggi ma anche a guardarci indietro per vedere cos' è successo alla legislazione precedentemente approvata.
La onorevole Corbey ha ragione a fare nomi.
Gli Stati membri avrebbero dovuto introdurre le leggi, i regolamenti e le disposizioni amministrative per adeguarsi alla direttiva sugli imballaggi prima del 30 giugno del 1996, e ciò non è avvenuto.
<P>
Due cose dovrebbero emergere dai dati che la onorevole Corbey ci ha esposto.
In primo luogo dovremmo chiederci se la direttiva originale, come ha rilevato l' onorevole Florenz, fosse carente o se invece i Ministri non abbiano mentito a se stessi in merito a quanto erano in grado di ottenere quando l' hanno approvata.
La risposta probabilmente è una combinazione di questi due fattori.
In secondo luogo dovremmo chiederci perché la Commissione non abbia agito più tempestivamente per ricercare i motivi per cui la direttiva faticava a raggiungere un consenso generale.
Mi dispiace che la onorevole Corbey non si sia soffermata su questi aspetti.
<P>
I paesi membri hanno avuto esperienze molto diverse nell' introduzione del sistema di recupero.
Per esperienza diretta so ciò che è avvenuto nel Regno Unito, dove il sistema è eccessivamente burocratico.
Un imprenditore della Cornovaglia si è lamentato con me del fatto che aveva dovuto assumere apposta un laureato per tenersi al corrente degli obblighi previsti dalla direttiva per la sua impresa.
Che lezione possiamo trarre dalla nostra esperienza in modo da rivedere la direttiva, o per lo meno il modo in cui essa viene applicata dagli Stati membri?
<P>
La Commissione sbaglia se vuole proporre obiettivi ancora più ambiziosi per il riciclaggio.
E' il modo più facile per uscire da questa situazione, ma è sbagliato.
Questi obiettivi non tengono nella dovuta considerazione le notevoli differenze tra gli Stati membri e le loro diverse situazioni. Approvandoli otterremmo un ventaglio di risultati ancor più ampio, e creeremmo barriere al commercio e distorsioni della concorrenza.
Se vogliamo ottenere una legge ambientale comunitaria che sia incisiva, dobbiamo, nell' ambito degli obiettivi più generali, permettere agli Stati membri di adottare le soluzioni più adatte al proprio ambiente e alle economie locali.
<P>
<SPEAKER ID=351 LANGUAGE="SV" NAME="Wallström">
. (SV) Signor Presidente, onorevoli parlamentari, anzitutto ringrazio la onorevole Corbey per avere svolto il ruolo di relatrice.
La ringrazio per il suo lavoro su questa relazione di iniziativa con risoluzione sull' attuazione della direttiva 94/62/CE sugli imballaggi e i rifiuti di imballaggio.
Nella relazione vengono affrontati temi rilevanti e la relazione sarà di grande importanza allorché la Commissione dovrà approntare la revisione della direttiva.
<P>
Abbiamo preso atto che il Parlamento europeo desidera condurre una revisione più puntuale delle questioni relative ai rifiuti di imballaggio.
Lo reputo necessario, ma le cose vanno eseguite nel giusto ordine.
Ci siamo ora impegnati a presentare, entro breve, una proposta di revisione dell' esistente proposta, assortita di nuovi obiettivi.
Ed è quello che faremo: conto sul fatto che la Commissione, entro fine anno, possa prendere una decisione sulla revisione della direttiva sugli imballaggi e i rifiuti da imballaggio che è stata promessa.
A quel punto occorrerà pensare a più lungo termine, come le onorevoli Paulsen e Jackson hanno ricordato.
Occorre insomma lavorare su più piste.
<P>
L' una riguarda una politica integrata dei prodotti.
Desidero affermare con chiarezza che abbiamo appena posto la questione dell' analisi del ciclo vitale e dell'approccio da seguire.
Occorrono ulteriori interventi e proposte e idee sul da farsi, ma l' analisi del ciclo vitale racchiude l' intera filosofia, l' intera impostazione data a questa problematica.
E' essenziale proseguire i lavori su una politica integrata dei prodotti.
<P>
L' altra riguarda le strategie tematiche che abbiamo promesso per il sesto programma di azione per l' ambiente.
