<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta precedente è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour">
Signor Presidente, si pone un problema nel processo verbale in merito alla distribuzione della relazione promessa dal Commissario Kinnock in risposta alla mia interrogazione orale di lunedì, discussa in Assemblea ieri pomeriggio.
Desidero confermare che il documento è disponibile.
L'ho ricevuto via e-mail dall'ufficio del Commissario Kinnock, ma, a quanto mi risulta, non è stato ancora distribuito ufficialmente ai deputati.
So che il Commissario Kinnock desiderava che tutti avessimo a disposizione la relazione il più presto possibile. Le chiedo quindi di fare in modo che venga distribuita.
<P>
Signor Presidente, sullo stesso argomento chiedo, a nome di tutti i membri dell'Assemblea, se sia possibile elaborare una relazione, simile a quella preparata dalla Commissione, sugli sviluppi delle riforme in materia di risorse umane in seno al Parlamento.
Attualmente siamo meno informati dei progressi compiuti per quanto riguarda il personale del Parlamento che quello della Commissione.
La invito a discutere la questione al più presto in sede di Ufficio di presidenza in modo che vengano presentate quanto prima all'Assemblea una dichiarazione e una relazione sugli sviluppi di queste riforme cruciali che avevano ricevuto unanime consenso in Aula quando è stata approvata la mia relazione l'anno scorso.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Per quanto concerne il primo punto, ero presente quando il Presidente le ha assicurato che la relazione del Commissario Kinnock sarebbe stata distribuita.
Chiederò ai servizi competenti di verificare che ciò avvenga.
<P>
In merito al secondo punto, l'Ufficio di presidenza del Parlamento si riunirà questa sera.
Non sarò presente, ma chiederò che la questione venga esaminata in tale sede.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Echelon
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0264/2001), presentata dall'onorevole Schmid a nome della commissione temporanea sul sistema d'intercettazione Echelon, sull'esistenza di un sistema d'intercettazione globale per le comunicazioni private ed economiche (sistema d'intercettazione Echelon) (2001/2098 (INI)).
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Schmid, Gerhard">
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="FR" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, la Presidenza ha preso atto con interesse della proposta di risoluzione del Parlamento europeo sul sistema di intercettazione Echelon e seguirà con attenzione la relativa discussione.
Ho apprezzato l' approfondita analisi condotta dal Parlamento europeo; si tratta di un' iniziativa che ben s' inserisce all' interno di quelli che sono i compiti tradizionali delle assemblee legislative, ovvero svolgere una funzione di controllo, e dà voce alla preoccupazione che molti cittadini dell' Unione europea nutrono riguardo a questo sistema.
<P>
Vorrei inoltre evidenziare il fatto che, durante i lavori svolti dal Parlamento al proposito, la Presidenza del Consiglio ha sempre dimostrato la sua disponibilità a collaborare lealmente con il Parlamento.
La Presidenza portoghese, quella francese e quella svedese hanno accolto l' invito ad esprimere il loro punto di vista sulla questione sia durante le Plenarie sia nel corso delle sedute della commissione temporanea.
<P>
E' in tale spirito, quindi, che oggi presenzio alla discussione sulla relazione e sulla risoluzione della commissione temporanea.
Esprimo la mia simpatia per la preoccupazione manifestata dal Parlamento su questo tema; "simpatia" in greco - per citare una lingua antica - significa, come certo sapete, "condividere un' emozione" .
<P>
Il fatto che anche gli organi parlamentari del mio paese si siano occupati del problema dell' intercettazione delle comunicazioni, come testimoniano le due relazioni che il Parlamento belga ha inviato all' onorevole Schmid e che sono citate nella sua relazione, rafforza il mio convincimento che si tratta di un problema politico importante e complesso.
<P>
Mi auguro che comprenderete come, nella mia qualità di Presidente del Consiglio, io debba limitare la mia replica agli aspetti che riguardano il Consiglio o, più in generale, le Istituzioni dell' Unione.
Non è mio compito, infatti, replicare a nome o per conto dei singoli Stati membri.
<P>
I principi di base che devono disciplinare qualsiasi sistema di intercettazione di comunicazioni sono noti.
L'articolo 8 della Convenzione europea dei diritti dell'uomo, articolo che l'Unione è tenuta a rispettare ai sensi dell'articolo 6 del Trattato sull'Unione, dispone che l'individuo ha diritto alla tutela della propria vita privata.
Secondo lo stesso articolo, ed anche conformemente alla giurisprudenza costante della Corte, l'ingerenza di un'autorità pubblica nell'esercizio di tale diritto è ammessa esclusivamente se previsto dalla legge, qualora si renda necessaria per raggiungere un numero limitato di obiettivi ben determinati, e se rispetta il principio della proporzionalità.
<P>
Sulla base di tali principi il Consiglio "giustizia e affari interni" del 29 e 30 maggio 2000 ha ribadito, a proposito del sistema Echelon, l'importanza attribuita dal Consiglio al rispetto dei diritti fondamentali e delle libertà personali.
Ha parimenti sottolineato che, se un sistema di intercettazione delle telecomunicazioni può costituire un importante strumento per lottare contro la criminalità e salvaguardare la sicurezza nazionale, non può mai essere utilizzato per ottenere vantaggi commerciali.
Tali principi sono inoltre stati recepiti nella Convenzione del 29 maggio 2000, relativa all'assistenza giudiziaria in materia penale tra gli Stati membri dell'Unione europea.
L'articolo 20 di tale Convenzione stabilisce infatti le condizioni per cui l'intercettazione delle telecomunicazioni può essere consentita nell'ambito della cooperazione tra Stati membri in materia penale.
<P>
(FR) Anche la tutela della vita privata costituisce ormai uno dei diritti sanciti dalla Carta dei diritti fondamentali approvata a Nizza alla fine dell'anno scorso.
L'articolo 8 della Carta dispone infatti che ogni individuo ha diritto al rispetto della sua vita privata e familiare, del suo domicilio e della sua corrispondenza.
Ovviamente il Consiglio è pronto a dare piena attuazione a tali disposizioni.
<P>
Si noterà che il regolamento n. 45/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio del 18 dicembre 2000, concernente la tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni e degli organi comunitari, costituisce già una dimostrazione della volontà comune delle Istituzioni comunitarie di tutelare gli individui dall'uso abusivo di dati personali.
<P>
Il diritto al rispetto della privacy e alla tutela dei dati sono strettamente correlati tra loro.
Sappiamo che, a causa del continuo avanzare del progresso tecnologico, una tutela efficace dei dati personali non può fermarsi ai confini dell' Unione, ma va estesa a livello mondiale.
L' Unione cerca pertanto di promuovere il dialogo con i paesi terzi e il dialogo transatlantico con gli Stati Uniti e il Canada.
Lo scorso maggio, durante la Presidenza svedese, si è già tenuta a Bruxelles una prima riunione di esperti di sistemi giuridici di tutela dei dati.
<P>
Successivamente, durante un incontro con alti funzionari statunitensi svoltosi il 17 luglio in occasione di un Consiglio "giustizia e affari esteri" , sia la Presidenza sia il partner transatlantico hanno riconosciuto la necessità di giungere ad un accordo in questo campo.
Una seconda riunione dovrebbe aver luogo durante la Presidenza belga, questa volta su invito degli Stati Uniti, al fine di porre le basi per accordi futuri.
<P>
Con la relazione Schmid della commissione temporanea su Echelon, il Parlamento ha fornito un contributo ampio e di ottima qualità alla riflessione su questi temi all' interno dell' Unione europea; grazie al Parlamento e alla relazione Schmid viene promossa una maggiore consapevolezza al riguardo.
Il Consiglio e la Presidenza, nell' ambito delle proprie competenze, faranno il possibile per garantire il pieno rispetto della vita privata e la tutela dei dati sia all' interno dell' Unione sia al suo esterno.
<P>
In futuro, infatti, la comunicazione elettronica non potrà che crescere ulteriormente.
Le comunicazioni hanno per definizione un carattere privato e la loro riservatezza va garantita.
Per una questione di principio, è inaccettabile che le comunicazioni possano essere intercettate senza che ci siano motivi più che legittimi e una qualche forma di controllo democratico su chi esegue le intercettazioni.
<P>
La Presidenza belga attribuisce grande valore alla sicurezza della rete e all' informazione.
La sua politica si fonda in particolare sulla comunicazione della Commissione COM(2001)298, che richiama l' attenzione sulla necessità, da un lato, di combattere la criminalità informatica e, dall' altro lato, di tutelare i dati nel settore delle telecomunicazioni.
<P>
La comunicazione di oggi apre nuovi orizzonti di pensiero; la Presidenza belga è intenzionata a proseguire su questa strada.
E' nostro desiderio, infatti, compiere ulteriori progressi innanzitutto e soprattutto nell' elaborazione di un sistema di allarme e di informazione capace di sventare i rischi connessi con l' uso dell' informatica.
In particolare, la Presidenza è impegnata affinché il Consiglio "telecomunicazioni" del prossimo 15 ottobre definisca un chiaro obiettivo comune, in modo da porre il Consiglio "telecomunicazioni" di dicembre in grado di approntare un piano d' azione e un calendario ben definiti in materia di sicurezza nelle comunicazioni elettroniche.
E' poi nostra intenzione, nell' ambito dell' attuazione del piano d' azione e-Europe 2000, verificare i progressi compiuti dagli Stati membri nel campo della sicurezza dei sistemi.
Gli Stati membri hanno avviato varie iniziative allo scopo di incentivare i singoli cittadini e le imprese ad usare materiale informatico sicuro.
Anche il sesto programma quadro sulla ricerca, attualmente in discussione presso il Consiglio, dovrebbe porre l' accento su tutti gli aspetti collegati con la sicurezza delle reti e delle comunicazioni di informazioni.
<P>
(FR) Il riesame della legislazione in materia di telecomunicazioni prevede altresì disposizioni che aggiornano la normativa europea segnatamente in materia di tutela dei dati personali e della vita privata.
<P>
Molto presto il Parlamento dovrà pronunciarsi in prima lettura su tale testo di primaria importanza contenente, inter alia, disposizioni generali sulla riservatezza delle comunicazioni nonché sul principio generale di cancellazione dei dati di traffico e di localizzazione legati alle comunicazioni.
<P>
Il principio generale della cancellazione dei dati è chiaramente attenuato dalla facoltà delle autorità responsabili della sicurezza pubblica e della lotta contro la criminalità di pretendere l'accesso ai dati caso per caso.
Come sapete il dibattito sulla durata della memorizzazione dei dati è ancora aperto.
<P>
Per concludere, vorrei aggiungere qualche parola sulla questione delle operazioni d'informazione.
Nella dichiarazione d'impegno in materia di capacità militari allegata alle conclusioni del Consiglio europeo di Nizza, gli Stati membri hanno riconosciuto la necessità di compiere seri sforzi in materia d'informazione affinché l'Unione disponga, per il futuro, di una maggiore intelligence di livello strategico.
<P>
La proposta di risoluzione del Parlamento insiste sulla necessità di un controllo democratico sulle operazioni d'informazione che saranno sviluppate nell'ambito dell'Unione europea.
Si tratta di un principio generale che non si può fare a meno di sottoscrivere.
Concretamente e al momento attuale la Presidenza ritiene che, se si deve sviluppare in seno all'Unione una capacità d'informazione del genere, sarebbe opportuno esaminare le misure da attuare per assicurare il controllo democratico sul reperimento delle informazioni.
Tali misure dovrebbero certamente tenere conto della peculiarità del settore delle informazioni che richiede, per funzionare efficacemente, la riservatezza delle informazioni raccolte.
<P>
Infine, signor Presidente, vorrei rinnovare i miei complimenti al relatore per l' eccellente lavoro svolto ed augurarvi un interessante dibattito.
Mi fermerò ad ascoltarlo.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="von Boetticher">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, di recente mi sono trovato a dover spiegare quali fossero i compiti della commissione Echelon e per farlo ho portato il seguente esempio. Ho detto: immaginate di essere un commissario della polizia criminale.
Vengono da voi diverse persone a riferire di un attentato dinamitardo compiuto da cinque terroristi.
Sul luogo indicato si trovano due possibili vittime, che però non dicono niente.
Anche i cinque sospetti tacciono.
Purtroppo in un primo momento manca anche l'arma del reato e non si sa come si siano svolti i fatti.
Un caso alquanto difficile.
<P>
Anche a noi, all'inizio, alcuni giornalisti hanno raccontato che esisteva un sistema di intercettazione a livello mondiale chiamato Echelon, gestito da Stati Uniti, Regno Unito, Canada, Australia e Nuova Zelanda e in grado di intercettare e analizzare comunicazioni via telefono, fax e e-mail a livello mondiale.
Cittadini, imprese e istituzioni verrebbero sistematicamente sorvegliati.
Cos'è rimasto dopo un anno di lavoro di ricerca?
Come commissario di polizia, potrei dire che i sospettati si trovavano effettivamente sul luogo del reato, l'arma però non era una bomba, ma un fucile di precisione.
Tutti i presenti sanno servirsi di tale fucile, ma gli indizi lasciano supporre che sia stato uno solo a compiere il reato.
Le vittime ci hanno dato indicazioni per giungere alla soluzione, ma non sono disposte a deporre in tribunale e così purtroppo non si può avere una condanna.
E' comunque necessario tenere sotto osservazione i sospetti e adottare ulteriori misure precauzionali.
<P>
Per dirla a chiare lettere: esiste una cooperazione dei suddetti Stati per quanto riguarda il sistema di spionaggio.
Il nome non ha alcuna importanza, ma possiamo tranquillamente chiamarlo Echelon.
Quest'ultimo è in grado di intercettare le comunicazioni civili via satellite attraverso i satelliti Intelsat, ma solo una parte ridotta delle telecomunicazione mondiali ed una quota ancor minore delle conversazioni private passa attraverso tali satelliti.
Attività dei servizi segreti di questo genere sono state tollerate finché erano necessarie per la salvaguardia della sicurezza internazionale.
Ora, una serie di indizi lascia supporre che gli Stati Uniti utilizzino i dati raccolti anche per altri scopi, che non sono quelli della difesa di interessi governativi nazionali.
Le autorità americane hanno ammesso di ascoltare le comunicazioni delle imprese europee che partecipano ai grossi appalti perché dicono che queste fanno ricorso alla corruzione.
I protocolli segreti vengono trasmessi alle ambasciate americane affinché l'ambasciatore competente faccia pressione sui governi appaltatori contro i presunti tentativi di corruzione.
Presso il Ministero per il commercio statunitense esiste un advocacy center, che, attraverso le ambasciate, gestisce una rete mondiale allo scopo di aiutare le imprese statunitensi ad aggiudicarsi appalti internazionali.
Il sospetto di spionaggio illegale della concorrenza da parte degli Stati Uniti è giustificato.
Purtroppo le aziende coinvolte tacciono per paura di arrecare danno alla propria immagine.
<P>
Ringrazio il relatore e la sua équipe per non aver ceduto alla tentazione di scrivere la trama di un complotto, come volevano i Verdi e l'ala sinistra del Parlamento.
La relazione è seria, basata su riscontri oggettivi, e cita prove e indizi per nome, senza pronunciare condanne affrettate. Qualcuno penserà che le conclusioni non si spingono abbastanza in là.
Eppure sono stati sfruttati tutti gli strumenti giuridici a nostra disposizione.
Soltanto a livello globale è possibile tutelarsi da attività illegali svolte da servizi segreti extraeuropei.
In merito al nostro ambito di responsabilità, dobbiamo tappare in particolare le falle esistenti nella protezione della segretezza della Commissione.
All'interno della Commissione, a differenza che nel Consiglio o nella Banca centrale, si è fermi al Medioevo per quanto riguarda la sicurezza e la tutela della segretezza.
I pericoli rappresentati dai paesi terzi extraeuropei fino ad oggi sono stati del tutto sottovalutati.
Invitiamo pertanto la commissione competente ad elaborare una relazione d'iniziativa.
Esortiamo i nostri amici britannici, alla luce della loro appartenenza europea, a controllare in modo efficace, con gli strumenti dello Stato di diritto, attività spionistiche americane effettuate dal loro territorio e rivolte verso obiettivi europei, perché, in caso contrario, violerebbero la legislazione europea sulla tutela dei dati.
<P>
Rinnovo il ringraziamento al relatore per la collaborazione.
Sono sicuro che la presente relazione otterrà una schiacciante maggioranza in Parlamento!
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signor Presidente, la commissione temporanea su Echelon e altri sistemi di intercettazione su vasta scala ha cominciato i lavori oltre un anno fa.
Allora si nutrivano seri dubbi sulla capacità della commissione di assolvere il compito affidato dal Parlamento entro il termine stabilito.
Poco fa il mio collega Gerhard Schmid ci ha presentato la relazione che riassume i risultati dei lavori della commissione temporanea.
A nome del gruppo, esprimo grande apprezzamento per l' opera svolta nell' anno passato non solo dal relatore, ma anche dal presidente della commissione, onorevole Coelho.
La relazione fornisce per la prima volta le prove che Echelon esiste; si tratta di un sistema fondato sulla collaborazione di cinque Stati che ha lo scopo di ascoltare ed intercettare in tutto il mondo le comunicazioni e le conversazioni telefoniche.
Nella relazione si rileva inoltre che altri paesi, tra cui la maggior parte degli Stati membri, fanno uso di sistemi di intercettazione delle telecomunicazioni internazionali.
<P>
Allo stesso tempo, nella relazione si dimostra come sia infondato il mito secondo cui Echelon e altri sistemi analoghi consentirebbero di ascoltare qualsiasi telefonata e di leggere qualsiasi fax o messaggio di posta elettronica: ciò non è tecnicamente possibile; per di più, la maggior parte dei paesi interessati sono regimi democratici, che impongono chiare limitazioni all' attività dei servizi segreti, quanto meno per quanto concerne la tutela dei propri cittadini.
Da informazioni rese note dai governi olandese e tedesco durante l' indagine condotta dalla commissione su Echelon, abbiamo appreso che i sistemi di intercettazione delle telecomunicazioni internazionali vengono utilizzati soprattutto come strumento di lotta contro il terrorismo internazionale, la tratta di esseri umani, il narcotraffico, il commercio illegale di armi e per verificare il rispetto di embarghi internazionali.
Nessuno è contrario ad un simile uso, purché ci sia un valido controllo democratico e politico, e siano applicate le norme nazionali e internazionali di tutela della privacy dei cittadini.
<P>
L' inutile alone di mistero che si è creato attorno a questi sistemi, il comportamento misterioso dei servizi segreti e la mancanza di apertura di molti governi sono di ostacolo ad un utilizzo più trasparente dei sistemi di intercettazione delle telecomunicazioni internazionali.
E' necessario che dei diritti fondamentali dei cittadini, così come sanciti nella Carta europea, facciano parte integrante anche norme chiare e applicabili, volte a tutelare la privacy di tutti i cittadini europei in tutti gli Stati membri.
Al riguardo, occorre provvedere affinché le severe regole vigenti nella maggior parte dei paesi in materia di ascolto delle comunicazioni dei propri cittadini possano essere applicate in un prossimo futuro a tutti i cittadini dell' Unione.
<P>
Un efficace controllo democratico e politico sulle attività dei servizi segreti e, quindi, anche sulle intercettazioni delle conversazioni telefoniche internazionali costituisce un elemento irrinunciabile del diritto di ciascuno Stato di difendersi da attacchi esterni contro la sicurezza dei suoi cittadini o contro le sue strutture democratiche.
<P>
Bisogna cambiare mentalità.
E' inevitabile che alcuni aspetti dell' attività dei servizi d' informazione debbano restare segreti; tuttavia, ce ne sono altri che possono sicuramente essere svolti alla luce del giorno e possono reggere l' impatto con la trasparenza e la democrazia.
Solo quei paesi che, nei confronti dei loro cittadini, hanno un rapporto trasparente e aperto con i servizi d' informazione saranno in grado di realizzare la necessaria cooperazione a livello europeo e di contribuire alla creazione di un servizio d' informazione europeo nel quadro di un' efficace politica estera e di sicurezza comune.
<P>
La tradizionale sfiducia dei servizi d' informazione nei confronti dei non addetti ai lavori e la precedenza riservata, altrettanto tradizionalmente, ai propri interessi nazionali dovranno trasformarsi in un clima di cooperazione, in cui l' accordo tra Regno Unito e Stati Uniti che sta alla base di Echelon finirà relegato nel dimenticatoio, e ciò non solo perché al Vertice di Helsinki si è deciso di creare un servizio d' informazione europeo come parte di una forza di intervento europea, bensì anche e soprattutto perché la lotta contro, ad esempio, il terrorismo internazionale e la tratta di esseri umani è un compito comune dell' Europa.
<P>
Ancora un' osservazione: una più ampia collaborazione europea a livello di informazioni, che è importante anche ai fini della posizione che l' Unione europea occupa nel quadro federale della NATO, costringerà il governo britannico ad operare una scelta di fondo: continuare a dare la precedenza alla cooperazione transatlantica o partecipare a pieno titolo alla cooperazione in ambito europeo.
Un atteggiamento ambiguo, non solo peccherebbe di credibilità, ma sarebbe anche impossibile da coltivare.
<P>
Durante l' indagine condotta dalla commissione su Echelon non abbiamo trovato prove che la privacy dei cittadini venga violata in modo mirato o che i sistemi di intercettazione su vasta scala delle conversazioni telefoniche internazionali siano impiegati scientemente per lo spionaggio industriale diretto e di grandi dimensioni.
Non abbiamo avuto risposta da parte delle maggiori imprese europee alle nostre precise richieste di informazioni.
Dalle osservazioni formulate da parte americana è emerso invece che, in alcuni casi, le informazioni ottenute casualmente sono state utilizzate.
A chi pesca aringhe, può capitare talvolta di imbattersi in un salmone, e quel salmone non sempre viene ributtato in acqua, ma finisce in pentola.
Chi dispone di informazioni riservate fa bene a proteggerle.
L' Unione europea e gli Stati membri devono essere offrire un aiuto al riguardo, fornendo consigli, sviluppando hardware e software crittografici di facile uso e soprattutto contribuendo alla presa di coscienza da parte dei cittadini.
<P>
Mi auguro che la relazione della commissione su Echelon abbia dato un contributo sostanziale soprattutto a questo fine.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FR" NAME="Flesch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome del mio gruppo desidero complimentarmi con l' onorevole Schmid per l' eccellente relazione.
Egli conclude che esiste un sistema d'intercettazione globale per le comunicazioni nel quadro dell'accordo UK-USA, probabilmente chiamato Echelon, utilizzato per intercettare comunicazioni private di natura economica ma non militare, e che, sebbene la potenza tecnica del sistema non sia forse così estesa come alcuni hanno supposto, è tuttavia indispensabile attuare misure di prevenzione.
<P>
A differenza di quanto affermano alcuni pareri minoritari, il relatore non ha ritenuto lo spionaggio di natura economica più preoccupante delle intercettazioni private.
Propone infatti ben otto misure concrete per una maggiore protezione dei diritti dei cittadini nell'ambito di diversi trattati internazionali e invita gli Stati membri e il Consiglio ad adottare almeno sette misure specifiche nel settore dell'azione legislativa nazionale in materia di tutela dei cittadini.
Anche se vengono proposte alcune misure specifiche a favore delle imprese, esse sono tuttavia meno incisive e hanno portata meno estesa delle misure relative alle intercettazioni private.
<P>
In quanto cittadina di un paese il cui servizio d'informazioni è poco sviluppato, se paragonato ai servizi dei potenti Stati vicini o alleati, mi sembra tuttavia illusorio e vano proporre la soppressione dei servizi segreti.
Esistono e continueranno ad esistere.
È necessario trarre conclusioni politiche e ricercare soluzioni: sorvegliare l'attività dei servizi, sottoporli a controllo giurisdizionale e parlamentare, fissare regole uniformi di tutela dei cittadini, allineandole al livello nazionale più elevato, questo su tutto il territorio dell'Unione.
E' in quest'ottica che bisogna leggere anche le proposte dei paragrafi 16 e 17 della risoluzione.
Con il consolidamento della politica europea di sicurezza e di difesa e il crescente coinvolgimento dell'Unione europea nella prevenzione e gestione delle crisi, aumenta infatti la collaborazione con i servizi d'informazione e, prima o poi, l'Unione dovrà dotarsi di una capacità d'informazione autonoma a livello europeo, il che è concepibile solo tenendo conto di un sistema di controllo democratico.
<P>
Per quanto riguarda Echelon, la risoluzione chiede espressamente alla Germania e al Regno Unito di condizionare l'autorizzazione all'intercettazione delle comunicazioni effettuate dai servizi d'informazione degli Stati Uniti sul loro territorio al rispetto della Convenzione dei diritti dell'uomo e alla giurisprudenza della Corte dei diritti dell'uomo.
<P>
Lungi dal compiere una digressione, il relatore ha messo i puntini sulle "i", assolvendo pienamente il mandato che era stato affidato alla commissione temporanea Echelon, ed ha fornito al Parlamento uno strumento che gli consente di continuare i lavori nell'interesse della tutela dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, mi rallegro che la relazione riconosca ed accetti l'esistenza di Echelon.
Il gruppo Verts/ALE da tempo denunciava in Parlamento l'esistenza del fenomeno; adesso è emerso che avevamo ragione.
La relazione tuttavia non trae alcuna conclusione politica.
Inoltre è estremamente ipocrita nel criticare il sistema d'intercettazione Echelon, mentre stiamo progettando di creare un servizio segreto europeo.
In altre parole, il problema non riguarda il sistema Echelon in quanto tale, ma consiste nel fatto che l'UE vuole fare lo stesso e possedere un proprio sistema.
Ingenuamente la relazione dà l'impressione che, prevedendo una qualche forma di controllo democratico, tutto andrà bene.
<P>
E' noto che non esiste in nessuna parte del mondo un meccanismo efficace di controllo della società civile sui servizi segreti e sulle loro attività antidemocratiche.
I servizi segreti non possono essere controllati, per loro stessa natura; pertanto, in qualità deputati che si dicono interessati ai diritti dell'uomo e alle libertà civili fondamentali dovremmo interrogarci sull'opportunità della loro esistenza.
La relazione, al contrario, tende a legittimare un servizio segreto europeo che non farà altro che infrangere i diritti fondamentali, così come fa il sistema Echelon.
<P>
La commissione temporanea e la relazione si concentrano principalmente sulla minaccia posta dallo spionaggio industriale alla concorrenza dell'industria in Europa.
Tuttavia non è questo il nodo cruciale.
Il vero problema, totalmente ignorato dalla relazione, è che nessuno può più comunicare con la certezza di non essere ascoltato.
Ecco la reale minaccia per tutti noi.
Lo spionaggio politico è una minaccia più grave dello spionaggio economico.
Di recente sono stati pubblicati servizi sui giornali britannici in cui si rivelava che i dirigenti europei hanno ordinato agli organi di polizia e ai servizi segreti di coordinare gli sforzi per identificare e tenere sotto controllo i dimostranti anticapitalisti.
Ciò darà il via libera ai servizi segreti e metterà sotto sorveglianza persone le cui attività sono pienamente democratiche e legali.
Interi ambienti politici e sociali saranno criminalizzati.
Informazioni riservate sulle persone saranno accessibili alla polizia e ai servizi segreti, senza che gli interessati abbiano voce in capitolo o una qualche forma di controllo.
<P>
La relazione arriva al punto di nascondere questo tipo di pericoli.
Ignora altresì i programmi del sistema europeo di intercettazione ENFOPOL, che registrano notevoli progressi.
In quanto membri del Parlamento europeo dobbiamo chiedere che la libertà personale e il diritto alla vita privata, sanciti dall'articolo 8 della Convenzione europea e dall'articolo 6 del Trattato UE, siano tutelati e che la gente non sia costretta a vivere sotto un controllo permanente in cui ogni comunicazione può essere accessibile a entità sconosciute.
<P>
Infine, la relazione tralascia il ruolo del Regno Unito.
Occorre almeno esigere che il Regno Unito si dissoci dalla gestione del sistema Echelon; si dovrebbe anche chiedere alla Germania di chiudere la base per le intercettazioni situata sul suo territorio.
La collaborazione di entrambi gli Stati membri è stata completamente ignorata.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Di Lello Finuoli">
Signor Presidente, Echelon in quanto sistema non differenziato per l'intercettazione di comunicazioni, di dati e di documenti esiste e rappresenta un notevole passo avanti.
Da ora in poi le Istituzioni dell'Unione, specialmente i rappresentanti del Consiglio e della Commissione, non potranno più dire che sono notizie di stampa non controllabili.
C'è però un'incoerenza tra ciò che è stato accertato e le conclusioni della relazione, perché c'è una violazione notevole del diritto fondamentale al rispetto della privacy stabilito dall'articolo 8 della CEDU e dall'articolo 6 del Trattato sull'Unione europea.
<P>
Il sistema infatti, per le sue potenzialità tecniche, vanifica il rapporto di proporzionalità che, proprio ai sensi dell'articolo 8 della CEDU, deve esistere tra l'ingerenza nella vita privata e l'interesse da tutelare con l'intercettazione.
Ciò è ancora più grave perché oggi, con queste potenzialità tecniche, le intercettazioni vengono fatte da un paese terzo sul territorio e ai danni di cittadini dei paesi dell'Unione, senza nessuna possibilità di controllo giudiziario, amministrativo o parlamentare che sia.
<P>
L'ulteriore problema è che uno dei paesi gestori del sistema Echelon è il Regno Unito, membro dell'Unione europea, mentre altri paesi membri, come la Germania, hanno messo a disposizione il loro territorio per impiantarvi antenne, basi di ascolto e altro.
In breve, il gruppo dei paesi anglofoni gestori di Echelon fa quello che vuole della privacy dei cittadini europei, come si riconosce esplicitamente al punto 26 della conclusione, che anche la collega Flesch ha citato, cioè il fatto che esiste una violazione dell'articolo 8 della CEDU.
Ma, invece di affidare, come si dice al mio paese, "le pecore al lupo", bisognava affermare quanto meno la violazione di questo articolo da parte del Regno Unito e riconoscere anche l'incompatibilità della partecipazione del Regno Unito nel sistema Echelon con gli impegni assunti con i Trattati europei.
<P>
La tutela effettiva dei diritti fondamentali negli USA è essenziale per la credibilità e per la legittimità democratica del suo paese.
Si ha però ancora una volta scelto e perso un'occasione, per noi almeno, di affermare un principio democratico.
Per altri, invece, in un momento storico in cui si addensano grandi nuvole sul diritto al dissenso nell'UE e a livello mondiale - Genova insegna - non si poteva nemmeno pensare di sopprimere o quanto meno tentare di modificare e di attenuare un sistema di ascolto indiscriminato, un sistema tra i più utili per il controllo sociale e per l'eventuale repressione.
<P>
Signor Presidente, il diritto fondamentale alla vita privata, così solennemente scritto nei nostri Trattati e nella Carta dei diritti fondamentali, con questa relazione e con la mancanza di conclusioni appropriate, rimane un diritto sulla carta, anzi, rimane drammaticamente un diritto di carta!
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Marchiani">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome del gruppo UEN, rendo omaggio alla competenza e al talento del relatore Schmid, nonché al presidente di commissione che ha animato i dibattiti e i lavori in modo estremamente cordiale.
Non possiamo tuttavia accettare la conclusione politica di questa relazione; di conseguenza esprimeremo voto contrario, come chiedo di fare al maggior numero possibile di colleghi.
<P>
La relazione - come abbiamo ricordato - ha infatti messo in evidenza l' esistenza di un sistema di spionaggio condotto dagli americani con la collusione di due Stati membri, in violazione dell'articolo 6 del Trattato sull'Unione e delle più elementari regole di tutela della vita privata, e contraddistinto da una notevole attività di spionaggio economico a beneficio delle imprese americane.
<P>
La relazione ha dimostrato che sono state effettuate operazioni di spionaggio che hanno coinvolto le imprese europee Siemens, Dassault, Philipps, Thomson, Airbus, arrecando gravi pregiudizi all'occupazione dei lavoratori europei, alla bilancia commerciale europea, nonché all'industria della difesa dei nostri paesi.
<P>
La maggioranza anglosassone dell'Assemblea ha anteposto la solidarietà atlantica alla solidarietà europea.
Spiace dirlo, ma la relazione lascia insoluti due punti fondamentali.
Primo: una volta appurato che almeno un paese, il Regno Unito, si è reso complice di spionaggio ai danni dell'Europa in violazione del Trattato sull'Unione, quali sanzioni dobbiamo comminare?
Primo interrogativo senza risposta!
Secondo: i lavori della nostra commissione hanno ampiamente dimostrato che, fino a quando saremo parte della NATO e non potremo disfarci dei mezzi tecnici e logistici dell'Alleanza, non potrà esserci una politica europea e una sicurezza comune indipendente.
Ce ne rammarichiamo.
La conclusione della relazione è semplicemente avvilente.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Turco">
Signor Presidente, da cittadino europeo, ancor prima che da deputato, vorrei esprimere sommessamente la mia indignazione per come si sono svolti i lavori della commissione.
La commissione ha lavorato violando sistematicamente il regolamento parlamentare, violando l'obbligo di trasparenza delle attività del Parlamento, violando il diritto di accesso del pubblico ai documenti.
<P>
Questa gestione dei lavori, senza nulla togliere all'impegno del presidente Coelho e del relatore Schmid, è stata necessaria non per proteggere la sicurezza europea - che in questo campo è un concetto astratto - ma per nascondere la responsabilità dei paesi membri dell'Unione.
Nella relazione si afferma con assoluta certezza che Echelon esiste, che spia sistematicamente e massicciamente cittadini e imprese dei paesi membri dell'Unione e che del sistema fa parte il Regno Unito, ma non lo si condanna apertamente perché intercettazioni sistematiche e generalizzate, filtrate con motori di ricerca, vengono già effettuate dalla Germania, mentre l'Olanda, che evidentemente dispone della tecnologia, si sta organizzando legislativamente per farle.
<P>
Dalla relazione risulta che Echelon è la metafora di chi non riconosce al cittadino il diritto alla privacy e la subordina alla sicurezza nazionale, che è messa in pericolo innanzitutto dall'incapacità dei responsabili politici di prevedere, prevenire e governare le minacce.
<P>
Di fronte a tutto questo, dalla relazione emerge, come soluzione concreta e immediata, l'invito rivolto a imprese e cittadini di criptare i documenti, come se non fosse noto il legame indissolubile tra sviluppo di sistemi crittografici, crittoanalitici e tecniche di intercettazione.
<P>
Signor Presidente, nel parere di minoranza dovrebbe esserci l'unica risposta politica che è possibile dare oggi, che passa sostanzialmente attraverso il controllo democratico.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, la commissione temporanea su Echelon ha elaborato uno studio accurato, sostenuto da quasi tutti i gruppi politici - almeno per quanto attiene all' analisi.
<P>
Più delicata è la questione dell' auspicabilità di una maggiore cooperazione nelle attività di informazione.
Sarebbe bastato affermare che la cooperazione nel settore della difesa e della sicurezza attribuisce agli Stati membri una responsabilità comune per la tutela della privacy.
Nella relazione non è possibile valutare tutte le posizioni politiche; pertanto, sarebbe stato meglio omettere le osservazioni sull' auspicabilità di una maggiore cooperazione.
Finora si è fatto ricorso solo raramente all' attuale possibilità di scambiare informazioni.
Se già adesso la tutela della privacy pone problemi e le differenze tra gli Stati sono grandi, non è certo che, in un futuro immediato, risulti accettabile un più ampio scambio di informazioni.
<P>
Il motivo principale per cui è stata insediata la commissione temporanea era la paura dello spionaggio industriale.
Non c' è alcuna ragione di dubitare che gli obiettivi militari e di sicurezza costituiscano l' interesse prioritario dei servizi di informazione.
Com' era prevedibile trattandosi di servizi segreti, mancano le prove dell' esistenza di una concreta attività di spionaggio industriale da parte degli Stati Uniti; d' altronde, i risultati dell' indagine sono tali da corroborare le accuse americane di corruzione rivolte all' Europa.
La limitatezza delle possibilità di controllo rivela l' importanza di disporre di validi sistemi crittografici.
<P>
Sebbene la segretezza sia insita nell' attività svolta dai servizi di informazione, è necessario un maggiore controllo.
Gli Stati membri sono tenuti a vigilare sul rispetto del mandato conferito ai servizi. E' questo il motivo che mi ha indotto a presentare l' emendamento volto a tutelare le comunicazioni da intercettazioni non soggette a controlli.
Concentrando i nostri sforzi su questo tipo di intercettazioni, possiamo cercare di prevenire gli abusi, il che rientra tra gli obblighi che gli Stati membri si sono assunti con la CEDU.
Tale obbligo sussiste non solo nei confronti dei propri cittadini; infatti, gli Stati membri non possono permettere che i loro servizi di informazione operino all' estero violando la privacy.
Si può provare a concludere accordi analoghi in un contesto più ampio, da ultimo con gli Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Coelho">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei fare cinque brevi considerazioni.
La prima per ringraziare quanti hanno collaborato con impegno al raggiungimento del risultato finale: gli specialisti e i tecnici da noi invitati e che ci hanno fatto pervenire i loro studi e le loro opinioni per lettera ed e-mail, i coordinatori dei gruppi politici e i parlamentari, lo staff della nostra commissione, che ha contribuito con notevole competenza al lavoro, e il relatore Schmid, che ha svolto un eccellente lavoro, dando prova ancora una volta delle sue grandi qualità umane e politiche.
E' stato facile presiedere questa commissione con un relatore di tale levatura.
<P>
Secondo: Echelon esiste, sotto questo o sotto altro nome.
Il Parlamento europeo non deve avere alcun dubbio in proposito.
<P>
Terzo: Echelon, oltre a comportare un serio rischio di uso improprio della rete, un rischio di natura commerciale, che pregiudica la nozione di fair trade, rappresenta anche un rischio per le libertà dei cittadini.
L'Unione stessa, che ha proclamato la Carta dei diritti fondamentali e che spero l'adotti come atto vincolante, non può essere negligente sotto questo aspetto.
<P>
Quarto: occorre migliorare le relazioni tra Unione europea e Stati Uniti, all'insegna di una maggiore efficacia.
Nel corso della nostra visita negli Stati Uniti siamo stati accolti bene dal Congresso, ma con ostilità dall'Amministrazione.
La relazione contiene diverse raccomandazioni importanti.
L'Europa e gli Stati Uniti devono cooperare lealmente (sottolineo lealmente), in nome dei valori che, senza dubbio, hanno in comune.
<P>
In ultimo, ci sono 44 raccomandazioni.
Smentendo coloro che pronosticavano che la commissione non avrebbe prodotto nulla di concreto, abbiamo proposto all'Assemblea 44 raccomandazioni.
Sottolineo la necessità di rafforzare la Convenzione europea dei diritti umani per quanto concerne la tutela della privacy nella società dell'informazione, la necessità del controllo parlamentare e giurisdizionale sulle attività dei servizi segreti, la necessità di diffondere sistemi di tutela come l'uso della crittografia e della firma digitale, facendo sì che le stesse Istituzioni europee diano il buon esempio quanto all'uso di tali tecnologie.
E, infine, ribadisco la richiesta rivolta ai paesi dell'Unione perché vigilino in futuro affinché l'utilizzo del loro territorio da parte di servizi d'informazione, propri o di paesi terzi, avvenga nel rispetto della Convenzione europea dei diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, innanzitutto ringrazio l' onorevole Schmid per l' eccezionale lavoro svolto.
Credo che sia legittimo rendergli omaggio per due motivi: si è trattato di un lavoro molto impegnativo e credo che si debba elogiare l' onorevole Schmid anche per non aver ceduto alla tentazione del sensazionale, tentazione che sarebbe stata grande, proprio in un caso del genere, ma egli si è attenuto ai fatti e alla realtà.
<P>
Siamo riusciti a scoprire che Echelon esiste; questo pone un problema: i paesi, da una parte, hanno un legittimo interesse a tutelarsi contro violenze e terrorismo, utilizzando, tra l' altro, sistemi di intercettazione, e, dall' altra, i cittadini e le imprese hanno bisogno di una tutela contro l' uso improprio di tale sistema di sorveglianza.
Credo che la relazione dell' onorevole Schmid, che dobbiamo adottare oggi, sia molto lungimirante e presenti valide proposte di iniziativa.
Ne posso citare solo alcune, prima di tutte quella che prevede che gli Stati membri elaborino un codice di condotta per garantire la tutela di cittadini e imprese di tutta Europa, come previsto dalla Carta dei diritti fondamentali.
<P>
Penso che sia giusto segnalare la necessità di raggiungere un' intesa e stipulare un accordo tra Unione europea e Stati Uniti, affinché la tutela dei cittadini e delle imprese possa essere reciprocamente rispettata.
Abbiamo bisogno di regole internazionali quanto più chiare possibile in materia.
Va anche sottolineata la necessità di un controllo parlamentare e di un controllo giudiziario sui servizi di informazione negli Stati membri; infine ritengo che la quarta cosa importante sia l' obbligo - da parte dell' Unione europea e degli Stati membri - di assicurare ai cittadini un' informazione accurata sui rischi legati alle intercettazioni e su come i cittadini e le imprese si possano tutelare contro gli abusi.
Vorrei aggiungere che, con la presente relazione, gli Stati membri non possono più nascondere la testa sotto la sabbia di fronte a questo problema.
Non possono più dire che è qualche cosa che conoscono solo per averne letto sui giornali.
E' necessario che si assumano la responsabilità di proteggere i propri cittadini e le proprie imprese contro le violazioni.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Presidente del Consiglio, signor Commissario, Echelon esiste: stamani lo abbiamo detto e ribadito in tanti modi.
Non dobbiamo però dimenticare che questa realtà è venuta alla luce solo grazie alla determinazione del Parlamento europeo; infatti, le interrogazioni che presentai su questo tema nel 1997 al Consiglio e alla Commissione non furono prese in alcuna considerazione.
Oggi la situazione è molto diversa.
Il governo olandese ha redatto un rapporto in cui riconosce che Echelon esiste, mentre il Consiglio ha dichiarato che fa proprie le conclusioni cui siamo giunti.
<P>
Anche negli Stati Uniti si ammette apertamente che il 5 per cento delle informazioni che quel paese raccoglie a fini economici provengono da fonti non accessibili.
Secondo una valutazione, in questo modo le imprese statunitensi si procurano contratti per un valore superiore a 7 miliardi.
Per tale motivo è necessario giungere ad accordi di livello mondiale, se possibile nell' ambito dell' Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
La crittografia costituisce un elemento centrale nella discussione sulla tutela dei cittadini e delle imprese.
La tutela della privacy per mezzo di apposite leggi può essere efficace soltanto se esse vengono applicate e la loro applicazione è tanto più difficile quanto più esse riguardano lo spionaggio internazionale.
Perciò è necessario criptare le informazioni ed è doveroso mettere le persone in condizione di difendersi dallo spionaggio.
<P>
Signor Presidente, alla luce di queste considerazioni ascolterò con interesse le proposte del Commissario Liikanen su leggi o misure integrative in materia, perché quanto tecnologicamente possibile venga messo in atto.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg">
Signor Presidente, non è un segreto che il gruppo Verts/ALE voleva dotare il Parlamento di uno strumento d' indagine più forte, ovvero una commissione d' inchiesta, al fine di scoprire la verità su Echelon. Purtroppo, la maggioranza del Parlamento non è stata d' accordo.
E' stata insediata una commissione temporanea, e questo è già qualcosa.
Pur restando dell' idea che una commissione d' inchiesta avrebbe potuto produrre maggiori risultati, devo dire a posteriori che il mio gruppo non è rimasto deluso dalla mancanza di fatti, ma dalle conclusioni.
<P>
Ascoltare può essere, talvolta, necessario; però l' ascolto indiscriminato dei nostri cittadini e di organizzazioni non governative è in contrasto con la CEDU, poiché si tratta, per definizione, di un atto non proporzionale.
Sebbene la relazione citi la CEDU, nelle conclusioni non si dice da nessuna parte a chiare lettere che Echelon viola i diritti dell' uomo, né si dice che il Regno Unito e la Germania devono smetterla di facilitare l' attività di Echelon.
E' evidente che il mondo non cambia da un momento all' altro per effetto di una votazione del Parlamento europeo; ciò non significa, però, che tale votazione sia priva d' importanza: abbiamo il dovere di definire ciò che è accettabile e ciò che non lo è.
<P>
Tra breve sarà messa all' ordine del giorno del Parlamento olandese la legge sui servizi d' informazione e di sicurezza, una legge che legittima attività simili a quelle compiute da Echelon.
Sempre più governi vogliono ridurre il loro ritardo d' informazione rispetto agli altri e a tale scopo ricorrono ad intercettazioni massicce e indiscriminate.
E' nostro compito fermare questo effetto-valanga formulando chiare affermazioni politiche contro le violazioni dei diritti dell' uomo.
In caso contrario, non vedo altra possibilità se non quella di esprimere voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert J">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore Schmid e con gli altri membri della commissione.
<P>
L'onorevole Schmid, come lui stesso ha detto, ha avuto all'inizio un compito davvero difficile.
Permettetemi di ricordare che l'urgenza di questa relazione è il risultato di un certo giornalismo molto ricco d'immaginazione presente in diversi paesi e di alcune affermazioni balzane e pittoresche che perlopiù hanno avuto l'effetto di indebolire il caso che gli autori stessi di quelle insinuazioni stavano cercando di montare.
L'aspetto sorprendente della relazione è che davvero poche affermazioni sono corroborate da prove.
<P>
In diversi interventi questa mattina si è fatto riferimento al ruolo del Regno Unito.
La relazione riconosce che ogni Stato, nell'Unione europea e ovunque nel mondo, necessita di un qualche tipo di intercettazione per proteggere la sicurezza nazionale, salvaguardare la propria economia e combattere il crimine.
Non c'è nulla di eccezionale in questo.
Tutti gli Stati membri lo fanno, cooperando reciprocamente e anche con altri paesi democratici amici.
Per contrastare le minacce del terrorismo, per esempio, abbiamo bisogno di collaborare con chi possiede le competenze adatte e può essere di aiuto.
So che gli Stati Uniti stanno aiutando la Spagna nelle sue attuali difficoltà.
<P>
Il Regno Unito ha già assicurato che tutte le attività sul territorio britannico si svolgono nella piena consapevolezza e con il consenso del governo britannico e sono conformi alle leggi del Regno Unito.
Questo significa - spero che la onorevole McKenna mi ascolti - che ciò è compatibile con la Convenzione europea dei diritti umani.
Spero altresì che riusciremo a mettere a tacere alcune delle asserzioni e delle accuse che stanno ancora circolando su quello che succede nel Regno Unito.
Il Regno Unito inoltre appoggia pienamente la conclusione raggiunta in seno al Consiglio secondo cui in nessun caso le intercettazioni delle telecomunicazioni possono essere usate per trarne vantaggi commerciali.
Numerose accuse sono state mosse prima della pubblicazione della relazione e sono state ripetute oggi da un deputato che poi se ne è andato.
Non esiste nessuna prova che corrobori le accuse sollevate, come l'onorevole Schmid può confermare e come mostra la relazione.
Ringrazio il relatore per l' esauriente lavoro e l'onorevole Coelho in quanto presidente della commissione.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Anch' io vorrei ringraziare il relatore per l' ottimo lavoro svolto.
Lo ringrazio per aver portato alla luce alcuni temi e per aver trovato un equilibrio nella relazione.
Non sarebbe stato utile al prosieguo futuro dei lavori se il Parlamento avesse opposto resistenza in ogni possibile direzione.
E' uno dei migliori esempi del fatto che il Parlamento europeo può fare la differenza; può fare un lavoro che altrimenti non sarebbe stato fatto, perché i singoli parlamenti non ne sarebbero in grado, ed è un buon esempio del fatto che c' è uno spazio comune che può funzionare in Europa e che può andare a vantaggio di tutti i cittadini.
<P>
L' obiettivo del lavoro può essere riassunto in tre punti.
Il sistema Echelon esiste?
Se sì, chi lo usa?
C' è bisogno di iniziative democratiche?
Possiamo concludere che il sistema esiste.
Alcuni dicono che lo sapevamo anche prima, ma in una società di diritto, è necessario fornirne le prove.
Possiamo concludere che si effettuano intercettazioni inaccettabili delle comunicazioni private e commerciali, e che alla luce di ciò, il Parlamento europeo propone una lunga serie di iniziative in merito a quello che si può fare.
Prima di tutto l' introduzione di più controllo democratico.
A tale riguardo la Presidenza del Consiglio è stata rassicurante; lascia sperare che qualcosa succeda sia negli Stati membri che nell' Unione.
E' infatti sconcertante vedere quanto poco informati fossero i rappresentanti del potere, se dicono che non hanno mai sentito parlare del sistema, anche se molto inchiostro è stato versato.
Se non fosse stato per il Parlamento europeo, sarebbero potuti rimanere nell' ignoranza; l' impossibilità di sentire o leggere è una forma assolutamente particolare di deficit democratico.
"Chi controlla i controllori?".
Il popolo naturalmente; se la democrazia non funziona, i rappresentanti del popolo devono essere sostituiti da altri.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Schröder, Ilka">
Signor Presidente, ci è già stato ripetuto un paio di volte: Echelon esiste.
La domanda è: che cos'è Echelon?
Echelon è un sistema di controllo non solo delle comunicazioni industriali, bensì anche di qualsiasi genere di comunicazione privata, che comporta un'intromissione massiccia e globale nei diritti fondamentali.
E' questo il vero scandalo legato a Echelon, questa ingerenza nei diritti fondamentali.
<P>
Quale sarà la posizione del Parlamento europeo in proposito?
Il messaggio che giunge dalla relazione sembrerebbe dire: condanniamo tale sistema, perché è gestito in prevalenza dagli Stati Uniti e funziona troppo bene.
Quali sono le contromisure proposte?
Come contromisura si suggerisce di istituire un servizio segreto dell'Unione europea.
Inoltre, come sappiamo, ci sono standard di controllo quali ad esempio ETST e, sotto il nome di ENFOPOL, esistono progetti di controllo europei già noti.
Di tutto ciò non si fa menzione nella relazione, nonostante si parli dell'intromissione nei diritti fondamentali mediante il controllo statale.
<P>
Se adesso ci si limita, come fanno alcuni, a preoccuparsi della controllabilità dei servizi segreti e si afferma che, una volta reso possibile il controllo democratico di questi ultimi, il problema è risolto, penso che basti guardarsi attorno e vedere i servizi segreti esistenti per rendersi conto che il controllo democratico non ha mai funzionato.
Non conosco nessun paese in cui funzioni.
Per questo motivo per me non rappresenta una via d'uscita.
<P>
Ancora un punto in tema di politica estera, che è già stato affrontato più volte.
Se si istituisce un esercito UE, la conseguenza logica è che ci sia anche un servizio segreto dell'Unione.
Ad ogni modo, per me ciò significa - e sono contro tutti e due - una militarizzazione dell'Unione europea.
<P>
Se si volesse prendere sul serio lo spazio di libertà, sicurezza e giustizia si dovrebbero eliminare i servizi segreti, poi si dovrebbero eliminare le autorità di controllo e sospenderne i servizi.
Allora forse gli ex impiegati delle autorità di controllo chiederebbero consiglio agli hacker su come ci si possa proteggere dalle intromissioni dello Stato nei diritti fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm">
Signor Presidente, la gente fuori dall' Aula probabilmente si stupirà molto di quanto accade.
Prima giungiamo alla conclusione che Echelon esiste e poi questa assemblea politicamente eletta decide di evitare di presentare conclusioni politiche.
Concludiamo che c' è una violazione della vita privata e il Parlamento europeo, che parla di tutelare i diritti dei cittadini, decide di demandare la responsabilità dell' Unione europea e degli Stati membri nell' ambito della garanzia di questi diritti al singolo cittadino, che deve tutelarsi criptando le comunicazioni.
Infine si appura che Regno Unito e Germania partecipano alla cooperazione in modo diverso; ciononostante la relazione raccomanda una cooperazione ancor più stretta in materia di servizi segreti e non trae alcuna conclusione né si prende posizione nei confronti dei due Stati membri che concorrono alla violazione dei nostri diritti: al contrario, essi possono partecipare liberamente alla cooperazione.
Ritengo che il Parlamento europeo abbia sprecato un' opportunità per mostrare che i diritti dei cittadini vengono presi sul serio.
I discorsi solenni e i documenti costosi non bastano, ci vuole ben altro.
Ci vuole anche l' azione e nella relazione l' azione è completamente assente.
Per questo non potrò sostenerla.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, un caloroso "grazie" al relatore Schmid, ma anche all' onorevole von Boetticher e al presidente della commissione Coelho, che hanno svolto un lavoro notevole.
<P>
Echelon si è mostrato meno esteso di quanto non credessimo e la questione pare ridimensionarsi.
Il dibattito su Echelon ha però contribuito ad aumentare la consapevolezza su questi temi, del tutto necessaria.
Intercettazioni e spionaggio militare non sono realtà che si possono abolire completamente, anche perché non è questa la nostra volontà finché vi saranno il terrorismo e le minacce contro l' Unione e i suoi cittadini.
Ha così compiuto un passo avanti il dibattito sul modo per sviluppare in futuro i sistemi di sicurezza senza intaccare principi fondamentali.
<P>
Non vi sono prove che gli USA abbiano distorto la concorrenza mondiale divulgando segreti industriali.
La relazione evidenzia invece la necessità di sviluppare maggiormente i sistemi di sicurezza e di criptazione.
Saluto in particolare la chiara presa di posizione contro la corruzione.
Da svedese ne sono molto soddisfatta.
<P>
La cooperazione in materia a livello di Unione deve poter contare su stazioni nazionali di controllo, come previsto dalla rete proposta.
Il lavoro svolto su Echelon in commissione ha contribuito a ravvicinarci; ciò in larga misura grazie al relatore Schmid e ai suoi eccezionali meriti.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Berger">
Signor Presidente, avendo avuto modo di partecipare, in veste di rappresentante della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, ai lavori su Echelon, che definirei un piacevole diversivo, vorrei soffermarmi su alcuni aspetti giuridici e istituzionali.
Dobbiamo complimentarci col relatore per aver presentato un documento straordinario, sia dal punto di vista della metodica che da quello del contenuto.
Definirei straordinaria anche la risonanza che la relazione ha già suscitato ben oltre i confini dell'Unione europea.
<P>
Ho avuto occasione di discuterne con eminenti rappresentanti del Senato statunitense.
In primo luogo conoscevano a fondo la relazione - cosa insolita per una relazione dell'Unione europea - e, in secondo luogo, non solo non ne hanno messo in discussione i risultati, bensì hanno addirittura confermato espressamente il nome in codice Echelon, ad esempio.
Una grande differenza rispetto alla situazione di pochi mesi e anni fa, quando nella stessa Unione europea, di fronte ai nostri sforzi di mettere in luce la questione Echelon, molti facevano orecchi da mercante.
<P>
Le risposte scoraggianti ed evasive date alle nostre interrogazioni da Commissari passati e presenti, come ad esempio Bangemann e Bolkestein, o anche dal Consiglio dei ministri, basterebbero a riempire interi volumi delle nostre biblioteche private.
Tanto più confortante, desidero sottolinearlo in modo particolare, appare adesso la collaborazione costruttiva dei Commissari Liikanen e Vitorino.
Per questo motivo sono fiduciosa del fatto che la Commissione ci aiuterà davvero a mettere in atto le misure concrete che proponiamo nel nostro progetto di relazione, innanzitutto le misure di natura giuridica per migliorare la tutela delle imprese e dei cittadini europei, la proposta concreta di un protocollo supplementare della Convenzione europea dei diritti umani che precisi l'articolo 8, la necessità di giungere ad un accordo con gli Stati Uniti, e molto altro ancora.
<P>
Occorre rivolgere un appello agli Stati membri affinché prendano le distanze da attività illegali - qualora dovessero verificarsi -, rafforzino il controllo democratico sui loro servizi segreti e prendano maggiormente sul serio la tutela giuridica degli altri cittadini dell'Unione, e non solo dei propri.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle">
Signor Presidente, grazie al relatore per l' ottima relazione.
La conclusione principale è presto riassunta: Echelon esiste, ma ci è voluto parecchio tempo per poter fare questa constatazione.
<P>
Desidero porre in evidenza due aspetti della relazione, che parla troppo poco, a mio avviso, della privacy e della tutela dell' individuo.
E' stato pertanto un bene che, nel suo intervento, il relatore abbia sottolineato questi temi.
Gli interessi delle imprese sono molto importanti, come giustamente ricordato, ma non sono tutto.
<P>
Vi sono degli indizi secondo cui il sistema di vigilanza non viene utilizzato unicamente per lo spionaggio industriale, ma anche per intercettazioni ai danni di singoli individui od organizzazioni.
Echelon ha dunque la capacità di intercettare comunicazioni fra privati tramite posta elettronica, fax e telefono.
Il giornalista britannico Duncan Campbell ritiene che Echelon venga utilizzato per spiare persino Amnesty International e la Croce Rossa.
Se ciò fosse vero, sarebbe un fatto di inaudita gravità.
In tal caso l' Unione dovrebbe intervenire, come altri hanno ricordato, così come i governi e i parlamenti nazionali.
In uno Stato democratico e di diritto la protezione dell' individuo deve sempre essere anteposta al resto, come ricordato poco fa dal Presidente in carica del Consiglio.
<P>
La seconda osservazione riguarda la criptazione.
La criptazione è l' unica vera protezione efficace contro le intercettazioni.
Ma la tecnologica di criptazione è ancora agli albori e vi sono numerose barriere all' esportazione di sistemi di criptazione in ambito civile.
Il fitto scambio di informazioni in Europa porta però alla ribalta la questione di standard e regole comuni per la criptazione.
In tale contesto, le Istituzioni dell' Unione devono agire congiuntamente.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, condivido lo sdegno, le perplessità e le critiche, qui espressi da molti in merito ad Echelon che, stando alla relazione Schmid, non è un'invenzione da romanzo giallo.
<P>
Signor Presidente, vorrei concentrarmi su un punto.
Se ho ben capito, Echelon permette ad alcuni Stati membri - di certo ad uno di essi e forse anche ad altri - di presentarsi alle riunioni di alti organismi dell'UE conoscendo in anticipo la strategia negoziale, le posizioni e le tattiche messe a punto dai governi di altri Stati membri.
Se così fosse, che valore avrebbero le decisioni da noi prese, come potremmo farvi affidamento e quanto influenzate o biased - come dicono gli amici inglesi - sarebbero queste decisioni?
Come potrebbero mai accettare una cosa del genere i Capi di Stato e di governo degli altri Stati membri?
<P>
Signora Presidente in carica del Consiglio, vorrei sentire la sua opinione in proposito.
Quanto dovremo aspettare, signor Presidente, prima di leggere le memorie di qualche presidente statunitense o alto dignitario britannico e capire quanto si sono avvantaggiati politicamente grazie a Echelon e quanto si sono divertiti alle nostre spalle?
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Martin, Hugues">
Signor Presidente, ammetto di essere rimasto un po' sorpreso dallo scarso tempo di parola concesso al nostro insigne presidente, onorevole Coelho, che ha animato dibattiti irti di difficoltà con brio e assoluta obiettività.
Un ringraziamento va anche all'onorevole Schmid che ha lavorato alacremente sulla questione, anche se contesto alcuni punti della sua relazione.
<P>
La risoluzione solleva un problema di fondo.
Sottolinea l'esistenza del sistema Echelon avviato dagli Stati Uniti con la partecipazione, in particolare, del Regno Unito.
Pone inoltre il problema della compatibilità con il diritto europeo della partecipazione di uno Stato membro dell'Unione al sistema Echelon.
Il problema è reale se Echelon è utilizzato a fini di spionaggio economico o industriale e riprendo il considerando F della risoluzione: "Per converso, se l'impiego del sistema è abusivo, quest'ultimo è in contrasto con l'obbligo di lealtà degli Stati membri e con il concetto di mercato comune caratterizzato dalla libera concorrenza, e quindi uno Stato membro che vi partecipi agisce in violazione del diritto dell'Unione europea".
<P>
Tale punto mi sembra fondamentale; ecco perché, nonostante la sua ricchezza, la relazione dà l'impressione di un testo dai tono smorzati.
In particolare non accetto che si banalizzi l'utilizzo del territorio di uno Stato membro da parte di uno Stato terzo - anche se amico - con l'argomentazione che un altro Stato membro, nella fattispecie la Francia, avrebbe i mezzi per dotarsi di un sistema d'intercettazione planetaria.
Non si tratta della stessa situazione e questo non rientra nel mandato della commissione Echelon.
<P>
In un'epoca contrassegnata da conflitti economici talvolta molto aspri, lo spionaggio industriale è uno dei tanti strumenti in circolazione. Dovremmo forse riflettere e fare in modo che un lessico bellico del genere non si applichi a nazioni alleate e tanto meno agli Stati membri.
Abbiamo diritto di invocare misure e azioni di prevenzione a livello di uno o più Stati membri coinvolti, nonché a livello di Consiglio e Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Vattimo">
Signor Presidente, anche nella mia qualità di componente della commissione temporanea su Echelon desidero ringraziare il collega Schmid per l'enorme e importante lavoro che ha svolto nel raccogliere e organizzare una massa di informazioni veramente imponente, irte anche di difficoltà tecniche.
<P>
Il rapporto e l'ampia relazione che prepara le conclusioni, soprattutto, costituiscono un importante contributo del Parlamento alla difesa della libertà dei cittadini e delle imprese europee.
I suoi risultati principali sono già stati presentati dal collega Schmid, per cui non li riprendo in questo mio intervento, anche se non tutte le conclusioni sono coerenti con alcuni dei dati accertati nella relazione, come ha già sottolineato il collega Di Lello.
<P>
Per accrescere l'efficacia della relazione e in considerazione della difesa, non solo delle aziende ma soprattutto della privacy dei cittadini, mi permetto di suggerire, sia ancora al collega Schmid sia ai colleghi parlamentari, di includervi alcuni emendamenti presentati dall'onorevole Di Lello e da altri, segnatamente gli emendamenti nn.
12, 20, 21, 22 e 30. Questi emendamenti sono stati respinti dalla commissione temporanea, ma credo per pura preoccupazione di realismo.
Si è infatti ritenuto che una forma di intercettazione globale, massiccia e indiscriminata come quella di Echelon, fondata unicamente sul riconoscimento di alcuni termini chiave, attraverso motori di ricerca, fosse indispensabile per contrastare terrorismo e criminalità.
<P>
Ora, gli emendamenti che raccomando di votare dicono, invece, chiaramente e a ragione, che tali intercettazioni, in quanto contrarie al principio di legalità e di proporzionalità che deve regolare ogni intervento sulla riservatezza delle comunicazioni, non possono essere ammesse.
<P>
Può darsi che in futuro dovremo modificare le leggi in questione, a causa dello sviluppo delle tecnologie informatiche, ma per ora questa è la situazione.
Includere gli emendamenti citati nella relazione Schmid può contribuire in modo decisivo a far sì che i cittadini europei vi si riconoscano pienamente e che non ne risulti così diminuita la credibilità delle Istituzioni dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio l'onorevole Schmid per l'ottimo lavoro svolto.
Le intercettazioni e lo spionaggio rappresentano una seria minaccia per la privacy del cittadino e violano in modo palese l'articolo 8 della CEDU.
<P>
Adesso che la guerra fredda è un capitolo chiuso della storia, questo sistema estremamente avanzato sembra alla ricerca di nuovi compiti, passando dallo spionaggio del nemico a quello degli alleati.
Lo stesso è accaduto alla NATO: il crollo del regime comunista ha spinto gli strateghi, che godono di stipendi particolarmente elevati, a cercare nuovi nemici e nuove minacce e sembra che ci siano riusciti.
Anzi, pare che negli Stati Uniti continui a regnare un certo spirito belligerante.
Non per niente questo paese sta sviluppando uno scudo missilistico contro minacce, che, in fondo, sono difficili da identificare.
Inoltre, le ultime decisioni egoistiche dell'amministrazione americana sono riuscite a stupire anche la nostra Europa multiculturale.
Cosa sta succedendo?
Forse sarebbe opportuno andare a fare visita agli USA, anche perché solo un terzo dei colleghi americani dispone di passaporto e si sa che non viaggiano volentieri.
<P>
Credo che sarebbe opportuno stipulare un trattato vincolante - un trattato base -, che stabilisca il divieto di spionaggio tra alleati e che il nostro partner commerciale più importante e amico, gli Stati Uniti, vi aderiscano.
E' importante verificare che la privacy dei cittadini dell'Unione europea non venga violata.
Terzo: a livello di commissione, dobbiamo controllare il rispetto di questo principio; penso che questo sia per noi un compito fondamentale.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, è assodato che, dopo la fine della guerra fredda e dell'opposizione tra i due blocchi, molti servizi nazionali di intelligence abbiano esteso il proprio campo d'azione allo spionaggio industriale e commerciale.
In quest'attività si sono particolarmente distinti USA, Canada, Nuova Zelanda, Australia e Regno Unito con la creazione del sistema Echelon, come appurato dalla nostra commissione grazie all'ottimo lavoro del relatore Schmid e dei coordinatori.
<P>
A mio avviso, Echelon costituisce uno dei più grossi scandali di ogni epoca: scandalo politico ed economico e palese violazione dei diritti dell'uomo e delle regole democratiche.
Qualsiasi piano strategico per far fronte a sistemi di spionaggio come Echelon dovrebbe quindi mettere davanti alle loro responsabilità i governi e le organizzazioni internazionali.
<P>
La promozione del mercato globale dev' essere accompagnata da garanzie giuridiche per tutela della vita privata e da regole per assicurare una concorrenza leale.
A livello nazionale ed europeo è imprescindibile migliorare la sicurezza delle strutture informative e garantire un efficace controllo parlamentare e giudiziario sul funzionamento dei servizi segreti, in modo da non minare la fiducia dei cittadini nei confronti della società dell'informazione.
<P>
Infine i servizi europei devono sviluppare meccanismi di salvaguardia impegnandosi a rivedere il proprio funzionamento interno, aggiornando e formando il personale e attuando programmi di protezione delle comunicazioni elettroniche.
Una concorrenza leale tra imprese deve costituire la pietra angolare dell'economia mondiale.
I servizi segreti dovrebbero operare nel pieno rispetto dei diritti fondamentali, così come definiti nella Carta e all'articolo 8 della Convenzione europea dei diritti dell'uomo.
E' ora di dare una risposta all'interrogativo che si pongono i cittadini europei, ovvero chi ci difenderà dai difensori?
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Borghezio">
Signor Presidente, ho le più forti riserve sul carattere morbido e per certi versi reticente della relazione, perché sottovaluta i pericoli del controllo globale delle comunicazioni e non propone adeguate misure autonome di difesa per l'Europa.
In teoria l'Unione europea potrebbe senz'altro negoziare un protocollo di intesa che consenta agli Stati membri di utilizzare queste informazioni, ma per il momento e da subito l'Unione europea deve pensare a tutelarsi autonomamente con un sistema crittografico diverso dagli attuali, ad esempio il modernissimo sistema HERMES prodotto dalla ricerca europea, con teletrasporto da punto a punto in modo che i dati non siano captabili dai satelliti spia.
<P>
La relazione pare sottrarsi a questa precisa domanda: l'utilizzazione delle informazioni raccolte tramite Echelon dai servizi di sicurezza di uno degli Stati membri, il Regno Unito, può determinare casi concreti di spionaggio a carico di cittadini o di imprese europee e a vantaggio degli Stati Uniti?
Sono domande che ci si deve porre, visto che lo stesso Congresso americano si è posto il problema se la sorveglianza svolta dalla NSA sui cittadini statunitensi non costituisca una pratica anticostituzionale.
E' stato detto e va ripetuto che perfino ONG come Amnesty International, Greenpeace, e addirittura personalità al di sopra di ogni sospetto, come Madre Teresa di Calcutta, sono state intercettate dal sistema di Echelon.
Questo fa pensare!
<P>
Il presidente dello STOA, il nostro ex collega Pompidou, osservava che molte imprese europee hanno già fatto le spese di Echelon, ma non lo denunciano perché continuano e devono continuare a trattare economicamente con gli Stati Uniti.
Allora ci domandiamo: quale tutela giuridica esiste a favore delle imprese europee da questi danni?
Quali possibilità, peraltro, hanno di dimostrarli?
Quali finanziamenti, aggiungo, per la ricerca europea in settori strategici e importanti come la crittografia?
Sono domande alle quali la relazione non risponde.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, mi congratulo con il presidente Coelho, con gli onorevoli deputati che hanno partecipato al lavoro della commissione temporanea su Echelon e, in particolare, con l' onorevole Schmid, per l'eccellente ed esaustiva relazione sul sistema d' intercettazione Echelon.
Vorrei altresì ringraziare il Parlamento per questo importante dibattito.
<P>
La Commissione ha seguito con vivo interesse i lavori parlamentari durante lo scorso anno.
La questione tocca considerazioni tecnologiche e politiche complesse.
La relazione presenta un ampio numero di riferimenti all'esistenza di un sistema di intercettazione globale.
Questi riferimenti costituiscono un insieme di prove.
La Commissione ha dichiarato il 30 marzo dello scorso anno: "in virtù della natura intrinseca dei servizi segreti chi ne è al di fuori non è in grado né di confermarne né di negarne l'esistenza".
Non dubitiamo dei risultati raggiunti dal Parlamento europeo, anche se la Commissione non è coinvolta in attività di raccolta di informazioni.
La relazione della commissione temporanea su Echelon si basa su un lavoro attento ed accurato.
<P>
L'Unione europea si fonda sul rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, conformemente all'articolo 6 del Trattato e della Carta europea dei diritti fondamentali.
La Commissione, in qualità di custode del Trattato, attribuisce la massima importanza al rispetto di tali principi.
<P>
L'abuso da parte dei servizi segreti di intercettazioni delle comunicazioni su larga scala è uno di quei fenomeni che può far sentire a disagio chi vive in una società democratica.
La vita privata è un diritto fondamentale.
Qualsiasi deroga a tale diritto dev'essere specificamente contemplata dalla legge, dev'essere necessaria per il raggiungimento di obiettivi di interesse pubblico, proporzionata e subordinata ad adeguati controlli e garanzie contro ogni forma di abuso.
<P>
La Commissione è decisa a prendere in esame le implicazioni pratiche della Carta europea dei diritti fondamentali, grazie alla quale verrà rafforzata la tutela dei dati personali e delle comunicazioni.
La Commissione ha già dichiarato di ritenere preferibile, per accrescerne la visibilità e per ragioni di certezza giuridica, che la Carta venga integrata nei Trattati.
Inoltre la Comunità deve agire nei limiti della sfera di poteri che il Trattato le conferisce.
<P>
I risultati della commissione in merito alla compatibilità di un sistema come Echelon con il diritto comunitario opera la distinzione fra due possibilità: la prima consiste nell'uso del sistema a scopo meramente informativo, la seconda nell'impiego abusivo del sistema a fini di spionaggio della concorrenza.
<P>
La Commissione condivide il parere che le attività delineate nel primo caso, nell'interesse della sicurezza nazionale, rientrano nella sfera del titolo V del Trattato sull'Unione europea, che stabilisce il contesto per definire una politica estera e di sicurezza comune.
Non vi sono tuttavia contenute disposizioni sulle attività dei servizi segreti.
Gli Stati membri restano responsabili di condurre e controllare le attività di informazione, salvo diversa decisione del Consiglio.
Il Trattato UE non conferisce alla Commissione il diritto di esercitare in questo campo le proprie prerogative di custode del Trattato.
<P>
Il mantenimento di un sistema d'intercettazione allo scopo di raccogliere informazioni, anche nell'ambito della difesa o della sicurezza nazionale di uno Stato membro, esula dalla sfera di applicazione delle direttive vigenti in materia di tutela dei dati.
Quanto al secondo caso, il reperimento di informazioni per vantaggi competitivi esula dalla sfera della politica estera e di sicurezza comune.
Non rientra tra le attività che possono essere consentite in vista di una politica estera e di sicurezza comune.
Per quanto riguarda il diritto comunitario, tale attività potrebbe rientrare nell'ambito delle direttive in materia di tutela dei dati.
Questo avverrebbe se le informazioni ottenute grazie a sistemi come Echelon venissero raccolte e poi trasmesse a imprese commerciali a scopi diversi dalla prevenzione di crimini o da questioni di sicurezza nazionale.
<P>
Siamo consapevoli che le comunicazioni elettroniche rivestono un ruolo di crescente importanza nella vita di tutti i giorni.
Un buon funzionamento delle infrastrutture elettroniche di comunicazione è essenziale per le nostre economie.
Come è stato dichiarato a Lisbona, l'Europa vuole diventare, a livello mondiale, l' economia più competitiva e dinamica fondata sulla conoscenza.
La premessa fondamentale è quella di creare fiducia nelle comunicazioni elettroniche a livello sia di cittadini sia di imprese.
<P>
Lo sviluppo tecnologico può tutelare dalla sorveglianza.
E' confortante il fatto che l'uso di cavi a fibre ottiche al posto dei satelliti per le comunicazioni intercontinentali abbia ridotto le possibilità di intercettazioni abituali su larga scala.
<P>
L'argomentazione secondo cui il crescente uso commerciale di Internet avrebbe significativamente ridotto le possibilità di intercettazione appare convincente.
Oggi la maggior parte delle comunicazioni Internet via cavo non lascia più il continente europeo.
<P>
Negli ultimi dieci anni la Commissione ha compiuto passi importanti per sviluppare una politica volta a migliorare la sicurezza delle comunicazioni elettroniche.
Si è spesso ricordata la crittografia.
La disponibilità e la libera circolazione di tecnologie e prodotti crittografici nell'Unione europea è stata ora assicurata dal settembre 2000 dal regolamento "sul duplice uso".
Il supporto mediante il programma quadro di ricerca comunitario, in particolare grazie all'aspetto dell'informazione del programma per le tecnologie, ha migliorato le condizioni che consentiranno di mettere a punto prodotti crittografici di alto livello al fine di rendere i cittadini europei, le società e i governi in grado di proteggere le loro comunicazioni.
Chiedo il vostro appoggio su tale tema nelle discussioni sul prossimo programma quadro.
<P>
Non è tuttavia sufficiente garantire un uso diffuso della crittografia.
I cittadini e i piccoli imprenditori non sempre sono consapevoli dei potenziali effetti.
Dobbiamo informarli sulle possibilità della crittografia.
Occorre che li rendiamo in grado di utilizzarla.
Nel giugno di quest'anno la Commissione ha adottato una comunicazione su rete e sicurezza delle informazioni.
Lo scopo è quello di affrontare il problema della consapevolezza e promuovere un approccio europeo alle questioni relative alla sicurezza.
Sono lieto di notare che le conclusioni della relazione in esame sono pienamente in linea con l'approccio adottato dalla Commissione.
L'Assemblea sa che esiste un quadro giuridico in materia a livello europeo avente per oggetto la protezione dei dati e gli obblighi degli operatori.
Si sta inoltre delineando una politica sulla criminalità informatica che verrà discussa nel prosieguo della giornata.
La sicurezza dell'informazione in rete è il terzo tassello che completa il quadro.
La comunicazione della Commissione tuttavia non è concepita per contenere un programma d'azione a pieno titolo.
<P>
Abbiamo abbozzato alcune linee d'azione generali sui passi da compiere.
Vorrei chiarirne alcune.
Per creare consapevolezza occorre lanciare campagne educative e d'informazione e sostenere le migliori pratiche.
È necessario un sistema europeo di allarme e informazione per rafforzare le attività delle squadre di intervento in caso di emergenza informatica - CRT o organismi simili - e migliorare il loro coordinamento.
Ho preso nota dell'appoggio del Parlamento a questa proposta.
Occorre cercare il modo migliore per organizzare a livello europeo misure attive e coordinate per mettere a punto risposte lungimiranti contro le minacce - esistenti o nascenti - alla sicurezza, sull'esempio dell'Osservatorio europeo per la sicurezza delle informazioni.
Infine, per quanto riguarda il quadro giuridico, definiremo una serie di misure nazionali da adottare in conformità del diritto comunitario in materia.
Rispondo così alla domanda della onorevole Plooij-van Gorsel.
<P>
Ricordo che occorrono ulteriori azioni per sostenere lo sviluppo tecnologico, snellire il lavoro di standardizzazione e omologazione, introdurre la sicurezza nella prassi di governo e migliorare la cooperazione internazionale.
<P>
Come passo successivo, è nostra intenzione definire entro la della fine dell'anno un programma contenente azioni concrete con scadenze prefissate al fine di avviare una politica europea per la sicurezza dell'informazione.
<P>
La Commissione sta costantemente migliorando la produzione dei propri sistemi d'informazione in termini di disponibilità, integrità e segretezza, in particolare in considerazione della mutevolezza delle minacce esistenti e potenziali.
Il punto di accesso alle reti della Commissione è verificato e tenuto sotto continuo controllo.
Sforzi analoghi vengono compiuti mediante progetti di sicurezza per videoconferenze e sistemi telefonici, nonché cifratura di basi di dati.
Inoltre vengono eseguiti con regolarità controlli della sicurezza dei sistemi di informazione della Commissione.
E' stata elaborata una nuova politica di sicurezza per il sistema d'informazione, che verrà sottoposta all'esame dei servizi della Commissione.
<P>
Inoltre la Commissione sta rivedendo la sua politica di sicurezza in seguito alla riorganizzazione interna e agli sviluppi registrati in questo campo.
I nuovi provvedimenti interni per la sicurezza in seno alla Commissione seguiranno il modello del regolamento del Consiglio in materia di sicurezza adottato in precedenza quest'anno e si baseranno sui seguenti principi: proporzionalità delle misure di sicurezza in relazione ai rischi esistenti; condivisione delle responsabilità e obbligo di rendere conto da parte del personale, della direzione e degli esperti della sicurezza; creazione di tutti gli elementi per una strategia di sicurezza coerente, quali informazione personali e sicurezza fisica; stretta collaborazione fra le organizzazioni di sicurezza nazionali ed europee.
<P>
La Commissione intende destinare risorse aggiuntive al settore della sicurezza.
Tuttavia la scarsità di risorse tecniche e umane, soprattutto nel settore degli specialisti di sicurezza dell'informazione, ostacola la piena attuazione delle politiche di sicurezza.
Il problema è comune alla maggior parte delle amministrazioni pubbliche, comprese le Istituzioni europee.
Approvo la proposta espressa nella relazione di destinare maggiori risorse al compito da assolvere e mi auguro che il Parlamento, in veste di autorità di bilancio, segua la posizione della commissione competente.
<P>
La fiducia delle imprese e dei cittadini europei nelle comunicazioni elettroniche e il buon funzionamento delle infrastrutture dell'informazione sono cruciali per l'economia.
Mi sia consentito di ribadire che la Commissione attribuisce la massima importanza al rispetto dei diritti dell' uomo e allo Stato di diritto.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Schmid, Gerhard">
Signor Presidente, in chiusura di discussione ringrazio innanzitutto il presidente della commissione temporanea.
Ci siamo conosciuti in quest'occasione; tuttavia, dopo pochi giorni di lavoro, era come se ci conoscessimo da anni.
Non è una cosa scontata, né normale.
Per questo gli rivolgo un cordiale ringraziamento.
<P>
Ringrazio anche i membri della commissione.
Anche se non eravamo sempre della stessa opinione, l'atmosfera, dal punto di vista umano, è stata ottima e la collaborazione costruttiva.
Neanche questo clima è sempre facile da raggiungere in Parlamento.
Il mio più sincero ringraziamento!
Ringrazio il segretariato, i dirigenti, gli altri collaboratori e le molte persone che ci hanno aiutato con consigli e informazioni.
Alcuni di loro vengono citati nella relazione, altri invece, nel loro stesso interesse, non vengono menzionati.
Ringrazio anche loro in uguale misura.
<P>
(Applausi)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Lotta al terrorismo
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0273/2001), presentata dall'onorevole Watson a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sul ruolo dell'Unione nella lotta al terrorismo (2001/ 2016(INI)).
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Watson">
Signora Presidente, ho l'onore di presentare in Aula la relazione a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni.
E' sembrato opportuno che fosse il presidente della commissione ad elaborare e sottoporre all'Assemblea una relazione su una questione che richiede ampio consenso.
Come liberaldemocratico, considero tutte le azioni terroristiche come crimini che negano la democrazia.
Il terrorismo mira a distruggere l'autentico fondamento della società civile e sono grato ai colleghi della commissione per aver condiviso tale opinione e per aver sottoscritto le conseguenti raccomandazioni.
<P>
Alcuni ritengono che la mia relazione sia una risposta agli attacchi terroristici che interessano attualmente la penisola iberica.
Condivido la profonda preoccupazione di quanti avvertono tale fenomeno come una ferita aperta nella politica europea e, a nome della commissione, esprimo loro la mia più sincera partecipazione e solidarietà.
Dal mio punto di vista, l'analisi e le raccomandazioni che ho esposto nella relazione dovevano invece costituire una risposta tanto a quella situazione quanto a situazioni simili che si sono verificate - e in alcuni casi continuano a costituire una minaccia - in Irlanda del Nord, Regno Unito, Corsica, Francia, Germania, Italia e altri paesi che hanno subito attacchi ad opera di gruppi terroristici retti da un' ideologia.
<P>
Il terrorismo non è un fenomeno nuovo, che però oggi assume nuove sembianze e connotazioni.
I legami tra i terroristi dei diversi paesi costituiscono i fili della trama di una criminalità organizzata su scala internazionale.
Ad agosto abbiamo avuto prova di contatti fra terroristi dell'Irlanda del Nord e loro partner in Colombia.
Tali legami accrescono la capacità di chi utilizza il terrore a fini politici di trovare armi, scambiarsi informazioni sulle tecniche disponibili e sfuggire al braccio della legge.
<P>
Il terrorismo s' ispira a nuovi motivi e a nuove armi.
Alcuni gruppi di animalisti scatenano campagne per terrorizzare coloro che hanno legami, talvolta molto blandi, con la vivisezione.
Alcuni gruppi di ambientalisti arrecano molestie a coloro che lavorano nella ricerca e nell'estrazione del petrolio.
Il terrorismo informatico e ambientalista sono fenomeni preoccupanti, tipici del mondo di oggi.
<P>
I precedenti tentativi compiuti dalle società democratiche di far fronte a questa minaccia hanno avuto esiti diversi.
Sono palesemente falliti quelli effettuati nel campo della cooperazione internazionale tra organi di polizia o autorità giudiziarie.
Per quanto riguarda l'Unione europea, gli strumenti per migliorare la cooperazione sono previsti dagli articoli 29 e 31 del Trattato, ma i governi hanno esitato a utilizzarli.
Tale riluttanza è fuori luogo in un'Unione fondata sui valori di umanità e dignità, libertà, uguaglianza e solidarietà, rispetto dei diritti umani, delle libertà e dello Stato di diritto.
<P>
La decisione degli Stati membri di rendere l'Unione uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia è la base per cercare di far fronte con urgenza alla crescente sfida terroristica.
Il rifiuto assoluto delle organizzazioni terroristiche e del terrorismo deve condurre a un insieme coerente e vincolante di politiche coordinate e a uno spirito di cooperazione fra i governi ad ogni livello.
La cooperazione tra Francia e Spagna o tra Gran Bretagna e Irlanda è migliorata negli ultimi mesi; tuttavia le opportunità offerte dal Trattato di Amsterdam per un'azione più efficace non sono state ancora pienamente colte.
<P>
Ringrazio tutti i parlamentari per i generosi consigli e per l'aiuto dato nella stesura della relazione.
Si tratta di un documento che richiede un' ampia convergenza di opinioni.
Sono lieto che ci si opponga all'introduzione di leggi e procedure eccezionali che non dovrebbero essere necessarie.
Infatti spesso privano i governi della loro superiorità morale e rischiano di degenerare in manifestazioni di terrorismo da parte dello Stato, da cui deriva un potenziale pericolo per la democrazia.
Se lo Stato non è disposto a perseguire rigorosamente con procedimenti penali soldati o poliziotti colpevoli di atti di tortura, la sua legittimità è fragile.
<P>
Sono contrario all'emendamento n. 2 che potrebbe essere interpretato come una giustificazione del terrorismo e all'emendamento n.
1 che rinvia l'azione della lotta al terrorismo. Credo che gli ordinamenti giuridici di tutti gli Stati membri dell'Unione europea siano in grado di garantire la giustizia.
Questo non significa che gli standard giudiziari non debbano essere più elevati, anzi potrebbero e dovrebbero esserlo: si tratta di una delle maggiori sfide per l'Unione.
Se i paesi europei non sono disposti a nutrire reciprocamente fiducia nei loro sistemi giudiziari e nelle loro pratiche democratiche, sempre più famiglie saranno private dei loro affetti, perché persone innocenti perderanno la vita per mano di chi uccide per fini politici.
<P>
La relazione invita pertanto il Consiglio dei ministri a stabilire leggi e pene minime comuni per contrastare gli atti terroristici, ad abolire le procedure formali di estradizione per coloro che sono sospettati o riconosciuti colpevoli di reati terroristici e ad istituire un mandato europeo di ricerca e cattura nella lotta ai gruppi terroristici.
Alcuni potranno ritenere che si tratti di misure estreme.
Ritengo che ogni mezzo sia giustificato per contrastare una forma di crimine volto a distruggere la democrazia basata sullo Stato di diritto; spero che Commissione e Consiglio risponderanno tempestivamente a questo invito all'azione.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo">
Signora Presidente, con la seduta odierna riprendiamo un percorso politico in cui si prospettano impegni che potremmo definire storici: nei prossimi mesi dobbiamo avviare una riforma costituzionale dell'Unione, cominciare ad utilizzare l'euro e affrontare i capitoli più importanti di negoziati che porteranno ad un ampliamento dell'Unione europea senza precedenti.
<P>
Per migliaia di cittadini europei si tratta di discussioni campate in aria.
Le preoccupazioni fondamentali dei cittadini, oggi come oggi, consistono nel garantire ai propri figli una formazione scolastica pluralistica e aperta, nell' avere la possibilità di passeggiare per le strade senza pericolo, nel disporre della facoltà di manifestare pubblicamente ciò che pensano, nell' opportunità di esercitare il diritto di voto in piena libertà e di poter rivestire cariche pubbliche senza mettere a rischio la loro vita e quella dei familiari.
Queste migliaia di cittadini europei si aspettano, a ragione, che le amministrazioni locali, nazionali ed europee assicurino loro il rispetto dei diritti fondamentali.
<P>
Ritengo pertanto indispensabile che le Istituzioni comunitarie, oltre ad occuparsi della costituzione, dell'euro e dell'ampliamento, diano una risposta a quella che, in paesi come la Spagna, viene considerata dai cittadini la priorità assoluta, vale a dire la lotta contro il terrorismo, in difesa della libertà, dei diritti umani e di quello Stato di diritto che noi spagnoli abbiamo costruito dopo quattro decenni di dittatura.
<P>
La creazione di uno spazio comune di libertà, sicurezza e giustizia è l'obiettivo che si era posto il Consiglio europeo di Tampere nell'ottobre del 1999.
Siamo grati all'attuale Presidenza belga per aver collocato tale questione tra le sue priorità e apprezziamo l'encomiabile lavoro del Commissario Vitorino, che speriamo troverà nella discussione odierna un adeguato appoggio alla sua capacità di iniziativa legislativa.
<P>
Credo che il Parlamento europeo, l'organo rappresentativo dei cittadini europei, abbia una particolare responsabilità nella questione; la Presidente Fontaine ha affrontato questo compito con una decisione e un vigore tali che coloro che direttamente o indirettamente hanno conosciuto il terrore non potranno mai dimenticare.
Sono sicuro che i suoi successori ne seguiranno l'esempio.
<P>
Per questo sono convinto che possiamo considerarci ragionevolmente soddisfatti di votare oggi una relazione sul ruolo dell'Unione europea nella lotta al terrorismo, della cui importanza è prova il fatto che relatore è il presidente della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, onorevole Watson.
Il collega presenta un testo approvato in sede di commissione a larghissima maggioranza, come ha lui stesso dichiarato, che contiene considerazioni fondamentali come l'affermazione che il dialogo democratico deve fondarsi sul reciproco rispetto e sulla non violenza, o il riconoscimento del debito della società nei confronti delle vittime degli atti di terrorismo e delle loro famiglie.
<P>
Nell'approvare la relazione formuliamo una serie di raccomandazioni che, se attuate, ci permetteranno di elaborare una classificazione comune a tutta l'Unione europea del reato di terrorismo, di adottare il principio di reciproco riconoscimento delle decisioni giudiziarie, di sostituire le procedure formali di estradizione con un mandato europeo di ricerca e cattura per i crimini che meritano speciale condanna sociale.
Mi riferisco al terrorismo, ma anche alla tratta di esseri umani, ai crimini contro i minori, al traffico illegale di droga e armi, alla corruzione, alle frodi e alla criminalità organizzata.
<P>
Signora Presidente, nel massimo rispetto per tutti i gruppi parlamentari, indipendentemente dal loro orientamento politico e per la libertà di voto dei deputati, chiedo di dare appoggio a una relazione che riguarda una questione fondamentale, al di sopra di qualunque disputa di partito.
Con l'applicazione delle misure proposte, la giustizia potrà disporre di maggiori strumenti per garantire le libertà fondamentali, sulle quali si fonda la costruzione dell'Europa e che oggi il terrorismo ha gravemente compromesso per migliaia di europei.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="ES" NAME="Díez González">
Signora Presidente, desidero innanzitutto ringraziare il relatore Watson e i membri della commissione per le libertà, in considerazione dell'impegno, della cooperazione e dell'impulso dati alla relazione che ci accingiamo ad esaminare e discutere e che in seguito voteremo.
<P>
Onorevoli colleghi, come basca, come spagnola e come europea oggi sono felice.
Felice perché l'Europa ha capito che, quando l'ETA viola i diritti umani, quando il fascismo organizzato basco commette crimini xenofobi e attua la pulizia ideologica, quando questa organizzazione terroristica che oggi in Spagna rappresenta l'ultimo strascico del franchismo continua ad agire nel cuore dell'Europa, il problema non è solo quello delle vittime dirette, di chi vive sotto scorta, di coloro che non possono figurare nelle liste elettorali, di quanti devono vincere la paura per riuscire a scrivere o a parlare ogni giorno attraverso i mezzi di comunicazione.
Il problema riguarda l'Europa, perché è un problema che coinvolge la democrazia europea nella sua totalità.
<P>
Perciò la democrazia europea reagisce nel suo insieme e lo fa unendosi per vincere il terrorismo.
<P>
Sono felice perché l'Europa ha capito che è ora di andare oltre le parole, che non bastano le dichiarazioni importanti né le collaborazioni bilaterali, pur fondamentali, ma occorre fare di più.
<P>
E' giunto il momento di rendere operativi gli strumenti necessari per assicurare nelle mani della giustizia delinquenti, terroristi e fascisti, per fermare i criminali, per rendere le Istituzioni democratiche europee più efficienti nel perseguire tale scopo.
<P>
E' per me fonte di felicità scoprire che l'Europa ha capito che, quando i delinquenti sono a piede libero, quando la criminalità organizzata attenta ai diritti umani, alle libertà e alla vita dei cittadini, la prima decisione politica da prendere consiste nel fare tutto il possibile per assicurare i criminali alla giustizia.
<P>
Dobbiamo fare quanto necessario affinché tutti i cittadini vivano in libertà, indipendentemente dalla loro ideologia, dal loro credo, dalle loro origini, dal nome che portano e dalla cultura a cui appartengono. Vi è un elemento imprescindibile, se così posso dire, per difendere il concetto stesso di cittadinanza europea: i diritti umani.
<P>
La relazione Watson e le raccomandazioni in essa contenute non sono solo un impegno contro l'ETA, ma un impegno per la democrazia.
L'obiettivo è quello di sconfiggere l'ETA, ma l'impegno fondamentale consiste nel difendere la democrazia in tutta Europa, nel garantire che in ogni paese europeo si viva in libertà, nel pluralismo, e che si possa convivere.
Invece in un luogo d'Europa, mi riferisco ai Paesi Baschi e alla Spagna, l'organizzazione fascista ETA mette a rischio la convivenza e il pluralismo.
<P>
Si dice che vi saranno problemi nella fase operativa, che alcuni paesi incontreranno difficoltà ad armonizzare le rispettive legislazioni.
Il Presidente Verhofstadt ha affermato in questa sede, durante il primo intervento, che chi non crede nell'utopia non merita il nome di europeo.
Penso che la volontà politica che ha reso possibile l'avvento della moneta unica sarà in grado di creare strumenti, anch'essi unici, per combattere il terrorismo.
<P>
Onorevoli colleghi, permettetemi di concludere il mio intervento con una considerazione che rispecchia il mio carattere non solo di europea, ma anche di basca e di spagnola.
Come basca e come spagnola, in quanto figlia di una generazione di cittadini spagnoli democratici che hanno perso la guerra contro Franco e che hanno sopportato quarant'anni di dittatura, sono convinta che, con la seduta odierna, l'Europa compie un atto di riparazione storica, perché per molti anni, per molto tempo, i democratici spagnoli hanno patito la solitudine, l'indifferenza, la distanza dell'Europa.
L'abbiamo provato durante il franchismo, ma anche, molte volte, ve lo assicuro, in questi anni di lotta contro il fascismo dell'ETA, la nostra lotta per la democrazia e la libertà.
<P>
Oggi si salda un debito di indifferenza e mi sento molto orgogliosa di poter condividere con voi questo momento.
Onorevoli colleghi, permettetemi di ringraziarvi, come basca, per aver preso questa decisione.
Vi ringrazio a nome mio, ma soprattutto a nome di molte persone semplici, anonime, che lottano ogni giorno per la libertà, che superano la paura di candidarsi alle elezioni, che vincono il timore di scrivere; a nome della gente che non ha la possibilità di parlare perché l'ETA ha tolto loro definitivamente la parola.
<P>
A nome di tutti costoro, grazie per la scelta di oggi.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="ES" NAME="Esteve">
Signora Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Watson per l'eccellente lavoro svolto, nonché l'importante e difficile relazione presentata.
<P>
L'onorevole Watson non ha teorizzato, ma ha tenuto conto di ciò che ci affligge e, in particolare, ha preso in considerazione i problemi che coinvolgono la società basca, la società spagnola e, nel mio caso, la società catalana.
La sua condanna totale e l'appello alla necessità di rispettare le vittime e le persone coinvolte devono costituire una costante nelle nostre dichiarazioni e nelle nostre posizioni.
<P>
Della relazione desidero sottolineare in particolare il fatto che si propongono importanti misure d'azione positive in ambito giuridico e di pubblica sicurezza: la definizione di norme minime, l'introduzione di un nuovo sistema di estradizione, il riconoscimento delle sentenze, l'esecuzione dei mandati di ricerca e di cattura e il ravvicinamento delle legislazioni nazionali.
Ritengo che tali azioni offrano un contributo positivo all'attività giudiziaria e di polizia, senza dubbio importante e prioritaria.
<P>
Nel tempo a mia disposizione voglio anche sottolineare che la relazione non ha rinunciato a valori essenziali nella lotta contro il terrorismo in Europa.
E' molto importante che nel considerando N si affermi che tutte le ideologie sono legittime, sempre che si manifestino attraverso il dialogo e il rispetto dei valori democratici.
<P>
E' importante che nel considerando O compaia di nuovo l'espressione "dialogo democratico", fondato sul rispetto reciproco e sulla non violenza.
Come è importante che nei considerandi R ed S si affermi che gli Stati devono adottare misure affinché non si verifichino abusi di norme giuridiche.
<P>
Merita sottolineare l'equilibrio alla base della definizione delle priorità, dell'efficacia dell'attuazione e del rispetto dei valori europei.
Voglio esprimere la mia soddisfazione, perché si tratta di una modifica alla risoluzione approvata con dichiarazione scritta nel settembre 1999 e a proposito della quale io, pur firmandola, avevo manifestato la mia disapprovazione per la scomparsa dell'espressione dialogo democratico.
<P>
Con questa relazione l'Unione europea recupera pienamente i suoi valori in quest'ambito, perché la pace, intesa come assenza di violenza, da un lato, e dialogo, dall'altro, rappresenta un binomio imprescindibile per l'Unione europea, dentro e fuori l'Europa.
Quando l'Europa interviene, sia all'interno che all'esterno dei suoi confini, lo fa con questo binomio "pace e dialogo democratico". Non intendo portare esempi, perché non vorrei che un eventuale esempio potesse dare adito a paragoni che rischierebbero di compromettere la positività di questa relazione e del dibattito odierno.
<P>
Sono soddisfatto che si approvi questa relazione che costituisce un efficace strumento per la soluzione di un grave problema che coinvolge molte persone.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Schröder, Ilka">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, discutiamo di una relazione sul terrorismo.
Vorrei soffermarmi pertanto su tale concetto, dal momento che viene riconosciuto come qualcosa di negativo, che spesso viene usato come pretesto per legittimare l'intromissione dello Stato nei diritti fondamentali.
Sono dunque andata a vedere cosa viene definito terrorismo.
Ad esempio il traffico di droga.
Quali droghe siano legali e quali no è stato stabilito, come tutti sappiamo, in modo alquanto arbitrario e non deriva, ad esempio, da considerazioni di politica sanitaria.
Molte persone del Parlamento consumano notevoli quantità di droga.
Lo so, qui si intendono le droghe illegali.
Voglio solo dire che ogni società ha le sue droghe, è sempre stato così e probabilmente lo sarà sempre.
Con la criminalizzazione non si fanno certo passi avanti.
<P>
Poi c'è, ad esempio, la tratta di esseri umani.
Se con ciò si allude alle organizzazioni dedite all' immigrazione clandestina - i due concetti spesso vengono confusi -, occorre prendere atto che nell'Unione europea oggigiorno viene riconosciuto il diritto d'asilo a persone introdottesi negli Stati membri con mezzi illegali, in quanto per entrare nella fortezza europea tali persone sono costrette a chiedere un aiuto esterno, ossia alle organizzazioni che curano il traffico di clandestini.
<P>
Se invece s'intende la tratta di esseri umani, ovvero la sostanziale negazione dei diritti fondamentali delle persone e il lavoro forzato, viene da chiedersi come mai nella relazione che abbiamo votato di recente si parli così poco della tutela delle vittime.
Sarebbe il mezzo migliore per eliminare un fenomeno come la tratta degli esseri umani.
<P>
In un punto della relazione si afferma che anche il traffico illecito di armi e droga è terrorismo.
Rispetto alle droghe ho già fatto alcune osservazioni, per quanto concerne le armi ritengo che il commercio di armi non sia solo illecito, bensì - cosa ancora più grave - anche illegittimo.
Mi chiedo se sia illegittimo soltanto il traffico illegale o se lo sia assai di più quello legale.
Non è terrorismo quando la NATO bombarda i civili e questi, in seguito a tali atti, muoiono o soffrono per tutta la vita?
Ci sono persone che si ribellano a questo stato di cose, che prendono provvedimenti, ad esempio la disobbedienza civile.
Sanno benissimo che è illegale.
Resta da vedere se sia criminale.
Molte di queste persone sono stufe delle frodi e della corruzione di Stato - anch'esse citate nella relazione -, si ribellano: tutto ciò dovrebbe essere definito terrorismo.
Se non verrà nemmeno accolto l'emendamento del gruppo Verts/ALE volto a definire i diritti fondamentali come livello comune di tutela all'interno dell'Unione europea, in nome di tali diritti non ci resterà che votare contro la presente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Angelilli">
Signora Presidente, vorrei ringraziare innanzitutto il relatore per il lavoro da lui svolto su un problema d'attualità così grave come il terrorismo, che sta vivendo una terribile stagione di recrudescenza.
<P>
C'eravamo forse illusi di aver debellato questa piaga che aveva insanguinato l'Europa per tanti anni.
Forse il terrorismo di oggi è più difficile da combattere perché è meno ideologico, più sensazionalista, perché non si sforza di cercare dei contenuti ma si basa tutto sulla violenza, proprio per destabilizzare le istituzioni e per terrorizzare l'opinione pubblica.
<P>
Quale può essere allora il ruolo di questo Parlamento?
Da una parte certamente interrogarsi sulle cause di quel malessere e di quel disagio sociale e culturale che evidentemente sfocia nel terrorismo, ma dovrebbe soprattutto cercare in qualche modo di prevenire i fenomeni di terrorismo, di anticiparli, di individuarne sul nascere le prime avvisaglie.
<P>
Abbiamo tanti mezzi a disposizione: tante banche dati, mezzi legislativi e di polizia; eppure troppo spesso, di fronte all'insorgere o alla trasformazione di grandi fenomeni criminali, come quelli legati alla droga, alla pedofilia, alla tratta o allo sfruttamento di esseri umani e anche, ovviamente, al terrorismo, questo Parlamento viene sempre colto di sorpresa e finisce per arrivare in ritardo, incapace di individuare efficaci azioni preventive.
<P>
Così è successo anche nei confronti di quei gruppi violenti, spesso in contatto con realtà terroristiche, che si sono insinuati nei movimenti, pacifici e legittimi, contro la globalizzazione.
Ben vengano quindi le misure auspicate nella relazione per arginare il fenomeno, in particolare il mandato europeo di ricerca e di cattura e l'abolizione della procedura formale di estradizione.
<P>
Concludo ricordando, signor Presidente, che - tanto per fare un solo esempio - ci sono ancora cittadini italiani che hanno fatto parte delle Brigate rosse, che sono stati condannati per omicidio di natura terroristica da quasi vent'anni e che da altrettanti anni sono latitanti, ospiti di altri Stati europei nonostante ripetute richieste di estradizione.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Bigliardo">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, ho ascoltato con attenzione la relazione Watson, che condivido a grandi tratti, anche se mi viene da chiedermi, e ci viene da chiederci spesso: che cos'è il terrorismo?
Nel corso del dibattito si è accennato alla necessità di tratteggiare quello che rappresenta oggi il terrorismo.
Credo che il provvedimento oggetto della relazione riguardi il terrorismo europeo, non solo quello spregevole che purtroppo si sviluppa nella Spagna di oggi, perché se è vero che è spregevole quel metodo, bisogna allora dire che altrettanto spregevoli sono i metodi espressi in altri paesi europei, da movimenti che hanno ben altre finalità.
<P>
L'Italia ha vissuto una stagione terribile, nel corso della quale abbiamo dovuto assistere agli assassini di militanti nelle loro sedi, di giovani nelle loro piazze, di bambini arsi vivi nelle proprie case, in nome di un'ideologia che ultimamente ha portato all'omicidio del consulente governativo D'Antona e che spesso porta, com'è accaduto, oggettivamente alla morte di giovani nell'ambito di manifestazioni che sfociano in una violenza cieca, che nulla ha a che vedere con le battaglie contro la globalizzazione dei mercati.
<P>
Ben venga quindi una politica coordinata tra gli Stati europei, che escluda le odiose leggi speciali, rivelatesi veri e propri strumenti di persecuzione politica quando si trattava di colpire una parte e rivelatesi poi degli strumenti di compiacenza quando si è trattato di proteggere altri, così come diceva poc'anzi la collega Angelilli.
Ben venga il mandato di cattura europeo, ma si cominci subito e si faccia sul serio; si invitino subito i governi a recepirli e a fare in modo che, fin dai prossimi mesi, si eviti di vedere nelle nostre piazze quello che è accaduto a Genova qualche giorno fa.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Sichrovsky">
Signora Presidente, la relazione descrive in modo molto chiaro i pericoli sia del vecchio che del nuovo terrorismo, la minaccia che ne deriva, ma anche l'impotenza delle Istituzioni europee tradizionali nel far fronte a tali minacce.
Mi sia consentito di controbattere su un punto: la minaccia del terrorismo in realtà non si colloca a livello di società democratica - anche se questa spesso è l'obiettivo degli attacchi terroristici -; è una minaccia di portata molto più ampia e colpisce ogni singola persona, a prescindere dalla situazione politica in cui vive.
<P>
Per questo motivo è così difficile - e forse neppure fondamentale, definire il concetto di terrorismo.
Conviene partire piuttosto - come proposto nella relazione - dalla definizione di atto terroristico per descrivere la minaccia arrecata a singole persone e gruppi.
L'unità a livello europeo è il presupposto per un miglior coordinamento delle varie misure, ma è anche importante accelerare l'estradizione dei colpevoli, come suggerito nella relazione.
<P>
La dichiarazione dell'articolo 29 del Trattato sull'Unione, che definisce il terrorismo una forma di criminalità, dev'essere vincolante anche per tutti quegli Stati membri i cui rappresentanti politici difendono la legittimità di atti di violenza perpetrati all'interno o all'esterno dell'Unione europea, a seconda delle loro convinzioni politiche.
Basti ricordare le discussioni sul conflitto in Medio Oriente e la comprensione dimostrata da alcuni colleghi per le attività terroristiche dell'una o dell'altra parte, nonostante si trattasse di veri commando omicidi e di attentati contro la popolazione civile.
<P>
Oltre ai presupposti organizzativi e alla collaborazione tra Istituzioni competenti, la lotta alle attività terroristiche presuppone anche la volontà politica.
In nessun caso le minacce alla vita di persone innocenti possono trovare una giustificazione.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signora Presidente, un aspetto che ha caratterizzato l'elaborazione della relazione sul terrorismo, oltre al rigore e alla competenza del relatore Watson, con il quale mi congratulo, è rappresentato soprattutto dal comune orientamento manifestato da tutti i gruppi politici del Parlamento nell'esprimere non solo il rifiuto e la condanna del terrorismo, dell'ambiente in cui si sviluppa e dei mezzi che utilizza, ma soprattutto nell'adottare gli strumenti giuridici necessari a livello europeo per combattere e perseguire i reati dell'attività terroristica e della criminalità organizzata.
<P>
Possiamo affermare senza riserve, senza alcun dubbio - io almeno non ne ho -, che con l'approvazione della relazione ci troviamo di fronte a un patto europeo contro il terrorismo.
Per i cittadini europei, infatti, la violenza e il terrore sono assolutamente incompatibili con la democrazia, con il dialogo e con le regole del gioco che gli Stati democratici dell'Unione europea hanno stabilito per convivere in pace e, in particolare, per risolvere tutti, e sottolineo tutti, i nostri problemi e le nostre divergenze, di qualunque natura essi siano.
<P>
Il nazionalismo o l'indipendenza utilizzati come pretesto dalle organizzazioni terroristiche, come l'ETA in Spagna, nascondono soltanto i reali intenti di organismi il cui unico obiettivo è seminare il terrore, destabilizzare la democrazia e assassinare, senza discriminazione alcuna, bambini, giovani o adulti, qualunque incarico o professione essi svolgano.
<P>
Un altro argomento sostenuto dalla relazione è l'urgente necessità di adeguare gli strumenti giuridici necessari a un nuovo spazio senza frontiere, come quello dell'Unione europea, per impedire che i violenti e i gruppi terroristici abbiano la possibilità di mettere in atto azioni criminose e per favorire l'operato di polizia e magistrati.
Infatti, signora Presidente, signor Commissario, è un controsenso che esistano barriere e frontiere per i giudici e la polizia e che, per esempio, le bande criminali possano organizzarsi in uno dei paesi dell'Unione europea, commettere attentati in un altro e poi rientrare a trovare rifugio, grazie ad una legislazione obsoleta e contraddittoria in uno spazio comune di libertà, sicurezza e giustizia.
Da qui l' esigenza delle quattro raccomandazioni che costituiscono la colonna portante della relazione.
<P>
La Spagna e il suo governo sono senz' altro particolarmente interessati alle decisioni che verranno prese oggi, ma si tratta di un tema che coinvolge anche paesi come Francia, Belgio, Italia, Regno Unito e gli altri paesi dell'Unione, perché le radici del terrorismo affondano nella violenza, nel suo finanziamento, nei mezzi tecnologici che utilizza e nel reclutamento di giovani che con il denaro e l'odio vengono educati per uccidere.
Onorevoli deputati, si tratta di un problema che supera le frontiere dell'Unione europea.
<P>
Signora Presidente, siamo sulla buona strada.
Ribadisco l'urgenza delle proposte e l'assoluta necessità di costruire un nuovo spazio in cui davvero possano vivere e muoversi solo coloro che intendono vivere in pace e in libertà.
<P>
Il Commissario Vitorino può contare sull'appoggio politico del Parlamento.
Aspettiamo con grande interesse le sue proposte.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Marinho">
Signora Presidente, per ragioni a volte difficilmente confessabili, l'Europa si trova disarmata di fronte al terrorismo.
La maggioranza degli Stati non dispone di una legislazione antiterrorismo, le pene detentive variano da Stato a Stato e la persecuzione dei criminali al di fuori del territorio in cui è stato commesso il reato è possibile - quando lo è - soltanto grazie al meccanismo dell'estradizione, sempre soggetto al principio di reciprocità e di costituzionalità di ciascuno Stato membro.
<P>
Vi sono quindi ampi spazi di manovra per il terrorismo in Europa.
Per fortuna, grazie al Trattato di Amsterdam, al Consiglio di Tampere e al Commissario Vitorino, in Europa si sono fatti progressi in materia di cooperazione giudiziaria.
Su questa linea, il Parlamento europeo, con l'eccellente relazione dell'onorevole Watson, raccomanda al Consiglio di fissare norme minime relative agli elementi costitutivi dei reati e alle loro sanzioni, di sostituire il principio di estradizione col principio del reciproco riconoscimento delle sentenze, di definire un mandato di ricerca e di cattura europeo che impedisca ai criminali di ridersela alle spalle dei tribunali e della polizia e di varare norme di ravvicinamento in materia di indennizzi.
<P>
Signora Presidente, al di là degli aspetti di natura penale e giuridica, è necessario che preconcetti intellettuali e giudizi storici superati non circondino più il terrorismo di un alone eroico e romantico di lotta per la libertà.
La libertà è garantita negli Stati di diritto, e oggi, per fortuna, tutti gli Stati dell'Europa comunitaria sono da considerarsi tali.
Mitterrand ci ha insegnato che il nazionalismo conduce alla guerra. Attualmente stiamo assistendo, vicino a noi, sotto i nostri occhi, ad assassinii, omicidi e violenze perpetrati in nome di culture, lingue, regionalismi e religioni che l'Europa non può tollerare.
O l'Europa ha fiducia nei suoi valori o si perderà nelle proprie antitesi.
Il terrorismo è l'arma decisiva della pazzia e del fanatismo etnico, religioso o culturale.
E' il contrario della libertà e della vita.
Mandiamolo, con la forza e la violenza della legge, fuori dall'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea">
Signor Presidente, appartengo e rappresento il Partito nazionalista basco, il partito che da oltre vent'anni ha governato ininterrottamente i Paesi Baschi.
Un partito che, nel rivendicare la specificità, la sovranità e il diritto all'autodeterminazione dei baschi, rifiuta e condanna severamente il ricorso alla violenza e al terrore come strumenti per raggiungere qualunque obiettivo politico e, anzi, condanna l'inammissibile terrorismo di Stato, che i baschi hanno dovuto subire da parte delle istituzioni dello Stato spagnolo.
<P>
Come ovvio, la nostra società, come quella spagnola, è particolarmente sensibile riguardo alle questioni trattate dall'onorevole Watson nella difficile relazione in merito al ruolo dell'UE nella lotta al terrorismo; in generale, siamo d'accordo sul contenuto della relazione e sugli emendamenti proposti dal gruppo GUE/NGL e dal mio gruppo Verts/ALE.
<P>
Nell'Irlanda del Nord hanno avuto la fortuna di poter contare sul sostegno del senatore statunitense Mitchell, che ha portato agli accordi del Venerdì Santo e a un vero processo di pace, nonostante le luci e le ombre che ne hanno caratterizzato lo svolgimento.
<P>
Fino a quando i baschi dovranno aspettare perché l'Europa prenda coscienza del fatto che la pace è nelle sue mani, che deve favorire, stimolare e arbitrare un dialogo democratico e sincero tra parti avverse?
Sarebbe la miglior ricetta che il Parlamento europeo potrebbe proporre contro il terrorismo per ottenere la pace.
<P>
Mi sembra assai importante il considerando O della relazione, che presenta in modo molto deciso il dialogo democratico fondato sul reciproco rispetto e sulla non violenza come il miglior rimedio per risolvere i conflitti e rettifica pertanto precedenti risoluzioni dello stesso Parlamento europeo.
<P>
Mi rammarico che sia fallito il tentativo di ribadire lo stesso concetto anche nelle raccomandazioni finali.
Sono pertanto costretto a considerare questo documento come incompleto e insufficiente.
Nonostante la citata inadeguatezza, dopo attenta meditazione ho deciso di votare a favore della relazione Watson per dare un'opportunità al considerando O, vale a dire al dialogo democratico, di risolvere il nostro conflitto.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso">
Signor Presidente, è stata una felicissima coincidenza per la democrazia che il precedente punto all'ordine del giorno sia stato il dibattito sul sistema Echelon.
<P>
La posizione ipocrita degli Stati membri sulla violazione dei diritti dei cittadini sottolineata da diversi oratori può aiutarci nell'analisi della relazione sul terrorismo.
Il documento purtroppo ignora il terrorismo di Stato.
Ancora più grave è il fatto che non contenga raccomandazioni specifiche per l'adozione di misure in grado di migliorare il dialogo politico per la risoluzione dei conflitti.
<P>
Ciononostante, molto probabilmente il Parlamento approverà la relazione.
Allora, Commissario Vitorino, spetterà a lei proporre un testo già concordato, soprattutto con le autorità spagnole e francesi.
<P>
Lunedì ho ricordato le vittime della sporca guerra spagnola.
Permettetemi ora di ricordare il giornalista Fernando Pereira.
Come sapete è stato ucciso in un'azione dei servizi segreti francesi contro Greenpeace.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Pirker">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, se riusciremo in questa sede ad approvare ad ampia maggioranza le raccomandazioni al Consiglio, non solo daremo un segnale, ma daremo anche un decisivo passo avanti contro un terrorismo che disprezza e distrugge la vita umana, un terrorismo nemico della democrazia, come quello che presente in Spagna e, purtroppo, anche in altri paesi europei.
<P>
Gli Stati membri dovrebbero utilizzare il pacchetto di misure proposto dall'onorevole Watson, che va dal ravvicinamento delle norme giuridiche all'assistenza giudiziaria e al mandato di cattura europeo, fino all'indennizzo delle vittime, non solo contro le forme finora note di terrorismo, bensì contro le nuove forme eversive, quali quelle verificatesi durante l'ultimo Vertice e la cui comparsa è da temere anche in futuro, in occasione di eventi analoghi.
<P>
Durante la discussione su queste nuove forme di terrorismo molte cose non sono andate per il verso giusto.
Non si è discusso della sicurezza dei cittadini innocenti esposti alla violenza, non si è discusso della tutela della proprietà da atti di distruzione commessi da attivisti violenti e addestrati alla violenza, non si è discusso dei poliziotti che sono stati gravemente feriti, né dell'indennizzo alle vittime o di cooperazione di polizia a livello internazionale.
Si è discusso troppo poco dei retroscena connessi al sostegno offerto da certi ambienti, delle risorse finanziarie, dei mandanti politici di tali atti di violenza.
E' stata una discussione di portata ridotta.
<P>
Questo clima di terrore, che minaccia di rifiorire, dimostra però che potrebbe svilupparsi un terrorismo internazionale, globalizzato, che in realtà non è interessato al dibattito sulla globalizzazione, che va portato avanti, bensì lo utilizza soltanto come veicolo per compiere atti di terrore contro governi e Stati, ovvero contro i nostri sistemi democratici.
Mi aspetto quindi che si contrasti col massimo vigore il terrorismo nelle sue forme ormai note, ma anche che ci si contrapponga con estrema durezza a queste sue nuove forme, nell'interesse dei cittadini, della sicurezza e della stabilità dei nostri paesi, dell'Unione europea, ricordandosi di tutti coloro che sono già caduti vittime di tale terrorismo.
Chiedo a tutti voi di sostenere in modo massiccio il presente pacchetto di provvedimenti, così ben preparato, non solo nell'interesse della Spagna, bensì dell'Europa, della stabilità, della sicurezza della gente!
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Ceyhun">
Signor Presidente, sono certo che siamo tutti d'accordo sul fatto che il terrorismo è una delle sfide più pericolose con cui deve confrontarsi la nostra società.
E' un fenomeno con strutture organizzate su scala mondiale.
Per questo motivo può essere combattuto efficacemente solo a livello internazionale.
Lottare contro il terrorismo significa anche difendere i diritti umani e la democrazia.
I vili attacchi terroristici e le uccisioni che negli ultimi tempi sono state perpetrate con estrema violenza in Spagna sono la dimostrazione che è indispensabile proseguire sulla via della cooperazione europea contro i terroristi.
<P>
Il terrorismo internazionale, sostenuto da dittatori o da regimi islamici fondamentalisti, può essere combattuto in misura adeguata solo a livello europeo, attraverso la cooperazione tra le autorità nazionali competenti.
Anche il Parlamento ha la sua parte di responsabilità, in quanto con la relazione sul ruolo dell'Unione nella lotta al terrorismo mettiamo le carte in tavola, dimostrando di agire di comune accordo.
A questo proposito ringrazio il relatore per l'ottimo lavoro svolto.
Con le nostre proposte ci prefiggiamo di creare i presupposti per una cooperazione europea efficace, affinché organizzazioni terroristiche, come l'ETA in Spagna, non possano provocare altre morti.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="EN" NAME="Paisley">
Signor Presidente, il terrorismo è la rovina della democrazia.
Non può esserci dialogo con il terrorismo criminale poiché è l'incarnazione della falsità.
Rilasciare i terroristi detenuti e cercare di renderli inoffensivi offrendo loro un posto in amministrazioni fantoccio equivale a esaltare il terrorismo e non a eliminarlo.
Possiamo citare l'esempio dell'Irlanda, dove tanti terroristi prigionieri sono stati rilasciati da entrambe le parti, senza che una sola arma venisse consegnata o smantellata.
<P>
Le vittime della brutalità del terrorismo sono state ampiamente dimenticate.
Approvo appieno l'invito della relazione ad agire al fine di prendere in considerazione gli interessi delle vittime e l'accento posto sull'immediata necessità di ribadire che non esiste asilo per il terrorismo nell'Unione.
Agire in questo senso è imperativo.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, la relazione riveste la massima importanza per i cittadini d'Europa e dovrebbe quindi essere diffusa il più ampiamente possibile in seno alla Comunità.
Si tratta di una relazione complessa e difficile che dovrebbe imprimersi nella mente di ogni cittadino, in modo che comprenda con precisione quello che il Parlamento cerca di fare in suo nome.
La relazione è all'altezza della reputazione del presidente della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, onorevole Watson.
Voteremo a favore del documento, anche se formuliamo delle riserve su diversi paragrafi e raccomandazioni.
Senza dubbio riaffronteremo la questione dopo aver consultato i parlamenti nazionali e i movimenti di base.
<P>
Dobbiamo definire con esattezza e precisione il concetto di terrorismo.
Non dobbiamo confondere il terrorismo con le proteste pacifiche, legali e legittime dei cittadini.
Ci sono numerosi paragrafi su cui nutriamo dubbi; nonostante tali riserve, su cui probabilmente torneremo in successive discussioni sull'argomento, voteremo a favore della relazione.
Mi congratulo con l'onorevole Watson e con tutti coloro che hanno partecipato alla stesura del documento.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, la relazione Watson conferma l'immobilità e l'impasse in cui versa l'Unione europea nel quadro della lotta contro il fenomeno del terrorismo, fenomeno in continua espansione.
L' impotenza è dovuta sia a un mutamento nella natura del terrorismo e a un suo potenziamento grazie ai moderni mezzi economici e tecnologici sia all'insufficiente collaborazione a livello giudiziario e di polizia tra gli Stati membri e alla mancanza di un ambito legislativo comune.
<P>
Nel maggio 2001 la Grecia ha approvato una nuova legge antiterrorismo nel tentativo di intensificare e di sistematizzare la lotta contro i terroristi, senza però violare i diritti fondamentali e i principi dello Stato di diritto.
Ad ogni modo, la lotta al terrorismo, in Grecia come in Spagna, è un problema che riguarda l'intera Unione.
La Carta dei diritti fondamentali dovrebbe costituire il punto di riferimento al momento di lanciare qualsiasi nuova iniziativa; in altre parole, mai e poi mai un'escalation dell'attività criminale dei gruppi terroristici dovrà diventare un alibi per adottare, a livello nazionale ed europeo, misure avulse dallo Stato di diritto e dai principi democratici.
<P>
Visti i crimini del terrorismo, il Consiglio dovrebbe subito abolire le procedure formali d'estradizione ed adottare invece il principio del mutuo riconoscimento delle sentenze, compresi i verdetti che precedono la decisione finale, come proposto nella relazione.
Oltre a questi provvedimenti, è opportuno prevenire il terrorismo mediante politiche sociali e formative, che riescano ad insegnare ai cittadini e, soprattutto, ai giovani il valore del dialogo e del rifiuto di ogni forma di violenza.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto cogliere l'occasione per congratularmi con l'onorevole Watson per aver elaborato il documento in esame.
E' una relazione equilibrata e brillante.
<P>
Il terrorismo è stato un grave problema per il mondo occidentale e certamente il principale problema in Europa dopo la seconda guerra mondiale.
E' provato che un pugno di fanatici può tenere in ostaggio la maggioranza.
Dobbiamo ammettere che è mancata la piena cooperazione tra Stati membri.
Nell'Irlanda del Nord lo abbiamo sperimentato dolorosamente negli ultimi trent'anni.
<P>
Se i terroristi possono contare su un porto sicuro, continueranno a prosperare perché hanno un posto in cui rifugiarsi.
Dobbiamo eliminare i porti sicuri del terrorismo.
Mantengo alcune riserve in quanto non è detto che, abolendo l'estradizione, non è automatico che si trovi uno strumento sostitutivo efficace.
Tale strumento dovrà funzionare - in modo evidente - in particolare tra gli Stati membri.
<P>
Gli Stati membri devono essere liberi di proteggere i propri cittadini.
Ritengo che sia dovere di ogni governo proteggere gli innocenti e non chi commette violenza.
Occorre il massimo di cooperazione per riuscirvi.
<P>
Abbiamo inoltre davanti a noi una cooperazione terroristica di ampiezza mondiale.
Il recente arresto di tre attivisti dell'IRA in Colombia fa emergere molto chiaramente la diffusione mondiale del terrorismo e la cooperazione fra terroristi per sviluppare nuove armi sempre migliori.
<P>
Dobbiamo riconoscere che diverse organizzazioni terroristiche sono coinvolte in racket, contrabbando di droga e molte altre forme di attività criminali convenzionali.
Usano un gergo e pseudonimi.
Minacciano le comunità in cui vivono.
<P>
Dobbiamo un riconoscimento alle vittime.
Deve esserci un mutuo riconoscimento.
Nessuno ha diritto di uccidere per raggiungere obiettivi politici.
Dobbiamo ricordare che è facile seminare il terrore.
L'ho sperimentato direttamente e, credetemi, è molto più difficile costruire la pace dopo il terrorismo.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="ES" NAME="Cerdeira Morterero">
Signor Presidente, le azioni terroristiche vogliono indebolire la democrazia e i valori fondamentali sui quali stiamo costruendo l'Europa.
E' pertanto necessario, a nostro parere, rafforzare la lotta al terrorismo, nonché creare meccanismi e promuovere iniziative che rafforzino la cooperazione tra gli Stati membri, tenuto conto anche della recrudescenza delle attività terroristiche in seno all'Unione europea.
Inoltre gli Stati membri dovranno stimolare i giovani a respingere qualsiasi forma di violenza.
<P>
Delle quattro principali raccomandazioni contenute nella relazione (definizione del reato di terrorismo e pene applicabili, soppressione della procedura formale di estradizione ed applicazione del principio di reciproco riconoscimento delle sentenze, mandato europeo di ricerca e cattura), vorrei esaminare l'ultima, riguardante l'indennizzo alle vittime del terrorismo, che è stata oggetto di pochi commentati da parte dei colleghi, per ricordare che il Parlamento ha già approvato, il 24 novembre 2000, la relazione da me presentata, nella quale per la prima volta compariva la definizione di vittima e si affermava la sua posizione di primo piano nel processo penale.
<P>
In conclusione, desidero sottolineare che, se riusciremo a mettere in atto le raccomandazioni contenute nella relazione, avremo compiuto un importantissimo passo avanti nello sviluppo dello spazio comune europeo di libertà, sicurezza e giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="ES" NAME="Pomés Ruiz">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare l'onorevole Watson per il suo lavoro, che evidenzia il ruolo che l'Unione europea deve ricoprire nella lotta contro il terrorismo.
<P>
Desidero anche ringraziare la Presidente Fontaine per il gesto con cui, in apertura di seduta, ha voluto accogliere i familiari di una vittima del terrorismo, il consigliere dell'Unione del popolo navarro, José Javier Múgica. Erano presenti in Aula la vedova e i tre figli, i quali mi pregano di esprimere la loro gratitudine a tutta l'Assemblea e alla Presidente.
<P>
Il Parlamento ha saputo porsi all'avanguardia nella lotta europea al terrorismo.
E' stato il primo organo rappresentativo a mettere per iscritto la raccomandazione che prevedeva l'isolamento politico dei partiti che non condannano espressamente il terrorismo.
<P>
E' anche riuscito a raccogliere oltre 400 firme di deputati a favore di un pubblico impegno alla lotta contro il terrorismo dell'ETA.
<P>
Oggi esaminiamo la relazione Watson, che a mio parere contiene due iniziative da attuare al più presto: la creazione nell'Unione di un mandato europeo di ricerca e cattura e l'abolizione definitiva della procedura formale di estradizione per i reati di terrorismo.
<P>
Il terrorismo infatti - in concreto quello dell'ETA - , non riguarda solo le vittime, ma tutti i cittadini europei, compresi i deputati di questa Assemblea.
Mi spiace che, per motivi di salute, non sia presente la onorevole Dührkop, che potrebbe raccontare come l'ETA le ha tolto il marito, il senatore Casas.
Anche mia moglie e la sua famiglia sono state vittime di tre attentati, in cui ha perso la vita un agente di polizia.
Altri parlamentari potrebbero parlarci delle loro sofferenze.
<P>
In Spagna e in altri paesi europei continuiamo a subire gli attacchi del terrorismo.
Non staremo qui a teorizzare, perché siamo consci del fatto che, come propone la relazione Watson, è necessario obbligare gli Stati membri a mettersi d'accordo una volta per tutte, dal momento che il terrorismo rappresenta il caso più grave di violazione dei diritti umani in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Santini">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero sottolineare di questa relazione i connotati di estrema concretezza, di realismo e di grande attualità.
Qui non si parla, infatti, soltanto del terrorismo delle bombe ma di un sistema di terrorismo meno esplosivo, molto diffuso, coperto da forze politiche che hanno come obiettivo evidente la lotta ai sistemi democratici.
Lo dicono chiaramente i considerando E, F e G, dove si sottolinea la recrudescenza del terrorismo in Europa, in quasi tutti i paesi, si parla di un profondo cambiamento della natura del terrorismo ma si parla, soprattutto al considerando G, della presenza di reti internazionali dotate di un potente, si dice così, sostegno logistico e finanziario.
Ebbene, è proprio quello che è accaduto a Genova durante i giorni del G8.
Organizzazioni terroristiche internazionali hanno utilizzato i Black Block strumentalizzando alcune organizzazioni autenticamente pacifiste, ma con la copertura di gruppi di finti pacifisti e dei loro compiacenti leader, sostenuti a loro volta dai partiti della sinistra italiana ed europea, la stessa che ha offerto loro perfino la passerella del Parlamento europeo, ieri, per far rimbalzare i loro deliranti slogan contro il governo italiano e contro i valori della democrazia e del rispetto delle idee delle persone, valori che questo Parlamento sostiene e porta avanti.
Anche questo, signor Presidente, egregi colleghi, è terrorismo, soffuso ma efficace.
<P>
Lo dicono in maniera esplicita il considerando M e la raccomandazione n.
3, e lo documenta anche, in senso negativo, l'emendamento n. 2 presentato dalla Sinistra unitaria, dove si vorrebbe far dire a questo Parlamento - se venisse approvato questo emendamento - che, quando vi è un corretto funzionamento della struttura democratica e costituzionale, allora non vi è terrorismo.
Bene, in questo modo si darebbe una bella patente di paesi non democratici, non costituzionali, alla Spagna, all'Irlanda e magari anche all'Italia, i cui governi sono vittime, signor Presidente, egregi colleghi, non responsabili del terrorismo.
E anche questo è terrorismo!
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Coelho">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anch'io vorrei innanzi tutto ringraziare il collega Watson per l'eccellente relazione presentataci.
Ha ragione quando sottolinea la necessità di misure efficaci, chiare e rapide in grado di prevenire e combattere qualsiasi atto di terrorismo, qualunque sia la forma o il modo con cui si manifesta.
Rifiutiamo e condanniamo tutti gli atti di terrorismo, intollerabili per la violenza cieca che li caratterizza e che colpisce, nella maggioranza dei casi, cittadini innocenti.
Siamo consapevoli del fatto che costituiscono una delle sfide più temibili con cui si confrontano le nostre società.
<P>
La verità è che nel corso degli ultimi anni l'Unione europea ha registrato un aumento del numero di atti di violenza e di terrorismo.
Tale aumento rivela che gli strumenti classici della cooperazione giudiziaria e di polizia non sono sufficienti, soprattutto se teniamo conto del fatto che stanno nascendo continuamente nuove forme di terrorismo, come nel caso del terrorismo informatico o ambientale.
Sappiamo anche che, sempre di più, tali atti sono il risultato dell'attività di reti organizzate su scala internazionale che finiscono con l'approfittare di limiti di carattere giuridico e della diversità delle legislazioni nazionali.
E' deplorevole che la maggioranza degli Stati membri non disponga di una normativa specifica in tale settore: solo sei Stati membri, tra cui il Portogallo, dispongono di una legislazione specifica.
E di questi solo quattro, tra i quali di nuovo il Portogallo, hanno adottato una definizione della nozione di terrorismo all'interno della propria legislazione.
<P>
Il Trattato di Amsterdam, adottando il principio della solidarietà nella lotta al terrorismo, ha aperto nuove possibilità per un'azione coordinata dell'Unione europea.
Con gli impegni assunti a Tampere il terrorismo viene integrato nell'approccio globale di lotta alla criminalità.
La relazione in discussione merita il nostro appoggio, in particolare in quanto propugna il ravvicinamento e l'armonizzazione delle legislazioni dei quindici Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="ES" NAME="Méndez de Vigo">
Signor Presidente, essere il penultimo a parlare - l'onore di concludere spetterà al Commissario Vitorino - mi esime dal fare molte considerazioni già esposte brillantemente negli interventi di coloro che mi hanno preceduto.
<P>
Farò solo due considerazioni.
La prima rivolta a chi ha detto che quello che stiamo votando oggi, il mandato di ricerca e cattura, elimina l'estradizione. Non è del tutto vero: esso accompagna infatti l'estradizione nel caso di crimini particolarmente odiosi, come i reati di terrorismo, proprio per rendere l'Unione europea più efficiente.
<P>
Ecco la seconda considerazione, signor Presidente.
Se ci guardiamo indietro e pensiamo al 1992, quando il Parlamento europeo ha espresso voto favorevole al Trattato di Maastricht, ricordiamo che si era attribuita grande importanza ai temi della giustizia e della politica interna, compresi nel terzo pilastro.
Per l'Unione europea si trattava di una grande innovazione occuparsi di argomenti fino a quel momento affrontati in modo indipendente dai governi dei singoli Stati.
E' passato pochissimo tempo da allora, sette anni da quando è entrato in vigore il Trattato di Maastricht, e tuttavia quanti progressi abbiamo fatto!
Non solo abbiamo portato avanti la solidarietà europea su un problema specifico, il terrorismo dell'ETA, che è assolutamente fondamentale e riveste un'importanza cruciale; siamo avanzati anche nella costruzione dell'Europa.
E' questo il modo giusto di progredire insieme, uniti a livello europeo, e di affrontare, come si è ribadito quest'oggi, le preoccupazioni reali dei cittadini.
<P>
Pertanto, oltre a ringraziare per la solidarietà europea, desidero congratularmi con il relatore Watson, per il grande impegno profuso nell'elaborazione di una relazione che costituisce un traguardo molto importante nel cammino che il Parlamento europeo percorre, unito, verso la costruzione dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, l'Unione europea e gli Stati membri si fondano sul rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, sulla garanzia della dignità umana e sulla tutela dei diritti delle persone e delle istituzioni, sanciti nella Carta dei diritti fondamentali dell'Unione.
<P>
Tutti questi diritti possono essere colpiti dagli atti di terrorismo.
In un quadro di piena democrazia, come quello che esiste all'interno dell'Unione e dei suoi Stati membri, gli atti terroristici non possono in alcun caso trovare giustificazione, qualunque sia il luogo in cui vengono attuati o l'obiettivo preso di mira.
Gli atti di terrorismo non possono mai essere considerati reati politici o crimini connessi o ispirati da motivi politici.
Il terrorismo non può mai essere considerato un modo per risolvere un problema di una persona o di un gruppo, a prescindere dalla sua natura.
<P>
Negli ultimi anni l'Europa ha registrato un aumento dell'attività terroristica all'interno delle sue frontiere, e tale attività è stata caratterizzata da un profondo cambiamento nella natura degli atti compiuti.
L'impatto reale o potenziale degli attacchi armati è sempre più devastante e letale, a causa dell'evoluzione tecnologica verificatasi nel settore delle armi e degli esplosivi.
Stanno nascendo nuove forme di terrorismo derivanti dal continuo e rapido sviluppo delle tecnologie dell'informazione, delle registrazioni elettroniche e delle apparecchiature informatiche.
<P>
I terroristi possono approfittare delle differenze fra gli ordinamenti giuridici di vari Stati membri e delle difficoltà esistenti in materia di estradizione, soprattutto se l'atto non è regolamentato nello Stato in cui viene inoltrata la richiesta.
Questo aspetto mette in rilievo, come è stato detto più volte durante la discussione, l' inadeguatezza delle forme tradizionali di cooperazione giudiziaria e di polizia per combattere il terrorismo.
Per questo motivo, oggi più che mai, è necessario adottare misure di lotta al terrorismo, elaborando proposte legislative destinate a punire tali atti.
<P>
Le Istituzioni dell'Unione europea, in particolare Parlamento, Commissione e Consiglio, hanno incessantemente condannato il terrorismo sul piano politico.
Purtroppo siamo stati chiamati con inusitata frequenza ad affermare la nostra posizione in seguito alle azioni terroristiche dell'ETA in Spagna.
La nostra solidarietà col popolo spagnolo e, in particolare, con le vittime del terrorismo, è inequivocabile e costante.
Tale solidarietà deve essere accompagnata da azioni più efficaci.
Ecco perché l'articolo 29 del Trattato di Amsterdam fa specifico riferimento ad azioni comuni in tre settori: una più stretta cooperazione tra le forze di polizia, le autorità doganali e le altre autorità competenti, inclusa Europol; una più stretta cooperazione tra le autorità giudiziarie degli Stati membri e un ravvicinamento, ove necessario, delle norme di diritto penale.
Ai sensi dell'articolo 2 della Convenzione Europol il terrorismo rientra tra le competenze di quest'ultima.
<P>
In conformità dell'articolo 31, lettera b), del Trattato sull'Unione e delle conclusioni di Tampere, nelle quali si afferma che saranno abolite le procedure formali di estradizione fra gli Stati membri per le persone che cercano di sottrarsi alla giustizia e sostituite da un semplice trasferimento, la Commissione ha già annunciato la sua intenzione di presentare un'iniziativa destinata a sopprimere tali procedure per certi tipi di reati e creare un "mandato europeo di ricerca e di cattura", al fine di combattere non solo il terrorismo, ma anche altri reati odiosi di carattere transnazionale.
Allo stesso modo, la Commissione intende proporre un ravvicinamento della legislazione penale in materia di atti terroristici, in conformità dell'articolo 31, lettera e), del Trattato sull'Unione europea, per prendere in considerazione non solo le forme classiche di terrorismo, ma anche quelle nuove.
In ultimo, anche l'attività di direzione, promozione, sostegno o appartenenza ad un gruppo terroristico deve essere soggetta ad una valutazione standard comune.
La Commissione fa proprie le preoccupazioni del Parlamento in materia di tutela delle vittime del terrorismo e intende presentare, nel semestre in corso, un Libro verde sugli indennizzi alle vittime di reati in genere e di reati di terrorismo in particolare, nell'ambito dell'Unione europea.
<P>
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, in conclusione, la Commissione s' identifica nei principi dell'eccellente relazione dell'onorevole Watson, col quale vorrei congratularmi, nonché negli orientamenti della proposta di raccomandazione sottoposta all'esame del Parlamento nella seduta odierna.
Facendo seguito ai lavori portati avanti negli ultimi mesi, in stretta consultazione con tutti gli Stati membri - sottolineo, con tutti gli Stati membri e non solo con alcuni -, la Commissione intende proporre al Parlamento e al Consiglio, nel corrente mese di settembre, iniziative legislative relative all'armonizzazione del reato di terrorismo, all'adozione del mandato europeo di ricerca e di cattura ed alla sostituzione delle procedure di estradizione con meccanismi di consegna rapidi per determinati tipi di crimine, tra cui il terrorismo, dando in tal modo pieno compimento alle richieste contenute nella vostra proposta di raccomandazione.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Vitorino.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, oltre a ringraziare il Commissario per il suo intervento, desidero chiedere alla Presidenza che, per sottolineare il gesto compiuto con la discussione odierna, si voti la relazione Watson per prima e non alla fine, come previsto.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
Onorevole Barón Crespo, ascoltando gli applausi ho l'impressione che l'Assemblea sia pienamente d'accordo con tale proposta; quindi, poiché non ci sono obiezioni, inizieremo il turno di votazioni mettendo ai voti la relazione Watson.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Benvenuto
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="ES" NAME="Nogueira Román">
Signora Presidente, desidero insistere su un punto che ho già sollevato più volte nelle mozioni di procedura.
Dall'ultima Sessione plenaria del Parlamento, sulle spiagge spagnole sono morte trenta persone che dal continente africano tentavano di arrivare in Europa per cercare lavoro.
<P>
In questo periodo ne sono state arrestate altre 2.800; credo che sia l'ora che il Parlamento si occupi di un problema fondamentale, che dovrebbe far provare vergogna a tutti noi e che richiede un'iniziativa da parte dell'Assemblea.
<P>
<CHAPTER ID=5>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signora Presidente, nel considerando M si rimanda alla definizione che il Consiglio d' Europa dà del concetto di "atto terroristico" .
La relazione contiene ulteriori richiami a quella definizione.
Vorrei sapere se sia possibile modificare la versione in lingua olandese del considerando M per allinearla a tale definizione.
Nel testo olandese si dovrebbe dire "... e che portano a mirare a..." , e non solo "... e che portano..." , poiché altrimenti manca il collegamento tra la violenza e le mire, mentre è evidente che la definizione del Consiglio d' Europa intendeva esprimere chiaramente tale collegamento.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
Onorevole Maes, le assicuro che vigileremo affinché tutte le versioni linguistiche siano armonizzate. E' infatti molto importante rispettare il rigore delle parole.
<P>
(Il Parlamento approva la raccomandazione)
<P>
Procedura semplificata - Procedura senza relazione
<P>
Proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 685/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 4 aprile 2001, relativo alla ripartizione tra gli Stati membri delle autorizzazioni ricevute in virtù dell'accordo che istituisce talune condizioni relative al trasporto delle merci su strada e alla promozione del trasporto combinato tra la Comunità europea e la Romania (COM(2001) 334 - C5-0273/2001 - 2001/0138(COD))
<P>
(Il Parlamento approva la proposta della Commissione)
<P>
Raccomandazione senza discussione (A5-0268/2001) dell'onorevole Hatzidakis a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, concernente la proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo tra la Comunità europea e la Romania che istituisce talune condizioni relative al trasporto delle merci su strada e alla promozione del trasporto combinato (8010/1/2001 - C5-0317/2001 - 2001/0032(AVC))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0281/2001) dell'onorevole Ruffolo a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi d'informazione e lo sport, sulla cooperazione culturale nell'Unione Europea (2000/2323(INI))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0279/2001) dell'onorevole Schmitt a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio recante regole comuni nel settore dell'aviazione civile e che istituisce un'Agenzia europea per la sicurezza aerea (COM(2000) 595 - C5-0663/2000 - 2000/0246 (COD))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0266/2001) dell'onorevole Swoboda a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il protocollo n. 9 dell'atto di adesione dell'Austria, della Finlandia e della Svezia per quanto riguarda il sistema degli ecopunti per gli autocarri che transitano attraverso l'Austria (COM(2000) 862 - C5-0769/2000 - 2000/0361(COD))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Proposta di risoluzione (B5-0538/2001) dell'onorevole Brok a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sull'allargamento dell'Unione europea
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0251/2001) della onorevole Carlsson a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione dell'Estonia all'Unione europea e sullo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000) 704 - C5-0604/2000 - 1997/2177(COS))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0252/2001) della onorevole Schroedter a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Lettonia all'Unione europea e lo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000) 706 - C5-0606/2000 - 1997/2176(COS))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0253/2001) dell'onorevole Souladakis a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Lituania all'Unione europea e lo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000) 707 - C5-0607/2000 - 1997/2178(COS))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0254/2001) dell'onorevole Gawronski a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Polonia all'Unione europea e lo stato dei negoziati (COM(2000) 709 - C5-0609/2000 - 1997/2174(COS))
<P>
Prima della votazione sull'emendamento n. 2 del gruppo Verts/ALE
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, ho dovuto aspettare per vedere se l'emendamento del gruppo ELDR passava.
Adesso è all'esame l'emendamento n. 2, sul riferimento all'ESB nei paesi candidati.
Tale pericolo viene citato solo nella relazione sulla Polonia.
Per questo motivo ho presentato un emendamento in cui si menziona che il rischio esiste anche in altri paesi, perché altrimenti ciò rappresenterebbe una discriminazione nei confronti della Polonia.
In tale contesto mi è sfuggito un errore. E' stato riportato "in tutti gli altri paesi", mentre si dovrebbe dire "in altri paesi".
E' una sfumatura diversa.
Per il resto, raccomando all'Assemblea di accogliere l'emendamento per non discriminare la Polonia.
<P>
(Il Parlamento manifesta il suo assenso sulla presa in considerazione dell'emendamento orale)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0255/2001) dell'onorevole Schröder a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Repubblica ceca all'Unione europea e sullo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000) 703 - C5-0603/2000 - 1997/2180(COS))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0256/2001) dell'onorevole Wiersma a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Slovacchia all'Unione europea e sullo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000) 711 - C5-0611/2000 - 1997/2173(COS))
<P>
Prima della votazione
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signora Presidente, vorrei proporre all' Assemblea di approvare un emendamento orale alla relazione sulla Slovacchia, che ora vi leggerò nella versione tedesca:
<P>
deplora che non si sia riusciti a conseguire un compromesso in materia di riorganizzazione dei distretti amministrativi atto a riscuotere anche il consenso dei rappresentanti della minoranza ungherese.
<P>
(NL) Signora Presidente, propongo questo emendamento poiché ritengo che esso possa incontrare un ampio consenso.
Ne ho discusso anche con il relatore.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
Onorevole Oostlander, l'emendamento si collocherebbe quindi all'inizio della relazione e lo voteremmo subito?
Non si riallaccia ad un altro emendamento?
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Dipende da quello che ne pensa il gruppo Verts/ALE; se vuole mettere ai voti per primo il suo emendamento, su questo si potrebbe votare dopo, dato che è una versione più debole.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
Ora consulterò il relatore Wiersma.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Wiersma">
Signora Presidente, tenuto conto della formulazione dell'emendamento e delle nostre preoccupazioni riguardo alla discussione in corso di svolgimento in Slovacchia sul decentramento regionale, possiamo sostenere l'emendamento, tanto più che sappiamo che proseguono i negoziati ed i colloqui in merito alle competenze delle province in questione.
Speriamo che il governo di coalizione in Slovacchia trovi una soluzione al pacchetto complessivo del decentramento regionale.
In qualità di relatore sostengo l'emendamento.
Spero che il mio gruppo faccia altrettanto.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Schroedter">
Signora Presidente, se ho ben capito l'onorevole Oostlander, ciò riguarda il nostro emendamento n.
3. Saremmo disposti a ritirarlo; sarebbe quindi la sua formulazione orale ad essere inserita nel testo.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
D'accordo, mi sembra una proposta ragionevole.
<P>
(L'Assemblea manifesta il suo assenso sulla presa in considerazione dell'emendamento orale)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0257/2001) dell'onorevole Queiró a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione dell'Ungheria all'Unione europea e lo stato dei negoziati (COM(2000) 705 - C5-0605/2000 - 1997/2175(COS))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0258/2001) dell'onorevole Van Orden a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Bulgaria all'Unione europea e sullo stato delle trattative (COM(2000) 701 - C5-0601/2000 - 1997/2179(COS))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0259/2001) della onorevole Nicholson of Winterbourne a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Romania all'Unione europea e lo stato dei negoziati (COM(2000) 710 - C5-0610/2000 - 1997/2172(COS))
<P>
Prima della votazione
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Nicholson of Winterbourne">
Signora Presidente, desidero chiarire le osservazioni da me formulate ieri sulla mia relazione, per evitare eventuali malintesi in merito all'adozione internazionale di bambini romeni da parte di famiglie spagnole negli ultimi dieci anni.
<P>
Posso affermare in modo categorico che la grande maggioranza di questi casi è stata trattata in maniera approfondita ed adeguata dalle autorità spagnole e dalle famiglie in questione.
In realtà, so che ne sono scaturiti esiti molto positivi, alcuni dei quali sono noti ai colleghi spagnoli presenti in Parlamento.
<P>
Aggiungo che negli Stati membri le autorità hanno affrontato con estrema correttezza questa materia tanto delicata e che nessuna ha agito in modo più rigoroso di quelle spagnole.
<P>
Sono grata ai deputati spagnoli al Parlamento per aver richiamato la mia attenzione su quest'esigenza di chiarimento, in particolare agli onorevoli Gil-Robles Gil-Delgado e Salafranca Sánchez-Neyra.
Auspico in futuro di continuare a mantenere un rapporto di proficua collaborazione con tutti i colleghi spagnoli del Parlamento.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0260/2001) dell'onorevole Volcic a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Slovenia all'Unione europea e lo stato dei negoziati (COM(2000) 712 - C5-0612/2000 - 1997/2181(COS))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Relazione (A5-0261/2000) dell'onorevole Poos a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla domanda di adesione di Cipro all'Unione europea e lo stato di avanzamento dei negoziati (COM(2000) 702 - C5-0602/2000 - 1997/2171(COS))
<P>
Prima della votazione sull'emendamento n. 16 del gruppo ELDR
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="NL" NAME="Van der Laan">
Signora Presidente, a differenza del collega Wiersma parlerò nella mia lingua, l' olandese.
C' è un piccolo errore nella lista delle votazioni. L' emendamento n.
16 del gruppo ELDR e l' emendamento n.
9 del gruppo Verts/ALE sono uguali, come abbiamo concordato. Mi pare quindi più semplice votare assieme su entrambi, onde evitare confusione.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente">
Non vi sono obiezioni da parte del gruppo Verts/ALE; metto quindi ai voti gli emendamenti nn.
16, del gruppo ELDR, e 9, del gruppo Verts/ALE, precisando che il relatore è favorevole.
<P>
Prima della votazione sull'emendamento n. 5 del gruppo Verts/ALE
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="EN" NAME="Frassoni">
Signora Presidente, vorremmo presentare un emendamento orale all'emendamento n.
5 volto a sostituire i termini "la cui origine risale ai disordini e atti di violenza ..." con i termini "avvenuta a seguito dei disordini e degli atti di violenza ...".
<P>
L'emendamento orale ha lo scopo di chiarire eventuali malintesi che potrebbero giustificare l'invasione di Cipro da parte della Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente">
Vi sono delle obiezioni sulla presa in considerazione dell'emendamento orale?
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Poos">
<SPEAKER ID=83 NAME="Vattimo">
Signora Presidente, nel mio intervento su questa relazione ho sbagliato nel citare i numeri degli emendamenti che chiedevo venissero votati.
I numeri degli emendamenti che raccomando di votare sono: 16, 17, 18, 19 e 22.
Questi sono i numeri nei documenti di seduta.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
DICHIARAZIONI DI VOTO - Relazione Watson (A5-0273/2001)
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signora Presidente, il mio gruppo ha votato a favore della relazione Watson.
Si tratta di un documento ottimo e completo, ma propone modifiche molto radicali che potrebbero porre problemi ad alcuni Stati membri, in particolare a quelli che sono in prima linea per quanto riguarda il terrorismo.
Senza una definizione di terrorismo chiara e mutuamente accettata, gli Stati devono poter adottare qualsiasi misura ritengano opportuna per affrontare questa grave minaccia.
Tuttavia, ciò non impedisce che gli Stati membri individuino quei settori in cui esistono difficoltà nella cooperazione tra Stati membri e trovino il modo di migliorare tale cooperazione.
<P>
Occorre introdurre misure efficaci per prevenire la formazione e le attività di gruppi violenti in Europa e la collaborazione tra tali gruppi.
<P>
Mi congratulo con l'onorevole Watson per la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso">
Signora Presidente, ho votato contro la relazione perché non fa alcuna menzione del terrorismo di Stato.
<P>
Ritengo che il Parlamento europeo abbia chiuso gli occhi di fronte al fatto che il terrorismo di Stato opera impunemente e che l'Unione europea rinneghi i principi fondamentali per i quali dovremmo lottare.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
La relazione Watson sulle iniziative da intraprendere a livello di Unione europea per combattere il terrorismo contiene proposte assai pericolose per il movimento popolare e le libertà democratiche.
Come dice il relatore, l' iniziativa mira a creare in tutti gli Stati membri un quadro giuridico minimo sulla nozione di reato di terrorismo e alle pene previste.
Il relatore considera una verità inoppugnabile il fatto che l'Unione abbia acquisito un alto livello di funzionamento democratico e che si debba quindi sanzionare qualsiasi ricorso a mezzi diversi dal "dialogo democratico" e "dalla composizione delle vertenze mediante le istituzioni" .
Chiede agli Stati membri di adottare misure efficaci volte a prevenire il formarsi di gruppi "violenti" , nonché il comparire o il permanere di "un clima favorevole ai terroristi" .
<P>
A nostro avviso, la relazione mostra chiaramente che lo scopo di questa interpretazione è terrorizzare e sottomettere chiunque si opponga all'attacco violento sferrato dal sistema capitalistico mondiale, specie dopo il sovvertimento del sistema socialista.
Con il pretesto di contrastare il terrorismo individuale, spesso di matrice sospetta, si punta alla repressione violenta - se possibile sul nascere - della lotta dei popoli europei contro le politiche antipopolari e il nuovo ordine imperialista, così come è avvenuto a livello nazionale ed europeo (ad esempio, Nizza, Göteborg e, in particolare, Genova).
<P>
Ancora risuonano le voci dei massimi esponenti dei governi europei, che hanno definito i manifestanti come criminali e terroristi.
Ora si cerca di rafforzare ulteriormente e di armonizzare l'arsenale penale a disposizione degli Stati membri contro il terrorismo.
Per un prossimo futuro ci aspettiamo la soppressione e la criminalizzazione delle manifestazioni e di qualsiasi forma di disubbidienza civile.
A tale prospettiva rimanda la recente decisione presa all'unanimità dal Consiglio "giustizia e affari interni" , che si è riunito all'indomani delle dimostrazioni di Göteborg e poco prima delle manifestazioni di Genova.
<P>
La soppressione del diritto di riunione e la violenta repressione della mobilitazione a Göteborg e Genova non costituiscono forse un atto terroristico?
I due morti causati dal terrorismo di Stato in Svezia e Italia non sono forse vittime di un atto terroristico e non andrebbero forse indennizzati?
La Presidenza belga ha avviato intensi preparativi per contrapporsi in modo ancor più violento al "popolo-terrorista" in vista delle manifestazioni in programma contro il Vertice di Laeken (Bruxelles).
<P>
Il nostro è uno dei paesi che di recente hanno adottato una nuova legge speciale finalizzata presumibilmente alla lotta al terrorismo e alla criminalità organizzata.
Si tratta di una normativa approvata da una ventina di deputati rimasti in Aula e rappresenta una minaccia diretta contro quelle libertà democratiche che il popolo greco si è conquistato lottando e facendo sacrifici. Questa legge inficia i diritti fondamentali e punta il mirino dell'arbitrarietà di Stato sulla politica e sulle attività sindacali.
Contro questa legge si sono schierate numerose personalità democratiche, nonché le organizzazioni sindacali e sociali.
<P>
Per i suddetti motivi gli europarlamentari iscritti al partito greco KKE hanno votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, la ringrazio soprattutto per la gentilezza che ha avuto nell'invitare i deputati presenti ad ascoltare le mie diciassette - che in realtà sono sedici - dichiarazioni di voto, anche perché è stato presentato, nel documento di modifica del Regolamento, un emendamento anti-Fatuzzo, volto a limitare a tre il massimo delle dichiarazioni di voto orali nelle nostre tornate.
Accolgo quindi con piacere il suo invito, rivolto ai deputati, di ascoltare le dichiarazioni di voto dell'onorevole Fatuzzo, che cominciano quest'oggi con la relazione Watson sul ruolo dell'Unione europea nella lotta al terrorismo.
<P>
Il Partito dei pensionati suggerisce - comunicando di aver votato a favore tramite la mia persona - che si stabilisca, per lottare veramente contro il terrorismo, l'assoluto silenzio stampa e silenzio televisivo sui fatti terroristici.
<P>
I terroristi chiedono un'amplificazione dei loro crimini e i mezzi di comunicazione non debbono consentirlo.
Si debbono approvare direttive che stabiliscano il silenzio stampa e televisivo sugli atti terroristici.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
La risoluzione Ruffolo sulla cooperazione culturale nell'Unione europea contiene molte proposte positive e molti emendamenti rispetto alla posizione iniziale della Commissione, come ad esempio:
<P>
lo stanziamento dell'1 per cento del bilancio misto a favore di opere d'arte e culturali;
<P>
la relazione annuale della Commissione sulla politica culturale dell'Unione europea;
<P>
i programmi triennali di cooperazione culturale;
<P>
la creazione di un osservatorio europeo sulla cooperazione culturale;
<P>
la convergenza dell'IVA.
<P>
Colgo l'occasione per sottolineare che, nel quadro della cooperazione culturale dei Quindici, un grosso problema in sospeso è rappresentato dal fatto che il Regno Unito trattiene illecitamente al British Museum i marmi del Partenone.