Nel corso del prossimo anno vi saranno due strategie tematiche, di grande importanza per il nostro approccio a questi problemi: il riciclaggio e l' impiego delle risorse.
Parallelamente a ciò, vi sarà l' occasione di rivedere la nostra intera politica su ogni singolo flusso di rifiuti.
Dovremo proseguire come oggi, oppure dovremo ripensare la problematica, e come?
E' importante attuare un approccio d' insieme, ma a condizione di farlo al momento giusto e nel modo giusto.
La mia valutazione è che occorra gestire i problemi tramite una politica integrata dei prodotti e tramite le strategie tematiche.
<P>
Entro fine anno vi sarà, come promesso, la revisione degli obiettivi specifici in termini di imballaggi e di rifiuti da imballaggio.
E' del tutto corretto affermare che occorre rivedere l' intera questione in modo da giungere a una politica in grado di durare per molti anni a venire e che non ci obblighi a rincorrere i problemi nel tentativo di acciuffarli per la coda.
<P>
<SPEAKER ID=352 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle ore 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=16>
Intermediazione assicurativa
<SPEAKER ID=353 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0359/2001), presentata dall'onorevole Berenguer Fuster a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio [COM(2000) 511- C5-0484/2000 - 2000/0213(COD)] sull'intermediazione assicurativa.
<P>
<SPEAKER ID=354 NAME="Berenguer Fuster">
- (ES) Signor Presidente, nonostante l' ora tarda, mi spetta l' onore di sottoporre alla vostra attenzione questa relazione, a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla proposta di direttiva concernente l' intermediazione assicurativa.
<P>
Si tratta, a mio parere, di una buona proposta, per cui è doveroso congratularsi con la Commissione.
Si tratta, soprattutto, di una proposta equilibrata fra i diversi interessi in gioco.
Nella materia che essa intende disciplinare sono compresenti gli interessi degli intermediari, quelli delle compagnie di assicurazione, nonché, è doveroso ricordarlo, gli interessi dei consumatori, sebbene questi ultimi esercitino normalmente sui deputati minori pressioni degli altri.
Tutti questi interessi devono essere presi in considerazione. Dicendo che la direttiva in questione è equilibrata intendo affermare che vi è equilibrio fra gli interessi in gioco.
Non è necessario aggiungere che gli emendamenti presentati dalla commissione per i problemi economici e monetari intendono mantenere l' equilibrio scrupolosamente rispettato dalla Commissione.
<P>
Tuttavia, a mio parere, vi sono altri interessi che non sono degni di altrettanta considerazione.
Si tratta dei settori che intendono assolutamente mantenere lo status detenuto attualmente dai rispettivi paesi, il che non è ammissibile proprio nel momento in cui si tenta di elaborare una norma di armonizzazione.
Se ogni paese, ovvero ogni settore di ogni paese, pretende che la futura direttiva non implichi modifiche delle condizioni attuali, allora l' unica soluzione possibile sarebbe che non vi fossero norme di armonizzazione o se si vuole, in una materia come questa, che non vi fosse mercato interno in questo settore specifico.
<P>
Tale pretesa può concretizzarsi nel tentativo di far sì che la norma di armonizzazione risponda esclusivamente al modello esistente in un determinato paese o, in modo meno vincolante, che gli Stati membri non applichino parti importanti della direttiva.
<P>
Non vi rendete conto, onorevoli colleghi, che scegliendo la via delle eccezioni potremmo privare di significato la norma sull' armonizzazione?
Non vi rendete conto che la scelta di quella via ostacolerebbe seriamente il mercato interno?
La proposta di direttiva prevedeva talune eccezioni, e la relazione stessa amplia alcune di esse, eccezioni che a mio parere sono comunque ragionevoli.
<P>
Restano esclusi e non saranno considerati intermediari a pieno titolo le agenzie di viaggio che procederanno alla vendita di assicurazioni viaggi o i veterinari, e ciò mi sembra ragionevole.
Credo fermamente che ampliare il numero delle eccezioni possa privare di significato la direttiva o, in altre parole, porre limiti alla creazione del mercato interno in materia di intermediazione assicurativa.
<P>
Ribadisco, e scusatemi per il modo in cui lo dico, che la relazione nella sua forma definitiva contempla alcuni elementi specifici che consentiranno ad alcuni paesi di adottare più agevolmente la direttiva.