Il Parlamento europeo si è già pronunciato a favore della restituzione delle statue alla Grecia con l'adozione ufficiale, alcuni anni fa, della dichiarazione scritta Lomas.
Credo che ci si debba attivare maggiormente in questo senso.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Ahern">
Le procedure di estradizione tra Stati membri non possono essere abolite senza norme minime comuni per il diritto procedurale allo scopo di garantire i diritti fondamentali.
La reiezione dell'emendamento del gruppo Verts/ALE che richiede che gli Stati membri raggiungano un accordo in materia significa che la relazione, seria e importante, è sostanzialmente viziata.
Ciò riveste un'importanza così fondamentale per i cittadini europei che, purtroppo, mi ha impedito di votare a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Caudron">
Vorrei esprimere il mio sostegno a favore della relazione d'iniziativa che esorta gli Stati membri dell'Unione europea ad un migliore coordinamento nella lotta contro gli atti terroristici.
<P>
Nel corso degli ultimi anni, l'Unione europea ha assistito ad una recrudescenza delle attività terroristiche nel proprio territorio, attività che non hanno risparmiato alcun paese europeo.
I mezzi classici di cooperazione giudiziaria e di polizia si rivelano spesso insufficienti per lottare contro il nuovo terrorismo, che è il risultato dell'attività di reti organizzate su scala internazionale, aventi sedi in vari paesi, che approfittano degli ostacoli giuridici di tipo territoriale che si pongono alle azioni giudiziarie e beneficiano talvolta di un potente sostegno logistico e finanziario.
E' ovvio che dobbiamo condannare atti che traumatizzano intere famiglie e creano un clima di terrore nelle regioni più colpite.
Tuttavia, dobbiamo soprattutto formulare proposte concrete volte a porre fine a questi atti odiosi; è appunto questo lo scopo della relazione.
Tra le proposte interessanti, citiamo:
<P>
la creazione di un "mandato europeo di ricerca e di cattura" ai fini della lotta contro il terrorismo, nel quadro dell'attività contro la criminalità, organizzata o meno, la tratta di esseri umani e i reati contro l'infanzia, il traffico illecito di droghe e di armi, la corruzione e la frode;
<P>
l'introduzione a livello europeo di norme minime relative agli elementi costitutivi dei reati penali e alle sanzioni applicabili nel settore del terrorismo;
<P>
la soppressione delle procedure formali di estradizione e l'adozione del principio del reciproco riconoscimento delle sentenze per quanto riguarda i reati di terrorismo;
<P>
l'adozione di strumenti giuridici pertinenti al fine di ravvicinare le legislazioni nazionali in materia di indennizzi alle vittime di reati connessi con il terrorismo.
<P>
Al pari del relatore, mi sembra fondamentale lavorare sulla prevenzione degli atti terroristici.
In tal senso, gli Stati membri devono continuare a condurre politiche formative e sociali volte a combattere qualsiasi forma di esclusione sociale, economica e culturale.
La povertà e la mancanza di istruzione contribuiscono infatti a creare un terreno favorevole sfruttato da tutti gli integralisti.
Non è possiamo chiudere gli occhi su atti che minacciano il futuro democratico delle nostre società.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Kirkhope">
I conservatori britannici hanno votato a favore della relazione Watson allo scopo di inviare il messaggio che non concederemo alcuna tregua nella lotta contro il terrorismo e, in particolare, per esprimere solidarietà ai colleghi impegnati nella lotta incessante contro i terroristi, segnatamente quelli dell'ETA.
<P>
Tuttavia, se i conservatori hanno un lungo e fiero passato di lotta al terrorismo, anche le nostre preoccupazioni riguardo alle indebite interferenze e alla politicizzazione nei processi legislativi sono tutt'altro che recenti.
Temiamo che, estendendo le competenze comunitarie in questo settore, si comprometta la capacità degli Stati membri di adottare le misure che ritengono necessarie per affrontare tale problema.
Crediamo che sia prematuro accordare a Europol poteri di ampia portata e ribadiamo la nostra convinzione che la diversità delle tradizioni giuridiche nazionali significa che la via da percorrere in futuro sarà quella della cooperazione, non dell'armonizzazione.
<P>
Non daremo mai, in alcun caso, aiuto a coloro che cercano di usare la forza per minare istituzioni democratiche legittime.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Lambert">
Sono rammaricato di non aver potuto sostenere la richiesta di unanimità parlamentare riguardo alla relazione.
In quanto membro del gruppo Verts/ALE, la soluzione da me privilegiata è sempre la non violenza e ritengo che non esista alcuna giustificazione per la violenza come mezzo di cambiamento in uno Stato democratico.
Andare alle urne è un'opzione, la violenza non lo è.
Accolgo di buon grado le distinzioni operate nel paragrafo T a proposito dei paesi terzi.
Il mio voto contrario non dev'essere interpretato come sostegno al terrorismo, ma si basa su un fattore fondamentale.
<P>
Si tratta della questione del riconoscimento reciproco delle decisioni in materia penale.
In mancanza di norme minime comuni concordate per quanto riguarda il diritto procedurale, la proposta non deve andare avanti.
Non possiamo usare la lotta contro il terrorismo per compromettere le procedure giudiziarie e le garanzie democratiche che differiscono tra i vari Stati membri.
Il Parlamento ha deciso di non adottare l'emendamento n. 1 che avrebbe chiesto queste norme minime.
<P>
Devo anche ammettere di provare un certo disagio all'idea di sostenere una relazione che non fa riferimento a questioni quali il terrorismo di Stato, il divieto di talune organizzazioni attive in paesi non appartenenti all'Unione europea, la base di tali decisioni e la mancanza di una definizione di "terrorismo ambientale".
<P>
L'assenza di un impegno a favore di garanzie giuridiche minime è il fattore decisivo del mio voto negativo.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Nicholson">
Ho deciso di votare a favore della riforma pur nutrendo non poche riserve riguardo all'effetto di alcune raccomandazioni.
<P>
Lo faccio nella speranza che si possa assistere ad una significativa cooperazione tra gli Stati membri negli sforzi volti allo sradicamento della violenza e del terrorismo.
Gli unionisti dell'Ulster si battono da decenni contro la violenza e continueranno a farlo in futuro.
<P>
Abbiamo avuto modo di vedere la globalizzazione dei terroristi con l'arresto in Colombia di tre militanti dell'IRA.
Episodi come questo ci fanno capire quanto diffusi siano diventati il terrorismo ed i suoi effetti.
<P>
Relazione Ruffolo (A5-0281/2001)
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Fatuzzo">
<SPEAKER ID=96 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Nella motivazione, il relatore chiede alla Commissione e agli Stati membri un maggiore impegno a favore della politica culturale.
Giustamente, in effetti, in quanto afferma che nel 2000 alla cultura, affiancata inoltre dal settore audiovisivo, è stato destinato soltanto lo 0,1 per cento del bilancio comunitario.
<P>
Tuttavia, che cosa intende la relazione con i termini "cultura europea" più volte citati?
Oltre al fatto che si tratta di un'espressione ambigua, in cosa si distingue dalla cultura universale, ricca dell'apporto di tutti i continenti?
<P>
In uno dei consideranda, la relazione include nell'ambito culturale settori quali, ad esempio, il diritto d'autore, il diritto di seguito, la liberalizzazione del mercato delle telecomunicazioni, il diritto della concorrenza internazionale (finanziamento dei film, prezzi imposti sui libri, sovvenzioni per i teatri, concentrazioni dei media, eccetera).
Si finge di parlare di cultura mentre si tratta in realtà di mercati, se non di affari!
<P>
La relazione non fa riferimento invece a questioni elementari.
L' accesso alla cultura è assicurato a tutti coloro che vivono nell'Unione?
Sono tutti alfabetizzati?
Hanno potuto tutti seguire un corso di studi adeguato alle loro possibilità?
<P>
Tali questioni non interessano le autorità europee, troppo preoccupate come sono a regolamentare la concorrenza nel business culturale.
<P>
Per questi motivi, abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Caudron">
Mi rallegro del fatto che il Parlamento europeo, istituzione rappresentativa delle aspirazioni dei cittadini europei, abbia fatto ricorso al diritto d'iniziativa per esortare la Commissione europea a proporre misure concrete nel settore della cultura.
<P>
Dal 1974 esso ha sottolineato l'importanza di sviluppare una politica culturale a livello comunitario.
Le ragioni sono evidenti: la cultura è un elemento fondamentale dell'identità dell'Unione europea e costituisce la base sulla quale i popoli si uniscono, si riconoscono e provano il senso di appartenenza ad uno stesso spazio.
<P>
Non si tratta beninteso di promuovere una politica culturale europea che tenda all'uniformità, ma di valorizzare la diversità culturale e linguistica, nonché la condivisione di un patrimonio comune.
<P>
In un momento in cui i cittadini europei dubitano del progetto europeo, dobbiamo adoperarci per rafforzare il concetto di cittadinanza europea.
Si tratta di una premessa necessaria per l'elaborazione di una costituzione europea.
<P>
La relazione Ruffolo s' inserisce in quest'ottica.
Propone diverse strade da seguire, chiedendo alla Commissione:
<P>
di presentare al Parlamento europeo e al Consiglio una proposta di raccomandazione, nella quale s' impegni a sottoporre alle due Istituzioni una relazione annuale sulle politiche culturali dell'Unione europea e degli Stati membri e inviti gli Stati membri a contribuire attivamente all'elaborazione e alla realizzazione di un piano triennale di cooperazione culturale;
<P>
di creare un osservatorio europeo della cooperazione culturale;
<P>
di convocare, in vista della valutazione e della revisione del programma quadro "CULTURA 2000" un secondo forum sulla cultura che, sulla base della presente risoluzione, ridefinisca valori, obiettivi e forme della cooperazione culturale europea;
<P>
di effettuare uno studio sulle possibilità di ravvicinare a livello comunitario i principi che disciplinano il trattamento fiscale delle opere d'arte e del lavoro artistico;
<P>
di ribadire, in vista del prossimo Vertice dell'OMC, la posizione dell'Unione europea.
<P>
Vorrei terminare ricordando che, in qualità di relatore per il sesto programma quadro di ricerca e sviluppo (PQRS), ho proposto alcuni emendamenti volti a rafforzare la ricerca nel settore culturale.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Uca">
Una cooperazione culturale rafforzata a livello europeo è degna di lode e auspicabile.
Ho votato a favore della relazione Ruffolo, perché sono convinta che una cooperazione culturale rafforzata apporti un mutuo arricchimento.
Attraverso la conoscenza di altre culture viene promossa la comprensione reciproca tra i popoli a vantaggio della pace.
Non va dimenticata neanche la cultura e la lingua delle popolazioni migranti in Europa, pertanto chiedo che l'Unione europea sostenga a livello finanziario anche la loro attività culturale.
<P>
La cooperazione culturale nell'Unione è un aspetto fondamentale di una profonda integrazione europea.
Attraverso la conoscenza delle diverse culture si può creare nei cittadini un'identità europea.
Ritengo che ciò sia particolarmente importante, in quanto l'Europa è ancora distante per i cittadini, è nella lontana Bruxelles.
<P>
L'Europa si distingue, oltre che per la sua unità, anche per la sua varietà culturale.
Si tratta di un valore inestimabile che promuove la convivenza pacifica al suo interno.
Sono una sostenitrice del fatto che gli europei non solo vivono gli uni accanto agli altri, ma soprattutto gli uni con gli altri.
<P>
Relazione Schmitt (A5-0279/2001)
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, lei sa che, da qualche tempo in qua, il numero degli anziani e dei pensionati cresce di continuo, cosa di cui mi rallegro anche come rappresentante del Partito dei pensionati.
Questi anziani e pensionati sempre più numerosi viaggiano per il mondo, in particolare nell'Unione europea, e sempre più di frequente usano l'aereo per i loro spostamenti.
<P>
Essi mi hanno esposto diverse lamentele relative al trattamento sugli aerei, agli orari, ai ritardi, e quindi non posso che plaudire e votare a favore di una relazione che ha lo scopo di migliorare la qualità del trasporto aereo.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Krivine e Vachetta">
La questione dell'uniformazione e dell'omogeneizzazione delle norme di sicurezza nei trasporti aerei si pone oggi in maniera acuta.
Tenuto conto del notevole aumento del traffico aereo, le questioni legate alla sicurezza devono essere trattate con una particolare attenzione.
Non contestiamo tale necessità.
Tuttavia, non siamo favorevoli alla creazione dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea (AESA) sulle basi proposte.
<P>
I suoi compiti mirano chiaramente a favorire un ulteriore sviluppo del mercato internazionale.
L'AESA accompagna la liberalizzazione dello spazio aereo e costituisce uno strumento nella guerra delle norme con gli Stati Uniti.
Più che di uniformazione, si tratta di un'apertura alla concorrenza.
L'AESA diventa un passaggio obbligato nella deregolamentazione annunciata a livello di trasporti aerei; il personale ed i servizi di navigazione aerea saranno anch'essi, in un secondo tempo, interessati dalle decisioni dell'Agenzia.
Tale personale attualmente è informato o consultato, ma mai riconosciuto come esperto.
Nel momento in cui imperversano ristrutturazioni massicce e licenziamenti in compagnie aeree quali AOM, Sabena, Swissair ed altre, questo fatto è preoccupante.
L'Agenzia deve concentrarsi su un solo compito: la sicurezza, associando i lavoratori alle sue attività ed omogeneizzando verso l'alto gli acquis di ogni paese europeo.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Markov">
La relazione del collega Schmitt ha l'appoggio della maggioranza del mio gruppo.
I vantaggi della creazione di un'Agenzia per la sicurezza aerea a livello europeo al posto di 15 enti nazionali sono indiscutibili, dal momento che in tal modo si possono applicare:
<P>
procedure di certificazione uniformi,
<P>
disposizioni uniformi in materia di sicurezza aerea e protezione dell'ambiente,
<P>
disposizioni di sicurezza unitarie concernenti prodotti, personale e strutture
<P>
e nello stesso tempo viene istituito un interlocutore riconosciuto delle autorità aeronautiche di paesi terzi.
<P>
I compiti dell'Agenzia sono chiaramente definiti: attività di consulenza, sostegno tecnico alla Commissione, adozione degli atti necessari, esecuzione di ispezioni e ricerche, verifica dell'applicazione delle disposizioni, elaborazione e finanziamento di progetti di ricerca, cooperazione con paesi terzi.
<P>
In sede di commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo sono stati accolti ulteriori importanti emendamenti, che rafforzano l'indipendenza dell'Agenzia rispetto alla Commissione e definiscono l'obbligo di informazione che questa ha nei confronti del Parlamento europeo.
<P>
Il mio gruppo considera importanti anche le disposizioni per aumentare la trasparenza.
L'Agenzia
<P>
è soggetta alla procedura generale di bilancio,
<P>
è vincolata alle disposizioni comunitarie relative alla lotta antifrode,
<P>
viene sottoposta a intervalli regolari ad una valutazione esterna.
<P>
Per queste ragioni abbiamo espresso in prevalenza parere favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Meijer">
Il trasporto aereo corre il rischio di ritrovarsi in un pericoloso caos.
Dato che un gran numero di compagnie aeree si accalca sulle stesse tratte trafficate, offrendo tariffe molto diverse tra loro e servizi di livello diseguale, la possibilità che si verifichino casi di disattenzione e avventurismo è maggiore che nel caso del trasporto di passeggeri via terra, finora regolato in maniera abbastanza chiara e ordinata.
Inoltre, i cieli sono sempre più affollati, per cui si arriva a sfiorare l' incidente.
Che il trasporto aereo sia non solo pericoloso, ma anche insalubre è dimostrato dai casi di trombosi provocata dalle lunghe ore che i passeggeri trascorrono seduti in uno spazio troppo piccolo.
E' quindi positivo che si crei un organo in grado di applicare in Europa le migliori norme di sicurezzapossibili.
Se, per dodici anni, abbiamo ritenuto che la Joint Aviation Authority fosse troppo poco severa e ora vogliamo un organismo nuovo, con il compito di raggiungere il massimo livello di sicurezza possibile in ottemperanza delle norme dell' Unione europea, dobbiamo chiederci se la nuova Agenzia europea per la sicurezza nel trasporto aereo debba essere indipendente dalla Commissione europea.
Non può essere di certo una giustificazione il fatto che tra breve ci sarà una deregolamentazione nel trasporto aereo verso il cosiddetto "cielo unico" , nel quale i compiti legati alla sicurezza aerea saranno affidati a imprese concorrenti, i servizi di controllo già esistenti saranno smantellati e le compagnie aeree potranno ridurre ulteriormente il personale.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Titley">
Vorrei esprimere la mia soddisfazione per la relazione Schmitt che chiede la creazione di un'Agenzia europea allo scopo di migliorare la sicurezza aerea.
Se la proposta sarà approvata, si otterrà un livello di sicurezza elevato e uniforme nell'aviazione civile con norme di sicurezza comuni.
<P>
Sono molti i vantaggi, finanziari e pratici, che si possono trarre dalla creazione di un'Agenzia europea per la sicurezza aerea: se varie procedure regolamentari e di certificazione nazionali possono essere sostituite da un unico sistema europeo uniforme, saranno eliminate molte asimmetrie.
Ciò comporterà in definitiva una riduzione dei costi, una standardizzazione delle procedure e, soprattutto, meno burocrazia.
In effetti, è più facile controllare un unico sistema di sicurezza anziché quindici.
È estremamente importante che i passeggeri si sentano sicuri quando viaggiano sugli aerei e stabilire norme europee comuni in materia di aviazione civile contribuirà a raggiungere tale obiettivo.
<P>
Relazione Swoboda (A5-0266/2001)
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Fatuzzo">
L'onorevole Swoboda, signora Presidente, ha presentato un documento relativo al passaggio degli autocarri nel territorio dell'Austria, in particolare nelle valli, nelle zone bellissime che ci sono in Austria e che tutti noi conosciamo o vorremmo conoscere.
<P>
Io sono molto favorevole a che l'Unione europea si adoperi perché i rumori e l'inquinamento degli autocarri e di altri mezzi di trasporto vengano affrontati con sempre maggiore decisione, affinché l'aria sia pulita e pura, soprattutto nelle zone residenziali e turistiche frequentate da anziani e pensionati.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Ebner">
Signora Presidente, vorrei rilasciare una dichiarazione di voto in merito alla relazione Swoboda.
Il problema della trasversale alpina affrontato nella relazione Swoboda riguarda in primo luogo l'Austria, ma anche l'intero asse del Brennero.
Dobbiamo fare i conti col fatto che, a causa della proposta e delle idee della Commissione, si è persa molta credibilità nell'area tra Verona e Monaco di Baviera, in quanto si vorrebbe procedere a una modifica unilaterale delle disposizioni del Trattato.
Siamo favorevoli a tracciare limiti per motivi ecologici.
Siamo favorevoli all'adozione di misure che tengano conto dei soggetti e delle imprese coinvolte, collocandoli sullo stesso piano, ma il protocollo di adesione deve essere rispettato, anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Caveri">
.
In Austria e in Svizzera, d'intesa con l'Europa, vigono limitazioni per i TIR e si prevedono nuove ferrovie, in costruzione o in progettazione.
Ciò fa parte della rete transeuropea dei trasporti, che prevede la Torino-Lione come alternativa alla strada.
La Commissione ha indicato il percorso per quel tunnel Aosta-Martigny, rilanciato dai valdostani, in coerenza con il Protocollo sui trasporti della Convenzione alpina, firmato dagli Stati, che sarà sottoscritto dalla Commissione.
<P>
Vi è ora un test per verificarne la volontà, cioè i tunnel del Monte Bianco e del Fréjus: il primo chiuso al traffico dopo la tragedia, mentre nel secondo si è moltiplicato il transito di TIR.
Le popolazioni delle vallate di accesso hanno espresso disagi e preoccupazioni con richieste, nella vallée di Chamonix, di blocco dei TIR o, in Val d'Aosta, di contingentamento.
<P>
Nelle Alpi occidentali mancano limiti al traffico pesante.
Italia e Francia devono stabilirli - ricordo una mia proposta di legge alla Camera dei deputati - d'intesa con le comunità locali, informandone l'Europa, affinché essa modifichi la rete transeuropea dei trasporti, esplicitandolo nel Libro bianco della Commissione, che si occuperà anche dei transiti alpini.
<P>
Bisogna definire misure per i tunnel stradali fra Italia e Francia per trovare una soluzione omogenea sulle Alpi, in vista della riapertura del traforo del Monte Bianco.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Flemming, Karas, Pirker, Rack, Rübig, Schierhuber e Stenzel">
Noi sottoscritti, membri della delegazione del Partito popolare austriaco e del gruppo PPE-DE al Parlamento Europeo, in data odierna abbiamo respinto all'unanimità la proposta della Commissione sulla scadenza anticipata e senza alcuna compensazione della cosiddetta clausola del 108 per cento, prevista nel protocollo n. 9 concernente il sistema degli ecopunti per gli autocarri che transitano attraverso l'Austria, relativa alla limitazione quantitativa del transito.
Il progetto della Commissione è in contrasto, nelle parole e nello spirito, con le normative negoziate a suo tempo.
<P>
Noi continuiamo a fare affidamento su di esse e con il voto relativo ai paragrafi 2, 2bis, 2ter e 2quater della risoluzione legislativa abbiamo dato il nostro contributo affinché nelle ulteriori fasi di ricerca di soluzioni mirate e durature alla problematica dei trasporti nelle cosiddette regioni sensibili - quindi anche l'Austria e la regione alpina - si ottenga il consenso di tutte le Istituzioni europee, della Commissione, del Consiglio e del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Markov">
La relazione dell'onorevole Swoboda sulla proposta della Commissione riguardante il sistema degli ecopunti per gli autocarri che transitano attraverso l'Austria e la sua conclusione - volta al rigetto del documento presentato dalla Commissione - trovano il pieno appoggio mio e dei colleghi del mio gruppo.
<P>
Accogliamo la motivazione del relatore, secondo cui occorre mantenere i massimali quantitativi per le vie di transito che attraversano l'Austria, poiché non sono ancora stati raggiunti gli obiettivi originari fissati nel protocollo n. 9 per il trasporto su strada e su rotaia, nonché per il trasporto combinato.
Tali obiettivi consistevano nella riduzione delle emissioni di NOx, dei rumori e dei pericoli per la sicurezza stradale.
Si registra, invece, una crescente tendenza all'aumento del transito di autocarri, che solo sull'asse principale valle dell' Inn-Brennero tra il 1993 e il 2000 sono aumentati del 16 per cento e complessivamente nell'intera Austria del 52 per cento, raggiungendo una quota di 580.188 transiti!
Nella centralina di Vomp, sull'autostrada A12, il valore limite UE per le emissioni di NO2 di 40 milligrammi per metro cubo - incluso il margine di tolleranza - viene continuamente superato.
Anche in altre vallate alpine, situate lungo gli assi di transito, succede la stessa cosa.
Pertanto, nonostante una certa riduzione delle emissioni di sostanze inquinanti, dovuta alle migliorie tecniche apportate agli autocarri, globalmente si è registrato un aumento delle emissioni di CO2.
Per raggiungere gli obiettivi originari e assicurare una riduzione duratura e sostenibile delle emissioni inquinanti è necessaria quindi anche una limitazione quantitativa del transito di autocarri.
Per queste ragioni respingiamo la proposta della Commissione.
<P>
Vorrei avanzare una proposta: occorrerebbe procedere, sull'esempio del modello svizzero, alla costruzione di tracciati ferroviari per risolvere il problema del transito di autocarri attraverso l'Austria.
<P>
Proposta di risoluzione sul processo di allargamento (B5-0538/2001)
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signora Presidente, a proposito delle relazioni sull'ampliamento - non solo quella dell'onorevole Brok, ma anche quelle relative ai singoli paesi candidati - è interessante notare che l'onorevole Brok ha riconosciuto che in Irlanda il Trattato di Nizza è stato respinto.
In questo modo ha confermato ciò che abbiamo sempre sostenuto, ossia che il Trattato di Nizza non è necessario per l'allargamento.
Tale processo può andare avanti senza questo Trattato.
È deplorevole che il nostro governo tenti di costringere la popolazione a cambiare idea.
<P>
In merito alle relazioni sull'adesione relative ai singoli paesi candidati, nutro serie preoccupazioni per quanto riguarda l'accento posto sull'aspetto di politica estera e di sicurezza comune, sul fatto che i paesi siano costretti ad entrare a far parte della NATO.
La relazione su Malta, ad esempio, deplora il fatto che Malta sia divisa sulla questione dell'adesione.
Ritengo che spetti agli stessi maltesi decidere se vogliono o meno diventare membri dell'Unione europea.
Se esiste una chiara divisione, dovrebbe esservi una libera scelta.
A Malta l'Irlanda viene usata come esempio del modo in cui si può essere membri dell'Unione europea e avere successo dal punto di vista economico pur rimanendo neutrali.
Tutto questo è falso.
Dobbiamo smettere di far sventolare falsi incentivi dinanzi ai paesi candidati ed essere onesti.
L'Irlanda non è più neutrale, ma coopera in materia di politica estera e di sicurezza comune.
Il successo economico dell'Irlanda non dipende solo dall'Unione europea, come molti esperti di economia possono confermare.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, parlando in generale del processo di allargamento dell'Unione europea, debbo dire che ho votato a favore.
Il Partito dei pensionati è favorevole all'allargamento dell'Unione europea per due motivi: il primo e più importante è che gli Stati del centro e dell'est dell'Europa hanno vissuto per oltre cinquant'anni sotto una dittatura che non li ha fatti respirare e meritano di essere ascoltati nella loro richiesta di trovarsi, come noi, in Europa.
L'altro motivo, signora Presidente è che ci sono già tanti anziani e pensionati nell'Unione europea di oggi.
Con l'adesione di questi Stati candidati, essi diventeranno ancora più numerosi, e a me non può che far piacere avere un'Europa con numerosi pensionati che domani, forse, potrebbero votare per il Partito dei pensionati.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Berthu">
La discussione che si è appena svolta nell'Assemblea sul prossimo ampliamento dell'Unione europea ci ha procurato una triplice soddisfazione.
Innanzitutto, già nel 2004 dieci dei dodici paesi candidati (ad eccezione forse della Romania e della Bulgaria) potrebbero diventare membri dell'Unione.
I deputati del parlamento francese pensano che sia un'ottima notizia, che servirà a compensare in parte un'attesa troppo lunga.
<P>
In secondo luogo, abbiamo registrato un cambiamento di tono nei confronti dei paesi candidati, che ora vengono trattati come Stati degni di rispetto.
La risoluzione approvata sottolinea persino che "l'Unione europea deve assicurare che non venga mai lesa la dignità dei popoli dei paesi candidati mediante la formulazione di richieste suscettibili di urtare la loro sensibilità".
Abbiamo spesso denunciato l'atteggiamento altezzoso, per non dire sprezzante, dei federalisti, che esigevano l'abbandono della sovranità da parte dei paesi dell'est.
Speriamo che questo nuovo sviluppo non si fermi ad un mero cambiamento di vocabolario.
<P>
Infine, terzo motivo di soddisfazione, sembra che il paragrafo 10 della risoluzione significhi l'accettazione di un'Europa più flessibile, costituita da gruppi differenziati.
A nostro avviso, si tratta di una posizione più realistica, a patto tuttavia che i gruppi in cui figurerà la Francia non siano dominati dall'ultrafederalismo: ciò significherebbe ammettere la flessibilità per l'insieme in cambio di una maggiore rigidità per un sottoinsieme, il che sarebbe illogico.
<P>

La risoluzione approvata contiene ancora passaggi insoddisfacenti, per non dire inaccettabili: ad esempio, è contraddittorio chiedere un controllo più adeguato delle frontiere esterne dei paesi candidati e un contemporaneo ammorbidimento della loro politica d'asilo; non è responsabile invocare un'applicazione della politica strutturale a "tutta l'Unione" dopo l'allargamento, mentre la si dovrebbe piuttosto concentrare, per un periodo limitato, ai nuovi Stati membri; è inaccettabile affermare che la lezione da trarre dal referendum irlandese è la necessità di trovare un metodo di revisione dei Trattati che possa aggirare tali opposizioni (considerando E).
Il cambiamento di tono non arriva ancora, a quanto pare, al rispetto delle democrazie nazionali quando esse dicono "no"!
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Bonde e Sandbæk">
Affinché non sussistano dubbi sulla nostra posizione favorevole all' adesione dei paesi candidati, abbiamo votato a favore della relazione.
Ci sono tuttavia molti punti discutibili sia nella relazione sia nei negoziati di adesione.
In particolare il punto E "... i cittadini europei non capiscono l' impegno storico dell' Unione per creare pace, sicurezza e benessere in tutto il continente", salta agli occhi per la sua arroganza.
<P>
Abbiamo espresso voto contrario durante la votazione per appello nominale, ma non siamo in linea di principio contrari a variare la procedura per la modifica dei Trattati dell' Unione.
Siamo preoccupati dell' eventualità che la modifica proposta possa avere conseguenze pratiche sul risultato che si raggiungerà con l' eventuale modello della convenzione.
E' tuttavia positivo che al punto 2 si parli di "sviluppare, per precauzione, possibilità alternative" .
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Dietro ad una presentazione volutamente ottimistica, la descrizione che le relazioni forniscono dei paesi dell'Europa dell'est - che costituiscono la grande maggioranza dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea - è cupa.
<P>
"Livello preoccupante di corruzione", "sovraffollamento delle carceri", "enorme traffico di donne e bambini a fini di prostituzione e di sfruttamento sessuale", "tasso di disoccupazione elevato", "situazione di povertà", "ambiente gravemente degradato", "prospettive economiche poco promettenti", "accelerazione della propagazione del virus dell'HIV", oppressione delle minoranze, discriminazione nei confronti dei rom, ecco alcune delle espressioni utilizzate a proposito di questo o quel paese dell'est, se non addirittura, per alcune di esse, di tutti.
<P>
Ciononostante, la relazione si rallegra del fatto che le privatizzazioni avanzano - compreso nel settore della sanità, in cui così viene esclusa dalle cure una parte importante della popolazione - e che gli investimenti stranieri, nonché le esportazioni, siano in aumento in molti di questi paesi.
<P>
Il ritorno di tali paesi al capitalismo selvaggio e il crescente dominio del grande capitale occidentale si traducono già in un aumento considerevole delle disparità sociali.
Eppure, al di là di qualche ammonimento moralistico, ciò che le relazioni chiedono ai governi dei paesi in questione è in primo luogo di eliminare gli ultimi ostacoli che si frappongono alla penetrazione dei capitali stranieri e di aumentare "la flessibilità e la mobilità del lavoro", ossia di imporre alle classi lavoratrici uno sfruttamento ancor maggiore.
<P>
In quanto fautori di un'Europa unificata da un capo all'altro del continente, non abbiamo votato contro l'ampliamento.
La nostra astensione esprime un'opposizione ai rapporti di dominio che l'Unione europea cerca d'imporre ai paesi candidati con la collaborazione di strati privilegiati di questi ultimi, nonché alla politica contro i lavoratori imposta con il pretesto dell'allargamento.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Eriksson, Frahm, Krarup, Okking, Herman Schmid, Seppänen e Sjöstedt">
Non abbiamo votato a favore della risoluzione Brok, la quale riflette uno sviluppo della cooperazione europea che non possiamo appoggiare.
Non riteniamo dunque che lo sviluppo di una difesa comune sia utile né per gli Stati membri attuali né per quelli futuri; siamo contrari a che la NATO compaia in una risoluzione sull' ampliamento dell' Unione europea.
Riteniamo che la risoluzione trascuri con troppa facilità i problemi che Schengen implica per molti paesi candidati, per esempio per quanto riguarda il senso di appartenenza regionale a livello di commercio e altri contatti con Stati limitrofi all' esterno dell' Unione, tematica in cui si situa la questione del futuro di Kaliningrad, che non viene trattata seriamente dal relatore.
<P>
Inoltre, la risoluzione affronta in modo insufficiente problemi quali i regimi di transizione richiesti dall' Unione europea, per esempio in merito alla libera circolazione dei lavoratori, ai viaggi.
Un regime di questo tipo, da una parte, prolungherà il problema del flusso di manodopera illegale dai paesi candidati verso gli attuali Stati membri e, dall' altra, darà alle popolazioni dei paesi candidati l' impressione di essere membri di serie B. Inoltre riteniamo che la risoluzione sia troppo debole in materia di fondi agricoli e strutturali.
Siamo soddisfatti che il relatore sottolinei la necessità di integrare l' ambiente e le conseguenze sociali dei regimi, ma se vogliamo che l' ampliamento sia equo, un adeguamento limitato di questi due settori fondamentali è lungi dall' essere sufficiente.
<P>
Infine è del tutto incomprensibile l' arroganza dell' autore nei confronti dei cittadini e noi intendiamo sostenere il diritto della popolazione di ogni singolo paese di decidere autonomamente.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Figueiredo">
Le contraddizioni della presente proposta di risoluzione, che è stata oggetto di 31 emendamenti, dimostrano che esistono grandi divergenze sulla prospettiva dell'allargamento e sui fini che ci prefiggiamo.
<P>
I responsabili dell'Unione europea hanno assunto nei confronti dei paesi candidati impegni che adesso tardano a realizzare, avanzando pretese inammissibili che rischiano di mettere in discussione gli obiettivi proclamati e che, in effetti, dovevano rappresentare le grandi linee di orientamento dei negoziati di adesione, come la pace, lo sviluppo e il benessere di tutti i popoli, e che s' ispirano al principio di coesione economica e sociale.
<P>

Se, da un lato, nella risoluzione accolta dalla maggioranza del Parlamento europeo, si afferma che bisogna assicurare che "non venga mai lesa la dignità dei cittadini dei paesi candidati mediante la formulazione di richieste suscettibili di urtare la loro sensibilità" e si riconosce la necessità di correggere alcuni aspetti discriminatori approvati a Nizza, dall'altro, si collegano in modo inammissibile l'ampliamento dell'Unione europea e quello della NATO; ci si congratula per la conclusione degli accordi sulla liberalizzazione degli scambi commerciali agricoli, si auspica che prosegua il processo di liberalizzazione e che si tenga conto degli obblighi attuali e futuri nel quadro dell'OMC, mentre, dal punto di vista sociale, si apre la strada a periodi di transizione nella libera circolazione delle persone, facendo proprie le richieste tedesche e austriache di impedire la regolarizzazione di lavoratori dei paesi candidati per un periodo di sette anni, cosa che respingiamo.
<P>
Allo stesso modo, non viene affrontata in misura adeguata la questione del futuro bilancio dell'Unione europea, nonostante si sappia che esistono gravi disparità nei livelli di sviluppo non solo tra i paesi dell'Unione europea, ma anche tra la media degli attuali 15 Stati membri e i 12 paesi candidati all'adesione, situazione che non possiamo accettare.
Il cammino verso la coesione economica e sociale esige una profonda revisione delle prospettive finanziarie e un rafforzamento significativo dei fondi comunitari per mantenere, come minimo, l'attuale sostegno ai paesi della coesione, tra cui il Portogallo, e appoggiare in modo significativo lo sviluppo dei paesi candidati.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Krivine e Vachetta">
Nell'attuale processo di ampliamento, il Consiglio pone sullo stesso piano i 12 paesi candidati, senza tener conto delle specificità di questi paesi dell'Europa dell'est, mentre s' impone loro un cambiamento globale di sistema che fa dell' allargamento una questione diversa dal punto di vista qualitativo da ogni altro allargamento precedente.
<P>
L'Unione europea chiede infatti ad ogni paese candidato di dimostrare la propria capacità di far fronte alla concorrenza distruggendo il proprio mondo, il sistema di protezione sociale e i mezzi di un'autentica politica di modernizzazione e di piena occupazione, accrescendo in tal modo la povertà e la disoccupazione.
<P>
Invece di continuare a fornire attestati di lode a coloro che hanno privatizzato di più e ridotto le spese di bilancio, sarebbero necessari una verifica degli effetti socioeconomici reali, una moratoria sulle privatizzazioni, un aiuto pubblico allo sviluppo, la ridefinizione di un progetto europeo di società per l'Unione europea, aperto verso l'est e il sud, che tuteli l'occupazione, l'ambiente, la salute e il tenore di vita.
<P>
Al contrario, l'Unione europea si prepara ad accogliere questi nuovi paesi come membri di serie B, imponendo loro di applicare l'acquis comunitario ed escludendoli dai benefici della PAC o dei Fondi strutturali.
La popolazione va consultata in via preliminare tramite referendum e l'Europa deve impegnarsi a rispettare la risposta che verrà fornita, qualunque essa sia.
<P>
Per questi motivi non abbiamo votato a favore della continuazione del processo d'allargamento nelle attuali condizioni.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Martinez">

Quella dell'allargamento è senz'altro una grande avventura, ma finora si è ridotta al rango di un'OPA di tipo commerciale o di una fusione di società, anziché essere il più importante evento storico d'incontro tra popoli cristiani che si riuniscono, nel momento in cui il nemico secolare torna a minacciare il sud.
In quest'ottica di luce e libertà opposta all'oscurantismo integralista, Ucraina e Russia, sentinella avanzata dell'Occidente, avrebbero avuto il loro posto.
<P>
L'espressione "acquis comunitario" è il sunto di questa ridicola paralisi tecnica di una questione politica d'importanza capitale.
In una trentina di capitoli, dall'agricoltura alla fiscalità, passando per l'ambiente, le PMI, l'istruzione o i trasporti, le legislazioni dei paesi candidati e le loro amministrazioni, i loro rapporti sociali persino la loro morale sono passati al vaglio di uno sguardo poliziesco che ricorda a questi paesi dalla morale proletaria pratiche pesanti non ancora dimenticate.
Uno Stato si vede quindi rimproverare, come ostacolo all' adesione, un quadro penale che reprime una certa pratica sessuale.
Molti sono criticati per le frodi e gli atti di corruzione, come se l'IVA europea non fosse dal 1993 un fattore di massiccia frode fiscale.
Malta si vede addirittura rimproverare di attirare troppe società offshore grazie ad un regime fiscale privilegiato.
Come se l'Irlanda non l'avesse fatto e come se gli Stati Uniti non praticassero questo sistema su vasta scala con le FSC, condannate dall'OMC, ma tollerate dall'Europa che è arrivata ormai all'estremo della sua sottomissione all'Impero.
<P>
In nessun momento l'allargamento è occasione di un dialogo sulle esperienze reciproche e di scambio dei successi di ciascuno.
La Polonia fa quindi osservare, a ragione, che il suo acquis agricolo vale ben l'acquis di un'Europa con 8 milioni di capi abbattuti per l'afta o l'ESB e con 136.000 persone in cui è in incubazione il letale morbo di Creutzfeldt-Jakob atipico.
<P>
Anziché arricchirsi e preservare il patrimonio di biodiversità vegetale e animale dei paesi dell'est, per non parlare del loro patrimonio di legami sociali non ancora spezzati dalla ferocia ultracapitalistica, la Commissione europea riduce questo appuntamento storico ad un'annessione senza condizioni, un Anschluss insomma.
Ecco perché la questione è stata affidata a un Commissario tedesco e la relazione del Parlamento europeo a un deputato, guarda caso, anch'egli tedesco.
<P>
E' vero che in questo modo le cose sono più chiare.
L'allargamento c'è, ma - come nel 1990 - è ancora tedesco.
La parentesi del 1945 si chiude.
L'Impero si ricostituisce.
La Mitteleuropa si perpetua, eterna nella sua geografia e nella sua storia.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Meijer">
L' onorevole Brok parte dal presupposto di un' integrazione tra NATO e Unione europea.
E' vero che, in tempi recenti, Polonia, Repubblica Ceca e Ungheria sono state indotte ad aderire alla NATO nella prospettiva di accelerare l' adesione all' Unione.
In quella circostanza non si è tenuto conto del fatto che quattro degli attuali Stati membri dell' Unione europea, ossia Irlanda, Svezia, Finlandia e Austria, non sono membri della NATO, né hanno intenzione di diventarlo.
Mi oppongo all' idea che la NATO debba essere considerata come un organismo di cooperazione militare di cinque membri, cioè Stati Uniti, Unione europea, Canada, Norvegia e Turchia.
La posizione dell' onorevole Brok solleva un problema non solo in relazione alla NATO.
L' allargamento dell' Unione europea può acuire contrasti nazionali, anche a causa del fatto che molte delle imprese dell' Est non soddisfano ancora l' acquis comunitario in tema di tutela ambientale e si orientano sempre più verso produzioni temporanee a basso salario, seguendo l' esempio messicano.
I nuovi Stati membri dovranno affrontare, da un lato, i problemi che hanno attanagliato la RDT e, dall' altro lato, quelli che colpiscono tuttora il Messico, considerato il "cortile povero" degli Stati Uniti.
L' ottimismo dell' onorevole Brok finisce per consegnarci un' Europa piena di problemi insoluti, anche perché ignora completamente le questioni sociali.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Souchet">
Nel momento in cui gli Stati membri stanno finalmente elaborando, in seguito alla catastrofe dell'Erika, un dispositivo più vincolante in materia di sicurezza marittima - un settore il cui interesse comune è evidente -, non si può che deplorare il fatto che il posto riservato a un argomento tanto essenziale nelle varie risoluzioni relative ai paesi candidati direttamente interessati sia così modesto.
<P>
Tutti hanno ancora impressi nella memoria le immagini del relitto dell'Erika e il nome del suo porto d'attracco: La Valletta.
<P>
Tutti sanno che le flotte mercantili di sei paesi candidati sono incluse nella "lista nera" del memorandum di Parigi.
Oltre alla Turchia, si tratta, lo ricordo, di Malta, Cipro, Lettonia, Romania e Bulgaria.
<P>
L'adozione da parte di tali paesi dei pacchetti Erika I ed Erika II e il loro impegno ad affrontare la questione dell'accoglienza data alle navi battenti bandiere di convenienza devono costituire una priorità nei negoziati di adesione.
Ne va della sicurezza delle regioni costiere europee.
<P>
Relazione Carlsson (A5-0251/2001)
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, alcuni giorni addietro sono stato in vacanza, durante l'estate, in Estonia.
Lì ho visto un pescatore - nonostante fosse estate, lassù nel nord c'era molto freddo - che pescava nel Mar Baltico.
Fermatomi a chiacchierare, ho appreso che era un pensionato che, per arrotondare la pensione, cercava di pescare qualche pesce.
"Ma perché?" gli ho chiesto.
"Non avete delle belle pensioni?"
"Purtroppo" mi ha risposto, "le nostre pensioni sono molto molto basse."
Auspico quindi che ci si preoccupi dell'entità delle pensioni di tutti gli Stati dell'allargamento, in particolare dell'Estonia.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Krarup">
Ho votato contro le relazioni sull' ampliamento dell' Unione europea, poiché la finalità politica del progetto di ampliamento dell' Unione è la sudditanza economica e politica dei cittadini dei paesi candidati.
Si tratta dell' annessione di un gruppo di paesi e non di veri negoziati tra parti di pari dignità e valore.
Una strategia a lungo termine per la pace e il benessere dovrebbe essere atta ad aprire i mercati comunitari invece di esigere condizioni inique per l' assimilazione di un imponente corpus legis, sul quale i paesi candidati non hanno alcuna influenza.
<P>
Il compito più importante per il Movimento popolare contro l' Unione europea consiste nell' internazionalizzare l' opposizione popolare al progetto comunitario nel suo insieme e nel lavoro per creare un' Europa libera con possibilità di cooperazione aperte ed estese, che non siano bloccate dalla burocrazia sovranazionale e segreta dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="FI" NAME="Wuori">
. (FI) Per spiegare il mio voto odierno sulla relazione sull'ampliamento, ribadisco che condivido appieno le riflessioni presentate dalla onorevole McKenna riguardanti la politica estera e di sicurezza.
Comunico inoltre di aver votato erroneamente a favore dell'emendamento n. 4 della relazione Carlsson, nonostante fossi contrario, in quanto penso non incida in modo determinante sulla stabilità regionale.
<P>
Relazione Schroedter (A5-0252/2001)
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, ho votato a favore anche dell'adesione della Lettonia all'Unione europea.
Negli Stati del Baltico, signora Presidente, vi sono molti tesori della cultura che sicuramente molti pensionati, ma anche molti giovani, che vivono in tutta l'Unione europea avrebbero piacere di visitare.
Avere nell'Unione europea, allargata quindi anche alla Lettonia, la possibilità di vedere queste meravigliose opere, e della natura e dell'uomo, non può essere che positivo.
<P>
Relazione Souladakis (A5-0253/2001)
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Fatuzzo">
La Lituania, signora Presidente, ha il grande problema dell'energia e della disoccupazione.
Io ho votato a favore ma chiedo che l'Unione europea intervenga con aiuti più consistenti, anche finanziari, per combattere la mancanza di energia e la mancanza di lavoro nello Stato della Lituania.
<P>
Relazione Gawronski (A5-0254/2001)
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Fatuzzo">
La Polonia, signora Presidente, dev'essere il primo Stato tra i candidati ad entrare nell'Unione europea.
Dovrebbe essere il primo perché la rivoluzione pacifica che ha portato l'est europeo al mondo democratico, al mondo delle democrazie, è partita proprio dalla Polonia, come tutti ricordiamo, dall'azione di Solidarnosc e dalla presenza di un Papa polacco.
Ho votato quindi a favore e mi auguro che presto sia tra noi in quest'Aula la rappresentanza dei polacchi.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Caudron">
In qualità di membro della commissione mista Unione europea-Polonia, sono lieto di potermi esprimere sulla relazione dell'onorevole Gawronski.
Si tratta infatti di un'analisi che riguarda lo stato di avanzamento dei negoziati di adesione con la Polonia e la verifica del rispetto dei criteri di Copenaghen (condizioni da soddisfare a livello politico, economico e in materia di applicazione dell'acquis comunitario).
<P>
Per quanto attiene alla Polonia, il governo ha dato prova della sua volontà di attuare le riforme necessarie che consentiranno al paese di entrare a far parte il più presto possibile dell'Unione europea.
Risulta che a priori questo paese potrà partecipare alle prossime elezioni europee del 2004, cosa di cui mi rallegro.
<P>
Restano tuttavia alcuni problemi ricorrenti ed in particolare quello dell'agricoltura.
È indispensabile giungere ad un accordo di compromesso tra le autorità polacche e la Commissione sulla partecipazione del paese alla politica agricola comune e, sulla base delle proposte del Commissario Fischler, praticare un phasing in dei pagamenti diretti, il che integrerebbe gradualmente il settore agricolo polacco nel sistema comunitario.
<P>
Ritengo inoltre necessario affrontare una questione che non è stata citata nella relazione perché avrebbe sollevato troppe polemiche.
Mi permetto di ricordare il doloroso problema della restituzione delle proprietà confiscate in seguito alla seconda guerra mondiale.
Sono consapevole del fatto che è particolarmente difficile per le autorità polacche risolvere questo problema da un punto di vista finanziario ed emotivo.
Eppure si deve condurre un dibattito per arrivare ad una soluzione equilibrata che concili nel modo migliore la sensibilità di tutte le parti.
<P>
Infine, occorre sottolineare gli sforzi compiuti dal parlamento polacco per adeguare il diritto nazionale all'acquis comunitario.
E' evidente che ciò può comportare misure che complicano la vita quotidiana.
Una politica d'informazione e di comunicazione deve quindi accompagnare tali misure per convincere i polacchi dei vantaggi dell'adesione all'Unione.
<P>
In ogni caso, ribadisco che per le popolazioni degli Stati membri, come per quelle dei paesi candidati, il costo dell'allargamento non è niente in confronto al costo di un mancato ampliamento!
<P>
Tutti noi abbiamo una responsabilità storica.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Krivine e Vachetta">
La relazione "esorta" la Polonia ad accelerare un'effettiva e verificabile attuazione dell'acquis comunitario al fine di rispettare gli impegni assunti e di beneficiare appieno dei vantaggi che seguiranno all'adesione all'Unione europea.
Ma qual è il contenuto dell'acquis comunitario che si possono aspettare la popolazione e, in particolare, gli agricoltori polacchi?
<P>
Sosteniamo l'esigenza di tutti i paesi candidati - e della Polonia in particolare - di non essere trattati come membri di serie B. Tuttavia, le riforme della PAC e dei Fondi strutturali comportano molto più che puri calcoli di bilancio.
L'agricoltura riveste un ruolo importantissimo per la soddisfazione di bisogni e diritti fondamentali, dal diritto alla sovranità in materia alimentare fino alle questioni della sanità e dell'ambiente, passando per gli equilibri e l'occupazione regionali.
I paesi candidati come la Polonia dovrebbero essere associati appieno alla ridefinizione della PAC.
<P>
Quanto all'apparato industriale polacco, esso subisce questa corsa all'Europa che ha fatto passare il paese dal ruolo di favorito all'adesione a quello di outsider.
Infatti, le disposizioni applicate hanno lasciato intere regioni in uno stato disastroso con un tasso di disoccupazione ufficiale del 16 per cento.
Il fallimento socioeconomico della Polonia sarà quello delle ricette cosiddette "liberali" imposte dall'adesione.
Per questo motivo non abbiamo votato a favore della relazione.
<P>
Relazione Jürgen Schröder (A5-0255/2001)
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="FI" NAME="Vatanen">
Signora Presidente, per fortunata l'onorevole Fatuzzo non è rimasto solo.
Di solito noi deputati al Parlamento europeo non facciamo tardi a pranzo, però desidero spiegare perché ho votato contro la relazione Nicholson of Winterbourn e Schröder.
Nonostante saluti con favore l'ingresso della Repubblica ceca e della Romania nell'UE, protesto contro il modo in cui il Parlamento europeo affronta il tema dell'energia nucleare.
Il nostro compito non è quello di dire a Stati indipendenti come devono gestire il fabbisogno energetico; il modo populista e obiettivo con cui affrontiamo il tema dell'energia atomica mina seriamente la nostra credibilità.
Per esempio, Temelin è stata visitata da numerosi esperti internazionali e ha dimostrato di essere in linea con tutti gli standard del settore.
Per quale motivo, quindi, si dovrebbe chiudere una centrale nucleare nuova di zecca?
In Romania, per esempio, ci sono centrali elettriche a carbone costruite 40 anni fa - hanno più o meno la mia stessa età - che, secondo me, dovrebbero essere sostituite con moderne centrali nucleari basate sulla tecnologia canadese.
Quando indichiamo i nostri principi in materia di energia nucleare ai paesi candidati più di qualcosa non quadra.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="EN" NAME="Adam">
Signora Presidente, mi unisco alle osservazioni formulate dall'onorevole Vatanen.
Anch'io non sostengo la relazione Schröder, specificamente perché i paragrafi 43 e 44 mettono in discussione il completamento della centrale nucleare di Temelin e contraddicono il precedente paragrafo 42 che si compiace del raggiungimento dell'accordo di Melk tra Repubblica ceca, governo austriaco e Commissione europea del dicembre 2000.
Il contenuto dell'accordo e, in particolare, la prevista analisi dei rischi sotto forma di valutazione dell'impatto ambientale sono stati sostanzialmente attuati.
Dopo aver esaminato le informazioni disponibili ritengo che non esista alcun motivo legato alla sicurezza per cui la messa in funzione del reattore n.
1 non debba proseguire. Sulla base di tale contraddizione non ho sostenuto la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, la Repubblica ceca ha chiesto di aderire all'Unione europea e io ho votato a favore.
Il punto 7 della relazione, alle pagine 7 e 8, dice che, per ridurre il deficit, la Repubblica ceca deve riformare il sistema sanitario e il sistema pensionistico.
Su questo punto io non sono d'accordo.
La sanità e le pensioni non debbono essere il mezzo per far quadrare i bilanci degli Stati.
La sanità e le pensioni dei cittadini devono essere l'ultima voce del bilancio dello Stato ad essere ritoccata.
Prima si deve procedere con una buona amministrazione.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="ES" NAME="Gil-Robles Gil-Delgado">
La delegazione spagnola del gruppo PPE-DE ha votato a favore della relazione della onorevole Nicholson in merito all'adesione della Romania all'Unione europea, in considerazione delle spiegazioni fornite dalla relatrice sull'adozione di bambini rumeni da parte di famiglie spagnole, spiegazione per cui la ringraziamo.
In questo modo riteniamo si possa affrontare con maggior efficacia la preoccupazione dei futuri genitori spagnoli che hanno espletato con grande serietà le formalità necessarie all'adozione e si sono allarmati per le recenti misure di revisione o di sospensione delle pratiche.
<P>
La delegazione spagnola del gruppo PPE-DE segue attivamente l'applicazione di tali misure e farà il possibile, rivolgendosi alle autorità rumene e a quelle comunitarie, per proteggere i diritti dei bambini da adottare con l'introduzione di disposizioni volte ad impedire il verificarsi di casi di traffico di bambini, nonché a tutelare i diritti dei genitori che generosamente vogliono adottare un bambino e che a questo scopo sono pronti a compiere qualunque sacrificio.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Krivine e Vachetta">
La relazione "esprime preoccupazione per il crescente deficit di bilancio, che nel 2001, una volta eseguita la detrazione dei proventi delle privatizzazioni, potrebbe raggiungere il 7 per cento del prodotto interno lordo; invita pertanto il governo ceco a realizzare tempestivamente le necessarie riforme del sistema sanitario e pensionistico"... e "ricorda che il consolidamento del bilancio non deve avvenire in modo da compromettere gli obiettivi a medio termine della coesione sociale secondo il modello sociale europeo, in particolare la lotta contro la povertà e l'esclusione sociale".
<P>
Al contrario dell'ideologia europea, il relatore, come per rispondere alla pressione delle manifestazioni di Praga contro il Vertice dell'FMI e della Banca mondiale, aggiunge che "sono urgentemente necessari investimenti pubblici orientati al futuro per migliorare la protezione sociale, la salute pubblica e l'istruzione"...
<P>
Questa schizofrenia è destinata ad acuirsi fra proclamazioni di buone intenzioni e disposizioni "liberali" orientate alle privatizzazioni generalizzate ed alla concorrenza e riflette il rifiuto di trarre conclusioni effettive da un fallimento e da disposizioni disgregatrici.
<P>
Chiediamo la moratoria di tali politiche e l' adozione di criteri di costruzione europea che non impongano mezzi che deteriorano il tenore di vita e le esigenze minime.
Per questi motivi non abbiamo potuto votare a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Raschhofer">
La delegazione della FPÖ ha votato a favore della relazione sull'ampliamento alla Repubblica ceca.
Tuttavia vorrei ribadire la nostra posizione in merito ai paragrafi 42-44 della relazione.
<P>
Il processo di Melk tra Austria e Repubblica ceca finora non ha portato ai risultati auspicati.
Gli obiettivi perseguiti non sono stati raggiunti.
Si potranno ottenere risultati soddisfacenti soltanto se la questione Temelin passerà dall' ambito bilaterale a quello europeo.
E' pertanto indispensabile un'iniziativa europea a favore della chiusura che metta a punto un calendario e le possibilità di finanziamento dell'abbandono definitivo della centrale di Temelin, con il coinvolgimento della Commissione e degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="FI" NAME="Wuori">
.
(FI) In merito alla relazione Schröder, secondo cui le centrali nucleari pericolose non possono essere considerate una questione interna, penso che sia importante approvarle, soprattutto visti i paragrafi 43 e 44 che riguardano Temelin.
Mi auguro che il governo della Repubblica ceca interpreti correttamente il messaggio e capisca che anche l'alternativa zero potrebbe rappresentare una possibile soluzione per il futuro di Temelin.
<P>
Relazione Wiersma (A5-0256/2001)
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Fatuzzo">
La Slovacchia ha chiesto di entrare nell'Unione europea e sta progredendo nel recepimento dell'acquis communautaire.
Il Partito dei pensionati ha votato a favore dell'adesione di questo paese, e io devo rilevare con piacere, com'è scritto a pagina 14 della relazione, che la Slovacchia ha autorizzato l'uso di numerose lingue regionali nella propria repubblica.
Questo è un esempio che dovremmo imitare in tutti gli Stati membri!
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Meijer">

Nelle relazioni sui paesi candidati si dedica, purtroppo, scarsa attenzione al rischio che i nuovi arrivati dell' est possano ricadere nella situazione tradizionale antecedente al 1940, quando erano il "cortile povero" dell' ovest, costretto ad esportare minerali e prodotti agricoli a buon prezzo per pagare l' importazione di costosi beni industriali.
Per 40 anni quei paesi sono riusciti a proteggere la loro industria e si sono garantiti la sopravvivenza isolando il loro mercato ed impedendo le importazioni che avrebbero avuto effetti distruttivi e prosciugato le riserve di valuta estera.
Se non assicureremo ai nuovi arrivati una tutela duratura, essi non saranno in grado di impedire la svendita di terreni e imprese a cittadini di paesi con un' economia più forte, né potranno difendersi dalle importazioni da quei paesi.
In una tale situazione, i nuovi membri potrebbero essere condannati a un lungo periodo di povertà e arretratezza.
Aumentano così le possibilità che gli elettori dei paesi candidati accordino la loro preferenza alle forze che si distinguono per la difesa dell' autonomia nazionale, dell' identità nazionale e dell' economia nazionale.
E' il caso della Slovacchia, dove, a causa della debolezza dell' economia e della presenza di minoranze rom e ungheresi, mal viste dalla maggioranza della popolazione, la povertà provoca non solo un rifiuto nei confronti dell' Unione europea, ma anche contrapposizioni interne.
Senza che nessuno se ne sia accorto, è scattato il congegno di una bomba ad orologeria che minerà i progetti di allargamento dell' Unione europea.
<P>
Relazione Queiró (A5-0257/2001)
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Fatuzzo">
Ho votato anche a favore della relazione sul processo di avvicinamento all'Europa da parte dell'Ungheria.
In questa relazione, che condivido totalmente, vorrei tuttavia fosse detto che i cittadini ungheresi, come del resto tutti gli altri cittadini degli Stati dell'Europa, dovrebbero essere informati che, aderendo all'Unione europea, avranno il vantaggio che potranno sommare gli anni di lavoro prestato nello Stato in cui abitano con gli anni di lavoro che avessero prestato in altri Stati.
L'adesione all'Unione europea, pertanto, potrà per molti transfrontalieri portare pensioni migliori e più ricche.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Krivine e Vachetta">
L'Unione europea aveva promesso all'Ungheria un ingresso rapido in Europa.
Le promesse non sono però state mantenute.
Per questo motivo, la relazione "ribadisce (...) la necessità che vengano stabilite date fisse per la conclusione dei negoziati e per l'adesione, dato che il trattato di Nizza è stato già firmato, per contribuire ad evitare il diffondersi di delusione o addirittura di malcontento in seno alla società ungherese".
<P>
Tuttavia, la delusione si generalizza.
In effetti, essa trae origine dai ritardi e dai sacrifici che, ovunque, si tenta di far passare come medicina amara che prepara un futuro migliore nell'Unione europea - alcuni paesi devono inghiottire tale medicina senza avere l'assicurazione di diventare membri a pieno diritto dell'Unione europea.
<P>
Il timore che le popolazioni associno regressione sociale e criteri di adeguamento strutturale imposti dall'FMI o dall'Unione europea è l'argomento prevalente in tutti i discorsi.
La relazione "si congratula (...) dell'aumento di circa il 60 per cento del salario minimo nazionale e invita il governo ungherese a favorire la conclusione dei contratti collettivi per settore di attività", ma la sostanza delle misure sociali raccomandate emerge in un altro punto, quando la relazione "prende atto che è stato adottato un nuovo codice di lavoro basato sul principio della flessibilità e della mobilità della manodopera, allo scopo di adeguare le regole e l'organizzazione del mercato del lavoro alle esigenze della crescita economica...".
Una logica liberale che non accettiamo per i nuovi paesi candidati più che per l'odierna Unione europea.
Per questi motivi non abbiamo potuto votare a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Queiró">

Sebbene abbia votato, come ovvio, a favore della relazione, tengo a esprimere il mio disaccordo in merito alla conclusione n. 13 della relazione, legata all'approvazione di un emendamento presentato in sede di commissione.
Essa chiede al governo ungherese di sopprimere le disposizioni del codice penale, in particolare l'articolo 199, che discriminano uomini e donne omosessuali.
Se, nella fattispecie, si trattasse di questo, la conclusione citata non meriterebbe alcuna obiezione.
Si dà il caso che le autorità ungheresi da me consultate mi abbiano informato che la disposizione penale in questione riguarda soltanto le relazioni omosessuali con partner di età inferiore ai 18 anni.
Si tratta pertanto non di una norma di discriminazione sessuale, bensì di tutela dei minori, fatto che cambia completamente la mia posizione.
<P>
In seguito a ciò, avendo richiesto la votazione per parti separate, ho votato contro il paragrafo in questione.
<P>
Relazione Van Orden (A5-0258/2001)
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Fatuzzo">
Anche la Bulgaria ha chiesto di aderire all'Unione europea.
Mi preoccupa alquanto, signora Presidente, la situazione politica in questo Stato.
Mi auguro che il re Simeone, che è diventato capo del governo della Repubblica bulgara, ma che non ha da solo la maggioranza in parlamento e ha ottenuto la guida del paese portando al governo ministri della comunità turca e ministri della comunità comunista, possa ugualmente raggiungere al più presto l'acquis communautaire, in modo che il paese possa, al più presto, far parte dell'Unione europea allargata, possibilmente tra gli Stati della prima "ondata", e non della seconda, che entreranno nell'Unione europea.
<P>
Relazione Nicholson of Winterbourne (A5-0259/2001)
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EN" NAME="Adam">
Signora Presidente, per quanto riguarda la relazione Nicholson, ho espresso voto contrario perché il paragrafo 20 si propone di rinviare il completamento del secondo reattore della centrale nucleare di Cernavoda.
Si tratta di un reattore nucleare "CANDU" di progettazione occidentale, che non pone problemi di sicurezza.
<P>
Il paragrafo 20 della relazione chiede l'elaborazione di una strategia energetica sostenibile.
Una strategia del genere è già stata definita e finanziata dal programma PHARE.
Mi stupisco che una commissione come quella per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa sembri non essere al corrente di tale fatto.
<P>
Per questo motivo ho votato contro la relazione Nicholson.
Quel punto è inesatto, inutile e costituisce un aggravio per un paese che cerca di entrare a far parte dell'Unione europea.
Vorrei che i parlamentari antinucleari presenti nelle commissioni competenti si rendessero conto che le continue riserve mosse ai paesi candidati su tale questione non giovano in alcun modo ai reciproci rapporti
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, ho votato a favore dell'ingresso della Romania nell'Unione europea.
E ciò non solo per i motivi - sicuramente anche - contenuti nella relazione, ma perché non posso dimenticare il rapporto esistente tra Roma e la Romania.
E' a tutti noto che la Romania è una comunità di persone composta per la maggior parte dai discendenti delle legioni romane che là avevano posto un grosso accampamento.
E' a tutti noto che la lingua parlata dai romeni è una lingua latina, a differenza delle lingue di tutte le altre regioni.
Orbene, questi vincoli mi hanno convinto ancora di più a impegnarmi e ad essere favorevole alla relazione, peraltro così positiva, sulla situazione della Romania.
Mi auguro che questo paese guadagni al più presto il tempo perduto rispetto agli altri Stati che hanno chiesto l'adesione all'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Banotti">
Di recente un gruppo di giornalisti televisivi romeni mi ha chiesto se intendevo davvero dire che la condizione degli istituti per l' infanzia in Romania avrebbe potuto compromettere la domanda di adesione all'Unione europea.
Questi giovani giornalisti erano stupiti della profonda inquietudine che molti di noi nutrono sugli aspetti dell'assistenza all'infanzia in Romania.
Le preoccupazioni in merito alla tratta di minori suscitate in noi quando da ogni parte del mondo si registrava la tendenza a recarsi in Romania alla ricerca di bambini si sono aggravate di fronte alla disperazione di genitori desiderosi di adottare un bambino e alle indicazioni secondo cui molti di coloro che favorivano la tratta di minori appartenevano ad ambienti politici romeni. la situazione era complicata ulteriormente dalle pressioni di quei paesi i cui cittadini spingevano per riuscire ad ottenere adozioni più facili, in particolare gli Stati Uniti.
<P>
Nella sua ottima relazione, la onorevole Nicholson of Winterbourne ha sottolineato le questioni cui ho fatto riferimento e, con la sua preoccupazione, ha allertato le autorità romene, sperando che in questo modo si possa arrivare ai cambiamenti radicali necessari per tutelare i bambini.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Krivine e Vachetta">
In termini assoluti, non possiamo che essere d'accordo sulla nuova strategia decisa in occasione del Consiglio europeo di Helsinki del 10 e 11 dicembre 1999, volta ad avviare negoziati con tutti i paesi candidati dell'Europa dell'est, ma non a qualsiasi prezzo.
<P>
Mentre il degrado sociale non conosce battute d'arresto e il processo di riforma non è giunto ad alcun risultato concreto, la relatrice osa dire che "la Romania ha oggi l'occasione di compiere rapidi progressi che non trovano riscontro nell'epoca moderna.
Una solida guida politica, segnali economici eccezionali, una chiara articolazione del processo di riforma...".
Tuttavia, le reali intenzioni appaiono più avanti: "una decisione della NATO di invitare la Romania a far parte del Patto del Nord Atlantico nel 2002 rappresenterebbe un importante contributo alla stabilità regionale; plaude pertanto agli sforzi della Romania volti a creare i presupposti necessari ad un'adesione alla NATO e, in particolare, agli sforzi compiuti dal paese per riformare il proprio settore militare e adeguare la propria politica di difesa".
La Romania ha molte probabilità di vedersi presentare la NATO come sostituto di un'adesione all'Unione europea, che sarà sempre meno realizzabile, perché le riforme accrescono i divari di sviluppo e il costo dell'integrazione.
Ciononostante, si chiede alla Romania di prepararsi... all'ingresso nella NATO.
Per questi motivi non abbiamo potuto votare a favore della relazione.
<P>
Relazione Volcic (A5-0260/2001)
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente, ho votato a favore della relazione che riconosce lo stato di avvicinamento della Slovenia all'Unione europea.
Tra due giorni, sabato prossimo, sarò ospite del viceministro degli esteri della Slovenia a Lubiana.
Perché?
Perché fa parte del Partito dei pensionati della Slovenia, e questo sarà il primo incontro del Partito dei pensionati rappresentato al Parlamento europeo con uno dei tanti partiti dei pensionati che ci sono negli Stati candidati all'adesione.
Tra questi il primo è quello sloveno e io mi auguro che questo partito, che sta riuscendo a far entrare la Slovenia in Europa, si unisca a me negli sforzi per migliorare la vita dei pensionati di tutta Europa.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Muscardini">
.
Con dispiacere la delegazione di Alleanza Nazionale al Parlamento europeo voterà contro l'adesione della Slovenia: dispiacere perché crediamo nei sentimenti democratici e europeisti del popolo sloveno, popolo che - siamo certi - porterà un contributo importante alla costruzione di un'Europa sempre più capace di trovare unità nell'azione politica ed economica e capace di essere interprete delle diversità storiche e culturali dei suoi popoli.
Ma AN non può votare oggi a favore dell'adesione della Slovenia, a fronte dell'indifferenza che il governo sloveno mostra verso le legittime e antiche rivendicazioni degli esuli italiani.
<P>
Questa indifferenza raggela le nostre speranze che tuttavia permangono, nell'auspicio che al più presto il governo sloveno si renda conto che il concetto di democrazia passa anche attraverso il riconoscimento e il risarcimento dei danni e delle sofferenze che in passato furono fatte subire a tanti cittadini di lingua italiana.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
L'adesione della Repubblica di Cipro all'Unione europea presenta senza dubbio caratteristiche diverse rispetto a quella dei paesi dell'est europeo.
L'adesione di Cipro ha maggior peso ed importanza, in quanto può dare maggiore impulso ad un'equa composizione del problema cipriota ai sensi delle risoluzioni dell'ONU; ciò potrebbe allentare la forte tensione che aleggia sul clima politico del Mediterraneo orientale, specie dopo l'invasione nel settore nord dell'isola da parte delle forze armate turche, che proseguono la loro barbara occupazione da più di un quarto di secolo.
L'adesione non avverrà a scapito delle comunità dell'isola. E' indicativo il fatto che, malgrado il diniego della Turchia e del regime di Dektash, il 90 per cento dei turcociprioti - come indicato in un recente articolo del quotidiano turco "Radikal" - è a favore dell'adesione della Repubblica di Cipro all'Unione europea.
<P>
La risoluzione Poos è giusta, equilibrata e politicamente corretta.
Se il Consiglio, invece di cedere sempre alle pressioni del regime turco, seguisse l'orientamento tracciato dal Parlamento europeo, vedrebbe risultati positivi e rapidi nella Repubblica di Cipro sia per la comunità grecocipriota che per quella turcocipriota.
<P>
Relazione Poos (A5-0261/2001)
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
L'unico elemento positivo della relazione della commissione temporanea sul sistema d'intercettazione Echelon è l'ammissione relativa di tale sistema e della probabile esistenza di altri sistemi analoghi.
Si cerca però di fugare i timori sottovalutandone le possibilità e le ripercussioni di carattere generale.
<P>
La cosa peggiore è che la relazione tenta di legittimare la raccolta di dati personali e di altro genere, considerandola come un mezzo lecito nel quadro dello sviluppo della politica di sicurezza e di difesa dell'Unione europea per soddisfare le esigenze della forza di intervento rapido, per combattere il "terrorismo" , eccetera.
Inoltre, la relazione giudica indispensabile la cooperazione tra i servizi di intelligence degli Stati membri.
In essa si "esortano gli Stati membri a verificare se l'intera legislazione concernente l'attività dei servizi in materia di informazioni sia compatibile con i diritti dell'uomo così come definiti nella Convenzione europea dei diritti dell'uomo e con la giurisprudenza della Corte europea per i diritti dell'uomo" .
<P>
La relazione parla di "controllo democratico e sorveglianza" sui controlli e "invita gli organi di controllo nazionali dei servizi segreti ad attribuire grande peso alla tutela della vita privata nell'esercizio dell'attività di controllo a loro affidata, a prescindere dal fatto che si tratti di sorvegliare i cittadini del proprio Stato, di un altro Stato membro o di paesi terzi" !
Si manifesta una certa preoccupazione per lo spionaggio industriale, pensando chiaramente a proteggere i profitti esagerati dei monopoli.
In ogni caso, la relazione propone di criptare i messaggi quale principale misura di protezione.
<P>
Simili posizioni sono irritanti e costituiscono una provocazione di fronte all'istanza fondamentale di tutela della vita privata e delle attività politiche e sindacali.
Tentano di convincerci che dobbiamo convivere con i controlli e con la schedatura elettronica prevista dall'accordo di Schengen, sotto la vigilanza di Europol, nonché di scaricare su ciascuno di noi la responsabilità della protezione.
<P>
Per i suddetti motivi gli europarlamentari iscritti al partito greco KKE hanno votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Fatuzzo">
Anche alla relazione su Cipro ho dato voto favorevole.
Quest'estate, signora Presidente, oltre ad essere stato nei mari del Nord, sono stato in vacanza anche a Cipro.
Ho diviso equamente il mio tempo tra la Cipro della regione greca e la Cipro della regione turca.
Sono stato al mare e mi sono abbronzato.
Ero in compagnia prima di una bella ragazza greco-cipriota e poi di una bella ragazza turco-cipriota.
Non ho trovato alcuna differenza tra la prima parte della vacanza e la seconda parte: è stata una bellissima vacanza, sia nella Cipro del nord che nella Cipro del sud.
Mi auguro quindi che l'ingresso di Cipro nell'Unione europea avvenga al più presto possibile.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Ho votato contro la proposta di risoluzione su Echelon perché, a mio avviso, essa:
<P>
primo: sottovaluta l'importanza e il ruolo di un sistema di monitoraggio mondiale, controllato dagli USA, al quale partecipa anche uno Stato membro - il Regno Unito;
<P>
secondo: contiene asserzioni ingiustificate, come ad esempio l'affermazione secondo cui non verrebbe usato per scopi militari;
<P>
terzo: presenta un approccio alla questione della legittimità della raccolta di informazioni che spiana la strada ad un permanente disinteresse - assai pericoloso - in questo campo;
<P>
quarto: legittima la possibilità per gli USA di proseguire l'incursione spionistica all'interno dell'Unione europea, senza dettare opportune condizioni;
<P>
quinto: invece di chiedere l'approvazione di un piano per la trasparenza e il controllo democratico sulle attività dei servizi segreti, accarezza l'idea di creare un Echelon europeo ad hoc.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Balfe">
Apprezzo l'impegno con il quale il onorevole Poos ha preparato la relazione; mi spiace dire che non potrò esprimermi a favore della relazione nella votazione finale.
<P>
Se fossero stati approvati gli emendamenti presentati dall'onorevole Duff, avrei potuto sostenere la relazione.
<P>
Negli ultimi anni l'Europa ha assistito, accettandole, alla separazione della Repubblica ceca e della Slovacchia, alla dissoluzione dell'ex Unione sovietica e alla graduale disgregazione della Jugoslavia.
<P>
Sembriamo incapaci di accettare che alla popolazione turca di Cipro venga accordato il diritto a un'amministrazione separata e, se ciò non fosse possibile, il diritto di staccarsi dalla Repubblica di Cipro e di seguire la strada dell'autodeterminazione separandosi dal paese più piccolo del mondo.
<P>
I turcociprioti hanno lo stesso diritto all'autodeterminazione dei grecociprioti.
Per molti anni i grecociprioti hanno cercato l'unione con la Grecia.
I turcociprioti dovrebbero avere lo stesso diritto, anche se preferirei la creazione di due Stati uniti in una qualche forma di federazione bicomunitaria e bizonale all'interno dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Berthu">
Cipro è oggi il paese candidato più avanzato nei negoziati con l'Unione europea (23 capitoli provvisoriamente chiusi su 29), e sulla carta si può quindi ipotizzare un'adesione nel 2004.
Nella pratica, però, ciò porrà gravi problemi a causa dell'occupazione illegale della parte settentrionale dell'isola (37 per cento del territorio totale) da parte della Turchia dal 1974.
<P>
L'Unione europea ritiene che il governo cipriota della parte meridionale rappresenti, in conformità del diritto internazionale, la totalità dell'isola e che debba quindi negoziare l'adesione per tutti gli abitanti.
L'Unione ha ragione, in quanto agire diversamente significherebbe riconoscere una modifica delle frontiere imposte con la forza.
Il risultato potrebbe essere l'inclusione nell'Unione di una zona chiusa (considerato che le comunicazioni sono interrotte, tranne quelle con la Turchia), nella quale i diritti dell'uomo non vengono rispettati (la Corte europea nuovamente condannato la Turchia il 10 maggio scorso per il suo comportamento a Cipro) e la situazione economica sfugge a qualsiasi norma.
Come gestire tali contraddizioni?
<P>
La relazione Poos, appena approvata dall'Assemblea, dichiara giustamente che, se la Turchia decidesse di annettere il nord dell'isola, "metterebbe essa stessa fine alle proprie ambizioni di diventare membro dell'Unione europea".
Ma, se non l'annette e se si rifiuta di riprendere i negoziati, ossia se la situazione attuale perdura, cosa si deve fare?
Come minimo, si dovrebbe dire che l'atteggiamento della Turchia non corrisponde a quello che ci si aspetta da un paese che aspira ad aderire all'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Lulling">
Innanzitutto mi congratulo con l'onorevole Poos per la relazione presentata.
Mi ha fatto piacere che la commissione per gli affari esteri abbia fatto propria la mia richiesta di considerare il recepimento dell'acquis comunitario in materia di parità tra uomo e donna come condizione imprescindibile per l'adesione.
<P>
Vorrei tuttavia esprimere la mia delusione e quella della commissione per i diritti della donna per il fatto che altre richieste concrete non siano state accolte.
<P>
A tale proposito sottolineo che il tasso di occupazione delle donne cipriote è ampiamente inferiore alla media comunitaria.
Occorre adottare misure atte a favorire l'accesso delle donne alla formazione professionale e all'occupazione, migliorare la situazione delle donne sul mercato del lavoro e consentire di conciliare attività lavorativa e obblighi familiari.
<P>
Mi rammarico inoltre della mancata partecipazione di Cipro al programma comunitario "pari opportunità tra donne e uomini", in quanto Cipro è considerata il paese più avanzato nei negoziati sui capitoli concernenti l'acquis comunitario; per questo auspico che, nell'ambito del primo programma nazionale di adozione dell'acquis comunitario, si assicuri la partecipazione di Cipro al suddetto programma.
<P>
Negli ultimi anni negli Stati membri la nozione di "gender mainstreaming" è stata integrata nelle politiche e nelle riforme più importanti.
In vista dell'imminente adesione di Cipro all'Unione europea, sarebbe auspicabile, nell'ambito del programma Karolus sullo scambio di funzionari nazionali, perseguire un adeguamento al livello odierno degli Stati membri e avviare una discussione in merito.
<P>
Per concludere, vorrei sottolineare che, sebbene Cipro abbia adottato norme contro la tratta delle donne e la violenza domestica, occorre compiere ulteriori progressi in entrambi i settori.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Meijer">
Purtroppo non posso appoggiare la relazione Poos, perché essa muove dal presupposto che il governo che detiene il potere nella zona meridionale di Cipro, di lingua greca, sia autorizzato a condurre le trattative sull' adesione all' Unione europea anche a nome della zona settentrionale dell' isola, di lingua turca.
Negli anni '50 pensavo che una Cipro indipendente e indivisa sarebbe stata una soluzione migliore rispetto alla divisione dell' isola tra Grecia e Turchia avvenuta in seguito alla decolonizzazione.