Ad esempio, gli emendamenti relativi all' agente collegato hanno lo scopo di trovare una soluzione per agevolare l' adattamento della legislazione in quei paesi in cui non esiste, al momento, una normativa specifica.
<P>
Vi sono, ovviamente, altre formule, fra queste quella contenuta nella proposta della Commissione e quella consistente nella mia posizione personale, contenuta nella relazione iniziale.
Tuttavia, né la mia formula originale né la mia proposta iniziale hanno soddisfatto pienamente buona parte dei deputati, che hanno assunto posizioni diverse. Per questo sono stati formulati emendamenti di compromesso che, a mio parere, risolvono il problema in modo sufficientemente chiaro.
Il risultato che vi sottoponiamo attualmente rispecchia un compromesso tra posizioni diverse che, nel loro insieme, risultano accettabili.
<P>
Solo in tal senso e nel rispetto di tale compromesso, il gruppo PSE ha rinunciato alla presentazione di altri emendamenti, eccetto tre di carattere semplicemente tecnico che intendevano correggere alcune incoerenze del testo.
Ne è prova la rinuncia a presentare alcuni emendamenti come quelli presentati adesso dal gruppo Verts/ALE, emendamenti respinti, a suo tempo, in seno alla commissione e sui quali concordo in quanto non solo coincidono, sostanzialmente, con i contenuti della mia posizione iniziale ma hanno anche l' obiettivo di una protezione più efficace dei consumatori. E su questo sarò sempre d' accordo.
<P>
<SPEAKER ID=355 NAME="Ferri">
. Signor Presidente, io credo che, come ha già detto bene l'onorevole Berenguer, questa proposta della Commissione venga ad inserire nel mercato interno dell'assicurazione un tassello importante che finora mancava, dato l'enorme sviluppo che ha conosciuto negli ultimi tempi il rapporto assicurativo e anche quello riassicurativo, soprattutto attraverso la transazione di particolari interessi - e qui mi riferisco ai grandi rischi industriali e commerciali - mentre finiva per essere un po' abbandonato a sé stesso il quadro di mercato per le persone singole, per i rischi più ridotti, venendosi quindi a creare una sorta di giungla.
Sappiamo quanto sia delicata l'intermediazione assicurativa, e la nostra direttiva riguarda proprio l'aspetto dell'intermediazione.
<P>
Ecco perché la proposta della Commissione a noi è sembrata equilibrata e anche interessante; soltanto forse un po' macchinosa, per cui abbiamo cercato di snellirla con una serie di emendamenti - parlo ovviamente a nome della commissione giuridica che ha formulato il parere - in modo da rendere un po' più agile e commerciabile il settore che non sia prevalentemente assicurativo.
Ci sono infatti tanti soggetti - pensiamo alle agenzie turistiche, alle agenzie di viaggi - la cui attività principale è un'altra, ma che stipulano conseguentemente assicurazioni sul rischio, anche assicurazioni sulla vita, ciò che esula chiaramente e prescinde da un rapporto che viene invece coperto dalla professionalità, dall'onorabilità, da requisiti cioè molto stringenti e molto approfonditi, che garantiscono appunto quella buona fede e quella affidabilità e credibilità che nel rapporto assicurativo debbono avere un posto prioritario.
<P>
<SPEAKER ID=356 NAME="Karas">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei affrontare quattro punti.
Primo: l'attività assicurativa è un'attività basata sulla fiducia.
La fiducia, a sua volta, si compone di due aspetti: la fiducia nel prodotto e, d'altro canto, la fiducia nel sistema di distribuzione e nei rivenditori.
Oggi dobbiamo pertanto affermare anche in questa sede che l'assoluta maggioranza dei rivenditori e degli intermediari lavora in modo corretto; in caso contrario, infatti, il settore assicurativo non sarebbe così fiorente, né giustificherebbe la fiducia dei clienti.
<P>
Secondo: desidero ringraziare tutti coloro che hanno operato in questo ambito.
<P>
Terzo: in molti Stati membri sussistono già severi obblighi di consulenza e di informazione, sanciti anche per gli intermediari dalle normative che disciplinano il settore assicurativo e creditizio.
Gli istituti assicurativi e bancari sono soggetti a obblighi di vigilanza e di notifica, e devono rispettare chiare norme di solvibilità.