Ma lo Stato unitario creato a Cipro nel 1960 si è rivelato incapace di sopravvivere, sfaldandosi nel 1964.
Durante le mie visite a Cipro nel 1964 e nel 1966 ho potuto constatare che già allora i militari stranieri, su incarico dell' ONU, tenevano separate le zone dell' isola abitate da etnie diverse.
Ciò accadeva, quindi, ben prima dell' occupazione turca del nord dell' isola, avvenuta nel 1974.
Non credo che il ritiro delle truppe avrà come conseguenza il riaffiorare della volontà indipendentista della minoranza turca nei confronti della maggioranza greca.
Una soluzione pacifica su base volontaria è possibile solo sotto forma di confederazione.
Se l' Unione europea s' impegna a conquistare il nord dell' isola quarant' anni dopo, per la minoranza turca questo impegno è pari a una dichiarazione di guerra.
Respingo l' idea della guerra e della divisione che ne conseguirebbe tra vincitori e vinti.
<P>
Relazione Stenzel (A5-0262/2001)
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Fatuzzo">
Ho votato anche a favore della relazione su Malta, signora Presidente, e ho visto che il punto 8 della relazione, a pagina 7, dice: "si chiede a Malta di introdurre una legislazione contro la discriminazione, come previsto dall'articolo 13 del Trattato di Amsterdam".
Ma, signora Presidente, chiediamo a Malta qualcosa che in Italia, ad esempio, non c'è!
In Italia esiste una discriminazione tra inabili e ammalati che hanno più di 65 anni di età, ai quali non spetta una pensione, e ammalati con meno di 65 anni, ai quali invece la pensione spetta.
Non vedo che differenza ci sia tra chi è inabile con più di 65 anni di età e chi è inabile con meno di 65 anni di età!
<P>
Relazione Collins (A5-0249/2001)
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Fatuzzo">
Quest'ultima relazione riguarda la comunicazione sulla protezione dei passeggeri che usano l'aereo.
Qui mi è venuto in soccorso, signora Presidente, il pensionato Roberto Roberti che, sceso dall'aereo insieme a me, qui a Strasburgo, mi ha detto: "Ma che cattivo pasto abbiamo avuto sull'aereo!
Io vorrei che sull'aereo ci servissero il prosciutto di Parma, gli spaghetti al pesto di Genova, la polenta del Veneto, i pomodori profumati di Napoli!"
Beh, è l'ora di pranzo, signora Presidente. Come potevo concludere meglio se non con questo "Buon appetito!"?
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Abbiamo sostenuto diversi punti della relazione che potrebbero migliorare la protezione dei passeggeri del trasporto aereo, ma non l'abbiamo votata nel complesso per i seguenti motivi:
<P>
si cerca di esonerare le compagnie aeree da una serie di disfunzioni, addossandone la colpa agli aeroporti ed al controllo aereo, mentre è il funzionamento del trasporto aereo nel suo complesso secondo le regole del profitto che causa pregiudizio ai passeggeri;
<P>
la deregolamentazione e la liberalizzazione del settore aereo, ingannevolmente esaltate dalla relazione, hanno accelerato la corsa al profitto accrescendo i rischi che ne derivano per i passeggeri e per i lavoratori del settore.
<P>
E' una presa in giro far finta di credere, come scrive la relazione, che si potrebbe migliorare la protezione dei passeggeri senza ostacolare la concorrenza e contando sull'impegno volontaristico delle compagnie aeree.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson, Frahm e Sjöstedt">
. (SV) Abbiamo votato contro la relazione Collins non perché contrari all' informazione del cliente o per scarso interesse verso questi temi, ma perché non li reputiamo una materia che il Parlamento europeo dovrebbe trattare.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Markov">
Il traffico aereo europeo cresce ad un ritmo frenetico e si prevede che questa tendenza proseguirà nei prossimi anni.
La tutela degli utenti dei servizi di trasporto aereo, i passeggeri, così come la garanzia della loro sicurezza e salute, nonché dei loro diritti in veste di semplici consumatori, acquistano un'importanza sempre maggiore con l'aumento del traffico aereo, tanto più che nuove forme di prenotazione e di vendita dei biglietti aerei via Internet presentano vantaggi, ma anche rischi.
<P>
La proposta della Commissione, da cui prende le mosse la relazione, migliora la tutela degli utenti, in particolare per quanto concerne l'informazione sui loro diritti in quanto passeggeri.
Al tempo stesso concede alle compagnie aeree e agli aeroporti la possibilità di ricorrere all'autoregolamentazione su base volontaria.
Accolgo con favore, in particolare, il previsto rafforzamento del quadro legislativo per la tutela dei consumatori, poiché in tal modo vengono adottate normative chiare, vincolanti a livello generale e rivendicabili, che tutte le compagnie aeree sono tenute a rispettare.
L'esperienza insegna che tale quadro giuridico è indispensabile per aiutare il singolo utente a far valere i propri diritti in caso di controversie.
Ciò non significa che sono contrario per principio all'autoregolamentazione; preferirei però che venissero fissate norme applicabili anche al rapporto compagnia aerea/aeroporto.
La situazione è diversa.
Per questo motivo si pone l'interrogativo di chi dovrà controllare che gli impegni assunti volontariamente vengano mantenuti, dovrà procedere in caso di mancato adempimento e di quali mezzi disporrà.
<P>
Partendo da queste considerazioni, appoggiamo la richiesta dell' onorevole Collins sull'eventualità che le questioni che non si sono potute chiarire nell'interesse dei consumatori nell'ambito dell'autoregolamentazione siano oggetto, in un secondo momento, di ulteriori proposte della Commissione.
<P>
A nome del mio gruppo esprimo parere favorevole sulla relazione Collins.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Titley">
Accolgo con entusiasmo la relazione Collins che chiede alla Commissione europea di stanziare fondi dal bilancio della ricerca al fine di effettuare una valutazione dei rischi per i passeggeri del trasporto aereo che effettuano voli di lungo raggio.
Tenuto conto delle attuali preoccupazioni riguardo ai rischi per la salute, quali la trombosi, legati a questo tipo di voli, la relazione arriva a proposito.
Il testo si spinge a raccomandare ulteriori misure volte a tutelare i diritti di tutti i cittadini europei, compresi i disabili.
Questo aspetto gode di tutto il mio sostegno.
Inoltre, la raccomandazione della relazione di nominare un mediatore europeo per i passeggeri aerei dell'Unione europea al quale presentare eventuali reclami nel momento in cui dovessero insorgere problemi con le compagnie aeree, fornirebbe uno strumento assai utile ai cittadini europei che hanno avuto problemi con i voli operati da compagnie aeree europee.
Infine, la richiesta di snellimento della procedura per la presentazione di reclami può semplificare e demistificare tale iter per i cittadini europei.
Si tratterebbe di una vittoria dei cittadini comuni contro le grandi imprese.
<P>
Relazione Schmid (A5-0264/2001)
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller">
Abbiamo votato contro la relazione non solo per denunciarne la condiscendenza nei confronti del sistema Echelon, senza la ridicola speranza che il Parlamento europeo possa influire sulla decisione di coloro che l'hanno istituito, ma soprattutto per denunciare il sistema di relazioni tra Stati, nonché tra gruppi finanziari ed industriali di cui lo spionaggio universale non è che una delle numerose conseguenze.
<P>
La rivalità tra grandi potenze, nei loro sforzi concorrenti volti a depredare sistematicamente l'intero pianeta, si avvale come strumento dello spionaggio politico e militare.
Il segreto industriale e commerciale esaltato da tutti i difensori dell'ordine capitalistico allo scopo di nascondere ai loro concittadini i modi di appropriarsi e di sprecare la ricchezza sociale ha come complemento inevitabile lo spionaggio industriale.
Queste pratiche, condivise da tutti gli Stati che ne hanno i mezzi, attentano alle libertà democratiche e ai diritti della persona.
<P>
La relazione si preoccupa solo di tutelare gli industriali europei contro lo svantaggio rappresentato dalla scoperta dei loro piccoli segreti da parte dei concorrenti americani attraverso il sistema Echelon.
<P>
Anche le modifiche apportate da alcuni emendamenti che abbiamo approvato non cambiano la nostra opposizione alla relazione nel suo complesso, né il nostro disaccordo riguardo a tutte le posizioni minoritarie, le più innocenti delle quali differiscono dal testo maggioritario solo nel ridicolo desiderio di migliorare, controllare o moralizzare un sistema che non è controllabile né moralizzabile.
Da parte nostra non intendiamo atteggiarci a difensori della "logica del libero mercato", che altro non è se non la legge della giungla.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Caudron">
Ero tra coloro che avevano firmato a favore di una commissione d'inchiesta.
Per scrupolo, ho aderito alla commissione temporanea.
<P>
Oggi non me ne pento!
La commissione (di cui ero membro) ha svolto un buon lavoro e il relatore Schmid si è dimostrato particolarmente competente.
<P>
Alcuni mesi fa, la maggior parte dei responsabili politici negava l'esistenza di Echelon.
<P>
Ai primi di settembre 2001, tutti (o quasi) riconoscono che questa rete americana di spionaggio illegale copre buona parte del mondo e "sorveglia" i mercati e la vita privata dei cittadini!
<P>
Il sistema in questione è meno efficiente di quanto si potesse temere, ma esiste ed è intollerabile.
<P>
Il relatore propone alcune misure.
Diversi gruppi le giudicano insufficienti.
Posso capire alcuni di loro che sono autentici democratici, ma non accetto lezioni da coloro che, in particolare all'estrema destra, se ne infischiano delle libertà individuali.
<P>
Importante è che la questione sia ormai di pubblico dominio.
<P>
Nei negoziati OMC, nello sviluppo di nuove tecnologie o nella ricerca (vi rimando ai miei emendamenti sul sesto programma quadro di ricerca e sviluppo), niente sarà più come prima!
Nessuno potrà dire che non lo sapeva.
<P>
Con l'ottima relazione Schmid, che approvo, la nostra battaglia in questo settore è solo all'inizio.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Eriksson, Frahm, Krarup, Okking, Sandbæk, Herman Schmid, Seppänen e Sjöstedt">
Abbiamo votato contro la relazione della commissione temporanea sul sistema d' intercettazione Echelon.
La relazione ha un aspetto positivo, ma troppi aspetti negativi.
L' aspetto positivo è che la commissione prende atto del fatto che Echelon esiste.
Tra gli aspetti negativi devono essere sottolineati in particolare i tre punti seguenti:
<P>
1.
Malgrado la commissione giunga alla conclusione che Echelon esiste, non è stato possibile trarre conclusioni politiche precise; questo è, a nostro avviso, il minimo che ci si potesse aspettare da un' assemblea politicamente eletta.
<P>
2.
La commissione ha deciso di concentrarsi sull' intercettazione delle imprese private minimizzando la grave violazione del diritto alla vita privata, sancito, tra l' altro, anche dalla Convenzione europea dei diritti dell' uomo.
La commissione non giunge ad altre conclusioni politiche se non che l' obbligo della predetta Convenzione di garantire i diritti fondamentali dei cittadini va anche a vantaggio del singolo cittadino, che viene sollecitato a tutelarsi contro l' intercettazione mediante meccanismi di criptazione.
<P>
3.
La commissione prende atto del fatto che uno Stato membro partecipa alla cooperazione nell' ambito del sistema d' intercettazione Echelon, ma non trae alcun tipo di conclusione politica.
Si esorta invece ad accelerare l' istituzione di una cooperazione europea in materia di servizi di informazione. Una cooperazione alla quale la Gran Bretagna, paese Echelon, se lo desidera, può liberamente partecipare.
<P>
Reputiamo deludente il risultato del lavoro della commissione.
Il Parlamento europeo non è stato all' altezza della sua responsabilità in materia di rafforzamento dei diritti umani.
La lotta per i diritti dell' uomo raggiunge apparentemente la massima incisività quando si devono tenere discorsi solenni.
Quando si tratta di azioni concrete, i diritti dei cittadini vengono fatti passare in secondo piano rispetto agli interessi dell' economia privata.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Figueiredo">
La relazione della commissione temporanea del Parlamento europeo sul caso Echelon afferma che non sussistono dubbi sull'esistenza di un sistema d'intercettazione a livello mondiale che opera con la partecipazione di Stati Uniti, Canada, Australia e Nuova Zelanda, ma cerca di minimizzarne la portata e la capacità e non trae le debite conseguenze dall'esistenza di un sistema non differenziato d'intercettazione delle comunicazioni, ragion per cui abbiamo espresso voto contrario.
<P>
E' inaccettabile che si mantenga una rete che raccoglie e tratta, in modo segreto e senza alcun controllo, informazioni che possono essere di qualsiasi tipo, in particolare politico, economico e militare, in flagrante violazione del diritto fondamentale al rispetto della privacy sancito dall'articolo 8 della Convenzione europea dei diritti umani e dall'articolo 6 del Trattato sull'Unione europea, ragion per cui si pone la necessità di smantellare completamente questa rete di dimensioni mondiali per l'intercettazione delle telecomunicazioni.
<P>
Sebbene la relazione indichi alcune misure volte allo sviluppo di tecniche e all'adozione di pratiche volte a tutelare, in particolare, la privacy di fronte a tale sistema (e ad altri analoghi ...) e parli di misure di cooperazione fra gli Stati membri (necessariamente a livello giudiziario e non per la raccolta di informazioni, basate sull'analisi caso per caso da effettuare sotto il controllo dei tribunali) o di altre misure di controllo dei sistemi d'informazione, in particolare a livello parlamentare nazionale, è sottinteso che il sistema continuerà a esistere e che potrà essere creato un servizio d'informazione a livello di Unione europea integrato nella PESC e nella PECSD, il che è altrettanto inaccettabile.
<P>
E' incomprensibile che nelle conclusioni della relazione non si sia nemmeno sollecitato il Regno Unito a dissociarsi dal sistema Echelon e la Germania a chiudere la base d'intercettazione situata sul suo territorio.
E' deplorevole che l'Unione europea sia preoccupata più per lo spionaggio industriale che per le intercettazioni individuali e affronti a cuor leggero il fatto che in alcuni Stati membri esista un sistema per lo spionaggio di altri Stati membri, con la partecipazione e il possibile controllo di paesi terzi, in particolare degli Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Lambert">
Dato che il Parlamento si è volutamente limitato per quanto riguarda la natura dell'inchiesta, la relazione offre non pochi motivi di soddisfazione.
Sono lieto che venga riconosciuta l'esistenza di Echelon e che si affermi la necessità di accordi internazionali trasparenti.
<P>
Vi sono tre ragioni principali per cui ho votato contro la relazione.
<P>
Primo, ritengo che gli Stati membri coinvolti in Echelon debbano dissociarsi da questo sistema antidemocratico ed oscuro - la relazione non lo dice con chiarezza.
<P>
Secondo, mi pare che dalla relazione emerga una pacata accettazione del fatto che l'Unione europea debba gestire un sistema di raccolta di informazioni nell'ambito della PESC.
A mio avviso, la PESC minaccia libertà quali il libero accesso alle informazioni e la tutela della privacy.
Sappiamo che, qualunque siano le garanzie sulla carta, esse non vengono sempre applicate nella pratica.
<P>
Terzo, le implicazioni di tali sistemi per i singoli non sono chiare.
Mentre la relazione parla ampiamente della necessità di tutelare la privacy e di controllare i servizi segreti, cosa dovrebbero fare i singoli individui?
Essi non possono più comunicare in confidenza.
Non esiste alcuna risposta concreta.
<P>
Ne consegue che non posso sostenere la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Marchiani">
La principale conseguenza della voluminosa relazione Schmid è di farci dimenticare la questione posta all'inizio.
<P>
Infatti, né il talento del relatore, né la cortesia del presidente della commissione temporanea possono far dimenticare che la strategia seguita nel corso dei lavori è stata quella di evitare che venissero affrontate le questioni di fondo in una discussione generale in cui, dai giudizi morali sull'attività dei servizi segreti alle considerazioni incerte su tecnologie complesse, si è cercato di parlare di tutto e di tutti tranne che di Echelon e di coloro che contribuiscono a farlo funzionare.
<P>
Eppure, tali questioni - in un periodo della costruzione europea che manca di slancio - avrebbero meritato una sorte migliore di un silenzio desolante.
Dobbiamo quindi porle nuovamente.
<P>
Primo, qualora venga accertata la partecipazione di Stati membri a Echelon, ci si troverebbe di fronte a una violazione del Trattato sull'Unione?
In caso di risposta affermativa, quali sanzioni si prevede di applicare?
<P>
La relazione ha risposto in senso affermativo alla prima domanda, ma quali conseguenze ne ha tratto?
Nessuna, perché non è stato affrontato, neppure per spiegare il rifiuto di farvi ricorso, il doloroso, ma ovvio problema delle sanzioni.
Si vive quindi tranquilli a Londra e a Berlino, perché una palese violazione dei principi dei Trattati non suscita neanche una rimostranza da parte del Parlamento, pure così pronto ad intervenire al minimo attacco contro lo Stato di diritto nel resto del mondo.
<P>
Secondo, dato che dai nostri lavori è risultato che l'Unione europea in materia di difesa e di sicurezza non può intraprendere alcuna operazione di vasta portata senza l'appoggio tecnico e il sostegno logistico della NATO, è serio gettare le basi di un sistema europeo equivalente a Echelon senza procedere prima ad un chiarimento politico sulle relazioni tra gli Stati europei che partecipano ad Echelon e l'Unione, ma soprattutto tra l'Unione e la NATO?
<P>
Questa è la sostanza del disagio manifestato: finché la dipendenza tecnica e finanziaria dalla NATO sarà così evidente, la pretesa solidarietà europea cederà il passo alla solidarietà atlantica, conseguenza della guerra fredda, che è contraria all'esistenza di una politica europea di difesa e di sicurezza comune indipendente.
<P>
In parole povere, e per concludere, la maggioranza del Parlamento - quella stessa che ha adottato misure preventive "d' apartheid" contro il nuovo governo austriaco democraticamente eletto o che ipotizzava seriamente di mettere sotto sorveglianza il governo di Berlusconi - evita di adottare misure contro Stati membri di cui è appurato che forniscono il loro contributo a un'attività che contravviene alle disposizioni del Trattato, nuoce in modo grave alle imprese europee e costituisce una minaccia costante alle libertà individuali.
Il minimo che si possa dire è che vi sono due pesi e due misure e che la semplice equità ci autorizza a definire la vicenda un vero e proprio scandalo.
<P>
Per una volta, avremmo potuto, prendendo spunto dai veri problemi sollevati da Echelon, tenere un autentico dibattito sui fondamenti e sugli obiettivi della costruzione europea, valutando le nazioni europee quali sono, con la loro storia e le loro tradizioni.
Avremmo potuto interrogarci sul tipo d'Europa che vogliamo costruire.
<P>
La risposta per difetto così fornita - quella di un'Europa dei misteri e del non detto, che accetta con viltà la sottomissione alla legge del più forte - lascia, sotto molti aspetti, costernati.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Meijer">
Qualche anno fa, l' esistenza di Echelon veniva recisamente negata.
Il sistema era infatti segreto e il motivo di tanta segretezza era che la gente non doveva sapere della sua esistenza.
Un simile comportamento è in totale contrasto con il processo decisionale democratico, la trasparenza, il controllo da parte dei cittadini e la tutela del singolo.
Costituisce pertanto un importante passo in avanti il fatto che ora si riconosca apertamente che uno Stato membro collabora già da tempo con gli Stati Uniti, l' Australia e la Nuova Zelanda in un sistema di spionaggio mondiale che può danneggiare persone, organizzazioni e imprese nel territorio dell' Unione europea.
Purtroppo, però, la relazione non trae alcuna conclusione da questa realtà.
La accetta come conseguenza dell' esito della seconda guerra mondiale, caratterizzato dal predominio degli Stati Uniti nell' Europa occidentale, dagli accordi conclusi e tuttora validi.
La conclusione che invece si dovrebbe trarre è che il Regno Unito deve decidere tra l' appartenenza all' Unione europea e quella a Echelon, che la collaborazione a quel sistema da parte di cittadini degli Stati membri dev' essere punita, che i sistemi di spionaggio di quel tipo utilizzati da altri Stati membri devono essere smantellati e che le conversazioni telefoniche non devono più essere intercettate.
Con l' atteggiamento passivo di due terzi del nostro Parlamento non facciamo altro che legalizzare l' Europa degli intercettatori.
Non posso accettare una cosa del genere.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Muscardini">
.
Un voto contro, con tutta la forza dell'indignazione: non avremmo mai immaginato di essere spiati come europei, come liberi cittadini, come imprese economiche, non solo dai nostri alleati della NATO, ma addirittura dai nostri partner europei.
<P>
Il comportamento del Regno Unito richiederebbe un'indagine a parte per comprendere fino in fondo non solo le responsabilità del governo, ma anche quale sentimento europeo leghi il Regno Unito al resto dell'Unione europea e se addirittura questo sentimento e questa volontà politica esistano.
<P>
Ci poniamo alcuni quesiti: esistendo questo sistema di spionaggio, perché non è stato utilizzato per impedire le violenze che si sono verificate durante i Vertici internazionali, ultimi fra tutti Göteborg e Genova?
S'intende smantellare il sistema o renderlo democraticamente fruibile a tutti così che avremo anche la globalizzazione di pensieri personali?
Cosa diranno Inghilterra e anche Germania ai cittadini europei per spiegare il loro tradimento?
E' possibile che il rallentamento di una coesione europea, sempre più annacquato politicamente e culturalmente e debole economicamente, dipenda anche da notizie ricevute e diffuse attraverso Echelon?
<P>
Sono importanti interrogativi per i quali sarebbe opportuna una commissione d'inchiesta.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Souchet">
La mia opposizione alla proposta di risoluzione elaborata sulla base della relazione della commissione temporanea del Parlamento sul sistema di intercettazione delle comunicazioni Echelon è motivata da tre ragioni fondamentali.
<P>
Da un lato, la proposta di convenzione tra l'Unione europea e gli Stati Uniti non pare pertinente in quanto, al di là delle buone intenzioni, rischierebbe di restare priva di effetti pratici.
Se invece Echelon può costituire, come affermano i suoi promotori, uno strumento multilaterale efficace in materia di lotta contro la criminalità organizzata, il terrorismo, il traffico di droga e di armi nonché il riciclaggio di denaro sporco, non si deve certo firmare una convenzione di buone intenzioni reciproche con gli Stati Uniti.
Si dovrebbe invece negoziare la possibilità, per qualsiasi Stato che voglia associarsi ad una cooperazione internazionale attiva in questi settori fondamentali, di aderire al sistema Echelon, che diventerebbe un sistema aperto.
<P>
Dall'altro lato, la proposta di risoluzione è un pretesto per affrontare una molteplicità di argomenti estranei all'oggetto della commissione temporanea.
In questo guazzabuglio, al paragrafo 5 si è fatta strada l'ossessione federalista di vedere la prossima CIG conferire alla Carta dei diritti fondamentali un carattere vincolante e di fare in modo che essa costituisca una base giuridica per i ricorsi, come se le attuali garanzie assicurate dalle costituzioni nazionali e dalla dichiarazione universale da quelle europea dei diritti dell'uomo non valessero nulla e non avessero alcun effetto.
Si tratta di un'inammissibile deviazione della discussione avviata su Echelon.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Vattimo">
.
La delegazione socialista italiana e altri colleghi socialisti, specialmente francesi, si sono astenuti nel voto finale sulla relazione Schmid.
E' cio' che ho fatto anch'io, e desidero chiarire le ragioni del mio voto, che ho fondate ragioni di ritenere condivise dai colleghi.
<P>
Trovo assolutamente incomprensibile, per non dire scandaloso, che il Parlamento europeo, e specialmente il gruppo PSE di cui faccio parte, abbia respinto tra l'altro alcuni emendamenti - li avevo segnalati nel mio intervento nel corso della discussione: i nn. 16,17,18,19,22 - esplicitamente diretti a sottolineare che le intercettazioni massicce e indiscriminate del tipo di quelle messe in atto da Echelon sono una patente violazione dei diritti umani riconosciuti dalla CEDU e da altre convenzioni internazionali.
Respingendo questi emendamenti, con l'accordo della maggioranza dei socialisti, il Parlamento ha implicitamente ammesso - forse senza rendersene pienamente conto - che d'ora in poi le comunicazioni private dei cittadini europei potranno essere ascoltate da Echelon e sistemi simili ventiquattr'ore su ventiquattro, senza alcun rispetto dei principi di legalità e proporzionalità sanciti dalla CEDU e dalla nostra Carta dei diritti.
Mi auguro che il Consiglio e la Commissione, più sensibili all'esigenza del rispetto dei principi sanciti dai Trattati, correggano questa pericolosa deriva.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.43, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Conclusioni della riunione del G8 a Genova
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulle conclusioni della riunione del G8 a Genova
<P>
Do la parola alla Presidente in carica del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="FR" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EN" NAME="Vitorino">
Signora Presidente, onorevoli deputati, sono lieto di presentare, a nome del Presidente della Commissione, una relazione sul Vertice del G7/G8 di Genova.
<P>
Dal 20 al 22 luglio scorso, il Presidente della Commissione ha partecipato al Vertice del G7/G8 congiuntamente al Presidente di turno del Consiglio europeo Verhofstadt.
<P>
Il Vertice ha preso una serie di importanti decisioni; tuttavia, l'attenzione dei mass media si è per lo più concentrata sugli eventi che si sono svolti a latere del Vertice nelle strade della città.
Tali eventi hanno confermato che il G8 deve avviare un vero e proprio dialogo con la società civile e con i paesi non membri.
<P>
I dimostranti devono aver modo di esprimere il proprio parere: questo è un diritto inalienabile, non solo sancito dalla legge, ma anche tutelato nella pratica.
L'opinione pubblica è sconcertata da vari aspetti della globalizzazione e dobbiamo prestare attenzione alle sue preoccupazioni.
<P>
Tuttavia, la violenza distorce ogni dimostrazione, anche se motivata da una giusta causa.
Non possiamo permettere che a dimostranti pacifici, che esprimono timori e perplessità autentici, sia riservato lo stesso trattamento cui sono sottoposti coloro che perpetrano atti di violenza.
<P>
Per combattere la violenza, a Göteborg come a Genova, dobbiamo intensificare la cooperazione europea in materia di ordine pubblico.
Il Consiglio "giustizia e interni" ha discusso queste tematiche a fine luglio, e i fatti di Genova mostrano quanto sia urgente agire.
<P>
Vorrei ricordare a tutti voi che, conformemente all'articolo 33 del Trattato, la responsabilità primaria in merito al rispetto dell'ordine pubblico spetta agli Stati membri, che riconoscono la necessità di una migliore cooperazione fra le rispettive autorità di polizia e giudiziarie, al fine di salvaguardare l'ordine pubblico in occasione di riunioni del Consiglio europeo e simili eventi.
Le decisioni del Consiglio "giustizia e interni" si sono basate sulle strutture e sugli strumenti giuridici esistenti, il che significa che non saranno create istituzioni specifiche preposte ad occuparsi di tali problemi.
Va da sé che la Commissione ha sempre ribadito la necessità che tutte le iniziative di polizia e giudiziarie rispettino i diritti civili ed umani dei cittadini, nonché la legislazione che sancisce la tutela della privacy ed il rispetto delle libertà civili.
<P>
Dobbiamo riflettere per fornire una risposta politica ai duecentomila dimostranti di Genova: è profondo convincimento della Commissione che l'Unione debba promuovere un dialogo attivo con le organizzazioni che operano in buona fede ed esercitano pacificamente il proprio diritto alla libertà di espressione e di riunione.
Riteniamo che il Parlamento europeo debba svolgere un ruolo di primo piano nel promuovere tale dialogo.
<P>
I dimostranti vogliono che affrontiamo il problema del crescente divario fra nord e sud del mondo: un divario creato da ineguaglianza, povertà, malattie e guerre.
Nonostante i nostri sforzi e alcuni successi negli ultimi quarant'anni, le tragiche disparità e l'ingiustizia sociale permangono, e la via per superarle è ancora lunga.
<P>
Questa sfida non attende soltanto il G8, ma anche l' Europa negli anni e nei decenni a venire.
L'Unione deve sostenere, specie in Africa, i leader politici che operano per la democrazia.
Essa deve inoltre impedire il traffico di armi illegale fra nord e sud, ed attuare politiche che rafforzino le economie delle nazioni più povere.
Iniziative quali "Tutto fuorché le armi", che ha aperto i nostri mercati a prodotti dei paesi meno sviluppati, costituiscono un esempio significativo di quest'impostazione.
<P>
Fortunatamente, oggigiorno l'opinione pubblica è sempre più attenta all'evoluzione della situazione mondiale e riconosce che il divario nord-sud non può essere tollerato.
La Commissione è consapevole della crescente importanza della società civile ed è ansiosa di coinvolgere le associazioni civili e le ONG nell'elaborazione e nell'attuazione delle politiche comunitarie.
<P>
Come ha detto ieri il Presidente della Commissione nel discutere con voi la questione della governance "l'Unione resta la sola risposta concreta, pratica e democratica alla globalizzazione".
E' quindi essenziale che le Istituzioni europee operino sulla base di cinque principi fondamentali: apertura, partecipazione, responsabilità democratica, efficacia e coerenza.
Dobbiamo intraprendere un dialogo aperto e sistematico con la società civile, e coinvolgere tutti i diretti interessati nell'elaborazione delle politiche dell'Unione.
<P>
E' altresì essenziale rafforzare il peso e l'influenza dell'Unione nel mondo, affinché l'Europa possa fornire un maggior contributo alla prosperità e stabilità internazionale.
Le istituzioni multilaterali costituiscono la chiave per contenere la globalizzazione, ma naturalmente va sottolineato che intendiamo contribuire alla riforma di tali organizzazioni, rendendole più aperte, responsabili e democratiche.
<P>
A tale riguardo, a Genova si è tenuto un evento di particolare rilevanza: la riunione "allargata" ai leader di vari paesi non membri.
Si è trattato di una riunione utile, che ha consentito ad autorevoli rappresentanti di paesi del sud di esprimere il proprio parere in modo franco e diretto e di discutere apertamente i problemi con i Capi di stato e di governo del G8.
Di conseguenza, il G8 ha deciso di fare dell'Africa uno degli argomenti principali del Vertice del prossimo anno in Canada.
<P>
La Commissione può ritenersi soddisfatta di varie decisioni adottate a Genova: i documenti su commercio, sicurezza alimentare, cambiamento climatico e malattie trasmissibili, nonché il rilievo dato all'Africa, riflettono ampiamente i contributi preparatori della Commissione al Vertice.
<P>
Quanto al commercio, si è pervenuti ad un accordo totale sulla necessità di avviare una nuova tornata negoziale in occasione della Conferenza ministeriale di Doha, in novembre.
Questo parere è stato ribadito la settimana scorsa a Città del Messico.
<P>
Durante i colloqui sul commercio, il Presidente Putin ha dichiarato che la Russia è disposta a seguire l'esempio dell'Unione europea con l'iniziativa "Tutto fuorché le armi".
<P>
Quanto alla sicurezza alimentare, gli europei hanno insistito con successo affinché la Comunicazione finale includesse un riferimento al principio di precauzione.
<P>
Il G8 ha tenuto un lunghissimo dibattito sul cambiamento climatico, spianando la via alle conclusioni raggiunte a Bonn pochi giorni dopo, conclusioni che ritengo abbiate discusso nel corso di questa tornata.
<P>
Il Vertice ha altresì fornito l'occasione per lanciare il Fondo mondiale per la sanità.
Scopo di questo fondo internazionale, che non si limiterà ai paesi del G8, è contribuire a ridurre la povertà affrontando le piaghe costituite da AIDS, malaria e tubercolosi.
Dal canto suo, l' Unione si è impegnata a stanziare 120 milioni di euro.
<P>
Come sempre avviene allorché la Presidenza di turno dell'Unione spetta a uno Stato che non è membro del G8, l'Unione era rappresentata, al Vertice, dal Presidente del Consiglio e dal Presidente della Commissione.
La formula tandem ha funzionato egregiamente e sono lieto di poterlo ribadire in questa sede.
<P>
Siamo attenti al fatto che diversi aspetti del G8 dovranno essere modificati in futuro, e non solo a livello formale.
La Commissione incoraggerà un ritorno allo spirito originale dei vertici.
Di fatto, a Genova si è presa la decisione congiunta di ridurre le dimensioni delle delegazioni; il Vertice previsto in Canada per il prossimo anno sarà molto più semplice e - lo auspichiamo - più efficace.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Tajani">
Signora Presidente, ho ascoltato con una certa soddisfazione gli interventi del Consiglio e della Commissione perché finalmente si è cominciato ad affrontare il tema fondamentale del G8.
In queste settimane infatti si è cercato di parlare di questioni di ordine pubblico e avremo modo di affrontare anche questo.
Si è parlato però molto poco dei risultati, che giudico positivi, del Vertice di Genova in merito alla lotta alla fame del mondo, alla povertà, all'AIDS: risultati positivi di un Vertice a guida italiana che finalmente ha visto di fronte il Presidente degli Stati Uniti e il Presidente della Federazione russa: erano cose impensabili, quindi un messaggio forte di pace è partito dalle sedi del G8.
<P>
Avremmo voluto avviare questo dibattito sui contenuti del Vertice in questo Parlamento, prima del Vertice, ma ci è stato impedito perché la nostra proposta è stata respinta da molti gruppi parlamentari della sinistra.
Siamo convinti che il G8, per la prima volta, come ha ricordato il Commissario Vitorino, ha visto un confronto serrato su temi concreti tra i leader dei paesi più industrializzati del mondo e i leader dei paesi africani, parlando di questioni concrete ed avviando anche un progetto di collaborazione sulla proposta di unione africana, che è stata illustrata dagli altri paesi per un'azione di partenariato con questi paesi.
C'è stato l'avvio di un'azione di riduzione del debito nei confronti di 23 paesi per un valore di 50 miliardi di dollari, il 70 per cento del totale.
<P>
E' stato dato il via ad un progetto che punta alla modernizzazione dei paesi del Terzo mondo: questo è un fatto molto positivo!
Si è arrivati a dei risultati concreti, positivi; poi si è cercato di trasformare il Vertice del G8 in una questione soltanto di ordine pubblico.
C'è molto da dire su ciò che è successo, sulle strumentalizzazioni che sono state fatte anche in questo Parlamento, che non deve diventare l'arena dei confronti sui grandi temi nazionali, non deve diventare il luogo in cui trasferire i confronti nazionali.
Certamente non si può contestare - e lo dobbiamo dire a chiare lettere - la globalizzazione con manifestazioni che sono lecite quando non ci sono atti di violenza, ma non si può contestare la globalizzazione, non si possono contestare i Vertici con manifestazioni violente, aggredendo la polizia.
Le indagini della magistratura italiana dimostrano che ci sono delle responsabilità anche di cittadini europei dell'Unione venuti in Italia da fuori per organizzare manifestazioni violente.
<P>
Concludo, signor Presidente, confermando la solidarietà alle forze dell'ordine italiane e puntando anche l'indice sulla necessità di una maggiore collaborazione tra le forze di polizia, tra i Ministri dell'interno, collaborazione che forse non è stata sufficiente in occasione del Vertice del G8 e sulla quale dovremo lavorare molto.
<P>
Per ultimo definisco ridicole le proposte che sono state lanciate in questo Parlamento di mettere l'Italia sotto osservazione, in quanto credo che l'Italia non meriti lezioni di democrazia da nessuna forza politica che siede in Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, il gruppo PSE ha chiesto questo dibattito per due motivi.
<P>
Innanzitutto perché le conclusioni e il lavoro del Vertice del G8 sono finiti in secondo piano, oscurati dalla discussione sui problemi di ordine pubblico.
Ringrazio in particolare il Commissario Vitorino per averci parlato dei risultati di un Vertice la cui agenda è stata definita dal governo italiano dell'Ulivo, discussa in sede di Parlamento europeo - onorevole Tajani, lei era in campagna elettorale, ma è stata discussa in quest'Aula - e, inoltre, abbiamo chiesto una risoluzione sul dibattito che è stata negata e contestata dal gruppo PPE.
Non riusciamo a capire come si possa partecipare a un dibattito e rifiutare una risoluzione.
<P>
In ogni caso, onorevoli colleghi, ribadisco quanto abbiamo già detto, cioè che il Presidente della Commissione e il Presidente del Consiglio comparivano nella foto di Genova e che ci rammarichiamo che non abbiano potuto partecipare alla discussione odierna, se consideravano l'argomento così importante.
<P>
Desidero sottolineare alcuni progressi, cui ha già fatto riferimento il Commissario Vitorino.
Per quanto riguarda la cancellazione del debito non si è progredito molto.
Il fondo sull'AIDS, la malaria e la tubercolosi è un passo positivo, ma non sufficiente.
L'Africa deve costituire una priorità, come del resto la volontà di flessibilità degli accordi TRIPS, mentre l'iniziativa "Tutto fuorché le armi" e l'estensione del sistema di preferenze generalizzate sono aspetti di cui gli europei dovrebbero essere orgogliosi e che dovrebbero maggiormente valorizzare.
Lo stesso vale per la nostra posizione riguardo a Kyoto che, nonostante la resistenza statunitense, ci ha permesso a Bonn di giungere a una soluzione.
<P>
Credo che il Parlamento dovrebbe chiedere spiegazioni e discuterne, anche perché la mia famiglia politica, il gruppo PSE, membro dell'Internazionale socialista (siamo internazionalisti e siamo globalizzati dal XIX secolo), è un'organizzazione presente in 160 paesi nel mondo, non solo nei paesi dell'uomo bianco, ma in tutti i continenti.
Pertanto, il tema della globalizzazione, che all'ultimo congresso dell'Internazionale tenuto a Parigi due anni fa ha portato a una risoluzione sulle sfide della globalizzazione, deve rappresentare per noi un elemento permanente della politica europea.
<P>
Infine, una riflessione sulle questioni di ordine pubblico.
Il mio gruppo ha detto fin dall'inizio di essere in attesa della conclusione delle inchieste in corso in seno al parlamento italiano, perché rispettiamo il parlamento di un importante paese democratico, membro dell'Unione europea.
Ciò non ci impedisce di esprimere una posizione molto critica in merito ai diritti dei cittadini europei contenuti nella Carta dei diritti fondamentali.
Non esiste politica di ordine pubblico che possa limitare per tutti i cittadini - e lo dico rivolgendomi alla Presidenza belga - i diritti a manifestare e ad esprimere le proprie opinioni.
Il dovere di una politica responsabile di ordine pubblico è quello di garantire tali diritti e non di reprimerli.
Come non si può proibire il gioco del calcio per combattere gli hooligan, non si devono limitare i diritti a causa di piccoli nuclei di vandali provocatori.
<P>
Signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, un'ultima richiesta: invocare la società civile è diventata una pratica così comune che è quasi impossibile fare un discorso politico senza citare la società civile.
Non riesco a capire come si possa affermare che ci si rivolge alla società civile, se poi si aggiunge una precisazione quale: "e naturalmente anche al Parlamento".
La società diventa civile quando elegge i suoi rappresentanti e, pertanto, il primo dovere del Presidente del Consiglio e del Presidente della Commissione, quando partecipano a simili Vertici, consiste nel venire in Parlamento a fornire un resoconto.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Procacci">
Signora Presidente, signora rappresentante del Consiglio, signor Commissario, gli eventi verificatisi nell'ultimo summit del G8 a Genova possono indurci a porre in secondo piano le vere grandi questioni sul tappeto.
Pertanto mi soffermerò su queste ultime, tralasciando aspetti - pur rilevanti - che comunque saranno discussi nella nostra commissione per le libertà pubbliche e sulle quali è opportuno attendere il parere del parlamento italiano che ha istituito un'apposita commissione d'indagine.
In futuro, certamente, questo Parlamento potrà trattare la questione con piena cognizione di causa, anche se sin da ora si può stigmatizzare certamente e condannare ogni forma di violenza, da qualsiasi parte essa venga, come strumento di risoluzione delle questioni.
<P>
Intanto è assolutamente necessario che questo Parlamento oggi discuta, e in seguito si dia una linea politica chiara, sui grandi temi della globalizzazione, impegnandosi ad individuare le forme concrete per condizionare il processo di mondializzazione, facendo in modo che essa abbia come fine ultimo la costruzione di un nuovo umanesimo plenario, che ponga al centro della storia la dignità della persona umana anziché i grandi interessi finanziari.
In questo senso la globalizzazione, lungi dall'essere un ineluttabile strumento di afflizione, si rivela come una grande occasione per poter realmente cambiare gli equilibri del pianeta e sconfiggere le terribili piaghe che affliggono tanta parte dell'umanità, per le quali nel tempo che viviamo nessuno di noi può sentirsi sicuro della propria innocenza morale.
<P>
Pur tenendo conto delle decisioni, apprezzabili per l'umanità, assunte nel vertice del G8, non è facilmente accettabile la sostanziale indisponibilità ad intervenire, sia pur parzialmente e gradualmente, sul modello di sviluppo: questo è il punto, che rimane essenzialmente centrato sul consumismo e sul mercato selvaggio anziché su criteri condivisi di solidarietà e partecipazione.
<P>
La questione fondamentale rimane dunque individuare il luogo politico e istituzionale accettato da tutti, che possa guidare i processi di mondializzazione e che non può evidentemente essere solo il G8.
Su questo tema occorre accelerare per evitare guasti irreparabili, perché bisogna partire dalla consapevolezza che la globalizzazione della politica, cioè il controllo democratico dei processi di mondializzazione, procede ad un ritmo esasperatamente lento rispetto a quanto avviene in altri settori.
<P>
Non c'è oggi una ricetta preconfezionata, ma a mio avviso si potrebbe partire dalla proposta del premio Nobel 1996 per la pace che vede un summit permanente che metta insieme l'Unione europea, il G8, la Banca mondiale, il gruppo dei 77 paesi in via di sviluppo, ONLUS e imprese per lanciare e gestire un grande Piano Marshall, su scala planetaria, che sia fondato su una condivisa strategia universale.
Qualcuno parla di utopia, ma per dirla con Tommaso Moro, padre della nostra Europa: "Senza di essa, cosa sarebbe la nostra politica?"
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, credo che il Vertice del G8 a Genova abbia costituito un momento importante della vita politica, anzi che abbia segnato una svolta nella vita politica europea e mondiale, purtroppo non tanto per gli impegni comuni assunti in quell'occasione dai paesi più ricchi del pianeta per far fronte ai gravi problemi che affliggono i paesi più poveri - faccio rilevare che le disparità nord-sud non sono mai state così accentuate - quanto per il contesto in cui si è svolto il Vertice.
<P>
Il Commissario Vitorino ha giustamente ricordato una serie di decisioni o, comunque, di orientamenti stabiliti in occasione del Vertice, ma credo che non si debba attribuire loro un'importanza che non hanno.
E' vero che vi è stato un timido riconoscimento dell'opportunità di alleggerire il debito dei paesi più poveri, ma non ci si è spinti oltre.
E' vero che si è creato un Fondo mondiale per la lotta contro le malattie infettive, dotato però di un finanziamento ampiamente insufficiente, dato che se ne è fissata la dotazione a 1,3 miliardi di euro, mentre il Segretario generale dell'ONU ritiene che ne occorrerebbero 10.
Nulla denota una volontà comune di apportare un correttivo alle disuguaglianze, in particolare attuando l'obiettivo, promesso da lunga data, di destinare lo 0,7 per cento del prodotto interno lordo all'aiuto allo sviluppo.
Non se ne parla più.
<P>
I partecipanti hanno invece ribadito con vigore la loro fiducia nelle virtù del mercato, del libero scambio e dello sviluppo di nuove tecnologie di ingegneria genetica, nonché nelle norme del commercio internazionale.
Avviare una nuova tornata dell'OMC rappresenta senz'altro la volontà attuale dell'Unione europea, ma costituisce la risposta ai problemi posti dal carattere impari delle norme dell'OMC?
Le regole decisionali di quest'organizzazione sono di fatto inique, in quanto penalizzano i paesi più poveri rispetto a quelli ricchi, se non altro a causa dell'accesso limitato dei paesi poveri agli elementi che consentono di partecipare correttamente al processo decisionale.
<P>
Non vi è stata quindi alcuna risposta, alcuna apertura alle rivendicazioni e alla contestazione delle decine di migliaia di manifestanti e, più in generale, di grandissima parte dell'opinione pubblica europea che respinge o contesta una globalizzazione essenzialmente finanziaria e commerciale.
Non è tanto la globalizzazione ad essere contestata, quanto il suo carattere sostanzialmente finanziario e commerciale: credo che si debba operare una netta distinzione.
<P>
Di conseguenza, penso che l'Unione europea debba prendere iniziative concrete in merito, cessando anzitutto di non prestare ascolto alle voci della contestazione.
A tale riguardo, mi compiaccio della proposta del governo belga di dibattere la tassa Tobin in occasione del prossimo Consiglio ECOFIN.
Credo che si tratti di un'iniziativa valida e che vi debbano far seguito altre iniziative del genere.
Ma bisogna anche - e soprattutto - instaurare un dialogo effettivo con i parlamenti: l'onorevole Barón Crespo ha ragione, il Parlamento resta il primo rappresentante dell'opinione pubblica, è ovvio.
Quindi, il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali devono costituire le sedi in cui i governi illustrano le rispettive iniziative.
Ma al di là dei parlamenti - non ci troviamo più nel mondo politico classico di mezzo secolo fa - bisogna dialogare con le associazioni, con la società civile organizzata.
Penso che ciò sia fondamentale.
Idee importanti ed argomentazioni serie vengono avanzate da numerose associazioni, e non ascoltarle è un errore politico.
<P>
Deploro, come tutti qui, la violenza e condanno la violenza dei manifestanti appartenenti al Black Block, ma non posso non condannare al tempo stesso il comportamento inaccettabile delle forze di polizia italiane, che a Genova hanno calpestato i diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signora Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, il mio gruppo, fortemente rappresentato a Genova, ha chiesto sin dall'indomani del G8 l'iscrizione di questo dibattito all'ordine del giorno di questa sessione.
<P>
Arroccata su posizioni difensive, la maggioranza conservatrice dell'Assemblea ha impedito che questo dibattito possa concludersi con una risoluzione che consenta al Parlamento di pronunciarsi.
Per contro, essa non potrà evitare che i gravi quesiti posti dagli eventi di Genova si ripropongano senza tregua, in una forma o nell'altra, alla nostra agenda politica lungo tutto il periodo che si preannuncia: il dopo Genova è appena iniziato.
<P>
Una delle sfide sollevate da Genova riguarda la legittimità stessa del G7 e del G8, concepito come un direttorio dei grandi di questo mondo.
Oggi non affronterò però questo tema.
Un'altra sfida lanciata a Genova è il tema della violenza, segnatamente l'inaudita repressione che ha colpito manifestanti pacifici, perseguitandoli sin nella sede del Genoa Social Forum.
<P>
Ieri abbiamo preso l'iniziativa, cui hanno aderito il gruppo Verts/ALE, l'associazione Attac e alcuni parlamentari socialisti, di organizzare un grande dibattito con il coordinatore del Genoa Social Forum, Agnoletto.
I gravissimi fatti ricordati o approfonditi in tale occasione ci hanno confermati nella convinzione che si debba fare piena luce sullo svolgimento di quanto ha portato al dramma ed agli abusi ben noti, nonché sull'intera catena di responsabilità, tenendo presenti le norme ed i valori cui si ispira l'Unione europea.
<P>
Ho inoltre proposto che si costituisca, in questa sede, un comitato di follow-up che opererà congiuntamente a parlamentari italiani, al Genoa Social Forum e ad altri partner che desiderino contribuire a far piena luce sulla verità.
Nella stessa ottica, abbiamo reiterato il nostro sostegno ai protagonisti del movimento sociale che non intendono far distorcere il loro messaggio da atti violenti del tipo Black Block, facilmente manipolabili da parte dei nostri avversari.
Non permetteremo che si discrediti, si criminalizzi, questo magnifico impegno civile in piena crescita.
Vengo alla terza sfida del dopo Genova, forse quella cruciale, ossia le risposte politiche che saremo in grado di dare alle istanze di quegli uomini, quelle donne e quella miriade di giovani impropriamente denominati antiglobal, mentre per lo più aspirano ad una globalizzazione democratica e solidale.
<P>
Nel momento in cui l'Unione europea dibatte del proprio futuro, delle sue ambizioni sulla scena mondiale e dei suoi rapporti con la società civile, non vediamo in queste istanze una minaccia da scongiurare, bensì un'occasione da cogliere per far muovere l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Muscardini">
Signora Presidente, i risultati positivi del G8 devono impegnare i nostri governi al rispetto degli accordi intervenuti in ordine alla lotta alla povertà e alla regolamentazione della globalizzazione; non deve succedere, come nel passato, che gli impegni presi non vengono rispettati o vengono dilazionati troppo nel tempo.
<P>
Due terzi del mondo vive in condizioni di povertà estrema.
I nostri aiuti devono essere mirati all'effettivo beneficio delle popolazioni e non all'arricchimento economico e politico di governi che hanno contribuito ad accrescere la miseria dei loro popoli e continuano ad impedire il rispetto dei diritti umani.
Vogliamo interventi mirati e condizionati al realizzo di vere iniziative proficue per le popolazioni, il che ci induce anche a dover tentare di ridisegnare il concetto di mondializzazione.
Ci può essere una via europea?
Si può impedire che la globalizzazione si tramuti in un boomerang che colpisce sempre i più poveri?
<P>
Purtroppo, a Genova, le vicende legate all'ordine pubblico hanno lasciato, secondo alcuni media e certa politica, in secondo piano i temi discussi e gli orientamenti definiti dai leader del Vertice. Eppure, per la prima volta anche alla presenza di rappresentanti del Terzo mondo, sono stati affrontati argomenti che hanno una rilevanza fondamentale per l'avvenire pacifico dell'umanità.
<P>
Purtroppo, anche le legittime opinioni dei manifestanti pacifici sono state oscurate dalla violenza globalizzata di coloro che hanno ormai come mestiere quello di fare i mestatori nel torbido.
Di fronte alla guerriglia urbana che ha ripetuto le gesta violente effettuate in occasione dei Vertici di Nizza e di Göteborg, dobbiamo affrontare due problemi scottanti: primo, come garantire il rispetto della democrazia in occasioni simili?
Dobbiamo chiederci cioè come dovranno essere organizzati i futuri Vertici che si terranno nei paesi europei, per garantire che l'incontro tra i rappresentanti delle diverse istituzioni siano produttivi, e non fonte di sterile e violenta polemica; secondo, come dobbiamo agire politicamente e culturalmente per impedire che legittime manifestazioni di dissenso si tramutino in azioni di violenza organizzata e strumentale?
C'è uno spazio giuridico entro il quale sia possibile che INTERPOL svolga una funzione di prevenzione e di controllo contro il diffondersi di violenze e terrorismo?
<P>
Inoltre: di fronte all'invito del Commissario Vitorino di maggiore collaborazione per prevenire la violenza, ci chiediamo come mai Echelon che, con l'aiuto dell'Inghilterra, ascolta tutto quello che avviene in Europa, non abbia avvertito ed aiutato per impedire che le violenze, prima di Göteborg e poi di Genova, si perpetrassero.
<P>
Interrogativi inquietanti, sui quali torneremo.
Non è l'Italia che ha bisogno di essere messa sotto osservazione, ma quella parte di Europa che parla dei diritti dell'uomo in quest'Aula e poi lascia che gli stessi diritti siano violati e la bontà pelosa di certa sinistra che rimpiange la violenza come metodo di convincimento.
<P>
Caro Presidente e cari colleghi, occorre oggi che l'Europa innanzitutto agisca per consentire la realizzazione degli obiettivi stabiliti a Genova e che i suoi governi non strumentalizzino, ai fini di politica interna, vicende dolorose che dovrebbero essere affrontate di comune accordo.
<P>
Occorre che l'Europa ritrovi il senso di Unione europea e non di partigianismo particolare!
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Cappato">
Signora Presidente, in merito alle risposte politiche alla globalizzazione, noi però vi chiediamo di non costringerci a scegliere tra Genova e Durban, tra il G8 di alcune delle maggiori democrazie occidentali, il G8 di Genova, e la riunione dell'ONU di Durban.
Sicuramente noi sceglieremmo il G8 di Genova rispetto a delle sedi internazionali dove sono le dittature di questo mondo ad avere la maggioranza, il potere decisionale e poi a finire in decisioni che sono da conferenza razzista, non da conferenza sul razzismo.
L'alternativa è che non possiamo essere soddisfatti con il metodo del G8 né con il metodo di questa Unione europea.
Crediamo che le democrazie occidentali debbano rilanciare il metodo della democrazia e dello Stato di diritto, non debbano giocare sulla difensiva ma debbano giocare sull'offensiva, rilanciando l'iniziativa di globalizzazione dei diritti e della democrazia.
<P>
Presidente del Consiglio, non dovrebbe essere possibile, dopo tanti anni di campagna, se ci fosse veramente una volontà precisa di questa Unione europea, che non sia stato ancora ratificato lo statuto del Tribunale penale internazionale.
Non dovrebbe essere possibile che ancora non sia stata approvata, in sede ONU, la moratoria universale sulla pena di morte.
E' su queste cose che le democrazie occidentali devono contrattaccare.
<P>
Quanto al G8: questi Vertici devono essere pubblici; non si tratta di cooptare dei rappresentanti delle ONG o di cooptare dei rappresentanti dei paesi più poveri.
Si tratta di investire di questi problemi i parlamenti e tutti i cittadini, trasmetterli in diretta audiovideo, su Internet, aprire i lavori di questi Vertici internazionali a tutti i cittadini e rilanciare il modello democratico e dello Stato di diritto.
Questa è l'alternativa, credo, di miglioramento dei G8, di questa Unione europea, ed è l'alternativa a chi chiede che al centro del governo della globalizzazione ci siano istituzioni dove le peggiori dittature di questo mondo hanno ancora il diritto di veto.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Ferri">
Signora Presidente, ho chiesto la parola per protestare fermamente nei confronti di chi ha lanciato un'accusa molto grave verso le forze dell'ordine italiane, un'accusa che non ha prove né supporti.
Evidentemente il collega non conosce la realtà, e quindi chiedo che venga espunta dal verbale o che il Parlamento europeo tragga nella sua Assemblea le conseguenze di un'affermazione così pesante che credo non dovrebbe avere ingresso in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente">
Onorevole Ferri, questa non era una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Fiori">
Signora Presidente, nel ringraziare la Presidenza belga e il Commissario Vitorino per la loro introduzione vorrei fare due considerazioni politiche.
<P>
Prima considerazione: penso che sia all'attenzione di tutti il ruolo, per la prima volta attivo e fortemente presente all'interno del Vertice del G8, che ha avuto l'Unione europea.
Se è vero che, probabilmente, i risultati avrebbero potuto essere migliori dal punto di vista concreto - come ha sottolineato qualche altro collega - cito un politico, che non appartiene alla mia cultura ma che è conosciuto da molti in quest'Aula: "I lunghi percorsi iniziano con piccoli passi!"
E a Genova, sicuramente, si è stabilito un metodo di lavoro completamente nuovo rispetto a tutti gli altri Vertici del G8.
<P>
Seconda considerazione: penso che tutti in quest'Aula parlamentare abbiano come obiettivo un'Unione sempre più stretta fra i popoli dell'Europa, e noi basiamo questa nostra prospettiva di lavoro e prospettiva politica sul consenso, la democrazia e la legge.
<P>
Bene, nel Vertice di Genova e nei messaggi che sono poi emersi attraverso i mezzi di comunicazione, la cosa che mi preoccupa è un tentativo di negazione della democrazia rappresentativa, cosa che ritengo sia inaccettabile.
Può appartenere alle culture di alcuni, ma noi dobbiamo respingere la violenza perché la violenza è contraria al nostro modo di rapportarci tra uomini civili, ma soprattutto dobbiamo credere in una costruzione che sia assolutamente diversa da questa opposizione muro contro muro.
<P>
Chiudo con due brevi note di cronaca.
Noi non abbiamo voluto la risoluzione perché - come sicuramente qualche collega ricorderà - a luglio volevamo discutere per arrivare preparati, come Parlamento europeo, insieme al Consiglio e alla Commissione, al Vertice di Genova.
Non ci è stato concesso: abbiamo avuto solo il tempo per un'interrogazione orale.
<P>
Secondo punto: penso che, conoscendo fra l'altro l'equilibrio di qualche collega che mi ha preceduto, prima di lanciare strali o tranciare giudizi sull'operato delle forze dell'ordine in Italia, attenderei le conclusioni del lavoro che la magistratura sta compiendo in questo momento.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Napoletano">
Signora Presidente, lo svolgimento del G8 a Genova offre elementi di riflessione ai governi, soprattutto agli otto protagonisti, ma anche alla Commissione e al Consiglio, alle Istituzioni, ai partiti, al movimento al cui interno si è aperta una riflessione interessante che mette in discussione la stessa definizione di no global.
Non è questo il momento per affrontare i problemi di sicurezza e di ordine pubblico che ormai stanno assumendo una dimensione europea, com'è stato ricordato, e che richiedono risposte efficaci e al tempo stesso rispettose dei diritti, quale quello alla libertà di riunione e di manifestazione, ribadito nella Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
<P>
Opportunamente la commissione per le libertà pubbliche del nostro Parlamento ha deciso di elaborare una raccomandazione al Consiglio "affari interni" prima della prossima riunione di novembre.
Tuttavia, non possiamo non esprimere qui il profondo dolore per la perdita di una giovane vita umana, quella di Carlo Giuliani, e una condanna inequivocabile della violenza che anche a Genova ha visto protagonisti gruppi minoritari, nonché preoccupazione per episodi inutilmente repressivi ai fini della sicurezza dei cittadini di cui si sono resi responsabili settori delle forze dell'ordine.
Su tutto questo vi è un'inchiesta del parlamento italiano, oltre che della magistratura. Noi stessi potremmo avvalercene al più presto.
<P>
Tornando al merito dell'agenda, c'è da dire che il G8, quale sede informale, rischia di creare aspettative che non si risolvono quasi mai in impegni concreti.
Tuttavia, anche grazie all'attenzione che il movimento è riuscito a creare attorno a questi Vertici, sembra ormai ineludibile il problema del ruolo dei paesi più poveri ed un impegno più convincente su debito, povertà, commercio, lotta alle malattie e ambiente.
<P>
In conclusione, se il movimento ha la responsabilità di riflettere sul suo futuro, a cominciare dalle forme di lotta, e sul rischio di sfociare in derive protezionistiche confusamente agitatorie, spetta all'Istituzione l'onere del governo dei processi globali che fino ad oggi hanno premiato concentrazioni economiche, rendite speculative e approfondito divari ed ingiustizie intollerabili.
Il prossimo impegno in cui l'Unione europea e la Commissione avranno ben altra responsabilità rispetto al G8 sarà il nuovo round dell'OMC.
<P>
La proposta della Commissione europea "everything but arms" esce rafforzata dal comunicato finale di Genova.
Sta a noi portarla avanti con coerenza nel rapporto con le nostre opinioni pubbliche e con i paesi poveri, esclusi dai flussi del commercio mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Di Pietro">
Signora Presidente, intervengo a nome dell'Italia dei Valori, movimento politico italiano aderente ad ELDR, che a Genova c'era e ha visto cosa è successo.
In sintesi rileviamo la sostanziale improduttività di summit del tipo del G8, così come finora strutturati.
Mai come a Genova si è dimostrato che simili manifestazioni di muscoli e di potere da parte dei grandi della terra non sono altro che una rappresentazione scenica che non serve certo ad alleviare la fame del mondo e a migliorare l'uguaglianza fra le genti, se non sono accompagnati da atti concreti di remissione del debito, di ridistribuzione della ricchezza, di salvaguardia dei diritti sulle materie e di eliminazione di ogni sfruttamento dei paesi del Terzo mondo.
<P>
Secondo: c'erano a Genova, insieme a tantissime persone che esercitavano il legittimo e giusto diritto di manifestare il proprio pensiero, anche molti provocatori e infiltrati che hanno utilizzato la manifestazione per esercitare atti di violenza ingiusti e ingiustificati e denigrare così sia i governanti sia i manifestanti.
Contro costoro - e questo è il terzo punto - e nei loro confronti è necessario mandare, anche da parte di questo Parlamento, innanzitutto un atto chiaro e univoco di deprecazione e di biasimo: sono loro i criminali che hanno acceso la miccia della violenza.
<P>
Quarto: nei loro confronti gli organi di prevenzione, di controllo e di repressione predisposti dal governo italiano hanno purtroppo e in parte fallito la loro missione.
Hanno fallito ad un tempo per eccesso e per difetto: difetto di attività di informazione, di intelligence e di tutela preventiva; eccesso di repressione da parte solo di alcuni settori delle forze dell'ordine, ma purtroppo ci sono stati atti di repressione che potevano e dovevano essere evitati.
<P>
Da ultimo, questo modo di procedere è, sì, da condannare, ma non con riferimento ai singoli appartenenti alle forze dell'ordine, bensì con riferimento a chi gli ordini li ha dati o doveva governare e coordinare le attività, sia dal punto di vista tecnico che dal punto di vista di polizia.
Tutto questo non è stato fatto e ce ne rammarichiamo.
Aspettiamo con serenità il giudizio della magistratura e del parlamento italiano e speriamo che per il futuro atti di violenza non ce ne siano più.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Frassoni">
Signora Presidente, la signora Ministro ha cominciato il suo intervento parlando della sua generazione.
Io appartengo a quella generazione che in Italia si chiama "del riflusso" - sono troppo giovane sia per il '68 che per il '77 - e sono stata abituata a considerare la polizia e i carabinieri come coloro che garantiscono la sicurezza della persona e che hanno reso possibile la sconfitta del terrorismo in Italia.
Quindi, l'elemento più sorprendente e più scioccante, per me, degli eventi di Genova è stato proprio vedere come dentro le forze dell'ordine è bastato un niente, un mero cambio di governo, una campagna denigratoria del movimento anti-G8, un'organizzazione insufficiente e una banda di hooligan violenti, per far riemergere in alcuni di loro - sottolineo, in alcuni di loro - la volontà di diventare degli strumenti di repressione cieca e profondamente stupida.
<P>
Questa, onorevole Tajani, Commissario Vitorino, è una questione europea e non nazionale.
Il fossato che da Nizza a Göteborg, a Genova e forse, domani, a Laeken - anche se le parole, belle, del Ministro forse ci permettono di essere ottimisti - si sta creando, a torto o a ragione, che lo vogliamo o no, tra le persone che pensano, in buona fede, di agire per un mondo migliore e le istituzioni - polizia, parlamento, governo -, è un problema che deve preoccupare tutti noi, a sinistra come a destra.
<P>
Sono convinta che, se la cooperazione fra le polizie fosse stata applicata con modalità efficaci e rispettose del diritto individuale, se la libera circolazione fosse un vero diritto, una priorità allo stesso livello della libertà di circolazione dei capitali, se la Carta dei diritti fondamentali fosse entrata nel DNA di tutti noi, gli eventi peggiori di Genova forse non si sarebbe prodotti.
Ecco perché io credo che per evitare altre Nizza, altre Göteborg, altre Genova, sia necessario fare due cose: la prima è fare chiarezza.
In Italia già lavora la magistratura, già lavora la commissione parlamentare di indagine.
Qui dobbiamo fare una valutazione precisa delle modalità con le quali si sono svolte le cooperazioni tra le polizie europee e capire se, sì o no, si sono violate le Carte dei diritti fondamentali nel trattamento dei prigionieri.
<P>
La seconda ed ultima cosa, signora Presidente, è capire se la sospensione delle modalità degli accordi di Schengen possa giustificare l'interdizione indiscriminata e collettiva della libera circolazione.
<P>
Queste sono le cose che dobbiamo fare in questa sede, e spero che le faremo tutti insieme.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Vinci">
Signora Presidente, la riunione di Genova del G8 non ha dato sostanzialmente nulla alle popolazioni povere del Terzo mondo: è questa la verità!
Soprattutto è stata derisa la richiesta di Kofi Annan dello stanziamento di una cifra minimamente congrua e non di un'elemosina per la lotta all'AIDS.
<P>
Le pretese dei governanti dell'Occidente di essere i governanti del mondo e le loro agenzie di gestione liberista dell'economia mondiale sono, da Seattle in avanti, oggetto della critica e della contestazione attiva di un movimento di migliaia di associazioni, di milioni di persone e anche di Stati - penso al Sudafrica - che rivendicano un modello alternativo di globalizzazione, democratico e orientato al soddisfacimento delle necessità spesso drammatiche delle popolazioni, soprattutto del Terzo mondo.
<P>
A Genova dunque, chiamate dal Genoa Social Forum - cioè da un migliaio di organizzazioni pacifiche e non violente tutte quante, per metà italiane - sono convenute 300.000 persone a manifestare il loro dissenso e obiettivi alternativi.
<P>
Avete visto tutti attraverso i mass media le foto e i filmati di ciò che a Genova è avvenuto.
Sono prove, onorevole Ferri!
Ho letto i giornali e ascoltato la televisione.
Alcune centinaia di teppisti dunque, da 600 a 800 secondo la stessa polizia italiana, sono stati lasciati percorrere Genova, benché si sapesse pure dov'erano alloggiati, e distruggere negozi, banche e beni pubblici, mentre le forze di polizia si sono scatenate nel modo più brutale contro i manifestanti pacifici.
Hanno compiuto irruzioni nelle sedi dove questi dormivano e li hanno massacrati; hanno tratto in arresto centinaia di ragazze e ragazzi e nelle caserme di polizia questi sono stati picchiati, insultati, sottoposti a sevizie, obbligati a stare per ore in piedi con le braccia appoggiate a un muro e a gambe divaricate, obbligati e cantare inni fascisti e inneggiare a Mussolini; infine, le ragazze sono state minacciate di stupro.
<P>
Sono stato a Genova in quei giorni e sono stato diretto testimone delle jeep della polizia lanciate a tutta velocità e delle cariche di polizia contro cortei pacifici, del lancio su migliaia di persone inermi, tra cui bambini e invalidi, di centinaia di lacrimogeni.
Sono stato poi nelle carceri dov'erano stati trasferiti centinaia di ragazze e ragazzi italiani, spagnoli, tedeschi, austriaci, svedesi, svizzeri, di 18-20 anni, e ne ho raccolto la testimonianza: tutti, dico tutti, erano stati picchiati, insultati, seviziati, molti avevano punti di sutura in testa, e tutto questo era avvenuto nelle caserme dopo l'arresto.
<P>
I processi autoritari di destra hanno una storia in Europa!
Di questa storia fanno parte, assieme a fattori di fondo, eventi accidentali da un lato e la complicità o l'ignavia delle destre moderate, liberali e cattoliche.
<P>
L'atteggiamento, che qui emerge, di sottovalutazione da parte del Consiglio, nonché di una parte delle forze politiche rappresentate in questo Parlamento, rispetto al corso generale manifestato drammaticamente a Genova che viene prendendo l'Italia, è dunque - permettetemi - irresponsabile, non solo verso la democrazia ma verso queste stesse forze.
Per molto meno, per le chiacchiere di Haider, l'Austria è stata sottoposta a sorveglianza e a sanzioni dagli altri 14 paesi dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Segni">
Onorevole Vinci, c'erano anche le cariche contro la polizia, non solo gli eccessi della polizia che io ho condannato, diciamocelo pure.
Ma non è questo il problema che voglio affrontare oggi.
<P>
C'è un punto, invece, che ci accomuna tutti quanti, ed è: che cosa può fare l'Europa?
Signora Ministro degli esteri, lei ha detto che l'Europa può essere un modello di fronte ai problemi della globalizzazione di domani.
E' vero: ma non questa Europa, diciamocelo con franchezza, signora Ministro degli esteri.
Certo, l'Europa dei diritti umani, di cui siamo stati la culla, l'Europa del rispetto delle minoranze e delle diversità, l'Europa del "no" alla pena di morte che viene incontro alle ansie di una tanta parte, forse della parte migliore dell'umanità.
Ma vi verrebbe incontro realmente se l'Europa avesse una voce e uno strumento per esprimere con forza, nel mondo, questa idea.
L'Europa divisa non c'entra.
Il G8 non dava l'idea di un'Europa che fosse in grado di pesare sulle decisioni.
Il G8 ha dato al mondo l'idea della grande superpotenza e di un'Europa divisa, debole e inefficace perché spezzettata.
Questo è il vero problema che abbiamo davanti.
<P>
Se noi vogliamo che l'Europa risponda alle ansie della globalizzazione, andiamo avanti sulla strada per costruire l'Unione politica e per dare all'Europa una sola voce.
Se in un Vertice del G8 non parlassero quattro Stati europei ma parlasse solamente qualcuno a nome di tutta l'Europa, non vi sarebbe più una grande America e tanti piccoli Stati: vi sarebbero due voci dello stesso peso.
<P>
Signora Ministro degli esteri, il suo governo, a Laeken, potrebbe dare un grande contributo a questo cammino presentando e avanzando un progetto di Costituzione che non sia fuori della realtà dei problemi, come ancora lo è oggi il dibattito, ma che faccia in pochi anni, dopo l'euro moneta comune e dopo il problema della globalizzazione, uno strumento perché nel mondo l'Europa parli con una sola voce e con una sola unità politica.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, i fatti di Genova inducono varie constatazioni.
La prima, abbastanza semplice, riguarda i dirigenti europei o mondiali, europeo-mondialisti, che si erano barricati in quella città: se governano male, si proteggono benissimo.
<P>
La seconda è che ciò non ci spinge ad aderire alle modalità brutali, deliberatamente violente, delle contromanifestazioni che sono state organizzate, le quali però non sollevavano tanta indignazione al loro interno finché venivano strumentalizzate contro i partiti della destra nazionale.
Quando erano rivolte contro i militanti nazionalisti fiamminghi, italiani, francesi, tedeschi od altri, sono state considerate del tutto ineccepibili e non sono mancati, in seno al partito socialista francese, dirigenti che hanno incoraggiato ed organizzato quella che è stata denominata "molestia democratica".
Sino al giorno in cui - secondo il detto "sono venuti per suonare e sono stati suonati" - non sono stati i dirigenti socialisti stessi a prendersi le sassate.
I fatti sanguinosi di Genova dimostrano che la protesta contro la globalizzazione non esprime una rivolta morale che scaturisca da un desiderio di più equa ridistribuzione delle ricchezze del pianeta.
In realtà, ieri come oggi, la posta in gioco è politica ed ideologica.
Luca Casarini, leader delle tute bianche, l'ha affermato in un'intervista a La Repubblica.
Dal canto suo, Negri, condannato per insurrezione armata contro lo Stato italiano e attualmente in regime di libertà condizionata, ha espresso lo stesso concetto in un libro.
Queste persone non sono più internazionalisti socialisti e proletari, ma restano pur sempre internazionalisti.
Il popolo di Seattle non rappresenta la voce dei poveri dell'intero pianeta, bensì uno strumento politico rivolto contro il mondo occidentale.
A Genova, esso ha scatenato il proprio attacco partendo dal cuore stesso dell'impero che voleva distruggere, ma in realtà alla globalizzazione liberale se ne oppone dialetticamente una di tipo diverso, ma altrettanto sovversiva.
Non aderiamo né all'una né all'altra: la vera risposta consiste nella difesa delle identità nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Gawronski">
Signora Presidente, dopo lo spirito di Rambouillet del primo G5, siamo passati ai tristi avvenimenti di Genova, e molti cominciano a pensare che questi Vertici siano diventati troppo grandi, massicci, burocratici, avendo perso l'antica e proficua atmosfera di incontri riservati.
La Commissione ne ha parlato poc'anzi e certamente questo è un tema da approfondire.
<P>
In queste occasioni, però, molti di noi hanno anche capito che in questo Parlamento esistono forze capaci di strumentalizzare persino le tragedie, come tragedia è stato il morto di Genova.
Questo pur di raggiungere i loro obiettivi politici, cioè delegittimare il governo di centrodestra in Italia.
Per ottenere questo risultato usano il Parlamento europeo, organizzano in questo Parlamento, come ad esempio ieri, riunioni con esponenti di movimenti antiglobal che diffondono accuse ridicole, menzognere e offendono un paese membro dell'Unione definendolo a democrazia incompleta e da mettere sotto tutela.
Mi spiace che a queste manifestazioni partecipino attivamente anche dei colleghi italiani - mi basti nominare l'onorevole Vinci - che forse non si rendono conto di screditare non tanto il governo di centrodestra ma l'intero loro paese.
<P>
La mia domanda è ovvia e banale: se in Italia fosse al potere un governo di sinistra, ci sarebbe stata la stessa mobilitazione di forze in questo Parlamento, con pellegrinaggi di nostri colleghi deputati, che non si sono mai sognati di andare ai Vertici precedenti ma che - guarda caso - a Genova erano presenti?
<P>
Mi auguro che le proteste di Genova e altrove non riescano mai ad impedire, come rischiano di impedire, che i leader di questo mondo possano continuare a parlare fra di loro.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Berg">
Signora Presidente, alla globalizzazione intesa come sinonimo di diritto del più forte, noi socialisti diciamo no, mentre diciamo sì alla globalizzazione dal volto umano.
<P>
In tutto il mondo siamo sempre più strettamente legati gli uni agli altri e sempre più dipendenti gli uni dagli altri.
Non ha quindi alcun senso rinchiudersi in confini nazionali, europei o d' altro tipo, fissati arbitrariamente.
Allo stesso tempo, però, vediamo anche l' altra faccia della globalizzazione: il commercio mondiale è in espansione, però i paesi più ricchi guadagnano 37 volte più dei paesi più poveri e, nonostante l' enorme aumento del commercio mondiale, negli ultimi anni il divario tra ricchi e poveri è cresciuto.
Un quinto delle persone che vivono in questo villaggio globale ancora oggi non ha accesso all' istruzione o all' assistenza medica.
Proprio perché viviamo in un villaggio globale, un' ingiustizia così eclatante è un fatto che ci riguarda tutti quanti.
<P>
L' Europa - e per me l' Europa è la Commissione, è il Consiglio, è il Parlamento e gli Stati membri - deve parlare con una voce sola.
E' in grado di farlo e quindi è in grado di assumere un ruolo cruciale.
In quanto maggiore potenza commerciale possiamo svolgere un ruolo di guida.
Dobbiamo difendere il nostro modello sociale europeo all' interno e all' esterno; dobbiamo assumerci le nostre responsabilità e appoggiare nuove iniziative sociali e soluzioni innovative.
Ad esempio, dobbiamo aiutare i paesi poveri che vogliono produrre a basso costo medicinali a buon prezzo contro l' AIDS; dobbiamo far sì che ciò sia possibile e dobbiamo difendere i diritti di quei paesi.
<P>
Quando compiamo un' azione, mostriamo che stiamo facendo sul serio.
Soprattutto in un periodo in cui gli Stati Uniti minacciano di ritirarsi dal multilateralismo e di trincerarsi dietro il muro dell' interesse nazionale è estremamente importante che l' Europa assuma un ruolo attivo a livello mondiale.
E qui sorge spontanea la domanda su quale ruolo e quali attività.
<P>
Vorrei citare alcune iniziative promettenti, ad esempio "Tutto tranne le armi" , il programma d' azione contro l' AIDS e le iniziative di Jospin e Schröder riguardo alla tassa Tobin.
La Commissione e il Consiglio sono pronti quanto meno a valutare attentamente e a sostenere azioni in questo campo?
Non dimentichiamo, però, i nostri punti deboli, come il rifiuto di riformare velocemente l' agricoltura, o il fatto che, se da un lato il Presidente Prodi tira fuori 120 milioni di euro per il Global Health Fund, dall' altro lato questi soldi noi li preleviamo dal nostro bilancio e l' operazione diventa quindi una semplice partita di giro.
Il Parlamento potrebbe anche decidersi ad avanzare proprie proposte in merito, dato che quelle misure necessitano ancora di un' approvazione formale.
Il Parlamento è favorevole ad un aumento dei fondi disponibili, non alle partite di giro.
Penso inoltre agli Stati membri, che destinano alla cooperazione allo sviluppo neppure lo 0,7 per cento del loro prodotto nazionale lordo.
<P>
Se l' Europa vuole essere amica di coloro che auspicano una globalizzazione dal volto umano, se l' Europa vuole ascoltare con attenzione ed essere un esempio per tutti coloro che partecipano alle dimostrazioni per esprimere le loro preoccupazioni, dovrà dimostrarlo attraverso azioni e una politica proprie.
Credo che qui risieda l' essenza della nostra partnership con i paesi in via di sviluppo e che qui stia la base per il successo di un nuovo round dell' OMC.
Sarebbe un' Europa diversa da quella che si pone dalla parte di quei pochi che approfittano della situazione.
Se vogliamo che sia il diritto a prevalere, noi in Europa abbiamo una splendida opportunità per dimostrarlo concretamente. I socialdemocratici saranno ben lieti di andare in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Voggenhuber">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la mancanza di democrazia e di una dimensione sociale nel processo di integrazione europea genera conflitti.
Qual è la nostra risposta?
Moltissimi giovani hanno aspettato per tutta l' estate la prima riunione del Parlamento europeo.
Hanno conosciuto a Genova uno Stato e un'Europa che li hanno profondamente traumatizzati.
Questo trauma si aggraverà ogni giorno di più, se non daremo una risposta adeguata.
<P>
Qual è la risposta del Parlamento?
L'onorevole Poettering il primo giorno si è congratulato con il Presidente Berlusconi.