Indipendentemente da ciò, condivido l'obiettivo della direttiva, che mira ad assicurare un'elevata professionalità degli intermediari, a istituire un registro unico per le attività transfrontaliere e ad assicurare alti livelli di tutela alle aziende assicurative.
<P>
Oltre a quanto già affermato, con gli emendamenti n. 57, 58 e 59 il collega Radwan ed io abbiamo presentato tre proposte volte innanzitutto a demandare alla discrezione degli Stati membri l'esonero degli agenti assicurativi dai vincoli della direttiva, a identificare secondo le consuetudini la stipula del contratto come momento finale delle operazioni di intermediazione, e, in terzo luogo, a rendere più netta la distinzione tra coloro che esercitano un'attività di intermediazione assicurativa come primo lavoro e chi se ne occupa a titolo di secondo lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=357 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock">
Signor Presidente, il gruppo PPE-DE in linea di massima accoglie favorevolmente la revisione, da tempo necessaria, della direttiva originale del 1977, che rientra nella tematica del settore del mercato unico per i servizi finanziari e utilizza i concetti di passaporto finanziario e di licenza unica.
Ciò comporta un livello minimo di armonizzazione e l' introduzione di standard professionali e di misure a difesa dei consumatori, oltre al riconoscimento reciproco degli Stati membri, per dare la possibilità agli intermediari di operare liberamente in tutta l' Unione con norme e misure cautelative che consentano una buona conduzione delle loro attività.
<P>
Mi congratulo con il relatore, l' onorevole Berenguer Fuster, per l' approccio fortemente cooperativo e trasversale che ha adottato in commissione, un approccio adatto ad una relazione tecnica che fornisce una garanzia di qualità al consumatore.
Vale la pena sottolineare che la direttiva verrà ad incidere su coloro che utilizzano i servizi di intermediazione assicurativa, vale a dire il 95 per cento circa dei consumatori europei, e sui 100.000 medici assicurativi dell' Unione.
<P>
Gran parte dei punti di divergenza politica sono stati superati con una serie di emendamenti di compromesso, così come il problema dei requisiti legati alla particolare struttura dell' industria tedesca.
Sono lieto che molti dei miei emendamenti siano stati approvati, da quello relativo all' esenzione dell' industria turistica, a quello sul riconoscimento del ruolo del computer e di Internet e sul futuro ruolo del commercio elettronico per le assicurazioni, da quello che prevede una revisione su base triennale della validità della registrazione, a quello sulla tutela delle attività ubicate al di fuori dell'UE.
<P>
Spero che la relazione non vada ad accrescere l'onere per gli intermediari, in termini di costi o difficoltà, o nella conduzione delle normali attività commerciali ma che possa dare avvio ad un mercato competitivo e trasparente in tutti e 15 gli Stati membri. In tal modo, fornendo volume ed economia di scala, verrà assicurato un risparmio reale che andrà a riflettersi sui cittadini dell' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=358 NAME="Bolkestein">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare il Parlamento per aver completato la prima lettura della proposta di direttiva sull' intermediazione assicurativa.
In particolare mi congratulo con il relatore, onorevole Berenguer, e con l' onorevole Ferri, per la qualità del loro lavoro che ha portato alla stesura della raccomandazione presentata in questa sessione plenaria.
<P>
La proposta di direttiva sull' intermediazione assicurativa, prevista nell' ambito del piano d' azione per i servizi finanziari, è un testo chiave per la creazione di un vero mercato assicurativo interno, in particolare per quanto riguarda il mercato della vendita al dettaglio.
Gli intermediari assicurativi hanno un ruolo fondamentale nella vendita di assicurazioni nei paesi comunitari e la loro importanza potrebbe aumentare con la comparsa di prodotti assicurativi più complessi e sofisticati.
<P>
Sebbene i lavori sul tema del mercato assicurativo interno siano stati ultimati per quanto riguarda gli impegni delle assicurazioni, e in particolare le norme cautelative, gli intermediari assicurativi continuano ad incontrare diversi ostacoli che precludono loro la possibilità di sfruttare appieno le libertà previste dal Trattato.
In tal modo, peraltro, si impedisce il buon funzionamento del mercato interno.
<P>
Mi fa molto piacere che il Parlamento condivida gli obiettivi più importanti delle proposte della Commissione, che mirano a far sì che gli intermediari assicurativi abbiano un alto livello di competenza professionale e che qualsiasi intermediario debitamente registrato nel proprio Stato membro possa condurre le proprie attività in tutto il mercato interno.