I cristiano-democratici e la destra del Parlamento hanno respinto la risoluzione e hanno messo in chiaro che rifiuteranno l'istituzione di una commissione d'inchiesta.
Bisogna rendersi conto di quanto viene così avallato. Eccessi di violenza della polizia, maltrattamenti sistematici, persino torture all'interno delle prigioni, ossia al momento dell'arresto, centinaia di arresti arbitrari, molestie sessuali, slogan nazisti all'interno dei posti di polizia.
<P>
Sono stato a Genova per una settimana.
Ho visitato le carceri.
Ho parlato con i responsabili e per dieci ore ho redatto verbali con persone che, in alcuni casi, sono state sottoposte a torture e maltrattamenti per trenta ore.
E voi volete cancellare tutto questo con un colpo di spugna!
I cristiano-democratici hanno lasciato alla destra italiana il compito di sostenere la discussione.
Uno di loro ha avuto la faccia di dire che non c'erano prove.
<P>
Onorevoli colleghi, votate a favore della commissione d'inchiesta e noi vi forniremo pacchi di prove su centinaia di torture, maltrattamenti, soprusi ed eccessi della polizia.
Non è una cosa che riguarda solo la polizia italiana, in quanto i giovani di tutta Europa hanno atteso la nostra prima seduta fiduciosi del fatto che in quest'Aula siedono i custodi dei diritti fondamentali e che il Parlamento non tacerà e non farà causa comune col governo destroide dell'Italia.
<P>
Consentitemi un'osservazione amara come austriaco.
Cosa sarebbe successo se un anno fa un simile vertice si fosse svolto in Austria?
Un morto, 500 feriti, 470 arresti e fermi di indiziati che, nel 90 per cento dei casi, hanno dovuto essere rilasciati per mancanza di prove, perché la polizia li aveva arrestati arbitrariamente anche a 50 km di distanza da Genova e accusati con prove manipolate.
Tutto ciò assume una dimensione europea e il Parlamento è posto davanti alla questione ...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Cossutta">
Signora Presidente, i risultati politici del G8, diciamolo francamente, sono stati pressoché nulli, anzi negativi, e comunque tutto è stato oscurato, come si sa, dagli scontri violenti.
<P>
Noi ribadiamo qui la più dura protesta contro il governo italiano e le forze di polizia, tolleranti e permissive con i violenti, feroci con gli innocenti.
L'Europa ha potuto giudicare e ha giudicato con sbigottimento e con sdegno le immagini atroci di atti da Terzo mondo, di persecuzioni di tipo cileno da parte di uno Stato membro dell'Unione.
<P>
Noi ribadiamo anche qui la nostra ferma condanna contro la violenza forsennata di settori di manifestanti e la nostra critica decisa verso quegli organizzatori che a parole respingono la violenza, ma che non hanno saputo né voluto, di fatto, rompere ogni rapporto con i predicatori e i fautori di violenza interni al movimento.
<P>

Ogni tolleranza al riguardo gioca a favore dei nemici della causa dei popoli; ogni ingenuità di chi, credendo che basti avere ragione perché la ragione si affermi, non si preoccupa di contrastare, isolare, escludere i violenti di tutte le risme, non è un merito, ma reca in sé un frutto velenoso, rappresenta un vero e proprio boomerang rispetto all'esigenza di estendere e allargare il grande movimento contro la globalizzazione neoliberista.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Bodrato">
Signora Presidente, il Parlamento europeo dev'essere molto equilibrato quando sovrappone il suo dibattito alle responsabilità dei parlamenti nazionali, per non dare l'impressione di interferire nella realtà dei diversi paesi, in un senso o nell'altro.
Sul G8 condivido, nelle luci e nelle ombre, il giudizio del Consiglio e della Commissione, però anch'io mi chiedo: perché ogni volta che si organizzano Vertici internazionali, da Seattle a Göteborg, a Genova, esplodono conflitti che minacciano l'ordine pubblico, come se si trattasse di lottare contro un tiranno invisibile?
Su questo paradosso dobbiamo riflettere ed aprire il dialogo con i giovani ridando ruolo alla politica.
<P>
La violenza va respinta senza incertezze; la violenza è incompatibile con la democrazia; l'estremismo molte volte è la culla della violenza.
Sulle violenze di Genova sta indagando la magistratura italiana, in cui abbiamo piena fiducia.
<P>
Ma c'è una questione politica, ci sono diversi modi di difendere le istituzioni.
Non bisogna confondere i Black Block che cercavano la violenza con chi esercitava il diritto di manifestare nelle piazze.
La confusione alimenta una spirale che produce nuova violenza e semina terrorismo.
In queste situazioni è molto difficile far rispettare la legge senza usare la forza, ma questa è la responsabilità dei governi.
Per isolare i movimenti estremisti il punto di partenza è l'autorità morale delle istituzioni nazionali ed europee e la capacità di dimostrare il pieno rispetto dei diritti di cittadinanza.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
Signora Presidente, la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni intende presentare una raccomandazione sulla proposta del Consiglio "giustizia e interni" per garantire l'ordine pubblico durante le riunioni.
<P>
Occorre mettere in risalto la necessità di difendere la libertà e i diritti fondamentali dei cittadini.
A partire dal Trattato di Nizza, il Parlamento europeo ha il dovere di garantire la vigilanza sul rispetto di tali diritti, come indicato dal Trattato.
<P>
Dobbiamo esercitare il controllo democratico sulle misure di sicurezza proposte dal Consiglio, sulla loro proporzionalità ed efficacia.
Non intendo muovere accuse alla polizia italiana, ma credo che sospendere il diritto di circolazione di alcuni cittadini e permettere l'ingresso a Genova a gente che si è comportata come tutti sappiamo, può essere definito quantomeno poco efficace e poco efficiente.
<P>
Ci muoveremo in questa direzione, ma credo che oggi, signora Presidente, si debba soprattutto pretendere dalle Istituzioni europee una reazione politica di fronte a una situazione che non è una catastrofe naturale per la quale si può presentare un piano di protezione civile, come sembrava voler fare il ministro Duquesne qualche giorno fa in sede di commissione, bensì un fenomeno politico a cui bisogna reagire.
La reazione deve arrivare anche e soprattutto dal Parlamento europeo.
<P>
Come Parlamento abbiamo il dovere di creare spazi di mediazione politica di fronte a una richiesta che diventa sempre più pressante, e dobbiamo farlo soprattutto perché l'Unione europea dispone di questa Istituzione eletta democraticamente.
E' l'unica organizzazione internazionale ad esserne dotata e, di fronte alla sensazione diffusa che sia impossibile rispondere alle istanze politiche in ambito internazionale, dobbiamo essere in grado di fare un passo avanti e fornire al più presto uno spazio in attesa che altre istituzioni facciano lo stesso.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="EN" NAME="Lucas">
Signora Presidente, nonostante quanto detto in precedenza dall'altro lato dell'Aula, è chiaro che, a Genova, la polizia ha sistematicamente fatto ricorso a violenze fisiche e psicologiche.
Come altri, deploro che non vi sia una risoluzione in cui avremmo potuto esprimere la nostra condanna totale della brutalità della polizia e della violenza dei Black Block a Genova, nonché il nostro convincimento che i responsabili debbano essere consegnati alla giustizia, il nostro impegno a sostenere il diritto ad una protesta pacifica e la nostra determinazione a fare chiarezza sulle prove del fatto che gran parte delle violenze e dei danni perpetrati a Genova sono stati opera di agenti provocatori.
<P>
Ci attende un altro compito: capire i motivi per cui 300.000 persone hanno deciso, per conto proprio e a proprie spese, di recarsi a Genova, come le centinaia di migliaia che si sono recati a Seattle, a Göteborg ed altrove, per dimostrare contro il persistere del debito dei paesi poveri, le crescenti e grottesche disparità fra ricchi e poveri e il sempre maggior controllo esercitato dalle multinazionali su molti aspetti della nostra vita.
Dobbiamo far fronte alla realtà che le politiche economiche neoliberali dell'Unione europea costituiscono attualmente parte del problema e non la sua soluzione.
<P>
Ad esempio, è l'Unione che porta spietatamente avanti l'agenda per tenere a Doha, in novembre, una nuova tornata negoziale, ambiziosa e di vasto respiro, a fronte dell'opposizione della maggior parte dei paesi in via di sviluppo e dei movimenti sociali nel mondo.
Il Commissario Vitorino ha detto che lo scorso fine settimana, in Messico, si è pervenuti ad un accordo.
Può essere che si sia raggiunto un accordo fra i paesi del Quad, ma senz'altro esso non è stato sostenuto da paesi africani, PMS, India, Malesia, Indonesia, eccetera.
<P>
Inoltre, nella maggior parte degli Stati membri, il livello di aiuto ufficiale allo sviluppo resta ben al di sotto degli obiettivi ONU; contrariamente alla dichiarazione di Göteborg, il Consiglio propone, per il bilancio 2002, un ulteriore taglio del 3,2 per cento degli impegni per l'aiuto estero rispetto allo scorso anno.
<P>
In quanto eurodeputati, abbiamo la responsabilità di garantire che i cittadini dell'Unione continuino a godere del diritto di protestare pacificamente.
Abbiamo anche la responsabilità di ascoltare le motivazioni delle loro proteste e darvi risposta; in caso contrario, non potrà sorprenderci che le Istituzioni europee acquisiscano sempre più la fama di essere lontane e al di fuori della portata del cittadino.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signora Presidente, mi sono recato a Genova su invito del Genoa Social Forum e sono rimasto sorpreso perché non avevo mai visto una simile condotta da parte della polizia, pur avendo io lottato in Spagna dal 1966 per la democrazia e per la libertà.
<P>
Nemmeno sotto la dittatura franchista la polizia si è mai comportata come ho visto fare a Genova.
Ho vissuto un'esperienza simile l'11 settembre 1973 a Santiago del Cile, quando è avvenuto il colpo di Stato di Pinochet.
<P>
Tutto ciò pone un grave problema all'Unione europea: garantire che, come può riunirsi il G8, possano riunirsi le persone, i giovani che rivendicano in modo democratico un mondo diverso.
Si tratta di una responsabilità dell'Unione europea, del Parlamento europeo.
<P>
Ritengo pertanto che dovremo vegliare sul progresso della democrazia e della libertà per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="FR" NAME="Patrie">
Signor Presidente, benché non si sia ancora fatta piena luce sulle violenze delle forze dell'ordine che si sono abbattute sui manifestanti antiglobalizzazione in occasione del recente Vertice del G8 a Genova, le testimonianze sono concordi nel riferire che la morte del giovane manifestante Carlo Giuliani non è dovuta ad un semplice errore della polizia.
Analogamente, i metodi utilizzati dalle autorità italiane non sembrano solo la reazione di una polizia travolta dal comportamento di bande di teppisti, comportamento che condanniamo.
La rete privata italiana Sette non ha forse trasmesso immagini di persone vestite da Black Block intente a conversare tranquillamente con i poliziotti antisommossa, per poi andarsene indisturbati?
<P>
Anche se ciò non garba ai fautori di una concezione ristretta della sovranità statale, bisogna ribadire che i fatti di Genova non sono di semplice competenza del Ministero degli interni italiano, ma riguardano direttamente le Istituzioni europee, anzitutto il Parlamento europeo, in quanto eletto a suffragio universale.
L'Europa è coinvolta perché l'Unione non deve costituire un semplice trampolino della globalizzazione liberale, ma anche uno spazio di libertà in cui i cittadini fruiscono dei diritti sanciti dalla Convenzione europea dei diritti dell'uomo e, più di recente, dalla Carta dei diritti fondamentali dell'Unione.
Inoltre, allorché cittadini di ogni nazionalità si riuniscono per esercitare la propria libertà collettiva, d'opinione e di manifestazione, è dovere della Comunità europea garantire l'esercizio effettivo di tali diritti.
<P>
In secondo luogo, l'Europa non può restare passiva dinanzi a meccanismi di manipolazione così inquietanti.
L'Europa non può tollerare che un governo ricorra a metodi così incompatibili con i valori della democrazia e della libertà che le sono propri.
Infine, è nostra responsabilità di democratici non avallare la confusione fra gli atti violenti di una minoranza di attivisti e la logica pacifista di migliaia di contestatori della globalizzazione liberale, perché è compito dell'Unione divenire il motore di una globalizzazione democratica e solidale.
<P>
Deploro che sia stata respinta la proposta di adottare una risoluzione in seno al Parlamento europeo; avrei auspicato la costituzione di una commissione d'inchiesta.
Con un certo numero di compagni socialisti e di altri colleghi, parteciperò attivamente al gruppo di follow-up e di vigilanza menzionato dall'onorevole Wurtz, ed esamineremo attentamente le conclusioni della commissione d'inchiesta italiana.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Signor Presidente, è naturale che il tentativo del capitale monopolistico di prevalere a livello mondiale, visto che ormai non esiste più il timore reciproco del blocco socialista, e la politica antipopolare che colpisce i lavoratori nei paesi sviluppati e che saccheggia le ricchezze del Terzo mondo provochino le reazioni del popolo - la prego di non ridere, onorevole collega.
<P>
Malgrado i tentativi di ingabbiarci e di disorientarci - mi riferisco alle parole pronunciate da Consiglio e Commissione su un coinvolgimento della società dei cittadini nel dialogo - siamo certi che questo movimento si radicalizzerà sempre di più e si schiererà ancor più nettamente contro il sistema capitalista.
Oltre ai tentativi di appiattimento, si persegue anche la brutale violenza della polizia, come si è visto a Göteborg e soprattutto a Genova.
Senza sottovalutare la responsabilità del governo italiano, sottolineo che la repressione di Genova è nata e si è sviluppata nell'UE grazie all'accordo di Schengen, alla cooperazione tra forze di polizia, alle decisioni del Consiglio dello scorso 13 luglio e ai preparativi per la repressione delle manifestazioni in Belgio.
La nostra storia ci insegna che, per quanto forti siano gli oppressori, per quanto brutale sia la loro violenza, gli oppressi sono alla fin fine i più forti.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Signor Presidente, onorevoli deputati, molti di voi hanno lanciato un invito al dialogo con la società civile in generale e al dialogo con il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali in particolare.
Ed è proprio perché la Presidenza - non solo io, ma anche il premier belga - prende molto sul serio tale dialogo, che il premier mi ha delegata a rappresentare la Presidenza in questa circostanza, senza limitare il mio compito alla presentazione di una breve dichiarazione. Sono qui infatti per ascoltare con attenzione ciò che voi avete da dire e sono rimasta calma anche quando ho sentito interventi con i quali non sono assolutamente d' accordo.
Ma è normale che sia così.
<P>
Ho dunque ascoltato con attenzione tutti i contributi apportati alla discussione sia dai banchi della destra sia da quelli della sinistra e del centro; potere star certi che alcune delle cose dette saranno per noi motivo di ispirazione.
Per quanto sia giusto che il Primo ministro belga, dopo i fatti di Göteborg, abbia affermato che i tutori dell' ordine, i militari del nostro paese possono vantare una lunga e approfondita esperienza di manifestazioni d' ogni tipo - considerato anche che nella nostra capitale se ne svolgono oltre duemila all' anno - non dovete pensare che noi non prendiamo sul serio la situazione.
<P>
Ho dichiarato - peraltro, a titolo personale - che ritengo che la scelta di isolare completamente una zona di una città a causa di un incontro al vertice, come successo in giugno e anche poche settimane fa, sia una scelta brutale.
Giudico però spaventoso aver dovuto assistere ai gravi episodi di violenza che si sono verificati nelle strade.
E' drammatico, tragico quando situazioni simili, come abbiamo potuto vedere con i nostri occhi, degenerano al punto da portare alla morte di giovani dimostranti durante le manifestazioni.
Queste cose non devono succedere, dobbiamo evitarle.
Ci sono poche, pochissime ragioni per cui vale la pena morire.
Dev' essere riconosciuto il diritto di manifestare; abbiamo il diritto di dimostrare; abbiamo il diritto di dire la nostra nel modo che preferiamo; però non deve essere possibile che alcuni perdano la vita o subiscano ferite fisiche o psichiche.
<P>
Potere quindi star certi che, da parte nostra, faremo il necessario per tutte le riunioni del Consiglio dei prossimi giorni e settimane.
Il mio battesimo a questo proposito sarà domani sera - mi auguro che non sia un battesimo del fuoco.
La riunione informale dei Ministri del commercio estero si terrà a Bruges domani sera e sarà seguita da molte altre.
Noi facciamo del nostro meglio per trovare un giusto equilibrio tra apertura e accessibilità, ma ci impegneremo anche affinché la sicurezza sia garantita e si possano evitare degenerazioni come quelle cui abbiamo assistito.
Volevo dichiarare un tanto a chiare lettere.
<P>
Per quanto riguarda il resto, signor Presidente, sono convinta che la discussione sulla globalizzazione sia appena all' inizio e che questo tema ci occuperà ancora per un bel po' di tempo.
E' ovvio che non saremo sempre tutti d' accordo su tutto, come ho già detto, ma del resto non è necessario che sia così.
Se vogliamo che la discussione sia proficua, è importante che non solo ascoltiamo le ragioni dell' altro, ma che facciamo del nostro meglio per comprendere tali ragioni.
A titolo di esempio, prima ho detto che il mantenimento dell' ordine e le relative modalità sono di esclusiva competenza del singolo Stato membro ed è effettivamente così; però, all' inizio del mio intervento ho detto anche che il Consiglio "giustizia e interni" farà tutto il necessario, entro l' ambito di competenza dell' Unione e ricorrendo agli strumenti esistenti, al fine di prevenire quanto più possibile degenerazioni violente.
<P>
Durante il tempo delle interrogazioni riprenderemo questo tema e avrò l' opportunità di chiarire qualche punto durante le mie risposte.
Diciamo sì al dialogo, sì al dialogo costruttivo; tuttavia non basta ascoltarsi a vicenda: occorre anche cercare di capire quello che l' interlocutore ci sta dicendo, soprattutto quando non siamo d' accordo con lui.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Vitorino">
Onorevoli deputati, credo innanzitutto che questa discussione porti al riconoscimento dell'esigenza di strutturare il dibattito politico sulla disciplina della globalizzazione.
A tale riguardo mi pare che la Commissione abbia fornito in questa sede diversi spunti su "come strutturare il dibattito".
Riconosciamo - voglio dirlo chiaramente - che il Parlamento europeo, ovvero i rappresentanti eletti degli europei, svolge un ruolo di primo piano nell'articolazione del dibattito.
Dato che bisogna affrontarlo con una certa umiltà, siamo tutti alla ricerca di risposte, ma nessuno può dire, in modo rassicurante, di avere tutte le risposte alla complessa tematica che ci troviamo ad affrontare.
<P>
Ecco perché desidero sottolineare, rispondendo all'onorevole Barón Crespo, che il Presidente Prodi ci teneva a presenziare oggi al dibattito.
Egli vi avrebbe partecipato, se il dibattito fosse stato mantenuto all'ordine del giorno del Parlamento al momento inizialmente previsto, ossia in mattinata.
Il Parlamento ha invece modificato l' ordine del giorno e il Presidente Prodi ha dovuto far ritorno a Bruxelles per il vertice con i rappresentanti della Repubblica popolare cinese, il che gli ha impedito di presenziare alla seduta e mi è valso l'onore e il piacere di partecipare alla discussione in usa vece.
<P>
La seconda osservazione riguarda il merito del dibattito.
Credo che la Commissione abbia collaborato validamente con il Parlamento sulla sostanza delle decisioni di Genova: devo dire che condividiamo l'impostazione globale.
A nostro parere, in seno al G8 si sono fatti progressi e si sono prese decisioni positive, che naturalmente non sono sufficienti.
La dotazione finanziaria del Fondo per la lotta alle malattie è indubbiamente insufficiente, ne conveniamo, ma abbiamo perlomeno il merito di partecipare al suo finanziamento.
<P>
Una cosa che non capisco - lo dico con estrema franchezza - è che, nell'ambito del negoziato per una nuova organizzazione mondiale del commercio, ci possa essere rimproverato di essere favorevoli ad una visione liberoscambista del commercio mondiale.
Lavoriamo in stretta collaborazione con il Parlamento e cerchiamo di definire, per il negoziato, contenuti che tengano conto di questioni come l'equilibrio ambientale, l'agenda sociale, gli interessi dei paesi meno sviluppati.
Ritengo quindi che le conclusioni del Messico siano del tutto coerenti con la politica che la Commissione propugna per disciplinare la globalizzazione.
<P>
Infine, rispondendo alla onorevole Frassoni, sottolineo che bisogna interpretare alla lettera le parole da me pronunciate: quanto ho detto, e peraltro quanto prevede il Trattato all'articolo 33, è che il mantenimento dell'ordine pubblico è anzitutto di competenza degli Stati membri, ma riconosco che tale questione ha anche una dimensione europea.

<P>
Nel 1997 il Consiglio ha approvato un'iniziativa congiunta in materia di mantenimento dell'ordine pubblico.
Forse, a suo tempo, non si è prestata attenzione al contenuto della decisione, ma essa esiste, e le conclusioni del Consiglio "giustizia e interni" del 13 luglio si basano su questa iniziativa congiunta del 1997.
Essa prevede la cooperazione di polizia e la cooperazione giudiziaria in materia di mantenimento dell'ordine pubblico a livello europeo e colloca le due questioni nell'ambito della Convenzione Europol.
Disponiamo quindi di un testo legislativo che disciplina la cooperazione europea in materia.
<P>
Inoltre, vi sono gli accordi di Schengen: al riguardo, debbo dirvi che, per quanto concerne il Vertice di Genova, si trattava di un'iniziativa congiunta dei "due governi italiani", per così dire: in effetti, essa è stata predisposta dal governo precedente e posta in atto dal nuovo governo.
Potete quindi ben vedere che la neutralità della Commissione nel dibattito interno italiano è al di sopra di ogni sospetto.
La verità è che il governo italiano ha rispettato gli obblighi derivanti dagli accordi di Schengen con la reintroduzione dei controlli alla frontiera in occasione del Vertice del G8 a Genova.
Naturalmente, in materia di controllo dell'applicazione degli accordi di Schengen, le competenze spettano sia alla Commissione che al Parlamento europeo: si tratta di competenze di portata limitata, ma questo, onorevole Frassoni, è un dibattito a parte.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Comunicazioni elettroniche e lotta alla criminalità informatica
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=204 NAME="Cappato">
.
Signor Presidente, peccato che dopo tutta una giornata in cui il Parlamento discute su materie di cui non ha competenza legislativa, soltanto nel pomeriggio e poi in serata si parlerà invece delle cose sulle quali siamo legislatori; è un po' un vizio di degrado parlamentare e in qualche modo dovremmo cercare di resistere a queste tentazioni filomediatiche.
<P>
Detto questo, la proposta di direttiva della Commissione europea costituisce un importante lavoro e un contributo per la difesa dei diritti e anche delle libertà in rete, non solo rispetto alle comunicazioni elettroniche dei cittadini in Europa, e per questo ci complimentiamo per il lavoro che è stato compiuto.
Premetto però che la Commissione stessa dovrebbe, credo, tenere in maggiore considerazione come le difficoltà e le lentezze nell'attuazione delle direttive negli Stati membri rischino di far sì che noi abbiamo legislazioni europee sempre più precise e sempre più dettagliate, che in qualche modo inseguono il progresso tecnologico, ma ci troviamo poi ad aggiornare una direttiva del 1997, di quattro anni fa, quando questa direttiva ancora non è stata applicata da tutti gli Stati membri: una direttiva specifica rispetto a una direttiva generale del 1995, anch'essa non ancora attuata dagli Stati membri.
Quindi, probabilmente, è questo metodo legislativo che andrebbe rimesso in discussione!
<P>
Detto questo, però, credo effettivamente che siano garantite e specificate importanti norme a tutela della privacy per i cittadini europei, che la commissione delle libertà e dei diritti e il suo relatore hanno totalmente sostenuto in commissione e che sono passate.
<P>
Vorrei ora soffermarmi su due punti, forse più politicamente controversi: quello del potere delle autorità pubbliche e statali di accedere ai dati personali dei cittadini dell'Unione europea e quello della questione dei messaggi commerciali non sollecitati.
<P>
Sul primo punto la commissione per le libertà e i diritti ha recepito la volontà della Commissione europea di non concedere quella specie di carta bianca, assegno in bianco che alcuni Stati dell'Unione vorrebbero, per poter intercettare ed accedere ai dati personali dei cittadini dell'Unione, ad esempio accedendo ai dati raccolti dalle compagnie telefoniche.
<P>
La Commissione europea ha ragione ad insistere e a mantenere questo punto.
Ci auguriamo che ci segua anche nell'ulteriore richiesta, espressa dalla commissione delle libertà e dei diritti, di porre un vincolo preciso a tutte le deroghe alle direttive e alle regole europee che non siano completamente eccezionali, basate su una legge specifica e accessibile al pubblico e limitate nel tempo, con la conseguenza che abbiamo scritto nella relazione di proibire la sorveglianza generalizzata.
Ritengo importante che la Commissione europea possa sostenere ciò, perché credo che il più grande pericolo per la privacy dei cittadini sia proprio nell'onnipotenza dello Stato nell'accedere ai dati personali.
<P>
Sull'altro punto - le e-mail commerciali non sollecitate - ho preferito, e la commissione per le libertà e i diritti mi ha seguito, non accettare la proposta della Commissione europea di imporre un sistema di opt-in armonizzato europeo, ma lasciare agli Stati membri la scelta opt-in e opt-out.
Credo infatti che entrambi i sistemi siano inefficaci nel fermare il cosiddetto spamming: i veri spammer che intasano le caselle della posta elettronica sono persone che lo fanno in modo fraudolento, con indirizzi nascosti, e quindi non hanno nessun interesse a rispettare né l'opt-in né l'opt-out.
Nel divieto chiamato di opt-in vedo un pericolo per la libertà di espressione, per chi fa commercio correttamente: per la libertà di espressione non è così facile separare messaggi commerciali da messaggi non commerciali: ci possono essere testi giornalistici o politici che sono sponsorizzati e, come tali, potrebbero essere trattati come messaggi commerciali.
<P>
Credo anche che ci siano oggi degli strumenti di autoregolamentazione, dei filtri, delle tecnologie che possono risolvere il problema in modo molto più flessibile ed efficace di quanto non lo possano fare le aule dei tribunali; anche i costi che il consumatore deve sostenere, proprio con la liberalizzazione delle telecomunicazioni che la Commissione europea spinge nelle altre direttive del pacchetto, sono destinati a scendere.
Quindi, con le tariffe flat, con la connessione in banda larga, anche il problema dei costi diventa sempre meno importante rispetto a pochi secondi di connessione: ecco perché di fronte a dei rischi possibili del sistema di opt-in ci siamo opposti a un unico sistema europeo armonizzato.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
. (SV) Signor Presidente, tutti noi veniamo quotidianamente a contatto con i rischi legati alla nuova criminalità informatica.
Ciò accade ogni volta che paghiamo con la carta di credito, solleviamo il ricevitore del telefono, apriamo la posta elettronica o prendiamo un aereo.
Può trattarsi di reati tradizionali, che ci colpiscono mediante le tecnologie dell' informazione - pornografia infantile, contraffazione, xenofobia o traffico di stupefacenti, di esseri umani, d' organi, d' armi, eccetera -, ma può trattarsi anche di nuove tipologie di reato che attentano al nostro vivere quotidiano: diffusione di virus informatici, accesso non autorizzato, pirateria informatica, diniego di servizi, eccetera.
<P>
I tradizionali metodi di contrasto non sono sufficienti, ma la criminalità on-line non è meno illecita di quella off-line.
Questo mondo sommerso minaccia tutti noi, con nuovi metodi, dalle piattaforme digitali.
I criminali sfruttano le differenze riscontrabili fra le varie legislazioni degli Stati membri; a questo punto è necessario che l' Unione si ricompatti.
<P>
La Commissione ha presentato proposte che la nostra commissione parlamentare fa proprie e perfeziona.
Chiediamo definizioni comuni che risolvano i conflitti di competenza, il ravvicinamento degli ordinamenti penali e processuali, nonché il reciproco riconoscimento delle ordinanze predibattimentali.
Vogliamo rendere più efficienti Europol ed Eurojust, ponendo al contempo limiti chiari.
<P>
Sono state avanzate inoltre richieste assai controverse in materia di intercettazione, registrazione e archiviazione delle comunicazioni.
La nostra commissione esige il rispetto di diritti fondamentali quali l' inviolabilità della corrispondenza e delle conversazioni telefoniche, nonché una particolare severità in questo ambito.
Chiediamo inoltre il divieto di simili violazioni della privacy con la sola eccezione dei provvedimenti rispondenti ai seguenti requisiti: essere necessari, debitamente motivati, costituire l' unica alternativa possibile, risultare commisurati alla gravità del reato, essere limitati nel tempo e disposti da un magistrato.
Nessuno vuole una società da Grande Fratello.
<P>
L' Unione deve rispettare le condizioni che essa stessa si è posta in materia di accesso a Internet per tutti a un prezzo ragionevole; ciò comporta però che i relativi costi non possano essere scaricati sulle imprese.
Teniamo a incoraggiare una cooperazione su base volontaria e, per questa ragione, abbiamo proposto la costituzione di un forum di discussione in cui convergano le esperienze delle parti in causa, in modo da generare effetti sinergici, un forum che rafforzi la comprensione, la consapevolezza di questi problemi e che promuova le prassi migliori.
In tale sede, le industrie del settore, le autorità giudiziarie e i consumatori potranno dare vita a un codice di condotta e mettere a punto sistemi di allerta rapida per la gestione di crisi; inoltre, potranno sviluppare e diffondere tecnologie di prevenzione e misure di protezione.
<P>
Occorre inoltre un coordinamento in seno all' Unione affinché i nostri provvedimenti non vengano vanificati a livello mondiale.
Stati membri e paesi candidati vanno invitati a definire una tattica comune e una linea dell' Unione in seno a organismi internazionali quali ONU, OCSE, Consiglio d' Europa e G8.
<P>
La nostra commissione è stata inoltre unanime nell' appoggiare il messaggio della relazione, ossia un maggior rispetto della privacy e dell' integrità personale, ora che saranno messe a punto misure sempre più efficaci contro la criminalità informatica.
<P>
Infine, un caloroso e sentito ringraziamento a quanti hanno concorso alla stesura della relazione, che sono molti perché molti erano gli interessi contrastanti che sono stati conciliati fra loro.
<P>
Una parola sui due emendamenti presentati.
Possono essere ritenuti di carattere tecnico.
Uno mira ad aggiungere il termine "terrorismo" , perché in commissione era stato accolto all' unanimità come emendamento orale e poi, per qualche ragione, è sparito dal testo presentato in Assemblea plenaria.
In una relazione sulla criminalità informatica, il vocabolo "terrorismo" deve essere presente.
Chiediamo inoltre la modifica del termine "marchio" , dal momento che per designare ciò che si intende coprire è molto più efficace il termine "certificazione" , anche perché in svedese la traduzione diretta di "marchio" suona un po' strana.
Insomma, è principalmente una questione di traduzione.
<P>
Vengo ora alla relazione Cappato e, non avendo molto tempo, mi soffermerò unicamente sulla diatriba fra opt-in e opt-out.
E' troppo presto per abbandonare sin d' ora la sussidiarietà, costringendo tutti a rinunciare allo status quo basato sulla libertà di scelta e a introdurre invece una clausola di opt-in; rischieremmo di farci criticare per eccesso di regolamentazione; rischieremmo di scatenare un nuovo dibattito sulle dimensioni dei cetrioli, ossia una polemica contro la smania di regolamentazione comunitaria.
Una simile scelta pregiudicherebbe la futura legislazione comunitaria in materia e renderebbe incoerente l' attuale legislazione, che non risulterebbe in linea con due importanti direttive nell' ambito delle tecnologie dell' informazione.
Verrebbe pregiudicato anche il dibattito sulle riforme costituzionali, perché un simile comportamento potrebbe condurre a una maggiore sfiducia verso l' Unione, che investirebbe anche il Parlamento, se adottassimo posizioni incoerenti.
<P>
Ci troviamo nel pieno di una fase di sviluppo tecnologico, tra filtri e bande larghe, e ciò rischia di rendere questa diatriba opt-in/opt-out superata nel giro di tre anni.
Non credo che dovremmo rimanere prigionieri di una posizione sorpassata e, al contempo, abolire la libertà di scelta senza alcun valore aggiunto in cambio. Anche perché, scegliendo la soluzione opt-in, l' Europa non abolirebbe lo spamming, visto che gran parte di esso ha origine all' esterno dell' Unione.
Gli stessi Stati Uniti, per esempio, non hanno armonizzato la propria legislazione.
<P>
L' opt-in comporterebbe la difficoltà di distinguere fra comunicazioni a carattere commerciale e comunicazioni di pubblica utilità o delle ONG, con il rischio di pregiudicare addirittura lo sviluppo dei quotidiani on-line e di complicare l' esistenza alle PMI costrette ad archiviare in memoria le proprie informazioni, qualora fossero denunciate.
E poi, come si farebbe a comminare una pena?
<P>
In conclusione, signor Presidente, noi politici non dovremmo precipitarci a legiferare non appena scorgiamo un fenomeno che non ci aggrada.
Noi politici non siamo sempre i più acuti nell' individuare ciò che è meglio per ogni singolo individuo o impresa e in ogni possibile situazione.
Noi politici dobbiamo invece accelerare lo sviluppo e la divulgazione dei ritrovati tecnologici atti a spazzare via lo spamming e a chiedere la clausola di revisione, come fa la onorevole Palacio Vallelersundi nel suo emendamento.
<P>
Noi politici, infine, siamo tenuti a difendere la libertà di espressione e non a limitarla inutilmente e incautamente.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Schröder, Ilka">
Signor Presidente, si è appena accennato al tema della protezione dei dati nell'ambito delle comunicazioni elettroniche.
Riguardo a quanto ha detto la onorevole Cederschiöld, mi sono resa conto da molti forum e in numerose altre forme di comunicazione su Internet e via e-mail che è sorta una grandissima inquietudine tra gli utenti.
E, a dire il vero, è anche logico, se consideriamo il principio dell'opt-in e opt-out prendendo come esempio una lettera, poiché opt-out non significa altro che recapitare i messaggi di posta elettronica dietro contrassegno; in altre parole gli utenti devono pagare per accedere ad Internet.
A questo punto anch'io mi preoccuperei.
Non intendo dire che si tratti di una brutta idea, però voterei a favore di un sistema di opt-in per la posta elettronica.
<P>
Credo che il problema maggiore della direttiva stia nella mancata regolamentazione del controllo statale, che viene esplicitamente escluso.
Penso che sia questo il rischio maggiore per i diritti fondamentali dell'Unione europea, mentre tali diritti esistono proprio per proteggere i cittadini nei confronti dello Stato.
Eccetto che in questo caso. Pertanto questa non può che essere una direttiva inadeguata.
Per il resto offre un livello di protezione abbastanza buono.
Però, se ci ricolleghiamo al parere sulla criminalità informatica e al parere del Parlamento sul terrorismo, salta agli occhi che in questo ambito si sta mettendo di tutto nello stesso calderone criminalizzando ogni cosa, basti pensare al motto "quello che è illegale off-line, dev' esserlo anche on-line".
Del resto è già così, per questo non c'è bisogno di una direttiva sulla criminalità informatica.
Nessuno mi ha ancora spiegato a cosa serve, quali nuovi leggi verranno promulgate, quali reati non ancora contemplati verranno previsti.
Per questo motivo penso che il tema della criminalità informatica serva principalmente a legittimare nuove ingerenze nei diritti fondamentali.
<P>
Per concludere, vorrei ricordare un anniversario che ricorreva due giorni fa: cento anni fa in Turchia veniva vietata la macchina per scrivere.
Perché?
Perché si temeva che la gente potesse comunicare in modo anonimo, che non si sarebbe più potuta riconoscere la calligrafia e che in tal modo si sarebbero aperte le porte alla criminalità.
Era questo che si voleva evitare con il divieto della macchina per scrivere.
Sarebbe forse il caso di reintrodurlo!?
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="McCarthy">
Signor Presidente, mi congratulo con la Commissione per la strategia sulla criminalità informatica.
Come ha ricordato la onorevole Cederschiöld, si tratta di una materia molto controversa e complessa, che suscita interrogativi su come regolamentare Internet senza soffocarne lo sviluppo, nonché interrogativi importanti riguardo alla sorveglianza della criminalità, alla tutela della vita privata, alla protezione e alla conservazione dei dati. Tuttavia, dobbiamo essere consapevoli del fatto che la criminalità informatica non rispetta la nostra integrità personale.
<P>
Attualmente si registra una crescita del fenomeno del cosiddetto data streaming, ossia la pirateria tesa ad accedere ai sistemi informatici per rubare dati di carte di credito.
Il valore totale per il Regno Unito di tale perdita ammontava l'anno scorso a trecento milioni di sterline, con un aumento del 55 per cento rispetto al 1999.
Abbiamo bisogno di sistemi più sicuri, se vogliamo aumentare la fiducia dei consumatori nei confronti degli acquisti via Internet.
<P>
Signor Commissario, vorrei che la presente strategia fosse tesa innanzitutto ad affrontare il fenomeno, crescente e terribile, della pornografia infantile su Internet.
Dobbiamo eliminare lo sfruttamento sessuale dei bambini.
Ancora una volta, assistiamo ad un aumento enorme della pornografia infantile, che non conosce frontiere.
Nel Regno Unito sono stati arrestati alcuni membri del cosiddetto "Wonderland Club", una rete dedita alla pedofilia su Internet, e si è scoperto che possedevano siti in dodici diversi paesi europei.
<P>
Nella mia regione, la Great Manchester Obscene Publication Unit ha ottenuto un certo successo nella lotta alla pedofilia grazie all'impiego di nuovi sistemi applicativi in grado di setacciare Internet.
Invochiamo pertanto, con il sostegno di numerose organizzazioni per l'infanzia sparse sul territorio dell'Unione, una serie di azioni.
Chiediamo che la Commissione verifichi la possibilità di coinvolgere le società che emettono carte di credito e quelle che forniscono servizi su Internet nella compilazione di liste nere di siti che offrono contenuto pornografico illegale.
Chiediamo che siano ampliate la rete di numeri verdi operanti 24 ore su 24 e quella di "torri di guardia" elettroniche.
Chiediamo che sia istituito un sistema di classificazione delle società fornitrici di servizi su Internet che garantiscono la tutela dell'infanzia e che siano previsti messaggi per la sicurezza dell'infanzia.
Chiediamo che sia bandita la pornografia infantile dai gruppi dediti all'informazione.
Chiediamo un maggior coinvolgimento dell'Europol nel perseguire i pedofili informatici e una migliore cooperazione fra le autorità responsabili dell'applicazione della normativa europea.
<P>
L'Unione europea deve impegnarsi a garantire che in Europa non esistano rifugi sicuri per i pedofili informatici.
Il nostro messaggio è dunque quello di un rinnovato ed accresciuto impegno, che comprende la chiusura di tali siti.
Le chiediamo, signor Commissario, di adoperarsi in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="EL" NAME="Zorba">
Signor Presidente, ribadisco che sia la commissione sia la relatrice hanno affrontato la questione con grande equilibrio.
Purtroppo, malgrado i numerosi aspetti positivi, la realtà virtuale causa reati non virtuali, ma reali e concreti, che vanno affrontati senza essere demonizzati; dobbiamo essere pronti a prevenirli e a punirli non appena commessi.
La sicurezza delle infrastrutture e la lotta alla criminalità devono necessariamente accompagnarsi al rispetto delle libertà e alla tutela dei dati personali.
Non dobbiamo dimenticarlo e dobbiamo mantenere sempre un rapporto di equilibrio.
<P>
Senza dubbio è necessario un coordinamento a livello internazionale: gli Stati membri e l'Unione europea devono svolgere il proprio ruolo presso le organizzazioni internazionali seguendo una strategia opportuna, in quanto non possiamo risolvere da soli il problema.
Internet è internazionale e va affrontato appunto a tale livello.
<P>
Serve una migliore definizione dei vari tipi di reato.
Non possiamo parlare in termini generici. I fenomeni che oggi sembrano prevalere - pornografia, hacker, razzismo - non saranno necessariamente gli stessi anche domani.
I reati contro il patrimonio sono altrettanto preoccupanti e credo che in questo caso sia indispensabile collaborare con l'industria e le banche, in modo che le soluzioni da trovare siano le più adeguate.
<P>
La proprietà intellettuale, oggi seriamente minacciata, rappresenta un problema particolare, che coinvolge tutti i settori e che potrebbe nuocere agli autori e ai produttori della nostra cultura.
Credo che siano necessarie una protezione operativa e non misure esagerate che ostacolerebbero il funzionamento di Internet.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente">
Interrompiamo qui la discussione che riprenderà alle 21.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Presentazione da parte del Consiglio del progetto di bilancio generale - 2002
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la presentazione da parte del Consiglio del progetto di bilancio generale 2002.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="NL" NAME="Vande Lanotte">
Signor Presidente, con il mio intervento desidero continuare il dialogo tra i due rami dell' autorità di bilancio, ovvero Parlamento europeo e Consiglio.
Tale dialogo è già stato avviato, nell' ambito dell' accordo istituzionale, in occasione di vari triloghi e di una riunione di consultazione avvenuta nel luglio scorso, il giorno in cui il Consiglio ha definito il progetto di bilancio per l' esercizio 2002.
<P>
So che durante le ultime discussioni nella commissione per i bilanci del Parlamento molti membri hanno criticato negativamente gli esiti della consultazione e si sono chiesti se, non avendo essa prodotto risultati concreti, abbia senso continuare tale pratica.
<P>
Vorrei fare due osservazioni al riguardo.
In primo luogo, dobbiamo considerare la consultazione tra i membri del Consiglio e il Parlamento come l' inizio di una discussione tra i nostri due rami dell' autorità di bilancio.
Pur non portando a risultati immediati, la consultazione influenzerà comunque le deliberazioni del Consiglio nei mesi futuri, fino alla fine della procedura di bilancio in dicembre.
<P>
In secondo luogo, non corrisponde al vero che i lavori preparatori del Consiglio per la riunione di luglio erano molto avanzati nel momento in cui si è tenuta la consultazione e che erano già state trovate soluzioni di compromesso per superare le numerose difficoltà insorte tra gli Stati membri.
E' vero invece - e voi lo sapete - che il pacchetto che costituisce il compromesso sul progetto di bilancio tiene conto dei pareri espressi dal Parlamento europeo e comunicatici nel corso dei numerosi contatti avuti con questa Istituzione.
Si tratta di contatti iniziati in febbraio e marzo con il trilogo informale nella capitale del paese che rivestiva allora la Presidenza di turno e proseguiti poi a vari livelli fino al Consiglio di luglio.
Vi posso assicurare che il progetto di bilancio che avete di fronte a voi sarebbe potuto essere molto diverso se il dialogo permanente non ci fosse stato.
<P>
In questa sede desidero sottolineare con piacere l' importanza che la Presidenza belga attribuisce ad una buona collaborazione con il Parlamento.
Vi fornirò adesso una panoramica dei lavori del Consiglio che hanno portato al progetto di bilancio generale per il 2002 che è al vostro esame e sul quale, nei prossimi due mesi, preparerete la discussione in prima lettura.
<P>
Inizierò la presentazione illustrando le linee guida che hanno ispirato il Consiglio nella redazione del presente progetto di bilancio.
In primo luogo, esso corrisponde alle indicazioni contenute nell' accordo interistituzionale del 6 maggio 1999 sulla disciplina di bilancio e sul miglioramento della procedura di bilancio.
Il Consiglio è impegnato in particolare a rispettare ciascuno dei valori massimi annuali previsti per le spese e stabiliti nelle prospettive finanziarie, come risultano dalla recente decisione del Parlamento europeo e del Consiglio sull' adeguamento delle prospettive finanziarie in relazione all' attuazione del bilancio, nonché dall' adeguamento tecnico all' andamento del PIL e dei prezzi eseguito a cura della Commissione.
Il Consiglio ha provveduto affinché fossero mantenuti, per quanto possibile, margini sufficienti entro gli importi massimi delle diverse rubriche, ad eccezione delle rubriche 2 e 7.
<P>
In secondo luogo, il Consiglio ha tenuto conto delle linee guida di bilancio per il 2002 che ha approvato nel marzo di quest' anno.
Avrete notato che è la prima volta che il Consiglio accoglie simili conclusioni.
Ritengo che un approccio proficuo alla materia dovrebbe andare in direzione di una maggiore trasparenza e quindi di un miglioramento della discussione sul bilancio.
Anche voi, del resto, già da tempo approvate linee guida di bilancio che costituiscono un punto di riferimento per tutte le vostre discussioni durante l' intera procedura.
Lo stesso vale per la Commissione, che fissa anch' essa le proprie priorità all' inizio di ogni anno.
<P>
Il Consiglio si è poi assicurato che le diverse misure dell' Unione europea siano finanziate in misura adeguata entro i limiti dei mezzi finanziari disponibili e nel rispetto degli importi massimi previsti dalle prospettive finanziarie.
All' uopo, prima di deliberare sugli stanziamenti il Consiglio ha tenuto conto della valutazione delle possibilità di esecuzione.
Infine ha riservato un' attenzione particolare all' andamento degli stanziamenti di pagamento; ha infatti limitato e tenuto sotto controllo la loro crescita rispetto al 2001, in particolare valutando le possibilità di esecuzione e il prevedibile ritmo di pagamento rispetto agli importi ancora da pagare e alle esigenze di bilancio nazionali.
<P>
Vorrei sottolineare che gli sforzi di contenimento hanno riguardato tanto le spese obbligatorie quanto quelle non obbligatorie.
Colgo l' occasione per ribadire l' auspicio del Consiglio che la Commissione presenti, come già avvenuto l' anno scorso, una lettera di rettifica in cui propone di inserire nel bilancio definitivo per il 2002 una stima dell' eccedenza risultante dal 2001.
Sulla base di tutto ciò, il progetto di bilancio 2002 prevede un importo degli stanziamenti d' impegno pari a 99.099 milioni di euro, con un aumento del 2 per cento, e un importo degli stanziamenti di pagamento pari a 95.598 milioni di euro, con un aumento del 2 per cento.
Il progetto di bilancio rappresenta un compromesso che consente di finanziare tutte le politiche e le priorità dell' Unione europea senza gravare in modo eccessivo sugli Stati membri che cercano di tenere sotto controllo le loro finanze pubbliche, lasciando nel contempo un margine entro il massimo della rubrica 3 delle prospettive finanziarie e della rubrica 4, cosicché si creeranno le condizioni per intervenire su priorità nuove.
<P>
Per le azioni strutturali il Consiglio ha previsto stanziamenti d' impegno di notevole portata e ha tenuto conto delle promesse fatte nel quadro delle conclusioni del Consiglio europeo di Berlino del marzo 1999, nonché nell' accordo interistituzionale del maggio 1999.
Le dotazioni previste da questo progetto di bilancio e i programmi approvati in sede di codecisione tra Parlamento e Consiglio sono in linea con la programmazione decisa di comune accordo.
Le spese amministrative sono state oggetto di attente e approfondite valutazioni da parte del Consiglio.
Si è cercato di andare incontro, per quanto possibile, alle esigenze delle diverse Istituzioni e di tener conto delle caratteristiche specifiche, nonché dell' obiettivo generale di un moderato aumento delle spese amministrative.
Ribadisco il mio convincimento che anche il Parlamento, nel prosieguo della procedura di bilancio, si muoverà in questa direzione.
<P>
In tale ottica, l' accordo raggiunto tra Parlamento e Consiglio durante la consultazione del 20 luglio scorso su una dichiarazione comune costituisce un buon viatico.
Le nostre due Istituzioni hanno infatti concordato di chiedere ai rispettivi Segretari generali di preparare un rapporto per l' autorità di bilancio che contenga un' analisi su base pluriennale della rubrica 5, da discutere al Consiglio "bilancio" di novembre.
In detto rapporto devono essere illustrate le economie di scala che si ottengono grazie ad un rafforzamento della collaborazione interistituzionale, nonché proposte per le misure di risparmio necessarie per non superare il limite massimo della rubrica 5, ciò anche al fine di preparare l' allargamento.
<P>
Non vorrei concludere questa presentazione del progetto di bilancio generale per il 2002 senza aver affrontato due punti importanti sui quali il Consiglio ha assunto una posizione interlocutoria perché non disponeva di alcuni elementi diventati noti in via definitiva solo in un momento successivo della procedura di bilancio.
Mi riferisco, in particolare, alle crisi provocate dall' ESB e dall' afta epizootica, da un lato, e, dall' altro, all' accordo di pesca con il Marocco.
<P>
Per quanto concerne i finanziamenti necessari per far fronte alle conseguenze delle crisi dell' ESB e dell' afta epizootica, durante la consultazione del 20 luglio il Parlamento e il Consiglio hanno raggiunto un accordo su una dichiarazione comune nella quale i due rami dell' autorità di bilancio prendono atto del fatto che, entro il limite massimo della sottorubrica 1A delle prospettive finanziarie, come previsto nel progetto di bilancio, è necessario creare un margine di manovra sufficiente per affrontare le esigenze sorte in conseguenza delle crisi causate dall' ESB e dall' afta epizootica.
Consiglio e Parlamento chiedono alla Commissione di presentare un' analisi particolareggiata dei bisogni esistenti e di farvi fronte innanzi tutto ricorrendo agli stanziamenti ancora disponibili per il 2001 e, in secondo luogo, inserendo nella lettera di rettifica del prossimo autunno gli stanziamenti necessari per il 2002.
<P>
Riguardo alle conseguenze finanziarie della mancata conclusione di un accordo di pesca con il Marocco e al finanziamento della ristrutturazione della flotta peschereccia interessata da questo fatto, il Consiglio ha dichiarato che avrebbe riconsiderato la situazione nel quadro della lettera di rettifica di quest' anno, la quale è un obbligo sancito dall' accordo interistituzionale.
<P>
Per tutti questi motivi, il Consiglio non ha modificato il progetto preliminare di bilancio presentato dalla Commissione per la parte che riguarda l' accordo internazionale di pesca e ha invitato la Commissione a utilizzare i relativi stanziamenti solo per altri accordi di pesca.
Colgo l' occasione per rammentare che, ai sensi dell' accordo interistituzionale, gli stanziamenti per gli accordi internazionali di pesca sono classificati tra le spese obbligatorie, indipendentemente da dove gli stanziamenti stessi siano iscritti - nella linea di bilancio, nella riserva o in una linea di bilancio BA.
<P>
Non è mia intenzione illustrare l' intero progetto di bilancio; la sua presentazione completa è del resto contenuta nelle ampie motivazioni che vi sono state trasmesse.
Vorrei invece analizzare in modo particolareggiato, ovvero per categoria di spesa, ciò che il Consiglio ha previsto nel suo progetto di bilancio per l' anno 2002.
<P>
In merito alla rubrica 1 delle prospettive finanziarie per le spese agricole, il progetto di bilancio tiene conto delle conseguenze delle decisioni del Consiglio europeo di Berlino del marzo 1999 sulla riforma della politica agricola comune.
Cionondimeno, per la sottorubrica 1A delle prospettive finanziarie, che concerne la politica agricola comune, il Consiglio ha stanziato importi che, globalmente, sono inferiori di 200 milioni di euro a quelli proposti dalla Commissione nel progetto preliminare di bilancio.
Tale riduzione non anticipa, peraltro, la discussione della lettera di rettifica, prevista obbligatoriamente dall' accordo interistituzionale al fine, in particolare, di tener conto dell' andamento dei mercati e dello stato delle trattative sulle diverse organizzazioni comuni dei mercati.
La riduzione, inoltre, è applicata linearmente, in modo che non colpisca le linee di bilancio riguardanti le conseguenze dell' ESB e dell' afta epizootica né le linee relative alle organizzazioni comuni dei mercati sulle quali sono in corso trattative.
<P>
Come ho spiegato, il Consiglio non ha accolto il principio della riserva di un miliardo di euro che la Commissione aveva proposto per far fronte alle conseguenze delle crisi dell' ESB e dell' afta epizootica e che comporta un ampliamento del margine, preferendo attendere la lettera di rettifica del prossimo autunno.
<P>
Pertanto, in sede di prima lettura il Consiglio ha aumentato le spese per la politica agricola comune del 2,3 rispetto al 2001.
Per quanto concerne le spese a favore dello sviluppo rurale, il Consiglio ha accettato gli stanziamenti proposti nel progetto preliminare di bilancio e, di conseguenza, ha accolto nel bilancio l' intera sottorubrica 1B delle prospettive finanziarie.
<P>
Il Consiglio ha poi iscritto a bilancio l' intera rubrica 2 delle prospettive finanziarie, dedicata alle misure strutturali, come stanziamenti d' impegno in conformità delle conclusioni del Consiglio europeo di Berlino del marzo 1999.
Ha inoltre approvato quasi l' intero importo degli stanziamenti di pagamento previsti nel progetto preliminare di bilancio e ha proceduto solo ad un taglio di 375 milioni di euro nei programmi relativi alle iniziative comuni, dopo aver considerato il probabile ritardo nella loro attuazione.
<P>
In relazione alla rubrica 3 delle prospettive finanziarie, dedicata al finanziamento della politica interna, il Consiglio si è impegnato a dotare di mezzi adeguati i programmi pluriennali.
Ha quindi confermato gli importi chiesti dalla Commissione nel suo progetto preliminare di bilancio, soprattutto riguardo al programma quadro per la ricerca e lo sviluppo delle reti transeuropee.
Per contro, in considerazione del prevedibile andamento dei prezzi ha ridotto gli stanziamenti d' impegno e i pagamenti nelle linee di bilancio che non riguardano programmi pluriennali, come pure gli stanziamenti per le agenzie.
A proposito di questa rubrica vorrei precisare che il Consiglio, in prima lettura, ha aumentato gli stanziamenti previsti dal suo progetto di bilancio per l' avvio di EUROJUST e del sistema SIS2 di Schengen e iscritti nelle corrispondenti linee di bilancio nel progetto preliminare della Commissione.
<P>
Come vedete, il Consiglio ha operato in modo che il proprio progetto di bilancio potesse costituire una risposta adeguata alle priorità della politica interna, di cui alla rubrica 3 delle prospettive finanziarie.
Il Consiglio ha così creato un margine d' intervento che, con un valore pari a 110 milioni di euro, è più ampio del margine previsto dal progetto preliminare di bilancio della Commissione e che dovrebbe rivelarsi sufficiente per affrontare le vostre priorità, alcune delle quali, come l' e-learning e l' immigrazione, sono già state ricordate dal relatore.
<P>
Affronterò ora la questione del finanziamento delle misure esterne dell' Unione europea, cui è dedicata la rubrica 4 delle prospettive finanziarie.
Il Consiglio si è attenuto in grandissima parte al progetto preliminare di bilancio della Commissione; ha infatti mantenuto dotazioni importanti e ridotto di poco gli stanziamenti d' impegno e di pagamento, distribuendoli geograficamente su un numero limitato di linee di bilancio.
<P>
Inoltre, come già rilevato, il Consiglio ha lasciato immutati gli stanziamenti per gli accordi internazionali di pesca.
Devo lamentare che nella riunione di consultazione del 20 luglio non sia stato raggiunto un accordo sull' importo degli stanziamenti da iscrivere a bilancio per la politica estera e di sicurezza comune.
Per tale motivo, nel suo progetto di bilancio il Consiglio ha ripreso gli importi iscritti dalla Commissione nel suo progetto preliminare.
Confesso di non comprendere appieno le richieste di una riduzione dei fondi da assegnare alla politica estera e di sicurezza comune.
Penso che sarete d' accordo con me quando affermo che tali importi, già inferiori al livello del 2001, sono alquanto modesti e costituiscono il minimo necessario per consentire all' Europa di svolgere un ruolo preminente sullo scenario mondiale, soprattutto nelle regioni colpite dalle crisi che tutti conosciamo.
Una riduzione di tali importi avrebbe come principale conseguenza una perdita di credibilità dell' Unione europea, e non credo sia questo il vostro scopo.
<P>
Mi auguro che nel prosieguo della procedura di bilancio e soprattutto in sede di prima lettura vorrete essere sensibili alle mie argomentazioni, che sono le argomentazioni del Consiglio, e giungerete alle mie stesse conclusioni sulla fondatezza degli importi proposti nel progetto preliminare di bilancio della Commissione.
Come potete constatare, il Consiglio si è sforzato di assegnare fondi adeguati alle diverse priorità nel settore delle misure esterne dell' Unione europea.
<P>
Il Consiglio ha poi previsto un margine di 100 milioni di euro entro il massimo della rubrica 4 delle prospettive finanziarie, il che vi permetterà di confermare le priorità in questo campo.
Durante la compilazione del progetto di bilancio, soprattutto riguardo alle spese amministrative di cui alla rubrica 5 delle prospettive finanziarie, il Consiglio ha seguito un approccio che, come già detto, consiste nell' andare quanto più possibile incontro ai bisogni dell' Istituzione, tenendo conto delle sue caratteristiche specifiche.
<P>
Sulla questione delle richieste avanzate dalla Commissione in materia di personale, il Consiglio continua a sostenere le relative riforme e in prima lettura ha approvato la creazione di 78 nuovi posti.
Sugli altri 239 posti, il 20 luglio scorso il Consiglio non ha preso alcuna posizione.
Mi auguro che lo faremo alla luce della decisione sulla normativa riguardante la conclusione definitiva del servizio dei funzionari della Commissione.
<P>
Nel progetto di bilancio rimane un margine di 53 milioni di euro entro il massimo della rubrica 5 delle prospettive finanziarie, che ha lo scopo di far fronte ad esigenze nuove nel settore delle spese amministrative, con particolare riguardo alla figura del controllore europeo della tutela dei dati.
<P>
Concluderò la mia carrellata delle diverse categorie di spesa citando le spese per gli aiuti di preadesione.
In proposito il Consiglio ha confermato l' importo chiesto dalla Commissione nel suo progetto preliminare di bilancio per gli stanziamenti d' impegno.
Nel progetto di bilancio gli stanziamenti di pagamento registrano un forte aumento, pari al 20,9 per cento rispetto all' anno scorso, dopo che era stato applicato un adeguamento sotto forma di riduzione di 380 milioni di euro dell' importo che la Commissione aveva iscritto nel progetto preliminare.
Tale aumento rispecchia la priorità che il Consiglio, con il conforto del Parlamento europeo e della Commissione, riconosce a questo tipo di spese.
<P>
Non posso chiudere la presentazione del progetto di bilancio compilato dal Consiglio il 20 luglio scorso senza aver ricordato che è mia intenzione portare questa procedura di bilancio a buon fine, come l' anno scorso, e di giungere ad un accordo durante la consultazione che si svolgerà prima del Consiglio di novembre.
E' quindi mio auspicio che i colloqui sul bilancio possano proseguire nello stesso spirito, affinché il bilancio per l' esercizio 2002 metta a disposizione delle Comunità europee i mezzi necessari per intervenire sulle priorità e per reagire alle sfide che l' Unione europea tra breve si troverà a dover affrontare.
<P>
Concludo ringraziando i due relatori, gli onorevoli Costa e Buitenweg, per il loro contributo costruttivo.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Wynn">
, presidente della commissione per i bilanci.
(EN) Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, Commissario Liikanen, è un piacere vedervi.
La signora Commissario Schreyer aveva preannunciato che non avrebbe potuto essere presente e che lei l'avrebbe sostituita.
E' come ai vecchi tempi, scommetto che è contento di essere qui.
Grazie, signor Presidente in carica, per le sue cortesi parole, ma ad essere sincero, sono molto deluso dai risultati della prima lettura e, in particolare, per la maniera in cui si è svolta la conciliazione.
Forse siamo stati viziati l'anno scorso dalla Presidenza francese, che almeno aveva fatto alcune concessioni, ma quest'anno siamo tornati alla normalità.
Ho pronunciato lo stesso discorso per dodici anni, escluso l'anno scorso; si tratta di un bilancio per la prima lettura del Consiglio redatto dal Coreper e su cui i politici non hanno alcuna influenza.
<P>
Noi cerchiamo di farvi assumere decisioni politiche, impiegando ore ad esporre tutte le nostre argomentazioni (nel frattempo ci mangiamo anche un delizioso pranzetto), ma non otteniamo alcun risultato.
E' un dialogo tra sordi.
Parliamo e parliamo, senza riuscire a cambiare neppure di una virgola la posizione del Consiglio.
La differenza fra le nostre due Istituzioni è che noi agiamo come deve agire un parlamento.
Un parlamento deve avere un bilancio che rifletta le sue priorità politiche.
Non spendiamo il denaro pubblico per il gusto di spenderlo.
Valutiamo le priorità politiche e quindi decidiamo quali fondi debbano essere assegnati a ciascuna di esse.
L'unica preoccupazione del Consiglio è invece di mantenere la spesa su livelli minimi, senza badare alle conseguenze o ai costi.
Noi cerchiamo di sollevare questioni quali il latte distribuito nelle scuole, presentiamo le nostre preoccupazioni al riguardo, ma non accade nulla.
Parliamo dei problemi relativi ai Fondi strutturali e tutto rimane immutato.
<P>
Sul fronte delle politiche interne, fra le questioni menzionate vi sono l'agenzia per i farmaci e i farmaci orfani.
L'anno scorso, in sede di bilancio rettificativo e suppletivo, abbiamo concordato con il Consiglio di aumentare i fondi da destinare ai farmaci orfani e voi quest'anno cosa fate?
Sottraete a tale fondo 1,9 milioni di euro, cosa che non ha alcun senso.
Quando discutiamo della possibilità di spostare Cipro e Malta dalla rubrica 4 per iscriverle nella rubrica cui appartengono, non mostrate alcun interesse.
Quando poi menzioniamo la necessità di una compensazione per il mancato accordo di pesca con il Marocco, la discussione si fa davvero seria, perché non si smuove nulla.
Desideriamo che sia chiaro che, se il Consiglio intende liberare fondi dalla rubrica 2, ha bisogno del nostro consenso, a meno che non voglia sottrarli ai Fondi strutturali esistenti.
Vediamo di essere chiari riguardo agli stanziamenti della rubrica 4 per l'accordo di pesca con il Marocco, che sono in riserva.
<P>
Gli unici punti su cui abbiamo raggiunto un accordo durante la conciliazione sono due blande dichiarazioni, una sull'agricoltura e una sulla rubrica 5, mentre il Parlamento ha rilasciato una dichiarazione unilaterale sulla pesca.
Ne riprendo una parte, visto che lei ricordava la necessità di esaminare la lettera rettificativa prima di decidere sul da farsi: in conformità dell'Allegato IV del IIA, possono essere considerate spese obbligatorie solo gli stanziamenti iscritti a bilancio per accordi già conclusi dalla Comunità.
Di conseguenza, gli stanziamenti posti in riserva - e l'enorme stanziamento in questione, pari a 125 milioni di euro, è in riserva - per accordi che non sono stati conclusi devono considerarsi spese non obbligatorie.
<P>
Forse il Consiglio ha intenzione di discuterne, ma non ci sembra che vi sia nulla di cui discutere.
L'ultima parola spetta a noi e il Consiglio stia pure certo che la questione non si risolverà optando per il mantenimento di tale stanziamento oppure per la creazione di uno stanziamento equivalente nella rubrica 2.
Si tratta di una questione di cui dobbiamo discutere.
Dobbiamo considerare il bilancio con serietà, esaminare la spesa, in particolare per quanto riguarda la rubrica 5.
Come ci regoliamo per la spesa amministrativa, tenendo anche conto dell'allargamento?
La dichiarazione in merito all'eventualità di far esaminare ai Segretari generali le modalità di collaborazione fra le Istituzioni va benissimo, ma c' è una questione molto più importante.
Abbiamo proposto che l'esame dell'autorità di bilancio relativo a ciascuna Istituzione dell'Unione europea sia basato sul principio "valore in cambio di denaro".
Il Consiglio non si è neppure degnato di rispondere.
<P>
Auspico pertanto che, fra oggi e la prima lettura del Parlamento - o meglio fra oggi e la seconda lettura del Consiglio- , si possa discutere seriamente, con una conciliazione seria, che porti ad una serie di accordi seri, allo scopo di approvare un bilancio in grado di soddisfare tutti.
Non intendiamo accettare l'accusa - non dico che lei si sia espresso in questi termini, ma molti dei suoi colleghi del Consiglio sembrano pensarlo - secondo cui il Parlamento desidera soltanto aumentare al massimo la spesa in modo da finanziare i progetti che gli stanno a cuore, mentre è interesse del Consiglio agire con estrema prudenza.
Il Parlamento è estremamente prudente, siamo ragionevoli nel trattare le varie questioni, ma intendiamo farlo in uno spirito di collaborazione.
Desideriamo operare come un'autorità di bilancio, non vogliamo ritornare ai tempi in cui il Consiglio votava su spese obbligatorie, il Parlamento su spese non obbligatorie e ad un certo punto, a dicembre, ci si ritrovava in qualche modo con un bilancio.
<P>
Speriamo dunque che quest'anno si possano compiere progressi rispetto a questo che io non considero un buon inizio, in modo da ottenere una maggiore comprensione fra le due Istituzioni.
Sarei contento se l'attuale Presidenza belga somigliasse, anche vagamente, all'ultima Presidenza belga, durante la quale mi sono occupato del bilancio 1994.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Costa Neves">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, nei mesi che ci separano da dicembre dobbiamo impegnarci nella ricerca della necessaria intesa sul prossimo bilancio.
Al momento, le posizioni delle Istituzioni europee sono distanti fra loro su diversi aspetti molto rilevanti.
Per quanto riguarda il Parlamento europeo, vi sono condizioni che devono essere rispettate: in primo luogo, si devono garantire il rigore e la trasparenza del bilancio e della sua esecuzione; in secondo luogo, è possibile prendere posizione soltanto se e quando si dispone delle informazioni necessarie.
<P>
In tale contesto, è importante ripetere, affinché siano ben chiare, le obiezioni che continuiamo a sollevare.
Nell'ambito dell'agricoltura, necessitiamo di informazioni riguardo ai risultati conseguiti dall'ultima riforma della politica agricola comune, riguardo all'impatto sul bilancio, a medio termine, delle crisi dell'ESB e dell'afta epizootica, riguardo, ancora, a quanto impedisce una rapida entrata in funzione della nuova autorità in materia alimentare e, infine, riguardo alle prospettive relative all'evoluzione a breve e medio termine delle suddette questioni.
Per ciò che concerne i Fondi strutturali, desideriamo essere certi che il bilancio disponga dei mezzi necessari per procedere al rapido pagamento degli impegni assunti.
E' indispensabile che, in conformità delle proposte presentate, una quota maggiore dell'1 per cento appena degli impegni da assumersi nel 2002 sia pagata nel corso di tale anno.
<P>
Nell'ambito delle politiche interne (rubrica 3), si registra l'apparizione di nuove spese legate a nuove iniziative e nuovi organi, mentre l'ammontare globale viene mantenuto invariato.
E' chiaro che il margine si riduce.
Per quanto riguarda l'azione esterna dell'Unione europea (rubrica 4), è evidente che esistono nuove esigenze, le quali non possono essere affrontate riducendo gli impegni assunti in precedenza, sia che ciò avvenga attraverso tagli nelle somme impegnate, sia che ciò avvenga, come nel caso attuale, attraverso ritardi nella liquidazione dei pagamenti.
<P>
Sono inoltre iscritti a bilancio fondi per l'accordo di pesca con il Marocco, che, come tutti sappiamo, non si farà, nell'intento di congelare, di fatto, 125 milioni di euro e ciò in una rubrica in evidente difficoltà.
Trattandosi di una spesa non obbligatoria, sono certo che il Parlamento si assumerà anche in questo caso le sue responsabilità.
Nella rubrica 5, spese amministrative, da un lato si limitano il contenuto e il ritmo della riforma della Commissione e, dall'altro, si raddoppiano le spese in materia di sicurezza e difesa e si intende far fronte all'allargamento senza alcun ricorso a stanziamenti supplementari, al contrario di quanto prevede l'accordo interistituzionale.
<P>
Relativamente alle spese di preadesione, si è in ritardo con i pagamenti e non si vede come sia possibile modificare la situazione con la presente proposta.
L'esecuzione dei bilanci precedenti non è tale da farci stare tranquilli per il futuro.
Di fronte alle annunciate difficoltà nel liquidare taluni impegni vecchi e nuovi, come è possibile accettare che nel 2001 siano stati devoluti agli Stati membri circa 10 miliardi di euro, rimasti poi inutilizzati?
Da un lato, si discute di un euro in più o un euro in meno e, dall'altro, rimane inutilizzato il 12 per cento del bilancio 2000, dato che di per sé fa comprendere come il Parlamento debba assumere sempre più il controllo effettivo dell'esecuzione del bilancio.
Decideremo in merito all'agricoltura soltanto nel momento in cui conosceremo la situazione attuale e le prospettive relative all'evoluzione del settore.
Non possiamo accettare il livello di pagamenti che ci viene proposto, tanto più che intendiamo recuperare i ritardi del passato senza che ciò vada a scapito della situazione attuale.
Desideriamo che le priorità del bilancio e le sue finalità siano definite in maniera chiara e obiettiva.
Non concordiamo con l'iscrizione a bilancio di fondi di cui si sa in partenza che non saranno utilizzati.
E' necessario identificare espressamente le spese che già ora derivano dall'allargamento.
Attendiamo l'effettiva riforma della Commissione e la sua conseguente maggiore efficacia.
In conclusione, intendiamo assumere appieno le responsabilità che ci competono in qualità di autorità di bilancio, le quali discendono dalla nostra stessa ragione di essere, ossia dal rappresentare coloro che ci eleggono.
E' ciò che faremo, riaffermando tutta la nostra disponibilità a collaborare nella ricerca di risposte più adeguate alle questioni in sospeso.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Buitenweg">
Signor Presidente, alcune cose si apprendono facilmente.
Non occorre essere un veterano dei bilanci per rendersi conto che il Consiglio si presenta con una proposta tesa a tagliare alcune voci.
Il Consiglio si vanta di saper apportare qualche piccolo taglio qua e là per finanziare le varie politiche.
Di recente, il Ministro olandese delle finanze ha affermato pubblicamente che il Parlamento europeo è il grande scialacquatore dei due bracci dell'autorità di bilancio.
<P>
Se analizziamo il modo in cui si svolgono le lotte durante la procedura di bilancio, sembra che egli abbia ragione.
In effetti, spesso il Parlamento tira al rialzo rispetto alla proposta del Consiglio.
Ciò non avviene però perché il contribuente è felice di pagare di più, ma perché esso intende essere un'autorità affidabile, perché si sente tenuto a garantire che i compiti e le responsabilità dell'Europa trovino effettiva esecuzione ed applicazione.
Belle parole e promesse devono venir tradotte in fatti e molte volte ciò implica dei costi.
Prevedo già che tra breve il Ministro Zalm censurerà la costruzione di un nuovo edificio per il Parlamento, sostenendo che rappresenta un puro spreco di denaro.
<P>
Pertanto, suggerisco sin d'ora al Consiglio di non venire a lamentarsi, perché molte delle decisioni che ingurgitano grandi risorse economiche vengono adottate nel corso dei vertici europei.
Prendiamo ad esempio il Vertice di Nizza: in tale occasione, per notti intere si è discusso in merito alla concessione di un voto in più o in meno in seno al Consiglio.
Per rendere meno dolorosa la sconfitta per i perdenti, si sono distribuiti con grande generosità seggi nel Parlamento.
Ciò la dice lunga circa la stima che il Consiglio nutre nei confronti del Parlamento: è meglio avere a disposizione più voti a porte chiuse che rappresentanti del popolo in Parlamento.
Questo ignobile commercio farà sì che ci troveremo, contro la nostra volontà, con 32 nuovi colleghi e che, temporaneamente, il totale dei membri raggiungerà addirittura le 800 unità.
I nuovi deputati hanno bisogno di assistenti e di uffici, che naturalmente non erano stati previsti quando si è iniziato a costruire gli odierni edifici.
Durante i vertici si riflette mai su questo aspetto?
Alla fine siamo noi a farne le spese.
Propongo che, al termine dei vertici europei, non ci si limiti a pubblicare le conclusioni politiche, ma si elabori anche una stima approssimativa delle loro conseguenze finanziarie.
Esorto il Presidente del Consiglio ad accogliere tale proposta.
<P>
La mia seconda osservazione riguarda le spese del Consiglio stesso.
Per quanto riguarda la categoria 5, spese amministrative, il Consiglio è l'Istituzione che fa registrare l'aumento più rapido e crea ancora maggiori tensioni all'intero di tale categoria.
Per il Consiglio le prospettive finanziarie sono sacre e pertanto cerca una soluzione spostando alcune spese, che normalmente avrebbe inserito volentieri nel proprio bilancio, alla categoria 3, come ad esempio i 3,5 milioni per Eurojust, quasi 1 milione per Schengen.
Ciò limita il margine di manovra del Parlamento europeo in relazione alle definizione delle proprie priorità in questa categoria.
Io però sono ottimista: questa situazione presenta anche dei lati positivi, in quanto riusciamo a conquistarci un po' più di trasparenza e ad aumentare, anche se di poco, il controllo democratico.
Le priorità dei governi sono evidenti, se otteniamo tale controllo soltanto per salvare l'accordo interistituzionale e per risparmiare un po' di denaro.
<P>
L'iscrizione di Eurojust nella categoria 3 non è una scelta felice.
Cercate di capirmi: io non voglio che Eurojust venga integrato nel bilancio del Consiglio, ma sia inserito nel capitolo delle spese amministrative; in considerazione del tipo di spesa, mi sembra la collocazione più opportuna, come il Consiglio ha riconosciuto tacitamente in occasione del trilogo.
Mi auguro che riusciremo perlomeno a giungere ad un'intesa di principio, ossia che le spese operative siano inserite nella categoria 3 e quelle amministrative nella categoria 5.
Forse ciò creerà un certo nervosismo nel Consiglio, visto il crescente numero di attività operative contemplate nel proprio bilancio.
<P>
Come già ricordato, spesso il Consiglio ha una specie di reazione pavloviana e tende a ridurre le spese proposte.
Quanto affermato dall'onorevole Wynn è giusto: abbiamo soltanto proposto di esaminare attentamente le spese per valutare quali siano davvero necessarie, di vagliare se non sia il caso di agire in modo diverso, di verificare se non vi siano Istituzioni le cui competenze si sovrappongono, di accertare se non vi siano uffici il cui lavoro è un doppione.
Il Consiglio si è opposto a tutto ciò; mi meraviglio, perché, se si vuole risparmiare sul serio, allora è lì che bisogna intervenire.
Noi prenderemo nuovamente l'iniziativa di ricercare fonti di considerevole risparmio.
<P>
Al Consiglio piace però lesinare sulle spese, senza tener sempre conto delle effettive necessità.
Visto il tempo di parola a mia disposizione, mi limiterò a citare un unico esempio, che concerne il processo di riforma della Commissione.
Esso rappresenta una priorità per le nostre due Istituzioni; ciononostante il Consiglio ha approvato soltanto 89 dei 317 posti richiesti.
E' certo possibile essere critici nei confronti del processo di riforma e non occorre approvare tutti i progetti a scatola chiusa.
Adesso si attendono le conseguenze del regime di prepensionamento.
In considerazione di quanto sopra, mi chiedo se il Consiglio non si limiti ad aspettare che noi ce ne assumiamo la responsabilità, perché in tal caso sarà il Parlamento a inserire tale voce nel proprio bilancio.
<P>
La parsimonia è un pregio, ma occorre porre le Istituzioni in condizione di svolgere i compiti loro demandati, altrimenti i cittadini dell'Unione, i contribuenti, avranno davvero motivo di essere delusi.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=216 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=217 NAME="orevole Bart Staes">
interrogazione n. 1, dell'on(H-0594/01):
<P>
Oggetto: Indagine su alcune irregolarità constatate presso Europol Martedì 12 giugno il Consiglio ha comunicato che è in corso un'attenta verifica del funzionamento di Europol.
Uno dei nodi centrali riguarda la provenienza delle tecnologie informatiche utilizzate per la realizzazione dei due sistemi di Europol "Eurint" ed "Europolis".
È possibile che Europol stia utilizzando tecnologie informatiche piratate.
<P>
Può il Consiglio confermare che la tecnologia brevettata "Polygon" della società Polygeneses di Monaco di Baviera è alla base dei sistemi informativi di Europol Eurint ed Europolis o che vi è integrata?
In caso di risposta affermativa, da quando Europol si avvale di tale tecnologia? In che modo si è procurata tale tecnologia e/o la licenza d'uso per la stessa?
<P>
<SPEAKER ID=218 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
All'interrogazione dell'onorevole Staes rispondo quanto segue: innanzitutto il Consiglio riconosce la propria responsabilità, in senso generale, per quanto riguarda Europol.
L'esecuzione dei contratti è però una questione demandata in primo luogo ai servizi competenti di Europol.
Pertanto al momento essa viene trattata dal direttore di Europol sotto il controllo del consiglio di amministrazione.
<P>
Il Consiglio dispone di informazioni secondo cui tutti i contratti a suo tempo stipulati da Europol sono attualmente sottoposti ad accertamenti da parte di un ufficio esterno indipendente; ciò in seguito ad una decisione del consiglio di amministrazione di Europol.
Dell'inchiesta circa i presunti furti di software e del suo eventuale uso è stata investita, per ulteriori indagini, la procura dell'Aia.
Un'indagine giudiziaria parallela è stata avviata in Germania.
<P>
Dobbiamo quindi attendere l'esito delle indagini giudiziarie prima di poter fornire ulteriori dettagli.
Ricordo all'onorevole deputato che l'individuazione di prassi fraudolente è il risultato dell'efficace funzionamento delle attuali strutture, che hanno consentito di scoprire tali illeciti.
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Staes">
Ringrazio la Presidente Neyts per l'esaustiva risposta, una risposta assai concreta ad una domanda altrettanto concreta.
Vorrei però affrontare il problema anche dal punto di vista politico.
La Presidente Neyts afferma che le attuali frodi sono state scoperte grazie ai controlli interni.
Tuttavia l'opinione pubblica e gran parte del mondo politico hanno l'impressione che non venga esercitato un sufficiente controllo democratico su Europol e vengono lanciati diversi suggerimenti tesi a rafforzare tale controllo.
<P>
Tra l'altro si pensa ad un adeguamento del regolamento OLAF e nel Parlamento belga circola l'idea di istituire anche per Europol, seguendo l'esempio belga, un comitato P e un comitato I per il controllo sui servizi di polizia e sui servizi d'informazione.
<P>
La Presidente pensa che sia possibile che nel prossimo futuro si tenga un dibattito al riguardo in seno al Consiglio e alle Istituzioni europee, in modo da tranquillizzare i cittadini per quanto concerne il controllo democratico su questo importante servizio di polizia, anche se esso si trova ancora allo stadio embrionale?
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Rispondo all'onorevole deputato - che di certo lo comprenderà - che intendiamo attendere che le interessanti idee, che attualmente stanno prendendo forma, si concretizzino.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=222 NAME="orevole Camilo Nogueira Román">
interrogazione n. 2, dell'on(H-0595/01):
<P>
Oggetto: Discriminazione nella ripartizione fra le varie flottiglie nazionali delle ridotte catture di pesca stabilite dal Consiglio dei ministri La ripartizione fra le varie flottiglie nazionali delle ridotte catture di pesca stabilite dal Consiglio dei ministri del 18 giugno u.s. è avvenuta all'insegna di una grave discriminazione che colpisce, segnatamente, la flottiglia spagnola ed in particolar modo quella gallega costretta a lasciare inutilizzati centinaia di pescherecci a fronte delle centinaia di pescherecci francesi e irlandesi che derogano a questa norma.
Ciò premesso, per quali motivi non si applicano ad altri paesi le reiterate misure a carico della flottiglia spagnola, e nel suo ambito di quella gallega, riduttive della loro attività con la scusa della preservazione delle risorse?
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
- (EN) Posso dire all'onorevole Nogueira Román che il 18 giugno di quest'anno il Consiglio "pesca" non ha preso alcuna decisione riguardo alla pesca del nasello.
Tuttavia, a causa dello stato critico delle risorse di merluzzo e nasello descritto nella comunicazione della Commissione del 12 giugno e tenendo conto della ricostituzione delle risorse di merluzzo e nasello presentata al Consiglio, e qui cito: "il 14 giugno la Commissione ha adottato un regolamento di urgenza che introduce provvedimenti per la ricostituzione dello stock settentrionale del nasello.
L'articolo 2, paragrafo 2, del regolamento della Commissione prevede una deroga per i pescherecci di lunghezza complessiva inferiore a dodici metri che utilizzino reti con maglie di ampiezza inferiore a 100 mm, fino a un massimo del 20 per cento della cattura ridotta di nasello, a condizione che i pescherecci, e non la cattura, rientrino in porto entro le ventiquattro ore".
Il 22 giugno la Spagna ha chiesto al Consiglio di modificare tale disposizione.
Il 20 luglio il Consiglio ha riscontrato che non esisteva una maggioranza sufficiente per modificarne il provvedimento secondo quanto proposto dalla Spagna.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="PT" NAME="Nogueira Román">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, credo che solo la discriminazione di cui sono oggetto le flotte dell'Europa meridionale, del Portogallo e dello Stato spagnolo e, in particolare, della Galizia possa spiegare lo specifico caso di discriminazione di cui discutiamo oggi.
Di fatto, le Istituzioni dell'Unione europea considerano ancora tali flotte come intruse in mari che sono di tutti noi e la discriminazione si produce mediante l'applicazione del principio della stabilità relativa che, ad esempio, assegna a un paese del nord il 40 per cento delle catture da realizzare nei mari comunitari, mentre la Spagna e la Galizia dispongono di appena il 6 per cento.
Pertanto chiediamo: "Qual è la posizione del Consiglio in merito alla necessaria comunitarizzazione dei diritti di pesca nelle acque dell'Unione europea, in conformità con i principi enunciati nei Trattati?".
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
- (EN) Signor Presidente, posso solo dire che immagino che lo Stato che ha presentato la richiesta di modifica vorrà tornare sull'argomento e, a quel punto, il Consiglio riprenderà in esame la questione.
E' tutto ciò che posso dire al momento.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signor Presidente, approfitto della presenza in Aula della Presidenza del Consiglio, la quale assicura di voler riesaminare l'argomento, per dire che è proprio il pretesto della conservazione di una risorsa come il merluzzo, senza rapporti scientifici sufficienti e controllati, la causa principale della discriminazione della flotta spagnola, di cui stiamo parlando.
<P>
In sede di commissione per la pesca, la Commissione ci ha assicurato che tale discriminazione è dovuta a motivi sociali a favore di Regno Unito e Francia, e che questo è il motivo dell'eccezione.
<P>
Signora Presidente, mi chiedo perché la Commissione e, in questo caso, il Consiglio non difendano a maggioranza e per ragioni sociali la Spagna, in particolare una regione dell'Obiettivo 1, e quindi ancor più bisognosa, come la Galizia, i cui pescatori pescano per tradizione in acque divenute comuni.
Per motivi sociali questi pescatori non dormono a casa loro, a causa dell'enorme distanza che devono percorrere.
<P>
Se di ragioni sociali si tratta, la invito a tenere in considerazione anche quelle dei pescatori spagnoli.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
- (EN) Posso solo dire che, dopo cinque anni molto piacevoli ed interessanti trascorsi in quest'Assemblea, sono perfettamente consapevole della serietà e della delicatezza della questione.
Ne terrò pertanto conto.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=229 NAME="orevole Herman Schmid">
<SPEAKER ID=230 NAME="orevole Alexandros Alavanos">
<SPEAKER ID=231 NAME="Ioannis Patakis">
<SPEAKER ID=232 NAME="orevole Hans-Peter Martin">
interrogazione n. 6 dell'on(H-0687/01):
<P>
Oggetto: Futuro delle riunioni del Consiglio europeo dopo gli incidenti di Göteborg e Genova Alla luce degli incidenti verificatisi in occasione della riunione del Consiglio europeo a Göteborg e del vertice del G-8 a Genova, può il Consiglio far sapere come viene visto il futuro di tali riunioni, tenendo conto in particolare della volontà di tenere in futuro le riunioni del Consiglio europeo solo in Belgio?
Quali conseguenze occorre trarre in termini organizzativi, ma anche di contenuti, in relazione all'ordine del giorno di tali incontri?
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="FR" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, queste interrogazioni riprendono il dibattito che si è svolto oggi pomeriggio sul G8 di Genova e i fatti che hanno accompagnato il Vertice.
Vorrei ricordare all'Assemblea la posizione unanime del Consiglio e dei rappresentanti dei governi degli Stati membri sul problema della sicurezza delle riunioni del Consiglio europeo e di altre manifestazioni che potrebbero suscitare un simile impatto.
<P>
Il Consiglio ha ricordato che uno degli obiettivi dell'Unione europea è quello di conservare e sviluppare l'Unione quale spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
All'interno di tale spazio i cittadini devono godere del diritto di esprimere liberamente le loro opinioni e di riunirsi in modo pacifico.
Occorre tuttavia che tali diritti siano esercitati senza pregiudicare la sicurezza dei cittadini e dei loro beni.
Per questo motivo il Consiglio e i rappresentanti di governo degli Stati membri hanno deplorato, il 13 luglio scorso, gli atti di coloro che minacciano tali diritti democratici suscitando, organizzando e partecipando ad atti di violenza in occasione di manifestazioni pubbliche.
<P>
Allo scopo di garantire il rispetto di tali principi nell'ambito delle grandi riunioni, il Consiglio e i rappresentanti hanno ribadito che occorre non solo instaurare un dialogo con le organizzazioni non governative, le parti sociali e la società civile, ma anche fare affidamento - e lo si farà - sulle possibilità offerte dagli strumenti giuridici e dagli organi esistenti nell'ambito dell'Unione europea.
<P>
Ricordo in particolare, come ha fatto poco fa il Commissario Vitorino, le disposizioni della Convenzione di applicazione dell'accordo di Schengen e l'azione comune del 26 maggio 1997 relativa alla cooperazione in materia di ordine e sicurezza pubblica.
L'idea è che la task force dei responsabili dei servizi di polizia dell'Unione europea contribuisca in modo significativo ad attuare la cooperazione tra le autorità di polizia degli Stati membri.
La task force non ha niente a che vedere con l'unità comune di polizia nel quadro di un'azione di gestione di una crisi condotta dall'Unione europea cui fa riferimento l'autore di un'interrogazione.
<P>
Nella risposta alle interrogazioni poste rispettivamente dagli onorevoli Krarup e Korakas nel corso l'ultima seduta del Parlamento a luglio 2001 in occasione del Tempo delle interrogazioni, ho avuto la possibilità, a nome del Consiglio, di esporre in dettaglio le misure prese dal governo svedese in occasione del Vertice di Göteborg.
Allo stesso modo, con lettera dell'11 luglio 2001, il governo italiano ha comunicato, conformemente alle procedure in vigore, le misure adottate ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 2, seconda frase, della Convenzione d'applicazione dell'accordo di Schengen.
<P>
In occasione della riunione del Consiglio del 16 luglio 2001, i ministri si sono dichiarati favorevoli ad una più stretta cooperazione internazionale per garantire, da un lato, l'esercizio del diritto d'espressione ed assicurare, dall'altro, che manifestazioni pubbliche del genere possano svolgersi - e si svolgano - in modo pacifico.
Ciò non toglie comunque che la responsabilità del mantenimento dell'ordine pubblico sul territorio degli Stati membri dell'Unione rientra nella sfera di competenza delle rispettive autorità nazionali.
Il Consiglio non ha facoltà di prendere posizione su questioni che esulano dalla sfera di competenze conferitagli dai Trattati.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Ringrazio la signora Presidente in carica del Consiglio per la sua risposta particolareggiata.
Forse però, fra tutti questi particolari, si è persa di vista la mia domanda specifica, dato che il Consiglio non sembra così unanime come vorrebbe invece apparire.
Il governo greco, ad esempio, ha protestato nei confronti del governo italiano per il fatto che decine di cittadini greci non hanno potuto entrare in Italia e sono invece stati rispediti indietro con la stessa nave prima della riunione di Genova.
<P>
Il mio quesito, al quale vorrei che la signora Presidente rispondesse, è dunque il seguente: a Genova sono state applicate le misure previste per la creazione di unità di polizia o di responsabili dei servizi che avrebbero dovuto fungere da collegamento con i Quindici, nonché le misure previste per uno scambio di informazioni sui fascicoli relativi a individui considerati come agitatori?
C'è stata cooperazione in materia tra i Quindici?
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzitutto credo di aver sottolineato - seppure con una certa diplomazia - che il Consiglio non è tenuto a prendere posizione sul modo in cui uno Stato membro organizza il mantenimento dell'ordine pubblico sul proprio territorio, perché non rientra nella sfera dei suoi poteri.
Peraltro questo non impedisce che uno Stato membro possa esprimere la propria posizione nei confronti di un altro Stato membro, cosa che si è verificata.
Si tratta di una prerogativa che tuttavia non rientra nelle competenze del Consiglio.
<P>
Per quanto riguarda la seconda interrogazione, dovrei verificare e informarmi prima di dare una risposta.
Tutto quello che so è che le autorità di polizia hanno iniziato a collaborare, nell'ambito della lotta al cosiddetto fenomeno dell' hooliganismo in occasione dei grandi eventi sportivi, nel settore dello scambio di informazioni relative alle persone ripetutamente riconosciute responsabili di disordini o azioni anche più gravi, nel corso di grandi manifestazioni sportive.
Di questo sono al corrente.
Non credo che si sia verificato qualcosa di simile in previsione di possibili disordini in occasione delle riunioni delle Istituzioni dell'Unione europea, dovrei però informarmi e mi impegno a farlo.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
La signora Presidente ha affermato che ha bisogno di informarsi prima di aggiornarci in proposito.
Ciò significa che vi sarà una risposta scritta alla mia domanda non appena avrà ottenuto tali informazioni?
<P>
<SPEAKER ID=237 NAME="Presidente">
Il Consiglio risponde in base alle sue conoscenze e possibilità, ma se lo desidera, lei può formulare nuovamente la domanda.
<P>
Onorevole Patakis, intende riformulare la sua domanda?
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="EL" NAME="Patakis">
La signora Presidente in carica del Consiglio non ha risposto all'interrogazione da me presentata e vorrei quindi ripeterla. Considerando l'incursione della polizia negli uffici delle organizzazioni a Liegi, nonché la posizione assunta dal Ministro degli esteri belga in sede di commissione per le libertà del Parlamento europeo, pare che la Presidenza belga non abbia buone intenzioni nei confronti delle dimostrazioni che avranno luogo a Laeken.
<P>
Vorrei sapere se la signora Presidente ci può assicurare che non assisteremo a violenze e repressione da parte della polizia, come accaduto a Göteborg e a Genova.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="FR" NAME="Neyts-Uyttebroek">
, Consiglio. (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, occorre fare una distinzione tra le risposte che fornisco in veste di rappresentante della Presidenza, che non possono travalicare le competenze del Consiglio - questo dev' essere chiaro - e le risposte che potrei essere chiamata a dare in qualità di membro del governo belga.
<P>
In primo luogo è consuetudine e, ancor più, è dovere dei membri del governo di astenersi dal commentare le istruttorie giudiziarie in corso.
In secondo luogo, onorevoli deputati, quando, oggi pomeriggio, ho esposto la posizione della Presidenza sul G8 e ho affrontato le questioni tese ad assicurare un regolare svolgimento delle riunioni e delle manifestazioni esterne, ho affermato e ripetuto che l'attenzione e la ferma volontà del governo belga erano rivolte a conciliare il diritto di manifestare con il mantenimento dell'ordine pubblico, nonché a prevenire atti di violenza come quelli verificatesi a Göteborg e in Italia.
<P>
Stiamo facendo quanto è in nostro potere per giungere a tale risultato.
Spero che tutti offrano il proprio contributo attuando tutte le misure possibili.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Martin, Hans-Peter">
Signor Presidente, ho ascoltato con interesse le sue dichiarazioni, vorrei però ritornare sulla questione sollevata nell'interrogazione n. 6: quali conseguenze occorre trarre, non in termini di spiegamento di forze di polizia, bensì in termini organizzativi e di contenuti, in relazione ai vertici del Consiglio europeo?
In particolare, vorrei sapere se state prendendo in considerazione la possibilità di ridimensionarli sia in termini di partecipanti sia di punti all'ordine del giorno, analogamente ai Vertici del G8.
Se è vero che in futuro tali riunioni dovranno aver luogo solo in Belgio, si è pensato ad un luogo adeguato?
Sono già in corso delle riflessioni in proposito e, se sì, quali?
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="FR" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Innanzitutto, il Primo ministro belga ha già precisato che avrebbe riflettuto e che avrebbe formulato proposte per la revisione delle modalità di funzionamento del G8.
In secondo luogo, il Primo ministro Verhofstadt ha inviato una lettera ai colleghi dei quattordici altri governi per chieder loro di limitare le delegazioni che saranno inviate o che parteciperanno al Consiglio di Laeken.
Vi ricordo che, per quanto riguarda il Consiglio europeo di Gand, il Primo ministro ha scelto una formula molto ristretta.
Intendiamo procedere su questa strada proprio perché cerchiamo di trarre il massimo insegnamento dai tragici fatti a cui abbiamo assistito in prima persona a Göteborg e a Genova.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
In un certo senso comprendiamo il panico che ha assalito i rappresentanti - mi si passi l'espressione - del grande capitale e l'attuale Presidenza di fronte alla crescente reazione dei lavoratori dei nostri paesi contro le politiche antipopolari e contro il nuovo ordine imperialista.
Vorrei segnalare alla signora Presidente in carica del Consiglio che a Genova l'attacco non è stato sferrato contro i Black Block, ma contro chi stava manifestando in modo pacifico.
L'attacco contro gli uffici del Genoa Social Forum, organizzatore delle manifestazioni, dimostra che l'obiettivo non erano i provocatori, i quali addirittura parlottavano con le forze di repressione, bensì coloro che hanno organizzato la lotta del popolo contro la politica prevalente del G8 e dell'Unione europea.
<P>
Signora Presidente in carica del Consiglio, le dichiarazioni del Ministro degli esteri belga alla commissione per le libertà del Parlamento europeo ci preoccupano.
L'incursione negli uffici di Liegi, di cui è al corrente, ci preoccupa, in quanto temiamo che a Laeken ci possa essere una reazione ancor più feroce.
Vogliamo che lei ci garantisca che non vi saranno reazioni simili contro il diritto che i lavoratori dei nostri paesi hanno di manifestare e di esprimersi.
Noi accorreremo in massa.
<P>
Verremo in massa a Laeken per protestare contro la politica attuata dall'Unione europea.
Vi prenderete cura di noi come a Genova?
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="FR" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Permettetemi innanzitutto di dire che respingo energicamente il processo alle intenzioni che l'onorevole deputato - come vedete, continuo a chiamarlo onorevole - muove alla Presidenza e al governo belga.
Si tratta di una posizione del tutto ingiustificata e vorrei chiedergli di ritrattare le sue affermazioni in quanto costituiscono un vero e proprio processo alle intenzioni.
<P>
Ho risposto pacatamente lungo tutto l'arco della giornata e ci siamo lungamente soffermati su tali questioni.
Non posso fare a meno di ripetere quanto ho già detto.
Prendo atto della volontà che avete espresso di venire a manifestare - mi auguro in modo pacifico - le vostre opinioni sul funzionamento delle Istituzioni comunitarie.
Se si tratta di una manifestazione pacifica, non c' è alcun problema.
<P>
Vorrei rassicurare tutti sottolineando che non si tratta di cedere al panico, bensì di preparasi nel modo più accurato possibile per evitare il ripetersi di quanto successo.
Onorevoli deputati, poiché il mio paese ha sfortunatamente vissuto - se ci fosse bisogno di ricordarlo sono ormai passati quindici anni - tragedie provocate o accadute nel corso di eventi sportivi di massa, intende scongiurare, ad ogni costo e per sempre, il ripetersi di simili fatti.
<P>
Desidero infine sottolineare che, in occasione dei campionati Euro 2000 tenuti l'anno scorso, abbiamo dato prova di non aver dimenticato l'insegnamento dei tragici eventi che ho rievocato e di saper gestire adeguatamente l'organizzazione di manifestazioni che implicano ingenti spostamenti di persone.
Non si tratta di cedere al panico, bensì di prepararsi con molta cura.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=245 NAME="orevole Gerard Collins">
interrogazione n. 7, dell'on(H-0601/01):
<P>
Oggetto: Shannon quartier generale UE per rispondere alle emergenze naturali o ambientali Nella riunione del 28 e 29 maggio 2001 il Consiglio ha convenuto di migliorare e coordinare gli interventi di protezione civile UE in caso di emergenze naturali, tecnologiche, radioattive o ambientali di grande entità, attraverso la creazione di un sistema di comunicazione comune delle emergenze, di una formazione professionale comune e la mobilitazione rapida di squadre di valutazione e di coordinamento e delle squadre d'intervento.
Il Consiglio prenderà in esame l'opportunità di ubicare il quartiere generale operativo di detto piano di protezione civile a Shannon che, tra gli importanti e molti servizi che può offrire, comprende un grande aeroporto internazionale che potrebbe essere impiegato per il trasporto di risorse e provviste per gli interventi nei paesi terzi e potrebbe gestire la messa in comune di informazioni sui sieri e i vaccini cui fa riferimento anche la decisione del Consiglio?
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Il 29 maggio 2001 il Consiglio ha definito un approccio comune per quanto concerne la proposta di decisione che istituisce un meccanismo comunitario inteso ad agevolare una cooperazione rafforzata in caso di interventi di soccorso della protezione civile, fatto salvo l'esame del parere del Parlamento europeo dello scorso 14 giugno e a patto che il Parlamento ritiri parte delle proprie riserve.
<P>
Da allora il Consiglio è giunto ad un accordo totale sulla proposta, ad eccezione di quanto riguarda l'elaborazione giuridica e linguistica del testo e, come ho già ricordato, il ritiro delle riserve del Parlamento.
Il testo della proposta di decisione, doc.
10483/01, è consultabile sul sito Internet del Consiglio.
La proposta prevede l'istituzione di un centro di monitoraggio e informazione, in grado di raccogliere a livello centrale le richieste di intervento e le offerte di soccorso; tale centro sarà collegato alle strutture di contatto indicate dagli Stati membri.
<P>
Il centro potrà allertare l' équipe di valutazione e/o dicoordinamento, nonché équipe d'intervento individuate e composte in precedenza.
Inoltre la proposta prevede programmi di formazione, la raccolta di informazioni su sieri e vaccini e la promozione del ricorso alle nuove tecnologie.
A differenza di quanto sostiene l'onorevole deputato, non esistono piani per raccogliere in un unico luogo il materiale di supporto, in considerazione del fatto che esso sarà fornito direttamente dagli Stati membri.
<P>
L'attuazione del meccanismo sarà affidata alla Commissione, assistita da un comitato.
Pertanto spetta alla Commissione decidere dove avranno sede il centro di monitoraggio e informazione e gli altri servizi necessari per il suo funzionamento.
A tempo debito, tale quesito dovrà essere posto alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=248 NAME="orevole Brian Crowley">
interrogazione n. 9, dell'on(H-0605/01):
<P>
Oggetto: Trattamento dei fallimenti di azienda Come parte del programma della Commissione per le imprese e l'imprenditoria la Commissione stessa ha organizzato un seminario su "Osare di rischiare di far fallimento" e il trattamento dei fallimenti di azienda.
Si trattava anche di una risposta alle richieste della Carta delle piccole imprese accolte con favore dal Consiglio europeo di Feira.
Come valuta il Consiglio l'impatto della legislazione relativa ai fallimenti di impresa, l'esigenza di misure di sostegno per gli imprenditori che si trovano ad affrontare un rischio di fallimento e per consentire una ripresa dopo il fallimento, argomenti chiave dei seminari paralleli?
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Neyts-Uyttebroeck">

Ricordo all'onorevole deputato che il Consiglio europeo, in occasione della riunione del 19-20 giugno svoltasi a Santa Maria da Feira, ha sottolineato che le piccole imprese formano innegabilmente la colonna portante dell'economia europea; esse costituiscono un'importante fonte di occupazione e un'incubatrice per nuovi modelli aziendali.
<P>
Nel ribadire le raccomandazioni formulate in tale sede, il Consiglio ha richiamato l'attenzione su alcuni aspetti, fra cui l'idea che all'adozione dell'iniziativa è collegata una certa dose di rischio, di insuccesso, che dev'essere considerata soprattutto come un'opportunità per trarre insegnamenti.
In linea generale, il Consiglio ha sempre avuto un atteggiamento favorevole per quanto riguarda la semplificazione del quadro normativo che interessa le imprese.
<P>
Il seminario al quale fa riferimento l'onorevole deputato è stato organizzato congiuntamente dal Ministro dell'economia e dalla Commissione europea il 10-11 maggio 2001.
Il Consiglio non ha assunto alcuna posizione in merito ai risultati del seminario; invito pertanto l'onorevole a rivolgersi direttamente agli organizzatori perché ottenere le informazioni desiderate.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, ringrazio la Presidente in carica del Consiglio per la sua risposta, se così si può chiamare.
La mia domanda - pensavo sarebbe stato evidente - sollevava il problema della crescente pressione sulle PMI in un mercato molto ristretto e rigidamente competitivo, dovuta alle improvvise crisi economiche in America e in altre parti del mondo.
<P>
Ho ritenuto pertanto incoraggiante la posizione "Osare di rischiare di far fallimento" che il seminario ha fatto propria, perché ci avrebbe permesso di trarre l'esperienza necessaria per comprendere le principali ragioni per cui le PMI falliscono, riconoscendo allo stesso tempo che esse sono il maggiore motore di crescita all'interno dell'economia dell'intera Unione europea; creano infatti circa l'82 per cento dell'occupazione e rappresentano il 74 per cento della produzione totale.
<P>
Di qui la mia domanda alla Presidente sulla posizione del Consiglio: quali azioni si possono intraprendere per assicurare la continuità di questo settore così importante?
In particolare, come possono imparare gli imprenditori dagli errori e dagli insuccessi e, se falliscono una volta, come possono essere incoraggiati a non desistere e a imparare da tali errori?
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="EN" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Poiché l'onorevole deputato ha ripetuto la domanda che aveva già rivolto in precedenza, non posso che ribadire la mia risposta.
Sono spiacente.
<P>
Si sta sviluppando un modo di pensare, come emerge dalle conclusioni a cui faccio riferimento.
Il seminario costituisce un'ulteriore iniziativa.
Mi aspetto che lei o qualche altro deputato invitiate la Commissione ad adottare eventuali misure.
So che il Consiglio attribuisce grandissima importanza alle piccole e medie imprese e riconosce che costituiscono la spina dorsale delle singole economie nazionali e dell'economia europea in generale.
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=253 NAME="orevole Pat the Cope Gallagher">
interrogazione n. 10, dell'on(H-0607/01):
<P>
Oggetto: Priorità nel settore della pesca nel corso della presidenza belga Può il Consiglio far sapere se, sotto la presidenza belga, intende definire le priorità per il settore della pesca tenendo conto delle esigenze particolari ed uniche di paesi periferici quali l'Irlanda, che dispone nella sua giurisdizione dell'11 per cento delle acque comunitarie con però solo il 4 per cento delle quote comunitarie?
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) La Presidenza belga si sforzerà di condurre a buon fine in seno al Consiglio il dibattito sul Libro verde che la Commissione ha dedicato alla riforma della politica comune della pesca.
<P>
Altre priorità riguardano la proroga dei programmi di orientamento pluriennali e la ricostituzione degli stock minacciati.
<P>
Dalle prime questioni affrontate appare chiaro che il compito è tutt' altro che semplice.
<P>
Particolare attenzione sarà dedicata al problema dei rigetti in mare.
Gli specialisti sanno di cosa si tratta; se lo desiderate, ve lo spiegherò in occasione di un'interrogazione sull'argomento.
<P>
Per quel che riguarda, le citate "esigenze particolari e uniche" dell'Irlanda, è opportuno ricordare che le possibilità di pesca sono ripartite tra i paesi che praticano la pesca secondo il principio di stabilità relativa e che l'estensione della zona di pesca di uno Stato membro con costituisce in sé un criterio per la ripartizione di tali possibilità.
<P>
L'Irlanda beneficia tuttavia di un trattamento preferenziale in merito al sostegno finanziario della Comunità per l'attuazione delle misure di controllo, ispezione e sorveglianza.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Noto che la Presidente del Consiglio ha fatto riferimento alle discussioni per le quali spera in una conclusione proficua e positiva.
Vorrei aggiungere che spero in una soluzione che sia anche equa.
Sono inoltre lieto che abbia ricordato i rigetti.
Devono diventare una priorità assoluta perché troppi pesci, caricati a bordo delle imbarcazioni, costituiscono in realtà rigetti, ma quando si ributtano in mare è ormai troppo tardi.
<P>
Vorrei chiedere alla Presidente in carica se prenderebbe in considerazione l'iniziativa assunta dall'Irlanda e dal Regno Unito in relazione a misure tecniche di conservazione, per far sì che tutti i paesi facciano uno sforzo per cercare di evitare che i pesci più piccoli siano presi a bordo.
<P>
Lei ha accennato all'impossibilità di tenere conto della stabilità relativa e di esigenze particolari e uniche.
Sono passati 20 anni e, se continuiamo con gli stessi principi che abbiamo adottato nel 1983, allora i paesi piccoli come l'Irlanda verranno a trovarsi in condizioni sempre peggiori.
<P>
Occorre essere pragmatici.
Il Consiglio - il Consiglio dei ministri e la Presidenza - deve considerare il fatto che in Irlanda le regioni costiere non hanno fonti di occupazione alternative.
E' un'area periferica, una zona dell'Obiettivo 1.
Si deve tener conto di queste regioni.
Vorrei chiedere alla Presidente in carica di mantenere una posizione obiettiva.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="EN" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Signor Presidente, assicuro all'onorevole deputato che - se così posso dire - mi farò carico delle questioni da lui sollevate.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn">
Signor Presidente, a titolo di domanda complementare, la Presidenza è conscia del fatto che ci sono numerose centrali elettriche, soprattutto nel Mare del Nord e nell' Europa settentrionale, in cui, quando l'acqua viene aspirata per raffreddare la centrale, una moltitudine, letteralmente miliardi di minuscole creature fluttuanti che sarebbero diventate pesci, vengono distrutte?
La Presidente in Consiglio si può impegnare a condurre indagini su questo problema per salvaguardare gli stock ittici, gran parte dei quali viene distrutta nelle fasi iniziali della vita?
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="EN" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Mi auguro che l'onorevole deputato non si aspetti che sia io a indagare personalmente e fisicamente la questione.
Mi farò carico anche di questa osservazione.
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Presidente">
Non si trattava di una domanda diretta sulla politica di pesca, ma la gentilezza della signora Presidente del Consiglio induce a pensare che abbia preso atto del problema e che affronterà l'argomento in sede di Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=261 NAME="orevole Liam Hyland">
interrogazione n. 12, dell'on(H-0611/01):
<P>
Oggetto: Impiego dell'idrogeno come fonte di energia nei trasporti urbani e rurali Agli inizi di quest'anno, la Commissione ha annunciato il suo sostegno a favore del lancio di un progetto di dimostrazione vertente sull'impiego dell'idrogeno come fonte di energia per gli autobus in Islanda, paese non facente parte dell'UE ma all'avanguardia in materia di sostenibilità dei trasporti urbani.
<P>
Considerando il gradito impegno dell'UE di appoggiare il protocollo di Kyoto e il suo continuo sostegno a favore di uno sviluppo sostenibile, intende il Consiglio assicurare che al sostegno dell'UE a suddetto progetto, che costituisce la prima di una serie di dimostrazioni di autobus azionati a pila a combustibile previste in Europa nei prossimi anni, verrà accordata somma priorità in quanto l'energia derivata dall'idrogeno comporta emissioni nulle? Intende inoltre il Consiglio assicurare che suddetto progetto di dimostrazione non si limita a progetti nell'ambito del trasporto urbano bensì si estende ai trasporti rurali?
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="FR" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
- (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, il 6 giugno 2001 il Consiglio ha espresso il proprio consenso politico su una posizione comune sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al sesto programma d'azione per l'ambiente.
<P>
Dal testo - ufficialmente approvato nella versione che sarà trasmessa al Parlamento alla fine del mese in corso o all'inizio del prossimo per la seconda lettura - emerge la volontà del Consiglio di sostenere con decisione le energie rinnovabili.
Per quanto riguarda il progetto menzionato dall'onorevole deputato, spetta alla Commissione, nell'ambito della propria sfera di competenza, prevedere l'organizzazione di progetti pilota o dimostrativi e, all'occorrenza, presentare al Consiglio proposte appropriate.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Ringrazio la Presidente del Consiglio per la sua risposta positiva e per aver delineato la posizione attuale in relazione alla mia interrogazione.
I combustibili alternativi sono stati uno dei principali punti dell'ordine del giorno in Parlamento per molti anni, ma non sembra che ci siamo avvicinati a un risultato pratico.
E' ovvio che l'energia derivata dall'idrogeno rappresenta un'alternativa ai combustibili fossili, tuttavia esistono altre possibilità, come la bioenergia che rientra nella sfera di un utilizzo sostenibile dei terreni.
La Presidente in carica può fornire al Parlamento un aggiornamento sulle ricerche in questi settori e dirci tra quanto tempo possiamo aspettarci l'effettiva introduzione di combustibili alternativi?
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="EN" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Devo confessare, onorevole deputato, che non sono in grado di rispondere alla sua domanda.
La sola cosa che posso fare è indirizzarla alla Commissione, nel cui mandato rientra l'obbligo di seguire l'argomento molto da vicino e di monitorarne ogni sviluppo.
La Commissione è molto più adatta a fornire una risposta esaustiva alla sua domanda.
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=266 NAME="orevole Esko Olavi Seppänen">
interrogazione n. 13, dell'on(H-0619/01):
<P>
Oggetto: Imposta europea Non è chiaro che cosa intenda la Presidenza di turno belga con l'eventuale adozione di un'imposta europea.
Quali sono i piani della Presidenza di turno e quale la base giuridica per l'adozione di un'imposta come fonte di risorse proprie dell'Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="FR" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
. -(FR)La Presidenza belga ha specificamente evocato, in occasione del Consiglio ECOFIN tenuto il 10 luglio 2001, l'idea di un finanziamento diretto dell'Unione europea.
Devo tuttavia aggiungere che, ad onor del vero, le reazioni non sono state del tutto entusiaste.
Detto questo, nell'ottica della Presidenza, per il futuro dell'Unione si tratta, innanzitutto di esaminare e, a lungo termine, di prevedere la possibilità di finanziare direttamente una parte del bilancio comunitario senza aumentare la pressione fiscale nel suo insieme.
Il problema del finanziamento dell'Unione, compreso il finanziamento indiretto (che conosciamo) e l'eventualità di un finanziamento diretto, fa parte degli spunti di riflessione sul futuro dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, desidero chiedere alla Presidenza del Consiglio se ha notato che durante la votazione di luglio il Parlamento Europeo non ha appoggiato la proposta relativa all'introduzione di un'imposta europea.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="EN" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (EN) La Presidenza ha preso buona nota, grazie.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=271 NAME="María Izquierdo Rojo">
interrogazione n. 14, della onorevole (H-0621/01):
<P>
Oggetto: Ritiro dal commercio dell'olio di sansa d'oliva Vista l'immobilizzazione cautelare in Spagna di tutto l'olio di sansa d'oliva e il suo rapido ritiro dal commercio:
<P>
Tale olio rispettava la normativa europea in materia di olio di sansa?
La contaminazione è stata accidentale o si è prodotta a seguito di un processo abituale di fabbricazione?
È stato il rinvio di una partita d'olio esportata verso la Repubblica Ceca che ha rivelato un tenore eccessivamente alto di benzopirene?
Quali altri partite sono state esportate, e verso quali paesi?
La presenza di questa partita era nota sin dallo scorso mese di maggio?
I danni causati saranno compensati?
Cosa sarà fatto dell'olio ritirato dal commercio?
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
In base alle informazioni fornite alla Commissione e ai servizi competenti e che sono state ricevute dal Consiglio, in Spagna l'olio di oliva ricavato dalla sansa è stato ritirato dal commercio dopo che il 4 luglio 2001 il governo spagnolo ha fatto entrare in funzione il sistema per il rapido scambio di informazioni in situazioni d'emergenza, in quanto in tale olio erano stati rinvenuti idrocarburi policiclici aromatici.
<P>
La contaminazione sarebbe avvenuta nel corso di un normale processo di fabbricazione che prevede anche la raffinazione dell'olio.
Durante il processo di combustione provocato dall'essiccazione del residuo di olive viene rilasciato benzopirene.
La normativa comunitaria non prevede alcuna soglia massima per il tenore di idrocarburi policiclici aromatici contenuti negli alimenti.
Il Comitato scientifico per l'alimentazione umana, che ricade sotto la competenza della Commissione, sta valutando l'impatto degli idrocarburi policiclici aromatici sulla salute al fine di stabilire il valore massimo ammissibile per l'assunzione di tali sostanze attraverso l'alimentazione umana.
In considerazione del fatto che i servizi preposti sono tuttora impegnati nell'indagine, la onorevole parlamentare immaginerà senz'altro che il Consiglio non è l'istituzione più idonea per rispondere alla sua interrogazione; pertanto la invito a rivolgersi alla Commissione per ricevere ulteriori informazioni.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, la ringrazio per la risposta tecnicamente così rigorosa alla mia interrogazione, che ho rivolto anche alla Commissione.
<P>
Ma il Consiglio è a conoscenza del fatto che a causare perdite per oltre 14 miliardi di pesetas, con conseguenze economiche disastrose, sono state la precipitazione e l'incompetenza del ministro?
<P>
Signora Presidente del Consiglio, quando sono gli stessi ministri a causare le crisi con le loro improvvisazioni e la loro inefficienza, è previsto che paghino in prima persona?
<P>
Se il governo spagnolo sapeva fin da maggio che c'era una partita tossica, perché lo ha nascosto per un mese per poi dare l'allarme?
Perché lo ha comunicato all'Unione europea così in ritardo e così male?
C'è forse stata un'intesa con l'Unione europea?
<P>
Il Consiglio è al corrente del fatto che, una volta lanciato l'allarme nella gestione della crisi alimentare, si è scatenato un vero e proprio caos per colpa dell'impopolare ministro popolare?
<P>
Verso quali paesi erano avvenute le esportazioni?
<P>
<SPEAKER ID=274 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) La onorevole Izquierdo Rojo sa bene che la Presidenza del Consiglio deve porsi al di sopra degli Stati membri e delle fratture politiche ed ideologiche.
Capirà quindi che non mi è possibile rispondere alle domande che ha posto per le ragioni che ho indicato.
<P>
Vorrei fare una semplice osservazione generale a titolo personale.
I membri di un governo, qualunque esso sia, vengono rimproverati, se non rispondono con sufficiente rapidità a problemi in materia di prodotti alimentari o altri prodotti di consumo.
Se prendono provvedimenti appena ritengono di avere sufficienti elementi per farlo, vengono accusati di provocare caos e perdite finanziarie.
Con i tempi che corrono, onorevoli deputati, i Ministri non hanno vita facile!
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Presidente">
Comprendiamo che la signora Neyts-Uyttebroeck ora non è una deputata, non è una collega, bensì un ministro; è dunque comprensibile che affronti le problematiche dei ministri.
<P>
Ha la parola per una domanda complementare la onorevole Ayuso González.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="ES" NAME="Ayuso González">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, posso condividere la preoccupazione della collega che ha presentato l'interrogazione, ma, ciò premesso, voglio chiarire che la sansa è un sottoprodotto dell'oliva, che si produce dopo aver estratto l'olio di oliva e che da ogni 100 chili di olive si ottengono 20 litri di olio d'oliva e 1,6 litri di olio di sansa.
Pertanto stiamo parlando dell'8 per cento della produzione, che, oltre al resto, ha un consumo molto limitato.
<P>
Come lei ha detto molto bene, signora Presidente, il problema deriva dal metodo di estrazione dell'olio di sansa: per questo sono state trovate tracce di benzopirene nell'olio di sansa e, in mancanza di un regolamento europeo che stabilisca dei limiti, il Ministero spagnolo della sanità ha proceduto a ritirare l'olio dal mercato, applicando il principio di precauzione.
Oggi sono state modificate le tecniche di estrazione e si può ottenere olio privo di benzopirene.
In questi giorni si è verificato lo stesso problema in Italia, per gli stessi motivi.
<P>
Pertanto desidero chiedere al Consiglio se intende in qualche modo provvedere a colmare tale lacuna legislativa, affinché vi siano limiti ammissibili per l'alimentazione umana, perché come si dice "il veleno è nelle dosi, non nella sostanza in sé" e si tratta del principio basilare della tossicologia.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
. (FR) Posso fare due osservazioni in merito ai punti sollevati e alle domande formulate.
<P>
Permettetemi innanzitutto di ricordare che il portavoce del Commissario Byrne, competente per la sanità, ha indicato, a scanso d'equivoci, che si esclude che gli Stati membri adottino misure contro l'olio vergine d'oliva proveniente dalla Spagna, dove il problema della contaminazione al benzopirene non si pone, poiché il processo di lavorazione olearia è del tutto diverso.
<P>
Inoltre, onorevole deputata, le ho precisato che il comitato scientifico che riferisce alla Commissione conduce studi specifici per determinare i tassi minimi ammissibili per i cosiddetti idrocarburi aromatici policiclici.
Lo studio quindi è in corso; sono certa che la Commissione presenterà proposte al Consiglio che a sua volta le esaminerà.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=279 NAME="orevole Ioannis Marinos">
interrogazione n. 15, dell'on(H-0623/01):
<P>
Oggetto: Informazione dei cittadini greci riguardo all'euro Solo pochi mesi prima dell'introduzione ufficiale dell'euro, da un'indagine effettuata dall'"Eurobarometro" in Grecia alla fine del mese di marzo e all'inizio del mese di aprile 2001 è risultato che il 47,8 per cento dei greci ritiene di saperne "pochissimo o poco" sull'euro, mentre il 25,5 per cento afferma di non sapere nulla al riguardo.
Le percentuali più basse si registrano fra le persone di età superiore ai 55 anni, di cui il 36 per cento non sa nulla della nuova moneta e solo il 16 per cento dichiara di essere sufficientemente informato.
Va osservato che il 42 per cento dei cittadini greci con un basso reddito sembra essere assolutamente disinformato in merito all'euro, mentre 4 persone su 10 ignorano che la Grecia fa parte della zona euro.
<P>
Come valuta il Consiglio i risultati di tale indagine?
Quali sono le corrispondenti percentuali riguardanti l'informazione negli altri paesi della zona euro?
Quali conclusioni si possono trarre quanto all'efficacia della campagna di informazione intrapresa dal governo greco nonché da altri 11 governi riguardo alla nuova moneta?
Quali ripercussioni negative può avere il fatto che, come è stato dimostrato, i cittadini non sono sufficientemente preparati ad accettare, dal punto di vista psicologico, l'euro, e quali rischi può comportare a livello della coesione e della stabilità monetaria la mancanza di un'informazione pratica e di una preparazione sul piano organizzativo, segnatamente nel caso delle piccole e medie imprese?
<P>
Si tratta di una domanda molto ampia e confido nella capacità di sintesi della signora Presidente in carica del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Onorevoli parlamentari, ogni mese l'eurogruppo fa, a livello ministeriale, il punto della situazione dei preparativi per il passaggio all'euro.
In occasione della riunione che si è tenuta il 4 giugno, i Ministri, il Presidente della Banca centrale europea e il Commissario competente hanno esaminato i preparativi in vista dell'introduzione di banconote e monete in euro il primo gennaio prossimo.
Si sono rallegrati per gli incoraggianti progressi compiuti al riguardo, in particolare per la crescente sensibilizzazione dei consumatori.
Hanno ribadito l'intenzione di intensificare le campagne d'informazione nel corso del secondo semestre per contribuire a realizzare il cambiamento di valuta senza difficoltà.
<P>
I Ministri hanno ribadito la preoccupazione di vigilare affinché la conversione di prezzi, tariffe e tasse di competenza dei rispettivi governi non abbia ripercussioni, se non minime, sui consumatori.
I Ministri hanno chiesto ai commercianti di dar seguito agli impegni presi nella dichiarazione comune dei rappresentanti dei consumatori e dei commercianti europei, adottata il 2 aprile 2001, di fare il possibile per garantire la stabilità complessiva dei prezzi praticati durante la conversione in euro e di segnalare chiaramente tale impegno ai clienti.
<P>
I Ministri hanno anche rilevato che numerosi Stati membri avevano intensificato la sorveglianza sui prezzi e che gli organi competenti si mostravano vigili di fronte alle prassi in materia di conversione dei prezzi.
I Ministri sono del parere che la doppia indicazione dei prezzi durante il periodo di doppia circolazione sia di cruciale importanza per consentire ai consumatori di verificare i prezzi in euro e nella loro valuta nazionale.
A tale proposito i consumatori sono stati invitati a familiarizzare con i prezzi espressi in euro e a continuare a confrontare accuratamente i prezzi tra concorrenti, soprattutto da qui alla fine dell'anno e nel periodo di doppia circolazione.
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos">
Ringrazio la signora Presidene, che mi ha dato una risposta generica, mentre io le chiedevo specificamente della Grecia.
Vorrei aggiungere che gli elementi contenuti nella mia interrogazione erano stati raccolti molto prima della sua risposta.
Infatti, c'è ora una tendenza positiva nella direzione da lei indicata. Tuttavia, secondo dati recenti di EUROSTAT, va crescendo il timore che molti coglieranno l'occasione per aumentare il prezzo di beni e servizi, il che colpirà soprattutto le categorie più vulnerabili di consumatori, come ad esempio anziani, minori, persone con un basso livello d'istruzione, immigrati stranieri e ritardati mentali.
In Grecia ciò viene poi agevolato dal fatto che il rapporto 1 euro = 340,75 dracme non consente di effettuare un calcolo immediato, che sarà necessario fare ogni giorno e ad ogni ora.
Vorrei dunque sapere se il Consiglio pensa di adottare, magari all'ultimo momento, la più facile delle soluzioni, ovvero far sì che ciascuno Stato membro ordini e distribuisca calcolatrici tascabili di poco valore, che consentano la trasformazione da euro alla valuta nazionale di ciascun paese, affinché anche i cittadini più disinformati e inesperti possano sapere subito quanto pagano, quanto incassano e se vengono imbrogliati o meno.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Presidente">
Non si tratta di una domanda, onorevole Marinos.
Abbiamo ascoltato con molta attenzione la sua dichiarazione sui problemi che, a suo parere, possono verificarsi in Grecia, ma non può avere una risposta.
<P>
Onorevole Marinos, se la signora Presidente del Consiglio desidera risponderle, naturalmente non mi opporrò, ha la parola.
Ma ritengo, in veste di Presidente, che la sua non sia una domanda complementare, bensì una spiegazione.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos">
Signor Presidente, avevo chiesto se il Consiglio intendesse introdurre questo sistema di calcolo facilitato.
La domanda riguarda non solo la Grecia, signor Presidente, ma l'insieme dei paesi coinvolti.
Il medesimo problema interesserà i consumatori di tutti i paesi.
<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="Presidente">
Nella sua dichiarazione non ho avvertito la domanda.
Comunque, se la signora Presidente, dopo questo chiarimento, ritiene di dover brevemente rispondere alla domanda, le dò la parola.
<P>
<SPEAKER ID=285 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
. (FR) Non ricordo di aver letto tale domanda nel testo dell'interrogazione orale dell'onorevole deputato.
Tutto quello che so è che i Ministri membri di ECOFIN, in particolare quelli che fanno parte dell'eurogruppo, hanno deciso di lanciare una campagna a tappeto che si intensificherà ulteriormente d'ora in avanti. Si è infatti ritenuto che, se si fosse iniziata la campagna prima dell'estate, si sarebbe rischiato di vanificarne gli effetti e di dover ricominciare tutto da capo in autunno.
Sarà quindi lanciata una campagna.
Suppongo inoltre che si realizzerà a due livelli, cioè a livello di Unione, con l'appoggio delle campagne attuate dagli Stati membri e dai singoli governi nazionali.
Non sono in grado di dirvi se le calcolatrici rientrano nella campagna condotta a livello di eurogruppo.
Un certo numero di campagne nazionali le contempla; tuttavia, se nel suo paese non sono previste, occorrerà forse un impegno specifico affinché vengano introdotte.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Rübig">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, voi stessi conoscete la banconota belga da cento franchi che equivale a circa 2 euro.
In Grecia esiste una banconota da mille dracme che equivale appena a 0,5 centesimi.
Visto che, in realtà, siamo abituati ad avere molta carta nel portafoglio, le domando se ritiene possibile che vengano emessi anche biglietti da 1 o 2 euro, oltre a quello più piccolo sinora previsto, pari a 5 euro.
Soprattutto nei paesi meridionali le banconote sono molto più amate delle monete.
<P>
<SPEAKER ID=287 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Si tratta di problemi discussi a lungo nelle commissioni competenti, in Sessione plenaria, in seno al Consiglio competente.
Le decisioni sono state adottate, confermate e riconfermate e saranno eseguite e attuate nella forma in cui sono state approvate e sottoposte all'esame e al parere del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Fatuzzo">
Signora Presidente in carica del Consiglio, di solito, rientrando nella mia Bergamo da Bruxelles, arrivo la sera tardi e vado a mangiare una pizza.
Il pizzaiolo, parlando con me, sapendo che sono deputato europeo mi ha detto: "Adesso che entrerà in vigore l'euro, metto il prezzo in euro e lo arrotondo in modo che sia più alto di quello che è attualmente il prezzo in lire italiane".
<P>
Non sarebbe stato meglio emanare un regolamento che stabilisse che, nel cambio, non dovrebbero esserci spostamenti nel prezzo dei beni rispetto a quello degli ultimi tre mesi, ad esempio, prima dell'entrata in vigore dell'euro?
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Vorrei rispondere all'onorevole deputato che, per quanto ne so, le cose stanno così.
Se qualcuno, in certi paesi o regioni, non si attiene alle disposizioni, spetta ai servizi responsabili dell'ispezione e del controllo dei prezzi intervenire.
<P>
Questa è la prassi nel mio paese.
Suppongo che lo sia o che dovrebbe esserlo in tutti i paesi che passeranno all'euro il 1º gennaio prossimo.
<P>
A costo di sembrare impertinente, onorevole deputato, vorrei chiederle che cosa ha risposto a quel pizzaiolo.
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Fatuzzo">
Gli ho detto che avrei chiesto al Presidente in carica del Consiglio, riferendo quello che lui mi aveva detto, e che gli avrei poi dato la risposta.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=292 NAME="orevole Lennart Sacrédeus">
interrogazione n. 16, dell'on(H-0624/01):
<P>
Oggetto: Normativa sulle "sette" e relative incidenze sulla libertà di culto e rispetto della religione in Europa In uno degli Stati membri dell'UE, la Francia, vige una contestata normativa religiosa nel cui ambito il concetto di "setta" svolge un ruolo centrale per quanto riguarda le chiese e associazioni religiose minori.
<P>
Stante l'ampia libertà e discrezionalità di cui godono i tribunali in materia di interpretazione della legge, essa si è rilevata uno strumento inidoneo oltreché generatore di incertezza giuridica.
Le chiese cattoliche e protestanti di Francia, unitamente al Consiglio d'Europa per i diritti umani, hanno criticato la predetta legge ravvisando in essa restrizioni delle libertà e diritti fondamentali quali la libertà di culto e di associazione.
<P>
Ciò premesso, come giudica il Consiglio la normativa francese alla luce della Carta dei diritti fondamentali proclamata a Nizza e in considerazione del fatto che non pochi paesi candidati, fra cui la Repubblica ceca, si ispirano a detta legge per predisporre nuove normative in materia religiosa?
Non si rischia forse di sminuire il rispetto della libera scelta dei cittadini in materia di concezione della vita e di credo religioso, con la conseguente maggiore intolleranza, se non pochi Stati membri dell'UE adottano una legislazione che dichiara illegali o sorveglia attivamente talune forme di associazioni ecclesiastiche e religiose? Anziché vietare non sarebbe forse meglio porre in risalto gli ideali che permeano le proficue attività delle associazioni ecclesiastiche?
<P>
<SPEAKER ID=293 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Vorrei rispondere all'onorevole Sacrédeus che il Consiglio non è competente per esprimersi in merito alla questione da lui formulata.
Ricordo la dichiarazione n. 11 dell'atto conclusivo di Amsterdam che riguarda lo status delle chiese e delle organizzazioni non confessionali.
In essa si legge: "L'Unione europea rispetta e non intende intaccare lo status che le chiese e le associazioni religiose hanno negli Stati membri in base al diritto nazionale.
L'Unione europea rispetta anche lo status delle organizzazioni filosofiche e non confessionali."
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus">
Ringrazio la Presidenza belga per la risposta.
L' Unione europea è una comunità di valori; sono questi a tenerci legati, non Mammona o il denaro, ma la comune cultura e visione dell' uomo che ci caratterizza come europei.
E' a tale proposito che sollevo la questione della legislazione francese e del suo concetto di settario, un concetto spregiativo perché non vedo come si possa intendere in termini più lusinghieri.
Mi riferisco all' ambiguità e all' arbitrarietà racchiuse in un concetto del genere, al fatto che quella legge sia imprecisa e si limiti ad affermare che nei casi in cui un soggetto sia circuito o sottoposto ripetutamente a pressioni ed espedienti allo scopo di influenzarne la capacità di giudizio, sono previste pene fino a cinque anni di detenzione o sanzioni pecuniarie fino a cinque milioni di franchi francesi.
<P>
Ribadisco che la Chiesa cattolica e altre Chiese francesi sono estremamente scettiche verso questa legislazione.
Non è questo un problema di dignità dell' uomo e di democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=295 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=296 NAME="Anna Karamanou">
interrogazione n. 17, della onorevole (H-0626/01):
<P>
Oggetto: Torture motivate dall'orientamento sessuale I casi di torture e di maltrattamenti nei confronti di persone che intrattengono relazioni con persone dello loro stesso sesso sono aumentati in modo drammatico. La situazione viene ad essere aggravata da una tolleranza generalizzata delle violazioni e dalla riluttanza delle vittime a rivelare la propria identità.
La recente relazione di Amnesty International descrive le sofferenze di migliaia di persone che vengono torturate e maltrattate, sono oggetto di aggressioni sessuali e sottoposte a forza a trattamenti medici o psichiatrici.
Nella relazione, che contiene esempi documentati scelti in una trentina di paesi, si precisa che in più di 70 paesi le relazioni fra persone dello stesso sesso sono considerate reato.
<P>
Come intende agire il Consiglio per far sì che in un'Europa democratica che mette in primo piano il rispetto della diversità e dell'identità sessuale dell'individuo non si verifichino più fatti di questo tipo?
<P>
<SPEAKER ID=297 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, il Trattato sull'Unione europea dispone, all'articolo 6, paragrafo 1, che l'Unione si fonda sui principi di libertà, democrazia, rispetto dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali.
Il medesimo articolo precisa, al paragrafo 2, che l'Unione rispetta i diritti fondamentali quali sono garantiti dalla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali e quali risultano dalle tradizioni costituzionali comuni degli Stati membri, in quanto principi generali del diritto comunitario.
<P>
L'articolo 3 della citata Convenzione dispone che "nessuno può essere sottoposto a tortura né a pene o trattamento inumani o degradanti", mentre l'articolo 14 stabilisce che il godimento dei diritti e delle libertà riconosciuti nella Convenzione deve essere assicurato, senza alcuna distinzione, in particolare fondata sul sesso.
<P>
L'articolo 13 del Trattato che istituisce la Comunità europea precisa che, nell'ambito delle sue competenze, il Consiglio, deliberando all'unanimità su proposta della Commissione e previa consultazione del Parlamento europeo, può prendere i provvedimenti opportuni per combattere le discriminazioni fondate sul sesso, la razza o l'origine etnica, la religione, o le convinzioni personali, gli handicap, l'età o le tendenze sessuali.
Spinta dalla preoccupazione di condurre un'azione più energica e più concertata a livello nazionale, regionale e internazionale, in aprile l'Unione europea ha adottato orientamenti per una politica nei confronti dei paesi terzi in materia di tortura e altre pene o trattamenti crudeli, disumani o degradanti, confermando così la centralità di questo tema all'interno della politica sui diritti umani.
Tali orientamenti offrono all'Unione uno strumento per intervenire in caso di tortura e potenziare gli sforzi per un ulteriore rafforzamento del rispetto delle norme internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Ringrazio la signora Presidente del Consiglio per la risposta, che ritengo molto soddisfacente.
D'altronde sappiamo che l'Unione europea è molto sensibile alla tematica del rispetto dei diritti dell'uomo. Questa sensibilità viene espressa nei Trattati e nella Convenzione europea dei diritti dell'uomo.
<P>
Tuttavia, signora Presidente, leggendo la recente relazione di Amnesty International sulle torture subite da migliaia di persone in tutto il mondo a causa del loro orientamento sessuale, si ha l'impressione che nell'Unione europea non facciamo abbastanza.
Di recente la commissione per i diritti dell'uomo dell'ONU ha adottato un'iniziativa tesa ad incoraggiare le denunce di maltrattamenti e violazioni dei diritti dell'uomo motivati dall'identità sessuale.
Vorrei sapere se a livello di Unione si intenda intraprendere un'iniziativa analoga.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=300 NAME="orevole William Francis Newton Dunn">
<SPEAKER ID=301 NAME="orevole dell'onorevole Jonas Sjöstedt">
interrogazione n. 19 dell'on(H-0630/01):
<P>
Oggetto: Maggiore trasparenza L'atto legislativo che disciplina l'accesso del pubblico ai documenti UE è stato approvato nel maggio 2001.
Le nuove norme entreranno in vigore entro sei mesi.
<P>
Può comunicare il Consiglio quali tipi di documenti precedentemente riservati o segreti saranno accessibili al pubblico ai sensi delle nuove norme vigenti sulla trasparenza?
<P>
<SPEAKER ID=302 NAME="Neyts-Uyttebroeck">

Come già affermato in merito all'interrogazione orale H-0545/01 dell'onorevole deputato, il regolamento (CE) n. 1049/2001 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 maggio 2001, relativo all'accesso del pubblico ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione, entrerà in vigore il 3 dicembre prossimo.
Fino a tale data le richieste dei cittadini di avere accesso ai documenti verranno trattate, come in passato, in base alla decisione 93/731/CE relativa all'accesso del pubblico ai documenti del Consiglio.
<P>
Tutte e tre le Istituzioni interessate stanno adottando misure atte a garantire che, a decorrere dal prossimo 3 dicembre, il nuovo regolamento venga effettivamente applicato.
Secondo l'articolo 15 del regolamento, esse devono creare un comitato interistituzionale che valuti quale sia la prassi migliore, dirima eventuali controversie e discuta sviluppi futuri collegati all'accesso del pubblico ai documenti.
Per quanto concerne il Consiglio, i servizi competenti stanno svolgendo colloqui sulle misure da prendere e sul calendario per la loro introduzione, così da agevolare da parte dei cittadini l'esercizio dei diritti di cui adesso possono fruire in maniera più chiara grazie al nuovo regolamento.
Le misure necessarie verranno adottate in modo da rispettare la scadenza del 3 dicembre.
<P>
In relazione ai diversi tipi di documenti che possono essere consultati dal pubblico, posso comunicare all'onorevole deputato che attualmente, conformemente alla decisione 93/731/CE del 20 dicembre 1993 relativa all'accesso del pubblico ai documenti del Consiglio, possono essere richiesti tutti i documenti del Consiglio.
A seconda del loro contenuto e, in particolare, alla luce della normativa in materia di eccezioni - articolo 4 della decisione -, si stabilisce poi se tali documenti possano essere consegnati al richiedente e ciò dopo un attento esame per ogni singolo caso.
<P>
L'articolo 1, paragrafo 1 della decisione 93/731/CE, modificata dalla decisione 2000/527/CE del Consiglio del 14 agosto dello scorso anno, stabiliva anche che, se una domanda d'accesso si riferisce ad un documento classificato come segretissimo, segreto o confidenziale ai sensi della decisione del Segretario generale del Consiglio del 27 luglio 2000, che per di più riguarda questioni di sicurezza o di difesa dell'Unione o di uno o più Stati membri o argomenti legati alla gestione militare o non militare delle crisi, il richiedente va informato che tale documento non ricade nell'ambito della decisione 93/731/CE.
<P>
Richiamo l'attenzione sul fatto che tale disposizione non è stata recepita nel summenzionato regolamento (CE) n. 1049/2001 che entrerà in vigore il prossimo 3 dicembre.
<P>
L'articolo 9 del regolamento stabilisce inoltre che alle domande di accesso ai documenti sensibili in esse descritti dev'essere riservato un trattamento particolare.
Ad esempio, tali domande possono essere esaminate soltanto da persone che hanno diritto di prendere conoscenza di detti documenti.
Il regolamento (CE) n.1049/2001 parte dallo stesso principio generale della decisione del 1993, ossia che ogni documento richiesto dev'essere esaminato a sé.
L'accesso può essere rifiutato soltanto alla luce della normativa in materia di eccezioni prevista all'articolo 4 del regolamento.
<P>
Inoltre nella decisione del 9 aprile di quest'anno relativa alla messa a disposizione al pubblico di determinate categorie di documenti del Consiglio, quest'ultimo ha deciso di rendere direttamente accessibili al pubblico via Internet tutta una serie di documenti, in particolare quelli che ricadono nell'ambito delle attività legislative.
Così facendo, il Consiglio ha anticipato l'entrata in vigore del regolamento per quanto concerne l'articolo 12, paragrafo 3.
<P>
<SPEAKER ID=303 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn">
Signor Presidente, innanzitutto mi congratulo con la Presidente in carica del Consiglio per aver risposto alle numerose domande rivoltele in questo Tempo delle interrogazioni.
Forse ha battuto il primato.
Non so quale sia, ma di certo si è piazzata ottimamente.
In secondo luogo, noto che ha affermato che la procedura entrerà in vigore senza ritardi il 3 dicembre.
Tutti in Parlamento e tra il pubblico sono lieti di sentire questa notizia e la ringrazio per la sua risposta davvero esauriente.
Posso solo chiederle: il prossimo passo sarà quello di rendere pubbliche le riunioni del Consiglio nell'atto di legiferare, così da permetterci di vederne i lavori?
Allora avremmo una reale democrazia nel Consiglio.
La Presidenza intende introdurre questa innovazione prossimamente?
<P>
<SPEAKER ID=304 LANGUAGE="EN" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Temo che per arrivare a questo occorrerà una CIG, quindi dovrà aspettare un po' di tempo.
Tuttavia, come ha sentito dalla mia risposta, si sono fatti molti progressi: vedremo.
Non riporterò le parole pronunciate dal precedente Primo ministro belga, quando ho osato formulare questo suggerimento al parlamento del mio paese, ma posso parlarne con lei più tardi, in privato.
Le cose stanno migliorando: non ci resta che sperare e stare a vedere.
<P>
<SPEAKER ID=305 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Anch' io ringrazio il Consiglio per l' esauriente risposta, ma chiedo una precisazione.
Può citare esempi concreti di documenti, in precedenza coperti da segreto, che saranno accessibili in base alle nuove regole?
Mi riferisco a eventuali categorie di documenti che ritenete di poter rendere pubblici.
Soltanto quando sapremo quali documenti diverranno pubblici potremo parlare di un vero progresso e di una maggiore trasparenza.
<P>
<SPEAKER ID=306 LANGUAGE="EN" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Mi rendo conto di non essere riuscita nel tentativo di convincerla che sono stati compiuti progressi.
Le suggerisco di porre nuovamente domande sull'argomento all'inizio del prossimo anno o durante il mese di dicembre.
In quell'occasione sarà probabilmente possibile fornirle una risposta più dettagliata di quella che posso darle ora poiché la nuova disciplina non è ancora applicabile.
Sono stati fatti progressi, vorrei convincerla di questo.
<P>
<SPEAKER ID=307 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, intendo protestare per il modo in cui conduce la discussione.
Lei ha definito indistintamente tutte le nostre interrogazioni complementari come dichiarazioni, impedendo così alla Presidente del Consiglio di darci una risposta.
Ha fatto la stessa cosa con gli onorevoli Marinos e Sacrédeus e con la sottoscritta.
A mio giudizio, sono state poste domande specifiche e lei dovrebbe consentire alla signora Presidnete di risponderci.
Se non avesse una risposta da dare alla mia domanda, potrebbe dire che non c'è risposta.
E' la prima volta che mi capita di assistere ad una tale ingerenza da parte del Presidente, come quella da lei appena commessa mettendo un'etichetta alle nostre interrogazioni e affermazioni.
<P>
<SPEAKER ID=308 NAME="Presidente">
La ringrazio per l'osservazione, la terrò in grande considerazione, ma il Regolamento prevede esplicitamente che si possano fare solo domande complementari e non dichiarazioni.
In ogni modo, non impedirò alla signora Presidente del Consiglio di rispondere quando lo ritenga opportuno, anche in assenza di una domanda.
Ne ha sempre la possibilità.
Ma è una decisione che spetta a lei: l'interpretazione dell'intervento dell'onorevole Marinos - almeno l'interpretazione in varie lingue, che ho ascoltato - non includeva nessuna domanda, bensì una lunga dichiarazione.
<P>
La Presidenza non ha travisato la funzione né lo spirito del Tempo delle interrogazioni, la cui finalità consiste nel porre domande concrete e ricevere risposte, per quanto possibile, altrettanto concrete.
<P>
La esorto a leggere gli articoli del Regolamento relativi al Tempo delle interrogazioni.
<P>
Al di fuori del tempo concesso passiamo alle interrogazioni 20 e 21 per conoscenza dei colleghi. Le altre avranno risposta scritta.
<P>
<SPEAKER ID=309 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=310 NAME="orevole Bernd Posselt">
interrogazione n. 20, dell'on(H-0635/01):
<P>
Oggetto: Elezioni nel Kosovo Quale sostegno dà il Consiglio allo svolgimento delle prime elezioni generali nel Kosovo, e quali prospettive intravede per tale regione?
<P>
<SPEAKER ID=311 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Le elezioni del prossimo 17 novembre costituiranno senz'altro un avvenimento importante per il futuro del Kosovo e permetteranno di accrescere la partecipazione diretta della popolazione e dei dirigenti politici locali al funzionamento del quadro costituzionale provvisorio previsto dall'UNMIK.
<P>
In tale prospettiva il Consiglio ritiene essenziale vigilare affinché le elezioni si svolgano in modo regolare, secondo le norme europee e con la partecipazione di tutta la popolazione, in particolare della minoranza serba del Kosovo.
<P>
Il Consiglio dell'Unione europea non ha tuttavia nessun ruolo nella preparazione diretta delle elezioni.
L'organizzazione elettorale è infatti affidata all'OSCE, al Consiglio d'Europa e al terzo pilastro della missione delle Nazioni Unite in Kosovo, meglio nota sotto la sigla UNMIK.
<P>
Tutti gli Stati membri contribuiscono in modo significativo al bilancio stanziato allo scopo tramite l'OSCE e il Consiglio d'Europa e stanno preparando l'invio di osservatori, sempre nell'ambito dell'OSCE e del Consiglio d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=312 NAME="Posselt">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei domandare se l'Unione europea non possa intervenire attivamente - come in genere fa dovunque - per il finanziamento dei mezzi di comunicazione indipendenti, la formazione dei politici, il sostegno dei partiti democratici e l'institution building.
Sono azioni che portiamo avanti ovunque e mi stupirei se non lo facessimo in Kosovo.
<P>
In secondo luogo, vorrei chiedere se il Consiglio, dopo le elezioni in Kosovo, intende entrare in contatto diretto con gli eletti, in modo da consentire alle forze moderate, che a mio giudizio vinceranno, di ottenere risultati positivi ed impedire che si ripeta una corsa a posizioni radicali.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Ritengo di aver fornito tutti gli elementi e le informazioni a mia disposizione sull'organizzazione delle elezioni.
Inoltre, come ben sapete, l'Unione europea si è sempre preoccupata e sforzata, oggi come in passato, di essere presente e di mantenere contatti frequenti con le autorità, i dirigenti, le personalità di spicco in Kosovo.
<P>
A titolo personale, vorrei osservare che forse sarebbe saggio evitare di prendere posizione prima delle elezioni e di dire troppo esplicitamente chi si vorrebbe che le vincesse.
Credo infatti che abbiamo già subito numerose delusioni in questa regione dell'Europa e che occorra avere fiducia nella democrazia in Kosovo, pur prestando estrema attenzione a quello che succede e che succederà dopo le elezioni, che tutti speriamo si svolgano regolarmente.
<P>
<SPEAKER ID=314 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos">
Signor Presidente, ho messo la mia interrogazione per iscritto e vorrei consegnarle una fotocopia del testo unitamente alla traduzione in modo da permetterle di prendere visione di quanto intendevo chiedere alla signora Ministro.
Aggiungo che non voglio che lei pensi che io stia polemizzando con lei, in quanto la stimo e la rispetto soprattutto come Presidente.
Ho già avuto modo di partecipare a sedute nelle quali lei ha presieduto il Tempo delle interrogazioni e non ho mai avuto da lamentarmi.
Tuttavia, per dimostrare che avevo un quesito da porre, vorrei aggiungere che, secondo la signora Presidente, la mia domanda complementare non avrebbe riguardato il testo della mia interrogazione.
<P>
Vorrei anzitutto precisare, signor Presidente, che da quanto ho detto si evince che avevo una domanda da porre; secondo, desidero sapere se le domande complementari debbano ribadire quanto già chiesto nella prima parte oppure integrare la prima interrogazione con contenuti diversi, naturalmente in merito alla medesima questione.
Si tratta di un aspetto sul quale chiedo un chiarimento a lei, che è più esperto di me in questioni pertinenti al Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=315 NAME="Presidente">
Onorevole Marinos, lei ha perfettamente ragione.
La domanda complementare non può essere la stessa contenuta nell'interrogazione; come dice il nome stesso, dev'essere appunto una domanda complementare.
Attraverso le interpretazioni non ci eravamo resi conto di trovarci di fronte a una domanda, che invece lei ha posto. Abbiamo compreso molto bene il suo punto di vista e la ringraziamo per la sua valida collaborazione.
Molte grazie.
<P>
<SPEAKER ID=316 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=317 NAME="orevole Luis Berenguer Fuster">
interrogazione n. 21, dell'on(H-0637/01):
<P>
Oggetto: Adozione del regolamento su disegni e modelli Per quando è prevista l'adozione del regolamento su disegni e modelli?
<P>
<SPEAKER ID=318 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Nel Consiglio si registra già un accordo unanime su quasi tutti gli aspetti della proposta di regolamento.
Dev'essere ancora sciolto un nodo; a tale fine la Presidenza organizza contatti bilaterali con alcune delegazioni.
Ci auguriamo di riuscire così a superare entro breve termine quest'ultimo ostacolo.
Capirete che in questa fase delicata non posso fornire maggiori informazioni al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=319 NAME="Berenguer Fuster">
S) Signor Presidente, interverrò sotto forma di domanda per non incorrere nelle obiezioni della Presidenza, sempre molto giustificate.
<P>
Signora Presidente del Consiglio, non riesco a capire il suo rifiuto di fornire chiarimenti sul punto rimasto in sospeso, perché in verità non capisco quale possa essere tale punto.
<P>
A suo tempo, in fase di discussione della disciplina relativa a disegni e modelli in sede parlamentare, quando si è affrontata la direttiva, vi erano alcuni punti controversi, ad esempio la clausola delle riparazioni, ma in seguito, con la partecipazione diretta di Parlamento, Commissione e Consiglio, si è raggiunto un compromesso su tale clausola, riportato nella proposta della Commissione, accettata da parte del Parlamento europeo. Non capisco dunque quale possa essere il punto controverso.
<P>
Non riesco nemmeno a capire come possano esserci altri punti controversi, come quelli che a suo tempo hanno ritardato l'approvazione del regolamento sui marchi, quali ad esempio quelli relativi alla lingua, alla procedura o alla sede dell'Ufficio per l'armonizzazione del mercato interno, in quanto si tratta di questioni risolte con il regolamento sui marchi.
La proposta di regolamento su disegni, norme di procedura, lingue di procedura e competenza dell'Ufficio per l'armonizzazione del mercato interno è una questione già risolta.
<P>
Pertanto, non capisco quale sia il punto e, nonostante il suo invito, vorrei che me lo spiegasse.
<P>
<SPEAKER ID=320 NAME="Neyts-Uyttebroeck">
, Consiglio. (FR) Non posso che ripetere quanto appena detto.
Non è necessario comprendere o condividere sempre la fondatezza delle eventuali riserve avanzate da uno Stato membro su un dato punto per constatare che nondimeno sono state avanzate riserve, che sono state ribadite e che sono difficili da eliminare.
La Presidenza, prima della fine di quest'anno, farà quanto in suo potere al fine di rimuoverle.
E' quanto posso dire in questa fase della situazione.
<P>
<SPEAKER ID=321 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, signora Presidente del Consiglio.
Con questa dichiarazione si conclude la discussione.
<P>
Poiché il tempo assegnato alle interrogazioni al Consiglio è scaduto, le interrogazioni dal n. 22 al n.
36 riceveranno risposta per iscritto.
<P>
Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni al Consiglio.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.13, riprende alle 21.00).
<P>
<CHAPTER ID=10>
Comunicazione del Presidente
<SPEAKER ID=322 NAME="Presidente">
Ai sensi dell'articolo 74 del Regolamento, la Presidenza annuncia quanto segue.
<P>
Sono state ricevute dal Consiglio le seguenti posizioni comuni, che figureranno nel Processo verbale di oggi, unitamente ai motivi che hanno indotto il Consiglio ad adottarle.
Il termine di tre mesi di cui il Parlamento dispone per pronunciarsi decorre da domani mattina, 6 settembre 2001.3
<P>
<CHAPTER ID=11>
Comunicazioni elettroniche e lotta contro la criminalità informatica (proseguimento)
<SPEAKER ID=323 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0270/2001, presentata dall'onorevole Cappato a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al trattamento dei dati personali e alla tutela della vita privata nel settore delle comunicazioni elettroniche (COM(2000) 385 - C5-0439/2000 - 2000/0189(COD)),
<P>
A5-0284/2001, presentata dalla onorevole Cederschiöld a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla strategia mirante a creare una società dell'informazione più sicura migliorando la sicurezza delle infrastrutture dell'informazione e mediante la lotta alla criminalità informatica.
<P>
<SPEAKER ID=324 NAME="von Boetticher">
(PPE-DE). (DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, non voglio soffermami su tutti gli aspetti che s' intendono disciplinare con la proposta di direttiva della Commissione sulla protezione dei dati nel settore delle comunicazioni elettroniche.
La maggior parte delle proposte sono giuste e necessarie e godono del nostro sostegno.
Ciò vale anche per il lavoro del relatore Cappato, col quale voglio congratularmi.
<P>
C'è però un punto molto controverso.
Qual è la nostra posizione rispetto alla pubblicità commerciale diretta inviata per posta elettronica?
Attualmente ci sono quattro Stati membri che hanno optato per il sistema opt-in e nei quali è proibito l'invio di e-mail commerciali indesiderate senza consenso previo del cittadino.
Nella maggior parte degli altri Stati membri vige la regola dell'opt-out, che prevede che il cittadino debba registrarsi nelle cosiddette liste Robinson se non vuole ricevere e-mail commerciali.
<P>
Abbiamo quindi due opzioni: gli emendamenti nn. 42, 43 e 44 della commissione e del relatore sono favorevoli ad una soluzione di opt-out quale norma comune, e sono integrati dall'emendamento n.
61, che prevede un controllo del sistema dopo tre anni. I paesi che hanno adottato la soluzione opt-in possono mantenerla a miglioramento della norma comune.
<P>
Gli emendamenti nn. 53, 60 e 62 sono a favore dell'immediata introduzione della regola opt-in, che diventerebbe vincolante per tutti gli Stati membri.
Esistono buone ragioni a favore sia del sistema opt-in sia di quello opt-out e durante la discussione ne sentiremo altre, esposte sicuramente con molta passione.
Confesso di essere un sostenitore della regola dell'opt-in.
Tuttavia, al momento, la decisione sensata da prendere è una sola ed è la variante 1: opt-out come norma comune, vale a dire, mantenimento dello status quo all'interno degli Stati membri.
<P>
Perché?
Primo: perché un anno fa, nella direttiva sul commercio elettronico, abbiamo optato per un sistema opt-out come norma comune, seppure con un riesame dopo tre anni.
Sarebbe assurdo, incoerente e contraddittorio se oggi, dopo neanche un anno, con questa direttiva volessimo adottare una soluzione definitiva, che si tratti di opt-in o di opt-out.
<P>
Secondo: nessuno oggi è in grado di valutare quali saranno gli sviluppi.
Nessuno può dire quali vantaggi e svantaggi risulteranno nei prossimi due anni dalle due varianti.
Gli usi commerciali, il diritto all'informazione, ma anche il bisogno di sicurezza dei cittadini si modificano con estrema rapidità.
Non si è ancora in grado di prevedere come reagiranno gli scambi commerciali alle nuove possibilità offerte dalla pubblicità diretta via e-mail.
Viene naturale fare paragoni con la pubblicità postale tradizionale, che però sono fuori luogo in questa sede.
Rimaniamo fedeli alla nostra linea ed aspettiamo, senza fretta e senza partire in quarta, i risultati di quanto deciso con saggezza in sede parlamentare - e, aggiungo, a schiacciante maggioranza - con la direttiva sul commercio elettronico: soluzione opt-out come norma comune, possibilità per gli Stati membri di applicare la regola opt-in e osservazione di entrambe le procedure.
<P>
<SPEAKER ID=325 NAME="Paciotti">
Signor Presidente, la comunicazione della Commissione europea sulla società dell'informazione sicura è un complemento delle precedenti iniziative, in particolare del piano d'azione globale per l'Europa telematica, e richiederà ulteriori interventi in un campo che è in continuo sviluppo.
<P>
La relazione dell'onorevole Cederschiöld approva quest'iniziativa e l'arricchisce con opportune misure legislative, suggerimenti di strumenti di cooperazione per aumentare l'efficacia della lotta alla criminalità informatica e per assicurare un equilibrio fra esigenze di prevenzione e punizione del crimine e rispetto dei diritti di libertà dei cittadini.
Questo equilibrio, che è garantito dalla Carta dei diritti fondamentali, dev'essere sempre la bussola che orienta l'operato dell'Unione europea, e anche per questo l'ampia e accurata relazione Cederschiöld merita il nostro pieno consenso.