La proposta mira inoltre a garantire la tutela del consumatore stabilendo i requisiti informativi opportuni.
<P>
Passo ora agli emendamenti presentati in sessione plenaria.
La Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 1, 4, 5, 8, 9, 17, 28, 30, 37 e la seconda parte del n.
58.
Può inoltre accettare in parte o in linea di principio gli emendamenti nn. 3, 7, 11, 21, 23, 24, 26, 27, 29, 32, 44 e 51.
Anche gli emendamenti nn. 15 e 16 potrebbero essere parzialmente accolti.
<P>
La Commissione quindi non può approvare gli altri emendamenti presentati per le ragioni che ora illustrerò.
Gli emendamenti nn. 2, 10, 13, 14, 46, 47, 49, 52 e 57 mirano ad escludere dalla proposta alcune attività quali le agenzie di viaggio, i veterinari e coloro che svolgono attività occasionali, e quindi non possono essere accolti.
Tali esclusioni andrebbero ad incidere sulla vendita di prodotti assicurativi a copertura di rischi notevoli e non sono quindi accettabili.
Per lo stesso motivo non sono stati accolti gli emendamenti nn. 12 e 50.
<P>
La Commissione ritiene che il termine "intermediario assicurativo" abbia una definizione appropriata.
La direttiva è equilibrata e quindi gli emendamenti nn.
15 e 16 non sono necessari dal momento che la definizione copre tutte le attività di intermediazione, incluse quelle condotte tramite mezzi elettronici. Lo stesso vale per gli emendamenti nn.
19 e 25 relativi ai subagenti e anche agli emendamenti nn. 20 e 58.
<P>
Per quanto riguarda la " bancassicurazione" , tutte le forme di attività ad essa relative devono rientrare nell' ambito della proposta.
Si tratta di una forma di distribuzione sempre più importante di polizze assicurative. Gli emendamenti nn.
18 e 22 propongono una definizione di attività di " bancassicurazione" che prevede una sola possibile forma di " bancassicurazione" , e sono quindi respinti.
<P>
Alcuni emendamenti riguardano la registrazione e i requisiti professionali degli intermediari assicurativi. Gli emendamenti nn.
31 e 56, se approvati, comporterebbero norme meno severe in relazione alla negligenza professionale degli intermediari e metterebbero a repentaglio l' obiettivo di garantire un livello adeguato di copertura assicurativa della responsabilità professionale per gli intermediari assicurativi nel mercato interno.
<P>
Gli emendamenti nn. 33, 34 e 54 verrebbero ad incidere sulla coerenza complessiva della proposta, basata sul principio dell' autonomia del controllo interno da parte degli Stati membri.
Gli emendamenti nn. 35 e 36 riguardano le procedure di reclamo e i meccanismi di composizione extragiudiziale.
L' emendamento n. 35 è già implicito nel testo della proposta e quindi non è necessario, mentre l' emendamento n.
36 non sembra adatto ad una direttiva dal momento che contiene un riferimento specifico ad una raccomandazione della Commissione che non è legalmente vincolante per gli Stati membri.
<P>
Vi sono inoltre emendamenti relativi ai requisiti di informazione.
Un obiettivo chiave della proposta della Commissione è quello di assicurare un alto livello di tutela del consumatore tramite la diffusione di informazioni e consigli opportuni, e gli emendamenti nn.
38, 39, 40, 41, 42, 43, 55, 60 e 61 comprometterebbero in misura notevole questo obiettivo.
<P>
Gli emendamenti nn. 6, 45 e 48, infine, che prevedono che le persone non registrate escluse dalla direttiva dovrebbero conformarsi ai requisiti di informazione, sarebbero estremamente difficili da applicare per gli Stati membri.
<P>
Mi dispiace di essermi soffermato così a lungo su questi emendamenti, ma ritengo che il Parlamento abbia il diritto di sapere ciò che pensa la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=359 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle ore 12.00.
<P>
Nutro sempre l'ambizione un po' infantile di concludere a mezzanotte.
Anche questa volta ci siamo riusciti, con uno scarto di 10 secondi!
<P>
(La seduta è sospesa alle ore 00.00)
<P>