<P>
Grande apprezzamento merita anche la proposta di direttiva della Commissione che tende a una più aggiornata tutela dei dati personali nel settore delle comunicazioni elettroniche e non a lasciare le cose come stanno, poiché un'armonizzazione è necessaria.
<P>
La relazione Cappato per un verso propone utili integrazioni alla direttiva che rafforzano i limiti posti all'intervento delle autorità pubbliche nella vita privata, specie per quanto riguarda forme di sorveglianza elettronica generalizzata, di cui si è parlato questa mattina.
Per questa parte va certamente condivisa, anche se purtroppo in questo settore i nostri poteri legislativi non esistono.
Per altri versi però, la relazione Cappato riduce la tutela della privacy dei cittadini, offerta dalla proposta di direttiva, proprio là dove abbiamo competenza legislativa.
<P>
La Commissione propone che i dati relativi agli indirizzi elettronici e ai telefoni cellulari dei cittadini europei possano essere inclusi in elenchi pubblici e diffusi in rete solo se gli interessati abbiano dato il loro previo consenso.
La relazione Cappato, viceversa, propone che gli indirizzi e-mail e i dati relativi ai telefoni mobili siano inclusi negli elenchi pubblici e ciascun interessato possa chiedere e ottenere di esserne escluso.
<P>
Analoga differenza - l'abbiamo già sentito - riguarda la regolamentazione delle comunicazioni non sollecitate ai fini di commercializzazione diretta.
La Commissione europea propone che i messaggi non possano essere inviati se non a chi abbia espresso il proprio consenso, così come oggi avviene per i telefax.
La relazione Cappato propone che possa essere adottato anche il sistema opt-out.
<P>
Se si considera la rapidità con cui un elenco di indirizzi di posta elettronica può essere diffuso in rete e venire a conoscenza di un numero illimitato di soggetti interessati a inviare messaggi non sollecitati e se si considera il costo in tempo e in denaro dell'eliminazione di questi messaggi non graditi e della richiesta ai diversi mittenti di cessarne l'invio, si ha la misura dell'onere per i cittadini dell'adozione del sistema opt-out.
E' una prospettiva che rischia di scoraggiare, disincentivare la diffusione dell'uso della rete e del commercio elettronico.
<P>
In un divertente articolo un giornalista italiano ha scritto: "Credevo di aver acquistato un telefonino, e mi sono ritrovato un tamagochi, quel giocattolo giapponese che va accudito come un bambino.
La mia compagnia telefonica non mi lascia mai solo, mi manda parecchi messaggi, come un teenager; mi chiede se voglio partecipare a un concorso, se so di certi nuovi sconti, mi saluta quando vado all'estero, mi dà il benvenuto quando rientro nel mio paese."
<P>
Pensate quando il numero del vostro cellulare e il vostro indirizzo e-mail sarà conosciuto non solo dal vostro fornitore ma da tutti i possibili fornitori del mondo, che non si limitano ormai a vendere merci ma vogliono che il loro marchio ti piaccia, ti seduca, ti appartenga.
<P>
Se vogliamo che il commercio elettronico abbia un futuro non possiamo imporre ai consumatori di impiegare il loro tempo a cancellare messaggi indesiderati o a inseguirne i mittenti per pregarli di lasciarli in pace.
Non c'è ragione per non assicurare alla posta elettronica la stessa tutela del telefax; il più elevato livello di protezione dei diritti assicura anche la maggior fiducia dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=326 NAME="Plooij-van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, per i liberali la libertà di espressione e di scelta è un bene prezioso, ma non a qualsiasi prezzo.
Per il destinatario, ricevere un messaggio di posta elettronica è senz'altro più oneroso che ricevere dépliant e opuscoli su supporto cartaceo.
Su base annua i costi possono facilmente ammontare a 10 miliardi di euro per i destinatari, senza parlare dei costi in termini di tempo.
Come nel caso dei dépliant dobbiamo esporre un cartello: No grazie!
Io sarei favorevole all'autoregolamentazione da parte delle imprese, ma è evidente che nella realtà l'opt-out non è possibile.
Per tale motivo il gruppo ELDR darà il proprio sostegno alla proposta della Commissione che prevede il sistema opt-in.
Anche negli Stati Uniti è all'esame del Congresso una proposta di legge per l'introduzione del sistema opt-in che offre un'apertura per giungere ad accordi buoni a livello mondiale, il che è necessario in un'era della comunicazione senza confini.
<P>
La posta indesiderata non si limiterà ad Internet.
Prossimamente il settore della telefonia mobile svolgerà un ruolo sempre più importante; in tale ambito le aziende e i consumatori dovranno sobbarcarsi notevoli spese, mentre le infrastrutture diverranno assai vulnerabili.
<P>
La mia seconda osservazione riguarda l'archiviazione dei dati delle comunicazioni.
Richiamo l'attenzione sul dibattito di domani su Echelon.
A mio giudizio, se tali dati vengono conservati più a lungo di quanto necessario, si tratta di una violazione della privacy.
In questo modo un consumatore non acquisterà mai la fiducia necessaria nel commercio elettronico.
Infine, onorevoli colleghi, occorre armonizzare la normativa all'interno dell'Unione.
Le nostre imprese di telecomunicazioni operano a livello paneuropeo e pertanto necessitano di regole uniformi affinché vi sia certezza del diritto.
Per questa ragione la sussidiarietà in questo settore è assolutamente fuori luogo.
<P>
<SPEAKER ID=327 NAME="Buitenweg">
Signor Presidente, il diritto alla libertà di espressione dà alle aziende il diritto di proporre la propria merce su Internet; ciò non significa però che tali aziende possono obbligare la gente a leggere i loro messaggi.
Al mio indirizzo di posta elettronica ricevo regolarmente pubblicità indesiderata.
Spesso sono stata costretta ad arrabattarmi in mezzo a formulari in inglese per scrivere, in fondo in fondo, che volevo essere tolta dalla mailinglist.
Regolarmente però non ci riesco.
Un sistema opt-out è sfavorevole per il consumatore, che dipende dalla buona volontà dell'azienda di cancellarne il nominativo dai propri elenchi.
Anche la cancellazione richiede parecchio tempo e i costi sono a carico del consumatore.
<P>
Spesso si sostiene che le imprese corrette inviano solo messaggi mirati.
In primo luogo, i fautori di questa teoria tengono già conto del fatto che vi è una notevole percentuale di aziende "cattive" che rovinano tutto e, in secondo luogo, è possibile che sotto il profilo della tecnica di marketing sia giusto che io riceva informazioni sull'abbigliamento per neonati, ma non voglio scaricare a mie spese sul mio monitor offerte di pannolini o tutine.
Che il messaggio sia rivolto in maniera corretta dal punto di vista del marketing non vuol certo dire che sia benvenuto e che sia limitato.
Se la pubblicità indesiderata aumenterà ulteriormente a lungo termine, prevedo che molti prenderanno le distanze da Internet e dalla posta elettronica.
Allora la libertà di espressione sarà ancora più lontana.
<P>
<SPEAKER ID=328 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, vorrei unirmi a quanti si sono congratulati con i relatori per il lavoro svolto.
Ovviamente il settore delle nuove tecnologie è, nel suo complesso, tale da presentare numerosi problemi, ma anche infinite opportunità.
Tuttavia, come accade nella maggior parte dei casi, le nuove opportunità divengono in larga misura oggetto di pirateria da parte di persone mosse da intenti criminosi, che le utilizzano per scopi illeciti.
Spetta pertanto a noi l'onere di garantire l'attuazione di provvedimenti e controlli adeguati, non impedendo l'accesso alle nuove tecnologie, ma rassicurando i genitori che tali tecnologie non costituiranno alcun rischio per i loro figli e facendo in modo che vi sia cooperazione fra le autorità responsabili di applicare la legge nei vari Stati membri.
Noto con piacere che le relazioni prevedono che Europol e Eurojust svolgano un ruolo in questo senso, oltre alla normale collaborazione fra gli Stati membri.
Mi rallegro anche per l'istituzione del forum sulla criminalità informatica.
Si tratta di un'iniziativa importante, in grado di riunire tutti gli operatori del settore, compresi i produttori, i quali hanno la possibilità di introdurre taluni meccanismi che possono esserci d'aiuto.
<P>
Infine, si tratta di un impegno a lungo termine, pensando anche ad una cooperazione con gli Stati Uniti d'America e con altri paesi in tutto il mondo, inteso a far sì che le nuove tecnologie possano essere adoperate a beneficio di tutta l'umanità e non da coloro che intendono agire al di fuori della legalità.
<P>
<SPEAKER ID=329 NAME="Van Velzen">
<SPEAKER ID=330 NAME="Cappato">
. Signor Presidente, per quanto riguarda la procedura seguita nell'approvazione della mia relazione, l'onorevole Van Velzen ha fatto riferimento a un'ipotetica violazione della procedura.
Chiedo alla Presidenza di chiarire questo punto per il dibattito di domani, perché non voglio ci sia quest'ambiguità.
Se è stata violata la procedura, è bene che sia cancellato il lavoro in violazione di una procedura; se la procedura è stata rispettata, è stata rispettata.
Credo che questo sia il minimo che dobbiamo all'Assemblea.
<P>
Personalmente non sono mai stato consultato, in quanto relatore della commissione competente nel merito, da nessun'altra delle commissioni; se fosse stata una "procedura Hughes rafforzata" - come non è - avrei dovuto essere consultato.
Comunque sia - non sono un esperto di procedure - chiedo che si verifichi se le procedure sono state violate: i risultati in violazione delle procedure devono essere cancellati.
<P>
<SPEAKER ID=331 NAME="Presidente">
Onorevole Cappato, la Presidenza ha preso nota della sua osservazione.
<P>
<SPEAKER ID=332 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Commissario, onorevoli colleghi, anzitutto ringrazio i relatori Cederschiöld e Cappato per l' ottimo lavoro.
Credo fermamente che il forum di discussione sostenuto dalla signora Cederschiöld e dalla commissione servirà a evidenziare nuovi aspetti e nuove problematiche.
Inoltre, le demarcazioni politiche non saranno probabilmente quelle consuete; anche la discussione odierna sulle comunicazioni elettroniche ne ha offerto un esempio lampante.
<P>
Tengo a evidenziare che il gruppo ELDR non appoggia l' emendamento n. 55.
Reputo decisamente più chiara la proposta della commissione in materia di conservazione dei dati relativi al traffico.
Una minoranza in seno al gruppo ELDR preferisce attendere l' avvento di questi sistemi e fare ricorso al principio di sussidiarietà. Appoggiamo l' emendamento n.
61 sulla clausola di revisione, perché abbiamo un atteggiamento improntato a umiltà: non riteniamo che queste proposte servano a granché, ma che a decidere saranno i cittadini, con la loro consapevolezza.
<P>
Credo che molti di quanti voteranno domani in Aula in realtà non sappiano che la questione dello spamming è ampiamente regolamentata dalla direttiva generale sulla protezione dei dati.
In Gran Bretagna, per esempio, il 44 per cento degli operatori del commercio elettronico non sa di essere in violazione di questa direttiva.
Inoltre, il pubblico non sa a quale servizio abbia diritto.
Credo quindi che ciò che più conta sia un comportamento consapevole e responsabile da parte dei consumatori.
<P>
Vengo da un paese che ha introdotto l' opt-in, ma che comunque non può nulla contro chi, per esempio, sfrutta indirizzi modificati.
Nuove forme di spamming nascono in continuazione.
Mi domando se andrà resa obbligatoria, in futuro, la creazione di un annuario degli indirizzi.
<P>
Rivolgo un quesito alla Commissione: come avete pensato di affrontare questo tema nel dialogo transatlantico, nel dialogo globale?
Quanto c' è di vero in ciò che si dice sulla posizione degli americani?
Abbiamo informazioni contrastanti al riguardo.
Alcuni dicono che l' amministrazione Bush non ha intenzione di fare nulla per il momento, in quanto sarebbe troppo presto e occorre vedere quale sarà l' evoluzione tecnologica.
Inoltre, mi domando quali siano le regole applicabili alle imprese europee che fanno spamming al di fuori dell' Unione.
Si applica la direttiva sul commercio elettronico oppure questa direttiva?
<P>
<SPEAKER ID=333 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour">
Signor Presidente, questa sera vorrei concentrare le mie osservazioni sulla relazione Cederschiöld.
A ciò si deve il mio intervento, dato che l'ho seguita in sede di commissione per l'industria, il commercio esterno, la ricerca e l'energia.
Rendo omaggio alla onorevole Cederschiöld per la maniera in cui ha saputo includere tanti pareri diversi, espressi dalle varie commissioni, in un'unica relazione, nonché mi congratulo con la Commissione per la presente iniziativa.
Ritengo che si tratti di un documento di grande utilità e denso di sfide.
<P>
Uno dei problemi presentati dalla relazione è costituito dall'enorme mole di materiale che contiene, per cui sarà necessario definire le priorità e le possibili azioni.
Questa sera mi limiterò pertanto ad affrontare un problema fondamentale che, a mio giudizio, deve essere preso in considerazione a breve termine, ossia la complessa questione di come favorire lo sviluppo del commercio elettronico in modo da adoperare gli strumenti previsti e dare risposta a quel genere di attese da parte delle imprese che taluni colleghi stanno già cercando di frustrare adottando, secondo me prematuramente, soluzioni del tipo del rigido opt-in di cui vanno parlando.
<P>
Il mercato del commercio elettronico è appena agli inizi ed è ancora poco sviluppato.
Non è nostra intenzione strangolarlo con meccanismi quali quelli in discussione.
Tuttavia, è nostro dovere trovare una soluzione alle questioni relative alla sicurezza.
<P>
Un importante rapporto presentato la settimana scorsa dalla confederazione dell'industria britannica (CBI), mostra chiaramente che sia le imprese che i consumatori sono disincentivati a fare uso del commercio elettronico da preoccupazioni relative alla sicurezza.
Le imprese, in particolare le PMI, sono preoccupate per la loro vulnerabilità rispetto a frodi o transazioni fraudolente.
A mio parere, dovremmo dunque impegnarci a garantire che le piccole e medie imprese traggano beneficio da questa rivoluzione tecnologica.
<P>
I consumatori esitano di fronte a transazioni di questo tipo, poiché si preoccupano per la sicurezza dei loro pagamenti.
Queste sono le questioni cruciali cui dobbiamo fornire una risposta.
Occorre conciliare tali preoccupazioni con un regime che consenta alle PMI di usare il commercio elettronico in maniera mirata ed efficace.
Ritengo che siamo sulla strada giusta tanto con la relazione della onorevole Cederschiöld, quanto con la relazione dell'onorevole Cappato.
<P>
<SPEAKER ID=334 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho">
Signor Presidente, le nuove tecnologie dell'informazione e della comunicazione hanno un impatto importantissimo sulla vita quotidiana dei cittadini e sulla stessa economia delle nostre società.
Diviene pertanto indispensabile una protezione rigorosa contro eventuali abusi o perfino atti criminosi.
Mi riferisco alla cibercriminalità, sia nell'ambito dei diritti fondamentali e della vita privata dei cittadini, che nell'ambito dei servizi d'interesse generale, dei bonifici bancari, degli investimenti, delle frodi concernenti carte di credito, e così via.
<P>
Ha ragione la onorevole Cederschiöld quando sostiene la necessità di una strategia europea coerente che, da un lato, garantisca la libertà del mercato e migliori la sicurezza dei servizi e delle infrastrutture dell'informazione e, dall'altro, lotti contro le attività illegali che danneggiano non solo gli interessi dei singoli cittadini, ma lo stesso interesse pubblico.
<P>
E' anche in discussione la relazione dell'onorevole Cappato - ne approfitto per congratularmi con lui per il lavoro svolto - relativa al trattamento dei dati personali e alla tutela della vita privata nel settore delle comunicazioni elettroniche.
Si tratta di una relazione che ha suscitato un grande dibattito e che cerca di assicurare un equilibrio fra la tutela della vita privata, gli aspetti giuridici e gli interessi dell'industria.
Al di là delle questioni relative all'intervento degli Stati membri nella conduzione di inchieste giudiziarie, la questione principale è quella dello spamming.
<P>
Condivido la posizione presentata dall'onorevole von Boetticher a nome del gruppo PPE. Vorrei però aggiungere una nota personale: dal punto di vista della difesa degli interessi dei consumatori, mi sento più vicino alla proposta della Commissione che alla proposta dell'onorevole Cappato, ossia alla soluzione opt-in piuttosto che a quella opt-out.
Il problema è sapere se tale soluzione sia efficace, soprattutto se adottata solo dall'Unione europea.
Si tratta di una questione che interessa le relazioni dell'Unione con gli altri partner, cui si è peraltro fatto riferimento nel corso della discussione.
Sono sicuro che nessuno di noi desidera un sistema di posta elettronica sempre meno usufruibile perché inondato e bloccato da innumerevoli messaggi non sollecitati e, non di rado, di dubbio gusto.
<P>
<SPEAKER ID=335 NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, stiamo discutendo di e-mail, spamming, dei temi più disparati.
Credo che, in linea di massima, dovremo distinguere tre settori - from business to business, from business to customer e from customer to customer - e poi riflettere sui principi.
Non credo che ogni tecnica di comunicazione necessiti di una propria soluzione.
Conosciamo tutti il sistema dell'applicazione dell'adesivo sulla buca delle lettere.
Siamo tutti capaci di usare telefono, cellulari, SMS, posta elettronica.
Credo che quanto siamo tenuti a fare sia riflettere sul modo in cui vogliamo adoperare, in futuro, le tecnologie, l'offerta d'informazione e di pubblicità che abbiamo a disposizione.
<P>
In questo contesto va anche tenuto conto dei parametri di valutazione.
Conosco persone che dicono di voler ricevere quante più informazioni possibili da tutti i settori.
Vogliono decidere da sole cosa buttar via e cosa conservare.
Ci sono altri che dicono di voler ricevere solo le informazioni richieste personalmente.
Si tratta di concetti che si possono riassumere sotto il principio dell'obbligo di effettuare la prestazione o di richiederla.
Credo che si debba discutere in maniera approfondita questo punto.
<P>
Per quanto riguarda la cyber war e la criminalità informatica, dovremmo concentrarci su tre punti: rafforzare la ricerca e lo sviluppo nel settore, in particolare ad Ispra, vicino a Milano.
Credo che ci sia ancora molto da fare anche in materia di presupposti per la sicurezza all'interno della Commissione e del Parlamento.
Dovremo riflettere su cosa possiamo offrire nel campo della formazione e della specializzazione, per esempio a livello di cattedre universitarie.
Penso che sia necessario svolgere attività in tal senso.
Dobbiamo riflettere su quali infrastrutture di sicurezza vadano offerte in futuro nel settore dell'hardware e del software.
<P>
In conclusione, ribadisco che anche la separazione dei poteri è importante.
Le autorità giudiziarie, i tribunali e i gestori competenti, in particolare, dovrebbero operare secondo il principio del doppio controllo, affinché non si possa abusare di tali sistemi.
<P>
<SPEAKER ID=336 NAME="Liikanen">
- (EN) Signor Presidente, desidero ringraziare l'onorevole Cappato per la presente relazione e anche gli onorevoli Thors, Bakopoulos e Schröder delle diverse commissioni parlamentari per il loro contributo.
Prenderò anzitutto in esame la relazione Cappato.
<P>
Sono lieto che il Parlamento discuta questa importante direttiva, che costituisce un elemento essenziale del pacchetto di riforme relativo alla regolamentazione delle comunicazioni elettroniche.
Ciò dovrebbe consentirci di ridurre al minimo il ritardo procedurale subito dalla direttiva sulla tutela dei dati rispetto al resto del pacchetto.
<P>
Vorrei concentrarmi su due aspetti ripetutamente menzionati.
Innanzitutto, l'obbligo dell' assenso esplicito preliminare da parte del destinatario (il cosiddetto opt-in) per l'invio di posta elettronica commerciale non sollecitata e la questione della conservazione dei dati relativi al traffico a scopi di controllo di polizia.
<P>
Dalla discussione emerge chiaramente che la proposta di un sistema di opt-in per la posta elettronica commerciale non sollecitata divida in due l'Assemblea.
Ciò è comprensibile, trattandosi di una questione complessa, in cui le argomentazioni di entrambe le parti meritano considerazione.
Tuttavia, sono convinto che la proposta dell'opt-in da parte della Commissione rappresenti la soluzione migliore, essenzialmente per due motivi.
Innanzitutto, il mercato interno necessita di una soluzione unitaria, ovvero di una norma semplice e chiara, valida in tutta l'Unione.
Ciò assume particolare rilevanza in un settore che non conosce frontiere quale il commercio elettronico via Internet.
<P>
L'onorevole Van Velzen chiedeva se in questo campo sia applicabile la sussidiarietà.
Desidero rispondere nel modo più chiaro possibile: dal punto di vista legale, è impossibile per i paesi che adottano la soluzione opt-in applicare tale sistema alla posta proveniente da paesi che adottano la soluzione opt-out.
I due sistemi non possono coesistere, in quanto il regime di opt-out, in cui l'invio di posta elettronica non sollecitata è ammissibile finché il destinatario non vi si opponga, prevale su qualsiasi sistema di opt-in, in cui l'invio dev' essere subordinato al consenso previo ed esplicito del destinatario.
Si può discutere di sussidiarietà, ma nella pratica tale principio non può funzionare, dato che il sistema di opt-out prevarrà sempre sul sistema di opt-in.
<P>
Il secondo motivo è rappresentato dalla questione dei costi, cui molti hanno fatto cenno.
E' difficile giustificare il fatto che i destinatari di posta elettronica commerciale non sollecitata debbano pagare per messaggi che non desiderano ricevere.
Ricevere materiale pubblicitario sotto forma cartacea attraverso la posta tradizionale è fastidioso, ma almeno non si paga nulla, né la stampa, né il trasporto.
Il commercio elettronico sembra essere l'unica forma di commercializzazione in cui la maggior parte dei costi è a carico del destinatario.
Inoltre, l'eliminazione della posta non sollecitata da parte degli operatori di posta elettronica comporta notevoli costi aggiuntivi per le società fornitrici di servizi Internet.
Questo è il motivo per cui i provider sono nettamente favorevoli a una soluzione opt-in.
<P>
Infine, va ricordato che Internet diventa mobile.
Il processo è già iniziato con i messaggi SMS.
La presente normativa riguarda tutti i messaggi di posta elettronica diretti a terminali mobili.
In futuro, ricevere posta elettronica non sollecitata sul proprio cellulare costituirà un disturbo molto maggiore rispetto al ricevere la stessa posta sul computer.
Immaginate che il telefono cellulare che portate in tasca cominci a squillare in continuazione, annunciandovi l'arrivo dell'ennesima offerta commerciale impossibile da rifiutare, e voi non potete spegnere il telefono perché volete essere reperibili da coloro che vi sono cari.
Inoltre, i messaggi diretti a terminali mobili possono anche comportare un costo aggiuntivo, se l'abbonato è in roaming, come la maggior parte di coloro che sono riuniti qui questa sera.
In pratica, ci troviamo costantemente in roaming.
Di conseguenza, con l'avvento di Internet mobile, i costi e il disturbo derivanti dalle comunicazioni non sollecitate aumenteranno significativamente.
<P>
La onorevole Thors ha sollevato due questioni.
In primo luogo, la situazione negli USA.
Ho avuto l' onore di partecipare a diverse discussioni in materia con i membri del Senato e del Congresso degli Stati Uniti.
Al momento, è stata depositata al Congresso una sessantina di proposte relative a questo argomento.
In linea generale, si riconosce che l'attuale sistema di opt-out presenta diversi problemi, ma le soluzioni proposte sono varie.
Alcuni sono favorevoli a soluzioni opt-in, mentre altri propongono meccanismi differenti basati su norme severe, quali l'applicazione di sanzioni alle società che non cancellano il nome del destinatario non appena questi lo richieda.
Non si può dire che esista un'unica soluzione, ma di certo l'attuale prassi di opt-out viene criticata.
Vi sono influenti membri del Senato e del Congresso che invocano una soluzione opt-in.
Potrete contattarli di persona nelle prossime settimane, in occasione della visita in Europa del gruppo del Congresso che si occupa delle questioni relative a Internet.
<P>
Per quanto riguarda l'applicabilità di un regime di opt-in al di fuori dell'Europa, l'accordo GATT consente alle parti contraenti di prendere provvedimenti atti a far rispettare sul proprio territorio la propria normativa sulla tutela dei dati.
Su tale base, l'Unione europea può chiedere alle società con sede esterna all'Unione di ottemperare alla sua normativa in materia di opt-in.
L'onorevole Coelho chiedeva se ciò sia difficile da controllare.
Nel mondo in cui viviamo è difficile elaborare una normativa la cui attuazione sia garantita al 100 per cento.
Tuttavia, sono certo che l'opt-out sarebbe molto più difficile da controllare dell'opt-in.
Non esiste un sistema armonizzato, vi sono centinaia di migliaia di banche dati, pratiche, operazioni private e, se qualcuno è ottimista, lo invito a verificare.
Può, ad esempio, cominciare con l'inviare un messaggio a tutte le società da cui non desidera più ricevere materiale e poi verificare quante, nei giorni successivi, cancellino il suo nome o quante rispondano alla sua richiesta.
Può provarci chiunque, ci ho provato io stesso e non sono più ottimista.
<P>
Il regime di opt-in costituisce un' inequivocabile soluzione giuridica uniforme, che presenta talune difficoltà, ma sicuramente inferiori a quelle registrate dall'attuale regime di opt-out.
La Commissione non può pertanto accettare gli emendamenti nn. 19, 41 e 42.
Tuttavia, conoscendo la complessità della materia e come i pareri all'interno dell'Assemblea siano divisi, ritengo che si debba ricercare una soluzione di compromesso e m' impegno ad affrontare la questione in maniera aperta e costruttiva.
Accogliamo dunque, in quanto costruttivi, gli emendamenti di compromesso che sono stati presentati, ossia i nn.
53 e 62. La Commissione intende ricercare soluzioni in linea con tali emendamenti, sebbene queste vadano rielaborate e uniformate con il quadro giuridico esistente.
<P>
Il secondo importante aspetto di cui vorrei parlare è la conservazione dei dati relativi al traffico a scopo di controllo di polizia.
La mia impressione è che in questo caso Commissione e Parlamento adottino la stessa linea.
La direttiva attualmente in vigore sulla tutela dei dati nel settore delle telecomunicazioni stabilisce che i dati sul traffico debbano essere cancellati una volta che non sono più necessari per la fornitura del servizio o per la fatturazione.
Inoltre, è prevista una clausola relativa ai motivi in base ai quali gli Stati membri, eccezionalmente, possono adottare specifici provvedimenti giuridici in deroga a tale principio.
I motivi riguardano, fra l'altro, la sicurezza nazionale, la difesa e l'investigazione e persecuzione dei reati.
Si tratta di aspetti di cui si è già discusso oggi in Assemblea.
Poiché i diritti tutelati dalla direttiva in vigore e da quella proposta si fondano sull'articolo 8 della Convenzione europea sui diritti umani, relativo alla tutela della vita privata nell'ambito della casa, della famiglia e della corrispondenza, qualsiasi eccezione deve rientrare nelle norme stabilite dalla Corte europea dei diritti dell'uomo di Strasburgo.
<P>
Come si diceva questa mattina, durante la discussione su Echelon, è importante che, in un settore tanto delicato, le norme relative a diritti e doveri, sia del cittadino che dello Stato, siano molto chiare e precise.
La Commissione può pertanto sostenere l'emendamento n. 4, che rafforza il preambolo in merito a tale aspetto.
Tuttavia, la Commissione non è favorevole a riportare lo stesso testo nell'articolo 15, come proposto nell'emendamento n. 50, poiché ciò potrebbe travalicare la base giuridica della direttiva.
<P>
Riassumendo, dei 62 emendamenti presentati all'Assemblea, 35 possono essere appoggiati in pieno dalla Commissione.
Si tratta degli emendamenti nn. 1-4, 7-10, 12, 14, 15, 17, 18, 21-29, 31-35, 37, 39, 45, 49, 51, 52, 56 e 57.
<P>
Altri 7 emendamenti possono essere sostenuti, in parte o in linea di principio, con talune modifiche e sono i nn. 5, 46-48, 53, 60 e 62.
Di due di essi ho già detto in precedenza.
<P>
Restano 20 emendamenti che la Commissione non può appoggiare, e cioè i nn. 6, 11, 13, 16, 19, 20, 30, 36, 38, 40-44, 50, 54, 55, 58 e 59.
<P>
Per quanto riguarda la relazione Cederschiöld, ringrazio gli onorevoli parlamentari per l'approccio costruttivo dimostrato nei confronti della comunicazione della Commissione sulla cibercriminalità e sulla cibersicurezza.
Ringrazio in particolare la relatrice Cederschiöld e le onorevoli McCarthy e Zorba, relatrici per parere.
La relazione identifica talune questioni fondamentali che richiedono ulteriore considerazione.
<P>
Molte delle raccomandazioni contenute nella relazione sono in linea con l'attuale ottica della Commissione riguardo allo sviluppo di politiche atte a combattere la cibercriminalità e a migliorare la sicurezza.
<P>
Vi è però una raccomandazione che non può essere accolta dalla Commissione, ovvero la raccomandazione n. 5 relativa al trasferimento di competenze in materia di tutela dei dati all'interno della Commissione e alla concentrazione delle competenze relative ad una serie di altri compiti in determinate unità.
Si tratta di un aspetto di organizzazione interna della Commissione, che deve essere lasciato alla discrezione del Presidente della Commissione.
<P>
Riguardo alle altre raccomandazioni, nella misura in cui non costituiscono già parte di programmi di sviluppo di determinate politiche, la Commissione le considererà attentamente e valuterà in che maniera possono essere incluse nelle prossime o in nuove iniziative.
<P>
Come sapete, la comunicazione è stata presentata lo scorso mese di gennaio, congiuntamente da me e dal Commissario Vitorino.
Si tratta della prima enunciazione programmatica della Commissione riguardo alla cibercriminalità.
<P>
Lo scorso mese di marzo, la Commissione ha organizzato un' audizione pubblica.
Più di 400 persone sono venute a Bruxelles per partecipare a tale avvenimento, il che dimostra il grande interesse per questa discussione da parte del pubblico.
Inoltre, la Commissione presenterà a breve una proposta di decisione quadro sulla lotta agli attacchi gravi contro i sistemi dell'informazione.
Si tratta di un'iniziativa rivolta contro atti quali la pirateria informatica, gli attacchi che impediscono l'accesso al servizio e la diffusione di virus.
<P>
In giugno la Commissione ha presentato una comunicazione sulla sicurezza della rete e dell'informazione, di cui ho riferito all'Assemblea in maniera dettagliata questa mattina.
La comunicazione si occupa delle misure preventive organizzative e tecniche ed è complementare alla decisione quadro, che si occupa invece dell'investigazione a posteriori sui reati.
<P>
A livello tecnico, quale parte del Programma sulle tecnologie della società dell'informazione, la Commissione promuove la ricerca e lo sviluppo ai fini di comprendere meglio e ridurre la vulnerabilità, nonché di favorire la diffusione delle conoscenze.
I progetti TSI puntano soprattutto allo sviluppo di tecnologie in grado di instaurare un clima di fiducia.
<P>
E' già stata presentata la prima iniziativa legislativa annunciata dalla comunicazione, ovvero una proposta di decisione quadro che contiene provvedimenti per combattere la pornografia infantile.
A tale riguardo, condivido appieno i pareri espressi con forza questa sera dall'Assemblea.
<P>
La comunicazione preannuncia un forum in cui le parti interessate avranno modo di discutere vari aspetti così da trovare un giusto equilibrio fra la sicurezza della rete, i poteri degli organi incaricati di far rispettare la legge, la tutela della vita privata e le priorità economiche.
E' indispensabile che vi sia una discussione aperta per raggiungere un approccio coerente ed equilibrato alle politiche da attuare in questo settore, nonché per garantire la fiducia dei cittadini europei.
Dalla fiducia degli utenti dipendono direttamente la diffusione del commercio elettronico e il successo della società dell'informazione.
<P>
La relazione del Parlamento europeo costituisce un importante momento della discussione sulle politiche da attuare in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=337 LANGUAGE="EN" NAME="Van Velzen">
Signor Presidente, il Commissario ha spiegato con chiarezza perché, secondo la sua opinione, non possono coesistere, nell'ambito della presente direttiva, sistemi di opt-in e sistemi di opt-out.
Devo porgergli un'ulteriore domanda.
E' di vitale importanza per il mio gruppo sapere come mai ciò sia possibile nell'ambito della direttiva sul commercio elettronico.
Forse il Commissario è in grado di fornirci una risposta a tale interrogativo.
<P>
<SPEAKER ID=338 NAME="Liikanen">
- (EN) Il motivo è che nella direttiva sul commercio elettronico erano esclusi tutti gli aspetti relativi alla tutela dei dati.
Ciò spiega perché questi siano stati trattati in un diverso contesto nella direttiva sulla tutela dei dati e nella presente direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=339 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Applicazione alle imprese delle regole di concorrenza
<SPEAKER ID=340 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0229/2001), presentata dall'onorevole Evans a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sull'applicazione alle imprese delle regole di concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=341 NAME="Evans, Jonathan">
- (EN) Signor Presidente, di tutte le questioni discusse questa settimana non ve ne è nessuna che abbia maggiore impatto sulla ricchezza economica dell'Europa della riforma della politica di concorrenza.
Una concorrenza equa ed aperta costituisce il fondamento del mercato unico europeo e da essa dipende la crescita delle economie europee.
E' pertanto nostro dovere mantenere la determinazione ad abolire i monopoli, nonché pratiche e accordi poco trasparenti e restrittivi della concorrenza, quali la fissazione dei prezzi o la spartizione delle quote di mercato.
Tali atti non solo minacciano gli interessi di coloro che operano in concorrenza, ma rappresentano anche un furto a danno dei consumatori e mettono in pericolo la dinamicità dell'economia basata sulla concorrenza da cui dipendono i nostri futuri interessi economici.
<P>
E' necessario, tuttavia, riconoscere che purtroppo gli strumenti a disposizione del Commissario Monti per lottare contro tali abusi sono ormai datati.
Il Libro bianco della Commissione sulla riforma della politica di concorrenza ha evidenziato tali difficoltà.
La procedura, vecchia di quarant'anni, prevista dal regolamento n. 17 si è trasformata in un esercizio burocratico da passacarte.
La Commissione auspica un cambiamento radicale, con la devoluzione alle autorità nazionali dell'attuazione del diritto comunitario della concorrenza, allo scopo di concentrare i suoi sforzi sull'abolizione dei cartelli e sugli abusi di posizione dominante.
<P>
Il Parlamento concorda con tali obiettivi, ma ha anche espresso grande preoccupazione riguardo ad aspetti importanti, quali l'esigenza della certezza del diritto.
Inoltre, ha messo in guardia dal possibile rischio che la riforma induca ad un'applicazione non coerente della politica di concorrenza o addirittura alla sua rinazionalizzazione, distruggendo così il mercato unico.
<P>
Si tratta di preoccupazioni reali, espresse sia da numerosi parlamentari sia da settori significativi del mondo imprenditoriale europeo, che da parte mia riconosco e condivido.
Alcuni colleghi e rappresentanti dell'imprenditoria europea le considerano ancora attuali, tuttavia personalmente ritengo che il Commissario Monti abbia seriamente tenuto conto delle nostre preoccupazioni e che ciò emerga dalla proposta della Commissione.
<P>
In particolare, desidero attirare la vostra attenzione sull'articolo 3 del regolamento, il quale stabilisce senza alcuna ambiguità che nei casi in cui sia pregiudicato il commercio fra Stati membri, la priorità spetta al diritto comunitario della concorrenza.
Si tratta di un requisito fondamentale per il mercato unico, fortemente appoggiato da tutti coloro che hanno preso parte alle discussioni in sede di commissione.
<P>
Il mantenimento dell'articolo 3 costituisce per noi una parte essenziale della riforma.
Siamo consapevoli della possibilità che taluni Stati membri cerchino di diluirne l'impatto, ma riteniamo che tale disposizione rappresenti un elemento centrale della riforma e desideriamo essere consultati nuovamente, qualora il Consiglio imponga alla Commissione una qualsiasi modifica significativa dell'articolo.
<P>
Abbiamo presentato una serie di emendamenti allo scopo di migliorare l'operatività di questa riforma radicale.
Ad esempio, con l'eccezione del Bundeskartellamt, abbiamo riscontrato ben poco sostegno per le nuove modalità di registrazione previste all'articolo 4, che riteniamo un'inutile perdita di tempo.
<P>
Abbiamo presentato una serie di emendamenti allo scopo di favorire la certezza del diritto per le imprese, compresa l'estensione dell'articolo 10, modifiche che hanno ottenuto ampio sostegno da parte delle imprese.
Abbiamo espressamente richiesto garanzie adeguate nei confronti dei poteri della Commissione sull'applicazione di misure strutturali.
Abbiamo proposto che le sanzioni imposte dalle autorità nazionali sulla base del diritto comunitario siano quelle previste dal diritto comunitario.
Abbiamo anche suggerito talune modifiche in merito agli accordi relativi al regime transitorio e alla realizzazione a tempo debito di una verifica.
<P>
Ci siamo anche scontrati con la questione di un adeguato trattamento delle comunicazioni provenienti da consulenti legali interni.
Ho un debito con l'onorevole Rovsing, che ha dedicato alla materia un'attenzione enorme.
In zone diverse dell'Unione europea vigono norme diverse.
Abbiamo quindi cercato di garantire il riconoscimento dello status professionale dei consulenti legali interni, senza ostacolare la Commissione nella sua rigorosa opera di indagine delle possibili violazioni.
<P>
Durante il voto in commissione, ho precisato che la situazione potrebbe risolversi con una dichiarazione della Commissione che chiarisca il trattamento di tali prove ai fini dell'applicazione di sanzioni da parte della Commissione.
L'onorevole Rovsing ed io riteniamo che il Commissario Monti intenda rilasciare una simile dichiarazione, nel qual caso il nostro gruppo non considererebbe più opportuno mantenere l'emendamento n. 10.
<P>
La discussione ha evidenziato altri importanti e più ampi aspetti della riforma della politica di concorrenza.
Ci congratuliamo per il dinamismo apportato a questo dossier dal Commissario Monti.
"Supermario", come lo ha soprannominato la stampa, ha assunto un ruolo guida, e non solo nella promozione di riforme radicali in Europa.
Lo si trova infatti al centro delle iniziative volte a realizzare un coordinamento a livello mondiale della politica di concorrenza e della sua attuazione.
<P>
Siamo consapevoli di come in un'economia sempre più globale siano necessarie riforme radicali, ma crediamo anche nell'importanza della verifica e della ponderazione e desideriamo che l'operato della Commissione sia sempre soggetto al controllo della Corte di giustizia.
<P>
La commissione per i problemi economici e monetari ringrazia il Commissario Monti per il suo impegno a favore di un dialogo serio e concreto.
Ciò nondimeno ribadiamo l'obiettivo del Parlamento di passare alla codecisione per l'intero complesso della materia.
<P>
L'interesse che i parlamentari europei nutrono nei confronti delle questioni relative alla politica di concorrenza non si limita a un esercizio accademico per esperti di diritto commerciale.
In un mondo sempre più globalizzato, il Parlamento riconosce che una concorrenza efficace costituisce il principale volano per la crescita delle economie europee. Il benessere dei cittadini che siamo qui chiamati a rappresentare dipende da una concorrenza equa ed aperta, capace di promuovere la crescita.
<P>
<SPEAKER ID=342 NAME="Wieland">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi sento come l'onorevole von Boetticher nel precedente dibattito.
A nome della commissione giuridica e per il mercato interno, non desidero entrare nei dettagli.
Consideriamo la relazione Evans ben riuscita e possiamo congratularci con il relatore.
Gli emendamenti presentati dalla commissione giuridica e per il mercato interno e accolti dalla commissione competente per il merito servono a rafforzare il documento proposto.
Porterò un solo esempio: la nostra commissione chiede che in futuro, alla luce del nuovo testo legislativo, vi sia l'obbligo di pubblicare le decisioni, e non solo la possibilità - come sottintendeva il vecchio testo -, fermo restando che non vanno divulgati segreti commerciali.
<P>
Consentitemi tuttavia di soffermarmi su un punto che il relatore ha appena affrontato, richiamando su di esso l'attenzione del Commissario e del piccolo e qualificato gruppo di colleghi esperti in materia ancora presenti in Aula.
Si tratta dell'emendamento n. 10 presentato dalla commissione competente per il merito.
<P>
In molti Stati membri esiste un rapporto di fiducia particolare tra cliente e consulente legale.
Si tratta di una realtà giuridica ormai acquisita nella maggior parte degli Stati membri.
Ogniqualvolta deve mettersi a nudo, l'essere umano ha bisogno di una persona di particolare fiducia, sia che si tratti di un medico, di un avvocato o, in ambito religioso, di un prete.
<P>
L'emendamento n. 10 garantisce questo rapporto classico tra chi presta e chi cerca assistenza legale, anche nel caso di consulenti interni.
Il Commissario può assicurare che le informazioni contenute nella documentazione dei consulenti legali non avranno il potere di inasprire la pena, ma, a mio avviso, ciò non serve a limitare l'entità della pena là dove si dice: anche il tuo legale ti ha consigliato di lasciar perdere, ma tu l'hai fatto ugualmente e ciò avrà come conseguenza un inasprimento della pena.
E' logico, ma faccio presente che una simile dichiarazione non sarebbe sufficiente, in quanto, in fondo, è proprio grazie alle informazioni acquisite presso il consulente legale che si è potuto accertare il fatto.
Ciò non ottempera al principio dell'autonomia della categoria e della riservatezza che deve esistere tra cliente e avvocato.
A mio avviso, bisogna optare per l'una o l'altra cosa.
In questo senso non si può avere "la botte piena e la moglie ubriaca".
<P>
<SPEAKER ID=343 NAME="Karas">
Signor Presidente, signor Commissario, innanzitutto ringrazio il relatore per l'ottimo documento presentato, che accoglie le proposte della Commissione, e per averlo oggi illustrato insieme alle misure integrative elaborate dalla commissione parlamentare.
I miei più sinceri ringraziamenti!
<P>
Sappiamo tutti che le regole sulla concorrenza risalgono al 1957 e il regolamento n. 17 al 1962, e che da allora, a dire il vero, il quadro generale è cambiato.
Da un lato, dobbiamo confrontarci con la globalizzazione, dall'altro, l'Unione europea, inizialmente costituita da sei paesi, in futuro arriverà a contare 25 membri e da parte mia ritengo positivo che si passi da un sistema centralizzato, secondo il quale l'applicazione degli articoli 81 e 82 spettava unicamente alla Commissione, ad uno decentrato, senza con ciò provocare una rinazionalizzazione della politica in materia di concorrenza.
<P>
Di fatto, si previene una simile eventualità anteponendo il diritto europeo a quello nazionale.
Ritengo che con l'attuale proposta si possano assicurare una concorrenza leale e condizioni di concorrenza paritarie, la certezza del diritto per tutte le imprese, un'applicazione uniforme della politica di concorrenza, una riduzione degli adempimenti amministrativi secondo il principio del one-stop-shop, un coordinamento delle autorità garanti della concorrenza a livello nazionale, che a mio parere devono essere indipendenti, una stretta cooperazione tra autorità e tribunali nazionali e la Commissione, nonché una chiara suddivisione delle competenze a livello degli Stati membri nell'applicazione del diritto comunitario in materia di concorrenza e accordi abusivi, e che la Commissione possa rimanere anche in seguito custode dei Trattati, dedicando più tempo ai problemi reali, ovvero il controllo delle fusioni e dei cartelli.
<P>
Congratulazioni, per aver avuto il coraggio di aprire la strada al nuovo!
Mi auguro veramente che possa succedere la stessa cosa anche in altri settori.
<P>
<SPEAKER ID=344 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster">
Signor Presidente, mi sembra di avere a disposizione più tempo per il mio intervento, grazie alla rinuncia da parte di un altro membro del mio gruppo.
Comunque non intendo usarlo tutto.
<P>
Mi congratulo con il relatore, onorevole Evans, per la relazione e mi dichiaro d'accordo con lui quando afferma che si tratta di un tema molto importante, anche se le questioni relative alla riforma della procedura in materia di concorrenza non risvegliano certo l'interesse dei cittadini, nonostante la grande importanza che rivestono per il mondo economico.
<P>
Devo confessare, però, che prendere parte alla riforma delle regole di procedura in materia di concorrenza rappresenta una soddisfazione personale davvero importante.
Infatti devo ammettere che è per me oltremodo gratificante partecipare, pur in forma assai modesta, al processo di modifica del regolamento n. 17 del 1962, contro il quale da lungo tempo conduco un'ardua battaglia e su cui ho scritto ripetutamente in modo molto critico.
<P>
Ma in occasione del funerale di tale sventurata norma - che mi auguro rimanga sepolta per sempre - mi sembra giusto, forse per il rispetto dovuto ai morti, pronunciare un'orazione funebre che ne riconosca il lati positivi nel corso della storia.
<P>
Il regolamento n. 17 aveva senso quando è stato approvato, nel 1962, anno in cui nasceva l'applicazione del diritto comunitario in materia di concorrenza, il che potrebbe giustificare l'accentramento dei poteri nella Commissione, per una Comunità di sei paesi con meno di 200 milioni di abitanti.
Ma il problema del regolamento n. 17 non risiede nella sua formulazione, né nelle norme previste al momento della sua creazione.
I problemi sono sorti dal mantenerlo in vigore per quarant'anni, quando ormai le condizioni sono cambiate radicalmente.
Chiunque abbia dovuto affrontare le procedure della Commissione in materia di concorrenza si è reso conto dei limiti derivanti dall'applicazione di tale regolamento.
<P>
Finalmente, e per fortuna, la Commissione si è arresa all'evidenza e ha deciso di promuovere l'istituzione di un regime derogatorio, sostituendo il regolamento in questione con un testo normativo più attuale, in linea con le conclusioni del Libro bianco sulla modernizzazione delle norme comunitarie in materia di concorrenza.
<P>
Nella relazione sul Libro bianco il Parlamento ha già avuto modo di pronunciarsi favorevolmente, sebbene in alcuni casi con qualche sfumatura.
Tali sfumature riguardavano le reticenze di alcuni deputati che avevano influito in modo decisivo sull'elaborazione del sistema nazionale nei loro paesi d'origine e, di conseguenza, sul regolamento di procedura.
Non condivido tali reticenze.
Ritengo che i nuovi orientamenti nell'ambito del diritto comunitario in materia di concorrenza costituiscano non solo un impegno esemplare di modernizzazione del suddetto diritto, bensì uno sforzo indirizzato nella giusta direzione.
<P>
Oggi ci viene presentata una proposta di testo normativo che rispecchia, in buona misura, le anticipazioni del Libro bianco.
Inoltre raccoglie in un certo senso alcune osservazioni avanzate dal Parlamento a suo tempo.
<P>
Sotto alcuni aspetti è vero che la proposta di regolamento presenta estremi sorprendenti, che non erano stati annunciati dal Libro bianco.
Mi riferisco in particolare a quanto stabilito dall'articolo 7 sulla possibilità di prevedere misure strutturali a seguito di una decisione adottata nel quadro di un procedimento di infrazione.
Si tratta in sostanza dell'adozione di misure quale lo smembramento delle imprese, in particolare di quelle che hanno fatto uso abusivo della loro posizione dominante.
Come sapete, onorevoli colleghi, si tratta di misure abituali nel diritto statunitense - si pensi al caso Microsoft, a quello famoso delle "sette sorelle" , allo smembramento della società petrolifera Rockfeller -, ma che risultano assolutamente innovative per il diritto europeo.
<P>
Appoggio senza riserve questa misura; le sfumature introdotte dal Parlamento sotto forma di emendamento costituiscono un invito a usare tale facoltà con molta prudenza, come indubbiamente farà la Commissione.
<P>
Forse è vero che sotto altri aspetti la proposta della Commissione non si concilia pienamente con quanto approvato a suo tempo dal Parlamento europeo.
Infatti il Parlamento si era espresso a favore di una vera e propria norma procedurale che disciplinasse i principi logici di qualunque norma processuale, anche semplicemente incorporando gli usi introdotti dalla stessa Direzione generale della concorrenza nel corso di quarant'anni.
In questo senso, la proposta della Commissione appare più cauta che da altri punti di vista, ma in ogni caso, se si approvano gli emendamenti contenuti nella relazione Evans, o almeno quelli sostenuti dal nostro gruppo parlamentare, tale difetto potrà essere corretto.
<P>
Vi sono altri punti che lasciano insoddisfatti.
Non esiste uno standard unico in materia di garanzie del procedimento o di diritti della difesa.
Ma chi proviene da un paese in cui ai procedimenti sanzionatori amministrativi si applicano, per garanzia costituzionale, gli stessi principi dei procedimenti penali e si concedono alle persone fisiche gli stessi diritti delle persone giuridiche, vorrebbe che tale standard, tale livello di garanzia, venisse elevato conformemente agli emendamenti approvati dalla commissione giuridica non inclusi nel testo.
Ma, in fin dei conti, nel mio paese si dice anche che la perfezione non è di questo mondo e io credo che senza dubbio stiamo appoggiando un buon regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=345 NAME="Presidente">
Lei aveva diritto al tempo a disposizione della onorevole Randzio-Plath, per un totale di sei minuti, che le sono stati concessi.
<P>
<SPEAKER ID=346 LANGUAGE="DA" NAME="Riis-Jørgensen">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei rivolgere un sentito ringraziamento al relatore Evans per la costruttiva cooperazione che si è conclusa con una valida relazione.
E' stata una collaborazione molto proficua.
Una politica della concorrenza che continui ad essere valida è la finalità principale della revisione di cui è oggetto la legislazione in materia di concorrenza.
In Danimarca, durante l' estate, abbiamo visto quanto sia importante una politica di concorrenza efficace.
A tale proposito vorrei elogiare e ringraziare il Commissario Monti per il suo attivo impegno nel caso SAS/Maersk, il dossier nel settore del trasporto aereo che ci ha visti impegnati durante le vacanze estive e nell' ambito del quale è stato scoperto un cartello illegale ed è stata comminata un' elevata sanzione pecuniaria.
Senza il suo impegno e quello della Commissione, il caso non sarebbe mai andato così avanti e i consumatori non sarebbero stati mai aiutati.
Per questo sono soddisfatto dell' articolo 3 della proposta della Commissione, in cui si precisa che è il diritto europeo della concorrenza e non quello degli Stati membri a trovare applicazione nella concorrenza transfrontaliera.
<P>
E' fondamentale per il gruppo ELDR che non vi sia una rinazionalizzazione della politica di concorrenza dell' Unione europea.
Non è certo un segreto che molti di noi temono che la proposta della Commissione possa condurre ad una rinazionalizzazione e, di conseguenza, ad un indebolimento del mercato interno, cosa che risulterà più pregiudizievole per le PMI e andrà a sfavore dei consumatori.
Per questo, Commissario Monti, ci deve promettere che terrà scrupolosamente d' occhio le autorità di concorrenza nazionali, e le garantisco che io terrò l' occhio lei, signor Commissario, per verificare che risponda alle nostre aspettative, come ha fatto finora.
Per questo vorrei anche spezzare una lancia a favore dell' attribuzione di maggiori risorse all' autorità di concorrenza della Commissione, per non correre il rischio che la politica di concorrenza venga resa inefficace e passi sotto il controllo degli Stati membri.
<P>
Se il Consiglio, come si sente dire, respingerà l' articolo 3, invito caldamente il Commissario Monti a ritirare la sua proposta globalmente e a ripartire da zero.
Senza l' articolo 3, la proposta è inaccettabile per il gruppo ELDR.
Le esitazioni del Consiglio sull' articolo 3 dimostrano con chiarezza quanto sia decisivo che il Parlamento ottenga il diritto di codecisione nell' ambito della politica di concorrenza.
E' una cosa che il Parlamento richiede da molti anni e con la prossima CIG è ormai giunto il momento di agire.
<P>
<SPEAKER ID=347 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog">
Signor Presidente, come i colleghi che mi hanno preceduto, approvo il principio della riforma della politica di concorrenza proposto dalla Commissione.
Dico sì al decentramento.
Il metodo centralizzato attuale, l'intasamento delle pratiche, non sono esenti da una certa arbitrarietà e non assicurano la certezza giuridica.
A mio avviso, tuttavia, la riforma accrescerà un problema di grande interesse, quello del chiarimento e dell'evoluzione delle norme, e su questo punto le mie opinioni divergono.
<P>
L'articolo 3 è essenziale: stabilisce la superiorità del diritto comunitario sul diritto nazionale quando le pratiche pregiudicano il commercio tra Stati membri.
Tuttavia, ciò è inaccettabile senza chiarimenti.
Ad esempio, per quanto riguarda i servizi d'interesse generale o altri compiti essenziali per gli Stati e le regioni, sono convinto che siano necessarie normative eccezionali.
Come minimo, la Commissione dovrà - come proposto dal Comitato economico e sociale - presentare una comunicazione interpretativa in merito.
<P>
L'articolo 10 è altrettanto importante: prevede giustamente che la Commissione possa formulare osservazioni per ragioni di interesse pubblico comunitario.
Anche in questo caso sono indispensabili chiarimenti.
L'onorevole Evans sottolinea il caso di investimenti ingenti.
A questo proposito, si dovrebbero citare anche i servizi d'interesse generale.
<P>
Ultime due osservazioni.
Il relatore ha ragione di sottolineare che è contraddittorio porre fine alla notificazione preventiva e contemporaneamente prevedere un registro.
Credo che si debba eliminare il registro.
Ha ragione di volere una convergenza dei diritti nazionali.
Il problema è tutto qui.
Ciò presuppone che si rispettino le culture degli altri e che si raggiunga un certo equilibrio tra la concorrenza e le norme sociali e ambientali, fra qui quella relativa al servizio d'interesse generale, il che ci rimanda quindi alla relazione Langen e ad altre relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=348 NAME="Della Vedova">
Signor Presidente, signor Commissario, i radicali italiani voteranno a favore della relazione dell'onorevole Evans, che ha svolto un eccellente lavoro.
<P>
Io credo che le misure di cui stiamo discutendo rappresentino un tentativo serio di affrontare un problema ineludibile, quello del rischio che la Commissione finisca per essere sopraffatta dalle notifiche, e credo sia stato giusto e coraggioso scegliere di improntare questa riforma sul decentramento all'autorità e ai tribunali nazionali.
<P>
L'alternativa sarebbe stata quella di creare una struttura elefantiaca, iperburocratizzata presso la sua direzione generale, tanto più, naturalmente, nella prospettiva dell'allargamento.
<P>
Certo, solo l'esperienza ci dirà se andiamo incontro a un mosaico incomprensibile oppure a una situazione in cui venga garantita la certezza del diritto e, direi, l'unicità del diritto nell'ambito del mercato unico europeo.
Credo comunque che il tentativo vada sostenuto, così come credo vada salutata con estremo favore l'abolizione dell'obbligo di notifica e autorizzazione e l'introduzione del principio di eccezione, che mi pare un principio assai più liberale, tanto più in un settore - quello delle autorità regolamentative, anche della concorrenza - che è sempre sul filo del rischio di essere uno strumento diverso e nuovo di intromissione statalista nelle dinamiche di mercato.
<P>
Non è sicuramente questo il caso della Commissione, ma tante autorità - penso per esempio ad alcune banche centrali che conservano poteri, di fatto, antitrust sul mercato del credito - questo rischio, a mio avviso, lo corrono e a volte vanno anche oltre.
<P>
Io credo però, in conclusione, che il rafforzamento dei poteri sanzionatori ed investigativi della Commissione, che pure sono contenuti nel provvedimento, signor Commissario, richiedano garanzie procedurali e processuali adeguate - questo punto è sollevato nelle motivazioni del collega Evans - tanto più in una situazione come quella europea, in cui la Commissione cumula su di sé tanto la funzione inquirente, diremo, quanto quella giudicante, giacché non siamo in uno schema in cui il giudice è terzo.
Certo, ci sono gli appelli, le sentenze sono appellabili, ma credo che su questo, sulle garanzie per le parti coinvolte nei procedimenti, vadano assicurate le massime garanzie.
<P>
<SPEAKER ID=349 LANGUAGE="EN" NAME="Titford">
Signor Presidente, ieri sono intervenuto dinanzi all'Assemblea per parlare dell'Agenzia europea per la sicurezza aerea e notavo come questa venga realizzata attraverso la graduale integrazione dei sistemi nazionali.
Come ci si aspetta da un esponente di un partito che antepone la sovranità nazionale alle tendenze integrazioniste dell'Unione europea, sono fermamente contrario a tale processo di graduale integrazione.
<P>
Oggi, sotto il diverso titolo di "riforma della politica di concorrenza", mi trovo a confrontarmi con lo stesso fenomeno, un altro tentativo da parte della Commissione di realizzare la graduale integrazione dei sistemi nazionali.
Ciò che rende questo tentativo particolarmente preoccupante è che viene reclamizzato proclamando, in maniera accattivante e del tutto fuorviante, che lo scopo della riforma è - cito il testo del briefing di seduta - "alleviare la pressione che grava sul personale del dipartimento responsabile della politica di concorrenza nell'ambito della Commissione, liberandolo dalle questioni di routine in modo che si concentri sui casi più importanti di comportamenti lesivi della concorrenza".
<P>
Sebbene rendere più facile la vita dei funzionari della Commissione possa rappresentare uno degli effetti della presente proposta, ciò avviene attribuendo alle autorità nazionali preposte alla concorrenza poteri limitati di applicazione delle regole di concorrenza, finora monopolio della Commissione.
<P>
Tali autorità, al contrario di quanto si afferma, non sono né indipendenti né libere di agire.
Viene loro concessa licenza di agire per conto della Commissione, in conformità della normativa comunitaria, sotto il controllo della Commissione e rispondendo ad essa.
La Commissione intende creare una rete di autorità preposte alla concorrenza, al centro della quale vi sia la Commissione stessa.
In altre parole, la Commissione pretende che funzionari pubblici dei vari Stati membri, stipendiati dagli Stati membri, in edifici governativi pagati dagli Stati membri, adoperando strutture fornite e pagate dai governi degli Stati membri, lavorino non per gli Stati membri che li finanziano, ma per la Commissione allo scopo di applicare il diritto comunitario.
<P>
Sorprendentemente, e ciò riflette la superficialità delle opinioni e della comprensione di tanti analisti, tale tentativo viene visto e presentato come un'applicazione della sussidiarietà e del decentramento.
Non ha nulla a che vedere con il decentramento, anzi ne rappresenta l'opposto, poiché assorbe i funzionari pubblici di tanti paesi in un'unica grande istituzione accentratrice.
Questo è il significato della rete, ossia che tutti lavorano per un'unica autorità centrale, la Commissione.
<P>
Quanto alla sussidiarietà, qui non si tratta della possibilità degli Stati membri di assumere le proprie decisioni e gestire i propri affari a livello locale.
Qui è la Commissione che gestisce gli affari degli Stati membri, per giunta impiegando le risorse e le strutture degli stessi Stati membri come se fossero le proprie.
<P>
Tale stato di cose sembra applicarsi anche ai tribunali competenti per i casi di concorrenza nei singoli Stati membri.
Sebbene formalmente si tratti di tribunali degli Stati membri, i cui costi di gestione sono a carico degli Stati membri, essi, come ha ricordato con estrema chiarezza il relatore, sono tribunali di diritto comunitario, integrati nel sistema giudiziario comunitario.
In altre parole, non sono solo i funzionari pubblici ad essere assorbiti nel gorgo comunitario, ma anche i tribunali.
<P>
Tutto ciò viene fatto nel nome dell'efficienza.
Varrebbe la pena ricordare che la forma più efficiente di governo è la dittatura accentratrice.
La meno efficiente, la democrazia.
Sotto molti non trascurabili aspetti, l'efficienza è pertanto nemica della democrazia.
<P>
Temo che, nel preteso interesse dell'efficienza, si finisca con consegnare qualcosa di molto più prezioso, ossia la democrazia su cui si fondano tutte le nostre nazioni, a quella tecnocrazia accentratrice che è la Commissione.
Non si tratta tanto di integrazione quanto di assimilazione.
E le conseguenze saranno molto dolorose.
<P>
<SPEAKER ID=350 LANGUAGE="EN" NAME="Kauppi">
Signor Presidente, si registra un consenso generale in merito all'evidente necessità di una riforma delle regole di concorrenza e soprattutto della loro applicazione pratica.
Il regolamento n. 1017 è stato applicato con poche modifiche fin dagli anni '60.
E' pertanto comprensibile che continuare ad applicare tale regolamento nella sua forma attuale non garantisce più un controllo efficace della concorrenza.
E' nostro dovere corrispondere alle esigenze dei consumatori e delle imprese europee, aggiornando le norme di applicazione.
<P>
Con trent'anni di applicazione, il diritto comunitario della concorrenza è, a mio giudizio, entrato in una fase in cui il decentramento non solo è possibile, ma è pressoché indispensabile.
Siamo tutti consapevoli del sovraccarico di lavoro della DG Concorrenza e comprendiamo che è necessario adoperarsi al fine di ridurlo o aumentare drasticamente le risorse a disposizione di Bruxelles.
Allo stesso tempo, dobbiamo tenere conto degli elettori, i quali ci ricordano che vanno rispettati i principi di sussidiarietà e proporzionalità e che occorre evitare di accentrare tutto il processo decisionale nelle mani dei burocrati di Bruxelles.
A tale proposito, discordo in toto dall'onorevole Titford.
<P>
Con la presente riforma, siamo in grado di realizzare molti degli obiettivi che ci siamo prefissati.
La soppressione dell'attuale sistema di notifica previa dovrebbe andare a beneficio delle imprese e rendere disponibili maggiori risorse in modo che la Commissione possa concentrarsi sulle infrazioni più gravi.
La notifica a priori non deve essere sostituita da un oneroso sistema di registrazione.
In ogni caso, il passaggio al nuovo regime non sarà un compito semplice.
E' fondamentale garantire che gli aspetti relativi alla concorrenza in ambito comunitario siano trattati allo stesso modo in tutti gli Stati membri.
Vi sono molte situazioni particolari in cui potrebbe essere a rischio la certezza del diritto.
Numerosi colleghi di Stati membri più piccoli ed io personalmente siamo preoccupati riguardo alle definizioni di posizione dominante nel mercato.
Le imprese dei vari Stati membri, in particolare degli Stati più piccoli, devono avere pari opportunità di crescere nell'ambito del mercato unico e di ottenere una posizione strategica che permetta loro di competere con le imprese rivali a livello globale.
La decisione della Commissione di non consentire la fusione fra Volvo e Scania costituisce esempio di una situazione in cui la relativa definizione di mercato è stata forse troppo rigida.
La Commissione non può definire un mercato nazionale o regionale, quando esistono prove evidenti che non è così.
<P>
<SPEAKER ID=351 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing">
Signor Presidente, posso dire che era molto tempo che i cittadini danesi non sentivano parlare tanto dell' Unione europea come nelle ultime settimane e di questo possiamo ringraziare il Commissario Monti.
Il suo lavoro contro i cartelli ha occupato le prime pagine dei giornali per alcune settimane, è stato discusso in maniera approfondita alla televisione e alla radio, e ha portato a un dibattito tra la popolazione e al Parlamento. Vorrei esprimere i miei ringraziamenti per tutto questo.
Inoltre ho potuto constatare che ovunque è stato espresso consenso in merito all' operato del Commissario, quindi possiamo dire che il diritto della concorrenza è ormai diventato un tema ben noto ai danesi.
Grazie.
<P>
In relazione all' emendamento n. 10, ci sono state discussioni tra il Commissario e i suoi collaboratori e soprattutto tra il sottoscritto e i miei collaboratori.
Abbiamo constatato che è necessario che la Commissione possa avere accesso a tutti i documenti perché possa utilizzare appieno le proprie competenze ed individuare i cartelli che non rispettano le leggi.
Sono d' accordo che questo è necessario, ma le direzioni e i consigli di amministrazione delle imprese hanno bisogno di ricevere dai loro esperti consulenze reali e indipendenti, senza per questo dover temere che, se poi qualcosa non funziona, perché la direzione o il consiglio di amministrazione fa qualche cosa che contravviene ai consigli dei consulenti, si applichino sanzioni maggiori.
Ho capito dal Commissario Monti e dai suoi collaboratori che egli è d' accordo con questo punto di vista; per questo il gruppo PPE, come ha detto l' onorevole Evans, voterà contro l' emendamento n. 10, se il Commissario presenterà tale parere.
Ringrazio il Commissario per l' ottima cooperazione e per il grande lavoro che svolge in genere e che ha un' importanza enorme, soprattutto per i paesi piccoli.
<P>
<SPEAKER ID=352 NAME="Monti">
. Signor Presidente, sono lieto che la commissione per i problemi economici e monetari, nella relazione elaborata dall'onorevole Evans, sottolinei l'importanza della riforma come mezzo per garantire un'applicazione efficace delle regole di concorrenza in una Comunità allargata.
Ringrazio personalmente l'onorevole Evans per l'apprezzamento nei confronti della Commissione, per l'impegno con cui ha affrontato questo argomento e per l'alta qualità della sua relazione.
Più in generale desidero ringraziare il Parlamento europeo e tutti coloro che sono intervenuti questa sera per l'appoggio e per il grande stimolo che il Parlamento ha dato alla Commissione durante e dopo le discussioni sul Libro bianco.
Devo dire che la nostra proposta di regolamento ha tratto davvero molto beneficio dalle osservazioni, dalle critiche e dagli stimoli che sono venuti dalle commissioni e da quest'Aula.
<P>
Lo scopo centrale della riforma è quello di creare un sistema di applicazione più efficace, a vantaggio dei consumatori, delle imprese e dell'economia europea in generale.
<P>
Abolendo l'attuale sistema di notifica e autorizzazione e la competenza esclusiva della Commissione per l'applicazione dell'articolo 81(3), la Commissione e le autorità nazionali della concorrenza potranno concentrare i propri sforzi sulla lotta contro le infrazioni più gravi.
<P>
L'istituzione di una rete di autorità di tutela della concorrenza ci consentirà di coordinare i nostri sforzi e di utilizzare al meglio le rispettive risorse.
Il presupposto indispensabile per la riuscita di questa cooperazione è che tutte le autorità della concorrenza applichino più largamente le regole comunitarie, altrimenti la rete prevista sarebbe solo una scatola vuota.
Ciò è essenziale se vogliamo creare condizioni omogenee di concorrenza per le imprese del mercato comune e se vogliamo evitare una rinazionalizzazione della politica di concorrenza comunitaria.
<P>
Apprezzo quindi vivamente il fatto che la relazione, onorevole Evans, sostenga pienamente e con convinzione la proposta della Commissione contenuta nell'articolo 3, diretta a fare del diritto comunitario della concorrenza l'unica normativa da applicare nei casi che possono pregiudicare il commercio fra Stati membri.
<P>
Si tratta di una proposta dalle implicazioni molto ampie, che incontra resistenze da parte di diversi Stati membri in seno al gruppo di lavoro del Consiglio.
Rimango tuttavia convinto del solido impianto logico della proposta e posso assicurarvi che la Commissione sarà molto ferma sull'obiettivo di instaurare un'uniformità di condizioni per gli accordi che possano pregiudicare il commercio fra gli Stati membri.
<P>
Vorrei ora toccare, signor Presidente, alcune delle principali questioni specifiche emerse, cominciando dal segreto professionale.
L'efficace applicazione delle regole di concorrenza è strettamente legata alla capacità della Commissione di ottenere le prove delle infrazioni.
I nostri poteri sono strettamente legati alle prove documentali.
Ci basiamo molto sulle ispezioni in loco per trovare i documenti che dimostrino l'esistenza di cartelli.
Qualsiasi cambiamento tale da ridurre l'efficacia delle nostre ispezioni avrebbe pertanto gravi conseguenze sulla possibilità d'applicazione delle regole di concorrenza e sull'efficacia delle stesse.
Sono quindi profondamente preoccupato per l'emendamento che estenderebbe il segreto professionale ai legali interni delle imprese.
<P>
Vorrei però evitare malintesi su un punto: la Commissione è perfettamente consapevole del ruolo positivo che i legali interni possono svolgere consigliando le imprese in merito all'osservanza delle regole di concorrenza.
Tale ruolo assumerà una maggiore importanza nel quadro del nuovo regime, in cui le imprese dovranno procedere più sistematicamente ad un'autovalutazione dei loro accordi, per stabilire in particolare la conformità con le condizioni di esenzione previste all'articolo 81 (3).
<P>
Tuttavia, la questione del segreto professionale per i legali interni si pone essenzialmente nel quadro di ispezioni tendenti a stabilire l'esistenza di restrizioni gravi che non possono soddisfare le condizioni dell'articolo 81 (3).
In tale contesto, la riforma proposta dalla Commissione non modifica per nulla la situazione vigente.
Bisogna quindi continuare a tener conto del fatto che, a differenza degli avvocati esterni, i legali interni sono dipendenti dell'impresa e subordinati alla loro direzione; si trovano in una posizione di dipendenza funzionale e, eventualmente, in una situazione di conflitto di interessi fra la lealtà verso il datore di lavoro e il rispetto delle norme etiche.
Inoltre, le comunicazioni interne fra il legale interno di un'impresa e il suo datore di lavoro sono talmente numerose e inscindibili dalla consulenza di carattere prettamente aziendale - distinta dalla consulenza legale - che il diritto al segreto professionale per i legali interni delle imprese potrebbe creare un forte potenziale per l'occultamento di documenti probatori.
Se le comunicazioni fra i legali interni di un'impresa e gli altri dipendenti diventassero riservate, i poteri della Commissione nell'applicazione delle norme verrebbero ad essere seriamente compromessi.
<P>
Su questa problematica specifica ho preso nota delle indicazioni fornite poc'anzi dagli onorevoli Evans e Rovsing, volte a favorire una soluzione di compromesso.
Da parte mia, posso assicurare che qualora l'emendamento n. 10 venga respinto, la Commissione rinuncerà a considerare le prove contenute in tali documenti come circostanza aggravante nella determinazione delle sanzioni pecuniarie.
In tale eventualità, posso impegnarmi a proporre alla Commissione il seguente dispositivo: "Nei casi futuri la Commissione, nel determinare l'ammontare di una sanzione pecuniaria da comminare a un'impresa, non considererà come circostanza aggravante, ai sensi delle linee guida per il calcolo delle ammende inflitte in applicazione dell'articolo 15, paragrafo 2 del regolamento n. 17 e dell'articolo 65, paragrafo 5 del trattato CECA, l'esistenza di prove dimostranti che i consulenti legali interni della società avevano avvertito la direzione dell'illegalità della condotta oggetto della decisione della Commissione."
<P>
Auspico che tale impegno possa costituire un punto d'incontro fra la Commissione e quanti chiedono d'estendere il segreto professionale ai legali interni delle società.
<P>
La relazione Evans afferma, a giusto titolo, l'importanza della certezza del diritto per le imprese.
Le norme e la loro applicazione devono essere sufficientemente prevedibili.
<P>
Una più ampia applicazione delle regole di concorrenza comunitarie da parte delle autorità competenti nell'ambito di una rete di stretta cooperazione sarà già un grande passo per assicurare questa prevedibilità rispetto alla situazione attuale, in cui sedici autorità di concorrenza applicano normative distinte.
<P>
La Commissione riconosce che in alcune circostanze possa esservi la legittima esigenza di un chiarimento riguardante un singolo caso, e gli orientamenti, le linee direttrici e la giurisprudenza esistente non sempre forniscono risposte.
Tuttavia, è fondamentale evitare qualsiasi norma che possa portare alla reintroduzione del sistema di notifica.
<P>
L'emendamento proposto all'articolo 10 solleva preoccupazioni a questo riguardo.
Esso stabilisce, a titolo di complemento e di chiarimento, che la Commissione può adottare decisioni che stabiliscono che non vi è violazione degli articoli 81 e 82, in particolare qualora gli accordi implichino un rischio finanziario o un investimento di capitale considerevole.
Questo emendamento sarebbe accettabile solo se la Commissione non fosse in pratica obbligata ad adottare decisioni di non infrazione in tutti i casi in cui sono in gioco investimenti cospicui.
<P>
La Commissione ritiene che l'approccio migliore per assicurare la prevedibilità nei singoli casi sia quello di introdurre un nuovo strumento: l'adozione di pareri.
La Commissione si è già impegnata a introdurre un simile sistema, che le consente di emettere pareri motivati scritti nei casi in cui vi siano lacune nelle norme vigenti e nella prassi decisionale.
Nel decidere se emettere o meno un parere, il livello degli investimenti costituirà inoltre uno dei criteri rilevanti.
La mia impressione è che il sistema proposto riguardo alla formulazione dei pareri sia accolto favorevolmente dal mondo delle imprese.
<P>
Armonizzazione delle procedure e delle sanzioni: la proposta della Commissione è basata sull'approccio tradizionale, che lascia agli Stati membri la facoltà di determinare le procedure e le sanzioni per l'applicazione del diritto comunitario.
<P>
Concordo con la relazione Evans sul fatto che è auspicabile che vi siano procedure e sanzioni comuni, ma né Roma né la Comunità sono state fatte in un solo giorno.
Il nostro approccio è volto a introdurre, in primo luogo, un quadro sostanziale, lasciando per una fase successiva l'eventuale introduzione di procedure e sanzioni comuni.
Una volta acquisita l'esperienza del funzionamento di questo sistema, sarà più semplice individuare le aree che danno adito a problemi pratici ed elaborare norme per affrontarli efficacemente.
<P>
L'ultimo punto che vorrei menzionare, signor Presidente, riguarda i giudici nazionali.
Sono persuaso che saranno pienamente capaci di applicare le regole di concorrenza comunitarie nella loro globalità, anche perché stanno già svolgendo un ruolo fondamentale nell'applicazione del diritto comunitario.
Non dobbiamo inoltre dimenticare che, per garantire un'applicazione coerente delle norme, la proposta prevede in particolare che la Commissione, insieme alle autorità nazionali garanti della concorrenza, abbia la facoltà di presentare osservazioni come amicus curiae nell'ambito dei procedimenti pendenti davanti ai giudici.
I poteri proposti consentiranno alla Commissione di tutelare il pubblico interesse nell'applicazione efficace e coerente delle norme, attirando l'attenzione degli organi giudiziari su importanti questioni relative alla loro interpretazione e applicazione.
Nel rispetto dell'indipendenza della magistratura, naturalmente gli organi giudiziari non saranno vincolati dalle osservazioni dell'amicus curiae e saranno in ogni caso liberi di sottoporre questioni pregiudiziali alla Corte di giustizia.
<P>
Siamo consapevoli del fatto che la riforma proposta potrà richiedere che i giudici acquisiscano nuove competenze.
L'applicazione delle regole di concorrenza può essere infatti una materia complessa.
Concordo quindi pienamente con l'onorevole Evans sul fatto che la questione della formazione dei giudici richieda un'attenta considerazione.
La Commissione può contribuire nella sostanza, apportando risorse materiali e umane.
Stiamo anche esaminando la possibilità di cooperare con le autorità nazionali in questa materia e di fornire finanziamenti a partire da programmi di formazione esistenti.
<P>
Concludo, signor Presidente, rivolgendo al Parlamento europeo un sincero e sentito ringraziamento per il cammino comune che stiamo conducendo su questo terreno così complicato ma, come diversi interventi questa sera hanno voluto porre in luce, talmente vicino all'interesse vitale dell'economia e anche dei nostri singoli cittadini che voi rappresentate.
<P>
<SPEAKER ID=353 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Sostegno finanziario a medio termine delle bilance dei pagamenti degli Stati membri
<SPEAKER ID=354 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0269/2001), presentata dall'onorevole Andria a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla proposta di regolamento del Consiglio che istituisce un meccanismo di sostegno finanziario a medio termine delle bilance dei pagamenti degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=355 NAME="Andria">
.
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il progetto di relazione che porto alla vostra attenzione parte dalla proposta di regolamento del Consiglio n. 1969/88, che ha istituito un meccanismo di sostegno finanziario a medio termine delle bilance dei pagamenti degli Stati membri.
Il Trattato, all'articolo 119, prevede che, nel caso di difficoltà o anche soltanto di minaccia che possa abbattersi sulle bilance dei pagamenti, il Consiglio metta in atto il "concorso reciproco", al fine di non compromettere il corretto funzionamento del mercato comune.
Tale meccanismo può essere attivato dal Consiglio in seguito all'iniziativa dello Stato membro interessato da una situazione di difficoltà oppure in seguito all'iniziativa della Commissione.
<P>
Almeno nell'impostazione che vuole darsi, detto istituto deve distinguersi innanzitutto per la rapidità di intervento e, come risposta al prestito ricevuto, per l'adozione di tutte le misure di politica economica atte a ristabilire una situazione sostenibile della bilancia dei pagamenti.
Dalla data della sua entrata in vigore - 25 giugno 1988 - il meccanismo non ha avuto grande attuazione; è stato utilizzato soltanto due volte, nel 1991 per la concessione di un prestito di 2,2 miliardi di euro, dei quali fu erogato un solo miliardo, e nel 1993 per un importo pari a 8 miliardi di euro, di cui sono state versate solo le prime quote.
<P>
Appare immediatamente evidente che molte possibilità europee offerte agli Stati membri non vengono utilizzate completamente; viene da ricordare anche il mancato utilizzo dei Fondi strutturali da parte di alcuni Stati membri.
Sarebbero forse opportuni maggiori veicoli conoscitivi al fine di sollecitare e responsabilizzare gli aderenti a sfruttare meglio le possibilità offerte.
<P>
Ritornando al progetto di relazione, bisogna evidenziare che, a seguito delle conclusioni adottate dal Consiglio ECOFIN del 13 ottobre 1997 e in ottemperanza dell'articolo 12 del regolamento vigente, la Commissione ha presentato al Consiglio e al Parlamento una relazione per il mantenimento di tale strumento.
In proposito va rilevato che detto atteggiamento è riconducibile al fatto che, essendo possibile l'utilizzazione di tale meccanismo soltanto dagli Stati in deroga, con l'allargamento tale eventualità potrebbe ripetutamente verificarsi.
<P>
Ad ogni buon conto, si è ritenuto di ridurre da 16 a 12 miliardi di euro il massimale - emendamento n. 2, considerando 8 -; il Consiglio adotta la decisione consultando anche il Parlamento europeo - emendamento n.
3, articolo 9 - ed esamina ogni due anni, e non tre - emendamento n.
4, articolo 11 - l'adeguamento del meccanismo. Quindi rimane la possibilità di modificazioni successive anche rispetto al massimale previsto.
<P>
Si è ugualmente favorevoli all'emendamento della commissione per i bilanci - emendamento n. 1, considerando 6bis (nuovo) - per l'istituzione di un meccanismo di protezione da potenziali rischi di insolvenza e relative chiamate in garanzia.
Per la verità riteniamo che detta possibilità sia alquanto remota.
Con l'allargamento i nuovi Stati in entrata hanno iniziato notevoli sforzi per mettere ordine nei loro conti e nelle bilance dei pagamenti.
Il bilancio comunitario risulta protetto rispetto a prestiti concessi a paesi terzi dal meccanismo del Fondo di garanzia.
Può considerarsi un meccanismo analogo ma con impegno finanziario minore anche nel caso di finanziamenti a paesi in deroga.
<P>
Le conclusioni sono le seguenti: primo, i prestiti concessi sono garantiti direttamente al 100 percento dal bilancio comunitario; secondo, il rischio di inadempienza, che non può mai essere escluso, viene coperto da un adeguato meccanismo di protezione; terzo, lo strumento istituito dovrebbe avere migliore e maggiore utilizzazione con la fase d'allargamento europea; quarto ed ultimo, la gestione dei prestiti affidata alla BCE, che sostituisce la Commissione in precedenza incaricata.
<P>
<SPEAKER ID=356 NAME="Torres Marques">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il gruppo PSE appoggia la proposta della Commissione che intende semplificare e aggiornare il meccanismo unico di sostegno finanziario delle bilance dei pagamenti degli Stati membri che non appartengono alla zona euro.
Il fatto che d'ora in poi solo tre paesi, Regno Unito, Svezia e Danimarca, potranno beneficiare di tale meccanismo e la constatazione che lo strumento in questione è stato adoperato solo due volte dalla sua entrata in vigore nel giugno del 1988 giustificano una riduzione del massimale previsto per i prestiti da 16 a 12 miliardi di euro.
Meritano ugualmente il nostro appoggio altre proposte, quali la possibilità da parte della Commissione di effettuare operazioni di swap, il riconoscimento del ruolo del Comitato economico e finanziario e la necessità di rendere compatibile il meccanismo di sostegno con l'eventuale apertura di una linea di credito a brevissimo termine da parte della BCE.
<P>
Tuttavia, si evidenziano tre problemi, sui quali gradirei conoscere la posizione del Commissario Solbes.
In primo luogo, la proposta di applicare il meccanismo in questione ai paesi dell'allargamento non comporta in effetti la possibilità che compaiano squilibri nelle bilance dei pagamenti dei futuri Stati membri, date le enormi riforme strutturali che sono tenuti a realizzare per prepararsi all'adesione?
E' dunque necessario prevedere sin d' ora meccanismi atti a far fronte a simili situazioni.
In secondo luogo, si potrà e dovrà applicare tale meccanismo ai paesi candidati già nella fase di preadesione?
Infine, quale vantaggio si trae dal fatto che sia la Commissione e non la Banca centrale europea a gestire tali prestiti?
<P>
Ringrazio il Commissario per le risposte che vorrà fornire e mi congratulo con l'onorevole Andria per la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=357 LANGUAGE="ES" NAME="Solbes">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Andria per la relazione sulla modifica del regolamento relativo al meccanismo di sostegno finanziario a medio termine delle bilance dei pagamenti degli Stati membri.
<P>
Desidero formulare qualche chiarimento in merito ai dubbi e alle questioni poste dagli interventi dei deputati.
<P>
Il primo è un dubbio fondamentale: si può estendere tale meccanismo ai paesi candidati?
Voi sapete, e nella relazione è spiegato chiaramente, che non è possibile applicare lo stesso modello ai paesi candidati.
Questo sistema si applica agli Stati membri.
Altra cosa è che lo si possa applicare ai paesi candidati una volta che questi abbiano firmato gli accordi di adesione e a seguito della ratifica degli stessi, vale a dire quando sia necessario procedere ulteriormente nei processi di adeguamento strutturale delle loro economie.
<P>
Tuttavia, ciò significa forse che i paesi candidati non dispongono di alcun sistema di sostegno per risolvere possibili difficoltà in quest'ambito?
No.
Continueremo ad applicare il sistema di assistenza macrofinanziaria applicabile ai paesi candidati, lo stesso che viene adottato per qualunque paese terzo.
<P>
Pensiamo che questa sia la logica del modello e riteniamo che, se modificassimo il sistema, cercando di offrire un trattamento speciale ai paesi candidati in fase di negoziato, non solo introdurremmo incertezza rispetto ai paesi cui applicarlo, ma provocheremmo perplessità sui mercati finanziari, qualora il processo di liberalizzazione dei movimenti di capitale generasse rischi che porterebbero necessariamente all'attuazione di un meccanismo di compensazione degli stessi.
<P>
Pertanto, secondo la Commissione, è assai più logico mantenere il sistema quale lo si applica attualmente, con la garanzia che, nel caso di paesi candidati che presentino problemi, si applicherà il sistema di assistenza macrofinanziaria.
Siamo convinti che qualunque altro modello creerebbe ulteriore confusione sul mercato finanziario, provocando altri problemi invece di aiutare a risolvere le difficoltà.
<P>
Il secondo punto sollevato riguarda il problema della gravità di un eventuale effetto negativo sul bilancio comunitario causato dall'applicazione del nuovo modello.
Non vedo difficoltà a questo proposito.
Sapete bene che abbiamo un sistema diverso di garanzie, che si tratti dell'assistenza macrofinanziaria a paesi terzi o di aiuti a lungo termine all'interno dell'area comunitaria.
<P>
E' vero che forniamo assistenza macrofinanziaria ad alcuni paesi terzi in difficoltà, ed è anche vero che lo facciamo congiuntamente ad altre istituzioni finanziarie internazionali, applicando programmi concordati con le stesse.
In base alla nostra esperienza, possiamo dire che in genere non si verificano mancati pagamenti.
Tuttavia esiste un rischio, scarso ma non trascurabile.
Proprio per questo si è creato il fondo di garanzia che ci permette di far fronte a tali difficoltà in caso di mancati pagamenti.
Occorre mantenere attivo tale sistema.
<P>
E' necessario attivare un fondo di garanzia equivalente per gli aiuti a lungo termine agli Stati membri dell'Unione.
A nostro parere, l'attuale situazione non è ragionevole, né ora né in futuro.
Quando parliamo di aiuti o prestiti a lungo termine a paesi membri dell'Unione europea, non vi é dubbio che ci riferiamo a paesi con strutture finanziarie solide, integrati nel sistema degli impegni comunitari e, pertanto, esenti da rischi dal punto di vista dei mancati pagamenti.
<P>
I paesi candidati presenteranno maggiori rischi degli attuali Stati membri, una volta diventati membri dell'Unione europea?
Credi di no.
Il rispetto degli obblighi derivanti dall'ampliamento implicherà, tra l'altro, una cooperazione tra i sistemi di controllo che ci permetterà non solo di aiutarli a modificare e migliorare i loro sistemi finanziari, ma anche di ottenere tutte le garanzie necessarie al raggiungimento da parte loro di una situazione simile a quella degli attuali Stati membri.
Non riteniamo pertanto necessario modificare il sistema in questo senso.
<P>
Siamo convinti che, quando il sistema verrà applicato a loro, i paesi candidati saranno ormai membri dell'Unione europea e che, pertanto, non sarà necessario nessuno schema speciale di garanzia.
Se dovessero ricevere assistenza macroeconomica fintanto che sono paesi candidati, verrebbe applicato lo stesso modello utilizzato per l'assistenza macrofinanziaria.
<P>
Il terzo problema evidenziato da alcuni deputati è il seguente: chi deve attuare questo tipo di aiuti, la Banca o la Commissione?
Questo punto è attualmente al centro di un dibattito tecnico.
Non vi è ancora una soluzione, ma ritengo non si tratti del problema più grave. Ogni modello ha i suoi vantaggi e i suoi inconvenienti, in base alla sua coerenza e agilità, e mi auguro che il Consiglio troverà una soluzione.
Comunque non è questo il problema più grave per la Commissione.
<P>
Ecco l'ultimo interrogativo sollevato da alcuni di voi: in che misura il Parlamento europeo può essere coinvolto nella concessione di questo sostegno a medio termine delle bilance dei pagamenti?
Il meccanismo attualmente in vigore si basa su un'idea fondamentale: l'urgenza.
Quando parliamo di situazioni di difficoltà della bilancia dei pagamenti ci riferiamo a decisioni da prendere con estrema rapidità, e in secondo luogo, con un supporto tecnico adeguato, che permetta ai mercati finanziari di valutare in modo positivo la decisione presa.
<P>
Quanto all'urgenza, il modello attuale prevede che ad adottarlo sia il Consiglio su proposta della Commissione e previa relazione del Comitato economico e finanziario.
Riteniamo che tale sistema ci permetta di far fronte all'urgenza, ma anche di ottenere l'appoggio tecnico necessario a far valutare in modo positivo dal mercato i prestiti o gli aiuti.
Il Parlamento europeo deve partecipare al sistema?
A mio parere non è casuale che nel Trattato il Parlamento europeo non compaia come Istituzione da consultarsi previamente.
Credo che sia una diretta conseguenza proprio della questione dell'urgenza.
Ma ciò non deve in alcun modo significare che il Parlamento europeo non abbia diritto a ricevere tutte le informazioni e ad essere messo al corrente delle decisioni prese e delle relative motivazioni.
<P>
Ritengo che potremmo migliorare il sistema fornendo al Parlamento europeo le informazioni non appena le decisioni vengono adottate, favorendo così una comunicazione dettagliata del loro contenuto e delle motivazioni che hanno portato alla loro adozione.
Neppure la possibilità di rivedere il regolamento in futuro, tra due o tre anni, costituisce per noi un problema particolarmente grave e, qualora ciò avvenga, il Parlamento europeo dovrà svolgere il suo ruolo come ha fatto finora.
<P>
Ringrazio tutti voi per la partecipazione dimostrata sull'argomento, a volte molto arido, ma fondamentale per tutti.
Come avete sottolineato, occorre studiare i meccanismi che ci permetteranno di disporre di una valvola di sicurezza nel caso in cui nascessero difficoltà in uno Stato membro in seguito all'ampliamento, difficoltà che dovranno essere risolte in modo efficace, sfruttando al massimo le procedure previste dal Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=358 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Restrizioni in materia d'immissione sul mercato e uso del pentabromodifeniletere
<SPEAKER ID=359 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0271/2001), presentata dalla onorevole Ries a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, relativa alle restrizioni in materia d'immissione sul mercato e uso di talune sostanze e preparati pericolosi.
<P>
<SPEAKER ID=360 NAME="Ries">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto rivolgere i miei ringraziamenti a tutti i colleghi che hanno partecipato ai dibattiti sulla relazione in sede di commissione, in particolare ai relatori ombra dei vari gruppi politici, onorevoli Oomen-Ruijten, Bowe, Schörling e Sjöstedt.
Siamo quindi chiamati a pronunciarci su una proposta recante ventiquattresima modifica della direttiva del 1976 relativa alle restrizioni in materia d'immissione sul mercato e uso del pentabromodifeniletere.
<P>
Di che cosa parliamo?
Il pentabromodifeniletere è un ritardante di fiamma utilizzato quasi esclusivamente nella produzione di schiuma poliuretanica flessibile per mobili, in particolare, e per imbottiture.
Lo si trova, ad esempio, nei poggiatesta delle automobili e nelle schiume di protezione e di imballaggio di componenti elettrici ed elettronici.
<P>
Per quanto riguarda il pentaDBE, in primo luogo, e la sua tossicità per l'ambiente e la salute umana, le cose sono chiare, molto chiare.
Un primo studio realizzato nel 1998 dalle autorità svedesi ha posto in evidenza elevate concentrazioni della sostanza nel latte materno.
Due pareri del Comitato scientifico della tossicità, dell'ecotossicità e dell'ambiente, datati febbraio e giugno 2001, pongono in evidenza il rischio che potrebbero causare il pentaDBE e il suo scarico nell'ambiente, in quanto sostanza persistente e bioaccumulabile.
Rischio quindi per l'ambiente e per la salute umana.
Tutti i pareri concordano.
E' logico quindi che nel gennaio di quest'anno la Commissione abbia proposto il divieto di immissione sul mercato e di uso del pentaDBE, così come è logico che la commissione per l'ambiente, con il suo voto, abbia confermato tale divieto.
<P>
Seconda sostanza, l'octabromodifeniletere, cui la direttiva fa diretto riferimento per la percentuale di residui di pentaDBE che contiene quando viene commercializzato.
L'octaDBE è utilizzato soprattutto come ritardante di fiamma nelle forniture in plastica e nei piccoli componenti, quali le attrezzature per ufficio.
In questo caso, la Commissione ha preferito rimettersi alle conclusioni finali della valutazione dei rischi che, per questa sostanza, è ancora in corso, limitandosi a fissare al 5 per cento il tasso di residui di pentaDBE autorizzato nell'octaDBE.
La commissione per l'ambiente, lo preciso, non condivide tale posizione.
Ci sembra contraddittorio, infatti, vietare il pentaDBE in un primo tempo ed autorizzare la sua presenza in quantità significative, a nostro parere, in tutti i casi, nella composizione di altri prodotti chimici, di altre sostanze.
Inoltre, i primi risultati conosciuti della valutazione dei rischi attualmente in corso, e di cui ho potuto avere conoscenza, sono negativi e proverebbero la nocività di questo prodotto per l'ambiente e per la salute pubblica, due aspetti presi in esame rispettivamente dagli esperti inglesi e francesi, da me consultati a lungo al riguardo.
Tenuto conto di questi vari elementi, la commissione per l'ambiente, signor Presidente, ha presentato un emendamento volto ad estendere il divieto di immissione sul mercato anche all'octabromodifenil etere, e ciò in stretta applicazione del principio di precauzione.
A questo proposito, devo ricordare che la precauzione consiste nel non attendere l'elemento di prova assoluto, quindi per quanto ci riguarda il risultato finale della valutazione, quando elementi sufficientemente gravi e tangibili dimostrano che una sostanza potrebbe avere conseguenze dannose per la salute e l'ambiente?
Questo è proprio il caso dell'octaDBE.
<P>
Infine, terzo, perché non c'è mai due senza tre, il decabromodifeniletere, un ritardante di fiamma della stessa famiglia di quelli già citati, che rappresenta in realtà l'80 per cento di tale famiglia di bromati ed ha numerose applicazioni, non solo nelle attrezzature elettriche ed elettroniche, ma soprattutto nei prodotti isolanti e di costruzione e nei tessuti.
Il decaDBE, occorre precisarlo, è l'unica di queste tre sostanze a non essere menzionata nel testo della Commissione.
Eppure, mi sembra difficile, in realtà impossibile, e su questo punto ritornerò tra qualche istante, prescindere dal decaDBE, dal momento che nell'emendamento n. 4 della relazione chiedo un metodo di valutazione dei rischi per famiglia di prodotti chimici e non più per ogni singola sostanza.
In un intento di coerenza, la commissione per l'ambiente ha esteso il campo d'applicazione del testo a tutti gli eteri di difenile polibromurati, rispettando in ciò il voto espresso di recente dall'Assemblea in merito alla direttiva "attrezzature elettriche ed elettroniche".
Nell'attesa di elementi precisi riguardo alla valutazione dei rischi riguardo al decaDBE, ancora in corso, l'emendamento n. 16 che ho presentato insieme ai gruppi PPE e PSE propone in sostanza un divieto del decaDBE a partire dal 1o gennaio 2006, salvo che la valutazione dei rischi in qualche modo assolva la sostanza e concluda che essa non porrebbe problemi.
Si tratta di una sorta di clausola di reversibilità.
<P>
A proposito di emendamenti, preciso che sono contraria all'emendamento n. 9, che mira a modificare il titolo della proposta allo scopo di estendere il divieto immediato di commercializzazione al decaDBE.
Non ho alcuna obiezione di fondo, alcuna opposizione di principio, da muovere agli emendamenti nn. 12, 13 e 14, ma preferisco il testo originale della Commissione.
Quanto agli altri emendamenti presentati dai gruppi Verts/ALE e GUE/NGL, ritengo che la mia relazione tenga già conto delle critiche espresse nell'emendamento n. 11 in merito all'estrema pesantezza e alla lentezza delle procedure di valutazione dei rischi e di controllo sulle sostanze esistenti.
Vi ho appena accennato.
<P>
Il gruppo di lavoro "Sostanze pericolose" del Consiglio, che si riunisce tra una settimana, fisserà gli orientamenti generali che saranno presi in considerazione dal Consiglio "mercato interno" del prossimo 27 settembre, e che spero favoriscano un ravvicinamento delle posizioni del Parlamento e della Commissione.
Mi auguro - e ritengo che sia possibile - che la proposta recante ventiquattresima modifica della direttiva "Sostanze pericolose" venga adottata in seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=361 NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, innanzitutto mi congratulo con la onorevole Ries per l'eccellente relazione.
Quest'oggi discutiamo delle restrizioni in materia d'immissione sul mercato e di uso di determinate sostanze e preparati pericolosi, in particolare i ritardanti ignifughi, come il pentabromodifeniletere.
<P>
Dalle valutazioni legate ai rischi, la onorevole Ries lo ha appena ribadito, è emerso che all'uso di pentaBDE sono connessi rischi per l'ambiente e la salute umana, perché questo ritardante di fiamma contenete bromo viene utilizzato nella produzione di mobili e tappezzerie.
Pertanto, nell'interesse della salute pubblica e dell'ambiente, si deve vietare l'immissione sul mercato e l'uso di pentaBDE e di tutti gli articolo che lo contengono.
<P>
Sono disponibili ritardanti ignifughi alternativi, per cui in seguito all'introduzione del predetto divieto non aumenteranno i rischi di combustione e ambientali.
Signor Presidente, oltre al pentaBDE, sul mercato esistono altri due ritardanti ignifughi contenenti bromo, il decaDBE e l'octaBDE.
L'octaBDE trova soprattutto impiego in articoli d'ufficio in plastica e in elementi di elettrodomestici.
In fase di esame della direttiva in materia di restrizioni all'uso di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici, il Parlamento si è già pronunciato a favore dell'introduzione di un divieto graduale di tutti i PBDE in applicazioni specifiche nel gennaio 2006.
Al momento si stanno valutando i possibili rischi dell'octaBDE e del decaBDE; i risultati dello studio saranno presentati entro la fine dell'anno al Comitato scientifico della tossicità, dell'ecotossicità e dell'ambiente.
<P>
Per quanto concerne il decaBDE, in merito al quale per il momento non si è giunti a conclusioni negative, secondo il gruppo PPE-DE il divieto dev'essere revocabile, vale a dire essere subordinato ai risultati della valutazione dei rischi che saranno disponibili entro la fine dell'anno.
In relazione all'octaBDE, condivido però il parere della onorevole Ries, secondo cui l'uso di tali sostanze dev'essere vietato sin d'ora, anche se la valutazione dei rischi non è ancora stata ultimata.
Dai primi risultati emersi in merito alle valutazioni dei rischi collegati all'octaBDE - attualmente in corso nel Regno Unito per quanto riguarda la parte ambientale e in Francia per quanto attiene le conseguenze sulla salute umana -, emerge che nel caso di questa sostanza sussistono chiari rischi per la salute umana e l'ambiente.
Il principio di precauzione prevede che per mettere al bando questa sostanza non si debbano attendere che vengano resi noti i risultati finali della ricerca.
<P>
Signor Presidente, nell'interesse della salute, della tutela dei cittadini europei, della protezione dell'ambiente e del mantenimento del mercato interno è necessario che, sulla scorta dei risultati delle valutazioni dei rischi connessi ai ritardanti di fiamma contenenti bromo e sulla base del principio di precauzione, si vietino il pentaBDE e l'octaBDE, nonché il decaBDE qualora dall'esito della valutazione dei rischi atteso entro la fine dell'anno emerga che anche quest'ultima sostanza desta preoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=362 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con la relatrice poiché, con la presente relazione, riesce nel non facile intento di realizzare un equilibrio fra gli interessi relativi alla questione importantissima ed urgente della sicurezza contro gli incendi ed il problema più complesso e a più largo respiro, dei futuri danni alla sanità pubblica e all'ambiente.
<P>
Le sostanze oggetto della presente relazione possiedono proprietà utili chiaramente dimostrate come ritardanti ignifughi per taluni materiali e prodotti, quali i mobili imbottiti di schiuma poliuretanica.
Tuttavia, possiedono anche significative proprietà negative: sono tossiche e bioaccumulabili negli animali e nell'ambiente in generale e sono state trovate, come ricordato in precedenza, nel latte materno.
<P>
E' opinione di molti deputati che qualsiasi iniziativa in merito a tali sostanze sia stata a lungo ritardata a causa della lentezza del processo di valutazione dei rischi condotto nel quadro del regolamento del 1993 sulle sostanze esistenti.
Si attendono ancora i risultati finali e la pubblicazione della valutazione dei rischi di talune delle sostanze in questione.
Spero che la Commissione ne prenda nota.
<P>
Le conclusioni generali sono chiare.
Tali sostanze, in quanto costituiscono un potenziale pericolo per l'ambiente, devono essere rigorosamente controllate.
Tuttavia, non possiamo ignorarne gli effetti benefici nel ridurre in maniera sostanziale il numero di decessi causati ogni anno da incendi casuali.
Mi felicito quindi della presente relazione e offro pieno sostegno agli emendamenti alla relazione che consentono di continuare ad adoperare gli isomeri più stabili, quali il decaBDE, fino a che non ne sia completata la valutazione dei rischi, ossia finché non siano valutati l'utilizzo concreto e relativi rischi di tale sostanza e si giunga a conclusioni certe.
Invito l'Assemblea a votare a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=363 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, sono davvero lieto che la relatrice Ries e la commissione abbiano inasprito l' originaria proposta della Commissione in materia di sostanze ignifughe bromate.
Sappiamo che il pentabromodifenil etere, l' octaBDE e il decaBDE sono resistenti, tossici e bioaccumulabili, dal momento che sono state individuate sostanze ignifughe altamente bromate nella catena alimentare.
E' stata la ricerca ambientale svedese a stabilire che anche il decaBDE è bioaccumulabile.
Deve pertanto essere proibito l' intero gruppo di sostanze.
Il principio di precauzione richiede che si agisca subito, anziché attendere la valutazione di rischio in corso di esecuzione, come proposto per il decaBDE all' emendamento n. 16.
Il decaBDE rappresenta l' 80 per cento delle sostanze ignifughe bromate utilizzate. Qualora la messa al bando fosse ritardata al 2006, sostanze chimiche altamente pericolose verrebbero rilasciate nell' ambiente a tonnellate, in aperto contrasto con il principio di precauzione.
Chiedo pertanto l' approvazione degli emendamenti presentati dal gruppo Verts/ALE allo scopo di proibire da subito l' intera categoria delle sostanze ignifughe bromate.
<P>
<SPEAKER ID=364 NAME="Van Brempt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi associo alle congratulazioni espresse al relatore.
Tutti hanno già sottolineato che si tratta di un dossier assai difficile perché tocca sia grandi interessi tutelati da importanti lobby sia la sicurezza antincendio e la protezione e il futuro dell'ambiente a lungo termine.
<P>
Probabilmente è un dibattito molto tecnico.
Pentabromodifeniletere.
Che cos'è mai?
Si parla di ritardanti ignifughi contenenti bromo, ma si affronta anche un tema di grande rilievo a livello sociale.
Gli oratori che mi hanno preceduto hanno indicato con chiarezza i problemi che ciò comporta per l'ambiente e per la salute umana.
Secondo un regolamento che risale a sette anni fa relativo all'analisi dei rischi, l'octaBDE e il decaBDE sono i primi in testa all'elenco delle sostanze prioritarie da sottoporre alla valutazione dei rischi.
Tali valutazioni non sono ancora state ultimate.
In considerazione del fatto che tali sostanze hanno la reputazione di essere pericolose per l'ambiente, attendere le conclusioni di questa lentissima analisi dei rischi comporterebbe un inutile ritardo nella tutela dell'uomo e dell'ambiente.
Anche se avrei preferito che venisse applicato un divieto immediato dei ritardanti ignifughi contenenti bromo - e i miei colleghi lo sanno -, do il mio pieno appoggio al compromesso, che mi pare accettabile, ossia il divieto immediato per il pentaBDE e l'octaBDE e il loro divieto assoluto nel 2006, a meno che - e si tratta di un punto importante - non venga fornita la prova della loro innocuità.
<P>
Ciò evidenzia che con questo dossier ci troviamo in bilico tra la vecchia politica a base dell'analisi dei rischi e la nuova politica nel settore chimico che stiamo esaminando in questo momento e che deve permettere di effettuare analisi più rapide, ma soprattutto che la responsabilità al riguardo non ricade più sulla Commissione e gli Stati membri, bensì sui produttori.
<P>
Questo dossier sottolinea ancora una volta che l'attuale politica in campo chimico, dove ci vogliono anni per effettuare l'analisi per ogni singola sostanza, pone le autorità in una posizione molto debole per tutelare l'uomo e l'ambiente.
Per questa ragione esortiamo a procedere con urgenza alla riforma del comparto, come avviene con il Libro bianco sulla politica nel settore chimico.
<P>
<SPEAKER ID=365 NAME="Byrne">
- (EN) Desidero innanzitutto ringraziare gli onorevoli parlamentari per l'interesse dimostrato nei confronti della presente proposta e, in particolare, alla relatrice Ries, per il suo costruttivo lavoro.
<P>
Il pentaBDE è un ritardante ignifugo impiegato nella produzione di schiuma poliuretanica per mobili e rivestimenti.
Presenta rischi per l'ambiente, è bioaccumulabile ed è stato trovato nel latte materno.
In risposta a quanto emerso dalla valutazione dei rischi condotta nel quadro del regolamento relativo alla valutazione e al controllo delle sostanze esistenti, la Commissione, lo scorso mese di gennaio, ha proposto una direttiva che vieta la commercializzazione e l'impiego del pentaBDE.
<P>
La direttiva proposta dalla Commissione concerne tutti gli usi del pentaBDE e degli articoli contenenti pentaBDE.
Si tratta di un'applicazione del principio di precauzione, dovuta alle preoccupazioni in merito alla presenza di pentaBDE di provenienza ignota nel latte materno.
<P>
I costi e benefici del divieto proposto sono stati attentamente valutati.
Sono disponibili alternative adeguate dal punto di vista sia tecnico sia economico.
Desidero sottolineare che la proposta non comporti maggiori rischi né di incendi né per l'ambiente.
Ritengo che si tratti di un provvedimento equilibrato.
<P>
La direttiva proposta è tesa non solo alla tutela dell'ambiente e della salute dei consumatori e dei lavoratori, ma anche al mantenimento del mercato interno.
Introduce infatti norme omogenee in tutti gli Stati membri.
<P>
La Commissione non può accogliere gli emendamenti del Parlamento volti ad estendere la portata della direttiva proposta, prevedendo divieti anche per altre sostanze, quali l'octaBDE e il decaBDE (emendamenti n. 1, seconda parte del n.
2 e nn.
3, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14 e 15). Queste sostanze potranno divenire oggetto di una successiva proposta della Commissione una volta completata la valutazione dei rischi ed esaminata la disponibilità di alternative sicure.
<P>
La Commissione non può neppure accogliere gli emendamenti tesi a introdurre divieti per l'octaBDE e il decaBDE a partire dal 1º gennaio 2006, qualora la valutazione dei rischi non stabilisca che le sostanze non costituiscono motivo di preoccupazione (emendamenti nn. 8 e 16).
In altre parole, il divieto per tali sostanze sarebbe assoluto a partire dal 2006 se dalla valutazione emergessero motivi di preoccupazione, mentre non sarebbe prevista alcuna regolamentazione se i risultati fossero tranquillizzanti.
<P>
La Commissione è favorevole ad un approccio più sfumato, secondo il quale tali misure potrebbero divenire effettive molto prima del 2006.
Il completamento delle valutazioni dei rischi e l'esame delle disponibilità di alternative sicure consentirebbero infatti di identificare gli usi che destano preoccupazione e di prendere rapidi provvedimenti.
Se necessario, si potrebbe applicare il principio di precauzione al fine di vietare tali usi.
Poiché le valutazioni dei rischi dovrebbero essere completate entro l'autunno del 2001, i singoli provvedimenti potrebbero essere effettivi ben prima del 2006.
<P>
La Commissione non può accogliere neppure l'emendamento relativo alle procedure di valutazione dei rischi previste dal regolamento n. 793/93 (emendamento n.
4). L' emendamento va al di là della presente proposta di vietare la commercializzazione e l'impiego del pentaBDE.
<P>
La Commissione può accogliere in linea di principio la soppressione della deroga al divieto per le concentrazioni di pentaBDE inferiori al 5 per cento nell'octaBDE tecnico (prima parte dell'emendamento n. 2 ed emendamento n.
5 della commissione per l'ambiente), poiché nuove informazioni fornite dai produttori indicano che l'octaBDE può essere prodotto senza pentaBDE.
<P>
Riassumendo la nostra posizione, la Commissione è in grado di accogliere l'emendamento n.
5, mentre non può recepire gli emendamenti nn. 1-4 e 6-16.
Può tuttavia sostenere, in linea di principio, la prima parte dell'emendamento n. 2.
<P>
Desideriamo portare avanti il dialogo con il Parlamento e sono convinto che si possa giungere ad una soluzione costruttiva.
<P>
<SPEAKER ID=366 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Sangue umano e suoi componenti
<SPEAKER ID=367 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0272/2001), presentata dall'onorevole Nisticò a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulle norme di qualità e di sicurezza per la raccolta, il controllo, la lavorazione, la conservazione e la distribuzione del sangue umano.
<P>
<SPEAKER ID=368 NAME="Nisticò">
.
Signor Presidente, signor Commissario, innanzitutto il mio ringraziamento più vivo alla presidente Caroline Jackson per la corsia preferenziale che ha dato a questa relazione; un ringraziamento altrettanto vivo per tutti i relatori ombra, con i quali c'è stato un ottimo rapporto di collaborazione, come pure un ringraziamento per i dirigenti della Commissione, i rappresentanti delle varie associazioni e tutti quei colleghi i quali con qualificati emendamenti hanno contribuito a migliorare questa importante e delicata direttiva.
<P>
La direttiva colma un vuoto che finora esisteva in Europa circa le norme di qualità e di sicurezza del sangue.
L'obiettivo della presente direttiva è primariamente la protezione dei donatori e dei pazienti, consentendo finalmente di disporre di norme uguali per tutti gli Stati membri, che assicurino il massimo livello possibile di qualità e sicurezza del sangue, dei suoi componenti e derivati, non solo del sangue disponibile nei paesi dell'Unione europea ma anche del sangue importato da paesi terzi.
<P>
Nella direttiva è previsto un aggiornamento continuo, almeno una volta all'anno, dei test di laboratorio per l'identificazione di agenti patogeni, di natura batterica, virale o altri agenti infettivi, come pure un aggiornamento delle tecnologie più sofisticate per una più efficace e sicura sterilizzazione del sangue e dei suoi componenti.
Sono altresì previste raccomandazioni agli Stati membri per potenziare la ricerca scientifica in questo settore.
La presenza di una nuova direttiva europea che prevede gli stessi standard di qualità nei singoli Stati membri consentirà la libera circolazione del sangue e dei suoi componenti a livello dei paesi dell'Unione europea e la scomparsa di restrizioni non desiderate allo spostamento dei donatori da un paese all'altro.
<P>
Elevati standard di qualità e sicurezza devono riguardare tutte le fasi del percorso trasfusionale, dal prelievo al controllo con specifici test di laboratorio, alla raccolta, lavorazione, conservazione, distribuzione e utilizzazione del sangue umano intero e dei suoi componenti.
<P>
La garanzia di qualità e di efficacia deve pertanto riguardare l'idoneità dei donatori di sangue e di plasma e dei loro componenti, come pure deve riguardare le strutture di medicina trasfusionale, la qualificazione e formazione del personale medico, tecnico e infermieristico e i meccanismi di verifica, ispezione e controllo, nonché un sistema di rintracciabilità del percorso del sangue, dal donatore al ricevente.
Per la persona responsabile il Parlamento europeo ha previsto il possesso di un diploma di laurea in medicina, preferibilmente con una specializzazione in ematologia o medicina trasfusionale o altra disciplina affine.
<P>
Al fine di comprendere meglio l'importanza del controllo di ciascuna fase, vanno ricordate purtroppo quelle reazioni avverse, terribili che ci sono state e che ci auguriamo che in futuro non ci siano più, come ad esempio AIDS, infezioni di tipo epatiti B e C o altre infezioni, a volte mortali, di tipo choc anafilattico o choc settico.
<P>
La Commissione ha accettato la proposta del relatore di stralciare, per quanto riguarda gli allegati, essendo questi una materia estremamente delicata che va aggiornata periodicamente, con un meccanismo semplice e flessibile.
<P>
Infine, il principio secondo cui tutte le donazioni devono avvenire su base volontaria e non retribuita è stato rafforzato da numerosi emendamenti del Parlamento.
A mio avviso, tuttavia, l'interesse primario rimane quello, signor Commissario, di salvaguardare i bisogni e le esigenze dei pazienti.
Difatti, qualora immediatamente e tassativamente fossero vietate forme di incentivazione a favore dei donatori, in considerazione del numero purtroppo ancora limitato di donatori e della mancanza di autosufficienza di sangue in Europa, si potrebbero verificare enormi difficoltà per i pazienti, con rischi anche mortali.
La carenza di sangue e di plasma è un problema ben conosciuto in Europa.
<P>
A tal fine mi auguro che l'Assemblea voglia approvare l'emendamento del PPE e del gruppo liberale che, da un lato, salvaguarda il principio della volontarietà e della gratuità delle donazioni ma, dall'altro, consente una fase di transizione per la realizzazione di tale principio.
Un emendamento orale del collega onorevole Lisi indica che, entro fine dicembre 2008, tutte le donazioni dovranno avvenire su base volontaria e non retribuita.
Tale principio deve rappresentare un obiettivo che i singoli Stati membri dovranno incoraggiare a raggiungere, con necessaria gradualità onde evitare possibili effetti catastrofici per l'uomo.
<P>
Per quanto riguarda il sangue importato - emendamento n. 43 - sarebbe opportuno precisare che i criteri cui si riferisce questo emendamento devono riguardare la qualità e la sicurezza del sangue.
<P>
In conclusione, signor Presidente, la garanzia di elevati standard di qualità, efficacia e sicurezza del sangue, come previsto nella direttiva, conferirà ai cittadini dell'Unione europea una maggiore tranquillità nei riguardi di eventuali trattamenti con sangue, ma anche maggiore fiducia nelle Istituzioni europee e nei riguardi delle autorità nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=369 NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, un approvvigionamento regolamentato e, pertanto, sicuro di sangue riveste grande importanza per i cittadini europei.
Accolgo quindi con grande favore questa direttiva con le norme di qualità e di sicurezza per la raccolta, il controllo, la lavorazione, la conservazione e la distribuzione del sangue e dei suoi componenti.
<P>
Mi congratulo con l'onorevole Nisticò per l'ottima relazione e per il modo in cui ha migliorato la struttura della proposta di direttiva; su un punto dissento però da lui.
A mio giudizio - e a giudizio anche dell'onorevole Nisticò - vi sono due importanti principi ai quali dobbiamo attenerci in Europa e a favore dei quali mi sono sempre battuta - in questa sede dal 1989 e ancor prima nei Paesi Bassi.
Quali sono questi principi?
Oltre a quello dell'autoapprovvigionamento all'interno dell'Unione, quello della volontarietà e della gratuità della donazione di sangue e di prodotti del sangue.
<P>
Signor Presidente, dagli emendamenti emerge che, per quanto riguarda la gratuità, è possibile dare un piccolo incentivo ai donatori per la loro disponibilità.
Negli ultimi tempi si è parlato molto del cosiddetto principio di gratuità.
A tale riguardo, desidero formulare alcune osservazioni.
A mio parere, l'aspetto essenziale è costituito dalla sicurezza del sangue e degli emoderivati.
Non si può certo prescindere da questo elemento.
La donazione volontaria e gratuita è una questione di sicurezza e non soltanto un atto di bontà.
La sicurezza del sangue raccolto a titolo gratuito è maggiore di quella di donazioni effettuate ad altro titolo, come dimostrato scientificamente in diversi paesi e non soltanto nel mio.
<P>
Se si dovessero verificare carenze di determinati prodotti, come ad esempio di quelli necessari per gli emofiliaci, nulla oppone a che tali carenze siano colmate con l'importazione da altri paesi.
Signor Presidente, se rinunciamo a tale principio, ciò avrà un effetto sulle banche del sangue pubbliche, come avvenuto in alcuni Stati membri.
Purtroppo, onorevole Nisticò, ritengo che nel compromesso da lei elaborato si cerchi troppo di trovare una soluzione ...
<P>
<SPEAKER ID=370 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, innanzitutto ringrazio la Commissione per aver presentato la formulazione delle nuove disposizioni del Trattato di Amsterdam sulla definizione delle norme di qualità e di sicurezza per il sangue e i suoi componenti.
Grazie anche all' onorevole Nisticò per il lavoro dedicato alla relazione.
Credo che sia un ottimo lavoro e sono lieto che, attraverso la commissione per l' ambiente, possiamo contribuire a migliorare la direttiva.
Con i miglioramenti proposti dalla commissione per l' ambiente, possiamo fornire un' ulteriore garanzia e assicurare una migliore qualità per il sangue, dal prelievo fino alla distribuzione compresa.
Credo anche che si riescano a definire alcune questioni fondamentali, in primo luogo che il sangue non è una merce soggetta alle normali regole del libero commercio.
<P>
In merito all' autosufficienza, credo che sia importante ricordare che con queste regole possiamo mettere in primo piano tale questione sia nel singolo paese sia nell' Unione europea.
Il sangue proveniente da donatori appartenenti alla propria popolazione è chiaramente la soluzione migliore; per questo vorrei esortare tutti i paesi a costituire una grande base di donatori che considerino la donazione di sangue e plasma una missione personale e sociale che può aiutare altre persone nella loro società.
Molti paesi hanno già costituito una base di donatori di questo tipo.
E' possibile costituire una base simile; non c' è quindi alcuna giustificazione per i paesi che ancora non l' hanno fatto.
Si tratta solo di cominciare.
Se si riesce a costituire questa grande base di donatori, si ottiene anche una maggiore quantità di sangue e quindi la possibilità di garantirsi una vera e propria autosufficienza di sangue della migliore qualità.
Questo mi porta a spendere alcune parole sulla questione della misura in cui la donazione deve essere gratuita, che è il punto centrale in questo ambito.
Ritengo che la donazione di sangue debba essere gratuita, come raccomanda il Consiglio d' Europa nei suoi orientamenti e come ha raccomandato anche la commissione per l' ambiente.
Credo che lo si debba stabilire per due motivi.
In primo luogo, il motivo è di carattere etico.
Il sangue, i tessuti e gli organi di un essere umano non devono essere a mio parere una merce commerciale.
Questo è il primo motivo; il secondo è che la donazione di sangue gratuita assicura la migliore sicurezza e la migliore qualità.
Numerosi studi dimostrano che il sangue che viene donato gratuitamente ha una qualità migliore del sangue di altra natura, e credo che dobbiamo dire le cose come stanno: i donatori che offrono il loro sangue su base volontaria e non retribuita costituiscono un gruppo diverso da quello al quale ci si rivolge, nei casi di donazioni retribuite.
A tale proposito sono lieto dell' ampio sostegno che la commissione per l' ambiente ha dato alla definizione del Consiglio d' Europa di donazione volontaria e non retribuita.
<P>
Vi sono segmenti dell' industria che hanno condotto pesanti campagne contro la donazione di sangue non retribuita e, come al solito, nell' attività di lobbying si sono mandati avanti i pazienti.
Credo che ciò sia disgustoso e penso che l' industria contribuisca in modo molto cinico ad impedire che si verifichi la situazione ideale per i pazienti ai quali è destinato il sangue, ossia che il sangue e il plasma vengano donati gratuitamente e quindi a partire da una base di donatori fissa e regolare.
Credo faccia riflettere il fatto che nei paesi in cui esiste la donazione gratuita che si avvale di una base di donatori estesa e regolare, abbiamo anche una situazione di autosufficienza di sangue e plasma.
<P>
Vorrei aggiungere a quanto ha detto l' onorevole Nisticò che sono soddisfatto dell' emendamento orale che ha preannunciato l' emendamento n. 75 dell' onorevole Nisticò.
Inoltre credo che non ci sia nessuno qui che desideri mettere un paziente in una situazione in cui non sia possibile trovare né sangue né plasma. Tutti i pazienti devono poterli ricevere, ma credo che il più grande favore che possiamo fare loro sia rendere gratuita la donazione assicurando così sangue della migliore qualità
<P>
<SPEAKER ID=371 LANGUAGE="FR" NAME="Ries">
Signor Presidente, prima di tutto vorrei congratularmi con il relatore Nisticò, per la scrupolosità e la qualità del lavoro svolto, nonché per lo spirito di apertura e di collaborazione dimostrato nei confronti dei relatori ombra.
<P>
Questa direttiva è fondamentale.
Per la prima volta nella legislazione comunitaria, essa stabilisce requisiti di qualità e di sicurezza per gli emoderivati, siano essi destinati alle trasfusioni o alla produzione di medicinali.
Inoltre essa permette, bisogna dirlo, la libera circolazione dei donatori e dei prodotti ematici nell'Unione.
Ritengo che il testo sia ambizioso e nel complesso soddisfacente.
Vorrei aggiungere che i principali miglioramenti apportati con il voto della Commissione perseguono tutti il medesimo obiettivo, cioè il rafforzamento delle misure di controllo e di verifica durante tutte le fasi del percorso trasfusionale, al fine di tutelare i donatori da eventuali errori umani e di cautelare i riceventi contro i rischi di esposizione a donazioni di sangue infetto.
<P>
Detto questo, oggi incombe un'altra minaccia sui pazienti: la carenza di plasma e di derivati plasmatici all'interno dell'Unione.
Per questo motivo, il gruppo ELDR è contrario all'obbligo assoluto e immediato della gratuità delle donazioni, in altre parole agli emendamenti nn. 55 e 56 che, sia detto en passant, sembrano in contrasto con il principio della sussidiarietà.
Prima di tutto, perché non è la donazione non remunerata ad essere in pericolo.
Non abbiamo mai messo in discussione il principio del volontariato né l'insostituibile ruolo sociale svolto dai donatori volontari.
Non è quindi in discussione la donazione gratuita, bensì l'obbligo di gratuità.
<P>
Poi, soprattutto, perché questi emendamenti ignorano totalmente le preoccupazioni dei pazienti.
Abbiamo ascoltato a lungo pazienti particolarmente preoccupati, per dirla con un eufemismo, per la dipendenza dalle importazioni americane, soprattutto di plasma, che aumenta di anno in anno.
Queste persone sono in gran parte emofiliaci, che si ricordano del fatto che la gratuità delle donazioni non li ha in alcun modo protetti da infezioni di natura virale.
A questo proposito non dobbiamo, per cercare la soluzione migliore in assoluto, compromettere risultati comunque positivi.
Rimane chiaro, evidente e tassativo che il sangue non deve essere una fonte di guadagno, come si afferma e si ribadisce a più riprese, in diversi considerando e nell'emendamento di compromesso che abbiamo presentato con il gruppo PPE.
E' un obiettivo che gli Stati membri devono raggiungere secondo le condizioni e i tempi previsti dall'emendamento n.
75, ma sarebbe catastrofico per i pazienti se la gratuità diventasse una condizione assoluta per le donazioni di sangue. In questo caso mi riferisco proprio ai pazienti, onorevole Lund, e non agli industriali, perché sono appunto gli emofiliaci che abbiamo interpellato e ascoltato a lungo.
<P>
Ciò che conta veramente è che il sangue sia della migliore qualità possibile, e la direttiva lo garantisce, ma mi chiedo a cosa servirebbero qualità e sicurezza se non ci fosse disponibilità di sangue.
Vi ricordo che in Europa ci sono 7 milioni di donatori su 360 milioni di cittadini.
<P>
Per concludere, signor Presidente, questa è la ragione per cui invito tutti i gruppi ad appoggiare l'emendamento di compromesso che garantisce il libero accesso dei pazienti al sangue e ai farmaci, sangue e farmaci che, ogni giorno, salvano migliaia di vite.
<P>
<SPEAKER ID=372 LANGUAGE="FR" NAME="Rod">
Signor Presidente, da molto tempo aspettiamo una direttiva sulla qualità del sangue, che si rivela indispensabile per garantire la sicurezza dei donatori e dei riceventi a livello europeo.
Da questo punto di vista la relazione Nisticò, arricchita da numerosi emendamenti che la commissione ha accolto quasi all'unanimità, è volta ad assicurare una maggiore tutela della salute umana, in quanto rivendica in modo particolare controlli sanitari più accurati sui donatori e aumenta la responsabilità dei medici e delle strutture di medicina trasfusionale nelle diverse fasi, quali la raccolta, la conservazione e la trasformazione degli emoderivati.
<P>
Rimane aperta, come abbiamo appena visto, una questione sulla quale non troviamo un accordo: il carattere gratuito o remunerativo delle donazioni.
Siamo molto legati al principio della donazione gratuita, a cui aderiscono numerosi paesi europei dove non c'è carenza di sangue, e non possiamo accettare che esso sia rimesso in discussione, per due ragioni fondamentali.
Innanzitutto, dal punto di vista etico, non possiamo sostenere l'idea di vendere sangue o qualsiasi altra parte del corpo: il corpo umano non è una merce.
D'altro canto, è spaventoso che le imprese possano trarre profitto dalle donazioni gratuite di sangue.
Inoltre, retribuire le donazioni può essere controproducente in termini di qualità.
I donatori motivati dall'incentivo finanziario potrebbero essere inclini a negare eventuali problemi di salute, e ciò potrebbe avere conseguenze drammatiche sulla loro salute e su quella dei riceventi.
Un esempio tragico è costituito dalle recenti notizie sulle centinaia di migliaia di cinesi colpiti da AIDS per aver venduto plasma, e non vogliamo che in futuro si verifichi la stessa situazione in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=373 NAME="Müller, Emilia Franziska">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'onorevole Nisticò ha presentato un'eccellente relazione che sostengo pienamente a livello di contenuto.
La direttiva ha il compito di creare una situazione omogenea all'interno degli Stati membri per quanto riguarda la sicurezza e la qualità del sangue e del plasma.
I presupposti al riguardo sono dati da metodi di controllo identici e test effettuati in conformità delle procedure scientifiche e tecniche più recenti.
Personale addestrato deve garantire ai donatori e ai riceventi, la massima sicurezza.
Un sistema trasparente di rintracciabilità e di etichettatura consente di risalire al percorso del sangue dal donatore al ricevente e viceversa, contribuendo a rendere minimo il rischio di infezioni.
<P>
Donare sangue, come principio di fondo, è un atto volontario e gratuito, e tale deve rimanere.
A differenza dell'onorevole Lund, sono del parere che non vi sia alcun legame diretto tra donazione a titolo gratuito e remunerazione e sicurezza o qualità.
Al riguardo sono determinanti la scelta dei donatori e controlli qualificati.
Tuttavia in futuro non vanno escluse ipotesi di rimborso spese per i donatori dell'Unione europea.
L'Europa riesce a coprire solo il 50 per cento del suo fabbisogno di plasma.
Il deficit viene coperto con plasma proveniente dagli Stati Uniti, per donare il quale i donatori hanno ricevuto un rimborso spese!
Allo stesso modo la nuova direttiva non deve proibire l'importazione di plasma proveniente da donatori che sono stati indennizzati.
Ciò comporterebbe immancabilmente difficoltà di approvvigionamento, anche per quanto riguarda la produzione di farmaci derivati.
Il plasma è indispensabile per produrre medicinali salvavita, quali ad esempio i fattori coagulanti 8 e 7 destinati agli emofiliaci, nonché le immunoglobuline per evitare l'insorgere di infezioni in pazienti affetti da immunodeficienza congenita.
Un'impasse metterebbe in pericolo la salute di numerosi pazienti.
Vi prego di tener conto di questa circostanza in fase di votazione.
<P>
<SPEAKER ID=374 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler">
Signor Presidente, la sicurezza e la qualità degli emoderivati non sono mai state così importanti come oggi.
Ogni settimana in tutta l'UE sentiamo innumerevoli racconti in proposito.
Credo che ogni membro dell'Assemblea desideri essere rassicurato sull'esistenza, negli Stati membri, di uno standard di sicurezza e di qualità del sangue e dei suoi derivati durante tutte le fasi del processo trasfusionale.
<P>
Per i nostri cittadini questo comporta la garanzia di avere lo stesso livello di qualità e di sicurezza su un'isola greca o su un'isola scozzese, nella spiacevole situazione in cui, ad esempio, si abbia un incidente in vacanza e sia necessaria una trasfusione.
Come tutti sappiamo, le principali divergenze tra i membri dell'Assemblea sono emerse a proposito del carattere gratuito o remunerativo dei prodotti ematici.
Ritengo che la scelta migliore sia ricorrere alle donazioni volontarie di sangue.
Come sottolineato dalla European Blood Alliance, le donazioni di sangue e dei suoi componenti su base volontaria e non remunerata sono considerate un dono fatto da cittadini che godono di buona salute a coloro che ne hanno bisogno.
Ma, cosa ancora più importante, la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea sancisce il divieto di fare del corpo umano e delle diverse parti che lo compongono una fonte di guadagno.
<P>
In Parlamento e all'interno delle Istituzioni ci siamo costantemente pronunciati a favore delle donazioni volontarie e non remunerate.
I dati a disposizione dimostrano che l'incidenza di virus e malattie trasmissibili per via ematica è più alta nei donatori che ricevono un indennizzo che nei donatori volontari.
<P>
Tuttavia, c'è un punto che vorrei sottolineare in relazione all'emendamento n.
43.
In Scozia e nel Regno Unito abbiamo un problema specifico legato alla malattia di Creutzfeldt-Jakob.
Molti emofiliaci e persone con deficienze immunitarie dipendono dagli emoderivati provenienti dagli Stati Uniti. Nel nostro paese, infatti, non si utilizza più il plasma di donatori britannici per gli emoderivati a causa della malattia di Creutzfeldt-Jakob, e si preferisce quindi ricorrere alle importazioni di plasma proveniente dagli USA.
<P>
Accolgo con estremo favore l'emendamento orale presentato dalla onorevole Korhola relativo all'emendamento n.
43; spero che domani i membri dell'Assemblea votino a favore.
<P>
Per concludere, la sicurezza, la qualità e le norme relative al sangue e agli emoderivati sono una questione importante che dobbiamo risolvere nel modo giusto.
Forse, in fase di seconda lettura, il relatore potrebbe organizzare una postazione fuori dall'Aula offrendo ai membri dell'Assemblea l'opportunità di donare sangue.
Dopo tutto, in qualità di deputati, dovremmo dare l'esempio.
Donare sangue è un atto che denota un forte senso civico.
<P>
<SPEAKER ID=375 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis">
Signor Presidente, un mio amico è malato di AIDS e così pure sua moglie, perché egli ha ricevuto sangue infetto durante una trasfusione e poi, a sua insaputa, ha contagiato la consorte.
Sono a conoscenza dei rischi, dei pericoli e dell'importanza della qualità e della sicurezza delle riserve ematiche.
Per questo motivo accolgo con favore la proposta di direttiva e, soprattutto, il lavoro svolto dall'onorevole Nisticò.
<P>
Tuttavia sarebbe tragico se il lavoro fosse compromesso da un emendamento, che aggrava la ben nota carenza di plasma e di sangue appartenente a gruppi sanguigni rari.
Sarebbe una tragedia nel vero senso della parola perché l'OMS rileva l'esistenza, al mondo, di 80 malattie da immunodeficienza primaria di cui, secondo le stime, sono affette dalle 50.000 alle 90.000 persone in Europa.
Gran parte di queste patologie sono curabili e la maggioranza dei pazienti possono vivere abbastanza normalmente, a condizione però che ogni tre settimane, e per tutta la loro esistenza, si sottopongano ad una trasfusione di immunoglobulina, un derivato dal plasma umano indispensabile per tenerli in vita.
<P>
L'Europa utilizza 7 milioni di litri all'anno, di cui 4 milioni di litri provenienti da donatori che ricevono un indennizzo.
Tutti noi preferiremmo che le donazioni fossero effettuate su base volontaria.
Nel Regno Unito tutti i donatori sono volontari, ma nel mio paese, come abbiamo sentito, non si accetta plasma per emoderivati da donatori britannici a causa del possibile rischio di trasmissione per via ematica della variante della malattia di Creutzfeldt-Jakob.
Non possiamo procurarci plasma neanche da altri paesi europei.
Le banche del sangue o del plasma presenti in Europa sono escluse: non possiamo accettare emoderivati dagli Stati membri in cui si siano registrati casi di ESB o di una nuova variante della malattia di Creutzfeldt-Jakob. Dobbiamo cercare altrove; per questo il Regno Unito, così come altri paesi, dipende fortemente dalle riserve ematiche degli Stati Uniti.
Il Ministero della sanità britannico ha affermato che non esistono altre fonti alternative accettabili.
Queste importazioni comprendono donazioni remunerate e non vi è alcuna prova del fatto che esse siano meno sicure rispetto a quelle gratuite. L'emendamento n.
43 impedirebbe l'importazione di questo plasma che può letteralmente salvare vite umane; invito quindi l'Assemblea ad approvare l'emendamento di compromesso presentato dal relatore.
<P>
<SPEAKER ID=376 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, la proposta di direttiva che stabilisce norme di qualità e di sicurezza per la raccolta, il controllo, la lavorazione, la conservazione e la distribuzione del sangue umano e dei suoi componenti giunge al momento opportuno visti i progressi registrati negli ultimi tempi nel campo della medicina e della salute pubblica.
Stabilendo nuove norme puntiamo anzitutto ad ammodernare il quadro giuridico in modo da coprire settori sinora fuori dalla legislazione comunitaria, a rafforzare i requisiti relativi all'idoneità dei donatori di sangue e plasma e al controllo del sangue, nonché a creare un sistema di qualità a livello europeo per i centri ematologici.
<P>
Vorrei sollevare due questioni, in merito alle quali avrei auspicato un miglioramento al testo della Commissione al fine di rafforzare la sicurezza dei donatore e dei riceventi di sangue o suoi componenti.
Mi riferisco all'emendamento n. 33, secondo il quale nei centri ematologici il responsabile deve avere, come requisito minimo, la laurea in medicina e preferibilmente anche una specializzazione in ematologia o materia affine.
Un altro aspetto importante è costituito dal fatto che oggi assistiamo ad una crescente carenza di sangue.
Nel mio paese la domanda è aumentata e circa 3 malati su 10 hanno bisogno di sangue; malgrado l'offerta crescente di sangue da parte di volontari, aumenta anche il fabbisogno di sangue importato. Scopo dell'emendamento n.
75 è di non rendere assoluto il divieto agli incentivi per la donazione di sangue in quanto, da un punto di vista medico e scientifico, sarebbe un errore comportarsi in modo dogmatico su un problema sanitario così grave.
L'auspicio per una donazione volontaria del sangue non va espresso in modo assoluto; si deve invece dare la possibilità agli Stati membri e ai centri ematologici di erogare incentivi per coprire la raccolta, il controllo, la lavorazione, la conservazione e la distribuzione di sangue di gruppi rari e di suoi componenti, se e quando ciò sia necessario.
<P>
Vorrei complimentarmi con l'onorevole Nisticò per l'ottimo lavoro svolto.
Chiedo che venga approvato l'emendamento n. 75 che, pur rispettando il principio della donazione volontaria, lascia agli Stati membri e ai centri ematologici la possibilità di soddisfare eventuali esigenze ed è quindi perfettamente corretto da un punto di vista medico e scientifico.
<P>
<SPEAKER ID=377 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola">
Signor Presidente, i temi etici e pratici affrontati dall'ottima relazione dell' onorevole Nisticò e legati alla retribuzione della donazione sanguigna sono molto più complessi e seri di quanto il dibattito lasci intendere.
Insieme all'onorevole Grossetête ho presentato un emendamento sulla volontarietà della donazione che è stato approvato dalla commissione.
Invito gli onorevoli colleghi a non toccare questo punto.
Numerose organizzazioni dei pazienti e autorità hanno chiesto al Parlamento europeo di mantenere la donazione volontaria, soprattutto per motivi di sicurezza.
Se la donazione venisse retribuita si andrebbe a sconvolgere il panorama dei donatori e ad accrescere i rischi: studi comparati hanno, infatti, dimostrato la precarietà dello stato di salute dei donatori retribuiti rispetto a quello dei donatori volontari.
Nella relazione è stata sottolineata giustamente l'importanza degli esami clinici.
Ciononostante, nel caso del virus HIV esiste un fase d'incubazione, in cui la sua presenza non viene evidenziata dagli esami di laboratorio.
<P>
Si tratta di un rischio etico.
Siamo responsabili del fatto che il resto del mondo segue il nostro modello.
Se permettessimo il commercio di una parte del corpo umano, cioè del sangue, allora anche i paesi in via di sviluppo seguirebbero l'esempio europeo portando ad una situazione incontrollabile ed assai pericolosa.
Sappiamo bene cosa è successo in Cina, un vero e proprio scandalo che interessa la qualità del sangue donato da persone alle quali sono state pagate somme astronomiche, per i parametri locali.
In Austria il compenso di 200 scellini ai donatori è simbolico, nei paesi dell'Europa orientale rappresenta invece un vero e proprio stipendio.
Desideriamo davvero che si abbia una situazione del genere?
<P>
Oltre a quanto detto sopra, rischiamo di essere incoerenti.
Numerosi paesi dell'Unione europea hanno firmato il Trattato di bioetica (Convention of the human rights and biomedicine) che vieta lo sfruttamento commerciale del corpo umano, incluso il sangue.
<P>
Non nego che esiste un reale fabbisogno di plasma.
Altresì sarebbe sbagliato aprire questo settore alle forze di mercato, nascondendosi dietro alla mancanza di plasma.
L'emendamento n. 17 mette a disposizione un'ampia varietà di strumenti che permettono di retribuire le spese di viaggio e le ore di lavoro perse a causa della donazione del plasma.
Chiedo l'appoggio dei colleghi per l' emendamento orale proposto all'emendamento 43; esso permetterebbe di ricorrere a misure speciali in quelle situazioni in cui la mancanza di plasma rappresenterebbe un problema insormontabile.
<P>
<SPEAKER ID=378 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Signor Presidente, il dibattito verte fondamentalmente su due questioni. La prima riguarda l'adeguatezza delle riserve ematiche, la seconda la loro sicurezza.
Per le centinaia di migliaia di emofiliaci e tutti i pazienti affetti dalle diverse malattie da immunodeficienza si tratta di questioni che minacciano la loro esistenza e che devono affrontare giorno dopo giorno.
Pur concordando (e nessuno ha un'opinione contraria in Aula) sul fatto che dobbiamo sviluppare una cultura delle donazioni su base volontaria come prassi morale comune in tutti gli Stati membri, faccio appello a tutti i membri dell'Assemblea affinché non si escludano a priori le donazioni a pagamento.
Non dobbiamo escluderle per i gruppi sanguigni rari e, in considerazione dell'estrema carenza di plasma e dei suoi derivati, se è necessario farvi ricorso per garantire l'adeguatezza delle riserve ematiche.
<P>
La questione non è "se esiste una carenza di riserve", perché è un problema che sussiste.
Oggi, il 40 - 50 per cento dei derivati del plasma annualmente utilizzato dai pazienti europei proviene da donatori di plasma che vengono indennizzati per il tempo e gli inconvenienti a cui sono esposti durante questo lungo processo.
I derivati, in particolare in Irlanda e nel Regno Unito, sono prevalentemente importati dagli Stati Uniti e provengono da donatori remunerati.
<P>
Gli emendamenti alla presente direttiva, votati e approvati dalla commissione per l'ambiente, avranno un grandissimo impatto sulla salute pubblica.
Essi impediranno la remunerazione dei donatori in qualsiasi circostanza e precluderanno l'importazione di plasma e dei suoi derivati proveniente da donatori retribuiti.
Non esistono più motivi di salute pubblica che impongano la condizione assoluta di gratuità per tutte le donazioni.
Era così negli anni '70 e '80; ora il problema non sussiste più grazie ai processi di screening e di sterilizzazione.
<P>
Commissario Byrne, vorrei rivolgere a lei una domanda, cui forse potrà rispondere nella sua replica. Gli emendamenti approvati in seno alla commissione per l'ambiente contravvengono al diritto comunitario, in particolare a vari paragrafi dell'articolo 152?
Vorrei attirare la sua attenzione sull'articolo 152, paragrafo 5, secondo cui l'azione comunitaria non deve pregiudicare le disposizioni nazionali relative alla donazione di sangue.
Gli emendamenti sono di fatto in contrasto con il diritto comunitario?
Le associazioni dei medici e dei pazienti in tutta Europa ci rivolgono un appello per non escludere in modo specifico le donazioni a pagamento.
<P>
Mi congratulo con l'onorevole Nisticò per l'ottimo lavoro svolto e appoggio l'emendamento n. 75 che rappresenta un buon compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=379 NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, volevo correggere l'impressione che si può avere.
Sono stata contattata dall'Associazione olandese degli emofiliaci perché ci si attenga al principio della gratuità; anche i colleghi che hanno espresso un'opinione diversa sono favorevoli alla sicurezza e agiscono a nome dei rispettivi gruppi di pazienti.
<P>
<SPEAKER ID=380 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Signor Presidente, mi sia anzitutto consentito di esprimere la più profonda gratitudine per tutto il lavoro svolto su questa importante e ambiziosa direttiva.
Importante, perché rappresenta la prima direttiva basata sulle nuove e più rigorose disposizioni dell'articolo 152 del Trattato, e ambiziosa, in quanto si propone come elemento fondamentale della strategia globale in campo sanitario.
<P>
Prima di entrare nel merito della direttiva oggetto del dibattito odierno, vorrei rendere omaggio al prezioso e produttivo lavoro svolto dal Consiglio d'Europa a favore della sicurezza del sangue umano.
La nostra proposta di direttiva fa tesoro delle sue conclusioni.
<P>
Il campo di applicazione della nuova direttiva comprenderà il sangue e i suoi componenti non considerati medicinali, in quanto essa mira a garantire standard di qualità e di sicurezza equiparabili in tutti gli Stati membri durante le diverse fasi del percorso trasfusionale.
Inoltre, essa prevede disposizioni a livello comunitario per un sistema di qualità relativo alle strutture di medicina trasfusionale e alla formazione del personale che vi opera.
<P>
Noto con soddisfazione che, nel complesso, gli emendamenti oggi discussi sono sostanzialmente favorevoli all'approccio di base adottato dalla Commissione sulle questioni relative alla sicurezza del sangue e sul modo in cui affrontarle a livello comunitario.
Apprezzo il valido contributo del Parlamento europeo.
Gran parte degli emendamenti hanno migliorato e chiarito il testo originale apportandovi utili integrazioni, quindi ringrazio l'onorevole Nisticò e i suoi colleghi per la collaborazione.
<P>
Possiamo recepire integralmente 29 emendamenti.
Vi sono, inoltre, altri 23 emendamenti di cui possiamo appoggiare le idee, ma che, nella versione attuale, non possono essere accettati.
Essi contengono infatti punti specifici il cui contenuto è in conflitto con l'orientamento della direttiva o, in altri casi, comportano difficoltà dal punto di vista tecnico o giuridico.
<P>
Considerando l'alto numero di emendamenti, mi è impossibile fare osservazioni specifiche su ognuno di essi.
Mi concentrerò, pertanto, su quattro settori chiave oggetto di diversi emendamenti per noi inaccettabili, a proposito dei quali ritengo sia utile chiarire la posizione della Commissione.
<P>
Prima di tutto le questioni etiche.
Tutti noi concordiamo sul fatto che la donazione di sangue volontaria e non remunerata ha un altissimo valore morale.
Come affermato dalla onorevole Stihler, la Carta europea dei diritti fondamentali sancisce che le parti del corpo umano non possono essere fonte di guadagno.
Per questo motivo accolgo con favore e sosterrò attivamente qualsiasi contributo comunitario volto a garantire l'ampia applicazione di questo principio.
Tuttavia dobbiamo analizzare attentamente tutti gli aspetti della questione.
<P>
Intendo fare in modo che la nuova direttiva non contribuisca involontariamente alla carenza di terapie salvavita.
La disponibilità di sangue e di emoderivati, quali i farmaci derivati dal plasma, è una questione di vita o di morte per molti pazienti, come molti di voi hanno sottolineato.
Gran parte del plasma utilizzato per i medicinali in Europa non proviene da donazioni considerate "volontarie e non remunerate" nel senso stretto della parola, ed è difficile prevedere che tali donazioni possano essere sostituite a breve termine.
Vi è il rischio che il loro divieto possa portare a gravi carenze di questi prodotti.
<P>
Di conseguenza, ritengo prematuro vietare qualsiasi donazione che non rientri con esattezza nella definizione di "donazione volontaria e non remunerata" prevista dall'emendamento n. 17.
In questo senso concordo con l'onorevole Nisticò e con gli interventi degli onorevoli Ries, Müller, Bowis e Doyle. Condivido le loro opinioni e quanto hanno detto in merito all'argomento.
<P>
Inoltre, ho alcune perplessità sulla base giuridica di una disposizione che definisce le modalità delle donazioni, punto che è stato sollevato anche dalla onorevole Doyle.
L'articolo 152 del Trattato non consente alla Comunità di adottare misure che "pregiudicano le disposizioni nazionali sulla donazione".
E' discutibile che l'obbligo di accettare unicamente donazioni volontarie sia giustificato da garanzie di maggiore sicurezza.
Oggigiorno la sicurezza dipende molto più dall'effettuazione di sofisticati esami di laboratorio e da processi inibitori, soprattutto nel caso di medicinali derivati dal plasma.
Questa disposizione potrebbe quindi essere impugnata dinanzi alla Corte di giustizia per mancanza di un'adeguata base giuridica o per motivi legati alla sussidiarietà.
<P>
Per queste ragioni posso accettare solo in parte gli emendamenti nn.
55 e 56. Come ho già precisato, sono pronto a prendere in esame tutte le soluzioni in grado di chiarire che la globale applicazione del principio di donazione volontaria e non remunerata è un obiettivo a lungo termine fondamentale della Comunità.
<P>
Gli emendamenti nn. 1, 3, 7, 8, 12, 60 e 61 sono volti a introdurre in diversi modi dichiarazioni o disposizioni a favore di standard etici più elevati.
Tutti meritano di essere minuziosamente discussi e studiati, ma dal nostro punto di vista non si inseriscono adeguatamente nella presente direttiva, in parte perché non presentano un nesso diretto con gli obiettivi perseguiti o, in altri casi, per la mancanza di una base giuridica nel Trattato.
<P>
Alcuni deputati hanno affermato che le donazioni remunerate presentano maggiori rischi dal punto di vista della sicurezza; molti di voi hanno fatto riferimento a studi condotti sull'argomento.
Tutti i pareri che ricevo confermano che si tratta di studi ormai sorpassati, mentre le analisi moderne affermano il contrario.
Alla luce di quanto ho asserito in relazione ad altre misure di sicurezza, quali esami di laboratorio e processi inibitori, posso confermare che questi garantiscono il livello di sicurezza necessario.
E' stato anche suggerito che in presenza di una vera e propria carenza di riserve ematiche si potrebbe ricorrere all'importazione, ma devo sottolineare che tutte le importazioni provengono da donazioni remunerate, con il risultato di compromettere l'obiettivo che si intende raggiungere.
<P>
La onorevole Ries, così come altri deputati, ha anche dichiarato di essere stata contattata da associazioni di emofiliaci.
Devo dire che anche i miei servizi sono stati contattati da associazioni di emofiliaci e di altra natura, che ci hanno esortato a non intraprendere la via dell'eliminazione delle donazioni remunerate dal processo trasfusionale.
Invito il Parlamento a considerare questo punto con coscienza durante la votazione di domani e a conformarsi al parere che ho espresso in merito.
Do il mio totale appoggio e concordo pienamente con i punti di vista illustrati da molti di voi che si sono già pronunciati in materia.
<P>
Il prossimo punto che vorrei affrontare riguarda la portata della direttiva. L'ultima parte dell'emendamento n.
13 e l'emendamento n. 72 intendono estendere il campo d'applicazione della direttiva alla raccolta e al controllo del sangue e dei suoi componenti utilizzati come materia prima per medicinali.
In linea di massima la Commissione può accettare questo principio, ma è necessario mantenere una chiarezza giuridica per quanto riguarda i rispettivi campi di applicazione di questa direttiva e della direttiva 89/381/CEE relativa ai medicinali derivati dal sangue o dal plasma umano.
Sarà quindi indispensabile riformulare i due emendamenti alla luce del compromesso finale da convenirsi con il Consiglio.
<P>
Altri emendamenti introducono nel testo della direttiva il termine "emoderivati", ma ciò è inaccettabile in quanto potrebbe generare confusione con i "medicinali".
<P>
Permettetemi di chiarire un punto: tutti i prodotti derivati dal sangue e usati a scopi terapeutici devono rientrare nell'ambito di questa direttiva o della direttiva 89/381/CEE già in vigore.
In caso di dubbi la Commissione si impegna a rivedere le definizioni utilizzate.
<P>
Il terzo punto riguarda le norme tecniche.
Il relatore ha proposto di togliere dalla direttiva gli allegati di natura tecnica e di adottare le relative norme in un secondo momento con la procedura di comitatologia.
<P>
Ritengo che tale approccio sia positivo e sono molto grato per la fiducia dimostrata nei confronti dell'attività della Commissione.
Gli onorevoli parlamentari sapranno che ho già parlato di questo argomento dinanzi all'Assemblea, e sono particolarmente soddisfatto dell'adozione di un simile approccio in questa occasione.
Se il Consiglio accetterà la soluzione, i miei servizi cominceranno immediatamente a stilare proposte relative alle norme tecniche per garantire la loro adozione prima dell'entrata in vigore della direttiva.
<P>
Vi garantisco, inoltre, che i miei servizi non cercheranno di scoprire l'acqua calda durante la preparazione del regolare adeguamento delle norme tecniche ai progressi scientifici e tecnologici, bensì utilizzeranno il lavoro all'avanguardia svolto dal Consiglio d'Europa.
<P>
Sarebbe inammissibile integrare e complicare ulteriormente queste procedure, in un settore in cui può essere necessario prendere decisioni immediate per la tutela della salute pubblica.
Per questo motivo posso accettare solo in parte gli emendamenti nn. 68 e 71 e non posso accogliere l'emendamento n.
69.
<P>
Devo respingere gli emendamenti nn. 39 e 41, che assumono un'altra direttiva o le norme ISO come riferimento per le norme introdotte dalla presente direttiva.
In fase di proposta di norme aggiornate, la Commissione terrà conto automaticamente di tutte le disposizioni comunitarie ed esterne attinenti.
Citare alcune norme escludendone altre potrebbe comportare problemi giuridici nella loro applicazione o obbligare la Comunità ad applicare disposizioni stabilite al di fuori del proprio contesto giuridico.
<P>
Inoltre, siamo costretti a respingere l'emendamento n. 22 che introduce una definizione di rintracciabilità che, a mio parere, non solo è troppo generica ma non rientra neanche nel campo d'applicazione del Trattato.
Non possiamo accogliere neanche l'emendamento n. 44, che propone un sistema universale per l'identificazione dei donatori inutile, costoso e eccessivamente ambizioso.
<P>
Passo infine alle qualifiche del personale che opera nelle strutture di medicina trasfusionale. L'emendamento n.
33 stabilisce che il "responsabile" deve essere esclusivamente una persona dotata di una laurea in medicina, ma l'idea è troppo riduttiva e non può essere accettata.
Secondo la proposta, il "responsabile" espleta funzioni amministrative e gestionali nell'ambito dell'applicazione della direttiva e, di per sé, non ha alcuna responsabilità medica.
Tuttavia, anche in questo caso, gli Stati membri sono liberi di imporre ulteriori requisiti per la qualifica di "responsabile".
<P>
In breve, per le ragioni esposte, non possiamo accogliere 19 emendamenti, e in particolare gli emendamenti nn.
1, 3, 6, 7, 8, 12, 19, 20, 22, 30, 33, 39, 41, 44, 47, 60, 61, 69 e 73, mentre 52 emendamenti sono accettabili in toto o in parte.
<P>
I seguenti 23 emendamenti, cioè gli emendamenti nn. 2, 5, 10, 13, 14, 15, 17, 21, 27, 28, 32, 35, 43, 46, 55, 56, 62, 66, 67, 68, 70, 71 e 72 vengono accettati solo parzialmente.
Gli altri 28 emendamenti sono accolti integralmente, incluso l'emendamento n. 75, il cosiddetto "emendamento di compromesso".
<P>
In conclusione, vorrei ribadire il mio apprezzamento per l'ampio lavoro costruttivo svolto dal relatore, dalla commissione competente e da tutti i presenti.
Molti emendamenti miglioreranno la proposta, mentre laddove permangono difficoltà la Commissione è disposta ed intende contribuire alla ricerca di rapide soluzioni.
In realtà, il fatto che la Commissione sia in grado di accogliere totalmente o in parte 52 dei 71 emendamenti presentati è indice della nostra volontà di accettare i contributi politici sostanziali del Parlamento e denota la ferma convinzione che, insieme, saremo in grado di progredire nel raggiungimento di questo importante obiettivo e di adottare la direttiva nel più breve tempo possibile.
<P>
<SPEAKER ID=381 LANGUAGE="DA" NAME="Lund">
Signor Presidente, sarò molto breve.
Del resto sembra fatto apposta questo dibattito sul sangue proprio adesso attorno a mezzanotte, l' ora dei lupi mannari, ma lasciamo stare. Alle 24.00 ho sentito il Commissario Byrne dire - ma può essere stato un errore di traduzione, quindi vorrei che venisse ripetuto - che egli non pensa che la qualità e la sicurezza del sangue proveniente da una base di donatori regolare e volontaria, come esiste in alcuni Stati membri, sia di qualità migliore di quello proveniente da persone che, donando sangue, arrotondano il loro reddito.
Mi scandalizza che il Commissario competente per la sanità abbia questa visione delle cose; spero quindi che smentisca quello che ho detto.
Si sa con assoluta certezza che il sangue proveniente da donatori volontari e regolari che mettono volentieri a disposizione il loro sangue per aiutare i loro simili nella società è di qualità migliore del sangue che si riceve da persone che, donando sangue, arrotondano il loro reddito.
<P>
<SPEAKER ID=382 NAME="Presidente">
Vi prego di non riaprire il dibattito, perché in questo momento avete la possibilità di chiedere al qualche chiarimento o di porre una domanda al Commissario.
<P>
Signor Commissario, ha la parola.
<P>
<SPEAKER ID=383 LANGUAGE="EN" NAME="Byrne">
Signor Presidente, non vorrei urtare l'onorevole Lund e, se posso spiegare ciò che penso in proposito, forse potrei fugare le sue preoccupazioni.
<P>
Ponendo la questione in modo diverso, ritengo che da ciò non derivi necessariamente che il sangue proveniente da fonti remunerate sia meno sicuro rispetto al sangue proveniente da fonti gratuite, e gli ultimi studi condotti sull'argomento tendono a sostenere questa tesi.
<P>
Si è parlato di studi che affermano il contrario, ma penso che questi siano ormai sorpassati, mentre le opinioni più recenti concordano con il parere che ho appena espresso.
<P>
<SPEAKER ID=384 NAME="Nisticò">
. Signor Presidente, vorrei confermare quello che ha detto adesso il Commissario Byrne con grande competenza, serietà e professionalità.
Non è fattore di sicurezza se il donatore è volontario o meno: la sicurezza - e l'ha ribadito bene l'onorevole Trakatellis, un altro uomo di scienza - dipende dalla qualità e dalla sofisticazione dei test.
Oggi abbiamo preoccupazione sui prioni perché ancora non ci sono test molto avanzati; c'è stato solo un lavoro pubblicato su Nature.
Mi auguro che presto, per quel meccanismo flessibile e rapido di aggiornamento, anche questi test possano assicurare sangue sicuro, ma certamente ciò non dipende dal fatto se uno è volontario o se è stato incentivato.
<P>
<SPEAKER ID=385 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, onorevole Nisticò.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La discussione termina alle 00.13).
<P>
